131 Käyttäjää paikalla!
0.007155179977417
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: HE 146/1998 vp
2:
3:
4:
5:
6: Hallituksen esitys Eduskunnalle holhouslainsäädännön uudis-
7: tamiseksi
8:
9:
10: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11: Esityksessä ehdotetaan uudistettavaksi ny- housviranomaisena toimisi maistraatti. Ah-
12: kyinen holhouslainsäädäntö. Holhoustointa venanmaan maakunnassa paikallisena hol-
13: koskevat keskeiset säännökset otettaisiin hol- housviranomaisena toimisi kuitenkin läänin-
14: houstoimesta annettavaan lakiin ja lakiin hallitus.
15: holhoustoimen edunvalvontapalveluiden jär- Holhousviranomaisen tehtäviin kuuluisi
16: jestämisestä. Nykyinen holhouslaki ja hol- edunvalvojien toiminnan valvonta, lupien
17: houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa myöntäminen edunvalvojalle päämiehen
18: annettu laki kumottaisiin. Lisäksi ehdotetaan puolesta tehtäviin oikeustoimiin ja hol-
19: muutettaviksi useita eri laeissa olevia sään- housasioiden rekisterin ylläpito. Lisäksi hol-
20: nöksiä, jotka koskevat vajaavaltaista tai va- housviranomainen voisi eräissä tapauksissa
21: jaavaltaisuuden oikeusvaikutuksia. määrätä henkilölle edunvalvojan.
22: Holhottavaksi julistaminen korvattaisiin Käräjäoikeuksille ei enää kuuluisi holhous-
23: toimintakelpoisuuden rajoittamisella. Täysi- toimen hallintoon liittyviä tehtäviä.
24: ikäisen henkilön toimintakelpoisuutta voitai- Holhousviranomaisten ohjaukseen liittyvät
25: siin rajoittaa, jos hän ei kykene huolehti- tehtävät jaettaisiin oikeusministeriön ja sisä-
26: maan taloudellisista asioistaan ja hänen va- asiainministeriön kesken. Holhoustoimen si-
27: rallisuusasemansa, toimeentulonsa tai muut sällöstä ja sen kehittämisestä huolehtisi oi-
28: tärkeät etunsa ovat tämän vuoksi vaarassa. keusministeriö. Holhousviranomaisina toi-
29: Rajoituksen sisällön vahvistaisi tuomioistuin mivien maistraattien hallinnollinen ohjaus
30: yksittäist<l;pauksessa esiintyvän tarpeen mu- kuuluisi sisäasiainministeriön hallinnonalalle.
31: kaisesti. Aäritapauksissa asianomainen voi- Sisäasiainministeriö vastaisi myös valtion
32: taisiin nykyiseen tapaan julistaa vajaavaltai- talousarvion valmistelusta hallinnonalalla.
33: seksi. Holhoustoimen edunvalvontapalveluiden
34: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen olisi järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mu-
35: toissijainen järjestely. Kenenkään toiminta- kaan valtio on velvollinen huolehtimaan sii-
36: kelpoisuutta ei olisi lupa rajoittaa, jos hänen tä, että edunvalvojan tehtäviä varten on saa-
37: etunsa voidaan riittävästi turvata lievemmin tavissa alueellisesti riittävä määrä päteviä
38: keinoin, esimerkiksi määräämällä hänen henkilöitä, yleisiä edunvalvojia. Maistraatti
39: tuekseen edunvalvoja eli henkilö, jolla on huolehtisi toimialueellaan edunvalvontapal-
40: kelpoisuus hoitaa hänen asioitaan. velujen saatavuudesta. Kunta vastaisi palve-
41: Omaisuuden hoidon jälkivalvontaa tehos- luiden tuottamisesta alueellaan, jolleivat
42: tettaisiin ottamalla lakiin nykyistä yksityis- maistraatti ja kunta toisin sovi. Kunnat voi-
43: kohtaisemmat säännökset edunvalvojan kir- sivat tuottaa edunvalvontapalvelut perusta-
44: janpito- ja tilivelvollisuudesta sekä tilien malla yhden tai useamman yleisen edunval-
45: tarkastuksesta. Nykyisestä laista poiketen vojan viran tai työsopimussuhteisen toimen
46: olisi myös edunvalvojan tehtävän päättymi- taikka hankkimalla palvelut julkiselta tai
47: sen johdosta tehtävä tili annettava tarkastet- yksityiseltä palvelun tuottajalta.
48: tavaksi holhousviranomaiselle, joka tarkas- Jos maistraatti ja kunta ovat sopineet, että
49: tuksen päätyttyä antaisi tiliä koskevan lau- kunta ei tuota edunvalvontapalveluja tai että
50: sunnon tilityksen vastaanottamiseen oikeute- se tuottaa tarvittavista palveluista vain osan,
51: tulle. maistraatin olisi huolehdittava siitä, että muu
52: Kunnassa toimivat holhouslautakunnat lak- julkinen tai yksityinen yhteisö tuottaa palve-
53: kautettaisiin. Niiden tilalla paikallisena hoi- lun. Edunvalvontapalvelujen tuottamista ei
54:
55:
56: 380304F
57: 2 HE 146/1998 vp
58:
59: saisi antaa sellaiselle yhteisölle, jonka muut yhteisölle, jonka kanssa maistraatti on tehnyt
60: tehtävät saattavat vaarantaa edunvalvonnan sopimuksen edunvalvontapalveluiden tuotta-
61: puolueettomuutta ja asianmukaista hoitamis- misesta.
62: ta. Maistraatti tekisi yhteisön kanssa sopi- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
63: muksen palvelujen tuottamisesta. arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
64: Edunvalvontapalvelun tuottajalle makset- si sen yhteydessä.
65: taisiin korvaus valtion varoista sisäasiainmi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
66: nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan. maan 1 päivänä joulukuuta 1999. Lakien
67: Jos edunvalvojana on yleinen edunvalvoja, voimaantulon edellyttämiin toimenpiteisiin
68: oikeus holhoustointa koskevassa laissa tar- olisi varattava vähintään noin puoli vuotta
69: koitettuun palkkioon ja korvaukseen pää- siitä, kun lait on hyväksytty ja vahvistettu.
70: miehen varoista kuuluisi kunnalle tai sille
71: HE 146/1998 vp 3
72:
73: SISÄLLYSLUETTELO
74:
75: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. .
76: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
77: I. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
78: 2. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
79: 2.1. Vajaavaltaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
80: Vajaavaltaisuus holhouslainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
81: Vajaavaltaisuus muussa lainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
82: 2.2. Holhoustaimi ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
83: 2.3. Hoihottavaksi julistaminen ja uskotun miehen määrääminen . . . . . . . . . . . . . . 9
84: 2.4. Holhoojan ja uskotun miehen toimen valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I0
85: Ennakkovalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I0
86: Jälkivalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
87: 2.5. Holhousviranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
88: Tuomioistuimet ja kuntien holhouslautakunnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
89: Holhouslautakuntien toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
90: Holhoustoimen hallinnon arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I3
91: 2.6. Virkaholhous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
92: Järjestelmän kehitys ja sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
93: Järjestelmän toiminta käytännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
94: 3. Kansainvälinen kehitys ja holhouslainsäädännön pääpiirteet eräissä muissa maissa . 15
95: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
96: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
97: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I6
98: Norja .................................................... I7
99: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
100: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
101: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I8
102: 4.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
103: Holhoustoimen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I8
104: Holhoustoimen hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
105: 4.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
106: Holhouslain käsitteiden uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I8
107: Edunvalvojan määrääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I9
108: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
109: Holhousasioiden hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
110: Edunvalvojien saatavuuden turvaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
111: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
112: 5.I. O~ganisa~t~o- j~..henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
113: Otkeusmtmsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
114: Sisäasiainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
115: Väestörekisterikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
116: Käräjäoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
117: Kunnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
118: Maistraatit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
119: 5.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
120: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
121: 4 HE 146/1998 vp
122:
123: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
124: Eduskunnan oikeusasiamiehen ja apulaisoikeusasiamiehen
125: valtioneuvostolle tekemät esitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
126: Eduskunnan lausuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
127: Kansainväliset ihmisoikeussopimukset ja päätöslauselmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
128: Talousarvioesitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
129: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
130: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
131: 1.1. Laki holhoustoimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
132: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
133: 2 luku. Edunvalvojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
134: 3 luku. Toimintakelpoisuuden rajoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
135: 4 luku. Vajaavaltaisen asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
136: 5 luku. Edunvalvojan asema ja tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
137: 6 luku. Edunvalvojan toimen valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
138: 7 luku. Edunvalvonnan rekisteröinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
139: 8 luku. Oikeudenkäyntiä koskevia säännöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
140: 9 luku. Holhoustoimen hallinto ja muutoksenhaku holhousviranomaisen
141: päätöksestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
142: 10 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
143: 11 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
144: 1.2. Laki holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä . . . . . . . . . . . . . 76
145: 1.3. Oikeudenkäymiskaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
146: 12 luku. Asianosaisista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
147: 15 luku. Oikeudenkäyntiasiamiehestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
148: 1.4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
149: 1 luku. Syyteoikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
150: 8 luku. Asianosaisista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
151: 1.5. Hallintolainkäyttölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
152: 1.6. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
153: 1. 7. Avialiittolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
154: 1.8. Laki varallisuusoikeudellisista oikeustoimista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
155: 1.9. Laki lapsen elatuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
156: 1.1 0. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
157: 1.11. Esitutkintalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
158: 1.12. Laki eräistä yhteisomistussuhteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
159: 1.13. Laki kestävän metsätalouden rahoituksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
160: 1.14. Laki peruskuivatustoiminnan tukemisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
161: 1.15. Laki oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
162: 1.16. Laki työtuomioistuimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
163: 1.17. L~k~.-~si!lnajajist_a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
164: 1.18. KaraJaOikeuslakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
165: 1.19. Laki välimiesmenettelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
166: 1.20. Laki yrityksen saneerauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
167: 1.21. Laki yksityishenkilön velkajärjestelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
168: 1.22. Perintökaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
169: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
170: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
171: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
172: HE 146/1998 vp 5
173:
174: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
175:
176: I. Laki holhoustoimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
177:
178: 2. Laki holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä . . . . . . . . . . . . . . . I 05
179:
180: 3. Laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I07
181: 4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . I 09
182:
183: 5. Laki hallintolainkäyttölain muuttamisesta II 0
184:
185: 6. Laki hallintomenettelylain muutamisesta III
186:
187: 7. Laki avioliittolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2
188: 8. Laki varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n
189: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2
190:
191: 9. Laki lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . I13
192: I 0. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta . . . . . . . . I13
193: II. Laki esitutkintalain 33 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II4
194: I2. Laki eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain IO §:n muuttamisesta . . . . . . . . II4
195: I3. Laki kestävän metsätalouden rahoituksesta annetun lain 2 § :n muuttamisesta 115
196: 14. Laki peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 § :n muuttamisesta 1I5
197: 15. Laki oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n
198: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
199:
200: 16. Laki työtuomioistuimesta annetun lain 6 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 116
201: 17. Laki asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
202: 18. Laki käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
203: 19. Laki välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 118
204: 20. Laki yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 118
205: 21. Laki yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta. . . . . 119
206: 22. Laki perintökaaren muuttamisesta 120
207:
208: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
209: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
210: 6 HE 146/1998 vp
211:
212:
213: YLEISPERUSTELUT
214:
215: 1. Johdanto huoltaja. Holhoojan tehtävät rajoittuivat lap-
216: sen omaisuuden hoitamiseen ja lapsen edus-
217: Holhousta koskeva lainsäädäntö on yleistä tamiseen tämän varallisuutta koskevissa asi-
218: lainsäädäntöä, joka koskettaa kaikkia ihmisiä oissa. Huoltajan toimen ja holhoojan toimen
219: elämän eri vaiheissa. Alaikäisiä lain sovelta- välinen yhteys säilytettiin kuitenkin siten,
220: mispiiriin kuuluvia on Suomessa noin 1,2 että lapsen huoltaja on yleensä samalla myös
221: miljoonaa. Holhouskirjaan merkittyjä ala- lapsen holhooja.
222: ikäisten holhouksia oli vuoden 1996 lopussa Holhoustoimi on nykyisin ensisijassa ta-
223: noin 11.000. Holhottavaksi julistettuja oli loudellisten etujen valvontaa, jota holhooja
224: samana ajankohtana noin 9.800 ja holhous- tai uskottu mies joko suoraan lain nojalla tai
225: kirjaan merkittyjä uskotun miehen toimia tuomioistuimen tehtävään määräämänä suo-
226: noin 16.000. Yleisissä alioikeuksissa ratkais- rittaa toisen henkilön, päämiehensä puolesta.
227: tiin vuonna 1995 kaikkiaan runsaat 7.800 Holhouslainsäädännön tehtävänä on suojata
228: erilaista holhousasiaa. ihmistä lähinnä taloudellisilta riskeiltä, jotka
229: Voimassa oleva holhouslaki annettiin johtuvat siitä, että hän ei itse kykene hoita-
230: vuonna 1898. Holhouksen sisältö on sen maan omia asioitaan. Kyvyttömyys voi ilme-
231: jälkeen kuluneina vuosikymmeninä voimak- tä etujen valvonnan laiminlyömisenä, epä-
232: kaasti muuttunut. Vuosisadan alussa holhous edullisiin oikeustoimiin sitoutumisena tai
233: oli enimmäkseen yleisholhousta, jossa huol- alttiutena taloudelliseen hyväksikäyttöön täh-
234: lollisilla tehtävillä oli omaisuuden hoidon täävälle taivuttelulle. Tämänlaatuisia riskejä
235: ohella huomattava merkitys. Laitoshuollon ja voidaan vähentää holhouslainsäädännön kei-
236: sen eri muotojen kehittyessä alettiin huollon noja kehittämällä.
237: tarpeessa olevat enentyvästi siirtää laitoksiin. Sosiaali- ja terveydenhuollossa on viime
238: Holhous alkoi tällöin muuttua tehtäväksi, vuosina pyritty siirtämään toiminnan paino-
239: jossa omaisuuden hoitamisella on suurin pai- pistettä laitoshuollosta avohuoltoon. Tämä
240: no. asettaa uusia haasteita holhouslainsäädännöl-
241: Myöhemmät muutokset lainsäädännössä le. Sen mukaiset toimenpiteet eivät saisi es-
242: ovat täydentäneet kuvattua kehitystä. Vuo- tää avohuoltoon sopeutumista eivätkä vai-
243: den 1971 alusta kumottiin huoltoapulain 52 keuttaa potilaan kuntouttamista. Kuntoutta-
244: §,jonka mukaan mielisairaanhoitolaitoksessa miseen liittyy muun ohessa rahan käytön ja
245: huoltoapuna hoitoa saaneet olivat kotikun- päivittäisen asioimisen opettelemista. Tämä
246: tansa sosiaalilautakunnan holhouksessa suo- edellyttää sitä, että kuntoutettavalla on käy-
247: raan lain nojalla. Holhottavaksi julistamisen tössään varoja, joista hän voi kantaa vastuu-
248: tarve oli tämän jälkeen kaikissa tapauksissa ta ja että epäonnistuminen ei välittömästi
249: arvioitava erikseen, huollon tarpeesta peri- aiheuta uuden mahdollisuuden menettämistä.
250: aatteessa riippumatta. Toisaalta holhouslainsäädännön tulee tarjota
251: Holhouksen tehtävien muuttuminen otettiin riittävästi suojaa ja apua avohuollon piiriin
252: huomioon holhouslakiin vuonna 1983 teh- tuleville laitoshuollon antaman suojan laka-
253: dyn osittaisen uudistuksen yhteydessä. Hol- tessa.
254: hottavaksi julistamisen perusteita säänneltä- Väestön ikääntyminen lisää holhoustoimen
255: essä luovuttiin lääketieteellisistä, diagnosti- tehtäviä ja asettaa holhoustoimelle uusia
256: sista tunnusmerkistöistä. Holhottavaksi julis- vaatimuksia. Seuraavaan taulukkoon on otet-
257: tamisesta tuli edunturvaamistoimi, johon tu lukuja tilastokeskuksessa laaditusta väes-
258: voitiin ryhtyä, jos henkilön taloudellinen töennusteesta. Luvut on pyöristetty lähim-
259: asema, toimeentulo tai muut tärkeät edut pään tuhanteen. Ne osoittavat, että yli
260: olivat ilmeisesti vaarassa sen tähden, että 65-vuotiaan väestön absoluuttinen ja suhteel-
261: hän oli itse kykenemätön huolehtimaan itse- linen määrä lisääntyy voimakkaasti. Kasvu
262: ään tai omaisuuttaan koskevista asioista. keskittyy vanhimpaan, yli 80-vuotiaiden ikä-
263: Samassa yhteydessä erotettiin lapsen huol- luokkaan. Kun tämän ikäryhmän osuus koko
264: toa koskevat säännökset holhouslaista omaan väestöstä oli vuonna 1996 noin 3,3 %, se
265: lakiinsa, lakiin lapsen huollosta ja tapaaruis- olisi ennusteen mukaan vuonna 2010 noin
266: oikeudesta (361/1983). Lapsen huoltoon 4,3 % ja vuonna 2040 noin 9 %. Yli
267: kuuluvista tehtävistä tuli vastaamaan lapsen 80-vuotiaiden vanhusten lukumäärä tulisi
268: HE 146/1998 vp 7
269:
270: samana aikana kasvamaan 17I.OOO:sta määrä kasvaa huomattavasti vuoteen 2030
271: 460.000:een. Myös 65-79 -vuotiaiden luku- mennessä.
272:
273: Taulukko 1. Ennuste väestön jakautumisesta ikäryhmittäin v. 1998- 2050
274:
275: IKÄ
276: vuosi yhteensä 0- 19 20- 64 65- 79 80-
277: 1998 5.160.000 1.283.000 3.119.000 687.000 171.000
278: 2010 5.260.000 1.191.000 3.164.000 676.000 229.000
279: 2020 5.299.000 1.133.000 2.967.000 937.000 262.000
280: 2030 5.278.000 1.106.000 2.796.000 955.000 401.000
281: 2040 5.105.000 1.048.000 2.723.000 873.000 460.000
282: 2050 4.941.000 1.006.000 2.622.000 850.000 464.000
283:
284:
285: !kääntymisen mukanaan tuoma toimintaky- 2. Nykytila ja sen arviointi
286: vyn heikkeneminen ja vanhenemiseen liitty-
287: vät sairaudet, erityisesti vanhuuden demen- 2.1. Vajaavaltaisuus
288: tia, johtavat siihen, että seuraavien vuosi-
289: kymmenten aikana yhä useampi tulee tarvit- Vajaavaltaisuus holhouslainsäädännössä
290: semaan apua ja tukea asioittensa hoitamises-
291: sa. Lisäksi on ennakoitavissa, että vanhuk- Vajaavaltaisia ovat holhouslain 16 §:n mu-
292: silla tulee entistä lukuisammissa tapauksissa kaan 18 vuotta nuoremmat henkilöt (alaikäi-
293: olemaan varallisuutta, jonka hoitaminen set) sekä henkilöt, jotka on tuomioistuimen
294: edellyttää toimenpiteitä. Huolehtimalla van- päätöksellä julistettu holhottaviksi. Vajaaval-
295: huksen taloudellisista asioista voidaan auttaa taisuus merkitsee oikeustoimikelpoisuuden
296: hänen selviytymistään ja parantaa hänen elä- huomattavaa rajoittumista. Vajaavaltaisella ei
297: mänsä laatua. ole oikeutta itse määrätä omaisuudestaan ei-
298: Avun tarpeen lisääntymisestä aiheutuvat kä tehdä sopimuksia tai muita oikeustoimia,
299: paineet eivät kokonaisuudessaan kohdistu ellei laissa ole toisin säädetty.
300: holhoustoimeen. Läheisen omaisen tuki saat- Säädetyistä poikkeuksista tärkeimmät kos-
301: taa monessa tapauksessa olla riittävää, jol- kevat vajaavaltaisen olosuhteisiin nähden ta-
302: loin edunvalvojan määrääminen ei tule ajan- vanomaisia ja merkitykseltään vähäisiä oi-
303: kohtaiseksi. Ei kuitenkaan ole luultavaa, että keustoimia sekä vajaavaltaisen työansiota.
304: läheisten tuki tulisi nykyisestään olennaisesti Vajaavaltaisella on oikeus itse määrätä siitä,
305: lisääntymään. Päin vastoin voidaan otaksua, minkä hän on vajaavaltaisuuden aikana
306: että yksin asuvien ikääntyvien ihmisten mää- omalla työllään ansainnut. Sen lisäksi hänel-
307: rää tulee kasvamaan. Yhteiskunta joutuu lä on kelpoisuus tehdä oikeustoimia, jotka
308: tällöin huolehtimaan avun tarpeen tyydyttä- ovat olosuhteisiin nähden tavanomaisia ja
309: misestä. Oikeusturvaan liittyvät näkökohdat merkitykseltään vähäisiä.
310: puoltavat lisäksi monesti sitä, että tukea tar- Oikeustoimikelpoisuuden rajoitusten tar-
311: vitsevalle määrätään julkisen valvonnan koituksena on suojata vajaavaltaista taloudel-
312: alaisena toimiva edunvalvoja. lisilta riskeiltä, joita oikeustoimen sitovuu-
313: Holhoustoimen kehittämistarpeisiin vaikut- teen liittyisi. Rajoituksista säädettyjen poik-
314: taa myös kansallinen ja kansainvälinen ih- keusten avulla pyritään puolestaan turvaa-
315: misoikeuksien kehittämistyö, jossa ovat huo- maan vajaavaltaiselle tietty määrä henkilö-
316: mion kohteiksi tulleet myös erityisryhmät, kohtaista vapautta ja mahdollisuus toimia ta-
317: kuten alaikäiset, sairaat ja vammaiset. Näi- vanomaisimmissa arkipäivän tilanteissa.
318: den ryhmien oikeuksien kunnioittaminen Vajaavaltaisuutta koskevat holhouslain
319: edellyttää, että holhoustoimen sisältöön ja säännökset on uudistettu vuonna 1983 hol-
320: toiminnan laatuun kiinnitetään erityistä huo- houslakiin tehdyn osittaisen uudistuksen yh-
321: miota. teydessä. Täysivaltaisuusikärajaa on viimeksi
322: 8 HE 146/1998 vp
323:
324: muutettu vuonna 1976 (L 457/1976), jolloin vuotta täyttäneen alaikäisen oikeutta tehdä
325: ikärajaksi tuli 18 vuotta. Samaa täysivaltai- työ- tai oppisopimus. Osa poikkeuksista joh-
326: suusikärajaa sovelletaan lähes kaikissa Eu- tuu puolestaan asianomaisen erityislain
327: roopan maissa. Näistä säännöksistä saadut omista toiminnallisista vaatimuksista. Tällöin
328: kokemukset eivät ole tuoneet esille sellaista, on yleensä kysymys siitä, että holhoojan
329: minkä vuoksi niitä olisi aihetta muuttaa. toiminnan ennakkovalvontaa on joidenkin
330: toimenpiteiden osalta lievennetty. Tällainen
331: Vajaavaltaisuus muussa lainsäädännössä on esimerkiksi kestävän metsätalouden ra-
332: hoituksesta annetun lain (1 094/1996) 2 §.
333: Vajaavaltaisuuden kaikki oikeusvaikutuk- Oman, neljännen, ryhmänsä muodostavat
334: set eivät käy ilmi holhouslainsäädännöstä. vajaavaltaisuutta koskevat, kansainvälisen
335: Lukuisissa muissa säännöksissä on vajaaval- yksityisoikeuden alaan kuuluvat säännökset.
336: taisuuteen kytketty vaikutuksia, joiden huo- Eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeu-
337: mioon ottaminen on tarpeen kokonaiskuvan dellisista suhteista annetussa laissa
338: saamiseksi vajaavaltaisuuden sisällöstä. (379/1929) ja Suomen, Islannin, Norjan,
339: Vajaavaltaista koskettavat säännökset voi- Ruotsin ja Tanskan kesken Tukholmassa
340: daan jakaa neljään pääryhmään. Ensimmäi- 6.2.1931 tehdyssä, avioliittoa, lapseksiotta-
341: sen ja suurimman ryhmän muodostavat oi- mista ja holhousta koskevia kansainvälisyk-
342: keusohjeet, jotka kaventavat vajaavaltaisen sityisoikeudellisia määräyksiä sisältävässä
343: toimintamahdollisuuksia. Kaventaminen ta- sopimuksessa on määräyksiä muun muassa
344: pahtuu tällöin yleensä ensisijaisesti muiden Suomen tuomioistuimen kansainvälisestä
345: tahojen kuin vajaavaltaisen edun vuoksi. toimivallasta ja lainvalinnasta holhousasiois-
346: Esimerkkinä tähän ryhmään kuuluvista sa.
347: rajoituksista voidaan mainita, että vajaaval- Edellä mainitut säännökset muotoavat mer-
348: tainen ei voi harjoittaa elinkeinoa erityistä kittävällä tavalla vajaavaltaisuuden sisältöä.
349: liikehuoneistoa käyttäen. Hän ei myöskään Niiden tarkoituksenmukaisuuden arviointi ei
350: voi perustaa osakeyhtiötä eikä saada lupaa kuitenkaan voi kaikilta osin tapahtua tämän
351: autokoulun pitämiseen. Vajaavaltainen ei hankkeen yhteydessä. Erityisesti ensimmäi-
352: liioin voi toimia kiinteistönvälittäjänä tai seen ryhmään kuuluvat säännökset ovat syn-
353: matkatoimistoliikkeen harjoittajana eikä saa- tyneet kunkin erityislain omien tarpeiden
354: da vartioimisliikelupaa. Yhdistyksen puheen- pohjalta. Kysymys siitä, onko vajaavaltaisten
355: johtajana tai nimenkirjoittajana ei saa olla erityiskohtelu asianomaisessa laissa tarpeel-
356: vajaavaltainen. Yhdistyksen hallituksen mui- lista, on näissä tapauksissa ratkaistava asian-
357: den jäsenten on oltava 15 vuotta täyttäneitä. omaisen lain omista tavoitteista lähtien. Se
358: Vajaavaltainen ei saa olla aikakautisen pai- voi tästä syystä parhaiten tapahtua kulloinkin
359: nokirjoituksen päätoimittajana eikä toimeen- kysymyksessä olevaa lakia uudistettaessa.
360: panna yleistä kokousta. Esitykseen ei myöskään sisälly ehdotusta
361: Toiseen ryhmään kuuluvat säännökset, vajaavaltaisuutta tai holhousta koskevien
362: jotka on säädetty vajaavaltaisen edun vuoksi kansainvälis-y ksityisoikeudellisten säännös-
363: hänen suojaamisekseen. Tällainen on eräistä ten uudistamiseksi. Niiden muuttamistarve
364: yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §, tulee tutkittavaksi erikseen.
365: jonka mukaan tuomioistuimen tulee antaes-
366: saan määräyksen kiinteistön myymisestä yh- 2.2. Holhoustoimi ja huolto
367: teisomistussuhteen purkamiseksi määrätä
368: viran puolesta alin myyntihinta, mikäli joku Holhous ja huolto liittyivät aikaisemmin
369: yhteisomistajista on vajaavaltainen. Työso- toisiinsa, mutta ovat sittemmin alkaneet eriy-
370: pimuslain 5 §:n säännös holhoojan oikeudes- tyä. Merkittävää askelta eriytymiskehitykses-
371: ta purkaa alaikäisen työsopimus kasvatuksel- sä merkitsi vuonna 1983 annettu laki hol-
372: lisista tai terveydellisistä syistä tähtää niin houslain muuttamisesta (368/1983). Muutok-
373: ikään vajaavaltaisen suojaamiseen. sen yhteydessä tuli vuonna 1984 voimaan
374: Kolmannen säännösryhmän muodostavat laki lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta
375: oikeusohjeet, joissa on tehty poikkeuksia (361/1983). Sillä korvattiin lapsen huoltoa
376: holhouslain säännöksistä. Osa niistä lisää koskeneet holhouslain säännökset.
377: vajaavaltaisen toimintakelpoisuutta siitä, mi- Alaikäisen holhoojalle muualla lainsäädän-
378: kä se olisi holhouslain nojalla. Tällaisia ovat nössä annetut huollolliset tehtävät siirrettiin
379: muun muassa säännökset, jotka koskevat 15 samalla huoltajalle. Lapsen huollosta ja ta-
380: HE 146/1998 vp 9
381:
382: paamisoikeudesta annetun lain 50 §:n 3 mo- yksittäistapauksessa olisikaan tarpeellisia tai
383: mentin mukaan lapsen huoltajaan on sovel- asianmukaisia.
384: lettava, mitä laissa tai asetuksessa on säädet- Holhottavaksi julistamista koskevat hol-
385: ty lapsen holhoojan tehtävistä ja oikeudesta houslain säännökset uudistettiin vuonna
386: edustaa lasta tämän henkilöä ja elatusta kos- 1983 tapahtuneen holhouslain muuttamisen
387: kevassa asiassa. Lapsen holhoojan tehtävät yhteydessä. Holhottavaksi julistamiseen voi-
388: rajoittuivat näin koskemaan pelkästään varal- daan uudistetun lain mukaan ryhtyä, mikäli
389: lisuuden hoitoa ja siihen liittyvää edunval- asianomainen henkilö on kykenemätön huo-
390: vontaa. lehtimaan itseään tai omaisuuttaan koskevis-
391: Täysi-ikäisten holhottavien edunvalvonnas- ta asioista. Lisäksi edellytetään, että henki-
392: ta henkilöä koskevissa asioissa ei sitä vas- lön taloudellinen asema, toimeentulo tai
393: toin ole annettu edellä mainittuun lakiin rin- muut tärkeät edut ovat tämän johdosta ilmei-
394: nastuvaa säädöstä. Asiaa on tältä osin yhä sesti vaarassa.
395: arvioitava holhouslain valossa. Asia on hol- Edellä mainitun uudistuksen yhteydessä
396: houslaissa puutteellisesti säännelty. Laista ei holhottavaksi julistaminen säädettiin toissi-
397: saada selvää vastausta siihen, millainen on jaiseksi toimenpiteeksi. Holhouslain 17 § :n 2
398: holhoojan kelpoisuus edustaa päämiestään momentin mukaan ketään ei ole lupa julistaa
399: tämän henkilöä koskevassa asiassa. Myös holhottavaksi, jos hänen etunsa voidaan riit-
400: kysymys päämiehen itsemääräämisoikeudes- tävästi turvata määräämällä uskottu mies
401: ta näissä asioissa on jäänyt vaille sääntelyä. huolehtimaan hänen asioistaan. Uskotun
402: Eräisiin muihin lakeihin, esimerkiksi hallin- miehen käyttö tuli siten ensisijaiseksi edun-
403: tomenettelylakiin (598/1982) ja oikeuden- valvonnan muodoksi.
404: käymiskaaren 12 lukuun, sisältyy kuitenkin Uskotun miehen määrääminen ei rajoita
405: asiaa koskevia säännöksiä, jotka kattavat päämiehen oikeustoimikelpoisuutta. Pää-
406: tavallisimmin esille tulevat tilanteet. miehellä ja uskotulla miehellä on määräyk-
407: Holhous on lähtökohtaisesti varallisuusetu- sen tarkoittamissa asioissa kummallakin itse-
408: jen valvontaa. On pidettävä selvänä, että näinen kelpoisuus tehdä päämiestä sitovia
409: edunvalvonnassa olevan välittömään huol- oikeustoimia.
410: toon ja hoitoon liittyvät tehtävät eivät kuulu Uudistuksen toteutumisesta on oikeusmi-
411: holhoojan tai uskotun miehen tehtäviin. Sitä nisteriössä laadittu selvitys (Oikeusministeri-
412: vastoin saattaa olla tärkeää, että esimerkiksi ön lainvalmisteluosaston julkaisu 7/1986).
413: kehitysvammaisella tai vanhuuden dementiaa Sen mukaan pyrkimys holhottavaksi julista-
414: potevalla on tukenaan henkilö, joka voi misen rajoittamiseen on johtanut tarkoitet-
415: edustaa häntä myös muissa kuin varallisuu- tuun tulokseen. Holhottavaksi julistamista
416: teen liittyvissä asioissa, muun muassa asu- merkitsevien päätösten määrä vähentyi jyr-
417: misen ja hoidon järjestämiseksi tarpeellisten kästi lain tultua voimaan vuoden 1984 alus-
418: hakemusten ja sopimusten tekemisessä, sil- ta.
419: loin kun hän ei itse kykene ymmärtämään
420: asian merkitystä. Nykyisen holhouslain sään- Taulukko 2. Holhottavaksi julistamista ja
421: nökset eivät tältä kannalta ole riittäviä. holhottavaksi julistamisen
422: kumoamista koskevat
423: 2.3. Holhottavaksi julistaminen ja uskotuo päätökset vuosina 1983-1985.
424: miehen määrääminen
425: Vuosi holhottavaksi toimenpiteen
426: Voimassa olevan holhouslain mukaan hen- julistaminen kumoaminen
427: kilön kelpoisuutta päättää asioistaan voidaan
428: rajoittaa vain yhdellä tavalla, julistamalla 1983 1.242 37
429: hänet holhottavaksi. Holhottavaksi julistettu 1984 229 46
430: on holhouslain 16 §:n mukaan vajaavaltai- 1985 256 64
431: nen. Vajaavaltaisuuteen kytketyt toimintakel-
432: poisuuden rajoitukset ilmenevät suoraan lais- Taulukosta ilmenevä kehitys näyttää myö-
433: ta. Tuomioistuimella ei ole kelpoisuutta an- hempinä vuosina yhä jatkuneen. Tilastoinnin
434: taa täydentäviä määräyksiä vajaavaltaisen puutteiden johdosta ei kokonaiskuvaa tosin
435: asemasta eikä myöskään kelpoisuutta va- ole saatavilla, mutta eri lähteistä saatavat
436: pauttaa vajaavaltaista laissa säädetyistä mää- tiedot tukevat tätä käsitystä. Virallisessa leh-
437: räämisvallan rajoituksista, vaikka ne eivät dessä julkaistiin vuonna 1988 kuulutus
438:
439:
440: 380304F
441: 10 HE 146/1998 vp
442:
443: 162:sta holhottavaksi julistamista tarkoitta- Edellä mainitut tilastoluvut viittaavatkin
444: vasta päätöksestä. Tuomioistuinten toimintaa siihen, että holhottavaksi julistaminen on
445: kuvaavien tilastojen mukaan yleisissä alioi- väistyvä ilmiö, jonka käyttö on rajoittumassa
446: keuksissa hyväksyttiin vuonna 1990 yhteen- poikkeustapauksiin. Uskotun miehen mää-
447: sä 109 holhottavaksi julistamista tarkoittavaa rääminen jää tällöin käytännössä ainoaksi
448: hakemusta tai kannetta. Vuonna 1995 vas- vaihtoehdoksi. Tämä merkitsee samalla sitä,
449: taava luku oli enää 80. Asioita, jotka koski- että aktiivista, mutta asioidensa hoitamiseen
450: vat uskotun miehen määräämistä holhouslain kykenemätöntä henkilöä ei voida suojata
451: nojalla, ratkaistiin viimeksi mainittuna vuo- tavalla, joka on suojakeinoista tehokkain,
452: tena runsaat 4.700. nimittäin puuttumalla hänen tekemiensä oi-
453: Sitä vastoin tapaukset, joissa holhottavaksi keustoimien sitovuuteen. Uskotun miehen
454: julistaminen olisi kumottu, eivät näytä vas- määrääminen suojaa näissä tapauksissa pää-
455: taavasti lisääntyneen. Alioikeuksissa ratkais- miestä lähinnä vain siten, että uskotun mie-
456: tiin vuonna 1990 kaikkiaan 52 ja vuonna hen valvonta saattaa tosiasiallisesti estää
457: 1995 yhteensä 23 holhottavaksi julistamisen päämiestä tekemästä etujensa vastaisia oi-
458: kumoamista tarkoittavaa asiaa. Kumoamis- keustoimia.
459: tapausten vähäisyyden takia holhottavaksi Edunvalvontajärjestelmää olisi näistä syistä
460: julistettujen määrä on pysynyt suurena. Lu- kehitettävä siten, että se sisältää nykyistä
461: kumäärän vähentyminen noin 15.000:sta va- useampia todellisia vaihtoehtoja. Edunval-
462: jaaseen 10.000:een viimeisen kymmenen vonnan tarpeessa olevalle on voitava antaa
463: vuoden aikana on pääosin seurausta siitä, riittävää suojaa, mutta sitä annettaessa ei
464: että holhouksesta poistutaan kuoleman kaut- hänen asemaansa oikeustoimikelpoisena yk-
465: ta. silönä tule puuttua enempää kuin hänen
466: Holhottavaksi julistettujen kokonaismäärä etunsa välttämättä vaatii.
467: on Suomessa ollut väkilukuun suhteutettuna
468: huomattavasti suurempi kuin muissa poh- 2.4. Holhoojan ja uskotuo miehen toimen
469: joismaissa. Ruotsissa oli vuonna 1987 run- valvonta
470: saat 10.000, Norjassa vuonna 1988 noin
471: 6.000 ja Tanskassa vuonna 1990 runsaat Ennakkovalvonta
472: 3.000 holhottavaksi julistettua.
473: Voimassa olevan lain edunvalvontajärjes- Holhoojan ja uskotun miehen tointa val-
474: telmä on sangen karkeapiirteinen. Holhotta- votaan nykyisin holhouslautakunnan ja kärä-
475: vaksi julistaminen merkitsee voimakasta jäoikeuden toimesta. Valvonta voidaan jakaa
476: puuttumista toimenpiteen kohteeksi joutuvan ennakkovalvontaan ja jälkivalvontaan. En-
477: vapauspiiriin. Holhottavaksi julistettu on nakkovalvontaa toteutetaan holhouslain mu-
478: vajaavaltainen, ja joutuu sekä holhouslaissa kaan siten, että tiettyihin päämiehen puolesta
479: että muualla lainsäädännössä asetettujen, tehtäviin oikeustoimiin vaaditaan holhousvi-
480: erittäin runsaiden toimintarajoitusten koh- ranomaisen lupa tai suostumus. Lupa-asiat
481: teeksi. Uskotun miehen määrääminen sitä on holhouslaissa hajautettu kahdelle virano-
482: vastoin ei lainkaan rajoita päämiehen toimin- maiselle. Luvan 39 §:ssä mainittuihin oi-
483: takelpoisuutta. Näin ollen määräys ei myös- keustoimiin myöntää holhousoikeus. Hol-
484: kään anna sitä suojaa, jota toimintakelpoi- houslautakunta puolestaan ratkaisee asian
485: suuden rajoittaminen asianomaiselle merkit- silloin, kun on kysymys 40 §:ssä tarkoitetus-
486: see. ta oikeustoimesta. Holhouslain 44 §:stä käy
487: Mainituista kahdesta vaihtoehdosta saattaa ilmi, että ennakkovalvontaa on helpotettu
488: olla vaikea löytää yksittäistapaukseen sovel- tapauksissa, joissa isä tai äiti on lapsensa
489: tuvaa ratkaisua. Holhottavaksi julistaminen holhooja. Vanhempi ei tarvitse lupaa sellai-
490: on siinä määrin ankara toimenpide, että sii- seen lapsen puolesta tehtävään oikeustoi-
491: hen turvautuminen ei useinkaan ole vakavas- meen, jota tarkoitetaan 39 §:n 3 ja 4 kohdis-
492: ti ajateltavissa. Holhottavaksi julistamisen sa sekä 40 §:n 1-3 kohdissa.
493: vaikutukset ovat sen kohteeksi joutuneen Lupavalvonnan ohella ennakkovalvontaa
494: henkilön hoidon ja sosiaalisen kuntoutuksen voidaan toteuttaa omaisuuden käyttöä ja hoi-
495: kannalta usein enimmäkseen kielteiset. Hol- toa koskevin suunnitelmin. Holhouslain 50 a
496: hottavasta voi olla masentavaa tietää, että §:n mukaan holhouslautakunta voi määrätä,
497: hänellä ei ole ihmiselle normaalisti kuuluvia että holhojan on laadittava omaisuuden hoi-
498: oikeuksia. don ja käytön ohjeeksi hoitosuunnitelma ja
499: HE 146/1998 vp 11
500:
501: esitettävä se holhouslautakunnan hyväksyttä- lopputilin antamisesta eivät sitä vastoin täytä
502: väksi, jos tätä on omaisuuden laatu ja määrä päämiehen oikeusturvalle asetettavia vaati-
503: sekä muut seikat huomioon ottaen pidettävä muksia. Lopputilin antaminen on nykyisen
504: tarpeellisena. lain mukaan puhtaasti yksityisoikeudellinen
505: Säännökset, jotka osoittavat, missä ta- toimitus. Holhoojalla ei siten ole velvolli-
506: pauksissa holhousviranomaisen lupa on tar- suutta antaa lopputiliä holhouslautakunnalle,
507: peen, on pääosin uudistettu vuonna 1995. vaan tili annetaan päämiehelle itselleen, tä-
508: Edellä mainittu, hoitosuunnitelman laatimista män oikeudenomistajille tai uudelle edunval-
509: koskeva säännös otettiin lakiin samassa yh- vojalle. Tätä on pidettävä epäkohtana. Juuri
510: teydessä. Nämä säännökset on asianmukaista täysi-ikäiseksi tullut tai edunvalvonnasta va-
511: siirtää uuteen lakiin pääosin nykyisen sisäl- pautunut henkilö ei tavallisesti kykene itse
512: töisinä. Nykyisessä laissa omaksuttua lupa-- arvioimaan tilin asianmukaisuutta. Tästä voi
513: asioiden hajauttamista kahden eri viranomai- olla seurauksena, että tili hyväksytään ilman
514: sen ratkaistavaksi ei sitä vastoin voida pitää varsinaista tarkastusta tai että lopputili jää
515: hallinnollisesti tarkoituksenmukaisena järjes- kokonaan tekemättä.
516: telynä.
517: Nykyistä sääntelyä, jonka mukaan lapsensa 2.5. Holhousviranomaiset
518: holhoojana toimivat vanhemmat on tietyissä
519: tapauksissa vapautettu velvollisuudesta ha- Tuomioistuimet ja kuntien holhouslautakun-
520: kea holhousviranomaisen lupaa, ei voida nat
521: pitää alaikäisten oikeusturvan kannalta tyy-
522: dyttävänä. Se ei myöskään vastaa lapsia kos- Keskeisenä holhousviranomaisena toimii
523: kevaan uuteen lainsäädäntöön sisältyviä nä- holhouslain 1 §:n mukaan paikkakunnan ali-
524: kemyksiä lapsen asemasta perheessä. Näiden oikeus. Holhouksien valvonnassa oikeudella
525: näkemysten mukaan lasta on kohdeltava it- tulee olla apunaan holhouslautakunta, joka
526: senäisenä yksilönä. Lapsen oikeusturvasta ei on asetettava jokaiseen oikeuden tuomiopii-
527: tule tinkiä sillä perusteella, että vanhemmat riin kuuluvaan kuntaan. Kunta voidaan yh-
528: huolehtivat hänen asioistaan. Sen vuoksi distää toisen kunnan kanssa yhdeksi hol-
529: olisi asianmukaista, että holhoojana toimi- houslautakunta-alueeksi, jos ne molemmat
530: viin lapsen vanhempiin tulisivat sovelletta- kuuluvat samaan käräjäkuntaan ja tuomiois-
531: viksi samat lupasäännökset, jotka koskevat tuin antaa siihen luvan.
532: muitakin edunvalvojia. Holhouslautakunnassa on puheenjohtaja ja
533: kolme jäsentä. Holhouslautakunnassa voi
534: Jälkivalvonta olla tätä useampi jäsen, jos tuomioistuin har-
535: kitsee sen tarpeelliseksi. Tuomioistuin mää-
536: Holhouslautakunta suorittaa nykyisin rää holhouslautakunnan puheenjohtajan nel-
537: omaisuuden hoidon jälkivalvontaa vuositili- jäksi vuodeksi valtuuston annettua asiasta
538: en avulla. Holhooja, jolla on omaisuutta hoi- lausuntonsa. Lautakunnan jäsenet valitsee
539: dettavanaan, on holhouslain 51 §:n mukaan valtuusto.
540: velvollinen kultakin kalenterivuodelta teke- Holhouslain 5 §:n mukaan holhouslauta-
541: mään tilin omaisuuden hoidosta ja antamaan kunnan puheenjohtajaksi ja jäseneksi on vaa-
542: sen holhouslautakunnalle. Jos omaisuuden likelpoinen jokainen kunnassa asuva 25
543: hoito on vähempitoiminen, tuomioistuin voi vuotta täyttänyt nuhteeton henkilö, joka ei
544: sen jälkeen, kun ensimmäinen tili on annet- ole holhouksenalainen eikä paikkakunnan
545: tu, määrätä tilien väliajan kalenterivuotta alioikeuden jäsen. Holhouslautakunnan pu-
546: pitemmäksi. Kun holhoojana on vajaavaltai- heenjohtajuudesta tai jäsenyydestä voi kiel-
547: sen isä, äiti tai aviopuoliso, tilivelvollisuutta täytyä holhouslain 6 §:ssä mainituin perus-
548: on helpotettu siten, että tiliksi riittää yleis- tein. Kieltäytymisperusteena tulee kysymyk-
549: katsaus, josta käy selville, miten omaisuus seen muun ohella henkilön ikä, aikaisempi
550: tilikauden aikana on muuttunut. Tilin anta- tai nykyinen palvelus tai muu vaalivi-
551: misen tehosteena on holhouslaissa käytetty ranomaisen hyväksymä syy.
552: uhkasakkoa. Holhouslain 7 §:n mukaan holhouslauta-
553: Vuositilin antamista koskevat säännökset kunnan jäsenen vaalista ja päätöksestä, jolla
554: ovat pääpiirteiltään yhä tarkoituksenmukai- kieltäytyminen tehtävästä on jätetty hyväksy-
555: sia. mättä, voidaan valittaa alioikeudelle. Muu-
556: Holhouslain voimassaolevat säännökset toksenhaku ei kuitenkaan estä puheenjohta-
557: 12 HE 146/1998 vp
558:
559: jaa tai jäseneksi valittua ryhtymästä toimeen- ta 178 järjesti vuoden aikana 0-5 kokousta.
560: sa. Holhouslain 8 §:n nojalla tuomioistuin Holhouslautakunnista 131 kokoontui 5-10
561: voi myös omasta aloitteestaan vapauttaa hol- kertaa ja 43 lautakuntaa kokoontui 10-20
562: houslautakunnan jäsenen, mikäli jäsentä ei kertaa. Yli 20 kokousta järjesti vain kolme
563: pidetä vaalikelpoisena toimeensa. holhouslautakuntaa.
564: Edellä mainittujen säännösten lisäksi hol- Kirjattujen holhousten ja uskotun miehen
565: houslakiin sisältyy säännöksiä muun ohella tointen valvonnan ohella holhouslautakunnat
566: holhouslautakunnan kokoontumisesta, pää- myöntävät lupia oikeustoimiin ja antavat
567: tösvaltaisuudesta, pöytäkirjan pitämisestä ja tuomioistuimille lausuntoja niiden ratkaista-
568: lautakunnan edustamisesta tuomioistuimessa. viksi kuuluvissa lupa-asioissa. Myös hol-
569: Näiden säännösten vuoksi holhouslautakun- houslautakunnissa käsiteltyjen lupa-asioiden
570: taan ei sovelleta vastaavia kuntalain sään- määrä vahvistaa syntynyttä kuvaa toiminnan
571: nöksiä. pienimuotoisuudesta. Kaikkiaan 200 hol-
572: houslautakunnalla oli vuonna 1996 vähem-
573: Holhouslautakuntien toiminta män kuin viisi lupa-asiaa. Toisaalta yli 50
574: lupa-asiaa oli kuudella holhouslautakunnalla.
575: Selvittääkseen holhoustoimen käytäntöä Yhteensä lupa-asioita ratkaistiin noin 3.500.
576: holhoustyöryhmä suoritti kyselyn, joka osoi- Lupa-asioista useimmat koskivat kiinteää
577: tettiin kaikkien kuntien holhouslautakunnille. omaisuutta, huoneistoa, perinnönjakoa tai
578: Kysely koski holhouslautakuntien vuoden omaisuuden käyttämistä panttina. Esimerkik-
579: 1996 toimintaa. Kyselyyn vastasi 356 hol- si kiinteän omaisuuden vuokraamista koske-
580: houslautakuntaa. Vastanneissa kunnissa asuu via lupa-asioita käsiteltiin vain 62 kappalet-
581: noin 86 prosenttia Suomen asukasmäärästä. ta. Vastaavasti holhouslautakunnat antoivat
582: Kyselyyn osallistuneista kunnista 354:llä noin 1.360 lausuntoa tuomioistuimille. Kes-
583: oli oma holhouslautakunta. Vain kahdella kimäärin annettiin tuomioistuimille 3,9 lau-
584: kunnalla oli yhteinen holhouslautakunta. suntoa. Viisi tai sitä vähäisempiä määrä
585: Holhouslain mukaista mahdollisuutta yhdis- lausuntoja annettiin 277 holhouslautakunnas-
586: tää useampia kuntia yhteiseksi holhouslauta- sa. Yli 50 lausuntoa annettiin kahdessa hol-
587: kunta-alueeksi ei siten ole juurikaan käytetty houslautakunnassa ja 20-50 lausuntoa kuu-
588: hyväksi. Normaalikokoonpanoinen (puheen- dessa holhouslautakunnassa.
589: johtajan lisäksi 3 jäsentä) holhouslautakunta Kyselyssä tarkasteltiin myös holhouslauta-
590: oli 282 kunnassa. Tätä useampijäseninen kuntien toiminnan henkilövoimavaroja. Ky-
591: holhouslautakunta oli kyselyn mukaan 74 selyn perusteella suurimmalla osalla hol-
592: kunnassa. houslautakunnista ei ole omaa toimistohenki-
593: Holhouslautakuntien valvonnassa oli yh- löstöä. Omaa toimistohenkilökuntaa oli vain
594: teensä 32.105 edunvalvontaa (holhousta tai 40 kunnassa. Näistäkin kunnista 38:ssa toi-
595: uskotun miesten tointa). Holhouslautakunnit- mistotyöntekijöitä oli yksi tai kaksi. Noin
596: tain nämä edunvalvonnat jakautuivat seuraa- kaksikolmasosaa lautakunnista piti nykyistä
597: vasti: toimistotyöntekijämääräänsä riittävänä. Ky-
598: selyyn vastanneissa lautakunnissa 52:ssa oli
599: Lautakunnat Edunvalvonnat ainakin yksi lakimies. Vastaavasti 302:ssa
600: holhouslautakunnassa ei ollut yhtään tällaista
601: 28 Alle 10 henkilöä. Holhouslautakunnista vain 28:lla
602: 85 10-30 oli käytössään atk-pohjainen holhousrekiste-
603: 68 31-50 ri.
604: 96 51-100 Holhouslautakuntien toiminta perustuu
605: 70 101-500 käytännössä melko voimakkaasti puheenjoh-
606: 8 yli 500 tajan työpanokseen. Virkaholhoojille osoite-
607: tun samanaikaisen kyselyn perusteella noin
608: Holhouslautakuntien toiminnan pienimuo- puolet virkaholhoojista toimii holhouslauta-
609: toisuus ja toisaalta lautakuntien suuret keski- kunnan sihteerinä huolehtien lautakunnan
610: näiset erot välittyvät myös niistä vastauksis- käsittelemien asioiden valmistelusta ja/tai
611: ta, jotka kyselyssä koskivat holhouslautakun- esittelystä. Puheenjohtajan työn suuri panos
612: tien kokousten lukumäärää. Kyselyn mukaan ja asianmukaisten yleisön vastaanottoon so-
613: holhouslautakunnat järjestivät keskimäärin veltuvien toimitilojen puute heijastui aikai-
614: vuodessa 6,6 kokousta. Holhouslautakunnis- semmin vuonna 1987 suoritetussa kyselyssä
615: HE 146/1998 vp 13
616:
617: muun ohella siihen, että asiakkaita vastaan- keudelliselta kannalta. Epätietoisuutta on
618: otettiin puheenjohtajan kotona tai työpaikalla aiheutunut muun ohella siitä, missä laajuu-
619: sopimuksen mukaan tai muutoin tarvittaessa. dessa lautakuntaan sovelletaan kuntalakia
620: Kunnille osoitetun kyselyn mukaan hol- (365/1995) tai sitä edeltänyttä lainsäädäntöä.
621: houslain 14 §, joka oikeuttaa holhouslauta- Viimeksi mainittu kysymys on ajankohtais-
622: kunnan perimään palkkionsa vajaavaltaisten tunut lähinnä kunnallisen tilintarkastuksen
623: varoista, on jäänyt paljolti pois käytöstä. yhteydessä.
624: Holhouslautakunnista 250 ei peri lainkaan Holhouslautakunnille osoitetussa kyselyssä
625: palkkioita. Vain 26 holhouslautakuntaa il- noin 200 kuntaa ilmoitti työmääränsä kasva-
626: moitti soveltavansa mainittua säännöstä täy- neen viime vuosien aikana. Eräänä syynä
627: simääräisesti. Muita tuloja holhouslautakun- tähän muutokseen pidettiin vuonna 1995
628: nille kertyy muun ohella asiakirjojen lunas- toteutettua holhouslainsäädännön uudistusta,
629: tusmaksuista ja erilaisista palvelumaksuista. joka on lisännyt lausuntoasioiden määrää.
630: Viimeksi mainittuja maksuja tai korvauksia Merkittävämpää on kyselyyn osallistuneiden
631: peri kuitenkin vain pieni osa holhouslauta- mielestä kuitenkin se, että vastedes holhous-
632: kunnista. toimen asiakasmäärä kasvaa avohoidon laa-
633: Kunnat käyttivät kyselyn mukaan vuonna jentumisen ja vanhusväestön suhteellisen
634: 1996 keskimääräin 7,89 markkaa varoja asu- osuuden kasvun vuoksi. Vastanneet ovat
635: kasta kohden holhouksen järjestämiseen. katsoneet, että työmäärän kasvuun ei voida
636: Edunvalvonnassa olevaa kohden varoja käy- kaikissa kunnissa vastata luottamusmiespoh-
637: tettiin keskimäärin 973 markkaa. Kyselyn jaisella järjestelmällä.
638: perusteella holhoustoimesta aiheutuvat kus- Harkittaessa holhoustoimen hallinnon uu-
639: tannukset vaihtelevat kunnittain kuitenkin distustarpeita keskeisenä seikkana on pidet-
640: varsin huomattavasti. Esimerkiksi kahdek- tävä sitä, että nykyinen holhoustoimen viran-
641: sassa kunnassa edunvalvonnassa olevaa koh- omaisrakenne ja hallinto johtaa epäyhtenäi-
642: den käytettiin varoja yli 3.000 markkaa. siin käytäntöihin. Toiminnan järjestämista-
643: Vastaavasti 157 kunnassa varoja käytettiin van vuoksi vallitsee myöskin epävarmuutta
644: alle 600 markkaa. Asukaskohtaisesti tarkas- asiantuntevan henkilöstön saamisesta. Toi-
645: teltuna alle viiden markan kustannuksin sel- minnan pienimuotoisuus sinällään on palvel-
646: vittiin 160 kunnassa, kun viidessä kunnassa lut hallinnossa läheisyysperiaatteen toteutu-
647: asukaskohtainen kustannuserä oli yli 30 mista.
648: markkaa.
649: Holhoustoimen hallinnon arviointi 2.6. Virl<aholhous
650: Nykyisessä laissa ei ole säännöksiä siitä, Järjestelmän kehitys ja sisältö
651: kuka vastaa holhoustoimen kehittämisestä.
652: Tämän vuoksi kuntien holhouslautakuntien Holhous on perinteisesti kuulunut perheen
653: käyttöön ei ole saatavissa ohjeita, suosituk- ja suvun tehtäviin. Tämä näkemys kuvastuu
654: sia eikä muutakaan ohjausta. Ohjeistuksen myös holhouslaissa, jonka alkuperäisten
655: puutteesta aiheutuu muun ohella holhoustoi- säännösten mukaan holhoojaksi oli mieluiten
656: men käytäntöjen kirjavuutta. Myös lomake- nimitettävä joku holhunalaisen sukulainen,
657: huolto on järjestämättä. avioliitossa olevalle kuitenkin ennen muita
658: Holhouksien rekisteröintiä ei ole myös- puoliso. Holhoojien saatavuus pyrittiin var-
659: kään uudistettu. Holhouskirjaa pidetään aika- mistamaan säätämällä holhoojan tehtävän
660: järjestyksessä, mikä hankaloittaa tietojen vastaanottaminen jokaisen miespuolisen hen-
661: hakemista. Holhouskirjan tietosisältö ei vas- kilön kansalaisvelvollisuudeksi, josta oli
662: taa kaikilta osin holhouslakia. Lisäksi lo- mahdollista kieltäytyä vain laissa erikseen
663: makkeen ulkoasu on vanhentunut ja soveltu- mainituista syistä.
664: maton tekstinkäsittelyjärjestelmin täytettä- Ajatus, jonka mukaan yhteiskunnan tulee
665: väksi. Holhouskirjan puutteita on tuomiois- viime kädessä huolehtia holhoojien saata-
666: tuimissa ja holhouslautakunnissa paikkailtu vuudesta, tuli lainsäädännössä tunnustetuksi
667: epävirallisten rekistereiden ja kortistojen vuonna 1971, jolloin annettiin laki holhouk-
668: avulla. sen järjestämisestä eräissä tapauksissa
669: Holhoustoimen lautakuntahallinto on myös (14/1971). Tämän yhä voimassa olevan lain
670: aiheuttanut soveltamisongelmia kunnallisoi- nojalla voidaan järjestää sellaisen henkilön
671: 14 HE 146/1998 vp
672:
673: holhous, jolle vähävaraisuuden tai muun eri- Järjestelmän toiminta käytännössä
674: tyisen syyn takia ei ole muuten sopivasti
675: saatavissa holhoojaa. Holhoustyöryhmän suorittamaan holhous-
676: Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk- toimen käytäntöä koskevaan kyselyyn vas-
677: sissa annettu laki tarjoaa kunnille kaksi vaih- tasi 356 holhouslautakuntaa. Holhouksien
678: toehtoa turvata holhoojien saatavuus. Kunnat järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun
679: voivat ensinnäkin nimetä ja ilmoittaa tuomi- lain 2 §:n mukaisia nimettyjä henkilöitä oli
680: oistuimelle henkilöitä, jotka ovat suostuneet vain 37 vastanneessa kunnassa. Aikaisem-
681: toimimaan holhoojina lain 3 ja 4 §:ssä sää- massa holhouslakitoimikunnan suorittamassa
682: detyin edellytyksin. Näin nimetty henkilö ei kyselyssä nimettyjä henkilöitä oli 60 kunnas-
683: voi kieltäytyä ottamasta vastaan holhoojan sa. Nimettyjen henkilöiden käyttö holhoojina
684: tointa. Tultuaan määrätyksi tehtävään hänel- ja uskottuina miehinä on siten vähentymäs-
685: lä on oikeus kunnan varoista saada siitä koh- sä.
686: tuullinen palkkio, jollei holhotin varoista Kyselyn mukaan 242 kunnassa toimi sen
687: tulevaa palkkiota voida katsoa riittäväksi. sijaan virkaholhooja. Yhteinen virkaholhooja
688: Toissijaisena vaihtoehtona tulee lain mu- toisen kunnan kanssa toimi 45 kunnassa.
689: kaan kysymykseen virkaholhoojan viran pe- Virkaholhoojatta oli 59 kyselyyn vastannutta
690: rustaminen. Kunnan on perustettava tällainen kuntaa.
691: virka, jollei ole saatavissa henkilöitä, jotka Virkaholhoojan tehtävät on useimmiten
692: voitaisiin edellä selostetulla tavalla nimetä ja yhdistetty kunnan muuhun virkaan tai toi-
693: ilmoittaa tuomioistuimelle. Jollei kunnallinen meen. Harvinaista ei ole sekään, että kunnan
694: viranomainen tee aloitetta viran perustami- viranhaltija hoitaa virkaholhoojan tehtäviä
695: seksi, tulee tuomioistuimen, mikäli se katsoo sivutoimenaan. Virkaholhoojan toinen,
696: viran perustamisen tarpeelliseksi, ilmoittaa yleensä pääasiallinen tehtävä oli tavallisesti
697: asiasta kunnanhallitukselle. Jollei kunta il- joko kunnan sosiaalitoimessa tai oikeusapu-
698: moituksen johdosta ryhdy tarvittaviin toi- toimistossa.
699: menpiteisiin, tulee tuomioistuimen ilmoittaa Kyselyssä selvitettiin myös, kuinka monta
700: siitä lääninhallitukselle. holhoojan tai uskotun miehen tehtävää virka-
701: Virkaholhoojan virka voi olla joko pää- tai holhoojilla oli hoidettavanaan. Tehtävien
702: sivutoiminen. Kaksi tai useammat kunnat määrät vaihtelivat kyselyn mukaan suuresti.
703: voivat myös yhteisesti perustaa virkaholhoo- Yli 250 päämiestä oli viidellä virkaholhoo-
704: jan viran. Kuntien välinen yhteistoiminta on jalla. Vastaavasti 21 virkaholhoojalla oli
705: kuitenkin rajoitettu niihin kuntiin, jotka kuu- vain 1-5 päämiestä. Yli 50 päämiestä oli
706: luvat samaan käräjäkuntaan. Rajoitusta pe- yhteensä 48 virkaholhoojalla. Mediaaniryh-
707: rusteltiin hallituksen esityksessä (HE mässä (21-50 päämiestä) oli 80 virkaholhoo-
708: 96/1970 vp) sillä, että virkaholhooja muiden jaa.
709: holhoojien tavoin toimii tuomioistuimen val- Yli neljäviidesosaa tutkimukseen vastan-
710: vonnan alaisena. Rajoituksen johdosta virka- neista virkaholhoojista ilmoitti työmääränsä
711: boihooja on aina yhden tuomioistuimen alai- kasvaneen selkeästi viime vuosina. Suu-
712: nen. rimmaksi yksittäiseksi työn lisääjäksi koet-
713: Virkaholhouksesta johtuvat kustannukset tiin avohuolloin voimakas kasvu. Virkahoi-
714: maksaa kunta. Kunnalla on kuitenkin oikeus boojien hoidettaviksi on tullut suuri määrä
715: periä vajaavaltaiselta palkkio, joka holhoo- moniongelmaisia mielenterveyspotilaita.
716: jalle kuuluu holhouslain 49 §:n mukaan. Avohoidon järjestämisen puutteiden vuoksi
717: Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk- virkaholhoojat ovat saattaneet joutua vastaa-
718: sissa annetun lain soveltamispiiri on ilmaistu maan sosiaalitoimen alaan kuuluvista tehtä-
719: lain 1 §:ssä. Sen mukaan laki koskee hol- vistä. Avohoidossa olevat edunvaivattavat
720: houksen järjestämistä; laissa ei ole mainintaa ottavat usein yhteyttä virkaholhoojaan. Osa
721: siitä, että virkaholhooja voitaisiin ilman tällaisista päämiehistä voi olla käytökseltään
722: suostumustaan määrätä uskotuksi mieheksi. arvaamattomia, mikä lisää tehtävän henkistä
723: Hallituksen esityksessä (HE 96/1970 vp) kuormittavuutta.
724: pidettiin kuitenkin selvänä, että virkaholhoo- Virkaholhoojien työn määrää lisää myös
725: ja voidaan määrätä toimimaan myös uskottu- se, että monet iäkkäät edunvalvonnassa ole-
726: na miehenä. Näin on lakia tulkittu myös vat henkilöt ovat entistä varakkaampia, jol-
727: korkeimman oikeuden päätöksessä KKO loin omaisuuden hoitaminen edellyttää mo-
728: 1984 II 204. nimuotoisia toimia. Päämiehistä osa on Ii-
729: HE 146/1998 vp 15
730:
731: säksi pahoin dementoituneita, minkä vuoksi menpiteitä koskevat oikeudenkäynnit ovat
732: asioiden selvittäminen on työlästä. monimutkaisia tai kalliita tai että suojelutoi-
733: Virkaholhouksen avulla on voitu turvata menpiteistä aiheutuvat kustannukset ovat
734: holhoojien ja uskottujen miesten saatavuus. asianomaisen varallisuuteen nähden liiallisia.
735: Nykyisen järjestelmän voidaan katsoa hyvin Asiantilan korjaamiseksi on pyritty löytä-
736: toteuttaneen sille asetetut tavoitteet. mään keinoja, joilla voidaan alentaa suojelun
737: piiriin tulemisen kynnystä. Erääksi keinoksi
738: 3. Kansainvälinen kehitys ja on valittu valtuutusta koskevien säännösten
739: holhouslainsäädännön pääpiirteet kehittäminen siten, että henkilö, joka kyke-
740: eräissä muissa maissa nee ymmärtämään asian merkityksen, voi
741: valtuuttaa toisen toimimaan puolestaan siltä
742: Yleistä varalta, että valtuuttaja tulee itse kykenemät-
743: tömäksi huolehtimaan asioistaan.
744: Useissa Euroopan maissa on viimeisten 15
745: vuoden kuluessa uudistettu erityisesti aikuis- Ruotsi
746: ten holhousta koskevaa lainsäädäntöä. To-
747: teutetuille uudistuksille yhteisenä piirteenä Keskeiset holhousoikeudelliset säännökset
748: on havaittavissa näkemys, jonka mukaan sisältyvät vanhempainkaareen (föräldrabal-
749: aikuisten suojaamiseen tähtäävien toimenpi- ken).
750: teiden tulee olla oikeassa suhteessa yksit- Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä
751: täistapauksessa havaittuun suojan tarpeeseen. nuoremmat ovat alaikäisiä eivätkä voi itse
752: Tämän on katsottu edellyttävän lainsäädän- vallita omaisuuttaan tai tehdä sitoumuksia,
753: nöltä sitä, että tarjolla on useita erilaisia suo- jollei laista tai lahjaan taikka testamenttiin
754: jakeinoja, joista voidaan kulloinkin valita liitetystä ehdosta muuta johdu. Alaikäistä
755: tarkoituksenmukainen toimenpide. Tätä rat- edustaa mainituissa asioissa hänen holhoo-
756: kaisua on monissa maissa täydennetty anta- jansa.
757: malla tuomioistuimelle valta päättää toimen- Holhottavaksi julistamista koskeneet van-
758: piteen tarkemmasta sisällöstä siten, että ai- hempainkaaren säännökset on kumottu
759: kuisen oikeuteen päättää omista asioistaan ei 1.1.1989 voimaantulleen uudistuksen yh-
760: kajota enempää kuin on välttämätöntä. teydessä. Jos joku sairauden, kehitysvam-
761: Eräissä maissa holhottavaksi julistaminen maisuuden, heikentyneen terveydentilan tai
762: on korvattu kokonaan uudennimisillä sään- muun vastaavan syyn johdosta tarvitsee apua
763: nöstöillä. Näitä ovat esimerkiksi Itävallan oikeutensa valvomisessa tai omaisuudestaan
764: "Sachwalterschaft", Ruotsin "förvaltarskap" taikka henkiiästään huolehtimisessa, hänelle
765: ja Saksan "Betreuung". Uudistusten tavoit- voidaan määrätä uskottu mies. Uskotun mie-
766: teena on näissä maissa ollut joustava järjes- hen määrääminen ei rajoita sen henkilön
767: telmä, joka antaa tuomioistuimelle mahdolli- toimintakelpoisuutta, jota määräys koskee.
768: suuden ottaa huomioon tapauksen olosuh- Jos uskotun miehen määrääminen ei ole
769: teet. Säännöstöjen nimien muuttaminen hei- riittävä toimenpide, tuomioistuin voi määrätä
770: jastaa myös pyrkimystä päästä eroon käsit- henkilölle asiainhoitajan (förvaltare). Asiain-
771: teistä, jotka ovat ajan kuluessa muuttuneet hoitajan tehtävä on kussakin tapauksessa
772: leimaaviksi. sopeutettava asianomaisen tarpeisiin, ja se
773: Ranskankielisissä Euroopan maissa to- voidaan rajoittaa koskemaan tiettyä omai-
774: teutetut uudistukset eivät ole olleet näin pit- suutta tai asiaa taikka omaisuutta, jonka arvo
775: källe meneviä. Esimerkiksi Ranskassa ja ylittää tietyn määrän. Asiainhoitajalla on
776: Belgiassa holhottavaksi julistaminen on yhä tehtävänsä osoittamissa puitteissa yksinomai-
777: säilytetty, mutta siihen turvautuminen on nen kelpoisuus määrätä päämiehensä omai-
778: tilastojen mukaan käymässä entistä harvinai- suudesta. Asiainhoitaja edustaa päämiestään
779: semmaksi. kaikissa tehtävänsä käsittämissä asioissa.
780: Englannissa, Walesissa ja Skotlannissa on Asiainhoitajan määrääminen merkitsee siten
781: meneillään holhouslainsäädännön uudista- osittaista holhottavaksi julistamista.
782: mistyö. Sen kestäessä on kiinnitetty huo- Holhoojien, uskottujen miesten ja asiain-
783: miota muun muassa siihen, että osa suojaa hoitajien toimintaa valvoo yliholhooja (över-
784: tarvitsevista vanhuksista jää kaikkien suoje- förmyndare), joka on valittava jokaiseen
785: lutoimenpiteiden ulkopuolelle. Tämä johtuu kuntaan. Valvontatehtävien lisäksi yliholhoo-
786: osaltaan siitä, että holhousoikeudellisia toi- ja huolehtii nykyisin useissa tapauksissa
787: 16 HE 146/1998 vp
788:
789: myös uskotun miehen määräämisestä. Kunta jan määräämiselle ole tarvetta.
790: voi päättää, että kunnassa on yliholhoojan Holhousta voidaan rajoittaa siten, että se
791: sijasta oltava holhouslautakunta (öveiför- koskee ainoastaan taloudellisia tai ainoastaan
792: myndamämnd). Holhouslautakuntaan sovel- tiettyjä taloudellisia asioita. Holhous voidaan
793: letaan tällöin yliholhoojaa koskevia säännök- myös rajoittaa koskemaan vain henkilökoh-
794: siä. Lääninhallitus valvoo yliholhoojan ja taisia tai ainoastaan tiettyjä henkilökohtaisia
795: holhouslautakunnan toimintaa. asioita.
796: Vanhempainkaaressa ja sen nojalla anne- Holhoukseen asettaminen ei pääsäännön
797: tuissa säännöksissä on varsin yksityiskohtai- mukaan vaikuta oikeustoimikelpoisuuteen.
798: set ohjeet siitä, miten holhoojan, uskotuo Jos kuitenkin henkilö on asetettu holhouk-
799: miehen tai asiainhoitajan on sijoitettava pää- seen, joka kattaa hänen taloudelliset asiansa,
800: miehensä haltuun uskotut varat. Useita näis- hänen oikeustoimikelpoisuutensa voidaan
801: tä säännöksistä ei kuitenkaan sovelleta ala- poistaa, jos se on välttämätöntä sen estämi-
802: ikäisen holhoojina toimiviin vanhempiin, seksi, että asianomainen saattaa varallisuu-
803: jolle~ alaikäisen varallisuus ole huomattavan tensa, tulonsa tai muut taloudelliset etunsa
804: suun. olennaisen vähenemisen vaaraan, tai ta-
805: Yliholhoojan suostumus on tarpeen tiettyi- loudellisen hyväksikäytön estämiseksi. Oi-
806: hin päämiehen puolesta suoritettaviin toi- keustoimikelpoisuutta ei Tanskassa voida
807: menpiteisiin. Holhoojan, uskotuo miehen ja poistaa rajoitetusti siten, että toimenpide
808: asiainhoitajan on annettava vuosittain ylihol- koskisi vain tiettyä omaisuutta tai tiettyjä
809: hoojalle tili ja tehtävän päätyttyä lopputili. asioita. Henkilö, jonka oikeustoimikelpoi-
810: Holhoojina toimivat alaikäisen vanhemmat suus on poistettu, on vajaavaltainen eikä voi
811: on kuitenkin vapautettu velvollisuudesta an- itse vallita omaisuuttaan, ellei toisin ole sää-
812: taa tili, jollei alaikäisen omaisuus ole huo- detty.
813: mattavan suuri. Yliholhooja on velvollinen Holhouksen (vrergemål) ohella Tanskan
814: tarkastamaan, miten päämiehen omaisuutta laki tuntee samvrergemål-nimisen säännös-
815: on hoidettu. Tarkastuksessa on erityisesti tön. Sen keskeisenä sisältönä on, että asian-
816: pidettävä silmällä, että päämiehen varoja on omaisen ja hänelle määrätyn avustajan
817: kohtuullisessa määrin käytetty hänen hyö- (samvrerge) tulee yhdessä päättää niistä asi-
818: dykseen, että niiden säilymisestä on riittävä oista, joihin avustaja on määrätty. Tällainen
819: varmuus ja että varoille saadaan kohtuulli- määräys voidaan rajoittaa koskemaan tiettyjä
820: nen tuotto. asioita tai tiettyä omaisuutta. Sitä, jolle on
821: määrätty avustaja, pidetään täysivaltaisena.
822: Tanska Avustaja voidaan määrätä henkilölle, joka
823: kokemattomuuden, heikentyneen terveyden-
824: Keskeinen holhousta sääntelevä laki on tilan tai vastaavan syyn vuoksi tarvitsee
825: Vrergemålslov (1995 06 14 nr 388), joka tuli apua omaisuutensa tai muiden taloudellisten
826: voimaan 1.1.1997. asioittensa hoitamisessa. Edellytyksenä on
827: Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä lisäksi, että asianomainen itse pyytää avusta-
828: nuorempi henkilö, joka ei ole solminut avio- jan määräämistä.
829: liittoa, on alaikäinen ja vajaavaltainen. Va- Valinta edellä mainittujen edunvalvontatoi-
830: jaavaltainen ei voi vallita omaisuuttaan eikä mien välillä on tehtävä asianomaisen henki-
831: oikeustoimin velvoittautua, jollei toisin ole lön suojelun tarpeen perusteella, eikä valittu
832: säädetty. keino saa olla kattavampi kuin on välttämä-
833: Henkilö, joka on täyttänyt 18 vuotta, voi- töntä. Oikeustoimikelpoisuuden poistamiseen
834: daan asettaa holhoukseen (vrergemål), jos ei saa ryhtyä, jos asianomaisen edut voidaan
835: hän mielisairauden, vaikean dementian, häi- riittävässä määrin turvata holhoukseen aset-
836: riintyneen henkisen kehityksen tai muutoin tamisella.
837: vakavasti heikentyneen terveydentilan vuoksi Holhoojien toimintaa valvoo statsamt -ni-
838: on kykenemätön huolehtimaan asioistaan ja minen valtion aluehallinnon viranomainen.
839: jos holhoukseen asettamiseen on tarvetta. Holhooja on pääsäännön mukaan velvollinen
840: Omasta pyynnöstään voidaan holhoukseen säilyttämään omaisuuden siinä muodossa,
841: lisäksi asettaa henkilö, joka sairauden tai missä se oli silloin, kun holhous järjestettiin.
842: huomattavasti heikentyneen tilansa vuoksi ei Holhooja tarvitsee holhouksen piiriin kuulu-
843: itse kykene huolehtimaan taloudellisista asi- van varallisuuden kuluttamiseen statsamtin
844: oistaan, jollei jäljempänä selostetulle avusta- suostum uksen.
845: HE 146/1998 vp 17
846:
847: Norja nen antamaan overformynderille päätöstilin
848: toiminnastaan. Overformynderi antaa vuosit-
849: Holhousta koskevat säännökset ovat vajaa- tain selvityksen hoidossaan olevasta omai-
850: vaitaiseksi julistamista koskevassa laissa suudesta maaherralle (fylkesman). Kunnan
851: (Lov om Umyndiggjorelse; 28.11.1898) ja tilintarkastajat valvovat overformynderin
852: vajaavaltaisten holhousta koskevassa laissa toimintaa.
853: (Lov om vergemål for umyndige; nr.3
854: 1927). Itävalta
855: Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä
856: nuoremmat ovat alaikäisyyden vuoksi vajaa- Itävallan holhouslainsäädännön uudistus
857: valtaisia. Vajaavaltainen ei voi itse vallita (Bundesgesetz tiber die Sachwalterschaft ftir
858: omaisuuttaan eikä oikeustoimin velvoittau- behinderte Personen) tuli voimaan 1.7.1984.
859: tua, jollei erikseen ole toisin määrätty. Holhottavaksi julistaminen korvattiin tuol-
860: Vajaavaltaiseksi voidaan julistaa henkilö, loin Sachwalterschaft-nimisellä säännöstöllä.
861: joka (1) hengenheikkouden, mielisairauden, Henkilölle, joka mielisairauden, kehitys-
862: juoppouden tai huumaavien aineiden väärin- vammaisuuden tai henkisen taantuman joh-
863: käytön vuoksi on kykenemätön huolehti- dosta ei kykene hoitamaan asioitaan tai osaa
864: maan itsestään tai omaisuudestaan tai (2) niistä omia etujaan vaarantamatta, voidaan
865: joka juoppouden, pelihimon, tuhlaavaisuu- määrätä asiainhoitaja (Sachwalter). Asiain-
866: den tai muun ilmeisen epäviisaan käyttäyty- hoitajan määrääminen ei kuitenkaan ole sal-
867: misen kautta hukkaa omaisuuttaan siten, että littua, jos asianomainen kykenee muulla ta-
868: hänen tai hänen perheensä toimeentulo vaa- voin, esimerkiksi perheensä avulla, riittävästi
869: rantuu. Myös sellainen henkilö, joka sokeu- huolehtimaan eduistaan.
870: den, mykkyyden tai muun ruumiinvian tai Asiainhoitajan tehtävät määrätään tuomi-
871: heikkouden vuoksi on kykenemätön hoita- oistuimen päätöksessä. Suppein määräys
872: maan itseään tai omaisuuttaan, voidaan julis- koskee tietyn yksittäisen asian hoitamista.
873: taa vajaavaltaiseksi, jos hän itse siihen suos- Määräys voidaan antaa myös siten, että asi-
874: tuu tai jos sitä on pidettävä välttämättömänä ainhoitajan tehtävät käsittävät tietyn asiaryh-
875: hänen suojaamisekseen hyväksikäytön vaa- män tai tietyn omaisuuden taikka päämiehen
876: ralta. kaiken omaisuuden hoitamisen. Kolmantena
877: Vaj aavaltaiseksi julistamista ei saa käyttää, vaihtoehtona tulee kysymykseen määräys,
878: jos henkilön edut voidaan riittävästi turvata jolla asiainhoitajalle uskotaan kaikki pää-
879: lievemmin keinoin, esimerkiksi määräämällä miehen asiat riippumatta siitä, ovatko ne
880: hänelle apuholhooja (hjelpeverge). Apuhol- taloudellisia vaiko henkilöä koskevia.
881: hoojan määrääminen rinnastuu Suomen ja Päämiehellä ei ole oikeustoimikelpoisuutta
882: Ruotsin oikeudessa tunnettuun uskotun mie- asioissa, jotka kuuluvat asiainhoitajan tehtä-
883: hen määräämiseen. Henkilö, jolle on määrät- viin. Tuomioistuin voi kuitenkin antaa pää-
884: ty apuholhooja, säilyttää oikeustoimikelpoi- miehelle kelpoisuuden päättää tietyistä asi-
885: suutensa. Apuholhoojan määrääminen on ainhoitajan tehtäväpiiriin kuuluvista asioista
886: nykyään huomattavasti useammin käytetty sekä kelpoisuuden määrätä ansiotuloistaan
887: toimenpide kuin holhottavaksi julistaminen. tai niiden osasta, jollei näin vaaranneta pää-
888: Päämiehen asioista huolehtii holhoojan miehen hyvinvointia.
889: ohella overformynderi -niminen viranomai-
890: nen, jollainen tulee olla jokaisessa kunnassa. Saksa
891: Overformynderin tehtävät eivät rajoitu hoi-
892: boojien toiminnan valvontaan, vaan sillä on Saksan siviililain (Btirgerliches Gesetz-
893: merkittävä osuus vajaavaltaisen omaisuuden buch) säännökset aikuisten holhouksesta on
894: hallinnossa. Sen tulee sijoittaa hallinnoiman- uudistetu lailla, joka tuli voimaan 1.1.1992.
895: sa varat varmasti ja kohtuullisen tuottavasti. Holhottavaksi julistaminen (Entmtindigung)
896: Rahavarat on yleensä talletettava pankkiin ja korvattiin tuolloin Betreuung-nimisellä sään-
897: arvopaperit annettava pankin säilytykseen. nöstöllä.
898: Holhoojan tulee vuosittain antaa overfor- Henkilölle, joka psyykkisen sairauden tai
899: mynderille tili niiden varojen, esimerkiksi fyysisen, psyykkisen tai mentaalisen vam-
900: kiinteän omaisuuden ja irtaimien esineiden, man tai häiriön johdosta ei kykene hoita-
901: hoidosta, joista holhooja on vastannut. Kun maan asioitaan tai osaa niistä, voidaan mää-
902: holhoojan tehtävä päättyy, hän on velvolli- rätä huolenpitäjä (Betreuer). Huolenpitäjä
903:
904:
905: 380304F
906: 18 HE 146/1998 vp
907:
908: voidaan määrätä vain niitä asioita varten, töntä. Valittavan edunvalvontatoimenpiteen
909: joissa lain tarkoittama huolenpito on tarpeen. tulisi olla oikeassa suhteessa siihen vaaraan,
910: Huolenpitäjää ei voida määrätä, jos asiat joka toimenpiteellä pyritään poistamaan. Esi-
911: tulevat hoidetuiksi valtuutettua tai muuta tyksellä pyritään myös siihen, että edunval-
912: sellaista apua käyttämällä yhtä hyvin kuin vonnan tarpeessa oleva ei jäisi pois edunval-
913: huolenpitäjän toimesta. vonnan piiristä vain sen vuoksi, että menet-
914: Huolenpitäjä edustaa päämiestään tehtä- tely koetaan monimutkaiseksi.
915: viinsä kuuluvissa asioissa. Huolenpitäjän Esityksellä pyritään lisäksi uudistamaan
916: määrääminen ei rajoita päämiehen oikeustoi- holhousoikeudessa käytettävää käsitteistöä
917: mikelpoisuutta. Jos päämiehen henkilökoh- siten, että se ei tarpeettomasti leimaisi ihmi-
918: taiset tai taloudelliset edut ovat vakavasti siä, jotka tarvitsevat ehdotetussa laissa tar-
919: uhattuina eikä uhkaa voida muulla tavoin koitettuja palveluja.
920: poistaa, tuomioistuin voi kuitenkin määrätä,
921: että päämies voi huolenpitäjän tehtäväpiiriin Holhoustoimen hallinto
922: kuuluvissa asioissa antaa tahdonilmaisuja
923: ainoastaan huolenpitäjän suostumuksella. Esityksen tarkoituksena on uudistaa hol-
924: Tällaista määräystä ei voida ulottaa koroste- houstoimen hallintoa siten, että hallinto hoi-
925: tusti henkilökohtaisiin oikeustoimiin, kuten detaan tehokkaasti ja oikeusturvavaatimukset
926: avioliiton solmimiseen ja testamentin teke- huomioon ottavalla tavalla. Holhoustoimen
927: miseen. Päämies voi myös määräyksestä tehtävät liittyvät oikeusturvan takaamiseen
928: huolimatta itsenäisesti tehdä oikeustoimia, Yleisenä periaatteena valtion ja kuntien vä-
929: jotka ovat hänelle selvästi edullisia. Jollei listä työnjakoa uudistettaessa on ollut, että
930: tuomioistuin ole toisin määrännyt, sama kos- valtiolle siirretään ne tehtävät, joihin liittyy
931: kee myös oikeustoimia, jotka ovat päivittäi- merkittäviä oikeusturvatekijöitä. Holhoustoi-
932: seen elämään kuuluvia ja merkitykseltään men tehtävien siirtoa valtion vastuulle puol-
933: vähäisiä. taa muun ohella se, että tällaisessa oikeustur-
934: vatehtävässä tarvitaan käytäntöjen yhdenmu-
935: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset kaistamiseksi ohjausta. Valtion ohjauksen
936: ehdotukset yhdistäminen kunnallisesti hoidettuun tehtä-
937: vään ei olisi ongelmatonta kunnallisen itse-
938: 4.1. Tavoitteet hallinnon kannalta tarkasteltuna. Ehdotus
939: vastaa tältä osin selvitysmies Heikki Kosken
940: Esityksen tarkoituksena on voimassa ole- johdolla toimineen valtion ja kuntien tehtä-
941: van holhouslainsäädännön uudistaminen. Nykyinen- vänjakoa uudistaneen toimikunnan mietin-
942: lainsäädäntö on osittain peräisin 1800-luvun nössä "Kansalainen, kunta ja valtio" (KM
943: lopulta, minkä vuoksi sen ajanmukaistami- 1996: 16) asetettuja tavoitteita.
944: nen on tarpeellista useissa eri kysymyksissä.
945: Esityksen keskeiset tavoitteet voidaan jakaa 4.2. Keskeiset ehdotukset
946: holhoustoimen sisältöä koskeviin ja toisaalta
947: holhoustoimen hallintoa koskeviin. Holhouslain käsitteiden uudistaminen
948: Holhoustoimen sisältö Esityksessä ehdotetaan holhouslaissa käy-
949: tettyjen käsitteiden muuttamista siten, että
950: Holhoustoimen sisältöä koskevista tavoit- käsitteiden avulla ei leimattaisi niitä, jotka
951: teista keskeisin on vaihtoehtojen kehittämi- tarvitsevat edunvalvontaa. Käsitteistä "hol-
952: nen holhottavaksi julistamiselle. Esityksellä hooja" ja "uskottu mies" ehdotetaan luovut-
953: pyritään siihen, että silloin, kun henkilön tavaksi. Henkilöstä, joka ehdotetun lain no-
954: valtaa määrätä omista asioistaan on välttä- jalla huolehtii toisen asioista ja edusta, käy-
955: mätöntä rajoittaa hänen suojaamisekseen, tettäisiin nimitystä "edunvalvoja". Se, jonka
956: rajoitus voitaisiin kaikissa tapauksissa mi- puolesta asioita hoidetaan, olisi "päämies".
957: toittaa siten, että se vastaa henkilön suojan Tätä termiä käytettäisiin myös silloin, kun
958: tarvetta rajoittamatta asianomaisen päätös- henkilö, jonka asioita edunvalvoja hoitaa, on
959: valtaa enempää kuin on tarpeellista. vaj aavaltainen.
960: Tarkoituksena on, että edunvalvonnan jär- Jos täysi-ikäisen henkilön kelpoisuuteen
961: jestämiseen ryhdyttäisiin vain silloin, kun se määrätä asioistaan on tarpeen puuttua, laissa
962: on asianomaisen etujen kannalta väittämä- annettaisiin mahdollisuus toimintakelpoisuu-
963: HE 146/1998 vp 19
964:
965: den rajoittamiseen. Toimintakelpoisuuden edunvalvojaansa kuulematta vaikuttamaan
966: rajoittamisen voimakkain muoto olisi vajaa- taloudellisiin asioihinsa esimerkiksi luovutta-
967: vaitaiseksi julistaminen. Käsite "vajaavaltai- malla omaisuuttaan tai ottamalla velkaa. Esi-
968: nen" säilyisi ehdotetussa laissa, ja sillä tar- tyksessä ehdotetaan, että henkilön toiminta-
969: koitettaisiin alaikäisten lisäksi henkilöitä, kelpoisuutta voitaisiin tällöin rajoittaa.
970: joiden toimintakelpoisuutta on rajoitettu voi- Rajoitus olisi sopeutettava päämiehen suo-
971: makkaimmalla mahdollisella tavalla, toisin jan tarpeeseen siten, että käytetään lievintä
972: sanoen julistamalla heidät vajaavaltaisiksi. riittävää rajoitusta. Rajoituksen sisältö mää-
973: rättäisiin tuomioistuimen päätöksellä pää-
974: Edunvalvojan määrääminen miehen suojan tarpeesta hankitun selvityksen
975: perusteella.
976: Pääsäännön mukaan edunvalvojan määräisi Rajoitus voi ehdotuksen mukaan kohdistua
977: tehtäväänsä tuomioistuin. Esityksessä ehdo- joko asianomaisen oikeustoimikelpoisuuteen
978: tetaan kuitenkin, että myös holhousvi- tai hänen kelpoisuuteensa määrätä tietystä
979: ranomainen voisi tietyissä tapauksissa antaa omaisuudestaan. Holhottavaksi julistamiseen
980: edunvalvojan määräyksen. Tällä pyritään rinnastuva vajaavaltaiseksi julistaminen jäisi
981: siihen, että tuomioistuimia ei kuormitettaisi yhä käytettäväksi äärimmäisenä vaihtoehto-
982: sellaisilla hakemuksilla, jotka eivät oikeus- na. Vajaavaltaisuus muodostaisi samalla toi-
983: turvaan liittyvistä tai muista syistä edellytä mintakelpoisuuden rajoittamisen äärirajan.
984: tuomioistuimen harkintaa. Ehdotuksella pyri- Rajoitusta ei ehdotuksen mukaan voida ulot-
985: tään myös alentamaan edunvalvontaan tulon taa koskemaan niitä määräämistoimia tai
986: kynnystä niissä tapauksissa, joissa asian- oikeustoimia, joihin vajaavaltaisella on kel-
987: omainen itse ymmärtää olevansa edunvalvo- poisuus.
988: jan tarpeessa ja edunvalvojan määräämisen Ne henkilöt, joiden toimintakelpoisuutta
989: vaikutuksista tietoisena hyväksyy sen, että rajoitetaan vajaavaltaiseksi julistamista lie-
990: tietystä henkilöstä tulee hänen edunvalvojan- vempään rajoitukseen turvautumalla, eivät
991: sa. ehdotuksen mukaan ole vajaavaltaisia. Va-
992: Esityksessä ehdotetaan myös oikeuden- jaavaltaisuuteen kytketyt oikeusvaikutukset
993: käymiskaaren 12 luvun ja hallintolainkäyttö- eivät siten liity sellaiseen päätökseen, jolla
994: lain täydentämistä siten, että tuomioistuin toimintavapautta on osittain rajoitettu.
995: voisi vireillä olevassa asiassa viran puolesta Eräät yhteiskunnalliset tehtävät edellyttävät
996: määrätä asianosaiselle edunvalvojan oikeu- korostetusti sitä, että tehtävän haltijan har-
997: denkäyntiä varten, jos asianosainen on sai- kintakykyyn voidaan kansalaisten taholta
998: rauden, henkisen toiminnan häiriintymisen, luottaa. Tällaisia ovat muun muassa tuoma-
999: heikentyneen terveydentilan tai muun sellai- rin, lautamiehen, asianajajan ja eräiden selvi-
1000: sen syyn johdosta kykenemätön ymmärtä- tysmiesten tehtävät. Esityksessä ehdotetaan,
1001: mään asian merkitystä tai valvomaan siinä että mainittuja tehtäviä koskevia kelpoisuus-
1002: etuaan. vaatimuksia muutetaan siten, että toiminta-
1003: kelpoisuuden rajoittaminen estää toimimisen
1004: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen tällaisessa tehtävässä.
1005: Kun täysi-ikäinen henkilö ei itse kykene Holhousasioiden hallinto
1006: huolehtimaan hoitoa vaativasta asiasta, ensi-
1007: sijainen keino hänen suojaamisekseen on Holhoustoimen on perinteisesti katsottu
1008: edunvalvojan määrääminen. Toimenpide rin- kuuluvan oikeudenhoidon piiriin ja siten lä-
1009: nastuisi nykyisessä laissa tarkoitettuun usko- hinnä valtion tehtäväksi. Suomen Kuntaliiton
1010: tun miehen määräämiseen. Se ei siten vaiku- vuonna 1994 julkaistussa muistiossa "Kun-
1011: ta henkilön kelpoisuuteen päättää itse asiois- tien peruspalvelut ja säädösten muuttami-
1012: taan. nen" valtion vastuulle ehdotettiin siirrettä-
1013: Edunvalvojan määräämistä ei kaikissa väksi oikeusturvatehtävät, kuten muun ohella
1014: tapauksissa voida pitää riittävänä keinona yleinen oikeusaputoimi ja holhoustoimi.
1015: päämiehen suojaamiseksi. Vaara siitä, että Holhoustoimen siirtämistä valtion tehtäväksi
1016: päämies käyttää oikeustoimikelpoisuuttaan on viimeksi käsitelty selvitysmies Heikki
1017: omaksi vahingokseen, on olemassa erityises- Kosken ehdotuksessa "Kansalainen, kunta ja
1018: ti silloin, kun tiedetään että hän henkisestä valtio". Komiteanmietinnössä todetaan, että
1019: tilastaan huolimatta pyrkii aktiivisesti ja holhoustoimen tehtävät liittyvät eri-ikäisten
1020: 20 HE 146/1998 vp
1021:
1022: ja erilaisten omaisuusmassan omaavien va- melko tiheä toimipisteverkko. Valtion pai-
1023: jaavaltaisten omaisuuden hoitoon ja valvon- kallishallinnon uudistus, jonka yhteydessä
1024: taan, joissa tehtävissä korostuvat ennen kaik- rekisterihallinnon paikallisviranomaisten or-
1025: kea oikeudelliset seikat. Tehtäväkokonaisuus ganisaatiota uudistettiin ja ne liitettiin osaksi
1026: puoltaa mietinnön mukaan holhoustoimen kihlakuntahallintoa, on luonut hyvän pohjan
1027: siirtämistä valtion vastuulle. maistraattien toimenkuvan edelleen kehittä-
1028: Esityksessä ehdotetaan, että kuntien hol- miseen.
1029: houslautakuntien tehtävät ja eräät muut uu- Maistraatin toimintaa johtaa maistraatin
1030: sittavan lupahallinnon tehtävät siirrettäisiin päällikkönä oleva henkikirjoittaja, joka siis
1031: valtion paikallishallintouudistuksen yh- myös ratkaisee maistraatin toimivaltaan kuu-
1032: teydessä muodostetuille 37 maistraatille. Ah- luvat asiat ilman esittelyä. Ratkaisutoimival-
1033: venanmaalla holhousviranomaisena toimisi taa voi kuulua myös maistraatin muulle vir-
1034: lääninhallitus. Alioikeuksille ei enää jäisi kamiehelle maistraatin työjärjestyksen nojal-
1035: holhoustoimen hallintoon kuuluvia tehtäviä. la. Maistraatissa voi olla useita henkikirjoit-
1036: Vastuu holhoustoimen sisällöstä ja sen tajia. Henkikirjoittajan virkaa haitavalta
1037: kehittämisestä kuuluisi oikeusministeriölle. edellytetään, että hän on suorittanut oikeus-
1038: Oikeusministeriö huolehtisi vastaisuudessa tieteen kandidaatin tutkinnon
1039: muun ohella oikeusturvan toteutumiseksi Ehdotuksen mukaan edunvalvojan määrää-
1040: holhousasioissa tarvittavasta ohjeistuksesta. mistä ja lupaa tai veivoittamista koskeva
1041: Maistraatit kuuluvat sisäasiainministeriön asia ratkaistaisiin maistraatissa esittelystä.
1042: hallinnonalalle. Holhousviranomaisten hal- Asian käsittelyyn ja virkamiehen esteellisyy-
1043: linnollinen ohjaus ja kehittäminen kuuluisi teen sovellettaisiin muutoin hallintomenette-
1044: siten sisäasiainministeriölle. Hallinnollisesti lylakia (598/1982). Erityisiä menettelysään-
1045: maistraatit kuuluvat lääninhallitusten alaisuu- nöksiä, lähinnä kuulemisesta, annettaisiin
1046: teen. Maistraateista kaikkiaan 24 toimii kih- kuitenkin siltä osin kuin kysymys on maist-
1047: lakunnanviraston yksikköinä. Erillisinä viras- raatin toimivaltaan kuuluvasta edunvalvojan
1048: toina toimii 13 maistraattia. Maistraateilla on nimittämisestä. Maistraatin holhousvi-
1049: 37:n päätoimipisteen lisäksi 21 palveluyksik- ranomaisena tekemään päätökseen haettaisiin
1050: köä, joista saa kaikkia maistraattien palvelu- muutosta lääninoikeudelta siten kuin hallin-
1051: ja. Maistraattien peruspalveluja on lisäksi tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
1052: saatavilla myös kihlakunnanvirastojen toimi- Lakiehdotuksen mukaan edunvalvojan
1053: paikoista ja viranomaisten yhteispalvelupis- määräisi joko tuomioistuin tai maistraatti.
1054: teistä. Maistraattien toimialueena on yksi tai Maistraatti voi määrätä pyydetyn henkilön
1055: useampi kihlakunta. edunvalvojaksi sellaiselle henkilölle, joka
1056: Maistraatit hoitavat usean eri hallinnonalan kykenee ymmärtämään edunvalvojan mää-
1057: tehtäviä. Ne toimivat väestökirjanpidon pai- räämisen merkityksen ja suostuu tähän. Jol-
1058: kallisviranomaisina, ja ne hoitavat myös lei tällaiseen hakemukseen voida suostua,
1059: vaaleihin ja kansanäänestyksiin liittyviä teh- asia olisi hakijan pyynnöstä siirrettävä kärä-
1060: täviä siten kuin niistä erikseen säädetään. jäoikeuden ratkaistavaksi. Toimintakelpoi-
1061: Maistraatit toimivat lisäksi kauppparekisterin suuden rajoittamisesta päättäisi sen sijaan
1062: ja yhdistysrekisterin paikallisviranomaisina. aina tuomioistuin. Maistraatti selvittäisi
1063: Maistraateissa hoidetaan myös vihkimisvi- muutoin edunvalvonnan jatkamisen aiheelli-
1064: ranomaiselle, julkiselle notaarille ja julkisel- suuden ja tekisi tarvittaessa hakemuksia tuo-
1065: le kaupanvahvistajalle kuuluvia tehtäviä. mioistuimille edunvalvonnan lakkauttamises-
1066: Tehtäviin kuuluu myös perukirjojen osakas- ta.
1067: luetteloiden vahvistaminen sekä eräät kai- Maistraatti ratkaisisi kaikki holhoustoimen
1068: voslaissa ja painovapauslaissa säädetyt tehtä- lupa-asiat. Omaisuuden hoidon jälkivalvon-
1069: vät. taa tehostettaisiin ottamalla lakiin nykyistä
1070: Holhoustoimen tehtävät oikeusturvatehtävi- yksityiskohtaisemmat säännökset edunvalvo-
1071: nä soveltuvat maistraattien muuhun toimen- jan kirjanpito- ja tilivelvollisuudesta sekä
1072: kuvaan ja työhön. Valtion kihlakuntahallin- tilien tarkastuksesta. Tarvittaessa tilivelvolli-
1073: non viranomaisista maistraatit ovat selkeim- suudesta voitaisiin määräajaksi tai toistaisek-
1074: min yleishallintotyyppisiä tehtäviä hoitavia si vapauttaa muun ohella omaisuuden vähäi-
1075: viranomaisia. Maistraattien valinta holhous- sen määrän vuoksi. Edunvalvojan tehtävän
1076: viranomaisiksi palvelee myös läheisyysperi- päättymisen johdosta tehtävä tili annettaisiin
1077: aatteen toteutumista, koska maistraateilla on tarkastettavaksi holhousviranomaiselle, joka
1078: HE 146/1998 vp 21
1079:
1080: tarkastuksen päätyttyä antaisi tiliä koskevan valvontapalvelujen pääasiallinen tuottamis-
1081: lausunnon tilityksen vastaanottamiseen oi- vastuu olisi edelleen ensisijaisesti kunnilla.
1082: keutetulle. Päämiehen omaisuuden hoitamis- Mikäli maistraatti ja kunta harkitsevat yh-
1083: ta voitaisiin valvoa myös siten, että maist- dessä, että edunvalvontapalveluiden tuotta-
1084: raatti velvoittaa esittämään holhousvi- minen kunnan toimesta ei jostakin syystä
1085: ranomaiselle suunnitelman omaisuuden hoi- ole mahdollista tai tarkoituksenmukaista tai
1086: dosta ja käytöstä. Maistraatilla olisi valvon- että kunta ei pysty huolehtimaan kaikista
1087: tansa tehostamiseksi oikeus hallinnollisten tarvittavista edunvalvontapalveluista, maist-
1088: pakkokeinojen, uhkasakon ja teettämisuhan, raatin tulee huolehtia palveluiden järjestämi-
1089: käyttöön. sestä sopimaila niiden tuottamisesta jonkin
1090: Maistraatti pitäisi myös holhousasioiden muun julkisen tai yksityisen yhteisön kanssa.
1091: rekisteriä. Säännökset rekisteristä ja sen si- Viimeksi mainittujen edunvalvontapalve-
1092: sällöstä ovat ehdotetun lain 7 luvussa. Mai- luiden tuottajien kanssa tehtäisiin erillinen
1093: nitussa luvussa ovat myös säännökset oikeu- sopimus, jossa sovittaisiin ainakin sopimuk-
1094: desta tiedon saantiin rekisteristä sekä tietojen sen voimassaoloajasta, sekä sopimuksen ir-
1095: säilyttämisajasta. tisanomisperusteista, -ajasta ja -menettelystä.
1096: Lain voimaan tullessa nykyisissä holhous- Sopimuksen irtisanomisaikaa ei voitaisi päte-
1097: lautakunnissa vireillä olevat asiat siirtyisivät västi sopia kahta vuotta lyhyemmäksi. Ir-
1098: käsiteltäviksi siinä uudessa holhousvi- tisanomisajan sääntely on tarpeellinen sen
1099: ranomaisessa, jonka toimialueeseen asian- vuoksi, että muun yhteisön kuin kunnan
1100: omainen kunta kuuluu. Tuomioistuimissa edunvalvontapalvelujen tuottamisesta tulisi
1101: vireillä olevia lupa-asioita tai muita asioita, olla ajallisesti jokin vähimmäisvarmuus. Ir-
1102: jotka uudessa laissa kuuluvat maistraatin tisanomisajan sääntely osoittanee myös mah-
1103: toimivaltaan, ei sitä vastoin siirrettäisi maist- dollisille palvelun tuottajille, että kysymys
1104: raatin käsiteltäväksi. on pitkäjänteisestä toiminnasta. Palvelun
1105: tuottamista suunnitteleva ja harkitseva yhtei-
1106: sö voi siten harkita, riittävätkö yhteisön voi-
1107: Edunvalvojien saatavuuden turvaaminen mavarat tällaiseen toimintaan. Myös maist-
1108: raatin tulee kiinnittää tähän seikkaan huo-
1109: Voimassa olevasta laista ilmenevä ajatus, miota harkitessaan sopimuksen tekemistä
1110: jonka mukaan julkisen vallan tulee viimekä- yhteisön kanssa.
1111: dessä huolehtia edunvalvontapalveluiden Edunvalvontapalvelujen tuottajille, niin
1112: saatavuudesta, ei ole menettänyt ajankohtai- kunnille kuin myös muille julkisille yh-
1113: suuttaan. Ihmisten lisääntynyt liikkuvuus teisöille tai yksityisille yhteisöille, maksettai-
1114: johtaa siihen, että vanhuksen tukena tämän siin korvaus valtion varoista sisäasiainminis-
1115: kotipaikkakunnalla on entistä harvemmin teriön vahvistamien perusteiden mukaan.
1116: sellainen lähiomainen, joka voi ottaa huoleh- Korvauksen määrittämisen lähtökohtana oli-
1117: tiakseen edunvalvonnasta. Vanhimpien ikä- si, että korvaus vastaa palvelun tarkoituksen-
1118: luokkien suhteellinen ja lukumääräinen kas- mukaisesta tuottamisesta aiheutuvia keski-
1119: vu vaikuttaa samansuuntaisesti. Aiempaa määräisiä kustannuksia. Oikeus palkkioon ja
1120: vähäisemmässä määrin voidaan turvautua korvaukseen päämiehen varoista kuuluisi
1121: siihen, että seuraava sukupolvi, joka itsekin sille, joka vastaa palvelun tuottamisesta, eli
1122: on ikääntymässä, kykenee tai voi ottaa hoi- kunnalle tai sille yhteisölle, jonka kanssa
1123: taakseen vanhempiensa edunvalvontaan liit- maistraatti on tehnyt sopimuksen palvelun
1124: tyviä tehtäviä. Virkaholhousjärjestelmän tai tuottamisesta. Kunnalla olisi oikeus korvauk-
1125: vastaavan järjestelmän tarve tulee siten kas- seen myös niissä tapauksissa, joissa kunta
1126: vamaan. itse on järjestänyt palvelun tuottamisen osto-
1127: Esityksessä ehdotetaan, että edunvalvon- palveluna. Mahdollisia edelleentilityksiä ei
1128: tapalveluiden järjestämistä koskevat sään- säänneltäisi laissa.
1129: nökset sijoitettaisiin nykyiseen tapaan omaan Ehdotettuun lakiin sisältyvät lisäksi sään-
1130: lakiin, lakiin holhoustoimen edunvalvonta- nökset edunvalvontapalvelun tuottajien val-
1131: palveluiden järjestämisestä. vonnasta, korvausten takaisinperinnästä ja
1132: Lain mukaan edunvalvontapalveluiden jär- muutoksenhausta. Edunvalvontapalvelujen
1133: jestäminen siirtyisi valtion vastuulle. Maist- tuottajien valvonnassa voitaisiin käyttää lää-
1134: raatit huolehtisivat toimialueillaan edunval- ninhallituksen virka-apua sekä lääninhalli-
1135: vontapalveluiden saatavuudesta, mutta edun- tuksen toimivaltaan kuuluvia hallinnollisia
1136: 22 HE 146/1998 vp
1137:
1138: pakkokeinoja siten kuin niistä säädetään lää- Sisäasiainministeriö
1139: ninhallituslaissa (22/1997). Perusteettomasti
1140: maksettu korvaus voitaisiin myös määrätä Holhousviranomaisten hallinnollinen oh-
1141: perittäväksi takaisin maistraatin päätöksellä. jaus kuuluisi sisäasiainministeriön hallin-
1142: Muutoksenhaku maistraatin päätöksiin perus- nonalalle. Sisäasiainministeriö vastaisi muun
1143: tuisi hallintolainkäyttölakiin (586/1996) kui- ohella valtion talousarvion valmistelusta hal-
1144: tenkin sillä poikkeuksena, että korvauksen linnonalalla. Mainituista uusista hallinnolli-
1145: määrää koskevista lääninoikeuden päätöksis- sista tehtävistä ei kuitenkaan arvioida aiheu-
1146: tä ei saisi valittaa enää korkeimmalle hallin- tuvan lisähenkilöstön tarvetta sisäasiainmi-
1147: to-oikeudelle. Lääninhallituksen hallinnol- nisteriössä.
1148: lisen pakon käyttämistä koskevasta päätök-
1149: sestä valitettaisiin hallintolainkäyttölain mu- Väestörekisterikeskus
1150: kaisesti ensi asteena lääninoikeuteen.
1151: Ehdotetun lain siirtymäsäännöksissä otet- Holhouslain uudistamisen yhteydessä uu-
1152: taisiin erikseen huomioon holhouksen järjes- distetaan myös holhousasioiden rekisteri.
1153: tämisestä eräissä tapauksissa annetun lain 2 Rekisterin kehittämisestä, yleisestä toimivuu-
1154: §:n mukaiset nimetyt henkilöt. Nimetyillä desta ja rekisteritoimintojen yhtenäisyydestä
1155: henkilöillä on ollut mainitun lain 4 §:n mu- vastaisi väestörekisterikeskus. Mainittujen
1156: kaan oikeus saada kunnan varoista kohtuulli- tehtävien hoidosta ei arvioida aiheutuvan
1157: nen palkkio, mikäli holhottavan varoista pysyvän lisähenkilöstön tarvetta.
1158: maksettavaa palkkiota ei ole voitu pitää riit-
1159: tävänä verrattuna nimetyn henkilön työmää- Käräjäoikeudet
1160: rään tai vaivaan. Siirtymäsäännöksissä ehdo-
1161: tetaan, että tällaisten nimettyjen henkilöiden Holhouslainsäädännön mukaiset lupa-asiat
1162: uskotun miehen ja holhoojan määräykset siirtyisivät käräjäoikeuksilta kokonaan maist-
1163: jatkuisivat holhouslainsäädännön uudistuk- raateille. Käräjäoikeudet eivät myöskään
1164: sesta huolimatta. Nimettyjen henkilöiden enää valvoisi holhoustoimen hoitoa alueel-
1165: tulisi kuitenkin kolmen vuoden siirtymäajan laan eivätkä osallistuisi holhoustoimen hen-
1166: kuluessa sopia kunnan kanssa heille makset- kilöstön nimittämiseen. Myös osa nykyisistä
1167: tavasta korvauksesta ja sen perusteista. Jotta uskotun miehen (edunvalvojan) määräämistä
1168: nimettyjen henkilöiden uudet edunvalvonta- koskevista asioista siirtyisi käräj äoikeuksista
1169: tehtävät tulisivat myös uuden korvausjärjes- maistraateille. Näiden tehtävien poistuminen
1170: telmän piiriin, kunta voisi jatkossa sopia vaikuttaa käräjäoikeuksien kokonaistyömää-
1171: nimettyjen henkilöiden kanssa lain 2 §:n 3 rään ainoastaan vähän.
1172: momentin mukaisesti siitä, että nimetyt hen- Käräjäoikeudet päättäisivät uutena asiana
1173: kilöt tuottavat palvelut ostopalveluina. Mah- toimintakelpoisuuden rajoittamisesta. Näiden
1174: dollista lienee sekin, että nimettyinä henki- asioiden määrä tulee otaksuttavasti olemaan
1175: löinä toimineet voisivat perustaa toimintaan- nykyisten holhottavaksi julistamista koskevi-
1176: sa jatkamaan yhteisön, joka puolestaan saat- en asioiden lukumäärää suurempi. Ehdotuk-
1177: taisi olla sopimuskelpoinen edunvalvontapal- sella ei ole henkilöstövaikutuksia käräjäoi-
1178: veluiden tuottaja. keuksissa.
1179: 5. Esityksen vaikutukset Kunnat
1180: 5.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset Kuntien tehtävät holhouksien valvonnassa
1181: ja tämän myötä holhouslautakunnat lakkaa-
1182: Oikeusministeriö vat lain tullessa voimaan. Tästä johtuvat
1183: henkilöstövaikutukset ovat useimmissa kun-
1184: Holhoustoimen sisällöstä ja sisällön kehit- nissa vähäiset, sillä holhouslautakunnilla ei
1185: tämisestä huolehtisi ehdotuksen mukaan oi- suoritetun kyselyn mukaan yleensä ole pää-
1186: keusministeriö. Tämä lisää jossain määrin toimista henkilökuntaa. Noin 40 kunnassa
1187: oikeusministeriön tehtäviä. Tehtävien lisäys tilanne on kuitenkin toinen, ja holhousasioita
1188: ei kuitenkaan aiheuta tarvetta lisätä henkilös- päätoimisesti hoitanutta henkilöstöä vapau-
1189: tön määrää oikeusministeriössä. tuu muihin tehtäviin. Tällaisen henkilöstön
1190: HE 146/1998 vp 23
1191:
1192: määräksi voidaan holhouslautakunnille osoi- joittaja, kahdeksassa maistraatissa on kaksi
1193: tetun kyselyn perusteella arvioida 50-60. henkikirjoittajaa, seitsemässä maistraatissa
1194: Lisäksi tehtävät vähenevät myös sellaisten kolme henkikirjoittajaa ja yhdessä maistraa-
1195: kunnallisten viranhaltijoiden osalta, jotka tissa (Helsingin maistraatti) on neljä henki-
1196: ovat hoitaneet holhoustoimen tehtäviä yhdis- kirjoittajaa. Vuoden 1997 alun tietojen mu-
1197: tettynä muuhun virkaan. kaan 23 maistraattia toimii ilman tarkastajia
1198: Kunnallinen virkaholhous korvattaisiin tai apulaistarkastajia.
1199: velvollisuudella tuottaa riittävä määrä edun- Arvioitaessa, millaisella henkilömäärällä
1200: valvojien palveluita. Vastuu palveluiden saa- maistraateille ehdotetut lisätehtävät voidaan
1201: tavuudesta siirtyy kunnilta valtiolle. Päävas- hoitaa, voidaan eräänä lähtökohtana käyttää
1202: tuu palveluiden tuottamisesta kuuluisi sitä niitä tietoja, jotka koskevat holhouslautakun-
1203: vastoin edelleen kunnille. Kunta voitaisiin tien nykyisiä voimavaroja. Näiden tietojen
1204: vapauttaa palveluiden tuottamisesta vain hyödynnettävyyttä rajoittaa kuitenkin se, että
1205: maistraatin ja kunnan keskinäisen sopimuk- nykyisistä holhouslautakunnista valtaosa on
1206: sen nojalla, jolloin palvelun tuottamisesta asiamääriltään hyvin pieniä. Voimavarojen
1207: vastaisi jokin muu julkinen tai yksityinen käyttö tällaisissa yksiköissä poikkeaa olen-
1208: yhteisö sopimusperusteisesti. Kunnat voisi- naisesti siitä, mikä on tarkoituksenmukaista
1209: vat tuottaa palvelut kaikilla kuntalain mukai- maistraateissa, jotka keskimäärin tulevat val-
1210: silla keinoilla. Ehdotuksella ei tältä osin ar- vomaan noin 950 edunvalvojan tointa.
1211: vioida olevan henkilöstövaikutuksia. Maistraateissa ei myöskään ole käytettävissä
1212: luottamusmiesten panosta, minkä merkitys
1213: Maistraatit on ollut hyvin suuri holhouslautakuntien
1214: tehtävien hoidon kannalta. Lisäksi on huo-
1215: Holhoustoimen hallinnon siirtyessä maist- mattava, että maistraateille ehdotetaan eräitä
1216: raateille maistraatit saavat merkittävän uuden sellaisia tehtäviä, joita holhouslautakunnilla
1217: tehtävän. Kun noin 450 holhouslautakuntaa ei tällä hetkellä ole.
1218: korvataan 37 maistraatilla, holhoustoimen Tarvittavia henkilöstömääriä koskevat arvi-
1219: hallinto siirtyy tapahtuvaksi nykyistä olen- ot joudutaan siten perustamaan lähinnä hol-
1220: naisesti suuremmissa yksiköissä. Vuotta housviranomaisten tulevien tehtävämäärien
1221: 1996 koskevien tietojen perusteella voidaan ennakoitiin sekä tietoon siitä, millaisia hen-
1222: arvioida, että yhden maistraatin vaivattavak- kilöstömääriä tarvitaan nykyisissä suurim-
1223: si tulee keskimäärin noin 950 edunvalvon- missa kunnallisissa yksiköissä, jotka kool-
1224: taa. Vaivattavien edunvalvontojen määrät taan vastaavat maistraateista muodostuvia
1225: maistraattia kohden vaihtelevat kuitenkin yksikköjä. Suurimmista holhouslautakunnista
1226: suuresti. Helsingin maistraatille tulee yli saatavien tietojen nojalla on arvioitavissa,
1227: 5 000 edunvalvontaa, kun vaivattavien mää- että noin 800 edunvalvontaa edellyttää sitä,
1228: rät pienimmissä yksiköissä ovat yleensä että holhousviranomaisessa on lakimies, joka
1229: 200:n ja 500:n välillä. Vaivattavien määrä voi päätoimisesti keskittyä holhoustoimen
1230: ylittää 1 OOO:n rajan kaikkiaan 13:ssa maist- hallintooon. Edunvalvonnassa olevien mää-
1231: raatissa ja 600:n rajan 19 maistraatissa. Pie- rän kasvaessa sitä suuremmaksi lakimiestyö-
1232: nin yksikkö olisi Ahvenanmaan lääninhalli- voiman tarve ei ilmeisesti lisäänny täysin
1233: tus, joka valvoisi noin 80 edunvalvojan toin- samassa suhteessa, koska oikeudellista har-
1234: ta. Yhteensä maistraateilla ja Ahvenanmaan kintaa koskevat kysymykset alkavat suurem-
1235: lääninhallituksella olisi noin 36.000 valvotta- missa yksiköissä toistua samanlaatuisina,
1236: vaa edunvalvontaa. mikä helpottaa ja nopeuttaa niiden ratkaise-
1237: Maistraateissa oli vuoden 1997 alussa hen- mista. Toisaalta lakimiehen paikkaaminen
1238: kilöstöä yhteensä 559. Näistä henkikirjoitta- holhoustoimen asioita varten voi olla välttä-
1239: jia oli 62, erillisiä julkisen notaarin virkoja mätöntä silloinkin, kun edunvalvontojen
1240: 2, tarkastajia ja vastaavia 10, apulaistarkasta- määrä on pienempi kuin 800. Asia voi olla
1241: jia 16 ja toimistohenkilökuntaa yhteensä näin esimerkiksi sen vuoksi, että maistraatin
1242: 470. Maistraateissa on lisäksi työllisyysva- nykyiset henkilövoimavarat eivät riitä siihen,
1243: roin palkattuja henkilöitä, joiden määrä saat- että holhoustoimen hoitoon olisi käytettävis-
1244: taa olla paikallisesti huomattavakin. sä riittävä määrä lakimiestyövoimaa. Arvio,
1245: Henkilöstörakenteeltaan maistraatit vaihte- jonka mukaan holhoustoimen hallinnossa
1246: levat muun ohella siten, että vuoden 1997 tarvitaan yksi lakimies 800 edunvalvonnassa
1247: syksyllä 21 maistraatissa on yksi henkikir- olevaa kohden, on sen vuoksi asianmukai-
1248: 24 HE 146/1998 vp
1249:
1250: nen. Kun arvion lähtökohtana käytetään henkilöstömäärästä voidaan arvioida aiheutu-
1251: edunvalvonnassa olevien nykyistä kokonais- van valtiolle vuosittaisia lisäkustannuksia
1252: määrää, päädytään siihen, että holhoustoi- noin 35 miljoonaa markkaa. Lisäksi henki-
1253: men hallinnossa tarvitaan 45 lakimiehen lökunnan sijoittumisesta ja laitehankinnoista
1254: päätoiminen panos. aiheutuu kertaluonteisesti noin 20 000 mar-
1255: Sellaisiin valmistelutehtäviin, jotka eivät kan kustannus henkilöä kohden eli noin kol-
1256: edellytä lakimieskoulutusta, ja holhoustoi- me miljoonaa markkaa. Muita menoja aiheu-
1257: men hallinnosta aiheutuviin toimistotehtäviin tuu lisäksi uudistuksen vaatimasta koulutuk-
1258: tarvitaan vastaavasti yhteensä noin 100 hen- sesta ja tiedotuksesta. Toiminnan käynnistä-
1259: gen työpanos. Erityisesti tilien tarkastus vaa- misen vuoksi osa henkilökunnasta tulee pal-
1260: tii runsaasti työvoimaa. Tilejä tulee vuosit- kata viimeistään syyskuussa 1999.
1261: tain tarkastettavaksi noin 30.000 kappaletta. Automaattiseen tietojenkäsittelyyn perustu-
1262: Sitä, millä tavoin voimavarojen tarve jakau- van valtakunnallisen holhousasiain rekiste-
1263: tuu valmistelu- ja toimistotehtävien välillä, rin perustamisesta aiheutuu lisäksi noin yh-
1264: ei ole mahdollista tarkoin arvioida. Toimis- den miljoonan markan suuruinen kertameno.
1265: tohenkilökunnalla on Suomessa yleensä san- Tähän sisältyy rekisterin määrittelystä ja
1266: gen hyvä koulutus, joten esimerkiksi osa suunnittelusta, tietokannan perustamisesta
1267: tilien tarkastukseen liittyvistä tehtävistä so- sekä ylläpito- ja tulostusohjelmien sekä tar-
1268: veltuu myös toimistohenkilökunnalle. vittavien teknisten ohjeiden laatimisesta ai-
1269: Mainituista tehtävistä aiheutuu siten yh- heutuvat kustannukset. Rekisterin ylläpitoon
1270: teensä noin 145 henkilötyövuoden tarve. liittyvistä tehtävistä aiheutuu vuosittain noin
1271: Jotta holhoustoimessa nykyisin olevaa asian- 200.000 markan kustannukset.
1272: tuntemusta saataisiin vastaisuudessakin säily- Edellä sanottu merkitsee sitä, että uudis-
1273: mään holhoustoimen käytössä, olisi asian- tuksesta valtiolle aiheutuva vuotuinen meno-
1274: mukaista, että lisähenkilökuntaa hankittaessa jen lisäys on noin 50-55 miljoonaa markkaa.
1275: mahdollisuuksien mukaan käytettäisiin hen- Kunnille aiheutuu vastaavansuuruinen meno-
1276: kilöstöä, joka on aiemmin hoitanut holhous- jen vähentyminen. Uudistuksesta aiheutuu
1277: toimen tehtäviä kunnissa. lisäksi valtiolle noin 4 miljoonan markan
1278: kertaluonteinen meno.
1279: 5.2. Taloudelliset vaikutukset Holhousviranomaiset saavat toisaalta tuloja
1280: lupahallinnon ja tilintarkastustoiminnan suo-
1281: Holhoustoimen hallinnon siirtyminen kun- ritteista. Lupa-asioida arvioidaan ratkaista-
1282: nilta valtiolle merkitsisi kuntien vuosittaisten van vuositasolla noin 5.500 kappaletta. Mi-
1283: nettomenojen vähenemistä arviolta vajaalla käli lupahallinnon suoritteiden hinta olisi
1284: 40 miljoonalla markalla. Kuntakohtaiset keskimäärin noin 300 markkaa, lupahallin-
1285: säästöt vaihtelevat suuresti, sillä kuntien me- non suoritteista kertyisi vajaan kahden mil-
1286: not valvonnassa olevaa holhousta tai uskotun jooonan markan tulot. Edunvalvojan määrää-
1287: miehen tointa kohden poikkeavat toisistaan mistä koskevista ratkaisuista arvioidaan ker-
1288: huomattavasti. Suoritetun kyselyn mukaan tyvän noin 200.000 markan tulo.
1289: 23 kuntaa oli perinyt vaivattaviita erilaisina Tilintarkastuksesta perittäisin maksu, joka
1290: toimenpidemaksuina enemmän kuin hol- olisi noin 200 markkaa tarkastusta kohden.
1291: houstoimesta oli koitunut kunnalle kustan- Tilintarkastustehtävän vaativuuden mukaises-
1292: nuksia. ti tarkastusmaksu voitaisiin porrastaa. Tar-
1293: Holhoustoimen edunvalvontapalveluiden kastusmaksusta olisi toisaalta mahdollisuus
1294: järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mu- myöntää vapautus. niintarkastustehtävistä
1295: kaan valtio maksaa kunnille edunvalvonta- arvioidaan kertyvän tuloja noin kuusi mil-
1296: palvelujen tuottamisesta korvauksen, jonka joonaa markkaa.
1297: määrä vastaa palvelujen tarkoituksenmukai- Yhteensä holhousviranomaisen suoritteista
1298: sesta tuottamisesta keskimäärin aiheutuvia kertyisi tuloja noin kahdeksan miljoonaa
1299: kustannuksia. Tästä aiheutuisi valtiolle vuo- markkaa. Näin ollen valtiolle aiheutuisi vuo-
1300: sittain 15-20 miljoonan markan suuruinen tuisia nettomenoja noin 42 - 47 miljoonaa
1301: meno. Kunnille aiheutuu vastaava säästö, markkaa.
1302: sillä kunnat huolehtivat nykyisin koko- Uudistus rahoitetaan siten, että se ei vaiku-
1303: naisuudessaan virkaholhouksen kustannuk- ta kustannusten jakautumiseen valtion ja
1304: sista. kuntien kesken. Kunnille ehdotuksesta ai-
1305: Maistraattien tarvitsemasta holhoustoimen heutuva säästö vähennettäisiin kunnille
1306: HE 146/1998 vp 25
1307:
1308: myönnettävästä yleisestä valtionosuudesta 1974. Komitean tavoin se ehdotti holhous-
1309: siten kuin siitä erikseen säädetään. Kuntien lainsäädännön kokonaisuudistusta.
1310: ja valtion rahoitusasemaan vaikuttavissa Mietinnössään (KM 1974: 117) holhoustoi-
1311: muissa tehtävissä kuin valtionosuustehtävissä mikunta kiinnitti erityistä huomiota vajaaval-
1312: tapahtuvien muutosten huomioon ottaminen taisuuden sisällön uudistamiseen ja holhouk-
1313: ei perustu kuntien valtionosuuslakiin seen liittyvien oikeusturvakysymysten ratkai-
1314: (1147/1996). Tämän vuoksi uudistuksen semiseen. Vajaavaltaisuuden sisällön tuli
1315: aiheuttamista valtionosuuksien vähennyksis- toimikunnan mukaan määräytyä ns. normaa-
1316: tä, jotka johtuvat kuntien ja valtion rahoi- lisuusajatuksesta käsin. Laki oli pyrittävä
1317: tusaseman muutoksen huomioon ottamisesta, muotoBernaan siten, että vajaavaltaisuus
1318: on säädettävä lailla. Vastaavalla tavalla on mahdollisimman vähän leimaa vajaavaltaista
1319: menetelty aikaisemmin muun ohella siirrettä- yksilöä. Pyrkimyksen normaalisuuteen kat-
1320: essä lautamiespalkkioiden maksaminen kun- sottiin sallivan vain sellaiset toimintakelpoi-
1321: nilta valtion tehtäväksi (HE 131 ja 134/1997 suuden rajoitukset, jotka ehdottomasti ovat
1322: vp). perusteltavissa siksi, että asianomaiselta
1323: Holhoustoimen hallinnon siirtyminen kun- puuttuu kyky toimia puolestaan.
1324: nilta valtiolle on otettu huomioon valtion Mainituista lähtökohdista käsin holhoustoi-
1325: vuoden 1999 talousarvioesityksessä siten, mikunta ehdotti lainsäädäntöä uudistettavaksi
1326: että momentille 26.06.21 on lisätty siten, että holhottavaksi julistaminen olisi
1327: 11 133 000 mk, momentille 26.07.21 tullut kysymykseen ainoastaan silloin, kun
1328: 235 000 mk ja momentille 26.97.35 asianomaisen etuja ei voida riittävästi suoja-
1329: 1 600 000 mk. Vastaavat määrärahat on vä- ta muulla tavoin. Omaisuuden hoitamisessa
1330: hennetty kunnille myönnettävästä yleisestä tukea tarvitsevalle olisi ensisijaisesti tullut
1331: valtionavusta (mom. 26.97.31). määrätä uskottu mies. Uskotuo miehen mää-
1332: räämisen yhteydessä olisi päämiehen kelpoi-
1333: 6. Asian valmistelu suutta itse vallita omaisuuttaan voitu tietyin
1334: edellytyksin rajoittaa.
1335: Holhouslainsäädännön uudistaminen on Vajaavaltaisen omaisuuden hoitamisen läh-
1336: ollut vireillä pitkään. Valtioneuvosto asetti tökohtana tuli toimikunnan mukaan olla va-
1337: vuonna 1965 komitean valmistamaan ehdo- jaavaltaisen omien tarpeiden huomioon otta-
1338: tuksen holhouslainsäädännön uudistamiseksi. minen. Omaisuutta oli pelkän kartuttamisen
1339: Komitea, joka otti nimekseen holhouslain- ja säilyttämisen asemesta myös käytettävä
1340: säädännön uudistamiskomitea, jätti mietin- vajaavaltaisen parhaaksi. Oikeusturvaa hol-
1341: tönsä valtioneuvostolle joulukuussa 1971 housasioissa toimikunta ehdotti kohennetta-
1342: (komiteanmietintö 1971: A 22). vaksi kehittämällä oikeudenkäyntimenettelyä
1343: Komitea ehdotti holhouslainsäädännön ko- ja tehostamalla vajaavaltaisen omaisuuden
1344: konaisuudistusta. Ehdotuksessa kiinnitettiin hoidon valvontaa. Ennakkovalvontaa olisi
1345: erityistä huomiota vajaavaltaisen omaisuuden lisätty ottamalla käyttöön omaisuuden hoi-
1346: hoidossa noudatettaviin menettelytapoihin ja tosuunnitelmat Jälkivalvontaa olisi parannet-
1347: holhoojan toiminnan valvontaan sekä hol- tu muun muassa sisällyttämällä lakiin sään-
1348: houstoimen viranomaisorganisaation kehittä- nökset holhousviranomaisen suorittamasta
1349: miseen. Komitea ehdotti holhouslautakuntien päätöstilin tarkastuksesta.
1350: tilalle yliholhoojia. Yliholhooja olisi ollut Holhoustoimikunta ehdotti kolmiportaista
1351: alioikeuden valvonnan alaisena toimiva vir- holhoustoimen hallintoa. Holhoustoimen ylin
1352: kamies. Yliholhoojan virka olisi aluksi ollut johto olisi uskottu oikeusministeriölle. Pai-
1353: kunnallinen, mutta myöhemmin siitä olisi kallishallinnosta olisivat vastanneet kunnan
1354: tehty valtion virka. holhouslautakunnat. Niihin olisi enimmäk-
1355: Oikeusministeriö sai komitean mietinnöstä seen sovellettu kunnallisia lautakuntia koske-
1356: lausunnot 33 viranomaiselta ja järjestöltä. via oikeusohjeita. Yleisten alioikeuksien oli-
1357: Miltei kaikki lausunnon antajat katsoivat si tullut valvoa holhouslautakuntien toimin-
1358: voimassa olevan holhouslain vanhentuneeksi taa. Kaikki hakemukset luvan saamiseksi
1359: ja sen uudistamisen tarpeen vaatimaksi. vajaavaltaisen puolesta tehtävään oikeustoi-
1360: Oikeusministeriö asetti vuonna 1972 toimi- meen olisi siirretty holhouslautakuntien rat-
1361: kunnan jatkamaan uudistuksen valmistelua. kaistaviksi.
1362: Toimikunta, joka otti nimekseen holhoustoi- Holhouslautakuntien työtä toimikunta eh-
1363: mikunta, sai työnsä valmiiksi syyskuussa dotti tehostettavaksi siten, että kuntien olisi
1364:
1365:
1366: 380304F
1367: 26 HE 146/1998 vp
1368:
1369: tullut perustaa holhouslautakunnan sihteerin houstoimeen ja holhouslakiin liittyviä uudis-
1370: virka. Valtion olisi vuorostaan tullut osallis- tustarpeita. Holhouslakitoimikunta, joka an-
1371: tua holhoustoimen hallinnosta aiheutuneisiin toi mietintönsä 15 päivänä joulukuuta 1989
1372: kustannuksiin. Ehdotuksen mukaan kunnille (KM 1989:50), ehdotti holhouslainsäädännön
1373: olisi suoritettu valtionosuutena 50-95 % hol- kokonaisuudistusta, kuitenkin siten, että
1374: houslautakuntien kustannuksista kuntien vuonna 1983 toteutettu osittaisuudistus sisäl-
1375: kantokykyluokituksen mukaisesti. lytettäisiin uuteen lainsäädäntöön pääosin
1376: Holhoustaimikunnan annettua mietintönsä muuttamattomana.
1377: asian valmistelua jatkettiin oikeusministe- Toimikunnan mietinnöstä pyydettiin lau-
1378: riössä. Oikeusministeriö asetti tammikuussa sunto kaikkiaan 55 eri viranomaiselta tai
1379: 1981 työryhmän valmistamaan ehdotuksen järjestöltä. Lausunnonantajien suuri enem-
1380: hallituksen esitykseksi holhouslainsäädännön mistö piti toimikunnan ehdottamaa uudistus-
1381: uudistamisesta holhoojan ja ho1hottavan ase- ta tarpeellisena, ja katsoi, että uudistusta tuli
1382: man osalta. Holhoustoimen hallintoon liitty- viedä eteenpäin toimikunnan ehdotusten
1383: vät kysymykset rajattiin toimeksiannon ulko- pohjalta. Lausunnoista on oikeusministeriös-
1384: puolelle. sä laadittu julkaisematon tiivistelmä.
1385: Työryhmä sai ehdotuksensa valmiiksi sa- Holhouslakitoimikunnan mietintöön sisäl-
1386: man vuoden toukokuussa (Oikeusministeriön tyvää ehdotusta viimeistelemään asetettiin 15
1387: lainvalmisteluosaston julkaisu 4/1981 ). Toi- päivänä toukokuuta 1991 oikeusministeriön
1388: meksiantonsa mukaisesti työryhmä ehdotti työryhmä. Työryhmä otti huomioon holhous-
1389: osittaisuudistusta, johon ei sisältynyt holhoo- lakitoimikunnan mietinnöstä annetut lausun-
1390: jien toiminnan valvontaa eikä holhoustoimen not ja mietinnön luovuttamisen jälkeen ta-
1391: hallintoa koskevia kehittämisehdotuksia. pahtuneen lainsäädännön kehityksen. Työ-
1392: Työryhmän ehdotuksesta pyydettiin lau- ryhmän ehdotuksesta saatiin 30.11.1992
1393: suntoa kaikkiaan 30 eri viranomaiselta ja laintarkastuskunnan lausunto (4/1992).
1394: järjestöltä. Lausunnon antajat suhtautuivat Uudistuksen valmistelu keskeytettiin vuon-
1395: työryhmän ehdotuksiin enimmäkseen myön- na 1993, kun kävi ilmeiseksi, että siitä, kuu-
1396: teisesti. Useat niistä kuitenkin katsoivat, että luuko holhoustaimi valtion vaiko kuntien
1397: osittaisuudistuksen sijasta olisi ollut pyrittä- tehtäviin, ei ollut saavutettavissa riittävää
1398: vä holhouslainsäädännön kokonaisuudistuk- yksimielisyyttä. Vuonna 1995 holhouslakiin
1399: seen. Annetuista lausunnoista on oikeusmi- tehdyllä osittaisuudistuksella toteutettiin kui-
1400: nisteriössä laadittu tiivistelmä (Oikeusminis- tenkin eräitä sellaisia aikaisempaan valmiste-
1401: teriön lainvalmisteluosaston julkaisu luun perustuneita ehdotuksia, joita pidettiin
1402: 10/1981). kiireellisinä ja joiden ei katsottu edellyttävän
1403: Työryhmän ehdotuksen pohjalta annettiin holhoustoimen hallinnon uudistamista. Uu-
1404: hallituksen esitys 1aeiksi lapsen huollosta ja distukset koskivat muun muassa kirjesalai-
1405: tapaamisoikeudesta ja holhouslain muuttami- suutta ja velvollisuutta hakea lupa holhouk-
1406: sesta sekä niihin liittyvien lakien muuttami- senalaisen puolesta tehtävälle oikeustoimelle.
1407: sesta (HE n:o 224/1982 vp ). Hyväksyessään Kokonaisuudistuksen valmistelu aloitettiin
1408: mainitut lait (361-369/1983) eduskunta edel- uudestaan oikeusministeriön 11.12.1996
1409: lytti, että "jollei holhoustoimen hallinnon asettamassa työryhmässä sen jälkeen kun
1410: kokonaisuudistukseen ole valtiontaloudellisia selvitysmies Kosken johtama valtion ja kun-
1411: mahdollisuuksia, hallitus viivyttelemättä ryh- tien välisten suhteiden uudistamisprojekti oli
1412: tyy osauudistukseen, jolla holhouslautakun- luovuttanut mietintönsä. Työryhmän tehtävä-
1413: taa koskevat säännökset mahdollisimman nä oli valmistella ehdotus holhouslainsää-
1414: pitkälle saatetaan vastaamaan muita kunnal- dännön uudistamiseksi siten, että holhous-
1415: lisia lautakuntia koskevia säännöksiä". lautakuntien tehtävät siirretään kihlakuntien
1416: Eduskunta edellytti lisäksi, "että hallitus maistraateille ja että holhoojien saatavuuden
1417: ryhtyy välittömästi toimenpiteisiin ho1hous- turvaaminen virkaholhouksen avulla tai
1418: lain 39 ja 40 §:n säännösten tarkistamiseksi muilla keinoin jää kunnille. Muilta osin työ-
1419: niin, että näissä säännöksissä otetaan huomi- ryhmän tuli ottaa työnsä pohjaksi oikeusmi-
1420: oon asunto-osakkeiden myynti sekä muutkin nisteriössä vuonna 1993 valmistunut esi-
1421: nykyajan käytännön elämässä esiintyvät y1ei- tysehdotus.
1422: simmät oikeustoimet". Työryhmän ehdotuksen valmistuttua 96 eri
1423: Oikeusministeriö asetti 30 päivänä joulu- viranomaiselle tai järjestölle varattiin tilai-
1424: kuuta 1987 toimikunnan selvittämään hoi- suus antaa siitä lausuntonsa. Oikeusministe-
1425: HE 146/1998 vp 27
1426:
1427: riö on saanut 67 lausuntoa. Lausunnonanta- si, että niiden seuraukset kohdistuvat kaik-
1428: jat pitävät holhouslainsäädännön uudistamis- kein turvattomimpiin henkilöihin. Tämän
1429: ta tarpeellisena. Lausunnonantajien yksityis- vuoksi hän esitti, että valtioneuvosto kiireh-
1430: kohtaiset huomautukset on otettu huomioon tisi valmisteilla olevaa holhouslainsäädännön
1431: esityksen viimeistelyssä. Lausunnoista on uudistusta.
1432: oikeusministeriössä laadittu tiivistelmä.
1433: Eduskunnan lausuma
1434: 7. Muita esitykseen vaikuttavia
1435: seikkoja Hyväksyessään holhouslain muuttamisesta
1436: annetun lain (1151/1995) eduskunta edellyt-
1437: Eduskunnan oikeusasiamiehen ja apulaisoi- ti, että holhoustoimen organisaation uudista-
1438: keusasiamiehen valtioneuvostolle tekemät minen toteutetaan kuluvan vaalikauden aika-
1439: esitykset na.
1440: Kirjeessään valtioneuvostolle 6.2.1976 Kansainväliset ihmisoikeussopimukset ja
1441: eduskunnan oikeusasiamies kiinnitti huo- päätöslauselmat
1442: miota siihen, että holhoustoimen järjestely ja
1443: valvonta näyttivät jääneen selvästi jälkeen Holhoustaimi pyrkii suojaamaan henkilöä
1444: yhteiskunnan muusta kehityksestä ja että rajoittamalla hänen mahdollisuuksiaan huo-
1445: holhoustaimi näytti kuuluvan heikoimmin lehtia itse asioistaan. Tästä seikasta johtuu,
1446: toimiviin hallinnon osa-alueisiin. Tarkastuk- että useat ihmisoikeussopimusten määräykset
1447: sissa havaitut puutteet olivat eduskunnan joudutaan ottamaan huomioon holhoustointa
1448: oikeusasiamiehen mukaan johtuneet "paitsi järjestettäessä.
1449: monien holhouslautakuntien toimintaedelly- Euroopan ihmisoikeussopimuksen (SopS
1450: tysten ilmeisestä riittämättömyydestä, osal- 18-19/1990) 8 artiklan mukaan jokaisella on
1451: taan myös siitä, että holhouksien valvontaa oikeus nauttia yksityis- ja perhe-elämäänsä,
1452: koskevat säännökset ovat vanhentuneita ja kotiinsa ja kirjeenvaihtoansa kohdistuvaa
1453: sisältävät epätarkoituksenmukaisia määräyk- kunnioitusta. Viranomaiset saavat puuttua
1454: siä". Tämän vuoksi, ja kun holhoustoimessa tämän oikeuden käyttämiseen vain silloin,
1455: kuitenkin joudutaan käsittelemään "yhteis- kun laki sen sallii ja kun se on demokraatti-
1456: kunnan erään vähempiosaisten ryhmän, va- sessa yhteiskunnassa välttämätöntä artiklan 2
1457: jaavaltaisten, elämänolosuhteita koskevia kappaleessa mainittujen tavoitteiden kannal-
1458: tärkeitä kysymyksiä", eduskunnan oi- ta. Näihin kuuluvat muun muassa epäjärjes-
1459: keusasiamies ehdotti, että valtioneuvosto tyksen estäminen ja moraalin suojaaminen.
1460: ryhtyisi tarvittaviin toimenpiteisiin holhous- Jotta puuttumista voidaan pitää demokraatti-
1461: lainsäädännön kokonaisuudistuksen aikaan- sessa yhteiskunnassa välttämättömänä, sen
1462: saamiseksi ja erityisesti holhousten valvon- tulee Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
1463: taa koskevien säännösten tarkistamiseksi. omaksuman tulkinnan mukaan olla oikeassa
1464: Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on suhteessa mainittuun tavoitteeseen.
1465: 1.6.1992 lähettänyt kirjeen valtioneuvostolle. Edellä mainitun sopimuksen ensimmäisen
1466: Hän totesi, että useiden holhoustointa koske- lisäpöytäkirjan 1 artiklan mukaan jokaisella
1467: vien kanteluiden yhteydessä on voitu havaita luonnollisella tai oikeushenkilöllä on oikeus
1468: holhouslautakuntien varsin vaatimattomat nauttia rauhassa omaisuudestaan. Keneltä-
1469: mahdollisuudet valvoa holhousta. Holhouk- kään ei saa riistää hänen omaisuuttaan paitsi
1470: sen asianmukaista valvontaa on yksittäista- julkisen edun nimissä ja laissa määrättyjen
1471: pauksessa vaikeuttanut muun muassa se, että ehtojen sekä kansainvälisen oikeuden yleis-
1472: holhouslautakunnalla ei ollut käytettävissään ten periaatteiden mukaisesti. Holhouslainsää-
1473: asiantuntemusta huomattavan omaisuuden dännössä ei ole kysymys omaisuuden riistä-
1474: hoitamisessa eikä myöskään sen työtä muu- misestä, vaan enintään siitä, että oikeus mää-
1475: toin ohjaavaa, opastavaa tai valvovaa valta- rätä omaisuudesta siirretään osittain toiselle
1476: kunnallista keskusjohtoa. Kun myöskään henkilölle, mikä sekin tapahtuu omistajan
1477: holhoustoimen hallinto ei vastaa ajan vaati- etujen suojaamiseksi. Mainitulla artiklalla on
1478: muksia, on holhouslainsäädännön uudistami- silti merkitystä säänneltäessä niitä periaattei-
1479: nen apulaisoikeusasiamiehen mukaan kiirei- ta, joita on noudatettava toisen omaisuutta
1480: nen tehtävä. Havaitsemiaan puutteita apu- hoidettaessa.
1481: laisoikeusasiamies pitää vakavina sen vuok- Lapsen oikeuksia koskevan yleissopimuk-
1482: 28 HE 146/1998 vp
1483:
1484: sen (SopS 59-60/1991) 12 artiklan mukaan ta! health care). Sen 1. periaatteen 6 kappa-
1485: lapsen näkemykset on otettava huomioon leen mukaan jokainen ratkaisu, jossa tode-
1486: lapsen iän ja kehitystason mukaisesti. Tämän taan, että henkilöltä mielisairauden vuoksi
1487: toteuttamiseksi lapselle on annettava erityi- puuttuu oikeudellinen toimintakyky, tai jossa
1488: sesti mahdollisuus tulla kuulluksi häntä kos- henkilölle mainitun kyvyn puuttumisen
1489: kevissa oikeudellisissa ja hallinnollisissa toi- vuoksi määrätään henkilökohtainen edustaja,
1490: missa joko suoraan tai edustajan tai asian- on tehtävä itsenäisen ja puolueettoman eli-
1491: omaisen toimielimen välityksellä kansallisen men suorittaman asianmukaisen (fair) kuule-
1492: lainsäädännön menettelytapojen mukaisesti. misen jälkeen. Sillä, jonka toimintakyvystä
1493: Mainitun sopimuksen 18 artiklan mukaan on kysymys, on oikeus olla edustettuna lain-
1494: sopimusvaltioiden tulee parhaansa mukaan opillisen avustajan kautta. Jos se, jonka toi-
1495: pyrkiä takaamaan sen periaatteen tunnusta- mintakyvystä on kysymys, ei itse huolehdi
1496: minen, että vanhemmat vastaavat yhteisesti oikeusavun järjestämisestä, oikeusavun tulee
1497: lapsen kasvatuksesta ja kehityksestä. Van- olla hänen saataviliaan maksutta sikäli kuin
1498: hemmilla tai tapauksesta riippuen lapsen hänellä ei ole riittäviä varoja maksaa siitä.
1499: laillisilla huoltajilla ja holhoojilla on ensisi- Mainittu avustaja ei saa samassa oikeuden-
1500: jainen vastuu lapsen kasvatuksesta ja kehi- käynnissä edustaa mielenterveyspalvelun
1501: tyksestä. Lapsen edun on määrättävä heidän tuottajaa tai sen henkilökuntaa eikä myös-
1502: toimintansa. kään sen perhettä, jonka toimintakyvystä on
1503: Yhdistyneet Kansakunnat on yleiskokouk- kysymys, jollei tuomioistuin voi varmistua
1504: sessaan 20 päivänä joulukuuta 1971 hyväk- siitä, ettei eturistiriitaa vallitse. Päätökset,
1505: synyt kehitysvammaisten oikeuksia koskevan jotka koskevat toimintakelpoisuutta tai hen-
1506: julistuksen (Declaration on the Rights of kilökohtaisen edustajan tarpeellisuutta on
1507: Mentally Retarded Persons). Sen mukaan otettava uuteen tarkasteluun kohtuullisin,
1508: kehitysvammaisilla tulee niin pitkälti kuin laissa määrätyin väliajoin. Sillä, jonka toi-
1509: mahdollista olla samat oikeudet kuin muilla mintakyvystä on kysymys, hänen henkilö-
1510: ihmisillä. Kehitysvammaisella on oikeus pä- kohtaisella edustajallaan ja jokaisella, jonka
1511: tevään holhoojaan, jos tätä tarvitaan hänen etua asia koskee on oltava oikeus valittaa
1512: henkilökohtaisen hyvinvointinsa ja etujensa ylempään tuomioistuimeen sellaisesta pää-
1513: turvaamiseksi. Jos kehitysvammainen on töksestä.
1514: vammansa vakavuuden vuoksi kykenemätön Mainitun 1. periaatteen 7 kappaleen mu-
1515: käyttämään oikeuksiaan mielekkäällä tavalla, kaan tuomioistuimen tai muun toimivaltaisen
1516: ja niiden rajoittaminen käy välttämättömäksi, viranomaisen on havaitessaan, että mie-
1517: oikeudenkäyntimenettelyyn täytyy julistuk- lisairas henkilö on kykenemätön huolehti-
1518: sen 7 kappaleen mukaan sisältyä takeet kai- maan asioistaan, ryhdyttävä tarpeellisiin ja
1519: kenlaista väärinkäyttöä vastaan. Menettelyn asianomaisen henkilön tilaan nähden sopi-
1520: tulee perustua pätevän asiantuntijan suoritta- viin toimenpiteisiin hänen etujensa suojaami-
1521: maan henkilön sosiaalisen kyvykkyyden ar- seksi.
1522: viointiin, ratkaisusta on voitava vedota Euroopan neuvosto on vuonna 1995 perus-
1523: ylempään viranomaiseen ja ratkaisu on ajoit- tanut asiantuntijatyöryhmän (CJ-S-MI), jon-
1524: tain otettava uuteen tarkasteluun. ka tehtävänä on selvittää toimintarajoitteisten
1525: Yhdistyneet Kansakunnat on 9 päivänä aikuisten suojaamiseen ja avustamiseen liit-
1526: joulukuuta 1975 hyväksynyt vammaisten tyviä oikeudellisia kysymyksiä ja luoda oi-
1527: oikeuksia koskevan julistuksen (Declaration keusperiaatteita, jotka voitaisiin sisällyttää
1528: on the Rights of Disabled Persons). Tämän asiaa koskevaan kansainväliseen asiakirj aan,
1529: julistuksen 4 kappaleen mukaan kehitysvam- suositukseen tai yleissopimukseen. Oikeus-
1530: maisten oikeuksia koskevan julistuksen 7 ministeriön edustaja on jäsenenä mainitussa
1531: kappaleessa olevat määräykset koskevat työryhmässä, ja työn kestäessä esiin tulleita
1532: myös kaikkia mieleltään vammaisia henki- näkökohtia on otettu huomioon tämän esi-
1533: löitä. tyksen valmistelussa.
1534: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous
1535: on vuonna 1992 hyväksynyt päätöslausel- Talousarvioesitys
1536: man mielisairaudesta kärsivien henkilöiden
1537: suojaamisesta ja mielisairaanhoidon paran- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
1538: tamisesta (The protection of persons with arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
1539: mental illness and the improvement ofmen- väksi sen yhteydessä.
1540: HE 146/1998 vp 29
1541:
1542: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
1543: 1. Lakiehdotusten perustelut olisi ainoa tapa rajoittaa asianomaisen toi-
1544: mintakelpoisuutta, vaan ensisijaisesti olisi
1545: 1.1. Laki holhoustoimesta käytettävä 18 § :ssä säänneltyjä, lievempiä
1546: vaihtoehtoja. Henkilö, jonka toimintakelpoi-
1547: 1 luku. Yleiset säännökset suutta on rajoitettu viimeksi mainituilla ta-
1548: voilla, ei ehdotuksen mukaan ole vajaaval-
1549: 1 §. Pykälä ilmaisee holhoustoimen toi- tainen eikä siten myöskään joudu niiden ra-
1550: minta-ajatuksen. Sen mukaan holhoustoimen joitusten kohteeksi, jotka muualla lainsää-
1551: tarkoituksena on valvoa niiden henkilöiden dännössä on kytketty vajaavaltaisuuteen.
1552: etua ja oikeutta, jotka eivät itse voi huoleh- 3 §. Voimassa olevan holhouslain mukaan
1553: tia taloudellisista asioistaan. Syynä edunval- vajaavaltaista edustaa ja hänen omaisuuttaan
1554: vonnan tarpeelle voi olla vajaavaltaisuus, hoitaa holhooja. Jos täysivaltaiselle on hol-
1555: sairaus, poissaolo tai muu syy, esimerkiksi houslain säännösten nojalla määrätty erityi-
1556: kehityksen viivästyminen. Holhoustaimi olisi nen asiainhoitaja, tästä käytetään nimitystä
1557: ensisijaisesti taloudellisten asioiden hoidon uskottu mies. Nimitysten eroavuus osoittaa
1558: järjestämistä ja taloudellisten etujen valvon- siten, onko päämies vajaavaltainen vaiko ei.
1559: taa. Tämä erottaa holhoustoimen huollosta, Lain käyttämä käsitteistö ei kuitenkaan tässä
1560: jonka kohteena ovat asianomaisen henkilöön suhteessa ole täysin johdonmukainen. Jos
1561: liittyvät asiat. vajaavaltaiselle määrätään esimerkiksi hol-
1562: Taloudellisten asioiden käsite on tässä yh- hoojan esteellisyyden tähden edunvalvoja
1563: teydessä ymmärrettävä laajasti. Huolehtimi- tiettyä asiaa varten, tästä käytetään nimitystä
1564: nen taloudellisista asioista ei tarkoita ainoas- uskottu mies.
1565: taan henkilöllä jo olevien varallisuusarvois- Holhouslaissa omaksutulle terminologialle
1566: ten etujen ja oikeuksien valvontaa, vaan se ei ole lakiteknisiä perusteita. Holhous ja us-
1567: käsittää myös sellaiset oikeustoimet, joilla kotun miehen toimi eivät voimassaolevan
1568: on edunvalvonnassa olevan kannalta ta- lain mukaan muodosta kahta erillistä järjes-
1569: loudellista merkitystä. telmää. Päinvastoin uskotun miehen toimi
1570: Myöskään sellaisia asioita, jotka liittyvät rakentuu olennaisilta osin holhousta koskevi-
1571: pelkästään asianomaisen henkilöön, ei ole en säännösten varaan. Holhouslain 70 §:n
1572: voitu kokonaan rajata lain ulkopuolelle. Tä- mukaan uskotun miehen toimeen on yleensä
1573: mä johtuu siitä, että täysi-ikäisten edunval- sovellettava, mitä holhouksesta on säädetty.
1574: vontaa henkilöä koskevissa asioissa ei ole Tässä esityksessä on lähdetty siitä, että
1575: erikseen järjestetty. Holhoustaimi huolehtisi omaisuuden hoitoon ja edustamiseen liittyvät
1576: näistä asioista siltä osin kuin jäljempänä sää- kysymykset voidaan säännellä pääosin yhtä-
1577: detään. Tätä koskevia säännöksiä on ehdo- läisesti siitä riippumatta, onko päämies va-
1578: tuksen 29 ja 42 §:ssä. jaavaltainen vaiko ei. Eri nimitysten käyttä-
1579: Pääosin laki sääntelisi kuitenkin toisen minen vajaavaltaisen ja toisaalta täysivaltai-
1580: puolesta tapahtuvaa taloudellisten asioiden sen henkilön asioiden haitajasta ei siten ole
1581: hoitamista ja taloudellisten etujen valvontaa. tarpeen. Eriäviä nimityksiä ei tarvita myös-
1582: 2 §. Pykälässä on määritelty, ketkä ovat kään sen osoittamiseksi, onko päämies täysi-
1583: vajaavaltaisia. Välittömästi lain nojalla va- valtainen vaiko vajaavaltainen. Pyrittäessä
1584: jaavaltaisia ovat 18 vuotta nuoremmat eli lainsäädäntöön, jossa vajaavaltaisuuden ja
1585: alaikäiset Toisen vajaavaltaisten ryhmän täysivaltaisuuden välinen raja olisi aikaisem-
1586: muodostavat ne 18 vuotta täyttäneet eli täy- paa huomaamattomampi, on tarkoituksen-
1587: si-ikäiset, joiden toimintakelpoisuutta on mukaista välttää sellaista käsitteistöä, joka
1588: tuomioistuimen päätöksellä rajoitettu käyttä- ilmentää mainittua erottelua.
1589: mällä toimintavapauteen eniten kajoavaa Näistä syistä ehdotetaan siirryttäväksi
1590: puuttumistapaa, vajaavaltaiseksi julistamista. käyttämään yhtä nimitystä. Termit "holhoo-
1591: Vajaavaltaisuuden määritelmä on asialli- ja" ja "uskottu mies" eivät kumpikaan ole
1592: sesti samansisältöinen kuin voimassaolevan sopivia tähän tarkoitukseen. Niille on hol-
1593: holhouslain 16 § :ssä (368/1983). Täysi-ikäis- houslain voimassaolon aikana vakiintunut
1594: ten vajaavaltaisten määrä tulisi kuitenkin merkityssisältö, joka saattaisi aiheuttaa vää-
1595: lain voimaantulon seurauksena alentumaan. rinkäsityksiä ehdotettua uutta lakia sovellet-
1596: Vajaavaltaiseksi julistaminen ei näet enää taessa. "Uskottu mies" on lisäksi monimerki-
1597: 30 HE 146/1998 vp
1598:
1599: tyksinen ilmaus. Se on käytössä useissa sel- sellä on toinen huoltaja, joka samalla toimii
1600: laisissa asiayhteyksissä, jotka eivät liity hol- hänen edunvalvojanaan. Säännös vastaa
1601: housoikeudelliseen edunvalvontaan. Esi- asiallisesti voimassaolevaa oikeutta.
1602: merkkeinä voidaan mainita eräistä yhteis- Täysi-ikäisen edunvalvonta perustuu taval-
1603: omistussuhteista annetun lain (180/1958) 6-8 lisesti tuomioistuimen antamaan päätökseen.
1604: ja 13-14 §, kiinteistönmuodostamislain Edunvalvojana on 2 momentin mukaan täl-
1605: (554/1995) 2 luvun säännökset sekä 207 ja löin se, jonka tuomioistuin on edunvalvojan
1606: 251 §, säätiölain 14 a § (400/1964), kon- toimeen määrännyt. Edunvalvonta voi 12
1607: kurssisäännön 51 § (1218/1997) ja perintö- §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa perustua
1608: kaaren (40/1965) 20 luvun 2 §. myös holhousviranomaisen antamaan pää-
1609: Tämän lain nojalla määrättävän asiainhoi- tökseen. Edunvalvojana on tällöin holhousvi-
1610: tajan keskeisenä tehtävänä on valvoa toisen ranomaisen määräämä henkilö.
1611: etua. Hänestä käytettäisiin sen vuoksi nimi- Pykälän 3 momenttiin on otettu säännös,
1612: tystä edunvalvoja. Edunvalvoja on henkilö, jonka mukaan tuomioistuin voi määrätä
1613: jonka holhoustoimesta annetun lain tai siihen useampia edunvalvojia ja päättää tarvittaessa
1614: perustuvan tuomioistuimen päätöksen mu- tehtävien jaosta näiden kesken. Myös tämä
1615: kaan tulee hoitaa päämiehen omaisuutta tai säännös vastaa asiallisesti voimassaolevaa
1616: sitä koskevaa erityistä asiaa ja edustaa pää- oikeutta.
1617: miestä omaisuutta ja taloudellisia asioita 5 §. Pykälässä on säännelty ne edellytyk-
1618: koskevissa oikeustoimissa. Poikkeuksellisesti set, jotka henkilön tulee täyttää, jotta hänet
1619: voisi edunvalvonta tarkoittaa myös pää- voidaan määrätä toisen edunvalvojaksi. Eh-
1620: miehen henkilöön liittyvän asian hoitamista. dotus vastaa voimassa olevaa oikeutta. Pykä-
1621: Henkilöstä, jonka asioita edunvalvoja hoi- lään on otettu esimerkkiluettelo niistä sei-
1622: taa, käytetään tässä esityksessä nimitystä koista, jotka on otettava huomioon edunval-
1623: "päämies" riippumatta siitä, onko hän vajaa- vojaksi esitetyn sopivuutta arvioitaessa.
1624: valtainen vaiko täysivaltainen. Luetteloa ei ole tarkoitettu tyhjentäväksi.
1625: Edunvalvojan määrääminen olisi ensisijai- Luettelossa mainittujen seikkojen ohella
1626: nen keino auttaa täysi-ikäistä henkilöä, joka saattaa useassa tapauksessa olla tarpeellista
1627: ei itse kykene huolehtimaan asioistaan. varmistua esimerkiksi siitä, että edunvalvo-
1628: Edunvalvojan määräämisen edellytyksistä jaksi ehdotettu kykenee hyvään yhteistoimin-
1629: säädettäisiin 8 §:ssä. Jos edunvalvojan mää- taan päämiehensä kanssa.
1630: rääminen ei yksinään olisi riittävä toimenpi- 6 §. Pykälässä on säännelty edunvalvojan
1631: de, päämiehen toimintakelpoisuutta voitaisiin tehtävän ehdottomat esteet. Vajaavaltainen ei
1632: rajoittaa siten kuin 18 §:ssä säädetään. sen mukaan voi olla edunvalvojana. Jos
1633: edunvalvoja julistetaan vajaavaltaiseksi,
1634: edunvalvojan tehtävä lakkaa samalla. Sitä
1635: 2 luku. Edunvalvojat vastoin pelkästään se seikka, että edunvalvo-
1636: jana toimivan henkilön toimintakelpoisuutta
1637: muutoin rajoitetaan, ei aiheuta edunvalvojan
1638: Edunvalvojan henkilö tehtävän lakkaamista. Tehtäväänsä ky-
1639: kenemätön edunvalvoja voitaisiin kuitenkin
1640: 4 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu sään- vapauttaa toimestaan ehdotuksen 16 §:n no-
1641: nös alaikäisen edunvalvojista. Alaikäisen jalla.
1642: edunvalvojina ovat hänen huoltajansa, jollei Pykälän 2 momentti koskee tilannetta, jos-
1643: jäljempänä tässä laissa toisin säädetä. Ala- sa lapsen huoltaja on alaikäinen lapsen syn-
1644: ikäisen huoltajan määräytymistä koskevat oi- tyessä. Huoltajasta tulee näissä tapauksissa
1645: keusohjeet ovat lapsen huollosta ja tapaamis- lapsen edunvalvoja silloin, kun hän täyttää
1646: oikeudesta annetussa laissa (361/1983). 18 vuotta. Jos edunvalvoja on lapselle tar-
1647: Tuomioistuin voisi kuitenkin tämän lain peen tätä aikaisemmin, tuomioistuin voi 7
1648: säännöksiä soveltaen vapauttaa huoltajan §:n nojalla määrätä hänelle edunvalvojan.
1649: edunvalvojan tehtävästä. Vapauttamisen pe- Määräystä antaessaan tuomioistuimen tulee
1650: rusteista ehdotetaan säädettäväksi 16 §: ssä. harkita, onko tarpeen, että tällainen edunval-
1651: Kun huoltaja vapautetaan edunvalvojan teh- vojan määräys jatkuu huoltajan täytettyä 18
1652: tävästä, tuomioistuin voi tarvittaessa määrätä vuotta. Jos tällaista tarvetta ei ole, edunval-
1653: toisen henkilön alaikäisen edunvalvojaksi. vojan tehtävä tulisi määrätä päättymään, kun
1654: Tähän ei tavallisesti ole tarvetta, jos alaikäi- huoltaja täyttää 18 vuotta.
1655: HE 146/1998 vp 31
1656:
1657: Edunvalvojan määräämisen edellytykset seen. Alaikäisten osalta asiasta on säädetty
1658: lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta anne-
1659: 7 §. Pykälä koskee edunvalvojan määrää- tussa laissa. Raskauden keskeyttämisestä
1660: mistä alaikäiselle ja henkilölle, jonka toimin- annetun lain (239/1970) 2 §:ssä, ihmisen
1661: takelpoisuutta on rajoitettu. Jos tällainen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketie-
1662: henkilö menettää edunvalvojan kuoleman tai teelliseen käyttöön annetun lain 2 § :ssä
1663: muun syyn johdosta, hänelle on sen mukaan (80/1991) ja steriloimislain 2 § :n 1 momen-
1664: määrättävä uusi edunvalvoja. Uuden edun- tissa ( 125/1985) on säännöksiä edunvalvon-
1665: valvojan määrääminen olisi säännöksen mu- nasta näissä laeissa tarkoitetuissa asioissa.
1666: kaan pakollista kuitenkin vain silloin, kun Lisäksi on säännöksiä, esimerkiksi isyyslain
1667: asianomainen on jäänyt ilman edunvalvojaa. (700/1975) 15 §:n 1 momentti ja kastroimis-
1668: Esimerkiksi vanhemman kuoleman johdosta lain (282/1970) 2 §, jotka nimenomaisesti
1669: ei siten tarvitse määrätä uutta edunvalvojaa, estävät edunvalvojan käytön kysymyksessä
1670: jos toinen vanhempi on jäänyt edunvalvojak- olevan asian korostetusti henkilökohtaisen
1671: si. Säännös vastaa voimassa olevaa oikeutta. luonteen vuoksi. Tällöin noudatetaan ensisi-
1672: Pykälän 2 momentin mukaan holhousvi- jaisesti asianomaisen erityislain säännöksiä,
1673: ranomaisen tulee tarvittaessa tehdä käräjä- ja tämän lain säännökset tulevat sovelletta-
1674: oikeudelle hakemus edunvalvojan määräämi- viksi vain, jollei erityissäännöksistä muuta
1675: seksi. Säännöstä jouduttaneen soveltamaan johdu.
1676: lähinnä silloin, kun täysi-ikäinen henkilö, Edunvalvoja voidaan 2 momentin mukaan
1677: jonka toimintakelpoisuutta on rajoitettu, jää määrätä ensinnäkin silloin, jos se jolle edun-
1678: ilman edunvalvojaa. Kun kysymyksessä on valvoja olisi määrättävä, ei tätä vastusta.
1679: alaikäinen, hänelle on yleensä määrättävä Edunvalvojan määräämiselle asetettuja edel-
1680: huoltaja, joka 4 §:n mukaan samalla toimii lytyksiä ei tässä tapauksessa ole aiheellista
1681: edunvalvojana. Velvollisuus tehdä asiasta tulkita ankarasti. Tuomioistuimen tulee kui-
1682: hakemus kuuluu tällöin kunnan sosiaali- tenkin voida asiassa esitetyn selvityksen pe-
1683: huollon toimielimelle. rusteella katsoa edunvalvojan määräämisen
1684: 8 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi aiheelliseksi. Jos se, jolle edunvalvojaa hae-
1685: edellytyksistä, joiden vallitessa tuomioistuin taan, voi vaikeuksitta huolehtia asioistaan
1686: voi hakemuksesta määrätä täysi-ikäiselle käyttämällä valtuutettua, jonka toimintaa hän
1687: henkilölle edunvalvojan. Näin voitaisiin me- itse kykenee riittävästi valvomaan, ei edun-
1688: netellä, jos asianomainen on sairauden, hen- valvojan määräämistä ole pidettävä asianmu-
1689: kisen toiminnan häiriintymisen, heikenty- kaisena.
1690: neen terveydentilan tai muun sellaisen syyn Jos sitä vastoin se, jolle edunvalvoja olisi
1691: johdosta kykenemätön valvomaan etuaan tai määrättävä, vastustaa toimenpidettä, edun-
1692: huolehtimaan itseään tai varallisuuttaan kos- valvoja voidaan määrätä ainoastaan, jos vas-
1693: kevista asioista, jotka vaativat hoitoa. Vaik- tustamiselle ei havaita olevan riittävää aihet-
1694: ka säännös on kirjoitettu toimivaltasäännök- ta asiassa hankitun selvityksen valossa.
1695: seksi, on luonnollisesti selvää, että tuomiois- Pykälässä ei ole annettu suoranaista oi-
1696: tuin on edellytysten täyttyessä velvollinen keusohjetta niiden tilanteiden varalle, joissa
1697: määräämään edunvalvojan. asianomaisen mielipidettä ei ole voitu selvit-
1698: Holhoustoimi koskee pääsääntöisesti ta- tää. On kuitenkin pidettävä selvänä, että toi-
1699: loudellisten asioiden hoitamista. Edunval- menpiteen tarpeellisuudesta on tällöin han-
1700: vonnan tarve voi kuitenkin ilmetä myös hen- kittava perusteellisempi selvitys kuin tapauk-
1701: kilöä koskevassa asiassa. Tämän vuoksi eh- sissa, joissa asianomainen on nimenomaises-
1702: dotetaan, että edunvalvoja voitaisiin määrätä ti suostunut toimenpiteeseen.
1703: myös silloin, kun asia, jonka hoitamiseen Edunvalvojan määräys voi koskea pää-
1704: asianomainen tarvitsee apua, koskee häntä miehen taloudellisia asioita yleisesti tai se
1705: itseään eli hänen henkilöään. Kysymys on voidaan 3 momentin mukaisesti rajoittaa
1706: tällöin lakimääräisen edustuksen järjestämi- koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai
1707: sestä päämiehelle. Jos päämies tarvitsee apua omaisuutta. Rajoitettu määräys voitaisiin
1708: puhtaasti käytännöllisissä tehtävissä, esimer- antaa esimerkiksi perinnönjakoa, ositusta,
1709: kiksi jokapäiväisissä arjen toimissa, siitä kuolinpesän yhteishallintoa tai kiinteistön
1710: huolehtiminen on sosiaalihuollon tehtävä. kauppaa ajatellen. Mikäli määräys annetaan
1711: Edunvalvonnasta henkilöä koskevissa asi- rajoitettuna, edunvalvojan edustusvalta ra-
1712: oissa on useassa tapauksessa säädetty erik- joittuu ehdotuksen 29 §:n mukaan määräyk-
1713: 32 HE 146/1998 vp
1714:
1715: sen tarkoittamiin asioihin. menttaa omaisuuttaan alaikäiselle, saattaa
1716: Kun edunvalvoja on tarpeen pykälän 1 olla tärkeää, että omaisuutta hoitaa saajan
1717: momentin nojalla, holhousviranomaisen tu- alaikäisyyden aikana henkilö, johon testa-
1718: lee tarvittaessa tehdä asiasta hakemus tuo- mentin tekijä luottaa. Ehdotettu säännös te-
1719: mioistuimelle. Holhousviranomaisen toimen- kee mahdolliseksi tällaisen järjestelyn.
1720: pide voi olla tarpeen esimerkiksi silloin, kun Edunvalvojaksi määrättäisiin tällöin lahja-
1721: asianomainen ei itse pane asiaa vireille ei- kirjassa tai testamentissa osoitettu henkilö.
1722: vätkä myöskään ne asianomaisen lähisuku- Edellytyksenä määräyksen antamiselle olisi
1723: laiset tai muut läheiset, joilla on 72 §:n mu- kuitenkin, että omaisuuden hoitaminen tällä
1724: kaan oikeus panna asia vireille, ryhdy toi- tavoin on sen saajan edun mukaista. Asiasta
1725: miin edunvalvonnan järjestämiseksi. olisi esitettävä näyttö edunvalvojan määräys-
1726: 9 §. Pykälä koskee edunvalvojan määrää- tä haettaessa. Jos testamentin tekijällä tai
1727: mistä alaikäiselle siten, että edunvalvojan lahjoittajalla ei ole ollut hyväksyttävää pe-
1728: tehtävä alkaa alaikäisen täytettyä 18 vuotta. rustetta sille, miksi omaisuus olisi uskottava
1729: Sen mukaan edunvalvoja voitaisiin tällaisin muun kuin saajalla jo olevan edunvalvojan
1730: oikeusvaikutuksin määrätä sen jälkeen kun hoidettavaksi, omaisuuden erillisen hoidon
1731: alaikäinen on täyttänyt 17 vuotta. Edunval- järjestäminen ei kaikissa tapauksissa ole saa-
1732: vojan määräämiseen sovellettaisiin 8 §:ssä jan edun mukaista. Jos tällaisessa tapaukses-
1733: mainittuja edellytyksiä. Toisin sanoen mää- sa voidaan esimerkiksi olettaa, että edunval-
1734: räys voitaisiin antaa, jos on nähtävissä, että vojien erilaiset näkemykset tulevat vaikeutta-
1735: asianomainen ei täysi-ikäiseksi tultuaan ky- maan omaisuuden käyttämistä päämiehen
1736: kene valvomaan etuaan tai huolehtimaan hyväksi, ei edunvalvojaa voida pykälän 4
1737: itseään tai varallisuuttaan koskevista asioista, kohdan nojalla määrätä.
1738: jotka vaativat hoitoa. Tämä mahdollistaa 11 §. Tähän pykälään on otettu säännökset
1739: sen, että edunvalvontaan ei tule katkosta ala- edunvalvojan sijaisesta. Sijainen tulisi mää-
1740: ikäisen tullessa täysi-ikäiseksi. rättäväksi kahdessa tapauksessa, ensinnäkin
1741: 10 §. Pykälä sisältää säännökset edunval- silloin, kun edunvalvoja on sairauden tai
1742: vojan määräämisestä valvomaan poissaole- muun syyn vuoksi tilapäisesti estynyt hoita-
1743: van henkilön ja tulevan omistajan etua. Eh- masta tehtäviään, ja toisaalta silloin, kun
1744: dotuksen 1-3 kohdat vastaavat sisällöltään edunvalvojana ei ole eturistiriidan vuoksi
1745: pääosin voimassaolevan holhouslain 67 ja 68 oikeutta toimia päämiehensä puolesta. Etu-
1746: §:ää. Liikenne- ja tietoyhteyksien parannut- ristiriidasta johtuvista edunvalvojan kelpoi-
1747: tua ovat käyneet entistä harvinaisemmiksi suuden rajoituksista ehdotetaan säädettäväksi
1748: tapaukset, joissa oikeudenomistajan olinpaik- 32 §:n 2 ja 3 momentissa.
1749: ka jää tuntemattomaksi tai joissa asianomai- Pykälän 3 momentin mukaan sijaiseen so-
1750: nen ei pitkien etäisyyksien vuoksi voi valvoa velletaan, mitä edunvalvojasta tässä laissa
1751: etuaan. Säännöksen sisällyttämiselle lakiin säädetään. Tämä tarkoittaa muun muassa
1752: on silti yhä olemassa tarvetta. sitä, että sijaisen määräys voidaan rajoittaa
1753: Voimassaolevan holhouslain 68 §:n mu- tarvittaessa koskemaan ainoastaan määrättyä
1754: kaan uskottu mies tulee määrättäväksi aino- oikeustointa, asiaa tai omaisuutta. Tällainen
1755: astaan, jollei ole soveliaampaa panna omai- määräys saattaa olla tarkoituksenmukainen
1756: suus talteen. Tähän pykälään ei ole otettu esimerkiksi silloin, kun edunvalvojan esteei-
1757: vastaavaa edellytystä. Tallettamista varten ei lisyys koskee ainoastaan määrättyä oikeus-
1758: nykyisin ole olemassa sellaista järjestelmää, tointa tai asiaa. Sijainen, jonka tehtäviin
1759: joka riittäisi turvaamaan poissaolevan oikeu- kuuluu omaisuuden hoitamista, on myös vel-
1760: denomistajan tai omaisuuden tulevan omista- vollinen vuosittain tekemään hoidostaan ti-
1761: jan edut. Asianomaisten etujen valvominen lin, ja tehtävänsä päättyessä antamaan pää-
1762: vaatii lisäksi yleensä, että omaisuudella on töstilin edunvalvojia koskevien säännösten
1763: hoitaja, joka tarvittaessa voi tehdä myös mukaisesti.
1764: omaisuutta koskevia päätöksiä. 12 §. Pykälässä säädetään holhousvi-
1765: Pykälän 4 kohdan mukaan edunvalvoja on ranomaisen oikeudesta määrätä edunvalvoja.
1766: määrättävä myös silloin, kun lahjakirjassa tai Holhousviranomaisella olisi pykälässä maini-
1767: testamentissa on määrätty, että saajalle tule- tuissa tapauksissa toimivalta tuomioistuimen
1768: va omaisuus on uskottava muun henkilön ohella.
1769: kuin saajan edunvalvojan hoidettavaksi. Esi- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
1770: merkiksi testamentin tekijälle, joka testa- holhousviranomainen voi määrätä edunval-
1771: HE 146/1998 vp 33
1772:
1773: vojan henkilölle, jonka toimintakelpoisuutta housviranomaisen on hylättävä hakemus.
1774: on rajoitettu, jos hän on edunvalvojan kuole- Holhousviranomainen ei voi nimittää edun-
1775: man johdosta tai muusta syystä ilman edun- valvojaa siten, että edunvalvojalle annettai-
1776: valvojaa. Mainitun 1 momentin 2 kohdan siin hakemuksesta poikkeava tehtävä. Jos
1777: mukaan holhousviranomainen voi lisäksi holhousviranomainen katsoo, että edunvalvo-
1778: määrätä edunvalvojan henkilölle, joka 8 tai jalle tulisi antaa tällainen tehtävä, se voi teh-
1779: 9 §:n mukaan on edunvalvonnan tarpeessa. dä asiasta hakemuksen tuomioistuimelle.
1780: Holhousviranomainen ei sitä vastoin voi Pykälän 3 momentin mukaan holhousvi-
1781: määrätä edunvalvojaa sellaiselle alaikäiselle, ranomainen voi 1 momentissa tarkoitettujen
1782: joka on jäänyt ilman edunvalvojaa. Toimi- toimenpiteiden lisäksi määrätä edunvalvojal-
1783: vallan antamista holhousviranomaiselle ei le sijaisen siten kuin 11 §:ssä säädetään.
1784: näissä tapauksissa ole katsottava tarpeelli- Edellytyksenä on tällöin, että edunvalvoja
1785: seksi, koska alaikäinen saa tällöin tavallisesti pyytää sijaisen määräämistä. Muissa tapauk-
1786: edunvalvojan siten, että hänelle määrätään sissa sijaisen määrääminen kuuluu yksin-
1787: huoltaja. Jos tilanne olisi poikkeuksellisesti omaan tuomioistuimelle.
1788: sellainen, että huoltajalle ei ole syytä uskoa 13 §. Pykälässä on säännös siitä, mikä hol-
1789: edunvalvojan tehtäviä, on asianmukaista, että housviranomainen on toimivaltainen edun-
1790: kysymys edunvalvojan tehtävien uskomisesta valvojan nimittämistä koskevassa asiassa.
1791: toiselle ratkaistaan tuomioistuimessa. Asia kuuluu sille holhousviranomaiselle,
1792: Holhousviranomainen voisi määrätä edun- jonka tulee 46 tai 47 §:n mukaan valvoa
1793: valvojan ainoastaan tiettyjen edellytysten edunvalvojan toimintaa. Mainitussa 46 § :ssä
1794: vallitessa. Ensimmäisenä edellytyksenä on 2 on pääsääntönä, että asia kuuluu sille hol-
1795: momentin mukaan se, että henkilö, jonka housviranomaiselle, jonka toimialueella sillä,
1796: etua on valvottava, kykenee ymmärtämään, jonka etua on valvottava, on kotikunta.
1797: mitä edunvalvojan määrääminen hänen kan- Jos holhousviranomainen katsoo, ettei ha-
1798: naltaan merkitsee. Holhousviranomaisen tu- kemukseen voida 12 §:n nojalla suostua,
1799: lee varmistua riittävän ymmärryksen olemas- holhousviranomaisen on siirrettävä asia kärä-
1800: sa olosta ehdotetun lain 86 §:ssä säädetyin jäoikeudelle, jos hakija sitä pyytää. Holhous-
1801: keinoin. viranomaisella ei kuitenkaan ole velvolli-
1802: Toisena edellytyksenä on, että asianomai- suutta asian siirtämiseen, jos hakemus on
1803: nen itse pyytää edunvalvojan määräämistä ja ilmeisen perusteeton, toisin sanoen jos han-
1804: sitä, että tietty henkilö määrättäisiin hänen kittu selvitys osoittaa, ettei edunvalvonnan
1805: edunvalvojakseen. Asianomaisen tulee siten tarvetta ole. Asian siirtäminen saattaa olla
1806: suostua paitsi itse toimenpiteeseen, myös perusteltua esimerkiksi silloin, kun on ole-
1807: siihen, että edunvalvojaksi tulee tietty henki- massa näyttöä siitä, että asianomainen on
1808: lö. Holhousviranomainen ei voi määrätä edunvalvonnan tarpeessa, mutta holhousvi-
1809: edunvalvojaksi sellaista henkilöä, jota edun- ranomainen ei ole tullut vakuuttuneeksi siitä,
1810: valvojan määräämistä pyytänyt ei ole hyväk- että asianomainen ymmärtää asian merkityk-
1811: synyt edunvalvojakseen. Holhousviranomai- sen tai että hän on esittänyt pyynnön omasta
1812: sen toimivalta on näiden edellytysten avulla tahdostaan.
1813: pyritty rajoittamaan sellaisiin riidattorniin Kun asia siirretään käräjäoikeuteen, haki-
1814: tapauksiin, joissa oikeusturvaan liittyvät nä- jana on käräjäoikeudessa se, joka on pykälän
1815: kökohdat eivät edellytä asian käsittelyä tuo- 1 momentin mukaisesti pyytänyt holhousvi-
1816: mioistuimessa. Holhousviranomainen ei ranomaista siirtämään asian. Holhousvi-
1817: säännöksen nojalla voi esimerkiksi vapauttaa ranomainen voi luonnollisesti yhtyä hake-
1818: edunvalvojaa toimestaan. Jos tällainen toi- mukseen katsoessaan sen perustelluksi.
1819: menpide on tarpeen, asia on vietävä tuomi- Pykälän 2 momentti sisältää valituskiellon.
1820: oistuimen ratkaistavaksi. Päätöksestä, jonka holhousviranomainen te-
1821: Ennen edunvalvojan määräämistä holhous- kee 1 momentin nojalla, ei sen mukaan saa
1822: viranomaisen on selvitettävä, että edunvalvo- yleensä hakea valittamalla muutosta. Valitta-
1823: jan määrääminen on tämän lain säännösten mista ei ole tarpeen yleisesti sallia, koska
1824: valossa tarpeellinen toimenpide ja että edun- hakijalla on muutoin käytettävissään vähin-
1825: valvojalle ehdotettu tehtävä on asianmukai- tään yhtä tehokas oikeussuojakeino kuin
1826: nen. Jos nämä edellytykset eivät täyty esi- muutoksenhakumahdollisuus. Jos holhousvi-
1827: merkiksi sen vuoksi, että edunvalvojalle eh- ranomainen hylkää hakemuksen, päätökseen
1828: dotettu tehtävä on tarpeettoman suppea, hoi- tyytymätön voi panna asian vireille käräjäoi-
1829:
1830:
1831: 380304F
1832: 34 HE 146/1998 vp
1833:
1834: keudessa, ja esittää siellä asian käsittelyssä omaiselle eli lääninhallitukselle.
1835: sen näytön, jonka hän katsoo puoltavan ha-
1836: kemuksen hyväksymistä. Hänellä on siten Päämiehen asema
1837: pääsy tuomioistuimeen siten kuin halli-
1838: tusmuodon 16 § ja Euroopan ihmisoi- 14 §.Pykälä sisältää perussäännöksen pää-
1839: keussopimuksen 6 artikla edellyttävät. Tilan- miehen asemasta tapauksissa, joissa hänelle
1840: ne on sama silloin, kun holhousviranomai- on määrätty edunvalvoja. Edunvalvojan
1841: nen on hyväksynyt hakemuksen, mutta haki- määrääminen ei sen mukaan rajoita pää-
1842: ja katuu ratkaisuaan, ja katsoo, ettei hän ole miehen oikeustoimikelpoisuutta eikä kelpoi-
1843: edunvalvonnan tarpeessa. Hän voi tuolloin suutta määrätä varallisuudestaan. Säännös
1844: milloin tahansa hakea käräjäoikeudessa pää- vastaa asiallisesti voimassaolevan holhous-
1845: töksen muuttamista tai edunvalvojan vapaut- lain kantaa. Se, jolle on holhouslain 66 §:n
1846: tamista tehtävästään. Päätös asiassa on tar- nojalla määrätty uskottu mies, säilyttää näet
1847: vittaessa saatavissa hyvin nopeasti sillä ta- kelpoisuutensa tehdä oikeustoimia ja määrätä
1848: voin, että käräjäoikeus antaa siitä väliaikais- varallisuudestaan.
1849: määräyksen. Valituskiellon avulla päästään Säännös avaa periaatteessa mahdollisuuden
1850: näissä tapauksissa myös siihen, etteivät siihen, että päämies ja edunvalvoja tekevät
1851: edunvalvojan nimittämistä koskevat vali- itsenäisesti oikeustoimia, jotka ovat keske-
1852: tusasiat hajaudu yleisiin ja toisaalta hallin- nään ristiriidassa, esimerkiksi luovuttavat
1853: nollisiin tuomioistuimiin siitä riippuen, onko samaa omaisuutta kahdelle eri henkilölle.
1854: päätöksen tehnyt käräjäoikeus vaiko hol- Voimassaolevasta lainsäädännöstä saadut
1855: housviranomainen. kokemukset viittaavat kuitenkin siihen, että
1856: Hakijan pääsy tuomioistuimeen ei sitä vas- ristiriitaisten oikeustointen vaara ei käytän-
1857: toin ole edellä mainittujen säännösten nojalla nössä ole kovin suuri.
1858: turvattu niissä tapauksissa, joissa holhousvi- Holhouslain muuttamisesta annetun lain
1859: ranomainen on hyväksynyt hakemuksen, (368/1983) voimaan tultua on uskotuo mie-
1860: mutta hakija katsoo, ettei holhousviranomai- hen määräyksiä annettu yleisesti tapauksissa,
1861: sella ollut toimivaltaa asiassa, koska hän ei joissa henkilö olisi aikaisemmin julistettu
1862: kyennyt ymmärtämään asian merkitystä eikä holhottavaksi. Tapauksia, joissa päämies oli-
1863: siten esittämään pätevää pyyntöä edunvalvo- si käyttänyt oikeustoimikelpoisuuttaan
1864: jan määräämisestä. Tämän vuoksi ehdote- omaksi vahingokseen vastoin uskotuo mie-
1865: taan, että päätökseen, jolla hakemus on hy- hen tahtoa tai uskotuo miehen tietämättä, ei
1866: väksytty, voitaisiin valittamalla hakea muu- ole mainittavasti esiintynyt.
1867: tosta sillä perusteeella, ettei edunvalvojaa Voidaankin olettaa, että päämiehensä ta-
1868: olisi 12 §:n nojalla voitu määrätä hakijan loudellisia asioita hoitamaan määrätty edun-
1869: oltua kykenemätön ymmärtämään päätöksen valvoja saavuttaa useimmiten sangen vahvan
1870: merkitystä. Valitusta ja valitusoikeutta kos- aseman päämieheensä nähden. Päämies luot-
1871: kevat säännökset ovat hallintolainkäyttölais- taa häneen ja kuuntelee mielellään hänen
1872: sa. neuvojaan. Ristiriitaisten oikeustoimien mah-
1873: Holhousviranomaisen päätökseen haetaan dollisuus ei siten käytännössä tule olemaan
1874: muutosta lääninoikeudelta. Asiaa koskeva suuri, vaikka päämies olisikin aktiivinen ja
1875: säännös on ehdotetun lain 87 §:ssä. Muutok- oikeustoimien tekemiseen kykenevä.
1876: senhaku ei näissä tapauksissa koske edunval- Jos edunvalvoja ja hänen päämiehensä kui-
1877: vonnan tarpeellisuutta, vaan ainoastaan sitä, tenkin tekevät ristiriitaisia oikeustoimia, syn-
1878: oliko holhousviranomainen asiassa toimival- tynyt tilanne tulee ratkaistavaksi niiden oi-
1879: tainen. Valituksen vireilläolon ei siten voida keusohjeiden mukaan, joita on sovellettava
1880: katsoa estävän edunvalvojan määräämistä tai silloin, kun valtuutettu ja hänen päämiehensä
1881: vapauttamista koskevan asian käsittelyä kä- ovat määränneet samasta omaisuusobjektista.
1882: räj äoikeudessa. Lakiehdotus ei tältä osin aiheuta muutosta
1883: Valituskiellon estämättä holhousviranomai- voimassa olevaan oikeuteen.
1884: sen päätöksestä voidaan kannella hallinto- Jos päämiehen luonteenpiirteiden ja aikai-
1885: kanteluna tai prosessuaalisena kanteluna. semman käyttäytymisen nojalla voidaan en-
1886: Prosessuaalisen kantelun ratkaisisi hallinto- nakoida, että päämies tulee edunvalvojan
1887: lainkäyttölain (586/1996) 60 §:n nojalla lää- määräämisestä huolimatta oikeustoimilla va-
1888: ninoikeus. Hallintokantelu tehdään puoles- hingoittamaan etujaan, päämiehen toiminta-
1889: taan holhousviranomaista valvovalle viran- kelpoisuutta on mahdollista rajoittaa ehdo-
1890: HE 146/1998 vp 35
1891:
1892: tuksen 18 §:n nojalla. Pykälän 1 momentin mukaan edunvalvojan
1893: tehtävä päättyy ensinnäkin silloin, kun edun-
1894: Edunvalvojan tehtävän lakkaaminen valvojalle annettu määräys lakkaa 15 §:n
1895: mukaan olemasta voimassa. Edunvalvojan
1896: 15 §. Pykälässä on säännökset edunvalvo- tehtävä päättyy myös silloin, kun edunval-
1897: jalle annetun määräyksen kestosta. Sen mu- voja vapautetaan toimestaan. Ehdotetun lain
1898: kaan määräys on voimassa toistaiseksi tai 83 §:stä seuraa, että päätös edunvalvojan va-
1899: määräystä annettaessa asetetun määräajan. pauttamisesta tulee noudatettavaksi, vaikka
1900: Määräaikainen edunvalvojan määräys tulee se ei ole lainvoimainen.
1901: kysymykseen esimerkiksi eräissä tapauksissa Edunvalvojan tehtävä päättyy myös, kun
1902: silloin, kun alaikäiselle määrätään edunval- päämies kuolee. Asian luonteesta seuraa, että
1903: voja 9 §:n nojalla, tai kun edunvalvojan teh- tämä lakkaaruisperuste koskee ainoastaan
1904: tävän kestoaika on muutoin ennakolta tie- sellaisia tapauksia, joissa edunvalvoja hoitaa
1905: dossa. tehtäviään tietyn päämiehen lukuun. Jos
1906: Joissakin tapauksissa on tarkoituksenmu- edunvalvoja on määrätty valvomaan tulevien
1907: kaista, että edunvalvoja määrätään ainoas- omistajien oikeutta, sellaisen henkilön kuole-
1908: taan tiettyä tehtävää varten, esimerkiksi te- ma, jolle omaisuutta olisi myöhemmin tullut,
1909: kemään tietyn oikeustoimen päämiehensä ei siten aiheuta edunvalvojan toimen lakkaa-
1910: puolesta. Tällainen määräys on voimassa, mista, jos tarve valvoa tulevan omistajan
1911: kunnes tehtävä on suoritettu. Tämän mukai- etua säilyy kuolemasta huolimatta.
1912: sesti esimerkiksi poissaolevalle määrätyn Jos edunvalvojan tehtävä perustuu pää-
1913: edunvalvojan määräys lakkaa olemasta voi- miehen alaikäisyyteen, se lakkaa 1 mo-
1914: massa, kun poissaoleva palaa tai asettaa it- mentin mukaan lisäksi silloin, kun päämies
1915: selleen edustajan hoitamaan asioitaan. Jos täyttää 18 vuotta ja tulee näin täysi-ikäisek-
1916: taas edunvalvoja on määrätty perinnönjakoa si.
1917: varten, hänelle annetun määräyksen voi- Edunvalvojan tehtävä voi päättyä myös si-
1918: massaolo päättyy, kun jako tulee lainvoimai- ten, että tuomioistuin vapauttaa edunvalvo-
1919: seksi. Jos poikkeuksellisesti syntyisi epätie- jan tehtävästään. Jos edunvalvoja vapaute-
1920: toisuutta siitä, onko edunvalvojalle annettu taan tehtävästään joko kykenemättömyyden
1921: määräys voimassa, voitaisiin asiaan saada tai sopimattomuuden perusteella taikka
1922: ratkaisu ajamalla vahvistuskannetta tuomi- omasta pyynnöstä, ehdotuksen 83 §:stä seu-
1923: oistuimessa. raa, että edunvalvojan tehtävä lakkaa jo pää-
1924: Edunvalvojan tehtävää tai määräyksen voi- töksen antamisen hetkellä.
1925: massalon aikaa voidaan tarvittaessa muuttaa. Ehdotuksen 6 §:n mukaan vajaavaltainen
1926: Taloudellisia asioita yleisesti koskeva edun- ei voi olla edunvalvojana. Pykälän 1 mo-
1927: valvojan määräys voidaan esimerkiksi rajoit- menttiin on sen tähden otettu säännös, jonka
1928: taa koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa mukaan edunvalvojan tehtävä päättyy, jos
1929: tai omaisuutta. Kysymykseen voi tulla myös hänet julistetaan vajaavaltaiseksi. Jos hänen
1930: rajoitetun edunvalvojan määräyksen alan su- toimintakelpoisuuttaan sitä vastoin rajoite-
1931: pistaminen tai laventaminen. Harkittaessa taan muulla tavoin, siitä ei suoraan lain no-
1932: edunvalvojan tehtävän muuttamista ratkaisu jalla aiheudu edunvalvojan toimen päätty-
1933: on tehtävä edunvalvonnan tarpeen perusteel- mistä. Toimintakelpoisuuden rajoittaminen
1934: la. saattaa kuitenkin antaa aiheen sille, että
1935: 16 §. Pykälässä on annettu oikeusohjeet edunvalvoja vapautetaan tuomioistuimen
1936: siitä, milloin edunvalvoja on vapautettava päätöksellä tehtävästään siihen sopimattoma-
1937: tehtävästään. Ehdotus vastaa pääsisällöltään na.
1938: voimassaolevaa oikeutta. Pykälän 2 momentti koskee edunvalvojan
1939: 17 §. Pykälä sisältää säännökset edunval- sijaisen tehtävän päättymistä. Sen mukaan
1940: vojan tehtävän lakkaamisesta. Edunvalvojan sijaisen tehtävä päättyy, kun edunvalvoja ja
1941: tehtävän päättymiseen kytkeytyy useita oi- hänen sijaisensa edunvalvojan esteen lakat-
1942: keusvaikutuksia. Edunvalvojan edustusvalta tua tekevät yhdessä ilmoituksen holhousvi-
1943: lakkaa tehtävän päättymisen hetkellä. Lisäksi ranomaiselle esteen lakkaamisesta. Ilmoitus
1944: edunvalvojalle syntyy muun muassa velvol- on tehtävä sille holhousviranomaiselle, joka
1945: lisuus tehdä päätöstili ja velvollisuus luovut- 46 tai 47 §:n mukaan valvoo edunvalvojan
1946: taa hoidossaan oleva omaisuus siihen oikeu- toimintaa. Jos edunvalvojan ja hänen si-
1947: tetulle. jaisensa välillä syntyisi erimielisyyttä siitä,
1948: 36 HE 146/1998 vp
1949:
1950: onko esteen katsottava lakanneen, käräjäoi- täysi-ikäisen henkilön kelpoisuutta määrätä
1951: keus voi ratkaista asian joko edunvalvojan varallisuusasemastaan voidaan rajoittaa. Ra-
1952: tai sijaisen tekemästä hakemuksesta. joittaminen edellyttäisi, että asianomainen
1953: Pykälän 3 momentissa säädetään edunval- henkilö on kykenemätön huolehtimaan ta-
1954: vojan tehtävän lakkaamisesta tuomioistuimen loudellisista asioistaan ja että hänen varalli-
1955: päätöksellä edunvalvonnan tarpeen päättymi- suusasemansa, toimeentulonsa tai muut tär-
1956: sen johdosta. Edunvalvonta on sen mukaan keät etunsa ovat tämän johdosta vaarassa.
1957: määrättävä lakkaamaan, jos päämies ei enää Lisäksi edellytetään, että vaaraa ei voida
1958: ole edunvalvonnan tarpeessa. Lakkauttaruis- poistaa muilla keinoin, esimerkiksi määrää-
1959: toimivalta kuuluisi yksinomaan tuomioistui- mällä hänen tuekseen edellä 8 §:ssä tarkoi-
1960: mille. tettu edunvalvoja.
1961: Käräjäoikeuden päätöstä, jolla edunvalvon- Ehdotetusta säännöksestä käy ilmi, että
1962: ta on määrätty lakkaamaan, on ehdotuksen pelkkä lääketieteellinen diagnoosi, esimer-
1963: 83 §:n mukaan noudatettava vasta, kun se kiksi psyykkinen sairaus, ei sinänsä oikeuta
1964: on saanut lainvoiman. Edunvalvonta päättyy rajoittamaan kenenkään kelpoisuutta määrätä
1965: tämän mukaisesti silloin, kun käräjäoikeuden varallisuudestaan. Jos psyykkisesti poik-
1966: päätös tulee lainvoimaiseksi. Jos hovioikeus keavasta tilasta ei aiheudu vaaraa asianomai-
1967: määrää edunvalvonnan lakkaamaan, päätös sen taloudellisille eduille, ei rajoituksen aset-
1968: tulee sitä vastoin 83 §:n mukaan heti nouda- taminen tule kysymykseen. Rajoittaminen
1969: tettavaksi. tulee ajankohtaiseksi lähinnä silloin, kun
1970: Holhousviranomaisen velvollisuutena on tiedetään, että asianomainen tilastaan huoli-
1971: valvoa, ettei tarpeetonta edunvalvojan mää- matta pyrkii aktiivisesti ja vastoin etujaan
1972: räystä pidetä voimassa. Vastaava velvolli- muuttamaan taloudellista asemaansa esimer-
1973: suus sisältyy jo nykyiseen lainsäädäntöön. kiksi luovuttamalla omaisuuttaan tai ottamal-
1974: Nykyisin valvonta tapahtuu lähinnä niin, että la velkaa. Edunvalvojan määrääminen ei
1975: holhouslautakunta ryhtyy toimenpiteisiin näissä tapauksissa riitä yksin turvaamaan
1976: saatuaan asiaa koskevan pyynnön tai ilmoi- päämiehen etua.
1977: tuksen. Esityksessä ehdotetaan valvonnan te- Rajoituksen asettaminen voi tulla kysy-
1978: hostamista niin, että holhousviranomaisen mykseen joko edunvalvojan määräämisen
1979: tulisi myös omasta aloitteestaan määräajoin yhteydessä tai erillisenä asiana silloin, kun
1980: selvittää, onko edunvalvonnan jatkuminen asianomaiselle on jo aikaisemmin määrätty
1981: yhä aiheellista. Holhousviranomaisella olisi edunvalvoja. Viimeksi mainittu tilanne voi
1982: velvollisuus tähän silloin, kun edunvalvoja ajankohtaistua lähinnä silloin, kun pää-
1983: on määrätty 8 tai 9 §:n nojalla. Selvitys voi- miehen ja hänen edunvalvojansa välinen yh-
1984: si tapahtua paitsi holhoustilien avulla, myös teistyö ei ole muodostunut riittävän toimi-
1985: kuulemaHa edunvalvojaa ja hänen päämies- vaksi edunvalvonnan kannalta eikä yhteis-
1986: tään sekä esimerkiksi hoitolaitoksen henki- työn puutteita voida pitää tilapäisinä tai
1987: lökuntaa. Ehdotuksen mukaan oma-aloittei- edunvalvojasta johtuvina.
1988: nen määräyksen tarpeellisuuden selvittämi- Rajoituksen sisällöstä säädetään pykälän 1
1989: nen toimitettaisiin joka neljäs kalenterivuosi. momentissa. Se tarjoaa ratkaisijalle useita
1990: Valvontavelvollisuuden tehostamisella täh- vaihtoehtoja, joita tulee käyttää kussakin yk-
1991: dätään siihen, että kukaan ei pitkiksi ajoiksi sittäistapauksessa ilmenevän tarpeen mukai-
1992: jäisi edunvalvontaan sen tarpeen lakattua. sesti.
1993: Edunvalvonnan tarpeen ajoittaista uudelleen Mainitun momentin 1 kohdan mukaan tuo-
1994: arviointia on edellytetty myös vammaisten mioistuin voisi ensinnäkin määrätä, että pää-
1995: oikeuksia koskevassa Yhdistyneiden Kansa- mies voi tehdä tiettyjä oikeustoimia, esimer-
1996: kuntien julistuksessa ja mielisairaudesta kiksi ottaa velkaa, vain yhdessä edunvalvo-
1997: kärsivien henkilöiden suojaamista koskevas- jansa kanssa. Tuomioistuin voi myös määrä-
1998: sa saman järjestön päätöslauselmassa tä, että päämies voi vallita tiettyä omaisuut-
1999: (A/RES/46/119). taan ainoastaan yhdessä edunvalvojan kans-
2000: sa. Kun tällainen määräys on annettu, ei
2001: 3 luku. Toimintakelpoisuuden rajoittami- edunvalvojana eikä myöskään päämiehellä
2002: nen ole kelpoisuutta yksin määrätä päätöksen
2003: tarkoittamasta omaisuudesta. Rajoituksen
2004: 18 §. Tässä pykälässä ehdotetaan säännel- avulla voidaan tehokkaasti varmistaa se, että
2005: täväksi, millä tavoin ja millä edellytyksillä päämiehen toimeentulon kannalta keskeinen
2006: HE 146/1998 vp 37
2007:
2008: omaisuus, esimerkiksi asunto tai maatila, sessä ei ole annettu ohjeita siitä, millä tavoin
2009: säilyy päämiehen omistuksessa. Päämiehen yksilöinoin tulisi tapahtua. Asia jäisi tuomi-
2010: ja hänen edunvalvojaosa sitominen yhteistoi- oistuimen harkittavaksi kussakin tapauksessa
2011: mintaan ei toisaalta ole erityisen joustava erikseen. Säännöksen sanamuoto mahdollis-
2012: tapa hoitaa päämiehen omaisuutta. Tämän taa sen, että valliotaoikeuden rajoituksen
2013: sisältöinen rajoitus voineekin käytännössä kohde voidaan määrittää joko omaisuuslajin
2014: tulla kysymykseen lähinnä silloin, kun pää- perusteella tai vaihtoehtoisesti nimeämällä
2015: miehen edun mukaista on säilyttää rajoituk- rajoituksen kohteena olevat konkreettiset
2016: sessa tarkoitettu omaisuus suhteellisen pysy- omaisuusobjektit. Ensiksi mainittua yksilöi-
2017: västi päämiehen omistuksessa. mistapaa käyttäen voitaisiin esimerkiksi
2018: Jos 1 kohdassa tarkoitettu rajoitus ei ole määrätä, että päämiehellä ei ole oikeutta val-
2019: päämiehen suojan kannalta tarkoituksenmu- lita omistamiaan huoneiston hallintaan oi-
2020: kainen tai riittävä, tuomioistuin voisi 2 koh- keuttavia osakkeita tai että hän voi vallita
2021: dan nojalla määrätä, ettei päämiehellä ole ainoastaan puolta eläkkeestään. Käytettäessä
2022: kelpoisuutta tehdä tiettyjä oikeustoimia tai tätä yksilöintitapaa on tuomioistuimen luon-
2023: oikeutta vallita määrättyä omaisuuttaan. Ra- nollisesti varmistuttava siitä, ettei omaisuu-
2024: joitus voisi siten koskea joko päämiehen oi- den kuulumisesta rajoituksen piiriin synny
2025: keustoimikelpoisuutta tai tietyn omaisuuden epätietoisuutta.
2026: valliotaoikeutta taikka molempia. Valliotaoikeuden rajoitus ei ulotu omaisuu-
2027: Kun määräys on annettu, vain edunvalvo- teen, joka tulee rajoituksen tarkoittaman
2028: jalla olisi kelpoisuus tehdä määräyksessä omaisuuden sijaan. Yleistä sijaantuloperiaa-
2029: tarkoitettuja oikeustoimia ja vallita siinä yk- tetta ei tässä voida omaksua, koska se tekisi
2030: silöityä omaisuutta päämiehensä puolesta. rajoituksen alan epämääräiseksi, jolloin si-
2031: Sitä vastoin päämies säilyttäisi valliotaoikeu- vullisen selonottovelvollisuus kasvaisi liialli-
2032: den siihen omaisuuteensa ja olisi kelpoinen sesti, ja toimintakelpoisuus tuomioistuimen
2033: tekemään niitä oikeustoimia, joita määräys päättämän rajoituksen johdosta vähenisi tosi-
2034: ei koske. asiassa enemmän kuin päätöksessä on mää-
2035: Rajoitus olisi pykälän 3 momentin mukaan rätty.
2036: sopeutettava asianomaisen tarpeeseen saada Jos edunvalvoja esimerkiksi myy omaisuu-
2037: suojaa. Rajoitusta ei siten tule asettaa laa- den, jota päämiehellä ei toimintakelpoisuu-
2038: jempana kuin asianomaisen edun suojaami- den rajoituksen vuoksi ole oikeutta vallita,
2039: seksi on tarpeen. Rajoitusta ei myöskään valliotaoikeuden rajoitus ei koske kauppa-
2040: voitaisi ulottaa koskemaan sellaista oikeus- hintaa. Varallisuutta suojaa tosiasiallisesti
2041: tointa, jonka tekemiseen vajaavaltaisella on kuitenkin se, että kauppahinta olisi 31 §:n
2042: tässä tai muussa laissa olevan erityissään- mukaan maksettava edunvalvojalle. Omai-
2043: nöksen mukaan kelpoisuus. Oikeustoimikel- suuden hukkaamista pelättäessä valliotaoi-
2044: poisuuden rajoittamista ei siten voida käyttää keuden rajoitusta voitaisiin lisäksi täydentää
2045: keinona vajaavaltaisuutta tuntuvamman ra- oikeustoimikelpoisuuden rajoituksella. Val-
2046: joituksen aikaansaamiseksi. Sitä vastoin liotaoikeuden rajoitus voinee yksinään olla
2047: säännösehdotuksessa ei ole muutoin rajoitet- käyttökelpoinen lähinnä silloin, kun pyritään
2048: tu niiden oikeustointen piiriä, joita oikeus- suojaamaan sellaista päämiehen omaisuutta,
2049: toimikelpoisuuden rajoitus voisi koskea. jonka on tarkoitettu säilyvän tämän omistuk-
2050: Asia jää tuomioistuimen harkittavaksi kus- sessa.
2051: sakin tapauksessa erikseen. Yleisimmin tu- Sijaantuloperiaatetta voidaan kuitenkin
2052: lisivat otaksuttavasti kysymykseen rajoi- soveltaa, jos rajoituksen kohde on yksilöity
2053: tukset, joissa päämieheltä evättäisiin oikeus lajitunnusmerkkien avulla ja sijaantullut
2054: tehdä velkaa, oikeus sitoutua vastuuseen toi- omaisuus kuuluu samaan lajiin. Jos toiminta-
2055: sen velasta tai oikeus lahjoittaa omai- kelpoisuutta on rajoitettu esimerkiksi mää-
2056: suuttaan. Rajoituksen alaa voitaisiin tarvit- räämällä, että asianomainen ei voi luovuttaa
2057: taessa supistaa Iisämääräyksin, esimerkiksi eikä pantata asunnon hallintaan oikeuttavia
2058: määräämällä, että oikeustoimikelpoisuuden osakkeita, rajoitus koskee luonnollisesti
2059: rajoitus ei koske lahjoituksia, joiden arvo jää myös osakkeita, jotka asianomainen on
2060: tietyn summan alapuolelle. asunnon vaihdon yhteydessä saanut mää-
2061: Omaisuuden valliotaoikeuden epääminen räyksen antamisen jälkeen.
2062: koskisi tiettyä päämiehen omaisuutta. Omai- Valliotaoikeuden rajoitus ei pääsäännön
2063: suus olisi päätöksessä yksilöitävä. Säännök- mukaan voisi koskea sellaista omaisuutta,
2064: 38 HE 146/1998 vp
2065:
2066: josta vajaavaltaisella on lain mukaan oikeus takelpoisuutta rajoittaa, olisi sovellettava
2067: määrätä. Tällaista omaisuutta on vajaavaltai- ehdotuksen 18 §:ää. Rajoittaminen tulisi si-
2068: sen hankkima työansio, sen tuotto ja työan- ten kysymykseen ainoastaan, jos on selvitet-
2069: sion tai sen tuoton sijaan tullut omaisuus. ty, että alaikäinen vielä 18 vuotta täytettyään
2070: Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistuin tulee olemaan kykenemätön huolehtimaan
2071: voisi kuitenkin rajoittaa asianomaisen oi- taloudellisista asioistaan ja että hänen varal-
2072: keutta määrätä työansiostaan. Momentin sa- lisuusasemansa, toimeentulonsa tai muut
2073: nonta osoittaa, että työansion valliotaoikeutta tärkeät etunsa ovat tämän johdosta ilmeisesti
2074: ei sen nojalla voida kokonaan poistaa. Rajoi- vaarassa. Tässäkin tapauksessa on käytettä-
2075: tus koskisi vain päätöksen antamisen jälkeen vä lievintä riittävää rajoitusta.
2076: ansaittua omaisuutta. Tässäkään tapauksessa 20 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta
2077: ei noudatettaisi sijaantuloperiaatetta. Tämä rajoitetaan, hän tarvitsee edunvalvojan toimi-
2078: tarkoittaa sitä, että työansion valliotaoikeu- maan puolestaan ainakin niissä asioissa, jois-
2079: den rajoittamisesta annettu määräys ei koske ta hänellä ei ole kelpoisuutta itse päättää.
2080: työansion tuoton tai tällaisen omaisuuden si- Pykälään on tästä syystä otettu oikeusohje,
2081: jaan tulleen omaisuuden vallintaa. jonka mukaan tuomioistuimen on päättäes-
2082: Kun oikeustoimikelpoisuutta tai valliotaoi- sään toimintakelpoisuuden rajoittamisesta sa-
2083: keutta on rajoitettu, rajoituksen kohteeksi malla tarvittaessa määrättävä asianomaiselle
2084: joutunut henkilö voi määrätä vain siitä omai- edunvalvoja. Määräys on annettava viran
2085: suudesta ja tehdä vain niitä oikeustoimia, puolesta, toisin sanoen riippumatta siitä, on-
2086: joita rajoitus ei koske. Jos tämä ei kuiten- ko hakemuksessa pyydetty edunvalvojan
2087: kaan riitä suojaamaan häntä ja hänen etunsa määräämistä. Jos päämiehelle on jo aiemmin
2088: ilmeisesti vaatii voimakkaampaa toimenpi- määrätty edunvalvoja, jolle annettu tehtävä
2089: dettä, tuomioistuin voisi 1 momentin 3 koh- kattaa ne asiat, joista päämies ei itse voi
2090: dan nojalla julistaa hänet vajaavaltaiseksi. päättää, edunvalvojalle annettuun määräyk-
2091: Vajaavaltaiseksi julistaminen on äärimmäi- seen puuttuminen ei ole tässä yhteydessä
2092: nen toimenpide. Pykälän 2 momentin mu- tarpeellista.
2093: kaan vajaavaltaiseksi julistaminen ei ole sal- Kun tuomioistuin määrää tämän pykälän
2094: littua, jos muut 1 momentissa mainitut toi- nojalla edunvalvojan, edunvalvojan tehtävän
2095: menpiteet riittävät turvaamaan asianomaisen sisältö harkitaan 8 §:n nojalla normaaliin
2096: henkilön edut. tapaan. Ehdotuksen 77 §:stä seuraa, että tuo-
2097: Kun henkilö julistetaan vajaavaltaiseksi, mioistuin ei tältäkään osin ole sidottu teh-
2098: toimintakelpoisuuden rajoituksen sisältöä ei tyyn hakemukseen. Näissä tapauksissa ei
2099: täsmennetä tuomioistuimen päätöksellä, vaan yleensä liene tarkoituksenmukaista, että
2100: rajoitus seuraa suoraan laista, jossa vajaaval- edunvalvoja määrättäisiin hoitamaan vain
2101: taisen asema on säännelty. Päätös rinnastuu niitä asioita, joista päämies ei itse voi päät-
2102: asiallisesti voimassaolevan lain mukaiseen tää, koska päämies tavallisesti tarvitsee
2103: holhottavaksi julistamiseen, ja se tulisi ky- edunvalvojan tukea yleisemminkin.
2104: symykseen viimeisenä keinona lievempien 21 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta
2105: keinojen ollessa riittämättömiä tai epätarkoi- on rajoitettu, hän voi itsenäisesti määrätä
2106: tuksenmukaisia. vain siitä omaisuudestaan ja tehdä niitä oi-
2107: Lakiehdotuksen 83 §:stä käy ilmi, että toi- keustoimia, joita rajoitus ei koske. Pykälässä
2108: mintakelpoisuuden rajoitus tulee voimaan jo säädetään kelpoisuuden ylittämisen seurauk-
2109: käräjäoikeuden päätöksen antamishetkellä. sista.
2110: 19 §. Voimassaolevan holhouslain 17 b Jos henkilö, jonka toimintakelpoisuutta on
2111: §:n mukaan voidaan alaikäinen julistaa hol- rajoitettu, ylittää kelpoisuutensa, oikeustoin-
2112: hottavaksi sen jälkeen, kun hän on täyttänyt ten sitovuuteen, suoritusten palauttamiseen
2113: 17 vuotta. Tällainen päätös tulee voimaan, ja suorituksen arvon tai oikeustoimesta ai-
2114: kun holhottavaksi julistettu täyttää 18 vuotta. heutuneen vahingon korvaamiseen sovelle-
2115: Pykälä sisältää oikeusohjeet, jotka korvai- taan ehdotetun lain 26-28 §:n säännöksiä.
2116: sivat holhouslain 17 b §:ssä tarkoitetun jär- Kelpoisuuden ylittämisestä on siten lähtö-
2117: jestelyn. Alaikäisen toimintakelpoisuutta voi- kohtaisesti seurauksena oikeustoimen sito-
2118: taisiin sen mukaan rajoittaa sen jälkeen, kun mattomuus. Jos kuitenkin se, jonka kanssa
2119: alaikäinen on täyttänyt 17 vuotta. Rajoitus oikeustoimi tehtiin, tiesi, ettei toisella osa-
2120: alkaisi, kun alaikäinen täyttää 18 vuotta. puolella ollut kelpoisuutta oikeustoimen te-
2121: Harkittaessa, voidaanko alaikäisen toimin- kemiseen, hän on sidottu sopimukseen ajan,
2122: HE 146/1998 vp 39
2123:
2124: jonka edunvalvojan suostumuksen hankkimi- Pykälän 2 momentin mukaan se, joka on
2125: selle on sovittu tai jonka sen hankkiminen julistettu vajaavaltaiseksi, voi itse päättää
2126: kohtuudella kestää. Sitomattoman oikeustoi- henkilöään koskevasta asiasta, jos hän ky-
2127: men perusteella tehty suoritus on palautetta- kenee ymmärtämään asian merkityksen. Oi-
2128: va tai, jollei tämä ole mahdollista, korvatta- keus päättää tällaisesta asiasta ei siten siirry
2129: va sen arvo. Korvausvelvollisuutta on kui- edunvalvojalle, mikäli vajaavaltaiseksi julis-
2130: tenkin 28 §:ssä osoitetulla tavalla lievennetty tetulla on riittävä ymmärrys asiasta päättämi-
2131: siiioin, kun korvausvelvolliseksi joutuisi seksi. Esimerkkejä tahdonilmaisuista, joita
2132: henkilö, jonka toimintakelpoisuutta on rajoi- vajaavaltainen voisi tämän nojalla pätevästi
2133: tettu. antaa, ovat passin ja henkilökortin hakemi-
2134: 22 §. Kun tuomioistuin päättää rajoittaa nen, hakemuksen tai ilmoituksen tekeminen
2135: asianomaisen toimintakelpoisuutta, sillä on nimen muuttamiseksi sekä suostumuksen
2136: säännösehdotuksen mukaan valta harkita, antaminen lääkinnällisiin toimenpiteisiin.
2137: tuleeko rajoitus olemaan voimassa ennalta Mainittua 2 momenttia noudatetaan, jollei
2138: määräämättömän ajan, eli toistaiseksi, vaiko laissa toisin säädetä. Suostumuksen antami-
2139: määräajan. Asia olisi ratkaistava päämiehen sesta esimerkiksi sellaisiin lääketieteellisiin
2140: ennakoitavan suojan tarpeen perusteella. Jos toimenpiteisiin kuten raskauden keskeyttämi-
2141: on ilmeistä, että hänen tilassaan ei vastaisuu- seen, sterilointiin ja kudoksen irrottamiseen
2142: dessa tule tapahtumaan muutosta, on tarkoi- toisen ihmisen sairauden tai vamman hoita-
2143: tuksenmukaista määrätä rajoitus olemaan miseksi, on säädetty erikseen. Tällöin nouda-
2144: voimassa toistaiseksi. Muussa tapauksessa tetaan ensisijaisesti erityislain säännöksiä.
2145: tulisi päätös antaa määräaikaisena. Määrä- Jos vajaavaltaiseksi julistettu ei kykene
2146: ajan pituus olisi tuomioistuimen vapaasti ymmärtämään henkilöään koskevan asian
2147: harkittavissa kussakin tapauksessa esille tul- merkitystä, edunvalvoja voisi siitä päättää,
2148: leiden seikkojen nojalla. jos tuomioistuin on niin määrännyt. Edun-
2149: Ehdotuksen perusperiaatteisiin kuuluu, että valvojan edustusvaltaa päämiehen henkilöä
2150: määräys on kussakin tapauksessa sovitettava koskevassa asiassa on tarkemmin käsitelty
2151: asianomaisen tarpeeseen saada suojaa ja tu- 29 § :n perusteluissa.
2152: kea. Tämä edellyttää sitä, että määräystä Pykälän 2 momentti koskee vain täysi--
2153: voidaan joustavasti muuttaa tai että se voi- ikäisiä vajaavaltaisia. Alaikäisen henkilöä
2154: daan poistaa, jos muuttuneet olosuhteet tai koskevista asioista päättää lapsen huollosta
2155: muut syyt, esimerkiksi päätöksen osoittautu- ja tapaamisoikeudesta annetun lain mukaan
2156: minen epätarkoituksenmukaiseksi, antavat hänen huoltajansa. Se, missä määrin alaikäi-
2157: siihen aihetta. Asiasta on otettu oikeusohje nen voi päättää henkilöään koskevista asiois-
2158: pykälän 2 momenttiin. Sen nojalla voitaisiin ta, riippuu lapsen huoltoa koskevista sään-
2159: myös pidentää päätöksen voimassaololle ase- nöksistä.
2160: tettua määräaikaa tai muuttaa määräaikainen 24 §. Pykälän mukaan vajaavaltainen voi
2161: päätös olemaan voimassa toistaiseksi, jos on itsenäisesti tehdä oikeustoimia, jotka ovat
2162: nähtävissä, että asianomaisen tarve saada olosuhteisiin nähden tavanomaisia ja merki-
2163: suojaa jatkuu määräajan päättymisen jäl- tykseltään vähäisiä. Vastaavan sisältöinen
2164: keenkin. säännös on nykyisin holhouslain 20 §:ssä.
2165: Pykälän 3 momenttiin on otettu viittaus- Pykälän 2 momenttiin on otettu oikeusohje
2166: säännös, jonka nojalla holhousviranomaisen vajaavaltaiselle annetun lahjan tai irtainta
2167: tulee määräajoin oma-aloitteisesti tarkastaa omaisuutta koskevan lahjanlupauksen sito-
2168: toimintakelpoisuuden rajoituksen aiheellisuus vuudesta. Lahja tai edellä mainittu lahjanlu-
2169: ja tarkoituksenmukaisuus. paus, joka on annettu vajaavaltaiselle hen-
2170: kilökohtaisesti, sitoo sen mukaan antajaa, jos
2171: 4 luku. Vajaavaltaisen asema vajaavaltaisen voidaan katsoa ymmärtäneen
2172: asian merkityksen. Vaikka vastaavaa nimen-
2173: 23 §. Pykälän 1 momentti ilmaisee vajaa- omaista säännöstä ei sisällykään voimassa
2174: valtaisuuden keskeisimmän oikeusvaikutuk- olevaan holhouslakiin tai muihin säädöksiin,
2175: sen. Vajaavaltaisella ei ole oikeutta itse val- voidaan katsoa, että säännös asiallisesti vas-
2176: lita omaisuuttaan eikä tehdä sopimuksia tai taa voimassa olevaa oikeutta.
2177: muita oikeustoimia, jollei laissa ole toisin Mainittu 2 momentti koskee ainoastaan
2178: säädetty. Säännös vastaa asiallisesti voimas- lahjoittajan ja vajaavaltaisen välistä suhdetta.
2179: sa olevan holhouslain 20 §:ää. Se ei sääntele kysymystä lahjoituksen sito-
2180: 40 HE 146/1998 vp
2181:
2182: vuudesta lahjoittajan velkojaan nähden. epäämään vajaavaltaiselta niitä käyttövaroja,
2183: 25 §. Pykälän mukaan vajaavaltaisella on jotka vajaavaltaiselle kuuluvat ehdotuksen
2184: oikeus määrätä siitä minkä hän on vajaaval- 38 §:n 1 momentin nojalla. Käyttövarojen
2185: taisuuden aikana omalla työllään ansainnut. ottaminen edunvalvojan hoidettavaksi voi
2186: Määräämisvalta koskee myös omaisuuden koskea ainoastaan käyttövaroista kertynyttä,
2187: tuottoa samoin kuin sitä omaisuutta, mikä on vajaavaltaisen tarpeisiin nähden liiallisena
2188: tullut tällaisen omaisuuden sijaan. Säännös pidettävää säästöä. Vastaavasti holhousvi-
2189: vastaa voimassa olevan holhouslain 20 §:n 2 ranomainen ei myöskään voi antaa suostu-
2190: momenttia. mustaan siihen, että vajaavaltaisen koko
2191: Vajaavaltaisella on 1 momentin mukaan palkka siirrettäisiin pois hänen vallinnastaan.
2192: oikeus määrätä myös siitä, minkä edunval- 26 §. Pykälä sisältää säännökset vajaaval-
2193: voja on tämän lain 38 §:n nojalla antanut taisen tekemän oikeustoimen pätemättömyy-
2194: hänen vallittavakseen. Mainitun 38 §:n mu- destä. Se vastaa sisällöltään voimassa olevan
2195: kaan edunvalvojan tulee jättää vajaavaltaisen holhouslain 21 §:ää. Pykälään on tehty aino-
2196: vallintaan riittävä määrä käyttövaroja. Edun- astaan lakiehdotuksessa käytetyn uuden kä-
2197: valvoja voi jättää vajaavaltaisen vallintaan sitteistön edellyttämät muutokset.
2198: muutakin tämän omaisuutta, jos hän harkit- 27 §. Pykälässä säädetään vajaavaltaisen
2199: see sen olevan päämiehen edun mukaista. henkilön sopijapuolen oikeudesta vetäytyä
2200: Jos näin on menetelty, vajaavaltaisella olisi oikeustoimesta. Pykälän 1 momentin mu-
2201: ehdotuksen mukaan oikeus vapaasti määrätä kaan sopijapuolella on tällainen oikeus niin
2202: vailiutaansa jätetystä omaisuudesta. Sään- kauan kuin sopimusta ei ole hyväksytty tai
2203: nöksellä on pyritty siihen, että vajaavaltai- asianmukaisesti täytetty. Sopimuksen hyväk-
2204: suuden vaikutukset eivät näkyisi tavanomai- symisestä säädetään 26 §:n 2 momentissa.
2205: sissa arkipäivän tilanteissa. Sopimus on asianmukaisesti täytetty, kun
2206: Jos vajaavaltainen käyttää vailiutaoikeut- sovittu suoritus on annettu siten, että sitä ei
2207: taan etujensa vastaisesti, edunvalvoja voisi voida vaatia takaisin. Yleensä edellytetään,
2208: pykälän 2 momentin nojalla ottaa hoitoonsa että edunvalvoja tekee suorituksen, jotta so-
2209: vajaavaltaisen vailinnassa olevaa omaisuutta. pimusta voitaisiin pitää asianmukaisesti täy-
2210: Näin voitaisiin menetellä myös, jos on ole- tettynä. Kuitenkin myös vajaavaltainen voi
2211: massa ilmeinen eli selvästi nähtävillä oleva asianmukaisesti täyttää sopimuksen työansi-
2212: vaara siitä, että vahinkoa tulee myöhemmin oillaan tai muilla varoillaan, joita hänellä on
2213: syntymään. Vajaavaltaisen työansion siirtä- oikeus vallita.
2214: minen edunvalvojan vallittavaksi vaatisi kui- Pykälän 1 momentissa olevaa pääsääntöä
2215: tenkin holhousviranomaisen suostumuksen, ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun se, jonka
2216: kuten nykyäänkin on asia holhouslain 20 §:n kanssa oikeustoimi tehtiin, tiesi toisen osa-
2217: 3 momentin mukaan. Työansioksi olisi kat- puolen olevan vajaavaltainen. Oikeutta ve-
2218: sottava myös työansioiden tuotto ja omai- täytyä sopimuksesta ei tällöin ole aikana,
2219: suus, joka on tullut tällaisen omaisuuden joka on sovittu edunvalvojan suostumuksen
2220: sijaan. hankkimiselle, tai jollei asiasta ole sovittu,
2221: Yleensä on vajaavaltaisen perusetujen mu- aikana, jonka edunvalvojan suostumuksen
2222: kaista, että hänellä on käytössään varoja, hankkiminen kohtuudella kestää. Mainittua
2223: josta hän voi vapaasti määrätä omien tarpeit- vetäytymisoikeuden rajoitusta ei kuitenkaan
2224: tensa mukaisesti. Vajaavaltaiselle tulee mui- sovelleta, jos sopijapuolella oli aihetta olet-
2225: den ihmisten tavoin sallia tietty kuluttamisen taa, että vajaavaltaisella oli vajaavaltaisuu-
2226: mahdollisuus. Se seikka, että vajaavaltainen desta huolimatta oikeus sopimuksen tekemi-
2227: ulkopuolisen arvion mukaan käyttää vallin- seen. Tällainen tilanne voi syntyä esimerkik-
2228: taansa kuuluvia varoja epätarkoituksenmu- si silloin, kun sopijapuoli oli vajaavaltaisen
2229: kaisesti, ei vielä oikeuta edunvalvojaa otta- olosuhteita selvitettyään perustellusti siinä
2230: maan varoja hoitoonsa, jolleivat vajaavaltai- virheeilisessä käsityksessä, että vajaavaltai-
2231: sen tärkeät edut vaarannu tai jollei ole kysy- nen teki suorituksen työansioillaan. Sopija-
2232: mys siitä, että muut käyttävät vajaavaltaista puolen vetäytymisoikeus määräytyy tällöin 1
2233: hyväkseen. Alaikäisen osalta tulevat perus- momentin nojalla.
2234: teena lisäksi kysymykseen huoltoon ja kas- Sopimuksesta vetäytymisestä on 3 momen-
2235: vatukseen liittyvät syyt. tin mukaan ilmoitettava joko vajaavaltaiselle
2236: Erityisesti on korostettava sitä, että ehdo- tai hänen edunvalvojalleen. Sopijapuolen
2237: tettu 2 momentti ei oikeuta edunvalvojaa sidonnaisuus sopimukseen lakkaa siten myös
2238: HE 146/1998 vp 41
2239:
2240: vajaavaltaiselle tehdyllä ilmoituksella. vaus voi ylittää vajaavaltaisen oikeustoimes-
2241: Pykälään otetut säännökset vajaavaltaisen ta saaman hyödyn arvon. Osa oikeustoimesta
2242: henkilön sopijapuolen vetäytymisoikeudesta aiheutuneesta vahingosta tulee tällöin kor-
2243: vastaavat niitä periaatteita, joiden on jo ny- vausvelvollisen kannettavaksi. Jos vajaaval-
2244: kyisin katsottu olevan voimassa ilman kirjoi- taiset osapuolet ovat sopimusta tehtäessä
2245: tetun lain tukea. olleet tasavertaisessa asemassa, on yleensä
2246: 28 §. Pykälä koskee oikeustoimen perus- kohtuullista, että vahinko jaetaan tasan hei-
2247: teella tehtyjen suoritusten palauttamista ja dän keskensä. Jos sopimus on sitä vastoin
2248: osapuolten korvausvelvollisuutta tilanteissa, syntynyt esimerkiksi niin, että toinen osa-
2249: joissa vajaavaltaisen tekemä oikeustoimi ei puoli on käyttänyt hyväkseen toisen ymmär-
2250: tule sitovaksi. Pykälän 1 momentin mukaan tämättömyyttä, vahinko voidaan tämän sään-
2251: pääsääntönä on tällöin, että kumpikin osa- nöksen nojalla sälyttää jopa kokonaisuudes-
2252: puoli palauttaa saamansa suorituksen. Jos saan ensiksi mainitulle. Edellytyksenä on
2253: tämä ei ole mahdollista esimerkiksi sen luonnollisesti, että tämä harkitaan tapauksen
2254: vuoksi, että suoritus ei enää ole tallella, osa- olosuhteet huomioon ottaen kohtuulliseksi.
2255: puolten tulee korvata suorituksen arvo. Va- Edellä selostetut säännökset eivät 3 mo-
2256: jaavaltaisen korvausvelvollisuutta on kuiten- mentin mukaan kuitenkaan tule sellaisinaan
2257: kin helpotettu siten, että vajaavaltainen on sovellettaviksi, jos vajaavaltainen on saanut
2258: velvollinen suorittamaan korvausta enintään sopimuksen aikaan tahallisella rangaistavaksi
2259: sen määrän, mikä on käytetty hänen koh- säädetyllä teolla, esimerkiksi antamalla oi-
2260: tuulliseen elatukseensa tai mikä on muutoin keustoimen toiselle osapuolelle harhauttavia
2261: tullut hänen hyödykseen. Säännös on saman- tietoja oikeustoimikelpoisuudestaan siten,
2262: sisältöinen voimassa olevan holhouslain 22 että teko täyttää petoksen tunnusmerkistön.
2263: §:n kanssa. Näissä tapauksissa vahingonkorvauslain
2264: Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös (412/1974) säännökset tulevat sovellettaviksi
2265: sen tilanteen varalta, että oikeustoimen kum- sellaisinaan. Korvattava vahinko määräytyy
2266: pikin osapuoli on vajaavaltainen. Säännös on tällöin vahingonkorvauslain 5 luvun perus-
2267: tarpeen, koska 1 momentissa oleva korvaus- teella ja korvauksen määrä puolestaan 2 lu-
2268: sääntö voi näissä tapauksissa johtaa kohtuut- vun perusteella. Korvauksen määrä voi siten
2269: tomaan tulokseen. Jos vajaavaltainen on hu- näissä tapauksissa ylittää vajaavaltaisen oi-
2270: kannut saamansa suorituksen esimerkiksi keustoimesta saaman hyödyn. Korvauksen
2271: käyttämällä sen hyödyttämään kulutukseen, määrää voidaan kuitenkin alentaa vahingon-
2272: toisena sopijapuolena oleva vajaavaltainen, korvauslain 2 luvun 2 ja 3 §:ssä mainituilla
2273: jolla on vastapuolen suoritus tallella, joutuisi perusteilla, jos vahingon on aiheuttanut 18
2274: 1 momentin mukaan palauttamaan suorituk- vuotta nuorempi tai mielisairas, vajaamieli-
2275: sen saamatta mitään korvausta oman suori- nen taikka sieluntoiminnaltaan häiriintynyt. -
2276: tuksensa hukkaantumisesta. Vahinko siirtyisi Säännöksessä ei edellytetä, että tekijä voitai-
2277: näin kokonaan sille osapuolelle, joka on säi- siin syyntakeisena tuomita teostaan rangais-
2278: lyttänyt saamansa suorituksen. tukseen, vaan riittävänä on pidettävä, että
2279: Vajaavaltaisten keskinäisissä oikeustoimis- teko on sinänsä rangaistava.
2280: sa on pyrittävä tasaveroisesti suojaamaan
2281: kumpaakin osapuolta. Tämän vuoksi ehdote- 5 luku. Edunvalvojan asema ja tehtävät
2282: taan, että sen sopijapuolen, joka ei voi pa-
2283: lauttaa saamaansa suoritusta, olisi maksetta- Edustaminen
2284: va korvauksena määrä, jota voidaan pitää
2285: kummankin osapuolen kannalta kohtuullise- 29 §. Pykälä sisältää edunvalvojan edus-
2286: na. Korvauksen määrää harkittaessa tulisi tusvaltaa koskevan pääsäännön. Sen 1 mo-
2287: ottaa huomioon osapuolten asema oikeus- mentin mukaan edunvalvojana on valta
2288: tointa tehtäessä, esimerkiksi heidän kykynsä edustaa päämiestään tämän omaisuutta ja
2289: ymmärtää oikeustoimen sisältö. Samoin tuli- taloutta koskevissa asioissa.
2290: si ottaa huomioon sopimuksen teon jälkeen Sääntöä sovellettaisiin, jollei toisin ole
2291: vallinneet olosuhteet. Esimerkiksi sillä, millä säädetty tai jollei tuomioistuin ole tehtävää
2292: tavoin suoritus on hukkaantunut, voi olla antaessaan toisin määrännyt. Edunvalvojan
2293: merkitystä kohtuullisuusharkinnassa. edustusvaltaa rajoittava säännös sisältyy
2294: Mainittu 2 momentin säännös tekee mah- muun muassa ehdotuksen 32 §:ään. Toisena
2295: dolliseksi sen, että maksettavaksi tuleva kor- esimerkkinä vastaavanlaisesta säännöksestä
2296:
2297:
2298: 380304F
2299: 42 HE 146/1998 vp
2300:
2301: voidaan mainita lapsen elatuksesta annetun löä koskevassa asiassa on noudatettava, jol-
2302: lain 5 § (364/1983). Sen mukaan edustusval- lei muualla toisin säädetä. Useissa erityisla-
2303: ta alaikäisen elatusta koskevissa asioissa eissa on säännöksiä, jotka koskevat uskotun
2304: kuuluu yleensä alaikäisen huoltajalle. miehen tai holhoojan edustusvaltaa. Esi-
2305: Edunvalvojan edustusvaltaa kaventaa myös merkkeinä voidaan mainita laki raskauden
2306: tuomioistuimen päätökseen sisältyvä mää- keskeyttämisestä (2 §), laki ihmisen elimien
2307: räys. Jos edunvalvojan tehtävä on 8 §:n 3 ja kudosten irrottamisesta lääketieteelliseen
2308: momentin mukaisesti rajoitettu koskemaan käyttöön (2 §), steriloimislaki (2 §) ja laki
2309: ainoastaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai potilaan asemasta ja oikeuksista (785/1992,
2310: omaisuutta, edustusvalta rajoittuu vastaavasti 6-7 §). Joissakin laeissa, kuten kastroimis-
2311: eikä ulotu määräyksen tarkoittamien tehtävi- lain 2 §:ssä on lisäksi säädetty, ettei toimen-
2312: en ulkopuolelle. Jos edunvalvoja on esimer- piteeseen voida lainkaan ryhtyä päämiehen
2313: kiksi määrätty valvomaan päämiehensä etua ollessa kykenemätön antamaan pätevää tah-
2314: ja oikeutta kuolinpesässä, hänen kelpoisuu- donilmaisua. Nämä erityissäännökset tulevat
2315: tensa rajoittuu pesän hallintoon ja jakoon luonnollisesti ensisijassa sovellettaviksi. Eh-
2316: liittyviin asioihin. Oikeustoimi, jonka hän dotettu 29 §:n 2 momentti on niihin nähden
2317: tekee tehtävänsä ulkopuolelle kuuluvassa toissijainen.
2318: asiassa, ei sido päämiestä. Toisinaan saattaa olla tarvetta tehdä oi-
2319: Holhoustaimi on pääasiallisesti taloudelli- keustoimia, jotka koskevat sekä päämiehen
2320: siin asioihin liittyvää edunvalvontaa. Edun- varallisuutta että hänen henkilöään. Tällai-
2321: valvojan edustusvallan sääntely on järjestetty nen voi olla esimerkiksi päätös palveluasun-
2322: tämän ajatuksen mukaisesti. Edunvalvojalla non järjestämisestä itsenäisesti omassa ko-
2323: on edellä mainituin rajoituksin kelpoisuus dissaan asuvalle henkilölle. Näissä tapauksis-
2324: edustaa päämiestään tämän omaisuutta ja sa tarvitaan sekä edunvalvojan että hänen
2325: taloudellisia asioita koskevissa oikeustoimis- päämiehensä myötävaikutusta. Jos päämies
2326: sa. Kuten jo 1 §:n perustelujen yhteydessä ei kuitenkaan kykene ymmärtämään asian
2327: on todettu, taloudellisten asioiden käsite on merkitystä ja edunvalvojalle on annettu kel-
2328: tässä yhteydessä ymmärrettävä laajasti. Ta- poisuus edustaa päämiestään myös tämän
2329: loudellisista asioista huolehtimisella ei tar- henkilöä koskevassa asiassa, edunvalvoja voi
2330: koiteta ainoastaan henkilöllä jo olevien va- päättää asiasta yksin.
2331: rallisuusarvoisten etujen ja oikeuksien val- Pykälän 3 momentissa säädetään edunval-
2332: vontaa, vaan se käsittää myös sellaiset oi- vojan edustusvallan rajoituksista. Niitä so-
2333: keustoimet, joilla on edunvalvonnassa ole- velletaan, jollei laissa jonkin erityisen kysy-
2334: van kannalta pääasiallisesti taloudellista mer- myksen osalta toisin säädetä. Säännös perus-
2335: kitystä tai jonka merkitys päämiehen talou- tuu jo nykyäänkin voimassa olevaksi katsot-
2336: den kannalta on muutoin huomattava. tavaan periaatteeseen, jonka mukaan kukaan
2337: Edunvalvojan edustusvallan ulottaminen ei voi edustaa toista asiassa, joka on luon-
2338: päämiehen henkilöä koskeviin asioihin ei teeltaan korostetun henkilökohtainen. Tällai-
2339: tavallisesti ole tarpeellista, koska päämies sia oikeustoimia ovat 3 momentin mukaan
2340: voi itse päättää henkilöään koskevasta asias- suostumuksen antaminen avioliittoon tai lap-
2341: ta, jos hän kykenee ymmärtämään asian seksiottamiseen, isyyden tunnustaminen tai
2342: merkityksen. Jos päämies sitä vastoin ei ti- miehen suorittaman isyyden tunnustamisen
2343: lansa vuoksi kykene ymmärtämään asian hyväksyminen lapsen puolesta. Oikeustoi-
2344: merkitystä, hän tarvitsee edunvalvontaa mia, joita edunvalvoja ei voi tehdä pää-
2345: myös henkilöä koskevissa asioissaan. Tämän miehensä puolesta, ovat lisäksi testamentin
2346: vuoksi ehdotetaan, että tuomioistuin voisi tekeminen ja sen peruuttaminen. Tämä luet-
2347: antaa edunvalvojalle edustusvallan myös telo ei ole tarkoitettu tyhjentäväksi, vaan
2348: sellaisessa päämiehen henkilöä koskevassa edunvalvojalta puuttuisi kelpoisuus edustaa
2349: asiassa, jonka merkitystä päämies ei kykene päämiestään myös muissa sellaisissa asiois-
2350: ymmärtämään. Määräys voisi koskea tiettyä sa, jotka henkilökohtaisuutensa puolesta rin-
2351: yksittäistä asiaa tai olla yleisluonteinen siten, nastuvat edellä lueteltuihin korostetusti hen-
2352: että se kattaa sellaiset myöhemmin eteen kilökohtaisiin oikeustoimiin. Esimerkkinä
2353: tulevat päämiehen henkilöä koskevat asiat, tällaisesta voidaan mainita suostumuksen
2354: joiden yhteydessä havaitaan, ettei päämies antaminen psykiatriseen sairaalahoitoon.
2355: kykene ymmärtämään asian merkitystä. Suostumuksen antaminen voidaan katsoa
2356: Selostettua säännöstä edustamisesta henki- sellaiseksi korostetusti henkilökohtaiseksi
2357: HE 146/1998 vp 43
2358:
2359: oikeustoimeksi, että edunvalvoja ei voi antaa sen säännöksen ottamista lakiin ole katsottu
2360: siihen suostumusta päämiehensä puolesta. tarpeelliseksi.
2361: Jos viimeksi mainittu ei anna tai ei kykene Pykälän 2 momentti koskee tapauksia,
2362: antamaan suostumusta, hänet voidaan määrä- joissa asianomaisella on useampi kuin yksi
2363: tä psykiatriseen sairaalahoitoon ainoastaan, edunvalvoja, mutta joku heistä ei matkan,
2364: jos mielenterveyslain (1116/1990) mukaan sairauden tai muun syyn vuoksi voi osallis-
2365: on olemassa edellytykset tahdosta riippumat- tua päätöksen tekemiseen. Asiaa koskeva
2366: tamaan hoitoon. päätös voidaan tällöin tehdä ilman hänen
2367: Harkittaessa, onko asia, jota 3 momentissa suostumustaan, jos asia on sillä tavoin kii-
2368: ei ole mainittu, korostetusti henkilökohtai- reellinen, että sen lykkääntymisestä aiheutui-
2369: nen, voidaan ottaa huomioon myös tapauk- si haittaa. Asiasta, jolla on päämiehelle
2370: sen olosuhteet. Esimerkiksi avioeron hake- huomattava merkitys, edunvalvojat voivat
2371: minen on yleensä aviopuolison henkilöä niin kuitenkin päättää ainoastaan yhdessä, jollei
2372: syvästi koskettava toimenpide, ettei edunval- päämiehen etu ilmeisesti muuta vaadi. Ehdo-
2373: vojana ole määräyksensä nojalla kelpoisuutta tettu säännös on asiallisesti samansisältöinen
2374: saattaa asiaa vireille. Jos kuitenkin puolisoi- kuin lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta
2375: den välinen henkilökohtainen suhde on ko- annetun lain 5 §:n 2 momentti, joka koskee
2376: konaan lakannut, ja avioliittoa käytetään huoltajien edustusvaltaa.
2377: puolison taloudelliseksi hyväksikäytöksi Jos edunvalvoja on 2 momentin säännös-
2378: luonnehdittavin tavoin pelkästään varalli- ten mukaan kelpoinen päättämään asiasta
2379: suusetujen siirtämiseen toiselle puolisolle, ilman toisen edunvalvojan suostumusta, hä-
2380: tilanne saattaa olla toinen. Näissä tapauksis- nellä on katsottava olevan kelpoisuus myös
2381: sa voidaan katsoa, että edunvalvoja voisi ryhtyä niihin toimenpiteisiin, joita päätöksen
2382: panna asian vireille silloin, kun päämies ei toteuttaminen edellyttää. Tällainen toimenpi-
2383: kykene ymmärtämään asian merkitystä tai de on esimerkiksi varojen nostaminen pää-
2384: ilmaisemaan tahtoaan. miehen pankkitililtä kauppahinnan suoritta-
2385: Pykälän 4 momenttiin on otettu viittaus- mista varten.
2386: säännös, jonka mukaan edunvalvojan oikeu- Pykälän 3 momentti koskee tapauksia,
2387: desta käyttää päämiehen puhevaltaa tuomi- joissa edunvalvojat eivät pääse yksimielisyy-
2388: oistuimessa ja viranomaisen luona säädetään teen asiassa, josta heidän tulisi yhdessä päät-
2389: erikseen. Säännös viittaa oikeudenkäymis- tää. Erimielisyydestä on tavallisesti seurauk-
2390: kaaren 12 luvun, oikeudenkäynnistä ri- sena päätöksen lykkääntyminen siihen asti,
2391: kosasioissa annetun lain (689/1997), hallin- kunnes yksimielisyys saavutetaan. Joissakin
2392: tolainkäyttölain ja hallintomenettelylain tapauksissa saattaa ratkaisun viivästymisestä
2393: (598/1982) asiaa koskeviin säännöksiin. Näi- kuitenkin aiheutua haittaa. Näitä tilanteita
2394: tä säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi jäl- ajatellen edunvalvojalle on annettu oikeus
2395: jempänä ilmeneväliä tavalla. pyytää holhousviranomaisen ratkaisua siitä,
2396: 30 §. Pykälässä säädetään edunvalvojan kenen mielipidettä on noudatettava. Asian
2397: tehtävien hoitamisesta silloin, kun jollakin ratkaiseminen kuuluu sille holhousvi-
2398: on useampi kuin yksi edunvalvoja. Edunval- ranomaiselle, joka 46 tai 47 §:n mukaan val-
2399: vojien tulee tällöin yhdessä huolehtia edun- voo edunvalvojan toimintaa.
2400: valvojalle kuuluvista tehtävistä, jollei tuomi- Mainitun 3 momentin sanamuoto osoittaa,
2401: oistuin ole päättänyt tehtävien jaosta edun- että holhousviranomainen ei voi ratkaista
2402: valvojien kesken. Säännös vastaa voimassa asiaa tavalla, jota kukaan edunvalvojista ei
2403: olevan holhouslain 36 §:ää. Vakiintuneena ole ehdottanut, vaan holhousviranomainen
2404: oikeusperiaatteena on katsottu olevan nykyi- voi päättää ainoastaan siitä, kenen mielipi-
2405: sin voimassa, että yksikin holhoojista voi dettä on noudatettava. Tämä ei luonnollisesti
2406: pätevästi ottaa vastaan vajaavaltaiselle tule- estä sitä, että holhousviranomainen pyrkii
2407: van maksun, kutsun ja tahdonilmaisun, esi- löytämään edunvalvojien välille sovun sellai-
2408: merkiksi velan tai vuokrasuhteen irtisanomi- sen ratkaisun pohjalta, jota ei ole aiemmin
2409: sen, silloinkin, kun vajaavaltaisella on ehdotettu. Jos holhousviranomainen katsoo,
2410: useampia holhoojia. Ehdotuksella ei ole tar- että mikään ehdotetuista ratkaisuista ei ole
2411: koitus aiheuttaa muutosta tähän periaattee- hyväksyttävä, holhousviranomainen voi hy-
2412: seen, vaan se tulisi vastaisuudessa koske- lätä hakemuksen. Edunvalvojien tehtäväksi
2413: maan myös edunvalvojia. Periaatteen vakiin- jää tällöin etsiä sellainen uusi ratkaisuvaih-
2414: tuneisuuden huomioon ottaen ei nimenomai- toehto, jonka holhousviranomainen voisi
2415: 44 HE 146/1998 vp
2416:
2417: hyväksyä. Holhousviranomaisen ratkaisuun nostojen yhteydessä ei voida normaalisti
2418: tällaisessa asiassa ei saisi hakea valittamalla edellyttää, että suorituksen yhteydessä selvi-
2419: muutosta. tetään holhousasioiden rekisteristä, ettei
2420: 31 §. Pykälä sisältää erityissäännöksen maksun saajalle ole määrätty edunvalvojaa,
2421: päämiehen saatavan suorittamisesta. Sen mu- jonka hoidettavaan omaisuuteen saatava kuu-
2422: kaan edunvalvojana olisi yksinomainen kel- luu. Näin olisi kuitenkin meneteltävä, jos on
2423: poisuus edustaa velkojaa suorituksen vas- olemassa erityinen aihe epäillä maksun saa-
2424: taanottamisessa, jos saatava kuuluu edunval- jan olevan edunvalvonnassa.
2425: vojan hoidettavana olevaan omaisuuteen. Selostettu säännös ei luonnollisestikaan
2426: Saatava voidaan tällöin suorittaa vain edun- aseta estettä sille, että edunvalvoja valtuuttaa
2427: valvojalle tai hänen osoittamalleen pää- päämiehensä vastaanottamaan suorituksen.
2428: miehen tilille. Säännöstä sovelletaan siitä Oikeus vastaanottaa suoritus voi syntyä
2429: riippumatta, onko päämies täysivaltainen vai myös asema- tai tilannevaltuutusta koskevien
2430: onko hänen toimintakelpoisuuttaan rajoitettu. periaatteiden nojalla. Yleisistä oikeustoi-
2431: Sen tarkoituksena on varjella päämiehen miopillisista periaatteista seuraa lisäksi, että
2432: omaisuutta hukkaantumiselta. Hukkaantumi- suoraan päämiehelle tehty suoritus pätevöi-
2433: sen vaara olisi käsillä, jos saatava voitaisiin tyy, jos edunvalvojan on katsottava hyväksy-
2434: edunvalvojan tietämättä suorittaa suoraan neen sen.
2435: päämiehelle. Selostettua 1 momenttia sovelletaan myös
2436: Jos saatava suoritetaan päämiehelle silloin, varojen nostamiseen päämiehen pankkitililtä.
2437: kun suorituksen vastaanottaminen kuuluu Jos pankkitili kuuluu edunvalvojan hoidetta-
2438: edunvalvojalle, suoritus on lähtökohtaisesti vana olevaan omaisuuteen, vain edunvalvoja
2439: pätemätön. Velallinen saa kuitenkin vilpittö- tai hänen valtuuttamansa henkilö on oikeu-
2440: män mielen suojaa. Suoritus ei ole pätemä- tettu nostamaan varoja tililtä. Useassa ta-
2441: tön sen vuoksi, että se on tehty suoraan pää- pauksessa on kuitenkin tarkoituksenmukais-
2442: miehelle, paitsi jos velallinen tiesi tai hänen ta, että osa päämiehen varoista pidetään tilil-
2443: olisi olosuhteisiin katsoen pitänyt tietää, että lä, josta päämies voi vapaasti tehdä nostoja.
2444: suorituksen vastaanottaminen kuului edun- Tämä on monessa tapauksessa käytäntänä jo
2445: valvojalle. Vaikka velallinen olisi edellä nykyään. Jotta oikeudesta nostaa varoja ei
2446: mainitun seikan osalta vilpittömässä mieles- syntyisi epäselvyyksiä, pykälän 2 moment-
2447: sä, suoritus voi kuitenkin olla pätemätön tiin on otettu säännös siitä, että päämiehen
2448: muusta syystä, esimerkiksi sen vuoksi, että tulee näissä tapauksissa ilmoittaa luottolai-
2449: ne edellytykset, joiden nojalla velalliselle tokselle, kuka tai ketkä voivat nostaa tilillä
2450: voidaan velkakirjalain (62211947) 19 ja 29 olevia varoja.
2451: §:n nojalla myöntää maksusuojaa, eivät ole 32 §. Pykälän mukaan edunvalvojana ei
2452: käsillä. Puheena oleva säännös ei toisin sa- ole kelpoisuutta lahjoittaa päämiehensä
2453: noen syrjäytä muualla lainsäädännössä ole- omaisuutta. Asiallisesti samansisältöinen oi-
2454: via velallisen maksusuojaa koskevia sään- keusohje sisältyy nykyisin holhouslain 35
2455: nöksiä, vaan tulee sovellettavaksi niiden §:ään. Tätä niin kutsuttua lahjoituskieltoa on
2456: ohella. Maksusuojan saaminen edellyttää toisinaan pidetty liian kattavana sen tähden,
2457: näissä tapauksissa paitsi maksusuojan saami- että se estää myös tavanomaisten merkki- tai
2458: sen yleisten edellytysten täyttymistä, myös juhlapäiviin liittyvien lahjojen antamisen.
2459: sitä, ettei velallinen tiennyt eikä hänen pi- Säännösehdotusta valmisteltaessa ei kuiten-
2460: tänytkään tietää saatavan kuuluvan edunval- kaan ole pidetty tarkoituksenmukaisena an-
2461: vojan hoidettavana olevaan omaisuuteen. taa edunvalvojalle kelpoisuutta tavanomais-
2462: Harkittaessa, oliko velallinen vilpittömässä ten lahjoitusten tekemiseen. Tämä johtuu
2463: mielessä, on selvitettävä, oliko hän noudatta- siitä, että vajaavaltaisella on ehdotuksen 24
2464: nut vastaavassa tilanteessa ja asemassa ole- §:n mukaan itsellään kelpoisuus tehdä oi-
2465: valta henkilöltä normaalisti vaadittavaa huo- keustoimia, jotka ovat olosuhteisiin nähden
2466: lellisuutta. Velallisen selonottovelvollisuuden tavanomaisia ja merkitykseltään vähäisiä.
2467: aste vaihtelee siten olosuhteista riippuen. Tämän säännöksen nojalla vajaavaltainen voi
2468: Selonottovelvollisuudelle ei etenkään ta- antaa myös tavanomaisena pidettävän lahjan,
2469: vanomaisten ja toistuvien suoritusten ollessa jos hän katsoo siihen olevan syytä.
2470: kysymyksessä voida asettaa suuria vaatimuk- Vajaavaltaisella ei kuitenkaan välttämättä
2471: sia. Esimerkiksi eläkesuoritusten maksami- ole vallinnassaan varallisuutta siinä määrin,
2472: sen tai päämiehen pankkitililtä tapahtuvien että hän voisi tehdä edellä mainitun lahjoi-
2473: HE 146/1998 vp 45
2474:
2475: tuksen. Tämän vuoksi on ehdotuksen 38 riskialttiita.
2476: §:ään sisällytetty selventävä oikeusohje, jon- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
2477: ka mukaan edunvalvojan tulee tällaisessa edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa
2478: tapauksessa huolehtia siitä, että antajan tar- luovuttaa tai vastiketta antamalla hankkia
2479: koitus voi toteutua. Tämän säännöksen mu- kiinteää omaisuutta tai sellaista maanvuokra-
2480: kaisesti edunvalvojan tulee tutkia, voidaanko tai muuta käyttöoikeutta rakennuksineen,
2481: aiottua lahjoitusta pitää tavanomaisena ja joka voidaan maanomistajaa kuulematta siir-
2482: taloudelliselta merkitykseltään vähäisenä. tää kolmannelle. Säännös vastaa omaisuuden
2483: Myönteisessä tapauksessa hänen tulee huo- luovuttamisen osalta nykyisen lain 39 §:n 1
2484: lehtia lahjoittajan toivomuksen toteuttamises- kohtaa ja omaisuuden hankkimisen osalta 40
2485: ta esimerkiksi luovuttamalla lahjaesine tai §:n 1 kohtaa.
2486: sen hankkimiseen tarvittavat varat vajaaval- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
2487: taisen käytettäväksi. Ehdotetuista säännök- edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa
2488: sistä seuraa, että tavanomaisen lahjan anta- luovuttaa pantiksi päämiehen omaisuutta tai
2489: minen voi estyä ainoastaan silloin, kun va- muulla tavoin perustaa siihen panttioikeutta.
2490: jaavaltainen ei kykene ymmärtämään asian Säännös on samansisältöinen kuin nykyisen
2491: merkitystä. Lahjoitusten sallimiseen näissä 40 §:n 7 kohta.
2492: tapauksissa ei vajaavaltaisen edun kannalta Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan
2493: ole tarvetta. edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa
2494: Pykälän 2 ja 3 momentissa on lueteltu ne antaa päämiehen kiinteää omaisuutta tai
2495: tilanteet, joissa edunvalvojana ei ole edus- muuta 1 kohdassa tarkoitettua omaisuutta
2496: tusvaltaa edunvalvojan ja hänen päämiehen- toisen käytettäväksi pitemmäksi ajaksi kuin
2497: sä välisen eturistiriidan johdosta. Ehdotuksen viideksi vuodeksi tai pitemmäksi ajaksi kuin
2498: 2 momentti koskee edustusvallan esteitä se- vuodeksi täysi-ikäisyyden alkamisesta. Sään-
2499: kä oikeustoimia tehtäessä että silloin, kun on nös koskee muun muassa omaisuuden anta-
2500: kysymys päämiehen edustamisesta oikeus- mista vuokralle.
2501: tai hallintoasiassa. Ehdotus vastaa voimassa Edunvalvojana ei myöskään ole oikeutta
2502: olevassa oikeudessa vakiintuneita periaattei- ilman lupaa päämiehen puolesta ottaa lainaa
2503: ta. Oikeustoimessa edustamisesta on nykyi- tai sitoutua vekselivastuuseen tai vastuuseen
2504: sin vastaava säännös holhouslain 35 §:n 2 toisen velasta. Holhousviranomaisen suostu-
2505: momentissa. musta ei kuitenkaan tarvita valtion takaaman
2506: Edunvalvojan ja hänen päämiehensä edut opintolainan ottamiseen.
2507: saattavat kuitenkin joutua ristiriitaan keske- Pykälän 1 momentin 5 kohdan mukaan
2508: nään myös sellaisista syistä, joita ei ole edunvalvoja ei myöskään ilman lupaa saa
2509: mahdollista säännöksessä tyhjentävästi lue- ryhtyä harjoittamaan elinkeinoa päämiehensä
2510: tella. Tästä syystä on pykälän 3 momenttiin lukuun. Tällä tarkoitetaan elinkeinotoimin-
2511: otettu oikeusohje, jonka mukaan edunvalvo- nan harjoittamista yksityisenä elinkeinon
2512: jana ei ole edustusvaltaa myöskään silloin, harjoittajana. Säännöstä osittain vastaava
2513: kun ristiriita tai vaara ristiriidan syntymises- oikeusohje on nykyisin holhouslain 39 §:n 3
2514: tä johtuu muusta kuin 2 momentissa maini- kohdassa. Ehdotetun säännöksen mukaan
2515: tusta syystä. holhousviranomaisen lupa tarvittaisiin kui-
2516: 33 §. Pykälä koskee poissaolevan tai tule- tenkin myös silloin, kun on kysymys pää-
2517: van omistajan etua valvomaan määrätyn miehen itsensä harjoittaman tai päämiehen
2518: edunvalvojan edustusvaltaa. Säännös vastaa perintönä, testamentilla tai lahjana saadun
2519: asiallisesti voimassaolevan holhouslain 69 liikkeen jatkamisesta.
2520: §:ää. Pykälän 1 momentin 6 kohdan mukaan
2521: 34 §. Pykälä sisältää säännökset oikeustoi- edunvalvoja ei voi ilman holhousviranomai-
2522: mista, joihin edunvalvoja tarvitsee holhous- sen suostumusta tehdä sopimusta avoimen
2523: viranomaisen luvan. Säätämällä oikeustoimi yhtiön tai kommandiittiyhtiön perustamisesta
2524: luvanvaraiseksi pyritään ennakolta vähentä- taikka tällaiseen yhtiöön liittymisestä. Sään-
2525: mään vaaraa siitä, että päämiehen eduille nös on samansisältöinen kuin voimassa ole-
2526: aiheutetaan oikeustoimena vahinkoa. Lupaa van lain 39 §:n 5 kohta.
2527: edellyttävien oikeustointen luetteloon on sen Pykälän 1 momentin 7 kohdassa säädetään
2528: vuoksi pyritty sisällyttämään sellaiset oi- luvanvaraiseksi perinnöstä luopuminen ja
2529: keustoimityypit, jotka yleisen kokemuksen perintöosuuden luovuttaminen päämiehen
2530: mukaan ovat keskimääräisesti merkittäviä tai puolesta. Säännös koskee perinnöstä luopu-
2531: 46 HE 146/1998 vp
2532:
2533: mista siitä riippumatta, onko kysymys perit- Ia määräaikaisella sopimuksella, jossa mää-
2534: tävän eläessä vaiko vasta perittävän kuoltua räaika on pitempi kuin viisi vuotta tai joka
2535: tapahtuvasta toimenpiteestä. Perittävän eläes- ulottuu vuotta kauemmaksi täysi-ikäisyyden
2536: sä tapahtuvaan perinnöstä luopumiseen ei alkamisesta. Säännös on uusi, ja se koskee
2537: kuitenkaan yleensä voitane antaa lupaa. Oi- esimerkiksi sellaisen vuokrasopimuksen te-
2538: keudesta luopuminen sellaisena ajankohtana, kemistä huoneistosta, jota tarkoitetaan asuin-
2539: jolloin sen varallisuusarvosta ei ole vielä huoneiston vuokrauksesta annetussa laissa
2540: tietoa, ei näet yleensä ole niiden periaattei- (481/1995) tai liikehuoneiston vuokrauksesta
2541: den mukaista, joita edunvalvojan on nouda- annetussa laissa (482/1995). Lupa tarvitaan
2542: tettava päämiehen omaisuutta hoitaessaan. ainoastaan, jos sopimus on tehty määräajak-
2543: Pykälän 1 momentin 8 kohdan mukaan si, joka on pitempi kuin viisi vuotta tai ulot-
2544: edunvalvoja tarvitsee holhousviranomaisen tuu vuotta kauemmaksi täysi-ikäisyyden al-
2545: luvan sopimukseen, jonka hän tekee pää- kamisesta. Lupaa ei siten tarvita toistaiseksi
2546: miehensä puolesta kuolinpesän yhteishallin- tehtyyn sopimukseen, jollei vuokranantajan
2547: nosta. Tällaisesta sopimuksesta säädetään irtisanomisaikaa ole sovittu niin pitkäksi,
2548: perintökaaren 24 luvussa, ja sen tekeminen että sopimus asiallisesti rinnastuu yli viisi
2549: on luvanvarainen myös nykyisen lainsäädän- vuotta voimassa olevaan määräaikaiseen so-
2550: nön mukaan. Asiasta on nykyisin säännös pimukseen. Säännös merkitsee sitä, että huo-
2551: holhouslain 39 §:n 4 kohdassa. neiston käyttöoikeuden luovutus tulee sa-
2552: Pykälän 1 momentin 9 kohdan mukaan maan asemaan kuin kiinteän tai siihen rin-
2553: edunvalvoja ei ilman holhousviranomaisen nastettavan omaisuuden käyttöoikeuden luo-
2554: lupaa saa tehdä sopimusta omaisuuden osi- vutus. Viimeksi mainittuihin oikeustoimiin
2555: tuksesta eikä perinnönjaosta, joka toimite- tarvitaan pykälän 1 momentin 3 kohdan mu-
2556: taan ilman perintökaaren 23 luvussa tarkoi- kaan holhousviranomaisen lupa, jos omai-
2557: tettua pesänjakajaa. Säännös on perinnönja- suus luovutetaan toisen käyttöön pitemmäksi
2558: on osalta samansisältöinen kuin nykyisen ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai pitemmäksi
2559: holhouslain 40 § :n 1 momentin 6 kohta. ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäisyyden alka-
2560: Säännöksen ulottaminen koskemaan myös misesta.
2561: omaisuuden ositusta merkitsee sitä vastoin Pykälän 1 momentin 12 kohta koskee ai-
2562: muutosta voimassa olevaan oikeuteen. Ehdo- neksen irrottamista päämiehen maalta. Hol-
2563: tetun lisäyksen tekeminen on aiheellista sen housviranomaisen lupa on sen mukaan tar-
2564: vuoksi, että ositus koskee usein huomattavia peen ensinnäkin metsän myymiseen ja myy-
2565: taloudellisia arvoja. Silloin, kun ositus toi- täväksi hakkauttamiseen päämiehen maalta.
2566: mitetaan puolison kuoleman johdosta, ositus Lupa tarvitaan myös kiven, soran, hiekan,
2567: ja perinnönjako muodostavat tavallisesti yh- saven, turpeen ja mullan myymiseen ja myy-
2568: tenäisen kokonaisuuden. Osituksen tulokses- täväksi ottamiseen päämiehen maalta sekä
2569: ta riippuu, mitä varallisuutta jää jaettavaksi oikeustoimeen, jolla edunvalvoja luovuttaa
2570: perintöoikeudellisten säännösten nojalla. Tä- toiselle oikeuden edellä mainitun aineksen
2571: mänkin vuoksi on perusteltua, että holhous- ottamiseen. Lupaa ei kuitenkaan tarvita sil-
2572: viranomainen saa mahdollisuuden valvoa loin, kun aineksen ottaminen tapahtuu hol-
2573: myös sitä, miten vajaavaltaisen edut ja oi- housviranomaisen hyväksymän omaisuuden
2574: keudet on otettu huomioon osituksessa. hoitosuunnitelman mukaisesti. Hoitosuunni-
2575: Pykälän 1 momentin 10 kohdan mukaan telmassa voidaan määritellä esimerkiksi irro-
2576: päämiehen puolesta tapahtuva huoneiston tettavan aineksen määrä ja alue, jolta ainesta
2577: hallintaan oikeuttavien osakkeiden tai osuuk- saadaan ottaa. Vastaavanlainen säännös on
2578: sien luovutus ja ostaminen on luvanvaraista. metsän osalta jo nykyisessä holhouslaissa
2579: Lupa tarvitaan myös asumisoikeusasunnoista (40 §:n 1 momentin 2 kohta). Ehdotetun
2580: annetussa laissa (650/1990) tarkoitetun asu- säännöksen päämerkitys on siten siinä, että
2581: misoikeuden ostamiseen ja luovuttamiseen. luvanvaraisuus laajennetaan koskemaan
2582: Säännös on samansisältöinen kuin voimassa myös muun siinä mainitun aineksen irrotta-
2583: olevan holhouslain 40 §:n 1 momentin 5 mista ja luovuttamista.
2584: kohta. Pykälän 1 momentin 13 kohdassa sääde-
2585: Pykälän 1 momentin 11 kohdan mukaan tään luvanvaraiseksi sijoituspalveluyrityksis-
2586: lupa tarvitaan myös edellä 10 kohdassa tar- tä annetun lain ( 57911996) 2 § :ssä tarkoitet-
2587: koitetun oikeuden nojalla hallitun huoneiston tujen sijoituskohteiden sekä yhteisöjen
2588: luovuttamiseen toisen käytettäväksi sellaiset- osuuksien hankkiminen. Sijoituskohteilla
2589: HE 146/1998 vp 47
2590:
2591: tarkoitetaan mainitussa 2 §:ssä arvopaperi- toimeen. Alaikäiselle olisi varattava tilaisuus
2592: markkinalain (495/1989) 1 luvun 2 §:n 1 tulla kuulluksi, jollei hänen mielipiteensä
2593: momentissa tarkoitettuja arvopapereita sekä luotettavasti ilmene hakemuksen asiakirjois-
2594: kaupankäynnistä vakioiduilla optioilla ja ter- ta. Riittävänä selvityksenä alaikäisen mieli-
2595: miineillä annetun lain (772/1988) 1 luvun 2 piteestä voitaisiin tavallisesti pitää kauppa-
2596: §:ssä tarkoitettuja vakioituja johdannaisso- kirjassa tai muussa asiakirjassa olevaa ala-
2597: pimuksia ja muita johdannaissopimuksia, ikäisen lausumaa, jossa hän ilmoittaa hyväk-
2598: joiden kohde-etuutena on arvopaperi, valuut- syvänsä oikeustoimen.
2599: ta, korko, johdannaissopimus tai tällaisen Erityissäännös alaikäisen kuulemisesta on
2600: kohde-etuuden hinnan kehitystä kuvaava tarpeen, koska alaikäisellä ei hallintomenet-
2601: tunnusluku. telylain mukaan yleensä ole puhevaltaa va-
2602: Pääsäännöstä, jonka mukaan edellä mainit- rallisuuttaan koskevissa asioissa. Säännöksen
2603: tujen sijoituskohteiden ja yhteisöjen osuuksi- tarkoituksena on lapsen oikeuksia koskevan
2604: en hankkiminen on luvanvaraista, tehtäisiin yleissopimuksen (SopS 60/1991) 12 artiklas-
2605: kuitenkin lukuisia poikkeuksia, jotka on lue- sa olevan määräyksen mukaisesti lisätä lap-
2606: teltu 13 kohdan a-e alakohdissa. Nämä poik- sen mahdollisuuksia tulla kuulluksi häntä
2607: keukset vastaavat pääosin sitä, mikä jo ny- ko.s~evissa oikeudellisissa ja hallinnollisissa
2608: kyisin on voimassa. Mainituista alakohdista aSIOISSa.
2609: d kohta on kuitenkin uusi. Sen mukaan ase- Pykälän 3 momentti koskee tapauksia,
2610: tuksella voitaisiin säätää, että edunvalvoja joissa edunvalvojalle on annettu lupa elin-
2611: saa ilman holhousviranomaisen lupaa hank- keinoa harjoittavaan yhteisöön liittymiseen
2612: kia myös sellaisia asetuksessa määriteltäviä tai elinkeinon harjoittamiseen päämiehen
2613: sijoituskohteita, joita ei mainita edellä mai- lukuun. Liikkeen harjoittaminen ja toimin-
2614: nituissa a-c alakohdissa, mutta jotka rinnas- nan rahoituksen järjestäminen edellyttää ta-
2615: tuvat mainittuihin sijoituskohteisiin. Mahdol- vallisesti monenlaisten oikeustointen teke-
2616: lisuus säätää asiasta asetuksella on perustel- mistä. Ei ole tarkoituksenmukaista, että
2617: tua, kun otetaan huomioon sijoituskohteiden edunvalvoja joutuisi erikseen hakemaan lu-
2618: nopea kehittyminen ja sijoitustoiminnan kan- van jokaiseen liiketoimintaan olennaisesti
2619: sainvälistyminen. Jos tämän seurauksena kuuluvaan oikeustoimeen. Tämän vuoksi
2620: syntyy sijoituskohteita, jotka ovat rinnastet- esitetään säädettäväksi, että liikkeen tai elin-
2621: tavissa a-c alakohdissa mainittuihin, niihin keinon harjoittamiseen annettu lupa samalla
2622: sijoittava edunvalvoja voitaisiin vapauttaa sisältäisi luvan ryhtyä niihin oikeustoimiin,
2623: velvollisuudesta hakea oikeustoimeen lupaa joita liikkeen tai elinkeinon harjoittaminen
2624: ilman, että lakia on sen vuoksi tarpeen luonteensa mukaisesti vaatii. Jos oikeustoimi
2625: muuttaa. ei ole liikkeen toiminnalle luonteenomainen,
2626: Mainittua 34 §:ää on sovellettava silloin- sen tekemiseen vaadittaisiin sitä vastoin vi-
2627: kin, kun päämiehen toimintakelpoisuutta ei ranomaisen lupa 34 §:n mukaisesti.
2628: ole rajoitettu. Luvan hakeminen on tarpeen 35 §. Pykälässä säädetään seikoista, jotka
2629: myös siinä tapauksessa, että edunvalvoja on holhousviranomaisen tulee ottaa huomioon
2630: erikseen määrätty sellaista oikeustointa var- harkitessaan, voidaanko lupa myöntää. Hol-
2631: ten, joka edellyttää holhousviranomaisen housviranomaisen olisi varmistuttava siitä,
2632: lupaa. että oikeustoimi tai muu toimenpide, johon
2633: Lupaa on pykälän 2 momentin mukaan lupaa haetaan, on päämiehen edun mukai-
2634: haettava siltä holhousviranomaiselta, joka 46 nen. Tällöin on erityisesti otettava huomi-
2635: §:n mukaan valvoo edunvalvojan toimintaa. oon, mitä omaisuuden hoitamisesta sääde-
2636: Pääsäännön mukaan lupa on siten haettava tään 37-41 §:ssä.
2637: siltä holhousviranomaiselta, jonka toimialu- 36 §. Pykälän 1 momentissa on säännös
2638: eella päämiehellä on kotikunta. oikeusseuraamuksista siinä tapauksessa, että
2639: Ennen lupa-asian ratkaisemista holhousvi- edunvalvoja on tehnyt oikeustoimen, johon
2640: ranomaisen on hallintomenettelylain sään- hänellä ei ollut kelpoisuutta. Tällainen oi-
2641: nösten mukaisesti kuultava päämiestä, jos keustoimi ei sido päämiestä. Sivullinen, joka
2642: hänellä on asiassa puhevalta. Asiasta on on tehnyt oikeustoimen toisen edunvalvojana
2643: otettu viittaussäännös pykälän 2 momenttiin. esiintyneen henkilön kanssa, ei saa vilpittö-
2644: Siinä säädetään lisäksi 15 vuotta täyttäneen män mielen suojaa tapauksissa, joissa edun-
2645: alaikäisen kuulemisesta silloin, kun lupaa valvoja on ylittänyt kelpoisuutensa.
2646: haetaan hänen puolestaan tehtävään oikeus- Pykälän 2 momentti koskee tapauksia,
2647: 48 HE 146/1998 vp
2648:
2649: JOissa edunvalvoja on tehnyt oikeustoimen loin, kun edunvalvoja on tehnyt oikeustoi-
2650: ilman tarvittavaa holhousviranomaisen lupaa. men päämiehen kuoleman jälkeen ja tehtä-
2651: Säännöksen mukaan oikeustoimi ei sido pää- vänsä näin ollen lakattua, jos olosuhteet ovat
2652: miestä, jollei lupa-asian ratkaiseva holhous- olleet sellaiset, ettei sopijakumppani voi
2653: viranomainen sitäjälkeenpäin hyväksy. Vain kohtuudella olettaa edunvalvojan tienneen
2654: edunvalvoja voi tehdä hyväksymistä tarkoit- kuolemantapauksesta.
2655: tavan hakemuksen. Säännös ei merkitse
2656: asiallista muutosta voimassa olevaan oikeu- Omaisuuden hoitaminen
2657: teen. Nykyisen holhouslain 41 §:ää on näet
2658: käytännössä tulkittu ehdotetun säännöksen 37 §. Pykälän 1 momentti ilmaisee omai-
2659: mukaisesti. suuden hoitoa koskevan perusvelvoitteen.
2660: Kun oikeustoimi ei luvan puuttumisen joh- Sen mukaan omaisuutta on hoidettava siten,
2661: dosta sido päämiestä, oikeustoimen toisen että omaisuus ja sen tuotto voidaan käyttää
2662: osapuolen oikeudesta vetäytyä sopimuksesta päämiehen hyödyksi ja tyydyttämään hänen
2663: on soveltuvin osin voimassa, mitä 27 §:n 2 henkilökohtaisia tarpeitaan. Edunvalvontaan
2664: momentissa säädetään. Sopijakumppani on joutumisen ei tule rajoittaa asianomaisen
2665: siten yleensä sidottu sen ajan, jonka hol- oikeutta nauttia asianmukaisella tavalla
2666: housviranomaisen suostumuksen hankkimi- omaisuudestaan. Edunvalvonnassa on kysy-
2667: nen kohtuudella kestää. mys edunvalvonnassa olevan eikä esimerkik-
2668: Pykälän 3 momentissa on säännös edun- si hänen perillistensä etujen valvomisesta.
2669: valvojan velvollisuudesta korvata sopija- Mainittu 1 momentti ilmaisee myös edun-
2670: kumppanille aiheutunut vahinko siinä ta- valvojalle asetetun huolellisuusvelvoitteen.
2671: pauksessa, että oikeustoimi ei sido päämies- Edunvalvojan on sen mukaan tunnollisesti
2672: tä, koska edunvalvoja on tehnyt oikeustoi- pidettävä huolta päämiehensä oikeuksista ja
2673: men kelpoisuutensa ylittäen. Vahingon kor- edistettävä hänen parastaan. Päämiehen oi-
2674: vaamiseen olisi soveltuvin osin sovellettava, keuksista huolehtiminen tarkoittaa tavallisten
2675: mitä varallisuusoikeudellisista oikeustoimista omaisuuden hoitotehtävien ohella esimerkik-
2676: annetun lain (228/1929) 25 §:ssä säädetään. si päämiehen edun valvomista jakamatto-
2677: Sen mukaan valtuutettuna esiintynyt on vel- massa kuolinpesässä, saatavien perimistä ja
2678: vollinen korvaamaan kolmannelle henkilölle vahingonkorvausvaatimusten esittämistä pää-
2679: sen vahingon, jonka tämä kärsii sen johdos- miehen puolesta. Omaisuuden hoitovelvoitet-
2680: ta, ettei oikeustoimi sido valtuuttajaksi il- ta ja siihen liittyvää huolellisuusvelvoitetta
2681: moitettua henkilöä. Korvattavaksi tulee täl- on tehostettu ehdotuksen 45 §:ssä olevalla
2682: löin niin sanottu positiivinen sopimusetu, vahingonkorvaussäännöksellä.
2683: millä tarkoitetaan sitä, että vahingon kärsijä Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen
2684: saatetaan korvauksen avulla siihen taloudel- edunvalvojan oikeudesta ja velvollisuudesta
2685: liseen asemaan, johon hän olisi päässyt, jos ottaa päämiehensä omaisuutta hallintaansa.
2686: oikeustoimi olisi ollut sitova. Sen mukaan edunvalvojan tulee näin mene-
2687: Sopijakumppanilla ei kuitenkaan ole oi- tellä siinä laajuudessa kuin se on tarpeen
2688: keutta vahingonkorvaukseen, jos hän tiesi tai päämiehen etujen suojaamiseksi. Edunvalvo-
2689: hänen olisi pitänyt tietää, että edunvalvoja ja voi säännöksen nojalla ottaa haltuunsa
2690: ylitti kelpoisuutensa. Sopijakumppanilla on esimerkiksi päämiehen arvopaperit, saanto-
2691: siten velvollisuus ottaa sopivin tavoin selko kirjat ja muut tositteet, joita käyttäen pää-
2692: edunvalvojalle annetun määräyksen sisällöstä mies saattaisi määrätä omaisuudesta vahin-
2693: esimerkiksi pyytämällä määräys nähtäväk- gokseen. Myös arvokasta irtainta tavaraa,
2694: seen tai tiedustelemalla asiaa holhousasioi- kuten taideteoksia, voidaan tämän säännök-
2695: den rekisteristä. sen nojalla ottaa edunvalvojan hallintaan ja
2696: Varallisuusoikeudellisista oikeustoimista sijoittaa esimerkiksi pankkiin säilytykseen.
2697: annetun lain 25 §:n mukaan oikeutta vahin- Tarvittaessa edunvalvoja voisi saada virka-
2698: gonkorvaukseen ei myöskään ole, jos valtuu- apua omaisuuden hallintaan ottamiseksi siten
2699: tettuna esiintynyt toimi valtuutuksen perus- kuin poliisilain 40 §:ssä säädetään. Poliisin
2700: teella, joka oli pätemätön jostakin erityisestä velvollisuus antaa virka-apua mainitun 40
2701: syystä, mistä kolmas henkilö ei myöskään § :n nojalla perustuu tällöin siihen, että
2702: kohtuudella voinut olettaa hänen tietäneen. edunvalvojana on tässä laissa säädetty oi-
2703: Tämän nojalla edunvalvoja voitaisiin vapaut- keus ja velvollisuus ottaa hallintaansa hoi-
2704: taa korvausvelvollisuudesta esimerkiksi sil- dettavakseen kuuluvaa päämiehen omaisuut-
2705: HE 146/1998 vp 49
2706:
2707: ta. myös omaisuuden hoitamista koskevaan pe-
2708: Edunvalvojan hallintaanotto-oikeutta kos- russääntöön, jonka mukaan omaisuutta on
2709: kevia säännöksiä ei voida sellaisinaan sovel- hoidettava nimenomaan päämiehen hyödyk-
2710: taa silloin, kun edunvalvonnassa oleva ei ole si.
2711: vajaavaltainen. Jos päämies on täysi-ikäinen Tapauksissa, joissa päämies on täysivaltai-
2712: eikä hänen toimintakelpoisuuttaan ole rajoi- nen, 1 momentti ei varsinaisesti lisää pää-
2713: tettu, hän voi itse päättää omaisuuden käy- miehen oikeuksia. Edunvalvojan haltuunot-
2714: töstä ja hallinnasta. Omaisuuden haltuunotto to-oikeus perustuu näissä tapauksissa siihen,
2715: vastoin päämiehen tahtoa ei tällöin tule ky- että päämies suostuu omaisuuden haltuunot-
2716: symykseen. Vastaavasti, jos päämiehen oi- tamiseen tai ainakin sallii sen. Peruuttamalla
2717: keutta vallita tiettyä omaisuuttaan on rajoi- suostumuksensa päämiehellä on periaatteessa
2718: tettu, haltuunotto voisi vastoin päämiehen mahdollisuus saada käyttöönsä enemmänkin
2719: tahtoa koskea vain tätä omaisuutta. kuin 1 momentissa tarkoitettu määrä omai-
2720: Sen vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että suutta. Käytännössä tilanne on kuitenkin
2721: sellaisen omaisuuden hallintaan ottamisen, myös näissä tapauksissa yleensä sellainen,
2722: josta päämies voi itse vapaasti määrätä, ei että omaisuus on edunvalvojan hallinnassa
2723: tule tapahtua vastoin päämiehen tahtoa. Jos päämiehen pysytellessä passiivisena. Edun-
2724: päämies ei suostu yhteistoimintaan, omai- valvojan tulee tällöin aktiivisesti huolehtia
2725: suuden säilyminen saattaa vaarantua. Tällöin siitä, että päämies kuitenkin saa ne käyttöva-
2726: joudutaan 18 §:n nojalla harkitsemaan, onko rat, joihin hän säännöksen mukaan on oikeu-
2727: päämiehen toimintakelpoisuutta aiheellista tettu.
2728: rajoittaa omaisuuden saamiseksi edunvalvo- Harkittaessa käyttövarojen kohtuullisuutta
2729: jan haltuun. on otettava huomioon muun muassa ne olo-
2730: Jos päämies hukkaa omaisuuttaan, jota suhteet, joissa edunvalvonnassa oleva elää,
2731: edunvalvoja ei ole saanut hallintaansa pää- sekä ne tottumukset, jotka hän on elämänsä
2732: miehen vastustettua sitä, edunvalvoja ei aikana omaksunut. Lisäksi on kiinnitettävä
2733: yleensä voi joutua korvausvastuuseen näin huomiota hoidollisiin tavoitteisiin. Käyttöva-
2734: aiheutuneesta vahingosta. Korvausvelvolli- rojen avulla voidaan useassa tapauksessa
2735: suus saattaa kuitenkin syntyä, jos edunvalvo- tukea päämiehen kuntoutusta. Tämän ohella
2736: ja on laiminlyönyt päämiehensä edusta huo- käyttövaroilla on suuri merkitys saajan elä-
2737: lehtimisen jättämällä ryhtymättä tarvittaviin män laadun kannalta. Näistä syistä on ai-
2738: toimiin toimintakelpoisuuden rajoituksen heellista, että edunvalvoja käyttövarojen
2739: aikaansaamiseksi. määrästä päättäessään antaa suuren arvon
2740: 38 §. Pykälän 1 momentissa rajoitetaan 37 päämiehensä hoidosta vastaavien henkilöiden
2741: §:ssä säänneltyä edunvalvojan haltuunotto- mielipiteelle.
2742: oikeutta. Edunvalvonnassa olevalle on sen Pykälän 1 momentin mukaan edunvalvoja
2743: mukaan jätettävä omaisuus, jota hän tarvit- voi jättää päämiehen vallittavaksi muutakin
2744: see henkilökohtaista käyttöään varten. Sana- kuin edellä mainitut käyttövarat Näin voi-
2745: muotonsa mukaisesti säännös velvoittaa daan menetellä, jos omaisuuden jättäminen
2746: edunvalvojaa jättämään puheena olevan päämiehen vallintaan on tämän edun mu-
2747: omaisuuden päämiehen käytettäväksi. Sillä kaista. Tällä perusteella voitaisiin päämiehel-
2748: ei säännellä kysymystä, voiko päämies itse le antaa nosto-oikeus esimerkiksi pankkiti-
2749: määrätä tästä omaisuudesta vaiko ei. liin, jolle on talletettu osa edunvalvonnassa
2750: Mainitussa 1 momentissa säännellään olevan eläkkeistä, käytettäväksi elinkustan-
2751: myös kysymys päämiehen oikeudesta saada nuksiin ja muihin edunvalvojan kanssa so-
2752: valliotaansa käyttövaroja. Päämiehelle on vittuihin maksuihin. Näin voitaisiin harjaan-
2753: sen mukaan annettava sellaiset käyttövarat, nuttaa päämiestä itsenäiseen varojen käyt-
2754: joita voidaan pitää kohtuullisina hänen tar- töön esimerkiksi silloin, kun hän siirtyy lai-
2755: peisiinsa ja muihin olosuhteisiin nähden. toshoidosta tai palveluasunnosta asumaan
2756: Käyttövarat tulevat päämiehen vapaasti val- itsenäisesti. Edunvalvoja ei olisi velvollinen
2757: littaviksi. Edunvalvoja ei ole vastuussa varo- tekemään yksityiskohtaista tiliä siitä, millä
2758: jen käytöstä. tavoin päämies on omaisuuttaan käyttänyt,
2759: Säännöksellä pyritään toteuttamaan näke- mutta hänen tulisi ilmoittaa päämiehen käyt-
2760: mystä, jonka mukaan edunvalvontaan joutu- töön annettujen varojen määrä vuositilien
2761: misen tulisi mahdollisimman vähän näkyä yhteydessä. Edunvalvojan olisi myös seurat-
2762: jokapäiväisissä tilanteissa. Säännös liittyy tava, kykeneekö päämies vallitsemaan hänel-
2763:
2764:
2765: 380304F
2766: 50 HE 146/1998 vp
2767:
2768: le näin jätettyä omaisuutta etujensa mukai- mielessä, että hoitosuunnitelmasta poikkea-
2769: sesti. Kielteisessä tapauksessa edunvalvoja miseen ei pääsääntöisesti liittyisi sanktioita.
2770: voi 25 § :n 2 momentin mukaisesti ottaa hoi- Hoitosuunnitelmasta poikkeaminen saattaisi
2771: toonsa mainitun omaisuuden. kuitenkin antaa holhousviranomaiselle erityi-
2772: Pykälän 2 momentin tarkoituksena on var- sen aiheen tutkia sitä, onko päämiehen
2773: mistaa se, että päämies voi tahtoessaan antaa omaisuutta hoidettu huolellisesti. Hoitosuun-
2774: olosuhteisiin nähden tavanomaisena ja ta- nitelmasta perusteettomasti poikkeaminen
2775: loudelliselta merkitykseltään vähäisenä pi- saattaisi myös olla osoitus edunvalvojan sel-
2776: dettävän lahjan. Ehdotusta on tarkemmin laisesta huolimattomuudesta, mistä on seu-
2777: perusteltu 32 §:n yhteydessä. rauksena vahingonkorvausvastuu.
2778: 39 §. Pykälä sisältää ohjeet niistä periaat- Hyväksyttyä hoitosuunnitelmaa voitaisiin
2779: teista, joiden nojalla edunvalvojan tulee hoi- tarvittaessa muuttaa tai täydentää. Tällöin
2780: taa haltuunsa uskottua omaisuutta. Sen 1 ja noudatettaisiin, mitä hoitosuunnitelman laati-
2781: 2 momentti ovat yhtäpitäviä voimassaolevan misesta säädetään. Hoitosuunnitelman muut-
2782: holhouslain 43 §:n 2 ja 3 momenttien kans- taminen tai täydentäminen voisi tapahtua
2783: sa. joko holhousviranomaisen aloitteesta tai
2784: Pykälän 3 momentin tarkoituksena on tur- edunvalvojan omasta aloitteesta.
2785: vata se, että edunvalvonnassa oleva saa ha- 41 §. Vakiintuneen oikeusperiaatteen mu-
2786: luamansa tiedot siitä, millä tavoin hänen kaan testamenttiin tai lahjakirjaan voidaan
2787: omaisuuttaan on hoidettu ja mikä on hänen sisällyttää ehtoja, jotka sitovat lahjan tai tes-
2788: taloudellinen asemansa. Edunvalvoja on sen tamentin saajaa edellyttäen, että ehtoa ei voi-
2789: mukaan päämiehen pyynnöstä velvollinen da pitää lain tai hyvän tavan vastaisena. Nä-
2790: esittämään mainituista seikoista selvitystä. mä ehdot, jotka voivat koskea muun muassa
2791: Pykälässä ei säädetä siitä, millä tavoin selvi- omaisuuden hoitoa ja omaisuuden käyttämis-
2792: tys on annettava. Esimerkiksi suullista selvi- tä, saattavat yksittäistapauksessa olla ristirii-
2793: tystä, joka esitetään päämiehelle ymmärret- dassa niiden oikeusohjeiden kanssa, joita
2794: tävällä tavalla, voidaan siten pitää riittävänä. edunvalvoja tämän lain säännösten mukaan
2795: 40 §. Pykälän 1 momentissa säädetään on velvollinen noudattamaan. Tämän ristirii-
2796: edellytyksistä, joiden nojalla voidaan päät- dan varalta on katsottu tarpeelliseksi sisällyt-
2797: tää, että päämiehen omaisuuden hoitamiseksi tää lakiin säännös, jonka mukaan lahjakirjas-
2798: on vahvistettava hoitosuunnitelma. Holhous- sa tai testamentissa annettuja määräyksiä tu-
2799: viranomainen voi sen mukaan määrätä hoi- lee noudattaa mainittujen säännösten estä-
2800: tosuunnitelman laadittavaksi, jos sitä on mättä.
2801: omaisuuden laatu ja määrä sekä muut seikat Olosuhteiden muuttuminen ja ajan kulumi-
2802: huomioon ottaen pidettävä tarpeellisena. Eh- nen saattavat kuitenkin johtaa siihen, että
2803: dotettu säännös vastaa asiallisesti nykyiseen antajan määräykset eivät ole tarkoituksenmu-
2804: holhouslakiin vuonna 1995 lisättyä 50 a §:ää kaisia sen lopputuloksen kannalta, jota anta-
2805: (115111995). ja on tavoitellut. Antajan tahdon kunnioitta-
2806: Hoitosuunnitelman laatiminen voi olla tar- minen ei näissä tapauksissa vaadi määräys-
2807: peellista etenkin silloin, kun omaisuuden ten noudattamista. Säännösehdotuksen 2 mo-
2808: määrä on huomattava tai kun omaisuus on menttiin on tästä syystä sisällytetty oi-
2809: laadultaan vaikeasti hoidettavaa. Hoitosuun- keusohje, jonka mukaan tuomioistuin voisi
2810: nitelmassa voitaisiin antaa täsmälliset ohjeet näissä tapauksissa edunvalvojan hakemuk-
2811: esimerkiksi käteisvarojen ja arvopapereiden sesta päättää, että omaisuutta on hoidettava
2812: säilytyksestä sekä muista omaisuuden hoi- tämän lain säännösten mukaisesti. Pykälä
2813: dossa noudatettavista periaatteista. Siinä voi- vastaa pääsisällöltään voimassa olevan hol-
2814: taisiin myös yksityiskohtaisemmin määritel- houslain 45 §:ää.
2815: lä, millä tavoin päämiehen omaisuutta on
2816: käytettävä hänen hyväkseen, esimerkiksi hä- Huolenpito päämiehestä
2817: nen koulutukseensa, virkistykseensä tai hoi-
2818: don vaatimiin kustannuksiin. 42 §. Pykälä koskee täysi-ikäiselle määrä-
2819: Hoitosuunnitelman laatiminen olisi edun- tyn edunvalvojan velvollisuutta huolehtia
2820: valvojan tehtävänä. Se olisi laadittava ottaen päämiehensä henkilöstä. Ehdotusta laaditta-
2821: huomioon laissa olevat omaisuuden hoitoa essa on lähdetty siitä, että edunvalvojan teh-
2822: koskevat oikeusohjeet. tävät tulevat pääsääntöisesti olemaan luon-
2823: Hoitosuunnitelma olisi ohjeellinen siinä teeltaan taloudellisia. Kuitenkaan ei ole pi-
2824: HE 146/1998 vp 51
2825:
2826: dettävä tarkoituksenmukaisena sitä, että pää- kun päämiehen oikeutta määrätä varallisuu-
2827: miehen henkilöä koskevat asiat rajataan ko- destaan ei ole lainkaan rajoitettu tai kun ra-
2828: konaisuudessaan pois edunvalvojan tehtävien joitus on määrätty koskemaan ainoastaan
2829: piiristä. tiettyjä oikeustoimia tai määrättyä omaisuut-
2830: Lakiehdotuksen 37 §:n mukaan edunvalvo- ta. Päällekkäisten ja ristiriitaisten oikeustoin-
2831: jan on pidettävä silmällä sitä, että päämiehen ten vaaraa voidaan olennaisesti vähentää
2832: varoja käytetään hänen hyödykseen ja tyy- yhteistoiminnalla. Yhteistoiminnan edelly-
2833: dyttämään hänen henkilökohtaisia tarpeitaan. tyksenä on luonnollisesti se, että päämies
2834: Jo tämän tähden edunvalvojalla tulee olla kykenee ymmärtämään kysymyksessä olevan
2835: hyvä tuntemus päämiehen henkilökohtaisista asian tai toimenpiteen merkityksen.
2836: olosuhteista. Näistä syistä voidaan edunval- Säännös koskee ainoastaan edunvalvojan
2837: vojan tehtäviin luontevasti liittää velvolli- ja päämiehen keskinäistä suhdetta. Kuule-
2838: suus huolehtia siitä, että päämies saa sellais- misvelvollisuuden Iaiminlyönti ei vaikuta
2839: ta huolenpitoa, hoitoa ja kuntoutusta, jota edunvalvojan tekemän oikeustoimen sitovuu-
2840: hänen olojensa kannalta ja hänen toiveensa teen eikä siihen muutoinkaan liity suoranais-
2841: huomioon ottaen voidaan pitää tarkoituksen- ta sanktiota. Edunvalvojan kykenevyys yh-
2842: mukaisena. teistoimintaan päämiehensä kanssa voidaan
2843: Säännös ei velvoita edunvalvojaa var- kuitenkin ottaa huomioon esimerkiksi silloin,
2844: sinaisten huoltotehtävien suorittamiseen, kun harkitaan edunvalvojan määräämistä
2845: vaan kysymys on siitä, että edunvalvoja tehtäväänsä tai hänen vapauttamistaan siitä.
2846: huolehtii huollon tarpeen tyydyttämisestä Pykälän 1 momentti on asiallisesti yhtäpi-
2847: esimerkiksi panemalla vireille sosiaali- tai tävä voimassa olevan holhouslain 37 §:n
2848: terveydenhuollon alaan kuuluvan toimenpi- kanssa. Pykälän 3 momentti on sitä vastoin
2849: teen. Edunvalvojalla on tässä pykälässä tar- uusi. Se koskee edunvalvojan velvollisuutta
2850: koitettu huolenpitovelvollisuus silloinkin, pitää yhteyttä alaikäisen huoltajaan. Koska
2851: kun häntä ei nimenomaisesti ole määrätty alaikäisen omaisuutta koskevat tärkeät pää-
2852: edustamaan päämiestään tämän henkilöä tökset saattavat vaikuttaa myös huoltajan
2853: koskevassa asiassa. Näissä tapauksissa, jois- edellytyksiin hoitaa tehtäviään, on perustel-
2854: sa edunvalvojalla ei ole määräykseen perus- tua, että edunvalvoja tiedustelee huoltajan
2855: tuvaa kelpoisuutta edustaa päämiestään asi- mielipidettä ennen asian ratkaisemista. Vel-
2856: assa, hänen on hankittava toimenpiteelle vollisuuden Iaiminlyöntiin ei tässäkään ta-
2857: päämiehen suostumus tai, jos se on pää- pauksessa ole katsottu tarkoituksenmukaisek-
2858: miehen etujen turvaamiseksi tarpeen, tuomi- si liittää suoranaista sanktiota. Edunvalvojan
2859: oistuimen päätös siitä, että edunvalvoja voi ja huoltajan välisen yhteydenpidon epäonnis-
2860: edustaa päämiestään myös sellaisessa tämän tuminen saattaa kuitenkin yksittäistapaukses-
2861: henkilöä koskevassa asiassa, jonka merkitys- sa antaa aiheen edunvalvojan vapauttamiseen
2862: tä päämies ei kykene ymmärtämään. Asian tehtävästään.
2863: luonteesta johtuu, että edunvalvojalla ei voi-
2864: da katsoa olevan tällaista huolenpitovelvolli-
2865: suutta, jos hänet on määrätty hoitamaan ai- Edunvalvojan palkkio ja kulujen korvaami-
2866: noastaan tiettyä tarkoin rajattua asiaa. nen
2867: Pykälää asiallisesti vastaava oikeusohje
2868: sisältyy nykyisin holhouslain 34 §:ään. 44 §. Pykälä sisältää edunvalvojan kustan-
2869: nusten korvaamista ja palkkiota koskevat
2870: Päämiehen kuuleminen oikeusohjeet. Sen 1 momentin mukaan ala-
2871: ikäisen vanhemmalla ja alaikäisen huoltajal-
2872: 43 §. Pykälässä asetetaan edunvalvojalle Ia, joka toimii hänen edunvalvojanaan, on
2873: eräissä tapauksissa velvollisuus tiedustella oikeus saada korvaus tarpeellisista kuluis-
2874: päämiehensä mielipidettä ennen kuin edun- taan. Näillä tarkoitetaan tarpeellisia kustan-
2875: valvoja tekee päätöksen tämän puolesta. nuksia, joita edunvalvojalle on aiheutunut
2876: Säännöksen tarkoituksena on korostaa edun- hänen hoitaessaan alaikäisen omaisuutta tai
2877: valvojan ja päämiehen välisen yhteistoimin- muuten valvoessaan alaikäisen etuja tämän
2878: nan merkitystä. Erityisesti on huomattava, varallisuutta koskevissa asioissa. Edunvalvo-
2879: että kuulemisvelvollisuus koskee myös niitä jalla ei sitä vastoin ole näissä tapauksissa
2880: tilanteita, joissa päämies on alaikäinen. oikeutta palkkioon. Lasten edunvalvonta on
2881: Yhteistoiminnan tarve on suurin silloin, sen Iuonteinen vanhemman ja huoltajan vei-
2882: 52 HE 146/1998 vp
2883:
2884: vollisuus, josta tulee huolehtia palkkiotta. tuu määräytyisi puolestaan vahingonkorvaus-
2885: Pykälän 2 momentti koskee täysi-ikäiselle lain 4 luvun nojalla. Tämä merkitsee muun
2886: määrätyn edunvalvojan ja alaikäiselle määrä- muassa sitä, että yleinen edunvalvoja ei jou-
2887: tyn muun kuin 1 momentissa tarkoitetun du henkilökohtaiseen vahingonkorvausvas-
2888: edunvalvojan oikeutta palkkioon ja kulujen tuuseen, jos hänen viakseen jää vain lievä
2889: korvaukseen. Sen mukaan edunvalvojana on tuottamus.
2890: oikeus korvaukseen tarpeellisista kuluistaan Pykälän 3 momentti koskee päämiehen
2891: sekä työn laatuun ja laajuuteen ja päämiehen isännänvastuuta vahingosta, jonka edunval-
2892: varallisuuteen nähden kohtuulliseen palkki- voja on aiheuttanut toimessaan. Vahingon-
2893: oon. korvauslain 3 luvun 1 §:n 3 momentin
2894: Oikeusministeriö voisi pykälän 3 momen- (1423/1991) mukaan se, jonka lukuun tehtä-
2895: tin mukaan antaa tarkempia ohjeita palkkion vä suoritetaan, on eräissä tapauksissa velvol-
2896: määräytymisen perusteista. Ohjeet voivat linen korvaamaan tehtävää suoritettaessa
2897: osoittautua tarpeellisiksi käytännön yhden- aiheutetun vahingon. Koska edunvalvonnas-
2898: mukaistamiseksi eri paikkakunnilla. sa oleva päämies ei normaalisti voi ohjata
2899: eikä tehokkaasti valvoa edunvalvojansa toi-
2900: Vahingonkorvausvelvollisuus mintaa, isännänvastuun syntyminen pää-
2901: miehelle edunvalvojan toimista on epätarkoi-
2902: 45 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa on annet- tuksenmukaista ja päämiehen kannalta koh-
2903: tu oikeusohjeet edunvalvojan vahingonkor- tuutonta. Sen vuoksi on 3 momenttiin otettu
2904: vausvelvollisuudesta. Pykälän 3 momentti säännös, jonka mukaan päämies ei ole vel-
2905: koskee puolestaan päämiehen korvausvelvol- vollinen korvaamaan vahinkoa, jonka edun-
2906: lisuutta tilanteessa, jossa edunvalvoja on ai- valvoja on aiheuttanut toimiessaan hänen
2907: heuttanut vahinkoa toimiessaan hänen lu- lukuunsa.
2908: kuunsa. Ehdotetut säännökset ovat asiallises- Lakiehdotukseen ei ole otettu erityisiä
2909: ti samansisältöiset kuin voimassa olevaan säännöksiä vahingonkorvauskanteen nosta-
2910: holhouslakiin vuonna 1995 lisätty 49 a §. misen ajankohdasta. Tältä osin noudatettai-
2911: Edunvalvoja on 1 momentin mukaan vel- siin vakiintuneita holhousoikeudellisia peri-
2912: vollinen korvaamaan vahingon, jonka hän on aatteita. Niiden mukaan kanne voidaan nos-
2913: tehtäväänsä hoitaessaan tahallisesti tai huoli- taa joko edunvalvojan toimen aikana tai sen
2914: mattomuudesta aiheuttanut päämiehelleen. päätyttyä. Oikeus vahingonkorvaukseen ei
2915: Säännöksen sanonnasta käy ilmi, että lievä- vanhene edunvalvojan toimen kestäessä.
2916: kin huolimattomuus synnyttää korvausvel- Edunvalvojan tehtävän päätyttyä kanne olisi
2917: vollisuuden. Korvausvelvollisuus käsittää sitä vastoin nostettava, kuten ehdotuksen 61
2918: sekä varallisuusvahingon että myös henkilö- §:ssä säädetään.
2919: ja esinevahingon, jos se on aiheutettu edun-
2920: valvojalle kuuluvaa tehtävää suoritettaessa. 6 luku. Edunvalvojan toiminnan valvonta
2921: Vahingonkorvauksen sovitteluun ja kor-
2922: vausvastuun jakautumiseen kahden tai Valvova viranomainen
2923: useamman korvausvelvollisen kesken sovel-
2924: letaan 2 momentin mukaan vahingonkor- 46 §. Pykälän 1 momentin mukaan hol-
2925: vauslain asianomaisia säännöksiä. Korvaus- housviranomaisen tulee valvoa edunvalvoji-
2926: vastuun jakautumista koskevat säännökset en toimintaa. Valvonta kuuluu pääsäännön
2927: ajankohtaistuvat silloin, kun päämiehellä on mukaan sille holhousviranomaiselle, jonka
2928: useampia edunvalvojia. Viittaus vahingon- toimialueella edunvalvonnassa olevan koti-
2929: korvauksen sovittelusta annettuihin säännök- kunta sijaitsee. Henkilön kotikunta määräy-
2930: siin tarkoittaa sekä vahingonkorvauslain 2 tyy kotikuntalain (201/1994) mukaisesti.
2931: luvussa että sen 6 luvussa olevia säännöksiä Jos edunvalvonnassa olevalla ei ole koti-
2932: vahingonkorvauksen sovittelusta. kuntaa Suomessa, valvonta kuuluu 2 mo-
2933: Jos edunvalvojana on yleinen edunvalvoja, mentin mukaan sille holhousviranomaiselle,
2934: on korvausvastuusta ehdotuksen mukaan jonka toimialueella edunvalvonnassa oleva
2935: lisäksi voimassa, mitä vahingonkorvauslain pääasiallisesti oleskelee. Tätä säännöstä saa-
2936: 3 ja 4 luvussa säädetään. Sillä, joka tuottaa tetaan joutua soveltamaan esimerkiksi sil-
2937: edunvalvontapalvelun, olisi siten isännänvas- loin, kun edunvalvonta on järjestettävä hen-
2938: tuu yleisen edunvalvojan aiheuttamasta va- kilölle, joka on muuttanut Suomeen saamatta
2939: hingosta. Yleisen edunvalvojan korvausvas- toistaiseksi täällä kotikuntaa. Eräistä kan-
2940: HE 146/1998 vp 53
2941:
2942: sainvälisluontoisista perheoikeudellisista suh- salainen.
2943: teista annetun lain (379/1929) 29 ja 38 §:n 47 §. Pykälässä säädetään velvollisuudesta
2944: mukaan Suomen viranomaisilla saattaa täl- valvoa edunvalvojan toimintaa silloin, kun
2945: löinkin olla kansainvälinen toimivalta hol- edunvalvonta on merkitty holhousasioiden
2946: houksen järjestämiseen Suomessa. rekisteriin. Valvontavelvollisuus on tällöin
2947: Pykälän 3 momentissa säädetään tapauk- sillä holhousviranomaisella, jolle valvonta
2948: sista, joissa on valvottava poissaolevan hen- 46 §:n mukaan kuului rekisteröinnin tapah-
2949: kilön tai omaisuuden tulevan omistajan etua tuessa. Esimerkiksi se seikka, että edunval-
2950: kuolinpesässä. Viimeksi mainittu tilanne voi vonnassa olevan koti- tai oleskelukunta on
2951: syntyä esimerkiksi silloin, kun omaisuutta myöhemmin muuttunut, ei siten aiheuta suo-
2952: on testamentattu syntymättömälle henkilölle raan lain nojalla valvontavelvollisuuden siir-
2953: tai kun omaisuuden saajan henkilöllisyys on tymistä toiselle holhousviranomaiselle. Val-
2954: testamentissa asetettu riippuvaksi tulevaisuu- vontaan liittyvien tehtävien hoito saattaa kui-
2955: dessa sattuvasta tapahtumasta. Kun edunval- tenkin käydä vaikeaksi tai epätarkoituksen-
2956: voja määrätään tällaiseen tehtävään, velvolli- mukaiseksi tapauksissa, joissa edunvalvon-
2957: suus valvoa edunvalvojan toimintaa kuuluu nassa oleva on muuttanut pois holhousvi-
2958: sille holhousviranomaiselle, jonka olisi tullut ranomaisen toimialueelta tai joissa edunval-
2959: valvoa perittävälle määrätyn edunvalvojan vonnan kohteena oleva omaisuus sijaitsee
2960: toimintaa, jos tälle olisi sellainen määrätty. muualla. Sen vuoksi, ehdotetaan, että valvo-
2961: Valvonta kuuluu siten ensisijaisesti sille hol- va holhousviranomainen voisi näissä tapauk-
2962: housviranomaiselle, jonka toimialueella pe- sissa päättää valvonnan siirtämisestä toiselle
2963: rittävän viimeinen kotikunta sijaitsi, tai jos holhousviranomaiselle. Ennen päätöksen te-
2964: perittävällä ei ollut kotikuntaa Suomessa, kemistä olisi kuultava edunvalvojaa sekä sitä
2965: sille holhousviranomaiselle, jonka toimialu- holhousviranomaista, jolle valvonta aiotaan
2966: eeseen kuuluu se kunta, jota oli pidettävä siirtää. Siirtopäätökseen ei saa hakea muu-
2967: perittävän pääasiallisena oleskelukuntana tosta valittamalla.
2968: hänen kuolinhetkellään.
2969: Pykälän 3 momentissa osoitetaan valvonta- Omaisuusluettelo
2970: velvollinen holhousviranomainen myös siinä
2971: tapauksessa, että jonkun etua on muista kuin 48 §. Pykälässä on edunvalvojalle asetettu
2972: edellä mainituista syistä valvottava tämän velvollisuus laatia päämiehen omaisuudesta
2973: lain 10 §:n nojalla. Tällä tarkoitetaan esi- luettelo ja toimittaa se holhousviranomaisel-
2974: merkiksi tapauksia, joissa poissaolevalla on le. Luettelon avulla viranomainen voi valvoa
2975: Suomessa omaisuutta, jota koskevista asiois- päämiehen varallisuusasemassa tapahtuvia
2976: ta täytyy huolehtia. Valvontavelvollisuus muutoksia ja edunvalvojan toimintaa.
2977: kuuluu tällöin sille holhousviranomaiselle, Luettelossa on ilmoitettava ne päämiehen
2978: jonka toimialueella edunvalvonnan tarve il- varat ja velat, joiden tulee lain mukaan olla
2979: menee. Kysymykseen tulee esimerkiksi sen edunvalvojan hoidettavana. Luettelossa on
2980: paikkakunnan holhousviranomainen, missä ilmoitettava myös se omaisuus, joka on jä-
2981: poissaolevalla on omaisuutta. tetty päämiehen vallintaan 38 §:n 1 momen-
2982: Jos edellä selostetut säännökset eivät osoi- tin nojalla. Vaikka edunvalvojan tilivelvolli-
2983: ta valvontavelvollista holhousviranomaista, suus ei koske tätä omaisuutta, sen ilmoitta-
2984: valvonta kuuluu 4 momentin mukaan Hel- minen on kuitenkin tarpeen, jotta holhousvi-
2985: singin maistraatille. Tämä säännös tulee so- ranomainen saisi mahdollisuuden arvioida,
2986: vellettavaksi esimerkiksi silloin, kun edun- onko omaisuuden jättäminen päämiehen val-
2987: valvonta järjestetään henkilölle, jolla ei ole lintaan ollut tämän edun mukainen toimenpi-
2988: Suomessa kotikuntaa ja joka ei myöskään de.
2989: oleskele täällä. Edunvalvonnan järjestäminen Omaisuusluettelo on annettava holhousvi-
2990: Suomessa ei näissä tapauksissa ole yleensä ranomaiselle kolmen kuukauden kuluessa
2991: tarpeellista, mutta tällaisia tapauksia saattaa tehtävän alkamisesta. Velvollisuus koskee
2992: poikkeuksellisesti esiintyä. Eräistä kansain- myös lapsen edunvalvojana olevaa lapsen
2993: välisl uontoisista perheoikeudellisista suhteis- vanhempaa. Säännöstä sovellettaessa on kui-
2994: ta annetun lain 28 ja 32 §:n mukaan Suo- tenkin otettava huomioon sen yhteys alaikäi-
2995: men viranomaisella on näissäkin tapauksissa sen edunvalvonnan rekisteröintiä koskevaan
2996: kansainvälinen toimivalta holhouksen järjes- 66 §:ään. Jos alaikäisellä ei ole lainkaan
2997: tämiseen, jos asianomainen on Suomen kan- omaisuutta tai sen määrä on vähäinen, ei ole
2998: 54 HE 146/1998 vp
2999:
3000: tarpeellista edellyttää, että luettelo tällöinkin oikeat ja ettei hän ole tahallisesti jättänyt
3001: annetaan. Tästä on otettu säännös pykälän 3 mitään ilmoittamatta. Tuomioistuin voisi
3002: momenttiin. holhousviranomaisen vaatiessa velvoittaa
3003: Jos päämies myöhemmin saa omaisuutta, edunvalvojan vahvistamaan valan tai vakuu-
3004: jonka tulee olla edunvalvojan hoidettavana, tuksen nojalla omaisuusluettelon oikeel-
3005: on luettelo saadusta omaisuudesta annettava lisuuden.
3006: kuukauden kuluessa saannosta. Säännöksen
3007: tarkoituksena on antaa tehokasta suojaa va- Tilivelvollisuus
3008: jaavaltaisen taloudellisille eduille. Tämän
3009: vuoksi tulisi omaisuuden saaminen ymmär- 50 §. Pykälän 1 momentissa on säännös
3010: tää laajasti. Valvonnan kannalta on tärkeää, edunvalvojan velvollisuudesta pitää kirjaa
3011: että holhousviranomaisen tietoon saatetaan päämiehen varallisuudesta ja siinä tapahtu-
3012: myös ehdolliset tai aikamääräyksestä riippu- vista muutoksista. Velvollisuuden laatua ei
3013: vat oikeudet tai etuudet, vaikka edunvalvoja säännöksessä ole yksityiskohtaisesti täsmen-
3014: ei niistä vielä voikaan määrätä tai vaikka netty. Tämä ei ole mahdollista sen tähden,
3015: niitä ei voitaisikaan käyttää esimerkiksi va- että edunvalvojien tehtävät poikkeavat suu-
3016: jaavaltaisen velkojen maksuun. resti toisistaan. Velvollisuuden tarkempi si-
3017: Velvollisuus antaa luettelo ei kuitenkaan sältö määräytyisi siten edunvalvojan toimen
3018: koskisi sellaisia toistuvaissuorituksia, jotka valvottavuuden asettamien vaatimusten poh-
3019: päämies saa tietyn, holhousviranomaisen jalta. Kirjanpidon tulee olla sellainen, että
3020: tiedossa olevan oikeuden nojalla. Tällaisia edunvalvoja voi sen perusteella tehdä 51 ja
3021: ovat esimerkiksi elatusavut ja eläkkeet. 52 §:n mukaisen vuosi- tai päätöstilin.
3022: Tavallisimmin päämies saa omaisuutta pe- Puheena oleva säännös ei luonnollisesti-
3023: rintönä tai yleistestamentilla, toisin sanoen kaan syrjäytä niitä kirjanpitovelvollisuutta
3024: kuolinpesän osakkuuden perusteella. Näitä koskevia säännöksiä, joita on sovellettava,
3025: tapauksia ajatellen ehdotetaan 2 momentis- kun päämies on elinkeinon- tai ammatinhar-
3026: sa, että edunvalvojan on toimitettava hol- joittajana kirjanpitovelvollinen tai kun vajaa-
3027: housviranomaiselle jäljennös perukirjasta valtaisen omistuksessa on kirjanpitovelvolli-
3028: kuukauden kuluessa siitä, kun perunkirjoitus nen yritys.
3029: on toimitettu. Perukirjan toimittamisvelvolli- Pykälän 2 momentissa on säännökset
3030: suus koskisi myös niitä tapauksia, joissa edunvalvojan tilivelvollisuudesta tapauksissa,
3031: päämies on pesän osakkaana pelkästään joissa edunvalvojan tehtävä koskee muuta
3032: avio-oikeutensa nojalla eikä siten tule saa- kuin omaisuuden hoitamista, esimerkiksi
3033: maan pesästä omaisuutta perintönä. Hänelle edustamista päämiehen henkilöä koskevassa
3034: saattaa näet avio-oikeutensa perusteella syn- asiassa. Edunvalvoja olisi näissä tapauksissa
3035: tyä varallisuusoikeudellisia vaateita kuolin- velvollinen pitämään sellaista kirjaa tehtä-
3036: pesään nähden. Kun ositus ja perinnönjako vänsä hoitamisesta, että hän voi tehdä riittä-
3037: toimitetaan tai testamentti pannaan täytän- vän selon niistä toimenpiteistä, joihin hän on
3038: töön ja päämies tällöin saa omaisuutta, tulee ryhtynyt saamansa tehtävän johdosta. Näissä
3039: luettelo siitä toimittaa holhousviranomaiselle tapauksissa ei noudatettaisi muita tilivelvolli-
3040: 1 momentin mukaisesti. suutta koskevia säännöksiä.
3041: Holhousviranomainen voi 3 momentin mu- 51 §. Pykälä sisältää säännökset vuositilin
3042: kaan edunvalvojan hakemuksesta pidentää antamisesta. Velvollinen antamaan vuositilin
3043: määräaikaa, jos se on omaisuuden laajuuden olisi sell(linen edunvalvoja, jonka tehtäviin
3044: tai muun syyn vuoksi tarpeen. Tällaisena kuuluu omaisuuden hoitamista. Alaikäisen
3045: syynä saattaa tulla kysymykseen esimerkiksi edunvalvoja ei 4 momentin mukaan kuiten-
3046: se, että edunvalvojan vaihtuessa aikaisempi kaan ole velvollinen antamaan vuositiliä, jol-
3047: edunvalvoja ei ole ehtinyt laatia päätöstiliä lei edunvalvontaa ole pitänyt merkitä hol-
3048: ja luovuttaa omaisuutta hallustaan niin pian, housasioiden rekisteriin. Tämä säännös va-
3049: että uudelle edunvalvojalle olisi jäänyt riittä- pauttaa käytännössä tilivelvollisuudesta lap-
3050: vä aika luettelon tekemiseen. sensa edunvalvojina toimivat vanhemmat,
3051: 49 §. Omaisuudesta laadittavan luettelon jos alaikäisen omaisuuden määrä on vähäi-
3052: luotettavuuden ja paikkansapitävyyden var- nen.
3053: mistamiseksi ehdotetaan, että edunvalvojan Tilikautena on 1 momentin mukaan pää-
3054: on 48 § :ssä tarkoitetussa luettelossa ilmoi- sääntöisesti kalenterivuosi, ja tili on annetta-
3055: tettava, että hänen antamansa tiedot ovat va kolmen kuukauden kuluessa tilikauden
3056: HE 146/1998 vp 55
3057:
3058: päättymisestä. Holhousviranomainen voisi ta. Tili olisi annettava holhousviranomaiselle
3059: kuitenkin muuttaa tilikautta siten, että tili- viipymättä, toisin sanoen niin pian kuin se
3060: kautena on jokin muu vuoden pituinen ajan- omaisuuden laajuuden ja laadun huomioon
3061: jakso kuin kalenterivuosi. Näin voitaisiin ottaen voi tapahtua.
3062: menetellä, jos tilikauden muuttamista on Päätöstili koskee omaisuuden hoitoa vii-
3063: päämiehen omaisuuden hoidon ja tilinpidon meksi annetun tilin käsittämän tilikauden
3064: kannalta pidettävä tarkoituksenmukaisena tai päättymisen jälkeisenä aikana. Jos vuositiliä
3065: jos se on tarkoituksenmukaista tilin tarkas- ei ole lainkaan annettu, on päätöstili annetta-
3066: tuksen kannalta. Tilikauden muuttaminen va koko siltä ajalta, joka on kulunut edun-
3067: viimeksi mainitulla perusteella saattaa olla valvojan toimen alkamisesta sen päättymi-
3068: tarkoituksenmukaista esimerkiksi silloin, kun seen saakka. Tällainen tilanne saattaa syntyä
3069: näin voidaan estää tilien tarkastusten ruuh- esimerkiksi silloin, kun edunvalvoja on 53
3070: kaantuminen alkuvuoteen. §:n mukaisesti toistaiseksi vapautettu velvol-
3071: Pykälän 2 momentin mukaan tilikausi saat- lisuudesta antaa vuositili.
3072: taa poikkeuksellisesti muodostua vuotta pi- Alaikäisen lakimääräinen edunvalvoja sekä
3073: temmäksi. Jos edunvalvontatehtävä on alka- alaikäisen edunvalvojaksi määrätty alaikäi-
3074: nut tilikauden jälkimmäisellä puoliskolla, sen vanhempi olisivat vapautettuja päätösti-
3075: holhousviranomainen voisi päättää, että tili lin antamisesta niissä tapauksissa, joissa
3076: annetaan vasta seuraavan tilikauden tilin yh- edunvalvontaa ei ole ollut merkittävä hol-
3077: teydessä. Asiaa harkittaessa olisi luonnolli- housasioiden rekisteriin. Sanonta osoittaa,
3078: sesti varmistauduttava siitä, että päätöksestä että tällainen edunvalvoja voidaan velvoittaa
3079: ei aiheudu vaaraa päämiehen eduille. päätöstilin antamiseen, vaikka rekisterimer-
3080: Edellä selostetun pääsäännön mukaan vuo- kintää ei olekaan tehty, jos rekisteriin mer-
3081: sitili on annettava kolmen kuukauden ku- kitsemisen olisi pitänyt 66 §:n nojalla tapah-
3082: luessa tilikauden päättymisestä. Voidaan kui- tua.
3083: tenkin olettaa, että tämä aika ei kaikissa ta- 53 §. Tilivelvollisuuden tarkoituksena on
3084: pauksissa ole riittävä. Sen tähden on 3 mo- mahdollistaa se, että holhousviranomainen
3085: menttiin otettu säännös, jonka mukaan hol- voi valvoa omaisuuden hoitamista. Jos val-
3086: housviranomainen voisi hakemuksesta piden- vonnan tarve on vähäinen, tilin laatiminen ja
3087: tää määräaikaa, jos edunvalvoja ei sairauden, sen tarkastaminen aiheuttaa tarpeetonta työ-
3088: tehtävänsä laajuuden tai muun pätevän syyn tä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että holhousvi-
3089: johdosta kykene tai ole kyennyt antamaan ranomainen voisi määräajaksi tai toistaiseksi
3090: tiliä säädetyssä ajassa. vapauttaa edunvalvojan velvollisuudesta an-
3091: 52 §. Pykälässä on säännökset päätöstilin taa vuositili. Näin voitaisiin menetellä sil-
3092: antamisesta holhousviranomaisen tarkastetta- loin, kun viranomaiselle annetusta luettelosta
3093: vaksi. tai vuositilistä käy ilmi, että päämiehellä ei
3094: Voimassa olevan holhouslain mukaan lop- ole omaisuutta tai että edunvalvojan hoidet-
3095: putiliä ei lainkaan anneta holhouslautakun- tavana olevan omaisuuden määrä on vähäi-
3096: nalle. Lopputilin antaminen on sen mukaan nen. Samoilla edellytyksillä voitaisiin tili-
3097: puhtaasti yksityisoikeudellinen toimitus. Tätä kausi määrätä vuotta pitemmäksi. Holhous-
3098: seikkaa on pidettävä epäkohtana. Vasta täy- viranomaisen tulee kunkin tapauksen olosuh-
3099: si-ikäiseksi tullut tai edunvalvonnasta vapau- teet huomioon ottaen harkita, mikä maini-
3100: tunut henkilö ei tavallisesti pysty arvioimaan tuista tilivelvollisuuden helpotuksista on tar-
3101: lopputilin oikeellisuutta. Tästä tai muusta koituksenmukaisin.
3102: syystä, kuten läheisestä sukulaisuussuhteesta Vapautus saattaisi käytännössä tulla kysy-
3103: holhoojaan, saattaa olla seurauksena, että mykseen esimerkiksi silloin, kun alaikäisen
3104: holhouksesta vapautunut asiaa tarkemmin edunvalvonta on merkitty holhousasioiden
3105: harkitsematta hyväksyy tilin tai että tilitys rekisteriin sillä perusteella, että alaikäinen on
3106: jää kokonaan tekemättä. osakkaana kuolinpesässä, jonka varojen
3107: Tämän vuoksi ehdotetaan, että edunvalvo- määrä ei ole vähäinen. Jos perittävällä kui-
3108: jan tulee tehtävänsä päätyttyä antaa päätöstili tenkin oli velkoja tai jos lopullinen perintö-
3109: holhousviranomaiselle, jonka tulee tarkastaa osuus muusta syystä jäi vähäiseksi, ei edun-
3110: se samalla tavoin kuin vuositili. Näin olisi valvojaa ole yleensä syytä rasittaa vuosittai-
3111: meneteltävä myös silloin, kun edunvalvojan silla tilityksillä. Vapauttaminen koskisi aino-
3112: tehtäviä rajoitetaan. Tili koskisi tällöin edun- astaan velvollisuutta antaa vuositili. Päätösti-
3113: valvojan hallinnosta pois siirtyvää omaisuut- lin antamisesta ei voitaisi myöntää vapautus-
3114: 56 HE 146/1998 vp
3115:
3116: ta, joten vähäisenkin omaisuuden hoito olisi valvoa omaisuuden hoitamista ja mahdolli-
3117: tällä tavoin viranomaisen valvonnassa. sen omaisuuden hoitosuunnitelman noudatta-
3118: 54 §. Pykälässä on säännökset tileihin liit- mista. Jos tilin sisällön katsotaan antavan
3119: tyvän tositeaineiston säilyttämisestä ja tar- aihetta huomautukseen, holhousviranomaisen
3120: kastettavaksi luovuttamisesta. Edunvalvojan tulee pyytää edunvalvojalta lisäselvitystä ja
3121: on sen mukaan luovutettava vuositilin ja ryhtyä tarvittaessa ehdotuksen 57 §:ssä tar-
3122: päätöstilin yhteydessä tarkastettavaksi tiliin koitettuihin toimenpiteisiin.
3123: liittyvä tositeaineisto. Joissakin tapauksissa saattaisi velvollisuus
3124: Tilintarkastuksen päätyttyä tositteet on pa- pitää yksityiskohtaisen tilin edellyttämää
3125: lautettava edunvalvojalle, joka on velvolli- kirjaa päämiehen varoista ja veloista muo-
3126: nen säilyttämään ne, kunnes vahingonkor- dostua edunvalvojalle kohtuuttomaksi rasi-
3127: vauskanteen nostamiselle 61 §:n 1 momen- tukseksi. Näin voi käydä etenkin silloin, kun
3128: tissa varattu aika on kulunut umpeen. Jos edunvalvoja on päämiehen perheenjäsen.
3129: vahingonkorvauskanne on nostettu, velvolli- Perheissä ei talousmenoista useinkaan pidetä
3130: suus säilyttää tositteet ulottuu aina siihen yksityiskohtaista kirjaa. Hankittaessa kulu-
3131: saakka, kun kanne on lainvoimaisesti rat- tushyödykkeitä perheen yhteisen kotitalou-
3132: kaistu. Sen jälkeen, kun edunvalvojan vel- den käyttöön ei myöskään voida edellyttää,
3133: vollisuus säilyttää tositteet lakkaa, pää- että edunvalvoja kulloinkin tarkoin erittelisi,
3134: miehellä, hänen oikeudenomistajillaan ja mikä osa niistä tulee päämiehen käyttöön.
3135: uudella edunvalvojalla on oikeus saada tosit- Näistä syistä ehdotetaan, että holhousvi-
3136: teet haltuunsa. ranomainen voisi antaa suostumuksen siihen,
3137: Tositteiden säilyttämiseen velvoittavaa että omaisuutta tai sen määrättyä osaa kos-
3138: säännöstä on tulkittava tilin sisältöä koskevi- keva tili saa olla yleispiirteinen. Näin voitai-
3139: en oikeusohjeiden yhteydessä. Mikäli tosite siin menetellä silloin, kun edunvalvojana on
3140: koskee asiaa, josta tilissä ei tarvitse tehdä päämiehen vanhempi, aviopuoliso, lapsi tai
3141: yksityiskohtaisesti selkoa, ei tositteen säilyt- muu läheinen henkilö. Läheisenä henkilönä
3142: täminen ole yleensä välttämätöntä. Tällaisia voidaan erityisesti pitää edunvalvonnassa
3143: ovat lähinnä päivittäisiin, tavanomaisiin olevan kanssa yhteisessä kotitaloudessa asu-
3144: elantokustannuksiin liittyvät tositteet. vaa elämänkumppania tai kasvattilasta.
3145: 55 §. Pykälässä on annettu säännökset Edellytyksenä suostumuksen antamiselle
3146: vuositilin ja päätöstilin sisällöstä. Sen mu- on lisäksi, että yleispiirteistä tiliä voidaan
3147: kaan tiliin on merkittävä varat ja velat tili- pitää riittävänä edunvalvojan hoidettavana
3148: kauden alkaessa, tilikauden aikana tapahtu- olevan varallisuuden laatu huomioon ottaen.
3149: neet muutokset sekä varat ja velat tilikauden Jos varallisuus on luonteeltaan sellaista, että
3150: päättyessä. Tilistä on käytävä ilmi myös ne se on tarkoitettu käytettäväksi varallisuuden
3151: toimenpiteet, joihin edunvalvoja on ryhtynyt haltijan ja hänen perheensä elantokustannuk-
3152: omaisuutta hoitaessaan. Tällaisia toimenpi- siin, yleispiirteinen tili saattaa useasti olla
3153: teitä ovat esimerkiksi omaisuuden myynti ja riittävä. Jos päämiehellä on sen lisäksi muu-
3154: ostaminen sekä varojen siirtäminen toiselle ta erityistä omaisuutta, sen hoidosta on
3155: tilille. Tilikauden aikana tapahtuneet muu- yleensä aiheellista vaatia yleispiirteistä tar-
3156: tokset voidaan esittää esimerkiksi sisällyttä- kempi tili.
3157: mällä tiliin selvitys tilikauden tuloista ja me- Vähimmäisvaatimukseksi yleispiirteisen
3158: noista. tilin sisällölle on asetettu, että tilistä tulee
3159: Tilistä on 2 momentin mukaan käytävä käydä ilmi, miten varallisuus on tilikauden
3160: ilmi myös se omaisuus, jonka edunvalvoja aikana muuttunut. Tällä tarkoitetaan varalli-
3161: on tilikauden aikana luovuttanut päämiehen- suuden määrän ja laadun muutoksia.
3162: sä vallintaan. Säännös velvoittaa muun 56 §. Pykälässä on asetettu holhousviran-
3163: muassa päämiehelle annettujen käyttövarojen omaiselle velvollisuus viipymättä tilin saa-
3164: määrän ja hänen käytettävissään ehkä olevi- tuaan tarkastaa, miten omaisuutta on hoidet-
3165: en pankkitilien ilmoittamiseen. tu ja onko tili muuten oikein laadittu. Tar-
3166: Edunvalvontatehtävien suuren kirjavuuden kastuksen pohjana on edellä mainittu, pää-
3167: johdosta laissa ei ole mahdollista antaa yksi- miehen varoista ja veloista laadittu luettelo
3168: tyiskohtaisia ohjeita tilin sisällöstä. Tiliä tar- ja mahdolliset aikaisemmin annetut vuositi-
3169: kastaessaan holhousviranomaisen tulee tut- lit
3170: kia, että tarpeelliset tiedot on esitetty tilissä Pykälän 1 momenttiin on otettu nimen-
3171: sillä tavoin, että niiden perusteella voidaan omainen maininta holhousviranomaisen vel-
3172: HE 146/1998 vp 57
3173:
3174: vollisuudesta valvoa myös sitä, että pää- siin luovuttamisen seurauksena konkurssihal-
3175: miehelle on annettu sellaiset käyttövarat, linnolle.
3176: joihin hän on oikeutettu. Asian korostaminen
3177: on katsottu perustelluksi sen tähden, että
3178: käyttövarojen saamisessa näyttää käytännös- Päämiehen edun turvaaminen
3179: sä esiintyvän jatkuvia ongelmia.
3180: Pykälän 2 momentin mukaan edunvalvoja 58 §. Pykälään on otettu oikeusohjeet siltä
3181: on velvollinen pyydettäessä antamaan hol- varalta, että edunvalvoja laiminlyö pää-
3182: housviranomaiselle kaikki tehtäväänsä kos- miehen kannalta tarpeellisen edunvalvonta-
3183: kevat tarpeelliset tiedot, tositteet ja asiakirjat toimenpiteen. Tuomioistuin voisi tällöin ha-
3184: sekä esittämään hoidettavanaan olevat arvo- kemuksesta määrätä toisen edunvalvojan
3185: paperit. Säännöksen tarkoituksena on var- siitä huolehtimaan. Näin voitaisiin menetellä
3186: mistaa se, että holhousviranomainen saa esimerkiksi silloin, jos lasten oikeuksien tur-
3187: käyttöönsä kaiken sen aineiston, joka tarvi- vaaminen vanhemman kuolinpesässä edellyt-
3188: taan tilin oikeellisuuden tarkastamiseksi tai tää osituksen toimittamista eikä edunvalvoja
3189: sen selvittämiseksi, onko alaikäisen edunval- ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin. Tämän
3190: vonta rekisteröitävä ja siten saatettava tili- säännöksen käyttämiseen ei luonnollisesti
3191: velvollisuuden piiriin. ole aihetta silloin, kun edunvalvojan laimin-
3192: lyönti on sen laatuinen, että hänet on syytä
3193: välittömästi vapauttaa tehtävästään.
3194: Holhousviranomaisen pakkokeinot Toinen edunvalvoja voitaisiin määrätä
3195: myös silloin, kun edunvalvojaa vastaan on
3196: 57 §. Pykälässä säädetään holhousvi- syytä päämiehen puolesta ajaa kannetta
3197: ranomaisen oikeudesta tehostaa antamiaan edunvalvojan toimen aikana. Säännös vastaa
3198: valvontapäätöksiä hallinnollisilla uhilla, uh- asiallisesti nykyisen holhouslain 55 §:n 2
3199: kasakolla tai teettämisuhalla. Hallinnollisen momenttia.
3200: uhan asettamiseen ja sen täytäntöönpanoon Hakemus on kummassakin tapauksessa
3201: sovelletaan muutoin uhkasakkolakia tehtävä sille käräjäoikeudelle, jolle edunval-
3202: (1113/1990). vojan määrääminen 70 tai 71 §:n mukaan
3203: Pykälän 1 momentin mukaan hallinnolli- kuuluu. Hakemukseen johtava laiminlyönti
3204: nen uhka voidaan liittää holhousviranomai- saadaan yleensä selville holhousviranomai-
3205: sen päätökseen, joka koskee omaisuusluette- sen suorittaman valvonnan yhteydessä.
3206: lon, hoitosuunnitelman, tilin, tositteen tai Edunvalvojan toimintaa valvovana viran-
3207: selvityksen antamista. Uhkasakon sijasta hal- omaisena holhousviranomainen on tällöin
3208: linnollisena uhkana voitaisiin käyttää myös velvollinen tekemään hakemuksen. Oikeus
3209: teettämisuhkaa. Tämä tulee kysymykseen hakemuksen tekemiseen ehdotetaan holhous-
3210: esimerkiksi silloin, kun voidaan otaksua, että viranomaisen lisäksi annettavaksi kaikille
3211: sakon uhka ei riitä taivuttamaan edunvalvo- niille, jotka 72 §:n 1 tai 2 momentin mukaan
3212: jaa tilin tekemiseen kohtuullisessa ajassa. voivat tehdä hakemuksen edunvalvojan mää-
3213: Laiminlyödyn toimenpiteen suorittaminen räämiseksi. Hakemukseen sovellettaisiin
3214: edunvalvojan sijasta voi olla vaikeaa, jollei muutoinkin 8 luvussa olevia menettelysään-
3215: tekijällä ole hallussaan tositteita ja asiakirjo- nöksiä.
3216: ja, joista käy ilmi, millä tavoin omaisuutta
3217: on hoidettu. Pykälän 2 momenttiin on sen
3218: vuoksi otettu säännös, jonka mukaan hol- Toimenpiteet edunvalvojan tehtävän laka-
3219: housviranomainen voi määrätessään teettä- tessa
3220: misuhan pantavaksi täytäntöön velvoittaa
3221: edunvalvojan sakon uhalla luovuttamaan 59 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet
3222: tekijälle sen aineiston, jonka tekijä tarvitsee omaisuuden luovuttamisesta edunvalvojan
3223: laiminlyödyn toimenpiteen suorittamiseksi. tehtävän päätyttyä. Sen mukaan edunvalvoja
3224: Samoja pakkokeinoja voidaan 63 §:n mu- on velvollinen viipymättä tehtävänsä päätyt-
3225: kaan käyttää soveltuvin osin myös silloin, tyä luovuttamaan hoidossaan olevan omai-
3226: kun edunvalvojalle kuulunut velvoite on suuden päämiehelleen, uudelle edunvalvojal-
3227: edunvalvojan kuoleman johdosta siirtynyt le tai muulle siihen oikeutetulle. Omaisuu-
3228: edunvalvojan kuolinpesän osakkaille tai pe- den luovuttamisvelvollisuus koskee sekä
3229: sänselvittäjälle taikka kuolinpesän konkurs- edunvalvojan hallinnassa olevaa irtainta
3230:
3231:
3232: 380304F
3233: 58 HE 146/1998 vp
3234:
3235: omaisuutta ja arvopapereita että myös sellai- tulee luovutuksen jälkeen kuitenkin ilmoittaa
3236: sia edunvalvojan hallussa olevia asiakirjoja, asiasta kaikille niille pesän osakkaille, joiden
3237: jotka ovat tarpeen päämiehen oikeuksien olinpaikka ja henkilöllisyys on selvillä.
3238: valvomiseksi tai toteuttamiseksi. 60 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet hol-
3239: Säännösehdotuksen mukaan omaisuus on housviranomaisen velvollisuuksista edunval-
3240: luovutettava viipymättä edunvalvojan tehtä- vojan tehtävän lakatessa. Sen mukaan hol-
3241: vän päätyttyä. Omaisuuden luettelointi pää- housviranomaisen tulee päätöstilin tarkastet-
3242: töstilin antamista varten saattaa kuitenkin tuaan luovuttaa jäljennös päätöstilistä sille,
3243: vaatia, ettei luovutusta tehdä välittömästi. jolla on oikeus omaisuuden vastaanottami-
3244: Lain sanonta on tästä syystä ymmärrettävä seen. Päätöstilin yhteyteen holhousvi-
3245: siten, että luovutuksen tulee tapahtua välittö- ranomaisen tulee liittää sitä koskevat mah-
3246: mästi sen jälkeen, kun omaisuuden säilyttä- dolliset huomautuksensa. Päätöstilin perus-
3247: minen edunvalvojan hallussa ei ole välttämä- teella tilityksen vastaanottaja voi arvioida,
3248: töntä päätöstilin laatimisen kannalta. onko tilitys hyväksyttävä vai onko edunval-
3249: Edunvalvojan tehtävän päättymisen perus- vojaa vastaan syytä ryhtyä toimenpiteisiin.
3250: teesta riippuu, kenelle omaisuus on luovutet- Kenelle edellä mainitut asiakirjat on luo-
3251: tava. Jos edunvalvojan tehtävä päättyy sen vutettava, riippuu perusteesta, jonka nojalla
3252: tähden, että alaikäinen täyttää 18 vuotta, edunvalvojan tehtävä on päättynyt. Asiakir-
3253: omaisuus on luovutettava täysi-ikäiseksi tul- jat on luovutettava sille, jolla 59 §:n mukaan
3254: leelle. Jos edunvalvojan tehtävä on määrätty on oikeus vastaanottaa edunvalvojan luovut-
3255: lakkaamaan sen tähden, että päämies ei enää tama omaisuus. Asiaa on tarkemmin käsitel-
3256: ole edunvalvonnan tarpeessa, omaisuus on ty 59 §:n perustelujen yhteydessä.
3257: luovutettava päämiehelle. Jos edunvalvojan Asiakirjojen luovuttamisvelvollisuus ei
3258: tehtävä päättyy sen tähden, että hänen tilal- koske tileihin liittyvää tositeaineistoa. Luo-
3259: leen määrätään toinen edunvalvoja, omai- vuttaessaan päätöstilin tarkastettavaksi edun-
3260: suus on luovutettava uudelle edunvalvojalle. valvojan on 54 §:n mukaan luovutettava hol-
3261: Jos edunvalvojan tehtävä sitä vastoin päättyy housviranomaiselle myös päätöstiliin liittyvät
3262: päämiehen kuoleman johdosta, omaisuus on tositteet. Tarkastuksen päätyttyä tositteet tu-
3263: luovutettava päämiehen oikeudenomistajille. lee palauttaa edunvalvojalle. Edunvalvoja
3264: Omaisuuden saamiseksi edunvalvojan hallus- tarvitsee niitä voidakseen suojautua häneen
3265: ta siihen oikeutetulla on käytettävissään esi- mahdollisesti kohdistettavilta vahingonkor-
3266: neoikeudellinen vaade, joka ei vanhene. vauskanteilta. Tämän vuoksi ehdotetaan sää-
3267: Tapauksissa, joissa päämies on kuollut, dettäväksi, että tilityksen vastaanottajan on
3268: holhooja ja uskottu mies ovat toisinaan jou- käännyttävä edunvalvojan puoleen halutes-
3269: tuneet hoitamaan omaisuutta pitkiä aikoja saan tutustua tositeaineistoon. Edunvalvoja
3270: sen vuoksi, että on osoittautunut vaikeaksi on velvollinen pyynnöstä antamaan tositteet
3271: tai työlääksi selvittää, ketkä ovat pesän hänen nähtäväkseen. Edunvalvojan taivutta-
3272: osakkaita ja siten oikeutettuja omaisuuden miseksi voidaan pykälän 2 momentin mu-
3273: vastaanottamiseen. Koska ei ole asianmu- kaan käyttää pakkokeinoja siten kuin 57
3274: kaista, että edunvalvojat joutuvat pitkäaikai- §:ssä säädetään. Tilin vastaanottajalla olisi
3275: sesti huolehtimaan kuolinpesälle kuuluvista oikeus uhkasakon määräämistä koskevan
3276: tehtävistä, pykälän 2 momenttiin on otettu hakemuksen tekemiseen holhousviranomai-
3277: säännös edunvalvojan oikeudesta luovuttaa selle.
3278: päämiehen kuoleman jälkeen tämän kuolin- 61 §. Ehdotuksen 45 §:n mukaan edunval-
3279: pesän omaisuus sellaiselle pesän osakkaalle, voja on velvollinen korvaamaan tahallisesti
3280: joka perintökaaren 18 luvun 3 §:ssä sääde- tai tuottamuksesta päämiehelleen aiheutta-
3281: tyin tavoin voi pitää huolta pesän omaisuu- mansa vahingon. Tässä pykälässä säädetään
3282: desta. Perintökaaren mainitun säännöksen kanteen nostamisen määräajasta. Kanne olisi
3283: mukaan luovutuksen vastaanottava kuolin- pantava vireille vuoden kuluessa siitä, kun
3284: pesän osakas voi olla se osakas, joka on holhousviranomainen on 60 §:n mukaisesti
3285: asunut perittävän kanssa tai joka voi muu- luovuttanut edunvalvontaa koskevat asiakir-
3286: toin pitää huolta omaisuudesta. Luovuttamis- jat niihin oikeutetulle. Tapauksissa, joissa
3287: ta pesän yhdelle osakkaalle voitaisiin käyttää edunvalvojan tehtävä on koskenut muuta
3288: tilanteessa, jolloin edunvalvoja ei voi viivy- kuin päämiehen omaisuuden hoitoa, ei tule
3289: tyksettä luovuttaa vainajan omaisuutta pesän tehtäväksi päätöstiliä, vaan ainoastaan 50 §:n
3290: osakkaiden yhteishallintoon. Edunvalvojan 2 momentissa tarkoitettu selvitys. Kanneaika
3291: HE 146/1998 vp 59
3292:
3293: olisi näissä tapauksissa laskettava siitä, kun heuta kanneoikeuden lakkaamista. Hyväksy-
3294: edunvalvoja on antanut tällaisen selonteon misestä huolimatta vahingonkorvauskanne
3295: päämiehelle tai hänen edunvalvojalleen taik- voidaan näissä tapauksissa nostaa 61 §:n
3296: ka muulle henkilölle, jolla on oikeus sen mukaisesti.
3297: vastaanottamiseen. Tässä tarkoitettu määräai- Hyväksyminen ei myöskään estä vahin-
3298: ka on niin kutsuttu aineellinen määräaika, gonkorvauskanteen nostamista sellaisella
3299: joten sen palauttaminen ei oikeudenkäyruis- perusteella, joka ei käy ilmi tilistä. Näissä
3300: kaaren 31 luvun nojalla tule kysymykseen. tapauksissa kanneaika on pääsääntöisesti
3301: Mainittua kanneaikaa ei kuitenkaan sovel- avoinna 10 vuoden ajan siitä lukien, kun tili
3302: lettaisi, jos kanne perustuu seikkaan, joka ei ja siihen liittyvät asiakirjat on 60 §:n mukai-
3303: käy ilmi tileistä. Kannetta voitaisiin tällöin sesti vastaanotettu.
3304: ajaa määräajan umpeuduttuakin, jos kantee- Yleisten oikeustoimiopillisten sääntöjen
3305: seen oikeutetun ei voida katsoa esimerkiksi mukaan hyväksyminen ei sido hyväksyjää
3306: passiivisuudellaan hyväksyneen edunvalvo- silloin, kun se on saatu aikaan erehdyttämäl-
3307: jan toimintaa puheena olevalta osalta. Yleis- lä tai käyttämällä hyväksi hyväksyjän ereh-
3308: tä 10 vuoden vanhentumisaikaa olisi luon- dystä. Hyväksyminen ei myöskään sido an-
3309: nollisesti sovellettava tähänkin tapaukseen. tajaa, jos antaja ei kykene ymmärtämään
3310: Ehdotus vastaa niitä periaatteita, joiden voi- asian merkitystä.
3311: daan nykyisinkin katsoa kirjoittamattomina 63 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet nii-
3312: sisältyvän voimassa olevaan oikeuteemme. den tilanteiden varalta, joissa edunvalvojan
3313: Pykälän 3 momentin mukaan vuoden kan- tehtävä päättyy hänen kuolemansa johdosta
3314: neaikaa ei noudatettaisi myöskään silloin, tai joissa edunvalvoja ei ennen kuolemaansa
3315: kun edunvalvoja on aiheuttanut päämiehelle ole ehtinyt antaa päätöstiliä tai luovuttaa
3316: vahinkoa rikoksella. Jos oikeus panna rikos omaisuutta tai tositteita hallustaan. Edunval-
3317: syytteeseen kestää rikoslain (39/1889) 8 lu- vojan velvollisuudet siirtyisivät näissä ta-
3318: vun 1 §:n mukaan 1 momentissa säädettyä pauksissa kuolinpesän osakkaille. Jos pesä
3319: pitemmän ajan, voitaisiin myös vahingon- on luovutettu pesänselvittäjän hallintoon tai
3320: korvausta vaatia syytteeseen panoa varten konkurssiin, velvollisuudet siirtyisivät pesän-
3321: säädetyn ajan kuluessa. Merkitystä ei olisi selvittäjälle tai konkurssipesälle. Pesän osak-
3322: sillä, vaaditaanko vahingonkorvausta ri- kaat, pesänselvittäjä tai konkurssipesän hal-
3323: kosasian yhteydessä vaiko erillisellä kanteel- linto olisivat näissä tapauksissa velvolliset
3324: la. Säännös vastaa tältäkin osin voimassa huolehtimaan päätöstilin antamisesta ja
3325: oleviksi katsottavia holhousoikeudellisia pe- omaisuuden luovuttamisesta siihen oikeute-
3326: riaatteita. tulle sekä siitä, että tilityksen vastaanottajalla
3327: Jos uuden edunvalvojan tuottamuksesta on mahdollisuus tutustua tileihin liittyvään
3328: johtuu, että vahingonkorvauskannetta, joka tositeaineistoon. Heidän tulisi myös huoleh-
3329: perustuu aikaisemman edunvalvojan toimin- tia päämiehen omaisuudesta niin kauan kuin
3330: taan, ei ole pantu vireille oikeassa ajassa, omaisuus on pesän hallussa, sekä ilmoittaa
3331: uusi edunvalvoja on ehdotetun lain 45 §:n edunvalvojan kuolemasta holhousviranomai-
3332: mukaisesti vastuussa päämiehelle näin synty- selle.
3333: neestä vahingosta. Korvausta voidaan tällöin Asian luonteesta johtuu, että edellä selos-
3334: vaatia vielä vuoden kuluessa siitä, kun uu- tettuja säännöksiä kuolinpesän osakkaiden
3335: den edunvalvojan tehtävä on päättynyt ja 60 velvollisuuksista ei voida soveltaa sellaiseen
3336: §:n mukaiset toimenpiteet on suoritettu. edunvalvojaan, joka hoitaa tointaan yleisenä
3337: 62 §. Pykälä koskee päätöstilin hyväksy- edunvalvojana. Esitykseen sisältyy ehdotus
3338: mistä ja hyväksymisen oikeusvaikutuksia. laiksi holhoustoimen edunvalvontapalve-
3339: Sen mukaan vahingonkorvauskannetta, joka luiden järjestämisestä. Sen mukaan edunval-
3340: perustuu tilistä ilmenevään seikkaan, ei voi- vojan määräys annetaan näissä tapauksissa
3341: da nostaa, jos tilin vastaanottaja on saatuaan yleiselle edunvalvojalle eikä toimen hoita-
3342: 60 § :ssä mainitut asiakirjat kirjallisesti il- jalle henkilökohtaisesti. Yleisenä edunval-
3343: moittanut hyväksyvänsä edunvalvojan toi- vojana toimivan henkilön kuolemasta ei si-
3344: minnan tai muulla tavoin kirjallisesti ilmoit- ten aiheudu velvollisuutta antaa päätöstili
3345: tanut, ettei hän tule vaatimaan korvausta. eikä muitakaan tässä luvussa säädettyjä vel-
3346: Pykälästä käy ilmi, että pelkästään suullisesti voitteita. Selvyyden vuoksi on asiasta kui-
3347: annettu ilmoitus tai hyväksyminen, joka on tenkin otettu nimenomainen oikeusohje py-
3348: annettu ennen asiakirjojen saamista, ei ai- kälän 3 momenttiin.
3349: 60 HE 146/1998 vp
3350:
3351: 7 luku. Edunvalvonnan rekisteröinti Tarkemmat säännökset rekisteröimisestä an-
3352: nettaisiin asetuksella.
3353: 64 §. Pykälässä säädetään holhousasioi- Holhousviranomainen päättää myös tieto-
3354: den rekisteristä. Rekisteriopidon tarkoitukse- jen luovuttamisesta rektsteristä. Jokaisella
3355: na on ensinnäkin tehdä mahdolliseksi edun- holhousviranomaisella on oikeus tehdä asias-
3356: valvojan toiminnan valvonta laissa edellyte- ta päätös. Sillä seikalla, mikä holhousvi-
3357: tyllä tavalla. Rekisterin avulla voidaan no- ranomainen on merkinnyt luovutettavat tie-
3358: peasti saada tieto esimerkiksi siitä, onko dot rekisteriin, ei ole merkitystä. Tietojen
3359: edunvalvoja tehnyt ne tilit ja hoitosuunnitel- antamisen tavasta säädettäisiin erikseen. Hal-
3360: mat, joiden laatimiseen hän on ollut velvolli- litus on 9 päivänä huhtikuuta 1998 antanut
3361: nen, ja onko edunvalvojalle myönnetty hol- eduskunnalle esityksen laiksi viranomaisten
3362: housviranomaisen lupa sellaisiin oikeustoi- toiminnan julkisuudesta ja siihen liittyvistä
3363: miin, joihin lupa on tarpeen. Rekisteriopidon laeista (HE 30/1998 vp ). Tietojen antamisen
3364: toisena tarkoituksena on kolmansien oikeu- tavasta on säännös ehdotetun lain 16 §:ssä.
3365: den turvaaminen. Kolmas saattaa oikeuk- Sitä sovellettaisiin myös annettaessa tietoja
3366: siensa turvaamiseksi tarvita esimerkiksi tie- holhousasioiden rekisteristä.
3367: toa siitä, kuka on tietyn henkilön laillinen Pykälän 3 momentissa säädettäisiin väestö-
3368: edustaja, tai siitä, onko sopijapuoli kelpoinen rekisterikeskuksen tehtäväksi vastata rekiste-
3369: tekemään aiotun oikeustoimen. Kuten yleis- rin yleisestä toimivuudesta ja rekisteritoimin-
3370: perusteluissa on esitetty, rekisteri korvaisi tojen yhtenäisyydestä. Yleisestä toimivuu-
3371: alioikeuksissa nykyisin pidettävät holhous- desta vastaamiseen kuuluu rekisterin perusta-
3372: kirjat. Holhousasioiden rekisteri olisi valta- minen ja sen kehittäminen. Väestörekisteri-
3373: kunnallinen rekisteri. Kukin holhousvi- keskus vastaisi myös muista rekisterinpitäjäl-
3374: ranomainen vastaisi rekisterin sisällöstä val- le kuuluvista yleisistä velvoitteista. Niistä on
3375: vonnassaan olevien edunvalvojan toimien säännöksiä henkilörekisterilaissa. Tällaisia
3376: osalta. velvoitteita ovat muun muassa velvollisuus
3377: Rekisteriin voitaisiin merkitä ensinnäkin henkilörekisterin asianmukaiseen suojaami-
3378: edunvalvojaa ja hänen päämiestään koskevat seen sekä velvollisuus antaa henkilörekiste-
3379: rekisterin käyttötarkoituksen kannalta tar- rilain 31 §:ssä tarkoitettuja tietoja tietosuoja-
3380: peelliset tiedot. Tällaisia ovat henkilötiedot, viranomaisille.
3381: kuten nimi ja henkilötunnus, sekä osoitetie- Pykälän 4 momentissa puolestaan säädet-
3382: dot täisiin rekisteriin tarvittavien tietojen siirtä-
3383: Rekisteriin voitaisiin merkitä myös edun- misestä väestötietojärjestelmästä. Väestötie-
3384: valvontaa koskevat rekisterin käyttötarkoi- tojärjestelmästä säädetään tarkemmin väestö-
3385: tuksen kannalta tarpeelliset tiedot. Tällaisia tietolaissa (507 /1993). Väestötietojärjestel-
3386: ovat esimerkiksi tieto siitä, onko asian- mästä voitaisiin siirtää holhousasioiden re-
3387: omaisen toimintakelpoisuutta rajoitettu ja kisteriin sen ylläpitoa varten tarpeelliset hen-
3388: millä tavoin, sekä tiedot edunvalvojan hen- kilö- ja muut tiedot sekä tiedot niissä tapah-
3389: kilöstä ja edunvalvojalle annetusta tehtäväs- tuneista muutoksista.
3390: tä. Edunvalvojan toimen valvonnan kannalta 65 §. Pykälässä on lueteltu ne tapaukset,
3391: tarpeellisia tietoja ovat esimerkiksi tiedot joissa edunvalvonta tulee merkittäväksi hol-
3392: tilien antamisesta ja niiden tarkastamisesta housasioiden rekisteriin edunvalvontaa kos-
3393: sekä toimenpiteistä, joihin on ryhdytty asian- kevan päätöksen seurauksena. Pykälän 1
3394: mukaisen tilin saamiseksi. momentin 1 ja 2 kohta koskevat täysi-ikäi-
3395: Tarkempia säännöksiä tietojen merkit- sen henkilön edunvalvonnan rekisteröintiä.
3396: semisestä holhousasioiden rekisteriin annet- Niiden mukaan edunvalvonta on merkittävä
3397: taisiin asetuksella. holhousasioiden rekisteriin, kun täysi-ikäisel-
3398: Pykälän 2 momentti koskee rekisterin yl- le määrätään edunvalvoja tai täysi-ikäisen
3399: läpitoa ja rekisterissä olevien tietojen luovut- toimintakelpoisuutta rajoitetaan.
3400: tamista. Holhousviranomainen vastaa sen Alaikäisen edunvalvonnan rekisteröimises-
3401: mukaan rekisterin tietojen päivittämisesta tä säädetään 1 momentin 3 ja 4 kohdassa.
3402: niiden edunvalvontojen osalta, jotka kuulu- Alaikäisen edunvalvonta tulisi rekisteröitä-
3403: vat holhousviranomaisen valvontaan. Kun väksi ensinnäkin silloin, kun alaikäisen
3404: rekisteröinti perustuu tuomioistuimen pää- edunvalvojaksi määrätään muu henkilö kuin
3405: tökseen, tuomioistuimen on 65 §:n mukaan hänen vanhempansa. Tämä rekisteröintipe-
3406: ilmoitettava asiasta holhousviranomaiselle. ruste on ymmärrettävä siten, että se tarkoit-
3407: HE 146/1998 vp 61
3408:
3409: taa vain edunvalvonnasta annettua erillistä teriin ainoastaan niissä tapauksissa, joissa se
3410: määräystä. Jos alaikäisen huoltoa koskevan on omaisuuden hoidon valvonnan kannalta
3411: päätöksen seurauksena alaikäisen edunvalvo- tarpee11ista. Tämän mukaisesti esitetään, että
3412: jaksi tulee muu henkilö kuin hänen vanhem- alaikäisen edunvalvonta olisi rekisteröitävä
3413: pansa, edunvalvonta ei tällä perusteella tule vain silloin, kun alaikäinen tulee kuolin-
3414: rekisteröitäväksi. pesän osakkaaksi eikä alaikäisen osuus pe-
3415: Alaikäisen edunvalvonta tulee 1 momentin sän varoista ole vähäinen, sekä silloin kun
3416: 4 kohdan mukaan rekisteröitäväksi myös alaikäisellä muusta syystä on edunvalvojan
3417: silloin, kun alaikäiselle määrätään 9 §:n no- hoidettavana olevaa omaisuutta, jonka määrä
3418: ja1Ia edunvalvoja tai kun alaikäisen kelpoi- ei ole vähäinen.
3419: suutta määrätä varallisuudestaan rajoitetaan Harkittaessa, onko omaisuuden määrä vä-
3420: 19 § :n noja1Ia. Näissä tapauksissa on kysy- häinen, on pidettävä silmä1lä bruttovara1li-
3421: mys pian täysi-ikäiseksi tulevan edunvalvon- suutta. Rekisteröinti on siten toimitettava
3422: nasta, minkä tähden rekisteröintiperusteet on esimerkiksi si11oin, kun alaikäisen osuus
3423: laadittu yhteneviksi täysi-ikäisiä koskevien kuolinpesän bruttovarallisuudesta on vähäistä
3424: perusteiden kanssa. suurempi, vaikka vainajalta olisi jäänyt vel-
3425: Edunvalvonta on merkittävä holhousasioi- koja, joiden seurauksena nettovara1lisuus jää
3426: den rekisteriin myös, kun poissaoleva1Ie tai vähäiseksi. Edunvalvojan toimintaa on tällai-
3427: tuleva1Ie omistaja1Ie määrätään edunvalvoja. sessa tapauksessa syytä valvoa, koska ala-
3428: Asiasta on otettu säännös 1 momentin 5 ikäisen pesäosuuden suuruus saattaa tällöin
3429: kohtaan. olennaisesti riippua tavasta, jolla velkojen
3430: Edunvalvontaa ei 2 momentin mukaan maksu järjestetään.
3431: kuitenkaan merkittäisi holhousasioiden rekis- Jos siihen on erityistä syytä, alaikäisen
3432: teriin, jos edunvalvojan tehtävä ei käsitä edunvalvonta olisi merkittävä holhousasioi-
3433: omaisuuden hoitamista eikä oikeuden valvo- den rekisteriin siinäkin tapauksessa, että pe-
3434: mista jakamattamassa pesässä. Edunvalvon- säosuuden arvo tai alaikäisen varojen määrä
3435: taa ei tämän mukaan rekisteröitäisi esimer- on vähäinen. Tällaisena syynä saattaisi yksit-
3436: kiksi silloin, kun edunvalvoja on määrätty täistapauksessa olla esimerkiksi se, että kuo-
3437: pelkästään edustamaan päämiestään tietyssä Iinpesään kuuluu huomattava määrä sellaista
3438: oikeustoimessa tai oikeudenkäynnissä tahi omaisuutta, esimerkiksi tekijänoikeuksia,
3439: antamaan suostumuksen päämiehen henkilöä jonka arvoa on vaikea Iuotettavasti määrit-
3440: koskettavaan toimenpiteeseen. Edunvalvon- tää. Alaikäisen joutuminen velkajärjestelyyn
3441: nan rekisteröinti ei näissä tapauksissa ole saattaa niin ikään muodostaa erityisen syyn
3442: tarpeen, sillä edunvalvojan toimintaa ei täl- edunvalvonnan rekisteröinnille. Kun edun-
3443: löin valvota vuositilien avu1Ia. valvonta on merkitty holhousasioiden rekis-
3444: Pykälän 3 momentissa on säännös tuomi- teriin, holhousviranomainen voi vuositilien
3445: oistuimen ilmoitusvelvollisuudesta silloin, avulla valvoa sitä, että maksuohjelmaa on
3446: kun se tekee päätöksen, jonka nojalla edun- toteutettu alaikäisen parhaaksi.
3447: valvonta on ilmoitettava holhousasioiden Pykälän 3 momentin mukaan asetuksella
3448: rekisteriin. Tuomioistuimen tulee tä1löin il- voitaisiin säätää, milloin varojen määrää on
3449: moittaa asiasta sille holhousviranomaiselle, pidettävä vähäisenä. Holhousasioiden rekis-
3450: jonka tulee valvoa edunvalvojan toimintaa. teriä ei ole aihee11ista kuormittaa edunval-
3451: Säännös, joka osoittaa, mille holhousvi- vonnoilla, joissa vanhemman hoidettavana
3452: ranomaiselle asia kuuluu, on 46 § :ssä. oleva omaisuus on arvoltaan esimerkiksi
3453: 66 §. Pykälässä on lueteltu ne edellytykset, vain muutamia kymmeniä tuhansia markko-
3454: joiden noja1Ia alaikäisen edunvalvonta tulee ja. Alaikäisen edunvalvonnan rekisteröinti
3455: muutoin kuin edellisessä pykälässä tarkoite- kuolinpesän osakkuuden perusteella ei vas-
3456: tun päätöksen vuoksi merkittäväksi hol- taavasti vaikuta aihee1liselta, jos pesäosuus
3457: housasioiden rekisteriin. käsittää ainoastaan tavanmukaista asuntoir-
3458: Alaikäisiä on maassamme kaikkiaan noin taimistoa ja muutaman kuukauden palkkaa
3459: 1,2 miljoonaa, ja useimmissa tapauksissa vastaavan summan rahavaroja.
3460: alaikäisellä ei ole merkittävää varallisuutta. Jotta voitaisiin päättää alaikäisen edunval-
3461: Kaikkien alaikäisiä koskevien edunvalvonta- vonnan rekisteröimisestä, tarvitaan tieto re-
3462: tehtävien rekisteröinti ei siten ole ajateltavis- kisteröimisen edellytyksenä olevista seikois-
3463: sa. Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että ala- ta. Tiedon alaikäisen tulemisesta kuolinpesän
3464: ikäisen edunvalvonta olisi merkittävä rekis- osakkaaksi holhousviranomainen voisi saada
3465: 62 HE 146/1998 vp
3466:
3467: esimerkiksi ilmoituksesta, jonka edunvalvoja annettu henkilötietojen suojasta. Asiasta on
3468: on velvollinen tekemään 48 §:n 2 momentin tällä hetkellä säännöksiä yleisten asiakirjain
3469: nojalla. julkisuudesta annetussa laissa sekä henkilö-
3470: Edunvalvonnan rekisteröinnin tarve voi rekisterilaissa. Hallituksen eduskunnalle an-
3471: tulla holhousviranomaisen tietoon muullakin tamien esitysten mukaan ensiksi mainittu
3472: tavoin. Vakuutussopimuslain ( 543/1994) 70 laki korvattaisiin viranomaisten toiminnan
3473: §:n 2 momentin mukaan vakuutuksenantajan julkisuudesta annettavana lailla (HE 30/1998
3474: on ilmoitettava eräistä vajaavaltaiselle suo- vp) ja jälkimmäinen henkilötieto lailla.
3475: ritettavista vakuutuskorvauksista vajaavaltai- Ehdotetun viranomaisten toiminnan julki-
3476: sen kotipaikan holhousviranomaiselle. Hol- suutta koskevan lain 12 §:n mukaan jokai-
3477: housviranomaisilla on lisäksi ehdotetun lain sella on eräin rajoituksin oikeus saada tieto
3478: 90 § :n mukaan oikeus saada pyynnöstä tieto- hänestä itsestään viranomaisen asiakirjaan
3479: ja muun muassa eläke- ja vakuutuslaitoksilta sisältyvistä tiedoista. Asianosaisen oikeudes-
3480: sekä pankeilta. ta tiedonsaantiin säädettäisiin mainitun lain
3481: 67 §. Pykälä koskee holhousasioiden rekis- 11 §:ssä. Ehdotetun henkilötietolain 26 §:ssä
3482: teriin merkittyjen tietojen luovuttamista. Jo- säädetään lisäksi rekisteröidyn tarkastusoi-
3483: kaisella on sen mukaan pyynnöstä oikeus keudesta. Rekisteröidyn oikeus tietää, mitä
3484: saada tieto siitä, onko tietty henkilö edun- häntä itseään koskevia tietoja holhousasioi-
3485: valvonnassa, kuka on tietyn henkilön edun- den rekisteriin on talletettu, määräytyisi näi-
3486: valvoja ja mikä on edunvalvojan tehtävä. den säännösten mukaan. Säännösten sovel-
3487: Edunvalvojaa koskevien tietojen saaminen taminen johtaa käytännössä siihen, että asi-
3488: on tarpeen, jotta asianomainen voisi tietää, anomainen saa tiedon kaikista itseään kos-
3489: kenen puoleen hänen tulee kääntyä edunval- kevista rekisteriin merkityistä tiedoista.
3490: vonnassa olevaa koskevissa asioissa. Jokai- Pykälän 3 momentissa on säännös edun-
3491: sella on oikeus saada tieto myös siitä, onko valvojan oikeudesta rekisterissä oleviin tie-
3492: henkilön toimintakelpoisuutta rajoitettu, ja toihin. Sen mukaan edunvalvojana on oikeus
3493: jos näin on asia, mikä on rajoituksen sisältö. saada tieto edunvalvontatehtäväänsä ja pää-
3494: Toimintakelpoisuuden rajoittamista koskeva miestään koskevista rekisterimerkinnöistä.
3495: tieto on tärkeä sille, joka haluaa varmistua Pykälän 4 momentin mukaan valtion tai
3496: siitä, että vastapuoli on kelpoinen tekemään kunnan viranomaisella ja kansaneläkelaitok-
3497: aiotun oikeustoimen. sella on oikeus saada tehtäviensä hoitami-
3498: Henkilötunnus ei sitä vastoin kuuluisi jo- sessa tarpeelliset tiedot holhousasioiden re-
3499: kaiselle luovutettaviin tietoihin. Henkilötun- kisteristä.
3500: nuksen saisi luovuttaa vain sille, joka tarvit- Holhousasioiden rekisterissä olevat tiedot
3501: see sitä etujensa, oikeuksiensa tai velvolli- voivat olla tarpeellisia useissa eri yhteyksis-
3502: suuksiensa hoitamiseksi. Tällä pyritään es- sä. Kun päämiehelle maksetaan eläkkeitä ja
3503: tämään henkilötietojen tarpeetonta luovutta- muita sosiaalisia etuuksia, on tarpeen tietää,
3504: mista. Hallitus on 24 päivänä heinäkuuta kuka on oikeutettu edustamaan edunsaajaa
3505: 1998 antanut eduskunnalle esityksen henki- suorituksen vastaanottamisessa. Holhousvi-
3506: lötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeik- ranomainen tarvitsee tietoja valvonnassaan
3507: si (HE 96/1998 vp ). Esityksen perusteluissa olevista tai valvontaansa siirtyvistä holhous-
3508: on käsitelty tarkemmin sitä, miksi henkilö- toimen asiakkaista järjestäessään holhoustoi-
3509: tunnuksen käsittelyä ja merkitsemistä rekis- men hallintoa ja valvoessaan edunvalvojien
3510: teristä tulostettuihin asiakirjoihin on syytä toimintaa. Tuomioistuin voi käyttää rekiste-
3511: rajoittaa. riä asioissa, joissa asianosaiseen kohdistetuil-
3512: Henkilötunnuksen luovuttamista on pidet- la holhousoikeudellisilla toimenpiteillä on
3513: tävä perusteltuna lähinnä silloin, kun rekiste- merkitystä. Tällaisia ovat holhoustoimeen
3514: röidyn henkilön yksiselitteinen yksilöimineo liittyvien asioiden ohella esimerkiksi lain-
3515: huomattavasti vaikeutuisi, jollei tunnusta huudatuksen ja kiinnityksen myöntämistä
3516: anneta, ja tiedon pyytäjä tarvitsee tietoa etu- koskevat asiat.
3517: jensa, oikeuksiensa tai velvollisuuksiensa 68 §. Pykälässä on säännökset rekisteriin
3518: hoitamiseksi. merkittyjen tietojen säilyttämisestä. Rekiste-
3519: Pykälän 2 momentti koskee oikeutta tietää, riin merkittyjä tietoja saatetaan tarvita vielä
3520: mitä asianomaista itseään koskevia tietoja sen jälkeenkin, kun edunvalvonta on päätty-
3521: rekisteriin on talletettu. Tältä osin sovellet- nyt. Niillä voi olla merkitystä esimerkiksi
3522: taisiin niitä säännöksiä, jotka on erikseen edunvalvontaa koskevassa vahingonkor-
3523: HE 146/1998 vp 63
3524:
3525: vausasiassa tai selvitettäessä edunvalvonnas- dessa, jonka tuomiopiirissä hän pääasiallises-
3526: sa olleen henkilön jäämistöä. Sen vuoksi ti oleskelee.
3527: ehdotetaan, että rekisterissä olevat tiedot oli- Edellä mainittujen säännösten soveltami-
3528: si säilytettävä 10 vuoden ajan siitä, kun nen ei tule kysymykseen silloin, kun edun-
3529: edunvalvonta on päättynyt. valvonta on järjestettävä poissaolevalle. Tä-
3530: Sen jälkeen, kun edunvalvonta on päätty- män vuoksi on 2 momenttiin otettu säännös,
3531: nyt, ei ole enää tarvetta siihen, että jokainen joka koskee näitä tilanteita. Säänneltäessä
3532: voisi saada 67 §:n l momentissa tarkoitettu- oikeuspaikasta on perittävän jäämistöä kos-
3533: ja edunvalvontaa koskevia tietoja. Sen vuok- kevat asiat vakiintuneesti pyritty keskittä-
3534: si ehdotetaan, että edunvalvonnan päättymi- mään yhteen tuomioistuimeen. Tämän mu-
3535: sen jälkeen mainittuja tietoja voitaisiin luo- kaisesti ehdotetaan, että asia, joka koskee
3536: vuttaa vain sille, joka tarvitsee niitä etujensa, edunvalvojan määräämistä valvomaan pois-
3537: oikeuksiensa tai velvollisuuksiensa hoitami- saolevan oikeutta kuolinpesässä, on pantava
3538: seksi. vireille siinä tuomioistuimessa, joka on lail-
3539: linen tuomioistuin jäämistöä koskevissa asi-
3540: 8 luku. Oikeudenkäyntiä koskevia oissa. Oikeuspaikka määräytyy näissä ta-
3541: säännöksiä pauksissa oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 2
3542: §:n mukaisesti.
3543: Tämän luvun säännökset koskevat oikeu- Kun edunvalvoja on muutoin määrättävä
3544: denkäyntimenettelyä asioissa, joissa on ky- valvomaan poissaolevan oikeutta, on tarkoi-
3545: symys toimintakelpoisuuden rajoittamisesta tuksenmukaista, että asia käsitellään siinä
3546: tai edunvalvojan määräämisestä. Säännöksiä käräjäoikeudessa, johon edunvalvojan tehtä-
3547: on soveltuvin osin noudatettava myös asiois- villä on kiintein liittymä. Tämän mukaisesti
3548: sa, jotka koskevat toimintakelpoisuuden ra- ehdotetaan, että asia olisi tutkittava sen paik-
3549: joituksen kumoamista tai sen muuttamista, kakunnan käräjäoikeudessa, jolla poissaole-
3550: edunvalvojan vapauttamista tehtävästään tai valla on omaisuutta tai jolla edunvalvonnan
3551: edunvalvojan tehtävän muuttamista. Sään- tarve on muutoin ilmennyt.
3552: nöksiä on sovellettava riippumatta siitä, tu- Ehdotuksen 3 momenttiin on otettu sään-
3553: leeko edunvalvojan vapauttaminen tehtäväs- nös siltä varalta, että l ja 2 momentissa ole-
3554: tään ajankohtaiseksi edunvalvonnan tarpeet- vat säännökset eivät osoita toimivaltaista
3555: tomuuden vuoksi vaiko sen tähden, että tuomioistuinta. Asia olisi tällöin tutkittava
3556: edunvalvojaa on syystä tai toisesta aiheellis- Helsingin käräjäoikeudessa. Säännös tulee
3557: ta vaihtaa. käytännössä sovellettavaksi lähinnä tapauk-
3558: 69 §. Pykälässä säädetään edunvalvojan sissa, joissa asianomainen asuu ulkomailla,
3559: määräämistä ja toimintakelpoisuuden rajoit- mutta suomalainen tuomioistuin on silti toi-
3560: tamista koskevien asioiden vireillepanotavas- mivaltainen tutkimaan asian.
3561: ta. Nämä asiat pannaan käräjäoikeudessa 71 §. Pykälään on otettu säännökset oi-
3562: vireille hakemuksella. Puheena oleviin asioi- keuspaikasta, kun edunvalvojaa haetaan oi-
3563: hin tulevat siten sovellettaviksi hake- keudenkäyntiä varten. Asia voidaan tällöin
3564: musasioiden käsittelystä yleisessä alioikeu- tutkia myös siinä tuomioistuimessa, jossa
3565: dessa annetun lain säännökset, jollei tämän oikeudenkäynti on vireillä tai tulee vireille.
3566: luvun säännöksistä muuta johdu .. Pykälän kirjoittamistavasta käy ilmi, että
3567: Ehdotuksen 81 §:stä seuraa, että hakemuk- kysymys on valinnaisesta oikeuspaikasta.
3568: sella on pantava vireille myös sellainen asia, Pykälä ei aseta estettä sille, että asia, joka
3569: joka koskee toimintakelpoisuuden rajoituk- koskee edunvalvojan määräämistä oikeuden-
3570: sen kumoamista, edunvalvojan vapauttamista käyntiä varten, tutkitaan siinä tuomioistui-
3571: tehtävästään tai tehtävän muuttamista. messa, joka 70 §:n mukaan on laillinen oi-
3572: 70 §. Pykälässä on annettu säännökset oi- keuspaikka edunvalvojan määräämistä kos-
3573: keuspaikasta edunvalvojan määräämistä ja kevassa asiassa.
3574: toimintakelpoisuuden rajoittamista koskevas- 72 §. Pykälässä on säännökset siitä, kuka
3575: sa asiassa. Pääsäännön mukaan asia tutkitaan voi panna vireille edunvalvojan määräämistä
3576: siinä käräjäoikeudessa, jonka tuomiopiirissä ja toimintakelpoisuuden rajoittamista koske-
3577: sillä, jonka etua on valvottava, on kotikunta- van asian.
3578: laissa tarkoitettu kotikunta hakemusta tehtä- Vireillepano-oikeus olisi ensinnäkin sillä,
3579: essä. Jos asianomaisella ei ole kotikuntaa jonka edun valvomisesta on kysymys. Edun-
3580: Suomessa, asia tutkitaan siinä käräjäoikeu- valvojan tehtävät ovat tavallisesti luonteel-
3581: 64 HE 146/1998 vp
3582:
3583: taan taloudellisia. Edunvalvojan määräämi- hingonkorvausvastuu esimerkiksi perintökaa-
3584: nen ja toimintakelpoisuuden rajoittaminen ren 18 luvun 7 §:n nojalla. Pesän osakkaana
3585: merkitsevät kuitenkin sellaista puuttumista ei kuitenkaan voida katsoa olevan toiminta-
3586: asianomaisen henkilökohtaiseen vapauspii- velvollisuutta enää sen jälkeen, kun pesä on
3587: riin, että ne voidaan luonnehtia henkilöä luovutettu pesänselvittäjän hallintoon tai
3588: koskeviksi asioiksi. Tästä seuraa oikeuden- konkurssiin. Tällöinkin osakkaalla on silti
3589: käymiskaaren 12 luvun 1 §:n mukaan, että oikeus saada asia vireille.
3590: asianomainen voi täytettyään 15 vuotta itse- Jos poissaolevan asiat muutoin vaativat
3591: näisesti käyttää puhevaltaansa siinäkin ta- hoitamista, voi edunvalvojan määräämistä
3592: pauksessa, että hän olisi vajaavaltainen. koskevan asian panna vireille 1 momentissa
3593: Jotta asia saataisiin tarvittaessa aina vireil- tarkoitettujen tahojen lisäksi myös se, jonka
3594: le, ehdotetaan, että asianomaisen itsensä li- etua tai oikeutta asia koskee. Koska edun-
3595: säksi puhevalta annettaisiin hänen lähipii- valvonta ei näissä tapauksissa kajoa asian-
3596: riinsä kuuluville. Myös asianomaisen lapsi, omaisen mahdollisuuteen hoitaa itsenäisesti
3597: aviopuoliso, vanhempi tai muu läheinen voi- asioitaan, ei puhevallan käyttäjien piiriä ole
3598: sivat tehdä hakemuksen. Kysymys siitä, ketä katsottu tarkoituksenmukaiseksi rajoittaa sa-
3599: voidaan pitää laissa tarkoitettuna läheisenä, malla tavoin kuin 1 momentissa. Poissaole-
3600: on ratkaistava kussakin yksittäistapauksessa van velkojakin voi siten panna hakemuksen
3601: erikseen. Kysymykseen tulee esimerkiksi vireille 3 momentin nojalla.
3602: henkilö, jonka kanssa asianomainen elää Ehdotuksen 81 §:n mukaan edellä selostet-
3603: avioliittoon rinnastuvassa suhteessa. Pelkkä tuja puhevaltaa koskevia säännöksiä on nou-
3604: sukulaisuussuhde ei sitä vastoin riittäisi pu- datettava myös silloin, kun on kysymys toi-
3605: hevallan perusteeksi muissa kuin lain nimen- mintakelpoisuuden rajoituksen kumoamisesta
3606: omaisesti mainitsemissa tapauksissa. tai rajoituksen muuttamisesta sekä silloin,
3607: Asianomaisen itsensä ja edellä mainittujen, kun tehdään hakemus edunvalvojan vapaut-
3608: asianomaisen perhepiiriin kuuluvien henki- tamiseksi tehtävästään tai tehtävän muutta-
3609: löiden lisäksi myös holhousviranomainen miseksi.
3610: voisi panna asian vireille. Säännös vastaa 73 §. Pykälään on otettu säännökset asiaan
3611: tältä osin voimassa olevaa oikeutta. osallisten kuulemisesta edunvalvojan mää-
3612: Kun on kysymys edunvalvojan määräämi- räämistä koskevassa asiassa. Holhousvi-
3613: sestä alaikäiselle, oikeus panna asia vireille ranomaisen kuulemisesta säädettäisiin kui-
3614: on pykälän 2 momentissa annettu 1 momen- tenkin jäljempänä 75 §:ssä.
3615: tissa tarkoitettujen tahojen lisäksi myös ala- Pykälästä käy ilmi, että sille, jonka etua on
3616: ikäisen huoltajalle ja sosiaalihuoltolain valvottava, on lähes poikkeuksetta varattava
3617: (71 0/1982) 6 §:ssä tarkoitetulle, sosiaalihuol- tilaisuus tulla kuulluksi asiassa. Alaikäiselle
3618: lon toimeenpanosta kunnassa huolehtivalle on kuitenkin varattava tällainen tilaisuus
3619: monijäseniselle toimielimelle. vain, jos hän on täyttänyt 15 vuotta. Kun
3620: Pykälän 3 momentti koskee poissaolevien asia koskee edunvalvojan määräämistä ala-
3621: edunvalvontaa. Kun edunvalvojaa tarvitaan ikäiselle, on myös huoltajalle varattava tilai-
3622: valvomaan poissaolevan oikeutta kuolin- suus tulla kuulluksi. Huoltajan kuuleminen
3623: pesässä, pesänselvittäjän, muun pesän hoita- on perusteltua, koska alaikäisen asioiden
3624: jan, pesänjakajan tai pesän osakkaan tulee hoitaminen vaatii tavallisesti huoltajan ja
3625: sen mukaan tehdä hakemus tuomioistuimel- edunvalvojan hyvää yhteistyötä.
3626: le. Vastaava velvollisuus on olemassa sil- Jos henkilö, jolle haetaan edunvalvojaa, on
3627: loin, kun 10 §:n 3 kohdassa tarkoitetun tule- avioliitossa, tulee myös aviopuolisolle yleen-
3628: van omistajan edut kuolinpesässä vaativat sä varata tilaisuus tulla kuulluksi hakemuk-
3629: edunvalvojan määräämistä. Oikeuden valvo- sen johdosta. Aviopuolison kuuleminen on
3630: misella kuolinpesässä tarkoitetaan asian- perusteltua puolisoiden välillä yleensä vallit-
3631: omaisen edustamista kuolinpesän hallinnossa sevan taloudellisten etujen yhteisyyden joh-
3632: ja pesänselvityksessä sekä mahdollisesti toi- dosta. Tuomioistuimella ei kuitenkaan ole
3633: mitettavassa osituksessa ja perinnönjaossa. velvollisuutta kuulla aviopuolisoa, jos puo-
3634: Edellä mainitut tahot ovat paitsi oikeutet- lison kuuleminen olisi olosuhteet huomioon
3635: tuja, myös velvollisia huolehtimaan siitä, ottaen ilmeisen tarpeetonta. Kuulemista voi-
3636: että poissaolevan tai tulevan omistajan edut taneen pitää tarpeettomana silloin, kun puo-
3637: kuolinpesässä näin turvataan. Velvollisuuden lisoita ei ole saatavissa sellaisia tietoja, jotka
3638: laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena va- auttaisivat arvioimaan edunvalvonnan tarvet-
3639: HE 146/1998 vp 65
3640:
3641: ta ja kun puolisoiden välinen elämänyhteys si esimerkiksi silloin, kun on lääkärintodis-
3642: on lakannut sillä tavoin, ettei edunvalvojan tuksin tai muutoin luotettavasti selvitetty,
3643: määrääminen vaikuta toisen puolison etuihin että kuultava on tajuton tai sellaisessa tilas-
3644: eikä oikeuksiin. sa, että hän ei kykene lainkaan ymmärtä-
3645: Asian luonteesta johtuu, että kuulemis- mään, mistä asiassa on kysymys. Kohtuutto-
3646: sääntöjä ei sellaisinaan voida noudattaa, kun man haitan perusteella kuuleminen voidaan
3647: on kysymys edunvalvojan määräämisestä jättää toimittamatta lähinnä silloin, kun hen-
3648: poissaolevalle tai tulevan omistajan suojaa- kilö on mielenterveydellisten syiden vuoksi
3649: miseksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että kuu- hoidettavana ja on selvitetty, että hänen hen-
3650: leminen ei olisi tarpeen, jos kuultavaksi kut- kilökohtainen kuulemisensa tulisi olemaan
3651: suminen olisi toimitettava oikeudenkäymis- hänen mielenterveytensä tai hoitonsa kannal-
3652: kaaren II luvun 9 §:ssä (1056/1991) tarkoi- ta vahingollista. Näissä tapauksissa on muil-
3653: tetulla tuomioistuimen kuulutuksella. Maini- la keinoin hankittava riittävä selvitys siitä,
3654: tun säännöksen mukaan kutsun tiedoksianta- onko vaadittu toimintakelpoisuuden rajoitus
3655: minen toimitetaan kuuluttamalla silloin, kun oikeassa suhteessa asianomaisen suojan tar-
3656: tiedoksiannan vastaanottajan ja hänen edus- peeseen.
3657: tajansa olinpaikasta ei voida saada tietoa. Yksin se seikka, että asianomainen on lai-
3658: Kuulemisen päämerkitys on nyt puheena toshoidossa, ei oikeuta jättämään kuulemista
3659: olevissa tapauksissa siinä, että kuulemisen toimittamatta, vaikka asian järjestämisestä
3660: avulla voidaan selvittää sen henkilön mieli- aiheutuisikin käytännöllisiä vaikeuksia. Jos
3661: pide, jolle on esitetty määrättäväksi edunval- kuultava ei ilman tuntuvaa vaikeutta voi saa-
3662: voja. Jos asianomainen vastustaa edunvalvo- pua istuntoon tai jos siihen on muu erityinen
3663: jan määräämistä, voidaan samalla saada sel- syy, kuuleminen voidaan 2 momentin mu-
3664: koa niistä perusteista, joista vastustus aiheu- kaan suorittaa pääkäsittelyn ulkopuolella.
3665: tuu. Aviapuolisaa kuulemaila saadaan selvi- Kuuleminen voitaisiin siten toimittaa muun
3666: tystä muun muassa edunvalvonnan tarpee- muassa kuultavan luona esimerkiksi hoitolai-
3667: seen vaikuttavista taloudellisista ja muista toksessa. Tähän oikeuttavaksi erityiseksi
3668: seikoista sekä siitä, mitä edunvalvojan mää- syyksi voitaisiin katsoa esimerkiksi se, että
3669: rääminen merkitsee asianomaisen henkilön kuultava kokee henkilökohtaisen esiintymi-
3670: perheen kannalta. sen tuomioistuimessa häpeällisenä ja haluaa
3671: Ehdotuksen 81 § :stä seuraa, että edellä sen vuoksi olla saapuvilla ainoastaan asia-
3672: selostettuja sääntöjä on noudatettava myös miehensä kautta. Tuomioistuimen kokoon-
3673: silloin, kun asia koskee edunvalvojan va- panosta otettaessa vastaan todistelua pää-
3674: pauttamista tehtävästään tai tehtävän muutta- käsittelyn ulkopuolella on annettu oikeusoh-
3675: mista. jeet oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 5 §:ssä.
3676: 74 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta Ehdotuksen 81 §:stä seuraa, että edellä
3677: aiotaan rajoittaa, edellä selostettuja kuule- selostettuja kuulemissääntöjä on soveltuvin
3678: missääntöjä ei voida pitää riittävinä asian osin noudatettava myös toimintakelpoisuu-
3679: selvittämisen ja toimenpiteen kohteena ole- den rajoituksen muuttamista koskevassa asi-
3680: van oikeusturvan kannalta. Sen tähden ehdo- assa. Jos asia koskee rajoituksen supistamis-
3681: tetaan, että tuomioistuimella olisi toiminta- ta, ei tuomioistuimella voida säännöksen
3682: kelpoisuuden rajoittamista koskevassa asias- tavoitteet huomioon ottaen katsoa olevan
3683: sa yleensä velvollisuus kuulla henkilökohtai- ehdotonta velvollisuutta kuulla edunvalvon-
3684: sesti sitä, jonka edun valvomisesta on kysy- nassa olevaa henkilökohtaisesti. Jos asia sitä
3685: mys. Pykälä vastaa pääsisällöltään voimassa- vastoin koskee rajoituksen muuttamista tai
3686: olevan holhouslain 18 §:ää. laventamista, olisi edellä selostettuja sään-
3687: Toimintakelpoisuuden rajoittamista koske- nöksiä noudatettava sellaisinaan.
3688: va asia voidaan 1 momentin mukaan ratkais- 75 §. Pykälä koskee holhousviranomaisen
3689: ta kuulematta asianomaista henkilökohtaises- kuulemista edunvalvojan määräämistä ja toi-
3690: ti vain silloin, kun vaatimus on niin perus- mintakelpoisuuden rajoittamista koskevassa
3691: teeton, että se voidaan hylätä jo käytettävis- asiassa. Holhousviranomaiselle on sen mu-
3692: sä olevan selvityksen perusteella tai jos kuu- kaan varattava tilaisuus tulla kuulluksi, jos
3693: leminen on kuultavan tilan vuoksi mahdo- holhousviranomaisen mielipide ei käy ilmi
3694: tonta tai aiheuttaa hänelle kohtuutonta hait- hakemuksen asiakirjoista. Jos hakemuksen
3695: taa. asiakirjoihin sisältyy holhousviranomaisen
3696: Kuuleminen voidaan katsoa mahdottomak- lausunto, jossa on otettu kanta asiassa esille
3697:
3698:
3699: 380304F
3700: 66 HE 146/1998 vp
3701:
3702: tuleviin kysymyksiin, kuten edunvalvonnan mukaan estä istunnon pitämistä, jos se edis-
3703: tarpeeseen ja edunvalvojan henkilöön, ei tää asian valmistelua. Ehdotetun lain 74 §:n
3704: holhousviranomaiselle tarvitse erikseen vara- 2 momentin mukaan tuomioistuin voisi
3705: ta tilaisuutta tulla kuulluksi. kuulla henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta
3706: Holhousviranomaisen kuuleminen voidaan on esitetty rajoitettavaksi, myös tuomiostui-
3707: 2 momentin mukaan jättää toimittamatta, jos men ulkopuolella, esimerkiksi hoitolaitokses-
3708: kuuleminen ei ole tarpeen asian selvittämi- sa tai asianomaisen kotona. Uhkasakon käyt-
3709: seksi. Säännös tulee sovellettavaksi lähinnä tö ei ole mahdollista silloin, kun asianomai-
3710: silloin, kun edunvalvojan määräys koskee sen henkilökohtainen kuuleminen tulee toi-
3711: yksittäistä asiaa tai oikeustointa, esimerkiksi mitettavaksi tällä tavoin.
3712: päämiehen edustamista oikeustoimessa tai 77 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
3713: vanhemman alaikäiselle lapselleen antaman poikkeus oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 14
3714: lahjan vastaanottamista. Lisäedellytyksenä §:ssä (1064/1991) ilmenevästä hakemussi-
3715: luonnollisesti on, että tuomioistuin ilman donnaisuuden periaatteesta. Päättäessään
3716: holhousviranomaisen lausuntoa kykenee var- edunvalvojan määräämisestä tuomioistuin
3717: mistumaan tehtävään esitetyn edunvalvojan voisi uskoa edunvalvojalle sellaisenkin tehtä-
3718: sopivuudesta ja taitavuudesta. vän, jota hakemuksessa ei ole mainittu. Vas-
3719: 76 §. Pykälä koskee tilanteita, joissa edun- taavasti tuomioistuin voisi rajoittaa asian-
3720: valvojaksi esitettyä tai henkilöä, jolla on omaisen toimintakelpoisuutta enemmän tai
3721: oikeus käyttää asiassa puhevaltaa, on syytä toisella tavoin kuin hakemuksessa on vaadit-
3722: kuulla oikeudenkäynnissä henkilökohtaisesti. tu. Säännös on tarpeen, jotta tuomioistuin
3723: Tällaiseen henkilöön sovellettaisiin, mitä voisi tehokkaasti auttaa suojan tarpeessa ole-
3724: oikeudenkäymiskaaren 12 luvussa säädetään vaa niissäkin tapauksissa, joissa edunvalvon-
3725: asianosaisen veivoittamisesta saapumaan nan tarve on hakemuksessa arvioitu virheel-
3726: tuomioistuimeen henkilökohtaisesti. Pykälä lisesti. Jos toimintakelpoisuutta rajoitettaessa
3727: koskee kaikkia niitä henkilöitä, joilla on 72 aiotaan poiketa hakemuksesta, tuomioistui-
3728: §:n mukaan asiassa puhevalta riippumatta men on luonnollisesti huolehdittava siitä,
3729: siitä, onko asianomainen käyttänyt puheval- että henkilö, jonka edunvalvonnasta on ky-
3730: taansa. symys, saa tilaisuuden lausua mielipiteensä
3731: Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 6 §:stä suhtautumisestaan tällaiseen vaihtoehtoon.
3732: (690/1997) johtuu, että edellä tarkoitettu Hakemussidonnaisuus on ehdotetussa py-
3733: henkilö määrätään saapumaan käräjäoikeu- kälässä säilytetty siten rajoitettuna, että tuo-
3734: dessa pidettävään pääkäsittelyyn henkilökoh- mioistuin ei voi rajoittaa henkilön toiminta-
3735: taisesti sakon uhalla, jollei katsota, että hä- kelpoisuutta asiassa, jossa on vaadittu aino-
3736: nen henkilökohtainen läsnäolonsa asian sel- astaan edunvalvojan määräämistä.
3737: vittämiseksi ei ole tarpeen. Käräjäoikeuden Ehdotuksen 81 §:ssä olevan viittaussään-
3738: suullisen valmistelun istuntoon asianosainen nöksen mukaan selostettu pykälä tulee sovel-
3739: määrätään saapumaan henkilökohtaisesti sa- lettavaksi myös asiassa, joka koskee toimin-
3740: kon uhalla, jos hänen henkilökohtaisen läs- takelpoisuuden rajoituksen kumoamista tai
3741: näolonsa katsotaan edistävän asian valmiste- muuttamista sekä asiassa, joka koskee edun-
3742: lua. Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 31 §:n valvojan vapauttamista toimestaan tai hänen
3743: (690/1997) mukaan sellaista asianosaista tai tehtävänsä muuttamista.
3744: hänen laillista edustajaansa, joka on jäänyt 78 §. Toimintakelpoisuuden rajoittamista
3745: saapumatta tuomioistuimeen mutta joka on ja edunvalvojan määräämistä koskevat asiat
3746: sinne saatu tuotua, ei tuomita sakkoon pois- kuuluvat asioihin, joissa sovinto ei ole sallit-
3747: saolosta. Uhkasakkoa ei myöskään tuomita, tu. Kuultavan suostumus häneen kohdistetta-
3748: jos kysymys asianosaisen tai hänen laillisen vaan edunvalvontatoimenpiteeseen ei näin
3749: edustajansa kuulemisesta raukeaa. Oikeuden- ollen sinänsä ratkaise päätöksen sisältöä. Va-
3750: käymiskaaren 12 luvun 19 §:n (1052/1991) kiintuneiden periaatteiden mukaan on asian
3751: mukaan, jos kehotusta saapua tuomioistui- käsittelyssä tällöin noudatettava käsittelyta-
3752: meen ei noudateta, asianomaiselle voidaan paa, jossa tuomioistuin aktiivisesti ohjaa asi-
3753: määrätä korkeampi uhkasakko tai määrätä an selvittämistä ja sen edellyttämää näytön
3754: hänet tuotavaksi samaan tai myöhempään hankintaa. Selvyyden vuoksi on tähän pykä-
3755: istuntoon. Suulliseen valmisteluun sakon lään kuitenkin otettu nimenomainen ohje
3756: uhalla kehotetun tai tuotavaksi määrätyn asi- siitä, että tuomioistuimen on mainituissa asi-
3757: anosaisen poissaolo ei saman luvun 20 §:n oissa omasta aloitteestaan määrättävä han-
3758: HE 146/1998 vp 67
3759:
3760: kittavaksi kaikki se selvitys, joka on tarpeen lä on oikeus hakea muutosta tuomioistuimen
3761: asian ratkaisemiseksi. Tuomioistuin voi päätökseen edunvalvojan määräämistä tai
3762: muun muassa pyytää lääkärinlausunnon asi- toimintakelpoisuuden rajoittamista koskevas-
3763: anomaisen henkilön toimintakyvyn selvittä- sa asiassa. Muutosta saa sen mukaan hakea
3764: miseksi. Ehdotuksen 90 § :n 1 momentin mu- jokainen, jolla 72 §:n mukaan on oikeus
3765: kaan lausunto voidaan tällöin antaa tuomi- panna asia vireille. Muutoksenhakuoikeus ei
3766: oistuimelle lääkärin salassapitovelvollisuu- riipu siitä, onko asianomainen henkilö alioi-
3767: desta annettujen säännösten estämättä. keudessa käyttänyt puhevaltaansa.
3768: Pykälää voidaan sellaisenaan noudattaa Pykälää on mahdollista soveltaa sellaise-
3769: myös ehdotuksen 81 § :ssä mainituissa asi- naan myös niihin asioihin, joista säädetään
3770: oissa. 81 §:ssä.
3771: 79 §. Pykälässä on annettu oikeusohjeet 81 §. Pykälän 1 momentin viittaussään-
3772: väliaikaisen määräyksen antamisesta toimin- nöksen sisältöä on selostettu edellä 69-80
3773: takelpoisuuden rajoittamista ja edunvalvojan § :n perustelujen yhteydessä.
3774: määräämistä koskevassa asiassa. Edunval- Pykälän 2 momenttiin on sisällytetty oh-
3775: vonnan tarpeessa olevan suojaamiseksi kai- jeet edunvalvojan kuulemisesta. Sen mukaan
3776: vataan usein nopeaa ratkaisua. Siihen ei kui- edunvalvojalle on varattava tilaisuus tulla
3777: tenkaan kaikissa tapauksissa ole mahdolli- kuulluksi asiassa, joka koskee toimintakel-
3778: suuksia esimerkiksi sen tähden, että riittävää poisuuden rajoituksen poistamista tai muut-
3779: näyttöä ei ole vielä saatu kootuksi. Näissä tamista sekä asiassa, joka koskee edunvalvo-
3780: tilanteissa tuomioistuin voisi 1 momentin jan vapauttamista toimestaan tai edunvalvo-
3781: mukaan antaa väliaikaisen määräyksen. jan tehtävän muuttamista. Tilaisuutta kuule-
3782: Väliaikainen määräys olisi pääsääntöisesti miseen ei kuitenkaan tarvitse varata siinä
3783: voimassa, kunnes tuomioistuin antaa asiasta tapauksessa, että kuultavaksi kutsuminen
3784: päätöksen. Väliaikainen määräys voidaan olisi toimitettava oikeudenkäymiskaaren 11
3785: kuitenkin sitä ennen peruuttaa tai sitä voi- luvun 9 § :ssä tarkoitetulla tuomioistuimen
3786: daan muuttaa. kuuluttamisella.
3787: Pykälässä ei ole annettu ohjetta siitä, missä 82 §. Pykälässä annetaan tuomioistuimelle
3788: hakemuksen käsittelyn vaiheessa väliaikai- oikeus määrätä omasta aloitteestaan oikeu-
3789: nen määräys voidaan antaa eikä myöskään denkäyntiavustaja tai edunvalvoja henkilölle,
3790: siitä, minkä sisältöisenä määräys on annetta- jonka edunvalvontaa vireillä oleva asia kos-
3791: va. Säännöksen turvaamistarkoitus edellyt- kee. Tuomioistuimella olisi tämä oikeus kai-
3792: tää, että väliaikainen määräys on voitava kissa 8 luvussa tarkoitetuissa asioissa, toisin
3793: antaa asian käsittelyn vaiheesta riippumatta sanoen edunvalvojan määräämistä ja toimin-
3794: ja tarvittaessa heti, kun asia tulee vireille. takelpoisuuden rajoittamista koskevassa asi-
3795: Määräys voitaisiin tässä tapauksessa antaa assa sekä asiassa, joka koskee edellä maini-
3796: alioikeuden kansliassa. Sen henkilön kuule- tun määräyksen tai rajoituksen poistamista,
3797: minen, jonka edunvalvonnasta on kysymys, muuttamista tai kumoamista. Tuomioistuin
3798: ei kiiretilanteissa ole välttämätöntä. voisi antaa tällaisen määräyksen, jos se on
3799: Väliaikaisen määräyksen sisältöä harkitta- tarpeen asianomaisen henkilön oikeusturvan
3800: essa on käytettävä lievintä riittävää toimen- kannalta.
3801: pidettä. Tuomioistuin ei määräyksen sisältöä Määräyksen antaminen tulee kysymykseen
3802: harkitessaan ole sidottu asiaan osallisten erityisesti silloin, kun asianomainen vastus-
3803: vaatimuksiin. Jos asia koskee esimerkiksi taa haettua toimenpidettä, mutta ei tilansa
3804: vajaavaltaiseksi julistamista, saattaa pelkkä vuoksi kykene tuomaan esille niitä perusteita
3805: edunvalvojan määräys yksittäistapauksessa ja muita näkökohtia, joihin vastustaminen
3806: riittävästi turvata asianomaisen edut siihen perustuu. Tämän ohella määräyksen antami-
3807: saakka, kunnes tuomioistuin voi antaa varsi- nen voi tulla kysymykseen silloin, kun edus-
3808: naisen päätöksen. Pykälä vastaa asiasisällöl- tajan määrääiDisen voidaan katsoa edistävän
3809: tään voimassa olevan holhouslain 19 § :ää. asian selvittämistä ja oikean toimenpidevaih-
3810: Pykälän 2 momentin mukaan väliaikaiseen toehdon löytämistä siinä.
3811: määräykseen ei saa hakea muutosta. Kysymys, olisiko asianomaiselle määrättä-
3812: Pykälää voidaan sellaisenaan soveltaa nii- vä oikeudenkäyntiavustaja vaiko edunvalvo-
3813: hin asioihin, joista säädetään ehdotuksen ja, on ratkaistava sillä perusteella, kykenee-
3814: 81 §:ssä. kö asianomainen valvomaan oikeudenkäyn-
3815: 80 §. Pykälässä on säännökset siitä, kenel- tiavustajan toimenpiteitä ja antamaan tälle
3816: 68 HE 146/1998 vp
3817:
3818: perusteltuja toimintaohjeita. Myönteisessä sestä huolehtisi oikeusministeriö. Ministeriö
3819: tapauksessa voidaan oikeudenkäyntiavustajan vastaisi holhoustoimen asianmukaisuudesta
3820: määrääminen katsoa riittäväksi, mutta muus- muun muassa yleisohjein ja suosituksin sekä
3821: sa tapauksessa olisi määrättävä edunvalvoja. järjestämällä koulutusta.
3822: 83 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mis- Holhoustoimen hallinnollinen ohjaus ja
3823: tä ajankohdasta lukien tässä luvussa tarkoi- kehittäminen kuuluisi sitä vastoin sisäasiain-
3824: tettua tuomioistuimen päätöstä on noudatet- ministeriölle. Sisäasiainministeriölle kuuluisi
3825: tava. Pykälän 1 momentin mukaan käräjäoi- osana hallinnollista ohjausta myös valtion ta-
3826: keuden päätös, jolla jonkun toimintakelpoi- lousarvion valmistelu holhousviranomaisten
3827: suutta on rajoitettu tai joka koskee edunval- osalta. Talousarviota koskevissa neuvotte-
3828: vojan määräämistä tai edunvalvojan vapaut- luissa kuultaisiin holhoustoimen toiminnalli-
3829: tamista tehtävästään, tulisi noudatettavaksi sesta kehittämisestä vastuussa olevaa oikeus-
3830: heti sen antamisesta lukien. Muissa ta- ministeriötä.
3831: pauksissa käräjäoikeuden päätöstä olisi nou- Pykälän 2 momentin mukaan holhoustoi-
3832: datettava vasta sen saatua lainvoiman. Esi- men paikallisviranomaisena toimivat rekiste-
3833: merkiksi päätös, jolla edunvalvonta on lope- rihallintolaissa (166/1996) tarkoitetut maist-
3834: tettu sen vuoksi, että asianomainen ei enää raatit. Maistraateille siirtyvät holhouslauta-
3835: ole edunvalvojan tarpeessa, tulisi siten nou- kuntien nykyiset tehtävät sekä osa käräjäoi-
3836: datettavaksi vasta lainvoimaisena. Säännös keuksille aikaisemmin kuuluneista holhous-
3837: vastaa tältä osin nykyisen holhouslain 75 toimen tehtävistä. Maistraatit ratkaisevat
3838: §:ää. muun muassa kaikki holhousoikeudellista
3839: Pykälän 2 momentti koskee hovioikeuden lupaa koskevat asiat. Koska kaikissa maist-
3840: päätöksen noudattamista. Hovioikeuden pää- raateissa on oikeudellista asiantuntemusta,
3841: töstä olisi sen mukaan noudatettava, vaikka lupa-asioiden jakaminen voimassa olevassa
3842: se ei ole saanut lainvoimaa. Asia olisi näin laissa omaksuttuun tapaan holhousvi-
3843: siitä riippumatta, onko hovioikeuden päätös ranomaisten ja käräjäoikeuksien kesken ei
3844: käräjäoikeuden päätökseen verrattuna lisän- enää ole tarpeen. Maistraattien tehtäviä hol-
3845: nyt asianomaisen holhousoikeudellista suojaa housasioissa on tarkemmin käsitelty yleispe-
3846: vaiko sitä kaventanut. Hovioikeus voisi pää- rusteluissa.
3847: töksessään kuitenkin määrätä, että päätöstä Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä-
3848: on noudatettava vasta lainvoimaisena. väksi, että holhousviranomaisen tehtäviä hoi-
3849: Pykälän 3 momentti koskee tapauksia, taisi Ahvenanmaan maakunnassa Ahvenan-
3850: joissa päätös menettelyvirheen tai asiassa maan lääninhallitus. Ehdotus johtuu siitä,
3851: ilmenneen uuden selvityksen takia kumotaan että Ahvenanmaalla ei ole maistraattia. Re-
3852: ja asia palautetaan alemman tuomioistuimen kisterihallinnon paikallisviranomaisen tehtä-
3853: uudelleen käsiteltäväksi. Jotta asianomainen vät maakunnassa kuuluvat Ahvenanmaan
3854: ei jäisi ilman holhousoikeudellista suojaa lääninhallitukselle.
3855: siksi ajaksi, kunnes asia otetaan uudelleen 85 §. Pykälässä säädetään asian käsittelys-
3856: käsiteltäväksi ja siinä ehkä annetaan väliai- tä ja ratkaisemisesta holhousviranomaisessa.
3857: kaismääräys, ehdotetaan, että asian palautta- Maistraatti on rekisterihallintoasetuksen
3858: va tuomioistuin voisi määrätä, että annettu (248/1996) mukaan niin sanottu päällikkövi-
3859: edunvalvojan määräys tai toimintakelpoisuu- rasto, jota johtaa maistraatin päällikkönä toi-
3860: den rajoitus pysyy voimassa, kunnes tuomi- miva henkikirjoittaja. Hän myös pääsäännön
3861: oistuin, johon asia on palautettu, on sen rat- mukaan ratkaisee maistraatin toimivaltaan
3862: kaissut. kuuluvat asiat. Ratkaisutoimivalta voi kuulua
3863: myös muulle maistraatin virkamiehelle. Vir-
3864: 9 luku. Holhoustoimen hallinto ja muutok- kamiehelle kuuluvasta päätösvallasta määrä-
3865: senhaku holhousviranomaisen pää- tään maistraatin työjärjestyksellä, jonka vah-
3866: tökseen vistaa päällikkönä toimiva henkikirjoittaja.
3867: Maistraatin päällikkönä toimivan henkikir-
3868: Hallintoa koskevat säännökset joittajan ollessa estynyt hänen sijaisenaan
3869: toimii työjärjestyksessä määrätty maistraatin
3870: 84 §. Pykälän 1 momentissa säädetään oi- virkamies. Maistraatin esityksestä lääninhal-
3871: keusministeriön ja sisäasiainministeriön väli- litus voi määrätä päällikön sijaiseksi saman
3872: sestä tehtävien jaosta holhoustoimessa. Hol- läänin toisen maistraatin henkikirjoittajan tai
3873: houstoimen sisällöstä ja sisällön kehittämi- muun virkamiehen tämän suostumuksella.
3874: HE 146/1998 vp 69
3875:
3876: Edellä selostettuja säännöksiä sovellettai- mentin mukaan, jollei toimivallasta ole epä-
3877: siin yleensä silloinkin, kun maistraatti ratkai- selvyyttä, viranomaisen on heti siirrettävä
3878: see asian holhousviranomaisena. Eräät hol- asia toimivattaiseksi katsomalleen viran-
3879: housviranomaisen ratkaistaviksi tulevat asiat omaiselle lähettämällä asiakirja sille. Siirros-
3880: ovat kuitenkin luonteeltaan sellaisia, että ta on ilmoitettava asiakirjan toimittaneelle,
3881: useamman kuin yhden henkilön osallistumis- eikä siirrosta tarvitse tehdä päätöstä asian
3882: ta ratkaisun tekemiseen voidaan pitää asian- tutkimatta jättämisestä.
3883: mukaisena. Tällaisia ovat ensinnäkin lupa- Menettelyyn sovellettaisiin myös hallinto-
3884: asiat, jotka nykyisin ratkaistaan niin, että menettelylain 9 §:n säännöksiä asiakirjassa
3885: kolleginen elin, holhouslautakunta, joko te- olevan virheen poistamisesta ja 12 §:n sään-
3886: kee itse päätöksen tai antaa asiasta lausun- nöksiä selvityspyynnöstä. Näihin liittyen
3887: tonsa tuomioistuimelle. Tällaisia ovat myös sovellettaisiin myös hallintomenettelylain 21
3888: asiat, joissa holhousviranomainen määrää §:n säännöksiä asianosaiselle a~etettavasta
3889: henkilölle edunvalvojan tai joissa edunvalvo- määräajasta. Muita menettelyyn sovellettavia
3890: ja olisi velvoitettava suorittamaan jokin toi- säännöksiä olisivat esimerkiksi säännökset
3891: menpide, jonka holhousviranomainen val- asianosaisen kuulemisesta ennen asian rat-
3892: vontatehtävässään katsoo tarpeelliseksi. Asi- kaisemista (15 §), vajaavaltaisen puhevallan
3893: aan liittyvät oikeusturvanäkökohdat tekevät käyttämisestä (16 §), viranomaisen selvittä-
3894: näissä tapauksissa perustelluksi sen, ettei misvelvollisuuden laajuudesta (17 §), asian-
3895: kukaan voi päättää asiasta yksin. Näistä syis- osaisen suullisen lausuman esittämisestä ( 18
3896: tä ehdotetaan, että edunvalvojan määräämis- §), katselmuksesta ja suullisesta todistelusta
3897: tä ja tässä laissa tarkoitettua lupaa tai vei- ( 19 §), eräiden tietojen merkitsemisestä asia-
3898: voittamista koskeva asia olisi aina ratkaista- kirjaan (20 §) sekä tulkitsemisesta ja kääntä-
3899: va esittelystä. Muissa tapauksissa maistraatin misestä (22 §).
3900: työjärjestyksestä riippuisi, ratkaistaanko asia Asian käsittelyssä sovelletaan myös hallin-
3901: esittelystä vaiko esittelyttä. tomenettelylain kuulemissäännöksiä. Hallin-
3902: Pykälän 2 momentin mukaan asian käsitte- tomenettelylain 15 § :n nojalla asianosaiselle
3903: lyyn holhousviranomaisessa ja virkamiehen on varattava ennen asian ratkaisemista tilai-
3904: esteellisyyteen sovellettaisiin muutoin hallin- suus antaa selityksensä muiden tekemistä
3905: tomenettely lakia. Mainitun lain mukaisesti vaatimuksista ja asiassa olevista selvityksis-
3906: määräytyisi siten esimerkiksi viranomaisen tä, jotka voivat vaikuttaa asian ratkaisuun.
3907: neuvontavelvollisuus ( 4 §), käsittelyn julki- Asia voidaan ratkaista asianosaista kuule-
3908: suus (5 §), asiamiehen ja avustajan käyttä- matta, mikäli vaatimus jätetään tutkimatta tai
3909: minen (6 §) sekä asiamiehen ja avustajan hylätään heti. Kuuleminen voidaan jättää
3910: sekä näiden apulaisten salassapitovelvolli- toimittamatta myös, jos kuuleminen vaaran-
3911: suus (6 a §). taa päätöksen tarkoituksen toteutumisen, jos
3912: Holhousviranomaisessa asia voisi tulla vi- asian ratkaisemista ei voida lykätä tai jos
3913: reille hallintomenettelylain mukaisesti joko kuuleminen on muusta syystä ilmeisen tar-
3914: kirjallisesti tai suullisesti. Suullinen vireille- peetonta.
3915: pano edellyttäisi viranomaisen suostumusta. Vajaavaltaisen puhevallan käyttämistä kos-
3916: Käytännössä holhousviranomaisen käsiteltä- kevaa hallintomenettelylain 16 § :ää ehdote-
3917: väksi tulevat asiat pantaisiin vireille pääosin taan samalla muutettavaksi. Yksityiskohtais-
3918: kirjallisesti. ten perustelujen osalta viitataan asianomai-
3919: Asian käsittelyyn holhousviranomaisessa seen ehdotukseen.
3920: sovellettaisiin myös asian siirtämistä koske- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä-
3921: vaa hallintomenettelylain 8 §:ää. Sen mu- väksi holhousviranomaisen päätösten ja suo-
3922: kaan viranomaisen, jolle on ilmeisestä ereh- ritteiden maksullisuudesta. Suoritteista ja
3923: dyksestä tai tietämättömyydestä toimitettu päätöksistä perittäviin maksuihin sovellettai-
3924: asiakirja sen toimivaltaan kuulumattoman siin valtion maksuperustelakia ( 150/1992).
3925: asian vireille panemiseksi, tulee pyrkiä sel- Valtion maksuperustelain 6 §:n 1 momen-
3926: vittämään, mille viranomaiselle asia kuuluu. tin mukaan julkisoikeudellisesta suoritteesta
3927: Käytännössä tämä voisi koskea esimerkiksi valtiolle perittävän maksun suuruuden tulee
3928: niitä asioita, jotka tämän lain nojalla edel- vastata suoritteen tuottamisesta valtiolle ai-
3929: leen ratkaistaan käräjäoikeuksissa, tai asioita, heutuvien kokonaiskustannusten maaraa
3930: joissa maistraatilla ei ole alueellista toimi- (omakustannusarvo ). Maksu voidaan kuiten-
3931: valtaa. Hallintomenettelylain 8 §:n 2 mo- kin määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen
3932: 70 HE 146/1998 vp
3933:
3934: omakustannusarvoa alempana tai jättää ko- muutoksenhakukielloista. Muutosta ei ensin-
3935: konaan perimättä, jos siihen lain 6 §:n 3 näkään voitaisi hakea sellaiseen holhousvi-
3936: momentin mukaan on perusteltua syytä ranomaisen päätökseen, jossa holhousvi-
3937: muun ohella terveyden- tai sairaanhoidon, ranomainen on 30 §:n 3 momentin mukai-
3938: sosiaalisten tarkoitusten, oikeudenhoidon tai sesti ratkaissut kysymyksen, kenen holhoo-
3939: muun näihin rinnastettavan syyn johdosta. jan mielipidettä on noudatettava holhoojien
3940: Holhousviranomaisen suoritteiden osalta oli- ollessa asiasta erimielisiä. Muutoksenhakua
3941: si yleensä perusteltua periä maksu omakus- ei näissä tapauksissa ole aihetta sallia, sillä
3942: tannusarvoa alempana. muutoksenhaku koskisi vasta myöhemmin
3943: Omakustannusarvoa aiemmista tai koko- toteutettavaksi aiottua oikeustointa tai toi-
3944: naan perimättä jätettävistä maksuista on menpidettä.
3945: maksuperustelain 8 § :n 1 momentin mukaan Muutosta ei myöskään saisi hakea hol-
3946: säädettävä asetuksella. Muutoin maksuista housviranomaisen päätökseen, joka koskee
3947: määrättäisiin sisäasiainministeriön päätöksel- 48 §:n 1 momentissa tarkoitetun luettelon
3948: lä. antamisen määräajan pitentämistä eikä 51
3949: 86 §. Pykälä liittyy ehdotetun lain 12 §:n §:ssä tarkoitetuihin päätöksiin, jotka koske-
3950: 1 momenttiin. Mainitun lainkohdan mukaan vat tilivelvollisuuden täyttämisen ajankohtaa.
3951: holhousviranomainen voi eräissä tapauksissa Kysymys on näissä tapauksissa yleensä vain
3952: määrätä henkilölle edunvalvojan, jolloin tuo- lyhyen lykkäyksen hakemisesta velvoitteen
3953: mioistuimen päätöstä asiasta ei tarvita. täyttämisen ajankohtaan. Edunvalvoja voi
3954: Edunvalvojan määräämisen edellytyksenä näissä tapauksissa aina hakea maistraatilta
3955: on, että se, jonka etua olisi valvottava, lisäpidennystä, jos osoittautuu, että toimenpi-
3956: ymmärtää asian merkityksen ja pyytää tietyn dettä ei voida suorittaa maistraatin aiemmin
3957: henkilön määräämistä edunvalvojakseen. määräämässä ajassa. Muutoksenhaun sallimi-
3958: Jotta holhousviranomainen voisi näissä nen ei tältä kannalta ole tarpeen.
3959: tapauksissa varmistua pyynnön aitoudesta ja
3960: pyytäjän riittävästä ymmärryskyvystä, ehdo-
3961: tetaan, että holhousviranomaisen tulee henki- 10 luku. Erinäiset säännökset
3962: lökohtaisesti kuulla sitä, jonka edun valvo-
3963: misesta on kysymys. Kuuleminen tapahtuisi 88 §. Pykälä koskee edunvalvonnassa ole-
3964: tavallisesti maistraatissa, mutta holhousvi- van oikeutta saada itseään koskevat tiedot
3965: ranomainen voisi toimittaa kuulemisen myös holhousviranomaisen asiakirjoista. Edunval-
3966: muualla. Jos asianomaisen tila on sellainen, vonnassa olevalla olisi tällainen oikeus siten
3967: että häntä ei voida kuulla, holhousvi- kuin siitä erikseen säädetään.
3968: ranomaisella ei olisi kelpoisuutta määrätä Hallitus on antanut eduskunnalle esityksen
3969: edunvalvojaa, vaan edunvalvojan määräisi laiksi viranomaisen toiminnan julkisuudesta
3970: käräjäoikeus. ja siihen liittyviksi laeiksi (HE 30/1998 vp ).
3971: Holhousviranomainen voisi katsoessaan Ehdotetun lain 12 §:n mukaan jokaisella on
3972: sen tarpeelliseksi lisäksi vaatia, että hakija oikeus saada tieto hänestä itsestään viran-
3973: esittää lääkärin lausunnon niistä seikoista, omaisen asiakirjaan sisältyvistä tiedoista
3974: joilla on asiaa ratkaistaessa merkitystä. Lau- eräin rajoituksin, jotka ilmenevät viranomai-
3975: sunto voitaisiin vaatia paitsi asianomaisen sen toiminnan julkisuutta koskevan lain 11
3976: kyvystä ymmärtää edunvalvojan määräämi- §:n 2 ja 3 momentista. Asianomaista itseään
3977: sen merkitys, myös niistä seikoista, joilla on koskevalla tiedolla tarkoitetaan myös asian-
3978: merkitystä harkittaessa edunvalvojan mää- omaisen varallisuuteen liittyviä tietoja.
3979: räämisen tarpeellisuutta. Edunvalvonnassa oleva voi siten pykälän
3980: nojalla saada tiedot muun muassa edunval-
3981: vojan tekemästä tilistä.
3982: Muutoksenhaku holhousviranomaisen pää- Jos edunvalvonnassa oleva kuolee, hänen
3983: tökseen oikeudenomistajillaan saattaa olla tarve pe-
3984: rehtyä edunvalvonnassa ollutta koskeviin
3985: 87 §. Pykälässä on säännös muutoksen holhousviranomaisen asiakirjoihin muun
3986: hakemisesta holhousviranomaisen päätök- muassa pesänselvityksen toimittamiseksi.
3987: seen. Muutosta haettaisiin lääninoikeudelta Sen vuoksi ehdotetaan, että vainajan oikeu-
3988: siten kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään. denomistajilla olisi oikeus saada samat tie-
3989: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin eräistä dot, jotka olisi voitu antaa asianomaiselle
3990: HE 146/1998 vp 71
3991:
3992: itselleen. Jos kuolinpesä on pesänselvittäjän vausta edunvalvonnassa olevalle on maksettu
3993: tai testamentin toimeeenpanijan hallinnossa, tai tietoa tilitapahtumista edunvalvonnassa
3994: näillä on pesän Iaillisina edustajina oikeus olevan henkilön pankkitileillä. Tuomioistuin
3995: samoihin tietoihin. saattaa puolestaan tarvita esimerkiksi henki-
3996: 89 §. Pykälän 1 momentissa on yleinen lön terveydentilaa koskevia tietoja silloin,
3997: säännös edunvalvojan oikeudesta saada tieto- kun tuomioistuinta on pyydetty määräämään
3998: ja tehtäviinsä kuuluvissa asioissa. Edunval- henkilölle edunvalvoja.
3999: vojalla on sen mukaan oikeus saada ne tie- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että
4000: dot, johon päämiehellä itsellään olisi oikeus, holhousviranomainen ja tuomioistuin voisi-
4001: jollei erikseen toisin säädetä. Asian on kat- vat pyytää kunnan sosiaali- tai terveyden-
4002: sottava olevan näin ilman nimenomaista huollon toimielimeitä lausuntoa asianomai-
4003: säännöstäkin siilä perusteella, että edunval- sen olosuhteista, jos se on tarpeen selvityk-
4004: voja on päämiehensä laillinen edustaja tehtä- sen saamiseksi tässä laissa tarkoitetussa asi-
4005: viinsä kuuluvissa asioissa. Selkeyden vuoksi assa. Kysymyksessä voi olla esimerkiksi
4006: asia on silti katsottu aiheelliseksi säännellä. edunvalvojan määräämistä tai toimintakel-
4007: Pykälässä 2 momentissa säädetään edun- poisuuden rajoittamista koskeva asia taikka
4008: valvojan oikeudesta avata päämiehelleen sen selvittäminen, olisiko aiemmin annettu
4009: saapuneita kirjeitä ja muita niihin rinnastet- toimintakelpoisuuden rajoitus kumottava.
4010: tavia suljettuja viestejä. Edunvalvojalla olisi Tapauksen olosuhteista riippuu, miilaista
4011: tämä oikeus vain, jos viestin voidaan lähet- lausuntoa voidaan yksittäistapauksessa pitää
4012: täjän nimen tai muun erityisen seikan perus- asianmukaisena. Jos useilla kunnan viran-
4013: teella päätellä koskevan asiaa, josta edunval- omaisilla, esimerkiksi kotipalvelun ja toi-
4014: vojan tulee huolehtia. Säännös vastaa saalta terveydenhuollon piirissä toimivilla on
4015: asiasisällöltään pääosin nykyisen holhouslain sellaista tietoa asianomaisesta, joka valaisee
4016: 35 a §:ää. Nykyistä säännöstä ehdotetaan hänen kykyään selviytyä itsenäisesti, lausun-
4017: muutettavaksi vain siltä osin, että pykälässä to voisi koostua näiden tietojen yhdistelmäs-
4018: mainittaisiin kirjeiden lisäksi myös muut tä. Joissakin tapauksissa, esimerkiksi van-
4019: kirjeisiin rinnastettavat suljetut viestit. Täl- huksen asuessa yksin kotonaan, saattaa puo-
4020: laisia ovat käytännössä erityisesti sähköpos- lestaan olla tarpeen käydä vanhuksen kodis-
4021: titse toimitettavat viestit. sa katsomassa, millä tavoin hän huolehtii
4022: Jotta viestin voitaisiin katsoa olevan kir- asioistaan. Lausuntoa pyytävän olisi pyyn-
4023: jeeseen rinnastettava, sen tulee koostua säh- nössään yksilöitävä, millaista selvitystä asi-
4024: köisesti, optisesti tai muulla tavoin tallenne- anomaisen oloista kaivataan.
4025: tuista merkeistä. Säännös ei siten missään Tuomioistuin ja holhousviranomainen sai-
4026: tilanteessa oikeuta esimerkiksi käynnissä sivat pyytämänsä tiedot yleensä maksutta.
4027: olevan puhelinkeskustelun kuunteluun pää- Jos tiedon tai selvityksen antamisesta kuiten-
4028: miehen suostumuksetta. kin aiheutuu huomattavia kustannuksia tai
4029: 90 §. Pykälä koskee tuomioistuimen ja merkittävää Iisätyötä, selvityksen antamises-
4030: holhousviranomaisen oikeutta saada tehtä- ta voitaisiin periä kohtuullinen maksu. Mak-
4031: vänsä suorittamiseksi tarpeellisia tietoja ja sun suuruutta arvioitaessa voitaisiin tällöin
4032: selvityksiä. Sen tarkoituksena on turvata hol- ottaa huomioon muun muassa ne välittömät
4033: housviranomaiselle mahdollisuus tehokkaasti kustannukset, jotka tiedon tuottaminen aihe-
4034: valvoa edunvalvojan toimintaa ja päämiehen uttaa sen antamiseen velvolliselle. Maksua ei
4035: omaisuuden hoitoa sekä luoda edellytykset sitä vastoin voitaisi periä edellä 2 momentis-
4036: siile, että edunvalvontaa koskevat holhousvi- sa tarkoitetusta lausunnosta.
4037: ranomaisen ja tuomioistuimen ratkaisut voi- 91 §. Pykälässä säädettäisiin oikeudesta il-
4038: daan perustaa oikeaan tietoon. Pykälän 1 moittaa holhousviranomaiselle edunvalvon-
4039: momentissa mainitut viranomaiset, yhteisöt, nan tarpeessa olevasta henkilöstä. Jokainen,
4040: laitokset ja toimintayksiköt olisivat mahdol- joka on saanut tiedon edunvalvonnan tar-
4041: listen salassapidosta annettujen säännösten peessa ilmeisesti eli sangen todennäköisesti
4042: estämättä velvollisia antamaan holhousvi- olevasta henkilöstä, voisi ilmoittaa asiasta
4043: ranomaiselle ja tuomioistuimelle ne tiedot, holhousviranomaiselle. Näin pyritään turvaa-
4044: jotka ovat näille tarpeen tässä laissa tarkoite- maan se, että edunvalvonnan tarpeessa ole-
4045: tuissa asioissa. Holhousviranomainen saattaa vat pääsevät edunvalvonnan piiriin ja että
4046: valvontatehtävässään tarvita esimerkiksi tie- mahdolliset väärinkäytökset, joissa asian-
4047: toa siitä, miilaista eläkettä tai vakuutuskor- omaisen tilaa on käytetty epäasiallisella ta-
4048: 72 HE 146/1998 vp
4049:
4050: valla hyväksi, voitaisiin selvittää. asian ilmaisemista, jos on selvää, että siitä ei
4051: Käytännössä on osoittautunut, että esimer- aiheudu asianomaiselle tai hänen läheiselleen
4052: kiksi sosiaaliviranomaiset tai hoitolaitoksen haittaa.
4053: henkilökunta ovat jättäneet tällaisen ilmoi- Pykälän 2 momentti koskee salassapito-ja
4054: tuksen usein tekemättä sen vuoksi, että he vaitiolovelvollisen oikeutta antaa tietoja sa-
4055: ovat katsoneet holhouksen tai uskotun mie- lassapidettävästä asiasta. Salassapidettävä
4056: hen määräämisen tarvetta koskevan tiedon tieto voitaisiin ensinnäkin ilmaista valtion ja
4057: kuuluvan vaitiolovelvollisuuden piiriin. Sen kunnan viranomaiselle tai muulle henkilölle,
4058: vuoksi ehdotetaan, että ilmoitus voitaisiin jos tieto on tarpeen tämän lain mukaisten
4059: tehdä vaitiolovelvollisuuden estämättä. tehtävien suorittamiseksi. Esimerkkinä tilan-
4060: Kun holhousviranomainen on saanut tällai- teista, joissa tieto voitaisiin antaa muulle
4061: sen ilmoituksen, sen tulee sopivin tavoin henkilölle, ovat tapaukset, joissa edunvalvo-
4062: selvittää, onko edunvalvoonalle tarvetta ja jalle asetettu teettämisuhka on pantu täytän-
4063: ryhtyä tarvittaessa toimenpiteisiin asian jär- töön ja henkilö, joka suorittaa edunvalvojan
4064: jestämiseksi. laiminlyömän toimenpiteen, tarvitsee tiedon
4065: 92 §. Pykälässä on säännökset holhoustoi- suorittaakseen sen, mitä teettäminen koskee.
4066: men tehtävissä olevien henkilöiden salassa- Salassa pidettävät tiedot voidaan lisäksi an-
4067: pito- ja vaitiolovelvollisuudesta. Valtion, taa syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikoksen
4068: kunnan tai holhoustoimen edunvalvontapal- selvittämistä varten sekä tuomioistuimelle,
4069: velun tuottajan palveluksessa oleva henkilö, jos se on tarpeen tämän lain mukaisessa asi-
4070: luottamushenkilö, edunvalvoja ja holhoustoi- assa. Asian ilmaisemista voidaan pitää tar-
4071: men tehtävissä käytetty asiantuntija eivät saa peellisena esimerkiksi silloin, kun tuomiois-
4072: ilmaista tietoonsa saamaansa asiaa, jos se on tuin ei muutoin saisi oikeaa kuvaa edunval-
4073: pidettävä salassa joko yksityisen taloudelli- vonnan tarpeesta.
4074: sen edun tai yksityisyyden suojaamiseksi. Oikeus tietojen saamiseen olisi luonnolli-
4075: Salassapitovelvollisuuden estämättä asia voi- sesti lisäksi sillä, jolla on laissa nimenomai-
4076: daan luonnollisesti ilmaista, jos se, jonka sesti säädetty oikeus saada tieto salassapidet-
4077: suojaksi salassapitovelvollisuus on säädetty, tävästä asiasta. Viranomaisen tiedonsaantioi-
4078: tähän suostuu. keutta koskevien säännösten ohella tiedon
4079: Esimerkkeinä henkilöistä, joita salassapito- antamiseen voivat oikeuttaa esimerkiksi
4080: velvollisuus koskee, voidaan mainita hol- yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
4081: housviranomaisena edunvalvontaa koskevia lain 3 a luvun (60 1/1982) säännökset, jotka
4082: asioita käsittelevät henkilöt, holhoustoimen koskevat asianosaisen oikeutta asiakirjaan.
4083: sisällön kehittämisestä vastaavat oikeusmi- 93 §. Pykälään on otettu viittaus salassapi-
4084: nisteriön virkamiehet ja holhousasioiden re- tovelvollisuuden rikkomista koskeviin rikos-
4085: kisteriä hoitavat henkilöt sekä asiantuntijat, lain säännöksiin. Rangaistus salassapidon
4086: esimerkiksi hallinnon ulkopuoliset konsultit, rikkomisesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1
4087: joita on käytetty holhoustoimen hallinnon tai 2 §:n mukaan, jollei teko virkamiehen tai
4088: kehittämisessä. julkisyhteisön työntekijän tekemänä ole ran-
4089: Yksityisen taloudellisen edun vuoksi salas- gaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai
4090: sapidettäviä ovat esimerkiksi asianomaisen jollei siitä muualla laissa säädetä ankaram-
4091: liike- tai ammattisalaisuudet sekä hänen ta- paa rangaistusta.
4092: loudellista asemaansa koskevat tiedot, jos 94 §. Pykälässä on rangaistussäännös,
4093: niiden antamisesta voi aiheutua hänelle ta- joka koskee 90 §:ssä asetetun tietojenanta-
4094: loudellista vahinkoa. Yksityisyyden suojaa- misvelvollisuuden rikkomista. Jos henkilö,
4095: misen vuoksi salassapidettäviä ovat esimer- jonka tehtävänä on antaa 90 §:ssä tarkoitetut
4096: kiksi asianomaisen yksityiselämää, ter- tiedot, kieltäytyy niitä antamasta, hänet voi-
4097: veydentilaa, sairautta ja vammaisuutta sekä taisiin tuomita holhoustoimesta annetussa
4098: häneen kohdistuvia hoitotoimenpiteitä kos- laissa säädetyn tietojenantamisvelvollisuuden
4099: kevat tiedot. Säännöstä olisi kuitenkin tul- rikkomisesta sakkoon.
4100: kittava ottaen huomioon, että sen tavoitteena Tietojen antamisvelvollisuuden rikkomi-
4101: on suojata holhoustoimen asiakkaita haitoil- sesta ei voitaisi nostaa syytettä, ellei hol-
4102: ta, joita yksityisyyden piiriin kuuluvan asian housviranomainen ole ilmoittanut sitä syyt-
4103: paljastaminen voi aiheuttaa hänelle itselleen teeseen pantavaksi.
4104: tai hänen läheisilleen. Salassapitovelvollisuu- 95 §. Pykälä sisältää asetuksenantovaltuu-
4105: den rikkomisena ei sen vuoksi ole pidettävä den. Asetuksella olisi annettava tarkemman
4106: HE 146/1998 vp 73
4107:
4108: säännökset muun muassa holhousasioiden vien holhottavaksi julistettujen osalta selvit-
4109: rekisteristä. tää, onko tarpeen, että holhouksenalaisuus
4110: yhä jatkuu. Selvitys olisi tehtävä viipymättä
4111: ottaen luonnollisesti kuitenkin huomioon
4112: II luku. Voimaantulo-ja holhoustoimen käytettävissä olevat voimava-
4113: siirtymäsäännökset rat. Selvittäminen voi tapahtua esimerkiksi
4114: kuulemaHa asianomaista itseään, hänen
4115: 96 §. Voimaantulo ja kumottavat säännök- edunvalvojaansa ja, jos asianomainen asuu
4116: set. Esityksessä ehdotetaan, että laki tulisi laitoksessa, laitoksen henkilökuntaa. Jos ha-
4117: voimaan I päivänä joulukuuta I999. Lailla vaitaan, että holhouksen jatkaminen ei ole
4118: kumottaisiin holhouslaki. aiheellista, holhousviranomaisen tulee tehdä
4119: 97 §. Vireillä olevien asioiden käsittely. tuomioistuimelle hakemus edunvalvonnan
4120: Pykälän I momentti koskee holhouslauta- järjestämiseksi tämän lain mukaisesti.
4121: kunnassa vireillä olevien asioiden siirtämistä 2. Holhoojat ja uskotut miehet. Säännök-
4122: tämän lain tullessa voimaan. Lain voimaan- sen mukaan uusi laki ulottaisi vaikutuksensa
4123: tullessa holhouslautakunnat lakkaavat, ja myös holhoojiin ja uskottuihin miehiin, jotka
4124: maistraatit aloittavat toimintansa holhousvi- ovat joko suoraan holhouslain tai sen nojalla
4125: ranomaisina. Sen vuoksi ehdotetaan, että annetun tuomioistuimen päätöksen nojalla
4126: holhouslautakunnassa vireillä olevat asiat tulleet tehtäväänsä ennen tämän lain voi-
4127: siirtyvät sen holhousviranomaisen käsiteltä- maantuloa. Heihin sovellettaisiin, mitä edun-
4128: viksi, jonka toimialueeseen holhouslautakun- valvojasta säädetään.
4129: taa ylläpitänyt kunta kuuluu. 3. Eräät vireillä olevat asiat. Uusi laki kos-
4130: Pykälän 2 momentti koskee sellaisen asian kisi yleensä myös niitä asioita, jotka ovat
4131: käsittelyä, joka on tuomioistuimessa vireillä vireillä lain tullessa voimaan. Uutta lakia
4132: tämän lain tullessa voimaan. Tuomioistuin sovellettaisiin holhottavaksi julistamista sekä
4133: käsittelisi asian loppuun siitä huolimatta, että holhoojan tai uskotun miehen määräämistä
4134: asia ei ehkä uuden lain mukaan kuulu tuo- ja tehtävästä vapauttamista koskeviin asioi-
4135: mioistuimelle. hin. Holhottavaksi julistamista koskeva kan-
4136: 98 §.Lain soveltaminen. Pykälässä on an- ne tai hakemus tulisi siten käsitellä toiminta-
4137: nettu oikeusohjeet lain taannehtivuudesta, kelpoisuuden rajoittamista koskevanaja hol-
4138: toisin sanoen lain soveltamisesta asioihin, hoojan tai uskotun miehen määräämistä tai
4139: joilla on liittymiä lain voimaantuloa edeltä- vapauttamista koskeva asia vastaavasti edun-
4140: vään aikaan. Siirtymäkysymysten sääntelyssä valvojan määräämistä tai vapauttamista kos-
4141: on pyritty siihen, että uutta lakia voitaisiin kevana.
4142: mahdollisimman laajasti soveltaa myös näi- Erityinen sääntely on katsottu tarpeellisek-
4143: hin tapauksiin. si sen tilanteen varalle, että holhottavaksi
4144: 1. V ajaavaltaiset. Niiden henkilöiden ase- julistamista koskevan asian käsittely alioi-
4145: maan, jotka tämän lain tullessa voimaan keudessa on uuden lain voimaantullessa jo
4146: ovat vajaavaltaisia, olisi ehdotuksen mukaan päättynyt, ja asia muutoksenhaun johdosta
4147: sovellettava tämän lain säännöksiä. Uusi laki tulee vireille ylemmässä oikeusasteessa. Kun
4148: ulottuisi näin ollen myös tähän ryhmään. asiaan osallisten lausumat on annettu ja
4149: Koska ehdotukseen sisältyvät, vajaavaltaisen näyttö on koottu aikaisemman lain pohjalta,
4150: asemaa koskevat säännökset ovat pääosin ei asiakirja-aineisto yleensä tarjoa ylemmälle
4151: yhtäpitävät voimassa oleviksi katsottavien tuomioistuimelle mahdollisuuksia päättää,
4152: sääntöjen kanssa, uudistuksen välitön vaiku- olisiko vaaditun toimenpiteen asemesta käy-
4153: tus ei kuitenkaan tältä osin olisi huomattava. tettävä uuden lain tarjoamia lievempiä vaih-
4154: Ehdotuksen 22 §:stä seuraa, että holhotta- toehtoja. Tämän vuoksi ehdotetaan, että asia
4155: vaksi julistaminen on kumottava, jos sitä ei olisi näissä tapauksissa palautettava alioikeu-
4156: enää ole pidettävä tarpeellisena. On oletetta- teen uudelleen käsiteltäväksi, jollei muutok-
4157: vaa, että lievempien toimintakelpoisuuden senhakemusta jätetä heti tutkimatta.
4158: rajoitusten käyttämisen mahdollisuus tulee Jotta se, jota asia koskee ei jäisi tässä ta-
4159: useassa tapauksessa johtamaan siihen, että pauksessa vaille tarvitsemaansa holhousoi-
4160: holhouksenalaisuuden jatkamista lain voi- keudellista suojaa, voisi tuomioistuin palaut-
4161: maantulon jälkeen ei enää ole pidettävä tar- tamisesta päättäessään määrätä, että holhotta-
4162: peellisena. Sen vuoksi ehdotetaan, että hol- vaksi julistamisesta annettu päätös pysyy
4163: housviranomaisten tulee valvonnassaan ole- voimassa, kunnes alioikeus on ratkaissut
4164:
4165:
4166: 380304F
4167: 74 HE 146/1998 vp
4168:
4169: asian. suostumuksen hankkimista juuri sen tähden,
4170: 99 §.Aikaisemman lain soveltaminen. Py- että hän epäilee oikeustoimen edullisuutta
4171: kälä koskee tapauksia, joissa tämän lain voi- päämiehensä kannalta. Toisaalta edunvalvoja
4172: maan tullessa voimassa ollut eli aikaisempi ei näissä tapauksissa voi enää saada oikeus-
4173: laki tulisi poikkeuksellisesti sovellettavaksi toimene holhousviranomaisen suostumusta.
4174: uuden lain voimaantulon jälkeen. Näiden ta- Tällaiseen hakemukseen sovellettaisiin uutta
4175: pausten liittymät aikaisempaan lakiin ovat lakia, jonka mukaan hakemus olisi jätettävä
4176: siinä määrin voimakkaat, ettei uuden lain tutkimatta sillä perusteella, että lupaa ei tar-
4177: soveltamista niihin voida pitää mahdollisena. vita. Edunvalvoja voi näissä tapauksissa saa-
4178: 1. Vireillä olevat lupahakemukset. Uuden da oikeustoimen sitovaksi hyväksymällä sen.
4179: lain voimaantullessa vireillä olevaan hake- Hyväksymiseen, joka voi tapahtua myös hil-
4180: mukseen, joka koskee tuomioistuimen tai jaisesti esimerkiksi sopimuksen täyttämiseen
4181: holhouslautakunnan suostumuksen saamista liittyvin toimenpitein, edunvalvojana on oi-
4182: tehdylle tai myöhemmin tehtävälle oikeustoi- keus, jos sopimus yhä sitoo vastapuolta.
4183: melle, sovellettaisiin aikaisempaa lakia. 3. Tilin antaminen. Holhoustili, joka kos-
4184: Tapaukset, joissa holhousviranomaisen kee vuotta 1999 tai sitä aikaisempaa tilikaut-
4185: lupa on tarpeen, poikkeavat lakiehdotuksessa ta, annettaisiin tämän lain voimaantultua
4186: ja voimassa olevassa laissa osittain toisis- holhousviranomaiselle. Tilin antamiseen
4187: taan. Useimmat poikkeavuudetjohtuvat siitä, vuodelta 1999 ja sitä edeltäviltä tilikausilta
4188: että niiden oikeustointen piiriä, joihin tarvi- sovellettaisiin muilta osin aikaisemman lain
4189: taan lupa, on lisätty entisestä. Joissakin ta- säännöksiä. Aikaisempi laki on voimassa
4190: pauksissa muutos tapahtuisi kuitenkin päin- sekä tilin sisältöä että tilin antamisen määrä-
4191: vastaiseen suuntaan. Oikeustoimelle, joka aikoja koskeviita osilta. Jos tuomioistuin on
4192: aikaisemman lain mukaan oli luvanvarainen, ennen lain voimaantuloa määrännyt tilikau-
4193: ei uuden lain mukaan enää tarvittaisi hol- den vuotta pitemmäksi, määräystä noudatet-
4194: housviranomaisen suostumusta. Tällainen taisiin lain voimaantulon estämättä. Jos mää-
4195: oikeustoimi on muun muassa kiinteistön räyksen muuttaminen kuitenkin havaittaisiin
4196: nautintaoikeuden luovuttaminen lyhyemmäk- tarpeelliseksi, holhousviranomainen voisi
4197: si ajaksi kuin viideksi vuodeksi, jollei nau- päättää siitä. Holhouslain 51 §:n 2 momentin
4198: tintaoikeus ulotu vuotta pitemmälle pää- säännöstä, jonka mukaan määräyksen muut-
4199: miehen täysi-ikäiseksi tulosta. Lupahake- tamisesta päättää tuomioistuin, ei toisin sa-
4200: muksen hylkääminen olisi näissä tapauksissa noen enää sovellettaisi.
4201: tarkoituksetonta, koska edunvalvoja voisi 4. Päättyneet edunvalvontatoimet. Jos hol-
4202: välittömästi uuden lain voimaantultua tehdä hoojan tai uskotun miehen toimi on päätty-
4203: saman oikeustoimen tarvitsematta sille hol- nyt ennen tämän lain voimaantuloa, siihen
4204: housviranomaisen suostumusta. Tästä syystä sovellettaisiin aikaisempaa lakia. Säännös
4205: ehdotetaan, että hakemus raukeaa, jos edun- viittaa muun muassa lopputilin antamista ja
4206: valvoja ei tämän lain mukaan tarvitse oi- lopputilin moitetta koskeviin holhouslain
4207: keustoimeen holhousviranomaisen lupaa. säännöksiin.
4208: 2. Oikeustoimen pätevyys. Kysymys sellai- 100 §. Viittaukset aikaisempaan lakiin.
4209: sen oikeustoimen pätevyydestä, jonka hol- Holhouslaki kuuluu keskeiseen siviilioikeu-
4210: hooja tai uskottu mies on tehnyt ennen tä- delliseen lainsäädäntöön, minkä seurauksena
4211: män lain voimaantuloa, ratkaistaisiin aikai- siihen viitataan ja sen käsitteistöä käytetään
4212: semman lain perusteella. Tällainen oikeus- runsaasti muussa lainsäädännössä. Koska
4213: toimi ei siten pätevöityäkseen vaadi holhous- holhouslain käsitteistöä on tässä ehdotukses-
4214: viranomaisen lupaa, vaikka lupa aikaisem- sa osittain muutettu, on katsottu tarpeellisek-
4215: masta laista poiketen olisi uuden lain mu- si antaa oikeusohjeet siitä, miten tällaista,
4216: kaan tarpeen. aikaisempaa käsitteistöä käyttävää lainsää-
4217: Käänteisessä tilanteessa, jossa lupa tarvit- däntöä on sovellettava tämän lain voimaan-
4218: taisiin vanhan lain mukaan mutta sitä ei tar- tulon jälkeen.
4219: vita uuden lain mukaan, säännös merkitsee 1. Holhoojaa ja uskottua miestä koskevat
4220: sitä, että uuden lain voimaantulo ei pätevöitä säännökset. Säännöstä, joka koskee holhoo-
4221: tällaista oikeustointa. Suoraan lain nojalla jaa tai holhouslain nojalla määrättyä uskot-
4222: tapahtuva oikeustoimen pätevöityminen saat- tua miestä, olisi sovellettava edunvalvojaan,
4223: taisi vaarantaa päämiehen edun. Holhooja tai jollei lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta
4224: uskottu mies on näet saattanut viivyttää annetun lain 50 §:n 3 momentista muuta
4225: HE 146/1998 vp 75
4226:
4227: johdu. Mainitusta lainkohdasta seuraa, että 5. Täysivaltaisuutta edellyttävät säännök-
4228: jos asia koskee lapsen henkilöä tai elatusta, set. Lukuisissa laeissa ja asetuksissa on vi-
4229: se kuuluu huoltajan eikä edunvalvojan tehtä- ranomaisen luvan myöntämisen, tietyssä ase-
4230: viin. massa toimimisen tai tietyn toiminnan har-
4231: 2. Holhoojan ja uskotun miehen toimenpi- joittamisen edellytykseksi asetettu, että asi-
4232: teen oikeusvaikutukset. Säännöstä, joka kos- anomainen on täysivaltainen tai hallitsee
4233: kee holhoojan tai holhouslain nojalla määrä- itseään ja omaisuuttaan. Ilmaisua "täysival-
4234: tyn uskotun miehen suorittaman toimenpi- tainen" käytetään yleisesti pankkilainsäädän-
4235: teen tai laiminlyönnin oikeusvaikutuksia, nössä. Sanonta "hallitsee itseään ja omai-
4236: olisi sovellettava myös edunvalvojaan. Täl- suuttaan" on puolestaan tavallinen elinkeino-
4237: lainen säännös on esimerkiksi perintökaaren lainsäädännössä.
4238: 21 luvun 16 §:ssä. Kumpikin mainituista ilmaisutavoista edel-
4239: 3. Holhottavaksi julistettua koskevat sään- lyttää, että asianomainen ei saa olla vajaa-
4240: nökset. Säännöstä, joka koskee holhottavaksi valtainen. Näiden sanontojen ja vajaavaltai-
4241: julistettua, sovellettaisiin myös niihin, jotka suuden käsitteen välinen yhteys on katsottu
4242: tämän lain nojalla on julistettu vajaavaltai- perustelluksi yhä säilyttää. Tämän vuoksi
4243: siksi. Tällainen säännös on esimerkiksi lää- ehdotetaan, että mainitut säännökset eivät
4244: kelain (395/1987) 43 §:ssä. koskisi niitä, jotka ovat täysivaltaisia, mutta
4245: Holhottavaksi julistettua koskevia säännök- joiden toimintakelpoisuutta on rajoitettu tä-
4246: siä ei sitä vastoin sovellettaisi niihin, joiden män lain 18 §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan
4247: toimintakelpoisuutta on rajoitettu tämän lain nojalla.
4248: 18 § :n 1 momentin 1 tai 2 kohdan nojalla. Joissakin tapauksissa saattaa olla perustel-
4249: Ei näet ole asianmukaista, että holhottavaksi tua, että täysivaltainen henkilö, jonka toi-
4250: julistettua koskevat rajoitukset ulotettaisiin mintakelpoisuutta on rajoitettu, ei voisi toi-
4251: soveltamissäännöksellä uuteen henkilöryh- mia tietyssä erityistä kokemusta, harkintaky-
4252: mään. Mikäli yksittäistapauksessa on perus- kyä tai arvonantoa vaativassa tehtävässä.
4253: teltua, että holhottavaksi julistettuja koskeva Asiasta olisi tällöin säädettävä erikseen asi-
4254: rajoitus ulotetaan myös niihin täysivaltaisiin, anomaisessa laissa. Kysymykseen tulee
4255: joiden toimintakelpoisuutta on tietyllä tavalla muun muassa asianajajista annetun lain
4256: rajoitettu, asiasta olisi säädettävä erikseen (496/1958) 3 §:n ja 9 §:n muuttaminen. Ei
4257: asianomaisessa laissa. näet ole pidettävä asianmukaisena, että asi-
4258: 4. Vajaavaltaista ja holhouksen alaista kos- anajajana voisi toimia henkilö, jonka kyvyt-
4259: kevat säännökset. Säännöstä, joka koskee tömyys huolehtia omista taloudellisista asi-
4260: vajaavaltaista tai holhouksen alaista, olisi oistaan siinä määrin vaarantaa hänen tärkeät
4261: sovellettava myös niihin, jotka tämän lain etunsa, että hänen toimintakelpoisuuttaan on
4262: mukaan ovat vajaavaltaisia. Samoin olisi jouduttu rajoittamaan.
4263: meneteltävä myös siinä tapauksessa, että Toimintakelpoisuuden rajoitus, jonka tuo-
4264: säännöksessä on käytetty muuta samaa tar- mioistuin tätä lakia soveltaen on määrännyt,
4265: koittavaa ilmaisua, kuten "holhotti" tai "hol- saattaa joissakin tapauksissa estää toimenpi-
4266: hottava". Vajaavaltaista tai holhottavaksi teen, johon asianomainen voisi puheena ole-
4267: julistettua koskevaa säännöstä ei sitä vastoin van 5 kohdan estämättä ryhtyä. Näissä ta-
4268: sovellettaisi niihin täysivaltaisiin, joiden toi- pauksissa olisi luonnollisesti noudatettava
4269: mintakelpoisuutta on rajoitettu tämän lain 18 tuomioistuimen asettamaa rajoitusta. Tämän
4270: §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan nojalla. Tätä vuoksi olisi 5 kohtaa sovellettava ainoastaan,
4271: ratkaisua on perusteltu edellä 3 kohdan yh- mikäli toimintakelpoisuuden rajoituksen si-
4272: teydessä. sällöstä ei muuta johdu. Asiasta on sisälly-
4273: Säännökset, joissa on kytketty oikeusvai- tetty maininta 5 kohdan loppuun.
4274: kutuksia holhouksen alaisuuteen tai vajaaval- 6. Holhouslautakuntaa koskevat säännök-
4275: taisuuteen, ovat lainsäädännössä hyvin ylei- set. Sikäli kuin laissa tai asetuksessa on
4276: siä. Esimerkkeinä voidaan mainita kuntalain säännöksiä, jotka koskevat holhouslautakun-
4277: (365/1995) 33 §, painovapauslain (1/1919) nan tehtäviä, niitä olisi soveltuvin osin so-
4278: 21 §, osakeyhtiölain (734/1978) 2 luvun 1 §, vellettava myös kunnan holhousvi-
4279: osuuskuntalain (247/1954) 69 § ja eräistä ranomaiseen.
4280: yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §. 7. Muut viittaukset holhouslakiin. Jos lais-
4281: Näiden säännösten soveltamisala jäisi ehdo- sa tai asetuksessa on muutoin viitattu sellai-
4282: tuksen mukaan asiallisesti ennalleen. seen holhouslain kohtaan, jonka tilalle on
4283: 76 HE 146/1998 vp
4284:
4285: tullut tämän lain saannös, olisi soveltuvin 1.2. Laki holhoustoimen
4286: osin noudatettava tämän lain vastaavaa sään- edunvalvontapalveluiden
4287: nöstä. järjestämisestä
4288: 101 §. Holhouskirjassa olevien tietojen
4289: siirtäminen. Pykälässä ehdotetaan säädettä- 1 §. Edunvalvontapalveluiden järjestämi-
4290: väksi holhouskirjassa nykyisin olevien tieto- nen. Pykälässä säädetään edunvalvontapalve-
4291: jen siirtämisestä perustettavaan holhousasioi- luiden järjestäminen valtion tehtäväksi. Tä-
4292: den rekisteriin. Tietojen siirtämisestä huoleh- mä tehtävä soveltuu valtiolle siitä syystä,
4293: tisi maistraatti. Kukin maistraatti olisi vel- että holhoustoimessa korostuvat oikeusturvaa
4294: vollinen siirtämään tiedot niiden holhousten koskevat seikat. Palvelujen järjestämisellä
4295: ja uskotun miehen tointen osalta, joita se tarkoitetaan pykälän 2 momentin mukaan
4296: tulee valvomaan tämän lain tultua voimaan. huolehtimista siitä, että holhoustoimesta an-
4297: Jotta valvontatehtävää voitaisiin alusta pi- netussa laissa tarkoitettuja edunvalvojan teh-
4298: täen tehokkaasti hoitaa, tiedot olisi siirrettä- täviä varten on saatavissa alueellisesti riittä-
4299: vä rekisteriin jo ennen lain voimaantuloa. vä määrä päteviä henkilöitä. Tällaisista
4300: Ehdotetun lain l 03 § antaa tähän mahdolli- edunvalvojista käytettäisiin nimikettäyleinen
4301: suudet. Holhousasioiden rekisteriin merkit- edunvalvoja. Edunvalvontapalvelujen saata-
4302: täisiin tiedot vain niistä holhouksista ja us- vuudesta huolehtisivat maistraatit toimialu-
4303: kotun miehen toimista, jotka ovat voimassa eillaan. Yleiseen edunvaivojaan sovellettai-
4304: silloin, kun tietojen siirtäminen toimitetaan. siin muutoin, mitä holhoustoimesta annetus-
4305: Holhousasioiden rekisteri ei siten tule käsit- sa laissa säädetään edunvalvojasta. Holhous-
4306: tämään niitä edunvalvontoja, jotka ovat la- toimesta annettu laki koskisi näin ollen
4307: kanneet ennen siirtämisen toimittamista. muun ohella edunvalvojan oikeuksia ja vel-
4308: Holhouskirjaa pitävä käräjäoikeus olisi vollisuuksia.
4309: velvollinen huolehtimaan tietojen luovutta- 2 §.Kunnan tuottamat edunvalvontapalve-
4310: misesta maistraatille. Käräjäoikeus vastaa lut. Edunvalvontapalvelujen tuottamisesta
4311: myös luovutettavien tietojen oikeellisuudes- vastaavat maistraattien toimialueiden kunnat
4312: ta. Sen vuoksi olisi asianmukaista, että kärä- joko yksin tai kuntalain mukaisessa yhteis-
4313: jäoikeus ennen tietojen luovuttamista suorit- työssä toisten kuntien kanssa. Toissijaisesti
4314: taa holhouslautakunnan edustajan kanssa edunvalvontapalvelujen saatavuus turvattai-
4315: tietojen tarkistamisen erityisiä määräyksiä siin lain 3 §:n mukaisella sopimusjärjestelyl-
4316: holhouksien vaarinpidosta sisältävän julis- lä. Sopimusjärjestelyyn voitaisiin lain 2 §:n
4317: tuksen (34/1898) 10 §:ssä tarkoitetulla taval- mukaan siirtyä niissä tapauksissa, joissa
4318: la. kunta ja maistraatti näin keskenään sopivat.
4319: 102 §. Holhouslautakuntien asiakirjojen Kunnat voisivat huolehtia edunvalvonta-
4320: siirtäminen. Pykälässä on säännös holhouk- palveluista perustamalla tätä tarkoitusta var-
4321: sia ja uskotun miehen toimia koskevien asia- ten viran tai työsopimussuhteisen tehtävän.
4322: kirjojen siirtämisestä holhouslautakunnalta Virka tai tehtävä voisi olla työmäärästä riip-
4323: holhousviranomaiselle. Ne holhouslauta- puen joko kokopäiväinen tai osapäiväinen.
4324: kunnan asiakirjat, joita holhousviranomainen Virka tai tehtävä voitaisiin myös yhdistää
4325: tarvitsee ehdotetun lain 6 luvussa mainittu- nykykäytännön mukaisesti toiseen virkaan
4326: jen tehtävien suorittamiseen, on sen mukaan tai tehtävään, jollei tällainen yhdistäminen
4327: siirrettävä holhousviranomaiselle. Kunta vas- vaikuta tehtävän puolueettomaan ja asianmu-
4328: taa asiakirjojen luovuttamisesta. Asiakirjat kaiseen hoitamiseen. Kuntalain mukaisesti
4329: luovutetaan sille holhousviranomaiselle, jon- virka tai tehtävä voitaisiin perustaa myös
4330: ka toimialueeseen asianomainen kunta kuu- kuntien yhteiseksi. Myös tämä vaihtoehto
4331: luu. vastaa nykyistä käytäntöä. Eräänä toteutta-
4332: 103 §. Valtuutus täytäntöönpanotoim iin. mistapana mainittaisiin vielä 3 momentissa
4333: Pykälässä annettaisiin valtuutus täytäntöön- ostopalvelun käyttö. Tuolloin kunnan sopi-
4334: panotoimiin ryhtymiseen ennen lain voi- muskumppanina voisi olla julkinen tai yksi-
4335: maantuloa. Tällaisia toimia ovat muun tyinen palvelun tuottaja. Tehtävän asianmu-
4336: muassa holhoustoimen hallinnon järjestämi- kainen hoitaminen edellyttää, että kunta os-
4337: nen maistraateissa ja oikeusministeriössä. topalvelusopimuksen osapuolena puolestaan
4338: Holhousasioiden rekisterin luominen ja uu- varmistaa, että ostopalvelun tuottajan muut
4339: distuksesta väestökirjahallinnolle aiheutuvat tehtävät eivät vaaranna yleisten edunvalvon-
4340: muutokset vaativat myös ennakkotoimia. tapalvelujen puolueetonta ja asianmukaista
4341: HE 146/1998 vp 77
4342:
4343: tuottamista. ainakin sopimuksen voimassaoloajasta, sen
4344: Edellä mainittujen säännösten nojalla kun- irtisanomisperusteista sekä irtisanomisajasta
4345: ta voi toteuttaa edunvalvontapalvelut yhdis- ja irtisanomismenettelystä. Koska edunval-
4346: tämällä erilaisia tapoja. Kunta voi siten esi- vontapalvelut ovat oikeusturvapalveluja, so-
4347: merkiksi palkata yleisen edunvalvojan ja jos pimuksilta on voitava edellyttää jonkinlaista
4348: palvelun tarvetta ei voida kokonaisuudessaan ajallista kestoa. Näin ollen esityksessä ehdo-
4349: näin tyydyttää, turvautua sen lisäksi ostopal- tetaan, että sopimuksen irtisanomisaikaa ei
4350: veluihin tai yhteistoimintaan toisen kunnan voitaisi sopia kahta vuotta lyhyemmäksi.
4351: kanssa. Laissa ei rajoitettaisi kuntien yhteis- Säännös ei luonnollisesti estä sopimasta sii-
4352: työtä pelkästään saman maistraatin toimialu- tä, että sopimus voidaan sopimusrikkomuk-
4353: een kuntien keskeiseksi. Oletettavaa on, että sen johdosta purkaa irtisanomisaikaa noudat-
4354: yhteistyö edellyttäisi joka tapauksessa kun- tamatta.
4355: nilta jokseenkin läheistä sijaintia. Velvollisuus tehdä sopimus koskee ainoas-
4356: Mahdollisena kunnan käyttämänä toteutta- taan tapauksia, joissa palvelujen tuottaminen
4357: mistapana ei enää mainittaisi holhouksen uskotaan 3 §:ssä tarkoitetulle yhteisölle.
4358: järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun Kunnan velvollisuus tuottaa palvelut on riit-
4359: lain 2 § :n mukaista henkilöiden nimeämistä. tävästi säännelty laissa, joten kunnan kanssa
4360: Nimettyjen henkilöiden käyttö on osoittautu- ei tehtäisi vastaavaa sopimusta palvelujen
4361: nut suoritetuissa kyselyissä sangen vähäisek- tuottamisesta.
4362: si, joten järjestelmän säilyttämiseen ei tältä Pykälän 2 momentin mukaan sopimuksia
4363: osin ole aihetta. koskevat oikeusriidat ratkaistaisiin lää-
4364: 3 §. Yhteisöjen tuottamat edunvalvontapal- ninoikeudessa hallintoriita-asioina hallinto-
4365: velut. Maistraateille ehdotetaan annettavaksi lainkäyttölain mukaisesti. Hallintolainkäyttö-
4366: mahdollisuus tehdä yleisten edunvalvonta- lain 69 §:n mukaan hallintoriita-asiana käsi-
4367: palvelujen tuottamisesta sopimus jonkin yk- tellään muun muassa julkisoikeudellisesta
4368: sityisen tai julkisen yhteisön kanssa silloin, oikeussuhteesta aiheutuvaa velvollisuutta tai
4369: kun edunvalvontapalveluja ei tuoteta kunnan oikeutta koskeva riita, johon haetaan viran-
4370: toimesta tai kun kunta tuottaa tarvittavista omaisen ratkaisua muutoin kuin muutoksen-
4371: palveluista vain osan. Yhteisöitä, joille edun- hakuteitse. Korkeimman hallinto-oikeuden
4372: valvontapalvelujen tuottaminen soveltuisi, oikeuskäytännön mukaan vastaavia sosiaali-
4373: saattaisivat olla esimerkiksi erilaiset hyvän- huoltolain mukaisia ostopalvelusopimuksia,
4374: tekeväisyysjärjestöt ja avustusjärjestöt joita kunnat ovat sopineet järjestämisvas-
4375: vammaistyön tai vanhustenhuollon alalta. tuunsa piiriin kuuluvan lasten päivähoidon
4376: Julkisia yhteisöjä, joille tehtävä niinikään järjestämiseksi, on pidetty julkisoikeudellisi-
4377: saattaisi soveltua, voisivat olla muun ohella na sopimuksinaja siten hallintoriitamenette-
4378: erilaiset uskonnolliset yhdyskunnat. Tehtävä lyn piiriin kuuluvina (KHO 1993 A 10).
4379: soveltuisi myös oikeusturvapalveluja tuotta- Hallintolainkäyttölain 69 §:n mukaisesta hal-
4380: ville yhteisöille. Yhteisöjen osalta edellyte- lintoriidan määritelmästä puolestaan johtuu,
4381: tään kuitenkin, että yhteisöllä ei saa olla sel- että myös kunnan tuottamisvastuuta koskevat
4382: laisia muita tehtäviä, jotka vaarantavat edun- riidat käsitellään lääninoikeudessa hallintorii-
4383: valvonnan puolueetonta ja asianmukaista ta-asioina.
4384: hoitamista. Yhteisön tulisi olla myös vastuu- Hallintoriita-asiassa toimivaltaisesta läänin-
4385: kykyinen siltä varalta, että edunvalvoja ai- oikeudesta säädetään hallintolainkäyttölain
4386: heuttaa päämiehelleen vahinkoa, jonka kor- 70 §:ssä.
4387: vaamisesta yhteisö vastaa niin sanottua isän- 5 §. Yleisen edunvalvojan kelpoisuus ja
4388: nänvastuuta koskevien säännösten nojalla. määrääminen tehtävään. Pykälän 1 momen-
4389: Maistraatin on harkittava tämän edellytyksen tissa säädetään yleisen edunvalvojan kelpoi-
4390: täyttymistä ennen sopimuksen tekemistä. Jos suudesta. Yleiseltä edunvalvojalta edellyte-
4391: edellytyksen täyttymisestä on epäilyjä, sopi- tään, että hänellä on sellainen taito ja koke-
4392: muksen teosta on pidättäydyttävä tai sopi- mus, jota tehtävän asianmukainen hoitami-
4393: mukseen on lisättävä ehtoja. nen edellyttää. Kun tehtävään sisältyy huo-
4394: 4 §. Sopimus edunvalvontapalveluiden lehtiminen edunvalvonnassa olevan taloudel-
4395: tuottamisesta. Edunvalvontapalvelun muun lisista asioista, huomiota voidaan kiinnittää
4396: tuottajan kuin kunnan kanssa olisi tehtävä siten esimerkiksi siihen, miten taloudelliset
4397: erillinen sopimus palvelun tuottamisen eh- kysymykset ovat liittyneet edunvalvojan
4398: doista. Sopimuksessa olisi oltava määräykset koulutukseen taikka aikaisempaan työkoke-
4399: 78 HE 146/1998 vp
4400:
4401: mukseen. Kelpoisuuden arviointiin vaikuttaa taisi korvausta käytettyjen kuluerien vaan
4402: myös edunvalvontatehtävien laatu ja laajuus. keskimääräisten laskennallisten kustannusten
4403: Kunnan virassa tai toimessa olevan yleisen mukaan. Erimielisyys asianmukaisten kus-
4404: edunvalvojan osalta noudatettaisiin lisäksi tannusten määrästä ja siten korvauksen suu-
4405: kunnan mahdollisesti määräämiä muita kel- ruudesta ratkaistaisiin ensivaiheessa oi-
4406: poisuusvaatimuksia. kaisumenettelyssä maistraatissa, minkä jäl-
4407: Pykälän 2 momentin mukaan yleinen keen maistraatin päätöksestä voitaisiin vielä
4408: edunvalvoja ei saa kieltäytyä holhoustoimes- hakea muutosta lääninoikeudelta.
4409: ta annetun lain mukaisesta edunvalvojan toi- Pykälän 2 momentin mukaan holhoustoi-
4410: mesta ilman erityistä syytä. Tällaisena eri- mesta annetun lain 44 §:ssä tarkoitettu palk-
4411: tyisenä syynä voidaan pitää muun ohe\la kio ja korvaus päämiehen varoista kuuluisi
4412: edunvalvojan esteellisyyttä. Esimerkiksi kun- kunnalle tai sille, jonka kanssa maistraatti on
4413: nalliset yleiset edunvalvojat voivat toimia tehnyt sopimuksen palvelun tuottamisesta.
4414: yhdistetyssä virassa, jonka hoitoon saattaa Korvaus maksettaisiin kunnalle riippumatta
4415: liittyä päämiehen vastapuolen asioiden käsit- siitä, tuottaako kunta palvelun itse, yhteistoi-
4416: telyä tai hoitamista. Esteellisyyteen sovelle- minnassa toisen kunnan kanssa vaiko osto-
4417: taan muutoin, mitä edunvalvojan esteellisyy- palveluna.
4418: destä säädetään holhoustoimessa annetussa 7 §. Tietojen luovuttam inen ja salassapito.
4419: laissa. Pykälässä säädetään edunvalvontapalvelun
4420: Muun ohella esteellisyyskysymysten selvit- tuottajan velvollisuudesta antaa toimintaansa
4421: tämistä varten edunvalvojaa tulee kuulla so- koskevia tietoja maistraatille ja lääninhalli-
4422: pivin tavoin ennen edunvalvojaksi määrää- tukselle. Palvelun tuottaja olisi velvollinen
4423: mistä. Kuulemisvelvoitteesta säädetään py- antamaan ne tiedot, jotka ovat tarpeen kor-
4424: kälän 3 momentissa. Kuuleminen voidaan vauksen määräämiseksi tai asianmukaisen
4425: järjestää tarkoituksenmukaisella tavalla, eikä valvonnan suorittamiseksi.
4426: kuulemisen tavasta ehdoteta otettavaksi la- Pykälän 2 momentissa säädetään edunval-
4427: kiin tarkempia säännöksiä. vontapalvelun tuottajan salassapitovelvolli-
4428: Pykälän 4 momentin mukaan edunvalvojan suudesta. Salassapitoperusteet olisivat samat
4429: määräys annetaan kunnan tai sopimusperus- kuin edunvalvojaa koskevat salassapitope-
4430: teisen tuottajan palveluksessa olevalle ylei- rusteet holhoustoimesta annetussa laissa.
4431: selle edunvalvojalle eikä toimen hoitajalle 8 §. Korvauksen takaisinperintä. Pykälässä
4432: henkilökohtaisesti. Ehdotettu säännös vastaa säädetään korvausten takaisinperinnän edel-
4433: nykyisen holhouksen järjestämisestä eräissä lytyksistä. Päätöksen asiassa tekee maistraat-
4434: tapauksissa annetun lain 9 §:ää. ti. Takaisinperinnän edellytyksinä ovat kor-
4435: Pykälässä ei säännellä sitä, millaisessa pal- vauksen maksaminen oleellisesti väärin pe-
4436: velussuhteessa yleisen edunvalvojan tulisi rustein tai se seikka, että korvauksen saaja
4437: olla palvelun tuottajaan. Erilaiset palvelus- on antanut korvauksen maksamiseen olen-
4438: suhteet ovat siten mahdollisia. Vähim- naisesti vaikuttaneita virheellisiä tietoja tai
4439: mäisedellytyksenä olisi kuitenkin, että palve- menetellyt vilpillisesti. Takaisinperintä voi
4440: lun tuottaja voi riittävässä määrin valvoa koskea selkeästi vilpillisen menettelyn lisäk-
4441: yleisen edunvalvojan toimintaa. si myös niitä tilanteita, joissa korvausta on
4442: 6 §. Korvaus edunvalvontapalveluiden maksettu liikaa joko maksajan tai korvauk-
4443: tuottamisesta. Pykälässä säädetään edunval- sen saajan erehdyksestä. Takaisinperintäpää-
4444: vontapalvelun tuottamisesta valtion varoista töksestä voitaisiin valittaa lääninoikeuteen ja
4445: maksettavasta korvauksesta. Korvaus makse- vielä korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
4446: taan sisäasiainministeriön vahvistamien pe- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin ta-
4447: rusteiden mukaisesti. Korvausperusteiden kaisinperittävän määrän perinnästä. Ta-
4448: määrittelyssä on kaksi lähtökohtaa, joista kaisinperintää koskeva maistraatin lainvoi-
4449: toinen edellyttää, että palvelu on tuotettu mainen päätös voitaisiin sen mukaan panna
4450: siten, että sen tuottamistapaa voidaan pitää täytäntöön kuten lainvoimainen tuomio.
4451: tarkoituksenmukaisena. Toinen lähtökohta 9 §. Virka-apu ja pakkokeinot. Pykälässä
4452: on se, että näin tuotetusta palvelusta makse- säädetään edunvalvontapalvelujen asianmu-
4453: taan sen keskimääräisiä kustannuksia vastaa- kaisen järjestämisen turvaamiseksi, että
4454: va korvaus. Näin ollen korvausta sellaisesta maistraatilla olisi oikeus käyttää lääninhalli-
4455: palvelusta, jonka tuottaminen olisi ollut epä- tuksen virka-apua. Lääninhallituslain
4456: tarkoituksenmukaisen tuhlailevaa, ei makset- (22/1997) 7 §:n mukaan lääninhallituksen
4457: HE 146/1998 vp 79
4458:
4459: tulee antaa virka-apua, jos sen antamisesta lääninhallitus. Tämän lakiehdotuksen mukai-
4460: on erikseen säädetty tai se muutoin on lää- sesti holhousviranomaisen tehtäviin kuuluu
4461: ninhallituksen asiana yleisenä hallintovi- huolehtia myös edunvalvontapalvelujen jär-
4462: ranomaisena. Jotta oikeus virka-apuun olisi jestämisestä. Jotta järjestämisvastuun kuulu-
4463: selvä, pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että minen Ahvenanmaan maakunnassa läänin-
4464: maistraatin oikeuteen saada virka-apua hallitukselle olisi selvää, lakiin ehdotetaan
4465: tämän lain mukaisten tehtävien hoitamiseksi tästä nimenomaista säännöstä.
4466: sovelletaan lääninhallituslain 7 § :ää. 12 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisäl-
4467: Pykälän 2 momentissa säädetään lääninhal- tää asetuksenantovaltuuden.
4468: lituksen oikeudesta käyttää hallinnollisia 13 §. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset.
4469: pakkokeinoja, joita ovat sakon uhka, teettä- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan
4470: misuhka ja keskeyttämisuhka. Myös tältä 1.12.1999. Lailla kumotaan holhouksen jär-
4471: osin säännös on viittaussäännös lääninhalli- jestämisestä eräissä tapauksissa annettu laki
4472: tuslakiin, sen 8 § :ään. Menettelyyn hallin- siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
4473: nollisen pakon käyttämistä koskevassa asias- Ennen lain voimaantuloa voitaisiin ryhtyä
4474: sa sovelletaan muutoin uhkasakkolakia. lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
4475: 10 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään teisiin.
4476: muutoksenhausta maistraatin päätöksiin sekä Virkaholhoojaan, jota tarkoitetaan hol-
4477: lääninhallituksen hallinnollisia pakkokeinoja houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa
4478: koskeviin päätöksiin. annetussa laissa, sovellettaisiin tämän lain
4479: Pykälän 1 momentin mukaan korvauksen voimaan tultua, mitä yleisestä edunvalvojas-
4480: määräämistä koskevaan maistraatin päätök- ta säädetään.
4481: seen haetaan ensi vaiheessa oikaisua päätök- Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistui-
4482: sen tehneeltä maistraatilta. Oikaisumenette- men päätökset, joilla virkaholhooja tai hol-
4483: lyn tarkoituksena on estää se tilanne, että houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa
4484: lääninoikeuteen valitettaisiin korvauksen annetun lain 2 §:ssä tarkoitettu nimetty hen-
4485: määrää koskevasta päätöksestä, jossa kor- kilö on määrätty holhoojaksi tai uskotuksi
4486: vauksen määrä perustuu selvään tosiseikkaa mieheksi, pysyvät lain kumoamisesta huoli-
4487: koskevaan tai muuhun erehdykseen. Muu- matta voimassa.
4488: toksenhakuasteen kuormituksen välttämiseksi Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk-
4489: vasta maistraatin oikaisupäätökseen voidaan sissa annetun lain 4 §:n 1 momentin mukaan
4490: hakea muutosta valittamalla hallintolainkäyt- holhoojana toimivalla nimetyllä henkilöllä
4491: tölain mukaisesti lääninoikeudelta. Koska on oikeus kohtuulliseen korvaukseen kunnan
4492: asiaryhmässä ei voitane arvioida olevan eri- varoista siinä tapauksessa, ettei holhottavan
4493: tyisiä oikeusturvatarpeita ja koska kysymys varoista maksettava korvaus vastaa holhoo-
4494: ei ole perusoikeuksien toteutumiseen suora- jan työmäärää ja vaivaa. Suoritetun kyselyn
4495: naisesti vaikuttavasta asiaryhmästä, esityk- mukaan tällainen palkkiojärjestelmä on käy-
4496: sessä ehdotetaan muutoksenhaku lääninoi- tössä ainakin kahdeksassa kunnassa. Sään-
4497: keuden päätöksistä kiellettäväksi. nöksessä ehdotetaan, että oikeus korvauk-
4498: Pykälän 2 momentin mukaan maistraatin seen kunnan varoista säilyisi kolmen vuoden
4499: korvauksen takaisin perintää koskevaan pää- ajan lain voimaantulosta. Mainitun ajan jäl-
4500: tökseen sekä pakkokeinojen käyttöä koske- keen nimetyn henkilön ja kunnan tulisi kes-
4501: vaan lääninhallituksen päätökseen haettaisiin kenään sopia, mitä korvausperusteista jatkos-
4502: muutosta hallintolainkäyttölain mukaisesti sa sovelletaan.
4503: lääninoikeudelta. Hallintolainkäyttölain mu-
4504: kaan lääninoikeuden päätökseen voidaan 1.3. Oikeudenkäymiskaari
4505: edelleen hakea muutosta korkeimmalta hal-
4506: linto-oikeudelta. Valitusoikeus on asianosai- 12 luku. Asianosaisista
4507: sella. Lääninoikeuden päätöksestä voi vali-
4508: tusoikeus päätöksen sisällöstä riippuen olla 1 §. Holhoustoimesta annettavassa laissa
4509: myös päätöksen tehneellä viranomaisella. on luovuttu käyttämästä nimitystä "holhoo-
4510: 11 §. Edunvalvontapalveluiden järjestämi- ja". Sen asemesta käytetään termiä "edunval-
4511: nen Ahvenanmaan maakunnassa. Holhous- voja". Ehdotuksen 100 §:n mukaan on laissa
4512: tointa koskevan lakiehdotuksen 84 §:n 3 tai asetuksessa olevaa, holhoojaa koskevaa
4513: momentin mukaan Ahvenanmaan maakun- säännöstä pääsäännön mukaan sovellettava
4514: nassa holhousviranomaisen tehtäviä hoitaa myös edunvalvojaan. Tästä seuraa, että niitä
4515: 80 HE 146/1998 vp
4516:
4517: hyvin lukuisia säännöksiä, jotka koskevat vikseen. Pykälän 1 momentista käy ilmi, että
4518: holhoojan tehtäviä, oikeuksia ja velvolli- edunvalvojana ja hänen päämiehellään on
4519: suuksia, ei tarvitse välttämättä muuttaa. tällöin rinnakkainen puhevalta ja että edun-
4520: Oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun joudu- valvojan puhevalta rajoittuu asioihin, jotka
4521: taan kuitenkin tekemään asiallisia muutok- kuuluvat hänen tehtäviinsä.
4522: sia. Tässä yhteydessä on tarkoituksenmu- Silloin, kun päämiehellä ja hänen edunval-
4523: kaista muuttaa terminologia uuden lain mu- vojanaan on asiassa rinnakkainen puhevalta,
4524: kaiseksi. Tähän on erityistä syytä sen täh- on mahdollista, että he tekevät prosessitoi-
4525: den, että vajaavaltaisen puhevallan käyttöä mia, jotka ovat ristiriidassa keskenään. Kun
4526: koskevat säännökset kuuluvat edunvalvontaa päämies on täysivaltainen, on lähtökohtana
4527: sääntelevään keskeiseen normistoon. Näistä pidettävä sitä, että asia tutkitaan ja ratkais-
4528: syistä ehdotetaan, että termi "holhooja" kor- taan päämiehen prosessitoimien pohjalta.
4529: vataan 1 §:n 1 momentissa termillä "edun- Sen tähden ehdotetaan, että päämiehen kan-
4530: valvoja". taa on ristiriitatilanteissa pidettävä ratkaise-
4531: Pykälän nykyisen 2 momentin mukaan vana, jos päämies kykenee ymmärtämään
4532: vajaavaltainen käyttää tietyin edellytyksin asian merkityksen. Jos tuomioistuin sitä vas-
4533: itse puhevaltaansa henkilöään koskevassa toin havaitsee, että päämies ei kykene ym-
4534: asiassa, jos hän kykenee ilmeisesti ymmärtä- märtämään asian merkitystä, puhevaltaa
4535: mään asian merkityksen. Sana "ilmeisesti" käyttää hänen puolestaan edunvalvoja
4536: voidaan tulkita kahdella lähes päinvastaisella Pykälän 2 momenttiin on otettu oikeusohje
4537: tavalla. Se voi tarkoittaa samaa kuin "selväs- niiden tapausten varalta, joissa päämiehen
4538: ti" ja "varmasti" tai päinvastoin viitata var- toimintakelpoisuutta on rajoitettu julistamatta
4539: muutta vähäisempään todennäköisyyteen. häntä kuitenkaan vajaavaltaiseksi. Holhous-
4540: Tästä syystä termiä "ilmeisesti" ei ole halut- toimesta annettavan lain mukaan rajoittami-
4541: tu käyttää uudistettavissa säännöksissä. Joh- nen voi tapahtua joko siten, että päätösvalta
4542: donmukaisuuden vuoksi mainittu sana ehdo- määräyksen tarkoittamissa tapauksissa siir-
4543: tetaan poistettavaksi 2 momentista. Puheval- retään kokonaan edunvalvojalle tai siten, että
4544: lan käyttämisen edellytyksenä on tämän jäl- asiasta päättämiseen tarvitaan sekä pää-
4545: keen, että vajaavaltainen kykenee ymmärtä- miehen että hänen edunvalvojaosa myötävai-
4546: mään asian merkityksen. Tällä tarkoitetaan kutus. Jos toimintakelpoisuuden rajoittami-
4547: ymmärryskykyä, jota voidaan asian laatuun sessa on omaksuttu ensiksi mainittu vaih-
4548: nähden pitää riittävänä edun valvomisen toehto, on tarkoituksenmukaista, että edun-
4549: kannalta. Momentti vastaa muuten sisällöl- valvoja yksin käyttää asiassa puhevaltaa. Jos
4550: tään voimassa olevaa oikeutta. asian ratkaiseminen sitä vastoin edellyttää
4551: 1 a §. Voimassa olevaan oikeuteen ei si- kummankin tahon myötävaikutusta, on puhe-
4552: sälly yleistä säännöstä uskotuo miehen kel- vallan käyttö asianmukaisinta järjestää vas-
4553: poisuudesta käyttää päämiehensä puhevaltaa taavalla tavalla.
4554: tuomioistuimessa. Tätä seikkaa on pidettävä Näistä syistä ehdotetaan, että edunvalvoja
4555: puutteena. Päämiehen etujen tehokas valvon- käyttää yksin puhevaltaa asiassa, josta päät-
4556: ta edellyttää, että edunvalvojan kelpoisuus ei tämiseen päämiehellä ei ole kelpoisuutta.
4557: pääty, kun asia joudutaan viemään tuomiois- Päämies ja hänen edunvalvojaosa käyttävät
4558: tuimeen. Toisaalta myös päämiehen asema sitä vastoin yhdessä puhevaltaa, jos kysymys
4559: vaatii järjestämistä. Koska päämies ei näissä on asiasta, josta heidän tulee yhdessä päät-
4560: tapauksissa ole vajaavaltainen, häneen ei tää. Jos tilanne viimeksi mainitussa tapauk-
4561: voida soveltaa säännöksiä, jotka koskevat sessa olisi sellainen, että päämies ei tilansa
4562: vajaavaltaisen oikeutta käyttää puhevaltaan- vuoksi kykene ymmärtämään asian merkitys-
4563: sa. tä, edunvalvojan kantaa olisi 1 momentissa
4564: Edunvalvojan prosessuaalisen edustusval- ilmaistun periaatteen mukaisesti pidettävä
4565: lan tulisi kattaa ne tapaukset, joissa edunval- ratkaisevana.
4566: voja muutoinkin on kelpoinen edustamaan 2 ja 3 §. Pykäliin ehdotetaan tehtäväksi
4567: päämiestään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että holhouslainsäädännön uudistamisesta johtu-
4568: edunvalvoja, joka on määrätty hoitamaan vat kielelliset muutokset. Ne vastaavat muu-
4569: täysivaltaisen päämiehensä asioita, voisi toin voimassa olevaa oikeutta. Ehdotuksen
4570: käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti puhe- perustelut on esitetty 1 §:n perustelujen yh-
4571: valtaa asioissa, jotka lain tai tuomioistuimen teydessä.
4572: päätöksen mukaan kuuluvat hänen hoidetta- 4 a §. Pykälään on otettu säännös, joka
4573: HE 146/1998 vp 81
4574:
4575: antaa tuomioistuimelle viran puolesta mah- jarikoksessa nostaa syytteen ilman syyttä-
4576: dollisuuden määrätä asianosaiselle edunval- mispyyntöä, jos huoltajan, holhoojan tai
4577: vojan, jos tuomioistuin havaitsee, että asian- muun laillisen edustajan tekemä rikos koh-
4578: osainen ei kykene valvomaan asiassa etuaan distuu vajaavaltaiseen. Momentin antama
4579: sairauden, heikentyneen terveydentilan, hen- suoja ulottuu alaikäisiin ja vajaavaltaiseksi
4580: kisen toiminnan häiriintymisen tai muun julistettuihin. Sen sijaan momentin antama
4581: vastaavan syyn johdosta. Edunvalvoja voi- suoja ei ulotu päämiehiin, joiden toiminta-
4582: daan vireillä olevassa oikeudenkäynnissä kelpoisuutta on muulla tavalla kuin vajaavai-
4583: määrätä asianosaiselle ilman, että siitä on taiseksi julistamalla rajoitettu eikä pää-
4584: tehty erillinen hakemus. Säännöksen tarkoi- miehiin, jotka ovat täysivaltaisia, mutta joilla
4585: tuksena on luoda edellytykset sille, että oi- on edunvalvoja. Myös näillä on tarve mo-
4586: keudenkäynti voisi mainituissakin tapauksis- mentissa tarkoitettuun suojaan. Tämän vuok-
4587: sa päättyä asiallisesti oikeaan tulokseen. si momentti ehdotetaan muutettavaksi siten,
4588: Oikeudenkäyntiä varten annettu edunval- että virallinen syyttäjä saa momentissa tar-
4589: vojan määräys on 2 momentin mukaan voi- koitetussa rikoksessa nostaa syytteen ilman
4590: massa myös ylemmässä oikeusasteessa, jol- syyttämispyyntöä, jos rikos kohdistuu ala-
4591: lei määräyksen antanut tuomioistuin toisin ikäiseen tai muutoin edunvalvonnassa ole-
4592: päätä. vaan henkilöön. Joissakin tapauksissa pää-
4593: 5 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol- mies saattaa toivoa, että virallinen syyttäjä ei
4594: houslainsäädännön uudistamisesta johtuvat nostaisi syytettä edellä tarkoitetussa tapauk-
4595: kielelliset muutokset. sessa. Syyttäjä voi harkitessaan syytteen
4596: nostamista ottaa huomioon päämiehen suh-
4597: 15 1uku. Oikeudenkäyntiasiamiehestä tautumisen asiaan. Oikeudenkäynnistä ri-
4598: kosasioissa annetun lain 1 luvun 8 §:n nojal-
4599: 2 §. Voimassaolevan 2 §:n mukaan oikeu- la virallinen syyttäjä voi jättää syytteen nos-
4600: denkäyntiasiamiehenä tai -avustajana saa tamatta, jos oikeudenkäyntiä ja rangaistusta
4601: toimia ainoastaan sellainen henkilö, joka on pidettävä kohtuuttomina tai tarkoitukset-
4602: hallitsee itseään ja omaisuuttaan. Vakiintu- tomina ottaen huomioon tekijän ja asian-
4603: neen tulkinnan mukaan tämä tarkoittaa sitä, omistajan välillä saavutettu sovinto tai muu
4604: että mainituissa tehtävissä ei voi toimia hen- tekijän toiminta rikoksensa vaikutusten estä-
4605: kilö, joka on konkurssissa tai joka on vajaa- miseksi taikka muut seikat. Mainitun lain-
4606: valtainen. Holhoustoimesta annettavan lain kohdan perusteluissa (HE 82/1995 vp, s 39)
4607: mukaan vajaavaltaiseksi julistaminen jäisi mainitaan esimerkkinä muista seikoista asi-
4608: käytettäväksi ainoastaan äärimmäisenä kei- anomistajan nimenomainen toivomus, ettei
4609: nona. Sen asemesta käytettäisiin toimintakel- syytetä nostettaisi.
4610: poisuuden osittaista rajoittamista. Henkilö, 4 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol-
4611: jonka toimintakelpoisuutta on näin rajoitettu, houslainsäädännön uudistuksesta johtuva ter-
4612: ei ehdotuksen mukaan ole vajaavaltainen. minologinen muutos. Sana "holhooja" korva-
4613: Kuitenkaan ei ole pidettävä asianmukaise- taan sanalla "edunvalvoja".
4614: na, että toisen oikeusasioita hoitamaan voi- 4 a §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi
4615: taisiin hyväksyä henkilö, joka on siinä mää- pykälä, joka koskee oikeutta syyttämispyyn-
4616: rin kykenemätön selviytymään omista asiois- nön tekemiseen silloin, kun henkilön toimin-
4617: taan, että hänen toimintakelpoisuuttaan on takelpoisuutta on rajoitettu muulla tavoin
4618: jouduttu rajoittamaan. Tämän vuoksi ehdo- kuin julistamalla hänet vajaavaltaiseksi. Ky-
4619: tetaan säännöstä muutettavaksi siten, että symys on tällöin sellaisesta toimintakelpoi-
4620: oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana suuden rajoituksesta, jota tarkoitetaan hol-
4621: voisi toimia ainoastaan sellainen täysi-ikäi- houstoimesta annettavan lain 18 § :n 1 mo-
4622: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon- mentin 1 ja 2 kohdassa. Jos rikos, josta vi-
4623: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu. rallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä ilman
4624: asianomistajan pyyntöä, kohdistuu asiaan,
4625: 1.4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa josta edunvalvoja määrää yksin, oikeus syy-
4626: tepyynnön tekemiseen on ehdotuksen mu-
4627: 1 luku. Syyteoikeudesta kaan edunvalvojalla. Päämiehellä ja hänen
4628: edunvalvojallaan on kuitenkin oikeus kum-
4629: 3 §. Voimassaolevan pykälän 2 momentin mallakin itsenäisesti syyttämispyynnön teke-
4630: mukaan virallinen syyttäjä saa asianomista- miseen, jos asianomistajarikos kohdistuu asi-
4631:
4632:
4633: 380304F
4634: 82 HE 146/1998 vp
4635:
4636: aan, josta heidän tulee yhdessä päättää. käyntiä varten.
4637: 20 §.Asiamies ja avustqja. Pykälässä sää-
4638: 8 luku. Asianosaisista detään asianosaisen oikeudesta käyttää asia-
4639: miestä ja avustajaa. Asianosaisen avustajalta
4640: 2 §. Pykälän 2 momentin mukaan tuomi- edellytetään, että hän hallitsee itseään ja
4641: oistuin voi määrätä, että vajaavaltaisen, jolla omaisuuttaan. Samoista syistä kuin oikeu-
4642: ei ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa, on denkäymiskaaren 15 luvun 2 momentti eh-
4643: saavuttava henkilökohtaisesti asiassa kuulta- dotetaan muutettavaksi, ehdotetaan hallinto-
4644: vaksi. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi lisäys, lainkäyttölain 20 § muutettavaksi siten, että
4645: jonka mukaan tuomioistuin voi myös määrä- asiamiehen tai avustajan tulee olla täysi-ikäi-
4646: tä, että henkilön, jonka toimintakelpoisuutta nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-
4647: on rajoitettu ja joka ei asiassa ole oikeutettu ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu.
4648: itse käyttämään puhevaltaa, on saavuttava
4649: henkilökohtaisesti asiassa kuultavaksi. Muu- 1.6. Hallintomenettelylaki
4650: tos liittyy 1 lukuun lisättäväksi ehdotettuun
4651: 4 a §:ään, jonka mukaan edunvalvojalle kuu- 16 §. Vajaavaltaisen puhevalta. Pykälä
4652: luu oikeus tehdä syyttämispyyntö, jos rikos koskee vajaavaltaisen puhevallan käyttämistä
4653: kohdistuu omaisuuteen, josta hän yksin mää- hallintomenettelyssä. On tarkoituksenmu-
4654: rää. kaista, että vajaavaltaisen puhevallan käyttö
4655: on järjestetty samojen perusteiden mukaan
4656: 1.5. Hallintolainkäyttölaki riippumatta siitä, onko kysymys puhevallan
4657: käyttämisestä tuomioistuin- vaiko hallinto-
4658: 17 §. Y leissäännös vajaavaltaisen puheval- asiassa.
4659: lasta. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol- Voimassa olevassa oikeudessa näin ei ole
4660: houslainsäädännön uudistamisesta johtuva ollut asia sen jälkeen, kun oikeudenkäymis-
4661: kielellinen muutos, jonka mukaan vajaaval- kaaren 12 luvun eräitä säännöksiä muutettiin
4662: taisen puolesta käyttää puhevaltaa hänen vuonna 1983 annetulla lailla (363/1983 ).
4663: edunvalvojansa, huoltajansa tai muu laillinen Säännökseen ehdotetaan tehtäväksi tämän ta-
4664: edustajansa, jollei hallintolainkäyttölain 4 voitteen edellyttämät muutokset.
4665: luvussa toisin säädetä. Kielellisten seikkojen lisäksi muutokset
4666: 18 §. V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhe- koskisivat täysi-ikäisen vajaavaltaisen oi-
4667: valtaa. Sana "ilmeisesti" ehdotetaan poistet- keutta käyttää itse puhevaltaansa henkilöään
4668: tavaksi pykälästä. Ehdotuksen perustelut on koskevassa asiassa. Oikeus puhevallan käyt-
4669: esitetty oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 tämiseen riippuisi siitä, kykeneekö vajaaval-
4670: §:n perustelujen yhteydessä. tainen ymmärtämään kysymyksessä olevan
4671: 18 a §. Edunvalvojan oikeus käyttää puhe- asian merkityksen. Oikeus puhevallan käyt-
4672: valtaa. Hallintolainkäyttölakiin ehdotetaan tämiseen ei enää riippuisi siitä, mistä syystä
4673: lisättäväksi uusi pykälä, jossa säädetään täy- asianomainen on julistettu vajaavaltaiseksi.
4674: sivaltaiselle henkilölle määrätyn edunvalvo- 16 a §. Edunvalvojan oikeus käyttää puhe-
4675: jan puhevallan käytöstä. Se on sisällöltään valtaa. Pykälä koskee edunvalvojan oikeutta
4676: yhtäpitävä oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun käyttää täysi-ikäisen ei vajaavaltaiseksi julis-
4677: lisättäväksi ehdotetun 1 a §:n kanssa. Ehdo- tetun päämiehensä puhevaltaa hallintomenet-
4678: tusta on perusteltu mainitun 1 a §:n yh- telyssä. Se on sisällöltään yhtäpitävä oikeu-
4679: teydessä. denkäymiskaaren 12 lukuun lisättäväksi eh-
4680: 19 §. Päämiehen ja edunvalvojan tai huol- dotetun 1 a §:n kanssa. Ehdotusta on perus-
4681: tajan kuuleminen. Pykälään ehdotetaan teh- teltu mainitun 1 a §:n yhteydessä.
4682: täväksi holhouslainsäädännön uudistamisesta 16 b §. Edunvalvojan ja päämiehen kuule-
4683: johtuva kielellinen muutos siten, että pykä- minen. Pykälässä säädetään edunvalvojan ja
4684: lässä käytetty sana "holhooja" korvataan sa- hänen päämiehensä kuulemisesta toisen
4685: nalla "edunvalvoja". käyttäessä asiassa puhevaltaa. Edunvalvojan
4686: 19 a §. Edunvalvojan määrääm inen oikeu- käyttäessä puhevaltaa olisi kuultava hänen
4687: denkäyntiä varten. Hallintolainkäyttölakiin päämiestään ja päämiehen käyttäessä puhe-
4688: ehdotetaan lisättäväksi oikeudenkäymiskaa- valtaa edunvalvojaa. Edunvalvojan kuulemi-
4689: reen ehdotetun 12 luvun 4 a §:n kanssa sa- nen olisi luonnollisesti tarpeen ainoastaan,
4690: mansisältöinen pykälä, joka tekee mahdolli- jos kysymyksessä on asia, joka kuuluu edun-
4691: seksi edunvalvojan määräämisen oikeuden- valvojan tehtäväpiiriin.
4692: HE 146/1998 vp 83
4693:
4694: Ehdotettu säännös vastaa voimassaolevan merkitsisi sitä, että avioehtosopimuksen sol-
4695: 16 §:n I momentissa olevia oikeusohjeita. miminen siirtyy yksin edunvalvojan päätettä-
4696: Säännöksen alaa on kuitenkin laajennettu väksi, vaan rajoituksen merkitys olisi siinä,
4697: siten, että se koskee myös niitä tapauksia, että edunvalvoja saa asiassa myötämäärää-
4698: joissa päämies ei ole vajaavaltainen, mutta misoikeuden.
4699: hänen asioitaan hoitamaan on määrätty
4700: edunvalvoja. 1.8. Laki varallisuusoikeudellisista
4701: oikeustoimista
4702: 1.7. Avioliittolaki
4703: 22 §. Pykälä koskee nykyisin tapausta,
4704: 5 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Py- jossa valtuuttaja julistetaan holhottavaksi.
4705: kälän mukaan holhottavaksi julistettu ei saa Toimenpide vaikuttaa säännöksen mukaan
4706: mennä avioliittoon ilman holhoojansa suos- valtuutukseen siten, että valtuutetun tekemäl-
4707: tumusta tai tuomioistuimen lupaa, jos hoi- lä oikeustoimella ei tämän jälkeen ole muuta
4708: booja ei ole antanut suostumustaan. A violiit- vaikutusta kuin sillä olisi ollut, jos valtuutta-
4709: to on miehen ja naisen väliseen tunneperäi- ja olisi sen itse tehnyt. Säännöstä ehdotetaan
4710: seen kiintymykseen perustuva yhteiselämän muutettavaksi siten, että se koskisi myös
4711: muoto. Säännös, jonka nojalla holhooja voisi muita tapauksia, joissa valtuuttajan toiminta-
4712: asettaa esteen avioliitolle, rajoittaa tuntuvasti kelpoisuutta on rajoitettu.
4713: vajaavaltaisen itsemääräämisoikeutta alueel- 24 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet val-
4714: la, jolla ei varsinaisesti ole kysymys varalli- tuutuksen tuottamasta kelpoisuudesta tapauk-
4715: suusetujen valvonnasta. Rajoitusta voitiin ai- sissa, joissa valtuuttaja julistetaan holhotta-
4716: kaisemmin pitää perusteltuna avioliiton sol- vaksi tai hänen omaisuutensa luovutetaan
4717: mimiseen liittyvien taloudellisten seurausten konkurssiin. Säännöksen alaa ehdotetaan
4718: tähden. Nykyisin, kun ositusta sovittelemalla Iavennettavaksi siten, että se koskee kaikkia
4719: on mahdollista estää se, että toinen puoliso tapauksia, joissa valtuuttajan toimintakelpoi-
4720: saisi avioliitosta perusteettomasti taloudellis- suutta rajoitetaan.
4721: ta etua, tämä näkökohta on menettänyt mer-
4722: kitystään. Kysymys voidaan siten ratkaista 1.9. Laki lapsen elatuksesta
4723: edellä mainittujen periaatteellisten näkökoh-
4724: tien pohjalta. Säännöksen kumoaminen ei 7 §. Pykälän 2 momentin mukaan holhoo-
4725: merkitse sitä, että vajaavaltainen voisi sen jan on hyväksyttävä ja allekirjoitettava ela-
4726: jälkeen solmia avioliiton tilastaan riippumat- tussopimus, kun se vanhemmista, joka sitou-
4727: ta. Jos asianomainen ei häiriintyneen mielen- tuu suorittamaan elatusapua, on vajaavaltai-
4728: tilansa vuoksi kykene ymmärtämään aviolii- nen. Edunvalvojan hyväksymistä ja allekir-
4729: ton merkitystä, vihkijäviranomaisen on avio- joitusta on pidettävä tarpeellisena myös sil-
4730: liittolain I8 §:n mukaan kieltäydyttävä toi- loin, kun vanhemman toimintakelpoisuutta
4731: mittamasta vihkimistä. on rajoitettu sillä tavoin, ettei hänellä voida
4732: II §. Avioliittolain 5 §:n tultua kumotuksi katsoa olevan kelpoisuutta yksin sitoutua
4733: avioliiton solmimiseen ei enää tarvittaisi hol- elatussopimuksen tarkoittamaan velvoittee-
4734: hoojan suostumusta tai tämän sijasta tuomi- seen. Säännöksen 2 momenttiin ehdotetaan
4735: oistuimen lupaa. Tämän vuoksi on II §:n 2 tehtäväksi tätä tarkoittava lisäys.
4736: momenttia vastaavasti muutettava siten, että On luultavaa, että tapaukset, joissa tuomi-
4737: holhoojan suostumusta tai tuomioistuimen oistuin on antamallaan määräyksellä rajoitta-
4738: lupaa ei enää tarvitse antaa avioliiton estei- nut nimenomaisesti elatussopimuksen teke-
4739: den tutkijalle. Mainittuun 2 momenttiin on mistä, tulevat olemaan hyvin harvinaisia.
4740: tehty tätä tarkoittava muutosehdotus. Muutetun säännöksen merkitys tulee lähinnä
4741: 42 §. Voimassa olevan 42 §:n mukaan ilmenemään tapauksissa, joissa elatusapu on
4742: vajaavaltainen aviopuoliso tarvitsee avioeh- tarkoitus maksaa kertasuorituksena elatusvel-
4743: tosopimuksen tekemiseen holhoojansa kirjal- vollisen arvopapereita, kiinteää omaisuutta
4744: lisen suostumuksen. Vastaava sääntely ehdo- tai muuta vastaavaa varallisuutta käyttäen.
4745: tetaan ulotettavaksi myös niihin tapauksiin, Näissä tapauksissa saattaa toimintakelpoisuu-
4746: joissa puolison toimintakelpoisuutta on rajoi- den rajoituksesta seurata, että edunvalvojan
4747: tettu siten, että hänellä ei ole kelpoisuutta on allekirjoitettava elatussopimus.
4748: solmia avioehtosopimusta. Rajoitus ei tällöin
4749: 84 HE 146/1998 vp
4750:
4751: 1.10. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta pauksissa, joissa joku yhteisomistajista on
4752: vajaavaltainen. Oikeuden tulee tällöin mää-
4753: 5 §. Harkinnanvarainen suljettu käsittely. rätä alin myyntihinta, josta esine saadaan
4754: Voimassa olevan 5 §:n 2 momentin mukaan myydä. Myymiseen ei tämän jälkeen tarvitse
4755: voidaan suullinen käsittely toimittaa tarpeel- erikseen hankkia holhouslain 39 §:ssä tarkoi-
4756: lisin osin yleisön läsnä olematta muun muas- tettua oikeuden lupaa.
4757: sa silloin, kun täysi-ikäinen kuultava on va- Kysymyksessä on säännös, jossa ylihol-
4758: jaavaltainen. Säännöstä ehdotetaan muutetta- houksellisen valvonnan avulla pyritään suo-
4759: vaksi siten, että osittain suljettu käsittely jaamaan vajaavaltaista. Vastaava suoja on
4760: olisi mahdollista toimittaa kaikissa tapauk- tarkoituksenmukaista ulottaa kaikkiin ta-
4761: sissa, joissa kuultavan toimintakelpoisuutta pauksiin, joissa edunvalvoja joutuu pää-
4762: on rajoitettu. miehensä puolesta huolehtimaan yhteisomis-
4763: Muutos on tarpeen sen tähden, että täysi- tuksessa olevan kiinteän omaisuuden myy-
4764: ikäisten henkilöiden vajaavaltaisuus tulee misestä. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi tätä
4765: holhoustointa koskevan lakiehdotuksen mu- tarkoittava 3 momentti. Sen mukaan oikeu-
4766: kaan paljolti korvautumaan toimintakelpoi- den tulee määrätä alin myyntihinta, kun yh-
4767: suuden rajoituksilla. Samat syyt, jotka puol- teisomistajalle on määrätty edunvalvoja, jon-
4768: tavat osittain suljetun käsittelyn mahdolli- ka tehtävänä on määrätä kiinteistöstä. Sään-
4769: suutta vajaavaltaisten osalta, puoltavat sitä nös kattaa paitsi ne tilanteet, joissa edunval-
4770: tapauksissa, joissa kuultavan toimintakelpoi- vojana on yksinomainen toimivalta kiinteis-
4771: suutta on rajoitettu käyttämällä vajaavaitai- tön luovuttamiseen, myös ne tilanteet, joissa
4772: seksi julistamisen asemesta sitä lievempää edunvalvojana ja hänen päämiehellään on
4773: rajoittamistapaa. rinnakkainen toimivalta tai joissa on hol-
4774: houstoimesta annettavan lain 16 § :n 1 mo-
4775: 1.11. Esitutkintalaki mentin 1 kohdan nojalla määrätty, että pää-
4776: mies voi vallita kysymyksessä olevaa kiinte-
4777: 33 §. Pykälä koskee nykyisessä muodos- ää omaisuutta ainoastaan yhdessä edunvalvo-
4778: saan holhoojan, huoltajan tai muun laillisen jaosa kanssa.
4779: edustajan oikeutta olla läsnä kuulustelussa, Samalla ehdotetaan muutettavaksi 2 mo-
4780: jossa kuulusteltava on vajaavaltainen. Edus- mentissa oleva pykäläviittaus siten, että se
4781: tajalla on pääsäännön mukaan tämä oikeus, koskee nykyisen holhouslain asemesta hol-
4782: jos hän saisi oikeudenkäymiskaaren 12 lu- houstoimesta annettavaa lakia.
4783: vun säännösten nojalla käyttää puhevaltaa
4784: tutkittavaa rikosta koskevassa oikeudenkäyn- 1.13. Laki kestävän metsätalouden
4785: nissä. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- rahoituksesta
4786: ten, että se koskisi edunvalvojan läsnäolo-oi-
4787: keutta niissäkin tapauksissa, joissa päämies 2 §. Rahoituksen saajat. Pykälän 4 mo-
4788: ei ole vajaavaltainen. Muutoksen perusteena mentissa säädetään poikkeus holhoojan vel-
4789: olevat seikat on mainittu oikeudenkäynnin vollisuudesta hakea toimenpiteelleen hol-
4790: julkisuudesta annetun lain muuttamista kos- houslautakunnan tai oikeuden lupa. Sen mu-
4791: kevan ehdotuksen 5 §:n perustelujen yh- kaan holhooja saa ilman holhouslautakunnan
4792: teydessä. ja oikeuden lupaa päämiehensä puolesta ot-
4793: Edunvalvojan oikeus olla läsnä kuuluste- taa sellaista lainaa, josta säädetään kestävän
4794: lussa riippuisi nykyiseen tapaan siitä, olisiko metsätalouden rahoituksesta annetussa laissa.
4795: edunvalvojana oikeus käyttää puhevaltaa Poikkeussäännös on tarkoituksenmukaista
4796: tutkittavaa rikosta koskevassa oikeudenkäyn- ulottaa koskemaan kaikkia tapauksia, joissa
4797: nissä. Viimeksi mainitusta seikasta on otettu edunvalvoja määräyksensä puitteissa toi-
4798: täydentävä oikeusohje oikeudenkäymiskaa- miessaan ottaa edellä mainittua lainaa. Pykä-
4799: ren muuttamista koskevan lakiehdotuksen 12 lään on tehty tätä tarkoittava muutos. Jos
4800: luvun 1 a §:ään. muutosta ei tehtäisi, edunvalvoja joutuisi
4801: hakemaan holhousviranomaisen luvan niissä
4802: 1.12. Laki eräistä yhteisomistussuhteista tapauksissa, joissa päämies ei ole vajaaval-
4803: tainen. Ei voida pitää perusteltuna, että hol-
4804: 10 §. Pykälän nykyiseen 2 momenttiin housviranomaisten ennakkovalvonta olisi
4805: sisältyy muun ohella oikeusohje yhteisomis- viimeksi mainituissa tapauksissa tavanomais-
4806: tuksessa olevan kiinteistön myymisestä ta- ta ankarampaa.
4807: HE 146/1998 vp 85
4808:
4809: 1.14. Laki peruskuivatustoiminnan 1.18. Käräjäoikeuslaki
4810: tukemisesta
4811: 6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
4812: 22 §. Toiminta päämiehen puolesta. Pykä- ten, että siinä tarkoitettuna lautamiehenä ei
4813: lää ehdotetaan muutettavaksi samoista syistä voisi toimia henkilö, jonka toimintakelpoi-
4814: kuin kestävän metsätalouden rahoituksesta suutta on rajoitettu. Lautamiehet ovat tuomi-
4815: annetun lain 2 §. oistuimen jäseniä, minkä tähden heidän ar-
4816: vostelukyvylleen on asetettava korkeat vaati-
4817: 1.15. Laki oikeudenkäynnistä mukset. Ei ole asianmukaista, että lautamie-
4818: huoneenvuokra-asioissa henä voisi toimia henkilö, joka on siinä
4819: määrin kykenemätön hoitamaan omia asioi-
4820: 29 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi taan, että hänen toimintakelpoisuuttaan on
4821: siten, että siinä tarkoitettuna asiantuntija- jouduttu rajoittamaan.
4822: jäsenenä ei voisi toimia henkilö, jonka toi-
4823: mintakelpoisuutta on rajoitettu. Mainitut 1.19. Laki välimiesmenettelystä
4824: asiantuntijat ovat tuomioistuimen jäseniä,
4825: minkä tähden heidän arvostelukyvylleen on 8 §. Voimassaolevan 8 §:n mukaan väli-
4826: asetettava korkeat vaatimukset. Ei ole asian- miehenä saa olla jokainen, joka hallitsee it-
4827: mukaista, että asiantuntijajäsenenä voisi toi- seään ja omaisuuttaan, jolleivat asianosaiset
4828: mia henkilö, joka on siinä määrin ky- ole toisin määränneet. Pykälää ehdotetaan
4829: kenemätön hoitamaan omia asioitaan, että muutettavaksi siten, että välimiehenä saisi
4830: hänen toimintakelpoisuuttaan on jouduttu toimia jokainen täysi-ikäinen henkilö, joka
4831: rajoittamaan. ei ole konkurssissa ja jonka toimintakelpoi-
4832: suutta ei ole rajoitettu, jolleivat asianosaiset
4833: 1.16. Laki työtuomioistuimesta ole toisin määränneet. Ehdotettu muutos ot-
4834: taa huomioon holhousuudistuksen vaikutuk-
4835: 6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- set tuomarin tehtävässä toimivan kel-
4836: ten, että työtuomioistuimen presidenttinä, poisuusehtoihin säilyttäen kuitenkin nykyi-
4837: työtuomioistuinneuvoksena, jäsenenä ja va- sessä pykälässä olevan mahdollisuuden asi-
4838: rajäsenenä ei voisi toimia henkilö, jonka anasaisille sopia välimiehestä toisin.
4839: toimintakelpoisuutta on rajoitettu. Ehdotuk-
4840: sen perustelut on esitetty oikeudenkäynnistä 1.20. Laki yrityksen saneerauksesta
4841: huoneenvuokra-asioissa annetun lain muutta-
4842: mista koskevan ehdotuksen perustelujen yh- 8 §. Selvittäjä. Pykälän 3 momentin mu-
4843: teydessä. kaan selvittäjän tulee olla täysivaltainen ja
4844: rehelliseksi tunnettu henkilö. Koska selvittä-
4845: 1.17. Laki asianajajista jäitä edellytetään luotettavuutta ja kykyä hoi-
4846: taa taloudellisia asioita, pykälä ehdotetaan
4847: 3 §. Säännöksen 1 momentin 3 kohtaa eh- muutettavaksi siten, että selvittäjän on oltava
4848: dotetaan muutettavaksi siten, että asianaja- rehelliseksi tunnettu täysi-ikäinen henkilö,
4849: jaksi ei voitaisi hyväksyä henkilöä, jonka joka ei ole konkurssissa ja jonka toiminta-
4850: toimintakelpoisuutta on rajoitettu. Ehdotuk- kelpoisuutta ei ole rajoitettu.
4851: sen perustelut on esitetty oikeudenkäymis-
4852: kaaren muuttamisesta annetun lakiehdotuk- 1.21. Laki yksityishenkilön
4853: sen 15 luvun 2 § :n perusteluiden yhteydessä. velkajärjestelystä
4854: 9 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-
4855: tettavaksi siten, että asianajaja lakkaisi ole- 65 §. Selvittäjän kelpoisuus. Pykälän 1
4856: masta asianajajayhdistyksen jäsen, kun hä- momentin mukaan selvittäjäksi on määrättä-
4857: nen toimintakelpoisuuttaan on rajoitettu. Eh- vä henkilö, joka on täysivaltainen ja rehelli-
4858: dotuksen perustelut on esitetty oikeuden- seksi tunnettu ja joka suostuu tehtävään. Py-
4859: käymiskaaren muuttamisesta annetun lakieh- kälä ehdotetaan muutettavaksi samasta syytä
4860: dotuksen 15 luvun 2 §:n perusteluiden yh- kuin yrityksen saneerauksesta annetun lain 8
4861: teydessä. §. Yksityishenkilön velkajärjestelyssä käytet-
4862: 86 HE 146/1998 vp
4863:
4864: tävänä selvittäjänä voisi olla vain täysi-ikäi- kempia ohjeita edunvalvojalle päämiehen
4865: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon- varoista maksettavan palkkion määräytymi-
4866: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja sen perusteista.
4867: joka on rehelliseksi tunnettu sekä suostuu
4868: tehtävään. 3. Voimaantulo
4869: 1.22. Perintökaari Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 pal-
4870: vänä joulukuuta 1999. Esitys liittyy valtion
4871: 18 luku. Knolinpesän hallinnosta vuoden 1999 talousarvioesitykseen ja on
4872: tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhteydessä. La-
4873: 3 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan teh- kien voimaantulon edellyttämiin toimenpitei-
4874: täväksi muutos, joka johtuu siitä, että hol- siin olisi varattava vähintään noin puoli
4875: houslautakunnat lakkaavat. Säännöksessä vuotta siitä, kun lait on hyväksytty ja vah-
4876: tarkoitettua ilmoitusvelvollisuutta ehdotetaan vistettu. Lakien täytäntöönpano vaatii vireil-
4877: laajennettavaksi siten, että se koskisi myös lä olevien holhouksien ja uskotun miesten
4878: tapauksia, joissa perillisen tai testamentin- valvontojen siirtoa holhouslautakunnista
4879: saajan toimintakelpoisuutta on rajoitettu. maistraatteihin, uuden holhousasioiden rekis-
4880: terin perustamista, koulutusta ja tiedottamis-
4881: 23 luku. Perinnönjaosta ta.
4882: 3 §. Pykälän 1 momentissa oleva viittaus 4. Säätämisjärjestys
4883: holhouslakiin ehdotetaan korvattavaksi viit-
4884: tauksena holhoustoimesta annettavan lain Ehdotettu laki holhoustoimesta mahdollis-
4885: asianomaiseen lainkohtaan. taa sen, että henkilön toimintakelpoisuutta
4886: 7 §. Ehdotetussa holhoustointa koskevassa eli oikeustoimikelpoisuutta tai oikeutta mää-
4887: laissa ei enää käytetä termeja holhooja ja rätä omaisuudestaan voidaan laissa säädetyin
4888: uskottu mies. Ne ehdotetaan sen vuoksi kor- edellytyksin rajoittaa. Rajoitus merkitsee
4889: vattaviksi termillä edunvalvoja. puuttumista hallitusmuodon 12 §:ssä jo-
4890: kaiselle turvattuun omaisuuden suojaan.
4891: 2. Tarkemmat säännökset ja Henkilön toimintakelpoisuutta kuitenkin ra-
4892: määräykset joitetaan hänen omien taloudellisten etujensa
4893: ja siten hänen omaisuutensa suojaamiseksi.
4894: Ehdotetun holhoustoimesta annettavan lain Puuttuminen on mahdollista ainoastaan sil-
4895: 95 § :n mukaan tarkemmat säännökset lain loin, kun henkilön tärkeät edut ovat vaarassa
4896: täytäntöönpanosta annetaan asetuksella. Eh- sen vuoksi, ettei hän itse kykene huolehti-
4897: dotuksen 64 §:n mukaan asetuksella sääde- maan taloudellisista asioistaan. Rajoituspe-
4898: tään tarkemmin holhousasioiden rekisteriin ruste on siten hyväksyttävä.
4899: tehtävistä merkinnöistä. Ehdotuksen 66 §:n Toimintakelpoisuuden rajoittaminen on
4900: mukaan asetuksella voidaan säätää myös ehdotetun lain mukaan mahdollista ainoas-
4901: siitä, milloin alaikäiselle kuuluvan omaisuu- taan silloin, kun henkilön etuja ei voida riit-
4902: den määrää on pidettävä vähäisenä, jolloin tävästi turvata muulla tavoin. Toimintakel-
4903: alaikäisen edunvalvontaa ei tarvitse merkitä poisuutta ei myöskään saa rajoittaa enempää
4904: holhousasioiden rekisteriin. Ehdotuksen 85 kuin asianomaisen henkilön suojaamiseksi
4905: §:n mukaan holhousviranomaisen suoritteista on tarpeen. Perusoikeuden rajoitus on sen
4906: peritään maksuja siten kuin valtion maksu- vuoksi suhteellisuusvaatimuksen mukainen.
4907: perustelaissa säädetään. Mainitun lain nojalla Kun otetaan lisäksi huomioon, että toiminta-
4908: asetuksella ja ministeriön päätöksellä tulee kelpoisuuden rajoittaminen tapahtuu aina
4909: tarkemmin määriteltäväksi holhousvi- tuomioistuimen päätöksellä oikeusturvan
4910: ranomaisen suoritteista perittävät maksut. takaavassa menettelyssä, rajoituksesta voi-
4911: Ehdotetun holhoustoimen edunvalvonta- daan säätää tavallisella lailla.
4912: palveluiden järjestämistä koskevan lain 12 Hallitusmuodon 8 §:n mukaan henkilötie-
4913: §:n mukaan tarkemmat säännökset lain täy- tojen suojasta säädetään tarkemmin lailla.
4914: täntöönpanosta annetaan tarvittaessa asetuk- Ehdotettu laki holhoustoimesta sisältää sään-
4915: sella. nökset holhousasioiden rekisteriin merkittä-
4916: Ehdotetun holhoustointa koskevan lain 44 vistä tiedoista (64 §), oikeudesta saada tieto-
4917: §:n mukaan oikeusministeriö voi antaa tar- ja holhousasioiden rekisteristä (67 §)ja hoi-
4918: HE 146/1998 vp 87
4919:
4920: housasioiden rekisteriin merkittyjen tietojen kaisessa tavallisessa Iainsäädäntöjärjestyk-
4921: säilyttämisestä (68 §). sesssä.
4922: Esitetyillä perusteilla hallitus katsoo, että
4923: ehdotus laiksi holhoustoimesta voidaan käsi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
4924: tellä valtiopäiväjärjestyksen 66 § :n mu- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat Iakiehdo-
4925: tukset:
4926: 88 HE 146/1998 vp
4927:
4928: 1.
4929: Laki
4930: bolboustoimesta
4931:
4932: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4933:
4934: 1 luku jonka tuomioistuin tai holhousviranomainen
4935: on tehtävään määrännyt.
4936: Yleiset säännökset Tuomioistuin tai holhousviranomainen voi
4937: määrätä useampia edunvalvojia ja tarvitta-
4938: 1§ essa päättää tehtävien jaosta edunvalvojien
4939: Holhoustoimen tarkoituksena on valvoa kesken.
4940: niiden henkilöiden etua ja oikeutta, jotka
4941: eivät vajaavaltaisuuden, sairauden, poissa- 5§
4942: olon tai muun syyn vuoksi voi itse pitää Edunvalvojaksi voidaan määrätä tehtävään
4943: huolta taloudellisista asioistaan. sopiva henkilö, joka antaa tähän suostumuk-
4944: Jos jonkun etua on valvottava muussa kuin sensa. Sopivuutta arvioitaessa on muun ohel-
4945: taloudellisessa asiassa, holhoustaimi huoleh- la otettava huomioon edunvalvojaksi esitetyn
4946: tii siitä siltä osin kuin jäljempänä säädetään. taito ja kokemus sekä tehtävän laatu ja laa-
4947: juus.
4948: 2 §
4949: V ajaavaltaisella tarkoitetaan alle 18-vuo- 6 §
4950: tiasta henkilöä (alaikäinen) ja sellaista 18 Vajaavaltainen ei voi olla edunvalvojana.
4951: vuotta täyttänyttä henkilöä (täysi-ikäinen), Jos lapsen huoltaja on alaikäinen lapsen
4952: joka on julistettu vajaavaltaiseksi. syntyessä, huoltajasta tulee lapsen edunval-
4953: voja, kun hän täyttää 18 vuotta.
4954: 3 §
4955: Vajaavaltaisen taloudellisia ja muita tässä Edunvalvojan määräämisen edellytykset
4956: laissa tarkoitettuja asioita hoitaa edunvalvo-
4957: ja. 7 §
4958: Sille, joka ei ole vajaavaltainen, voidaan Jos alaikäinen tai henkilö, jonka toiminta-
4959: tämän lain säännöksiä noudattaen määrätä kelpoisuutta on rajoitettu, on edunvalvojan
4960: edunvalvoja, jos hän tarvitsee tukea asioit- kuoleman tai muun syyn johdosta ilman
4961: tensa hoitamisessa. Jos edunvalvojan mää- edunvalvojaa, tuomioistuimen on määrättävä
4962: rääminen ei riitä turvaamaan hänen etuaan, hänelle edunvalvoja.
4963: hänen toimintakelpoisuuttaan voidaan rajoit- Holhousviranomaisen tulee tarvittaessa
4964: taa siten kuin jäljempänä säädetään. tehdä käräjäoikeudelle hakemus edunvalvo-
4965: jan määräämiseksi.
4966: 2 luku
4967: 8 §
4968: Edunvalvojat Jos täysi-ikäinen sairauden, henkisen toi-
4969: minnan häiriintymisen, heikentyneen ter-
4970: Edunvalvojan henkilö veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
4971: on kykenemätön valvomaan etuaan taikka
4972: 4§ huolehtimaan itseään tai varallisuuttaan kos-
4973: Alaikäisen edunvalvojina ovat hänen huol- kevista asioista, jotka vaativat hoitoa, tuomi-
4974: tajansa, jollei jäljempänä toisin säädetä. Tuo- oistuin voi määrätä hänelle edunvalvojan.
4975: mioistuin voi tämän luvun mukaisesti kui- Holhousviranomaisen tulee tarvittaessa tehdä
4976: tenkin vapauttaa huoltajan edunvalvojan teh- käräjäoikeudelle hakemus edunvalvojan
4977: tävästä ja tarvittaessa määrätä muun henki- määräämiseksi.
4978: lön alaikäisen edunvalvojaksi. Edunvalvoja voidaan määrätä, jos se, jon-
4979: Täysi-ikäisen edunvalvojana on henkilö, ka etua olisi valvottava, ei tätä vastusta. Jos
4980: HE 146/1998 vp 89
4981:
4982: hän vastustaa edunvalvojan määräämistä, vajaa; sekä
4983: edunvalvoja voidaan kuitenkin määrätä, jos 2) henkilölle, joka 8 tai 9 §:n mukaan on
4984: vastustamiselle ei hänen tilansa ja edunval- edunvalvonnan tarpeessa.
4985: vonnan tarve huomioon ottaen ole riittävää Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa ta-
4986: aihetta. pauksissa edellytyksenä edunvalvojan mää-
4987: Edunvalvojan tehtävä voidaan rajoittaa räämiselle on, että se, jonka etua olisi val-
4988: koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai vottava, kykenee ymmärtämään asian merki-
4989: omaisuutta. tyksen ja että hän pyytää tiettyä henkilöä
4990: määrättäväksi edunvalvojakseen.
4991: 9§ Holhousviranomainen voi lisäksi määrätä
4992: Alaikäiselle voidaan määrätä edunvalvoja edunvalvojalle tämän pyynnöstä sijaisen 11
4993: siten kuin 8 §:ssä säädetään, sen jälkeen kun §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa.
4994: hän on täyttänyt 17 vuotta. Tällöin edun-
4995: valvojan tehtävä alkaa, kun alaikäinen täyt- 13 §
4996: tää 18 vuotta. Hakemus edunvalvojan määrääiDiseksi 12
4997: §:n nojalla on tehtävä sille holhousvi-
4998: 10 § ranomaiselle, joka 46 tai 47 §:n mukaan val-
4999: Tuomioistuimen on määrättävä edunvalvo- voo edunvalvojan toimintaa. Jos holhousvi-
5000: ja, jos: ranomainen katsoo, ettei hakemukseen voida
5001: 1) kuolleelta on jäänyt perintö eikä peril- suostua, sen tulee hakijan pyynnöstä siirtää
5002: listä tai testamentinsaajaa taikka hänen olin- asia käräjäoikeudelle, jollei hakemus ole il-
5003: paikkaansa tiedetä taikka perillinen tai tes- meisen perusteeton.
5004: tamentinsaaja ei muuten voi valvoa oikeut- Päätökseen, jonka holhousviranomainen
5005: taan; tekee 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen
5006: 2) muutoin on tarpeen, että poissa olevan johdosta, ei saa hakea muutosta valittamalla.
5007: oikeutta valvotaan tai hänen omaisuuttaan Päätökseen, jolla hakemus on hyväksytty,
5008: hoidetaan; voidaan kuitenkin hakea valittamalla muu-
5009: 3) tulevasta tapahtumasta riippuu, kenelle tosta sillä perusteella, ettei hakija pyynnön
5010: omaisuus menee, tai joku saa omaisuuden tehdessään kyennyt ymmärtämään asian
5011: omistusoikeuksin haltuunsa vasta myö- merkitystä.
5012: hemmin ja edustaja on tarpeen valvomaan
5013: tulevan omistajan oikeutta tai hoitamaan Päämiehen asema
5014: omaisuutta hänen lukuunsa; tai
5015: 4) lahjakirjassa tai testamentissa on mää- 14 §
5016: rätty, että saajalle tuleva omaisuus on uskot- Edunvalvojan määrääminen ei estä paa-
5017: tava muun henkilön kuin saajan edunvalvo- miestä itse vallitsemasta omaisuuttaan tai
5018: jan hoidettavaksi, ja edunvalvojan määrää- tekemästä oikeustoimia, jollei laissa toisin
5019: minen hoitamaan saatua omaisuutta on saa- säädetä.
5020: jan edun mukaista.
5021: Edunvalvojan tehtävän lakkaaminen
5022: 11 §
5023: Jos edunvalvoja on sairauden vuoksi tai 32 15 §
5024: § :n 2 tai 3 momentissa mainitusta taikka Edunvalvojalie annettu määräys on voi-
5025: muusta syystä tilapäisesti estynyt hoitamasta massa toistaiseksi tai määräystä annettaessa
5026: tehtäväänsä, tuomioistuin voi määrätä hänel- asetetun määräajan. Jos edunvalvoja on mää-
5027: le sijaisen. rätty tiettyä tehtävää varten, määräys on voi-
5028: Sijaiseen sovelletaan, mitä edunvalvojasta massa, kunnes tehtävä on suoritettu.
5029: tässä laissa säädetään. Edunvalvojan tehtävää tai määräyksen voi-
5030: massaoloaikaa voidaan tarvittaessa muuttaa.
5031:
5032: 12 § 16 §
5033: Tuomioistuimen ohella myös holhousvi- Tuomioistuimen on vapautettava edunval-
5034: ranomainen voi määrätä edunvalvojan: voja tehtävästään, jos hän osoittautuu siihen
5035: 1) henkilölle, jonka toimintakelpoisuutta kykenemättömäksi tai sopimattomaksi tai jos
5036: on rajoitettu, jos hän on edunvalvojan kuole- vapauttamiseen on muu erityinen syy.
5037: man tai muun syyn vuoksi ilman edunval- Edunvalvoja on vapautettava tehtävästään
5038:
5039:
5040: 380304F
5041: 90 HE 146/1998 vp
5042:
5043: myös, jos hän sitä pyytää. Alaikäisen lapsen- suuttaan; taikka
5044: sa huoltajana oleva vanhempi voidaan omas- 3) hänet julistetaan vajaavaltaiseksi.
5045: ta pyynnöstään vapauttaa lapsensa edunval- Ketään ei saa julistaa vajaavaltaiseksi, jos
5046: vojan tehtävästä ainoastaan, jos siihen on muut 1 momentissa mainitut toimenpiteet
5047: erityinen syy. ovat riittäviä turvaamaan hänen etunsa.
5048: Toimintakelpoisuutta ei saa muutoinkaan
5049: 17 § rajoittaa enempää kuin asianomaisen edun
5050: Edunvalvojan tehtävä lakkaa, kun: suojaamiseksi on tarpeen. Rajoitusta ei saa
5051: 1) edunvalvojalle annettu määräys lakkaa ulottaa koskemaan sellaista oikeustointa,
5052: 15 §:n mukaan olemasta voimassa; jonka tekemiseen vajaavaltaisella on lain
5053: 2) päämies kuolee; mukaan kelpoisuus. Tuomioistuin voi kui-
5054: 3) edunvalvoja vapautetaan tehtävästään tenkin painavista syistä rajoittaa asianomai-
5055: tai julistetaan vajaavaltaiseksi; tai sen oikeutta määrätä siitä, minkä hän pää-
5056: 4) kun päämies täyttää 18 vuotta, jos töksen antamisen jälkeen omalla työllään
5057: edunvalvojan tehtävä perustuu päämiehen ansaitsee.
5058: alaikäisyyteen.
5059: Edunvalvojalie määrätyn sijaisen tehtävä 19 §
5060: lakkaa, kun edunvalvoja ja hänen sijaisensa Alaikäisen toimintakelpoisuutta voidaan
5061: esteen lakattua yhdessä tekevät siitä ilmoi- rajoittaa siten kuin 18 §:ssä säädetään, sen
5062: tuksen 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle holhous- jälkeen kun hän on täyttänyt 17 vuotta.Täl-
5063: viranomaiselle. Jos edunvalvoja ja hänen löin rajoitus alkaa, kun alaikäinen täyttää 18
5064: sijaisensa ovat eri mieltä siitä, onko sijaisen vuotta.
5065: tehtävä lakannut, käräjäoikeus ratkaisee asi-
5066: an jommankumman hakemuksesta. 20 §
5067: Tuomioistuimen on hakemuksesta määrät- Kun tuomioistuin tekee päätöksen toimin-
5068: tävä edunvalvojan tehtävä lakkaamaan, kun takelpoisuuden rajoittamisesta, sen on samal-
5069: päämies ei enää ole edunvalvonnan tarpees- la tarvittaessa määrättävä asianomaiselle
5070: sa. edunvalvoja.
5071: Jos edunvalvoja on määrätty 8 tai 9 §:n
5072: nojalla, holhousviranomaisen on edunvalvo- 21 §
5073: jan määräämistä seuraavan neljännen kalen- Jos joku on tehnyt oikeustoimen, johon
5074: terivuoden aikana omasta aloitteestaan selvi- hänellä ei toimintakelpoisuuden rajoituksen
5075: tettävä edunvalvonnan jatkumisen aiheelli- vuoksi ollut kelpoisuutta, oikeustoimen sito-
5076: suus ja tarvittaessa tehtävä käräjäoikeudelle vuudesta, suoritusten palauttamisesta ja suo-
5077: hakemus edunvalvojan tehtävän määräämi- rituksen arvon tai vahingon korvaamisesta
5078: sestä lakkaamaan. Selvitys on toimitettava on voimassa, mitä 26-28 §:ssä säädetään.
5079: uudelleen joka neljäntenä kalenterivuotena.
5080: 22 §
5081: 3 luku Päätös, jolla jonkun toimintakelpoisuutta
5082: on rajoitettu, on voimassa toistaiseksi tai
5083: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen päätöksessä asetetun määräajan.
5084: Rajoitusta tai sen voimassaoloaikaa voi-
5085: 18 § daan muuttaa, jos muuttuneet olosuhteet tai
5086: Jos täysi-ikäinen on kykenemätön huoleh- muut syyt antavat siihen aihetta. Rajoitus on
5087: timaan taloudellisista asioistaan ja hänen poistettava, jos se ei enää ole tarpeellinen.
5088: varallisuusasemansa, toimeentulonsa tai Mitä 17 §:n 4 momentissa säädetään, nou-
5089: muut tärkeät etunsa ovat tämän vuoksi vaa- datetaan myös, jos jonkun toimintakelpoi-
5090: rassa eikä edunvalvojan määrääminen yksin suutta on rajoitettu.
5091: riitä turvaamaan hänen etujaan, tuomioistuin
5092: voi rajoittaa hänen toimintakelpoisuuttaan 4luku
5093: päättämällä, että:
5094: 1) hän voi tehdä tiettyjä oikeustoimia tai Vajaavaltaisen asema
5095: vallita tiettyä omaisuuttaan ainoastaan yh-
5096: dessä edunvalvojan kanssa; 23 §
5097: 2) hänellä ei ole kelpoisuutta tehdä tiettyjä Vajaavaltaisella ei ole oikeutta itse vallita
5098: oikeustoimia tai oikeutta vallita tiettyä omai- omaisuuttaan eikä tehdä sopimuksia tai mui-
5099: HE 146/1998 vp 91
5100:
5101: ta oikeustoimia, jollei laissa toisin säädetä. hänellä ei kuitenkaan ole oikeutta vetäytyä
5102: Jollei laissa toisin säädetä, vajaavaltaiseksi sopimuksesta aikana, joka suostumuksen
5103: julistettu voi itse päättää henkilöään koske- hankkimiselle on sovittu tai jonka sen saa-
5104: vasta asiasta, jos hän kykenee ymmärtämään minen kohtuudella kestää. Hän voi kuitenkin
5105: asian merkityksen. vetäytyä oikeustoimesta, kuten 1 momentissa
5106: säädetään, jos hänellä oli aihetta olettaa, että
5107: 24 § vajaavaltaisella oli vajaavaltaisuudesta huoli-
5108: Vajaavaltainen voi tehdä oikeustoimia, matta oikeus sen tekemiseen.
5109: jotka ovat olosuhteisiin nähden tavanomaisia Vetäytymisestä on ilmoitettava vajaavaltai-
5110: ja merkitykseltään vähäisiä. selle tai hänen edunvalvojalleen.
5111: Lahja tai irtainta omaisuutta koskeva lah-
5112: janlupaus, joka on annettu vajaavaltaiselle il- 28 §
5113: man edunvalvojan myötävaikutusta, sitoo Jos oikeustoimi, jonka vajaavaltainen on
5114: antajaa, jos vajaavaltainen on ymmärtänyt tehnyt ilman tarvittavaa suostumusta, ei tule
5115: asian merkityksen. sitovaksi, on kummankin osapuolen palautet-
5116: tava, mitä hän oikeustoimen perusteella on
5117: 25 § vastaanottanut tai, jollei tämä ole mahdol-
5118: Vajaavaltaisella on oikeus määrätä siitä, lista, korvattava sen arvo. Vajaavaltainen ei
5119: minkä hän on vajaavaltaisuuden aikana kuitenkaan ole velvollinen suorittamaan kor-
5120: omalla työllään ansainnut, ja siitä, minkä vausta yli sen, mitä on käytetty hänen koh-
5121: edunvalvoja on tämän lain 38 §:n mukaisesti tuulliseen elatukseensa tai mikä muutoin on
5122: antanut hänen vallittavakseen. Vajaavaltai- tullut hänen hyödykseen.
5123: sella on oikeus määrätä myös edellä maini- Jos oikeustoimen kumpikin osapuoli on
5124: tun omaisuuden tuotosta sekä siitä, mikä on vajaavaltainen eikä sopijapuoli voi palauttaa
5125: tullut tällaisen omaisuuden sijaan. sitä, minkä hän on oikeustoimen perusteella
5126: Jos vajaavaltainen käyttää oikeuttaan taval- vastaanottanut, sopijapuolen on suoritettava
5127: la, joka on selvästi vastoin hänen etuaan tai korvauksena määrä, jota voidaan pitää kum-
5128: jos siihen on ilmeinen vaara, edunvalvoja mankin osapuolen kannalta kohtuullisena.
5129: voi ottaa hoitoonsa 1 momentissa tarkoitet- Korvauksen määrää arvioitaessa on otettava
5130: tua omaisuutta siltä osin kuin se on tarpeen huomioon osapuolten asema oikeustointa
5131: vajaavaltaisen edun suojaamiseksi. Jos toi- tehtäessä ja sen jälkeen vallinneet olosuhteet
5132: menpide koskee vajaavaltaisen työansiota, sekä muut seikat.
5133: siihen on hankittava holhousviranomaisen Jos vajaavaltainen on saanut oikeustoimen
5134: suostumus. aikaan tahallisella rangaistavaksi säädetyllä
5135: teolla, siitä aiheutuneen vahingon korvaami-
5136: 26 § seen sovelletaan tekijän syyntakeisuudesta
5137: Oikeustoimi, jonka tekemiseen vajaavaltai- riippumatta sekä 1 ja 2 momentin säännös-
5138: sella ei ollut oikeutta, ei sido häntä, jollei ten estämättä, mitä vahingonkorvauslaissa
5139: hänen edunvalvojansa ole antanut siihen (412/1974) säädetään.
5140: suostumustaan.
5141: Vajaavaltaisen tekemä oikeustoimi tulee 5 luku
5142: häntä sitovaksi, jos hänen edunvalvojaosa tai
5143: hän itse täysivaltaiseksi tultuaan sen hyväk- Edunvalvojan asema ja tehtävät
5144: syy.
5145: Vajaavaltaisen oikeudesta tehdä testamentti Edustaminen
5146: säädetään perintökaaressa.
5147: 29 §
5148: 27 § Edunvalvojalla on kelpoisuus edustaa pää-
5149: Jos vajaavaltainen on tehnyt oikeustoimen miestään tämän omaisuutta ja taloudellisia
5150: ilman tarvittavaa edunvalvojan suostumusta, asioita koskevissa oikeustoimissa, jollei tuo-
5151: on sillä, jonka kanssa sopimus tehtiin, oi- mioistuin ole tehtävää antaessaan toisin mää-
5152: keus vetäytyä sopimuksesta niin kauan kuin rännyt tai jollei toisin ole säädetty.
5153: sopimusta ei ole hyväksytty tai asianmukai- Jos tuomioistuin on niin määrännyt, edun-
5154: sesti täytetty. valvojalla on oikeus edustaa päämiestään
5155: Jos se, jonka kanssa oikeustoimi tehtiin, myös sellaisessa tämän henkilöä koskevassa
5156: tiesi toisen osapuolen olevan vajaavaltainen, asiassa, jonka merkitystä päämies ei kykene
5157: 92 HE 146/1998 vp
5158:
5159: ymmärtämään. Edunvalvojana ei tämän Edunvalvoja ei saa edustaa päämiestään,
5160: määräyksen nojalla ole kuitenkaan edustus- jos vastapuolena on edunvalvoja itse, edun-
5161: valtaa asiassa, josta on toisin säädetty. valvojan puoliso tai muu edunvalvojalle lä-
5162: Edunvalvojana ei ole kelpoisuutta pää- heinen henkilö taikka joku, jota edunvalvoja
5163: miehensä puolesta antaa suostumusta avio- edustaa. Jos sisaruksilla on yhteinen edun-
5164: liittoon tai lapseksiottamiseen, tunnustaa valvoja, hänellä on kuitenkin valta edustaa
5165: isyyttä, hyväksyä isyyden tunnustamista, sisaruksia perinnönjaossa, jos näiden edut
5166: tehdä tai peruuttaa testamenttia eikä edustaa eivät ole perinnönjaossa esitettyjen vaati-
5167: päämiestään muussa sellaisessa asiassa, joka musten tai muiden jakoon liittyvien seikko-
5168: on näihin rinnastuvin tavoin henkilökohtai- jen johdosta ristiriidassa keskenään.
5169: nen. Mitä 2 momentissa säädetään, sovelletaan
5170: Edunvalvojan oikeudesta käyttää pää- myös silloin, kun edunvalvojan ja hänen
5171: miehensä puhevaltaa tuomioistuimessa ja päämiehensä edut saattavat muusta syystä
5172: muun viranomaisen luona säädetään erik- joutua asiassa ristiriitaan keskenään.
5173: seen.
5174: 33 §
5175: 30 § Poissa olevalle 10 §:n mukaisesti määrätty
5176: Jos päämiehellä on useampia edunvalvojia, edunvalvoja ei saa ennen kuin kolme vuotta
5177: heidän tulee yhdessä huolehtia edunvalvojal- on kulunut siitä, kun viimeksi oli tietoa
5178: le kuuluvista tehtävistä, jollei tuomioistuin poissa olevasta, myydä hänen omaisuuttaan,
5179: ole päättänyt tehtävien jaosta edunvalvojien ellei myyminen ole tarpeen velan maksami-
5180: kesken. seksi, pesän selvittämiseksi, omaisuuden tur-
5181: Jos joku edunvalvojista ei matkan, sairau- meltumisen estämiseksi tai muusta vastaa-
5182: den tai muun syyn vuoksi voi osallistua pää- vasta syystä. Tulevan omistajan oikeutta val-
5183: töksen tekemiseen ja ratkaisun viivästymi- vomaan 10 §:n nojalla määrätty edunvalvoja
5184: sestä aiheutuisi haittaa, hänen suostumuksen- ei saa myydä valvontaansa uskottua omai-
5185: sa asiassa ei ole tarpeen. Asiasta, jolla on suutta, ellei siihen ole edellä mainittua syytä.
5186: huomattava merkitys päämiehelle, voivat Edellä 1 momentissa tarkoitettu edunval-
5187: edunvalvojat kuitenkin päättää vain yhdessä, voja saa edustaa perillistä tai testamentinsaa-
5188: jollei päämiehen etu ilmeisesti muuta vaadi. jaa asiassa, joka koskee testamentin tiedok-
5189: Jos edunvalvojat eivät ole yksimielisiä asi- siantamista tai moittimista, mutta hänellä ei
5190: assa, josta heidän tulee yhdessä päättää, ja ole kelpoisuutta tämän puolesta estää perilli-
5191: ratkaisun viivästymisestä aiheutuisi haittaa, sen tai testamentinsaajan oikeuden vanhentu-
5192: edunvalvoja voi pyytää holhousviranomaisen mista.
5193: päätöstä siitä, kenen mielipidettä on nouda- Oikeustoimet, jotka poissa olevan tai tule-
5194: tettava. Päätöstä on haettava siltä holhousvi- van omistajan oikeutta valvomaan määrätty
5195: ranomaiselta, joka 46 tai 47 §:n mukaan val- edunvalvoja tekee määräyksensä nojalla,
5196: voo edunvalvojan toimintaa. ovat päteviä, vaikka omaisuus menee muulle
5197: kuin sille, jota edustamaan hänet oli määrät-
5198: 31 § ty.
5199: Saatava, joka kuuluu edunvalvojan hoidet-
5200: tavana olevaan omaisuuteen, voidaan suorit- 34 §
5201: taa vain edunvalvojalle tai hänen osoittamal- Jollei laissa toisin säädetä, edunvalvojana
5202: leen päämiehen tilille. Suoritus on kuitenkin ei ole oikeutta ilman holhousviranomaisen
5203: pätevä, vaikka se olisi tehty päämiehelle, jos lupaa päämiehensä puolesta:
5204: velallinen ei tiennyt eikä hänen olosuhteet 1) luovuttaa tai vastiketta antamalla hank-
5205: huomioon ottaen pitänyt tietää, että suorituk- kia kiinteää omaisuutta tai sellaista maanvuokra-
5206: sen vastaanottaminen kuului edunvalvojalle. tai muuta käyttöoikeutta rakennuksineen,
5207: Jos päämiehellä on tili luottolaitoksessa, joka voidaan maanomistajaa kuulematta siir-
5208: edunvalvojan tulee ilmoittaa laitokselle, ku- tää kolmannelle;
5209: ka tai ketkä voivat nostaa tilillä olevia varo- 2) luovuttaa pantiksi omaisuutta tai muulla
5210: ja. tavoin perustaa siihen panttioikeutta;
5211: 3) luovuttaa kiinteää tai muuta 1 kohdassa
5212: 32 § tarkoitettua omaisuutta toisen käytettäväksi
5213: Edunvalvoja ei saa lahjoittaa päämiehensä pitemmäksi ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai
5214: omaisuutta. pitemmäksi ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäi-
5215: HE 146/1998 vp 93
5216:
5217: syyden alkamisesta; yhteisön veloista.
5218: 4) ottaa muuta lainaa kuin valtion takaa- Lupaa on haettava siltä holhousviranomai-
5219: maa opintolainaa taikka sitoutua vekselivas- selta, joka 46 tai 47 §:n mukaan valvoo
5220: tuuseen tai vastuuseen toisen velasta; edunvalvojan toimintaa. Jos lupaa haetaan
5221: 5) ryhtyä harjoittamaan elinkeinoa pää- alaikäisen puolesta tehtävään oikeustoimeen,
5222: miehensä lukuun; holhousviranomaisen on varattava 15 vuotta
5223: 6) tehdä sopimusta avoimen yhtiön tai täyttäneelle alaikäiselle tilaisuus tulla kuul-
5224: kommandiittiyhtiön perustamisesta taikka luksi, jollei tämän mielipide luotettavasti käy
5225: tällaiseen yhtiöön liittymisestä; ilmi hakemusasiakirjoista. Asianosaisen kuu-
5226: 7) luopua perinnöstä tai luovuttaa pää- lemiseen sovelletaan muutoin, mitä hallinto-
5227: miehensä perintöosuutta; menettelylaissa (598/1982) säädetään.
5228: 8) tehdä sopimusta kuolinpesän yhteishal- Jos edunvalvojalle on annettu lupa 1 mo-
5229: Iinnosta; mentin 5 tai 6 kohdassa tarkoitettuun toi-
5230: 9) tehdä sopimusta omaisuuden osituksesta mintaan tai toimeen, hän voi sen perusteella
5231: tai perinnönjaosta, joka toimitetaan ilman 1 momentin säännösten estämättä ryhtyä
5232: perintökaaren 23 luvussa tarkoitettua pesän- niihin oikeustoimiin, joita liikkeen tai elin-
5233: jakajaa; keinon harjoittaminen luonteensa mukaisesti
5234: I 0) luovuttaa tai vastiketta antamalla hank- vaatii.
5235: kia osakkeita tai osuuksia, jotka oikeuttavat
5236: hallitsemaan huoneistoa tai asumisoi- 35 §
5237: keusasunnoista annetussa laissa (650/I990) Holhousviranomainen voi myöntää 34
5238: tarkoitettua asumisoikeutta; §:ssä tarkoitetun luvan, jos oikeustoimi tai
5239: II) luovuttaa I 0 kohdassa tarkoitetun oi- toimenpide, johon lupaa haetaan, on pää-
5240: keuden nojalla hallittua huoneistoa määräai- miehen edun mukainen. Tällöin on otettava
5241: kaisella sopimuksella toisen käytettäväksi pi- huomioon, mitä 37-41 §:ssä säädetään
5242: temmäksi ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai omaisuuden hoitamisesta.
5243: pitemmäksi ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäi-
5244: syyden alkamisesta; 36 §
5245: 12) myydä tai myytäväksi hakkauttaa met- Oikeustoimi, jonka tekemiseen edunvalvo-
5246: sää, ottaa myytäväksi kiveä, soraa, hiekkaa, jalla ei ollut kelpoisuutta, ei sido päämiestä.
5247: savea, turvetta tai multaa päämiehen maalta Oikeustoimi, jonka edunvalvoja on tehnyt
5248: tai luovuttaa oikeutta sen ottamiseen, jollei ilman tarvittavaa lupaa, ei sido päämiestä,
5249: se tapahdu holhousviranomaisen hyväksy- ellei holhousviranomainen, jolta lupaa olisi
5250: män omaisuuden hoitosuunnitelman mukai- pitänyt hakea, sitä jälkeenpäin edunvalvojan
5251: sesti; eikä hakemuksesta hyväksy. Sopijapuolen oikeu-
5252: 13) vastiketta antamalla hankkia sijoitus- desta vetäytyä sopimuksesta on tällöin sovel-
5253: palveluyrityksistä annetun lain (579/1996) 2 tuvin osin voimassa, mitä 27 §:n 2 momen-
5254: § :ssä tarkoitettuja sijoituskohteita taikka tissa säädetään.
5255: osuuksia yhteisöissä lukuun ottamatta: Jos oikeustoimi, jonka edunvalvoja on teh-
5256: a) valtion, kunnan tai kuntayhtymän liik- nyt, ei 1 momentin mukaan ole sitova, edun-
5257: keeseen laskemia joukkovelkakirjoja; valvojan velvollisuudesta korvata sopijapuo-
5258: b) arvopapereita, joilla käydään arvopape- lelle aiheutunut vahinko on soveltuvin osin
5259: rimarkkinalain (495/1989) 1 luvun 3 §:ssä voimassa, mitä varallisuusoikeudellisista oi-
5260: tarkoitetuin tavoin julkisesti kauppaa; keustoimista annetun lain (228/1929) 25
5261: c) osuuksia sellaisessa sij oitusrahastossa, §:ssä säädetään.
5262: jonka pääomasta vähintään kolme neljäsosaa
5263: on sijoitettuna aja b alakohdissa tarkoitettui- Omaisuuden hoitaminen
5264: hin joukkovelkakirjoihin ja arvopapereihin;
5265: d) a-c alakohdassa tarkoitettuihin rinnas- 37 §
5266: tettavia sijoituskohteita, joista asetuksella Edunvalvojan on hoidettava päämiehensä
5267: niin säädetään; sekä omaisuutta sillä tavoin, että omaisuus ja sen
5268: e) sellaisia osakkeita tai osuuksia, joiden tuotto voidaan käyttää päämiehen hyödyksi
5269: tuottaman oikeuden pääasiallisena sisältönä ja tyydyttämään hänen henkilökohtaisia tar-
5270: on oikeus kotitaloudessa tavallisesti käytettä- peitaan. Tässä tehtävässään edunvalvojan
5271: vän hyödykkeen tai palvelun saamiseen, jos tulee tunnollisesti pitää huolta päämiehen
5272: osuuteen ei liity henkilökohtaista vastuuta oikeuksista ja edistää hänen parastaan.
5273: 94 HE 146/1998 vp
5274:
5275: Edunvalvojan tulee ottaa hoidettavakseen 41 §
5276: kuuluva päämiehen omaisuus hallintaansa Jos joku antaessaan toiselle omaisuutta
5277: siltä osin kuin se on tarpeen tämän etujen lahjana tai testamentilla on samalla määrän-
5278: suojaamiseksi. Edunvalvojana on tarvittaessa nyt omaisuuden hoitamisesta, näitä määräyk-
5279: oikeus saada tässä virka-apua siten kuin po- siä tulee noudattaa tämän luvun säännösten
5280: liisilain ( 493/1995) 40 §:ssä säädetään. Jos estämättä.
5281: kysymyksessä on omaisuus, josta päämies Tuomioistuin voi kuitenkin edunvalvojan
5282: voi vapaasti määrätä, omaisuutta ei kuiten- hakemuksesta päättää, että omaisuutta on
5283: kaan saa ottaa hallintaan vastoin päämiehen hoidettava tämän lain säännösten mukaisesti,
5284: tahtoa. jos on ilmeistä, että omaisuuden hoidosta
5285: annettujen määräysten avulla ei muuttunei-
5286: den olosuhteiden tai muun syyn vuoksi voi-
5287: 38 § da toteuttaa antajan tarkoitusta.
5288: Päämiehelle on jätettävä se omaisuus, jota
5289: hän tarvitsee henkilökohtaista käyttöään var-
5290: ten. Päämiehen vallintaan on jätettävä hänen Huolenpito päämiehestä
5291: tarpeisiinsa ja muihin olosuhteisiin nähden
5292: kohtuullisena pidettävä määrä käyttövaroja. 42 §
5293: Edunvalvoja voi jättää päämiehensä vallit- Täysi-ikäiselle määrätyn edunvalvojan tu-
5294: tavaksi muutakin tämän omaisuutta, jos se lee huolehtia siitä, että päämiehelle järjeste-
5295: on päämiehen edun mukaista. tään sellainen hoito, huolenpito ja kuntoutus,
5296: Jos päämies tahtoo antaa lahjan, joka on jota on päämiehen huollon tarpeen ja olojen
5297: olosuhteisiin nähden tavanomainen ja ta- kannalta sekä päämiehen toivomukset huo-
5298: loudelliselta merkitykseltään vähäinen, edun- mioon ottaen pidettävä asianmukaisena.
5299: valvojan tulee huolehtia siitä, että antajan
5300: tarkoitus voi toteutua. Päämiehen kuuleminen
5301: 39 § 43 §
5302: Edunvalvojan on säilytettävä omaisuus, Ennen kuin edunvalvoja tekee päätöksen
5303: jota päämies edunvalvonnan kestäessä tai tehtäviinsä kuuluvassa asiassa, hänen on tie-
5304: myöhemmin tarvitsee asumista tai elinkeinon dusteltava päämiehensä mielipidettä, jos asi-
5305: harjoittamista varten tai jolla muutoin on aa on tämän kannalta pidettävä tärkeänä ja
5306: päämiehelle erityistä arvoa. kuuleminen voi tapahtua ilman huomattavaa
5307: Muu omaisuus, jota ei ole käytettävä ela- hankaluutta.
5308: tukseen tai muihin päämiehen tarpeisiin, on Kuuleminen ei kuitenkaan ole tarpeen, jos
5309: sijoitettava siten, että sen säilymisestä on päämies ei kykene ymmärtämään asian mer-
5310: riittävä varmuus ja että sille saadaan koh- kitystä.
5311: tuullinen tuotto. Jos päämies on alaikäinen, on myös hänen
5312: Edunvalvojan on pyynnöstä selvitettävä huoltajansa mielipidettä tiedusteltava 1 mo-
5313: päämiehelle tämän taloudellista asemaa ja mentissa säädetyin tavoin.
5314: toimenpiteitä, joihin edunvalvoja on ryhtynyt
5315: omaisuutta hoitaessaan. Edunvalvojan palk~io ja kulujen
5316: korvaammen
5317: 40 § 44 §
5318: Holhousviranomainen voi määrätä, että Alaikäisen vanhemmalta ja alaikäisen
5319: edunvalvojan on laadittava omaisuuden hoi- huoltajalla, joka toimii hänen edunvalvoja-
5320: don ja käytön ohjeeksi hoitosuunnitelma ja naan, on oikeus saada alaikäisen varoista
5321: esitettävä se holhousviranomaisen hyväksyt- korvaus tarpeellisista kuluistaan.
5322: täväksi, jos tätä on omaisuuden laatu ja Täysi-ikäisen edunvalvojalla ja alaikäiselle
5323: määrä sekä muut seikat huomioon ottaen määrätyllä muulla kuin 1 momentissa tarkoi-
5324: pidettävä tarpeellisena. Hoitosuunnitelma on tetulla edunvalvojalla on oikeus saada pää-
5325: laadittava ottaen huomioon, mitä 37-39 miehensä varoista korvaus tarpeellisista ku-
5326: § :ssä omaisuuden hoitamisesta säädetään. luistaan sekä tehtävänsä laatuun ja laajuu-
5327: Omaisuuden hoitosuunnitelmaa voidaan teen ja päämiehen varoihin nähden kohtuul-
5328: tarvittaessa muuttaa tai täydentää. linen palkkio.
5329: HE 146/1998 vp 95
5330:
5331: Oikeusministeriö voi antaa tarkempia oh- 47 §
5332: jeita palkkion määräytymisen perusteista. Jos edunvalvonta on merkitty hol-
5333: housasioiden rekisteriin, valvonta kuuluu 46
5334: §:n säännösten estämättä sille holhousvi-
5335: Vahingonkorvausvelvollisuus ranomaiselle, joka 46 §:n mukaan oli velvol-
5336: linen valvomaan edunvalvojan toimintaa sil-
5337: 45 § loin, kun edunvalvonta merkittiin tuohon
5338: Edunvalvoja on velvollinen korvaamaan rekisteriin.
5339: vahingon, jonka hän on tehtäväänsä hoitaes- Holhousviranomainen, jolle valvonta 1
5340: saan tahallisesti tai huolimattomuudesta ai- momentin mukaan kuuluu, voi siirtää val-
5341: heuttanut päämiehelleen. vonnan toiselle holhousviranomaiselle, jos
5342: Vahingonkorvauksen sovittelusta ja kor- sillä, jonka etua on valvottava, on kotikunta
5343: vausvastuun jakautumisesta kahden tai viimeksi mainitun holhousviranomaisen toi-
5344: useamman korvausvelvollisen kesken on mialueella tai jos siirto on muutoin tarpeen
5345: voimassa, mitä vahingonkorvauslain 2 ja 6 valvonnan kannalta. Ennen valvonnan siir-
5346: luvussa säädetään. Jos holhoustoimen edun- tämistä on kuultava edunvalvojaa ja hol-
5347: valvontapalveluiden järjestämisestä annetus- housviranomaista, jolle valvonta aiotaan siir-
5348: sa laissa ( 1 ) tarkoitettu yleinen edunval- tää.
5349: voja on aiheuttanut vahingon, korvausvas- Päätökseen, jolla valvonta on siirretty, ei
5350: tuuseen sovelletaan lisäksi vahingonkorvaus- saa hakea muutosta valittamalla.
5351: lain 3 ja 4 luvun säännöksiä.
5352: Päämies ei ole velvollinen korvaamaan Omaisuusluettelo
5353: vahinkoa, jonka edunvalvoja on aiheuttanut
5354: toimiessaan hänen lukuunsa. 48 §
5355: Edunvalvojan on kolmen kuukauden ku-
5356: luessa tehtävänsä alkamisesta annettava hol-
5357: 6 luku housviranomaiselle luettelo niistä päämiehen
5358: varoista ja veloista, joiden tulee olla edun-
5359: Edunvalvojan toiminnan valvonta valvojan hoidettavana. Luettelossa on ilmoi-
5360: tettava myös se omaisuus, joka on 38 §:n 1
5361: momentin nojalla jätetty päämiehen vallitta-
5362: Valvova viranomainen vaksi. Jos päämies myöhemmin saa omai-
5363: suutta, jonka tulee olla edunvalvojan hoidet-
5364: 46 § tavana, luettelo saadusta omaisuudesta on
5365: Holhousviranomaisen tulee valvoa edun- annettava kuukauden kuluessa saannosta.
5366: valvojan toimintaa. Valvonta kuuluu sille Velvollisuus antaa luettelo ei kuitenkaan
5367: holhousviranomaiselle, jonka toimialueella koske sellaista toistuvaa suoritusta, jonka
5368: edunvalvonnassa olevalla on kotikuntalaissa päämies saa luetteloon merkityn oikeuden
5369: (20 111994) tarkoitettu kotikunta. nojalla.
5370: Jos edunvalvonnassa olevalla ei ole koti- Kun päämies tulee kuolinpesän osakkaak-
5371: kuntaa Suomessa, valvonta kuuluu sille hol- si, edunvalvojan on toimitettava holhousvi-
5372: housviranomaiselle, jonka toimialueella hän ranomaiselle jäljennös perukirjasta kuukau-
5373: pääasiallisesti oleskelee. den kuluessa siitä, kun perunkirjoitus on
5374: Jos edunvalvonta koskee poissa olevan tai toimitettu.
5375: tulevan omistajan oikeutta kuolinpesässä, Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
5376: valvonta kuuluu holhousviranomaiselle, joka edunvalvojana olevaa alaikäisen vanhempaa
5377: 1 momentin mukaan olisi ollut toimivaltai- jos alaikäisen omaisuuden määrä on vähäi-
5378: nen valvomaan perittävälle määrätyn edun- nen. Holhousviranomainen voi edunvalvojan
5379: valvojan toimintaa. Jos jonkun etua on muu- hakemuksesta pidentää 1 momentissa mainit-
5380: toin valvottava 10 §:n nojalla, toimivaltainen tua määräaikaa, jos se on tarpeen omaisuu-
5381: on se holhousviranomainen, jonka toimialu- den määrän tai muun syyn johdosta.
5382: eella edunvalvonnan tarve ilmenee.
5383: Jollei 1 ja 2 momentin mukaan ole hol- 49 §
5384: housviranomaista, jolle valvonta kuuluu, vel- Edellä 48 §:ssä tarkoitetussa luettelossa
5385: vollisuus valvoa edunvalvojan toimintaa on edunvalvojan on ilmoitettava, että hänen
5386: Helsingin maistraatilla. antamansa tiedot ovat oikeat ja ettei hän ta-
5387: 96 HE 146/1998 vp
5388:
5389: hallisesti ole jättänyt mitään mainitsematta. ollut merkittävä holhousasioiden rekisteriin.
5390: Tuomioistuin voi velvoittaa edunvalvojan
5391: vahvistamaan ilmoituksensa tuomioistuimes- 53 §
5392: sa valan tai vakuutuksen nojalla, jos hol- Jos omaisuudesta annetusta luettelosta tai
5393: housviranomainen sitä vaatii. vuositilistä käy ilmi, että päämiehellä ei ole
5394: omaisuutta tai että edunvalvojan hoidettava-
5395: na olevan omaisuuden määrä on vähäinen,
5396: Tilivelvollisuus holhousviranomainen voi määräajaksi tai
5397: toistaiseksi vapauttaa edunvalvojan velvolli-
5398: 50§ suudesta antaa vuositili tai määrätä tilikau-
5399: Edunvalvoja, jonka tehtäviin kuuluu omai- den vuotta pitemmäksi. Vapautusta tai tili-
5400: suuden hoitamista, on velvollinen pitämään kauden pidennystä ei kuitenkaan voida
5401: kirjaa päämiehen varoista ja veloista sekä myöntää, jos päämiehellä on huomattava
5402: tilikauden tapahtumista. määrä velkaa ja edunvalvojan tulee huolehtia
5403: Edunvalvoja, joka on määrätty muuhun velan maksamisesta. Holhousviranomainen
5404: kuin omaisuuden hoitamista käsittävään teh- voi muuttaa edellä tarkoitettua päätöstään,
5405: tävään, on velvollinen pitämään sellaista kir- jos se havaitaan tarpeelliseksi.
5406: jaa, että hän voi tehdä selon niistä toimenpi-
5407: teistä, joihin hän on tehtävässään ryhtynyt.
5408: 54§
5409: Vuositilin ja päätöstilin yhteydessä on tar-
5410: 51 § kastettaviksi luovutettava myös niihin liitty-
5411: Edellä 50 §:n 1 momentissa tarkoitetun vät tarpeelliset tositteet. Tarkastuksen päätyt-
5412: edunvalvojan tulee vuosittain antaa holhous- tyä tositteet on palautettava edunvalvojalle.
5413: viranomaiselle tili (vuositili). Holhousvi- Edunvalvoja on velvollinen säilyttämään
5414: ranomainen voi päättää, että tilikausi on tiliin liittyvät tositteet, kunnes määräaika 61
5415: muu vuoden pituinen ajanjakso kuin kalente- §:n 1 momentissa säädetyn kanteen nostami-
5416: rivuosi, jos se on omaisuuden hoidon ja selle on kulunut umpeen tai, jos kanne on
5417: tilinpidon tai tilin tarkastuksen kannalta tar- nostettu, kunnes asia on lainvoimaisesti rat-
5418: koituksenmukaista. kaistu. Päämiehellä, hänen oikeudenomista-
5419: Vuositili on annettava kolmen kuukauden jillaan tai uudella edunvalvojana on tämän
5420: kuluessa tilikauden päättymisestä. Jos edun- jälkeen oikeus saada tositteet haltuunsa.
5421: valvontatehtävä on alkanut tilikauden jälkim-
5422: mäisellä puoliskolla, holhousviranomainen
5423: voi päättää, että tili annetaan seuraavan vuo- 55 §
5424: sitilm yhteydessä. Vuositilistä ja päätöstilistä tulee käydä sel-
5425: Jos edunvalvoja ei sairauden, tehtävänsä ville päämiehen varat ja velat tilikauden al-
5426: laajuuden tai muun sellaisen syyn johdosta kaessa ja päättyessä, tilikauden aikana niissä
5427: kykene tai ole kyennyt antamaan vuositiliä tapahtuneet muutokset, päämiehen puolesta
5428: säädetyssä ajassa, holhousviranomainen voi tehdyt merkittävät oikeustoimet sekä muut
5429: hakemuksesta pidentää määräaikaa. vastaavat toimenpiteet, joihin edunvalvoja
5430: Edunvalvoja ei ole velvollinen antamaan on ryhtynyt omaisuutta hoitaessaan. Nämä
5431: vuositiliä sellaisesta alaikäisen edunvalvon- tiedot on esitettävä sillä tavoin, että holhous-
5432: nasta, jota ei ole ollut merkittävä hol- viranomainen voi tilin perusteella valvoa
5433: housasioiden rekisteriin. omaisuuden hoitamista ja omaisuuden hoi-
5434: tosuunnitelman noudattamista.
5435: Tilissä on ilmoitettava myös se omaisuus,
5436: 52§ jonka edunvalvoja on tilikauden aikana anta-
5437: Edunvalvoja, jonka tehtävä lakkaa tai jon- nut päämiehensä vallittavaksi.
5438: ka tehtäviä rajoitetaan, on velvollinen viipy- Jos edunvalvojana on päämiehen vanhem-
5439: mättä antamaan holhousviranomaiselle tilin pi, aviopuoliso, lapsi tai muu hänen lä-
5440: vallinnastaan siirtyvän omaisuuden hoidosta heisensä, holhousviranomainen voi päättää,
5441: siltä ajalta, jolta ei ole aikaisemmin annettu että hoidettavaa omaisuutta tai sen määrättyä
5442: tiliä (päätöstili). Edunvalvoja ei kuitenkaan osaa koskeva tili saa olla yleispiirteinen, jos
5443: ole velvollinen antamaan päätöstiliä sellai- sitä voidaan hoidettavana olevan omaisuuden
5444: sesta alaikäisen edunvalvonnasta, jota ei ole laatuun katsoen pitää riittävänä. Tilistä on
5445: HE 146/1998 vp 97
5446:
5447: kuitenkin käytävä ilmi, miten omaisuus on Iinen viipymättä luovuttamaan hoidossaan
5448: tilikauden aikana muuttunut. olevan omaisuuden päämiehelleen, uudelle
5449: edunvalvojalle tai muulle siihen oikeutetulle.
5450: 56§ Kun edunvalvojan tehtävä lakkaa pää-
5451: Saatuaan vuositilin tai päätöstilin holhous- miehen kuoleman johdosta eikä omaisuutta
5452: viranomaisen on viipymättä tarkastettava, voida viivytyksettä luovuttaa pesän osakkai-
5453: miten omaisuutta on hoidettu, onko pää- den yhteishallintoon, edunvalvoja voi luo-
5454: miehelle annettu kohtuullisena pidettävät vuttaa omaisuuden sellaisen pesän osakkaan
5455: käyttövarat ja onko tili oikein laadittu. hoidettavaksi, joka perintökaaren 18 luvun 3
5456: Edunvalvoja on velvollinen pyydettäessä §:ssä säädetyin tavoin voi pitää huolta pesän
5457: antamaan holhousviranomaiselle kaikki teh- omaisuudesta. Edunvalvojan on ilmoitettava
5458: täväänsä koskevat tarpeelliset tiedot, tositteet omaisuuden luovuttamisesta kaikille niille
5459: ja asiakirjat sekä esittämään hoidettavanaan pesän osakkaille, joiden olinpaikka ja henki-
5460: olevat arvopaperit. löllisyys on selvillä.
5461: Holhousviranomaisen pakkokeinot 60 §
5462: Kun edunvalvojan tehtävä on lakannut ja
5463: 57§ holhousviranomainen on tarkastanut päätösti-
5464: Jos edunvalvoja laiminlyö asianmukaisen lin, sen tulee ilmoittaa tiliä koskevat huo-
5465: tilin, luettelon, tositteen tai pyydetyn selvi- mautuksensa sekä luovuttaajäljennös päätös-
5466: tyksen antamisen tai jättää tekemättä hoi- tilistä sille, jolla on oikeus omaisuuden vas-
5467: tosuunnitelman, jonka holhousviranomainen taanottamiseen. Viimeksi mainitulla on oi-
5468: on määrännyt laadittavaksi, holhousvi- keus pyynnöstä saada edunvalvojalta nähtä-
5469: ranomainen voi määrätä edunvalvojan suo- väkseen vuositileihin ja päätöstiliin liittyvät
5470: rittamaan laiminlyödyn toimenpiteen ja te- tositteet.
5471: hostaa päätöstään sakon uhalla tai uhalla, Edunvalvoja voidaan sakon uhalla velvoit-
5472: että tekemättä jätetty toimenpide teetetään taa näyttämään tositteet siten kuin 57 § :ssä
5473: laiminlyöjän kustannuksella. säädetään.
5474: Määrätessään teettämisuhan täytäntöön
5475: pantavaksi holhousviranomainen voi sakon 61 §
5476: uhalla velvoittaa edunvalvojan luovuttamaan Vahingonkorvauskanne, joka perustuu
5477: tekijälle ne tositteet ja asiakirjat, jotka ovat edunvalvojan toimintaan, on pantava vireille
5478: tarpeen tehtävän suorittamiseksi. vuoden kuluessa siitä, kun holhousvi-
5479: Uhkasakosta ja teettämisuhasta on muutoin ranomainen on 60 §:n mukaisesti luovutta-
5480: voimassa, mitä uhkasakkolaissa (1113/1990) nut edunvalvontaa koskevat asiakirjat niihin
5481: säädetään. oikeutetulle. Jos kysymyksessä on 50 §:n 2
5482: momentissa tarkoitettu edunvalvoja, kanneai-
5483: Päämiehen edun turvaaminen ka lasketaan kuitenkin siitä, kun edunvalvoja
5484: on antanut mainitussa momentissa tarkoite-
5485: 58§ tun selonteon sille, jolla on ollut oikeus sen
5486: Jos päämiehen edun turvaaminen vaatii vastaanottamiseen.
5487: toimenpidettä, josta edunvalvoja ei ole huo- Edellä 1 momentissa mainittua kanneaikaa
5488: lehtinut, tuomioistuin voi holhousviranomai- ei kuitenkaan sovelleta, jos vahingonkor-
5489: sen, päämiehen itsensä taikka muun 72 §:n 1 vauskanne perustuu seikkaan, joka ei käy
5490: ja 2 momentissa tarkoitetun hakemuksesta ilmi tileistä.
5491: määrätä toisen edunvalvojan huolehtimaan Jos edunvalvoja on aiheuttanut päämiehel-
5492: siitä. Tuomioistuin voi vastaavasti määrätä leen vahinkoa rikoksella ja oikeus panna
5493: toisen edunvalvojan, jos edunvalvojaa vas- rikos syytteeseen kestää pitemmän ajan kuin
5494: taan on syytä ajaa kannetta ennen kuin hä- 1 momentissa säädetään, vahingonkorvausta
5495: nen tehtävänsä edunvalvojana on päättynyt. voidaan vaatia syytteen nostamiselle sääde-
5496: tyn ajan kuluessa.
5497: Toimenpiteet edunvalvojan tehtävän
5498: lakatessa 62 §
5499: Vahingonkorvauskannetta, joka perustuu
5500: 59§ tilistä ilmenevään seikkaan, ei voida nostaa,
5501: Edunvalvoja on tehtävänsä lakattua velvol- jos se, joka on ollut oikeutettu vastaanotta-
5502:
5503:
5504: 380304F
5505: 98 HE 146/1998 vp
5506:
5507: maan tilityksen, on 60 §:ssä tarkoitetut asia- 3) alaikäisen edunvalvojaksi määrätään
5508: kirjat saatuaan kirjallisesti ilmoittanut hyväk- muu henkilö kuin hänen vanhempansa;
5509: syvänsä edunvalvojan toiminnan tai muutoin 4) alaikäiselle määrätään 9 §:n nojalla
5510: kirjallisesti ilmoittanut, ettei tule vaatimaan edunvalvoja tai alaikäisen toimintakelpoi-
5511: korvausta. suutta rajoitetaan 19 §:n nojalla;
5512: 5) poissa olevalle tai tulevalle omistajalle
5513: 63 § määrätään edunvalvoja.
5514: Jos edunvalvoja on kuollut, hänen kuolin- Edunvalvontaa ei kuitenkaan merkitä hol-
5515: pesänsä osakkaiden, pesänselvittäjän ja kon- housasioiden rekisteriin, jos edunvalvojan
5516: kurssipesän velvollisuuksista on soveltuvin tehtävä ei käsitä omaisuuden hoitamista eikä
5517: osin voimassa, mitä tässä luvussa edunval- oikeuden valvomista jakamattomassa pesäs-
5518: vojasta säädetään. sä.
5519: Sen, jolle kuolinpesän hallinto kuuluu, tu- Kun tuomioistuin tekee päätöksen, jonka
5520: lee viipymättä ilmoittaa edunvalvojan kuo- vuoksi edunvalvonta on merkittävä hol-
5521: lemasta holhousviranomaiselle ja huolehtia housasioiden rekisteriin, sen on ilmoitettava
5522: päämiehen omaisuudesta niin kauan kuin se asiasta edunvalvojan toimintaa valvovalle
5523: on pesän hallussa. holhousviranomaiselle.
5524: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kui-
5525: tenkaan sovelleta, jos edunvalvojana on 66 §
5526: toiminut yleinen edunvalvoja. Edunvalvonta on merkittävä hol-
5527: housasioiden rekisteriin myös, kun holhous-
5528: 7 luku. viranomainen saa tiedon siitä, että:
5529: 1) alaikäinen on osakkaana kuolinpesässä
5530: Edunvalvonnan rekisteröinti eikä hänen osuutensa pesän varoista ole vä-
5531: häinen; tai että
5532: 64 § 2) alaikäisellä on edunvalvojan hoidettava-
5533: Holhousasioiden rekisteri on valtakunnalli- na olevaa omaisuutta, jonka määrä ei ole
5534: nen rekisteri, jota pidetään edunvalvojan vähäinen.
5535: toiminnan valvomiseksi ja kolmansien oi- Edunvalvonta, jota 1 momentissa tarkoite-
5536: keuden turvaamiseksi. Rekisteriin merkitään taan, on merkittävä holhousasioiden rekiste-
5537: edunvalvojaa ja hänen päämiestään sekä riin, vaikka omaisuuden tai pesäosuuteen
5538: edunvalvontaa koskevat rekisterin käyttötar- kuuluvien varojen määrä on vähäinen, jos
5539: koituksen kannalta tarpeelliset tiedot siten siihen on erityistä syytä.
5540: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. Asetuksella voidaan säätää, milloin varo-
5541: Holhousviranomainen vastaa rekisterin jen määrää on pidettävä vähäisenä.
5542: tietojen päivittämisestä valvonnassaan olevi-
5543: en edunvalvojien toimien osalta. Holhousvi- 67 §
5544: ranomainen päättää tietojen luovuttamisesta Jollei 68 §:stä muuta johdu, jokaisella on
5545: rekisteristä. oikeus saada holhousasioiden rekisteristä
5546: Väestörekisterikeskus vastaa holhousasioi- tieto siitä, onko tietty henkilö edunvalvon-
5547: den rekisterin ;Yleisestä toimivuudesta ja re- nassa, kuka on tietyn henkilön edunvalvoja,
5548: kisteritoimintoJen yhtenäisyydestä sekä mikä on edunvalvojan tehtävä sekä onko ja
5549: muista rekisterinpitäjälle kuuluvista yleisistä millä tavoin henkilön toimintakelpoisuutta
5550: velvoitteista. rajoitettu. Henkilötunnuksen saa kuitenkin
5551: Holhousasioiden rekisteriin voidaan siirtää luovuttaa vain sille, joka tarvitsee sitä etu-
5552: väestötietojärjestelmästä rekisterin ylläpitoa jensa, oikeuksiensa tai velvollisuksiensa hoi-
5553: varten tarvittavat henkilö- ja muut tiedot tamiseksi.
5554: sekä niissä tapahtuneet muutokset. Jokaisella on oikeus saada tietää, mitä hän-
5555: tä itseään koskevia tietoja holhousasioiden
5556: 65 § rekisteriin on talletettu, siten kuin henkilötie-
5557: Edunvalvonta tai toimintakelpoisuuden ra- tojen suojasta erikseen säädetään.
5558: joitus on merkittävä holhousasioiden rekiste- Edunvalvoj alla on oikeus saada tieto niistä
5559: riin, kun: rekisteriin tehdyistä merkinnöistä, jotka kos-
5560: 1) täysi-ikäiselle määrätään edunvalvoja; kevat hänen edunvalvontatehtäväänsä tai
5561: 2) täysi-ikäisen toimintakelpoisuutta rajoi- hänen päämiestään.
5562: tetaan; Valtion tai kunnan viranomaisella ja Kan-
5563: HE 146/1998 vp 99
5564:
5565: saneläkelaitoksella on oikeus saada tehtä- 72§
5566: viensä hoitamiseksi tarpeelliset tiedot hol- Hakemuksen, joka koskee edunvalvojan
5567: housasioiden rekisteristä. määräämistä tai toimintakelpoisuuden rajoit-
5568: tamista, voi tehdä holhousviranomainen tai
5569: 68 § se, jonka edun valvomisesta on kysymys,
5570: Holhousasioiden rekisteriin merkityt tiedot taikka tämän edunvalvoja, vanhempi, avio-
5571: on säilytettävä kymmenen vuoden ajan siitä, puoliso, lapsi tai muu läheinen.
5572: kun edunvalvonta on päättynyt. Asian, joka koskee edunvalvojan määrää-
5573: Sen jälkeen kun edunvalvonta on päätty- mistä alaikäiselle, voi panna vireille myös
5574: nyt, oikeus saada holhousasioiden rekisteris- alaikäisen huoltaja ja sosiaalihuoltolain
5575: tä tieto 67 §:n 1 momentin nojalla on aino- (710/I982) 6 §:ssä tarkoitettu toimielin.
5576: astaan sillä, joka tarvitsee tietoa etujensa, oi- Jos edunvalvoja on tarpeen valvomaan
5577: keuksiensa tai velvollisuuksiensa hoitamisek- poissa olevan tai tulevan omistaj.m oikeutta
5578: si. kuolinpesässä, tulee pesänselvittäjän, muun
5579: pesän hoitajan, pesänjakajan tai pesänosak-
5580: 8 luku kaan tehdä käräjäoikeudelle hakemus edun-
5581: valvojan määräämiseksi. Jos poissaolevan
5582: Oikeudenkäyntiä koskevia säännöksiä asiat muutoin vaativat hoitamista, hakemuk-
5583: sen voi tehdä 1 momentissa tarkoitettujen
5584: 69 § henkilöiden lisäksi myös se, jonka etua tai
5585: Asia, joka koskee edunvalvojan määrää- oikeutta asia koskee.
5586: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista,
5587: pannaan käräjäoikeudessa vireille hakemuk- 73 §
5588: sella. Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää-
5589: mistä alaikäiselle, on alaikäisen huoltajalle ja
5590: 70 § I5 vuotta täyttäneelle alaikäiselle varattava
5591: Jollei jäljempänä toisin säädetä, asia, joka tilaisuus tulla kuulluksi.
5592: koskee edunvalvojan määräämistä tai toimin- Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää-
5593: takelpoisuuden rajoittamista, on pantava vi- mistä täysi-ikäiselle, on sille, jonka etua on
5594: reille siinä käräjäoikeudessa, jonka tuo- valvottava, sekä, jollei se olosuhteet huomi-
5595: miopiirissä sillä, jonka etua on valvottava, oon ottaen ole ilmeisen tarpeetonta, hänen
5596: on kotikunta tai, jollei hänellä ole kotikuntaa aviopuolisolleen varattava tilaisuus tulla
5597: Suomessa, jonka tuomiopiirissä hän pää- kuulluksi.
5598: asiallisesti oleskelee. Tilaisuutta tulla kuulluksi ei kuitenkaan
5599: Asia, joka koskee edunvalvojan määrää- tarvitse varata, jos kuultavaksi kutsuminen
5600: mistä valvomaan poissa olevan oikeutta kuo- olisi toimitettava oikeudenkäymiskaaren II
5601: linpesässä, on pantava vireille sen paikka- luvun 9 §:ssä tarkoitetulla tuomioistuimen
5602: kunnan käräjäoikeudessa, joka on laillinen kuulutuksella.
5603: tuomioistuin jäämistöä koskevissa asioissa.
5604: Jos edunvalvojan määräämistä muutoin hae- 74 §
5605: taan tämän lain 10 §:n nojalla, asia on pan- Toimintakelpoisuuden rajoittamista koske-
5606: tava vireille siinä käräjäoikeudessa, jonka vassa asiassa tuomioistuimen on kuultava
5607: tuomiopiirissä poissa olevalla on omaisuutta henkilökohtaisesti sitä, jonka edun valvomi-
5608: tai jonka tuomiopiirissä edunvalvonnan tarve sesta on kysymys. Asia voidaan kuitenkin
5609: on muutoin ilmennyt. ratkaista kuulematta häntä henkilökohtaises-
5610: Jos Suomessa ei muutoin ole tuomioistuin- ti, jos hakemus heti hylätään perusteettoma-
5611: ta, jossa asia voitaisiin panna vireille, asia na tai jos kuuleminen on kuultavan tilan
5612: voidaan panna vireille Helsingin käräjäoi- vuoksi mahdotonta tai aiheuttaa hänelle koh-
5613: keudessa. tuutonta haittaa.
5614: Jos kuultava ei ilman huomattavaa vai-
5615: keutta voi saapua istuntoon tai jos siihen on
5616: 7I § muu erityinen syy, kuuleminen voidaan toi-
5617: Jos haetaan edunvalvojan määräämistä oi- mittaa pääkäsittelyn ulkopuolella.
5618: keudenkäyntiä varten, asia voidaan panna
5619: vireille myös siinä käräjäoikeudessa, jossa 75 §
5620: oikeudenkäynti on vireillä tai tulee vireille. Holhousviranomaiselle on varattava tilai-
5621: 100 HE 146/1998 vp
5622:
5623: suus tulla kuulluksi edunvalvojan maaraa- keus panna asia vireille.
5624: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista
5625: koskevassa asiassa, jos holhousviranomaisen 81 §
5626: mielipide ei käy ilmi hakemuksen asiakir- Mitä 69-80 § :ssä säädetään, on soveltu-
5627: joista. vin osin voimassa myös asiassa, joka koskee
5628: Holhousviranomaisen kuuleminen voidaan edunvalvojan vapauttamista tehtävästään tai
5629: kuitenkin jättää toimittamatta edunvalvojan hänen tehtävänsä muuttamista, sekä asiassa,
5630: määräämistä koskevassa asiassa, jos kuule- joka koskee toimintakelpoisuuden rajoituk-
5631: minen ei ole tarpeen asian selvittämiseksi. sen poistamista tai muuttamista.
5632: Käsiteltäessä 1 momentissa tarkoitettua
5633: 76 § asiaa on edunvalvojalle varattava tilaisuus
5634: Jos edunvalvojan määräämistä tai toiminta- tulla kuulluksi. Tilaisuutta tulla kuulluksi ei
5635: kelpoisuuden rajoittamista koskevassa asias- kuitenkaan tarvitse varata, jos kuultavaksi
5636: sa on tarpeen kuulla henkilökohtaisesti sitä, kutsuminen olisi toimitettava oikeuden-
5637: jolla 72 §:n mukaan on puhevalta, häneen käymiskaaren 11 luvun 9 §:ssä tarkoitetulla
5638: sovelletaan, mitä oikeudenkäymiskaaren 12 tuomioistuimen kuulutuksella.
5639: luvussa säädetään riita-asian asianosaisen
5640: veivoittamisesta saapuroaan tuomioistuimeen 82 §
5641: henkilökohtaisesti. Tuomioistuin voi tässä luvussa tarkoite-
5642: tuissa asioissa omasta aloitteestaan määrätä
5643: 77§ oikeudenkäyntiä varten oikeudenkäyntiavus-
5644: Edunvalvojan määräämistä koskevassa asi- tajan tai edunvalvojan sille, jonka edunval-
5645: assa tuomioistuin voi uskoa edunvalvojalle vontaa hakemus koskee, jos se on tämän
5646: tehtävän, jota hakemuksessa ei ole vaadittu, oikeusturvan kannalta tarpeellista.
5647: ja toimintakelpoisuuden rajoittamista koske-
5648: vassa asiassa rajoittaa toimintakelpoisuutta 83 §
5649: haettua enemmän tai muutoin hakemuksesta Käräjäoikeuden päätöstä, joka koskee
5650: poikkeavasti, jos tätä on 8 tai 18 §:n nojalla edunvalvojan määräämistä tai vapauttamista
5651: pidettävä tarpeellisena päämiehen edun suo- tehtävästään taikka jolla jonkun toimintakel-
5652: jaamiseksi. poisuutta on rajoitettu, on noudatettava,
5653: vaikka päätös ei ole saanut lainvoimaa.
5654: 78 § Päätöstä, jonka hovioikeus tekee tässä lu-
5655: Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää- vussa tarkoitetussa asiassa, on noudatettava,
5656: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista, vaikka se ei ole saanut lainvoimaa, jollei
5657: tuomioistuimen on omasta aloitteestaan mää- hovioikeus ole päätöksessään toisin määrän-
5658: rättävä hankittavaksi kaikki se selvitys, joka nyt.
5659: on tarpeen asian ratkaisemiseksi. Jos hovioikeus tai korkein oikeus palauttaa
5660: asian uutta käsittelyä varten, se voi määrätä,
5661: 79 § että edunvalvojan määräys tai toimintakel-
5662: Asiassa, joka koskee edunvalvojan mää- poisuuden rajoitus pysyy voimassa, kunnes
5663: räämistä tai toimintakelpoisuuden rajoitta- tuomioistuin, jonne asia on palautettu, on
5664: mista, tuomioistuin voi antaa väliaikaisen sen ratkaissut tai antanut siinä väliaikaisen
5665: määräyksen. Määräys voidaan antaa kuule- määräyksen.
5666: matta sitä, jonka edun valvomisesta on kysy-
5667: mys, jos asiaa ei voida viivyttää. Väliaikai- 9luku
5668: nen määräys on voimassa, kunnes tuomiois-
5669: tuin antaa asiassa päätöksen, jollei määräystä Holhoustoimen hallinto ja muutoksenhaku
5670: sitä ennen peruuteta tai muuteta. holhousviranomaisen päätökseen
5671: Väliaikaiseen määräykseen ei saa hakea
5672: muutosta. Hallintoa koskevat säännökset
5673: 80 § 84 §
5674: Tuomioistuimen päätökseen asiassa, joka Holhoustoimen sisällöstä ja sen kehittämi-
5675: koskee edunvalvojan määräämistä tai toimin- sestä huolehtii oikeusministeriö. Hol-
5676: takelpoisuuden rajoittamista, saa hakea muu- housviranomaisten hallinnollinen ohjaus ja
5677: tosta jokainen, jolla 72 §:n mukaan on oi- kehittäminen kuuluu sisäasiainministeriölle.
5678: HE 146/1998 vp 101
5679:
5680: Holhousviranomaisena toimii maistraatti. vonnassa olleen kuoltua hänen oikeuden-
5681: Ahvenanmaan maakunnassa holhousvi- omistajillaan on oikeus saada ne tiedot, jotka
5682: ranomaisen tehtäviä hoitaa lääninhallitus. olisi voitu antaa edunvalvonnassa olevalle it-
5683: selleen.
5684: 85 §
5685: Edunvalvojan määräämistä ja tässä laissa
5686: tarkoitettua lupaa tai veivoittamista koskeva 89 §
5687: asia ratkaistaan holhousviranomaisessa esit- Edunvalvojana on tehtäviinsä kuuluvissa
5688: telystä. Muutoin asia ratkaistaan holhousvi- asioissa oikeus saada ne tiedot, joihin pää-
5689: ranomaisessa siten kuin asian ratkaisemisesta miehellä olisi itsellään oikeus, jollei erikseen
5690: maistraatin toimivaltaan kuuluvassa asiassa toisin säädetä.
5691: erikseen säädetään. Edunvalvojalla on ilman päämiehensä
5692: Jollei tämän lain säännöksistä muuta joh- suostumusta oikeus avata vain se~laisia pää-
5693: du, asian käsittelyyn ja virkamiehen esteelii- miehelleen saapuneita kirjeitä tai niihin rin-
5694: syyteen sovelletaan hallintomenettelylakia. nastettavia suljettuja viestejä, joiden voidaan
5695: Holhousviranomaisen suoritteista peritään lähettäjän nimen tai muun erityisen seikan
5696: maksuja siten kuin valtion maksuperustelais- perusteella päätellä koskevan asiaa, josta
5697: sa (150/1992) säädetään. edunvalvojan tulee huolehtia.
5698: 86 §
5699: Kun holhousviranomaista on pyydetty 90 §
5700: määräämään edunvalvoja tämän lain 12 §:n Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu
5701: 1 momentin nojalla, holhousviranomaisen julkisoikeudellinen yhteisö, Kansaneläkelai-
5702: tulee kuulla henkilökohtaisesti sitä, jonka tos, Eläketurvakeskus, eläkesäätiö ja muu
5703: edun valvomisesta on kysymys. Holhousvi- eläkelaitos, vakuutuslaitos, pankki ja muu
5704: ranomainen voi vaatia, että hakija esittää rahalaitos sekä sosiaali- tai terveydenhuollon
5705: holhousviranomaiselle lääkärin lausunnon toimintayksikkö ovat salassapitosäännösten
5706: niistä seikoista, joilla on merkitystä asian estämättä velvollisia pyynnöstä antamaan
5707: ratkaisemisen kannalta. holhousviranomaiselle ja tuomioistuimelle ne
5708: tiedot ja selvitykset, jotka ovat tarpeen vi-
5709: Muutoksenhaku holhousv iranomaisen reillä olevan asian ratkaisemiseksi.
5710: päätökseen Holhousviranomainen tai tuomioistuin voi
5711: pyytää kunnan sosiaali- tai terveydenhuollon
5712: 87 § toimielimeitä lausunnon, jos selvityksen saa-
5713: Holhousviranomaisen päätökseen haetaan minen asianomaisen olosuhteista on tarpeen
5714: muutosta lääninoikeudelta siten kuin hallin- tässä laissa tarkoitetussa asiassa. Pyyntö on
5715: tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. osoitettava sen kunnan sosiaali- tai ter-
5716: Holhousviranomaisen päätökseen, joka veydenhuollon toimielimelle, jossa asian-
5717: koskee edunvalvojien keskinäisen erimieli- omaisella on kotikunta, tai jos hänellä ei ole
5718: syyden ratkaisemista 30 §:n 3 momentin kotikuntaa Suomessa, jossa hän pääasial-
5719: nojalla, 48 §:n 3 momentissa tarkoitetun lisesti oleskelee.
5720: määräajan pidentämistä tai 51 §:n 1-3 mo- Jos muun kuin 2 momentissa tarkoitetun
5721: mentissa tarkoitettua tilivelvollisuuden täyt- tiedon tai selvityksen antamisesta aiheutuu
5722: tämisajankohtaa, ei saa valittamalla hakea sen antamiseen velvolliselle huomattavia
5723: muutosta. kustannuksia tai merkittävää lisätyötä, selvi-
5724: tyksen antamisesta voidaan periä kohtuulli-
5725: nen maksu.
5726: 10 luku
5727:
5728: Erinäiset säännökset 91 §
5729: Joka on saanut tiedon edunvalvonnan tar-
5730: 88 § peessa ilmeisesti olevasta henkilöstä, voi
5731: Edunvalvonnassa olevalla on oikeus saada vaitiolovelvollisuuden estämättä ilmoittaa
5732: tieto holhousviranomaisen asiakirjoissa ole- asiasta holhousviranomaiselle. Ilmoitus on
5733: vista häntä itseään koskevista tiedoista siten tehtävä sille holhousviranomaiselle, jonka
5734: kuin siitä erikseen säädetään. Edunval- toimialueella henkilöllä, jota ilmoitus kos-
5735: 102 HE 146/1998 vp
5736:
5737: kee, on kotikunta tai, jos hänellä ei ole koti- 11 luku
5738: kuntaa Suomessa, sille holhousviranomaisel-
5739: le, jonka toimialueella hän pääasiallisesti Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
5740: oleskelee. Ilmoituksen saatuaan holhousvira-
5741: nomaisen tulee ryhtyä toimenpiteisiin edun- 96 §
5742: valvonnan tarpeen selvittämiseksi ja tehdä Voimaantulo ja kumottavat säännökset.
5743: tarvittaessa käräjäoikeudelle hakemus edun- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
5744: valvojan määräämiseksi. kuuta 1999.
5745: Tällä lailla kumotaan 19 päivänä elokuuta
5746: 92 § 1898 annettu holhouslaki (34/1898) siihen
5747: Valtion, kunnan tai holhoustoimen edun- myöhemmin tehtyine muutoksineen.
5748: valvontapalvelun tuottajan palveluksessa ole-
5749: va henkilö, luottamushenkilö, edunvalvoja ja 97 §
5750: holhoustoimen tehtävässä käytetty asiantunti- Vireillä olevien asioiden käsittely. Asiat,
5751: ja eivät ilman asianomaisen suostumusta saa jotka ovat vireillä holhouslautakunnassa tä-
5752: ilmaista holhoustoimeen liittyvän tehtävän män lain tullessa voimaan, siirtyvät sen hol-
5753: perusteella tietoon saamaansa asiaa, joka housviranomaisen käsiteltäviksi, jonka toimi-
5754: yksityisen taloudellisen edun tai yksityisyy- alueeseen asianomainen kunta kuuluu.
5755: den suoj aarniseksi on pidettävä salassa. Tuomioistuin käsittelee holhouslaissa tar-
5756: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä asian koitetun asian, joka on tuomioistuimessa
5757: ilmaisemista: vireillä tämän lain tullessa voimaan, vaikka
5758: 1) valtion tai kunnan viranomaisille taikka asia ei tämän lain mukaan kuuluisi tuomiois-
5759: muulle henkilölle tämän lain mukaisten teh- tuimelle.
5760: tävien suorittamista varten;
5761: 2) syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikok- 98 §
5762: sen selvittämistä varten; Lain soveltaminen. Tätä lakia sovelletaan
5763: 3) tuomioistuimelle, jos se on tarpeen tä- sen voimaantuloa edeltävältä ajalta oleviin
5764: män lain mukaisessa asiassa; eikä holhoustoimen asioihin seuraavasti:
5765: 4) sille, jolla on lain nojalla oikeus saada 1. V ajaavaltaiset. Niihin, jotka tämän lain
5766: asiasta tieto. tullessa voimaan ovat vajaavaltaisia, sovel-
5767: letaan, mitä tässä laissa säädetään vajaaval-
5768: 93 § taisesta. Holhousviranomaisen on valvonnas-
5769: Rangaistus salassapitovelvollisuuden rikko- saan olevien holhottavaksi julistettujen osalta
5770: misesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai 2 viipymättä selvitettävä, onko tarpeen, että
5771: §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava ri- vajaavaltaisuus yhä jatkuu, ja tarvittaessa
5772: koslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä tehtävä hakemus edunvalvonnan järjestämi-
5773: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- seksi siten kuin tässä laissa säädetään.
5774: tusta. 2. Holhoojatja uskotut miehet. Holhoojaan
5775: ja holhouslain nojalla määrättyyn uskottuun
5776: mieheen sovelletaan tämän lain tultua voi-
5777: 94 § maan, mitä edunvalvojasta säädetään.
5778: Joka kieltäytyy antamasta tietoja, joiden 3. Eräät vireillä olevat asiat. Jos holhotta-
5779: antamiseen hän on 90 §:n mukaan velvol- vaksi julistamista taikka holhoojan tai usko-
5780: linen, on tuomittava holhoustoimesta anne- tun miehen määräämistä tai tehtävästään va-
5781: tussa laissa säädetyn tietojenantam isvelvol- pauttamista koskeva asia on tuomioistuimes-
5782: lisuuden rikkomisesta sakko on. sa vireillä tämän lain voimaan tullessa, asia
5783: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 1 on käsiteltävä vastaavasti tämän lain mu-
5784: momentissa tarkoitetusta teosta, ellei hol- kaisena toimintakelpoisuuden rajoittamista
5785: housviranomainen ole ilmoittanut sitä syyt- taikka edunvalvojan määräämistä tai tehtä-
5786: teeseen pantavaksi. västään vapauttamista koskevana hakemuk-
5787: sena. Jos holhottavaksi julistamista koskeva
5788: asia on muutoksenhaun johdosta vireillä kor-
5789: 95 § keimmassa oikeudessa tai hovioikeudessa,
5790: Tarkemmat säännökset tämän lain täy- asia on palautettava alioikeuden käsiteltäväk-
5791: täntöönpanosta annetaan asetuksella. si, jollei muutoksenhakemusta jätetä heti
5792: tutkimatta. Päättäessään asian palauttamises-
5793: HE 146/1998 vp 103
5794:
5795: ta tuomioistuin voi määrätä, että päätös, jolla tai holhouslain nojalla määrätyn uskotun
5796: joku on julistettu holhottavaksi, pysyy voi- miehen suorittaman toimenpiteen tai laimin-
5797: massa, kunnes alioikeus on ratkaissut asian. lyönnin oikeusvaikutuksia, sovelletaan myös
5798: edunvalvojaan.
5799: 99 § 3. Holhottavaksi julistettua koskevat sään-
5800: Aikaisemman lain soveltaminen. Tämän nökset. Säännöstä, joka koskee holhottavaksi
5801: lain voimaan tullessa voimassa ollutta lakia julistettua, sovelletaan holhottavaksi julistet-
5802: (aikaisempi laki) sovelletaan tämän lain voi- tujen ohella niihin, jotka on julistettu vajaa-
5803: maantultua seuraavasti: valtaisiksi.
5804: 1. Vireillä olevat lupahakemukset. Jos tä- 4. V ajaavaltaista ja holhouksenalaista kos-
5805: män lain tullessa voimaan on vireillä hake- kevat säännökset. Laissa tai asetuksessa ole-
5806: mus, joka koskee holhouslautakunnan tai vaa säännöstä, joka koskee vajaavaltaista tai
5807: tuomioistuimen suostumuksen saamista teh- holhouksen alaista, sovelletaan myös niihin,
5808: dylle tai myöhemmin tehtävälle oikeustoi- jotka tämän lain mukaan ovat vajaavaltaisia.
5809: melle, hakemukseen sovelletaan aikaisem- 5. Täysivaltaisuutta edellyttävät säännök-
5810: man lain säännöksiä. Hakemus kuitenkin set. Jos laissa tai asetuksessa on luvan saa-
5811: raukeaa, jos edunvalvoja ei tämän lain mu- misen, tehtävässä toimimisen, toiminnan har-
5812: kaan tarvitse oikeustoimeen holhousvi- joittamisen tai toimenpiteen suorittamisen
5813: ranomaisen lupaa. edellytykseksi asetettu, että asianomainen on
5814: 2. Oikeustoimen pätevyys. Arvioitaessa täysivaltainen tai hallitsee itseään ja omai-
5815: sellaisen oikeustoimen pätevyyttä, jonka hoi- suuttaan, ei luvan saamisen, tehtävässä toi-
5816: booja tai uskottu mies on tehnyt ennen tä- mimisen, toiminnan harjoittamisen tai toi-
5817: män lain voimaantuloa, sovelletaan aikai- menpiteen suorittamisen esteenä ole pidettä-
5818: semman lain säännöksiä. vä sitä, että asianomaisen toimintakelpoi-
5819: 3. Tilin antaminen. Holhoustili, joka kos- suutta on rajoitettu 18 § :n 1 momentin 1 tai
5820: kee vuotta 1999 tai sitä aikaisempia tilikau- 2 kohdan nojalla, jollei rajoituksen sisällöstä
5821: sia, annetaan tämän lain voimaan tultua hol- muuta johdu.
5822: housviranomaiselle. Holhoustiliin ja sen an- 6. Holhouslautakuntaa koskevat säännök-
5823: tamiseen sovelletaan tällöin kuitenkin muilta set. Lain tai asetuksen säännös holhouslauta-
5824: osin aikaisemman lain säännöksiä. Jos tuo- kunnan tehtävistä koskee soveltuvin osin
5825: mioistuin on holhouslain 51 §:n 2 momentin holhousviranomaista.
5826: nojalla määrännyt tilikauden vuotta pitem- 7. Muut viittaukset holhouslakiin. Jos lais-
5827: mäksi, määräys pysyy voimassa tämän lain sa tai asetuksessa on muutoin viitattu lain-
5828: voimaantulon estämättä, jollei holhousvi- kohtaan, jonka tilalle on tullut tämän lain
5829: ranomainen toisin määrää. säännös, noudatetaan soveltuvin osin tämän
5830: 4. Päättyneet edunvalvontatoimet. Jos hol- lain vastaavaa säännöstä.
5831: hoojan tai uskotun miehen toimi on päätty-
5832: nyt ennen tämän lain voimaantuloa, siihen 101 §
5833: sovelletaan aikaisempaa lakia. Holhouskbjassa olevien tietojen siirtäm i-
5834: nen. Maistraatin on ennen tämän lain voi-
5835: 100 § maantuloa siirrettävä holhousasioiden rekis-
5836: Viittaukset aikaisempaan lakiin. Jos laissa teriin tiedot niistä holhouskirjaan merkityistä
5837: tai asetuksessa on viitattu aikaisempaan la- voimassa olevista holhouksista ja uskotun
5838: kiin, viittauksen sisältävää säännöstä sovelle- miehen toimista, joiden valvonta kuuluu
5839: taan tämän lain voimaaoton jälkeen seuraa- maistraatille tämän lain tultua voimaan. Kä-
5840: vasti: räjäoikeus, jossa holhouskirjaa pidetään,
5841: 1. Holhoojaa ja uskottua miestä koskevat huolehtii tarvittavien tietojen luovuttamisesta
5842: säännökset. Säännöstä, joka koskee holhoo- maistraatille ja vastaa siitä, että luovutettavat
5843: jaa tai holhouslain nojalla määrättyä uskot- tiedot ovat oikeat.
5844: tua miestä, sovelletaan myös edunvalvojaan,
5845: jollei lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta
5846: annetun lain (361/1983) 50 §:n 3 momentis- 102 §
5847: ta muuta johdu. Holhouslautakuntien asiakirjojen siirtäm i-
5848: 2. Holhoojan ja uskotun miehen toimenpi- nen. Holhouksia ja uskotuo miehen toimia
5849: teen oikeusvaikutukset. Laissa tai asetukses- koskevat holhouslautakuntien asiakirjat, jot-
5850: sa olevaa säännöstä, joka koskee holhoojan ka ovat holhousviranomaiselle tarpeen tämän
5851: 104 HE 146/1998 vp
5852:
5853: lain 6 luvussa tarkoitettujen tehtävien suorit- 103 §
5854: tamiseksi, on luovutettava sille holhousvi- Valtuutus täytäntöönpanotoim iin. Ennen
5855: ranomaiselle, jonka toimialueeseen asian- tämän lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain
5856: omainen kunta kuuluu. Kunta vastaa asiakir- täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
5857: jojen luovuttamisesta. siin.
5858: HE 146/1998 vp 105
5859:
5860: 2.
5861: Laki
5862: holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä
5863: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5864: 1§ vain osan, maistraatin on huolehdittava siitä,
5865: että muu tehtävään sopiva, julkinen tai yksi-
5866: Edunvalvontapalveluiden järjestäminen tyinen yhteisö tuottaa palvelut. Edunvalvon-
5867: tapalvelujen tuottamista ei kuitenkaan saa
5868: Valtio on velvollinen järjestämään hol- antaa sellaiselle yhteisölle, jonka muut tehtä-
5869: houstoimessa tarvittavia edunvalvontapalve- vät saattavat vaarantaa edunvalvonnan puo-
5870: luita siten kuin tässä laissa säädetään. Maist- lueettomuutta ja asianmukaista hoitamista.
5871: raatti huolehtii toimialueellaan palveluiden
5872: järjestämisestä. 4§
5873: Edunvalvontapalveluiden järjestämisellä
5874: tarkoitetaan huolehtimista siitä, että holhous- Sopimus edunvalvontapalveluiden
5875: toimesta annetussa laissa ( 1 ) tarkoitettuja tuottamisesta
5876: edunvalvojan tehtäviä varten on saatavissa
5877: alueellisesti riittävä määrä yleisiä edunvalvo- Maistraatin on tehtävä 3 §:ssä tarkoitetun
5878: jia. palvelun tuottajan kanssa sopimus edunval-
5879: Yleiseen edunvaivojaan sovelletaan, mitä vontapalveluiden tuottamisesta. Sopimukses-
5880: holhoustoimesta annetussa laissa säädetään sa on sovittava ainakin sopimuksen voimas-
5881: edunvalvojasta, jollei tässä laissa toisin sää- saoloajasta sekä sopimuksen irtisanomispe-
5882: detä. rusteista, -ajasta ja -menettelystä. Sopi-
5883: muksen irtisanomisaikaa ei voida sopia kah-
5884: 2 § ta vuotta lyhyemmäksi.
5885: Sopimusta koskeva riita käsitellään baliin-
5886: Kunnan tuottamat edunvalvontapalvelut toriita-asiana lääninoikeudessa siten kuin
5887: hallintolainkäyttölaissa (586/1996) sääde-
5888: Kunta vastaa edunvalvontapalveluiden tään.
5889: tuottamisesta alueellaan, jos maistraatti ja
5890: kunta eivät toisin sovi. 5 §
5891: Kunnat voivat tuottaa edunvalvontapalve-
5892: lut perustamalla yhden tai useamman yleisen Yleisen edunvalvojan kelpoisuus ja
5893: edunvalvojan viran tai työsopimussuhteisen määrääminen tehtävään
5894: tehtävän. Virka tai tehtävä voi olla osa-ai-
5895: kainen. Virka tai tehtävä voidaan kunnassa Yleisellä edunvalvojalla tulee olla sellai-
5896: yhdistää toiseen virkaan tai tehtävään, jollei nen taito ja kokemus, jota tehtävän asianmu-
5897: yhdistäminen vaikuta edunvalvonnan puolu- kainen hoitaminen edellyttää. Kunnan pal-
5898: eettomaan ja asianmukaiseen hoitamiseen. veluksessa olevan yleisen edunvalvojan tulee
5899: Virka tai tehtävä voidaan perustaa kuntien lisäksi täyttää kunnan mahdollisesti määrää-
5900: yhteiseksi siten kuin kuntalaissa (365/1995) mät muut kelpoisuusvaatimukset.
5901: säädetään. Yleinen edunvalvoja ei saa kieltäytyä hol-
5902: Kunnat voivat tuottaa edunvalvontapalve- houstoimesta annetun lain mukaisesta edun-
5903: lut myös hankkimalla ne julkiselta tai yksi- valvojan tehtävästä ilman erityistä syytä.
5904: tyiseltä palvelun tuottajalta. Yleisen edunvalvojan esteellisyyteen sovelle-
5905: taan, mitä edunvalvojan esteellisyydestä sää-
5906: 3 § detään holhoustoimesta annetussa laissa.
5907: Yleistä edunvalvojaa on sopivin tavoin
5908: Yhteisöjen tuottamat edunvalvontapalvelut kuultava ennen kuin hänet määrätään edun-
5909: valvojaksi. .
5910: Jos kunta ei tuota edunvalvontapalveluja Edunvalvojan määräys annetaan kunnan tai
5911: tai jos kunta tuottaa tarvittavista palveluista muun edunvalvontapalvelun tuottajan palve-
5912:
5913:
5914: 380304F
5915: 106 HE 146/1998 vp
5916:
5917: luksessa olevalle yleiselle edunvalvojalle 9 §
5918: eikä tehtävän hoitajalle henkilökohtaisesti.
5919: Virka-apu ja pakkokeinot
5920: 6 §
5921: Maistraatilla on oikeus saada tämän lain
5922: Korvaus edunvalvontapalveluiden tuottami- mukaisten tehtäviensä hoitamiseksi virka-
5923: sesta apua lääninhallitukselta siten kuin siitä sää-
5924: detään lääninhallituslain (22/1997) 7 §:ssä.
5925: Edunvalvontapalvelun tuottajalle makse- Lääninhallituksen oikeudesta käyttää uhka-
5926: taan korvaus valtion varoista sisäasiainmi- sakkoa, teettämisuhkaa tai keskeyttämisuh-
5927: nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan. kaa säädetään lääninhallituslain 8 §:ssä. Me-
5928: Korvaus määrätään siten, että se vastaa pal- nettelyyn sovelletaan muutoin, mitä uh-
5929: veluiden tarkoituksenmukaisesta tuottamises- kasakkolaissa (1113/1990) säädetään.
5930: ta aiheutuvia keskimääräisiä kustannuksia.
5931: Kun edunvalvojana on yleinen edunvalvo- 10 §
5932: ja, oikeus holhoustoimesta annetun lain
5933: 44 §:ssä tarkoitettuun palkkioon ja korvauk- Muutoksenhaku
5934: seen päämiehen varoista kuuluu kunnalle tai
5935: sille yhteisölle, jonka kanssa maistraatti on Korvauksen määräämistä koskevaan maist-
5936: tehnyt sopimuksen edunvalvontapalveluiden raatin päätökseen haetaan oikaisua maistraa-
5937: tuottamisesta. Määrättäessä 1 momentissa tilta 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok-
5938: tarkoitettua korvausta otetaan huomioon täs- sisaannista. Maistraatin oikaisuvaatimuksen
5939: sä momentissa tarkoitetut palkkiot ja kor- johdosta antamaan päätökseen haetaan muu-
5940: vaukset. tosta siten kuin 2 momentissa säädetään.
5941: Lääninoikeuden päätökseen korvauksen mää-
5942: 7 § rää koskevassa asiassa ei saa hakea muutosta
5943: valittamalla.
5944: Tietojen luovuttaminen ja salassapito Korvauksen takaisinperintää koskevaan
5945: maistraatin päätökseen ja pakkokeinojen
5946: Edunvalvontapalveluiden tuottaja on vel- käyttöä koskevaan lääninhallituksen päätök-
5947: vollinen antamaan maistraatille ja lääninhal- seen haetaan muutosta lääninoikeudelta si-
5948: litukselle valvontaa ja korvauksen määrää- ten kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään.
5949: mistä varten tarpeelliset tiedot toiminnas-
5950: taan. 11 §
5951: Edunvalvontapalveluiden tuottajan salassa-
5952: pitovelvollisuuteen sovelletaan, mitä edun- Edunvalvontapalveluiden jäljestäminen A h-
5953: valvojan salassapitovelvollisuudesta sääde- venanmaan maakunnassa
5954: tään holhoustoimesta annetun lain 92 §:ssä.
5955: Ahvenanmaan maakunnassa maistraatille
5956: tämän lain mukaan kuuluvista tehtävistä
5957: 8§ huolehtii lääninhallitus.
5958: Korvauksen takaisinperintä 12 §
5959: Maistraatti voi määrätä tämän lain nojalla Tarkemmat säännökset
5960: edunvalvontapalveluiden tuottajalle makse-
5961: tun korvauksen perittäväksi takaisin osaksi Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
5962: tai kokonaan, jos: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
5963: 1) korvaus on maksettu oleellisesti väärin
5964: perustein; taikka 13§
5965: 2) korvauksen saaja on antanut korvauksen
5966: maksamiseen olennaisesti vaikuttaneita vir- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
5967: heellisiä tietoja tai menetellyt vilpillisesti.
5968: Takaisinperintää koskeva maistraatin lain- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
5969: voimainen päätös voidaan panna täytäntöön kuuta 1999.
5970: kuten lainvoimainen tuomio. Tällä lailla kumotaan holhouksen järjestä-
5971: HE 146/1998 vp 107
5972:
5973: misestä eräissä tapauksissa 15 patvana houksia hoitamaan nimetty henkilö on mää-
5974: tammikuuta 1971 annettu laki (14/1971) rätty holhoojaksi tai uskotuksi mieheksi, py-
5975: (järjestämislaki) siihen myöhemmin tehtyine syy voimassa tämän lain voimaantulosta
5976: muutoksineen. huolimatta. Nimetyn henkilön oikeus saada
5977: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä kunnalta järjestäruislain 4 §:n 1 momentissa
5978: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- tarkoitettua palkkiota määräytyy kolmen
5979: piteisiin. vuoden ajan tämän lain voimaantulosta ai-
5980: Järjestäruislaissa tarkoitettuun virkaholhoo- kaisemman lain mukaisesti. Tämän ajankoh-
5981: jaan sovelletaan tämän lain tultua voimaan, dan jälkeen noudatetaan, mitä asianomainen
5982: mitä yleisestä edunvalvojasta säädetään. henkilö ja kunta ovat sopineet korvausperus-
5983: Tuomioistuimen päätös, jolla virkaholhooja teista.
5984: tai järjestäruislain 2 §:ssä tarkoitettu hoi-
5985:
5986:
5987:
5988:
5989: 3.
5990: Laki
5991: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta
5992: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5993: muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1-3 ja 5 §sekä 15 luvun 2 §:n 1 momentti,
5994: sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 1-3 ja 5 §laissa 363/1983 ja 15 luvun 2 §:n 1 momentti
5995: laissa 5/1969, sekä
5996: lisätään 12 lukuun uusi 1 a ja 4 a § seuraavasti:
5997:
5998: 12 luku märtämään asian merkityksen. Alaikäinen
5999: käyttää huoltajan tai muun laillisen edustajan
6000: Asianosaisista ohella itsenäisesti puhevaltaansa henkilöään
6001: koskevassa asiassa, jos hän on täyttänyt 15
6002: Asianosaisen puhevallan käyttäminen vuotta.
6003: 1§ 1a §
6004: Kun vajaavaltainen on asianosaisena riita-
6005: asiassa tai asianomistajana rikosasiassa, va- Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-
6006: jaavaltaisen puhevaltaa käyttää edunvalvoja selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti
6007: tai muu laillinen edustaja. Alaikäisen henki- puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6008: löä koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhe- tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6009: valtaa käyttää kuitenkin huoltaja tai muu miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6010: laillinen edustaja. mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6011: Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval- hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6012: taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi- sen.
6013: kä on riidan kohteena tai mihin rikos on Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on
6014: kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus- rajoitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6015: tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi- julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6016: suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe- miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä
6017: valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6018: hän on täyttänyt 18 vuotta ja kykenee ym- päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6019: 108 HE 146/1998 vp
6020:
6021: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunvalvo-
6022: sä päättää. jan määräys on voimassa myös ylemmässä
6023: oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille muu-
6024: 2§ toksenhaun johdosta.
6025: Vajaavaltainen käyttää vastaajana ri-
6026: kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on
6027: syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan edunval- 5§
6028: voja, huoltaja tai muu laillinen edustaja Asianosainen ja tämän edunvalvoja, huol-
6029: käyttää kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohel- taja tai muu laillinen edustaja on velvollinen
6030: la puhevaltaa. Jos vajaavaltainen, joka on esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää
6031: täyttänyt 18 vuotta, ei ole syyntakeinen, pu- puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar-
6032: hevaltaa käyttää edunvalvoja tai muu lailli- peelliseksi.
6033: nen edustaja.
6034: 15 luku
6035: 3 §
6036: Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen Oikeudenkäyntiasiamiehestä
6037: edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillista
6038: edustajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on 2§
6039: oikeus itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana
6040: kuuleminen vajaavaltaisen edun kannalta saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu
6041: katsotaan tarpeelliseksi. rehellinen ja muutoin siihen toimeen so-
6042: piva sekä kykenevä täysi-ikäinen henkilö,
6043: joka ei ole konkurssissa ja jonka toiminta-
6044: 4a§ kelpoisuutta ei ole rajoitettu.
6045: Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6046: minnan häiriintymisen, heikentyneen ter-
6047: veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
6048: on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu-
6049: denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6050: käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä kuuta 1999.
6051: hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var-
6052: ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi-
6053: mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä.
6054: HE 146/1998 vp 109
6055:
6056: 4.
6057: Laki
6058: oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta
6059: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6060: muutetaan oikeudenkäynnistä rikosasioissa 11 päivänä heinäkuuta 1997 annetun lain
6061: (689/1997) 1 luvun 3 §:n 2 momentti ja 4 §:n 1 momentti sekä 8 luvun 2 §:n 2 momentti
6062: sekä
6063: lisätään 1 lukuun uusi 4 a § seuraavasti:
6064: 1 luku Iistamalla ja rikos, josta virallinen syyttäjä ei
6065: saa nostaa syytettä ilman asianomistajan
6066: Syyteoikeudesta syyttämispyyntöä, kohdistuu asiaan, josta
6067: edunvalvoja määrää yksin, oikeus syyttämis-
6068: 3 § pyynnön tekemiseen on yksin edunvalvojal-
6069: la. Edunvalvojana ja hänen päämiehellään
6070: Jos huoltaja, edunvalvoja tai muu laillinen on kuitenkin kummallakin oikeus syyttämis-
6071: edustaja on tehnyt 1 momentissa tarkoitetun pyynnön tekemiseen, jos rikos kohdistuu
6072: rikoksen alaikäistä tai muutoin edunvalvon- asiaan, josta heidän tulee yhdessä määrätä.
6073: nassa olevaa vastaan, syyttäjä saa nostaa
6074: syytteen, vaikka syyttämispyyntöä ei olisi- 8 luku
6075: kaan esitetty.
6076: Asianosaisista
6077: 4 §
6078: Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos, 2§
6079: josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
6080: ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi- Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo-
6081: keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen mioistuimella on valta määrätä, kenen tai
6082: edunvalvojalla tai muulla laillisella edusta- keiden heistä on saavuttava henkilökohtai-
6083: jalla. Alaikäisen henkilöön kohdistuneen sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että
6084: rikoksen johdosta mainittu oikeus on kuiten- vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse käyt-
6085: kin vajaavaltaisen huoltajalla tai muulla lail- tää puhevaltaa, tai henkilön, jonka toiminta-
6086: lisella edustajalla. kelpoisuutta on rajoitettu niin, ettei hänellä
6087: ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa asiassa,
6088: on saavuttava henkilökohtaisesti kuultavaksi.
6089: 4a§
6090: Jos henkilön toimintakelpoisuutta on rajoi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6091: tettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi ju- kuuta 1999.
6092: 110 HE 146/1998 vp
6093:
6094:
6095:
6096: 5.
6097: Laki
6098: hallintolainkäyttölain muuttamisesta
6099:
6100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6101: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1996 annetun hallintolainkäyttölain (586/1996) 17 §, 18
6102: §:n 2 momentti, 19 §ja 20 §:n 1 momentti sekä
6103: lisätään lakiin uusi 18 aja 19 a § seuraavasti:
6104: 17 § 19 §
6105: Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta Päämiehen ja edunvalvojan tai huoltajan
6106: kuuleminen
6107: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa
6108: hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu Edunvalvojan, huoltajan tai muun laillisen
6109: laillinen edustajansa, jollei jäljempänä tässä edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava
6110: luvussa toisin säädetä. päämiestä ja päämiehen käyttäessä puheval-
6111: taa edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillis-
6112: ta edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen pää-
6113: 18 § miehen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6114: V qjaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa
6115: 19 a §
6116: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- Edunvalvojan määrääminen oikeudenkäyntiä
6117: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- varten
6118: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6119: märtämään asian merkityksen. Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6120: minnan häiriintymisen, heikentyneen ter-
6121: veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
6122: on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu-
6123: 18 a § denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden-
6124: käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä
6125: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var-
6126: ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi-
6127: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai- mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä.
6128: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunvalvo-
6129: puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen jan määräys on voimassa myös ylemmässä
6130: tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää- oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille muu-
6131: miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri toksenhaun johdosta.
6132: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6133: hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6134: sen. 20 §
6135: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6136: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi Asiamies ja avustaja
6137: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6138: miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja
6139: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa
6140: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu-
6141: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä täysi-
6142: sä päättää. ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja
6143: HE 146/1998 vp 111
6144:
6145: jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu. tapuolen asiamiehenä tai avustajana.
6146: Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa
6147: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte-
6148: lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vas- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6149: kuuta 1999.
6150:
6151:
6152:
6153:
6154: 6.
6155: Laki
6156: hallintomenettelylain muuttamisesta
6157:
6158: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6159: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/1982) 16 § sekä
6160: lisätään lakiin uusi 16 aja 16 b § seuraavasti:
6161:
6162: 16 § ti puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6163: tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6164: V ajaavaltaisen puhevalta miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6165: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6166: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6167: hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu sen.
6168: laillinen edustajansa, jollei tässä pykälässä Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6169: toisin säädetä. joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6170: Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi- julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6171: nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli- miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä
6172: suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6173: oikeus vallita. päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6174: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6175: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- sä päättää.
6176: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6177: märtämään asian merkityksen. Alaikäisellä,
6178: joka on täyttänyt 15 vuotta, ja hänen huolta- 16 b §
6179: jallaan tai muulla laillisella edustajanaan on
6180: kummallakin oikeus erikseen käyttää puhe- Edunvalvojan ja päämiehen kuuleminen
6181: valtaa asiassa, joka koskee alaikäisen henki-
6182: löä taikka henkilökohtaista etua tai oikeutta. Edunvalvojan käyttäessä puhevaltaa on
6183: kuultava hänen päämiestään ja päämiehen
6184: 16 a § käyttäessä puhevaltaa on kuultava edunval-
6185: vojaa, jos kuuleminen on tarpeen päämiehen
6186: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6187:
6188: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6189: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäises- kuuta 1999.
6190: 112 HE 146/1998 vp
6191:
6192: 7.
6193: Laki
6194: avioliittolain muuttamisesta
6195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6196: kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avioliittolain (234/1929) 5 §, sellaisena kuin
6197: se on laissa 411/1987, sekä
6198: muutetaan 11 §:n 2 momentti ja 42 §, sellaisena kuin niistä on 11 §:n 2 momentti maini-
6199: tussa laissa 41111987, seuraavasti:
6200: 11 § Jos puoliso tai kihlakumppani vajaavaltai-
6201: suuden tai toimintakelpoisuuden rajoittami-
6202: Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi- sen vuoksi ei ole oikeutettu itse tekemään
6203: keusministeriön lupa, lupapäätös on samalla avioehtosopimusta, hänen on hankittava sii-
6204: annettava avioliiton esteiden tutkijalle. hen edunvalvojaosa kirjallinen hyväksymi-
6205: nen.
6206: 42 § Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6207: A viaehtosopimus on tehtävä kirjallisesti. kuuta 1999.
6208:
6209:
6210:
6211:
6212: 8.
6213: Laki
6214: varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n muuttamisesta
6215: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6216: muutetaan varallisuusoikeudellisista oikeustoimista 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun lain
6217: (228/1929) 22 ja 24 § seuraavasti:
6218: 22 § taan konkurssiin, valtuutetulla on oikeus, en-
6219: Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi- nen kuin edunvalvoja tai konkurssipesän
6220: tetaan, valtuutetun tekemällä oikeustoimena hoitaja voi ryhtyä tarpeellisiin toimiin, val-
6221: ei ole muuta vaikutusta kuin sillä olisi ollut, tuutuksensa perusteella tehdä sellaisia oi-
6222: jos valtuuttaja olisi tehnyt sen itse. keustoimia, jotka ovat tarpeen valtuuttajan
6223: tai konkurssipesän turvaamiseksi vahingolta.
6224: 24 §
6225: Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6226: tetaan tai jos hänen omaisuutensa luovute- kuuta 1999.
6227: HE 146/1998 vp 113
6228:
6229: 9.
6230: Laki
6231: lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
6232:
6233: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6234: muutetaan lapsen elatuksesta 5 päivänä syyskuuta 1975 annetun lain (704/197 5) 7 §:n 2
6235: momentti seuraavasti:
6236: 7 § ja allekirjoitettava. Edunvalvojan hyväksy-
6237: minen ja allekirjoitus on tarpeen myös sil-
6238: Elatusapua koskevan sopimuksen allekir- loin, kun elatusapua maksamaan sitoutuvan
6239: joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou- vanhemman toimintakelpoisuutta on rajoi-
6240: tuu suorittamaan elatusapua, sekä alaikäisen tettu siten, ettei hän voi yksin tehdä kyseistä
6241: lapsen puolesta hänen 5 §:n 1 momentissa elatussopimusta.
6242: tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival-
6243: tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus.
6244: Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suorit-
6245: tamaan elatusapua, on vajaavaltainen, on Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6246: sopimus hänen edunvalvojansa hyväksyttävä kuuta 1999.
6247:
6248:
6249:
6250:
6251: 10.
6252: Laki
6253: oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta
6254:
6255: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6256: muutetaan oikeudenkäynnin julkisuudesta 21 päivänä joulukuuta 1984 annetun lain
6257: (945/1984) 5 §:n 2 momentin 3 kohta seuraavasti:
6258: 5§ 3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai
6259: henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta on ra-
6260: Harkinnanvarainen suljettu käsittely joitettu.
6261:
6262: Tuomioistuin voi myös päättää, että suulli-
6263: nen käsittely toimitetaan tarpeellisin osin Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6264: yleisön läsnä olematta, kuuta 1999.
6265:
6266:
6267:
6268:
6269: 380304F
6270: 114 HE 146/1998 vp
6271:
6272: 11.
6273: Laki
6274: esitutkintalain 33 §:n muuttamisesta
6275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6276: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/1987) 33 §seuraavasti:
6277: 33 § 2 §:n mukaan käyttää puhevaltaa päämiehen-
6278: Jos kuulusteltava on alle 15-vuotias, hänen sä sijasta tai ohella.
6279: huoltajalleen, edunvalvojalleen tai muulle Edellä 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle
6280: lailliselle edustajalleen on varattava tilaisuus edustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata tilai-
6281: olla läsnä kuulustelussa. suutta olla läsnä kuulustelussa, jos kuulustel-
6282: Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel- tavaa on rikoksen selvittämisen vuoksi vält-
6283: tava on 15 vuotta täyttänyt vajaavaltainen tai tämätöntä viipymättä kuulustella. Kuuluste-
6284: henkilö, jolle on määrätty edunvalvoja, lusta on tällöin mahdollisimman pian ilmoi-
6285: edunvalvojalle, huoltajalle tai muulle lailli- tettava kuulustellun edustajalle.
6286: selle edustajalle on varattava tilaisuus olla
6287: läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa ri-
6288: kosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6289: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1, 1 a tai kuuta 1999.
6290:
6291:
6292:
6293:
6294: 12.
6295: Laki
6296: eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §:n muuttamisesta
6297: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6298: muutetaan eräistä yhteisomistussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 1958 annetun lain
6299: (180/1958) 10 §:n 2 momentti sekä
6300: lisätään 10 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6301:
6302: 10 § kia holhoustoimesta annetun lain ( 1 )
6303: 34 §:ssä tarkoitettua lupaa.
6304: Tuomioistuin voi yhteisomistajan vaati- Mitä 2 momentissa säädetään vajaavaltai-
6305: muksesta vahvistaa alimman hinnan, jolla sesta yhteisomistajasta, sovelletaan yhteis-
6306: esine saadaan myydä. Jos asia koskee kiin- omistajaan myös, jos hänelle on määrätty
6307: teistön myymistä ja joku yhteisomistajista on edunvalvoja, jonka tehtävänä on määrätä
6308: vajaavaltainen, tuomioistuimen tulee ilman kiinteistöstä.
6309: vaatimustakin määrätä alin myyntihinta. Täl-
6310: laiseen myymiseen ei tarvitse erikseen hank- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6311: kuuta 1999.
6312: HE 146/1998 vp 115
6313:
6314: 13.
6315: Laki
6316: kestävän metsätalouden rahoituksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
6317: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6318: muutetaan kestävän metsätalouden rahoituksesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
6319: (1094/1996) 2 §:n 4 momentti seuraavasti:
6320: 2§ ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
6321: taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
6322: Rahoituksen saajat miehen kiinteistö on panttina.
6323:
6324: Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 ) Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6325: tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi- kuuta 1999.
6326:
6327:
6328:
6329:
6330: 14.
6331: Laki
6332: peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 §:n muuttamisesta
6333:
6334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6335: muutetaan peruskuivatustoiminnan tukemisesta 24 päivänä lokakuuta 1997 annetun lain
6336: (94 7/1997) 22 § seuraavasti:
6337: 22 § ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
6338: taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
6339: Toiminta päämiehen puolesta miehen kiinteistö on panttina.
6340: Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 ) Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6341: tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi- kuuta 1999.
6342: 116 HE 146/1998 vp
6343:
6344:
6345: 15.
6346: Laki
6347: oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n muuttamisesta
6348:
6349: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6350: muutetaan oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 1973 annetun
6351: lain (650/1973) 29 §:n 2 momentti seuraavasti:
6352: 29 § mintakelpoisuutta on rajoitettu.
6353: Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25
6354: ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan-
6355: salainen. Asiantuntijajäsenenä ei voi olla Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6356: henkilö, joka on konkurssissa tai jonka toi- kuuta 1999.
6357:
6358:
6359:
6360:
6361: 16.
6362: Laki
6363: työtuomioistuimesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
6364:
6365: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6366: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/1974) 6 §,
6367: sellaisena kuin se on laissa 1007/1982, seuraavasti:
6368:
6369: 6 § ole rajoitettu. Presidentti, työtuomioistuin-
6370: Työtuomioistuimen presidentiksi, työ- neuvos ja jäsen sekä varajäsen on velvolli-
6371: tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä nen eroamaan täyttäessään 67 vuotta.
6372: varajäseneksi voidaan nimittää 20 vuotta
6373: täyttänyt Suomen kansalainen, joka ei ole Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6374: konkurssissa ja jonka toimintakelpoisuutta ei kuuta 1999.
6375: HE 146/1998 vp 117
6376:
6377:
6378: 17.
6379: Laki
6380: asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta
6381:
6382: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6383: muutetaan asianajajista 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun lain (496/1958) 3 §:n 1 mo-
6384: mentin 3 kohta ja 9 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 31/1993, seuraavasti:
6385: 3 § 9 §
6386: Asianajajaksi voidaan hyväksyä 25 vuotta Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite-
6387: täyttänyt Suomen tai jonkin muun Euroopan tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta
6388: talousalueen valtion kansalainen, joka: asianajajayhdistyksen jäsen, ja hänet on
6389: poistettava asianajajaluettelosta. Sama kos-
6390: 3) ei ole konkurssissa ja jonka toimintakel- kee asianajajaa, joka on konkurssissa tai jon-
6391: poisuutta ei ole rajoitettu. ka toimintakelpoisuutta on rajoitettu.
6392:
6393: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6394: kuuta 1999.
6395:
6396:
6397:
6398:
6399: 18.
6400: Laki
6401: käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta
6402:
6403: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6404: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetun käräjäoikeuslain (581/1993) 6 §:n 1 mo-
6405: mentti seuraavasti:
6406:
6407: 6 § miehenä.
6408: Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo-
6409: miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo-
6410: men kansalainen, joka ei ole konkurssissa,
6411: jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6412: jota on pidettävä sopivana toimimaan lauta- kuuta 1999.
6413: 118 HE 146/1998 vp
6414:
6415:
6416:
6417: 19.
6418: Laki
6419: välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
6420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6421: muutetaan välimiesmenettelystä 23 päivänä lokakuuta 1992 annetun lain (96711992) 8 §:n
6422: 1 momentti seuraavasti:
6423: 8§ Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6424: Jos asianosaiset eivät ole määränneet toi- kuuta 1999.
6425: sin, välimiehenä saa olla jokainen täysi-ikäi-
6426: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-
6427: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu.
6428:
6429:
6430:
6431:
6432: 20.
6433: Laki
6434: yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta
6435: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6436: muutetaan yrityksen saneerauksesta 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain (47/1993) 8
6437: § :n 3 momentti seuraavasti:
6438: 8§ lalliseen eikä keneenkään velkojaan sellai-
6439: sessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaaran-
6440: Selvittäjä tamaan hänen riippumattomuuttaan velalli-
6441: seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan vel-
6442: kojiin nähden, ellei 83 §:n 4 momentista
6443: Selvittäjän on oltava rehelliseksi tunnettu johdu muuta.
6444: täysi-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssis-
6445: sa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoi-
6446: tettu. Hänellä tulee olla tehtävän edellyttämä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6447: kyky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla ve- kuuta 1999.
6448: HE 146/1998 vp 119
6449:
6450: 21.
6451: Laki
6452: yksityishenkilön velkajäljestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta
6453:
6454: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6455: muutetaan yksityishenkilön velkajärjestelystä 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain
6456: (57/1993) 65 §:n 1 momentti seuraavasti:
6457: 65 § seen tai keneenkään velkojaan sellaisessa
6458: suhteessa, joka voi olla omiaan vaaranta-
6459: Selvittäjän kelpoisuus maan hänen riippumattomuuttaan velalliseen
6460: nähden tai hänen tasapuolisuuttaan velkojiin
6461: Selvittäjäksi on määrättävä täysi-ikäinen ja nähden.
6462: rehelliseksi tunnettu henkilö, joka ei ole
6463: konkurssissa, jonka toimintakelpoisuutta ei
6464: ole rajoitettu ja joka suostuu tehtävään. Sel-
6465: vittäjällä on oltava tehtävän edellyttämä ky- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6466: ky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla velalli- kuuta 1999.
6467: 120 HE 146/1998 vp
6468:
6469:
6470: 22.
6471: Laki
6472: perintökaaren muuttamisesta
6473: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6474: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintökaaren (40/1965) 18 luvun 3 §:n 2
6475: momentti sekä 23 luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 23
6476: luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti laissa 1153/1995, seuraavasti:
6477:
6478:
6479: 18 luku tainen tai jos edunvalvoja muutoin edustaa
6480: häntä perinnönjaossa, on kuitenkin noudatet-
6481: Kuolinpesän hallinnosta tava, mitä holhoustoimesta annetun lain 34
6482: §:n 1 momentin 9 kohdassa säädetään.
6483: 3§
6484: Jos perillinen tai testamentinsaaja on va-
6485: jaavaltainen tai jos hänen toimintakelpoi- 7 §
6486: suuttaan on rajoitettu, eikä hänellä ole edun-
6487: valvojaa, sen, jonka hallussa pesä on, tulee Jos edunvalvoja on tehnyt 1 momentissa
6488: ilmoittaa siitä holhoustoimesta annetun lain mainitun sopimuksen osakkaan puolesta,
6489: ( 1 ) 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle holhous- jako voidaan toimittaa sopimuksen mukai-
6490: viranomaiselle. sesti, jos pesänjakaja katsoo sen päämiehen
6491: edun mukaiseksi.
6492: 23 luku
6493: Perinnönjaosta
6494: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6495: 3 § kuuta 1999.
6496: Osakkaat saavat toimittaa perinnonJaon
6497: sopimailaan tavalla. Jos osakas on vajaaval-
6498:
6499:
6500: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
6501:
6502: Tasavallan Presidentti
6503:
6504:
6505:
6506: MARTTI AHTISAARI
6507:
6508:
6509:
6510:
6511: Oikeusministeri Jussi Järventaus
6512: HE 146/1998 vp 121
6513:
6514: Liite
6515:
6516: 3.
6517: Laki
6518: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta
6519:
6520:
6521: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6522: muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1-3 ja 5 § sekä 15 luvun 2 §:n 1 momentti,
6523: sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 1-3 ja 5 §laissa 363/1983 ja 15 luvun 2 §:n 1 momentti
6524: laissa 5/1969, sekä
6525: lisätään 12 lukuun uusi 1 a ja 4 a § seuraavasti:
6526:
6527: Voimassa oleva laki Ehdotus
6528: 12 luku
6529: Asianosaisista
6530:
6531: Asianosaisen puhevallan käyttäminen
6532: 1§ 1§
6533: Vajaavaltaisen puhevaltaa käyttää holhooja Kun vajaavaltainen on asianosaisena riita-
6534: tai muu laillinen edustaja, kun vajaavaltai- asiassa tai asianomistajana rikosasiassa, va-
6535: nen on asianosaisena riita-asiassa tai asian- jaavaltaisen puhevaltaa käyttää edunvalvoja
6536: omistajana rikosasiassa. Alaikäisen henkilöä tai muu laillinen edustqja. Alaikäisen henki-
6537: koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhevaltaa löä koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhe-
6538: käyttää kuitenkin huoltaja tai muu laillinen valtaa käyttää kuitenkin huoltaja tai muu
6539: edustaja. laillinen edustaja.
6540: Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval- Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval-
6541: taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi- taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi-
6542: kä on riidan kohteena tai mihin rikos on kä on riidan kohteena tai mihin rikos on
6543: kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus- kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus-
6544: tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi- tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi-
6545: suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe- suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe-
6546: valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos
6547: hän on täyttänyt kahdeksantoista vuotta ja hän on täyttänyt 18 vuotta ja kykenee ym-
6548: kykenee ilmeisesti ymmärtämään asian mer- märtämään asian merkityksen. Alaikäinen
6549: kityksen. Alaikäinen käyttää huoltajan tai käyttää huoltajan tai muun laillisen edustajan
6550: muun laillisen edustajan ohella itsenäisesti ohella itsenäisesti puhevaltaansa henkilöään
6551: puhevaltaansa henkilöään koskevassa asias- koskevassa asiassa, jos hän on täyttänyt 15
6552: sa, jos hän on täyttänyt viisitoista vuotta. vuotta.
6553: 1a §
6554: Edunvalvoja, joka on määrätty täysival-
6555: taiselle, käyttää päämiehensä ohella itsenäi-
6556: sesti puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hä-
6557: nen tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen
6558: päämiehensä ovat puhevaltaa käyttäessään
6559: eri mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva,
6560: jos hän kykenee ymmärtämään asian merki-
6561: tyksen.
6562: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on
6563:
6564:
6565: 380304F
6566: 122 HE 146/1998 vp
6567:
6568: Voimassa oleva laki Ehdotus
6569:
6570: rajoitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6571: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6572: miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä
6573: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6574: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6575: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6576: sä päättää.
6577:
6578: 2 § 2§
6579: Vajaavaltainen käyttää vastaajana ri- Vajaavaltainen käyttää vastaajana n-
6580: kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on
6581: syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan holhooja, syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan edunval-
6582: huoltaja tai muu laillinen edustaja käyttää voja, huoltaja tai muu laillinen edustaja
6583: kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohella puhe- käyttää kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohel-
6584: valtaa. Jos vaj aavaltainen, joka on täyttänyt la puhevaltaa. Jos vajaavaltainen, joka on
6585: kahdeksantoista vuotta, ei ole syyntakeinen, täyttänyt 18 vuotta, ei ole syyntakeinen,
6586: käyttää puhevaltaa holhooja tai muu laillinen puhevaltaa käyttää edunvalvoja tai muu lail-
6587: edustaja. linen edustaja.
6588:
6589:
6590: 3 § 3 §
6591: Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen
6592: holhoojaa, huoltajaa tai muuta laillista edus- edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillista
6593: tajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on oikeus edustajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on
6594: itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos se va- oikeus itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos
6595: jaavaltaisen edun kannalta katsotaan tarpeel- kuuleminen vajaavaltaisen edun kannalta
6596: liseksi. katsotaan tarpeelliseksi.
6597:
6598: 4a§
6599: Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6600: minnan häiriintym isen, heikentyneen ter-
6601: veydentilan tai muun vastaavan syyn joh-
6602: dosta on kykenemätön valvomaan etuaan oi-
6603: keudenkäynnissä, tuomioistuin, jossa oi-
6604: keudenkäynti on vireillä, voi viran puolesta
6605: määrätä hänelle edunvalvojan oikeuden-
6606: käyntiä varten. Edunvaivojaan sovelletaan
6607: holhoustoimesta annetun lain ( 1 ) sään-
6608: nöksiä.
6609: Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunval-
6610: vojan määräys on voimassa myös ylemmäs-
6611: sä oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille
6612: muutoksenhaun johdosta.
6613:
6614:
6615: 5 § 5§
6616: Asianosainen ja tämän holhooja, huoltaja Asianosainen ja tämän edunvalvoja, huol-
6617: tai muu laillinen edustaja on velvollinen taja tai muu laillinen edustaja on velvollinen
6618: esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää
6619: puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar- puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar-
6620: peelliseksi. peelliseksi.
6621: HE 146/1998 vp 123
6622:
6623: Voimassa oleva laki Ehdotus
6624:
6625:
6626: 15 luku
6627: Oikeudenkäyntiasiamiehestä
6628:
6629: 2§ 2§
6630: Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana
6631: saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu re- saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu re-
6632: hellinen ja muutoin siihen toimeen sopiva hellinen ja muutoin siihen toimeen sopiva
6633: sekä kykenevä henkilö, joka hallit- sekä kykenevä täysi-ikäinen henkilö, joka ei
6634: see itseään ja omaisuuttaan. ole konkurssissa ja jonka toim intakelpoisuut-
6635: ta ei ole rajoitettu.
6636:
6637: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
6638: joulukuuta 1999.
6639: 124 HE 146/1998 vp
6640:
6641: 4.
6642: Laki
6643: oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta
6644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6645: muutetaan oikeudenkäynnistä rikosasioissa 11 päivänä heinäkuuta 1997 annetun lain
6646: (689/1997) 1 luvun 3 §:n 2 momentti ja 4 §:n 1 momentti sekä 8 luvun 2 §:n 2 momentti
6647: sekä
6648: lisätään lain 1 lukuun uusi 4 a § seuraavasti:
6649: Voimassa oleva laki Ehdotus
6650: 1 luku
6651: Syyteoikeudesta
6652: 3 §
6653: Jos huoltaja, holhooja tai muu laillinen Jos huoltaja, edunvalvoja tai muu laillinen
6654: edustaja on tehnyt vajaavaltaista vastaan 1 edustaja on tehnyt 1 momentissa tarkoitetun
6655: momentissa tarkoitetun rikoksen, syyttäjä rikoksen alaikäistä tai muutoin edunvalvon-
6656: saa nostaa syytteen, vaikka syyttämispyyntöä nassa olevaa vastaan, syyttäjä saa nostaa
6657: ei olisikaan esitetty. syytteen, vaikka syyttämispyyntöä ei olisi-
6658: kaan esitetty.
6659:
6660:
6661: 4 § 4§
6662: Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos, Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos,
6663: josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
6664: ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi- ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi-
6665: keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen
6666: holhoojalla tai muulla laillisella edustajalla. edunvalvojalla tai muulla laillisella edusta-
6667: Alaikäisen henkilöön kohdistuneen rikoksen jalla. Alaikäisen henkilöön kohdistuneen
6668: johdosta mainittu oikeus on kuitenkin vajaa- rikoksen johdosta mainittu oikeus on kuiten-
6669: valtaisen huoltajalla tai muulla laillisella kin vajaavaltaisen huoltajana tai muulla lail-
6670: edustajalla. lisella edustajalla.
6671:
6672:
6673:
6674: 4 a §
6675: Jos henkilön toimintakelpoisuutta on ra-
6676: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6677: julistamalla ja rikos, josta virallinen syyttäjä
6678: ei saa nostaa syytettä ilman asianomistajan
6679: syyttämispyyntöä, kohdistuu asiaan, josta
6680: edunvalvoja määrää yksin, oikeus syyttäm is-
6681: pyynnön tekemiseen on yksin edunvalvojal-
6682: la. Edunvalvojalla ja hänen päämiehellään
6683: on kuitenkin kummallakin oikeus syyttä-
6684: m isspyynnön tekemiseen, jos rikos kohdis-
6685: tuu asiaan, josta heidän tulee yhdessä määrä-
6686: tä.
6687: HE 146/1998 vp 125
6688:
6689: Voimassa oleva laki Ehdotus
6690:
6691:
6692:
6693: 8 luku
6694: Asianosaisista
6695:
6696: 2§
6697: Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo- Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo-
6698: mioistuimella on valta määrätä, kenen tai mioistuimella on valta määrätä, kenen tai
6699: keiden heistä on saavuttava henkilökohtai- keiden heistä on saavuttava henkilökohtai-
6700: sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että
6701: vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse käyt-
6702: käyttää puhevaltaa, on saavuttava henkilö- tää puhevaltaa tai henkilön, jonka toi-
6703: kohtaisesti asiassa kuultavaksi. mintakelpoisuutta on rajoitettu niin, ettei
6704: hänellä ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa
6705: asiassa, on saavuttava henkilökohtaisesti
6706: kuultavaksi.
6707: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6708: kuuta 1999.
6709: 126 HE 146/1998 vp
6710:
6711: 5.
6712: Laki
6713: hallintolainkäyttölain muuttamisesta
6714: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6715: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1996 annetun hallintolainkäyttölain (586/1996) 17 §, 18
6716: § :n 2 momentti, 19 § ja 20 § :n 1 momentti sekä
6717: lisätään lakiin uusi 18 a ja 19 a § seuraavasti:
6718:
6719: Voimassa oleva laki Ehdotus
6720:
6721: 17 § 17 §
6722: Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta
6723: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa
6724: hänen holhoojansa, huoltajansa tai muu lail- hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu
6725: linen edustajansa, jollei jäljempänä tässä lu- laillinen edustajansa, jollei jäljempänä tässä
6726: vussa toisin säädetä. luvussa toisin säädetä.
6727:
6728: 18 § 18 §
6729: V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa
6730:
6731: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot-
6732: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö-
6733: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee il- ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6734: meisesti ymmärtämään asian merkityksen. märtämään asian merkityksen.
6735:
6736: 18 a §
6737: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevalta
6738: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-
6739: selle, käyttääpäämiehensä ohella itsenäisesti
6740: puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6741: tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6742: miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6743: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6744: hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6745: sen.
6746: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6747: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6748: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6749: miehen puhevaltaa asiassa, jostapäämiehellä
6750: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6751: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6752: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6753: sä päättää.
6754: HE 146/1998 vp 127
6755:
6756: Voimassa oleva laki Ehdotus
6757:
6758:
6759: 19 § 19 §
6760:
6761: V qjaavaltaisen ja holhoojan tai huoltajan Päämiehen ja edunvalvojan tai huoltajan
6762: kuuleminen kuuleminen
6763: Holhoojan, huoltajan tai muun laillisen Edunvalvojan, huoltajan tai muun laillisen
6764: edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava
6765: vajaavaltaista ja vajaavaltaisen käyttäessä päämiestä ja päämiehen käyttäessä puheval-
6766: puhevaltaa holhoojaa, huoltajaa tai muuta taa edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillis-
6767: laillista edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen ta edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen pää-
6768: vajaavaltaisen edun vuoksi tai asian selvittä- miehen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6769: miseksi.
6770:
6771: 19 a §
6772:
6773: Edunvalvojan m äärääm inen oikeudenkäyntiä
6774: varten
6775: Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6776: minnan häiriintym isen, heikentyneen ter-
6777: veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
6778: on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu-
6779: denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden-
6780: käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä
6781: hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var-
6782: ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi-
6783: mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä.
6784: Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunval-
6785: vojan määräys on voimassa myös ylemmäs-
6786: sä oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille
6787: muutoksenhaun johdosta.
6788:
6789: 20 § 20 §
6790:
6791: Asiamies ja avustaja Asiamies ja avustaja
6792: Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja
6793: avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa
6794: toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu- toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu-
6795: ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä hen- ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä täy-
6796: kilö, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan. si-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssissa
6797: Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitet-
6798: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte- tu. Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan
6799: lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vasta- saa toimia se, joka on osallistunut asian kä-
6800: puolen asiamiehenä tai avustajana. sittelyyn viranomaisessa tai on ollut siinä
6801: vastapuolen asiamiehenä tai avustajana.
6802:
6803:
6804: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6805: kuuta 1999.
6806: 128 HE 146/1998 vp
6807:
6808:
6809:
6810: 6.
6811: Laki
6812: hallintomenettelylain muuttamisesta
6813:
6814: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6815: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/1982) 16 § sekä
6816: lisätään lakiin uusi 16 a §ja 16 b § seuraavasti:
6817: Voimassa oleva laki Ehdotus
6818: 16 § 16 §
6819: V aJaavaltaisen puhevalta V ajaavaltaisen puhevalta
6820: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa
6821: hänen holhoojansa, ellei jäljempänä tässä hänen edunvalvojansa, huoltqjansa tai muu
6822: pykälässä säädetä toisin. Holhoojan käyttäes- laillinen edustajansa, jollei tässä pykälässä
6823: sä puhevaltaa on kuultava vajaavaltaista ja toisin säädetä.
6824: vajaavaltaisen käyttäessä puhevaltaa holhoo-
6825: jaa, jos kuuleminen on tarpeen vqjaavaltai-
6826: sen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6827: Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi- Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi-
6828: nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli- nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli-
6829: suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on
6830: oikeus vallita. oikeus vallita.
6831: Vajaavaltaisella, joka on täyttänyt 15 vuot- V qjaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot-
6832: ta, ja hänen holhoojallaan on kummallakin ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö-
6833: erikseen oikeus käyttää puhevaltaa asiassa, ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6834: joka koskee vajaavaltaisen henkilöä taikka märtämään asian merkityksen. A laikäisellä,
6835: henkilökohtaista etua tai oikeutta. Täysi-ikäi- joka on täyttänyt 15 vuotta, ja hänen huolta-
6836: sellä vajaavaltaisella on kuitenkin henkilöään jallaan tai muulla laillisella edustajallaan on
6837: koskevassa asiassa oikeus käyttää yksinään kummallakin oikeus erikseen käyttää puhe-
6838: puhevaltaa, jos vajaavaltaisuus ei johdu mie- valtaa asiassa, joka koskee alaikäisen henki-
6839: lisairaudesta, heikontuneesta mielentilasta tai löä taikka henkilökohtaista etua tai oikeutta.
6840: niihin verrattavasta syystä.
6841:
6842: 16 a §
6843: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa
6844: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-
6845: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti
6846: puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6847: tehtäviinsä Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6848: miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6849: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6850: hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6851: sen.
6852: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6853: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6854: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6855: HE 146/1998 vp 129
6856:
6857: Voimassa oleva laki Ehdotus
6858:
6859: miehen puhevaltaa asiassa, jostapäämiehellä
6860: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6861: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6862: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6863: sä päättää.
6864: 16 b §
6865: Edunvalvojan ja päämiehen kuuleminen
6866: Edunvalvojan käyttäessä puhevaltaa on
6867: kuultava hänen päämiestään ja päämiehen
6868: käyttäessä puhevaltaa on kuultava edunval-
6869: vojaa, jos kuuleminen on tarpeen päämiehen
6870: edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6871: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6872: kuuta 1999.
6873:
6874:
6875:
6876:
6877: 7.
6878: Laki
6879: avioliittolain muuttamisesta
6880: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6881: kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avioliittolain ( 234/I929) 5 §, sellaisena
6882: kuin se on laissa 4I11I987, sekä
6883: muutetaan II §:n 2 momentti ja 42 §, sellaisena kuin niistä on II §:n 2 momentti maini-
6884: tussa laissa 4I11I987, seuraavasti:
6885: Voimassa oleva laki Ehdotus
6886: 5 § 5 §
6887: Holhottavaksi julistettu ei saa mennä avio- (Kumotaan)
6888: liittoon ilman holhoojansa suostumusta
6889: Tuomioistuin voi hakemuksesta antaa hol-
6890: hottavaksi julistetulle luvan mennä avioliit-
6891: toon, jos holhooja ei ole antanut suostumus-
6892: taan ja harkitaan, ettei suostumuksen anta-
6893: mattajättämiseen ole pätevää syytä.
6894: II §
6895: Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi- Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi-
6896: keusministeriön lupa, holhoojan suostumus keusministeriön lupa, lupapäätös on samalla
6897: tai tuomioistuimen lupa, on tämä samalla annettava avioliiton esteiden tutkijalle.
6898: annettava avioliiton esteiden tutkijalle.
6899:
6900:
6901:
6902:
6903: 380304F
6904: 130 HE 146/1998 vp
6905:
6906: Voimassa oleva laki Ehdotus
6907:
6908: 42 § 42 §
6909: A vioehtosopimus on tehtävä kirjallisesti. Avioehtosopimus on tehtävä kirjallisesti.
6910: Vajaavaltainen hankkikoon siihen myöskin Jos puoliso tai kihlakumppani vajaavaltai-
6911: holhoojansa kirjallisen suostumuksen. suuden tai toimintakelpoisuuden rqjoittami-
6912: sen vuoksi ei ole oikeutettu itse tekemään
6913: avioehtosopimusta, hänen on hankittava sii-
6914: hen edunvalvojansa kitjallinen hyväksymi-
6915: nen.
6916: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
6917: kuuta 1999.
6918:
6919:
6920:
6921:
6922: 8.
6923: Laki
6924: varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n muuttamisesta
6925: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6926: muutetaan varallisuusoikeudellisista oikeustoimista 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun lain
6927: (228/1929) 22 ja 24 § seuraavasti:
6928:
6929: Voimassa oleva laki Ehdotus
6930: 22 § 22 §
6931: Jos valtuuttaja julistetaan holhottavaksi, Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi-
6932: älköön valtuutetun tekemällä oikeustoimena tetaan, valtuutetun tekemällä oikeustoimena
6933: olko muuta vaikutusta, kuin sillä olisi ollut, ei ole muuta vaikutusta kuin sillä olisi ollut,
6934: jos valtuuttaja olisi itse sen tehnyt. jos valtuuttaja olisi tehnyt sen itse.
6935:
6936:
6937: 24 § 24 §
6938: Jos valtuuttaja julistetaan holhottavaksi tai Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi-
6939: hänen omaisuutensa luovutetaan konkurssiin, tetaan tai jos hänen omaisuutensa luovute-
6940: olkoon valtuutettu, kunnes holhooja tai kon- taan konkurssiin, valtuutetulla on oikeus, en-
6941: kurssipesän hoitajat voivat ryhtyä tarpeelli- nen kuin edunvalvoja tai konkurssipesän
6942: siin toimiin, oikeutettu valtuutuksen perus- hoitaja voi ryhtyä tarpeellisiin toimiin, val-
6943: teella tekemään sellaisia oikeustoimia, jotka tuutuksensa perusteella tehdä sellaisia oi-
6944: ovat tarpeen holhotin tai konkurssipesän tur- keustoimia, jotka ovat tarpeen valtuuttajan
6945: vaamiseksi vahingolta. tai konkurssipesän turvaamiseksi vahingolta.
6946:
6947: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6948: kuuta 1999.
6949: HE 146/1998 vp 131
6950:
6951:
6952:
6953:
6954: 9.
6955: Laki
6956: lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
6957:
6958: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6959: muutetaan lapsen elatuksesta 5 päivänä syyskuuta 1975 annetun lain (704/1975) 7 §:n 2
6960: momentti seuraavasti:
6961: Voimassa oleva laki Ehdotus
6962: 7 §
6963:
6964: Elatusapua koskevan sopimuksen allekir- Elatusapua koskevan sopimuksen allekir-
6965: joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou- joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou-
6966: tuu suorittamaan elatusapua sekä alaikäisen tuu suorittamaan elatusapua, sekä alaikäisen
6967: lapsen puolesta hänen 5 §:n 1 momentissa lapsen puolesta hänen 5 § :n 1 momentissa
6968: tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival- tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival-
6969: tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus. tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus.
6970: Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suoritta- Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suorit-
6971: maan elatusapua, on vajaavaltainen, on sopi- tamaan elatusapua, on vajaavaltainen, on
6972: mus hänen holhoojansa hyväksyttävä ja alle- sopimus hänen edunvalvojansa hyväksyttävä
6973: kirjoitettava. ja allekirjoitettava. Edunvalvojan hyväksy-
6974: minen ja allekiljoitus on tarpeen myös sil-
6975: loin, kun elatusapua maksamaan sitoutuvan
6976: vanhemman toimintakelpoisuutta on rqjoi-
6977: tettu siten, ettei hän voi yksin tehdä kyseistä
6978: elatussopim usta.
6979:
6980: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
6981: kuuta 1999.
6982: 132 HE 146/1998 vp
6983:
6984:
6985:
6986:
6987: 10.
6988: Laki
6989: oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta
6990:
6991: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6992: muutetaan oikeudenkäynnin julkisuudesta 21 päivänä joulukuuta 1984 annetun lain
6993: (945/1984) 5 §:n 2 momentin 3 kohta seuraavasti:
6994:
6995: Voimassa oleva laki Ehdotus
6996: 5§
6997: Harkinnanvarainen suljettu käsittely
6998:
6999:
7000: Tuomioistuin voi myös päättää, että suulli-
7001: nen käsittely toimitetaan tarpeellisin osin
7002: yleisön läsnä olematta,
7003:
7004: 3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai 3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai
7005: henkilöä, joka muulla kuin alaikäisyyden henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta on ra-
7006: perusteella on vajaavaltainen. joitettu.
7007: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7008: kuuta 1999.
7009:
7010:
7011:
7012:
7013: 11.
7014: Laki
7015: esitutkintalain 33 §:n muuttamisesta
7016:
7017:
7018: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7019: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/1987) 33 §seuraavasti:
7020: Voimassa oleva laki Ehdotus
7021: 33 § 33 §
7022: Jos kuulusteltava ei ole täyttänyt viittätois- Jos kuulusteltava on alle 15-vuotias, hänen
7023: ta vuotta, hänen huoltajalleen, holhoojalleen huoltajalleen, edunvalvojalleen tai muulle
7024: tai muulle lailliselle edustajalleen on varatta- lailliselle edustajalleen on varattava tilaisuus
7025: va tilaisuus olla läsnä kuulustelussa. olla läsnä kuulustelussa.
7026: Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel- Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel-
7027: tava on viisitoista vuotta täyttänyt vajaaval- tava on 15 vuotta täyttänyt vajaavaltainen tai
7028: tainen, ho1hoojalle, huoltajalle tai muulle henkilö, jolle on määrätty edunvalvoja,
7029: HE 146/1998 vp 133
7030:
7031: Voimassa oleva laki Ehdotus
7032:
7033: lailliselle edustajalle on varattava tilaisuus edunvalvojalle, huoltajalle tai muulle lailli-
7034: olla läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa selle edustajalle on varattava tilaisuus olla
7035: rikosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa ri-
7036: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 tai 2 §:n kosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi
7037: mukaan käyttää puhevaltaa vajaavaltaisen oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1, 1 a tai 2
7038: sijasta tai ohella. § :n mukaan käyttää puhevaltaapäämiehensä
7039: sijasta tai ohella.
7040: Vajaavaltaisen 1 ja 2 momentissa tarkoite- Edellä 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle e-
7041: tulle edustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata dustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata tilai-
7042: tilaisuutta olla läsnä kuulustelussa, jos vajaa- suutta olla läsnä kuulustelussa, jos kuulustel-
7043: valtaista on rikoksen selvittämisen vuoksi tavaa on rikoksen selvittämisen vuoksi vält-
7044: välttämätöntä viipymättä kuulustella. Kuu- tämätöntä viipymättä kuulustella. Kuuluste-
7045: lustelusta on tällöin mahdollisimman pian lusta on tällöin mahdollisimman pian ilmoi-
7046: ilmoitettava kuulustellun edustajalle. tettava kuulustellun edustajalle.
7047: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
7048: kuuta 1999.
7049:
7050:
7051:
7052: 12.
7053: Laki
7054: eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §:n muuttamisesta
7055: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7056: muutetaan eräistä yhteisomistussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 1958 annetun lain
7057: (180/1958) 10 §:n 2 momentti sekä
7058: lisätään 10 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
7059: Voimassa oleva laki Ehdotus
7060: 10 §
7061: Oikeus voi yhteisomistajan vaatimuksesta Tuomioistuin voi yhteisomistajan vaati-
7062: vahvistaa alimman hinnan, josta esine saa- muksesta vahvistaa alimman hinnan, jolla
7063: daan myydä. Jos asia koskee kiinteistön esine saadaan myydä. Jos asia koskee kiin-
7064: myymistä ja joku yhteisomistajista on vajaa- teistön myymistä ja joku yhteisomistajista on
7065: valtainen, oikeuden tulee ilman vaatimusta- vajaavaltainen, tuomioistuimen tulee ilman
7066: kin määrätä alin myyntihinta. Tällaiseen vaatimustakin määrätä alin myyntihinta. Täl-
7067: myymiseen ei tarvitse erikseen hankkia hol- laiseen myymiseen ei tarvitse erikseen hank-
7068: houslain 39 §:ssä säädettyä oikeuden lupaa. kia holhoustoimesta annetun lain ( 1 )
7069: 34 §:ssä tarkoitettua lupaa.
7070: Mitä 2 momentissa säädetään vqjaavaltai-
7071: sesta yhteisomistajasta, sovelletaan yhteis-
7072: omistajaan myös, jos hänelle on määrätty
7073: edunvalvoja, jonka tehtävänä on määrätä
7074: kiinteistöstä.
7075: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7076: kuuta 1999.
7077: 134 HE 146/1998 vp
7078:
7079:
7080:
7081:
7082: 13.
7083: Laki
7084: kestävän metsätalouden mhoituksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
7085:
7086: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7087: muutetaan kestävän metsätalouden rahoituksesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
7088: (1094/1996) 2 §:n 4 momentti seuraavasti:
7089:
7090: Voimassa oleva laki Ehdotus
7091: 2 §
7092: Rahoituksen saajat
7093:
7094: Holhooja saa ilman holhouslautakunnan ja Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 )
7095: oikeuden lupaa vajaavaltaisen puolesta ottaa tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi-
7096: tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta holhotta- ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
7097: van kiinteistö on panttina. taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
7098: miehen kiinteistö on panttina.
7099: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7100: kuuta 1999.
7101:
7102:
7103:
7104:
7105: 14.
7106: Laki
7107: peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 §:n muuttamisesta
7108:
7109: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7110: muutetaan peruskuivatustoiminnan tukemisesta 24 päivänä lokakuuta 1997 annetun lain
7111: (94 7/1997) 22 § seuraavasti:
7112:
7113: Voimassa oleva laki Ehdotus
7114: 22 § 22 §
7115:
7116: Toiminta vajaavaltaisen puolesta Toiminta päämiehen puolesta
7117: Holhooja saa ilman holhouslautakunnan ja Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 )
7118: oikeuden lupaa vajaavaltaisen puolesta ottaa tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi-
7119: tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta holhotta- ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
7120: van kiinteistö on panttina. taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
7121: miehen kiinteistö on panttina.
7122: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7123: kuuta 1999.
7124: HE 146/1998 vp 135
7125:
7126:
7127:
7128:
7129: 15.
7130: Laki
7131: oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n muuttamisesta
7132:
7133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7134: muutetaan oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 1973 annetun
7135: lain (650/1973) 29 §:n 2 momentti seuraavasti:
7136: Voimassa oleva laki Ehdotus
7137: 29 §
7138: Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25 Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25
7139: ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan- ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan-
7140: salainen, joka hallitsee itseään ja omaisuut- salainen. Asiantuntijajäsenenä ei voi olla
7141: taan. henkilö, joka on konkurssissa tai jonka toi-
7142: mintakelpoisuutta on rajoitettu.
7143:
7144: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
7145: kuuta 1999.
7146:
7147:
7148:
7149:
7150: 16.
7151: Laki
7152: työtuomioistuimesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
7153:
7154: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7155: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/1974) 6 §,
7156: sellaisena kuin se on laissa 1007/1982, seuraavasti:
7157: Voimassa oleva laki Ehdotus
7158:
7159: 6 § 6§
7160: Työtuomioistuimen presidentiksi, työ- Työtuomioistuimen presidentiksi, työ-
7161: tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä
7162: varajäseneksi voidaan nimittää kaksikym- varajäseneksi voidaan nimittää 20 vuotta
7163: mentä vuotta täyttänyt Suomen kansalainen, täyttänyt Suomen kansalainen, joka ei ole
7164: joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan. Presi- konkurssissa ja jonka toimintakelpoisuutta ei
7165: dentti, työtuomioistuin- neuvos ja jäsen se- ole rajoitettu. Presidentti, työtuomioistuin-
7166: kä varajäsen on velvollinen eroamaan täyttä- neuvos ja jäsen sekä varajäsen on velvolli-
7167: essään kuusikymmentäseitsemän vuotta. nen eroamaan täyttäessään 67 vuotta.
7168: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7169: kuuta 1999.
7170: 136 HE 146/1998 vp
7171:
7172:
7173:
7174:
7175: 17.
7176: Laki
7177: asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta
7178:
7179: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7180: muutetaan asianajajista 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun lain (49611958) 3 §:n 1 mo-
7181: mentin 3 kohta ja 9 § :n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 31/1993, seuraavasti:
7182: Voimassa oleva laki Ehdotus
7183: 3 §
7184: Asianajajaksi voidaan hyväksyä 25 vuotta
7185: täyttänyt Suomen tai jonkin muun Euroopan
7186: talousalueen valtion kansalainen, joka:
7187:
7188: 3) hallitsee itseään ja omaisuuttaan. 3) ei ole konkurssissa ja jonka toimintakel-
7189: poisuutta ei ole rqjoitettu.
7190:
7191: 9§ 9 §
7192: Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite- Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite-
7193: tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta
7194: asianajajayhdistyksen jäsen ja hänet on pois- asianajajayhdistyksen jäsen, ja hänet on
7195: tettava asianajajaluettelosta. Sama koskee poistettava asianajajaluettelosta. Sama kos-
7196: asianajajaa, joka ei enää hallitse itseään ja kee asianajajaa, joka on konkurssissa tai jon-
7197: omaisuuttaan. ka toimintakelpoisuutta on rajoitettu.
7198:
7199: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7200: kuuta 1999.
7201: HE 146/1998 vp 137
7202:
7203:
7204:
7205:
7206: 18.
7207: Laki
7208: käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta
7209: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7210: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetun käräjäoikeuslain (58111993) 6 §:n 1 mo-
7211: mentti seuraavasti:
7212: Voimassa oleva laki Ehdotus
7213: 6§ 6§
7214: Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo- Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo-
7215: miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo- miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo-
7216: men kansalainen, joka hallitsee itseään ja men kansalainen, joka ei ole konkurssissa,
7217: omaisuuttaan ja jota on pidettävä sopivana jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja
7218: toimimaan lautamiehenä. jota on pidettävä sopivana toimimaan lauta-
7219: miehenä.
7220:
7221: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7222: kuuta 1999.
7223:
7224:
7225:
7226:
7227: 19.
7228: Laki
7229: välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
7230: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7231: muutetaan välimiesmenettelystä 23 päivänä lokakuuta 1992 annetun lain (967 /1992) 8 § :n
7232: 1 momentti seuraavasti:
7233: Voimassa oleva laki Ehdotus
7234: 8§ 8 §
7235: Välimiehenä saa olla jokainen, joka hallit- Jos asianosaiset eivät ole määränneet toi-
7236: see itseään ja omaisuuttaan, jolleivät asian- sin, välimiehenä saa olla jokainen täysi-ikäi-
7237: osaiset ole toisin määränneet. nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-
7238: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu,.
7239:
7240: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7241: kuuta 1999.
7242:
7243:
7244:
7245:
7246: 380304F
7247: 138 HE 146/1998 vp
7248:
7249:
7250:
7251:
7252: 20.
7253: Laki
7254: yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta
7255: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7256: muutetaan yrityksen saneerauksesta 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain (47/1993) 8
7257: §:n 3 momentti seuraavasti:
7258: Voimassa oleva laki Ehdotus
7259: 8§
7260: Selvittäjä
7261:
7262: Selvittäjän on oltava täysivaltainen ja re- Selvittäjän on oltava rehelliseksi tunnettu
7263: helliseksi tunnettu henkilö. Hänellä tulee täysi-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssis-
7264: olla tehtävän edellyttämä kyky, taito ja ko- sa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoi-
7265: kemus. Hän ei saa olla velalliseen eikä ke- tettu. Hänellä tulee olla tehtävän edellyttämä
7266: neenkään velkojaan sellaisessa suhteessa, kyky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla ve-
7267: joka voi olla omiaan vaarantamaan hänen lalliseen eikä keneenkään velkojaan sellai-
7268: riippumattomuuttaan velalliseen nähden tai sessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaaran-
7269: hänen tasapuolisuuttaan velkojiin nähden, tamaan hänen riippumattomuuttaan velalli-
7270: ellei 83 §:n 4 momentista johdu muuta. seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan vel-
7271: kojiin nähden, ellei 83 §:n 4 momentista
7272: johdu muuta.
7273:
7274: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7275: kuuta 1999.
7276:
7277:
7278:
7279:
7280: 21.
7281: Laki
7282: yksityishenkilön velkajäljestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta
7283: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7284: muutetaan yksityishenkilön velkajärjestelystä 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain
7285: (57/1993) 65 §:n 1 momentti seuraavasti:
7286: Voimassa oleva laki Ehdotus
7287: 65 § 65 §
7288: Selvittäjän kelpoisuus Selvittäjän kelpoisuus
7289: Selvittäjäksi on määrättävä henkilö, joka on Selvittäjäksi on määrättävä täysi-ikäinen
7290: täysivaltainen ja rehelliseksi tunnettu ja joka rehelliseksi tunnettu henkilö, joka ei ole ko
7291: HE 146/1998 vp 139
7292:
7293: Voimassa oleva laki Ehdotus
7294:
7295: suostuu tehtävään. Selvittäjällä on oltava tehtä- kurssissa, jonka toimintakelpoisuutta ei ole ra-
7296: vän edellyttämä kyky, taito ja kokemus. Hän ei joitettu ja joka suostuu tehtävään. Selvittäjällä
7297: saa olla velalliseen tai keneenkään velkojaan on oltava tehtävän edellyttämä kyky, taito ja
7298: sellaisessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaa- kokemus. Hän ei saa olla velalliseen tai ke-
7299: rantamaan hänen riippumattomuuttaan velalli- neenkään velkojaan sellaisessa suhteessa, joka
7300: seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan velko- voi olla omiaan vaarantamaan hänen riippumat-
7301: jiin nähden. tomuuttaan velalliseen nähden tai hänen tasa-
7302: puolisuuttaan velkojiin nähden.
7303:
7304: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7305: kuuta 1999.
7306:
7307:
7308:
7309:
7310: 22.
7311: Laki
7312: perintökaaren muuttamisesta
7313:
7314: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7315: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintökaaren (40/1965) 18 luvun 3 §:n 2
7316: momentti sekä 23 luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 23
7317: luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti laissa 1153/1995, seuraavasti:
7318: Voimassa oleva laki Ehdotus
7319: 18 luku
7320: Kuolinpesän hallinnosta
7321:
7322:
7323: 3§
7324: Jos perillinen tai se, jonka hyväksi on teh- Jos perillinen tai testamentinsaaja on va-
7325: ty testamentti, on vajaavaltainen, eikä hänel- jaavaltainen tai jos hänen toimintakelpoi-
7326: lä ole holhoojaa, tulee sen, jonka hallussa suuttaan on rajoitettu, eikä hänellä ole edun-
7327: pesä on, ilmoittaa asiasta holhouslautakun- valvojaa, sen, jonka hallussa pesä on, tulee
7328: nalle. ilmoittaa siitä holhoustoimesta annetun
7329: lain ( 1 ) 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle hol-
7330: housv iranom aiselle.
7331:
7332:
7333: 23 luku
7334: Perinnönjaosta
7335:
7336: 3 § 3 §
7337: Osakkaat saavat toimittaa perinnonJaon Osakkaat saavat toimittaa perinnönjaon
7338: sopimaliaan tavalla. Jos osakas on vajaaval- sopimaliaan tavalla. Jos osakas on vajaaval-
7339: tainen tai jos uskottu mies edustaa häntä tainen tai jos edunvalvoja muutoin edustaa
7340: perinnönjaossa, on kuitenkin noudatettava, häntä perinnönjaossa, on kuitenkin noudatet-
7341: 140 HE 146/1998 vp
7342:
7343: Voimassa oleva laki Ehdotus
7344:
7345: mitä holhouslain 40 §:n 1 momentin 6 koh- tava, mitä holhoustoimesta annetun lain ( 1)
7346: dassa säädetään. 34 §:n 1 momentin 9 kohdassa säädetään.
7347:
7348: 7§
7349: Jos holhooja tai uskottu mies on tehnyt 1 Jos edunvalvoja on tehnyt 1 momentissa
7350: momentissa tarkoitetun sopimuksen osak- mainitun sopimuksen osakkaan puolesta,
7351: kaan puolesta, jako voidaan toimittaa sopi- jako voidaan toimittaa sopimuksen mukai-
7352: muksen mukaisesti, jos pesänjakaja katsoo sesti, jos pesänjakaja katsoo sen päämiehen
7353: sen päämiehen edun mukaiseksi. edun mukaiseksi.
7354: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7355: kuuta 1999.
7356: HE 147/1998 vp
7357:
7358:
7359:
7360:
7361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Ahvenanmaan itse-
7362: hallintolain ja Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttami-
7363: sesta
7364:
7365:
7366: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7367:
7368:
7369: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Ah- myös ehdotus Ahvenanmaan maanhankinta-
7370: venanmaan itsehallintolakia uutta Suomen lain muuttamista ja selittämistä koskevien
7371: Hallitusmuotoa koskevan esityksen johdosta. säännösten muuttamiseksi. Luonteeltaan eh-
7372: Muutokset koskevat säännöksiä presidentin dotetut muutokset ovat pääasiassa lakitekni-
7373: päätöksenteosta maakunnan itsehallintoa siä.
7374: koskevissa asioissa, kansainvälisten sopi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
7375: musten hyväksymismenettelystä, itsehallinto- voimaan samanaikaisesti uuden hallitusmuo-
7376: lain muuttamisesta ja selittämisestä sekä pe- don kanssa eli 1 päivänä maaliskuuta 2000.
7377: rustuslain selittämisestä. Esitykseen sisältyy
7378:
7379:
7380:
7381:
7382: PERUSTELUT
7383:
7384: 1. Nykytila ja muutostarve esittelemistä presidentille. Menettelystä on
7385: osittain määrätty 5 päivänä tammikuuta 1944
7386: Presidentin päätöksenteko Ahvenanmaata annetulla niin sanotulla Linkomiehen kierto-
7387: koskevissa asioissa kirjeellä, mutta Ahvenanmaata koskevien
7388: asioiden käsittely perustuu yksinomaan käy-
7389: Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991), tännössä vakiintuneisiin sääntöihin.
7390: jäljempänä itsehallintolaki, 34 §:n 1 momen- Itsehallintolain 34 §:n 2 momentin mukaan
7391: tin mukaan presidentti tekee päätöksensä maakunnan itsehallintoa koskevat asiat esi-
7392: Ahvenanmaan maakunnan itsehallintoa kos- tellään valtioneuvostolle oikeusministeriöstä.
7393: kevissa asioissa hallitusmuodon 34 §:ssä Maakunnan taloutta koskevat asiat esitellään
7394: säädetyllä tavalla. kuitenkin valtiovarainministeriöstä.
7395: Hallitusmuodon 34 §:n säännökset ovat Tavallisimmat oikeusministeriöstä esiteltä-
7396: ylimalkaiset, eikä mainitussa pykälässä sää- vät asiat koskevat maakuntalakeihin kohdis-
7397: detä esimerkiksi valtioneuvoston yleisistun- tuvaa lainsäädäntövalvontaa, josta säädetään
7398: non asemasta presidentin päätöksenteossa. itsehallintolain 19 §:ssä, sopimusasetuksia,
7399: Vakiintuneet menettelytavat ovat kuitenkin joista säädetään 32 §:ssä, sekä kansainvälis-
7400: käytännössä muodostuneet muun muassa sen ten sopimusten hyväksymistä, josta sääde-
7401: ratkaisemiseksi, onko jokin asia käsiteltävä tään 59 §:ssä.
7402: valmistavasti valtioneuvostossa ennen asian Maakunnan taloutta koskevat säännökset
7403:
7404:
7405: 380306H
7406: 2 HE 147/1998 vp
7407:
7408: ovat itsehallintolain 7 luvussa. Lisäksi pre- on säännökset vaikeutetusta säätämisjärjes-
7409: sidentti 56 §:n 5 momentin nojalla vahvistaa tyksestä. Siinä on mainittu ainoastaan perus-
7410: Ahvenanmaan valtuuskunnan tekemät pää- tuslain säätäminen, muuttaminen ja kumo-
7411: tökset, jotka koskevat tasoituksen toimitta- aminen sekä rajatun poikkeuksen tekeminen
7412: mista, verohyvityksen vahvistamista sekä siitä. Pykälän yksityiskohtaisten perustelujen
7413: ylimääräisen määrärahan ja avustuksen mukaan pykälässä ei enää erikseen mainittai-
7414: myöntämistä. si perustuslain selittämistä perustuslain sää-
7415: Nykykäytännön mukaan edellä mainitut tämisjärjestystä edellyttävänä seikkana. Täl-
7416: asiat käsitellään valtioneuvoston yleisistun- lainen nimenomainen maininta ei ole tar-
7417: nossa ennen niiden esittelemistä tasavallan peen, koska perustuslain selittämistä valtio-
7418: presidentille. Maakuntalakeihin kohdistuvaa päiväjärjestyksen 67 §:ssä tarkoitetussa mer-
7419: lainsäädäntövalvontaa koskevissa asioissa kityksessä voidaan pitää perustuslain muutta-
7420: valtioneuvosto ei esitä ratkaisuehdotusta. misena.
7421: Maakunnan taloutta koskevat asiat käsitel- Koska itsehallintolakiakaan ei voida selit-
7422: lään kuitenkin valmistelevasti valtioneuvos- tää muulla tavalla kuin lakia muuttamalla,
7423: tossa ennen niiden esittelemistä presidentille. 69 §:ssä oleva sana "selittää" tulisi poistaa.
7424: Itsehallintolain 27 §:n 1 kohdan mukaan
7425: Kansainvälisten sopimusten voimaantulo valtakunnalla on lainsäädäntövalta asioissa,
7426: jotka koskevat perustuslain säätämistä,
7427: Itsehallintolain 59 §:n 1 momentissa sää- muuttamista, selittämistä tai kumoamista
7428: detään, että jos Suomen vieraan valtion sekä perustuslaista poikkeamista. Sana
7429: kanssa tekemään sopimukseen sisältyy itse- "selittäminen" olisi tässäkin edellä mainituis-
7430: hallintolain säännösten kanssa ristinidassa ta syistä poistettava.
7431: oleva määräys, määräys tulee voimaan maa-
7432: kunnassa vain, jos siitä säädetään lailla val- Ahvenanmaan maanhankintalain muuttami-
7433: tiopäiväjärjestyksen (7/1928) 67 ja 69 §:ssä nen ja selittäminen
7434: sekä itsehallintolain 69 §:ssä säädetyssä jär-
7435: jestyksessä. Tämä tarkoittaa sitä, että kan- Ahvenanmaan maanhankintalakia (3/1975),
7436: sainväliseen sopimukseen sisältyvät suoraan jäljempänä maanhankintalaki, ei myöskään
7437: itsehallintolain säännösten kanssa ristiriidas- lain 17 §:n mukaan voida muuttaa, selittää
7438: sa olevat määräykset voivat tulla voimaan tai kumota muutoin kuin perustuslainsäätä-
7439: maakunnassa vain, jos sopimus eduskunnas- misjärjestyksessä ja maakuntapäivien suostu-
7440: sa hyväksytään perustuslain säätämisjärjes- muksella. Edellä mainituista syistä sana
7441: tyksessä ja maakuntapäivillä määräenemmis- "selittää" olisi poistettava myös maanhankin-
7442: töllä. talaista.
7443: Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen
7444: Hallitusmuodoksi (HE 1/1988 vp) ehdote- 2. Ehdotetut muutokset
7445: taan nykyinen valtiopäiväjärjestys kumotta-
7446: vaksi. Itsehallintolain 59 §:n 1 momentissa Presidentin päätöksenteko Ahvenanmaata
7447: olevat viittaukset valtiopäiväjärjestykseen koskevissa asioissa
7448: olisi siten muutettava.
7449: Ehdotuksen mukaan itsehallintolain 34
7450: Itsehallintolain muuttaminen ja selittäminen §: ää muutettaisiin siten, että viittaus hallitus-
7451: muodon 34 §:ään korvattaisiin viittauksena
7452: Itsehallintolain 69 §:n 1 momentin mukaan 1 päivänä maaliskuuta 2000 voimaan tule-
7453: itsehallintolakia voidaan muuttaa tai selittää vaksi tarkoitetun uuden hallitusmuodon 58
7454: tai se voidaan kumota taikka siitä voidaan §:ään.
7455: tehdä poikkeuksia vain eduskunnan ja maa- Ehdotetussa uudessa perustuslaissa on pre-
7456: kuntapäivien yhtäpitävin päätöksin. Edus- sidentin ja valtioneuvoston päätöksentekoa
7457: kunnassa päätös on tehtävä siinä järjestyk- koskevat säännökset muutettu nykyiseen pe-
7458: sessä kuin perustuslain muuttamisesta, selit- rustuslakiin verrattuna. Hallitusmuodon eh-
7459: tämisestä Ja kumoamisesta on säädetty ja dotetun 58 §:n mukaan pääsääntönä on, että
7460: maakuntapäivillä siten, että sitä on kannatta- valtioneuvosto esittää ratkaisuehdotuksen
7461: nut vähintään kaksi kolmasosaa annetuista presidentille. Jollei presidentti halua hyväk-
7462: äänistä. syä ehdotusta, asia palautuu valtioneuvos-
7463: Ehdotetun uuden hallitusmuodon 73 §:ssä toon uudelleen käsiteltäväksi. Vasta kun asi-
7464: HE 147/1998 vp 3
7465:
7466: aa toista kertaa esitellään presidentille, presi- kuntapäiville käsiteltäisiin kuten maakunta-
7467: dentti voi tehdä valtioneuvoston ehdotukses- lait eli ilman valtioneuvoston ratkaisuehdo-
7468: ta poikkeavan päätöksen. On kuitenkin ole- tusta. Hallitusmuodossa ei ole säännöksiä
7469: massa yksi merkittävä poikkeus: jos asia siitä, pitäisikö nämäkään asiat ylipäänsä kä-
7470: koskee hallituksen esityksen antamista tai sitellä valtioneuvoston yleisistunnossa, vaan
7471: peruuttamista, presidentin on tehtävä päätös siitä säädetään valtioneuvoston päätöksente-
7472: valtioneuvoston uuden ratkaisuehdotuksen koa koskevassa lainsäädännössä.
7473: mukaisesti.
7474: Poikkeukset ehdotetun uuden hallitusmuo- Kansainvälisten sopimusten voimaantulo
7475: don 58 §:n 1 momentin pääsäännöstä ovat
7476: pykälän 3 momentissa. Siinä luetellaan ne Ehdotuksen mukaan itsehallintolain 59 §:n
7477: asiat, joista presidentti päättää ilman valtio- 1 momentin säännös, joka koskee itsehallin-
7478: neuvoston ratkaisuehdotusta. Itsehallintolais- tolain säännösten kanssa ristiriidassa olevien
7479: sa tarkoitetut muut kuin maakunnan taloutta kansainvälisten sopimusten hyväksymis-
7480: koskevat asiat kuuluisivat ehdotetun hallitus- menettelyä, muutettaisiin siten, että viittaus
7481: muodon 58 §:n 3 momentin 5 kohdan mu- valtiopäiväjärjestyksen 67 ja 69 §:ään kor-
7482: kaan niihin asioihin, joista valtioneuvosto ei vattaisiin viittauksena uuteen hallitusmuo-
7483: esitä päätösehdotusta. Tämä tarkoittaisi seu- toon.
7484: raavaa: Perustuslain säätämisjärjestystä koskeva
7485: 1) Maakuntalait esiteitäisiin suoraan presi- pääsääntö on ehdotetun uuden hallitusmuo-
7486: dentille ilman valtioneuvoston ratkaisuehdo- don 73 §:ssä. Sen mukaan lakiehdotus pe-
7487: tusta. Ehdotetun hallitusmuodon 58 §:ssä ei rustuslain muuttamisesta tai perustuslakiin
7488: ole säännöksiä siitä, pitäisikö maakuntalait tehtävästä poikkeuksesta on yksinkertaisella
7489: ylipäänsä käsitellä valtioneuvoston yleisis- äänten enemmistöllä hyväksyttävä lepää-
7490: tunnossa, vaan siitä säädettäisiin valtioneu- mään ensimmäisiin eduskuntavaalien jälkei-
7491: voston päätöksentekoa koskevassa lainsää- siin valtiopäiviin. Lakiehdotus on tuolloin
7492: dännössä. hyväksyttävä asiasisällöltään muuttamatto-
7493: 2) Sopimusasetukset antaisi tasavallan pre- mana päätöksellä, jota on kannattanut vähin-
7494: sidentti sopimuksen mukaan maakuntahalli- tään kaksi kolmasosaa annetuista äänistä.
7495: tuksen suostumuksella. Ehdotetun uuden Lakiehdotusta ei kuitenkaan tarvitse jättää
7496: hallitusmuodon 80 §:n 1 momentin mukaan lepäämään, jos se ensin julistetaan kiireelli-
7497: asetuksen antaa valtioneuvosto, jos asetuk- seksi päätöksellä, jota on kannattanut vähin-
7498: sen antajasta ei ole erikseen säädetty. Itse- tään viisi kuudesosaa annetuista äänistä.
7499: hallintolain 32 §:n 3 momentti sisältää jo Kansainvälisten sopimusten osalta on ehdo-
7500: erityissäännöksen, jonka mukaan tasavallan tetussa uudessa perustuslaissa kuitenkin eri-
7501: presidentti aina antaa sopimusasetukset. tyissäännös, joka koskee niin sanottua supis-
7502: Sopimusasetuksia on pidettävä sellaisina tettua perustuslainsäätämisjärjestystä. La-
7503: itsehallintolaissa tarkoitettuina asioina, jotka kiehdotus perustuslakia koskevan kansainvä-
7504: esitellään presidentille ilman valtioneuvoston lisen velvoitteen voimaansaattamisesta on
7505: ratkaisuehdotusta. Sopimusasetukset esittelee siten 95 §:n 2 momentin toisen virkkeen
7506: aina oikeusministeri. mukaan hyväksyttävä päätöksellä, jota on
7507: 3) Maakunnan taloutta koskevat asiat käsi- kannattanut vähintään kaksi kolmasosaa an-
7508: teltäisiin valtioneuvoston yleisistunnossa ja netuista äänistä. Tällöin asiaa ei siis jätetä
7509: valtioneuvosto esittäisi presidentille ratkai- lepäämään, eikä sitä tarvitse julistaa kiireelli-
7510: suehdotuksen. Nämä asiat koskevat tasoitus- seksikään.
7511: ta, verohyvitystä, ylimääräistä määrärahaa ja Itsehallintolain nykyisessä 59 §:n 1 mo-
7512: ylimääräistä avustusta (itsehallintolain 56 §). mentissa viitataan valtiopäiväjärjestyksen
7513: Presidentin on vahvistettava itsehallintolain ohella myös itsehallintolain 69 §:ään. Itse-
7514: 56 §:ssä tarkoitetut päätökset muuttamatta hallintolain 69 §:ssä säädetään, että päätös
7515: tai jätettävä ne vahvistamatta. Jos presidentti itsehallintolain muuttamisesta on eduskun-
7516: päättää olla vahvistamatta Ahvenanmaan nassa tehtävä siinä järjestyksessä kuin perus-
7517: valtuuskunnan päätöstä muuttamattomassa tuslain muuttamisesta, selittämisestä ja ku-
7518: muodossa, asia on palautettava valtuuskun- moamisesta on säädetty ja maakuntapäivillä
7519: nalle uutta käsittelyä varten. siten, että sitä on kannattanut vähintään kak-
7520: 4) Kansainvälisten sopimusten voimaantu- si kolmasosaa annetuista äänistä.
7521: loa koskevat esitykset Ahvenanmaan maa- Jotta 59 §:n 1 momentin viittaukset eivät
7522: 4 HE 147/1998 vp
7523:
7524: olisi tarpeettoman monimutkaisia ehdotetaan päätöksentekoa ja tasavallan presidentin pää-
7525: lainkohta muutettavaksi siten, että siinä vii- tösvaltaa koskevat uuden hallitusmuodon
7526: tattaisiin ainoastaan hallitusmuotoon ja sitten säännökset eivät myöskään merkitse välittö-
7527: mainittaisiin, miten päätös on tehtävä maa- miä muutoksia Ahvenanmaata koskevien
7528: kuntapäivillä. Viittaus itsehallintolain 69 asioiden käsittelyyn.
7529: §:ään voitaisiin siten poistaa. Näin vältettäi- Maakunnan taloutta koskevat asiat esitel-
7530: siin muutoin syntyvää viittausten ketjua al- lään jo nyt siten, että asia käsitellään valtio-
7531: kaen 59 §:n 1 momentista ja siitä edelleen neuvostossa ja valtioneuvosto esittää ratkai-
7532: 69 §:ään ja takaisin hallitusmuotoon. suehdotuksen. Uuden hallitusmuodon mu-
7533: Ehdotettu muutos olisi ainoastaan tekni- kaan asia palautuu valtioneuvostoon, jollei
7534: nen, joten asiasisältö ei muuttuisi. Tämä tar- presidentti tee esitetyn ehdotuksen mukaista
7535: koittaisi sitä, että lakiehdotus itsehallintolain päätöstä asiassa. Asiaa uudelleen presidentil-
7536: säännösten kanssa 59 §:n 1 momentissa tar- le esiteltäessä presidentti voi poiketa valtio-
7537: koitetulla tavalla ristiriidassa olevan sopi- neuvoston ehdotuksesta. Itsehallintolain 56
7538: muksen voimaansaattamisesta on, jotta se §:n mukaan asia on kuitenkin palauatettava
7539: tulisi voimaan Ahvenanmaan maakunnassa, Ahvenanmaan valtuuskunnan käsiteltäväksi,
7540: eduskunnassa hyväksyttävä niin sanotussa jos presidentti kieltäytyy vahvistamasta val-
7541: supistetussaperustuslainsäätämisjärjestykses- tuuskunnan päätöstä muuttamattomana.
7542: sä sekä maakuntapäivillä siten, että sitä on Säännöksiä siitä, pitäisikö maakuntalait ja
7543: kannattanut kaksi kolmasosaa annetuista ää- muut itsehallintolaissa tarkoitetut presidentil-
7544: nistä. le esiteltävät asiat ylipäänsä käsitellä valtio-
7545: neuvoston yleisistunnossa, ei ole hallitus-
7546: Itsehallintolain muuttaminen ja selittäminen muodossa eikä itsehallintolaissakaan. Tästä
7547: asiasta säädetään valtioneuvoston päätöksen-
7548: Itsehallintolain 27 §:n 1 kohta ja 69 §:n 1 tekoa koskevassa lainsäädännössä, ja asia
7549: momentti ehdotetaan muutettaviksi siten, olisi siten käsiteltävä erikseen.
7550: että sanat "selittämistä" ja "selittää" poistet- Itsehallintolakia ja maanhankintalakia eh-
7551: taisiin. Muutos olisi ainoastaan muodollinen. dotetaan muutettaviksi ainoastaan teknisesti.
7552: Sekä hallitusmuotoa että itsehallintolakia Ehdotus ei merkitse, että näitä lakeja tule-
7553: voidaan selittää vain muuttamalla itse lakia. vaisuudessa voitaisiin "selittää" muutoin
7554: kuin niitä muuttamalla.
7555: Maanhankintalain muuttaminen ja selittämi-
7556: nen 4. Asian valmistelu
7557: Maanhankintalain 17 §:ään sisältyvät myös Esitys on valmisteltu oikeusministeriön
7558: lain selittämistä koskevat säännökset. Sana asettamassa työryhmässä, johon kuului Ah-
7559: "selittää" ehdotetaan poistettavaksi samoista venanmaan maakuntapäivien, Ahvenanmaan
7560: syistä kuin itsehallintolaista. maakuntahallituksen, ulkoasiainministeriön,
7561: Mainittu maanhankintalain pykälä, johon valtiovarainministeriön sekä maa- ja metsä-
7562: sisältyy lain muuttamista koskevia rajoituk- talousministeriön edustajia.
7563: sia, on muotoiltu samalla tavalla kuin kumo- Esitysluonnoksesta on pyydetty lausunto
7564: tun itsehallintolain (670/1951) vastaava py- Ahvenanmaan maakuntahallitukselta, Ah-
7565: kälä (44 §). Vuoden 1991 itsehallintolain venanmaan valtuuskunnalta ja ulkoasiainmi-
7566: uudistuksen yhteydessä mainittu itsehallinto- nisteriöltä. Esitysluonnos on myös toimitettu
7567: lain pykälä muotoiltiin kuitenkin uudestaan. tasavallan presidentin kansliaan ja oikeus-
7568: Syitä sille, että itsehallintolain ja maanhan- kanslerinvirastoon.
7569: kmtalain pykälien sanamuoto olisi erilainen Ahvenanmaan maakuntahallitus toteaa lau-
7570: ei kuitenkaan ole. Sen vuoksi maanhankinta- sunnossaan sen vakaan käsityksen ja mielipi-
7571: lain 17 §:ää ehdotetaan muutettavaksi myös teen olevan, että sana "selittää" tulisi säilyt-
7572: siten, että se sanamuodoltaan täysin vastaa tää laissa. Ensisijaisena perusteluna maakun-
7573: itsehallintolakia. tahallitus esittää ne yhä laajemmat toimival-
7574: tuudet, jotka korkein oikeus on ottanut itsel-
7575: 3. Esityksen vaikutukset leen niin sanotun lainvalvonnan yhteydessä.
7576: Nämä valtuudet ja korkeimman oikeuden
7577: Esityksellä ei ole välittömiä hallinnollisia päätelmät ovat lausunnon mukaan lähenty-
7578: tai taloudellisia vaikutuksia. Valtioneuvoston mässä sitä, mitä lainsäätäjä aikoinaan tar-
7579: HE 147/1998 vp 5
7580:
7581: koitti oikeuskäsitteenä "lain selittäminen". taan olevan jonkinlaista merkitystä näissä
7582: Ahvenanmaan valtuuskunta toteaa lausun- laeissa. Tällöin olisi epäselvää ja vaikeaa
7583: nossaan, että tasavallan presidentin on itse- osoittaa, mikä tämä merkitys on.
7584: hallintolain 56 §:n mukaan joko vahvistetta-
7585: va Ahvenanmaan valtuuskunnan päätökset 5. Voimaantulo
7586: muuttamattomina taikka palautettava ne val-
7587: tuuskunnalle uutta käsittelyä varten. Tätä Lakiehdotukset liittyvät välittömästi halli-
7588: tarkoittava lausuma on lisätty esityksen pe- tuksen esitykseen uudeksi Suomen Hallitus-
7589: rusteluihin. Ahvenanmaan valtuuskunta tote- muodoksi (HE 111998 vp). Lait ehdotetaan
7590: aa lisäksi, että sana "selittää" sisältyy myös tuleviksi voimaan 1 päivänä maaliskuuta
7591: maanhankintalain 17 §:ään. Esitystä on täy- 2000 samanaikaisesti uuden hallitusmuodon
7592: dennetty tältä osin. Muutoin Ahvenanmaan kanssa.
7593: valtuuskunta äänestyksen jälkeen puoltaa
7594: esitystä. Vähemmistön mielestä sana 6. Säätäruisjärjestys
7595: "selittää" tulisi säilyttää laissa ainakin siihen
7596: asti kunnes perusteellisempi itsehallintolain Ehdotukset merkitsisivät itsehallintolain ja
7597: muutos toteutetaan. maanhankintalain muuttamista, ja ne olisi
7598: Ulkoasiainministeriö puoltaa esitysluon- siten käsiteltävä itsehallintolain 69 §:n 1 mo-
7599: nosta. mentissa ja maanhankintalain 17 §:ssä sää-
7600: Maakuntahallituksen lausunnosta huolimat- detyssä Järjestyksessä. Itsehallintolakia ja
7601: ta ehdotetaan sana "selittää" poistettavaksi maanhankintalakia voidaan muuttaa vam
7602: itsehallintolain 69 §:n 1 momentista ja eduskunnan ja maakuntapäivien yhtäpitävin
7603: maanhankintalain 17 §:stä. Syy siihen, että päätöksin. Eduskunnassa päätös on tehtävä
7604: "perustuslain selittäminen" ei sisälly ehdo- siinä järjestyksessä kuin perustuslain muutta-
7605: tukseen uudeksi hallitusmuodoksi on, että misesta on säädetty ja maakuntapäivillä si-
7606: tämän oikeusinstituutin ei enää katsota kuu- ten, että sitä on kannattanut vähintään kaksi
7607: luvan Suomen valtiosääntöön ja että il- kolmasosaa annetuista äänistä.
7608: maisulla sen vuoksi ei ole sisältöä eikä mer-
7609: kitystä. Jos ilmaisu kuitenkin tietoisesti jätet- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7610: täisiin itsehallintolakiin ja maanhankintala- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
7611: kiin, tämä tarkoittaisi, että instituutilla katso- tukset
7612: 6 HE 147/1998 vp
7613:
7614: 1.
7615: Laki
7616: Ahvenanmaan itsehallintolain muuttamisesta
7617: Eduskunnan ja Ahvenanmaan maakuntapäivien päätösten mukaisesti, jotka on tehty 16 päi-
7618: vänä elokuuta 1991 annetun Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 69 §:n 1 momentissa
7619: säädetyllä tavalla,
7620: muutetaan Ahvenanmaan itsehallintolain 27 §:n 1 kohta, 34 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 mo-
7621: mentti ja 69 §:n 1 momentti seuraavasti:
7622: 27 § hallitusmuodon 95 §:n 2 momentissa sääde-
7623: tään perustuslakia koskevan kansainvälisen
7624: V altakunnan lainsäädäntövalta velvmtteen voimaansaattamiseksi annetun
7625: lakiehdotuksen käsittelystä ja maakuntapäi-
7626: V altakunnalla on lainsäädäntövalta asiois- vät hyväksyy lain päätöksellä, jota on kan-
7627: sa, jotka koskevat: nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7628: 1) perustuslain säätämistä, muuttamista tai tuista äänistä.
7629: kumoamista sekä perustuslaista poikkeamis-
7630: ta;
7631: 69 §
7632: 34 §
7633: Itsehallintolain muuttaminen ja
7634: Päätöksenteko ja esittely määräenemmistöllä hyväksyttävä
7635: maakuntalaki
7636: Tasavallan presidentti tekee päätöksensä
7637: maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan
7638: hallitusmuodon 58 §:ssä säädetyllä tavalla. kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk-
7639: sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7640: täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7641: 59§ tehtävä simä järjestyksessä kuin perustuslain
7642: muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty
7643: Kansainvälisten sopimusten voimaantulo ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7644: nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7645: Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke- tuista äänistä.
7646: mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään-
7647: nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys,
7648: määräys tulee voimaan maakunnassa vain, Tämä laki tulee voimaan päivänä
7649: jos siitä säädetään siinä järjestyksessä kuin kuuta 200.
7650: HE 147/1998 vp 7
7651:
7652:
7653: 2.
7654: Laki
7655: Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttamisesta
7656: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
7657: tavalla, ja Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella
7658: muutetaan 3 päivänä tammikuuta 1975 annetun Ahvenanmaan maanhankintalain (311975)
7659: 17 § seuraavasti:
7660: 17 § ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7661: Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7662: kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk- tuista äänistä.
7663: sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7664: täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7665: tehtävä siinä järjestyksessä kuin perustuslain Tämä laki tulee voimaan päivänä
7666: muuttamisesta Ja kumoamisesta on säädetty kuuta 200.
7667:
7668:
7669: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
7670:
7671: Tasavallan Presidentti
7672:
7673:
7674:
7675: MARTTI AHTISAARI
7676:
7677:
7678:
7679:
7680: Oikeusministeri Jussi Järventaus
7681: 8 HE 147/1998 vp
7682:
7683: Liite
7684:
7685:
7686:
7687:
7688: 1.
7689: Laki
7690: Ahvenanmaan itsehallintolain muuttamisesta
7691: Eduskunnan ja Ahvenanmaan maakuntapäivien päätösten mukaisesti, jotka on tehty 16 päi-
7692: vänä elokuuta 1991 annetun Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 69 §:n 1 momentissa
7693: säädetyllä tavalla,
7694: muutetaan Ahvenanmaan itsehallintolain 27 §:n 1 kohta, 34 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 mo-
7695: mentti ja 69 §:n 1 momentti seuraavasti:
7696:
7697: Voimassa oleva laki Ehdotus
7698:
7699: 27 §
7700: Valtakunnan lainsäädäntövalta
7701: V altakunnalla on lainsäädäntövalta asioissa,
7702: jotka koskevat:
7703: 1) perustuslain säätämistä, muuttamista, 1) perustuslain säätämistä, muuttamista tai
7704: selittämistä tai kumoamista sekä perustus- kumoamista sekä perustuslaista poikkeamis-
7705: laista poikkeamista; ta;
7706:
7707: 34 § 34 §
7708: Päätöksenteko ja esittely Päätöksenteko ja esittely
7709: Tasavallan presidentti tekee päätöksensä Tasavallan presidentti tekee päätöksensä
7710: maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa
7711: hallitusmuodon 34 §:ssä säädetyllä tavalla. hallitusmuodon 58 §:ssä säädetyllä tavalla.
7712:
7713: 59§ 59§
7714: Kansainvälisten sopimusten voimaantulo Kansainvälisten sopimusten voimaantulo
7715: Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke- Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke-
7716: mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään- mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään-
7717: nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys, nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys,
7718: määräys tulee voimaan maakunnassa vain, määräys tulee voimaan maakunnassa vain,
7719: jos siitä säädetään lailla valtiopäiväjärjestyk- jos siitä säädetään siinä järjestyksessä kuin
7720: HE 147/1998 vp 9
7721:
7722: Voimassa oleva laki Ehdotus
7723:
7724: sen 67 ja 69 §:ssä sekä tämän lain 69 §:ssä hallitusmuodon 95 §:n 2 momentissa sääde-
7725: säädetyssä järjestyksessä. tään perustuslakia koskevan kansainvälisen
7726: velvoitteen voimaansaattamiseksi annetun
7727: lakiehdotuksen käsittelystä ja maakuntapäi-
7728: vät hyväksyy lain päätöksellä, jota on kan-
7729: nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7730: tuista äänistä.
7731:
7732:
7733: 69 § 69 §
7734: Itsehallintolain muuttaminen ja mää- Itsehallintolain muuttaminen ja mää-
7735: räenemmistöllä hyväksyttävä maakuntalaki räenemmistöllä hyväksyttävä maakuntalaki
7736: Tätä lakia voidaan muuttaa tai selittää tai Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan
7737: se voidaan kumota taikka siitä voidaan tehdä kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk-
7738: poikkeuksia vain eduskunnan ja maakunta- sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7739: päivien yhtäpitävin päätöksin. Eduskunnassa täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7740: päätös on tehtävä siinä järjestyksessä kuin tehtävä simä järjestyksessä kuin perustuslain
7741: perustuslain muuttamisesta, selittämisestä ja muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty
7742: kumoamisesta on säädetty ja maakunta- ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7743: päivillä siten, että sitä on kannattanut vähin- nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7744: tään kaksi kolmasosaa annetuista äänistä. tuista äänistä.
7745:
7746: Tämä laki tulee voimaan päivänä
7747: kuuta 200.
7748:
7749:
7750:
7751:
7752: 380306H
7753: 10 HE 147/1998 vp
7754:
7755:
7756: 2.
7757: Laki
7758: Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttamisesta
7759:
7760: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
7761: tavalla, ja Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella
7762: muutetaan 3 päivänä tammikuuta 1975 annetun Ahvenanmaan maanhankintalain (3/1975)
7763: 17 § seuraavasti:
7764: Voimassa oleva laki Ehdotus
7765: 17 § 17 §
7766: Tätä lakia ei saa muuttaa, selittää tai ku- Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan
7767: mota eikä tehdä poikkeusta siitä muutoin kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk-
7768: kuin Ahvenanmaan maakuntapäivien suostu- sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7769: muksella ja siinä järjestyksessä kuin perus- täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7770: tuslaissa on säädetty. tehtävä siinä järjestyksessä kuin perustuslain
7771: Maakuntalaissa voidaan määrätä, että maa- muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty
7772: kuntapäivien 1 momentissa tarkoitettu suos- ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7773: tumus samoin kuin maakuntapäivien päätös, nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7774: joka sisältää tämän lain säännösten muutta- tuista äänistä.
7775: mista, selittämistä tai kumoamista taikka
7776: niistä poikkeamista koskevan ehdotuksen, on
7777: asiaa maakuntapäivillä käsiteltäessä hyväk-
7778: syttävä vähintään kahdella kolmasosalla an-
7779: netuista äänistä. Maakuntalaki, johon sellai-
7780: nen määräys otetaan, on säädettävä maini-
7781: tussa järjestyksessä.
7782:
7783: Tämä laki tulee voimaan päivänä
7784: kuuta 200.
7785: HE 148/1998 vp
7786:
7787:
7788:
7789:
7790: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jätjestyksenvalvojista
7791: sekä eriiiksi siihen liittyviksi laeiksi
7792:
7793:
7794: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7795:
7796: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki asetetun yksityishenkilön erityisistä toimival-
7797: järjestyksenvalvojista. Lailla korvattaisiin tuuksista ja toimimisvelvollisuuksista sekä
7798: yleisiä kokouksia ja julkisia huvitilaisuuksia tällaisen henkilön hyväksymisestä tehtävään-
7799: koskevaan nykyiseen lainsäädäntöön sisälty- sä.
7800: vät säännökset järjestysmiehistä. Ulkoilulakia ja merimieslakia ehdotetaan
7801: Esitys liittyy hallituksen esitykseen ko- samalla muutettaviksi siten, että niihin tulisi
7802: koontumislaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi järjestyksenvalvojista annettavassa laissa
7803: laeiksi. Kokoontumislailla korvattaisiin ylei- omaksutun systematiikan edellyttämät yh-
7804: sistä kokouksista annettu laki sekä julkisista denmukaiset säännökset järjestyksenvalvojan
7805: huvitilaisuuksista annettu laki. Ko- asettamisesta ja toimialueesta. Kun järjestyk-
7806: koontumislakiehdotuksen säännöksillä tur- senvalvojia koskeva lakiehdotus sisältää
7807: vattaisiin hallitusmuodossa säädetyn kokoon- myös voimankäyttösäännökset, rikoslakiin
7808: tumisvapauden käyttämistä sekä ohjattaisiin ehdotetaan tehtäväksi tästä johtuva lakitekni-
7809: järjestyksenpitoa yleisissä kokouksissa ja nen muutos.
7810: yleisötilaisuuksissa. Järjestyksenvalvojia Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
7811: koskevaan lakiehdotukseen puolestaan sisäl- voimaan samanaikaisesti kokoontumislain ja
7812: tyisi säännökset kokoontumislain tai muun siihen liittyvien lakien kanssa.
7813: säädöksen perusteella järjestystä valvomaan
7814:
7815:
7816:
7817:
7818: 3803 12P
7819: 2 HE 148/1998 vp
7820:
7821: SISÄLLYSLUETTELO
7822:
7823:
7824:
7825: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
7826: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7827: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7828: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7829: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7830: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7831: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7832: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7833: 3.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7834: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7835: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7836: 4.1. Vaikutukset yksilöiden asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7837: 4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7838: 4.3. Hallinnolliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7839: 4.4. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7840: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7841: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7842: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7843: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7844: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7845: 6.2. Ahvenanmaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7846: 6.3. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7847: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 10
7848: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7849: 1.1. Laki järjestyksenvalvojista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7850: 1.2. Ulkotlulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7851: 1.3. Merimieslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7852: 1.4. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7853: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7854: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7855: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7856: LAKIEHDOTUKSET
7857: 1. Laki järjestyksenvalvojista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7858: 2. Laki ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7859: 3. Laki merimieslain 74 §:n muuttamisesta ...... ~ ........................ 28
7860: HE 148/1998 vp 3
7861:
7862: 4. Laki rikoslain 3 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7863: LIITE
7864: Rinnakkaistekstit
7865: 2. Laki ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7866: 3. Laki merimieslain 74 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7867: 4. Laki rikoslain 3 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7868: 4 HE 148/1998 vp
7869:
7870:
7871: PERUSTELUT
7872:
7873: 1. Johdanto ministeriön päätöksessä (10511969).
7874: Yleisten kokousten järjestysmiehistä an-
7875: Perussäännökset järjestysmiehistä on ny- netun asetuksen (190/1933) mukaan yleisten
7876: kyisin julkisista huvitilaisuuksista annetussa kokousten järjestysmiehistä on vastaavasti
7877: laissa (492/1968), jäljempänä huvilaki, ja voimassa, mitä huvitilaisuuksien järjestys-
7878: asetuksessa (687/1968), jäljempänä huviase- miehistä sekä heidän asettamisestaan, tehtä-
7879: tus. Muualle kuin huvitilaisuuksiin asetetta- vistään ja valtuuksistaan säädetään.
7880: via järjestysmiehiä koskevat säännökset on Majoitus- ja ravitsemisliikkeistä annet-
7881: poikkeuksetta annettu viittaamalla huvilain- tuun asetukseen (727/1991) on tehty eräitä
7882: säädäntöön. muutoksia asetuksella 47311995, jolloin ase-
7883: Voimassa oleva huvi- ja kokouslainsää- tuksen 10 §:n 2 momentin säännös järjestys-
7884: däntö sisältää säännöksiä sekä kokoontumis- miesten asettamisesta on uudistettu vastaa-
7885: oikeuden käyttämisestä että järjestyksen ja maan tässä esityksessä ehdotettuja säännök-
7886: turvallisuuden ylläpidosta. Tämä lainsäädän- siä järjestyksenvalvojista.
7887: tö ehdotetaan erikseen korvattavaksi ko- Ulkoilulain (606/1973) 22 §:n mukaan
7888: koontumislailla, jossa edelleen säädettäisiin poliisiviranomainen voi määrätä leirintä-
7889: kokoontumisoikeuden käyttämisestä ja an- aluetta varten järjestysmiehen, josta on so-
7890: nettaisiin aineelliset säännökset tilaisuuksissa veltuvin osin voimassa, mitä huvitilaisuuksi-
7891: noudatettavasta järjestyksestä. en järjestysmiehistä säädetään.
7892: Nykyiset säännökset järjestysmiehistä
7893: korvattaisiin tässä esityksessä ehdotetuna Käytäntö
7894: lailla järjestyksenvalvojista, jossa säädettäi-
7895: siin järjestyksenvalvojan toimivaltuuksista, Helsingin poliisilaitokselta saatujen tilas-
7896: toimimisvelvollisuuksista ja tehtäväänsä hy- totietojen mukaan siellä myönnettyjä 27 päi-
7897: väksymisestä kaikissa niissä tapauksissa, vänä maaliskuuta 1995 voimassa olleita jär-
7898: joissa järjestyksenvalvojan asettaminen on jestysmieskortteja on ollut yhteensä 1 352,
7899: lainsäädännön mukaan mahdollista. Sään- joista 4 on myönnetty yhdeksi vuodeksi, 865
7900: nökset järjestyksenvalvojan asettamisesta kahdeksi vuodeksi, 481 kolmeksi vuodeksi
7901: annettaisiin edelleen kutakin toimialaa kos- ja 2 viideksi vuodeksi. Hylättyjä hakemuksia
7902: kevassa erityislainsäädännössä. on ollut vuonna 1992 kuusi, vuonna 1993
7903: viisi ja vuonna 1994 kuusi. Järjestysmies-
7904: 2. Nykytila kortin peruutuksia ei ole ollut. Helsingin
7905: kolmella poliisialueena on vuonna 1994 jär-
7906: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö jestetty yhteensä 1 020 luvanvaraista tai il-
7907: moitusvelvollista huvitilaisuutta, joihin polii-
7908: Lainsäädäntö si on määrännyt järjestysmiehiä. Määrättyjä
7909: järjestysmiehiä on ollut yhteensä 8 979, jois-
7910: Huvilain 10 §:n mukaan laissa tarkoitet- ta valtaosa on ollut vain kyseistä tilaisuutta
7911: tuihin tilaisuuksiin voidaan asettaa yksi tai varten hyväksyttyjä.
7912: useampia järjestysmiehiä. Järjestysmies on Hämeen läänin poliisipiireistä koottujen
7913: velvollinen noudattamaan laissa ja asetuk- tietojen mukaan järjestysmieskortti myönne-
7914: sessa annettuja säännöksiä, poliisin niiden tään ylivoimaisesti suurimmassa osassa ta-
7915: nojalla antamia määräyksiä sekä virantoimi- pauksia viideksi vuodeksi. Joissakin piireissä
7916: tuksessa olevan poliisimiehen järjestyksen ja kelpoisuusaika riippuu hakijan iästä sekä
7917: turvallisuuden ylläpitämiseksi antamia mää- siitä, onko kyseessä hakijan ensimmäinen
7918: räyksiä. Järjestysmiehen toimivaltuuksista järjestysmieskortti vai aikaisemmin myönne-
7919: säädetään saman lain 11 §:ssä. Järjestysmie- tyn kortin uudistaminen. Toistaiseksi myön-
7920: heksi hyväksymisestä säädetään huviasetuk- nettyjen korttien voimassaolo on yleensä
7921: sen 11 §:ssä. Asetuksen 10 ja 12 §:ssä sää- sidottu sen palvelussuhteen jatkumiseen, jo-
7922: detään eräistä järjestysmiehen velvolli- hon sisältyvää järjestysmiestehtävää varten
7923: suuksista. Järjestysmiehen tunnusmerkistä kortti on myönnetty. Henkilökohtaista sopi-
7924: säädetään julkisen huvitilaisuuden järjestys- vuutta koskevat tiedot on poikkeuksetta tar-
7925: miehen tunnusmerkistä annetussa sisäasiain- kistettu poliisirekistereistä, joissakin poliisi-
7926: HE 148/1998 vp 5
7927:
7928: pnretssa myös poliisimiesten henkilötunte- toimivia siviilihenkilöitä taikka poliisimie-
7929: musta hyväksi käyttäen. Joitakin kortteja on hen määräämiä järjestyksenvalvojia, joista
7930: peruutettu lähinnä rikokseen syyllistymisen säädetään laissa (1980:578). Lakiin sisältyy
7931: vuoksi, joissakin tapauksissa rikos on tehty säännöksiä järjestyksenvalvojien käyttöalas-
7932: nimenomaan järjestysmiestehtävää suoritetta- ta, yleisistä kelpoisuusvaatimuksista, yleisis-
7933: essa (esim. pahoinpitely). Joissakin tapauk- tä toimintaperiaatteista sekä tehtävään hy-
7934: sissa elinkeinonharjoittaja on pyytänyt polii- väksymisestä ja sen peruuttamisesta. Var-
7935: sia peruuttamaan järjestysmieskortin henki- sinaisia toimivaltuussäännöksiä tässä laissa
7936: löltä, joka ei enää ole ollut sen palvelukses- ei ole. Järjestyksenvalvoja on tilaisuuden
7937: sa. Järjestysmieheksi hyväksyttäväitä edelly- järjestäjän palveluksessa mutta poliisin käs-
7938: tettävien tietojen ja taitojen toteamistavoissa kynalainen. Poliisiviranomainen voi määrätä
7939: on ollut hyvin paljon vaihtelua läänin eri luvanvaraisen tilaisuuden ehdoksi esimerkik-
7940: poliisipiirien välillä. Joissakin piireissä jär- si sen, että tilaisuudessa on tietty vähim-
7941: jestysmieskurssin käyminen on pakollista, mäismäärä järjestyksenvalvojia.
7942: mutta eroavuutta esiintyy siinäkin, sisältyykö Norjan voimassa olevan poliisilain
7943: kurssiin loppukoe vai ei. Kursseja on järjes- (13.3.1936) mukaan valtio huolehtii yleisen
7944: tetty poliisin, kunnan nuorisotoimen taikka järjestyksen ylläpidon ja rikostorjunnan edel-
7945: huvitilaisuuksia säännöllisesti toi- lyttämästä poliisitoiminnasta. Tämä on läh-
7946: meenpanevien yhteisöjen toimesta, mutta tökohtana myös kansanedustuslaitoksen käsi-
7947: useimmiten opettajina kursseilla on toiminut teltävänä olevassa uutta poliisilakia koske-
7948: poliisimiehiä. Joissakin piireissä hakija on vassa lakiehdotuksessa. Kokoontumista
7949: voinut osoittaa tietonsa kortin myöntäjän muussa tarkoituksessa kuin yksinomaan ko-
7950: kanssa käytävässä keskustelussa. Eräässä koontumis- ja ilmaisuvapauden käyttämisek-
7951: piirissä hakija on voinut saada järjestysmies- si säännellään kuntakohtaisilla poliisimää-
7952: kortin yhdeksi vuodeksi käymättä kurssia, räyksillä, joiden mukaan yleisötilaisuuden
7953: mutta seuraavan kortin saaminen on edellyt- järjestäminen pääsääntöisesti edellyttää polii-
7954: tänyt kurssin suorittamista. Poliisipiirit ovat sin lupaa. Luvan myöntämisen ehdoksi voi-
7955: arvioineet hyvin vaihtelevasti sitä, millainen daan panna, että tilaisuuden järjestäjä osal-
7956: osa kortin haitijoista toimii järjestysmiesteh- listuu tilaisuutta varten erikseen järjestetyn
7957: tävissä jatkuvasti vähintään ajoittain, ketkä poliisivalvonnan kustannuksiin. Tilaisuuden
7958: taas ovat hankkineet kortin vain vastaisen järjestäjä voi suorittaa valvontaa myös oman
7959: varalle. Arvion mukaan on ollut verrattain henkilöstönsä tai hyväksytyn vartioiruisliik-
7960: yleistä, että järjestysmieskortti on hankittu keen avulla. Siinäkään tapauksessa yksityis-
7961: yhtä järjestysmiehenä toimiruiskertaa varten henkilö ei nauti virkamiehen rikosoikeudel-
7962: mutta jäänyt sen jälkeen vaille käyttöä. Eri lista suojaa eikä hänellä ole jokamiehenoi-
7963: tilaisuuksien järjestysmiehistä yleensä vähin- keuksia pitemmälle meneviä toimi valtuuksia.
7964: tään yhden on edellytetty olevan järjestys- Rikosprosessilain mukaan jokainen saa ottaa
7965: mieskortin haltija. Tilapäisten järjestysmies- kiinni rikoksentekijän, joka on tavattu tai
7966: ten yleisyyden osalta käytäntö on ollut vaih- jota on välittömästi seurattu rikospaikalta
7967: televa. Kaikilla paikkakunnilla ei tilapäisiä itse teossa tai pakenemasta. Norjan rikos-
7968: järjestysmiehiä ole edes tarvittu, vaan paik- prosessilaki antaa samassa tilanteessa jokai-
7969: kakunnan merkittävin huvitilaisuuksia järjes- selle oikeuden myös takavarikon suorittami-
7970: tävä yhteisö on saattanut kouluttaa käyttöön- seen.
7971: sä riittävän määrän järjestysmiehiä ja kustan- Tanskan lainsäädäntö järjestyksen ylläpi-
7972: taa heille myönnetyt järjestysmieskortit tämisestä yleisötilaisuuksissa on hyvin sa-
7973: mantapainen kuin Norjankin. Vastuu järjes-
7974: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen tyksen säilymisestä kuuluu aina poliisivi-
7975: lainsäädäntö ranomaisille. Tilaisuuden järjestäjä on vel-
7976: vollinen suorittamaan mahdollisesti tarvitta-
7977: Ruotsissa 1 päivänä huhtikuuta 1994 voi- van palovartioinoin kustannukset. Hyväksy-
7978: maan tulleen järjestyslain (ordningslagen, tyn vartioimisliikkeenkin henkilöstöllä on
7979: SFS 1993: 1617) mukaan yleisötilaisuuden vain jokamiehenoikeudet. Jokamiehen kiin-
7980: tai yleisen kokouksen järjestäjällä on päävas- niotto-oikeus koskee virallisen syytteen alai-
7981: tuu järjestyksen säilymisestä tilaisuudessa. sia rikoksia. Hätävarjelua koskevat rikoslain
7982: Velvollisuutensa täyttämiseksi järjestäjä voi säännökset saattavat tulla tällöin sovelletta-
7983: käyttää apunaan joko jokamiehen oikeuksin viksi.
7984: 6 HE 148/1998 vp
7985:
7986: Ranskan lainsäädäntö lähtee niin ikään tiriidoilta vältytään.
7987: siitä, että järjestyksen ylläpitäminen yleisön
7988: kokoontumisissa on aina viranomaisille kuu- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
7989: luva tehtävä, jonka hoitamiseksi yksittäista- ehdotukset
7990: pauksessa kootaan henkilöstöä tarvittaessa
7991: useista poliisiviranomaisista. Toimenpiteistä 3.1. Tavoitteet
7992: järjestyksen säilyttämiseksi erilaisissa yleisö-
7993: tilaisuuksissa, erityisesti urheilukilpailuissa, Esityksen yleisenä tavoitteena on yleisön
7994: on 21 päivänä tammikuuta 1995 säädetty turvallisuuden parantaminen tilaisuuksissa,
7995: uusi laki. Sen mukaan tilaisuuden järjestäjä joihin kenellä tahansa on pääsy maksusta tai
7996: voidaan velvoittaa korvaamaan valtiolle ti- maksutta. Tällaisia lakiehdotuksen sovelta-
7997: laisuuden edellyttämästä poliisivalvonnasta misalaan kuuluvia tilaisuuksia olisivat muun
7998: aiheutuvat lisäkustannukset. Ranskan ylim- muassa yleiset kokoukset ja yleisötilaisuu-
7999: män poliisijohdon ja kansallisten jalkapallo- det, hotelleissa ja ravintoloissa järjestetyt
8000: järjestöjen kesken on myös sovittu tietojen tilaisuudet sekä niihin verrattavat aluksilla
8001: vaihdosta järjestyshäiriöiden ennalta estämi- järjestettävät tilaisuudet.
8002: seksi. Rikosprosessilain mukaan jokamiehen Esityksellä pyritään osaltaan vaikutta-
8003: kiinniotto-oikeus koskee törkeitä rikoksia ja maan myös siihen, ettei tällaisista tilaisuuk-
8004: muitakin rikoksia, joista saattaa seurata van- sista aiheudu kohtuutonta haittaa sivullisille.
8005: keutta. Hätävarjelusta säädetään rikoslaissa. Esityksen erityisenä tavoitteena on saattaa
8006: edellä mainituissa tilaisuuksissa toimivien
8007: 2.3. Nykytilan arviointi järjestyksenvalvojien toimivaltuudet ja toi-
8008: mimisvelvollisuudet yhtenäisen sääntelyn
8009: Voimassa olevien säännösten suurimmat piiriin. Erityisenä tavoitteena on myös var-
8010: puutteet liittyvät kokoontumisvapauden käy- mistaa, että järjestyksenvalvojaksi asetetulla
8011: töstä vuosisadan alussa annettuihin säännök- henkilöllä on jatkuvasti henkilökohtaiset
8012: siin. Tilaisuuksien järjestämisoikeutta koske- edellytykset selviytyä tehtävästään ja että
8013: vat säännökset niihin tehtyine muutoksineen- hän on saanut tehtäväänsä riittävän koulu-
8014: kin ilmentävät ajattelutapaa, jonka mukaan tuksen.
8015: kansalaisilta on yleisen järjestyksen ja tur-
8016: vallisuuden ylläpitämisen nimissä vaadittu 3.2. Keskeiset ehdotukset
8017: yhdenmukaisempaa käyttäytymistä kuin mitä
8018: nykyään vallitsevien käsitysten mukaan voi- Järjestyksenvalvojia koskevan lakiehdo-
8019: daan pitää perusteltuna. Nykyisen huvi- ja tuksen alussa lueteltaisiin säännökset, joiden
8020: kokoontumislainsäädännön perusteella ei perusteella henkilö voitaisiin asettaa järjes-
8021: myöskään ole mahdollista ratkaista tyydyttä- tyksenvalvojaksi nyt ehdotettavan lain mu-
8022: västi kaikkia niitä oikeuskysymyksiä, jotka kaisin valtuuksin ja velvollisuuksin. Alue,
8023: johtuvat huvi- tai muiden tilaisuuksien jär- jolla järjestyksenvalvojan valtuudet ja vel-
8024: jestämisestä aikaisempaa huomattavasti mo- vollisuudet ovat voimassa, määräytyisi sen
8025: nimuotoisemmalla tavalla, esimerkiksi osana säännöksen mukaan, jonka perusteella järjes-
8026: kokonaan muunlaista liiketoimintaa. tyksenvalvoja on kulloinkin asetettu tehtä-
8027: Kokoontumisoikeuden sääntelyä uusitta- väänsä.
8028: essa tarvitaan samalla uudet säännökset jär- Matkustaja-aluksilla toimivat järjestyk-
8029: jestyksenvalvojien toimivaltuuksista. Sään- senvalvojat, jotka jäävät nykyisen huvilain-
8030: nöksissä on tarpeen ottaa huomioon muun säädännön soveltamisalan ulkopuolelle, otet-
8031: muassa kansainvälisten ihmisoikeuksien ke- taisiin ehdotetun lainsäädännön sovelta-
8032: hittyminen ja nykyaikaisessa poliisilainsää- misalan piiriin. Ehdotetut säännökset koski-
8033: dännössä omaksutut periaatteet. Turvallisuu- sivat myös vartioimisliikelain (23711983)
8034: desta huolehtiminen ohittaa tärkeydessään mukaista järjestysmiestoimeksiantoa suori tta-
8035: myös järjestyksenpitonäkökohdat, jotka puo- vaa henkilöä, johon ei sovellettaisi vartioi-
8036: lestaan merkitsevät moniarvoisessa yhteis- misliikelain säännöksiä vartijoista. Lakiehdo-
8037: kunnassa lähinnä sitä, että hyvinkin erilaiset tuksen mukainen yhtenäinen sääntely koskisi
8038: elämänarvot ja elintavat omaksuneille henki- siten kaikkia järjestystä ja turvallisuutta sää-
8039: löille ja ryhmille taataan yhdenvertaiset dösten nojalla valvovia henkilöitä, lukuun
8040: mahdollisuudet laillisten päämääriensä to- ottamatta viranomaisia ja joukkoliikenteen
8041: teuttamiseen siten, että kohtuuttomilta eturis- henkilöstöä.
8042: HE 148/1998 vp 7
8043:
8044: Ehdotuksessa määritettäisiin myös järjes- määräajaksi pääsy piirin alueella järjestettä-
8045: tyksenvalvojan toiminnassa noudatettavat viin tilaisuuksiin, koska esitystä valmistelta-
8046: yleiset periaatteet, joissa korostettaisiin ylei- essa saadut tiedot eivät osoita, että tällaista
8047: sön turvallisuudesta huolehtimisen ensisijai- pääsykieltoa olisi käytännössä käytetty.
8048: suutta. Esitykseen sisältyy ehdotukset ulkoilulain
8049: Järjestyksenvalvojalie ehdotetuista toimi- ja merimieslain ( 423/1978) muuttamisesta si-
8050: valtuuksista pääosa on sellaisia, jotka järjes- ten, että niihin sisältyisi järjestyksenvalvojis-
8051: tysmiehillä on jo voimassa olevan huvilain- ta ehdotetun lain mukaisen systematiikan
8052: säädännön perusteella. Keskeisin toimival- edellyttämä säännös järjestyksenvalvojan
8053: tuussäännös koskee henkilön poistamista, asettamisesta ja hänen toimialueestaan. Kun
8054: kiinniottamista ja säilössäpitoa. Esityksessä järjestyksenvalvojan oikeudesta voimankäyt-
8055: säännös on kirjoitettu siten, että myös siitä töön säädettäisiin järjestyksenvalvojista an-
8056: ilmenee velvollisuus lievimmän keinon peri- nettavassa laissa, rikoslain (3911889) 3 luvun
8057: aatteen noudattamiseen. Henkilön säilöönot- 9 §:n säännöstä sallitun voimankäyttöoikeu-
8058: to edellyttäisi aina poliisin antamaa suostu- den ylittämisen vaikutuksesta teon rangaista-
8059: musta. Säilössäpidon enimmäisaika olisi nel- vuuteen ehdotetaan samalla tarkistettavaksi
8060: jä tuntia kiinniottamisesta. Aluksella tapah- siten, että siinä viitattaisiin järjestyksenval-
8061: tuvan kiinniottamisen yhteydessä ei olosuh- vojista annettavan lain voimankäyttösään-
8062: teiden vuoksi ole aina mahdollista hankkia nökseen.
8063: poliisin suostumusta säilöönottoon eikä luo-
8064: vuttaa säilöönotettua poliisille neljässä tun- 4. Esityksen vaikutukset
8065: nissa kiinniottamisesta. Aluksella kiinni otet-
8066: tu saataisiin aluksen päällikön määräyksestä 4.1. Vaikutukset yksilöiden asemaan
8067: pitää säilössä enintään satamaan tuloon asti.
8068: Lakiehdotukseen sisältyy uusi säännös Esitys ei vaikuttaisi merkittävästi yksilöi-
8069: turvallisuustarkastuksesta, jonka järjestyk- den asemaan. Järjestyksenvalvojien koulu-
8070: senvalvoja olisi oikeutettu suorittamaan kiin- tuksen yhtenäistäminen on kuitenkin omiaan
8071: nioton yhteydessä varmistaakseen, ettei kiin- jonkin verran edistämään toisaalta eri polii-
8072: ni otetulla ole hallussaan vaarallisia esineitä sipiirien alueella toimivien järjestyksenval-
8073: tai aineita. vojien ja toisaalta järjestyksenvalvojan toi-
8074: Kokoontumislakiin otettavaksi esitetyn menpiteiden kohteeksi eri poliisipiirien alu-
8075: 23 §:n 4 momentin ja tämän lain 6 §:n 3 eella joutuvien henkilöiden yhdenvertaisuut-
8076: momentin ja 8 §:n 1 momentin nojalla täs- ta.
8077: mentyisi järjestyksenvalvojan oikeus suorit-
8078: taa tilaisuuteen saapuvan henkilön mukana 4.2. Taloudelliset vaikutukset
8079: olevien tavaroiden tarkastus.
8080: Ehdotuksessa säilytettäisiin nykyisen hu- Esityksellä ei ole välittömiä valtionta-
8081: vilainsäädännön ja majoitus- ja ravitsemis- loudellisia vaikutuksia. Säädösmuutosten
8082: liikkeistä annetun asetuksen mukainen jär- vaikutukset myönnettävien järjestyksenval-
8083: jestelmä, jonka mukaan järjestyksenvalvo- vojakorttien määrään ja sitä kautta niistä
8084: jaksi saataisiin edelleen ottaa vain poliisin kertyviin maksutu~~ihi.n ja niistä johtuy~in
8085: hyväksymä henkilö. Lisäksi luotaisiin puit- hallmtokustannuksun benevät margmaahsta,
8086: teet järjestelmälle, jolla varmistettaisiin, että eikä niitä ole mahdollista tarkemmin arvioi-
8087: järjestyksenvalvontatehtäviä järjestyksenval- da. Järjestyksenvalvojien koulutuksesta ope-
8088: vojalle säännösten perusteella kuuluvin toi- tusministeriön hallinnonalalle ja järjestyk-
8089: mivaltuuksin suorittaisivat vain viranomais- senvalvojiksi halukkaille henkilöille aiheutu-
8090: ten hyväksymän koulutuksen saaneet henki- vat kustannukset riippuvat muista kuin tähän
8091: löt. esitykseen sisältyvistä säännösehdotuksista.
8092: Ehdotuksessa säädettäisiin rangaistavaksi
8093: järjestyksenvalvojan keskeisimpien toimi- 4.3. Hallinnolliset vaikutukset
8094: misvelvollisuuksien laiminlyönti sekä järjes-
8095: tyksenvalvojan asemaa ulkoisesti osoittavan Esityksellä ei ole merkittäviä hallinnolli-
8096: erikseen vahvistettavan tunnuksen oikeude- sia vaikutuksia. Järjestyksenvalvojaksi hy-
8097: ton käyttö. väksyminen olisi esityksen mukaan voimassa
8098: Esityksessä luovuttaisiin poliisipiirin koko valtakunnan alueella, jolloin samalle
8099: päällikön mahdollisuudesta kieltää henkilöltä henkilölle ei enää olisi tarpeen myöntää jär-
8100: 8 HE 148/1998 vp
8101:
8102: jestyksenvalvojakorttia useammasta poliisi- 6. Muita esitykseen vaikuttavia
8103: piinstä. Järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen seikkoja
8104: poikkeukseton määräaikaisuus ja sen uusimi-
8105: seen mahdollisesti liittyvän lisäkoulutusvaa- 6.1. Riippuvuus muista esityksistä
8106: timuksen valvonta saattavat jonkin verran
8107: lisätä näiden asioiden käsittelyn vaatimaa Esitykseen sisältyvät säännösehdotukset
8108: työmäärää. Lupamenettelyä saattaa puoles- järjestyksenvalvojan toimivaltuuksista on
8109: taan yksinkertaistaa se, että järjestyksenval- laadittu ottaen huomioon ehdotukset, jotka
8110: vojaksi hyväksymisen edellytyksenä oleva alajaksossa 5.1 mainittu oikeusministeriön
8111: koulutus määriteltäisiin yhtenäisesti valta- työryhmä on 1. luovuttamassaan mietinnössä
8112: kunnallisin pysyväismääräyksin. tehnyt kokoontumisvapauden käyttämistä ja
8113: erilaisissa tilaisuuksissa noudatettavaa järjes-
8114: 4.4. Ympäristövaikutukset tystä koskevista säännöksistä.
8115: Kun järjestyksenvalvojista annettavat
8116: Esityksellä ei ole merkittäviä ympäristö- säännökset siten riippuvat keskeisesti ko-
8117: vaikutuksia. Järjestyksenvalvojan nimen- koontumislainsäädännön lopullisesta sisällös-
8118: omaisena velvollisuutena olisi kuitenkin val- tä, niitä koskevat esitykset tulisi käsitellä
8119: voa myös, ettei tilaisuudessa aiheuteta ym- eduskunnassa samanaikaisesti.
8120: päristölle muuta vahinkoa kuin mitä voidaan Rikoslain kokonaisuudistuksesta on esi-
8121: pitää hyväksyttävänä tilaisuuden tarkoitus ja tystä annettaessa toteutettu ensimmäinen ja
8122: muut olosuhteet huomioon ottaen. toinen vaihe. Oikeudenkäyttöä, viranomaisia
8123: ja yleistä järjestystä vastaan kohdistuvia ri-
8124: 5. Asian valmistelu koksia koskevat säännökset on myös uudis-
8125: tettu lailla rikoslain muuttamisesta ( 1 ),
8126: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto missä järjestystä ylläpitävän henkilön vastus-
8127: tamista koskevassa 17 luvun 6 §:n rangais-
8128: Sisäasiainministeriö asetti 15 päivänä elo- tussäännöksessä säädetään rangaistus huvi-
8129: kuuta 1994 työryhmän laatimaan ehdotuksen laissa tarkoitetun järjestysmiehen vastustami-
8130: laiksi järjestyksenvalvojista. Työryhmän pu- sesta. Jos hallituksen esitys ko-
8131: heenjohtaja on kuulunut jäsenenä myös oi- koontumislaiksi ja tämä esitys vahvistetaan,
8132: keusministeriön 11 päivänä toukokuuta 1994 tulisi rikoslain asianomaista säännöstä vas-
8133: asettamaan työryhmään, jonka tehtävä on taavasti muuttaa siten, että se on voimassa
8134: ollut laatia ehdotus kokoontumista ja mie- samanaikaisesti kokoontumis- ja järjestyk-
8135: lenosoituksia koskevan lainsäädännön uudis- senvalvojalakien kanssa.
8136: tamiseksi. Viimeksi mainitun työryhmän
8137: mietintö valmistui toukokuussa 1995 (oi- 6.2. Ahvenanmaa
8138: keusministeriön lainvalmisteluosaston jul-
8139: kaisu 4/1995). Sisäasiainministeriön asetta- Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/
8140: malla työryhmällä on siten ollut käytettävis- 1991) 18 §:n 6 kohdan mukaan maakunnalla
8141: sään oikeusministeriön asettaman työryhmän on eräin poikkeuksin lainsäädäntövalta asi-
8142: laatimaa valmisteluaineistoa, joka on pyritty oissa, jotka koskevat yleistä järjestystä ja
8143: ottamaan huomioon esitystä laadittaessa. turvallisuutta. Tällä seikalla on käytännössä
8144: merkittävä vaikutus ehdotettujen lakien so-
8145: 5.2. Lausunnot veltamisalaan ottaen huomioon, että useat
8146: suuria matkustajamääriä säännöllisessä lii-
8147: Sisäasiainministeriön edellä mainitun työ- kenteessä Suomen aluevesillä kuljettavista
8148: ryhmän 15 päivänä kesäkuuta 1995 valmis- aluksista on rekisteröity Ahvenanmaalla.
8149: tuneesta mietinnöstä pyydettiin lausunto yh- Sisäasiainministeriö tulee asettamaan työ-
8150: teensä 20 viranomaiselta ja järjestöltä. Esitys ryhmän selvittämään muun muassa sitä, oli-
8151: on viimeistelty virkamiestyönä mietinnön ja siko tätä esitystä vastaava lainsäädäntö syytä
8152: siitä saatujen lausuntojen pohjalta. saattaa maakunnallisin lainsäädäntötoimenpi-
8153: tein voimaan myös Ahvenanmaalla.
8154: HE 148/1998 vp 9
8155:
8156: 6.3. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuk- erityisesti jalkapallo-otteluissa tehty euroop-
8157: sista ja velvoitteista palainen yleissopimus (SopS 9/1987) edel-
8158: lyttää, että sopimuspuolet ryhtyvät
8159: Esityksessä ehdotetut säännökset järjes- vai- tiosääntönsä asianomaisten säännösten
8160: tyksenvalvojan oikeudesta ottaa henkilö kiin- puitteissa tarvittaviin toimenpiteisiin yleis-
8161: ni ja säilöön koskevat sellaisia tilanteita, sopi- muksen määräysten täytäntöönpanemi-
8162: joissa toimenpide on välttämätön hänen estä- seksi. Yleissopimusta sovelletaan muihin-
8163: misekseen tekemästä rikosta. Säilöönotto on kin ur- heilulajeihin ja -tilaisuuksiin, joissa
8164: lyhytaikainen. Toimenpiteet perustuvat riittä- voidaan otaksua esiintyvän katsojien väki-
8165: vän täsmällisiin lain tasoisiin säännöksiin. valtaa tai epäsopivaa käyttäytymistä. Sopi-
8166: Esitys on siten sopusoinnussa ihmisoikeuksi- muksessa tarkoitettuja toimenpiteitä ovat
8167: en ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn muun muassa riittävien järjestystä ylläpitävi-
8168: yleissopimuksen (SopS 19/1990) 5 artiklan en voimien käyttö, pääsyn kieltäminen häiri-
8169: ja kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia köiltä taikka alkoholin tai huumeiden vaiku-
8170: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen tuksen alaisilta henkilöiitä sekä alkoholi-
8171: (SopS 8/1976) 9 artiklan kanssa. juomien ja väkivallantekovälineiden hallus-
8172: Katsojien väkivallasta ja epäsopivasta sapidon estäminen.
8173: käyttäytymisestä urheilutilaisuuksissa ja
8174:
8175:
8176:
8177:
8178: 380312P
8179: 10 HE 148/1998 vp
8180:
8181: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8182:
8183:
8184: 1. Lakiehdotusten perustelut tää laissa tähän annettua valtuutusta. Nykyi-
8185: sin asetuksen tasoista säännöstä järjestyksen-
8186: 1.1. Laki järjestyksenvalvojista valvojan asettamisesta majoitus- ja ravitse-
8187: misliikkeisiin ei voitaisi tarkoituksenmukai-
8188: 1 §. Soveltamisala. Lakia sovellettaisiin sesti sijoittaa mihinkään ennestään säädet-
8189: yksityishenkilöön, joka on asetettu valvo- tyyn lakiin, koska nykyiset säännökset kuu-
8190: maan järjestystä ja turvallisuutta tietyssä luvat osana elinkeinolainsäädäntöön, jossa
8191: kohteessa sellaisin oikeusvaikutuksin, että lailla säädetään lähinnä elinkeinon harjoitta-
8192: hänellä on tässä tehtävässään toisaalta nor- misen oikeudesta rajoituksineen, ja kutakin
8193: maaleja jokamiehenoikeuksia pitemmälle elinkeinoa erikseen koskevat tarkemmat
8194: menevät toimivaltuudet puuttua hänen toimi- säännökset annetaan asetuksella.
8195: alueellaan olevien henkilöiden käyttäytymi- Edellä selostettujen säännösten mukaisesti
8196: seen ja toisaalta tähän tehtävään liittyvä eri- järjestystä ylläpitämään hyväksytystä ja ase-
8197: tyinen toimimisvelvollisuus. tetusta henkilöstä käytettäisiin lainsäädän-
8198: Tällaisen oikeudellisen aseman syntymi- nössä nimitystä järjestyksenvalvoja. Nimitys
8199: sen edellytykset voidaan jakaa kahteen pää- vastaa Ruotsin lainsäädännössä samanlaises-
8200: ryhmään. Ensiksi henkilön on täytettävä teh- sa tehtävässä toimivasta henkilöstä käytettä-
8201: tävään säädetyt henkilökohtaiset kel- vää sanaa ordningsvakt eikä se viittaa teh-
8202: poisuusvaatimukset Toiseksi nämä vaati- tävässä toimivan sukupuoleen niin kuin Suo-
8203: mukset täyttävän henkilön on oltava asian- men nykyisessä lainsäädännössä käytetty
8204: mukaisesti asetettu johonkin sellaiseen tehtä- nimitys järjestysmies.
8205: vään, johon lainsäädäntö liittää edellä maini- Pykälän 2 momentissa selvennettäisiin
8206: tut oikeusvaikutukset ehdotetun lain ja kahden muun lain yhtymä-
8207: Lakiehdotukseen sisältyy säännökset vel- kohtiin liittyviä soveltamisalan rajauksia.
8208: vollisuuksista ja toimivaltuuksista, jotka täl- Vartioimisliike saa vartioimisliikelain 3 §:n
8209: laisessa asemassa olevalla henkilöllä tehtä- nojalla ottaa vastaan toimeksiannon järjes-
8210: vässään on. Ehdotetussa laissa säädettäisiin tysmiestehtävien suorittamisesta, mutta lakia
8211: myös tällaiselta henkilöltä vaadittavista kel- ei sen 1 §:n 1 momentin jälkimmäisen virk-
8212: poisuusehdoista sekä niiden täyttymisen to- keen mukaan sovelleta järjestysmiestoimin-
8213: teamiseksi noudatettavasta lupahallinto- taan. Vartioimisliikelain mukainen toimek-
8214: menettelystä. siantokaan ei toisaalta perusta tehtävän suo-
8215: Pykälän 1 momentissa luetellaan ne sää- rittajalle järjestysmiehen oikeusasemaa muis-
8216: dökset, joiden nojalla henkilö voitaisiin aset- sa kuin niissä tapauksissa, joissa järjestys-
8217: taa valvomaan järjestystä ja turvallisuutta la- miehen asettaminen on järjestysmiehiä ylei-
8218: kiehdotuksen mukaisin toimivaltuuksin ja sesti koskevien säännösten mukaan mahdol-
8219: velvollisuuksin. Näitä säädöksiä ovat tämän lista. Momentissa todettaisiin sen vuoksi,
8220: lakiehdotuksen kanssa samanaikaisesti ehdo- että ehdotettua lakia sovellettaisiin myös täl-
8221: tettu kokoontumislaki sekä nykyisin voimas- laista järjestyksenvalvontatoimeksiantoa var-
8222: sa oleva ulkoilulaki ja majoitus- ja ravitse- tioimisliikkeen puolesta suorittavaan henki-
8223: misliikkeistä annettu asetus. Merimieslain löön. Vartioimisliikelain 1 §:n 1 momentin
8224: 74 §:ää ehdotetaan samanaikaisesti täyden- jälkimmäisen virkkeen mukaisesti momentis-
8225: nettäväksi säännöksellä, joka mahdollistaisi sa todettaisiin vielä selvyyden vuoksi, että
8226: järjestyksenvalvojan asettamisen matkustajia vartijaksi hyväksyttyyn henkilöön ei tällöin
8227: kuljettavalle alukselle. sovelleta vartioimisliikelain 4 - 6 §:n sään-
8228: Momentissa luetellaan lain tasoiset sään- nöksiä vartijan oikeusasemasta. Merimieslain
8229: nökset lähinnä informaation vuoksi, sillä 1 §:n mukaan lakia sovelletaan työhön, jota
8230: ehdotetun lain soveltamisalasta olisi periaat- työntekijä sopimuksen perusteella tekee
8231: teessa mahdollista säätää pelkästään muihin työnantajalle tämän johdon ja valvonnan
8232: lakeihin otettavilla viittaussäännöksilläkin. alaisena palkkaa tai muuta vastiketta vastaan
8233: Järjestyksenvalvojan velvollisuuksien ja toi- suomalaisessa aluksessa tai väliaikaisesti
8234: mivaltuuksien luonteen vuoksi on sen sijaan muualla. Merimieslain 74 §:n mukaan aluk-
8235: katsottava, että asetuksen tasoinen säännös sen päälliköllä ja häntä avustavalla henkilöl-
8236: järjestyksenvalvojaksi asettamisesta edellyt- lä on oikeus käyttää voimakeinoja järjestyk-
8237: HE 148/1998 vp 11
8238:
8239: sen ylläpitämiseksi. Jos aluksen päällikkö vaan järjestyksenvalvojana toimiminen voisi
8240: asettaa poliisin hyväksymän henkilön lakieh- perustua esimerkiksi työsopimukseen, toi-
8241: dotuksessa tarkoitetuksi järjestyksenvalvo- meksiannon vastaanottamiseen tai muuhun
8242: jaksi, tähän henkilöön sovellettaisiin sekä tahdonilmaisuun. Työnantaja ei voisi määrä-
8243: merimieslakia että ehdotettua lakia järjestyk- tä työntekijää järjestyksenvalvojaksi pelkän
8244: senvalvojista. työnjohto-oikeutensa nojalla, paitsi jos jär-
8245: Ehdotettuun lakiin sisältyy lähtökohtai- jestyksenvalvojana toimiminen kuuluu työn-
8246: sesti tyhjentävät säännökset niistä erityisval- tekijän tehtäviin työsuhteen ehtojen mukai-
8247: tuuksista, jotka järjestyksenvalvojana on teh- sesti. Pätevän suostumuksen olemassaololla
8248: tävänsä perusteella. Yleisen kokouksen tai olisi ratkaiseva merkitys arvioitaessa tehtä-
8249: yleisötilaisuuden keskeyttämisestä tai sen vän suorituspaikalta pois jääneen järjestyk-
8250: määräämisestä päättymään säädettäisiin kui- senvalvojan siviili- ja rikosoikeudellista vas-
8251: tenkin ehdotetussa kokoontumislaissa, johon tuuta.
8252: kyseiset säännökset asiayhteytensä puolesta Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin kat-
8253: kuuluvat, kun sanotuissa toimenpiteissä on tavin yleiskäsittein järjestyksenvalvojan teh-
8254: kysymys puuttumisesta kokoontumisvapau- tävän sisältö eli se tarkoitus, jota varten jär-
8255: den ydinsisältöön. Asiasta mainittaisiin 3 jestyksenvalvoja asetetaan tehtäväänsä. Jär-
8256: momentissa. jestyksenvalvojan tehtävänä on ylläpitää jär-
8257: Järjestyksenvalvojia koskevilla erityis- jestystä ja turvallisuutta sekä estää rikoksia
8258: säännöksillä ei rajoitettaisi heille muiden ja onnettomuuksia. Toiminta tämän päämää-
8259: kansalaisten tavoin kuuluvia oikeuksia, ku- rän hyväksi tapahtuisi noudattaen lakiehdo-
8260: ten pakkokeinolain ( 45011987) 1 luvun tuksen 3 §:n mukaisia yleisiä periaatteita.
8261: 1 §:ssä säädetty jokamiehen kiinniotto-oi- Järjestyksenvalvojalie lakiehdotuksen mu-
8262: keus ja rikoslain voimaanpanemisesta anne- kaan kuuluvien toimivaltuuksien käyttöä
8263: tun asetuksen (39/1889) 12 §:ssä säädetty ta- rajaa muun muassa tarkoitussidonnaisuuden
8264: kaisinotto-oikeus. periaate. Sen mukaan valtuuksia voidaan
8265: 2 §. Järjestyksenvalvojan tehtävä ja toimi- käyttää vain siihen tarkoitukseen, jota varten
8266: alue. Ehdotettu pykälä sisältää yleismääritte- ne on säädetty. Jokaista toimivaltuussään-
8267: lyn järjestyksenvalvojan tehtävän syntymi- nöstä sovellettaessa olisi siten otettava huo-
8268: sestä ja sisällöstä. mioon myös 2 §:n 2 momentissa oleva jär-
8269: Kuten 1 §:n perusteluissa on edellä esitet- jestyksenvalvojan tehtävän määritelmä.
8270: ty, ehdotetussa laissa tarkoitettu järjestyksen- Järjestyksenvalvojan tehtävä ja siihen liit-
8271: valvoja olisi henkilö, joka on asetettu järjes- tyvät toimivaltuudet olisivat lakiehdotuksen
8272: tyksenvalvojaksi jonkin 1 §:n 1 momentissa mukaan voimassa siinä tilaisuudessa tai sillä
8273: mainitun säädöksen nojalla. Tehtävään ase- alueella, jonne hänet kussakin tapauksessa
8274: tettavan henkilön tulee olla poliisin järjes- on jonkin 1 §:n 1 momentissa mainitun sää-
8275: tyksenvalvojaksi hyväksymä joko yleisesti döksen nojalla asetettu järjestyksenvalvojak-
8276: tai kysymyksessä olevaa yksittäistä tilaisuut- si. Alue määriteltäisiin jokaisessa järjestyk-
8277: ta varten. Henkilöllä, jolta puuttuu ehdotetun senvalvojaksi asettamiseen oikeuttavassa
8278: 10 §:n mukainen järjestyksenvalvojaksi hy- säädöksessä erikseen. Asettamissäädöksen
8279: väksyminen, ei olisi järjestyksenvalvojalle mukaan järjestyksenvalvojan tehtävänä voi
8280: lakiehdotuksen mukaan kuuluvaa oi- olla järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämi-
8281: keusasemaa siinäkään tapauksessa, että hän nen esimerkiksi yleisötilaisuuden toimeen-
8282: sopimuksen tai toimeksiannon perusteella panopaikalla ja sen välittömässä läheisyydes-
8283: valvoisi järjestystä sellaisessa kohteessa, jo- sä. Tällaisen alueen rajaa ei ole mahdollista
8284: hon järjestyksenvalvojan asettaminen on sää- tarkoin määritellä yleisillä käsitteillä eikä
8285: dösten mukaan mahdollista. myöskään jokaista tilaisuutta varten etukä-
8286: Järjestyksenvalvojalie kuuluvien valtuuk- teen, sillä rajan järkevä määrääminen edel-
8287: sien ja velvollisuuksien syntyminen edellyt- lyttäisi jokaisen kokoontumisilmoituksen
8288: täisi pykälän 1 momentin mukaan myös sitä, johdosta järjestettävää paikalliskatselmusta,
8289: että henkilö suostuu tehtävään. Järjestyksen- joka sitoisi viranomaisten voimavaroja asian
8290: valvojalle ehdotuksen mukaan kuuluva teh- merkitykseen nähden kohtuuttomasti. Toi-
8291: tävä siihen liittyvine vastuineen on sen luon- meenpanopaikan välittömäksi läheisyydeksi
8292: teinen, ettei ketään voida määrätä siihen vas- olisi käytännössä katsottava sellainen tilai-
8293: toin tahtoaan. Ehdotetussa laissa ei määritel- suuden luonteesta ja laajuudesta riippuva
8294: täisi suostumuksen luonnetta oikeustoimena, alue, jonne tilaisuuden olennaiset vaikutuk-
8295: 12 HE 148/1998 vp
8296:
8297: set järjestyksen ja turvallisuuden kannalta asettanut kokoontumisilmoituksen johdosta
8298: ulottuvat, taikka alue, jolla tapahtuvilla toi- tekemässään päätöksessä. Varsinkin yleisöti-
8299: minnoilla on olennaista vaikutusta järjestyk- laisuuden luonteeseen kuuluu, että viran-
8300: seen ja turvallisuuteen sekä tilaisuudessa että omaisilla saattaa olla aihetta antaa järjestyk-
8301: sinne saapuvien ja sieltä poistuvien käyttä- senvalvojalle tässä tarkoitettuja käskyjä tai
8302: millä kulkureiteillä. määräyksiä myös tilaisuuden aikana.
8303: Voimassa olevan huvilainsäädännön mu- 3 §. Toiminnassa noudatettavat periaat-
8304: kaisilla huvitilaisuuden toimeenpanopaikan teet. Pykälässä määriteltäisiin nykyään val-
8305: ja sen välittömän läheisyyden käsitteillä ei litsevia oikeuskäsityksiä vastaavat yleiset
8306: ole mahdollista viitata luontevasti esimerkik- periaatteet, joiden mukaisesti järjestyksen-
8307: si leirintäalueen järjestyksenvalvojan toimi- valvojan tulee tehtävässään toimia. Säännök-
8308: alueeseen. Lakiehdotuksen useissa säännök- sen ilmentämät päämäärät ovat olleet järjes-
8309: sissä joudutaan kuitenkin viittaamaan siihen tyksenvalvojia koskevien yksityiskohtaisten
8310: alueeseen, jossa järjestyksenvalvojan tehtävät toimivaltuus- ja menettelytapasäännösten
8311: ja toimivaltuudet kyseisessä tapauksessa ovat laatimisen lähtökohtana. Järjestyksenvalvo-
8312: voimassa. Jotta viittaaminen olisi kielenkäy- jan tulee sen vuoksi noudattaa 3 §:ssä määri-
8313: tön kannalta sujuvaa, järjestyksenvalvojan teltyjä periaatteita myös harkitessaan konk-
8314: tehtävien ja toimivaltuuksien voimassaolo- reettisia toimenpiteitään lain säännösten
8315: alueesta käytettäisiin lyhyttä nimitystä toimi- mahdollistamien vaihtoehtojen välillä.
8316: alue. Käsite esiintyy lakiehdotuksessa useita Kokoontumislakiehdotuksen lähtökohtana
8317: kertoja. Jos lainsäädäntöön otetaan uusia on ollut, ettei yleisten kokousten ja julkisten
8318: säännöksiä, jotka mahdollistavat järjestyk- huvitilaisuuksien järjestämistä tulisi rajoittaa
8319: senvalvojien asettamisen tietynlaisiin tilai- turhilla järjestysluontoisilla säännöksillä ja
8320: suuksiin tai tietyille alueille, esillä olevan luvilla. Rajoitusten tulisi perustua siihen, että
8321: lakiehdotuksen systematiikka edellyttää vält- ne ovat välttämättömiä järjestyksen ja turval-
8322: tämättä, että uusissa säännöksissä samalla lisuuden, osanottajien ja sivullisten oikeuksi-
8323: rajataan niiden nojalla tehtäväänsä asetetun en tai ympäristön kannalta.
8324: järjestyksenvalvojan toimialue. Tällaiset erilaisten tilaisuuksien sallimista
8325: Tilaisuuden toimeenpanija taikka muu ja toteuttamistapaa ohjaavat periaatteet on
8326: järjestyksenvalvojan työnantaja tai toimek- luonnollisesti otettava huomioon myös arvi-
8327: siantaja ei voi palvelussuhteeseen tai toimek- oitaessa tilaisuudesta vastuussa oleviin ja
8328: siantoon liittyvän lojaalisuusvaatimuksen- siinä myötävaikuttaviin henkilöihin kohdis-
8329: kaan nojalla edellyttää järjestyksenvalvojan tettavia vaatimuksia samoin kuin heidän täs-
8330: menettelevän tavalla, joka poikkeaisi voi- sä tehtävässään tarvitsemiaan toimivaltuuk-
8331: massa olevista säännöksistä taikka viran- sia. Sama koskee myös muun kuin yleisen
8332: omaisten niiden nojalla toimivaltansa rajois- kokouksen tai yleisötilaisuuden järjestyksen-
8333: sa antamista käskyistä tai määräyksistä. Kun valvojaa, sillä Järjestyksenvalvojan tehtävään
8334: 3 momentissa ei luoda viranomaisille uusia asettamisen tarkoituksena on toimintaympä-
8335: toimivaltuuksia ja kun esimerkiksi poliisi- ristöjen eroavuuksista huolimatta kaikissa ta-
8336: miehen antamien käskyjen yleisestä noudat- pauksissa jokseenkin samojen oikeushyvien
8337: tamisvelvollisuudesta säädetään erikseen, eh- suojeleminen.
8338: dotettu säännös on pääasialliselta merkityk- Järjestyksenvalvoja saattaa joutua tilan-
8339: seltään informatiivinen. Poliisi ja pelastusvi- teeseen, jossa samanaikaiset mutta eri suun-
8340: ranomaiset voivat etukäteen antaa järjestyk- taiset oikeudelliset intressit asettavat hänen
8341: sen ja turvallisuuden ylläpitämiseen sekä toiminnalleen hyvinkin ristiriitaisia odotuk-
8342: rikosten ja onnettomuuksien estämiseen liit- sia. Lakiehdotuksen keskeisenä lähtökohtana
8343: tyviä käskyjä ja määräyksiä. Muu käskyjen on, että järjestyksenvalvojan tulee tehtäväs-
8344: ja määräysten antamiseen oikeutettu viran- sään ottaa huomioon ensisijaisesti yleisön
8345: omainen voi olla esimerkiksi terveysvi- turvallisuus. Asian tärkeyden vuoksi tästä
8346: ranomainen oman toimialansa puitteissa. ehdotetaan säädettäväksi järjestyksenvalvo-
8347: Järjestyksenvalvojan työnantajan tai toimek- jan toimintaperiaatteita koskevan pykälän 1
8348: siantajan olisi huolehdittava siitä, että järjes- momentissa. Järjestyksenvalvojan olisi siten
8349: tyksenvalvoja saa tiedon viranomaisten anta- asetettava yleisön turvallisuus esimerkiksi
8350: mista käskyistä ja määräyksistä. Järjestyk- tilaisuuden järjestäjän taloudellisen edun
8351: senvalvojan tulee saada tutustua muun muas- edelle.
8352: sa ehtoihin, jotka poliisi mahdollisesti on Järjestyksenvalvojana on säädetyin edel-
8353: HE 148/1998 vp 13
8354:
8355: lytyksin valta tehtävässään puuttua muiden miten pitkälle meneviin toimenpiteisiin jär-
8356: henkilöiden oikeuksiin. Järjestyksenvalvojan jestyksenvalvoja on tehtävässään velvollinen
8357: tehtävän edellyttämän luottamuksen ja ar- ryhtymään. Järjestyksenvalvojan toimiruis-
8358: vonannon ylläpitämiseksi tämän tehtävän velvollisuutta voidaan luonnehtia yleisesti
8359: suorittamiselle on asetettava myös eräitä sel- ottaen niin, ettei hänen asemansa edellytä
8360: laisia laatuvaatimuksia, joita lainsäädäntö jo tehtävien suorittamista oman hengen tai ter-
8361: perinteisesti liittää poliisitehtävienkin suo- veyden uhalla, mutta hän ei toisaalta voisi
8362: rittamiseen. Järjestyksenvalvojan edellytet- poistua paikalta ensimmäisten joukossa heti
8363: täisiin siten toimivan asiallisesti ja tasapuoli- vähäisenkin vaaratilanteen ilmaannuttua.
8364: sesti sekä sovinnollisuutta edistäen. Samojen Vastuu toimialueella olevien henkilöiden
8365: periaatteiden mukaista on, että myös järjes- turvallisuudesta on ensisijaisesti alueen halti-
8366: tyksenvalvojan tulee järjestyksen ja turvalli- jalla, siellä toimeenpantavan tilaisuuden jär-
8367: suuden ylläpitämiseksi käyttää ensisijaisesti jestäjällä ja järjestyksenvalvojalla. Poliisivi-
8368: neuvoja, kehotuksia ja käskyjä. Välitön fyy- ranomaisten paikalle hälyttäminen on kui-
8369: sinen puuttuminen toisen henkilön omaisuu- tenkin luonnollinen jatkotoimenpide silloin,
8370: teen tai itse henkilöön on näiden periaattei- kun järjestyksenvalvojan omat keinot turval-
8371: den mukaisesti oikeutettua, jos neuvot, ke- lisuusvaaran poistamiseksi ovat riittämättö-
8372: hotukset ja käskyt eivät ole johtaneet tai ei- mät. Vaaratilanteen laadun niin vaatiessa
8373: vät ilmeisesti johtaisi tarkoitettuun tulokseen järjestyksenvalvojan velvollisuutena on il-
8374: taikka jos erityinen vaaratilanne edellyttää moittaa asiasta myös pelastusviranomaiselle.
8375: järjestyksenvalvojan ryhtyvän kiireellisiin 5 §. Sivullisten ja ympäristön turvaami-
8376: toimenpiteisiin riippumatta niiden kohteeksi nen. Vaikka edellisessä pykälässä koroste-
8377: joutuvien henkilöiden suhtautumisesta asi- taan järjestyksenvalvojan ensisijaista vastuu-
8378: aan. ta nimenomaan hänen toimialueellaan olevi-
8379: Järjestyksenvalvoja saattaa joissakin ta- en henkilöiden turvallisuudesta, niin järjes-
8380: pauksissa joutua ryhtymään suurempiarvois- tyksenvalvojan, alueen haltijan ja siellä toi-
8381: ten oikeuksien tai etujen suojelemiseksi meenpantavan tilaisuuden järjestäjän olisi
8382: myös sellaisiin toimenpiteisiin, joista jolle- tämän ohella otettava huomioon myös mui-
8383: kulle aiheutuu vahinkoa tai haittaa. Yhden- den kuin alueella olevien edut siten kuin 5
8384: mukaisesti viranomaisvaltuuksien käyttöä §: ssä säädettäisiin.
8385: ohjaavien säännösten ja periaatteiden kanssa Kokoontumisvapauden ja muiden henki-
8386: myös järjestyksenvalvojan velvollisuudeksi löiden perusoikeuksien välisessä intressiver-
8387: säädettäisiin toimia siten, ettei siitä aiheudu tailussa on lähdettävä siitä, että tilaisuuden
8388: suurempaa vahinkoa tai haittaa kuin on vält- yhteydessä on pystyttävä periaatteessa koko-
8389: tämätöntä tehtävän suorittamiseksi. naan torjumaan sivullisten turvallisuuden
8390: 4 §. Turvallisuuden varmistaminen toimi- vaarantaminen. Myös sivullisille, liikenteelle
8391: alueella. Kuten tästäkin pykälästä ilmenee, ja kotirauhalle aiheutuvien häiriöiden on
8392: järjestyksenvalvojan ensisijaisena tehtävänä pysyttävä kohtuullisissa rajoissa, vaikkakin
8393: on huolehtia henkilöiden turvallisuudesta useiden tilaisuuksien säännönmukaisesta
8394: toimialueellaan. Edellä 2 §:n 2 momentin luonteesta johtuu, ettei ainakaan jonkinastei-
8395: perusteluissa esitetyn mukaisesti toimialueel- silta häiriöiltä täysin voida välttyä. Pykälän
8396: la tarkoitetaan sitä aluetta, jolla järjestyksen- 1 momentissa säädettäisiin järjestyksenval-
8397: valvojan tehtävä ja toimivaltuudet ovat voi- vojan velvollisuudesta valvoa, ettei tilaisuu-
8398: massa sen säädöksen mukaan, jonka perus- desta aiheudu vaaraa eikä edellä mainittuihin
8399: teella hänet on kysymyksessä olevassa ta- oikeushyviin kohdistuvaa kohtuutonta häi-
8400: pauksessa asetettu järjestyksenvalvojaksi. riötä. Tässä yhteydessä käytetty sananvalinta
8401: Turvallisuusvaaran havaittuaan järjestyk- perustuu siihen, että järjestyksenvalvojalta
8402: senvalvojan tulee viipymättä ilmoittaa siitä edellytetään intressivertailua nimenomaan
8403: tilaisuuden järjestäjälle tai alueen haltijalle. silloin, kun hänet on asetettu järjestyksen-
8404: Järjestyksenvalvojan tulee myös heti ryhtyä valvojaksi johonkin tilaisuuteen. Jos järjes-
8405: tilanteen edellyttämiin välttämättömiin toi- tyksenvalvojan toimialueena sen sijaan on
8406: menpiteisiin. Näistä pykälässä mainittaisiin esimerkiksi leirintäalue, juuri tässä momen-
8407: esimerkkeinä yleisön varoittaminen, yleisön tissa mainitun laatuiset vaarat ja häiriöt eivät
8408: ohjaaminen pois vaara-alueelta sekä vaaran liity itse alueeseen ja sen normaaliin käyt-
8409: aiheuttajan poistaminen. Lakitekstissä ei ole töön, vaan niihin puuttuminen perustuisi la-
8410: mahdollista yksityiskohtaisesti määritellä, kiehdotuksen muihin säännöksiin.
8411: 14 HE 148/1998 vp
8412:
8413: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin vas- tunut siten, ettei henkilöön kohdistettavien
8414: taavasti järjestyksenvalvojan valvontavelvol- toimenpiteiden perusteena esimerkiksi polii-
8415: lisuudesta omaisuus- ja ympäristövahinkojen silaissa ( 493/ 1995) pidetä henkilön päihty-
8416: torjumiseksi. Toisten omaisuuden vahingoit- mystä sellaisenaan, vaan toimenpiteet perus-
8417: taminen järjestyksenvalvojan toimialueella tuvat henkilön käyttäytymisestä hänelle itsel-
8418: olisi pyrittävä estämään kokonaan. Ympäris- leen tai hänen ympäristölleen aiheutuvaan
8419: tövahinkojen osalta valvontavelvollisuus sen vaaraan, joka voi johtua hänen päihtymyk-
8420: sijaan olisi suhteellinen ja riippuisi siitä, sestään tai yhtä hyvin muustakin syystä. Yh-
8421: millaisten ympäristövaikutusten aiheuttamis- denmukaisesti tämän kanssa päihtymys sel-
8422: ta voidaan pitää hyväksyttävänä kulloisten- laisenaan ei olisi myöskään järjestyksenval-
8423: kin olosuhteiden ja tilanteen kokonaisarvi- vojalle peruste henkilön pääsyn estämiselle,
8424: oinnin perusteella. Jos kysymyksessä on vaan se otettaisiin huomioon arvioitaessa
8425: yleisötilaisuus, tilaisuuden tarkoitus olisi henkilön mahdollisesti aiheuttamaa vaaraa
8426: nimenomainen arviointiperuste kaikkien järjestykselle tai turvallisuudelle. Muita seik-
8427: muiden asiaan vaikuttavien seikkojen ohella. koja, jotka järjestyksenvalvojan tulee tässä
8428: Vähäistenkin ympäristövahinkojen täydelli- arvioinnissa ottaa huomioon, olisivat henki-
8429: nen estäminen jo tilaisuuden aikana ei ole lön käyttäytyminen ja varustautuminen. Ar-
8430: mahdollista eikä tarkoituksenmukaista. Jäte- vioinnissa olisi tilanteesta riippuen otettava
8431: lain (1072/1993) 20 §:n 1 momentissa sää- huomioon myös näiden seikkojen yhteisvai-
8432: detään huvi- tai muun tilaisuuden järjestäjän kutus. Esimerkiksi sinänsä harmittomasti
8433: velvollisuudesta puhdistaa tilaisuuden seu- käyttäytyvä alkoholin vaikutuksen alainen
8434: rauksena roskaantunut alue. henkilö voi ärsyyntyessään käyttää väkival-
8435: Pykälän 3 ja 4 momentissa säädettäisiin lan tekoon sellaistakin mukanaan olevaa vä-
8436: järjestyksenvalvojan toimenpiteistä 1 tai 2 linettä, jota ei normaalikäytössä katsota vaa-
8437: momentissa mainittujen seikkojen tultua hä- ralliseksi.
8438: nen tietoonsa. Toimenpidekynnyksen ylityt- Järjestyksenvalvojana olisi ehdoton vel-
8439: tyä järjestyksenvalvojan tulee viipymättä vollisuus estää henkilön pääsy hänen toimi-
8440: ilmoittaa asiasta alueen haltijalle tai siellä alueelleen myös siinä tapauksessa, ettei alu-
8441: toimeenpantavan tilaisuuden järjestäjälle. eelle pyrkivä henkilö ole täyttänyt sinne pää-
8442: Hänen tulee heti ryhtyä käytettävissään ole- semisen edellytykseksi asetettua vähim-
8443: viin toimenpiteisiin vaaran, vahingon tai hai- mäisikää. Tällaisten määräysten antaminen
8444: tan estämiseksi. Jolleivat järjestyksenvalvo- saattaisi tulla kysymykseen esimerkiksi sel-
8445: jan toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi ole laisten yleisötilaisuuksien kohdalla, joiden
8446: olleet riittäviä, hänen olisi ilmoitettava siitä ohjelmaa ei voida pitää sopivana lapsille tai
8447: poliisille ja asian laadun vaatiessa myös pe- nuorille.
8448: lastusviranomaiselle. 2 momentti. Harkinnanvaraisista pääsyn
8449: 6 §. Pääsyn estäminen. Pykälän 1 mo- estämisen perusteista mainitaan ensimmäise-
8450: mentissa säädettäisiin siitä, milloin järjestyk- nä se, että henkilön on aikaisemman käyt-
8451: senvalvojalla on ehdoton velvollisuus estää täytymisensä perusteella syytä epäillä vaa-
8452: henkilön pääsy hänen toimialueelleen. Pykä- rantavan järjestystä tai turvallisuutta järjes-
8453: län 2 momentissa säädettäisiin sen lisäksi ta- tyksenvalvojan toimialueella. Tällöin on
8454: pauksista, joissa pääsyn estäminen on järjes- yleensä kysymys siitä, ettei henkilön käyt-
8455: tyksenvalvojan harkittavissa. Järjestyksen- täytyminen vielä hänen pyrkiessään alueelle
8456: valvojan on luonnollisesti arvioitava sekä aiheuta vaaraa järjestykselle tai turvallisuu-
8457: ehdottoman että harkinnanvaraisen toimenpi- delle, mutta aikaisemmat kokemukset ovat
8458: teensä edellytykset asiallisin perustein ja osoittaneet, että hänen käyttäytymisensä
8459: lakiehdotuksen tavoitteiden kannalta. Toimi- muuttuu hänen oleskeluosa aikana sellaisek-
8460: alueen käsitemäärittelyn suhteen viitataan si, että hänet on säännönmukaisesti jouduttu
8461: tässä yhteydessä lakiehdotuksen 2 §:n 2 mo- poistamaan esimerkiksi yleisötilaisuudesta
8462: mentin perusteluihin. tai ravitsemisliikkeestä. Pääsyn estäminen
8463: 1 momentti. Järjestyksenvalvojan ehdoton tällä perusteella on luonteeltaan henkilön
8464: velvollisuus estää henkilön pääsy hänen toi- aikaisemmasta käyttäytymisestä saatuihin
8465: mialueelleen liittyisi niihin tapauksiin, joissa kokemuksiin perustuva ennalta estävä toi-
8466: on ilmeistä, että alueelle pyrkivä vaarantaisi menpide, jota ei saa käyttää rangaistuksen-
8467: siellä järjestystä tai turvallisuutta. Alkoholin- luonteisesti. Pääsyn estämiseen tällä perus-
8468: käytön yhteiskunnallinen arviointi on muut- teella ei siten ole aihetta esimerkiksi silloin,
8469: HE 148/1998 vp 15
8470:
8471: kun henkilö on kerran aikaisemmin aiheutta- ehdoksi, että henkilö alistuu mukanaan ole-
8472: nut päihtyneenä järjestyshäiriön, mutta hän vien tavaroidensa tarkastukseen sen toteami-
8473: pyrkii nyt selvin päin tilaisuuteen, jossa hä- seksi, ettei hänellä ole mukanaan esineitä tai
8474: nellä ei ole mahdollisuutta alkoholin nautti- aineita, joiden tuominen tilaisuuteen on kiel-
8475: miseen. Tähän lakiehdotukseen tai kokoon- letty. Tarkastus voidaan tällöin tehdä sattu-
8476: tumislakiehdotukseenkaan ei ehdoteta huvi- manvaraisesti valituille tai kaikillekin tilai-
8477: lain 14 §:ää vastaavia säännöksiä kokoontu- suuteen pyrkiville eikä sen tarvitse edellytt~ä
8478: mispaikan haltijan ja poliisipiirin päällikön juuri kyseiseen henkilöön kohdistuvaa epät-
8479: oikeudesta kieltää henkilöltä määräajaksi lyä. Vaikka esimerkiksi tilaisuuden järjestäjä
8480: pääsy julkisiin huvitilaisuuksiin. olisi asettanut tarkastukseen alistumisen tilai-
8481: Järjestyksenvalvojana olisi oikeus estää suuteen pääsyn ehdoksi, tilaisuuteen pyrki-
8482: pääsy myös henkilöltä, joka ei täytä sitä, vää ei tällaisessakaan tapauksessa voi pakot-
8483: mitä tilaisuuden järjestäjä tai alueen haltija taa alistumaan tarkastukseen. Tällöin hän voi
8484: on asettanut sinne pääsyn ehdoksi. Tavallisin joko tyytyä siihen, ettei häntä päästetä tilai-
8485: ehto on vaaditun sisäänpääsymaksun suorit- suuteen, tai osoittaa vapaaehtoisesti, ettei
8486: taminen. Myös ravitsemisliikkeen harjoitta- kiellettyjä esineitä ja aineita ole eikä pääsyn
8487: jan asettamat ikärajat ovat yleisiä. Järjestä- estämiseenkään siten ole aihetta.
8488: jällä ei kuitenkaan ole oikeutta asettaa tilai- 7 §. Henkilön poistaminen, kiinniottami-
8489: suuteen pääsylle sellaista ehtoa, joka merkit- nen ja säilössäpito. Toisin kuin voimassa
8490: sisi rikoslain 11 luvun 9 §:ssä (578/1995) olevassa laissa, tässä pykälässä säädettäisiin
8491: rangaistavaksi säädettyä syrjintää. Mainitun vain järjestyksenvalvojan muttei poliisimie-
8492: pykälän mukaan syrjintään syyllistyy muun hen toimivaltuuksista. Poliisimiehen toimi-
8493: muassa se, joka elinkeinotoiminnassa, ylei- valtuudet määräytyvät myös tässä pykälässä
8494: sönpalvelussa tai julkista tilaisuutta järjestet- tarkoitettujen toimenpiteiden osalta poliisi-
8495: täessä ilman hyväksyttävää syytä ei palvele lain perusteella ottaen lisäksi huomioon e~
8496: jotakuta yleisesti noudatettavilla ehdoilla tai dotettuun kokoontumislakiin sisältyvät en-
8497: kieltäytyy päästämästä jotakuta tilaisuuteen tyissäännökset. .
8498: rodun, kansallisen tai etnisen alkuperän, 1 momentti. Myös tämän pykälän mukai-
8499: ihonvärin, kielen, sukupuolen, iän tai muun set järjestyksenvalvojan toimivaltuudet olisi-
8500: lainkohdassa luetelluu tai niihin rinnastetta- vat voimassa hänen toimialueellaan, joka
8501: van seikan perusteella. Lainkohdan valossa lakiehdotuksen 2 §:n 2 momentin mukaisesti
8502: on selvää, etteivät myöskään "yleisesti nou- määräytyisi sen säädöksen perusteella, jonka
8503: datettavat ehdot" saa ilman hyväksyttävää nojalla järjestyksenvalvoja on asetettu tehtä-
8504: syytä perustua säännöksessä mainittuihin väänsä. Toimialueen käsitemäärittelyn suh-
8505: henkilökohtaisiin seikkoihin. Myös järjestyk- teen viitataan tässä yhteydessä viimeksi mai-
8506: senvalvoja syyllistyy syrjintään, jos hän pa- nitun momentin perusteluihin.
8507: nee täytäntöön järjestäjän asettaman syrjintää Toimenpiteiden edellytyksiin ehdotetaan
8508: merkitsevän ehdon. eräitä muutoksia nykyiseen verrattuna. Edel-
8509: Kolmas peruste pääsyn estämiselle olisi, lä 6 §:n perusteluissa esitetystä syystä päih-
8510: että henkilön on syytä epäillä pitävän hallus- tymys sellaisenaan ei enää riittäisi myöskään
8511: saan esineitä tai aineita, joiden hallussapito 7 §:ssä säädettyjen toimenpiteiden perus-
8512: järjestyksenvalvojan toimialueella on lain teeksi, vaan niihin ryhtyminen edellyttäisi,
8513: taikka tilaisuuden järjestäjän tai poliisin aset- että henkilö päihtyneenä häiritsee järjestyk-
8514: tamien ehtojen mukaan kielletty. Säännöksiä senvalvojan toimialueella järjestystä tai mui-
8515: hallussapitokielloista annettaisiin ehdotetun ta henkilöitä (1 kohta). Milloin kysymys on
8516: kokoontumislain 23 §:ssä. Pääsyn kieltämi- yleisötilaisuudesta, kussakin tapauksessa oli-
8517: nen tällä perusteella edellyttäisi henkilöön si tilaisuuden luonteen mukaan arvioitava,
8518: kohdistuvaa konkreettista epäilyä, jonka to- onko esimerkiksi tiedottomassa tilassa ole-
8519: dennäköisyysasteen ei kuitenkaan tarvitse van päihtyneen katsottava jo tällä peruste~lla
8520: olla suuri. Epäily voi perustua esimerkiksi aiheuttavan tässä tarkoitettua häiriötä. J ärjes-
8521: ruumiinrakenteesta poikkeaviin vaatetuksen tyksen häiritseminen uhkaavana esiintymi-
8522: ulkonemiin, käsien asentoon tai aikaisem- sellä, meluamaila tai väkivaltaisuudella taik-
8523: paan kielletyn tavaran hallussapitoon. Ehdo- ka turvallisuuden vaarantaminen millä tahan-
8524: tetun kokoontumislain 23 §:n 4 momentin sa tavalla oikeuttaisi toimenpiteisiin, kuten
8525: perusteella järjestäjä tai poliisi voi myös ti- nykyisinkin (2 kohta). Voimassa olevassa
8526: laisuuden luonteen vaatiessa asettaa pääsyn laissa säädetään lisäedellytykseksi, että hen-
8527: 16 HE 148/1998 vp
8528:
8529: kilö ei kiellosta huolimatta lakkaa mainitun- säilöön muun muassa kaikissa niissä tapauk-
8530: laisesta käyttäytymisestä. Ehdotetussa laissa sissa, joissa järjestyksenvalvojana lakiehdo-
8531: tätä ei kirjoitettaisi näkyviin, koska järjes- tuksen mukaan olisi oikeus ottaa henkilö
8532: tyksenvalvojan olisi jo 3 §:stä ilmenevien kiinni hänen poliisin haltuun luovuttamistaan
8533: yleisten toimintaperiaatteidensa mukaisesti varten. Poliisilain mukaiset kiinniottovaltuu-
8534: pyrittävä palauttamaan järjestys ja turvalli- det eivät tosin ulotu tapauksiin, joissa on ky-
8535: suus ensisijaisesti mahdollisimman lievin symys pelkästä järjestyksen tai turvallisuu-
8536: toimenpitein. Jos henkilö välittömästi nou- den ylläpitämiseksi annettujen käskyjen rik-
8537: dattaa järjestyksenvalvojan hänelle antamaa komisesta, mutta järjestyksenvalvojallakaan
8538: kehotusta, aihetta enempiin toimenpiteisiin ei tällöin voi yleensä olla kiinniotto-oikeutta,
8539: ei yleensä ole, jollei henkilö toista kehotuk- kun henkilön paikalta poistaminen on juuri
8540: sen aiheuttanutta menettelyään. Järjestyksen tämänlaatuisissa tapauksissa jokseenkin
8541: tai turvallisuuden ylläpitämiseksi annetun poikkeuksetta riittävä keino estää häntä uusi-
8542: tarpeellisen käskyn noudattamatta jättämisen masta menettelyään.
8543: vuoksi suoritettavat toimenpiteet edellyttäisi- 3 momentti. Kiinni otettua ei ole käytän-
8544: vät edelleen nimenomaisesti, että henkilölle nössä läheskään aina mahdollista luovuttaa
8545: on huomautettu asiasta (3 kohta). Järjestyk- poliisin haltuun välittömästi. Ehdotuksen
8546: senvalvojan toimialuetta koskevien turvalli- mukaan kiinni otettu voitaisiin edelleen pitää
8547: suusmääräysten ja -ohjeiden muu kuin tör- säilössä, kunnes hänet on luovutettu poliisin
8548: keä rikkominen ei yleensä sellaisenaan ai- haltuun. Hänen vapaudenmenetyksensä har-
8549: heuta konkreettista vaaraa, joten tällaisissa kitseminen on kuitenkin poliisin asiana heti
8550: tapauksissa on kohtuullista ennen enempiä kiinnioton jälkeen. Säilössäpito edellyttäisi
8551: toimenpiteitä varmistautua siitä, että järjes- siten poliisin tapauskohtaisesti antamaa suos-
8552: tyksenvalvojan toimialueella oleva henkilö tumusta. Toimivalta suostumuksen antami-
8553: on tietoinen ohjeista ja hän on ymmärtänyt seen ei riippuisi poliisimiehen asteellisesta
8554: ne oikein. Konkreettista vaaraa aiheuttavaan virka-asemasta, vaan sen voisi antaa kysei-
8555: turvallisuusohjeiden rikkomiseen järjestyk- sellä alueella poliisitoiminnasta vastaava po-
8556: senvalvoja voisi puuttua jo momentin 2 koh- liisimies, yleensä poliisiaseman päivystäjä
8557: dan nojalla. Muutoksena voimassa oleviin tai hälytyspartion johtaja. Suullisesti annettu
8558: säännöksiin henkilön elämäntapoihin perus- suostumus olisi riittävä.
8559: tuvat epäilyt eivät ehdotuksen mukaan oi- Säilössäpito ei saisi jatkua kauemmin
8560: keuttaisi toimenpiteisiin, vaan toimenpitei- kuin sen peruste on olemassa. Vaikka säi-
8561: den tulee perustua hänen senhetkiseen konk- löönotto jo luonteensa vuoksi estää kiinni
8562: reettiseen käyttäytymiseensä. otettua jatkamasta vaaran tai häiriön aiheut-
8563: Edellä selostetuissa tapauksissa järjestyk- tamista sillä hetkellä, säilössäpidolle on lain-
8564: senvalvojan ensisijaisena toimenpiteenä olisi mukainen peruste niin kauan kuin henkilö
8565: henkilön poistaminen järjestyksenvalvojan vapaaksi päästessään ilmeisesti ryhtyisi uu-
8566: toimialueelta. Henkilön poistaminen riittää delleen käyttäytymään kiinniottoon oikeutta-
8567: yleensä lopettamaan sen vaaran tai häiriön, valla tavalla. Säilössäpidon ehdoton enim-
8568: jonka vuoksi toimenpiteeseen on ryhdytty. mäisaika olisi kuitenkin neljä tuntia kiinniot-
8569: 2 momentti. Jos paikalta poistaminen on tamisesta. Henkilön säilössäpito yleisötilai-
8570: nimenomaan häiriön tai vaaran poistamisen suuden toimeenpanopaikalla ei kuitenkaan
8571: kannalta ilmeisesti riittämätön toimenpide saisi kestää kauemmin kuin siihen asti, kun
8572: eikä häiriötä tai vaaraa voida muutoinkaan tilaisuus on päättynyt ja yleisö poistunut.
8573: poistaa, järjestyksenvalvojana olisi myös Järjestyksenvalvojan olisi säilössäpidon
8574: ehdotetun lain mukaan oikeus ottaa henkilö enimmäisajan kuluttua päästettävä henkilö
8575: kiinni. Kiinni otettu olisi viipymättä luovu- vapaaksi, jollei poliisi ole häntä siihen men-
8576: tettava poliisin haltuun. Järjestyksenvalvojan nessä noutanut. Määräaikaa voidaan luon-
8577: toimivaltuuksiin ei sisälly oikeutta päättää nehtia myös poliisia veivoittavaksi siinä
8578: itsenäisesti henkilön vapauteen kohdistuvista mielessä, että poliisin on viimeistään sen
8579: toimenpiteistä, vaan kiinniotto-oikeuden tar- kuluessa ryhdyttävä jatkotoimenpiteisiin pi-
8580: koituksena on henkilön poistumisen estämi- täessään tarpeellisena jatkaa poliisin suostu-
8581: nen siihen asti, kunnes poliisi on paikalla ja muksella säilöön otetun henkilön vapauden-
8582: päättää poliisilain säännösten perusteella, menetystä.
8583: miten kiinni otetun suhteen menetellään. Säilössäpidossa olisi noudatettava ohjeita,
8584: Poliisilain mukaan poliisi saa ottaa henkilön jotka sisäisestä turvallisuudesta vastaava mi-
8585: HE 148/1998 vp 17
8586:
8587: nisteriö valtuutettaisiin antamaan. Ohjeita ja aineiden toteamiseksi sekä ottaa pois tar-
8588: tarvittaisiin muun muassa säilössäpidon ja kastuksessa tai muuten tavatut kielletyt esi-
8589: poliisin siihen antaman suostumuksen kirjaa- neet ja aineet. Pykälässä tarkoitettu lakiin
8590: misesta. perustuva oikeus antaa hallussapitoa koske-
8591: Milloin tässä pykälässä säädettyjä toimen- via määräyksiä sisältyy esimerkiksi ko-
8592: piteitä joudutaan kohdistamaan päihtynee- koontumislain 23 §:n 3 momenttiin.
8593: seen, joka ei kykene huolehtimaan itsestään, 1 momentti. Metallinilmaisimella tai
8594: häntä ei tule poistaa paikalta, vaan asianmu- muulla sellaisella teknisellä laitteella saatai-
8595: kainen menettely edellyttää ilmoitusta polii- siin tarkastaa, ettei järjestyksenvalvojan toi-
8596: sille. Poliisinkin tällaisiin henkilöihin koh- mialueelle pyrkiväliä tai siellä olevalla ole
8597: distamiin menettelytapoihin kuuluu, että yllään tai mukanaan vaarallisia esineitä tai
8598: henkilön tila selvitetään tarvittaessa lääkärin aineita. Tarkastuksen suorittamiseksi henkilö
8599: avulla ennen kuin päätetään hänen säi- voitaisiin määrätä kulkemaan metallinil-
8600: löönotostaan. maisimen kautta. Tarkastuksen tavoitteiden
8601: 4 momentti. Aluksella kiinni otettua ei kannalta ei sen sijaan ole asianmukaista koh-
8602: ole mahdollista luovuttaa poliisille ennen distaa röntgensäteilyä henkilöön. Sen vuoksi
8603: laivan saapumista satamaan. Olosuhteista röntgenlaitetta tai muuta vastaavaa laitetta
8604: riippuen alukselta ei aina ole mahdollista saataisiin käyttää vain henkilöllä mukanaan
8605: myöskään saada välittömästi yhteyttä polii- olevan irtaimen omaisuuden tarkastamiseen,
8606: siin, joka antaisi luvan kiinni otetun säilös- jolloin esimerkiksi laukkuja ei muulloin kuin
8607: säpitoon. Poliisin suostumuksella ei myös- erityisen aiheen ilmaantuessa olisi tarpeen
8608: kään olisi käytännön merkitystä tapauksissa, avata eikä tutkia niiden sisältöä tarkoin. Kun
8609: joissa henkilö kiinniottamisen perusteen la- röntgenlaitteita ei käytännössä kuitenkaan
8610: kattua päästetään vapaaksi vielä aluksen ol- tulisi olemaan kaikilla huvipaikoilla, voitai-
8611: , lessa merellä, varsinkaan jos tapaukseen ei siin henkilön mukana olevat tavarat tarkastaa
8612: ole liittynyt mitään muutakaan, mikä vaatisi muullakin sopivalla tavalla nykyisen käytän-
8613: poliisin jälkikäteisiä toimenpiteitä. Sen nön mukaisesti esimerkiksi avaamalla lauk-
8614: vuoksi ehdotetaan, että kiinnioton tapahdut- ku, kun siihen on perusteltua aihetta. Jos
8615: tua aluksella olisi säilössäpitoajan suhteen järjestäjä tai poliisi olisi kokoontumislain
8616: noudatettava 4 momentin säännöksiä, jotka 23 § :n 4 momentin olosuhteissa, tilaisuuden
8617: näissä tapauksissa korvaisivat 3 momentin luonne huomioon ottaen päätynyt siihen, että
8618: säännökset. Aluksella kiinni otetun säilössä- tilaisuuteen saapuvilla voi olla hallussaan
8619: pito edellyttäisi aluksen päällikön määräystä, lain nojalla kiellettyjä esineitä tai aineita,
8620: koska päälliköllä on ylin vastuu muun muas- järjestyksenvalvojalla olisi oikeus tilaisuuden
8621: sa järjestyksen ja turvallisuuden säilymisestä järjestäjän tai poliisin määräyksestä tarkastaa
8622: aluksella. Säilössäpito aluksella saisi ilman sinne saapuvien mukana olevat irtaimet tava-
8623: laissa rajoitettua tuntimäärää jatkua niin kau- rat kuten laukut. Säännös ei kuitenkaan oi-
8624: an kuin kiinniottamisen peruste on olemassa. keuttaisi henkilötarkastukseen sen tutkimi-
8625: Säilössäpidon olisi kuitenkin päätyttävä vii- seksi, mitä tarkastettavalla on vaatteissaan
8626: meistään aluksen saavuttua seuraavaan mat- tai muutoin yllään. Järjestyksenvalvojalla
8627: kareitillään olevaan satamaan. Kiinni otettu olisi kuitenkin käytettävissään aina tämän
8628: voitaisiin satamassa säilöstä päästettäessä lain 6 §:ssä säädettäväksi ehdotetut valtuudet
8629: luovuttaa poliisille, jos poliisi on häntä nou- kieltää tilaisuuteen pääsy henkilöltä. Ehdote-
8630: tamassa ja jos luovuttamiseen ei viranomais- tun 13 §:n mukaan sisäasiainministeriö an-
8631: ten kansainvälinen toimivallan jako huomi- taisi tarkempia määräyksiä tarkastuksen suo-
8632: oon ottaen ole oikeudellista estettä. Muussa rittamisesta.
8633: tapauksessa hänen on annettava poistua 2 momentti. Milloin järjestyksenvalvoja
8634: alukselta. on 7 §:n 2 momentin perusteella ottanut
8635: Tähän pykälään perustuvan kiinniotto-oi- henkilön kiinni, kiinni otettu saataisiin häntä
8636: keuden ohella järjestyksenvalvojana on säilöön pantaessa tai muutenkin ennen hänen
8637: myös pakkokeinolain 1 luvun 1 § :ssä säädet- poliisille luovuttamistaan tarkastaa sen var-
8638: ty jokamiehen kiinniotto-oikeus. mistamiseksi, ettei hänellä ole hallussaan
8639: 8 §. Kielletyt esineet ja aineet. Pykälässä esineitä tai aineita, joilla hän voisi vaarantaa
8640: säädettäisiin järjestyksenvalvojan toimival- säilössäpidon taikka aiheuttaa vaaraa itsel-
8641: tuudesta tarkastaa henkilö hänen hallussaan leen tai muille. Säännös vastaa sisällöltään ja
8642: mahdollisesti olevien vaarallisten esineiden tarkoitukseltaan poliisilain 22 §:n 1 moment-
8643:
8644:
8645: 380312P
8646: 18 HE 148/1998 vp
8647:
8648: tia sillä eroavuudella, ettei järjestyksenvalvo- vattu esine tai ainetta, joita voidaan käyttää
8649: jana ole oikeutta tarkastaa henkilöä hänen henkeen tai terveyteen kohdistuvan rikoksen
8650: tunnistamisekseen tarvittavan asiakirjan löy- tekemiseen tai sellaisella rikoksella uhkaami-
8651: tämiseksi. Tässä yhteydessä toimenpiteen seen. Poisotto-oikeus koskisi muitakin sellai-
8652: tarkoituksena on parantaa järjestyksenvalvo- sia esineitä, joiden tuominen tilaisuuteen on
8653: jien työturvallisuutta, varmistaa kiinni otetun lain mukaan kielletty. Tällöin otettaisiin
8654: pysyminen järjestyksenvalvojan huostassa huomioon sekä välittömästi laissa säädetyt
8655: sekä estää kiinni otettua aiheuttamasta vaa- että tilaisuuden järjestäjän antamat lakiin
8656: raa itselleen tai muille, erityisesti muille sa- perustuvat kiellot. Tällaisista kielloista sää-
8657: manaikaisesti säilöönotetuille. dettäisiin ehdotetun kokoontumislain
8658: Tässä momentissa tarkoitettu niin sanottu 23 §:ssä.
8659: turvallisuustarkastus olisi sisällöltään saman- On huomattava, että ehdotetun momentin
8660: lainen toimenpide kuin pakkokeinolain 5 mukainen poisotto-oikeus olisi voimassa
8661: luvun 9 §:ssä tarkoitettu henkilöntarkastus, myös eräissä sellaisissa tapauksissa, joissa
8662: jossa tutkitaan, mitä tarkastettavalla on vaat- järjestyksenvalvojana ei olisi oikeutta suorit-
8663: teissaan tai muutoin yllään. Järjestyksenval- taa tarkastusta sen toteamiseksi, onko henki-
8664: vojana ei sitä vastoin olisi oikeutta henkilön- löllä hallussaan pois otettavia esineitä tai
8665: katsastusta vastaaviin toimenpiteisiin, joissa aineita. Toisaalta milloin järjestyksenvalvoja
8666: on kysymys henkilön ruumiin tarkastamises- on jatkuvan näköhavainnon tai muun luotet-
8667: ta tai siihen kohdistuvasta tutkimuksesta. tavan seikan perusteella voinut varmuudella
8668: Henkilöntarkastuksen ja-katsastuksen välistä todeta henkilön piilottaneen hallussaan yhä
8669: rajanvetoa on esitutkinta- ja pakkokeinolain- olevan kielletyn esineen tai aineen tiettyyn
8670: säädäntöä käsittelevässä oikeuskirjallisuudes- taskuunsa, järjestyksenvalvoja saisi poisotto-
8671: sa valaistu esimerkein, joiden mukaan myös oikeuden olemassa ollessa ottaa esineen tai
8672: sen tarkastaminen, mitä henkilöllä on vaat- aineen myös sieltä sen estämättä, etteivät
8673: teiden ja ihon välissä, on henkilöntarkastus- henkilön tarkastamisen edellytykset täyty.
8674: ta, kun taas ruumiinonteloiden tarkastaminen Pakkokeinolainsäädännöstäoikeuskirjallisuu-
8675: esineen löytämiseksi on henkilönkatsastusta. dessa esitetyn tulkinnan mukaan taskussa
8676: Peruukin tarkastaminen on tarkastusta, mutta varmasti tiedetyksi olevan esineen pelkkää
8677: tekojäsenen tarkastaminen on katsastusta. poisottamista ei nimittäin pidetä henkilöntar-
8678: Toisin kuin henkilönkatsastuksen osalta kastuksena.
8679: pakkokeinolainsäädännössä ei ole nimen- 4 momentti. Pois otetut esineet ja aineet
8680: omaista säännöstä henkilöntarkastuksen suo- olisi pääsääntöisesti luovutettava viipymättä
8681: rittajan sukupuolesta. Myöskään poliisilaissa poliisille, kuten nykyisinkin. Säännöstä eh-
8682: ei säädetä vapaudenmenetykseen liittyvän dotetaan kuitenkin täydennettäväksi lausu-
8683: turvallisuustarkastuksen suorittajan sukupuo- malla, että jollei siihen ole lain mukaan es-
8684: lesta. Nimenomaisia säännöksiä asiasta ei tettä, omaisuus olisi palautettava omistajal-
8685: sen vuoksi ehdoteta annettavaksi myöskään leen tai haltijalleen hänen poistuessaan pai-
8686: järjestyksenvalvojan suorittaman tarkastuk- kalta. Voimassa olevia säädöksiä sovelletta-
8687: sen osalta. Järjestyksenvalvojan olisi kuiten- essa mitään järjestysmiehen pois ottamaa
8688: kin otettava huomioon, että toiminnan asial- esinettä tai ainetta ei ole voitu palauttaa,
8689: lisuutta koskevasta vaatimuksesta johtuu, koska sen hallussapitoon huvi- ja muissa
8690: että jos tarkastus on perusteellinen, tarkas- vastaavissa tilaisuuksissa on poikkeuksetta ja
8691: tuksen suorittajan on oltava samaa sukupuol- omistussuhteista riippumatta liittynyt ran-
8692: ta kuin tarkastettava. Virkatoiminnan asialli- gaistus- ja menettämisseuraamukset. Ehdote-
8693: suusvaatimuksen on vakiintuneesti katsottu tun kokoontumislain 27 §:n viittaussäännök-
8694: edellyttävän samaa menettelyä viranomaisen sen mukaan menettämisseuraamus koskisi
8695: suorittamassa henkilöntarkastuksessa. edelleen vaarallisia esineitä ja aineita mutta
8696: 3 momentti. Jos järjestyksenvalvojan toi- ei päihdyttäviä aineita. Tästä ja alkoholilain-
8697: mialueelle pyrkivän tai siellä olevan taikka säädännössä tapahtuneista muutoksista joh-
8698: säilöön otetun tarkastuksessa on tavattu edel- tuu, että milloin järjestyksenvalvoja on otta-
8699: lä tarkoitettuja vaarallisia esineitä tai aineita, nut pois laillisesti valmistetut tai maahan-
8700: järjestyksenvalvojana olisi oikeus ottaa ne tuodut alkoholijuomat niiden hallussapitoon
8701: pois. Vastaava poisotto-oikeus järjestyksen- ikänsä puolesta oikeutetulta henkilöltä, ne
8702: valvojana olisi myös, milloin hänen toimi- olisi palautettava tälle hänen poistuessaan
8703: alueellaan olevalta henkilöltä on muuten ta- paikalta.
8704: HE 148/1998 vp 19
8705:
8706: 9 §.Voimakeinojen käyttö. Voimassa ole- toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi voi-
8707: vien säännösten mukaan järjestysmiehen oi- makeinoja käytetään.
8708: keus voimakeinojen käyttöön tehtävää suo- Luvallista on vain tehtävän hoitamiseksi
8709: ritettaessa perustuu rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 tarpeellinen voimankäyttö. Voimakeinojen
8710: momenttiin. Sen mukaan yleistä järjestystä käytön edellytyksenä on lisäksi, etteivät jär-
8711: ylläpitämään asetettu henkilö saa vastarintaa jestyksenvalvojan toiminnassa noudatettavat
8712: kohdatessaan käyttää sellaisia voimakeinoja, yleiset periaatteet edelJytä voimankäytöstä
8713: joita tehtävän laatuun ja vastarinnan vaaralli- luopumista. Voimakeinot voivat käsitteelli-
8714: suuteen nähden sekä tilanne muutoinkin sesti kohdistua niin henkilöön kuin omaisuu-
8715: huomioon ottaen voidaan pitää puolustetta- teenkin.
8716: vina. Tässä tarkoitettu voimankäyttöoikeus Ehdotetun pykälän mukaan voimakeino-
8717: on siten peruste, joka poistaa järjestysmie- jen käyttö järjestyksenvalvojan tehtävää suo-
8718: hen rikostunnusmerkistön mukaisen menette- ritettaessa olisi sallittu:
8719: lyn oikeudenvastaisuuden. - henkilön pääsyn estämiseksi (6 §),
8720: Rikoslain kokonaisuudistuksesta tähän - henkilön paikalta poistamiseksi (7 § 1
8721: mennessä esitettyjen suunnitelmien mukaan mom.),
8722: rikosoikeuden yleisiin oppeihin liittyviä - kiinniottamisen toimittamiseksi (7 § 2
8723: säännöksiä uudistettaessa on tarkoitus mene- mom.),
8724: tellä siten, että säännökset eri henkilöille - kiinni otetun tarkastamiseksi (8 § 2
8725: viran tai muun tehtävän nojalla kuuluvasta mom.),
8726: oikeutuksesta toimia tietyllä muutoin ran- - kiinni otetun pakenemisen estämiseksi
8727: gaistavaksi säädetyllä tavalla sijoitetaan asi- (7 § 2 ja 3 mom.),
8728: anomaista hallinnonalaa tai toimialaa koske- - esineen tai aineen poisottamiseksi (8 § 3
8729: viin erityissäännöksiin. Rikoslakiin jätettäi- mom.) tai
8730: siin näiden tapausten varalta vain säännökset - esteen poistamiseksi.
8731: sallittujen toimivaltuuksien ylittämiseen Toisin kuin poliisimiehellä poliisilain mu-
8732: mahdollisesti liittyneiden lieventävien asian- kaan järjestyksenvalvojalla ei olisi yleisesti
8733: haarojen vaikutuksesta menettelyn rangaista- määriteltyä voimankäyttöoikeutta vastarinnan
8734: vuuteen. Esimerkiksi poliisimiehen oikeu- murtamiseksi. Sen sijaan järjestyksenvalvo-
8735: desta voimakeinojen käyttöön säädetään 1 jan voimankäyttöön oikeuttavat tilanteet
8736: päivänä lokakuuta 1995 voimaan tulleessa säänneltäisiin edellä olevan luettelon mukai-
8737: poliisilaissa eikä enää rikoslain 3 luvun sesti viittaamalla hyvin yksityiskohtaisesti
8738: 8 §:ssä. niihin järjestyksenvalvojan muihin toimival-
8739: Ehdotettuun 9 §:ään otettaisiin vastaavasti tuuksiin, joita käytettäessä myös voimakei-
8740: säännökset järjestyksenvaivajan oikeudesta nojen käyttö on viime kädessä sallittua. Voi-
8741: voimakeinojen käyttöön. makeinojen käyttö esteen poistamiseksi ei
8742: 1 momentti. Momentissa säädettäisiin kuitenkaan perustuisi yksittäiseen säännök-
8743: edellytykset, joiden vallitessa järjestyksen- seen, vaan tulisi eri tilanteissa vaihtoehtois-
8744: valvojana olisi tähän pykälään perustuva ten säännösten perusteella kysymykseen lä-
8745: oikeus voimankäyttöön. Säännös ei rajoita hinnä silloin, kun esine tai henkilö estää jär-
8746: järjestyksenvalvojalle muiden kansalaisten jestyksenvalvojaa pääsemästä toimialueellaan
8747: tavoin kuuluvaa oikeutta hätävarjeJuun tai konkreettisen tehtävän suorituspaikalle taik-
8748: pakkotilatekoon, vaan määrittää sen normaa- ka kun esine tai henkilö estää tai haittaa
8749: leja kansalaisoikeuksia pitemmälle menevän muiden henkilöiden liikkumista siten, että
8750: voimankäyttöoikeuden, joka järjestyksenval- järjestyksenvalvojan on puututtava asiaan
8751: vojalla tehtävää suorittaessaan on nimen- järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi
8752: omaan tehtävänsä perusteella. toimialueellaan.
8753: Voimakeinojen käyttö järjestyksenvalvo- Ehdotetun pykälän perusteella käytettävi-
8754: jan tehtävässä ei milloinkaan ole itsetarkoi- en voimakeinojen on oltava tarpeellisia. Voi-
8755: tus, vaan voimankäytön tarkoituksena on mankäyttö tulee kysymykseen vain, jollei
8756: varsinaisen tehtävän suorituksen turvaami- haluttua asiaintilaa voida muuten saavuttaa.
8757: nen. Kysymys on useimmiten tilanteesta, Jos tilannearvio osoittaa, ettei haluttua asi-
8758: jossa järjestyksenvalvoja on tehtävässään aintilaa voida saavuttaa käytettävissä olevien
8759: sekä oikeutettu että velvollinen puuttumaan puolustettavien voimakeinojen avullakaan,
8760: jonkun oikeuksiin. Järjestyksenvalvojana on voimankäyttöön ei saa ryhtyä.
8761: aina oltava lakiin perustuva toimivalta siihen Voimakeinojen käyttöön ryhdyttäessä sen
8762: 20 HE 148/1998 vp
8763:
8764: edellytysten on oltava käsillä tai välittömästi mioon ottaen on vain hyvin poikkeukselli-
8765: uhkaamassa. Mahdolliset aikaisemmat koke- sesti ajateltavissa, että tehtävän suorittami-
8766: mukset tietyn henkilön käyttäytymisestä ei- nen voisi edellyttää puuttumista sivullisten
8767: vät esimerkiksi oikeuta järjestyksenvalvojaa oikeuksiin. Voimankäytön tulee ensisijaisesti
8768: ryhtymään voimankäyttöön tavallista aikai- kohdistua henkilön sijasta esineeseen, kuten
8769: semmassa vaiheessa, vaan kokemukset tulee henkilön käyttämään vaaralliseen välinee-
8770: ottaa huomioon varautumaHa tilanteen mah- seen.
8771: dollisen kehittymisen edellyttämään toimin- Voimankäyttötavan tulee olla yleisesti
8772: taan. Voimankäyttö saa jatkua vain niin kau- hyväksyttävä, seurauksiltaan ennustettava ja
8773: an kuin edellytykset sen aloittamiselle olisi- suoritusvarma. Perusedellytys on, että voi-
8774: vat jatkuvasti olemassa. maa käyttävällä henkilöllä on vaadittavan
8775: Sallitun voimankäyttöoikeuden ylittämi- harkintakyvyn lisäksi riittävät koulutukselli-
8776: sen vaikutuksesta menettelyn rangaistavuu- set, fyysiset ja taidolliset edellytykset voi-
8777: teen säädettäisiin edelleen rikoslain 3 luvun makeinojen käyttämiseen.
8778: 9 §:n 2 momentissa. Sanotussa lainkohdassa Järjestyksenvalvojan olisi voimakeinojen
8779: oleva viittaus sallitun voimankäytön säädös- käytössä otettava huomioon paitsi tämän
8780: perustaan on muutettava viittaukseksi järjes- pykälän säännökset, myös ehdotuksen 3
8781: tyksenvalvojista ehdotetun lain 9 §:ään. Esi- ~:stä ilmenevät yleiset toimintaperiaatteet.
8782: tyksen 4. lakiehdotuksessa ehdotetaan rikos- Jos esimerkiksi voimankäytön ennustettavis-
8783: lakiin tehtäväksi tarvittava lakitekninen muu- sa olevat seuraukset aiheuttaisivat suurempia
8784: tos. kustannuksia, vahinkoa tai terveyden vaaraa
8785: 2 momentti. Vaikka voimakeinojen käyt- kuin toimenpiteellä on tarkoitus estää, voi-
8786: töön on 1 momentissa säädetyt edellytykset, makeinojen käytöstä olisi luovuttava.
8787: käytettävien voimakeinojen on lisäksi oltava 3 momentti. Ehdotettuun momenttiin otet-
8788: puolustettavia. Ehdotetussa 2 momentissa tavana viittauksena poliisilakiin osoitettaisiin
8789: luetellaan seikkoja, jotka on otettava tilan- selvyyden vuoksi, että järjestyksenvalvojan
8790: teen kokonaisarvostelussa huomioon voima- avustaessa poliisia hänen toimivaltuutensa
8791: keinojen puolustettavuutta arvioitaessa. voivat laajentua poliisin antamien ohjeiden
8792: On mahdotonta laatia lain tasoista sään- perusteella siitä, mitä ne ovat pelkästään
8793: nöstä, jossa voimakeinojen käyttötavat eri hänen oman tehtävänsä nojalla. Poliisilain
8794: tilanteissa esitettäisiin tyhjentävästi ja myös 27 §:n 3 momentin mukaan sillä, joka polii-
8795: eri oikeushyvien arvojärjestyksen huomioon simiehen pyynnöstä tai tämän suostumuksel-
8796: ottavana tavalla. Voimankäytön puolustetta- la tilapäisesti avustaa poliisimiestä tilantees-
8797: vuus on sen vuoksi aina harkittava tilanne- sa, jossa on välttämätöntä turvautua sivulli-
8798: kohtaisen kokonaisarvion perusteella. Koko- sen voimakeinoapuun erittäin tärkeän ja kii-
8799: naisarvostelussa huomioon otettavina seik- reellisen poliisin virkatehtävän suorittamises-
8800: koina mainitaan kuitenkin erityisesti tehtä- sa, on oikeus poliisimiehen ohjauksessa sel-
8801: vän tärkeys ja kiireellisyys, vastarinnan vaa- laisten välttämättömien voimakeinojen käyt-
8802: rallisuus ja käytettävissä olevat voimavarat. tämiseen, joihin poliisimies toimivaltansa
8803: Nämäkin seikat voivat vaikuttaa kokonaisar- nojalla hänet valtuuttaa.
8804: vostelussa hyvin eri suuntiin riippuen muista 10 §. Järjestyksenvalvojaksi hyväksymi-
8805: huomioon otettavista seikoista. Esimerkiksi nen. 1 momentti. Olennaisin muutos voimas-
8806: käytettävissä olevien voimavarojen vähyys sa olevaan lainsäädäntöön olisi siinä, että
8807: saattaa oikeuttaa ankaraan voimankäyttöön, ehdotuksen mukaan henkilön kotipaikan pai-
8808: jos hyvin tärkeä ja kiireellinen toimenpide kallispoliisin antama järjestyksenvalvojaksi
8809: on välttämättä saatava suoritetuksi, mutta se hyväksyminen olisi voimassa koko valtakun-
8810: saattaa edellyttää toimenpiteistä luopumista nan alueella. Kuka tahansa järjestyksenval-
8811: sellaisen vähemmän tärkeän tehtävän yh- vojaksi hyväksytty henkilö olisi siten oikeu-
8812: teydessä, joka suuremmin resurssein olisi tettu vastaanottamaan järjestyksenvalvojateh-
8813: mahdollista suorittaa myös toimenpiteen tävän missä tahansa Suomessa, eikä hyväk-
8814: kohteeksi joutuvan kannalta asianmukaisella symistä poikkeustapauksissakaan rajoitettaisi
8815: tavalla. tietyn työnantajan tai toimeksiantajan järjes-
8816: Voimankäytöllä tulee puuttua vain suori- tämiin tilaisuuksiin. Lupakäytännöstä saatu-
8817: tettavan toimenpiteen kohteena olevan hen- jen tietojen mukaan nykyisten säännösten
8818: kilön oikeuksiin. Järjestyksenvalvojan tar- mukainen järjestysmieskortti on yleensä
8819: koin rajatut tehtävät ja toimivaltuudet huo- myönnetty viideksi vuodeksi kerrallaan. Eh-
8820: HE 148/1998 vp 21
8821:
8822: dotuksen mukaan tämä olisi järjestyksenval- mattitutkintojärjestelmän puitteissa järjestet-
8823: vojaksi hyväksymisen enimmäisvoimassa- tävän koulutuksen. Pelkkä järjestyksenvalvo-
8824: oloaika. Järjestyksenvalvojaksi hyväksytyn jan koulutus kestää käytännössä enintään
8825: henkilökohtaista sopivuutta tehtävään valvot- kaksi kokonaista päivää, joten koulutus on
8826: taisiin siten säännöllisin väliajoin. voitava tarpeen vaatiessa järjestää myös eril-
8827: Poliisiviranomainen voisi peruuttaa järjes- lisenä, riippumatta oppilaitoksissa laajempia
8828: tyksenvalvojaksi hyväksymisen siltä, joka ei opintokokonaisuuksia varten laadituista ope-
8829: enää täytä hyväksymisen edellytyksiä. Hen- tusohjelmista. Ministeriö voisi hyväksyä täs-
8830: kilön sopivuus järjestyksenvalvojaksi riippuu sä momentissa tarkoitetuksi koulutukseksi
8831: pääasiassa sellaisista hänen henkilöönsä liit- myös esimerkiksi paikallispoliisin henkilös-
8832: tyvistä seikoista, joita on vaikea määritellä tön tai urheiluseurojen nykyäänkin toimeen-
8833: laissa täsmällisesti. Hyväksymisen peruut- panemia koulutustilaisuuksia vastaavat jär-
8834: tamisen tulee kuitenkin perustua yhtä paina- jestyksenvalvojakurssit, joiden sisällölle ja
8835: viin sellaisiin syihin, joilla anomus järjestyk- tasolle kuitenkin asetettaisiin yhtenäiset vaa-
8836: senvalvojaksi hyväksymisestä voidaan hylä- timukset.
8837: tä. Peruuttamisen voisi toimittaa se poliisivi- Säännöksen perusteella sisäisestä turval-
8838: ranomainen, joka on todennut edellytysten lisuudesta vastaava ministeriö voisi vahvis-
8839: puuttumisen. Voimassa olevat järjestyksen- taa myös erilliset kertaus- tai täydennyskou-
8840: valvojaksi hyväksymiset olisivat aina todet- lutusvaatimukset järjestyksenvalvojiksi aikai-
8841: tavissa poliisin ylläpitämästä valtakunnal- semmin hyväksytyille henkilöille, jotka ha-
8842: lisesta järjestyksenvalvojarekisteristä. kevat hyväksymisensä uudistamista. Sekä
8843: Järjestyksenvalvojan olisi oltava täysival- ensi kertaa että uudelleen hyväksyttäväitä
8844: tainen henkilö. Voimassa olevien säännösten järjestyksenvalvojalta vaadittavaan koulutuk-
8845: mukaisen 18 vuoden vähimmäisiän lisäksi seen voitaisiin määrätä sisältymään teoriakoe
8846: vaadittaisiin siis, että järjestyksenvalvojaksi ja käytännön ammattitaitoa osoittava näyttö-
8847: hyväksyttävä hallitsee itseään ja omaisuut- koe.
8848: taan. Pykälän 2 m om entin mukaan tilaisuuden
8849: Järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen toimeenpanopaikan paikallispoliisi voisi
8850: edellytyksenä oleva koulutus yhtenäistettäi- edelleen hyväksyä tilapäiseksi järjestyksen-
8851: siin. Ammatillisten tutkintojen kulloinkin valvojaksi henkilön, jolla ei ole järjestyksen-
8852: voimassa olevasta sisällöstä ja niiden nimik- valvojalta vaadittavaa koulutusta. Kaikissa
8853: keistä määrätään opetusministeriön ja sen muissa suhteissa tilapäiseltä järjestyksenval-
8854: hallinnonalan viranomaisten antamilla hallin- vojalta vaadittaisiin edelleen samanlaista
8855: nollisilla määräyksillä. Turvallisuusalan kou- henkilökohtaista sopivuutta kuin varsinaisesti
8856: lutustoimikunnan esitysluonnoksen mukaan hyväksyttäväitä järjestyksenvalvojalta. Tila-
8857: ammattitutkintolaissa (306/ 1994) tarkoitettu päisen järjestyksenvalvojan hyväksymistä
8858: turvallisuusalan ammattitutkinto olisi vartijan harkittaessa olisi otettava huomioon tilaisuu-
8859: ammattitutkinto, johon kuuluisi myös järjes- den laajuus ja luonne. Tilapäisten järjestyk-
8860: tyksenvalvojaosa. Tämä osa voitaisiin suo- senvalvojien käyttö saattaa olla perusteltua
8861: rittaa myös erikseen. Kun tutkintonimikkeitä tilaisuuksissa, joissa järjestyksenvalvojia tar-
8862: ei edellä mainitusta syystä ole mahdollista vitaan niin monta, ettei sinne voida saada
8863: sitoa lain tasoisiin säännöksiin, ehdotetussa koulutettuja järjestyksenvalvojia riittävästi.
8864: laissa säädettäisiin vain, että järjestyksenval- Tällaisissa tilaisuuksissa on koulutettujakin
8865: vojan koulutuksen tulee olla sisäisestä tur- järjestyksenvalvojia niin paljon, että joku
8866: vallisuudesta vastaavan ministeriön hyväksy- heistä ehtii tilapäisen järjestyksenvalvojan
8867: mä. Sisäisestä turvallisuudesta vastaavan mi- avuksi mahdollisissa erityisongelmatilanteis-
8868: nisteriön ja opetushallituksen välisillä neu- sa.
8869: votteluilla huolehdittaisiin käytännössä siitä, Kuten momentin sanamuoto osoittaa, tila-
8870: että opetushallitus vahvistaa vartijan tutkin- päisiä järjestyksenvalvojia voitaisiin hyväk-
8871: non järjestyksenvalvojaosan sisällön siten, syä käytettäväksi yksittäisessä tilaisuudessa
8872: että sanottu koulutus on ministeriön puolesta mutta ei muunlaisissa tapauksissa. Majoitus-
8873: hyväksyttävissä järjestyksenvalvojalta edelly- ja ravitsemisliikkeissä, matkustaja-aluksilla
8874: tettäväksi koulutukseksi. ja leirintäalueilla tarvittavien järjestyksenval-
8875: Lakiehdotuksen mukaan sisäisestä tur- vojien määrä on arvioitavissa niiden nor-
8876: vallisuudesta vastaava ministeriö voisi hy- maalin toiminnan laajuuden perusteella. Ky-
8877: väksyä tarkoitukseen myös muun kuin am- seisten toimintojen harjoittajien voidaan sen
8878: 22 HE 148/1998 vp
8879:
8880: vuoksi edellyttää hankkivan tarpeellisen ohjeen, laiminlyö toimintavelvollisuutensa
8881: maaran koulutettuja järjestyksenvalvojia. hänen toimialueellaan olevien henkilöiden
8882: Tilapäisten järjestyksenvalvojien hyväksymi- turvallisuuden varmistamiseksi taikka sivul-
8883: nen olisi kuitenkin mahdollista, jos ravinto- listen oikeuksien ja ympäristön suojaamisek-
8884: lassa, laivalla tai leirintäalueella yksittäista- si tai joka sallii henkilön pääsyn hänen toi-
8885: pauksessa järjestetään jokin säännönmukai- mialueelleen, vaikka tämän päihtymyksestä,
8886: seen toimintaan verrattuna suurempaa järjes- käyttäytymisestä tai varustautumisesta voi-
8887: tyksenpitotarvetta aiheuttava tilaisuus. daan perustelluin syin päätellä tämän vaaran-
8888: Tilapäiseksi järjestyksenvalvojaksi hyväk- tavan järjestystä tai turvallisuutta siellä taik-
8889: syminen olisi aina voimassa vain siinä tilai- ka joka sallii henkilön pääsyn toimialueelle,
8890: suudessa, jota varten se on myönnetty. Hy- vaikka tämä ei ole täyttänyt pääsyn edelly-
8891: väksyminen tapahtuisi ehdotetussa kokoon- tykseksi säädettyä ikää. Tunnusmerkistöt on
8892: tumislaissa tarkoitetun ilmoitusmenettelyn rangaistussäännöksessä muodostettu viittaa-
8893: yhteydessä. Poliisin tulisi hallintokäytännös- malla asianomaisia velvollisuuksia koskeviin
8894: sään kiinnittää erityistä huomiota siihen, et- säännöksiin (2 §:n 3 momentti, 4 ja 5 § sekä
8895: tei pääsääntönä olevaa koulutusvaatimusta 6 §:n 1 momentti). Rikosnimikkeeksi ehdo-
8896: saa kiertää hyväksymällä samat henkilöt tetaan järjestyksenvalvontarikkomus ja ran-
8897: toistuvasti tilapäisiksi järjestyksenvalvojiksi. gaistukseksi säädettäisiin sakkoa. Järjestyk-
8898: Hyväksyruispäätöksessä voitaisiin myös senvalvontarikkomus olisi rangaistava vain
8899: määrätä, että tilaisuudessa tulee olla nimeltä tahallisena.
8900: mainittujen tilapäisten järjestyksenvalvojien Järjestyksenvalvontarikkomukseensyyllis-
8901: lisäksi tietty lukumäärä tehtävään varsinai- tyisi myös se, joka käyttää 11 §:n 1 momen-
8902: sesti hyväksyttyjä järjestyksenvalvojia. Vii- tissa tarkoitettua järjestyksenvalvojan tun-
8903: meksi mainittuja ei olisi tässä yhteydessä nusta olematta siihen oikeutettu. Rikoslain
8904: tarpeen mainita nimeltä, koska vaatimus voi- 42 luvun 5 a §:ssä (44/1919) säädetään ran-
8905: massa olevasta järjestyksenvalvojaksi hyväk- gaistavaksi muun muassa luvaton virkapu-
8906: symisestä riittää toteuttamaan vastaavan val- vun käyttö. Vaikka järjestyksenvalvojan tun-
8907: vontafunktion heidän kohdallaan. nusta ei voida pitää rikoslaissa tarkoitettuna
8908: 11 §. Järjestyksenvalvojan tunnus ja kort- virkapukuna, myös sillä on mahdollista ereh-
8909: ti. Jotta henkilön asema järjestyksenvalvoja- dyttää muut henkilöt tunnuksen käyttäjän
8910: na olisi muiden havaittavissa, järjestyksen- oikeudellisesta asemasta siten, että menettely
8911: valvojan olisi nykyisten säännösten tavoin ansaitsee rikosoikeudellisen moitearvostelun.
8912: käytettävä sisäisestä turvallisuudesta vas- Myös järjestyksenvalvojaksi hyväksytty hen-
8913: taavan ministeriön vahvistamaa näkyvää tun- kilö syyllistyisi tähän rikkomukseen, jos
8914: nusta. Tunnuksen käyttämiseen olisi oikeu- hän käyttää sanottua tunnusta olematta
8915: tettu vain poliisin järjestyksenvalvojaksi joko asianmukaisesti asetettu toimimaan järjestyk-
8916: varsinaisesti tai tilapäisesti hyväksymä hen- senvalvojana juuri kyseisessä tilanteessa.
8917: kilö, joka on asianmukaisesti asetettu järjes- Järjestyksenvalvojan tunnuksen luovutta-
8918: tyksenvalvojaksi johonkin sellaiseen tehtä- mista toisen luvattomasti käytettäväksi ei ole
8919: vään, johon lainsäädäntö liittää järjestyksen- katsottu tarpeelliseksi kriminalisoida erik-
8920: valvojan valtuudet ja velvollisuudet. seen ottaen huomioon, että kyseinen tunnus
8921: Jotta henkilön asema järjestyksenvalvoja- on vaikeuksitta kenen tahansa hankittavissa
8922: na olisi tarpeen vaatiessa myös todennetta- eikä tunnusten valmistusta ja myyntiä olisi
8923: vissa, järjestyksenvalvojana olisi tehtävää realistisesti mahdollista valvoa. Rikosoikeu-
8924: suorittaessaan oltava mukanaan poliisin an- dellisten osallisuusoppien mukaan olisi kui-
8925: tama järjestyksenvalvojakortti. Tilapäisesti tenkin tuomittava järjestyksenvalvontarikko-
8926: hyväksytyllä järjestyksenvalvojana olisi vas- mukseen yllyttämisestä se, jonka on selvitet-
8927: taavasti oltava jäljennös päätöksestä, jolla ty saaneen toisen henkilön ryhtymään tälle
8928: hänet on hyväksytty tehtäväänsä. Järjestyk- luovuttamansa järjestyksenvalvojatunnuksen
8929: senvalvoja olisi velvollinen pyydettäessä oikeudettomaan käyttöön.
8930: esittämään kortin tai päätösjäljennöksen sekä Informaation vuoksi pykälässä mainittai-
8931: viranomaisille että yksityishenkilöille. siin vielä, että järjestyksenvalvojan vastusta-
8932: 12 §. Rangaistussäännös. Pykälässä sää- misesta ja haitanteosta järjestyksenvalvojalle
8933: dettäisiin rangaistus järjestyksenvalvojalle, säädetään rangaistus rikoslaissa. Rikoslain
8934: joka jättää noudattamatta poliisin tai pelas- 17 luvun 6 §: ssä ( 11998) säädetään järjes-
8935: tusviranomaisen tilaisuutta varten antaman tystä ylläpitävän henkilön vastustamisesta
8936: HE 148/1998 vp 23
8937:
8938: rangaistukseksi sakkoa tai enintään kuusi kintoa on edellytettävä järjestysmiehinä jo
8939: kuukautta vankeutta. aikaisemmin toiroineilta henkilöitä, jotka
8940: 13 §. Tarkemmat säännökset ja määräyk- lain voimaan tultua hakevat järjestyksenval-
8941: set. Pykälään sisältyisi maininta siitä, että vojaksi hyväksymistä.
8942: lain soveltamisesta annettaisiin tarkempia
8943: säännöksiä tarvittaessa asetuksella. Sisäisestä 1.2. Ulkoilulaki
8944: turvallisuudesta vastaava ministeriö valtuu-
8945: tettaisiin antamaan tarvittaessa tarkempia Ulkoilulain 22 §:n 1 momentin nykyisin
8946: määräyksiä poliisin suostumuksella tapahtu- voimassa olevien säännösten (1343/1994)
8947: vasta tilaisuudessa tai sen toimeenpanopai- mukaan poliisi voi määrätä järjestysmiehen
8948: kassa 7 §:n nojalla kiinni otetun henkilön leirintäaluetta varten. Järjestysmieheksi on
8949: säilössäpidosta sekä tähän tarkoitukseen käy- määrättävä ensisijaisesti leirintäalueen pitä-
8950: tettävistä tiloista, vaarallisten esineiden ja jän ehdottama ja tähän tehtävään sovelias
8951: aineiden pois ottamiseksi 8 §:n nojalla suori- henkilö. Järjestysmiehistä on soveltuvin osin
8952: tettavasta tarkastuksesta sekä haltuun otettu- voimassa, mitä huvitilaisuuksien järjestys-
8953: jen esineiden ja aineiden säilyttämisestä, miehistä säädetään.
8954: järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen edelly- Järjestyksenvalvojan asettaminen leirintä-
8955: tyksenä olevasta koulutuksesta ja hyväksy- alueelle ehdotetaan järjestettäväksi samalla
8956: mismenettelystä sekä voimakeinojen ja voi- tavalla kuin muihinkin kohteisiin, joihin jär-
8957: mankäyttövälineiden käyttämisestä. Edellä jestyksenvalvojan asettaminen on mahdollis-
8958: 11 §:n 1 momenttiin sisältyy vastaava val- ta. Ulkoilulaissa tarkoitetun leirintäalueen
8959: tuutus järjestyksenvalvojan tunnuksen vah- pitäjä olisi siten poliisin määräyksestä riip-
8960: vistamiseen. pumatta aina oikeutettu asettamaan alueelle
8961: 14 §. V oimaantulo. Laki ehdotetaan tule- 1. lakiehdotuksessa tarkoitettuja järjestyk-
8962: vaksi voimaan samana päivänä ehdotettava senvalvojia. Leirintäalueen sijaintipaikan
8963: kokoontumislaki. paikallispoliisi voisi kuitenkin antaa mää-
8964: Järjestyksenvalvojan hyväksymisessä nou- räyksiä järjestyksenvalvojien asettamisesta.
8965: datettaisiin ehdotetun lain säännöksiä heti Leirintäalueen pitäjä voisi vapaasti valita
8966: lain voimaan tultua. Julkisista huvitilaisuuk- tehtävään kenet tahansa, jonka poliisi on
8967: sista annetun asetuksen (687/1968) 11 §:ään hyväksynyt järjestyksenvalvojaksi.
8968: sisältyvien aikaisempien säännösten nojalla Esitykseen sisältyvän 1. lakiehdotuksen
8969: annettu järjestysmieheksi hyväksyminen vas- lähtökohtana on, että järjestyksenvalvojan
8970: taisi ehdotetussa laissa tarkoitettua järjestyk- toimivaltuuksien ja toimimisvelvollisuuden
8971: senvalvojaksi hyväksymistä hyväksymispää- voimassaolo määritellään siinä säännöksessä,
8972: töksessä määrättyyn päivään asti, kuitenkin jonka nojalla järjestyksenvalvoja on kussakin
8973: enintään siirtymäajan, jonka pituudeksi eh- tapauksessa asetettu tehtäväänsä. Ulkoilulais-
8974: dotetaan kolme vuotta lain voimaantulopäi- sa ehdotetaan sen vuoksi säädettäväksi lei-
8975: västä. Järjestysmieheksi hyväksytyllä olisi rintäalueen järjestyksenvalvojan tehtävästä
8976: siirtymäaikana uuden lain mukaiset järjes- nykyistä täsmällisemmin. Järjestyksenvalvo-
8977: tyksenvalvojan valtuudet ja velvollisuudet, jan tehtävänä olisi valvoa järjestystä ja tur-
8978: kuitenkin hyväksymispäätöksessä määrätyin vallisuutta leirintäalueella ja sen välittömässä
8979: rajoituksin, jotka yleensä ovat koskeneet läheisyydessä.
8980: järjestysmiehen toimial uetta. Ulkoilulain 22 §:n 1 momenttiin ehdote-
8981: Siirtymäaika on tarpeen, jotta ennen lain taan tehtäväksi edellä selostetut muutokset.
8982: voimaantuloa järjestysmiehiksi hyväksytylle
8983: henkilölle jää kohtuullinen aika osoittaa täyt- 1.3. Merimieslaki
8984: tävänsä myös lain voimaan tultua noudatet-
8985: tavat järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen Matkustaja-aluksen järjestysmiehen toimi-
8986: edellytykset. Siirtymäsäännös on tällöin valtuudet perustuvat nykyisin merimieslain
8987: muotoiltava niin, että myös aikaisempien 74 §:ään, jossa säädetään aluksen päällikön
8988: säännösten nojalla määräämättömäksi ajaksi ja häntä avustavan henkilön oikeudesta voi-
8989: annettu hyväksyntä päättyy siirtymäajan ku- makeinojen käyttöön järjestyksen ylläpitämi-
8990: luttua. Järjestyksenvalvojan koulutusta kos- seksi.
8991: kevissa hallinnollisissa määräyksissä tulisi Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3
8992: antaa myös siirtymäkautta koskevat mää- momentti, jossa säädettäisiin järjestyksenval-
8993: räykset siitä, millaista lisäkoulutusta tai tut- vojan asettamisesta. Aluksen päälliköllä olisi
8994: 24 HE 148/1998 vp
8995:
8996: oikeus asettaa 1. lakiehdotuksessa tarkoitet- sä. Poliisimiehenkin voimankäyttöoikeudesta
8997: tuja järjestyksenvalvojia sellaiselle alukselle, nimittäin säädettiin aikaisemmin rikoslain 3
8998: jolla harjoitetaan merilain (67411994) 15 lu- luvun 8 §:ssä mutta nykyisin poliisilain
8999: vussa tarkoitettua matkustajien kuljetusta. 27 §:ssä. Ratkaisu perustuu näkemykseen,
9000: Järjestyksenvalvojan valtuudet ulottuisivat jonka mukaan poliisimiehen voimankäyttöä
9001: myös aluksen välittömään läheisyyteen kuten virkavelvollisuuksien täyttämiseksi ei tule
9002: satamassa olevaan ns. terminaaliputkeen. tarkastella rangaistavan käyttäytymisen an-
9003: Tällä tarkoitetaan sekä varsinaisia matkusta- teeksiannettavana muotona vaan oikeusjär-
9004: ja-aluksia että niitä rahtialuksia, joilla kulje- jestyksen edellyttämänä ja hyväksymänä me-
9005: tetaan myös matkustajia. Merilakiin perustu- nettelynä. Rikoslain kokonaisuudistuksesta
9006: van määrittelyn tarkoituksena on rajata jär- tähän mennessä esitettyjen suunnitelmien
9007: jestyksenvalvojien asettaruismahdollisuus mukaan rikosoikeuden yleisiin oppeihin liit-
9008: ammattimaiseen liikenteeseen. tyviä säännöksiä teon oikeudenvastaisuuden
9009: Aluksen päälliköllä ja häntä avustavalla poistavista seikoista on tarkoitus uudistaa
9010: henkilöllä olisi joka tapauksessa edelleen muissakin tapauksissa siten, että henkilön
9011: merimieslain 7 4 §:n 1 ja 2 momentissa tar- tehtävästä johtuva oikeutus muutoin rangais-
9012: koitetut järjestyksenpitovaltuudet Jos tällai- tavaan menettelyyn ilmenisi aina asian-
9013: nen henkilö asetetaan ehdotetun 3 momentin omaista toimialaa koskevista toimivaltuus-
9014: mukaisesti järjestyksenvalvojaksi, häneen säännöksistä, ja rikoslaissa säädettäisiin vain
9015: sovellettaisiin lisäksi järjestyksenvalvojia toimivaltuuksten ylittämiseen liittyneiden
9016: koskevia säännöksiä. Tämä merkitsee muun lieventävien seikkojen vaikutuksesta rangais-
9017: muassa sitä, että myös tällaisella järjestyk- tavuuteen.
9018: senvalvojana olisi oltava 1. lakiehdotuksen Tämä periaate on omaksuttu myös tässä
9019: 10 §:ssä tarkoitettu poliisin hyväksyminen ja esityksessä, jonka 1. lakiehdotuksen 9 §:ssä
9020: saman ehdotuksen 11 §:n 1 momentissa tar- annettaisiin yksityiskohtaiset säännökset jär-
9021: koitettu näkyvä tunnus. jestyksenvalvojan oikeudesta voimakeinojen
9022: käyttöön. Rikoslain 3 luvun 9 §:n 2 mo-
9023: 1.4. Rikoslaki menttia ehdotetaan sen vuoksi muutettavaksi
9024: niin, että siinä lueteltujen sallittua voiman-
9025: Rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 momentti ku- käyttöä koskevien säännösten joukossa mai-
9026: motaan tarpeettomana, koska järjestyksen- nittaisiin myös järjestyksenvalvojista annet-
9027: valvojia koskevan lakiehdotuksen 9 §:ssä tavan lain 9 §.
9028: säädettäisiin järjestyksenvalvojan voiman- Rikoslain 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4
9029: käytöstä. kohdassa määritellään järjestystä ylläpitävä
9030: Voimassa olevien säännösten mukaan henkilö viittauksin julkisista huvitilaisuuk-
9031: järjestysmiehen oikeus voimakeinojen käyt- sista annetussa laissa (492/1968), ulkoilu-
9032: töön perustuu rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 mo- laissa (606/1973), yleisten kokousten järjes-
9033: menttiin (496/ 1995), jossa säädetään niin sa- tysmiehistä annetussa asetuksessa (190/ 1933)
9034: notusta julkisoikeudellisesta hätävarjelusta ja majoitus- ja ravitsemisliikkeistä annetussa
9035: eli eräästä perusteesta, joka poistaa rikosoi- asetuksessa (72711991) tarkoitettuihin järjes-
9036: keudellisen tunnusmerkistön mukaisen teon tys miehiin. Koska järjestyksenvalvojista an-
9037: oikeudenvastaisuuden. Mainitun momentin netun lain soveltamisalaa koskevassa 1 §:ssä
9038: mukaan yleistä järjestystä ylläpitämään ase- määritellään ne säännökset, joiden nojalla
9039: tetulla henkilöllä on vastarintaa kohdatessaan henkilö voidaan asettaa valvomaan järjestys-
9040: oikeus käyttää sellaisia voimakeinoja, joita tä ja turvallisuutta esitetään rikoslakia tältä
9041: tehtävän laatuun ja vastarinnan vaarallisuu- osin muutettavaksi viittauksena lakiin järjes-
9042: teen nähden sekä tilanne muutoinkin huomi- tyksenvalvojista.
9043: oon ottaen voidaan pitää puolustettavina.
9044: Tähän lainkohtaan perustuvan voimankäyttö- 2. Tarkemmat säännökset ja mää-
9045: oikeuden ylittämisen vaikutuksesta menette- räykset
9046: lyn rangaistavuuteen säädetään puolestaan
9047: rikoslain 3 luvun 9 §:n 2 momentissa Edellä 1. lakiehdotuksen 13 §:n peruste-
9048: (496/1995). luissa on selostettu asiat, joista sisäisestä
9049: Kumpaakin edellä mainittua lainkohtaa turvallisuudesta vastaava ministeriö tulisi
9050: muutettiin 1 päivänä lokakuuta 1995 voi- valtuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä
9051: maan tulleen poliisilain säätämisen yhteydes- hallinnollisessa järjestyksessä.
9052: HE 148/1998 vp 25
9053:
9054: 3. Voimaantulo Viimeksi mainitun tulkinnan valossa näyt-
9055: tää selvältä, että esitykseen sisältyvä 1. la-
9056: Ehdotetut lait kuuluvat olennaisena osana kiehdotus voidaan sen 6-8 §:ssä olevien
9057: säädöskokonaisuuteen, jolla ajanmukaistet- toimivaltuussäännösten estämättä käsitellä
9058: taisiin kokoontumisvapauden käytön ja sii- tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
9059: hen liittyvän järjestyksenpidon sääntely. Eh- Ehdotuksen 9 §:ssä tarkoitettuun voima-
9060: dotettujen lakien olisi sen vuoksi tultava keinojen käyttöoikeuden osalta, hallitus ko-
9061: voimaan samanaikaisesti muiden samaan ko- rostaa, ettei lakiehdotus laajentaisi järjestyk-
9062: konaisuuteen kuuluvien säädösten kanssa. senvalvojan voimankäyttöoikeutta nykyisel-
9063: Eduskunnan hyväksyttäväksi samanaikaisesti tä, tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä
9064: annetun hallituksen esityksen kokoontumis- hyväksytyltä tasolta. Mainitussa pykälässä
9065: laiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi voi- päinvastoin rajattaisiin nykyistä huomatta-
9066: maantuloa koskevissa perusteluissa todetaan vasti tarkemmin, missä tarkoituksessa järjes-
9067: esityksen sisältävän eräitä keskeisiä säädös- tyksenvalvojalla olisi oikeus voimankäyt-
9068: muutoksia, joiden täytäntöönpanon edellyttä- töön. Järjestyksenvalvojan toiminnassa nou-
9069: män koulutuksen ja tiedotuksen vuoksi uu- datettavia periaatteita koskeva ehdotuksen
9070: den kokoontumislain ehdotetaan tulevan voi- 3 § puolestaan edellyttäisi nykyistä selvem-
9071: maan aikaisintaan kolmen kuukauden kulut- min, että järjestyksenvalvojan tulee kaikessa
9072: tua sen hyväksymisestä ja vahvistamisesta. toiminnassaan harkita voimankäyttöä vasta
9073: viimesijaisena keinona tehtävänsä suorittami-
9074: 4. Säätäruisjärjestys seksi.
9075: Järjestyksenvalvojan toimivaltuuksia esi-
9076: Eduskunnan perustuslakivaliokunta on merkiksi poliisin toimivaltuuksiin verrattaes-
9077: lausunnossaan (Pe VL 1/1994 vp) katsonut, sa on otettava huomioon muun muassa se,
9078: että hallitusmuodon 1, 2 ja 84 §:stä johdettu että poliisilla on oikeus ja velvollisuus ryh-
9079: periaate virkamiehille kuuluvasta julkisen tyä hyvin vaihtelevanlaatuisissa tapauksissa
9080: vallan käytöstä ei ole muodostunut ehdotto- ja myös sivullisilta saamiensa ilmoitusten
9081: maksi esteeksi uskoa julkisen vallan käyttö- perusteella sellaisiin toimenpiteisiin, joihin
9082: nä pidettävää toimivaltaa rajoitetusti myös virkavastuulla suoritettava tilannearvio antaa
9083: muille kuin virkamiehille, mikäli rikosoikeu- aiheen. Oikeusjärjestys hyväksyy tärkeän yh-
9084: dellinen virkavastuu kattaa toiminnan. Voi- teiskunnallisen edun nimissä asianmukaisesti
9085: makeinojen käyttöoikeuden uskominen muil- harkitut kansalaisvapauksiin puuttumista
9086: le kuin virkamiehille oli sen sijaan valiokun- merkitsevät virkatoimet silloinkin, kun asias-
9087: nan mielestä perustuslainsäätäruisjärjestyksen sa osoittautuu jälkikäteen, että henkilö on
9088: käyttämistä vaativa seikka. joutunut niiden kohteeksi aiheettomasti ja
9089: Aikaisemmassa oikeuskäytännössä ei jul- ilman omaa myötävaikutustaan. Järjestyk-
9090: kisen huvitilaisuuden järjestysmiestä ole pi- senvalvoja olisi sitä vastoin oikeutettu puut-
9091: detty rikoslain 2 luvun 12 §:ssä tarkoitettuna tumaan muiden henkilöiden oikeuspiiriin
9092: virkamiehenä (valtioneuvoston oikeuskansle- vain omaan toimialueeseensa liittyvän sup-
9093: rin kertomus vuodelta 1972, sivuilla 74 ja pean ja tarkoin rajatun tehtäväpiirinsä puit-
9094: 75 selostettu oikeustapaus). Rikosoikeudel- teissa ja tällöinkin vain toimialueellaan oma-
9095: lisen virkavastuun alaista henkilöpiiriä on kohtaisesti tekemiensä havaintojen tai itse
9096: sittemmin laajennettu muuttamalla rikoslain tarkastamiensa ilmoitusten perusteella.
9097: mainittua pykälää (laki 792/1989). Rikoslain Vaikka huvitilaisuuden tai muun sellaisen
9098: kokonaisuudistuksen toista vaihetta koske- tilaisuuden toimeenpanopaikka ei nauti var-
9099: neessa hallituksen esityksessä rikoslainsää- sinaisessa mielessä kotirauhan suojaa, järjes-
9100: dännön kokonaisuudistuksen toisen vaiheen tyksenvalvojan voimankäyttö henkilön pää-
9101: käsittäviksi rikoslain ja eräiden muiden laki- syn estämiseksi tai hänen poistamisekseen
9102: en muutoksiksi (HE 94/1993 vp) todettiin, voidaan varsin läheisesti rinnastaa toisen
9103: että virkamiehen käsite on rikoslain 2 luvun kotirauhan suojelemiseksi käytettävään lailli-
9104: 12 §:n mukaan varsin laaja. Esityksen mu- seen hätävarjeluun tilanteessa, jossa toimen-
9105: kaan virkamiehiksi voidaan katsoa julkisten piteen kohteeksi joutuvalla henkilöllä on
9106: huvitilaisuuksien sekä majoitus- ja ravitse- lakiin perustuva kielto alueelle pääsyyn tai
9107: ruisliikkeiden asianmukaisten säännösten siellä oleskeluun.
9108: mukaisesti asetetut järjestysmiehet muttei Anastetun esineen omistajalla on rikoslain
9109: vartioimisliikelain mukaista vartijaa (s. 93). 3 luvun 7 §:n ja rikoslain voimaanpanemi-
9110:
9111:
9112: 380312P
9113: 26 HE 148/1998 vp
9114:
9115: sesta annetun asetuksen 12 §:n nojalla oi- teutettava antamansa käskyt pakolla voidak-
9116: keus käyttää voimakeinoja ottaakseen oman- seen kantaa laissa säädetyn vastuunsa järjes-
9117: sa takaisin rikoksentekijäitä verekseltään. tyksen ja turvallisuuden säilymisestä tilai-
9118: Takavarikoitavan omaisuuden pois ottami- suudessa. Järjestyksenvalvojan oikeus voi-
9119: seen yleisesti valtuuttavaa jokamiehenoikeut- makeinojen käyttöön ylittäisi vain niukasti
9120: ta ei Suomen oikeusjärjestyksessä tun- vastaavissa tilanteissa voimassa olevat joka-
9121: neta. Vertailun vuoksi voidaan kuitenkin miehen oikeudet ja olisi tällöinkin oikeudel-
9122: mainita, että Ruotsin olennaisilta perusteil- liselta luonteeltaan hyvin lähellä laillista it-
9123: taan hyvin samankaltaisten rikosproses-si- seapua.
9124: säännösten mukaan jokaisella, joka on lail- Tämän vuoksi hallitus katsoo, että esitys
9125: lisella oikeudella ottanut toisen kiinni, on voidaan myös siihen sisältyvän 1. lakiehdo-
9126: tällöin oikeus ottaa takavarikkoon tältä ta- tuksen osalta käsitellä valtiopäiväjärjestyksen
9127: vattu esine (Ruotsin oikeudenkäymiskaaren 66 §:ssä säädetyssä käsittelyjärjestyksessä.
9128: 27 luvun 4 §). Asian tulkinnanvaraisuuden vuoksi on kui-
9129: Yhteenvetona edellä esitetystä voidaan tenkin tarkoituksenmukaista, että myös edus-
9130: todeta, että rikoslain 2 luvun 12 §:n nykyisiä kunnan perustuslakivaliokunnalle varataan
9131: säännöksiä tulkittaessa järjestyksenvalvojan tilaisuus antaa esityksestä lausuntonsa.
9132: on katsottu toimivan tehtävässään virkavas-
9133: tuulla. Virkavastuu kattaa luonnollisesti Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9134: myös voimankäyttötilanteet Järjestyksenval- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
9135: vojan voimankäyttöoikeus ulottuisi vain ta- tukset
9136: pauksiin, joissa järjestyksenvalvojan on to-
9137: HE 148/1998 vp 27
9138:
9139: 1.
9140: Laki
9141: jäijestyksenvalvojista
9142: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
9143: 1§ 3§
9144: Soveltamisala Toiminnassa noudatettava! periaatteet
9145:
9146: Tässä laissa säädetään niistä velvollisuuk- Järjestyksenvalvojan on toiminnassaan
9147: sista ja valtuuksista, jotka kokoontumislain asetettava etusijalle sellaiset toimenpiteet,
9148: ( 1 ), ulkoilulain (606/1973), merimieslain jotka edistävät yleisön turvallisuutta.
9149: ( 423/1978) tai majoitus- ja ravitsemisliik- Järjestyksenvalvojan on toimittava asialli-
9150: keistä annetun asetuksen (727/1991) nojalla sesti ja tasapuolisesti sekä sovinnollisuutta
9151: järjestystä ja turvallisuutta valvomaan asete- edistäen. Järjestyksenvalvojan tulee ensisijai-
9152: tulla henkilöllä (järjestyksenvalvoja) tehtä- sesti neuvoin, kehotuksin ja käskyin ylläpi-
9153: vässään on, sekä tällaisen henkilön tehtävään tää järjestystä ja turvallisuutta toimialueel-
9154: hyväksymisestä. laan.
9155: Tätä lakia sovelletaan myös henkilöön, Järjestyksenvalvojan toimenpiteet on suo-
9156: joka vartioimisliikelain (237/1983) 3 §:ssä ritettava aiheuttamatta suurempaa vahinkoa
9157: tarkoitetun toimeksiannon johdosta on ase- tai haittaa kuin on välttämätöntä tehtävän
9158: tettu suorittamaan 1 momentissa mainittuun suorittamiseksi.
9159: säädökseen perustuvaa järjestyksenvalvonta-
9160: tehtävää. Vartijaan ei tällöin sovelleta var- 4§
9161: tioimisliikelain ~6 §:ää. Merimieslain
9162: 1 §:ssä tarkoitettuun työntekijään, joka meri- Turvallisuuden vann istam inen toimialueella
9163: mieslain nojalla on asetettu järjestyksenval-
9164: vojaksi, sovelletaan tämän lain lisäksi meri- Järjestyksenvalvojan on erityisesti valvot-
9165: mieslakia. tava, ettei hänen toimialueellaan vaaranneta
9166: Oikeudesta keskeyttää yleinen kokous tai kenenkään turvallisuutta. Järjestyksenvalvo-
9167: yleisötilaisuus tai määrätä se päättymään jan on viipymättä ilmoitettava tietoonsa tul-
9168: säädetään kokoontumislaissa. leista turvallisuutta ilmeisesti vaarantavista
9169: seikoista tilaisuuden järjestäjälle tai alueen
9170: 2§ haltijalle ja ryhdyttävä heti turvallisuuden
9171: säilyttämiseksi tarvittaviin kiireellisiin toi-
9172: Jdrjestyksenvalvojan tehtävä ja toimialue menpiteisiin kuten yleisön varoittaminen ja
9173: 1 ohjaaminen pois vaara-alueelta sekä vaaran
9174: Järjestyksenvalvojaksi saadaan asettaa aiheuttajan poistaminen.
9175: tehtävään suostuva henkilö, jonka poliisi on Jos tilaisuuden järjestäjän tai alueen halti-
9176: hyväksynyt järjestyksenvalvojaksi siten kuin jan ja järjestyksenvalvojan toimenpiteet vaa-
9177: 10 §:ssä säädetään. ran estämiseksi eivät ole olleet riittäviä, jär-
9178: Järjestyksenvalvojan tehtävänä on ylläpi- jestyksenvalvojan on ilmoitettava turvalli-
9179: tää järjestystä ja turvallisuutta sekä estää suutta vaarantavista seikoista poliisille ja tar-
9180: rikoksia ja onnettomuuksia siinä tilaisuudes- peen vaatiessa pelastusviranomaiselle.
9181: sa tai sillä alueella, jonne hänet on 1 §:n 1
9182: momentissa mainitun säädöksen nojalla ase- 5 §
9183: tettu järjestyksenvalvojaksi (toimialue).
9184: Järjestyksenvalvojan on toimittava .laissa Sivullisten ja ympäristön turvaaminen
9185: ja asetuksessa annettujen säännösten mukai-
9186: sesti ja noudatettava poliisin sekä pelastus- Järjestyksenvalvojan on valvottava, ettei
9187: ja muiden viranomaisten etukäteen tai tilai- tilaisuudesta aiheudu vaaraa eikä kohtuuton-
9188: suuden aikana antamia käskyjä ja määräyk- ta häiriötä sivullisille, liikenteelle taikka ko-
9189: siä. tirauhalle.
9190: 28 HE 148/1998 vp
9191:
9192: Järjestyksenvalvojan tulee toimialueellaan tai muita henkilöitä;
9193: myös valvoa, ettei toisten omaisuutta vahin- 2) uhkaavasti esiintyen, meluamaHa tai
9194: goiteta eikä aiheuteta ympäristölle muuta va- väkivaltaisuudella häiritsee järjestystä tai
9195: hinkoa kuin mitä voidaan pitää hyväksyttä- vaarantaa turvallisuutta siellä; tai
9196: vänä tilaisuuden tarkoitus ja muut olosuhteet 3) huomautuksesta huolimatta jättää nou-
9197: huomioon ottaen. dattamatta järjestyksen tai turvallisuuden
9198: Järjestyksenvalvojan on viipymättä ilmoi- ylläpitämiseksi annetun tarpeellisen käskyn.
9199: tettava tietoonsa tulleista 1 ja 2 momentissa Jos paikalta poistaminen on ilmeisesti
9200: tarkoitetuista seikoista tilaisuuden järjestäjät- riittämätön toimenpide eikä häiriötä tai vaa-
9201: Ie tai alueen haltijalle sekä ryhdyttävä heti raa voida muutoin poistaa, järjestyksenval-
9202: toimenpiteisiin vaaran, vahingon tai häiriön vojana on oikeus ottaa henkilö kiinni. Kiinni
9203: estämiseksi. otettu on viipymättä luovutettava poliisin
9204: Jos tilaisuuden järjestäjän tai alueen halti- haltuun.
9205: jan ja järjestyksenvalvojan toimenpiteet si- Jos kiinni otettua ei voida viipymättä luo-
9206: vullisille ja ympäristölle aiheutuvan vaaran, vuttaa poliisille, järjestyksenvalvojana on
9207: häiriön tai vahin~on estämiseksi eivät ole ol- poliisin suostumuksella ja sisäisestä turval-
9208: leet riittäviä, järjestyksenvalvojan on ilmoi- lisuudesta vastaavan ministeriön antamia oh-
9209: tettava vaarasta, häiriöstä tai vahingosta po- jeita noudattaen oikeus pitää hänet säilössä
9210: liisille ja tarpeen vaatiessa pelastusvi- enintään neljä tuntia kiinniottamisesta, kui-
9211: ranomaiselle. tenkin enintään siihen asti kun tilaisuus on
9212: päättynyt ja yleisö poistunut tai kun kiin-
9213: 6§ niottamisen peruste on muutoin lakannut.
9214: Tämän lain nojalla aluksella kiinni otettu
9215: Pääsyn estäminen saadaan kuitenkin aluksen päällikön mää-
9216: räyksestä pitää säilössä, kunnes alus seuraa-
9217: Järjestyksenvalvojan on estettävä paasy van kerran saapuu satamaan, jollei kiinniot-
9218: toimialueelleen henkilöltä, jonka päihtymyk- tamisen peruste ole sitä ennen lakannut.
9219: sensä, käyttäytymisensä tai varustautumisen-
9220: sa vuoksi on perusteltua syytä epäillä vaa- 8§
9221: rantavan siellä järjestystä tai turvallisuutta
9222: taikka joka ei ole täyttänyt sinne pääsyn Kielletyt esineet ja aineet
9223: edellytykseksi asetettua ikää.
9224: Järjestyksenvalvojalla on lisäksi oikeus Järjestyksenvalvojana on oikeus metal-
9225: estää pääsy toimialueelleen henkilöltä: linilmaisinta tai muuta sellaista teknistä lai-
9226: 1) jonka aikaisemman käyttäytymisensä tetta käyttäen tarkastaa toimialueelleen pyr-
9227: perusteella on syytä epäillä vaarantavan siel- kivä tai siellä oleva henkilö sen varmistami-
9228: lä järjestystä tai turvallisuutta; seksi, ettei hänellä ole yllään tai mukanaan
9229: 2) joka ei täytä ehtoja, jotka tilaisuuden sellaisia esineitä tai aineita, joilla voitaisiin
9230: järjestäjä tai alueen haltija on asettanut sinne aiheuttaa vaaraa järjestykselle tai turvallisuu-
9231: pääsemiselle, ottaen kuitenkin huomioon, delle taikka joiden hallussapito toimialueella
9232: mitä rikoslaissa (39/1889) säädetään syrjin- on kielletty lain tai sen nojalla annetun mää-
9233: nästä; tai räyksen mukaan. Tilaisuuden järjestäjän tai
9234: 3) jonka on syytä epäillä pitävän hallus- poliisin kokoontumislain 23 §:n 4 momentin
9235: saan esineitä tai aineita, joiden hallussapito mukaan antaman määräyksen nojalla tai jos
9236: siellä on lain taikka tilaisuuden järjestäjän muusta syystä on perusteltua aihetta epäillä,
9237: tai poliisin asettamien ehtojen mukaan kiel- että henkilöllä on hallussaan tällaisia esineitä
9238: letty. tai aineita, saadaan hänen mukanaan olevat
9239: tavarat tarkastaa myös muulla sopivalla ta-
9240: 7§ valla.
9241: Järjestyksenvalvojana on 7 §:n 2 momen-
9242: Henkilön poistaminen, kiinniottaminen ja tissa tarkoitetun kiinnioton yhteydessä oi-
9243: säilössäpito keus tarkastaa kiinni otettu sen varmistami-
9244: seksi, ettei tällä ole hallussaan esineitä tai
9245: Järjestyksenvalvojana on oikeus poistaa aineita, joilla tämä voi vaarantaa säilössäpi-
9246: toimialueeltaan henkilö, joka: don taikka aiheuttaa vaaraa itselleen tai
9247: 1) päihtyneenä häiritsee siellä järjestystä muille.
9248: HE 148/1998 vp 29
9249:
9250: Järjestyksenvalvojana on oikeus ottaa suuden toimeenpanopaikan paikallispoliisi
9251: pois tarkastuksessa tavatut 1 ja 2 momentis- voi hyväksyä järjestyksenvalvojaksi yksittäi-
9252: sa tarkoitetut esineet ja aineet. Järjestyksen- seen tilaisuuteen myös henkilön, jolla ei ole
9253: valvojana on myös oikeus ottaa pois hänen 1 momentissa tarkoitettua koulutusta.
9254: toimialueellaan olevalta henkilöltä tarkastuk-
9255: sessa tai muuten löydetty esine tai aine, jota 11 §
9256: voidaan käyttää henkeen tai terveyteen koh-
9257: distuvan rikoksen tekemiseen tai sellaisella Järjestyksenvalvojan tunnus ja kortti
9258: rikoksella uhkaamiseen taikka jonka tuomi-
9259: nen alueelle on muuten lain tai sen nojalla Tämän lain mukaisesti järjestyksenvalvo-
9260: annetun määräyksen mukaan kielletty. jaksi asetetulla henkilöllä tulee tehtävää suo-
9261: Pois otetut esineet ja aineet on viipymättä rittaessaan olla sisäisestä turvallisuudesta
9262: luovutettava poliisille taikka, jollei siihen ole vastaavan ministeriön vahvistama näkyvä
9263: lain mukaan estettä, palautettava omistajal- tunnus. Muulla henkilöllä ei ole oikeutta
9264: leen tai haltijalleen hänen poistuessaan pai- tämän tunnuksen käyttämiseen.
9265: kalta. Järjestyksenvalvojaksi 10 §:n 1 momentin
9266: 9§ mukaisesti hyväksytyllä henkilöllä on tehtä-
9267: vää suorittaessaan oltava poliisin anta-
9268: Voimakeinojen käyttö majärjestyksenvalvojakortti, joka on pyydet-
9269: täessä esitettävä. Edellä 10 §:n 2 momentis-
9270: Järjestyksenvalvojana on tehtäväänsä suo- sa tarkoitetulla järjestyksenvalvojalla on vas-
9271: rittaessaan oikeus henkilön pääsyn estämi- taavasti oltava ja hänen on pyydettäessä
9272: seksi, paikalta poistamiseksi, kiinniottamisen esitettävä jäljennös päätöksestä, jolla
9273: toimittamiseksi, kiinni otetun tarkastamiseksi hänet on hyväksytty tehtäväänsä.
9274: tai pakenemisen estämiseksi, esineen tai ai-
9275: neen poisottamiseksi taikka esteen poistami- 12 §
9276: seksi käyttää sellaisia tarpeellisia voimakei-
9277: noja, joita voidaan pitää puolustettavina. R angaistussäännös
9278: Voimakeinojen puolustettavuutta arvioita-
9279: essa on otettava huomioon tehtävän tärkeys Järjestyksenvalvoja, joka tahallaan tai
9280: ja kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus, törkeästä huolimattomuudesta jättää noudat-
9281: käytettävissä olevat voimavarat sekä muut tamatta 2 §:n 3 momentissa, 4 tai 5 §:ssä
9282: tilanteen kokonaisarvosteluun vaikuttavat taikka 6 §:n 1 momentissa säädetyn velvolli-
9283: seikat. suutensa, on tuomittava, jollei muualla laissa
9284: Järjestyksenvalvojan avustaessa poliisia ole säädetty ankarampaa rangaistusta, järjes-
9285: on lisäksi voimassa, mitä poliisilain tyksenvalvontarikkomuksesta sakkoon.
9286: (493/1995) 27 §:ssä säädetään poliisimiestä Järjestyksenvalvontarikkomuksesta on
9287: tilapäisesti avustavan henkilön oikeudesta tuomittava myös se, joka käyttää 11 §:n 1
9288: voimakeinojen käyttöön. momentissa tarkoitettua järjestyksenvalvojan
9289: tunnusta olematta sen käyttöön oikeutettu.
9290: 10§ Järjestyksenvalvojan vastustamisesta ja
9291: haitanteosta järjestyksenvalvojalle säädetään
9292: Järjestyksenvalvojaksi hyväksyminen rangaistus rikoslaissa.
9293: Järjestyksenvalvojaksi saadaan hyväksyä 13 §
9294: tehtävään sopiva täysivaltainen henkilö, joka
9295: on saanut sisäisestä turvallisuudesta vas- Tarkemmat säännökset ja määräykset
9296: taavan ministeriön hyväksymän koulutuksen.
9297: Järjestyksenvalvojan hyväksyy hänen koti- Tarkemmat säännökset tämän lain sovel-
9298: kuntansa paikallispoliisi enintään viideksi tamisesta annetaan tarvittaessa asetuksella.
9299: vuodeksi kerrallaan. Poliisi voi peruuttaa hy- Sen lisäksi, mitä edellä säädetään, si-
9300: väksymisen henkilöltä, joka ei enää täytä säisestä turvallisuudesta vastaava ministeriö
9301: järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen edelly- voi antaa tarkempia määräyksiä 7 §:ssä sää-
9302: tyksiä. detystä säilössäpidosta ja siihen käytettävistä
9303: Tilaisuuden laajuus ja luonne huomioon tiloista, 8 §:ssä säädetyn tarkastuksen suorit-
9304: ottaen sekä muusta erityisestä syystä tilai- tamisesta, haltuun otettujen esineiden ja
9305: 30 HE 148/1998 vp
9306:
9307: aineiden säilyttämisestä, voimakeinojen Julkisista huvitilaisuuksista annetun ase-
9308: käyttämisestä, voimankäyttövälineistä sekä tuksen (687/1968) 11 §:n nojalla annettu hy-
9309: järjestyksenvalvojan koulutuksesta ja järjes- väksyminen järjestysmieheksi pysyy voimas-
9310: tyksenvalvojaksi hyväksymisessä noudatetta- sa tämän lain 10 §:n 1 momentissa tarkoitet-
9311: vasta menettelystä. tuna järjestyksenvalvojaksi hyväksymisenä
9312: päätöksessä määrätyin ehdoin ja rajoituksin,
9313: 14 § kuitenkin enintään kolme vuotta tämän lain
9314: voimaantulopäivästä.
9315: Voimaantulo
9316:
9317: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
9318: 199
9319:
9320:
9321:
9322: 2.
9323: Laki
9324: ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta
9325: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9326: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (60611973) 22 §:n 1 moment-
9327: ti, sellaisena kuin se on laissa 1343/1994, seuraavasti:
9328: 22 § vojien asettamisesta. Järjestyksenvalvojan
9329: Leirintäalueen pitäjä voi asettaa järjestyk- kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val-
9330: senvalvojia valvomaan järjestystä ja turvalli- tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9331: suutta leirintäalueella ja sen välittömässä jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9332: läheisyydessä. Leirintäalueen sijaintipaikan
9333: paikallispoliisi voi tarvittaessa antaa leirintä-
9334: alueen pitäjälle määräyksiä järjestyksenval- Tämä laki tulee voimaan päivänä
9335: kuuta 199
9336:
9337:
9338:
9339: 3.
9340: Laki
9341: merimieslain 74 §:n muuttamisesta
9342: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9343: lisätään 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/1978) 74 §:ään uusi 3 mo-
9344: mentti seuraavasti:
9345: 74 § maan järjestystä ja turvallisuutta aluksella ja
9346: sen välittömässä läheisyydessä. Tässä mo-
9347: Järjestyksen ylläpitäminen mentissa tarkoitetun järjestyksenvalvojan
9348: kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val-
9349: tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9350: Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää- jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9351: detään, merilain 15 luvussa tarkoitettua mat-
9352: kustajien kuljetusta suorittavan aluksen pääl- Tämä laki tulee voimaan päivänä
9353: likkö voi asettaa järjestyksenvalvojia valvo- kuuta 199 .
9354: HE 148/1998 vp 31
9355:
9356: 4.
9357: Laki
9358: rikoslain muuttamisesta
9359: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9360: kumotaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 3 luvun 8 §:n 1 mo-
9361: mentti, sellaisena kuin se on laissa 496/1995, sekä
9362: muutetaan 3 luvun 9 §:n 2 momentti ja 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4 kohta, sellaisina
9363: kuin niistä ovat 3 luvun 9 §:n 2 momentti mainitussa laissa 496/1995 ja 17 luvun 6 §:n 2
9364: momentin 4 kohta mainitussa laissa /1998, seuraavasti:
9365: 3luku 17 luku
9366: Perusteista, jotka poistavat teon Rikoksista yleistä jäijestystä vastaan
9367: rangaistavuuden tai sitä vähentävät
9368: 6 §
9369: 9 §
9370: Järjestystä ylläpitävän henkilön
9371: vastustaminen
9372: Milloin 8 tai 8a §:ssä, poliisilain 27 §:ssä
9373: taikka järjestyksenvalvojista annetun lain ( 1
9374: ) 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy- 4) järjestyksenvalvojista annetussa laissa
9375: tetty ankarampia voimakeinoja kuin sa- ( 1 ) tarkoitettua järjestyksenvalvojaa.
9376: nottujen pykälien mukaan voidaan pitää
9377: puolustettavina, saadaan rangaistusta teon Tämä laki tulee voimaan päivänä
9378: moitittavuutta vähentävien erityisten syiden kuuta 199
9379: perusteella alentaa niin kuin 1 momentissa
9380: säädetään taikka, jos siihen on erittäin paina-
9381: via syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangais-
9382: tuksesta.
9383:
9384:
9385: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
9386:
9387: Tasavallan Presidentti
9388:
9389:
9390:
9391: MARTTI AHTISAARI
9392:
9393:
9394:
9395:
9396: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
9397: 32 HE 148/1998 vp
9398:
9399:
9400: Liite
9401:
9402:
9403:
9404:
9405: 2.
9406: Laki
9407: ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta
9408:
9409: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9410: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (606/1973) 22 §:n 1
9411: momentti, sellaisena kuin se on laissa 1343/1994, seuraavasti:
9412: Voimassa oleva laki Ehdotus
9413: 22 § 22 §
9414: Poliisi voi määrätä järjestysmiehen leirin- Leirintäalueen pitäjä voi asettaa järjestyk-
9415: täaluetta varten. Järjestysmieheksi on mää- senvalvojia valvomaan järjestystä ja turvalli-
9416: rättävä ensisijaisesti leirintäalueen pitäjän suutta leirintäalueella ja sen välittömässä
9417: ehdottama ja tähän tehtävään sovelias henki- läheisyydessä. Leirintäalueen sijaintipaikan
9418: lö. Järjestysmiehistä on soveltuvin osin voi- paikallispoliisi voi tarvittaessa antaa leirintä-
9419: massa, mitä huvitilaisuuksien järjestysmie- alueen pitäjälle määräyksiä järjestyksenval-
9420: histä säädetään. vojien asettamisesta. Järjestyksenvalvojan
9421: kelpoisuusvaatim uksista, koulutuksesta, val-
9422: tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9423: jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9424:
9425:
9426:
9427:
9428: 3.
9429: Laki
9430: merimieslain 74 §:n muuttamisesta
9431:
9432: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9433: lisätään 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/1978) 74 §:ään uusi 3 mo-
9434: mentti seuraavasti:
9435: Voimassa oleva laki Ehdotus
9436:
9437: 74 §
9438: Järjestyksen ylläpitäminen
9439:
9440:
9441: Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää-
9442: detään, merilain 15 luvussa tarkoitettua mat-
9443: kustajien kuljetusta suorittavan aluksen pääl-
9444: likkö voi asettaa järjestyksenvalvojia valvo-
9445: HE 148/1998 vp 33
9446:
9447: Voimassa oleva laki Ehdotus
9448:
9449: maan jäJjestystä ja turvallisuutta aluksella ja
9450: sen välittömässä läheisyydessä. Tässä mo-
9451: mentissa tarkoitetun jäJjestyksenvalvojan
9452: kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val-
9453: tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9454: jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9455:
9456:
9457:
9458: 4.
9459: Laki
9460: rikoslain muuttamisesta
9461: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9462: kumotaan 19 päivänäjoulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 3 luvun 8 §:n 1 mo-
9463: mentti, sellaisena kuin se on laissa 496/1995, sekä
9464: muutetaan 3 luvun 9 §:n 2 momentti ja 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4 kohta, sellaisina
9465: kuin niistä ovat 3 luvun 9 §:n 2 momentti mainitussa laissa 496/1995 ja 17 luvun 6 §:n 2
9466: momentin 4 kohta mainitussa laissa /1998, seuraavasti:
9467: Voimassa oleva laki Ehdotus
9468: 3 luku
9469: Perusteista, jotka poistavat teon rangaistavuuden tai sitä vähentävät
9470:
9471: 8§ 8§
9472: Mikäli yleistä järjestystä ylläpitämään (l mom. kumotaan)
9473: asetettu henkilö suorittaessaan tehtäväänsä
9474: kohtaa vastarintaa, on hänellä oikeus käyttää
9475: sellaisia voimakeinoja, joita tehtävän laatuun
9476: ja vastarinnan vaarallisuuteen nähden sekä
9477: tilanne muutoinkin huomioon ottaen voidaan
9478: pitää puo1ustettavina.
9479:
9480:
9481: 9 §
9482:
9483:
9484: Milloin 8 tai 8a §:ssä taikka poliisilain Milloin 8 tai 8a §:ssä, poliisilain 27 §:ssä
9485: 27 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy- taikkajäJjestyksenvalvojista annetun lain ( 1
9486: tetty ankarampia voimakeinoja kuin sanottu- ) 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy-
9487: jen pykälien mukaan voidaan pitää puolus- tetty ankarampia voimakeinoja kuin sa-
9488: teltavina, saadaan rangaistusta teon moititta- nottujen pykälien mukaan voidaan pitää
9489: vuutta vähentävien erityisten syiden perus- puolustettavina, saadaan rangaistusta teon
9490: teella alentaa niin kuin 1 momentissa sääde- moitittavuutta vähentävien erityisten syiden
9491: tään taikka, jos siihen on erittäin painavia perusteella alentaa niin kuin 1 momentissa
9492: syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangaistuk- säädetään taikka, jos siihen on erittäin paina-
9493: sesta. via syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangais-
9494: tuksesta.
9495:
9496:
9497: 380312P
9498: 34 HE 148/1998 vp
9499:
9500: Voimassa oleva laki Ehdotus
9501:
9502:
9503: 17 luku
9504: Rikoksista yleistä järjestystä vastaan
9505:
9506: 6§
9507: Järjestystä ylläpitävän henkilön vastustaminen
9508:
9509:
9510: 4) julkisista huvitilaisuuksista annetussa 4) järjestyksenvalvojista annetussa laissa
9511: laissa (492/1968), ulkoilulaissa (606/1973), ( 1 ) tarkoitettua järjestyksenvalvojaa.
9512: yleisten kokousten järjestysmiehistä anne-
9513: tussa asetuksessa (19011933) ja majoitus- ja
9514: ravitsemisliikkeistä annetussa asetuksessa
9515: (7271 1991) tarkoitettua järjestysm iestä.
9516:
9517:
9518: Tämä laki tulee voimaan päivänä
9519: kuuta 199
9520: HE 149/1998 vp
9521:
9522:
9523:
9524:
9525: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulkomaisten väliyh-
9526: teisöjen osakkaiden verotuksesta annetun lain 2 § :n muuttamises-
9527: ta
9528:
9529: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9530: Esityksessä ehdotetaan ulkomaisten väliyh- vasta luettelosta, joka sisältää yhteisövero-
9531: teisöjen osakkaiden verotuksesta annettua la- tukseltaan Suomen yhteisöverotukseen ver-
9532: kia muutettavaksi siten, että lain soveltamis- rattavissa olevat valtiot. Lakiin ehdotetaan
9533: alan ulko~uolelle jäävät teollista tuotantotoi- otettavaksi erityissäännös sen estämiseksi,
9534: mintaa tat laivanvarustustoimintaa harjoitta- että sama ulkomaisen yhteisön tulo otetaan
9535: vien yhteisöjen lisäksi myös teolliseen tuo- huomioon kahdesti määritettäessä tulovero-
9536: tantotoimintaan verrattavaa muuta tuotanto- tuksen taso yhteisön asuinvaltiossa.
9537: toimintaa sekä eräät myynti- ja markkinoin- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
9538: titoimintaa harjoittavat yhteisöt. Väliyhteisön mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
9539: määritelmää ehdotetaan muutettavaksi vero- hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
9540: sopimusvaltioiden osalta muun muassa siten, siin ensimmäisen kerran vuodelta 1999 toi-
9541: että voidaan luopua siitä asetuksella annetta- miteltavassa verotuksessa.
9542:
9543:
9544:
9545: PERUSTELUT
9546: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset leta yhteisöön, jonka tulon on selvitetty pää-
9547: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltios-
9548: Ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi-
9549: verotuksesta annetulla lailla (1217/1994), minnasta tai laivanvarustustoiminnasta taikka
9550: jäljempänä väliyhteisölaki, pyritään torju- suorituksista, joiden maksaja on siinä val-
9551: maan matalan verorasituksen valtioihin pe- tiossa asuva ja siellä teollista tuotantotoimin-
9552: rustettujen väliyhteisöjen avulla tapahtuvaa taa harjoittava, samaan osakeyhtiölain
9553: Suomen yhteisöverotuksen kiertämistä. Lain (734/1978) 1 luvun 2 §:ssä, nykyisin
9554: nojalla tällaisten yhteisöjen Suomessa asuvia 3 §:ssä, tarkoitettuun konserniin kuuluva yh-
9555: osakkaita verotetaan heidän osuudestaan ul- teisö. Lakia ei sovelleta myöskään silloin,
9556: komaisen yhteisön tuloon siitä riippumatta, kun ulkomainen yhteisö on perustettu valti-
9557: jakaako yhteisö voittoa osakkailleen. Laki oon, jonka kanssa Suomella on verosopimus
9558: tuli voimaan vuoden 1995 alussa ja sitä so- ja jonka yhteisöverotusta voidaan yleisen
9559: vellettiin ensimmäisen kerran vuodelta 1995 arvion mukaan pitää Suomen vastaavaan
9560: toimitetussa verotuksessa. verotukseen verrattavana, edellyttäen, että
9561: Väliyhteisölain 2 §:n 1 momentin mukaan verosopimusta sovelletaan yhteisön saamaan
9562: ulkomainen väliyhteisö on sellainen Suomes- tuloon. Lain 2 §:n 3 momentin mukaan ase-
9563: sa yleisesti verovelvollisen ulkomainen tytä- tuksella säädetään niistä valtioista, joissa
9564: ryhteisö, jonka kotivaltiossa yhteisöverotuk- yhteisöverotuksen katsotaan vastaavan edellä
9565: sen tosiasiallinen taso on alhaisempi kuin mainittuja edellytyksiä. Nämä valtiot on vii-
9566: 315 Suomen yhteisöverotuksen tasosta, mikä meksi lueteltu 30 päivänä joulukuuta 1997
9567: nykyisen 28 prosentin mukaisen verokan- annettuun asetukseen ( 1392/ 1997) sisältyväs-
9568: nan mukaan vastaa 16,8 prosentin tosiasial- sä luettelossa (valkoinen lista).
9569: lista verotusta. Lain 2 §:n 2 momentin Väliyhteisölakia on sovellettu kovin erilai-
9570: 1 kohdan mukaan lakia ei kuitenkaan sovel- siin tapauksiin, minkä johdosta on ollut odo-
9571:
9572:
9573: 3803071
9574: 2 HE 149/1998 vp
9575:
9576: tettavissa, että käytännön kokemusten myötä töään. Tiedon saanti eri valtioissa tapahtu-
9577: syntyy lainsäädännön tarkistamis- ja kehittä- neista verolainsäädännön muutoksista ja nii-
9578: mistarpeita. den arviointi on myös osoittautunut valkeak-
9579: Verotuskäytännössä on laissa käytetty sa- si sekä hallinnolle että yrityksille.
9580: nonta "teollinen tuotantotoiminta" saanut Tilanteen selkeyttämiseksi ja ennustetta-
9581: laajan tulkinnan. Lain soveltamisalan ulko- vuuden parantamiseksi olisi pyrittävä järjes-
9582: puolelle on katsottu kuuluvaksi esimerkiksi telmään, jossa asian arvimonin perusteet
9583: kaivostoiminta, vaikkei sitä voida pitää sa- ovat mahdollisimman pitkälle lainsäädännös-
9584: nanmukaisesti teollisena tuotantotoimintana, sä. Vastaavasti olisi päästävä eroon säädös-
9585: ja samaan tulkintaan on päädytty myös mal- tasolla tehtävistä vuosittaisista muutoksista.
9586: minetsinnän, huolto- ja korjaustmminnan, Lakiehdotuksen mukaan valtioita ei enää
9587: rakennustuotannon ja ener~iatuotannon osal- jaettaisi valkoista listaa käyttäen kahteen
9588: ta. Toisaalta markkinointitoiminnan ei ole ryhmään sillä perusteella, voidaanko yh-
9589: katsottu sisältyvän teollisen tuotantotoimin- teisöverotusta pitää Suomen verotukseen
9590: nan piiriin. verrattavana. Väliyhteisölakia ei siten lähtö-
9591: Verotuskäytännössä omaksutun ja perustel- kohtaisesti sovellettaisi verosopimusvaltiois-
9592: tuna pidettävän laajan tulkinnan varmistami- sa asuviin yhteisöihin. Tällaisen lievemmän
9593: seksi lain 2 §:n 2 momentin 2 kohtaa ehdo- verokohtelun lisäedellytyksenä kuitenkin
9594: tetaan muutettavaksi siten, että väliyhteisönä olisi, että yhteisöön ei sovelleta asuinvaltios-
9595: ei pidettäisi myöskään yhteisöä, joka harjoit- sa voimassa olevia erityisiä veronhuojennuk-
9596: taa teolliseen tuotantotoimintaan verrattavaa sia. Tällaisia olisivat veronhuojennukset,
9597: muuta tuotantotoimintaa, jolla muun muassa jotka eivät ole yhtäläisin perustein kaikkien
9598: tarkoitettaisiin edellä mainittuja kaivostoi- tämän valtion alueella toimivien yritysten
9599: mintaa, huolto- ja korjaustoimintaa sekä ra- saatavilla. Asiaa harkittaessa olisi aluksi tut-
9600: kennustuotantoa ja energiatuotantoa. Sen kittava yleinen verojärjestelmä ja määritettä-
9601: huomioon ottamiseksi, että suomalaisten yri- vä, perustuuko poikkeus järjestelmän perus-
9602: tysten ulkomainen myynti ja markkinointi tai pääperiaattetsiin. Jos vastaus on kieltei-
9603: yleensä tapahtuu alueellisten myynti- ja nen, kysymyksessä olisi erityinen veron-
9604: markkinointiyhtiöiden kautta, lain 2 §:n huojennus. Tällaisia huojennuksia olisivat
9605: 2 momentin 2 kohtaa ehdotetaan muutetta- alueelliset tiettyjä yrityksiä suosivat huojen-
9606: vaksi siten, että se koskisi myös yhteisön nukset, alakohtaiset huojennukset tai harkin-
9607: asuinvaltiossa harjoittamaa myyntiä tai nanvaraiset hallinnolliset menettelyt. Esi-
9608: markkinointia. Edellytyksenä on, että tällai- merkkeinä voidaan mainita muun muassa
9609: nen toiminta välittömästi palvelee teollista eräiden valtioiden lainsäädäntöön sisältyvät
9610: tuotantotoimintaa, siihen verrattavaa muuta erityissäännökset rahoitusyhtiöiden, koor-
9611: tuotantotoimintaa tai laivanvarustustoimintaa dinaatiokeskusten tai vastaavien rajattujen
9612: harjoittavaa yhteisöä ja suuntautuu pääasial- yritysryhmien veronhuojennuksista. Toisaalta
9613: lisesti yhteisön asuinvaltion alueelle. väliyhteisölakia ei sovellettaisi verosopimus-
9614: Valkoisen listan ylläpitäminen on käytän- valtiOn yleiseen verojärjestelmään sisältyvi-
9615: nössä osoittautunut vaikeaksi tehtäväksi. en, tavanomaisina pidettävien ja kaikkia ve-
9616: Valtiovarainministeriön on ensin täytynyt rovelvollisia koskevien säännösten sovelta-
9617: seurata kaikkien niiden yli puolensadan val- misen johdosta. Sellaisia olisivat tyypillisesti
9618: tion verolainsäädäntöä, joiden kanssa Suo- esimerkiksi myyntivoittoja koskevat yleiset
9619: mella on voimassa verosopimus. Kunkin veronhuojennukset.
9620: valtion verolainsäädännön seurannan perus- Edellä kuvattua ratkaisua voidaan perustel-
9621: teella on sitten arvioitu, onko kyseisen valti- la sillä, että verosopimuksia tehdään lähinnä
9622: on yhteisöverotusta pidettävä Suomen yh- vain sellaisten valtioiden kanssa, joilla on
9623: teisöverotukseen verrattavana. yleisesti hyväksyttyjä periaatteita noudattava
9624: Valkoineo lista on myös ollut joustamaton, tuloverojärjestelmä. Mallia voidaan perustel-
9625: koska se on sallinut vain joko valtion jättä- la myös Euroopan unionin neuvoston (ECO-
9626: misen listan ulkopuolelle tai sen sisällyttä- FIN) 1 päivänä joulukuuta 1997 hyväksymi-
9627: misen listalle. Tämän johdosta listalla tapah- en yritysverotuksen menettelysääntöjen sa-
9628: tuneet muutokset ovat aiheuttaneet elinkei- mansuuntaisella rakenteella, jossa tarkastelun
9629: noelämälle sopeutumisvaikeuksia. Muutosten kohteena ovat haitallista verokilpailua aihe-
9630: ennakoiminen on niin ikään vaikeaa, koska uttavat veronhuojennukset, ei esimerkiksi
9631: valtiot kehittävät jatkuvasti verolainsäädän- verotuksen taso sinänsä. Säännöksen rakenne
9632: HE 149/1998 vp 3
9633:
9634: vastaisi myös niitä suuntaviivoja, joita Ta- laisen kahdenkertaisen verotuksen välttämi-
9635: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- seksi ehdotetaan, että suomalaisen yhteisön
9636: tössä (OECD) tehdyssä haitallisen verokil- väliyhteisölle kyseisessä valtiossa kertynyttä
9637: pailun kartoituksessa on osoitettu. tuloa laskettaessa ei oteta huomioon sellaista
9638: Väliyhteisölain soveltamisen kannalta on- osinkoa, joka on sisältynyt saman suomalai-
9639: gelmalliseksi muodostuu se, että joillakin sen yhteisön toisen väliyhteisön sellaiseen
9640: verosopimusvaltioilla on erityisen alhainen tuloon, joka on otettu huomioon tämän vä-
9641: yritysverotus, joka ei johdu erityishuojen- liyhteisön tulona ja josta se on jakanut osin-
9642: nuksista vaan JOnka taso on yleisesti alhai- koa ensiksi mainitulle väliyhteisölle.
9643: nen. Jos toimintoja keskitetään laajamittai-
9644: sesti tällaiseen valtioon, voidaan harkita ve- 2. Esityksen taloudelliset ja hallinnol-
9645: rosopimuksen irtisanomista tai vaihtoehtoi- liset vaikutukset
9646: sesti lainsäädännön muuttamista.
9647: Suomalaisen yhtiön moniportaisissa ulko- Esityksellä ei ole hallinnollisia vaikutuk-
9648: maisissa yhtiörakenteissa verotuksen ket- sia. Taloudellisia vaikutuksia on lainsäädän-
9649: juuntomineo saattaa joissakin tapauksissa nön luonne ja sisältö huomioon ottaen vai-
9650: johtaa verotukseen, joka ankaruudessaan kea arvioida.
9651: huomattavasti ylittää Suomen yhteisövero-
9652: tuksen tason. Suomalaisella emoyhtiöllä voi 3. Asian valmistelu
9653: jossakin valtiossa, johon lakia sovelletaan ja
9654: jonka kanssa Suomella ei ole verosopimusta, Asia on valmisteltu valtiovarainministe-
9655: olla useita sellaisia väliyhteisöjä, joiden tu- riössä virkatyönä.
9656: losta verotetaan Suomessa. Lakia on silloin
9657: sovellettava myös sellaiseen väliyhteisöön,
9658: joka on toisen, myös lain soveltamisalaan 4. Voimaantulo
9659: kuuluvan väliyhteisön tytäryhtiö. Jos tytär-
9660: yhtiö jakaa emoyhtiölleen osinkoa tulosta, Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
9661: joka on aikaisemmin otettu huomioon Suo- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
9662: men verotuksessa ja osinko otetaan huomi- väksytty ja vahvistettu. Lakia on tarkoitus
9663: oon emoyhtiönä olevan väliyhteisön tulon soveltaa ensimmäisen kerran vuodelta 1999
9664: määrää laskettaessa, sama tulo tulee kahteen toimitettavassa verotuksessa.
9665: kertaan huomioon otetuksi tulona, jonka pe-
9666: rusteella määritetään, onko yhteisön tulove- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9667: rotuksen taso vähintään 3/5 Suomessa asu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
9668: van yhtiön erotuksen tasosta Suomessa. Täl- tus:
9669:
9670:
9671: Laki
9672: ulkomaisten väliyhteisöjen osakkeiden verotuksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
9673: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9674: muutetaan ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden verotuksesta 16 päivänä joulukuuta 1994
9675: (1217/1994) annetun lain 2 §:n 2 ja 3 momentti seuraavasti:
9676: 2 § minnasta, siihen verrattavasta muusta tuotan-
9677: totoiminnasta tai laivanvarustustoiminnasta,
9678: Ulkomainen väliyhteisö taikka siellä harjoitetusta myynti- tai markki-
9679: nointitoiminnasta, joka välittömästi palvelee
9680: teollista tuotantotmmintaa, siihen verrattavaa
9681: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- muuta tuotantotoimintaa tai laivanvarustus-
9682: tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten- toimintaa harjoittavaa yhteisöä ja joka suun-
9683: kaan pidetä: tautuu pääasiallisesti yhteisön asuinvaltion
9684: 1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää- alueelle, taikka suorituksista, joiden maksaja
9685: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltios- on siinä valtiossa asuva ja siellä mainitun-
9686: saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi- laista toimintaa harjoittava, samaan osakeyh-
9687: 4 HE 149/1998 vp
9688:
9689: tiölain (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä tarkoitet- sen tasosta täällä, ei oteta huomioon väliyh-
9690: tuun konserniin kuuluva yhteisö; eikä teisön toiselta väliyhteisöitä saamaa osinkoa,
9691: 2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa joka on jaettu voitosta, joka on jonkin osin-
9692: Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero- gonjakoa välittömästi edeltävän viiden vero-
9693: tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh- vuoden osalta otettu Suomessa huomioon
9694: teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä viimeksi mainitun yhteisön tuloverotuksen
9695: tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel- tasoa arvioitaessa.
9696: letaan yhteisön saamaan tuloon eikä yhteisö
9697: ole saanut hyötyä tämän valtion erityisestä
9698: veronhuojennuslainsäädännöstä. Tämä laki tulee voimaan pa1vana
9699: Laskettaessa sitä tuloa, jonka perusteella kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
9700: arvioidaan, onko tuloverotuksen tosiasialli~ kerran vuodelta 199 toimitettavassa verotuk-
9701: nen taso yhteisön asuinvaltiossa alhaisempi sessa.
9702: kuin 3/5 Suomessa asuvan yhteisön verotuk-
9703:
9704:
9705: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
9706:
9707: Tasavallan Presidentti
9708:
9709:
9710:
9711:
9712: MARTTI AHTISAARI
9713:
9714:
9715:
9716:
9717: Ministeri Jouko Skinnari
9718: HE 149/1998 vp 5
9719:
9720: Liite
9721:
9722:
9723: Laki
9724: ulkomaisten väliyhteisöjen osakkeiden verotuksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
9725: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9726: muutetaan ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden verotuksesta 16 päivänä joulukuuta 1994
9727: (1217/1994) annetun lain 2 §:n 2 ja 3 momentti seuraavasti:
9728: Voimassa oleva laki Ehdotus
9729:
9730: 2§
9731: Ulkomainen väliyhteisö
9732:
9733: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
9734: tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten- tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten-
9735: kaan pidetä: kaan pidetä:
9736: 1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää- 1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää-
9737: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltias- asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltias-
9738: saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi- saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi-
9739: minnasta tai laivanvarustustoiminnasta taikka minnasta, siihen verrattavasta muusta tuotan-
9740: suorituksista, joiden maksaja on siinä val- totoiminnasta tai laivanvarustustoiminnasta,
9741: tiossa asuva ja siellä teollista tuotantotoimin- taikka siellä harjoitetusta myynti- tai mark-
9742: taa harjoittava, samaan osakeyhtiölain kinointitoiminnasta, joka välittömästi palve-
9743: (734/1978) 1 luvun 2 §:ssä tarkoitettuun lee teollista tuotantotoimintaa, siihen verrat-
9744: konserniin kuuluva yhteisö; eikä tavaa muuta tuotantotoimintaa tai laivanva-
9745: rustustoimintaa harjoittavaa yhteisöä ja joka
9746: suuntautuu pääasiallisesti yhteisön asuinval-
9747: tion alueelle, taikka suorituksista, joiden
9748: maksaja on siinä valtiossa asuva ja siellä
9749: mainitunlaista toimintaa harjoittava, samaan
9750: osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä
9751: tarkoitettuun konserniin kuuluva yhteisö;
9752: eikä
9753: 2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa 2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa
9754: Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero- Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero-
9755: tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh- tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh-
9756: teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä
9757: tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel- tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel-
9758: letaan yhteisön saamaan tuloon, edellyttäen, letaan yhteisön saamaan tuloon eikä yhteisö
9759: että kyseisen valtion yhteisöverotusta on pi- ole saanut hyötyä tämän valtion erityisestä
9760: dettävä Suomen yhteisöverotukseen verrat- veronhuojennuslainsäädännöstä.
9761: tavana.
9762: Asetuksella säädetään niistä valtioista, jois- Laskettaessa sitä tuloa, jonka perusteella
9763: sa yhteisöverotuksen katsotaan vastaavan arvioidaan, onko tuloverotuksen tosiasialli-
9764: 2 momentin 2 kohdassa säädettyjä edellytyk- nen taso yhteisön asuinvaltiossa alhaisempi
9765: siä. kuin 315 Suomessa asuvan yhteisön verotuk-
9766: sen tasosta täällä, ei oteta huomioon väliyh-
9767: teisön toiselta väliyhteisöitä saamaa osinkoa,
9768: joka on jaettu voitosta, joka on jonkin osin-
9769: gonjakoa välittömästi edeltävän viiden vero-
9770: vuoden osalta otettu Suomessa huomioon
9771: 6 HE 149/1998 vp
9772:
9773: Voimassa oleva laki Ehdotus
9774:
9775: viimeksi mamuun yhteisön tuloverotuksen
9776: tasoa arvioitaessa.
9777: Tämä laki tulee voimaan pazvana
9778: kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
9779: kerran vuodelta 199 toimitettavassa verotuk-
9780: sessa.
9781: HE 150/1998 vp
9782:
9783:
9784:
9785:
9786: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden opetustointa koskevi-
9787: en lakien muuttamisesta
9788:
9789:
9790: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9791: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lu- kä aikuislukiossa ja lukion aikuisiinjana
9792: kiolakia, ammatillisesta koulutuksesta annet- opintonsa aloittaneisiin opiskelijoihin sovel-
9793: tua lakia, opetus- ja kulttuuritoimen rahoi- lettavasta yksikköhinnasta. Oppisopimuskou-
9794: tuksesta annettua lakia sekä vapaasta sivis- lutuksena järjestettävän ammatillisen lisä-
9795: tystyöstä annettua lakia. koulutuksen rahoituksen perusteena käytettä-
9796: Lukion opettajan eroamisikää koskevaa viä yksikköhintoja ehdotetaan porrastelta-
9797: säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi. Lu- vaksi siten, että yksikköhinnat ovat ammatti-
9798: kiolakiin ja ammatillisesta koulutuksesta an- tutkintoon ja erikoisammattitutkintoon val-
9799: nettuun lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään- mistavassa koulutuksessa korkeammat kuin
9800: nökset, joiden mukaan liikunnan ja terveys- muussa oppisopimuskoulutuksena järjestettä-
9801: tiedon opiskelu on oppisopimuskoulutusta vässä ammatillisessa lisäkoulutuksessa. Val-
9802: saaville opiskelijoille ja ennen lain voimaan- tion ja yksityisten koulukotien oppilaiden
9803: tuloa opintonsa aloittaneille lukion ai- kotikuntien maksuosuuksien laskentaperus-
9804: kuisopiskelijoille edelleenkin vapaaehtoista. teet ehdotetaan yhdenmukaistettaviksi. Li-
9805: Ammatillisesta koulutuksesta annettuun la- säksi opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
9806: kiin ehdotetaan myös lisättäväksi säännökset annettua lakia sekä vapaasta sivistystyöstä
9807: yrittäjien oppisopimuskoulutuksesta. annettua lakia ehdotetaan muutettavaksi si-
9808: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta ten, että vuonna 1999 maksettavaksi tarkoi-
9809: annettuun lakiin ehdotetaan otettavaksi sään- tettu erä vielä maksamatta olevista vanhan
9810: nökset saamenkieliseen ja saamen kielen menoperusteisen valtionosuusjärjestelmän
9811: opetukseen erikseen myönnettävästä val- mukaisista valtionosuuksista siirretään mak-
9812: tionavustuksesta, näyttötutkintona ilman tut- settavaksi vuonna 2002.
9813: kintoa edeltäviä opintoja suoritettavien am- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
9814: matillisten perustutkintojen rahoituksesta, arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
9815: yliopiston yhteydessä sijaitsevan harjoittelu- väksi sen yhteydessä.
9816: koulun sijaintikunnan velvollisuudesta osal-
9817: listua koulun perustamiskustannuksiin perus- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
9818: opetuksen edellyttämien tilojen osalta se- voimaan vuoden 1999 alusta.
9819:
9820:
9821: PERUSTELUT
9822: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset (62911998) 43 §:n 3 momenttiin ehdotetaan
9823: tehtäväksi lakitekninen tarkistus. Momentista
9824: 1.1. Lukion opettajan eroamisikä sekä ehdotetaan poistettavaksi maininta aikaisem-
9825: liikunnan ja terveystiedon opetus man eläkejärjestelmän mukaisen eläkeiän
9826: lukion aikuisopiskelijoille ja valinnasta, koska lukiolain 45 §:n muuttami-
9827: oppisopimuskoulutusta saaville sesta annetun lain (105/1989) ja siinä viita-
9828: opiskelijoille tuo valtion eläkelain muuttamisesta annetun
9829: lain (1 03/1989) voimaantulosäännösten mu-
9830: Lukion virassa ja tehtävässä olevien henki- kaan säännöksissä mainitut ehdot täyttävän
9831: löiden eroamisikää koskevaan lukiolain henkilön eläkeikä on ilman valintaa aikai-
9832:
9833:
9834: 380309L
9835: 2 HE 150/1998 vp
9836:
9837: semman eläkejärjestelmän mukainen eli 63 sisälly pakollisia erillisiä liikunnan ja ter-
9838: vuotta. Henkilöllä, jonka eläkeikä on edellä veystiedon opintoja.
9839: todetolla tavalla aikaisemman eläkejärjestel-
9840: män mukaisesti alle 65 vuotta, eroaruisikä 1.2. Yrittäjien oppisopimuskoulutus
9841: olisi, kuten nykyisinkin 65 vuotta.
9842: Lukiolain 7 §:n 2 momentin mukaan taito- Oppisopimuskoulutus on ammatillisen
9843: ja taideaineet ovat vapaaehtoisia niille opis- koulutuksen järjestämismuoto, jossa koulu-
9844: kelijoille, jotka 18 vuotta täytettyään aloitta- tus järjestetään pääosin työpaikalla. Op-
9845: vat lukiokoulutuksen. Lain 44 §:ään sisälty- pisopimuskoulutuksessa työpaikalla käytän-
9846: vän siirtymäsäännöksen mukaan mainitut nön työtehtävien yhteydessä järjestettäviä
9847: opinnot ovat vapaaehtoisia myös opintonsa opintoja täydennetään koulutuksen järjestäji-
9848: alle 18-vuotiaina ennen lain voimaantuloa en ylläpitämissä oppilaitoksissa järjestettävil-
9849: aikuislukion opetussuunnitelman mukaan lä tietopuolisilla opinnoilla. Oppisopimus-
9850: aloittaneille opiskelijoille. Hallituksen esi- koulutus perustuu opiskelijan ja työnantajan
9851: tyksessä koulutusta koskevaksi lainsäädän- välillä tehtyyn kirJalliseen määräaikaiseen
9852: nöksi (HE 86/1997 vp) liikunta ja terveystie- työsopimukseen (oppisopimus). Oppisopi-
9853: to luettiin taito- ja taideaineisiin. Esityksen mus voidaan tehdä, jos työnantaja ja amma-
9854: eduskuntakäsittelyn aikana lukiolain 7 §:n 2 tillisesta koulutuksesta annetun lain tai am-
9855: momenttia muutettiin niin, että siinä maini- matillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain
9856: taan liikunta ja terveystieto erikseen. V as- (631/1998) mukainen koulutuksen järjestäjä
9857: taavaa muutosta ei tehty kuitenkaan ovat sopineet oppisopimuskoulutuksen jär-
9858: 44 §:ään, mikä merkitsisi, että aikuislukiossa jestämisestä. Oppisopimuksen edellytyksenä
9859: ennen lain voimaantuloa opintonsa aloittanut on siten aina kolmen eri tahon, työnantajan,
9860: opiskelija joutuisi laajentamaan opinto-ohjel- opiskelijan ja koulutuksen järjestäjän, myö-
9861: maansa kesken opintojen. Jottei näin tapah- tävaikutus.
9862: tuisi, lukiolain 44 §:ssä ehdotetaan mainitta- Oppisopimukseen sovelletaan lähtökohtai-
9863: vaksi taito- ja taideaineiden ohella erikseen sestl työsopimuslakia (320/ 1970). Ammatilli-
9864: liikunta ja terveystieto vapaaehtoisena ainee- sesta koulutuksesta annetun lain 18 §:ssä
9865: na opiskelijoille, jotka ovat aloittaneet ai- säädetään, miltä osin työsopimuslakia ei so-
9866: kuislukion opetussuunnitelman mukaiset velleta oppisopimukseen, sekä muista op-
9867: opintonsa alle 18-vuotiaina ennen lain voi- pisopimuskoulutusta koskevista työsopimus-
9868: maantuloa. Pykälän tekstiä on lisäksi sa- laista poikkeavista menettelytavoista, kuten
9869: nonnallisesti tarkistettu. mahdollisuudesta purkaa oppisopimus opis-
9870: Vastaavasti ammatillisesta koulutuksesta kelijan ja työnantajan yhteisellä sopimuksel-
9871: annetun lain (630/1998) 12 §:n 2 momentis- la taikka säännösten tai sopimuksenvastaisen
9872: sa liikunnan ja terveystiedon opinnot on menettelyn perusteella koulutuksen järjestä-
9873: mainittu erikseen taito- ja taideaineiden jän yksipuolisella päätöksellä. Työsopimus-
9874: opintojen ohella. Kuten lukiolakiinkin, lii- laissa säädettävien asioiden lisäksi oppisopi-
9875: kunta ja terveystieto lisättiin mainittuun lain- muskoulutusta saavaan opiskelijaan sovelle-
9876: kohtaan eduskunnassa käsiteltäessä hallituk- taan työsopimussuhteisia työntekijöitä kos-
9877: sen esitystä koulutusta koskevaksi lainsää- kevia säännöksiä työajasta ja työturvallisuu-
9878: dännöksi. Esityksessä liikunta ja terveystieto desta.
9879: luettiin taito- ja taideaineiden opintoihin. Oppisopimuskoulutuksessa opiskelijat ovat
9880: Eduskuntakäsittelyn yhteydessä liikuntaa ja oikeutettuja saamaan työehtosopimuksen
9881: terveystietoa ei kuitenkaan lisätty ammatilli- mukaista palkkaa. Opetus on opiskelijalle
9882: sesta koulutuksesta annetun lam 17 §:n 2 maksutonta. Lisäksi opiskelijana on tieto-
9883: momenttiin, jonka mukaan oppisopimuskou- puoliseen koulutukseen osallistumisen aikana
9884: lutukseen ei sisälly pakollisia taito- ja taide- oikeus saada päivärahaa, perheavustusta sekä
9885: aineiden opintoja. Näin ollen 12 §:n 2 mo- korvausta matka- ja majoittumiskustannuk-
9886: menttiin tehty lisäys vastoin tarkoitusta ja sista. Jos opiskelijalle maksetaan samalta
9887: nykyistä käytäntöä muuttaisi liikunnan ja ajalta palkkaa tai muita lakisääteisiä etuja,
9888: terveystiedon opinnot oppisopimuskoulutuk- on opiskelija oikeutettu tietopuoliseen ope-
9889: sessa pakollisiksi. Tämän vuoksi ammatilli- tukseen osallistumisen ajalta vain matka- ja
9890: sesta koulutuksesta annetun lain 17 §:n 2 majoittumiskustannuksiin maksettavaan kor-
9891: momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, vaukseen.
9892: jonka mukaan oppisopimuskoulutukseen ei Oppisopimuskoulutuksena voidaan järjes-
9893: HE 150/1998 vp 3
9894:
9895: tää sekä ammatillista peruskoulutusta että todennut, että pikaista ratkaisua vaatii muun
9896: lisäkoulutusta. Oppisopimuskoulutukseen ohella kysymys yrittäjien oppisopimuskoulu-
9897: myönnetään valtionosuutta opiskelijamäärien tuksen järJestämisestä.
9898: ja opiskelijaa kohden laskettujen laskennal- Edellä todetun vuoksi ammatillisesta kou-
9899: listen yksikköhintojen perusteella. Vuoden lutuksesta annetun lain 17 §:ään ehdotetaan
9900: 1999 alusta voimaan tulevan uuden koulu- lisättäväksi yrittäjien oppisopimuskoulutusta
9901: tusta koskevan lainsäädännön mukaan op- koskeva uusi 5 momentti, jonka mukaan
9902: pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma- yrittäjälle voidaan järjestää oppisopimuskou-
9903: tillisen peruskoulutuksen yksikköhinta opis- lutusta omassa yrityksessään. Mainittua kou-
9904: kelijaa kohden on noin 28 000 markkaa ja lutusta olisi mahdollista järjestää, kuten
9905: ammatillisen lisäkoulutuksen yksikköhinta muutakin oppisopimuskoulutusta, ammatil-
9906: noin 15 800 markkaa vuodessa. Tässä esi- lisena peruskoulutuksena tai ammatillisena
9907: tyksessä ehdotetaan jäljempänä, että op- lisäkoulutuksena. Käytännössä koulutus pai-
9908: pisopimuskoulutuksena järjestettävään am- nottoisi yrittäjille järjestettävään näyttötut-
9909: mattitutkintoon ja erikoisammattitutkintoon kintoon valmistavaan ammatilliseen lisäkou-
9910: valmistavassa ammatillisessa lisäkoulutuk- lutukseen.
9911: sessa yksikköhinta olisi 18 000 markkaa ja Ehdotuksen tavoitteena on tukea yritysten
9912: muussa oppisopimuskoulutuksena järjestettä- toiminnan kehittämistä. Ehdotuksella pyri-
9913: vässä ammatillisessa lisäkoulutuksessa tään lisäämään yrittäjien koulutusmahdolli-
9914: 13 000 markkaa. Mainitut yksikköhinnat suuksia ja parantamaan heidän koulutustaso-
9915: pitävät sisällään kaikki oppisopimuskoulu- aan käyttämällä hyväksi erilaisia koulutuk-
9916: tuksesta aiheutuvat kustannukset, mukaan sen järjestämismuotoja, kuten etä- ja moni-
9917: lukien työnantajalle opetuksesta aiheutuviin muoto-opetusta. Samalla pyritään laajenta-
9918: kustannuksiin maksettavat koulutuskorvauk- maan edellytyksiä toteuttaa työssäoppimista.
9919: set ja opiskelijoille tietopuolisten opintojen Tavoitteena on myös luoda pohjaa yrittäjä-
9920: ajalta annettavat opintososiaaliset etuudet. kouluttajajärjestelmälle.
9921: Muuna kuin oppisopimuskoulutuksena jär- Yrittäjän oppisopimuskoulutukseen sovel-
9922: jestettävän ammatillisen lisäkoulutuksen ra- lettaisiin samoja koulutuksen tavoitteita, si-
9923: hoitus perustuu lääninhallitusten ja koulutuk- sältöjä ja koulutuksen laatuvaatimuksia kos-
9924: sen järjestäjien välisiin koulutuksen hankin- kevia säännöksiä ja määräyksiä kuin muu-
9925: tasopimuksiin. hunkin oppisopimuskoulutukseen. Koulutuk-
9926: Koska oppisopimuskoulutuksen järjestämi- seen sovellettaisiin siten kulloistakin koulu-
9927: nen perustuu voimassa olevan ja vuoden tusta koskevia opetussuunnitelman tai tutkin-
9928: 1999 alusta voimaan tulevan uuden lainsää- tojen perusteita. Yrittäjän oppisopimuskoulu-
9929: dännön mukaan opiskelijan ja työnantajan tus perustuisi koulutuksen järjestäjän ja yrit-
9930: väliseen työsopimukseen, oppisopimuskoulu- täjän väliseen kirjalliseen sopimukseen, jon-
9931: tusta ei voida järjestää yrittäjälle. Viime ka sisällöstä säädettäisiin tarkemmin asetuk-
9932: vuosina on ilmennyt tarvetta järjestää yrittä- sella. Yrityksessä toteutettavaa koulutusta
9933: jälle erityisesti käytännön työelämään eli- täydennettäisiin koulutuksen järjestäjän anta-
9934: mellisesti nivoutuvaa ammatillisesta aikuis- milla tietopuolisilla opinnoilla. Koulutuksen
9935: koulutuksesta annetun lain mukaiseen näyt- järjestäjä vastaa siitä, että koulutus kaikilta
9936: tötutkintoon valmistavaa ammatillista lisä- osin täyttää sille säädetyt vaatimukset. Yri-
9937: koulutusta. On pidettävä puutteena, etteivät tyksessä järjestettävään koulutukseen voitai-
9938: oppisopimuskoulutusta koskevat järjestelyt siin liittää myös toisten yritysten antamaa
9939: ole mahdollisia yrittäjien ammatillisessa ohjausta ja neuvontaa.
9940: koulutuksessa, vaikka samojen yrittäjien yri- Muusta oppiso{>imuskoulutuksesta poike-
9941: tyksissä on kuitenkin usein mahdollista jär- ten yrittäjien oppisopimuskoulutus ei perus-
9942: jestää oppisopimuskoulutusta työsopimus- tuisi työsopimukseen, eikä yrittäjälle siten
9943: suhteessa muille kuin yrittäjälle itselleen. tehtäisi oppisopimusta. Yrittäjien oppisopi-
9944: Eduskunta edellytti vastauksessaan halli- muskoulutukseen ei siten miltään osin sovel-
9945: tuksen esitykseen Eduskunnalle koulutusta lettaisi työsopimuslakia eikä muuta työsopi-
9946: koskevaksi lainsäädännöksi, että hallitus an- mussuhteeseen sidottua lainsäädäntöä kuten
9947: taa eduskunnalle kiireellisesti oppisopimus- työaika- ja työturvallisuuslainsäädäntöä.
9948: koulutuksen kehittämistä koskevat ehdotuk- Yrittäjä ja koulutuksen järjestäjä voisivat
9949: set. Sivistysvaliokunta on mainitusta halli- yhdessä purkaa yrittäjän oppisopimuskoulu-
9950: tuksen esityksestä antamassaan mietinnössä tusta koskevan sopimuksen. Lisäksi koulu-
9951: 4 HE 150/1998 vp
9952:
9953: tuksen järjestäjä voisi purkaa sopimuksen koulutuksena järjestettävään ammattitutkin-
9954: yksipuolisesti yrittäjän syyksi luettavan sopi- toon valmentavaan koulutukseen sovelletaan
9955: musrikkomuksen tai lainsäädännön vastaisen ammatillisen peruskoulutuksen mitoitusta
9956: menettelyn perusteella. koskevia säännöksiä, myöskin mainittuun
9957: Yrittäjälle ei muusta oppisopimuskoulutuk- ammattitutkintoon valmentavaan koulutuk-
9958: sesta poiketen maksettaisi koulutuskorvausta seen voidaan ottaa opiskelijoita ilman mää-
9959: omassa yrityksessään suoritetusta opintoihin rällisiä rajoituksia. Tämä yhdistettynä korke-
9960: kuuluvasta käytännön työstä. Toiselle yrityk- aan 27 000 markan yksikköhintaan on johta-
9961: selle sen sijaan voitaisim tarvittaessa maksaa nut ammattitutkintoon valmentavan koulu-
9962: korvausta oppisopimuskoulutuksessa olevan tuksen ja siitä aiheutuvien kustannusten ra-
9963: yrittäjän neuvonnasta ja ohjaamisesta aiheu- hoituksen kasvuun. Mainittua koulutusta jär-
9964: tuviin kustannuksiin. jestettiin arviolta 7 000 opiskelijalle vuonna
9965: Yrittäjille järjestettävä oppisopimuskoulu- 1997 ja arviolta 8 000 opiskelijalle vuonna
9966: tukseen kuuluva tietopuohnen opetus olisi 1998. Valtionosuudet tähän koulutukseen
9967: muun oppisopimuskoulutuksen tavoin koulu- ovat mainittuina vuosina olleet arviolta
9968: tettavalle maksutonta. Hänellä olisi tietopuo- 183,3 ja 209,5 miljoonaa markkaa. Kehitystä
9969: lisen opetuksen ajalta oikeus muutoinkin ei voi pitää perusteltuna, kun otetaan huomi-
9970: normaaleihin oppisopimuskoulutukseen kuu- oon, että oppisopimuskoulutuksena järjestet-
9971: luviin opintososiaalisiin etuihin. tävä ammattitutkintoon valmentava koulutus
9972: Yrittäjän oppisopimuskoulutukseen sovel- on usein yritysten omien työntekijöiden hen-
9973: lettaisiin samaa yksikköhintoihin ja opiskeli- kilöstökoulutusta.
9974: jamääriin perustuvaa rahoitusjärjestelmää Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan
9975: kuin muuhunkin oppisopimuskoulutukseen. ammatillisesta aikuiskoulutuksesta annetun
9976: lain 6 §:n mukaan opetusministeriö päättää
9977: 1.3. Oppisopimuskoulutuksena järjestettävä vuosittain valtion talousarviossa asetetun
9978: ammatillisen lisäkoulutuksen kokonaismäärän rajoissa molemmat kieliryh-
9979: yksikköhinnat mät huomioon ottaen oppisopimusten enim-
9980: mäismäärät ammatillista lisäkoulutusta var-
9981: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan ten alueittain. Näin ollen myös ammattitut-
9982: opetusministeriö määrää vuosittain valtion kintoon valmistava oppisopimuskoulutus
9983: talousarvion rajoissa oppisopimuskoulutuk- tulee vuoden 1999 alusta määrällisen säänte-
9984: sen valtionosuuden perusteena käytettävän lyn piiriin.
9985: yksikköhinnan opiskelijaa kohti erikseen Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu-
9986: ammatillista peruskoulutusta ja erikseen am- den opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
9987: matillista lisäkoulutusta varten. Vuonna annetun lain (635/1998) 19 §:n 7 momentin
9988: 1998 on ammatillisen peruskoulutuksen yk- mukaan oppisopimuskoulutuksella järjestet-
9989: sikköhinta 27 000 markkaa ja ammatillisen tävän ammatillisen peruskoulutuksen yksik-
9990: lisäkoulutuksen yksikköhinta 15 000 mark- köhinta on 80 prosenttia vahvistetusta am-
9991: kaa opiskelijaa kohti. Ammattitutkintolain matillisen koulutuksen yksikköhintojen kes-
9992: (306/1994) mukaiseen ammattitutkintoon kimääräisestä markkamäärästä, eli yksikkö-
9993: valmentava lisäkoulutus rinnastetaan kuiten- hinta on noin 28 000 markkaa ja oppisopi-
9994: kin ammatilliseen peruskoulutukseen määrät- muskoulutuksella järjestettävän ammatillisen
9995: täessä yksikköhintoja ja mitoitettaessa kou- lisäkoulutuksen yksikköhinta on 45 prosent-
9996: lutusta. Näin ollen oppisopimuskoulutuksena tia mainitusta yksikköhintojen keskimääräi-
9997: järjestettävän ammattitutkintoon valmentavan sestä markkamäärästä, eli yksikköhinta olisi
9998: lisäkoulutuksen yksikköhinta vuonna 1998 noin 15 800 markkaa. Nykyisestä poiketen
9999: on 27 000 markkaa. Oppisopimuskoulutuk- viimeksi mainittua yksikköhmtaa sovellettai-
10000: sella järjestettävän ammattitutkintolain mu- siin myös oppisoptmuskoulutuksena järjes-
10001: kaiseen erikoisammattitutkintoon valmenta- tettävään ammattitutkintoon valmistavaan
10002: van lisäkoulutuksen yksikköhinta sen sijaan ammatilliseen lisäkoulutukseen. Näin ollen
10003: on 15 000 markkaa. mainitun ammattitutkintoon valmistavan
10004: Oppisopimuskoulutuksella järjestettävän koulutuksen yksikköhinta laskisi nykyisestä
10005: ammatilhsen peruskoulutuksen opiskelija- noin 27 000 markasta noin 15 800 mark-
10006: määriä ei säännellä, joten mainittuun koulu- kaan.
10007: tukseen voidaan ottaa opiskelijoita ilman Ammatillista perustutkintoa suorittavat
10008: määrällisiä rajoituksia. Koska oppisopimus- pääasiassa nuoret, vailla ammatillista perus-
10009: HE 150/1998 vp 5
10010:
10011: koulutusta olevat. Ammattitutkintoon val- yksikköhinnaksi on tarkoitus vahvistaa
10012: mistavassa koulutuksessa olevilla puolestaan 13 000 markkaa, mikä on 2 000 markkaa
10013: on joko työkokemusta tai ammatillinen pe- nykyistä ja 2 800 vuoden 1999 alusta alun-
10014: rustutkinto jo suoritettuna. Opiskelijat ovat perin voimaan tulevaksi tarkoitettua yksikkö-
10015: myös iältään perustutkinnon suorittajia van- hintaa alempi.
10016: hempia. Perustutkinnon suorittajat tarvitsevat Lisäkoulutuskiintiön sisällä painopistettä
10017: ammattitutkintoon valmistavassa koulutuk- pyritään yksikköhintoja porrastamaila ohjaa-
10018: sessa olevia enemmän sekä tietopuolista maan ei-tutkintotavoitteisesta lisäkoulutuk-
10019: opetusta että ohjausta työpaikalla. Näin ollen sesta tutkintotavoitteiseen eli ammattitutkin-
10020: on perusteltua porrastaa yksikköhinnat siten, toon ja erikoisammattitutkintoon valmista-
10021: että peruskoulutuksessa olevan opiskelijan vaan lisäkoulutukseen.
10022: yksikköhinta on ammattitutkintoon valmista- Rahoitusta määrättäessä koulutus luetaan
10023: vassa koulutuksessa olevan opiskelijan yk- ei-tutkintotavoitteiseksi ammatilliseksi lisä-
10024: sikköhintaa korkeampi. koulutukseksi myös silloin, kun on kysymys
10025: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevaa uu- sellaisten erillisten koulutusjaksojen suoritta-
10026: distusta on pidettävä kuitenkin ongelmallise- misesta, jotka voidaan tutkinnon osina lukea
10027: lla kahdesta syystä. Ensinnäkin ammattitut- hyväksi ammatilliseen perustutkintoon,
10028: kintoon valmistavan oppisopimuskoul utuk- ammattitutkintoon tai erikoisammattitutkin-
10029: sen yksikköhinnan aleneminen noin 27 000 toon. Tällaisen koulutusjakson tavoitteena ei
10030: markasta noin 15 800 markkaan aiheuttaa ole tutkinnon suorittaminen, eikä tutkintota-
10031: liian suuria muutoksia mainitun koulutuksen voitteisen koulutuksen muuta koulutusta kor-
10032: rahoitukseen. Toiseksi on epätarkoituksen- keampi yksikköhinta ole mitoitettu tällaista
10033: mukaista, että tutkintoon valmistavaa ja koulutusta silmällä pitäen.
10034: muuta lisäkoulutusta rahoitetaan samalla yk- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10035: sikköhinnalla järjestelmässä, joka toiminnal- annetun lain muuttamisesta ehdotetun lain
10036: lisesti pyrkii ohjaamaan koulutusta ja rahoi- voimaantulosäännöksen 3 momentissa sää-
10037: tusta tutkintotavoitteiseen koulutukseen. dettäisiin yksikköhinnoista, joita sovelletaan
10038: Esityksessä ehdotetaan, että opetus- ja ennen lain voimaantuloa aloitettuun op-
10039: kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain pisopimuskoulutuksena järjestettyyn amma-
10040: 19 §:n 7 momenttia muutetaan siten, että op- tilliseen lisäkoulutukseen. Ehdotuksen mu-
10041: pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma- kaan ennen vuoden 1999 alkua aloitetun
10042: tillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain koulutuksen yksikköhinnat määräytyvät van-
10043: mukaiseen ammattitutkintoon ja erikoisam- hojen vuonna 1998 voimassa olleiden sään-
10044: mattitutkintoon valmistavan koulutuksen nösten mukaisesti myös mainitun ajankoh-
10045: yksikköhinta olisi muun oppisopimuskoulu- dan jälkeen. Näin ollen ennen mainittua
10046: tuksella järjestettävän ammatillisen lisäkou- ajankohtaa aloitetun ammattitutkintoon val-
10047: lutuksen yksikköhintaa korkeampi. Ehdotuk- mistavan koulutuksen yksikköhinta on
10048: sen mukaan opetusministeriö määrää vuosit- 27 000 markkaa ja erikoisammattitutkintoon
10049: tain valtion talousarvion rajoissa mainitut valmistavan koulutuksen yksikköhinta on
10050: yksikköhinnat Vuonna 1999 ammattitutkin- 15 000 markkaa. Ei-tutkintotavoitteisen op-
10051: toon ja erikoisammattitutkintoon valmistavan pisopimuskoulutuksena järjestettävän ennen
10052: koulutuksen yksikköhinnaksi on tarkoitus vuotta 1999 aloitetun lisäkoulutuksen yksik-
10053: määrätä 18 000 markkaa. Vuoden 1998 yk- köhinta on niin ikään 15 000 markkaa. Mai-
10054: sikköhintoihin verrattuna ammattitutkintoon nittuja yksikköhintoja sovelletaan siihen
10055: valmistavan koulutuksen yksikköhinnat saakka kunnes ne opiskelijat, jotka ovat
10056: alenisivat 9 000 markalla opiskelijaa kohti ja aloittaneet opintonsa ennen vuoden 1999
10057: erikoisammattitutkintoon valmistavan koulu- alkua, ovat päättäneet opintonsa.
10058: tuksen yksikköhinnat nousisivat 3 000 mar- Oppisopimuskoulutuksen rahoitukseen so-
10059: kalla opiskelijaa kohti. Toisaalta vuoden velletaan vuoden 1999 alusta opetus- ja kult-
10060: 1999 alusta voimaan tulevaksi alunperin tar- tuuritoimen rahoituksesta annettua lakia.
10061: koitettuun yksikköhintaan verrattuna nyt eh- Mainitun lain 59 §:n 3 momentin mukaan
10062: dotettu ammattitutkintoon valmistavan kou- lakia sovelletaan ensimmäisen kerran myön-
10063: lutuksen yksikköhinta nousisi 2 200 markal- nettäessä ja maksettaessa rahoitusta vuodelle
10064: la. Muun kuin edellä mainittuihin tutkintoi- 1999. Vanhoja rahoitusta koskevia säännök-
10065: hin valmistavan oppisopimuskoulutuksena siä sovelletaan vuoden 1998 ja sitä edeltävi-
10066: järjestettävän ammatillisen lisäkoulutuksen en vuosien rahoitukseen. Näin ollen op-
10067: 6 HE 150/1998 vp
10068:
10069: pisopimuskoulutuksena järjestettävään am- oppilaiden osalta. Korotuksella kompensoi-
10070: matilliseen peruskoulutukseen sovelletaan daan kunnille saamenkielisestä opetuksesta
10071: vuodesta 1999 uusia rahoitussäännöksiä sel- aiheutuvia lisäkustannuksia. Säännös vastaa
10072: laisenaan. voimassa olevaa lainsäädäntöä. Korotuksella
10073: on katsottu osittain hyvitettävän myös mai-
10074: 1.4. Saamenkielisen ja saamen kielen nittujen kuntien saamenkielisestä lukiokoulu-
10075: opetuksen rahoitus tuksesta aiheutuvia keskimääräistä korkeam-
10076: pia kustannuksia. Lisäksi Sodankylää lu-
10077: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu- kuunottamatta mainittujen kuntien perusope-
10078: den koulutusta koskevan lainsäädännön mu- tuksen ja lukion yksikköhintoja on korotettu
10079: kaan saamen kieli voi olla opetuskielenä harkinnanvaraisesti. Ammatillisen koulutuk-
10080: perusopetuksessa, lukiokoulutuksessa ja am- sen osalta kuntayhtymien ylläpitämien So-
10081: matillisessa koulutuksessa. Saamelaisten ko- dankylän metsäoppilaitoksen ja Sodankyläs-
10082: tiseutualueella perusopetusta tulee antaa saa- sä sijaitsevan Pohjois-Lapin ammatti-insti-
10083: men kielellä saamen kielen taitoisille oppi- tuutin yksikköhintoja on niinikään korotettu
10084: laille. Saamen kieltä voidaan kaikissa maini- harkinnanvaraisesti (lisäksi ammatillista kou-
10085: tuissa koulutusmuodoissa opettaa myös äi- lutusta järjestetään saamen kielellä valtion
10086: dinkielenä ja vieraana kielenä. ylläpitämässä Saamelaisalueen Koulutuskes-
10087: Saamen kielen asemaa koskevat säännök- kuksessa, joka sijaitsee Inarin kunnassa).
10088: set säilyvät koulutusta koskevassa lainsää- Saamelaisten kotiseutualueen kunnissa ope-
10089: dännössä pääosiltaan nykyisellään. Perus- tustoimen yksikköhinnat vastaavat mainittu-
10090: opetuslain (628/1998) 10 §:n 2 momentin jen kuntien opetustoimen todellisia kustan-
10091: mukaan saamelaisten kotiseutualueella asu- nuksia paremmin kuin kunnissa keskimäärin.
10092: vien saamenkieliseen opetukseen osallistuvi- Tavoitteena on ollut parantaa saamen kie-
10093: en mainittua kieltä osaavien oppilaiden pe- len asemaa koulujärjestelmässä kannustamal-
10094: rusopetus tulee kuitenkin nykyisestä poike- la saamelaisten kotiseutualueen kuntia järjes-
10095: ten antaa pääosin saamen kielellä. Nykyään tämään saamenkielistä ja saamen kielen ope-
10096: mainitun opetuksen määrästä päättää kunta. tusta nykyistä enemmän. Lähtökohtana on
10097: Lisäksi uudessa lainsäädännössä äidinkielen hallitusmuodon 14 §:n 3 momenttiin sisälty-
10098: opetus määräytyy oppilaan opetuskielen mu- vä säännös, jonka mukaan saamelaisilla al-
10099: kaan. Toisaalta äidinkielenä voidaan huolta- kuperäiskansana on oikeus ylläpitää ja kehit-
10100: jan valinnan mukaan opettaa myös muuta tää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Myös Suo-
10101: oppilaan äidinkieltä. Näin ollen saamen kiel- mea sitovien kansainvälisten sopimusten,
10102: tä voidaan suomen kielen sijasta tai sen kuten vähemmistökieliä ja alueellisia kieliä
10103: ohella opettaa äidinkielenä myös sellaisille koskevan eurooppalaisen peruskirjan ja kan-
10104: oppilaille, joiden opetuskieli on suomen kie- sallisten vähemmistöjen suojelua koskevan
10105: li. puiteyleissopimuksen, tavoitteena on paran-
10106: Lukiossa ja ammatillisessa koulutuksessa taa mainittujen vähemmistöjen mahdolli-
10107: saamenkielisen opetuksen järjestäminen ei suuksia saada opetusta omalla kielellään.
10108: ole kuntien ja muiden koulutuksen järjestäji- Vaikka opetusta ja sen rahoitusta koskeva
10109: en lakisääteinen velvollisuus, vaan koulutuk- lainsäädäntö ottavatkin myönteisesti huomi-
10110: sen järjestäjät päättävät saamenkielisen ope- oon saamen kieltä koskevat erityistarpeet
10111: tuksen järjestämisestä. Ylioppilastutkinnossa opetuksessa, ei opetusta ole pystytty järjestä-
10112: voidaan suorittaa äidinkielen koe saamen mään riittävässä määrin. Syynä tähän on
10113: kielellä. Muilta osin ylioppilastutkintoa ei ollut osittain opetuksen järjestämistä koske-
10114: voida suorittaa saamen kielellä. Ylioppilas- vat käytännön ongelmat. Opetuksen järjestä-
10115: tutkinnossa voidaan niin ikään suorittaa saa- minen kolmella eri saamen kielellä pienille
10116: men kielen koe valinnaisena kielenä. oppilasryhmille ei ole ongelmatonta. Saa-
10117: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan ope- menkielistä oppimateriaalia ja päteviä saa-
10118: tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun men kielen taitoisia opettajia ei ole ollut riit-
10119: lain 17 §:n 2 momentin mukaan saamelais- tävästi. Myös saamelaisalueen kuntien asu-
10120: ten kotiseutualueen kunnissa (Inari, Utsjoki, tuksen hajanaisuus sinällään vaikeuttaa ope-
10121: Enontekiö ja Sodankylä) perusopetuksen tuksen järjestämistä. Toisaalta alueen kun-
10122: valtionosuuden perusteena käytettäviä yksik- tien yleisesti kireä taloustilanne on käytän-
10123: köhintoja korotetaan kymmenellä prosentilla nössä rajoittanut voimavarojen suuntaamista
10124: saamenkieliseen opetukseen osallistuvien saamen kielen ja saamenkielisen opetuksen
10125: HE 150/1998 vp 7
10126:
10127: kehittämiseen. Viimeksi mainittu on tuonut ten perusopetuslain mukaiseen est- Ja lisä-
10128: epävarmuutta opetuksen pitkäjänteiseen opetukseen. Valtionavustuksella katettaisiin
10129: suunnitteluun, mikä puolestaan lienee osit- ne keskimääräiset kustannukset, jotka aiheu-
10130: tain syynä vaikeuteen löytää päteviä saamen- tuvat mainitun opetuksen edellyttämän ope-
10131: kielentaitoisia opettajia. tushenkilöstön paikkaamisesta. Edellä mai:
10132: Eduskunta edellytti vastauksessaan halli- nituista seikoista ehdotetaan säädettäväkst
10133: tuksen esitykseen koulutusta koskevaksi opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
10134: lainsäädännöksi, että hallitus kiirehtii sellai- netun lain 43 §:ään otettavassa uudessa 2
10135: sen rahoitusjärjestelmän aikaansaamista, joka momentissa, jolloin nykyinen 2 momentti
10136: turvaa saamen kielen ja saamenkielisen ope- siirtyy 3 momentiksi. Ehdotettu sääntelytapa
10137: tuksen myönteisen kehityksen jatkumisen. vastaa mainitun pykälän 1 momentissa sää-
10138: Esityksessä ehdotetaan, että saamelaisten dettyä menettelyä, joka koskee ammattikor-
10139: kotiseutualueen kunnille ryhdytään myöntä- keakoulujen ylläpitäjille opettajankoulutusta
10140: mään erikseen valtionavustusta saamenkieli- varten vuosittain myönnettävää valtionavus-
10141: sen ja saamen kielen opetuksen kustannuk- tusta.
10142: siin. Ehdotuksella pyritään poistamaan mai- Henkilöstön paikkaamisesta aiheutuvien
10143: nitun opetuksen järjestämiseen liittyvät ra- kustannusten lisäksi avustusta ei myönnettäi-
10144: hoitukselliset ongelmat. Valtionavustus olisi si muihin saamenkielisen ja saamen kielen
10145: määrällisesti sidottu toteutuneen opetuksen opetuksesta aiheutuviin lisäkustannuksiin,
10146: määrään ja se olisi siten mainittuun tarkoi- kuten mahdollisesti lisääntyviin kuljetuskus-
10147: tukseen korvamerkittyä rahaa. Kunnilla olisi tannuksiin ja kiinteistöjen ylläpitokustannuk-
10148: lakiin perustuva oikeus saada mainittua val- siin. Näistä kunnan tulee vastata normaalilla
10149: tionavustusta valtioneuvoston vahvistamien oppilaskohtaisella valtionosuudella, jota
10150: perusteiden mukaisesti. Koska mainittu maksetaan myös mainittua opetusta saavista
10151: avustus myönnettäisiin yksikköhintoihin pe- oppilaista. Valtio on lisäksi 1990-luvulla
10152: rustuvan valtionosuusjärjestelmän ulkopuo- erikseen voimakkaasti tukenut saamenkieli-
10153: lella, kunnat eivät osallistuisi avustuksesta sen oppimateriaalin tuottamista. Näin tuotet-
10154: aiheutuvien opetusmenojen kattamiseen kun- tu oppimateriaali annetaan kouluille ilmai-
10155: nan rahoitusosuuden kautta. seksi. Oppimateriaalikustannuksia ei siten
10156: Ehdotettu rahoitusmenettely on poikkeus oteta huomioon ehdotetun avustuksen mitoi-
10157: kuntien valtionosuusjärjestelmän yleisistä tuksessa.
10158: periaatteista, joiden mukaan myönnetty val- Jotta uudistus ei johtaisi kaksinkertaiseen
10159: tionrahoitus ei ole käyttötarkoitussidonnaista rahoitukseen, tulee saamenkielisen ja saamen
10160: ja kuntien tulee osallistua rahoituksen perus- kielen opetuksesta aiheutuvat opettajien
10161: teena olevien laskennallisten kustannusten palkkauskustannukset sivukuluineen poistaa
10162: kattamiseen kunnan rahoitusosuuden muo- valtionosuuden perusteena käytettävien yk-
10163: dossa. Ehdotettu menettely ei nykyisen val- sikköhintojen laskemisen perusteena olevista
10164: tionosuusjärjestelmän perusteita vaaranta- kustannuksista. Vuoden 1999 alusta voimaan
10165: matta ole yleisemmin laajennettavissa mui- tulevan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituk-
10166: hin kustannuksiin. Saamenkielisen ja saamen sesta annetun lam 23 §:n 4 kohdan mukaan
10167: kielen opetuksen osalta ehdotus on kuitenkin yksikköhintoja laskettaessa käyttökustannuk-
10168: perusteltu, koska se on tarpeen tämän halli- silla ei pidetä kustannuksia, joihin myönne-
10169: tusmuodossa mainitun alkuperäiskansan tään erikseen lakiin perustuvaa valtionrahoi-
10170: oman kielen olemassaolon turvaamiseksi. tusta. Koska puheena olevan opetuksen ra-
10171: Mainitussa opetuksen järjestämisessä ei hoitus opettajien paikkaamisesta aiheutuvien
10172: myöskään ensisijaisesti ole kysymys yleises- kustannusten osalta määräytyisi kokonaan
10173: tä kunnille kuuluvien velvoitteiden täyttämi- ehdotetun 43 §:n 2 momentin nojalla, ei
10174: sestä vaan alueellisesti rajatun ja kansallises- mainittuja palkkauskustannuksia voi pitää
10175: ti merkittävän vähemmistökulttuurin aseman opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
10176: turvaamisesta. netussa laissa tarkoitettuina perusopetuksen,
10177: Valtionavustus koskisi saamenkielistä ja lukion ja ammatillisen koulutuksen yksikkö-
10178: saamen kielen opetusta perusopetuksessa, hintojen laskemisessa huomioon otettavina
10179: lukiokoulutuksessa ja ammatillisessa koulu- kustannuksina.
10180: tuksessa. Valtionavustusta myönnettäisiin Kaksinkertaisen rahoituksen estämiseksi
10181: myös muuhun mainittuja koulutusmuotoja myös opetus- ja kulttuuritoimen rahoitukses-
10182: koskevien lakien mukaiseen opetukseen, ku- ta annetun lain 17 §:n 1 momenttia tulee
10183: 8 HE 150/1998 vp
10184:
10185: muuttaa siten, että siitä poistetaan säännös, turvattava kunnille riittävät edellytykset so-
10186: jonka mukaan perusopetuksen yksikköhinto- peutua ajoittaisiin olosuhteiden muutoksiin
10187: ja korotetaan saamelaisten kotiseutualueen vaarantamatta opetuksen asemaa. Valtioneu-
10188: kunnissa 10 prosentilla saamenkieliseen ope- voston päätöksellä on lain voimaan tullessa
10189: tukseen osallistuvien oppilaiden osalta. Eh- tarkoitus säätää, että mainitussa opetuksessa
10190: dotetun uudistuksen myötä saamelaisten ko- opetusryhmien keskikoon tulee kussakin
10191: tiseutualueen kuntien perusopetuksen, lukion kunnassa olla vähintään viisi oppilasta. Kes-
10192: ja ammatillisen koulutuksen yksikköhintoja kikokoa laskettaessa otettaisim huomioon
10193: ei enää myöskään voitaisi korottaa harkin- saamenkielinen ja saamen kielen opetus yh-
10194: nanvaraisesti saamenkielisen ja saamen kie- teenlaskettuna sekä kunnan perusopetuksessa
10195: len opetuksesta aiheutuvien opettajien palk- että lukiossa. Opetusryhmän keskikoon sään-
10196: kauskustannusten perusteella. Yksikköhintoja tely mahdollistaa sen, että opetusta voidaan
10197: voidaan kuitenkin edelleen korottaa harkin- tarvittaessa antaa joissakin kouluissa myös
10198: nanvaraisesti mainituissa kunnissa muilla pienemmissä opetusryhmissä. Mainitulla
10199: korotusperusteilla. Ehdotettu uudistus alentaa opetusryhmän keskikoolla voidaan turvata
10200: perusopetuksen ja lukion harkinnanvaraisia opetuksen järjestämisen edellytykset tämän-
10201: korotuksia Enontekiön, Inarin ja Utsjoen hetkisissä olosuhteissa. Keskikokoa voidaan
10202: kunnissa. myöhemmin tarkistaa mahdollisesti muuttu-
10203: Ehdotetun 43 §:n 2 momentin perusteella neiden olosuhteiden mukaisesti.
10204: myönnettävän valtionavustuksen määrä riip- Ehdotettu avustus myönnettäisiin kunnan
10205: puu olennaisesti niistä perusteista, jotka val- seuraavalle varainhoitovuodelle arvioiman
10206: tioneuvosto vahvistaa mainittua avustusta OJ_?etustuntimäärän perusteella ja tarkistettai-
10207: varten. Valtioneuvoston päätöksellä rahoitus stin jälkeenpäin toteutuneen opetustuntimää-
10208: on tarkoitus sitoa annetun opetuksen mää- rän mukaiseksi. Seuraavan varainhoitovuo-
10209: rään opetustunteina. Valtionavustus lasket- den arvioitu opetustuntimäärä määräytyisi
10210: taisiin kertomalla opetustuntien määrä ope- varainhoitovuotta edeltävän syksyn tilanteen
10211: tustunnin hinnalla. Opetustunnin hinta puo- mukaisesti. Varsinaisia avustusta koskevia
10212: lestaan tulee ehdotetun säännöksen mukaan kustannus- ja tiliselvityksiä ei siten tarvittai-
10213: laskea mainitusta opetuksesta saamelaisten si. Riittäisi, kun valtionapuviranomaiselle
10214: kotiseutualueen kunnille aiheutuneiden opet- toimitetaan tiedot annettujen opetustuntien
10215: tajien keskimääräisten palkkauskustannusten määristä ja opetusryhmien koosta. Lisäksi
10216: perusteella. valtionapuviranomaiselle tulee opetustunnin
10217: Saamenkielistä ja saamen kielen opetusta hinnan laskemista varten toimittaa tiedot
10218: saavia oppilaita on suhteellisen vähän ja he mainitun opetuksen toteutuneista palkkaus-
10219: asuvat hajallaan. Opetuksen keskittäminen menoista.
10220: vain tiettyihin oppilaitoksiin ei useinkaan ole Valtionapuviranomaisena mainittuja avus-
10221: mahdollista, vaan opetusta on samankin kun- tuksia koskevissa asioissa olisi opetus- ja
10222: nan sisällä annettava useammassa oppilaitok- kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain
10223: sessa. Tämän vuoksi opetusryhmät ovat mukaisesti opetusministeriö.
10224: usein hyvinkin pieniä. Opetus tulee kuiten-
10225: kin järjestää keskitetysti silloin kun se oppi-
10226: laiden koulumatkat huomioon ottaen on tar- 1.5. Näyttötutkintona ilman valmistavaa
10227: koituksenmukaista. Myös suomen kielellä koulutusta suoritettavan ammatillisen
10228: annettavassa opetuksessa yleisesti noudate- perustutkinnon rahoitus
10229: tun käytännön mukaisesti opetusta tulee tar-
10230: vittaessa järjestää myös useamman eri vuosi- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10231: luokan oppilaista koostuvissa opetusryhmis- annetun lain 1 §:n 3 momentin mukaan am-
10232: sä. Opetusryhmä voitaisiin muodostaa myös matillisesta aikuiskoulutuksesta annetussa
10233: etäopetuksessa olevista oppilaista. Opetuk- laissa tarkoitetun näyttötutkintona suoritetta-
10234: sessa on pyrittävä välttämään liian pieniä ja vaan ammatilliseen perustutkintoon valmis-
10235: epätaloudellisia opetusryhmiä. tavan koulutuksen rahoituksesta on voimas-
10236: Koska oppilasmäärät ovat pieniä, vähäiset- sa, mitä ammatillisen peruskoulutuksen ra-
10237: kin vuosittaiset oppilasmäärien muutokset hoituksesta säädetään. Näin ollen näyttötut-
10238: voivat muuttaa saamenkielisen ja saamen kintona suoritettavaan ammatilliseen perus-
10239: kielen opetuksen järjestämisedellytyksiä kun- tutkintoon valmistavan koulutuksen rahoitus
10240: nissa. Tämän vuoksi rahoitusjärjestelmän on määräytyy opiskelijamäärän ja opiskelijaa
10241: HE 150/1998 vp 9
10242:
10243: kohden laskettujen yksikköhintojen perus- sin 3 momenttiin sisältyvät säännökset am-
10244: teella. Rahoituksen perusteena käytettävä matillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain
10245: opiskelijamäärä määräytyy ammatillisen pe- nojalla järjestettävän koulutuksen ja tutkinto-
10246: ruskoulutuksen tavoin tammikuun 20 päivän jen rahoituksesta.
10247: ja syyskuun 20 päivän opiskelijamäärien
10248: mukaisesti.
10249: Ammatillista lisäkoulutusta puolestaan ra- 1.6. Aikuislukiossa ja lukion aikuislinjalla
10250: hoitetaan ammatillisen lisäkoulutuksen rahoi- opintonsa aloittaneisiin sovellettava
10251: tuksesta annetun lain ( 1138/ 1996) mukaises- yksikköhinta
10252: ti. Ammatillisella lisäkoulutuksella tarkoite-
10253: taan mainitussa laissa ammatillisen perus- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10254: koulutuksen jälkeistä työelämän tehtäviin annetun lain 18 §:n 5 momentin mukaan lu-
10255: liittyvää koulutusta sekä niihin liittyvien tut- kion yksikköhinta on 60 prosenttia asian-
10256: kintojen järjestämistä. Laissa tarkoitettu am- omaiselle koulutuksen järjestäjälle opiskeli-
10257: matillinen lisäkoulutus rahoitetaan siten, että jaa kohden määrätystä lukion yksikköhinnas-
10258: lääninhallitukset hankkivat koulutusta julki- ta, jos opiskelija on aloittanut opintonsa 18
10259: sen valvonnan alaisilta oppilaitoksilta ja eri- vuotta täytettyään. Lukiolain 7 §:n 2 mo-
10260: tyisestä syystä muilta soveltuvilta koulutus- mentin mukaan taito- ja taideaineet sekä lii-
10261: palveluiden tuottajilta valtion talousarviossa kunta ja terveystieto ovat vapaaehtoisia niil-
10262: tarkoitukseen osoitetuilla määrärahoilla. le, jotka 18 vuotta täytettyään aloittavat lu-
10263: Kummankaan edellä mainitun rahoitusjär- kiokoulutuksen.
10264: jestelmän soveltamisala ei kata tilanteita, Voimassa olevien ja vuoden 1999 alusta
10265: joissa opiskelija osallistuu näyttötutkintona kumoutuvien säännösten mukaan aikuisluki-
10266: suoritettavaan ammatilliseen perustutkintoon oiden ja lukion aikuislinjojen alle 18-vuoti-
10267: ilman mainittuun tutkintoon valmistavaa aisiin sovelletaan kokonaisuudessaan lukion
10268: koulutusta. Käytännössä on ilmennyt tapauk- aikuisoJ?iskelijoita koskevia säännöksiä.
10269: sia, joissa pitkän työkokemuksen omaavat OpintOihin ei esimerkiksi sisälly pakollisia
10270: henkilöt haluaisivat suorittaa tutkinnon suo- taito- ja taideaineiden eikä liikunnan ja ter-
10271: raan ilman siihen liittyvää valmistavaa kou- veystiedon opintoja. Suppearoman opinto-
10272: lutusta. Vaikka tällamen menettely onkin ohjelman vuoksi myös mainittujen opiskeli-
10273: käytännössä poikkeuksellista, tulisi sen näyt- joiden osalta yksikköhinta on nykyään mää-
10274: tötutkintojärjestelmän perusajatuksen mu- rätty 60 prosentiksi ylläpitäjän lukion yksik-
10275: kaan olla kuitenkin mahdollista ja mainittu- köhinnasta.
10276: jen tutkintojen julkisen rahoituksen menette- Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan lu-
10277: lytapojen tulisi olla selkeät. Tämän vuoksi kiolain 44 §:n mukaan ennen mainitun lain
10278: ehdotetaan, että opetus- ja kulttuuritoimen voimaantuloa opintonsa aloittaneisiin opiske-
10279: rahoituksesta annetun lain 1 §:ään lisätään lijoihin sovelletaan, mitä mainitulla lailla
10280: uusi 4 momentti, jonka mukaan näyttötutkin- kumottavassa aikuislukiolaissa (439/ 1994) ja
10281: tona suoritettavan ammatillisen perustutkin- sen nojalla annetussa asetuksessa lain voi-
10282: non rahoitukseen sovelletaan ammatillisen maan tullessa säädetään ja määrätään. Näin
10283: lisäkoulutuksen rahoitusta koskevia säännök- ollen aikuislukioissa ja lukioiden aikuisiin-
10284: siä silloin, kun mainittu tutkinto suoritetaan joilla opintonsa jo aloittaneiden opinto-ohjel-
10285: ilman siihen valmistavaa koulutusta. Näin ma säilyy vuoden 1999 jälkeenkin entisen
10286: ollen lääninhallitukset voisivat rahoittaa laajuisena. Vuoden 1999 alusta voimaan tu-
10287: myös mainittuja tutkintoja niille valtion ta- levan opetus- ja kulttuuritoimen rahoitukses-
10288: lousarviossa ammatillisen lisäkoulutuksen ta annetun lain edellä mainitun 18 §:n 5 mo-
10289: hankintaan varatuilla määrärahoilla. Opetus- mentin mukaan mainittujen opiskelijoiden
10290: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain osalta yksikköhinta kuitenkin nousisi 60 pro-
10291: mukaista yleistä, säädettyihin opiskelijamää- sentista täyteen koulutuksen järjestäjälle
10292: rien laskentapäiviin sidottua, rahoitusta ei määrättyyn yksikköhintaan ilman, että kou-
10293: ole mahdollista soveltaa opiskelijoihin, jotka lutuksen järjestämisestä aiheutuvat kustan-
10294: suorittavat tutkinnon ilman siihen liittyvää nukset kasvavat. Tämän vuoksi opetus- ja
10295: koulutusta. kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain
10296: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta muuttamisesta tässä esityksessä annettavaksi
10297: annetun lain uuteen 4 momenttiin ehdotetaan ehdotetun lain voimaantulosäännökseen eh-
10298: lakiteknisistä syistä otettavaksi myös nykyi- dotetaan otettavaksi 2 momentti, jonka mu-
10299:
10300:
10301: 380309L
10302: 10 HE 150/1998 vp
10303:
10304: kaan lukion yksikköhinta on 60 prosenttia laskettu valtionosuuden perustetta vastaava
10305: asianomaiselle koulutuksen järjestäjälle mää- markkamäärä.
10306: rätystä yksikköhinnasta myös niiden alle 18- Vuoden 1999 alusta voimaan tulevalla pe-
10307: vuotiaiden opiskelijoiden osalta, jotka tämän rusopetuslailla kumotaan harjoittelukoululaki
10308: lain voimaan tullessa opiskelevat aikuislu- (14371985) mainitusta ajankohdasta lukien.
10309: kiossa tai lukion aikuislinjalla. Harjoittelukoululain 19 ~:n mukaan harjoit-
10310: telukoululain sijaintikunta on velvollinen
10311: suorittamaan valtiolle harjoittelukoulun pe-
10312: 1. 7. Valtion koulukodissa perusopetusta rusastetta varten tarvittavien tilojen perusta-
10313: saavan oppilaan kotikunnan miskustannuksista sen osan vuoden 1999
10314: maksuosuus ja kunnan velvollisuus alusta kumoutuvan opetus- ja kulttuuritoi-
10315: osallistua harjoittelukoulun men rahoituksesta annetun lain (70511993)
10316: perustamiskustannuksiin mukaan lasketosta hankkeen hinnasta, jota
10317: perustamiskustannusten valtionosuus ei kat-
10318: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta taisi, jos kysymys olisi kunnan omasta pe-
10319: annetun lain 50 §:n 2 momentissa säädetään rustamishankkeesta. Mainitussa pykälässä
10320: oppilaan kotikunnan velvollisuudesta osallis- säädetään myös kunnan oikeudesta saada
10321: tua koulukodissa perusapetosta saavan oppi- valtiolta takaisin suorittamaansa osuutta vas-
10322: laan opetuksesta aiheutuviin kustannuksiin. taava suhteellinen osa tilojen arvosta, jos
10323: Yksityisten koulukotien osalta oppilaan koti- valtio pysyvästi luopuu käyttämästä tiloja
10324: kunnan maksuosuus määräytyy opetuksesta harjoittelukoulun tarpeisiin, eikä tiloja käyte-
10325: aiheutuvien todellisten keskimääräisten vuo- tä muihin vuoden 1999 alusta kumoutuvan
10326: sikustannusten perusteella siten, että maini- opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
10327: tuista kustannuksista vähennetään opetuksen netun lain mukaisiin käyttötarkoituksiin.
10328: järjestäjälle oppilaasta maksettava valtion- Yliopistolain (645/1997) 38 §:n mukaan
10329: osuuden perusteen mukainen markkamäärä. yliopistoon, jossa järjestetään opettajankou-
10330: Valtion koulukotien osalta mainituista kus- lutusta, kuuluu opetusharjoittelua ja opetta-
10331: tannuksista vähennetään kuitenkin perusape- jankoulutuksen kehittämistä varten tarpeelli-
10332: tosta varten rahoituslain 16 §:n nojalla vah- nen määrä harjoittelukouluja, joissa voidaan
10333: vistettu yksikköhintojen keskimääräinen järjestää perusopetusta ja esiopetusta sekä
10334: markkamäärä. Kaikki koulukodit ovat nyky- lukiokoulutusta. Harjoittelukoulun opetuksen
10335: ään joko valtion tai yksityisten omistamia. järjestämisestä on voimassa, mitä perusope-
10336: Koulukodeille on tarkoitus määrätä ta- tuslaissa ja lukiolaissa säädetään. Yliopisto-
10337: vanomaista perusapetoksen yksikköhintaa lain harjoittelukouluja koskeviin erityissään-
10338: korkeampi yksikköhinta. Yksityisten koulu- nöksiin ei sisälly edellä selostetun vuoden
10339: kotien osalta tämä yksikköhinta huomioi- 1999 alusta kumoutuvan harjoittelukoululain
10340: daan kokonaisuudessaan oppilaiden koti- 19 §:ää vastaavia säännöksiä harjoittelukou-
10341: kuntien maksuosuuksien vähennyksenä. Val- lun sijaintikunnan velvollisuudesta osallistua
10342: tion koulukotien osalta kotikunnan mak- harjoittelukoulussa annettavaa perusapetosta
10343: suosuuksia vähennettäisiin kuitenkin vain varten tarvittavien tilojen perustamiskustan-
10344: perusapetoksen yksikköhintojen keskimmäi- nuksiin. Näin ollen vuoden 1999 alusta voi-
10345: sen markkamäärän mukaisesti, joka on alem- maan tulevien säännösten mukaan harjoitte-
10346: (>i kuin edellä mainitut yksikköhinnat Tämä lukoulun sijaintikunta ei enää olisi velvolli-
10347: JOhtaisi siihen, että valtion koulukodit olisi- nen osallistumaan harjoittelukoulun perusta-
10348: vat oppilaiden kotikuntien näkökulmasta miskustannuksiin mainittujen tilojen osalta.
10349: kalliimpia kuin yksityiset koulukodit Jotta Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan lain-
10350: rahoitusjärjestelmä olisi tältä osin oppilaiden säädännön tarkoituksena ei ollut muuttaa
10351: kotikuntien näkökulmasta neutraali, opetus- kunnan ja valtion välisiä rahoitusvelvoitteita
10352: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain harjoittelukoulujen perustamiskustannusten
10353: 50 §:n 2 momenttia ehdotetaan muutettavak- osalta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että ope-
10354: si siten, että kotikuntien maksuosuudet valti- tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annet-
10355: on ja yksityisissä koulukodeissa määräyty- tuun lakiin lisättään uusi 57 a § kunnan vel-
10356: vän samojen perusteiden mukaisesti. Koti- vollisuudesta osallistua harjoittelukoulun
10357: kunnan maksuosuutta laskettaessa myös val- perustamiskustannuksiin. Ehdotettu säännös
10358: tion koulukodeissa todellisista vuosikustan- vastaa sisällöltään edellä mainittua harjoitte-
10359: nuksista vähennettäisiin oppilasta kohden lukoululain 19 §:ää.
10360: HE 150/1998 vp 11
10361:
10362: 1.8. Maksamattomien valtionosuuksien mukaan lain voimaan tullessa maksamatta
10363: maksaminen olevat valtionosuudet maksetaan vuoden
10364: 1999 alusta kumoutuvien lakien (valtion-
10365: Voimassa olevan opetus- ja kulttuuritoi- osuutta saavista kansanopistoista annettu laki
10366: men rahoituksesta annetun lain 49 §:n 2 mo- ja opintokeskuslaki) jaksotussäännösten mu-
10367: mentin mukaan vuosien 1993 ja 1994 alussa kaisesti.
10368: maksamatta olleet ennen mainittuja vuosia 0 petus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10369: voimassa olleen vanhan menoperusteisen annetun lain 63 §:ää ja vapaasta sivistystyös-
10370: valtionosuusjärjestelmän mukaiset valtion- tä annetun lain 28 §:ää ehdotetaan muutet-
10371: osuudet, -avut ja -avustukset maksetaan jäl- tavaksi siten, että ne vuosia 1993 ja 1994
10372: kikäteen vuosina 1994--2001. Menettely edeltävältä ajalta vielä maksamatta olevat
10373: koskee kaikkea nykyisin mainitun lain so- vanhan menoperusteisen valtionosuusjärjes-
10374: veltamisalaan kuuluvaa opetus- ja kulttuuri- telmän mukaiset valtionosuudet, -avut ja -
10375: tointa. Valtionosuutta saavista kansanopis- avustukset, jotka tulisivat maksettavaksi
10376: toista annetun lain (1218/1993) 28 §:n 2 vuonna 1999, siirtyvät maksettaviksi vuonna
10377: momentissa ja opintokeskuslain (121511993) 2002. Menettely on osa toimenpiteistä, joilla
10378: 23 §:n 2 momentissa säädetään vastaavasta pyritään tasapainottamaan julkista taloutta.
10379: maksamattomien valtionosuuksien maksa-
10380: ruismenettelystä kansanopistojen ja opinto- 2. Esityksen vaikutukset
10381: keskusten osalta. Maksamattomien valtion-
10382: osuuksien maksatuksen siirtäminen liittyi Ehdotetut saamenkielisen ja saamen kielen
10383: julkisen talouden tasapainottamiseksi to- opetukseen myönnettävät valtionavustukset
10384: teutettuihin säästötoimenpiteisiin. tulee käyttää mainittuun opetukseen. Näin
10385: Maksamattomista valtionosuuksista, ollen kunnilla ei ole opetustoimen valtion-
10386: -avuista ja -avustuksista on vuonna 1994 osuusjärjestelmään yleisesti kuuluvaa oikeut-
10387: maksettu yksi kahdeskymmenesosa sekä ta päättää mainittujen avustusten kohdenta-
10388: vuosina 1996 ja 1997 kumpanakin vuonna misesta myös kuntien muihin tarkoituksiin.
10389: yksi viidesosa. Vuosina 1995 ja 1998 alun- Esityksellä ei ole muita merkittäviä hallin-
10390: perin maksettaviksi tarkoitetut erät siirrettiin nollisia vaikutuksia.
10391: maksettavaksi myöhemmin. Edellä mainit- Vuoden 1999 talousarvioesityksessä op-
10392: tujen säännösten mukaan vuonna 1999 mak- pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma-
10393: samattomista eristä maksettaisiin kolme kah- tillisen lisäkoulutuksen kiintiö on 9 000 vuo-
10394: deskymmenesosaa. Vuosina 2000 ja 2001 tuista oppisopimuspaikkaa. Vuoden 1999
10395: tulee kumpanakin maksettavaksi yksi vii- alusta voimaan tulevan uuden opetus- Ja
10396: desosa. Yhdelle viidesosalle maksamattorni- kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lam
10397: en valtionosuuksien kokonaismäärästä laske- mukaan mainitun ammatillisen lisäkoulutuk-
10398: taan eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta vii- sen yksikköhinta olisi aina noin 15 800
10399: den vuoden ajalta kuuden prosentin vuotui- markkaa opiskelijaa kohden. Oppisopimus-
10400: nen korko, joka tulee maksettavaksi vuonna koulutuksena järjestettävään ammatilliseen
10401: 2001. Vuonna 1999 maksettavaksi tulisi yh- lisäkoulutukseen maksettavat valtionosuudet
10402: teensä 21 0 miljoonaa markkaa maksamatto- olisivat siten ilman tässä esityksessä ehdotet-
10403: rnia vanhan menoperusteisen valtionosuus- tua lainmuutosta noin 142,2 miljoonaa
10404: järjestelmän mukaisia valtionosuuksia, -apu- markkaa vuonna 1999. Esityksen mukaan
10405: ja ja -avustuksia. ammattitutkintoon ja erikoisammattitutkin-
10406: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu- toon valmistavan oppisopimuskoulutuksen
10407: den opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta (arviolta 5 500 oppisopimuspaikkaa) yksik-
10408: annetun lain 63 §:n mukaan edellä mainitut köhinta olisi 18 000 markkaa ja muun op-
10409: lain voimaan tullessa maksamatta olevat val- pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma-
10410: tionosuudet, -avustukset ja -avut maksetaan tillisen lisäkoulutuksen (arviolta 3 500 op-
10411: oppilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulu- pisopimuspaikkaa) yksikköhinta 13 000
10412: tuksen järjestäjille siten kuin vuoden 1999 markkaa. Näiden koulutuspaikkojen edellyt-
10413: alusta kumoutuvan opetus- ja kulttuuritoi- tämät valtionosuudet olisivat yhteensä noin
10414: men rahoituksesta annetun lam edellä selos- 144,5 miljoonaa markkaa. Ehdotus lisäisi
10415: tetussa 49 §:n 2 momentissa säädetään. Niin siten mainittuun lisäkoulutukseen myönnet-
10416: ikään vuoden 1999 alusta voimaan tulevan täviä valtionosuuksia vuonna 1999 runsaalla
10417: vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 §:n kahdella miljoonalla markalla. Vuoden 1999
10418: 12 HE 150/1998 vp
10419:
10420: alusta toteutettavalla lisäkoulutuksen määräl- 160 000 markalla ja Utsjoella noin 1,1 mil-
10421: lisellä sääntelyllä ja ehdotetuna oppisopi- joonalla markalla). Valtion menot kasvaisi-
10422: muskoulutuksena järjestettävän ammatillisen vat mainitun tukien lisääntymisen ja kuntien
10423: lisäkoulutuksen yksikköhintojen porrastami- rahoitusosuuksien vähenemisen takia yhteen-
10424: sella lisätään mamittuun koulutukseen myön- sä noin 2,8 miljoonalla markalla.
10425: nettävän rahoituksen hallittavuutta. Uudistus lisää jatkossa valtion menoja sen
10426: Ennen lain voimaantuloa aloitetun ammat- mukaan kun mainitut kunnat lisäävät saamen
10427: titutkintoon valmistavan koulutuksen opiske- kielistä ja saamen kielen opetusta perusope-
10428: lijat, joiden osalta valtionosuus määräytyy tuksessa, lukiokoulutuksessa ja ammatillises-
10429: oppisopimuskoulutuksena järjestettävän am- sa koulutuksessa palkkaamalla mainittuun
10430: matillisen peruskoulutuksen yksikköhinnan opetukseen uusia opettajia.
10431: mukaan, sisältyvät valtion vuoden 1999 ta- Vanhojen valtionosuuksien, -apujen ja
10432: lousarvioesityksessä oppisopimuskoulutukse- -avustusten vuoden 1999 maksuerän siirtä-
10433: lla järjestettävän ammatillisen peruskoulutuk- minen maksettavaksi vuonna 2002 myöhen-
10434: sen opiskelijamääriin. Vuonna 1999 tämä tää yhteensä 210 miljoonan markan suurui-
10435: koulutus vastaa määrällisesti noin 3 000 sen valtion menon maksamista. Kuntien sekä
10436: vuotuista oppisopimuspaikkaa. muiden valtionrahoituksen saajien tulot
10437: Ehdotettu saamenkieliseen ja saamen kie- vuonna 1999 vähenevät vastaavalla markka-
10438: len opetukseen erikseen myönnettävä val- määrällä.
10439: tionavustus rahoitetaan osittain niillä voima- Ennen vuoden 1999 alkua aikuislukiossa ja
10440: varoilla, jotka vapautuvat poistettaessa mai- lukion aikuislinjalla opintonsa aloittaneisiin
10441: nitusta koulutuksesta aiheutuvat opettajien alle 18-vuotiaisiin sovellettavan yksikköhin-
10442: palkkausmenot niistä kustannuksista, joiden nan määrääminen 60 prosentiksi asianomai-
10443: perusteella valtionosuuden perusteena olevat sen koulutuksen järjestäjän yksikköhinnasta
10444: yksikköhinnat lasketaan. Esityksen taloudel- sekä kunnalle säädettävä velvollisuus osallis-
10445: liset vaikutukset on laskettu vuoden tua harjoittelukoulun perusapetosta varten
10446: 1998 valtionrahoitusta määrättäessä käY.te- tarvittavien tilojen perustamiskustannuksiin
10447: tyillä kustannus- ja opiskelijamäärätiedmlla. säilyttää voimassa olevat rahoitussuhteet
10448: Esitys ei vaikuta mainituille kunnille kuntien Koulukodissa perusapetosta saavien oppilai-
10449: valtionosuuslain (114711986) 31 §:n nojalla den kotikuntien maksuosuuksien perusteiden
10450: vuoteen 2001 saakka vahvistettuihin siirty- yhdenmukaistaminen alentaa vähäisessä
10451: mätasauksiin. määrin kuntien maksuosuuksia valtiolle.
10452: Laskelmissa opetustunnin hintana on ollut Muilla esitykseen sisältyvillä ehdotuksilla
10453: 218 markkaa. Laskelmat on tehty oletuksel- ei ole taloudellisia vaikutuksia. Yrittäjien
10454: la, että perusapetoksen yksikköhintoihin teh- oppisopimuskoulutus järjestetään käytännös-
10455: dyt harkinnanvaraiset korotukset alenisivat sä ammatillisen lisäkoulutuksen kiintiön
10456: Utsjoella kymmenellä sekä Inarissa ja Enon- puitteissa. Näyttötutkintaina ilman valmista-
10457: tekiöllä kolmella prosenttiyksiköllä nY.kyi- vaa koulutusta suoritettavien ammatillisten
10458: sestä. Mainittujen kuntien lukion yksikkö- perustutkintojen rahoitus toteutetaan valtion
10459: hintoihin tehdyt harkinnanvaraiset korotukset talousarviossa lääninhallituksille ammatilli-
10460: on laskelmissa arvioitu viisi prosenttiyksik- seen lisäkoulutuksen hankintaan varattujen
10461: köä nykyistä alemmiksi. määrärahojen puitteissa
10462: Enontekiön, Inarin, Sodankylän ja Utsjoen
10463: lakisääteiset valtionosuudet opetustoimen 3. Asian valmistelu
10464: kustannuksiin vähenisivät yhteensä noin kol-
10465: mella miljoonalla markalla. Kuntien rahoi- Saamenkielistä ja saamen kielen opetuksen
10466: tusosuudet puolestaan alenisivat yhteensä rahoitusta koskevat ehdotukset perustuvat
10467: noin 1,3 miljoonalla markalla. Ehdotuksen opetusministeriön 1 päivänä huhtikuuta 1998
10468: mukaiset mamituille kunnille myönnettävät asettaman saamelaisten kotiseutualueen kun-
10469: valtionavustukset puolestaan olisivat yhteen- nissa järjestettävän saamen kielen ja saa-
10470: sä noin 4,5 miljoonaa markkaa. Uudistuksen menkielisen opetuksen turvaamiseksi tarvit-
10471: myötä mainittujen kuntien valtiolta saama tavaa rahoitusta selvittäneen työryhmän
10472: tuki lisääntyisi s1ten nettomääräisesti yhteen- muistiaan (Opetusministeriön työryhmien
10473: sä noin 1,5 miljoonalla markalla (Enonte- muistiaita 14: 1998). Työryhmässä oli ope-
10474: kiössä noin 110 000 markalla, Inarissa noin tusministeriön edustajien lisäksi edustus kus-
10475: 150 000 markalla, Sodankylässä noin takin saamelaisten kotiseutualueen kunnasta,
10476: HE 150/1998 vp 13
10477:
10478: Saamelaiskäräjiltä, Lapin lääninhallituksesta, joittaa ammatillisesta koulutuksesta annetta-
10479: opetushallituksesta ja Suomen Kuntaliitosta. vaan asetukseen. Lisäksi tulee antaa val-
10480: Muilta osin esitys on valmisteltu opetusmi- tioneuvoston päätös, jossa säädetään saa-
10481: nisteriössä virkatyönä. menkieliseen ja saamen kielen opetukseen
10482: Esityksestä on kuultu Suomen Kuntaliittoa. erikseen myönnettävän valtionavustuksen
10483: Yrittäjien oppisopimuskoulutusta koskevien perusteista.
10484: ehdotusten osalta esitystä on käsitelty työ-
10485: markkinoita edustavien keskeisten järjestöjen 5. Voimaantulo
10486: edustajista kootussa oppisopimuskoulutuksen
10487: ja työssäoppimisen johtoryhmässä. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
10488: nä tammikuuta 1999. Ennen lakien voimaan-
10489: tuloa voidaan ryhtyä niiden täytäntöönpanon
10490: 4. Tarkemmat säännökset edellyttämiin toimenpiteisiin.
10491: Esitys edellyttää tarkempia asetuksentasoi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
10492: sia säännöksiä yrittäjien oppisopimuskoulu- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
10493: tuksesta. Nämä säännökset on tarkoitus si- tukset
10494:
10495:
10496:
10497:
10498: 1.
10499: Laki
10500: lukiolain 43 ja 44 § :n muuttamisesta
10501:
10502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10503: muutetaan 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lukiolain (629/1988) 43 §:n 3 momentti ja
10504: 44 § seuraavasti:
10505: 43 § sekä taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuu-
10506: desta sekä 9 §:n 5 momentissa tarkoitettua
10507: Henkilöstöä koskeva siirtymäsäännös opiskelijan oikeutta valita uskonto- ja elä-
10508: mänkatsomustieto sovelletaan niihin opiske-
10509: lijoihin, jotka aloittavat opintonsa tämän lain
10510: Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä voimaantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi-
10511: tuntiopettajan eroaruisikä on 65 vuotta myös maantuloa opintonsa aloittaneisiin opiskeli-
10512: silloin, kun eläkeikä tämän lain voimaan joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja
10513: tullessa voimassa olleiden säännösten mu- -asetuksessa tämän lain voimaan tullessa
10514: kaan on mainittua ikää alempi. säädetään ja niiden nojalla määrätään.
10515: 44 §
10516: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10517: A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös kuuta 1999.
10518: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10519: Edellä 7 §:n 2 momentin kolmannen virk- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10520: keen säännöstä liikunnan ja terveystiedon toimenpiteisiin.
10521: 14 HE 150/1998 vp
10522:
10523: 2.
10524: Laki
10525: ammatillisesta koulutuksesta annetun lain 17 § :n muuttamisesta
10526:
10527:
10528: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10529: muutetaan ammatillisesta koulutuksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (630/1998)
10530: 17 §:n 2 momentti sekä
10531: lisätään 17 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti:
10532:
10533: 17 § seta koulutuskorvausta. Koulutuskorvausta
10534: voidaan kuitenkin maksaa toiselle yritykselle
10535: Oppisopimuskoulutus oppisopimuskoulutusta saavan yrittäjän oh-
10536: jauksesta ja neuvonnasta aiheutuviin kustan-
10537: nuksiin. Koulutuksen järjestäjä ja yrittäjä
10538: Oppisopimuskoulutuksessa työpaikalla voivat yhteisellä päätöksellä purkaa koulu-
10539: käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet- tuksen järjestämistä koskevan sopimuksen.
10540: täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla Koulutuksen järjestäjä voi purkaa koulutuk-
10541: opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää- sen järjestämistä koskevan sopimuksen yrit-
10542: detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly täjää kuultuaan, jos koulutuksessa ei nouda-
10543: pakollisia liikunnan ja terveystiedon eikä taito- teta tämän lain ja sen nojalla annetun ase-
10544: ja taideaineiden opintoja. tuksen säännöksiä tai koulutuksen järjestä-
10545: jän ja yrittäjän välillä tehdyn mainitun sopi-
10546: Yrittäjälle voidaan järjestää oppisopimus- muksen määräyksiä.
10547: koulutusta omassa yrityksessään, jos koulu-
10548: tuksen järjestäjä ja yrittäjä ovat 1 momentis-
10549: sa tarkoitetulla tavalla sopineet koulutuksen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10550: järjestämisestä. Koulutus ei kuitenkaan täl- kuuta 1999.
10551: löin perustu työsopimukseen eikä siihen so- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10552: velleta 18 ja 19 §:ää. Sen estämättä, mitä 1 ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10553: momentissa säädetään, yrittäjälle ei mak- toimenpiteisiin.
10554: HE 150/1998 vp 15
10555:
10556: 3.
10557:
10558:
10559: Laki
10560: opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain muuttamisesta
10561:
10562: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10563: muutetaan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain
10564: (63511998) 1 ~:n 3 momentti, 17 §:n 2 momentti, 19 §:n 7 momentti, 43 §:n otsikko, 50 §:n
10565: 2 momentti ja 63 § sekä
10566: lisätään 1 §:ään uusi 4 momentti, 43 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti
10567: siirtyy 3 momentiksi ja lakiin uusi 57 a § seuraavasti:
10568:
10569: 1§ 17 §
10570: S ov eltam isala Perusopetuksen yksikköhinnat
10571:
10572:
10573: Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen, Kunnille määräHäviä yksikköhintoja por-
10574: lisäopetuksen ja maahanmuutlajille järjestet- rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää-
10575: tävän perusopetukseen valmistavan opetuk- detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe-
10576: sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet-
10577: laissa säädetään perusopetuksen rahoitukses- tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää-
10578: ta, jollei tässä laissa erikseen toisin säädetä. rän ja kunnan asukastiheyden perusteella.
10579: Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais- Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro-
10580: sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär- sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes-
10581: jestettävän valmentavan ja kuntoottavan ope- tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin
10582: tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuutlajille mukaista perusopetusta ruotsin kielellä.
10583: järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk- Saaristokunnissa, joissa yli puolella asuk-
10584: seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta kaista ei ole kiinteää kulkuyhteyttä mante-
10585: on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am- reeseen, yksikköhintaa korotetaan 20 prosen-
10586: matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta. tilla. Muissa saaristokunnissa yksikköhintaa
10587: Ammatillisesta aikuiskoulutuksesta anne- korotetaan kymmenellä prosentilla. Asian-
10588: tussa laissa tarkoitetun näyttötutkintona suo- omainen ministeriö voi lisäksi erityisestä
10589: ritettavaan ammatilliseen perustutkintoon syystä korottaa tässä momentissa säädetyllä
10590: valmistavan koulutuksen ja sen yhteydessä tavalla laskettua yksikköhintaa.
10591: suoritettavan tutkinnon rahoituksesta on voi-
10592: massa, mitä tässä laissa säädetään ammatilli-
10593: sen peruskoulutuksen rahoituksesta. Jos mai-
10594: nittu ammatillinen perustutkinto suoritetaan 19 §
10595: ilman siihen valmistavaa koulutusta, on tut-
10596: kinnon rahoituksesta voimassa, mitä amma- Ammatillisen koulutuksen yksikköhinnat
10597: tillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta erik-
10598: seen säädetään. Ammatillisesta aikuiskoulu-
10599: tuksesta annetun lain nojalla järjestetyn am- Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä
10600: matillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta on, säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes-
10601: sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään am- tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk-
10602: matillisen erikoisoppilaitoksen ja oppisopi- sikköhinta on 80 prosenttia 16 §:n nojalla
10603: muskoulutuksen käyttökustannusten rahoi- vahvistetusta ammatillisen koulutuksen yk-
10604: tuksesta, voimassa, mitä siitä erikseen sääde- sikköhintojen keskimääräisestä markkamää-
10605: tään. rästä. Asianomainen ministeriö määrää vuo-
10606: 16 HE 150/1998 vp
10607:
10608: sittain valtion talousarvion rajoissa oppisopi- valla tavalla laskettua valtionosuuden perus-
10609: muskoulutuksella järjestettävän ammatillisen tetta vastaava markkamäärä.
10610: lisäkoulutuksen yksikköhinnat erikseen
10611: ammattitutkintoon ja erikoisammattitutkin-
10612: toon valmistavaa koulutusta sekä erikseen 57 a §
10613: muuta ammatillista lisäkoulutusta varten.
10614: Tässä momentissa tarkoitettuja yksikköhinto- Kunnan velvollisuus osallistua
10615: ja korotetaan erityisopetuksessa siten kuin harjoittelukoulun perustam iskustannuksiin
10616: asetuksella säädetään.
10617: Yliopistolaissa (645/1997) tarkoitetun har-
10618: joittelukoulun sijaintikunta on velvollinen
10619: maksamaan valtiolle harjoittelukoulussa an-
10620: 43 § nettavaa perusopetusta varten tarvittavien
10621: tilojen perustamiskustannuksista sen osan
10622: Opettajankoulutukseen, saamenkieliseen ja 32 §:ssä tarkoitetulla tavalla lasketusta pe-
10623: saamen kielen opetukseen sekä maksullisena rustamishankkeen hinnasta, jota valtionosuus
10624: palvelutoimintana järjestettävään ei kattaisi, jos kysymys olisi kunnan omasta
10625: koulutukseen myönnettävä valtionavustus perustamishankkeesta.
10626: Jos valtio pysyvästi luopuu käyttämästä 1
10627: momentissa tarkoitettuja tiloja harjoittelu-
10628: Saamelaisten kotiseutualueen kunnille sekä koulun tarpeisiin tai muihin sellaisiin tarpei-
10629: muille mainitulla alueella toimiville koulu- siin, joita voitaisiin rahoittaa tämän lain no-
10630: tuksen järjestäjille myönnetään vuosittain jalla, maksetaan kunnalle takaisin suoritta-
10631: valtionavustusta saamenkielisestä ja saamen maansa osuutta vastaava suhteellinen osa
10632: kielen opetuksesta perusopetuksessa, lukios- tilojen arvosta.
10633: sa ja ammatillisesta koulutuksessa aiheutu-
10634: viin kustannuksiin valtioneuvoston vahvista-
10635: mien perusteiden mukaisesti. Valtionavus- 63 §
10636: tukset yhteenlaskettuina vastaavat mainittuun
10637: opetukseen tarvittavan opetushenkilöstön Eräät maksamatta olevat valtionosuudet,
10638: paikkaamisesta aiheutuvia keskimääräisiä -avustukset ja -avut
10639: kustannuksia.
10640: Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain
10641: 49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain
10642: voimaan tullessa maksamatta olevat valtion-
10643: 50§ osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op-
10644: pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk-
10645: Sairaalassa ja koulukodissa perusopetusta sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n
10646: saavan oppilaan kotikunnan maksuosuus 2 momentissa säädetään. Vuonna 1999 mak-
10647: settavaksi tarkoitettu erä maksetaan kuiten-
10648: kin vasta vuonna 2002.
10649: Kunta, joka on lastensuojelulain
10650: (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10651: dissa perusopetusta saavan oppilaan kotikun- kuuta 1999.
10652: talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen aika- Sen estämättä, mitä opetus- ja kulttuuritoi-
10653: na, on velvollinen maksamaan oppilaasta men rahoituksesta annetun lain (635/1998)
10654: koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu- 18 §:n 5 momentissa säädetään, lukion yk-
10655: den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun sikköhinta on 60 prosenttia asianomaiselle
10656: työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu koulutuksen järjestäjälle määrätystä yksikkö-
10657: opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta hinnasta myös niiden alle 18-vuotiaiden
10658: koulun työpäivää kohden aiheutuvilla keski- opiskelijoiden osalta, jotka tämän lain voi-
10659: määräisillä todellisilla vuosikustannuksilla. maan tullessa opiskelevat aikuislukiossa tai
10660: Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op- lukion aikuislinjalla.
10661: pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val- Sen estämättä, mitä 19 §:n 7 momentissa
10662: tionosuuden perusteen mukainen markka- säädetään, ennen tämän lain voimaantuloa
10663: määrä ja valtion koulukodin osalta vastaa- aloitetun oppisopimuskoulutuksella järjestet-
10664: HE 150/1998 vp 17
10665:
10666: tävän ammatillisen lisäkoulutuksen rahoitus Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10667: määräytyy tämän lain voimaan tullessa voi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10668: massa olleiden yksikköhintojen mukaisesti. toimenpiteisiin.
10669:
10670:
10671:
10672: 4.
10673: Laki
10674: vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 §:n muuttamisesta
10675:
10676: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10677: muutetaan vapaasta sivistystyöstä 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (632/1998) 28 §
10678: seuraavasti:
10679: 28 § vuoden kuluessa lain voimaantulosta. Jos
10680: oppilaitos lopettaa toimintansa, maksetaan
10681: Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös maksamatta oleva valtionosuus ylläpitäjälle
10682: vuoden kuluessa ylläpitämisluvan peruutta-
10683: Tämän lain voimaan tullessa maksamatta misesta.
10684: olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain
10685: voimaan tullessa voimassa olleiden lakien
10686: jaksotussäännösten mukaisesti. Vuonna 1999 Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10687: maksettavaksi tarkoitettu erä maksetaan kui- kuuta 1999.
10688: tenkin vasta vuonna 2002. Jos maksamatta Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
10689: oleva valtionosuus on tämän lain voimaan sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
10690: tullessa alle 10 000 markkaa, se maksetaan teisiin.
10691:
10692:
10693: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
10694:
10695: Tasavallan Presidentti
10696:
10697:
10698:
10699: MARTTI AHTISAARI
10700:
10701:
10702:
10703:
10704: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
10705:
10706:
10707:
10708:
10709: 380309L
10710: 18 HE 150/1998 vp
10711:
10712: Liite
10713:
10714: 1.
10715: Laki
10716: lukiolain 43 ja 44 §:n muuttamisesta
10717:
10718: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10719: muutetaan 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lukiolain (629/1988) 43 §:n 3 momentti ja
10720: 44 § seuraavasti:
10721:
10722: Voimassa oleva laki Ehdotus
10723: 43 §
10724: Henkilöstöä koskeva siirtymäsäännös
10725:
10726: Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä
10727: tuntiopettajan eroamisikä määräytyy tämän tuntiopettajan eroamisikä on 65 vuotta myös
10728: lain voimaan tullessa voimassa olleiden silloin, kun eläkeikä tämän lain voimaan
10729: säännösten mukaan, jos hän lukiolain 45 §:n tullessa voimassa olleiden säännösten mu-
10730: muuttamisesta annetun lain (105/1989) voi- kaan on mainittua ikää alempi.
10731: maantulosäännöksen mukaan on valinnut tai
10732: viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1999 va-
10733: litsee mainitun lain voimaan tullessa voi-
10734: massa olleiden säännösten mukaisen elä-
10735: keiän.
10736: 44 § 44 §
10737: A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös
10738: Edellä 7 §:n 2 momentin säännöstä Edellä 7 §:n 2 momentin kolmannen virk-
10739: taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuudesta keen säännöstä liikunnan ja terveystiedon
10740: sekä 9 §:n 5 momentin säännöstä opiskelijan sekä taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuu-
10741: oikeudesta valita uskonto tai elämänkatso- desta sekä 9 §:n 5 momentissa tarkoitettua
10742: mustieto sovelletaan niihin opiskelijoihin, opiskelijan oikeutta valita uskonto- ja elä-
10743: jotka aloittavat opintonsa tämän lain voi- mänkatsomustieto sovelletaan niihin opiske-
10744: maantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi- lijoihin, jotka aloittavat opintonsa tämän lain
10745: maantuloa opintonsa aloittaneisiin opiskeli- voimaantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi-
10746: joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja maantuloa opmtonsa aloittaneisiin opiskeli-
10747: -asetuksessa tämän lain voimaan tullessa joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja -
10748: säädetään ja niiden nojalla määrätään. asetuksessa tämän lain voimaan tullessa sää-
10749: detään ja niiden nojalla määrätään.
10750: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10751: kuuta 1999.
10752: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10753: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10754: toimenpiteisiin.
10755: HE 150/1998 vp 19
10756:
10757:
10758: 2.
10759: Laki
10760: ammatillisesta koulutuksesta annetun lain 17 § :n muuttamisesta
10761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10762: muutetaan ammatillisesta koulutuksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (630/1998)
10763: 17 §:n 2 momentti sekä
10764: lisätään 17 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti:
10765:
10766: Voimassa oleva laki Ehdotus
10767:
10768: 17 §
10769: Oppisopimuskoulutus
10770:
10771: Oppisopimuskoulutuksessa työpaikalla Oppisopimuskoulutuksessa työpaikalla
10772: käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet- käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet-
10773: täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla
10774: opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää- opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää-
10775: detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly
10776: pakollisia taito- ja taideaineiden opintoja. pakollisia liikunnan ja terveystiedon eikä
10777: taito-ja taideaineiden opintoja.
10778: Yrittäjälle voidaan järjestää oppisopim us-
10779: koulutusta omassa yrityksessään, jos koulu-
10780: tuksen järjestäjä ja yrittäjä ovat 1 momentis-
10781: sa tarkoitetulla tavalla sopineet koulutuksen
10782: järjestämisestä. Koulutus ei kuitenkaan täl-
10783: löin perustu työsopimukseen eikä siihen so-
10784: velleta 18 ja 19 §:ää. Sen estämättä, mitä 1
10785: momentissa säädetään, yrittäjälle ei mak-
10786: seta koulutuskorvausta. Koulutuskorvausta
10787: voidaan kuitenkin maksaa toiselle yritykselle
10788: oppisopimuskoulutusta saavan yrittäjän oh-
10789: jauksesta ja neuvonnosta aiheutuviin kustan-
10790: nuksiin. Koulutuksen järjestäjä ja yrittäjä
10791: voivat yhteisellä päätöksellä purkaa koulu-
10792: tuksen järjestämistä koskevan sopimuksen.
10793: Koulutuksen järjestäjä voi purkaa koulutuk-
10794: sen järjestämistä koskevan sopimuksen yrit-
10795: täjää kuultuaan, jos koulutuksessa ei nouda-
10796: teta tämän lain ja sen nojalla annetun ase-
10797: tuksen säännöksiä tai koulutuksen järjestäjän
10798: ja yrittäjän välillä tehdyn mainitun sopi-
10799: muksen määräyksiä.
10800:
10801: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10802: kuuta 1999.
10803: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10804: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10805: toimenpiteisiin.
10806: 20 HE 150/1998 vp
10807:
10808:
10809:
10810: 3.
10811: Laki
10812: opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain muuttamisesta
10813:
10814: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10815: muutetaan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain
10816: (63511998) 1 §:n 3 momentti, 17 §:n 2 momentti, 19 §:n 7 momentti, 43 §:n otsikko, 50 §:n
10817: 2 momentti ja 63 § sekä
10818: lisätään 1 §:ään uusi 4 momentti, 43 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti
10819: siirtyy 3 momentiksi ja lakiin uusi 57 a § seuraavasti:
10820: Voimassa oleva laki Ehdotus
10821: 1§
10822: Soveltamisala
10823:
10824: Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen, Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen,
10825: lisäopetuksen ja maahanmuuttajille järjestet- lisäopetuksen ja maahanmuuttajille järjestet-
10826: tävän perusopetukseen valmistavan opetuk- tävän perusopetukseen valmistavan opetuk-
10827: sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä
10828: laissa säädetään perusopetuksen rahoitukses- laissa säädetään l'erusopetuksen rahoitukses-
10829: ta, jollei tässä laissa erikseen toisin säädetä. ta, jollei tässä latssa erikseen toisin säädetä.
10830: Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais- Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais-
10831: sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär- sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär-
10832: jestettävän valmentavan ja kuntoottavan OP.e- jestettävän valmentavan ja kuntoottavan OP.e-
10833: tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuuttajtlle tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuuttajtlle
10834: järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk- järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk-
10835: seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta
10836: on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am- on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am-
10837: matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta. matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta.
10838: Ammatillisesta aikuiskoulutuksestaannetussa
10839: laissa tarkoitetun näyttötutkintona suoritetta-
10840: vaan ammatilliseen perustutkintoon valmista-
10841: van koulutuksen rahoituksesta on voimassa,
10842: mitä tässä laissa säädetään ammatillisen pe-
10843: ruskoulutuksen rahoituksesta. Ammatillisesta
10844: aikuiskoulutuksesta annetun lain nojalla jär-
10845: jestetyn ammatillisen lisäkoulutuksen rahoi-
10846: tuksesta on, sen lisäksi mitä tässä laissa sää-
10847: detään ammatillisen erikoisoppilaitoksen ja
10848: oppisopimuskoulutuksen käyttökustannusten
10849: rahoituksesta, voimassa, mitä siitä erikseen
10850: säädetään.
10851: Ammatillisesta aikuiskoulutuksesta anne-
10852: tussa laissa tarkoitetun näyttötutkintona suo-
10853: ritettavaan ammatilliseen perustutkintoon
10854: valmistavan koulutuksen ja sen yhteydessä
10855: suoritettavan tutkinnon rahoituksesta on voi-
10856: HE 150/1998 vp 21
10857:
10858: Voimassa oleva laki Ehdotus
10859:
10860: massa, mitä tässä laissa säädetään ammatilli-
10861: sen peruskoulutuksen rahoituksesta. Jos mai-
10862: nittu ammatillinen perustutkinto suoritetaan
10863: ilman siihen valmistavaa koulutusta, on tut-
10864: kinnon rahoituksesta voimassa, mitä amma-
10865: tillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta erik-
10866: seen säädetään. Ammatillisesta aikuiskoulu-
10867: tuksesta annetun lain nojalla järjestetyn am-
10868: matillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta on,
10869: sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään am-
10870: matillisen erikoisoppilaitoksen ja oppisopi-
10871: muskoulutuksen käyttökustannusten rahoi-
10872: tuksesta, voimassa, mitä siitä erikseen sääde-
10873: tään.
10874: 17 §
10875: Perusopetuksen yksikköhinnat
10876:
10877: Kunnille määrättäviä yksikköhintoja por- Kunnille määrättäviä yksikköhintoja por-
10878: rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää- rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää-
10879: detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe- detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe-
10880: rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet- rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet-
10881: tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää- tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää-
10882: rän ja kunnan asukastiheyden perusteella. rän ja kunnan asukastiheyden perusteella.
10883: Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro- Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro-
10884: sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes- sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes-
10885: tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin
10886: mukaista perusopetusta ruotsin kielellä. Saa- mukaista perusopetusta ruotsin kielellä. Saa-
10887: melaisten kotiseutualueen kunnissa yksikkö- ristokunnissa, joissa yli puolella asukkaista
10888: hintoja korotetaan kymmenellä prosentilla ei ole kiinteää kulkuyhteyttä mantereeseen,
10889: saamenkieliseen opetukseen osallistuvien yksikköhintaa korotetaan 20 prosentilla.
10890: oppilaiden osalta. Saaristokunnissa, joissa yli Muissa saaristokunnissa yksikköhintaa koro-
10891: puolella asukkaista ei ole kiinteää kulkuyh- tetaan kymmenellä prosentilla. Asianomai-
10892: teyttä mantereeseen, yksikköhintaa korote- nen ministeriö voi lisäksi erityisestä syystä
10893: taan 20 prosentilla. Muissa saaristokunnissa korottaa tässä momentissa säädetyllä tavalla
10894: yksikköhintaa korotetaan kymmenellä pro- laskettua yksikköhintaa.
10895: sentilla. Asianomainen ministeriö voi lisäksi
10896: erityisestä syystä korottaa tässä momentissa
10897: säädetyllä tavalla laskettua yksikköhintaa.
10898:
10899: 19 §
10900:
10901: Ammatillisen koulutuksen yksikköhinnat
10902:
10903: Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä
10904: säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes- säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes-
10905: tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk- tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk-
10906: sikköhinta on 80 prosenttia ja oppisopimus- sikköhinta on 80 prosenttia 16 §:n nojalla
10907: koulutuksena järjestettävän ammatillisen Ii- vahvistetusta ammatillisen koulutuksen yk-
10908: 22 HE 150/1998 vp
10909:
10910: Voimassa oleva laki Ehdotus
10911:
10912: säkoulutuksen yksikköhinta 45 prosenttia sikköhintojen keskimääräisestä markkamää-
10913: 16 §:n nojalla vahvistetusta ammatillisen rästä. Asianomainen ministeriö määrää vuo-
10914: koulutuksen yksikköhintojen keskimääräises- sittain valtion talousarvion rajoissa oppisopi-
10915: tä markkamäärästä. Yksikköhintoja korote- muskoulutuksena järjestettävän ammatillisen
10916: taan erityisopetuksessa siten kuin asetuksella lisäkoulutuksen yksikköhinnat erikseen am-
10917: säädetään. mattitutkintoon ja erikoisammattitutkintoon
10918: valmistavaa koulutusta sekä erikseen muuta
10919: ammatillista lisäkoulutusta varten. Tässä mo-
10920: mentissa tarkoitettuja yksikköhintoja korote-
10921: taan erityisopetuksessa siten kuin asetuksella
10922: säädetään.
10923:
10924: 43 § 43 §
10925: Opettajankoulutukseen ja maksullisena Opettajankoulutukseen, saamenkieliseen ja
10926: palvelutoimintana järjestettävään koulutuk- saamen kielen opetukseen sekä maksullisena
10927: seen myönnettävä valtionavustus palvelutoimintana järjestettävään
10928: koulutukseen myönnettävä valtionavustus
10929:
10930: Saamelaisten kotiseutualueen kunnille sekä
10931: muille mainitulla alueella toimiville koulu-
10932: tuksen järjestäjille myönnetään vuosittain
10933: valtionavustusta saamenkielisestä ja saamen
10934: kielen opetuksesta perusopetuksessa, lukios-
10935: sa ja ammatillisesta koulutuksessa aiheutu-
10936: viin kustannuksiin valtioneuvoston vahvista-
10937: mien perusteiden mukaisesti. V altionavus-
10938: tukset yhteenlaskettuina vastaavat mainittuun
10939: opetukseen tarvittavan opetushenkilöstön
10940: paikkaamisesta aiheutuvia keskimääräisiä
10941: kustannuksia.
10942:
10943: 50§
10944: Sairaalassa ja koulukodissa perusopetusta saavan oppilaan kotikunnan maksuosuus
10945:
10946: Kunta, joka on lastensuojelulain Kunta, joka on lastensuojelulain
10947: (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko- (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko-
10948: dissa perusapetosta saavan oppilaan kotikun- dissa perusapetosta saavan oppilaan kotikun-
10949: talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen ai- talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen aika-
10950: kana, on velvollinen maksamaan oppilaasta na, on velvollinen maksamaan oppilaasta
10951: koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu- koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu-
10952: den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun
10953: työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu
10954: opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta
10955: koulun työpäivää kohden aiheutuvilla kes- koulun työpäivää kohden aiheutuvilla keski-
10956: kimääräisillä todellisilla vuosikustannuksilla. määräisillä todellisilla vuosikustannuksilla.
10957: Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op- Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op-
10958: pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val- pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val-
10959: tionosuuden perusteen mukainen markka- tionosuuden perusteen mukainen markka-
10960: HE 150/1998 vp 23
10961:
10962: Voimassa oleva laki Ehdotus
10963:
10964: määrä. Jos opetusta järjestää valtio, mak- maara Ja valtion koulukodin osalta vastaa-
10965: suosuudesta vähennetään perusopetusta var- valla tavalla laskettua valtionosuuden perus-
10966: ten 16 §:n nojalla vahvistettu yksikköhinto- tetta vastaava markkamäärä.
10967: jen keskimääräinen markkamäärä.
10968:
10969: 57 a §
10970:
10971: Kunnan velvollisuus osallistua
10972: harjoittelukoulun perustam iskustannuksiin
10973: Yliopistolaissa (64511997) tarkoitetun har-
10974: joittelukoulun sijaintikunta on velvollinen
10975: maksamaan valtiolle harjoittelukoulussa an-
10976: nettavaa perusopetusta varten tarvittavien
10977: tilojen perustamiskustannuksista sen osan
10978: 32 §:ssä tarkoitetulla tavalla lasketusta pe-
10979: rustamishankkeen hinnasta, jota valtionosuus
10980: ei kattaisi, jos kysymys olisi kunnan omasta
10981: perustam ishankk eesta.
10982: Jos valtio pysyvästi luopuu käyttämästä 1
10983: momentissa tarkoitettuja tiloja harjoittelu-
10984: koulun tarpeisiin tai muihin sellaisiin tarpei-
10985: siin, joita voitaisiin rahoittaa tämän lain no-
10986: jalla, maksetaan kunnalle takaisin suoritta-
10987: maansa osuutta vastaava suhteellinen osa
10988: tilojen arvosta.
10989: 63 § 63 §
10990: Eräät maksamatta olevat valtionosuudet, Eräät maksamatta olevat valtionosuudet,
10991: -avustukset ja -avut -avustukset ja -avut
10992: Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain
10993: 49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain 49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain
10994: voimaan tullessa maksamatta olevat valtion- voimaan tullessa maksamatta olevat valtion-
10995: osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op- osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op-
10996: pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk- pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk-
10997: sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n
10998: 2 momentissa säädetään. 2 momentissa säädetään. Vuonna 1999 mak-
10999: settavaksi tarkoitettu erä maksetaan kuiten-
11000: kin vasta vuonna 2002.
11001:
11002: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
11003: kuuta 1999.
11004: Sen estämättä, mitä opetus- ja kulttuuritoi-
11005: men rahoituksesta annetun lain (63511998)
11006: 18 §:n 5 momentissa säädetään, lukion yk-
11007: sikköhinta on 60 prosenttia asianomaiselle
11008: koulutuksen järjestäjälle määrätystä yksikkö-
11009: hinnasta myös niiden alle 18-vuotiaiden
11010: opiskelijoiden osalta, jotka tämän lain voi-
11011: 24 HE 150/1998 vp
11012:
11013: Voimassa oleva laki Ehdotus
11014:
11015: maan tullessa opiskelevat aikuislukiossa tai
11016: lukion aikuislinjalla.
11017: Sen estämättä, mitä 19 §:n 7 momentissa
11018: säädetään, ennen tämän lain voimaantuloa
11019: aloitetun oppisopimuskoulutuksena järjestet-
11020: tävän ammatillisen lisäkoulutuksen rahoitus
11021: määräytyy tämän lain voimaan tullessa voi-
11022: massa olleiden yksikköhintojen mukaisesti.
11023: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11024: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11025: toimenpiteisiin.
11026:
11027:
11028:
11029:
11030: 4.
11031: Laki
11032: vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 § :n muuttamisesta
11033:
11034: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11035: muutetaan vapaasta sivistystyöstä 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (632/1998) 28 §
11036: seuraavasti:
11037: Voimassa oleva laki Ehdotus
11038: 28 § 28 §
11039: Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös
11040: Tämän lain voimaan tullessa maksamatta Tämän lain voimaan tullessa maksamatta
11041: olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain
11042: voimaan tullessa voimassa olleiden lakien voimaan tullessa voimassa olleiden lakien
11043: jaksotussäännösten mukaisesti. Jos maksa- jaksotussäännösten mukaisesti. Vuonna 1999
11044: matta oleva valtionosuus on tämän lain voi- maksettavaksi tarkoitettu erä maksetaan kui-
11045: maan tullessa alle 10 000 markkaa, se mak- tenkin vasta vuonna 2002. Jos maksamatta
11046: setaan vuoden kuluessa lain voimaantulosta. oleva valtionosuus on tämän lain voimaan
11047: Jos oppilaitos lopettaa toimintansa, makse- tullessa alle 10 000 markkaa, se maksetaan
11048: taan maksamatta oleva valtionosuus ylläpi- vuoden kuluessa lain voimaantulosta. Jos
11049: täjälle vuoden kuluessa ylläpitämisluvan pe- oppilaitos lopettaa toimintansa, maksetaan
11050: ruuttamisesta. maksamatta oleva valtionosuus ylläpitäjälle
11051: vuoden kuluessa ylläpitämisluvan peruutta-
11052: misesta.
11053: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
11054: kuuta 1999.
11055: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
11056: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
11057: teisiin.
11058: HE 151/1998 vp
11059:
11060:
11061:
11062:
11063: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sosiaali- ja ter-
11064: veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain
11065: muuttamisesta
11066:
11067:
11068: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11069: Esityksessä ehdotetaan sosiaali- ja ter- aiheutuneiden sosiaali- ja terveydenhuollon
11070: veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu- käyttökustannusten valtionosuuden vuosille
11071: desta annettua lakia muutettavaksi siten, että 1993-1997 jaksotettujen loppuerien vuodel-
11072: valtion ja kuntien välinen kustannustenjako- le 1999 siirretty erä siirrettäisiin maksetta-
11073: tarkistus suoritettaisiin joka neljäs vuosi. vaksi vuonna 2000.
11074: Lakiin ehdotetaan myös lisättäväksi säännös, Esitys liittyy kustannustenjakotarkistusta ja
11075: joka koskisi kunnan verotuloihin perustuvan vanhojen valtionosuuden erien maksatusta
11076: tasauksen ja siirtymätasauksen sekä valtion- koskevien muutosten osalta valtion vuoden
11077: osuuden välisen erotuksen perintää kunnalta 1999 talousarvioesitykseen ja on tarkoitettu
11078: siinä poikkeuksellisessa tilanteessa, että ta- käsiteltäväksi sen yhteydessä.
11079: sausten määrä olisi valtionosuutta suurempi. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
11080: Lisäksi ehdotetaan, että ennen vuotta 1993 den 1999 alusta.
11081:
11082:
11083:
11084:
11085: 380310M
11086: 2 HE 151/1998 vp
11087:
11088:
11089: SISÄLLYSLUETTELO
11090: Sivu
11091: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ............................. 1
11092: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11093: 1. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11094: 1.1. Valtion ja kuntien välinen kustannustenjakotarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11095: 1.2. Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen perintä kunnalta . . . . . . . . . . . . . . . 4
11096: 1.3. Aikaisemman valtionosuusjärjestelmän mukaiset loppuerät . . . . . . . . . . . . . . 4
11097: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11098: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11099: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11100: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11101: 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11102: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11103: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11104: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11105: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
11106: LAKIEHDOTUKSET
11107: Laki sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta
11108: annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11109: LIITE
11110: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11111: Laki sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain
11112: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11113: HE 151/1998 vp 3
11114:
11115:
11116:
11117:
11118: YLEISPERUSTELUT
11119: 1. Nykytila ja sen arviointi osuuslain (114711996) 6 §:n 2 momentin pe-
11120: rusteella kustannustenjaon tarkistaminen on
11121: 1.1. Valtion ja kuntien välinen säädetty tehtäväksi joka neljäs vuosi. Vii-
11122: kustannustenjakotarkistus meksi mainitun momentin nojalla kustannus-
11123: tenjaon kehitys selvitetään koko maan tasol-
11124: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus- la ja kokonaisuudessaan valtion ja kuntien
11125: ta ja valtionosuudesta annetun lain 18 §:ssä välillä. Tehtäväkohtaisten valtionosuuksien
11126: säädetään valtion ja kuntien välisen kustan- tai niiden määräytymisen perusteena olevia
11127: nustenjaon säilyttämisestä. Pykälän 1 mo- keskimääräisiä markkamääriä tai laskennalli-
11128: mentin nojalla kunnallisen sosiaali- ja ter- sia kustannuksia tarkistetaan selvitysten
11129: veydenhuollon kustannukset jakautuvat kun- edellyttämällä tavalla joka neljäs vuosi (tar-
11130: tien ja valtion kesken siten, että kuntien kistusvuosi) siten kuin sosiaali- ja terveyden-
11131: osuus lain mukaisista kustannuksista on 75,8 huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta
11132: prosenttia ja valtion osuus 24,2 prosenttia. annetussa laissa (733/1992) sekä opetus- ja
11133: Pykälän 3 momentin nojalla kustannustenja- kulttuuritoimen rahoituksesta annetussa lais-
11134: ko selvitetään joka toinen vuosi (tarkistus- sa (635/1998) säädetään.
11135: vuosi). Jos toteutunut kustannustenjako koko Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus-
11136: maan tasolla laskettuna tarkistusvuotta edel- ta ja valtionosuudesta annetun lain 18 §:ää
11137: tävänä vuonna poikkeaa 1 momentin mukai- koskeneessa hallituksen esityksessä (HE
11138: sesta tilanteesta, on valtionosuuksien määriä 149/1996 vp) esitettiin, että kustannustenja-
11139: tarkistettava siten, että kustannustenjako pa- ko selvitettäisiin joka neljäs vuosi. Hallituk-
11140: lautuu 1 momentin mukaiselle tasolle tarkis- sen esityksen johdosta annetussa eduskunnan
11141: tusvuotta seuraavan vuoden alusta. Jos tar- hallintovaliokunnan mietinnössä 24/1996
11142: kistusvuotta edeltävän vuoden tiedot eivät ehdotettiin kuitenkin pykälää muutettavaksi,
11143: tällöin ole käytettävissä, käytetään tätä edel- jotta sosiaali- ja terveystoimeen myönnettä-
11144: tävän vuoden tietoja. vien valtionosuuksien suuruutta määrittelevi-
11145: Voimassa olevan pykälän nojalla kustan- en perusteiden seurantaa voitaisiin nopeut-
11146: nustenjako tulisi selvittää ensimmäisen ker- taa. Tätä pidettiin tarpeellisena erityisesti
11147: ran vuonna 1998, joka on tarkistusvuosi. siksi, että kuntien tehtävissä katsottiin tapah-
11148: Toteutunut kustannustenjako selvitettäisiin tuneen merkittäviä muutoksia muun muassa
11149: vuoden 1997 tai vuoden 1996 tietojen perus- päivähoitovelvoitteen laajenemisesta ja työt-
11150: teella ja tarvittavat tarkistukset tehtäisiin tömyysturvaetuuksien muutoksista johtuen.
11151: vuoden 1999 talousarvion yhteydessä. Me- Hallintovaliokunnan mukaan kuntien val-
11152: nettely ei ole mahdollinen ensimmäisen tar- tionosuuksia arvioitaessa pitää ehdotettua
11153: kistusvuoden 1998 osalta, koska tällöin ei nopeammin voida ottaa huomioon paitsi lä-
11154: vielä voida saada uuden valtionosuusjärjes- hivuosina tapahtuva väestön ikärakenteen
11155: telmän ajalta olevia vertailutietoja tarkistuk- muutos myös työllisyyden kehitys ja sen
11156: sen pohjaksi. Vuoden 1999 talousarvioesi- vaikutukset maan sisäiseen muuttoliikkee-
11157: tyksen valmisteluaikataulu huomioon ottaen seen.
11158: valtion ja kuntien välistä kustannustenja- Joka toinen vuosi tehtävää kustannustenja-
11159: koselvitystä tehtäessä viimeisimmät käytettä- kotarkistusta ei voida kuitenkaan erityisesti
11160: vissä olevat kuntien ja kuntayhtymien ta- perustella sillä, että sosiaali- ja terveyden-
11161: lous- ja toimintatilastotiedot ovat vuodelta huollon valtionosuusjärjestelmä edellyttäisi
11162: 1996 eli ajalta ennen vuoden 1997 alusta nopeampia muutoksia sosiaali- ja terveyden-
11163: toteutettua valtionosuusuudistusta. huollon valtionosuuden suuruutta määrittele-
11164: Valtion ja kuntien välistä kustannustenja- viin perusteisiin. Valtionosuustehtävien laa-
11165: koa koskeva tarkistus joka toinen vuosi on juuden ja laadun muutokset otetaan huomi-
11166: myös ristiriidassa muiden hallinnonalojen oon kustannustasossa, jos ne aiheutuvat asi-
11167: valtionosuussäännösten perusteella noudatet- anomaista valtionosuustehtävää koskevasta
11168: tavan aikataulun kanssa. Kuntien valtion- laista tai asetuksesta, lakiin tai asetukseen
11169: 4 HE 151/1998 vp
11170:
11171: perustuvasta valtion viranomaisen määräyk- annettuun lakiin ei sisälly erityistä perintää
11172: sestä, valtakunnallisesta suunnitelmasta taik- koskevaa säännöstä näissä tilanteissa. Koska
11173: ka valtion talousarviosta. Lisäksi useat kun- perittävä määrä voi yksittäistapauksessa
11174: tien olosuhteissa tapahtuvat muutokset, esi- nousta suhteellisen korkeaksi ja perintä-
11175: merkiksi alle kouluikäisten lasten määrän menettelyä sovelletaan todennäköisesti lähi-
11176: lisääntyminen, tulee automaattisesti huomi- vuosina yhä useampiin kuntiin, olisi asiasta
11177: oon otetuksi valtionosuuden rnääräytyrnispe- selvintä säätää laissa.
11178: rusteiden kautta.
11179: 1.3. Aikaisemman valtionosuusjäijestelmän
11180: 1.2. Tasauserien ja valtionosuuden mukaiset loppuerät
11181: erotuksen perintä kunnalta
11182: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus-
11183: Valtionosuuksia tasataan kuntien verotulo- ta ja valtionosuudesta annetun lain 46 §:n 1
11184: jen perusteella. Jos kunnan laskennallinen rnornentin mukaan ennen lain voimaantuloa
11185: verotulo asukasta kohden ylittää säädetyn syntyneisiin käyttökustannuksiin suoritetta-
11186: tasausrajan, vähennetään kunnan valtion- vat valtionosuuden loppuerät maksetaan
11187: osuuksista kuntien valtionosuuslain 7 §:n 2 kunnille ja kuntayhtymille vuosittain ta-
11188: rnornentin nojalla rnarkkarnäärä, joka on 40 sasuuruisina erinä vuosina 1993-1997.
11189: prosenttia kunnan asukasta kohden laskettu- Näin jaksotetuista loppueristä maksetaan
11190: jen laskennallisten verotulojen ja tasausrajan vuoden 1994 erä kuitenkin voimassa olevan
11191: erotuksesta, kuitenkin enintään 15 prosenttia säännöksen perusteella vasta vuonna 1999.
11192: kunnan laskennallisesta verotulosta (tasaus- Edellä mainittuja jaksotettavia loppueriä
11193: vähennys). ovat vuoden 1992 loppuun saakka voimassa
11194: Kuntien valtionosuuslain 17 §:n 2 rnornen- olleen aikaisemman sosiaali- ja terveyden-
11195: tin nojalla verotuloihin perustuvat valtion- huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta
11196: osuuksien tasaukset kohdistetaan tämän lain, annetun lain (677/1982) mukaisen toiminnan
11197: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta käyttökustannuksiin suoritettavat val-
11198: ja valtionosuudesta annetun lain sekä opetus- tionosuuden loppuerät. Loppuerien maksatus
11199: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain perustuu siihen, että kuntien ja kuntayhty-
11200: mukaisiin valtionosuuksiin siinä suhteessa rnien saarnat valtionosuuden ennakot ovat
11201: kuin niiden valtionosuusmäärärahat ovat ta- olleet pienemmät kuin toteutuneet kustan-
11202: lousarviossa. Pykälän 3 momentissa on sää- nukset.
11203: detty tilanteesta, jossa jonkin hallinnonalan
11204: valtionosuus ei riitä negatiivisten tasauserien 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
11205: kattamiseen. Tällöin valtionosuusviranomai- ehdotukset
11206: nen tai asianomainen muu ministeriö perii
11207: erotuksen kunnalta. Valtion ja kuntien välinen kustannustenja-
11208: Kuntien valtionosuuslain 31 §:ssä on edel- kotarkistus ehdotetaan edellä rnainituin pe-
11209: leen säädetty siirtyrnätasauksesta, jolla tasa- rustein jatkossa tehtäväksi joka neljäs vuosi,
11210: taan vuosina 1997-2001 valtionosuusjär- jolloin menettely vastaisi kuntien yleistä val-
11211: jestelmän muutoksen vaikutuksia. Pykälän 4 tionosuutta ja siinä tehtävää vastaavaa tarkis-
11212: rnornentin nojalla siirtyrnätasauksen maksa- tusta koskevaa aikataulua.
11213: misesta ja kohdenturnisesta on voimassa, Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännökset,
11214: mitä 17 §:ssä säädetään verotuloihin perustu- jotka koskisivat kuntien verotuloihin perus-
11215: vasta valtionosuuksien tasauksesta. Näin ol- tuvan tasauksen ja siirtymätasauksen perin-
11216: len kunnan verotuloihin perustuvan tasauk- tää valtiolle siltä osin kuin näiden määrä
11217: sen ja siirtyrnätasauksen yhteismäärä voi olla ylittäisi kunnan valtionosuuden. Perinnässä
11218: negatiivinen ja kunnan valtionosuutta suu- on tarkoituksena noudattaa soveltuvin osin
11219: rempi, jolloin erotus peritään kunnalta edellä samoja periaatteita kuin positiivisten verotu-
11220: mainitulla tavalla. lotasausten maksamisessa. Koska sosiaali- ja
11221: Sosiaali- ja terveydenhuollon valtionosuu- terveydenhuollon valtionosuudet ja vastaa-
11222: det ovat vuonna 1998 Espoon ja Kauniaisten vasti niihin kohdistuvat tasauserät voivat olla
11223: osalta jääneet tasausvähennyksiä pienemmik- yksittäistapauksessa suuria, myös takaisin
11224: si, jolloin erotus on jouduttu perimään takai- perittävän erotuksen määrä voi nousta suh-
11225: sin näiltä kunnilta. Sosiaali- ja terveyden- teellisen suureksi. Tällä perusteella erotus
11226: huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta jaksotettaisiin periaatteessa tasasuuruisiin
11227: HE 151/1998 vp 5
11228:
11229: kuukausieriin, jotka perittäisiin pääsääntöi- jen loppuerien vuodelle 1999 siirretyn erän
11230: sesti viimeistään kunkin kuukauden 11. päi- siirtäminen maksettavaksi vuonna 2000 aihe-
11231: vänä. Tämä menettely vastaisi jo vuonna uttaa kunnille ja kuntayhtymille noin 66 mil-
11232: 1998 noudatettua käytäntöä. Perittävän ero- joonan markan tulojen lykkäytymisen yhdel-
11233: tuksen pienuuden johdosta tai muusta erityi- lä vuodella.
11234: sestä syystä asianomainen ministeriö voisi
11235: kuitenkin päättää edellä mainitusta poik- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
11236: keavista maksueristä.
11237: Valtion vuoden 1999 talousarvioesitykseen Ehdotuksilla ei arvioida olevan organisaa-
11238: liittyen ehdotetaan, että ennen vuotta 1993 tio- tai henkilöstövaikutuksia.
11239: aiheutuneiden sosiaali- ja terveydenhuollon
11240: käyttökustannusten valtionosuuden vuosille 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien
11241: 1993-1997 jaksotettujen loppuerien vuodel- asemaan
11242: le 1999 siirretty erä siirrettäisiin maksetta-
11243: vaksi vuonna 2000. Ehdotukset eivät sisällä muutoksia aineelli-
11244: seen sosiaali- ja terveyspalveluja koskevaan
11245: 3. Esityksen vaikutukset lainsäädäntöön tai kuntien velvoitteisiin eikä
11246: myöskään valtionosuuden määräytymisperus-
11247: 3.1. Taloudelliset vaikutukset teisiin eikä niillä arvioida olevan vaikutuksia
11248: eri kansalaisryhmien asemaan.
11249: Valtion ja kuntien välisen kustannustenja-
11250: on tarkistaminen joka neljäs vuosi merkitsee 4. Asian valmistelu
11251: sitä, ettei tarkistusta tehtäisi vuonna 1998.
11252: Tarkistuksen lykkäämisellä on taloudellisia Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys-
11253: vaikutuksia. Koska kustannustenjakotarkis- ministeriössä virkatyönä.
11254: tusta varten tarvittavia vertailutietoja ei kui- Valtion ja kuntien väliseen kustannustenja-
11255: tenkaan perusteluissa esitetyistä syistä joh- kotarkistukseen sekä tasauserien ja valtion-
11256: tuen voida saada, ei vaikutuksen suomutta- osuuden erotuksen perintään liittyvät muu-
11257: kaan voida tarkemmin arvioida. tosehdotukset ovat olleet esillä kunnallista-
11258: Kuntien verotuloihin perustuvan tasauksen louden ja -hallinnon neuvottelukunnan val-
11259: ja siirtymätasauksen sekä valtionosuuden tionosuusjaostossa selvitettäessä vuoden
11260: välisen erotuksen takaisin perimistä koskeva 1999 talousarvioesitykseen liittyviä lakiesi-
11261: säännös merkitsee nykyisen käytännön kir- tyksiä. Tällöin on todettu, ettei näitä ehdo-
11262: jaamista lakiin. Säännöksellä ei ole taloudel- tuksia ole tarpeen erikseen käsitellä neu-
11263: lisia vaikutuksia. vottelukunnassa. Vuoden 1994 valtionosuu-
11264: Ennen vuotta 1993 aiheutuneiden sosiaali- den loppuerien maksatuksen siirtämistä kos-
11265: ja terveydenhuollon käyttökustannusten val- keva ehdotus liittyy valtion vuoden 1999
11266: tionosuuden vuosille 1993-1997 jaksotettu- talousarvioesitykseen.
11267:
11268:
11269:
11270:
11271: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
11272:
11273: 1. Lakiehdotuksen perustelut muiden hallinnonalojen valtionosuusjärjestel-
11274: missä noudatettavaa menettelyä.
11275: 18 §. Kustannustenjaon säilyttäminen. Py- 19 §. Tasauserien ja valtionosuuden ero-
11276: kälän 3 momenttia ehdotetaan muutettavaksi tuksen periminen. Aiemmin kumotun pykä-
11277: siten, että valtion ja kuntien välinen kustan- län tilalle ehdotetaan lisättäväksi uusi pykä-
11278: nustenjakotarkistus suoritettaisiin joka neljäs lä, jossa säädettäisiin kunnan verotuloihin
11279: vuosi. Voimaantulosäännöksen perusteella perustuvan tasauksen ja siirtymätasauksen
11280: ensimmäinen kustannustenjako selvitettäisiin sekä valtionosuuden erotuksen perinnästä
11281: vuonna 2000, koska voimassa oleva järjes- siinä poikkeuksellisessa tapauksessa, että
11282: telmä on tullut voimaan vuoden 1997 alus- kyseisten tasausvähennysten määrä olisi suu-
11283: ta.Tällöin menettelyn aikataulutus vastaisi rempi kuin kunnan valtionosuus. Erotus
11284: 6 HE 151/1998 vp
11285:
11286: tulisi pääsääntöisesti maksaa kuukausittain jaksotettujen loppuerien vuodelle 1999 siir-
11287: tasasuuruisina erinä viimeistään kunkin kuu- retty erä siirrettäisiin maksettavaksi vuonna
11288: kauden 11. päivänä. Perintäpäivä olisi tällöin 2000.
11289: sama kuin valtionosuuksien maksupäivä. V oimaantulosäännös. Tarkoituksena on,
11290: Asianomainen ministeriö voisi erotuksen että laki tulisi voimaan vuoden 1999 alusta.
11291: pienuuden tai muun erityisen syyn perusteel- Lakiehdotuksen 18 §:ssä tarkoitettu kustan-
11292: la päättää siitä, että erotus perittäisiin nor- nustenjako selvitettäisiin ensimmäisen kerran
11293: maaleista kuukausieristä tai eräpäivistä poi- vuonna 2000, mikä vastaisi muiden hallin-
11294: keten. Määrältään pientä, esimerkiksi muuta- nonalojen valtionosuusjärjestelmien kustan-
11295: mien tuhansien markkojen erotusta ei olisi nustenjaon tarkistusaikataulua.
11296: tarkoituksenmukaista jakaa kuukausieriin,
11297: vaan esimerkiksi yhteen tai kahteen erään. 2. Voimaantulo
11298: Normaalista eräpäivästä voitaisiin puolestaan
11299: poiketa esimerkiksi vuoden ensimmäisen Ehdotetut kustannustenjakotarkistusta ja
11300: erän osalta. Koska päätös erotuksen perimi- vanhojen valtionosuuksien loppuerien mak-
11301: sestä voidaan usein tehdä vasta kalenterivuo- satusta koskevat muutokset liittyvät valtion
11302: den lopussa, sitä ei aina ehdittäisi lähettää vuoden 1999 talousarvioesitykseen ja la-
11303: tiedoksi kohtuullisessa ajassa ennen tammi- kiehdotus on tarkoitettu käsiteltäväksi sen
11304: kuun 11. päivää. yhteydessä. Laki ehdotetaan tulevaksi voi-
11305: 46 §. Aikaisempien säännösten soveltam i- maan 1 päivänä tammikuuta 1999.
11306: nen. Ehdotuksen mukaan kunnille ja kun-
11307: tayhtymille ennen vuotta 1993 aiheutuneiden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11308: sosiaali- ja terveydenhuollon käyttökustan- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
11309: nusten valtionosuuden vuosille 1993-1997 tus:
11310: HE 151/1998 vp 7
11311:
11312:
11313:
11314:
11315: Laki
11316: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain muuttamisesta
11317:
11318: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11319: muutetaan sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 3 päivänä elo-
11320: kuuta 1992 annetun lain (73311992) 18 §:n 3 momentti ja 46 §:n 1 momentti,
11321: sellaisina kuin ne ovat, 18 §:n 3 momentti laissa 1150/1996 ja 46 §:n 1 momentti laissa
11322: 1414/1997, sekä
11323: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 1150/1996 kumotun 19 §:n tilalle uusi 19 § seuraavas-
11324: ti:
11325: 18 § nempi kuin siitä kuntien valtionosuuslain 17
11326: §:n 2 momentin ja 31 §:n 4 momentin mu-
11327: Kustannustenjaon säilyttäminen kaisesti vähennettävät markkamäärät, kun-
11328: nan tulee maksaa erotus valtiolle. Erotus
11329: peritään tasasuuruisina erinä viimeistään
11330: Kustannustenjako selvitetään joka neljäs kunkin kuukauden 11. päivänä, jollei asian-
11331: vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kustan- omainen ministeriö erotuksen pienuuden tai
11332: nustenjako koko maan tasolla laskettuna tar- muun erityisen syyn perusteella toisin päätä.
11333: kistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa 1
11334: momentin mukaisesta tilanteesta, on valtion-
11335: osuuksien määriä tarkistettava siten, että 46 §
11336: kustannustenjako palautuu 1 momentin mu-
11337: kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan Aikaisempien säännösten soveltaminen
11338: vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän
11339: vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä, Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen
11340: käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus- tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion-
11341: tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi- osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa
11342: daan muuttaa valtionosuuden määräytymis- olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän
11343: perusteiden keskinäistä painotusta vastaa- lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan-
11344: maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu- nuksiin suoritettavat valtionosuuden lop-
11345: toksia. puerät maksetaan kuitenkin vuosittain ta-
11346: sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin
11347: 19 § jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden
11348: 1994 erä kuitenkin vasta vuonna 2000.
11349: Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen
11350: periminen
11351:
11352: Jos kunnalle käyttökustannuksiin tämän Tämä laki tulee voimaan päivänä
11353: lain mukaan myönnetty valtionosuus on pie- kuuta 1999.
11354: 8 HE 151/1998 vp
11355:
11356: Lain 18 §:ssä tarkoitettu valtion ja kuntien Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11357: välinen kustannustenjako selvitetään en- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11358: simmäisen kerran vuonna 2000. toimenpiteisiin.
11359:
11360:
11361: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
11362:
11363: Tasavallan Presidentti
11364:
11365:
11366:
11367:
11368: MARTTI AHTISAARI
11369:
11370:
11371:
11372:
11373: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
11374: HE 151/1998 vp 9
11375:
11376:
11377: Liite
11378:
11379:
11380: Laki
11381: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain muuttamisesta
11382: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11383: muutetaan sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 3 päivänä elo-
11384: kuuta 1992 annetun lain (733/1992) 18 §:n 3 momentti ja 46 §:n 1 momentti,
11385: sellaisina kuin ne ovat, 18 §:n 3 momentti laissa 1150/1996 ja 46 §:n 1 momentti laissa
11386: 1414/1997, sekä
11387: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 1150/1996 kumotun 19 §:n tilalle uusi 19 § seuraavas-
11388: ti:
11389: Voimassa oleva laki Ehdotus
11390: 18 §
11391: Kustannustenjaon säilyttäminen
11392:
11393: Kustannustenjako selvitetään joka toinen Kustannustenjako selvitetään joka neljäs
11394: vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kus- vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kustan-
11395: tannustenjako koko maan tasolla laskettuna nustenjako koko maan tasolla laskettuna tar-
11396: tarkistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa kistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa 1
11397: 1 momentin mukaisesta tilanteesta, on val- momentin mukaisesta tilanteesta, on valtion-
11398: tionosuuksien määriä tarkistettava siten, että osuuksien määriä tarkistettava siten, että
11399: kustannustenjako palautuu 1 momentin mu- kustannustenjako palautuu 1 momentin mu-
11400: kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan
11401: vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän
11402: vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä, vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä,
11403: käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus- käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus-
11404: tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi- tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi-
11405: daan muuttaa valtionosuuden määräytymis- daan muuttaa valtionosuuden määräytymis-
11406: perusteiden keskinäistä painotusta vastaa- perusteiden keskinäistä painotusta vastaa-
11407: maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu- maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu-
11408: toksia. toksia.
11409: 19 §
11410: Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen
11411: periminen
11412:
11413: Jos kunnalle käyttökustannuksiin tämän
11414: lain mukaan myönnetty valtionosuus on pie-
11415: nempi kuin siitä kuntien valtionosuuslain I7
11416: §:n 2 momentin ja 3I §:n 4 momentin mu-
11417: kaisesti vähennettävät markkamäärät, kunnan
11418: tulee maksaa erotus valtiolle. Erotus peritään
11419: tasasuuruisina erinä viimeistään kunkin kuu-
11420: kauden II. päivänä, jollei asianomainen m i-
11421: nisteriö erotuksen pienuuden tai muun erityi-
11422: sen syyn perusteella toisin päätä.
11423:
11424:
11425:
11426: 380310M
11427: 10 HE 151/1998 vp
11428:
11429: Voimassa oleva laki Ehdotus
11430:
11431: 46 § 46 §
11432: Aikaisempien säännösten soveltaminen Aikaisempien säännösten soveltaminen
11433:
11434: Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen
11435: tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion- tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion-
11436: osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa
11437: olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän
11438: lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan- lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan-
11439: nuksiin suoritettavat valtionosuuden loppu- nuksiin suoritettavat valtionosuuden lop-
11440: erät maksetaan kuitenkin vuosittain ta- puerät maksetaan kuitenkin vuosittain ta-
11441: sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin
11442: jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden
11443: 1994 erä kuitenkin vasta vuonna 1999. 1994 erä kuitenkin vasta vuonna 2000.
11444:
11445: Tämä laki tulee voimaan päivänä
11446: kuuta 1999.
11447: Lain 18 §:ssä tarkoitettu valtion ja kuntien
11448: välinen kustannustenjako selvitetään en-
11449: simmäisen kerran vuonna 2000.
11450: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11451: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11452: toimenpiteisiin.
11453: HE 152/1998 vp
11454:
11455:
11456:
11457:
11458: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siviilipalveluslain
11459: muuttamisesta
11460:
11461:
11462: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11463:
11464:
11465: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi sivii- säännöksiä ehdotetaan täsmennettäväksi. Li-
11466: lipalveluslakia siten, että siviilipalvelusmies- säksi asevelvollisuuslain mukaiseen palve-
11467: ten lomaoikeuksien lukumäärä tarkistetaan lukseen hakeutuvalle siviilipalvelusvelvolli-
11468: varusmiesten osalta voimaan tulleita uusia selle ehdotetaan asetettavaksi hakemuksen
11469: säännöksiä vastaavaksi. tekemistä koskeva yläikäraja sekä hakuker-
11470: Samalla lain muutoksenhakua koskevia toja koskeva rajoitus.
11471: säännöksiä ehdotetaan tarkistettaviksi uuden Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
11472: hallintolainkäyttölain mukaisiksi ja täyden- den 1999 alusta.
11473: nyspalvelukseen määräämistä koskevia
11474:
11475:
11476:
11477:
11478: YLEISPERUSTELUT
11479:
11480: 1. Nykytila säädetään täydennyspalvelukseen määräämi-
11481: sestä niiden asevelvollisten osalta, jotka ovat
11482: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tehneet hakemuksen siviilipalvelukseen vasta
11483: saatuaan kutsun kertausharjoituksiin tai ker-
11484: Lomat tausharjoituksissa. Asevelvollinen on mää-
11485: rättävä 18 kuukauden kuluessa hakemuksen
11486: Siviilipalvelusmiesten henkilökohtaisten tekemisestä täydennyspalvelukseen. Määrä-
11487: lomien määrä on nykyisessä siviilipalvelus- ajan tarkoituksena on ollut ja tulee jatkossa-
11488: laissa (1723/1991) suhteutettu palvelusajan kin olla täydennyspalvelukseen määräämisen
11489: kesto huomioon ottaen yhdenmukaiseksi tehostaminen ja varmistaminen vasta ker-
11490: varusmiesten lomaoikeuksien kanssa. Ase- tausharjoitusvaiheessa siviilipalvelukseen
11491: velvollisuuslain (452/ 1950) varusmiesten hakeutuneiden osalta. Määräaikaa ei siviili-
11492: palvelusaikaa ja henkilökohtaisten lomien palveluksen toimeenpanosta huolehtivien
11493: lukumäärää koskevia säännöksiä on muutettu viranomaisten määräämiskäytännössä ole
11494: lailla 19/1998. Varusmiesten lomaoi- käsitelty palvelukseen määräämistä koskeva-
11495: keuksien määrässä 1 päivästä heinäkuuta na takarajana, vaan takarajana on sovellettu
11496: 1998 tapahtuneet muutokset aiheuttavat siten ainoastaan siviilipalveluslain 44 §:ssä mai-
11497: muutostarpeita myös siviilipalvelusmiesten nittua 50 vuoden ikää. Säännöksen tarkenta-
11498: lomaoikeuksien määrään. minen on tarpeen niin, että siviilipalvelus-
11499: velvollinen on yksiselitteisesti mahdollista
11500: Täydennyspalvelus määrätä täydennyspalvelukseen myös mai-
11501: nitun 18 kuukauden määräajan päättymisen
11502: Siviilipalveluslain 37 §:n 2 momentissa jälkeen.
11503:
11504:
11505:
11506: 380308K
11507: 2 HE 152/1998 vp
11508:
11509: Muutoksenhaku Asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen
11510: siirtyminen
11511: Hallintolainkäyttölaki (586/ 1996) tuli voi-
11512: maan 1 päivänä joulukuuta 1996. Samalla Voimassa olevassa laissa siviilipalvelus-
11513: on kumottu laki muutoksenhausta hallinto- velvollisen oikeus hakeutua asevelvollisuus-
11514: asioissa (154/1950). Uuden lain voimaantu- lain mukaiseen palvelukseen on määritelty
11515: lon myötä edellytettiin kullakin hallin- siten, että siviilipalvelusvelvollisella on oi-
11516: nonalalla voimassa olevien lakien muutok- keus mainitun hakemuksen tekemiseen aina
11517: senhakua koskevat säännökset tarkistettavik- siihen asti, kun hän on aloittanut siviilipal-
11518: si. velusvelvollisuutensa suorittamisen. Käytän-
11519: Voimassa olevassa siviilipalveluslaissa nössä siviilipalvelukseen hakeutuneista noin
11520: viitataan vanhentuneisiin muutoksenhakua 10 % eli vuositasolla noin 250 - 300 henki-
11521: koskeviin säännöksiin. löä on hakeutunut asevelvollisuuslain mukai-
11522: seen palvelukseen ennen siviilipalveluksen-
11523: sa aloittamista.
11524: Asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen Mahdollisuus vapaaseen edestakaiseen ha-
11525: siirtyminen keutumiseen siviilipalveluksen ja varusmies-
11526: palveluksen välillä on osoittautunut käytän-
11527: Nykyisen siviilipalveluslain mukaan sivii- nössä joidenkin asevelvollisten osalta ongel-
11528: lipalvelusvelvollinen voi hakeutua asevelvol- maksi. Mahdollisuutta edestakaiseen hake-
11529: lisuuslain mukaiseen palvelukseen missä musten tekemiseen on saatettu käyttää hyö-
11530: tahansa vaiheessa ennen siviilipalveluksensa dyksi siten, että palvelukseen määräämisen
11531: aloittamista. Voimassa olevissa säännöksissä yläikäraja on ehtinyt täyttyä ilman, että asi-
11532: asevelvollisuuslain mukaiseen P.alvelukseen anomaista on saatu lainkaan veivoitettua as-
11533: hakeutumiselle ei ole asetettu Ikärajaa eikä tumaan palvelukseen. Tämä on sekä asevel-
11534: hakemiskertojen lukumäärää koskevia rajoi- vollisuuslain että siviilipalveluslain ta-
11535: tuksia. voitteiden ja tarkoitusperien vastaisesti ja
11536: aiheuttaa samalla huomattavasti lisätyötä
11537: hakemuksia käsitteleville sotilas- ja siviilivi-
11538: 1.2. Nykytilan arviointi ranomaisille. Vakaumuksensuojaan perustu-
11539: villa syillä voidaan perustella sitä, että ase-
11540: Lomaoikeuksien lukumäärä velvollisella tulee aina olla oikeus hakeutua
11541: asevelvollisuuslain mukaisesta palveluksesta
11542: Varusmiehille myönnettävien henkilökoh- siviilipalvelukseen. Mainittua oikeutta ei
11543: taisten lomien lukumäärät muuttuvat uuden esityksessä olekaan tarkoitus rajoittaa. Sen
11544: palvelusaikajärjestelmän myötä 1 päivästä sijaan siviilipalveluksen suorittamiselle ei
11545: heinäkuuta 1998. Yhdenvertaisuusperiaate ole nähtävissä vastaavia vakaumukselle pe-
11546: edellyttää, että myös siviilipalvelusmiesten rustuvia esteitä, jotka estäisivät jo valitun
11547: lomaoikeuksien lukumäärää tarkistetaan ky- siviilipalvelusvelvollisuuden suorittamisen.
11548: seisessä tilanteessa. Palvelusmuodon vaihtamista koskeva rajoi-
11549: tus koskisi jatkossa niitä siviilipalvelusvel-
11550: vollisia, jotka ovat jo kerran aikaisemmin
11551: Täydennyspalvelukseen määrääminen vaihtaneet palvelusmuotoa hakeutumalla si-
11552: viilipalveluksesta asevelvollisuuslain mukai-
11553: Voimassa oleva säännös täydennyspalve- seen palvelukseen, samoin kuin niitä, jotka
11554: lukseen määräämisestä on sanamuodoltaan ovat tehneet hakemuksen vasta sen vuoden
11555: epäselvä, mistä on aiheutunut tulkintaongel- päätyttyä, jona he ovat jo täyttäneet 28 vuot-
11556: mia. Tämän vuoksi säännöstä on tarpeen ta.
11557: tarkistaa. Mahdollisuus hakeutua siviilipalveluksesta
11558: asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen
11559: Muutoksenhaku olisi näin ollen jatkossa mahdollista ainoas-
11560: taan yhden kerran ja edellyttäen, että yläikä-
11561: Voimassa olevassa siviilipalveluslaissa raja ei ole vielä ehtinyt täyttyä. Henkilö voi-
11562: viitataan vanhentuneisiin hallinnon muutok- si tämän jälkeen hakeutua vielä takaisin si-
11563: senhakusäännöksiin. Viittaukset on tarpeen viilipalvelukseen mutta ei enää toista kertaa
11564: ajantasaistaa. asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen.
11565: HE 152/1998 vp 3
11566:
11567: Nykyisten säännösten mukaan hakemusta Siviilipalveluslaissa on jo nykyisin omak-
11568: ei voi tehdä enää siviilipalveluksen alettua. suttu hallintolainkäyttölain mukainen yleinen
11569: Mainittu rajoitus säilyisi myös jatkossa. valitusoikeus. Valitusoikeutta koskevat viit-
11570: taussäännökset tulee kuitenkin tarkistaa
11571: muuttamalla ne viittauksiksi hallintolain-
11572: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset käyttölakiin.
11573: ehdotukset
11574: 2.4. Asevelvollisuuslain mukaiseen
11575: 2.1. Lomat palvelukseen siirtyminen
11576: Siviilipalvelusmiesten henkilökohtaisten Siviilipalveluksesta asevelvollisuuslain mu-
11577: lomien määrä ehdotetaan tarkistettavaksi kaiseen palvelukseen siirtymiselle ehdotetaan
11578: yhdenmukaiseksi varusmiesten lomien mää- säädettäväksi hakukertoja koskeva rajoitus
11579: rän kanssa. Varusmiehille kertyy henkilö- sekä yläikäraja. Hakemuksen siviilipalveluk-
11580: kohtaisia lomia kuuden ensimmäisen palve- sesta asevelvollisuuslain mukaiseen palve-
11581: luskuukauden aikana yksi vuorokausi kuta- lukseen saisi tehdä jatkossa ainoastaan yh-
11582: kin palveluskuukautta kohden ja seuraavien den kerran. Hakemusta ei saisi kuitenkaan
11583: palveluskuukausien aikana kaksi vuorokautta tehdä enää sen vuoden päätyttyä, jolloin si-
11584: kutakin palveluskuukautta kohden. Henkilö- viilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28 vuot-
11585: kohtaisten lomien määrä on siten 362 vuoro- ta. Yläikäraja olisi yhdenmukainen lyk-
11586: kautta palvelevalle varusmiehelle 1 päivästä käyksen myöntämiselle asetetun yläikärajan
11587: heinäkuuta 1998 18 vuorokautta. Tämän kanssa. Tarkoituksena on estää palveluk-
11588: vuoksi 395 vuorokautta palvelevan siviilipal- seenastumisvelvollisuuden toistuva siirtämi-
11589: velusmiehen henkilökohtaisten lomien mää- nen edestakaisten hakemusten jättämisellä.
11590: räksi ehdotetaan samalla laskentaperusteella
11591: 20 vuorokautta.
11592: 3. Esityksen vaikutukset
11593: 2.2. Täydennyspalvelus
11594: 3.1. Taloudelliset vaikutukset
11595: Täydennyspalvelukseen määräämistä kos-
11596: kevan siviilipalveluslain 37 §:n 2 momenttia Ehdotetuilla muutoksilla ei ole vaikutuksia
11597: ehdotetaan täydennettäväksi siten, että sen siviilipalveluksen toimeenpanosta valtiolle
11598: sanamuoto vastaa tarkemmin säännöksen aiheutuviin kustannuksiin.
11599: alkuperäistä tavoitetta. Tavoitteena on sään- Henkilökohtaisten lomien lisäämisellä on
11600: nöksen selkeyttäminen ja mahdollisten vää- taloudellisia vaikutuksia siviilipalveluslaitok-
11601: rinkäsitysten ja virheellisten tulkintojen en- sille siltä osin, että kustannusvastuu siviili-
11602: nalta ehkäiseminen täydennyspalvelukseen palvelusmiesten ylläpidosta kuuluu myös
11603: määräämistä koskevan ajankohdan osalta. lomapäivien osalta palveluspaikoille. Loma-
11604: päivien lisääminen kolmella vuorokaudella
11605: 2.3. Hallintolainkäyttölaista johtuvat aiheuttaa vastaavasti kolmen päivän työ-
11606: muutokset panoksen vähenemisen kyseisiltä palvelus-
11607: paikoilta.
11608: Hallinnollista muutoksenhakua koskevat Varusmiesten palvelusaikauudistukseen
11609: perussäännökset sisältyvät hallintolainkäyttö- liittyvät päivärahamuutokset aiheuttavat si-
11610: lakiin (586/1996). Vastaukseensa hallituksen viihpalvelusasetuksen (1725/1991) viittaus-
11611: esitykseen laiksi hallintolainkäytöstä ja sii- säännöksen nojalla vastaavat korotukset
11612: hen liittyväksi lainsäädännöksi (HE myös siviilipalvelusmiesten päivärahoihin.
11613: 217/1995 vp) eduskunta liitti lausuman, jos- Kyseiset korotukset eivät kuitenkaan ole
11614: sa se edellytti, että kullakin hallinnonalalla seurausta tästä esityksestä.
11615: voimassa oleviin eri lakeihin ja asetuksiin
11616: sisältyvät valitusmenettelysäännökset tarkis-
11617: tetaan. Ne on tilanteen mukaan joko yhden- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
11618: mukaistettava hallintolainkäyttölain kanssa,
11619: poistettava tarpeettomina tai muutettava tar- Ehdotetuilla muutoksilla ei ole organisato-
11620: peellisilta osin viittauksiksi hallintolainkäyt- risia tai henkilöstövaikutuksia.
11621: tölain säännöksiin.
11622: 4 HE 152/1998 vp
11623:
11624: 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien jän velvollisuutena, joskin Suomen tuskin
11625: asemaan katsottaisi Ioukkaavan oikeudellisia ihmisoi-
11626: keusvelvoitteitaan siinäkään tapauksessa, että
11627: Esityksellä on lomaoikeuksien tarkistami- palvelusaikaa ei lyhennettäisi. Lars D. Eriks-
11628: sen osalta merkitystä asevelvollisten yhden- son on yhtynyt Scheininin näkemyksiin ja
11629: vertaisuusperiaatteen toteuttajana. todennut, että siviilipalvelusajan lyhentämis-
11630: tä voitaisiin perustella perusoikeusuudistuk-
11631: sen ration ja Suomen omien perusoikeuksien
11632: 4. Asian valmistelu näkökulmasta.
11633: Puolustusministeriö ja pääesikunta ovat
11634: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto antamissaan lausunnoissa katsoneet, että
11635: koska varusmiesten pisin palvelusaika pite-
11636: Eduskunta edellytti siviilipalveluksen sää- nee kuukaudella, tulisi myös siviilipalve-
11637: dösvalmisteluvastuun siirtyessä vuonna 1990 lusajan pidentyä kuukaudella nykyisestä 13
11638: puolustusministeriöitä työministeriölle, että kuukaudesta 14 kuukauteen, jotta palvelus-
11639: hallitus ryhtyy toimenpiteisiin kiinteän yh- muotojen välinen rasittavuussuhde säilyisi
11640: teistoiminnan varmistamiseksi työministenön entisellään.
11641: ja puolustusministeriön välillä niissä kysy- Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat
11642: myksissä, jotka koskevat siviilipalvelukseen katsoneet myös, että siviilipalvelusmiesten
11643: liittyvän lainsäädännön valmistelua ja kehit- henkilökohtaisia lomaoikeuksia ei tulisi lisä-
11644: tämistä. Tämä esitys on valmisteltu työmi- tä, mikäli palvelusaikaa ei samalla pidenne-
11645: nisteriössä virkamiestyönä. Valmistelun ai- tä. Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat
11646: kana on oltu yhteistyössä siviilipalve- perustelleet kantaansa sillä, että siviilipalve-
11647: lusasiain neuvottelukunnan kanssa, jossa on lusmiesten mahdollisuudet hoitaa yksi-
11648: edustus puolustusministeriöstä, pääesikun- tyisasioitaan ovat huomattavasti paremmat
11649: nasta, työministeriöstä, Aseistakieltäytyjäliit- kuin varusmiehillä. Uudessa koulutusjärjes-
11650: to ry:stä, siviilipalveluskeskuksesta ja stviili- telmässä varusmiesten mahdollisuudet yksi-
11651: palveluspaikoista. tyisasioidensa hoitamiseen vähenevät enti-
11652: sestään. Pääesikunta ja puolustusministeriö
11653: ovat katsoneet, että lomapäivien lisääminen
11654: 4.2. Lausunnot suosisi vain siviilipalvelusta suorittavia.
11655: Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat
11656: Esityksestä on pyydetty kirjalliset lausun- pitäneet asevelvollisuuslain mukaiseen pal-
11657: not puolustusministeriöltä, pääesikunnalta, velukseen siirtymiselle asetettua takarajaa ja
11658: oikeusministeriöltä, ulkoasiainministeriöitä hakukertojen määrän rajoittamista perusteltu-
11659: sekä Aseistakieltäytyjäliitto ry:stä. Esityksen na.
11660: valmisteluvaiheessa selvitettiin laajasti myös Pääesikunta on lisäksi katsonut, että täy-
11661: siviilipalvelusajan pituuden määräytymistä. dennyspalvelukseen määräämistä on voitava
11662: Esityksessä olevien muutosehdotusten lisäksi tehostaa ja että täydennyskoulutuksen, joka
11663: lausunnoissa onkin otettu kantaa myös sivii- olisi pituudeltaan 100 vuorokautta, tulisi
11664: lipalvelusajan muutostarpeisiin varusmiesten koskea myös siviilipalvelusmiehiä. Myös
11665: koulutusaikojen muutostilanteessa. Edellä puolustusministeriö on katsonut, että täyden-
11666: mainittujen lausunnonantajien lisäksi siviili- nyspalveluksen tulisi olla yhtä velvoittavaa
11667: palvelusasiain neuvottelukunta on kuullut kuin kertausharjoitusten.
11668: asian valmisteluvaiheessa asiantuntijoina Aseistakieltäytyjäliitto on lausunut, että
11669: oikeustieteen tohtori, professori Martin siviilipalvelusajan lyhentäminen tulee ehdot-
11670: Scheininiä ja oikeustieteen tohtori, professori tomasti sisällyttää lakiesitykseen. Aseista-
11671: Lars D. Enkssonia siviilipalvelusajan pituu- kieltäytyjäliiton esitys uudeksi palvelusajaksi
11672: den osalta perusoikeuksien ja kansainvälisten on 240 vuorokautta. Aseistakieltäytyjäliitto
11673: ihmisoikeussoJ?imusten näkökulmasta. katsoo lausunnossaan, että mikäli palvelusai-
11674: Martin Schemin on lausunnossaan siviili- kaa ei lyhennetä, johtaa se rangaistuk-
11675: palvelusasiain neuvottelukunnalle todennut, senomaisen pitkään palvelusaikaan varus-
11676: että siviilipalvelusajan pieni lyhentäminen miespalvelukseen verrattuna ja mainitussa
11677: olisi perusteltua yhdenvertaisuuden edistämi- tilanteessa totaalikieltäytyjien ja mielipide-
11678: sen näkökulmasta sekä myös hallitusmuodon vankien määrä tulee kasvamaan.
11679: 16 a §:n 1 momentista seuraavana lainsäätä- Aseistakieltäytyjäliitto pitää esitystä henki-
11680: HE 152/1998 vp 5
11681:
11682: lökohtaisten lomien lisäämisen osalta oikea- kysymykseen palvelusajan pituuden kannalta
11683: na. ja katsonut, että Suomen kansainvälisten
11684: Aseistakieltäytyjäliitto pitää täydennyspal- Ihmisoikeuksien parantamiseen tähtäävien
11685: velusvelvollisuutta tarpeettomana ja ehdottaa pyrkimysten kannalta olisi hyödyllistä harki-
11686: täydennyspalvelukseen määräämistä koske- ta uudelleen siviilipalvelusmiesten palvelus-
11687: van lainkohdan kumoamista, jolloin viran- aikakysymystä. Muilta osin ulkoasiainminis-
11688: omaiset voisivat järjestää täydennyspalve- teriöllä ei ole ollut huomautettavaa esityksen
11689: lusta oman harkintansa mukaan. johdosta.
11690: Ulkoasiainministeriö on lausunnossaan Oikeusministeriö ja siviilipalveluskeskus
11691: kiinnittänyt huomiota yhdenvertaisuus- ovat suhtautuneet esitykseen myönteisesti.
11692:
11693:
11694:
11695:
11696: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
11697:
11698: 1. Lakiehdotuksen perustelut momentissa mainitun täydennyspalvelusvel-
11699: vollisuuden päättymistä.
11700: 14 §.Lomat. Varusmiehellä, joka palvelee Muutoksella pyritään poistamaan säännök-
11701: 180 vuorokautta, on oikeus yhteen, ilman sen nykyisen sanamuodon ("on määrättävä")
11702: erikseen esitettävää syytä myönnettävään aiheuttamia mahdollisia väärinkäsityksiä ja
11703: henkilökohtaiseen lomavuorokauteen palve- säännösmuutoksen tarkoituksena on vallitse-
11704: luskuukautta kohti. Henkilökohtaisen loman van käytännön selkeämpi ilmaiseminen.
11705: määrä on yli kuusi kuukautta palvelevalle Täydennyspalvelukseen määräämisen on ta-
11706: varusmiehelle kaksi vuorokautta palvelus- pahduttava muutoksen jälkeenkin ensisijai-
11707: kuukautta kohti siltä osin kuin palvelus ylit- sesti 18 kuukauden määräajassa siviilipalve-
11708: tää kuusi kuukautta eli 270 vuorokautta pal- lushakemuksen hyväksymisestä. Jos siviili-
11709: velevalle 12 päivää ja 362 vuorokautta pal- palvelusvelvollista ei kuitenkaan saada mää-
11710: velevalle 18 päivää. rättyä täydennyspalvelukseen mainitussa 1.8
11711: Henkilökohtaisen loman määräksi 395 kuukauden määräajassa, tulee määräys tOI-
11712: vuorokautta palvelevalle siviilipalvelusvel- mittaa hänelle määräajan jälkeen ja täyden-
11713: volliselle ehdotetaan jatkossa vastaavalla nyspalvelukseen määräämisen mahdollisuus
11714: laskentakaavalla 20 päivää. Henkilökohtai- säilyy aina sen vuoden loppuun asti, kun
11715: set lomat tulisi jakaa tasaisesti koko palve- palvelusvelvollinen täyttää 50 vuotta.
11716: lusvuoden ajalle ja siviilipalvelusmiehen 56 §ja 58 §.Muutoksenhaku tietojen luo-
11717: omat toivomukset lomien ajankohdasta tulisi vuttamista koskevaan päätökseen. Hallinto-
11718: ottaa mahdollisuuksien mukaan huomioon. lainkäyttölain soveltaminen. 56 §:n 2 mo-
11719: Lomien tarkoituksellista keräämistä palve- mentti ja 58 § ehdotetaan muutettavaksi
11720: luksen loppuun tulisi välttää. siten, että niissä viitataan hallintolainkäyttö-
11721: Lomaoikeuksien muuttamista koskevat lakiin.
11722: säännökset tulisivat voimaan 1 päivänä tam- 59 §. Siirtyminen asevelvollisuuslain mu-
11723: mikuuta 1999 siten, että ne koskisivat mai- kaiseen palvelukseen. Pykälän 1 momentti
11724: nitusta päivästä lukien kaikkia siviilipalve- ehdotetaan muutettavaksi siten, että siviili-
11725: lusvelvollisia palveluksen aloittamisajankoh- palvelusvelvollinen saisi hakeutua asevelvol-
11726: dasta riippumatta. Siirtyminen kerralla uu- lisuuslain mukaiseen palvelukseen ainoas-
11727: teen järjestelmään selkeyttää hallinnollista taan yhden kerran ja siten, että hakemuksen
11728: päätöksentekoa lomien antamisesta vastuussa jättäminen ei olisi mahdollista enää sen vuo-
11729: olevissa siviilipalveluslaitoksissa. den päätyttyä, jona siviilipalvelusvelvolline.n
11730: 37 §. Täydennyspalveluvelvollisuus. Pykä- on täyttänyt 28 vuotta. Jo aikaisemmin VOI-
11731: län 2 momenttia ehdotetaan täydennettäväksi massa ollut rajoitus siitä, että hakemusta ei
11732: nimenomaisella maininnalla siitä, että täy- saa jättää enää siviilipalveluksen alettua,
11733: dennyspalvelukseen määrääminen on mah- jäisi voimaan sellaisenaan. Yläikärajaa kos-
11734: dollista myös 18 kuukauden määräajan jäl- keva säännös olisi ehdoton ja riippumaton
11735: keen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n 3 siitä, milloin siviilipalvelusvelvollinen on
11736: 6 HE 152/1998 vp
11737:
11738: hakeutunut siviilipalvelukseen. Jos asevel- massa palvelustaan. Muutokset koskisivat
11739: vollisuuslain mukaiseen palvelukseen siirty- samoin myös palveluksensa välillä keskeyt-
11740: mistä koskeva hakemus jätettäisiin yläikära- täneitä siviilipalvelusmiehiä. Lain 59 §:n 1
11741: jan täyttymisen jälkeen tai siviilipalveluksen momentin muuttuneita säännöksiä sovellet-
11742: jo alettua, tulisi se jättää tutkimatta. Jos ha- taisiin niihin hakemuksiin, jotka ovat tulleet
11743: kija tekee hakemuksen asevelvollisuuslain vireille ehdotetun lain voimaantulon jälkeen.
11744: mukaiseen palvelukseen toistamiseen siten, Ennen ehdotetun lain voimaantuloa vireille
11745: että palvelusmuodon vaihtaminen on jo ker- tulleisiin hakemuksiin sovellettaisiin ennen
11746: ran aikaisemmin hyväksytty siviilipalveluk- sen voimaantuloa voimassa olleita säännök-
11747: seen vastaavanlaisen hakemuksen perusteel- siä.
11748: la, tulisi hakemus hylätä.
11749: 3. Säätäruisjärjestys
11750: 2. Voimaantulo
11751: Ehdotetuilla muutoksilla on tarkoitus tar-
11752: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- kistaa siviilipalveluslakia siten, että lomaoi-
11753: vänä tammikuuta 1999. Lomaoikeuksien keudet seuraavat yhdenvertaisesti varusmies-
11754: määrää koskevaa muutossäännöstä sovellet- ten palvelussuhteen ehtoihin jo vahvistettuja
11755: taisiin mainitusta määräpäivästä lukien kaik- muutoksia. Lisäksi esityksessä on joitakin
11756: kiin siviilipalvelusvelvollisiin. Lomaoikeuk- teknisiä, asiasisällöltään melko vähäisiä
11757: sien määrää koskevat uudet säännökset kos- muutoksia.
11758: kisivat siten sekä palveluksensa 1 päivän Esitys voidaan käsitellä kaikilta osin taval-
11759: tammikuuta 1999 jälkeen ensimmäistä kertaa lisen lain säätämisjärjestyksessä.
11760: aloittavia siviilipalvelusvelvollisia kuin myös
11761: niitä, jotka ovat aloittaneet siviilipalveluk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11762: sensa ennen 1 päivää tammikuuta 1999 ja kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
11763: ovat mainittuna päivänä edelleen suoritta- tus:
11764:
11765:
11766:
11767:
11768: Laki
11769: siviilipalveluslain muuttamisesta
11770: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11771: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1991 annetun siviilipalveluslain (1723/1991) 14 §:n 1
11772: momentti, 37 §:n 2 momentti, 56 §:n 2 momentti, 58 § ja 59 §:n 1 momentti,
11773: sellaisena kuin niistä on 59 §:n 1 momentti laissa 1271/1993, seuraavasti:
11774: 14 §
11775: 37 §
11776: Lomat
11777: Täydennyspalvelusvelvollisuus
11778: Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman
11779: erikseen esitettävää syytä annettavaan 20
11780: päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi-
11781: lapsen syntymän yhteydessä pidettävään tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus-
11782: kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili- harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on
11783: palvelusmies on palvelusaikana erityisesti määrättävä täydennyspalvelukseen ensisijai-
11784: kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun- sesti 18 kuukauden kuluessa hakemuksen
11785: toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää. tekemisestä. Hakija voidaan täydennyspalve-
11786: Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan. lusvelvollisuuden täytäntöönpanon niin edel-
11787: lyttäessä määrätä täydennyspalvelukseen
11788: HE 152/1998 vp 7
11789:
11790: myös mainitun 18 kuukauden määräajan 59§
11791: jälkeen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n
11792: 3 momentissa mainitun täydennyspalvelus- Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen
11793: velvollisuuden päättymistä. palvelukseen
11794: Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo-
11795: 56§ rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus-
11796: ta, on haettava tätä kirjallisesti siviilipalve-
11797: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy-
11798: koskevaan päätökseen väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1
11799: §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel-
11800: vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta-
11801: Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun mista, ja jos siviilipalvelusvelvol[sta ei ole
11802: valituksen johdosta antamaan päätökseen aikaisemmin vastaavan hakemuksen perus-
11803: voidaan hakea muutosta siten kuin hallinto- teella määrätty siviilipalveluksesta asevelvol-
11804: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. lisuuslain mukaiseen palvelukseen. Hake-
11805: musta ei saa tehdä enää siviilipalveluksen
11806: alettua eikä enää sen vuoden päätyttyä, jona
11807: 58§ siviilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28
11808: vuotta.
11809: Hallintolainkäy ttölain soveltaminen
11810: Sen lisäksi, mitä 53-56 §:ssä säädetään, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
11811: sovelletaan muutoksenhakuun hallintolain- mikuuta 1999.
11812: käyttölakia. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11813: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11814: toimenpiteisiin.
11815:
11816:
11817:
11818: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
11819:
11820: Tasavallan Presidentti
11821:
11822:
11823:
11824: MARTTI AHTISAARI
11825:
11826:
11827:
11828:
11829: Työministeri Liisa Jaakonsaari
11830: 8 HE 152/1998 vp
11831:
11832:
11833: Liite
11834:
11835:
11836:
11837:
11838: Laki
11839: siviilipalveluslain muuttamisesta
11840:
11841: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11842: muutetaan 30 _päivänä joulukuuta 1991 annetun siviilipalveluslain (1723/1991) 14 §:n 1
11843: momentti, 37 ~:n 2 momentti, 56 §:n 2 momentti, 58 § ja 59 §:n 1 momentti,
11844: sellaisena kuin niistä on 59 §:n 1 momentti laissa 1271/1993, seuraavasti:
11845:
11846: Voimassa oleva laki Ehdotus
11847:
11848: 14 § 14 §
11849: Lomat Lomat
11850:
11851: Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman
11852: erikseen esitettävää syytä annettavaan 17 erikseen esitettävää syytä annettavaan 20
11853: päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman
11854: lapsen syntymän yhteydessä pidettävään lapsen syntymän yhteydessä pidettävään
11855: kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili- kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili-
11856: palvelusmies on palvelusaikana erityisesti palvelusmies on palvelusaikana erityisesti
11857: kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun- kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun-
11858: toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää. toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää.
11859: Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan. Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan.
11860:
11861:
11862: 37 §
11863: T äydennyspalvelusvelvollisuus
11864:
11865:
11866: Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi- Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi-
11867: tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus- tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus-
11868: harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on
11869: määrättävä täydennyspalvelukseen 18 kuu- määrättävä täydennyspalvelukseen ensisijai-
11870: kauden kuluessa hakemuksen tekemisestä. sesti 18 kuukauden kuluessa hakemuksen te-
11871: kemisestä. Hakija voidaan täydennyspalve-
11872: lusvelvollisuuden täytäntöönpanon niin edel-
11873: lyttäessä määrätä täydennyspalvelukseen
11874: myös mainitun 18 kuukauden määräajan
11875: jälkeen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n
11876: 3 momentissa mainitun täydennyspalvelus-
11877: velvollisuuden päättymistä.
11878: HE 152/1998 vp 9
11879:
11880: Voimassa oleva laki Ehdotus
11881:
11882: 56§
11883: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista koskevaan päätökseen
11884:
11885: Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun
11886: valituksen johdosta antamaan päätökseen valituksen johdosta antamaan päätökseen
11887: voidaan hakea muutosta siten kmn muutok- voidaan hakea muutosta siten kmn hallinto-
11888: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa lainkäyttölaissa (586!1996) säädetään.
11889: (154/50) säädetään.
11890:
11891: 58§ 58§
11892: M uutoksenhausta hallintoasioissa annetun Hallintolainkäyttölain soveltaminen
11893: lain soveltaminen
11894: Sen lisäksi, mitä 53-57 §:ssä säädetään, Sen lisäksi, mitä 53-56 §:ssä säädetään,
11895: sovelletaan muutoksenhausta hallintoasioissa sovelletaan muutoksenhakuun hallintolain-
11896: annettua lakia. käyttölakia.
11897:
11898: 59§ 59§
11899: Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen
11900: palvelukseen palvelukseen
11901: Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo- Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo-
11902: rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus- rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus-
11903: ta, on haettava tätä kirjallisesti siviilipalve- ta, on haettava tätä kirjallisesti sivtilipalve-
11904: luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy- luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy-
11905: väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1 väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1
11906: §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel- §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel-
11907: vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta- vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta-
11908: mista. Hakemusta ei saa tehdä enää siviili- mista, ja jos siviilipalvelusvelvollista ei ole
11909: palveluksen alettua. aikaisemmin vastaavan hakemuksen perus-
11910: teella määrätty siviilipalveluksesta asevelvol-
11911: lisuuslain mukaiseen palvelukseen. Hake-
11912: musta ei saa tehdä enää siviilipalveluksen
11913: alettua, eikä enää sen vuoden päätyttyä, jona
11914: siviilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28
11915: vuotta.
11916:
11917:
11918: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
11919: mikuuta 1999.
11920: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11921: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11922: toimenpiteisiin.
11923:
11924:
11925:
11926:
11927: 380308K
11928: HE 153/1998 vp
11929:
11930:
11931:
11932:
11933: Hallituksen esitys Eduskunnalle 84. Kansainvälisen merityö-
11934: konferenssin hyväksymän merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhtei-
11935: den tarl<astuksia koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä
11936:
11937:
11938:
11939:
11940: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11941:
11942: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis- sempia suosituksia muun muassa tarkastus-
11943: kokous, Kansainvälinen merityökonferenssi ten järjestämiseen liittyvästä yhteistyöstä,
11944: hyväksyi vuonna 1996 yleissopimuksen nro koordinaatiosta sekä tarkastajien asemasta ja
11945: 178, joka koskee merenkulkijoiden työ- ja toimivallasta.
11946: elinolosuhteiden tarkastuksia. Samalla työ- Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk-
11947: konferenssi hyväksyi myös yleissopimusta sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että
11948: täydentävän suosituksen nro 185. eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro
11949: Yleissopimuksessa on määräykset meren- 178. Samalla suositus nro 185 saatetaan
11950: kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkas- eduskunnan tietoon otettavaksi huomioon
11951: tusten järjestämisestä säännöllisin väliajoin, vastaisessa lainvalmistelutyössä siltä osin
11952: tarkastusten seurannasta ja tarkastajien val- kuin sitä pidetään tarkoituksenmukaisena.
11953: tuuksista. Suositus sisältää yksityiskohtai-
11954:
11955:
11956:
11957: YLEISPERUSTELUT
11958:
11959: 1. Asian valmistelu Unionin, Suomen Laivanpäällystöliiton ja
11960: Suomen Konepäällystöliiton edustajat.
11961: Sopimus ja suositus on valmisteltu Kan- Lausunnon tämän hallituksen esityksen
11962: sainvälisessä työjärjestössä (ILO). Niitä on laatimista varten ovat antaneet sosiaali- ja
11963: käsitelty alustavasti merenkulkualan kolmi- terveysministeriö, Kunnallinen työmarkkina-
11964: kantakokouksessa marras-joulukuussa vuon- laitos, Valtion työmarkkinalaitos, Merenkul-
11965: na 1994. Lopullisesti yleissopimus (nro kulaitos ja merimiesasiain neuvottelukunta.
11966: 178), joka koskee merenkulkijoiden työ- ja Kukaan lausunnonantajista ei ole vastustanut
11967: elinolosuhteiden tarkastuksia sekä siihen liit- sopimuksen ratifiointia. Sosiaali- ja terveys-
11968: tyvä suositus (nro 185) hyväksyttiin 84. ministeriö sekä merimiesasiain neuvottelu-
11969: Kansainvälisessä työkonferenssissa loka- kunta ovat katsoneet, ettei yleissopimuksen
11970: kuussa 1996. Yleissopimuksella ja suosituk- ratifiointi edellytä lainsäädäntömuutoksia ja
11971: sella uudistettiin ILOn suositus nro 28, joka Suomen tulisi ratifioida sopimus. ILO-neu-
11972: koskee merimiestarkastuksen yleisiä periaat- vottelukunta puoltaa yleissopimuksen ratifi-
11973: teita. Yleissopimuksen hyväksymisen puo- ointia.
11974: lesta äänesti 205 edustajaa, vastaan 1 ja 10
11975: edustajaa pidättäytyi äänestyksestä. 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen
11976: Suomesta sopimuksen ja suosituksen val- merkitys
11977: misteluun työkonferenssissa osallistuivat työ-
11978: ministeriön, Suomen Varustamoyhdistyksen, Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on hy-
11979: Ålands Redarföreningin, Suomen Merimies- väksynyt vuonna 1926 suosituksen nro 28,
11980:
11981:
11982: 380174P
11983: 2 HE 153/1998 vp
11984:
11985: joka koskee merimiestyön tarkastuksen ylei- valtioiden suorittamat tarkastukset ovat jo
11986: siä periaatteita. Suositus nro 28 uusittiin laa- vakiintunutta käytäntöä ja niitä säädellään
11987: timalla merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh- myös yhteisölainsäädännössä. Satamavaltioi-
11988: teiden tarkastuksia koskevat yleissopimus den suorittamat tarkastukset ovat lisäänty-
11989: nro 178 ja sitä täydentävä suositus nro 185. mässä sitä mukaan kun turvallisuuteen sekä
11990: Yleissopimus asettaa jäsenvaltioille puit- inhimillisiin ja kaupallisiin tekijöihin kiinni-
11991: teet tarkastustyön järjestämiseksi ja suosituk- tetään enenevästi huomiota.
11992: sessa annetaan yksityiskohtaisempia ohjeita. Suomelle yleissopimus ei tuo merkittäviä
11993: Yleissopimus edellyttää, että lippuvaltion on käytännön muutoksia ja Suomen lainsäädän-
11994: tarkastettava alukset vähintään kolmen vuo- tö vastaa yleissopimuksen vaatimuksia.
11995: den välein. Sopimuksen mukaan tarkastukset Alusten tarkastustiheys pystytään pitämään
11996: suorittaa lippuvaltio, ei satamavaltio. suurempana kuin sopimus edellyttää.
11997: Kansainvälisesti tarkasteltuna tarkastus- Suomen kannalta on kuitenkin edullista,
11998: määrät saattavat kasvaa huomattavasti, mikä- että yleissopimus on sen tasoinen, että mo-
11999: li yleissopimus ratifioidaan laajasti. Toisaalta net jäsenvaltiot voivat sen ratifioida ja jär-
12000: yleissopimus ei sisältäne sellaisia määräyk- jestää oman tarkastusjärjestelmänsä sopi-
12001: siä, jotka estäisivät suuria merenkulkuvalti- muksen edellyttämälle tasolle.
12002: oita sitä ratifioimasta. Euroopassa satama-
12003:
12004:
12005:
12006:
12007: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12008:
12009: 1. Yleissopimuksen ja suosituksen van kauppamerenkulkua tai ammattimaista
12010: sisältö merikalastusta yleissopimuksen tarkoittamas-
12011: sa merkityksessä. Käsitteellä "koordinoiva
12012: Yleissopimuksen 1 osa sisältää sovelta- viranomainen" tarkoitetaan ministeriä, valti-
12013: misalan ja eräiden yleissopimuksessa käytet- on virastoa tai muuta viranomaista, jolla on
12014: tyjen käsitteiden määritelmiä. Artiklan 1 mu- oikeus antaa ja valvoa säännöksiä, määräyk-
12015: kaan sopimusta sovelletaan kaikkiin yksityi- siä tai muita ohjeita, jotka on sitovia tarkas-
12016: sessä tai julkisessa omistuksessa oleviin me- tettaessa merenkulkijoiden työ- ja asuinoloja
12017: renkulkuun käytettäviin aluksiin, jotka on jäsenvaltiossa rekisteröidyssä aluksessa. Kä-
12018: rekisteröity sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa site "tarkastaja" tarkoittaa valtion virkamies-
12019: yleissopimus on voimassa, ja joita käytetään tä tai muuta julkisen viran haltijaa, joka vas-
12020: kaupalliseen lastin tai matkustajien kuljetta- taa merenkulkijoiden työ- ja elinolojen tai
12021: miseen tai muuhun kaupalliseen tarkoituk- niiden osan tarkastuksesta. Tarkastajaksi
12022: seen, ellei tässä artiklassa toisin määrätä. määritellään myös henkilö, jolla on koor-
12023: Sopimuksessa kahden jäsenvaltion rekisteris- dinoivan viranomaisen valtuuttaman laitok-
12024: sä oleva alus katsotaan rekisteröidyksi siinä sen tai järjestön antama valtakirja tarkastus-
12025: jäsenvaltiossa, jonka lipun alla se purjehtii. ten suorittamiseen. "Säännöksillä ja mää-
12026: Yleissopimusta sovelletaan merihinaajiin. räyksillä" tarkoitetaan lakeja ja asetuksia
12027: Yleissopimusta ei sovelleta aluksiin, joiden sekä välitystuomioita ja työehtosopimuksia,
12028: bruttovetoisuus on alle 500 eikä esimerkiksi jotka ovat oikeudellisesti velvoittavia. Käsite
12029: öljynporauslauttoihin ja porausasemiin sil- "merenkulkijat" on määritelty henkilöiksi,
12030: loin kun niitä ei käytetä merenkulkuun. So- jotka työskentelevät jossakin tehtävässä sel-
12031: pimusta sovelletaan ammattimaista merika- laisella merenkulkuun käytettävällä aluksel-
12032: lastusta harjoittaviin aluksiin siinä määrin la, johon yleissopimusta sovelletaan. Epäsel-
12033: kuin koordinoiva viranomainen katsoo mah- vissä tapauksissa koordinoiva viranomainen
12034: dolliseksi neuvoteltuaan kalustusalusten ratkaisee kuuluuko jokin työntekijäryhmä
12035: omistajien ja kalastajien edustaviropien jär- tämän sopimuksen puitteissa merenkulkijoi-
12036: jestöjen kanssa. Samoin koordinoiva viran- hin. Käsitteellä "merenkulkijoiden työ- ja
12037: omainen ratkaisee asian, mikäli on epäsel- elinolosuhteet" tarkoitetaan olosuhteita ja
12038: vää, katsotaanko joidenkin alusten harjoitta- ehtoja, jotka liittyvät aluksella olevien asuin-
12039: HE 153/1998 vp 3
12040:
12041: ja työtilojen huoltoon ja siisteyteen, vä- tajilla on oikeus kieltää aluksen lähtö sata-
12042: himmäisikään, työsopimukseen, ruokaan ja masta kunnes tarpeelliset toimenpiteet on
12043: ruokahuoltoon, miehistön majoitukseen, työ- suoritettu. Tällöin alusta ei kuitenkaan saa
12044: hönottoon, miehitykseen, pätevyysvaatimuk- tarpeettomasti viivyttää tai pidättää ja kiel-
12045: siin, työaikaan, lääkärintarkastuksiin, työta- losta on oikeus valittaa oikeus- tai hallinto-
12046: paturmien ehkäisyyn, terveydenhoitoon, sai- viranomaiselle.
12047: raus- ja tapaturma-avustukseen, sosiaalitur- Muutoinkin alusta tarkastettaessa tai toi-
12048: vaan ja siihen liittyviin asioihin, kotiinpa- menpiteisiin ryhdyttäessä on 6 artiklan nojal-
12049: lauttamiseen, kansallisen lainsäädännön alai- la pyrittävä kaikin kohtuullisin keinoin vält-
12050: siin työsuhteen ehtoihin sekä yhdistymisva- tämään aluksen kohtuuton pidättäminen tai
12051: pauteen. viivyttäminen. Laivanvarustaja tai lai-
12052: Yleissopimuksen II osa sisältää tarkastus- vanisäntä on oikeutettu korvauksiin kärsi-
12053: ten järjestämistä koskevia määräyksiä. Artik- mistään menetyksistä ja vahingoista, jos
12054: lan 2 mukaan jokainen jäsenvaltio, jota alusta on kohtuuttomasti pidätetty tai viivy-
12055: yleissopimus sitoo, ylläpitää merenkulkijoi- tetty. Todistustaakka pidättämisen tai viivyt-
12056: den työ- ja elinolosuhteiden tarkastusjärjes- tämisen kohtuuttomuudesta on laivanvarusta-
12057: telmää. Koordinoiva viranomainen koordinoi jalla tai laivanisännällä.
12058: tarkastuksia ja määrittelee niissä noudatetta- Yleissopimuksen 111 osa koskee rangais-
12059: vat periaatteet. Koordinoiva viranomainen tuksia. Artiklan 7 mukaan kansallisessa lain-
12060: on kaikissa tapauksissa vastuussa merenkul- säädännössä on määrättävä riittävät rangais-
12061: kijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkastami- tukset tarkastajien antamien määräysten rik-
12062: sesta, mutta se voi valtuuttaa päteviä ja riip- komisesta ja tarkastajien työn estämisestä.
12063: pumattomia julkisia laitoksia tai muita jär- Tarkastajat voivat myös harkintansa mukaan
12064: jestöjä suorittamaan puolestaan tarkastuksia. antaa varoituksia ja neuvoja sen sijaan, että
12065: Artiklan 3 mukaisesti jokainen jäsenvaltio ryhtyisivät oikeudellisiin toimiin tai suositte-
12066: huolehtii kaikkien sen alueella rekisteröity- lisivat niihin ryhtymistä.
12067: jen alusten tarkastamisesta määräajoin sen Yleissopimuksen IV osa sisältää määräyk-
12068: varmistamiseksi, että merenkulkijoiden työ- siä yleissopimuksen perusteella laadittavista
12069: ja elinolosuhteet aluksella noudattavat kan- kertomuksista. Artiklan 8 nojalla koor-
12070: sallista lainsäädäntöä. Tarkastuksia suorite- dinoiva viranomainen pitää kirjaa merenkul-
12071: taan vähintään kolmen vuoden ja mikäli kijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkastuk-
12072: mahdollista yhden vuoden välein. Lisäksi sista ja julkaisee vuosittain tarkastuskerto-
12073: jäsenvaltion on ryhdyttävä tarkastustoimen- muksen. Tämä kertomus on julkaistava koh-
12074: piteisiin, jos sille tehdään valitus tai esite- tuullisessa ajassa ja joka tapauksessa kuu-
12075: tään näyttöä siitä, ettei sen alueella rekiste- dessa kuukaudessa käsiteltävän vuoden päät-
12076: röity alus ole merenkulkijoiden työ- ja tymisestä.
12077: elinolosuhteiden osalta kansallisen lainsää- Artiklan 9 mukaan tarkastajat esittävät jo-
12078: dännön mukainen. Huomattavien rakenteel- kaisesta tarkastuksesta kertomuksen koor-
12079: listen tai majoitusjärjestelyjä koskevien muu- dinoivalle viranomaiselle. Kertomuksesta
12080: tosten jälkeen alus on tarkastettava viimeis- toimitetaan englanninkielinen tai aluksen
12081: tään kolmen kuukauden kuluttua muutosten työkielellä laadittu kappale aluksen päälli-
12082: tekemisestä. Jokainen jäsenvaltio nimittää 4 kölle ja toinen kappale tiedoksi merenkulki-
12083: artiklan nojalla tehtäviin pätevät tarkastajat joille.
12084: ja huolehtii, että tarkastajia on riittävä määrä Yleissopimusta täydentävä suositus nro
12085: sopimuksen vaatimusten täyttämiseksi. 185 sisältää tarkempia suosituksia yhteis-
12086: Artiklan 5 mukaan tarkastajille taataan työstä ja koordinaatiosta sekä tarkastusten
12087: riippumattomuus hallituksen vaihdoksista ja järjestämisestä. Suositus sisältää myös suo-
12088: asiattomista ulkopuolisista vaikutteista. Tar- situksia tarkastajien asemasta, tehtävistä ja
12089: kastajilla on oikeus nousta jäsenvaltion alu- toimivallasta sekä tarkastuksista laadittavista
12090: eella rekisteröityyn alukseen ja päästä tar- kertomuksista.
12091: kastuksen kannalta tarpeellisiin tiloihin. Tar-
12092: kastajiiia on oikeus suorittaa tarpeellisia tut- 2. Yleissopimuksen suhde Suomen
12093: kimuksia, kokeita ja tiedusteluja ja vaatia lainsäädäntöön
12094: puutteiden korjaamista. Mikäli puute saattaa
12095: aiheuttaa huomattavaa vaaraa merenkulkijoi- Työntekijöiden työolosuhteiden valvonta
12096: den terveydelle ja työturvallisuudelle, tarkas- määräytyy olennaisesti seuraavien säädösten
12097: 4 HE 153/1998 vp
12098:
12099: mukaan; laki työsuojeluhallinnosta tää pätevät tarkastajat, joita on tehtävien hoi-
12100: (16/1993), asetus työsuojeluhallinnosta don kannalta riittävä määrä. Suomessa todis-
12101: (176/1993), laki työsuojelun valvonnasta ja tuksen tarkastajan toimivaltuudesta antaa
12102: muutoksenhausta työsuojeluasioissa työsuojelun valvonta asetuksen 8 §:n nojalla
12103: (17111993, jäljempänä työsuojelun valvonta- työsuojeluviranomainen ja asetuksen
12104: laki) ja asetus työsuojelun valvonnasta 10 §:ssä edellytetään työsuojelun virkamies-
12105: (954/1973). ten perehtyvän työsuojeluun yleensä sekä
12106: Yleissopimuksen 2 artikla edellyttää, että erityisesti oman toimialueensa oloihin.
12107: jäsenvaltiot ylläpitävät merenkulkijoiden työ- Yleissopimuksen 5 artiklan nojalla tarkas-
12108: ja elinolosuhteiden tarkastuksia. Koor- tajilla on oltava riippumattomuus hallituksen
12109: dinoivan viranomaisen tulee huolehtia tar- vaihdoksista ja ulkopuolisista vaikutteista.
12110: kastusten koordinoinnista ja määritellä niissä Työsuojeluhallinnosta annetun lain 2 §:ssä
12111: noudatettavat periaatteet. Suomessa työ- ja säädetään nimenomaisesti, että työsuojelu-
12112: elinolosuhteiden valvonta kuuluu sosiaali- ja hallinto on riippumaton valvontatehtävää
12113: terveysministeriön alaiselle työsuojeluhallin- suorittaessaan. Myös sosiaali- ja terveysmi-
12114: nolle. Tarkempia ohjeita ja määräyksiä työ- nisteriöstä (991 /1994) annettuun asetukseen
12115: suojelun valvonnasta antaa sosiaali- ja ter- sisältyy vastaava säännös. Artiklassa 5 lue-
12116: veysministeriö. tellaan tarkastajien valtuudet. Suomen lain-
12117: Yleissopimuksen mukaan koordinoiva vi- säädännössä oikeus nousta tarkastettavaan
12118: ranomainen on kaikissa tapauksissa vastuus- alukseen, pääsy tarkastettaviin tiloihin ja
12119: sa merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden oikeus suorittaa tarkastuksia on varmistettu
12120: tarkastamisesta, mutta se voi valtuuttaa päte- työsuojelun valvontalain 1 §:n 2 momentissa
12121: väksi ja riippumattomaksi katsomiaan julki- ja 4 §:ssä.
12122: sia laitoksia tai muita järjestöjä suorittamaan Artiklassa 5 tarkastajille annetaan myös oi-
12123: puolestaan edellä mainittuja tarkastuksia. keus vaatia puutteiden korjaamista ja oikeus
12124: Myös Suomessa työsuojeluviranomaisilla on kieltää aluksen lähtö satamasta tietyissä ta-
12125: työsuojelun valvontalain 1 §:n mukaan oi- pauksissa. Yleissopimuksen mukaiset oikeu-
12126: keus käyttää asiantuntijoita tarkastusten suo- det tältä osin taataan työsuojelun tarkastajille
12127: rittamiseen. työsuojelun valvontalain 15 ja 16 §:issä.
12128: Artiklan 3 mukaan kaikki jäsenvaltion alu- Artiklassa 6 todetaan, että tarkastuksia
12129: eella rekisteröidyt alukset on tarkastettava suoritettaessa tai muutoin ryhdyttäessä yleis-
12130: vähintään kolmen vuoden määräajoin ja mi- sopimuksen mukaisiin toimenpiteisiin, on
12131: käli mahdollista vuoden välein. Kun aluksel- vältettävä aluksen kohtuutonta pidättämistä
12132: la on tehty huomattavia rakenteellisia tai tai viivyttämistä. Mikäli alusta kuitenkin
12133: majoitusjärjestelyjä koskevia muutoksia, alus kohtuuttomasti pidätetään tai viivytetään,
12134: on kuitenkin tarkastettava kolmen kuukau- laivanvarustaja tai laivaisäntä on oikeutettu
12135: den kuluessa muutosten tekemisestä. Lisäksi korvauksiin kärsimistään vahingoista ja me-
12136: artiklassa edellytetään jäsenvaltion ryhtyvän netyksistä. Työsuojelun valvonnasta annetun
12137: tarkastustoimenpiteisiin mahdollisimman asetuksen 34 §:ssä säädetään nimenomaises-
12138: pian, kun jäsenvaltiolle on tehty valitus tai ti, että kieltäessään laitteen tai työmenetel-
12139: esitetty näyttöä, ettei sen alueella rekisteröity män käytön tai työnteon jatkamisen työ-
12140: alus vastaa lainsäädännön vaatimuksia me- suojelun valvontalain 16 §:ssä tarkoitetuissa
12141: renkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden osal- tapauksissa, tarkastajan on toimittava siten,
12142: ta. Työsuojelun valvontalain 3 § mahdollis- ettei kielto rajoita toimintaa työpaikalla laa-
12143: taa, että työsuojelua koskevia tarkastuksia jemmalti kuin on tarpeellista työn turvalli-
12144: toimitetaan niin usein ja niin tehokkaasti suuden ja terveellisyyden kannalta. Yleisso-
12145: kuin valvonnan kannalta on tarpeellista. pimuksen korvausvelvollisuutta vastaavat
12146: Myös työsuojelun valvonnasta annetun ase- säännökset sisältyvät Suomen lainsäädännös-
12147: tuksen 6 ja 7 §:t sisältävät yleissopimuksen sä vahingonkorvauslakiin ( 412/197 4). Lain 3
12148: mukaisia tarkempia määräyksiä tarkastusten luvun 2 §:n mukaan julkisyhteisö on velvol-
12149: toimittamisesta. Valtioneuvostonpäätös työ- linen korvaamaan julkista valtaa käytettäessä
12150: ympäristöstä aluksella (417/1981) edellyttää virheen tai laiminlyönnin johdosta aiheutu-
12151: työsuojeluviranomaisten hyväksyvän ennak- neen vahingon.
12152: koon uuden tai olennaisesti muutetun aluk- Sopimuksen 7 artikla velvoittaa lainsää-
12153: sen työympäristön. dännössä säätämään riittävät rangaistukset
12154: Artikla 4 edellyttää, että jäsenvaltio nimit- annettujen määräysten rikkomisesta ja tar-
12155: HE 153/1998 vp 5
12156:
12157: kastajan työn estämisestä. Työturvallisuusri- sopimuksen määräykset ja yhteisölainsäädän-
12158: koksista ja muista työsuojelua koskevista tö eivät ole ristiriidassa keskenään.
12159: vakavista aineellisten säännösten rikkomisis-
12160: ta säädetään rikoslain 47 luvussa vankeus-
12161: rangaistukset. Työsuojelun valvontalain 24 § 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja
12162: velvoittaa työsuojeluviranomaisen tekemään irtisanominen
12163: ilmoituksen viralliselle syyttäjälle, mikäli on
12164: todennäköisiä perusteita epäillä, että työ- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
12165: suojelua koskevassa laissa tai rikoslain 47 valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
12166: luvussa rangaistavaksi säädetty rikos on teh- päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston
12167: ty. Rikoslaissa säädetään asianmukaiset ran- pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen
12168: gaistukset virkamiehen työn estämisestä. ratifioinnin.
12169: Työsuojelun valvontalain 17 §:n nojalla työ- Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi
12170: suojeluviranomainen voi tarvittaessa saada irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päi-
12171: poliisilta virka-apua. västä, jona yleissopimus on tullut kansainvä-
12172: Artiklassa 7 todetun tarkastajien harkin- lisesti voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta
12173: nanvaraista neuvontavelvollisuutta vastaa Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle.
12174: työsuojelun valvonnasta annetun lain 15 §, Irtisanominen tulee voimaan vasta vuoden
12175: jonka mukaan tarkastuksen toimittajien tulee kuluttua ilmoituksen rekisteröintipäivämää-
12176: ensi sijassa ohjein ja neuvoin edistää työ- rästä. Jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa
12177: suojelua työpaikalla sekä työsuojeluhallin- mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä
12178: nosta annetun lain 1 §, joka sisältää työ- käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa
12179: suojeluhallinnon yleiset tehtävät. yleissopimuksen aina 10 vuoden välein.
12180: Yleissopimuksen 8 ja 9 artiklat koskevat
12181: tarkastuskertomuksia, koordinoivan viran-
12182: omaisen velvollisuutta pitää kirjaa tarkastuk- 5. Kansainvälisen työkonferenssin
12183: sista sekä tarkastustoiminnan vuosikertomuk- hyväksymien yleissopimusten ja
12184: sia. Vastaavat säännökset tarkastuspöytäkir- suositusten eduskuntakäsittely
12185: jan pitämisestä sisältyvät lakiin ja asetukseen
12186: työsuojelun valvonnasta. Vuosikertomus si- Kansainvälisen työjärjestön perussäännön
12187: sältyy hallinnon yleiseen toimintakertomuk- 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion
12188: seen. saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis-
12189: Edellä esitetyn mukaisesti Suomen lainsää- sopimukset ja suositukset määräajassa yleis-
12190: däntö täyttää yleissopimuksen nro 178 vaati- kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val-
12191: mukset eikä lainsäädännön muutostarpeita tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui-
12192: ole. ta toimia varten. Tämän vuoksi yleissopimus
12193: ja suositus tulee saattaa eduskunnan käsitel-
12194: täväksi.
12195: 3. Yleissopimuksen suhde Yleissopimus nro 178 ei sisällä määräyk-
12196: yhteisölainsäädäntöön siä, jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan
12197: lainsäädännön kanssa tai jotka edellyttävät
12198: Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut lainsäädäntötoimia.
12199: direktiivin toimenpiteistä työntekijöiden tur-
12200: vallisuuden ja terveyden parantamisen edis- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
12201: tämiseksi työssä 89/391/ETY. Direktiivin don 33 §:n mukaisesti esitetään,
12202: tarkoituksena on toteuttaa tarpeelliset toi-
12203: menpiteet työntekijöiden turvallisuuden ja että Eduskunta hyväksyisi Gene-
12204: terveyden parantamiseksi työssä. Direktiivis- vessä pidetyssä Kansainvälisessä
12205: sä on yleisiä periaatteita koskien mm. työssä työkonferenssissa 22 päivänä loka-
12206: ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, turvalli- kuuta 1996 hyväksytyn Kan-
12207: suuden ja terveyden suojelua sekä yleisiä sainvälisen työjärjestön yleissopi-
12208: ohjeita näiden periaatteiden täytäntöön pane- muksen nro 178, joka koskee meren-
12209: miseksi. Työsuojelutarkastusten osalta direk- kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden
12210: tiivin 4 artiklassa on todettu, että erityisesti tarkastuksia, ja
12211: jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukai-
12212: set työsuojelutarkastukset ja valvonta. Yleis- että Genevessä pidetyssä Kansain-
12213: 6 HE 153/1998 vp
12214:
12215: välisessä työkonferenssissa 22 loka- ja elinolosuhteiden tarkastuksia, ote-
12216: kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli- taan huomioon tulevassa lainsäädän-
12217: sen työjä1jestön suositus nro 185, tötyössä sikäli kuin se on tarkoituk-
12218: joka koskee merenkulkijoiden työ- senmukaista ja mahdollista.
12219:
12220:
12221: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
12222:
12223: Tasavallan Presidentti
12224:
12225:
12226:
12227:
12228: MARTTI AHTISAARI
12229:
12230:
12231:
12232:
12233: Työministeri Liisa Jaakonsaari
12234: HE 153/1998 vp 7
12235:
12236:
12237: (Suomennos) (Liite 1)
12238:
12239:
12240: YLEISSOPIMUS CONVENTION
12241: (nro 178), (No. 178)
12242: joka koskee merenkulkijoiden työ- ja conceming the Inspection of Seafarers'
12243: elinolosuhteiden tarkastuksia Working and Living Conditions
12244:
12245: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna-
12246: si, tional Labour Organization,
12247: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
12248: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour
12249: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office and having met in its Eighty-fourth
12250: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and
12251: toteaa merenkulkualan luonteen muuttumi- Noting the changes in the nature of the
12252: sen ja tämän seurauksena merenkulkijoiden shipping industry and, as a consequence the-
12253: työ- ja elinolosuhteissa vuoden 1926 meri- reof, the changes in seafarers' working and
12254: miesten ammattientarkastuksia koskevan living conditions since the Labour lnspection
12255: suosituksen hyväksymisen jälkeen tapahtu- (Seamen) Recommendation, 1926, was
12256: neet muutokset, ja adopted, and
12257: ottaa huomioon yleissopimuksen ja suosi- Recalling the provisions of the Labour Ins-
12258: tuksen, jotka koskevat ammattien tarkastuk- pection Convention and Recommendation,
12259: sia, 1947; suosituksen, joka koskee ammat- 1947, the Labour Inspection (Mining and
12260: tientarkastusta kaivos- ja kuljetusyrityksissä Transport) Recommendation, 1947, and the
12261: 1947; ja yleissopimuksen, joka koskee kaup- Merchant Shipping (Minimum Standards)
12262: pa-aluksissa noudatettavaa vähimmäistasoa, Convention, 1976, and
12263: 1976, ja
12264: ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the entry into force of the Uni-
12265: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982, voi- ted Nations Convention on the Law of the
12266: maantulon 16. marraskuuta 1994, ja Sea, 1982, on 16 November 1994, and
12267: päättää hyväksyä eräät merimiestarkastuk- Having decided upon the adoption of cer-
12268: sen yleisiä periaatteita koskevaan suosituk- tain proposals with regard to the revision of
12269: seen, 1926, tehtäviä muutoksia koskevat eh- the Labour Inspection (Seamen) Recom-
12270: dotukset, jotka ovat ensimmäisenä kohtana mendation, 1926, which is the first item on
12271: istunnon esityslistalla, ja the agenda of the session, and
12272: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals
12273: kansainvälisen, vain liputusmaissa sovellet- shall take the form of an international Con-
12274: tavan yleissopimuksen muotoon; vention for flag State implementation only;
12275: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October
12276: na 1996 seuraavan yleissopimuksen, josta of the year one thousand nine hundred and
12277: voidaan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Convention, which
12278: ammattientarkastuksia koskeva yleissopimus, may be cited as the Labour Inspection (Sea-
12279: 1996: farers) Convention, 1996:
12280: OSA 1. SOVELTAMISALA JA MÄÄRI- PART 1. SCOPE AND DEFINITIONS
12281: TELMÄT
12282: 1 artikla Article 1
12283: 1. Ellei tässä artiklassa toisin määrätä, tätä 1. Except as otherwise provided in this
12284: sopimusta sovelletaan kaikkiin yksityisessä Article, this Convention appiies to every
12285: 8 HE 153/1998 vp
12286:
12287: tai julkisessa omistuksessa oleviin merenkul- seagoing ship, whether publicly or privately
12288: kuun käytettäviin aluksiin, jotka on rekiste- owned, which is registered in the territory of
12289: röity sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa yleisso- a Member for which the Convention is in
12290: pimus on voimassa, ja joita käytetään kau- force and is engaged in the transport of car-
12291: palliseen lastin tai matkustajien kuljettami- go or passengers for the purpose of trade or
12292: seen tai muuhun kaupalliseen tarkoitukseen. is employed for any other commercial pur-
12293: Tässä yleissopimuksessa alus, joka on kah- pose. For the purpose of this Convention, a
12294: den jäsenvaltion rekisterissä, katsotaan rekis- ship that is on the register of two Members
12295: teröidyksi siinä jäsenvaltiossa, jonka lipun is deemed to be registered in the territory of
12296: alla se purjehtii. the Member whose flag it flies.
12297: 2. Tässä yleissopimuksessa merenkulkuun 2. Nationallaws or regulations shall deter-
12298: käytettäviksi aluksiksi katsotaan kansallisen mine which ships are to be regarded as sea-
12299: lainsäädännön mukaan merenkulkuun käytet- going ships for the purpose of this Conven-
12300: täviksi aluksiksi määritellyt alukset. tion.
12301: 3.Yleissopimusta sovelletaan merihinaajiin. 3. This Convention appiies to seagoing
12302: tugs.
12303: 4. Yleissopimusta ei sovelleta aluksiin, joi- 4. This Convention does not apply to ves-
12304: den bruttovetoisuus on alle 500, eikä esimer- sels less than 500 gross tonnage and, when
12305: kiksi öljynporauslauttoihin ja porausasemiin not engaged in navigation, vessels such as
12306: silloin kun niitä ei käytetä merenkulkuun. oil rigs and drilling platforms. The decision
12307: Päätöksen siitä, mitkä alukset luetaan tämän as to which vessels are covered by this para-
12308: kohdan piiriin, tekee koordinoiva viranomai- graph shall be taken by the central coor-
12309: nen neuvoteltuaan laivanvarustajien ja me- dinating authority in consultation with the
12310: renkulkijoiden edustaviropien järjestöjen most representative organizations of shipow-
12311: kanssa. ners and seafarers.
12312: 5. Tämän yleissopimuksen määräykset 5. To the extent the central coordinating
12313: koskevat ammattimaisia merikalastusaluksia authority deems it practicable, after consult-
12314: siinä määrin kuin koordinoiva viranomainen ing the representative organizations of fish-
12315: katsoo mahdolliseksi kalastusalusten omista- ing vessel owners and fishermen, the provi-
12316: jien ja kalastajien edustavien järjestöjen sions of this Convention shall apply to com-
12317: kanssa neuvoteltuaan. mercial maritime fishing vessels.
12318: 6. Mikäli on epäselvää, voidaanko joiden- 6. In the event of any doubt as to whether
12319: kin alusten katsoa harjoittavan kauppameren- or not any ships are to be regarded as enga-
12320: kulkua tai ammattimaista merikalastusta tä- ged in commercial maritime operations or
12321: män yleissopimuksen tarkoittamassa merki- commercial maritime fishing for the purpose
12322: tyksessä, asian ratkaisee koordinoiva viran- of this Convention, the question shall be
12323: omainen neuvoteltuaan ensin asianomaisten determined by the central coordinating aut-
12324: laivanvarustajia, merenkulkijoita ja kalastajia hority after consulting the organizations of
12325: edustavien järjestöjen kanssa. shipowners, seafarers and fishermen concer-
12326: ned.
12327: 7. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan: 7. For the purpose of this Convention:
12328: a) "koordinoivalla viranomaisella" ministe- a) the term "central coordinating authority"
12329: riä, valtion virastoa tai muuta viranomaista, means ministers, government departments or
12330: jolla on oikeus antaa ja valvoa säännöksiä, other public authorities having power to is-
12331: määräyksiä tai muita ohjeita, joilla on sitova sue and supervise the implementation of
12332: vaikutus tarkastettaessa merenkulkijoiden työ- regulations, orders or other instructions hav-
12333: ja asuinoloja jäsenvaltiossa rekisteröidyssä ing the force of law in respect of inspection
12334: aluksessa; of seafarers' working and living conditions
12335: in relation to any ship registered in the ter-
12336: ritory of the Member;
12337: b) "tarkastajalla" valtion virkamiestä tai b) the term "inspector" means any civil
12338: muuta julkisen viran haltijaa, joka on vas- servant or other public official with respon-
12339: tuussa merenkulkijoiden työ- ja elinolojen sibility for inspecting any aspect of seafa-
12340: tai niiden osan tarkastuksesta, sekä henkilöä, rers' working and living conditions, as well
12341: jolla on koordinoivan viranomaisen 2 artik- as any other person holding proper creden-
12342: lan 3 kohdan nojalla valtuuttaman laitoksen tials performing an inspection for an institu-
12343: HE 153/1998 vp 9
12344:
12345: tai järjestön antama valtakirja tarkastusten tion or organization authorized by the cent-
12346: suorittamiseen; ral coordinating authority in accordance with
12347: Article 2, paragraph 3;
12348: c) "säännökset ja määräykset" lakien ja c) the term "legal provisions" includes, in
12349: asetusten lisäksi välitystuomioita ja työeh- addition to laws and regulations, arbitration
12350: tosopimuksia, jotka ovat oikeudellisesti vel- awards and collective agreements upon
12351: voittavia; which the force of Iaw is conferred;
12352: d) "merenkulkijat" henkilöiksi, jotka työs- d) the term "seafarers" means persons who
12353: kentelevät jossakin tehtävässä sellaisella me- are employed in any capacity on board a
12354: renkulkuun käytettävälle aluksella, johon seagoing ship to which the Convention ap-
12355: yleissopimusta sovelletaan. Mikäli on epä- plies. In the event of any doubt as to whet-
12356: selvää, voidaanko jokin työntekijäryhmä tä- her any categories of persons are to be re-
12357: män yleissopimuksen puitteissa katsoa kuu- garded as seafarers for the purpose of this
12358: luvaksi merenkulkijoihin, asian ratkaisee Convention, the question shall be deter-
12359: koordinoiva viranomainen neuvoteltuaan mined by the central coordinating authority
12360: ensin Iaivanvarustajien ja merenkulkijoiden after consulting the organizations of shipow-
12361: asianomaisten järjestöjen kanssa. ners and seafarers concemed;
12362: e) "merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteil- e) the term "seafarers' working and living
12363: la" olosuhteita ja ehtoja, jotka liittyvät aluk- conditions" means the conditions such as
12364: sella olevien asuin- ja työtilojen huoltoon ja those relating to the standards of mainten-
12365: siisteyteen, vähimmäisikään, työsopimuk- ance and cleanliness of shipboard Iiving and
12366: seen, ruokaan ja ruokahuoltoon, miehistön working areas, minimum age, articles of
12367: majoitukseen, työhönottoon, miehitykseen, agreement, food and catering, crew ac-
12368: pätevyysvaatimuksiin, työaikaan, lääkärintar- commodation, recruitment, manning, qualifi-
12369: kastuksiin, työtapaturmien ehkäisyyn, ter- cations, hours of work, medical exa-
12370: veydenhoitoon, sairaus- ja tapaturma-avus- minations, prevention of occupational acci-
12371: tukseen, sosiaaliturvaan ja siihen liittyviin dents, medical care, sickness and injury be-
12372: asioihin, kotiinpalauttamiseen, kansallisen nefits, social welfare and related matters,
12373: lainsäädännön alaisiin työsuhteen ehtoihin, repatriation, terms and conditions of emplo-
12374: sekä yhdistymisvapauteen niin kuin se on yment which are subject to national laws
12375: määritelty vuoden 1948 Kansainvälisen työ- and regulations, and freedom of association
12376: järjestön sopimuksessa, joka koskee amma- as defined in the Freedom of Association
12377: tillista järjestäytymisvapautta ja ammatillisen and Protection of the Right to Organise
12378: j ärj estäytymisoikeuden suoj ei ua. Convention, 1948, of the Intemational La-
12379: bour Organization.
12380: OSA II. TARKASTUKSEN JÄRJESTÄMI- PART II. ORGANIZATION OF INSPEC-
12381: NEN TION
12382: 2 artikla Article 2
12383: 1. Jokainen jäsenvaltio, jota yleissopimus 1. Each Member for which the Convention
12384: sitoo, ylläpitää merenkulkijoiden työ- ja is in force shall maintain a system of ins-
12385: elinolosuhteiden tarkastusjärjestelmää. pection of seafarers' working and living con-
12386: ditions.
12387: 2. Koordinoiva viranomainen koordinoi 2. The central coordinating authority shall
12388: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteita osit- coordinate inspections wholly or partly con-
12389: tain tai kokonaan koskevia tarkastuksia ja cemed with seafarers' working and living
12390: määrittelee niissä noudatettavat periaatteet. conditions and shall establish principles to
12391: be observed.
12392: 3. Koordinoiva viranomainen on kaikissa 3. The central coordinating authority shall
12393: tapauksissa vastuussa merenkulkijoiden työ- in all cases be responsible for the inspection
12394: ja elinolosuhteiden tarkastamisesta. Se voi of seafarers' working and Iiving conditions.
12395: valtuuttaa päteväksi ja riippumattomaksi kat- It ma authorize public institutions or other
12396: somiaan julkisia laitoksia tai muita järjestöjä organizations it recognizes as competent and
12397:
12398:
12399: 380174P
12400: 10 HE 153/1998 vp
12401:
12402: suorittamaan puolestaan merenkulkijoiden independent to carry out inspections of
12403: työ- ja elinolosuhteiden tarkastuksia. Näistä seafarers' working and living conditions on
12404: laitoksista ja järjestöistä koordinoivan viran- its behalf. It shall maintain and make pub-
12405: omaisen on ylläpidettävä luetteloa, jonka on licly available a list of such institutions or
12406: oltava yleisön saatavilla. organizations.
12407: 3 artikla Article 3
12408: 1. Jokainen jäsenvaltio huolehtii, että kaik- 1. Bach Member shall ensure that all ships
12409: ki sen alueella rekisteröidyt alukset tarkaste- registered in its territory are inspected at
12410: taan vähintään kolmen vuoden määräajoin ja intervals not exceeding three years and,
12411: mikäli mahdollista yhden vuoden välein sen when practicable, annually, to verify that the
12412: varmistamiseksi, että merenkulkijoiden työ- seafarers' working and living conditions on
12413: ja elinolosuhteet aluksella noudattavat kan- board conform to national laws and regula-
12414: sallista lainsäädäntöä. tions.
12415: 2. Jos jäsenvaltiolle tehdään valitus tai esi- 2. If a Member receives a complaint or
12416: tetään näyttöä siitä, ettei sen alueella rekiste- obtains evidence that a ship registered in its
12417: röity alus ole kansallisen lainsäädännön mu- territory does not conform to national laws
12418: kainen merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh- and regulations in respect of seafarers' wor-
12419: teiden osalta, jäsenvaltion on ryhdyttävä tar- king and living conditions, the Member shall
12420: kastustoimenpiteisiin mahdollisimman no- take measures to inspect the ship as soon as
12421: peasti. practicable.
12422: 3. Kun aluksella on tehty huomattavia ra- 3. In cases of substantial changes in con-
12423: kenteellisia tai majoitusjärjestelyjä koskevia struction or accommodation arrangements,
12424: muutoksia, alus on tarkastettava viimeistään the ship shall be inspected within three
12425: kolmen kuukauden kuluttua muutosten teke- months of such changes.
12426: misestä.
12427: 4 artikla Article 4
12428: Jokainen jäsenvaltio nimittää tehtävien Bach Member shall appoint inspectors
12429: hoitamiseen pätevät tarkastajat ja huolehtii qualified for the performance of their duties
12430: siitä, että tarkastajia on riittävä määrä tämän and shall take the necessary steps to satisfy
12431: yleissopimuksen vaatimusten täyttämiseksi. itself that inspectors are available in suffi-
12432: cient number to meet the requirements of
12433: this Convention.
12434: 5 artikla Article 5
12435: 1. Tarkastajien asema ja palvelusehdot ta- 1. Inspectors shall have the status and con-
12436: kaavat riippumattomuuden hallituksen vaih- ditions of service to ensure that they are
12437: doksista ja asiattomista ulkopuolisista vai- independent of changes of govemment and
12438: kutteista. of improper extemal influences.
12439: 2. Asianmukaisen valtakirjan saaneilla tar- 2. Inspectors provided with proper creden-
12440: kastajilla on valtuudet: tials shall be empowered:
12441: a) nousta jäsenvaltion alueella rekisteröi- a) to board a ship registered in the terri-
12442: tyyn alukseen ja päästä tarkastuksen kannal- tory of the Member and to enter premises as
12443: ta tarpeellisiin tiloihin; necessary for inspection;
12444: b) suorittaa tarpeelliseksi katsomiaan tutki- b) to carry out any examination, test or
12445: muksia, kokeita tai tiedusteluja selvittääk- inquiry which they may consider necessary
12446: seen, että säännöksiä ja määräyksiä noudate- in order to satisfy themselves that the legal
12447: taan tarkasti; provisions are being strictly observed;
12448: c) vaatia, että puutteet korjataan; ja c) to require that deficiencies are rem-
12449: edied; and
12450: d) silloin, kun on aihetta uskoa, että puute d) where they have grounds to believe that
12451: aiheuttaa huomattavaa vaaraa merenkulkijoi- a deficiency constitutes a significant danger
12452: HE 153/1998 vp 11
12453:
12454: den terveydelle ja työturvallisuudelle, kieltää to seafarers' health and safety, to prohibit,
12455: aluksen lähtö satamasta ennen kuin välttä- subject to any right of appeal to a judicial or
12456: mättömät toimenpiteet on suoritettu, kuiten- administrative authority, a ship from leaving
12457: kin sillä edellytyksellä että alusta ei kohtuut- port until necessary measures are taken, the
12458: tomasti viivytetä eikä pidätetä; kiellosta on ship not being unreasonably detained or
12459: oikeus valittaa oikeus- tai hallintoviranomai- delayed.
12460: sille.
12461: 6 artikla Article 6
12462: 1. Kun suoritetaan tarkastus tai ryhdytään 1. When an inspection is conducted or
12463: tämän yleissopimuksen edellyttämiin toi- when measures are taken under this Con-
12464: menpiteisiin, pyritään kaikin kohtuullisin vention, all reasonable efforts shall be made
12465: keinoin välttämään aluksen kohtuuton pidät- to avoid a ship being unreasonably detained
12466: täminen tai viivyttäminen. or delayed.
12467: 2. Jos alusta on kohtuuttomasti pidätetty 2. If a ship is unreasonably detained or
12468: tai viivytetty, laivanvarustaja tai laivanisäntä delayed, the shipowner or operator of the
12469: on oikeutettu korvauksiin kärsimistään me- ship shall be entitled to compensation for
12470: netyksistä tai vahingoista. Todistustaakka any loss or damage suffered. In any instance
12471: väitteestä, että pidättäminen tai viivyttämi- of alleged unreasonable detention or delay,
12472: nen on ollut kohtuutonta, on laivanvarusta- the burden of proof shall Iie with the shi-
12473: jalla tai laivanisännällä. powner or operator of the ship.
12474:
12475: OSA 111. RANGAISTUKSET PART 111. PENALTIES
12476: 7 artikla Article 7
12477: 1. Kansallisessa lainsäädännössä määrätään 1. Adequate penalties for violations of the
12478: riittävät rangaistukset tarkastajien toimival- legal provisions enforceable by inspectors
12479: taan kuuluvien säännösten ja määräysten and for obstructing inspectors in the perfor-
12480: rikkomisesta ja tarkastajan työn estämisestä, mance of their duties shall be provided for
12481: ja rangaistukset pannaan tehokkaasti täytän- by national laws or regulations and shall be
12482: töön. effectively enforced.
12483: 2. Tarkastajat voivat harkintansa mukaan 2. Inspectors shall have the discretion to
12484: antaa varoituksia ja neuvoja sen sijaan, että give warnings and advice instead of institu-
12485: he ryhtyvät oikeudellisiin toimenpiteisiin tai ting or recommending proceedings.
12486: suosittelevat niihin ryhtymistä.
12487:
12488: OSA IV. KERTOMUKSET PART IV. REPORTS
12489: 8 artikla Article 8
12490: 1. Koordinoiva viranomainen pitää kirjaa 1. The central coordinating authority shall
12491: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden maintain records of inspections of seafarers'
12492: tarkastuksista. working and living conditions.
12493: 2. Koordinoiva viranomainen julkaisee 2. It shall publish an annual report on ins-
12494: tarkastustoiminnasta vuosittain kertomuksen, pection activities, including a list of institu-
12495: johon sisältyy luettelo tarkastuksia tekemään tions and organizations authorized to carry
12496: valtuutetuista laitoksista ja järjestöistä. Vuo- out inspections on its behalf. This report
12497: sittainen kertomus on julkaistava kohtuulli- shall be published within a reasonable time
12498: sen ajan kuluttua käsiteltävänä olevan vuo- after the end of the year to which it relates
12499: den päättymisestä, kuitenkin viimeistään and in any case within six months.
12500: kuuden kuukauden kuluessa.
12501: 12 HE 153/1998 vp
12502:
12503: 9 artikla Article 9
12504: 1. Tarkastaj at toimittavat jokaisesta tarkas- 1. Inspectors shall submit a report of each
12505: tuksesta kertomuksen koordinoivalle viran- inspection to the central coordinating auth-
12506: omaiselle. Aluksen päällikölle toimitetaan ority. One copy of the report in English or
12507: kertomuksesta joko englanninkielinen tai in the working language of the ship shall be
12508: aluksen työkielellä kirjoitettu kappale, toinen furnished to the master of the ship and anot-
12509: kappale toimitetaan aluksen ilmoitustaululle her copy shall be posted on the ship's notice
12510: merenkulkijoiden tiedoksi tai lähetetään hei- board for the information of the seafarers or
12511: dän edustajilleen. sent to their representatives.
12512: 2. Huomattavan tapahtuman jälkeen tehtä- 2. In case of an inspection pursuant to a
12513: västä tarkastuksesta on annettava kertomus major incident, the report shall be submitted
12514: mahdollisimman pian, kuitenkin viimeistään as soon as practicable but not later than one
12515: kuukauden kuluttua tarkastuksen loppuun month following the conclusion of the ins-
12516: saattamisesta. pection.
12517:
12518: OSA V. LOPPUMÄÄRÄYKSET PART V. FINAL PROVISIONS
12519: 10 artikla Article 10
12520: Tämä yleissopimus korvaa suosituksen jo- This Convention supersedes the Labour
12521: ka koskee merimiestyön tarkastuksen yleisiä Inspection (Seamen) Recommendation,
12522: periaatteita, 1926. 1926.
12523: 11 artikla Article 11
12524: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention
12525: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the Director-Ge-
12526: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- neral of the International Labour Office for
12527: tajalle. registration.
12528: 12. artikla Article 12
12529: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only
12530: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International
12531: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications ha-
12532: johtaja on rekisteröinyt. ve been registered with the Director-General
12533: of the International Labour Office.
12534: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois- 2. It shall come into force 12 months after
12535: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which the ratifications of two
12536: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval- Members have been registered with the Di-
12537: tion ratifioinnit. rector-General.
12538: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come
12539: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden- into force for any Member 12 months after
12540: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which its ratification has been
12541: sen ratifiointi on rekisteröity. registered.
12542: 13 artikla Article 13
12543: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con-
12544: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration
12545: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the
12546: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act
12547: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the
12548: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- International Labour Office for registration.
12549: HE 153/1998 vp 13
12550:
12551: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until
12552: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis-
12553: määrästä. tered.
12554: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Each Member which has ratified this
12555: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli- Convention and which does not within the
12556: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden year following the expiration of the period
12557: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding pa-
12558: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- ragraph, exercise the right of denunciation
12559: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound
12560: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, there-
12561: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin after, may denounce this Convention at the
12562: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under
12563: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Ar:icle.
12564: 14 artikla Article 14
12565: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna-
12566: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem-
12567: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the International Labour Organizati-
12568: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- on of the registration of all ratifications and
12569: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. denunciations communicated by the Mem-
12570: bers of the Organization.
12571: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille 2. When notifying the Members of the
12572: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta- Organization of the registration of the sec-
12573: jan on kiinnitettävä jäsenvaltioiden huomio ond ratification, the Director-General shall
12574: yleissopimuksen voimaantulopäivämäärään. draw the attention of the Members of the
12575: Organization to the date upon which the
12576: Convention shall come into force.
12577: 15 artikla Article 15
12578: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International
12579: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the
12580: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- Secretary-General of the United Nations, for
12581: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with Article 102
12582: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- of the Charter of the United Nations, full
12583: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan particulars of all ratifications and acts of de-
12584: mukaista rekisteröintiä varten. nunciation registered by the Director-Gene-
12585: ral in accordance with the provisions of the
12586: preceding Articles.
12587: 16 artikla Article 16
12588: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necessa-
12589: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ry, the Governing Body of the International
12590: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- Labour Office shall present to the General
12591: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä Conference a report on the working of this
12592: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin Convention and shall examine the desirabil-
12593: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen ity of placing on the agenda of the Confer-
12594: uusimisesta osittain tai kokonaan. ence the question of its revision in whole or
12595: in part.
12596: 17 artikla Article 17
12597: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new
12598: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in
12599: 14 HE 153/1998 vp
12600:
12601: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi whole or in part, then, unless the new Con-
12602: yleissopimus toisin määrätä, niin vention otherwise provides-
12603: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- a) the ratification by a Member of the new
12604: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- revising Convention shall ipso jure involve
12605: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- the immediate denunciation of this Conven-
12606: tisanoutuminen 13 artiklan ehdoista huoli- tion, notwithstanding the provisions of Arti-
12607: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus cle 13 above, if and when the new revising
12608: on tullut voimaan, Convention shall have come into force;
12609: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua b) as from the date when the new revising
12610: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force, this Conven-
12611: tätä yleissopimusta. tion shall cease to be open to ratification by
12612: the Members.
12613: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re-
12614: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content
12615: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but
12616: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention.
12617: musta.
12618: 18 artikla Article 18
12619: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the
12620: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text of this Convention are equally authori-
12621: maiset. tative.
12622: HE 153/1998 vp 15
12623:
12624:
12625:
12626: (Suomennos) (Liite 2)
12627:
12628: SUOSITUS RECOMMENDATION
12629: (nro 185) (No. 185)
12630: joka koskee merenkulkijoiden työ- ja conceming the lnspection of Seafarers'
12631: elinolosuhteiden tarkastuksia Working and Living Conditions
12632:
12633: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna-
12634: si, tional Labour Organization,
12635: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
12636: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour
12637: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office and having met in its Eighty-fourth
12638: vänä lokakuuta 1996, ja Session on 8 October 1996, and
12639: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer-
12640: muutoksia merimiestyön tarkastuksen yleisiä tain proposals with regard to the revision of
12641: periaatteita koskevaan suositukseen, 1926, the Labour Inspection (Seamen) Recommen-
12642: joka on istunnon ensimmäisenä kohtana esi- dation, 1926, which is the first item on the
12643: tyslistalla, ja agenda of the session, and
12644: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals
12645: suosituksen muotoon täydentämään meren- shall take the form of a Recommendation
12646: kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkas- supplementing the Labour Inspection (Sea-
12647: tusta koskevaa yleissopimusta, 1996, farers) Convention, 1996;
12648: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October
12649: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and
12650: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation,
12651: ammattientarkastusta koskeva suositus, which may he cited as the Labour Inspection
12652: 1996: (Seafarers) Recommendation, 1996:
12653: 1. YHTEISTYÖ JA KOORDINAATIO 1. COOPERA TION AND COORDINA-
12654: TION
12655: 1. Koordinoivan viranomaisen tulisi sopi- 1. The central coordinating authority
12656: vin järjestelyin edistää julkisten laitosten ja should make appropriate arrangements to
12657: muiden merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh- promote effective cooperation between pub-
12658: teita käsittelevien järjestöjen tehokasta yh- He institutions and other organizations con-
12659: teistyötä. cerned with seafarers' working and Iiving
12660: conditions.
12661: 2. Varmistaakseen tarkastajien, laivanva- 2. To ensure cooperation between inspec-
12662: rustajien, merenkulkijoiden ja heidän järjes- tors, shipowners, seafarers and their respec-
12663: töjensä välisen yhteistyön sekä ylläpitääk- tive organizations, and in order to maintain
12664: seen tai parantaakseen merenkulkijoiden työ- or improve seafarers' working and Iiving
12665: ja elinolosuhteita koordinoivan viranomaisen conditions, the central coordinating authority
12666: tulisi neuvotella järjestöjen edustajien kanssa should consult the representatives of such
12667: säännöllisin väliajoin keinoista, joilla nämä organizations at regular intervals as to the
12668: tavoitteet parhaiten saavutetaan. Neuvottelu- best means of attaining these ends. The
12669: tavan päättää koordinoiva viranomainen neu- manner of such consultation should he de-
12670: voteltuaan ensin laivanvarustajien ja meren- termined by the central coordinating autho-
12671: kulkijoiden järjestöjen kanssa. rity after consulting with shipowners' and
12672: seafarers' organizations.
12673: 16 HE 153/1998 vp
12674:
12675: II. TARKASTUSTEN JÄRJESTÄMINEN II. ORGANIZATION OF INSPECTION
12676:
12677: 3. Koordinoivalla viranomaisella ja muulla 3. The central coordinating authority and
12678: taholla tai viranomaisella, joka suorittaa me- any other service or authority wholly or
12679: renkulkijoiden työ- ja elinolojen tarkastuk- partly concerned with the inspection of sea-
12680: siin kokonaan tai osittain liittyviä toimia, farers' working and living conditions should
12681: tulisi olla riittävät resurssit tehtäviensä täyt- have the resources necessary to fulfil their
12682: tämiseen. functions.
12683: 4. Tarkastajien määrän tulisi olla tehtävien 4. The number of inspectors should be
12684: tehokkaan hoitamisen kannalta riittävä ja sufficient to secure the efficient discharge of
12685: siitä päätettäessä on otettava huomioon: their duties and should be determined with
12686: due regard to:
12687: a) tarkastajien tekemän työn tärkeys, eten- a) the importance of the duties which the
12688: kin tarkastettavaksi tulevien alusten luku- inspectors have to perform, in particular the
12689: määrä, luonne ja koko sekä toimeenpantavi- number, nature and size of ships liable to
12690: en säännösten ja määräysten lukumäärä ja inspection and the number and complexity
12691: monimutkaisuus, of the legal provisions to be enforced;
12692: b) tarkastajien käyttöön varatut aineelliset b) the materia} means placed at the dis-
12693: edellytykset, ja posal of the inspectors; and
12694: c) tarkastuksen tehokkaan suorittamisen c) the practical conditions under which
12695: edellyttämät käytännön olosuhteet. inspections must be carried out in order to
12696: be effective.
12697: 5. Merenkulkijoiden työ- ja elinolojen tar- 5. The system of inspection of seafarers'
12698: kastusjärjestelmän tulisi antaa tarkastajille working and living conditions should permit
12699: mahdollisuus: inspectors:
12700: a) kiinnittää koordinoivan viranomaisen a) to alert the central coordinating authori-
12701: huomio kaikkiin puutteisiin tai väärinkäytök- ty to any deficiency or abuse not specifically
12702: siin, joita voimassaolevat säännökset ja mää- covered by existing legal provisions and
12703: räykset eivät kata ja tehdä koordinoivalle submit proposals to it for the improvement
12704: viranomaiselle ehdotuksia säädösten ja mää- of laws and regulations; and
12705: räysten parantamiseksi, ja
12706: b) nousta laivaan ja päästä tarkastuksen b) to board ships and enter relevant pre-
12707: kannalta oleellisiin tiloihin vapaasti ja ilman mises freely and without previous notice at
12708: ennakkoilmoitusta mihin vuorokaudenaikaan any hour of the day or night.
12709: tahansa.
12710: 6. Koordinoivan viranomaisen tulisi: 6. The central coordinating authority
12711: should:
12712: a) laatia yksinkertaisia menettelytapoja, a) establish simple procedures to enable it
12713: joiden avulla merenkulkijat tai heidän edus- to receive information in confidence concer-
12714: tajansa voivat luottamuksellisesti ilmoittaa ning possible infringements of legal pro-
12715: säännösten ja määräysten mahdollisista rik- visions presented by seafarers directly or
12716: komuksista ja tarkastajat pystyvät tutkimaan through representatives, and enable inspec-
12717: asian viipymättä, tors to investigate such matters promptly;
12718: b) varmistaa, että aluksen päällikkö, mie- b) enable masters, crew members or rep-
12719: histön jäsenet tai merenkulkijoiden edustajat resentatives of the seafarers to call for an
12720: voivat pyytää tarkastusta aina kun katsovat inspection when they consider it necessary;
12721: sen tarpeelliseksi, ja and
12722: c) tarjota laivanvarustajille, merenkulkijoil- c) supply technical information and advice
12723: le ja heidän järjestöilleen teknistä tietoa ja to shipowners and seafarers and organiza-
12724: neuvoja tehokkaasta tavasta toteuttaa sään- tions concerned as to the most effective
12725: nöksiä ja määräyksiä ja parantaa merenkul- means of complying with the legal provi-
12726: kijoiden työ- ja elinolosuhteita. sions and improving seafarers' working and
12727: living conditions.
12728: HE 153/1998 vp 17
12729:
12730: III. TARKASTAJIEN ASEMA, TEHTÄ- 111. STATUS, DUTIES AND POWERS OF
12731: VÄT JA TOIMIVALTA INSPECTORS
12732: 7. (1) Kansalliseen lainsäädäntöön mahdol- 7. (1) Subject to any conditions for rec-
12733: lisesti sisältyvien julkisten virkojen muiden ruitment to the public service which may be
12734: pääsyvaatimusten lisäksi tarkastajilla tulisi prescribed by national laws or regulations,
12735: olla tehtävien hoitamiseen vaadittava päte- inspectors should have qualifications and
12736: vyys ja koulutus, ja mikäli mahdollista, me- adequate training to perform their duties and
12737: renkulkualan koulutus tai alan kokemusta. where possible should have a maritime edu-
12738: Heillä tulisi olla riittävästi tietoa merenkul- cation or experience as a seafarer. They
12739: kijoiden työ- ja elinolosuhteista sekä riittävä should have adequate knowledge of seafa-
12740: englannin kielen taito. rers' working and living conditions and of
12741: the English language.
12742: (2) Koordinoivan viranomaisen tulisi päät- (2) The means for ascertaining such quali-
12743: tää pätevyyden toteamistavasta. fications should be determined by the central
12744: coordinating authority.
12745: 8. Työsuhteen aikana tarkastajille tulisi tar- 8. Measures should he taken to provide
12746: jota sopivaa jatkokoulutusta. inspectors with appropriate further training
12747: during their employment.
12748: 9. Jokaisen jäsenvaltion tulisi järjestää tar- 9. Each Member should take the necessary
12749: kastajille mahdollisuus käyttää avustajina measures so that duly qualified technical
12750: teknisiä ja muita erikoisalojen asiantuntijoi- experts and specialists may be called upon,
12751: ta, joilla on tarvittava pätevyys. as needed, to assist in the work of inspec-
12752: tors.
12753: 10. Tarkastajille ei tulisi antaa tehtäviä, 10. Inspectors should not be entrusted with
12754: jotka lukumääränsä tai luonteensa vuoksi duties which might, because of their number
12755: voivat haitata tehokasta tarkastusta tai mil- or nature, interfere with effective inspection
12756: lään tavoin heikentää heidän arvovaltaansa or prejudice in any way their authority or
12757: tai puolueettomuuttaan suhteessa laivanva- impartiality in their relations with shipow-
12758: rustajiin, merenkulkijoihin tai muihin asian- ners, seafarers or other interested parties.
12759: osaisiin.
12760: 11. Kaikille tarkastajille tulisi järjestää so- 11. Ali inspectors should be provided with
12761: pivassa paikassa sijaitsevat toimitilat, sopivat conveniently situated premises, equipment
12762: välineet ja kulkuneuvo, jotka mahdollistavat and means of transport adequate for the effi-
12763: tehtävien tehokkaan hoidon. cient performance of their duties.
12764: 12. (1) Asianmukaisen valtakirjan saaneilla 12. (1) Inspectors provided with proper
12765: tarkastajilla tulisi olla valtuudet: credentials should be empowered:
12766: a) kuulustella aluksen päällikköä, meren- a) to question the master, seafarer or any
12767: kulkijaa tai ketä muuta tahansa, laivanvarus- other person, including the shipowner or the
12768: taja tai varustamon edustaja mukaan lukien, shipowner's representative, on any matter
12769: mistä tahansa säännösten ja määräysten so- concerning the application of the legal pro-
12770: veltamiseen liittyvästä asiasta; kuulusteltavan visions in the presence of a witness that the
12771: henkilön pyynnöstä kuulustelu on suoritetta- person may have requested;
12772: va todistajan läsnäollessa,
12773: b) vaatia nähtäväkseen kirjoja, lokikirjoja, b) to require the production of any books,
12774: rekistereitä, todistuksia tai muita asiakirjoja log books, registers, certificates or other do-
12775: tai tietoja, jotka suoraan liittyvät tutkittavana cuments or information directly related to
12776: oleviin asioihin tarkastaakseen, että säännök- matters subject to inspection, in order to
12777: siä ja määräyksiä noudatetaan, check conformity with the legal provisions;
12778: c) vaatia, että säännösten ja määräysten c) to enforce the posting of notices re-
12779: edellyttämät ilmoitukset pannaan nähtäville, quired by the legal provisions; and
12780: ja
12781: d) ottaa tai poistaa aluksesta tutkimustar- d) to take or remove, for the purposes of
12782: koituksia varten näytteitä tuotteista, lastista, analysis, samples of products, cargo, drin-
12783: juomavedestä, ruokatarvikkeista sekä käsi- king-water, provisions and materials and
12784: tellyistä materiaaleista ja aineista. substances used or handled.
12785:
12786:
12787: 380174P
12788: 18 HE 153/1998 vp
12789:
12790: (2) Laivanvarustajalie tai varustamon edus- (2) The shipowner or the shipowner's rep-
12791: tajalle ja tarpeen vaatiessa merenkulkijalle resentative, and where appropriate the sea-
12792: tulisi ilmoittaa 1 kohdan d alakohdan mukai- farer, should be notified of any sample
12793: sesta näytteiden ottamisesta tai aluksesta being taken or removed in accordance with
12794: poistamisesta, tai mainitun henkilön tulisi subparagraph (l)(d) or should be present at
12795: olla paikalla näytettä otettaessa tai poistetta- the time a sample is taken or removed. The
12796: essa. Tarkastajan tulisi kirjata muistiin näyt- quantity of such a sample should be proper-
12797: teen määrä. ly recorded by the inspector.
12798: 13. Aloittaessaan aluksen tarkastuksen tar- 13. When commencing a ship inspection,
12799: kastajien tulisi ilmoittaa läsnäolostaan aluk- inspectors should provide notification of
12800: sen päällikölle tai vastuussa olevalle henki- their presence to the master or person in
12801: lölle, ja tarpeen mukaan merenkulkijoille tai charge and, where appropriate, to the seafa-
12802: heidän edustajilleen. rers or their representatives.
12803: 14. Koordinoivalle viranomaiselle tulisi il- 14. The central coordinating authority
12804: moittaa kaikista merenkulkijoiden työtapa- should be notified of any occupational inju-
12805: turmista tai ammattitaudeista sellaisissa ta- ries or diseases affecting seafarers in such
12806: pauksissa ja sellaisella tavalla kuin kansalli- cases and in such manner as may be presc-
12807: nen lainsäädäntö edellyttää. ribed by national laws or regulations.
12808: 15. Tarkastajille tulisi: 15. Inspectors should:
12809: a) asettaa kielto saada suoraa tai epäsuoraa a) be prohibited from having any direct or
12810: hyötyä toiminnasta, jota heidät kutsutaan indirect interest in any operation which they
12811: tutkimaan, are called upon to inspect;
12812: b) asettaa velvollisuus asianmukaisten ran- b) subject to appropriate penalties or disci-
12813: gaistusten tai kurinpitotoimien uhalla vielä plinary measures, not reveal, even after lea-
12814: palveluksesta lähdettyäänkin olla paljasta- ving service, any commercial secrets or con-
12815: matta liikesalaisuuksia tai luottamuksellisia fidential working processes or information
12816: työmenetelmiä tai luonteeltaan henkilökoh- of a personai nature which may come to
12817: taisia tietoja, joita he työtehtäviä suorittaes- their knowledge in the course of their duties;
12818: saan saavat tietoonsa,
12819: c) asettaa velvollisuus pitää luottamuksel- c) treat as confidential the source of any
12820: lisena tieto siitä, kuka on tehnyt valituksen complaint alleging a danger or deficiency in
12821: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteissa relation to seafarers' working and living con-
12822: esiintyvistä vaaroista tai puutteista tai sään- ditions or an infringement of legal provi-
12823: nösten ja määräysten rikkomisesta ja olla sions and give no intimation to the ship-
12824: antamatta laivanvarustajalle, varustamon owner, the shipowner's representative or the
12825: edustajalle tai laivanisännälle pienintäkään operator of the ship that an inspection was
12826: vihjettä siitä, että tarkastus tehtiin valituksen made as a consequence of such a complaint;
12827: vuoksi, ja and
12828: d) asettaa velvollisuus harkintansa mukaan d) have discretion, following an inspecti-
12829: saattaa laivanvarustajan, laivanisännän tai on, to bring immediately to the attention of
12830: aluksen päällikön tietoon puutteet, jotka voi- the shipowner, the operator of the ship or
12831: vat vaikuttaa aluksella olevien terveyteen ja the master deficiencies which may affect the
12832: turvallisuuteen. health and safety of those on board ship.
12833:
12834: IV. KERTOMUKSET IV. REPORTS
12835: 16. Yleissopimuksen 8 artiklan 2 kohdan 16. The annual report published by the
12836: mukaisen, koordinoivan viranomaisen jul- central coordinating authority in accordance
12837: kaiseman vuosittaisen kertomuksen tulisi with Article 8, paragraph 2, of the Conven-
12838: sisältää myös: tion should also contain:
12839: a) luettelo voimassaolevista säädöksistä ja a) a list of laws and regulations in force
12840: määräyksistä, jotka liittyvät merenkulkijoi- relevant to seafarers' working and living
12841: den työ- ja elinolosuhteisiin, sekä kaikista conditions and any amendments which have
12842: muutoksista, jotka ovat tulleet voimaan vuo- come into operation during the year;
12843: den aikana,
12844: HE 153/1998 vp 19
12845:
12846: b) yleissopimuksen 2 kohdassa tarkoitetun b) details of the organization of the system
12847: tarkastusjärjestelmän organisaatiota koskevat of inspection referred to in Article 2 of the
12848: yksityiskohdat; Convention;
12849: c) tilasto aluksista ja muista tiloista, jotka c) statistics of ships or other premises Iiab-
12850: on tarkastettava ja niistä, jotka on tarkastet- le to inspection and of ships and other pre-
12851: tu, mises actually inspected;
12852: d) tilasto merenkulkijoista, jotka ovat tä- d) statistics of seafarers subject to the laws
12853: män kohdan a) alakohdassa tarkoitettujen and regulations referred to in subparagraph
12854: säädösten ja määräysten alaisia, (a) of this paragraph;
12855: e) tilastoja ja tietoja lainrikkomuksista, e) statistics and information on infringe-
12856: määrätyistä rangaistuksista ja alusten pidättä- ments of legislation, penalties imposed and
12857: mistapauksista, ja cases of detention of ships; and
12858: f) tilastoja merenkulkijoiden työtapatur- f) statistics of occupational injuries and
12859: mista ja ammattitaudeista. diseases affecting seafarers.
12860: 17. Yleissopimuksen 9 artiklassa tarkoite- 17. The reports referred to in Article 9 of
12861: tut raportit tulisi laatia siten ja sen sisältöisi- the Convention should be drawn up in such
12862: nä, kuin koordinoiva viranomainen määrää. manner and should deal with such subject
12863: matter as may be prescribed by the central
12864: coordinating authority.
12865: HE 154/1998 vp
12866:
12867:
12868:
12869:
12870: Hallituksen esitys Eduskunnalle 84. Kansainvälisen työkonfe-
12871: renssin eräiden päätösten johdosta
12872:
12873:
12874:
12875: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12876: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis- palvelujen tason seurannasta. Yleissopimusta
12877: kokous, 84. Kansainvälinen työkonferenssi, täydentävä suositus sisältää yksityiskohtai-
12878: joka käsitteli merenkulkuun liittyviä kysy- sempia suosituksia työnvälityspalvelujen jär-
12879: myksiä, pidettiin Genevessä 8.-22.1 0.1996. jestämisestä ja sisällöstä sekä kansainvälises-
12880: Konferenssissa hyväksyttiin kolme yleissopi- tä yhteistyöstä.
12881: musta, kolme suositusta ja yleissopimukseen Yleissopimus nro 180 ja suositus nro 187
12882: nro 147 liittyvä pöytäkirja. Tämä hallituksen koskevat merenkulkijoiden työaikaa ja alus-
12883: esitys koskee näistä yleissopimuksia nrot ten miehitystä. Yleissopimuksessa on mää-
12884: 179 ja 180, ja suosituksia nrot 186 ja 187 räyksiä merenkulkijoiden enimmäistyöajoista
12885: sekä yleissopimukseen nro 147 liittyvää pöy- ja vähimmäislepoajoista määrätyn ajanjakson
12886: täkirjaa. aikana. Lisäksi siinä on määräyksiä alusten
12887: Kansainvälisessä työkonferenssissa hyväk- miehityksestä sekä laivanvarustajan ja aluk-
12888: sytty pöytäkirja liittyy yleissopimukseen nro sen päällikön vastuusta. Suosituksessa on
12889: 147, joka koskee kauppa-aluksissa noudatet- yksityiskohtaisia suosituksia merenkulkijoi-
12890: tavaa vähimmäistasoa. Pöytäkirja ei muuta den palkkauksesta.
12891: yleissopimusta vaan pyrkii nostamaan yleis- Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta ei
12892: sopimuksen mukaista kauppa-aluksissa nou- tässä vaiheessa hyväksyisi yleissopimuksia
12893: datettavaa vähimmäistasoa. Pyrkimys to- nro 179 ja nro 180 eikä yleissopimukseen
12894: teutetaan siten, että ratifioidessaan pöytäkir- nro 147 liittyvää pöytäkirjaa. Pöytäkirjaa ei
12895: jan jäsenvaltio sitoutuu noudattamaan lisä- esitetä hyväksyttäväksi sen takia, että pöytä-
12896: liitteessä A mainittuja kahta yleissopimusta. kirja edellyttää jäsenvaltion hyväksyvän kak-
12897: Nämä kaksi sopimusta ovat yleissopimus nro si yleissopimusta, joista toisen nro 180 rati-
12898: 133, joka koskee laivaväen asuntoja aluksel- fioinnille on tällä hetkellä olemassa lainsää-
12899: la ja yleissopimus nro 180, joka koskee me- dännöllisiä esteitä. Merenkulkijoiden työ-
12900: renkulkijoiden työaikaa ja alusten miehitys- aikalait eivät täytä yleissopimuksessa nro
12901: tä. Lisäksi ratifioiva valtio voi halutessaan 180 asetettuja vaatimuksia enimmäistyöaiko-
12902: sitoutua noudattamaan yhtä tai useampaa jen eikä vähimmäistyöaikojen osalta. Halli-
12903: lisäliitteessä B lueteltua yleissopimusta, jot- tus valmistelee parhaiiiaan esitystä merityö-
12904: ka ovat yleissopimus nro 108, joka koskee aikalakien muuttamiseksi vastaamaan mainit-
12905: merenkulkijain kansallisia henkilöllisyysto- tua sopimusta. Muutoin pöytäkirjan ratifioin-
12906: distuksia; yleissopimus nro 135, joka koskee ti ei edellytä muutoksia lainsäädäntöömme.
12907: työntekijäin edustajien suojelua yrityksessä Yleissopimusta nro 179 ei esitetä tällä het-
12908: ja heidän toimintansa helpottamista; yleisso- kellä ratifioitavaksi. Tämä johtuu siitä, että
12909: pimus nro 164, joka koskee merenkulkijoi- 85. Kansainvälinen työkonferenssi on kesä-
12910: den terveyden- ja sairaanhoitoa sekä yleisso- kuussa 1997 hyväksynyt yksityisiä työnväli-
12911: pimus nro 166, joka koskee merenkulkijoi- tystoimistoja koskevan yleissopimuksen nro
12912: den kotimatkaoikeutta. 181 ja suosituksen nro 188, joten on tarkoi-
12913: Yleissopimus nro 179 ja suositus nro 186 tuksenmukaista edellä mainittujen yleissopi-
12914: koskevat merenkulkijoiden työnvälitystä. musten osin yhtäläisten sanamuotojen takia
12915: Yleissopimus sisältää määräyksiä asianmu- ratkaista yleissopimusten ratifiointiedellytyk-
12916: kaisen ja maksuttoman työnvälityksen järjes- set yhtä aikaa. Yleissopimuksen nro 180
12917: tämisestä merenkulkijoiiie sekä työnvälitys- ratifiointiesteenä on, pöytäkirjan ratifiointies-
12918:
12919:
12920: 380167G
12921: 2 HE 154/1998 vp
12922:
12923: teisiin viitaten se, että merenkulkijoiden työ- Yleissopimuksia täydentävät suositukset
12924: aikalait eivät täytä yleissopimuksen vaati- nro 186 ja nro 187 saatetaan eduskunnan
12925: muksia. Edellä esitetyn mukaisesti hallitus tietoon otettavaksi huomioon tulevassa lain-
12926: pitää tärkeänä, että asiakirjojen ratifiointies- säädäntötyössä sikäli kuin se on mahdollista
12927: teet poistetaan ja asiakirjat ratifioidaan mah- ja tarkoituksenmukaista.
12928: dollisimman pian.
12929:
12930:
12931:
12932:
12933: YLEISPERUSTELUT
12934: 1. Asian valmistelu nisteriön esitti tarvittavien lainsäädäntömuu-
12935: tosten valmistelutyön käynnistämisestä ja,
12936: Yleissopimukset ja suositukset on valmis- että molemmat yleissopimukset ratifioidaan.
12937: teltu Kansainvälisessä työjärjestössä. Niitä Merimiesasiain neuvottelukunta totesi lau-
12938: on käsitelty alustavasti merenkulkualan kol- sunnoissaan vastaavasti ratifioinnin edellyttä-
12939: mikantakokouksessa vuonna 1994. Asiakirjat vän, että Suomi hyväksyy työaikaa koskevan
12940: hyväksyttiin lopullisesti 84. Kansainvälisessä yleissopimuksen nro 180 ja tekee tämän so-
12941: työkonferenssissa lokakuussa 1996. pimuksen edellyttämät lainsäädäntömuutok-
12942: Kauppa-aluksissa noudatettavaa vähim- set sekä kannatti molempien yleissopimusten
12943: mäistasoa koskevaan yleissopimukseen, ratifiointia. Muutoin merimiesasiain neuvot-
12944: 1976 (nro 147), liittyvän pöytäkirjan hyväk- telukunnan mielestä Suomen lainsäädäntö
12945: symisen puolesta äänesti 84. työkonferens- vastasi yleissopimukseen nro 147 liittyvän
12946: sissa 201 edustajaa, vastaan 4 ja 19 pidättäy- pöytäkirjan 1996 vaatimuksia.
12947: tyi äänestyksestä. Yleissopimus (nro 179), Yleissopimuksesta nro 180 antamassaan
12948: joka koskee merenkulkijoiden työnvälitystä lausunnossa sosiaali- ja terveysministeriö
12949: hyväksyttiin 197 äänellä puolesta, 5 vastaan katsoi, että merityöaikalakia tulisi muuttaa ja
12950: 17 edustajan pidättäytyessä äänestämästä. kannatti yleissopimuksen ratifiointia tarvitta-
12951: Yleissopimuksen (nro 180), joka koskee me- vien muutosten jälkeen. Liikenneministeriö
12952: renkulkijoiden työaikaa ja alusten miehitys- totesi, että yleissopimuksen lepoaikoja kos-
12953: tä, hyväksymisen puolesta äänesti 209 edus- kevat kohdat ovat Kansainvälisen merenkul-
12954: tajaa, vastaan 1 ja 13 edustajaa pidättäytyi kujärjestön (IMOn) kansainvälisen meren-
12955: äänestyksestä. kulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
12956: Suomesta asiakirjojen valmisteluun työ- vahdinpitoa koskevan yleissopimuksen
12957: konferenssissa osallistuivat työministeriön, (STCW-sopimuksen) mukaisia. Lepoaikoja
12958: Suomen Varustamoyhdistyksen, Ålands Re- koskevat määräykset ovat myös STCW-sopi-
12959: darföreningin, Suomen Merimies-Unionin, mukseen perustuvan EU :n merenkulkijoiden
12960: Suomen Laivanpäällystöliiton ja Suomen vähimmäskoulutustasosta annetun direktiivin
12961: Konepäällystöliiton edustajat. 94/58/EY muuttamista koskevan direktiivin
12962: Lausunnon tämän hallituksen esityksen 5 i artiklan mukaisia. Liikenneministeriö
12963: laatimista varten ovat antaneet liikennemi- lausui edelleen, että Suomen varaumasta 5 i
12964: nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, Kun- artiklan osalta oltaneen luopumassa ja tarvit-
12965: nallinen työmarkkinalaitos, Valtion työmark- tavat lainsäädäntömuutokset ovat valmisteil-
12966: kinalaitos, Merenkulkulaitos ja meri- la. Muutoin liikenneministeriöllä ei ollut
12967: miesasiain neuvottelukunta. huomautettavaa. Valtion työmarkkinalaitos
12968: Yleissopimukseen nro 147 liittyvän pöytä- ja Merenkulkulaitos eivät vastustaneet sopi-
12969: kirjan osalta sosiaali- ja terveysministeriö muksen ratifiointia.
12970: katsoi lausunnossaan, että ratifioinnin edelly- Kukaan lausunnonantajista ei vastustanut
12971: tyksenä on myös yleissopimuksen nro 180 yleissopimuksen nro 179 ratifiointia.
12972: hyväksyminen, mikä puolestaan edellyttää Hallituksen esitys on käsitelty meri-
12973: lainsääntömuutoksia. Sosiaali- ja terveysmi- miesasiain neuvottelukunnassa ja ILO-neu-
12974: HE 154/1998 vp 3
12975:
12976: vottelukunnassa. Merimiesasiain neuvottelu- 133 on tullut voimaan vuonna 1991.
12977: kunta katsoi, että lainsäädännöllisistä esteistä Pöytäkirjan lisäliitteen B-osan neljä yleis-
12978: johtuen yleissopimukseen nro 147 liittyvän sopimusta, joita ratifioiva valtio voi halutes-
12979: pöytäkirjan sekä yleissopimusten nro 179 ja saan sitoutua noudattamaan ovat yleissopi-
12980: nro 180 hyväksyminen ei tällä hetkellä ole mus nro 108, joka koskee merenkulkijain
12981: mahdollista. Neuvottelukunta edellytti, että kansallisia henkilöllisyystodistuksia; yleisso-
12982: tarvittavat lainsäädännön muutostyöt tehdään pimus nro 135, joka koskee työntekijäin
12983: ripeästi, jotta asiakirjat voidaan ratifioida edustajien suojelua yrityksessä ja heidän toi-
12984: mahdollisimman pian. mintansa helpottamista; yleissopimus nro
12985: ILO-neuvottelukunta piti tärkeänä yleisso- 164, joka koskee merenkulkijoiden tervey-
12986: pimukseen nro 147 liittyvän pöytäkirjan ja den- ja sairaanhoitoa sekä yleissopimus nro
12987: yleissopimuksen nro 180 ratifiointia sekä 166, joka koskee merenkulkijoiden koti-
12988: totesi, että on tarkoituksenmukaista käsitellä matkaoikeutta. Suomi on ratifit inut nämä
12989: yleissopimuksen nro 179 ratifiointimahdolli- lisäliitteessä B luetellut yleissopimukset lu-
12990: suus yhtä aikaa yksityisiä työnvälitystoimis- kuunottamatta yleissopimusta nro 166.
12991: toja koskevan yleissopimuksen nro 181 Pöytäkirjan lisäliitteessä A luetellut yleis-
12992: kanssa. sopimukset, joihin pöytäkirjan ratifioiva jä-
12993: senvaltio sitoutuu ovat merkittäviä. Miehis-
12994: 2. Nykytilanne ja asiakirjojen merkitys tön asuinoloja koskevan yleissopimuksen
12995: nro 133 noudattaminen nostaisi merenkulki-
12996: joiden asuinoloja kansainvälisellä tasolla
12997: 2.1. Kauppa-aluksissa noudatettavaa merkittävästi. Suomessa yleissopimuksen nro
12998: vähimmäistasoa koskevaan 133 vaikutus merenkulkijoiden asuintilojen
12999: yleissopimukseen, 1976 (nro 147) tasoon jo sopimuksen voimaan tullessa on
13000: liittyvä pöytäkilja vuodelta 1996 ollut vähäisempi, sillä nykyaikaiset alusten
13001: asuintilat ylittävät ne tasovaatimukset, joita
13002: Pöytäkirja liittyy vuodelta 1976 olevaan esitettiin yli kaksikymmentä vuotta sitten.
13003: yleissopimukseen (nro 147), joka koskee Suomelle pöytäkirjan ratifiointi ei merkin-
13004: kauppa-aluksissa noudatettavaa vähimmäis- ne sitä, että kauppa-aluksissa noudatettava
13005: tasoa. Suomi on ratifioinut tämän yleissopi- vähimmäistaso nousisi, sillä Suomi on jo
13006: muksen vuonna 1978. Voimassa olevan tämän tason saavuttanut. Pöytäkirja pyritään
13007: yleissopimuksen nro 147 mukaan sen ratifi- ratifioimaan samassa yhteydessä kuin yleis-
13008: oineen jäsenvaltion lainsäädännön määräys- sopimus nro 180.
13009: ten on oltava oleellisilta osiltaan samanmer- Lisäliitteessä mainitun yleissopimuksen
13010: kityksiset yleissopimuksen liitteessä lueteltu- nro 180 osalta viitataan kohtaan 2.3.
13011: jen yleissopimusten kanssa. Yleissopimuk-
13012: sessa ei kuitenkaan edellytetä näiden liittees- 2.2. Yleissopimus (nro 179), joka koskee
13013: sä lueteltujen sopimusten hyväksymistä. merenkulkijoiden työnvälitystä
13014: Lisäpöytäkirjalla ei muuteta yleissopimusta
13015: vaan sen määräykset liitteineen jäävät voi- Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi
13016: maan. Pöytäkirja nostaa vähimmäistasoa si- vuonna 1920 yleissopimuksen nro 9, joka
13017: ten, että ratifioivan jäsenvaltion on samalla koskee merimiesten työnvälitystä. Suomi
13018: hyväksyttävä kaksi pöytäkirjan lisäliitteen A- ratifioi sopimuksen vuonna 1922. Kansain-
13019: osassa mainittua yleissopimusta ja lisäksi välisessä työkonferenssissa hyväksytyllä
13020: jäsenvaltio voi halutessaan hyväksyä yhden yleissopimuksella nro 179 ja siihen liittyväl-
13021: tai useamman lisäliitteen B-osassa luetelluis- lä suosituksella nro 186 uusittiin edellä mai-
13022: ta yleissopimuksista. nittu yleissopimus nro 9.
13023: Pöytäkirjan lisäliitteen A-osassa mainitut Uudistettu merenkulkijoiden työnvälitystä
13024: kaksi yleissopimusta, joita ratifioiva valtio koskeva yleissopimus korostaa merimiesten
13025: sitoutuu noudattamaan, ovat yleissopimus julkisten maksuttomien työnvälityspalvelujen
13026: nro 133, joka koskee laivaväen asuntoja merkitystä sekä yksityisten merialan työnvä-
13027: aluksella ja yleissopimus nro 180, joka kos- lityspalvelujen valvontaa. Yleissopimuksen
13028: kee merenkulkijoiden työaikaa ja alusten hyväksymisen yhteydessä käydyissä keskus-
13029: miehitystä. Yleissopimus nro 133 on hyväk- teluissa yleiskonferenssissa painotettiin, että
13030: sytty vuonna 1970 ja Suomi on ratifioinut merialan kansainvälisyydestä ja merenkulki-
13031: sopimuksen vuonna 1974. Yleissopimus nro joiden erityisistä työoloista johtuen työnväli-
13032: 4 HE 154/1998 vp
13033:
13034: tyspalvelujen tulisi olla korkeatasoisia ja kaa koskevia määräyksiä, vaan ne on sijoi-
13035: taata kaikille merialan työnhakijoille saman- tettu suositukseen nro 187, joka koskee me-
13036: tasoinen palvelu. Suomen työvoimapalvelu- renkulkijoiden palkkoja, työaikaa ja alusten
13037: lain (1 005/1993) mukaan työnvälitys meren- miehitystä.
13038: kulkijoille on kiellettyä, jos siitä peritään Yleissopimuksessa on määräyksiä meren-
13039: maksua. Säädöksen valvonta kuuluu työ- kulkijoiden työ- ja lepoajoista, alusten mie-
13040: suoj eluviranomaisille. hityksestä, laivanvarustajan ja aluksen päälli-
13041: Yleissopimuksen toiminnan sääntelyä kos- kön vastuusta sekä sopimuksen soveltami-
13042: keva artikla on osin samansisältöinen kuin sesta. Yleissopimuksen mukaan jäsenvaltiot
13043: yleissopimuksessa nro 181, joka koskee yk- voivat säätää valintansa mukaan joko
13044: sityisiä työnvälitystoimistoja. Siten hallitus enimmäistyöajasta, jota ei saa ylittää tietyn
13045: pitää tarkoituksenmukaisena käsitellä yleis- jakson aikana, tai vähimmäislepoajasta, joka
13046: sopimuksen nro 179 ratifiointiedellytykset on annettava merenkulkijalle sopimuksessa
13047: yhtä aikaa yleissopimuksen nro 181 kanssa. määrätyn jakson aikana. Yleissopimuksen
13048: lähtökohtana on lisäksi se, että merenkulki-
13049: 2.3. Yleissopimus (nro 180), joka koskee joiden työaikastandardin tulee perustua kah-
13050: merenkulkijoiden työaikaa ja alusten deksantuntiseen työpäivään ja että heillä on
13051: miehitystä kansallisten juhlapäivien lisäksi yksi lepopäi-
13052: vä viikossa.
13053: Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi Suomessa merenkulkijoihin sovelletaan
13054: muutettuna vuonna 1958 sopimuksen nro joko merityöaikalakia (296/1976) tai työajas-
13055: 109, joka koskee palkkoja, työaikaa alukses- ta kotimaanliikenteen aluksissa annettua la-
13056: sa ja miehitystä. Sopimuksen II osassa on kia (248/1982). Kumpikaan laeista ei täytä
13057: määräyksiä matruusien peruspalkan määräs- yleissopimuksen asettamia vaatimuksia sen
13058: tä, III osassa työajasta ja IV osassa miehi- paremmin enimmäistyöajan kuin vähimmäis-
13059: tyksestä. Suomi ei ole ratifioinut mainittua lepoaikojenkaan osalta. Tämän vuoksi on
13060: sopimusta. vireillä lainsäädäntöuudistustyö, jonka tar-
13061: Uudessa merenkulkijoiden työaikaa ja koituksena on saattaa merenkulkijoiden työ-
13062: alusten miehitystä koskevassa yleissopimuk- aikalainsäädäntö vastaamaan mainitussa
13063: sessa nro 180 ei enää ole matruusien palk- yleissopimuksessa asetettuja vaatimuksia.
13064:
13065:
13066:
13067:
13068: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
13069: 1. Kauppa-aluksisa noudatettavaa Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan ratifioivan
13070: vähimmäistasoa koskevaan jäsenvaltion tulee sisällyttää pääsopimuksen
13071: yleissopimukseen, 1976 (nro 147) liitteenä olevaan yleissopimusluetteloon ne
13072: liittyvä pöytäkirja vuodelta 1996 sopimukset, jotka on lueteltu pöytäkirjan
13073: lisäliitteen A-osassa ja ne pöytäkirjan lisäliit-
13074: 1.1. Pöytäkirjan sisältö teen B-osan yleissopimukset, jotka jäsenval-
13075: tio hyväksyy. Mikäli A-osassa mainittu so-
13076: Pöytäkirjan johdannossa pääsopimukseksi pimus ei ole voimassa, yleissopimuksen si-
13077: on määritelty kauppa-aluksissa noudatettavaa sällyttäminen tulee voimaan vasta kun ky-
13078: vähimmäistasoa koskeva yleissopimus vuo- seinen sopimus astuu voimaan.
13079: delta 1976. Johdannossa viitataan pääsopi- Artiklan 2 mukaan jäsenvaltio voi ratifioi-
13080: muksen 2 artiklan määräyksiin toimenpiteis- da pöytäkirjan samanaikaisesti kuin se ratifi-
13081: tä, joihin yleissopimuksen ratifioiva jäsen- oi pääsopimuksen tai milloin tahansa myö-
13082: valtio sitoutuu sekä pääsopimuksen 4 artik- hemmin lähettämällä ilmoituksen rekisteröin-
13083: laan koskien aluksia, jotka eivät täytä yleis- tiä varten.
13084: sopimuksen vaatimuksia. Käsite "syrjintä" Artikla 3 velvoittaa jäsenvaltion ilmoitta-
13085: määritellään johdannossa syrjintää koskevan maan ratifioinnin yhteydessä, minkä tai mit-
13086: yleissopimuksen, 1958, 1 artiklan 1 kohdan kä lisäliitteen B-osassa luetelluista yleissopi-
13087: mukaisesti. muksista jäsenvaltio hyväksyy. Jäsenvaltio
13088: HE 154/1998 vp 5
13089:
13090: voi myös myöhemmin lähetetyllä ilmoituk- rantavien olosuhteiden korjaamiseksi. Täl-
13091: sella eritellä, minkä tai mitkä lisäliitteen B- laista valvontaa suoritetaan osana satamaval-
13092: osassa luetelluista yleissopimuksista jäsen- tioiden suorittamia tarkastuksia.
13093: valtio hyväksyy, mikäli se ei ole hyväksynyt Lisäliitteen A toinen yleissopimus nro 180
13094: kaikkia yleissopimuksia alun alkaen. koskee merenkulkijoiden työaikaa ja alusten
13095: Pöytäkirjan 4 artikla velvoittaa jäsenvalti- miehitystä. Suomessa merenkulkijoihin so-
13096: on asianomaiset viranomaiset neuvottele- velletaan joko merityöaikalakia (296/1976)
13097: maan ennakkoon laivanvarustajien ja meren- tai työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13098: kulkijoiden edustavien järjestöjen kanssa annettua lakia (248/1982). Yleissopimuksen
13099: artiklojen 1 ja 3 toteuttamiseksi. Laivanva- nro 180 suhdetta Suomen lainsääntöön on
13100: rustajien ja merenkulkijoiden edustaville jär- yksityiskohtaisesti käsitelty kyseisen yleisso-
13101: jestöille on niin pian kuin mahdollista tiedo- pimuksen tarkastelun yhteydessä, jolta osin
13102: tettava Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- viitataan kohtaan 3.2. Yhteenve111na voi to-
13103: tajan ilmoittamista ratifioinneista, ilmoituk- deta, että merityöaikalaki ja työajasta koti-
13104: sista ja irtisanomisista. maanliikenteessä annettu laki eivät kumpi-
13105: Artiklan 5 mukaan tässä pöytäkirjassa me- kaan täytä tämän yleissopimuksen vaatimuk-
13106: renkulkijoiden kotimatkaoikeutta koskevan sia tällä hetkellä, joten yleissopimus nro 180
13107: yleissopimuksen vuodelta 1987 katsotaan ei ole ratifioitavissa. Tästä puolestaan seu-
13108: korvaavan merimiesten kotiin lähettämistä raa, ettei myöskään yleissopimukseen nro
13109: koskevan yleissopimuksen, 1926, mikäli jä- 147 liittyvää pöytäkirjaa voida tässä vaihees-
13110: senvaltio hyväksyy ensin mainitun yleissopi- sa ratifioida.
13111: muksen.
13112: 1.3. Pöytäkirjan suhde
13113: 1.2. Pöytäkiijan suhde Suomen yhteisölainsäädäntöön
13114: lainsäädäntöön
13115: Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut
13116: Pöytäkirjan lisäliitteessä A on lueteltu kak- direktiivin 95/21 /EY alusturvallisuutta, saas-
13117: si yleissopimusta, joita ratifioiva jäsenvaltio tumisen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja
13118: sitoutuu noudattamaan. Näistä ensimmäinen työskentelyolosuhteita koskevien kansainvä-
13119: on yleissopimus nro 133, joka koskee laiva- listen standardien soveltamisesta yhteisön
13120: väen asuntoja aluksessa ja, jonka yleissopi- satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttö-
13121: muksen Suomi on ratifioinut vuonna 1974. valtaan kuuluvilla vesillä purjehtiviin aluk-
13122: Asetus merimiesten asunnoista aluksella siin. Direktiivissä on säännöksiä satamavalti-
13123: (794/1948) on jo ollut sisällöltään sellainen, oiden suorittamasta aluksiin kohdistuvasta
13124: että Suomi on voinut ratifioida yleissopi- valvonnasta.
13125: muksen. Kyseinen asetus päätettiin kuitenkin ILO:n yleissopimuksen no 147 valvontaa
13126: uudistaa ja ottaa huomioon yleissopimuksen suoritetaan osana satamavaltioiden suoritta-
13127: nro 133 uudet asiat. Uusi laivaväen asuinti- maa valvontaa. Yhteisölainsäädäntö ja yleis-
13128: loista aluksella annettu asetus (518/1976) sopimuksen no 147 velvoitteet eivät ole siis
13129: täyttää tämän yleissopimuksen vaatimukset ristiriidassa keskenään.
13130: ja työaikaa koskevia määräyksiä uudistetaan. Pöytäkirjan lisäliitteessä A mainitun yleis-
13131: Asuntoasetuksen perusteella on annettu mää- sopimuksen nro 180 suhdetta yhteisölainsää-
13132: räyksiä myös alusten valaistuksen ja melun däntöön on tarkasteltu kohdassa 3.3.
13133: suhteen.
13134: Lisäksi on säädetty asetuksella aluksen
13135: miehityksestä ja laivahenkilökunnan päte-
13136: vyydestä ( 1256/1997) sekä liikenneministeri- 2. Yleissopimus (nro 179) ja suositus
13137: ön päätöksellä (1257/1997) aluksen miehi- (nro 186) jotka koskevat
13138: tyksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdinpi- merenkulkijoiden työnvälitystä
13139: dosta. Näissä muutoksissa on erityisesti otet-
13140: tu huomioon STCW-sopimuksen vaatimuk- 2.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö
13141: set.
13142: Yleissopimuksen nro 147 artiklassa 4 tode-
13143: taan, että jäsenvaltio voi ryhtyä toimenpitei- Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden
13144: siin sen satamaan poikkeavan aluksen turval- yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden
13145: lisuutta tai terveyttä aluksella selvästi vaa- määritelmiä. Käsitteellä "toimivaltainen vi-
13146: 6 HE 154/1998 vp
13147:
13148: ranomainen" tarkoitetaan ministeriä, nimetty- ulkomaille. Merenkulkijoiden henkilötietojen
13149: ä virkamiestä, valtion virastoa tai viran- käsittelyä työnvälityksessä koskevat ehdot
13150: omaista, joilla on oikeus antaa sitovia sään- on määriteltävä. Tämä koskee myös oikeutta
13151: nöksiä, määräyksiä tai muita ohjeita meren- kerätä, säilyttää ja yhdistellä tietoja sekä luo-
13152: kulkijoiden työhönotosta ja työllistämisestä. vuttaa niitä kalmansille osapuolille. Jäsen-
13153: Sopimuksessa käsitteellä "työnvälityspalve- valtion on päätettävä ehdot, joiden nojalla
13154: lu" tarkoitetaan yksityisellä tai julkisella sek- lupia tai muita työnvälitykseen annettuja
13155: torilla toimivaa henkilöä, yhtiötä, laitosta tai valtuuksia voidaan perua tai kumota, jos
13156: muuta organisaatiota, joka työnantajien lu- asiaan kuuluvia lakeja tai määräyksiä riko-
13157: kuun ottaa työhön merenkulkijoita tai etsii taan. Mikäli jäsenvaltion sääntelyjärjestelmä
13158: merenkulkijoille työnantajia. Käsitteellä "lai- perustuu muuhun 'kuin lupiin ja valtuutuk-
13159: vanvarustaja" tarkoitetaan aluksen omistajaa siin, työnvälityksen toimintaehdot ja ehtojen
13160: tai muuta organisaatiota tai henkilöä, jolle rikkomisesta seuraavat rangaistukset on mää-
13161: laivanvarustajan vastuu aluksen toiminnasta riteltävä.
13162: on siirtynyt ja joka vastuun siirron yhteydes- Artiklan 4 kohdan 2 nojalla jäsenvaltion
13163: sä on sopinut ottavansa vastuun. "Merenkul- on huolehdittava, että toimivaltaiset viran-
13164: kijoita" yleissopimuksen mukaisesti ovat omaiset valvovat tarkasti kaikkia työnväli-
13165: kaikki ne henkilöt, jotka täyttävät kel- tyspalveluja sekä myöntävät ja uusivat työn-
13166: poisuusehdot johonkin työhön tai toimeen välitystoiminnan edellytyksenä olevan luvan
13167: merenkulkuun käytettävällä aluksella. Käsit- tai muun valtuutuksen vasta varmistettuaan,
13168: teen ulkopuolelle jäävät kuitenkin henkilöt, että työnvälityspalvelu vastaa kansallisen
13169: jotka työskentelevät valtion sotilaskäytössä lainsäädännön vaatimuksia. Työnvälityspal-
13170: tai muussa kuin kaupallisessa käytössä ole- velujen henkilöstöllä tulee olla riittävä kou-
13171: villa aluksilla. lutus ja merenkulkualan tuntemusta. Työnvä-
13172: Artiklan 2 mukaan yleissopimus ei rajoita lityspalvelujen käyttämät keinot, menetelmät
13173: jäsenvaltion oikeutta ylläpitää julkista me- ja luettelot eivät saa estää tai vaikeuttaa me-
13174: renkulkijoiden työnvälitystä joko erillisenä renkulkijoiden työnsaantia. Työnvälityspal-
13175: osana julkista työnvälityspalvelua tai sen velujen tulee mahdollisuuksiensa mukaan
13176: yhteensovittamana. Yksityistä merimiesten varmistaa, että työnantaja turvaa työntekijän
13177: työnvälitystä saa harjoittaa ainoastaan lupa- niin, ettei työntekijää jätetä vieraaseen sata-
13178: tai kelpoisuusmenettelyn tai muun sääntelyn maan. Lisäksi toimivaltaisten viranomaisten
13179: mukaisesti. Ennen yksityisen työnvälityksen on 4 artiklan mukaisesti varmistettava, että
13180: perustamista tai toiminnan muuttamista lai- perustetaan turvajärjestelmä, jolla korvataan
13181: vanvarustajia ja merenkulkijoita edustavia merenkulkijoille heidän kärsimänsä rahalliset
13182: järjestöjä on kuultava. Yksityisten työnväli- menetykset, mikäli työnvälityspalvelu ei täy-
13183: tyspalvelujen perustamista suuremmassa tä velvoitteitaan heitä kohtaan.
13184: määrin kuin on tarpeen ei pidä rohkaista. Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan kaik-
13185: Yleissopimus ei 3 artiklan mukaisesti saa kien työnvälityspalveluiden tulee pitää rekis-
13186: millään tavoin vaarantaa merenkulkijain ih- teriä työhön välittämistään merenkulkijoista.
13187: misoikeuksia, mukaan lukien ammattiyhdis- Työnvälityspalvelujen on varmistettava, että
13188: tysoikeudet heidän työhön välittämänsä merenkulkijat
13189: Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa ovat päteviä ja heillä on toimeen vaadittavat
13190: luetellaan seikat, jotka jäsenvaltio on var- asiapaperit Työsopimusten ja työehtojen
13191: mistettava kansallisen lainsäädännön tai so- tulee olla sovellettavien kansallisten lakien,
13192: vellettavien määräysten avulla. Jäsenvaltion määräysten ja työehtosopimusten mukaisia.
13193: on taattava, ettei työnvälityksestä tai työn Artiklan mukaisesti merenkulkijoille on tie-
13194: tarjoamisesta aiheutuvia kuluja tai maksuja dotettava heidän oikeuksistaan ja velvolli-
13195: peritä merenkulkijalta suoraan tai välillisesti. suuksistaan. Työnvälityspalvelujen on myös
13196: Yleissopimuksessa maksukiellon piiriin kuu- varmistettava, että merenkulkijat voivat pe-
13197: luviksi maksuiksi ja kuluiksi ei katsota kan- rehtyä työsopimukseen ja työehtoihin ja, että
13198: sallisen lainsäädännön mukaisista lääkärin- merenkulkijat saavat jäljennöksen työsopi-
13199: tarkastuksista, todistuksista, henkilökohtaisis- muksestaan.
13200: ta matkustus-asiakirjoista tai kansallisesta Artiklan 6 mukaisesti toimivaltaisen viran-
13201: merimieskirjasta aiheutuvia kustannuksia. omaisen on varmistettava, että työnvälitys-
13202: Jäsenvaltion on päätettävä millaisin ehdoin palveluja koskevien valitusten tutkimista
13203: työnvälityspalvelut välittävät merenkulkijoita varten on sopiva koneisto ja menettelytavat.
13204: HE 154/1998 vp 7
13205:
13206: Kaikkien työnvälityspalvelujen tulee tutkia mukaan työnvälityksestä tai työn tarjoami-
13207: ja vastata kaikkiin valituksiin, jotka liittyvät sesta aiheutuvat kulut tai maksut eivät saa
13208: niiden toimintaan. Työ- ja elinolosuhteita suoraan tai välillisesti, osin tai kokonaan
13209: aluksilla koskevat valitukset työnvälityspal- tulla merenkulkijan maksettavaksi. Työvoi-
13210: velujen on toimitettava toimivaltaiselle vi- mapalvelulain 16 § :n 2 momentin mukaan
13211: ranomaiselle. Yleissopimus ei kuitenkaan työnvälitys merenkulkijoille on kielletty, jos
13212: estä merenkulkijaa tekemästä valitusta suo- siitä peritään maksua. Työvoimapalvelulain
13213: raan toimivaltaiselle viranomaiselle. 21 §:n mukaan rangaistus 16 §:ssä kielletys-
13214: Yleissopimusta täydentävä suositus nro tä työnvälityksestä säädetään rikoslain 4 7
13215: 186 sisältää tarkempia määräyksiä toimival- luvun 6 § 1 momentissa. Viimeksi mainitun
13216: taisen viranomaisen tehtävistä sekä jäsenval- lainkohdan mukaan se, joka perii maksun
13217: tioiden ja merenkulkualan järjestöjen kan- työnvälityksestä merenkulkijoille, on tuomit-
13218: sainvälisestä yhteistyöstä. tava sakkoon tai vankeuteen enintään yhdek-
13219: si vuodeksi. Säännökset täyttävät yleissopi-
13220: 2.2. Yleissopimuksen suhde Suomen muksen kyseessä olevan kohdan vaatimuk-
13221: lainsäädäntöön set.
13222: Yleissopimuksen 1 artiklan 1 b-kohdan 2.3. Yleissopimuksen suhde
13223: mukaan työnvälityspalvelulla tarkoitetaan yhteisölainsäädäntöön
13224: yksityisellä tai julkisella sektorilla toimivaa -
13225: henkilöä, yhtiötä, laitosta, virastoa tai muuta Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä
13226: organisaatiota, joka työnantajien lukuun ot- sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua
13227: taa työhön merenkulkijoita tai etsii meren- yleissopimuksen alalta.
13228: kulkijoille työnantajia. Toiminta käsittää se-
13229: kä työvoiman vuokrauksen (vuokratyö) että
13230: työnvälityksen. 3. Yleissopimus (nro 180) ja suositus
13231: Yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdan pe- (nro 187), jotka koskevat
13232: rusteella yksityistä työnvälityspalvelua saa merenkulkijoiden työaikaa ja
13233: harjoittaa jäsenvaltion alueella vain lupa- tai alusten miehitystä
13234: kelpoisuusmenettelyn tai muun sääntelyn
13235: mukaisesti. Työsuojelun valvonnasta ja muu- 3.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö
13236: toksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain
13237: (131/1973) 21 a §:ssä säädetään työvoiman
13238: vuokrausta harjoittavan työnantajan ilmoitus- Yleissopimusta sovelletaan merenkulkuun
13239: velvollisuudesta. Vuokratyövoimasta tehdys- käytettäviin aluksiin, jotka on rekisteröity
13240: tä kaupparekisterilaissa (121/1979) säädetys- sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa tämä yleisso-
13241: tä perusilmoituksen tekemisestä on ilmoitet- pimus on voimassa ja, jotka tavallisesti har-
13242: tava kirjallisesti asianomaiselle työsuojeluvi- joittavat kauppamerenkulkua. Mikäli on epä-
13243: ranomaiselle. Yksityiseen työnvälitykseen ei selvää, onko alus katsottava yleissopimuksen
13244: kohdistu erityissääntelyä lukuunottamatta tarkoittamaksi merenkulkuun käytettäväksi
13245: työvoimapalvelulain (1105/1993) 16 §:ssä alukseksi, kauppamerenkulkua tai ammatti-
13246: säädettyä maksukieltoa. Kansainvälisessä maista merikalastusta harjoittavaksi aluksek-
13247: työkonferenssissa kesäkuussa 1997 hyväk- si, asian ratkaisee toimivaltainen viranomai-
13248: sytty yksityistä työnvälitystä koskeva yleis- nen neuvoteltuaan asiasta asianomaisten lai-
13249: sopimus nro 181 sisältää osin samansisältöi- vanvarustajia, merenkulkijoita ja kalastajia
13250: sen toiminnan sääntelyä koskevan artiklan. edustavien järjestöjen kanssa.
13251: Tästä johtuen vuokratyöstä tehtävän ilmoi- Yleissopimuksessa määritellään toimival-
13252: tuksen ja toisaalta yksityiseen työnvälitystoi- taisen viranomaisen, työajan, lepoajan, me-
13253: mintaan kohdistuvan sääntelyn riittävyys renkulkijan ja laivanvarustajan käsitteet.
13254: yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdan osalta Työajalla tarkoitetaan aikaa, jonka meren-
13255: on tarkoituksenmukaista arvioida yhtä aikaa kulkijan on työskenneltävä aluksen lukuun
13256: yksityistä työnvälitystoimintaa koskevan ja lepoajalla työajan ulkopuolista aikaa, jo-
13257: yleissopimuksen nro 181 tarkastelun kanssa. hon ei kuitenkaan lasketa lyhyitä taukoja.
13258: Yleissopimus korostaa julkisten maksutto- Yleissopimuksen 4 artiklan mukaan me-
13259: mien merialan työnvälityspalveluiden merki- renkulkijoiden normaali työaika on kahdek-
13260: tystä. Yleissopimuksen 4 artiklan a kohdan san tuntia vuorokaudessa. Lisäksi merenkul-
13261: 8 HE 154/1998 vp
13262:
13263: kijalle on annettava viikossa yksi lepopäivä, an kuin se on välttämätöntä. Merenkulkijoil-
13264: minkä lisäksi kansalliset juhlapäivät ovat le on tämän jälkeen annettava riittävän pitkä
13265: lepopäiviä. Työehtosopimuksella voidaan korvaava lepoaika.
13266: kuitenkin sopia tästä sopimusmääräyksestä Yleissopimuksen 8 artiklan mukaan me-
13267: poikkeavista järjestelyistä, kun järjestely ko- renkulkijoiden päivittäisestä työajasta ja päi-
13268: konaisuutena ei ole sopimuksessa määritel- vittäisestä lepoajasta on pidettävä työaikakir-
13269: tyä tasoa epäedullisempi. janpitoa. Merenkulkijalie on annettava jäl-
13270: Yleissopimuksen mukaan jäsenvaltiot voi- jennös häntä koskevista merkinnöistä. Työ-
13271: vat säädellä joko merenkulkijan enimmäis- ja lepoaikojen kirjaamismuodon päättää toi-
13272: työaikaa tai vähimmäislepoaikoja. Yleissopi- mivaltainen viranomainen ottaen huomioon
13273: muksen 5 artiklan mukaan enimmäistyöaika Kansainvälisen työjärjestön mahdolliset oh-
13274: saa olla enintään 14 tuntia 24 tunnin jakson jeet tai käyttäen järjestön muuta vakiomuo-
13275: aikana ja 72 tuntia seitsemän päivän jakson toa. Artiklassa säädetään myös lainsäädän-
13276: aikana. Jos puolestaan valitaan vähimmäisle- nön ja sovellettavien työehtosopimusmää-
13277: poaikasääntely, merenkulkijalle on annettava räysten nähtävänä pidosta. Yleissopimuksen
13278: vähintään kymmenen tunnin lepoaika 24 9 artikla edellyttää, että toimivaltainen viran-
13279: tunnin jakson aikana ja yhteensä 77 tunnin omainen tutkii ja vahvistaa kirjanpidon tar-
13280: lepoaika seitsemän päivän jakson aikana. koituksenmukaisin väliajoin.
13281: Lepoajan saa jakaa korkeintaan kahdeksi Yleissopimuksessa on lisäksi määräyksiä
13282: jaksoksi, joista toisen on oltava vähintään aluksen turvallisesta miehittämisestä ja lai-
13283: kuusituntinen ja peräkkäisten lepoaikojen vanvarustajan ja aluksen päällikön vastuusta
13284: väli saa olla korkeintaan 14 tuntia. Työeh- alusta miehitettäessä.
13285: tosopimuksilla voidaan kuitenkin sopia poik- Suosituksessa nro 187, joka koskee meren-
13286: keuksista edellä tarkoitettuihin rajoihin edel- kulkijoiden palkkoja, työaikaa ja alusten
13287: lyttäen, että merenkulkija saa hyväkseen miehitystä, on merenkulkijoiden palkkoja
13288: edellä esitetyn normin mukaiset vapaa-ajat koskevat suositukset. Suosituksessa on mää-
13289: esimerkiksi pidempänä vapaana. räyksiä ylityökorvausten määräytymisestä,
13290: Kokoonkutsumiset, palo- ja pelastus- syrjinnän kiellosta merimiesten palkkaukses-
13291: veneharjoitukset sekä muut kansallisesti tai sa, palkan maksutavoista ja menettelytavois-
13292: kansainvälisillä sopimuksilla sovitut harjoi- ta vähimmäispalkkaa määrättäessä. Suosituk-
13293: tukset on suoritettava tavalla, joka mahdolli- sessa on lisäksi määrätty matruusien vähim-
13294: simman vähän häiritsee lepoaikoja. Meren- mäisperuspalkka kuukaudessa.
13295: kulkijalle, jonka lepoaika keskeytyy päivys-
13296: tysaikana työkutsun vuoksi, on annettava 3.2. Yleissopimuksen suhde Suomen
13297: riittävä korvaava lepoaika. lainsäädäntöön
13298: Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, että
13299: aluksilla on helppopääsyisessä ja näkyvällä 3.2.1. Merityöaikalaki
13300: paikalla sellainen työjärjestelytaulukko, josta
13301: näkyvät meri- ja satamatyöskentelyn aikatau- Merityöaikalaissa (296/1976) säädetään ul-
13302: lu sekä lippuvaltion lainsäädännön tai työeh- komaanliikenteeseen käytettävissä aluksissa
13303: tosopimusten mukainen enimmäistyöaika tai työskentelevien merimiesten työaika-
13304: vähimmäislepoaika. Asiakirja on laadittava kysymyksistä. Laissa on muun muassa sään-
13305: vakiomuodossa ja laivan työskentely kielellä. nöksiä säännöllisestä työajasta, työajan si-
13306: Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan alle joittamisesta, vuorotyöntekijän ja taloustyön-
13307: 18-vuotiaat eivät saa tehdä yötyötä. Yöllä tekijän työntekovelvollisuudesta pyhäpäivinä
13308: tarkoitetaan aikaa, joka kestää yhdeksän tun- ja lauantaina, lepoajoista, ylityön teettämi-
13309: tia yhtäjaksoisesti mukaan lukien keskiyön seen kohdistuvista rajoituksista, ylityöstä
13310: ja aamuviiden välinen aika. maksettavista korvauksista ja työaika-asiakir-
13311: Enimmäistyöaikaa ja vähimmäislepoaikoja joista.
13312: koskevia säännöksiä ei sovelleta, kun kysy- Merityöaikalain 4 §:n mukaan säännöllinen
13313: myksessä on työ, joka on välttämätöntä työaika on enintään kahdeksan tuntia vuoro-
13314: aluksen, aluksella olevien ihmisten tai lastin kaudessa ja enintään 40 tuntia viikossa. Li-
13315: välittömän turvallisuuden vuoksi tai avun säksi taloustyöntekijän säännöllinen työaika
13316: antamiseksi muille aluksille tai henkilöille, pyhäpäivänä ja lauantaina aluksen ollessa
13317: jotka ovat merihädässä. Aluksen päällikkö satamassa on viisi tuntia, jos aluksessa ei ole
13318: voi vaatia tällaisen työn tekemistä niin kau- matkustajia. Säännöllisen työajan lisäksi
13319: HE 154/1998 vp 9
13320:
13321: työntekijä voidaan velvoittaa tekemään yli- Merityöaikalain 19 §:n mukaan työnanta-
13322: työtä. Työntekijää saa säännöllisen vuoro- jan on vahvistettava taloustyöntekijän sään-
13323: kautisen työajan lisäksi pitää ylityössä enin- nöllistä työaikaa koskeva viikoittainen työ-
13324: tään 16 tuntia viikossa. Vuorokautinen enim- tuntijärjestelmä, joka on pidettävä nähtävänä
13325: mäistyöaika on 16 tuntia. Ylityöhön kohdis- sopivassa paikassa aluksella. Lain 19 a §:n
13326: tuvia rajoituksia ei sovelleta 10 §:ssä sääde- mukaan työnantajan on huolehdittava, että
13327: tyissä tapauksissa. Poikkeustapaukset koske- aluksella laaditaan vahtia käyvälle henkilös-
13328: vat muun muassa sellaisen työn tekemistä, tölle työjaksoksi tai vähintään kahdeksi vii-
13329: joka on ehdottomasti tarpeen ihmishenkeä, koksi kerrallaan vahtivuoroluettelo, josta
13330: alusta tai tavaraa uhkaavan vaaran johdosta, käyvät ilmi henkilön nimi ja toimi aluksella
13331: merilaissa (674/1994) säädetyn avun antami- sekä vahdin alkamis- ja päättymisajat. Vahti-
13332: seksi, pelastus- ja muihin harjoituksiin osal- vuoroluettelon mahdolliset muutokset on
13333: listumiseksi ja tarpeellisen vahtipalvelun tehtävä viivyttelemättä, ja vahtivuoroluettelo
13334: suorittamiseksi. on pidettävä aluksella näkyvällä paikalla.
13335: Merityöaikalain vuorokautista enimmäis- Merityöaikalain 20 §:n mukaan työnanta-
13336: työaikaa koskevat säännökset eivät vastaa jan on pidettävä aluksella työministeriön
13337: yleissopimuksessa asetettuja vaatimuksia. kaavan mukaista työaikapäiväkirjaa, johon
13338: Merenkulkijan vähimmäislepoajoista sää- on tehtävä merkinnät viimeistään työntekoa
13339: detään 9 a §:ssä. Työntekijälle on vuorokau- seuraavana päivänä. Työaikapäiväkirja on
13340: dessa annettava riittävä, vähintään 6 tunnin vaadittaessa esitettävä työsuojeluviranomai-
13341: ja alle 18-vuotiaalle työntekijälle vähintään 8 selle, työntekijän edustajalle ja työntekijälle.
13342: tunnin yhtäjaksoinen lepo. Säännös koskee Työntekijällä on myös pyydettäessä oikeus
13343: muita kuin vahtia käyviä henkilöitä, sillä saada kirjallinen ote työaikapäiväkirjan häntä
13344: pykälän 2 momentissa säädetään vahtihenki- koskevista merkinnöistä.
13345: löstön vähimmäislepoajoista. Lain 21 §:n mukaan laki ja sen nojalla
13346: Vahtia käyvälle henkilölle on annettava annetut määräykset on pidettävä työntekijöi-
13347: jokaisen 24 tunnin aikana vähintään 10 tun- den nähtävänä sopivalla paikalla aluksella.
13348: nin lepoaika. Lepoaika voidaan jakaa enin- Merityöaikalain saattamisesta vastaamaan
13349: tään kahteen jaksoon siten, että toisen jak- yleissopimuksen nro 180 vaatimuksia anne-
13350: soista on kestettävä yhtäjaksoisesti vähintään taan hallituksen esitys erikseen.
13351: kuusi tuntia. Lepoaika voidaan lyhentää
13352: enintään kahden peräkkäisen 24 tunnin aika- 3.2.2. Työajasta kotimaanliikenteen aluksis-
13353: na kerrallaan kuuteen tuntiin, jos työntekijäl- sa annettu laki
13354: le annetaan kunkin seitsemän vuorokauden
13355: ajanjakson aikana vähintään 70 tunnin lepo- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13356: aika. annettua lakia (248/1982) sovelletaan koti-
13357: Välillisesti lepoaikoja sääntelevät lisäksi maanliikenteen aluksissa sekä työ- että vir-
13358: työajan sijoittamista koskevat säännökset. kasuhteen perusteella tehtävään työhön. Lain
13359: Merityöaikalain 5 § :n mukaan vuorotyönte- 2 §:n mukaan kotimaanliikenteellä tarkoite-
13360: kijän säännöllinen työaika on satamavuoro- taan liikennettä Suomen rajojen sisäpuolella
13361: kautena sijoitettava kello 6:n ja 18:n väli- sekä Saimaan kanavan vuokra-alueella ja
13362: seen aikaan ja päivätyöntekijän säännöllinen siihen välittömästi liittyvillä Venäjän vesi-
13363: työaika on sijoitettava sekä meri- että sata- alueilla. Lain 3 § :ssä säädetään sovelta-
13364: mavuorokautena kello 6:n ja 18:n väliseen misalaa koskevista poikkeuksista.
13365: aikaan. Taloustyöntekijän säännöllinen työ- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13366: aika matkustaja-aluksessa voidaan sijoittaa annetussa laissa säädetään säännöllisestä työ-
13367: 14 tunnin ajanjaksoon vuorokaudessa ja ajasta, työajan järjestelystä ja sijoittamisesta,
13368: muussa kuin matkustaja-aluksessa työaika valmiusajasta ja työajasta, ylityöstä ja sen
13369: voi olla sijoitettuna kello 6:n ja 19:n väli- korvaamisesta, pyhätyöstä, lepoajoista sekä
13370: seen aikaan. Pyhä- ja lauantaityöstä on lisäk- työaika-asiakirjoista.
13371: si omat rajoittavat säännöksensä. Lain 4 §:n mukaan säännöllinen työaika
13372: Merityöaikalain vähimmäislepoaikaa kos- on enintään kahdeksan tuntia vuorokaudessa
13373: kevat säännökset eivät vastaa yleissopimuk- ja enintään 40 tuntia viikossa. Säännöllisen
13374: sen vaatimuksia. Vahtihenkilöstön vähim- työajan lisäksi työntekijä voidaan 8 §:n mu-
13375: mäislepoajat on saatettu vastaamaan STCW- kaan velvoittaa tekemään ylityötä enintään
13376: sopimuksessa asetettuja vaatimuksia. 16 tuntia viikossa. Työaika vuorokaudessa
13377:
13378:
13379: 380167G
13380: 10 HE 154/1998 vp
13381:
13382: eli kello OO:n ja kello 24:n välillä voi olla tää kahteen vuorokaudessa säännöllisesti
13383: enintään 14 tuntia. Työministeriö voi antaa vaihtuvaan vuoroon vain, jos työntekijän
13384: luvan poiketa laissa säädetyistä enimmäis- asuintilat aluksella ovat sellaiset, ettei kahta
13385: työajoista. Tällöin ylityön teettämisen edel- useamman vuoron käyttämistä voida pitää
13386: lytyksenä on, että työaika tasoitetaan kolmen työntekijän kannalta tarkoituksenmukaisena.
13387: kuukauden aikana vastaamaan laissa säädet- Vahtihenkilölle on annettava jokaisen 24
13388: tyjä enimmäismääriä tai, että aluksessa nou- tunnin aikana vähintään 10 tunnin lepo aika.
13389: datetaan laissa säädettyä vuorottelujärjestel- Lepoaika voidaan jakaa enintään kahteen
13390: mää. Jos työntekijän työ on järjestetty kah- jaksoon siten, että toisen jaksoista on kestet-
13391: teen vuoroon, työntekijä on edellä esitetystä tävä yhtäjaksoisesti vähintään kuusi tuntia.
13392: poiketen velvollinen tekemään Vuorokautista Vuorokausilepo voidaan lyhentää enintään
13393: ylityötä enintään 28 tuntia viikossa ja tämän kahden peräkkäisen vuorokausilevon aikana
13394: lisäksi suostumuksensa mukaisesti enintään kerrallaan kuuteen tuntiin, jos työntekijälle
13395: seitsemän tuntia viikossa edellyttäen, että annetaan seitsemän vuorokauden ajanjakson
13396: työntekijälle annetaan laissa säädetyt vapaa- aikana vähintään 70 tunnin lepoaika. Jos
13397: aikajaksot työntekijän työ- ja vapaa-aikojen määräyty-
13398: Työntekijä on 8 §:ssä säädetyn vuorokauti- misessä ei noudateta vuorottelujärjestelmää,
13399: sen ylityön lisäksi velvollinen tekemään vii- työntekijälle on lain 8 §:n 2 momentin mu-
13400: koittaista ylityötä enintään 16 tuntia kahdes- kaan annettava kerran viikossa vähintään 30
13401: sa viikossa. Vuorottelujärjestelmää noudatet- tuntia kestävä yhdenjaksoineo viikkolepo.
13402: taessa työntekijä on kuitenkin velvollinen Vähimmäislepoaikojen osalta työajasta
13403: tekemään viikoittaista ylityötä 16 tuntia vii- kotimaanliikenteen aluksissa annetun lain
13404: kossa. säännökset eivät vastaa yleissopimuksen
13405: Ylityöhön kohdistuvia rajoituksia ei sovel- vaatimuksia.
13406: leta sellaisen työn tekemiseen, joka on eh- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13407: dottomasti suoritettava ihmishenkeä, alusta annetun lain 18 §:n mukaan työnantajan on
13408: tai tavaraa uhkaavan vaaran johdosta, meri- laadittava vuorottelujärjestelmä, jos työ on
13409: laissa säädetyn avun antamiseksi, satama- tai järjestetty vuoroihin. Silloin kun työtä ei ole
13410: vastaavan viranomaisen määräämän toimen- järjestetty vuoroihin, työnantajan on 19 § :n
13411: piteen suorittamiseksi tai joka aiheutuu työn- mukaan laadittava työtuntijärjestelmä, josta
13412: tekijäin ennalta-arvaamattomasta vähentymi- käyvät ilmi työajan alkamis- ja päätty-
13413: sestä matkan aikana. misajankohdat sekä lepo- ja vapaa-ajat. Työ-
13414: Lain säännökset enimmäistyöajoista ja nii- tuntijärjestelmä on laadittava viimeistään
13415: den jaksotuksista eivät vastaa yleissopimuk- viikkoa ennen sen alkamishetkeä.
13416: sen määräyksiä. Lain 23 §:n mukaan työnantajan on pidet-
13417: Kotimaanliikenteen työaikalain 12 §:n mu- tävä luetteloa säännöllisen työajan työtun-
13418: kaan lain soveltamisalaan kuuluvalle työnte- neista, yli- ja pyhätyötunneista sekä niistä
13419: kijälle on annettava riittävä, vähintään kah- suoritetuista korvauksista. Luettelo on pyy-
13420: deksan tunnin pituinen yhtäjaksoineo vuoro- dettäessä näytettävä työsuojelutarkastuksen
13421: kautinen lepoaika. Kahdeksantoista vuotta toimittajalle ja työntekijöiden edustajalle
13422: täyttäneelle työntekijälle annettavaa lepoai- sekä työntekijöille. Työntekijällä on oikeus
13423: kaa voidaan kuitenkin lyhentää enintään saada häntä koskevat tiedot kirjallisesti.
13424: kahdella tunnilla, jos hänen työnsä on järjes- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13425: tetty vuoroihin 5 § :n 1 momentissa tarkoite- annetun lain saattamisesta vastaamaan yleis-
13426: tulla tavalla. Säännöksen mukaan on lisäksi sopimuksen nro 180 vaatimuksia annetaan
13427: vältettävä jatkuvan ylityön teettämistä. hallituksen esitys erikseen.
13428: Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13429: annetun lain 5 §:ssä säädetään työajanjärjes- 3.3. Yleissopimuksen suhde
13430: tämisestä vuoroihin niissä tapauksissa, joissa yhteisölainsäädäntöön
13431: työntekijät alusta käytettäessä asuvat aluk-
13432: sessa. Tällöin työ voidaan järjestää vähin- Euroopan unionin neuvoston direktiivi
13433: tään neljän tunnin ja enintään kuuden tunnin 93/1 04/EY tietyistä työajan järjestämistä
13434: pituisiin vuorokaudessa säännöllisesti vaihtu- koskevista seikoista tuli voimaan vuonna
13435: viin vuoroihin, milloin se on välttämättä tar- 1996. Direktiivi ei koske kuitenkaan liiken-
13436: peen aluksen jatkuvan turvallisen kulun kan- nesektoreita, ja siten ei myöskään merilii-
13437: nalta. Lain 5 §:n mukaan työ voidaan järjes- kennettä. Työaikadirektiivin ulkopuolisten
13438: HE 154/1998 vp II
13439:
13440: toimialojen saattamisesta työaikasääntelyn vuoden kuluessa mainitun I 0 vuoden määrä-
13441: piiriin EU :n komissio on 15 päivänä heinä- ajan päättymisestä käytä irtisanomisoikeut-
13442: kuuta 1997 julkaissut valkoisen kirjan, josta taan, saa irtisanoa yleissopimuksen aina 10
13443: komissio on saanut eri tahojen lausunnot vuoden välein.
13444: syksyllä 1997. Asiaa on käsitelty myös EU:n
13445: työ- ja sosiaalineuvostossa sekä liikenneneu- Pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio vot Ir-
13446: vostossa. tisanoa pöytäkirjan aina silloin, kun pääsopi-
13447: Komissio on valkoisessa kirjassa suositel- muksen 7 artikla mahdollistaa pääsopimuk-
13448: lut toimintavaihtoehtoa, jonka mukaan työ- sen irtisanomisen, lähettämällä ilmoituksen
13449: aikadirektiivin säännökset laajennetaan kos- irtisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston
13450: kemaan kaikkia kiinteässä asemapaikassa pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Pääsopimus
13451: työskenteleviä työntekijöitä. Samoin työaika- voidaan irtisanoa I 0 vuoden kuluttua siitä
13452: direktiivin säännökset neljän viikon paikalli- päivästä, jona se on tullut kansainvälisesti
13453: sesta vuosilomasta ja yötyöntekijöiden ter- voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan-
13454: veystarkastuksista on tarkoitus saattaa koske- sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Ir-
13455: maan kaikkia liikkuvia työntekijöitä. Ala- tisanominen tulee voimaan vasta vuoden
13456: kohtaisesti yhdessä työmarkkinajärjestöjen kuluttua sen rekisteröimisestä. Myös pöytä-
13457: kanssa valmistellaan liikkuvien työntekijöi- kirjan pääsopimuksen osalta on määrätty,
13458: den työ- ja lepoaikasäännökset Suomi on että jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa
13459: lausunnossaan tukenut komission kantaa. mainitun I 0 vuoden määräajan päättymisestä
13460: Komissio odottaa erityisesti meriliikenteen käytä irtisanomisoiekuttaan, saa irtisanoa
13461: työaika-asiassa saavansa työmarkkinaosapuo- yleissopimuksen aina I 0 vuoden välein.
13462: lilta yksityiskohtaiset suositukset tulevaksi
13463: lainsäädännöksi. Komissio toivoo lisäksi 5. Yleissopimusten ja pöytäkirjan
13464: jäsenvaltioiden ratifioivan ILO:n yleissopi- voimaantulo ja irtisanominen
13465: muksen nro 180, jotta vähimmäisnormit
13466: enimmäistyöajasta tai vähimmäislepoajoista Yleissopimus nro I79, joka koskee me-
13467: voidaan panna täytäntöön kansainvälisesti. renkulkijoiden työnvälitystä tulee voimaan
13468: sen ratifioivan valtion osalta 12 kuukauden
13469: 4. Yleissopimusten ja pöytäkirjan kuluttua siitä päivästä, jona Kansainvälisen
13470: voimaantulo ja irtisanominen työtoimitson pääjohtaja on rekisteröinyt
13471: yleissopimuksen ratifioinnin. Yleissopimus
13472: Yleissopimus nro 179, joka koskee meren- nro I80, joka koskee merenkulkijoiden työ-
13473: kulkijoiden työnvälitystä tulee voimaan sen aaikaa ja alusten miehitystä tulee voimaan
13474: ratifioivan valtion osalta I2 kuukauden ku- kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä,
13475: luttua siitä päivästä, jona Kansainvälisen jona Kansainvälisen työtoimiston pääjohtaja
13476: työtoimiston pääjohtaja on rekisteröinyt on rekisteröinyt yleissopimuksen ratifioinnin.
13477: yleissopimuksen ratifioinnnin. Yleissopimus Yleissopimukseen nro I47 liittyvä pöytäkirja
13478: nro I80, joka koskee merenkulkijoiden työ- vuodelta 1996 tulee voimaan 12 kuukauden
13479: aikaa ja alusten miehitystä tulee voimaan kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on
13480: kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, rekisteröity.
13481: jona Kansainvälisen työtoimiston pääjohtaja Yleissopimukset ratifioinut jäsenvaltio voi
13482: on rekisteröinyt yleissopimuksen ratifioinnin. irtisanoa yleissopimuksen I 0 vuoden kulut-
13483: Yleissopimukseen nro I47 liittyvä pöytäkirja tua siitä päivästä, jona yleissopimus on tullut
13484: vuodelta I996 tulee voimaan I2 kuukauden kansainvälisesti voimaan ilmoittamalla ir-
13485: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on tisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston
13486: rekisteröity. pääjohtajalle. Irtisanominen tulee voimaan
13487: vasta vuoden kuluttua ilmoituksen rekiste-
13488: Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi röimispäivämäärästä. Jäsenvaltio, joka ei
13489: irtisanoa yleissopimuksen IO vuoden kulut- vuoden kuluessa mainitun I 0 vuoden määrä-
13490: tua siitä päivästä, jona yleissopimus on tullut ajan päättymisestä käytä irtisanomisoikeut-
13491: kansainvälisesti voimaan ilmoittamalla ir- taan, saa irtisanoa yleissopimuksen aina 10
13492: tisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston vuoden välein
13493: pääjohtajalle. Irtisanominen tulee voimaan Pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio voi irti-
13494: vasta vuoden kuluttua ilmoituksen rekiste- sanoa pöytäkirjan aina silloin, kun pääsopi-
13495: röimispäivämäärästä. Jäsenvaltio, joka ei muksen 7 artikla mahdollistaa pääsopimuk-
13496: 12 HE 154/1998 vp
13497:
13498: sen irtisanomisen, lähettämällä ilmoituksen kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val-
13499: irtisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui-
13500: pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Pääsopimus ta toimia varten. Kansainvälisen työjärjestön
13501: voidaan irtisanoa 10 vuoden kuluttua siitä 84. työkonferenssi päätyi siihen, että eräät
13502: päivästä, jona se on tullut kansainvälisesti muutokset kauppa-aluksissa noudatettavaa
13503: voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan- vähimmäistasoa koskevaan yleissopimukseen
13504: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Ir- toteutettiin laatimalla ehdotukset yleissopi-
13505: tisanominen tulee voimaan vasta vuoden mukseen liittyvän pöytäkirjan muotoon.
13506: kuluttua sen rekisteröimisestä. Myös pöytä- Näin ollen pöytäkirja yleissopimukseen liit-
13507: kirjan pääsopimuksen osalta on määrätty, tyvänä ja työjärjestön hyväksymänä tulee
13508: että jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa saattaa Kansainvälisen työjärjestön perus-
13509: mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä säännön 19 artiklan mukaisesti määräajassa
13510: käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa toimivaltaisen valtioelimen käsiteltäväksi.
13511: yleissopimuksen aina 10 vuoden välein. Tästä syystä asiakirjat on saatettu eduskun-
13512: nan käsiteltäviksi.
13513: 5. Kansainvälisen työkonferenssin
13514: hyväksymien päätösten Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
13515: jatkotoimenpiteet don 33 §:n mukaisesti esitetään,
13516: ILOn yleiskokouksen, 84. Kansainvälisen että Eduskunta ei tässä vaiheessa
13517: työkonferenssin hyväksymät yleissopimuk- hyväksyisi Genevessä pidetyssä
13518: seen nro 147 liittyvä pöytäkirja sekä yleisso- Kansainvälisessä työkonferenssissa
13519: pimukset nro 179 ja 180 ovat merkittäviä. 22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan-
13520: Suomi on kannattanut päätösten hyväksy- sainvälisen työjärjestön kauppa-aluk-
13521: mistä ja hallitus pitää tärkeänä, että asiakirjat sissa noudatettavaa vähimmäistasoa
13522: ratifioidaan mahdollisimman pian. koskevaan yleissopimukseen, 1976
13523: Yleissopimuksen nro 180 osalta lainsää- nro 147, liittyvää pöytäkiljaa vuo-
13524: dännön uudistamistyö on vireillä. Pöytäkirja delta 1996, ja
13525: pyritään ratifioimaan samassa yhteydessä
13526: kuin yleissopimus nro 180 edellä esitetyn että Eduskunta ei tässä vaiheessa
13527: mukaisesti. hyväksyisi Genevessä pidetyssä
13528: Yleissopimukseen nro 179 sisältyy yksityi- Kansainvälisessä työkonferenssissa
13529: sen työnvälitystoiminnan sääntelyä koskeva 22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan-
13530: artikla, joka on sanamuodoltaan lähes sama sainvälisen työjärjestön yleissopi-
13531: kuin yksityisiä työnvälitystoimistoja koske- musta nro 179, joka koskee meren-
13532: vassa yleissopimuksessa nro 181 oleva toi- kulkijoiden työnvälitystä, ja
13533: minnan sääntelyä koskeva artikla. Yleissopi-
13534: mus nro 181 on hyväksytty Kansainvälisessä että Eduskunta ei tässä vaiheessa
13535: työkonferenssissa kesäkuussa 1997 ja sopi- hyväksyisi Genevessä pidetyssä
13536: mus on saatettava ILOn perussäännön 19 Kansainvälisessä työkonferenssissa
13537: artiklan mukaisesti eduskunnan käsiteltäväk- 22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan-
13538: si vuoden 1998 kuluessa. Edellä esitetyn sainvälisen työjäljestön yleissopi-
13539: perusteella hallitus pyrkii saattamaan mo- musta nro 180, joka koskee meren-
13540: lempien sopimusten ratifiointikysymyksen kulkijoiden työaikaa ja alusten mie-
13541: eduskunnalle samassa yhteydessä vuoden hitystä, sekä
13542: 1998 loppuun mennessä.
13543: että Genevessä pidetyssä Kansain-
13544: 6. Kansainvälisen työkonferenssin välisessä työkonferenssissa 22 loka-
13545: hyväksymien asiakirjojen kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli-
13546: eduskuntakäsittely sen työjäljestön suositus nro 186,
13547: joka koskee merenkulkijoiden työn-
13548: Kansainvälisen työjärjestön perussäännön välitystä, otettaisiin huomioon tule-
13549: 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion vassa lainsäädäntötyössä sikäli kuin
13550: saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis- se on tarkoituksenmukaista ja mah-
13551: sopimukset ja suositukset määräajassa yleis- dollista, ja
13552: HE 154/1998 vp 13
13553:
13554: että Genevessä pidetyssä Kansain- koja, työaikaa ja alusten miehitystä, otet-
13555: välisessä työkonferenssissa 22 loka- taisiin huomioon tulevassa lainsäädäntö-
13556: kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli- työssä sikäli kuin se on tarkoituksenmu-
13557: sen työjäljestön suositus nro 187, kaista ja mahdollista
13558: joka koskee merenkulkijoiden palk-
13559:
13560:
13561: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
13562:
13563: Tasavallan Presidentti
13564:
13565:
13566:
13567:
13568: MARTTI AHTISAARI
13569:
13570:
13571:
13572:
13573: Työministeri Liisa Jaakonsaari
13574: 14 HE 154/1998 vp
13575:
13576: (Käännös) (Liite)
13577:
13578: Kauppa-aluksissa noudatettavaa vä- PROTOCOL
13579: himmäistasoa koskevaan yleissopi- of 1996 to the Merchant Shipping
13580: mukse~n, 19.76, liittyvä (Minimum Standards) Convention, 1976
13581: POYTAKIRJA
13582: 1996
13583: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna-
13584: si, tional Labour Organization,
13585: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
13586: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour
13587: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office and having met in its Eighty-fourth
13588: vänä lokakuuta 1996, ja joka Session on 8 October 1996, and
13589: ottaa huomioon kauppa-aluksissa noudatet- Noting the provisions of Article 2 of the
13590: tavaa vähimmäistasoa koskevan yleissopi- Merchant Shipping (Minimum Standards)
13591: muksen, 1976, Gäljempänä "pääsopimus") 2 Convention, 1976 (referred to below as "the
13592: artiklan määräykset, joissa osaksi todetaan, principal Convention"), which states in part
13593: että: that:
13594: "kukin tämän yleissopimuksen ratifioiva "Each Member which ratifies this Conven-
13595: jäsenvaltio sitoutuu: tion undertakes:
13596: a) luomaan sellaisen lainsäädännön, jossa a) to have laws or regulations laying
13597: määritellään sen alueella rekisteröidyille down, for ships registered in its territory:
13598: aluksille:
13599: i) ihmishengen turvaamista aluksessa tar- i) safety standards, including standards of
13600: koittavat turvallisuusvaatimukset, kelpoisuut- competency, hours of work and manning, so
13601: ta, työaikaa ja miehitystä koskevat vaati- as to ensure the safety of life on board ship;
13602: mukset mukaan lukien,
13603: ii) asianmukainen sosiaaliturvaj ärj estelmä; ii) appropriate social security measures;
13604: ja and
13605: iii) työolosuhteet ja aluksessa asumiseen iii) shipboard conditions of employment
13606: liittyvät järjestelyt, sikäli kuin niitä jäsenval- and shipboard living arrangements, in so far
13607: tion mielestä ei ole määritelty työehtosopi- as these, in the opinion of the Member, are
13608: muksessa tai määrätty asianomaisten tuomi- not covered by collective agreements or laid
13609: oistuinten toimesta yhtä sitoviksi asianomai- down by competent courts in a manner equ-
13610: siin laivanvarustajiin ja merenkulkijoihin ally binding on the shipowners and seafarers
13611: nähden, concerned;
13612: sekä varmistumaan siitä, että mainitun and to satisfy itself that the provisions of
13613: lainsäädännön määräykset ovat oleellisilta such laws and regulations are substantially
13614: osiltaan samanmerkityksiset tämän yleissopi- equivalent to the Conventions or Articles of
13615: muksen liitteessä mainittujen yleissopimus- Conventions referred to in the Appendix to
13616: ten tai yleissopimusten artiklojen kanssa, this Convention, in so far as the Member is
13617: mikäli jäsenvaltio ei ole muulla tavoin vel- not otherwise bound to give effect to the
13618: vollinen panemaan täytäntöön kyseisiä yleis- Conventions in question"; and
13619: sopimuksia", ja
13620: toteaa myös pääsopimuksen 4 artiklan 1 Noting also the provisions of Article 4,
13621: kohdan määräykset, joissa todetaan, että: paragraph 1, of the principal Convention,
13622: which states that:
13623: "jos tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- "lf a Member which has ratified this Con-
13624: senvaltio, jonka satamaan alus poikkeaa vention and in whose port a ship calls in the
13625: säännönmukaisella reitillään tai toiminnal- normal course of its business or for oper-
13626: listen syiden tähden, vastaanottaa valituksen ational reasons receives a complaint or
13627: tai saa näytön siitä, ettei kyseinen alus, obtains evidence that the ship does not con-
13628: yleissopimuksen tultua voimaan, ole tämän form to the standards of this Convention,
13629: yleissopimuksen vaatimusten mukainen, se after it has come into force, it may prepare a
13630: HE 154/1998 vp 15
13631:
13632: voi lähettää aluksen rekisteröintimaan halli- report addressed to the government of the
13633: tukselle selonteon toimittaen samalla siitä country in which the ship is registered, with
13634: jäljennöksen Kansainvälisen työtoimiston a copy to the Director-General of the Inter-
13635: pääjohtajalle sekä ryhtyä toimenpiteisiin tur- national Labour Office, and may take mea-
13636: vallisuutta tai terveyttä aluksella selvästi sures necessary to rectify any conditions on
13637: vaaraotavien olosuhteiden korjaamiseksi", ja board which are clearly hazardous to safety
13638: or health"; and
13639: palauttaa mieleen työmarkkinoilla ja am- Recalling the Discrimination (Employment
13640: matin harjoittamisen yhteydessä tapahtuvaa and Occupation) Convention, 1958, Article
13641: syrjintää koskevan yleissopimuksen, 1958, 1 1, paragraph 1, of which states that:
13642: artiklan 1 kohdan, jossa todetaan, että:
13643: "tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan 'syr- "For the purpose of this Convention the
13644: jinnällä': term 'discrimination' includes:
13645: a) kaikkea erottelua, hyljeksintää tai suo- a) any distinction, exclusion or preference
13646: sintaa rodun, ihonvärin, sukupuolen, uskon- made on the basis of race, colour, sex, reli-
13647: non, poliittisten mielipiteiden tai kansallisen gion, political opinion, national extraction or
13648: tahi yhteiskunnallisen alkuperän perusteella, social ori gin, which has the effect of nullify-
13649: mistä on seurauksena, että samanlaiset mah- ing or impairing equality of opportunity or
13650: dollisuudet ja yhdenvertainen kohtelu työ- treatment in employment or occupation;
13651: markkinoilla ja ammatin harjoittamisen yh-
13652: teydessä tehdään tyhjäksi tai niitä rajoite-
13653: taan;
13654: b) kaikenlaista muuta erottelua, hyljeksin- b) such other distinction, exclusion or pre-
13655: tää tai suosintaa, josta on seurauksena, että ference which has the effect of nullifying or
13656: samanlaiset mahdollisuudet ja yhdenvertai- impairing equality of opportunity or treat-
13657: nen kohtelu työmarkkinoilla ja ammatin har- ment in employment or occupation as may
13658: joittamisen yhteydessä tehdään tyhjäksi tai be determined by the Member concerned
13659: niitä rajoitetaan, ja jonka jäsenvaltio on after consultation with representative em-
13660: määritellyt kuultuaan edustavia työnantaja- ployers' and workers' organisations, where
13661: ja työntekijäjärjestöjä, mikäli niitä on, sa- such exist, and with other appropriate bo-
13662: moin kuin muita sopivia elimiä"; ja dies"; and
13663: palauttaa mieleen Yhdistyneiden Kansa- Recalling the entry into force of the
13664: kuntien merioikeusyleissopimuksen, 1982, United Nations Convention on the Law of
13665: voimaantulo 16 päivänä marraskuuta 1994, the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
13666: ja
13667: palauttaa mieleen Kansainvälisen meren- Recalling the International Convention on
13668: kulkujärjestön merenkulkijoiden koulutusta, Standards of Training, Certification and
13669: pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amen-
13670: yleissopimuksen, 1978 (muutettu vuonna ded in 1995, of the International Maritime
13671: 1995), Organization,
13672: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided on the adoption of certain
13673: koskevat pääsopimuksen osittaista muutta- proposals with regard to the partial revision
13674: mista, mikä on istunnon esityslistalla neljän- of the principal Convention, which is the
13675: tenä kohtana, sekä fourth item on the agenda of the session,
13676: and
13677: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals
13678: pääsopimuksen pöytäkirjan muotoon, should take the form of a Protocol to the
13679: principal Convention;
13680: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta 1996 adopts, this twenty-second day of October
13681: seuraavan pöytäkirjan, josta voidaan käyttää one thousand nine hundred and ninety-six,
13682: nimitystä Kauppa-aluksissa noudatettavaa the following Protocol, which may be cited
13683: vähimmäistasoa koskevaan yleissopimuk- as the Protocol of 1996 to the Merchant
13684: seen, 1976, liittyvä pöytäkirja, vuodelta Shipping (Minimum Standards) Convention,
13685: 1996: 1976:
13686: 16 HE 154/1998 vp
13687:
13688: 1 artikla Article 1
13689: 1. Kunkin tämän pöytäkirjan ratifioivan jä- 1. Each Member which ratifies this Proto-
13690: senvaltion tulee sisällyttää pääsopimuksen col shall extend the list of Conventions ap-
13691: liitteenä olevaan yleissopimusluetteloon li- pearing in the Appendix to the principal
13692: säliitteen A-osan sopimukset ja sellaiset mai- Convention to include the Conventions in
13693: nitun liitteen B-osassa luetellut sopimukset, Part A of the Supplementary Appendix and
13694: joita se mahdollisesti hyväksyy, allaolevan 3 such Conventions listed in Part B of that
13695: artiklan mukaisesti. Appendix as it accepts, if any, in accordance
13696: with Article 3 below.
13697: 2. Lisäliitteen A-osassa luetellun sopimuk- 2. Extension to the Convention listed in
13698: sen, joka ei vielä ole voimassa, sisällyttämi- Part A of the Supplementary Appendix that
13699: nen toteutuu vasta sitten, kun kyseinen sopi- is not yet in force shall take effect only
13700: mus astuu voimaan. when that Convention comes into force.
13701: 2 artikla Article 2
13702: Jäsenvaltio voi ratifioida tämän pöytäkirjan A Member may ratify this Protocol at the
13703: samanaikaisesti kuin se ratifioi pääsopimuk- same time as or at any time after it ratifies
13704: sen, tai milloin tahansa sen jälkeen, lähettä- the principal Convention, by communicating
13705: mällä pöytäkirjan virallisesta ratifioinnista its formal ratification of the Protocol to the
13706: rekisteröintiä varten ilmoituksen Kansainvä- Director-General of the International Labour
13707: lisen työtoimiston pääjohtajalle. Office for registration.
13708: 3 artikla Article 3
13709: 1. Kunkin tämän pöytäkirjan ratifioivan jä- 1. Each Member which ratifies this Proto-
13710: senvaltion tulee soveltuvilta osin ratifioin- col shall, where applicable, in a declaration
13711: tiasiakirjan mukana olevassa ilmoituksessa accompanying the instrument of ratification,
13712: eritellä, minkä sopimuksen tai mitkä sopi- specify which Convention or Conventions
13713: mukset se lisäliitteen B-osassa olevista sopi- listed in Part B of the Supplementary Ap-
13714: muksista hyväksyy. pendix it accepts.
13715: 2. Jäsenvaltio, joka ei ole hyväksynyt 2. A Member which has not accepted all
13716: kaikkia lisäliitteen B-osassa lueteltuja sopi- of the Conventions listed in Part B of the
13717: muksia, voi myöhemmin Kansainvälisen Supplementary Appendix may, by subse-
13718: työtoimiston pääjohtajalle lähetetyssä ilmoi- quent declaration communicated to the Di-
13719: tuksessa eritellä, minkä muun sopimuksen rector-General of the International Labour
13720: tai mitkä muut sopimukset se hyväksyy. Office, specify which other Convention or
13721: Conventions it accepts.
13722: 4 artikla Article 4
13723: 1. Jotta tämän pöytäkirjan 1 artiklan 1 l. For the purposes of Article 1, paragraph
13724: kohdan sekä 3 artiklan tarkoitukset täyttyisi- 1, and Article 3 of this Protocol, the com-
13725: vät asianomaisen viranomaisen tulee ennak- petent authority shall hold prior consulta-
13726: koon käydä neuvotteluja edustavien laivan- tions with the representative organizations of
13727: varustaja- ja merenkulkijajärjestöjen kanssa. shipowners and seafarers.
13728: 2. Asianomaisen viranomaisen on niin 2. The competent authority shall, as soon
13729: pian kun mahdollista saatettava edustavien as practicable, make available to the repre-
13730: laivanvarustaja- ja merenkulkijajärjestöjen sentative organizations of shipowners and
13731: käyttöön tiedot, jotka koskevat Kansainväli- seafarers information as to ratifications, dec-
13732: sen työtoimiston pääjohtajan allaolevan 8 larations and denunciations notified by the
13733: artiklan 1 kohdan mukaisesti ilmoittamia Director-General of the International Labour
13734: ratifiointeja, ilmoituksia ja irtisanomisia. Office in conformity with Article 8, para-
13735: graph 1, below.
13736: HE 154/1998 vp 17
13737:
13738: 5 artikla Article 5
13739: Tässä pöytäkirjassa merenkulkijoiden koti- For the purpose of this Protocol, the
13740: matkaoikeutta koskevan (muutetun) yleisso- Repatriation of Seafarers Convention
13741: pimuksen, 1987, katsotaan korvaavan meri- (Revised), 1987, shall, in the case of a
13742: miesten kotiin lähettämistä koskevan yleis- Member which accepts that Convention, be
13743: sopimuksen, 1926, mikäli jäsenvaltio hyväk- regarded as a replacement of the Repatri-
13744: syy ensin mainitun yleissopimuksen. ation of Seamen Convention, 1926.
13745: 6 artikla Article 6
13746: 1. Tämä pöytäkirja sitoo vain niitä Kan- 1. This Protocol shall be binding only
13747: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International
13748: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications
13749: johtaja on rekisteröinyt. have been registered with the Director Gen-
13750: eral of the International Labour Office.
13751: 2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kahden- 2. This Protocol shall come into force 12
13752: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun months after the date on which the ratifica-
13753: viiden jäsenvaltion, joista kolmen jäsenval- tions of five Members, three of which each
13754: tion kunkin kauppalaivaston bruttovetoisuus have at least one million gross tonnage of
13755: on vähintään miljoona, ratifioinnit on rekis- shipping, have been registered.
13756: teröity.
13757: 3. Sen jälkeen tämä pöytäkirja tulee voi- 3. Thereafter, this Protocol shall come into
13758: maan kunkin jäsenvaltion osalta kahdentoista force for any Member 12 months after the
13759: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun sen date on which its ratification has been regis-
13760: ratifiointi on rekisteröity. tered.
13761: 7 artikla Article 7
13762: Tämän pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio A Member which has ratified this Protocol
13763: voi irtisanoa pöytäkirjan aina silloin, kun may denounce it whenever the principal
13764: pääsopimuksen 7 artikla mahdollistaa pää- Convention is open to denunciation in ac-
13765: sopimuksen irtisanomisen, lähettämällä il- cordance with its Article 7, by an act com-
13766: moituksen irtisanomisesta Kansainvälisen municated to the Director-General of the
13767: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröitäväksi. International Labour Office for registration.
13768: Tämän pöytäkirjan irtisanominen tulee voi- Denunciation of this Protocol shall not take
13769: maan vasta vuoden kuluttua sen rekisteröi- effect until one year after the date on which
13770: misestä. it is registered.
13771: 8 artikla Article 8
13772: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna-
13773: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem-
13774: kaikillejäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the International Labour Organiz-
13775: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- ation of the registration of all ratifications,
13776: röidyistä ratifioinneista, ilmoituksista ja ir- declarations and acts of denunciation com-
13777: tisanomisista. municated by the Members of the Organiz-
13778: ation.
13779: 2. Kun 6 artiklan 2 kohdassa määrätyt 2. When the conditions provided for in
13780: edellytykset ovat toteutuneet, pääjohtajan Article 6, paragraph 2, above have been ful-
13781: tulee kiinnittää järjestön jäsenvaltioiden huo- filled, the Director-General shall draw the
13782: mio pöytäkirjan voimaantulopäivämäärään. attention of the Members of the Organiz-
13783: ation to the date upon which the Protocol
13784: shall come into force.
13785:
13786:
13787:
13788:
13789: 380167G
13790: 18 HE 154/1998 vp
13791:
13792: 9 artikla Article 9
13793: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International
13794: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the
13795: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- Secretary-General of the United Nations, for
13796: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with article 102 of
13797: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- the Charter of the United Nations, full par-
13798: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan ticulars of all ratifications and acts of
13799: mukaista rekisteröintiä varten. denunciation registered by the Director-Ge-
13800: neral in accordance with the provisions of
13801: the preceding Articles.
13802: 10 artikla Article 10
13803: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necessa-
13804: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ry, the Governing Body of the International
13805: esiteltävä yleiskonferenssille tämän pöytäkir- Labour Office shall present to the General
13806: jan soveltamista koskeva selostus sekä tut- Conference a report on the working of this
13807: kittava, onko tarpeen ottaa konferenssin työ- Protocol and shall examine the desirability
13808: järjestykseen kysymys pöytäkirjan uusimi- of placing on the agenda of the Conference
13809: sesta osittain tai kokonaan. the question of its revision in whole or in
13810: part.
13811: 11 artikla Article 11
13812: Mikäli tätä pöytäkirjaa halutaan muuttaa ja For the purposes of revising this Protocol
13813: sulkea se ratifioinnilta, pääsopimuksen 11 and closing it to ratification, the provisions
13814: artiklan määräyksiä tulee soveltaa mutatis of Article 11 of the principal Convention
13815: mutandis. shall apply mutatis mutandis.
13816:
13817: 12 artikla Article 12
13818: Tämän pöytäkirjan englannin- ja ranskan- The English and French versions of the
13819: kieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistus- text of this Protocol are equally authoritat-
13820: voimaiset. ive.
13821: HE 154/1998 vp 19
13822:
13823:
13824: Lisäliite Supplementary Appendix
13825:
13826:
13827: OsaA PartA
13828: - Yleissopimus, joka koskee laivaväen asun- Accommodation of Crews (Supplementary
13829: toja aluksessa (täydentävät määräykset), Provisions) Convention, 1970 (No. 133) and
13830: 1970, nro 133
13831: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi- Seafarers' Hours of Work and the Manning
13832: den työaikaa ja alusten miehitystä, 1996, of Ships Convention, 1996 (No. 180)
13833: nro 180
13834:
13835: Osa B Part B
13836: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijain Seafarers' Identity Documents Convention,
13837: kansallisia henkilöllisyystodistuksia, 1958, 1958 (No. 108)
13838: nro 108
13839: - Yleissopimus, joka koskee työntekijäin Workers' Representatives Convention, 1971
13840: edustajien suojelua yrityksessä ja heidän (No. 135)
13841: toimintansa helpottamista, 1971, nro 135
13842: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi- Health Protection and Medical Care (Seafa-
13843: den terveyden- ja sairaanhoitoa, 1987, nro rers) Convention, 1987 (No. 164)
13844: 164
13845: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi- Repatriation of Seafarers Convention (Re-
13846: den kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987, nro vised), 1987 (No. 166)
13847: 166
13848: 20 HE 154/1998 vp
13849:
13850: (Käännös) (Liite)
13851: YLEISSOPIMUS CONVENTION
13852: (nro 179), (No. 179)
13853: joka koskee merenkulkijoiden conceming the Recruitment
13854: työnvälitystä and Placement of Seafarers
13855:
13856: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Intema-
13857: si, tional Labour Organization,
13858: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
13859: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Goveming Body of the Intemational Labour
13860: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-Fourth
13861: vänä lokakuuta 1996, ja Session on 8 October 1996, and
13862: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Seamen's
13863: kee merimiesten työsopimusta, 1926; yleis- Articles of Agreement Convention, 1926, the
13864: sopimuksen, joka koskee ammatillista järjes- Freedom of Association and Protection of
13865: täytymisvapautta ja ammatillisen järjestäyty- the Right to Organise Convention, 1948, the
13866: misoikeuden suojelua, 1948; yleissopimuk- Employment Service Convention and Rec-
13867: sen ja suosituksen, jotka koskevat työnväli- ommendation, 1948, the Right to Organise
13868: tyksen järjestelyä, 1948; yleissopimuksen, and Collective Bargaining Convention, 1949,
13869: joka koskee järjestäytymisoikeuden ja kol- the Seafarers' Engagement (Foreign Vessels)
13870: lektiivisen neuvotteluoikeuden periaatteiden Recommendation, 1958, the Discrimination
13871: soveltamista, 1949; suosituksen, joka koskee (Employment and Occupation) Convention,
13872: merenkulkijan ottamista toimeen vieraassa 1958, the Employment of Seafarers (Techni-
13873: maassa rekisteröityyn alukseen, 1958; yleis- cal Developments) Recommendation, 1970,
13874: sopimuksen, joka koskee työmarkkinoilla ja the Minimum Age Convention, 1973, the
13875: ammatinharjoittamisen yhteydessä tapahtu- Continuity of Employment (Seafarers) Con-
13876: vaa syrjintää, 1958; suosituksen, joka koskee vention and Recommendation, 1976, the
13877: aluksissa tapahtuvasta teknisestä kehityksestä Merchant Shipping (Minimum Standards)
13878: aiheutuvia työllisyysongelmia, 1970; yleisso- Convention, 1976, the Repatriation of Sea-
13879: pimuksen, joka koskee työhön pääsemiseksi farers Convention (Revised), 1987, and the
13880: vaadittavaa vähimmäisikää, 1973; yleissopi- Labour Inspection (Seafarers) Convention,
13881: muksen ja suosituksen, jotka koskevat nuor- 1996, and
13882: ten merenkulkijain jatkuvaa työllistämistä,
13883: 1976; yleissopimuksen, joka koskee kauppa-
13884: aluksissa noudatettavaa vähimmäistasoa,
13885: 1976; yleissopimuksen, joka koskee meren-
13886: kulkijoiden kotimatkaoikeutta (muutettu),
13887: 1987 ja yleissopimuksen, joka koskee me-
13888: renkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tar-
13889: kastuksia, 1996, ja
13890: ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the entry into force of the
13891: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982, voi- United Nations Convention on the Law of
13892: maantulon 16. päivänä marraskuuta 1994, ja the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
13893: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of cer-
13894: liittyvät merimiesten työnvälitystä koskevan tain proposals with regard to the revision of
13895: y leissopimuksen, 1920, muuttamiseen, mikä the Placing of Seamen Convention, 1920,
13896: on istunnon esityslistalla kolmantena kohta- which is the third item on the agenda of the
13897: na, ja session, and
13898: päättää, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals
13899: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon; shall take the form of an intemational Con-
13900: vention;
13901: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta 1996 adopts, this twenty-second day of October
13902: HE 154/1998 vp 21
13903:
13904: seuraavan yleissopimuksen, josta voidaan of the year one thousand nine hundred and
13905: käyttää nimitystä Merenkulkijoiden työnvä- ninety-six, the following Convention, which
13906: litystä koskeva yleissopimus, 1996: may he cited as the Recruitment and Place-
13907: ment of Seafarers Convention, 1996:
13908: 1 artikla Article 1
13909: 1. Tässä yleissopimuksessa: 1. For the purpose of this Convention:
13910: a) "toimivaltaisella viranomaisella" tarkoi- a) the term "competent authority" means
13911: tetaan ministeriä, nimettyä virkamiestä, valti- the minister, designated official, government
13912: on virastoa tai muuta viranomaista, jolla on department or other authority having power
13913: oikeus antaa säännöksiä, määräyksiä tai mui- to issue regulations, orders or other instruc-
13914: ta sitovia ohjeita työhönotosta ja työllistämi- tions having the force of law in respect of
13915: sestä merenkulkualalla; the recruitment and placement of seafarers;
13916: h) "työnvälityspalvelulla" yksityisellä tai h) the term "recruitment and placement
13917: julkisella sektorilla toimivaa henkilöä, yh- service" means any person, company, insti-
13918: tiötä, laitosta, virastoa tai muuta organisaa- tution, agency or other organization, in the
13919: tiota, joka työnantajien lukuun ottaa työhön puhlic or the private sector, which is enga-
13920: merenkulkijoita tai etsii merenkulkijoille ged in recruiting seafarers on hehalf of em-
13921: työnantajia; ployers or placing seafarers with employers;
13922: c) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa c) the term "shipowner" means the owner
13923: tai muuta organisaatiota tai henkilöä, esimer- of the ship or any other organization or per-
13924: kiksi laivanisäntää, toimitsijaa tai ilman mie- son, such as the manager, agent or harehoat
13925: histöä rahdatun aluksen rahdinottajaa, jolle charterer, who has assumed the responsihil-
13926: laivanvarustajan vastuu aluksen toiminnasta ity for operation of the ship from the ship-
13927: on siirtynyt, ja joka vastuun siirron yh- owner and who on assuming such responsi-
13928: teydessä on sopinut vastaavansa kaikista hilities has agreed to take over all the atten-
13929: asianmukaisista tehtävistä ja vastuista; dant duties and responsibilities;
13930: d) "merenkulkijalla" henkilöä, joka täyttää d) the term "seafarer" means any person
13931: kelpoisuusehdot johonkin työhön tai toimeen who fulfils the conditions to he employed or
13932: merenkulkuun käytettävällä aluksella, lukuun engaged in any capacity on hoard a seagoing
13933: ottamatta valtion sotilaskäytössä tai muussa ship other than a government ship used for
13934: kuin kaupallisessa käytössä olevia aluksia. military or non-commercial purposes.
13935: 2. Toimivaltainen viranomainen voi har- 2. To the extent it deems practicahle, after
13936: kintansa mukaan, kalastusalusten omistajia consultation with the representative organiz-
13937: ja kalastajia tai lähimerenkulun alusten ations of fishing-vessel owners and fisher-
13938: omistajia ja niiden miehistöä edustavien jär- men or those of owners of maritime mohile
13939: jestöjen kanssa neuvoteltuaan soveltaa tämän offshore units and seafarers serving on such
13940: yleissopimuksen määräyksiä kalastajiin tai units, as the case may he, the competent
13941: lähimerenkulun alusten miehistöön. authority may apply the provisions of the
13942: Convention to fishermen or to seafarers ser-
13943: ving on maritime mohile offshore units.
13944: 2 artikla Article 2
13945: 1. Tämä yleissopimus ei: 1. Nothing in the provisions of this Con-
13946: vention shall he deemed to:
13947: a) rajoita jäsenvaltion oikeutta ylläpitää a) prevent a Memher from maintaining a
13948: maksutonta julkista merenkulkijoiden työn- free puhlic recruitment and placement ser-
13949: välityspalvelua, joka on suunniteltu tyydyttä- vice for seafarers in the framework of a pol-
13950: mään merenkulkijoiden ja laivanvarustajien icy to meet the needs of seafarers and
13951: tarpeet, joko osana kaikille työntekijöille ja shipowners, whether it forms part of or is
13952: työnantajille tarkoitettua julkista työnvälitys- coordinated with a public employment ser-
13953: palvelua tai sen yhteensovittamana, vice for all workers and employers;
13954: h) velvoita jäsenvaltiota perustamaan yksi- b) impose on a Member the obligation to
13955: tyistä työnvälitysjärjestelmää. establish a system for the operation of pri-
13956: 22 HE 154/1998 vp
13957:
13958: vate recruitment and placement services.
13959: 2. Kun yksityinen työnvälityspalvelu on 2. Where private recruitment and place-
13960: perustettu tai sellainen aiotaan perustaa, pal- ment services have been or are to be estab-
13961: velua saa harjoittaa jäsenvaltion alueella lished, they shall be operated within the ter-
13962: vain lupa- tai kelpuutusmenettelyn tai muun ritory of a Member only in conformity with
13963: sääntelyn mukaisesti. Laivanvarustajia ja a system of licensing or certification or
13964: merenkulkijoita edustavia järjestöjä tulee other form of regulation. This system shall
13965: kuulla ennen kuin tällainen järjestelmä pe- be established, maintained, modified or
13966: rustetaan, sitä ylläpidetään tai muutetaan changed only after consultation with repre-
13967: millään tavoin. Työnvälityspalvelujen perus- sentative organizations of shipowners and
13968: tamista suuremmassa määrin kuin on tarpeen seafarers. Undue proliferation of such pri-
13969: ei pidä rohkaista. vate recruitment and placement services
13970: shall not be encouraged.
13971: 3. Tämä yleissopimus ei rajoita jäsenvalti- 3. Nothing in this Convention shall affect
13972: on oikeutta soveltaa kansallista lainsäädäntöä the right of a Member to apply its laws and
13973: miehistön työnvälitykseen kyseisen valtion regulations to ships flying its flag in relation
13974: lipun alla purjehtivilla aluksilla. to the recruitment and placement of seafa-
13975: rers.
13976: 3 artikla Article 3
13977: Tämä yleissopimus ei millään tavoin vaa- Nothing in this Convention shall in any
13978: ranna merenkulkijan ihmisoikeuksia, mukaan manner prejudice the ability of a seafarer to
13979: lukien ammattiyhdistysoikeudet. exercise basic human rights, including trade
13980: union rights.
13981: 4 artikla Article 4
13982: 1. Jäsenvaltion on kansallisen lainsäädän- 1. A Member shall, by means of national
13983: nön tai sovellettavien määräysten avulla: laws or applicable regulations:
13984: a) varmistettava, että työnvälityksestä tai a) ensure that no fees or other charges for
13985: työn tarjoamisesta aiheutuvat kulut tai mak- recruitment or for providing employment to
13986: sut eivät tule suoraan tai välillisesti, osin tai seafarers are borne directly or indirectly, in
13987: kokonaan merenkulkijan maksettavaksi; täs- whole or in part, by the seafarer; for this
13988: sä sopimuksessa ei katsota kansallisen lain- purpose, costs of the national statutory
13989: säädännön mukaisista lääkärintarkastuksista, medical examination, certificates, a personai
13990: todistuksista, henkilökohtaisista matkus- travel document and the national seafarer' s
13991: tusasiakirjoista ja kansallisesta merimieskir- book shall not be deemed to be "fees or
13992: jasta koituvia kustannuksia "työnvälityksestä other charges for recruitment";
13993: aiheutuviksi maksuiksi tai kuluiksi",
13994: b) päätettävä voivatko työnvälityspalvelut b) determine whether and under which
13995: välittää merenkulkijoita ulkomaille ja jos, conditions recruitment and placement ser-
13996: niin millaisin ehdoin, vices may place or recruit seafarers abroad;
13997: c) määriteltävä tietosuojan ja luottamuksel- c) specify, with due regard to the right to
13998: lisuuden vaatimusten puitteissa merenkulki- privacy and t~e. need to protect. confidential-
13999: joiden henkilötietojen käsittelyä työnvälityk- lty, the cond1tl.ons under wh1ch seafarers'
14000: sessä koskevat ehdot, mukaan lukien oikeus personai data may be processed by recruit-
14001: kerätä, säilyttää ja yhdistellä tietoja ja luo- ment and placement services including the
14002: vuttaa niitä kalmansille osapuolille, collection, storage, combination and com-
14003: munication of such data to third parties;
14004: d) päätettävä ehdot, joiden nojalla lupia, d) determine the conditions under which
14005: kelpuutuksia tai muita vastaavia työnvälityk- the licence, certificate or similar authoriz-
14006: seen annettuja valtuutuksia voidaan peruut- ation of a recruitment and placement service
14007: taa tai kumota, jos lakeja ja määräyksiä riko- may be suspended or withdrawn in case of
14008: taan, ja violation of relevant laws and regulations;
14009: and
14010: HE 154/1998 vp 23
14011:
14012: e) milloin jäsenvaltiossa on muu kuin lu- e) specify, where a regulatory system other
14013: piin tai kelpuutuksiin perustuva sääntelyjär- than a system of licensing or certification
14014: jestelmä, määriteltävä ehdot, joiden mukaan exists, the conditions under which recruit-
14015: työnvälitys toimii, ja rangaistukset, jotka ment and placement services can operate, as
14016: ehtojen rikkomisesta seuraavat. well as sanctions applicable in case of viol-
14017: ation of these conditions.
14018: 2. Jäsenvaltion on varmistettava, että toi- 2. A Member shall ensure that the compet-
14019: mivaltainen viranomainen: ent authority:
14020: a) valvoo tarkasti kaikkia työnvälityspalve- a) closely supervise all recruitment and
14021: luita, placement services;
14022: b) myöntää tai uudistaa luvan, kelpuutuk- b) grant or renew the licence, certificate,
14023: sen tai muun valtuutuksen vasta varmistettu- or similar authorization only after having
14024: aan, että kyseinen työnvälityspalvelu on kan- verified that the recruitment and placement
14025: sallisessa lainsäädännössä esitettyjen vaati- service concerned meets the requirements of
14026: musten mukainen, national laws and regulations;
14027: c) vaatii, että merenkulkijoille tarkoitettu- c) require that the management and staff
14028: jen työnvälityspalveluiden johtajilla ja henki- of recruitment and placement services for
14029: lökunnalla on riittävä koulutus ja merenkul- seafarers should be adequately trained per-
14030: kualan tuntemusta, sons having relevant knowledge of the mari-
14031: time industry;
14032: d) kieltää työnvälityspalveluita käyttämästä d) prohibit recruitment and placement ser-
14033: keinoja, menetelmiä tai luetteloita, joiden vices from using means, mechanisms or lists
14034: tarkoituksena on estää tai vaikeuttaa meren- intended to prevent or deter seafarers from
14035: kulkijoiden työnsaantia, gaining employment;
14036: e) vaatii, että työnvälityspalvelut mahdolli- e) require that recruitment and placement
14037: suuksiensa mukaan varmistavat sen, että services adopt measures to ensure, as far as
14038: työnantaja turvaa työntekijän niin, että häntä practicable, that the employer has the means
14039: ei jätetä vieraaseen satamaan, ja to protect seafarers from being stranded in a
14040: foreign port; and
14041: t) varmistaa, että vakuutuksen tai muun t) ensure that a system of protection, by
14042: sopivan järjestelyn avulla perustetaan turva- way of insurance or an equivalent appropri-
14043: järjestelmä, jolla merenkulkijoille korvataan ate measure, is established to compensate
14044: heidän kärsimänsä rahalliset menetykset sii- seafarers for monetary loss that they may
14045: nä tapauksessa, että työnvälityspalvelu ei incur as a result of the failure of a recruit-
14046: täytä velvoitteitaan heitä kohtaan. ment and placement service to meet its obli-
14047: gations to them.
14048: 5 artikla Article 5
14049: 1. Kaikkien työnvälityspalveluiden on pi- 1. Ali recruitment and placement services
14050: dettävä kirjaa kaikista työhön välittämistään shall maintain a register of all seafarers
14051: merenkulkijoista, ja luettelon on oltava toi- recruited or placed through them, to be
14052: mivaltaisen viranomaisen saatavilla. available for inspection by the competent
14053: authority.
14054: 2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on var- 2. Ali recruitment and placement services
14055: mistettava, että shall ensure that:
14056: a) kaikki heidän työhön välittämänsä me- a) any seafarer recruited or placed by them
14057: renkulkijat ovat päteviä ja heillä on toimeen is qualified and holds the documents necess-
14058: vaadittavat asiapaperit, ary for the job concerned;
14059: b) työsopimukset ja työehdot ovat sovellet- b) contracts of employment and articles of
14060: tavien lakien, määräysten ja työehtosopimus- agreement are in accordance with applicable
14061: ten mukaisia, laws, regulations and collective agreements;
14062: c) merenkulkijoille tiedotetaan työnvälityk- c) seafarers are informed of their rights
14063: sen aikana tai sitä ennen työsopimuksessa ja and duties under their contracts of employ-
14064: työehdoissa määritellyistä oikeuksista ja vel- ment and the articles of agreement prior to
14065: vollisuuksista, ja or in the process of engagement; and
14066: 24 HE 154/1998 vp
14067:
14068: d) merenkulkijat voivat sekä ennen allekir- d) proper arrangements are made for sea-
14069: joittamista että sen jälkeen perehtyä työsopi- farers to examine their contracts of employ-
14070: mukseen ja työehtoihin, ja että he saavat ment and the articles of agreement before
14071: jäljennöksen työsopimuksestaan. and after they are signed and for them to
14072: receive a copy of the contract of employ-
14073: ment.
14074: 3. Edellä oleva 2 kohta ei millään tavoin 3. Nothing in paragraph 2 above shall be
14075: vähennä laivanvarustajan tai aluksen päälli- understood as diminishing the obligations
14076: kön vastuuta ja velvollisuuksia. and responsibilities of the shipowner or the
14077: master.
14078:
14079: 6 artikla Article 6
14080: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on varmis- 1. The competent authority shall ensure
14081: tettava, että työnvälityspalveluita koskevien that adequate machinery and procedures
14082: valitusten tutkimiseen tarvittaessa löytyy exist for the investigation, if necessary, of
14083: sopiva koneisto ja menettelytavat; soveltuvin complaints conceming the activities of
14084: osin mukana tutkinnassa voi olla myös lai- recruitment and placement services, involv-
14085: vanvarustajien ja merenkulkijoiden edustajia. ing, as appropriate, representatives of
14086: shipowners and seafarers.
14087: 2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on tut- 2. All recruitment and placement services
14088: kittava niiden toiminnasta tehdyt valitukset shall examine and respond to any complaint
14089: ja vastattava niihin, sekä ilmoitettava ratkai- conceming their activities and shall advise
14090: semattomista valituksista toimivaltaiselle the competent authority of any unresolved
14091: viranomaiselle. complaint.
14092: 3. Milloin työnvälityspalveluiden tietoon 3. Where complaints conceming working
14093: saatetaan valituksia, jotka koskevat työ- ja or living conditions on board ships are
14094: elinolosuhteita aluksilla, työnvälityspalvelun brought to the attention of the recruitment
14095: on toimitettava valitus toimivaltaiselle viran- and placement services, they shall forward
14096: omaiselle. such complaints to the appropriate authority.
14097: 4. Tämä yleissopimus ei estä merenkulki- 4. Nothing in this Convention shall pre-
14098: jaa tekemästä valitusta suoraan toimivaltai- vent the seafarer from bringing any com-
14099: selle viranomaiselle. plaint directly to the appropriate authority.
14100: 7 artikla Article 7
14101: Tällä yleissopimuksella muutetaan meri- This Convention revises the Placing of
14102: miesten työnvälitystä koskevaa yleissopi- Seamen Convention, 1920.
14103: musta vuodelta 1920.
14104: 8 artikla Article 8
14105: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention
14106: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the
14107: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- Director-General of the Intemational Labour
14108: tajalle. Office for registration.
14109: 9 artikla Article 9
14110: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only
14111: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the Intemational
14112: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organization whose ratifications
14113: have been registered with the
14114: Director-General.
14115: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois- 2. It shall come into force twelve months
14116: HE 154/1998 vp 25
14117:
14118: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun after the date on which the ratifications of
14119: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval- two Members have been registered with the
14120: tion ratifioinnit. Director-General.
14121: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come
14122: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden- into force for any Member twelve months
14123: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun after the date on which its ratification has
14124: sen ratifiointi on rekisteröity. been registered.
14125: 4. Jäsenvaltion tekemä tämän sopimuksen 4. The ratification by a Member of this
14126: ratifiointi katsotaan voimaantulopäivästään Convention shall, as from the date it has
14127: lukien vuoden 1920 Merimiesten työnväli- come into force, constitute an act of
14128: tystä koskevan sopimuksen välittömäksi ir- immediate denunciation of the Placing of
14129: tisanomiseksi. Seamen Convention, 1920.
14130: 10 artikla Article 10
14131: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con-
14132: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration
14133: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the
14134: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act
14135: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the
14136: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- International Labour Office for registration.
14137: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until
14138: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis-
14139: määrästä. tered.
14140: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Each Member which has ratified this
14141: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli- Convention and which does not, within the
14142: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden year following the expiration of the period
14143: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding pa-
14144: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- ragraph, exercise the right of denunciation
14145: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound
14146: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, thereaf-
14147: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin ter, may denounce this Convention at the
14148: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under
14149: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Article.
14150: 11 artikla Article 11
14151: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna-
14152: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem-
14153: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the International Labour Organizati-
14154: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- on of the registration of all ratifications and
14155: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. denunciations communicated by the Mem-
14156: bers of the Organization.
14157: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille 2. When notifying the Members of the
14158: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta- Organization of the registration of the sec-
14159: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden ond ratification, the Director-General shall
14160: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä- draw the attention of the Members of the
14161: määrään. Organization to the date upon which the
14162: Convention shall come into force.
14163: 12 artikla Article 12
14164: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International
14165: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the
14166: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- Secretary-General of the United Nations, for
14167: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with Article 102
14168:
14169:
14170: 380167G
14171: 26 HE 154/1998 vp
14172:
14173: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- of the Charter of the United Nations, full
14174: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan particulars of all ratifications and acts of
14175: mukaista rekisteröintiä varten. denunciation registered by the
14176: Director-General in accordance with the pro-
14177: visions of the preceding Articles.
14178: 13 artikla Article 13
14179: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necess-
14180: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ary, the Governing Body ofthe International
14181: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- Labour Office shall present to the General
14182: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä Conference a report on the working of this
14183: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin Convention and shall examine the desirabil-
14184: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen ity of placing on the agenda of the Confer-
14185: uusimisesta osittain tai kokonaan. ence the question of its revision in whole or
14186: in part.
14187: 14 artikla Article 14
14188: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new
14189: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in
14190: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi whole or in part, then, unless the new Con-
14191: yleissopimus toisin määrää, niin vention otherwise provides
14192: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- a) the ratification by a Member of the new
14193: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- revising Convention shall ipso jure involve
14194: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- the immediate denunciation of this Conven-
14195: tisanoutuminen 10 artiklan ehdoista huoli- tion, notwithstanding the provisions of Arti-
14196: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus cle 10 above, if and when the new revising
14197: on tullut voimaan, Convention shall have come into force;
14198: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua b) as from the date when the new revising
14199: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force, this Conventi-
14200: tätä yleissopimusta. on shall cease to be open to ratification by
14201: the Members.
14202: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re-
14203: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content
14204: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but
14205: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention.
14206: musta.
14207: 15 artikla Article 15
14208: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the
14209: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text ofthis Convention are equally authorita-
14210: maiset. tive.
14211: HE 154/1998 vp 27
14212:
14213: (Käännös) (Liite)
14214: Yleissopimus Convention
14215: nro 180, No.180
14216: joka koskee merenkulkijoiden työaikaa Convention conceming Seafarers' Hours
14217: ja alusten miehitystä of Work and the Manning of Ships
14218:
14219: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna-
14220: si, tional Labour Organization,
14221: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
14222: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour
14223: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth
14224: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and,
14225: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Merchant
14226: kee kauppa-aluksissa noudatettavaa vähim- Shipping(Minimum Standards)
14227: mäistasoa, 1976, ja siihen liittyvän pöytäkir- Convention, 1976 and the Protocol of 1996
14228: jan, 1996 sekä yleissopimuksen, joka koskee thereto; and the Labour Inspection (Seafa-
14229: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden rers) Convention, 1996, and
14230: tarkastuksia, 1996, ja
14231: ottaa huomioon seuraavat Kansainvälisen Recalling the relevant provisions of the
14232: merenkulkujärjestön asiakirjat: Kansainväli- following instruments of the International
14233: nen yleissopimus ihmishengen turvallisuu- Maritime Organization: International Con-
14234: desta merellä, 1974, (muutettu); kansainväli- vention for the Safety of Life at Sea, 1974,
14235: nen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- as amended, the International Convention on
14236: kirjoja ja vahdinpitoa koskeva yleissopimus, Standards of Training, Certification and
14237: 1978 vuoden 1995 muutoksineen; yleisko- Watchkeeping for Seafarers,1978, as amen-
14238: kouksen päätöslauselma A 481(XII) turval- ded in 1995, Assembly resolution A 481
14239: lisen miehityksen periaatteista, 1981; yleis- (XII) (1981) on Principles of Safe Manning,
14240: kokouksen päätöslauselma A 741(18) alusten Assembly resolution A 741 (18) (1993) on
14241: turvaliista käyttöä ja ympäristön pilaantumi- the International Code for the Safe Operati-
14242: sen ehkäisemistä koskevasta kansainvälisestä on of Ships and for Pollution Prevention
14243: koodista (kansainvälinen turvallisuusjohta- (International Safety Management (ISM)
14244: miskoodi, lnternational Safety Management Code), and Assembly resolution A 772 (18)
14245: (ISM] Code), 1993, ja yleiskokouksen pää- (1993) on Fatigue Factors in Manning and
14246: töslauselma A 772(18) väsymystekijöistä Safety, and
14247: miehityksen ja turvallisuuden yhteydessä,
14248: 1993, ja
14249: ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the entry into force of the
14250: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982 voi- United Nations Convention on the Law of
14251: maantulon 16. marraskuuta 1994, ja the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
14252: päättäij_ hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of cer-
14253: liittyvät palkkoja, työaikaa aluksessa ja mie- tain proposals with regard to the revision of
14254: hitystä koskevan yleissopimuksen (muutet- the Wages, Hours of Work and Manning
14255: tu), 1958 ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja (Sea) Convention(Revised), 1958, and the
14256: miehitystä koskevan suosituksen, 1958, Wages, Hours of Work and Manning
14257: muuttamiseen, joka on istunnon esityslistalla (Sea)Recommendation, 1958, which is the
14258: toisena kohtana, ja second item of the agenda of the session,
14259: and
14260: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals
14261: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, shall take the form of an international Con-
14262: vention;
14263: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October
14264: na 1996 seuraavan y1eissopimuksen, josta of the year one thousand nine hundred and
14265: voidaan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Convention, which
14266: työaikaa ja alusten miehitystä koskeva yleis- may be cited as the Seafarers' Hours of
14267: 28 HE 154/1998 vp
14268:
14269: sopimus, 1996: Work and the Manning of Ships Conventi-
14270: on, 1996:
14271: OSA 1. SOVELT AMISALA JA MÄÄRI- PART 1. SCOPE AND DEFINITIONS
14272: TELMÄT
14273: 1 artikla Article 1
14274: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin 1. This Convention appiies to every sea-
14275: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole- going ship, whether puhlicly or privately
14276: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot- owned, which is registered in the territory of
14277: ka on rekisteröity sellaisessa jäsenvaltiossa, any Memher for which the Convention is in
14278: jossa yleissopimus on voimassa, ja jotka ta- force and is ordinarily engaged in commer-
14279: vallisesti harjoittavat kauppamerenkulkua. cial maritime operations. For the purpose of
14280: Tässä yleissopimuksessa alus, joka on kah- this Convention, a ship that is on the regis-
14281: den jäsenvaltion rekisterissä, katsotaan rekis- ter of two Memhers is deemed to he regis-
14282: teröidyksi siinä jäsenvaltiossa, jonka lipun tered in the territory of the Memher whose
14283: alla se purjehtii. flag it flies.
14284: 2. Neuvoteltuaan asiasta kalastusalusten 2. To the extent it deems practicahle, after
14285: omistajien ja kalastajien edustavien järjestö- consulting the representative organizations
14286: jen kanssa toimivaltaisen viranomaisen on of fishing-vessel owners and fishermen, the
14287: sovellettava tämän yleissopimuksen mää- competent authority shall apply the provi-
14288: räyksiä ammattimaiseen merikalastukseen sions of this Convention to commercial
14289: siinä määrin kuin on mahdollista. maritime fishing.
14290: 3. Mikäli on epäselvää onko alus katsotta- 3. In the event of douht as to whether or
14291: va merenkulkuun käytettäväksi alukseksi tai not any ships are to he regarded as seagoing
14292: kauppamerenkulkua tai ammattimaista meri- ships or engaged in commercial maritime
14293: kalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä sopi- operations or commercial maritime fishing
14294: muksessa tarkoitetussa merkityksessä, asian for the purpose of the Convention, the ques-
14295: ratkaisee toimivaltainen viranomainen neu- tion shall he determined hy the competent
14296: voteltuaan asianomaisten laivanvarustajia, authority after consulting the organizations
14297: merenkulkijoita ja kalastajia edustavien jär- of shipowners,seafarers and fishermen con-
14298: jestöjen kanssa. cerned.
14299: 4. Tätä yleissopimusta ei sovelleta perin- 4. This Convention does not apply to woo-
14300: teisellä tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin den vessels of traditionai huild such as
14301: kuten "dhow" ja "dzonkki". dhows and junks.
14302: 2 artikla Article 2
14303: Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan For the purpose of this Convention:
14304: a) "toimivaltaisella viranomaisella" minis- a) the term "competent authority" means
14305: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais- the minister, government department or ot-
14306: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden her authority having power to issue regula-
14307: työ- tai lepoaikaa tai alusten miehitystä kos- tions,orders or other mstructions having the
14308: kevia säännöksiä, määräyksiä tai muita oh- force of law in respect of seafarers' hours of
14309: jeita, joilla on sitova vaikutus work or rest or the manning of ships;
14310: h) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijanon h) the term "hours of work" means time
14311: työskenneltävä aluksen lukuun, during which a seafarer is required to do
14312: work on account of the ship;
14313: c) "lepoajalla" työajan ulkopuolista aikaa; c) the term "hours of rest" means time
14314: käsitteeseen eivät sisälly lyhyet tauot, outside hours of work; this term does not in-
14315: clude short hreaks;
14316: d) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin d) the term "seafarer" means any person
14317: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai defined as such hy national laws or regula-
14318: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee tai tions or collective agreements who is em-
14319: on palkattu mihin tahansa tehtävään meren- ployed or engaged in any capacity on board
14320: HE 154/1998 vp 29
14321:
14322: kulkuun käytettävälle alukselle, johon tätä a seagoing ship to which this Convention
14323: yleissopimusta sovelletaan, applies;
14324: e) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa e) the term "shipowner" means the owner
14325: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai- of the ship or any other organization or per-
14326: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun son, such as the manager or bareboat char-
14327: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan terer,who has assumed the responsibility for
14328: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja the operation of the ship from the shipowner
14329: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut and who on assuming such responsibility
14330: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä- has agreed to take over all the attendant
14331: vistä ja vastuista. duties and responsibilities.
14332:
14333: OSA II. MERENKULKIJOIDEN TYÖ- JA PART II. SEAFARERS' HOURS
14334: LEPOAJAT OF WORK AND
14335: HOURS OF REST
14336: 3 artikla Article 3
14337: Jäljempänä 5 artiklassa määriteltyjen rajo- Within the limits set out in Article 5, there
14338: jen mukaisesti määrätään joko enimmäis- shall be fixed either a maximum number of
14339: työajasta, jota ei saa ylittää tietyn jakson hours of work which shall not be exceeded
14340: aikana, tai vähimmäislepoajasta, joka on an- in a given period of time, or a minimum
14341: nettava tietyn jakson aikana. number of hours of rest which shall be pro-
14342: vided in a given period of time.
14343: 4 artikla Article 4
14344: Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsenval- A Member which ratifies this Convention
14345: tio hyväksyy, että samoin kuin muidenkin acknowledges that the normal working
14346: työntekijöiden, myös merenkulkijoiden nor- hours' standard for seafarers, Iike that for
14347: maali työaika perustuu kahdeksantuntiseen other workers, shall be based on an eight--
14348: työpäivään, että viikossa on yksi lepopäivä hour day with one day of rest per week and
14349: ja että kansalliset juhlapäivät ovat lepo- rest on public holidays. However, this shall
14350: päiviä. Tämä ei kuitenkaan estä jäsenvaltiota not prevent the Member from having proce-
14351: hyväksymästä tai rekisteröimästä työeh- dures to authorize or register a collective
14352: tosopimusta, jossa merenkulkijoiden normaa- agreement which determines seafarers' nor-
14353: li työaika määritetään perusteella, joka ei ole mal working hours on a basis no less fa-
14354: epäedullisempi kuin tämä normi. vourable than this standard.
14355: 5 artikla Article 5
14356: 1. Työ- ja lepoaikojen rajat ovat seuraavat: 1. The limits on hours of work or rest
14357: shall be as follows:
14358: a) enimmäistyöaika saa olla enintään: (a) maximum hours of work shall not ex-
14359: ceed:
14360: (i) 14 tuntia 24 tunnin jakson aikana, ja (i) 14 hours in any 24-hour period; and
14361: (ii) 72 tuntia seitsemän päivän jakson aika- (ii) 72 hours in any seven-day period;
14362: na tai or
14363: b) vähimmäislepoajan on oltava vähintään: (b) minimum hours of rest shall not be
14364: less than:
14365: (i) kymmenen tuntia 24 tunnin jakson ai- (i) ten hours in any 24-hour period; and
14366: kana, ja
14367: (ii) 77 tuntia seitsemän päivän jakson aika- (ii) 77 hours in any seven-day period.
14368: na.
14369: 2. Lepoajan saa jakaa korkeintaan kahdek- 2. Hours of rest may be divided into no
14370: si jaksoksi, joista toisen on oltava vähintään more than two periods, one of which shall
14371: 30 HE 154/1998 vp
14372:
14373: kuusituntinen, ja peräkkäisten lepoaikojen be at least six hours in length, and the inter-
14374: väli saa olla korkeintaan 14 tuntia. val between consecutive periods of rest shall
14375: not exceed 14 hours.
14376: 3. Kokoonkutsumiset, palo- ja pelastus- 3. Musters, fire-fighting and lifeboat drills,
14377: veneharjoitukset ja harjoitukset, joista sää- and drills prescribed by national laws and
14378: detään kansallisessa lainsäädännössä ja kan- regulations and by international instruments
14379: sainvälisissä sopimuksissa, on suoritettava shall be conducted in a manner that minimi-
14380: tavalla, joka mahdollisimman vähän häiritsee zes the disturbance of rest periods and does
14381: lepoaikoja ja joka ei aiheuta väsymystä. not induce fatigue.
14382: 4. Tilanteissa, joissa merenkulkija on päi- 4. In respect of situations when a seafarer
14383: vystysvuorossa, esimerkiksi kun konetilassa is on call, such as when a machinery space
14384: ei ole valvojaa, merenkulkijana on oltava is unattended, the seafarer shall have an ade-
14385: riittävä korvaava lepoaika, jos normaali le- quate compensatory rest period if the normal
14386: poaika häiriintyy työkutsuista. period of rest is disturbed by call-outs to
14387: work.
14388: 5. Jos työehtosopimusta tai välitystuomiota 5. If no collective agreement or arbitration
14389: ei ole, tai jos toimivaltainen viranomainen award exists or if the competent authority
14390: päättää, että sopimuksen tai välitystuomion determines that the provisions in the agree-
14391: määräykset, jotka koskevat 3 tai 4 kohtaa ment or award in respect of paragraph 3 or
14392: ovat riittämättömät, toimivaltaisen viran- 4 are inadequate, the competent authority
14393: omaisen on päätettävä määräyksistä, jotka shall determine such provisions to ensure the
14394: varmistavat merenkulkijoille riittävän levon. seafarers concerned have sufficient rest.
14395: 6. Mikään 1 ja 2 kohdan sisältämästä ei 6. N othing in paragraphs 1 and 2 shall
14396: estä jäsenvaltiota soveltamasta kansallista prevent the Member from having national
14397: lainsäädäntöä tai menettelytapoja, joiden laws or regulations or a procedure for the
14398: mukaisesti toimivaltainen viranomainen hy- competent authority to authorize or register
14399: väksyy tai rekisteröi työehtosopimuksia, jot- collective agreements permitting exceptions
14400: ka sallivat poikkeuksia annettuihin rajoihin. to the limits set out. Such exceptions shall,
14401: Kyseisten rajoitusten tulee mahdolisuuksien as far as possible, follow the standards set
14402: mukaan noudattaa annettuja normeja, mutta out but may take account of more frequent
14403: niissä voidaan ottaa huomioon useammat tai or longer leave periods or the granting of
14404: pitemmät vapaa-ajat tai korvaavan vapaan compensatory leave for watchkeeping sea-
14405: myöntäminen, joka koskee vahtivuorossa farers or seafarers working on board ships
14406: olevia merenkulkijoita tai merenkulkijoita, on short voyages.
14407: jotka työskentelevät aluksella lyhyillä mat-
14408: koilla.
14409: 7. Jäsenvaltion on vaadittava, että aluksella 7. The Member shall require the posting,
14410: noudatettava työjärjestelytaulukko on esillä in an easily accessible place, of a table with
14411: helppopääsyisessä paikassa ja että taulukosta the shipboard working arrangements, which
14412: ilmenee kunkin toimen osalta ainakin seu- shall contain for every position at least:
14413: raavat asiat:
14414: a) meri- ja satamatyöskentelyn aikataulu, (a) the schedule of service at sea and ser-
14415: ja vice in port; and
14416: b) lippuvaltiossa voimassa olevan lainsää- (b) the maximum hours of work or the mi-
14417: dännön tai määräysten tai työehtosopimusten nimum hours of rest required by the laws,
14418: mukainen enimmäistyöaika tai vähimmäisle- regulations or collective agreements in force
14419: poaika. in the flag State.
14420: 8. Edellä 7 kohdassa mainittu taulukko on 8. The table referred to in paragraph 7
14421: laadittava vakiomuodossa laivan työskente- shall be established in a standardized format
14422: lykielellä tai työskentelykielillä sekä englan- in the working language or languages of the
14423: niksi. ship and in English.
14424:
14425: 6 artikla Article 6
14426:
14427: Alle 18-vuotiaat merenkulkijat eivät saa No seafarer under 18 years of age shall
14428: tehdä yötyötä. Tässä artiklassa "yöllä" tar- work at night. For the purpose of this Arti-
14429: HE 154/1998 vp 31
14430:
14431: koitetaan aikaa, joka kestää ainakin yhdek- ele, "night" means a period of at 1east nine
14432: sän tuntia yhtäjaksoisesti, mukaan lukien consecutive hours, including the interval
14433: keskiyön ja aamuviiden välinen aika. Tätä from midnight to five a.m. This provision
14434: määräystä ei tarvitse soveltaa, jos 16-18- need not be applied when the effective trai-
14435: vuotiaiden nuorten merenkulkijoiden ohjel- ning of young seafarers between the ages of
14436: man- ja aikataulunmukainen koulutus häi- 16 and 18 in accordance with established
14437: riintyisi. programmes and schedules would be im-
14438: paired.
14439: 7 artikla Article 7
14440: 1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei rajoi- 1. Nothing in this Convention shall be
14441: ta aluksen päällikön oikeutta vaatia meren- deemed to impair the right of the master of
14442: kulkijaa tekemään kuinka kauan tahansa työ- a ship to require a seafarer to perform any
14443: tä, joka on välttämätön aluksen, aluksella hours of work necessary for the immediate
14444: olevien ihmisten tai lastin välittömän turval- safety of the ship, persons on board or car-
14445: lisuuden vuoksi, tai avun antamiseksi muille go, or for the purpose of giving assistance to
14446: aluksille tai henkilöille, jotka ovat merihä- other ships or persons in distress at sea.
14447: dässä.
14448: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti aluksen 2. In accordance with paragraph 1, the
14449: päällikkö voi peruuttaa toistaiseksi työ- tai master may suspend the schedule of hours
14450: lepoaikoja koskevan aikataulun ja vaatia me- of work or hours of rest and require a seafa-
14451: renkulkijaa tekemään työtä niin kauan kuin rer to perform any hours of work necessary
14452: se on välttämätöntä, kunnes tilanne on pa- until the normal situation has been restored.
14453: lautunut normaaliksi.
14454: 3. Sen jälkeen kun tilanne on palautunut 3. As soon as practicable after the normal
14455: normaaliksi aluksen päällikön on mahdolli- situation has been restored, the master shall
14456: simman pian varmistettava, että merenkulki- ensure that any seafarers who have perfor-
14457: jat, jotka ovat työskennelleet aikataulun mu- med work in a scheduled rest period are
14458: kaisena lepoaikana, saavat riittävän lepoajan. provided with an adequate period of rest.
14459: 8 artikla Article 8
14460: 1. Jäsenvaltion on vaadittava, että meren- 1. The Member shall require that records
14461: kulkijoiden päivittäisestä työajasta tai päivit- of seafarers' daily hours of work or of their
14462: täisestä lepoajasta pidetään kirjaa 5 artiklan daily hours of rest be maintained to allow
14463: määräysten noudattamisen valvomiseksi. monitoring of compliance with the provi-
14464: Merenkulkijalie on annettava jäljennös häntä sions set out in Article 5. The seafarer shall
14465: koskevista merkinnöistä, jotka aluksen pääl- receive a copy of the records pertaining to
14466: likkö tai tämän valtuuttama henkilö sekä him or her which shall be endorsed by the
14467: merenkulkija ovat vahvistaneet. master, or a person authorized by the mas-
14468: ter, and by the seafarer.
14469: 2. Toimivaltainen viranomainen määritte- 2. The competent authority shall determine
14470: lee menettelytavat, joilla kyseistä kirjaa the procedures for keeping such records on
14471: aluksella pidetään, mukaan lukien merkintö- board, including the intervals at which the
14472: jen kirjaamisen välinen aika. Merenkulkijoi- information shall be recorded.The competent
14473: den työ- tai lepoaikojen kirjaamismuodon authority shall establish the format of the
14474: päättää toimivaltainen viranomainen ottaen records of the seafarers' hours of work or of
14475: huomioon Kansainvälisen työjärjestön mah- their hours of rest taking into account any
14476: dolliset ohjeet tai käyttäen järjestön muuta available International Labour Organization
14477: vakiomuotoa. Kirjaamismuoto on annettava guidelines or shall use any standard format
14478: 5 artiklan 8 kohdassa määrätyllä kielellä tai prepared by the Organization. The format
14479: määrätyillä kielillä. shall be established in the language or lan-
14480: guages provided by Article 5, paragraph 8.
14481: 3. Yleissopimusta koskevan kansallisen 3. A copy of the relevant provisions of the
14482: lainsäädännön säännösten ja asianomaisten national legislation pertaining to this Con-
14483: 32 HE 154/1998 vp
14484:
14485: työehtosopimusten jäljennökset on pidettävä vention and the relevant collective agree-
14486: aluksessa ja niiden on oltava miehistön hel- ments shall be kept on board and be easily
14487: posti nähtävissä. accessible to the crew.
14488: 9 artikla Article 9
14489: Toimivaltainen viranomainen tutkii ja vah- The competent authority shall examine and
14490: vistaa 8 artiklassa mainitun kirjanpidon so- endorse the records referred to in Article 8,
14491: pivin väliajoin valvoakseen niiden työ- tai at appropriate intervals, to monitor compli-
14492: lepoaikaa koskevien määräysten noudatta- ance with the provisions governing hours of
14493: mista, joilla tämä yleissopimus on jäsenval- work or hours of rest that give effect to this
14494: tiossa saatettu voimaan. Convention.
14495: 10 artikla Article 10
14496: Jos kirjanpito tai muu näyttö osoittaa, että If the records or other evidence indicate
14497: työ- tai lepoaikoja koskevia määräyksiä on infringement of provisions governing hours
14498: rikottu, toimivaltainen viranomainen edellyt- of work or hours of rest, the competent aut-
14499: tää, että ryhdytään toimenpiteisiin tarvittaes- hority shall require that measures, including
14500: sa mukaan lukien aluksen miehityksen tar- if necessary the revision of the manning of
14501: kistaminen mahdollisien tulevien rikkomus- the ship, are taken so as to avoid future in-
14502: ten estämiseksi. fringements.
14503: OSA 111. ALUSTEN MIEHITYS PART 111. MANNING OF SHIPS
14504: 11 artikla Article 11
14505: 1. Kaikki alukset, joita tämä yleissopimus 1. Every ship to which this Convention
14506: koskee, on miehitettävä riittävästi, turvalli- appiies shall be sufficiently, safely and effi-
14507: sesti ja tehokkaasti turvallisen miehityksen ciently manned, in accordance with the mi-
14508: vähimmäistasoa koskevan asiakirjan tai toi- nimum safe manning document or an equiv-
14509: mivaltaisen viranomaisen antaman muun alent issued by the competent authority.
14510: va,staavan asiakirjan mukaisesti.
14511: 2. Määrättäessä, hyväksyttäessä tai muutet- 2. When determining, approving or revis-
14512: taessa miehityksen tasoa, toimivaltainen vi- ing manning levels, the competent authority
14513: ranomainen ottaa huomioon: shall take into account:
14514: a) tarpeen välttää ylityötä tai mahdolli- (a) the need to avoid or minimize, as far
14515: suuksien mukaan supistaa ylimääräisten työ- as practicable, excessive hours of work, to
14516: tuntien määrää riittävän levon varmistami- ensure sufficient rest and to limit fatigue;
14517: seksi ja väsymyksen rajoittamiseksi, ja and
14518: b) johtolauseessa mainitut kansainväliset (b) the international instruments identified
14519: asiakirjat. in the Preamble.
14520: 12 artikla Article 12
14521: Alle 16-vuotiaat eivät saa työskennellä No person under 16 years of age shall
14522: aluksissa. work on a ship.
14523:
14524: OSA IV. LAIVANVARUSTAJAN JA PART IV. RESPONSIBILITIES
14525: ALUKSEN PÄÄLLIKÖN V AS- OF SHIPOWNERS
14526: TUU AND MASTERS
14527: 13 artikla Article 13
14528: Laivanvarustajan on varmistettava, että The shipowner shall ensure that the master
14529: HE 154/1998 vp 33
14530:
14531: aluksen päälliköllä on käytettävissään tar- is provided with the necessary resources for
14532: peelliset voimavarat tämän yleissopimuksen the purpose of compliance with obligations
14533: velvollisuuksien noudattamiseksi, mukaan under this Convention, including those rela-
14534: lukien ne, jotka koskevat aluksen asianmu- ting to the appropriate manning of the ship.
14535: kaista miehitystä. Aluksen päällikön on ryh- The master shall take all necessary steps to
14536: dyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin ensure that the requirements on seafarers'
14537: varmistaakseen, että tästä yleissopimuksesta hours of work and rest arising from this
14538: johtuvia, merenkulkijoiden työ- ja lepoaikoja Convention are complied with.
14539: koskevia vaatimuksia noudatetaan.
14540:
14541: OSA V. SOVELTAMINEN PART V. APPLICATION
14542: 14 artikla Article 14
14543: Jäsenvaltio, joka ratifioi tämän yleissopi- A Member which ratifies this Convention
14544: muksen, vastaa sen määräysten soveltami- shall be responsible for the application of its
14545: sesta lainsäädännön avulla, paitsi milloin provisions by means of laws or regulations,
14546: määräykset saatetaan voimaan työehtosopi- except where effect is given by collective
14547: muksin, välitystuomioin tai oikeuden päätök- agreements, arbitration awards or court de-
14548: sin. cisions.
14549: 15 artikla Article 15
14550: Jäsenvaltion tulee: The Member shall:
14551: a) ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toimiin, mu- (a) take all necessary measures, including
14552: kaan lukien asianmukaiset pakotteet ja kor- the provision of appropriate sanctions and
14553: jaavat toimenpiteet, varmistaakseen tämän corrective measures, to ensure the effective
14554: yleissopimuksen määräysten tehokkaan toi- enforcement of the provisions of this Con-
14555: meenpanon, vention;
14556: b) ylläpitää asianmukaista tarkastuspalve- (b) have appropriate inspection services to
14557: lua valvoakseen tämän yleissopimuksen no- supervise the application of the measures
14558: jalla suoritettujen toimenpiteiden soveltamis- taken in pursuance of this Convention and
14559: ta ja antaa sille tarvittavat voimavarat tätä provide them with the necessary resources
14560: tarkoitusta varten, ja for this purpose; and
14561: c) luoda menettelytavat tämän yleissopi- (c) after consulting shipowners' and seafa-
14562: muksen piiriin kuuluvista asioista tehtyjen rers' organizations, have procedures to inves-
14563: valitusten tutkimiseksi neuvoteltuaan laivan- tigate complaints relating to any matter con-
14564: varustajien ja merenkulkijoiden järjestöjen tained in this Convention.
14565: kanssa.
14566: OSA VI. LOPPUMÄÄRÄYKSET PART VI. FINAL PROVISIONS
14567: 16 artikla Article 16
14568: Tällä yleissopimuksella muutetaan yleisso- This Convention revises the Wages, Hours
14569: pimus, joka koskee palkkoja, työaikaa aluk- of Work and Manning (Sea)Convention (Re-
14570: sessa ja miehitystä (muutettu), 1958, yleis- vised), 1958; the Wages, Hours of Work and
14571: sopimus, joka koskee palkkoja, työaikaa Manning (Sea)Convention (Revised), 1949;
14572: aluksessa ja miehitystä (muutettu), 1949, the Wages, Hours of Work and Manning
14573: yleissopimus, joka koskee palkkoja, työaikaa (Sea)Convention, 1946; and the Hours of
14574: aluksessa ja miehitystä, 1946, ja yleissopi- Work and Manning (Sea) Convention, 1936.
14575: mus, joka koskee työaikaa aluksessa ja mie- As from the date this Convention has come
14576: hitystä, 1936. Siitä päivämäärästä lukien, into force, the above-listed Conventions
14577: jolloin tämä yleissopimus tulee voimaan, shall cease to be open to ratification.
14578: yllä mainitut yleissopimukset eivät enää ole
14579:
14580:
14581: 380167G
14582: 34 HE 154/1998 vp
14583:
14584: ratifioitavissa.
14585: 17 artikla Article 17
14586: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention
14587: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the Director-Ge-
14588: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- neral of the Intemational Labour Office for
14589: tajalle. registration.
14590: 18 artikla Article 18
14591: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only
14592: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the Intemational
14593: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications ha-
14594: johtaja on rekisteröinyt. ve been registered with the Director-General
14595: of the Intemational Labour Office.
14596: 2. Yleissopimus tulee voimaan kuuden 2. This Convention shall come into force
14597: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun Kan- six months after the date on which the rati-
14598: sainvälisen työtoimiston pääjohtaja on rekis- fications of five Members, three of which
14599: teröinyt viiden jäsenvaltion, joista kolmella each have a least one million gross tonnage
14600: kullakin kauppalaivasto on bruttovetoisuu- of shipping, have been registered with the
14601: deltaan vähintään miljoona, ratifioinnit. Director-General of the Intemational Labour
14602: Office.
14603: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come
14604: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kuuden into force for any Member six months after
14605: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun sen the date on which its ratification has been
14606: ratifiointi on rekisteröity. registered.
14607: 19 artikla Article 19
14608: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con-
14609: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration
14610: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the
14611: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act
14612: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the
14613: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- International Labour Office for registration.
14614: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until
14615: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis-
14616: määrästä. tered.
14617: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Bach Member which has ratified this
14618: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli- Convention and which does not, within the
14619: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden year following the expiration of the period
14620: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding pa-
14621: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- ragraph, exercise the right of denunciation
14622: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound
14623: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, thereaf-
14624: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin ter, may denounce this Convention at the
14625: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under
14626: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Article.
14627: 20 artikla Article 20
14628: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna-
14629: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem-
14630: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the Intemational Labour Organizati-
14631: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- on of the registration of all ratifications and
14632: HE 154/1998 vp 35
14633:
14634: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. denunciations communicated by the Mem-
14635: bers of the Organization.
14636: 2. Kun 18 artiklan 2 kohdan mukaiset eh- 2. When the conditions provided for in
14637: dot on täytetty, pääjohtajan on kiinnitettävä Article 18, paragraph 2, above have been
14638: järjestön jäsenvaltioiden huomio yleissopi- fulfilled, the Director-General shall draw the
14639: muksen voimaantulopäivämäärään. attention of the Members of the Organizati-
14640: on to the date upon which the Convention
14641: shall come into force.
14642: 21 artikla Article 21
14643: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International
14644: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the Sec-
14645: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- retary-General of the United Nations, for
14646: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with Article 102
14647: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- of the Charter of the United Nations, full
14648: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan particulars of all ratifications and acts of
14649: mukaista rekisteröintiä varten. denunciation registered by the Director-Ge-
14650: neral in accordance with the provisions of
14651: the preceding Articles.
14652: 22 artikla Article 22
14653: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necessa-
14654: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ry, the Governing Body of the International
14655: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- Labour Office shall present to the General
14656: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä Conference a report on the working of this
14657: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin Convention and shall examine the desirabi-
14658: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen lity of placing on the agenda of the Confe-
14659: uusimisesta osittain tai kokonaan. rence the question of its revision in whole or
14660: in part.
14661: 23 artikla Article 23
14662: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new
14663: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in
14664: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uudessa whole or in part, then, unless the new Con-
14665: yleissopimuksessa toisin määrätä, niin vention otherwise provides -
14666: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- (a) the ratification by a Member of the
14667: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- new revising Convention shall ipso jure in-
14668: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- volve the immediate denunciation of this
14669: tisanoutuminen 19 artiklan ehdoista huoli- Convention, notwithstanding the provisions
14670: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus of Article 19 above, if and when the new
14671: on tullut voimaan, revising Convention shall have come into
14672: force;
14673: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revis-
14674: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida ing Convention comes into force, this Con-
14675: tätä yleissopimusta. vention shall cease to be open to ratification
14676: by the Members.
14677: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re-
14678: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content
14679: niiden jäsenvaltioihin osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but
14680: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention.
14681: musta.
14682: 36 HE 154/1998 vp
14683:
14684: 24 artikla Article 24
14685: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the
14686: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text of this Convention are equally authorita-
14687: maiset. tive.
14688: HE 154/1998 vp 37
14689:
14690: (Käännös) (Liite)
14691:
14692: Suositus Recommendation
14693: (nro 186), (No. 186)
14694: joka koskee merenkulkijoiden työnvä- concerning the Recruitment
14695: litystä and Placement of Seafarers
14696:
14697: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna-
14698: si tional Labour Organization,
14699: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
14700: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour
14701: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth
14702: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and
14703: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of cer-
14704: liittyvät merimiesten työnvälitystä koskevan tain proposals with regard to the revision of
14705: y leissopimuksen, 1920 muuttamiseen, mikä the Placing of Seamen Convention, 1920,
14706: on istunnon esityslistalla kolmantena kohta- which is the third item on the agenda of the
14707: na, ja session, and
14708: päättää, että näistä ehdotuksista laaditaan Having determined that these proposals
14709: suositus, joka täydentää merenkulkijoiden shall take the form of a Recommendation
14710: työnvälitystä koskevaa yleissopimusta, 1996, supplementing the Recruitment and Place-
14711: ment of Seafarers Convention, 1996;
14712: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October
14713: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and
14714: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation,
14715: työnvälitystä koskeva suositus, 1996: which may be cited as the Recruitment and
14716: Placement of Seafarers Recommendation,
14717: 1996:
14718: 1. Toimivaltaisen viranomaisen tulisi: 1. The competent authority should:
14719: a) ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin edis- (a) take the necessary measures to promote
14720: tääkseen niin julkisten kuin yksityistenkin effective cooperation among recruitment and
14721: työnvälityspalveluiden tehokasta yhteistyötä, placement services, whether public or priva-
14722: te·
14723: b) ottaa huomioon merenkulkualan tarpeet (b) take account of the needs of the mariti-
14724: niin kansallisella kuin kansainväliselläkin me industry at both the national and inter-
14725: tasolla suunnitellessaan merenkulkijoille tar- national levels, when developing training
14726: koitettujakoulutusohjelmia laivanvarustajien, programmes for seafarers, with the partici-
14727: merenkulkijoiden ja asianomaisten oppilai- pation of shipowners, seafarers and the rele-
14728: tosten kanssa, vant training institutions;
14729: c) milloin julkinen työnvälityspalvelu on (c) make suitable arrangements for the
14730: olemassa, tehdä järjestelyt, jotka mahdollis- cooperation of representative organizations
14731: tavat laivanvarustajien ja merenkulkijoiden of shipowners and seafarers in the organiza-
14732: järjestöjen osallistumisen sen järjestämiseen tion and operation of the public recruitment
14733: ja toimintaan, and placement services where they exist;
14734: d) ylläpitää järjestelmää, jolla kerätään ja (d) maintain an arrangement for the collec-
14735: analysoidaan merenkulkualan työmarkkinoita tion and analysis of all relevant information
14736: koskevia olennaisia tietoja, joihin kuuluu on the maritime labour market, including:
14737: i) työvoiman nykyinen ja ennustettu tar- (i) the current and prospective supply of
14738: jonta; merenkulkijoiden luokittelu iän, suku- seafarers classified by age, sex, rank and
14739: puolen, ammattiarvon ja koulutuksen sekä qualifications and the industry's require-
14740: alan vaatimusten mukaan, mutta ikää ja su- ments, the collection of data on age and sex
14741: kupuolta koskevia tietoja saa antaa ainoas- being admissible only for statistical purposes
14742: 38 HE 154/1998 vp
14743:
14744: taan tilastollisiin tarkoituksiin tai ohjelmiin, or if used in the framework of a programme
14745: joilla pyritään estämään ikään ja sukupuo- to prevent discrimination based on age and
14746: leen perustuva syrjintä, sex;
14747: ii) tarjolla olevat työpaikat kotimaisilla ja (ii) the availability of employment on na-
14748: ulkomaisilla aluksilla, tional and foreign ships;
14749: iii) työsuhteen jatkuvuus, (iii) continuity of employment;
14750: iv) oppilaiden, kadetti en ja muiden harjoit- (iv) the placement of apprentices, cadets
14751: telijoiden työnvälitys, ja and other trainees; and
14752: v) ammatinvalinnanohjaus alalle aikoville, (v) vocational guidance to prospective sea-
14753: farers;
14754: e) varmistaa, että merenkulkijoiden työn- (e) ensure that the staff responsible for the
14755: välitystä valvovalla henkilöstöllä on riittävä supervision of recruitment and placement
14756: koulutus ja merenkulkualan tuntemusta, services be adequately trained and have re-
14757: levant knowledge of the maritime industry;
14758: t) laatia tai hyväksyä työnvälityspalveluita (t) prescribe or approve operational stan-
14759: koskevat toimintasäännöt ja kannustaa näitä dards and encourage the adoption of codes
14760: palveluita ottamaan käyttöön menettelyta- of conduct and ethical practices for these
14761: pasäännöstö ja omaksumaan hyvä ja eettinen services; and
14762: toimintatapa, ja
14763: g) edistää jatkuvaa, laatustandardijärjestel- (g) promote continued supervision on the
14764: mään perustuvaa valvontaa. basis of a system of quality standards.
14765: 2. Edellä 1 kohdan t) alakohdassa tarkoite- 2. The operational standards referred to in
14766: tuissa toimintasäännöissä tulisi olla määräyk- Paragraph 1 (t) should include provisions
14767: siä, jotka koskevat dealing with:
14768: a) työnvälityspalveluiden johtajilta ja hen- (a) the qualifications and training required
14769: kilökunnalta vaadittavaa pätevyyttä ja koulu- of the management and staff of recruitment
14770: tusta, joihin pitäisi sisältyä merenkulkualan and placement services, which should inclu-
14771: ja etenkin koulutusta, kelpuutusta ja työelä- de knowledge of the maritime sector, parti-
14772: män normeja koskevien merenkulkualan cularly of relevant maritime international
14773: kansainvälisten asiakirjojen tuntemus, instruments on training, certification and
14774: labour standards;
14775: b) rekisterin pitämistä meriltä töitä etsivis- (b) the keeping of a register of seafarers
14776: tä merenkulkijoista, ja seeking employment at sea; and
14777: c) lääkärintarkastuksia, rokotuksia, meren- (c) matters pertaining to medical examin-
14778: kulkijoiden asiapapereita ja muita merenkul- ations, vaccinations, seafarers' documents
14779: kijan työnsaanmn kannalta olennaisia asioita. and such other items as may be required for
14780: the seafarer to gain employment.
14781: 3. Edellä 1 kohdan t) alakohdassa tarkoite- 3. In particular, the operational standards
14782: tuilla toimintasäännöillä tulisi ennen kaikkea referred to in Paragraph l(t) should provide
14783: varmistaa, että kaikki työnvälityspalvelut: that each recruitment and placement service:
14784: a) ylläpitävät omien palveluidensa piiriin (a) maintain, with due regard to the right
14785: kuuluvista merenkulkijoista asianmukaisen to privacy and the need to protect confiden-
14786: tietosuojan ja luottamuksellisuuden puitteissa tiality, full and complete records of the sea-
14787: täydellistä ja yksityiskohtaista rekisteriä, jos- farers covered by its recruitment and place-
14788: ta käyvät ilmi vähintään seuraavat asiat: ment system, which should include but not
14789: be limited to:
14790: i) merenkulkijan koulutus, (i) the seafarers' qualifications;
14791: ii) työsuhteet, (ii) record of employment;
14792: iii) työsuhteen kannalta olennaiset henkilö- (iii) personai data relevant to employment;
14793: tiedot,
14794: iv) työsuhteen kannalta olennaiset terveys- (iv) medical data relevant to employment;
14795: tiedot,
14796: b) ylläpitävät ajantasaisia miehistöluette- (b) maintain up-to-date crew lists of the
14797: loita aluksista, joihin toimittavat miehistöä ja vessels for which it provides crew and en-
14798: HE 154/1998 vp 39
14799:
14800: varmistavat, että niihin saadaan hätätapauk- sure that there is a means by which it can be
14801: sessa yhteys kaikkina vuorokaudenaikoina, contacted in an emergency at all hours;
14802: c) käyttävät toimintatapoja, joilla varmiste- (c) have formal procedures to ensure that
14803: taan että toimisto tai sen henkilökunta ei seafarers are not subject to exploitation by
14804: käytä hyväkseen merenkulkijoita välittäes- the agency or its personnel with regard to
14805: sään jonkin tietyn aluksen tai yhtiön työtar- the offer of engagement on particular ships
14806: jouksia, or by particular companies;
14807: d) käyttävät toimintatapoja, joilla estetään ( d) have formal procedures to prevent the
14808: merenkulkijoiden hyväksikäyttö tapauksissa, opportunities for exploitation of seafarers
14809: joissa on kyse välitetyistä palkkaennakoista arising from the issue of joining advances or
14810: työsuhteen alkaessa tai muista työntekijän ja any other financial transaction between the
14811: työnantajan välisistä rahojen siirroista, joita employer and the seafarer which are handled
14812: työnvälityspalvelu käsittelee, by it;
14813: e) ilmoittavat selvästi kustannukset, joita (e) clearly publicize costs which the seafa-
14814: merenkulkijalle voi aiheutua lääkärintodis- rer will bear by way of medical or docu-
14815: tusten tai muiden asiapapereiden hankkimi- mentary clearance;
14816: sesta,
14817: f) varmistavat, että merenkulkijalle tiedote- (f) ensure that seafarers are advised of any
14818: taan kaikista tarjottavaan työhön liittyvistä particular conditions applicable to the job
14819: erityisehdoista ja eri työnantajien työsuhtee- for which they are to be engaged and of par-
14820: seen liittyvistä käytännöistä, ticular employers' policies relating to their
14821: employment;
14822: g) käyttävät ammattitaidottomuuteen ja ku- (g) have formal procedures which are in
14823: rinpitoon liittyvissä tapauksissa oikeudenmu- accordance with the principles of natural
14824: kaisia, kansallisen lainsäädännön ja käytän- justice for dealing with cases of incompeten-
14825: nön, ja soveltuvin osin työehtosopimusten ce or indiscipline consistent with national
14826: mukaisia toimintatapoja, laws and practice and, where applicable,
14827: with collective agreements;
14828: h) käyttävät toimintatapoja, joilla mahdol- (h) have formal procedures to ensure, as
14829: lisuuksien mukaan varmistetaan, että meren- far as practicable, that certificates of compe-
14830: kulkijoiden työllistämistä varten toimittamat tency and medical certificates of seafarers
14831: pätevyystodistukset ja lääkärintodistukset submitted for employment are up-to-date
14832: ovat ajan tasalla, eikä niitä ole väärennetty, and have not been fraudulently obtained and
14833: ja että työtodistusten ja suositusten oikeelli- that employment references are verified;
14834: suus varmennetaan,
14835: i) käyttävät toimintatapoja, joilla varmiste- (i) have formal procedures to ensure that
14836: taan, että merenkulkijoiden merillä ollessa requests for information or advice by fami-
14837: heidän perheidensä kyselyihin ja neuvon- lies of seafarers while they are at sea are
14838: pyyntöihin vastataan nopeasti, ystävällisesti dealt with promptly and sympathetically and
14839: ja maksutta, ja at no cost; and
14840: j) pitävät periaatteenaan välittää merenkul- G) as a matter of policy, supply seafarers
14841: kijoita vain sellaisille työnantajille, joiden only to employers who offer terms and con-
14842: tarjoamat työolot ja -ehdot ovat sovelletta- ditions of employment to seafarers which
14843: van lainsäädännön tai työehtosopimuksen comply with applicable laws or regulations
14844: mukaiset. or collective agreements.
14845: 4. Jäsenvaltioiden ja asianomaisten järjes- 4. International cooperation should be en-
14846: töjen välistä kansainvälistä yhteistyötä tulisi couraged between Members and relevant
14847: rohkaista, ja siihen tulisi sisältyä: organizations and may include:
14848: a) järjestelmällistä merenkulkualaan ja työ- (a) the systematic exchange of information
14849: markkinoihin liittyvien tietojen vaihtoa niin on the maritime industry and labour market
14850: kahdenvälisesti, alueellisesti kuin monenvä- on a bilateral, regional and multilateral ba-
14851: lisestikin, sis;
14852: b) merenkulkulainsäädäntöä koskevien tie- (b) the exchange of information on mariti-
14853: tojen vaihtoa, me labour legislation;
14854: 40 HE 154/1998 vp
14855:
14856: c) merenkulkijoiden työnvälitystä koskevi- ( c) the harmonization of policies, working
14857: en toimintaperiaatteiden, työskentelytapojen methods and legislation governing recruit-
14858: ja lainsäädännön yhdenmukaistamista, ment and placement of seafarers;
14859: d) merenkulkijoiden kansainvälisen työn- ( d) the improvement of procedures and
14860: välityksen toimintatapojen ja edellytysten conditions for the international recruitment
14861: parantamista, ja and placement of seafarers; and
14862: e) työvoimasuunnittelua, jossa otetaan ( e) workforce planning, taking account of
14863: huomioon merenkulkijoiden kysyntä ja tar- the supply of and demand for seafarers and
14864: jonta sekä merenkulkualan tarpeet. the requirements of the maritime industry.
14865: Tämän suosituksen englannin-ja ranskan- The English and French versions of the
14866: kieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset. text of this Recommendation are equally
14867: authoritative.
14868: HE 154/1998 vp 41
14869:
14870: (Käännös) (Liite)
14871:
14872: Suositus Recommendation
14873: (nuo 187) (No. 187)
14874: joka koskee merenkulkijoiden palkkoja, työ- conceming Seafarers' Wages and Hours of
14875: aikaa ja alusten miehitystä Wolk and the Manning of Ships
14876: Kansainvälisen työjärjestön y leiskonferens- The General Conference of the Intema-
14877: si, tional Labour Organization,
14878: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
14879: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Goveming Body of the Intemational Labour
14880: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth
14881: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and
14882: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Protection of
14883: kee palkansuojelua, 1949; yleissopimuksen, Wages Convention, 1949; the Minimum
14884: joka koskee vähimmäispalkkojen määräämis- Wage-Fixing Convention, 1970, the Seafa-
14885: tä, 1970, yleissopimuksen, joka koskee me- rers' Annual Leave with Pay Convention,
14886: renkulkijain paikallista vuosilomaa, 1976, 1976, the Merchant Shipping (Minimum
14887: yleissopimuksen, joka koskee kauppa-aluk- Standards) Convention, 1976, the Repat-
14888: sissa noudatettavaa vähimmäistasoa, 1976, riation of Seafarers Convention (Revised),
14889: yleissopimuksen, joka koskee merenkulki- 1987, the Protection of Workers' Claims
14890: joiden kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987, (Employer's Insolvency) Convention, 1992,
14891: yleissopimuksen, joka koskee työntekijöiden and the Intemational Convention on Mariti-
14892: saatavien turvaamista työnantajan maksuky- me Liens and Mortgages, 1993, and
14893: vyttömyystapauksessa, 1992, ja kansainväli-
14894: sen yleissopimuksen, joka koskee meripant-
14895: tioikeuksia ja kiinnityksiä, 1993, ja
14896: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer-
14897: palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä tain proposals with regard to the revision of
14898: koskevan yleissopimuksen (muutettu), 1958, the Wages, Hours of Work and Manning
14899: ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä (Sea) Convention (Revised), 1958 and the
14900: koskevan suosituksen, 1958, muuttamista, Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
14901: mikä on istunnon esityslistalla toisena kohta- Recommendation, 1958, which is the second
14902: na, ja item on the agenda of the session, and
14903: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals
14904: suosituksen muotoon, joka täydentää meren- shall take the form of a Recommendation
14905: kulkijoiden työaikaa ja alusten miehitystä supplementing the Seafarers' Hours of Work
14906: koskevaa yleissopimusta, 1996, and the Manning of Ships Convention,
14907: 1996;
14908: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts this twenty-second day of October
14909: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and
14910: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation,
14911: palkkoja, työaikaa ja alusten miehitystä kos- which may be cited as the Seafarers' Wages,
14912: keva suositus, 1996: Hours of W ork and the Manning of Ships
14913: Recommendation, 1996:
14914: 1. SOVELTAMISALA JA MÄÄRITEL- 1. SCOPE AND DEFINITIONS
14915: MÄT
14916: 1. (1) Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin 1. (1) This Recommendation appiies to
14917: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole- every seagoing ship, whether publicly or
14918: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot- privately owned, which is registered in the
14919: ka on rekisteröity jäsenvaltion alueella, ja territory of the Member and is ordinarily
14920: jotka tavallisesti harjoittavat kauppameren- engaged in commercial maritime operations.
14921:
14922:
14923: 380167G
14924: 42 HE 154/1998 vp
14925:
14926: kulkua.
14927: (2) Neuvoteltuaan asiasta omistajien ja ka- (2) To the extent it deems practicable,
14928: lastajien edustavien järjestöjen kanssa, toimi- after consulting the representative organiz-
14929: valtaisen viranomaisen tulisi soveltaa tämän ations of fishing-vessel owners and fisher-
14930: suosituksen määräyksiä ammattimaiseen me- men, the competent authority should apply
14931: rikalastukseen siinä määrin kuin on mahdol- the provisions of this Recommendation to
14932: lista. commercial maritime fishing.
14933: (3) Mikäli on epäselvää onko alus katsot- (3) In the event of doubt as to whether or
14934: tava merenkulkuun käytettäväki alukseksi tai not any ships are to be regarded as seagoing
14935: kauppamerenkulkua tai ammattimaista meri- ships or engaged in commercial maritime
14936: kalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä suo- operations or commercial maritime fishing
14937: situksessa tarkoitetussa merkityksessä, asian for the purposes of this Recommendation,
14938: ratkaisee toimivaltainen viranomainen neu- the question should be determined by the
14939: voteltuaan asianomaisten laivanvarustajien, competent authority after consulting the or-
14940: merenkulkijoiden ja kalastajien edustavien ganizations of shipowners, seafarers and
14941: järjestöjen kanssa. fishermen concerned.
14942: (4) Tätä suositusta ei sovelleta perinteisellä (4) This Recommendation does not apply
14943: tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin kuten to wooden vessels of traditionai build such
14944: "dhow" ja "dzonkki". as dhows and junks.
14945: 2. Tässä suosituksessa tarkoitetaan: 2. For the purpose of this Recommenda-
14946: tion:
14947: a) "peruspalkalla" normaalilta työajalta (a) the term "basic pay or wages" means
14948: maksettavaa, miten tahansa muodostuvaa the pay, however composed, for normal
14949: palkkaa, lukuun ottamatta ylityökorvauksia, hours of work; it does not include payments
14950: lisäpalkkioita, lisiä, paikallista vapaata tai for overtime worked, bonuses, allowances,
14951: muita ylimääräisiä korvauksia, paid leave or any other additional remuner-
14952: ation;
14953: b) "toimivaltaisella viranomaisella" minis- (b) the term "competent authority" means
14954: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais- the minister, government department or ot-
14955: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden her authority having power to issue regula-
14956: palkkoja, työ- tai lepoaikaa tai alusten mie- tions, orders or other instructions having
14957: hitystä koskevia säännöksiä, määräyksiä tai the force of law in respect of seafarers' wa-
14958: muita ohjeita, joilla on sitova vaikutus, ges, hours of work or rest or the manning
14959: of ships;
14960: c) "kokonaispalkalla" (?) palkkaa, joka (c) the term "consolidated wage" means a
14961: sisältää peruspalkan ja muita palkkaan liitty- wage or salary which includes the basic wa-
14962: viä etuuksia; kokonaispalkkaan voivat sisäl- ge and other pay-related benefits; a consoli-
14963: tyä kaikki ylityökorvaukset ja kaikki muut dated wage may include compensation for
14964: palkkaan liittyvät etuudet tai vain osa eduis- all overtime hours which are worked and all
14965: ta, other pay-related benefits, or it may include
14966: only certain benefits in a partial consolidati-
14967: on;
14968: d) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijanon ( d) the term "hours of work" means time
14969: työskenneltävä aluksen lukuun, during which a seafarer is required to do
14970: work on account of the ship;
14971: e) "ylityöllä" aikaa, joka on työskennelty (e) the term "overtime" means time
14972: tavallisen työajan lisäksi, worked in excess of the normal hours of
14973: work;
14974: f) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin (f) the term "seafarer" means any person
14975: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai defined as such by national laws or regula-
14976: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee tai tions or collective agreements who is em-
14977: toimii missä tahansa tehtävässä merenkul- ployed or engaged in any capacity on board
14978: kuun käytettävässä aluksessa, jota tämä suo- a seagoing ship to which this Recommenda-
14979: situs koskee, tion applies; and
14980: g) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa (g) the term "shipowner" means the owner
14981: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai- of the ship or any other organization or per-
14982: HE 154/1998 vp 43
14983:
14984: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun son such as the manager or bareboat charte-
14985: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan rer, who has assumed the responsibility for
14986: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja the operation of the ship from the shipowner
14987: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut and who on assuming such responsibility
14988: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä- has agreed to take over all the attendant
14989: vistä ja vastuista. duties and responsibilities.
14990: II. MERENKULKIJOIDEN PALKAT II. SEAFARERS' WAGES
14991: 3. Merenkulkijoilla, joiden palkka sisältää 3. For seafarers whose remuneration
14992: erillisen ylityökorvauksen: includes separate compensation for overtime
14993: worked:
14994: a) palkkaa laskettaessa normaali työaika a) for the purpose of calculating wages,
14995: aluksessa ja satamassa ei saisi ylittää kah- the normal hours of work at sea and in port
14996: deksaa tuntia päivässä, should not exceed eight hours per day;
14997: b) ylityötä laskettaessa peruspalkkaan si- b) for the purpose of calculating overtime,
14998: sältyvän normaalin viikottaisen työtuntimää- the number of normal hours per week
14999: rän tulisi olla kansallisen lainsäädännön mu- covered by the basic pay or wages should be
15000: kainen, jollei sitä ole työehtosopimuksin prescribed by national laws or regulations, if
15001: säännelty, mutta kuitenkin korkeintaan 48 not determined by collective agreements, but
15002: tuntia viikossa; työehtosopimuksissa voi olla should not exceed 48 hours per week; col-
15003: erilaisia, mutta ei kuitenkaan epäedullisem- lective agreements may provide for a differ-
15004: pia määräyksiä, ent but not less favourable treatment;
15005: c) ylityökorvauksesta, jonka määrän tulisi c) the rate or rates of compensation for
15006: olla vähintään 125 % perustuntipalkasta, overtime, which should be not less than one
15007: olisi säädettävä kansallisessa lainsäädännössä and one-quarter times the basic pay or
15008: tai työehtosopimuksissa, ja wages per hour, should be prescribed by
15009: national laws or regulations or by collective
15010: agreements; and
15011: d) aluksen päällikön tai tämän valtuutta- d) records of all overtime worked should
15012: man henkilön tulisi pitää kirjaa kaikesta yli- be maintained by the master, or a person
15013: työstä ja merenkulkijan tulisi vahvistaa mer- assigned by the master, and endorsed by the
15014: kinnät säännöllisesti. seafarer at regular intervals.
15015: 4. Merenkulkijoilla, joiden kokonaispalk- 4. For seafarers whose wages are fully or
15016: kaan työehdoissa sisältyvät kaikki tai osa partially consolidated:
15017: lisistä:
15018: a) työehtosopimuksessa, sopimusartiklois- a) the collective agreement, articles of
15019: sa, työsopimuksessa ja nimityskirjassa tulisi agreement, contract of employment and let-
15020: määritellä selvästi merenkulkijalle maksetta- ter of engagement should specify clearly the
15021: van korvauksen suuruus ja soveltuvissa ta- amount of remuneration payable to the sea-
15022: pauksissa merenkulkijalta korvauksen vas- farer and where appropriate the number of
15023: tineeksi edellytettyjen työtuntien määrä sekä hours of work expected of the seafarer in
15024: muut ylimääräiset lisät, jotka mahdollisesti return for this remuneration, and any addi-
15025: maksetaan kokonaispalkan lisäksi, ja ta- tional allowances which might be due in
15026: paukset, joissa lisiä maksetaan, addition to the consolidated wage, and in
15027: which circumstances;
15028: b) milloin tuntikorvaus maksetaan ylityös- b) where hourly overtime is payable for
15029: tä, joka on tehty kokonaispalkkaan sisältyvi- hours worked in excess of those covered by
15030: en tuntien lisäksi, tulisi tuntikorvauksen olla the consolidated wage, the hourly rate
15031: vähintään 125 % peruspalkasta, joka mak- should be not less than one and one-quarter
15032: setaan 3 kohdassa määritellystä normaali- times the basic rate corresponding to the
15033: työajasta; sama periaate koskee kokonais- normal hours of work as defined in Para-
15034: palkkaan sisältyviä ylityötunteja, graph 3; the same principle should be
15035: applied to the overtime hours included in the
15036: consolidated wage;
15037: c) täydessä tai osittaisessa kokonaispalkas- c) remuneration for that portion of the
15038: 44 HE 154/1998 vp
15039:
15040: sa korvauksen siltä työajalta, joka vastaa fully or partially consolidated wage repre-
15041: edellä 3 kohdan a) alakohdassa määriteltyä senting the normal hours of work as defined
15042: normaalityöaikaa, tulisi olla vähintään sovel- in Paragraph 3(a) should be no less than the
15043: lettavan vähimmäispalkan suuruinen, ja applicable minimum wage; and
15044: d) osittaista kuukausipalkkaa saavien me- d) for seafarers whose wages are partially
15045: renkulkijoiden tekemästä ylityöstä tulisi pi- consolidated, records of all overtime worked
15046: tää kirjaa, ja merkinnät tulisi vahvistaa 3 should be maintained and endorsed as pro-
15047: kohdan d) alakohdan mukaisesti. vided in Paragraph 3( d).
15048: 5. Kansallisessa lainsäädännössä tai työeh- 5. National laws or regulations or collec-
15049: tosopimuksissa voidaan säätää korvauksesta, tive agreements may provide for compensa-
15050: joka maksetaan ylityöstä tai viikottaisena tion for overtime or for work performed on
15051: lepopäivänä tai kansallisena juhlapäivänä the weekly day of rest and on pubtie holi-
15052: tehdystä työstä ja joka on vähintään vastaa- days by at least equivalent time off duty and
15053: van pituinen vapaa poissa palveluksesta ja off the ship or additional leave in lieu of
15054: aluksesta tai ylimääräinen vapaa, joka myön- remuneration or any other compensation so
15055: netään korvauksen tai muun vastaavan suori- provided.
15056: tuksen sijasta.
15057: 6. Kansallisessa lainsäädännössä, joka on 6. National laws and regulations adopted
15058: hyväksytty edustavien merenkulkija- ja lai- after consulting the representative organiz-
15059: vanvarustajajärjestöjen kanssa pidettyjen ations of seafarers and shipowners or, as
15060: neuvottelujen jälkeen, tai soveltuvissa ta- appropriate, collective agreements should
15061: pauksissa työehtosopimuksissa, tulisi ottaa take into account the following principles:
15062: huomioon seuraavat periaatteet:
15063: a) kaikille samalla aluksella työskentelevil- a) equal remuneration for work of equal
15064: le merenkulkijoille riippumatta heidän rodus- value should apply to all seafarers employed
15065: taan, väristään, sukupuolestaan, uskonnos- upon the same ship without discrimination
15066: taan, poliittisesta vakaumuksestaan, kansalli- based upon race, colour, sex, religion, politi-
15067: suudestaan tai sosiaalisesta taustastaan kuu- cal opinion, national extraction or social ori-
15068: luu sama korvaus samanarvoisesta työstä gin;
15069: b) työehdot tai muu sopimus, jossa sovel- b) the articles of agreement or other agree-
15070: lettava palkka tai palkkatariffit määritetään, ment specifying the applicable wages or
15071: tulisi pitää mukana aluksella; vähimmäisvaa- wage rates should be carried on board the
15072: timus on, että kullekin merenkulkijalle tulisi ship; information on the amount of wages or
15073: ainakin antaa asianmukaiset palkkatiedot wage rates should be made available to each
15074: allekirjoitettuna ja kirjallisina hänen ymmär- seafarer, either by providing at least one
15075: tämällään kielellä tai asettamalla merenkul- signed copy of the relevant information to
15076: kijoiden nähtäville kopio sopimuksesta paik- the seafarer in a language which the seafarer
15077: kaan, johon miehistöllä on pääsy, tai anta- understands, or by posting a copy of the
15078: malla tiedot muulla asianmukaisella tavalla, agreement in a place accessible to the crew
15079: or by some other appropriate means;
15080: c) palkat tulisi maksaa laillisin maksuvä- c) wages should be paid in legal tender;
15081: linein; soveltuvissa tapauksissa palkan voi where appropriate, they may be paid by
15082: maksaa pankkisiirtona, pankkishekillä, pos- bank transfer, bank cheque, postal cheque or
15083: tiosoituksena tai maksumääräyksenä, money order;
15084: d) palkka tulisi maksaa kuukausittain tai d) wages should be paid monthly or at
15085: muin säännöllisin väliajoin, ja työsuhteen some other regular interval, and on termina-
15086: loputtua kaikki korvaukset tulisi maksaa vii- tion of engagement all remuneration due
15087: pymättä, should be paid without undue delay;
15088: e) toimivaltaisten viranomaisten tulisi mää- e) adequate penalties or other appropriate
15089: rätä riittävät rangaistukset tai muut soveltu- remedies should be imposed by the compet-
15090: vat keinot silloin, kun laivanvarustaja perus- ent authorities where shipowners unduly
15091: teettomasti viivyttelee korvauksien maksa- delay, or fail to make, payment of all
15092: mista tai laiminly ö sen, remuneration due;
15093: f) palkka tulisi maksaa suoraan merenkul- f) wages should be paid directly to the
15094: kijalle tai hänen osoittamalleen pankkitilille seafarer or to the seafarer's designated bank
15095: ellei hän ole kirjallisesti toisin pyytänyt, account unless he or she requests otherwise
15096: HE 154/1998 vp 45
15097:
15098: in writing;
15099: g) ellei alakohdassa h) toisin määrätä, lai- g) subject to subparagraph (h), the ship-
15100: vanvarustajan ei tulisi rajoittaa merenkulki- owner should impose no limit on the
15101: jan vapautta käyttää korvaustaan, seafarer's freedom to dispose of his or her
15102: remuneration;
15103: h) korvauksesta voidaan tehdä vähennyksiä h) deduction from remuneration should be
15104: ainoastaan jos: permitted only if:
15105: (i) kansallisessa lainsäädännössä tai sovel- (i) there is an express provision therefor in
15106: lettavassa työehtosopimuksessa on siitä ni- national laws or regulations or in an appli-
15107: menomainen säännös, cable collective agreement;
15108: (ii) merenkulkijalle on toimivaltaisen vi- (ii) the seafarer has been informed, in the
15109: ranomaisen asianmukaiseksi katsomalla ta- manner deemed most appropriate by the
15110: valla ilmoitettu ehdoista, joilla kyseiset vä- competent authority, of the conditions for
15111: hennykset tehdään, ja such deductions; and
15112: (iii) vähennysten yhteismäärä ei ylitä rajaa, (iii) they do not in total exceed the limit
15113: joka on määrätty kyseisiä vähennyksiä kos- that may have been established by national
15114: kevassa kansallisessa lainsäädännössä tai laws or regulations or collective agreements
15115: työehtosopimuksessa tai oikeusistuimen pää- or court decisions for making such deduc-
15116: töksessä; tions;
15117: i) merenkulkijan korvauksesta ei tulisi teh- (i) no deductions should be made from a
15118: dä vähennyksiä työpaikan saamisen tai säi- seafarer's remuneration in respect of obtain-
15119: lyttämisen perusteella, ing or retaining employment;
15120: j) toimivaltaisella viranomaisella tulisi olla j) the competent authority should have the
15121: valtuudet tarkastaa aluksella olevat myymä- power to inspect stores and services pro-
15122: lät ja palvelut varmistaakseen, että hinnat vided on board ship to ensure that fair and
15123: ovat merenkulkijoiden kannalta oikeudenmu- reasonable prices are applied for the benefit
15124: kaiset ja kohtuulliset, ja of the seafarers concerned; and
15125: k) siinä määrin kuin merenkulkijoiden k) to the extent that seafarers' claims for
15126: palkkoja ja muita työsuhteeseen liittyviä saa- wages and other sums due in respect of their
15127: tavia koskevia vaateita ei ole turvattu kan- employment are not secured in accordance
15128: sainvälisen meripantteja ja kiinnityksiä kos- with the provisions of the International Con-
15129: kevan yleissopimuksen, 1993, määräysten vention on Maritime Liens and Mortgages,
15130: mukaisesti, kyseiset vaateet tulisi turvata 1993, such claims should be protected in
15131: Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen accordance with the Protection of W orkers'
15132: mukaisesti, joka koskee työntekijöiden saa- Claims (Employer's Insolvency) Convention,
15133: tavien turvaamista työnantajan maksukyvyt- 1992, of the International Labour Organiz-
15134: tömyystapauksessa, 1992. ation.
15135: 7. Jäsenvaltion tulisi luoda menettelytavat 7. The Member should, after consulting
15136: tämän suosituksen piiriin kuuluvista asioista with shipowners' and seafarers' organiz-
15137: tehtyjen valitusten tutkimiseksi neuvoteltu- ations, have procedures to investigate com-
15138: aan laivanvarustajien ja merenkulkijoiden plaints relating to any matter contained in
15139: järjestöjen kanssa. this Recommendation.
15140: III VÄHIMMÄISPALKAT 111. MINIMUM WAGES
15141: 8. (1) Jäsenvaltion tulisi luoda menettely- 8. (1) Without prejudice to the principle of
15142: tavat merenkulkijoiden vähimmäispalkan free collective bargaining, the Member
15143: määrittämiseksi neuvoteltuaan laivanvarusta- should, after consulting representative or-
15144: jien ja merenkulkijoiden edustavien järjestö- ganizations of shipowners and seafarers,
15145: jen kanssa, tämän kuitenkaan estämättä va- establish procedures for determining mini-
15146: paita työehtosopimusneuvotteluja. Laivanva- mum wages for seafarers. Representative
15147: rustajien ja merenkulkijoiden edustavien jär- organizations of shipowners and seafarers
15148: jestöjen tulisi osallistua näiden menettelyta- should participate in the operation of such
15149: pojen toteuttamiseen. procedures.
15150: (2) Kyseisiä menettelytapoja luotaessa ja (2) When establishing such procedures and
15151: vähimmäispalkkoja määrättäessä tulisi ottaa in fixing minimum wages, due regard should
15152: 46 HE 154/1998 vp
15153:
15154: huomioon vähimmäispalkan määräämistä be given to international labour standards
15155: koskevat kansainväliset työstandardit sekä concerning minimum wage fixing, as well as
15156: seuraavat periaatteet: the following principles:
15157: a) vähimmäispalkan tasossa tulisi ottaa (a) the level of minimum wages should
15158: huomioon merityön laatu, alusten miehitys- take into account the nature of maritime
15159: taso ja merenkulkijoiden normaali työaika, employment, manning levels of ships, and
15160: ja seafarers' normal hours of work; and
15161: b) vähimmäispalkkatasoa tulisi korjata (b) the level of minimum wages should be
15162: elinkustannuksissa ja merenkulkijoiden tar- adjusted to take into account changes in the
15163: peissa tapahtuneita muutoksia vastaavasti. cost of living and in the needs of seafarers.
15164: (3) Toimivaltaisen viranomaisen tulisi var- (3) The competent authority should ensure:
15165: mistaa:
15166: a) valvonta- ja pakotejärjestelmän avulla, (a) by means of a system of supervision
15167: että maksettujen palkkojen taso ei ole mää- and sanctions, that wages are paid at not less
15168: rättyä tasoa alempi, ja than the rate or rates fixed; and
15169: b) että merenkulkija, jolle on maksettu vä- (b) that any seafarer who has been paid at
15170: himmäispalkkaa vähemmän, voi edullisilla ja a rate lower than the minimum wage is ena-
15171: nopeilla oikeustoimilla tai muulla käsittelyllä bled to recover, by an inexpensive and ex-
15172: saada takaisin maksamatta olevan määrän. peditious judicial or other procedure, the
15173: amount by which he or she has been under-
15174: paid.
15175: IV. MATRUUSIEN V ÄHIMMÄISPERUS- IV. MINIMUM MONTHLY BASIC PAY
15176: PALKKA KUUKAUDESSA OR
15177: W AGE FIGURE FOR ABLE SEAMEN
15178: 9. Tässä osassa "matruusilla" tarkoitetaan 9. F or the purpose of this Part, the term
15179: merenkulkijaa, jota pidetään pätevänä suo- "able seaman" means any seafarer who is
15180: rittamaan kaikkia tehtäviä, jotka kuuluvat deemed to be competent to perform any
15181: kansiosastossa palvelevalle miehistölle, lu- duty which may be required of a rating ser-
15182: kuun ottamatta esimiehen tai erikoisammat- ving in the deck department, other than the
15183: timiehen tehtäviä, tai merenkulkijaa, joka on duties of a leading or specialist rating, or
15184: määritelty matruusiksi kansallisen lainsää- any seafarer who is defined as an able sea-
15185: dännön, käytännön tai työehtosopimuksen man in accordance with national laws, regu-
15186: mukaisesti. lations or practice, or collective agreement.
15187: 10. Matruusille yhden kalenterikuukauden 10. The basic pay or wages for a calendar
15188: palvelusta maksettavan peruspalkan tulisi month of service for an able seaman should
15189: olla vähintään määrä, jonka ILOn merenkul- be no less than the amount periodically set
15190: kualan yhteistyökomitea tai muu Kansainvä- by the Joint Maritime Commission or anot-
15191: lisen työtoimiston hallintoneuvoston valtuut- her body authorized by the Governing Body
15192: tama toimielin on määrännyt. Hallintoneu- of the International Labour Office. Upon a
15193: voston päätöksen jälkeen Kansainvälisen decision of the Governing Body, the Direc-
15194: työtoimiston pääjohtaja ilmoittaa määrän tor-General of the ILO shall notify any re-
15195: muutoksesta Kansainvälisen työjärjestön jä- vised amount to the Members of the Inter-
15196: senvaltioille. Merenkulkualan yhteistyöko- national Labour Organization. As of 1 Janu-
15197: mitean päättämä määrä on 1. tammikuuta ary 1995, the amount set by the Joint Mari-
15198: 1995 alkaen 385 Yhdysvaltain dollaria. time Commission was 385 United States
15199: dollars.
15200: 11. Minkään tähän osaan sisältyvän ei tuli- 11. Nothing in this Part should be deemed
15201: si katsoa Ioukkaavan laivanvarustajien tai to prejudice arrangements agreed between
15202: heidän järjestöjensä ja merenkulkijajärjestö- shipowners or their organizations and seafa-
15203: jen sopimia järjestelyjä, jotka koskevat työ- rers' organizations with regard to the regula-
15204: suhteen vähimmäisehtojen sääntelyä edellyt- tion of standard minimum terms and condi-
15205: täen, että toimivaltainen viranomainen tun- tions of employment, provided such terms
15206: nustaa kyseiset ehdot. and conditions are recognized by the com-
15207: petent authority.
15208: HE 154/1998 vp 47
15209:
15210:
15211: V. VAIKUTUS AIKAISEMPAAN SUOSI- V. EFFECT ON EARLIER RECOMMEN-
15212: TUKSEEN DATION
15213: 12. Tämä suositus korvaa palkkoja, työ- 12. This Recommendation supersedes the
15214: aikoja aluksessa ja miehitystä koskevan suo- Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
15215: situksen, 1958. Recommendation, 1958.
15216: 48 HE 154/1998 vp
15217:
15218: (Käännös) (Liite)
15219: Suositus Recommendation
15220: (nro 187) (No. 187)
15221: joka koskee merenkulkijoiden palkkoja, työ- conceming Seafarers' Wages and Hours of
15222: aikaa ja alusten miehitystä Work and the Manning of Ships
15223: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna-
15224: si, tional Labour Organization,
15225: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
15226: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour
15227: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth
15228: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and
15229: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Protection of
15230: kee palkansuojelua, 1949; yleissopimuksen, Wages Convention, 1949; the Minimum
15231: joka koskee vähimmäispalkkojen määräämis- Wage-Fixing Convention, 1970, the Seafa-
15232: tä, 1970, yleissopimuksen, joka koskee me- rers' Annual Leave with Pay Convention,
15233: renkulkijain paikallista vuosilomaa, 1976, 1976, the Merchant Shipping (Minimum
15234: yleissopimuksen, joka koskee kauppa-aluk- Standards) Convention, 1976, the Repat-
15235: sissa noudatettavaa vähimmäistasoa, 1976, riation of Seafarers Convention (Revised),
15236: yleissopimuksen, joka koskee merenkulki- 1987, the Protection of Workers' Claims
15237: joiden kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987, (Employer's Insolvency) Convention, 1992,
15238: yleissopimuksen, joka koskee työntekijöiden and the International Convention on Mariti-
15239: saatavien turvaamista työnantajan maksuky- me Liens and Mortgages, 1993, and
15240: vyttömyystapauksessa, 1992, ja kansainväli-
15241: sen yleissopimuksen, joka koskee meripant-
15242: tioikeuksia ja kiinnityksiä, 1993, ja
15243: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer-
15244: palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä tain proposals with regard to the revision of
15245: koskevan yleissopimuksen (muutettu), 1958, the Wages, Hours of Work and Manning
15246: ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä (Sea) Convention (Revised), 1958 and the
15247: koskevan suosituksen, 1958, muuttamista, Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
15248: mikä on istunnon esityslistalla toisena kohta- Recommendation, 1958, which is the second
15249: na, ja item on the agenda of the session, and
15250: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals
15251: suosituksen muotoon, joka täydentää meren- shall take the form of a Recommendation
15252: kulkijoiden työaikaa ja alusten miehitystä supplementing the Seafarers' Hours of Work
15253: koskevaa y leissopimusta, 1996, and the Manning of Ships Convention,
15254: 1996;
15255: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts this twenty-second day of October
15256: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and
15257: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation,
15258: palkkoja, työaikaa ja alusten miehitystä kos- which may be cited as the Seafarers' Wages,
15259: keva suositus, 1996: Hours of Work and the Manning of Ships
15260: Recommendation, 1996:
15261: I. SOVELTAMISALA JA MÄÄRITEL- I. SCOPE AND DEFINITIONS
15262: MÄT
15263: 1. ( 1) Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin 1. (1) This Recommendation appiies to
15264: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole- every seagoing ship, whether publicly or
15265: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot- privately owned, which is registered in the
15266: ka on rekisteröity jäsenvaltion alueella, ja territory of the Member and is ordinarily
15267: jotka tavallisesti harjoittavat kauppameren- engaged in commercial maritime operations.
15268: HE 154/1998 vp 49
15269:
15270: kulkua. (2) To the extent it deems practicable,
15271: (2) Neuvoteltuaan asiasta omistajien ja ka- after consulting the representative organiz-
15272: lastajien edustavien järjestöjen kanssa, toimi- ations of fishing-vessel owners and fisher-
15273: valtaisen viranomaisen tulisi soveltaa tämän men, the competent authority should apply
15274: suosituksen määräyksiä ammattimaiseen me- the provisions of this Recommendation to
15275: rikalastukseen siinä määrin kuin on mahdol- commercial maritime fishing.
15276: lista. (3) In the event of doubt as to whether or
15277: (3) Mikäli on epäselvää onko alus katsot- not any ships are to be regarded as seagoing
15278: tava merenkulkuun käytettäväksi alukseksi ships or engaged in commercial maritime
15279: tai kauppamerenkulkua tai ammattimaista operations or commercial maritime fishing
15280: merikalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä for the purposes of this Recommendation,
15281: suosituksessa tarkoitetussa merkityksessä, the question should be determined by the
15282: asian ratkaisee toimivaltainen viranomainen competent authority after consulting the or-
15283: neuvoteltuaan asianomaisten laivanvarustaji- ganizations of shipowners, seafarers and
15284: en, merenkulkijoiden ja kalastajien edustavi- fishermen concerned.
15285: en järjestöjen kanssa.
15286: ( 4) Tätä suositusta ei sovelleta perinteisellä (4) This Recommendation does not apply
15287: tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin kuten to wooden vessels of traditionai build such
15288: "dhow" ja "dzonkki". as dhows and junks.
15289: 2. Tässä suosituksessa tarkoitetaan: 2. For the purpose of this Recommenda-
15290: tion:
15291: a) "peruspalkalla" normaalilta työajalta (a) the term "basic pay or wages" means
15292: maksettavaa, miten tahansa muodostuvaa the pay, however composed, for normal
15293: palkkaa, lukuun ottamatta ylityökorvauksia, hours of work; it does not include payments
15294: lisäpalkkioita, lisiä, paikallista vapaata tai for overtime worked, bonuses, allowances,
15295: muita ylimääräisiä korvauksia, paid leave or any other additional remuner-
15296: ation;
15297: b) "toimivaltaisella viranomaisella" minis- (b) the term "competent authority" means
15298: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais- the minister, government department or ot-
15299: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden her authority having power to issue regula-
15300: palkkoja, työ- tai lepoaikaa tai alusten mie- tions, orders or other instructions having
15301: hitystä koskevia säännöksiä, määräyksiä tai the force of law in respect of seafarers' wa-
15302: muita ohjeita, joilla on sitova vaikutus, ges, hours of work or rest or the manning
15303: of ships;
15304: c) "kokonaispalkalla" palkkaa, joka sisältää (c) the term "consolidated wage" means a
15305: peruspalkan ja muita palkkaan liittyviä wage or salary which includes the basic wa-
15306: etuuksia; kokonaispalkkaan voivat sisältyä ge and other pay-related benefits; a consoli-
15307: kaikki ylityökorvaukset ja kaikki muut palk- dated wage may include compensation for
15308: kaan liittyvät etuudet tai vain osa eduista, all overtime hours which are worked and all
15309: other pay-related benefits, or it may include
15310: only certain benefits in a partial consolidati-
15311: on;
15312: d) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijan on (d) the term "hours of work" means time
15313: työskenneltävä aluksen lukuun, during which a seafarer is required to do
15314: work on account of the ship;
15315: e) "ylityöllä" aikaa, joka on työskennelty (e) the term "overtime" means time
15316: tavallisen työajan lisäksi, worked in excess of the normal hours of
15317: work;
15318: f) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin (f) the term "seafarer" means any person
15319: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai defined as such by national laws or regula-
15320: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee on tions or collective agreements who is em-
15321: palkattu mihin tahansa tehtävään merenkul- ployed or engaged in any capacity on board
15322: kuun käytettävällä aluksella, johon tätä suo- a seagoing ship to which this Recommenda-
15323: situsta sovelletaan, tion applies; and
15324: g) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa (g) the term "shipowner" means the owner
15325: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai- of the ship or any other organization or per-
15326:
15327:
15328: 3801670
15329: 50 HE 154/1998 vp
15330:
15331: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun son such as the manager or bareboat charte-
15332: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan rer, who has assumed the responsibility for
15333: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja the operation of the ship from the shipowner
15334: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut and who on assuming such responsibility
15335: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä- has agreed to take over all the attendant
15336: vistä ja vastuista. duties and responsibilities.
15337: II. MERENKULKIJOIDEN PALKAT II. SEAFARERS' WAGES
15338: 3. Merenkulkijoilla, joiden palkka sisältää 3. For seafarers whose remuneration
15339: erillisen ylityökorvauksen: includes separate compensation for overtime
15340: worked:
15341: a) palkkaa laskettaessa normaali työaika a) for the purpose of calculating wages,
15342: aluksessa ja satamassa ei saisi ylittää kah- the normal hours of work at sea and in port
15343: deksaa tuntia päivässä, should not exceed eight hours per day;
15344: b) ylityötä laskettaessa peruspalkkaan si- b) for the purpose of calculating overtime,
15345: sältyvän normaalin viikottaisen työtuntimää- the number of normal hours per week
15346: rän tulisi olla kansallisen lainsäädännön mu- covered by the basic pay or wages should be
15347: kainen, jollei sitä ole työehtosopimuksin prescribed by national laws or regulations, if
15348: säännelty, mutta kuitenkin korkeintaan 48 not determined by collective agreements, but
15349: tuntia viikossa; työehtosopimuksissa voi olla should not exceed 48 hours per week; col-
15350: erilaisia, mutta ei kuitenkaan epäedullisem- lective agreements may provide for a differ-
15351: pia määräyksiä, ent but not less favourable treatment;
15352: c) ylityökorvauksesta, jonka määrän tulisi c) the rate or rates of compensation for
15353: olla vähintään 125 % perustuntipalkasta, overtime, which should be not less than one
15354: olisi säädettävä kansallisessa lainsäädännössä and one-quarter times the basic pay or
15355: tai työehtosopimuksissa, ja wages per hour, should be prescribed by
15356: national laws or regulations or by collective
15357: agreements; and
15358: d) aluksen päällikön tai tämän valtuutta- d) records of all overtime worked should
15359: man henkilön tulisi pitää kirjaa kaikesta yli- be maintained by the master, or a person
15360: työstä ja merenkulkijan tulisi vahvistaa mer- assigned by the master, and endorsed by the
15361: kinnät säännöllisesti. seafarer at regular intervals.
15362: 4. Merenkulkijoilla, joiden kokonaispalk- 4. For seafarers whose wages are fully or
15363: kaan sisältyvät kaikki tai osa lisistä: partially consolidated:
15364: a) työehtosopimuksessa, työehdoissa, työ- a) the collective agreement, articles of
15365: sopimuksessa ja nimityskirjassa tulisi mää- agreement, contract of employment and let-
15366: ritellä selvästi merenkulkijalle maksettavan ter of engagement should specify clearly the
15367: korvauksen suuruus ja soveltuvissa tapauk- amount of remuneration payable to the sea-
15368: sissa merenkulkijalta korvauksen vastineeksi farer and where appropriate the number of
15369: edellytettyjen työtuntien määrä sekä muut hours of work expected of the seafarer in
15370: ylimääräiset lisät, jotka mahdollisesti makse- retum for this remuneration, and any addi-
15371: taan kokonaispalkan lisäksi, ja tapaukset, tional allowances which might be due in
15372: joissa lisiä maksetaan, addition to the consolidated wage, and in
15373: which circumstances;
15374: b) milloin tuntikorvaus maksetaan yIityös- b) where hourly overtime is payable for
15375: tä, joka on tehty kokonaispalkkaan sisältyvi- hours worked in excess of those covered by
15376: en tuntien lisäksi, tulisi tuntikorvauksen olla the consolidated wage, the hourly rate
15377: vähintään 125 % perustuntipalkasta, joka should be not less than one and one-quarter
15378: maksetaan 3 kohdassa määritellystä normaa- times the basic rate corresponding to the
15379: lityöajasta; sama periaate koskee kokonais- normal hours of work as defined in Para-
15380: palkkaan sisältyviä ylityötunteja, graph 3; the same principle should be
15381: applied to the overtime hours included in the
15382: consolidated wage;
15383: c) täydessä tai osittaisessa kokonaispalkas- c) remuneration for that partion of the
15384: sa korvauksen siltä työajalta, joka vastaa fully or partially consolidated wage repre-
15385: HE 154/1998 vp 51
15386:
15387: edellä 3 kohdan a) alakohdassa määriteltyä senting the normal hours of work as defined
15388: normaalityöaikaa, tulisi olla vähintään sovel- in Paragraph 3(a) should he no less than the
15389: lettavan vähimmäispalkan suuruinen, ja applicahle minimuru wage; and
15390: d) osittaista kokonaispalkkaa saavien me- d) for seafarers whose wages are partially
15391: renkulkijoiden tekemästä ylityöstä tulisi pi- consolidated, records of all overtime worked
15392: tää kirjaa, ja merkinnät tulisi vahvistaa 3 should he maintained and endorsed as pro-
15393: kohdan d) alakohdan mukaisesti. vided in Paragraph 3(d).
15394: 5. Kansallisessa lainsäädännössä tai työeh- 5. National laws or regulations or collec-
15395: tosopimuksissa voidaan säätää korvauksesta, tive agreements may provide for compensa-
15396: joka maksetaan ylityöstä tai viikottaisena tion for overtime or for work performed on
15397: lepopäivänä tai kansallisena juhlapäivänä the weekly day of rest and on puhlic holi-
15398: tehdystä työstä ja joka on vähintään vastaa- days hy at least equivalent time off duty and
15399: van pituinen vapaa poissa palveluksesta ja off the ship or additional leave in lieu of
15400: aluksesta tai ylimääräinen vapaa, joka myön- remuneration or any other compensation so
15401: netään korvauksen tai muun vastaavan suori- provided.
15402: tuksen sijasta.
15403: 6. Kansallisessa lainsäädännössä, joka on 6. National laws and regulations adopted
15404: hyväksytty edustavien merenkulkija- ja lai- after consulting the representative organiz-
15405: vanvarustajajärjestöjen kanssa pidettyjen ations of seafarers and shipowners or, as
15406: neuvottelujen jälkeen, tai soveltuvissa ta- appropriate, collective agreements should
15407: pauksissa työehtosopimuksissa, tulisi ottaa take into account the following principles:
15408: huomioon seuraavat periaatteet:
15409: a) kaikille samalla aluksella työskentelevil- a) equal remuneration for work of equal
15410: le merenkulkijoille riippumatta heidän rodus- value should apply to all seafarers employed
15411: taan, väristään, sukupuolestaan, uskonnos- upon the same ship without discrimination
15412: taan, poliittisesta vakaumuksestaan, kansam- hased upon race, colour, sex, religion, politi-
15413: suudestaan tai sosiaalisesta taustastaan kuu- cal opinion, national extraction or social ori-
15414: luu sama korvaus samanarvoisesta työstä gin;
15415: h) työehdot tai muu sopimus, jossa sovel- h) the articles of agreement or other agree-
15416: lettava palkka tai palkkatariffit määritetään, ment specifying the applicahle wages or
15417: tulisi pitää mukana aluksella; vähimmäisvaa- wage rates should he carried on hoard the
15418: timus on, että kullekin merenkulkijalle tulisi ship; information on the amount of wages or
15419: ainakin antaa asianmukaiset palkkatiedot wage rates should he made availahle to each
15420: allekirjoitettuna ja kirjallisina hänen ymmär- seafarer, either hy providing at least one
15421: tämällään kielellä tai asettamalla merenkul- signed copy of the relevant information to
15422: kijoiden nähtäville kopio sopimuksesta paik- the seafarer in a language which the seafarer
15423: kaan, johon miehistöllä on pääsy, tai anta- understands, or hy posting a copy of the
15424: malla tiedot muulla asianmukaisella tavalla, agreement in a place accessihle to the crew
15425: or hy some other appropriate means;
15426: c) palkat tulisi maksaa laillisin maksuvä- c) wages should he paid in legal tender;
15427: linein; soveltuvissa tapauksissa palkan voi where appropriate, they may he paid hy
15428: maksaa pankkisiirtona, pankkishekillä, pos- hank transfer, hank cheque, postal cheque or
15429: tiosoituksena tai maksumääräyksenä, money order;
15430: d) palkat tulisi maksaa kuukausittain tai d) wages should he paid monthly or at
15431: muutoin säännöllisin väliajoin, ja työsuhteen some other regular interval, and on termina-
15432: päätyttyä kaikki korvaukset tulisi maksaa tion of engagement all remuneration due
15433: viipymättä, should he paid without undue delay;
15434: e) toimivaltaisten viranomaisten tulisi mää- e) adequate penalties or other appropriate
15435: rätä riittävät rangaistukset tai muut soveltu- remedies should he imposed hy the compet-
15436: vat keinot silloin, kun laivanvarustaja perus- ent authorities where shipowners unduly
15437: teettomasti viivyttelee korvauksien maksa- delay, or fail to make, payment of all
15438: mista tai laiminlyö sen, remuneration due;
15439: f) tulisi maksaa suoraan merenkulkijalle tai f) wages should he paid directly to the
15440: hänen osoittamalleen pankkitilille ellei hän seafarer or to the seafarer's designated hank
15441: ole kirjallisesti toisin pyytänyt, account unless he or she requests otherwise
15442: in writing;
15443: 52 HE 154/1998 vp
15444:
15445: g) ellei alakohdassa h) toisin määrätä, lai- g) subject to subparagraph (h), the ship-
15446: vanvarustajan ei tulisi rajoittaa merenkulki- owner should impose no limit on the
15447: janvapautta käyttää korvaustaan, seafarer's freedom to dispose of his or her
15448: remuneration;
15449: h) korvauksesta voidaan tehdä vähennyksiä h) deduction from remuneration should be
15450: ainoastaan jos: permitted only if:
15451: (i) kansallisessa lainsäädännössä tai sovel- (i) there is an express provision therefor in
15452: lettavassa työehtosopimuksessa on siitä ni- national laws or regulations or in an appli-
15453: menomainen säännös, cable collective agreement;
15454: (ii) merenkulkijalle on toimivaltaisen vi- (ii) the seafarer has been informed, in the
15455: ranomaisen asianmukaiseksi katsomalla ta- manner deemed most appropriate by the
15456: valla ilmoitettu ehdoista, joilla kyseiset vä- competent authority, of the conditions for
15457: hennykset tehdään, ja such deductions; and
15458: (iii) vähennysten yhteismäärä ei ylitä rajaa, (iii) they do not in total exceed the limit
15459: joka on määrätty kyseisiä vähennyksiä kos- that may have been established by national
15460: kevassa kansallisessa lainsäädännössä tai laws or regulations or collective agreements
15461: työehtosopimuksessa tai oikeuden päätökses- or court decisions for making such deduc-
15462: sä; tions;
15463: i) merenkulkijan korvauksesta ei tulisi teh- (i) no deductions should be made from a
15464: dä vähennyksiä työpaikan saamisen tai säi- seafarer's remuneration in respect of obtain-
15465: lyttämisen perusteella, ing or retaining employment;
15466: j) toimivaltaisella viranomaisella tulisi olla j) the competent authority should have the
15467: valtuudet tarkastaa aluksella olevat myymä- power to inspect stores and services pro-
15468: lät ja palvelut varmistaakseen, että hinnat vided on board ship to ensure that fair and
15469: ovat merenkulkijoiden kannalta oikeudenmu- reasonable prices are applied for the benefit
15470: kaiset ja kohtuulliset, ja of the seafarers concerned; and
15471: k) siinä määrin kuin merenkulkijoiden k) to the extent that seafarers' claims for
15472: palkkoja ja muita työsuhteeseen liittyviä saa- wages and other sums due in respect of their
15473: tavia koskevia vaateita ei ole turvattu kan- employment are not secured in accordance
15474: sainvälisen meripantteja ja kiinnityksiä kos- with the provisions of the International Con-
15475: kevan yleissopimuksen, 1993, määräysten vention on Maritime Liens and Mortgages,
15476: mukaisesti, kyseiset vaateet tulisi turvata 1993, such claims should be protected in
15477: Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen accordance with the Protection of Workers'
15478: mukaisesti, joka koskee työntekijöiden saa- Claims (Employer's lnsolvency) Convention,
15479: tavien turvaamista työnantajan maksukyvyt- 1992, of the International Labour Organiz-
15480: tömyystapauksessa, 1992. ation.
15481: 7. Jäsenvaltion tulisi luoda menettelytavat 7. The Member should, after consulting
15482: tämän suosituksen piiriin kuuluvista asioista with shipowners' and seafarers' organiz-
15483: tehtyjen valitusten tutkimiseksi neuvoteltu- ations, have procedures to investigate com-
15484: aan laivanvarustajien ja merenkulkijoiden plaints relating to any matter contained in
15485: järjestöjen kanssa. this Recommendation.
15486: III V ÄHIMMÄISP ALKA T 111. MINIMUM WAGES
15487: 8. (1) Jäsenvaltion tulisi luoda menettely- 8. (1) Without prejudice to the principle of
15488: tavat merenkulkijoiden vähimmäispalkan free collective bargaining, the Member
15489: määrittämiseksi neuvoteltuaan laivanvarusta- should, after consulting representative or-
15490: jien ja merenkulkijoiden edustavien järjestö- ganizations of shipowners and seafarers,
15491: jen kanssa, tämän kuitenkaan estämättä va- establish procedures for determining mini-
15492: paita työehtosopimusneuvotteluja. Laivanva- mum wages for seafarers. Representative
15493: rustajien ja merenkulkijoiden edustavien jär- organizations of shipowners and seafarers
15494: jestöjen tulisi osallistua näiden menettelyta- should participate in the operation of such
15495: pojen toteuttamiseen. procedures.
15496: (2) Kyseisiä menettelytapoja luotaessa ja (2) When establishing such procedures and
15497: vähimmäispalkkoja määrättäessä tulisi ottaa in fixing minimum wages, due regard should
15498: huomioon vähimmäispalkan määräämistä be given to international labour standards
15499: HE 154/1998 vp 53
15500:
15501: koskevat kansainväliset työnormit sekä seu- concerning minimum wage fixing, as well as
15502: raavat periaatteet: the following principles:
15503: a) vähimmäispalkan tasossa tulisi ottaa (a) the level of minimum wages should
15504: huomioon merityön laatu, alusten miehitys- take into account the nature of maritime
15505: taso ja merenkulkijoiden normaali työaika, employment, manning levels of ships, and
15506: ja seafarers' normal hours of work; and
15507: h) vähimmäispalkkatasoa tulisi korjata (h) the level of minimum wages should he
15508: elinkustannuksissa ja merenkulkijoiden tar- adjusted to take into account changes in the
15509: peissa tapahtuneita muutoksia vastaavasti. cost of living and in the needs of seafarers.
15510: (3) Toimivaltaisen viranomaisen tulisi var- (3) The competent authority should ensure:
15511: mistaa:
15512: a) valvonta- ja seuraamusjärjestelmän (a) hy means of a system of supervision
15513: avulla, että maksettujen palkkojen taso ei ole and sanctions, that wages are paid at not less
15514: määrättyä tasoa alempi, ja than the rate or rates fixed; and
15515: h) että merenkulkija, jolle on maksettu vä- (h) that any seafarer who has heen paid at
15516: himmäispalkkaa vähemmän, voi edullisillaja a rate lower than the minimum wage is ena-
15517: nopeilla oikeudellisilla toimilla tai muulla hled to recover, hy an inexpensive and ex-
15518: menettelyllä saada takaisin maksamatta ole- peditious judicial or other procedure, the
15519: van määrän. amount hy which he or she has heen under-
15520: paid.
15521: IV. MATRUUSIEN VÄHIMMÄISPERUS- IV. MINIMUM MONTHLY BASIC PAY
15522: PALKKA KUUKAUDESSA OR
15523: WAGE FIGURE FOR ABLE SEAMEN
15524: 9. Tässä osassa "matruusilla" tarkoitetaan 9. For the purpose of this Part, the term
15525: merenkulkijaa, jota pidetään pätevänä suo- "ahle seaman" means any seafarer who is
15526: rittamaan kaikkia tehtäviä, jotka kuuluvat deemed to he competent to perform any
15527: kansiosastossa palvelevalle miehistölle, lu- duty which may he required of a rating ser-
15528: kuun ottamatta esimiehen tai erikoisammat- ving in the deck department, other than the
15529: timiehen tehtäviä, tai merenkulkijaa, joka on duties of a Ieading or specialist rating, or
15530: määritelty matruusiksi kansallisen lainsää- any seafarer who is defined as an ahle sea-
15531: dännön, käytännön tai työehtosopimuksen man in accordance with national laws, regu-
15532: mukaisesti. lations or practice, or collective agreement.
15533: 10. Matruusille yhden kalenterikuukauden 10. The hasic pay or wages for a calendar
15534: palvelusta maksettavan peruspalkan tulisi month of service for an ahle seaman should
15535: olla vähintään määrä, jonka ILOn merenkul- he no less than the amount periodically set
15536: kualan yhteistyökomitea tai muu Kansainvä- hy the Joint Maritime Commission or anot-
15537: lisen työtoimiston hallintoneuvoston valtuut- her hody authorized hy the Governing Body
15538: tama toimielin on määrännyt. Hallintoneu- of the International Lahour Office. Upon a
15539: voston päätöksen jälkeen Kansainvälisen decision of the Governing Body, the Direc-
15540: työtoimiston pääjohtaja ilmoittaa määrän tor-General of the ILO shall notify any re-
15541: muutoksesta Kansainvälisen työjärjestön jä- vised amount to the Memhers of the Inter-
15542: senvaltioille. Merenkulkualan yhteistyöko- national Lahour Organization. As of 1 Janu-
15543: mitean päättämä määrä on 1. tammikuuta ary 1995, the amount set hy the Joint Mari-
15544: 1995 alkaen 385 Yhdysvaltain dollaria. time Commission was 385 United States
15545: dollars.
15546: 11. Minkään tähän osaan sisältyvän ei tule 11. Nothing in this Part should he deemed
15547: katsoa Ioukkaavan laivanvarustajien tai hei- to prejudice arrangements agreed hetween
15548: dän järjestöjensä ja merenkulkijajärjestöjen shipowners or their organizations and seafa-
15549: sopimia järjestelyjä, jotka koskevat työsuh- rers' organizations with regard to the regula-
15550: teen vähimmäisehtojen sääntelyä edellyttäen, tion of standard minimum terms and condi-
15551: että toimivaltainen viranomainen tunnustaa tions of employment, provided such terms
15552: kyseiset ehdot. and conditions are recognized hy the com-
15553: petent authority.
15554: 54 HE 154/1998 vp
15555:
15556:
15557: V. VAIKUTUS AIKAISEMPAAN SUOSI- V. EFFECT ON EARLIER RECOMMEN-
15558: TUKSEEN DATION
15559:
15560: 12. Tämä suositus korvaa palkkoja, työ- 12. This Recommendation supersedes the
15561: aikoja aluksessa ja miehitystä koskevan suo- Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
15562: situksen, 1958. Recommendation, 1958.
15563: HE 155/1998 vp
15564:
15565:
15566:
15567:
15568: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainväliseen merenkulki-
15569: joiden koulutusta, pätevyyskhjoja ja vahdinpitoa koskevan vuo-
15570: den 1978 yleissopimuksen Iiitteeseen tehtyjen muutosten sekä
15571: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskhjoja ja vahdinpitoa kos-
15572: kevan säännöstön eräiden määräysten hyväksymisestä
15573:
15574:
15575:
15576: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15577:
15578: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- muuttamisesta. Mainitut lait ovat tulleet voi-
15579: väksyisi kansainväliseen merenkulkijoiden maan 1 päivänä marraskuuta 1997.
15580: koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO)
15581: koskevan vuoden 1978 yleissopimuksen liit- meriturvallisuuskomitea (MSC) on 68. istun-
15582: teeseen Lontoossa pidetyssä sopimuspuolten nossaan 4 päivänä heinäkuuta 1997 hyväksy-
15583: konferenssissa vuonna 1995 tehdyt muutok- nyt päätöslauselmillaan MSC.66(68) ja
15584: set ja merenkulkijoiden koulutusta, päte- 67(68) muutoksia STCW-95 -yleissopimuk-
15585: vyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan sään- seen. Muutokset muiden paitsi Suomen osal-
15586: nöstön. Muutoksilla yleissopimus saatettiin ta on hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 1998
15587: paremmin vastaamaan meriliikenteessä val- ja ne tulevat kansainvälisoikeudellisesti voi-
15588: litsevia todellisia olosuhteita. Yleissopimuk- maan 1 päivänä tammikuuta 1999.
15589: seen lisättiin myös muun muassa vahtihenki- Tarkoituksena on eduskunnan hyväksyttyä
15590: löstön vähimmäislepoaikoja koskevat mää- kansainväliseen merenkulkijoiden koulutusta,
15591: räykset. pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan
15592: Muutokset ovat tulleet muiden sopimus- yleissopimuksen liitteeseen tehdyt muutokset
15593: puolten kuin Suomen osalta voimaan 1 päi- ja merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskir-
15594: vänä helmikuuta 1997. Suomi on tehnyt joja ja vahdinpitoa koskevan säännöstön il-
15595: muutosten hyväksymistä koskevan va- moittaa viivytyksettä yleissopimuksen taliet-
15596: rauman, koska muutosten hyväksyminen tajalle IMO:lle, että Suomi hyväksyy nämä
15597: edellytti merityöaikalain ja työajasta koti- muutokset sekä meriturvallisuuskomitean 68.
15598: maanliikenteen aluksissa annetun lain muut- istunnossa hyväksytyt muutokset. Muutokset
15599: tamista. Tarvittavat muutokset on tehty 17 tulevat Suomen osalta voimaan kuuden kuu-
15600: päivänä lokakuuta 1997 annetuilla lailla me- kauden kuluttua Iiittymiskirjan tallettamises-
15601: rityöaikalain muuttamisesta ja lailla työajasta ta IMO:n pääsihteerin huostaan.
15602: kotimaanliikenteen aluksissa annetun lain
15603:
15604:
15605:
15606:
15607: 380205Y
15608: 2 HE 155/1998 vp
15609:
15610:
15611: YLEISPERUSTELUT
15612:
15613: 1. Nykytilanne säännöstön A osan vastaavaan osastoon.
15614: Sääntöjä sovellettaessa niihin liittyvät
15615: Kansainvälinen sääntely STCW-säännöstön B osan ohjeet ja selityk-
15616: set tulisi ottaa huomioon siinä määrin kuin
15617: Kansainvälinen merenkulkijoiden koulutus- mahdollista yleissopimuksen määräysten yh-
15618: ta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskeva denmukaisemman täytäntöönpanon saavutta-
15619: yleissopimus (jäljempänä STCW -78 -yleisso- miseksi.
15620: pimus, SopS 22/1984) hyväksyttiin diplo- Konferenssin päätösasiakirjan lisäyksenä 2
15621: maattikonferenssissa vuonna 1978. STCW- on päätöslauselma 2, jolla hyväksyttiin me-
15622: yleissopimusta muutettiin olennaisesti Lon- renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
15623: toossa vuonna 1995 pidetyssä sopimuspuol- vahdinpitoa koskeva säännöstö. Päätöslausel-
15624: ten konferenssissa (jäljempänä STCW -95 masta 2 ilmenee, että konferenssi piti tärkeä-
15625: -yleissopimus). nä yksityiskohtaisten pakollisten koulutus-
15626: Konferenssissa hyväksyttiin lisäksi päätös- vaatimusten ja muiden pakollisten määräys-
15627: lauselmalla 2 merenkulkijoiden koulutusta, ten laatimista. Nämä vaatimukset ovat tar-
15628: pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskeva sään- peen sen vuoksi että kaikilla merenkulkijoil-
15629: nöstö (STCW-säännöstö), jonka määräykset la olisi asianmukainen koulutus, kokemus,
15630: täydentävät yleissopimuksen liitteen mää- taidot ja pätevyys tehtäviensä hoitamiseksi
15631: räyksiä. STCW-säännöstö muodostuu kah- sellaisella tavalla, joka varmistaa ihmishen-
15632: desta osasta. OsaA sisältää STCW-95-yleis- gen ja omaisuuden turvallisuuden merellä
15633: sopimuksen määräyksiä koskevat pakolliset sekä meriympäristön suojelun.
15634: vaatimukset, joihin STCW-95-yleissopimuk- Päätöslauselmassa 2 konferenssi otti huo-
15635: sen liitteessä viitataan. Osan A määräyksillä mioon, että vuoden 1978 STCW-yleissopi-
15636: annetaan yksityiskohtaiset pakolliset vä- muksen muutetun liitteen I/1 säännön 2 kap-
15637: himmäisvaatimukset, jotka sopimusvaltioi- paleen mukaisesti STCW -säännöstön A osa
15638: den tulee täyttää saattaakseen täydentää yleissopimuksen liitteenä olevia
15639: STCW -95-yleissopimuksen täysimääräisesti sääntöjä ja viittaus säännön vaatimukseen on
15640: voimaan. Osa B sisältää yleissopimuksen samalla viittaus vastaavaan STCW -säännös-
15641: liitteen määräyksiä koskevia suositusluontei- tön A osan osastoon.
15642: sia ohjeita. Päätöslauselman 2 liite 2 sisältää meren-
15643: Vuonna 1995 tehtyjen muutosten yh- kulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
15644: teydessä ei muutettu vuoden 1978 yleissopi- vahdinpitoa koskevan STCW -säännöstön B
15645: muksen artikloita, vaan ainoastaan sopimuk- osan, joka sisältää STCW-yleissopimuksen
15646: sen liitettä, joka sisältää vuonna 1995 pide- ja sen liitteen määräyksiä koskevat suositus-
15647: tyssä sopimuspuolten konferenssissa tehdyt luonteiset ohjeet.
15648: muutokset vuoden 1978 kansainvälisen me- Ohjeiden tarkoituksena on auttaa STCW-
15649: renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja yleissopimuksen sopimuspuolia ja sen toi-
15650: vahdinpitoa koskevaan yleissopimukseen menpiteiden voimaansaattamisesta, sovelta-
15651: (STCW-78 ja STCW-95 -yleissopimukset). mista ja täytäntöönpanosta vastaavia saatta-
15652: Vuoden 1995 konferenssin päätösasiakirjan maan yleissopimus täysimääräisesti voimaan
15653: lisäyksenä 1 on päätöslauselma 1, jolla hy- yhtenäisellä tavalla. Ehdotetut toimenpiteet
15654: väksyttiin vuoden 1978 yleissopimuksen eivät ole pakollisia, vaan annettujen esi-
15655: liitteeseen tehdyt muutokset. Päätöslausel- merkkien tarkoitus on osoittaa, miten tiettyjä
15656: maan 1 tehty liite sisältää kansainvälisen yleissopimuksen vaatimuksia voidaan nou-
15657: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja dattaa.
15658: ja vahdinpitoa koskevan vuoden 1978 yleis- STCW-78 -yleissopimus, joka on edelleen
15659: sopimuksen liitteeseen tehdyt muutokset. voimassa siirtymäkauden ajan, on Euroopan
15660: Yleissopimuksen säännöillä (regulations) yhteisössä täytäntöönpantu neuvoston direk-
15661: tarkoitetaan yleissopimuksen liitteessä olevia tiivillä merenkulkijoiden vähimmäiskoulu-
15662: sääntöjä. Näitä sääntöjä täydennetään tustasosta 94/58/EY (EYVL L 319,
15663: STCW -säännöstön A osaan sisältyvillä vel- 12.12.1994, s. 28. Euroopan komissio antoi
15664: voittavilla määräyksillä. Viittaus säännön 2 päivänä lokakuuta 1996 neuvostolle ehdo-
15665: vaatimukseen on samalla viittaus STCW- tuksen neuvoston direktiiviksi direktiivin
15666: HE 155/1998 vp 3
15667:
15668: 94/58/EY muuttamiseksi. Neuvosto vahvisti Suomen lainsäädäntö
15669: yhteisen kannan direktiivin muuttamiseksi
15670: 20 päivänä lokakuuta 1997. Se on julkaistu STCW-95 -yleissopimus on saatettu osaksi
15671: 22.12.1997 EY:n virallisessa lehdessä nro C Suomen kansallista lainsäädäntöä aluksen
15672: 389. miehityksestä ja laivahenkilökunnan päte-
15673: Vuoden 1995 muutoksilla IMO sai oikeu- vyydestä annetun asetuksen (250/1984) ko-
15674: den varmistaa, ovatko sopimuspuolet saatta- konaisuudistuksella. Asetus aluksen miehi-
15675: neet koulutusta koskevat vaatimukset täysi- tyksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdinpi-
15676: määräisesti voimaan. Muutoksilla saatettiin dosta (125611997) on annettu 19 päivänä
15677: yleissopimus paremmin vastaamaan merilii- joulukuuta 1997 ja se on tullut voimaan 1
15678: kenteessä vallitsevia todellisia olosuhteita. päivänä tammikuuta 1998. Liikenneministe-
15679: Samalla vahvistettiin yhtenäiset vähimmäis- riö antoi 19 päivänä joulukuuta 1997 pää-
15680: vaatimukset merenkulkijain ammattipätevyy- töksen aluksen miehityksestä, laivaväen pä-
15681: delle, otettiin huomioon aluksilla tapahtunut tevyydestä ja vahdinpidosta (125711997).
15682: tekninen kehitys ja nykyaikaiset koulutus- Päätös tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta
15683: menetelmät. Lisäksi varmistettiin näitä kos- 1998.
15684: kevien sääntöjen ja määräysten tehokas täy- Aluksen miehityksestä, laivaväen pätevyy-
15685: täntöönpano. Lisäksi yleissopimukseen lisät- destä ja vahdinpidosta annetussa asetuksessa
15686: tiin myös vahtihenkilöstön vähimmäislepoai- sekä liikenneministeriön päätöksessä oli
15687: koja koskevat määräykset. mahdollista ottaa huomioon neuvoston yhtei-
15688: IMO:n pääsihteeri ilmoitti 9 päivänä mar- nen kanta direktiivin 94/58/EY muuttamises-
15689: raskuuta 1995 päivätyllä nootillaan, että ta (EYVL C 389/97, s. 1). Neuvoston yhtei-
15690: STCW-yleissopimukseen tehdyt muutokset sen kannan 2 artiklan 1 kohdan mukaan jä-
15691: katsotaan hyväksytyiksi 1 päivänä elokuuta senvaltioiden tulee saattaa direktiivin täytän-
15692: 1996, jollei siihen mennessä yli kolmasosa töönpanemiseksi tarvittavat muutokset voi-
15693: sopimuspuolista tai sopimuspuolet, joiden maan 1 päivään heinäkuuta 1999 mennessä
15694: kauppalaivastot yhteensä muodostavat vähin- tai vuoden kuluessa direktiivin hyväksymi-
15695: tään vähintään 50 prosenttia maailman kaup- sestä, riippuen siitä kumpi päivämäärä on
15696: palaivaston 100 bruttorekisteritonnin suurui- aikaisempi. Jos direktiivi hyväksytään lopul-
15697: sista tai sitä suuremmista aluksista, ilmoita lisesti, saattavat pienet täsmennykset nyt
15698: vastustavansa niitä. IMO:n pääsihteeri il- voimassa olevaan lainsäädäntöön olla tar-
15699: moitti lisäksi, että jos muutosten katsotaan peellisia.
15700: tulleen edellä mainituin tavoin hyväksytyksi, Kun asetuksella kumottiin aluksen miehi-
15701: ne tulevat voimaan 1 päivänä helmikuuta tyksestä ja laivahenkilökunnan pätevyydestä
15702: 1997. annettu asetus myöhemmin tehtyine muutok-
15703: Ulkoasiainministeriö ilmoitti 12 päivänä sineen, siirtymäsäännöksen mukaan jäivät
15704: heinäkuuta 1996 päivätyllä nootilla IMO:n kuitenkin asetuksen 27 § ja 7-9 luku voi-
15705: pääsihteerille, että Suomi ei vielä siinä vai- maan 1 päivään helmikuuta 2002. Siirty-
15706: heessa voinut hyväksyä yleissopimukseen mäsäännös perustuu STCW-95 -yleissopi-
15707: tehtyjä muutoksia, koska ne tietyHtä osin muksen siirtymäsäännöksiin.
15708: olivat ristiriidassa voimassaolevan kansalli- STCW-95 -yleissopimuksen määräykset
15709: sen lainsäädännön kanssa. Lisäksi nootissa vahtihenkilöstön vähimmäislepoajoista edel-
15710: ilmoitettiin, että Suomen hallitus aikoo kui- lyttivät muutoksia Suomessa laintasoisiin
15711: tenkin saattaa muutokset hyväksyttäviksi, säännöksiin. Määräykset on sisällytetty Suo-
15712: kun tarvittavat muutokset kansalliseen lain- men lainsäädäntöön merityöaikalain
15713: säädäntöön on tehty. (29611976) ja työajasta kotimaan aluksissa
15714: IMO:n pääsihteeri on 1 päivänä syyskuuta annetun lain (248/1982) muutoksilla. Laki
15715: 1996 päivätyllä nootillaan ilmoittanut, että merityöaikalain muuttamisesta (942/ 1997) ja
15716: STCW-yleissopimukseen vuonna 1995 teh- laki työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
15717: dyt muutokset tulevat voimaan 1 päivänä annetun lain muuttamisesta (943/1997) tuli-
15718: helmikuuta 1997 kaikkien muiden sopimus- vat voimaan 1 päivänä marraskuuta 1997.
15719: puolten kuin Suomen osalta. Mainittuja lakeja koskevassa hallituksen
15720: STCW-95 -yleissopimusta sovelletaan as- esityksessä (HE 9611997 vp) on nimenomai-
15721: teittain 1 päivästä helmikuuta 1997 alkaen ja sesti mainittu, että lakeja ehdotetaan muutet-
15722: kokonaisuudessaan sitä sovelletaan 1 päiväs- tavaksi siten, että ne vastaavat STCW-yleis-
15723: tä helmikuuta 2002. sopimukseen vuonna 1995 tehtyjä muutok-
15724: 4 HE 155/1998 vp
15725:
15726: sia. Lakeihin on lisätty säännökset vahtihen- pidosta, ei esityksellä ole taloudellisia tai
15727: kilöstön vähimmäislepoajoista sekä vahti- organisatorisia vaikutuksia.
15728: vuoroluettelosta.
15729: Merimiesten vähimmäislepoaikoja koske- 3. Asian valmistelu
15730: vat säännökset on sisällytetty kootusti meri-
15731: työaikalain 9 a §:ään ja työajasta kotimaan- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
15732: liikenteen aluksissa annetun lain 12 a §:ään. nä ulkoasiainministeriässä ja liikenneminis-
15733: Vahtihenkilöstölle on annettava jokaisen 24 teriössä. Esitysehdotuksesta ei ole pyydetty
15734: tunnin jakson aikana vähintään 10 tunnin lausuntoja.
15735: lepoaika. Lepoaika voidaan kuitenkin jakaa Ulkoasiainministeriö on pyytänyt STCW-
15736: enintään kahteen jaksoon siten, että toinen yleissopimukseen vuonna 1995 tehtyjen
15737: jaksoista olisi pituudeltaan vähintään kuusi muutosten hyväksymisestä lausunnot liiken-
15738: tuntia. Vahtihenkilöstön vähimmäislepoaika neministeriöltä, työministeriöitä ja merenkul-
15739: voidaan lyhentää enintään kahden peräkkäi- kuhallitukselta. Kaikissa lausunnoissa puol-
15740: sen 24 tunnin aikana kerrallaan kuuteen tun- lettiin sopimusmuutosten hyväksymistä.
15741: tiin, jos työntekijälle annetaan kunkin seitse- Hallituksen esitys merityöaikalain ja työ-
15742: män vuorokauden ajanjakson aikana vähin- ajasta kotimaan aluksista annetun lain muut-
15743: tään 70 tunnin lepoaika. tamiseksi on valmisteltu työministeriön yh-
15744: STCW-95-yleissopimuksessa edellytetään, teydessä toimivassa merimiesasiain neuvotte-
15745: että vahtihenkilöstön vahtivuoroluettelot on lukunnassa, jossa ovat edustettuina sekä me-
15746: asetettava näkyvälle paikalle. Tätä koskeva renkulun työnantaja- että palkansaajajärjes-
15747: säännös on sisällytetty merityöaikalain 19 töt Neuvottelukunta on ollut yksimielinen
15748: a §:ään ja työajasta kotimaanliikenteen aluk- asiasta.
15749: sissa annetun lain 12 a §:n 3 momenttiin. Koska neuvoston direktiivin 94/58/EY
15750: muuttamista koskeva direktiiviehdotus sisälsi
15751: 2. Esityksen vaikutukset lainsäädännön alaa koskevia säännöksiä, di-
15752: rektiiviehdotus annettiin eduskunnalle tie-
15753: Koska STCW-yleissopimuksen muutokset doksi valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukai-
15754: on jo sisällytetty kansalliseen lainsäädäntöön sesti (U 1611997 vp). Direktiivin 94/58/EY
15755: lailla merityöaikalain muuttamisesta ja lailla muuttamista koskevaa direktiiviä käsiteltiin
15756: työajasta kotimaan aluksissa annetun lain lukuisia kertoja ED-asiain komitean alaisessa
15757: muuttamisesta sekä asetuksella aluksen mie- liikennejaostossa sekä merenkulun neuvotte-
15758: hityksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdin- lukunnan työvaliokunnassa.
15759:
15760:
15761:
15762:
15763: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15764: 1. Sopimusmuutoksen sisältö tösasiakirjan lisäyksen 2 liitteen 1 säännös-
15765: töstä. Säännöstö sisältää A osan, joka on
15766: Päätöslauselman I liite, joka sisältää muu- pakollinen, ja B osan, joka sisältää suositel-
15767: tokset kansainvälisen merenkulkijoiden kou- tavat ohjeet, joiden tarkoituksena on edistää
15768: lutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa kos- STCW-yleissopimuksen tavoitteita.
15769: kevan vuoden 1978 yleissopimuksen liittee- Liitteen I luvussa on määritelmien ja sel-
15770: seen, on vuoden 1995 yleissopimuksen olen- vennösten lisäksi määräykset
15771: naisin osa. - pätevyyskirjoista ja kelpoisuustodistuk-
15772: Liitteen I luku sisältää yleiset määräykset. sista,
15773: Sääntö I/1 sisältää määritelmiä ja selvennyk- - rannikkoliikennettä koskevista periaat-
15774: siä. Esimerkkinä STCW -95 -yleissopimuk- teista,
15775: sen rakenteesta voidaan todeta, että yksityis- - tarkastusmenettelystä
15776: kohtaisemmat määräykset määritelmistä ja -kansallisista määräyksistä
15777: selvennyksistä ilmenevät konferenssin pää- - koulutuksesta ja arvioinnista sekä
15778: HE 155/1998 vp 5
15779:
15780: - tietojen toimittamisesta koulutusta koskevat pakolliset vähimmäis-
15781: - laatuvaatimuksista vaatimukset sekä ensiapuun ja sairaanhoi-
15782: - terveysvaatimuksista sekä pätevyyskir- toon liittyvät pakolliset vähimmäisvaatimuk-
15783: jojen myöntämisestä ja rekisteröiruisestä set.
15784: - pätevyyskirjojen tunnustamisesta Liitteen VII luku sisältää edellytykset, joi-
15785: - pätevyyskirjojen uusimisesta den nojalla voidaan myöntää niin sanotut
15786: - simulaattorien käytöstä vaihtoehtoiset pätevyyskirjat ja niiden myön-
15787: - kokeilujen suorittamisesta tämistä säätelevät periaatteet
15788: - varustamoiden vastuusta sekä Liitteen VIII luku sisältää määräykset vah-
15789: - siirtymämääräyksistä. dinpidosta. Luvussa on määritelty vaatimuk-
15790: Meriturvallisuuskomitean 68. istunnossaan set, joita viranomaisten on vaadittava vahti-
15791: hyväksymät muutokset päätöslauselmilla henkilöstön väsymyksen välttämiseksi. Vah-
15792: MSC.66(68) ja 67(68) lisäävät hätätilakoulu- dinpitoa koskevat määräykset liittyvät vahti-
15793: tusvaatimukset koskemaan ro-ro -alusten henkilöstön lepoaikoja koskevalta osin lain-
15794: lisäksi kaikkia muidenkin matkustaja-alusten säädännön alaan. Sääntö VIII/2 sisältää mää-
15795: henkilökuntaa. Tarkoituksena on, että Suomi räyksiä vahdinpitojärjestelyistä ja vahdinpi-
15796: liittyy myös edellä mainittuihin sopimus- dossa noudatettavista periaatteista. Sääntö ja
15797: muutoksiin. siihen liittyvät yksityiskohtaisemmat mää-
15798: Liitteen II luvussa määrätään alusten pääl- räykset on huomioitu liikenneministeriön
15799: liköiden sekä kansiosaston pätevyyden vä- päätöksessä 125711997.
15800: himmäisvaatimuksista. Pätevyyden vähim-
15801: mäisvaatimukset on jaoteltu alusten brutto- 2. Voimaantulo
15802: vetoisuuden sekä sen mukaan, käytetäänkö
15803: aluksia rannikkoliikenteeseen. Alusten brut- STCW-yleissopimukseen vuonna 1995
15804: tovetoisuuden raja-arvoina ovat 500, tehdyt muutokset ovat tulleet voimaan 1 päi-
15805: 500-3 000 tai yli 3 000. vänä helmikuuta 1997 muiden sopimuspuol-
15806: Liitteen III luku sisältää alusten koneosas- ten kuin Suomen osalta. Muutokset tulevat
15807: tojen päällystön ja miehistön pätevyyden Suomen osalta voimaan kuuden kuukauden
15808: vähimmäisvaatimukset. Ratkaisevana kritee- kuluttua liittymiskirjan tallettamisesta IMO:n
15809: rinä on alusten pääkuljetuskoneiston enim- pääsihteerin huostaan.
15810: mäisteho. Tehorajoina on 750 kW ja 3 000 Tarkoituksena on, että sopimuksesta jul-
15811: kW. kaistaisiin sopimussarjassa sopimuspuolten
15812: Liitteen IV luku sisältää radioviestintää ja konferenssissa vuonna 1995 hyväksytyt pää-
15813: radiohenkilöstöä koskevat määräykset. Ra- töslauselmat 1 ja 2 sekä päätöslauselman 2
15814: diopäivystystä koskevat pakolliset määräyk- liitteenä olevan säännön A-VIII/1, joka kos-
15815: set annetaan radio-ohjesäännössä ja ih- kee vahtikuntoisuutta, sekä muiden liitteiden
15816: mishengen turvallisuudesta vuonna 1974 osalta ilmoitus, jonka mukaan muut muutok-
15817: tehdyssä kansainvälisessä yleissopimuksessa set ovat nähtävissä ja saatavissa Merenkul-
15818: (SOLAS-yleissopimus, SopS 11/1981). kulaitoksessa, joka myös antaa niistä tietoja
15819: Myös radiohuoltoa koskevat määräykset an- suomen- ja ruotsin kielellä.
15820: netaan SOLAS-yleissopimuksessa ja IMO:n
15821: hyväksymissä ohjeissa. 3. Eduskunnan suostumuksen
15822: Liitteen V luku sisältää tietyntyyppisten tarpeellisuus
15823: alusten henkilöstön koulutuksen erityisvaati-
15824: mukset. Luvun erityisvaatimukset koskevat Hallituksen esitys laiksi merityöaikalain
15825: säiliöalusten ja ro-ro-matkustaja-alusten muuttamisesta ja laiksi työajasta kotimaanlii-
15826: päälliköitä, päällystöä, miehistöä sekä muuta kenteen aluksissa annetun lain muuttamisek-
15827: henkilöstöä. si annettiin 13 päivänä kesäkuuta 1997. Esi-
15828: Liitteen VI luku sisältää ohjeet hätätilan- tyksen tarkoituksena oli muuttaa mainittuja
15829: teissa toimimisen, työturvallisuuden, sairaan- lakeja vastaamaan STCW-yleissopimukseen
15830: hoidon ja pelastautumisen osalta. Erilliset vuonna 1995 tehtyjä muutoksia. Hallituksen
15831: pakolliset vähimmäisvaatimukset on säädetty esityksessä ei ollut STCW-yleissopimuksen
15832: pätevyyskirjojen myöntämiseksi pelastusve- muutosta koskevaa hyväksymispontta. Edus-
15833: neiden ja -lauttojen, valmiusveneiden ja no- kunta hyväksyi 26 päivänä syyskuuta 1997
15834: peakulkuisten valmiusveneiden käyttötaidos- hallituksen ehdottamat lait merityöaikalain ja
15835: ta. Luku sisältää myös palontorjunnan jatko- työajasta kotimaanliikenteen aluksissa anne-
15836: 6 HE 155/1998 vp
15837:
15838: tun lain muuttamisesta. Lait annettiin 17 Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
15839: päivänä lokakuuta 1997 ja ne tulivat voi- don 33 §:n mukaisesti esitetään:
15840: maan 1 päivänä marraskuuta 1997.
15841: Koska STCW-yleissopimukseen vuonna että Eduskunta hyväksyisi ne Lon-
15842: 1995 tehty muutos sisältää lainsäädännön toossa 7 päivänä heinäkuuta 1995
15843: alaan kuuluvia ja edellä mainituilla laeilla kansainväliseen merenkulkijoiden
15844: valtionsisäisesti täytäntöönpantuja määräyk- koulutusta, pätevyyskirjoja ja vah-
15845: siä, tulee eduskunnan hyväksyä sopimus- dinpitoa koskevan vuoden 1978
15846: muutos. Tämä vastaa perustuslakivaliokun- yleissopimuksen liitteeseen tehdyt
15847: nan lausunnossaan 19/1995 vp 29 päivänä muutokset sekä merenkulkijoiden
15848: marraskuuta 1995 ilmaisemaa kantaa, jonka koulutusta, pätevyyskirjoja ja vah-
15849: mukaan asiasisältöisiä voimaansaattamislake- dinpitoa koskevan säännöstön eräät
15850: ja käytettäessä myös sopimuksen hyväksy- määräykset, jotka vaativat Eduskun-
15851: misestä on päätettävä eduskunnassa. Perus- nan suostumuksen.
15852: tuslakivaliokunta on vahvistanut kantansa
15853: lausunnossaan 4/1998 vp 20 päivänä helmi-
15854: kuuta 1998.
15855:
15856:
15857: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
15858:
15859: Tasavallan Presidentti
15860:
15861:
15862:
15863: MARTTI AHTISAARI
15864:
15865:
15866:
15867:
15868: Vt. ulkoasiainministeri
15869: Pääministeri Paavo Lipponen
15870: HE 155/1998 vp 7
15871:
15872: (Suomennos)
15873:
15874:
15875:
15876:
15877: LISÄYS 1 KONFERENSSIN ATTACHMENT 1 TO THE FINAL ACT
15878: PÄÄTÖSASIAKIRJAAN OF THE CONFERENCE
15879:
15880: PÄÄTÖSLAUSELMA 1 RESOLUTION 1
15881: KANSAINVÄLISEN ADOPTION OF AMENDMENTS TO THE
15882: MERENKULKIJOIDEN KOULUTUSTA, ANNEX TO THE INTERNATIONAL
15883: PÄTEVYYSKIRJOJA JA VAHDINPITOA CONVENTION ON STANDARDS OF
15884: KOSKEVAN VUODEN 1978 TRAINING, CERTIFICA TION AND
15885: YLEISSOPIMUKSEN LIITTEESEEN WA TCHKEEPING FOR SEAFARERS,
15886: TEHTÄVIEN MUUTOSTEN 1978
15887: HYVÄKSYMINEN
15888:
15889: KONFERENSSI, THE CONFERENCE,
15890: JOKA PALAUTTAA MIELEEN kansain- RECALLING article XII(l)(b) of the In-
15891: välisen merenkulkijoiden koulutusta, päte- temational Convention on Standards of Trai-
15892: vyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan vuoden ning, Certification and W atchkeeping for
15893: 1978 yleissopimuksen XII 1 b artiklan (jäl- Seafarers, 1978 (hereinafter referred to as
15894: jempänä "yleissopimus"), joka koskee muu- "the Convention"), conceming the procedure
15895: tosten hyväksymismenetelmää sopimuspuol- for amending the Convention by a Conferen-
15896: ten konferenssissa, ce of Parties,
15897: JOKA ON OTTANUT HUOMIOON HA VING CONSIDERED amendments to
15898: yleissopimuksen liitteeseen esitetyt muutok- the annex to the Convention proposed and
15899: set, jotka on toimitettu järjestön jäsenille ja circulated to the Members of the Organiz-
15900: kaikille yleissopimuksen osapuolille, y leisso- ation and to all Parties to the Convention, to
15901: pimuksen liitteen olemassa olevan tekstin replace the existing text of the annex to the
15902: korvaamis~}<:si Convention.
15903: 1. HYVAKSYY, yleissopimuksen XII 1 1. ADOPTS, in accordance with article
15904: b.ii artiklan mukaisesti, yleissopimuksen liit- XII (l)(b)(ii) of the Convention, amend-
15905: teeseen tehtävät muutokset, joiden teksti on ments to the annex to the Convention, the
15906: tämän päätöslauselman liitteenä; text of which is set out in the Annex to the
15907: present resolution;
15908: 2. PÄÄTTÄÄ, yleissopimuksen XII 1 a.vii 2. DETERMINES, in accordance with arti-
15909: 2 artiklan mukaisesti, että tämän päätöslau- cle XII (l)(a)(vii) 2 of the Convention, that
15910: selman liitteenä olevat muutokset katsotaan the amendments annexed hereto shall be
15911: hyväksytyiksi 1 päivänä elokuuta 1996, ellei deemed to have been accepted on 1 August
15912: ennen kyseistä päivää yli kolmasosa yleisso- 1996, unless, prior to that date, more than
15913: pimuksen sopimuspuolista tai sopimuspuolet, one third of Parties to the Convention or
15914: joiden kauppalaivastot yhteensä muodostavat Parties, the combined merchant fleets of
15915: vähintään 50 % maailman kauppalaivaston which constitute not less than 50 % of the
15916: 100 bruttorekisteritonnin suuruisista tai sitä gross tonnage of the world's merchant ship-
15917: 8 HE 155/1998 vp
15918:
15919: suuremmista aluksista, ovat ilmoittaneet pää- ping of ships of 100 gross register tons or
15920: sihteerille vastustavansa muutoksia, more, have notified the Secretary-General
15921: that they object to the amendments;
15922: 3. KIINNITTÄÄ sopimuspuolten huomion 3. INVITES Parties to note that, in accor-
15923: siihen, että yleissopimuksen XII 1 a.ix artik- dance with article XII (l)(a)(ix) of the Con-
15924: lan mukaisesti tämän päätöslauselman liittee- vention, the amendments annexed hereto
15925: nä olevat muutokset tulevat voimaan 1 päi- shall enter into force on 1 February 1997
15926: vänä helmikuuta 1997, kun niiden on katsot- upon being deemed to have been accepted in
15927: tu tulleen hyväksytyiksi yllä olevan 2 kappa- accordance with paragraph 2 above.
15928: leen mukaisesti.
15929: HE 155/1998 vp 9
15930:
15931:
15932:
15933:
15934: LIITE ANNEX
15935: LISÄYS 2 KONFERENSSIN ATTACHMENT 2 TO THE FINAL ACT
15936: PÄÄTÖSASIAKIRJAAN OF THE CONFERENCE
15937:
15938: PÄÄTÖSLAUSELMA 2 RESOLUTION 2
15939:
15940: MERENKULKUOIDEN KOULUTUSTA, ADOPTION OF THE SEAFARERS'
15941: PÄTEVYYSKIRJOJA JA VAHDIN- TRAINING, CERTIFICA TION AND
15942: PITOA KOSKEVAN SÄÄNNÖSTÖN W A TCHKEEPING CODE
15943: HYVÄKSYMINEN
15944:
15945: KONFERENSSI, THE CONFERENCE,
15946: JOKA ON HYVÄKSYNYT päätöslausel- HA VING ADOPTED resolution 1 on the
15947: man 1 kansainvälisen merenkulkijoiden kou- Adoption of the 1995 amendments to the
15948: lutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa Annex to the Intemational Convention on
15949: (STCW) koskevan vuoden 1978 yleissopi- Standards of Training, Certification and
15950: muksen liitteeseen 1995 tehtyjen muutosten Watchkeeping for Seafarers (STCW), 1978,
15951: hyväksymisestä,
15952: JOKA TUNNUSTAA, että on tärkeää laa- RECOGNIZING the importance of estab-
15953: tia yksityiskohtaiset pakolliset pätevyysvaati- lishing detailed mandatory standards of com-
15954: mukset ja muita pakollisia määräyksiä, jotka petence and other mandatory provisions ne-
15955: ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että kaikil- cessary to ensure that all seafarers shall be
15956: la merenkulkijoilla on asianmukainen koulu- properly educated and trained, adequately
15957: tus, kokemus, taidot ja pätevyys tehtäviensä experienced, skilled and competent to per-
15958: hoitamiseksi sellaisella tavalla, joka varmis- form their duties in a manner which provi-
15959: taa ihmishengen ja omaisuuden turvallisuu- des for the safety of life and property at sea
15960: den merellä sekä meriympäristön suojelun, and the protection of the marine environ-
15961: ment,
15962: JOKA TUNNUSTAA MYÖS, että sellai- ALSO RECOGNIZING the need to allow
15963: sia pakollisia vaatimuksia ja määräyksiä on for the timely amendment of such mandato-
15964: tarpeen muuttaa ajoittain, jotta aluksilla käy- ry standards and provisions in order to ef-
15965: tettävän teknologian, toimintojen, käytännön fectively respond to changes in technology,
15966: ja menetelmien muutoksiin voidaan tehok- operations, practices and procedures used on
15967: kaasti vastata, board ships,
15968: JOKA PALAUTTAA MIELEEN, että suu- RECALLING that a large percentage of
15969: ri osa merionnettomuuksista ja päästöistä maritime casualties and pollution incidents
15970: johtuu inhimillis.~stä ~r~hdyksestä, are caused by human error,
15971: JOKA YMMART AA, että yksi tehokas APPRECIATING that one effective means
15972: keino inhimillisestä erehdyksestä johtuvien, of reducing the risks associated with human
15973: merialusten käyttöön liittyvien riskien vä- error in the operation of seagoing ships is to
15974: hentämiseksi on varmistaa, että sellaisilla ensure that the highest practicable standards
15975: aluksilla työskentelevien merenkulkijoiden of training, certification and competence are
15976: osalta pidetään yllä mahdollisimman korkei- maintained in respect of the seafarers who
15977:
15978:
15979: 380205Y
15980: 10 HE 155/1998 vp
15981:
15982: ta koulutusta, pätevyyskirjoja ja pätevyyttä are employed on such ships,
15983: koskevia vaatimuksia,
15984: JOKA HALUAA saavuttaa ja säilyttää DESIRING to achieve and maintain the
15985: mahdollisimman korkeat ihmishengen ja highest practicable standards for the safety
15986: omaisuuden turvallisuutta merellä ja sata- of life and property at sea and in port and
15987: massa sekä ympäristön suojelua koskevat for the protection of the environment,
15988: vaatimukset,
15989: JOKA ON OTTANUT HUOMIOON me- HA VING CONSIDERED the Seafarers'
15990: renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja Training, Certification and W atchkeeping
15991: vahdinpttoa (STCW) koskevan säännöstön, (STCW) Code, comprised of part A -
15992: joka koostuu A osasta - vuoden 1978 Mandatory standards regarding provisions of
15993: STCW-yleissopimuksen liitteen pakollisia the Annex to the 1978 STCW Convention,
15994: vaatimuksia koskevien määräysten muutok- as amended, and part B - Recommended
15995: set sekä B osasta - vuoden 1978 guidance regarding provisions of the 1978
15996: STCW-yleissopimuksen määräyksiä koskevi- STCW Convention, as amended, proposed
15997: en ohjeiden muutokset ja joka on esitetty ja and circulated to all Members of the Or-
15998: toimitettu kaikille järjestön jäsenille ja yleis- ganization and all Parties to the Convention,
15999: sopimuksen sopimuspuolille,
16000: JOKA HUOMIOI, että vuoden 1978 NOTING that regulation 1/1, paragraph 2,
16001: STCW-yleissopimuksen muutetun liitteen l/1 of the amended Annex to the 1978 STCW
16002: säännön 2 kappaleen mukaisesti Convention provides that part A of the
16003: STCW -säännöstön A osa täydentää yleisso- STCW Code supplements the regulations
16004: pimuksen liitteenä olevia sääntöjä ja viittaus annexed to the Convention and that any re-
16005: säännön vaatimukseen on samalla viittaus ference to a requirement in a regulation also
16006: vastaavaan STCW -säännöstön A osan osas- constitutes a reference to the corresponding
16007: toon, section of part A of the STCW Code,
16008: 1. ADOPTS:
16009: 1. HYVÄKSYY: 1. the Seafarers' Training, Certification and
16010: 1. merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- Watchkeeping (STCW) Code, part A -
16011: kirjoja ja vahdinpitoa (STCW) koskevan Mandatory standards regarding provisions of
16012: säännöstön A osan - vuoden 1978 STCW -- the Annex to the 1978 STCW Convention,
16013: yleissopimuksen liitteen pakollisia vaatimuk- as amended, set out in Annex 1 to the
16014: sia koskevien määräysten muutokset, jotka present resolution;
16015: ovat tämän päätöslauselman liitteessä 1;
16016: 2. merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- 2. the Seafarers' Training, Certification and
16017: kirjoja ja vahdinpitoa (STCW) koskevan Watchkeeping (STCW) Code, part B - Re-
16018: säännöstön B osan - vuoden 1978 commended guidance regarding provisions
16019: STCW-yleissopimuksen määräysten muu- of the 1978 STCW Convention, as amended,
16020: tokset ja sen liiteen määräykset, jotka ovat and its Annex, set out in Annex 2 to the
16021: tämän päätöslauselman liitteessä 2; present resolution;
16022: 2. PÄÄTTÄÄ: 2. RESOLVES:
16023: 1. että STCW-säännöstön A osan määräyk- 1.. that the provisions of part A of the
16024: set tulevat kaikkien vuoden 1978 muutetun STCW Code shall enter into force for each
16025: STCW-yleissopimuksen sopimuspuolten Party to the 1978 STCW Convention, as
16026: osalta voimaan samana päivänä ja samalla amended, on the same date and in the same
16027: tavalla kuin konferenssin hyväksymät kysei- manner as the amendments to that Conven-
16028: sen yleissopimuksen muutokset; tion adopted by the Conference;
16029: 2. suositella, että kaikkien vuoden 1978 2. to recommend that the guidance con-
16030: muutetun STCW-yleissopimuksen osapuol- tained in part B of the STCW Code should
16031: ten tulisi ottaa huomioon STCW -säännöstön be taken into account by all Parties to the
16032: B osassa olevat ohjeet konferenssin hyväk- 1978 STCW Convention, as amended, as
16033: symien kyseisen yleissopimuksen muutosten from the date of entry into force of the
16034: voimaantulopäivästä lähtien; amendments to that Convention adopted by
16035: the Conference;
16036: HE 155/1998 vp 11
16037:
16038: 3. KEHOTTAA Kansainvälistä merenkul- 3. INVITES the Intemational Maritime
16039: kujärjestöä: Organization:
16040: 1. pitämään STCW-säännöstön Aja B osi- 1. to keep the provisions of parts A and B
16041: en määräykset tarkastelun kohteena ja neu- of the STCW Code under review and con-
16042: vottelemaan tarvittaessa Kansainvälisen työ- sult, as may be appropriate, with the Intema-
16043: järjestön, Kansainvälisen televiestintäliiton ja tional Labour Organization, the Intemational
16044: Maailman terveysjärjestön kanssa ja saatta- Telecommunication Union and the World
16045: maan myöhemmät muutostarpeet tarvittaessa Health Organization and to bring the need
16046: meriturvallisuuskomitean tietoisuuteen har- for any future amendment thereto to the at-
16047: kittavaksi ja hyväksyttäväksi; tention of the Maritime Safety Committee
16048: for consideration and adoption as may be
16049: appropriate;
16050: 2. tiedottaa tästä päätöslauselmasta ja sen 2. to communicate this resolution and any
16051: mahdollisesti myöhemmin hyväksyttävistä future amendment thereto that may be adop-
16052: muutoksista, kaikille STCW-yleissopimuk- ted, to the attention of all Parties to the
16053: sen osapuolille. STCW Convention.
16054:
16055:
16056:
16057:
16058: VIIILUKU CHAPTER VIII
16059: VAHDINPITOA KOSKEVAT STANDARDS REGARDING
16060: VAATIMUKSET WA TCHKEEPING
16061:
16062: Osasto A-VIII/1 Section A- VIIU1
16063:
16064: V ahtikuntoisuus Fitness for duty
16065:
16066: 1. Kaikille henkilöille, jotka määrätään 1. Ali persons who are assigned duty as
16067: hoitamaan vahtipäällikön tehtäviä tai osallis- officer in charge of a watch or as a rating
16068: tumaan vahdinpitoon miehistön jäsenenä, on forming part of a watch shall be provided a
16069: annettava vähintään kymmenen tuntia lepoa minimuru of 10 hours of rest in any 24-hour
16070: 24 tunnin jakson aikana. period.
16071: 2. Lepotunnit voidaan jakaa korkeintaan 2. The hours of rest may be divided into
16072: kahteen jaksoon, joista toinen on vähintään no more than two periods, one of which
16073: kuusi tuntia. shall be at least 6 hours in length.
16074: 3. 1 ja 2 kappaleessa mainittuja lepotunte- 3. The requirements for rest periods laid
16075: ja koskevia vaatimuksia ei tarvitse soveltaa down in paragraphs 1 and 2 need not be
16076: hätätilanteessa tai harjoitusten aikana tai maintained in the case of an emergency or
16077: muissa ylitsepääsemättömissä operatiivisissa drill or in other overriding operational con-
16078: olosuhteissa. ditions.
16079: 4. 1 ja 2 kappaleen määräyksistä poiketen 4. Notwithstanding the provisions of para-
16080: kymmenen tunnin vähimmäisaika voidaan graphs 1 and 2, the minimuru period of ten
16081: laskea kuuteen peräkkäiseen tuntiin sillä hours may be reduced to not less than 6
16082: edellytyksellä, että se ei kestä kahta päivää consecutive hours provided that any such
16083: enempää ja vähintään 70 tuntia lepoa anne- reduction shall not extend beyond two days
16084: taan kunkin seitsemän päivän jakson aikana. and not less than 70 hours of rest are pro-
16085: vided each seven day period.
16086: 5. Viranomaiset vaativat, että vahtilistoja 5. Administrations shall require that watch
16087: pidetään helposti saatavilla. schedules be posted where they are easily
16088: accessible.
16089: HE 156/1998 vp
16090:
16091:
16092:
16093:
16094: Hallituksen esitys Eduskunnalle euron käyttöönottoon liitty-
16095: viksi säännöksiksi kiinnityslainsäädännössä
16096:
16097:
16098:
16099: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16100:
16101: Esityksessä ehdotetaan, että maakaareen, aikaisemmin markkoina vahvistetut kiinni-
16102: yrityskiinnityslakiin ja aluskiinnityslakiin tykset muunnettaisiin viranomaisen toimesta
16103: otetaan säännökset siitä, miten markkamää- euroiksi, jos kyseistä kiinnitystä muutoin
16104: räisinä vahvistetut kiinnitykset muutetaan muutetaan.
16105: euroiksi. Ehdotuksen mukaan muunto voi- Uudet kiinnitykset voidaan vahvistaa eu-
16106: daan tehdä vakuuden haltijan hakemuksen roina jo nykyisten säännösten perusteella
16107: perusteella. Muunto toteutetaan virallisen heti vuoden 1999 alusta, kun euro otetaan
16108: muuntokurssin mukaisesti. Vakuuden halti- käyttöön virallisena rahayksikkönä. Siirty-
16109: jan pyynnöstä kiinnityksen rahamäärää voi- mäkauden aikana kiinnityksen hakija saa
16110: taisiin kuitenkin pyöristää alaspäin lähim- valita kiinnitysvaluutan.
16111: pään sataan euroon. Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi-
16112: Euron käyttöönoton siirtymäkauden päätyt- maan Euroopan talous- ja rahaliiton kolman-
16113: tyä vuoden 2001 lopussa kiinnityspäätökset nen vaiheen alkaessa 1 päivänä tammikuuta
16114: ja niitä koskevat asiakirjat annettaisiin euro- 1999.
16115: määräisinä. Tämän ajankohdan jälkeen myös
16116:
16117:
16118:
16119:
16120: PERUSTELUT
16121:
16122:
16123: 1. Nykyiset kiinnitykset daan nykyään vahvistaa vain Suomen rahan
16124: määräisenä. Yhden kiinnitysvaluutan käytöl-
16125: Kiinnitykset muodostavat tärkeimmän pit- lä pyritään edistämään kiinnitysjärjestelmän
16126: käaikaisten luottojen vakuuden Suomessa. selkeyttä. Tästä syystä myös aikaisemmin
16127: Kiinteistökiinnityksiä on noin 10 miljoonaa vahvistetut ulkomaanrahan määräiset velka-
16128: kappaletta ja ne ovat lähes 200 miljardin kiinnitykset on maakaaren voimaanpanoon
16129: markan luottojen vakuutena. Kiinteistökiin- liittyvän siirtymäkauden aikana muutettava
16130: nityksiä käyttävät vakuutena sekä yksityis- Suomen rahan määräisiksi.
16131: henkilöt että yritykset. Yrityskiinnityksiä on Kaikki yrityskiinnitykset on vahvistettu
16132: noin 70 000 ja niiden kokonaismäärä on 70 Suomen markkoina. Tämä ei perustu suo-
16133: miljardia Suomen markkaa. raan mihinkään säännökseen. Yrityskiinni-
16134: Kiinnitykset on lähes poikkeuksetta vah- tystä voidaan kuitenkin yrityskiinnityslain
16135: vistettu Suomen markkoina. Maakaaren (634/1984) 17 §:n mukaan hakea vain rekis-
16136: (540/1995) 16 luvun 4 §:n 1 momentin mu- teriviranomaisen vahvistaman kaavan mukai-
16137: kaan kiinnitys kiinteään omaisuuteen voi- selle panttivelkakirjalle. Nykyinen kaava
16138:
16139:
16140: 3803170
16141: 2 HE 156/1998 vp
16142:
16143: edellyttää Suomen markan käyttöä. unionin neuvosto vahvistaa muuntokurssin 1
16144: Tietynkaltaiset elinkeinotoiminnassa käy- päivänä tammikuuta 1999. Muuntokurssi
16145: tettävät kuljetusvälineet voivat olla kiinni- hyväksytään kuuden merkitsevän numeron
16146: tyksen kohteina. Niitä koskevissa laeissa ei tarkkuudella eikä muuotakursseja saa pyöris-
16147: edellytetä Suomen rahan käyttöä, ja etenkin tää eikä lyhentää. Koska muuntokurssin so-
16148: aluksiin ja ilma-aluksiin onkin vahvistettu veltaminen johtaa yleensä päättymättömään
16149: melko runsaasti myös muun valuutan mää- desimaalilukuun, suoritukset pyöristetään
16150: räisten velkakirjojen kiinnityksiä. asetuksen 5 artiklan mukaan lähimpään sent-
16151: Sekä uudet kiinteistökiinnitykset että yri- tiin.
16152: tyskiinnitykset ovat pysyvästi voimassa. Euron käyttöön otosta annettu neuvoston
16153: Kiinnityksestä todistukseksi annettava panui- asetus (EY) N:o 974/98 koskee siirtymäkau-
16154: kirja ja panttivelkakirja ovat vakuusasiakirjo- den menettelyjä ja euron lopullista käyt-
16155: ja, joita voidaan käyttää yhä uudestaan min- töönottoa. Asetuksen mukaan euro on vuo-
16156: kä tahansa velan vakuutena. Kiinnityksiä tai den 1999 alusta kaikkien osallistuvien jäsen-
16157: asiakirjoja ei tarvitse muuttaa, kun velka on valtioiden virallinen raha. Kolmen vuoden
16158: tullut maksetuksi tai kun tehdään uusi pant- pituisena siirtymäaikana kansallisia rahayk-
16159: taus. Myös kuljetusvälineisiin kiinnitettyjä sikköjä voidaan kuitenkin käyttää rinnan
16160: haltijavelkakirjoja voidaan käyttää eri luotto- euron kanssa. Peruuttamaton muuntokurssi
16161: jen vakuutena. Tästä syystä kiinnitykset käy- takaa sen, että euroyksikkö ja kansallinen
16162: tännössä vahvistetaan tasasummiin. rahayksikkö vastaavat oikeudellisesti ja ta-
16163: loudellisesti toisiaan. Siirtymäkauden aikana
16164: 2. Euron käyttöönotto ja sen kansallisin lainsäädäntötoimin ei yleensä
16165: vaikutukset kiinnityksiin voida sen enempää pakottaa ketään käyttä-
16166: mään euroa kuin myöskään estää euron
16167: Euroopan talous- ja rahaliiton kolmas vai- käyttämistä. Siirtymäkauden päätyttyä 31
16168: he alkaa 1 päivänä tammikuuta 1999. Tuol- päivänä joulukuuta 2001 oikeudellisissa asia-
16169: loin euro korvaa aikaisemmat kansalliset kirjoissa olevia viittauksia kansallisiin ra-
16170: rahayksiköt niissä jäsenvaltioissa, jotka osal- hayksiköihin pidetään viittauksina euroyk-
16171: listuvat talous- ja rahaliiton kolmanteen vai- sikköön muuotakurssien mukaisesti. Min-
16172: heeseen heti sen alusta lukien. Eduskunnan käänlaisiin toimenpiteisiin asiakirjojen muut-
16173: 17 päivänä huhtikuuta 1998 ja Euroopan tamiseksi ei tarvitse ryhtyä, vaan muunto
16174: unionin neuvoston 2 päivänä toukokuuta tapahtuu suoraan asetuksen nojalla.
16175: 1998 tekemien päätösten mukaisesti Suomi Euro on siten Suomen raha heti vuoden
16176: kuuluu osallistuviin jäsenvaltioihin. 1999 alusta ja rinnan sen kanssa Suomen
16177: Euron käyttöönottamisesta on annettu kak- markkaa voidaan käyttää vuoden 2001 lop-
16178: si asetusta, jotka ovat välittömästi sovelletta- puun asti. Koska kiinnityksiä koskevassa
16179: vaa lainsäädäntöä jäsenvaltioissa. Nämä ase- lainsäädännössä ei edellytetä kiinnitysten
16180: tukset asettavat merkittäviä rajoituksia sille, vahvistamista nimenomaan Suomen mark-
16181: minkälaisia siirtymäkauden järjestelyjä jä- koina vaan Suomen rahassa, voidaan siirty-
16182: senvaltiot voivat toteuttaa omassa lainsää- mäkauden alusta lukien kiinnityksiä hakea
16183: dännössään. myös euromääräisinä. Siirtymäkauden aikana
16184: Tietyistä euron käyttöön ottamiseen liitty- molemmat yksiköt ovat hyväksyttäviä kiin-
16185: vistä säännöksistä annettu neuvoston asetus nitysvaluuttoja.
16186: (EY) N:o 1103/97 koskee muun muassa oi- Rahayksikön muutos ei edellä selostettujen
16187: keudellisten asiakirjojen jatkuvuutta, ra- asetusten mukaan vaikuta kansallisessa va-
16188: hayksikköjen muunnon laskentaperusteita ja luutassa määriteltyjen asiakirjojen pysyvyy-
16189: muunnossa noudatettavia pyöristyssääntöjä. teen. Suomen markkoina vahvistetut kiinni-
16190: Asetuksen 3 a artiklassa olevan perusperiaat- tykset ja niitä vastaavat vakuusasiakirjat ovat
16191: teen mukaan euron käyttöönotto ei muuta oikeudellisia asiakirjoja, jotka pysyvät voi-
16192: säädösten eikä muiden oikeudellisesti mer- massa myös siirtymäkauden jälkeen entisen
16193: kittävien asiakirjojen sisältöä. Muunto kan- arvoisina ilman eri toimenpiteitä. Niitä voi-
16194: sallisesta rahayksiköstä euroon on 4 artiklan daan siten edelleen käyttää uusienkin luotto-
16195: mukaan toteutettava neuvoston antaman pe- jen vakuutena.
16196: ruuttamattoman muuntokurssin mukaisesti. Kiinnitysten suuri määrä ja niiden pysy-
16197: Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen vyys aiheuttavat kuitenkin käytännön ongel-
16198: 109 1 artiklan 4 kohdan perusteella Euroopan mia, jotka ajan mittaan korostuvat. Kiinni-
16199: HE 156/1998 vp 3
16200:
16201: tysjärjestelmän selkeys kärsii, jos kiinnityk- vapaaehtoisessa menettelyssä. Muuntaminen
16202: set ja vakuusasiakirjat on annettu rahayksi- olisi perusteltua esimerkiksi silloin, kun
16203: kössä, joka on poistettu käytöstä. Jokaisen kiinnitystä aiotaan käyttää euromääräisenä
16204: kiinnityksen arvo on vakuuksia käsiteltäessä otetun lainan vakuutena. Maakaaren 18 lu-
16205: muunnettava muuntokurssin mukaisesti eu- kuun ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 a §, jon-
16206: roiksi, jotta saadaan selville kiinnityksen ka mukaan panttikirjan haltija voi hakea
16207: arvo laillisessa rahassa. Muunnon seuraukse- kiinnityksen rahamäärän muuntoa. Hake-
16208: na kiinnitykset tulevat epätarkoituksenmu- muksen voi tehdä panttivelkoja taikka kiin-
16209: kaisen suuruisiksi. Jos lopullinen muunto- teistön omistaja, jos panttikirja on lainoitta-
16210: kurssi vastaisi 16 päivänä maaliskuuta 1998 mattomana hänen hallinnassaan. Muutetusta
16211: noudatettua markan ERM-keskuskurssia, kiinnityksestä annetaan uusi panttikirja. Vas-
16212: muuttuisi 100 000 markan kiinnitys noin 16 taavankaltainen säännös lisättäisiin yritys-
16213: 635,48 euron suuruiseksi. Kun kiinnitykset kiinnityslain uuteen 23 a §:ään sekä alus-
16214: on haluttu vahvistaa satojen tuhansien tai kiinnityslain uuteen 36 §:ään. Koska autojen
16215: kymmenien tuhansien markkojen kerrannai- ja ilma-alusten kiinnityksiin sovelletaan ylei-
16216: sina, ne muunnon jälkeen ilmaisisivat kiinni- sen viittaussäännöksen nojalla aluskiinnitys-
16217: tyksen arvon desimaalien tarkkuudella. lakia, myös niiden osalta markkamääräiset
16218: kiinnitykset voidaan muuntaa euromääräisik-
16219: 3. Esityksen tavoitteet ja ehdotetut si ehdotetun säännöksen mukaisesti.
16220: muutokset Muunto on tietyistä euron käyttöön ottami-
16221: seen liittyvistä säännöksistä annetun asetuk-
16222: Esityksen tavoitteena on helpottaa euron sen 4 artiklan mukaan toteutettava virallisen
16223: käyttöönottoa ja pyrkiä siihen, että kiinni- muuntokurssin mukaisesti. Tätä muuntokurs-
16224: tysjärjestelmä pysyisi selkeänä. Lainsäädän- sia ei voida kansallisin lainsäädäntötoimin
16225: nöllisten toimien lisäksi siirtymistä voidaan pyöristää tai lyhentää, niin että kiinnitysmää-
16226: edistää myös muilla keinoin. Viranomaisten rät vähäiseltäkään osin muuttuisivat. Makset-
16227: on varauduttava siihen, että esimerkiksi eu- tavat ja tilitettävät rahamäärät pyöristetään
16228: romääräisen kiinnityksen hakemiseen tarvit- kuitenkin asetuksen 5 artiklan mukaan lä-
16229: tavia asiakirjoja on saatavilla välittömästi himpään senttiin. Näitä muuntoa ja pyöristä-
16230: vuoden 1999 alusta lukien. mistä koskevia säännöksiä sovelletaan myös
16231: Huomattava käytännön hyöty voidaan saa- muunnettaessa markkamääräisinä vahvistetut
16232: da siitä, että kiinnitysten rahamäärät ilmais- kiinnitykset euroyksiköksi.
16233: taan rasitustodistuksissa paitsi kiinnityksen Eri asia on, että kiinnitys voidaan asian-
16234: mukaisessa rahayksikössä myös euroina. osaisten myötävaikutuksella kokonaan tai
16235: Liitteenä olevien asetusluonnosten mukaan osittain kuolettaa. Nykyisten säännösten mu-
16236: kiinteistökiinnityksistä ja yrityskiinnityksistä kaan kiinnityksen määrän alentaminen kuo-
16237: annettaviin rasitustodistuksiin merkittäisiin lettarualla edellyttää sekä panttivelkojan että
16238: markkoina vahvistetun rahamäärän lisäksi kiinnitetyn omaisuuden omistajan myötävai-
16239: myös kiinnityksen määrä euroyksiköissä. kutusta. Jotta kiinnityksen rahamääriä voitai-
16240: Määrän ilmaiseminen euroina on vain infor- siin yksinkertaisella tavalla pyöristää, ehdo-
16241: matiivinen lisätieto. Tämä voidaan toteuttaa tetaan, että euroksi muuntamisen yhteydessä
16242: puuttumatta kiinnitysten ja niitä vastaavien kiinnityksen rahamäärää voidaan alentaa ta-
16243: vakuusasiakirjojen sisältöön. Näin vältetään samäärään. V akuuden haltija, joka hakee
16244: se, että jokainen rasitustodistuksen käyttäjä kiinnityksen muuntoa euroiksi, voisi samalla
16245: erikseen joutuisi muuntaruaan rahamääriä. pyytää kiinnityksen pyöristämistä. Menette-
16246: Vaikka rasitustodistuksissa kiinnitysten lyyn ei tarvittaisi vakuuden omistajan tai
16247: arvot ilmaistaisiin myös euroina, tämä keino muiden tahojen suostumusta.
16248: ei riitä pyöristämään kiinnitysten rahamääriä Kiinnityksen alentaminen voi suoranaisesti
16249: käytännöllisen suuruisiksi. Panttikirjat ja heikentää vain kyseiseen kiinnitykseen pant-
16250: kiinnitetyt velkakirjat säilyvät lisäksi ulkoi- tioikeutensa perustavan vakuusvelkojan ase-
16251: sesti markkamääräisinä, kunnes niitä koske- maa. Kiinnityksen määrän alentaminen pi-
16252: vat kiinnitykset muutetaan. kemmin parantaa kuin heikentää velallisen ja
16253: Tarkoituksenmukaisena ei ole pidetty sitä, muiden vakuusvelkojien asemaa. Kiinnityk-
16254: että koko kiinnityskanta yritettäisiin kerralla sen kuolettaminen kokonaan tai merkittäväi-
16255: muuntaa euroiksi. Ehdotuksen tarkoituksena tä osaltaan voi kuitenkin vaikuttaa haitalli-
16256: on vain mahdollistaa kiinnitysten muunto sesti vakuuden omistajan asemaan, kun hän
16257: 4 HE 156/1998 vp
16258:
16259: myöhemmmin haluaa käyttää kiinnitystä uu- 4. Esityksen taloudelliset ja
16260: delleen vakuutena. Tämän vuoksi ehdote- organisatoriset vaikutukset
16261: taan, että pyöristäminen voidaan yksinker-
16262: taistettua menettelyä käyttäen tehdä enintään Edellä on selostettu ehdotusta, jonka mu-
16263: seuraavaan alempaan täyteen tasaan sataan kaan rasitustodistuksiin merkittäisiin lisätie-
16264: euroon saakka. Hakija voisi valita myös vä- tona kiinnityksen vahvistetun rahamäärän
16265: häisemmän pyöristämisen esimerkiksi alem- lisäksi myös sen arvo euroina. Tämä edellyt-
16266: paan tasaan kymmeneen euroon. Sataa euroa tää, että lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriä sa-
16267: suurempi kiinnityksen alentaminen edellyt- moin kuin yrityskiinnitysrekisteriä ylläpitä-
16268: täisi sekä vakuusvelkojan että vakuuden viin atk-ohjelmistoihin liitetään tarvittavat
16269: omistajan suostumusta. laskentaominaisuudet Samoin tarvitaan oh-
16270: Maakaaren mukaiset kiinnitykset sekä yri- jelmamuutos, joka mahdollistaa kiinnityksen
16271: tyskiinnitykset ovat voimassa pysyvästi, jol- muunnon rahayksiköstä toiseen ja siihen liit-
16272: lei niitä kuoleteta. Maakaariuudistukseen tyvän kiinnitysmäärän alentamisen. Nämä
16273: liittyvä, vanhojen kiinnitettyjen velkakirjojen muutostyöt on lainhuuto- ja kiinnitysrekiste-
16274: vaihto panttikirjoiksi on kuitenkin vielä kes- rin ja yrityskiinnitysrekisterin osalta jo aloi-
16275: ken siirtymäaikana ja sen jälkeenkin vuoteen tettu. Hakemusten ja asiakirjojen uusimisesta
16276: 2007. Kiinteistökiinnityksiä voidaan joutua aiheuvat kustannukset valtiolle ovat vähäiset.
16277: muuttamaan määräalojen myynnin ja kiin- Ehdotus lisää käräjäoikeuksien sekä mui-
16278: teistöjaotuksen muuttumisen johdosta. Kulje- den kiinnitysasioita hoitavien viranomaisten
16279: tusvälineisiin vahvistetut velkakirjat tulevat työmäärää. Osin euromääräiseksi muunto
16280: nykyisten säännösten mukaan muutoinkin voidaan toteuttaa samassa yhteydessä, kun
16281: uudistettaviksi kymmenen vuoden välein. kiinnitys muutoinkin tulee viranomaisen kä-
16282: Siirtymäkauden aikana hakijan asiana on siteltäväksi. Koska työmäärä ajoittuu lisäksi
16283: päättää, haluaako hän saada muutetun kiinni- usean vuoden ajalle, työ voidaan tehdä ny-
16284: tyksen ja panttikirjan edelleen markkoina vai kyisellä henkilökunnalla.
16285: euroina. Kiinnityksen muutos tai uudistami- Kiinnitysten rahamäärien muunto perustuu
16286: nen ja edellä selostettu rahayksikön muunto ehdotuksen mukaan hakemukseen. Tuomi-
16287: voitaisiin toteuttaa samanaikaisesti. M aakaa- oistuinten ja eräiden oikeushallintovi-
16288: ren voimaanpanosta annetun lain (541/1995) ranomaisten suoritteista perittävistä maksuis-
16289: JO §:ään ehdotetaan lisättäväksi säännös, ta annetun lain (70111993) 4 §:n mukaan
16290: jonka mukaisesti myös kiinnitetyt tavalliset hakemusmaksut vahvistetaan enintään suorit-
16291: velkakirjat voidaan muuntaa suoraan euro- teen tuottamisesta valtiolle aiheutuvien kes-
16292: määräisiksi. kimääräisten kustannusten suuruisiksi. Mui-
16293: Siirtymäkauden jälkeen vain euro on Suo- den kiinnitysviranomaisten perimät maksut
16294: men rahayksikkö. Vaikka oikeudellisissa määräytyvät niin ikään maksuperustelainsää-
16295: asiakirjoissa olevien rahayksikköjen uudel- dännön mukaan. Hakemusmaksujen suuruus
16296: leen määrittely ei ole välttämätöntä, sitä voi- vahvistetaan myöhemmin.
16297: daan pysyvien kiinnitysten osalta pitää tar-
16298: koituksenmukaisena. Euron käyttöönotosta 5. Asian valmistelu
16299: annetun neuvoston asetuksen johdantokappa-
16300: leessa numero 20 todetaankin, että selvyy- Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi-
16301: den vuoksi voi olla suotavaa suorittaa konk- nisteriössä. Ehdotuksesta on pidetty kuule-
16302: reettinen rahayksikön uudelleen määrittely mistilaisuus ja ehdotus on ollut lausuntokier-
16303: niin pian kuin on tarkoituksenmukaista. roksella. Lausunnoissa ehdotusta pidettiin
16304: Tämän mukaisesti ehdotetaan säädettäväk- tarkoituksenmukaisilla.
16305: si, että siirtymäkauden jälkeen tehtävät vi-
16306: ranomaisen kirjaamisratkaisut ja niistä annet-
16307: tavat todistukset voidaan antaa vain euroyk- 6. Voimaantulo
16308: sikön määräisinä. Näin kaikki vuoden 2002
16309: alusta lukien annettavat vakuusasiakirjat ja Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 pat-
16310: niitä koskevat kiinnitykset muutettaisiin vi- vänä tammikuuta 1999, jolloin euro otetaan
16311: ran puolesta euromääräisiksi. Ne annettaisiin käyttöön Suomen rahana. Näin voidaan var-
16312: virallisen muuntokurssin mukaisina, jollei mistaa se, että kiinnitysvakuudet voidaan
16313: hakemuksessa pyydetä kiinnityksen pyöris- hankkia halutussa rahayksikössä.
16314: tämistä.
16315: HE 156/1998 vp 5
16316:
16317:
16318: 1.
16319: Laki
16320: maakaaren 18 luvun muuttamisesta
16321: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16322: lisätään 12 päivänä huhtikuuta 1994 annetun maakaaren (540/1995) 18 lukuun uusi 5 a §
16323: seuraavasti:
16324: 18 luku Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra-
16325: hamäärää saadaan panttikirjan haltijan hake-
16326: Kiinnityksen muuttaminen muksesta alentaa enintään lähimpään täyteen
16327: sataan euroon kiinteistön omistajan suostu-
16328: 5a§ muksetta.
16329: Kirjaaruisviranomainen muuntaa 1 päivästä
16330: Kiinnityksen muuntaminen euroiksi tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha-
16331: määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul-
16332: Kiinnityksen rahamäärä saadaan panttikir- la tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute-
16333: jan haltijan hakemuksesta muuntaa euroyksi- taan tai kun kiinnityksestä annetaan uusi
16334: köksi tietyistä euron käyttöön ottamiseen panttikirja.
16335: liittyvistä säännöksistä annetun neuvoston
16336: asetuksen (EY) N:o 1103/97 4 ja 5 artiklan Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16337: mukaisesti. kuuta 1999
16338: 6 HE 156/1998 vp
16339:
16340:
16341: 2.
16342: Laki
16343: maakaaren voimaanpanosta annetun lain 10 §:n 2 momentin muuttamisesta
16344: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16345: muutetaan maakaaren voimaanpanosta 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun lain (541/1995)
16346: 10 §:n 2 momentti seuraavasti:
16347:
16348: 10 § nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin-
16349: nä suurempaan viiteensataan markkaan tai,
16350: Kiinnitetty tavallinen velkakirja tai muu jos kiinnitys samalla muunnetaan euroiksi,
16351: saam istodistus lähinnä suurempaan sataan euroon. Jos kiin-
16352: nitetty velkakirja on siinä olevan ehdon mu-
16353: kaan annettu muun sitoumuksen vakuudeksi,
16354: Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir- jäljellä olevana pääomana pidetään kiinnitet-
16355: jan tai muun saamistodistuksen vaihtamista tyä pääomaa. Vaihtamisesta on muutoin voi-
16356: panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä massa, mitä 9 §:n 2 ja 3 momentissa sääde-
16357: olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni- tään.
16358: tys on aikaisempien säännösten mukaan uu-
16359: distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan
16360: saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las-
16361: ketun kolmen vuoden koron ja perimiskulu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16362: jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin- kuuta 1999.
16363: HE 156/1998 vp 7
16364:
16365: 3.
16366: Laki
16367: yrityskiinnityslain muuttamisesta
16368:
16369: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16370: muutetaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun yrityskiinnityslain (634/1984) 25 §:n 1 mo-
16371: mentin 3 kohta, sellaisena kuin se on laissa 14911997, ja
16372: lisätään lakiin uusi 23 a § seuraavasti:
16373:
16374:
16375: 23 a § määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul-
16376: la tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute-
16377: Kiinnityksen muuntaminen euroiksi taan.
16378: Yrityskiinnityksen rahamäärä saadaan 25 §
16379: panttivelkakirjan haltijan hakemuksesta
16380: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt- Yrityskiinnitysrekisteriin tehtävät merkinnät
16381: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne-
16382: tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1103/97 Yrityskiinnitysrekisteriin merkitään:
16383: 4 ja 5 artiklan mukaisesti.
16384: Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra- 3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami-
16385: hamäärää saadaan panttivelkakirjan haltijan nen, yhdistäminen, jakaminen, muuntaminen
16386: hakemuksesta alentaa enintään lähimpään ja kuolettaminen sekä etuoikeusjärjestyksen
16387: täyteen sataan euroon elinkeinonharjoittajan muuttaminen;
16388: suostumuksetta.
16389: Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä
16390: tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16391: kuuta 1999.
16392: 8 HE 156/1998 vp
16393:
16394: 4.
16395: Laki
16396: aluskiinnityslain muuttamisesta
16397:
16398: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16399: lisätään 29 päivänä heinäkuuta 1927 annettuun aluskiinnityslakiin (211/1927) lailla
16400: 513/1993 kumotun 36 §:n tilalle uusi 36 § seuraavasti:
16401:
16402: 36 § haltijan hakemuksesta alentaa enintään lä-
16403: himpään täyteen sataan euroon aluksen
16404: Kiinnityksen muuntaminen euroiksi omistajan suostumuksetta.
16405: Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä
16406: Kiinnityksen rahamäärä saadaan kiinriite- tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha-
16407: tyn sitoumuksen haltijan hakemuksesta määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul-
16408: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt- la tavalla, kun kiinnitys uudistetaan tai sitä
16409: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne- muutoin muutetaan.
16410: tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1103/97
16411: 4 ja 5 artiklan mukaisesti.
16412: Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16413: hamäärää saadaan kiinnitetyn sitoumuksen kuuta 1999.
16414:
16415:
16416: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
16417:
16418: Tasavallan Presidentti
16419:
16420:
16421:
16422: MARTTI AHTISAARI
16423:
16424:
16425:
16426:
16427: Ministeri Sauli Niinistö
16428: HE 156/1998 vp 9
16429:
16430: Liite 1
16431: 2.
16432: Laki
16433: maakaaren voimaanpanosta annetun lain 10 §:n 2 momentin muuttamisesta
16434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16435: muutetaan maakaaren voimaanpanosta 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun lain (541/1995)
16436: 10 §:n 2 momentti seuraavasti:
16437:
16438: Voimassa oleva laki Ehdotus
16439:
16440: 10§
16441: Kiinnitetty tavallinen velkakirja tai muu saamistodistus
16442:
16443: Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir- Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir-
16444: jan tai muun saamistodistuksen vaihtamista jan tai muun saaruistodistuksen vaihtamista
16445: panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä
16446: olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni- olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni-
16447: tys on aikaisempien säännösten mukaan uu- tys on aikaisempien säännösten mukaan uu-
16448: distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan
16449: saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las- saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las-
16450: ketun kolmen vuoden koron ja periruiskulu- ketun kolmen vuoden koron ja periruiskulu-
16451: jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin- jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin-
16452: nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin- nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin-
16453: nä suurempaan täyteen tuhanteen markkaan. nä suurempaan viiteensataan markkaan tai,
16454: Jos kiinnitetty velkakirja on siinä olevan jos kiinnitys samalla muunnetaan euroiksi,
16455: ehdon mukaan annettu muun sitoumuksen lähinnä suurempaan sataan euroon. Jos kiin-
16456: vakuudeksi, jäljellä olevana pääomana pide- nitetty velkakirja on siinä olevan ehdon mu-
16457: tään kiinnitettyä pääomaa. Vaihtamisesta on kaan annettu muun sitoumuksen vakuudeksi,
16458: muutoin voimassa, mitä 9 §:n 2 ja 3 mo- jäljellä olevana pääomana pidetään kiinnitet-
16459: mentissa säädetään. tyä pääomaa. Vaihtamisesta on muutoin voi-
16460: massa, mitä 9 §:n 2 ja 3 momentissa sääde-
16461: tään.
16462:
16463: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16464: kuuta 1999.
16465:
16466:
16467:
16468:
16469: 3803170
16470: 10 HE 156/1998 vp
16471:
16472: 3.
16473: Laki
16474: yrityskiinnityslain muuttamisesta
16475: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16476: muutetaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun yrityskiinnityslain (634/1984) 25 §:n 1 mo-
16477: mentin 3 kohta, sellaisena kuin se on laissa 149/1997, ja
16478: lisätään lakiin uusi 23 a § seuraavasti:
16479:
16480: Voimassa oleva laki Ehdotus
16481: 23 a §
16482: Kiinnityksen muuntaminen eJUOiksi
16483: Yrityskiinnityksen rahamäärä saadaan
16484: panttivelkakirjan haltijan hakem uksesta
16485: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt-
16486: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne-
16487: tun neuvoston asetuksen (EY) N :o 1103197
16488: 4 ja 5 artiklan mukaisesti.
16489: Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra-
16490: hamäärää saadaan panttivelkakirjan haltijan
16491: hakemuksesta alentaa enintään lähimpään
16492: täyteen sataan euroon elinkeinonharjoittajan
16493: suostum uksetta.
16494: Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä
16495: tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen ra-
16496: hamäärän markoista euroiksi edellä tarkoite-
16497: tulla tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute-
16498: taan.
16499:
16500: 25 §
16501: Yrityskiinnitysrekisteriin tehtävät merkinnät
16502:
16503: Yrityskiinnitysrekisteriin merkitään:
16504:
16505: 3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami- 3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami-
16506: nen, yhdistäminen, jakaminen ja kuolettami- nen, yhdistäminen, jakaminen, muuntaminen
16507: nen sekä etuoikeusjärjestyksen muuttaminen; ja kuolettaminen sekä etuoikeusjärjestyksen
16508: muuttaminen;
16509:
16510: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16511: kuuta 1999.
16512: HE 156/1998 vp 11
16513:
16514:
16515: Liite 2
16516:
16517: Asetus
16518: lainhuuto- ja kiinnitysrekisteristä annetun asetuksen 30 § :n muuttamisesta
16519:
16520: Oikeusministerin esittelystä
16521: muutetaan lainhuuto-ja kiinnitysrekisteristä 5 päivänä joulukuuta 1996 annetun asetuksen
16522: (960/1996) 30 §:n 3 momentti seuraavasti:
16523: 30 § vistettu tai joksi se on muunnettu, sekä li-
16524: säksi mahdollisuuksien mukaan euroyksik-
16525: Kiinnityksestä ja muusta kirjauksesta mer- könä, lähimpään euroon pyöristettynä.
16526: kitään vireilletulopäivä sekä asianumero al-
16527: kuperäisestä ja viimeksi tehdystä hakemuk-
16528: sesta. Kiinnityksen rahamäärä ilmaistaan Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam-
16529: siinä rahayksikössä, jossa kiinnitys on vah- mikuuta 1999.
16530: 12 HE 156/1998 vp
16531:
16532: Liite 3
16533:
16534: Asetus
16535: yrityskiinnitysasetuksen 3 ja 19 §:n muuttamisesta
16536: Oikeusministerin esittelystä
16537: muutetaan 30 päivänä syyskuuta 1985 annetun yrityskiinnitysasetuksen (77811985) 3 §:n 3
16538: momentti ja 19 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 3 §:n 3 momentti asetuksessa
16539: 158/1997, seuraavasti:
16540: 3§ ruishetkellä voimassa olevat elinkeinonhar-
16541: joittajan omaisuuteen kohdistuvat kiinnityk-
16542: Asian laatu ilmaistaan merkitsemällä, kos- set ja muistutustiedot. Kiinnityksen raha-
16543: keeka hakemus kiinnityksen vahvistamista, määrä ilmaistaan siinä rahayksikössä, jossa
16544: kiinnityksen laajentamista, kiinnitysten yh- kiinnitys on vahvistettu tai joksi se on
16545: distämistä, kiinnityksen jakamista, kiinnityk- muunnettu, sekä lisäksi mahdollisuuksien
16546: sen kuolettamista, kiinnityksen rahayksikön mukaan euroyksikkönä, pyöristettynä lähim-
16547: muuntamista, kiinnitysten keskinäisen etuoi- pään euroon.
16548: keusjärjestyksen muuttamista vai kiinnityk-
16549: sen vastattavaksi ottamista.
16550: 19 §
16551: Rasitustodistukseen merkitään yrityskiinni- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam-
16552: tysrekisterin mukaisesti todistuksen anta- mikuuta 1999.
16553: HE 157/1998 vp
16554:
16555:
16556:
16557:
16558: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valmismatkalain 14
16559: §:n muuttamisesta
16560:
16561:
16562:
16563: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16564:
16565: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi val- muuttaminen tältä osin on tarpeen Suomen
16566: mismatkalakia. Ehdotuksen mukaan matkan- osallistuessa yhtenäisvaluutan alueeseen Eu-
16567: järjestäjä saisi korottaa sovittua hintaa mat- roopan talous- ja rahaliiton kolmannen vai-
16568: kan kustannuksiin vaikuttavien valuuttakurs- heen alkaessa 1 päivänä tammikuuta 1999.
16569: sien muutosten perusteella. Nykyisin hinnan- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
16570: korotusoikeus on kytketty Suomen Pankin den 1999 alusta. Lakia sovellettaisiin sen
16571: tai valtioneuvoston päätöksestä johtovaan voimaantulon jälkeen tehtäviin sopimuksiin.
16572: valuuttakurssien muutokseen. Säännöksen
16573:
16574:
16575:
16576: PERUSTELUT
16577:
16578: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vaihtelualueen rajoissa eivätkä Suomen Pan-
16579: kin tai valtioneuvoston päätöksistä riippu-
16580: Valmismatkalain (107911994) 14 §:ssä sää- mattomat muutokset muiden valuuttojen
16581: detään edellytykset, joiden täyttyessä mat- kursseissa.
16582: kanjärjestäjä voi yksipuolisesti muuttaa so- Säännöstä ei muutettu, vaikka markan ul-
16583: vittua matkan hintaa. Matkanjärjestäjä saa koista arvoa koskevaa päätöksentekojärjes-
16584: sopimusehdoissa varata itselleen oikeuden telmää vuonna 1996 muutettiin ja Suomi
16585: korottaa matkan hintaa pykälän 1 momentis- liittyi Euroopan valuuttajärjestelmään kuulu-
16586: sa mainituilla perusteilla, jos hän sitoutuu vaan valuuttakurssijärjestelmään (Exchange
16587: myös alentamaan hintaa vastaavalla perus- Rate Mechanism), jäljempänä ERM. Rahala-
16588: teella. Hinnan korotus ei saa olla kustannus- kiin (35811993) tuolloin tehdyn muutoksen
16589: ten nousua suurempi, ja hintaa on vastaavas- mukaan valtioneuvosto voi yksittäistapauk-
16590: ti alennettava vähintään kustannusten laskun sissa ja määräämillään ehdoilla Suomen Pan-
16591: määrällä. Matkan alkamispäivää edeltävien kin esityksestä vaituottaa valtiovarainminis-
16592: 20 päivän aikana hintaa ei saa enää korottaa. teriön päättämään ERM:n puitteissa tehtävis-
16593: Tänä aikana matkanjärjestäjänä ei myöskään tä muutoksista markan ulkoiseen arvoon ja
16594: ole velvollisuutta alentaa hintaa. vaihtelualueen rajoihin. Valmismatkalain
16595: Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 14 §:n 1 momentin 2 kohta on jo ERM:iin
16596: hinnan korotus saa perustua ainoastaan Suo- liittymisen takia menettänyt merkitystään.
16597: men Pankin tai valtioneuvoston päätöksestä Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannen
16598: johtovaan valuuttakurssien muutokseen. vaiheen alkamisesta ja yhteisen valuutan, eu-
16599: Kohdassa tarkoitetaan päätöstä markan ul- ron, käyttöön ottamisesta vuoden 1999 alus-
16600: koisen arvon vaihtelualueen ylä- tai alarajan sa seuraa, että valtioneuvosto tai Suomen
16601: muuttamisesta ja päätöstä olla noudattamatta Pankki eivät enää tee valmismatkalain 14
16602: vaihtelualueen raJoja. Sovitun hinnan muut- §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettuja
16603: tamiseen eivät oikeuta markan kurssimuutokset päätöksiä. Valuuttakurssipolitiikka kuuluu
16604:
16605:
16606: 380318V
16607: 2 HE 157/1998 vp
16608:
16609: euroalueella yhteisön toimivaltaan. Neuvosto Hinnankorotusoikeuden rajoittamista vain
16610: ja Euroopan keskuspankki toimivat valuutta- määrätyn suuruisiin valuuttakurssimuutoksiin
16611: kurssipolitiikassa yhdessä. Rahalaki, jossa ei ole pidetty tarpeellisena. Matkanjärjestäjät
16612: säädetään muun muassa markan ulkoisen tuskin ryhtyvät korottamaan hintoja ta-
16613: arvon määräämisestä, onkin jo kumottu ra- vanomaisten kurssivaihtelujen johdosta, kos-
16614: halain kumoamisesta annetulla lailla ka heidän on sitouduttava vastaavasti myös
16615: (21511998). Laki tulee voimaan, kun Suomi alentamaan hintoja. Uusien hintojen laskemi-
16616: osallistuu yhtenäisvaluutan alueeseen. sesta, niistä ilmoittamisesta, lisämaksujen
16617: Matkanjärjestäjillä tulisi olla kohtuulliset perimisestä ja alennusten palauttamisesta
16618: mahdollisuudet muuttaa hintoja valuuttakurs- aiheutuu matkanjärjestäjälle niin paljon työtä
16619: simuutosten perusteella. Matkaesitteet hin- ja kustannuksia, ettei toistuvia ja vähäisiä
16620: nastoineen julkaistaan ja matkojen myynti muutoksia hintoihin kannata tehdä.
16621: alkaa yleensä noin puoli vuotta ennen kun- Ehdotettu säännös on asiallisesti saman-
16622: kin matkasesongin alkua. Matkanjärjestäjän sisältöinen kuin muiden pohjoismaiden vas-
16623: on jo sitä ennen tehtävä sopimukset ali- taavissa laeissa.
16624: hankkijoidensa, kuten kuljetus- ja majoi-
16625: tusyritysten kanssa. Sopimuksiin sisältyvät 2. Esityksen vaikutukset
16626: matkanjärjestäjän suoritukset määrätään ul-
16627: komaan matkojen osalta normaalisti ulko- Esityksellä ei ole vaikutuksia julkista-
16628: maan valuutassa. louteen.
16629: Nykyinen sääntely mahdollistaa esitteen Ehdotettu muutos vähentää matkanjärjes-
16630: hinnoilla myytyjen matkojen hinnankorotuk- täjien tarvetta ottaa valuuttakurssiriskejä
16631: set vain markkakurssin vaihtelurajojen muut- huomioon matkojen hinnoittelussa. Tämän
16632: tamisesta tai markan kellutuksesta johtuvan voidaan olettaa vaikuttavan matkustajien
16633: markan devalvoitumisen perusteella. Olen- kannalta myönteisesti matkojen hintatasoon.
16634: naisetkaan muutokset muiden valuuttojen
16635: arvoissa eivät oikeuta korottamaan hintoja. 3. Asian valmistelu
16636: Näin tiukkoja rajoituksia ei voida pitää mat-
16637: kustajienkaan edun mukaisena, sillä kurssi- Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä
16638: riskin jääminen matkanjärjestäjälle synnyttää virkatyönä, ja siitä on pyydetty lausunto val-
16639: vastaavasti tarpeen sisällyttää riski yleisesti tiovarainministeriöltä, kauppa- ja teollisuus-
16640: matkojen hintoihin. Nykyisen kaltainen kyt- ministeriöitä, Kilpailuvirastolta, kuluttaja-
16641: kentä valuuttakurssipolitiikasta vastaavien asiamieheltä, kuluttajavalituslautakunnalta,
16642: toimielinten nimenomaisiin päätöksiin ei eu- Kuluttajavirastolta, Keskuskauppakamarilta,
16643: ron käyttöönoton jälkeen ole perusteltua sen- Kuluttajat-Konsumentema yhdistykseltä,
16644: kään takia, että euro on ainakin alkuvaihees- Kuluttajien vakuutustoimistolta, Suomen
16645: sa tarkoitus jättää keHumaan eli sen arvo matkatoimistoalan liitolta, Suomen Kulutta-
16646: määräytyy markkinatilanteen mukaan. jaliitolta ja Suomen V akuotusyhtiöiden Kes-
16647: Edellä esitetyistä syistä ehdotetaan val- kusliitolta. Valtaosa lausunnonantajista hy-
16648: mismatkalain 14 §:n 1 momentin 2 kohdan väksyi ehdotetun muutoksen huomautuksitta.
16649: muuttamista siten, että hinnan korottaminen
16650: olisi sallittu matkan kustannuksiin vaikutta- 4. Voimaantulo
16651: van valuuttakurssien muutoksen perusteella.
16652: Kustannuksiin vaikuttavat lähinnä muutokset Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
16653: euroon nähden niiden valuuttojen kursseissa, vänä tammikuuta 1999. Lakia sovellettaisiin
16654: joita on käytetty kyseisen matkan järjestelyjä sen voimaantulon jälkeen tehtäviin sopimuk-
16655: koskevissa matkanjärjestäjän ja hänen ali- siin.
16656: hankkijoidensa välisissä sopimuksissa ja joi-
16657: den pohjalta matkan hintakin on määräyty- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16658: nyt. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
16659: tus:
16660: HE 157/1998 vp 3
16661:
16662:
16663: Laki
16664: valmismatkalain 14 § :n muuttamisesta
16665:
16666: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16667: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun valmismatkalain (107911994) 14 §:n 1
16668: momentin 2 kohta seuraavasti:
16669:
16670: 14 § 2) matkan kustannuksiin vaikuttavaan va-
16671: luuttakurssien muutokseen; tai
16672: Hinnan muutokset
16673: Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa va-
16674: rata itselleen oikeuden korottaa matkan hin-
16675: taa SO.J?imuksen päättämisen jälkeen, jos Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
16676: matkanJärjestäjä sttoutuu myös alentamaan ta .
16677: matkan hintaa vastaavalla perusteella. Hin- Ennen lain voimaantuloa tehtyihin sopi-
16678: nan korotus saa perustua ainoastaan: muksiin sovelletaan lain voimaan tullessa
16679: voimassa ollutta lakia.
16680:
16681:
16682: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
16683:
16684: Tasavallan Presidentti
16685:
16686:
16687:
16688: MARTII AHTISAARI
16689:
16690:
16691:
16692:
16693: Ministeri Sauli Niinistö
16694: 4 HE 157/1998 vp
16695:
16696: Liite
16697:
16698: Laki
16699: valmismatkalain 14 §:n muuttamisesta
16700:
16701:
16702: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16703: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun valmismatkalain (1079/1994) 14 §:n 1
16704: momentin 2 kohta seuraavasti:
16705: Voimassa oleva laki Ehdotus
16706: 14 §
16707: Hinnan muutokset
16708: Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa va-
16709: rata itselleen oikeuden korottaa matkan hin-
16710: taa sopimuksen päättämisen jälkeen, jos mat-
16711: kanjärjestäjä sitoutuu myös alentamaan mat-
16712: kan hintaa vastaavalla perusteella. Hinnan
16713: korotus saa perustua ainoastaan:
16714:
16715: 2) Suomen Pankin tai valtioneuvoston pää- 2) matkan kustannuksiin vaikuUavaan va-
16716: töksestä johtovaan valuuttakurssien muutok- luuttakurssien muutokseen; tai
16717: seen; tai
16718:
16719:
16720: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
16721: ta .
16722: Ennen lain voimaantuloa tehtyihin sopi-
16723: muksiin sovelletaan lain voimaan tullessa
16724: voimassa ollutta lakia
16725: HE 158/1998 vp
16726:
16727:
16728:
16729:
16730: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistön myymisestä
16731: Suomen Pankille
16732:
16733: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16734: Helsingin kaupungissa sijaitseva virastota- Pankille, jonka päärakennus sijaitsee virasto-
16735: lo Snellmaninkatu 4-6 on tarkoitus käytyjen talon välittömässä läheisyydessä. Neuvoteltu
16736: neuvottelujen perusteella myydä Suomen kauppahinta on 72 000 000 markkaa.
16737:
16738:
16739: PERUSTELUT
16740: Valtion omistama virastotalokiinteistö tulee yhteensä 4 950 kem2. Tontit yhdiste-
16741: Snellmaninkatu 4-6 vapautuu sosiaali- ja tään asemakaavamuutoksessa tontiksi no 30.
16742: terveysministeriön käytöstä Kirkkokatu 4:än Riittävänä kauppahintana em. perusteet huo-
16743: rakennettavan uuden virastotalon valmistut- mioon ottaen on pidetty 72 000 000 mark-
16744: tua v. 1999. Suomen Pankin päärakennus kaa.
16745: sijaitsee viereisessä korttelissa, joten kiinteis- Tonteilla olevia rakennuksia koskien on
16746: tö soveltuu toiminnallisesti hyvin Suomen voimassa valtioneuvoston suojelupäätös
16747: Pankin tarkoituksiin. Pankki on esittänyt 18.9.1980. Rakennusten suojelua koskevat
16748: kiinnostuksensa kiinteistön ostamiseen. asemakaavamerkinnät ovat vuodelta 1985.
16749: Kiinteistö Snellmaninkatu 4-6 sijaitsee alu- Ympäristöministeriö on 10.12.1997 antamas-
16750: eella, johon pääosa ministeriöistä on sijoittu- saan lausunnossa ilmoittanut, ettei ympäris-
16751: nut. Siksi valtiovarainministeriön ja Valtion töministeriön kannalta kyseisten tonttien ja
16752: kiinteistölaitoksen edustajat ovat käydyissä rakennusten luovuttamiselle ole estettä. Mu-
16753: neuvotteluissa katsoneet mahdolliseksi kysei- seovirasto on antanut suunnitelmista lausun-
16754: sen kiinteistön myynnin vain, mikäli kaup- tonsa. Vireillä olevan asemakaavan muutok-
16755: pahinta on riittävän korkea ja keskusta-alu- sen mukaan rakennukset suojeliaan raken-
16756: eella säilyy mahdollisuus tarvittaessa myös nustaiteellisesti ja kulttuurihistoriallisesti
16757: uudisrakentaa toimitiloja ministeriöiden arvokkaina rakennuksina siten, että raken-
16758: käyttöön. Soveltuvina valtion omistuksessa nuksia ei saa purkaa eikä niissä saa tehdä
16759: olevina alueina voivat uudisrakennuskohtei- sellaisia korjaus- tai muutostöitä, jotka tärve-
16760: na tulla kysymykseen Unioninkatu 43:ssa levät rakennustaiteellista tai kulttuurihisto-
16761: sijaitseva virastotalotontti (14 522 kem2) riallista arvoa. Suojelu koskee myös arvok-
16762: sekä Töölönlahden alue, jossa kaavoitus on kaita sisätiloja. Helsingin kaupunginvaltuus-
16763: vielä kesken. to on 23.9.1998 hyväksynyt asemakaavan
16764: Suomen Pankille myytäväksi esitettävien muutoksen.
16765: Helsingin kaupungin 1. kaupunginosan kort- Kiinteistöön Snellmaninkatu 4-6 rajoittuu
16766: telissa 29 sijaitsevien tonttien no:t 4 ja 6 valtion omistuksessa oleva postitalokiinteistö
16767: pinta-ala on yhteensä noin 1 840 m2. Ton- Snellmaninkatu 2, jonka noin 605 m2:n suu-
16768: teilla sijaitsevan virastorakennuksen brutto- ruiset huonetilat on vuokrattu postitoimiston
16769: ala on 3 455 m2 ja erillisen, lähinnä asuinti- käyttöön vuoteen 2003 saakka. Kiinteistö on
16770: loja käsittävän piharakennuksen bruttoala 20.3.1998 allekirjoitetun esisopimuksen mu-
16771: 237 m2. Suomen Pankin suunnitelmissa on kaisesti tarkoitus myydä Suomen Posti
16772: saada lisätilaa kattamalla piha-alue sekä Oy:lle samassa yhteydessä kun Suomen Pan-
16773: muuttamalla kellaritilojen käyttötarkoitusta. kin kanssa tehtävä kauppa toteutetaan. Posti
16774: Vireillä olevan asemakaavamuutoksen seu- on esisopimuksessa sitoutunut 1. 7.1999
16775: rauksena em. tonttien rakennusoikeudeksi mennessä luopumaan piha-alueen käytöstä,
16776:
16777:
16778: 3803250
16779: 2 HE 158/1998 vp
16780:
16781: kuten Suomen Pankin suunnitelmat edellyt- nut kiinteistön myyntiä Suomen Pankille
16782: tävät. 72 000 000 markan kauppahinnasta. Suomen
16783: Kiinteistölaitos valtioneuvoston päätöksen Pankin johtokunta on 15.1.1998 eduskunnan
16784: 15.1.1998 nojalla ja Suomen Pankki ovat pankkivaltuuston 12.12.1997 antaman suos-
16785: 20.1.1998 allekirjoittaneet kiinteistön myyn- tumuksen perusteella tehnyt päätöksen esiso-
16786: tiä koskevan esisopimuksen. Edellytyksiksi pimuksen mukaisesta kaupasta.
16787: lopulliselle kaupalle esisopimuksessa sovit- Jotta tarvittavien muutostöiden aloittami-
16788: tiin, että tonttien piha-alue tulee voida kattaa nen olisi mahdollista kiinteistön vapauduttua
16789: ja että Helsingin kaupunginvaltuusto hyväk- nykyisestä käytöstään, on laki tarkoitus saat-
16790: syy tarvittavan asemakaavan muutoksen taa voimaan heti eduskunnan hyväksyttyä
16791: 31.1.1999 mennessä. Lisäksi edellytyksenä ehdotetun lain.
16792: lopulliselle kaupalle on, että eduskunta hy-
16793: väksyy luovutuksen edellyttämän lain Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
16794: 31.5.1999 mennessä. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
16795: Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on tus:
16796: 15.12.1997 antamassaan lausunnossa puolta-
16797:
16798:
16799: Laki
16800: kiinteistön myymisestä Suomen Pankille
16801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16802: 1§ pahinnasta ja muutoin kiinteistölaitoksen
16803: Valtion kiinteistölaitos oikeutetaan myy- määräämin ehdoin.
16804: mään Helsingin kaupungin 1. kaupunginosan
16805: korttelin 29 tontit no:t 4 ja 6 rakennuksineen 2§
16806: Suomen Pankille 72 000 000 markan kaup- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16807: kuuta 199 .
16808:
16809:
16810: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
16811:
16812: Tasavallan Presidentti
16813:
16814:
16815:
16816: MAR'ITI AHTISAARI
16817:
16818:
16819: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
16820: HE 159/1998 vp
16821:
16822:
16823:
16824:
16825: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jäteverolain muuttami-
16826: sesta
16827:
16828:
16829: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16830: Esityksessä ehdotetaan jäteverolakia muu- muualla kuin varsinaisella kaatopaikalla.
16831: tettavaksi siten, että hyödynnettävää ja käsi- Kaatopaikalla tapahtuvan hyödyntämisen ve-
16832: teltävää jätettä voitaisiin varastoida verotta rottomuus ei koskisi lasijätettä. Jäteverola-
16833: erillisellä varastoimisalueella kolmen vuoden kiin ehdotetaan tehtäviksi myös eräitä muita
16834: ajan. Varastoimisalueen pitäjälle säädettäisiin veronalaisen kaatopaikan määritelmään liit-
16835: kirjanpito- ja tietojenantovelvollisuus. Jos tyviä lähinnä teknisluonteisia täsmennyksiä.
16836: jätettä säilytettäisiin alueella yli kolmen vuo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
16837: den ajan, sinne varastoituja jätteitä verotet- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
16838: taisiin kuten kaatopaikalle toimitettuja jättei- hyväksytty ja vahvistettu, kuitenkin aikaisin-
16839: tä. Varastoimisalueeseen sovellettaisiin so- taan seuraavan jäteverotuksessa sovellettavan
16840: veltuvin osin myös muita jäteverotusta kos- verokauden alusta. Muutettavia jätteen väli-
16841: kevia säännöksiä. aikaista säilytystä koskevia säännöksiä ehdo-
16842: Samalla ehdotetaan muutettavaksi lakia si- tetaan kuitenkin sovellettavaksi siten, että
16843: ten, että jäteveroa ei kannettaisi jätteestä, jo- lain voimaan tullessa väliaikaisesti säilytet-
16844: ka hyödynnetään jäteveron piirissä olevan tynä olevien jätteiden osalta kolmen vuoden
16845: kaatopaikan välttämättämissä rakenteissa ja veroton säilytysaika laskettaisiin taannehti-
16846: rakennuksissa tai joka hyödyntämistarkoituk- vasti siitä, kun jätteen säilytys on aloitettu.
16847: sessa sijoitetaan maan päälle tai maahan
16848:
16849: YLEISPERUSTELUT
16850: 1. Nykytila soveltamisalan ulkopuolella ovat myös sel-
16851: laiset jätteiden käsittelypaikat, joille sijoite-
16852: 1.1. Yleistä taan yksinomaan ympäristölle vaaratonta maa-
16853: ja kiviainesta.
16854: Kaatopaikalle toimitettavan jätteen verosta Eräät veronalaiselle kaatopaikalle toimitet-
16855: säädetään jäteverolaissa (49511996), joka tuli tavat jätelajit on vapautettu verosta. Kaato-
16856: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1996. Jätevero paikalle sijoitettu maa- ja kiviaines on vero-
16857: otettiin käyttöön uutena valtiolle suoritetta- tonta, koska sitä hyödynnetään kaatopaikko-
16858: vana verona, jolla on sekä valtiontaloudellis- jen rakenteissa, kuten eristämisessä ja pääl-
16859: ta merkitystä että ympäristöpoliittisia tavoit- lystämisessä. Myös saastunut maa-aines on
16860: teita. Jäteverona halutaan vaikuttaa siihen, verotonta, jos se voidaan sijoittaa kyseessä
16861: että jätteiden hyödyntäminen lisääntyy ja olevalle kaatopaikalle. Veroa ei myöskään
16862: kaatopaikalle sijoittaminen vähenee. Jäteve- ole suoritettava ongelmajätteen ja hyödyn-
16863: ron piirissä ovat yleisille kaatopaikoille ja nettävän jätteen enintään vuoden kestävästä
16864: niihin rinnastettaville, pääasiassa toisten välivarastoinnista kaatopaikalla eikä erillis-
16865: tuottamien jätteiden vastaanottamista varten kerätystä biojätteestä ja jäteveden puhdista-
16866: perustetuille kaatopaikoille toimitettavatjäte- mon lietteestä, jotka tuodaan kaatopaikalle
16867: laissa (107211993) tarkoitetut jätteet. Veroa kompostoitavaksi tai muuten biologisesti
16868: ei kanneta jätteistä, joita toimitetaan yksityi- käsiteltäväksi tätä varten varatolla erillisellä
16869: sille, lähinnä teollisuuden ja muun tuotanto- alueella. Verosta on lisäksi vapautettu ke-
16870: toiminnan omille kaatopaikoille. Verolain räyspaperin puhdistuksessa syntyvä siistaus-
16871:
16872:
16873: 380323B
16874: 2 HE 159/1998 vp
16875:
16876: jäte ja voimalaitoksen rikinpoistojäte ja len- nettävät jätteet on säädetty verottomiksi, jot-
16877: totuhka. Vuoden 1997 loppuun saakka myös ta vältyttäisiin verottamiselta ja sen jälkeen
16878: rakennusjäte oli siirtymäsäännöksen perus- veronvähennysmenettelyltä niissä tapauksis-
16879: teella vapautettu verosta. sa, joissa jätteen säilytys kaatopaikka-alueel-
16880: Vero perustuu kaatopaikalle toimitetun la tiedetään jo jätettä sinne tuotaessa väliai-
16881: jätteen painoon, ja veron määrä on 90 mark- kaiseksi. Tällaisesta jätteestä ei suoriteta jä-
16882: kaa tonnilta jätettä. Jos jätettä ei kaatopai- teveroa, kun se toimitetaan kaatopaikalle,
16883: kalle tuotaessa voida punnita, lasketaan ve- eikä verovelvollisella myöskään ole oikeutta
16884: ron perusteena oleva paino jätteen tilavuu- tehdä vähennystä, kun jäte viedään pois kaa-
16885: den perusteella kertomalla jätteen tilavuus topaikalta. Verottomuuden ehtona on, että
16886: lain liitteenä olevassa muuntokerrointaulu- jätteet toimitetaan kaatopaikalle muista jät-
16887: kossa mainitulla jäteryhmän kertoimella. teistä eroteltuna ja välivarastointi tapahtuu
16888: Velvollinen suorittamaan veroa on kaatopai- tätä varten varatulla erillisellä alueella. Ve-
16889: kan pitäjä. Vero määrätään kultakin neljän- rottomuus koskee enintään vuoden pituista
16890: nesvuoden mittaiselta verokaudelta siitä jät- välivarastointia kaatopaikalla. Jollei jätteitä
16891: teestä, joka sen verokauden aikana on toimi- ole tässä ajassa toimitettu pois kaatopaikalta,
16892: tettu kaatopaikalle. Verosta on oikeus vähen- ne muuttuvat verolliseksi jätteeksi.
16893: tää saman verokauden aikana kaatopaikalta Jäteverolakia sovellettaessa on käynyt ilmi,
16894: pois viedystä jätteestä suoritettava tai suori- että verottoman varastoinnin vuoden enim-
16895: tettu vero. Näin vero kohdistuu siihen jäte- mäisaika on liian lyhyt joidenkin jätteiden
16896: määrään, jolla kaatopaikka on kasvanut ve- taloudellisesti kannattavan hyödyntämisen
16897: rokauden aikana. kannalta. Vuoden aikana jätettä ei aina ehdi
16898: Jäteverolaissa tarkoitetun verotuksen toi- kertyä riittävää määrää, jotta esimerkiksi sen
16899: mittamisesta ja sen valvonnasta huolehtii murskaus tai muu prosessointi esimerkiksi
16900: tullilaitos. Verovelvollisen kaatopaikan pitä- hyödyntämistä varten olisi taloudellisesti
16901: jän on pidettävä sellaista kirjanpitoa, josta kannattavaa, ja jätteelle olisi lisäksi varattava
16902: käy selville verotuksen toimittamista ja sen myyntiaikaa. Ongelma on korostunut vuoden
16903: valvontaa varten tarvittavat tiedot. Verotus- 1998 alusta, jolloin kaatopaikalle toimitetta-
16904: menettelyyn sovelletaan soveltuvin osin val- va rakennusjäte muuttui verolliseksi. Nykyi-
16905: misteverotuslain ( 1469/1994) valmistevero- nen laki tosin mahdollistaa sen, että hyödyn-
16906: tusmenettelyä koskevia säännöksiä. tämistä odottavasta jätteestä maksetaan jäte-
16907: vero, kun jätettä on varastoitu yli vuoden
16908: 1.2. Hyödynnettävän ja käsiteltävän jätteen ajan, ja vero hyvitetään, kun jäte viedään
16909: välivarastointi pois kaatopaikalta. Tämä menettely voisi
16910: kuitenkin tehdä jätteen hyödyntämisestä ta-
16911: Voimassa olevan jäteverolain mukaan kaa- loudellisesti kannattamatonta, sillä jäteveron
16912: topaikalla tarkoitetaan sellaista jätteiden kä- sitoma koroton pääoma jätettä kaatopaikalla
16913: sittelypaikkaa, jossa jätettä sijoitetaan maan varastoitaessa voisi olla suurempi kuin hyö-
16914: päälle tai maahan. Kaatopaikkojen yhteydes- dynnettävän jätteen arvo. Lisäksi hyvitys ei
16915: sä on usein varsinaisen jätepenkereeseen ama kohdistuisi oikein, sillä jätettä pois vie-
16916: sijoittamisen ohessa samalla alueella muita täessä vero hyvitetään verovelvolliselle eli
16917: jätehuoltoon liittyviä toimintoja. Jätteitä sekä kaatopaikan pitäjälle, kun taas jätettä voi
16918: esikäsitellään ennen lopullista penkereeseen hyödyntää erillinen kierrätysalan yritys.
16919: sijoittamista että välivarastoidaan kaatopaik-
16920: ka-alueella, josta ne toimitetaan pois muual- 1.3. Iätteen hyödyntäminen
16921: la tapahtuvaa käsittelyä tai hyödyntämistä
16922: varten. Kaatopaikkojen yhteydessä sijaitsee Jätteen hyödyntäminen kaatopaikalla
16923: esimerkiksi ongelmajätteiden pienerien vas-
16924: taanottopisteitä, joista kerätyt ongelmajätteet Nykyisen jäteverolain lähtökohta on, että
16925: toimitetaan sopivin väliajoin ongelmajätteen kaikki yleiselle tai siihen rinnastettavalle
16926: käsittelylaitokselle. Kaatopaikoilla vähvaras- kaatopaikalle toimitettu jätelaissa tarkoitettu
16927: toitavia hyödynnettäväksi tarkoitettuja jättei- jäte on veronalaista, jollei sitä ole erikseen
16928: tä puolestaan ovat esimerkiksi paperi-, lasi- vapautettu verosta. Lain mukaan jätettä ei
16929: ja rakennusjäte. voi verottomasti hyödyntää jäteveron alaisel-
16930: Nykyisessä jäteverolaissa kaatopaikalle la kaatopaikalla. Ainoastaan muista jätteistä
16931: välivarastaitavat ongelmajätteet ja hyödyn- eroteltua jätemaata ja -kiveä ja eräitä näihin
16932: HE 159/1998 vp 3
16933:
16934: rinnastettuja jätteitä on voitu toimittaa kaato- ei kannusta tähän, ja muun jätteen sijasta ra-
16935: paikalle verottaja käyttää siellä kaatopaikan kennuskohteissa saatetaan käyttää joko vero-
16936: eristämiseen ja rakentamiseen. tonta maa- ja kiviainesjätettä tai neitseellistä
16937: Jätevero on ympäristöpoliittisten tavoittei- maata ja kiviainesta ja muita ensikäytössä
16938: densa mukaisesti muuttanut jätteen ja neit- olevia materiaaleja, JOtka ovat halvempia
16939: seellisten raaka-aineiden hintasuhdetta ja kuin verollinen jäte.
16940: osaltaan kannustanut jätteiden hyödyntämi-
16941: seen ja alan tutkimus- ja kehitystoimintaan. 1.4. Veronalaisen kaatopaikan muu määrit-
16942: Kaatopaikoista annetussa valtioneuvoston täminen
16943: päätöksessä (86111997) täsmennetyt kaato-
16944: paikkojen kiristyneet laatuvaatimukset ovat Toisten tuottamien jätteiden vastaanottamis-
16945: myös nostaneet jätteen käsittelyn hintaa ja ta varten ylläpidettävät kaatopaikat
16946: ohjaavat näin jätteen määrän vähentämiseen
16947: ja jätteiden hyödyntämiseen. Ympäristöhait- Nykyisen jäteverolain soveltamisala on
16948: tojen estämiseksi kaatopaikat on eristettävä yleiset ja niihin rinnastettavat kaatopaikat
16949: aikaisempaa paremmin, ja suuret määrät ma- Sen estämiseksi, että jätteitä ei veron kiertä-
16950: teriaaleja kuluu pohja- ja pintarakenteisiin, miseksi sijoitettaisi veron soveltamisalan ul-
16951: joissa voitaisiin jätemaa- ja kiviaineksen kopuolisille yksityisille kaatopaikoille, ny-
16952: ohella hyödyntää myös muita suurivolyymi- kyisessä laissa säädetään verolliseksi myös
16953: sia jätteitä. Jätealalla on viime vuosina ta- kaatopaikka, jota pidetään yllä pääasiassa
16954: pahtunut muutenkin kehitystä, ja yhä enem- toisten tuottamien jätteiden vastaanottamista
16955: män tutkitaan jätteiden sellaisenaan tapahtu- varten.
16956: van hyödyntämisen ohella niiden jalostamis- Säännöksen maininta toisen tuottamasta
16957: ta uusiksi tuotteiksi. jätteestä on lakia sovellettaessa osoittautunut
16958: Useat jätelajit ovat ominaisuuksiensa puo- joiltain osin tulkinnanvaraiseksi. Lakia so-
16959: lesta sellaisia, että niillä voitaisiin kaatopai- vellettaessa jäteverolaissa tarkoitettuna kaa-
16960: kan rakenteissa korvata ensikäytössä olevia topaikkana ei ole pidetty aluetta, jonne sijoi-
16961: raaka-aineita. Tällaisia jätteitä ja niiden hyö- tetaan samaan konserniin kuuluvien yritysten
16962: dyntämiskohteita voivat olla esimerkiksi as- tuottamaa jätettä, vaikka kyse onkin toisen
16963: falttijäte kaatopaikkateissä, piharakentami- laitoksen tuottaman jätteen vastaanottamises-
16964: seen kelpaamaton kompostituote kaatopaikan ta. Perusteena on ollut samaan konserniin
16965: verhoilussa ja tiilimurska kaatopaikan pinta- kuuluvien yritysten selkeä oikeudellinen ja
16966: rakenteissa. Kaatopaikan rakenteissa hyö- taloudellinen yhteys sekä se, että luonteel-
16967: dyntämiskelpoiset, nykyisen jäteverolain ja taan nämä kaatopaikat vastaavat yksityisiä
16968: sen soveltamiskäytännön mukaan verolliset teollisuuden kaatopaikkoja, jotka ovat jäte-
16969: jätteet ovat usein veron johdosta neitseellisiä verolain soveltamisalan ulkopuolella. Kon-
16970: raaka-aineita kalliimpia. Jätteen verollisuus sernisuhdetta löyhempää taloudellista yhteyt-
16971: ei tältä osin kannusta sen hyödyntämiseen. tä tai kaatopaikan pitäjän ja jätteen tuottajan
16972: yhteistyötä, esimerkiksi kaatopaikan ylläpi-
16973: Jätteen hyödyntäminen muualla kuin kaato- tokustannusten maksamista, ei ole katsottu
16974: paikalla sellaiseksi seikaksi, että kaatopaikka jäisi
16975: jäteverolain kaatopaikkakäsitteen ulkopuolel-
16976: Jäteverolain ympäristöpoliittisena tavoit- le.
16977: teena on kaatopaikalle sijoitettavan jätteen
16978: määrän vähentäminen ja jätteen hyödyntämi- Maa- ja kiviaineksen verottomuus
16979: sen lisääminen. Veronalaisen kaatopaikan
16980: määritelmä on lakia sovellettaessa osoittau- Muista jätteistä erillään sijoitettu maa- ja
16981: tunut tältä osin tulkinnanvaraiseksi. Veron- kiviaines on vaarattomana, pysyvänäjätteenä
16982: alaiseksi kaatopaikkatoiminnaksi on saatettu rajattu kokonaan jäteveron soveltamisalan
16983: joissakin tapauksissa katsoa jätteen sijoitta- ulkopuolelle. Muista jätteistä eroteltuna kaa-
16984: minen maan päälle tai maahan myös muual- topaikalle toimitettu maa- ja kiviaines on
16985: la kuin varsinaisella kaatopaikalla silloinkin, säädetty verottomaksi, koska se erillään si-
16986: kun se tapahtuu jätettä hyödyntäen. Jätettä joitettuna olisi joka tapauksessa verotonta ja
16987: voidaan hyödyntää useissa kohteissa kuten koska sitä hyödynnetään kaatopaikan raken-
16988: teissä, kenttärakenteissa, meluvalleissa ja tu- teissa. Kaatopaikalle muista jätteistä erillään
16989: kipenkereissä. Hyödyntämisen veronalaisuus toimitettu saastunut maa- ja kiviaines puo-
16990: 4 HE 159/1998 vp
16991:
16992: lestaan on säädetty verottomaksi, koska säämällä säännös siitä, etta jätteen hyödyn-
16993: saastuneiden maa-alueiden puhdistus jo si- täminen olisi jäteveron soveltamisalan ulko-
16994: nällään vaatii huomattavia kustannuksia ja puolella. MY.ös lain soveltamisalaan kuulu-
16995: saastunut maa-aines tulisi ympäristöhaittojen van kaatopmkan määritelmää ehdotetaan täs-
16996: vähentämiseksi käsitellä asianmukaisesti sel- mennettäväksi eräiltä muilta osin.
16997: laisella kaatopaikalla, jonne se voidaan si-
16998: joittaa. 2.2. Väliaikainen veroton varastoimisalue
16999: V erolain soveltamiskäytännössä verotto-
17000: maan maa- ja kiviainekseen on rinnastettu Jäteverolaissa tarkoitetuksi kaatopaikaksi
17001: joitain maa- ja kiviainesperäisiä jätteitä, esi- ehdotetaan rajattavaksi vain varsinainen jät-
17002: merkiksi eräitä rakennusjätteitä. Betoni ja teen loppusijoituspaikka. Jätteen varastoimis-
17003: laasti on tämän perusteella katsottu verotto- alueet, joissa jätettä säilytetään selvästi vä-
17004: miksi, jos ne täyttävät tietyt edellytykset, liaikaisesti, ennakoitavissa olevaa hyödyn-
17005: joita ovat muun muassa jätteen puhdistami- tämistä tai käsittelyä varten, sen sijaan raJat-
17006: nen muista materiaaleista kuten raudasta, taisiin kaatopaikkakäsitteen ulkopuolelle.
17007: puusta, tiilistä ja eristeistä sekä sen murskaa- Tällaista paikkaa ei pidettäisi kaatopaikkana,
17008: minen siten, että se on halkaisijaltaan enin- jos jätettä säilytettäisiin siellä kolmea vuotta
17009: tään 150 millimetriä. Toisaalta on todettu, lyhyemmän ajan.
17010: että maa- ja kiviainesperäinen, muista jätteis- Kolme vuotta olisi riittävän pitkä enim-
17011: tä erotettu rakennusjäte voi joissain tapauk- mäisaika tarkoituksenmukaisen hyödyntämi-
17012: sissa sisältää epäpuhtauksia kuten rakennus- sen järjestämiseksi. Kolmen vuoden enim-
17013: materiaali-, asbesti- ja PCB-jäämiä. Tällöin mäisaika koskisi Y-ksittäistä jäte-erää. Tätä
17014: sitä ei voitaisi pitää vaarattomana, verotto- pitempää säilytysmkaa ei ole katsottu tarkoi-
17015: muuteen oikeutettuna jätteenä. tuksenmukaiseksi valvonnallisista eikä ym-
17016: päristöllisistä syistä. Sen sijaan varastoimis-
17017: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh- alue paikkana voisi olla käytössä pitempään-
17018: dotukset kin. Jos varastoimisalue sijaitsee veronalai-
17019: sen kaatopaikan yhteydessä, sen olisi val-
17020: 2.1. Yleistä vonnan mahdollistamiseksi oltava selkeästi
17021: erotettu kaatopaikasta. V alvonnallisista syis-
17022: Esityksen tavoitteena on täsmentää ja sel- tä varastoimisalueelle myös säädettäisiin kir-
17023: keyttää jäteverolakia siten, että se entistä janpito- ja tietojenantovelvollisuus ja aluee-
17024: paremmin kannustaisi lain ympäristötavoit- seen sovellettaisiin soveltuvin osin muita jä-
17025: teen mukaisesti jätteen hyödyntämiseen ja teveroa koskevia säännöksiä. Ennalta ehkäi-
17026: kaatopaikalle sijoittamisen vähentämiseen. sevistä syistä säädettäisiin, että aluetta vero-
17027: Täsmennysten tavoitteena olisi lähinnä vält- tettaisiin kaatopaikkana, jos yksittäistä jäte-
17028: tää edellä kuvatun kaltaisia lain soveltamis- erää säilytetään siellä yli kolmen vuoden
17029: käytännössä ilmenneitä yksittäisiä lain ym- ajan.
17030: päristötavoitteen kannalta ristiriitaisia tilan-
17031: teita, joissa jätettä on saatettu pitää veron- 2.3. Jätteen hyödyntämisen verottomuus
17032: alaisena. Muutoksella kannustettaisiin osal-
17033: taan jätealan tutkimus- ja kehitystoimintaan Kaatopaikalla hyödynnettävät jätteet ehdo-
17034: sekä kierrätysalan yritystoimintaan. Y mpä- tetaan säädettäväksi verottomiksi. Jäteverola-
17035: ristötavoitteiden mukaiseen jätteen hyödyn- kia muutettaisiin siten, että kaatopaikalla sen
17036: tämiseen kannustaminen myös lisäisi jäteve- koko elinkaaren aikana välttämättämissä ra-
17037: rolain yleistä hyväksyttävyyttä. kenteissa ja rakennuksissa hyödynnettävä
17038: Edellä mainittujen tavoitteiden toteuttami- jäte olisi verotonta. Käsitteellisesti kaatopai-
17039: seksi ehdotetaan, että jäteverolain piiriin kalla tapahtuva rakentaminen erotettaisiin
17040: kuuluvaksi kaatopaikkatoiminnaksi rajattai- kaatopaikan varsinaisesta toiminnasta, eli
17041: siin vain jätteen lopullinen sijoittaminen jä- jätteen sijoittamisesta jätetäyttöön.
17042: tepenkereeseen tai vastaavaan paikkaan. Jät- On epäiltävissä, että kaatopaikalla tapahtu-
17043: teen hyödyntämiseen kannustettaisiin mah- va jätteen veroton hyödyntäminen voi johtaa
17044: dollistamaHa muista jätteistä erotellun jätteen siihen, että jätettä hyödynnetään rakenteissa
17045: veroton varastointi erillisellä varastoimisalu- tarpeettoman suuria määriä veron välttämi-
17046: eella kolmen vuoden ajan. lnformatiivisuu- seksi. On kuitenkin huomattava, että noin 90
17047: den vuoksi lakia selkeytettäisiin samalla li- prosenttia kaatopaikan rakenteisiin käytettä-
17048: HE 159/1998 vp 5
17049:
17050: västä materiaalista menee pohja- ja pintara- hyödyntäminen jäisi verotuksen ulkopuolel-
17051: kenteisiin, jotka on kaatopaikoista annetussa le. Näin ollen jäteveron alaisuuden kannalta
17052: valtioneuvoston päätöksessä tarkasti yksilöi- ratkaisevaa olisi, hyödynnetäänkö jäte vai
17053: ty. Pohjarakenteet myös rakennetaan pääosin käsitelläänkö se sijoittamalla kaatopaikalle.
17054: ennen, kuin kaatopaikan varsinainen jättei- Ympäristötavoitteensa mukaisesti jäteverola-
17055: den vastaanottotoiminta on alkanut, ja pinta- ki kannustaisi jätteen hyödyntämiseen, joka
17056: rakenteet toiminnan päättymisen jälkeen, olisi verotonta. Jotta kotitaloudet pystytään
17057: mikä pienentää riskiä hyödynnettävän ja kä- edelh!en motivoimaan lasijätteen lajittelemi-
17058: siteltävän jätteen sekaantumisesta. Tulkin- seen erilleen sekajätteestä, lasijätteen vero-
17059: nanvaraisempaa sen sijaan olisi jätteiden tonta hyödyntämistä kaatopaikalla ei kuiten-
17060: käyttäminen kaatopaikan ylläpidossa tarvitta- kaan sallittaisi.
17061: vissa rakenteissa kuten ajote1ssä ja välipeit- Verolaissa ei otettaisi kantaa jätteen hyö-
17062: tämisessä. Kaatopaikan toiminta on luonteel- dyntämishierarkiaan, eli siihen, kuinka kor-
17063: taan nopearytmistä ja vain pieni osa jäte- kealaatuista jätteen hyödyntäminen olisi.
17064: täytöstä on kerrallaan käytössä. Suljetun Hyödynnettävän jätteen olisi luonnollisesti
17065: osan rakenteiden selvittäminen jälkeenpäin aina täytettävä hyödyntämiskohteessa mate-
17066: on hankalaa. Kun kokemus veron soveltami- riaalilta vaadittavat edellytykset, esimerkiksi
17067: sesta lisääntyy, tulliviranomaiset yhteistyössä rakennustekniset, terveys- ja ympäristövaati-
17068: ympäristöviranomaisten kanssa pystyisivät mukset
17069: kuitenkin arvioimaan kaatopaikan ylläpidos-
17070: sa tarvittavat normaalit materiaalimäärät, 2.4. Kaatopaikan määritelmän muu täs-
17071: jolloin jätteen liika sijoittaminen rakenteisiin mentäminen
17072: veron välttämiseksi ei olisi mahdollista.
17073: Selkeyden vuoksi lakiin lisättäisiin sään- Jäteverolaissa tarkoitetun kaatopaikan mää-
17074: nös, jonka mukaan jätteen hyödyntäminen ritelmää täsmennettäisiin myös eräiltä muilta
17075: muualla kuin varsinaisella kaatopaikalla ra- osin. Muiden kuin kunnallisten kaatopaikko-
17076: jattaisiin veron soveltamisalan ulkopuolelle. jen osalta soveltamiskäytäntö kirjattaisiin
17077: Kyseessä olisi informatiivinen lisäys, sillä lakiin, eli verolaissa tarkoitettuna kaatopaik-
17078: nykyiselläkään lailla ei lähtökohtaisesti ole kana ei pidettäisi aluetta, jonne sijoitetaan
17079: verotettu jätteen hyödyntämistä vaan ainoas- samaan konserniin kuuluvan yrityksen tuot-
17080: taan jätteen kaatopaikkakäsittelyä. Jätelain tamaa jätettä. Säännös olisi kuitenkin tar-
17081: mukaan jätteen hyödyntämisellä tarkoitetaan peellista säilyttää laissa ennalta ehkäisevistä
17082: toimintaa, jonka tarkoituksena on ottaa tal- syistä, jotta veron piiriin kuulumattomia yk-
17083: teen ja käyttöön jätteen sisältämä aine tai sityisiä kaatopaikkoja ei käytettäisi yleisten
17084: energia, ja jätteen käsittelyllä toimintaa, jon- kaatopaikkojen sijaan.
17085: ka tarkoituksena on jätteen vaarattomaksi Veroton maa- ja kiviaines rajattaisiin tar-
17086: tekeminen tai lopullinen sijoittaminen. Jäte- koittamaan yksinomaan maan ja kallioperän
17087: verolakiin lisättäisiin tätä vastaavat määritel- aineksia. Tällöin esimerkiksi kiviainesperäis-
17088: mät ja laissa täsmennettäisiin, että jäteveron tä rakennusjätettä ei enää voitaisi sijoittaa
17089: alaisella kaatopaikalla tarkoitettaisiin vain pysyvästi verottomasti. Valvonnallisista ja
17090: jätteen käsittelypaikkoja ja jätteen hyödyntä- ympäristöllisistä syistä maan ja kallioperän
17091: mispaikat jäisivät lain soveltamisalan ulko- sijoitusalueille ei voisi hyödyntämistarkoi-
17092: puolelle. Täten veroa ei perittäisi, jos koh- tuksessa sijoittaa mitään muuta jätettä, esi-
17093: teen ympäristöluvassa sallittaisiin jätteen merkiksi rakennusjätettä, edes tukirakenteik-
17094: hyödyntäminen eikä luvan mukaan kyse oli- si.
17095: si kaatopaikasta. Myös muualla kuin kaato-
17096: paikalla tapahtuvan jätteen hyödyntämisen 3. Esityksen vaikutukset
17097: rajaamisen veron ulkopuolelle voidaan epäil-
17098: lä johtavan jätteen tarpeettomaan sijoittami- 3.1. Taloudelliset vaikutukset
17099: seen veron välttämiseksi. Jätteen hyödyntä-
17100: jän tulisi kuitenkin osoittaa, että hyödyntä- Esityksellä lähinnä täsmennettäisiin ny-
17101: minen on luonteeltaan sellaista, että sillä kyistä jäteverolakia, eikä sillä toteutuessaan
17102: korvataan neitseellistä raaka-ainetta. olisi mainittavia taloudellisia vaikutuksia.
17103: Ehdotettavan hyödyntämistä koskevan li- Vuonna 1997 jäteveron tuotto oli noin 150
17104: säyksen jälkeen jäteverolailla verotettaisiin miljoonaa markkaa. Ehdotettujen täsmennys-
17105: selkeästi kaatopaikalle sijoitettavia jätteitä, ja ten johdosta jätettä siirtyisi jonkin verran
17106: 6 HE 159/1998 vp
17107:
17108: verollisesta kaatopaikalle sijoittamisesta ve- lain soveltamisala koskemaan myös muita
17109: rottoman hyödyntämisen piiriin, mikä vai- kuin kunnallisia ja niihin verrattavia kaato-
17110: kuttaisi laskevasti jäteveron tuottoon. Hyö- paikkoja. Samalla työryhmän on tarkastelta-
17111: dynnettävien jätteiden määrissä ja siten ve- va eri jätelajien verollisuutta. Lisäksi työryh-
17112: rokertymässä tapahtuvia muutoksia on kui- män tehtävänä on arvioida, miten voimassa
17113: tenkin vaikea tässä vaiheessa täsmällisesti oleva jäteverolaki on toiminut sekä tehdä
17114: arvioida. tarvittaessa ehdotuksia sen toimivuuden pa-
17115: Jätealalla ehdotetut muutokset kannustaisi- rantamiseksi. Työryhmän on otettava työs-
17116: vat osaltaan jätteen hyödyntämiseen ja täten sään huomioon jätehuollon kustannukset kil-
17117: taloudelliseen toimeliaisuuteen. pailijamaissa eri teollisuuden aloilla, sekä jä-
17118: tealan kansainvälinen kehitys ja Euroopan
17119: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset yhteisössä vireillä oleva neuvoston direktiivi
17120: jätteiden käsittelystä kaatopaikoilla. Määräai-
17121: Ehdotuksella ei veronalaisten kaatopaikko- ka työryhmän työlle on 15 päivänä maalis-
17122: jen osalta ole mainittavia organisaatio- ja kuuta 1999.
17123: henkilöstövaikutuksia. Väliaikaisten varas- Jäteverotyöryhmä on aloittanut työnsä sel-
17124: toimisalueiden perustaminen sen sijaan lisäi- vittämälläJ'äteverolain toimivuutta. Työryh-
17125: si jonkin verran tullilaitoksen työmäärää. mä on tie ottanut nykyisessä jäteverolaissa
17126: Työtä aiheuttaisivat lähinnä alueiden tarkas- havaitsemistaan epäkohdista valtiovarainmi-
17127: tukset, jotka kuitenkin pyrittäisiin hoitamaan nisteriölle 9 päivänä huhtikuuta 1998 lähete-
17128: nykyisin voimavaroin. tyllä kirjeellä, jossa se yksimielisesti ehdot-
17129: Väliaikaisen varastoimisalueen pitäjille taa lain pikaista muuttamista sen toimivuu-
17130: kirjanpitovelvollisuus aiheuttaisi ylimääräistä den parantamiseksi. Työryhmä ei kirjeessään
17131: työtä ja jonkin verran lisäkustannuksia. ota kantaa jäteverolain soveltamisalan laa-
17132: jentamiseen ja eri jätelajien verollisuuteen,
17133: 3.3. Ympäristövaikutukset vaan jatkaa tältä osin selvitystään toimeksi-
17134: annon mukaisesti. Hallituksen esitys on val-
17135: Ehdotetuna muutoksella ei ole mainittavia misteltu työryhmän ehdotuksen perusteella
17136: ympäristövaikutuksia. Jäteverolain täsmen- virkatyönä valtiovarainministeriössä yhteis-
17137: nyksellä voitaisiin yksittäistapauksissa kan- työssä ympäristöministeriön, kauppa- Ja teol-
17138: nustaa aikaisempaa paremmin ympäristöta- lisuusministeriön ja Tullihallituksen kanssa.
17139: voitteiden mukatseen toimintaan.
17140: 4.2. Lausunnot
17141: 4. Asian valmistelu
17142: Esityksestä pyydettiin lausunnot Ahvenan-
17143: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto maan maakuntahallitukselta, Ekokem Oy
17144: Ab:ltä, Energia-alan Keskusliitto ry Finer-
17145: Vastauksessaan hallituksen esitykseen jäte- gyltä, Port James Suomi Oy:ltä, Helsingin
17146: verolaiksi (HE 48/1996 vp) eduskunta edel- Energia Oy:ltä, jäteasiain neuvottelukunnal-
17147: lytti hallituksen huolehtivan jäteverolain jat- ta, Jätehuoltoyhdistys ry:ltä, Jätelaitosyhdis-
17148: kovalmistelusta siten, että verotus kohtelee tys ry:ltä, Kaupan Keskusliitolta, kauppa- ja
17149: tasapuolisesti kaikkia kaatopaikkoja. Edus- teollisuusministeriöltä, Kiviteollisuusliitto
17150: kunta edellytti myös, että hallitus selvittää ry:ltä, Kuluttajat-Konsumenterna ry:ltä, Ku-
17151: välittömästi lain tultua voimaan sen vaiku- luttajavirastolta, liikenneministeriöltä, Lohja-
17152: tukset jätehuoltoon, työllisyyteen ja ympäris- Rudus Ympäristöteknologia Oy Ab:ltä, Maa-
17153: töön sekä ryhtyy pikaisesti toimiin lain ja metsätaloustuottajain Keskusliitto ry:ltä,
17154: muuttamiseksi vastaamaan paremmin sen maa- ja metsätalousministeriöltä, Matti Etta-
17155: tarkoitusta. la Oy:ltä, Rakennusteollisuuden keskusliitol-
17156: Valtiovarainministeriö on 28 päivänä hei- ta, sisäasiainministeriöltä, sosiaali- ja ter-
17157: näkuuta 1997 asettanut jäteverolakiin liitty- veysministeriöltä, Suomen Kiinteistöliitto
17158: viä kysymyksiä selvittävän työryhmän (jäte- ry:ltä, Suomen Kuluttajaliitolta, Suomen
17159: verotyöryhmä). Työryhmässä on edustajat Kuntaliitolta, Suomen luonnonsuojeluliitto
17160: valtiovarainministeriöstä, kauppa- ja teolli- ry:ltä, Suomen Rakennuttajaliitto ry:ltä, Suo-
17161: suusministeriöstä, ympäristöministeriöstä ja men Romukauppiaiden Liitto ry:ltä, Suomen
17162: Tullihallituksesta. Työryhmän tehtävänä on ympäristökeskukselta ja alueellisilta ympä-
17163: selvittää mahdollisuudet laajentaa jätevero- ristökeskuksilta, Suomen Yrittäjiltä, Suunnit-
17164: HE 159/1998 vp 7
17165:
17166: telukeskus Oy:ltä, Säkkiväline Oy:ltä, Teolli- ten luotujen tai rakenteilla olevien erilliske-
17167: suuden ja Työnantajain Keskusliitolta, Tilas- räysjärjestelmien toimintaa eikä kannustaa
17168: tokeskukselta, Tullihallitukselta, Vesi- ja jätteen hyödyntämiseen toisarvoisissa hyö-
17169: viemärilaitosyhdistykseltä, Viatek Oy:ltä, dyntämiskohteissa. Lausunnoissa esitettiin
17170: ympäristöministeriöitä ja Ympäristöyritysten selkeyden vuoksi jätteen käsittelyn ja hyö-
17171: liitto ry:ltä. dyntämisen määritelmien muuttamista sana-
17172: Pääosin lausunnoissa pidettiin ehdotettuja muodoltaan yhdenmukaisiksi jätelain vastaa-
17173: muutoksia perusteltuina, jäteverolakia sel- vien määritelmien kanssa. Lausunnoissa to-
17174: keyttävinä Ja jätteen hyödyntämiseen kan- dettiin lisäksi muun muassa, että ehdotetut
17175: nustavina. Useissa lausunnoissa hyödynnet- muutokset lisäisivät valvonnan tarvetta sekä
17176: täväksi ja käsiteltäväksi tarkoitetun jätteen edellyttäisivät tulli- ja ympäristöviranomais-
17177: erillisten varastoimisalueiden ja verouoman ten yhteistyön tiivistämistä.
17178: varastoinnin enimmäisajan pidentämisen Lausuntojen johdosta jäteverolain ulkopuo-
17179: vuodesta kolmeen vuoteen katsottiin edistä- lelle jäävät maan ja kallioperän ainesten si-
17180: vän jätteen hyödyntämisen taloudellisia edel- joitusalueet ehdotetaan rajattavaksi tarkoitta-
17181: lytyksiä ja tarkoituksenmukaista järjestämis- maan alueita, joille ei edes hyödyntämistar-
17182: tä. Jätteen hyödyntämisen verottomuutta pi- koituksessa saisi sijoittaa mitään muuta jä-
17183: dettiin lausunnoissa pääosin jäteverolakia tettä, kuten kiviainesperäistä rakennusjätettä.
17184: selkeyttävänä ja hyödyntämiseen kannusta- Jätteen käsittelyn ja hyödyntämisen määritel-
17185: vana. Toisaalta todettiin, että jätteen hyödyn- mät ehdotetaan muutettavaksi yhdenmukai-
17186: täminen kaatopaikalla tai muissa kohteissa ei siksi jätelain vastaavien määritelmien kanssa.
17187: saisi heikentää jätteiden kierrätystä var- Lausunnoissa esitetyt teknisluonteiset kor-
17188: jausehdotukset on pyritty ottamaan huomi-
17189: oon.
17190: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
17191: 1. Lakiehdotuksen perustelut tavien kaatopaikkojen osalta kirjaamaHa lain
17192: soveltamiskäytäntö lakiin. Kohdan b alakoh-
17193: 2 §. Pykälän 1 momentin jätteen määritel- dassa veronalaisen kaatopaikan määritelmän
17194: mään sisällytettäisiin jätelain (1072/1993) ulkopuolelle rajattaisiin kaatopaikat, joihin
17195: vastaava määritelmä. Viittaus jätelakiin pois- sijoitetaan samaan konserniin kuuluvien yri-
17196: tettaisiin. Sisällöltään jätteen määritelmä ei tysten tuottamaa jätettä. Näitä ei ole pidetty
17197: kuitenkaan muuttuisi nykyisestä. Jätteellä jäteverolaissa tarkoitettuina kaatopaikkoina.
17198: tarkoitettaisiin ainetta tai esinettä, jonka sen Perusteena on ollut samaan konserniin kuu-
17199: haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös- luvien yritysten selkeä oikeudellinen ja ta-
17200: tä taikka on siihen velvollinen. Jätteen mää- loudellinen yhteys ja se, että luonteeltaan
17201: ritelmä vastaisi edelleen jätelain 3 §:n 1 mo- nämä kaatopaikat vastaavat yksityisiä teolli-
17202: mentin 1 kohdan jätteen määritelmää. Eräät suuden kaatopaikkoja, jotka ovat jäteveron
17203: jätteet rajattaisiin jätteen määritelmän ulko- soveltamisalan ulkopuolella. Samaan konser-
17204: puolelle. Näistä jätteistä räjähdystarvikkeen niin kuuluvalla yrityksellä tarkoitettaisiin
17205: jätteellä tarkoitettaisiin räjähdysvaarallisista tässä säännöksessä kirjanpitolain
17206: aineista annetussa laissa (26311953) tarkoi- (1336/1997) 1 luvun 6 §:ssä tarkoitettua
17207: tettua räjähdystarvikkeen jätettä, ydinjätteellä konserni yritystä.
17208: ydinenergialaissa (99011987) tarkoitettua Sen varmistamiseksi, ettei yleisille kaato-
17209: ydinjätettä ja radioaktiivisella jätteellä sätei- paikoille toimitettavia jätteitä ohjautuisi ve-
17210: lylaissa (59211991) tarkoitettua radioaktiivis- ron ulkopuolella oleville yksityisten perusta-
17211: ta jätettä. Vastaavat jätteet on suljettu myös mille kaatopaikoille, lain soveltamisalaan
17212: jätelain soveltamisalan ulkopuolelle lain kuuluvalla kaatopaikalla tarkoitettaisiin mo-
17213: 2 §:n 2 momentin nojalla. mentin 4 kohdan b alakohdassa edelleen sel-
17214: Momenttiin lisättäisiin jätteen käsittelyn ja laista kaatopaikkaa, jolle toimitetaan pää-
17215: hyödyntämisen määritelmät, jotka vastaisivat asiassa muiden tuottamia jätteitä. Muiden
17216: jätelain määritelmiä. tuottamia jätteitä tulisi tällöin olla yli puolet
17217: Lisäksi momentin 4 kohdassa veronalaisen kaatopaikalle toimitetuista jätteistä. Säännök-
17218: kaatopaikan määritelmää täsmennettäisiin sen tarkoituksena olisi mahdollistaa lähinnä
17219: muiden kuin kunnallisten ja niihin rinnastet- tuotantojätteen veroton sijoittaminen muun
17220: 8 HE 159/1998 vp
17221:
17222: laitoksen kuin konserniyrityksen kaatopai- Jäteverolaissa tarkoitettuna kaatopaikkana
17223: kalle silloin, kun se on tarkoituksenmukaista ei 3 momentin mukaan pidettäisi aluetta,
17224: esimerkiksi kuljetussyistä tai laitoksen kaa- jonne sijoitetaan yksinomaan maan ja kallio-
17225: topaikalla olevien jätteen käsittelymahdol- perän aineksia. Kyseessä olisi terminolo~i
17226: lisuuksien vuoksi. nen täsmennys, joka selkeyttäisi lain tulkin-
17227: Pykälän 2 momentissa mahdollistettaisiin taa. Maan ja kallioperän ainekset jätettäisiin
17228: käsiteltäväksi tai hyödynnettäväksi tarkoite- tämän säännöksen perusteella edelleen veron
17229: tun jätteen väliaikainen varastoiminen verot- soveltamisalan ulkopuolelle, koska ne ovat
17230: ta kolmen vuoden ajan. Nykyisen lain mu- vaaratonta, pysyvää jätettä. Muista jätteistä
17231: kaan hyödynnettävän jätteen ja ongelmajät- erotettu puhdas maan ja kallioperän aines
17232: teen veroton välivarastointi on sallittua kaa- olisi verotonta, vaikka sitä olisi mekaanisesti
17233: topaikalla sijaitsevalla erillisellä alueella käsitelty, esimerkiksi murskattu tai lajiteltu.
17234: vuoden ajan. Ehdotettavassa säännöksessä Säännöksen perusteella verottomia olisivat
17235: väliaikainen varastointi suoritettaisiin varsi- esimerkiksi teollisuuden sivukivet, hiekka ja
17236: naisesta jäteverolaissa tarkoitetusta kaatopai- kivipöly ja muut vastaavat ainekset. Sen si-
17237: kasta erillään. Vastaavat yhden vuoden ve- jaan eräitä nykyisen lain nojalla verottomiksi
17238: rottomuudet voitaisiin poistaa nykyisen lain tulkittuja jätteitä, kuten betonimursketta, ei
17239: 5 §:stä. voisi sijoittaa jäteverolain soveltamisalan ul-
17240: Valvonnallisista syistä jäte olisi toimitetta- kopuolelle jäävän maan ja kallioperän aines-
17241: va varastoimisalueelle lajiteltuna ja säilytet- ten sijoitusalueelle. Ehdotettavan säännöksen
17242: tävä siellä muista jätteistä erotettuna. Tämä perusteella verolain tarkoittamia maan ja
17243: lajitteluvaatimus vastaisi myös käytännön kallioperän aineksia eivät olisi esimerkiksi
17244: tarvetta, kun jäte väliaikaisen säilyttämisen betom-, tiili-, kivennäislaatta-, keramiikka-
17245: jälkeen käsitellään tai hyödynnetään. Jäte- ja kipsijätteet Varsinaiselle kaatopaikalle
17246: erän käsittely- tai hyödyntämistarkoitus tulisi hyödynnettäväksi tuotavan 3 momentissa tar-
17247: olla tiedossa jo jätettä varastoimisalueelle koitetun maan ja kallioperän aineksen sekä
17248: tuotaessa. Varastoimisalueella tarkoitettua muun maa- ja kiviaineksen ja muun jätteen
17249: väliaikaista säilytystä olisi esimerkiksi hyö- verottomuus määräytyisi 5 §:n mukaan.
17250: dyntämiseen riittävän suuren lasi-, paperi- Pykälän 3 momentissa tarkoitetulle alueel-
17251: tai rakennusjätemäärän kerääminen sekä on- le, jonne sijoitetaan yksinomaan maan ja
17252: gelmajätteen varastointi käsittelylaitokselle kallioperän aineksia, ei edes hyödyntämistar-
17253: toimittamista varten. koituksessa saisi sijoittaa muuta jätettä.
17254: Varastoimisalue olisi jäteveron soveltamis- Myös verottoman sijoitusalueen mahdollisten
17255: alan ulkopuolella, vaikka se alueena olisi rakenteiden tulisi näin ollen olla ympäristöl-
17256: olemassa yli kolme vuotta. Sitä vastoin yk- le vaaratonta maan ja kallioperän ainesta.
17257: sittäisiä jäte-eriä saisi säilyttää enintään kol- Verolain ulkopuolelle jäävän sijoitusalueen
17258: men vuoden ajan. Kolme vuotta olisi vain rajaaminen tarkoittamaan ainoastaan puhtaan
17259: veroUoman varastoinnin enimmäisaika, ja maan ja kallioperän ainesten aluetta olisi
17260: varastointi olisi luonnollisesti toteutettava tarkoituksenmukaista sekä jäteveron valvon-
17261: ympäristösäädösten mukaisesti. Säilytysajan nallisista että ympäristöllisistä syistä.
17262: toteamiseen sovellettaisiin niin sanottua FI- Pykälän 3 momenttiin sisällytettäisiin in-
17263: FO-periaatetta (first in-first out) eli samanla- formatiivinen säännös, jonka mukaan lakia
17264: jinen jäte katsotaan poistetuksi alueelta siinä ei sovellettaisi alueeseen, jossa ainoastaan
17265: järjestyksessä, jossa se on hankittu. Jos yhtä- kompostcidaan tai muutoin biologisesti käsi-
17266: kin jäte-erää säilytettäisiin yli kolmen vuo- tellään erilliskerättyä biojätettä ja jäteveden
17267: den ajan, alueesta tulisi kaatopaikka, ja kaik- puhdistamon lietettä. Vastaava verottomuus
17268: ki siellä olevat jätteet verotettaisiin ehdotet- voitaisiin poistaa nykyisen lain 5 §:stä.
17269: tavan 6 §:n 2 momentin nojalla. Varastoi- Lisäksi pykälän 3 momenttiin sisällytettäi-
17270: misaluetta koskisi ehdotettavan 11 §:n mu- siin selkeyden vuoksi informatiivinen sään-
17271: kainen kirjanpito- ja tietojenautovelvollisuus nös, jonka mukaan kaatopaikkana ei pidet-
17272: valvontaa ja tarkastusta varten. Varastoimis- täisi paikkaa, jossa jäte hyödynnetään. Täl-
17273: alueella olisi myös oltava jätelain 42 §:ssä lainen paikka olisi esimerkiksi tie, tukipen-
17274: tai jäteasetuksen (139011993) 11 §:ssä tar- ger tai ajoliuska, johon sijoitettaisiin hyö-
17275: koitettu jätelupa, mikä helpottaisi valvontaa, dynnettäväksi kelpaavaa jätettä. Tulkittaessa
17276: sillä ympäristö- ja tulliviranomaiset voisivat sitä, onko jäte hyödynnetty, nojauduttaisiin
17277: vaihtaa jäteverotukseen liittyviä tietoja. kohteen ympäristölupaan. Jos jätteen hyö-
17278: HE 159/1998 vp 9
17279:
17280: dyntämiselle tietyssä kohteessa olisi myön- voimalaitoksen rikinpoistojätteen ja lentotuh-
17281: netty ympäristölupa, jätteen sijoittaminen kan verottomuudesta. Näiden osalta lain si-
17282: katsottaisiin verolain soveltamisalan ulko- sältö säilyisi entisellään.
17283: puolelle jääväksi jätteen hyödyntämiseksi. Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaisesti
17284: Jätteen olisi aina oltava lajiltaan ja laadul- kaatopaikalla sen koko elinkaaren aikana
17285: taan sellaista, että sitä voidaan kyseessä ole- välttämättämissä rakenteissa ja rakennuksis-
17286: vassa kohteessa hyödyntää. Verolaissa ei sa hyödynnettävä jäte tulisi verottomuuden
17287: edellytettäisi hyödynnettävän jätteen esikäsit- piiriin. Rakenteilla ja rakennuksilla tarkoitet-
17288: telyä, mutta hyödyntämisen tulisi täyttää ra- taisiin myös kaatopaikkakaasun hyödyntämi-
17289: kennustekniset, terveys-, ympäristö- ja muut seen tarvittavia rakenteita ja rakennuksia.
17290: vastaavat vaatimukset. Säännöksessä kaatopaikalla hyödynnettävä
17291: Pykälän 4 momentti olisi tarpeen valvon- jäte erotettaisiin siellä tapahtuvasta verolli-
17292: nallisista syistä. Usein olisi tarkoituksenmu- sesta jätteen käsittelystä eli lähinnä jätteen
17293: kaista sijoittaa 2 momentissa tarkoitettu väli- sijoittamisesta jätetäyttöön. Hyödynnettäviä
17294: aikainen varastoimisalue jätteiden veronalai- jätteitä olisivat esimerkiksi kierrätetty asfalt-
17295: sen sijoituspaikan yhteyteen. Jätehuolto voi- timurske kaatopaikkateissä, tiilimurska kaa-
17296: daan järjestää keskukseksi, jossa yhdessä topaikan pintarakenteissa ja piharakentami-
17297: paikassa on useita käsittely- ja varastointi- seen soveltumaton kompostituote kaatopai-
17298: toimia, jotta esimerkiksi valvonta, vastaanot- kan verhoilussa. Jätteen hyödyntämisen olisi
17299: to, lajittelu ja muut toimet toteutetaan sekä oltava suunnitelmallista, eli hyödyntämis-
17300: käytännöllisesti että kustannustehokkaasti. kohde olisi tiedettävä jo jätettä kaatopaikalle
17301: Verollisen kaatopaikan ja varastoimisalueen toimitettaessa, ja tarkoitukseensa sopivaa.
17302: tulisi kuitenkin aina olla selkeästi erotetta- Kaatopaikalla hyödynnettävän jätteen mah-
17303: vissa. Erottelu voitaisiin toteuttaa esimerkik- dollinen esikäsittely ennen hyödyntämistä
17304: si maisemoinnin, aidan tai tien avulla. Myös olisi tehtävä ennen jätteen tuomista verolli-
17305: 3 momentissa tarkoitetun maan ja kalliope- selle kaatopaikalle. Jätteen olisi aina oltava
17306: rän ainesten läjitysalueen, biojätteen ja liet- lajiltaan ja laadultaan sellaista, että sitä voi-
17307: teen käsittelyalueen tai jätteen hyödyntämis- daan kyseessä olevassa kohteessa hyödyntää.
17308: paikan tulisi vastaavasti olla jäteverolain tar- Verolaissa ei edellytettäisi hyödynnettävän
17309: koittamasta kaatopaikasta selkeästi erotettu. jätteen esikäsittelyä, mutta hyödyntämisen
17310: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitettu alue tai tulisi täyttää rakennustekniset, terveys-, ym-
17311: paikka voisi sijaita myös varsinaisen kaato- päristö- ja muut vastaavat vaatimukset.
17312: paikka-alueen sisäpuolella, jolloin jätevero- Myös kaatopaikalle toimitettavan maan ja
17313: lain tarkoittamaksi kaatopaikaksi rajattaisiin kallioperän ainesten ja muiden maa- ja kivi-
17314: kaatopaikka-alueella sijaitseva jätteen loppu- ainesten verottomuus määräytyisi 4 kohdan
17315: sijoituspaikka. Tällainen kaatopaikka-alueen mukaan. Maan ja kallioperän ainekset olisi-
17316: sisäpuolella sijaitseva alue vastaisi alueena vat kaatopaikalla verottomia vain, kun ne
17317: nykyisen lain 5 §:n 2 kohdassa tarkoitettua hyödynnetään. Tällä pyrittäisiin ohjaamaan
17318: kaatopaikalla sijaitsevaa erillistä välivaras- maan ja kallioperän ainesten sijoittamista
17319: toimiseen tarkoitettua aluetta tai 3 kohdassa 2 §:n 3 momentissa tarkoitettuihin verollisen
17320: tarkoitettua biojätteen ja lietteen käsittely- kaatopaikan ulkopuolisiin erillisiin maa-ai-
17321: aluetta. nespankkeihin.
17322: 5 §.Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukai- Pykälän 2 momentin perusteella kaatopai-
17323: sesti saastunut maa-aines voitaisiin edelleen- kalla tapahtuvan jätteen veroUoman hyödyn-
17324: kin tuoda kaatopaikalle ilman veron aiheut- tämisen ulkopuolelle rajattaisiin lasijäte. Jos
17325: tamaa lisäkustannusta. Maan ja kallioperän erilliskerätyn lasijätteen veroton käyttäminen
17326: ainekset voitaisiin muista jätteistä eroteltuna kaatopaikan rakenteisiin sallittaisiin, kulutta-
17327: edelleen sijoittaa verotta varsinaisesta kaato- jat voisivat mieltää keräyspisteisiin toimitta-
17328: paikasta erillään 2 §:n 3 momentissa tarkoi- maosa lasijätteen päätyvän kaatopaikalle.
17329: tetulla alueella. Varsinaisella kaatopaikalla Vaarana voisi olla, että kuluttajat eivät tekisi
17330: maan ja kallioperän aineksia voitaisiin edel- eroa kaatopaikan rakenteiden ja varsinaisen
17331: leen hyödyntää verotta ehdotettavan 5 §:n jätetäytön välillä. Virheellinen mielikuva
17332: 1 momentin 4 kohdan perusteella. voisi heikentää erityisesti kotitalouksien ha-
17333: Pykälän 1 momentin 2 kohdassa säädettäi- lukkuutta lajitella lasijäte erilleen sekaj~t
17334: siin keräyspaperin puhdistuksessa syntyvän teestä, mikä ehdotettavalla rajauksella pynt-
17335: siistausjätteen verottomuudesta ja 3 kohdassa täisiin välttämään. Tämä olisi tärkeää esi-
17336:
17337:
17338: 380323B
17339: 10 HE 159/1998 vp
17340:
17341: merkiksi siksi, että lasijätteen osuuden li- rastoimisalueelle toimitetun jäte-erän osalta.
17342: sääntyminen muun jätteen joukossa haittaisi 11 §. Pykälän 1 momentissa säädetty vero-
17343: jätteen kompostointiaja käyttöä energiatar- velvollisen eli kaatopaikan pitäjän velvolli-
17344: koituksiin. suus pitää kirjanpitoa, josta käy selville ve-
17345: Ehdotettava jätteen veronalaisella kaato- rotuksen toimittamista ja valvontaa varten
17346: paikalla tapahtuvan hyödyntämisen verotto- tarvittavat tiedot, säilyisi entisellään.
17347: muus lisäisi valvonnan tarvetta hyödyntämi- Pykälän 2 momentissa kirjanpitovelvolli-
17348: sen asianmukaisuudesta varmistumiseksi. suus ulotettaisiin koskemaan myös 2 §:n
17349: Valvonnan toteuttaminen edellyttäisi tiivistä 2 momentissa tarkoitetun varastoimisalueen
17350: yhteistyötä tulli- ja ympäristöviranomaisten pitäjää. Kirjanpidosta olisi käytävä selville
17351: kesken. alueelle toimitetun jätteen laji, määrä ja säi-
17352: 6 §. Pykälään lisättäisiin uusi 2 momentti, lytysaika. Kirjanpito olisi vaadittaessa esitet-
17353: jonka avulla 2 §:n 2 momentissa tarkoitetus- tävä tarkastusta varten tulliviranomaiselle.
17354: ta jätteen väliaikaisesta varastoimisalueesta Säännöksellä ulotettaisiin jäteverolain
17355: tulisi veronalainen kaatopaikka, jos jätettä 12 §:ssä säädetyt valmisteverotuksen menet-
17356: säilytetään siellä yli kolmen vuoden määrä- telysäännökset koskemaan myös jätteen väli-
17357: ajan. Säännös olisi tarpeen ennalta ehkäise- aikaiseen verottomaan varastointiin tarkoitet-
17358: vistä syistä, jotta varastoimisalueesta ei tua aluetta. Alueen pitäjällä ei kuitenkaan
17359: muodostuisi jätteen lopullista sijoituspaik- olisi velvollisuutta antaa lain 10 §:ssä tarkoi-
17360: kaa. Viimeistään kolmen vuoden enimmäisa- tettua veroilmoitusta. Jos jätettä säilytetään
17361: jan täyttyessä alueen pitäjän tulisi toimittaa alueella yli kolme vuotta, siihen sovellettai-
17362: jäte-erä pois varastoimisalueelta joko hyö- siin 6 §:n 2 momentin säännöksiä.
17363: dynnettäväksi tai käsiteltäväksi. Pykälän 3 momentissa laajennettaisiin jäte-
17364: Jos varastoimisalueen pitäjä ei toimittaisi verovelvollisen velvollisuus säilyttää 1 mo-
17365: jätettä pois varastoimisalueelta muualla hyö- mentissa tarkoitettu kirjanpitoaineisto koske-
17366: dynnettäväksi tai käsiteltäväksi ja kolmen maan myös väliaikaisen varastoimisalueen
17367: vuoden enimmäisaika ylittyisi yhdenkin jäte- pitäjän velvollisuutta säilyttää 2 momentissa
17368: erän osalta, kaikesta sillä hetkellä alueella tarkoitettu kirjanpitoaineisto. Väliaikaisen
17369: olevasta jätteestä määrättäisiin vero muiden varastoimisalueen kirjanpitoaineisto olisi säi-
17370: erien säilytysajasta riippumatta. Veroa mää- lytettävä neljä kalenterivuotta 2 momentissa
17371: rättäessä sovellettaisiin, mitä jäteverolaissa tarkoitetun säilytysajan päättymisestä lukien.
17372: säädetään kaatopaikalle toimitetusta jätteestä.
17373: Kaikki alueella oleva jäte katsottaisiin toimi- 2. Voimaantulo
17374: tetuksi kaatopaikalle sinä päivänä, jona kol-
17375: men vuoden säilytysaika päättyi. Alueeseen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
17376: voitaisiin soveltaa ehdotettavan 5 §:n vero- dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja
17377: vapaussäännöksiä, jos siellä olisi verotto- vahvistetuksi, hallinnollisista syistä kuitenkin
17378: muuden edellytykset täyttävää jätettä, ja vasta seuraavan jäteverotuksessa sovelletta-
17379: 7 §:n vähennyssäännöstä, jos jätettä viedään van verokauden alusta. Lain täytäntöönpa-
17380: sieltä pois. non edellyttämiin toimenpiteisiin voitaisiin
17381: Vero määrättäisiin varastoimisalueen pitä- kuitenkin ryhtyä ennen lain voimaantuloa.
17382: jän oman ilmoituksen perusteella heti, kun Siirtymäsäännöksellä 2 §:n 2 momentin
17383: kolmen vuoden määräaika on umpeutunut. kolmen vuoden määräaika verottomalle säi-
17384: Tämän jälkeen kaatopaikka tekisi normaalisti lytykselle laajennettaisiin taannehtivasti kos-
17385: veroilmoituksen alueelle verokausittain toi- kemaan myös ehdotetun lain voimaan tulles-
17386: mitettavista jätteistä. Jos oma-aloitteista il- sa väliaikaisesti läjitettynä olevaa, hyödyn-
17387: moitusta ei ole tehty, mutta tarkastuksessa nettäväksi tai käsiteltäväksi tarkoitettua jä-
17388: käy ilmi, että jätettä on säilytetty yli kolme tettä. Lain voimaan tullessa varastoimisalu-
17389: vuotta, toimitettaisiin jälkiverotus veronkoro- eelle väliaikaisesti läjitetyn jätteen osalta
17390: tuksineen. Jos varastoimisalueesta ei ole pi- kolmen vuoden säilytysaika laskettaisiin
17391: detty 11 §:ssä tarkoitettua kirjanpitoa, vero taannehtivasti siitä, kun säilytys on aloitettu.
17392: voitaisiin määrätä arvion perusteella. Jälki- Olemassa olevia varastoimisalueita koskisi
17393: verotusaika olisi kolme vuotta, ja se lasket- inventaariovelvoite. Säännösten avulla ole-
17394: taisiin sitä seuraavan kalenterivuoden alusta, massa olevat ja perustettavat väliaikaiset va-
17395: jolloin vero olisi pitänyt määrätä eli kolmen rastoimisalueet saatettaisiin tasavertaiseen
17396: vuoden veroton säilytysaika on ylittynyt va- asemaan, eli kolmen vuoden säilytysaika las-
17397: HE 159/1998 vp 11
17398:
17399: kettaisiin aina siitä, kun säilytys on tosiasial- sesti vasta, kun lain muutos olisi tullut voi-
17400: lisesti aloitettu. Varsinainen 11 §:n mukai- maan.
17401: nen kirjanpitovelvoite alkaisi luonnolli- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17402: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
17403: tus:
17404:
17405:
17406:
17407:
17408: Laki
17409: jäteverolain muuttamisesta
17410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17411: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun jäteverolain (49511996) 2, 5 ja 11 § sekä
17412: lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
17413: 2 § 5§
17414: Tässä laissa tarkoitetaan: Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle
17415: 1) jätteellä ainetta tai esinettä, jonka sen muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta:
17416: haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös- 1) saastuneesta maa-aineksesta, joka voi-
17417: tä taikka on velvollinen poistamaan käytöstä, daan sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle;
17418: ei kuitenkaan räjähdystarvikkeen jätettä, 2) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä
17419: ydinjätettä eikä radioaktiivista jätettä; siistausjätteestä;
17420: 2) käsittelyllä toimintaa, jonka tarkoituk- 3) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja
17421: sena on jätteen vaarattomaksi tekeminen tai lentotuhkasta; eikä
17422: lopullinen sijoittaminen; 4) jätteestä, joka hyödynnetään kaatopai-
17423: 3) hyödyntämisellä toimintaa, jonka tarkoi- kalla sen perustamisen, käytön, käytöstä
17424: tuksena on ottaa talteen ja käyttöön jätteen poistamisen tai jälkihoidon kannalta välttä-
17425: sisältämä aine tai energia; sekä mättämissä rakenteissa tai rakennuksissa.
17426: 4) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa, Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettu-
17427: jonne jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa- na verottomana jätteenä ei pidetä lasijätettä.
17428: han ja:
17429: a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun- 6 §
17430: nan lukuun; tai
17431: b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten Jos jätettä säilytetään 2 §:n 2 momentissa
17432: tuottamien jätteiden sijoittamista varten; ei tarkoitetulla alueella yli kolme vuotta, vero
17433: kuitenkaan milloin on kyse samaan konser- määrätään kaikista alueella olevista jätteistä.
17434: niin kuuluvan yrityksen tuottamasta jätteestä. V eroa määrättäessä kaikki jätteet katsotaan
17435: Kaatopaikkana ei pidetä aluetta, jossa säi- toimitetuiksi kaatopaikalle sinä ajankohtana,
17436: lytetään muista jätteistä erotettuna jätettä jona kolmen vuoden määräaika täyttyy. Ve-
17437: väliaikaisesti kolmea vuotta lyhyemmän ajan roa määrättäessä jätteisiin sovelletaan, mitä
17438: ennen sen käsittelyä tai hyödyntämistä. tässä laissa säädetään kaatopaikalle toimite-
17439: Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, jonne tusta jätteestä.
17440: sijoitetaan yksinomaan maan ja kallioperän
17441: aineksia. Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, 11 §
17442: jossa muista jätteistä erotettuna kompostoi- Verovelvollisen on pidettävä sellaista ki~
17443: daan tai muutoin biologisesti käsitellään eril- janpitoa, josta käy selville verotuksen tOI-
17444: liskerättyä biojätettä ja jäteveden puhdista- mittamista ja sen valvontaa varten tarvittavat
17445: mon lietettä. Lakia ei sovelleta myöskään tiedot.
17446: paikkaan, jossa jäte hyödynnetään. Sen, joka pitää yllä 2 §:n 2 momentissa
17447: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetun alu- tarkoitettua aluetta, on pidettävä sellaista
17448: een tai paikan on oltava selkeästi erotettu kirjanpitoa, josta käy selville alueelle toimi-
17449: 1 momentissa tarkoitetusta kaatopaikasta. tetun jätteen laji, määrä ja säilytysaika. Kir-
17450: 12 HE 159/1998 vp
17451:
17452: janpito on vaadittaessa esitettävä tarkastusta Tämän lain 2 §:n 2 momenttia sekä 6 §:n
17453: varten tulliviranomaiselle. Tietojenantovel- 2 momenttia sovelletaan myös sellaiseen
17454: vollisuudesta, tarkastuksesta, salassapitovel- alueeseen, jossa jätteitä säilytetään väliaikai-
17455: vollisuudesta ja muutoinkin on soveltuvin sesti lain tullessa voimaan. Tämän lain 2 §:n
17456: osin voimassa, mitä 12 §:ssä säädetään. 2 momentissa tarkoitettu määräaika laske-
17457: Tässä pykälässä tarkoitettu kirjanpitoai- taan tällöin siitä ajankohdasta, jona jätteen
17458: neisto on säilytettävä vähintään neljä kalen- säilytys on alkanut.
17459: terivuotta verokauden tai 2 momentissa tar- Tämän lain 2 §:n 4 momenttiaja 11 §:n 2
17460: koitetun säilytysajan päättymisestä. ja 3 momenttia sovelletaan 3 momentissa
17461: tarkoitettuun alueeseen tämän lain tultua voi-
17462: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- maan. Sen, joka pitää yllä edellä tarkoitettua
17463: ta 199 . aluetta, on laadittava alueella tämän lain voi-
17464: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan maan tullessa olevista jätteistä tarkastusta
17465: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin varten luettelo, josta käy ilmi vastaavat tie-
17466: toimenpiteisiin. dot kuin 11 §:n 2 momentissa säädetään.
17467:
17468:
17469: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
17470:
17471: Tasavallan Presidentti
17472:
17473:
17474:
17475: MARTTI AHTISAARI
17476:
17477:
17478:
17479:
17480: Ministeri Jouko Skinnari
17481: HE 159/1998 vp 13
17482:
17483: Liite
17484: Laki
17485: jäteverolain muuttamisesta
17486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17487: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun jäteverolain (49511996) 2, 5 ja 11 §, sekä
17488: lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
17489: Voimassa oleva laki Ehdotus
17490: 2§ 2§
17491: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan:
17492: 1) jätteellä jätelaissa (1 072/1993) tarkoitet- 1) jötteellä ainetta tai esinettä, jonka sen
17493: tua jätettä; ja haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös-
17494: tä taikka on velvollinen poistamaan käytöstä,
17495: ei kuitenkaan räjähdystarvikkeen jätettä,
17496: ydinjätettä eikä radioaktiivista jätettä,·
17497: 2) kiisittelyllä toimintaa, jonka tarkoituk-
17498: sena on jätteen vaarattomaksi tekeminen tai
17499: lopullinen sijoittaminen;
17500: 3) hyödyntämisellä toimintaa, jonka tarkoi-
17501: tuksena on ottaa talteen ja käyttöön jätteen
17502: sisältämä aine tai energia; sekä
17503: 2) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa, 4) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa,
17504: jolla jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa- jonne jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa-
17505: han ja; han ja;
17506: a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun- a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun-
17507: nan lukuun; tai nan lukuun; tai
17508: b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten_
17509: tuottamien jätteiden vastaanottamista varten. tuottamien jätteiden sijoittamista varten; ez
17510: kuitenkaan milloin on kyse samaan konser-
17511: niin kuuluvan yrityksen tuottamastajätteestä.
17512: Kaatopaikkana ei kuitenkaan pidetä sellais- Kaatopaikkana ei pidetä aluetta, jossa säi-
17513: ta jätteiden käsittelypaikkaa, jolle sijoitetaan lytetään muista jätteistä erotettuna jätettä
17514: yksinomaan maa- ja kiviainesta. väliaikaisesti kolmea vuotta lyhyemmän ajan
17515: ennen sen käsittelyä tai hyödyntämistä.
17516: Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, jonne
17517: sijoitetaan yksinomaan maan ja kallioperän
17518: aineksia Tätä lakia ei sovelleta alueeseen,
17519: jossa muista jätteistä erotettuna kompostoi-
17520: daan tai muutoin biologisesti käsitellään eril-
17521: liskerättyä biojätettä ja jäteveden puhdista-
17522: mon lietettä. Lakia ei sovelleta myöskään
17523: paikkaan, jossa jäte hyödynnetään.
17524: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetun alu-
17525: een tai paikan on oltava selkeästi erotettu
17526: 1 momentissa tarkoitetusta kaatopaikasta
17527: 5§ 5§
17528: Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle
17529: muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta: muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta:
17530: 1) maa- ja kiviaineksesta, mukaan lukien 1) saastuneesta maa-aineksesta, joka voi-
17531: sellainen saastunut maa-aines, joka voidaan daan sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle;
17532: sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle;
17533: 2) ongelmajätteestä ja hyödynnettävästä 2) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä
17534: 14 HE 159/1998 vp
17535:
17536: Voimassa oleva laki Ehdotus
17537:
17538: jätteestä, jotka välivarastoidaan kaatopaikalla siistausjätteestä;
17539: tätä varten varatulla erillisellä alueella ja jot-
17540: ka toimitetaan enintään vuoden kestävän vä-
17541: livarastoinnin jälkeen pois kaatopaikalta;
17542: 3) erilliskerätystä biojätteestä ja jäteveden
17543: puhdistamon lietteestä, jotka kompostoidaan
17544: tai muutoin käsitellään biologisesti kaatopai-
17545: kalla tätä varten varatulla erillisellä alueella;
17546: 4) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä
17547: siistausjätteestä; eikä
17548: 5) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja 3) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja
17549: lentotuhkasta. lentotuhkasta; eikä
17550: 4) jätteestä, joka hyödynnetään kaatopai-
17551: kalla sen perustamisen, käytön, käytöstä
17552: poistamisen tai jälkihoidon kannalta välttä-
17553: mättömissä rakenteissa tai rakennuksissa
17554: Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettu-
17555: na verottomana jätteenä ei pidetä lasijätettä
17556: 6§
17557: Jos jätettä säilytetään 2 §:n 2 momentissa
17558: tarkoitetulla alueella yli kolme vuotta, vero
17559: määrätään kaikista alueella olevista jätteistä
17560: V eroa määrättäessä kaikki jätteet katsotaan
17561: toimitetuiksi kaatopaikalle sinä ajankohtana,
17562: jona kolmen vuoden määräaika täyttyy. V e-
17563: roa määrättäessä jätteisiin sovelletaan, mitä
17564: tässä laissa säädetään kaatopaikalle toimite-
17565: tusta jäiteestä
17566: 11§ 11§
17567: V erovelvollisen on pidettävä sellaista kir- Verovelvollisen on pidettävä sellaista kir-
17568: janpitoa, josta käy selville verotuksen toimit- janpitoa, josta käy selville verotuksen toi-
17569: tamista ja sen valvontaa varten tarvittavat mittamista ja sen valvontaa varten tarvittavat
17570: tiedot. tiedot.
17571: Kirjanpitoaineisto on säilytettävä vähintään Sen, joka pitää yllä 2 §:n 2 momentissa
17572: neljä kalenterivuotta verokauden päättymi- tarkoitettua aluetta, on pidettävä sellaista
17573: sestä lukien. kirjanpitoa, josta käy selville alueelle toimi-
17574: tetun jätteen laji, määrä ja säilytysaika Kir-
17575: janpito on vaadittaessa esitettävä tarkastusta
17576: varten tulliviranomaiselle. Tietojenantovel-
17577: vollisuudesta, tarkastuksesta, salassapitovel-
17578: vollisuudesta ja muutoinkin on soveltuvin
17579: osin voimassa, mitä 12 §:ssä säädetään.
17580: Tässä pykälässä tarkoitettu kirjanpitoai-
17581: neisto on säilytettävä vähintään neljä kalen-
17582: terivuotta verokauden tai 2 momentissa tar-
17583: koitetun säilytysajan päättymisestä.
17584:
17585: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
17586: ta 199.
17587: HE 159/1998 vp 15
17588:
17589: Voimassa oleva laki Ehdotus
17590:
17591: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
17592: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
17593: toimenpiteisiin.
17594: Tämän lain 2 §:n 2 momenttia sekä 6 §:n
17595: 2 momenttia sovelletaan myös sellaiseen
17596: alueeseen, jossa jätteitä säilytetään väliaikai-
17597: sesti lain tullessa voimaan. Tämän lain 2 §:n
17598: 2 momentissa tarkoitettu määräaika laske-
17599: taan tällöin siitä ajankohdasta, jona jätteen
17600: säilytys on alkanut.
17601: Tämän lain 2 §:n 4 momenttiaja 11 §:n 2
17602: ja 3 momenttia sovelletaan 3 momentissa
17603: tarkoitettuun alueeseen tämän lain tultua
17604: voimaan. Sen, joka pitää yllä edellä tarkoi-
17605: tettua aluetta, on laadittava alueella tämän
17606: lain voimaan tullessa olevista jätteistä tar-
17607: kastusta varten luettelo, josta käy ilmi vas-
17608: taavat tiedot kuin 11 §:n 2 momentissa sää-
17609: detään.
17610: HE 160/1998 vp
17611:
17612:
17613:
17614:
17615: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kirkkolain 14 luvun 3
17616: § :n ja 22 luvun 3 § :n muuttamisesta
17617: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17618: Kirkkolakiin ehdotetaan otettavaksi sään- Kirkkolaissa oleva viittaus kirkollisiin vir-
17619: nös, joka oikeuttaa kirkkohallituksen siirtä- kataloihin ehdotetaan vanhentuneena kumot-
17620: mään toimivaltaansa eläkerahaston sijoitta- tavaksi.
17621: mista koskevissa asioissa kirkon keskusra- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
17622: haston eläkerahaston johtokunnalle. päivänä tammikuuta 1999.
17623:
17624:
17625:
17626:
17627: PERUSTELUT
17628: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vanha jako kruununluontoiseen ja perintö-
17629: luontoiseen maahan on lakkautettu. Entiset
17630: 1.1. Kirkkohallituksen toimivallan virkatalomaat ovat muuttuneet perintöluon-
17631: siirtäminen kimon keskusrahaston toisiksi.
17632: eläkerahaston johtokunnalle Luterilaisen kirkon virkataloista säädetään
17633: evankelisluterilaisten seurakuntien virkata-
17634: Kirkon keskusrahaston yhteydessä olevan loista ja rahastoista annetussa laissa
17635: eläkerahaston asemaa muutetaan siten, että (106/1966) ja sanotun lain täytäntöönpanosta
17636: yleiskatteisesta rahastosta tulee omakatteinen annetussa asetuksessa (253/1966). Kun kiin-
17637: eläkerahasto. Rahaston omaisuus luetteloi- teistöjen kruununluontoisuus on lakkautettu
17638: daan ja omaisuuserien tuotto kohdistetaan ja kyseinen omaisuus on muuttunut tavalli-
17639: eläkerahastolle. seksi perimysmaaluontoiseksi omaisuudeksi,
17640: Esityksessä ehdotetaan, että kirkkolain ei virkatalojärjestelmän mukaisilla säännök-
17641: (1054/1993) 22 luvun 3 §:ään otettaisiin uu- sillä ole enää perusteita. Eduskunnalle on
17642: si 2 momentti, joka oikeuttaisi kirkkohalli- erikseen annettu hallituksen esitys, jossa eh-
17643: tuksen siirtämään toimivaltaansa eläkerahas- dotetaan, että virkatalomaita koskevat sään-
17644: ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa nökset kumottaisiin evankelisluterilaisten
17645: kirkon keskusrahaston eläkerahaston johto- seurakuntien virkataloista ja rahastoista an-
17646: kunnalle. Lisäksi säännös valtuuttaisi anta- netusta laista ja että sanotun lain täytäntöön-
17647: maan kirkkojärjestyksessä tarkempia mää- panosta annettu asetus kumottaisiin koko-
17648: räyksiä johtokunnan kokoonpanosta, tehtä- naisuudessaan. Tällöin kirkkolain 14 luvun
17649: vistä ja sen päätösten siirtämisestä kirkko- 3 §:n 2 momentissa oleva viittaus kirkolli-
17650: hallituksen ratkaistavaksi. Toimivaltaa on siin virkataloihin tulee vanhentuneeksi ja se
17651: esityksen mukaan tarkoitus siirtää vain tar- ehdotetaan kumottavaksi.
17652: koin rajoitetusti eläkerahaston sijoitustoimin-
17653: taa ja eläkerahastoinnin hoitamista varten. 2. Esityksen vaikutukset
17654: 1.2. Kirld<olain 14 luvun 3 §:n 2 momentin Johtokunnan toiminnasta aiheutuu kirkolle
17655: kumoaminen vähäisiä kustannuksia. Uudistuksella pyri-
17656: tään turvaamaan mahdollisimman hyvä
17657: Uuden maakaaren (540/1995) voimaantu- asiantuntemus kirkon keskusrahaston eläke-
17658: lon yhteydessä 1 päivänä tammikuuta 1997 rahaston sijoitustoiminnassa.
17659:
17660:
17661: 380329H
17662: 2 HE 160/1998 vp
17663:
17664: 3. Asian valmistelu eräiden säännösten kumoamisesta.
17665: Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja 5. Voimaantulo
17666: kirkolliskokouksen talousvaliokunnassa.
17667: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
17668: 4. Muita esitykseen vaikuttavia vänä tammikuuta 1999, jolloin kirkollishal-
17669: seikkoja linnossa siirrytään hallinnollisesta kirjanpi-
17670: dosta kirjanpitolain (1336/1997) mukaiseen
17671: Esitykseen liittyy eduskunnalle erikseen järjestelmään.
17672: annettu esitys laeiksi evankelisluterilaisten Er.ellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17673: seurakuntien virkataloista ja rahastoista an- \.1 .jnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
17674: netun lain eräiden säännösten ja metsälain tus:
17675: HE 160/1998 vp 3
17676:
17677: Laki
17678: kirldwlain 14 luvun 3 §:n ja 22 luvun 3 §:n muuttamisesta
17679:
17680: Kirkolliskokouksen ehdotuksen ja eduskunnan päätöksen mukaisesti
17681: kumotaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun kirkkolain (105411993) 14 luvun 3 §:n
17682: 2 momentti ja
17683: muutetaan 22 luvun 3 § seuraavasti:
17684:
17685: 22luku asettamalleen kirkon keskusrahaston eläkera-
17686: haston johtokunnalle, jonka jäsenet voivat
17687: Kirldwhallitus, kirl<on keskusrahasto ja olla muita kuin kirkkohallituksen jäseniä tai
17688: kirl<on sopimusvaltuuskunta viranhaltijoita. Johtokunnan kokoonpanosta,
17689: valinnasta, toimikaudesta ja tehtävistä mää-
17690: 3§ rätään kirkkojärjestyksessä.
17691: Toimivallan siirron nojalla tehdyt päätök-
17692: Toimivallan siirtäminen set voidaan kirkkojärjestyksessä määrätyllä
17693: tavalla siirtää kirkkohallituksen ratkaistavik-
17694: Jaostoille, Virastokollegiolie tai kirkkohal- si.
17695: lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojär-
17696: jestyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17697: ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta. kuuta 1999.
17698: Kirkkohallituksella on oikeus siirtää toimi- Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin
17699: valtaansa kirkon keskusrahaston eläkerahas- voidaan ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa.
17700: ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa
17701:
17702:
17703:
17704: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
17705:
17706:
17707: Tasavallan Presidentti
17708:
17709:
17710:
17711: MARTTI AHTISAARI
17712:
17713:
17714:
17715: Ministeri Suvi-Anne Siimes
17716: 4 HE 160/1998 vp
17717:
17718: Liite
17719: Laki
17720: kirldmlain 14 luvun 3 §:n ja 22 luvun 3 §:n muuttamisesta
17721:
17722: Kirkolliskokouksen ehdotuksen ja eduskunnan päätöksen mukaisesti
17723: kumotaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun kirkkolain (1054/1993) 14 luvun 3 §:n
17724: 2 momentti ja
17725: muutetaan 22 luvun 3 § seuraavasti:
17726: Voimassa oleva laki Ehdotus
17727: 14luku
17728: Kimko, seurakunnan kiinteistöt ja rakennussuojelu
17729: 3§
17730: Kirkonmaa ja sen luovuttaminen
17731:
17732: Kirkollisista virkataloista on voimassa, (2 mom. kumotaan)
17733: mitä niistä erikseen säädetään.
17734: 22luku
17735: Kimkohallitus, kilkon keskusrahasto ja kimon sopimusvaltuuskunta
17736: 3§ 3§
17737: Toimivallan siirläminen Toimivallan siirläminen
17738: Jaostoille, Virastokollegiolie tai kirkkohal- Jaostoille, virastokollegiolle tai kirkkohal-
17739: lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojärjes- lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojär-
17740: tyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus jestyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus
17741: ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta. ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta.
17742: Näiden päätökset voidaan kirkkojärjestykses- Kirkkohallituksella on oikeus siirlää toimi-
17743: sä määrätyllä tavalla siirtää kirkkohallituksen valtaansa kirkon keskusrahaston eläkerahas-
17744: ratkaistaviksi. ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa
17745: asettamalleen kirkon keskusrahaston eläkera-
17746: haston johtokunnalle, jonka jäsenet voivat
17747: olla muita kuin kirkkohallituksen jäseniä tai
17748: viranhaltijoita Johtokunnan kokoonpanosta,
17749: valinnasta, toimikaudesta ja tehtävistä mää-
17750: rätään kirkkojärjestyksessä
17751: Toimivallan siirron nojalla tehdyt päätök-
17752: set voidaan kirkkojärjestyksessä määrätyllä
17753: tavalla siirtää kirkkohallituksen ratkaistavik-
17754: si.
17755: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17756: kuuta 1999.
17757: Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin
17758: voidaan ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa.
17759: HE 161/1998 vp
17760:
17761:
17762:
17763:
17764: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi evankelisluterilaisten
17765: seurakuntien virkataloista ja rahastoista annetun lain eräiden sään-
17766: nösten ja vuoden 1886 metsälain eräiden säännösten kumoamises-
17767: ta
17768:
17769:
17770: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17771: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi evan- dosta ovat vanhentuneita ja muiden säädös-
17772: kelisluterilaisten seurakuntien virkataloista ja ten kanssa ristiriitaisia tai tarpeettomia. Li-
17773: rahastoista annetusta laista ja vuoden 1886 säksi evankelisluterilaisten seurakuntien vir-
17774: metsälaista ne säännökset, jotka 1 päivänä kataloista ja rahastoista annetun lain täytän-
17775: tammikuuta 1997 voimaan tulleen uuden töönpanosta annettu asetus ehdotetaan ku-
17776: maakaaren, luontoisetupalkkausta koskevien mottavaksi.
17777: palkkauslakien kumoamisen ja kirkollisko- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
17778: kouksen aiemmin tekemien päätösten joh- päivänä tammikuuta 1999.
17779:
17780:
17781: PERUSTELUT
17782: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Virkatalolain 13a-16 §:ssä on säännökset
17783: seurakuntien verontasausrahastosta ja pää-
17784: Uuden maakaaren (540/1995) voimaantu- omarahastosta. Kirkollishallinnossa siirrytään
17785: lon yhteydessä 1 päivästä tammikuuta 1997 hallinnollisesta kirjanpidosta kirjanpitolain
17786: lukien vanha jako kruununluontoiseen ja pe- (133611997) mukaiseen järjestelmään 1 päi-
17787: rintöluontoiseen maahan on lakkautettu. En- vänä tammikuuta 1999. Tässä yhteydessä
17788: tiset virkatalomaat ovat muuttuneet perintö- rahastointi menettää nykyisen, hallinnolli-
17789: luontoisiksi. Seurakuntien maaomaisuudesta seen kirjanpitoon liittyvän sisältönsä ja mer-
17790: noin 80 % on virkatalotiloihin kuuluvaa. kityksensä. Hallinnollisen kirjanpidon rahoi-
17791: Evankelis-luterilaisen kirkon virkataloista tustaseen verontasausrahasto turvaa seura-
17792: säädetään evankelisluterilaisten seurakuntien kunnan maksuvalmiutta. Kirjanpitolain mu-
17793: virkataloista ja rahastoista annetussa laissa kaisessa taseessa rahastot kuvaavat osaltaan
17794: (10611966), jäljempänä virkatalolaki, ja sa- seurakunnan vakavaraisuutta, eikä suoraa
17795: notun lain täytäntöönpanosta annetussa ase- yhteyttä rahoitusvarojen määrään enää ole.
17796: tuksessa (253/1966), jäljempänä virkatalo- Edellä mainituista syistä virkatalolain
17797: asetus. 1-6, 13 a sekä 14-17 § ehdotetaan ku-
17798: Virkatalolain 1-6 §:ssä on säännöksiä mottaviksi. Samalla kumottaisiin virkatalo-
17799: virkatalomaiden maankäytöstä, metsäsuuuni- asetus.
17800: telmista, virkatalomaan myynnin edellytyk- Myös vanhan metsälain (2911886) kirkolli-
17801: sistä, vuokrauksesta ja hoidosta sekä kirkko- sia virkataloja ja eräät kruununtaloja koske-
17802: herranviraston piirustuksista. Virkataloase- vat säännökset ehdotetaan vanhentuneina
17803: tuksessa on yksityiskohtaisempia säännöksiä kumottaviksi.
17804: eräistä edellä mainituista kysymyksistä. Kun
17805: kiinteistöjen kruununluontoisuus on lak- 2. Esityksen vaikutukset
17806: kautettu Ja kyseinen omaisuus on muuttunut
17807: tavalliseksi perimysmaaluontoiseksi omai- Koska kysymyksessä on sellaisten sään-
17808: suudeksi, ei virkatalojärjestelmän mukaisilla nösten kumoaminen, jotka muun lainsäädän-
17809: säännöksillä ole enää perusteita. nön johdosta ovat tulleet vanhentuneiksi, ei
17810:
17811:
17812: 380330J
17813: 2 HE 161/1998 vp
17814:
17815: esityksellä ole suoranaisia taloudellisia tai tys, jossa ehdotetaan kumottavaksi säännös
17816: hallinnollisia vaikutuksia. kirkollisista virkataloista.
17817: 3. Asian valmistelu
17818: 5. Voimaantulo
17819: Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja
17820: kirkolliskokouksen talousvaliokunnassa. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
17821: Maa- ja metsätalousministeriö on antanut nä tammikuuta 1999, jolloin kirkollishallin-
17822: asiasta lausunnon. nossa siirrytään hallinnollisesta kirjanpidosta
17823: kirjanpitolain mukaiseen järjestelmään.
17824: 4. Muita esitykseen vaikuttavia
17825: seikkoja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17826: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
17827: Esitykseen liittyy eduskunnalle erikseen tukset
17828: annettu kirkkolain muuttamista koskeva esi-
17829: HE 161/1998 vp 3
17830:
17831:
17832: 1.
17833: Laki
17834: evankelisluterilaisten seurakuntien virkataloista ja rahastoista annetun lain eräiden
17835: säännösten kumoamisesta
17836:
17837: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17838:
17839: 1§ 2 §
17840: Tällä lailla kumotaan evankelisluterilaisten Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17841: seurakuntien virkataloista ja rahastoista kuuta 1999.
17842: 25 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain Tällä lailla kumotaan evankelisluterilaisten
17843: (106/1966) 1-6, 13 a, ja 14-17 §, sellaisi- seurakuntien virkataloista ja rahastoista an-
17844: na kuin niistä ovat 1 ja 2 § laissa 39311990, netun lain täytäntöönpanosta 22 päivänä
17845: 13 a §laissa 100911982, 15 §osaksi viimek- huhtikuuta 1966 annettu asetus (25311966)
17846: si mainitussa laissa ja laissa 100511987 sekä siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
17847: 16 § osaksi mainituissa laeissa 39311990 ja
17848: 1009/1982.
17849: 4 HE 161/1998 vp
17850:
17851:
17852: 2.
17853: Laki
17854: vuoden 1886 metsälain eräiden säännösten kumoamisesta
17855: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17856: 1§ 2 §
17857: Tällä lailla kumotaan 3 päivänä syyskuuta Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17858: 1886 annetun metsälain (2911886) 19 ja kuuta 1999.
17859: 51 §, 52 §:n 2 momentti ja 53 §:n 3 mo-
17860: mentti.
17861:
17862:
17863: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
17864:
17865: Tasavallan Presidentti
17866:
17867:
17868:
17869: MARTII AHTISAARI
17870:
17871:
17872:
17873:
17874: Ministeri Suvi-Anne Siimes
17875: HE 162/1998 vp
17876:
17877:
17878:
17879:
17880: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkömarkkinalain
17881: muuttamisesta
17882:
17883:
17884: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17885:
17886: Esityksessä ehdotetaan, että sähkömarkki- dyllä perusteella. Liittyjällä olisi muun ohes-
17887: nalakiin lisätään sähkömarkkinoiden sopi- sa oikeus hinnanalennukseen jakeluverkon-
17888: muksia koskeva uusi luku. Luku sisältäisi haltijan viivästyessä liittymän kytkemisessä.
17889: keskeiset säännökset sähköverkkoon liitty- Sähkönkäyttäjä voisi saada vakiokorvausta
17890: mistä, sähkön siirron edellyttämää verkko- sähköntoimituksen keskeytyksen johdosta,
17891: palvelua ja sähkön myyntiä koskevan sopi- paitsi jos keskeytys on vähäinen. Myös vas-
17892: muksen tekemisestä, muuttamisesta ja irti- tuutaho eri sopimussuhteissa määritellääJ?..
17893: sanomisesta sekä jakeluverkonhaltijan ja Ehdotetuista säännöksistä ei voitaisi sopi-
17894: sähkön vähittäismyyjän sekä asiakkaan sopi- muksin poiketa kuluttajan vahingoksi. Muis-
17895: musrikkomuksista ja niiden seuraamuksista. sa sopimussuhteissa säännökset olisivat pää-
17896: Kauppa- ja teollisuusministeriön nykyisin sääntöisesti tahdonvaltaisia.
17897: antamiin liittymisehtoihin ja sähkönmyyn- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vii-
17898: tiehtoihin sisältyvät keskeiset periaatteet eh- meistään vuoden 2000 alusta.
17899: dotetaan siirrettäväksi lakiin. Samalla luo- Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök-
17900: vuttaisiin ministeriön oikeudesta päättää so- seen sisältyviä Iiittymisehtoja ja sähkön-
17901: pimusehdoista. Ehdotuksen mukaan sopi- myyntiehtoja voitaisiin käyttää vielä kahden
17902: musehtoja tai hintoja saisi muuttaa yksipuo- vuoden ajan lain voimaantulosta.
17903: lisesti vain sopimuksessa tai laissa yksilöi-
17904:
17905:
17906:
17907:
17908: 380322A
17909: 2 HE 162/1998 vp
17910:
17911:
17912:
17913:
17914: SISÄLLYSLUETTELO
17915:
17916:
17917:
17918: Sivu Sivu
17919: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3020 Sopimuksen tekemistä, muuttamista ja
17920: irtisanomista koskevat säännökset 0 0 0 0 0 0 0 0 10
17921: 3030 Jakeluverkonhaltijan ja sähkönmyyjän
17922: SISÄLLYSLUETTELO Oooooooooo 2 sopimusrikkomukset ja niiden seuraamukset 11
17923: 3040 Sähkönkäyttäjän sopimusrikkomukset ja
17924: niiden seuraamukset 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11
17925: YLEISPERUSTELUT o 0 o 0 o 0 o o 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 3
17926: 4. Esityksen vaikutukset 0 o 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
17927: 1. Nykytila 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 4ol. Taloudelliset vaikutukset o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
17928: 1.1. Lainsäädäntö 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 4020 Organisatoriset vaikutukset 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
17929: Sähkömarkkinalaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
17930: Kuluttajansuojalaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 5. Asian valmistelu 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
17931: Tuotevastuulaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 501. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
17932: Sähköturvallisuuslaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 5020 Lausunnot 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
17933: Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös liit-
17934: tymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista 4
17935: Käytäntö - sähkömarkkinoiden sopimukset 5 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 0 0 0 0 o 0 14
17936: lo 20 Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö
17937: eräissä muissa maissa 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 1. Lakiehdotuksen perustelut 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 14
17938: Yleistä ........................ .. 6
17939: Norja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 2. Voimaantulo 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 31
17940: Ruotsi 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 7
17941: Englanti ja Wales 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7 3. Säätämisjärjestys 31
17942: Euroopan unioni 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7
17943: 1.30 Nykytilan arviointi 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8
17944: LAKIEHDOTUS 33
17945: 2. Esityksen tavoitteet 0 0 0 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 0 o 0 9
17946: 3. Uudistusehdotus 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 o 0 o 0 0 o 0 9 LIITE 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 39
17947: 301. Ehdotuksen rakenne ja säännösten
17948: soveltamisala 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9 Rinnakkaisteksti 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 39
17949: HE 162/1998 vp 3
17950:
17951:
17952:
17953:
17954: YLEISPERUSTELUT
17955:
17956: 1. Nykytila pienyritykset ja kaikki kuluttajat - olivat
17957: vuoden 1997 alkuun asti kilpailun ulkopuo-
17958: 1.1. Lainsäädäntö lella. Vaikka tehoraja poistui vuoden 1997
17959: alusta, merkittävä osa kuluttajista jäi tässä
17960: Sähkömarkkinalaki vaiheessa toimitusvelvollisuuden piiriin. La-
17961: ki sähkömarkkinalain muuttamisesta
17962: Sähkömarkkinalaki (386/1995) tuli voi- (33211998) tuli voimaan 1 päivänä syys-
17963: maan 1 päivänä kesäkuuta 1995. Lain kes- kuuta 1998. Lainmuutoksella sähkömark-
17964: keisiä periaatteita ovat sähkön tuotannon, kinalakia täydennettiin sähkötaseiden hallin-
17965: myynnin ja ulkomaankaupan avaaminen kil- taa ja selvitystä sekä tyyppikuormituskäyrä-
17966: pailulle sekä verkkotoiminnan jääminen alu- järjestelmää koskevilla säännöksillä. Tyyppi-
17967: eelliseksi verkonhaltijan yksinoikeudeksi. kuormituskäyräjärjestelmän käyttöönotto pa-
17968: Sähkömarkkinoiden valvontaa varten ja säh- rantaa sähkön pienkäyttäjien mahdollisuutta
17969: kömarkkinoiden toimivuuden edistämiseksi kilpailuttaa sähkönmyyjiä, koska järjestel-
17970: on perustettu asiantuntijavirasto, sähkömark- män myötä kilpailuttamisen edellytyksenä
17971: kinakeskus. Sekä verkonhaitijoille että pie- aikaisemmin ollut, kalliin sähkön kulutusta
17972: nasiakkaita kohtaan määräävässä markkina- tunneittain rekisteröivän mittarin hankkimi-
17973: asemassa oleville sähkönmyyjille on laissa sen vaatimus poistuu pienkäyttäjiltä.
17974: asetettu erinäisiä velvoitteita: liittämis-, siir-
17975: to- ja toimitusvelvollisuus. Aiempaan tilan- Kuluttajansuojalaki
17976: teeseen nähden suurin muutos oli siirtovel-
17977: voite. Se merkitsee verkonhaltijan velvoitetta Kuluttajansuojalaki (3811978) on yksi kes-
17978: siirtää kohtuullisin ehdoin kenen tahansa keisimmistä kuluttajan ja elinkeinonharjoit-
17979: omistamaa sähköä verkossaan. tajan välistä suhdetta koskevista laeista. Ku-
17980: Sähkömarkkinalain nojalla on annettu kauppa- luttajansuojalaki koskee kulutushyödykkei-
17981: ja teollisuusministeriön päätös liittymiseh- den tarjontaa, myyntiä ja muuta markkinoin-
17982: doista ja sähkönmyyntiehdoista (78111995). tia elinkeinonharjoittajilta kuluttajille. Lakia
17983: Liittymisehdoissa määritellään jakeluverk- sovelletaan myös silloin, kun elinkeinonhar-
17984: koon liittymisen osalta jakeluverkonhaltijan joittaja välittää hyödykkeitä kuluttajille. Ku-
17985: ja asiakkaan oikeudet ja velvollisuudet. Säh- luttajansuojalaissa kuluttajana pidetään luon-
17986: könmyyntiehdoissa määritellään sähkön- nollista henkilöä, joka hankkii kulutus-
17987: myyntiin liittyvät myyjän ja asiakkaan oi- hyödykkeen pääasiassa muuhun tarkoituk-
17988: keudet ja velvollisuudet. Mainittuja ehtoja seen kuin harjoittamaansa elinkeinotoimintaa
17989: sovelletaan asiakkaan niroellisjännitteen ol- varten. Elinkeinonharjoittajana pidetään
17990: lessa enintään 20 kilovalttia eli käytännössä luonnollista henkilöä taikka yksityistä tai
17991: sähkön pienkäyttäjien kanssa tehtäviin sopi- julkista oikeushenkilöä, joka tuloa tai muuta
17992: muksiin. Tilanne on nykyisin kuluttajan- taloudellista hyötyä saadakseen ammattimai-
17993: suojan osalta sama kuin se oli sähkömarkki- sesti pitää kaupan, myy tai muutoin tarjoaa
17994: nalakia edeltävän sähkölain (31911979) aika- kulutushyödykkeitä vastiketta vastaan han-
17995: na, jolloin lain nojalla oli niin ikään annettu kittaviksi.
17996: yleiset sähköntoimitusehdot (kauppa- ja teol- Kuluttajansuojalain 3 luku koskee kulutta-
17997: lisuusministeriön päätös 479/1980). jan ja elinkeinonharjoittajan välisen sopi-
17998: Eräät keskeiset sähkömarkkinalain sään- muksen kohtuuttomia ehtoja ja 4 luku yk-
17999: nökset, etenkin siirtovelvoite, tulivat voi- sittäisen sopimuksen sovittelua ja tulkintaa.
18000: maan asteittain. Lain voimaantulo merkitsi Kyseisten lukujen säännöksiä sovelletaan
18001: alussa kilpailun avautumista vain suurille myös sähköä koskeviin kuluttajan ja elinkei-
18002: sähkönkäyttäjille. Sähkömarkkina-asetukses- nonharjoittajan välisiin sopimuksiin. Kulutta-
18003: sa (51811995) säädetyn 500 kilowatin teho- jansuojalain 3 luvussa säädetään, että elin-
18004: rajan alle jäävät asiakkaat - käytännössä keinonharjoittaja ei saa käyttää kulutus-
18005: 4 HE 162/1998 vp
18006:
18007: hyödykettä tarjotessaan sopimusehtoa, jota päällekkäisiä. Vahinkoa kärsinyt saa valita,
18008: kulutushyödykkeen hinta ja muut asiaan vai- kumman korvausjärjestelmän nojalla vaatii
18009: kuttavat seikat huomioon ottaen on pidettävä korvausta.
18010: kuluttajan kannalta kohtuuttomana.
18011: Sopimusehtojen käyttöä kuluttajansuojan Sähköturvallisuuslaki
18012: kannalta valvoo kuluttaja-asiamies. Mark-
18013: kinatuomioistuin tai eräissä tapauksissa ku- Vuoden 1996 syyskuun alusta voimaan
18014: luttaja-asiamies voi kieltää elinkeinonharjoit- tulleessa sähköturvallisuuslaissa on sähkö-
18015: tajaa tai elinkeinonharjoittajien yhteenliitty- turvallisuutta ja muun ohessa sähkövahinkoa
18016: mää jatkamasta kohtuuttoman sopimusehdon ja sen korvaamista koskevia säännöksiä.
18017: käyttämistä taikka uudistamasta sellaisen tai Sähköturvallisuuslain säännökset ovat vahin-
18018: siihen rinnastettavan sopimusehdon käyttä- gonkorvausta koskeviita osiltaan pääasiassa
18019: mistä, jos tämä on kuluttajansuojan kannalta samansisältöiset kuin aiemman sähkölain.
18020: tarpeellista. Kieltoa on yleensä tehostettava Sähköturvallisuuslain keskeinen tavoite on
18021: uhkasakolla. sähkölaitteen tai -laitteiston käytön pitämi-
18022: Kuluttajansuojalain 4 luvussa säädetään nen turvallisena, sähkön käytöstä aiheutuvi-
18023: kuluttajan kannalta kohtuuttoman sopi- en sähkömagneettisten häiriöiden haitallisten
18024: musehdon sovittelusta. Lisäksi luvussa on vaikutusten estäminen sekä sähkövahingosta
18025: sopimusehdon tulkintasääntö. Sen mukaan, kärsineen henkilön aseman turvaaminen.
18026: jos ilman kuluttajan myötävaikutusta laadi- Sähköturvallisuuslaissa säädetty korvaus-
18027: tuo ehdon merkityksestä syntyy epätietoi- vastuu ei yleensä koske sähkön laatupoik-
18028: suutta, ehtoa on tulkittava kuluttajan hyväk- keamien aiheuttamia vahinkoja. Asiakkaalle
18029: si. toimitetun sähkön laadun poikkeamista joh-
18030: tuvia korvauskysymyksiä on nykyisin käsi-
18031: Tuotevastuulaki teltävä kauppa- ja teollisuusministeriön säh-
18032: kömarkkinalain nojalla antamien sähkön-
18033: Vuoden 1994 alusta tuotevastuulaki myyntiehtojen sekä tuotevastuulain perus-
18034: (694/1990) on koskenut myös sähköä. Tuo- teella. Jos sähköverkko on vastoin määräyk-
18035: tevastuu koskee tuotteesta, kuten sähköstä, siä rakennettu, tästä aiheutuvat vahingot ovat
18036: henkilölle tai omaisuudelle aiheutuvasta va- kuitenkin sähköturvallisuuslain mukaisen
18037: hingosta johtuvaa korvausvastuuta. Korvaus- korvausvastuun piirissä.
18038: velvollisia lain mukaan voivat olla tuotteen Sähköturvallisuuslain 38 §:n mukaan säh-
18039: valmistaja tai tuottaja, tuotteen Euroopan kölaitteen tai -laitteiston haltija on tietyin
18040: talousalueelle tuonut ja siellä liikkeelle las- poikkeuksin vastuussa sähkövahingosta tuot-
18041: kenut, eräät maahantuojat sekä tuotetta oma- tamuksesta riippumatta. Korvattavien vahin-
18042: naan markkinoinut. kojen piiriin kuuluvat henkilö- ja esineva-
18043: Tuotevastuulain mukainen vastuu perustuu hingot sekä eräissä vahingonkorvauslaissa
18044: siihen, ettei tuote ollut niin turvallinen kuin (412/1974) mainituissa tapauksissa myös ta-
18045: kohtuudella voi edellyttää. Vastuu ei riipu loudellinen vahinko.
18046: tuotteesta vastuussa olevan huolellisuudesta.
18047: Kyse on siis huolimattomuudesta riippumat- Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös
18048: tomasta, niin sanotusta ankarasta vastuusta. liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
18049: Turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen ai-
18050: heuttamat henkilövahingot on korvattava Sähkömarkkinalain nojalla on annettu kauppa-
18051: täysimääräisesti. Omaisuusvahinkojen kor- ja teollisuusministeriön päätös liittymiseh-
18052: vaaminen tulee kyseeseen vain, jos vahin- doista ja sähkönmyyntiehdoista. Ehdot val-
18053: goittunut omaisuus on yksityiseen kulutuk- misteltiin rinnan sähkömarkkinalain loppu-
18054: seen hankittua ja sellaiseen pääasiassa käy- valmistelun kanssa.
18055: tettyä. Omaisuudelle aiheutuneita enintään Liittymisehtoja sovelletaan liityttäessä säh-
18056: 2 350 markan suuruisia vahinkoja ei korvata köverkkoon enintään 20 kilovoltin nimellis-
18057: tuotevastuulain nojalla. Henkilö- tai esineva- jännitteellä ja sähkönmyyntiehtoja vähittäis-
18058: hinkoon suoranaisesti liittymättömiä varalli- myyntiin enintään 20 kilovoltin nimellisjän-
18059: suusvahinkoja ei korvata tuotevastuulain no- nitteellä.
18060: jalla. Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
18061: Sähköturvallisuuslain (41 0/1996) ja tuote- voidaan sopimuksin poiketa. Ehdoista ei kui-
18062: vastuulain korvausjärjestelmät ovat osin tenkaan voida poiketa kuluttajan vahingoksi.
18063: HE 162/1998 vp 5
18064:
18065: Liittymisehdot koskevat jakeluverkonhalti- asiakkaita sähköverkkoansa (liittämisvelvol-
18066: jan ja verkkoon liitettävän kiinteistön tai lisuus). Tämä merkitsee velvollisuutta tehdä
18067: rakennuksen (sähkönkäyttöpaikan) omistajan liittymissopimuksia. Edelleen verkonhaltijan
18068: tai haltijan eli liittyjän välillä laadittavaa tulee kohtuullista korvausta vastaan sallia
18069: liittymissopimusta. Liittymissopimus laadi- ulkopuolistenkin omistaman sähkön siirto
18070: taan verkkoon liityttäessä eikä sitä useimmi- sähköverkossa (siirtovelvollisuus). Tämän
18071: ten ole tarvetta muuttaa myöhemmin, ellei velvollisuuden toteuttamiseksi verkonhaltijan
18072: esimerkiksi asiakkaan sähkönkäytön laajene- tulee tehdä sähköverkkosopimuksia haluk-
18073: misesta johtuva liittymän suurentamistarve kaiden asiakkaiden kanssa. Vastaavasti mää-
18074: tätä edellytä. Liittymissopimus voidaan siir- räävässä markkina-asemassa olevalle paikal-
18075: tää sähkönkäyttöpaikan uudelle omistajalle liselle sähkönmyyjälle on asetettu velvolli-
18076: tai haltijalle. suus tehdä sähkönmyyntisopimuksia niiden
18077: Liittymisehdoissa määrätään muun muassa asiakkaiden kanssa, jotka eivät pysty hankki-
18078: sopimuksen tekemisestä, liittämisen toteutta- maan sähköä toisilta sähkönmyyjiltä talou-
18079: misesta, liittymismaksua koskevista periaat- dellisesti kilpailukykyisin ehdoin (toimitus-
18080: teista, liittymän toimintavarmuudesta, sopi- velvollisuus).
18081: muksen siirrosta ja päättymisestä. Sähkömarkkinoiden keskeiset sopimustyy-
18082: Sähkönmyyntiehdot koskevat vähittäis- pit ovat liittymissopimus, sähköverkkosopi-
18083: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sähkön- mus ja sähkönmyyntisopimus. Sähköverk-
18084: myyntisopimusta. Sähkönkäyttäjä on useim- kosopimukset ovat vielä käytännössä har-
18085: missa tapauksissa nykyisin sähkön loppu- vinaisia. Sähkönmyyntisopimuksia on Suo-
18086: käyttäjä, kuten kotitalous, maatila, teolli- messa voimassa noin 2,9 miljoonaa.
18087: suus- tai palveluyritys. Ennen sähkömarkkinalain voimaantuloa
18088: Kilpailun piirissä oleva sähkönkäyttäjä voi asiakkaalla oli mahdollista olla vain liitty-
18089: tehdä jakeluverkonhaltijan kanssa verkkopal- missopimus sekä yksi sähkön toimitukseen
18090: velujen hankintaa koskevan sähköverk- liittyvä so_pimus, sähköntoimitussopimus.
18091: kosopimuksen sekä sähkönmyyjän kanssa Sähköntoimitussopimuksen perusajatuksen
18092: energian luovuttamista koskevan sähkön- mukaisesti sähkölaitos sähkönkäyttäjän sopi-
18093: myyntisopimuksen. Tällaisessa "puhtaassa" muskumppanina toimitti sähkön asiakkaan
18094: sähkönmyyntisopimuksessa myyjä vastaa käyttöön. Sähköntoimitussopimuksen mu-
18095: sähköntoimituksesta kantaverkkoon. Sähkön- kaisena toimituslausekkeena oli tällöin "säh-
18096: käyttäjä puolestaan sopii jakeluverkonhalti- könkäyttöpaikalle toimitettuna".
18097: jan kanssa sähkön siirrosta omaan sähkön- Sähkömarkkinalaissa erotettiin sähkön
18098: käyttöpaikkaansa (sähköverkkosopimus ). myynti ja verkkotoiminta. Toistaiseksi pää-
18099: Sähkönmyyntiehdoissa on määräykset sääntö on etenkin toimitusvelvollisuuden
18100: muun ohessa sopimuksen tekemisestä, tarif- piirissä edelleenkin se, että asiakkaiden te-
18101: fista, sähkölaitteille asetettavista vaatimuk- kemät sähkönmyyntisopimukset käsittävät
18102: sista, mittauksesta, mittarin luennasta, lasku- myös verkkopalvelun. Jos sähkönmyyjä on
18103: tuksesta, vakuuksista, toimitettavan sähkön eri henkilö kuin asianomainen verkonhaltija,
18104: laadusta, sähköntoimituksen keskeytyksistä, tulee näiden välille tehdä sähköverkkosopi-
18105: viime mainittuihin liittyvistä korvaus- mus asiakkaan sähkön saannin edellyttämäs-
18106: kysymyksistä, sopimusehtojen muuttamisesta tä verkkopalvelusta.
18107: ja sopimuksen päättymisestä. Sähkömarkkinoiden kilpailun edetessä on
18108: Sähkömarkkinalain mukaan kauppa- ja oletettavissa, että sähkön myynti ja verkko-
18109: teollisuusministeriö voi antaa määräämiään palvelu eroavat toisistaan myös sopimussuh-
18110: asiakasryhmiä varten sähköverkkosopimusta teissa. Vähittäismyyjän ja sähkönkäyttäjän
18111: koskevat verkkopalveluehdot Kauppa- ja välinen sähkönmyyntisopimus koskee kanta-
18112: teollisuusministeriö ei toistaiseksi ole anta- verkkoon toimitettua sähköä (toimituslauseke
18113: nut päätöstä verkkopalveluehdoista. Alalla "vapaasti kantaverkossa"). Jakeluverkonhalti-
18114: sovelletaan Sähköenergialiitossa laadittuja ja tarjoaa kantaverkossa sähköä ostavalle
18115: mallisopimusehtoja. sähkönkäyttäjälle verkkopalvelun, jonka
18116: avulla sähkö siirretään kantaverkosta asian-
18117: Käytäntö - sähkömarkkinoiden sopimukset omaiseen jakeluverkkoon liitettyyn asiak-
18118: kaan käyttöpaikkaan. Sähköverkkosopimuk-
18119: Sähkömarkkinalain mukaan verkonhaltijan sessa on kyse tämän verkkopalvelun hankki-
18120: tulee kohtuullisin ehdoin liittää halukkaita misesta.
18121: 6 HE 162/1998 vp
18122:
18123: Jos sähkönkäyttäjä on tehnyt erikseen säh- tällä toimialalla ollut vahva asema. Julkinen
18124: könmyyntisopimuksen ja sähköverkkosopi- valta on voinut suoraan harjoittaa mainittuja
18125: muksen, käyttäjän tarvitsee tehdä muuttaes- toimintoja tai se on ainakin voimakkaasti
18126: saan muualle Suomeen vain uusi sähköverk- säännellyt niitä antamalla toiminnanharjoitta-
18127: kosopimus uuteen käyttölJaikkaan. Sähkön- jille yksinoikeuksia tai muuten takaamaHa
18128: käyttöpaikkaa koskevan lhttymissopimuksen niiden toimintaedellytyksiä.
18129: tulee olla voimassa. Sähkönkäyttäjä ilmoittaa Eräissä maissa sähkösektorin kansanta-
18130: vähittäismyyjälle uuden käyttöpaikan. Tätä loudellista tehokkuutta on pyritty kehittä-
18131: käyttöpaikkaa koskeviin mittaustietoihin pe- mään avaamalla sitä kilpailulle. Seuraavassa
18132: rustetaan voimassa pysyvän sähkönmyyn- tarkastellaan niitä Euroopan maita, joissa
18133: tisopimuksen mukainen laskutus. sähköalan kilpailua on toteutettu ensimmäi-
18134: Vastuu mittauksesta on ollut paikallisella sessä vaiheessa, sekä tilannetta Euroopan
18135: sähkölaitoksella ja nykyisin jakeluverkonhal- unionin (EU) sähkön sisämarkkinoiden val-
18136: tijalla. Se on useimmin myös omistanut mit- mistelun osalta.
18137: tarit. Sähkömarkkina-asetuksen 7 §:n 3 mo-
18138: mentin mukaan myös sähkönkäyttäjä voi
18139: omistaa tuntitehot rekisteröivän mittalaitteen. Norja
18140: Mittalaitteen on täytettävä jakeluverkonhalti-
18141: jan asettamat tekniset vaatimukset. Sähkön- Norja on edelläkävijä sähkömarkkinoiden
18142: käyttäjä voi myös tilata mittauksen ulkOJ?UO- avaamisessa. Vuonna 1990 hyväksytty ener-
18143: liselta, kuten omalta myyjäitään tai eritytsel- gialaki ("Energiloven")"tuli voimaan vuoden
18144: tä mittarointiyritykseltä. Jos jakeluverkonhal- 1991 alusta. Uusi laki aiheutti kuitenkin
18145: tija ei omista mittaria, mittausjärjestelyjen muutoksia sähkökauppaan verraten hitaasti,
18146: toteutuksesta on syytä sopia sekä sähkönmyynti- osittain lain suhteellisen nopean ja jopa yllä-
18147: että sähköverkkosopimuksessa. Mittausjär- tyksellisen säätämisen takia. Kilpailu alkoi
18148: jestelyn toteutustapa vaikuttaa myös mittaus- käytännössä kuitenkin vuoden 1992 aikana
18149: ta ja muun muassa sen oikeellisuutta koske- ja Norjaan perustettiin muun muassa sähkö-
18150: viin vastuukysymyksiin. pörssi.
18151: Sähkömarkkinoiden sopimukset koostuvat Norjan energialaki on ollut merkittävässä
18152: yksilöllisesti sovituista seikoista ja yleisistä määrin sekä Suomen että Ruotsin sähkö-
18153: sopimusehdoista. Sähkönmyynti- ja verk- markkinoita koskevien uudistusten esikuva-
18154: kosopimukseen kuuluu lisäksi erillinen hin- na. Energialaki on kuitenkin sisällöltään var-
18155: nasto. Sähköverkkosopimuksen liitetään asi- sin suppea.
18156: anomaisen verkonhaltijan omat verkkopalve- Energialaissa on sähkönmyyjien ja verkon-
18157: luehdot Liittymissopimuksen osaksi tulevat haltijoiden asiakassuhteita koskevia säännök-
18158: kauppa- ja teollisuusministeriön antamat liit- siä niukalti. Verkkoluvan haltijalla on sen
18159: tymisehdot. Sähkönmyyntisopimuksen osaksi mukaan toimitusvelvollisuus ja velvollisuus
18160: taas tulevat ministeriön antamat sähkön- antaa asiakkailleen tietoja kyseisellä alueella
18161: myyntiehdot odotettavissa olevasta sähköntoimituksen
18162: Sähkönmyyntiä koskevat sopimukset ovat laadusta. Asetusta vastaavalla tasolla on sää-
18163: käytännössä perustuneet sähköyhtiöitä sito- detty verkonhaltijalle velvollisuus toimittaa
18164: viin julkisiin hintatarjouksiin, joita usein on sähköä asiakkailleen sen laatuisena kuin
18165: kutsuttu tariffeiksi. Kilpailun edetessä enene- maan sähkömarkkinaviranomainen, Norjan
18166: vä osa asiakkaista voi ostaa sähköä yksilöl- vesivoima- ja energiavirasto (Norges vass-
18167: listen tarjousten perusteella. Tällöin tariffin drags og energiverk- NVE), on vahvistanut.
18168: tai tuoteluettelon merkitys vähenee. Koska kilpailun edellytyksenä ollut mitta-
18169: rointi ja tietoliikenne on kallista, kilpailu ei
18170: alkanut pienasiakkaiden osalta ennen uutta
18171: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö järjestelyä. Pienasiakkaat ovat huhtikuun
18172: eräissä muissa maissa 1995 alusta olleet kilpailun piirissä ilman,
18173: että tarvitaan sähkönkäytön tunneittain rekis-
18174: Yleistä teröivää mittaria. Tämä tapahtuu olettamalla
18175: yksityiskohtaisen mittauksen ulkopuolella
18176: Sähkön tuotanto, siirto ja jakelu on perin- olevien sähkönkäyttäjien sähkönkäytön ajoit-
18177: teisesti käsitetty osaksi yhteiskunnan perus- tuvan samalla tavalla. Sähkön hinta riippuu
18178: rakenteita. Tästä syystä julkisella vallalla on näet käyttöajankohdasta Näin menetellen
18179: HE 162/1998 vp 7
18180:
18181: ovat periaatteessa kaikki sähkönkäyttäjät kokonaan huhtikuun alusta 1998, mutta tämä
18182: Norjassa saaneet mahdollisuuden päästä säh- on lykkäytynyt loppuvuoteen 1998.
18183: könhankinnassaan kilpailun piiriin. Sähköalan yksityistäminen ja kilpailun
18184: aloittaminen suurasiakkaista herätti huolta
18185: Ruotsi pienasiakkaiden kohtelusta. Sähkömarkkinoi-
18186: ta valvovan viranomaisen (Office of Electri-
18187: Ruotsin sähkömarkkinoiden avaamista kos- city Regulation - Offer) määräyksestä säh-
18188: keva lakiuudistus on valmisteltu samoihin köyhtiöille asetettiin erinäisiä velvoitteita ja
18189: pääperiaatteisiin nojautuen kuin Norjassa ja maksuja niiden rikkomisesta. Jos esimerkiksi
18190: Suomessa. Sähkölainsäädännön muutos tuli asiakkaan sähköntoimitus on ollut keskey-
18191: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. tyneenä vähintään 24 tuntia, sähköyhtiön on
18192: Verkkoluvan haltijalla on liittämisvelvolli- maksettava hyvityksenä 40 puntaa.
18193: suus sekä siirtovelvollisuus. Sähköverkko-
18194: palvelujen hinnoittelun on oltava kohtuullis- Euroopan unioni
18195: ta. Sähköverkkoluvan mukaiselle vastuualu-
18196: eelle määrätään myös viiden vuoden siirty- EU :n jäsenvaltioissa sähkön tuotanto, siirto
18197: mäajaksi toimituslupa. Luvan haltijalla on ja jakelu on organisoitu varsin vaihtelevalla
18198: toimitusvelvollisuus alueellaan oleville kil- tavalla. Esimerkiksi Ranskassa ja Italiassa
18199: pailun ulkopuolisille asiakkaille. Kilpailun lähes koko sektorin toiminta on keskitetty
18200: piiriin haluavan asiakkaan tulee ilmoittaa yhteen ainoaan valtionyhtiöön. Saksassa taas
18201: siitä kuusi kuukautta ennen aiottua siirtymis- on toista tuhatta sähköyhtiötä.
18202: tä. Ruotsissa sähkömarkkinoita koskevassa EU:n piirissä sähköhuollon katsotaan k~l;l
18203: lainsäädännössä ei ole kuluttajansuojaa kos- luvan yleistä taloudellista etua edustavun
18204: kevia yksityiskohtaisia säännöksiä. palveluihin (Rooman sopimuksen 90 artiklan
18205: Sähkölainsäädäntö koottiin uuteen sähköla- 2 kohta), joiden suhteen voidaan tietyssä
18206: kiin (Ellag 1997:857), joka tuli voimaan määrin poiketa joistakin vapaan kilpailun
18207: vuoden 1998 alusta. Merkittävimmät uudis- säännöistä. Alan käsittely tällaisena julkisena
18208: tukset tässä vaiheessa liittyivät sähkömark- palveluna ei ole riippuvainen siitä, missä
18209: kinoiden kuluttajansuojaan. Uudistus koskee organisaatiomuodossa tätä yhteiskunnalle
18210: erityisesti kuluttajan oikeutta saada tietyissä tärkeätä palvelua hoidetaan tai kenen omista-
18211: tilanteissa sähköä maksulaiminlyönnistä huo- mia näiden palvelujen toimittajat ovat.
18212: limatta, tiedottamisvelvollisuutta ennen mah- EU:ssa oh pitkään vireillä direktiiviehdo-
18213: dollista sähkönsaannin keskeyttämistä tai ra- tus sähkön sisämarkkinoista. Euroopan par-
18214: joittamista, mahdollisia muita maksulaimin- lamentin ja neuvoston direktiivi 96/92/EY
18215: lyönnin seuraamuksia ja siihen liittyviä toi- sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä
18216: menpiteitä sekä kuluttajan asemaa sähkön säännöistä tuli voimaan 19 päivänä helmi-
18217: laatuhäiriöiden ja jakelukeskeytysten suh- kuuta 1997. Direktiiviin sisältyy varsin pit-
18218: teen. kiä siirtymäaikoja, joiden kuluessa suurimpi-
18219: en asiakkaiden sähkömarkkinoita on avattava
18220: Englanti ja Wales jäsenmaissa. Direktiivin tarkoitus on lisä~ä
18221: tehokkuutta sähkön tuotannossa, siirrossa Ja
18222: Englannin ja Walesin alueella koko sähkön jakelussa sekä vahvistaa toimitusvarmuutta
18223: tuotanto, siirto ja jakelu oli toisen maailman- sallimalla asteittain sähkön tuottajille ja
18224: sodan jälkeen keskitetty yhteen organisaati- käyttäjille sähköverkon käyttöoikeus. Jäsen-
18225: oon. Se on 1980-luvun lopulta lähtien hajoi- valtiot voivat valita joko neuvottelunvaraisen
18226: tettu kolmeen suureen sähköntuotantoyhti- tai säännellyn kolmannen osapuolen pääsyn
18227: öön, kantaverkkoyhtiöön sekä kahteentoista verkkoon (TPA) tai kansallisen sähkö-
18228: alueelliseen sähkönjakeluyhtiöön, jotka sa- monopolin jatkumisen mahdollistavan niin
18229: malla pääosin yksityistettiin. kutsutun yhden ostajan mallin (SB) välillä.
18230: Kilpailun raja on vastaavalla periaatteella Englannin ja Walesin, Ruotsin ja Suomen
18231: kuin Suomen sähkömarkkina-asetuksessa nykyiset sähkömarkkinaratkaisut täyttäv~t
18232: määritelty liukuvaksi. Vuonna 1990 kilpai- TPA-mallin edellytykset ja menevät sitä pi-
18233: lun piiriin tulivat vähintään 1 megawatin demmälle.
18234: (1 000 kilowatin) tehon saavuttavat sähkön- Nykyisin useissa maissa (kuten Saksassa,
18235: käyttöpaikat Vuonna 1994 raja pudotettiin Alankomaissa ja Espanjassa) aiemmin mai-
18236: 100 kilowattiin. Raja oli tarkoitus poistaa nittujen Englannin ja Walesin, Ruotsin ja
18237: 8 HE 162/1998 vp
18238:
18239: Suomen ohella on aloitettu sähkömarkkinoi- keskijännitteellä toimitettavaa sähköä. Ehdot
18240: den avaaminen direktiivin edellyttämää ovat varsin yksityiskohtaisia. Niiden sovel-
18241: vauhtia nopeammin. lettavuus tarjonnan muuttuessa on rajoitettu.
18242: Julkisen peruspalvelun määrittelyä sekä Ministeriön antamien ehtojen soveltamisalan
18243: siihen liittyvien velvollisuuksien kuvauksia ulkopuolelle jäävät lähinnä jakeluverkonhal-
18244: ollaan tekemässä sekä kansainvälisen sähkö- tijoiden kilpailun piirissä olevien yritysasiak-
18245: alan järjestön UNIPEDEn (Union Intema- kaiden välille laadittavat erilliset sähköverk-
18246: tionale des Producteurs et Distributeurs - kosopimukset, joissa on käytetty Sähköener-
18247: d'Energie Electrique - kansainvälinen säh- gialiiton laatimia jakeluverkonhaltijan yleisiä
18248: kön tuottajien ja jakelijoiden liitto) että säh- verkkopalveluehtoja.
18249: köalan eurooppalaisen etujärjestön EURE- Siltä osin kuin sopijapuolten välisiä suhtei-
18250: LECTRICin piirissä. ta ei säännellä ministeriön päätöksessä, so-
18251: Yhteistä näille julkista peruspalvelua kos- velletaan yleisiä velvoite- ja kauppaoikeu-
18252: keville määrittelyille on, että sähköjärjestel- dellisia periaatteita. Kuluttajansuojalain tai
18253: miin tulee olla yleinen pääsy ja toimituksen kauppalain (355/1987) virhe- tai viivästys-
18254: laatu tulee olla turvattu syrjäisimmilläkin säännökset eivät näet koske sähköntoimitus-
18255: alueilla ja pienimmillekin asiakkaille. Myös ta. Ratkaisukäytäntöä virhetilanteista on vä-
18256: ympäristön suojelu ja energian rationaalinen hän.
18257: käyttö on turvattava. Toiminnan tulee lisäksi Kauppa- ja teollisuusministeriön antamissa
18258: olla sopusoinnussa kansantalouden sekä sähkönmyyntiehdoissa sopimusehtomuutos-
18259: alue- ja sosiaalipolitiikan tavoitteiden kans- ten perustetta tai määrää ei ole rajoitettu.
18260: sa. Myös sähkön tuotannon turvaava primää- Käytännössä muutokset ovat hinnanmuutok-
18261: rienergian (kuten polttoaineiden) saanti ja sia. Muutoksista on ilmoitettava asiakkaille
18262: riittävyys on turvattava. Työhön liittyy myös kuukautta ennen niiden voimaantuloa.
18263: sähkön ja sen toimituksen laatukriteerien Kun alue, jolla kilpailu on mahdollista,
18264: yhtäläinen kansainvälinen määrittely. laajenee ja kun kehitetään uusia palveluja,
18265: kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksen
18266: mukaisten sopimusehtojen soveltaminen ei
18267: 1.3. Nykytilan arviointi ole enää tarkoituksenmukaista läheskään
18268: kaikissa tapauksissa. Jo nyt kilpailun piirissä
18269: Sähkö on välttämättömyyspalvelu. Tällä laadittavissa yritysten sähkönmyyntisopi-
18270: tarkoitetaan palvelua, jota ilman ei ole juu- muksissa sovitaan usein lukuisista poikkeuk-
18271: rikaan mahdollista selviytyä nyky-yhteiskun- sista sähkönmyyntiehtoihin verrattuna. Osa
18272: nassa. Tällaisten palvelujen saatavuudelle ja asiakkaista pysyy toimitusvelvollisuuden
18273: edullisuudelle on asetettava erityisvaatimuk- piirissä. On myös mahdollista, että asiakkail-
18274: sia. Palvelun luonne merkitsee myös alalla la on useita sähkömarkkinoilla toimivia so-
18275: toimiville elinkeinonharjoittajille tietynlaista pimuskumppaneita samanaikaisesti. Näiden
18276: sosiaalista vastuuta. Näistä erityispiirteistä keskinäisestä vastuunjaosta voidaan sopia
18277: johtuen sähkömarkkinalakiin on sisällytetty monella eri tavalla. Myös uusi mittaustek-
18278: säännökset sähkönmyyjän toimitusvelvolli- niikka vaikuttaa jatkossa sähkökaupan muo-
18279: suudesta, kohtuullisista hinnoista ja sähkön toihin.
18280: talvikeskeytyskiellosta. Mainitut säännökset Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök-
18281: suojaavat osaltaan pienkäyttäjiä suurasiak- sessä ei ole voitu ottaa huomioon kaikkia
18282: kaisiin kohdistuvan kilpailun haittavaikutuk- niitä uusia tilanteita, joita sähkömarkkinoille
18283: silta. Toimitusvelvollisuus-ja talvikeskeytys- laajemman kilpailun myötä syntyy. Yleisten
18284: säännösten soveltamisesta on jo kokemuksia. kauppa- ja kuluttajaoikeudellisten periaattei-
18285: Kohtuullista hintatasoa ei ole vielä käytän- den soveltaminen sähkökauppaan ja verkko-
18286: nössä täsmennetty. palveluun ei ole ongelmatonta sähkön eri-
18287: Suurin osa asiakasta suojaavista säännök- tyisluonteen takia. Kilpailu sähkömarkkinoil-
18288: sistä on nykyisin kauppa- ja teollisuusminis- la ei voi toimia tehokkaasti, jos asiakkaat
18289: teriön antamissa liittymisehdoissa ja sähkön- eivät ole vakuuttuneita toiminnan luotetta-
18290: myyntiehdoissa. Sähkön siirtoa varten tar- vuudesta. Näistä syistä on perusteltua saada
18291: peellista verkkopalvelua koskevia sopi- lakiin vähimmäistason säännökset, jotka tur-
18292: musehtoja ei ole vahvistettu. Kauppa- ja vaavat heikomman sopijapuolen aseman ja
18293: teollisuusministeriön päätös liittymisehdoista mahdollistavat myös alan toimintojen jousta-
18294: ja sähkönmyyntiehdoista koskee pien- ja van kehittymisen.
18295: HE 162/1998 vp 9
18296:
18297: 2. Esityksen tavoitteet si uusi sähkömarkkinoiden sopimuksia kos-
18298: keva luku. Se sisältäisi keskeiset säännökset
18299: Eduskunnan vastaukseen hallituksen esi- sähköverkkoon liittymistä, sähkön siirron
18300: tykseen sähkömarkkinalaiksi (HE 138/1994 edellyttämää verkkopalvelua ja sähkön
18301: vp) liitettiin seuraava lausuma: "Eduskunta myyntiä koskevien sopimusten tekemisestä,
18302: edellyttää, että hallitus antaa ensi tilassa esi- muuttamisesta ja irtisanomisesta sekä edel-
18303: tyksen sähkömarkkinalain täydentämisestä leen jakeluverkonhaltijan ja sähkön vähittäis-
18304: pakottavilla, kuluttajansuojan kannalta kes- myyjän sekä asiakkaan sopimusrikkomusten
18305: keisillä vähimmäissäännöksillä." seuraamuksista.
18306: Kuluttajansuoja sähkömarkkinoilla tuli Kauppa- ja teollisuusministeriön antamista
18307: esille sähkömarkkinalain eduskuntakäsittelys- liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
18308: sä. Talousvaliokunnan mietinnössä hallituk- luovuttaisiin kahden vuoden siirtymäajan
18309: sen esityksestä sähkömarkkinalaiksi (TaVM kuluttua. Siirtymäaikana lain voimaantulon
18310: 56/1994 vp) kiinnitettiin huomiota muun jälkeen jakeluverkonhaltijoiden ja liittyjien
18311: lisäksi verkonhaltijoiden, sähkönmyyjien ja välisiin liittymissopimuksiin voitaisiin sovel-
18312: sähkönkäyttäjien välille tarvittavaan, sähkö- taa ministeriön päätökseen sisältyviä liitty-
18313: markkinalain edellyttämään moninaisten so- misehtoja sekä vähittäismyyjien ja sähkön-
18314: pimusten verkostoon. Kauppa- ja teollisuus- käyttäjien välisiin sähkönmyyntisopimuksiin
18315: ministeriön tehtäviin kuuluu sähkömark- samaan päätökseen sisältyviä sähkönmyyn-
18316: kinalain mukaan yleisten sopimusehtojen tiehtoja. Lain tultua voimaan kuitenkin ky-
18317: antaminen. Valiokunta totesi tältä osin seu- seisiin sopimussuhteisiin sovellettaisiin lain
18318: raavaa: "Ratkaisu poikkeaa muiden sektorei- uusia säännöksiä niiltä osin kuin ne pakotta-
18319: den kuluttajansuojassa toteutetuista järjeste- vina ovat liittyjän tai sähkönkäyttäjän kan-
18320: lyistä. Yleensä lakitasolla säädellään kulut- nalta edullisempia. Jakeluverkonhaltijoiden
18321: tajan oikeusaseman kannalta keskeisistä sei- ja vähittäismyyjien on kahden vuoden ku-
18322: koista. Näiden pakottavien vähimmäissään- luessa lain voimaantulosta julkaistava uudet
18323: nösten pohjalta alan järjestöt laativat yhteis- ehdotetun lain mukaan laaditut sopimuseh-
18324: työssä kuluttaja-asiamiehen kanssa yleiset tonsa. Ministeriön päätös liittymisehdoista ja
18325: sopimusehdot" Valiokunta piti tätä järjeste- sähkönmyyntiehdoista kumottaisiin viimeis-
18326: lyä sopivana myös sähkömarkkinalain osalta. tään mainitun kahden vuoden siirtymäajan
18327: Talousvaliokunnan mietinnössä todetaan jälkeen, mutta ministeriöllä olisi mahdolli-
18328: edelleen seuraavaa: "Lakiin tulee lisätä sään- suus kumota päätös taikka siihen sisältyvät
18329: nökset muun muassa sopimusehtojen muut- liittymisehdot tai sähkönmyyntiehdot jo
18330: tamisesta sopimuksen voimassaoloaikana ja aiemmin, jos niitä ei uusien sopimusehtojen
18331: sopimuksen irtisanomisesta eri tilanteissa. käyttöönoton takia enää tarvittaisi. Ministe-
18332: Lakiin otettavalla säännöksellä on turvattava riöllä olisi myös valtuudet tehdä tarvittavia
18333: se, että myyjän ja verkonhaltijan väliset so- muutoksia sopimusehtoihin siirtymäajan ku-
18334: pimusriidat eivät vaikuta kuluttajan asemaan. luessa. Tämä voisi tulla kyseeseen esimer-
18335: Lain säännöksellä on myös varmistettava se, kiksi hintojen ja sopimusehtomuutosten pe-
18336: että sopimusrikkomustilanteissa löytyy aina rusteiden osalta. Edellä kuvatun järjestelyn
18337: kuluttajaan nähden vastuullinen taho, olipa takia ehdotetaan myös muutettaviksi tai ku-
18338: sopimusrakennelma mikä tahansa." Valio- mottaviksi kaikki ne sähkömarkkinalain
18339: kunta edellytti, että hallitus antaa ensi tilassa säännökset, joissa nykyisin viitataan kauppa-
18340: esityksen sähkömarkkinalain täydentämisestä ja teollisuusministeriön määräämiin liittymi-
18341: pakottavilla, kuluttajansuojan kannalta kes- sehtoihin tai sähkönmyyntiehtoihin.
18342: keisillä vähimmäissäännöksillä. Vastaisuudessa on sähkömarkkinoilla kaksi
18343: Esityksen keskeisenä tavoitteena on lisätä erilaista asiakasryhmää: asiakkaat, joille
18344: sähkömarkkinalakiin eduskunnan lausumassa määräävässä markkina-asemassa jakeluver-
18345: edellytetyt säännökset. konhaltijan vastuualueella olevan sähkön vä-
18346: hittäismyyjän on toimitettava sähköä sähkö-
18347: 3. Uudistusehdotus markkinalain 21 §:ssä säädetyin edellytyksin
18348: ja asiakkaat, joilla on valittavanaan sopi-
18349: 3.1. Ehdotuksen rakenne ja säännösten muksen tekeminen useamman kilpailevan
18350: soveltamisala vähittäismyyjän kanssa. Myös kuluttaja-
18351: asiakkaiden osalta on odotettavissa, että osa
18352: Sähkömarkkinalakiin ehdotetaan lisättäväk- heistä on tulevaisuudessa kilpailun piirissä.
18353:
18354:
18355: 380322A
18356: 10 HE 162/1998 vp
18357:
18358: Esityksen valmistelussa on siksi kiinnitetty jossa mainitaan sopimukseen sovellettavat
18359: huomiota siihen, että sääntelyn tarve ja sisäl- ehdot ja hintatiedot Ehdotus vastaa nykyisin
18360: tö on erilainen riippuen siitä, vallitseeko käytössä olevaa menettelyä.
18361: sähkönkäyttäjän suhteen toimitusvelvolli- Ehdotuksen mukaan toimitusvelvollisuu-
18362: suustilanne vai kilpailutilanne. Tämä on joh- den piirissä olevalla asiakkaalla on edelleen-
18363: tanut erilaiseen sääntelyyn muun ohessa so- kin oikeus tehdä kokonaistoimituksen sisäl-
18364: pimuksen voimassaoloaikaa, muuttamista ja tävä sopimus sähkönmyyjänsä kanssa. Täl-
18365: irtisanomista koskevien säännösten osalta. löin myyjä tilaa verkkopalvelun.
18366: Ehdotettu sääntely koskee sähkömarkkinoi- Lähtökohtana ehdotusta laadittaessa on
18367: den kaikkia sopimuksia. Kuluttajasopimuk- ollut, että kuluttajan tekemät sähkösopimuk-
18368: sissa säännökset olisivat kuluttajan hyväksi set ovat pääsääntöisesti voimassa toistaisek-
18369: pakottavia. Muissa sopimuksissa pääsääntö- si. Määräaikaiset sopimukset ovat kuitenkin
18370: nä olisi tahdonvaltaisuus. Ehdotettuja sään- tietyissä tapauksissa kuluttajan edun mukai-
18371: nöksiä sovellettaisiin tämän mukaisesti vain, sia. Jos asunto on vuokrattu määräajaksi, on
18372: jos sopijapuolet eivät ole muuta keskenään järkevää tehdä sähköä koskevia sopimuksia
18373: sopineet. samaksi määräajaksi. Kilpailun edetessä
18374: määräaikaista sähkönmyyntisopimusta kos-
18375: kevat tarjoukset myös kuluttajille todennä-
18376: 3.2. Sopimuksen tekemistä, muuttamista ja köisesti yleistyvät.
18377: irtisanomista koskevat säännökset Sähkömarkkinalain mukaan verkonhaltijal-
18378: la on liittämis- ja siirtovelvollisuus ja mää-
18379: Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhaltijan räävässä markkina-asemassa olevalla säh-
18380: ja sähkönmyyjän on ennen sopimuksen te- könmyyjällä on toimitusvelvollisuus. Tästä
18381: koa annettava asiakkaalleen tiedot sopimuk- syystä ehdotetaan, ettei verkonhaltijalla eikä
18382: seen sovellettavista keskeisistä ehdoista. Li- sähkönmyyjällä ole yleistä oikeutta irtisanoa
18383: säksi asiakkaan tulee saada tietää, mitkä näiden velvoitteiden koskemia sopimuksia.
18384: vaihtoehdot esimerkiksi hinnoittelun osalta Nykyisin voimassa olevissa kauppa- ja
18385: ovat hänen käytettävissään. teollisuusministeriön antamissa liittymiseh-
18386: Esityksessä on myös säännöksiä sopimuk- doissa on määritelty liittyjän käytettävissä
18387: sen muotovaatimuksista. Liittymissopimus oleva irtisanomisaika sekä sähkönmyyntieh-
18388: tehdään useimpien sähköverkkoon liitettävi- doissa sähkönkäyttäjän käytettävissä oleva
18389: en kiinteistöjen tai rakennusten osalta vain irtisanomisaika. Nämä irtisanomisajat esite-
18390: kerran. Liittymissopimuksen on oltava voi- tään otettaviksi lakiin siten, että liittyjän
18391: massa, jotta sähköverkkosopimus tai sähkön- osalta irtisanomisaika määriteltäisiin liittyjäl-
18392: myyntisopimus voidaan tehdä. Tärkeytensä lä käytettävissä olevan irtisanomisajan enim-
18393: ja siirtokelpoisuutensa takia liittymissopimus mäisaikana, jolloin irtisanomisaika voisi siis
18394: on tehtävä kirjallisesti. Tämä on ollut alalla olla mainittua enimmäisaikaa lyhyempikin.
18395: vallitseva käytäntäkin jo pitkään. Sähkönkäyttäjän osalta irtisanomisaika säi-
18396: Kuluttajasuhteissa ei yleensä tehdä sähkön- lyisi kiinteänä määräaikana.
18397: myyntisopimuksia ja verkkopalvelusopimuk- Sähköalan yritykset - varsinkin verkon-
18398: sia kirjallisesti. Nämä sopimukset tehdään haltijat - ovat usein määräävässä markkina-
18399: eräissä tilanteissa asiakkaan tietyn, mahdolli- asemassa. Tämän vastapainoksi on säädetty
18400: sesti lyhytaikaisen sähköntarpeen tyydyttä- sopimuspakko. Sopimukset ovat myös voi-
18401: mistä varten. Sopimuksia tehdään usein massa toistaiseksi. Sopimuksen voi tarkkaan
18402: muuton yhteydessä, jolloin sähkönkäyttäjän rajattuja poikkeuksia lukuun ottamatta irtisa-
18403: kannalta merkittävin asia on sähkön pikainen noa vain asiakas. Kun on sopimuspakko eikä
18404: saanti uuteen kotiin. Sähköverkkosopimuksia yleistä irtisanomisoikeutta ole, on jakeluver-
18405: ja sähkönmyyntisopimuksia olisi vastaisuu- konhaitijoille ja toimitusvelvollisille vähit-
18406: dessakin voitava tehdä nopeasti ja vaivatto- täismyyjille varattava kohtuulliset mahdolli-
18407: masti esimerkiksi puhelimitse. suudet pitää sopimuksiaan ajan tasalla muut-
18408: Jos sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn- tamalla niitä yksipuolisesti.
18409: tisopimus tehdään suullisesti, on tärkeää, että Sopimuksen muuttamisen edellytykset ovat
18410: sähkönkäyttäjä saa sopimusehdot jälkikäteen ehdotuksessa erilaiset sen mukaan, onko ky-
18411: kirjallisina tutustumista varten. Esityksen se kilpailun piirissä olevasta sähkönmyyn-
18412: mukaan sähkön vähittäismyyjän on lähetettä- tisopimuksesta vai muista luvussa tarkoite-
18413: vä asiakkaalle kirjeitse vahvistusilmoitus, tuista sopimuksista.
18414: HE 162/1998 vp 11
18415:
18416: 3.3. Jakeluvemonhaltijan ja sähkönmyyjän Ehdotuksen mukaan sähkönkäyttäjä voisi
18417: sopimusrikkomukset ja niiden aina virhetilanteissa kääntyä jakeluverkon-
18418: seuraamukset haltijaosa puoleen. Tällöin jakeluverkonhal-
18419: tija voi joko selvittää toisen vastuutahon
18420: Sähkömarkkinalakiin ehdotetaan lisättäväk- taikka vastata itse virheestä.
18421: si säännökset sopimusrikkomuksista ja nii- Koska sähkö on niin kutsuttu välttämättö-
18422: den seuraamuksista. Ehdotetut säännökset myyshyödyke, sen saanti tulee turvata myös
18423: ovat periaatteiltaan yhdenmukaisia kulutta- silloin, kun sähkönmyyjä laiminlyö maksun-
18424: jansuojalain vastaavia kysymyksiä koskevien sa jakeluverkonhaltijalle tai lopettaa toimin-
18425: säännösten kanssa. tansa. Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhal-
18426: Jos liittymän kytkeminen tai sähköntoimi- tija ei saisi tällaisissa tapauksissa välittömäs-
18427: tuksen aloittaminen viivästyy, liittyjällä tai ti keskeyttää sähköntOimitusta kuluttajalle.
18428: sähkönkäyttäjällä olisi ehdotuksen mukaan Jakeluverkonhaltijan tulisi ilmoittaa kulutta-
18429: oikeus pidättyä maksusta, purkaa sopimus jalle laiminlyönnistä tai toiminnan lopettami-
18430: tai oikeus saada vahingonkorvausta. sesta sekä keskeytysuhasta kolme viikkoa
18431: Sopimusoikeuden yleisten periaatteiden ennen sähköntoimituksen keskeyttämistä.
18432: mukaan sopijapuolena on oikeus purkaa so-
18433: pimus, kun tapahtunut viivästys on olennai- 3.4. Sähkönkäyttäjän sopimusrikkomukset
18434: nen. Silloin kun liittyjällä ja sähkönkäyttä- ja niiden seuraamukset
18435: jällä ei ole valittavanaan kuin yksi mahdolli-
18436: nen kumppani, sopimuksen purkuoikeuden Sähkönkäyttäjän keskeisin velvollisuus on
18437: käyttömahdollisuus on käytännössä rajalli- maksaa jakeluverkonhaltijalle ja sähkön
18438: nen. Tämän vuoksi liittyjällä tulisi olla oi- myyjälle näiltä saaduista palveluista.
18439: keus saada korvausta viivästystapauksissa, Sähköntoimituksen keskeytys on sähkön-
18440: koska muuten hän saattaisi jäädä kokonaan käyttäjän kannalta usein erittäin voimakkaas-
18441: ilman hyvitystä toisen sopijapuolen sopimus- ti vaikuttava toimenpide. Ehdotetut säännök-
18442: rikkomuksesta huolimatta. Koska vahingon set keskeytyksen ilmoittamisesta, määrä-
18443: määrää on vaikea osoittaa, ehdotetaan va- ajoista ja eräissä tilanteissa olevista pidenne-
18444: kiokorvauksen ottamista käyttöön. Vakiokor- tyistä määräajoista johtuvat tästä seikasta.
18445: vaus määräytyisi prosenttiosuutena liittymis- Maksulaiminlyönnin tulee kuitenkin olla
18446: maksun suuruuden mukaan. Vakiokorvaus- olennainen ennen kuin sähköntoimitus voi-
18447: prosentti puolestaan riippuisi viivästyksen daan keskeyttää. Sähköntoimitus voidaan
18448: kestosta. V akiokorvauksen saaminen ei edel- keskeyttää myös sähkönkäyttäjän muun
18449: lyttäisi, että liittyjä osoittaisi syntyneen va- olennaisen sopimusrikkomuksen vuoksi. En-
18450: hingon määrän. nen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on lä-
18451: Ehdotuksen mukaan sähkömarkkinalaissa hetettävä huomautus laiminlyönnistä ja tä-
18452: määritellään, milloin sähköntoimituksessa on män jäädessä tuloksettomaksi edelleen kat-
18453: virhe. Sähköntoimituksen virheellisyys voisi kaisuvaroitus. Laskun erääntymisestä kes-
18454: esiintyä kahdella tavalla: joko laadussa il- keytykseen on kuluttava vähintään viisi viik-
18455: menevinä puutteina tai keskeytyksinä. Säh- koa. Säännös vastaa kauppa- ja teollisuusmi-
18456: kön osalta täydellinen laatu- ja toimitusvar- nisteriön antamissa sähkönmyyntiehdoissa
18457: muus ei ole taloudellisesti järkevä tavoite. olevia määräyksiä. Samoin niin sanottua so-
18458: Siksi sähkönkäyttäjien on sopeuduttava toi- siaalista suoritusestettä koskeva säännös vas-
18459: mituksessa ilmeneviin kohtuullisiin laatu- taa sähkönmyyntiehdoissa olevia säännöksiä.
18460: häiriöihin ja keskeytyksiin. Ehdotettuun lukuun sisältyisi edelleenkin
18461: Sähkön laadun katsottaisiin olevan virheel- myös voimassa olevan lain säännös, joka
18462: lisen, jos se ei vastaa Suomessa noudatetta- koskee sähköntoimituksen keskeytystä talvi-
18463: via standardeja. Keskeytysten osalta täsmäl- aikana.
18464: listä vaatimustasoa esimerkiksi yksittäisen Ehdotuksessa on säännelty myös jakelu-
18465: keskeytyksen pituuden osalta ei ole tarkoi- verkonhaltijan ja vähittäismyyjän oikeus pur-
18466: tuksenmukaista asettaa. Siksi ehdotuksessa kaa sopimus pääsääntöisesti joko sopija-
18467: on päädytty joustavaan sääntelyyn, jossa kumppanin olennaisen sopimusrikkomuksen
18468: otettaisiin huomioon keskeytyksen pituus, tai sähkönkäyttöpaikkaa koskevan, vähintään
18469: keskeytysten tiheys, keskeytysten syyt ja kuukauden kestäneen sähköntoimituksen
18470: vallitsevat olosuhteet esimerkiksi korjaustöi- keskeytyksen perusteella.
18471: den kannalta. Ehdotuksessa ei ole säännelty jakeluver-
18472: 12 HE 162/1998 vp
18473:
18474: konhaltijan ja sähkönmyyjän oikeutta kor- 4.2. Organisatoriset vaikutukset
18475: vaukseen liittyjän tai sähkönkäyttäjän aihe-
18476: uttamasta vahingosta. Korvausvastuusta näis- Esityksen mukaan kauppa- ja teollisuusmi-
18477: sä tapauksissa voidaan sopia erikseen. nisteriö ei enää kahden vuoden siirtymäajan
18478: jälkeen määräisi liittymisehdoista ja sähkön-
18479: 4. Esityksen vaikutukset myyntiehdoista, vaan alan yritykset ja toi-
18480: mialajärjestöt laatisivat näitä koskevat sopi-
18481: 4.1. Taloudelliset vaikutukset musehdot Kuluttaja-asiamies valvoisi sopi-
18482: musehtojen lainmukaisuutta kuluttajansuojan
18483: Ehdotetuissa säännöksissä asetetaan jake- kannalta. Esitys ei muutoin vaikuttaisi kaup-
18484: luverkonhaitijoille ja sähkön vähittäismyy- pa- ja teollisuusministeriön eikä myöskään
18485: jille uusia velvoitteita viivästys- ja virheta- sähkömarkkinaviranomaisen sähkömarkkina-
18486: pauksien varalle. Esimerkiksi liittymän toi- lain mukaisiin valvontatehtäviin ja muuhun
18487: mittamisen viivästymisestä maksettava va- toimintaan.
18488: kiokorvaus tai pitkäaikaisesta sähköntoimit-
18489: tamisen keskeytyksestä maksettava hin-
18490: nanalennus voivat joissain tapauksissa lisätä 5. Asian valmistelu
18491: jakeluverkonhaltijoiden rasitusta. Kun ote-
18492: taan huomioon, että jakeluverkko on nykyi- 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
18493: sin varsin hyvässä kunnossa samoin kuin se,
18494: että jakeluverkonhaltijoilla on hyvät mah- Vastauksessaan hallituksen esitykseen säh-
18495: dollisuudet saada ilmenevät virheet nopeasti kömarkkinalaiksi eduskunta edellytti, että
18496: korjatuksi, eivät esitykseen sisältyvät viiväs- hallitus antaa ensi tilassa esityksen sähkö-
18497: tys- ja virhesäännökset eivätkä säännökset markkinalain täydentämisestä pakottavilla,
18498: vakiokorvauksesta ja hinnanalennuksesta ai- kuluttajansuojan kannalta keskeisillä vähim-
18499: heuttane merkittäviä taloudellisia vaikutuksia mäissäännöksillä. Lausumaa on käsitelty
18500: sopimussuhteiden osapuolille. tarkemmin edellä kohdassa 2.
18501: Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhaltijan Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 23
18502: on toimitettava sähköä kuluttajalle määrä- päivänä toukokuuta 1995 työryhmän, jonka
18503: ajan, vaikka vähittäismyyjä olisi esimerkiksi tehtäväksi annettiin tehdä ehdotus sähkö-
18504: rikkonut sopimusvelvoitteensa jakeluverkon- markkinalain täydentämisestä kuluttajan-
18505: haltijaa kohtaan. Jakeluverkonhaltija vastaisi suojan kannalta keskeisillä vähimmäissään-
18506: ehdotuksen mukaan myös vähittäismyyjän nöksillä siten kuin eduskunnan vastauksessa
18507: vastuulle kuuluvasta virheestä, jollei vähit- asiaa koskevaan hallituksen esitykseen edel-
18508: täismyyjä ota niistä vastatakseen. Näistä vel- lytettiin. Työryhmän ehdotus tuli laatia halli-
18509: voitteista voi aiheutua jakeluverkonhaltijalle tuksen esityksen muotoon. Työryhmä luo-
18510: tarve vaatia vakuutta alueellaan toimivalta vutti mietintönsä kauppa- ja teollisuusminis-
18511: vähittäismyyjältä. teriölle 31 päivänä lokakuuta 1996.
18512: Ehdotuksen toteutumisesta aiheutuu jake-
18513: luverkonhaitijoille ja vähittäismyyjille tarve 5.2. Lausunnot
18514: uudistaa sopimuslomakkeitaan, tehdä muu-
18515: toksia tietojärjestelmiinsä, kouluttaa henkilö- Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau-
18516: kuntaansa sekä tiedottaa muutoksista asiak- suntoa työryhmän mietinnöstä 23 taholta,
18517: kailleen. joista 17 sen antoi. Lisäksi lausunto saatiin
18518: Kokonaisuudessaan ehdotuksen toteuttami- kahdelta muulta taholta. Lausuntonsa antoi-
18519: sesta koituvien taloudellisten vaikutusten vat seuraavat: oikeusministeriö, kuluttaja-
18520: odotetaan olevan vähäisiä. asiamies, kuluttajavirasto, kilpailuvirasto,
18521: Esitys tähtää myös siihen, että sähkönkäyt- sähkömarkkinakeskus, Turvatekniikan kes-
18522: täjien luottamus sähkömarkkinoihin säilyisi. kus, Energiansäästön palvelukeskus, Suomen
18523: Esityksen toteutuessa sähkönkäyttäjää suoja- Kuluttajaliitto ry, Suomen Yrittäjät ry, Suo-
18524: taan, valitsipa hän kilpailun hyödyntämisen men Kiinteistöliitto ry, Suomen Omakotiliit-
18525: tai entisissä sopimussuhteissa pitäytymisen. to ry, Suomen Ammattiliittojen Keskusjär-
18526: Luottamusvaikutuksen kautta esityksen to- jestö SAK ry, Teollisuuden ja Työnantajain
18527: teutumisen odotetaan parantavan myös säh- Keskusliitto ry, Sähköenergialiitto ry, Ener-
18528: kömarkkinoilla toimivien yritysten asemaa. gia-alan Keskusliitto ry, Suomen Kuntaliitto,
18529: Keskuskauppakamari, Suomen Kaukolämpö
18530: HE 162/1998 vp 13
18531:
18532: ry ja Savon Voima Oy. Lausunnoista on laa- laisenaan. Lähinnä sähkön myyjiä ja jakelu-
18533: dittu yhteenveto. verkonhaltijoita edustavat tahot sekä eräät
18534: Lausunnonantajat ovat suhtautuneet työ- viranomaistahot pitivät hanketta liian laajana
18535: ryhmän ehdotuksiin sähkömarkkinalain täy- ja ehdotettuja säännöksiä liian yksityiskoh-
18536: dentämisestä kuluttajansuojaa koskevilla vä- taisilla.
18537: himmäissäännöksillä pääosin myönteisesti. Lausunnonantajien esittämät näkökohdat
18538: Sähkön pienkäyttäjiä edustavat tahot pitivät on mahdollisuuksien mukaan otettu huomi-
18539: työryhmän ehdotusta hyvänä ja tarpeellisena oon esitystä lopulliseen muotoon saatettaes-
18540: sekä kannattivat esityksen toteuttamista sel- sa.
18541: 14 HE 162/1998 vp
18542:
18543:
18544:
18545:
18546: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
18547:
18548: 1. Lakiehdotuksen perustelut 6 luku. Sähkön myynti
18549: 3 §. Pykälässä määritellään laissa esiinty- Luvun otsikko. Koska sähkönkäyttäjän ase-
18550: viä termejä. Pykälän 17 kohdassa määritel- maa koskevat keskeisimmät säännökset siir-
18551: täisiin, mitä tässä laissa tarkoitetaan kulutta- tyvät ehdotettuun uuteen 6 a lukuun, ehdote-
18552: jalla. Kuluttajalla tarkoitettaisiin samaa kuin taan 6 luvun otsikko muutettavaksi tämän
18553: kuluttajansuojalain 1 luvun 4 §:ssä. Sähkö- luvun uutta suppeampaa sisältöä vastaavaksi.
18554: markkinoita ajatellen kuluttaja on luonnolli- 21 §. Pykälässä säädetään sähkön vähit-
18555: nen henkilö, joka hankkii sähköä pääasiassa täismyyjän velvollisuudesta myydä sähköä
18556: muuhun tarkoitukseen kuin harjoittamaansa tietyille asiakkaille eli sähkön toimitusvel-
18557: elinkeinotoimintaa varten. Esimerkiksi maa- vollisuudesta. Vähittäismyyjällä on toimitus-
18558: tiloille tai muille kodin yhteydessä oleville velvollisuus silloin, kun tämä on kilpailunra-
18559: yrityksille ja ammatinharjoittajille sähkö joituksista annetun lain (48011992) 3 §:ssä
18560: hankitaan saman mittauksen kautta sekä yri- tarkoitetulla tavalla määräävässä markkina-
18561: tystalouden että kotitalouden käyttöön. Täl- asemassa kyseisen asiakasryhmän kannalta
18562: löin sähkönkäyttäjän kuluttaja-asema riippuu eikä asiakkaalla ole muita taloudellisesti kil-
18563: muun muassa siitä, kumpi käyttötarkoitus pailukykyisiä sähkönhankintavaihtoehtoja
18564: aiheuttaa enemmän osan sähkön hankinta- sähköverkon kautta. Pykälän 1 momenttia
18565: kustannuksista. Koska vain luonnollinen ehdotetaan muutettavaksi siten, että tarken-
18566: henkilö voi olla kuluttaja, esimerkiksi asun- nettaisiin määrittelyä niistä maantieteellisistä
18567: to-osakeyhtiö ei ole kuluttaja. markkinoista, joilla sähkön vähittäismyyjän
18568: Pykälän 15 ja 16 kohtaan tehtäisiin laki- markkina-asemaa arvioitaisiin. Ehdotuksen
18569: tekninen muutos, joka johtuu kohdan 17 li- mukaan määräävässä markkina-asemassa ja-
18570: säämisestä. keluverkonhaltijan vastuualueella oleva säh-
18571: 9 §. Koska kauppa- ja teollisuusministeri- kön vähittäismyyjä olisi pykälässä tarkoite-
18572: ön antamista liittymisehdoista ja sähkön- tun mukaisesti toimitusvelvollinen. Jos säh-
18573: myyntiehdoista ehdotetaan siirtymäkauden kön vähittäismyyjä on määräävässä markki-
18574: jälkeen luovuttavan, ministeriön antamia na-asemassa kahden tai useamman jakelu-
18575: liittymisehtoja koskeva maininta ehdotetaan verkonhaltijan vastuualueella, ulottuisi vähit-
18576: poistettavaksi pykälän 3 momentista. Jakelu- täismyyjän toimitusvelvollisuus jokaiselle
18577: verkonhaltijalla tulee olla julkiset liittymi- kyseiselle vastuualueelle ja niitä käsiteltäi-
18578: sehdot. Liittymisehtojen tulee olla julkiset siin yhtenä markkina-alueena. Tarkoituksena
18579: kaikkia asiakkaita varten. Sopimusehtojen on säilyttää nykyisen lain mukainen periaate,
18580: julkisuus tarkoittaa sitä, että halukkailla on että kullakin sähkön käyttäjällä olisi vain
18581: oikeus saada kyseiset ehdot. yksi toimitusvelvollinen sähkön vähittäis-
18582: Momentti ei koske sähkön tuotantolaitok- myyjä.
18583: sia. Tuotantolaitoksiksi luetaan kaiken tyyp- 22 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
18584: piset jakeluverkon kanssa sähköisesti rinnan muutettavaksi niin, että vähittäismyyjällä on
18585: käyvät voimanlähteet, joilla on tarkoitus tai oltava julkiset hinnat myös toimitusvelvol-
18586: tekninen mahdollisuus syöttää kaupallista lisuuden ulkopuolella olevia kuluttajia var-
18587: hyötyenergiaa jakeluverkkoon. Tuotantolai- ten. Tämä velvollisuus perustuu kulu-
18588: toksia ovat siten myös pienimuotoiset säh- tushyödykkeen hinnan ilmoittamisesta mark-
18589: köntuotantolaitokset, kuten tuuli-, pienvesi- kinoinnissa annettuun asetukseen (9/1989).
18590: voima tai pienet lämmön ja sähkön yhteis- Koska sähkön hinta muodostuu monimutkai-
18591: tuotantolaitokset. Tuotantolaitoksia koskevat semmin kuin tavanomaisten kulutushyödyk-
18592: sähkömarkkinalain yleiset periaatteet kuten keiden hinta, vähittäismyyjän on pidettävä
18593: liittämis- ja siirtovelvollisuus sekä verkko- saatavilla myös maksujen määräytymisperus-
18594: palvelujen hinnoittelua koskevat periaatteet. teet, kuten kiinteät ja eri ajankohtien ener-
18595: HE 162/1998 vp 15
18596:
18597: giamaksut. Kilpailun piirissä oleva kuluttaja kaupan yhteydessä sähkönkäyttöpaikan uu-
18598: voi saada julkisen hinnaston mukaisia hinto- delle omistajalle tai haltijalle.
18599: ja edullisempia tarjouksia. Momentin 2 kohdassa määritellään sähkö-
18600: verkkosopimus. Sähköverkkosopimus on
18601: 6 a luku. Sähkömarkkinoiden sopimuksia jakeluverkonhaltijan ja sähkönkäyttäjän väli-
18602: koskevatsäännökset nen sopimus, joka koskee sähkön siirtoa var-
18603: ten tarpeellista verkkopalvelua. Sähkönkäyt-
18604: 25 §. Luvun soveltamisala ja määritelmät. täjän ei kuitenkaan tarvitse itse tehdä erillis-
18605: Pykälän 1 momentissa on lueteltu ne sopi- tä sähköverkkosopimusta, vaan hän voi tilata
18606: mustyypit, joita luku koskee. Momentissa verkkopalvelun myös vähittäismyyjältä säh-
18607: mainitut liittymissopimus, sähköverkkosopi- könmyyntisopimuksen yhteydessä. Toimitus-
18608: mus ja sähkönmyyntisopimus on määritelty velvollisuuden piirissä olevalla sähkönkäyt-
18609: pykälän 2 momentissa. täjänä on oikeus tehdä verkkopalvelun sisäl-
18610: Pykälän 2 momentin 1 kohdassa määritel- tävä sähkönmyyntisopimus. Valtaosa nykyi-
18611: lään jakeluverkonhaltijan ja liittyjän välinen sistä sähkönmyyntisopimuksista on tällaisia
18612: liittymissopimus. Liittymissopimus koskee "kokonaistoimitussopimuksia". Näissä ta-
18613: sähkönkäyttöpaikan liittämistä sähköverk- pauksissa sähköverkkosopimus tehdään ja-
18614: - koon ja sähkönkäyttömahdollisuuden ylläpi- keluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän välillä
18615: toa. eikä kysymyksessä olevia sopimuksia sään-
18616: Sähköverkkoon liittyminen on kertaluon- nellä tässä luvussa.
18617: toinen toimenpide. Liittymissopimuksessa Momentin 3 kohdassa säädetään sähkön
18618: sovitaan muun ohessa liittämisajankohdasta, vähittäismyyjän ja sähkönkäyttäjän välisestä
18619: liittymismaksusta ja liittymän sailiman säh- sähkönmyyntisopimuksesta. Sähkönmyyn-
18620: könkäyttömahdollisuuden enimmäissuuruu- tisopimus koskee sähköenergian hankintaa.
18621: desta. Viime mainittu määritellään yleensä Sähkönmyyntisopimus voi myös sisältää
18622: joko virran (ampeereissa), tehon (wateissa) verkkopalvelun.
18623: tai liittymisjohdon poikkipinta-alan (ne- Vähittäismyyjän käsite on määritelty lain
18624: liömillimetreissä) avulla. 3 §:n 11 kohdassa.
18625: Liittymissopimuksessa sovitaan yleensä Sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäismyy-
18626: myös sähkönkäyttömahdollisuuden y lläpi- jältä jakeluverkon kautta. Sähkönkäyttäjä voi
18627: dosta. Jos sähköverkkosopimusta tai verkko- myös olla sähköverkkosopimuksen osapuole-
18628: palvelun sisältävää sähkönmyyntisopimusta na. Sähkönkäyttäjä on usein eri henkilö kuin
18629: ei ole voimassa esimerkiksi sähkönkäyttö- liittymissopimuksen osapuoli, liittyjä. V ar-
18630: paikan jäädessä väliaikaisesti tyhjilleen, ja- sinkin kerros- tai rivitalojen osalta liittyjänä
18631: keluverkonhaltija voi liittymissopimuksen on sen omistaja tai haltija, joka on yleensä
18632: voimassapysymisen edellytyksenä vaatia yl- asunto-osakeyhtiö. Huoneiston haltijat taas
18633: läpidosta aiheutuvien kustannusten suoritta- tekevät erikseen sähkönmyyntisopimuksen
18634: mista. jonkin sähkönmyyjän kanssa. Asunto-osa-
18635: Jakeluverkonhaltijan käsite on määritelty keyhtiökin tekee sähkönmyyntisopimuksen
18636: lain 3 §:n 9 kohdassa. esimerkiksi yhteisten tilojen valaistukseen
18637: Liittyjä on momentin mukaan sähkönkäyt- tarvittavan sähkön hankkimiseksi. Omakoti-
18638: töpaikan omistaja tai haltija, joka tekee liit- talossa liittyjänä on omistaja ja sähkönkäyt-
18639: tymissopimuksen jakeluverkonhaltijan kans- täjänä omakotitalossa asuva, joka usein on
18640: sa. Sähkönkäyttöpaikalla tarkoitetaan yleensä samalla omistaja.
18641: kiinteistöä tai rakennusta, joka liitetään tai Sähkön ostajat voivat muodostaa useam-
18642: on liitetty sähköverkkoon. Määritelmä vastaa man ostajan ryhmän, jolloin sähkönkäyttäjä-
18643: alalla vallitsevaa käytäntöä. Asunto-osa- nä on tämän ryhmän jäsenkunta yhteisvas-
18644: keyhtiö, maanviljelijä maatilallaan, liikera- tuullisesti tai ryhmää edustava taho. Siksi
18645: kennuksen omistava kiinteistöosakeyhtiö ja sähköä sähkönmyyntisopimuksella vähittäis-
18646: tehdasrakennuksen omistava liikeyritys ovat myyjältä ostava ei välttämättä ole se taho,
18647: tyypillisiä liittyjiä. Liittyjästä, joka on kulut- joka lopulta sähkön käyttää.
18648: taja, tyypillisin esimerkki on omakotitalon Jos esimerkiksi asunto-osakeyhtiö hankkii
18649: omistava ja siinä asuva henkilö. Liittyjää sähköä yhteisostona yhtiön omistaman talon
18650: koskevia säännöksiä sovelletaan myös liitty- asukkaille, asunto-osakeyhtiö ei ole tässä
18651: missopimuksen siirronsaajaan, kun liittymis- laissa tarkoitettu vähittäismyyjä. Tämä joh-
18652: sopimus on siirretty esimerkiksi kiinteistön- tuu siitä, että vähittäismyynnillä tarkoitetaan
18653: 16 HE 162/1998 vp
18654:
18655: lain 3 §:n 5 kohdan mukaan sähkönmyyntiä luurajoituksista annetussa laissa säädetään
18656: sähkönkäyttäjille jakeluverkon kautta. Vähit- muun ohessa määräävän markkina-aseman
18657: täismyyjälle tässä luvussa asetettuja velvoit- väärinkäytöstä. Yksinoikeusasemassa tai
18658: teita ei ole katsottu tarpeelliseksi asettaa täl- määräävässä markkina-asemassa oleva pal-
18659: laisia yhteisostotilanteita varten. Sähkönkäyt- velujen tarjoaja ei saa käyttää sopimusva-
18660: täjä voi myös olla sähkönmyyntisopimuksen pauteen vedoten väärin vahvaa asemaansa
18661: osalta yhteisostaja ja sähköverkkosopimuk- suhteessa asiakkaisiinsa.
18662: sen osalta loppukäyttäjä, eli eri tahot. Jäljempänä todetaan eräissä 6 a lukuun
18663: Pykälän 3 momentin mukaan sopimukseen ehdotetmssa säännöksissä nimenomaisesti,
18664: sovelletaan 6 a luvun säännöksiä vain, jos että niistä ei joko saa poiketa lainkaan tai
18665: sähkönkäyttäjä hankkii sähköä pääasiassa että niistä ei saa poiketa liittyjän tai sähkön-
18666: omaan käyttöönsä. Luvun soveltamisalan ja käyttäjän vahingoksi. Siten 25 g §:n sään-
18667: sen sähkönkäyttäjää suojaavien säännöksien nöksistä ei saa sopimuksin poiketa edes liit-
18668: ulkopuolelle jäävät siis sellaiset sopimukset, tyjän eduksi. Viime mainitun pykälän 2 mo-
18669: joissa sähkönkäyttäjä pääasiassa välittää säh- mentissa kielletään liittyjää irtisanomasta
18670: köä toisille sähkönkäyttäjille. Kuitenkin lu- liittymissopimusta, jos kyseistä sähkönkäyt-
18671: vun säännöksiä sovelletaan sellaiseen säh- töpaikkaa koskevan muun sähkönkäyttäjän
18672: kön yhteisostoon, jossa joukko sähkönkäyt- sähköverkkosopimus tai sähkönmyyntisopi-
18673: täjiä hankkii yhdessä ja yhteisvastuullisesti mus on voimassa. Tässä tilanteessa ei ole
18674: sähköä vähittäismyyjältä yksinomaan tai perusteltua sallia liittyjän irtisanovan sopi-
18675: pääasiassa omaan käyttöönsä. musta.
18676: 25 a §. Pakottavuus. Sähkönkäyttäjien ja Luvun 25 h §:n säännökset ovat kaikkien
18677: liittyjien, jotka ovat kuluttajia, osalta luvun sopimusten ja 25 i §:n 1 ja 2 momentin ja
18678: säännökset ovat pykälän 1 momentin mu- 27 j §:n 1 momentin säännökset toimitusvel-
18679: kaan kuluttajan eduksi pakottavia. Kulutta- vollisuuden piiriin kuuluvien sopimusten
18680: jasopimusten pakottavuus tarkoittaa, että osalta pakottavia liittyjän tai sähkönkäyttäjän
18681: luvun säännöksistä poikkeava sopimusehto hyväksi. Säännökset koskevat jakeluverkon-
18682: on mitätön. Mitättömyys tarkoittaa, ettei so- haltijan ja sähkönmyyjän irtisanomisoikeu-
18683: pimusehdolla ole sopimussuhteessa vaikutus- den rajoituksia ja oikeutta sopimuksen pur-
18684: ta eikä lainvastaiseen ehtoon voida vedota kamiseen. Rajoitukset johtuvat lain 10 §:n 1
18685: sen hyväksynyttä kuluuajaakaan vastaan. momentin mukaisesta siirtovelvollisuudesta
18686: Tuomioistuimen tai viranomaisen tulee ottaa ja 21 §:n 1 momentin mukaisesta toimitus-
18687: sopimusehdon mitättömyys huomioon viran velvollisuudesta.
18688: puolesta. 25 b §. Valvonta. Kuluttaja-asiamies val-
18689: Pykälän 2 momentin mukaan tämän luvun voo kaikkien kuluttajasuhteissa sovellettavi-
18690: säännöksiä sovelletaan muutoin vain, jos en ehtojen kohtuullisuutta. Valvontaan so-
18691: muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuolten velletaan kuluttaja-asiamiehestä annetun lain
18692: omaksumasta käytännöstä taikka kauppata- (4011978) ja kuluttajansuojalain 3 luvun
18693: vasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä säännöksiä. Menettelytavaksi sopimusehtojen
18694: sopijapuolia sitovana. Eräät tämän luvun valvonnassa on vakiintunut, että kuluttaja-
18695: säännöksistä ovat kuitenkin pakottavia. Säh- asiamiehen ja kunkin toimialan edustajien
18696: kömarkkinoiden osapuolet ovat luonnollises- välisissä neuvotteluissa sovitaan kohtuulli-
18697: ti velvollisia noudattamaan sähkömarkkinala- siksi katsottavien ehtojen vähimmäistaso. Jos
18698: kiin sisältyviä muita pakottavia säännöksiä neuvotteluissa ei päästä kuluttajansuojan
18699: sekä sen nojalla annettuja säännöksiä. kannalta hyväksyttävään lopputulokseen,
18700: Tahdonvaltaisuus ei tarkoita, ettei sopi- kuluttaja-asiamiehellä on mahdollisuus saat-
18701: musvapaudelle olisi mitään rajoituksia. Va- taa ehdot markkinatuomioistuimen arvioita-
18702: rallisuusoikeudellisista oikeustoimista anne- viksi.
18703: tun lain (228/1929) 3 luvussa on säännöksiä Yksittäisiä, jakeluverkonhaltijan tai vähit-
18704: oikeustoimen pätemättömyydestä. Pätemättö- täismyyjän sekä liittyjän tai sähkönkäyttäjän
18705: myys voi luvun mukaan johtua muun muas- välisiä riitoja käsitellään yleisissä tuomiois-
18706: sa oikeudenvastaisesta pakottamisesta tai tuimissa. Kuluttaja voi saattaa asian myös
18707: pulan, ymmärtämättömyyden tai toisesta kuluttajavalituslautakunnan käsiteltäväksi.
18708: riippuvaisen aseman hyväksikäyttämisestä. Sähkömarkkinaviranomainen valvoo säh-
18709: Luvussa on myös säännös oikeustoimien kömarkkinalain 38 §:n 2 momentin mukaan
18710: kohtuuttomien ehtojen sovittelusta. Kilpai- sähkömarkkinalain noudattamista. Sähkö-
18711: HE 162/1998 vp 17
18712:
18713: markkinaviranomainen on näin ollen toimi- missa tapauksissa nopeasti selvitetty. Sen
18714: valtainen valvomaan myös tämän luvun sijaan kilpailun piirissä vähittäismyyjän tar-
18715: säännöksien noudattamista sille kuuluvilta jous voi olla hyvinkin yksilöllinen ja sen
18716: osin. selvittämisen tarve varsin perusteellista.
18717: 25 c §. Ennen sopimuksen tekemistä an- Mainitut tiedot on aina annettava niitä ha-
18718: nettava! tiedot. Pykälässä säädetään jakelu- luavalle liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle. Ai-
18719: verkonhaltijan ja vähittäismyyjän liittyjälle nakin toimitusvelvollisuuden piirissä olevat
18720: ja sähkönkäyttäjälle ennen sopimuksen teke- sähkönmyyntisopimukset tehdään pääsään-
18721: mistä annettavista tiedoista. Jakeluverkonhal- töisesti suullisesti, useimmiten puhelimitse.
18722: tijan on ilmoitettava ennen liittymissopimuk- Tässä tilanteessa sähkönkäyttäjät eivät vält-
18723: sen tekemistä liittyjälle tiedot keskeisistä tämättä halua perinpohjaista selvitystä sopi-
18724: sopimusehdoista ja liittyjän käytettävissä musehtojen sisällöstä ja käytettävissä olevis-
18725: olevista vaihtoehdoista. Käytännössä tämä ta eri vaihtoehdoista. Siksi on syytä olla
18726: tietojen anto tapahtuu pääosin samalla kun myös mahdollisuus tehdä sähköverkko- tai
18727: selvitetään liittyjän sähkönkäyttöpaikan si- sähkönmyyntisopimus ilman sopimusehtojen
18728: jainti, sähkönkäytön odotettavissa olevat ja vaihtoehtojen aikaa vievää selvittämistä.
18729: piirteet ja sähkönkäyttäjän toiveet. Pykälässä Tämän takia pykälässä on säännös, jonka
18730: tarkoitettuja keskeisiä sopimusehtoja ja vaih- mukaan suullisesti sopimusta tehtäessä tieto-
18731: toehtoja liittymissopimuksen osalta ovat ja ei tarvitse antaa, ellei sähkönkäyttäjä niitä
18732: muun muassa liittämisajankohta, liittymän halua.
18733: mahdollistaman sähkönkäytön enimmäismää- Sähkönkäyttäjä voi kuitenkin tutustua so-
18734: rä, liittymismaksu ja sen maksutapa, tekniset pimusehtoihin sopimuksen tekemisen jälkeen
18735: vaatimukset osapuolien sähkölaitteille ja - hänelle lähetettävästä vahvistusilmoituksesta.
18736: asennuksille, kuten liittyjän liittymisjohdolle. Vahvistusilmoituksesta säädetään 25 e §:ssä.
18737: Jakeluverkonhaltijan on vastaavasti annet- Sopimusoikeuden yleisten periaatteiden ja
18738: tava keskeiset sopimusehdot ja vaihtoehdot suomalaisen oikeuskäytännön mukaan sopi-
18739: sähkönkäyttäjän tiedoksi ennen sähköverk- japuolen ei ole katsottu sitoutuneen sellai-
18740: kosopimuksen tekemistä. Sähkönkäyttäjä voi seen sopimusehtoon, johon hänellä ei ole
18741: valita jakeluverkonhaltijan tarjoamien eri ollut tosiasiallista mahdollisuutta tutustua
18742: verkkopalvelutariffien tai verkkopalvelutuot- ennen sopimuksen tekemistä. Sama periaate
18743: teiden välillä. Liittymissopimuksen ehdot ja on todettu kuluttajasopimusten kohtuuttomis-
18744: sähkönkäyttäjän tavoitteet sähkönhankintaosa ta ehdoista annetun neuvoston direktiivin
18745: suhteen rajaavat käytettävissä olevat vaih- 93/13/ETY liitteen 1 kohdan i alakohdassa.
18746: toehdot useimmiten varsin vähiin. Verkko- 25 d §. Sopimuksen tekeminen. Pykälän 1
18747: palveluun liittyen kilpailun piirissä olevalla momentin mukaan liittymissopimus on teh-
18748: asiakkaalla on sähkömarkkina-asetuksen 7 tävä kirjallisesti. Suullisesti tehty liittymis-
18749: §:n 3 momentin mukaan mahdollisuus tilata sopimus ei ole kuitenkaan pätemätön. Jos
18750: tuntitehot rekisteröivä mittalaitteisto joko liittymissopimus tai sen jokin ehto sovitaan
18751: jakeluverkonhaltijalta tai hankkia se itse vain suullisesti, ei jakeluverkonhaltija voi
18752: muualta. vedota tällaiseen ehtoon. Sen sijaan liittyjä
18753: Vähittäismyyjällä on samat tiedonantovel- voi vedota myös tällaiseen sopimusehtoon.
18754: voitteet sähkönmyyntisopimuksen suhteen Koska säännös ei ole pakottava muiden kuin
18755: kuin jakeluverkonhaltijalla sähköverkkosopi- niiden liittyjien suhteen, jotka ovat kulutta-
18756: musta solmittaessa. Käytettävissä olevilla jia, jakeluverkonhaltija voi muutoin tehdä
18757: vaihtoehdoilla tarkoitetaan esimerkiksi hin- myös suullisia liittymissopimuksia. Liitty-
18758: noittelun, sopimuksen voimassaoloajan, tuot- missopimukset on yleisesti jo pitkään tehty
18759: teen ominaisuuksien kuten tehonleikkaus- kirjallisessa muodossa. Suullisia liittymisso-
18760: mahdollisuuksien tai muiden seikkojen osal- pimuksia tehdään käytännössä lähinnä yri-
18761: ta käytettävissä olevia vaihtoehtoja. Käytän- tysten ja järjestöjen lyhytaikaista sähköntar-
18762: nössä tiedonantovelvoitteen sisältö riippuu vetta varten.
18763: huomattavasti siitä, onko sähkönkäyttäjä Sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn-
18764: hankkimassa sähköä perinteisellä tariffijär- tisopimus voidaan pykälän 2 momentin mu-
18765: jestelmään ja toimitusvelvollisuuteen liitty- kaan tehdä vapaamuotoisesti, esimerkiksi
18766: vällä sopimuksella vai kilpailun piirissä. suullisesti. Jos sopijapuoli niin vaatii, on
18767: Toimitusvelvollisuuden piirissä sähkönkäyt- sopimus tehtävä kirjallisesti. Sähkönmyyn-
18768: täjän kannalta edullisin vaihtoehto on useim- tisopimukset tehdään nykyisin yleisimmin
18769:
18770:
18771: 380322A
18772: 18 HE 162/1998 vp
18773:
18774: puhelimitse. Sähköverkkosopimuksia ei ku- Määräaikainen sopimus liittyy lähinnä kulut-
18775: luttajien kanssa ole vielä yleisesti tehty. tajan omiin erityistarpeisiin. Esimerkiksi
18776: Pykälän 3 momentti on sama kuin voimas- omakotitalon tai loma-asunnon rakennustyö
18777: sa olevan lain 26 §:n ensimmäinen virke. voi edellyttää tilapäistä liityntää työmaakes-
18778: Tämän säännöksen mukaan toimitusvelvol- kukseen. Tällainen ratkaisu ei ole sovelias
18779: lisuuden piirissä olevilla asiakkailla on edel- muuhun kuin rakennusaikaiseen sähkönkäyt-
18780: leen oikeus vaatia sähkönmyyjäitään koko- töön.
18781: naistoimitussopimusta. Tällainen sopimus Toimitusvelvollisuuden piirissä tehtävät
18782: käsittää siis sähkönmyynnin lisäksi verkko- sähkönmyyntisopimukset ovat pääsääntöises-
18783: palvelun, josta vähittfusmyyjä vastaa sähkön- ti voimassa toistaiseksi. Syinä määräaikaisen
18784: käyttäjää kohtaan. Tästä momentista on sähkönmyyntisopimuksen tekoon voivat olla
18785: poistettu maininta kauppa- ja teollisuusmi- rakennusaikaisen sopimuksen ohella esimer-
18786: nisteriön antamien sähkönmyyntiehtojen kiksi erilaiset ajaltaan etukäteen tiedetyt vä-
18787: noudattamisesta. liaikaiset asumistilanteet Näitä voivat olla
18788: 25 e §. V ahvistusilmoitus. Pykälän 1 mo- opiskelijan lukukausi- tai lukuvuosikohtai-
18789: mentin mukaan jakeluverkonhaltijan tulee nen asuminen opiskelupaikkakunnalla taikka
18790: vahvistaa muuten kuin kirjallisesti tehty säh- ylipäätään lyhytaikaiset määräaikaiset vuok-
18791: köverkkosopimus ja vähittäismyyjän tulee rasopimukset
18792: vahvistaa muuten kuin kirjallisesti tehty säh- Kilpailun piirissä sen sijaan määräaikaiset
18793: könmyyntisopimus sähkönkäyttäjälle lähe- myyntisopimukset ovat lisääntyneet ja niiden
18794: tettävällä vahvistusilmoituksella. Kirjallisesti arvioidaan edelleen yleistyvän.
18795: katsotaan tehdyksi sellainen sopimus, josta Pykälän 2 momentissa luetellaan ne tavat,
18796: osapuoli saa aina tai halutessaan kirjallisen, joilla luvussa tarkoitetut sopimukset päätty-
18797: luotettavan selvityksen sovituista ehdoista. vät. Jakeluverkonhaltijan oikeudesta purkaa
18798: Vahvistusilmoituksessa on sähkönkäyttä- liittymissopimus säädetään 27 i §:ssä. Jake-
18799: jälle kerrottava tiedot tehdystä sopimuksesta luverkonhaltijan oikeudesta purkaa sähkö-
18800: ja sopimukseen sovellettavista ehdoista, verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeudesta
18801: myös hinnoista. purkaa sähkönmyyntisopimus säädetään 27 j
18802: Vahvistusilmoitus voi sisältää esimerkiksi §:ssä. Lisäksi sopimus voi päättyä irtisano-
18803: sopimuslomaketta muistuttavan vahvistus- misen kautta. Liittyjä ja sähkönkäyttäjä voi-
18804: kirjeen, yleiset sopimusehdot ja sovitun ta- vat milloin tahansa irtisanoa toistaiseksi teh-
18805: riffin tai tuotemäärityksen sekä mahdollisesti dyn sopimuksen. Liittyjällä ei 25 g §:n mu-
18806: erillisen palvelumaksuhinnaston. kaan poikkeuksellisesti ole oikeutta irtisanoa
18807: Vahvistusilmoitus on lähetettävä sähkön- liittymissopimusta, jos sähkönkäyttöpaikkaa
18808: käyttäjälle mahdollisimman pian, kuitenkin koskeva toisen sähkönkäyttäjän sähköverkko-
18809: viimeistään kahden viikon kuluttua sopimuk- tai sähkönmyyntisopimus on voimassa. Sen
18810: sen tekemisestä. Vahvistusilmoitus lähete- sijaan jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyy-
18811: tään kirjeitse. jän oikeutta irtisanoa sopimus on rajoitettu
18812: Pykälän 2 momentin mukaan sähkönkäyt- 25 g- 25 i §:ssä. Samoissa pykälissä on
18813: täjän tulee huomauttaa ilmoituksessa kerrot- myös säännökset liittyjän ja sähkönkäyttäjän
18814: tavan vähintään kahden viikon pituisen huo- irtisanomisajoista, joka liittyjän osalta määri-
18815: mautusajan kuluessa vahvistuksessa mahdol- teltäisiin liittyjän käytettävissä olevana ir-
18816: lisesti olevista virheellisyyksistä. Jollei säh- tisanomisajan enimmäisaikana.
18817: könkäyttäjän reklamaatiota huomautusajan Määräaikainen sopimus päättyy määräajan
18818: aikana tule, katsotaan sopimus tehdyksi il- umpeuduttua ilman sopijapuolten eri toimen-
18819: moituksessa olevin ehdoin. piteitä. Kuluttajalla on kuitenkin oikeus ir-
18820: Mahdollisten sopimuksen sisältöä koskevi- tisanoa myös määräaikainen liittymissopi-
18821: en erimielisyyksien varalta 3 momentin mu- mus, sähköverkkosopimus ja toimitusvelvol-
18822: kaan sovelletaan väliaikana vahvistusilmoi- lisuuden piirissä oleva sähkönmyyntisopimus
18823: tuksen mukaisia sopimusehtoja, jollei muuta sopimuksen määräaikaisuudesta huolimatta.
18824: näytetä sovitun. Tällöin noudatetaan samoja irtisanomisaikoja
18825: 25 f §. Sopimuksen voimassaolo ja päät- kuin vastaaviin toistaiseksi tehtyihin sopi-
18826: tyminen. Pykälän 1 momentin mukaan sopi- muksiin. Jollei asianomaisissa sopimuseh-
18827: mukset vmdaan tehdä joko toistaiseksi tai doissa ole määritelty irtisanomisaikaa liitty-
18828: määräajaksi. Liittymissopimus ja sähköverk- missopimuksen osalta, noudatetaan enim-
18829: kosopimus tehdään yleensä toistaiseksi. mäisaikaa eli yhtä kuukautta ja muiden sopi-
18830: HE 162/1998 vp 19
18831:
18832: musten osalta 14 päivää. könkäyttäjän kyseistä sähkönkäyttöpaikkaa
18833: Jos esimerkiksi omakotitalo valmistuu en- koskeva sopimus on voimassa.
18834: nen sovittua määräaikaa, liittyjällä on mah- 25 h §. Sähköverkkosopimuksen irtisano-
18835: dollisuus irtisanoa rakennusaikainen liitty- minen. Pykälän 1 momentin mukaan jakelu-
18836: missopimus ja tehdä sopimus pysyvästä lii- verkonhaltijalla ei ole oikeutta irtisanoa ku-
18837: tynnästä. luttajan kanssa tehtyä sähköverkkosopimus-
18838: Jos sähkönkäyttöpaikkaa koskeva liittymis- ta.
18839: sopimus päättyy, päättyvät pykälän 3 mo- Jakeluverkonhaltija voi kuitenkin irtisanoa
18840: mentin mukaan ilman eri toimia myös samaa muun kuin kuluttajan kanssa tehdyn sopi-
18841: sähkönkäyttöpaikkaa koskevat toistaiseksi muksensa vain erityisten edellytysten valli-
18842: voimassa olevat sähköverkko- ja sähkön- tessa. Irtisanominen on mahdollista, jos so-
18843: myyntisopimukset Tällöin tulee kuitenkin pimuksen pitäminen voimassa on lainsäädän-
18844: ottaa huomioon myös 25 g §:n 2 momentin nön muutoksen tai olosuhteiden olennaisen
18845: säännös, jonka mukaan liittyjällä ei ole oi- muutoksen takia jakeluverkonhaltijan kan-
18846: keutta irtisanoa liittymissopimusta, jos ky- nalta kohtuutonta.
18847: seistä sähkönkäyttöpaikkaa koskevan muun Pykälän 2 momentissa säädetään sähkön-
18848: sähkönkäyttäjän tekemä sähköverkkosopimus käyttäjän irtisanomisajaksi kaksi viikkoa.
18849: tai sähkönmyyntisopimuksen on voimassa. Jakeluverkonhaltijan käyttäessä 1 momentis-
18850: Momentti ei koske määräaikaisia sopimuk- sa tarkoitettua epätavallista irtisanomisoi-
18851: sia. Liittymissopimuksen päättyminen ei keuttaan irtisanomisaika on kolme kuukaut-
18852: näin ollen vaikuta määräaikaisen kilpailun ta.
18853: piirissä tehdyn sähkönmyyntisopimuksen Pykälän säännökset ovat pakottavia myös
18854: voimassaoloon. Vaikka sähkönkäyttöpaik- muun kuin kuluttajan eduksi. Pykälän 3 mo-
18855: kaan ei liittymissopimuksen irtisanomisen mentissa todetaan, ettei pykälän säännöksis-
18856: takia enää voida toimittaa sähköä, sähkön- tä saa poiketa sähkönkäyttäjän vahingoksi.
18857: käyttäjällä on edelleen velvollisuus suorittaa 25 i §. Sähkönmyyntisopimuksen irti-
18858: määräaikaisen sähkönmyyntisopimuksen mu- sanominen. Pykälän 1 momentin mukaan vä-
18859: kaiset kiinteät maksut. Sähkönkäyttäjä voi hittäismyyjällä ei ole oikeutta irtisanoa ku-
18860: kuitenkin irtisanoa määräaikaisen sähköverk- luttajan kanssa tehtyä sähkönmyyntisopimus-
18861: kosopimuksen ja toimitusvelvollisuuden pii- ta silloin, kun sopimusta koskee toimitusvel-
18862: rissä olevan sähkönmyyntisopimuksen sa- vollisuus.
18863: malla kun liittymissopimuksenkin. Vähittäismyyjä voi toimitusvelvollisuuden
18864: 25 g §. Liittymissopimuksen irtisanomi- piirissäkin irtisanoa muun kuin kuluttajan
18865: nen. Pykälän 1 momentin mukaan jakeluver- kanssa tehdyn sopimuksensa. Tämä on kui-
18866: konhaltijalla ei ole oikeutta irtisanoa liitty- tenkin mahdollista vain, jos sopimuksen pi-
18867: missopimusta. Kielto johtuu sähkömark- täminen voimassa on lainsäädännön muutok-
18868: kinalain 9 §:n 2 momentissa säädetystä liit- sen tai olosuhteiden olennaisen muutoksen
18869: tämisvelvollisuudesta. takia vähittäismyyjän kannalta kohtuutonta.
18870: Momentin toisessa virkkeessä säädetään, Pykälän 2 momentissa säädetään toimitus-
18871: ettei liittyjällä ole oikeutta irtisanoa liitty- velvollisuuden piirissä olevien sähkönmyyn-
18872: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö- tisopimusten irtisanomisajoista. Sähkönkäyt-
18873: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän säh- täjän irtisanomisaika on kaksi viikkoa. Kun
18874: köverkkosopimus tai sähkönmyyntisopimus vähittäismyyjä käyttää 1 momentissa tarkoi-
18875: on voimassa. Kiinteistön omistava liittyjä ei tettua epätavallista irtisanomisoikeuttaan,
18876: näin voi irtisanomalla liittymissopimuksen irtisanomisaika on kolme kuukautta. Vähit-
18877: aiheuttaa vuokralaisen sähkönsaannin kes- täismyyjän irtisanomisaika on ehdotuksen
18878: keytymistä ja esimerkiksi nopeuttaa häätää. mukaan kilpailutilanteessa kaksi viikkoa. Tä-
18879: Pykälän 2 momentin mukaan liittyjän käy- mä johtuu siitä, että sähkönkäyttäjälle on va-
18880: tettävissä oleva irtisanomisaika saa olla kor- rattava riittävä aika uuden sopimuksen te-
18881: keintaan yhden kuukauden pituinen. Liitty- koon.
18882: jän ei tarvitse esittää syytä irtisanomiselleen. Pykälän 3 momentissa säädetään kulutta-
18883: Pykälän säännöksistä ei voida sopimuksin jan oikeudesta irtisanoa pitkäaikainen mää-
18884: poiketa. Tilanne ei riipu siitä, onko liittyjä räaikainen sähkönmyyntisopimus, joka on
18885: kuluttaja vai ei. Jakeluverkonhaltija ja liitty- tehty toimitusvelvollisuuden ulkopuolella.
18886: jä eivät voi siten sopia, että liittyjällä olisi Sähkönmyyntisopimuksen määräaikaisuudel-
18887: oikeus irtisanoa sopimus, vaikka toisen säh- le ei ole asetettu ylärajaa. Kuluttajaa ei kui-
18888: 20 HE 162/1998 vp
18889:
18890: tenkaan katsota voitavan sitoa liiaksi pitkä- tavoin. Tehtäessä sopimuskauden kuluessa
18891: aikaiseen määräaikaiseen sähkönmyyntisopi- sopimusehtojen mukaisia tarkistuksia suun-
18892: mukseen. Siksi kuluttaja voi irtisanoa tässä taan tai toiseen ei ole kysymys sopimusehto-
18893: tarkoitetun yli kahden vuoden pituisen mää- jen muuttamisesta eivätkä tämän pykälän
18894: räaikaisen sopimuksen silloin, kun sopimus- säännökset siten koske näitä hinnanvaihte-
18895: kaudesta on kulunut kaksi vuotta. luja. Vähittäismyyjän on kuitenkin tarpeellis-
18896: Kilpailutilanteessa kuluttajille voidaan teh- ta tiedottaa uuden jakson hinnoista sähkön-
18897: dä määräaikaista sopimusta koskevia tar- käyttäjälle ajoissa laskun maksamista silmäl-
18898: jouksia. Tietyn hintaehdon tai tietyn hinnan- lä pitäen, vaikka sähkönkäyttäjä pystyisikin
18899: määräytymistavan määräaikainen molempia laskemaan itse hintansa julkisista hintatie-
18900: sopimusosapuolia sitova voimassaolo jakaa doista.
18901: energian hmnanmuutoksiin liittyvää sopi- Toiseksi hinnanmuutoslausekkeet voivat
18902: musriskiä aikaisemmasta tariffijärjestelmästä oikeuttaa vähittäismyyjän muuttamaan hin-
18903: poikkeavana tavalla. Tällainen ehto lisää taa, jos tietty ehto täyttyy. Hinta määritel-
18904: siten asiakkaiden käytettävissä olevaa valin- lään sopimuksessa tietylle tasolle. Hinnan
18905: nanvaraa. muuttaminen edellyttää sopijapuolen erityisiä
18906: Pykälän 1 ja 2 momentin säännökset ovat toimenpiteitä. Tietyn indeksin tai esimerkiksi
18907: pakottavia myös muun kuin kuluttajan ase- kivihiilen hinnan noustua vähintään sopi-
18908: massa toimitusvelvollisuuden piirissä olevan muksessa määritellylle tasolle vähittäismyyjä
18909: sähkönkäyttäjän eduksi. Se todetaan pykä- voi lähettää muutosilmoituksen sähkönkäyt-
18910: län 4 momentissa. täjälle. Näissä tilanteissa on kysymyksessä
18911: 26 §. Sopimusehtojen muuttaminen. Pykä- sopimusehtomuutos.
18912: län 1 momentissa on määritelty keskeisim- Sähkönmyyntisopimukseen voidaan ottaa
18913: mät tilanteet, joissa jakeluverkonhaltija tai esimerkiksi lauseke, joka oikeuttaa muutta-
18914: vähittäismyyjä voi yksipuolisesti muuttaa maan hintaa sähkön tukkuhinnan tai poltto-
18915: sopimusehtoja ja hintoja. aineiden hintojen muutosten johdosta. Jake-
18916: Momentin 1 kohdan mukaan sopimusta luverkonhaltija voi varautua sopimusehdois-
18917: voidaan muuttaa sopimuksessa yksilöidyin saan verkkopalvelun hintojen muuttamiseen
18918: perustein. Lisäksi edellytetään, ettei sopimus esimerkiksi silloin, kun verkkotoiminnan
18919: olennaisesti muutu. Muutoksen olennaisuutta harjoittamisesta aiheutuvien kustannusten
18920: ei arvioida vertaamalla alkuperäiseen sopi- kehitys, jakeluverkonhaltijan muille verkon-
18921: mussisältöön vaan muutoshetkellä voimassa haitijoille maksamien maksujen muutokset
18922: olevaan sopimukseen. Tämä johtuu siitä, että tai 9 §:n 1 momentissa säädetyn verkon ke-
18923: sopimukset saattavat olla voimassa hyvin hittämisvelvoitteen täyttäminen sitä edellyt-
18924: pitkään, joten niiden sisällön muuttaminen tää.
18925: voi käydä tarpeelliseksi. Toimitusvelvolli- Hinta- ja hinnanmuutoslausekkeet voivat
18926: suuden ulkopuolisessa tilanteessa vähittäis- muotoutua lähtökohtaisesti sopijapuolten
18927: myyjä ei kuitenkaan saa muuttaa määräai- tarkoituksen mukaisesti vapaasti. Muiden
18928: kaista sähkönmyyntisopimusta. vaihtoehtojen ohessa hinta voidaan sopia
18929: Hinnan määräytymistä koskevat sopimus- kiinteänä, koko sopimuskauden ajan voimas-
18930: lausekkeet voidaan jakaa kahteen ryhmään, sa olevana hinnoitteluna taikka hinta voidaan
18931: itsestään vaikuttaviin muutoslausekkeisiin ja kytkeä tiettyyn indeksiin tai muuhun sovitta-
18932: sopijapuolen toimintaa edellyttäviin lausek- vaan arvoon niin, että hinnantarkistuksia
18933: keisiin. suoritetaan sovituin aikavälein. Viitearvona
18934: Ensinnäkin voidaan sopia sellaisesta auto- voidaan käyttää polttoaineiden hintaindekse-
18935: maattisesti vaikuttavasta laskentatavasta, jon- jä, valittuja sähköpörssin noteerauksia, niistä
18936: ka perusteella tietyin väliajoin tarkistetaan laskettuja indeksejä tai muita sovittuja arvo-
18937: maksettavaa hintaa tiettyyn sopijapuolten ja. Sähkönmyyjät voivat myös tarjota kiin-
18938: vaikutusmahdollisuuksien ulkopuolella ole- teämääräisellä hinnalla sopimuksia, joista
18939: vaan viitearvoon tai viitearvoihin nojautuen. niillä ja toisaalta sähkönkäyttäjillä on sovit-
18940: Tällainen sopimusehto voi olla esimerkiksi tavaa irtisanomisaikaa noudattaen oikeus
18941: siten muotoiltu, että kunkin kuukauden ener- päästä eroon.
18942: giahinta on edeltävän kuukauden tiettyjen Momentin 2 kohdan nojalla ehtoja ja hin-
18943: sähköpörssinoteerausten keskiarvo lisättynä toja voidaan muuttaa lainsäädännön muutok-
18944: jollain marginaalilla. Myös määräaikainen sen tai viranomaisen antaman päätöksen pe-
18945: sähkönmyyntisopimus voidaan sitoa tällä rusteella, jos jakeluverkonhaltija tai vähit-
18946: HE 162/1998 vp 21
18947:
18948: täismyyjä ei ole voinut ottaa niitä huomioon voivat ottaa suurempia riskejä tulevaisuudes-
18949: sopimusta tehdessään. sa tapahtuvien muutosten suhteen kuin esi-
18950: Sopimusta voidaan kohdan nojalla muuttaa merkiksi toimitusvelvollisuuden koskemissa
18951: esimerkiksi silloin, kun arvonlisävero- sähkönmyyntisopimuksissa.
18952: prosenttia muutetaan. Myös esimerkiksi Pykälän 2 momentin mukaan jakeluver-
18953: energiaan tai energiantuotannon päästöihin konhaltijalla ja vähittäismyyjällä on lisäksi
18954: perustuvien verojen ja maksujen muutokset oikeus tehdä vähäisiä sopimusehtomuutok-
18955: voivat oikeuttaa kohdan nojalla muuttamaan sia. Tällaiset muutokset eivät saa vaikuttaa
18956: hintaa. Niin ikään viranomaisen esimerkiksi sopimuksen keskeiseen sisältöön. Sähkö-
18957: sähköturvallisuuteen tai verkkotoiminnan markkinoiden muotoutuessa kehitys voi olla
18958: valvontaan liittyvillä päätöksillä voi olla vai- niin nopeaa, että sopimusehtojen vähäisiin
18959: kutusta sähkön tai verkkopalvelun hintaan. tarkistuksiin voi tulla useinkin aihetta.
18960: Esimerkkeinä tällaisista päätöksistä voidaan Pykälän 3 momentissa säädetään jakelu-
18961: mainita päätökset, joilla viranomainen muut- verkonhaltijan maantieteellisen vastuualueen
18962: taa vakiintunutta ratkaisukäytäntöään, sekä muutoksista johtuvasta hinnantarkistuksesta.
18963: merkittäviä lisäkustannuksia aiheuttavat, säh- Lain 15 §:n 3 momentin mukaan verkko-
18964: köturvallisuuteen liittyvät päätökset. palvelujen hinta ei saa riippua siitä, missä
18965: Momentin 3 kohdan mukaan sopimusta asiakas maantieteellisesti sijaitsee tietyn ja-
18966: voidaan muuttaa, jos siihen on erityistä syy- keluverkonhaltijan vastuualueella. Jos vas-
18967: tä olosuhteiden muuttumisen, vanhentunei- tuualue muuttuu, jakeluverkonhaltijan on
18968: den sopimus- tai hinnoittelujärjestelmien uu- tästä syystä voitava tarkistaa verkkopalvelun
18969: distamisen tai energian säästämiseksi tar- hinnat, jotta ne olisivat yhteneväiset koko
18970: peellisten toimenpiteiden toteuttamisen joh- vastuualueella. Vastuualueen muutoksista
18971: dosta. säädetään sähkömarkkinalain 6 §:ssä. Syynä
18972: Koska sähköalan sopimukset ovat usein vastuualueen muutokseen voi olla verkon-
18973: pitkään voimassa, voi ilmetä perusteltua tar- haltijoiden välillä tapahtunut fuusio, liiketoi-
18974: vetta muuttaa sopimusta. Muutostarpeet voi- minnan luovutus, vastuualueessa sovittu käy-
18975: vat johtua esimerkiksi jakeluverkonhaltijan tännön syistä johtuva muutos tai muu sellai-
18976: tai vähittäismyyjän hinnoittelun pohjana nen aihe. Vastuualueen muuttumisesta johtu-
18977: käyttämästä, aikanaan asianmukaisesta mutta vat verkkopalvelujen hinnanmuutokset, lu-
18978: ajan myötä vanhentuneesta kustannusraken- kuunottamatta viranomaispäätökseen perus-
18979: teesta. Vääristymät voivat ilmetä esimerkiksi tuvasta vastuualueen muuttumisesta johtuvaa
18980: kiinteiden ja energiamaksujen välisessä suh- hinnanmuutosta, saavat tulla voimaan aikai-
18981: teessa tai eri päivän- ja vuodenaikojen väli- sintaan kuukauden kuluttua ilmoituksen lä-
18982: sissä hintasuhteissa. Esimerkiksi toistaiseksi hettämisestä.
18983: tehdyissä sähköverkkosopimuksissa vääristy- Pykälän 4 momentissa säädetään yksipuo-
18984: miä voi syntyä vuosien ja vuosikymmenien lisen sopimus- tai hintamuutoksen ilmoitta-
18985: mittaan. misesta toiselle sopijapuolelle. Ilmoituksessa
18986: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa on kerrottava, miltä osin sopimus muuttuu ja
18987: energiansäästön osalta suosituksia tai solmia millaiset ovat uudet ehdot tai hinnat muuttu-
18988: energiansäästöä koskevia sopimuksia sähkö- neilta osin, mistä ajankohdasta lukien muu-
18989: alan järjestöjen tai suoraan sähkönmyyjien ja tos tulee voimaan sekä sopijapuolen mahdol-
18990: verkonhaltijoiden kanssa. Nämä suositukset lisesta oikeudesta irtisanoa sopimus muutok-
18991: ja sopimukset saattavat edellyttää sopi- sen perusteella. Lisäksi on kerrottava muu-
18992: musehtojen, esimerkiksi tariffirakenteen, toksen peruste.
18993: muutoksia. Tällaisissa tapauksissa sopi- Ilmoitus on lähetettävä sopijapuolelle kir-
18994: musehtoja voitaisiin muuttaa suosituksen tai jallisesti. Hinnanmuutoksesta voidaan ilmoit-
18995: sopimuksen edellyttämällä tavalla. taa asiakkaille esimerkiksi tiedotteella laskun
18996: Vähittäismyyjä ei voi tässä kohdassa tar- yhteydessä tai erikseen laskutusosoitteeseen
18997: koitetuilla perusteilla muuttaa kilpailun pii- lähetettävällä kirjeellä.
18998: rissä tehdyn sähkönmyyntisopimuksen ehtoja Muutos voi tulla voimaan pääsääntöisesti
18999: tai hintoja. Tämä johtuu ennen kaikkea siitä, aikaisintaan kuukauden kuluttua siitä, kun
19000: että kilpaillut sähkönmyyntisopimukset ovat liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle on lähetetty
19001: irtisanottavissa eikä kohdassa tarkoitettuja muutosilmoitus. Lainsäädännön muutoksiin
19002: hinnoittelujärjestelmän vanhenemisia ehdi tai viranomaistoimiin perustuvat hinnan- ja
19003: tapahtua. Kilpailun piirissä osapuolet myös muut sopimusmuutokset voidaan kuitenkin
19004: 22 HE 162/1998 vp
19005:
19006: toteuttaa lainsäädännön tai viranomaispaa- kuin liittyjällä on oikeus vaatia myös sopi-
19007: töksen edellyttämänä ajankohtana. Esimer- muksen täyttämistä, vaikka tästä ei ehdoteta-
19008: kiksi veromuutoksen takia tapahtuva hinnan- kaan otettavaksi lakiin nimenomaista sään-
19009: muutos voidaan toteuttaa siitä päivästä, kun nöstä.
19010: muutettua veroa aletaan periä. Esimerkkinä 27 a §. V akiokmvaus liittymän kytkemi-
19011: viranomaispäätöksestä voidaan mainita pää- sen viivästyessä Pykälän 1 momentti koskee
19012: tös, jolla jakeluverkonhaltijan vastuualue liittymän kytkemisen viivästyksestä suoritet-
19013: muuttuu. Tiedossa olevista muutoksista on tavaa vakiokorvausta.
19014: pyrittävä ilmoittamaan aina mahdollisimman V akiokorvaus määräytyy ehdotuksen mu-
19015: pian. kaan viivästyksen keston perusteella. Kah-
19016: 27 §. Oikeus pidättyä maksusta. Pykälän 1 delta ensimmäiseltä viivästysviikolta va-
19017: momentin mukaan liittyjällä on oikeus pidät- kiokorvaus on 5 % alkaneelta viikolta. Vii-
19018: tyä maksamasta liittymismaksua, jos liitty- västyksen kestettyä 8-14 päivää vakiokor-
19019: mää ei ole kytketty liittymissopimuksessa vaus on siis 10 %. Seuraavilta kahdelta al-
19020: sovittuna ajankohtana. Liittymismaksun suo- kaneelta viivästysviikolta vakiokorvaus on
19021: rittamisesta sovitaan myös liittymissopimuk- 10 % kummaltakin. Tällöin viivästyksen
19022: sessa. Tavallisesti liittymismaksu erääntyy kestettyä vähintään 22 päivää vakiokorvaus
19023: välittömästi, kun liittymä on kytketty. Liitty- on 30 %, mikä on myös vakiokorvauksen
19024: mismaksun pidätysoikeudella ei usein ole enimmäisprosentti. Momentissa on myös
19025: käytännön merkitystä, koska maksu erääntyy määritetty markkamääräinen vakiokorvauk-
19026: vasta liittämisajankohdan jälkeen. Liittymis- sen enimmäismäärä, joka on 10 000 mark-
19027: sopimuksessa voidaan kuitenkin sopia liitty- kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase-
19028: mismaksun suorittamisesta erissä. Erissä tuksella muuttaa, jos taloudellinen ja raha-
19029: maksu tulee kuluttajasopimuksissa kyseeseen olojen kehitys antavat siihen aihetta. Käytän-
19030: lähinnä, jos liittymismaksu on esimerkiksi nössä kotitalouksiin hankittavien liittymien
19031: sähkönkäyttöpaikan syrjäisen sijainnin takia kokonaismaksut ovat tavallisesti enintään
19032: sovittu tavanomaista korkeammaksi. kymmenisen tuhatta markkaa. V akiokor-
19033: Toimitusajankohdasta sovittaessa on syytä vauksen saaminen ei edellytä, että liittyjä
19034: ottaa huomioon sopimuksen täyttämiseen näyttäisi hänelle aiheutuneen viivästymisestä
19035: vaikuttavat tiedossa olevat seikat, kuten vahinkoa.
19036: maanomistukseen liittyvät lupa-asiat tai kun- V akiokorvausta laskettaessa otetaan lukuun
19037: nallistekniikan asentamisen ajoittuminen, kaikki liittämisestä tavanomaisesti perittävät
19038: jotka saattavat estää tai viivästyttää jakelu- maksut. Varsinaisen liittymismaksun ohella
19039: verkonhaltijaa täyttämästä velvoitettaan. voidaan käytännössä periä esimerkiksi kyt-
19040: Kun liittymä on viivästyneenä kytketty, kentämaksuja. Vakiokorvausta määritettäessä
19041: liittyjällä on oikeus pidättää omasta suorituk- otetaan huomioon se liittymismaksu, jota
19042: sestaan se osa, mikä on tarpeen hänen kor- jakeluverkonhaltija yleisesti käyttää tarjotes-
19043: vausvaatimuksensa vakuudeksi. saan liittymiä niin sanottujen taulukkohin-
19044: Pykälän 2 momentin mukaan sähkönkäyt- tojen mukaisesti. Korkeampia kuin liittymis-
19045: täjänä on oikeus pidättää sähkönmyyntisopi- maksutaulukon mukaisten markkamäärien
19046: muksen mukaisia maksuja sähköntoimituk- mukaisia hintoja voidaan käyttää esimerkiksi
19047: sen aloittamisen viivästyttyä. Sähkönkäyttä- syrjäisiin ja siten suuria kustannuksia aiheut-
19048: jän velvollisuus suorittaa maksuja alkaa vas- taviin sähkönkäyttöpaikkoihin liittymiä toi-
19049: ta sähköntoimituksen aloittamisesta. Viiväs- mitettaessa. Näitä ei kuitenkaan oteta huomi-
19050: tysajalta sähkönkäyttäjänä ei ole perusmak- oon vakiokorvausta laskettaessa.
19051: sujen maksuvelvollisuutta. Perusmaksut Kilpailun alainen liittymisjohdon raken-
19052: määritetään aikaan perustuen, joten viiväs- nusurakka ei kuulu tähän liittymismaksuun.
19053: tysajan suhteellinen osuus maksusta on mää- Johtourakan mahdollisen viivästymisen seu-
19054: riteltävissä. Verkkopalvelumaksut sähkön- raamuksista voidaan sopia asianomaisessa
19055: käyttäjä voi joutua maksamaan myös vähit- urakkasopimuksessa.
19056: täismyyjän viivästysajalta. Kun sähköntoimi- Pykälän 2 momentin mukaan liittymän
19057: tus on viivästyksen jälkeen aloitettu, sähkön- toimittamisen viivästymisestä vahinkoa kär-
19058: käyttäjänä on edelleen oikeus pidättää omas- sineellä liittyjällä on oikeus saada vahingos-
19059: ta suorituksestaan se osa, mikä on tarpeen taan vakiokorvauksen ylittävä korvaus.Va-
19060: hänen korvausvaatimuksensa vakuudeksi. hingonkorvaus- tai hinnanalennusvelvolli-
19061: Viivästystilanteessa niin sähkönkäyttäjällä suutta ja vahingonkorvauksen määrää koske-
19062: HE 162/1998 vp 23
19063:
19064: vat riidat käsitellään tuomioistuimessa. Sama det, kuten tulipalot tai räjähdykset, samoin
19065: koskee myös 27 b, 27 d ja 27 e §:ää. kuin esimerkiksi lakko voivat eståä liittymän
19066: Pykälän 3 momentin mukaan liittyjällä ei toimittamisen. Myös rikollinen teko tai vi-
19067: ole oikeutta edellä mainittuun vakiokorvauk- ranomaisen toimenpide voi estää jakeluver-
19068: seen tilanteessa, jossa viivästys johtuu jake- konhaltijan tai vähittäismyyjän suorituksen.
19069: luverkonhaltijan vaikutusmahdollisuuksien Edellä mainitun kaltaiset tapahtumat eivät
19070: ulkopuolella olevasta esteestä. siis ole sinänsä vapautumisperusteita vaan
19071: 27 b §. Vahingonkorvaus viivästyksen ainoastaan sillä edellytyksellä, että ne tosi-
19072: vuoksi. Pykälässä säädetään jakeluverkon- asiallisesti estävät jakeluverkonhaltijaa tai
19073: haltijan ja vähittäismyyjän vahingonkorvaus- vähittäismyyjää täyttämästä sopimuksen mu-
19074: velvollisuudesta viivästystilanteissa. Säännös kaista suoritusta. Esimerkiksi jakeluverkon-
19075: vastaa kuluttajansuojalaissa olevia vahingon- haltijan toimihenkilöiden lakko voi estää tai
19076: korvaussäännöksiä ja kauppalain 27 §:n hidastaa toimituksen aikaisessa vaiheessa
19077: säännöksiä. Lähtökohtana on, että jakeluver- olevien liittymien suunnittelua tai tarpeellis-
19078: konhaltijan tai vähittäismyyjän on korvattava ten maankäyttöä koskevien sopimusten te-
19079: liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle liittymän kyt- koa, mutta se ei välttämättä vaikuta itse
19080: kemisen tai sähköntoimituksen aloittamisen asennustyöhön.
19081: viivästymisestä tälle aiheutunut vahinko. Jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei
19082: Pykälän 1 ja 2 momentissa mainituin edel- voi yleisesti vedota siihen, että sopimuksen
19083: lytyksin jakeluverkonhaltija tai vähittäismyy- täyttäminen tulee odotettua kalliimmaksi.
19084: jä voi kuitenkin vapautua korvausvelvolli- Myös taloudelliset seikat voivat kuitenkin
19085: suudesta. Pykälän 3 momentin säännökset tietyissä tapauksissa estää sopimuksen täyt-
19086: rajoittavat vahingonkorvausta välillisten va- tämisen. Tällöin sattuneen tapahtuman tai
19087: hinkojen osalta. sen seurausten voittamiseksi tarpeelliset kus-
19088: Pykälän 1 momentissa on korvausvelvolli- tannukset ylittäisivät selvästi sen, mitä ob-
19089: suutta koskeva pääsääntö, jonka mukaan jektiivisesti katsoen voidaan pitää ajatelta-
19090: liittyjällä ja sähkönkäyttäjänä on oikeus vii- vissa olevana panoksena kyseisen sopimuk-
19091: västyksestä aiheutuvan vahingon korvauk- sen täyttämiseksi.
19092: seen. Momentissa asetetaan vahingonkor- Toisena edellytyksenä vahingonkorvaus-
19093: vausvelvollisuudesta vapautumiselle edelly- velvollisuudesta vapautumiselle on 1 mo-
19094: tykset, joiden on kaikkien täytyttävä, jotta mentin mukaan, että viivästys johtuu estees-
19095: jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä vält- tä, joka on jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-
19096: tyisi suorittamasta vahingonkorvausta. To- myyjän vaikutusmahdollisuuksien ulkopuo-
19097: distustaakka vastuuvapauden edellytyksien lella. Seikat, jotka voidaan lukea heidän
19098: olemassaolosta on niihin vetoavalla. omaan kontrollipiiriinsä, aiheuttavat aina
19099: Ensimmäinen edellytys vastuuvapaudelle vahingonkorvausvastuun. Esimerkiksi jake-
19100: on, että viivästys johtuu sellaisesta seikasta, luverkonhaltijan tai vähittäismyyjän palve-
19101: joka estää liittymän toimittamisen tai säh- luksessa olevien henkilöiden toimintaan liit-
19102: köntoimituksen aloittamisen oikeaan aikaan. tyvät muut seikat kuin työtaistelut kuuluvat
19103: Ei riitä, että sopimuksen täyttäminen vaikeu- heidän vaikutusmahdollisuuksiensa piiriin.
19104: tuu tai tulee odotettua kalliimmaksi. Toisaal- Samoin jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-
19105: ta säännöksessä ei vaadita, että on kyse niin myyjän oman toiminnan suunnittelun tai
19106: sanotusta objektiivisesta mahdottomuudesta organisoinnin avulla kontrolloitavat tekijät
19107: eli siitä, että oikea-aikainen suoritus on käy- ovat korvausvelvollisuuden piirissä.
19108: nyt mahdottomaksi, paitsi jakeluverkonhalti- Momentin säännösten mukaan vahingon-
19109: jalle tai vähittäismyyjälle, myös kenelle ta- korvausvastuun syntymisen kannalta merki-
19110: hansa muulle henkilölle. Esteenä saatetaan tystä ei ole sillä, onko jakeluverkonhaltijan
19111: pitää myös olosuhteita, jotka eivät tee suori- tai vähittäismyyjän menettely ollut jossain
19112: tusta suorastaan mahdottomaksi, mutta kui- suhteessa moitittavaa. Momentin säännökset
19113: tenkin siinä määrin poikkeuksellisen ras- eroavat näin tuottamusperusteisesta vahin-
19114: kaaksi, että niiden on objektiivisesti arvioi- gonkorvausvastuusta.
19115: den katsottava tosiasiallisesti estävän suori- Kolmas vahingonkorvausvelvollisuudesta
19116: tuksen. vapautumisen edellytys on 1 momentin mu-
19117: Sopimuksen täyttymisen estyminen voi kaan, että este on sellainen, ettei jakeluver-
19118: johtua monenlaisista syistä. Luonnonmullis- konhaltijan tai vähittäismyyjän voida koh-
19119: tus ja vaikutuksiltaan vastaavat onnettomuu- tuudella edellyttää ottaneen sitä huomioon
19120: 24 HE 162/1998 vp
19121:
19122: sopimusta tehtäessä. Jos esimerkiksi verkon- täyttämisen kokonaan tai osittain kolmannen
19123: rakennusalan lakkoa koskeva työtaisteluva- henkilön tehtäväksi.
19124: roitus oli jo annettu silloin, kun sopimusta Sähköntoimituksen aloittaminen sähkön-
19125: tehtiin ja suoritusajasta sovittiin, jakeluver- käyttöpaikkaan, johon sähköä ei ennen säh-
19126: konhaltija ei voi vedota tähän liittymän toi- könmyyntisopimuksen voimaantuloa toimi-
19127: mittamisen viivästyttäneeseen syyhyn. teta, tapahtuu niin, että vähittäismyyjä tilaa
19128: Neljäs vahingonkorvauksesta vapautumisen asianomaiselta jakeluverkonhaltijalta sähkön-
19129: este on, että jakeluverkonhaltija tai vähittäis- käyttöpaikan kytkennän. Tällöin jakeluver-
19130: myyjä ei ole kohtuudella voinut välttää eikä konhaltija toimii vähittäismyyjän momentis-
19131: voittaa estettä tai sen seurauksia. sa tarkoitettuna apulaisena. Esimerkiksi maa-
19132: Esimerkiksi tarvikkeiden saatavuuden ly- kaapelina toimitettavan liittymän toimittami-
19133: hytaikaisista vaikeuksista johtuvien suori- sessa jakeluverkonhaltija on voinut turvautua
19134: tusesteiden välttämiseksi voidaan edellyttää osittain kaivinkoneyrittäjään.
19135: ylläpidettävän kohtuullista varastaa. Pykälän 3 momentin mukaan jakeluver-
19136: Jos esimerkiksi osoittautuu, että liittymää konhaltija tai vähittäismyyjä on velvollinen
19137: ei voida toimittaa sillä tavoin kuin jakeluver- korvaamaan liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle
19138: konhaltija on aikonut, tämän on turvaudutta- aiheutuneet välilliset vahingot vain, jos va-
19139: va käytettävissä oleviin vaihtoehtoisiin mah- hinko johtuu huolimattomuudesta hänen
19140: dollisuuksiin suoritusvelvollisuutensa täyttä- puolellaan. Liittymän kytkemisen tai sähkön-
19141: miseksi. Jo sattuneen tapahtuman seurauk- toimituksen viivästyessä välillisinä vahinkoi-
19142: sien eliminointi ei kuitenkaan ole aina mah- na on pidettävä momentissa määriteltyjä ti-
19143: dollista. lanteita.
19144: Momentissa säännelty vahingonkorvaus- Välillisenä vahinkona pidetään ensinnäkin
19145: velvollisuudesta vapautuminen koskee kui- tulon menetystä, joka liittyjälle tai sähkön-
19146: tenkin yleensä vain sitä aikaa, jonka esteen käyttäjälle aiheutuu sopimusrikkomuksen tai
19147: vaikutus kestää. Tilanne voi muuttua niin, siitä johtuvien toimenpiteiden takia. Toiseksi
19148: että vastuuvapauden edellytykset eivät enää välillisenä vahinkona pidettäisiin muuhun
19149: täyty. Jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä sopimukseen perustuvasta velvoitteesta ai-
19150: vapautuu tällöin korvausvelvollisuudesta heutuvaa vahinkoa, esimerkiksi palkanmak-
19151: vain sen vahingon osalta, joka liittyjälle tai suvelvollisuutta töiden ollessa viivästyksen
19152: sähkönkäyttäjälle on aiheutunut sinä aikana, johdosta keskeytyneinä taikka tuotantoyri-
19153: jolloin vastuuvapauden edellytykset olivat tyksen osalta tuotannon viivästymisestä ai-
19154: käsillä. heutuvat korvausvelvollisuudet tuotteiden
19155: Esimerkiksi liittyjän omalta puolelta tapah- tilaajille. Kolmanneksi välillisenä vahinkona
19156: tuva tai hänen vaikutusmahdollisuuksiensa pidettäisiin sopimuksen kohteen käyttö-
19157: piirissä oleva viivästys vapauttaa jakeluver- hyödyn menetystä, josta ei aiheudu suo-
19158: konhaltijan korvausvelvollisuudesta. Tyypil- ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta
19159: lisiä liittyjän viivästyksiä voisivat olla liitty- siihen rinnastettavaa olennaista haittaa. Nel-
19160: jän vastuulla olevien asennusten, kuten ura- jänneksi välillisenä vahinkona pidettäisiin
19161: koitsijalta tilatun liittymisjohdon, keskeneräi- muuta saman kaltaista vaikeasti ennakoita-
19162: syys sovittuna liittämisajankohtana. vaa vahinkoa kuin tässä momentissa on
19163: Pykälän 2 momentti koskee jakeluverkon- edellä mainittu.
19164: haltijan tai vähittäismyyjän apunaan käyttä- Muut kuin momentissa luetellut vahingot
19165: män henkilön aiheuttaman viivästyksen vai- ovat välittömiä. Liittymän viivästymiseen
19166: kutusta jakeluverkonhaltijan tai vähittäis- perustuvista välittömistä vahingoista esi-
19167: myyjän omaan viivästykseen. Jakeluverkon- merkkejä ovat muuton myöhästyessä väliai-
19168: haltija tai vähittäismyyjä vapautuu vahingon- kaisesta asunnosta maksettava kohtuullinen
19169: korvausvastuusta apulaisensa, kuten aliura- vuokra ja viivästyksen selvittämisestä aiheu-
19170: koitsijan, viivästyksen johdosta vain, jos tuvat kustannukset.
19171: myös tätä apulaista koskee 1 momentissa 27 c §. Virhe. Pykälän mukaan suoritus
19172: tarkoitettu este. Säännös tiukentaa vahingon- on virheellinen silloin, kun sähkön laatu tai
19173: korvausvastuuta 1 momenttiin nähden. Sään- toimitustapa ei vastaa sovittua. Jollei sopija-
19174: nöksen tarkoitus on varmistaa, että jakelu- puolten välillä ole muuta sovittu, toimitus on
19175: verkonhaltija tai vähittäismyyjä ei voi vält- virheellinen, kun sähkön laatu jännitteen tai
19176: tyä vahingonkorvausvastuusta pelkästään muiden määriteltyjen ominaisuuksien suh-
19177: siitä syystä, että hän on antanut sopimuksen teen ei ole Suomessa noudatettavien standar-
19178: HE 162/1998 vp 25
19179:
19180: dien mukainen. Nykyisin noudatettava stan- verkkoon tehtävillä investoinneilla ja esimer-
19181: dardi on SFS 50160. kiksi pitämällä yllä huomattavaa viankor-
19182: Standardin mukaisista laatuvaatimuksista jausvalmiutta. Verkkotoiminnan kustannuk-
19183: voidaan liittymissopimuksessa, sähköverk- set rahoittavien sähkönkäyttäjien kannalta on
19184: kosopimuksessa taikka verkkopalvelun sisäl- kuitenkin järkevintä tavoitella keskeytysten
19185: tävässä sähkönmyyntisopimuksessa poiketa torjunnan osalta sellaista tasoa, jolla verkko-
19186: parempaan tai huonompaan suuntaan, kun palvelun hinta ja keskeytyksistä sähkönkäyt-
19187: siihen on erityistä tarvetta. Ehdottoman rajan täjille aiheutuvat kustannukset yhteenlasket-
19188: verkon kautta toimitettavan sähkön laatu- tuna ovat mahdollisimman edulliset. Tästä
19189: kysymyksissä asettavat sähköturvallisuutta syystä sähköntoimituksessa ei voida katsoa
19190: koskevat säännökset ja määräykset. olevan sellaista virhettä, josta aiheutuisi seu-
19191: Myös toimitustavan suhteen voidaan sopia raamuksia, jos sähköntoimitus keskeytyy
19192: poikkeuksista. Vähittäismyyjien ja sähkön- lyhyeksi aikaa eikä tämä ole usein toistuvaa.
19193: käyttäjien välillä on tehty sopimuksia käy- Arvioitaessa sitä, milloin on kyse virhees-
19194: tettävissä olevan tehon leikkaamisesta lähin- tä, on keskeytyksen pituuden lisäksi otettava
19195: nä huipputehoajankohtia ajatellen. Toimitus- huomioon keskeytyksen syy ja muut olosuh-
19196: tapaa koskevista huononnuksista sovitaan teet. Huomioon otettavina olosuhteina voivat
19197: yleensä sähkönhankinnan kustannusten alen- tulla kyseeseen myös keskeytyksen vaiku-
19198: tamiseksi. Sähkönkäyttäjä saa kustannussääs- tukset sähkönkäyttäjälle.
19199: töstä osansa halvempien hintojen kautta. Ko- Jakeluverkonhaltijan velvollisuus ryhtyä
19200: titalouksien osalta tyypillisin tehonleikkaus- toimenpiteisiin vian korjaamiseksi alkaa sii-
19201: kohde on lämmityssähkö. Näissä tapauksissa tä, kun jakeluverkonhaltija saa tiedon kes-
19202: yksittäinen keskeytys ei kauppa- ja teolli- keytyksestä joko sähkönkäyttäjäitä tai omas-
19203: suusministeriön päätökseen sisältyvien säh- ta seurantajärjestelmästään. Vastaavasti kes-
19204: könmyyntiehtojen mukaan saa ylittää puoli- keytysajan pituutta arvioidaan sen mukaan,
19205: toista tuntia eikä vuorokautinen keskeytysai- milloin jakeluverkonhaltija sai keskeytyksen
19206: ka viittä tuntia. Tämän pykälän virhemääri- tietoonsa. Useimmissa tapauksissa jakeluver-
19207: telmä ei estä vastaisuudessakaan tekemästä konhaltijoiden käyttöjärjestelmät toimivat
19208: vastaavia sopimuksia sähkönkäyttäjien ja niin, että verkonhaltija saa automaattisesti
19209: vähittäismyyjien ja mahdollisesti myös jake- tiedon sitä kautta suur- tai keskijännitever-
19210: luverkonhaltijoiden kanssa. Viime mainituil- kossa tapahtuvista keskeytyksistä.
19211: la ei yleensä kuitenkaan ole tehonleikkauk- Sen sijaan jakelumuuntajissa ja pienjänni-
19212: seen intressiä. Tässä pykälässä tarkoitetusta teverkossa tapahtuvat keskeytykset tulevat
19213: virheestä ei ole kysymys, kun jakeluverkon- jakeluverkonhaltijan tietoon vain sähkön-
19214: haltija leikkaa sähkönkäyttäjän käytössä ole- käyttäjien ilmoittaessa niistä. Jos sähkön-
19215: vaa tehoa vähittäismyyjän toimeksiannosta. käyttäjä haluaa varmistaa mahdollisuutensa
19216: Sähkön laadun puutteellisuus saattaa ilme- vedota sähköntoimituksessa ehkä olevaan
19217: tä esimerkiksi siten, että sähköllä toimivat virheeseen, hänen on syytä ilmoittaa keskey-
19218: laitteet vioittuvat tai valaistuksen kirkkaus tyksestä itse jakeluverkonhaltijalle. Sähkön-
19219: toistuvasti ja selvästi havaittavasti vaihtelee. käyttäjä voi arvioida tilannetta sen mukaan,
19220: Sähköntoimitus on virheellinen myös sil- että esimerkiksi kaupunkioloissa korttelien
19221: loin, kun siinä esiintyy keskeytys, jota kes- laajuisen alueen ollessa pimeänä voidaan
19222: keytyksen syy ja muut olosuhteet huomioon pitää selvänä, että verkonhaltija on heti kes-
19223: ottaen ei ole pidettävä vähäisenä. Yksiselit- keytyksestä tietoinen. Toisaalta maaseudulla
19224: teistä tuntirajaa ei voida asettaa, koska vir- sähköjohdon päässä viimeisenä olevassa yk-
19225: heen määrittelyyn vaikuttavat pykälän mu- sinäisessä talossa samaa johtopäätöstä ei voi-
19226: kaan muutkin seikat kuin keskeytyksen pi- da vetää yhtä helposti.
19227: tuus. Sähköntoimituksessa on virhe myös sil-
19228: Sähköntoimituksen keskeytykset voivat loin, kun siinä esiintyy pidemmän jakson,
19229: johtua monista erilaisista syistä. Sähköntoi- esimerkiksi viikon aikana, usein toistuvia
19230: mitukselta ei voida edellyttää keskeytykset- keskeytyksiä, joita keskeytysten syyt ja muut
19231: tömyyttä. Sähköverkko on aina alttiina eri- olosuhteet huomioon ottaen ei ole P.idettävä
19232: laisille keskeytyksiä aiheuttaville luonnon- ja vähäisinä. Keskeytysten kokonaisvrukutus on
19233: muille ilmiöille. Verkonhaltijat voivat vä- verrattavissa pitkään yhtäjaksoiseen keskey-
19234: hentää keskeytysten lukumäärää ja lyhentää tykseen. Jos tällaiset keskeytykset ovat sa-
19235: keskeytysten kestoaikaa nykyisestä sähkö- tunnaisia, kyseessä ei ole virhetilanne.
19236:
19237:
19238: 380322A
19239: 26 HE 162/1998 vp
19240:
19241: Sähköntoimituksessa esiintyy myös lyhyt- jakeluverkonhaltijalla tulisi tiedottaa korjaus-
19242: aikaisia keskeytyksiä, jotka aiheutuvat siitä, tilanteesta vika-alueella niin tehokkaasti kuin
19243: että teknisin apuvälinein pyritään estämään mahdollista.
19244: suurempia häiriöitä. Jos esimerkiksi ilmajoh- Virhearvioinnissa tulee ottaa huomioon
19245: dolle pudonnut oksa aiheuttaa oikosulun, monia keskeytyksen syyhyn ja vaikuttaviin
19246: verkonhaltijan ohjausjärjestelmä tekee tulipa- olosuhteisiin liittyviä tekijöitä. Taajaan asu-
19247: lon ja hengenvaaran välttämiseksi kyseisen tuilla alueilla käytettävät maakaapelit eivät
19248: verkon osan jännitteettömäksi. Tekniset apu- ole yhtä alttiita sääolosuhteille ja keskeytyk-
19249: välineet, kuten pikajälleenkytkentä tai aika- sille kuin harvemmin asutuilla alueilla ylei-
19250: jälleenkytkentä, palauttavat jännitteen hetken set ilmajohdot Toisaalta taas maakaapelissa
19251: kuluttua, jolloin asiakkaat saavat taas säh- oleva vika saattaa vaatia pidemmän kor-
19252: köä. Pikajälleenkytkentäautomatiikkaa käy- jausajan. Harvaan asutolla alueella taas
19253: tettäessä selviää jo sekunnin murto-osan useammankin tunnin keskeytys voi joissakin
19254: kuluttua keskeytyksen alkamisesta, onko tapauksissa olla sellainen, että olosuhteet
19255: oikosulku poistunut, joten asiakas ei välttä- huomioon ottaen kysymys ei ole pykälässä
19256: mättä edes huomaa keskeytystä ollenkaan. tarkoitetusta virheestä.
19257: Myös laajoissa korjaustöissä voidaan vikaa Harvaan asutuilla alueilla keskeytyksen
19258: selvitettäessä ja korjatessa joutua kat- syyn korjaaminen on usein hankalaa pitkien
19259: kaisemaan ja kytkemään uudelleen vian pii- välimatkojen vuoksi. Jakeluverkonhaltijoiden
19260: rissä olevien asiakkaiden sähkön saanti usei- valmiuksissa estää keskeytyksiä ja erityisesti
19261: takin kertoja. Edellä mainituissa tilanteissa valmiuksissa korjata niiden syitä on myös
19262: ei kuitenkaan ole kyseessä pykälässä tarkoi- eroja. Verkonhaltijan riittämätön varautumi-
19263: tettu virhe. nen keskeytysten torjuntaan ja korjausval-
19264: Vikakeskeytykset johtuvat usein saa- miuteen ei riitä perusteeksi sille, että kysei-
19265: olosuhteista tai muista luonnonilmiöistä. selle yhtiölle sallitaan pidemmät keskey-
19266: Myrsky voi kaataa puita ilmajohdolle, ukko- tysajat kuin muille yhtiöille. Tässä yhteydes-
19267: nen voi vaurioittaa jakelumuuntamoa ja lu- sä on huomattava, että sähkömarkkinalain
19268: mikuorman kaatama puu saattaa vaurioittaa 9 §:n 1 momentissa on asetettu jakeluver-
19269: johtoja. Myös tuuli voi aiheuttaa keskeytyk- konhaltijalle verkon kehittämisvelvollisuus.
19270: siä sähköntoimituksessa, samoin muuntajaan Virheen arvioinnissa on merkitystä myös
19271: tunkeutuvat eläimet. Kosteusvauriosta aiheu- sillä, onko sähkönkäyttäjän käyttämä läm-
19272: tuva oikosulku saattaa olla myös syynä kes- mitys riippuvainen sähköstä vai ei. Tähän
19273: keytykseen. Edellä mainittujen syiden aihe- liittyy kimteästi ajankohta, jolloin keskeytys
19274: uttamia keskeytyksiä pyritään vähentämään tapahtuu. Kesäaikana tapahtuva keskeytys ei
19275: muun ohessa johtokatujen raivauksilla ja ole lämmityksen kannalta niin merkitykselli-
19276: ukkossuojauksilla. Täydelliseen suojaan ei nen kuin talviaikaan tapahtuva keskeytys.
19277: kuitenkaan ole mahdollista päästä, esimer- Toisaalta taas kesäaikaan tapahtuva keskey-
19278: kiksi johtokatujen leventäminen keskijänni- tys vaikuttaa elintarvikkeiden säilyttämiseen
19279: teverkossa niin leveiksi, etteivät puut mis- enemmän kuin talviaikaan tapahtuva keskey-
19280: sään tapauksessa voisi johdoille kaatua, olisi tys. Myös sillä seikalla, onko kyseessä va-
19281: teoriassa mahdollista, mutta sekä taloudel- paa-ajan asunto vai vakituinen asunto, on
19282: lisesti että ympäristön kannalta huono ratkai- merkitystä arvioitaessa keskeytyksen pituu-
19283: su. den ja vallitsevien olosuhteiden nojalla, on-
19284: Kun kyseessä on poikkeuksellinen tilanne, ko kysymys ehdotuksessa tarkoitetusta vir-
19285: esimerkiksi voimakas myrsky, myös sähkön- heestä sähköntoimituksessa. Vapaa-ajan
19286: käyttäjä on useimmiten tästä tietoinen. Vir- asunnolla tapahtuva keskeytys voi olla huo-
19287: hearviointi tulee tällöinkin tehdä yksittäisen mattavankin pitkä ilman, että kysymyksessä
19288: tapauksen olosuhteiden perusteella eikä eh- on pykälässä tarkoitettu virhe.
19289: dotonta tuntirajaa ole tarkoituksenmukaista Sähkön saatavuus voi vaikeutua muun
19290: asettaa. Kohtuullisen lyhyttä keskeytystä ei muassa voimalaitoslakon aikana, kantaver-
19291: ole näissä tapauksissa pidettävä virheenä. kon häiriötilanteessa tai polttoaineen saannin
19292: Jos keskeytys kestää pitkään, sähkönkäyt- vaikeutuessa erilaisten kriisien vuoksi. Täl-
19293: täjän kannalta ei kuitenkaan voida pitää koh- löin jakeluverkonhaltijat voivat joutua sään-
19294: tuullisena, ettei hän saa lainkaan hyvitystä. nöstelemään sähkön saantia. Tällaisten har-
19295: Tällaisessa tapauksessa sähköntoimituksessa vinaisten, mutta vakavien tilanteiden varalle
19296: on virhe. Keskeytyksen kestäessä pitkään jakeluverkonhaltijat ovat laatineet suunnitel-
19297: HE 162/1998 vp 27
19298:
19299: mat, joilla pyritään kaikissa oloissa turvaa- Keskeytyksen koskiessa vain harvoja säh-
19300: maan esimerkiksi sairaaloiden ja hälytyskes- könkäyttäjiä voidaan heille ilmoittaa puheli-
19301: kusten toiminta. Käytännössä tällainen säh- mitse. Sähkönkäyttäjille lähetetty kortti on
19302: kön saannin säännöstely tarkoittaa ensim- tehokkain käytössä oleva ilmoittamiskeino.
19303: mäisessä vaiheessa sähkön saannin rajoitta- Lyhyistä, esimerkiksi muutamien minuut-
19304: mista sillä tavoin, että eri asuinalueille toi- tien keskeytyksistä ei ole tarpeen ilmoittaa
19305: mitetaan sähköä vuorotellen. sähkönkäyttäjille, koska heidän on muutoin-
19306: Sähkön tuottajien, myyjien ja verkonhalti- kin varauduttava lyhyisiin keskeytyksiin.
19307: joiden välillä on valmisteltu toimintaperiaat- Lisäksi joissain vianetsintätilanteissa voidaan
19308: teet sähköpulan ajaksi. Periaatteet koskevat joutua ennalta ilmoittamatta katkaisemaan
19309: niin valtakunnallista sähköpulaa, sitä edeltä- sähköt tietyltä alueelta, jotta vian korjaami-
19310: vää tilannetta kuin myös alueellista pulati- nen on mahdollista.
19311: lannetta. Periaatteet lähtevät siitä, että toimi- 27 d §. Hinnanalennus. Sähkönkäyttäjällä
19312: tusvelvoitteet täytetään siinä laajuudessa olisi ehdotuksen mukaan virheen johdosta
19313: kuin sen on mahdollista. Esteen vallitessa oikeus virhettä vastaavaan hinnanalennuk-
19314: osapuolet rajoittavat toimituksiaan ja myös seen, joka kuitenkin keskeytystapauksissa on
19315: omaa käyttöään suhteellisesti samoin alueel- vähintään kahta viikkoa vastaava osuus ku-
19316: lisin osuuksin kohdistettuna sähkönkäyttäjiin luvan vuoden verkkopalvelun laskusta. Ny-
19317: mahdollisimman tasapuolisesti. Rajoitukset kyisin sähkölasku kattaa kuluttaja-asiakkailla
19318: luokitellaan tärkeysasteen mukaisiin portai- sekä sähkön myynnin että sen edellyttämän
19319: siin ja elintärkeät toiminnot jätetään rajoitus- verkkopalvelun. Koska keskeytykset johtuvat
19320: ten ulkopuolelle. Paikallisesti rajoitusten toi- lähes poikkeuksetta verkkotoiminnan piiriin
19321: meenpanosta huolehtii kukin jakeluverkon- kuuluvista ilmiöistä, on tarkoituksenmukaista
19322: haltija riippumatta siitä, kenen sähkönmyyn- sitoa hinnanalennuksen määrä verkkopalve-
19323: nistä on kyse. Näissä poikkeustilanteissa lun hintaan.
19324: sähköntoimitusta pidettäisiin virheellisenä Tarkoituksena ei ole, että hinnanalennus
19325: siinä tapauksessa, että keskeytys jatkuu pit- kaikissa tapauksissa olisi automaattisesti
19326: kään - huomattavasti pidempään kuin mitä vain tämän suuruinen, vaan se voi olla suu-
19327: pidettäisiin virheenä tavanomaisten olosuh- rempikin. Vähimmäismäärän asettamisella
19328: teiden vallitessa. pyritään siihen, että hinnanalennuksen suu-
19329: Sähköntoimitus on joskus välttämätöntä ruus on sen verran huomattava, että se myös
19330: tilapäisesti keskeyttää ihmishenkeä, terveyttä olisi omiaan tehostamaan jakeluverkonhalti-
19331: tai omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi. joiden toimintaa ja antaisi sähkönkäyttäjälle
19332: Jakeluverkonhaltijat voivat asettaa omalle suuremman hyvityksen muun muassa asu-
19333: toiminnalleen keskeytysten pituuteen ja mää- mismukavuuden alenemisesta kuin suoraan
19334: rään liittyviä laatukriteereitä. keskeytyksen kestoon suhteutettu hyvitys.
19335: Sähköntoimituksessa esiintyy myös niin Kuluttajien verkkopalvelujen verollinen
19336: sanottuja suunniteltuja keskeytyksiä, jolloin keskihinta vaihtelee välillä 15-25 penniä ki-
19337: sähköntoimitus asiakkaille joudutaan kes- lowattitunnilta. Tällöin tyypillisen sähköläm-
19338: keyttämään esimerkiksi huolto- tai korjaus- mitetyn rivitaloasunnon (18 000 kWh!vuosi)
19339: töiden vuoksi. Jos tällaisista keskeytyksistä kahden viikon verkkohinta olisi noin
19340: ja niiden todennäköisestä kestoajasta on tie- 100-170 markkaa.
19341: dotettu asiakkaille tehokkaasti ja jos niiden Tarkoitus on, että käytännön hinnanalen-
19342: kesto on kohtuullisen mittainen, sähkön- nustapauksissa jakeluverkonhaltija vähentää
19343: käyttäjänä ei yleensä ole oikeutta keskeytyk- hinnanalennuksen laskusta sähkönkäyttäjän
19344: sen johdosta sähkömarkkinalain mukaisiin vaatimuksen saatuaan. Sellaisesta menette-
19345: seuraamuksiin. lystä, jossa sähkönkäyttäjä pidättäisi itse hin-
19346: Tiedottaminen tulee tehdä siten, että mah- nanalennuksen määrän laskusta, voisi aiheu-
19347: dollisimman moni keskeytyksen piirissä ole- tua tarpeettomia erimielisyyksiä ja selvittely-
19348: vista sähkönkäyttäjistä saa siitä tiedon. Riit- kustannuksia. Tarkemmasta menettelystä
19349: tävän tehokkaat tiedotuskeinot vaihtelevat voitaisiin sopia verkkopalveluehdoissa.
19350: alueellisesti. Esimerkiksi pääkaupunkiseudul- 27 e §. Vahingonkorvaus virheen vuoksi.
19351: la rivi-ilmoitus päivälehdissä ei pääsääntöi- Pykälässä säädetään jakeluverkonhaltijan ja
19352: sesti ole tehokas keino, sen sijaan haja-asu- vähittäismyyjän vahingonkorvausvelvollisuu-
19353: tusalueilla kylläkin. Kerrostaloalueilla käyte- desta virhetilanteissa. Säännös vastaa kulut-
19354: tään paljon porraskäytävän ilmoitustauluja. tajansuojalaissa olevia vahingonkorvaus sään-
19355: 28 HE 162/1998 vp
19356:
19357: nöksiä. Välilliset vahingot verkonhaltija ja tua vastuusta ilmoittamalla kohtuullisessa
19358: myyjä on ehdotuksen mukaan velvollinen ajassa saatuaan tiedon vaatimuksesta kulut-
19359: korvaamaan vain, jos vahinko johtuu huoli- tajalle vähittäismyyjän, jonka vastuulla seu-
19360: mattomuudesta hänen puolellaan. raamukset ovat ja joka ottaa vastattavakseen
19361: Välillisten vahinkojen luonnetta on selvi- virheestä aiheutuvan hinnanalennuksen tai
19362: tetty 27 b §:n 3 momentin perustelujen yh- vahingonkorvauksen. Säännöksen tarkoitus
19363: teydessä. Virhetilanteessa tyypillisiä kulut- on helpottaa kuluttajan mahdollisuuksia saa-
19364: taJan välillisiä vahinkoja ovat sähkönkäyttä- da hänelle tämän luvun mukaan kuuluvat
19365: jälle ja hänen perheelleen aiheutuvat käyttö- oikeudet. Kuluttajan ei tarvitse selvittää vas-
19366: hyödyn tai asumismukavuuden menetykset. tuullista tahoa, vaan hän voi kohdistaa vaati-
19367: Yrityksen kannalta tyypillisimpiä välillisiä muksensa suoraan jakeluverkonhaltijalle.
19368: vahinkoja voivat olla keskeytyksestä johtu- Tämä joko suorittaa asianomaiset velvoitteet
19369: vat tulonmenetykset tuotannon keskeytyessä. taikka selvittää vastuutahon luotettavasti ja
19370: Sen sijaan esimerkiksi leipomon sähkönsaan- ilmoittaa tästä kuluttajalle.
19371: nin keskeytyessä pilalle menevä taikinaerä ja 27 g §. Sähköntoimituksenkeskeytyminen
19372: sen käsittelystä aiheutuvat kustannukset taik- vähittäismyyjästä johtuvasta syystä. Pykälän
19373: ka kaupan kylmätiloissa pilalle menevät pa- 1 momentin mukaan jakeluverkonhaltija ei
19374: kasteet ja tilojen siivoaminen niiden jäljiltä saa keskeyttää sähköntoimitusta sähkönkäyt-
19375: ovat välittömiä kustannuksia. täjälle vähittäismyyjästä johtuvasta syystä
19376: Yleisten vahingonkorvausta koskevien pe- ennen kuin hän on ilmoittanut sähkönkäyttä-
19377: riaatteiden mukaan vahinkoa kärsivän on jälle sähköntoimituksen keskeyttämisestä ja
19378: toimittava niin, että aiheutuvat vahingot jää- sen syystä.
19379: vät mahdollisimman pieniksi. Jos vahinkoa Edelleen jakeluverkonhaltijan on pykälän 1
19380: kärsivä laiminlyö tämän, hän saa itse kärsiä momentin mukaan huolehdittava vähintään
19381: vastaavan osan vahingosta. kolmen viikon ajan siitä, että kuluttajalle
19382: 27 f §. V astuutahot. Pykälän 1 momentin toimitetaan sähköä. Kolmen viikon aika al-
19383: mukaan sähkönkäyttäjän on esitettävä vir- kaa siitä, kun sähkönkäyttäjälle on ilmoitettu
19384: heeseen perustuvat vaatimuksensa jakeluver- odotettavissa olevasta keskeytyksestä. Jake-
19385: konhaltijalle. Näin on ehdotuksen mukaan luverkonhaltija voi esimerkiksi sopia jonkin
19386: riippumatta siitä, keneltä sähkönkäyttäjä on sähkönmyyjän kanssa siitä, että tämä huo-
19387: tilannut verkkopalvelun. Momentissa ehdote- lehtii sähkön toimituksesta momentissa tar-
19388: taan säädettäväksi, että sähkönkäyttäjän vaa- koitetuissa tapauksissa.
19389: timukset vahingonkorvauksesta tai hin- Pykälässä tarkoitettujen tilanteiden taustat
19390: nanalennuksesta on esitettävä kohtuullisessa voivat olla hyvinkin erilaisia. Vähittäismyyjä
19391: ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä havaitsi vir- voi syyllistyä sopimusrikkomukseen jakelu-
19392: heen tai hänen olisi pitänyt se havaita. Koh- verkonhaltijaa kohtaan. Vähittäismyyjä ei
19393: tuullisena aikana tavanomaisen jakeluverk- esimerkiksi suorita jakeluverkonhaltijalle
19394: kotoiminnassa sattuvan virheen osalta - tältä tilaamistaan palveluista, kuten mittauk-
19395: ainakin silloin kun on kyse vain hinnanalen- sesta ja tiedonkäsittelystä koituvia maksuja.
19396: nuksesta - voidaan pitää muutamaa kuu- Vähittäismyyjä on myös voinut ottaa vas-
19397: kautta, sillä asian selvittäminen kovin myö- tuulleen sähkönkäyttäjiensä verkkopalvelu-
19398: hään jälkikäteen aiheuttaa kaikille osapuo- maksujen suorittamisen jakeluverkonhaltijal-
19399: lille tarpeettomia kustannuksia asian laajuu- le ja laiminlyödä nämä. Vähittäismyyjä voi
19400: teen ja merkitykseen nähden. jättää hoitamatta vastuunsa omassa sähkön-
19401: Pykälän 2 momentin mukaan jakeluver- hankinnassaan. Tässä tapauksessa vähittäis-
19402: konhaltija on ehdotuksen mukaan ensisijai- myyjä ei ole maksanut ostamaansa sähköä
19403: nen vastuutaho myös silloin, kun on kyse tukkumyyjälleen, sähköpörssiin tai täyttänyt
19404: vähittäismyyjän virheestä kuluttajaa kohtaan. sähkötaseiden jälkikäteisen selvittelyn yh-
19405: Jakeluverkonhaltija ja vähittäismyyjä voivat teydessä todettuja hankintavajauksiaan. Vä-
19406: ottaa vastuuseuraamukset huomioon keski- hittäismyyjän toiminta voi päättyä esimer-
19407: näisissä sopimusjärjestelyissään. Nykyisin kiksi konkurssiin.
19408: tavanomaisin sopimusjärjestely on kokonais- Vaikka sähkönkäyttäjä olisikin tilannut
19409: toimitussopimus, jossa vähittäismyyjä ottaa verkkopalvelun vähittäismyyjän kautta ja vä-
19410: myyntisopimuksessa vastatakseen myös hittäismyyjä on joutunut vaikeuksiin, säh-
19411: verkkopalvelun hankkimisesta. könkäyttäjä ei kuitenkaan ole vaarassa kärsiä
19412: Jakeluverkonhaltijalla voi kuitenkin vapau- taloudellisia menetyksiä, ellei hänellä ole
19413: HE 162/1998 vp 29
19414:
19415: sillä hetkellä suoritettuna maksuja ennak- matta maksa erääntynyttä saatavaa tai korjaa
19416: koon vähittäismyyjälle. muuta laiminlyöntiä asetetussa määräajassa,
19417: Pykälän 2 momentin mukaan toimitusvel- myyjän on ilmoitettava sähköntoimituksen
19418: vollisuuden piirissä olevien sähkönkäyttäjien katkaisemisen ajankohdasta lähettämällä siitä
19419: sähköntoimitusta ei saa keskeyttää ennen tieto käyttäjälle (katkaisuvaroitus). Jotta säh-
19420: kuin sähkömarkkinaviranomainen on mää- könkäyttäjällä on riittävästi aikaa laimin-
19421: rännyt uuden toimitusvelvollisen vähittäis- lyöntinsä korjaamiseen, sähköntoimitusta ei
19422: myyjän. Sähkömarkkinaviranomaisen on saa keskeyttää ennen kuin on kulunut vähin-
19423: määrättävä sähkönkäyttäjälle vähittäismyyjä tään viisi viikkoa maksun erääntymisestä tai
19424: esimerkiksi tilanteissa, joissa syntyy epätie- siitä, kun muusta sopimusrikkomuksesta on
19425: toisuutta siitä, kuka on toimitusvelvollinen ensimmäisen kerran ilmoitettu. Jos sähkön-
19426: myyjä tai, jos toimitusvelvollinen myyjä kat- käyttäjä maksaa viivästyneen maksun lähellä
19427: soo, ettei toimitusvelvollisuuden edellyksiä uhattua keskeytysaikaa, hänen tulee ottaa
19428: ole olemassa. huomioon, että myöhään suoritettua maksua
19429: Pykälän 3 momentin mukaan sähkönkäyt- ei välttämättä ehditä ottaa huomioon.
19430: täjän on korvattava sähköntoimituksesta ai- Tässä pykälässä käsitellään vain niitä edel-
19431: heutuvat kohtuulliset kustannukset. Sähköä lytyksiä, joiden vallitessa sähköntoimitus
19432: ei välttämättä toimitettaisi tässä tilanteessa saadaan keskeyttää. Edellytyksistä jälleen-
19433: samoin ehdoin kuin aiempi vähittäismyyjä kytkennälle, kuten sitä ennen suoritettavista
19434: on toimittanut. Jos sähkönkäyttäjänä ei ole maksuista, voidaan määrätä sopimusehdois-
19435: sähköverkkosopimusta jakeluverkonhaltijan sa. Sähköntoimituksen keskeyttämisestä esi-
19436: kanssa, verkkopalvelun hinta on lisättävä merkiksi sähköturvallisuudesta johtuvasta
19437: mainittuihin kohtuullisiin kustannuksiin. syystä on voimassa, mitä sähköturvallisuus-
19438: Jakeluverkonhaltija voi myös osoittaa vä- laissa säädetään.
19439: hittäismyyjän, joka huolehtii sähkön myyn- Pykälän 2 momentti koskee niin kutsuttua
19440: nistä käyttäjille tässä pykälässä tarkoitetuissa sosiaalista suoritusestettä. Säännöksen mu-
19441: tilanteissa. Tämä osoitettu vähittäismyyjä voi kaan sähköntoimitusta ei voida keskeyttää
19442: muun ohessa laskuttaa kyseisenä jaksona ennen kuin on kulunut kaksi kuukautta las-
19443: toimitetusta sähköstä, sopimusjärjestelyistä kun ensimmäisestä eräpäivästä, jos kuluttaja
19444: riippuen myös myyjän vastuulla olevasta on joutunut maksuvaikeuksiin pääasiallisesti
19445: verkkopalvelusta. Sähkönkäyttäjää kohtaan ilman omaa syytään esimerkiksi sairauden,
19446: tämän pykälän mukaisten velvoitteiden täyt- työttömyyden tai muuhun niihin verrattavan
19447: tämisestä on kuitenkin vastuussa jakeluver- erityisen syyn vuoksi. Tällaisessa tilanteessa
19448: konhaltija. sähköntoimituksen keskeyttäminen olisi ku-
19449: Sähkömarkkinaviranomainen määrää koh- luttajan kannalta kohtuuton toimenpide. Ku-
19450: tuullisen korvauksen suuruudesta, jos jake- luttajan tulee ilmoittaa esteestä maksun saa-
19451: luverkonhaltija ja sähkönkäyttäjä eivät kyke- jalle, mikäli mahdollista, ennen eräpäivää.
19452: ne siitä sopimaan. Sosiaalisen suoritusesteen olemassaolo ei
19453: 27 h §. Sähköntoimituksen keskeyttämi- poista maksuviivästyksestä aiheutuvia mah-
19454: nen sähkönkäyttäjästä johtuvasta syystä Py- dollisia muita seuraamuksia kuten viivästys-
19455: kälän 1 momentin mukaan sähköntoimitus koron maksuvelvollisuutta ja esimerkiksi
19456: voidaan keskeyttää, jos sähkönkäyttäjä huo- lähetetystä maksukehotuksesta aiheutuvaa
19457: mautuksesta huolimatta olennaisesti laimin- maksua. Nykyisin säännös sosiaalisesta suo-
19458: lyö vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhalti- ritusesteestä on kauppa- ja teollisuusministe-
19459: jalle tulevien maksujen suorittamisen tai riön päätöksessä liittymisehdoista ja sähkön-
19460: muuten olennaisesti rikkoo sähkön myynnis- myyntiehdoista. Sosiaalisesta suoritusesteestä
19461: tä tai verkkopalvelusta tehdyn sopimuksen on säännöksiä myös vakuutussopimuslaissa
19462: ehtoja. Mikä tahansa maksuviivästys tai muu (54311994) ja kuluttajansuojalain kulutus-
19463: laiminlyönti ei ehdotuksen mukaan oikeuta luottoja koskevassa 7 luvussa.
19464: sähköntoimituksen keskeyttämiseen, vaan Talvikeskeytyskieltoa koskeva pykälän 3
19465: laiminlyönnin tulee olla olennainen. momentti vastaa nykyisen sähkömarkkina-
19466: Maksukehotuksen ja katkaisuilmoituksen lain 27 § :n 2 momenttia.
19467: osalta momentin sisältö vastaa kauppa- ja 27 i §. Liittymissopimuksen purkaminen.
19468: teollisuusministeriön päätökseen sisältyvien Pykälän 1 momentin mukaan jakeluverkon-
19469: sähkönmyyntiehtojen määräyksiä. haltija voi purkaa liittymissopimuksen, jos
19470: Jos sähkön käyttäjä ei kehotuksesta huoli- liittyjä olennaisesti rikkoo liittymissopimuk-
19471: 30 HE 162/1998 vp
19472:
19473: seen perustuvia velvoitteitaan. Liittyjän kes- kaa kuluttajan liittymissopimusta esimerkiksi
19474: keisimmät sopimusvelvoitteet ovat liittymis- konkurssin nojalla. Muiden kuin kuluttajien
19475: maksun suorittaminen, asennusten ja laittei- osalta pykälän säännökset eivät ole pakotta-
19476: den pitäminen asianmukaisessa kunnossa via. Jakeluverkonhaltijalla siis säilyy oikeus
19477: sekä liittymän ylläpidosta vastaaminen. purkaa sopimus muun kuin kuluttajan ase-
19478: Taloudellisessa mielessä velvoitteista tär- massa olevan liittyjän konkurssiin asettami-
19479: kein on kertaluonteinen liittymismaksu. Liit- sen takia, jos siitä on sovittu jakeluverkon-
19480: tymää mahdollisesti myöhemmin suurennet- haltijan ja liittyjän välisessä liittymissopi-
19481: taessa voi tulla maksettavaksi myös niin kut- muksessa tai liittymissopimukseen sovellet-
19482: suttu lisäliittymismaksu. Asennusten ja lait- tavissa liittymisehdoissa.
19483: teiden kunnossapito tähtää etenkin sähkötur- Oikeusministeriössä on valmisteilla kon-
19484: vallisuuden ylläpitoon, mutta myös siihen, kurssilainsäädännön uudistus. Siinä yh-
19485: ettei asiakkaan asennuksista tai laitteista ai- teydessä selvitetään kokonaisuudessaan kon-
19486: heudu sähköverkkoon sähkön laatua häirit- kurssin vaikutus eri sopimussuhteiden jatku-
19487: seviä ilmiöitä. Ylläpitovelvoite voi tulla esil- vuuden kannalta. Konkurssilainsäädännön
19488: le lähinnä niissä oloissa, kun sähkönkäyttö- uudistuksen yhteydessä myös jakeluverkon-
19489: paikkaa koskevaa sähköverkko- tai sähkön- haltijan oikeus purkaa liittymissopimus kon-
19490: myyntisopimusta ei ole voimassa esimerkiksi kurssin perusteella voi muuttua. Tässä vai-
19491: sähkönkäyttöpaikan autioitumisen takia. Jos heessa ei kuitenkaan ole katsottu olevan syy-
19492: liittyjä haluaa pitää tällaisessa tilanteessa tä muuttaa vallitsevaa käytäntöä liittymisso-
19493: liittymissopimuksen voimassa, hän on vel- pimusten purkamisen osalta.
19494: vollinen sopimaan liittymän ylläpidosta ja Pykälän 2 momentissa säädetään liittyjälle
19495: ylläpitomaksujen suorittamisesta. Ylläpito- lähetettävästä kirjallisesta purkuilmoitukses-
19496: maksut määräytyvät jakeluverkonhaltijan ta. Ilmoitus on lähetettävä viimeiseen tunnet-
19497: hinnaston mukaan. Käytännössä ne vastan- tuun liittyjän laskutusosoitteeseen. Ilmoituk-
19498: nevat suuruudeltaan verkkopalvelun vastaa- sessa on mainittava purkuperuste samoin
19499: via kiinteitä maksuja. kuin se, mistä alkaen sopimuksen katsotaan
19500: Liittymissopimuksen purku edellyttää mo- olevan purkautunut.
19501: mentin mukaan lisäksi, että sopimusrikka- 27 j §. Jakeluverkonhaltijan oikeus pur-
19502: musta ei oikaista jakeluverkonhaltijan ilmoit- kaa sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjän
19503: tamassa kohtuullisessa määräajassa. Liitty- oikeus purkaa sähkönmyyntisopimus. Pykä-
19504: mismaksu voi olla liittymissopimuksessa län 1 momentin 1 kohdan mukaan jakeluver-
19505: sovittu joko palautus- ja siirtokelpoiseksi tai konhaltija saa purkaa sähköverkkosopimuk-
19506: vain siirtokelpoiseksi. Palautus- ja siirtokel- sen ja vähittäismyyjä sähkönmyyntisopi-
19507: poiset maksut ovat yleisimpiä. Etenkin suu- muksen, jos sähkönkäyttäjä on olennaisesti
19508: rissa kaupungeissa on kuitenkin vielä run- rikkonut sopimusvelvoitteitaan eikä ole oi-
19509: saasti pelkästään siirtokelpoisia sopimuksia. kaissut tilannetta kirjallisesti ilmoitetussa
19510: Palautuskelpoinen liittymismaksu suoritetaan kohtuullisessa määräajassa. Kohta ei koske
19511: liittymissopimuksen päättyessä. Palautetta- kuluttajan maksuviivästystapauksia. Näin
19512: vasta liittymismaksusta jakeluverkonhaltija ollen tätä momenttia sovelletaan muiden
19513: voi kuitata liittyjältä olevat saatavansa yleis- kuin kuluttajien kaikkiin sopimusrikkomus-
19514: ten velvoiteoikeudellisten periaatteiden mu- tyyppeihin sekä kuluttajien muihin kuin
19515: kaisesti. Liittymissopimuksen päätyttyä liit- maksuvelvollisuutta koskeviin rikkomuksiin.
19516: tymää ei tulisi tarpeettoman nopeasti purkaa Nämä muut rikkomukset ovat määrältään
19517: ja siten aiheuttaa mahdolliselle pian tulevalle huomattavasti maksulaiminlyöntejä harvinai-
19518: uudelle liittyjälle tarpeettomia kustannuksia. sempia. Niissä voi olla kysymys esimerkiksi
19519: Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök- mittaukseen tai mittariin kohdistuvista toi-
19520: seen sisältyvien liittymisehtojen mukaan ja- mista, kuten mittarille pääsyn estämisestä tai
19521: keluverkonhaltijalla on nykyisin oikeus pur- sähkölaitteisiin ja -asennuksiin liittyvistä
19522: kaa sopimus liittyjän joutuessa konkurssiin laiminlyönneistä.
19523: tai kun viranomainen on todennut liittyjän Momentin 2 kohdan mukaan sopimus voi-
19524: kyvyttömäksi vastaamasta liittymissopimuk- daan purkaa, jos sähköntoimitus asianomai-
19525: sen mukaisista velvoitteista. Kun luvun seen sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty
19526: säännöksistä ei saa sopimuksin poiketa ku- sähkönkäyttäjän maksu- tai muun sopimus-
19527: luttajan vahingoksi, jakeluverkonhaltija ei laiminlyönnin takia ja keskeytys on kestänyt
19528: voi enää lakiehdotuksen tultua voimaan pur- vähintään kuukauden ajan.
19529: HE 162/1998 vp 31
19530:
19531: Pykälän 2 momentin mukaan kuluttajan mäaikana tehdä päätökseen myös muutoksia.
19532: sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn- Muutokset voisivat olla tarpeen esimerkiksi
19533: tisopimuksen voi purkaa ainoastaan 1 mo- hinnanmuutosten toteuttamiseksi kyseisenä
19534: mentin 2 kohdassa säädetyllä perusteella. väliaikana ennen jakeluverkonhaltijoiden ja
19535: Säännös suojaa kuluttajan sopimusten pysy- vähittäismyyjien omien sopimusehtojen voi-
19536: vyyttä siten, että sopimusten purku ei ole maantuloa.
19537: mahdollinen ilman vähintään kuukauden pi- Ministeriöllä olisi mahdollisuus myös ku-
19538: tuista keskeytysjaksoa. mota päätös taikka siihen sisältyvät liittymis-
19539: Pykälän 3 momentin mukaan jakeluver- ehdot tai sähkönmyyntiehdot jo aiemmin, jos
19540: konhaltija ja vähittäismyyjä saavat purkaa niitä ei uusien sopimusehtojen käyttöönoton
19541: sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn- takia enää tarvittaisi.
19542: tisopimuksen heti ilman kirjallista varoitusta Momentin mukaan liittymisehtoja ja säh-
19543: ja oikaisukehoitusta, jos sähkönkäyttäjä on könmyyntiehtoja sovelletaan lain voimaantu-
19544: syyllistynyt sähkön anastamiseen, myyjän tai lon jälkeen siltä osin kuin ne eivät ole ris-
19545: verkonhaltijan vastuulla olevien laitteiden tiriidassa tämän lain säännösten kanssa. Niil-
19546: tahalliseen vahingoittamiseen tai myyjän tä osin kuin kyseiset ehdot ovat ristiriidassa
19547: puolelta asetettujen sinettien murtamiseen. tämän lain säännösten kanssa, noudatetaan
19548: Vastaava säännös sisältyy kauppa- ja teolli- sopimussuhteissa tämän lain säännöksiä.
19549: suusministeriön päätökseen liittymisehdoista Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä
19550: ja sähkönmyyntiehdoista. ei enää lain voimaantultua ole kauppa- ja
19551: Pykälän 4 momentissa säädetään sähkön- teollisuusministeriön päätöksessä liittymiseh-
19552: käyttäjälle lähetettävästä kirjallisesta purkuil- doista ja sähkönmyyntiehdoista mainittua
19553: moituksesta. Ilmoitus on lähetettävä viimei- velvollisuutta käyttää kyseisen päätöksen
19554: seen tunnettuun sähkönkäyttäjän lasku- mukaisia sopimusehtoja. Tämä merkitsee
19555: tusosoitteeseen. Ilmoituksessa on mainittava sitä, että jakeluverkonhaltijat ja vähittäis-
19556: purkuperuste sekä mistä alkaen sopimuksen myyjät voivat ottaa käyttöön uudet omat so-
19557: katsotaan olevan purkautunut. pimusehtonsa milloin tahansa kahden vuo-
19558: Pykälän 1 momentti on pakottava myös den pituiseksi ehdotetun siirtymäajan kulues-
19559: muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan sa.
19560: sähkönkäyttäjän kuin kuluttajan eduksi. Tä-
19561: mä todetaan pykälän 5 momentissa. 3. Säätämisjärjestys
19562: 44 §. Pykälässä säädetään vahingonkor-
19563: vausvelvollisuudesta eräissä tapauksissa. Py- Ehdotettua lakia sovellettaisiin myös ennen
19564: kälään tehtäisiin lakitekninen muutos, koska lain voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin.
19565: sähköntoimituksen keskeyttämistä käsittele- Lailla olisi siten vaikutuksia olemassa ole-
19566: vän pykälän numero muuttuu. viin sopimussuhteisiin. Lain taannehtivuus
19567: on katsottu tarkoituksenmukaiseksi sähköyh-
19568: 2. Voimaantulo tiöiden ja -laitosten suuren sopimuskannan
19569: takia. Sopimusten hallinnointi muodostuisi
19570: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan vii- yhtiöille ja laitoksille huomattavan hankalak-
19571: meistään 1 päivänä tammikuuta 2000. Ver- si, jos eri ajankohtina tehtyihin sopimuksiin
19572: konhaitijoille ja sähkönmyyjille jäisi tällöin olisi sovellettava erilaisia säännöksiä.
19573: riittävästi aikaa valmistautua ehdotettujen Hallitusmuodon 12 §:ssä turvatusta omai-
19574: sopimusehtojen käyttöönottoon. suuden suojasta on katsottu seuraavan myös
19575: Voimaantulosäännöksen 2 momentin mu- sopimussuhteiden pysyvyyden suoja. Tarkoi-
19576: kaan lakia sovelletaan sellaisiinkin 6 a luvun tuksena on suojata sopimussuhteesta johtuvia
19577: soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin, jotka sopijapuolten varallisuusarvoisia etuja. Edus-
19578: on tehty ennen lain voimaantuloa. kunnan perustuslakivaliokunnan tulkintakäy-
19579: Voimaantulosäännöksen 3 momentin mu- tännöstä käy kuitenkin ilmi, ettei suoja ole
19580: kaan kauppa- ja teollisuusministeriön sähkö- ehdoton. Perustuslakivaliokunta on käsitellyt
19581: markkinalain nojalla antama päätös liittymi- tätä kysymystä laajalti hallituksen esityksestä
19582: sehdoista ja sähkönmyyntiehdoista jäisi voi- uusiksi huoneenvuokralaeiksi ja niihin liitty-
19583: maan, kuitenkin enintään kahdeksi vuodeksi vien lakien muuttamisesta (HE 304/1994)
19584: lain voimaantulosta. Siirtymäaika on tarpeen antamassaan lausunnossa (PeVL 2811995
19585: uusien sopimusehtojen valmistelemiseksi. vp). Lausunnossaan valiokunta viittasi eräi-
19586: Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi siirty- siin aikaisempiin kannanottoihinsa, joiden
19587: 32 HE 162/1998 vp
19588:
19589: mukaan voimassa oleviin sopimussuhteisiin suhteille on ominaista, että osapuolet ovat
19590: on esimerkiksi voitu ulottaa kohtuullistamis- keskenään voineet sopia vain sopimuksen
19591: mahdollisuus (PeVL 3/1982 vp). Oikeussuh- perussisällön, mutta eivät siihen liittyvistä
19592: teiden selventämistä ja täydentämistä on pi- muista sopimusehdoista. Yleiset sopimuseh-
19593: detty mahdollisena, kunhan aineelliseen oi- dot ovat olleet viranomaisen määräämiä.
19594: keuteen ei tuoda olennaista uutta sisältöä Voimassa oleviin sopimussuhteisiin ehdotet-
19595: (PeVL 3/1960 vp). Lausunnossa varsinaisesti tu laki vaikuttaisi näin ollen siten, että osa
19596: käsitellyn asuinhuoneistojen vuokrausta kos- aiemmin viranomaisen määräämistä ehdoista
19597: keneen lakiehdotuksen osalta valiokunta piti korvautuisi, eräiltä osiltaan uusittuina ja täy-
19598: yleisenä lähtökohtana, että tavallisen lain dennettyinä, lain säännöksillä. Sopimussuh-
19599: alaan sinänsä kuuluvan säännöstön - jollai- detta koskevat muut ehdot jäisivät osapuol-
19600: nen huoneenvuokrasuhteeseen perustuva hal- ten välillä sovittaviksi. Lailla ei siten olisi
19601: linnansuojasäännöstö valiokunnan mielestä taannehtivaa vaikutusta voimassa olevien
19602: pääsääntöisesti on - uusiminen on mahdol- sopimusten siihen osaan, josta osapuolet
19603: lista tavallisella lailla, jollei erityisistä syistä ovat keskenään voineet aikaisemmin sopia.
19604: muuta johdu (vrt. PeVL 3511995 vp ja Edellä olevilla perusteilla on katsottu, että
19605: 9/1991 vp). laki voidaan säätää tavallisessa lainsäätämis-
19606: Ehdotetun lain piiriin kuuluville sopimus- järjestyksessä.
19607: Edellä esitetyn perustella annetaan Edus-
19608: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
19609: tus:
19610: HE 162/1998 vp 33
19611:
19612:
19613:
19614:
19615: Laki
19616: sähkömarlddnalain muuttamisesta
19617: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
19618: kumotaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 10 §:n 2
19619: momentti,
19620: muutetaan 3 §:n 15 ja 16 kohta, 9 §:n 3 momentti, 6 luvun otsikko, 21 §:n 1 momentti,
19621: 22 §:n 1 momentti sekä 25-27 ja 44 §,
19622: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 15 ja 16 kohta laissa 332/1998, sekä
19623: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 332/1998, uusi 17 kohta, la-
19624: kiin uusi 6 a luku, johon samalla siirretään 25-27 §, seuraavasti:
19625: 3§ jos asiakkaalla ei ole muita taloudellises~
19626: Tässä laissa tarkoitetaan: kilpailukykyisiä sähkönhankintamahdolh-
19627: suuksia sähköverkon kautta (toimitusvelvol-
19628: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- lisuus).
19629: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja
19630: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
19631: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta- 22 §
19632: seselvityksestä; Vähittäismyyjällä on oltava julkiset säh-
19633: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- könmyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää-
19634: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä räytymisperusteet kuluttajille sekä toimitus-
19635: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- velvollisuuden piirissä oleville asiakkaille.
19636: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- Niissä ei saa olla kohtuuttomia tai sähkö-
19637: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä kaupan kilpailua rajoittavia ehtoja tai rajoi-
19638: suuriksi; sekä tuksia.
19639: 17) kuluttajalla kuluttajansuojalain
19640: (38/1978) 1 luvun 4 §:ssä tarkoitettua kulut-
19641: tajaa. 6 a luku
19642: 9§ Sähkömarkkinoiden sopimuksia koskevat
19643: säännökset
19644: Jakeluverkonhaltijalla on oltava julkiset
19645: yleiset sopimusehdot (liittymisehdot) sellai- 25 §
19646: sille enintään 20 kilovoltin nimellisjännit-
19647: teellä sähköverkkoon liittyville asiakkaille, Luvun soveltamisala ja määritelmät
19648: jotka eivät ole sähkön tuotantolaitoksia.
19649: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan liitty-
19650: missopimukseen, sähköverkkosopimukseen
19651: 6luku ja sähkönmyyntisopimukseen.
19652: Tässä luvussa tarkoitetaan:
19653: Sähkön myynti 1) liittymissopimuksella jakeluverkon~
19654: haltijan ja sähkönkäyttöpaikan omistajan tat
19655: 21 § haltijan (liittyjä) välistä sopimusta säh~ön
19656: Määräävässä markkina-asemassa jakeluver- käyttöpaikan liittämisestä 9 §:ssä tarkOitet-
19657: konhaltijan vastuualueella olevan sähkön tuun jakeluverkkoon; jos liittymissopimus
19658: vähittäismyyjän on toimitettava sähköä koh- siirretään, siirronsaajaan sovelletaan, mitä
19659: tuulliseen hintaan asiakkaan sitä pyytäessä, liittyjästä säädetään;
19660:
19661:
19662: 380322A
19663: 34 HE 162/1998 vp
19664:
19665: 2) sähköverkkosopimuksella jakeluver- 25 d §
19666: konhaltijan ja sähkönkäyttäjän välistä sopi-
19667: musta, joka koskee sähkön siirtämistä jake- Sopimuksen tekeminen
19668: luverkon kautta ja muuta siihen liittyvää
19669: verkkopalvelua; sekä Liittymissopimus on tehtävä kirjallisesti.
19670: 3) sähkönmyyntisopimuksella vähittäis- Jakeluverkonhaltija ei saa vedota ehtoon,
19671: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sopimusta jota ei ole merkitty liittymissopimukseen tai
19672: sähköntoimituksesta sähkönkäyttäjälle. josta ei ole muutoin sovittu kirjallisesti.
19673: Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi- Sähköverkkosopimus ja sähkönmyyntisopi-
19674: tettuun sopimukseen sovelletaan luvun sään- mus on tehtävä kirjallisesti, jos sopijapuoli
19675: nöksiä vain, jos sopimuksen osapuolena ole- sitä vaatii.
19676: va sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäis- Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla
19677: myyjältä pääasiassa omaan käyttöönsä. sähkönkäyttäjänä tulee olla mahdollisuus
19678: tehdä vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka
19679: sisältää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siir-
19680: 25 a § ron edellyttämän verkkopalvelun.
19681: Pakottavuus 25 e §
19682: Tämän luvun säännöksistä ei saa sopimuk- Vahvistusilmoitus
19683: sin poiketa kuluttajan vahingoksi.
19684: Jollei jäljempänä toisin säädetä, sovelle- Jos sähköverkkosopimusta ei ole tehty kir-
19685: taan tämän luvun säännöksiä muutoin vain, jallisesti, jakeluverkonhaltijan on lähetettävä
19686: jos muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuol- sähkönkäyttäjälle tiedot tehdystä sopimuk-
19687: ten omaksumasta käytännöstä taikka kauppa- sesta sekä siihen sovellettavista hinnoista ja
19688: tavasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä muista ehdoista (vahvistusilmoitus). Vähit-
19689: sopijapuolia sitovana. täismyyjän on lähetettävä sähkönkäyttäjälle
19690: vastaava vahvistusilmoitus muutoin kuin
19691: 25 b § kirjallisesti tehdystä sähkönmyyntisopimuk-
19692: sesta. Vahvistusilmoitus on lähetettävä vii-
19693: Valvonta vytyksettä ja viimeistään kahden viikon ku-
19694: luttua sopimuksen tekemisestä.
19695: Kuluttaja-asiamies valvoo tässä luvussa Sopimus katsotaan tehdyksi vahvistusil-
19696: tarkoitettujen sopimusten ehtojen lainmukai- moituksen ehdoin, jollei sähkönkäyttäjä vah-
19697: suutta kuluttajansuojan kannalta. vistusilmoituksessa mainitussa huomau-
19698: tusajassa ilmoita sopijapuolelleen, ettei hän
19699: pidä ilmoitusta sopimusta vastaavana. Huo-
19700: 25 c § mautusajan on oltava vähintään kaksi viik-
19701: koa vahvistusilmoituksen lähettämisestä.
19702: Ennen sopimuksen tekemistä annettavat Sopimuksen tekemisen ja sähkönkäyttäjän
19703: tiedot tekemän ilmoituksen välisenä aikana sovelle-
19704: taan vahvistusilmoituksen mukaisia sopi-
19705: Jakeluverkonhaltijan on annettava ennen musehtoja, jollei muuta näytetä sovitun.
19706: liittymissopimuksen tekemistä liittyjälle ja
19707: ennen sähköverkkosopimuksen tekemistä 25 f §
19708: sähkönkäyttäjälle tiedot sopimukseen sovel-
19709: lettavista keskeisistä ehdoista sekä tarjolla Sopimuksen voimassaolo ja päättyminen
19710: olevista sopimuksen sisältöä koskevista vaih-
19711: toehdoista, kuten hinnoitteluvaihtoehdoista. Liittymissopimus, sähköverkkosopimus ja
19712: Vähittäismyyjän on annettava ennen sähkön- sähkönmyyntisopimus voidaan tehdä ole-
19713: myyntisopimuksen tekemistä vastaavat tiedot maan voimassa toistaiseksi tai määräajan.
19714: sähkönkäyttäjälle. Sähköverkkosopimusta tai Toistaiseksi voimassa oleva sopimus päät-
19715: sähkönmyyntisopimusta koskevia tietoja ei tyy purkamisen tai irtisanomisen johdosta.
19716: tarvitse antaa, jos sopimus tehdään suullises- Määräaikainen sopimus päättyy määräajan
19717: ti eikä sähkönkäyttäjä tietoja halua. umpeuduttua. Jos liittyjä tai sähkönkäyttäjä
19718: on kuluttaja, hän saa kuitenkin irtisanoa
19719: HE 162/1998 vp 35
19720:
19721: myös määräaikaisen sopimuksen samalla Sähkönmyyntisopimuksen irtisanomisaika
19722: tavalla kuin toistaiseksi voimassa olevan on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja vähit-
19723: sopimuksen. Tämä ei kuitenkaan koske säh- täismyyjälle kolme kuukautta. Toimitusvel-
19724: könmyyntisopimusta, joka on toimitusvelvol- vollisuuden ulkopuolella olevan sopimuksen
19725: lisuuden ulkopuolella. irtisanomisaika on vähittäismyyjälle kaksi
19726: Toistaiseksi voimassa olevat sähköverk- viikkoa.
19727: kosopimus ja sähkönmyyntisopimus päätty- Jos kuluttajan kanssa on tehty määräaikai-
19728: vät ilman eri toimenpiteitä, kun kyseistä säh- nen sähkönmyyntisopimus toimitusvelvolli-
19729: könkäyttöpaikkaa koskeva liittymissopimus suuden ulkopuolella kahta vuotta pitemmäk-
19730: päättyy. si ajaksi, kuluttaja saa kahden vuoden kulut-
19731: tua irtisanoa sopimuksen samalla tavalla
19732: 25 g § kuin toistaiseksi voimassa olevan sopimuk-
19733: sen.
19734: Liittymissopimuksen inisanominen Tämän pykälän 1 ja 2 momentin säännök-
19735: sistä ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden
19736: Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa liitty- piirissä olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
19737: missopimusta. Liittyjä ei saa irtisanoa liitty-
19738: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö- 26 §
19739: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän te-
19740: kemä sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn- Sopimusehtojen muuttaminen
19741: tisopimus on voimassa.
19742: Liittymissopimuksen irtisanomisaika ei saa Jakeluverkonhaltija saa muuttaa liittymis-
19743: olla yhtä kuukautta pitempi. sopimuksen ja sähköverkkosopimuksen ja
19744: Tämän pykälän säännöksistä ei saa sopi- vähittäismyyjä sähkönmyyntisopimuksen
19745: muksin poiketa. mukaisia hintoja ja muita sopimusehtoja
19746: vain:
19747: 25 h § 1) sopimuksessa yksilöidyllä perusteella
19748: edellyttäen, ettei sopimuksen sisältö olennai-
19749: Sähköverkkosopimuksen inisanominen sesti muutu; vähittäismyyjä ei kuitenkaan
19750: saa muuttaa tällä perusteella toimitusvelvol-
19751: Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa kulutta- lisuuden ulkopuolella tehtyä määräaikaista
19752: jan sähköverkkosopimusta. Muun sähköverk- sähkönmyyntisopimusta;
19753: kosopimuksen jakeluverkonhaltija saa irtisa- 2) jos muutos perustuu lainsäädännön
19754: noa vain, jos sopimuksen pitäminen voimas- muuttumiseen tai viranomaisen päätökseen,
19755: sa on lainsäädännön muutoksen tai olosuh- jota jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei
19756: teiden olennaisen muutoksen takia hänen ole voinut ottaa lukuun sopimusta tehtäessä;
19757: kannaltaan kohtuutonta. tai
19758: Sähköverkkosopimuksen irtisanomisaika 3) jos muutokseen on erityistä syytä
19759: on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja jakelu- olosuhteiden olennaisen muuttumisen, van-
19760: verkonhaltijalle kolme kuukautta. hentuneiden sopimus- tai hinnoittelujärjeste-
19761: Tämän pykälän säännöksistä ei saa poiketa lyjen uudistamisen tai energian säästämiseksi
19762: sähkönkäyttäjän vahingoksi. tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisen
19763: johdosta; vähittäismyyjä ei kuitenkaan saa
19764: 25 i § näillä perusteilla muuttaa toimitusvelvolli-
19765: suuden ulkopuolella tehtyä sopimusta.
19766: Sähkönmyyntisopimuksen inisanominen Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä
19767: on lisäksi oikeus tehdä sopimusehtoihin vä-
19768: Vähittäismyyjä ei saa irtisanoa sähkön- häisiä muutoksia, joilla ei ole vaikutusta so-
19769: myyntisopimusta, kun toimitusvelvollisuuden pimuksen keskeiseen sisältöön.
19770: piiriin kuuluva sähkönkäyttäjä on kuluttaja. Jos jakeluverkonhaltijan vastuualue muut-
19771: Muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan tuu, jakeluverkonhaltijalla on oikeus muuttaa
19772: sähkönmyyntisopimuksen vähittäismyyjä saa verkkopalvelujen hintaa 15 §:n 3 momentis-
19773: irtisanoa vain, jos sopimuksen pitäminen sa säädetyn yhtenäisen hinnoittelun toteutta-
19774: voimassa on lainsäädännön muutoksen tai miseksi.
19775: olosuhteiden olennaisen muutoksen takia Jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän on
19776: hänen kannaltaan kohtuutonta. lähetettävä sopijapuolelleen ilmoitus siitä,
19777: 36 HE 162/1998 vp
19778:
19779: miten ja mistä ajankohdasta hinnat tai muut Liittyjällä on tämän pykälän estämättä kui-
19780: sopimusehdot muuttuvat ja mikä on muutok- tenkin oikeus saada vahingostaan 27 b §:n
19781: sen peruste. Ilmoituksessa on mainittava, nojalla vakiokorvauksen ylittävä korvaus.
19782: onko sopijapuolena oikeus irtisanoa sopi- Jos jakeluverkonhaltijan suoritusta kohtaa
19783: mus. Jos perusteena on muu syy kuin lam- 27 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettu este,
19784: säädännön muutos tai viranomaisen päätös, jakeluverkonhaltijalla ei ole velvollisuutta
19785: muutos saa tulla voimaan aikaisintaan kuu- vakiokorvauksen maksamiseen.
19786: kauden kuluttua ilmoituksen lähettämisestä.
19787: 27 b §
19788: 27 §
19789: V ahingonkmvaus viivästyksen vuoksi
19790: Oikeus pidättyä maksusta
19791: Liittyjällä ja sähkönkäyttäjällä on oikeus
19792: Jos liittymää ei ole kytketty jakeluverkon- korvaukseen vahingosta, jonka hän kärsii
19793: haltijan viivästyksen vuoksi ajankohtana, viivästyksen vuoksi, jollei sopijapuolena ole-
19794: jolloin liittymismaksu tai osa siitä sopimuk- va jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä
19795: sen mukaan erääntyy maksettavaksi, liittyjäl- osoita, että viivästys johtuu hänen vaikutus-
19796: lä on oikeus pidättyä maksusta, kunnes liit- mahdollisuuksiensa ulkopuolella olevasta
19797: tymä on kytketty. Liittymän kytkemisen jäl- esteestä, jota hänen ei kohtuudella voida
19798: keen liittyjällä on oikeus pidättyä maksamas- edellyttää ottaneen huomioon sopimusta teh-
19799: ta sellaista osaa maksusta, joka on tarpeen täessä ja jonka seurauksia hän ei myöskään
19800: viivästykseen perustuvan korvausvaatimuk- kohtuudella olisi voinut välttää tai voittaa.
19801: sen vakuudeksi. Jos viivästys johtuu henkilöstä, jotajakelu-
19802: Jos sähköntoimitusta ei ole vähittäismyy- verkonhaltija tai vähittäismyyjä on käyttänyt
19803: jän viivästyksen vuoksi aloitettu sovittuna apunaan sopimuksen täyttämisessä, jakelu-
19804: ajankohtana, sähkönkäyttäjä on velvollinen verkonhaltija tai vastaavasti vähittäismyyjä
19805: maksamaan sopimukseen perustuvat maksut vapautuu vahingonkorvausvelvollisuudestaan
19806: vasta siitä lukien, kun sähköntoimitus on vain, jos myös mainittu henkilö olisi 1 mo-
19807: aloitettu. Sähköntoimituksen aloittamisen mentin mukaan vapaa vastuusta.
19808: jälkeen sähkönkäyttäjällä on oikeus pidättyä Välillisen vahingon jakeluverkonhaltija tai
19809: maksamasta sellaista osaa maksusta, joka on vähittäismyyjä on velvollinen korvaamaan
19810: tarpeen viivästykseen perustuvan korvaus- vain, jos viivästys tai vahinko johtuu huoli-
19811: vaatimuksen vakuudeksi. mattomuudesta hänen puolellaan. Välillisenä
19812: vahinkona pidetään:
19813: 1) ansion menetystä, joka liittyjälle tai
19814: 27 a § sähkönkäyttäjälle aiheutuu viivästyksen tai
19815: siitä johtovien toimenpiteiden vuoksi;
19816: V akiokmvaus liittymän kytkemisen 2) vahinkoa, joka johtuu muuhun sopi-
19817: viivästyessä mukseen perustuvasta velvoitteesta;
19818: 3) sähkönkäyttöpaikan käyttöhyödyn
19819: Jos liittymän kytkeminen viivästyy, liitty- olennaista menetystä, josta ei aiheudu suo-
19820: jällä on oikeus vakiokorvaukseen. Sen määrä ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta
19821: on kahden ensimmäisen viivästysviikon ai- siihen rinnastettavaa olennaista haittaa; ja
19822: kana kultakin alkaneelta viivästysviikolta 5 4) muuta saman kaltaista vaikeasti en-
19823: prosenttia liittymismaksusta ja tämän jälkeen nakoitavaa vahinkoa.
19824: kultakin alkaneelta viivästysviikolta 10 pro-
19825: senttia liittymismaksusta. V akiokorvauksen 27 c §
19826: enimmäismäärä on 30 prosenttia liittymis-
19827: maksusta, kuitenkin enintään 10 000 mark- Virhe
19828: kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase-
19829: tuksella muuttaa, milloin taloudellinen ja Sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkön
19830: rahaolojen kehitys antavat siihen aihetta. laatu tai toimitustapa ei vastaa sitä, mitä voi-
19831: V akiokorvausta laskettaessa käytetään perus- daan katsoa sovitun. Jollei toisin ole sovittu,
19832: teena niitä maksuja, joita jakeluverkonhaltija sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkö ei
19833: yleisesti liittymisestä peni ilman erityisolo- laadultaan vastaa Suomessa noudatettavia
19834: suhteista johtuvia korotuksia. standardeja tai jos sähköntoimitus on yhtä-
19835: HE 162/1998 vp 37
19836:
19837: jaksoisesti tai toistuvasti keskeytynyt eikä ilmoittanut sähkönkäyttäjälle sähköntoimi-
19838: keskeytystä voida pitää keskeytyksen syy ja tuksen keskeyttämisestä ja sen syystä. Jake-
19839: olosuhteet huomioon ottaen vähäisenä. luverkonhaltijan on huolehdittava siitä, että
19840: kuluttajalle toimitetaan sähköä vähintään
19841: kolmen viikon ajan ilmoituksen lähettämi-
19842: 27 d § sestä.
19843: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh-
19844: Hinnanalennus köntoimitusta toimitusvelvollisuuden piirissä
19845: olevalle sähkönkäyttäjälle ennen kuin sähkö-
19846: Sähkönkäyttäjänä on oikeus virheen perus- markkinaviranomainen on 21 §:n nojalla
19847: teella virhettä vastaavaan hinnanalennuk- määrännyt uuden vähittäismyyjän.
19848: seen. Jos virhe perustuu sähköntoimituksen Sähkönkäyttäjän on korvattava jakeluver-
19849: keskeytykseen, hinnanalennuksen määrä on konhaltijalle tässä pykälässä tarkoitetusta
19850: vähintään kahta viikkoa vastaava osuus vuo- sähköntoimituksesta aiheutuneet kohtuulliset
19851: tuisesta verkkopalvelumaksusta. kustannukset. Jos sähkönkäyttäjä ja jakelu-
19852: verkonhaltija eivät sovi korvauksesta, sähkö-
19853: 27 e § markkinaviranomainen määrää korvauksen
19854: suuruuden.
19855: V ahingonkmvaus virheen vuoksi
19856: 27 h §
19857: Sähkönkäyttäjällä on oikeus korvaukseen
19858: vahingosta, jonka hän kärsii virheen vuoksi. Sähköntoimituksen keskeyttäminen
19859: Jäljempänä 27 f §:ssä tarkoitettu vähittäis- sähkönkäyttäjästä johtuvasta syystä
19860: myyjä tai jakeluverkonhaltija on tällöin vel-
19861: vollinen korvaamaan 27 b § :n 3 momentissa Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos
19862: tarkoitetun välillisen vahingon vain, jos vir- sähkönkäyttäjä on olennaisesti laiminlyönyt
19863: he tai vahinko johtuu huolimattomuudesta vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhaltijalle
19864: hänen puolellaan. tulevien maksujen suorittamisen tai on muu-
19865: toin olennaisesti rikkonut sopimukseen pe-
19866: 27 f § rustuvia velvoitteitaan. Ennen sähköntoimi-
19867: tuksen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on
19868: V astuutahot lähetettävä kirjallinen huomautus maksun
19869: laiminlyönnistä tai muusta sopimusrikko-
19870: Sähkönkäyttäjänä on aina oikeus esittää muksesta sekä aikaisintaan kahden viikon
19871: virheeseen perustuvat vaatimuksensa jakelu- kuluttua huomautuksen lähettämisestä erilli-
19872: verkonhaltijalle. Vaatimus on esitettävä koh- nen katkaisuvaroitus. Sähköntoimituksen saa
19873: tuullisessa ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä katkaista aikaisintaan viiden viikon kuluttua
19874: havaitsi virheen tai hänen olisi pitänyt se siitä, kun maksu on erääntynyt tai muusta
19875: havaita ja hänellä oli vaatimuksen esittämi- sopimusrikkomuksesta on ensimmäisen ker-
19876: seksi tarvittavat tiedot jakeluverkonhaltijasta. ran ilmoitettu sähkönkäyttäjälle eikä sopi-
19877: Jakeluverkonhaltija vastaa virheestä kulut- musrikkamusta ole oikaistu ajoissa ennen
19878: tajalle, jollei jakeluverkonhaltija kohtuulli- varoitettua katkaisuajankohtaa.
19879: sessa ajassa vaatimuksesta tiedon saatuaan Jos maksun laiminlyönti on johtunut säh-
19880: ilmoita kuluttajalle virheestä vastuussa ole- könkäyttäjän maksuvaikeuksista, joihin hän
19881: vaa vähittäismyyjää, joka ottaa vastattavak- on joutunut vakavan sairauden, työttömyy-
19882: seen virheestä aiheutuvan vahingonkorvauk- den tai muun erityisen seikan vuoksi pää-
19883: sen tai hinnanalennuksen. asiassa ilman omaa syytään, sähköntoimituk-
19884: sen saa keskeyttää aikaisintaan kahden kuu-
19885: 27 g § kauden kuluttua maksun eräpäivästä.
19886: Sähköntoimitusta ei saa maksujen laimin-
19887: Sähköntoimituksen keskeyttäminen lyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena asun-
19888: vähittäismyyjästä johtuvasta syystä tona käytettävästä rakennuksesta tai sen
19889: osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh-
19890: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh- köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä-
19891: köntoimitusta vähittäismyyjästä johtuvasta lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä
19892: syystä ennen kuin jakeluverkonhaltija on kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä.
19893: 38 HE 162/1998 vp
19894:
19895: 27 i § seen, myyJan tai jakeluverkonhaltijan vas-
19896: tuulla olevien laitteiden tahalliseen vahin-
19897: Liittymissopimuksen purkaminen goittamiseen tai myyjän puolelta asetettujen
19898: sinettien murtamiseen.
19899: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa Jakeluverkonhaltijan tai vastaavasti vähit-
19900: liittymissopimus, jos liittyjä on olennaisesti täismyyjän on lähetettävä sopimuksen purus-
19901: rikkonut liittymissopimukseen perustuvia ta sopijapuolelleen kirjallinen ilmoitus, jossa
19902: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole on mainittava purkuperuste ja sopimuksen
19903: oikaistu jakeluverkonhaltijan kirjallisesti il- päättymisaika.
19904: moittamassa kohtuullisessa määräajassa. Tämän pykälän 1 momentin säännöksistä
19905: Jakeluverkonhaltijan on lähetettävä sopi- ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden piirissä
19906: muksen purusta sopijapuolelle kirjallinen olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
19907: ilmoitus, jossa on mainittava purkuperuste ja
19908: sopimuksen päättymisaika. 44 §
19909:
19910: 27 j § Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli-
19911: suus), 10 §:n (siirtovelvollisuus), 21 §:n 1
19912: Jakeluverkonhaltijan oikeus purkaa sähkö- momentin (toimitusvelvollisuus) tai 27 h §:n
19913: verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeus (sähköntoimituksen keskeyttäminen) vastai-
19914: purkaa sähkönmyyntisopimus sella menettelyllä aiheuttaa toiselle vahin-
19915: koa, on velvollinen korvaamaan aiheutta-
19916: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa mansa vahingon.
19917: sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjällä
19918: sähkönmyyntisopimus, jos: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19919: 1) sähkönkäyttäjä on olennaisesti rikko- kuuta .
19920: nut asianomaiseen sopimukseen perustuvia Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän
19921: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole lain voimaantuloa tehtyihin liittymissopi-
19922: oikaistu jakeluverkonhaltijan tai vähittäis- muksiin, sähköverkkosopimuksiin ja sähkön-
19923: myyjän kirjallisesti ilmoittamassa kohtuulli- myyntisopimuksiin.
19924: sessa määräajassa; tai Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
19925: 2) sähköntoimitus sopimuksessa tarkoi- 5 päivänä toukokuuta 1995 annettu kauppa-
19926: tettuun sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty ja teollisuusministeriön päätös (781/1995)
19927: 27 h §:n 1 momentissa säädetyllä perusteella jää edelleen voimaan siltä osin kuin se ei ole
19928: ja keskeytys on jatkunut vähintään yhden ristiriidassa tämän lain säännösten kanssa,
19929: kuukauden. kuitenkin enintään kahden vuoden ajaksi
19930: Sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn- tämän lain voimaantulosta. Kauppa- ja teol-
19931: tisopimuksen saa kuluttajan maksuviivästyk- lisuusministeriö voi tänä aikana muuttaa
19932: sen perusteella purkaa vain 1 momentin 2 päätöstä. Jakeluverkonhaltija ja vähittäis-
19933: kohdassa mainitussa tapauksessa. myyjä voivat lain voimaantulon jälkeen so-
19934: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- veltaa sopimussuhteissaan päätöksen liittei-
19935: tään, sähköverkkosopimus ja sähkönmyyn- den 1 ja 2 mukaisten ehtojen asemesta 9 §:n
19936: tisopimus saadaan purkaa heti, jos sähkön- 3 momentin ja 22 §:n 1 momentin nojalla
19937: käyttäjä on syyllistynyt sähkön anastami- laatimiaan yleisiä sopimusehtoja.
19938:
19939:
19940: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
19941:
19942: Tasavallan Presidentti
19943:
19944:
19945:
19946: MARTTI AHTISAARI
19947:
19948:
19949: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
19950: HE 162/1998 vp 39
19951:
19952: Liite
19953:
19954:
19955:
19956:
19957: Laki
19958: sähkömarlddnalain muuttamisesta
19959: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
19960: kumotaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 10 §:n 2
19961: momentti,
19962: muutetaan 3 §:n 15 ja 16 kohta, 9 §:n 3 momentti, 6 luvun otsikko, 21 §:n 1 momentti,
19963: 22 §:n 1 momentti sekä 25-27 ja 44 §,
19964: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 15 ja 16 kohta laissa 332/1998, sekä
19965: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 33211998, uusi 17 kohta,
19966: lakiin uusi 6 a luku, johon samalla siirrettään 25-27 §, seuraavasti:
19967: Voimassa oleva laki Ehdotus
19968: 3§
19969: Tässä laissa tarkoitetaan:
19970: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas-
19971: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja
19972: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
19973: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta- aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-
19974: seselvityksestä; sekä seselvityksestä;
19975: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun-
19976: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä
19977: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai-
19978: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh-
19979: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä
19980: suuriksi. suuriksi; sekä
19981: 17) kuluttajalla kuluttajansuojalain
19982: (3811978) 1 luvun 4 §:ssä tarkoitettua kulut-
19983: tajaa.
19984: 9 §
19985:
19986: Jakeluverkonhaltijan tulee ministeriön Jakeluverkonhaltijalla on oltava julkiset
19987: määräämien sähkönkäyttäjäryhmien osalta yleiset sopimusehdot (liittymisehdot) sel-
19988: noudattaa ministeriön määräämiä liittymiseh- laisille enintään 20 kilovoltin nimellisjännit-
19989: toja, joissa määritellään verkonhaltija ja teellä sähköverkkoon liittyville asiakkaille,
19990: asiakkaan oikeudet ja velvollisuudet. jotka eivät ole sähkön tuotantolaitoksia.
19991: 10 §
19992: Ministeriö voi tarvittaessa määrätä sähkön (2 mom. kumotaan)
19993: siirlopalveluun sovellettavat ehdot, joita ver-
19994: konhaltijan on noudatettava ministeriön mää-
19995: räämien sähkönkäyttäjäryhmien osalta. Eh-
19996: doissa määritellään verkonhaltijan ja asiak-
19997: kaan oikeudet ja velvollisuudet.
19998: 40 HE 162/1998 vp
19999:
20000: Voimassa oleva laki Ehdotus
20001:
20002:
20003: 6luku 6luku
20004: Sähkön myynti ja sähkönkäyttäjän asema Sähkön myynti
20005: 21 § 21 §
20006: Määräävässä markkina-asemassa olevan Määräävässä markkina-asemassajakeluver-
20007: sähkön vähittäismyyjän on toimitettava säh- konhaltijan vastuualueella olevan sähkön
20008: köä kohtuulliseen hintaan asiakkaan sitä vähittäismyyjän on toimitettava sähköä koh-
20009: pyytäessä, jos asiakkaalla ei ole muita ta- tuulliseen hintaan asiakkaan sitä pyytäessä,
20010: loudellisesti kilpailukykyisiä sähkönhankin- jos asiakkaalla ei ole muita taloudellisesti
20011: tamahdollisuuksia sähköverkon kautta (toi- kilpailukykyisiä sähkönhankintamahdolli-
20012: mitusvelvollisuus ). suuksia sähköverkon kautta (toimitusvelvol-
20013: lisuus).
20014:
20015: 22 § 22 §
20016: Vähittäismyyjällä tulee olla julkiset vähit- Vähittäismyyjällä on oltava julkiset säh-
20017: täismyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää- könmyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää-
20018: räytymisperusteet toimitusvelvollisuuden pii- räytymisperusteet kuluttajille sekä toimitus-
20019: rissä oleville asiakkaille. Niissä ei saa olla velvollisuuden piirissä oleville asiakkaille.
20020: kohtuuttomia tai sähkökaupan kilpailua ra- Niissä ei saa olla kohtuuttomia tai sähkö-
20021: joittavia ehtoja tai rajoituksia. kaupan kilpailua rajoittavia ehtoja tai rajoi-
20022: tuksia.
20023:
20024:
20025: 6 a luku
20026: Sähkömarkkinoiden sopimuksia koskevat
20027: säännökset
20028: 25 § 25 §
20029: Vähittäismyyjän tulee ministeriön määrää-
20030: mien sähkönkäyttäjäryhmien osalta noudat- Luvun soveltamisala ja määritelmät
20031: taa ministeriön määräämiä sähkönmyyntieh-
20032: toja, joissa määritellään sähkönmyyntiin liit- Tämän luvun säännöksiä sovelletaan liitty-
20033: tyvän myyjän ja asiakkaan oikeudet ja vel- missopimukseen, sähköverkkosopimukseen
20034: vollisuudet. ja sähkönmyyntisopimukseen.
20035: Tässä luvussa tarkoitetaan:
20036: 1) liittymissopimuksella jakeluverkon-
20037: haltijan ja sähkönkäyttöpaikan omistajan tai
20038: haltijan (liittyjä) välistä sopimusta sähkön-
20039: käyttöpaikan liittämisestä 9 §:ssä tarkoitet-
20040: tuun jakeluverkkoon; jos liittymissopimus
20041: siirretään, siirronsaajaan sovelletaan, mitä
20042: liittyjästä säädetään;
20043: 2) sähköverkkosopimuksella jakeluver-
20044: konhaltijan ja sähkönkäyttäjän välistä sopi-
20045: musta, Joka koskee sähkön siirtämistä jake-
20046: luverkon kautta ja muuta siihen liittyvää
20047: verkkopalvelua; sekä
20048: 3) sähkönmyyntisopimuksella vähittäis-
20049: HE 162/1998 vp 41
20050:
20051: Voimassa oleva laki Ehdotus
20052:
20053: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sopimusta
20054: sähköntoimituksesta sähkönkäyttäjälle.
20055: Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi-
20056: tettuun sopimukseen sovelletaan luvun sään-
20057: nöksiä vain, jos sopimuksen osapuolena ole-
20058: va sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäis-
20059: myyjältä pääasiassa omaan käyttöönsä
20060:
20061: 25 a §
20062: Pakottav uus
20063: Tämän luvun säännöksistä ei saa sopimuk-
20064: sin poiketa kuluttajan vahingoksi.
20065: Jollei jäljempänä toisin säikletä, sovelle-
20066: taan tämän luvun säännöksiä muutoin vain,
20067: jos muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuol-
20068: ten omaksumasta käytännöstä taikka kauppa-
20069: tavasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä
20070: sopijapuolia sitovana.
20071:
20072: 25 b §
20073: Valvonta
20074: Kuluttaja-asiamies valvoo tässä luvussa
20075: tarkoitettujen sopimusten ehtojen lainmukai-
20076: suutta kuluttajansuojan kannalta.
20077:
20078: 25 c §
20079: Ennen sopimuksen tekemistä annettavat
20080: tiedot
20081: Jakeluverkonhaltijan on annettava ennen
20082: liittymissopimuksen tekemistä liittyjälle ja
20083: ennen sähköverkkosopimuksen tekemistä
20084: sähkönkäyttäjälle tiedot sopimukseen sovel-
20085: lettavista keskeisistä ehdoista sekä taJjolla
20086: olevista sopimuksen sisältöä koskevista vaih-
20087: toehdoista, kuten hinnoitteluvaihtoehdoista
20088: V ähittäismyyjän on annettava ennen sähkön-
20089: myyntisopimuksen tekemistävastaavat tiedot
20090: sähkönkäyttäjälle. Sähköverkkosopimusta tai
20091: sähkönmyyntisopimusta koskevia tietoja ei
20092: tarvitse antaa, jos sopimus tehdään suullises-
20093: ti eikä sähkönkäyttäjä tietoja halua.
20094:
20095:
20096:
20097:
20098: 380322A
20099: 42 HE 162/1998 vp
20100:
20101: Voimassa oleva laki Ehdotus
20102:
20103: 25 d §
20104: Sopimuksen tekeminen
20105: Liittymissopimus on tehtävä kirjallisesti.
20106: Jakeluverkonhaltija ei saa vedota ehtoon,
20107: jota ei ole merkitty liittymissopimukseen tai
20108: josta ei ole muutoin sovittu kirjallisesti.
20109: Sähköverkkosopimus ja sähkönmyyntisopi-
20110: mus on tehtävä kirjallisesti, jos sopijapuoli
20111: sitä vaatii.
20112: Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla
20113: sähkönkäyttäjällä tulee olla mahdollisuus
20114: tehdä vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka
20115: sisältää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siir-
20116: ron edellyttämän verkkopalvelun.
20117: 25 e §
20118: Vahvistusilmoitus
20119: Jos sähköverkkosopimusta ei ole tehty kir-
20120: jallisesti, jakeluverkonhaltijan on lähetettävä
20121: sähkönkäyttäjälle tiedot tehdystä sopimuk-
20122: sesta sekä siihen sovellettavista hinnoista ja
20123: muista ehdoista (vahvistusilmoitus). V ähit-
20124: täismyyjän on lähetettävä sähkönkäyttäjälle
20125: vastaava vahvistusilmoitus muutoin kuin kir-
20126: jallisesti tehdystä sähkönmyyntisopimukses-
20127: ta Vahvistusilmoitus on lähetettävä viivy-
20128: tyksettä ja viimeistään kahden viikon kulut-
20129: tua sopimuksen tekemisestä.
20130: Sopimus katsotaan tehdyksi vahvistusil-
20131: moituksen ehdoin, jollei sähkönkäyttäjä vah-
20132: vistusilmoituksessa mainitussa huomau-
20133: tusajassa ilmoita sopijapuolelleen, ettei hän
20134: pidä ilmoitusta sopimusta vastaavana. Huo-
20135: mautusajan on oltava vähintään kaksi viik-
20136: koa vahvistusilmoituksen lähettämisestä.
20137: Sopimuksen tekemisen ja sähkönkäyttäjän
20138: tekemän ilmoituksen välisenä aikana sovelle-
20139: taan vahvistusilmoituksen mukaisia sopi-
20140: musehtoja, jollei muuta näytetä sovitun.
20141: 25 f §
20142: Sopimuksen voimassaolo ja päättyminen
20143: Liittymissopimus, sähköverkkosopimus ja
20144: sähkönmyyntisopimus voidaan tehdä ole-
20145: maan voimassa toistaiseksi tai määräajan.
20146: Toistaiseksi voimassa oleva sopimus päät-
20147: tyy purkamisen tai btisanomisen johdosta.
20148: HE 162/1998 vp 43
20149:
20150: Voimassa oleva laki Ehdotus
20151:
20152: Määräaikainen sopimus päättyy määräajan
20153: umpeuduttua. Jos liittyjä tai sähkönkäyttäjä
20154: on kuluttaja, hän saa kuitenkin irlisanoa
20155: myös määräaikaisen sopimuksen samalla
20156: tavalla kuin toistaiseksi voimassa olevan
20157: sopimuksen. Tämä ei kuitenkaan koske säh-
20158: könmyyntisopimusta, joka on toimitusvelvol-
20159: lisuuden ulkopuolella.
20160: Toistaiseksi voimassa olevat sähköverk-
20161: kosopimus ja sähkönmyyntisopimus päätty-
20162: vät ilman eri toimenpiteitä, kun kyseistä säh-
20163: könkäyttöpaikkaa koskeva liittymissopimus
20164: päättyy.
20165: 25 g §
20166: Liittymissopimuksen irlisanominen
20167: Jakeluverkonhaltija ei saa irlisanoa liitty-
20168: missopimusta. Liittyjä ei saa inisanoa liitty-
20169: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö-
20170: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän teke-
20171: mä sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn-
20172: tisopimus on voimassa.
20173: Liittymissopimuksen irlisanomisaika ei saa
20174: olla yhtä kuukautta pitempi.
20175: Tämän pykälän säännöksistä ei saa sopi-
20176: muksin poiketa.
20177: 25 h §
20178: Sähköverkkosopimuksen inisanominen
20179: Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa kulutta-
20180: jan sähköverkkosopimusta Muun sähköverk-
20181: kosopimuksen jakeluverkonhaltija saa inisa-
20182: noa vain, jos sopimuksen pitäminen voimas-
20183: sa on lainsäädännön muutoksen tai olosuh-
20184: teiden olennaisen muutoksen takia hänen
20185: kannaltaan kohtuutonta.
20186: Sähköverkkosopimuksen inisanomisaika
20187: on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoaja jakelu-
20188: verkonhaltijalle kolme kuukautta.
20189: Tämän pykälän säännöksistä ei saa poiketa
20190: sähkönkäyttäjän vahingoksi.
20191: 25 i §
20192: Sähkönmyyntisopimuksen irlisanominen
20193: V ähittäismyyjä ei saa irtisanoa sähkön-
20194: myyntisopimusta, kun toimitusvelvollisuuden
20195: piiriin kuuluva sähkönkäyttäjä on kuluttaja.
20196: 44 HE 162/1998 vp
20197:
20198: Voimassa oleva laki Ehdotus
20199:
20200: Muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan
20201: sähkönmyyntisopimuksen vähittäismyyjä saa
20202: irlisanoa vain, jos sopimuksen pitäminen
20203: voimassa on lainsäädännön muutoksen tai
20204: olosuhteiden olennaisen muutoksen takia
20205: hänen kannaltaan kohtuutonta.
20206: Sähkönmyyntisopimuksen inisanomisaika
20207: on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja vähit-
20208: täismyyjälle kolme kuukautta. Toimitusvel-
20209: vollisuuden ulkopuolella olevan sopimuksen
20210: inisanomisaika on vähittäismyyjälle kaksi
20211: viikkoa.
20212: Jos kuluttajan kanssa on tehty määräaikai-
20213: nen sähkönmyyntisopimus toimitusvelvolli-
20214: suuden ulkopuolella kahta vuotta pitemmäksi
20215: ajaksi, kuluttaja saa kahden vuoden kuluttua
20216: irlisanoa sopimuksen samalla tavalla kuin
20217: toistaiseksi voimassa olevan sopimuksen.
20218: Tämän pykälän 1 ja 2 momentin säännök-
20219: sistä ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden
20220: piirissä olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
20221:
20222: 26 § 26 §
20223: Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla
20224: asiakkaalla tulee olla mahdollisuus tehdä Sopimusehtojen muuttaminen
20225: vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka sisäl-
20226: tää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siirron Jakeluverkonhaltija saa muuttaa liittymis-
20227: edellyttämän verkkopalvelun. Tällöin myyjä sopimuksen ja sähköverkkosopimuksen ja
20228: vastaa asiakkaaseen nähden myös verkkopal- vähittäismyyjä sähkönmyyntisopimuksen
20229: velusta. Sopimukseen sovelletaan ministeri- mukaisia hmtoja ja muita sopimusehtoja
20230: ön hyväksymiä sähkönmyyntiehtoja. vain:
20231: 1) sopimuksessa yksilöidylläperusteella
20232: edellyttäen, ettei sopimuksen sisältö olennai-
20233: sesti muutu; vähittäismyyjä ei kuitenkaan
20234: saa muuttaa tällä perusteella toimitusvelvol-
20235: lisuuden ulkopuolella tehtyä määräaikaista
20236: sähkönmyyntisopimusta;
20237: 2) jos muutos perustuu lainsäädännön
20238: muuttumiseen tai viranomaisen päätökseen,
20239: jotajakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei
20240: ole voinut ottaa lukuun sopimusta tehtäessä;
20241: tai
20242: 3) jos muutokseen on erityistä syytä
20243: olosuhteiden olennaisen muuttumisen, van-
20244: hentuneiden sopimus- tai hinnoittelujärjeste-
20245: lyjen uudistamisen tai energian säästämiseksi
20246: tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisen
20247: johdosta; vähittäismyyjä ei kuitenkaan saa
20248: näillä perusteilla muuttaa toimitusvelvolli-
20249: suuden ulkopuolella tehtyä sopimusta.
20250: Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä
20251: on lisäksi oikeus tehdä sopimusehtoihin vä-
20252: HE 162/1998 vp 45
20253:
20254: Voimassa oleva laki Ehdotus
20255:
20256: häisiä muutoksia, joilla ei ole vaikutusta so-
20257: pimuksen keskeiseen sisältöön.
20258: Jos jakeluverkonhaltijan vastuualue muut-
20259: tuu, jakeluverkonhaltijalla on oikeus muuttaa
20260: verkkopalvelujen hintaa 15 §:n 3 momentis-
20261: sa säädetyn yhtenäisen hinnoittelun toteutta-
20262: miseksi.
20263: Jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän on
20264: lähetettävä sopijapuolelleen ilmoitus siitä,
20265: miten ja mistä ajankohdasta hinnat tai muut
20266: sopimusehdot muuttuvat ja mikä on muutok-
20267: sen pernste. Ilmoituksessa on mainittava,
20268: onko sopijapuolella oikeus irtisanoa sopi-
20269: mus. Jos pernsteena on muu syy kuin lain-
20270: säädännön muutos tai viranomaisen päätös,
20271: muutos saa tulla voimaan aikaisintaan kuu-
20272: kauden kuluttua ilmoituksen lähettämisestä.
20273: 27 § 27 §
20274: Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos
20275: sähkön käyttäjä huomautuksesta huolimatta Oikeus pidättyä maksusta
20276: laiminlyö sähkön vähittäismyyjälle tai jake-
20277: luverkonhaltijalle tulevien maksujen suoritta- Jos liittymää ei ole kytketty jakeluverkon-
20278: misen tai muuten oleellisesti rikkoo sähkön haltijan viivästyksen vuoksi ajankohtana,
20279: myynnistä tai verkkopalvelusta tehdyn sopi- jolloin liittymismaksu tai osa siitä sopimuk-
20280: muksen ehtoja. Ministeriö määrää tarkem- sen mukaan erääntyy maksettavaksi, liittyjäl-
20281: min vähittäismyyjän oikeudesta keskeyttää lä on oikeus pidättyä maksusta, kunnes liit-
20282: sähköntoimitus sekä ennen keskeyttämistä tymä on kytketty. Liittymän kytkemisen jäl-
20283: annettavasta huomautuksesta ja keskeytysil- keen liittyjällä on oikeus pidättyä maksamas-
20284: moituksesta 25 §:ssä tarkoitetuissa sähkön- ta sellaista osaa maksusta, joka on tarpeen
20285: myyntiehdoissa. viivästykseen pernstuvan korvausvaatimuk-
20286: Sähköntoimitusta ei voida maksujen lai- sen vakuudeksi.
20287: minlyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena Jos sähköntoimitusta ei ole vähittäismyy-
20288: asuntona käytettävästä rakennuksesta tai sen jän viivästyksen vuoksi aloitettu sovittuna
20289: osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh- ajankohtana, sähkönkäyttäjä on velvollinen
20290: köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä- maksamaan sopimukseen pernstuvat maksut
20291: lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä vasta siitä lukien, kun sähköntoimitus on
20292: kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä. aloitettu. Sähköntoimituksen aloittamisen
20293: jälkeen sähkönkäyttäjäitä on oikeus pidättyä
20294: maksamasta sellaista osaa maksusta, joka on
20295: tarpeen viivästykseen pernstuvan korvaus-
20296: vaatimuksen vakuudeksi.
20297: 27 a §
20298: V akiokorvaus liittymän kytkemisen
20299: viivästyessä
20300: Jos liittymän kytkeminen viivästyy, liitty-
20301: jällä on oikeus vakiokorvaukseen. Sen määrä
20302: on kahden ensimmäisen viivästysviikon ai-
20303: kana kultakin alkaneella viivästysviikolta 5
20304: prosenttia liittymismaksusta ja tämän jälkeen
20305: 46 HE 162/1998 vp
20306:
20307: Voimassa oleva laki Ehdotus
20308:
20309: kultakin alkaneelta viivästysviikolta JO pro-
20310: senttia liittymismaksusta V akiokotvauksen
20311: enimmäismäärä on 30 prosenttia liittymis-
20312: maksusta, kuitenkin enintään JO 000 mark-
20313: kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase-
20314: tuksella muuttaa, milloin taloudellinen ja
20315: rahaolojen kehitys antavat siihen aihetta
20316: V akiokotvausta laskettaessa käytetään perus-
20317: teena niitä maksuja, joitajakeluverkonhaltija
20318: yleisesti liittymisestä perii ilman eri-
20319: ty isolosuhteista johtuvia korotuksia
20320: Liittyjällä on tämän pykälän estämättä kui-
20321: tenkin oikeus saada vahingostaan 27b§:n
20322: nojalla vakiokotvauksen ylittävä kotvaus.
20323: Jos jakeluverkonhaltijan suoritusta kohtaa
20324: 27 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettu este,
20325: jakeluverkonhaltijalla ei ole velvollisuutta
20326: vakiokotvauksen maksamiseen.
20327: 27 b §
20328: V ahingonkotvaus viivästyksen vuoksi
20329: Liittyjällä ja sähkönkäyttäjällä on oikeus
20330: kotvaukseen vahingosta, jonka hän kärsii
20331: viivästyksen vuoksi, jollei sopijapuolena ole-
20332: va jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä
20333: osoita, että viivästys johtuu hänen vaikutus-
20334: mahdollisuuksiensa ulkopuolella olevasta
20335: esteestä, jota hänen ei kohtuudella voida
20336: edellyttää ottaneen huomioon sopimusta teh-
20337: täessä ja jonka seurauksia hän ei myöskään
20338: kohtuudella olisi voinut välttää tai voittaa.
20339: Jos viivästys johtuu henkilöstä, jotajakelu-
20340: verkonhaltija tai vähittäismyyjä on käyttänyt
20341: apunaan sopimuksen täyttämisessä, jakelu-
20342: verkonhaltija tai vastaavasti vähittäismyyjä
20343: vapautuu vahingonkotvausvelvollisuudestaan
20344: vain, jos myös mainittu henkilö olisi 1 mo-
20345: mentin mukaan vapaa vastuusta
20346: Välillisen vahingon jakeluverkonhaltijat tai
20347: vähittäismyyjä on velvollinen kotvaamaan
20348: vain, jos viivästys tai vahinko johtuu huoli-
20349: mattomuudesta hänen puolellaan. V älillisenä
20350: vahinkona pidetään:
20351: 1) ansion menetystä, joka liittyjälle tai
20352: sähkönkäyttäjälle aiheutuu viivästyksen tai
20353: siitä johtuvien toimenpiteiden vuoksi;
20354: 2) vahinkoa, joka johtuu muuhun sopi-
20355: mukseen perustuvasta velvoitteesta;
20356: 3) sähkönkäyttöpaikan käyttöhyödyn
20357: olennaista menetystä, josta ei aiheudu suo-
20358: ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta
20359: HE 162/1998 vp 47
20360:
20361: Voimassa oleva laki Ehdotus
20362:
20363: siihen rinnastettavaa olennaista haittaa; ja
20364: 4) muuta saman kaltaista vaikeasti en-
20365: nakoitavaa vahinkoa.
20366: 27 c §
20367: Virhe
20368: Sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkön
20369: laatu tai toimitustapa ei vastaa sitä, mitä voi-
20370: daan katsoa sovitun. Jollei toisin ole sovittu,
20371: sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkö ei
20372: laadultaan vastaa Suomessa noudatettavia
20373: standardeja tai jos sähköntoimitus on yhtä-
20374: jaksoisesti tai toistuvasti keskeytynyt eikä
20375: keskeytystä voida pitää keskeytyksen syy ja
20376: olosuhteet huomioon ottaen vähäisenä
20377: 27 d §
20378: Hinnanalennus
20379: Sähkönkäyttäjäitä on oikeus virheen perus-
20380: teellavirhettä vastaavaan hinnanalennukseen.
20381: Jos virhe perustuu sähköntoimituksen kes-
20382: keytykseen, hinnanalennuksen määrä on vä-
20383: hintään kahta viikkoa vastaava osuus vuo-
20384: tuisesta verkkopalvelumaksusta
20385: 27 e §
20386: V ahingonkmvaus virheen vuoksi
20387: Sähkönkäyttäjäitä on oikeus kmvaukseen
20388: vahingosta, jonka hän kärsii virheen vuoksi.
20389: Jäljempänä 27 f §:ssä tarkoitettu vähittäis-
20390: myyjä tai jakeluverkonhaltija on tällöin vel-
20391: vollinen korvaamaan 27 b §:n 3 momentissa
20392: tarkoitetun välillisen vahingon vain, jos vir-
20393: he tai vahinko johtuu huolimattomuudesta
20394: hänen puolellaan.
20395: 27 f §
20396: V astuutahot
20397: Sähkönkäyttäjäitä on aina oikeus esittää
20398: virheeseen perustuvat vaatimuksensa jakelu-
20399: verkonhaltijalle. Vaatimus on esitettävä koh-
20400: tuullisessa ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä
20401: havaitsi virheen tai hänen olisi pitänyt se
20402: havaita ja hänellä oli vaatimuksen esittämi-
20403: seksi tarvittavat tiedot jakeluverkonhaltijasta.
20404: 48 HE 162/1998 vp
20405:
20406: Voimassa oleva laki Ehdotus
20407:
20408: Jakeluverkonhaltija vastaa virheestä kulut-
20409: tajalle, jollei jakeluverkonhaltija kohtuulli-
20410: sessa ajassa vaatimuksesta tiedon saatuaan
20411: ilmoita kuluttajalle virheestä vastuussa ole-
20412: vaa vähittäismyyjää, joka ottaa vastattavak-
20413: seen virheestä aiheutuvan vahingonkmvauk-
20414: sen tai hinnanalennuksen.
20415: 27 g §
20416: Sähköntoimituksen keskeyttäminen
20417: vähittäismyyjästä johtuvasta syystä
20418: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh-
20419: köntoimitusta vähittäismyyjästä johtuvasta
20420: syystä ennen kuin jakeluverkonhaltija on
20421: ilmoittanut sähkönkäyttäjälle sähköntoimi-
20422: tuksen keskeyttämisestä ja sen syystä. Jake-
20423: luverkonhaltijan on huolehdittava siitä, että
20424: kuluttajalle toimitetaan sähköä vähintään
20425: kolmen viikon ajan ilmoituksen lähettämi-
20426: sestä.
20427: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh-
20428: köntoimitusta toimitusvelvollisuuden piirissä
20429: olevalle sähkönkäyttäjälle ennen kuin sähkö-
20430: markkinaviranomainen on 21 §:n nojalla
20431: määrännyt uuden vähittäismyyjän.
20432: Sähkönkäyttäjän on ko111attava jakeluver-
20433: konhaltijalle tässä pykälässä tarkoitetusta
20434: sähköntoimituksesta aiheutuneet kohtuulliset
20435: kustannukset. Jos sähkönkäyttäjä ja jakelu-
20436: verkonhaltija eivät sovi ko111auksesta, sähkö-
20437: markkinaviranomainen määrää ko111auksen
20438: suuruuden.
20439: 27 h §
20440: Sähköntoimituksen keskeyttäminen säh-
20441: könkäyttäjästä johtuvasta syystä
20442: Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos
20443: sähkönkäyttäjä on olennaisesti laiminlyönyt
20444: vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhaltijalle
20445: tulevien maksujen suorittamisen tai on muu-
20446: toin olennaisesti rikkonut sopimukseen pe-
20447: rustuvia velvoitteitaan. Ennen sähköntoimi-
20448: tuksen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on
20449: lähetettävä kirjallinen huomautus maksun
20450: laiminlyönnistä tai muusta sop~musrikko
20451: muksesta sekä aikaisintaan kahden viikon
20452: kuluttua huomautuksen lähettämisestä erilli-
20453: nen katkaisuvaroitus. Sähköntoimituksen saa
20454: katkaista aikaisintaan viiden viikon kuluttua
20455: HE 162/1998 vp 49
20456:
20457: Voimassa oleva laki Ehdotus
20458:
20459: siitä, kun maksu on erääntynyt tai muusta
20460: sopimusrikkomuksesta on ensimmäisen ker-
20461: ran ilmoitettu sähkönkäyttäjälle eikä sopi-
20462: musrikkamusta ole oikaistu ajoissa ennen
20463: varoitettua katkaisuajankohtaa.
20464: Jos maksun laiminlyönti on johtunut säh-
20465: könkäyttäjän maksuvaikeuksista, joihin hän
20466: on joutunut vakavan sairauden, työttömyy-
20467: den tai muun erityisen seikan vuoksi pää-
20468: asiassa ilman omaa syytään, sähköntoimituk-
20469: sen saa keskeyttää aikaisintaan kahden kuu-
20470: kauden kuluttua maksun eräpäivästä
20471: Sähköntoimitusta ei saa maksujen laimin-
20472: lyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena asun-
20473: tona käytettävästä rakennuksesta tai sen
20474: osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh-
20475: köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä-
20476: lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä
20477: kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä
20478: 27 i §
20479: Liittymissopimuksen purkaminen
20480: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa
20481: liittymissopimus, jos liittyjä on olennaisesti
20482: rikkonut liittymissopimukseen perustuvia
20483: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole
20484: oikaistu jakeluverkonhaltijan kirjallisesti il-
20485: moittamassa kohtuullisessa määräajassa
20486: Jakeluverkonhaltijan on lähetettävä sopi-
20487: muksen purusta sopijapuolelle kirjallinen
20488: ilmoitus, jossa on mainittava purkuperuste ja
20489: sopimuksen päättymisaika
20490: 27 j §
20491: Jakeluverkonhaltijan oikeus purkaa sähkö-
20492: verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeus
20493: purkaa sähkönmyyntisopimus
20494: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa
20495: sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjällä
20496: sähkönmyyntisopimus, jos:
20497: 1) sähkönkäyttäjä on olennaisesti rikko-
20498: nut asianomaiseen sopimukseen perustuvia
20499: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole
20500: oikaistu jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-
20501: myyjän kirjallisesti ilmoittamassa kohtuulli-
20502: sessa määräajassa,· tai
20503: 2) sähköntoimitus sopimuksessa tarkoi-
20504: tettuun sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty
20505: 27 h §:n 1 momentissa säädetyllä perusteella
20506:
20507:
20508: 380322A
20509: 50 HE 162/1998 vp
20510:
20511: Voimassa oleva laki Ehdotus
20512:
20513: ja keskeytys on jatkunut vähintään yhden
20514: kuukauden.
20515: Sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn-
20516: tisopimuksen saa kuluttajan maksuviivästyk-
20517: sen perusteella purkaa vain 1 momentin 2
20518: kohdassa mainitussa tapauksessa
20519: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
20520: tään, sähköverkkosopimus ja sähkönmyyn-
20521: tisopimus saadaan purkaa heti, jos sähkön-
20522: käyttäjä on syyllistynyt sähkön anastami-
20523: seen, myyjän tai jakeluverkonhaltijan vas-
20524: tuulla olevien laitteiden tahalliseen vahin-
20525: goittamiseen tai myyjän puolelta asetettujen
20526: sinettien murlamiseen.
20527: Jakeluverkonhaltijan tai vastaavasti vähit-
20528: täismyyjän on lähetettävä sopimuksen purus-
20529: ta sopijapuolelleen kirjallinen ilmoitus, jossa
20530: on mainittava purkuperuste ja sopimuksen
20531: päättymisaika
20532: Tämän pykälän 1 momentin säännöksistä
20533: ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden piirissä
20534: olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
20535: 44 § 44 §
20536: Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli- Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli-
20537: suus), 10 §:n 1 momentin (siirtovelvolli- suus), 10 §:n (siirtovelvollisuus), 21 §:n 1
20538: suus), 21 §:n 1 momentin (toimitusvelvolli- momentin (toimitusvelvollisuus) tai 27 h §:n
20539: suus) tai 27 §:n (sähköntoimituksen keskeyt- (sähköntoimituksen keskeyttäminen) vastai-
20540: täminen) vastaisella menettelyllä aiheuttaa sella menettelyllä aiheuttaa toiselle vahinkoa,
20541: toiselle vahinkoa, on velvollinen korvaa- on velvollinen korvaamaan aiheuttamansa
20542: maan aiheuttamansa vahingon. vahingon.
20543: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20544: kuuta .
20545: Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän
20546: lain voimaantuloa tehtyihin liittymissopi-
20547: muksiin, sähköverkkosopimuksiin ja sähkön-
20548: myyntisopimuksiin.
20549: Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
20550: 5 päivänä toukokuuta 1995 annettu kauppa-
20551: ja teollisuusministeriön päätös (78111995)
20552: jää edelleen voimaan siltä osin kuin se ei ole
20553: ristiriidassa tämän lain säännösten kanssa,
20554: kuitenkin enintään kahden vuoden ajaksi
20555: tämän lain voimaantulosta Kauppa- ja teol-
20556: lisuusministeriö voi tänä aikana muuttaa
20557: päätöstä. Jakeluverkonhaltija ja vähittäis-
20558: myyjä voivat lain voimaantulon jälkeen so-
20559: veltaa sopimussuhteissaan päätöksen liittei-
20560: den 1 ja 2 mukaisten ehtojen asemesta 9 §:n
20561: 3 momentin ja 22 §:n 1 momentin nojalla
20562: laatimiaan yleisiä sopimusehtoja
20563: HE 163/1998 vp
20564:
20565:
20566:
20567:
20568: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Vakuutusvalvontavi-
20569: rastosta ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
20570:
20571: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
20572:
20573: Esityksessä ehdotetaan, että sosiaali- ja ter- periaateratkaisut Tavoitteena on, että johto-
20574: veysministeriön hallinnonalalle perustetaan kunnan jäsenistö olisi koottu siten, että se
20575: uusi Vakuutusvalvontavirasto, jonka tehtävä- tekisi mahdolliseksi rahoitustarkastuksen
20576: nä olisi vakuutus- ja eläkelaitosten sekä mui- kanssa tehtävän yhteistyön tiivistämisen ja
20577: den vakuutusalalla toimivien valvonta ja kehittämisen. Myös rahoitustarkastuksenjoh-
20578: tarkastus. Vakuutusvalvontavirastolle siirret- tokunnan kokoonpano muutettaisiin vastaa-
20579: täisiin nykyisin sosiaali- ja terveysministe- vasti.
20580: riölle kuuluvat vakuutusvalvontaa ja -tarkas- V akuutusyhdistystarkastus, joka nykyisin
20581: tusta koskevat tehtävät siten kuin siitä erik- valvoo vakuutusyhdistysten toimintaa, lak-
20582: seen säädetään vakuutusalaa koskevissa eri- kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin Va-
20583: tyislaeissa. Lakisääteisen työeläkevakuutuk- kuutusvalvontavirastolle.
20584: sen ehtojen ja laskuperusteiden vahvistami- Uuden viraston perustamisen johdosta va-
20585: nen jäisi edelleen sosiaali- ja terveysministe- kuutusalaa koskevissa laeissa sosiaali- ja ter-
20586: riöön. veysministeriölle säädetyt vakuutusvalvontaa
20587: Vakuutusvalvontavirasto tulisi olemaan ja tarkastusta koskevat tehtävät on jaettu mi-
20588: valtioneuvoston alaiseen linjahallintoon kuu- nisteriön ja viraston kesken. Pääperiaatteena
20589: luva hallintovirasto. Virastoa koskevat tar- työnjaossa on se, että virastolle siirtyisivät
20590: peelliset hallintosäännökset olisivat Vakuu- operatiivisten valvontatehtävien suorittami-
20591: tusvalvontavirastosta ehdotetussa laissa ja nen, yksittäistä valvottavaa koskevien asioi-
20592: sen nojalla annettavassa asetuksessa. Vaikka den ratkaiseminen ja valvottavien hakemuk-
20593: virasto olisi hallinnollisesti sosiaali- ja ter- sesta tehtävät päätökset ja poikkeusluvat lu-
20594: veysministeriön alainen, se olisi päätöksente- kuun ottamatta vakuutusyhtiöiden perusta-
20595: ossaan itsenäinen ja ministeriöstä riippuma- mista ja toimilupaa koskevia päätöksiä, joi-
20596: ton. den tekeminen edelleenkin jäisi ministeriölle
20597: Vakuutusvalvontavirastoon sovellettaisiin ja valtioneuvoston yleisistunnolle, sekä työ-
20598: valtion virastoja ja laitoksia koskevia yleisiä eläkevakuutuksen perusteita koskevia pää-
20599: ohjaus-, valvonta- ja suunnittelujärjestelmiä töksiä. Ministeriöön jäisivät lisäksi vakuu-
20600: sekä muita valtionhallintoa koskevia sään- tusalaa koskevan lainsäädännön valmistelu ja
20601: nöksiä ja määräyksiä. Virasto olisi nettobud- merkittävä osa valvottavia koskevasta alem-
20602: jetoitu yksikkö, jonka toiminnasta aiheutuvat manasteisesta norminannosta. Ministeriöön
20603: kustannukset perittäisiin valvottavilta tarkas- jäisi myös hallinnollinen johto sekä Euroo-
20604: tusmaksuina. pan unionin piirissä tapahtuvan ja muun
20605: Vakuutusvalvontavirastolla olisi tehtäviään kansainvälisen yhteistyön koordinointi.
20606: hoitaessaan oma päätöksenteko-organisaa- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
20607: tionsa. Ylimpänä toimielimenä olisi johto- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
20608: kunta, joka ohjaisi ja valvoisi viraston toi- si sen yhteydessä.
20609: mintaa ja tekisi vakuutusvalvontaa koskevat Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
20610: päivänä huhtikuuta 1999.
20611:
20612:
20613:
20614:
20615: 380319X
20616: 2 HE 163/1998 vp
20617:
20618:
20619: SISÄLLYSLUETTELO
20620:
20621: YLEISPERUSTELUT
20622:
20623: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20624: 1.1. Vakuutusvalvonta ja -tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20625: 1.2. Rahoitusmarkkinoiden valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20626: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20627: 1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
20628: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20629: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20630: 2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20631: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20632: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20633: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20634: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20635: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20636: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20637: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20638: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20639:
20640: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20641: 1.1. Laki Vakuutusvalvontavirastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20642: 1.2. Vakuutusyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20643: 1.3. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
20644: 1.4. Vakuutusyhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
20645: 1.5. Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
20646: 1.6. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
20647: 1.7. Vakuutuskassalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
20648: 1.8. Eläkesäätiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
20649: 1.9. Laki vakuutuksenvälittäjistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
20650: 1.1 0. Potilasvahinkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
20651: 1.11. Liikennevakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
20652: 1.12. Ydinvastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
20653: 1.13. Laki ympäristövahinkovakuutuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
20654: 1.14. Laki kilpailunrajoituksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
20655: 1.15. Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
20656: 1.16. Vakuutussopimuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
20657: 1.1 7. Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
20658: 1.18. Rahoitustarkastuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
20659: 1.19. Työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
20660: 1.20. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . 45
20661: 1.21. Taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelaki . . . . . . 46
20662: 1.22. Maatalousyrittäjien eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
20663: 1.23. Merimieseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
20664: 1.24. Sairausvakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
20665: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
20666: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
20667: HE 163/1998 vp 3
20668:
20669: LAKIEHDOTUKSET
20670:
20671: Laki Vakuutusvalvontavirastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
20672: Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
20673: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 53
20674: Laki vakuutusyhdistyslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
20675: Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 59
20676: Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
20677: Laki vakuutuskassalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
20678: Laki eläkesäätiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
20679: Laki vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
20680: Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
20681: Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
20682: Laki ydinvastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
20683: Laki ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 74
20684: Laki kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 75
20685: Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta . . . . 76
20686: Laki vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
20687: Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . 77
20688: Laki rahoitustarkastuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
20689: Laki työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
20690: Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11a §:n muutta-
20691: misesta ...................................................... 79
20692: Laki taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n
20693: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
20694: Laki maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
20695: Laki merimieseläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
20696: Laki sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
20697: RINNAKKAISTEKSTIT
20698: Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
20699: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 91
20700: Laki vakuutusyhdistyslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
20701: Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 103
20702: Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
20703: Laki vakuutuskassalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
20704: Laki eläkesäätiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
20705: Laki vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
20706: Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
20707: Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
20708: Laki ydinvastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
20709: Laki ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 131
20710: Laki kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 133
20711: Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta 134
20712: Laki vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
20713: Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . 135
20714: Laki rahoitustarkastuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
20715: Laki työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
20716: Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muutta-
20717: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
20718: Laki taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n
20719: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
20720: Laki maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
20721: Laki merimieseläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
20722: Laki sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
20723: 4 HE 163/1998 vp
20724:
20725:
20726: YLEISPERUSTELUT
20727:
20728:
20729: 1. Nykytila öistä annetussa laissa (354/1997). Muita so-
20730: siaali- ja terveysministeriön valvonnan alai-
20731: 1.1. Vakuutusvalvonta ja -tarkastus sia vakuutuslaitoksia sekä muita yhteisöjä ja
20732: laitoksia tällä hetkellä ovat:
20733: Lainsäädäntö - ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetussa
20734: laissa (398/1995) tarkoitetun ulkomaisen
20735: Suomessa vakuutuslaitosten valvonta on vakuutusyhtiön edustusto,
20736: säädetty sosiaali- ja terveysministeriön tehtä- - vakuutusyhdistyslaissa ( 1250/1987) tar-
20737: väksi. Ministeriössä vakuutusasiat kuuluvat koitettu vakuutusyhdistys,
20738: vakuutusosastolle, jossa vakuutusvalvontaa - vakuutuskassalaissa (1164/1992) tarkoi-
20739: ja -tarkastusta hoitaa vakuutustarkastustoi- tettu vakuutuskassa,
20740: misto. Osaston tärkeimmät tehtävät ovat va- - eläkesäätiölaissa (1774/1995) tarkoitettu
20741: kuutusvalvonnan lisäksi sekä sosiaali- että eläkesäätiö,
20742: yksityisvakuutukseen liittyvän lainsäädännön - eläketurvakeskus,
20743: valmistelu, kansainväliset tehtävät, vakuu- - Työeläkekassa,
20744: tuksen perusteiden valvonta etenkin lakisää- - Esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden eri-
20745: teisen eläkevakuutuksen osalta ja vakuutusti- tyisryhmien eläkekassa,
20746: lastojen laadinta. Siten ministeriö toimii sekä - Maatalousyrittäjien eläkelaitos,
20747: norminantoa valmistelevana hallintovi- - Merimieseläkekassa,
20748: ranomaisena että toimeenpanevana valvonta- - vakuutuksenvälittäjistä annetussa laissa
20749: elimenä. (251/1993) tarkoitettu vakuutuksenvälittäjä,
20750: Suomen vakuutusmarkkinoiden keskeinen - liikennevakuutuskeskus,
20751: ominaispiirre on, että yksityiset vakuutuslai- - potilasvakuutusyhdistys,
20752: tokset hoitavat lakisääteisen sosiaalivakuu- - Tapaturmavakuutuslaitosten liitto,
20753: tuksen piiriin kuuluvaa työeläkevakuutusta ja - Y mpäristövakuutuskeskus,
20754: tapaturmavakuutusta. Tämä on yksi peruste - Vakuutuskassojen yhdistys ja
20755: sille, että vakuutuslaitosten valvonta Suo- - työttömyyskassalaissa (603/1984) tarkoi-
20756: messa on säädetty sosiaali- ja terveysminis- tettu työttömyyskassa sekä työttömyysetuuk-
20757: teriön tehtäväksi. sien rahoituksesta annetussa laissa tarkoitettu
20758: Vakuutusalaa koskevassa lainsäädännössä työttömyysvakuutusrahasto.
20759: säädetään julkisen vakuutusvalvonnan sisäl- Viranomaisvalvonnan tärkeimpänä tavoit-
20760: löstä, tehtävistä ja valvonnan käytettävissä teena on vakuutettujen etujen turvaaminen.
20761: olevista keinoista. Lainsäädännön perusteella Tämän tavoitteen kannalta vakuutusyhtiöiden
20762: vakuutusvalvonta voidaan jakaa vakuutustoi- ja muiden vakuutuslaitosten vakavaraisuuden
20763: minnan säädöstämiseen ja ohjeistamiseen valvonnalla on keskeinen asema. Vakuu-
20764: sekä varsinaiseen valvontaan. Lainsäädän- tusyhtiöiden vakavaraisuuteen kuuluu, että
20765: nössä lähtökohtana on henki- ja vahinkova- yhtiöillä on lain, asetuksen ja ministeriön
20766: kuutuksen osalta vapaa kilpailu Euroopan määräysten mukainen toimintapääoma, joka
20767: unionin sääntelemissä puitteissa. Työeläke- on suhteutettu kunkin yhtiön vakuutusliik-
20768: vakuutuksen osalta keskeistä on vakuutusla- keen laajuuteen. Vakuutusliikkeen valvonnan
20769: jin sosiaalivakuutuksen luonne ja suuri yh- kannalta on tärkeää, miten vakuutuslaitoksen
20770: teiskunnallinen merkitys. vastuuvelka, eli vakuutussopimuksista aiheu-
20771: Säännökset vakuutuslaitosten valvonnasta tuva vastuu, lasketaan ja miten se katetaan
20772: sisältyvät kutakin vakuutuslaitostyyppiä var- laitoksen varallisuudella. Vastuuvelan kat-
20773: ten säädettyyn yksityiskohtaiseen erityisla- taminen ohjaa välillisesti vakuutusyhtiön
20774: kiin. Tärkein vakuutuslaitoksia koskevista sijoitustoimintaa sen vuoksi, että laissa, ase-
20775: laeista on vakuutusyhtiölaki (1 062/1979), tuksessa ja ministeriön määräyksissä on vaa-
20776: joka sisältää säännökset vakuutusyhtiöiden timukset siitä, minkälaisilla varoilla kattami-
20777: toiminnasta ja valvonnasta. Lakisääteistä nen tapahtuu.
20778: työeläkevakuutusta ja yrittäjäeläkevakuutusta Vakuutusvalvonnan tavoitteena on myös
20779: harjoittavien vakuutusyhtiöiden valvonnasta vakuutustoiminnan terveen kehityksen var-
20780: on säännöksiä lisäksi työeläkevakuutusyhti- mistaminen. Valvonta tähtää myös siihen,
20781: HE 163/1998 vp 5
20782:
20783: että vakuutuslaitokset noudattavat terveitä ja Valvonnan sisältö
20784: varovaisia liikeperiaatteita. Vakuutusmark-
20785: kinoiden ja vakuutusyritysten hallinnon ra- Suomessa toimii tällä hetkellä 15 henki-
20786: kennejärjestelyt ovat myös valvonnan koh- vakuutusyhtiötä, kuusi eläkevakuutusyhtiötä
20787: teina erityisesti vakuutustoiminnan terveen ja 38 vahinkovakuutusyhtiötä, 13 ulkomai-
20788: kehityksen turvaamiseksi ja vakuutettujen sen ETA-vakuutusyhtiön edustustoaja kaksi
20789: etujen suojaamiseksi. Niin ikään vakuutus- kolmannen maan vakuutusyhtiön edustustoa,
20790: valvonnan tehtävänä on vakuutustoiminnan 121 vakuutusyhdistystä, 139 toiminnassa
20791: lainmukaisuuden ja hyvän Vakuutustavan olevaa eläkesäätiötä, 190 toiminnassa olevaa
20792: valvonta. Lainsäädännön nojalla ministeriö vakuutuskassaa, 52 työttömyyskassaa ja 32
20793: antaa valvottavilleen määräyksiä ja ohjeita. vakuutuksenvälittäjäksi rekisteröityä yh-
20794: Ministeriölle kuuluu lainsäädännön valmiste- teisöä.
20795: lun ja toimeenpanomääräysten sekä ohjeiden Vakuutuslaitosten vakavaraisuuden valvo-
20796: laatimisen lisäksi myös niiden käytännön miseksi sekä vakuutuslaitosten asiakkaiden -
20797: soveltamisen valvonta. vakuutuksenottajien, vakuutettujen ja kor-
20798: Sosiaali- ja terveysministeriöllä on lakisää- vauksen saajien - etujen turvaamiseksi va-
20799: teinen tehtävä seurata myös vakuutusalan kuutustoiminta on säännelty elinkeino. Ensi-
20800: kilpailuolosuhteita. Vakuutusyritysten kilpai- sijaisena päämääränä on, että vakuutuk-
20801: lukysymyksissä vakuutusvalvonta toimii yh- senantaja pystyy vastaamaan sitoumuksis-
20802: teistyössä kilpailuviraston kanssa. Vastaavas- taan. Vakuutustoiminnan luonteeseen kuu-
20803: ti kuluttajansuoja-asioissa vakuutusosasto luu, että vakuutuslaitos sitoutuu vastaamaan
20804: tekee yhteistyötä kuluttaja-asiamiehen toi- vakuutustapahtumista, jotka saattavat tapah-
20805: miston ja Kuluttajien vakuutustoimiston tua vasta useiden vuosien tai vuosikymme-
20806: kanssa. nienkin kuluttua itse vakuutussopimuksen
20807: Sosiaali- ja terveysministeriön suorittaman tekemisestä. Valvontaviranomaisen tehtävänä
20808: julkisen vakuutusvalvonnan tehtävänä ei ole on valvoa, että vakavaraisuusmääräyksiä
20809: johtaa vakuutuslaitoksia. Vastuu vakuutuslai- noudatetaan. Vakavaraisuuden kannalta on
20810: toksen vakavaraisuudesta ja toiminnan asian- olennaisen tärkeää, että vastuuvelka on oi-
20811: mukaisesta järjestämisestä on vakuutuslai- kein mitoitettu ja että laitoksen varat on si-
20812: toksen johdolla. Lisäksi tilintarkastajien tu- joitettu turvaavasti.
20813: lee valvoa vakuutuslaitoksen toimintaa. Vanhin menetelmä vakuutuksenottajien
20814: suojaamiseksi on Suomessa, kuten muissakin
20815: Organisaatio maissa, ollut julkisuusperiaate. Tämän peri-
20816: aatteen mukainen valvonta on valtiovallan
20817: Sosiaali- ja terveysministeriön vakuu- harjoittaman valvonnan lievin muoto. Sen
20818: tusosasto jakaantuu vakuutustarkastustoimis- mukaisesti vakuutuslaitokset veivoitetaan
20819: toon, sosiaalivakuutustoimistoon ja työttö- julkaisemaan toiminnastaan ja tilastaan sel-
20820: myysturvayksikköön. Tämän lisäksi osastolla laisia tietoja, että vakuutuksenottajilla olisi
20821: on tulosryhmä, joka vastaa Euroopan unio- niiden perusteella mahdollisuus arvioida,
20822: nin sosiaaliturvan koordinointilainsäädännön mistä laitoksesta on turvallista ja edullista
20823: edellyttämistä tehtävistä, sosiaaliturvasopi- ottaa vakuutus. Tällöin valvontaviranomai-
20824: musten valmistelusta sekä eräistä osaston sen tehtäväksi jää vain julkaistujen tietojen
20825: yleistä toimintaa tukevista toiminnoista. oikeellisuuden tarkastaminen. Suomessa nä-
20826: Vakuutustarkastustoimisto, jossa työsken- mä tiedot julkaistaan viralliseen tilastoon
20827: telee 47 henkilöä, vastaa vakuutus- ja eläke- kuuluvassa sarjassa Vakuutusyhtiöt. Samoin
20828: laitosten vakavaraisuuden valvonnasta ja tilinpäätökset ja muun muassa henkivakuu-
20829: oikeudellisesta valvonnasta lukuun ottamatta tusyhtiöiden vastuuvelan laskuperusteet ovat
20830: sosiaalivakuutuslainsäädännön soveltamista, julkisia.
20831: minkä valvonta kuuluu sosiaalivakuutustoi- Käytännössä pelkän julkisuusperiaatteen
20832: mistolle. noudattaminen ei kuitenkaan voi muodostua
20833: Vakuutustarkastustoimisto jakaantuu kol- tehokkaaksi valvontakeinoksi. Julkaistavia
20834: meen eri yksikköön: eläkelaitosten valvonta- tietoja ei voida saada niin yksityiskohtaisiksi
20835: ryhmään, henki- ja vahinkovakuutusyhtiöi- ja sellaisiksi, että riittävän varmojen johto-
20836: den valvontaryhmään sekä oikeudelliseen päätösten tekeminen kävisi mahdolliseksi
20837: ryhmään. kaikille vakuutuksenottajille.
20838: Julkisuusperiaatetta on täydennetty säätä-
20839: 6 HE 163/1998 vp
20840:
20841: mällä vakuutuslaitoksia koskevissa laeissa eläkevakuutustoiminnan tervettä kehitystä.
20842: esimerkiksi näiden vakavaraisuutta ja muita Suomen toimilupajärjestelmään sisältyy
20843: tärkeitä seikkoja koskevia ehtoja. Niiden tu- myös mahdollisuus toimiluvan lakkauttami-
20844: lee olla täytetty, jotta vakuutuslaitos voisi seen joko siten, että toiminta lopetetaan ko-
20845: aloittaa vakuutusliikkeen harjoittamisen ja konaan tai lieveromissä tapauksissa annetaan
20846: toimiva laitos jatkaa toimintaansa. Tällaista väliaikainen kielto uusien vakuutusten
20847: valvontajärjestelmää sanotaan normatiivi- eli myöntämiselle. Syynä ovat vakavat epäkoh-
20848: ehdonvaraisjärjestelmäksi. dat itse yhtiön toiminnassa tai toimiluvan
20849: Toimilupqjärjestelmä tarkoittaa sitä, että mukaisen toiminnan tosiasiallinen päättymi-
20850: vakuutusliikkeen harjoittaminen tehdään lu- nen.
20851: vanvaraiseksi. Luvan antava viranomainen Varsinainen vakuutusvalvonta jakautuu
20852: saattaa tällöin harkita sekä lupaa hakevan etukäteisvalvontaan ja jatkuvaan valvontaan.
20853: yrityksen laatua että sen pidemmän aikavälin Etukäteisvalvonnalla tarkoitetaan ministeriön
20854: toimintaedellytyksiä. Toimilupajärjestelmään sellaista ohjeistusta ja lupamenettelyä, jonka
20855: voi liittyä myös ehtoja, joiden mukaan lupa valvottavat laitokset joutuvat ottamaan huo-
20856: voidaan peruuttaa, jos asetettuja ehtoja ei mioon toiminnassaan ennen ryhtymistään
20857: täytetä. tiettyihin toimenpiteisiin. Näitä lupia, suostu-
20858: Suomessa sovellettava vakuutusyhtiöiden muksia ja vahvistutuksia ovat muun muassa
20859: valvontajärjestelmä on yhdistelmä julkisuus-, toimiluvat, yhtiöjärjestyksen ja sääntöjen
20860: ehdonvarais- ja toimilupajärjestelmistä. Jul- vahvistamiset ja eräät lakisääteisten vakuu-
20861: kisuusperiaatteen mukaan vakuutusyhtiöiden tusten perustevahvistukset
20862: ja muiden vakuutus- ja eläkelaitosten tulee Jatkuvalla valvonnalla tarkoitetaan vakuu-
20863: laatia sosiaali- ja terveysministeriön ohjeiden tuslaitosten suorittamien toimien laillisuu-
20864: ja määräysten mukaisesti vuosittain kerto- den, taloudellisen aseman eli vakavaraisuu-
20865: mus toiminnastaan ja julkaista tilinpäätös. den, tilinpäätösten ja hyvän Vakuutustavan
20866: Tämän lisäksi ministeriö julkaisee virallises- arviointia.
20867: sa tilastossa seikkaperäiset tiedot vakuu- Euroopan talousaluetta koskevan sopimuk-
20868: tusyhtiöiden toiminnasta yhtiöittäin eriteltyi- sen ja Suomen Euroopan unionin jäsenyyden
20869: nä. toteutumisen jälkeen vakuutusvalvonnan pai-
20870: Normatiiviperiaatteen mukaisesti vakuu- nopiste on siirtynyt etukäteisvalvonnasta
20871: tusyhtiölaki ja muut kutakin vakuutuslaitos- jatkuvaan valvontaan. Euroopan unionin va-
20872: tyyppiä varten säädetyt erityislait sisältävät kuutusdirektiivit esimerkiksi kieltävät etu-
20873: laitoksien toimintaa ohjaavia säännöksiä. käteen suoritetavan laskuperusteiden vahvis-
20874: Näiden normien puitteissa vakuutuslaitoksil- tusmenettelyn. Vahvistusmenettely koskee-
20875: la on kuitenkin oikeus vapaasti päättää toi- kin nykyisin enää työeläkelaitosten laskupe-
20876: minnastaan, esimerkiksi siitä, millaisia va- rusteita.
20877: kuutuksia ne myöntävät ja millaisin ehdoin.
20878: Toimilupajärjestelmän mukaisesti perustet-
20879: tavalta vakuutusyhtiöltä vaaditaan sosiaali- 1.2. Rahoitusmarl<kinoiden valvonta
20880: ja terveysministeriön antama toimilupa. Työ-
20881: eläkevakuutusyhtiön toimilupahakemus käsi- Rahoitusmarkkinoiden valvontaan ja sään-
20882: tellään valtioneuvoston yleisistunnossa. Pe- telyyn osallistuvat rahoitustarkastus ja val-
20883: rustettavalla henki- tai vahinkovakuutusyh- tiovarainministeriö.
20884: tiöllä tulee olla 7 tai 14 miljoonan markan Rahoitusmarkkinoiden valvonta uudistet-
20885: peruspääoma riippuen siitä, minkälaista va- tiin vuonna 1993, jolloin silloinen pankkitar-
20886: kuutusliikettä yhtiö aikoo harjoittaa. Työelä- kastusvirasto lakkautettiin ja sen tehtävät
20887: kevakuutusyhtiön peruspääoman on oltava siirrettiin Suomen Pankin yhteyteen perustet-
20888: 30 miljoonaa markkaa. Riittävän alkupää- tuun rahoitustarkastukseen. Vaikka rahoitus-
20889: oman omaavalta uudelta vakuutusyhtiöltä tarkastus toimii hallinnollisesti keskuspankin
20890: voidaan kieltää toimilupa vain siinä tapauk- yhteydessä, on se kuitenkin päätöksenteos-
20891: sessa, että aiottu vakuutusliike ei ole terveel- saan itsenäinen. Valvonnan riippumattomuu-
20892: lä pohjalla. Lisäksi edellytetään, että yhtiön den varmistamiseksi rahoitustarkastuksella
20893: johdon on oltava päteviä ja hyvämaineisia on oma hallintojärjestelmänsä, johon kuuluu
20894: henkilöitä. Lakisääteisen eläkevakuutuksen muun muassa oma johtokunta.
20895: osalta toimiluvan antamisen edellytyksenä Rahoitustarkastus valvoo rahoitusmark-
20896: on, ettei aiotun liikkeen katsota vaarantavan kinoita ja niillä toimivia. Rahoitustarkastuk-
20897: HE 163/1998 vp 7
20898:
20899: sen valvottavia ovat muun muassa luottolai- huolehtia osaltaan rahahuollosta ja setelien
20900: tokset, sijoituspalveluyritykset, arvopaperi- liikkeelle laskemisesta, valuuttavarannon
20901: pörssi, optioyhteisöt sekä arvo-osuusjärjes- hallussapidosta ja hoidosta sekä maksu- ja
20902: telmässä toimivat arvo-osuusrekisterin pitä- muun rahoitusjärjestelmän luotettavuudesta
20903: jät. Rahoitustarkastuksen toimivallasta, val- sekä osallistua sen kehittämiseen. Lisäksi
20904: vottavista, toimintatavoista ja hallinnosta Suomen Pankki huolehtii toimintansa kan-
20905: säädetään rahoitustarkastuslaissa (503/1993 ). nalta tarpeellisten tilastojen laatimisesta ja
20906: Rahoitustarkastuksen toiminnan tavoitteena julkaisemisesta.
20907: on edistää rahoitusmarkkinoiden vakautta
20908: sekä luottamusta vaivattavien ja markkinoi-
20909: den toimintaan. Rahoitustarkastuksen tehtä- 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden
20910: vänä on valvoa, että sen vaivattavat toimivat lainsäädäntö
20911: lakien, viranomaisten antamien määräysten
20912: ja ohjeiden sekä omien yhtiöjärjestystensä, Yleistä
20913: sääntöjensäja ohjesääntöjensä mukaisesti. Se
20914: suorittaa tehtäväänsä muun muassa antamal- Eri maissa toteutettuja vakuutusvalvonnan
20915: la määräyksiä valvottavilleen niitä koskevien organisaatioratkaisuja ei voida suoraan ver-
20916: säännösten noudattamisesta sekä valvonnan rata suomalaiseen malliin, koska useimmissa
20917: kannalta tarpeellisia ohjeita. muissa maissa vakuutusvalvonnan piiriin
20918: Lisäksi rahoitustarkastus arvioi vaivattavi- kuuluu vain vapaaehtoinen henki-, eläke- ja
20919: en taloudellista tilaa, riskiasemaa, riskinkan- vahinkovakuutus, kun taas Suomessa val-
20920: tokykyä ja riskien hallintajärjestelmiä. Sen vonnan piiriin kuuluu myös lakisääteinen
20921: tehtävänä on varmistaa, että toimiluvan saa- työeläkevakuutus ja lakisääteinen tapaturma-
20922: neilla rahoitusmarkkinoiden osapuolilla on vakuutus.
20923: riittävät taloudelliset ja muut edellytykset
20924: harjoittaa toimintaansa ja että ne noudattavat Ruotsi
20925: päätöksenteossaan asianmukaisia menettely-
20926: tapoja. Arvopaperimarkkinoiden valvonnan Ruotsin rahoitus- ja vakuutusvalvontavi-
20927: tavoitteena on lisäksi varmistaa, että mark- ranomaiset yhdistettiin vuonna 1991 yhdeksi
20928: kinoille annettu tieto on riittävää ja asianmu- itsenäiseksi valvontaviranomaiseksi (Finans-
20929: kaista. inspektionen), joka toimii valtiovarainminis-
20930: Valtiovarainministeriö vastaa Suomen ra- teriön alaisuudessa.
20931: hoitusmarkkinalainsäädännön valmistelusta Rahoitus- ja vakuutusvalvonnan yhdistä-
20932: ja kehittämisestä. Myös valtiovarainministe- mistä perusteltiin toimialaliukumilla rahoi-
20933: riö seuraa ja analysoi rahoitusjärjestelmän tus- ja vakuutusalalla, tarpeellisen konsernin-
20934: vakautta ja luotettavuutta. Ministeriö vastaa tasoisen valvonnan aikaansaamisella sekä
20935: myös rahoitusalan yritysten toimilupahake- henkilöstön ja muiden resurssien paremmalla
20936: musten käsittelystä ja vahvistaa arvopaperi- hyödyntämisellä. Ruotsissa katsottiin uudis-
20937: pörssin säännöt. tuksen myös parantavan valvontaviranomai-
20938: Suomen Pankin ensisijaisena tavoitteena sen mahdollisuuksia käsitellä uusia valvonta-
20939: on Suomen Pankista annetun lain (214/1998) tehtäviä, reagoida joustavarumin muuttuviin
20940: 2 §:n mukaan turvata vakaa rahan arvo. Pan- olosuhteisiin ja poistaa päällekkäisiä toimin-
20941: kin on tuettava muidenkin talouspolitiikan toja.
20942: tavoitteiden toteutumista sekä edistettävä
20943: rahoitusjärjestelmän vakautta. Vuoden 1999 Tanska
20944: alusta Suomen Pankki toimii Euroopan yh-
20945: teisön perustaruissopimuksen sekä Euroopan Tanskassa rahoitus- ja vakuutustarkastus
20946: keskuspankkijärjestelmän perussäännön mu- on yhdistetty vuonna 1988 Finanstilsynet
20947: kaisesti osana Euroopan keskuspankkijärjes- nimiseksi valvontaviranomaiseksi. Finanstil-
20948: telmää. Suomen Pankin tehtävänä on toteut- synet on osa talousministeriötä (Ökonomimi-
20949: taa osaltaan Euroopan keskuspankin neuvos- nisteriet). Finanstilsynet vastaa sekä rahoi-
20950: ton määrittelemää rahapolitiikkaa. Hoitaes- tus- ja vakuutusalan valvonnasta että lainsää-
20951: saan Euroopan keskuspankkijärjestelmän dännön valmistelusta.
20952: tehtäviä Suomen Pankki toimii Euroopan Finanstilsynetin alaisuudessa toimii myös
20953: keskuspankin suuntaviivojen ja ohjeiden mu- vakuutusneuvosto (F orsikringsrådet), joka
20954: kaisesti. Suomen Pankin tehtävänä on myös antaa ratkaisuja periaatteellisissa tai laaja-
20955: 8 HE 163/1998 vp
20956:
20957: kantoisissa vakuutusalan kysymyksissä ja minnan taloudellinen ja oikeudellinen val-
20958: uudistuksissa. vonta. Lisäksi se vastaa muun muassa kan-
20959: salaisten vakuutussopimuksia koskevista va-
20960: Norja lituksista.
20961: Valtiovarainministeriö vastaa vakuutuslain-
20962: Norjassa pankkitarkastus ja vakuutustar- säädännön valmistelusta ja myöntää muun
20963: kastus yhdistettiin vuonna 1986 Kredittil- muassa vakuutusyhtiöiden toimiluvat ja lu-
20964: synet -nimiseksi valvontaviranomaiseksi, vat vakuutuskantojen tai merkittävien osake-
20965: joka valvoo muun muassa pankkeja, muita kantojen siirtoon. Vakuutusvalvontakomis-
20966: rahoitus- ja luottolaitoksia, vakuutuslaitoksia, siota kuullaan näiden toimenpiteiden johdos-
20967: eläkekassoja ja arvopaperikauppaa. Sen teh- ta.
20968: täviin kuuluu muun muassa yhteisöjen val-
20969: vonta ja tarkastus, lainsäädännön valmistelu Iso-Britannia
20970: ja neuvonnan antaminen. Organisaatiota on
20971: uudistettu vuonna 1991. Isossa-BritaAniassa on käynnissä rahoitus-
20972: ja vakuutusvalvontajärjestelmän uudelleen-
20973: Saksa järjestely. Tällä hetkellä rahoitus- ja vakuu-
20974: tusalan sääntely ja valvonta on hajautettu
20975: Saksassa vakuutustarkastusvalvontaa hoitaa useille eri viranomaisille ja itsesääntelyorga-
20976: itsenäinen Liittovaltion vakuutustarkastus- nisaatioille (Self-regulating bodies ).
20977: virasto (Bundesaufsichtsamt flir das Ver- Uudistuksen ensimmäisessä vaiheessa luot-
20978: sicherungswesen), joka kuuluu liittovaltion tolaitosten valvonta on siirretty Englannin
20979: finanssiministeriön hallinnonalaan. Lisäksi keskuspankista arvopaperimarkkinoita jo
20980: osavaltioiden omat vakuutustarkastuselimet aiemmin valvoneeseen elimeen, the Securi-
20981: valvovat vakuutuslaitoksia osavaltion lain- ties and Investments Boardiin (SIB). Tällä
20982: säädännössä määritellyin tavoin. Pääsääntönä hetkellä SIB :in alaisuudessa toimivat arvopa-
20983: liittovaltion ja osavaltioiden välisessä toimi- perimarkkinoiden eri osa-alueita valvovat it-
20984: valtajaossa on, että Liittovaltion vakuutustar- sesääntelyorganisaatiot siirretään myös SIB :-
20985: kastusvirasto valvoo suurimpia vakuutusyh- iin. SIB tullaan muuttamaan the Financial
20986: teisöjä sekä niitä vakuutusyhteisöjä, joiden Services Authority -nimiseksi (FSA).
20987: toimiala ylittää osavaltion rajat. Pienemmät Uudistuksen toisessa vaiheessa vakuutus-
20988: yksityisvakuutusta harjoittavat vakuutusyh- valvontaviranomainen on tarkoitus siirtää
20989: teisöt, ne yhteisöt, jotka toimivat vain yhden FSA:han. Tätä siirtoa ja FSA:n lopullista or-
20990: osavaltion alueella se~ä julkisoikeudelliset ganisaatiota koskevat lait on tarkoitus antaa
20991: vakuutuslaitokset (Offentlich-rechtlichen parlamentin käsiteltäväksi vuoden 1998 tai
20992: Versicherer) kuuluvat pääsääntöisesti osaval- 1999 aikana. Vakuutusvalvontaa aiemmin
20993: tion vakuutusvalvontaviranomaisten valvon- harjoittanut kauppa- ja teollisuusministeriön
20994: nan alaisuuteen. Viranomaisten välinen toi- vakuutusosasto (DTI, Insurance Division)
20995: mivalta määritellään liittovaltion laeissa. päätettiin kuitenkin siirtää valtiovarainminis-
20996: Joissakin tapauksissa finanssiministeriö voi teriön alaisuuteen (H.M. Treasury, Insurance
20997: siirtää valvontavallan liittovaltiolta osavalti- Directorate) jo ennen lopullisen uudistuksen
20998: on omalle viranomaiselle ja päinvastoin. toteuttamista. Vakuutusosasto on toiminut
20999: Valvonnan alaisten vakuutusyhtiöiden on valtiovarainministeriön alaisuudessa vuoden
21000: osallistuttava valvontaviranomaisen toimin- 1997 lopusta alkaen. Sieltä se tullaan siirtä-
21001: nan rahoitukseen. mään uuteen rahoitus- ja vakuutusvalvonta-
21002: Liittovaltion vakuutuslainsäädännön val- elimeen FSA:han uudistusta koskevien laki-
21003: mistelijana toimii finanssiministeriö. en tultua hyväksytyiksi.
21004: Valtiovarainministeriön vakuutusosaston
21005: Ranska toimialaan kuuluu sekä vakuutusalan valvon-
21006: ta (muun muassa toimilupien myöntäminen,
21007: Ranskassa vakuutustarkastuselimenä toimii yhteisöjen toiminnan taloudellinen valvonta
21008: valtiovarainministeriön hallinnonalalla itse- ja sanktioiden käyttö) että alan lainsäädän-
21009: näinen vakuutusvalvontakomissio (Commis- nön valmistelu. Erityisiä valvontatehtäviä on
21010: sion de Controle des Assurances). Sen pää- myös jaettu muille valvontaelimille, vaikka
21011: tehtävänä on vakuutusyhtiöiden, jälleenva- päävastuu valvonnasta onkin valtiovarainmi-
21012: kuutusyhtiöiden ja vakuutusyhdistysten toi- nisteriön vakuutusosastolla.
21013: HE 163/1998 vp 9
21014:
21015: Muut EU-valtiot ten ja eläkekassojen (Friendly Societes) val-
21016: vonta voidaan siirtää valvontaelimelle osa-
21017: Alankomaissa, Belgiassa, Italiassa, Luxem- valtioiden suostumuksella.
21018: burgissa ja Portugalissa vakuutusvalvonnasta Lisäksi Australian hallitus on ilmoittanut,
21019: vastaa itsenäinen vakuutusvalvontavirasto tai että koko rahoitusjärjestelmän markkinoiden
21020: vastaava toimielin. Espanjassa, Irlannissa, menettelytapojen ja kuluttajansuojan toteutu-
21021: Itävallassa ja Kreikassa vakuutusvalvonta mista tulisi valvomaan uusi elin Australian
21022: kuuluu puolestaan jonkin ministeriön tehtä- Corporations and Financial Services Com-
21023: viin. Esimerkiksi Irlannissa vakuutusvalvon- mission (ACFSC), joka valvoisi muun muas-
21024: taa hoitaa yritys- ja työllisyysasioista vastaa- sa rahoitusyhtiöitä ja arvopaperi- ja johdan-
21025: van ministeriön vakuutusosasto. naismarkkinoita. Australian keskuspankin
21026: sekä APRA:n ja ACFSC:n kesken perustet-
21027: Japani taisiin yhteistyöelin.
21028: Japanissa on luotu uusi pankki- ja vakuu- Yhdysvallat
21029: tusvalvontajärjestelmä keväällä 1998. Van-
21030: hassa järjestelmässä pankki- ja rahoitusalaa Yhdysvalloissa vakuutusvalvonta ja lakien
21031: valvoivat finanssiministeriön taloudellisen säätäminen kuuluvat osavaltioiden viran-
21032: valvonnan osasto ja ministeriön alainen Bao- omaisten toimivaltaan. Osavaltion vakuutus-
21033: king Bureau. Finanssiministeriö vastasi valvonnan (State insurance department) ylin-
21034: myös lainsäädännön valmistelusta. tä valvontavaltaa käyttää yleensä Commis-
21035: Kesäkuussa 1998 toimintansa aloittanut sioner -niminen virkamies. Joissakin osaval-
21036: uusi valvontavirasto (Financial Supervisory tioissa vakuutusvalvonta on yhdistetty pank-
21037: Agency) toimii pääministerin kanslian alai- kivalvontaan tai johonkin toiseen osavaltion
21038: suudessa. Se tarkastaa ja valvoo pankkeja, viranomaistoimintoon.
21039: vakuutusyhtiöitä, arvopaperiyhtiöitä ja muita Osavaltioiden toimivaltaan kuuluu muun
21040: yksityisiä rahoituslaitoksia. Pääjohtajan alai- muassa vakuutusyhteisöjen toimilupien
21041: suudessa toimii tarkastusosasto (Inspection myöntäminen, taloudellinen valvonta, sankti-
21042: Department), joka vastaa valvottavien yh- oiden käyttö ja kuluttajansuojaoikeudellinen
21043: teisöjen tarkastuksista, ja valvontaosasto valvonta. Osavaltion viranomaisella on myös
21044: (Supervision Department), joka vastaa muis- oikeus myöntää toimilupa sellaiselle ulko-
21045: ta valvontatoimenpiteistä. Vakuutusvalvonta maiselle vakuutusyhteisölle, joka haluaa har-
21046: toimii valvontaosaston alayksikkönä. joittaa toimintaa osavaltion alueella. Yhdessä
21047: Taloudelliseen valvontaan osallistuvat osavaltiossa toimiluvan saanut kotimainen
21048: myös finanssiministeriön alaiset paikalliset tai ulkomainen vakuutusyhteisö ei saa tämän
21049: virastot (Local Finance Bureau). toimiluvan perusteella harjoittaa vakuutustoi-
21050: Lainsäädännön valmistelu on siirretty fi- mintaa muissa osavaltioissa, vaan joutuu
21051: nanssiministeriön alaiseen uuteen toimistoon. hakemaan toisesta osavaltiosta luvan vakuu-
21052: tustoiminnan harjoittamiseen (certificate of
21053: Australia authority). Jos yhteisö toimii usean osavalti-
21054: on alueella, sen pääkonttorin sijaintipaikan
21055: Myös Australiassa on juuri luotu uusi ra- vakuutusvalvontaviranomaisella on päävas-
21056: hoitus- ja vakuutusalan valvontajärjestelmä. tuu toiminnan valvonnasta.
21057: Vanhassa järjestelmässä vakuutuslaitosten ja Osavaltioiden vakuutusvalvontaviranomais-
21058: eläkerahastojen toimintaa valvoi Insurance ten johtajat kuuluvat NAIC -yhteistyöjärjes-
21059: and Superannuation Commission. Rahoi- töön (National Association of Insurance
21060: tusalan valvontaa suorittivat Australian kes- Commissioners ). Yhdistyksen merkitys on
21061: kuspankki, arvopaperikomissio sekä eräät erittäin suuri, vaikka varsinainen valvonta-
21062: muut liittovaltion ja osavaltioiden valvonta- valta onkin osavaltioilla. Sen luomien oh-
21063: elimet. jeellisten mallilakien avulla osavaltioiden
21064: Vuonna 1997 aloitetun selvityksen pohjalta vakuutuslainsäädäntöä on yhdenmukaistettu
21065: on luotu uusi valvontaelin Austalian Pruden- tai saatu ainakin samankaltaiseksi. NAIC
21066: tial Regulation Authority (APRA), joka val- toimii osavaltioiden viranomaisten keskinäi-
21067: voo kaikkia luottolaitoksia, vahinko- ja hen- senä tietojenvaihtoelimenä, ja se on laatinut
21068: kivakuutuslaitoksia sekä eläkerahastoja. mallilakien lisäksi muun muassa malleja va-
21069: Myös asuntolainarahastojen, luottoyhdistys- kuutusyhtiöiden vuosikertomuksista, kehittä-
21070:
21071:
21072: 380319X
21073: 10 HE 163/1998 vp
21074:
21075: nyt yhtenäisiä menetelmiä vakuutusyhtiöiden Rahoitusmarkkinoilla tapahtuva kehitys
21076: arvopaperi- ja muiden sijoitusten arvostuk- edellyttää yhä tehokkaampaa viranomais-
21077: seen ja vakuutusyhtiöiden taloudellisen tilan valvontaa ja tehokkaampaa eri valvontavi-
21078: arviointiin. Lisäksi se kerää on Iine -pohjai- ranomaisten keskinäistä yhteistyötä. Sosiaali-
21079: siin rekistereihinsä tietoa mm. osavaltioiden ja terveysministeriön ja rahoitustarkastuksen
21080: vakuutusvalvontaviranomaisten valvonta- ja välillä onkin kiinteää yhteistoimintaa. Ta-
21081: sanktiotoimenpiteistä ja niiden kohteena ole- voitteena on muun muassa, että kummankin
21082: vista tahoista sekä kuluttajavalituksista. sektorin samankaltaisten tuotteiden valvon-
21083: Yhdysvalloissa on käyty useita vuosia kes- nassa sovellettaisiin riittävän yhdenmukaisia
21084: kustelua siitä, pitäisikö vakuutusvalvontajär- määräyksiä ja ettei mikään valvontaan kuu-
21085: jestelmää uudistaa siten, että liittovaltion luva toiminta jäisi "harmaana alueena" val-
21086: viranomaiset saisivat lisää valvontavaltaa. vonnan ulkopuolelle. Yhteistyötä on kuiten-
21087: kin syytä edelleen syventää ja kehittää.
21088: 1.4. Nykytilan aJViointi Vakuutusyhtiöiden sijoitustoiminta poik-
21089: keaa pankkien sijoitustoiminnasta muun
21090: Vakuutusvalvonnan erityispiirteet muassa sijoitusten aikajänteen ja taseen eri
21091: puolien yhteyden takia. Tästä johtuen vakuu-
21092: Vakuutusvalvonnan tehtävät ovat vakuutet- tusyhtiöiden sijoitusriskien hallintatekniikka
21093: tujen ja vakuutuksenottajien etujen turvaami- eroaa pankkien vastaavasta toiminnasta. Va-
21094: nen, vakuutustoiminnan terveen kehityksen kuutusyhtiön sijoitustoiminnan lähtökohtana
21095: ja terveen kilpailun varmistaminen ja vakuu- on vastuuvelkaa vastaavien varojen sijoitta-
21096: tustoiminnan lainmukaisuuden sekä hyvän minen, jota sääntelevät EU:n henki- ja va-
21097: vakuutustavan valvonta. Nämä samat vakuu- hinkovakuutusdirektiivit. Vakuutusyhtiön
21098: tusvalvonnan tavoitteet ovat voimassa kai- hallituksen on laadittava ja hyväksyttävä
21099: kissa kehittyneissä maissa. yhtiölle sen varojen sijoittamista koskeva
21100: Pankki- ja arvopaperimarkkinavalvonnan suunnitelma, jossa on otettava huomioon
21101: tavoitteena on edistää rahoitusmarkkinoiden muun muassa yhtiön harjoittama vakuutuslii-
21102: vakautta sekä luottamusta valvottavien ja ke, yhtiön toimintaympäristö ja yhtiön omi-
21103: markkinoiden toimintaan, mikä on pitkälti en pääomien määrä. Sijoitustoiminnan val-
21104: yhdensuuntainen edellä mainittujen vakuu- vonta edellyttää sosiaali- ja terveysministeri-
21105: tusvalvonnan tehtävien kanssa. ön ja rahoitustarkastuksen välistä läheistä
21106: Vakuutusvalvonnan keskeisin tavoite, va- yhteistyötä erityisesti riskien hallinnan ja
21107: kuutettujen etujen turvaaminen, on seurausta riskienhallintajärjestelmien kehittämiseksi,
21108: itse vakuutustuotteesta, joka on sitova lupaus mutta myös kiinteistöjen arvostukseen liitty-
21109: korvauksen maksamiseen tulevaisuudessa vien periaatteiden yhdenmukaisuuden ja uu-
21110: mahdollisesti tapahtuvan vakuutustapahtu- siin sijoitusinstrumentteihin liittyvän valvon-
21111: man johdosta. Vakuutus on usein pitkäkes- nan osalta. Näillä alueilla yhteistyötä onkin
21112: toinen, erityisesti henki- ja eläkevakuutuksis- kehitetty voimakkaasti.
21113: sa. Tuotteen rahoittamiseksi perittävät va- Yhteistyötä olisi kehitettävä erityisesti niin
21114: kuutusmaksut maksetaan jopa kymmeniä sanottuja finanssikonglomeraatteja koskevas-
21115: vuosia etukäteen. sa sääntelyssä ja valvonnassa. Finanssikon-
21116: Vakuutusyhtiöiden säästämiseen ja sijoitta- glomeraatilla tarkoitetaan yritysryhmää, joka
21117: miseen tarjoamien vakuutustuotteiden kehi- harjoittaa pankki-, arvopaperi- ja vakuutus-
21118: tys on johtanut siihen, että eräät tuotteet toimintaa samassa konsemissa. Yhteistyön
21119: ovat hyvin samankaltaisia luottolaitosten tar- kehittäminen on tarpeen erityisesti sen vuok-
21120: joamien sijoitustuotteiden kanssa. V akuu- si, että näin voidaan pelkkää sektorikohtaista
21121: tusyhtiöillä on nykyisin mahdollisuus tarjota valvontaa paremmin havaita, milloin finassi-
21122: niin sanottuja kapitalisaatiosopimuksia, joi- konglomeraatin mahdolliset vaikeudet vaa-
21123: hin ei sisälly vakuutusriskiä lainkaan. Myös- rantavat rahoitusjärjestelmän vakautta ja tal-
21124: kin niin sanotun perinteisen vakuutustoimin- lettajien ja vakuutuksenottajien etuja.
21125: nan piirissä on sijoitustarkoitusta varten tuot- Kaikkien suurten kotimaisten liikepankkien
21126: teita, joissa vakuutusturvaan liittyvä riskiele- konsemeissa on oma henkivakuutusyhtiö ja
21127: mentti on vähäinen. Kapitalisaatiosopimuk- tarve niiden huomioon ottamiseen luottolai-
21128: set muodostavat kuitenkin vielä suhteellisen tosten valvonnassa on siten jo olemassa. Ei
21129: pienen osan koko vakuutustoiminnan volyy- ole poissuljettua, etteikö Suomeen syntyisi
21130: mista. myös laajempia sekä pankki-, vakuutus- että
21131: HE 163/1998 vp II
21132:
21133: arvopaperimarkkinatoimintoj a harj oittavia tamaa viranomaisvalvontaa täydentää lisäksi
21134: konserneja tai liittoutumia. Suomalaiset luot- eläketurvakeskuksen antama ohjeistus ja
21135: to- ja vakuutuslaitokset eivät toistaiseksi koulutus. Nämä osaltaan varmistavat sen,
21136: kuulu kansainvälisiin finanssikonglomeraat- että eläkelaitokset toimivat lain edellyttämäl-
21137: teihin, mutta pääoman vapaa liikkuvuus ja lä tavalla ja yhtenäisesti.
21138: ulkomaalaisomistuksen lisääntyminen edel- Työeläkevakuutuksen lakisääteisyydestä
21139: lyttävät varautumista siihen, että suomalais- johtuu, että eläketurvan sisällön lisäksi elä-
21140: ten luotto- ja vakuutuslaitosten valvonnassa kelaitosten toiminta on huomattavasti tiu-
21141: otetaan huomioon myös niiden tuleminen kemmin säännelty kuin vapaaehtoista vakuu-
21142: osaksi kansainvälisiä finanssiryhmiä. tusta harjoittavien vakuutuslaitosten toimin-
21143: Sosiaali- ja terveysministeriö ja rahoitus- ta. Osana sosiaalivakuutusjärjestelmää työ-
21144: tarkastus ovat vuonna I997 laatineet yhtei- eläkejärjestelmän rahoitukseen liittyy poliitti-
21145: sen valvontapöytäkirjan, joka koskee rahoi- sen ohjauksen tarvetta. Tämä näkyy muun
21146: tusvalvonnan ja vakuutustarkastuksen yhteis- muassa siinä, että työeläkevakuutuksen va-
21147: työtä. Valvontapöytäkirjassa on sovittu fi- kuutusmaksun ja vastuuvelan laskuperusteet
21148: nanssikonglomeraattien, paikallispankkien vahvistaa ministeriö. Työeläkejärjestelmän
21149: omien vakuutusyhtiöiden sekä pankkien pii- rahoitus ja rahoitusvastuun jakautuminen
21150: rissä toimivien eläkesäätiöiden ja eläkekas- yhtäältä eri eläkelaitosten ja toisaalta vakuu-
21151: sojen toiminnan valvonnassa tapahtuvan yh- tuksenottajien kesken ovat työeläkejärjestel-
21152: teistyön sisällöstä. män keskeisiä kysymyksiä, joita toteutetaan
21153: Vakuutustoiminnan ydinalueella eli vahin- viime kädessä laskuperusteiden kautta. Ta-
21154: kovakuutuksessa ja perinteisessä henkiva- lous- ja työmarkkinapoliittisen merkityksen-
21155: kuutuksessa ei ole pankkitoiminnan kanssa sä johdosta työeläkemaksun ja laskuperuste-
21156: yhteisiä piirteitä. Vahinkovakuutus ja perin- koron tason muuttamista koskevat perusteha-
21157: teinen henkivakuutus suojaavat yksityisiä kemukset käsitellään valtioneuvoston raha-
21158: ihmisiä, perheitä ja yrityksiä erilaisilta ris- astam valiokunnassa. Laskuperustekoron
21159: keiltä. Esimerkkeinä voidaan mainita liiken- tasolla on keskeinen merkitys työeläkejärjes-
21160: nevakuutukset, yksityisten henkilöiden omai- telmän rahoituksen kestävyyteen, sillä siitä
21161: suusvakuutukset, kuljetusvakuutukset ja yri- riippuu osaltaan eläkerahastojen suuruus ja
21162: tysten palovakuutukset, tapaturmavakuutuk- järjestelmän rahastointiaste. Laskuperusteet
21163: set, sairausvakuutukset ja pääasiassa kuole- sisältävät siten voimakkaasti sääntely- ja
21164: mantapausturvan sisältävät henkivakuutuk- normiluonnetta, vaikka ne ovatkin myös osa
21165: set Tällainen vakuutustoiminta perustuu etukäteisvalvontaa.
21166: vahvasti vakuutusriskien arvioimiseen. Myös Työeläkelaitosten vakuutus- ja sijoitusris-
21167: viime aikoina voimakkaasti kasvanut vapaa- kien hallinta sekä valvonta huomattavin osin
21168: ehtoinen eläkevakuutus poikkeaa sisällöltään perustuu myös laskuperusteisiin sekä katetta
21169: pankkitoiminnasta pitkäkestoisuutensa ja ja toimintapääomaa koskeviin säädöksiin.
21170: sosiaalivakuutusluonteensa johdosta. Vakuu- Nämä perusteet ja säädökset sisältävät kes-
21171: tustoiminnan valvonnassa on tämän vuoksi keiset eläkelaitoksen vakavaraisuuden tur-
21172: myös omia erityispiirteitään. vaamiseen ja valvontaan liittyvät elementit:
21173: Työeläkelaitokset huolehtivat sosiaaliva- vastuuvelan laskuperusteet, vakuutusmaksun
21174: kuutuksen piiriin kuuluvasta lakisääteisestä laskuperusteet, toimintapääomasiirtoja kos-
21175: eläketurvasta. Työeläkejärjestelmän toimeen- kevat velvoitteet ja rajoitukset, sijoitusten
21176: panijoita ovat eläkevakuutusyhtiöiden lisäksi katekelpoisuutta ja hajauttamista koskevat
21177: eläkesäätiöt, eläkekassat ja eräät lailla perus- vaatimukset sekä vakavaraisuusmekanismiin
21178: tetut eläkelaitokset. Työeläkelaitosten toi- liittyvät valvontarajat (early warning -järjes-
21179: minta poikkeaa vapaamuotoisesta eläke-, telmä).
21180: henki- ja vahinkovakuutustoiminnasta oleel- Laskuperusteet rakentuvat lainsäädännön
21181: lisesti sekä rahoituksen että vakuutustuottei- pohjalta vakuutusteknisistä lähtökohdista.
21182: den osalta. Laskuperusteisiin nykyisen käytännön mu-
21183: Työeläketurvan sisältö on lakisääteinen ja kaan sisältyy myös eräitä sellaisia työeläke-
21184: sen soveltamisen pitää olla yhtenäistä siitä vakuutusmaksun tasoon vaikuttavia tekijöitä,
21185: riippumatta, mikä eläkelaitos sitä toimeenpa- joissa rahoituksellinen harkinta on mahdol-
21186: nee. Tämä merkitsee viranomaisvalvonnalle lista. Nämä toiminnot vaativat hyvää eläke-
21187: muusta vakuutusvalvonnasta poikkeavaa teh- lainsäädännön, eläkelaitosten toiminnan sekä
21188: tävää. Sosiaali- ja terveysministeriön suorit- vakuutusmatematiikan ja riskiteorian tunte-
21189: 12 HE 163/1998 vp
21190:
21191: musta. Työeläkelaitosten laskuperusteiden 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
21192: hyväksymismenettely on tarpeen perusteilta ehdotukset
21193: vaadittavan riittävän yhdenmukaisuuden var-
21194: mistamiseksi. 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden
21195: Lakisääteisen työeläkevakuutustoiminnan saavuttamiseksi
21196: valvonnalla on siis yhteiskunnan kannalta
21197: tärkeä merkitys, koska työeläkevakuutus on Vaikka vakuutusalaa koskevan lainsäädän-
21198: korvaava järjestelmä julkisoikeudellisille nön valmistelun ja varsinaisen vakuutusval-
21199: etuusjärjestelyille. vonnan hoitamisesta samassa viranomaisessa
21200: on ollut myönteisiä kokemuksia, voidaan
21201: operatiivisen vakuutusvalvonnan eriyttämistä
21202: Valvonnan ja lainvalmistelun välinen suhde lainsäädännön valmistelusta kuitenkin pitää
21203: perusteltuna.
21204: Kuten aikaisemmin on todettu, Suomen Valtiovarainministeriön asettama Kes-
21205: valvontajärjestelmä on yhdistelmä julkisuus-, kushallintotyöryhmä on muistiossaan (Val-
21206: normatiivi- ja toimilupajärjestelmiä. Tässä tiovarainministeriön työryhmämuistiaita
21207: järjestelmässä vakuutuslainsäädännöllä on 25/97) tehnyt ehdotuksen ministeriöiden ja
21208: keskeinen merkitys. niiden alaisen keskushallinnon toimintajär-
21209: Sääntelyn merkitys korostuu erityisesti so- jestelmien ja rakenteiden kehittämiseksi niin,
21210: siaalivakuutusjärjestelmissä. Muun muassa että valtioneuvostosta kehittyy nykyistä toi-
21211: Suomen lakisääteisen työeläkevakuutuksen minnallisempi kokonaisuus. Työryhmä eh-
21212: osalta on viime vuoden aikana luotu entistä dottaa ministeriöiden roolia vahvistettavaksi
21213: täsmällisempi sääntely selvitysmies Loue- hallituksen esikuntana ja hallinnonalansa
21214: kosken työeläkevakuutusyhtiölainsäädännön johtajana. Tämä edellyttää sellaisten operatii-
21215: -kehittämistä koskevien ehdotusten pohjalta visten tehtävien, jotka eivät kuulu ministe-
21216: (Sosiaali- ja terveysministeriön työryhmä- riön esikunta- ja hallinnonalan johtotehtä-
21217: muistiaita 1996: 15). Tällä sääntelyllä on py- viin, siirtämistä ministeriöstä sen alaiseen
21218: ritty varmistamaan työeläkelaitosten hallin- hallintoon tai kokoamista ministeriöstä erilli-
21219: non riippumattomuus päätöksenteossa. Pää- seksi yksiköksi. Työryhmä on ehdottanut so-
21220: töksenteon itsenäisyyden tärkeys on korostu- siaali- ja terveysministeriön tehtävien karsi-
21221: nut entisestään eläkelaitosten riskipitoisen mista siten, että vakuutuslaitosten operatii-
21222: sijoitustoiminnan laajentuessa. viset valvontatehtävät siirretään ministeriöstä
21223: Sosiaali- ja terveysministeriössä on hoidet- sen alaiseen hallintoon.
21224: tu sekä vakuutusalaa koskeva säädösvalmis- Valtioneuvosto on 16 päivänä huhtikuuta
21225: telu että vakuutusvalvonta. Tällä tavoin sää- 1998 antanut periaatepäätöksen Laadukkaat
21226: dösvalmistelussa on suoraan voitu hyödyntää palvelut, hyvä hallinto ja vastuullinen kan-
21227: vakuutusvalvonnan asiantuntemus ja valvon- salaisyhteiskunta (hallintopolitiikan suunta-
21228: tatyössä esille tulleet kehittämistarpeet. Var- viivat). Sen mukaan hallitus käynnistää sel-
21229: sinaista operatiivista valvontaa suorittavista vitystyön ministeriöiden kehittämiseksi hal-
21230: henkilöistä useat käyttävät vuotuisesta työ- lituksen esikunnaksi ja hallinnonalansa joh-
21231: panoksestaan vähäisen osan varsinaiseen tajiksi. Ministeriöistä siirretään tehtävät, jot-
21232: säädösvalmisteluun. ka eivät välittömästi palvele hallituksen esi-
21233: Myös se, että samassa hallintoviranomai- kuntaroolia, alaisen hallinnon ohjausta ja
21234: sessa on voitu hoitaa yhtäältä sosiaalivakuu- johtamista, kansainvälistä yhteistyötä tai
21235: tusetuuksia koskevan lainsäädännön valmis- EU-koordinaatiota. Tehtävät organisoidaan
21236: telu ja toisaalta sosiaalivakuutusta harjoitta- ministeriön alaisiksi tai muutoin selvästi eril-
21237: via yksityisiä vakuutus- ja eläkelaitoksia lisiksi yksiköiksi. Ministeriön hoitamissa
21238: koskevan lainsäädännön valmistelu ja lisäksi tehtävissä korostuvat poliittinen ohjaus ja
21239: vakuutusvalvonta, on osoittautunut tehok- päätöksenteko.
21240: kaaksi ja käytännölliseksi tavaksi hyödyntää Valtiovallan käyttäminen jaetaan perintei-
21241: resursseja ja sovittaa yhteen erilaisia sosiaa- sellä tavalla kolmeen osaan: lainsäädäntö-,
21242: livakuutusjärjestelmän kehittämiseen liittyviä toimeenpano- ja tuomiovaltaan. Näiden osa-
21243: näkökohtia erityisesti sinä aikana, kun val- alueiden vallankäyttö on hallitusmuodon
21244: vonnastaja lainsäädännön valmistelusta huo- 2 §:ssä jaettu itsenäisille ja toisistaan riippu-
21245: lehtivien henkilöiden määrä oli vähäinen. mattamille toimielimille. Nykyinen hallinto-
21246: käytäntö lähtee yleensä siitä, että samalle
21247: HE 163/1998 vp 13
21248:
21249: viranomaiselle ei kuulu sekä lainsäädännön sosiaali- ja terveysministeriöstä ministeriön
21250: valmistelu että itse valmistelemiensa lakien hallinnonalalle perustettavaan uuteen Vakuu-
21251: täytäntöönpanon ja soveltamisen valvonta. tusvalvontavirastoon eräin lakisääteistä työ-
21252: Vakuutusvalvonnan merkittävimpänä on- eläkevakuutusta koskevin poikkeuksin. Vi-
21253: gelmana on ollut, että sillä ei ole ollut re- rasto tulisi olemaan valtioneuvoston alaiseen
21254: sursseja riittävästi käytettävissä. Tosin tilan- linjahallintoon kuuluva hallintovirasto. Vi-
21255: ne on oleellisesti muuttunut viime vuosien rastoa koskevat tarpeelliset hallintosäännök-
21256: aikana.Vakuutusvalvonnan voimavarat on set annettaisiin Vakuutusvalvontavirastosta
21257: vuosina 1994-1997 kolminkertaistettu. Vii- annettavassa laissa ja asetuksessa.
21258: me vuosina Suomen vakuutusmarkkinoiden Uusi virasto olisi päätöksenteossaan itse-
21259: toimintaympäristössä on tapahtunut suuria näinen ja ministeriöstä riippumaton. Virasto
21260: muutoksia. Rahoitusmarkkinat ovat vapautu- esimerkiksi päättäisi itsenäisesti omasta ta-
21261: neet ja kansainvälistyneet. Euroopan Unio- lousarvioehdotuksestaan. Vakuututusvalvon-
21262: nin jäsenyydestä ja vakuutusalan sisämark- tavirasto valvoisi vakuutusmarkkinoita ja
21263: kinoiden toteutumisesta johtuen vakuutus- niillä toimivia yhteisöjä vakuutusmarkkinoita
21264: lainsäädäntöön on tehty mittavia muutoksia sääntelevistä erityislaeista, kuten esimerkiksi
21265: ja vakuutusvalvonta on muuttunut entistä vakuutusyhtiölaista, vakuutusyhdistyslaista,
21266: vaativammaksi. Vakuutustarkastustoimiston vakuutuskassalaista ja eläkesäätiölaista, il-
21267: hoidettavaksi on tullut uusia, merkittävästi menevällä tavalla.
21268: aikaisempaa laajempia tehtäviä. Myös val- Vakuutusvalvontavirastoon sovellettaisiin
21269: vonnan sisältö on muuttunut lainsäädännön valtion virastoja ja laitoksia koskevia yleisiä
21270: ja markkinoiden kehityksen vuoksi aikaisem- ohjaus-, valvonta- ja suunnittelujärjestelmiä
21271: paa vaativammaksi. sekä muita valtionhallintoa koskevia säädök-
21272: Itsenäisessä virastossa vakuutusvalvonnan siä ja määräyksiä. Vakuutusvalvontavirasto
21273: on joustavampi organisoida toimintojaan ja olisi nettobudjetoitu yksikkö, sillä viraston
21274: ottaa huomioon valvonnan tehtävien lisään- toiminnasta aiheutuvat kustannukset perittäi-
21275: tynyt vaativuus kuin valtioneuvoston kes- siin valvottavilta tarkastusmaksuina niin kuin
21276: kushallinto-organisaatioon kuuluvassa minis- vakuutustarkastustoimiston kustannukset pe-
21277: teriössä. Viime vuosina vakuutusvalvontaan ritään nykyisin. Tarkastusmaksun suuruudes-
21278: saadut lisävoimavarat on kohdennettu lähin- ta päättäisi sosiaali- ja terveysministeriö vi-
21279: nä operatiiviseen valvontaan, joka edellä raston johtokunnan esityksestä.
21280: selostetun periaatteen mukaan ei kuulu mi- Vakuutusvalvontavirasto organisoitaisiin
21281: nisteriötasolle. siten, että sen ylimpänä toimielimenä olisi
21282: Esityksen tavoitteena on, että sosiaali- ja johtokunta, joka ohjaisi ja valvoisi viraston
21283: terveysministeriön hallinnonalalle peruste- toimintaa sekä tekisi vakuutusvalvontaa kos-
21284: taan uusi virasto, Vakuutusvalvontavirasto, kevat periaateratkaisut
21285: jonne siirretään vakuutus- ja eläkelaitosten Johtokunnassa olisivat edustettuina paitsi
21286: sekä muiden vakuutusalalla toimivien val- sosiaali- ja terveysministeriö myös rahoitus-
21287: vonta ja tarkastus. Valvonnan uudelleen or- tarkastus, valtiovarainministeriö ja Suomen
21288: ganisoinnilla vakuutusvalvonnan resurssit Pankki. Rahoitustarkastuksen kanssa tehtä-
21289: saadaan entistä tehokkaampaan käyttöön. vän yhteistyön tiivistämiseksi ja kehittämi-
21290: Esityksen tavoitteena on myös yhteistyön seksi johtokunta vahvistaisi rahoitustarkas-
21291: lisääminen ja tiivistäminen rahoitustarkastuk- tuksen kanssa tehtävän yhteistyön periaat-
21292: sen kanssa. Vakuutusvalvonnan uudelleen teet. Myös rahoitustarkastuksen johtokunnan
21293: organisointi helpottaa yhteistyön kehittämis- kokoonpano on tarkoitus muuttaa vastaavas-
21294: tä, koska tarkoituksena on, että kummankin ti. Tämä aiheuttaa muutoksia rahoitustarkas-
21295: viraston johtokunnissa tulisi olemaan mo- tuslakiin sekä rahoitustarkastuksen työjärjes-
21296: lempien valvontaviranomaisten, sosiaali- ja tykseen.
21297: terveysministeriön ja valtiovarainministeriön Vakuutusvalvontaviraston päällikkönä toi-
21298: sekä Suomen Pankin edustus. misi ylijohtaja. Tarkemmat säännökset johto-
21299: kunnan tehtävistä, viraston organisaatiosta,
21300: 2.2. Keskeiset ehdotukset sisäisestä työnjaosta, asioiden käsittelystä ja
21301: toiminnan muusta järjestämisestä annettaisiin
21302: Esityksessä ehdotetaan, että vakuutus- ja asetuksella.
21303: eläkelaitosten sekä muiden vakuutusalalla Vakuutusyhdistystarkastus, joka nykyisin
21304: toimivien valvonta ja tarkastus siirretään valvoo vakuutusyhdistysten toimintaa, lak-
21305: 14 HE 163/1998 vp
21306:
21307: kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin Va- vuoksi on tärkeää, että järjestelmän ohjaus ja
21308: kuutusvalvontavirastolle. julkinen valvonta järjestetään asianmukaises-
21309: Vakuutusvalvontaviraston päätöksistä vali- ti. Työeläkevakuutuksen osalta norminannon
21310: tettaisiin hallintolainkäyttölain (586/1996) ja valvonnan välinen rajanveto ei kaikilta
21311: säännöksistä poiketen korkeimpaan hallinto- osin ole täysin selkeä, sillä moniin ministeri-
21312: oikeuteen. Myös valtiovarainministeriön ja ön antamiin määräyksiin ja päätöksiin sisäl-
21313: rahoitustarkastuksen rahoitusvalvontaa kos- tyy sekä sääntely- että valvontaluonnetta.
21314: kevista päätöksistä sekä sosiaali- ja terveys- Työeläkevakuutuksen vakuutusmaksun ja
21315: ministeriölle jäävistä vakuutustoimintaa kos- laskuperusteiden sekä vastuuvelan laskupe-
21316: kevista päätöksistä valitetaan jatkossakin rusteiden vahvistaminen on osa järjestelmän
21317: korkeimpaan hallinto-oikeuteen. On tarkoi- ohjausta ja laitosten perustevalvontaa.
21318: tuksenmukaista, että kaikista rahoitus- ja Esityksessä on lähtökohtana, että sosiaali-
21319: vakuutusvalvontaa koskevista päätöksistä ja terveysministeriön työeläkejärjestelmää
21320: tehdyt valitukset käsitellään samassa valitus- ohjaava rooli ja nykyinen laskuperustejärjes-
21321: viranomaisessa. On myös otettava huomi- telmä säilytetään ennallaan.
21322: oon, että vakuutusvalvontaa koskevissa pää- Sen vuoksi ehdotetaan, että ministeriö vah-
21323: töksissä usein saattaa olla kysymys huomat- vistaisi edelleenkin työntekijäin eläkelain
21324: tavista taloudellisista intresseistä, jolloin asia mukaisen vakuutuksen vakuutusmaksun las-
21325: olisi saatava nopeasti lopullisesti ratkaistuk- kuperusteet ja muiden työeläkelakien mukai-
21326: si. set vakuutusmaksuprosentit sekä vastuuvelan
21327: Vakuutusvalvontaviraston perustamisen laskuperusteet Lisäksi yrittäjien eläkelain,
21328: johdosta koko vakuutusalaa koskeva lainsää- maatalousyrittäjien eläkelain ja merimieselä-
21329: däntö, 35 lakia, on tarkastettu sen selvittämi- kelain mukaiset valtion osuudet ja niihin
21330: seksi, mitä eri laeissa on säädetty sosiaali-ja vaikuttavat hoitokulujen ja sijoitusten tuoton
21331: terveysministeriön valvontatehtävistä ja mit- perusteiden vahvistaminen on perusteltua
21332: kä näistä tehtävistä siirtyvät Vakuutusval- säilyttää ministeriössä. Ministeriöön jäisivät
21333: vontaviraston toimivaltaan. Esimerkiksi va- myös etuuksien suuruutta ja myöntämistä
21334: kuutusyhtiölaki sisältää 143 tällaista sään- sekä niiden perusteita koskevat asiat, kuten
21335: nöstä, joista 105 säännöksessä mainitut teh- TEL-indeksin vahvistaminen, vapaakirjan
21336: tävät siirtyvät Vakuutusvalvontavirastolle. ehtojen ja perusteiden vahvistaminen sekä
21337: Vakuutusvalvonnan siirtäminen uuteen viras- eläkkeiden kertasuorituskertoimia koskevat
21338: toon aiheuttaa muutoksia yhteensä 25 lakiin päätökset.
21339: sekä lukuisaan määrään asetuksia ja ministe- Laskuperusteisiin sisältyvät muun muassa
21340: riön päätöksiä. vastuuvelan laskuperusteet, vakuutusmaksun
21341: Pääperiaatteena ministeriön ja Vakuutus- ja sen osien tekniset laskentaperusteet, ta-
21342: valvontaviraston välisessä työnjaossa on se, kaisinlainauksen perusteet, vakuutusmaksun
21343: että virastolle siirtyisivät operatiivisten val- hyvityksen perusteet ja toimintapääomasiir-
21344: vontatehtävien suorittaminen, kaikki yksit- toja koskevat perusteet.
21345: täistä valvottavaa koskevien asioiden ratkai- Vakuutusmaksu ja sen laskuperusteet pe-
21346: seminen ja valvottavan hakemuksesta tehtä- rustuvat vastuuvelan laskuperusteisiin. Vas-
21347: vät päätökset ja poikkeusluvat lukuun otta- tuuvelkaperusteiden muuttaminen esimerkik-
21348: matta vakuutusyhtiöiden perustamista ja toi- si pääoma-arvoihin vaikuttavien tekijöiden
21349: miluvan myöntämistä koskevia päätöksiä, osalta vaikuttaa vakuutusmaksuun. Myös-
21350: joiden tekeminen edelleenkin jäisi sosiaali- kään vastuuvelan laskuperusteisiin sisältyvä
21351: ja terveysministeriölle sekä työeläkevakuu- laskuperustekorko ei ole vain vastuutekninen
21352: tuksen perusteita koskevia päätöksiä. Työ- vastuuvelan diskonttauskorko kuten henkiva-
21353: eläkevakuutusyhtiöiden toimilupaa koskevat kuutuksessa. Laskuperustekoron ja vastuuve-
21354: asiat käsiteltäisiin edelleenkin valtioneuvos- lan korkouttamisessa käytettävän rahastoko-
21355: ton yleisistunnossa. Ministeriöön jäisivät li- ron erotusta vastaavat tuotot käytetään työ-
21356: säksi vakuutusalaa koskevan lainsäädännön eläkevakuutuksessa rahastojen korottami-
21357: valmistelu, merkittävä osa valvottavia koske- seen. Näin ollen vaikka laskuperustekorko ei
21358: vasta alemman asteisesta norminannosta se- vaikuta välittömästi vakuututusmaksutasoon,
21359: kä EU:n piirissä tapahtuvan ja muun kan- se vaikuttaa keskeisesti työeläkerahastojen
21360: sainvälisen yhteistyön koordinointi. suuruuteen ja rahastointiasteeseen ja siten
21361: Lakisääteisen työeläkevakuutuksen huo- maksutasoon pidemmällä aikavälillä. Lasku-
21362: mattavan yhteiskunnallisen merkityksen perustekorkoa vahvistettaessa on siten otetta-
21363: HE 163/1998 vp 15
21364:
21365: va laskuperusteiden turvaavuutta ja eläkelai- taan rajatuiksi siten, ettei kyseessä ole ai-
21366: tosten vakavaraisuutta koskevien valvonnal- neellisena pidettävä norminantovalta.
21367: listen näkökohtien lisäksi huomioon työeläk- Viraston määräyksenantovaltuudet olisivat
21368: keiden pitkänajan rahoituksen varmistamisen pääasiassa teknis- ja täytäntöönpanoluonteis-
21369: vaatimat näkökohdat. ta norminantoa, joka valtiosäännön kannalta
21370: Työeläkejärjestelmän rahoitusta koskeva on toimeenpanovallan käyttöä. Esimerkiksi
21371: sääntely toteutetaan lainsäädännön, ministe- vakuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:n säännök-
21372: riön norminannon sekä eläkelaitosten vakuu- sessä oleva valtuutus määräysten antamiseen
21373: tusmaksun ja laskuperusteiden kautta. Siten vakuutusyhtiön kirjanpidosta ja tilinpäätök-
21374: laskuperusteet eivät ole vain vakuutustek- sestä on ehdotuksessa jaettu ministeriön ja
21375: niikka ja etukäteisvalvontaa. Vakuutusvalvontaviraston kesken siten, että
21376: Perustevalvonnan osalta Vakuutusvalvonta- ministeriö antaisi määräykset vakuutusyhtiön
21377: viraston tehtäviin kuuluisi eläkelaitosten tar- ja sen konsernin tuloslaskelman ja taseen
21378: kastus ja laskuperusteiden soveltamisen ja kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite-
21379: niiden ajanmukaisuuden valvonta. Laskupe- tiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
21380: rustehakemuksista ministeriö pyytäisi viras- vista tiedoista ja Vakuutusvalvontavirasto
21381: ton lausunnon. Tästä työnjaosta seuraa vält- antaisi tarkemmat määräykset vakuutusyhti-
21382: tämättä jossakin määrin päällekkäisyyttä re- ön tilinpäätöksen ja konsernitilinpäätöksen
21383: surssien käytössä, mutta sitä voidaan rajoit- laatimisesta. Toimivallan jako on tältä osin
21384: taa ministeriön ja viraston tehokkaalla yh- sama kuin valtiovarainministeriön ja rahoi-
21385: teistyöllä. tustarkastuksen kesken luottolaitosten kirjan-
21386: Työntekijäin eläkelain mukaiset perusteet pidon ja tilinpäätöksen osalta.
21387: muodostavat kokonaisuuden, joka on käsitel- Teknisesti ministeriön ja Vakuutusvalvon-
21388: täväja vahvistettava samassa paikassa. Tämä taviraston välinen työnjako on esityksessä
21389: takaa sen, että eri eläkelaitosten laskuperus- toteutettu siten, että laajoihin yhteisöoikeu-
21390: teet säilyvät työntekijäin eläkelain edellyttä- dellisiin lakeihin, vakuutusyhtiölakiin, ulko-
21391: mällä tavalla yhdenmukaisina. Laskuperus- maisista vakuutusyhtiöistä annettuun lakiin,
21392: teiden vahvistaminen työeläkevakuutusmak- vakuutusyhdistyslakiin, työeläkevakuutusyh-
21393: sun tasoon vaikuttavana tekijänä jäisi edel- tiöistä annettuun lakiin, vakuutuskassalakiin
21394: leenkin sosiaali- ja terveysministeriön toimi- ja eläkesäätiölakiin ehdotetaan lisättäväksi
21395: valtaan, vaikka perustetekniikka ja perustei- uusi säännös, jonka ensimmäisessä momen-
21396: den vahvistaminen muodostavat tärkeän osan tissa todettaisiin toimivallan ja tehtävien siir-
21397: vakuutusriskien hallintaan liittyvästä etukä- tyminen sosiaali- ja terveysministeriöitä Va-
21398: teisvalvonnasta. kuutusvalvontavirastolle.
21399: Esitys merkitsee sitä, että ministeriö myös Koska kaikki tehtävät eivät siirtyisi minis-
21400: jatkossa käsittelisi yksittäisiä eläkelaitoksia teriöitä virastolle, pykälän 2 momentissa
21401: koskevia perustehakemuksia. Nykyisen ha- säädettäisiin poikkeuksista 1 momentin peri-
21402: kemusmenettelyn mukaan tämä tarkoittaa aatteeseen ja lueteltaisiin ne säännökset joi-
21403: noin 40-50 hakemuksen käsittelyä vuosit- den mukainen tehtävä edelleenkin säilyisi
21404: tain. ministeriöllä. Tätä tekniikkaa käyttäen väl-
21405: Lähtökohtana sosiaali- ja terveysministeri- tyttäisiin edellä mainituissa laeissa noin 440
21406: ön ja Vakuutusvalvontaviraston välissä työn- säännöksen muuttamiselta. Siltä osin kuin
21407: jaossa on pidetty myös Eduskunnan perus- säännökset tulisivat koskemaan sekä ministe-
21408: tuslakivaliokunnan kannanottoja (esimerkiksi riötä että virastoa tai jos säännöksiin tulisi
21409: Pe VL 12/1996 vp ja 13/1996 vp) siitä, missä tehtäväksi muita muutoksia, ehdotetaan ne
21410: määrin aineellisena pidettävää normiantoa tehtäväksi suoraan asianomaisiin säännök-
21411: voidaan antaa muille kuin tasavallan presi- siin. Kaikkiin muihin kuin edellä mainittui-
21412: dentille, valtioneuvostolle tai ministeriöille. hin lakeihin tulevat muutokset ehdotetaan
21413: Vakuutusvalvontavirastolle on operatiivisten tehtäväksi suoraan asianomaisiin säännök-
21414: valvontatoimien lisäksi ehdotuksessa annettu siin.
21415: valiokunnan kannanottojen mukaisesti vain Viraston toiminnan tavoitteena on edelly-
21416: sellaista määräyksenantovaltaa, joka sopii tysten luominen tehokkaalle ja toimivalle va-
21417: hallinnollisen toimeenpanovallan käyttöön. kuutusvalvonnalle. Painopistealueina ensim-
21418: Viraston määräyksenantovaltuutta koskevat mäisenä toimintavuotena ovat yleisen vaka-
21419: säännökset on lisäksi pyritty kirjoittamaan varaisuusvalvonnan lisäksi finassikonglome-
21420: sisällöltään täsmällisiksi ja soveltamisalal- raattien valvonnan ja sijoitustoiminnan vai-
21421: 16 HE 163/1998 vp
21422:
21423: vonnan kehittäminen sekä toimivan yhteis- järjestelmien kehittäminen. Yksityisen kan-
21424: työn luominen rahoitustarkastuksen kanssa. salaisen kannalta tämä ei vaikuta vakuutus-
21425: Erityistä huomiota tulisi kiinnittää seuranta-, maksujen määrään.
21426: raportointi- ja analysointimenetelmien kehit- Sosiaali- ja terveysministeriön bruttobud-
21427: tämiseen. jetoidut toimintamenot kasvavat noin seitse-
21428: Varsinaisen valvonta- ja tarkastustoimin- män miljoonaa (v. 1999 noin viisi miljoo-
21429: nan lisäksi uusi virasto seuraisi vakuutus- naa) markkaa, koska tällä hetkellä valvotta-
21430: markkinoiden ja siihen liittyvien alojen ke- vilta perittävillä maksuilla katetaan muun
21431: hitystä. Virasto toimisi tiiviissä yhteistyössä muassa ministeriöön jäävien 17 viran palk-
21432: sosiaali- ja terveysministeriön kanssa muun kaukset. Koska ministeriöön ei jää enää mai-
21433: muassa siten, että virasto tekisi tarvittaessa nittavassa määrin vakuutusvalvonnan opera-
21434: ministeriölle esityksiä vakuutusvalvontaa tiivisia tehtäviä, ei näitä menoja voi kattaa
21435: koskevan lainsäädännön kehittämiseksi ja valvottavilta perittävillä maksuilla.
21436: osallistuisi ministeriön johtamaan säädösval-
21437: misteluun. Muita yhteistyön muotoja ovat 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
21438: esimerkiksi sosiaalivakuutusjärjestelmien
21439: toimeenpanon valvontaa koskevat tehtävät ja Sosiaali- ja terveysministeriön hallin-
21440: vakuutusyhtiöiden toimilupa-asiat sekä laki- nonalalle esitetään perustettavaksi Vakuutus-
21441: sääteisen työeläkevakuutuksen laskuperus- valvontavirasto 1 päivänä huhtikuuta 1999.
21442: teasioiden käsittely. Tärkeää on myös se, Vakuutusvalvontaviraston perustaminen
21443: että Vakuutusvalvontavirasto toimii yhteis- edellyttää uuden ylijohtajan viran (A31) pe-
21444: työssä ministeriön kanssa kansainvälisissä rustamista 1 päivästä maaliskuuta 1999 lu-
21445: asioissa. Niiden osalta luonteva työnjako on, kien, jotta ylijohtaja voisi osallistua viraston
21446: että ministeriö vastaa vakuutustoimintaa kos- perustamisen käytännön järjestelyjen loppu-
21447: kevasta hallitusten välisestä ja virasto vas- vaiheeseen. Viraston vuoden 1999 talousar-
21448: taavasti valvontaviranomaisten välisestä kan- vioehdotuksessa on varauduttu siihen, että
21449: sainvälisestä yhteistyöstä. virastossa olisi vuoden 1999 lopussa 50 vir-
21450: Lisäksi virasto osallistuisi tiiviisti ED :n kaa. Näistä 31 virkaa siirretään sosiaali- ja
21451: piirissä ja muutoinkin vakuutus- ja rahoitus- terveysministeriöstä 1 päivästä huhtikuuta
21452: valvontaviranomaisten kansainväliseen yh- 1999 lukien ja uusia virkoja olisi 19. Samas-
21453: teistoimintaan. Ensimmäisen toimintavuoden ta ajankohdasta lukien vakuutusyhdistystar-
21454: tavoitteena on määrittää ja luoda toimivat kastus lakkautettaisiin ja sen tehtävät siirret-
21455: kansainväliset yhteistyösuhteet ja osallistua täisiin Vakuutusvalvontavirastoon, johon
21456: aktiivisesti ED-valmisteluun erityisesti ottaen myös sen henkilöstö palkattaisiin. Virastossa
21457: huomioon Suomen ED-puheenjohtajuuden olisi kaksi valvontaosastoa sekä hallinto--
21458: asettamat vaatimukset. osasto.
21459: Ministeriön vakuutustarkastustoimistoon
21460: 3. Esityksen vaikutukset jäisi 17 virkaa.
21461: 3.1. Taloudelliset vaikutukset 4. Asian valmistelu
21462: Vakuutusvalvontavirasto tulisi olemaan 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
21463: nettobudjetoitu virasto, jonka menot katet-
21464: taisiin valvottavilta perittävillä maksuilla. Sosiaali- ja terveysministeriö ja valtiova-
21465: Vuonna 1999 viraston menojen arvioidaan rainministeriö asettivat yhdessä 30 päivänä
21466: olevan 17 miljoonaa markkaa, joista noin tammikuuta 1998 työryhmän (Vakuutus- ja
21467: yksi miljoonaa markkaa olisi kertaluonteisia, rahoitusvalvonnan kehittämistyöryhmä) val-
21468: toimintojen eriyttämisestä aiheutuvia meno- mistelemaan rahoitus- ja vakuutusmarkkinoi-
21469: ja. Vuositasolla menot olisivat noin 21 mil- den viranomaisvalvonnan uudistusta. Työ-
21470: joonaa markkaa. Vuonna 1998 vakuutusval- ryhmän tuli ottaa lähtökohdaksi lainvalmiste-
21471: vonnan nettobudjetoidut kustannukset sosi- lun ja muun norminannon erottaminen varsi-
21472: aali- ja terveysministeriössä ovat noin 17 naisesta valvontatehtävästä ja tehdä ehdotus
21473: miljoonaa markkaa. Näin ollen valvottavilta tämän tavoitteen edellyttämiksi lainsäädäntö-
21474: perittävät maksut kohoaisivat jonkin verran. uudistuksiksi.
21475: Menojen lisäystä aiheuttavat toimintojen ke- Työryhmän tuli sosiaali- ja terveysministe-
21476: hittäminen ja tehostaminen, esimerkiksi atk-- riössä tapahtuvan valmistelun pohjalta tehdä
21477: HE 163/1998 vp 17
21478:
21479: esitys vakuutusvalvonnan järjestämisestä siihen liittyvästä lakikartoituksesta. Sen li-
21480: sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalaan säksi sosiaali- ja terveysministeriön virka-
21481: kuuluvassa itsenäisessä virastossa, jossa miesvalmistelussa syntyneistä esityksistä on
21482: ylimpänä päätöksentekoelimenä on johto- pyydetty lausunto samoilta kohderyhmiltä.
21483: kunta. Työryhmän tuli myös tehdä ehdotus
21484: uuden viraston organisaatiosta ja henkilö- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
21485: kunnasta sekä viraston johtokunnasta ja sen seikkoja
21486: tehtävistä sekä siitä, mitä tahoja johtokunnan
21487: jäsenten tulee edustaa huomioon ottaen toi- Tasavallan Presidentti on 10 päivänä hei-
21488: miva yhteistyö rahoitustarkastuksen kanssa. näkuuta 1998 antanut eduskunnalle esityksen
21489: Ehdotuksessa tuli ottaa kantaa myös työttö- laiksi potilasvahinkolain muuttamisesta (HE
21490: myyskassojen valvonnan siirtämiseen uuteen 91/1998 vp) ja 9 päivänä huhtikuuta 1998
21491: virastoon. esityksen laiksi viranomaisten toiminnan
21492: Tämä esitys perustuu edellä mainitun työ- julkisuudesta ja eräiksi siihen Iiittyviksi Ia-
21493: ryhmän työhön ja sosiaali- ja terveysministe- eiksi (HE 30/1998 vp ). Näissä esityksissä
21494: riössä tapahtuneeseen virkamiesvalmisteluun. ehdotetaan eräiden sellaisten säännösten
21495: muuttamista, joihin ehdotetaan muutoksia
21496: 4.2. Lausunnot myös tässä esityksessä. Lisäksi sosiaali- ja
21497: terveysministeriössä valmistellaan parhail-
21498: Vakuutus- ja rahoitusvalvonnan kehittä- laan vakuutusalaa koskeviin lakeihin muu-
21499: mistyöryhmä varasi tilaisuuden keskeisille toksia, jotka johtuvat uudesta kirjanpitolaista
21500: ministeriöille ja muille viranomaisille, va- (1336/1997). Näitä muutoksia koskeva halli-
21501: kuutusalan järjestöille sekä työmarkkina- ja tuksen esitys tullaan antamaan syyskaudella
21502: elinkeinopoliittisille järjestöille toukokuussa 1998. Edellä mainituissa hallituksen esityk-
21503: 1998 esittää kannanottonsa Vakuutusvalvon- sissä ehdotetut muutokset tulisi ottaa huomi-
21504: tavirastoa koskevasta lakiluonnoksesta sekä oon tätä hallituksen esitystä eduskunnassa
21505: käsiteltäessä.
21506:
21507:
21508:
21509: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
21510:
21511: 1. Lakiehdotusten perustelut riön yleisen ohjauksen alaisuudessa, olisi se
21512: kuitenkin päätöksenteossaan itsenäinen ja
21513: 1.1. Laki Vakuutusvalvontavirastosta ministeriöstä riippumaton. Ministeriö ei esi-
21514: merkiksi voisi antaa ilman lainsäädännön
21515: 1 §. Pykälässä säädettäisiin perustettavasta nimenomaista valtuutusta virastolle veivoit-
21516: Vakuutusvalvontavirastosta, jonka tehtävänä tavia määräyksiä vakuutusvalvonnan toimin-
21517: olisi vakuutus- ja eläkelaitosten sekä muiden talinjoista, vaan niistä päättäminen kuuluisi
21518: vakuutusalalla toimivien valvonta ja tarkas- viraston johtokunnan itsenäiseen toimival-
21519: tus. Vakuutusvalvontavirastolle siirrettäisiin taan. Ministeriö ei myöskään voisi puuttua
21520: nykyisin sosiaali- ja terveysministeriölle viraston yksittäisiin valvontaa ja tarkastusta
21521: kuuluvat vakuutusvalvontaa ja tarkastusta koskeviin päätöksiin. Vakuutusvalvontaviras-
21522: koskevat tehtävät siten kuin siitä erikseen to päättäisi itsenäisesti omasta talousarvioeh-
21523: säädetään vakuutusalaa koskevissa erityisla- dotuksestaan ja sen kustannukset maksettai-
21524: eissa. siin valvottavilta perittävillä vakuutustarkas-
21525: Vakuutusvalvontavirasto olisi hallinnolli- tusmaksuilla.
21526: sesti sosiaali- ja terveysministeriön alainen. 2 §. Pykälässä Iueteltaisiin ne valvottavat,
21527: Sanonnalla tarkoitetaan sitä, että Vakuutus- jotka kuuluisivat Vakuutusvalvontaviraston
21528: valvontavirasto kuuluisi sosiaali- ja terveys- valvonnan ja tarkastuksen alaisuuteen. Val-
21529: ministeriön toimialaan, josta säädetään val- vottavien luettelo on sama kuin nykyisin
21530: tioneuvoston ohjesäännön (1522/1995) vakuutustarkastustoimiston toimivaltaan kuu-
21531: 24 §:ssä. Vaikka virasto toimisi sosiaali- ja luvat valvottavat. Työttömyyskassalaissa
21532: terveysministeriön hallinnonalalla ja ministe- (603/1984) tarkoitettujen työttömyyskassojen
21533:
21534:
21535: 380319X
21536: 18 HE 163/1998 vp
21537:
21538: valvonnan uudelleen organisoimista selvite- onko niiden tarjaaja luotto- vai vakuutuslai-
21539: tään parhaillaan ja vasta näiden selvitysten tos. Finanssikonglomeraattien valvonnassa
21540: valmistuttua voidaan ottaa kantaa siihen, viranomaisten välisellä yhteistyöllä olisi var-
21541: mikä Vakuutusvalvontaviraston rooli tulisi mistettava se, ettei konglomeraattirakennetta
21542: olemaan työttömyyskassojen valvonnassa. hyväksi käyttäen pystyttäisi kiertämään sek-
21543: Niin sanotun omistusyhteisön valvontaa torikohtaisissa valvontanormistoissa vaivatta-
21544: koskevan sääntelyn tarpeellisuutta selvitetään ville asetettuja velvoitteita ja rajoituksia.
21545: parhaillaan sosiaali- ja terveysministeriön ja Muita tärkeitä yhteistyötahoja ovat kilpai-
21546: valtiovarainministeriön asettamassa työryh- luvirasto, kuluttaja-asiamies ja tietosuojaval-
21547: mässä. Omistusyhteisön valvonnasta anne- tuutettu.
21548: taan erillinen esitys selvitystyön valmistut- 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
21549: tua. Vakuutusvalvontaviraston organisaatiosta.
21550: Myös kunnallisen eläkelaitoksen, valtion Pykälän 1 momentin mukaan viraston joh-
21551: eläkerahaston ja Kirkon keskusrahaston elä- to-organisaationa olisi johtokunta ja viraston
21552: kerahaston asema suhteessa Vakuutusvalvon- päällikkönä toimisi ylijohtaja. Johtokunnan
21553: tavirastoon selvitetään myöhemmin. tehtävistä ja Vakuutusvalvontaviraston orga-
21554: 3 §. Vakuutusvalvontaviraston yksityiskoh- nisaatiosta säädettäisiin asetuksella.
21555: taisista tehtävistä ja valvontavaltuuksista sää- Pykälän 2 momentissa on säännös Vakuu-
21556: dettäisiin vakuutusalaa koskevissa erityisla- tusvalvontaviraston johtokunnan jäsenten
21557: eissa, kuten esimerkiksi vakuutusyhtiölaissa, lukumäärästä. Momentin mukaan johtokun-
21558: vakuutusyhdistyslaissa, vakuutuskassalaissa nassa olisi puheenjohtaja ja viisi muuta jä-
21559: ja eläkesäätiölaissa. Tältä osin vakuutusval- sentä. Jäsenillä olisi henkilökohtaiset vara-
21560: vontaa koskevan sääntelyn rakenne poikke- jäsenet. Puheenjohtajan ja varapuheenjohta-
21561: aisi pankkivalvonnasta, sillä rahoitustarkas- jan määräisi jäsenistä sosiaali- ja terveysmi-
21562: tuksen tehtävistä ja toimivaltuuksista sääde- nisteriö.
21563: tään nykyisin rahoitustarkastusta koskevassa Pykälän 3 ja 4 momentissa säädettäisiin
21564: hallinto laissa, rahoitustarkastuslaissa. Vakuu- johtokunnan kokoonpanosta.
21565: tusvalvontaviraston tehtäviä on rahoitustar- Tavoitteena on, että johtokunnan jäsenistö
21566: kastuslain mukaisesti syytä kuvata yleisellä olisi koottu siten, että johtokunta olisi viras-
21567: tasolla myös virastoa koskevassa hallinto- tolle merkittävä lisävoimavara ajatellen va-
21568: laissa. Pykälän 1 momentissa kuvataan ylei- kuutusvalvonnan toiminnan sisällön asian-
21569: sellä tasolla ne Vakuutusvalvontaviraston tuntemusta, yleisjohtamista, sidosryhmäyh-
21570: tehtävät, joista yksityiskohtaisesti säädetään teyksien hoitoa ja yhteyttä vakuutusvalvon-
21571: erityislaeissa. Tarkoitus ei ole, että momen- nan yleiseen kehittämiseen. Johtokunnan
21572: tin säännöksillä muutettaisiin vakuutusval- kokoonpanolla on erityisen suuri merkitys
21573: vonnan ja -tarkastuksen erityislaeissa säädet- pankki- ja vakuutusvalvonnan välisen yhteis-
21574: tyä aineellista sisältöä. työn kehittämiseksi.
21575: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin viran- Pykälän 3 momentin mukaan asianomai-
21576: omaisten välisestä yhteistyöstä. Momentin nen ministeriö nimittäisi johtokuntaan kolme
21577: mukaan Vakuutusvalvontavirasto toimii teh- jäsentä ja heille varajäsenet enintään kolmen
21578: täväänsä hoitaessaan yhteistyössä rahoitus- vuoden määräajaksi kerrallaan. Kaksi jäsentä
21579: tarkastuksen ja muiden viranomaisten kans- ja varajäsentä nimitettäisiin valtiovarainmi-
21580: sa. Viranomaisten välinen yhteistyö kuuluu nisteriön ja Suomen Pankin tekemän ehdo-
21581: hyvän hallintotavan vaatimuksiin ilman ni- tuksen perusteella. Kolmannen jäsenen nimi-
21582: menomaista säännöstäkin. Momentin sään- tys tapahtuisi sosiaali- ja terveysministeriön
21583: nöksellä halutaankin erityisesti painottaa si- oman harkinnan perusteella.
21584: tä, että Vakuutusvalvontaviraston ja rahoi- Pykälän 4 momentin mukaan johtokuntaan
21585: tustarkastuksen välisellä yhteistyöllä on ta- kuuluisivat lisäksi Vakuutusvalvontaviraston
21586: vanomaista viranomaisyhteistyötä suurempi ylijohtaja, rahoitustarkastuksen johtaja sekä
21587: merkitys pankki- ja vakuutuslaitosten toi- asianomaisen ministeriön vakuutusasioista
21588: mialaliukumien, finanssikonglomeraattien ja vastaavan tulosyksikön päällikkö. Sosiaali-
21589: sijoitustoiminnan valvonnan kehittämiseksi. ja terveysministeriö määräisi näille virkansa
21590: Valvonnan yhteistyön päämääränä tulee olla puolesta johtokuntaan kuuluville jäsenille
21591: se, että samantyyppisiä rahoitusalan tuotteita varajäsenet Vakuutusvalvontavirasto tekisi
21592: valvotaan mahdollisimman samankaltaisten ministeriölle ehdotuksen Vakuutusvalvonta-
21593: periaatteiden mukaisesti siitä riippumatta, viraston ylijohtajan varajäsenestä ja rahoitus-
21594: HE 163/1998 vp 19
21595:
21596: tarkastus rahoitustarkastuksen johtajan vara- lukien Vakuutusvalvontaviraston virat yli-
21597: jäsenestä. johtajan virkaa lukuun ottamatta sekä perus-
21598: Pykälän 5 momentissa säädettäisiin Va- taa tarvittaessa uudet virat. Lisäksi ministe-
21599: kuutusvalvontaviraston henkilökunnan edus- riö ottaisi viraston perustamisen yhteydessä
21600: tajasta johtokunnassa. Momentin mukaan ensimmäisellä kerralla työsopimussuhteisen
21601: viraston henkilökunta valitsisi keskuudestaan henkilökunnan ja viran väliaikaisen hoitajan,
21602: johtokuntaan lisäjäsenen, jolla olisi oikeus myöntäisi virkavapauden ja ottaisi viransijai-
21603: osallistua johtokunnan päätöksentekoon sen sen.
21604: käsitellessä henkilöstöä koskevia asioita. Ylijohtajan virka voitaisiin 2 momentin
21605: Henkilöstön edustaja ei siis olisi varsinainen mukaan täyttää ensimmäisen kerran ennen
21606: johtokunnan jäsen. lain voimaantuloa. Siten ylijohtaja olisi mu-
21607: 5 §. Vakuutusvalvontavirasto olisi netto- kana valmistelemassa viraston toiminnan
21608: budjetoitu, toisin sanoen sen toiminnasta aloittamista.
21609: aiheutuvat kustannukset perittäisiin valvotta- Vakuutusyhdistystarkastuksen lakkauttami-
21610: vilta tarkastusmaksuina samalla tavalla kuin sen yhteydessä sen kolme toimihenkilöä on
21611: vakuutustarkastustoimiston kustannukset pe- tarkoitus palkata Vakuutusvalvontavirastoon
21612: ritään nykyisin. Vakuutustarkastusmaksun perustettaviin uusiin virkoihin. Tästä syystä
21613: määräytymisestä ja maksuunpanosta sääde- pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että Va-
21614: tään vakuutustarkastuksen kustantamisesta kuutusvalvontavirastoon sen toiminnan alka-
21615: annetussa laissa (4 79/1944 ). Tarkoitus on, essa perustettavat virat voidaan täyttää en-
21616: että maksun perusteet määräisi sosiaali- ja simmäisellä kerralla niitä haettavaksi julista-
21617: terveysministeriö Vakuutusvalvontaviraston matta. Menettely tulisi koskemaan ainoas-
21618: esityksestä siten kuin jäljempänä ehdotetussa taan vakuutusyhdistystarkastuksen toimihen-
21619: vakuutustarkastuksen kustantamisesta anne- kilöille tarkoitettuja virkoja. Muut virastoon
21620: tun lain muutoksessa säädetään. perustettavat uudet virat on tarkoitus julistaa
21621: 6 §. Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä haettavaksi normaaliin tapaan.
21622: valitettaisiin pykälän mukaan korkeimpaan
21623: hallinto-oikeuteen. Valitustie poikkeaa hal- 1.2. Vakuutusyhtiölaki
21624: lintolainkäyttölain mukaisesta menettelystä,
21625: jonka mukaan valtioneuvoston alaisen viran- 2 luku. Vakuutusyhtiön perustaminen
21626: omaisen päätöksestä valitetaan lääninoikeu-
21627: teen. Säännöksen tarkoituksena on, että kai- 2 a §. Vakuutusyhtiöiden toimiluvan anta-
21628: kista vakuutus- ja pankkivalvontaa koskevis- minen jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveys-
21629: ta päätöksistä valitetaan samaan muutoksen- ministeriön toimivaltaan. Työeläkevakuu-
21630: hakuviranomaiseen. tusyhtiön toimilupaa koskeva hakemus käsi-
21631: Valitus voitaisiin tehdä sillä perusteella, teltäisiin jatkossakin valtioneuvoston yleisis-
21632: että päätös on lainvastainen. Tältä osin tilan- tunnossa. Koska vakuutusyhtiöiden valvonta
21633: ne säilyisi ennallaan, koska sosiaali- ja ter- siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle, on tar-
21634: veysministeriön nykyisin vakuutusvalvontaa koituksenmukaista, että ennen toimiluvan
21635: ja -tarkastusta koskevista päätöksistä saadaan myöntämistä ministeriö kuulisi asiasta Va-
21636: valittaa vain laillisuusperusteella. Myös ra- kuutusvalvontavirastoa. Vakuutusyhtiön pe-
21637: hoitustarkastuksen päätöksistä valitetaan ra- rustamista koskevaan 2 lukuun ehdotetaan
21638: hoitustarkastuslain 24 §:n mukaan niin kuin sen vuoksi lisättäväksi uusi 2 a §,jonka mu-
21639: valtioneuvoston ja ministeriön päätöksestä. kaan ministeriön olisi pyydettävä Vakuutus-
21640: 7 §. Tarkemmat säännökset Vakuutusval- valvontaviraston lausunto vakuutusyhtiön
21641: vontavirastosta annettavan lain täytäntöön- toimilupaa tai sen laajentamista koskevast'l
21642: panosta annetaan asetuksella. hakemuksesta.
21643: 8 §. Laki Vakuutusvalvontavirastosta on
21644: tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivänä huh- 2 a luku. Ensivakuutustoiminnan
21645: tikuuta 1999. Ennen lain voimaantuloa voi- haljoittaminen ulkomailla
21646: taisiin ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat tar-
21647: peen viraston toiminnan aloittamiseksi lain 11 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi
21648: tullessa voimaan. 3 momentti, joka sisältäisi säännökset kor-
21649: 9 §. Pykälän 1 momentin mukaan virkoja vausasiamiehestä, jos vakuutuspalvelujen
21650: ensimmäistä kertaa täytettäessä sosiaali- ja vapaa tarjonta käsittäisi myös liikennevakuu-
21651: terveysministeriö siirtää lain voimaantulosta tuksen. EU :n piirissä on katsottu, että kor-
21652: 20 HE 163/1998 vp
21653:
21654: vausasiamiehen kelpoisuuden ja pätevyyden yksittäisiä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa
21655: valvonta on osa vakuutusyhtiön kotimaan ehdotetaan muutettavaksi siten, että ministe-
21656: viranomaisten harjoittamaa yhtiön talouden riö antaisi yleiset määräykset niistä tapauk-
21657: vakauden valvontaa. Tästä syystä myös kor- sista, joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää
21658: vausasiamiestä koskevien kelpoisuus- ja pä- muitakin kuin nimenomaisesti mainitut erät.
21659: tevyysvaatimusten asettaminen kuuluu yhti- Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen,
21660: ön kotivaltiolle. Pykälä liittyy jäljempänä jonka mukaan ministeriö voi erityisestä
21661: ehdotettuun liikennevakuutuslain 19 a §:n 2 syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee-
21662: momentin muutokseen. seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy-
21663: västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen
21664: 10 luku. Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti
21665: vastuuvelan kattaminen sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää-
21666: säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval-
21667: 1 §. Pykälän 2 momentissa oleva viittaus tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi-
21668: kirjanpitolakiin ehdotetaan muutettavaksi nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval-
21669: viittaamaan kuluvan vuoden alusta voimaan tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö
21670: tulleeseen uuteen kirjanpitolakiin käsittelisi yksittäisten vakuutusyhtiöiden
21671: (1336/1997). Lisäksi momentista on poistet- poikkeuslupahakemuksia.
21672: tu viittaus asianomaisen ministeriön antamiin Kateasetus sisältää tällä hetkellä useita
21673: määräyksiin, koska hallinnollisella säädök- säännöksiä, joissa ministeriölle on annettu
21674: sellä ei voida poiketa laista. Kirjanpitolaista valtuus antaa tarkempia määräyksiä tai poik-
21675: poikkeusta merkitsevien säännösten täytän- keuksia asetuksen säännöksistä. Näiden
21676: töönpanonormeihin viittaaminen ei ole tar- säännösten sisältämät toimivaltuudet on tar-
21677: peen. koitus jakaa uudistuksen yhteydessä ministe-
21678: 3 §. Vastuuvelan kattamista koskevien riön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken. On
21679: määräysten ja ohjeiden antamista koskevat asianmukaista, että jo laista ilmenee, että
21680: säännökset ovat nykyisin hajanaisia. Mää- vastuuvelan katteesta paitsi säädetään tar-
21681: räyksenantovaltuutta koskevia säännöksiä on kemmin asetuksella, myös annetaan kyseisen
21682: sekä käsiteltävänä olevassa pykälässä että asetuksen perusteella tarkempia määräyksiä.
21683: sen perusteella annetussa asetuksessa. (Ase- Pykälän 5 momenttia ehdotetaan muutetta-
21684: tus ensivakuutusliitettä harjoittavan vakuu- vaksi siten, että siitä ilmenee sekä asetuk-
21685: tusyhtiön vastuuvelan katteesta 461/1995, senantovaltuus että määräyksenantovaltuus.
21686: jäljempänä kateasetus). Määräyksenantoval- Vakuutusyhtiön vastuuvelan katteen luette-
21687: tuudet ehdotetaan pykälässä jaettavaksi sosi- loimisesta ovat nykyisin voimassa sosiaali-
21688: aali- ja terveysministeriön ja Vakuutusval- ja terveysministeriön antamat määräykset.
21689: vontaviraston kesken jäljempänä esitettävien Nämä määräykset on annettu kateasetuksen
21690: periaatteiden mukaisesti. Eräät valtuutus- 14 § :ssä olevan toimivaltasäännöksen perus-
21691: säännökset ehdotetaan siirrettäväksi katease- teella. Nyt ehdotetaan, että pykälän aikai-
21692: tuksesta suoraan lakiin. Tämän seurauksena semmin kumotun 7 momentin tilalle lisät-
21693: kateasetuksen 14 § :ää on myös muutettava. täisiin uusi 7 momentti, jossa säädettäisiin
21694: Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän vakuutusyhtiön velvollisuudesta Iuetteloida
21695: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu- vastuuvelan kate sekä annettaisiin Vakuutus-
21696: kaan vakuutusyhtiön vastuuvelkaa vastaavat valvontavirastolle oikeus antaa tarkempia
21697: varat arvostetaan käypään arvoon. Kyse on määräyksiä katteen luetteloimisesta. Toimi-
21698: teknisluonteisesta määräyksenannosta, koska valta tulisi virastolle, koska kyseessä on tek-
21699: varojen arvostus on jo laissa sidottu käypään nisluonteinen määräysten antaminen.
21700: arvoon, joka määritelmällisesti on yleisesti Pykälän nykyisen 9 momentin mukaan
21701: tunnettu käsite. Virastolla ei olisi oikeutta ministeriö antaa tarkemmat säännökset pykä-
21702: määräyksissään poiketa varojen arvostukses- län soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan
21703: ta käypään arvoon. muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-
21704: Momentin 7 kohdan nykyisen sanamuodon virasto voisi antaa ohjeita pykälän ja sen no-
21705: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy- jalla annettujen säännösten ja määräysten
21706: väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita- soveltamisesta.
21707: kin eriä kuin edellisissä 1-6 kohdissa vä- 3 a §. Pykälä koskee sijoitussidonnaisen
21708: hennettäviksi säädetyt erät. Koska tarkoituk- vakuutuksen vastuuvelan kattamista, johon
21709: sena on, että ministeriö ei enää käsittelisi ei sovelleta luvun 3 §:n säännöksiä. Pykälän
21710: HE 163/1998 vp 21
21711:
21712: 5 momentissa on nykyisin säännös, jonka laitosten kirjanpidon ja tilinpäätöksen osalta
21713: mukaan sosiaali- ja terveysministeriö antaa on tehty valtionvarainministeriön ja rahoitus-
21714: tarkemmat määräykset siitä, miten vakuu- tarkastuksen kesken.
21715: tusyhtiön on katettava sijoitussidonnaisten Pykälän 1 momentin mukaan sosiaali- ja
21716: vakuutusten vastuuvelka. Momenttia ehdo- terveysministeriö antaisi määräykset vakuu-
21717: tetaan muutettavaksi siten, että siitä täsmälli- tusyhtiön ja vakuutusyhtiön konsernin tulos-
21718: sesti ilmenee, mistä seikoista valvontavi- laskelman ja taseen kaavasta sekä tuloslas-
21719: ranomainen voisi antaa alemmanasteisia kelman ja taseen liitetiedoista ja toimintaker-
21720: määräyksiä. Lisäksi valtuutus määräyksenau- tomuksessa ilmoitettavista tiedoista.
21721: toon ehdotetaan jaettavaksi ministeriön ja Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval-
21722: Vakuutusvalvontaviraston kesken. Ministeriö vontavirasto antaisi tarkemmat määräykset
21723: antaisi tarvittaessa määräykset sijoitustoimin- vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja konserniti-
21724: nasta aiheutuvien riskien hajauttamista kos- linpäätöksen laatimisesta. Viraston määräyk-
21725: kevista periaatteista, joita vakuutusyhtiön on senautovalta olisi luonteeltaan hallinnollisen
21726: noudatettava sijoitussidonnaisen vakuutuksen toimeenpanovallan käyttöä.
21727: arvonkehityksen määräävien sijoituskohtei- Pykälän 3 momentissa Vakuutusvalvonta-
21728: den valinnassa. Tältä osin kyse on aineel- virastolle annettaisiin oikeus ohjeiden ja lau-
21729: lisena pidettävästä norminannosta, joka kuu- suntojen antamiseen 10 luvun säännösten,
21730: luu ministeriötasolle. sosiaali- ja terveysministeriön 1 momentissa
21731: Vakuutusvalvontavirasto puolestaan antaisi tarkoitettujen määräysten, osakeyhtiölain
21732: tarkemmat määräykset vastuuvelan kattee- tilinpäätöstä koskevien säännösten sekä kir-
21733: seen kuuluvien varojen sijainnista ja arvos- janpitolain ja -asetuksen soveltamisesta va-
21734: tamisesta käypään arvoon, vakuutuksen ta- kuutusyhtiöihin. Rahoitustarkastuksella on
21735: kaisinoston ja sijoituskohteen vaihdon rajoit- vastaava toimivalta luottolaitosten osalta.
21736: tamisesta sekä katteen luetteloimisesta. Va- Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval-
21737: kuutusvalvontaviraston määräyksenautovalta vontavirasto voisi vakuutusyhtiön hakemuk-
21738: on luonteeltaan hallinnollisen toimeen- sesta erityisestä syystä määräajaksi myöntää
21739: panovallan käyttöä, joka luontevasti kuuluu poikkeuksia 3 momentissa tarkoitetuista
21740: viraston toimenkuvaan. Myös luvun 3 §:ssä säännöksistä ja määräyksistä. Poikkeuslupa
21741: vastaavan tyyppiset määräykset katteeseen olisi rajattu vain siihen tapaukseen, että
21742: kuuluvien varojen sijainnista ja arvostami- poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
21743: sesta käypään arvoon sekä katteen luetteloi- van saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan
21744: misesta on siirretty viraston annettavaksi. tuloksesta ja taloudellisesta asemasta.
21745: Lisäksi Vakuutusvalvontavirasto voisi antaa Pykälän 5 momentin mukaan sosiaali- ja
21746: ohjeita pykälän ja sen nojalla annettujen terveysministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto
21747: säännösten ja määräysten soveltamisesta. velvoitettaisiin pyytämään kirjanpitolauta-
21748: 3 b §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi kunnan lausunto, jos niiden määräys, ohje,
21749: 3 b §, jossa säädettäisiin vakuutusyhtiön si- lausunto tai lupa olisi kirjanpitolain tai -ase-
21750: joitussuunnitelman laatimisesta. Sijoitus- tuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
21751: suunnitelmaa koskevat nykyisin kateasetuk- koskevien säännösten yleisen soveltamisen
21752: sen 14 §ja sen perusteella annetut ministeri- kannalta merkittävä.
21753: ön määräykset. Koska kysymys on varsin
21754: olennaisesta vakuutusyhtiön vakavaraisuu- 11 luku. Toimintapääoma
21755: teen ja sen valvontaan liittyvästä asiakirjasta,
21756: ehdotetaan, että sijoitussuunnitelmasta sää- 1 §. Pykälässä säädetään vakuutusyhtiön
21757: dettäisiin lain tasolla. Uuden 3 b §:n mukaan toimintapääomasta ja sen laskemisesta.
21758: vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava yh- Pykälän 1 momentissa on nykyisin sään-
21759: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel- nös, jonka mukaan vakuutusyhtiön varat,
21760: ma, eli sijoitussuunnitelma. Vakuutusvalvon- velat ja sitoumukset määritellään ja arvioi-
21761: tavirasto ministeriön sijasta antaisi tarkem- daan niiden luonne huomioon ottaen sosiaa-
21762: mat määräykset sijoitussuunnitelmasta. li- ja terveysministeriön määräämien perus-
21763: 14 §. Määräysten antaminen vakuutusyhti- teiden mukaisesti. Säännös ehdotetaan ku-
21764: ön kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä ehdote- mottavaksi tarpeettomana, koska pykälän 2
21765: taan jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeri- momentin nojalla annettu asetus vakuutusyh-
21766: ön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken sa- tiön toimintapääomasta (1995/462) sisältää
21767: mojen periaatteiden mukaisesti kuin luotto- tarvittavat säännökset.
21768: 22 HE 163/1998 vp
21769:
21770: Mainitun asetuksen 5 § sisältää toimival- 5 a §. Vakuutusyhtiön toimiluvan rajoitta-
21771: tasäännöksen, jonka mukaan sosiaali- ja ter- minen ja peruuttaminen jäisi edelleenkin
21772: veysministeriö antaa tarkempia määräyksiä sosiaali- ja terveysministeriön toimivaltaan.
21773: toimintapääomasta ja asetuksen soveltami- Vakuutusvalvontaviraston tiedoilla yhtiön
21774: sesta. Koska oikeus määräyksenautoon tulisi tilasta ja toiminnasta saattaa kuitenkin olla
21775: ilmetä laista, pykälä ehdotetaan muutettavak- ratkaiseva merkitys toimiluvan rajoittamisen
21776: si vielä siten, että siihen siirretään 2 momen- tai peruuttamisen kannalta. Sen vuoksi pykä-
21777: tista asetuksenantovaltuus ja lisätään valvon- län 1 momentin johdantokappaletta ehdote-
21778: taviranomaisen määräyksenantovaltuus. Ase- taan muutettavaksi siten, että ennen toimilu-
21779: tuksen 5 § :ää on tarkoitus muuttaa siten, että van rajoittamista tai peruuttamista ministeri-
21780: määräyksenantovaltuus siirtyy ministeriöitä ön olisi pyydettävä asiasta viraston lausunto.
21781: virastolle. Myös muut asetuksessa säädetyt 8 §. Pykälä koskee asiantuntijaelintä, jonka
21782: tehtävät on tarkoitus jakaa ministeriön ja on annettava lausunto esityksestä, joka kos-
21783: Vakuutusvalvontaviraston kesken. kee vakuutusyhtiölainsäädännön muuttamis-
21784: ta, vakuutusyhtiölain tai sen nojalla annetun
21785: 14 luku. Vakuutusyhtiöiden valvonta asetuksen perusteella annettavia tarkempia
21786: määräyksiä taikka erityisten asiantuntijoiden
21787: 1 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- toimeenottamisessa noudatettavia periaattei-
21788: tettavaksi siten, että siitä ilmenee vakuutus- ta.
21789: valvonnan ja -tarkastuksen siirtyminen sosi- Koska määräysten anto ehdotetaan jaetta-
21790: aali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvon- vaksi sosiaali- ja terveysministeriö ja Vakuu-
21791: tavirastoon. tusvalvontaviraston kesken, pykälän 1 mo-
21792: 3 §. Pykälään ehdotetaan muutosta, joka menttia ehdotetaan muutettavaksi siten, että
21793: oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveysministeri- asiantuntijaelin antaisi lausuntonsa vain va-
21794: ön että Vakuutusvalvontaviraston saamaan kuutusyhtiölainsäädännön muuttamista kos-
21795: vakuutusyhtiöltä laissa säädettyjen tehtävien kevasta esityksestä ja ministeriön toimival-
21796: täyttämiseksi muitakin kuin luvun 2 §:ssä taan kuuluvista määräyksistä. Koska erityisiä
21797: tarkoitettuja, tilinpäätökseen liittyviä tietoja. asiantuntijoita ei enää palkattaisi, ei myös-
21798: Tiedonsaantioikeus on tarpeen esimerkiksi kään tarvittaisi lausuntoa asiantuntijoiden
21799: erilaisten tilastojen laatimiseksi. toimeenottamisessa noudatettavista periaat-
21800: 4 §. Pykälän 4 momentissa on nykyisin teista.
21801: säännös, jonka mukaan ministeriössä voi
21802: tarkastusta varten olla erityisiä asiantuntijoi- 18 luku. Erinäisiä säännöksiä.
21803: ta, joiden palkkaedut maksetaan vakuutusyh-
21804: tiöiden varoista. Jatkossa ministeriölle ei 5 §. Pykälän 1 momentin 7 kohdassa eh-
21805: enää kuuluisi vakuutusyhtiöiden tarkastus- dotetaan rangaistavaksi myös Vakuutusval-
21806: tehtäviä. Myöskään Vakuutusvalvontavirasto vontavirastolle annettavan ilmoituksen tai
21807: ei tarvitsisi tämän tyyppistä henkilöstöä, muun tiedon toimittamatta jättäminen.
21808: koska se itse pystyy joustavasti organisoi- 6 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön
21809: maan toimintansa nettobudjetoitujen varojen lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu-
21810: puitteissa. Säännös erityisistä asiantuntijoista lee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu-
21811: ehdotetaan kumottavaksi. luvia tietoja, pykälän 2 momentin johdanto-
21812: 5 §. Oikeus käyttää pykälässä säädettyjä kappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten,
21813: valvonnallisia pakkokeinoja siirtyy ehdotuk- että tietojen luovuttamisoikeus koskisi myös
21814: sen mukaan sosiaali- ja terveysministeriöitä virastoa. Vastaava muutos ehdotetaan tehtä-
21815: Vakuutusvalvontavirastolle. Pykälän 1 mo- väksi myös pykälän 4 momentin johdanto-
21816: menttiin ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka kappaleeseen. Pykälän 5 momentissa rajoi-
21817: mukaan pakkokeinoja voidaan käyttää sil- tettaisiin myös Vakuutusvalvontaviraston oi-
21818: loinkin, kun Vakuutusvalvontavirasto pitää keutta luovuttaa edelleen muiden ET A-val-
21819: tiettyä vakuutusyhtiön menettelyä virheel- tioiden viranomaisilta taikka muussa ETA-
21820: lisenä tai jos yhtiö ei noudata viraston lain valtiossa suoritetussa tarkastuksessa saatuja
21821: nojalla antamia määräyksiä. Pykälän 2-4 tietoja.
21822: momenteissa säädettyjen pakkokeinojen 7 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täy-
21823: käyttäminen siirtyy ministeriöitä virastolle dennettäväksi siten, että vastaisuudessa myös
21824: 18 lukuun ehdotetun uuden 10 a §:n 1 mo- Vakuutusvalvontavirasto voisi julkistaa py-
21825: mentin perusteella. kälässä tarkoitettuja tietoja. Tämä mahdollis-
21826: HE 163/1998 vp 23
21827:
21828: taisi muun muassa tilinpäätöksistä tehtävien Vakuutusyhtiölain tilintarkastusta ja eri-
21829: tilastotietojen julkistamisen kummankin vi- tyistä tarkastusta koskevasta 9 luvusta viras-
21830: ranomaisen toimesta. tolle siirtyisivät muut tehtävät paitsi 5 §:n
21831: I 0 a §. Lakiehdotuksessa on omaksuttu mukaisten määräysten antaminen vakuu-
21832: lainsäädäntötekniikka, jonka mukaisesti tusyhtiön tilintarkastuksesta.
21833: kaikkia niitä vakuutusyhtiölain pykäliä, jotka Tilinpäätöstä, konsernitilinpäätöstä ja vas-
21834: sisältävät säännöksen sosiaali- ja terveysmi- tuuvelan kattamista koskevasta I 0 luvusta
21835: nisteriöitä Vakuutusvalvontavirastolle siirty- Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät tilin-
21836: västä valvontatehtävästä, ei ehdoteta muutet- päätöstä ja vastuuvelan kattamista koskevien
21837: tavaksi. Tehtävien siirto ministeriöitä viras- määräysten antaminen sen mukaisesti kuin
21838: tolle toteutettaisiin siten, että käsiteltävänä edellä IO luvun 3-3 b ja I4 §:ssä ehdote-
21839: olevaan lukuun lisättäisiin uusi I 0 a §,jonka taan säädettäväksi. Sen lisäksi virastolle siir-
21840: I momentissa todettaisiin valvonta- ja tar- tyisivät 2 §:n 5 ja 6 momentissa ja 4 §:n 8
21841: kastustehtävien siirtyminen ministeriöitä vi- momentissa säädetyt tehtävät.
21842: rastolle. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin Toimintapääomaa koskevia määräyksiä
21843: poikkeuksista I momenttiin, eli niistä tehtä- antaisivat ministeriö ja virasto II luvun
21844: vistä, jotka edelleenkin jäisivät sosiaali- ja I § :n I momentissa olevan valtuutussään-
21845: terveysministeriön toimivaltaan. nöksen nojalla.Tarkempien määräysten anta-
21846: Pykälän I momentin mukaan toimivallan minen vahinkovakuutusyhtiön ja henkiva-
21847: siirtyminen ministeriöitä virastolle riippuisi kuutusyhtiön toimintapääoman vähimmäis-
21848: siitä, milloin laki Vakuutusvalvontavirastosta määrän laskemisesta siirtyisi virastolle. Voi-
21849: tulisi voimaan. Tämän jälkeen se, mitä va- tonjakoa ja yhtiön varojen muuta käyttöä
21850: kuutusyhtiölaissa säädetään sosiaali- ja ter- koskevassa I2 luvussa säädetyistä tehtävistä
21851: veysministeriöstä, koskisi Vakuutusvalvonta- virastolle siirtyisi 2 a § :n I momentin mu-
21852: virastoa 2 momentissa säädetyin poikkeuk- kaisen suostumuksen antaminen vararahaston
21853: sin. tai ylikurssirahaston alentamiseen sekä 7 §:n
21854: Ehdotus merkitsee sitä, että ne ministeriös- mukainen suostumuksen antaminen vakuu-
21855: sä lain voimaan tullessa vireillä olevat va- tusyhtiön osallistumiseen konkurssiin joutu-
21856: kuutusvalvontaa ja -tarkastusta koskevat asi- neen vakuutusyhtiön myöntämien vakuutus-
21857: at, joista päättäminen siirtyy virastolle ja ten käsittämien etujen turvaamiseen.
21858: joita ei ole ennätetty ratkaista ennen lain Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus
21859: voimaan tuloa, siirtyvät viraston ratkaista- sekä pakkokeinojen käyttö siirtyisivät Va-
21860: vaksi. kuutusvalvontavirastolle vakuutusyhtiölain
21861: Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät I 14 luvun säännösten mukaisesti. Ainoastaan
21862: luvusta 3 §:n 4 momentissa säädetyn poik- 5 a §:ssä säädetty toimiluvan rajoittaminen
21863: keusluvan antaminen, lainan ottamista kos- ja epääminen jäisi ministeriön toimivaltaan.
21864: kevien 4 §:n 3 ja 5 momentin mukaiset teh- Lisäksi 7 §:n mukainen asiantuntijoiden
21865: tävät ja 4 a §:n 2 momentissa säädetyn poik- kuulemismenettely jäisi ministeriön tehtä-
21866: keusluvan antaminen. Lain 2 luku koskee väksi.
21867: vakuutusyhtiön perustamista ja toimiluvan Vakuutusyhtiöiden kilpailun turvaamista
21868: myöntämistä. Vakuutusvalvontaviraston teh- koskevan 14 a luvun, selvitystilaa ja purka-
21869: täväksi tulisi vakuutusyhtiön yhtiöjärjestyk- mista koskevan 15 luvun, sulautumista ja
21870: sen vahvistaminen 4 §:n 5 momentin mukai- vähemmistöosakkeiden lunastusta koskevan
21871: sesti. I6 luvun, vakuutuskannan luovuttamista
21872: Kaikki 2 a luvussa säädetyt ensivakuutus- koskevan I6 a luvun ja jakautumista koske-
21873: toiminnan harjoittamiseen ulkomailla liitty- van I6 b luvun mukaiset tehtävät siirtyisivät
21874: vät ministeriön tehtävät siirtyisivät virastolle. Vakuutusvalvontavirastolle. Erinäisiä sään-
21875: Lain 3 luvun vakuutusyhtiön osakkuutta, 4 nöksiä sisältävän I8 luvun 5 § :n I mo-
21876: luvun osake- ja takuupääoman korottamista, mentin 7 kohta, 6 §:n 2 ja 4 momentin joh-
21877: 5 luvun osake- ja takuupääoman alentamista, dantokappale ja 5 momentti sekä 7 §:n 1
21878: lunastusehtoisia osakkeita ja takuupääoman momentti tulisivat koskemaan sekä ministe-
21879: takaisinmaksua, 7 luvun yhtiön johtoa ja 8 riötä että virastoa. Muutoin luvun säännökset
21880: luvun yhtiökokousta koskevissa säännöksissä tulisivat koskemaan virastoa. Yhtiömuodon
21881: sosiaali- ja terveysministeriölle säädetyt val- muuttamista koskevan I8 a luvun 4 § :n
21882: vontatehtävät siirtyisivät Vakuutusvalvonta- I-5 momentin säännökset tulisivat jatkossa
21883: virastolle. koskemaan Vakuutusvalvontavirastoa.
21884: 24 HE 163/1998 vp
21885:
21886: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin poik- takaisinostoarvoja. Tällainen muutos on kui-
21887: keuksista 1 momenttiin, eli niistä vakuutus- tenkin sallittu muun muassa silloin, kun so-
21888: toimintaan liittyvistä tehtävistä, jotka edel- siaali- ja terveysministeriö alentaa vastuuvel-
21889: leenkin jäisivät sosiaali- ja terveysministeri- kalaskelmissa käytettävän koron ylärajaa.
21890: ön toimivaltaan. Koska kyse on varsin poikkeuksellisesta ja
21891: Ministeriölle jäisi vakuutusyhtiöitä koske- merkittävästä päätöksestä, ehdotetaan, että
21892: van lainsäädännön valmistelun lisäksi pää- päätösvalta tältä osin säilyy edelleenkin mi-
21893: asiassa oikeus antaa sitovia ja tarkentavia nisteriöllä.
21894: määräyksiä laissa vakuutusyhtiölle säädetyis- Valvontaa koskevasta 14 luvusta ministe-
21895: tä velvollisuuksista. Ministeriölle jäävä nor- riölle jäisi vakuutusyhtiön toimiluvan rajoit-
21896: minanto on yleisesti sitovien sääntöjen anta- tamista ja peruuttamista (5 a §:n 1 moment-
21897: mista eli aineellisoikeudellista norminanto- ti) sekä asiantuntijaelimen valitsemista ja
21898: valtaa erotuksena Vakuutusvalvontavirastolle kuulemista (7 ja 8 §) koskevat tehtävät.
21899: annetusta norminannosta, jota voidaan pitää Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki
21900: teknis- ja täytäntöönpanonluonteisena hallin- tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval-
21901: nollisen toimeenpanovallan käyttönä. vontavirastosta annetun lain kanssa.
21902: Ministeriölle jäisi vakuutusyhtiölain 1 lu- Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
21903: vusta ensinnäkin 3 §:n 3 momentin mukai- ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja
21904: nen toimivalta antaa tarkempia määräyksiä tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-
21905: vakuutusluokista, 4 § :n 1 momentin 4 koh- veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,
21906: dassa säädetty toimivalta määrätä, missä ta- ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat
21907: pauksissa vakuutusyhtiö saa ottaa lainaa ja 6 määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon-
21908: momentin mukainen määräyksenantovaltuus taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden
21909: 4 §:n soveltamisesta. Vastaavalla tavalla mi- antaminen 18 luvun 10 a §:n mukaisesti siir-
21910: nisteriö antaisi 4 a §:n mukaiset määräykset, tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
21911: missä tapauksissa vakuutusyhtiö saisi antaa kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
21912: vakuuden tytäryhteisönsä sitoumuksista sekä maantulon jälkeen voimaan entisin ehdoin,
21913: antaisi tarkemmat määräykset pykälän sovel- kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
21914: tamisesta. tää.
21915: Vakuutusyhtiön perustamiseen liittyvät
21916: toimenpiteet, joista säädetään lain 2 luvussa, 1.3. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä
21917: jäisivät pääasiassa sosiaali- ja terveysminis-
21918: teriön toimivaltaan. Ministeriö myöntäisi 14 §. Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden
21919: vakuutusyhtiön toimiluvan, myöntäisi poik- valvonta. Ulkomaisten ET A-vakuutusyhtiöi-
21920: keusluvan perustajien asuinpaikkavaatimuk- den talouden valvonta niiden Suomessa har-
21921: sesta, antaisi tarkemmat määräykset vakuu- joittaman toiminnan osalta kuuluu pykälän 1
21922: tusyhtiön toimintasuunnitelmasta sekä va- momentin mukaan yhtiön kotivaltion vakuu-
21923: kuutusyhtiöiden sulautuessa antaisi tarvitta- tustarkastuksesta vastaavalle viranomaiselle.
21924: essa toimilupaa koskevan poikkeusmääräyk- Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta-
21925: sen. vaksi siten, että valvonta muilta siirtyy sosi-
21926: Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter- aali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvon-
21927: veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä tavirastolle.
21928: vakuutusyhtiön tilintarkastuksesta (9 luvun 16 §.Asianomaisen ministeriön ja V akuu-
21929: 5 §). Vakuutusyhtiön tilinpäätökseen, kirjan- tusvalvontaviraston oikeus saada tietoja ja
21930: pitoon ja vastuuvelan kattamiseen liittyvät tarkastusoikeus. Pykälään ehdotetaan tehtä-
21931: tehtävät jaettaisiin ministeriön ja Vakuutus- väksi vakuutusyhtiölain 14 luvun 3 §:ään
21932: valvontaviraston kesken siten kuin 10 lu- ehdotettua muutosta vastaava muutos, jonka
21933: kuun ehdotetuista muutoksista ilmenee. Toi- mukaan ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön
21934: mintapääomaa koskevia määräyksiä antaisi- velvollisuus antaa tietoja koskee sekä sosiaa-
21935: vat sekä ministeriö että virasto siten kuin li- ja terveysministeriötä että Vakuutusval-
21936: asetuksessa säädettäisiin. Niin sanottua sol- vontavirastoa.
21937: venssitestiä (11 luvun 7 §) koskevat tarkem- 17 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momenttiin
21938: mat määräykset antaisi ministeriö. ehdotetaan tehtäväksi vakuutusyhtiölain 14
21939: Lain 13 luvun 4 §:ssä säädetään kiellosta luvun 5 §:ää vastaavalla tavalla lisäys, jonka
21940: muuttaa vakuutuksen laskuperusteita siten, mukaan pakkokeinojen käyttö koskee myös
21941: että muutos alentaisi yksittäisten vakuutusten Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä-
21942: HE 163/1998 vp 25
21943:
21944: mää vakuutusyhtiön menettelyä tai yhtiön oon vakuutusyhtiölakiin lailla 611/1997 teh-
21945: viraston antamien määräysten noudattamatta ty muutos. Valvontaviranomaisen oikeus
21946: jättämistä. määrätä vakuutusten päättymisajankohta al-
21947: 20 a §. Lausunnon pyytäminen. Lakiin eh- kaisi yhden vuoden kuluttua toimiluvan lak-
21948: dotetaan lisättäväksi uusi 20 a §, jossa sää- kaamisesta, jos selvitysmiehet eivät ole ai-
21949: dettäisiin vakuutusyhtiölain 2 luvun 2 a §:ää kaansaaneet suunnitelmaa vakuutuskannan
21950: vastaavalla tavalla ministeriön velvollisuu- luovuttamisesta. Oikeus määrätä vakuutusten
21951: desta pyytää Vakuutusvalvontaviraston lau- päättymisajankohta siirtyisi sosiaali- ja ter-
21952: sunto kolmannen maan vakuutusyhtiön toi- veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle.
21953: milupaa tai sen laajentamista koskevasta ha- Momentissa on lisäksi virheellinen viittaus
21954: kemuksesta. vakuutusyhtiölain 16 luvun 3 §:n 1-3 mo-
21955: 38 §. Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden menttiin. Oikea viittaussäännös on vakuu-
21956: valvonta. Pykälän mukaan kolmannen maan tusyhtiölain 16 a luvun 9 §.
21957: vakuutusyhtiöiden Suomessa harjoittaman 69 §. Kuulutus virallisessa lehdessä. Lain
21958: vakuutusliikkeen valvonta ja tarkastus siir- 69 § ehdotetaan muutettavaksi ensinnäkin
21959: tyisi Vakuutusvalvontavirastolle. siten, että pykälässä tarkoitetut kulutukset
21960: 40 §.Edustuston tilinpäätös. Pykälää ehdo- virallisessa lehdessä julkaisisi sosiaali- ja
21961: tetaan muutettavaksi vakuutusyhtiölain 10 terveysministeriön asemesta Vakuutusval-
21962: luvun 14 §:ää vastaavalla tavalla. Määräys- vontavirasto. Lisäksi pykälästä ehdotetaan
21963: ten antaminen kolmannen maan vakuutusyh- poistettavaksi velvollisuus julkaista kuulutus
21964: tiön edustuston kirjanpidosta ja tilinpäätök- kolmannen maan vakuutusyhtiön toimiluvas-
21965: sestä jaettaisiin siis sosiaali- ja terveysminis- ta ja sen muutoksista, ulkomaisen ET A-va-
21966: teriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken kuutusyhtiön Suomessa harjoittaman vakuu-
21967: samojen periaatteiden mukaisesti kuin suo- tusliikkeen aloittamisesta ja lopettamisesta
21968: malaisten vakuutusyhtiöidenkin osalta. Pykä- sekä kolmannen maan vakuutusyhtiön pää-
21969: län 1 momentin mukaan määräysten antami- asiamiehestä, selvitysmiehestä ja toimitus-
21970: nen edustuston tilinpäätöksen tarkastuksesta miehestä.
21971: jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveysministe- Kuulutuksen julkaisemista näistä seikoista
21972: riölle. ei voida nykyoloissa pitää tarkoituksenmu-
21973: 41 §. Pääasiamiehen toimittama! selvityk- kaisena. Vastaavat tiedot ovat nimittäin jo-
21974: set. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan tehtä- kaisen saatavissa lain 70 §:ssä tarkoitetusta
21975: väksi vakuutusyhtiölain 14 luvun 3 §:ään ulkomaisia vakuutusyhtiöitä koskevasta re-
21976: ehdotettua muutosta vastaava muutos, jonka kisteristä, jonka pitäminen siirrettäisiin niin
21977: mukaan kolmannen maan vakuutusyhtiön ikään sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuu-
21978: edustuston pääasiamiehen velvollisuus antaa tusvalvontavirastolle. Lisäksi julkaisukustan-
21979: tietoja koskee sekä sosiaali- ja terveysminis- nusten periminen niiltä vakuutusyhtiöitä,
21980: teriötä että Vakuutusvalvontavirastoa. joilla ei ole toimipaikkaa Suomessa, on
21981: 44 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momenttiin osoittautunut tarpeettoman työlääksi.
21982: ehdotetaan tehtäväksi vakuutusyhtiölain 14 Muutetun 69 §:n mukaan Vakuutusvalvon-
21983: luvun 5 § :ää vastaavalla tavalla lisäys, jonka tavirasto julkaisisi ulkomaisen vakuutusyhti-
21984: mukaan pakkokeinojen käyttö koskee paitsi ön kustannuksella virallisessa lehdessä kuu-
21985: sosiaali- ja terveysministeriön myös Vakuu- lutuksen määräämästään kiellosta antaa uusia
21986: tusvalvontaviraston virheellisenä pitämää va- vakuutuksia sekä kiellosta luovuttaa tai pan-
21987: kuutusyhtiön menettelyä tai yhtiön viraston tata yhtiön hallinnassa Suomessa olevaa
21988: antamien määräysten noudattamatta jättämis- omaisuutta. Vastaavista kotimaisia vakuu-
21989: tä. tusyhtiöitä koskevista kielloista on myös
21990: 45 §. Toimiluvan rajoittaminen tai peruut- vakuutusyhtiöasetuksen (1 064/1979) 4 § :n
21991: taminen. Vakuutusyhtiölain 14 luvun mukaan julkaistava kuulutus virallisessa leh-
21992: 5 a § :ää vastaavalla tavalla pykälän johdan- dessä.
21993: tokappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten, 71 §. Asiakiljojen kieli. Vaatimus asiakir-
21994: että ennen kolmannen maan vakuutusyhtiön jan suomenkielisestä käännöksestä koskisi
21995: toimiluvan rajoittamista tai peruuttamista ehdotuksen mukaan sekä ministeriölle että
21996: ministeriön olisi pyydettävä asiasta Vakuu- Vakuutusvalvontavirastolle annettavaa asia-
21997: tusvalvontaviraston lausunto. kirjaa.
21998: 49 §. Selvitysmiesten asettaminen. Pykälän 72 §. V akuutustilasto. Vakuutusyhtiölain
21999: 3 momentissa ehdotetaan otettavaksi huomi- 18 luvun 7 §:n 1 momenttia vastaavalla ta-
22000:
22001:
22002: 380319X
22003: 26 HE 163/1998 vp
22004:
22005: valla pykälää ehdotetaan täydennettäväksi naan Vakuutusvalvontavirastolle. Säännökset
22006: siten, että vastaisuudessa myös Vakuutusval- sisältävät muun muassa edustuston perusta-
22007: vontavirasto voisi julkistaa pykälässä tarkoi- miseen, vakuutusten vapaaseen tarjontaan ja
22008: tettuja tietoja. valvontaan liittyviä tehtäviä.
22009: 79 §. Salassapitovelvollisuus. Koska sosi- Lain 111 osa koskee kolmannen maan va-
22010: aali- ja terveysministeriön lisäksi myös Va- kuutusyhtiöitä. Näiden toimiluvat myöntäisi
22011: kuutusvalvontavirastolla tulee olemaan va- edelleenkin ministeriö. Toiminnan aloittami-
22012: kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja, sesta ja edustuston osoitteesta pääasiamiehen
22013: pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- sen sijaan olisi ilmoitettava Vakuutusvalvon-
22014: vaksi siten, että tietojen luovuttamisoikeus tavirastolle (22 §). Virasto hyväksyisi edus-
22015: koskisi myös virastoa. Vastaava muutos eh- tuston pääasiamiehen, antaisi tarkempia
22016: dotetaan tehtäväksi myös 3 momentin joh- määräyksiä pääasiamiehelle annettavasta val-
22017: dantokappaleeseen. Viimeksi mainitun mo- takirjasta sekä määräisi väliaikaisen pää-
22018: mentin 4 kohdan mukaan tietoja voitaisiin miehen (25 ja 27 §). Edustuston vakavarai-
22019: käyttää myös Vakuutusvalvontaviraston pää- suutta koskevat valvontatehtävät jakautuisi-
22020: töksistä tehtyihin valituksiin vastaamiseen. vai ministeriön ja viraston kesken. Virastolie
22021: Pykälän 4 momentissa rajoitettaisiin myös siirtyisivät edustuston peruspääomaa ja va-
22022: Vakuutusvalvontaviraston oikeutta luovuttaa kuutta 28 §:n 3 momentissa, 29 §:n 1 ja 3
22023: edelleen muiden ETA-valtioiden viranomai- momentissa ja 32 koskevat tehtävät sekä
22024: silta saatuja tietoja. määräysten antaminen katteeseen kuuluvien
22025: 84 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 moment- varojen säilyttämisestä.
22026: tia ehdotetaan muutettavaksi siten, että myös Kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden
22027: Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä haet- valvonta ja tarkastus sekä pakkokeinojen
22028: taisiin muutosta korkeimmalta hallinto-oi- käyttö siirtyisivät Vakuutusvalvontavirasto ne
22029: keudelta. lain 7 luvun toimivaltasäännösten mukaises-
22030: Lisäksi momenttia ehdotetaan muutetta- ti. Edustuston tilinpäätös- ja kirjanpitomää-
22031: vaksi siten, että valituksen saisi tehdä vain räysten antaminen jakautuisi ministeriön ja
22032: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen. viraston kesken siten kuin 40 §:ssä ehdote-
22033: Siten valitusoikeus määräytyisi samojen pe- taan säädettäväksi.
22034: rusteiden mukaan kuin Vakuutusvalvontavi- Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu-
22035: rastosta annetun lain 6 §:n nojalla muidenkin van rajoittaminen ja peruuttaminen jäisi mi-
22036: vakuutus- ja eläkelaitosten osalta. nisteriön toimivaltaan. Yhtiön selvitysmenet-
22037: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättä- telyyn liittyvät 8 luvun mukaiset tehtävät
22038: väksi viittaus myös Vakuutusvalvontaviras- siirtyisivät ministeriöitä virastolle.
22039: toon, koska momentissa luetelluissa lainkoh- Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät
22040: dissa tarkoitetusta päätöksistä tai määräyk- poikkeusluvan antaminen muuta liikettä kuin
22041: sistä osan antaa sosiaali- ja terveysministeriö vakuutusliikettä harjoittavan suomalaisen
22042: ja osan virasto. Lisäksi momentista ehdote- osakeyhtiön osake-enemmistön omistukseen
22043: taan poistettavaksi viittaus 82 § :n 1, 3 ja 5 (56 §:n 2 ja 3 momentti), suostumuksen an-
22044: momenttiin, koska mainitut lainkohdat on taminen vakuutuskannan luovutukseen ja
22045: kumottu lailla 75/1998. siihen liittyvät toimenpiteet (64-69 §) sekä
22046: 85 a §. Säännösten soveltaminen V akuu- rekisterin pitäminen ulkomaisista vakuu-
22047: tusvalvontavirastoon. Lukuun ehdotetaan va- tusyhtiöistä (70 §). Selvityksen tekeminen ja
22048: kuutusyhtiölakia vastaavalla tavalla lisättä- toimenpiteisiin ryhtyminen epäiltäessä, että
22049: väksi säännös, jossa säädettäisiin sosiaali- ja joku harjoittaa ulkomaisen vakuutusyhtiön
22050: terveysministeriön ja Vakuutusvalvontaviras- lukuun vakuutustoimintaa Suomessa (75 §)
22051: ton välisestä työnjaosta. Pykälän 1 momen- siirtyisi virastolle. Virallisen syyttäjän olisi
22052: tissa todettaisiin valvonta- ja tarkastustehtä- ennen syytteen nostamista luvattomasta va-
22053: vien siirtyminen ministeriöitä virastolle. Py- kuutusliikkeen harjoittamisesta pyydettävä
22054: kälän 2 momentissa säädettäisiin poikkeuk- asiasta Vakuutusvalvontaviraston lausunto
22055: sista 1 momenttiin, eli niistä tehtävistä, jotka (76 §:n 2 momentti). Lain 85 §:n 2 momen-
22056: edelleenkin jäisivät sosiaali- ja terveysminis- tissa säädetty poikkeusten antaminen siirtyisi
22057: teriön toimivaltaan. myös Vakuutusvalvontaviraston toimival-
22058: Lain II osassa, eli ulkomaisia ET A-vakuu- taan.
22059: tusyhtiöitä koskevissa 2 ja 3 luvuissa sääde- Ministeriölle jäisi vakuutusalaa koskevan
22060: tyt ministeriön tehtävät siirtyisivät sellaisi- lainsäädännön valmistelun lisäksi pääasiassa
22061: HE 163/1998 vp 27
22062:
22063: oikeus antaa sitovia ja tarkentavia määräyk- kuutusvalvontavirastolle, jäävät Vakuutus-
22064: siä laissa ulkomaalaisille vakuutusyhtiöille valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
22065: säädetyistä velvollisuuksista. Ministeriölle jälkeen voimaan entisin ehdoin, kunnes Va-
22066: jäävä norminanto on yleisesti sitovien sään- kuutusvalvontavirasto toisin päättää.
22067: töjen antamista eli aineellisoikeudellista nor-
22068: minantovaltaa erotuksena Vakuutusvalvonta- 1.4. Vakuutusyhdistyslaki
22069: virastolle annetusta norminannosta, jota voi-
22070: daan pitää teknis- ja täytäntöönpanonluon- 2 luku. Vakuutusyhdistyksen perustaminen
22071: teisena hallinnollisen toimeenpanovallan
22072: käyttönä. 5 b §. Koska vakuutusyhdistysten valvonta
22073: Ministeriölle jäisi ulkomaisista vakuu- siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle, pykälän
22074: tusyhtiöistä annetun lain 1 luvun 2 §:n 2 1 kohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, että
22075: momentin mukainen toimivalta antaa tar- yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos merkit-
22076: kempia määräyksiä vakuutusluokista. tävän sidonnaisuuden arvioidaan olennaisesti
22077: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- vaikeuttavan Vakuutusvalvontaviraston val-
22078: van myöntäisi edelleenkin ministeriö 18 §:n vonnan suorittamista.
22079: 1 momentin mukaisesti, mutta Vakuutusval-
22080: vontavirasto hyväksyisi edustuston pääasia- 8 luku. Vakuutusyhdistyksen muuttaminen
22081: miehen. Myös toimiluvan laajentaminen jäisi keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi
22082: ministeriön toimivaltaan. Toimilupahake-
22083: mukseen liittyvät toimenpiteet kuuluisivat 1 §. Pykälän 2 momentin mukaan vakuu-
22084: ministeriön tehtäviin samoin kuin määräys- tusyhdistyksen muuttuessa keskinäiseksi va-
22085: ten antaminen toimintasuunnitelmasta (20 §). kuutusyhtiöksi sosiaali- ja terveysministeriö
22086: Ministeriö antaisi tarvittaessa tarkempia myöntäisi uudelle yhtiölle toimiluvan. Va-
22087: määräyksiä kolmannen maan vakuutusyhtiön kuutusvalvontavirasto kuitenkin vahvistaisi
22088: muiden peruspääomaa vastaavien varojen yhteisömuodon muuttamisesta johtuvan yh-
22089: kuin vakuuden sijoittamisesta (29 §:n 3 mo- distysjärjestyksen muutoksen.
22090: mentti). Toimintapääomaa koskevia mää-
22091: räyksiä antaisivat sekä ministeriö että virasto 10 luku. Tilinpäätös
22092: siten kuin asetuksessa säädettäisiin. Niin
22093: sanottua solvenssitestiä (31 §:n 2 momentti) 1 §.Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu-
22094: koskevat tarkemmat määräykset antaisi mi- tettavaksi siten, että siihen lisätään viittaus
22095: nisteriö. vakuutusyhdistyksiin sovellettavasta kirjanpi-
22096: Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter- tolaista vakuutusyhtiölakia vastaavalla taval-
22097: veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä la. Lisäksi momentista on vakuutusyhtiölain
22098: kolmannen maan vakuutusyhtiön edustuston 10 luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavalla ta-
22099: tilintarkastuksesta (40 §:n 1 momentti). Kol- valla poistettu maininta sosiaali- ja terveys-
22100: mannen maan vakuutusyhtiön edustuston ministeriön antamista määräyksistä.
22101: tilinpäätökseen, kirjanpitoon vastuuvelan 3 a §. Vakuutusyhdistysten vastuuvelan
22102: kattamiseen liittyvät tehtävät jaettaisiin mi- kattamista koskevien määräysten ja ohjeiden
22103: nisteriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken antamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on
22104: siten kuin 40 §:n 2-5 momentista ilmenee. nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä-
22105: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- lässä että sen perusteella annetussa asetuk-
22106: van rajoittaminen ja peruuttaminen jäisi mi- sessa. (Asetus ensivakuutusliitettä harjoitta-
22107: nisteriön toimivaltaan (48 §). van vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kat-
22108: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki teesta 1125/1995, jäljempänä kateasetus).
22109: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval- Valtuudet antaa määräyksiä vakuutusyhdis-
22110: vontavirastosta annetun lain kanssa. tysten vastuuvelan kattamisesta ehdotetaan
22111: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava pykälässä jaettavaksi sosiaali- ja terveysmi-
22112: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja nisteriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken
22113: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- samojen periaatteiden mukaisesti kuin va-
22114: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, kuutusyhtiöiden osalta. Eräät valtuutussään-
22115: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat nökset ehdotetaan siirrettäväksi kateasetuk-
22116: määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon- sesta suoraan lakiin. Tämän seurauksena
22117: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden kateasetuksen 13 §:ää on myös muutettava.
22118: antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy Va- Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän
22119: 28 HE 163/1998 vp
22120:
22121: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu- Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan katteen
22122: kaan vakuutusyhdistyksen vastuuvelkaa vas- luetteloimisesta ovat nykyisin voimassa sosi-
22123: taavat varat arvostetaan käypään arvoon. aali- ja terveysministeriön antamat määräyk-
22124: Kyse on teknisluoteisesta määräyksenannos- set. Nämä määräykset on annettu kateasetuk-
22125: ta, koska varojen arvostus on jo laissa sidot- sen 13 §:ssä olevan toimivaltasäännöksen
22126: tu käypään arvoon. Virastolla ei olisi oikeut- perusteella. Nyt ehdotetaan, että 4 §:n 2 mo-
22127: ta määräyksissään poiketa varojen arvostuk- mentissa säädettäisiin vakuutusyhdistyksen
22128: sesta käypään arvoon. velvollisuudesta Iuetteloida vastuuvelan kate
22129: Momentin 6 kohdan nykyisen sanamuodon sekä annettaisiin Vakuutusvalvontavirastolle
22130: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy- oikeus antaa tarkempia määräyksiä katteen
22131: väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita- luetteloimisesta. Toimivalta tulisi virastolle,
22132: kin eriä kuin edellisissä kohdissa vähennet- koska kyseessä on teknisluonteinen määräys-
22133: täviksi säädetyt erät. Koska tarkoituksena ten antaminen.
22134: on, että ministeriö ei enää käsittelisi yksittäi- 12 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va-
22135: siä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa ehdote- kuutusyhtiölain 10 luvun 14 § :ää vastaavalla
22136: taan muutettavaksi siten, että ministeriö an- tavalla. Määräysten antaminen vakuutusyh-
22137: taisi yleiset määräykset niistä tapauksista, distysten kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä
22138: joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää mui- jaettaisiin siis sosiaali- ja terveysministeriön
22139: takin kuin nimenomaisesti mainitut erät. ja Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen
22140: Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök- periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi-
22141: siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus denkin osalta.
22142: antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia
22143: asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten 10 a luku. Toimintapääoma
22144: sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa
22145: uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va- 1 §. Pykälässä säädetään vakuutusyhdis-
22146: kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu- tyksen toimintapääomasta ja sen laskemises-
22147: kaista, että jo laista ilmenee, että vastuuve- ta.
22148: lan katteesta paitsi säädetään tarkemmin ase- Pykälän 1 momentissa on nykyisin sään-
22149: tuksella, myös annetaan kyseisen asetuksen nös, jonka mukaan vakuutusyhdistyksen va-
22150: perusteella tarkempia määräyksiä. Pykälän 5 rat, velat ja sitoumukset määritellään ja arvi-
22151: momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten, oidaan niiden luonne huomioon ottaen sosi-
22152: että siitä ilmenee sekä asetuksenantovaltuus aali- ja terveysministeriön määräämien pe-
22153: että määräyksenantovaltuus. rusteiden mukaisesti. Säännös ehdotetaan
22154: Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan mi- kumottavaksi tarpeettomana, koska pykälän
22155: nisteriö antaa tarkemmat säännökset pykälän 2 momentin nojalla annettu asetus vakuu-
22156: soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan muu- tusyhdistyksen toimintapääomasta
22157: tettavaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto (1995/462) sisältää tarvittavat säännökset.
22158: voisi antaa ohjeita pykälän ja sen nojalla Mainitun asetuksen 3 § sisältää toimival-
22159: annettujen säännösten ja määräysten sovelta- tasäännöksen, jonka mukaan sosiaali- ja ter-
22160: misesta. veysministeriö antaa tarkempia määräyksiä
22161: 4 §. Vakuutusyhdistysten sijoitussuunnitel- toimintapääomasta ja asetuksen soveltami-
22162: maa koskevat nykyisin kateasetuksen 13 §ja sesta. Koska oikeus määräyksenautoon tulisi
22163: sen perusteella annetut ministeriön määräyk- ilmetä laista, momenttia ehdotetaan muutet-
22164: set. Koska kysymys on varsin olennaisesta tavaksi vielä siten, että siitä ilmenee sekä
22165: vakuutusyhdistyksen vakavaraisuuteen ja sen asetuksenantovaltuus että valvontaviranomai-
22166: valvontaan liittyvästä asiakirjasta, ehdote- sen määräyksenantovaltuus. Asetuksen
22167: taan, että sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin 3 § :ää on tarkoitus muuttaa siten, että mää-
22168: lain tasolla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi räyksenantovaltuus siirtyy ministeriöitä vi-
22169: siitä aikaisemmin kumotun 4 §:n tilalle uusi rastolle. Myös muut asetuksessa ministeriöl-
22170: 4 §,jonka 1 momentissa säädettäisiin vakuu- le säädetyt tehtävät on tarkoitus jakaa minis-
22171: tusyhdistyksen hallituksen velvollisuudesta teriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken.
22172: laatia yhdistyksen varojen sijoittamista kos-
22173: keva suunnitelma, eli sijoitussuunnitelma. 12 luku. Valvonta
22174: Vakuutusvalvontavirasto ministeriön sijasta
22175: antaisi tarkemmat määräykset sijoitussuunni- 1 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
22176: telmasta. ten, että siitä ilmenee vakuutusvalvonnan ja
22177: HE 163/1998 vp 29
22178:
22179: -tarkastuksen siirtyminen sosiaali- ja terveys- kappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten,
22180: ministeriöitä Vakuutusvalvontavirastoon. Py- että tietojen luovuttamisoikeus koskisi myös
22181: kälästä ehdotetaan poistettavaksi yleisluon- virastoa. Vastaava muutos ehdotetaan tehtä-
22182: teinen säännös, jonka mukaan ministeriöllä väksi myös pykälän 4 momentin johdanto-
22183: on oikeus antaa vakuutusyhdistysten toimin- kappaleeseen ja 4 kohtaan. Pykälän 5 mo-
22184: taa koskevia määräyksiä. Periaatteena on, mentissa rajoitettaisiin myös Vakuutusval-
22185: että ministeriöllä ja Vakuutusvalvontaviras- vontaviraston oikeutta luovuttaa edelleen
22186: tolla olisi oikeus antaa valvottavia koskevia muiden ETA-valtioiden viranomaisilta taikka
22187: sitovia määräyksiä vain niissä yksilöidyissä muussa ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuk-
22188: tapauksissa, joista erikseen säädetään. sessa saatuja tietoa.
22189: 2 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi, kos- II §.Pykälässä säädetään eräistä ministeri-
22190: ka vakuutusyhdistystarkastus on tarkoitus ön päätöksistä, jotka voidaan panna täytän-
22191: lakkauttaa ja sen tehtävät siirtää Vakuutus- töön valituksesta huolimatta. Koska kyseis-
22192: valvontavirastolle. ten päätösten tekeminen jatkossa siirtyy Va-
22193: 5 §. Pykälän l momenttia ehdotetaan muu- kuutusvalvontavirastolle, pykälää ehdotetaan
22194: tettavaksi siten, että kertomus vakuutusyh- muutettavaksi vastaavalla tavalla. Pykälä-
22195: distyksen toiminnasta ja tilasta olisi toimitet- luettelosta on poistettu viittaus 13 luvun
22196: tava Vakuutusvalvontavirastolle vakuutusyh- 3 § :ään,koska mainittu säännös on kumottu
22197: distystarkastuksen sijasta. lailla 451/1995.
22198: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan muutos- 13 §. Lukuun ehdotetaan vakuutusyhtiöla-
22199: ta, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveys- kia vastaavalla tavalla lisättäväksi säännös,
22200: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston jossa säädettäisiin sosiaali- ja terveysministe-
22201: saamaan vakuutusyhdistyksiltä laissa säädet- riön ja Vakuutusvalvontaviraston välisestä
22202: tyjen tehtävien täyttämiseksi muitakin kuin l työnjaosta. Pykälän l momentissa todettai-
22203: momentissa tarkoitettuja, tilinpäätökseen siin valvonta- ja tarkastustehtävien siirtymi-
22204: liittyviä tietoja. Tiedonsaantioikeus on tar- nen ministeriöitä virastolle. Pykälän 2 mo-
22205: peen esimerkiksi erilaisten tilastojen laatimi- mentissa säädettäisiin poikkeuksista l mo-
22206: seksi. menttiin, eli niistä tehtävistä, jotka edelleen-
22207: 6 §. Oikeus käyttää pykälässä säädettyjä kin jäisivät sosiaali- ja terveysministeriön
22208: valvonnallisia pakkokeinoja siirtyy ehdotuk- toimivaltaan.
22209: sen mukaan sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisi l lu-
22210: Vakuutusvalvontavirastolle. Pykälän l mo- vun 4 §:n 5 momentin mukaisen luvan anta-
22211: menttiin ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka minen suurelle vakuutusyhdistykselle jäl-
22212: mukaan pakkokeinoja voidaan käyttää sil- leenvakuuttaa kotimaasta tulevaa ensivakuu-
22213: loinkin, kun Vakuutusvalvontavirasto pitää tusta ja 5 §:n 3 momentin mukaisen luvan
22214: tiettyä vakuutusyhdistyksen menettelyä vir- antaminen omistaa muuta liikettä kuin va-
22215: heellisenä tai jos yhdistys ei noudata viras- kuutusliitettä harjoittavassa osakeyhtiössä
22216: ton lain nojalla antamia määräyksiä. Pykälän osake-enemmistö. Lain 2 luku koskee va-
22217: 2-4 momenteissa säädettyjen pakkokeino- kuutusyhdistyksen perustamista. Vakuutus-
22218: jen käyttäminen siirtyy ministeriöitä virastol- valvontaviraston tehtäväksi tulisi poikkeuslu-
22219: le 16 lukuun ehdotetun uuden 13 §:n l mo- van antaminen perustajien asuinpaikkavaati-
22220: mentin perusteella. muksesta (1 §:n 2 momentti) ja vakuutusyh-
22221: 7-l 0 §. Pykälät ehdotetaan kumottavaksi, distyksen yhdistysjärjestyksen vahvistaminen
22222: koska vakuutusyhdistystarkastus on tarkoitus 4 § :n mukaisesti.
22223: lakkauttaa ja sen tehtävät siirtää Vakuutus- Lain 4 luvun takuupääoman korottamista
22224: valvontavirastolle. Luvun 10 §:n kumoami- ja 5 luvun takuupääoman alentamista ja ta-
22225: sella myös sen nojalla annettu asetus vakuu- kaisinmaksamista koskevissa luvuissa sääde-
22226: tusyhdistystarkastuksesta (1141/1994) ku- tyt ministeriön tehtävät siirtyisivät ministe-
22227: moutuu. riöitä Vakuutusvalvontavirastolle. Samoin
22228: vakuutusyhdistyksen johtoa koskevassa 7 lu-
22229: 16 luku. Erinäisiä säännöksiä vussa ja 8 luvun yhtiökokousta koskevissa
22230: säännöksissä sosiaali- ja terveysministeriölle
22231: l 0 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön säädetyt valvontatehtävät siirtyisivät Vakuu-
22232: lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu- tusvalvontavirastolle lukuunottamatta 8 lu-
22233: lee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu- vun 1 § :n 2 momentissa olevaa säännöstä
22234: luvia tietoja, pykälän 2 momentin johdanto- vakuutusyhdistyksen muuttamista keskinäi-
22235: 30 HE 163/1998 vp
22236:
22237: seksi vakuutusyhtiöksi. Ministeriö myöntäisi veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä
22238: keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi muuttuneelle vakuutusyhdistyksen tilintarkastuksesta (9
22239: vakuutusyhdistykselle toimiluvan. luvun 10 §:n 5 momentti). Vakuutusyhdis-
22240: Vakuutusyhdistyslain tilintarkastusta ja eri- tyksen tilinpäätökseen, kirjanpitoon ja vas-
22241: tyistä tarkastusta koskevasta 9 luvusta viras- tuuvelan kattamiseen liittyvät tehtävät jaet-
22242: tolle siirtyisivät muut tehtävät paitsi 10 § :n 5 taisiin ministeriön ja Vakuutusvalvontaviras-
22243: momentin mukaisten ohjeiden antaminen ton kesken siten kuin 10 lukuun ehdotetuista
22244: vakuutusyhdistyksen tilintarkastuksesta. muutoksista ilmenee. Toimintapääomaa kos-
22245: Tilinpäätöstä ja vastuuvelan kattamista kevia määräyksiä antaisivat sekä ministeriö
22246: koskevasta 10 luvusta Vakuutusvalvontavi- että virasto siten kuin asetuksessa säädettäi-
22247: rasto He siirtyisivät tilinpäätöstä ja vastuuve- siin. Tarkempien määräysten antaminen suu-
22248: lan kattamista koskevien määräysten antami- ren vakuutusyhdistyksen toimintapääoman
22249: nen sen mukaisesti kuin edellä 10 luvun 3 a, vähimmäismäärän laskemisesta jäisi ministe-
22250: 4 ja 12 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi. Sen riölle (1 0 a luvun 2 § :n 3 momentti). Sa-
22251: lisäksi virastolle siirtyisivät 3 § :n 4 ja 5 mo- moin määräysten antaminen ehdoista, joiden
22252: mentissa, 5 §:n 1, 2 ja 8 momentissa, 7 §:n vallitessa vakuutusyhdistyksen ottama pää-
22253: 1 momentissa ja 8 §:n 1 kohdassa säädetyt omalaina voidaan rinnastaa omaan pääomaan
22254: tehtävät. sekä tarkempien määräysten antaminen niin
22255: Toimintapääomaa koskevia määräyksiä an- sanotusta solvenssitestistä jäisi sosiaali- ja
22256: taisivat ministeriö ja virasto 10 a luvun terveysministeriön toimivaltaan (10 a luvun
22257: 1 § :n 1 momentissa olevan valtuutussään- 4 § ja 5 §:n 2 momentti). Valtioneuvosto
22258: nöksen nojalla. muuttaisi edelleenkin 10 a luvussa mainittuja
22259: Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus markkamääriä päätöksellään.
22260: sekä pakkokeinojen käyttö siirtyisivät Va- Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki
22261: kuutusvalvontavirastolle vakuutusyhdistys- tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval-
22262: lain 12 luvun säännösten mukaisesti. Vakuu- vontavirastosta annetun lain kanssa.
22263: tusyhdistystarkastus lakkautettaisiin. Kaikki Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
22264: selvitystilaa ja purkamista koskevan 13 lu- ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja
22265: vun ja sulautumista ja vakuutuskannan luo- tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-
22266: vuttamista koskevan 14 luvun mukaiset mi- veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,
22267: nisteriön tehtävät siirtyisivät Vakuutusval- ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat
22268: vontavirastolle. määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon-
22269: Erinäisiä säännöksiä sisältävän 16 luvun taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden
22270: 10 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 mo- antaminen 16 luvun 13 §:n mukaisesti siir-
22271: mentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
22272: momentti tulisivat koskemaan sekä ministe- kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
22273: riötä että virastoa. Muutoin luvun säännökset maantulon jälkeen voimaan entisin ehdoin,
22274: tulisivat koskemaan virastoa. kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
22275: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin poik- tää.
22276: keuksista 1 momenttiin, eli niistä vakuutus- Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminta
22277: toimintaan liittyvistä tehtävistä, jotka edel- päättyisi, kun vakuutusyhdistyslakiin ehdo-
22278: leenkin jäisivät sosiaali- ja terveysministeri- tetut muutokset tulevat voimaan ja Vakuu-
22279: ön toimivaltaan. tusvalvontavirasto aloittaa toimintansa. Tar-
22280: Ministeriölle jäisi vakuutusyhdistyslain 1 kastuselimene kuuluvat tehtävät sekä varat
22281: luvusta ensinnäkin toimivalta antaa määräyk- ja velat siirtyisivät samasta ajankohdasta Va-
22282: siä pieniä ja suuria vakuutusyhdistyksiä kos- kuutusvalvontavirastolle. Vakuutusyhdistys-
22283: kevasta 1 §:n 4 momentin säännöksestä ja tarkastuksen vuoden 1997 taseen loppusum-
22284: 3 §:n 3 momentin mukainen toimivalta antaa ma oli 250 674,39 markkaa. Omaisuus muo-
22285: tarkempia määräyksiä vakuutusluokista. Val- dostui pääasiassa pankki- ja siirtosaamisista
22286: tioneuvostolla olisi edelleenkin toimivalta sekä kalustosta.
22287: korottaa 1 §:ssä säädettyjä markkamääriä
22288: pykälän 6 momentin mukaan. Samoin valtio- 1.5. Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä
22289: neuvosto korottaisi 2 luvun 5 §:n 5 momen-
22290: tin perusteella samassa pykälässä mainittuja 8 §. Pykälän mukaan Vakuutusvalvontavi-
22291: markkamääriä. rasto sosiaali- ja terveysministeriön sijasta
22292: Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter- antaisi lausunnon maa- ja metsätalousminis-
22293: HE 163/1998 vp 31
22294:
22295: teriölle kalastusvakuutusyhdistyksen yleisistä kuin ehdotetussa vakuutusyhtiölain 18 luvun
22296: vakuutusehdoista. 10 a §:ssä siitä, että Vakuutusvalvontaviras-
22297: tosta annetun lain voimaantulon jälkeen se,
22298: 1.6. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä mitä laissa on säädetty sosiaali- ja terveys-
22299: ministeriöstä tai asianomaisesta ministeriös-
22300: 1 §. Lain soveltamisala. Pykälän 3 mo- tä, koskisi Vakuutusvalvontavirastoa, ellei
22301: mentissa on luettelo niistä vakuutusyhtiölain pykälän 2 momentista muuta johtuisi. Pykä-
22302: säännöksistä, joita ei sovelleta työeläkeva- län 1 momentin nojalla Vakuutusvalvontavi-
22303: kuutusyhtiöön. Vakuutusyhtiölain 2 lukuun rasto käsittelisi seuraavat asiakokonaisuudet:
22304: ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 a §, jossa sää- 1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat
22305: dettäisiin ministeriön velvollisuudesta pyytää ja poikkeusluvat. Pykälän 1 momentin mu-
22306: Vakuutusvalvontaviraston lausunto vakuu- kaan pääsääntönä on, että Vakuutusvalvonta-
22307: tusyhtiön toimilupaa tai sen laajentamista virasto käsittelisi kaikki yksittäistä työeläke-
22308: koskevasta hakemuksesta ja 10 lukuun uusi vakuutusyhtiötä koskevat luvat ja poikkeus-
22309: 3 b §, jossa säädettäisiin sijoitussuunnitel- luvat. Lupamenettely sisältyy etukäteisval-
22310: man laatimisesta. Koska näistä seikoista on vontaan ja toteuttaa lainsäädännön toimeen-
22311: omat säännöksensä työeläkevakuutusyhtiöis- panoa ja tavoitteita. Vakuutusvalvontavirasto
22312: tä annetun lain 6 § :n 3 momentissa ja myöntäisi seuraavat laissa tarkoitetut luvat:
22313: 28 §:ssä, momenttia ehdotetaan muutettavak- 4 §: omistus toisessa työeläkevakuutusyh-
22314: si siten, ettei mainittuja vakuutusyhtiölakiin tiössä, 5 §:omistus vieraalla toimialalla, 7 §:
22315: ehdotettuja säännöksiä sovellettaisi työeläke- omistajakontrolli, 13 §: hakemuksesta asetet-
22316: vakuutusyhtiöihin. tavan tilintarkastajan määrääminen, 20 §:
22317: 6 §. Toimilupa. Pykälän 3 momentissa on taloudellisen aseman tervehdyttämissuunni-
22318: viittaus vakuutusyhtiölain toimiluvan myön- telman ja lyhyen aikavälin rahoitussuunni-
22319: tämistä, muuttamista, rajoittamista ja peruut- telman hyväksyminen, 26 §: lupa poiketa
22320: tamista koskevaan menettelyyn. Pykälän 2 vähäisessä määrin maksuliikenteen hoitami-
22321: momenttiin ehdotetaan otettavaksi vastaava sesta, 29 §: työeläkevakuutusyhtiöiden su-
22322: säännös kuin ehdotettuun vakuutusyhtiölain lautumista, vakuutuskannan luovuttamista ja
22323: 2 luvun 2 a §:ään asianomaisen ministeriön- jakautumista koskeva lupamenettely, 32 §:
22324: velvollisuudesta pyytää työeläkevakuutusyh- työeläkevakuutusyhtiön vakuutusmatemaati-
22325: tiön toimilupaa koskevasta hakemuksesta kon lupa toimia toisen vakuutusyhtiön va-
22326: lausunto Vakuutusvalvontavirastolta. kuutusmatemaatikkona ja 36 §: poikkeuslu-
22327: 16 §. Työeläkevakuutusyhtiön toimintapää- vat omistusta ja peruspääomaa koskevista
22328: oma Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- lain 4 ja 5 §:n säännöksistä. Vakuutusval-
22329: tettavaksi ja selvennettäväksi vastaavalla vontavirasto myöntäisi myös 38 §:n 2 mo-
22330: tavalla kuin vakuutusyhtiölain II luvun mentissa tarkoitetut poikkeusluvat, jotka
22331: 1 §:n 1 momenttia, koska toimintapääomaan koskevat 27 §:ssä säädettyä työeläkevakuu-
22332: luettavista ja siitä vähennettävistä eristä sää- tusyhtiön sijoituspäätösten valmistelua ja
22333: detään tarkemmin asetuksessa vakuutusyhti- tekemistä.
22334: ön toimintapääomaan luettavista eristä 2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu
22335: (46211995), jota sovelletaan myös työeläke- toimivalta ja norminantovalta. Muut pykälän
22336: vakuutusyhtiöihin. Sosiaali- ja terveysminis- 1 momentissa tarkoitetut muutokset liittyvät
22337: teriö ja Vakuutusvalvontavirasto antaisivat säännöksiin, joiden perusteella Vakuutusval-
22338: asetuksen toimivaltuussäännöksen nojalla vontaviraston on mahdollista suorittaa val-
22339: tarkempia määräyksiä toimintapääomasta. vontatehtäväänsä. Näitä ovat muun muassa
22340: Pykälän 2 momentissa oleva säännös ase- valvonnalliset, laissa yksilöidyt ja lain toi-
22341: tuksenantovaltuudesta ehdotetaan siirrettä- meenpanoon liittyvät määräykset sekä tie-
22342: väksi 1 momenttiin. donsaantia, valvontakeinoja ja erinäisiä seu-
22343: 28 §. Sijoitussuunnitelma. Pykälän 3 mo- raamuksia koskevat säännökset. Tämän mu-
22344: menttia ehdotetaan muutettavaksi vakuu- kaisesti ehdotetaan, että Vakuutusvalvontavi-
22345: tusyhtiölakia vastaavalla tavalla siten, että rastolla olisi laissa tarkoitettu toimivalta seu-
22346: vastaisuudessa Vakuutusvalvontavirasto an- raavien säännösten osalta: 8 §: oikeus saada
22347: taisi määräykset sijoitussuunnitelmasta. tietoja työeläkevakuutusyhtiön omistajilta,
22348: 33 b §. Säännösten soveltaminen V akuu- 17 §:n 3 momentti: omaan pääomaan rinnas-
22349: tusvalvontavirastoon. Uudessa 33 b §:n 1 tettavan, vakuutusyhtiölain 1 luvun 4 §:n 2
22350: momentissa säädettäisiin vastaavalla tavalla momentissa tarkoitetun pääomalainan eh-
22351: 32 HE 163/1998 vp
22352:
22353: doista päättäminen, 28 §:n 2 momentti: mää- taaja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät
22354: räykset sijoitussuunnitelman laatimisesta ja edelleen voimaan siksi kunnes Vakuutusval-
22355: toimittamisesta ja 31 §: oikeus työeläkeva- vontavirasto toisin päättäisi.
22356: kuutusyhtiön varojen haltuunottoon eräissä
22357: tapauksissa. 1. 7. Vakuutuskassalaki
22358: Pykälän 2 momentin nojalla asianomainen
22359: ministeriö käsittelisi seuraavat asiakokonai- 8 §. Eläkekassojen vastuuvelan katesään-
22360: suudet: nökset ovat vuoteen 1998 asti koskeneet
22361: 1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor- kassan eri osastojen katetta kokonaisuudes-
22362: minantovaltaja luvat. Pykälän 2 momentissa saan. Eläkekassojen vakavaraisuusvaatimus-
22363: ehdotetaan lueteltavaksi ne voimassa olevat ten uudistamista koskeva, 1.1.1998 voimaan
22364: ja ehdotetut säännökset, joiden osalta se, tullut vakuutuskassalain muuttamisesta an-
22365: mitä asianomaisissa säännöksissä on säädetty nettu laki (1322/1997) edellyttää eläkekassan
22366: sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian- lakisääteiseen toimintaan liittyvien varojen ja
22367: omaisesta ministeriöstä jäisi edelleen voi- niiden tuottojen ja kulujen erillään pitoa
22368: maan. Mainituissa säännöksissä kysymys on muusta toiminnasta. Eriyttäminen tulee voi-
22369: joko laajempaa harkintaa sisältävästä nor- maan lain voimaantulosäännöksen mukaan
22370: minannosta tai asiasisällöltään merkittävästä 1.1.1999, joten eriyttämisen vaatimiin toi-
22371: lain soveltamisesta. Tämän mukaisesti ehdo- menpiteisiin tulee ryhtyä jo vuoden 1998
22372: tetaan, että norminantovalta tai lupamenet- aikana. Lain edellyttämät eriyttämistä koske-
22373: tely jäisi ennalleen seuraavien säädösten vat sosiaali- ja terveysministeriön määräyk-
22374: osalta: 6 §: työeläkevakuutusyhtiön toimi- set on tarkoitus antaa vuoden 1998 syksyllä.
22375: lupamenettely, jolloin valtioneuvosto myön- Eriyttämistä koskevat määräykset tulevat
22376: täisi edelleen toimiluvan asianomaisen mi- olemaan luonteeltaan periaatteellisia ja ylei-
22377: nisteriön valmistellessa asian, 14 §:n 2 mo- siä, kaikkia mainittua toimintaa harjoittavia
22378: mentti: määräysten antaminen ositta- eläkekassoja yhtäläisin perustein koskevia
22379: mattoman lisävakuutusvastuun käyttämisestä, normeja. Näillä normeilla on kassoille myös
22380: 15 §:n 2 momentti: vastuuvelkaan rinnastet- merkittävä taloudellinen merkitys. Tästä
22381: tavista muista katettavista eristä päättäminen, syystä pykälän 2 momentin mukaan asian-
22382: 17 §:n 3 momentti: määräysten antaminen omainen ministeriö antaisi vastaisuudessakin
22383: ehdoista, joiden mukaan pääomalaina rin- tarkemmat määräykset siitä, miten lakisää-
22384: nastetaan työeläkevakuutusyhtiön omaan teistä toimintaa harjoittavan eläkekassan on
22385: pääomaan, 18 §:n 4 momentti: määräykset pidettävä lakisääteisen ja muun toiminnan
22386: siirroista osittamattomaan lisävakuutusvas- varat ja velat sekä tuotot ja kulut erillään.
22387: tuuseen, 19 § :n 2 momentti: määräykset va- Vakuutusvalvontavirasto voisi kuitenkin
22388: kavaraisuuden järjestämisestä vakuutetun antaa tarkempia, lähinnä teknisluonteisia
22389: edut turvaavalla tavalla, 21 §:n 2 momentti: ohjeita siitä, miten asianomaisen ministeriön
22390: määräykset työeläkevakuutusyhtiön varojen määräyksiä tulisi soveltaa yksittäiseen elä-
22391: omistuksesta, 23 §:n 2 momentti: määräyk- kekassaan.
22392: set voitonjaon rajoituksista, 25 §:n 1 mo- 66 §. Voimassa olevan 66 §:n 1 momentin
22393: mentti: määräykset vakuuden antamisesta 1 kohdassa on viittaus ministeriön vahvista-
22394: työeläkevakuutusyhtiön omista tai konserniin miin sääntöihin. Koska lain voimaantulon
22395: kuuluvan yhtiön velvoitteista, 27 §:n 5 mo- jälkeen vakuutuskassat noudattavat sekä mi-
22396: mentti: määräykset sijoituspäätösten valmis- nisteriön että Vakuutusvalvontaviraston vah-
22397: telusta ja tekemisestä (esimerkiksi sen mää- vistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan muutet-
22398: ritteleminen, mitkä ovat sijoitustoimintaa tavaksi siten, että siinä ei erikseen mainita,
22399: täydentävät varojen hoitopalvelut). mikä viranomainen on säännöt vahvistanut.
22400: Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset. Laki Lisäksi momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22401: on tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikai- siten, että siinä tarkoitettu tilintarkastajan
22402: sesti Vakuutusvalvontavirastosta annettavan ilmoitus olisi tehtävä Vakuutusvalvontaviras-
22403: lain kanssa. tolle.
22404: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 70 §. Voimassaolevan 3 momentin mu-
22405: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista kaan kassan kirjanpidossa on noudatettava
22406: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- sen estämättä, mitä muualla laissa säädetään,
22407: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, vakuutuskassalain 6 luvun säännöksiä ja so-
22408: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- siaali- ja terveysministeriön antamia vakuu-
22409: HE 163/1998 vp 33
22410:
22411: tustoiminnan erityisluonteesta johtuvia mää- tamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on
22412: räyksiä. Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä-
22413: viittaus uuteen kirjanpitolakiin. Lisäksi siitä lässä että sen perusteella annetussa asetuk-
22414: ehdotetaan vakuutusyhtiölain 10 luvun 1 §:n sessa. (Asetus vakuutuskassan vastuuvelan
22415: 2 momenttia vastaavalla tavalla poistettavak- katteesta 1781/1995, jäljempänä kateasetus ).
22416: si maininta sosiaali- ja terveysministeriön Valtuudet antaa määräyksiä vakuutuskassan
22417: antamista määräyksistä. vastuuvelan kattamisesta ehdotetaan pykäläs-
22418: 77 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va- sä jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön
22419: kuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ää vastaavalla ja Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen
22420: tavalla. Määräysten antaminen vakuutuskas- periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi-
22421: sojen kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä jaettai- den osalta. Eräät valtuutussäännökset ehdo-
22422: siin siis sosiaali- ja terveysministeriön ja tetaan siirrettäväksi kateasetuksesta suoraan
22423: Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen lakiin. Tämän seurauksena kateasetuksen
22424: periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhti- 15 §:ää on myös muutettava.
22425: öidenkin osalta. Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän
22426: 78 §. Pykälän nykyinen säännös, jonka 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu-
22427: mukaan vakuutuskassalle suoritettaville va- kaan vakuutuskassan vastuuvelkaa vastaavat
22428: kuutusmaksuille tai niiden perusteille on varat arvostetaan käypään arvoon. Kyse on
22429: haettava sosiaali- ja terveysministeriön vah- teknisluoteisesta määräyksenannosta, koska
22430: vistus, koskee sekä kassan harjoittamaa la- varojen arvostus on jo laissa sidottu käypään
22431: kisääteistä toimintaa että vapaaehtoista toi- arvoon. Virastolla ei olisi oikeutta määräyk-
22432: mintaa. Sääntelyä on tarkoitus muuttaa siten, sissään poiketa varojen arvostuksesta käy-
22433: että vapaaehtoisen toiminnan osalta vakuu- pään arvoon.
22434: tusmaksun tai sen perusteet vahvistaisi Va- Momentin 3 kohdan nykyisen sanamuodon
22435: kuutusvalvontavirasto. Kassan harjoittaman mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy-
22436: lakisääteisen toiminnan osalta laskuperusteet väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita-
22437: vahvistaisi jatkossakin sosiaali- ja terveysmi- kin eriä kuin edellisissä 1 ja 2 kohdissa vä-
22438: nisteriö työntekijäin eläkelain 12 a §:n ja hennettäviksi säädetyt erät. Koska tarkoituk-
22439: yrittäjien eläkelain 9 §:n 3 momentin 10 §:n sena on, että ministeriö ei enää käsittelisi
22440: 4 momentin nojalla. Tästä syystä pykälää yksittäisiä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa
22441: ehdotetaan muutettavaksi siten, että Vakuu- ehdotetaan muutettavaksi siten, että ministe-
22442: tusvalvontavirasto vahvistaisi vakuutusmak- riö antaisi yleiset määräykset niistä tapauk-
22443: sut tai niiden perusteet, ellei muualla laissa sista, joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää
22444: toisin säädetä. muitakin kuin nimenomaisesti mainitut erät.
22445: 79 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen,
22446: muutettavaksi siten, että lisävakuutusvastuun jonka mukaan ministeriö voi erityisestä
22447: käyttämisestä antaisi määräykset sosiaali- ja syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee-
22448: terveysministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy-
22449: määräisi indeksikorotusvastuun ehdot. västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen
22450: 81 §. Myös vakuutuskassan vastuuvelan arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti
22451: laskemista sekä vapaakirjaa ja takaisinostoa sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää-
22452: koskevien perusteiden vahvistaminen ehdote- säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval-
22453: taan jaettavaksi 78 §:n mukaisella tavalla tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi-
22454: siten, että sosiaali- ja terveysministeriö vah- nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval-
22455: vistaisi perusteet lakisääteisen toiminnan tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö
22456: osalta ja Vakuutusvalvontavirasto vapaaeh- käsittelisi yksittäisten vakuutuskassojen
22457: toisen toiminnan osalta. Lakisääteisen toi- poikkeuslupahakemuksia. Momentissa oleva
22458: minnan osalta ministeriön vahvistus tapah- säännös varojen arvostamisesta käypään ar-
22459: tuisi työntekijäin eläkelain 12 a §:n perus- voon on siirretty pykälän 3 momenttiin.
22460: teella. Käsiteltävänä olevan pykälän 1 mo- Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök-
22461: mentin johdantokappaletta ehdotetaan muu- siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus
22462: tettavaksi siten, että pykälässä tarkoitettu antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia
22463: vahvistusmenettely koskisi ainoastaan kassan asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten
22464: harjoittamaa vapaaehtoista toimintaa. sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa
22465: 83 §. Vakuutuskassojen vastuuvelan katta- uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va-
22466: mista koskevien määräysten ja ohjeiden an- kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu-
22467:
22468:
22469: 380319X
22470: 34 HE 163/1998 vp
22471:
22472: kaista, että jo laista ilmenee, että vastuuve- toimintaa harjoittavan eläkekassan toiminta-
22473: lan katteesta paitsi säädetään tarkemmin ase- pääomaan luettavista eristä (1324/1997).
22474: tuksella, myös annetaan kyseisen asetuksen Muutos ei aiheuta muutoksia pykälän
22475: perusteella tarkempia määräyksiä. Pykälän 5 asiasisältöön.
22476: momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten, 83 e §. Voimassa olevan 4 momentin mu-
22477: että siitä ilmenee sekä asetuksenantovaltuus kaan sosiaali-ja terveysministeriö antaa tar-
22478: että määräyksenantovaltuus. kemmat määräykset pykälän soveltamisesta.
22479: Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan Käytännössä tämä on merkinnyt määräysten
22480: ministeriö antaa tarkemmat säännökset pykä- antamista pykälässä tarkoitettujen suunnitel-
22481: län soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan mien laatimisesta ja toimittamisesta. Koska
22482: muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta- kyse on ainoastaan teknis- ja täytäntöön-
22483: virasto ministeriön sijasta voisi antaa ohjeita panoluonteisten normien annosta, ehdote-
22484: pykälän ja sen nojalla annettujen säännösten taan, että Vakuutusvalvontavirasto antaisi
22485: ja määräysten soveltamisesta. kyseiset normit.
22486: 83 a §. Pykälän 1 momentissa tarkoitettu 83 f §. Vakuutuskassojen sijoitussuunnitel-
22487: ylikatteen palauttamista koskeva hakemus- maa koskevat nykyisin kateasetuksen 15 § ja
22488: menettely yksinomaan lisäetuja myöntävän sen perusteella annetut ministeriön määräyk-
22489: eläkekassan osakkaille ehdotetaan siirrettä- set. Koska kysymys on varsin olennaisesta
22490: väksi Vakuutusvalvontavirastolle. Koska lain vakuutuskassan vakavaraisuuteen ja sen val-
22491: mukaan vakuutuskassan varat arvostetaan vontaan liittyvästä asiakirjasta, ehdotetaan,
22492: pääsääntöisesti käypään arvoon, ehdotetaan, että sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin lain
22493: että asianomainen ministeriö voisi tarvittaes- tasolla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi
22494: sa antaa yleisiä, kaikkia vakuutuskassoja 83 f §, jonka 1 momentissa säädettäisiin va-
22495: koskevia määräyksiä siitä, että ylikatetta ar- kuutuskassan hallituksen velvollisuudesta
22496: vioitaessa tiettyjen katteeseen kuuluvien va- laatia kassan varojen sijoittamista koskeva
22497: rojen arvo lasketaan käyvästä arvosta poik- suunnitelma, eli sijoitussuunnitelma. Si-
22498: keavasti. Vastaavasti pykälän 3 momentissa joitussuunnitelman laatiminen koskisi aino-
22499: tarkoitettu hakemusmenettely toimintapää- astaan sellaisia vakuutuskassoja, joiden on
22500: oman ylitteen palauttamista TEL:n mukaista 83 §:n mukaisesti katettava vastuuvelka. Va-
22501: toimintaa harjoittavan eläkekassan osakkaille kuutusvalvontavirasto ministeriön sijasta
22502: ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusvalvonta- antaisi tarkemmat määräykset sijoitussuunni-
22503: virastolle. telmasta.
22504: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että a- Vakuutuskassan vastuuvelan katteen luette-
22505: sianomainen ministeriö voisi antaa tarvitta- loimisesta ovat nykyisin voimassa sosiaali-
22506: essa yleisiä, kaikkia vakuutuskassoja koske- ja terveysministeriön antamat määräykset.
22507: via määräyksiä siitä, että eläkekassan työn- Nämä määräykset on annettu kateasetuksen
22508: tekijäin eläkelain mukaista toimintaa koske- 15 § :ssä olevan toimivaltasäännöksen perus-
22509: van toimintapääoman ylitettä arvioitaessa teella. Nyt ehdotetaan, että pykälän 2 mo-
22510: tietyt erät jätetään huomioon ottamatta toi- mentissa säädettäisiin vakuutuskassan vel-
22511: mintapääomassa, ja että tiettyjen varojen vollisuudesta Iuetteloida vastuuvelan kate
22512: arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavas- sekä annettaisiin Vakuutusvalvontavirastolle
22513: ti. oikeus antaa tarkempia määräyksiä katteen
22514: Pykälän 5 momentti ehdotetaan muutetta- luetteloimisesta. Toimivalta tulisi virastolle,
22515: vaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto an- koska kyseessä on teknisluonteinen määräys-
22516: taisi tarkemmat määräykset pykälässä tarkoi- ten antaminen.
22517: tetusta hakemuksesta ja hakemuksessa annet- 90 §. Pykälässä säädetään vakuutuskassan
22518: tavista selvityksistä. Ehdotettu nor- oikeudesta maksaa kertasuorituksena määrä-
22519: minantovaltuutus käsittäisi siten ainoastaan tyn suuruinen vanhuus- tai perhe-eläke taik-
22520: hakemusmenettelyn teknistä toteuttamista. ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys-
22521: 83 b §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan eläke. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
22522: muutettavaksi ja selvennettäväksi vastaavalla ten, että kertasuoritusta koskevien määräys-
22523: tavalla kuin vakuutusyhtiölain 11 luvun ten antaminen vapaaehtoisten eläkkeiden
22524: 1 § :n 1 momenttia, koska vastaavasti eläke- osalta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle.
22525: kassan osalta toimintapääomaan luettavista Lakisääteisten eläkkeiden osalta kertasuori-
22526: eristä ja siitä vähennettävistä eristä säädetään tuksen perusteiden vahvistaminen jäisi sosi-
22527: asetuksessa työntekijäin eläkelain mukaista aali- ja terveysministeriölle työntekijäin elä-
22528: HE 163/1998 vp 35
22529:
22530: kelain 19 b §:n perusteella. muulloinkin kuin joka toinen vuosi. Lisäksi
22531: 96 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu virasto voisi antaa ohjeita tutkimuksen laa-
22532: ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi- timisesta.
22533: tetun valvontatoimivallan mukaisesti. 172 a §. Uudessa 172 a §:ssä säädettäisiin
22534: 97 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan vastaavalla tavalla kuin vakuutusyhtiölain 18
22535: säännöstä, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja luvun 10 a §:ssä siitä, että Vakuutusvalvon-
22536: terveysministeriön että Vakuutusvalvontavi- tavirastosta annetun lain voimaantulon jäl-
22537: raston saamaan kassalta laissa säädettyjen keen se, mitä laissa on säädetty sosiaali- ja
22538: tehtävien täyttämiseksi muitakin kuin pykä- terveysministeriöstä, koskisi Vakuutusval-
22539: län 1 momentissa mainittuja tilinpäätökseen vontavirastoa, ellei pykälän 2 momentista
22540: liittyviä tietoja. Säännös on tarpeen muun muuta johtuisi. Pykälän 1 momentin nojalla
22541: muassa erilaisten tilastojen ja kansainvälisten Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi seuraavia
22542: vertailujen laatimiseksi. asiakokonaisuuksia:
22543: 99 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan 1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat
22544: muutettavaksi siten, että perustettavalla Va- ja poikkeus luvat. Koska pääsääntönä on, että
22545: kuutusvalvontavirastolla olisi oikeus käyttää Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi kaikki
22546: valvoonailista keinoa, toisin sanoen kehottaa yksittäistä vakuutuslaitosta koskevat luvat ja
22547: kassaa korjaamaan asiantila määräajassa kas- poikkeusluvat, Vakuutusvalvontavirastolle
22548: san syyllistyttyä väärinkäytöksiin tai jos kas- siirtyisi muun muassa seuraavat laissa tar-
22549: san toiminnan perusteet eivät ole enää lain koitetut lupamenettelyt: 7 §: vakuutuskassan
22550: mukaiset. luotonotto ja osakaskontrolli, 2 luku: vakuu-
22551: 111 §. Voimassa olevan 111 § :n 1 momen- tuskassan perustaminen sääntöjen vahvista-
22552: tin 2 kohdassa on viittaus ministeriön vah- mismenettelyineen, 83 a §: ylikatteen ja ylit-
22553: vistamiin sääntöihin. Koska lain voimaantu- teen palauttaminen osakkaille, 11 luku: sel-
22554: lon jälkeen vakuutuskassat noudattavat sekä vitystila ja purkaminen, 12 luku: sulautumi-
22555: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston nen ja vastuunsiirtäminen ja 13 luku: jakau-
22556: vahvistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan tuminen. Vakuutusmaksujen ja vastuuvelan
22557: muutettavaksi siten, että siinä ei erikseen perusteiden vahvistaminen jaettaisiin minis-
22558: mainita, mikä viranomainen on säännöt vah- teriön ja viraston kesken siitä riippuen, onko
22559: vistanut. kyseessä kassan harjoittama lakisääteinen vai
22560: 165 §. Koska lakiehdotuksen mukaan Va- vapaaehtoinen toiminta.
22561: kuutusvalvontavirastolla voisi asianomaisen 2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu
22562: ministeriön lisäksi olla pykälässä tarkoitettu- toimivalta ja norminantovalta. Ehdotuksen
22563: ja salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia mukaan Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi
22564: tietoja, on pykälän 2 ja 4 momenttia täy- muun muassa seuraavat asiat: 61 §: tilintar-
22565: dennetty vastaavasti. kastajan määrääminen eräissä tapauksissa, 9
22566: 167 §. Pykälän 1 momenttia on täydennet- luku: vakuutuskassojen valvonta ja valvon-
22567: ty siten, että vastaisuudessa myös Vakuutus- nalliset keinot ja 10 luku: vakuutuskassare-
22568: valvontavirasto voisi julkistaa pykälässä tar- kisteriasiat.
22569: koitettuja tietoja. Tämä mahdollistaisi muun Pykälän 2 momentin nojalla sosiaali- ja
22570: muassa tilinpäätöksistä tehtävien tilastotieto- terveysministeriö käsittelisi seuraavat asiako-
22571: jen julkistamisen kumman tahansa viran- konaisuudet:
22572: omaisen toimesta. 1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor-
22573: Koska vastaisuudessa sekä asianomaisessa minantovaltaja luvat. Pykälän 2 momentissa
22574: ministeriössä että Vakuutusvalvontavirastos- lueteltaisiin ne voimassa olevat ja ehdotetut
22575: sa voi olla kassojen tilinpäätöksiä, pykälän 2 säännökset, joiden osalta se, mitä asianomai-
22576: momenttia on täydennetty vastaavasti. sessa säännöksessä on säädetty sosiaali- ja
22577: 168 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
22578: siten, että vakuutuskassojen yhdistyksen val- nisteriöstä jäisi edelleen voimaan. Nor-
22579: vonta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle. minantovalta ja lupamenettely jäisi ministe-
22580: Sosiaali- ja terveysministeriö sen sijaan jat- riölle muun muassa seuraavissa laissa tarkoi-
22581: kossakin vahvistaisi yhdistyksen säännöt. tetuissa tapauksissa: määräykset 8 §:ssä tar-
22582: 170 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan koitettujen varojen erillään pitämisestä, 65 §:
22583: muutettavaksi siten, että vastaisuudessa Va- määräykset tilintarkastuskertomuksesta,
22584: kuutusvalvontavirasto voisi määrätä vakuu- 77 §: määräykset tuloslaskelman ja taseen
22585: tusteknisen tutkimuksen suoritettavaksi kaavasta sekä liitetiedoista, 79 §: määräykset
22586: 36 HE 163/1998 vp
22587:
22588: lisävakuutusvastuun käyttämisestä erinäisten tavalla. Määräysten antaminen eläkesäätiöi-
22589: tappioiden peittämiseen ja vakuutusmaksujen den kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä jaet-
22590: alentamiseen, 83 §: varojen arvostaminen taisiin siis sosiaali- ja terveysministeriön ja
22591: käyvästä arvosta poikkeavasti ja 83 d §: siir- Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen
22592: rot lisävakuutusvastuuseen. Sosiaali- ja ter- periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhti-
22593: veysministeriö määräisi myös vakuutuskas- öidenkin osalta.
22594: salautakunnan jäsenet sekä vahvistaisi lauta- 43 §. Määräysten antaminen eläkesäätiön
22595: kunnan ohjesäännön. eläkevastuun laskemisesta ehdotetaan jaetta-
22596: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on vaksi saman periaatteen mukaisesti kuin va-
22597: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti kuutuskassalain 81 §: ssä. Asiasta säädettäi-
22598: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain siin uudessa 3 momentissa. Vapaaehtoisten
22599: kanssa. lisäeläkkeiden osalta 2 momentin 1, 2 ja 4
22600: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Vakuu-
22601: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista tusvalvontavirasto antaisi määräykset eläke-
22602: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- vastuun laskemisesta ja lakisääteisten eläk-
22603: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, keiden osalta sosiaali- ja terveysministeriö
22604: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- työntekijäin eläkelain 12 a §:n perusteella.
22605: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät Momentin 3 kohdan osalta määräykset elä-
22606: edelleen voimaan siksi kunnes Vakuutusval- kevastuun laskemisesta antaisi nykyisen käy-
22607: vontavirasto toisin päättäisi. tännön mukaan sosiaali- ja terveysministeriö.
22608: Pykälän 2 momentin 3 ja 4 kohtia on li-
22609: 1.8. Eläkesäätiölaki säksi täydennetty siten, että ministeriö voi
22610: antaa määräykset 3 kohdan soveltamisesta ja
22611: 6 §. Pykälän 4 momentin mukaan asian- Vakuutusvalvontavirasto 4 kohdan sovelta-
22612: omainen ministeriö antaisi vastaisuudessakin misesta. Ilman näitä lisäyksiä viranomaiset
22613: tarkemmat määräykset eläkesäätiön eri osas- eivät voisi antaa määräyksiä lisävakuutus-
22614: tojen varojen ja mahdollisten velkojen sekä vastuun tai indeksikorotusvastuun käytöstä,
22615: tuottojen ja kulujen erillään pitämisestä. Nä- koska 3 momentissa oleva määräystenanto-
22616: mä määräykset ovat kaikkia eläkesäätiöitä valtuus koskee vain eläkevastuun laskemista.
22617: yhtäJäisin perustein koskevia normeja, joilla 45 §.Pykälän 4 momentissa tarkoitettu ha-
22618: on huomattava taloudellinen merkitys. Va- kemusmenettely B-eläkesäätiön tai AB-elä-
22619: kuutusvalvontavirasto voisi kuitenkin antaa kesäätiön B-osaston toimintapääoman ylit-
22620: tarkempia teknisluonteisia ohjeita siitä, mi- teen palauttamista työnantajalle ehdotetaan
22621: ten kyseisiä asianomaisen ministeriön mää- siirrettäväksi Vakuutusvalvontavirasto ne vas-
22622: räyksiä tulisi soveltaa yksittäiseen eläkesääti- taavalla tavoin kuin siirrettäessä toimintapää-
22623: öön. oman ylitettä TEL:n mukaista toimintaa har-
22624: 36 a §. Voimassa olevan 36 a §:n 1 mo- joittavan eläkekassan osakkaille. Sosiaali- ja
22625: mentin 1 kohdassa on viittaus ministeriön terveysministeriö voisi antaa tarvittaessa
22626: vahvistamiin sääntöihin. Koska lain voiman- yleisiä, kaikkia eläkesäätiöitä koskevia mää-
22627: tulon jälkeen eläkesäätiöt noudattavat sekä räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt
22628: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston erät jätetään huomioon ottamatta toiminta-
22629: vahvistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan pääomassa, ja että tiettyjen varojen arvo las-
22630: muutettavaksi siten, että siinä ei erikseen ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
22631: mainita, mikä viranomainen on säännöt vah- Pykälän 5 momentissa tarkoitettu hake-
22632: vistanut. Lisäksi momenttia ehdotetaan muu- musmenettely A-eläkesäätiön tai AB-elä-
22633: tettavaksi siten, että siinä tarkoitettu tilintar- kesäätiön A-osaston ylikatteen palauttamista
22634: kastajan ilmoitus olisi tehtävä Vakuutusval- työnantajalle ehdotetaan siirrettäväksi Va-
22635: vontavirastolle. kuutusvalvontavirastolle vastaavasti kuin
22636: 37 §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan ylikatteen palauttamista yksinomaan lisäetuja
22637: lisättäväksi viittaus uuteen kirjapitolakiin. myöntävän eläkekassan osakkaillekin. Koska
22638: Lisäksi siitä ehdotetaan vakuutusyhtiölain 10 lain mukaan eläkesäätiön varat arvostetaan
22639: luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavalla tavalla pääsääntöisesti käypään arvoon, ehdotetaan,
22640: poistettavaksi maininta sosiaali- ja terveys- että asianominen ministeriö voisi tarvittaessa
22641: ministeriön antamista määräyksistä. antaa yleisiä, kaikkia eläkesäätiöitä koskevia
22642: 42 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va- määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa
22643: kuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ää vastaavalla tiettyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo
22644: HE 163/1998 vp 37
22645:
22646: lasketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök-
22647: Pykälän 6 momenttia ehdotetaan muutetta- siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus
22648: vaksi vastaavalla tavalla kuin vakuutuskas- antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia
22649: salain 83 a §:n 5 momenttia. asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten
22650: 46 §. Eläkesäätiöiden eläkevastuun katta- sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa
22651: mista koskevien määräysten ja ohjeiden an- uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va-
22652: tamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu-
22653: nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä- kaista, että jo laista ilmenee, että eläkevas-
22654: lässä että sen perusteella annetussa asetuk- tuun katteesta paitsi säädetään tarkemmin
22655: sessa. (Asetus eläkesäätiön eläkevastuun kat- asetuksella, myös annetaan kyseisen asetuk-
22656: teesta 1780/1995, jäljempänä kateasetus). sen perusteella tarkempia määräyksiä. Pykä-
22657: Valtuudet antaa määräyksiä eläkesäätiön elä- län 5 momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22658: kevastuun kattamisesta ehdotetaan pykälässä siten, että siitä ilmenee sekä asetuksenanto-
22659: jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön ja valtuus että määräyksenantovaltuus.
22660: Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen Pykälän 7 momentissa on nykyisin sään-
22661: periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi- nös katteeseen kuuluvien varojen luetteloi-
22662: den osalta. Eräät valtuutussäännökset ehdo- misesta ja erillään säilyttämisestä. Nyt ehdo-
22663: tetaan siirrettäväksi kateasetuksesta suoraan tetaan, että momentissa annettaisiin Vakuu-
22664: lakiin. Tämän seurauksena kateasetuksen tusvalvontavirastolle oikeus antaa tarkempia
22665: 18 § :ää on myös muutettava. määräyksiä katteen luetteloimisesta. Toimi-
22666: Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän valta tulisi virastolle, koska kyseessä on tek-
22667: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu- nisluonteinen määräysten antaminen.
22668: kaan eläkesäätiön eläkevastuun bruttomäärää Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan mi-
22669: vastaavat varat arvostetaan käypään arvoon. nisteriö antaa tarkemmat säännökset pykälän
22670: Kyse on teknisluoteisesta määräyksenannos- soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan muu-
22671: ta, koska varojen arvostus on jo laissa sidot- tettavaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto
22672: tu käypään arvoon. Virastolla ei olisi oikeut- ministeriön sijasta voisi antaa ohjeita pykä-
22673: ta määräyksissään poiketa varojen arvostuk- län ja sen nojalla annettujen säännösten ja
22674: sesta käypään arvoon. määräysten soveltamisesta.
22675: Momentin 3 kohdan nykyisen sanamuodon 47 §. Pykälän 4 ja 5 momentit ehdotetaan
22676: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy- muutettavaksi vastaamaan sisällöltään 46 § :n
22677: väksyä vähennettäväksi eläkevastuun brutto- 7 ja 8 momentteja. Vakuutusvalvontavirasto
22678: määrästä muitakin eriä kuin edellisissä 1 ja antaisi tarkempia määräyksiä katteen luette-
22679: 2 kohdissa vähennettäviksi säädetyt erät. loimisesta sekä antaisi ohjeita pykälän ja sen
22680: Koska tarkoituksena on, että ministeriö ei nojalla annettujen säännösten ja määräysten
22681: enää käsittelisi yksittäisiä poikkeuslupahake- soveltamisesta.
22682: muksia, kohtaa ehdotetaan muutettavaksi 47 a §. Eläkesäätiöiden sijoitussuunnitel-
22683: siten, että ministeriö antaisi yleiset määräyk- maa koskevat nykyisin kateasetuksen 18 §ja
22684: set niistä tapauksista, joissa eläkevastuun sen perusteella annetut ministeriön määräyk-
22685: bruttomäärästä voitaisiin vähentää muitakin set. Koska kysymys on varsin olennaisesta
22686: kuin nimenomaisesti mainitut erät. eläkesäätiön vakavaraisuuteen ja sen valvon-
22687: Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen, taan liittyvästä asiakirjasta, ehdotetaan, että
22688: jonka mukaan ministeriö voi erityisestä sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin lain ta-
22689: syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee- solla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi
22690: seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy- 47 a §,jossa säädettäisiin eläkesäätiön halli-
22691: västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen tuksen velvollisuudesta laatia säätiön varojen
22692: arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti sijoittamista koskeva suunnitelma, eli sijoi-
22693: sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää- tussuunnitelma. Vakuutusvalvontavirasto
22694: säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval- ministeriön sijasta antaisi tarkemmat mää-
22695: tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi- räykset sijoitussuunnitelmasta.
22696: nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval- 48 §. Pykälän 7 momenttia on täydennetty
22697: tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö Vakuutusvalvontaviraston ohjeidenantoval-
22698: käsittelisi yksittäisten eläkesäätiöiden poik- tuutuksen osalta.
22699: keuslupahakemuksia. Momentissa oleva 48 a §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi
22700: säännös varojen arvostamisesta käypään ar- ja selvennettäväksi vastaavasti kuin vakuu-
22701: voon on siirretty pykälän 3 momenttiin. tusyhtiölain 11 luvun 1 §:n 1 momenttia ja
22702: 38 HE 163/1998 vp
22703:
22704: vakuutuskassalain 83 b §:n 1 momenttia, kaisesti.
22705: koska B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön 132 §. Koska lakiehdotuksen mukaan Va-
22706: B-osaston toimintapääomaan luettavista eris- kuutusvalvontavirastolla voisi asianomaisen
22707: tä ja siitä vähennettävistä eristä säädetään ministeriön lisäksi olla pykälässä tarkoitettu-
22708: asetuksessa työntekijäin eläkelain mukaista ja salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
22709: toimintaa harjoittavan eläkesäätiön toiminta- tietoja, on pykälän 2 ja 4 momenttia täyden-
22710: pääomaan luettavista eristä (1326/1997). netty vastaavasti.
22711: Muutos ei aiheuta muutoksia pykälän 134 §. Pykälään on tehty vastaavat täyden-
22712: asiasisältöön. nykset kuin vakuutuskassalain 167 §:ään.
22713: 48 d §. Pykälän 4 momenttia ehdotetaan 135 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan
22714: muutettavaksi vastaavalla tavoin kuin vakuu- muutettavaksi siten, että vakuutusmatemaa-
22715: tuskassalain 83 e § :n 4 momenttia. tikon ottamisesta ja eroamisesta tulisi vas-
22716: 54 §. Pykälässä säädetään eläkesäätiön oi- taisuudessa tehdä pykälässä tarkoitettu val-
22717: keudesta maksaa kertasuorituksena määrätyn vonnallinen ilmoitus Vakuutusvalvontaviras-
22718: suuruinen vanhuus- tai perhe-eläke taikka tolle.
22719: vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä- 136 §. Pykälään on tehty vastaavat muu-
22720: ke. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, tokset kuin vakuutuskassalain 170 § :ään.
22721: että kertasuoritusta koskevien määräysten 137 a §. Uusi 137 a § vastaa sisällöltään
22722: antaminen vapaaehtoisten lisäeläkkeiden vakuutusyhtiölain 18 luvun 10 a §:ää ja va-
22723: osalta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle. kuutuskassalain 172 a § :ää.
22724: Lakisääteisten eläkkeiden osalta kertasuori- Pykälän 1 momentin nojalla Vakuutusval-
22725: tuksen perusteiden vahvistaminen jäisi sosi- vontavirasto käsittelisi seuraavia asiako-
22726: aali- ja terveysministeriölle työntekijäin elä- konaisuuksia:
22727: kelain 19 b § :n perusteella. 1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat
22728: 64 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu ja poikkeus luvat. Virasto käsittelisi seuraavat
22729: ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi- luvat ja poikkeusluvat 4 §: osakaskontrolli,
22730: tetun valvontatoimivallan mukaisesti. 2 luku: eläkesäätiön perustaminen sääntöjen
22731: 65 §. Pykälän 2 momenttia on muutettu vahvistamismenettelyineen, 45 §: ylikatteen
22732: vastaavasti kuin vakuutuskassalain 97 § :n 2 ja ylitteen palauttaminen työnantajalle, 10
22733: momenttia. luku: selvitystila ja purkaminen ja 11 luku:
22734: 67 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu eläkesäätiön sulautuminen ja vakuutustoi-
22735: vastaavasti kuin vakuutuskassalain 99 § :n 1 minnan luovuttaminen. Eläkevastuun lasku-
22736: momenttia. perusteiden vahvistaminen jaettaisiin minis-
22737: 109 §.Koska ehdotetun Vakuutusvalvonta- teriön ja viraston kesken siitä riippuen, onko
22738: virastosta annetun lain voimaan tullessa py- kyseessä lakisääteisistä eläkkeistä vai vapaa-
22739: kälässä tarkoitetuissa tapauksissa voi olla ehtoisista lisäeläkkeistä.
22740: kyse sekä asianomaisen ministeriön että Va- 2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu
22741: kuutusvalvontaviraston määräyksistä, pykä- toimivalta ja norminantovalta. Ehdotuksen
22742: lää on täydennetty vastaavasti. mukaan Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi
22743: 110 §. Pykälää on täydennetty vastaavalla muun muassa seuraavat asiat: 8 luku: elä-
22744: tavalla kuin 109 § :ää. kesäätiön valvonta ja valvonnalliset keinot, 9
22745: 123 §. Pykälässä säädetään eläkevastuun ja luku: eläkesäätiörekisteriasiat sekä määräys-
22746: sitä vastaavien varojen jakamisesta uusien ten ja ohjeiden antaminen 42 §:ssä yksi-
22747: työnantajien vastattavaksi alkuperäisen työn- löidyistä seikoista.
22748: antajayhteisön jakautuessa useaksi työnanta- Pykälän 2 momentin nojalla sosiaali- ja
22749: jayhteisöksi. Pykälän 2 momentin mukaan terveysministeriö käsittelisi seuraavat asiako-
22750: sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- konaisuudet:
22751: mat määräykset pykälän soveltamisesta. Mo- 1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor-
22752: mentti ehdotetaan kumottavaksi tarpeetto- minantovalta ja luvat. Norminantovalta ja
22753: mana, koska eläkevastuun ja sitä vastaavien lupamenettely jäisi ministeriölle muun muas-
22754: varojen jakamiseen työnantajien kesken on sa seuraavissa laissa tarkoitetuissa tapauksis-
22755: saatava nykyisin sosiaali- ja terveysministe- sa: 6 §: määräykset osastojen varojen eril-
22756: riön ja vastaisuudessa Vakuutusvalvontavi- lään pidosta, 36 §: määräykset tilintarkastus-
22757: raston suostumus. Suostumuksen antamisen kertomuksesta, 42 §: määräykset tuloslaskel-
22758: yhteydessä voidaan valvoa, että eläkevastuun man ja taseen kaavasta sekä liitetiedoista,
22759: ja varojen jakaminen tapahtuu asianmu- 43 §: määräykset lisävakuutusvastuun käyt-
22760: HE 163/1998 vp 39
22761:
22762: tämisestä tappioiden ja kannatusmaksujen ten vakuutusten laskuperusteet
22763: alentamiseen, 45 ja 46 §: varojen arvostami- 15 §. Pykälässä säädetään vakuutuksenvä-
22764: nen käyvästä arvosta poikkeavasti, 48 c §: littäjien valvonnasta.
22765: lisävakuutusvastuun kartuttaminen ja purka- Pykälän 1 momentin mukaan vakuutuksen-
22766: minen kannatusmaksuilla, 88 §: toimintapää- välittäjien valvonta ja tarkastus siirtyisivät
22767: oman siirrot ja 120 §: ylikatteen siirtäminen sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusval-
22768: osastolta toiselle. vontavirastolle.
22769: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan muutos-
22770: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti ta, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveys-
22771: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston
22772: kanssa. saamaan vakuutuksenvälittäjiltä laissa sää-
22773: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava dettyjen tehtävien täyttämiseksi kaikki tarvit-
22774: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista tavat asiakirjat, tiedot ja selvitykset.
22775: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- Pykälän 3 momenttiin ehdotetun muutok-
22776: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, sen mukaan liiketoiminnan aloittamisesta ja
22777: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- lopettamisesta olisi vakuutuksenvälittäjän
22778: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset ja jäi- viipymättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavi-
22779: sivät voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi- rastolle.
22780: rasto toisin päättää. Pykälän 4 momentin mukaan kertomus
22781: liiketoiminnasta olisi vuosittain toimitettava
22782: 1.9. Laki vakuutuksenvälittäjistä sosiaali- ja terveysministeriön sijasta Vakuu-
22783: tusvalvontavirastolle.
22784: 1 §.Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu- 16 §. Pykälään ehdotetun muutoksen mu-
22785: tettavaksi siten, että vakuutuksenvälittäjäre- kaan Vakuutusvalvontavirasto antaisi tar-
22786: kisterin pitäminen siirtyy sosiaali- ja terveys- kemmat määräykset vakuutuksenvälittäjien
22787: ministeriöitä Vakuutusvalvontavirastolle. rekisteröinnistä ja sen edellytyksistä. Sosiaa-
22788: 3 §. Pykälän 1 momentin johdantokappa- li- ja terveysministeriö antaisi jatkossakin
22789: leessa säädettäisiin Vakuutusvalvontaviraston tarkemmat määräykset vakuutuksenvälittäjil-
22790: velvollisuudesta rekisteröidä luonnollinen tä vaadittavista vakuutuksista ja vakuuksista.
22791: henkilö vakuutuksenvälittäjäksi. 17 §. Pykälässä säädetään sosiaali- ja ter-
22792: 4 §. Pykälän johdantokappaleessa säädet- veysministeriön käytettävissä olevista pakko-
22793: täisiin Vakuutusvalvontaviraston velvollisuu- keinoista.
22794: desta rekisteröidä yhteisö vakuutuksenvälit- Pykälän 1 momentissa lueteltujen pakko-
22795: täjäksi. keinojenkäyttö siirtyisi Vakuutusvalvontavi-
22796: 5 §. Pykälän 2 momentin mukaan rekiste- raston toimivaltaan. Pykälän 2 momentin
22797: riin merkittävien tietojen muutoksista olisi mukaan virasto voisi asettaa antamansa ke-
22798: viipymättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavi- hotuksen tai kiellon tehosteeksi uhkasakon.
22799: rastolle. Pykälän 3 momentin mukaan Vakuutusval-
22800: 10 §. Pykälän 2 momentti ehdotetaan vontavirasto voisi kieltää vakuutuksenvälittä-
22801: muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta- jää jatkamasta toimintaansa, jos välittäjä ei
22802: viraston olisi hyväksyttävä vakuutus tai va- noudata viraston antamaa kehotusta tai kiel-
22803: kuus, jonka vakuutuksenvälittäjä on velvolli- toa ja viime kädessä virasto voisi poistaa
22804: nen ottamaan tai asettamaan. vakuutuksenvälittäjän rekisteristä.
22805: 11 §. Pykälän 2 momentissa säädetään Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval-
22806: lakisääteisten vakuutusten välittämisestä vontavirasto voisi poistaa vakuutuksenvälit-
22807: maksettavista palkkioista. Nykyisin tällaisia täjän rekisteristä, jos toiminnan aloittamisen
22808: palkkioita voidaan maksaa vain sosiaali- ja edellytykset eivät enää täyty tai jos rekiste-
22809: terveysministeriön vahvistamien perusteiden röimisajankohdan mukaisissa olosuhteissa on
22810: mukaisesti, koska ministeriö vahvistaa myös tapahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuu-
22811: lakisääteisten vakuutusten laskuperusteet tuksenvälittäjää enää voitaisi rekisteröidä.
22812: Momenttia ehdotetaan käytännön syistä 18 §. Pykälään ehdotetun muutoksen mu-
22813: muutettavaksi siten, että sosiaali- ja terveys- kaan vakuutuksenvälittäjien valvontamaksun
22814: ministeriö korvattaisiin termillä "viranomai- määräisi sosiaali- ja terveysministeriö Va-
22815: nen". Viranomaisella tarkoitettaisiin jatkos- kuutusvalvontaviraston esityksestä.
22816: sakin sosiaali- ja terveysministeriötä, koska 19 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön
22817: ministeriö edelleenkin vahvistaisi lakisääteis- lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu-
22818: 40 HE 163/1998 vp
22819:
22820: Iee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu- Momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten,
22821: luvia tietoja, pykälän 2 momenttia ehdote- että sosiaali- ja terveysministeriön sijasta
22822: taan muutettavaksi siten, että tietojen luovut- Vakuutusvalvontavirasto antaisi määräykset
22823: tamisoikeus momentissa mainituille tahoille siitä, miten korotuksen perusteena oleva va-
22824: tulisi koskemaan myös virastoa. kuutusmaksu lasketaan.
22825: 22 §. Koska vakuutuksenvälittäjärekisterin 5 §. Pykälän 3 momentissa säädetään poti-
22826: pitäminen lain 1 § :n 2 momenttiin ehdotetun lasvakuutusyhdistyksestä ja sen tehtävistä.
22827: muutoksen mukaan siirtyy Vakuutusvalvon- Yhdistys muun muassa huolehtii vakuu-
22828: tavirastolle, ehdotetaan vastaavaa muutosta tusyhtiön selvitystilan ja konkurssin yh-
22829: käsiteltävänä olevaan pykälään. teydessä korvausten maksamisesta sen jäl-
22830: 23 §. Pykälässä säädetään eräistä sosiaali- keen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
22831: ja terveysministeriön päätöksistä, jotka voi- omaisuus on siirretty yhdistykselle. Momen-
22832: daan panna täytäntöön valituksesta huolimat- tin mukaan yhdistyksen velvollisuus maksaa
22833: ta. Koska luetelluissa lainkohdissa tarkoitet- korvaukset alkaa sosiaali- ja terveysministe-
22834: tujen päätösten tai määräysten tekeminen riön määräämästä ajankohdasta. Nyt ehdote-
22835: siirtyy ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras- taan, että valta määrätä korvausten maksami-
22836: tolle, pykälää ehdotetaan muutettavaksi vas- sen alkamisajankohdasta siirtyisi ministeriöi-
22837: taavasti. Lisäksi momentista ehdotetaan tä Vakuutusvalvontavirastolle.
22838: poistettavaksi viittaus 21 §:n 1, 2 ja 4 mo- Pykälän 4 momentissa ehdotetaan, että
22839: menttiin, koska mainitut lainkohdat on ku- potilasvakuutusyhdistyksen valvonta siirtyisi
22840: mottu lailla 76/1998. sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusval-
22841: 24 §. Pykälää ehdotetaan täydennettäväksi vontavirastolle. Sosiaali- ja terveysministeriö
22842: siten, että vastaisuudessa myös Vakuutusval- kuitenkin vahvistaisi yhdistyksen säännöt
22843: vontavirasto voisi julkistaa pykälässä tarkoi- nykyisen käytännön mukaisesti.
22844: tettuja tietoja. Tämä mahdollistaisi muun 6 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-
22845: muassa tilinpäätöksistä tehtävien tilastotieto- tettavaksi siten, että vakuutusyhtiön olisi
22846: jen julkistamisen kummankin viranomaisen annettava Vakuutusvalvontavirastolle tiedok-
22847: toimesta. si potilasvakuutuksen yleiset ja erityiset va-
22848: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain- kuutusehdot.
22849: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle va- Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval-
22850: kuutuksenvälittäjistä annetussa laissa sääde- vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön
22851: tyt tehtävät jäisivät edelleenkin ministeriön sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö toi-
22852: toimivaltaan. mittaa virastolle selvityksen asiakirjoista,
22853: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
22854: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval- senottajien kanssa.
22855: vontavirastosta annetun lain kanssa. Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval-
22856: Jotta vakuutuksenvälitystoiminnan valvon- vontavirasto ministeriön sijasta antaisi mää-
22857: taa varten tarvittava ohjeistus jatkuisi kat- räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
22858: keamatta valvonta- ja tarkastustehtävien siir- nin perusteena olevasta riskien luokittelusta.
22859: ryttyä sosiaali- ja terveysministeriöitä Va- Pykälän 5 momentin mukaan Vakuutusval-
22860: kuutusvalvontavirastolle, ehdotetaan, että ne vontavirasto voisi määräämällään tavalla
22861: ministeriön antamat luvat määräykset, ohjeet velvoittaa vakuutusyhtiöt teettämään pykä-
22862: ja muut vakuutuksenvälittäjien valvontaa ja lässä säädettyjen tehtävien vaatimia tutki-
22863: -tarkastusta koskevat päätökset, joiden anta- muksia ja laskelmia.
22864: minen lain voimaantullessa siirtyy Vakuutus- 11 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan
22865: valvontavirastolle, jäävät voimaan entisin muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-
22866: ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toi- virasto vahvistaisi vuosittain potilasvahinko-
22867: sin päättää. lautakunnan talousarvion.
22868: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain-
22869: 1.10. Potilasvahinkolaki kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle po-
22870: tilasvahinkolaissa säädetyt tehtävät jäisivät
22871: 4 §.Pykälän 2 momentin mukaan se, joka edelleenkin ministeriön toimivaltaan.
22872: on laiminlyönyt velvollisuutensa vakuutuk- Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki
22873: sen ottamiseen potilasvahinkolain mukaisen tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval-
22874: vastuun varalta, on velvollinen suorittamaan vontavirastosta annetun lain kanssa.
22875: enintään kymmenkertaisen vakuutusmaksun. Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
22876: HE 163/1998 vp 41
22877:
22878: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja valvonnasta. Momentin toimivaltasäännöstä
22879: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- ehdotetaan lisäksi täsmennettäväksi siten,
22880: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, että siitä ilmenee oikeus säätää asetuksella
22881: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat liikennevakuutuskeskuksen tilinpäätöksestä
22882: määräykset, ohjeet ja muut potilasvakuutusta ja tilintarkastuksesta sekä oikeus antaa mai-
22883: ja potilasvakuutusyhdistyksen valvontaa kos- nituista seikoista valvontaviranomaisen mää-
22884: kevat päätökset, joiden antaminen lain voi- räyksiä. Tarkoituksena on, että tilinpäätöstä
22885: maantullessa siirtyy Vakuutusvalvontaviras- koskevien määräysten ja ohjeiden antaminen
22886: tolle, jäävät Vakuutusvalvontavirastosta an- jaetaan ministeriön ja Vakuutusvalvontavi-
22887: netun lain voimaantulon jälkeen voimaan raston kesken samojen periaatteiden mukaan
22888: entisin ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavi- kuin vakuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ssä.
22889: rasto toisin päättää. Pykälän 3 momentissa säädetään eräistä
22890: liikennevakuutuskeskuksen tehtävistä. Kes-
22891: 1.11. Liikennevakuutuslaki kuksen tehtävänä on muun muassa huolehtia
22892: vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurssin
22893: 16 §. Potilasvahinkolain 4 §:n 2 moment- yhteydessä korvausten maksamisesta sen
22894: tia vastaavalla tavalla ehdotetaan pykälän 1 jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
22895: momenttia muutettavaksi siten, että Vakuu- omaisuus on siirretty yhdistykselle. Momen-
22896: tusvalvontavirasto antaisi tarkemmat mää- tin mukaan yhdistyksen velvollisuus maksaa
22897: räykset keskimääräisen vakuutusmaksun korvaukset alkaa sosiaali- ja terveysministe-
22898: määräytymisestä, kun moottoriajoneuvon riön määräämästä ajankohdasta. Nyt ehdote-
22899: omistaja on laiminlyönyt liikennevakuutuk- taan potilasvahinkolain 5 §:n 3 momenttia
22900: sen ottamisen ja on sen vuoksi velvollinen vastaavalla tavalla, että valta määrätä kor-
22901: maksamaan liikennevakuutuskeskukselle vausten maksamisen aikaruisajankohdasta
22902: enintään nelinkertaista keskimääräistä vakuu- siirtyisi ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras-
22903: tusmaksua vastaavan hyvikkeen. tolle.
22904: 17 §. Pykälän 2 momentin nykyisen sään- 18 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
22905: nöksen mukaan liikennevakuutuskeskuksen muutettavaksi potilasvahinkolain 6 §:n 1
22906: tämän lain täytäntöönpanaan liittyvistä teh- momenttia vastaavalla tavalla siten, että va-
22907: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden kuutusyhtiön olisi annettava Vakuutusval-
22908: velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yh- vontavirastolle tiedoksi liikennevakuutuksen
22909: tiön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu- yleiset ja erityiset vakuutusehdot
22910: kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval-
22911: riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön
22912: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö toi-
22913: keskuksen säännöissä, jotka annetaan ase- mittaa virastolle selvityksen asiakirjoista,
22914: tuksella sen jälkeen, kun keskus on saanut joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
22915: tilaisuuden tehdä siitä ehdotuksen. Liiken- senottajien kanssa.
22916: nevakuutuskeskuksen säännöissä määrätään Pykälän 4 momentin mukainen määräysten
22917: lisäksi myös muun muassa keskuksen val- antaminen vakuutusten ja vahinkojen tilas-
22918: vonnasta, joka kuuluu sosiaali- ja terveysmi- toinnin perusteena olevasta riskien luokitte-
22919: nisteriölle, keskuksen tilinpäätöksestä ja ti- lusta sekä vahingottomien vuosien perusteel-
22920: lintarkastuksesta. Lisäksi sääntöasetuksen la annettavien vakuutusmaksujen alennusten
22921: 27 § :n 2 momentin mukaan ministeriöllä on ja vahinkojen perusteella tapahtuvien vakuu-
22922: oikeus antaa määräyksiä liikennevakuutus- tusmaksujen korotusten määräämisestä sen
22923: keskuksen kirjanpidosta. sijaan jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveys-
22924: Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös ministeriön toimivaltaan.
22925: liikennevakuutuskeskuksen valvonnasta. On Pykälän 5 momentin mukaan Vakuutusval-
22926: asianmukaista, että valvontaviranomaisen vontavirasto voisi määräämällään tavalla
22927: toimivallasta säädetään lain tasolla. Vakuu- velvoittaa vakuutusyhtiöt teettämään pykä-
22928: tusvalvontavirasto valvoisi liikennevakuu- lässä säädettyjen tehtävien vaatimia tutki-
22929: tuskeskuksen toimintaa niin kuin se valvoo muksia ja laskelmia.
22930: potilasvakuutusyhdistyksen ja Ympäristöva- 18 a §. Pykälän 1 momentissa säädetyn
22931: kuutuskeskuksenkin toimintaa. Valvonnassa liikenneturvallisuusmaksun määrääminen
22932: noudatettaisiin soveltuvin osin, mitä vakuu- jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveysministeri-
22933: tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden ön toimivaltaan. Sen sijaan 2 momentin mu-
22934:
22935:
22936: 380319X
22937: 42 HE 163/1998 vp
22938:
22939: kaisten määräysten antaminen liikenneturval- rastolle, jäävät Vakuutusvalvontavirastosta
22940: lisuuden edistämiseksi tarvittavien vahinko- annetun lain voimaantulon jälkeen voimaan
22941: tietojen keräämisestä ja tilastoinnista ehdote- entisin ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavi-
22942: taan siirrettäväksi Vakuutusvalvontavirastol- rasto toisin päättää.
22943: le.
22944: 19 a §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan 1.12. Ydinvastuulaki
22945: muutettavaksi siten, että siitä poistetaan ny-
22946: kyinen toinen virke, jossa säädetään kor- 20 §. Pykälässä säädetään tilanteesta, jossa
22947: vausasiamiehen kelpoisuudesta. Euroopan ydinlaitoksen haltijan lain mukainen vastuu-
22948: unionin piirissä on katsottu, että kor- määrä ei riitä kaikkien korvauksen oikeutet-
22949: vausasiamiehen kelpoisuuden ja pätevyyden tujen kärsimien vahinkojen täyteen hyvittä-
22950: valvonta on osa vakuutusyhtiön kotimaan miseen. Pykälän 2 momentin mukaan sosiaa-
22951: viranomaisten harjoittamaa yhtiön talouden li- ja terveysministeriöllä on oikeus määrätä,
22952: vakauden valvontaa. Tästä syystä myös kor- että korvauksena on toistaiseksi maksettava
22953: vausasiamiestä koskevien kelpoisuus- ja pä- vain tietty osuus täydestä korvauksesta, jos
22954: tevyysvaatimusten asettaminen kuuluu yhti- korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli-
22955: ön kotivaltiolle. Pykälä liittyy edellä vakuu- seksi. Momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22956: tusyhtiölain 2 a luvun 11 §:ään ehdotettuun siten, että määräysten antaminen tältä osin
22957: uuteen 3 momenttiin. siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle.
22958: Liikennevakuutuslain 19 a §:n 3 moment- 23 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
22959: tia ehdotetaan ensinnäkin täsmennettäväksi muutettavaksi siten, että ydinlaitoksen halti-
22960: siten, että korvausasiamiestä koskevat tiedot jan ottaman vakuutuksen hyväksyminen siir-
22961: ja selvitykset sekä selvitys liikennevakuutus- tyisi sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuu-
22962: keskuksen jäseneksi liittymisestä olisi annet- tusvalvontavirastolle.
22963: tava ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun 33 §. Pykälässä säädetään valtion varoista
22964: lain 10 §:ssä säädetyn vakuutuspalvelujen suoritettavasta vahingonkorvauksesta. Pykä-
22965: vapaan tarjonnan aloittamisilmoituksen yh- län 2 momentin mukaan korvausvaade on
22966: teydessä. Yhtiö siis toimittaisi nämä tiedot ja kannevallan menettämisen uhalla ilmoitetta-
22967: selvitykset kotimaansa Vakuutusvalvontavi- va määrätyssä ajassa sosiaali- ja terveysmi-
22968: ranomaiselle, joka lähettäisi ne sanotun il- nisteriölle. Nyt ehdotetaan, että korvausvaa-
22969: moituksen yhteydessä Suomen Vakuutusval- de olisi ministeriön sijasta ilmoitettava Va-
22970: vontavirastolle. Lisäksi momenttiin ehdote- kuutusvalvontavirastolle.
22971: taan tehtäväksi muutos, jonka mukaan lii-
22972: kennevakuutuskeskuksen jäsenyyden osalta 1.13. Laki
22973: riittäisi tässä ilmoitusvaiheessa selvitys jä- ympäristövahinkovakuutuksesta
22974: senyyshakemuksen jättämisestä, jos yhtiö
22975: samalla sitoutuisi siihen, ettei se aloita lii- 7 §. Pykälän 4 momentin mukainen Ym-
22976: kennevakuutuksen harjoittamista Suomessa päristövakuutuskeskuksen sääntöjen vahvis-
22977: ennen kuin se on lopullisesti hyväksytty jä- taminen jäisi edelleenkin sosiaali- ja ter-
22978: seneksi. veysministeriön tehtäväksi. Sen sijaan pykä-
22979: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain- län 5 momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22980: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle lii- siten, että varsinainen keskuksen valvonta
22981: kennevakuutuslaissa säädetyt tehtävät jäisi- siirtyisi ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras-
22982: vät edelleenkin ministeriön toimivaltaan. tolle.
22983: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki 9 §. Potilasvahinkolain 4 §:n 2 momenttia
22984: tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval- ja liikennevakuutuslain 16 §:n 1 momenttia
22985: vontavirastosta annetun lain kanssa. vastaavalla tavalla pykälän 2 momenttia eh-
22986: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava dotetaan muutettavaksi siten, että Vakuutus-
22987: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja valvontavirasto antaisi tarkemmat määräyk-
22988: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- set keskimääräisen vakuutusmaksun laskemi-
22989: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, sesta, kun vakuuttamisvelvollinen yhteisö on
22990: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat laiminlyönyt vakuutuksen ottamisen ja on
22991: määräykset, ohjeet ja muut liikennevakuu- sen vuoksi velvollinen maksamaan Ympäris-
22992: tustaja liikennevakuutuskeskuksen valvontaa tövakuutuskeskukselle enintään kymmenker-
22993: koskevat päätökset, joiden antaminen lain taista keskimääräistä vakuutusmaksua vas-
22994: voimaantullessa siirtyy Vakuutusvalvontavi- taavan hyvikkeen.
22995: HE 163/1998 vp 43
22996:
22997: 11 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi määräykset, ohjeet ja muut ympäristövahin-
22998: potilasvahinkolain 6 §:ää vastaavalla tavalla. kovakuutusta ja Ympäristövakuutuskeskuk-
22999: Pykälän 1 momentin mukaan vakuutusyh- sen valvontaa koskevat päätökset, joiden
23000: tiön olisi annettava Vakuutusvalvontaviras- antaminen lain voimaantullessa siirtyy Va-
23001: tolle tiedoksi ympäristövahinkovakuutuksen kuutusvalvontavirastolle, jäävät Vakuutus-
23002: yleiset ja erityiset vakuutusehdot valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
23003: Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval- jälkeen voimaan entisin ehdoin, kunnes Va-
23004: vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön kuutusvalvontavirasto toisin päättää.
23005: sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö ja
23006: Ympäristövakuutuskeskus toimittavat viras- 1.14. Laki kilpailunrajoituksista
23007: tolle selvityksen asiakirjoista, joita yhtiö
23008: käyttää asioidessaan vakuutuksenottajien 11 c §. Vakuutusyhtiön osakkeiden hank-
23009: kanssa. kimiseen, sulautumiseen ja vakuutuskannan
23010: Pykälän 3 momentin mukaan Vakuutusval- luovuttamiseen, vakuutusyhdistyksen sulau-
23011: vontavirasto ministeriön sijasta antaisi mää- tumiseen ja muuttumiseen keskinäiseksi va-
23012: räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin- kuutusyhtiöksi sekä vakuutuskassan ja elä-
23013: nista. kesäätiön sulautumiseen ja vakuutustoimin-
23014: Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval- nan luovuttamiseen tai vastuun siirtämiseen
23015: vontavirasto voisi määräämällään tavalla liittyvät sosiaali- ja terveysministeriön val-
23016: velvoittaa vakuutusyhtiöt ja Ympäristöva- vontatehtävät siirtyvät lakiehdotuksen mu-
23017: kuutuskeskuksen tekemään pykälässä säädet- kaan Vakuutusvalvontavirastolle. Yritys-
23018: tyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja las- kauppavalvontaan liittyvän 11 c § :n 2 mo-
23019: kelmia. mentin mukainen lausuntomenettely siirtyy
23020: 18 §. Pykälässä säädetään tilanteesta, jossa siis kilpailuviraston ja Vakuutusvalvontavi-
23021: korvauksen enimmäismäärä ei riitä kaikkien raston väliseksi.
23022: samana vakuutuskautena ilmoitettujen vahin- 12 §. Pykälän 4 momenttia ehdotetaan
23023: kojen täyteen korvaamiseen. Pykälän 4 mo- muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-
23024: mentin mukaan ministeriö voi päättää, että virasto sosiaali- ja terveysministeriön sijasta
23025: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain voisi tehdä esityksen pääasiassa vakuutustoi-
23026: tietty osuus täydestä korvauksesta, jos tie- mintaa koskevan kilpailunrajoituksen käsitte-
23027: dossa olevien vahinkotapahtumien perusteel- lemisestä kilpailuneuvostossa.
23028: la on todennäköistä, että korvausta joudutaan
23029: alentamaan. Momenttia ehdotetaan muutetta- 1.15. Laki rahanpeson estämisestä ja
23030: vaksi siten, että määräysten antaminen tältä selvittämisestä
23031: osin siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle.
23032: Muutos vastaa ydinvastuulain 20 §:n 2 mo- 14 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi
23033: menttiin ehdotettua muutosta. siten, että poliisitoimesta vastaavan ministe-
23034: Lain 22 § :n 1 momenttiin, jonka mukaan riön olisi kuultava myös Vakuutusvalvonta-
23035: valtioneuvosto asettaa kolmeksi vuodeksi virastoa antamistaan tarkemmista määräyk-
23036: ympäristövakuutuslautakunnan, ei ehdoteta sistä.
23037: muutosta Vakuutusvalvontaviraston perusta-
23038: misen johdosta. 1.16. Vakuutussopimuslaki
23039: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain-
23040: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle ym- 13 §. Pykälän 1 momentissa on nykyisin
23041: päristövakuutuksesta annetussa laissa sääde- säännös, jonka mukaan vakuutuksenottajalla
23042: tyt tehtävät jäisivät edelleenkin ministeriön on oikeus saada henkilövakuutuksessa sosi-
23043: toimivaltaan. aali- ja terveysministeriön vahvistamien pe-
23044: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki rusteiden tai vakuutusehtojen mukainen va-
23045: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval- paakirja tai vakuutuksen takaisinostoarvo.
23046: vontavirastosta annetun lain kanssa. Sosiaali- ja terveysministeriö ei nykyisin
23047: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava enää vahvista henkivakuutuksen perusteita.
23048: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja Tästä syystä momentista ehdotetaan poistet-
23049: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- tavaksi viittaus ministeriön vahvistamiin pe-
23050: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, rusteisiin.
23051: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat
23052: 44 HE 163/1998 vp
23053:
23054: 1.17. Laki vakuutustarlmstuksen säädetyt maksuunpanaan liittyvät tehtävät.
23055: kustantamisesta 4 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-
23056: tettavaksi siten, että valitusoikeus koskisi
23057: 1 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- sekä ministeriön maksun perusteita koskevaa
23058: tettavaksi siten, että sosiaali- ja terveysmi- määräystä että viraston perusteiden mukaan
23059: nisteriö määräisi vakuutustarkastusmaksun laskemaa laitoskohtaista maksua. Valitusaika
23060: perusteet Vakuutusvalvontaviraston esityk- kummankin päätöksen osalta alkaisi siitä,
23061: sestä. Työttömyyskassat eivät kuuluisi Va- kun maksuluettelo on pantu nähtäväksi.
23062: kuutusvalvontaviraston valvottaviin. Tästä
23063: syystä momenttia ehdotetaan muutettavaksi 1.18. Rahoitustarlmstuslaki
23064: myös siten, että virasto ei tekisi esitystä
23065: työttömyyskassojen maksusta, vaan siitä sää- Rahoitustarkastuslakia ehdotetaan muutet-
23066: dettäisiin uudessa 2 a §:ssä. Vakuutusyhtiön tavaksi siten, että se Vakuutusvalvontaviras-
23067: toimilupamaksusta annetussa laissa ton kanssa tehtävän yhteistyön osalta vastaisi
23068: (1421/1993) tarkoitettua toimilupamaksua ei sisällöltään Vakuutusvalvontavirastosta an-
23069: enää otettaisi huomioon vakuutustarkastus- nettavaa lakia. Johtokunnan kokoonpanoa
23070: maksua määrättäessä, koska vakuutusyhtiöi- ehdotetaan muutettavaksi siten, että se mah-
23071: den toimilupien myöntäminen jäisi ministe- dollisimman hyvin vastaisi Vakuutusvalvon-
23072: riölle, jonka kustannuksia tarkastusmaksulla taviraston johtokunnan kokoonpanoa.
23073: ei enää katettaisi. 4 §. Pykälän 6 kohdassa säädetään nykyi-
23074: Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin va- sin rahoitustarkastuksen yhteistyöstä muiden
23075: kuutustarkastusmaksun perusteet, joita ovat rahoitusmarkkinoita valvovien viranomaisten
23076: kiinteä perusmaksu ja siihen lisättävä suh- kanssa. Kohtaa ehdotetaan muutettavaksi si-
23077: teellinen maksu. ten, että siinä mainitaan erityisesti yhteistyö
23078: Pykälän 3 momentin mukaisen maksutulon Vakuutusvalvontaviraston kanssa. Sääntely1-
23079: vahvistamisen tekisi Vakuutusvalvontaviras- lä halutaan erityisesti painottaa sitä, että ra-
23080: to. hoitustarkastuksen ja Vakuutusvalvontaviras-
23081: 2 §. Pykälän 1 momentin mukaan Vakuu- ton välisellä yhteistyöllä on tavanomaista
23082: tusvalvontavirasto tekisi ministeriölle esityk- viranomaisyhteistyötä suurempi merkitys.
23083: sen vakuutustarkastusmaksun perusteista nii- Ehdotettu muutos vastaa sisällöltään Vakuu-
23084: den tietojen mukaan, joita laitokset ovat vi- tusvalvontavirastosta annettavan lain 3 §:n 2
23085: rastolle velvolliset antamaan sen mukaan momenttia.
23086: kuin siitä erikseen säädetään kutakin laitos- 5 §. Pykälässä säädetään pankkivaltuutet-
23087: tyyppiä koskevassa erityislaissa. Virasto tujen tehtävistä rahoitustarkastuksen hallin-
23088: myös määräisi laitoskohtaisen maksun samo- nossa. Pankkivaltuutettujen tehtävä on muun
23089: jen tietojen perusteella. muassa nimittää kaksi rahoitustarkastuksen
23090: Pykälän 2 momentin mukaan maksuluette- johtokunnan jäsentä. Koska 6 §:ssä säädettyä
23091: lo pidettäisiin sosiaali- ja terveysministeriön johtokunnan kokoonpanoa ehdotetaan muu-
23092: sijasta Vakuutusvalvontavirastossa maksu- tettavaksi, myös käsiteltävänä olevaa pykä-
23093: velvollisten nähtävänä. Viraston olisi myös lää on muutettava vastaavasti.
23094: kuulutettava nähtäville panosta. Pykälän 2 momentin 1 kohta ehdotetaan
23095: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin Va- muutettavaksi siten, että pankkivaltuutetut
23096: kuutusvalvontaviraston velvollisuudesta lä- nimittäisivät rahoitustarkastuksen johtokun-
23097: hettää maksuvelvollisille maksuluettelon mu- taan nykyisen kahden jäsenen sijasta kolme
23098: kaiset maksuliput jäsentä. Kolmas jäsen nimitettäisiin sosiaali-
23099: 2 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi ja terveysministeriön ehdotuksesta. Ministe-
23100: 2 a §,jossa säädettäisiin työttömyyskassojen riötä edustava jäsen olisi täysivaltainen joh-
23101: suoritettavasta tarkastusmaksusta. Ehdotuk- tokunnan jäsen, eikä nykyisen käytännön
23102: sen mukaan työttömyyskassojen tarkastus- mukaisesti lisäjäsen. Hän olisi toimivaltainen
23103: maksun määräämiseen ja maksuunpanaan ei käsittelemään kaikkia johtokunnalle kuuluvia
23104: tulisi muutoksia, vaan menettely säilyisi ny- asioita, eikä ainoastaan rahoitustarkastuksen
23105: kyisellään. Toisin sanoen sosiaali- ja ter- ja sosiaali- ja terveysministeriön yhteistyötä
23106: veysministeriö määräisi maksun perusteet sellaisen konsernin valvonnassa, johon kuu-
23107: ilman Vakuutusvalvontaviraston esitystä, mi- luvat luottolaitos ja vakuutusyhtiö.
23108: nisteriö vahvistaisi 1 §:n 3 momentissa tar- Pykälän 2 momentin 2 kohta ehdotetaan
23109: koitetun maksutulon ja suorittaisi 2 §:ssä kumottavaksi, koska sosiaali- ja terveysmi-
23110: HE 163/1998 vp 45
23111:
23112: nisteriötä edustavan jäsenen nimittäminen voisi antaa suostumuksensa vastuun siirtoon.
23113: tapahtuisi 1 kohdan perusteella. 13 §. Pykälän mukaan joissakin poik-
23114: 6 §.Pykälässä säädetään rahoitustarkastuk- keustapauksissa on tarkoituksenmukaista
23115: sen johtokunnan kokoonpanosta. Johtokun- sallia, että vakuutuksenottaja suorittaa va-
23116: taan kuuluu nykyisin rahoitustarkastuksen kuutusmaksunsa pidemmällä ajalla. Tällöin
23117: johtaja ja kaksi muuta pankkivaltuutettujen vakuutusmaksun suorittamisen vakuudeksi
23118: nimittämää jäsentä. on kuitenkin asetettava turvaava vakuus.
23119: Pykälän 1 momenttiin ehdotetun muutok- Vakuuden arviointi kuuluu vakavaraisuusval-
23120: sen mukaan rahoitustarkastuksen johtokun- vonnan piiriin ja siten Vakuutusvalvontavi-
23121: taan kuuluisivat rahoitustarkastuksen johtaja, raston tehtäviin.
23122: Vakuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23123: kolme muuta jäsentä. Pankkivaltuutetut ni- tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23124: mittäisivät johtokuntaan kolme jäsentä 5 §:n Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23125: 2 momentin 1 kohdan mukaisesti. Johtokun- kanssa.
23126: nan jäsenten lukumäärä nousisi siis kolmesta Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
23127: viiteen. ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista
23128: Pykälän 2 momentin mukaan johtokunta johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-
23129: on nykyisin päätösvaltainen täysilukuisena. aali- ja terveysministeriön antamat päätökset,
23130: Koska johtokunnan jäsenmäärä ehdotetaan joiden antaminen siirtyisi Vakuutusvalvonta-
23131: nostettavaksi kolmesta viiteen, ei enää ole virastolle, jäisivät edelleen voimaan entisin
23132: tarkoituksenmukaista, että päätösvaltaisuu- ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toi-
23133: teen vaadittaisiin kaikkien jäsenten läsnä- sin päättää.
23134: oloa. Momenttia ehdotetaan muutettavaksi
23135: siten, että päätösvaltaisuuteen riittäisi neljä 1.20. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien
23136: jäsentä, joista yhden olisi oltava puheenjoh- työntekijäin eläkelaki
23137: taja tai varapuheenjohtaja. Lisäksi momen-
23138: tista ehdotetaan poistettavaksi viittaus 5 §:n 11 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen-
23139: 2 momentin 2 kohdassa tarkoitettuihin asioi- tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an-
23140: hin ja maininta lisäjäsenen läsnäolo-oikeu- taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo-
23141: desta, koska sosiaali- ja terveysministeriötä mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö-
23142: edustava jäsen muuttuisi täysivaltaiseksi joh- kohtia sovelletaan työeläkekassaan. Työelä-
23143: tokunnan jäseneksi. kekassan kirjanpidosta säädetään lisäksi ase-
23144: 7 §.Pykälässä säädetään rahoitustarkastuk- tuksessa, joka sisältää työeläkekassan oh-
23145: sen johtokunnan tehtävistä. Pykälän 4 koh- jesäännön (846/1975). Asetuksen 17 §:n no-
23146: taan ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka mu- jalla kirjanpidosta on soveltuvin osin voi-
23147: kaan johtokunnan tehtävänä on vahvistaa massa, mitä säädetään tai määrätään vakuu-
23148: Vakuutusvalvontaviraston kanssa tehtävän tusyhtiön kirjanpidosta. Mainittujen säännös-
23149: yhteistyön periaatteet. Sama tehtävä sisälly- ten nojalla ministeriö on antanut määräyksiä
23150: tettäisiin myös Vakuutusvalvontaviraston ja ohjeita, jotka koskevat työeläkekassan
23151: johtokunnan tehtäviä koskevaan säännökseen vakuutusteknisen vastuuvelan katetta, kirjan-
23152: pitoa ja tilinpäätöstä, sijoitussuunnitelmaa
23153: 1.19. Työntekijäin eläkelaki sekä näihin liittyviä asiakirjoja, selontekoja
23154: ja kaavoja.
23155: 10 §. Pykälässä tarkoitettu vastuun siirto Ehdotuksen mukaan asianomainen ministe-
23156: tarkoittaa sitä tapausta, että eläkelaitoksen riö ja Vakuutusvalvontavirasto antaisivat
23157: vastuu yksittäisen työntekijän vakuutuksesta vastaisuudessa määräyksiä työeläkekassan
23158: siirretään toiselle eläkelaitokselle. sijoitustoiminnasta noudattaen vastaavasti,
23159: Pykälässä tarkoitetussa tapauksessa sosiaa- mitä vakuutusyhtiölain I 0 luvun 3 §:ssä ja
23160: li- ja terveysministeriön suostumus tarkoittaa työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain
23161: käytännössä sitä, että eläkelaitos hakee toi- 15 §:n 2 momentissa ja 28 §:ssä säädetään.
23162: meopiteelle ministeriön luvan. Koska lupa- II a §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan
23163: menettelyt pääsääntöisesti ehdotetaan siirret- muutettavaksi siten, että siinä edellytetty
23164: täväksi Vakuutusvalvontavirastolle, ehdote- valvonnallinen ilmoitus vakuutusmatemaati-
23165: taan, että yhdenmukaisesti muiden lupa- kon ottamisesta ja eromaisesta olisi vastai-
23166: menettelyjen kanssa myös pykälässä maini- suudessa tehtävä perustettavalle Vakuutus-
23167: tussa tapauksessa Vakuutusvalvontavirasto valvontavirastolle.
23168: 46 HE 163/1998 vp
23169:
23170: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on 1.22. Maatalousyrittäjien eläkelaki
23171: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23172: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain 16 §. Pykälän 3 momenttia on muutettu
23173: kanssa. ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi-
23174: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava tetun valvontatoimivallan mukaisesti.
23175: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista 17 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen-
23176: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an-
23177: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo-
23178: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö-
23179: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät kohtia on sovellettava maatalousyrittäjien
23180: edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes eläkelaitokseen. Eläkelaitoksen kirjanpidosta
23181: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. säädetään lisäksi asetuksessa, joka sisältää
23182: maatalousyrittäjien eläkelaitoksen ohjesään-
23183: 1.21. Taiteilijoiden ja eräiden erityisryh- nön (50111969). Asetuksen 17 §:n nojalla
23184: miin kuuluvien työntekijäin kirjanpidosta on soveltuvin osin voimassa,
23185: eläkelaki mitä säädetään tai määrätään vakuutusyhtiön
23186: kirjanpidosta. Mainittujen säännösten nojalla
23187: 9 §. Voimassa olevan pykälän 3 momentin ministeriön antamat määräykset ja ohjeet
23188: nojalla sosiaali- ja terveysministeriö antaa koskevat samoja seikkoja kuin työeläkekas-
23189: määräykset siitä, miten pykälän 2 momen- sallekin annetut määräykset ja ohjeet. Tästä
23190: tissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtökohtia syystä 3 momenttiin on tehty vastaavat muu-
23191: on sovellettava eläkekassaan. Eläkekassan tokset kuin lyhytaikaisissa työsuhteissa ole-
23192: kirjanpidosta säädetään lisäksi asetuksessa vien työntekijäin eläkelain 11 §:n 3 mo-
23193: esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden erityis- menttiin.
23194: ryhmien eläkekassan ohjesäännöstä 17 a §. Pykälän 3 momentissa tarkoitettu
23195: (762/1985). Asetuksen 17 §:n nojalla kirjan- eläkelaitoksen vakuutusmatemaatikkoa kos-
23196: pidosta on soveltuvin osin voimassa, mitä keva valvonnallinen ilmoitus ehdotetaan teh-
23197: säädetään tai määrätään vakuutusyhtiön kir- täväksi vastaisuudessa Vakuutusvalvontavi-
23198: janpidosta. Mainittujen säännösten nojalla rastolle kuten muissakin lakiehdotuksissa.
23199: ministeriön antamat määräykset ja ohjeet Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23200: koskevat samoja seikkoja kuin työeläkekas- tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23201: sallekin annetut määräykset ja ohjeet. Tästä Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23202: syystä 3 momenttiin on tehty vastaavat muu- kanssa.
23203: tokset kuin lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
23204: vien työntekijäin eläkelain 11 §:n 3 mo- ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista
23205: menttiin. johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-
23206: 9 a §. Pykälän 3 momentissa tarkoitettu aali- ja terveysministeriön antamat luvat,
23207: eläkekassan vakuutusmatemaatikkoa koskeva määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-
23208: valvonnallinen ilmoitus ehdotetaan tehtäväk- taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät
23209: si vastaisuudessa Vakuutusvalvontavirastolle edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes
23210: kuten muissakin lakiehdotuksissa. Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
23211: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23212: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 1.23. Merimieseläkelaki
23213: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23214: kanssa. 3 §.Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan vas-
23215: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava taavia muutoksia kuin vakuutuskassalain
23216: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista 170 §:ään ja eläkesäätiölain 136 §:ään. Sa-
23217: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- malla pykälässä tarkoitetulle tutkimukselle
23218: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, asetettu toimittamisaika on yhdenmukaistet-
23219: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- tu.
23220: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät 41 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan
23221: edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes muutettavaksi siten, että merimieseläkekas-
23222: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. san nimen kirjoittamiseen oikeutettujen hen-
23223: HE 163/1998 vp 47
23224:
23225: kilöiden nimet ja kotipaikat ilmoitettaisiin taan tehtäväksi vastaisuudessa Vakuutusval-
23226: sekä sosiaali- ja terveysministeriölle että Va- vontavirastolle kuten muitakin vakuutuslai-
23227: kuutusvalvontavirastolle. Virasto antaisi to- toksia koskevissa lakiehdotuksissa.
23228: distuksen kassan nimen kirjoittamiseen oi- Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23229: keutetuista henkilöistä. tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23230: 45 §. Pykälässä tarkoitettu valvonnallinen Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23231: keino ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusval- kanssa.
23232: vontavirastolle vastaavasti kuin muissakin Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
23233: lakiehdotuksissa. ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista
23234: 54 §. Voimassa olevassa pykälässä sääde- johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-
23235: tään Merimieseläkekassan kirjanpidosta ja aali- ja terveysministeriön antamat luvat,
23236: tilinpäätöksestä. Pykälään ehdotetaan vastaa- määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-
23237: via muutoksia kuin vakuutusyhtiölakiin, elä- taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät
23238: kesäätiölakiin ja vakuutuskassalakiin. edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes
23239: 55 §. Pykälän 2 momentissa tarkoitettu lu- Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
23240: pamenettely ehdotetaan siirrettäväksi Vakuu-
23241: tusvalvontavirastolle. Ehdotus on yhdenmu- 1.24. Sairausvakuutuslaki
23242: kainen vakuutuyhtiölain ja työeläkevakuu-
23243: tusyhtiöistä annetun lain niin sanottua osa- 61 §. Pykälän 1 momentissa oleva vanhen-
23244: kaskontrollisäännöstöä koskevien muutoseh- tunut viittaus avustuskassalakiin ehdotetaan
23245: dotusten kanssa. muutettavaksi viittaukseksi vakuutuskassala-
23246: 56 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen- kiin. Vastaavasti momentissa käytetty termi
23247: tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an- avustuskassa on muutettu vakuutuskassaksi.
23248: taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo- Lisäksi momentissa oleva virheellinen viit-
23249: mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö- taus osakeyhtiölain konsernia koskevaan
23250: kohtia on sovellettava eläkekassaan. Koska säännökseen on oikaistu.
23251: eläkekassan kirjanpidosta säädetään lain 64 §. Pykälässä tarkoitettujen työpaikka-
23252: 54 §:ssä, momenttiin ei tältä osin ehdoteta kassojen valvonta siirtyisi Vakuutusvalvonta-
23253: täydentäviä säännöksiä. Selvyyden vuoksi virastolle kuten muidenkin vakuutuskassojen
23254: pykälään ehdotetaan kuitenkin säännöstä, valvonta. Siten myös pykälässä tarkoitettu
23255: jonka mukaan Vakuutusvalvontavirasto an- toimivalta kieltää työpaikkakassalia oikeus
23256: taisi tarvittaessa tarkemmat määräykset 2 sairausvakuutuslain mukaisten vakuutusten
23257: momentissa tarkoitetun sijoitussuunnitelman myöntämiseen ja kassan toiminnan lakkaa-
23258: laatimisesta ja toimittamisesta yhdenmukai- miseen ehdotetaan siirrettäväksi sosiaali- ja
23259: sesti muiden lakiehdotusten kanssa. terveysministeriöitä Vakuutusvalvontaviras-
23260: 57 §. Pykälään ehdotetut säännökset eläke- tolle. Muutoksella ei ole vaikutusta asian-
23261: kassan velvollisuudesta toimittaa kertomus omaisen ministeriön Kansaneläkelaitokselle
23262: tilastaanjatoiminnastaan Vakuutusvalvonta- siirtämiin valvontatehtäviin.
23263: virastolle sekä velvollisuudesta toimittaa
23264: muitakin tietoja asianomaiselle ministeriölle 2. Tarkemmat säännökset ja
23265: ja Vakuutusvalvontavirastolle vastaavat mui- määräykset
23266: ta vakuutus- ja eläkelaitoksia koskevia la-
23267: kiehdotuksia. Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain
23268: 58 §. Pykälässä tarkoitetut valvonnalliset 7 § :n nojalla annettaisiin asetus vakuutusval-
23269: keinot ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusval- vontavirastosta. Asetuksessa olisivat sään-
23270: vontavirastolle. Ehdotus vastaa muita vakuu- nökset muun muassa vakuutusvalvontaviras-
23271: tuslaitoksia koskevia lakiehdotuksia. Pykälän ton johtavista virkamiehistä, asioiden käsitte-
23272: 1 momentissa on nykyisin uhkasakon asetta- lystä virastossa sekä virkojen kelpoisuusvaa-
23273: mispäätöstä koskeva valituskielto. Eduskun- timuksista ja täyttämisestä sekä virkava-
23274: nan perustuslakivaliokunnan kannanoton paudesta. Lisäksi asetuksessa olisi tarkempi
23275: (Pe VL 511997 vp) mukaan kuitenkin tällaista säännös vakuutusvalvontaviraston johtokun-
23276: valituskieltoa on pidettävä hallitusmuodon nan tehtävistä.
23277: 16 §:n 1 momentin vastaisena, joten se eh- Esityksestä seuraa, että noin 30 asetusta ja
23278: dotetaan tässä yhteydessä poistettavaksi. valtioneuvoston sekä sosiaali- ja terveysmi-
23279: 64 c §. Eläkekassan vakuutusmatemaatik- nisteriön päätöstä on muutettava vastaamaan
23280: koa koskeva valvonnallinen ilmoitus ehdote- ministeriön ja vakuutusvalvontaviraston vä-
23281: 48 HE 163/1998 vp
23282:
23283: listä työnjakoa. Merkittävimpiä näistä ase- 3. Voimaantulo
23284: tuksista ja päätöksistä ovat vakuutusyhtiöitä,
23285: vakuutusyhdistyksiä, vakuutuskassoja ja elä- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
23286: kesäätiöitä koskevat asetukset vastuuvelan päivänä huhtikuuta 1999. Ennen lakien voi-
23287: katteesta ja toimintapääomaa koskevat ase- maantuloa voidaan kuitenkin ryhtyä toimen-
23288: tukset sekä sosiaali- ja terveysministeriön piteisiin, jotka ovat tarpeen vakuutusvalvon-
23289: vakuutusyhtiöitä koskeva määräys- ja ohje- taviraston toiminnan aloittamiseksi lakien
23290: kokoelma. Tarvittavat asetusten, valtioneu- tullessa voimaan.
23291: voston ja sosiaali- ja terveysministeriön pää- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23292: tösten muutokset tullaan tekemään sen jäl- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
23293: keen, kun hallituksen esitykseen sisältyvät tukset:
23294: lait on hyväksytty ja vahvistettu.
23295:
23296:
23297:
23298: 1.
23299: Laki
23300: Vakuutusvalvontavirastosta
23301:
23302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23303: 1§ 13) liikennevakuutuskeskusta;
23304: Vakuutus- ja eläkelaitosten sekä muiden 14) potilasvakuutusyhdistystä;
23305: vakuutusalalla toimivien valvontaa ja tarkas- 15) Tapaturmavakuutuslaitosten liittoa;
23306: tusta varten on Vakuutusvalvontavirasto. 16) Y mpäristövakuutuskeskusta;
23307: Virasto on hallinnollisesti sen ministeriön 17) vakuutuskassojen yhdistystä; sekä
23308: alainen, jonka toimialaan vakuutustoiminta 18) muita yhteisöjä, laitoksia ja elinkei-
23309: kuuluu (asianomainen ministeriö). nonharjoittajia, joiden valvonta ja tarkastus
23310: on laissa säädetty Vakuutusvalvontaviraston
23311: 2 § tehtäväksi.
23312: V aivottavalla tarkoitetaan tässä laissa:
23313: 1) vakuutusyhtiölaissa (1 062/1979) tarkoi- 3§
23314: tettua vakuutusyhtiötä; Vakuutusvalvontaviraston tehtävänä on:
23315: 2) työeläkevakuutusyhtiöistä annetussa 1) valvoa ja tarkastaa vaivattavien toimin-
23316: laissa (3 54/1997) tarkoitettua työeläkevakuu- taa siten kuin siitä erikseen säädetään;
23317: tusyhtiötä; 2) seurata vakuutusmarkkinoiden ja siihen
23318: 3) ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetus- liittyvien alojen kehitystä;
23319: sa laissa (398/1995) tarkoitettua ulkomaista 3) tehdä esityksiä vakuutusalan kehityksen
23320: vakuutusyhtiötä; vaatimiksi toimenpiteiksi;
23321: 4) vakuutusyhdistyslaissa (1250/1987) tar- 4) osallistua viranomaisten väliseen kan-
23322: koitettua vakuutusyhdistystä; sainväliseen yhteistoimintaan sekä toimia
23323: 5) vakuutuskassalaissa (1164/1992) tarkoi- erityisesti Euroopan talousalueella yhteis-
23324: tettua vakuutuskassaa; työssä muiden vakuutus- ja rahoitusvalvon-
23325: 6) eläkesäätiölaissa (1774/1995) tarkoitet- taa harjoittavien viranomaisten kanssa;
23326: tua eläkesäätiötä; 5) hoitaa asianomaisen ministeriön mää-
23327: 7) eläketurvakeskusta; räämät hallinnolliset tehtävät sekä vakuutus-
23328: 8) työeläkekassaa; toimintaan liittyvät selvitys-, tilastointi- ja
23329: 9) esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden eri- tutkimustehtävät; sekä
23330: tyisryhmien eläkekassaa; 6) hoitaa muut tehtävät, jotka sille on sää-
23331: 10) maatalousyrittäjien eläkelaitosta; detty.
23332: 11) merimieseläkekassaa; Vakuutusvalvontavirasto toimii tehtäväänsä
23333: 12) vakuutuksenvälittäjistä annetussa laissa hoitaessaan yhteistyössä rahoitustarkastuksen
23334: (251/1993) tarkoitettua vakuutuksenvälittäjää ja muiden viranomaisten kanssa.
23335: HE 163/1998 vp 49
23336:
23337: 4§ 6§
23338: Vakuutusvalvontavirastossa on johtokunta. Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä saa-
23339: Viraston päällikkönä on ylijohtaja. Johtokun- daan valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen
23340: nan tehtävistä ja vakuutusvalvontaviraston siinä järjestyksessä kuin hallintolainkäyttö-
23341: organisaatiosta säädetään asetuksella. laissa (586/1996) säädetään. Valituksen saa
23342: Johtokunnassa on puheenjohtaja ja viisi tehdä sillä perusteella, että päätös on lain-
23343: muuta jäsentä. Jäsenillä on henkilökohtaiset vastainen.
23344: varajäsenet Puheenjohtajan ja varapuheen-
23345: johtajan määrää jäsenistä asianomainen mi- 7§
23346: nisteriö. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
23347: Asianomainen ministeriö nimittää johto- töönpanosta annetaan asetuksella.
23348: kuntaan kolme jäsentä ja heille varajäsenet
23349: enintään kolmen vuoden määräajaksi kerral- 8§
23350: laan. Näistä kahden jäsenen ja varajäsenen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
23351: nimitys tapahtuu Suomen Pankin ja sen mi- ta 1999.
23352: nisteriön, jonka toimialaan kuuluu luottolai- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
23353: tostoiminta, ehdotusten perusteella. ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen
23354: Johtokuntaan kuuluvat lisäksi vakuutusval- Vakuutusvalvontaviraston toiminnan aloitta-
23355: vontaviraston ylijohtaja, rahoitustarkastuksen miseksi lain tullessa voimaan.
23356: johtaja ja asianomaisen ministeriön vakuu-
23357: tusasioista vastaavan tulosyksikön päällikkö. 9 §
23358: Asianomainen ministeriö nimittää heille va- Virkoja ensimmäistä kertaa täytettäessä
23359: rajäsenet. Vakuutusvalvontaviraston ylijoh- asianomainen ministeriö siirtää lain voi-
23360: tajan ja rahoitustarkastuksen johtajan vara- maantulosta lukien Vakuutusvalvontaviraston
23361: jäsenen nimitys tapahtuu Vakuutusvalvonta- virat ylijohtajan virkaa lukuun ottamatta se-
23362: viraston ja rahoitustarkastuksen ehdotusten kä perustaa tarvittaessa uudet virat. Lisäksi
23363: perusteella. asianomainen ministeriö ottaa viraston pe-
23364: Vakuutusvalvontaviraston henkilöstö valit- rustamisen yhteydessä ensimmäisellä kerralla
23365: see keskuudestaan enintään kolmen vuoden työsopimussuhteisen henkilökunnan ja viran
23366: määräajaksi johtokuntaan lisäjäsenen, jolla väliaikaisen hoitajan, myöntää virkavapau-
23367: on oikeus osallistua johtokunnan päätöksen- den ja ottaa viransijaisen.
23368: tekoon sen käsitellessä henkilöstöä koskevia Ylijohtajan virka voidaan täyttää ensim-
23369: asioita. mäisen kerran ennen lain voimaantuloa.
23370: Vakuutusvalvontavirastoon päivänä kuu-
23371: 5§ ta 1999 perustettavat virat voidaan täyttää
23372: Valvottavien velvollisuudesta suorittaa ensimmäisellä kerralla niitä haettaviksi julis-
23373: maksu valvonnasta aiheutuvien kustannusten tamatta.
23374: korvaamiseksi säädetään erikseen.
23375:
23376:
23377:
23378:
23379: 380319X
23380: 50 HE 163/1998 vp
23381:
23382:
23383:
23384:
23385: 2.
23386: Laki
23387: vakuutusyhtiölain muuttamisesta
23388:
23389: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23390: kumotaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (106211979) 14 luvun
23391: 4 § :n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa 389/1995,
23392: muutetaan 10 luvun 1 §:n 2 momentti, 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 7 kohta, 4
23393: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 9 momentti, 3 a §:n 5 momentti sekä 14 §, 11
23394: luvun 1 §, 14 luvun 1 §:n 1 momentti, 3 §, 5 §:n 1 momentti, 5 a §:n 1 momentin johdanto-
23395: kappale ja 8 §:n 1 momentti sekä 18 luvun 5 §:n 1 momentin 7 kohta, 6 §:n 2 momentin
23396: johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 5 momentti ja 7 §:n 1 momentti,
23397: sellaisina kuin niistä ovat 10 luvun 1 §:n 2 momentti ja 14 §ja 18 luvun 5 §:n 1 momen-
23398: tin 7 kohta laissa 61111997, 10 luvun 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 5 momentin joh-
23399: dantokappale laissa 75211993, 10 luvun 3 §:n 3 momentin 7 kohta sekä 4 ja 9 momentti ja
23400: 3 a §:n 5 momentti ja 14 luvun 5 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 8 §:n 1 momentti
23401: mainitussa laissa 389/1995, 11 luvun 1 §mainitussa laissa 752/1993 ja laissa 355/1997, 14
23402: luvun 5 §:n 1 momentti laissa 74/1998 ja 18 luvun 6 §:n 2 momentin johdantokappale, 4
23403: momentin johdantokappale ja 5 momentti laissa 1022/1996, sekä
23404: lisätään 2 lukuun uusi 2 a §, 2 a luvun 11 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa
23405: 389/1995, uusi 3 momentti, 10 luvun 3 §:ään siitä mainitulla lailla 355/1997 kumotun 7 mo-
23406: mentin tilalle uusi 7 momentti ja lukuun uusi 3 b § sekä 18 lukuun uusi 10 a § seuraavasti:
23407: 2 luku 10 luku
23408: Vakuutusyhtiön perustaminen Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja
23409: vastuuvelan kattaminen
23410: 2a§
23411: Vakuutusyhtiön toimilupaa tai sen laajen- 1§
23412: tamista koskevasta hakemuksesta asianomai-
23413: sen ministeriön on pyydettävä Vakuutusval- Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää-
23414: vontaviraston lausunto. töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin-
23415: nassa on noudatettava kirjanpitolakia
23416: (1336/1997), jollei tämän luvun säännöksistä
23417: 2 a luku muuta johdu.
23418: Ensivakuutustoiminnan haljoittaminen 3 §
23419: ulkomailla
23420: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu-
23421: 11§ tusyhtiön on katettava vastuuvelka jäljempä-
23422: nä tässä pykälässä säädettyihin omaisuusla-
23423: Jos yhtiön ilmoitus käsittää muun vahin- jeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy-
23424: kovakuutusluokkaan 10 kuuluvan toiminnan pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää-
23425: kuin rahdinkuljettajan vastuuvakuutuksen räämien perusteiden mukaan arvostettuina
23426: harjoittamisen, ilmoitukseen on myös liitet- riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin
23427: tävä selvitys korvausasiamiehestä. Kor- on vähennetty seuraavat erät:
23428: vausasiamiehen on oltava hyvämaineinen, ja
23429: hänellä on oltava riittävä korvaustoiminnan 7) ministeriön määräämissä tapauksissa
23430: tuntemus. Korvausasiamiehenä ei saa toimia erityisistä syistä vähennettävät muut erät.
23431: vajaavaltainen, konkurssissa oleva eikä hen- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
23432: kilö, joka on määrätty liiketoimintakieltoon. että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
23433: HE 163/1998 vp 51
23434:
23435: taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
23436: Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
23437: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
23438: kemmin määrätään, oltava: kuvan saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan
23439: tuloksesta ja taloudellisesta asemasta.
23440: Vakuutusyhtiön vastuuvelan kate on luet- Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
23441: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
23442: tarkemmin määrää. -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
23443: koskevien säännösten yleisen soveltamisen
23444: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita kannalta merkittävä, asianomaisen ministeri-
23445: tämän pykälän ja sen nojalla annettujen ön tai Vakuutusvalvontaviraston on ennen
23446: säännösten ja määräysten soveltamisesta. määräyksen, ohjeen, lausunnon tai luvan
23447: antamista pyydettävä siitä kirjanpitolauta-
23448: 3a § kunnan lausunto.
23449: Asianomainen ministeriö antaa määräykset 11 luku
23450: sijoitustoiminnasta aiheutuvien riskien ha-
23451: jauttamista koskevista periaatteista, joita va- Toimintapääoma
23452: kuutusyhtiön on noudatettava sijoitussidon-
23453: naisen vakuutuksen arvonkehityksen määrää- 1§
23454: vien sijoituskohteiden valinnassa. Vakuutus- Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi-
23455: valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va-
23456: vastuuvelan katteeseen kuuluvien varojen rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja
23457: sijainnista ja arvostamisesta käypään arvoon, muut niihin rinnastettavat sitoumukset siten
23458: vakuutuksen takaisinoston ja sijoituskohteen kuin siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla
23459: vaihdon rajoittamisesta sekä katteen luette- tarkemmin määrätään.
23460: loimisesta. Vakuutusvalvontavirasto voi an-
23461: taa ohjeita tämän pykälän ja sen nojalla an- 14 luku
23462: nettujen säännösten ja määräysten soveltami-
23463: sesta. Vakuutusyhtiöiden valvonta
23464: 3 b § 1§
23465: Vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus
23466: yhtiön varojen sijoittamista koskeva suunni- kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
23467: telma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvon-
23468: tavirasto antaa tarkemmat määräykset sijoi-
23469: tussuunnitelmasta. 3 §
23470: Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel-
23471: 14 § le ministeriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle
23472: Asianomainen ministeriö antaa määräykset niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
23473: vakuutusyhtiön ja sen konsernin tuloslaskel- toiminnastaan muitakin kuin 2 §:ssä tarkoi-
23474: man ja taseen kaavasta sekä tuloslaskelman tettuja tietoja, jotka ovat tarpeen tässä laissa
23475: ja taseen liitetiedoista ja toimintakertomuk- säädettyjen tehtävien suorittamiseksi.
23476: sessa ilmoitettavista tiedoista.
23477: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 5§
23478: määräykset vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
23479: konsernitilinpäätöksen laatimisesta. tusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yhtiötä
23480: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita korjaamaan asian määräajassa tai kieltää yh-
23481: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- tiötä jatkamasta asianomaisen ministeriön tai
23482: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä-
23483: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi- mää menettelyä, jos vakuutusyhtiö ei nouda-
23484: en säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuk- ta lakia, toimilupaansa, yhtiöjärjestystään tai
23485: sen (1339/1997) soveltamisesta vakuutusyh- ministeriön taikka Vakuutusvalvontaviraston
23486: tiöihin. tämän lain taikka poliisitoimesta vastaavan
23487: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti- ministeriön rahanpesun estäruisestä ja selvit-
23488: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä- tämisestä annetun lain (68/1998) nojalla an-
23489: 52 HE 163/1998 vp
23490:
23491: tamia säännöksiä tai määräyksiä, jos yhtiö Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
23492: on käyttänyt hyvän Vakuutustavan vastaisia vontavirasto eivät saa luovuttaa muiden
23493: menettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnas- ETA-valtioiden viranomaisilta taikka muussa
23494: sa on ilmennyt väärinkäytöksiä. ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuksessa
23495: saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon antanut
23496: viranomainen tai sen valtion vakuutustarkas-
23497: 5a § tuksesta vastaava viranomainen, jossa tarkas-
23498: Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi- tus on suoritettu, ole antanut siihen nimen-
23499: asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon, omaista suostumusta. Näitä tietoja voidaan
23500: voi rajoittaa vakuutusyhtiön toimilupaa tai käyttää ainoastaan 4 momentissa mainittujen
23501: peruuttaa sen, jos: tehtävien suorittamiseen tai niihin tarkoituk-
23502: siin, joita varten viranomaiset ovat antaneet
23503: suostumuksensa.
23504: 8§
23505: Asiantuntijoiden on annettava lausunto 7 §
23506: esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain- Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
23507: säädännön muuttamista, sekä tämän lain tai tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
23508: sen nojalla annetun asetuksen perusteella massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
23509: annettavista asianomaisen ministeriön mää- säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
23510: räyksistä. salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
23511: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
23512: julkaista vakuutusyhtiöiden toiminnasta, ase-
23513: 18 luku masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
23514: rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
23515: Erinäisiä säännöksiä perusteen mukaan kaikista yhtiöistä.
23516: 5§
23517: Joka tahallaan 10 a §
23518: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
23519: 7) rikkoo osakeyhtiölain 11 luvun 14 §:n veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
23520: säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin- riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
23521: päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai- annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen
23522: selle taikka jättää toimittamatta tämän lain Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
23523: mukaan asianomaiselle ministeriölle tai Va- tista muuta johdu.
23524: kuutusvalvontavirastolle annettavan ilmoi- . Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
23525: tuksen tai muun tiedon, mitä tämän lain 1 luvun 3 §:n 3 momentissa,
23526: 4 §:n 1 ja 6 momentissa sekä 4 a §:n 1 ja 3
23527: on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai momentissa, 2 luvun 1 a §:n 2 momentissa,
23528: siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram- 2 §:n 1 ja 4-6 momentissa sekä 2 a ja
23529: paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkom ukses- 5 a §:ssä, 9 luvun 5 §:ssä, 10 luvun 2 §:n 4
23530: ta sakkoon. momentissa, 3 §:n 3 momentin 7 kohdassa,
23531: 4 momentissa sekä 5 momentin 12 kohdas-
23532: sa, 3 a §:n 2-5 momentissa, 4 §:n 1 ja 2
23533: 6§ momentissa, 5 §:n 2 momentissa, 8 §:ssä ja
23534: 9 §:n 1 ja 3 kohdassa ja 14 §:ssä, 11 luvun
23535: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 4 §:n 3 momentissa ja 7 §:n 2 momentissa,
23536: tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu- 13 luvun 4 §:ssä, 14 luvun 1 ja 3 §:ssä,
23537: tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa va- 5 §:n 1 momentissa, 5 a §:n 1 momentissa
23538: kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja: sekä 7 ja 8 §:ssä sekä 18 luvun 5 §:n 1 mo-
23539: mentin 7 kohdassa, 6 §:n 2, 4 ja 5 momen-
23540: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, tissa, 7 §:ssä, 8 §:n 1 momentissa ja 9 §:n 2
23541: asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon- momentissa säädetään sosiaali- ja terveysmi-
23542: tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu- nisteriöstä tai asianomaisesta ministeriöstä.
23543: kaisen vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia
23544: tietoja vain:
23545: HE 163/1998 vp 53
23546:
23547: Tämä laki tulee voimaan päivänä joiden antaminen 18 luvun 10 a §:n mukai-
23548: kuuta 1999. sesti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jää-
23549: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- vät Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain
23550: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
23551: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
23552: tää.
23553:
23554:
23555:
23556:
23557: 3.
23558:
23559: Laki
23560: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
23561: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23562: muutetaan ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain
23563: (398/1995) 14 §:n 2 momentti, 16 §:n otsikko ja 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 38 ja
23564: 40 §, 41 §:n 2 momentti, 44 §:n 1 momentti, 45 §:n johdantokappale, 49 §:n 3 momentti,
23565: 69, 71 ja 72 §, 79 §:n 2 momentti, 3 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 4 momentti ja
23566: 84 §,
23567: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 1 momentti laissa 75/1998 ja 49 §:n 3 momentti laissa
23568: 1088/1996, sekä
23569: lisätään lakiin uusi 20 aja 85 a § seuraavasti:
23570:
23571: 14 § tässä laissa säädettyjen tehtävien suorittami-
23572: seksi.
23573: Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden
23574: valvonta
23575: 17 §
23576: Muutoin ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöi-
23577: den Suomessa harjoittaman toiminnan val- Pakkokeinot
23578: vonta kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
23579: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ulko-
23580: maiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomautuk-
23581: 16 § sen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian mää-
23582: räajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
23583: Asianomaisen ministeriön ja omaisen ministeriön tai Vakuutusvalvontavi-
23584: Vakuutusvalvontaviraston oikeus saada raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
23585: tietoja ja tarkastusoikeus yhtiö ei noudata lakia tai ministeriön taikka
23586: Vakuutusvalvontaviraston tämän lain taikka
23587: Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on an- poliisitoimesta vastaavan ministeriön rahan-
23588: nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va- pesun estämisestä ja selvittämisestä annetun
23589: kuutusvalvontavirastolle niiden määräämässä lain (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai
23590: kohtuullisessa ajassa yhtiöstä ja toiminnas- määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän
23591: taan Suomessa tietoja, jotka ovat tarpeen vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik-
23592: 54 HE 163/1998 vp
23593:
23594: ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää- koskevien säännösten yleisen soveltamisen
23595: rinkäytöksiä. kannalta merkittävä, ministeriön tai Vakuu-
23596: tusvalvontaviraston on ennen määräyksen,
23597: ohjeen, lausunnon tai luvan antamista pyy-
23598: 20 a § dettävä siitä kirjanpitolautakunnan lausunto.
23599: Lausunnon pyytäminen 41 §
23600:
23601: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- Pääasiamiehen toimittama! selvitykset
23602: paa tai sen laajentamista koskevasta hake-
23603: muksesta asianomaisen ministeriön on pyy-
23604: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto. Pääasiamiehen on annettava asianomaiselle
23605: ministeriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle
23606: 38 § niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
23607: yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui-
23608: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden val- takin kuin 1 momentissa tarkoitettuja tietoja,
23609: vonta jotka ovat tarpeen tässä laissa säädettyjen
23610: tehtävien suorittamiseksi.
23611: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo-
23612: messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon- 44 §
23613: ta ja tarkastus kuuluu Vakuutusvalvontavi-
23614: rastolle. Pakkokeinot
23615: 40 § Vakuutusvalvontavirasto voi antaa kolman-
23616: nen maan vakuutusyhtiölle huomautuksen,
23617: Edustuston tilinpäätös kehottaa yhtiötä korjaamaan asian määrä-
23618: ajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
23619: Edustuston on laadittava kultakin tilikau- omaisen ministeriön tai Vakuutusvalvontavi-
23620: delta tuloslaskelman, taseen, niiden liitteet ja raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
23621: toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös, vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilupaan-
23622: joka on tarkastettava asianomaisen ministeri- sa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka minis-
23623: ön määräämällä tavalla. teriön tai Vakuutusvalvontaviraston tämän
23624: Ministeriö antaa määräykset edustuston tu- lain nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on
23625: loslaskelman ja taseen kaavasta sekä tulos- käyttänyt hyvän Vakuutustavan vastaisia me-
23626: laskelman ja taseen liitetiedoissa ja toiminta- nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa
23627: kertomuksessa ilmoitettavista tiedoista. on ilmennyt väärinkäytöksiä.
23628: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23629: määräykset edustuston tilinpäätöksen ja kon-
23630: sernitilinpäätöksen laatimisesta. 45 §
23631: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23632: ja lausuntoja tämän pykälän, asianomaisen Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen
23633: ministeriön 2 momentissa tarkoitettujen mää-
23634: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi- Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi-
23635: en säännösten sekä kirjanpitolain asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon,
23636: (1336/1997) ja -asetuksen (1339/1997) so- voi rajoittaa kolmannen maan vakuutusyhti-
23637: veltamisesta edustustoon. ön toimilupaa tai peruuttaa sen, jos:
23638: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti-
23639: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
23640: ajaksi myöntää luvan poiketa 4 momentissa 49 §
23641: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
23642: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän Selvitysmiesten asettaminen
23643: kuvan saamiseksi edustuston toiminnan tu-
23644: loksesta ja taloudellisesta asemasta.
23645: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden
23646: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan-
23647: -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä saaneet suunnitelmaa vakuutuskannan luo-
23648: HE 163/1998 vp 55
23649:
23650: vuttamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei va- masta ja kehityksestä tilastoja, jotka on laa-
23651: kuutusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa dittu yhtäJäisin perustein kaikista yhtiöistä.
23652: selvitetty, Vakuutusvalvontavirasto voi mää-
23653: rätä ajankohdan, jolloin muut kuin liikenne- 79 §
23654: vakuutuslain (279/1959), potilasvahinkolain
23655: (585/1986) ja tapaturmavakuutuslain Salassapitovelvollisuus
23656: (608/1948) mukaiset vakuutukset päättyvät,
23657: sekä ajankohdan, jolloin mainittujen lakien
23658: mukaisten vakuutusten vakuutuskanta ja sitä Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
23659: vastaava omaisuus siirretään erityisestä sel- tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä, asian-
23660: vityspesästä liikennevakuutuskeskuksen, po- omaisella ministeriöllä ja Vakuutusvalvonta-
23661: tilasvakuutusyhdistyksen ja Tapaturmava- virastolla on oikeus luovuttaa vakuutussalai-
23662: kuutuslaitosten liiton hallinnoitavaksi. Va- suuden piiriin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja
23663: kuutuskannan ja sitä vastaavan omaisuuden esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi-
23664: siirtämisestä on soveltuvin osin voimassa, seksi, rahoitustarkastukselle, muulle rahoi-
23665: mitä vakuutusyhtiölain 16 a luvun 9 §:ssä ja tusmarkkinoita valvovalle viranomaiselle,
23666: tämän lain 68 §:n 2 momentissa säädetään muualla laissa edellä mainittujen tietojen
23667: vakuutuskannan luovuttamisesta. Muutoin saantiin oikeutetulle viranomaiselle sekä Eu-
23668: noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu- roopan talousalueeseen kuuluvassa muussa
23669: tusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä säädetään. valtiossa vakuutustarkastuksesta vastaavalle
23670: tai rahoitustoimintaa valvovalle viranomai-
23671: 69 § selle ja viranomaiselle, jonka tehtävänä on
23672: osallistua vakuutusyhtiön selvitystila- tai
23673: Kuulutus virallisessa lehdessä konkurssimenettelyyn sekä, jos annettavat
23674: tiedot muussa kuin Euroopan talousaluee-
23675: Vakuutusvalvontaviraston tulee ulkomaisen seen kuuluvassa valtiossa kuuluvat tässä py-
23676: vakuutusyhtiön kustannuksella julkaista vi- kälässä tarkoitetun salassapitovelvollisuuden
23677: rallisessa lehdessä kuulutus: piiriin, tämän valtion vakuutustoimintaa val-
23678: 1) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä vovalle viranomaiselle. Lisäksi ulkomaisella
23679: 2) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön vakuutusyhtiölla, asianomaisella ministeriöi-
23680: hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta. tä ja Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus
23681: luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuulu-
23682: 71 § via tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai
23683: ulkomaisen vakuutusyhtiön kanssa samaan
23684: Asiakirjojen kieli konserniin kuuluvan luotto- tai rahoituslai-
23685: toksen tilintarkastajalle.
23686: Jos tämän lain mukaan asianomaiselle mi- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
23687: nisteriölle tai Vakuutusvalvontavirastolle an- asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
23688: nettava asiakirja tai selvitys on laadittu tavirasto voivat käyttää tämän pykälän pii-
23689: muulla kuin suomen tai ruotsin kielellä, sii- riin kuuluvia tietoja vain:
23690: hen on ministeriön tai Vakuutusvalvontavi-
23691: raston vaatimuksesta liitettävä laillisesti pä- 4) ministeriön ja Vakuutusvalvontaviraston
23692: tevä suomenkielinen käännös. päätöksistä tehtyihin valituksiin vastaami-
23693: seen.
23694: 72§ Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
23695: vontavirasto eivät voi luovuttaa muiden Eu-
23696: Vakuutustilasto roopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden
23697: viranomaisilta saatuja tietoja edelleen, ellei
23698: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa tiedon antanut viranomainen ole antanut sii-
23699: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- hen nimenomaista lupaa.
23700: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
23701: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 84 §
23702: salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
23703: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat Muutoksenhaku
23704: julkaista ulkomaisten vakuutusyhtiöiden
23705: Suomessa harjoittamasta toiminnasta, ase- Asianomaisen ministeriön tai Vakuutusval-
23706: 56 HE 163/1998 vp
23707:
23708: vontaviraston tämän lain nojalla antamaan Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, mitä
23709: päätökseen tai määräykseen haetaan muutos- tämän lain 2 § :n 2 momentissa, 16 § :n 1
23710: ta korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä momentissa, 17 § :n 1 momentissa, 18 § :n 1
23711: järjestyksessä, kuin hallintolainkäyttölaissa ja 2 momentissa, 19 §:n 3 momentissa,
23712: ( 586/1996) säädetään. Valituksen saa tehdä 20 §:n 2-4 momentissa, 20 a ja 21 §:ssä,
23713: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen. 29 §:n 5 momentissa, 30 §:n 1 momentissa,
23714: Asianomaisen ministeriön tai Vakuutusval- 31 § :n 2 momentissa, 40 § :ssä, 41 § :n 2 mo-
23715: vontaviraston päätös tai määräys, joka on mentissa, 44 §:n 1 momentissa, 45 §:ssä,
23716: annettu 13 §:n 15 §:n 2 momentin, 16 §:n, 48 §:n 1 momentissa, 71 ja 72 §:ssä, 79 §:n
23717: 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin, 41 §:n, 43 §:n 1 2-4 momentissa ja 84 §:ssä säädetään sosi-
23718: momentin, 44 §:n 1 tai 3 momentin taikka aali- ja terveysministeriöstä tai asianomaises-
23719: 45 tai 47 §:n nojalla, voidaan panna täytän- ta ministeriöstä.
23720: töön valituksesta huolimatta.
23721:
23722: 85 a §
23723: Tämä laki tulee voimaan päivänä
23724: Säännösten soveltaminen kuuta 1999.
23725: Vakuutusvalvontavirastoon Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
23726: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
23727: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
23728: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- joiden antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy
23729: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edelleen
23730: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto
23731: Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen- toisin päättää.
23732: tista muuta johdu.
23733:
23734:
23735:
23736:
23737: 4.
23738: Laki
23739: vakuutusyhdistyslain muuttamisesta
23740:
23741: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23742: kumotaan 31 päivänäjoulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 12 luvun
23743: 2 ja 7-10 §,
23744: sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 2, 7 ja 9 § osaksi laissa 483/1993 ja 8 § laissa 451/1995,
23745: muutetaan 2 luvun 5 b §:n 1 kohta, 8 luvun 1 §:n 2 momentti, 10 luvun 1 §:n 3 momentti,
23746: 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja
23747: 8 momentti ja 12 §, 10 a luvun 1 §, 12 luvun 1 ja 5 § sekä 6 §:n 1 momentti, 16 luvun
23748: 10 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 mo-
23749: mentti ja 11 §,
23750: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 5 b §:n 1 kohta ja 16 luvun 10 §:n 2 momentin johdan-
23751: tokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 5 momentti laissa 102311996, 8 luvun
23752: 1 §:n 2 momentti, 10 luvun 1 §:n 3 momentti, 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6
23753: kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 10 a luvun 1 §ja 12 luvun
23754: 6 §:n 1 momentti mainitussa laissa 45111995 ja 12 luvun 5 § mainitussa laissa 483/1993 se-
23755: kä
23756: lisätään 10 lukuun siitä mainitulla lailla 45111995 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 § ja 16 lu-
23757: kuun uusi 13 § seuraavasti:
23758: HE 163/1998 vp 57
23759:
23760: 2luku 6) asianomaisen ministeriön määräämissä
23761: tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
23762: Vakuutusyhdistyksen perustaminen muut erät.
23763: Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
23764: 5b § että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
23765: Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos: taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
23766: 1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki- Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
23767: lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
23768: merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen- kemmin määrätään, oltava:
23769: naisesti vaikeuttavan Vakuutusvalvontaviras-
23770: ton valvonnan suorittamista; tai Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23771: tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
23772: säännösten ja määräysten soveltamisesta.
23773: 8 luku 4§
23774: V akuotusyhdistyksen hallituksen on laadit-
23775: Vakuutusyhdistyksen muuttaminen tava yhtiön varojen sijoittamista koskeva
23776: keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Vakuu-
23777: tusvalvontavirasto antaa tarkemmat määräyk-
23778: 1§ set sijoitussuunnitelmasta.
23779: Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kate on
23780: Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun luetteloitava siten kuin Vakuutusvalvontavi-
23781: yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta- rasto tarkemmin määrää.
23782: va aiotolle vakuutusyhtiölle asianomaiselta
23783: ministeriöitä vakuutusyhtiölain mukainen 12 §
23784: toimilupa sekä samalla haettava yhteisömuo- Asianomainen ministeriö antaa määräykset
23785: don muuttamisesta johtuvalle yhdistysjärjes- vakuutusyhdistyksen tuloslaskelman ja ta-
23786: tyksen muutokselle Vakuutusvalvontaviras- seen kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen
23787: ton vahvistus. liitetiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoi-
23788: tettavista tiedoista.
23789: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23790: määräykset vakuutusyhdistyksen tilinpäätök-
23791: 10 luku sen laatimisesta.
23792: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23793: Tilinpäätös ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
23794: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
23795: 1§ räysten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen
23796: (1339/1997) säännösten soveltamisesta va-
23797: Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa ja tilin- kuutusyhdistykseen.
23798: päätöksen laadinnassa on noudatettava kir- Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyh-
23799: janpitolakia (1336/1997), jollei tämän luvun distyksen hakemuksesta erityisestä syystä
23800: säännöksistä muuta johdu. määräajaksi myöntää luvan poiketa 3 mo-
23801: mentissa tarkoitetuista säännöksistä ja mää-
23802: 3a § räyksistä, jos poikkeus on tarpeen oikean j_a
23803: riittävän kuvan saamiseksi yhdistyksen toi-
23804: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutus- minnan tuloksesta ja taloudellisesta asemas-
23805: yhdistyksen on katettava vastuuvelka jäljem- ta.
23806: pänä tässä pykälässä säädettyihin omaisuus- Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
23807: lajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy- ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
23808: pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää- -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
23809: räämien perusteiden mukaan arvostettuina merkittävä, ministeriön tai Vakuutusvalvon-
23810: riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin taviraston on ennen määräyksen, ohjeen, lau-
23811: on vähennetty seuraavat erät: sunnon tai luvan antamista pyydettävä siitä
23812: kirjanpitolautakunnan lausunto.
23813:
23814:
23815:
23816:
23817: 380319X
23818: 58 HE 163/1998 vp
23819:
23820: 10 a luku 16 luku
23821: Toimintapääoma Erinäisiä säännöksiä
23822:
23823: 1§ 10 §
23824: Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla
23825: tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyh- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
23826: distyksen varojen on katsottava ylittävän tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
23827: yhdistyksen velat ja muut niihin rinnastetta- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa va-
23828: vat sitoumukset siten kuin siitä asetuksella kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja:
23829: säädetään ja sen nojalla tarkemmin määrä-
23830: tään. Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
23831: ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto voi
23832: käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa-
23833: 12 luku laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
23834: Vakuutusyhdistysten valvonta 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
23835: valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
23836: 1§ tuksiin vastaamiseen.
23837: Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus Ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto ei
23838: kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle. saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran-
23839: omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo-
23840: 5§ ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel-
23841: Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu- leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai
23842: kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta, sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava
23843: jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu,
23844: Vakuutusvalvontavirastolle sen laatiman kaa- ole antanut siihen nimenomaista suostumus-
23845: van mukainen kertomus toiminnastaan ja ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4
23846: tilastaan. Kertomukseen on liitettävä jäljen- momentissa mainittujen tehtävien suorittami-
23847: nökset 10 luvun 11 §:ssä tarkoitetuista asia- seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi-
23848: kirjoista. ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa.
23849: Vakuutusyhdistyksen on annettava asian-
23850: omaiselle ministeriölle ja Vakuutusvalvon- 11 §
23851: tavirastolle niiden määräämässä kohtuullises- Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
23852: sa ajassa toiminnastaan muitakin kuin 1 mo- räys, joka on annettu 6 luvun 4 §:n, 12 lu-
23853: mentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat tar- vun 4-6 §:n taikka 13 luvun 2 §:n nojalla,
23854: peen tässä laissa säädettyjen tehtävien suo- voidaan panna täytäntöön valituksesta huoli-
23855: rittamiseksi. matta.
23856: 6§ 13§
23857: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
23858: tusyhdistykselle huomautuksen, kehottaa veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
23859: yhdistystä korjaamaan asian määräajassa tai riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
23860: kieltää yhdistystä jatkamasta asianomaisen annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen
23861: ministeriön tai Vakuutusvalvontaviraston vir- Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
23862: heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutus- tista muuta johdu.
23863: yhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjestys- Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
23864: tään tai ministeriön taikka Vakuutusvalvon- mitä 1 luvun 1 §:n 4 ja 6 momentissa, 5 §:n
23865: taviraston tämän lain nojalla antamia mää- 2 momentissa, 2 luvun 5 §:n 5 momentissa,
23866: räyksiä, jos yhdistys on käyttänyt hyvän va- 8 luvun 1 §:n 2 momentissa, 10 luvun
23867: kuutustavan vastaisia menettelytapoja taikka 3 a §:n 3 momentin 6 kohdassa ja 4 mo-
23868: jos yhdistyksen toiminnassa on ilmennyt mentissa sekä 5 §:n 2 momentissa, 7 §:n 1
23869: väärinkäytä ksiä. momentissa, 8 §:n 1 kohdassa ja 12 §:ssä,
23870: 10 a luvun 4 §:ssä, 5 §:n 2 momentissa ja
23871: HE 163/1998 vp 59
23872:
23873: 6 §:ssä, 12 luvun 1 §:ssä, 5 §:n 2 momentis- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
23874: sa ja 6 §:n 1 momentissa ja 16 luvun 10 §:n vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
23875: 2 momentin johdantokappaleessa, 4 momen- vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
23876: tin johdantokappaleessa ja 4 kohdassa sekä 5 joiden antaminen 16 luvun 13 §:n mukaises-
23877: momentissa ja 12 §:n 2 momentissa sääde- ti siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät
23878: tään sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asi- edelleen voimaan, kunnes Vakuutusvalvonta-
23879: anomaisesta ministeriöstä taikka valtioneu- virasto toisin päättää.
23880: vostosta. Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminta
23881: päättyy tämän lain voimaan tullessa. V akuu-
23882: tusyhdistystarkastukselle kuuluvat tehtävät
23883: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- sekä varat ja velat siirtyvät samasta ajankoh-
23884: ta 1999. dasta Vakuutusvalvontavirastolle.
23885:
23886:
23887:
23888:
23889: 5.
23890: Laki
23891: kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
23892: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23893: muutetaan kalastusvakuutusyhdistyksistä 23 päivänä heinäkuuta 1958 annetun lain
23894: (331/1958) 8 § seuraavasti:
23895: 8§ tusehtonsa ja niihin tehtävät muutokset
23896: Avustus suoritetaan valtion varoista aino- maa- ja metsätalousministeriön tarkastetta-
23897: astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk- viksi.
23898: selle, jonka yleiset vakuutusehdot maa- ja
23899: metsätalousministeriö on Vakuutusvalvonta-
23900: virastoa kuultuaan vahvistanut. Vahvistamis- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
23901: ta varten on yhdistyksen alistettava vakuu- ta 1999.
23902:
23903:
23904:
23905:
23906: 6.
23907: Laki
23908: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
23909: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23910: muutetaan työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (3 54/1997)
23911: 1 §:n 3 momentti, 6 §:n 3 momentti, 16 §ja 28 §:n 3 momentti,
23912: sellaisena kuin niistä on 1 §:n 3 momentti laissa 640/1997, sekä
23913: lisätään lakiin uusi 33 b § seuraavasti:
23914: 60 HE 163/1998 vp
23915:
23916: 1§ 28 §
23917: Lain soveltamisala Sijoitussuunnitelma
23918:
23919: Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23920: sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2 määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta si-
23921: luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 2 a §:ää, j oitussuunnitelmasta.
23922: 4 §:n 1 momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5
23923: momenttia, 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 mo-
23924: menttia, 1 a, 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n 11 luku
23925: 1 ja 2 momenttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia,
23926: 3 a §:ää, 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 lu- Erinäiset säännökset
23927: vun 2, 3 a, 3 b, 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12
23928: luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13 33 b §
23929: lukua, 14 luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2
23930: ja 3 momenttia, 5 a §:n 2 momenttia, 5 b Säännösten soveltaminen
23931: ja 6 §:ää, 16 luvun 13 §:n 3 momenttia, Vakuutusvalvontavirastoon
23932: 16 a luvun 9 §:n 3 momenttia, 10 ja
23933: 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 3 momenttia Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- tai
23934: eikä 18 luvun 9 §:n 2 momenttia. terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
23935: nisteriöstä, koskee Vakuutusvalvontaviras-
23936: 6§ tosta annetun lain ( 1 ) voimaantulon jäl-
23937: keen Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 mo-
23938: Toimilupa mentista muuta johdu.
23939: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
23940: mitä tämän lain 6 § :n 3 momentissa, 14 § :n
23941: Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a §:ssä 2 momentissa, 15 §:n 2 momentissa 17 §:n
23942: ja 14 luvun 5 a §:ssä säädetään asianomai- 3 momentissa, 18 §:n 4 momentissa, 19 §:n
23943: sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin 2 momentissa, 21 §:n 2 momentissa, 23 §:n
23944: valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu- 2 momentissa, 25 §:n 1 momentissa ja
23945: tusyhtiöstä. Työeläkevakuutusyhtiön toimilu- 27 §:n 5 momentissa säädetään sosiaali- ja
23946: paa tai sen laajentamista koskevasta hake- terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
23947: muksesta on asianomaisen ministeriön pyy- nisteriöstä.
23948: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto.
23949: 16 §
23950: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
23951: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma 1999.
23952: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
23953: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
23954: tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkeva- vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
23955: kuutusyhtiön varojen on katsottava ylittävän joiden antaminen 33 b §:n mukaisesti siirtyy
23956: yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat Vakuutusvalvontavirastolle,jäävät Vakuutus-
23957: sitoumukset siten kuin siitä asetuksella sää- valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
23958: detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään. jälkeen edelleen voimaan, kunnes Vakuutus-
23959: Työeläkevakuutusyhtiön vastuuvelasta vä- valvontavirasto toisin päättää.
23960: hennetään tällöin 14 §:n 2 momentissa tar-
23961: koitettu osittamaton lisävakuutusvastuu.
23962: HE 163/1998 vp 61
23963:
23964:
23965:
23966: 7.
23967:
23968: Laki
23969: vakuutuskassalain muuttamisesta
23970: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23971: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain ( 1164/1992) 8 § :n 2
23972: momentti, 66 §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 70 §:n 3 momentti, 77 §, 78 §,
23973: 79 §:n 2 momentti, 81 §:n 1 momentti, 83 §:n 3 momentin johdantokappale ja 3 kohta, 4
23974: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 83 a §:n 1, 3 ja 5 momentti, 83 b §,
23975: 83 e §:n 4 momentti, 90 §, 96 §:n 1 momentti, 97 §:n 2 momentti, 99 §:n 1 momentti,
23976: 111 §:n 1 momentin 2 kohta, 165 §:n 2 momentin johdantokappale sekä 4 momentin johdan-
23977: tokappale ja 4 kohta, 167 ja 168 §ja 170 §:n 2 momentti,
23978: sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 79 §:n 2 momentti, 83 a §:n 3 ja 5 momentti,
23979: 83 b §, 83 e §:n 4 momentti ja 111 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 1322/1997, 83 §:n 3 mo-
23980: mentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti,
23981: 83 a §:n 1 momentti ja 170 §:n 2 momentti laissa 177711995 ja 66 §:n 1 momentin johdan-
23982: tokappale ja 1 kohta ja 165 § :n 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale
23983: ja 4 kohta laissa 200/1998, sekä
23984: lisätään lakiin uusi 83 f ja 172 a § seuraavasti:
23985:
23986: 8§ 77 §
23987: Asianomainen ministeriö antaa määräykset
23988: Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke- vakuutuskassan tuloslaskelman ja taseen
23989: kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite-
23990: toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut tiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
23991: erillään siten kuin asianomainen ministeriö vista tiedoista.
23992: tarkemmin määrää. Vakuutusvalvontavirasto Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23993: voi tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen määräykset vakuutuskassan tilinpäätöksen
23994: ministeriön tämän pykälän nojalla antamien laatimisesta.
23995: määräysten soveltamisesta eläkekassaan. Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23996: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
23997: 66 § nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
23998: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- räysten, vakuutuskassan tilinpäätöstä koske-
23999: mättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavirastoi- vien säännösten sekä kirjanpitolain ja -ase-
24000: Ie vakuutuskassaa koskevista seikoista ja tuksen (1339/1997) soveltamisesta vakuutus-
24001: päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa kassaan.
24002: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutuskas-
24003: katsoa: san hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
24004: 1) rikkovan vakuutuskassan sääntöjä, pe- ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
24005: rusteita tai vakuutuskassan toiminnan har- tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
24006: joittamista koskevaa lainsäädäntöä; jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
24007: kuvan saamiseksi vakuutuskassan toiminnan
24008: tuloksesta ja taloudellisesta tilasta.
24009: 70 § Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
24010: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
24011: Kassan kirjanpidossa ja tilinpäätöksessä on -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
24012: noudatettava kirjanpitolakia (1336/1997), merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va-
24013: jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh- kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
24014: du. sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
24015: 62 HE 163/1998 vp
24016:
24017: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau- omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin,
24018: sunto. jotka käypään arvoon Vakuutusvalvontavi-
24019: raston määräämien perusteiden mukaan ar-
24020: vostettuina riittävät kattamaan vastuuvelan,
24021: 7 luku josta ensin on vähennetty seuraavat erät:
24022: Vakuutusmaksut ja vastuuvelka 3) asianomaisen ministeriön määräämissä
24023: tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
24024: 78 § muut erät.
24025: Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
24026: maksuille tai niiden perusteille on haettava että tietyt kaiteeseen kuuluvat varat arvoste-
24027: Vakuutusvalvontaviraston vahvistus, ellei taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
24028: muualla laissa toisin säädetä. Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
24029: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
24030: 79 § kemmin määrätään, oltava:
24031: Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24032: olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
24033: vakuutustapahtumista johtuvien suoritusten säännösten ja määräysten soveltamisesta.
24034: ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden
24035: menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi- 83 a §
24036: en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La- Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke-
24037: kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä- kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää-
24038: kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi- dösten ja määräysten mukaisten varojen ar-
24039: detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi
24040: tarkoitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuu- ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden
24041: tusvastuuta voidaan käyttää vastuuvelan las- velkojen määrän, erotusta vastaavat varat
24042: kuperusteiden muuttamisesta syntyneen tap- saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu-
24043: pion sekä myös muun tappion peittämiseen muksella palauttaa eläkekassan osakkaille,
24044: ja vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin tai jos eläkekassan toimintapiirissä on
24045: asianomainen ministeriö määrää. Muuta kuin useampia osakkaita, kaikille osakkaille va-
24046: ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta har- kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa.
24047: joittavan eläkekassan vakuutusmaksuvastuu- Asianomainen ministeriö voi tarvittaessa
24048: na pidetään myös sellaista Vakuutusvalvon- antaa määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioi-
24049: taviraston määräämät ehdot täyttävää vakuu- taessa tiettyjen kaiteeseen kuuluvien varojen
24050: tettujen etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoi- arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavas-
24051: tettua vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota ti.
24052: perusteiden mukaan ei saa käyttää muun
24053: kuin sellaisen tappion peittämiseen, joka on Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu-
24054: syntynyt vastuuvelan laskuperusteiden muut- kaista toimintaa koskeva toimintapääoma
24055: tamisesta. ylittää 83 d §:n 1 momentissa tarkoitetun
24056: vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän,
24057: voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin
24058: 81 § edellytyksin Vakuutusvalvontaviraston suos-
24059: Vakuutustoiminnassa on noudatettava, ellei tumuksella palauttaa osakkaille. Asianomai-
24060: muualla laissa toisin säädetä, Vakuutusval- nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää-
24061: vontaviraston vahvistamia perusteita, joissa räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt
24062: määrätään: erät jätetään huomioon ottamatta toiminta-
24063: 1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä pääomassa ja että tiettyjen varojen arvo las-
24064: 2) vapaakirjasta ja takaisinostosta; ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
24065: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
24066: 83 § määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta ha-
24067: kemuksesta ja hakemuksessa annettavista
24068: Vakuutuskassan on katettava vastuuvelka selvityksistä.
24069: jäljempänä tässä pykälässä säädettyihin
24070: HE 163/1998 vp 63
24071:
24072: 83 b § 99 §
24073: Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais- Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö-
24074: ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe-
24075: tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tä- rusteita taikka asianomaisen ministeriön tai
24076: män toiminnan varat ja muut niihin rinnas- Vakuutusvalvontaviraston tämän lain nojalla
24077: tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät antamia määräyksiä tai jolleivät sen toimin-
24078: eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta nan perusteet enää ole lain mukaiset, Vakuu-
24079: johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat tusvalvontaviraston tulee kehottaa kassaa
24080: sitoumukset, siten kuin siitä asetuksella sää- korjaamaan asia määräajassa, joka ilman
24081: detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään. pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuukautta
24082: Vastuuvelkaa laskettaessa ei oteta huomioon pitempi.
24083: 79 §:n 2 momentissa tarkoitettua lisävakuu-
24084: tusvastuuta.
24085: 111 §
24086: 83 e § Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan
24087: ja purettava:
24088: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa
24089: tarkemmat määräykset 1-3 momentissa 2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos
24090: tarkoitettujen suunnitelmien laatimisesta ja mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto
24091: toimittamisesta. on kassan säännöissä vahvistettua määrää
24092: pienempi, eikä alijäämää ole peitetty taikka
24093: 83 f § takuupääomaa tai pohjarahastoa täytetty kah-
24094: Vakuutuskassalain 83 § :n 1 momentissa den seuraavan tilikauden aikana;
24095: tarkoitetun vakuutuskassan hallituksen on
24096: laadittava kassan varojen sijoittamista koske-
24097: va suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Va- 165 §
24098: kuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat mää-
24099: räykset sijoitussuunnitelmasta. Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
24100: Vakuutuskassan vastuuvelan kate on luet- tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
24101: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
24102: tarkemmin määrää. salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
24103: tietoja:
24104: 90 §
24105: Vakuutuskassalla on oikeus maksaa kerta- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
24106: suorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taikka asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
24107: vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
24108: ke, joka on pienempi kuin 50 markkaa kuu- kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu-
24109: kaudessa. Kertasuoritus lasketaan Vakuutus- luvia tietoja vain:
24110: valvontaviraston määräysten mukaisesti, ellei
24111: muualla laissa toisin säädetä. 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24112: valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
24113: 96 § tuksiin vastaamiseen.
24114: Vakuutuskassojen valvonta ja tarkastus
24115: kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
24116: 167 §
24117: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
24118: 97 § tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
24119: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
24120: Kassan on annettava Vakuutusvalvontavi- säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
24121: rastolle ja asianomaiselle ministeriölle niiden salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
24122: määräämässä kohtuullisessa ajassa kassan ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
24123: toiminnasta muitakin kuin 1 momentissa tar- julkaista vakuutuskassojen toiminnasta, ase-
24124: koitettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
24125: laissa säädettyjen tehtävien suorittamiseksi. rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
24126: perusteen mukaan kaikista kassoista.
24127: 64 HE 163/1998 vp
24128:
24129: Asianomaisen ministeriön ja Vakuutusval- veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
24130: vontaviraston hallussa olevista kassojen tilin- riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
24131: päätöksistä on jokaisella oikeus saada tieto. annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va-
24132: kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
24133: 168 § muuta johdu.
24134: Vakuutuskassojen on kuuluttava Vakuutus- Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
24135: valvontaviraston valvonnan alaiseen vakuu- mitä tämän lain 8 §:n 2 momentissa,
24136: tuskassojen yhdistykseen. Vakuutuskassojen 65 §:ssä, 72 §:ssä, 73 §:n 1 momentissa,
24137: yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä tehtävistä, 77 §:ssä, 79 §:n 2 momentissa, 83 §:n 3 mo-
24138: sen hallinnosta ja vakuutuskassojen velvolli- mentin 3 kohdassa, 4 momentissa, 5 mo-
24139: suudesta osallistua yhdistyksen menoihin mentin 11 kohdassa ja 7 momentissa,
24140: määrätään yhdistyksen säännöissä, jotka 83 a §:n 1 ja 3 momentissa, 83 d §:n 5 mo-
24141: vahvistaa asianomainen ministeriö. mentissa, 91 §:n 4 momentissa, 96 §:ssä,
24142: 97 §:n 2 ja 3 momentissa, 99 §:n 1 momen-
24143: 170 § tissa, 132 §:n 2 ja 3 momentissa, 165 §:n 2
24144: ja 4 momentissa, 167-169 §:ssäja 170 §:n
24145: Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on 4 momentissa säädetään sosiaali- ja terveys-
24146: suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek- ministeriöstä tai asianomaisesta ministeriös-
24147: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi tä.
24148: sekä muulloinkin, jos Vakuutusvalvontavi-
24149: rasto pitää sitä tarpeellisena. Vakuutusval-
24150: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24151: muksen laatimisesta. 1999.
24152: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24153: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
24154: 15 luku vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
24155: joiden antaminen 172 a § :n mukaisesti siir-
24156: Erinäisiä säännöksiä tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
24157: kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
24158: 172 a § maantulon jälkeen edelleen voimaan, kunnes
24159: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
24160: HE 163/1998 vp 65
24161:
24162:
24163: 8.
24164: Laki
24165: eläkesäätiölain muuttamisesta
24166:
24167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24168: kumotaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (1774/1995) 123 §:n 2 mo-
24169: mentti,
24170: muutetaan 6 §:n 4 momentti, 36 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 37 §:n 3
24171: momentti, 42 §, 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 46 §:n 3 momentin johdantokap-
24172: pale ja 3 kohta ja 4 momentti, 5 momentin johdantokappale sekä 7 ja 8 momentti, 47 §:n 4
24173: ja 5 momentti, 48 §:n 7 momentti, 48 a §, 48 d §:n 4 momentti, 54 §, 64 §:n 1 momentti,
24174: 65 §:n 2 momentti, 67 §:n 1 momentti, 109 ja 110 §, 132 §:n 2 momentin johdantokappale
24175: ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta, 134 §, 135 §:n 2 momentti ja 136 §,
24176: sellaisina kuin niistä ovat 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 48 a §ja 48 d §:n 4
24177: momentti laissa 1323/1997 ja 36 a §:n 1 momentinjohdantokappaleja 1 kohtaja 132 §:n 2
24178: momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta laissa 201/1998, sekä
24179: lisätään 43 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 mo-
24180: mentiksi sekä lakiin uusi 47 aja 137 a § seuraavasti:
24181:
24182: 6 § vasta sekä tuloslaskeman ja taseen liitetie-
24183: doista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
24184: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat vista tiedoista.
24185: määräykset osastojen varojen ja mahdollisten Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
24186: velkojen sekä tuottojen ja kulujen erillään määräykset eläkesäätiön tilinpäätöksen laati-
24187: pitämisestä. Vakuutusvalvontavirasto voi misesta.
24188: tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen mi- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24189: nisteriön tämän pykälän nojalla antamien ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
24190: määräysten soveltamisesta eläkesäätiöön. nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
24191: räysten, eläkesäätiön tilinpäätöstä koskevien
24192: 36 a § säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen
24193: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä (133911997) soveltamisesta eläkesäätiöön.
24194: ilmoitettava Vakuutusvalvontavirastolle elä- Vakuutusvalvontavirasto voi eläkesäätiön
24195: kesäätiötä koskevista seikoista ja päätöksistä, hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi
24196: jotka hän on saanut tietoonsa tehtäväänsä myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi-
24197: suorittaessaan ja joiden voidaan katsoa: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
24198: 1) rikkovan eläkesäätiön sääntöjä, perus- poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
24199: teita tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamis- van saamiseksi eläkesäätiön toiminnan tulok-
24200: ta koskevaa lainsäädäntöä; sesta ja taloudellisesta tilasta.
24201: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
24202: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
24203: 37 § -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
24204: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va-
24205: Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök- kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
24206: sen laadinnassa on noudatettava kirjanpitola- sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
24207: kia (1336/1997), jollei tämän luvun säännök- pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-
24208: sistä muuta johdu. sunto.
24209: 43 §
24210: 42 §
24211: Asianomainen ministeriö antaa määräykset Eläkevastuu lasketaan:
24212: eläkesäätiön tuloslaskelman ja taseen kaa- 1) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk-
24213:
24214:
24215: 380319X
24216: 66 HE 163/1998 vp
24217:
24218: keistä ja muista etuuksista; nen ministeriö voi tarvittaessa antaa maa-
24219: 2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien räyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa tiet-
24220: henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista tyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo las-
24221: etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Palau-
24222: etuuden on katsottava karttuneen tilinpää- tuksen seurauksena ei A-eläkesäätiölle tai
24223: töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi- AB-e1äkesäätiön A-osastolle saa jäädä vas-
24224: mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai- tuuvajausta. AB-eläkesäätiössä palautuksen
24225: sista eläkkeistä ja muista etuuksista; edellytyksenä on, että AB-eläkesäätiön
24226: 3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin- B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1
24227: nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-
24228: tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi- linkertaisen määrän.
24229: daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
24230: tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami- määräykset tämän pykälän soveltamisesta.
24231: seen siten kuin asianomainen ministeriö tar- Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa an-
24232: kemmin määrää; sekä taa ohjeita asianomaisen ministeriön tämän
24233: 4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden pykälän nojalla antamien määräysten sovel-
24234: etuuksien tulevista korotuksista aiheutuvasta tamisesta eläkesäätiöön sekä tässä pykälässä
24235: vastuusta (indeksikorotusvastuu), jota saa tarkoitetusta hakemuksesta ja hakemuksessa
24236: käyttää tulevien korotusten lisäksi ainoastaan annettavista selvityksistä.
24237: laskuperusteiden muuttamisesta aiheutuneen
24238: eläkevastuun kasvun peittämiseen siten kuin 46 §
24239: Vakuutusvalvontavirasto tarkemmin määrää.
24240: Eläkevastuu lasketaan 2 momentin 1, 2 ja Eläkesäätiön on katettava eläkevastuun
24241: 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Vakuu- bruttomäärä jäljempänä tässä pykälässä sää-
24242: tusvalvontaviraston määräysten mukaisesti, dettyihin omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin
24243: ellei muualla laissa toisin säädetä, ja 3 koh- varoin, jotka käypään arvoon Vakuutusval-
24244: dassa tarkoitetussa tapauksessa asianomaisen vontaviraston määräämien perusteiden mu-
24245: ministeriön määräysten mukaisesti. kaan arvostettuina riittävät kattamaan eläke-
24246: vastuun, josta ensin on vähennetty seuraavat
24247: erät:
24248: 45 §
24249: 3) asianomaisen ministeriön määräämissä
24250: Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
24251: B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1 muut erät.
24252: momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
24253: linkertaisen määrän, voidaan ylite mamitussa että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
24254: pykälässä säädetyin edellytyksin Vakuutus- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
24255: valvontaviraston suostumuksella palauttaa Eläkevastuun katteen on, sen mukaan kuin
24256: työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palautuksen asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
24257: edellytyksenä on, että A-osaston eläkevastuu kemmin määrätään, oltava:
24258: on katettu 47 §:n mukaisesti. Asianomainen
24259: ministeriö voi tarvittaessa antaa määräyksiä Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
24260: siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt erät jäte- loitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto
24261: tään huomioon ottamatta toimintapääomassa tarkemmin määrää.
24262: ja että tiettyjen varojen arvo lasketaan käy- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24263: västä arvosta poikkeavasti. tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
24264: Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön säännösten ja määräysten soveltamisesta.
24265: A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen
24266: säännösten ja määräysten mukaisten varojen 47 §
24267: arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy-
24268: västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
24269: määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä- loitava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto
24270: vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden tarkemmin määrää.
24271: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24272: saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
24273: muksella palauttaa työnantajalle. Asianomai- säännösten ja määräysten soveltamisesta.
24274: HE 163/1998 vp 67
24275:
24276: 47 a § vontavirastolle ja asianomaiselle ministeriöl-
24277: Eläkesäätiön hallituksen on laadittava sää- le niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
24278: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel- eläkesäätiön toiminnasta muitakin kuin 1
24279: ma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvonta- momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
24280: virasto antaa tarkemmat määräykset sijoitus- tarpeellisia tässä laissa säädettyjen tehtävien
24281: suunnitelmasta. suorittamiseksi.
24282: 48 §
24283: 67 §
24284: Asianomainen ministeriö antaa määräykset Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään
24285: tämän pykälän soveltamisesta. Vakuutusval- tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24286: vontavirasto voi tarvittaessa antaa tarkempia valvontaviraston tämän lain nojalla antamia
24287: ohjeita asianomaisen ministeriön tämän py- määräyksiä, Vakuutusvalvontaviraston on
24288: kälän nojalla antamien määräysten sovelta- kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia
24289: misesta eläkesäätiöön. määräajassa.
24290: 48 a §
24291: B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas- 109 §
24292: ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää- Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen
24293: rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen ja asiamies on velvollinen korvaamaan va-
24294: toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti
24295: sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle.
24296: vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini-
24297: näihin rinnastettavat sitoumukset, siten kuin tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä
24298: siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24299: kemmin määrätään. Eläkevastuun määrää valvontaviraston määräyksiä rikkomalla ovat
24300: laskettaessa ei oteta huomioon 43 §:n 2 mo- aiheuttaneet eläkesäätiön toimintapiiriin kuu-
24301: mentin 3 kohdassa tarkoitettua lisävakuutus- luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen
24302: vastuuta. tai muun etuuden saajalle, työnantajalle tai
24303: muulle henkilölle.
24304: 48 d §
24305: 110 §
24306: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole
24307: tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar- työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal-
24308: koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi- lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia-
24309: mittamisesta. mies, on velvollinen korvaamaan vahingon,
24310: jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain,
24311: 54§ eläkesäätiön sääntöjen tai asianomaisen mi-
24312: Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker- nisteriön tai Vakuutusvalvontaviraston mää-
24313: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik- räysten rikkomiseen tahallisesti tai törkeästä
24314: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- tuottamuksesta on aiheuttanut eläkesäätiölle,
24315: eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa sen toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle
24316: kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk- henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa-
24317: sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori- jalle tai muulle henkilölle.
24318: tus lasketaan Vakuutusvalvontaviraston mää-
24319: räysten mukaisesti, ellei muualla laissa toisin 132§
24320: säädetä.
24321: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
24322: 64 § tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
24323: Eläkesäätiön valvonta ja tarkastus kuuluu tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
24324: Vakuutusvalvontavirastolle. salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
24325: tietoja:
24326: 65 § Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
24327: asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
24328: Eläkesäätiön on annettava Vakuutusval- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
24329: 68 HE 163/1998 vp
24330:
24331: kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu- 14 luku
24332: luvia tietoja vain:
24333: Erinäiset säännökset
24334: 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24335: valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali- 137a§
24336: tuksiin vastaamiseen. Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
24337: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
24338: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
24339: 134§ annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va-
24340: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
24341: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- muuta johdu.
24342: massa, mitä yleisten asiankirjain julkisuudes- Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
24343: ta säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen mitä tämän lain 4 §:n 3 momentissa, 6 §:n 4
24344: salassa pitämisestä säädetään, asianomainen momentissa, 36 §:n 1 momentissa, 39 §:n 1
24345: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat momentin 1 kohdassa, 40 §:n 1 momentissa,
24346: julkaista eläkesäätiöiden toiminnasta, ase- 42 §:ssä, 43 §:n 2 ja 3 momentissa, 45 §:n
24347: masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver- 4-6 momentissa, 46 §:n 1 momentissa, 3
24348: rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen momentin 3 kohdassa ja 4 momentissa,
24349: perusteen mukaan kaikista eläkesäätiöistä. 48 §:n 1 ja 7 momentissa, 48 c §:n 2 ja 5
24350: Asianomaisen ministeriön ja Vakuutusval- momentissa, 55 §:n 3 momentissa, 64 §:ssä,
24351: vontaviraston hallussa olevista eläkesäätiöi- 65 §:n 2 ja 3 momentissa, 67 §:n 1 momen-
24352: den tilinpäätöksistä on jokaisella oikeus saa- tissa, 88 § :n 5 momentissa, 109 ja 110 §:ssä,
24353: da tieto. 120 §:n 4 momentissa, 122 §:ssä, 132 §:n 2
24354: ja 4 momentissa, 134 §:ssä, 135 §:n 2 mo-
24355: 135§ mentissa ja 147 §:n 2 momentissa säädetään
24356: sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian-
24357: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- omaisesta ministeriöstä.
24358: amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus
24359: Vakuutusvalvontavirasto lle. Asianomainen
24360: ministeriö voi antaa määräyksiä tämän pykä- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24361: län soveltamisesta. 1999.
24362: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24363: 136§ vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
24364: Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
24365: suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek- joiden antaminen 137 a §:n mukaisesti siir-
24366: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
24367: sekä muulloinkin, jos Vakuutusvalvontavi- kuutusvalvontavirastosta annetun lain ( 1 )
24368: rasto pitää sitä tarpeellisena. Vakuutusval- voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
24369: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki- kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
24370: muksen laatimisesta. tää.
24371: HE 163/1998 vp 69
24372:
24373: 9.
24374: Laki
24375: vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta
24376: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24377: muutetaan vakuutuksenvälittäjistä I9 päivänä helmikuuta I993 annetun lain (251/I993)
24378: I §:n 2 momentti, 3 §:n I momentin johdantokappale, 4 §:n johdantokappale, 5 §:n 2 mo-
24379: mentti, IO §:n 2 momentti, II §:n 2 momentti, I5-I8 §, I9 §:n 2 momentti ja 22-24 §,
24380: sellaisina kuin niistä ovat I5 § osaksi laissa 397/I995 ja I7 § osaksi laissa 76/I998 seuraa-
24381: vasti:
24382: I § IO §
24383: Vakuutuksenvälittäjä Varojen erillisyys
24384:
24385: Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas- Edellä I momentissa mainittujen velvoit-
24386: taan sellainen vakuutuksenantajasta riippu- teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu-
24387: maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka tuksenvälittäjän on otettava Vakuutusvalvon-
24388: on merkitty Vakuutusvalvontaviraston va- taviraston hyväksymä vakuutus tai asetettava
24389: kuutuksenvälittäjistä pitämään rekisteriin viraston hyväksymä vakuus.
24390: (vakuutuksenvälittqjärekisteri).
24391: 11 §
24392: 3§ V akuutuksenantajan maksama palkkio
24393: Luonnollisen henkilön rekisteröinnin edel-
24394: lytykset Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk-
24395: senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis-
24396: Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu-
24397: rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi luon- tusmaksujen laskuperusteet viranomainen
24398: nollinen henkilö: vahvistaa, ainoastaan vakuutuksenantajan
24399: hakemuksesta sanotun viranomaisen vahvis-
24400: tamien perusteiden mukaisesti. Mainittu vi-
24401: 4§ ranomainen voi kuitenkin tarvittaessa mää-
24402: rätä edellä tässä momentissa tarkoitettuihin
24403: Yhteisön rekisteröinnin edellytykset palkkioihin sovellettavat perusteet.
24404: Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä I5 §
24405: rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvälittäjäk-
24406: si, jos: Vakuutuksenvälittäjien valvonta
24407: Vakuutuksenvälittäjien valvonta ja tarkas-
24408: 5§ tus kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
24409: Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an-
24410: V akuutuksenvälittqjärekisteriin merkittävät nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va-
24411: tiedot kuutusvalvontavirastolle kaikki tarvittavat
24412: asiakirjat, tiedot ja selvitykset, jotka ovat
24413: tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
24414: Rekisteriin merkittävien tietojen muutok- suorittamiseksi.
24415: sista on viipymättä ilmoitettava Vakuutus- Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami-
24416: valvontavirastolle. sesta on viipymättä ilmoitettava Vakuutus-
24417: valvontavirastolle.
24418: 70 HE 163/1998 vp
24419:
24420: Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit- 18 §
24421: tamaan Vakuutusvalvontavirasto ne vuosittain
24422: tämän laatiman kaavan mukaisen kertomuk- Valvonnasta aiheutuvien kustannusten kor-
24423: sen liiketoiminnastaan. vaus
24424: 16 § Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo-
24425: sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta
24426: Tarkemmat määräykset aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val-
24427: vontamaksu, jonka asianomainen ministeriö
24428: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat määrää Vakuutusvalvontaviraston esitykses-
24429: määräykset vakuutuksenvälittäjien rekiste- tä. Maksun määräämisessä noudatetaan, mitä
24430: röinnistä ja sen edellytyksistä. Asianomainen valtion maksuperustelaissa ( 150/1992) sääde-
24431: ministeriö antaa tarkemmat määräykset va- tään.
24432: kuutuksenvälittäj iltä vaadittavista vakuutuk-
24433: sista ja vakuuksista. 19 §
24434: 17 § Salassapitovelvollisuus
24435: Pakkokeinot
24436: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
24437: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
24438: tuksenvälittäjälle huomautuksen, kehottaa tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
24439: välittäjää korjaamaan asian määräajassa tai salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
24440: kieltää välittäjää jatkamasta viraston virheel- tietoja syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle ri-
24441: lisenä pitämää menettelyä, jos vakuutuksen- koksen selvittämiseksi, muuten laissa sellais-
24442: välittäjä ei noudata lakia taikka tämän lain ten tietojen saantiin oikeutetulle viranomai-
24443: tai rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä selle sekä, jos annettavat tiedot toisessa val-
24444: annetun lain (68/1998) nojalla annettuja tiossa kuuluvat salassapitovelvollisuuden
24445: säännöksiä tai määräyksiä tai jos välittäjän piiriin, toisen valtion vakuutuksenvälitystoi-
24446: toiminnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä. mintaa valvovalle viranomaiselle.
24447: Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen
24448: tai kiellon tehosteeksi Vakuutusvalvontavi-
24449: rasto voi asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuo- 22 §
24450: mitsee maksettavaksi vakuutuksenvälittäjän
24451: kotipaikan lääninhallitus. Jollei vakuutuksen- Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton har-
24452: välittäjänä ole kotipaikkaa Suomessa, uh- joittaminen
24453: kasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-Suo-
24454: men lääninhallitus. Joka ilman, että hänet on merkitty Vakuu-
24455: Jollei 1 momentissa mainittua kehotusta tai tusvalvontaviraston pitämään vakuutuksenvä-
24456: kieltoa noudateta, Vakuutusvalvontavirasto littäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tarkoi-
24457: voi kieltää vakuutuksenvälittäjää jatkamasta tettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai
24458: toimintaansa, kunnes asia on korjattu ja, jos käyttää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai
24459: velvoitteiden laiminlyönti on törkeä, poistaa muuten toimintaansa osoittamaan nimitystä
24460: vakuutuksenvälittäjän rekisteristä. vakuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on
24461: Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu-
24462: vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta- tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit-
24463: pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk- tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään
24464: senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu- yhdeksi vuodeksi.
24465: kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta-
24466: misen edellytykset eivät enää täyty, Vakuu-
24467: tusvalvontavirasto voi poistaa vakuutuksen-
24468: välittäjän rekisteristä.
24469: HE 163/1998 vp 71
24470:
24471: 23 § asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
24472: tavirasto saavat julkaista vakuutuksenvälittä-
24473: Vakuutusvalvontaviraston päätöksen täy- jien toiminnasta, asemasta ja kehityksestä
24474: täntöönpano tilastoja, jotka on laadittu yhtäläisen perus-
24475: teen mukaan kaikista vakuutuksenvälittäjistä.
24476: Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
24477: räys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 momen- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24478: tin taikka 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin nojal- ta 1999.
24479: la, voidaan panna täytäntöön valituksesta Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24480: huolimatta. vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutuk-
24481: senvälittäjien valvontaa ja tarkastusta koske-
24482: 24 § vat päätökset, joiden antaminen tämän lain
24483: voimaan tullessa siirtyy Vakuutusvalvontavi-
24484: V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot rastolle, jäävät edelleen voimaan, kunnes
24485: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
24486: Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään,
24487:
24488:
24489:
24490:
24491: 10.
24492: Laki
24493: potilasvahinkolain muuttamisesta
24494:
24495: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24496: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 4 §:n 2 mo-
24497: mentti, 5 §:n 3 ja 4 momentti, 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti ja 11 §:n 3 momentti,
24498: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 2 momentti, 5 §:n 4 momentti ja 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti
24499: laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti laissa 1085/1996 ja 11 §:n 3 momentti laissa 973/1993
24500: seuraavasti:
24501: 4 § messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on
24502: kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh-
24503: V akuuttamisvelvollisuus distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus-
24504: toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä-
24505: senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va-
24506: Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen
24507: velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta- on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2
24508: maan enintään kymmenkertaisen vakuutus- momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus-
24509: maksun. Vakuutusvalvontavirasto päättää sii- maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai-
24510: tä, miten korotuksen perusteena oleva va- sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs-
24511: kuutusmaksu lasketaan. sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen
24512: jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
24513: omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä
24514: 5 § muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä
24515: ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
24516: Vakuutuksenantaja lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis-
24517: tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel-
24518: vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti-
24519: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh-
24520: 72 HE 163/1998 vp
24521:
24522: distyksen velvollisuus maksaa korvaukset Vakuutusvalvontavirasto voi antaa maa-
24523: alkaa kuitenkin Vakuutusvalvontaviraston räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
24524: määräämästä ajankohdasta. Kun yhdistys on nin perusteena olevasta riskien luokittelusta.
24525: maksanut vahinkoa kärsineelle korvausta, Vakuutusyhtiöiden on Vakuutusvalvontavi-
24526: hänen oikeutensa korvaukseen selvitys- tai raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
24527: konkurssipesästä siirtyy yhdistykselle siihen pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
24528: määrään asti kuin tämä on korvausta maksa- kimuksia ja laskelmia.
24529: nut.
24530: Vakuutusvalvontavirasto valvoo yhdistyk- 11 §
24531: sen toimintaa ja asianomainen ministeriö
24532: vahvistaa sen säännöt. Valvonnassa noudate- Potilasvahinkolautakunta
24533: taan soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölais-
24534: sa säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.
24535: Potilasvahinkolautakunnan toiminnasta
24536: 6§ aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas-
24537: vakuutusyhdistyksen varoista Vakuutusval-
24538: Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen vontaviraston vuosittain vahvistaman lauta-
24539: tiedoksiantaminen kunnan talousarvion perusteella siten kuin
24540: asetuksella tarkemmin säädetään.
24541: Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi Va-
24542: kuutusvalvontavirastolle kirjallisesti potilas- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24543: vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh- ta 1999.
24544: dot kuukautta ennen niiden käyttöönottoa. Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24545: Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa vat, määräykset, ohjeet ja muut potilasva-
24546: vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle kuutusta ja potilasvakuutusyhdistyksen val-
24547: selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus- vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen
24548: teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista, tämän lain voimaan tullessa siirtyy Vakuu-
24549: joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
24550: senottajien kanssa. maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
24551: päättää.
24552:
24553:
24554:
24555:
24556: 11.
24557: Laki
24558: liikennevakuutuslain muuttamisesta
24559: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24560: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikennevakuutuslain (279/1959) 16 §:n 1
24561: momentti, 17 §:n 2 ja 3 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti, 18 a §:n 2 momentti ja 19
24562: a §:n 2 ja 3 momentti,
24563: sellaisina kuin niistä ovat 16 §:n 1 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti ja 18 a §:n 2 mo-
24564: mentti laissa 1493/1994, 17 §:n 2 momentti ja 19 a §:n 2ja 3 momentti laissa 361/1993 se-
24565: kä 17 §:n 3 momentti laissa 1084/1996 seuraavasti:
24566: 16 § vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan
24567: Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin
24568: ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten, tapauksessa erikseen määräämän enintään
24569: vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel- nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak-
24570: HE 163/1998 vp 73
24571:
24572: sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva- Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol-
24573: hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin
24574: keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan Vakuutusvalvontaviraston määräämästä ajan-
24575: hyvikkeen. Vakuutusvalvontavirasto päättää kohdasta. Kun keskus on maksanut vahinkoa
24576: tarkemmin keskimääräisen vakuutusmaksun kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa kor-
24577: määräytymisestä. Omistajan on vastaavasti vaukseen selvitys- tai konkurssipesästä siir-
24578: suoritettava liikennevakuutusyhtiölle sen tyy keskukselle siihen määrään saakka kuin
24579: määräämä hyvike, jos ajoneuvoa on yhtiölle tämä on korvausta maksanut.
24580: etukäteen tehdyn kirjallisen ilmoituksen vas-
24581: taisesti käytetty liikenteessä sinä aikana, jona
24582: ajoneuvo on ilmoitettu pidettävän poissa 18 §
24583: liikenteestä. Hyvike määrätään koko ilmoi- Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset
24584: tetulta seisonta-ajalta, jollei erityisen paina- vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti
24585: vasta syystä muuta johdu. Edellä tässä pykä- kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet-
24586: lässä tarkoitettu hyvike on täytäntöön- tava tiedoksi Vakuutusvalvontavirastolle. Vi-
24587: panokelpoinen ilman tuomiota tai päätöstä. raston tehtävänä on valvoa, että ehdot ovat
24588: tämän lain mukaiset.
24589: Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa
24590: 17 § vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle
24591: selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus-
24592: Liikennevakuutuskeskuksen valvonta kuu- teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista,
24593: luu Vakuutusvalvontavirastolle. Valvonnassa joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
24594: noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu- senottajien kanssa.
24595: tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden
24596: valvonnasta. Liikennevakuutuskeskuksen Vakuutusyhtiöiden on Vakuutusvalvontavi-
24597: tämän lain täytäntöönpanaan liittyvistä teh- raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
24598: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
24599: velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yh- kimuksia ja laskelmia.
24600: tiön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu-
24601: kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien 18 a §
24602: riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa
24603: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
24604: keskuksen säännöissä, jotka annetaan ase- räyksiä liikenneturvallisuuden edistämiseksi
24605: tuksella sen jälkeen, kun keskus on saanut tarvittavien vahinkotietojen keräämisestä ja
24606: tilaisuuden tehdä siitä ehdotuksen. Liiken- tilastoinnista.
24607: nevakuutuskeskuksen tilinpäätöksestä ja ti-
24608: lintarkastuksesta on voimassa, mitä siitä ase- 19 a §
24609: tuksella säädetään ja sen nojalla määrätään.
24610: Liikennevakuutuskeskus on ensisijaisesti Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa
24611: vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman pysyvä koti- tai toimipaikka.
24612: sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
24613: aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py- lain 10 § :ssä säädetyssä ilmoituksessa on
24614: syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa. mainittava korvausasiamiehen nimi ja osoite.
24615: Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor- Ilmoitukseen on liitettävä korvausasiamiehel-
24616: vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa- le annettu valtakirja sekä selvitys siitä, että
24617: da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk- yhtiö on liittynyt liikennevakuutuskeskuksen
24618: si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh- jäseneksi tai toimittanut jäsenyyttä koskevan
24619: tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä hakemuksen liikennevakuutuskeskukselle.
24620: korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun Viimeksi mainitussa tapauksessa yhtiön on
24621: vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on annettava myös sitoumus siitä, ettei se aloita
24622: siirretty keskukselle, sekä muista vakuu- liikennevakuutuksen harjoittamista Suomessa
24623: tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä ja ulkomaisis- ennen kuin se on hyväksytty liikennevakuu-
24624: ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995) tuskeskuksen jäseneksi.
24625: 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul-
24626: komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24627: konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu ta 1999.
24628:
24629:
24630: 380319X
24631: 74 HE 163/1998 vp
24632:
24633: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- tämän lain voimaan tullessa siirtyy Vakuu-
24634: vat, määräykset, ohjeet ja muut liikenneva- tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
24635: kuutusta ja liikennevakuutuskeskuksen val- maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
24636: vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen päättää.
24637:
24638:
24639:
24640:
24641: 12.
24642: Laki
24643: ydinvastuulain muuttamisesta
24644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24645: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun ydinvastuulain (484/1972) 20 §:n 2 moment-
24646: ti, 23 §:n 1 momentti ja 33 §:n 2 momentti seuraavasti:
24647: 20 § 33 §
24648: Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo-
24649: on todennäköistä, että 1 momentin mukainen mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun sopi-
24650: korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli- musvaltion lain vastaavien säännösten perus-
24651: seksi, on Vakuutusvalvontavirastolla oikeus teella, on valtion varoista tämän pykälän
24652: määrätä, että korvauksena on toistaiseksi mukaan suoritettavaa korvausta alennettava
24653: maksettava vain tietty osuus täydestä kor- samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli-
24654: vauksesta. suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin
24655: jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos-
24656: 23 § ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi-
24657: Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas- sen uhalla ilmoitettava 22 §:n 1 momentissa
24658: taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin- säädetyssäajassa Vakuutusvalvontavirasto lie.
24659: gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo-
24660: messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla
24661: Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä va-
24662: kuutus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24663: vastuun määrään saakka. ta 1999.
24664: HE 163/1998 vp 75
24665:
24666: 13.
24667: Laki
24668: ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta
24669:
24670: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24671: muutetaan ympäristövahinkovakuutuksesta 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun lain
24672: (81/1998) 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 11 §ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti:
24673:
24674: 7 § maksujen perusteista, lomakkeista ja muista
24675: asiakirjoista, joita yhtiö käyttää asioidessaan
24676: Ympäristövakuutuskeskuksen hallinto ja vakuutuksenottajien kanssa.
24677: valvonta Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
24678: räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
24679: nista.
24680: Vakuutusvalvontavirasto valvoo keskuksen Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus-
24681: toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu- keskuksen on Vakuutusvalvontaviraston
24682: vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko- määräämällä tavalla tehtävä niille tässä lais-
24683: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa sa säädettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia
24684: säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta. ja laskelmia.
24685: 9 § 18 §
24686:
24687: V akuuttam isvelvollisuuden laim inlyönti Korvauksen suorittaminen
24688:
24689: Vakuutusvalvontavirasto antaa määräykset Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien
24690: siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu perusteella on todennäköistä, että korvausta
24691: lasketaan. joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises-
24692: ti, Vakuutusvalvontavirasto voi päättää, että
24693: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain
24694: 11 § osa täydestä korvauksesta.
24695:
24696: Vakuutusvalvontaviraston oikeus tietojen
24697: saamiseen ja määräysten antamiseen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24698: ta 1999.
24699: Vakuutusyhtiön on annettava Vakuutusval- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24700: vontavirastolle tiedoksi ympäristövahinkova- vat, määräykset, ohjeet ja muut ympäristöva-
24701: kuutuksen yleiset ja erityiset vakuutusehdot hinkovakuutusta ja Ympäristövakuutuskes-
24702: viimeistään kuukautta ennen niiden ottamista kuksen valvontaa koskevat päätökset, joiden
24703: käyttöön. antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24704: Vakuutusvalvontavirasto voi vaatia, että tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24705: vakuutusyhtiö ja Ympäristövakuutuskeskus leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24706: toimittavat virastolle selvityksen vakuutus- rasto toisin päättää.
24707: 76 HE 163/1998 vp
24708:
24709: 14.
24710: Laki
24711: kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta
24712: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24713: muutetaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992)
24714: 11 c §:n 2 momentti ja 12 §:n 4 momentti,
24715: sellaisina kuin ne ovat laissa 303/1998, seuraavasti:
24716: 11 c § Vakuutusvalvontavirasto, sen mukaan kuin
24717: tässä momentissa mainituissa laeissa sääde-
24718: Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu- tään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuvi-
24719: tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun raston lausunnon ja kilpailuvirasto on lau-
24720: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne- sunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan
24721: tun lain (35411997) 3 tai 10 luvun säännök- hyväksymiselle ole.
24722: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu-
24723: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök-
24724: siä, eläkesäätiölain (177411995) 11 luvun 12 §
24725: säännöksiä tai vakuutuskassalain
24726: (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi- Myös Vakuutusvalvontavirasto voi tehdä
24727: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii- esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
24728: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä
24729: tiedon Vakuutusvalvontaviraston suostumuk- kilpailuneuvostossa.
24730: sesta tai siitä, ettei Vakuutusvalvontavirasto
24731: vastusta yrityskauppaa. Ilmoitusta yritys-
24732: kaupasta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24733: ta 1999.
24734:
24735:
24736:
24737:
24738: 15.
24739: Laki
24740: rahanpeson estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta
24741: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24742: muutetaan rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun
24743: lain (6811998) 14 § seuraavasti:
24744: 14 § 6-11 §:ssä säädetyistä velvollisuuksista
24745: sekä niiden täyttämisestä.
24746: Tarkemmat säännökset
24747: Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24748: muita asianomaisia ministeriöitä, Vakuutus- ta 1999.
24749: valvontavirastoa sekä rahoitustarkastusta
24750: kuultuaan tarkemmat säännökset tämän lain
24751: HE 163/1998 vp 77
24752:
24753:
24754: 16.
24755:
24756: Laki
24757: vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta
24758: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24759: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetun vakuutussopimuslain (543/1994) 13 §:n 1
24760: momentti seuraavasti:
24761: 13 § maksuton vakuutus (vapaakilja) taikka va-
24762: kuutusehtojen mukaan laskettu vakuutuksen
24763: V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakilja säästöosuus (takaisinostoarvo ).
24764: tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa
24765: Jos vakuutuksenottajan suorittamista va-
24766: kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24767: tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu- ta 1999.
24768: jen suoritus ja saada vakuutusehtojen mukai-
24769: nen vakuutuksen säästöosuutta vastaava
24770:
24771:
24772:
24773:
24774: 17.
24775: Laki
24776: vakuutustarlcastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta
24777: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24778: muutetaan vakuutustarkastuksen kustantamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1944 annetun lain
24779: (47911944) 1 ja 2 § sekä 4 §:n 1 momentti,
24780: sellaisina kuin ne ovat, 1 § laeissa 950/1977, 873/1984 ja 120411997, 2 § mainitussa laissa
24781: 950/1977 ja 4 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1204/1997, sekä
24782: lisätään lakiin uusi 2 a §, seuraavasti:
24783: 1§ asianomainen ministeriö määrää Vakuutus-
24784: Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va- valvontaviraston esityksestä. Tässä pykälässä
24785: hinkovakuutusyhtiöiden, työeläkevakuu- tarkoitetuilta laitoksilta valtion maksuperus-
24786: tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä telain (150/1992) nojalla hakemusten perus-
24787: annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen teella annettavista päätöksistä sekä rekiste-
24788: kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla riotteista ja todistuksista perittävät maksut
24789: on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo- otetaan vähennyksenä huomioon tämän lain
24790: messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso- mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri-
24791: jen ja eläkesäätiöiden valvonnasta johtuvien tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut
24792: kustannusten korvaamiseksi näiden laitosten laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen-
24793: on kultakin kalenterivuodelta tammikuun kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt
24794: aikana suoritettava maksu, jonka perusteet muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän
24795: 78 HE 163/1998 vp
24796:
24797: ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla Vakuutusvalvontaviraston tulee ennen
24798: on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa, maksuluettelon nähtäville panoa lähettää
24799: luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko- maksuvelvollisille maksuluettelon mukaiset
24800: vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan maksuliput
24801: minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi-
24802: mintaa niillä on toimilupaosa mukaan oikeus 2a§
24803: harjoittaa. Mitä tässä laissa säädetään 1 § :n 1 mo-
24804: Laitosten suoritettavan maksun perusteet mentissa tarkoitettujen laitosten suoritetta-
24805: muodostuvat kiinteästä perusmaksusta ja vasta maksusta, koskee vastaavasti työttö-
24806: siihen lisättävästä suhteelhsesta maksusta. myyskassaa. Asianomainen ministeriö kui-
24807: Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän tenkin:
24808: laitoksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun- 1) määrää 1 §:n 1 momentissa tarkoitetut
24809: panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa perusteet ilman Vakuutusvalvontaviraston
24810: kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan- esitystä;
24811: nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk- 2) vahvistaa 1 §:n 3 momentissa tarkoite-
24812: sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa tun maksutulon; ja
24813: voida käyttää suhteellisen maksun perustee- 3) suorittaa 2 §:ssä Vakuutusvalvontaviras-
24814: na, voi Vakuutusvalvontavirasto vahvistaa to ne säädetyt tehtävät.
24815: käytettävän maksutulon.
24816: 4§
24817: 2§ Laitoksella, joka on tyytymätön asianomai-
24818: Vakuutusvalvontavirasto tekee 1 § :n 1 mo- sen ministeriön maksun perusteita koskevaan
24819: mentissa tarkoitetun esityksen ja toimittaa päätökseen tai itse laitokselle määrättyyn
24820: laitoskohtaisen maksun määräämisen ja mak- maksuun, on oikeus hakea muutosta kor-
24821: suunpanon ennen suoritusvuoden alkua nii- keimmalta hallinto-oikeudelta 30 päivän ku-
24822: den tietojen perusteella, joita tässä laissa luessa siitä päivästä, jona maksuluettelo on
24823: tarkoitetut laitokset ovat velvolliset virastolle pantu nähtäväksi, sanottua päivää lukuun
24824: antamaan sen mukaan kuin siitä erikseen ottamatta.
24825: säädetään.
24826: Maksuluettelo on pidettävä Vakuutusval-
24827: vontavirastossa maksuvelvollisten nähtävänä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24828: kahden viikon ajan. Nähtäville panosta on ta 1999.
24829: sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella viralli-
24830: sessa lehdessä.
24831: HE 163/1998 vp 79
24832:
24833: 18.
24834: Laki
24835: mhoitustarl<astuslain muuttamisesta
24836:
24837: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24838: kumotaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun rahoitustarkastuslain (503/1993) 5 §:n 2 mo-
24839: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 721/1997, sekä
24840: muutetaan 4 §:n 6 kohta, 5 §:n 2 momentin 1 kohta, 6 §ja 7 §:n 4 kohta,
24841: sellaisina kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentin 1 kohta ja 6 § mainitussa laissa 72111997 seu-
24842: raavasti:
24843: 4§ 6 §
24844: Toimintatavat Rahoitustarkastuksen johtokunta
24845: Rahoitustarkastus suorittaa tehtäväänsä Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo-
24846: muun muassa: hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja,
24847: Vakuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä
24848: 6) toimimalla yhteistyössä Vakuutusval- kolme muuta jäsentä.
24849: vontaviraston ja muiden rahoitusmarkkinoita Johtokunta on päätösvaltainen, kun läsnä
24850: valvovien viranomaisten kanssa. on neljä jäsentä, joista yhden on oltava pu-
24851: heenjohtaja tai varapuheenjohtaja. Asiat rat-
24852: 5§ kaist~an yksinkertaisella äänten enemmistöl-
24853: lä. Aänten mennessä tasan ratkaisee ko-
24854: Eduskunnan pankkivaltuutetut kouksen puheenjohtajan ääni.
24855: 7 §
24856: Pankkivaltuutettujen tehtävänä on:
24857: 1) nimittää kolme johtokunnan jäsentä ja Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät
24858: heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen
24859: Pankin, asianomaisen ministeriön ja sen mi- Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtä-
24860: nisteriön, jonka toimialaan kuuluu vakuutus- vänä on:
24861: toiminta, ehdotusten perusteella kolmeksi
24862: vuodeksi kerrallaan; 4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien
24863: viranomaisten yhteistyön kehittämisestä ja
24864: vahvistaa Vakuutusvalvontaviraston kanssa
24865: tehtävän yhteistyön periaatteet;
24866:
24867: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24868: ta 1999.
24869: 80 HE 163/1998 vp
24870:
24871: 19.
24872: Laki
24873: työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta
24874: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24875: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (39511961) 10 ja
24876: 13 §, sellaisena kuin niistä on 13 § laissa 390/1995 seuraavasti:
24877: 10 § 12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään,
24878: Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde- jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va-
24879: tään, eläkelaitoksella on oikeus siirtää tämän jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkita-
24880: lain mukainen vastuu yksityisen työntekijän kaus, luottovakuutus tai varmuudeltaan näi-
24881: osalta tämän lain mukaiselle toiselle eläke- hin verrattava Vakuutusvalvontaviraston hy-
24882: laitokselle edellyttäen, että tästä on määräys väksymä muu vakuus.
24883: eläkelaitoksen säännöissä tai vakuutuseh-
24884: doissa taikka että Vakuutusvalvontavirasto
24885: on antanut siihen suostumuksensa. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24886: 1999.
24887: 13§ Ne asianomaisen ministeriön antamat pää-
24888: Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus vah- tökset, joiden antaminen tämän lain voimaan
24889: vistaa työnantajan kustannettava vakuutusyh- tullessa siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle,
24890: tiölle tai eläkekassalle suoritettava eläkeva- jäävät voimaan entisin ehdoin, kunnes Va-
24891: kuutusmaksun osa alemmaksi kuin kuutusvalvontavirasto toisin päättää.
24892:
24893:
24894:
24895:
24896: 20.
24897: Laki
24898: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muuttamisesta
24899: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24900: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
24901: kijäin eläkelain (134/1962) 11 §:n 3 momentti ja 11 a §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne
24902: ovat laissa 39111995 seuraavasti:
24903: 11 § amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu-
24904: tusvalvontavirastolle.
24905: Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
24906: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24907: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä 1999.
24908: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 § :ssä sekä työ- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24909: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 § :n 2 vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
24910: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24911: tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24912: 11 a § leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24913: rasto toisin päättää.
24914: V akuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
24915: HE 163/1998 vp 81
24916:
24917:
24918: 21.
24919: Laki
24920: taiteilijoiden ja eräiden erityiscyhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n muutta-
24921: misesta
24922:
24923: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24924: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuu-
24925: luvien työntekijäin eläkelain (662/1985) 9 §:n 3 momentti ja 9 a §:n 3 momentti,
24926: sellaisina kuin ne ovat laissa 392/1995 seuraavasti:
24927:
24928: 9 § amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu-
24929: tusvalvontavirastolle.
24930: Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
24931: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24932: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä 1999.
24933: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 § :ssä sekä työ- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24934: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 § :n 2 vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
24935: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24936: tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24937: 9a § leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24938: rasto toisin päättää.
24939: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
24940:
24941:
24942:
24943:
24944: 22.
24945: Laki
24946: maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta
24947: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24948: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain (467/1969)
24949: 16 §:n 3 momentti, 17 §:n 3 momentti ja 17 a §:n 3 momentti,
24950: sellaisina kuin ne ovat, 16 §:n 3 momentti laissa 133111992 ja 17 §:n 3 momentti ja 17
24951: a §:n 3 momentti laissa 394/1995 seuraavasti:
24952:
24953: 16 § valtiovarainministeriön nimeämää henkilöä
24954: sekä tämän lain piiriin kuuluvien henkilöi-
24955: Maatalousyrittäjien eläkelaitos on Vakuu- den taloudellisia etuja valvovien edustavim-
24956: tusvalvontaviraston valvonnan alainen ja sen pien järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai
24957: ohjesääntö annetaan asetuksella. Eläkelaitok- varapuheenjohtajan tulee olla eläkevakuutus-
24958: sen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta ja toimintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskun-
24959: sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan nan asettaa eläketurvakeskus, joka myös va-
24960: ja varapuheenjohtajan ohella on kummassa- litsee hallituksen puheenjohtajan ja varapu-
24961: kin yksi maa- ja metsätalousministeriön, yk- heenjohtajan.
24962: si sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi
24963:
24964:
24965: 380319X
24966: 82 HE 163/1998 vp
24967:
24968: 17 § Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24969: 1999.
24970: Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24971: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
24972: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24973: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ- tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24974: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2 leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24975: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. rasto toisin päättää.
24976: 17 a §
24977: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
24978: amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus
24979: Vakuutusvalvontavirasto lle.
24980:
24981:
24982:
24983:
24984: 23.
24985: Laki
24986: merimieseläkelain muuttamisesta
24987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24988: muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/1956) 3 §:n 4 mo-
24989: mentti, 41 §:n 2 momentti, 45 ja 54 §, 55 §:n 2 momentti, 56 §:n 4 momentti, 57 ja 58 §ja
24990: 64 c §:n 3 momentti,
24991: sellaisina kuin niistä ovat 54 §laissa 1/1981, 41 §:n 2 momentti ja 55 §:n 2 momentti lais-
24992: sa 1309/1989, 56 § :n 4 momentti ja 64 c §:n 3 momentti laissa 395/1995 ja 58 § osaksi lais-
24993: sa 806/1996 seuraavasti:
24994: 3 § nisteriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle. Va-
24995: kuutusvalvontavirasto pyynnöstä antaa todis-
24996: Eläkekassan on suoritettava kassan tilasta tuksen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kirjoitta-
24997: vakuutustekninen tutkimus vähintään joka maan eläkekassan nimen.
24998: toinen vuosi sekä muulloinkin, jos Vakuu-
24999: tusvalvontavirasto pitää sitä tarpeellisena. 45 §
25000: Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur- Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on
25001: vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat pidettävä, milloin Vakuutusvalvontavirasto
25002: liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit- niin määrää tai milloin hallitus katsoo sen
25003: taa siitä Vakuutusvalvontavirastolle ja tehdä tarpeelliseksi taikka milloin vähintään kuusi
25004: esitys asianomaiselle ministeriölle maksujen valtuuskunnan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa
25005: muuttamiseksi. Vakuutusvalvontavirasto an- varten kirjallisesti vaatii. Milloin tilintarkas-
25006: taa tarvittaessa ohjeita tutkimuksen laatimi- tajat toimittamansa tarkastuksen perusteella
25007: sesta. katsovat sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen
25008: kokous kutsuttava koolle heidän vaatimuk-
25009: sestaan.
25010: 41 §
25011: 54§
25012: Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25013: nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi- eläkekassan tuloslaskelman ja taseen kaavas-
25014: den nimet ja kotipaikat asianomaiselle mi- ta sekä tuloslaskelman ja taseen liitetiedoista
25015: HE 163/1998 vp 83
25016:
25017: ja toimintakertomuksesta ilmoitettavista tie- 57§
25018: doista. Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu-
25019: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami-
25020: määräykset eläkekassan tilinpäätöksen laati- sesta toimittaa Vakuutusvalvontavirastolle
25021: misesta. sen laatiman kaavan mukainen kertomus toi-
25022: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita minnastaan ja tilastaan.
25023: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- Eläkekassan on annettava Vakuutusvalvon-
25024: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- tavirastolle ja asianomaiselle ministeriölle
25025: räysten, eläkekassan tilinpäätöstä koskevien niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
25026: säännösten sekä kirjanpitolain (133611997) eläkekassan toiminnasta muitakin kuin 1
25027: ja -asetuksen 1339/1997) soveltamisesta elä- momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
25028: kekassaan. tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
25029: Vakuutusvalvontavirasto voi eläkekassan suorittamiseksi. Vakuutusvalvontavirastolla
25030: hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi on oikeus muullakin tavalla tarkastaa kassan
25031: myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi- toimintaa.
25032: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
25033: poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku- 58§
25034: van saamiseksi eläkekassan toiminnan tulok- Jos Vakuutusvalvontavirasto havaitsee elä-
25035: sesta ja taloudellisesta tilasta. kekassan menetelleen lainvastaisesti, se voi
25036: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, kieltää virheellisen päätöksen täytäntöönpa-
25037: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai non. Jos päätös on jo pantu täytäntöön, Va-
25038: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta kuutusvalvontavirasto voi velvoittaa eläke-
25039: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va- kassan ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun
25040: kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk- aikaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen
25041: sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista tehosteeksi Vakuutusvalvontavirasto voi
25042: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau- asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee
25043: sunto. maksettavaksi Etelä-Suomen lääninhallitus.
25044: Jos 50 §:ssä tarkoitettu henkilö on samassa
25045: 55§ pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal-
25046: le vahinkoa, voi Vakuutusvalvontavirasto
25047: Eläkekassa ei saa ilman Vakuutusvalvonta- ryhtyä sellaiseen toimenpiteeseen, että viral-
25048: viraston lupaa omistaa muuta liikettä kuin linen syyttäjä määrätään tuomioistuimessa
25049: vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön tekemään asiasta aiheutuva vahingonkor-
25050: osakepääomasta enempää kuin määrän, joka vaus- ja rangaistusvaatimus.
25051: vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta
25052: ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei 64 c §
25053: yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliik-
25054: keeseen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoi- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
25055: tuksenmukaisena taikka jollei yhtiö ole asun- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu-
25056: to- tai kiinteistöyritys. tusvalvontavirastolle.
25057: 56§ Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
25058: 1999.
25059: Asianomainen ministeriö antaa määräykset Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
25060: 2 momentissa tarkoitettujen säännösten so- vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
25061: veltamisesta eläkekassaan. Vakuutusvalvon- antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
25062: tavirasto antaa tarvittaessa tarkemmat mää- tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
25063: räykset 2 momentissa tarkoitetun sijoitus- leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
25064: suunnitelman laatimisesta ja toimittamisesta. rasto toisin päättää.
25065: 84 HE 163/1998 vp
25066:
25067: 24.
25068: Laki
25069: sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta
25070:
25071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25072: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 61 §:n 1
25073: momentti ja 64 §:n 1 momentti, sellaisena kuin ne ovat, 61 §:n 1 momentti on laissa
25074: 405/1992 ja 64 §:n 1 momentti laissa 448/1988 seuraavasti:
25075: 61 § nään, että järjestelyä voidaan pitää kassan
25076: Vakuutuskassalain ( 1164/1992) mukaisella hoitamisen ja kassassa vakuutettujen kannal-
25077: vakuutuskassalla, jonka toimintapiiriin kuu- ta tarkoituksenmukaisena. Mikäli suostu-
25078: luvat saman työnantajan palveluksessa olevat muksen saamisen perusteena olevissa olo-
25079: työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi suhteissa tapahtuu muutos, kassan on välittö-
25080: voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman mästi ilmoitettava muutoksesta kansaneläke-
25081: työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty- laitokselle. Tässä momentissa tarkoitettua
25082: neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais- vakuutuskassaa sanotaan tässä laissa työ-
25083: sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen paikkakassaksi.
25084: tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär-
25085: jestelylle on hankittava kansaneläkelaitoksen
25086: suostumus, joka on annettava, jos kassanko- 64 §
25087: kous kahden kolmasosan äänten enemmis- Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti
25088: töllä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole
25089: kassan säännöt ja sääntöjen mukaan annetta- tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen
25090: vat etuudet ovat vähintään tämän lain mu- tulee esittää kassalle asian johdosta huomau-
25091: kaiset sekä kassan toimintapiiriin kuuluu tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi.
25092: vähintään 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä Jos ohjeita ei noudateta, Vakuutusvalvonta-
25093: säädetään, sovelletaan vastaavasti vakuutus- virasto voi kansaneläkelaitoksen esityksestä
25094: kassaan, jonka toimintapiiriin kuuluvat hen- kieltää kassalta oikeuden tämän lain mukais-
25095: kilöt ovat sellaisten työnantajien palveluk- ten vakuutusten myöntämiseen ja määrätä
25096: sessa, jotka kuuluvat osakeyhtiölain ajankohta, josta lukien kassan tämän lain
25097: (734/1978) 1 luvun 3 § :ssä tarkoitettuun sa- mukainen toiminta lakkaa.
25098: maan konserniin. Vaikka edellä tarkoitettu
25099: konserniedellytys ei täyttyisi, suostumus työ-
25100: paikkakassana toimimiseen voidaan kuiten- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
25101: kin antaa, jos työnantajilla on sellainen ta- 1999.
25102: loudellinen tai toiminnallinen yhteys keske-
25103:
25104:
25105: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
25106:
25107: Tasavallan Presidentti
25108:
25109:
25110:
25111: MARTTI AHTISAARI
25112:
25113:
25114:
25115:
25116: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
25117: HE 163/1998 vp 85
25118:
25119: Liite
25120: 2.
25121: Laki
25122: vakuutusyhtiölain muuttamisesta
25123:
25124: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25125: kumotaan 28 päivänä joulukuuta I979 annetun vakuutusyhtiölain (I062/I979) I4 luvun
25126: 4 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa 389/I995,
25127: muutetaan IO luvun I §:n 2 momentti, 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 7 kohta, 4
25128: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 9 momentti, 3 a §:n 5 momentti sekä I4 §, 11
25129: luvun I §, I4 luvun I §:n I momentti, 3 §, 5 §:n I momentti, 5 a §:n I momentin johdanto-
25130: kappale ja 8 §:n I momentti sekä I8 luvun 5 §:n I momentin 7 kohta, 6 §:n 2 momentin
25131: johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 5 momentti ja 7 §:n I momentti,
25132: sellaisina kuin niistä ovat IO luvun I §:n 2 momentti ja I4 §ja I8 luvun 5 §:n I momen-
25133: tin 7 kohta laissa 611/I997, IO luvun 3 §:n 3 momentinjohdantokappaleja 5 momentinjoh-
25134: dantokappale laissa 752/I993, IO luvun 3 §:n 3 momentin 7 kohta sekä 4 ja 9 momentti ja
25135: 3 a §:n 5 momentti ja I4 luvun 5 a §:n I momentin johdantokappale ja 8 §:n I momentti
25136: mainitussa laissa 389/I995, II luvun I § mainitussa laissa 752/I993 ja laissa 35511997, I4
25137: luvun 5 §:n I momentti laissa 74/I998 ja I8 luvun 6 §:n 2 momentin johdantokappale, 4
25138: momentin johdantokappale ja 5 momentti laissa I02211996, sekä
25139: lisätään 2 lukuun uusi 2 a §, 2 a luvun II §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa
25140: 389/I995, uusi 3 momentti, IO luvun 3 §:ään siitä mainitulla lailla 355/I997 kumotun 7 mo-
25141: mentin tilalle uusi 7 momentti ja lukuun uusi 3 b § sekä I8 lukuun uusi I 0 a § seuraavasti:
25142: Voimassa oleva laki Ehdotus
25143: 2 luku
25144: Vakuutusyhtiön perustaminen
25145:
25146: 2a§
25147: Vakuutusyhtiön toimilupaa tai sen laajen-
25148: tamista koskevasta hakemuksesta asianomai-
25149: sen ministeriön on pyydettävä V akuutusval-
25150: vontaviraston lausunto.
25151: 2 a luku
25152: Ensivakuutustoiminnan haljoittaminen ulkomailla
25153:
25154: II§
25155: Jos yhtiön ilmoitus käsittää muun vahin-
25156: kovakuutusluokkaan JO kuuluvan toiminnan
25157: kuin rahdinkuljettajan vastuuvakuutuksen
25158: hmjoittamisen, ilmoitukseen on myös liitet-
25159: tävä selvitys korvausasiam iehestä. Kor-
25160: vausasiamiehen on oltava hyvämaineinen, ja
25161: hänellä on oltava riittävä korvaustoiminnan
25162: tuntemus. Korvausasiamiehenä ei saa toimia
25163: 86 HE 163/1998 vp
25164:
25165: Voimassa oleva laki Ehdotus
25166:
25167: vajaavaltainen, konkurssissa oleva eikä hen-
25168: kilö, joka on määrätty liiketoim intakieltoon.
25169: 10 luku
25170: Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja vastuuvelan kattaminen
25171:
25172: 1§
25173: Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää- Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää-
25174: töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin- töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin-
25175: nassa on noudatettava kirjanpitolakia nassa on noudatettava kirjanpitolakia
25176: ( 655/1973), jollei tämän luvun säännöksistä (1 336/1997), jollei tämän luvun säännöksistä
25177: tai niiden perusteella annetuista asianomai- muuta johdu.
25178: sen ministeriön määräyksistä muuta johdu.
25179: 3§
25180: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutus- Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu-
25181: yhtiön on katettava vastuuvelka jäljempänä tusyhtiön on katettava vastuuvelka jäljempä-
25182: tässä pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin nä tässä pykälässä säädettyihin omaisuusla-
25183: kuuluvin sellaisin varoin, jotka käypään ar- jeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy-
25184: voon sosiaali- ja terveysministeriön määrää- pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää-
25185: mien perusteiden mukaan arvostettuina riittä- räämien perusteiden mukaan arvostettuina
25186: vät kattamaan vastuuvelan, josta ensin on riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin
25187: vähennetty seuraavat erät: on vähennetty seuraavat erät:
25188: 7) ministeriön erityisistä syistä vähennet- 7) ministeriön määräämissä tapauksissa
25189: täväksi hyväksymät muut erät. erityisistä syistä vähennettävä! muut erät.
25190: Ministeriö voi erityisestä syystä sallia tai Ministeriö voi erityisistä syystä määrätä,
25191: määrätä, että tietyt katteeseen kuuluvat varat että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
25192: arvostetaan niiden käyvästä arvosta poik- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
25193: keavasti.
25194: V astuuvelan katteen on asetuksessa sääde- V astuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
25195: tyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tarkem-
25196: min määrätään, oltava:
25197: Vakuutusyhtiön vastuuvelan kate on luet-
25198: teloilava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto
25199: tarkemmin määrää.
25200: Ministeriö antaa tarkemmat määräykset Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25201: tämän pykälän soveltamisesta. tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
25202: säännösten ja määräysten soveltamisesta.
25203: 3a §
25204: Ministeriö antaa tarkemmat määräykset Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25205: siitä, miten vakuutusyhtiön on katettava si- sijoitustoiminnasta aiheutuvien riskien ha-
25206: joitussidonnaisten vakuutusten vastuuvelka. jauttamista koskevista periaatteista, joita va-
25207: Ministeriön antamissa määräyksissä käsitel- kuutusyhtiön on noudatettava sijoitussidon-
25208: lään erityisesti vastuuvelan katteeseen kuu- naisen vakuutuksen arvonkehityksen määrää-
25209: luvien varojen sijaintia, vakuutuksen takai- vien sijoituskohteiden valinnassa. Vakuutus-
25210: sinoston ja sijoituskohteen vaihdon rajoitta- valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset
25211: mista sekä katteen luetteloimista. Ministeriö vastuuvelan katteeseen kuuluvien varojen
25212: HE 163/1998 vp 87
25213:
25214: Voimassa oleva laki Ehdotus
25215:
25216: voi myös tarvittaessa antaa määräyksiä sijoi- sijainnista ja arvostamisesta käypään arvoon,
25217: tustoiminnasta aiheutuvien riskien hajautta- vakuutuksen takaisinoston ja sijoituskohteen
25218: mista koskevista periaatteista, joita vakuu- vaihdon rajoittamisesta sekä katteen luette-
25219: tusyhtiön on noudatettava sijoitussidonnaisen loimisesta. Vakuutusvalvontavirasto voi an-
25220: vakuutuksen arvonkehityksen määräävien taa ohjeita tämän pykälän ja sen nojalla an-
25221: sijoituskohteiden valinnassa. nettujen säännösten ja määräysten soveltami-
25222: sesta.
25223: 3b§
25224: Vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava
25225: yhtiön varojen sijoittamista koskeva suunni-
25226: telma (sijoitussuunnitelma). V akuutusvalvon-
25227: tavirasto antaa tarkemmat määräykset sijoi-
25228: tussuunnitelmasta.
25229: 14 § 14 §
25230: Asianomainen ministeriö voi antaa vakuu- Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25231: tustoiminnan erityisluonteesta johtuvia mää- vakuutusyhtiön ja sen konsernin tuloslaskel-
25232: räyksiä vakuutusyhtiön kirjanpidosta, tilin- man ja taseen kaavasta sekä tuloslaskelman
25233: päätöksestä, konsernitilinpäätöksestä ja osa- ja taseen liitetiedoista ja toimintakertomuk-
25234: vuosikatsauksesta sekä määräyksiä tämän sessa ilmoitettavista tiedoista.
25235: luvun kirjanpitoa, tilinpäätöstä, konserniti- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
25236: linpäätöstä ja osavuosikatsausta koskevien määräykset vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja
25237: säännösten soveltamisesta. konsernitilinpäätöksen laatimisesta.
25238: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25239: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
25240: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
25241: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi-
25242: en säännösten sekä kiljanpitolain ja -asetuk-
25243: sen (1 33911997) soveltamisesta vakuutusyh-
25244: tiöihin.
25245: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti-
25246: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
25247: ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
25248: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
25249: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
25250: kuvan saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan
25251: tuloksesta ja taloudellisesta asemasta.
25252: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
25253: ohje, lausunto tai lupa on kiljanpitolain tai
25254: -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
25255: koskevien säännösten yleisen soveltamisen
25256: kannalta merkittävä, asianomaisen ministeri-
25257: ön tai Vakuutusvalvontaviraston on ennen
25258: määräyksen, ohjeen, lausunnon tai luvan an-
25259: tamista pyydettävä siitä kiljanpitolautakun-
25260: nan lausunto.
25261: 11 luku 11 luku
25262: Toimintapääoma Toimintapääoma
25263: 1§ 1§
25264: Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi- Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi-
25265: tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va- tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va-
25266: 88 HE 163/1998 vp
25267:
25268: Voimassa oleva laki Ehdotus
25269:
25270: rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja
25271: muut niihin rinnastettavat sitoumukset. Va- muut niihin rinnastettavat sitoumukset siten
25272: rat, velat ja sitoumukset määritellään ja ar- kuin siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla
25273: vioidaan niiden luonne huomioon ottaen so- tarkemmin määrätään.
25274: siaali- ja terveysministeriön määräämien pe-
25275: rusteiden mukaisesti.
25276: Toimintapääomaan luettavista eristä sää-
25277: detään tarkemmin asetuksella.
25278: 14 luku 14 luku
25279: Vakuutusyhtiöiden valvonta Vakuutusyhtiöiden valvonta
25280: 1§ 1§
25281: Vakuutusyhtiöiden valvonta kuuluu sosi- Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus
25282: aali- ja terveysministeriölle. kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
25283:
25284: 3§ 3§
25285: Vakuutusyhtiön tulee sosiaali- ja terveys- Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel-
25286: ministeriön määräämässä kohtuullisessa ajas- le ministeriölle ja V akuutusvalvontavirastolle
25287: sa antaa sille toiminnastaan muitakin kuin niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
25288: 2 §:ssä tarkoitettua, säädettyä valvontaa var- toiminnastaan muitakin kuin 2 §:ssä tarkoi-
25289: ten tarpeellisia tietoja. tettuja tietoja, jotka ovat tarpeen tässä laissa
25290: säädettyjen tehtävien suorittamiseksi.
25291: 4 §
25292: Tarkastusta varten ministeriössä voi olla (4 mom. kumotaan)
25293: erityisiä asiantuntijoita. Näiden palkkaedut
25294: vahvistaa ministeriö ja ne suoritetaan asian-
25295: omaisten yhtiöiden varoista ministeriön mää-
25296: räämällä tavalla.
25297:
25298: 5§ 5§
25299: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa va- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
25300: kuutusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yh- tusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yhtiötä
25301: tiötä korjaamaan asian määräajassa tai kiel- korjaamaan asian määräajassa tai kieltää yh-
25302: tää yhtiötä jatkamasta ministeriön vir- tiötä jatkamasta asianomaisen ministeriön tai
25303: heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutus- Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä-
25304: yhtiö ei noudata lakia, toimilupaansa, yhtiö- mää menettelyä, jos vakuutusyhtiö ei nouda-
25305: järjestystään tai sosiaali- ja terveysministe- ta lakia, toimilupaansa, yhtiöjärjestystään tai
25306: riön tämän lain taikka poliisitoimesta vastaa- ministeriön taikka Vakuutusvalvontaviraston
25307: van ministeriön rahanpesun estämisestä ja tämän lain taikka poliisitoimesta vastaavan
25308: selvittämisestä annetun lain (68/1998) nojal- ministeriön rahanpesun estämisestä ja selvit-
25309: la antamia säännöksiä tai määräyksiä, jos tämisestä annetun lain (68/1998) nojalla an-
25310: yhtiö on käyttänyt hyvän vakuutustavan vas- tamia säännöksiä tai määräyksiä, jos yhtiö
25311: taisia menettelytapoja taikka jos yhtiön toi- on käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia
25312: minnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä. menettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnas-
25313: sa on ilmennyt väärinkäytöksiä.
25314:
25315: 5a § 5a §
25316: Sosiaali- ja terveysministeriö voi rajoittaa Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi-
25317: HE 163/1998 vp 89
25318:
25319: Voimassa oleva laki Ehdotus
25320:
25321: vakuutusyhtiön toimilupaa tai peruuttaa sen, asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon,
25322: jos: voi rajoittaa vakuutusyhtiön toimilupaa tai
25323: peruuttaa sen, jos:
25324:
25325: 8 § 8 §
25326: Asiantuntijoiden on annettava lausunto Asiantuntijoiden on annettava lausunto
25327: esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain- esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain-
25328: säädännön muuttamista, tämän lain tai sen säädännön muuttamista, sekä tämän lain tai
25329: nojalla annetun asetuksen perusteella annet- sen nojalla annetun asetuksen perusteella
25330: tavia tarkempia määräyksiä taikka I4 luvun annettavista asianomaisen ministeriön mää-
25331: 4 § :n 4 momentissa tarkoitettujen erityisten räyksistä.
25332: asiantuntijoiden toimeen ottamisessa nouda-
25333: tettavia periaatteita.
25334:
25335: I8 luku I8 luku
25336: Erinäisiä säännöksiä Erinäisiä säännöksiä
25337:
25338: 5§
25339: Joka tahallaan Joka tahallaan
25340: 7) rikkoo osakeyhtiölain II luvun I4 §:n 7) rikkoo osakeyhtiölain II luvun I4 §:n
25341: säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin- säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin-
25342: päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai- päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai-
25343: selle taikka jättää toimittamatta tämän lain selle taikka jättää toimittamatta tämän lain
25344: mukaan asianomaiselle ministeriölle annetta- mukaan asianomaiselle ministeriölle tai V a-
25345: van ilmoituksen tai muun tiedon, kuutusvalvontavirastolle annettavan ilmoi-
25346: tuksen tai muun tiedon,
25347: on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai
25348: siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram- siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram-
25349: paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkomukses- paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkomukses-
25350: ta sakkoon. ta sakkoon.
25351:
25352: 6§
25353: Sen estämättä, mitä I momentissa sääde- Sen estämättä, mitä I momentissa sääde-
25354: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
25355: keus luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
25356: kuuluvia tietoja: vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja:
25357: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
25358: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
25359: män pykälän mukaisen vakuutussalaisuuden tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
25360: piiriin kuuluvia tietoja vain: kaisen vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia
25361: tietoja vain:
25362: Sosiaali- ja terveysministeriö saa luovuttaa Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
25363: muiden ETA-valtioiden viranomaisilta taikka vontavirasto eivät saa luovuttaa muiden
25364: muussa ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuk- ETA-valtioiden viranomaisilta taikka muussa
25365: sessa saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuksessa
25366: 3803J9X
25367: 90 HE 163/1998 vp
25368:
25369: Voimassa oleva laki Ehdotus
25370:
25371: antanut viranomainen tai sen valtion vakuu- saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon antanut
25372: tustarkastuksesta vastaava viranomainen, viranomainen tai sen valtion vakuutustarkas-
25373: jossa tarkastus on suoritettu, ole antanut sii- tuksesta vastaava viranomainen, jossa tarkas-
25374: hen nimenomaista suostumusta. Näitä tietoja tus on suoritettu, ole antanut siihen nimen-
25375: voidaan käyttää ainoastaan 4 momentissa omaista suostumusta. Näitä tietoja voidaan
25376: mainittujen tehtävien suorittamiseen tai nii- käyttää ainoastaan 4 momentissa mainittujen
25377: hin tarkoituksiin, joita varten viranomaiset tehtävien suorittamiseen tai niihin tarkoituk-
25378: ovat antaneet suostumuksensa. siin, joita varten viranomaiset ovat antaneet
25379: suostumuksensa.
25380:
25381: 7§ 7 §
25382: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
25383: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
25384: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
25385: on säädetty. Sen estämättä, mitä asiakirjojen säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
25386: salassa pitämisestä on säädetty, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
25387: terveysministeriö voi julkaista vakuutusyhti- ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
25388: öiden toimintaa, asemaa ja kehitystä va- julkaista vakuutusyhtiöiden toiminnasta, ase-
25389: laisevia tilastoja ja niihin verrattavia tietoja, masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
25390: jotka on laadittu yhtäläisen perusteen mu- rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
25391: kaan kaikista yhtiöistä. perusteen mukaan kaikista yhtiöistä.
25392:
25393:
25394: 10 a §
25395: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
25396: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
25397: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
25398: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen
25399: V akuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
25400: tista muuta johdu.
25401: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
25402: mitä tämän lain 1 luvun 3 §:n 3 momentissa,
25403: 4 §:n 1 ja 6 momentissa sekä 4 a §:n 1 ja 3
25404: momentissa, 2 luvun 1 a §:n 2 momentissa,
25405: 2 §:n 1 ja 4-6 momentissa sekä 2 a ja
25406: 5 a §:ssä, 9 luvun 5 §:ssä, 10 luvun 2 §:n 4
25407: momentissa, 3 §:n 3 momentin 7 kohdassa,
25408: 4 momentissa sekä 5 momentin 12 kohdas-
25409: sa, 3 a §:n 2-5 momentissa, 4 §:n 1 ja 2
25410: momentissa, 5 §:n 2 momentissa, 8 §:ssä ja
25411: 9 §:n 1 ja 3 kohdassa ja 14 §:ssä, 11 luvun
25412: 4 §:n 3 momentissa ja 7 §:n 2 momentissa,
25413: 13 luvun 4 §:ssä, 14 luvun 1 ja 3 §:ssä,
25414: 5 §:n 1 momentissa, 5 a §:n 1 momentissa
25415: sekä 7 ja 8 §:ssä sekä 18 luvun 5 §:n 1 mo-
25416: mentin 7 kohdassa, 6 §:n 2, 4 ja 5 momen-
25417: tissa, 7 §:ssä, 8 §:n 1 momentissaja 9 §:n 2
25418: momentissa säädetään sosiaali- ja terveysmi-
25419: nisteriöstä tai asianomaisesta ministeriöstä.
25420:
25421: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25422: kuuta 1999.
25423: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
25424: HE 163/1998 vp 91
25425:
25426: Voimassa oleva laki Ehdotus
25427:
25428: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
25429: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
25430: joiden antaminen 18 luvun JO a §:n mukai-
25431: sesti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jää-
25432: vät Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain
25433: voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
25434: kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
25435: tää.
25436:
25437:
25438:
25439: 3.
25440: Laki
25441: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
25442: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25443: muutetaan ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain
25444: (398/1995) 14 §:n 2 momentti, 16 §:n otsikko ja 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 38 ja
25445: 40 §, 41 §:n 2 momentti, 44 §:n 1 momentti, 45 §:n johdantokappale, 49 §:n 3 momentti,
25446: 69, 71 ja 72 §, 79 §:n 2 momentti, 3 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 4 momentti ja
25447: 84 §,
25448: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 1 momentti laissa 7511998 ja 49 §:n 3 momentti laissa
25449: 1088/1996, sekä
25450: lisätään lakiin uusi 20 aja 85 a § seuraavasti:
25451: Voimassa oleva laki Ehdotus
25452: 14 §
25453: Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden valvonta
25454:
25455: Muutoin ulkomaisten ETA-vakuutusyhti- Muutoin ulkomaisten ET A-vakuutusyhtiöi-
25456: öiden Suomessa harjoittaman toiminnan val- den Suomessa harjoittaman toiminnan val-
25457: vonta kuuluu sosiaali- ja terveysministeriöl- vonta kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
25458: le.
25459:
25460: 16 § 16 §
25461: Sosiaali- ja terveysministeriön oikeus saada Asianomaisen ministeriön ja
25462: tietoja ja tarkastusoikeus Vakuutusvalvontaviraston oikeus saada
25463: tietoja ja tarkastusoikeus
25464: Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on sosi- Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on an-
25465: aali- ja terveysministeriön määräämässä ajas- nettava asianomaiselle ministeriölle ja V a-
25466: sa annettava sille yhtiöstä ja sen toiminnasta kuutusvalvontavirastolle niiden määräämässä
25467: Suomessa valvontaa varten tarpeellisia tieto- kohtuullisessa ajassa yhtiöstä ja toim innas-
25468: ja. taan Suomessa tietoja, jotka ovat tarpeen
25469: tässä laissa säädettyjen tehtävien suorittami-
25470: seksi.
25471: 92 HE 163/1998 vp
25472:
25473: Voimassa oleva laki Ehdotus
25474:
25475: 17 § 17 §
25476:
25477: Pakkokeinot Pakkokeinot
25478: Sosiaali ja terveysministeriö voi antaa ul- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ulko-
25479: komaiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomau- maiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomautuk-
25480: tuksen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian sen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian mää-
25481: määräajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta räajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
25482: ministeriön virheellisenä pitämää menettelyä, omaisen ministeriön tai V akuutusvalvontavi-
25483: jos yhtiö ei noudata lakia tai sosiaali- ja ter- raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
25484: veysministeriön tämän lain taikka poliisitoi- yhtiö ei noudata lakia tai ministeriön taikka
25485: mesta vastaavan ministeriön rahanpesun es- Vakuutusvalvontaviraston tämän lain taikka
25486: tämisestä ja selvittämisestä annetun lain poliisitoimesta vastaavan ministeriön rahan-
25487: (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai pesun estämisestä ja selvittämisestä annetun
25488: määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän lain (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai
25489: vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik- määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän
25490: ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää- vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik-
25491: rinkäytöksiä. ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää-
25492: rinkäytöksiä.
25493:
25494: 20 a §
25495: Lausunnon pyytäminen
25496: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu-
25497: paa tai sen laajentamista koskevasta hake-
25498: muksesta asianomaisen ministeriön on pyy-
25499: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto.
25500: 38 § 38 §
25501:
25502: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden val-
25503: valvonta vonta
25504: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo- Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo-
25505: messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon- messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon-
25506: ta kuuluu sosiaali- ja terveysministeriölle. ta ja tarkastus kuuluu V akuutusvalvontavi-
25507: rastolle.
25508: 40 § 40 §
25509: Edustuston tilinpäätös Edustuston tilinpäätös
25510: Edustuston on laadittava kultakin tilikau- Edustuston on laadittava kultakin tilikau-
25511: delta tuloslaskelman, taseen, niiden liitteet ja delta tulos laskelman, taseen, niiden liitteet ja
25512: toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös, toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös,
25513: joka on tarkastettava ministeriön hyväksy- joka on tarkastettava asianomaisen ministeri-
25514: mällä tavalla. Ministeriöllä on sen estämättä, ön määräämällä tavalla.
25515: mitä muualla laissa säädetään, oikeus antaa Ministeriö antaa määräykset edustuston tu-
25516: edustuston kirjanpidosta määräyksiä, jotka loslaskelman ja taseen kaavasta sekä tulos-
25517: johtuvat vakuutustoiminnan erityisluonteesta. laskelman ja taseen liitetiedoissa ja toiminta-
25518: kertomuksessa ilmoitettavista tiedoista.
25519: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
25520: määräykset edustuston tilinpäätöksen ja kon-
25521: HE 163/1998 vp 93
25522:
25523: Voimassa oleva laki Ehdotus
25524:
25525: sernitilinpäätöksen laatimisesta.
25526: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25527: ja lausuntoja tämän pykälän, asianomaisen
25528: ministeriön 2 momentissa tarkoitettujen mää-
25529: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi-
25530: en säännösten sekä kirjanpitolain
25531: (133611997) ja -asetuksen (1339/1997) so-
25532: veltamisesta edustustoon.
25533: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti-
25534: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
25535: ajaksi myöntää luvan poiketa 4 momentissa
25536: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
25537: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
25538: kuvan saamiseksi edustuston toiminnan tu-
25539: loksesta ja taloudellisesta asemasta.
25540: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
25541: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
25542: -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
25543: koskevien säännösten yleisen soveltamisen
25544: kannalta merkittävä, ministeriön tai V akuu-
25545: tusvalvontaviraston on ennen määräyksen,
25546: ohjeen, lausunnon tai luvan antamista pyy-
25547: dettävä siitä kiljanpitolautakunnan lausunto.
25548: 41 §
25549: Pääasiamiehen toimittamat selvitykset
25550:
25551: Pääasiamiehen tulee antaa ministeriölle Pääasiamiehen on annettava asianomaiselle
25552: yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui- ministeriölle ja V akuutusvalvontavirastolle
25553: takin valvontaa varten tarvittavia tietoja. niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
25554: yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui-
25555: takin kuin 1 momentissa tarkoitettuja tietoja,
25556: jotka ovat tarpeen tässä laissa säädettyjen
25557: tehtävien suorittamiseksi.
25558: 44 § 44 §
25559: Pakkokeinot Pakkokeinot
25560: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa kolman-
25561: kolmannen maan vakuutusyhtiölle huomau- nen maan vakuutusyhtiölle huomautuksen,
25562: tuksen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian kehottaa yhtiötä korjaamaan asian määrä-
25563: määräajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta ajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
25564: ministeriön virheellisenä pitämää menettelyä, omaisen ministeriön tai V akuutusvalvontavi-
25565: jos vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilu- raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
25566: paansa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilupaan-
25567: sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain sa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka minis-
25568: nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on teriön tai Vakuutusvalvontaviraston tämän
25569: käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia me- lain nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on
25570: nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia me-
25571: on ilmennyt väärinkäytöksiä. nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa
25572: on ilmennyt väärinkäytöksiä.
25573: 94 HE 163/1998 vp
25574:
25575: Voimassa oleva laki Ehdotus
25576:
25577:
25578: 45 § 45 §
25579:
25580: Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen
25581: Sosiaali- ja terveysministeriö voi rajoittaa Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi-
25582: kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilupaa asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon,
25583: tai peruuttaa sen, jos; voi rajoittaa kolmannen maan vakuutusyhti-
25584: ön toimilupaa tai peruuttaa sen, jos:
25585:
25586:
25587: 49 §
25588:
25589: Selvitysmiesten asettaminen
25590:
25591: Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden
25592: kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan- kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan-
25593: saaneet sopimusta vakuutuskannan luovut- saaneet suunnitelmaa vakuutuskannan luo-
25594: tamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei vakuu- vuttamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei va-
25595: tusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa sel- kuutusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa
25596: vitetty, ministeriö voi määrätä ajankohdan, selvitetty, Vakuutusvalvontavirasto voi mää-
25597: jolloin muut kuin liikennevakuutuslain rätä ajankohdan, jolloin muut kuin liikenne-
25598: (279/1959), potilasvahinkolain (585/1986) ja vakuutuslain (279/1959), potilasvahinkolain
25599: tapaturmavakuutuslain ( 608/1948) mukaiset (585/1986) ja tapaturmavakuutuslain
25600: vakuutukset päättyvät, sekä ajankohdan, jol- (608/1948) mukaiset vakuutukset päättyvät,
25601: loin mainittujen lakien mukaisten vakuutus- sekä ajankohdan, jolloin mainittujen lakien
25602: ten vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus mukaisten vakuutusten vakuutuskanta ja sitä
25603: siirretään erityisestä selvityspesästä liikenne- vastaava omaisuus siirretään erityisestä sel-
25604: vakuutuskeskuksen, potilasvakuutusyhdistyk- vityspesästä liikennevakuutuskeskuksen, po-
25605: sen ja Tapaturmavakuutuslaitosten liiton hal- tilasvakuutusyhdistyksen ja Tapaturmava-
25606: linnoitavaksi. Vakuutuskannan ja sitä vastaa- kuutuslaitosten liiton hallinnoitavaksi. Va-
25607: van omaisuuden siirtämisestä on soveltuvin kuutuskannan ja sitä vastaavan omaisuuden
25608: osin voimassa, mitä vakuutusyhtiölain 16 siirtämisestä on soveltuvin osin voimassa,
25609: luvun 3 §:n 1-3 momentissa ja tämän lain mitä vakuutusyhtiölain 16 a luvun 9 §:ssä ja
25610: 68 § :n 2 momentissa säädetään vakuutuskan- tämän lain 68 § :n 2 momentissa säädetään
25611: nan luovuttamisesta. Muutoin noudatetaan vakuutuskannan luovuttamisesta. Muutoin
25612: soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölain 15 noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu-
25613: luvun 14 § :ssä säädetään. tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä säädetään.
25614:
25615: 69 § 69 §
25616:
25617: Kuulutus virallisessa lehdessä Kuulutus virallisessa lehdessä
25618: Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ulko- Vakuutusvalvontaviraston tulee ulkomaisen
25619: maisen vakuutusyhtiön kustannuksella jul- vakuutusyhtiön kustannuksella julkaista vi-
25620: kaista virallisessa lehdessä kuulutus: rallisessa lehdessä kuulutus:
25621: 1) kolmannen maan vakuutusyhtiön toimi- 1) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä
25622: luvan antamisesta, laqjentamisestaja muusta
25623: muuttamisesta sekä lakkaamisesta;
25624: 2) ulkomaisen ETA -vakuutusyhtiön Suo- 2) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön
25625: messa harjoittaman vakuutusliikkeen aloit- hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta.
25626: tamisesta ja lopettamisesta;
25627: 3) kolmannen maan vakuutusyhtiön pää-
25628: asiamiehen, selvitysmiehen ja toimitusmie-
25629: HE 163/1998 vp 95
25630:
25631: Voimassa oleva laki Ehdotus
25632:
25633: hen hyväksymisestä tai määräämisestä;
25634: 4) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä
25635: 5) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön
25636: hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta.
25637: 71 § 71 §
25638: Asiakirjojen kieli Asiakirjojen kieli
25639: Jos tämän lain mukaan sosiaali- ja terveys- Jos tämän lain mukaan asianomaiselle mi-
25640: ministeriölle annettava asiakirja tai selvitys nisteriölle tai V akuutusvalvontavirastolle an-
25641: on laadittu muulla kuin suomen tai ruotsin nettava asiakirja tai selvitys on laadittu
25642: kielellä, siihen on ministeriön vaatimuksesta muulla kuin suomen tai ruotsin kielellä, sii-
25643: liitettävä laillisesti pätevä suomenkielinen hen on ministeriön tai V akuutusvalvontavi-
25644: käännös. raston vaatimuksesta liitettävä laillisesti pä-
25645: tevä suomenkielinen käännös.
25646: 72§ 72§
25647: Vakuutustilasto Vakuutustilasto
25648: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
25649: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
25650: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
25651: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
25652: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
25653: terveysministeriö voi julkaista ulkomaisten ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
25654: vakuutusyhtiöiden Suomessa harjoittamasta julkaista ulkomaisten vakuutusyhtiöiden
25655: toiminnasta, asemasta ja kehityksestä tilasto- Suomessa harjoittamasta toiminnasta, ase-
25656: ja, jotka on laadittu yhtäläisin perustein kai- masta ja kehityksestä tilastoja, jotka on laa-
25657: kista yhtiöistä. dittu yhtäläisin perustein kaikista yhtiöistä.
25658:
25659:
25660: 79 §
25661:
25662: Salassapitovelvollisuus
25663:
25664: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
25665: tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä ja sosi- tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä, asian-
25666: aali- ja terveysministeriöllä on oikeus luo- omaisella ministeriöllä ja V akuutusvalvonta-
25667: vuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia virastolla on oikeus luovuttaa vakuutussalai-
25668: tietoja syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle suuden piiriin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja
25669: rikoksen selvittämiseksi, rahoitustarkastuk- esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi-
25670: selle, muulle rahoitusmarkkinoita valvovalle seksi, rahoitustarkastukselle, muulle rahoi-
25671: viranomaiselle, muualla laissa edellä mainit- tusmarkkinoita valvovalle viranomaiselle,
25672: tujen tietojen saantiin oikeutetulle viran- muualla laissa edellä mainittujen tietojen
25673: omaiselle sekä Euroopan talousalueeseen saantiin oikeutetulle viranomaiselle sekä Eu-
25674: kuuluvassa muussa valtiossa vakuutustarkas- roopan talousalueeseen kuuluvassa muussa
25675: tuksesta vastaavalle tai rahoitustoimintaa valtiossa vakuutustarkastuksesta vastaavalle
25676: valvovalle viranomaiselle ja viranomaiselle, tai rahoitustoimintaa valvovalle viranomai-
25677: jonka tehtävänä on osallistua vakuutusyhtiön selle ja viranomaiselle, jonka tehtävänä on
25678: selvitystila- tai konkurssimenettelyyn sekä, osallistua vakuutusyhtiön selvitystila- tai
25679: jos annettavat tiedot muussa kuin Euroopan konkurssimenettelyyn sekä, jos annettavat
25680: talousalueeseen kuuluvassa valtiossa kuulu- tiedot muussa kuin Euroopan talousaluee-
25681: 96 HE 163/1998 vp
25682:
25683: Voimassa oleva laki Ehdotus
25684:
25685: vat tässä pykälässä tarkoitetun salassapito- seen kuuluvassa valtiossa kuuluvat tässä py-
25686: velvollisuuden piiriin, tämän valtion vakuu- kälässä tarkoitetun salassapitovelvollisuuden
25687: tustoimintaa valvovalle viranomaiselle. Li- piiriin, tämän valtion vakuutustoimintaa val-
25688: säksi ulkomaisella vakuutusyhtiöllä ja sosi- vovalle viranomaiselle. Lisäksi ulkomaisella
25689: aali- ja terveysministeriöllä on oikeus luo- vakuutusyhtiölla, asianomaisella ministeriöl-
25690: vuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia lä ja Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus
25691: tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai ulko- luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuulu-
25692: maisen vakuutusyhtiön kanssa samaan kon- via tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai
25693: serniin kuuluvan luotto- tai rahoituslaitoksen ulkomaisen vakuutusyhtiön kanssa samaan
25694: tilintarkastajalle. konserniin kuuluvan luotto- tai rahoituslai-
25695: toksen tilintarkastajalle.
25696: Sen lisäksi, mitä edellä 2 momentissa sää- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
25697: detään, sosiaali- ja terveysministeriö voi asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
25698: käyttää tämän pykälän piirim kuuluvia tieto- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän pii-
25699: ja vain: riin kuuluvia tietoja vain:
25700: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 4) ministeriön ja Vakuutusvalvontaviraston
25701: tuksiin vastaamiseen. päätöksistä tehtyihin valituksiin vastaami-
25702: seen.
25703: Sosiaali- ja terveysministeriö ei voi luovut- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
25704: taa muiden Euroopan talousalueeseen kuulu- vontavirasto eivät voi luovuttaa muiden Eu-
25705: vien valtioiden viranomaisilta saatuja tietoja roopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden
25706: edelleen, ellei tiedon antanut viranomainen viranomaisilta saatuja tietoja edelleen, ellei
25707: ole antanut siihen nimenomaista lupaa. tiedon antanut viranomainen ole antanut sii-
25708: hen nimenomaista lupaa.
25709: 84 § 84 §
25710:
25711: Muutoksenhaku Muutoksenhaku
25712: Sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain Asianomaisen ministeriön tai V akuutusval-
25713: nojalla antamaan päätökseen tai määräyk- vontaviraston tämän lain nojalla antamaan
25714: seen haetaan muutosta korkeimmalta hallin- päätökseen tai määräykseen haetaan muutos-
25715: to-oikeudelta siinä järjestyksessä, kuin muu- ta korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä
25716: toksenhausta hallintoasioista annetussa laissa järjestyksessä, kuin hallintolainkäyttölaissa
25717: säädetään. (586/1996) säädetään. Valituksen saa tehdä
25718: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen.
25719: Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai Asianomaisen ministeriön tai V akuutusval-
25720: määräys, joka on annettu 13 §:n, 15 §:n 2 vontaviraston päätös tai määräys, joka on
25721: momentin, 16 §:n, 17 §:n 1, 3 ja 4 momen- annettu 13 §:n, 15 § :n 2 momentin, 16 § :n,
25722: tin, 41 §:n, 43 §:n 1 momentin, 44 §:n 1 tai 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin, 41 §:n, 43 §:n 1
25723: 3 momentin, 45 tai 47 §:n taikka 82 §:n 1, 3 momentin, 44 §:n 1 tai 3 momentin taikka
25724: tai 5 momentin nojalla, voidaan panna täy- 45 tai 47 §:n nojalla, voidaan panna täytän-
25725: täntöön valituksesta huolimatta. töön valituksesta huolimatta.
25726: 85 a §
25727: SäiinniJsten soveltaminen
25728: Vakuutusvalvontavirastoon
25729: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
25730: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
25731: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
25732: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen
25733: Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
25734: HE 163/1998 vp 97
25735:
25736: Voimassa oleva laki Ehdotus
25737:
25738: tista muutajohdu.
25739: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
25740: mitä tämän lain 2 §:n 2 momentissa, 16 §:n
25741: 1 momentissa, 17 §:n 1 momentissa, 18 §:n
25742: 1 ja 2 momentissa, 19 §:n 3 momentissa,
25743: 20 §:n 2-4 momentissa, 20 aja 21 §:ssä,
25744: 29 §:n 5 momentissa, 30 §:n 1 momentissa,
25745: 31 §:n 2 momentissa, 40 §:ssä, 41 §:n 2 mo-
25746: mentissa, 44 §:n 1 momentissa, 45 §:ssä,
25747: 48 §:n 1 momentissa, 71 ja 72 §:ssä, 79 §:n
25748: 2-4 momentissa ja 84 §:ssä säädetään sosi-
25749: aali- ja terveysministeriöstä tai asianomaises-
25750: ta ministeriöstä.
25751:
25752: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
25753: 1999.
25754: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
25755: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
25756: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
25757: joiden antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy
25758: V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edelleen
25759: voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto
25760: toisin päättää.
25761:
25762:
25763:
25764:
25765: 4.
25766:
25767: Laki
25768: vakuutusyhdistyslain muuttamisesta
25769: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25770: kumotaan 3I päivänäjoulukuuta I987 annetun vakuutusyhdistyslain (1250/I987) I2luvun
25771: 2 ja 7-IO §,
25772: sellaisina kuin ne ovat, I2 luvun 2, 7 ja 9 § osaksi laissa 483/I993 ja 8 § laissa 451/I995,
25773: muutetaan 2 luvun 5 b §:n I kohta, 8 luvun I §:n 2 momentti, IO luvun I §:n 3 momentti,
25774: 3 a § :n 3 momentin johdantokappale ja 6 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja
25775: 8 momentti ja I2 §, IO a luvun I §, I2 luvun I ja 5 § sekä 6 §:n I momentti, I6 luvun
25776: IO §:n 2 momentin johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 mo-
25777: mentti ja II §,
25778: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 5 b §:n I kohta ja I6 luvun IO §:n 2 momentin johdan-
25779: tokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 5 momentti laissa I023/I996, 8 luvun
25780: I §:n 2 momentti, IO luvun I §:n 3 momentti, 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6
25781: kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, IO a luvun I §ja I2 luvun
25782: 6 § :n I momentti mainitussa laissa 451/I995 ja I2 luvun 5 § mainitussa laissa 483/I993 se-
25783: kä
25784: lisätään IO lukuun siitä mainitulla lailla 451/I995 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 §ja I6 lu-
25785: kuun uusi I3 § seuraavasti:
25786:
25787: 380319X
25788: 98 HE 163/1998 vp
25789:
25790: Voimassa oleva laki Ehdotus
25791:
25792:
25793: 2 luku 2 luku
25794: Vakuutusyhdistyksen perustaminen Vakuutusyhdistyksen perustaminen
25795:
25796: 5b § 5b §
25797: Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos: Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos:
25798: 1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki- 1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki-
25799: lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan
25800: merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen- merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen-
25801: naisesti vaikeuttavan asianomaisen ministeri- naisesti vaikeuttavan V akuutusvalvontaviras-
25802: ön tai vakuutusyhdistystarkastuksen valvon- ton valvonnan suorittamista; tai
25803: nan suorittamista; tai
25804:
25805: 8 luku
25806: Vakuutusyhdistyksen muuttaminen keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi
25807:
25808: 1§
25809: Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun
25810: yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta- yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta-
25811: va aiotulle vakuutusyhtiölle sosiaali- ja ter- va aiotulle vakuutusyhtiölle asianomaiselta
25812: veysministeriöitä vakuutusyhtiölain mukai- ministeriöitä vakuutusyhtiölain mukainen
25813: nen toimilupa sekä samalla haettava yhteisö- toimilupa sekä samalla haettava yhteisömuo-
25814: muodon muuttamisesta johtuvalle yhdistys- don muuttamisesta johtuvalle yhdistysjärjes-
25815: järjestyksen muutokselle ministeriön vahvis- tyksen muutokselle V akuutusvalvontaviras-
25816: tus. ton vahvistus.
25817:
25818: 10 luku
25819: Tilinpäätös
25820:
25821: 1§
25822: Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa on sen Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa ja tilin-
25823: estämättä, mitä muualla laissa säädetään, päätöksen laadinnassa on noudatettava kir-
25824: noudatettava tämän luvun säännöksiä ja sosi- janpitolakia (1336/1997), jollei tämän luvun
25825: aali- ja terveysministeriön antamia vakuutus- säännöksistä muuta johdu.
25826: toiminnan erityisluonteesta johtuvia mää-
25827: räyksiä.
25828: 3a§
25829:
25830: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu- Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutu-
25831: tusyhdistyksen on katettava vastuuvelka jäl- syhdistyksen on katettava vastuuvelka jäl-
25832: jempänä tässä pykälässä säädettyihin omai- jempänä tässä pykälässä säädettyihin omai-
25833: suuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka suuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka
25834: käypään arvoon sosiaali- ja terveysministeri- käypään arvoon Vakuutusvalvontaviraston
25835: ön määräämien perusteiden mukaan arvostet- määräämien perusteiden mukaan arvostettui-
25836: tuina riittävät kattamaan vastuuvelan, josta na riittävät kattamaan vastuuvelan, josta en-
25837: ensin on vähennetty seuraavat erät: sin on vähennetty seuraavat erät:
25838: HE 163/1998 vp 99
25839:
25840: Voimassa oleva laki Ehdotus
25841:
25842: 6) ministeriön erityisistä syistä vähennettä- 6) asianomaisen ministeriön määräämissä
25843: viksi hyväksymät muut erät. tapauksissa erityisistä syistä vähennettävä!
25844: muut erät.
25845: Ministeriö voi erityisestä syystä sallia tai Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
25846: määrätä, että tietyt katteeseen kuuluvat varat että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
25847: arvostetaan niiden käyvästä arvosta poik- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
25848: keavasti.
25849: Vastuuvelan katteen on asetuksessa sääde- Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
25850: tyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tarkem-
25851: min määrätään, oltava:
25852: Ministeriö antaa tarkemmat määräykset Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25853: tämän pykälän soveltamisesta. tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
25854: säännösten ja määräysten soveltamisesta.
25855: 4§
25856: Vakuutusyhdistyksen hallituksen on laadit-
25857: tava yhtiön varojen sijoittamista koskeva
25858: suunnitelma (sijoitussUllllllitelma). Vakuutus-
25859: valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset
25860: sijoitussuunnitelmasta
25861: Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kate on
25862: luetteloilava siten kuin V akuutusvalvontavi-
25863: rasto tarkemmin määrää.
25864: 12 § 12 §
25865: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25866: ohjeita ja lausuntoja tämän luvun säännösten vakuutusyhdistyksen tuloslaskelman ja ta-
25867: soveltamisesta. seen kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen
25868: liitetiedoista ja toimintakertomuksessa ilm oi-
25869: tettavista tiedoista.
25870: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
25871: määräykset vakuutusyhdistyksen tilinpäätök-
25872: sen laatimisesta.
25873: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25874: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
25875: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
25876: räysten sekä kiljanpitolain ja -asetuksen
25877: (1339/1997) säännösten soveltamisesta va-
25878: kuutusyhdistykseen.
25879: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyh-
25880: distyksen hakemuksesta erityisestä syystä
25881: määräajaksi myöntää luvan poiketa 3 mo-
25882: mentissa tarkoitetuista säännöksistä ja mää-
25883: räyksistä, jos poikkeus on tarpeen oikean ja
25884: riittävän kuvan saamiseksi yhdistyksen toi-
25885: minnan tuloksesta ja taloudellisesta asem as-
25886: ta.
25887: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
25888: ohje, lausunto tai lupa on kiljanpitolain tai
25889: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
25890: merkittävä, ministeriön tai V akuutusvalvon-
25891: taviraston on ennen määräyksen, ohjeen, lau-
25892: sunnon tai luvan antamista pyydettävä siitä
25893: kiljanpitolautakunnan lausunto.
25894: 100 HE 163/1998 vp
25895:
25896: Voimassa oleva laki Ehdotus
25897:
25898:
25899: 10 a luku 10 a luku
25900: Toimintapääoma Toimintapääoma
25901:
25902: 1§ 1§
25903: Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla
25904: tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhdis- tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyh-
25905: tyksen varojen on katsottava ylittävän yhdis- distyksen varojen on katsottava ylittävän
25906: tyksen velat ja muut niihin rinnastettavat yhdistyksen velat ja muut niihin rinnastetta-
25907: sitoumukset. Varat, velat ja sitoumukset vat sitoumukset siten kuin siitä asetuksella
25908: määritellään ja arvioidaan niiden luonne säädetään ja sen nojalla tarkemmin määrä-
25909: huomioon ottaen sosiaali- ja terveysministe- tään.
25910: riön määräämien perusteiden mukaisesti.
25911: Toim intopääomaan luettavista eristä sää-
25912: detään tarkemmin asetuksella.
25913: 12 luku 12 luku
25914: Vakuutusyhdistysten valvonta Vakuutusyhdistysten valvonta
25915:
25916: 1§ 1§
25917: Vakuutusyhdistysten toimintaa valvoo so- Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus
25918: siaali- ja terveysministeriö. Ministeriöllä on kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
25919: oikeus antaa vakuutusyhdistysten toimintaa
25920: koskevia määräyksiä.
25921: 2§ 2§
25922: Vakuutusyhdistysten toiminnan tarkasta- (kumotaan)
25923: mista varten asettaa sosiaali- ja terveysmi-
25924: nisteriö vakuutusyhdistystarkastuksen.
25925: Vakuutusyhdistystarkastuksen toimintaa
25926: ohjaa ja valvoo sosiaali- ja terveysministe-
25927: riö.
25928: Vakuutusyhdistystarkastus on velvollinen
25929: antamaan sosiaali- ja terveysministeriölle
25930: kaikki sen vaatimat tiedot ja selvitykset, jot-
25931: ka ovat tarpeen vakuutusyhdistysten valvon-
25932: taa varten.
25933: 5§ 5§
25934: Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu- Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu-
25935: kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta, kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta,
25936: jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava
25937: vakuutusyhdistystarkastukselle sosiaali- ja V akuutusvalvontavirastolle sen laatiman kaa-
25938: terveysministeriön vahvistaman kaavan mu- van mukainen kertomus toiminnastaan ja
25939: kainen kertomus toiminnastaan ja tilastaan. tilastaan. Kertomukseen on liitettävä jäljen-
25940: Kertomukseen on liitettävä jäljennökset 10 nökset 10 luvun 11 §:ssä tarkoitetuista asia-
25941: luvun 11 § :ssä tarkoitetuista asiakirjoista. kirjoista.
25942: Vakuutusyhdistyksen on ministeriön mää- Vakuutusyhdistyksen on annettava asian-
25943: räämässä kohtuullisessa ajassa annettava sil- omaiselle ministeriölle ja V akuutusvalvonta-
25944: le toiminnastaan valvontaa varten tarpeellisia virastolle niiden määräörnässä kohtuullisessa
25945: tietoja. ajassa toiminnastaan muitakin kuin 1 mo-
25946: mentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat tar-
25947: peen tässä laissa säädettyjen tehtävien suo-
25948: HE 163/1998 vp 101
25949:
25950: Voimassa oleva laki Ehdotus
25951:
25952: rittam iseksi.
25953: 6 § 6§
25954: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
25955: vakuutusyhdistykselle huomautuksen, kehot- tusyhdistykselle huomautuksen, kehottaa
25956: taa yhdistystä korjaamaan asian määräajassa yhdistystä korjaamaan asian määräajassa tai
25957: tai kieltää yhdistystä jatkamasta ministeriön kieltää yhdistystä jatkamasta asianomaisen
25958: virheellisenä pitämää menettelyä, jos vakuu- ministeriön tai Vakuutusvalvontaviraston vir-
25959: tusyhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjes- heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutu-
25960: tystään tai sosiaali- ja terveysministeriön syhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjestys-
25961: tämän lain nojalla antamia määräyksiä, jos tään tai ministeriön taikka V akuutusvalvon-
25962: yhdistys on käyttänyt hyvän vakuutustavan taviraston tämän lain nojalla antamia mää-
25963: vastaisia menettelytapoja taikka jos yhdis- räyksiä, jos yhdistys on käyttänyt hyvän va-
25964: tyksen toiminnassa on ilmennyt väärinkäy- kuutustavan vastaisia menettelytapoja taikka
25965: töksiä. jos yhdistyksen toiminnassa on ilmennyt
25966: väärinkäytöksiä.
25967:
25968: 7§ 7§
25969: Vakuutusyhdistystarkastuksessa on vakuu- (kumotaan)
25970: tusyhdistysten tarkastusjohtajaja niin monta
25971: vakuutusyhdistysten tarkastajaa kuin tarkas-
25972: tukse/le määrättyjen tehtävien hoito vaatii.
25973: Vakuutusyhdistysten tarkastusjohtajan ja
25974: tarkastaja! ottaa toimeensa sosiaali- ja ter-
25975: veysministeriö vakuutusyhdistysten keskus-
25976: jä!jestöjä kuultuaan. Muun henkilökunnan
25977: ottaa toimeensa tarkastusjohtaja
25978: Vakuutusyhdistysten tarkastusjohtajan ja
25979: tarkastajien palkkaedut määrää ministeriö.
25980: Ministeriön on ennen palkkaetujen määrää-
25981: mistä kuultava vakuutusyhdistysten keskus-
25982: jä/jestöjä. Muun henkilökunnan palkkaedut
25983: määrää tarkastusjohtaja Palkkaedut suorite-
25984: taan 9 §:ssä tarkoitetuista varoista.
25985: 8§ 8§
25986: Vakuutusyhdistystarkastuksen ja sen edus- (kumotaan)
25987: tajan oikeuksista on soveltuvin osin voimas-
25988: sa, mitä sosiaali- ja terveysministeriön oi-
25989: keuksista säädetään 4 §:n 3 momentissa ja
25990: 5 §:n 2 momentissa.
25991: 9§ 9§
25992: Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminnasta (kumotaan)
25993: aiheutuvien kustannusten peittämiseksi on
25994: kunkin vakuutusyhdistyksen vuosittain suori-
25995: tettava sosiaali- ja terveysministeriön mää-
25996: räämä maksu. Ministeriön on ennen maksun
25997: määräämistä kuultava vakuutusyhdistysten
25998: keskusjä!jestöjä. Ministeriö antaa tarkemmat
25999: määräykset maksun perimisestäja maksuun-
26000: panosta.
26001: Maksu viivästyskorkoineen saadaan periä
26002: ulosottotoimin ilman tuomiota tai päätöstä
26003: 102 HE 163/1998 vp
26004:
26005: Voimassa oleva laki Ehdotus
26006:
26007: noudattaen, mitä verojen ja maksujen peri-
26008: m isestä ulosottotoimin annetussa laissa
26009: (367/61) säädetään.
26010: 10 § 10 §
26011: Tarkemmat säännökset vakuutusyhdistys- (kumotaan)
26012: tarkastuksesta annetaan asetuksella.
26013:
26014: 16 luku
26015: Erinäisiä säännöksiä
26016: 10 §
26017: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
26018: tään, ministeriöllä ja vakuutusyhdistystarkas- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
26019: tuksella on oikeus luovuttaa vakuutussalai- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
26020: suuden piiriin kuuluvia tietoja: vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja:
26021: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
26022: ministeriö tai vakuutusyhdistystarkastus voi ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto voi
26023: käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa- käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa-
26024: laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain: laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
26025: 4) ministeriön tai vakuutusyhdistystarkas- 4) asianomainen ministeriön tai Vakuutus-
26026: tuksen päätöksistä tehtyihin valituksiin vas- valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
26027: taamiseen. tuksiin vastaamiseen.
26028: Ministeriö tai vakuutusyhdistystarkastus ei Ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto ei
26029: saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran- saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran-
26030: omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo- omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo-
26031: ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel- ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel-
26032: leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai
26033: sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava
26034: viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu, viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu,
26035: ole antanut siihen nimenomaista suostumus- ole antanut siihen nimenomaista suostumus-
26036: ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4 ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4
26037: momentissa mainittujen tehtävien suorittami- momentissa mainittujen tehtävien suorittami-
26038: seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi- seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi-
26039: ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa. ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa.
26040: 11 § 11 §
26041: Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
26042: määräys, joka on annettu 6 luvun 4 §:ssä, 12 räys, joka on annettu 6 luvun 4 §:n, 12 lu-
26043: luvun 4-6 §:ssä taikka 13 luvun 2 tai vun 4-6 §:n taikka 13 luvun 2 §:n nojalla,
26044: 3 §:ssä olevan säännöksen nojalla, voidaan voidaan panna täytäntöön valituksesta huoli-
26045: panna täytäntöön valituksesta huolimatta. matta.
26046: 13§
26047: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
26048: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
26049: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
26050: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen
26051: Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
26052: tista muuta johdu.
26053: HE 163/1998 vp 103
26054:
26055: Voimassa oleva laki Ehdotus
26056:
26057: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26058: mitä J luvun J §:n 4 ja 6 momentissa, 5 §:n
26059: 2 momentissa, 2 luvun 5 §:n 5 momentissa,
26060: 8 luvun J §:n 2 momentissa, JO luvun
26061: 3 a §:n 3 momentin 6 kohdassa ja 4 momen-
26062: tissa sekä 5 §:n 2 momentissa, 7 §:n J mo-
26063: mentissa, 8 §:n J kohdassaja J2 §:ssä, JO a
26064: luvun 4 §:ssä, 5 §:n 2 momentissa ja
26065: 6 §:ssä, J2 luvun J §:ssä, 5 §:n 2 momen-
26066: tissa ja 6 §:n J momentissa ja J6 luvun
26067: JO §:n 2 momentin johdantokappaleessa, 4
26068: momentin johdantokappaleessa ja 4 kohdas-
26069: sa sekä 5 momentissa ja J2 §:n 2 momentis-
26070: sa säädetään sosiaali- ja terveysministeriöstä
26071: tai asianomaisesta ministeriöstä taikka val-
26072: tioneuvostosta
26073:
26074:
26075: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26076: J999.
26077: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26078: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26079: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26080: joiden antaminen J6 luvun 13 §:n mukaises-
26081: ti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät
26082: edelleen voimaan, kunnes V akuutusvalvonta-
26083: virasto toisin päättää.
26084: Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminta
26085: päättyy tämän lain voimaan tullessa. V akuu-
26086: tusyhdistystarkastukselle kuuluvat tehtävät
26087: sekä varat ja velat siirtyvät samasta ajankoh-
26088: dasta V akuutusvalvontavirastolle.
26089:
26090:
26091:
26092: 5.
26093: Laki
26094: kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
26095: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26096: muutetaan ka1astusvakuutusyhdistyksistä 23 päivänä heinäkuuta 1958 annetun lain
26097: (331/1958) 8 § seuraavasti:
26098: Voimassa oleva laki Ehdotus
26099: 8 § 8 §
26100: Avustus suoritetaan valtion varoista aino- Avustus suoritetaan valtion varoista aino-
26101: astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk- astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk-
26102: selle, jonka yleiset vakuutusehdot maatalous- selle, jonka yleiset vakuutusehdot maa- ja
26103: ministeriö on, kuultuaan sosiaaliministeriön metsätalousministeriö on Vakuutusvalvonta-
26104: vakuutusosastoa, vahvistanut. Vahvistamista virastoa kuultuaan vahvistanut. Vahvistamis-
26105: varten on yhdistyksen alistettava vakuu- ta varten on yhdistyksen alistettava vakuu-
26106: 104 HE 163/1998 vp
26107:
26108: Voimassa oleva laki Ehdotus
26109:
26110: tusehtonsaja niihin tehtävät muutokset maa- tusehtonsa ja niihin tehtävät muutokset maa-
26111: talousministeriön tarkastettaviksi. ja metsätalousministeriön tarkastettaviksi.
26112:
26113: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26114: 1999.
26115:
26116:
26117:
26118:
26119: 6.
26120:
26121: Laki
26122: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
26123: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26124: muutetaan työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/1997)
26125: 1 §:n 3 momentti, 6 §:n 3 momentti, 16 §ja 28 §:n 3 momentti,
26126: sellaisena kuin niistä on 1 §:n 3 momentti laissa 640/1997, sekä
26127: lisätään lakiin uusi 33 b § seuraavasti:
26128:
26129:
26130: Voimassa oleva laki Ehdotus
26131:
26132: 1§
26133: Lain soveltamisala
26134:
26135: Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan
26136: sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2 sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2
26137: luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 4 §:n 1 luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 2 a §:ää,
26138: momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5 momenttia, 4 §:n 1 momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5
26139: 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 momenttia, 1 a, momenttia, 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 mo-
26140: 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n 1 ja 2 mo- menttia, 1 a, 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n
26141: menttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia, 3 a §:ää, 1 ja 2 momenttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia,
26142: 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 luvun 2, 3 aja 3 a §:ää, 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 lu-
26143: 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12 luvun 1 §:n 2 vun 2, 3 a, 3 b, 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12
26144: momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13 lukua, 14 luvun luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13
26145: 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2 ja 3 momenttia, lukua, 14 luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2
26146: 5 a §:n 2 momenttia, 5 b ja 6 §:ää, 16 luvun ja 3 momenttia, 5 a §:n 2 momenttia, 5 b
26147: 13 §:n 3 momenttia, 16 a luvun 9 §:n 3 mo- ja 6 §:ää, 16 luvun 13 §:n 3 momenttia,
26148: menttia, 10 ja 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 16 a luvun 9 §:n 3 momenttia, 10 ja
26149: 3 momenttia eikä 18 luvun 9 §:n 2 moment- 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 3 momenttia
26150: tia. eikä 18 luvun 9 §:n 2 momenttia.
26151: HE 163/1998 vp 105
26152:
26153: Voimassa oleva laki Ehdotus
26154:
26155: 6 §
26156:
26157: Toimilupa
26158:
26159: Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a §:ssä Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a § :ssä
26160: ja 14 luvun 5 a §:ssä säädetään asianomai- ja 14 luvun 5 a § :ssä säädetään asianomai-
26161: sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin
26162: valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu- valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu-
26163: tusyhtiöstä. tusyhtiöstä. Työeläkevakuutusyhtiön toimilu-
26164: paa tai sen laajentamista koskevasta hake-
26165: muksesta on asianomaisen ministeriön pyy-
26166: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto.
26167: 16 § 16 §
26168:
26169: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma
26170: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla
26171: tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkevakuu- tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkevakuu-
26172: tusyhtiön varojen on katsottava ylittävän tusyhtiön varojen on katsottava ylittävän
26173: yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat
26174: sitoumukset. Työeläkevakuutusyhtiön vas- sitoumukset siten kuin siitä asetuksella sää-
26175: tuuvelasta vähennetään tällöin 14 §:n 2 mo- detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään.
26176: mentissa tarkoitettu osittamaton lisävakuu- Työeläkevakuutusyhtiön vastuuvelasta vä-
26177: tusvastuu. Varat, velat ja sitoumukset määri- hennetään tällöin 14 §:n 2 momentissa tar-
26178: tellään ja arvioidaan niiden luonne huomi- koitettu osittamaton lisävakuutusvastuu.
26179: oon ottaen asianomaisen ministeriön määrää-
26180: mien perusteiden mukaisesti.
26181: Toimintapääomaan luettavista eristä sääde-
26182: tään tarkemmin asetuksella.
26183: 28 §
26184:
26185: Sijoitussuunnitelma
26186:
26187: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26188: määräykset tämän pykälän soveltamisesta. määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta si-
26189: joitussuunnitelmasta.
26190: 11 luku
26191:
26192: Erinäiset säännökset
26193:
26194: 33 b §
26195: Säännösten soveltaminen
26196: Vakuutusvalvontavirastoon
26197: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- tai
26198: terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
26199: nisteriöstä, koskee V akuutusvalvontaviras-
26200: tosta annetun lain ( 1 ) voimaantulon jäl-
26201: 380319X keen Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 mo-
26202: 106 HE 163/1998 vp
26203:
26204: Voimassa oleva laki Ehdotus
26205:
26206: mentista muuta johdu.
26207: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26208: mitä tämän lain 6 §:n 3 momentissa, 14 §:n
26209: 2 momentissa, 15 §:n 2 momentissa, 17 §:n
26210: 3 momentissa, 18 §:n 4 momentissa, 19 §:n
26211: 2 momentissa, 21 §:n 2 momentissa, 23 §:n
26212: 2 momentissa, 25 §:n 1 momentissa ja
26213: 27 §:n 5 momentissa säädetään sosiaali- ja
26214: terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
26215: nisteriöstä.
26216:
26217: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26218: 1999.
26219: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26220: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26221: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26222: joiden antaminen 33 b §:n mukaisesti siirtyy
26223: V akuutusvalvontavirastolle,jäävät Vakuutus-
26224: valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
26225: jälkeen edelleen voimaan, kunnes Vakuutus-
26226: valvontavirasto toisin päättää.
26227:
26228:
26229:
26230:
26231: 7.
26232: Laki
26233: vakuutuskassalain muuttamisesta
26234: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26235: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 8 §:n 2
26236: momentti, 66 §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 70 §:n 3 momentti, 77 §, 78 §,
26237: 79 §:n 2 momentti, 81 §:n 1 momentti, 83 §:n 3 momentin johdantokappale ja 3 kohta, 4
26238: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 83 a §:n 1, 3 ja 5 momentti, 83 b §,
26239: 83 e §:n 4 momentti, 90 §, 96 §:n 1 momentti, 97 §:n 2 momentti, 99 §:n 1 momentti,
26240: 111 §:n 1 momentin 2 kohta, 165 §:n 2 momentin johdantokappale sekä 4 momentin johdan-
26241: tokappale ja 4 kohta, 167 ja 168 §ja 170 §:n 2 momentti,
26242: sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 79 §:n 2 momentti, 83 a §:n 3 ja 5 momentti,
26243: 83 b §, 83 e §:n 4 momentti ja 111 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 1322/1997, 83 §:n 3 mo-
26244: mentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti,
26245: 83 a § :n 1 momentti ja 170 § :n 2 momentti laissa 1777/1995 ja 66 §:n 1 momentin johdan-
26246: tokappale ja 1 kohta ja 165 §:n 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale
26247: ja 4 kohta laissa 200/1998, sekä
26248: lisätään lakiin uusi 83 f ja 172 a § seuraavasti:
26249: Voimassa oleva laki Ehdotus
26250: 8§
26251: Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke- Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke-
26252: kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun
26253: toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut
26254: HE 163/1998 vp 107
26255:
26256: Voimassa oleva laki Ehdotus
26257:
26258: erillään siten kuin sosiaali- ja terveysminis- erillään siten kuin asianomainen ministeriö
26259: teriö tarkemmin määrää. tarkemmin määrää. Vakuutusvalvontavirasto
26260: voi tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen
26261: ministeriön tämän pykälän nojalla antamien
26262: määräysten soveltamisesta eläkekassaan.
26263: 66 § 66 §
26264: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy-
26265: mättä ilmoitettava sosiaali- ja terveysminis- mättä ilmoitettava V akuutusvalvontavirastol-
26266: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista le vakuutuskassaa koskevista seikoista ja
26267: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa
26268: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan
26269: katsoa: katsoa:
26270: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön 1) rikkovan vakuutuskassan sääntöjä, pe-
26271: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus- rusteita tai vakuutuskassan toiminnan har-
26272: teita tai vakuutuskassan toiminnan harjoitta- joittamista koskevaa lainsäädäntöä;
26273: mista koskevaa lainsäädäntöä;
26274:
26275: 70 §
26276: Kassan kirjanpidossa on sen estämättä, Kassan kirjanpidossaja tilinpäätöksessä on
26277: mitä muualla laissa säädetään, noudatettava noudatettava kbjanpitolakia (1336/1997),
26278: tämän luvun säännöksiä ja sosiaali- ja ter- jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh-
26279: veysministeriön antamia vakuutustoiminnan du.
26280: erityisluonteesta johtuvia määräyksiä.
26281: 77 § 77 §
26282: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Asianomainen ministeriö antaa määräykset
26283: määräyksiä ja lausuntoja tämän luvun sään- vakuutuskassan tuloslaskelman ja taseen
26284: nösten soveltamisesta. kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite-
26285: tiedoistaja toimintakertomuksessa ilm oitetta-
26286: vista tiedoista.
26287: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26288: määräykset vakuutuskassan tilinpäätöksen
26289: laatimisesta.
26290: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26291: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
26292: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
26293: räysten, vakuutuskassan tilinpäätöstä koske-
26294: vien säännösten sekä kirjanpitolain ja -ase-
26295: tuksen (133911997) soveltamisesta vakuutus-
26296: kassaan.
26297: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutuskas-
26298: san hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
26299: qjaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
26300: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
26301: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
26302: kuvan saamiseksi vakuutuskassan toiminnan
26303: tuloksesta ja taloudellisesta tilasta.
26304: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
26305: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
26306: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
26307: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai V a-
26308: kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
26309: 108 HE 163/1998 vp
26310:
26311: Voimassa oleva laki Ehdotus
26312: sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
26313: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-
26314: sunto.
26315: 7 luku
26316:
26317: Vakuutusmaksut ja vastuuvelka
26318: 78 § 78 §
26319: Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus- Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus-
26320: maksuille tai niiden perusteille on haettava maksuille tai niiden perusteille on haettava
26321: sosiaali- ja terveysministeriön vahvistus. Vakuutusvalvontaviraston vahvistus, ellei
26322: muualla laissa toisin säädetä.
26323: 79 §
26324:
26325: Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa
26326: olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista
26327: vakuutustapahtumista j ohtuvien suoritusten vakuutustapahtumista j ohtuvien suoritusten
26328: ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden
26329: menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi- menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi-
26330: en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La- en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La-
26331: kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä- kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä-
26332: kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi- kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi-
26333: detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon tar- detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon tar-
26334: koitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuutus- koitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuu-
26335: vastuuta voidaan käyttää vastuuvelan lasku- tusvastuuta voidaan käyttää vastuuvelan las-
26336: perusteiden muuttamisesta syntyneen tappion kuperusteiden muuttamisesta syntyneen tap-
26337: sekä myös muun tappion peittämiseen ja pion sekä myös muun tappion peittämiseen
26338: vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin ja vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin
26339: sosiaali- ja terveysministeriö määrää. Muuta asianomainen ministeriö määrää. Muuta kuin
26340: kuin ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta har-
26341: harjoittavan eläkekassan vakuutusmaksuvas- joittavan eläkekassan vakuutusmaksuvastuu-
26342: tuuna pidetään myös sellaista ministeriön lla pidetään myös sellaista V akuutusvalvon-
26343: määräämät ehdot täyttävää vakuutettujen taviraston määräämät ehdot täyttävää vakuu-
26344: etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoitettua tettujen etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoi-
26345: vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota perus- tettua vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota
26346: teiden mukaan ei saa käyttää muun kuin sel- perusteiden mukaan ei saa käyttää muun
26347: laisen tappion peittämiseen, joka on syntynyt kuin sellaisen tappion peittämiseen, joka on
26348: vastuuvelan laskuperusteiden muuttamisesta. syntynyt vastuuvelan laskuperusteiden muut-
26349: tamisesta.
26350:
26351:
26352: 81 § 81 §
26353: Vakuutustoiminnassa on noudatettava so- Vakuutustoiminnassa on noudatettava, ellei
26354: siaali- ja terveysministeriön vahvistamia pe- muualla laissa toisin säädetä, V akuutusval-
26355: rusteita, joissa määrätään: vontaviraston vahvistamia perusteita, joissa
26356: määrätään:
26357: 1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä 1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä
26358: 2) vapaakirjasta ja takaisinostosta. 2) vapaakirjasta ja takaisinostosta.
26359:
26360:
26361: 83 §
26362: Vakuutuskassan on katettava jäljempänä Vakuutuskassan on katettava vastuuvelka
26363: HE 163/1998 vp 109
26364:
26365: Voimassa oleva laki Ehdotus
26366: tässä pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin jäljempänä tässä pykälässä säädettyihin
26367: kuuluvin varoin vastuuvelka, josta ensin on omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin,
26368: vähennetty seuraavat erät: jotka käypään arvoon V akuutusvalvontavi-
26369: raston määräämien perusteiden mukaan ar-
26370: vostettuina riittävät kattamaan vastuuvelan,
26371: josta ensin on vähennetty seuraavat erät:
26372: 3) sosiaali- ja terveysministeriön erityisistä 3) asianomaisen ministeriön määräämissä
26373: syistä vähennettäväksi hyväksymät muut tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
26374: erät. muut erät.
26375: Edellä 3 momentissa tarkoitetut vastuuve- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
26376: lan katteena olevat varat arvostetaan käy- että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
26377: pään arvoon sosiaali- ja terveysministeriön taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
26378: määräämien perusteiden mukaisesti. Ministe-
26379: riö voi erityisestä syystä sallia tai määrätä,
26380: että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
26381: taan käyvästä arvosta poikkeavasti.
26382: Vastuuvelan katteen on asetuksessa sääde- Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
26383: tyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
26384: kemmin määrätään, oltava:
26385: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26386: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
26387: ta. säännösten ja määräysten soveltamisesta.
26388: 83 a § 83 a §
26389: Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke- Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke-
26390: kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää- kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää-
26391: dösten ja määräysten mukaisten varojen ar- dösten ja määräysten mukaisten varojen ar-
26392: vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi
26393: ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden
26394: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat velkojen määrän, erotusta vastaavat varat
26395: saadaan sosiaali- ja terveysministeriön suos- saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu-
26396: tumuksella palauttaa eläkekassan osakkaalle, muksella palauttaa eläkekassan osakkaille,
26397: tai jos eläkekassan toimintapiirissä on tai jos eläkekassan toimintapiirissä on
26398: useampia osakkaita, kaikille osakkaille va- useampia osakkaita, kaikille osakkaille va-
26399: kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa. kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa.
26400: Ylikatetta arvioitaessa ministeriö voi kuiten- Asianomainen ministeriö voi tarvittaessa
26401: kin määrätä, että tiettyjen katteeseen kuulu- antaa määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioi-
26402: vien varojen arvo lasketaan käyvästä arvosta taessa tiettyjen katteeseen kuuluvien varojen
26403: poikkeavasti. arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
26404: Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu- Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu-
26405: kaista toimintaa koskeva toimintapääoma kaista toimintaa koskeva toimintapääoma
26406: ylittää 83 d §:n 1 momentissa tarkoitetun ylittää 83 d §:n l momentissa tarkoitetun
26407: vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän, vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän,
26408: voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin
26409: edellytyksin sosiaali- ja terveysministeriön edellytyksin Vakuutusvalvontaviraston suos-
26410: suostumuksella palauttaa osakkaille. tumuksella palauttaa osakkaille. A sianom ai-
26411: nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää-
26412: räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt
26413: erät jätetään huomioon ottamatta toiminta-
26414: pääomassa ja että tiettyjen varojen arvo las-
26415: ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
26416: 110 HE 163/1998 vp
26417:
26418: Voimassa oleva laki Ehdotus
26419: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26420: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta ha-
26421: ta. kemuksesta ja hakemuksessa annettavista
26422: selvityksistä.
26423: 83 b § 83 b §
26424: Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais- Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais-
26425: ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla
26426: tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tä-
26427: tämän toiminnan varat ja muut niihin rinnas- män toiminnan varat ja muut niihin rinnas-
26428: tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät
26429: eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta
26430: johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat
26431: sitoumukset. Vastuuvelkaa laskettaessa ei sitoumukset, siten kuin siitä asetuksella sää-
26432: oteta huomioon 79 §:n 2 momentissa tarkoi- detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään.
26433: tettua lisävakuutusvastuuta. Toimintapää- V astuuvelkaa laskettaessa ei oteta huomioon
26434: omaan luettavista eristä säädetään tarkemmin 79 § :n 2 momentissa tarkoitettua lisävakuu-
26435: asetuksella. Eläkekassan varat, velat ja si- tusvastuuta.
26436: toumukset määritellään ja arvioidaan niiden
26437: luonne huomioon ottaen sosiaali- ja terveys-
26438: ministeriön määräämien perusteiden mukai-
26439: sesti.
26440:
26441: 83 e §
26442: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa
26443: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar-
26444: ta. koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi-
26445: mittamisesta.
26446: 83 f
26447: Vakuutuskassalain 83 §:n 1 momentissa
26448: tarkoitetun vakuutuskassan hallituksen on
26449: laadittava kassan varojen sijoittamista kos-
26450: keva suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Va-
26451: kuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat mää-
26452: räykset sijoitussuunnitelmasta.
26453: Vakuutuskassan vastuuvelan kate on luet-
26454: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto
26455: tarkemmin määrää.
26456: 90 § 90 §
26457: Vakuutuskassalla on oikeus maksaa ker- Vakuutuskassalla on oikeus maksaa kerta-
26458: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik- suorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taikka
26459: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä-
26460: eläke, joka on pienempi kuin 50 markkaa ke, joka on pienempi kuin 50 markkaa kuu-
26461: kuukaudessa. Kertasuoritus lasketaan sosiaa- kaudessa. Kertasuoritus lasketaan Vakuutus-
26462: li- ja terveysministeriön vahvistamien perus- valvontaviraston määräysten mukaisesti, ellei
26463: teiden mukaan. muualla laissa toisin säädetä.
26464:
26465: 96 § 96 §
26466: Vakuutuskassojen toimintaa valvoo sosiaa- V akuutuskassojen valvonta ja tarkastus
26467: li- ja terveysministeriö. Ministeriöllä on oi- kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
26468: HE 163/1998 vp 111
26469:
26470: Voimassa oleva laki Ehdotus
26471: keus antaa kassojen toimintaa koskevia mää-
26472: räyksiä.
26473:
26474: 97 §
26475: Kassan on ministeriön määräämässä koh- Kassan on annettava V akuutusvalvontavi-
26476: tuullisessa ajassa annettava sille toiminnas- rastolle jaasianomaiselle ministeriölle niiden
26477: taan muitakin kuin 1 momentissa tarkoitettu- määräämässä kohtuullisessa ajassa kassan
26478: ja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä laissa toiminnasta muitakin kuin 1 momentissa tar-
26479: säädettyä valvontaa varten. koitettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä
26480: laissa säädettyjen tehtävien suorittamiseksi.
26481:
26482: 99 § 99 §
26483: Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö- Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö-
26484: jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe- jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe-
26485: rusteita taikka sosiaali- ja terveysministeriön rusteita taikka asianomaisen ministeriön tai
26486: tämän lain nojalla antamia määräyksiä tai Vakuutusvalvontaviraston tämän lain nojalla
26487: jolleivät sen toiminnan perusteet enää ole antamia määräyksiä tai jolleivät sen toimin-
26488: lain mukaiset, ministeriön tulee kehottaa nan perusteet enää ole lain mukaiset, V akuu-
26489: kassaa korjaamaan asia määräajassa, joka tusvalvontaviraston tulee kehottaa kassaa
26490: ilman pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuu- korjaamaan asia määräajassa, joka ilman
26491: kautta pitempi. pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuukautta
26492: pitempi.
26493:
26494: 111 § 111 §
26495: Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan
26496: ja purettava: ja purettava:
26497: 2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos 2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos
26498: mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto
26499: on sosiaali- ja terveysministeriön säännöissä on kassan säännöissä vahvistettua määrää
26500: vahvistamaa määrää pienempi, eikä alijää- pienempi, eikä alijäämää ole peitetty taikka
26501: mää ole peitetty taikka takuupääomaa tai takuupääomaa tai pohjarahastoa täytetty kah-
26502: pohjarahastoa täytetty kahden seuraavan tili- den seuraavan tilikauden aikana;
26503: kauden aikana;
26504:
26505:
26506: 165 §
26507: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
26508: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
26509: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
26510: riin kuuluvia tietoja: salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
26511: tietoja:
26512: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
26513: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
26514: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
26515: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain: kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu-
26516: luvia tietoja vain:
26517: 112 HE 163/1998 vp
26518:
26519: Voimassa oleva laki Ehdotus
26520:
26521: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26522: tuksiin vastaamiseen. valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
26523: tuksiin vastaamiseen.
26524:
26525: 167 § 167 §
26526: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
26527: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
26528: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
26529: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
26530: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
26531: terveysministeriö voi julkaista vakuutuskas- ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
26532: sojen toimintaa, asemaa ja kehitystä va- julkaista vakuutuskassojen toiminnasta, ase-
26533: laisevia tilastoja ja niihin verrattavia tietoja, masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
26534: jotka on laadittu yhtäläisen perusteen mu- rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
26535: kaan kaikista kassoista. perusteen mukaan kaikista kassoista.
26536: Sosiaali- ja terveysministeriön hallussa Asianomaisen ministeriön ja V akuutusval-
26537: olevista kassojen tilinpäätöksistä on jokaisel- vontaviraston hallussa olevista kassojen tilin-
26538: la oikeus saada tieto. päätöksistä on jokaisella oikeus saada tieto.
26539: 168 § 168 §
26540: Vakuutuskassojen on kuuluttava sosiaali- Vakuutuskassojen on kuuluttava Vakuutus-
26541: ja terveysministeriön valvonnan alaiseen va- valvontaviraston valvonnan alaiseen vakuu-
26542: kuutuskassoj en yhdistykseen. V akuutuskas- tuskassojen yhdistykseen. Vakuutuskassojen
26543: sojen yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä teh- yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä tehtävistä,
26544: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutuskassojen sen hallinnosta ja vakuutuskassojen velvolli-
26545: velvollisuudesta osallistua yhdistyksen me- suudesta osallistua yhdistyksen menoihin
26546: noihin määrätään yhdistyksen säännöissä, määrätään yhdistyksen säännöissä, jotka
26547: jotka vahvistaa sosiaali- ja terveysministeriö. vahvistaa asianomainen ministeriö.
26548:
26549: 170 §
26550: Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on
26551: suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek- suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek-
26552: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi
26553: sekä muulloinkin, jos sosiaali- ja terveysmi- sekä muulloinkin, jos V akuutusvalvontavi-
26554: nisteriö pitää sitä tarpeellisena. rasto pitää sitä tarpeellisena. V akuutusval-
26555: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki-
26556: muksen laatimisesta.
26557:
26558: 15 luku
26559: Erinäisiä säännöksiä
26560:
26561: 172 a §
26562: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
26563: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
26564: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
26565: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va-
26566: kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
26567: muuta johdu.
26568: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26569: mitä tämän lain 8 §:n 2 momentissa,
26570: 65 §:ssä, 72 §:ssä, 73 §:n 1 momentissa,
26571: HE 163/1998 vp 113
26572:
26573: Voimassa oleva laki Ehdotus
26574: 77 §:ssä, 79 §:n 2 momentissa, 83 §:n 3 mo-
26575: mentin 3 kohdassa, 4 momentissa, 5 mo-
26576: mentin 11 kohdassa ja 7 momentissa,
26577: 83 a §:n 1 ja 3 momentissa, 83 d §:n 5 mo-
26578: mentissa, 91 §:n 4 momentissa, 96 §:ssä,
26579: 97 §:n 2 ja 3 momentissa, 99 §:n 1 momen-
26580: tissa, 132 §:n 2 ja 3 momentissa, 165 §:n 2
26581: ja 4 momentissa, 167-169 §:ssäja 170 §:n
26582: 4 momentissa säädetään sosiaali- ja terveys-
26583: ministeriöstä tai asianomaisesta m inisteriös-
26584: tä.
26585: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26586: 1999.
26587: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26588: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26589: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26590: joiden antaminen 172 a §:n mukaisesti siir-
26591: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät V a-
26592: kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
26593: maantulon jälkeen edelleen voimaan kunnes
26594: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
26595:
26596:
26597:
26598:
26599: 8.
26600: Laki
26601: eläkesäätiölain muuttamisesta
26602: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26603: kumotaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177 4/1995) 123 § :n 2 mo-
26604: mentti,
26605: muutetaan 6 §:n 4 momentti, 36 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 37 §:n 3
26606: momentti, 42 §, 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 46 §:n 3 momentin johdantokap-
26607: pale ja 3 kohta ja 4 momentti, 5 momentin johdantokappale sekä 7 ja 8 momentti, 47 §:n 4
26608: ja 5 momentti, 48 §:n 7 momentti, 48 a §, 48 d §:n 4 momentti, 54 §, 64 §:n 1 momentti,
26609: 65 §:n 2 momentti, 67 §:n 1 momentti, 109 ja 110 §, 132 §:n 2 momentin johdantokappale
26610: ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta, 134 §, 135 §:n 2 momentti ja 136 §,
26611: sellaisina kuin niistä ovat 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 48 a §ja 48 d §:n 4
26612: momentti laissa 1323/1997 sekä 36 a § :n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta ja 132 §:n
26613: 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta laissa 201/1998, se-
26614: kä
26615: lisätään 43 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 mo-
26616: mentiksi sekä lakiin uusi 47 aja 137 a § seuraavasti:
26617: Voimassa oleva laki Ehdotus
26618: 6 §
26619: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
26620: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- määräykset osastojen varojen ja mahdollisten
26621: ta. velkojen sekä luottojen ja kulujen erillään
26622: 380319X
26623: 114 HE 163/1998 vp
26624:
26625: Voimassa oleva laki Ehdotus
26626: pitämisestä Vakuutusvalvontavirasto voi
26627: tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen mi-
26628: nisteriön tämän pykälän nojalla antamien
26629: määräysten soveltamisesta eläkesäätiöön.
26630: 36 a § 36 a §
26631: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä
26632: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle ilmoitettava V akuutusvalvontavirastolle elä-
26633: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök- kesäätiötä koskevista seikoista ja päätöksistä,
26634: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä- jotka hän on saanut tietoonsa tehtäväänsä
26635: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat- suorittaessaan ja joiden voidaan katsoa:
26636: soa:
26637: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön 1) rikkovan eläkesäätiön sääntöjä, perustei-
26638: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita ta tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista
26639: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista koskevaa lainsäädäntöä;
26640: koskevaa lainsäädäntöä;
26641:
26642:
26643: 37 §
26644: Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök- Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök-
26645: sen laadinnassa on sen estämättä, mitä muu- sen laadinnassa on noudatettava ki1fanpitola-
26646: alla laissa säädetään, noudatettava tämän kia (133611997), jollei tämän luvun säännök-
26647: luvun säännöksiä ja sosiaali- ja terveysmi- sistä muutajohdu.
26648: nisteriön antamia eläkesäätiötoiminnan eri-
26649: tyisluonteesta johtuvia määräyksiä.
26650:
26651: 42 § 42 §
26652: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Asianomainen ministeriö antaa määräykset
26653: määräyksiä ja lausuntoja tämän luvun sään- eläkesäätiön tuloslaskelman ja taseen kaa-
26654: nösten soveltamisesta. vasta sekä tuloslaskeman ja taseen liitetie-
26655: doista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
26656: vista tiedoista.
26657: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26658: määräykset eläkesäätiön tilinpäätöksen laati-
26659: misesta.
26660: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26661: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
26662: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
26663: räysten, eläkesäätiön tilinpäätöstä koskevien
26664: säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen
26665: (133911997) soveltamisesta eläkesäätiöön.
26666: Vakuutusvalvontavirasto voi eläkesäätiön
26667: hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi
26668: myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi-
26669: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
26670: poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
26671: van saamiseksi eläkesäätiön toiminnan tulok-
26672: sesta ja taloudellisesta tilasta.
26673: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
26674: ohje, lausunto tai lupa on kirJanpitolain tai
26675: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
26676: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va-
26677: kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
26678: HE 163/1998 vp 115
26679:
26680: Voimassa oleva laki Ehdotus
26681: sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
26682: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-
26683: sunto.
26684: 43 §
26685: Eläkevastuu lasketaan sosiaali- ja ter- Eläkevastuu lasketaan:
26686: veysministeriön määräysten mukaisesti:
26687: 1) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk- l) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk-
26688: keistä ja muista etuuksista; keistä ja muista etuuksista;
26689: 2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien 2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien
26690: henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista
26691: etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun
26692: etuuden on katsottava karttuneen tilinpää- etuuden on katsottava karttuneen tilinpää-
26693: töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi- töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi-
26694: mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai- mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai-
26695: sista eläkkeistä ja muista etuuksista; sista eläkkeistä ja muista etuuksista;
26696: 3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin- 3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin-
26697: nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon
26698: tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi- tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi-
26699: daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit- daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit-
26700: tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami- tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami-
26701: seen siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö seen siten kuin asianomainen ministeriö tar-
26702: tarkemmin määrää; sekä kemmin määrää; sekä
26703: 4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden 4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden
26704: etuuksien tulevista korotuksista aiheutuvasta etuuksien tulevista indeksikorotuksista aiheu-
26705: vastuusta (indeksikorotusvastuu), jota saa tuvasta vastuusta (indeksikorotusvastuu),jota
26706: käyttää tulevien korotusten lisäksi ainoastaan saa käyttää tulevien korotusten lisäksi aino-
26707: laskuperusteiden muuttamisesta aiheutuneen astaan laskuperusteiden muuttamisesta aiheu-
26708: eläkevastuun kasvun peittämiseen. tuneen eläkevastuun kasvun peittämiseen
26709: siten kuin Vakuutusvalvontavirasto tar-
26710: kemmin määrää.
26711: Eläkevastuu lasketaan 2 momentin 1, 2 ja
26712: 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa V akuu-
26713: tusvalvontaviraston määräysten mukaisesti,
26714: ellei muualla laissa toisin säädetä ja 3 koh-
26715: dassa tarkoitetussa tapauksessa asianomaisen
26716: ministeriön määräysten mukaisesti.
26717:
26718:
26719: 45 §
26720: Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön
26721: B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1 B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1
26722: momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne- momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-
26723: linkertaisen määrän, voidaan ylite mainitussa linkertaisen määrän, voidaan ylite mainitussa
26724: pykälässä säädetyin edellytyksin ja sosiaali- pykälässä säädetyin edellytyksin Vakuutus-
26725: ja terveysministeriön suostumuksella palaut- valvontaviraston suostumuksella palauttaa
26726: taa työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palau- työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palautuksen
26727: tuksen edellytyksenä on, että A-osaston elä- edellytyksenä on, että A-osaston eläkevastuu
26728: kevastuu on katettu 47 §:n mukaisesti. on katettu 47 §:n mukaisesti. Asianomainen
26729: ministeriö voi tarvittaessa antaa määräyksiä
26730: siitä, että yliteitä arvioitaessa tietyt erät jäte-
26731: tään huomioon ottamatta toimintapääomassa
26732: 116 HE 163/1998 vp
26733:
26734: Voimassa oleva laki Ehdotus
26735: ja että tiettyjen varojen arvo lasketaan käy-
26736: västä arvosta poikkeavasti.
26737: Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön
26738: A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen
26739: säännösten ja määräysten mukaisten varojen säännösten ja määräysten mukaisten varojen
26740: arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy- arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy-
26741: västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun
26742: määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä- määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä-
26743: vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden
26744: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat velkojen määrän, erotusta vastaavat varat
26745: saadaan sosiaali- ja terveysministeriön suos- saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu-
26746: tumuksella palauttaa työnantajalle. Ylikatetta muksella palauttaa työnantajalle. Asianomai-
26747: arvioitaessa ministeriö voi kuitenkin määrä- nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää-
26748: tä, että tiettyjen katteeseen kuuluvien varo- räyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa tiet-
26749: jen arvo lasketaan käyvästä arvosta poik- tyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo las-
26750: keavasti. Palautuksen seurauksena ei A-elä- ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Palau-
26751: kesäätiölle tai AB-eläkesäätiön A-osastolle tuksen seurauksena ei A-eläkesäätiölle tai
26752: saa jäädä vastuuvajausta. AB-eläkesäätiössä AB-eläkesäätiön A-osastolle saa jäädä vas-
26753: palautuksen edellytyksenä on, että AB-elä- tuuvajausta. AB-eläkesäätiössä palautuksen
26754: kesäätiön B-osaston toimintapääoma ylittää edellytyksenä on, että AB-eläkesäätiön
26755: 48 c § :n 1 momentin mukaisen vakavarai- B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1
26756: suusrajan nelinkertaisen määrän. momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-
26757: linkertaisen määrän.
26758: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
26759: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- määräykset tämän pykälän soveltamisesta.
26760: ta. Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa an-
26761: taa ohjeita asianomaisen ministeriön tämän
26762: pykälän nojalla antamien määräysten sovel-
26763: tamisesta eläkesäätiöön sekä tässä pykälässä
26764: tarkoitetusta hakemuksesta ja hakemuksessa
26765: annettavista selvityksistä.
26766:
26767: 46 §
26768: Eläkesäätiön on katettava jäljempänä tässä Eläkesäätiön on katettava eläkevastuun
26769: pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin kuu- bruttomäärä jäljempänä tässä pykälässä sää-
26770: luvin varoin eläkevastuun bruttomäärä, josta dettyihin omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin
26771: ensin on vähennetty seuraavat erät: varoin, jotka käypään arvoon V akuutusval-
26772: vontaviraston määräämien perusteiden mu-
26773: kaan arvostettuina riittävät kattamaan eläke-
26774: vastuun, josta ensin on vähennetty seuraavat
26775: erät:
26776: 3) sosiaali- ja terveysministeriön erityisistä 3) asianomaisen ministeriön määräämissä
26777: syistä vähennettäväksi hyväksymät muut tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
26778: erät. muut erät.
26779: Edellä 3 momentissa tarkoitetut eläkevas- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
26780: tuun brnttomäärän katteena olevat varat ar- että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
26781: vostetaan käypään arvoon sosiaali- ja ter- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
26782: veysministeriön määräämien perusteiden mu-
26783: kaisesti. Ministeriö voi erityisestä syystä
26784: sallia tai määrätä, että tietyt katteeseen kuu-
26785: luvat varat arvostetaan käyvästä arvosta
26786: poikkeavasti.
26787: HE 163/1998 vp 117
26788:
26789: Voimassa oleva laki Ehdotus
26790:
26791: Eläkevastuun katteen on asetuksessa sää- Eläkevastuun katteen on, sen mukaan kuin
26792: detyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
26793: kemmin määrätään, oltava:
26794: Katteeseen kuuluvat varat ja sitoumukset Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
26795: on luetteloitava ja säilytettävä erillään elä- loitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto
26796: kesäätiön muista varoista ja sitoumuksista. tarkemmin määrää.
26797: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26798: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
26799: ta. säännösten ja määräysten soveltamisesta.
26800: 47 §
26801: Katteeseen kuuluvat varat ja sitoumukset Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
26802: on luettelohava ja säilytettävä erillään elä- loitava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto
26803: kesäätiön muista varoista ja sitoumuksista. tarkemmin määrää.
26804: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26805: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
26806: ta. säännösten ja määräysten soveltamisesta.
26807: 47 a §
26808: Eläkesäätiön hallituksen on laadittava sää-
26809: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel-
26810: ma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvonta-
26811: virasto antaa tarkemmat määräykset sijoitus-
26812: suunnitelmasta.
26813:
26814: 48 §
26815: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Asianomainen ministeriö antaa määräykset
26816: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän soveltamisesta. V akuutusval-
26817: ta. vontavirasto voi tarvittaessa antaa tarkempia
26818: ohjeita asianomaisen ministeriön tämän py-
26819: kälän nojalla antamien määräysten sovelta-
26820: misesta eläkesäätiöön.
26821: 48 a § 48 a §
26822: B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas- B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas-
26823: ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää- ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää-
26824: rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen
26825: toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat
26826: sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta
26827: vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut
26828: näihin rinnastettavat sitoumukset. Eläkevas- näihin rinnastettavat sitoumukset, siten kuin
26829: tuun määrää laskettaessa ei oteta huomioon siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
26830: 43 §:n 2 momentin 3 kohdassa tarkoitettua kemmin määrätään. Eläkevastuun määrää
26831: lisävakuutusvastuuta. Toimintapääomaan laskettaessa ei oteta huomioon 43 §:n 2 mo-
26832: luettavista eristä säädetään tarkemmin ase- mentin 3 kohdassa tarkoitettua lisävakuutus-
26833: tuksella. Eläkesäätiön varat, velat ja si- vastuuta.
26834: toumukset määritellään ja arvioidaan niiden
26835: luonne huomioon ottaen sosiaali- ja terveys-
26836: ministeriön määräämien perusteiden mukai-
26837: sesti.
26838: 118 HE 163/1998 vp
26839:
26840: Voimassa oleva laki Ehdotus
26841: 48 d §
26842: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa
26843: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar-
26844: ta. koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi-
26845: mittamisesta.
26846: 54§ 54§
26847: Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker- Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker-
26848: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik- tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik-
26849: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys-
26850: eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa
26851: kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk- kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk-
26852: sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori- sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori-
26853: tus lasketaan sosiaali- ja terveysministeriön tus lasketaan Vakuutusvalvontaviraston mää-
26854: määräysten mukaisesti. räysten mukaisesti, ellei muualla laissa toisin
26855: säädetä.
26856: 64 § 64 §
26857: Eläkesäätiöiden toimintaa valvoo sosiaali- Eläkesäätiön valvonta ja tarkastus kuuluu
26858: ja terveysministeriö. Ministeriöltd on oikeus V akuutusvalvontavirastolle.
26859: antaa eläkesäätiöiden toimintaa koskevia
26860: määräyksiä.
26861:
26862:
26863: 65 §
26864: Eläkesäätiön on ministeriön määräämässä Eläkesäätiön on annettava V akuutusval-
26865: kohtuullisessa ajassa annettava sille toimin- vontavirastolle ja asianomaiselle ministeriöl-
26866: nastaan muitakin kuin 1 momentissa tarkoi- le niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
26867: tettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä eläkesäätiön toiminnasta muitakin kuin 1
26868: laissa säädettyä valvontaa varten. momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
26869: tarpeellisia tässä laissa säädettyjen tehtävien
26870: suorittamiseksi.
26871:
26872: 67 § 67 §
26873: Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään
26874: tai sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26875: nojalla antamia määräyksiä, ministeriön on valvontaviraston tämän lain nojalla antamia
26876: kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia määräyksiä, Vakuutusvalvontaviraston on
26877: määräajassa. kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia
26878: määräajassa.
26879:
26880: 109 § 109 §
26881: Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen
26882: ja asiamies on velvollinen korvaamaan va- ja asiamies on velvollinen korvaamaan va-
26883: hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti
26884: tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle. tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle.
26885: Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini- Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini-
26886: tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä
26887: tai sosiaali- ja terveysministeriön määräyksiä tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26888: rikkomalla ovat aiheuttaneet eläkesäätiön valvontaviraston määräyksiä rikkomalla ovat
26889: HE 163/1998 vp 119
26890:
26891: Voimassa oleva laki Ehdotus
26892: toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle aiheuttaneet eläkesäätiön toimintapiiriin kuu-
26893: henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa- luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen
26894: jalle, työnantajalle tai muulle henkilölle. tai muun etuuden saajalle, työnantajalle tai
26895: muulle henkilölle.
26896:
26897: 110 § 110 §
26898: Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole
26899: työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal- työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal-
26900: lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia- lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia-
26901: mies, on velvollinen korvaamaan vahingon, mies, on velvollinen korvaamaan vahingon,
26902: jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain, jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain,
26903: eläkesäätiön sääntöjen tai sosiaali- ja ter- eläkesäätiön sääntöjen tai asianomaisen mi-
26904: veysministeriön määräysten rikkomiseen ta- nisteriön tai Vakuutusvalvontaviraston mää-
26905: hallisesti tai törkeästä tuottamuksesta on ai- räysten rikkomiseen tahallisesti tai törkeästä
26906: heuttanut eläkesäätiölle, toimintapiiriin kuu- tuottamuksesta on aiheuttanut eläkesäätiölle,
26907: luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen sen toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle
26908: tai muun etuuden saajalle tai muulle henki- henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa-
26909: lölle. jalle tai muulle henkilölle.
26910:
26911: 123 §
26912: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- (2 mom. kumotaan)
26913: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-
26914: ta.
26915: 132 §
26916: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
26917: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
26918: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
26919: riin kuuluvia tietoja: salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
26920: tietoja:
26921: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
26922: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
26923: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
26924: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain: kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu-
26925: luvia tietoja vain:
26926: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26927: tuksiin vastaamiseen. valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
26928: tuksiin vastaamiseen.
26929:
26930: 134§ 134 §
26931: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
26932: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
26933: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiankirjain julkisuudes-
26934: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen ta säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
26935: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
26936: terveysministeriö voi julkaista eläkesäätiöi- ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
26937: den toimintaa, asemaa ja kehitystä valaisevia julkaista eläkesäätiöiden toiminnasta, ase-
26938: tilastoja ja niihin verrattavia tietoja, jotka on masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
26939: 120 HE 163/1998 vp
26940:
26941: Voimassa oleva laki Ehdotus
26942: laadittu yhtäläisen perusteen mukaan kaikista rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
26943: eläkesäätiöistä. perusteen mukaan kaikista eläkesäätiöistä.
26944: Sosiaali- ja terveysministeriön hallussa Asianomaisen ministeriön ja V akuutusval-
26945: olevista eläkesäätiöiden tilinpäätöksistä on vontaviraston hallussa olevista eläkesäätiöi-
26946: jokaisella oikeus saada tieto. den tilinpäätöksistä on jokaisella oikeus saa-
26947: da tieto.
26948: 135§
26949: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
26950: amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus
26951: sosiaali- ja terveysministeriölle. Ministeriö V akuutusvalvontavirastolle. Asianomainen
26952: voi antaa määräyksiä tämän pykälän sovelta- ministeriö voi antaa määräyksiä tämän pykä-
26953: misesta. län soveltamisesta.
26954: 136§ 136§
26955: Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on
26956: suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek- suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek-
26957: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi
26958: sekä muulloinkin, jos ministeriö pitää sitä sekä muulloinkin, jos V akuutusvalvontavi-
26959: tarpeellisena. rasto pitää sitä tarpeellisena. V akuutusval-
26960: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki-
26961: muksen laatimisesta.
26962: 14 luku
26963: Erinäiset säännökset
26964:
26965: 137a§
26966: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
26967: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
26968: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
26969: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen V a-
26970: kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
26971: muuta johdu.
26972: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26973: mitä tämän lain 4 §:n 3 momentissa, 6 §:n 4
26974: momentissa, 36 §:n 1 momentissa, 39 §:n 1
26975: momentin 1 kohdassa, 40 §:n 1 momentissa,
26976: 42 §:ssä, 43 §:n 2 ja 3 momentissa, 45 §:n
26977: 4-6 momentissa, 46 §:n 1 momentissa, 3
26978: momentin 3 kohdassa ja 4 momentissa,
26979: 48 §:n 1 ja 7 momentissa, 48 c §:n 2 ja 5
26980: momentissa, 55 §:n 3 momentissa, 64 §:ssä,
26981: 65 §:n 2 ja 3 momentissa, 67 §:n 1 momen-
26982: tissa, 88 §:n 5 momentissa, 109 ja 110 §:ssä,
26983: 120 §:n 4 momentissa, 122 §:ssä, 132 §:n 2
26984: ja 4 momentissa, 134 §:ssä, 135 §:n 2 mo-
26985: mentissa, ja 147 §:n 2 momentissa säädetään
26986: sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian-
26987: omaisesta ministeriöstä.
26988:
26989: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26990: 1999.
26991: HE 163/1998 vp 121
26992:
26993: Voimassa oleva laki Ehdotus
26994: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26995: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26996: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26997: joiden antaminen 137 a §:n mukaisesti siir-
26998: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät V a-
26999: kuutusvalvontavirastosta annetun lain ( 1 )
27000: voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
27001: kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
27002: tää.
27003:
27004:
27005:
27006:
27007: 9.
27008: Laki
27009: vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta
27010: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27011: muutetaan vakuutuksenvälittäjistä 19 päivänä helmikuuta 1993 annetun lain (251/1993)
27012: 1 §:n 2 momentti, 3 §:n 1 momentin johdantokappale, 4 §:n johdantokappale, 5 §:n 2 mo-
27013: mentti, 10 §:n 2 momentti, 11 §:n 2 momentti, 15-18 §, 19 §:n 2 momentti ja 22-24 §,
27014: sellaisina kuin niistä ovat 15 § osaksi laissa 397/1995 ja 17 § osaksi laissa 76/1998 seuraa-
27015: vasti:
27016: Voimassa oleva laki Ehdotus
27017: §
27018: Vakuutuksenvälittäjä
27019:
27020: Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas- Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas-
27021: taan sellainen vakuutuksenantajista riippu- taan sellainen vakuutuksenantajasta riippu-
27022: maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka
27023: on merkitty sosiaali- ja terveysministeriön on merkitty Vakuutusvalvontaviraston va-
27024: vakuutuksenvälittäjistä pitämään rekisteriin kuutuksenvälittäj istä pitämään rekisteriin
27025: (vakuutuksenvälittqjärekisteri). (vakuutuksenvälittäjärekisteri).
27026:
27027: 3§ 3§
27028: Luonnollisen henkilön rekisteröinnin Luonnollisen henkilön rekisteröinnin edel-
27029: edellytykset lytykset
27030: Sosiaali- ja terveysministeriön on pyynnös- Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä
27031: tä rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi luon-
27032: luonnollinen henkilö: nollinen henkilö:
27033:
27034: 380319X
27035: 122 HE 163/1998 vp
27036:
27037: Voimassa oleva laki Ehdotus
27038: 4 § 4 §
27039:
27040: Yhteisön rekisteröinnin edellytykset Yhteisön rekisteröinnin edellytykset
27041: Sosiaali- ja terveysministeriön on pyyn- Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä
27042: nöstä rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvä- rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvälittäjäk-
27043: littäjäksi, jos: si, jos:
27044:
27045: 5§
27046: Vakuutuksenvälittäjärekisteriin merkittävät tiedot
27047:
27048: Rekisteriin merkittävien tietojen muutok- Rekisteriin merkittävien tietojen muutok-
27049: sista on viipymättä ilmoitettava sosiaali- ja sista on viipymättä ilmoitettava Vakuutus-
27050: terveysministeriölle. valvontavirastolle.
27051:
27052: 10 §
27053: Varojen eri/lisyys
27054:
27055: Edellä 1 momentissa mainittujen velvoit- Edellä 1 momentissa mainittujen velvoit-
27056: teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu- teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu-
27057: tuksenvälittäjän on otettava sosiaali- ja ter- tuksenvälittäjän on otettava V akuutusvalvon-
27058: veysministeriön hyväksymä vakuutus tai taviraston hyväksymä vakuutus tai asetettava
27059: asetettava ministeriön hyväksymä vakuus. viraston hyväksymä vakuus.
27060:
27061: 11 §
27062: V akuutuksenantajan maksama palkkio
27063:
27064: Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk- Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk-
27065: senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis- senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis-
27066: ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu- ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu-
27067: tusmaksujen laskuperusteet sosiaali- ja ter- tusmaksujen laskuperusteet viranomaisen
27068: veysministeriö vahvistaa, ainoastaan vakuu- vahvistaa, ainoastaan vakuutuksenantajan
27069: tuksenantajan hakemuksesta ministeriön vah- hakemuksesta sanotun viranomaisen vahvis-
27070: vistamien perusteiden mukaisesti. Sosiaali- tamien perusteiden mukaisesti. Mainittu vi-
27071: ja terveysministeriö voi kuitenkin tarvittaes- ranomainen voi kuitenkin tarvittaessa mää-
27072: sa määrätä edellä tässä momentissa tarkoitet- rätä edellä tässä momentissa tarkoitettuihin
27073: tuihin palkkioihin sovellettavat perusteet. palkkioihin sovellettavat perusteet.
27074: 15 § 15 §
27075:
27076: V akuutuksenvälittqjien valvonta Vakuutuksenvälittäjien valvonta
27077: Vakuutuksenvälittäjien valvonta kuuluu Vakuutuksenvälittäjien valvonta ja tarkas-
27078: sosiaali- ja terveysministeriölle, jolla on oi- tus kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
27079: keus tarkastaa vakuutuksenvälittäjien toimin-
27080: taa.
27081: HE 163/1998 vp 123
27082:
27083: Voimassa oleva laki Ehdotus
27084: Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an- Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an-
27085: nettava ministeriölle kaikki valvontaa varten nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va-
27086: tarvittavat asiakirjat, tiedot ja selvitykset. kuutusvalvontavirastolle kaikki tarvittavat
27087: asiakirjat, tiedot ja selvitykset, jotka ovat
27088: tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
27089: suorittamiseksi.
27090: Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami- Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami-
27091: sesta on viipymättä ilmoitettava ministeriöl- sesta on viipymättä ilmoitettava Vakuutus-
27092: le. valvontavirastolle.
27093: Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit- Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit-
27094: tamaan ministeriölle vuosittain tämän laati- tamaan V akuutusvalvontavirastollevuosittain
27095: man kaavan mukaisen kertomuksen liiketoi- tämän laatiman kaavan mukaisen kertomuk-
27096: minnastaan. sen liiketoiminnastaan.
27097: 16 § 16 §
27098:
27099: Tarkemmat määräykset Tarkemmat määräykset
27100: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
27101: mat määräykset vakuutuksenvälittäjien rekis- määräykset vakuutuksenvälittäjien rekiste-
27102: teröinnistä ja sen edellytyksistä sekä vakuu- röinnistä ja sen edellytyksistä. Asianomainen
27103: tuksenvälittäjiltä vaadittavista vakuutuksista ministeriö antaa tarkemmat määräykset va-
27104: ja vakuuksista. kuutuksenvälittäj iltä vaadittavista vakuutuk-
27105: sista ja vakuuksista.
27106: 17 § 17 §
27107:
27108: Pakkokeinot Pakkokeinot
27109: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
27110: vakuutuksenvälittäjälle huomautuksen, ke- tuksenvälittäjälle huomautuksen, kehottaa
27111: hottaa välittäjää korjaamaan asian määräajas- välittäjää korjaamaan asian määräajassa tai
27112: sa tai kieltää välittäjää jatkamasta ministeri- kieltää välittäjää jatkamasta viraston virheel-
27113: ön virheellisenä pitämää menettelyä, jos va- lisenä pitämää menettelyä, jos vakuutuksen-
27114: kuutuksenvälittäjä ei noudata lakia taikka välittäjä ei noudata lakia taikka tämän lain
27115: tämän lain tai rahanpesun estämisestä ja sel- tai rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä
27116: vittämisestä annetun lain (68/1998) nojalla annetun lain (68/1998) nojalla annettuja
27117: annettuja säännöksiä tai määräyksiä tai jos säännöksiä tai määräyksiä tai jos välittäjän
27118: välittäjän toiminnassa on ilmennyt väärin- toiminnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä.
27119: käytöksiä.
27120: Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen
27121: tai kiellon tehosteeksi ministeriö voi asettaa tai kiellon tehosteeksi V akuutusvalvontavi-
27122: uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee maksetta- rasto voi asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuo-
27123: vaksi vakuutuksenvälittäjän kotipaikan lää- mitsee maksettavaksi vakuutuksenvälittäjän
27124: ninhallitus. Jollei vakuutuksenvälittäjällä ole kotipaikan lääninhallitus. Jollei vakuutuksen-
27125: kotipaikkaa Suomessa, uhkasakon tuomitsee välittäjällä ole kotipaikkaa Suomessa, uh-
27126: maksettavaksi Uudenmaan lääninhallitus. kasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-Suo-
27127: men lääninhallitus.
27128: Jollei 1 momentissa tarkoitettua kehotusta Jollei 1 momentissa mainittua kehotusta tai
27129: tai kieltoa noudateta, ministeriö voi kieltää kieltoa noudateta, Vakuutusvalvontavirasto
27130: vakuutuksenvälittäjää jatkamasta toimintaan- voi kieltää vakuutuksenvälittäjää jatkamasta
27131: sa, kunnes asia on korjattu ja, jos velvoittei- toimintaansa, kunnes asia on korjattu ja, jos
27132: den laiminlyönti on törkeä, poistaa vakuu- velvoitteiden laiminlyönti on törkeä, poistaa
27133: tuksenvälittäjän rekisteristä. vakuutuksenvälittäjän rekisteristä.
27134: Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa
27135: 124 HE 163/1998 vp
27136:
27137: Voimassa oleva laki Ehdotus
27138: vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta- vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta-
27139: pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk- pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk-
27140: senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu- senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu-
27141: kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta- kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta-
27142: misen edellytykset eivät enää täyty, ministe- misen edellytykset eivät enää täyty, V akuu-
27143: riö voi poistaa vakuutuksenvälittäjän rekiste- tusvalvontavirasto voi poistaa vakuutuksen-
27144: ristä. välittäjän rekisteristä.
27145: 18 § 18 §
27146: Valvonnasta aiheutuvien kustannusten Valvonnasta aiheutuvien kustannusten kor-
27147: korvaus vaus
27148: Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo- Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo-
27149: sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta
27150: aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val- aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val-
27151: vontamaksu, jonka sosiaali- ja terveysminis- vontamaksu, jonka asianomainen ministeriö
27152: teriö määrää noudattaen, mitä valtion mak- määrää Vakuutusvalvontaviraston esitykses-
27153: superustelaissa (150/1992) säädetään. tä Maksun määräämisessä noudatetaan, mitä
27154: valtion maksuperustelaissa ( 150/1992) sääde-
27155: tään.
27156: 19 §
27157: Salassapitovelvollisuus
27158:
27159: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
27160: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
27161: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
27162: riin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja poliisivi- salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
27163: ranomaiselle rikoksen selvittämiseksi, muu- tietoja syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle ri-
27164: ten laissa sellaisten tietojen saantiin oikeute- koksen selvittämiseksi, muuten laissa sellais-
27165: tulle viranomaiselle sekä, jos annettavat tie- ten tietojen saantiin oikeutetulle viranomai-
27166: dot toisessa valtiossa kuuluvat salassapito- selle sekä, jos annettavat tiedot toisessa val-
27167: velvollisuuden piiriin, toisen valtion vakuu- tiossa kuuluvat salassapitovelvollisuuden
27168: tuksenvälitystoimintaa valvovalle viranomai- piiriin, toisen valtion vakuutuksenvälitystoi-
27169: selle. mintaa valvovalle viranomaiselle.
27170: 22 § 22 §
27171: Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton har-
27172: harjoittaminen joittaminen
27173: Joka ilman, että hänet on merkitty sosiaali- Joka ilman, että hänet on merkitty V akuu-
27174: ja terveysministeriön pitämään vakuutuksen- tusvalvontaviraston pitämään vakuutuksenvä-
27175: välittäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tar- littäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tarkoi-
27176: koitettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai tettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai käyt-
27177: käyttää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai tää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai muu-
27178: muuten toimintaansa osoittamaan nimitystä ten toimintaansa osoittamaan nimitystä va-
27179: vakuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on kuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on
27180: tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu- tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu-
27181: tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit- tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit-
27182: tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään
27183: yhdeksi vuodeksi. yhdeksi vuodeksi.
27184: HE 163/1998 vp 125
27185:
27186: Voimassa oleva laki Ehdotus
27187:
27188: 23 § 23 §
27189: Sosiaali- ja terveysministeriön päätöksen Vakuutusvalvontaviraston päätöksen täy-
27190: täytäntöönpano täntöönpano
27191: Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
27192: määräys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 mo- räys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 momen-
27193: mentin, 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin taikka tin taikka 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin nojal-
27194: 21 §:n 1, 2 tai 4 momentin nojalla, voidaan la, voidaan panna täytäntöön valituksesta
27195: panna täytäntöön valituksesta huolimatta. huolimatta.
27196: 24 § 24 §
27197: V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot
27198: Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään, Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään,
27199: sosiaali- ja terveysministeriö saa julkaista asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
27200: vakuutuksenvälittäjien toiminnasta, asemasta tavirasto saavat julkaista vakuutuksenvälittä-
27201: ja kehityksestä tilastoja, jotka on laadittu jien toiminnasta, asemasta ja kehityksestä
27202: yhtäläisen perusteen mukaan kaikista vakuu- tilastoja, jotka on laadittu yhtäläisen perus-
27203: tuksenvälittäj istä. teen mukaan kaikista vakuutuksenvälittäjistä.
27204:
27205:
27206: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27207: 1999.
27208: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27209: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutuk-
27210: senvälittäjien valvontaa ja tarkastusta koske-
27211: vat päätökset, joiden antaminen tämän lain
27212: voimaan tullessa siirtyy V akuutusvalvontavi-
27213: rastolle, jäävät edelleen voimaan, kunnes
27214: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
27215: 126 HE 163/1998 vp
27216:
27217:
27218: 10.
27219: Laki
27220: potilasvahinkolain muuttamisesta
27221:
27222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27223: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 4 §:n 2 mo-
27224: mentti, 5 §:n 3 ja 4 momentti, 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti ja 11 §:n 3 momentti,
27225: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 2 momentti, 5 §:n 4 momentti ja 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti
27226: laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti laissa 1085/1996 ja 11 §:n 3 momentti laissa 97311993
27227: seuraavasti:
27228: Voimassa oleva laki Ehdotus
27229: 4 §
27230: V akuuttamisvelvollisuus
27231:
27232: Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on
27233: velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta- velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta-
27234: maan enintään kymmenkertaisen vakuutus- maan enintään kymmenkertaisen vakuutus-
27235: maksun. Sosiaali- ja terveysministeriö antaa maksun. Vakuutusvalvontavirasto päättää,
27236: määräykset siitä, miten korotuksen perustee- miten korotuksen perusteena oleva vakuutus-
27237: na oleva vakuutusmaksu lasketaan. maksu lasketaan.
27238:
27239: 5§
27240: Vakuutuksenantaja
27241:
27242: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo-
27243: messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on
27244: kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh- kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh-
27245: distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus- distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus-
27246: toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä- toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä-
27247: senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va- senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va-
27248: hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen
27249: on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2 on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2
27250: momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus- momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus-
27251: maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai- maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai-
27252: sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs- sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs-
27253: sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen
27254: jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
27255: omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä
27256: muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä
27257: ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
27258: lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis- lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis-
27259: tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel- tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel-
27260: vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti- vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti-
27261: valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh- valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh-
27262: distyksen velvollisuus maksaa korvaukset al- distyksen velvollisuus maksaa korvaukset
27263: HE 163/1998 vp 127
27264:
27265: Voimassa oleva laki Ehdotus
27266: kaa kuitenkin ministeriön määräämästä ajan- alkaa kuitenkin Vakuutusvalvontaviraston
27267: kohdasta. Kun yhdistys on maksanut vahin- määräämästä ajankohdasta. Kun yhdistys on
27268: koa kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa maksanut vahinkoa kärsineelle korvausta,
27269: korvaukseen selvitys- tai konkurssipesästä hänen oikeutensa korvaukseen selvitys- tai
27270: siirtyy yhdistykselle siihen määrään saakka konkurssipesästä siirtyy yhdistykselle siihen
27271: kuin tämä on korvausta maksanut. määrään asti kuin tämä on korvausta maksa-
27272: nut.
27273: Sosiaali- ja terveysministeriö valvoo yhdis- Vakuutusvalvontavirasto valvoo yhdistyk-
27274: tyksen toimintaa ja vahvistaa sen säännöt. sen toimintaa ja asianomainen ministeriö
27275: Valvonnassa noudatetaan soveltuvin osin, vahvistaa sen säännöt. Valvonnassa noudate-
27276: mitä vakuutusyhtiölaissa (1 062/1979) sääde- taan soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölais-
27277: tään vakuutusyhtiön valvonnasta. sa säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.
27278: 6 § 6 §
27279: Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen
27280: tiedoksiantaminen tiedoksiantaminen
27281: Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi so- Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi V a-
27282: siaali- ja terveysministeriölle kirjallisesti po- kuutusvalvontavirastolle kirjallisesti potilas-
27283: tilasvakuutuksen yleiset ja erityiset vakuu- vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh-
27284: tusehdot kuukautta ennen niiden käyttöönot- dot kuukautta ennen niiden käyttöönottoa.
27285: toa.
27286: Ministeriö voi tarvittaessa vaatia, että va- Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa
27287: kuutusyhtiö toimittaa ministeriölle selvityk- vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle
27288: sen niistä vakuutusmaksujen perusteista, lo- selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus-
27289: makkeista sekä muista asiakirjoista, joita teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista,
27290: yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuksenotta- joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
27291: jien kanssa. senottajien kanssa.
27292:
27293: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
27294: määräyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilas- räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
27295: toinnin perusteena olevasta riskien luokitte- nin perusteena olevasta riskien luokittelusta.
27296: lusta.
27297: Vakuutusyhtiöiden on ministeriön määrää- Vakuutusyhtiöiden on V akuutusvalvontavi-
27298: mällä tavalla teetettävä tässä pykälässä sää- raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
27299: dettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
27300: laskelmia. kimuksia ja laskelmia.
27301:
27302: 11 §
27303:
27304: Potilasvahinkolautakunta
27305:
27306: Potilasvahinkolautakunnan toiminnasta Potilasvahinkolautakunnan toiminnasta
27307: aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas- aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas-
27308: vakuutusyhdistyksen varoista sosiaali- ja vakuutusyhdistyksen varoista V akuutusval-
27309: terveysministeriön vuosittain vahvistaman vontaviraston vuosittain vahvistaman lauta-
27310: lautakunnan talousarvion perusteella siten kunnan talousarvion perusteella siten kuin
27311: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. asetuksella tarkemmin säädetään.
27312:
27313:
27314: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27315: 1999.
27316: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27317: 128 HE 163/1998 vp
27318:
27319: Voimassa oleva laki Ehdotus
27320: vat, määräykset, ohjeet ja muut potilasva-
27321: kuutusta ja potilasvakuutusyhdistyksen val-
27322: vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen
27323: tämän lain voimaan tullessa siirtyy V akuu-
27324: tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
27325: maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
27326: päättää.
27327:
27328:
27329:
27330:
27331: 11.
27332: Laki
27333: liikennevakuutuslain muuttamisesta
27334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27335: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikennevakuutuslain (279/1959) 16 §:n 1
27336: momentti, 17 § :n 2 ja 3 momentti, 18 § :n 1, 2 ja 5 momentti, 18 a § :n 2 momentti ja 19
27337: a §:n 2 ja 3 momentti,
27338: sellaisina kuin niistä ovat 16 §:n 1 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti ja 18 a § :n 2 mo-
27339: mentti laissa 1493/1994, 17 §:n 2 momentti ja 19 a §:n 2ja 3 momentti laissa 361/1993 se-
27340: kä 17 §:n 3 momentti laissa 1084/1996 seuraavasti:
27341: Voimassa oleva laki Ehdotus
27342: 16 § 16 §
27343: Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole
27344: ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten, ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten,
27345: vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel- vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel-
27346: vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan
27347: liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin
27348: tapauksessa erikseen määräämän enintään tapauksessa erikseen määräämän enintään
27349: nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak- nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak-
27350: sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva- sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva-
27351: hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista
27352: keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan
27353: hyvikkeen. Sosiaali- ja terveysministeriö hyvikkeen. Vakuutusvalvontavirasto päättää
27354: antaa tarkemmat määräykset keskimääräisen tarkemmin keskimääräisen vakuutusmaksun
27355: vakuutusmaksun määräytymisestä. Omistajan määräytymisestä. Omistajan on vastaavasti
27356: on vastaavasti suoritettava liikennevakuu- suoritettava liikennevakuutusyhtiölle sen
27357: tusyhtiölle sen määräämä hyvike, jos ajoneu- määräämä hyvike, jos ajoneuvoa on yhtiölle
27358: voa on yhtiölle etukäteen tehdyn kirjallisen etukäteen tehdyn kirjallisen ilmoituksen vas-
27359: ilmoituksen vastaisesti käytetty liikenteessä taisesti käytetty liikenteessä sinä aikana, jona
27360: sinä aikana, jona ajoneuvo on ilmoitettu pi- ajoneuvo on ilmoitettu pidettävän poissa
27361: dettävän poissa liikenteestä. Hyvike määrä- liikenteestä. Hyvike määrätään koko ilmoi-
27362: tään koko ilmoitetulta seisonta-ajalta, jollei tetulta seisonta-ajalta, jollei erityisen paina-
27363: erityisen painavasta syystä muuta johdu. vasta syystä muuta johdu. Edellä tässä pykä-
27364: Edellä tässä pykälässä tarkoitettu hyvike on lässä tarkoitettu hyvike on täytäntöön-
27365: täytäntöönpanokelpoinen ilman tuomiota tai panokelpoinen ilman tuomiota tai päätöstä.
27366: päätöstä.
27367: HE 163/1998 vp 129
27368:
27369: Voimassa oleva laki Ehdotus
27370: 17 §
27371: Liikennevakuutuskeskuksen tämän lain Liikennevakuutuskeskuksen valvonta kuu-
27372: täytäntöönpanoon liittyvistä tehtävistä, sen luu V akuutusvalvontavirastolle. Valvonnassa
27373: hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden velvollisuu- noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu-
27374: desta ja oikeudesta osallistua yhtiön täällä tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden
27375: saaman vakuutusmaksutulon mukaisessa valvonnasta. Liikennevakuutuskeskuksen
27376: suhteessa tai täällä vakuuttamien riskien lu- tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä tehtä-
27377: kumäärän mukaisessa suhteessa keskuksen vistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden
27378: menoihin ja tuloihin määrätään keskuksen velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yhti-
27379: säännöissä, jotka annetaan asetuksella sen ön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu-
27380: jälkeen, kun keskus on saanut tilaisuuden kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien
27381: tehdä siitä ehdotuksen. riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa
27382: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään
27383: keskuksen säännöissä, jotka annetaan asetuk-
27384: sella sen jälkeen, kun keskus on saanut tilai-
27385: suuden tehdä siitä ehdotuksen. Liikenneva-
27386: kuutuskeskuksen tilinpäätöksestä ja tilintar-
27387: kastuksesta on voimassa, mitä siitä asetuk-
27388: sella säädetään ja sen nojalla määrätään.
27389: Liikennevakuutuskeskus on ensiSIJaisessa Liikennevakuutuskeskus on ensisijaisesti
27390: vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman
27391: sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa
27392: aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py- aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py-
27393: syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa. syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa.
27394: Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor- Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor-
27395: vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa- vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa-
27396: da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk- da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk-
27397: si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh- si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh-
27398: tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä
27399: korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun
27400: vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on
27401: siirretty keskukselle, sekä muista vakuu- siirretty keskukselle, sekä muista vakuu-
27402: tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä ja ulkomaisis- tusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä ja ulkomaisis-
27403: ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995) ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995)
27404: 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul- 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul-
27405: komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai
27406: konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu
27407: Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol- Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol-
27408: lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin
27409: ministeriön määräämästä ajankohdasta. Kun Vakuutusvalvontaviraston määräämästä ajan-
27410: keskus on maksanut vahinkoa kärsineelle kohdasta. Kun keskus on maksanut vahinkoa
27411: korvausta, hänen oikeutensa korvaukseen kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa kor-
27412: selvitys- tai konkurssipesästä siirtyy keskuk- vaukseen selvitys- tai konkurssipesästä siir-
27413: selle siihen määrään saakka kuin tämä on tyy keskukselle siihen määrään saakka kuin
27414: korvausta maksanut. tämä on korvausta maksanut.
27415:
27416: 18 § 18 §
27417: Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset
27418: vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti
27419: kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet- kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet-
27420: tava tiedoksi sosiaali- ja terveysministeriölle. tava tiedoksi V akuutusvalvontavirastolle. Vi-
27421: Ministeriön tehtävänä on valvoa, että ehdot raston tehtävänä on valvoa, että ehdot ovat
27422: 380319X
27423: 130 HE 163/1998 vp
27424:
27425: Voimassa oleva laki Ehdotus
27426: ovat liikennevakuutuslain mukaiset. tämän lain mukaiset.
27427: Ministeriö voi tarvittaessa vaatia, että va- Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa
27428: kuutusyhtiö toimittaa ministeriölle selvityk- vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle
27429: sen niistä vakuutusmaksujen perusteista, lo- selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus-
27430: makkeista sekä muista asiakirjoista, joita teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista,
27431: yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuksenotta- joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
27432: jien kanssa. senottajien kanssa.
27433: Vakuutusyhtiöiden on ministeriön määrää- Vakuutusyhtiöiden on V akuutusvalvontavi-
27434: mällä tavalla teetettävä tässä pykälässä sää- raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
27435: dettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
27436: laskelmia. kimuksia ja laskelmia.
27437: 18 a §
27438: Ministeriö voi antaa määräyksiä liikenne- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
27439: turvallisuuden edistämiseksi tarvittavien va- räyksiä liikenneturvallisuuden edistämiseksi
27440: hinkotietojen keräämisestä ja tilastoinnista. tarvittavien vahinkotietojen keräämisestä ja
27441: tilastoinnista.
27442: 19 a §
27443: Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa
27444: pysyvä koti- tai toimipaikka. Korvausasia- pysyvä koti- tai toimipaikka.
27445: miehenä ei saa olla vajaavaltainen, konkurs-
27446: sissa oleva, eikä henkilö, joka on määrätty
27447: liiketoim intakieltoon.
27448: Yhtiön on ilmoitettava sosiaali- ja terveys- Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
27449: ministeriölle korvausasiamiehen nimi ja lain JO §:ssä säädetyssä ilmoituksessa on
27450: osoite. Ilmoitukseen on liitettävä kor- mainittava korvausasiamiehen nimi ja osoite.
27451: vausasiamiehelle annettu valtakirja sekä sel- Ilmoitukseen on liitettävä korvausasiamie-
27452: vitys siitä, että yhtiö on liittynyt liikenneva- helle annettu valtakirja sekä selvitys siitä,
27453: kuutuskeskuksen jäseneksi. että yhtiö on liittynyt liikennevakuutuskes-
27454: kuksen jäseneksi tai toimittanut jäsenyyttä
27455: koskevan hakemuksen liikennevakuutuskes-
27456: kukselle. Viimeksi mainitussa tapauksessa
27457: yhtiön on annettava myös sitoumus siitä,
27458: ettei se aloita liikennevakuutuksen harjoitta-
27459: mista Suomessa ennen kuin se on hyväksyt-
27460: ty liikennevakuutuskeskuksen jäseneksi.
27461:
27462: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27463: 1999.
27464: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27465: vat, määräykset, ohjeet ja muut liikenneva-
27466: kuutusta ja liikennevakuutuskeskuksen val-
27467: vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen
27468: tämän lain voimaan tullessa siirtyy V akuu-
27469: tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
27470: maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
27471: päättää.
27472: HE 163/1998 vp 131
27473:
27474:
27475: 12.
27476: Laki
27477: ydinvastuulain muuttamisesta
27478: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27479: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun ydinvastuulain (484/1972) 20 §:n 2 moment-
27480: ti, 23 §:n 1 momentti ja 33 §:n 2 momentti seuraavasti:
27481: Voimassa oleva laki Ehdotus
27482: 20 §
27483: Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen
27484: on todennäköistä, että 1 momentin mukainen on todennäköistä, että 1 momentin mukainen
27485: korvausten alentaminen osoittautuu tarpeel- korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli-
27486: liseksi, on sosiaali- ja terveysministeriöllä seksi, on Vakuutusvalvontavirastolla oikeus
27487: oikeus määrätä, että korvauksena on toistai- määrätä, että korvauksena on toistaiseksi
27488: seksi maksettava vain tietty osuus täydestä maksettava vain tietty osuus täydestä kor-
27489: korvauksesta. vauksesta
27490: 23 § 23 §
27491: Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas- Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas-
27492: taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin- taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin-
27493: gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo- gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo-
27494: messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla
27495: sosiaali- ja terveysministeriön hyväksymä Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä vakuu-
27496: vakuutus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen tus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen vas-
27497: vastuun määrään saakka. tuun määrään saakka.
27498:
27499: 33 §
27500: Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo- Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo-
27501: mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun so- mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun sopi-
27502: pimusvaltion lain vastaavien säännösten pe- musvaltion lain vastaavien säännösten perus-
27503: rusteella, on valtion varoista tämän pykälän teella, on valtion varoista tämän pykälän
27504: mukaan suoritettavaa korvausta alennettava mukaan suoritettavaa korvausta alennettava
27505: samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli- samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli-
27506: suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin
27507: jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos- jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos-
27508: ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi- ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi-
27509: sen uhalla ilmoitettava 22 §:n 1 momentissa sen uhalla ilmoitettava 22 § :n 1 momentissa
27510: säädetyssä ajassa sosiaali- ja terveysministe- säädetyssäajassa V akuutusvalvontavirastolle.
27511: riölle.
27512:
27513:
27514: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
27515: ta 1999.
27516: 132 HE 163/1998 vp
27517:
27518:
27519:
27520: 13.
27521: Laki
27522: ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta
27523:
27524: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27525: muutetaan ympäristövahinkovakuutuksesta 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun lain
27526: (8111998) 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 11 §ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti:
27527:
27528: Voimassa oleva laki Ehdotus
27529: 7§
27530: Ympäristövakuutuskeskuksen hallinto ja valvonta
27531:
27532: Asianomainen ministeriö valvoo keskuksen Vakuutusvalvontavirasto valvoo keskuksen
27533: toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu- toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu-
27534: vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko- vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko-
27535: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa
27536: säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta. säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.
27537:
27538:
27539: 9 §
27540:
27541: V akuuttam isvelvollisuuden laim inlyönti
27542:
27543: Asianomainen ministeriö antaa säännökset Vakuutusvalvontavirasto antaa määräykset
27544: siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu
27545: lasketaan. lasketaan.
27546:
27547:
27548: 11 § 11 §
27549: Ministeriön oikeus tietojen saamiseen ja Vakuutusvalvontaviraston oikeus tietojen
27550: säännösten antamiseen saamiseen ja määräysten antamiseen
27551: Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel- Vakuutusyhtiön on annettava V akuutusval-
27552: le ministeriölle tiedoksi ympäristövahinko- vontavirastolle tiedoksi ympäristövahinkova-
27553: vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh- kuutuksen yleiset ja erityiset vakuutusehdot
27554: dot viimeistään kuukautta ennen niiden ot- viimeistään kuukautta ennen niiden ottamista
27555: tamista käyttöön. käyttöön.
27556: Ministeriö voi vaatia, että vakuutusyhtiö ja Vakuutusvalvontavirasto voi vaatia, että
27557: Ympäristövakuutuskeskus toimittavat minis- vakuutusyhtiö ja Ympäristövakuutuskeskus
27558: teriölle selvityksen vakuutusmaksujen perus- toimittavat virastolle selvityksen vakuutus-
27559: teista, lomakkeista ja muista asiakirjoista, maksujen perusteista, lomakkeista ja muista
27560: joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- asiakirjoista, joita yhtiö käyttää asioidessaan
27561: senottajien kanssa. vakuutuksenottaj ien kanssa.
27562: Ministeriö voi antaa säännöksiä vakuutus- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
27563: ten ja vahinkojen tilastoinnista. räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
27564: nista.
27565: Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus- Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus-
27566: keskuksen on ministeriön säätämällä tavalla keskuksen on Vakuutusvalvontaviraston
27567: HE 163/1998 vp 133
27568:
27569: Voimassa oleva laki Ehdotus
27570: tehtävä niille tässä laissa säädettyjen tehtä- määräämällä tavalla tehtävä niille tässä lais-
27571: vien vaatimia tutkimuksia ja laskelmia. sa säädettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia
27572: ja laskelmia.
27573: 18 §
27574: Korvauksen suorittaminen
27575:
27576: Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien
27577: perusteella on todennäköistä, että korvausta perusteella on todennäköistä, että korvausta
27578: joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises- joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises-
27579: ti, asianomainen ministeriö voi päättää, että ti, Vakuutusvalvontavirasto voi päättää, että
27580: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain korvauksena on toistaiseksi maksettava vain
27581: osa täydestä korvauksesta. osa täydestä korvauksesta.
27582:
27583: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27584: 1999.
27585: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27586: vat, määräykset, ohjeet ja muut ympäristöva-
27587: hinkovakuutusta ja Y mpäristövakuutuskes-
27588: kuksen valvontaa koskevat päätökset, joiden
27589: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
27590: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
27591: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27592: rasto toisin päättää.
27593:
27594:
27595:
27596: 14.
27597: Laki
27598: kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta
27599:
27600: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27601: muutetaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 480/1992)
27602: 11 c §:n 2 momentti ja 12 §:n 4 momentti,
27603: sellaisina kuin ne ovat laissa 303/1998, seuraavasti:
27604: Voimassa oleva laki Ehdotus
27605: 11 c §
27606:
27607: Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu- Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
27608: tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun
27609: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne- säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-
27610: tun lain (354/1997) 3 tai 10 luvun säännök- tun lain (354/1997) 3 tai 10 luvun säännök-
27611: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu- siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu-
27612: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök- vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök-
27613: siä, eläkesäätiölain (1774/1995) 11 luvun siä, eläkesäätiölain (1774/1995) 11 luvun
27614: säännöksiä tai vakuutuskassalain säännöksiä tai vakuutuskassalain
27615: (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi- (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-
27616: 134 HE 163/1998 vp
27617:
27618: Voimassa oleva laki Ehdotus
27619: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii- tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-
27620: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet
27621: tiedon asianomaisen ministeriön suostumuk- tiedon Vakuutusvalvontaviraston suostumuk-
27622: sesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta yritys- sesta tai siitä, ettei Vakuutusvalvontavirasto
27623: kauppaa. Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuiten- vastusta yrityskauppaa. Ilmoitusta yritys-
27624: kaan tarvitse tehdä, jos asianomainen minis- kaupasta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos
27625: teriö, sen mukaan kuin tässä momentissa V akuutusvalvontavirasto, sen mukaan kuin
27626: mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt tässä momentissa mainituissa laeissa sääde-
27627: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja tään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuvi-
27628: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, raston lausunnon ja kilpailuvirasto on lau-
27629: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole. sunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan
27630: hyväksymiselle ole.
27631:
27632:
27633: 12 §
27634:
27635: Myös asianomainen ministeriö voi tehdä Myös Vakuutusvalvontavirasto voi tehdä
27636: esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos- esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
27637: kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä
27638: kilpailuneuvostossa. kilpailuneuvostossa.
27639:
27640:
27641: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27642: 1999.
27643:
27644:
27645: 15.
27646: Laki
27647: rahanpeson estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta
27648:
27649: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27650: muutetaan rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun
27651: lain (68/1998) 14 §, seuraavasti:
27652:
27653: Voimassa oleva laki Ehdotus
27654: 14 § 14 §
27655: Tarkemmat säännökset Tarkemmat säännökset
27656: Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa
27657: muita asianomaisia ministeriöitä sekä rahoi- muita asianomaisia ministeriöitä, Vakuutus-
27658: tustarkastusta kuultuaan tarkemmat säännök- valvontavirastoa sekä rahoitustarkastusta
27659: set tämän lain 6-11 § :ssä säädetyistä vel- kuultuaan tarkemmat säännökset tämän lain
27660: vollisuuksista sekä niiden täyttämisestä. 6-11 § :ssä säädetyistä velvollisuuksista
27661: sekä niiden täyttämisestä.
27662:
27663:
27664: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
27665: ta 1999.
27666: HE 163/1998 vp 135
27667:
27668:
27669: 16.
27670: Laki
27671: vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta
27672: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27673: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetun vakuutussopimuslain (543/1994) 13 §:n 1
27674: momentti seuraavasti:
27675: Voimassa oleva laki Ehdotus
27676: 13§ 13 §
27677: V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakirja V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakirja
27678: tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa
27679: Jos vakuutuksenottajan suorittamista va- Jos vakuutuksenottajan suorittamista va-
27680: kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu- kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu-
27681: tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu- tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu-
27682: jen suoritus ja saada sosiaali- ja terveysmi- jen suoritus ja saada vakuutusehtojen mukai-
27683: nisteriön vahvistamien perusteiden tai va- nen vakuutuksen säästöosuutta vastaava
27684: kuutusehtojen mukainen vakuutuksen säästö- maksuton vakuutus (vapaakirja) taikka va-
27685: osuutta vastaava maksuton vakuutus (vapaa- kuutusehtojen mukaan laskettu vakuutuksen
27686: kirja) taikka perusteiden tai vakuutusehtojen säästöosuus (takaisinostoarvo ).
27687: mukaan laskettu vakuutuksen säästöosuus
27688: (takaisinostoarvo ).
27689:
27690:
27691: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27692: 1999.
27693:
27694:
27695:
27696:
27697: 17.
27698: Laki
27699: vakuutustarlmstuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta
27700: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27701: muutetaan vakuutustarkastuksen kustantamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1944 annetun lain
27702: (479/1944) 1 ja 2 § sekä 4 §:n 1 momentti,
27703: sellaisina kuin ne ovat, 1 § laeissa 950/1977, 873/1984 ja 1204/1997, 2 § mainitussa laissa
27704: 950/1977 ja 4 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1204/1997, sekä
27705: lisätään lakiin uusi 2 a § seuraavasti:
27706: 136 HE 163/1998 vp
27707:
27708: Voimassa oleva laki Ehdotus
27709: 1§ 1§
27710: Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va- Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va-
27711: hinkovakuutusyhtiöiden, työeläkevakuu- hinkovakuutusyhtiöiden, työeläkevakuu-
27712: tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä
27713: annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen
27714: kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla
27715: on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo- on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo-
27716: messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso- messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso-
27717: jen, eläkesäätiöiden sekä työttömyyskassojen jen ja eläkesäätiöiden valvonnasta johtuvien
27718: valvonnasta johtuvien kustannusten korvaa- kustannusten korvaamiseksi näiden laitosten
27719: miseksi näiden laitosten on kultakin kalente- on kultakin kalenterivuodelta tammikuun
27720: rivuodelta tammikuun aikana suoritettava aikana suoritettava maksu, jonka perusteet
27721: sosiaali- ja terveysministeriön määräämä asianomainen ministeriö määrää Vakuutus-
27722: maksu. Tässä pykälässä tarkoitetuilta laitok- valvontaviraston esityksestä. Tässä pykälässä
27723: silta valtion maksuperustelain (1 50/1992) tarkoitetuilta laitoksilta valtion maksuperus-
27724: nojalla hakemusten perusteella annettavista telain (1 50/1992) nojalla hakemusten perus-
27725: päätöksistä sekä rekisteriotteista ja todistuk- teella annettavista päätöksistä sekä rekiste-
27726: sista perittävät maksut ja vakuutusyhtiön riotteista ja todistuksista perittävät maksut
27727: toimilupamaksusta annetussa laissa otetaan vähennyksenä huomioon tämän lain
27728: (1421/1993) tarkoitettu toimilupamaksu ote- mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri-
27729: taan vähennyksenä huomioon tämän lain tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut
27730: mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri- laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen-
27731: tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt
27732: laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen- muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän
27733: kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla
27734: muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa,
27735: ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko-
27736: on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa, vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan
27737: luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko- minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi-
27738: vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan mintaa niillä on toimilupansa mukaan oikeus
27739: minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi- harjoittaa.
27740: mintaa niillä on toimilupansa mukaan oikeus
27741: harjoittaa.
27742: Laitoksen suoritettava maksu muodostuu Laitosten suoritettavan maksun perusteet
27743: kiinteästä perusmaksusta ja siihen lisättäväs- muodostuvat kiinteästä perusmaksusta ja
27744: tä suhteellisesta maksusta. siihen lisättävästä suhteellisesta maksusta.
27745: Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän lai- Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän
27746: toksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun- laitoksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun-
27747: panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa
27748: kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan- kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan-
27749: nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk- nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk-
27750: sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa
27751: voida käyttää suhteellisen maksun perustee- voida käyttää suhteellisen maksun perustee-
27752: na, voi sosiaali- ja terveysministeriö vahvis- na, voi Vakuutusvalvontavirasto vahvistaa
27753: taa käytettävän maksutulon. käytettävän maksutulon.
27754: 2§ 2 §
27755: Maksun määräämisen ja maksuunpanon Vakuutusvalvontavirasto tekee 1 §:n 1 mo-
27756: toimittaa sosiaali- ja terveysministeriö ennen mentissa tarkoitetun esityksen ja toimittaa
27757: suoritusvuoden alkua niiden tietojen perus- laitoskohtaisen maksun määräämisen ja mak-
27758: teella, joita tässä laissa tarkoitetut laitokset suunpanon ennen suoritusvuoden alkua nii-
27759: ovat velvolliset ministeriölle antamaan sen den tietojen perusteella, joita tässä laissa
27760: mukaan kuin siitä on erikseen säädetty. tarkoitetut laitokset ovat velvolliset virastolle
27761: antamaan sen mukaan kuin siitä erikseen
27762: säädetään.
27763: HE 163/1998 vp 137
27764:
27765: Voimassa oleva laki Ehdotus
27766: Maksuluettelo on pidettävä sosiaali- ja ter- Maksuluettelo on pidettävä V akuutusval-
27767: veysministeriössä maksuvelvollisten nähtä- vontavirastossa maksuvelvollisten nähtävänä
27768: vänä kahden viikon aikana, ja on nähtäville kahden viikon ajan. Nähtäville panosta on
27769: panosta sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella viralli-
27770: virallisessa lehdessä. sessa lehdessä.
27771: Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ennen Vakuutusvalvontaviraston tulee ennen
27772: maksuluettelon nähtäville panoa lähettää maksuluettelon nähtäville panoa lähettää
27773: maksuvelvollisiile maksuluettelon mukaiset maksuvelvollisille maksuluettelon mukaiset
27774: maksuliput maksuliput
27775: 2a§
27776: Mitä tässä laissa säädetään 1 §:n 1 mo-
27777: mentissa tarkoitettujen laitosten suoritetta-
27778: vasta maksusta, koskee vastaavasti työttö-
27779: myyskassaa. Asianomainen ministeriö kui-
27780: tenkin:
27781: 1) määrää 1 §:n 1 momentissa tarkoitetut
27782: perusteet ilman Vakuutusvalvontaviraston
27783: esitystä;
27784: 2) vahvistaa 1 §:n 3 momentissa tarkoite-
27785: tun maksutulon; ja
27786: 3) suorittaa 2 §:ssä V akuutusvalvontaviras-
27787: tolle säätietyt tehtävät.
27788: 4 § 4 §
27789: Laitoksella, joka on tyytymätön sille mää- Laitoksella, joka on tyytymätön asianomai-
27790: rättyyn maksuun, on oikeus hakea muutosta sen ministeriön maksun perusteita koskevaan
27791: korkeimmalta hallinto-oikeudelta kolmen- päätökseen tai itse laitokselle määrättyyn
27792: kymmenen päivän kuluessa siitä päivästä, maksuun, on oikeus hakea muutosta kor-
27793: jona maksuluettelo on pantu nähtäväksi, sa- keimmalta hallinto-oikeudelta 30 päivän ku-
27794: nottua päivää lukuun ottamatta. luessa siitä päivästä, jona maksuluettelo on
27795: pantu nähtäväksi, sanottua päivää lukuun
27796: ottamatta.
27797:
27798:
27799: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27800: 1999.
27801:
27802:
27803:
27804:
27805: 380319X
27806: 138 HE 163/1998 vp
27807:
27808:
27809: 18.
27810: Laki
27811: rahoitustarlmstuslain muuttamisesta
27812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27813: kumotaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun rahoitustarkastuslain (503/1993) 5 §:n 2 mo-
27814: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 721/1997, sekä
27815: muutetaan 4 §:n 6 kohta, 5 §:n 2 momentin 1 kohta, 6 §ja 7 §:n 4 kohta,
27816: sellaisina kuin niistä ovat 5 § :n 2 momentin 1 kohta ja 6 § mainitussa laissa 721/1997 seu-
27817: raavasti:
27818: Voimassa oleva laki Ehdotus
27819: 4§ 4 §
27820: Toimintatavat Toimintatavat
27821: Rahoitustarkastus suorittaa tehtäväänsä Rahoitustarkastus suorittaa tehtäväänsä
27822: muun muassa: muun muassa:
27823: 6) toimimalla yhteistyössä muiden rahoi- 6) toimimalla yhteistyössä V akuutusval-
27824: tusmarkkinoita valvovien viranomaisten vontaviraston ja muiden rahoitusmarkkinoita
27825: kanssa. valvovien viranomaisten kanssa.
27826: 5§
27827: Eduskunnan pankkivaltuutetut
27828:
27829: Pankkivaltuutettujen tehtävänä on: Pankkivaltuutettujen tehtävänä on:
27830: 1) nimittää kaksi johtokunnan jäsentä ja 1) nimittää kolme johtokunnan jäsentä ja
27831: heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen
27832: Pankin ja asianomaisen ministeriön ehdotus- Pankin, asianomaisen ministeriön ja sen mi-
27833: ten perusteella kolmeksi vuodeksi kerrallaan; nisteriön, jonka toimialaan kuuluu vakuutus-
27834: toiminta, ehdotusten perusteella kolmeksi
27835: vuodeksi kerrallaan;
27836: 2) nimittää asianomaisen ministeriön ehdo- (2 kohta kumotaan)
27837: tuksen perusteella johtokuntaan lisäjäsen ja
27838: hänelle henkilökohtainen varajäsen käsitte-
27839: lemään johtokunnassa rahoitustarkastuksen
27840: ja asianomaisen ministeriön yhteistyötä sel-
27841: laisen konsernin valvonnassa, johon kuulu-
27842: vat sekä luottolaitos että vakuutusyhtiö;
27843:
27844: 6 § 6§
27845: Rahoitustarkastuksen johtokunta Rahoitustarkastuksen johtokunta
27846: Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo- Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo-
27847: hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja ja hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja, V a-
27848: kaksi muuta jäsentä. kuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä kolme
27849: HE 163/1998 vp 139
27850:
27851: Voimassa oleva laki Ehdotus
27852: muuta jäsentä.
27853: Johtokunta on päätösvaltainen täysilukui- Johtokunta on päätösvaltainen kun läsnä
27854: sena. Käsiteltäessä 5 §:n 2 momentin 2 koh- on neljä jäsentä, joista yhden on oltava pu-
27855: dassa tarkoitettuja asioita on lisäjäsenen ol- heenjohtaja tai varapuheenjohtaja. Asiat rat-
27856: tava läsnä. Asiat ratki.!Jstaan yksinkertaisella kai~taan yksinkertaisella äänten enemmistöl-
27857: äänten enemmistöllä. Aänten mennessä tasan lä. Aänten mennessä tasan ratkaisee kokouk-
27858: ratkaisee puheenjohtajan ääni. sen puheenjohtajan ääni.
27859: 7 § 7 §
27860:
27861: Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät
27862: Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtä- Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävä-
27863: vänä on: nä on:
27864: 4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien 4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien
27865: viranomaisten yhteistyön kehittämisestä; viranomaisten yhteistyön kehittämisestä ja
27866: vahvistaa Vakuutusvalvontaviraston kanssa
27867: tehtävän yhteistyön periaatteet;
27868:
27869:
27870: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
27871: ta 1999.
27872:
27873:
27874:
27875:
27876: 19.
27877: Laki
27878: työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta
27879:
27880: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27881: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 10 ja
27882: 13 §, sellaisena kuin niistä on 13 § laissa 390/1995, seuraavasti:
27883: Voimassa oleva laki Ehdotus
27884: 10 § 10§
27885: Sen estämättä, mitä muualla laissa on sää- Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde-
27886: detty, on eläkelaitoksella oikeus siirtää tä- tään, eläkelaitoksella on oikeus siirtää tämän
27887: män lain mukainen vastuu yksityisen työnte- lain mukainen vastuu yksityisen työntekijän
27888: kijän osalta tämän lain mukaiselle toiselle osalta tämän lain mukaiselle toiselle eläke-
27889: eläkelaitokselle edellyttäen, että tästä on laitokselle edellyttäen, että tästä on määräys
27890: määräys eläkelaitoksen säännöissä tai vakuu- eläkelaitoksen säännöissä tai vakuutuseh-
27891: tusehdoissa taikka että sosiaaliministeriö on doissa taikka että Vakuutusvalvontavirasto
27892: antanut siihen suostumuksensa. on antanut siihen suostumuksensa.
27893: 13§ 13§
27894: Sosiaali- ja terveysministeriöllä on oikeus Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus vah-
27895: vahvistaa työnantajan kustannettava vakuu- vistaa työnantajan kustannettava vakuutusyh-
27896: tusyhtiölle tai eläkekassalle suoritettava elä- tiölle tai eläkekassalle suoritettava eläkeva-
27897: 140 HE 163/1998 vp
27898:
27899: Voimassa oleva laki Ehdotus
27900: kevakuutusmaksun osa alemmaksi kuin kuutusmaksun osa alemmaksi kuin
27901: 12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään, 12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään,
27902: jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va- jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va-
27903: jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkitakaus, jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkitakaus,
27904: luottovakuutus tai varmuudeltaan näihin ver- luottovakuutus tai varmuudeltaan näihin ver-
27905: rattava sosiaali- ja terveysministeriön hyväk- rattava Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä
27906: symä muu vakuus. muu vakuus.
27907:
27908: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27909: 1999.
27910: Ne asianomaisen ministeriön antamat pää-
27911: tökset, joiden antaminen tämän lain voimaan
27912: tullessa siirtyy V akuutusvalvontavirastolle,
27913: jäävät voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27914: rasto toisin päättää.
27915:
27916:
27917:
27918:
27919: 20.
27920: Laki
27921: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muuttamisesta
27922: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27923: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
27924: kijäin eläkelain (134/1962) 11 §:n 3 momentti ja 11 a §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne
27925: ovat laissa 39111995 seuraavasti:
27926: Voimassa oleva laki Ehdotus
27927: 11 §
27928: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
27929: räykset 2 momentin soveltamisesta. vontavirasto antavat määräykset 2 momentin
27930: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä
27931: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ-
27932: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2
27933: momentissa ja 28 §:ssä säädetään.
27934: 11 a §
27935: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- V akuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
27936: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu-
27937: ja terveysministeriölle. tusvalvontavirastolle.
27938: HE 163/1998 vp 141
27939:
27940: Voimassa oleva laki Ehdotus
27941: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27942: 1999.
27943: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27944: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
27945: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
27946: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
27947: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27948: rasto toisin päättää.
27949:
27950:
27951:
27952:
27953: 21.
27954: Laki
27955: taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n muutta-
27956: misesta
27957: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27958: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuu-
27959: luvien työntekijäin eläkelain (662/1985) 9 §:n 3 momentti sekä 9 a §:n 3 momentti,
27960: sellaisina kuin ne ovat laissa 392/1995, seuraavasti:
27961:
27962: Voimassa oleva laki Ehdotus
27963: 9§
27964: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
27965: räykset 2 momentin soveltamisesta. vontavirasto antavat määräykset 2 momentin
27966: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä
27967: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ-
27968: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2
27969: momentissa ja 28 §:ssä säädetään.
27970: 9a §
27971:
27972: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
27973: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu-
27974: ja terveysministeriölle. tusvalvontavirastolle.
27975:
27976: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27977: 1999.
27978: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27979: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
27980: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
27981: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
27982: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27983: rasto toisin päättää.
27984: 142 HE 163/1998 vp
27985:
27986:
27987:
27988: 22.
27989: Laki
27990: maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta
27991:
27992: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27993: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain (467 /1969)
27994: 16 §:n 3 momentti, 17 §:n 3 momentti ja 17 a §:n 3 momentti,
27995: sellaisina kuin ne ovat, 16 §:n 3 momentti laissa 1331/1992 ja 17 §:n 3 momentti ja 17
27996: a §:n 3 momentti laissa 394/1995 seuraavasti:
27997: Voimassa oleva laki Ehdotus
27998: 16 §
27999: Maatalousyrittäjien eläkelaitos on sosiaali- Maatalousyrittäjien eläkelaitos on V akuu-
28000: ja terveysministeriön valvonnan alainen ja tusvalvontaviraston valvonnan alainen ja sen
28001: sen ohjesäätö annetaan asetuksella. Eläkelai- ohjesäätö annetaan asetuksella. Eläke1aitok-
28002: toksen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta sen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta ja
28003: ja sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan ja
28004: ja varapuheenjohtajan ohella on kummassa- varapuheenjohtajan ohella on kummassakin
28005: kin yksi maa- ja metsätalousministeriön, yk- yksi maa- ja metsätalousministeriön, yksi
28006: si sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi val-
28007: valtiovarainministeriön nimeämää henkilöä tiovarainministeriön nimeämää henkilöä sekä
28008: sekä tämän lain piiriin kuuluvien henkilöi- tämän lain piiriin kuuluvien henkilöiden ta-
28009: den taloudellisia etuja valvovien edustavim- loudellisia etuja valvovien edustavimpien
28010: pien järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai vara-
28011: varapuheenjohtajan tulee olla eläkevakuutus- puheenjohtajan tulee olla eläkevakuutustoi-
28012: toimintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskun- mintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskunnan
28013: nan asettaa eläketurvakeskus, joka myös va- asettaa eläketurvakeskus, joka myös valitsee
28014: litsee hallituksen puheenjohtajan ja varapu- hallituksen puheenjohtajan ja varapuheenjoh-
28015: heenjohtajan. tajan.
28016: 17 §
28017: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
28018: räykset 2 momentin soveltamisesta. vontavirasto antavat määräykset 2 momentin
28019: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä
28020: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ-
28021: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2
28022: momentissa ja 28 §:ssä säädetään.
28023: 17 a §
28024: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
28025: amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus
28026: sosiaali- ja terveysministeriölle. V akuutusvalvontavirastolle.
28027:
28028: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
28029: 1999.
28030: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
28031: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
28032: HE 163/1998 vp 143
28033:
28034: Voimassa oleva laki Ehdotus
28035: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
28036: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
28037: leen voimaan entisin ehdoin, kunnes V akuu-
28038: tusvalvontavirasto toisin päättää.
28039:
28040:
28041:
28042:
28043: 23.
28044: Laki
28045: merimieseläkelain muuttamisesta
28046: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28047: muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/1956) 3 §:n 4 mo-
28048: mentti, 41 §:n 2 momentti, 45 ja 54 §, 55 §:n 2 momentti, 56 §:n 4 momentti, 57 ja 58 §ja
28049: 64 c §:n 3 momentti,
28050: sellaisina kuin niistä ovat 54 § laissa 1/1981, 41 §:n 2 momentti ja 55 §:n 2 momentti lais-
28051: sa 1309/1989, 56 §:n 4 momentti ja 64 c §:n 3 momentti laissa 395/1995 ja 58 § osaksi lais-
28052: sa 806/1996, seuraavasti:
28053: Voimassa oleva laki Ehdotus
28054: 3 §
28055: Kassan on viimeistään joka viides vuosi Eläkekassan on suoritettava kassan tilasta
28056: tai sosiaaliministeriön määräyksestä vakuutustekninen tutkimus vähintään joka
28057: useamminkin toimitettava kassan tilan selvil- toinen vuosi sekä muulloinkin, jos Vakuu-
28058: le saamiseksi vakuutusteknillinen tutkimus. tusvalvontavirasto pitää sitä tarpeellisena.
28059: Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur- Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur-
28060: vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat
28061: liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit- liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit-
28062: taa siitä sosiaaliministeriölle ja tehdä esitys taa siitä V akuutusvalvontavirastolle ja tehdä
28063: maksujen muuttamiseksi. esitys asianomaiselle ministeriölle maksujen
28064: muuttamiseksi. Vakuutusvalvontavirasto an-
28065: taa tarvittaessa ohjeita tutkimuksen laatimi-
28066: sesta.
28067:
28068: 41 § 41 §
28069: Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen
28070: nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi- nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi-
28071: den nimet ja kotipaikat sosiaali- ja terveys- den nimet ja kotipaikat asianomaiselle mi-
28072: ministeriölle, joka pyynnöstä antaa todistuk- nisteriölle ja V akuutusvalvontavirastolle.
28073: sen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kirjoitta- Vakuutusvalvontavirasto pyynnöstä antaa
28074: maan eläkekassan nimen. todistuksen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kir-
28075: joittamaan eläkekassan nimen.
28076:
28077: 380319X
28078: 144 HE 163/1998 vp
28079:
28080: Voimassa oleva laki Ehdotus
28081:
28082:
28083: 45 § 45 §
28084: Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on
28085: pidettävä, milloin sosiaaliministeriö niin pidettävä, milloin Vakuutusvalvontavirasto
28086: määrää tai milloin hallitus katsoo sen tar- niin määrää tai milloin hallitus katsoo sen
28087: peelliseksi tahi vähintään kuusi valtuuskun- tarpeelliseksi taikka milloin vähintään kuusi
28088: nan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa varten kir- valtuuskunnan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa
28089: jallisesti vaatii. Milloin tilintarkastajat toi- varten kirjallisesti vaatii. Milloin tilintarkas-
28090: mittamansa tarkastuksen perusteella katsovat tajat toimittamansa tarkastuksen perusteella
28091: sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen kokous katsovat sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen
28092: kutsuttava koolle heidän vaatimuksestaan. kokous kutsuttava koolle heidän vaatimuk-
28093: sestaan.
28094: 54§ 54§
28095: Eläkekassan tilikautena on kalenterivuosi. Asianomainen ministeriö antaa määräykset
28096: Kirjanpidossa on sen estämättä, mitä muual- eläkekassan tuloslaskelman ja taseen kaavas-
28097: la laissa on säädetty, noudatettava tämän lain ta sekä tuloslaskelman ja taseen liitetiedoista
28098: säännöksiä sekä sosiaali- ja terveysministeri- ja toimintakertomuksesta ilmoitettavista tie-
28099: ön antamia vakuutustoiminnan erityisluon- doista.
28100: teesta johtuvia ohjeita. Tilinpäätös, joka kä- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
28101: sittää tuloslaskelman, taseen ja toimintaker- määräykset eläkekassan tilinpäätöksen laati-
28102: tomuksen, on jätettävä tilintarkastajille tili- misesta.
28103: kautta lähinnä seuraavan maaliskuun lop- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
28104: puun mennessä. ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
28105: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
28106: räysten, eläkekassan tilinpäätöstä koskevien
28107: säännösten sekä kirjanpitolain (1336/1997)
28108: ja -asetuksen (133911997) soveltamisesta
28109: eläkekassaan.
28110: Vakuutusvalvontavirasto voi eläkekassan
28111: hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi
28112: myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi-
28113: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
28114: poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
28115: van saamiseksi eläkekassan toiminnan tulok-
28116: sesta ja taloudellisesta tilasta.
28117: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
28118: ohje, lausunto tai lupa on kiTjanpitolain tai
28119: -asetuksen tilinpäätöstä koskevien säännös-
28120: ten yleisen soveltamisen kannalta merkittä-
28121: vä, asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
28122: valvontaviraston on ennen määräyksen, oh-
28123: jeen, lausunnon tai luvan antamista pyydet-
28124: tävä siitä kirjanpitolautakunnan lausunto.
28125:
28126: 55 §
28127: Kassa ei saa ilman sosiaali- ja terveysmi- Eläkekassa ei saa ilman V akuutusvalvonta-
28128: nisteriön lupaa omistaa muuta liikettä kuin viraston lupaa omistaa muuta liikettä kuin
28129: vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön
28130: osakepääomasta enempää kuin määrän, joka osakepääomasta enempää kuin määrän, joka
28131: vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta
28132: HE 163/1998 vp 145
28133:
28134: Voimassa oleva laki Ehdotus
28135:
28136: ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei
28137: yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliikkee- yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliikkee-
28138: seen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoituk- seen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoituk-
28139: senmukaisena taikka jollei yhtiö ole asunto- senmukaisena taikka jollei yhtiö ole asunto-
28140: tai kiinteistöyritys. tai kiinteistöyritys.
28141: 56§
28142: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö antaa määräykset
28143: räykset 2 momentin soveltamisesta. 2 momentissa tarkoitettujen säännösten so-
28144: veltamisesta eläkekassaan. V akuutusvalvon-
28145: tavirasto antaa tarvittaessa tarkemmat mää-
28146: räykset 2 momentissa tarkoitetun sijoitus-
28147: suunnitelman laatimisesta ja toimittamisesta.
28148: 57§ 57§
28149: Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu- Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu-
28150: kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami- kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami-
28151: sesta toimittaa sosiaaliministeriölle tämän sesta toimittaa V akuutusvalvontavirastolle
28152: laatiman kaavan mukainen kertomus toimin- sen laatiman kaavan mukainen kertomus toi-
28153: nastaan ja tilastaan. minnastaan ja tilastaan.
28154: Eläkekassan tulee ministeriön määräämäs- Eläkekassan on annettava V akuutusvalvon-
28155: sä kohtuullisessa ajassa antaa sille toimin- tavirastolle ja asianomaiselle ministeriölle
28156: nastaan muitakin tietoja, jotka ovat tarpeen niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
28157: tässä laissa säädettyä valvontaa varten. Mi- eläkekassan toiminnasta muitakin kuin 1
28158: nisteriöllä on oikeus muullakin tavalla tar- momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
28159: kastaa kassan toimintaa. tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
28160: suorittamiseksi. Vakuutusvalvontavirastolla
28161: on oikeus muullakin tavalla tarkastaa kassan
28162: toimintaa.
28163: 58§ 58 §
28164: Jos sosiaali- ja terveysministeriö havaitsee Jos Vakuutusvalvontavirasto havaitsee elä-
28165: eläkekassan menetelleen lainvastaisesti, mi- kekassan menetelleen lainvastaisesti, se voi
28166: nisteriö voi kieltää virheellisen päätöksen kieltää virheellisen päätöksen täytäntöönpa-
28167: täytäntöönpanon. Jos päätös on jo pantu täy- non. Jos päätös on jo pantu täytäntöön, Va-
28168: täntöön, ministeriö voi velvoittaa eläkekas- kuutusvalvontavirasto voi velvoittaa eläke-
28169: san ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun ai- kassan ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun
28170: kaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen te- aikaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen
28171: hosteeksi ministeriö voi asettaa uhkasakon. tehosteeksi Vakuutusvalvontavirasto voi
28172: Päätökseen, jolla uhkasakko on asetettu, ei asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee
28173: saa hakea muutosta valittamalla. Uhkasakon maksettavaksi Etelä-Suomen lääninhallitus.
28174: tuomitsee maksettavaksi Uudenmaan läänin-
28175: hallitus.
28176: Jos 50 §:ssä mainittu henkilö on samassa Jos 50 §:ssä mainittu henkilö on samassa
28177: pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal- pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal-
28178: le vahinkoa, voi sosiaaliministeriö ryhtyä le vahinkoa, voi Vakuutusvalvontavirasto
28179: sellaiseen toimenpiteeseen, että virallinen ryhtyä sellaiseen toimenpiteeseen, että viral-
28180: syyttäjä määrätään tuomioistuimessa teke- linen syyttäjä määrätään tuomioistuimessa
28181: mään asiasta aiheutuva vahingonkorvaus- ja tekemään asiasta aiheutuva vahingonkor-
28182: rangaistusvaatimus. vaus-ja rangaistusvaatimus.
28183:
28184:
28185: 380319X
28186: 146 HE 163/1998 vp
28187:
28188: Voimassa oleva laki Ehdotus
28189:
28190: 64 c §
28191: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
28192: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu-
28193: ja terveysministeriölle. tusvalvontavirastolle.
28194:
28195: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
28196: 1999.
28197: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
28198: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
28199: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
28200: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
28201: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
28202: rasto toisin päättää.
28203:
28204:
28205:
28206:
28207: 24.
28208: Laki
28209: sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta
28210:
28211: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28212: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 61 §:n 1
28213: momentti ja 64 §:n 1 momentti, sellaisena kuin 61 §:n 1 momentti on laissa 405/1992 ja
28214: 64 §:n 1 momentti laissa 448/1988 seuraavasti:
28215: Voimassa oleva laki Ehdotus
28216: 61 § 61 §
28217: Avustuskassalain (471/1942) mukaisella Vakuutuskassalain (1164/1992) mukaisella
28218: avustuskassalla, jonka toimintapiiriin kuulu- vakuutuskassalla, jonka toimintapiiriin kuu-
28219: vat saman työnantajan palveluksessa olevat luvat saman työnantajan palveluksessa olevat
28220: työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi
28221: voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman
28222: työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty- työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty-
28223: neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais- neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais-
28224: sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen
28225: tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär- tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär-
28226: jestelylie on hankittava kansaneläkelaitoksen jestelylie on hankittava kansaneläkelaitoksen
28227: suostumus, joka on annettava, jos kassanko- suostumus, joka on annettava, jos kassanko-
28228: kous kahden kolmasosan äänten enemmistöl- kous kahden kolmasosan äänten enemmis-
28229: lä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat kassan töllä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat
28230: säännöt ja sääntöjen mukaan annettavat kassan säännöt ja sääntöjen mukaan annetta-
28231: etuudet ovat vähintään tämän lain mukaiset vat etuudet ovat vähintään tämän lain mu-
28232: sekä kassan toimintapiiriin kuuluu vähintään kaiset sekä kassan toimintapiiriin kuuluu
28233: 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä säädetään, vähintään 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä
28234: sovelletaan vastaavasti avustuskas saan, jonka säädetään, sovelletaan vastaavasti vakuutus-
28235: toimintapiiriin kuuluvat henkilöt ovat sellais- kassaan, jonka toimintapiiriin kuuluvat hen-
28236: ten työnantajien palveluksessa, jotka kuulu- kilöt ovat sellaisten työnantajien palveluk-
28237: HE 163/1998 vp 147
28238:
28239: Voimassa oleva laki Ehdotus
28240:
28241: vat osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun 2 sessa, jotka kuuluvat osakeyhtiölain
28242: §:ssä tarkoitettuun samaan konserniin. Vaik- (73411978) 1 luvun 3 § :ssä tarkoitettuun sa-
28243: ka edellä tarkoitettu konserniedellytys ei maan konserniin. Vaikka edellä tarkoitettu
28244: täyttyisi, suostumus työpaikkakassana toimi- konserniedellytys ei täyttyisi, suostumus työ-
28245: miseen voidaan kuitenkin antaa, jos työnan- paikkakassana toimimiseen voidaan kuiten-
28246: tajilla on sellainen taloudellinen tai toimin- kin antaa, jos työnantajilla on sellainen ta-
28247: nallinen yhteys keskenään, että järjestelyä loudellinen tai toiminnallinen yhteys keske-
28248: voidaan pitää kassan hoitamisen ja kassassa nään, että järjestelyä voidaan pitää kassan
28249: vakuutettujen kannalta tarkoituksenmukaise- hoitamisen ja kassassa vakuutettujen kannal-
28250: na. Mikäli suostumuksen saamisen perustee- ta tarkoituksenmukaisena. Mikäli suostu-
28251: na olevissa olosuhteissa tapahtuu muutos, muksen saamisen perusteena olevissa olo-
28252: kassan on välittömästi ilmoitettava muutok- suhteissa tapahtuu muutos, kassan on välittö-
28253: sesta kansaneläkelaitokselle. Tässä momen- mästi ilmoitettava muutoksesta kansaneläke-
28254: tissa tarkoitettua avustuskassaa sanotaan täs- laitokselle. Tässä momentissa tarkoitettua
28255: sä laissa työpaikkakassaksi. vakuutuskassaa sanotaan tässä laissa työ-
28256: paikkakassaksi.
28257:
28258: 64 § 64 §
28259: Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti
28260: vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole
28261: tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen
28262: tulee esittää kassalle asian johdosta huomau- tulee esittää kassalle asian johdosta huomau-
28263: tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi. tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi.
28264: Jos ohjeita ei noudateta, on sosiaali- ja ter- Jos ohjeita ei noudateta, V akuutusvalvonta-
28265: veysministeriöllä kansaneläkelaitoksen esi- virasto voi kansaneläkelaitoksen esityksestä
28266: tyksestä valta kieltää kassalta oikeus tämän kieltää kassalta oikeuden tämän lain mukais-
28267: lain mukaisten vakuutusten myöntämiseen ja ten vakuutusten myöntämiseen ja määrätä
28268: määrätä ajankohta, josta lukien kassan tämän ajankohta, josta lukien kassan tämän lain
28269: lain mukainen toiminta lakkaa. mukainen toiminta lakkaa.
28270:
28271: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
28272: 1999.
28273: HE 164/1998 vp
28274:
28275:
28276:
28277:
28278: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi erikoissairaanhoito-
28279: lain muuttamisesta ja Helsingin yliopistollisesta keskussairaalasta
28280: annetun lain kumoamisesta
28281:
28282:
28283: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
28284: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eri- sairaanhoidon kuntayhtymässä. Tämä helpot-
28285: koissairaanhoitolakia siten, että Helsingin taisi erikoissairaanhoidon kokonaisuuden
28286: sairaanhoitopiiri ja Uudenmaan sairaanhoito- suunnittelua ja kehittämistä. Toteutettava
28287: piiri yhdistetään yhdeksi sairaanhoitopiiriksi. organisaatioiden uudelleenjärjestely antaisi
28288: Helsingin yliopistollinen keskussairaala lii- nykyistä paremmat edellytykset järjestää eri-
28289: tettäisiin sairaanhoitopiiriin. Sen vuoksi eril- koissairaanhoidon palvelut vastaamaan väes-
28290: linen Helsingin yliopistollisesta keskus- tön tarpeita ja samalla mahdollistaisi vallit-
28291: sairaalasta annettu laki ehdotetaan kumotta- sevan ylikapasiteetin ja tarpeettomien pääl-
28292: vaksi. Helsinki ja Uudenmaan sairaanhoito- lekkäisyyksien poiston. Lisäksi tavoitteena
28293: piirin kuntayhtymän nykyiset jäsenkunnat on toteutettavien järjestelyjen kautta vahvis-
28294: kuuluisivat ehdotuksen mukaan perustetta- taa perusterveydenhuoltoa ja näin vähentää
28295: vaan uuteen sairaanhoitopiiriin, joka vastaisi erikoissairaanhoidon tarvetta.
28296: koko alueen erikoissairaanhoidosta. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
28297: Uudistuksen toteuduttua kunnat olisivat la- vuoden 2000 alusta.
28298: kiin perustuen jäsenenä vain yhdessä erikois-
28299:
28300:
28301:
28302:
28303: YLEISPERUSTELUT
28304: 1. Nykytila 24 §:n perusteella säädetään erikseen. Hel-
28305: singin sairaanhoitopiiriin kuuluu ainoastaan
28306: Erikoissairaanhoidon lainsäädäntö uudistet- Helsingin kaupunki. Uudenmaan sairaanhoi-
28307: tiin vuoden 1991 alusta voimaan tulleilla topiirissä on nykyisin 31 jäsenkuntaa. Hel-
28308: säännöksillä. Tällöin lähes sata erikois- singin yliopistollisesta keskussairaalasta an-
28309: sairaanhoidon kuntainliittoa yhdistettiin 21 netun lain (1064/1989) 3 §:n mukaisesti
28310: sairaanhoitopiiriksi. Entisen Uudenmaan lää- Helsingin yliopistollinen keskussairaala-kun-
28311: nin alueen erikoissairaanhoidon hallinto sää- tayhtymän jäseniä ovat Uudenmaan sairaan-
28312: dettiin tällöin muusta maasta poikkeavana hoitopiirin jäsenkunnat ja Helsingin kaupun-
28313: tavalla. ki.
28314: Erikoissairaanhoitolain (106211989) 7 §:n Koska Helsingin kaupunki ja Uudenmaan
28315: 1 momentin mukaan entisen Uudenmaan sairaanhoitopiiriin kuuluvat kunnat ovat la-
28316: läänin alueella on Helsingin sairaanhoitopiiri kiin perustuen jäseninä myös Helsingin yli-
28317: ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri (Uudenmaan opistollista keskussairaalaa ylläpitävässä
28318: alue). Alueen kunnat ovat oman sairaanhoi- kuntayhtymässä, poikkeaa erikoissruraanhoi-
28319: topiirinsä ohella jäseniä myös Helsingin yli- don järjestäminen ja organisointi tällä alueel-
28320: opistollista keskussairaalaa ylläpitävässä la olennaisesti muusta maasta. Muualla
28321: kuntayhtymässä, josta erikoissairaanhoitolain maassa kunta on lakiin perustuen jäsenenä
28322:
28323:
28324: 380326E
28325: 2 HE 164/1998 vp
28326:
28327: vain sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä. voidaan päästä, jos perusterveydenhuollon
28328: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri- asemaa vahvistetaan nykyisestään ja samalla
28329: en erikoissairaanhoitoon liittyviä toiminnalli- puretaan erikoissairaanhoidon palveluissa
28330: sia ja taloudellisia kysymyksiä on selvitetty olevaa ylikapasiteettia ja päällekkäisiä toi-
28331: useaan otteeseen kuluvalla vuosikymmenel- mintoja.
28332: lä. Selvitysten perusteella erikoissairaanhoi- Merkittävimpänä tekijänä siihen, että alu-
28333: dossa on todettu ylikapasiteettia ja toimin- een terveydenhuolto on kustannuksiltaan
28334: nallisia päällekkäisyyksiä. Tämä on johtanut kallista ja että se ei kaikin osin vastaa väes-
28335: korkeisiin kustannuksiin. Eri organisaatiot tön tarpeita, voidaan pitää sitä, että taloudel-
28336: ovat pyrkineet vaikuttamaan havaittuihin lisesti ja toiminnallisesti yhtenäisen alueen
28337: ongelmiin lähinnä omin toimenpitein. Tämän erikoissairaanhoito on hajautettu useaan eri
28338: seurauksena Uudenmaan alueella on lopetet- organisaatioon samalla kun perusterveyden-
28339: tu joidenkin sairaaloiden toimintoja sekä huollon osuus terveydenhuollon kokonaisuu-
28340: tehty erikoissairaanhoidon uudelleenjärjeste- desta on pienehkö. Erikoissairaanhoidon ha-
28341: lyjä. Koko alueen kunnallisen erikoissairaan- janainen organisointi on johtanut siihen, että
28342: hoidon näkökulmasta toimenpiteet eivät kui- eri organisaatiot kehittävät ja järjestävät toi-
28343: tenkaan ole olleet riittäviä. mintojaan monin osin toisistaan riippumatta.
28344: Yhteisten tavoitteiden toteuttamiseksi Hel- Tämä on ollut keskeisenä syynä ylika-
28345: singin sairaanhoitopiiri ja Uudenmaan sai- pasiteetin ja päällekkäisyyksien syntymiseen.
28346: raanhoitopiiri sopivat vuonna 1996 työnjaos- Koska ongelmien tärkeimpänä syynä näyt-
28347: ta Helsingin yliopistollisen keskussairaalan tää olevan se, että Helsingin ja Uudenmaan
28348: kanssa Helsingin yliopistollisesta keskussai- sairaanhoitopiirien alueen kunnallinen eri-
28349: raalasta annetun lain 2 §:n edellyttämällä koissairaanhoito on järjestetty ja organisoitu
28350: tavalla. Sopimuksilla ei kuitenkaan ainakaan muusta maasta poikkeavasti, tulisi nykyinen
28351: ensimmäisenä vuonna ole saavutettu toivot- organisaatio- ja hallintojärjestelmä uudistaa
28352: tuja kustannussäästöjä. Myöskään kaikki peruslähtökohdiltaan samanlaiseksi kuin
28353: toimintojen siirrot erikoissairaanhoidosta muualla maassa, toisin sanoen sellaiseksi,
28354: kansanterveystyöhön eivät ole toteutuneet että kukin kunta kuuluu lakiin perustuen
28355: suunnitellulla tavalla. vain yhteen erikoissairaanhoidon kuntayhty-
28356: Kokonaisuutena voidaan todeta, että riittä- mään. Tähän päästään kumoamaila Helsin-
28357: vää koordinaatiota useiden eri erikoissairaan- gin yliopistollisesta keskussairaalasta annettu
28358: hoidon toimijoiden välillä ei ole saatu ai- laki. Samalla erikoissairaanhoitolain mukais-
28359: kaan. Tilanne on johtanut päällekkäiseen ta sairaanhoitopiirijaotusta on tarpeen muut-
28360: palvelutarjontaan ja ylikapasiteettiin sekä taa siten, että samaan talousalueeseen kuulu-
28361: näistä johtuen korkeahkoon kustannustasoon. vat pääkaupunkiseudun kunnat kuuluvat sa-
28362: Palvelujen tarjonnassa, käytössä ja kustan- maan sairaanhoitopiiriin. Tämä voidaan par-
28363: nuksissa on Uudenmaan eri alueiden kesken haiten toteuttaa yhdistämällä Helsingin ja
28364: huomattavia eroja. Syynä tähän tilanteeseen Uudenmaan sairaanhoitopiirit uudeksi sai-
28365: on arvioitu olevan erikoissairaanhoidon raanhoitopiiriksi. Koska Helsingin yliopistol-
28366: muusta maasta poikkeava organisointi, jonka linen keskussairaala vastaa merkittävästä
28367: seurauksena kukin organisaatio tarkastelee osasta alueen erikoissairaanhoidosta, on
28368: toimintaa luonnollisesti ensi sijassa omasta myös se liitettävä uuteen sairaanhoitopiiriin.
28369: näkökulmastaan. Erikoissairaanhoidon organisaatiorakenteen
28370: uudistaminen ei sinällään ratkaise erikoissai-
28371: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset raanhoidon ja koko terveyspalvelujärjestel-
28372: ehdotukset män ongelmia. Uuden sairaanhoitopiirin pi-
28373: tää kyetä järjestämään toimintansa tarkoituk-
28374: Ehdotuksen tavoitteena on uudistaa Helsin- senmukaisella tavalla. Tähän vaikuttaa muun
28375: gin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirien kun- muassa se, miten sairaanhoitopiirin hallinto
28376: nallinen erikoissairaanhoito siten, että toi- ja käytännön toiminta järjestetään. Nämä
28377: minta järjestettäisiin alueen väestön koko määräytyvät lainsäädännön ohella pitkälti
28378: terveydenhuollon tarpeista lähtien. Tällöin kuntayhtymään kuuluvien kuntien keskenään
28379: alueen asukkaat voisivat parhaiten saada tar- sopiman kuntayhtymän perussopimuksen
28380: vitsemansa terveyspalvelut, niin perustervey- perusteella. Lisäksi sairaanhoitopiirin sekä
28381: denhuollon kuin erikoissairaanhoidon palve- alueen terveyskeskusten ja kuntien välisen
28382: lut, parhaalla mahdollisella tavalla. Tähän yhteistoiminnan pitää olla toimivaa. Vasta
28383: HE 164/1998 vp 3
28384:
28385: tällöin koko terveydenhuoltojärjestelmä voi en kuntien terveydenhuollon ja vanhusten
28386: toimia tehokkaasti ja vastata väestön tarpei- laitoshoidon kustannuksia koskeviin tietoi-
28387: siin. hin.
28388: Erityisesti paikallisten tarpeiden riittäväksi
28389: huomioon ottamiseksi on tarpeen turvata se, 3.2. Organisatoriset vaikutukset
28390: että perustason erikoissairaanhoidon palvelu-
28391: ja tuotetaan koko sairaanhoitopiirin alueella. Esityksen toteuttaminen merkitsisi Helsin-
28392: Tämän vuoksi sairaanhoitopiirissä tulee olla gin sairaanhoitopiirin järjestämän erikois-
28393: tarvittaessa nykyisen käytännön mukaisesti sairaanhoidon irrottamista Helsingin kaupun-
28394: erillisiä sairaanhoitoalueita paikallisten pal- gin organisaatiosta, Uudenmaan sairaanhoi-
28395: vetutarpeiden turvaamiseksi. topiirin ja Helsingin yliopistollinen keskus-
28396: Aidinkielisten palvelujen saaminen on yksi sairaala-kuntayhtymän lakkauttamista ja uu-
28397: perusoikeuksista. Vaikka voimassa olevat den Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopii-
28398: säännökset edellyttävät äidinkielen huomi- rin kuntayhtymän perustamista vastaamaan
28399: oon ottamista palveluja järjestettäessä, ei yhteisesti kaikkien edellä mainittujen organi-
28400: tämä ole kuitenkaan toteutunut kaikissa ta- saatioiden nyt järjestämästä erikoissairaan-
28401: pauksissa riittävästi. Tämän vuoksi on myös hoidosta.
28402: tarpeen parantaa potilaiden mahdollisuuksia Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28403: saada hoitoa omalla äidinkielellään. sisäinen organisaatio on riippuvainen sai-
28404: raanhoitopiirin kuntayhtymän perussopimuk-
28405: 3. Esityksen vaikutukset sesta, jonka sisällöstä päättävät kuntayhty-
28406: män jäsenkunnat On kuitenkin selvää, että
28407: 3.1. Taloudelliset vaikutukset erityisesti Helsingin sairaanhoitopiirin ja
28408: Helsingin yliopistollinen keskussairaala-kun-
28409: Säädösmuutosten perusteella nyt toimivat tayhtymän sairaaloiden asema Helsingin ja
28410: kaksi erikoissairaanhoidon kuntayhtymää ja Uudenmaan sairaanhoitopiirissä tulee muut-
28411: Helsingin kaupungin erikoissairaanhoito yh- tumaan nykyisestä. Uudenmaan sairaanhoito-
28412: distettäisiin samaan organisaatioon. Tämä piiri jakautuu nykyisin kuuteen sairaanhoito-
28413: voisi synnyttää vähäisiä säästöjä hallinto- alueeseen. Uudistusta valmisteltaessa lähtö-
28414: menoissa. Merkittävät taloudelliset vaikutuk- kohtana on ollut, että ainakin Länsi-Uuden-
28415: set olisivat välillisiä ja ne syntyvät, jos uusi maan, Lohjan, Hyvinkään ja Porvoon sai-
28416: sairaanhoitopiiri ja siihen kuuluvat kunnat raanhoitoalueiden asema olisi myös uudessa
28417: uudistavat terveydenhuoltojärjestelmäänsä sairaanhoitopiirissä pitkälti samanlainen kuin
28418: edellä jaksossa 2 todettujen tavoitteiden mu- nykyisin. Sen sijaan Jorvin ja Peijaksen sai-
28419: kaisesti. Tavoitteena on keskittää päivystyk- raanhoitoalueiden tulisi uudistusta valmistel-
28420: siä ja eräiden erikoisalojen toimintoja, karsia leen työryhmän ehdotuksen mukaan kuulua
28421: päällekkäisyyksiä ja poistaa ylikapasiteetti. pääkaupunkiseudun sairaanhoitoalueeseen
28422: Lisäksi terveyskeskusten toimintaedellytyk- yhdessä Helsingin sairaanhoitopiirin ja Hel-
28423: siä tulisi vahvistaa. singin yliopistollisen keskussairaalan sairaa-
28424: Taloudellisten säästöjen syntyminen on loiden kanssa.
28425: siten keskeisesti kiinni kunnallisesta päätök- Terveydenhuollon tarkoituksenmukaisen
28426: senteosta. Epävarmuustekijänä on lisäksi järjestämisen kannalta on myös välttämätön-
28427: alueen väestökehityksen vaikutus kustannuk- tä toteuttaa siirtoja erikoissairaanhoidosta
28428: siin. Väestön määrän lisääntyminen muutto- perusterveydenhuoltoon. Tämä merkitsee
28429: liikkeen johdosta sekä väestön ikääntyminen niin tehtävien kuin henkilöstönkin siirtoja
28430: vaikuttavat tulevina vuosina kustannuksiin. sairaaloista terveyskeskuksiin.
28431: Voidaan kuitenkin arvioida, että jos kunnal- Voimassa olevan Uudenmaan sairaanhoito-
28432: lisen terveydenhuollon asukaskohtaiset me- piirin kuntayhtymän perussopimuksen sa-
28433: not olisivat nykyisin ikä- ja tarvevakioitu moin kuin Helsingin yliopistollinen keskus-
28434: palvelutarve huomioon otettuna samalla ta- sairaala-kuntayhtymän perussopimuksen mu-
28435: solla kuin muissa yliopistollisissa sairaanhoi- kaan sairaanhoitopiiri on purettava, jos sen
28436: topiireissä keskimäärin, olisivat vuotuiset tehtävät on järjestetty toisen kuntayhtymän
28437: terveydenhuollon menot laskennallisesti 500 tai jäsenkuntien muutoin hoidettavaksi. Mo-
28438: -1 000 miljoonaa markkaa pienemmät kuin lempien kuntayhtymien tehtävät siirtyisivät 1
28439: nykyisin. Mainittu arvio perustuu ensi sijas- päivästä tammikuuta 2000 Helsingin ja Uu-
28440: sa Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri- denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän
28441: 4 HE 164/1998 vp
28442:
28443: hoidettavaksi. Purkaminen on molempien maan laskennallisesti 1 400- 2 800 henki-
28444: kuntayhtymien perussopimusten mukaan löä nykyistä vähemmällä henkilöstömäärällä.
28445: suoritettava vuoden kuluessa tällaisesta jär- Koska toiminnallisten uudistusten toteutta-
28446: jestelystä. Uudenmaan sairaanhoitopiirin minen edellyttää useita vuosia, voidaan tämä
28447: kuntayhtymä ja Helsingin yliopistollinen henkilöstön väheneminen toteuttaa ilman
28448: keskussairaala-kuntayhtymä tulisi purkaa vakinaisen henkilöstön irtisanomisia henki-
28449: kuntayhtymien perussopimusten mukaisesti löstön luonnollisen poistuman kautta ja osit-
28450: vuoden kuluessa lain voimaantulosta. tain siten, että määräaikaisen henkilöstön
28451: Erikoissairaanhoitolain voimaanpanosta an- virka- tai työsuhteita ei jatkettaisi. Lisäksi
28452: netun lain (1063/1989) 12 §:n mukaan sai- eräin osin olisi perusteltua siirtää tehtäviä ja
28453: raanhoitopiirin kuntainliiton on, jollei kun- niiden mukana henkilöstöä ja muita voima-
28454: tainliiton ja kunnan välillä ole muuta sovittu, varoja sairaaloista terveyskeskuksiin. Muu-
28455: suoritettava kunnille korvaus niiden erikois- toinkin sairaaloista vapautuvien voimavaro-
28456: sairaanhoitolain voimaantuloajankohdan mu- jen vastapainoksi olisi jossain määrin tar-
28457: kaisesta osuudesta sairaanhoitopiirin kuntain- peen vahvistaa perusterveydenhuollon toi-
28458: liitolle siirtyvästä käyttöomaisuudesta. Mai- mintaedellytyksiä.
28459: nitun lain 16 §:n mukaan korvaukset, jotka
28460: sairaanhoitopiirin kuntainliitto on velvollinen 3.4. Vaikutukset väestön terveyspalveluihin
28461: suorittamaan kunnille, jäävät kuntainliitolle ja muut vaikutukset
28462: lainana. Laina suoritetaan 10 vuoden aikana
28463: erikoissairaanhoitolain voimaantulovuotta Toteutettava organisatorinen ja hallinnolli-
28464: seuraavan vuoden alusta luettuna yhtä suuri- nen uudelleenjärjestely antaa edellytykset te-
28465: na vuotuiserinä. Erikoissairaanhoitolain voi- hostaa erikoissairaanhoidon yksiköiden toi-
28466: maanpanosta annetun lain 12-17 §:n mu- mintaa, lisää terveyskeskusten ja sairaaloiden
28467: kaiset korvaukset, jotka Helsingin yliopistol- yhteistyötä ja parantaa terveyskeskusten toi-
28468: linen keskussairaala-kuntayhtymä ja Uuden- mintaedellytyksiä. Uudistuksen johdosta to-
28469: maan sairaanhoitopiirin kuntayhtymä ovat teutuvista toiminnallisista muutoksista pää-
28470: velvollinen suorittamaan, suoritettaisiin eri- osa kohdistunee pääkaupunkiseudulle, jossa
28471: koissairaanhoitolain voimaanpanosta annetun useiden eri organisaatioiden toiminnan koor-
28472: lain ja asianomaisten kuntayhtymien perus- dinoinnin voidaan arvioida selkeyttävän toi-
28473: sopimusten mukaisesti. mintaa. Tällöin terveyspalveluja käyttäville
28474: henkilöille voi muodostua nykyistä sel-
28475: 3.3. Henkilöstövaikutukset keämpi kuva siitä, mistä ja miten kunnallisia
28476: terveyspalveluja saa. Esityksen tavoitteiden
28477: Esityksellä ei olisi välittömästi merkittäviä toteutumisen voidaan näin ollen arvioida
28478: henkilöstövaikutuksia. Uuteen sairaanhoito- parantavan väestön mahdollisuutta saada
28479: piiriin siirtyvän henkilön aseman ja eläkkei- tarvitsemiaan terveyspalveluja. Lisäksi to-
28480: den järjestämisestä säädetään henkilökunnan teutettavat uudistukset mahdollistaisivat pal-
28481: aseman järjestämisestä kunnallisen sosiaali- velujen laadun paranemisen.
28482: huollon tai terveydenhuollon laitoksen taikka Esityksessä ei ehdoteta tehtäväksi muutok-
28483: tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai kuntain- sia erikoissairaanhoitolain säännöksiin, joi-
28484: liiton hoidettavaksi annetussa laissa den mukaan erikielisiä ja kaksikielisiä kuntia
28485: (234/1978). Mainittu laki ei kuitenkaan kos- käsittävässä sairaanhoitopiirissä on lautakun-
28486: ke väliaikaisia viranhaltijoita eikä määräai- ta, jonka tehtävänä on kehittää ja yhteenso-
28487: kaisessa työsuhteessa olevaa henkilöstöä. vittaa piirin kielellisen vähemmistön erikois-
28488: Merkittäviä henkilöstövaikutuksia sen si- sairaanhoitoa sekä vähemmistön kielellä an-
28489: jaan syntyy silloin, kun Helsingin ja Uuden- nettavaa terveydenhuoltohenkilökunnan kou-
28490: maan sairaanhoitopiiri ryhtyy uudistamaan lutusta. Ehdotetun uudistuksen jälkeen vä-
28491: erikoissairaanhoidon toimintaa purkamalla hemmistökielen lautakunta voisi vaikuttaa
28492: ylikapasiteettia ja poistamalla päällekkäi- yhtenäisin perustein koko alueella potilaan
28493: syyksiä. Kun tiedetään, että kustannuksista äidinkielellä järjestettävän hoidon turvaami-
28494: noin kaksi kolmasosaa aiheutuu henkilöstö- seen ja kehittämiseen.
28495: menoista, voidaan ehdotusten taloudellisia Erityistä huomiota on kiinnitettävä ruot-
28496: vaikutuksia koskevien arvioiden perusteella sinkielisten hoitoympäristöjen aikaansaami-
28497: laskea, että väestön terveydenhuollon kan- seen pääkaupunkiseudulla. Lisäksi lakiin
28498: nalta tarpeelliset palvelut pystyttäisiin tuotta- ehdotettu säännös potilaan oikeudesta päästä
28499: HE 164/1998 vp 5
28500:
28501: sairaanhoitopiirissä sellaiseen hoitopaikkaan, siin. Työryhmässä oli edustettuna sosiaali- ja
28502: jossa hoitoa on saatavissa äidinkielellä, pa- terveysministeriön ohella Helsingin ja eräi-
28503: rantaisi merkittävästi potilaan asemaa niissä den Uudenmaan sairaanhoitopiiriin kuuluvi-
28504: tapauksissa, joissa nyt ei ole ollut mahdol- en kuntien edustajat. Työnsä aikana työryh-
28505: lista saada äidinkielisiä palveluja. mä järjesti kuulemistilaisuuden, johon oli
28506: Muodostettava uusi sairaanhoitopiiri vas- kutsuttu kaikki Helsingin ja Uudenmaan sai-
28507: taisi erikoissairaanhoitolain 11 §:n ja 6 lu- raanhoitopiirin jäsenkunnat sekä keskeisten
28508: vun mukaisista Helsingin yliopiston lääketie- ammattijärjestöjen edustajat. Lisäksi työryh-
28509: teelliseen koulutukseen liittyvistä tehtävistä. män ehdotuksesta on pyydetty lausunnot
28510: Yliopisto osallistuisi sairaanhoitopiirin hal- useilta eri tahoilta.
28511: lintoon erikoissairaanhoitolain 25 §:n perus-
28512: teella. Uudistuksen jälkeen lääkärikoulutuk- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
28513: seen ja lääketieteelliseen tutkimukseen liitty- seikkoja
28514: vän toiminnan järjestelyissä olisi mahdolli-
28515: suus hyödyntää nykyistä paremmin alueen Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa
28516: muita sairaaloita, koska sairaalat kuuluvat eduskunnalle annetaan hallituksen esitys
28517: samaan kuntayhtymään nykyisten kolmen eri laiksi erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
28518: organisaation sijasta. (HE 165/1998). Esitykseen sisältyvän eri-
28519: koissairaanhoitolain muuttamisesta annetta-
28520: 4. Asian valmistelu van lain mukaan valtioneuvosto ei enää
28521: määräisi sairaanhoitopiirien alueita ja niihin
28522: Esitys perustuu sosiaali- ja terveysministe- tehtäviä muutoksia. Tällöin yksittäinen kunta
28523: riön asettaman Puerto-työryhmän ehdotuk- voisi siirtyä toiseen sairaanhoitopiiriin ilman
28524: valtioneuvoston suostumusta.
28525:
28526:
28527:
28528:
28529: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28530: 1. Lakiehdotusten perustelut don järjestämisessä. Sen vuoksi perustason
28531: erikoissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoi-
28532: 1.1. Erikoissairaanhoitolaki toalueiden toiminnan turvaaminen on nähty
28533: välttämättömäksi. Tämän vuoksi lain 7 py-
28534: 7 §. Pykälässä säädetään sairaanhoitopiiri- kälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 mo-
28535: jaosta. Pykälän 1 momentissa todetaan, että mentti, jossa nimenomaisesti todetaan mah-
28536: erikoissairaanhoidon järjestämistä varten dollisuus perustaa sairaanhoitoalueita.
28537: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin ja samalla Ehdotettu säännös ei sellaisenaan velvoita
28538: säädetään olemassa olevat sairaanhoitopiirit sairaanhoitoalueiden perustamiseen, koska
28539: Uudenmaan ja Helsingin sairaanhoitopiirien kaikissa sairaanhoitopiireissä ei ole tarvetta
28540: lakkauttamisen ja Helsingin ja Uudenmaan tällaisiin alueisiin. Säännös jättää siten sai-
28541: sairaanhoitopiirin perustamisen johdosta raanhoitopiirin kuntayhtymän kunnille mah-
28542: lainkohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, dollisuuden päättää sairaanhoitoalueiden pe-
28543: että siitä poistettaisiin ensin mainitut sairaan- rustamisesta.
28544: hoitopiirit ja lisättäisiin Helsingin ja Uu- 24 §.Pykälässä todetaan, että sairaanhoito-
28545: denmaan sairaanhoitopiiri. piireissä, joiden alueella sijaitsevat Turun,
28546: Uudenmaan sairaanhoitopiiri jakautuu nyt Oulun, Tampereen ja Kuopion yliopistot,
28547: kuuteen sairaanhoitoalueeseen. Tämä alueja- tulee olla yliopistollinen sairaala. Lisäksi
28548: ko perustuu sairaanhoitopiirin kuntayhtymän todetaan, että Helsingin yliopistollisesta sai-
28549: perussopimukseen. Valmisteltaessa pääkau- raalasta säädetään erikseen. Koska Helsingin
28550: punkiseudun ja Uudenmaan erikoissairaan- yliopistollisesta keskussairaalasta annettu
28551: hoidon uudistusta, ovat erityisesti sairaanhoi- laki ehdotetaan kumottavaksi, pykälää ehdo-
28552: topiirin pohjois-, itä- ja länsialueiden kunnat tetaan muutettavaksi siten, että siitä poiste-
28553: nähneet tärkeäksi sen, että alueelliset tarpeet taan maininta, jonka mukaan Helsingin yli-
28554: voidaan ottaa huomioon erikoissairaanhoi- opistollisesta sairaalasta säädetään erikseen.
28555: 6 HE 164/1998 vp
28556:
28557: Pykälän ensimmruseen virkkeeseen ehdote- edustajien lukumäärä ja heidän äänimääränsä
28558: taan samalla lisättäväksi maininta Helsingin perustuisivat erikoissairaanhoitolain 16 ja 17
28559: yliopistosta. §:iin. Lain 16 §:n mukaan edustajien määrä
28560: 35 §. Pykälän mukaan sairaanhoito on an- on kunnan koosta riippuen 1-6. Kunnasta
28561: nettava potilaan sairauden kannalta tarkoi- tulevien edustajien yhteinen äänimäärä on 17
28562: tuksenmukaisessa sairaalassa tai toimintayk- §:n mukaan yksi ääni jokaista alkavaa 1 000
28563: sikössä. Lisäksi siinä todetaan, että erityistä henkeä kohden, kuitenkin enintään 20 pro-
28564: huomiota on kiinnitettävä potilaan hoidon senttia kaikkien jäsenkuntien valitsemien
28565: järjestämiseen hänen äidinkielellään. Voi- jäsenten yhteenlasketosta rajoittamattomasta
28566: massa olevasta säännöksestä huolimatta äi- äänimäärästä. Aänimäärä jakautuu tasan kun-
28567: dinkielisiä palveluja ei ole aina saatavilla. nasta olevien edustajien kesken.
28568: Tämän turvaamiseksi jatkossa, ehdotetaan Ensimmäisen edustajainkokouksen kutsuisi
28569: lakiin lisättäväksi säännös potilaan oikeu- koolle Etelä-Suomen lääninhallitus, jonka
28570: desta äidinkielisiin palveluihin. määräämä henkilö myös johtaisi kokousta
28571: Ehdotettavan uuden 2 momentin mukaan siihen saakka kunnes sille on valittu pu-
28572: potilaalla olisi aina oikeus päästä hoitoon heenjohtaja ja varapuheenjohtaja. Ensimmäi-
28573: sellaiseen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai nen edustajainkokous tulee kutsua koolle
28574: muuhun toimintayksikköön, joka voi antaa siten, että se pidetään viimeistään maalis-
28575: hoitoa hänen äidinkielellään. Jos potilaan kuussa 1999.
28576: kotipaikan mukaan määräytyvästä hoito- Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi sään-
28577: paikasta ei saisi tällaista hoitoa, olisi sai- nökset edustajainkokouksen päätösvaltaisuu-
28578: raanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan osoi- desta ja edustajainkokouksen toimivaltuuk-
28579: tettava sairaanhoitopiirin alueelta sellainen sista. Edustajainkokous on ehdotuksen mu-
28580: vaihtoehtoinen hoitopaikka, josta hoidon kaan päätösvaltainen, kun kokouksessa on
28581: saisi omalla äidinkielellä. Potilaalla ei tämän edustettuna vähintään kaksi kolmannesta
28582: mukaisesti olisi vapaata mahdollisuutta vali- edustajainkokoukseen osallistuvista kunnista
28583: ta hoitopaikkaansa, mutta säännös takaisi ja niiden asukasluku on vähintään puolet
28584: kuitenkin sen, että potilaalla on mahdolli- kaikkien edustajainkokoukseen osallistuvien
28585: suus saada äidinkielisiä palveluja aina silloin kuntien yhteenlasketosta asukasluvusta.
28586: kun jokin oman sairaanhoitopiirin toimin- Edustajainkokous antaisi tarpeelliset mää-
28587: tayksikkö voi järjestää tällaista hoitoa. räykset perussopimuksen ja muiden asioiden
28588: V oimaantulosäännös. Voimaantulosään- valmistelusta ja päätösten täytäntöönpanosta
28589: nöksessä ehdotetaan säädettäväksi toimenpi- sekä päättäisi yhteisten kustannusten suorit-
28590: teistä, joita Helsingin ja Uudenmaan sairaan- tamisesta. Edustajainkokouksen menettelystä
28591: hoitopiirien sekä Helsingin yliopistollisen ja muutoksenhausta edustajainkokouksen
28592: keskussairaalan kuntayhtymän lakkauttami- päätökseen noudatettaisiin muutoin soveltu-
28593: nen ja Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- vin osin, mitä valtuustosta kuntalain 7 ja 11
28594: piirin perustaminen edellyttävät. Tällaisia luvussa säädetään.
28595: toimenpiteitä ovat muun muassa sairaanhoi- Kuntayhtymä olisi perustettava ja perusso-
28596: topiirin kuntayhtymän perustamisesta päättä- pimus hyväksyttävä viimeistään 30 päivänä
28597: minen, perussopimuksen hyväksyminen, syyskuuta 1999. Ehdotettu aikataulu mahdol-
28598: omaisuusjärjestelyt ja henkilöstön aseman listaisi sen, että sairaanhoitopiirin kuntayhty-
28599: järjestämmen. mä ehtisi riittävästi valmistella toimintansa
28600: Voimaantulosäännöksen 1 momentissa sää- aloittamista ja esimerkiksi hyväksyä en-
28601: detään lain voimaantuloaika ja 2 momentissa simmäisen vuoden talousarvionsa.
28602: siitä, että ennen lain voimaantuloa voidaan Helsingin sairaanhoitopiirin, Uudenmaan
28603: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin sairaanhoitopiirin kuntayhtymän ja Helsingin
28604: toimenpiteisiin. yliopistollinen keskussairaala-kuntayhtymän
28605: Ehdotuksen mukaan Helsingin ja Uuden- omaisuudet siirtyisivät varoineen ja velkoi-
28606: maan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän pe- neen uudelle kuntayhtymälle 1 päivänä
28607: rustamisesta päätettäisiin Helsingin sairaan- tammikuuta 2000. Siirtyvästä omaisuudesta
28608: hoitopiirin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirien ei tarvitsisi tehdä sosiaali- ja terveydenhuol-
28609: jäsenkuntien edustajainkokouksessa. Ehdo- lon suunnittelusta ja valtionosuudesta anne-
28610: tettu menettely vastaisi erikoissairaanhoito- tun lain (733/1992) 30 §:n 3 momentin mu-
28611: lain voimaantullessa noudatettua menettelyä. kaista ilmoitusta sosiaali- ja terveysministe-
28612: Edustajainkokoukseen osallistuvien kuntien riölle. Tällaisen omaisuuden osalta ei voisi
28613: HE 164/1998 vp 7
28614:
28615: tulla kysymykseen velvollisuus palauttaa Helsingin yliopiston professoreiden ja mui-
28616: valtiolle saatua valtionosuutta vastaava osa den opettajien, joilla on sivuvirka tai -toimi
28617: omaisuuden arviosta. Helsingin ja Uuden- Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa,
28618: maan sairaanhoitopiitiliä olisi kuitenkin sen aseman järjestämisestä ehdotetaan otettavak-
28619: toiminnan aloittamisen jälkeen edellä maini- si erillinen säännös. Ehdotuksen mukaan
28620: tun säännöksen mukainen ilmoitusvelvolli- sivuvirkojen ja -toimien haltijat voisivat
28621: suus sellaisesta omaisuudesta, jonka se mah- suostumuksensa mukaisesti jatkaa vastaavas-
28622: dollisesti myisi tai luovuttaisi edelleen. sa sivuvirassa tai -toimessa Helsingin ja Uu-
28623: Jos Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden- denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä.
28624: maan sairaanhoitopiirin tai Helsingin yliopis- Potilasasiakirjojen siirtymisestä ehdotetaan
28625: tollisen keskussairaalan perustamishankkeen lakiin otettavaksi selvyyden vuoksi oma
28626: toteuttaminen on kesken Helsingin ja Uu- säännöksensä. Ehdotuksen mukaan Helsingin
28627: denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän sairaanhoitopiirin, Uudenmaan sairaanhoito-
28628: aloittaessa toimintansa, siirtyy hanke Helsin- piirin ja Helsingin yliopistollisen keskus-
28629: gin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin toteu- sairaalan sairaaloiden potilasasiakirjat siir-
28630: tettavaksi. Kuntayhtymän jäsenkuntien mak- tyisivät voimaantulosäännöksen 9 momentin
28631: suosuudet tällaisesta hankkeesta aiheutuviin perusteella Helsingin ja Uudenmaan sairaan-
28632: pääomakustannuksiin määräytyvät siten kuin hoitopiirille, jonka tulee vastata poti-
28633: hanke olisi Helsingin ja Uudenmaan sairaan- lasasiakirjoista siten kuin potilaan asemasta
28634: hoitopiirin toteuttama. ja oikeuksista annetun lain (785/1992) 4 lu-
28635: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin vussa säädetään.
28636: kuntayhtymälle siirtyvien sairaaloiden ja Lisäksi ehdotetaan, että lain täytäntöön-
28637: muiden toimintayksiköiden henkilökunnan panosta voitaisiin tarvittaessa säätää asetuk-
28638: asemasta säädetään henkilökunnan aseman sella.
28639: järjestämisestä kunnallisen sosiaalihuollon
28640: tai terveydenhuollon laitoksen taikka tehtä- 1.2. Laki Helsingin yliopistollisesta
28641: vän siirtyessä toisen kunnan tai kuntainlii- keskussairaalasta annetun lain
28642: ton hoidettavaksi annetussa laissa kumoamisesta
28643: (234/1978). Mainittu laki tulee sovelletta-
28644: vaksi, kun Uudenmaan sairaanhoitopiirin 1 §. Koska Helsingin yliopistollisen kes-
28645: kuntayhtymä ja Helsingin yliopistollinen kussairaalan kuntayhtymä ehdotetaan lak-
28646: keskussairaala-kuntayhtymä puretaan ja nii- kautettavaksi ja sen toiminta siirrettäväksi
28647: den sekä Helsingin sairaanhoitopiirin tehtä- Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28648: vät siirtyvät Helsingin ja Uudenmaan sai- kuntayhtymälle, ehdotetaan Helsingin yli-
28649: raanhoitopiirille lain nojalla. Lain mukaan opistollisesta keskussairaalasta annettu laki
28650: luovutettavassa laitoksessa tai siirrettävässä kumottavaksi.
28651: tehtävässä toimiva kunnan tai kuntainliiton 2 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
28652: päävirassa oleva vakinainen ja pysyväisluon- lain voimaantulosta sekä siitä, että ennen
28653: teisesti virkasuhteessa oleva tilapäinen viran- lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen voi-
28654: haltija sekä pysyväisluonteisessa työsopi- maantulon edellyttämiin toimenpiteisiin.
28655: mussuhteessa oleva työntekijä siirretään hä- 3 §. Pykälän 1 momentin mukaan Helsin-
28656: nen suostumuksellaan hänet vastaanottavan gin yliopistollinen keskussairaala-kuntayhty-
28657: kunnan tai kuntainliiton vastaavaan virka- tai män koko omaisuus siirtyisi Helsingin ja
28658: työsopimussuhteeseen, asianomaiselle sovel- Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän
28659: tuvaan tehtävään, jollei vastaanottavan kun- omistukseen lain voimaan tullessa. Siirtyväs-
28660: nan valtuusto tai kuntainliiton liittovaltuusto tä omaisuudesta ei tarvitsisi tehdä sosiaali-
28661: painavista syistä toisin päätä. Mainitun lain ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtion-
28662: 6 §:ssä säädetystä poiketen ehdotetaan kui- osuudesta annetun lain 30 §:n 3 momentin
28663: tenkin, että Helsingin ja Uudenmaan sairaan- mukaista ilmoitusta sosiaali- ja terveysminis-
28664: hoitopiirin kuntayhtymät ja Helsingin yli- teriölle. Tällaisen omaisuuden osalta ei voisi
28665: opistollinen keskussairaala-kuntayhtymä ei- tulla kysymykseen velvollisuus palauttaa
28666: vät olisi velvollisia suorittamaan Helsingin valtiolle saatua valtionosuutta vastaava osa
28667: ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhty- omaisuuden arviosta. Helsingin ja Uuden-
28668: mälle korvauksia loma-ajan palkasta, loma- maan sairaanhoitopiitiliä olisi kuitenkin sen
28669: korvauksesta ja lomarahasta aiheutuneista toiminnan aloittamisen jälkeen edellä maini-
28670: menoista. tun säännöksen mukainen ilmoitusvelvolli-
28671: 8 HE 164/1998 vp
28672:
28673: suus sellaisesta omaisuudesta, jonka se mah- keten ehdotetaan kuitenkin, että Helsingin
28674: dollisesti myisi tai luovuttaisi edelleen. yliopistollinen keskussairaala-kuntayhtymä ei
28675: Jos Helsingin yliopistollisen keskussairaa- olisi velvollinen suorittamaan Helsingin ja
28676: lan perustamishankkeen toteuttaminen on Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymäl-
28677: kesken Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoi- le korvauksia loma-ajan palkasta, lomakor-
28678: topiirin kuntayhtymän aloittaessa toimintan- vauksesta ja lomarahasta aiheutuneista me-
28679: sa, siirtyy hanke sairaanhoitopiirin toteutetta- noista.
28680: vaksi. Kuntayhtymän jäsenkuntien mak- Helsingin yliopiston professoreiden ja mui-
28681: suosuudet tällaisesta hankkeesta aiheutuviin den opettajien, joilla on sivuvirka tai -toimi
28682: pääomakustannuksiin määräytyvät siten kuin Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa,
28683: hanke olisi Helsingin ja Uudenmaan sairaan- aseman järjestämisestä ehdotetaan otettavak-
28684: hoitopiirin toteuttama. si erillinen säännös. Ehdotuksen mukaan
28685: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin sivuvirkojen ja -toimien haltijat voisivat
28686: kuntayhtymälle siirtyvien sairaaloiden ja suostumuksensa mukaisesti jatkaa vastaavas-
28687: muiden toimintayksiköiden henkilökunnan sa sivuvirassa tai -toimessa Helsingin ja Uu-
28688: asemasta säädetään henkilökunnan aseman denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä.
28689: järjestämisestä kunnallisen sosiaalihuollon Potilasasiakirjojen siirtymisestä ehdotetaan
28690: tai terveydenhuollon laitoksen taikka tehtä- lakiin otettavaksi selvyyden vuoksi oma
28691: vän siirtyessä toisen kunnan tai kuntainliiton säännöksensä. Ehdotuksen mukaan Helsingin
28692: hoidettavaksi annetussa laissa. Mainittu laki yliopistollisen keskussairaalan potilasasiakir-
28693: tulee sovellettavaksi, kun Helsingin yliopis- jat siirtyisivät 3 §:n 5 momentin perusteella
28694: tollinen keskussairaala-kuntayhtymä puretaan Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirille,
28695: ja sen toiminta siirtyy Helsingin ja Uuden- jonka tulee vastata potilasasiakirjoista siten
28696: maan sairaanhoitopiirille lain nojalla. Lain kuin potilaan asemasta ja oikeuksista anne-
28697: mukaan luovutettavassa laitoksessa tai siir- tun lain 4 luvussa säädetään.
28698: rettävässä tehtävässä toimiva kunnan tai 4 §. Tarkemmat säännökset lain täytän-
28699: kuntainliiton päävirassa oleva vakinainen ja töönpanosta voitaisiin antaa tarvittaessa ase-
28700: pysyväisluonteisesti virkasuhteessa oleva tuksella.
28701: tilapäinen viranhaltija sekä pysyväisluontei-
28702: sessa työsopimussuhteessa oleva työntekijä 2. Voimaantulo
28703: siirretään hänen suostumuksellaan hänet vas-
28704: taanottavan kunnan tai kuntainliiton vastaa- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
28705: vaan virka- tai työsopimussuhteeseen, asian- nä tammikuuta 2000.
28706: omaiselle soveltuvaan tehtävään, jollei vas-
28707: taanottavan kunnan valtuusto tai kuntainlii- Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
28708: ton liittovaltuusto painavista syistä toisin kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
28709: päätä. Mainitun lain 6 §:ssä säädetystä poi- tukset
28710: HE 164/1998 vp 9
28711:
28712:
28713: 1.
28714:
28715:
28716: Laki
28717: erikoissairaanhoitolain 7 ja 24 §:n muuttamisesta
28718:
28719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28720: muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1062/1989) 7 §:n 1
28721: momentti ja 24 §, sekä
28722: lisätään 7 §:ään uusi 3 momentti ja 35 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
28723:
28724: 7§ sellaiseen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai
28725: Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten toimintayksikköön, joka voi antaa hoitoa
28726: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti: hänen äidinkielellään, suomeksi tai ruotsiksi.
28727: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri Sairaanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan
28728: Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri tulee sopia, mitkä ovat niitä toimintayksiköi-
28729: Satakunnan sairaanhoitopiiri tä, joita potilas voi käyttää äidinkielisten
28730: Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri palvelujen saamiseksi.
28731: Pirkanmaan sairaanhoitopiiri ---
28732: Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
28733: Kymenlaakson sairaanhoitopiiri tammikuuta 2000.
28734: Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28735: Etelä-Savon sairaanhoitopiiri sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
28736: Itä-Savon sairaanhoitopiiri teisiin.
28737: Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri 3. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28738: Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri piirin kuntayhtymän perustamisesta pääte-
28739: Keski-Suomen sairaanhoitopiiri tään Helsingin sairaanhoitopiirin ja Uuden-
28740: Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri maan sairaanhoitopiirin jäsenkuntien edusta-
28741: Vaasan sairaanhoitopiiri jainkokouksessa. Kuntien edustajien luku-
28742: Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri määrästä ja äänimäärästä edustajainkokouk-
28743: Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri sessa on voimassa, mitä erikoissairaanhoito-
28744: Kainuun sairaanhoitopiiri lain 16 ja 17 §:ssä säädetään. Edustajainko-
28745: Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri kouksen kutsuu ensimmäisellä kerralla kool-
28746: Lapin sairaanhoitopiiri. le Etelä-Suomen lääninhallitus. Lääninhalli-
28747: tuksen määräämä henkilö johtaa kokousta,
28748: Sairaanhoitopiiri voi jakautua sairaanhoi- kunnes edustajainkokoukselle on valittu pu-
28749: toalueisiin siten kuin sairaanhoitopiirin kun- heenjohtaja ja varapuheenjohtaja. Kuntien
28750: tayhtymän perussopimuksessa määrätään. edustajainkokous on kutsuttava koolle siten,
28751: että se kokoontuu ensimmäisen kerran vii-
28752: 24 § meistään maaliskuussa 1999.
28753: Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Hel- 4. Edustajainkokous on päätösvaltainen,
28754: singin, Turun, Oulun, Tampereen ja Kuopi- kun kokouksessa on edustettuna vähintään
28755: on yliopistot sijaitsevat, tulee olla yliopistol- kaksi kolmannesta edustajainkokoukseen
28756: linen sairaala. osallistuvista kunnista ja niiden asukasluku
28757: on vähintään puolet kaikkien edustajainko-
28758: 35 § koukseen osallistuvien kuntien yhteenlaske-
28759: tosta asukasluvusta. Edustajainkokous antaa
28760: Jos potilas ei saa asuinpaikkansa perus- tarpeelliset määräykset perussopimuksen ja
28761: teella määräytyvästä sairaalasta tai muusta muiden asioiden valmistelusta ja päätösten
28762: toimintayksiköstä palvelua omalla äidinkie- täytäntöönpanosta sekä päättää yhteisten
28763: lellään, on hänellä oikeus päästä hoitoon kustannusten suorittamisesta. Edustajainko-
28764:
28765:
28766: 380326E
28767: 10 HE 164/1998 vp
28768:
28769: kouksen menettelystä ja muutoksenhausta toimintayksikön henkilökunnan asema ja
28770: edustajainkokouksen päätökseen noudatetaan eläkkeet määräytyvät siten kuin henkilökun-
28771: muutoin soveltuvin osin, mitä valtuustosta nan aseman järjestämisestä kunnallisen sosi-
28772: säädetään kuntalain 7 ja 11 luvussa. aalihuollon tai terveydenhuollon laitoksen
28773: 5. Sairaanhoitopiirin kuntayhtymä on pe- taikka tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai
28774: rustettava ja perussopimus hyväksyttävä vii- kuntainliiton hoidettavaksi annetussa laissa
28775: meistään 30 päivänä syyskuuta 1999. (23411978) säädetään. Mitä sanotun lain 6
28776: 6. Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden- §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun-
28777: maan sairaanhoitopiirin ja Helsingin yliopis- tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan-
28778: tollinen keskussairaala-kuntayhtymän sairaa- ottavalle kunnalle tai kuntainliitolle korvauk-
28779: lat ja muut toimintayksiköt sekä muu omai- sia, ei kuitenkaan sovelleta.
28780: suus siirtyvät varoineen ja velkoineen Hel- 9. Helsingin yliopistollisista keskussairaa-
28781: singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kun- lasta annetun lain (1064/1989) 13 §:ssä tar-
28782: tayhtymän omistukseen ja hallintaan 1 päi- koitetut sivuviran ja -toimen haltijat siirre-
28783: vänä tammikuuta 2000. Helsingin ja Uuden- tään antamansa suostumuksen mukaisesti
28784: maan sairaanhoitopiirille siirtyvästä omai- Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28785: suudesta ei tarvitse tehdä sosiaali- ja tervey- kuntayhtymän vastaavaan sivuvirkaan tai
28786: denhuollon suunnittelusta ja valtionosuudes- -toimeen.
28787: ta annetun lain (73311992) 30 §:n 3 momen- 10. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28788: tin mukaista ilmoitusta. piirien sairaaloissa sekä Helsingin yliopistol-
28789: 7. Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaan- lisessa keskussairaalassa laaditut ja säilytet-
28790: hoitopiirin taikka Helsingin yliopistollisen tävät potilasasiakirjat siirtyvät Helsingin ja
28791: keskussairaalan perustamishanke tai muu Uudenmaan sairaanhoitopiirille säilytettäväk-
28792: rakentaminen, peruskorjaus tai hankinta on si ja käytettäväksi siten kuin potilaan ase-
28793: lain voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke masta ja oikeuksista annetun lain (785/1992)
28794: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 4 luvussa säädetään.
28795: kuntayhtymän loppuun suoritettavaksi. 11. Tarkemmat säännökset tämän lain täy-
28796: 8. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- täntöönpanosta annetaan tarvittaessa asetuk-
28797: piirin kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai sella.
28798:
28799:
28800:
28801:
28802: 2.
28803: Laki
28804: Helsingin yliopistollisesta keskussairaalasta annetun lain kumoamisesta
28805: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
28806: 1§ 3§
28807: Tällä lailla kumotaan Helsingin yliopistol- Helsingin yliopistollinen keskussairaala-
28808: lisesta keskussairaalasta 1 päivänä joulukuu- kuntayhtymän sairaalat ja muut toimintayksi-
28809: ta 1989 annettu laki (106411989) siihen köt sekä muu omaisuus siirtyvät varoineen
28810: myöhemmin tehtyine muutoksineen. ja velkoineen Helsingin ja Uudenmaan sai-
28811: raanhoitopiirin kuntayhtymän omistukseen ja
28812: 2§ hallintaan 1 päivänä tammikuuta 2000. Hel-
28813: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirille siir-
28814: kuuta 2000. tyvästä omaisuudesta ei tarvitse tehdä sosi-
28815: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan aali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja
28816: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin valtionosuudesta annetun lain (733/1992) 30
28817: toimenpiteisiin. §:n 3 momentin mukaista ilmoitusta.
28818: HE 164/1998 vp 11
28819:
28820: Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaanhoito- ottavalle kunnalle tai kuntainliitolle korvauk-
28821: piirin taikka Helsingin yliopistollisen kes- sia, ei kuitenkaan sovelleta.
28822: kussairaalan perustamishanke tai muu raken- Helsingin yliopistollisista keskussairaalasta
28823: taminen, peruskorjaus tai hankinta on lain annetun lain 13 §:ssä tarkoitetut sivuviran tai
28824: voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke Hel- -toimen haltijat siirretään antamansa suostu-
28825: singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kun- muksen mukaisesti Helsingin ja Uudenmaan
28826: tayhtymän loppuun suoritettavaksi. sairaanhoitopiirin kuntayhtymän vastaavaan
28827: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin sivuvirkaan tai -toimeen.
28828: kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai toi- Helsingin yliopistollisessa keskussairaalas-
28829: mintayksikön henkilökunnan asema ja eläk- sa laaditut ja säilytettävät potilasasiakirjat
28830: keet määräytyvät siten kuin henkilökunnan siirtyvät Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoi-
28831: aseman järjestämisestä kunnallisen sosiaali- topiirille säilytettäväksi ja käytettäväksi siten
28832: huollon tai terveydenhuollon laitoksen taikka kuin potilaan asemasta ja oikeuksista anne-
28833: tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai kuntain- tun lain (78511992) 4 luvussa säädetään.
28834: liiton hoidettavaksi annetussa laissa
28835: (234/1978) säädetään. Mitä sanotun lain 6 4§
28836: §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
28837: tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
28838:
28839:
28840: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
28841:
28842: Tasavallan Presidentti
28843:
28844:
28845:
28846: MARTII AHTISAARI
28847:
28848:
28849:
28850:
28851: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
28852: 12 HE 164/1998 vp
28853:
28854:
28855: Liite
28856: 1.
28857: Laki
28858: erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
28859:
28860: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28861: muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (106211989) 7 §:n 1
28862: momentti ja 24 §, sekä
28863: lisätään 7 §:ään uusi 3 momentti ja 35 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
28864: Voimassa oleva laki Ehdotus
28865: 7 § 7§
28866: Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten
28867: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti:
28868: Uudenmaan sairaanhoitopiiri Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri
28869: Helsingin sairaanhoitopiiri Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri
28870: Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri Satakunnan sairaanhoitopiiri
28871: Satakunnan sairaanhoitopiiri Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri
28872: Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri Pirkanmaan sairaanhoitoJ?iiri
28873: Pirkanmaan sairaanhoitopiiri Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri
28874: Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri Kymenlaakson sairaanhoitopiiri
28875: Kymenlaakson sairaanhoitopiiri Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri
28876: Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri Etelä-Savon sairaanhoitopiiri
28877: Etelä-Savon sairaanhoitopiiri Itä-Savon sairaanhoitopiiri
28878: Itä-Savon sairaanhoitopiiri Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri
28879: Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri
28880: Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri Keski-Suomen sairaanhoitopiiri
28881: Keski -Suomen sairaanhoitopiiri Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri
28882: Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri Vaasan sairaanhoitopiiri
28883: Vaasan sairaanhoitopiiri Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri
28884: Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri
28885: Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri Kainuun sairaanhoitopiiri
28886: Kainuun sairaanhoitopiiri Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri
28887: Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri Lapin sairaanhoitopiiri.
28888: Lapin sairaanhoitopiiri.
28889: Sairaanhoitopiiri voi jakautua sairaanhoi-
28890: toalueisiin siten kuin sairaanhoitopiirin kun-
28891: tayhtymän pernssopimuksessa määrätään.
28892: 24 § 24 §
28893: Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Tu- Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Hel-
28894: run, Oulun, Tampereen ja Kuopion yliopistot singin, Turun, Oulun, Tampereen ja Kuopi-
28895: sijaitsevat, tulee olla yhopistollinen sairaala. on yliopistot sijaitsevat, tulee olla yliopistol-
28896: Helsingin yliopistollisesta sairaalasta sääde- linen sairaala.
28897: tään erikseen.
28898: 35 §
28899: Jos potilas ei saa asuinpaikkansa perusteel-
28900: la määräytyvästä sairaalasta tai muusta toi-
28901: mintayksiköstä palvelua omalla äidinkielel-
28902: lään, on hänellä oikeus päästä hoitoon sellai-
28903: HE 164/1998 vp 13
28904:
28905: Voimassa oleva laki Ehdotus
28906:
28907: seen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai toimin-
28908: tayksikköön, joka voi antaa hoitoa hänen
28909: äidinkielellään, suomeksi tai ruotsiksi. Sai-
28910: raanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan tulee
28911: sopia, mitkä ovat niitä toimintayksiköitä,
28912: joita potilas voi käyttää äidinkielisten palve-
28913: lujen saamiseksi.
28914: 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
28915: tammikuuta 2000.
28916: 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28917: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
28918: teisiin.
28919: 3. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28920: piirin kuntayhtymän perustamisesta pääte-
28921: tään Helsingin sairaanhoitopiirin ja Uuden-
28922: maan sairaanhoitopiirin jäsenkuntien edusta-
28923: jainkokouksessa Kuntien edustajien luku-
28924: määrästä ja äänimäärästä edustajainkokouk-
28925: sessa on voimassa, mitä erikoissairaanhoito-
28926: lain 16 ja 17 §:ssä säädetään. Edustajainko-
28927: kouksen kutsuu ensimmäisellä kerralla kool-
28928: le Etelä-Suomen lääninhallitus. Lääninhalli-
28929: tuksen määräämä henkilö johtaa kokousta,
28930: kunnes edustajainkokoukselle on valittu pu-
28931: heenjohtaja ja varapuheenjohtaja Kuntien
28932: edustajainkokous on kutsuttava koolle siten,
28933: että se kokoontuu ensimmäisen kerran vii-
28934: meistään maaliskuussa 1999.
28935: 4. Edustajainkokous on päätösvaltainen,
28936: kun kokouksessa on edustettuna vähintään
28937: kaksi kolmannesta edustajainkokoukseen
28938: osallistuvista kunnista ja niiden asukasluku
28939: on vähintään puolet kaikkien edustajainko-
28940: koukseen osallistuvien kuntien yhteenlaske-
28941: tusta asukasluvusta Edustajainkokous antaa
28942: tarpeelliset määräykset perussopimuksen ja
28943: muiden asioiden valmistelusta ja päätösten
28944: täytäntöönpanosta sekä päättää yhteisten
28945: kustannusten suorittamisesta Edustajainko-
28946: kouksen menettelystä ja muutoksenhausta
28947: edustajainkokouksen päätökseen noudatetaan
28948: muutoin soveltuvin osin, mitä valtuustosta
28949: säädetään kuntalain 7 ja 11 luvussa
28950: 5. Sairaanhoitopiirin kuntayhtymä on pe-
28951: rustettava ja perussopimus hyväksyttävä v ii-
28952: meistään 30 päivänä syyskuuta 1999.
28953: 6. Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden-
28954: maan sairaanhoitopiirin ja Helsingin yli-
28955: opistollinen keskussairaala-kuntayhtymän
28956: sairaalat ja muut toimintayksiköt sekä muu
28957: omaisuus siirtyvät varoineen ja velkoineen
28958: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28959: 14 HE 164/1998 vp
28960:
28961: Voimassa oleva laki Ehdotus
28962:
28963: kuntayhtymän omistukseen ja hallintaan 1
28964: päivänä tammikuuta 2000. Helsingin ja Uu-
28965: denmaan sairaanhoitopiirille siirtyvästä
28966: omaisuudesta ei taJVitse tehdä sosiaali- ja
28967: terveydenhuollon suunnittelusta ja val-
28968: tionosuudesta annetun lain (733/1992) 30
28969: §:n 3 momentin mukaista ilmoitusta.
28970: 7. Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaan-
28971: hoitopiirin taikka Helsingin yliopistollisen
28972: keskussairaalan perustamishanke tai muu ra-
28973: kentaminen, perusk01jaus tai hankinta on
28974: lain voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke
28975: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28976: kuntayhtymän loppuun suoritettavaksi.
28977: 8. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28978: piirin kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai
28979: toimintayksikön henkilökunnan asema ja
28980: eläkkeet määräytyvät siten kuin henkilökun-
28981: nan aseman järjestämisestä kunnallisen sosi-
28982: aalihuollon tai terveydenhuollon laitoksen
28983: taikka tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai
28984: kuntainliiton hoidettavaksi annetussa laissa
28985: (23411978) säädetään. Mitä sanotun lain 6
28986: §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun-
28987: tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan-
28988: ottavatie kunnalle tai kuntainliitolle korvauk-
28989: sia, ei kuitenkaan sovelleta.
28990: 9. Helsingin yliopistollisista keskussairaa-
28991: lasta annetun lain (1064/1989) 13 §:ssä tar-
28992: koitetut sivuviran ja -toimen haltijat siirre-
28993: tään antamansa suostumuksen mukaisesti
28994: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28995: kuntayhtymän vastaavaan sivuvirkaan tai -
28996: toimeen.
28997: JO. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28998: piirien sairaaloissa sekä Helsingin yliopis-
28999: tollisessa keskussairaalassa laaditut ja säily-
29000: tettävä! potilasasiakiljat siirtyvät Helsingin ja
29001: Uudenmaan sairaanhoitopiirille säilytettäväk-
29002: si ja käytettäväksi siten kuin potilaan ase-
29003: mastaja oikeuksista annetun lain (785/1992)
29004: 4 luvussa säädetään.
29005: 11. Tarkemmat säännökset tämän lain täy-
29006: täntöönpanosta annetaan taJVittaessa asetuk-
29007: sella.
29008: HE 165/1998 vp
29009:
29010:
29011:
29012:
29013: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erikoissairaanhoitolain
29014: muuttamisesta
29015:
29016: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29017: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eri- lyisi kuitenkin edelleenkin velvollisuus kuu-
29018: koissairaanhoitolakia siten, että valtioneu- lua johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhty-
29019: vosto ei enää määräisi sairaanhoitopiirien mään.
29020: alueita. Tällöin kunta voisi sopia sairaanhoi- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
29021: topiirien kuntayhtymien kanssa siitä, mihin arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
29022: sairaanhoitopiiriin se kuuluu. Jotta kunnan väksi sen yhteydessä. Ehdotettu laki on tar-
29023: asukkailla olisi mahdollisuus saada riittävät koitettu tulemaan voimaan vuoden 1999
29024: erikoissairaanhoidon palvelut, kunnalla säi- alusta.
29025:
29026:
29027:
29028:
29029: PERUSTELUT
29030: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhtymään,
29031: vaan liittymisen tulee tapahtua kuntalain
29032: Erikoissairaanhoitolain ( 1062/ 1989) 7 §:n (365/1995) ja kuntayhtymän perussäännön
29033: perusteella maa on jaettu 21 sairaanhoitopii- edellyttämällä tavalla.
29034: riin. Kunnat on valtioneuvoston päätöksellä Kunnalle annettavaa mahdollisuutta siirtyä
29035: määrätty johonkin näistä sairaanhoitopiireis- sairaanhoitopiiristä toiseen ilman valtioneu-
29036: tä. Sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat voston päätöstä voidaan perustella myös sil-
29037: ovat jäseninä sairaanhoitopiirin kuntayhty- lä, että nyt yksittäisten kuntien mahdollisuus
29038: mässä. Kunnan siirtyminen sairaanhoitopii- vaikuttaa sairaanhoitopiirin toimintaan on
29039: ristä ja samalla sairaanhoitopiirin kuntayhty- usein ollut melko vähäistä. Antamalla kun-
29040: mästä toiseen piiriin edellyttää valtioneuvos- nalle mahdollisuus vaihtaa oma-aloitteisesti
29041: ton päätöstä. Erikoissairaanhoitolain voimas- sairaanhoitopiiriä voitaneen lisätä yksittäis-
29042: saoloaikana vain yksi kunta on tehnyt esi- ten kuntien esittämien mielipiteiden merki-
29043: tyksen siirrosta toiseen sairaanhoitopiiriin. tystä sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä, kos-
29044: Tehdyn esityksen perusteella valtioneuvosto ka kuntien näkemysten riittämätön huomi-
29045: muutti sairaanhoitopiirijakoa. oon ottaminen voi johtaa yhden tai useam-
29046: Sairaanhoitopiirien toiminnan ja niiden man kunnan siirtymiseen sairaanhoitopiiristä
29047: alueiden vakiinnuttua ehdotetaan erikois- toiseen.
29048: sairaanhoitolakia muutettavaksi siten, että Ehdotetun muutoksen jälkeenkin kunnan
29049: valtioneuvosto ei enää vahvista sairaanhoito- tulisi aina kuulua johonkin sairaanhoitopiirin
29050: piirien alueita. Tällöin sairaanhoitopiirien kuntayhtymään. Tämä on välttämätöntä, kos-
29051: alueet määräytyisivät sairaanhoitopiirien ka suurten hoitokustannusten tasaus, potilas-
29052: kuntayhtymien jäsenkuntien muodostaman vahinkovakuutus, päivystysjärjestelyt ja
29053: alueen mukaan. Kunta voisi tällöin vaihtaa poikkeusoloihin varautuminen on tarkoituk-
29054: sairaanhoitopiiriä sopimaila asiasta sen sai- senmukaisinta ja taloudellisinta hoitaa sai-
29055: raanhoitopiirin kuntayhtymän kanssa, johon raanhoitopiirin kuntayhtymän toimesta. Kun-
29056: se haluaa siirtyä. Kunnalla ei kuitenkaan ta voi näin ollen erota sairaanhoitopiirin
29057: olisi oikeutta itse päättää siitä, että se liittyy kuntayhtymästä vasta siitä ajankohdasta luki-
29058:
29059:
29060: 380327F
29061: 2 HE 165/1998 vp
29062:
29063: en kun se liittyy toisen sairaanhoitopiirin teuttamaan terveydenhuollon kehittämispro-
29064: kuntayhtymän jäseneksi. jektiin ja sen yhteydessä laadittuun selvitys-
29065: miesraporttiin (sosiaali- ja terveysministeriön
29066: 2. Esityksen vaikutukset työryhmämuistioita 1998:2). Jatkovalmistelu
29067: on tapahtunut virkatyönä sosiaali- ja terveys-
29068: Erikoissairaanhoitolain muutos antaa ministeriössä. Valmistelun yhteydessä on
29069: kunnalle mahdollisuuden hakeutua sellaisen kuultu Suomen Kuntaliittoa.
29070: sairaanhoitopiirin jäseneksi, jonka palvelut
29071: vastaavat parhaiten sen tarpeita. Koska kun- 4. Muita esitykseen vaikuttavia
29072: nan asukkaiden kannalta yksi keskeisimmistä seikkoja
29073: tekijöistä on etäisyys palveluista, rajaa tämä
29074: kuitenkin kuntien käytännön mahdollisuuk- Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa
29075: sia vaihtaa sairaanhoitopiiriä. Siirtyminen on annettu hallituksen esitys Eduskunnalle
29076: sairaanhoitopiiriin, jonka palvelut ovat sel- laeiksi erikoissairaanhoitolam muuttamisesta
29077: västi kauempana kuin aiemmin, ei liene ja Helsingin yliopistollisesta keskussairaalas-
29078: useinkaan kuntalaisten edun mukaista. ta annetun lain kumoamisesta (HE 164/1998
29079: Ehdotetuilla säädösmuutoksilla ei olisi vä- vp.). Mainitussa esityksessä ehdotetaan eri-
29080: littömiä taloudellisia vaikutuksia. Kunnan koissairaanhoitolakia muutettavaksi siten,
29081: siirtyminen toiseen sairaanhoitopiirin kun- että Helsingin sairaanhoitopiiri ja Uuden-
29082: tayhtymään ei vaikuttane merkittävästi kun- maan sairaanhoitopiiri yhdistetään yhdeksi
29083: nalle aiheutuviin kustannuksiin. Kokonaisuu- sairaanhoitopiiriksi. Lisäksi Helsingin yli-
29084: tena mahdollisuudet taloudellisten säästöjen opistollinen keskussairaala liitettäisiin perus-
29085: saavuttamiseen ovat kuittenkin vähäisiä. tettavaan uuteen sairaanhoitopiiriin. Helsinki
29086: Ehdotetut muutokset eivät myöskään vai- ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhty-
29087: kuta kunnan saamaan valtionosuuteen. Näin män kunnat kuuluisivat ehdotuksen mukaan
29088: ollen muutoksilla ei olisi valtiontaloudellisia samaan sairaanhoitopiiriin, joka vastaisi ko-
29089: vaikutuksia. ko alueen erikoissairaanhoidosta.
29090: Mainitun hallituksen esityksen vuoksi eh-
29091: 3. Asian valmistelu dotetaan tässä esityksessä kumottavaksi ne
29092: säännökset, jotka mahdollistavat sen, että
29093: Esitys perustuu sosiaali- ja terveysministe- yksi kunta muodostaa sairaanhoitopiirin. Jos
29094: riön ja Suomen Kuntaliiton yhteistyössä to- mainittua esitystä ei hyväksytä, tulee tähän
29095: esitykseen tehdä tästä johtuvat muutokset.
29096:
29097:
29098:
29099:
29100: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
29101:
29102: 1. Erikoissairaanhoitolaki kiin (14111969) ehdotetaan muutettavaksi
29103: viittaukseksi voimassa olevaan kotikuntala-
29104: 3 §. Pykälässä säädetään kunnan velvolli- kiin (201/1994).
29105: suudesta järjestää erikoissairaanhoitoa. Jäl- 7 §. Pykälässä säädetään sairaanhoitopiiri-
29106: jempänä 7 §:n 2 momenttiin ehdotetun jaosta. Pykälän 1 momentissa todetaan, että
29107: muutoksen ja 8 §:n ehdotetun kumoamisen sairaanhoidon järjestämistä varten maa jae-
29108: vuoksi ehdotetaan 3 §:n 1 momenttiin otet- taan sairaanhoitopiireihin ja samalla sääde-
29109: tavaksi säännös, jonka mukaan kunnan on tään olemassa olevat sairaanhoitopiirit Py-
29110: kuuluttava erikoissairaanhoidon järjestämi- kälän 2 momentissa todetaan, että sairaan-
29111: seksi johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhty- hoitopiirien alueet määrää ja niihin tehtävistä
29112: mään. Säännös ei kuitenkaan määritä sitä, muutoksista päättää valtioneuvosto sen jäl-
29113: mihin sairaanhoitopiirin kuntayhtymään kun- keen, kun asianomaisia kuntia ja kuntainliit-
29114: nan pitää kuulua. Lisäksi lainkohdassa oleva toja on kuultu. Pykälän 2 momenttia ehdote-
29115: viittaus sittemmin kumottuun väestökirjala- taan muutettavaksi siten, että sairaanhoitopii-
29116: HE 165/1998 vp 3
29117:
29118: rin alue määräytyy sairaanhoitopiirin kun- 55 §.Pykälässä säädetään korvauksen suo-
29119: tayhtymään kuuluvien kuntien mukaan. Eh- rittamisesta muutettaessa sairaanhoitopiirija-
29120: dotettu muutos merkitsisi sitä, että valtioneu- koa. Jos sairaanhoitopiirin kuntainliiton jä-
29121: vosto ei enää päättäisi sairaanhoitopiirien senkunta sairaanhoitopiirijakoa muutettaessa
29122: alueita. Yksittäinen kunta voi ehdotetun siirtyy toiseen sairaanhoitopiiriin, on luovut-
29123: muutoksen jälkeen sopia siirtymisestä toi- tavan kuntayhtymän suoritettava vastaanotta-
29124: seen sairaanhoitopiiriin asianomaisen sai- valle kuntayhtymälle pykälässä säädetty kor-
29125: raanhoitopiirin kuntayhtymän kanssa. vaus. SairaanhoitopiiriJaon muuttumisen tul-
29126: 8 §. Pykälän 1 momentissa todetaan, että lessa ehdotuksen mukaan kuntien päätettä-
29127: sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat ovat väksi ei lailla ole enää tarpeen säätää sai-
29128: jäseninä sairaanhoitopiirin kuntainliitossa. raanhoitopiirien kuntayhtymien välisistä kor-
29129: Lisäksi 2 momentissa säädetään lääkärikou- vauksista. Kunnan osuus sairaanhoitopiirin
29130: lutusta antavan yliopiston osallistumisesta kuntayhtymän omaisuuteen määräytyy kun-
29131: sairaanhoitopiirin hallintoon ja 3 momentissa tayhtymän perussopimuksen mukaan. Perus-
29132: lain säännösten soveltamisesta sairaanhoito- sopimus määrittää myös sairaanhoitopiirin
29133: piiriin, jossa on vain yksi kunta. Koska yli- vaihdon yhteydessä suoritettavat korvaukset.
29134: opiston osallistumisesta sairaanhoitopiirin Tämän vuoksi pykälä ehdotetaan kumotta-
29135: hallintoon on säädetty myös 25 §:ssä ja sa- vaksi.
29136: manaikaisesti tämän esityksen kanssa edus-
29137: kunnalle annettavassa hallituksen esitykses- 2. Voimaantulo
29138: sä, ehdotetaan erikoissairaanhoitolakia muu-
29139: tettavaksi siten, että Helsingin ja Uuden- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan päi-
29140: maan sairaanhoitopiirit yhdistettäisiin, ja kun vänä tammikuuta 1999.
29141: edellä 3 §:ään ehdotetaan lisättäväksi sään-
29142: nös siitä, että kunnan tulee kuulua johonkin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29143: sairaanhoitopiirin kuntayhtymään, ehdotetaan kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
29144: pykälä tarpeettomana kumottavaksi. tus:
29145: 4 HE 165/1998 vp
29146:
29147:
29148:
29149: Laki
29150: erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
29151:
29152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29153: kumotaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1 062/1989) 8 ja 55 §
29154: ja
29155: muutetaan 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti seuraavasti:
29156:
29157: 3§ 7 §
29158: Kunnan, joka on kotikuntalain (201/1994)
29159: mukaan henkilön kotikunta, on huolehdittava Sairaanhoitopiirin alue muodostuu sairaan-
29160: siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 momentissa hoitopiirin kuntayhtymään kuuluvista kun-
29161: tarkoitetun tarpeellisen erikoissairaanhoidon nista.
29162: tämän lain mukaisesti. Tämän velvoitteen
29163: mukaisen erikoissairaanhoidon järjestämisek- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
29164: si kunnan on kuuluttava johonkin sairaan- ta 199
29165: hoitopiirin kuntayhtymään.
29166:
29167:
29168:
29169: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
29170:
29171: Tasavallan Presidentti
29172:
29173:
29174:
29175:
29176: MARTTI AHTISAARI
29177:
29178:
29179:
29180:
29181: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
29182: HE 165/1998 vp 5
29183:
29184:
29185: Liite
29186:
29187:
29188: Laki
29189: erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
29190:
29191: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29192: kumotaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1062/1989) 8 ja 55 §
29193: ja
29194: muutetaan 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti seuraavasti:
29195:
29196: Voimassa oleva laki Ehdotus
29197:
29198: 3 § 3§
29199: Kunnan, jossa henkilöllä on väestökirja- Kunnan, joka on kotikuntalain (201!1994)
29200: laissa (141/69) tarkoitettu kotipaikka, on mukaan henkilön kotikunta, on huolehdittava
29201: huolehdittava siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 momentissa
29202: momentissa tarkoitetun tarpeellisen erikois- tarkoitetun tarpeellisen erikoissairaanhoidon
29203: sairaanhoidon tämän lain mukaisesti. tämän lain mukaisesti. Tämän velvoitteen
29204: mukaisen erikoissairaanhoidon järjestäm isek-
29205: si kunnan on kuuluttava johonkin sairaan-
29206: hoitopiirin kuntayhtymään.
29207:
29208:
29209: 7 §
29210:
29211:
29212: Sairaanhoitopiirien alueet määrää ja niihin Sairaanhoitopiirin alue muodostuu sairaan-
29213: tehtävistä muutoksista päättää valtioneuvosto hoitopiirin kuntayhtymään kuuluvista kun-
29214: sen jälkeen, kun asianomaisia kuntia ja kun- nista.
29215: tainliittoja on kuultu.
29216: 8§ 8§
29217: Sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat (kumotaan)
29218: ovat jäseninä sairaanhoitopiirin kuntainliitos-
29219: sa.
29220: Sairaanhoitopiirin alueella olevan lääkäri-
29221: koulutusta antavan yliopiston osallistumises-
29222: ta sairaanhoitopiirin kuntainliiton hallintoon
29223: säädetään jäljempänä 25 ja 26 §:ssä.
29224: Jos sairaanhoitopiirin muodostaa yksi kun-
29225: ta, tässä laissa tarkoitettu erikoissairaanhoito
29226: voidaan järjestää kansanterveyslain (66172)
29227: mukaisena terveyskeskuksen toimintana.
29228: Tällöin on kunnan osalta soveltuvin osin
29229: voimassa, mitä tämän lain 5, 9, 10, 12-14,
29230: 23, 30-44 §:ssä, 45 §:n 2 momentissa ja 58
29231: §:ssä säädetään sairaanhoitopiirin kuntainlii-
29232: tosta.
29233:
29234: 55§ 55§
29235: Jos sairaanhoitopiirin kuntainliiton jäsen- (kumotaan)
29236: kunta sairaanhoitopiirijakoa muutettaessa
29237: siirtyy toiseen sairaanhoitopiiriin, on kun-
29238: 6 HE 165/1998 vp
29239:
29240: Voimassa oleva laki Ehdotus
29241:
29242: tainliiton suoritettava sille kuntainliitolle,
29243: jonka jäseneksi kunta siirtyy, korvaus kun-
29244: nan osuudesta kuntainliiton varoihin velat
29245: vähennettynä.
29246:
29247:
29248: Tämä laki tulee voimaan päivänä
29249: kuuta 199 .
29250: HE 166/1998 vp
29251:
29252:
29253:
29254:
29255: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sosiaalihuoltolain 49
29256: § :n muuttamisesta
29257:
29258:
29259:
29260:
29261: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29262: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi sosi- hakea muutosta, jos korkein hallinto-oikeus
29263: aalihuoltolakia toimeentulotukea koskevan myöntää siihen luvan.
29264: muutoksenhaun osalta siten, että lääninoi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
29265: keuden päätökseen, joka koskee toi- den 1999 alusta.
29266: meentulotuen antamista tai määrää, voitaisiin
29267:
29268:
29269:
29270:
29271: PERUSTELUT
29272: 1. Nykytila mentin mukaan sellaisesta lääninoikeuden
29273: päätöksestä, joka koskee kuntien välistä eri-
29274: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö mielisyyttä laitoshuollon antamisvelvollisuu-
29275: desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa-
29276: Toimeentulotuesta annetun lain mista, saa valittaa, jos korkein hallinto-oi-
29277: (141211997) 24 §:n mukaan muutoksenhaus- keus myöntää valitusluvan.
29278: ta toimeentulotukea koskevissa asioissa on Hallintolainkäyttölaki (58611996) yleislaki-
29279: voimassa, mitä sosiaalihuoltolain (71 0/ 1982) na sisältää keskeiset säännökset valituksesta
29280: 7 luvussa säädetään. Sosiaalihuoltolain ja eräistä muista hallinto-oikeudellisista oi-
29281: 45 §:n mukaan, jos toimeentulotukea koske- keusturvakeinoista. Sosiaalihuoltolain sään-
29282: van päätöksen on tehnyt sosiaalihuollon vi- nökset syrjäyttävät kuitenkin hallintolain-
29283: ranhaltija, päätökseen tyytymättömällä on käyttölain vastaavat säännökset. Sen sijaan
29284: oikeus saada asia sosiaalihuollon toimeen- hallintolainkäyttölain 11 luvun säännöksiä
29285: panosta huolehtivan kunnan monijäsenisen ylimääräisestä muutoksenhausta sovelletaan
29286: toimielimen käsiteltäväksi, jos hän 14 päivän myös sosiaalihuoltoon toimeentulotukea
29287: kuluessa päätöksestä tiedon saatuaan sitä koskevat asiat mukaan luettuina.
29288: vaatii. Lain 46 §:n mukaan muutosta toi- Ylimääräisistä muutoksenhakukeinoista
29289: mielimen päätökseen haetaan valittamalla toimeentulotuen kannalta on tärkeä erityises-
29290: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätök- ti purku, jonka perusteista ja hakemisesta
29291: sen tiedoksi saamisesta. Lain 49 §:n 1 mo- säädetään hallintolainkäyttölain 63 ja
29292: mentin mukaan lääninoikeuden päätökseen, 64 §:ssä. Päätöksen purkuperusteina voivat
29293: joka koskee toimeentulotuen antamista tai olla päätökseen olennaisesti vaikuttanut asi-
29294: määrää, sosiaalipalvelun antamista tai siitä assa tapahtunut menettelyvirhe tai ilmeisesti
29295: määrätyn maksun suuruutta, ei saa valitta- väärään lain soveltamiseen tai erehdykseen
29296: malla hakea muutosta. Lain 49 §:n 2 mo- perustuva virhe tai se, että asiaan on tullut
29297:
29298:
29299: 380324C
29300: 2 HE 166/1998 vp
29301:
29302: sellaista uutta selvitystä, joka olisi voinut Toimeentulotuen hakijan oikeusturvan kan-
29303: vaikuttaa olennaisesti päätökseen eikä haki- nalta voimassa oleva muutoksenhakujärjes-
29304: jasta johdu, että uutta selvitystä ei ole aika- telmä täyttää nykykäsityksen mukaiset vä-
29305: naan esitetty. Päätöstä ei kuitenkaan saa pur- himmäisvaatimukset. Hallitusmuodon 16 §
29306: kaa, ellei se loukkaa yksityisen oikeutta tai samoin kuin ihmisoikeuksien ja perusva-
29307: julkisen edun katsota vaativan päätöksen pauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopi-
29308: purkamista. Purkua on haettava kor- muksen (SopS 19/1990) 6 artiklakin edellyt-
29309: keimmalta hallinto-oikeudelta pääsäännön tävät, että jokaisella on oikeus saada oikeuk-
29310: mukaan viiden vuoden kuluessa siitä, kun siaan ja velvollisuuksiaan koskeva päätös
29311: päätös on saanut lainvoiman. tuomioistuimen tai muun riippumattoman
29312: lainkäyttöelimen käsiteltäväksi.
29313: 1.2. Nykytilan anriointi Sosiaali- ja terveysministeriössä valmistui
29314: kesällä 1998 kaksi selvitystä, jotka koskivat
29315: Valittaminen lääninoikeuteen toimielimen lääninoikeuksien toimeentulotukiasioissa
29316: päätöksestä on suhteellisen harvinaista. tekemiä päätöksiä vuosina 1996 ja 1997.
29317: Vuonna 1996 toimeentulotukea myönnettiin Selvityksissä oli käytettävissä yhteensä
29318: 349 600 kotitaloudelle. Toimeentulotukea 2 633 lääninoikeuksien antamaa päätöstä.
29319: koskevia päätöksiä on kunnissa tehty huo- Selvitysten mukaan lääninoikeuksien päätök-
29320: mattavasti enemmän, arviolta noin kolmin- sissään noudattamien tulkintalinjojen löytä-
29321: kertainen määrä kotitalouksien määrään näh- minen ei ole helppoa. Päätösten perusteluista
29322: den. on usein vaikea päätellä, ovatko ratkaisuun
29323: Lääninoikeudet ratkaisivat samana vuonna vaikuttaneet juuri kyseisen tapauksen erityis-
29324: 1 764 toimeentulotukeen liittyvää asiaa. Rat- piirteet vai onko ratkaisu sovellettavissa
29325: kaistut valitukset koskevat siten alle yhtä yleisimminkin vastaavissa tilanteissa. Kansa-
29326: prosenttia tukea saaneista kotitalooksista ja laisten oikeusturvan kannalta on kuitenkin
29327: vain murto-osaa toimeentulotukea koskevien erityisen merkittävää, millaisia ratkaisuja
29328: päätösten määrästä. Noin puolessa tapauksis- lääninoikeudet viimeisenä oikeusasteena toi-
29329: ta lääninoikeus ei kumonnut tai muuttanut meentulotukiasioissa tekevät. Selvitysten
29330: kunnan tekemää päätöstä. Tässä suhteessa perusteella näyttää siltä, että lääninoikeuk-
29331: eri lääninoikeuksien välillä on kuitenkin ero- sien ratkaisut toimeentulotukiasioissa eivät
29332: ja. ole yhdenmukaisia. Esimerkiksi kaksi eri
29333: Toimeentulotuen myöntämisestä päättämi- lääninoikeutta on saattanut päätyä aivan vas-
29334: nen edellyttää tapauskohtaista harkintaa ja takkaisiin ratkaisuihin samankaltaisia asioita
29335: tuen hakijan yksilöllisten olosuhteiden huo- ratkaistessaan. Lääninoikeuksien epäyhden-
29336: mioon ottamista. Käytännössä toimeentulotu- mukainen oikeuskäytäntö ei myöskään ohjaa
29337: kea myöntävien viranhaltijoiden päätöksiä toimeentulotukisäännösten soveltamista eri
29338: ohjaavat toimeentulotukea koskevien sään- kunnissa yhtenäisempään suuntaan.
29339: nösten ohella sosiaali- ja terveysministeriön Purku on ylimääräinen muutoksenhakukei-
29340: soveltamissuositukset ja eräissä kunnissa no ja tarkoitettu käytettäväksi poikkeusta-
29341: kunnan sisäiset soveltamisohjeet. Eri kuntien pauksissa, kun varsinaisten muutoksenhaku-
29342: ohjeet poikkeavat toisistaan ja saattavat osit- keinojen käyttö ei enää ole mahdollista. Pu-
29343: tain olla ristiriidassa sen kanssa, että toi- run käyttöalue on rajattu. Eräänä purkupe-
29344: meentulotukeen on subjektiivinen oikeus. rusteena on hallintolamkäyttölain 63 §:n mu-
29345: Toimeentulotuen hakijat eivät siten ole täy- kaan ilmeisesti väärä lain soveltaminen. Sa-
29346: sin yhdenvertaisessa asemassa eri puolilla nalla "ilmeinen" tarkoitetaan sitä, että purkua
29347: maata. Sosiaali- ja terveysministeriö on pyr- ei voida käyttää tapauksissa, joissa kyse on
29348: kinyt edistämään y hdenmukaisuutta toimeen- muutoksenhaun kohteena olevan ratkaisun
29349: tulotukiasioissa niin sanotun informaatio- tulkintakysymyksistä, vaan tulkinta-
29350: ohjauksen kuten tiedottamisen, koulutuksen kysymykset kuuluvat varsinaisen muutok-
29351: ja kunnille annettujen suositusten avulla. senhaun piiriin. Korkein hallinto-oikeus on
29352: Jälkikäteisistä ohjauskeinoista myös edus- tosin viime aikoina katsonut, että purkua
29353: kunnan oikeusasiamiehen, oikeuskanslerin ja voidaan käyttää myös sellaisissa tilanteissa,
29354: lääninhallitusten käsiteltäviksi tulevat kan- joissa päätöksen purkaminen on muutoksen-
29355: telut ja niiden ratkaisut ovat yksi tapa sovel- hakijan oikeusturvan kannalta perusteltua ja
29356: tamisongelmien havaitsemiseksi ja yhdenmu- joissa lain soveltamisessa eri tuomioistuimis-
29357: kaisuuden edistämiseksi. sa on epäyhtenäisyyttä. Purkuhakemuksen
29358: HE 166/1998 vp 3
29359:
29360: hylkääminen ei toisaalta kuitenkaan tarkoita eri ihmisoikeussopimusten vastaista. Va-
29361: sitä, että korkein hallinto-oikeus olisi rat- liokunnan mielestä tulisikin harkita vaikkapa
29362: kaissut asian samalla tavalla kuin lääninoi- valituslupamenettelyyn perustuvan jatkovali-
29363: keus. tusmahdollisuuden avaamista.
29364: Ylimääräisten muutoksenhakukeinojen Eduskunnan apulaisoikeusasiamies kiinnitti
29365: käyttö on ollut hyvin sattumanvaraista, kos- huomiota muutoksenhakujärjestelmään
29366: ka muutoksenhakija ei saa päätöksen tiedok- 27 päivänä kesäkuuta 1995 antamassaan
29367: siannan yhteydessä ohjeita ylimääräistä päätöksessä, joka koski kuntien viranhalti-
29368: muutoksenhakua varten. Lääninoikeuksien joilleen antamien toimeentulotuen myöntä-
29369: päätöksissä kohdassa "muutoksenhaku" lu- misperusteita koskevien soveltamisohjeiden
29370: kee säännönmukaisesti vain, että "Sosiaali- lainmukaisuutta (Dnro 2028/2/94). Apulais-
29371: huoltolain 49 §:n 1 momentin mukaan tähän oikeusasiamies totesi muun muassa, että mi-
29372: päätökseen ei saa hakea muutosta valitta- käli hallinto- ja oikeuskäytännössä ilmennei-
29373: malla". Näin ollen toimeentulotukiasiakas ei tä epäselvyyksiä ei ratkaista lainsäädäntötoi-
29374: useimmiten edes tiedä, että hänellä olisi min, olisi yhdenvertaisuusnäkökohdat huo-
29375: mahdollisuus hakea päätöksen purkua ylem- mioon ottaen harkittava valituslupamenette-
29376: rnäitä tuomioistuimelta. lyyn perustuvan valitusmahdollisuuden avaa-
29377: Ylimääräisten muutoksenhakukeinojen mista toimeentulotukiasioissa korkeimpaan
29378: käyttöalaa ei ole tarkoituksenmukaista laa- hallinto-oikeuteen. Valituslupamahdollisuus
29379: jentaa nykyisestä. Kun tarvetta lainkäytön voitaisiin rajoittaa tapauksiin, joissa on tar-
29380: yhtenäistämiselle toimeentulotukiasioissa on vetta saada ennakkopäätös.
29381: selvästi olemassa, on niiden osalta perustel- Hallintotuomioistuintoimikunta katsoi
29382: tua sallia varsinainen muutoksenhaku. 28 päivänä tammikuuta 1997 luovuttamas-
29383: saan mietinnössä (Alueelliset hallinto-oikeu-
29384: 1.3. Muutoksenhakua koskevia kan- det, komiteanmietintö 1997:4), että sosiaali-
29385: nanottoja ja terveydenhuoltoa koskevaan lainsäädän-
29386: töön, muun muassa sosiaalihuoltolain mukai-
29387: Toimeentulotukea koskevaan muutoksen- siin asioihin liittyy joitakin sellaisia tilantei-
29388: hakuun on kiinnitetty huomiota useissa eri ta, joissa saattaa olla paikallaan harkita muu-
29389: yhteyksissä. toksenhaun uudelleen järjestämistä. Toimi-
29390: Jo vuonna 1981 hallituksen esityksessä kunta esitti sosiaalihuollon muutoksenhakua
29391: sosiaalihuoltolaiksi (HE 102/1981 vp) pidet- koskevan lainsäädännön jatkokehittämistä
29392: tiin perusteltuna ehdottaa huoltoapulain mu- ajatellen muun muassa, että jos kyseessä on
29393: kaisten valituskieltojen säilyttämistä ja todet- tuki tai palvelu, jonka saamiseen henkilöllä
29394: tiin, että yksityishenkilön kannalta toimeen- on lain mukaan oikeus, muutoksenhakujär-
29395: tulotuen osalta kysymys valitusoikeudesta jestelmän kunnan tai valtion viranomaisen
29396: lääninoikeuden päätökseen saattaa tulla myö- päätöksestä tulisi pääosin olla kaksiportai-
29397: hemmin uudelleen harkittavaksi, koska sillä nen. Jatkomuutoksenhakua voitaisiin rajoit-
29398: on suuri merkitys yksityisille henkilöille. taa valituslupajärjestelmällä, jossa valituslu-
29399: Eduskunnan perustuslakivaliokunta otti van myöntämisen tulisi perustua päätöksen
29400: vuonna 1994 kantaa toimeentulotuen muu- ennakkoluonteisuuden lisäksi siihen, että
29401: toksenhakujärjestelmään lausunnossaan, joka asialla on asianosaiselle erittäin suuri merki-
29402: koski hallituksen esitystä laiksi sosiaalihuol- tys.
29403: tolain väliaikaisesta muuttamisesta annetun Toimeentulotuen kokonaisuutta selvittänyt
29404: lain voimaantulosäännöksen muuttamista selvitysmies Pentti Arajärvi ehdotti muistios-
29405: (HE 205/1994 vp, PeVL 2311994 vp). Esitys saan (STM 1997: 18) toimeentulotuen muu-
29406: koski kokeilua toimeentulotukitehtävien siir- toksenhaun osalta mahdollisuutta saattaa toi-
29407: rosta kansaneläkelaitokselle. Valiokunta meentulotukea koskeva lääninoikeuden pää-
29408: kiinnitti huomiota siihen, että sosiaalihuolto- tös ennakkopäätöstä koskevana muutoksen-
29409: lain sisältämä jatkovalituskielto korkeimpaan hakumenettelynä korkeimpaan hallinto-oi-
29410: hallinto-oikeuteen toimeentulotuen myöntä- keuteen valtakunnallisen käytännön yh-
29411: mistä ja määrää koskevissa asioissa estää tenäistämiseksi. Ehdotuksen tarkoituksena
29412: yhtenäisen, koko maan kattavan oikeuskäy- oli, että sosiaalihuoltolain 49 §:ää muutettai-
29413: tännön muodostumisen. Valiakunta arvioi, siin siten, että valituskielto lääninoikeuden
29414: että kärjistyneessä muodossaan toimeentulo- toimeentulotuen antamista tai määrää kos-
29415: tukikäytännön epäyhtenäisyys voisi olla jopa kevasta päätöksestä poistettaisiin. Sen sijaan
29416: 4 HE 166/1998 vp
29417:
29418: säädettäisiin valittaminen mahdolliseksi si- vasta lääninoikeuden päätöksestä voidaan
29419: ten, että ennakkopäätöksiä koskeva muutok- valittaa, jos korkein hallinto-oikeus myöntää
29420: senhakutie avattaisiin korkeimpaan hallinto- valitusluvan. Luvan antamisen edellytyksistä
29421: oikeuteen. säädetään pykälän 3 momentissa. Lupa voi-
29422: Korkein hallinto-oikeus antoi selvitysmie- daan myöntää ainoastaan, jos lain sovelta-
29423: hen raportista lausunnon sosiaali- ja ter- misen kannalta muissa samanlaisissa tapauk-
29424: veysministeriölle 18 päivänä syyskuuta 1997 sissa tai oikeuskäytännön yhtenäisyyden
29425: (N:o 26/97). Korkein hallinto-oikeus asettui vuoksi on tärkeää saattaa asia korkeimman
29426: vastustamaan muutoksenhaun laajentamista hallinto-oikeuden tutkittavaksi. Vastaavat
29427: ja esitti valituskieliolle useita perusteluja. edellytykset ulotetaan toimeentulotuen saa-
29428: Korkeimman hallinto-oikeuden mielestä yk- mista ja määrää koskeviin asioihin.
29429: silön oikeusturvan kannalta on pidettävä riit-
29430: tävänä mahdollisuutta saattaa toimeentulo-
29431: tukea koskeva asia tarvittaessa ylimääräisiä 3. Esityksen vaikutukset
29432: muutoksenhakukeinoja käyttäen korkeimman
29433: hallinto-oikeuden ratkaistavaksi. Myös en- Toimeentulotukijärjestelmän merkitystä
29434: nakkopäätösten antamisen tarve tulee riittä- niin yksilön kuin koko yhteiskunnan
29435: västi turvatuksi ylimääräisiä muutoksenhaku- kannalta korostaa toimeentulotuen yhteys
29436: keinoja käyttäen. hallitusmuodon sosiaalisiin perusoikeuksiin.
29437: Suomen Kuntaliitto katsoi sosiaali- ja ter- Eduskunnan perustuslakivaliokunta on katso-
29438: veysministeriölle 15 päivänä syyskuuta 1997 nut, että toimeentulotukea voidaan käytän-
29439: antamassaan lausunnossa muun muassa, että nössä pitää hallitusmuodon 15 a §:n 1 mo-
29440: jos valitustie avattaisiin korkeimpaan hallin- mentissa tarkoitetun ihmisarvoisen elämän
29441: to-oikeuteen, valitusmahdollisuus tulisi rajata edellyttämän toimeentulotuen ja huolenpidon
29442: koskemaan vain toimeentulotuen perusosaa. takuuna siltä osin kuin turvaa annetaan raha-
29443: Hallituksen esitys laiksi toimeentulotuesta määräisinä suorituksina (PeVL 31/1997 vp).
29444: sekä laiksi sosiaalihuoltolain ja -asetuksen Laajentamalla muutoksenhakumahdollisuutta
29445: eräiden säännösten kumoamisesta (HE toimeentulotuen hakijan oikeusturva toteu-
29446: 217/1997 vp) oli lausunnolla eduskunnan tuisi nykyistä paremmin. Uudistus myös
29447: perustuslakivaliokunnassa. Osa perustuslaki- edistäisi koko maata käsittävän yhtenäisen
29448: valiokunnan kuulemista asiantuntijoista otti oikeuskäytännön kehittymistä.
29449: myös perusoikeusnäkökulmasta kantaa ehdo- Muutoksenhakumahdollisuuden lisäämisen
29450: tettuun, nykyisenkaltaiseen muutoksenhaku- haittapuolena oikeusturvan näkökulmasta
29451: järjestelmään. Lausunnonantajien joukossa katsottuna olisi ratkaisujen viivästyminen.
29452: oli sekä muutoksenhakumahdollisuuden laa- Muutoksenhaun laajentaminen merkitsee
29453: jentamista kannattavia että nykyjärjestelmää jonkinasteista työmäärän lisääntymistä kor-
29454: riittävänä pitäviä. keimmassa hallinto-oikeudessa. Sen suuruut-
29455: Käsiteltäessä edellä mainittua hallituksen ta on tässä vaiheessa vaikea ennakoida, mut-
29456: esitystä sosiaali- ja terveysvaliokunnassa, va- ta keskimääräisen valitusalttiuden perusteella
29457: liokunnassa käydyssä keskustelussa nousi voidaan olettaa, että korkeimmalle hallinto-
29458: esiin muutoksenhakumahdollisuuden avaa- oikeudelle tehdään vuosittain vajaa 150 vali-
29459: minen korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Tä- tuslupahakemusta.
29460: män keskustelun yhteydessä korkein hallin-
29461: to-oikeus esitti edelleen kantanaan, että
29462: muutoksenhakutien avaaminen ei ole sen 4. Asian valmistelu
29463: mielestä tarkoituksenmukaista.
29464: Eduskunta edellytti hallituksen esitykseen
29465: 2. Ehdotetut muutokset laiksi toimeentulotuesta sekä laiksi sosiaali-
29466: huoltolain ja -asetuksen eräiden säännösten
29467: Esityksessä ehdotetaan sosiaalihuoltolain kumoamisesta antamassaan vastauksessa
29468: 49 §:n 1 momenttia muutettavaksi siten, että (EV 23311997 vp), että sosiaali- ja terveys-
29469: siitä poistetaan kielto valittaa toimeentulo- valiokunta saa vuoden 1998 tammikuun lop-
29470: tuen antamista ja määrää koskevasta läänin- puun mennessä selvityksen mahdollisuudesta
29471: oikeuden päätöksestä. Pykälän 2 momenttiin avata muutoksenhakuoikeus korkeimpaan
29472: ehdotetaan lisättäväksi säännös siitä, että hallinto-oikeuteen toimeentulotuen antamista
29473: toimeentulotuen antamista tai määrää koske- ja sen määrää koskevissa asioissa. Antamas-
29474: HE 166/1998 vp 5
29475:
29476: saanselvityksessä sosiaali- ja terveysministe- hakumahdollisuus korkeimpaan hallinto-oi-
29477: riö katsoi, että siinä vaiheessa ei ollut tarkoi- keuteen.
29478: tuksenmukaista muuttaa toimeentulotukea Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-
29479: koskevaa muutoksenhakujärjestelmää. Sen ja terveysministeriössä. Esityksestä on pyy-
29480: sijaan ministeriö ilmoitti pyrkivänsä infor- detty lausunto oikeusministeriöltä.
29481: maatio-ohjauksen keinoja hyväksi käyttäen
29482: siihen, että lakia sovellettaisiin yhdenmu-
29483: kaisesti ja että yksilön oikeusturva toteutuisi. S. Voimaantulo
29484: Sen ohella ministeriö ilmoitti, että sillä on
29485: tarkoitus tehdä selvitys lääninoikeuksien ny- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
29486: kyisen soveltamiskäytännön eroavaisuuksis- vänä tammikuuta 1999.
29487: ta. Vuosien 1996 ja 1997 osalta kyseiset sel-
29488: vitykset valmistuivat kesällä 1998. Saatujen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29489: seuranta- ja muiden tietojen perusteella on kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
29490: osoittautunut tarpeelliseksi avata muutoksen- tus:
29491: 6 HE 166/1998 vp
29492:
29493:
29494:
29495:
29496: Laki
29497: sosiaalihuoltolain 49 §:n muuttamisesta
29498:
29499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29500: muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain (710/1982) 49 §:n 1 ja 2
29501: momentti seuraavasti:
29502: desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa-
29503: 49 § misesta, saa valittaa, jos korkein hallinto-
29504: Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee oikeus myöntää valitusluvan.
29505: sosiaalipalvelun antamista tai siitä määrätyn
29506: maksun suuruutta, ei saa hakea muutosta
29507: vali ttamalla.
29508: Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee Tämä laki tulee voimaan päivänä
29509: toimeentulotuesta annetussa laissa kuuta 1999.
29510: (1412/1997) tarkoitetun toimeentulotuen an- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
29511: tamista tai määrää taikka kuntien välistä eri- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
29512: mielisyyttä laitoshoidon antamisvelvollisuu- toimenpiteisiin.
29513:
29514:
29515: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
29516:
29517: Tasavallan Presidentti
29518:
29519:
29520:
29521: MARTTI AHTISAARI
29522:
29523:
29524:
29525:
29526: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
29527: HE 166/1998 vp 7
29528:
29529: Liite
29530:
29531:
29532:
29533:
29534: Laki
29535: sosiaalihuoltolain 49 §:n muuttamisesta
29536:
29537: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29538: muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain (710/1982) 49 §:n 1 ja
29539: 2 momentti seuraavasti:
29540:
29541: Voimassa oleva laki Ehdotus
29542:
29543: 49 § 49 §
29544: Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee
29545: toimeentulotuen antamista tai määrää, sosi- sosiaalipalvelun antamista tai siitä määrätyn
29546: aalipalvelun antamista tai siitä määrätyn maksun suuruutta, ei saa hakea muutosta
29547: maksun suuruutta, ei saa valittamalla hakea valittamalla.
29548: muutosta.
29549: Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee
29550: kuntien välistä erimielisyyttä laitoshuollon toimeentulotuesta annetussa laissa
29551: antamisvelvollisuudesta tai laitoshuollon (141211997) tarkoitetun toimeentulotuen an-
29552: kustannusten korvaamisesta, saa valittaa, jos tamista tai määrää taikka kuntien välistä eri-
29553: korkein hallinto-oikeus myöntää valituslu- mielisyyttä laitoshuollon antamisvelvollisuu-
29554: van. desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa-
29555: misesta, saa valittaa, jos korkein hallinto-
29556: oikeus myöntää valitusluvan.
29557:
29558: Tämä laki tulee voimaan päivänä
29559: kuuta 1999.
29560: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
29561: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
29562: toimenpiteisiin.
29563: HE 167/1998 vp
29564:
29565:
29566:
29567:
29568: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjien
29569: tapatunnavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta
29570:
29571:
29572:
29573:
29574: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29575:
29576:
29577:
29578: Esityksessä ehdotetaan muutettaviksi maa- Valtion lisäturvan prosenttiosuuden muutos
29579: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslaissa ole- vähentää valtion välittömiä menoja vuonna
29580: via rahoitusta koskevia säännöksiä siten, että 1999 noin 1,5 miljoonalla markalla. Toisaal-
29581: sekä valtion että maatalousyrittäjien suoritet- ta korvausvastuun rahastovajauksen katta-
29582: tava lisäturvan osuus laskisi nykyisestä 33,8 minen aiheuttaa lisäturvan rahoituksen kautta
29583: prosentista 32,95 prosenttiin eli yhteensä vuosina 1999-2000 yhteensä arviolta 20
29584: 65,9 prosenttiin maatalousyrittäjien tapatur- miljoonan markan kertaluonteisen menon.
29585: mavakuutuksen kokonaiskustannuksista. Pe- Tästä aiheutuu molempina vuosina sekä val-
29586: rusturvan etuoksista vastaavien laitosten tiolle että maatalousyrittäjille noin 5 miljoo-
29587: osuus nousisi vastaavasti 34,1 prosenttiin nan markan lisäkustannus. Lainmuutos lisää
29588: kokonaiskustannuksista. Lisäksi ne kat- perusturvaosuuden kasvun kautta myös valti-
29589: taisivat perusturvaosuuteen syntyneen vas- on välillisiä menoja nykyisestä noin 10 mil-
29590: tuuvajauksen kuoletuksen, joka on noin 6 joonalla markalla. Nousu vastaa kuitenkin
29591: prosenttia kokonaiskustannuksista. Rahoitus- määrää, joka ilman maatalousyrittäjien tapa-
29592: ta koskevia säännöksiä tarkistettaisiin lisäksi turmavakuutusjärjestelmää tulisi valtion vas-
29593: siten, että lisäturvan korvausvastuuseen kor- tattavaksi perusturvan tavanomaisen rahoi-
29594: ko- ja kuolevuusperusteen muutoksen joh- tuksen kautta.
29595: dosta syntyvä arvtolta 20 miljoonan markan Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
29596: rahastovajaus voidaan kattaa vuosina arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
29597: 1999-2000 valtion ja maatalousyrittäjien väksi sen yhteydessä.
29598: lisäturvaosuudesta. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
29599: den 1999 alusta.
29600:
29601:
29602:
29603:
29604: 380320Y
29605: 2 HE 167/1998 vp
29606:
29607:
29608:
29609: PERUSTELUT
29610:
29611: 1. Nykytila turmavakuutusjärjestelmää olisi, laitokset
29612: joutuisivat sairausvakuutuslain, kansaneläke-
29613: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslais- lain, perhe-eläkelain ja maatalousyrittäjien
29614: ta (1 026/1981) aiheutuvat työtapaturmava- eläkelain perusteella maksamaan perusturva-
29615: kuutuksen kokonaiskustannukset rahoitetaan osuutta vastaavan määrän etuuksina edunsaa-
29616: perus- ja lisäturvaosuudella. Perusturva on jilleen.
29617: sellaista etuutta, johon maatalousyrittäjällä Perusturvan osalta ei suoriteta rahastointia.
29618: olisi oikeus ilman maatalousyrittäjien tapa- Sen osuuksista vastaavia laitoksia ei ole kat-
29619: turmavakuutusjärjestelmääkin, mutta joka sottu voitavan tältä osin velvoittaa osallistu-
29620: maksetaan sosiaalivakuutusetuuksien ensisi- maan maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus-
29621: jaisuusjärjestyksen johdosta tämän järjes- järjestelmän kustannuksiin. Järjestelystä va-
29622: telmän kautta. kuutusteknisesti aiheutuva vastuuvajaus kate-
29623: Maatalousyrittäjille järjestelmästä tuleva taan siten, että perusturvalaitosten kus-
29624: varsinainen etu muodostuu tapaturmakor- tannusosuutta vuosittain nostetaan laissa
29625: vausten siitä osasta, jolla ne ylittävät perus- määritellyllä tavalla asteittain.
29626: turvan vastaavat korvaukset. Tätä osaa kut- Lisäturvan rahoittavat maatalousyrittäjät
29627: sutaan lisäturvaksi. Siihen luetaan myös jär- vakuutusmaksumaan ja valtio osuudellaan.
29628: jestelmän toimeenpanosta johtuvat kustan- V akuotettujen ja valtion osuudet on laissa
29629: nukset ja työturvallisuustoimintaan varattavat säädetty yhtä suuriksi. Koska valtio ei osal-
29630: kustannukset. listu vapaaehtoisen työtapaturmavakuutuksen
29631: Perusturvaa vastaavia etuuksia maksetaan rahoitukseen, vuosittaisia rahoitusosuuksia
29632: toisaalta sairausvakuutusjärjestelmästä sekä laskettaessa valtion osuudesta kuitenkin vä-
29633: kansaneläke- ja perhe-eläkejärjestelmästä ja hennetään osuus, joka vastaa puolta vapaa-
29634: toisaalta yksityisen ja julkisen sektorin työ- ehtoisen työtapaturmavakuutuksen lisätur-
29635: eläkejärjestelmästä. Maatalousyrittäjien tapa- vasta. Vastaava osuus lisätään vakuutettujen
29636: turmavakuutusjärjestelmää toimeenpanee rahoitusosuuteen. Lisäturvan rahoituksessa
29637: Maatalousyrittäjien eläkelaitos. Se saa sai- noudatetaan samanlaista rahastointiperiaatet-
29638: rausvakuutuslain (364/ 1963), kansaneläke- ta kuin työntekijöiden tapaturmavakuutuk-
29639: lain (347/1956) ja perhe-eläkelain (38/1969) sessa.
29640: mukaisia etuuksia vastaavan osuuden kan- Rahoituksen hoidon yksinkertaistamiseksi
29641: saneläkelaitokselta. maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29642: Työeläkejärjestelmäitä säästyvät menot 15 §:n 2 ja 3 momentissa on mainittu ne
29643: koskevat lähes yksinomaan maatalousyrittä- prosenttiosuudet, joilla eri osapuolet osallis-
29644: jien eläkelain ( 4671 1969) mukaisia eläkekus- tuvat järjestelmän kokonaiskustannusten ra-
29645: tannuksia. Sen vuoksi Maatalousyrittäjien hoitukseen. Prosenttiosuuksia on viimeksi
29646: eläkelaitos työeläkelaitoksena suorittaa yksin muutettu lailla (975/1993).
29647: työeläkejärjestelmän osuuden tapaturmava- Mainitun lainmuutoksen jälkeen perustur-
29648: kuutusjärjestelmän kustannuksista tapatur- van se osuus, joka ei jää vastuuvajaukseksi,
29649: mavakuutusjärjestelmälle. Välillisesti osuus oli vuonna 1994 yhteensä 27,52 prosenttia
29650: tulee valtion kustannettavaksi. kokonaiskustannuksista. Tähän osuuteen
29651: Perusturvan etuoksista vastaavat laitokset - kuuluu kokonaiskustannuksista sairausva-
29652: Kansaneläkelaitos ja Maatalousyrittäjien elä- kuutuslain mukaisia päivärahakuluja
29653: kelaitos - osallistuvat perusturvan rahoituk- 11,7 prosenttia ja sairaanhoitokuluja 6,0 pro-
29654: seen siinä määrin kuin perusturvaetuuksia senttia, kansaneläkelain mukaisia lisäosaku-
29655: maksetaan etuoksien yhteensovituksen joh- luja tai niitä vastaavia kuluja 4,2 prosenttia,
29656: dosta maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- perhe-eläkelain mukaisia eläkekuluja
29657: tusjärjestelmän kautta, koska laitokset sääs- 0,22 prosenttia sekä maatalousyrittäjien elä-
29658: tävät vastaavasti omissa etuusmenoissaan. kelain mukaisia eläkekuluja 5,4 prosenttia.
29659: Tämä säästö katsotaan perusturvaosuudeksi Vastuuvajauksen osuus oli 4,78 prosenttia.
29660: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen Koska perusturvan eläkekuluja ei rahastoida
29661: rahoituksessa. Jollei maatalousyrittäjien tapa- ja kulut kasvavat eläkekannan kasvaessa,
29662: HE 167/1998 vp 3
29663:
29664: kolmea viimeksi mainittua prosenttilukua on kaikkien sairaanhoitokorvausten keskiarvoa
29665: korotettu vuosittain vuodesta 1995 vastaa- suurempi. Tämä muutos on lisännyt kansan-
29666: vasti 0,34, 0,02 ja 0,47 prosenttiyksikköä. eläkelaitoksen vastuulla olevaa sairaanhoi-
29667: Nämä vuosittaiset korotukset huomioon otta- tokustannusten perusturvan osuutta.
29668: en perusturvaosuuteen kuuluisi vuonna 1999 Sairausvakuutuslain mukaisten päiväraho-
29669: kokonaiskustannuksista kansaneläkelain mu- jen kohdalla on tapahtunut siirtymää perus-
29670: kaisia lisäosakuluja tai niitä vastaavia kuluja turvasta lisäturvaan. Maatalousyrittäjille
29671: 5,90 prosenttia, perhe-eläkelain mukaisia maksettava keskimääräinen sairausvakuutus-
29672: eläkekuluja 0,32 prosenttia ja maatalousyrit- lain mukainen päiväraha on nyt vastaavaan
29673: täjien eläkelain mukaisia eläkekuluja 7,75 tapaturmavakuutuksen päivärahaan verrattu-
29674: prosenttia. Yhteensä perusturvan se osuus, na pienempi kuin edellistä tarkistuslaskentaa
29675: joka ei jää vastuuvajaukseksi olisi vuonna tehtäessä. Tämä kehitys on enimmiltään seu-
29676: 1999 31 ,67 prosenttia. rausta sairausvakuutuspäivärahaan tehdyistä
29677: Lisäturvan osuus jakautuu puoliksi maata- tasonalennuksista ja niin sanotun vähimmäis-
29678: lousyrittäjien vakuutusmaksuosuuteen ja val- päivärahan poistamisesta.
29679: tion osuuteen. Kumpikin osuus on 33,8 pro- Kansaneläkelain mukaisia etuuksia vas-
29680: senttia kokonaiskustannuksista. taava perusturvan osa on jonkin verran kas-
29681: Laissa säädetyt prosenttiluvut ovat voi- vanut aikaisempaan verrattuna. Tähän ovat
29682: massa toistaiseksi. Rahoitusosuuksien mää- vaikuttaneet koko kansaneläkkeen muutta-
29683: räytymiseen vaikuttavissa etuoksissa tapah- minen eläkevähenteiseksi siten, ettei kansan-
29684: tuvat muutokset vaikuttavat kuitenkin perus- eläkettä enää makseta lainkaan työeläkkeen
29685: ja lisäturvan suhteisiin. Tämän vuoksi on pe- ollessa riittävän korkea, tapaturmaeläkkeiden
29686: rusteltua, että rahoitusosuuksien oikeellisuus markkamääräinen suureneminen ja tapatur-
29687: aika ajoin tarkistetaan. Hallituksen esitykses- maeläkekannan kasvu. Näiden muutosten
29688: sä laiksi maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- johdosta eläkkeiden yhteensovitusmenettely
29689: tuslain 15 §:n muuttamisesta (HE 148/1993 säästää tapaturmatilanteessa Kansaneläkelai-
29690: vp) todetaan: "On odotettavissa, että perus- tokselta sen omia eläkekustannuksia jonkin
29691: ja lisäturvaan vaikuttavia lainmuutoksia ta- verran aikaisempaa enemmän.
29692: pahtuu myös tulevaisuudessa. Tämän vuoksi Edellisen tarkistuslaskennan jälkeen maa-
29693: olisi rahoitussuhteiden tarkistuslaskenta uu- talousyrittäjien eläkelain mukaiset työeläk-
29694: distettava jälleen määrävuosien kuluttua. keet ovat merkittävästi kohonneet. Vuosien
29695: Seuraavan tarkistuslaskennan ajankohta voisi 1990--1992 aikana maatalousyrittäjien eläk-
29696: olla vuonna 1997." keen perustana oleviin työtuloihin tehtiin
29697: tarkistus, joka johti useimmissa tapauksissa
29698: 2. Ehdotetut muutokset työtulon korottumiseen. Myös tilarakenteen
29699: muutoksen johdosta työtulot ovat nousseet.
29700: Maatalousyrittäjien eläkelaitos on toteut- Muutokset vaikuttivat maatalousyrittäjien
29701: tanut vuosien 1997 ja 1998 aikana edellä tapaturmavakuutuksen ansionmenetyskor-
29702: tarkoitetun rahoitussuhteiden tarkistuslas- vauksiin välittömästi, mutta alkavat vasta
29703: kennan vuoden 1996 vahinkoaineiston pe- nyt vaikuttaa täydellä painollaan maata-
29704: rusteella. Laskennan mukaan muutokset pe- lousyrittäjien työeläkkeisiin. Maatalousyrit-
29705: rus- ja lisäturvan välillä sekä perusturvan täjien tapaturmavakuutuksessa tämä kehitys
29706: sisällä ovat niin suuret, että maatalousyrittä- on merkinnyt siirtymää lisätorvasta perustur-
29707: jien tapaturmavakuutuslakia on tarpeellista vaan. Sama vaikutus on ollut tapaturmaelä-
29708: muuttaa ottamalla lakiin uudet prosenttiosuu- kekannan asteittaisella kasvulla.
29709: det, joilla eri osapuolet rahoittavat järjestel- Tapaturmavakuutuksen pysyvät korvauk-
29710: män kokonaiskustannuksia. Koska perus- ja set, tapaturmaeläke, perhe-eläke, haittaraha
29711: lisäturvaan vaikuttavia lainmuutoksia tapah- ja niin sanotut lisäkorvaukset pääomitetaan
29712: tuu todennäköisesti myös tulevaisuudessa, ja rahastoidaan tulevaisuudessa maksettavia
29713: rahoitussuhteiden tarkistuslaskenta olisi uu- korvauksia varten. Muun muassa näistä pää-
29714: distettava jälleen määrävuosien kuluttua. omista muodostuu lakisääteisen tapaturma-
29715: Seuraavan tarkistuslaskennan ajankohta voisi vakuutuksen vastuu velka. V ahinkokohtaiseen
29716: olla vuonna 2003. pääoman määrään vaikuttavat vahingoittu-
29717: Lääke- ja kuntootuskorvausten suhteellinen neen ikä ja korvauksen suuruus. Pääoma-
29718: osuus tapaturmakorvaoksista on kasvanut. arvo saadaan kertomalla vahingoittuneelle
29719: Perusturvan osuus on näissä korvaoksissa tulevan korvauksen määrä vuodessa hänen
29720: 4 HE 167/1998 vp
29721:
29722: ikäisensä henkilön keskimääräisen odotetta- 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin ikään
29723: vissa olevan eliniän mukaisella kertoimella. 32,95 prosenttia kokonaiskustannuksista.
29724: Tällä tavoin laskettu eläke pääomitetaan Valtion osuudesta vähennetään kuitenkin
29725: eläkkeen nykyarvoksi ja vastuuvelkaan mer- vielä maatalousyrittäjien vapaaehtoisen työ-
29726: kittäväksi määräksi käyttäen laskuperusteko- vahinkovakuutuksen kustannuksia vastaava
29727: roksi kutsuttua diskonttokorkoa. Perusturvan osuus ja siirretään se vakuutusmaksuosuu-
29728: osalta varsinaista rahastointia ei kuitenkaan teen.
29729: suoriteta. Perusturvan vuosimeno muodostuu kuna-
29730: Suomalaisten keski-iän kohoamisen joh- kin vuonna maksettavista korvauksista. Kos-
29731: dosta palkansaajien lakisääteisessä tapatur- ka perusturvaa ei rahastoida, alkavista eläk-
29732: mavakuutuksessa on vuonna 1997 otettu keistä vuosittain aiheutuva vastuuvajaus kuo-
29733: käyttöön uusi kuolevuusperuste (oletettu ti- letetaan myöhempinä vuosina. Aiempina
29734: lastollinen kuolevuus eri ikäluokissa). Ylei- vuosina siten rahoittamatta jääneiden perus-
29735: sen korkotason alenemisen vuoksi palkan- turvaeläkkeiden vastuuvajauksen kuoletus
29736: saajien vakuutuksessa on siirrytty käyttä- ylittää nyt uusien eläkkeiden pääoma-arvois-
29737: mään 3,5 prosentin laskuperustekorkoa. Tar- ta muodostuvan vastuuvajauksen. Tämä ylite
29738: koituksena on, että samoja ehtoja aletaan rahoitetaan suoraan perusturvaosuudella, jo-
29739: käyttää maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- ka teknisesti muunnetaan kokonaiskustan-
29740: tuksessa vuodesta 1999. Nykyisin maata- nuksista laskettavaksi prosenttiosuudeksi.
29741: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen pääomi- Tällöin Kansaneläkelaitoksen ja Maata-
29742: tuksessa käytetään kuolevuusperustetta, joka lousyrittäjien eläkelaitoksen ja lisäturvan
29743: oli palkansaajien vakuutuksessa voimassa prosenttiosuuksien summa ylittää 100 pro-
29744: ennen vuotta 1997. Laskuperustekorkona on senttia.
29745: käytetty viittä prosenttia. Muutokset lisäävät Teknisenä muutoksena ehdotetaan, että
29746: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29747: korvausvastuuta. Lisäys on rahoituksellisesti 15 §:n 2 momentissa oleva sanonta "kansan-
29748: vakuutuksen lisäturvaa ja kasvattaa siten eläkelain (347/56) mukaisia lisäosakuluja tai
29749: lisäturvan osuutta vakuutuksen kokonaiskus- niitä vastaavia kuluja" muutetaan muotoon
29750: tannuksista. "kansaneläkelain (34711956) mukaisia eläke-
29751: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutusjär- kuluja tai niitä vastaavia kuluja". Kansan-
29752: jestelmästä maksettavana olevien jatkuvien eläkkeeseen ei nykyisin enää kuulu lisäosa-
29753: korvausten kanta on myös pääomitettava nimistä osaa.
29754: uudelleen ottaen huomioon uusi kuolevuus- Jotta laista ilmenisi selkeämmin rahoituk-
29755: peruste ja perustekorko. Tästä aiheutuu va- sen jakautuminen ottaen huomioon vastuu-
29756: kuutuksen korvausvastuuseen arviolta 20 vajauksen nykyinen tilanne ja jatkuvien kor-
29757: miljoonan markan kertaluonteinen lisäys. vausten pääoma-arvojen tarkistamisesta ai-
29758: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan maa- heutuva korvausvastuun kattaminen, maata-
29759: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n
29760: 2 ja 3 momenttia muutettaviksi siten, että 1 momentin sanamuotoa ehdotetaan muutet-
29761: perusturvaan katsottaisiin vuonna 1999 kuu- tavaksi siten, että sen mukaan kokonaiskus-
29762: luvan sairausvakuutuslain mukaisia päivära- tannukset rahoitetaan perusturvaosuudella,
29763: hakuluja 9,3 prosenttia ja sairaanhoitokuluja maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuudella,
29764: 9,6 prosenttia, kansaneläkelain mukaisia elä- valtion osuudella ja sijoitusten tuotolla. Py-
29765: kekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57 pro- kälään ehdotetaan otettavaksi lisäksi uusi 5
29766: senttia, perhe-eläkelain mukaisia eläkekuluja momentti. Sen mukaan vastuuvajauksen
29767: 0,28 prosenttia sekä maatalousyrittäjien elä- kuoletus rahoitetaan perusturvaosuudesta ja
29768: kelain mukaisia eläkekuluja 14,39 prosenttia. korvausvastuun rahastotäydennys yhtä suurin
29769: Kolmea viimeksi mainittua prosenttilukua osin valtion osuudesta ja maatalousyrittäjien
29770: korotettaisiin vuosittain vuodesta 2000 alka- vakuutusmaksuosuudesta. Korvausvastuun
29771: en vastaavasti 0,02, 0,03 ja 0,14 prosenttiyk- rahastotäydennys ei vaikuttaisi pykälän 2 ja
29772: sikköä. 3 momenttiin ehdotettuihin maksuosuus-
29773: Lisäturvan osuus olisi vuodesta 1999 läh- prosentteihin. Tarkoituksena on, että kor-
29774: tien 65,9 prosenttia kokonaiskustannuksista. vausvastuun rahaston täydennys hoidetaan
29775: Koska lisäturva jakautuu puoliksi maata- vuosina 1999 ja 2000 korottamalla kerta-
29776: lousyrittäjien ja valtion maksettavaksi, maa- luontoisesti sanottujen vuosien valtion ja
29777: talousyrittäjien vakuutusmaksuosuus olisi vakuutettujen rahoitusosuuksia. Täydennyk-
29778: HE 167/1998 vp 5
29779:
29780: sen rahoittavat valtio ja vakuutetut yhtä suu- Valtion osuus perusturvan kustannuksiin
29781: rin osin. Korotus on kummankin kohdalla muodostuu valtion osuudesta maatalousyrit-
29782: arviolta noin 5 miljoonaa markkaa vuodessa. täjien eläkelaitoksen menonlisäykseen ja val-
29783: Yksityiskohtaiset määrät sisällytetään maata- tion osuudesta Kansaneläkelaitoksen meno-
29784: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 17 §:n jen lisäykseen. Välillinen osuus vaihtelee
29785: 4 momentissa tarkoitettuihin maksuperustei- vuosittain riippuen siitä, miten valtio osallis-
29786: siin. Maksuperusteet vahvistaa sosiaali- ja tuu perusturvaa toimeenpanevien järjestelmi-
29787: terveysministeriö Maatalousyrittäjien eläke- en rahoitukseen. Maatalousyrittäjien eläke-
29788: laitoksen esityksestä. laitoksen 12 miljoonan markan menonlisäyk-
29789: sestä valtion osuus on arviolta 9 miljoonaa
29790: markkaa. Kansaneläkelaitoksen 3 miljoonan
29791: 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset markan menonlisäyksestä aiheutuu suoraan
29792: valtiolle lisämenoja noin 0,3 miljoonaa
29793: V aitio vastaa maatalousyrittäjien tapatur- markkaa. Lisäksi tämän hetkisten arvioiden
29794: mavakuutuksen kustannuksista lisäturva- mukaan niin sanotun takuusuorituksen kautta
29795: osuudella sekä välillisesti osallistumalla pe- tulisi perusturvaosuudesta maksettavaksi vie-
29796: rusturvaosuudesta vastaavien, Kansaneläke- lä vajaat 0,4 miljoonaa markkaa. Valtion
29797: laitoksen ja Maatalousyrittäjien eläkelaitok- kustannuslisäys perusturvaosuudesta olisi
29798: sen menoihin kansaneläkelain, sairausvakuu- yhteensä vajaat 10 miljoonaa markkaa. Pe-
29799: tuslain, perhe-eläkelain sekä maatalousyrittä- rusturvaosuuden kautta tuleva valtion välilli-
29800: jien eläkelain rahoituksen kautta. nen kustannusosuus maatalousyrittäjien tapa-
29801: Rahoitusosuuksien tarkistuksen yhteydessä turmavakuutuksen kokonaiskustannuksista
29802: osuudet korjataan määrävuosin vastaamaan olisi siten noin 16 prosenttia eli noin 29 mil-
29803: perusturvan tasoon tehtyjä muutoksia. Maa- joonaa markkaa. Ilman ehdotettua muutosta
29804: talousyrittäjien tapaturmavakuutuksen perus- se olisi vuonna 1999 noin 11 prosenttia eli
29805: turvaosuuksien korottaminen ei siten merkit- noin 19 miljoonaa markkaa.
29806: se, että perusturvaa toteuttavien laitosten Lisäturvan osuus maatalousyrittäjien tapa-
29807: menot lisääntyisivät tapaturmavakuutusjär- turmavakuutuksen kokonaiskustannuksista
29808: jestelmän rahoittamisen vuoksi. Koska osuu- alenisi siten, että valtion osuus olisi 32,95
29809: det tarkistetaan vain määrävuosin, tarkistuk- prosenttia ja maatalousyrittäjien vakuutus-
29810: sen aiheuttama muutos osuuksissa näkyy maksuosuus niin ikään 32,95 prosenttia ko-
29811: kuitenkin muuttuvina kustannuksina perus- konaiskustannuksista nykyisen 33,8 prosen-
29812: turvalaitosten kohdalla. tin asemesta. Ottaen huomioon, ettei valtio
29813: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen osallistu enää maatalousyrittäjien vapaaeh-
29814: kokonaiskustannusten arvioidaan olevan toisen tapaturmavakuutuksen kustannuksiin,
29815: vuonna 1999 ilman jatkuvien korvausten valtion osuus lisäturvan kautta olisi 30,4
29816: kannan pääomittamisesta aiheutuvaa kerta- prosenttia kokonaiskustannuksista. Ehdotettu
29817: luonteista lisäkustanousta noin 179 miljoo- lisäturvan prosenttiosuuden muutos vähentäi-
29818: naa markkaa. Kansaneläkelaitoksen vastuulla si valtion lisäturvamenoja vuonna 1999 noin
29819: oleva perusturvaosuus maatalousyrittäjien ta- 1,5 miljoonalla markalla, jolloin lisäturvan
29820: paturmavakuutuksen kokonaiskustannuksista kautta tuleva valtion osuus olisi vuonna
29821: nousisi vuonna 1999 23,92 prosentista 25,75 1999 arviolta 55 miljoonaa markkaa. Toi-
29822: prosenttiin eli markkamääräisesti ilmoitettu- saalta korvausvastuun kertaluontoinen rahas-
29823: na noin 3 miljoonalla markalla. Kansanelä- totäydennys aiheuttaisi vuosina 1999-2000
29824: kelaitoksen koko rahoitusosuus olisi noin 46 arviolta noin 20 miljoonan markan menojen
29825: miljoonaa markkaa. lisäyksen, joka tulisi maksettavaksi yhtä suu-
29826: Maatalousyrittäjien eläkelaitoksen perus- rin osuuksin valtiolle ja maatalousyrittäjille
29827: turvaosuus maatalousyrittäjien tapaturmava- lisäturvaosuuden kautta. Tästä aiheutuisi se-
29828: kuutuksen rahoituksesta kasvaisi 7,75 pro- kä valtiolle että maatalousyrittäjille molem-
29829: sentista 14,39 prosenttiin kokonaiskustan- pina vuosina arviolta noin 5 miljoonan mar-
29830: nuksista eli vuonna 1999 noin 12 miljoonal- kan menojen lisäys. Valtion koko rahoi-
29831: la markalla. Maatalousyrittäjien eläkelaitok- tusosuus lisäturvan kautta muodostuisi siten
29832: sen koko rahoitusosuus olisi vuonna 1999 vuonna 1999 arviolta noin 60 miljoonaksi
29833: noin 26 miljoonaa markkaa. markaksi ja vakuutettujen noin 69 mil-
29834: joonaksi markaksi.
29835: 6 HE 167/1998 vp
29836:
29837: 3. Asian valmistelu käsiteltäväksi sen yhteydessä.
29838: Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys-
29839: ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat 5. Voimaantulo
29840: osallistuneet Maatalousyrittäjien eläkelaitok-
29841: sen ja Kansaneläkelaitoksen edustajat. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
29842: vänä tammikuuta 1999.
29843: 4. Muita esitykseen vaikuttavia
29844: seikkoja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29845: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
29846: Esitys liittyy valtion vuoden 1999 ta- tus:
29847: lousarvioesitykseen ja on tarkoitettu
29848:
29849:
29850:
29851:
29852: Laki
29853: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta
29854:
29855:
29856: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29857: muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29858: (1026/1981) 15 ~.sellaisena kuin se on osaksi laissa 975/1993 ja 902/1996, seuraavasti:
29859:
29860:
29861:
29862: 15 § 0,03, ja 0,14 prosenttiyksikköä.
29863: Kokonaiskustannukset rahoitetaan perus- Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus
29864: turvaosuudella, maatalousyrittäjien vakuu- on 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin
29865: tusmaksuosuudella, valtion osuudella ja si- ikään 32,95 prosenttia kokonaiskustannuk-
29866: joitusten tuotoilla. sista. Maatalousyrittäjien vakuutusmak-
29867: Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan suosuuteen lisätään kuitenkin prosenttimäärä,
29868: kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukaisten
29869: (364/1963) mukaisia päivärahakuluja 9,3 vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulojen
29870: prosenttia ja sairaanhoitokuluja 9,6 prosent- yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutusten
29871: tia, kansaneläkelain (34711956) mukaisia työtulojen yhteismäärästä, ja valtion osuu-
29872: eläkekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57 desta vähennetään vastaava määrä.
29873: prosenttia, perhe-eläkelain (38/1969) mukai- Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen
29874: sia eläkekuluja 0,28 prosenttia sekä maata- kansaneläkelaitoksen suoritettavaksi tulevien
29875: lousyrittäjien eläkelain mukaisia eläkekuluja kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan-
29876: 14,39 prosenttia. Kolmea viimeksi mainittua eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustan-
29877: prosenttilukua korotetaan kuitenkin vuosit- nusosuutta.
29878: tain vuodesta 2000 alkaen vastaavasti 0,02, Vastuuvajauksen kuoletus rahoitetaan pe-
29879: HE 167/1998 vp 7
29880:
29881: rusturvaosuudesta. Korvausvastuun rahasto- valtion osuudesta ja maatalousyrittäjien va-
29882: täydennys rahoitetaan yhtä suurin osin kuutusmaksuosuudesta.
29883: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
29884: mikuuta 1999.
29885:
29886:
29887: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
29888:
29889: Tasavallan Presidentti
29890:
29891:
29892:
29893:
29894: MARTTI AHTISAARI
29895:
29896:
29897:
29898:
29899: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
29900: 8 HE 167/1998 vp
29901:
29902: Liite
29903:
29904:
29905:
29906: Laki
29907: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta
29908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29909: muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29910: (1026/1981) 15 ~. sellaisena kuin se on osaksi laissa 975/1993 ja 902/1996, seuraavasti:
29911: Voimassa oleva laki Ehdotus
29912:
29913: 15 § 15 §
29914: Kokonaiskustannuksista rahoitetaan se osa, Kokonaiskustannukset rahoitetaan perus-
29915: joka ei jää vastuuvajaukseksi, perusturva- turvaosuudella, maatalousyrittäjien vakuu-
29916: osuudella, maatalousyrittäjien vakuutusmak- tusmaksuosuudella, valtion osuudella ja si-
29917: suosuudella ja valtion osuudella. joitusten tuotoilla.
29918: Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan
29919: kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain
29920: (364/63) mukaisia päivärahakuluja 11,7 pro- (364/1963) mukaisia päivärahakuluja 9,3
29921: senttia ja sairaanhoitokuluja 6,0 prosenttia, prosenttia ja sairaanhoitokuluja 9,6 prosent-
29922: kansaneläkelain (347/56) mukaisia lisäosa- tia, kansaneläkelain (34711956) mukaisia
29923: kuluja tai niitä vastaavia kuluja 4,2 prosent- eläkekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57
29924: tia, perhe-eläkelain (38/69) mukaisia eläke- prosenttia, perhe-eläkelain (38/1969) mukai-
29925: kuluja 0,22 prosenttia sekä maatalousyrittä- sia eläkekuluja 0,2 8 prosenttia sekä maata-
29926: jien eläkelain mukaisia eläkekuluja 5,4 pro- lousyrittäjien eläkelain mukaisia eläkekuluja
29927: senttia, kuitenkin siten, että kolmea viimeksi 14,39 prosenttia. Kolmea viimeksi mainittua
29928: mainittua prosenttilukua korotetaan vuosit- prosenttilukua korotetaan kuitenkin vuosit-
29929: tain alkaen vuodesta 1995 vastaavasti 0,34, tain vuodesta 2000 alkaen vastaavasti 0,02,
29930: 0,02 ja 0,47 prosenttiyksikköä. 0,03, ja 0,14 prosenttiyksikköä.
29931: Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus
29932: on 33,8 prosenttia ja valtion osuus niin on 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin
29933: ikään 33,8 prosenttia kokonaiskustannuksista ikään 32,95 prosenttia kokonaiskustannuk-
29934: kuitenkin niin, että maatalousyrittäjien va- sista. Maatalousyrittäjien vakuutusmak-
29935: kuutusmaksuosuuteen lisätään prosenttimää- suosuuteen lisätään kuitenkin prosenttimäärä,
29936: rä, joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukais- joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukaisten
29937: ten vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulo- vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulojen
29938: jen yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutus- yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutusten
29939: ten työtulojen yhteismäärästä ja valtion työtulojen yhteismäärästä, ja valtion osuu-
29940: osuudesta vähennetään vastaava määrä. desta vähennetään vastaava määrä.
29941: Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen
29942: kansaneläkelaitoksen suoritettaviksi tulevien kansaneläkelaitoksen suoritettaviksi tulevien
29943: kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan- kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan-
29944: eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustan- eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustannustan-
29945: nusosuutta. nusosuutta.
29946: V astuuvajauksen kuoletus rahoitetaan pe-
29947: rusturvaosuudesta. Karvausvastuun rahasto-
29948: täydennys rahoitetaan yhtä suurin osin valti-
29949: on osuudesta ja maatalousyrittäjien vakuu-
29950: tusmaksuosuudesta.
29951:
29952: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
29953: mikuuta 1999.
29954: HE 168/1998 vp
29955:
29956:
29957:
29958:
29959: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturma- ja liikenne-
29960: vakuutuslaitoksilta vuodelta 1999 perittävästä maksusta
29961:
29962:
29963:
29964: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29965:
29966:
29967: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi yksi- yhteensä 307 miljoonan markan suuruinen
29968: vuotinen laki, jolla tapaturma- ja liikenne- maksu.
29969: vakuutuksen täyskustannusvastuun periaat- Esitys liittyy vai tion vuoden 1999 talous-
29970: teen toteuttamista jatketaan vuonna 1999. arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
29971: Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta si sen yhteydessä.
29972: sekä maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan tam-
29973: laitokselta peritään tähän tarkoitukseen mikuun 1 päivänä 1999 ja olemaan voimassa
29974: vuoden 1999.
29975:
29976:
29977:
29978: PERUSTELUT
29979:
29980:
29981: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset miltä. Näin pystytään takaamaan liikenne- ja
29982: tapaturmapotilaille yhdenvertainen oikeus
29983: Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestelmi- saada nopea ja asianmukainen hoito julkisen
29984: en täyskustannusvastuu niiden korvauspiiriin terveydenhuollon piirissä hoidon tarpeen
29985: kuuluvista sairaanhoitokustannuksista to- aiheuttajasta riippumatta. Vakuutusyhtiö on
29986: teutettiin väliaikaisella järjestelmällä en- velvollinen korvaamaan liikenne- ja tapa-
29987: simmäisen kerran vuonna 1993 tapaturma- ja turmapotilaalle edelleenkin vain julkisen ter-
29988: liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1993 veydenhuollon asiakasmaksun. Sosiaali- ja
29989: perittävästä maksusta annetulla lailla terveysministeriö on jatkanut sen selvittä-
29990: (1645/1992). Järjestelmän voimassaoloa on mistä, miten maksu voitaisiin ohjata jul-
29991: sen jälkeen jatkettu vuosittain, viimeksi ta- kiselle terveydenhuollolle. Toteuttamiskel-
29992: paturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuo- poisesta mallista ei ole kuitenkaan päästy
29993: delta 1998 perittävästä maksusta annetulla yksimielisyyteen. Siksi nykyistä järjestelmää
29994: lailla ( 1082/ 1997), jolla vakuutuslaitoksilta ehdotetaan jatkettavaksi myös vuonna 1999.
29995: peritään yhteensä 307 miljoonaa markkaa. Maksu ehdotetaan perittäväksi edelleen
29996: Valtiontaloudellisista syistä maksu on ohjat- 307 milj. markan suuruisena. Tapaturmava-
29997: tu vuosittain kansaneläkelaitokselle pienentä- kuutuslaitosten osuus olisi siitä 156 miljoo-
29998: mään kansaneläkelain 59 §:n 2 momentissa naa, maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus-
29999: tarkoitettua valtion kansaneläkerahastoa kos- laitoksen 22 milj. ja liikennevakuutuslaitos-
30000: kevaa takuuosuutta. ten 129 milj. markkaa. Maksun jakaantumis-
30001: Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestel- ta lakisääteisen tapaturmavakuutuksen ja
30002: mien luonteen ja rahoitusvastuun huomioon maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen
30003: ottaen on tarkoituksenmukaista, että pysy- välillä tarkistettaisiin, koska vahinkomäärien
30004: tään nykyisessä liikenne- ja tapaturmapoti- perusteella voidaan arvioida, että maata-
30005: laiden julkisen terveydenhuollon palveluiden lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen piiriin
30006: todelliseen käyttöön perustuvassa maksussa, kuuluvien potilaiden suhteellinen osuus jul-
30007: joka kerätään vuosittain vakuutusjärjestel- kisen terveydenhuollon palveluiden käytöstä
30008:
30009:
30010: 380321Z
30011: 2 HE 168/1998 vp
30012:
30013: on selvästi pienentynyt. Perintämenettely ja vapaaehtoisen tapaturmavakuutuksen kustan-
30014: maksun jakautuminen vakuutusyhtiöiden nuksiin, valtion välitön rahoitusosuus olisi
30015: välillä tapaturma- ja liikennevakuutusjärjes- vuonna 1999 arviolta 30,5 prosenttia ja
30016: telmissä toteutettaisiin entisellä tavalla. Mak- maatalousyrittäjien 35,4 prosenttia maata-
30017: su ohjattaisiin kansaneläkelaitokselle pienen- lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen koko-
30018: tämään kansaneläkerahaston sijasta valtion naiskustannuksista. Perusturvaosuuden kaut-
30019: sairausvakuutusrahastoa koskevaa takuuo- ta muodostuvan valtion välillisen kustan-
30020: suutta, koska kysymys on sairaanhoitopalve- nusosuuden arvioidaan olevan vuonna 1999
30021: luiden käyttöön perustuvasta maksusta. noin 16 prosenttia kokonaiskustannuksista.
30022: Ehdotetusta maksusta aiheutuisi siten val-
30023: tiolle maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-
30024: 2. Esityksen vaikutukset tuksen rahoituksen kautta vuonna 1999 yh-
30025: teensä arviolta runsaan 10 miljoonan markan
30026: Esityksen johdosta valtio saa tapaturma- ja suuruinen meno. Määrästä toteutuisi valtion
30027: liikennevakuutusjärjestelmiltä 307 miljoonaa välittömän osuuden kautta arviolta vajaa 7
30028: markkaa, jolla katetaan valtion sairausvakuu- miljoonaa markkaa ja loput välillisesti perus-
30029: tusrahastoa koskevaa takuuosuutta. turvaosuuden kautta.
30030: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestel-
30031: 15 §:n mukaan valtio osallistuu maata- mässä kustannusten lisäys voidaan siirtää
30032: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen kustan- vakuutusmaksuihin. Arvioitu vaikutus sekä
30033: nuksiin niin sanotun lisäturvaosuuden kautta. tapaturma- että liikennevakuutusmaksuun on
30034: Tämän lisäksi valtio osallistuu maata- noin 6 prosenttia. Maksu ei nosta vakuutus-
30035: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen perus- maksuja nykyisestä. Maatalousyrittäjien ta-
30036: turvaosuuden kustannuksiin välillisesti maa- paturmavakuutuksen maksuosuudesta siirtyy
30037: talousyrittäjien eläkelain, kansaneläkelain, vakuutettujen vakuutusmaksuilla katettavaksi
30038: sairausvakuutuslain ja perhe-eläkelain rahoi- runsas kolmannes eli arviolta noin 8 miljoo-
30039: tuksen kautta. Maatalousyrittäjät osallistuvat naa markkaa. Osuus vastaa vakuutettujen
30040: rahoitukseen vakuutusmaksuosuuden kautta. osuutta maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-
30041: Siten osa maatalousyrittäjien tapaturmava- tuksen kokonaiskustannusten rahoituksesta.
30042: kuutuslaitoksen 22 miljoonan markan täys- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
30043: kustannusvastuumaksusta tulee valtion vas- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
30044: tattavaksi suoraan lisäturvaosuuden kautta ja si sen yhteydessä.
30045: välillisesti perusturvaosuuden kautta.
30046: Hallitus on antanut eduskunnalle samanai- 3. Asian valmistelu
30047: kaisesti tämän esityksen kanssa valtion vuo-
30048: den 1999 talousarvioesitykseen liittyen esi- Asia on valmisteltu sosiaali- ja terveysmi-
30049: tyksen maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- nisteriössä virkatyönä. Valmistelun yh-
30050: tuslain 15 §:n muuttamisesta (HE /1998 teydessä on kuultu Tapaturmavakuutuslai-
30051: vp) siten, että näitä rahoitusosuuksia muutet- tosten liittoa, liikennevakuutuskeskusta ja
30052: taisiin vuoden 1999 alusta lukien. Esityksen Maatalousyrittäjien eläkelaitosta.
30053: mukaan valtion lisäturvaosuuden suuruus
30054: olisi vuonna 1999 32,95 prosenttia kokonais- 4. Voimaantulo
30055: kustannuksista. Perusturvaa rahoittavien jär-
30056: jestelmien osuuksiksi esitetään kansaneläke- Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päi-
30057: laitoksen osalta 25,75 prosenttia ja maata- vänä tammikuuta 1999 ja koskemaan vuo-
30058: lousyrittäjien eläkelaitoksen osalta 14,39 delta 1999 suoritettavaa maksua.
30059: prosenttia kokonaiskustannuksista.
30060: Huomioon ottaen ehdotetut muutokset ja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30061: sen, ettei valtio osallistu maatalousyrittäjien kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30062: tus:
30063: HE 168/1998 vp 3
30064:
30065:
30066:
30067:
30068: Laki
30069: tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1999 perittävästä maksusta
30070:
30071:
30072: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
30073: 1§ sestä ei kuitenkaan peritä eräistä vakuutus-
30074: Vakuutus1aitosten, joilla on oikeus myön- maksuista suoritettavasta verosta annetussa
30075: tää Suomessa tapaturmavakuutuslaissa laissa (664/1966) tarkoitettua vakuutusmak-
30076: (608/ 1948) tai liikennevakuutuslaissa suveroa, liikennevakuutuslain mukaista lii-
30077: (279/1959) tarkoitettuja pakollisia vakuutuk- kenneturvallisuusmaksua, tapaturmavakuu-
30078: sia, sekä maatalousyrittäjien tapaturmava- tuslain 35 §:n 4 momentin mukaista työtur-
30079: kuutuslain (1 026/1981) 2 §:ssä tarkoitetun vallisuusmaksua eikä 58 §:n ja 60 §:n 6 mo-
30080: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitok- mentin mukaisia maksuja eikä eräiden tapa-
30081: sen on suoritettava kansaneläkelaitokselle, turmakorvausten sitomisesta palkkatasoon
30082: siten kuin jäljempänä säädetään, sairausva- annetun lain (95711971) 2 §:n eikä tapatur-
30083: kuutuslain 59 §:n 1 momentissa säädetyn mavakuutuslain perusteella korvattavasta
30084: valtion osuuden pienentämiseksi vuonna kuntoutuksesta annetun lain (62511991)
30085: 1999 maksu, joka on yhteensä 307 miljoo- 12 §:n mukaisia maksuja. Tämän lain mu-
30086: naa markkaa. Tästä maksusta tapaturmava- kaista maksua ei oteta myöskään huomioon
30087: kuutuksia myöntävien vakuutuslaitosten maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
30088: osuus on 156 miljoonaa markkaa ja liikenne- 14 §:n mukaisia työturvallisuuskuluja mää-
30089: vakuutuksia myöntävien vakuutuslaitosten rättäessä.
30090: osuus 129 miljoonaa markkaa. Maata-
30091: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitoksen 4§
30092: osuus on 22 miljoonaa markkaa. Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitokset
30093: ovat velvollisia suorittamaan kalenterikuu-
30094: 2§ kausittain ennakkoa 1 §:ssä tarkoitetusta
30095: Edellä 1 §:ssä tapaturmavakuutuslaitoksille maksusta. Ennakon suuruus on kalenterikuu-
30096: säädetty maksuosuus jakautuu niiden kesken kaudelta 1112 vakuutuslaitosten maksettavik-
30097: tapaturmavakuutuslain mukaisista muista si 1 §:ssä säädetyistä määristä. Ennakko ja-
30098: kuin 57 §:ssä säädetyistä vakuutuksista vuo- kautuu tapaturmavakuutuslaitosten kesken ja
30099: den 1999 tilinpäätöksellä vahvistettujen va- liikennevakuutuslaitosten kesken vuoden
30100: kuutusmaksutulojen suhteessa. Liikenneva- 1997 tilinpäätöksellä vahvistettujen pakolli-
30101: kuutuslaitoksille säädetty maksu jakautuu sen tapaturmavakuutuksen ja liikennevakuu-
30102: niiden kesken vuoden 1999 tilinpäätöksellä tuksen vakuutusmaksutulojen suhteessa. .
30103: vahvistettujen liikennevakuutusmaksutulojen Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslai-
30104: suhteessa. Maatalousyrittäjien tapaturmava- tos maksaa kalenterikuukaudelta 1/12 sen
30105: kuutuslaitoksen 1 §:ssä säädetty maksuosuus maksettavaksi 1 §:ssä säädetystä määrästä.
30106: on lopullinen. Vakuutuslaitoksen on suoritettava kunkin
30107: kuukauden 15 päivään mennessä ennakko
30108: 3§ tapaturmavakuutusmaksutulosta Tapaturma-
30109: Sen estämättä, mitä tapaturmavakuutuslain vakuutuslaitosten liitolle ja liikennevakuu-
30110: 35 §:n 2 momentissa ja maatalousyrittäjien tusmaksutulosta liikennevakuutuskeskuksel-
30111: tapaturmavakuutuslain 13 §:ssä säädetään, le. Sosiaali- ja terveysministeriö välittää
30112: tästä laista vakuutuslaitoksille aiheutuva me- maksut kansaneläkelaitokselle. Sosiaali- ja
30113: nojen lisäys voidaan vuonna 1999 ja sen jäl- terveysministeriöllä on oikeus veiaittaa
30114: keen sisällyttää pakollisen tapaturmavakuu- Tapaturmavakuutuslaitosten liiton ja liiken-
30115: tuksen vakuutusmaksujen perusteisiin ja lu- nevakuutuskeskuksen tilejä suoritettujen en-
30116: kea maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk- nakoiden määrällä välittäessään 1 §:ssä sää-
30117: sen kokonaiskustannuksiin. detyn markkamäärän kansaneläkelaitokselle.
30118: Tästä laista johtuvasta maksutulon lisäyk-
30119: 4 HE 168/1998 vp
30120:
30121: 5 § 6§
30122: Edellä 4 §:n 1 momentissa tarkoitettujen Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
30123: tapaturma- ja liikennevakuutuslaitosten en- töönpanosta antaa tarvittaessa sosiaali- ja
30124: nakoina suorittamat maksuosuudet tarkiste- terveysministeriö.
30125: taan vastaamaan 2 §:ssä säädettyä mak-
30126: suosuuksien jakautumista sen jälkeen, kun 7 §
30127: tapaturma- ja liikennevakuutuksen vakuutus- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
30128: maksutulot vuodelta 1999 on tilinpäätöksellä mikuuta 1999. Laki koskee vuodelta 1999
30129: vahvistettu. suoritettavaa maksua.
30130: Sosiaali- ja terveysministeriö vahvistaa Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
30131: kunkin vakuutuslaitoksen ennakon sekä lo- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
30132: pullisen maksuosuuden määrän. Tapaturma- toimenpiteisiin.
30133: vakuutuslaitosten liitto ja liikennevakuutus-
30134: keskus huolehtivat 1 momentin mukaisten
30135: lopullisten maksuosuuksien keräämisestä ja
30136: tilittämisestä vakuutuslaitoksille.
30137:
30138:
30139: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
30140:
30141: Tasavallan Presidentti
30142:
30143:
30144:
30145:
30146: MARTTI AHTISAARI
30147:
30148:
30149:
30150:
30151: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
30152: HE 169/1998 vp
30153:
30154:
30155:
30156:
30157: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan yhteisön
30158: ympäristömerkin myöntämisjätjestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n
30159: muuttamisesta
30160:
30161: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30162: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Eu- nimettäisiin SFS-Sertifiointi Oy:n sijaan
30163: roopan yhteisön ympäristömerkin myöntä- Suomen Standardisoimisliitto SFS ry.
30164: misjärjestelmästä annettua lakia siten, että Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi-
30165: yhteisön ympäristömerkintäasioita käsittele- maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
30166: väksi kansalliseksi toimivaltaiseksi elimeksi se on hyväksytty ja vahvistettu.
30167:
30168:
30169:
30170:
30171: PERUSTELUT
30172: 1. Nykytila palvelujen tuottamiseen yrityksille. Y mpäris-
30173: tömerkinnän tarkoituksena on tuottaa puolu-
30174: Euroopan yhteisön ympäristömerkin eetonta tietoa kuluttajille, yrityksille ja kau-
30175: myöntämisjärjestelmästä annettu laki palle. Ympäristömerkinnän myöntämisperus-
30176: (95811997) tuli voimaan 1 päivänä jou- teet ovat samantyyppiset kuin standardien
30177: lukuuta 1997. Laissa säädetään yhteisön laadintamenettelyt. Näistä syistä Euroopan
30178: ekatuotemerkin myöntämisjärjestelmästä yhteisön ympäristömerkinnän tehtävien hoi-
30179: annetun neuvoston asetuksen (ETY) n:o taminen soveltuu parhaiten Suomen Standar-
30180: 880/92 mukaisista kansallisen toimielimen disoimisliitto ry:lle, jolle on siirtymässä
30181: nimeämiseen liittyvistä asioista. Laissa on myös pohjoismaisen ympäristömerkinnän
30182: nimetty kansalliseksi toimivaltaiseksi eli- tehtävät.
30183: meksi SFS-Sertifiointi Oy. Osakeyhtiön Koska myös tuleva toimivaltainen elin oli-
30184: omistaa Suomen Standardisoimisliitto SFS si yksityisoikeudellinen yhteisö, tarvitaan
30185: ry. Koska toimivaltaisen elimen tehtävät on lakiin edelleenkin säännökset valvonnasta ja
30186: annettu yksityisoikeudelliselle organisaatiol- tarkastuksesta, maksuista, salassapitovelvolli-
30187: le, säädetään laissa myös toiminnan tarkas- suuden rikkomisesta ja muutoksenhausta.
30188: tuksesta ja valvonnasta, maksuista, salassapi-
30189: tovelvollisuuden rikkomisesta ja muutoksen- 3. Esityksen vaikutukset
30190: hausta.
30191: Lainmuutoksella ei olisi merkittäviä hallin-
30192: 2. Keskeiset ehdotukset nollisia vaikutuksia. Jo nykyisin Suomen
30193: Standardisoimisliitto SFS ry omistaa toimi-
30194: Euroopan yhteisön edellä mainitussa ase- valtaisen elimen tehtäviä hoitavan SFS-Serti-
30195: tuksessa tarkoitetuksi kansalliseksi toimivai- fiointi Oy:n. Yhteisön ympäristömerkintäteh-
30196: taiseksi elimeksi ehdotetaan nimettäväksi täviä hoitavat resurssit siirtyisivät SFS-Serti-
30197: Suomen Standardisoimisliitto SFS ry. fiointi Oy:stä Suomen Standardisoimisliitto
30198: Toimivaltaiseksi elimeksi nimetty SFS- SFS ry:n yhteyteen. Tehtävien hoidon järjes-
30199: Sertifiointi Oy laajentaa 1 päivänä tammi- tämisellä voidaan edelleenkin turvata neu-
30200: kuuta 1999 omistuspohjaansa ja samalla toi- voston asetuksen vaatimukset toiminnan
30201: mialaansa rakennustuotteiden laadunvalvon- riippumattomuudesta ja puolueettomuudesta.
30202: taan. Toiminta keskittyy liiketoimintaan ja
30203:
30204:
30205: 3803280
30206: 2 HE 169/1998 vp
30207:
30208: 4. Asian valmistelu 5. Voimaantulo
30209:
30210: Esitys on valmisteltu virkatyönä ympäris- Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi-
30211: tömimsteriössä. Valmistelussa on kuultu maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
30212: kauppa- ja teollisuusministeriötä ja Suomen se on hyväksytty ja vahvistettu.
30213: Standardisoimisliitto SFS ry:tä sekä Teol- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30214: lisuuden ja Työnantajain Keskusliittoa. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30215: tus:
30216:
30217:
30218:
30219:
30220: Laki
30221: Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjäJ:jestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n muut-
30222: tamisesta
30223:
30224: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30225: muutetaan Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 24 päivänä loka-
30226: kuuta 1997 annetun lain (958/1997) 2 §:n 1 momentti ja 3 § seuraavasti:
30227:
30228: 2§ 3§
30229:
30230: Toimivaltainen elin Tarkastus ja valvonta
30231: Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta-
30232: toimielin Suomessa on Suomen Standar- louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa
30233: disoimisliitto SFS ry. ja valvoa Suomen Standardisoimisliitto SFS
30234: ry:n toimintaa toimivaltaisena elimenä.
30235:
30236: Tämä laki tulee voimaan päivänä
30237: kuuta 199 .
30238:
30239:
30240: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
30241:
30242:
30243: Tasavallan Presidentti
30244:
30245:
30246:
30247:
30248: MARTTI AHTISAARI
30249:
30250:
30251:
30252:
30253: Ministeri Sinikka M önkäre
30254: HE 169/1998 vp 3
30255:
30256: Liite
30257:
30258: Laki
30259: Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjäijestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n
30260: muuttamisesta
30261: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30262: muutetaan Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 24 päivänä loka-
30263: kuuta 1997 annetun lain (958119979 2 §:n 1 momentti ja 3 § seuraavasti:
30264: Voimassa oleva laki Ehdotus
30265: 2 § 2§
30266: Toimivaltainen elin Toimivaltainen elin
30267: Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitet- Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitet-
30268: tu toimielin Suomessa on Suomen SFS-Ser- tu toimielin Suomessa on Suomen Standar-
30269: tifiointi Oy. disoimisliitto SFS ry.
30270:
30271: 3§ 3§
30272: Tarkastus ja valvonta Tarkastus ja valvonta
30273: Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta- Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta-
30274: louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa
30275: ja valvoa SFS-Sertifiointi Oy:n toimintaa ja valvoa Suomen Standardisoimisliitto SFS
30276: toimivaltaisena elimenä. ry :n toimintaa toimivaltaisella elimenä.
30277:
30278: Tämä laki tulee voimaan päivänä
30279: kuuta 199 .
30280: HE 170/1998 vp
30281:
30282:
30283:
30284:
30285: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tasavallan presidentin
30286: eläkeoikeudesta annetun lain 1 §:n ja tuloverolain 87 §:n muut-
30287: tamisesta
30288:
30289:
30290:
30291: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30292:
30293:
30294: Esityksessä ehdotetaan tasavallan presiden- sisältyvien perhe-eläkettä koskevien periaat-
30295: tin eläkeoikeudesta annettua lakia muutetta- teiden mukaisesti. Tähän liittyen ehdotetaan
30296: vaksi siten, että presidentin puoliso ja mah- myös tuloverolain 87 § tarkistettavaksi.
30297: dolliset alaikäiset lapset saisivat oikeuden Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
30298: lakisääteiseen perhe-eläketurvaan presidentin päivänä tammikuuta 1999.
30299: jälkeen soveltuvin osin työeläkejärjestelmään
30300:
30301:
30302:
30303: PERUSTELUT
30304:
30305: 1. Nykytila lison yleisesti kansainvälisen tavan mukaan
30306: oletetaan osallistuvan erilaisiin edustusluon-
30307: Tasavallan presidentin tehtävään liittyvää teisiin tehtäviin, vaikka hänen asemaansa ei
30308: eläketurvaa on viimeksi muutettu vuonna varsinaisesti ole missään säännöstetty. Tosi-
30309: 1994. Eläkkeen määrää muutettiin siten, että asiassa puolisona toimiminen estää puolisoa
30310: täysi eläke on 334 800 markkaa vuodessa ja toimimasta työeläketurvaa kartuttavalla ta-
30311: 27 900 markkaa kuukaudessa. Jos presidentti valla työ- tai elinkeinoelämässä. Presidentin
30312: erotessaan ei ole toiminut kuutta vuotta, vä- puolisolla ja mahdollisilla alaikäisillä lapsilla
30313: hennetään eläkemäärästä kuudennes kutakin on sen vuoksi 1990-luvun alussa toteutetun
30314: puuttuvaa täyttä vuotta kohden. Vähin eläke perhe-eläkeuudistuksen periaatteiden mukai-
30315: on kuitenkin puolet täydestä eläkkeestä. nen tarve perhe-eläketurvaan. Hallitusmuo-
30316: Presidentin tehtävä on yhtenä ylimmistä don 15 a §:ssä säädetään, että lailla taataan
30317: valtioelimistä institutionaalinen. Sen olemus jokaiselle oikeus perustoimeentulon turvaan
30318: henkilöityy muita ylimpiä valtioelimiä eli työttömyyden, sairauden, työkyvyttömyyden
30319: eduskuntaa ja valtioneuvostoa painok- ja vanhuuden aikana sekä lapsen syntymän
30320: kaammin, koska tehtävässä on vain yksi ja huoltajan menetyksen perusteella. Näihin
30321: henkilö kerrallaan. Muun muassa institutio- etuoksiin on katsottu kuuluvan myös perhe-
30322: naalisesta asemasta johtuen presidentin elä- eläketurvan. Perustetta jättää henkilöä tämän
30323: keoikeus on valtioneuvoston jäseniin ja kan- turvan ulkopuolelle ei voi olla sen takia, että
30324: sanedustajiin verrattuna järjestetty varsin hän leskeytyisi tai jäisi orvoksi silloin, kun
30325: poikkeuksellisella tavalla. Maksettavan eläk- hänen edunjättäjänsä hoitaa jotakin institu-
30326: keen määrä ei riipu lainkaan presidenttinä tionaalista tehtävää.
30327: toimineen muista työeläkkeistä, työeläkkeille Perhe-eläkeoikeus lakisääteisenä etuutena
30328: ominainen indeksisidonnaisuus puuttuu ja tuli työeläkejärjestelmään vasta 1960-luvun
30329: se on lisäksi vapaa tuloverosta. lopussa. Suomessa ei tänä aikana ole sattu-
30330: Tasavallan presidentin institutionaalinen nut tilanteita, joissa presidentin jälkeen olisi
30331: asema koskee vain vähäisessä määrin hänen jäänyt mahdollisen perhe-eläketurvan tar-
30332: puolisoaan ja tuskin lainkaan mahdollisia peessa oleva leski tai alaikäisiä lapsia. Sen
30333: alaikäisiä lapsia. Kuitenkin presidentin puo- vuoksi kansallisen perhe-eläketurvan periaat-
30334:
30335:
30336: 380334N
30337: 2 HE 170/1998 vp
30338:
30339: teet ovat toistaiseksi presidentti-instituution kulloinkin voimassa olevasta presidentin
30340: osalta jääneet toteuttamatta. Aiemmin 1950- eläkkeen määrästä. Täyden perhe-eläkkeen
30341: luvulla kuolleiden presidenttien jälkeen hei- määrä olisi silloin 167 400 markkaa vuo-
30342: dän leskilleen on myönnetty valtioneuvoston dessa eli 13 950 markkaa kuukaudessa.
30343: yksittäisillä päätöksillä ylimääräisiä eläkkeitä Myös perhe-eläke olisi presidentin oman
30344: valtion varoista. Tähän aikaan muukin työ- eläkkeen tapaan tuloverolain 87 §:n nojalla
30345: eläketurva valtakunnassa oli vielä lakisäätei- vapaa tuloverosta ja jäisi indeksisidonnaisuu-
30346: sesti järjestämättä ja luotiin vasta seuraavalla den ulkopuolelle.
30347: vuosikymmenellä 1960-luvulla. Perhe-eläke jakautuisi työeläkejärjestelmän
30348: Tulevaisuudessa presidenttinä toimivien tapaan leskelle ja mahdollisille alle 18-vuoti-
30349: henkilöiden perhe-eläketapahtuman riski on aille lapsille. Presidentin jälkeen myönnettä-
30350: olemassa samaan tapaan kuin työ- ja elinkei- vää leskeneläkettä koskisivat myös työeläke-
30351: noelämässä toimivilla kansalaisilla. Presi- järjestelmän niin sanotut eläkesovitusperiaat-
30352: dentin lesken ja mahdollisten alaikäisten teet. Leskeneläkkeen määrä riippuisi siten
30353: lasten perhe-eläkeoikeudellisen aseman jär- myös lesken omien eläkkeiden määrästä ja
30354: jestämmen lakisääteisesti pääpiirteittäin enemmän ansainneen puolison leskeneläke
30355: muun työeläketurvan tapaan on sen vuoksi pienenisi muun työeläkejärjestelmän tapaan.
30356: tarpeellista. Myös eläkesovitus toteutettaisiin tasavallan
30357: Perhe-eläketurvaa on uudistettu viime vuo- presidentin eläkeoikeudesta annettuun lakiin
30358: sina kaikissa pohjoismaissa ja Euroopan alu- otettavana suoralla viittauksena valtion per-
30359: eella. Valtaosassa järjestelmiä leskeneläke- he-eläkelakiin.
30360: järjestelmä on säilytetty ja se on ulotettu
30361: koskemaan samalla tavoin miehiä kuin nai- 3. Esityksen vaikutukset
30362: sia. Myös lasten aseman parantamiseen
30363: edunsaajina on kiinnitetty aikaisempaa Uudistuksella saatetaan tasavallan presi-
30364: enemmän huomiota. dentin puoliso ja lapset perhe-eläkkeen osal-
30365: ta yhtäläiseen asemaan muiden kansalaisten
30366: 2. Ehdotetut muutokset kanssa.
30367: Perhe-eläkkeen ajankohtaistuessa se mak-
30368: Esityksessä ehdotetaan tasavallan presiden- setaan valtion yleiseltä eläkemomentilta. Eh-
30369: tin eläkeoikeudesta annettua lakia muutetta- dotuksessa eläke on sidottu presidentin eläk-
30370: vaksi siten, että presidentin jälkeen jääväHä keeseen ja nykyoloissa perhe-eläkkeen vuo-
30371: leskellä ja alle 18-vuotiailla lapsilla on la- siarvo olisi noin 167 000 markkaa.
30372: kisääteinen perhe-eläkeoikeus niiden periaat-
30373: teiden mukaan, joita noudatetaan työeläke- 4. Asian valmistelu
30374: järjestelmän perhe-eläkkeissä. Lesken perhe-
30375: eläkeoikeus ehdotetaan näin ollen henkilölle, Esitys on valmisteltu virkatyönä tasavallan
30376: joka presidentin tai aiemmin presidenttinä presidentin kanslian, valtioneuvoston kansli-
30377: toimineen henkilön kuollessa on avioliitossa an, valtiovarainministeriön, sosiaali- ja ter-
30378: presidentin kanssa. Leskellä olisi siten työ- veysministeriön sekä valtiokonttorin kesken.
30379: eläkejärjestelmän periaatteiden mukaan oi- Mainittujen ministeriöiden lisäksi oikeusmi-
30380: keus perhe-eläkkeeseen sukupuolesta riippu- nisteriöitä on pyydetty hallituksen esityksen
30381: matta, kun ennen 1 päivää heinäkuuta 1950 luonnoksesta lausunto.
30382: syntyneen lesken vähintään viisi vuotta jat-
30383: kunut avioliitto on solmittu ennenkuin presi- 5. Voimaantulo
30384: dentti on täyttänyt 65 vuotta ja leski on
30385: avioliiton solmiruishetkellä ollut alle 50-vuo- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päi-
30386: tias. Edelleen 1 päivän heinäkuuta 1950 jäl- vana tammikuuta 1999. Niitä ehdotetaan
30387: keen syntyneiden leskien perhe-eläkkeen sovellettaviksi myös aikaisemmin tasavallan
30388: saaruisoikeus ehdotetaan myös normaalien presidenttinä toimineeseen ja hänen puo-
30389: työeläkejärjestelmän periaatteiden mukaisek- lisoonsa.
30390: si. Tämä ehdotetaan toteutettavaksi suoralla
30391: viittauksena valtion perhe-eläkelaissa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30392: (77 4/ 1968) säädettyihin perhe-eläkkeen saa- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
30393: misen edellytyksiin. tukset
30394: Perhe-eläkkeen määräksi ehdotetaan puolet
30395: HE 170/1998 vp 3
30396:
30397:
30398:
30399:
30400: 1.
30401:
30402: Laki
30403: tasavallan presidentin eläkeoikeudesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
30404: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30405: lisätään tasavallan presidentin eläkeoikeudesta 14 päivänä tammikuuta 1994 annetun lain
30406: ( 40/1994) 1 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
30407: 1§ ja alle 18-vuotiaiden lasten kesken, elä-
30408: kesovituksesta sekä perhe-eläkkeen keskeyt-
30409: Tasavallan presidentin kuoltua on hänen tämisestä ja lakkaamisesta on soveltuvin
30410: leskellään ja alle 18-vuotiailla lapsilla oi- osin voimassa mitä valtion perhe-eläkelaissa
30411: keus perhe-eläkkeeseen, jonka määrä on (77 4/1968) säädetään.
30412: puolet 1 momentissa tarkoitetusta presidentin
30413: eläkkeestä. Jos tasavallan presidentti ei kuol-
30414: lessaan vielä saanut eläkettä, perhe-eläkkeen Tämä laki tulee voimaan päivänä
30415: määrä on puolet kuolinpäivään mennessä tammikuuta 1999.
30416: karttuneesta 1 momentissa tarkoitetusta eläk- Tämän lain mukainen perhe-eläkeoikeus
30417: keestä. Perhe-eläkkeen saamisen edellytyk- koskee myös aikaisempaa tasavallan presi-
30418: sistä, eläkkeen määrän jakautumisesta lesken denttiä ja hänen puolisoaan.
30419: 4 HE 170/1998 vp
30420:
30421:
30422:
30423: 2.
30424:
30425: Laki
30426: tuloverolain 87 §:n muuttamisesta
30427: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30428: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 87 §seuraavasti:
30429:
30430: 87 § näiden lisäksi saatu asunto- tai muu etu eivät
30431: ole veronalaista tuloa.
30432: Tasavallan presidentin palkkio
30433: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
30434: Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta mikuuta 1999.
30435: saatu palkkio, eläke, perhe-eläke ja valtiolta
30436:
30437:
30438: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
30439:
30440: Tasavallan Presidentti
30441:
30442:
30443:
30444: MARTTI AHTISAARI
30445:
30446:
30447:
30448:
30449: Pääministeri Paavo Lipponen
30450: HE 170/1998 vp 5
30451:
30452: Liite
30453:
30454:
30455: 2.
30456:
30457: Laki
30458: tuloverolain 87 §:n muuttamisesta
30459: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30460: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 87 §seuraavasti:
30461:
30462: Voimassa oleva laki Ehdotus
30463:
30464: 87 § 87 §
30465: Tasavallan presidentin palkkio Tasavallan presidentin palkkio
30466:
30467: Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta
30468: saatu palkkio, eläke ja valtiolta näiden lisäk- saatu palkkio, eläke, perhe-eläke ja valtiolta
30469: si saatu asunto- tai muu etu eivät ole ve- näiden lisäksi saatu asunto- tai muu etu eivät
30470: ronalaista tuloa. ole veronalaista tuloa.
30471: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
30472: mikuuta 1999.
30473: HE 171/1998 vp
30474:
30475:
30476:
30477:
30478: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Korkeimmasta hal-
30479: linto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
30480:
30481:
30482: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30483:
30484: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kor- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
30485: keimmasta hallinto-oikeudesta annettua la- arvioesitykseen ja. on tarkoitettu käsiteltä-
30486: kia. väksi sen yhteydessä.
30487: Esitys koskee korkeimman hallinto-oikeu- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
30488: den yhden esittelijänviran nimen muuttamis- maan maaliskuun alusta 1999.
30489: ta.
30490:
30491:
30492:
30493:
30494: PERUSTELUT
30495:
30496: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tosihteeriä. Kaikilla nuoremmilla hallintosih-
30497: teereilläkin on pitkä virkaura ja työkokemus
30498: Hallintolainkäyttö on viime vuosina kehit- korkeimmassa hallinto-oikeudessa sekä hy-
30499: tynyt siten, että yksinkertaiset hallintoasiat vät ammatilliset taidot. Myös he esittelevät
30500: ratkaistaan yhä useammissa tapauksissa vaativia lainkäyttöasioita. Nuorempi hallin-
30501: oikaisumenettelyssä. Tästä on ollut seurauk- tosihteeri ei enää sovellu hyvin korkeimman
30502: sena, että korkeimpaan hallinto-oikeuteen hallinto-oikeuden esittelijänviran nimeksi,
30503: tulevat asiat ovat lähes kaikissa asiaryhmissä sen sijasta sopii paremmin hallintosihteeri.
30504: entistä vaativampia. Kehitykseen ovat vai- Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen
30505: kuttaneet lisäksi monet viimeaikaiset lainsää- mukaan korkeimpaan hallinto-oikeuteen pe-
30506: däntöuudistukset sekä oikeusjärjestyksen rustetaan 1.3.1999 lukien 18 hallintosihteerin
30507: kansainvälistyminen. virkaa edellyttäen, että samasta ajankohdasta
30508: Lainkäyttöasiat jakaantuvat suhteellisen lukien lakkautetaan 18 nuoremman hallin-
30509: tasaisesti korkeimman hallinto-oikeuden ny- tosihteerin virkaa. Korkeimmasta hallinto-oi-
30510: kyisille kolmelle jaostolle. Esittelijäiden esit- keudesta annetun lain 9 §:ää ehdotetaan sen
30511: telemät asiat eivät enää eroa merkittävästi vuoksi muutettavaksi siten, että korkeimmas-
30512: vaikeusasteeltaan eikä työmääriltään. sa hallinto-oikeudessa on esittelijöinä kans-
30513: Korkeimman hallinto-oikeuden esittelijäi- liapäällikkö sekä esittelijäneuvoksia, van-
30514: den virkarakenne on säilynyt pitkään saman- hempia hallintosihteereitä ja hallintosihtee-
30515: laisena. Korkeimmasta hallinto-oikeudesta reitä.
30516: annetun lain (74/1918) 9 §:n mukaan kor- Lakiin otettavan siirtymäsäännöksen nojal-
30517: keimmassa hallinto-oikeudessa on esittelijöi- la korkeimman hallinto-oikeuden vakinaiset
30518: nä kansliapäällikkö sekä esittelijäneuvoksia nuoremmat hallintosihteerit siirtyisivät ilman
30519: ja vanhempia ja nuorempia hallintosihteerei- eri toimenpiteitä hallintosihteerin virkoihin.
30520: tä.
30521: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa on ny- 2. Esityksen vaikutukset
30522: kyisin yhteensä 37 esittelijän virkaa: kans-
30523: liapäällikkö, 9 esittelijäneuvosta, 9 vanhem- Esityksellä ei ole taloudellisia tai organisa-
30524: paa hallintosihteeriä ja 18 nuorempaa hallin- torisia vaikutuksia.
30525:
30526:
30527: 380341V
30528: 2 HE 171/1998 vp
30529:
30530: 3. Asian valmistelu 4. Voimaantulo
30531: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1
30532: virkatyönä korkeimman hallinto-oikeuden päivänä maaliskuuta 1999.
30533: tekemän, esittelijöidensä virkajärjestelyä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30534: koskevan ehdotuksen pohjalta. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30535: tus:
30536:
30537:
30538:
30539:
30540: Laki
30541: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
30542: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30543: muutetaan Korkeimmasta hallinto-oikeudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 annetun lain
30544: (7411918) 9 §,sellaisena kuin se on laissa 250/1996, seuraavasti:
30545: 9 § Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
30546: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa on esit- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
30547: telijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijäneu- toimenpiteisiin. Tämän lain voimaan tullessa
30548: voksia, vanhempia hallintosihteereitä ja hal- korkeimman hallinto-oikeuden nuoremman
30549: lintosihteereitä. hallintosihteerin virkoihin vakinaisesti nimi-
30550: tetyt henkilöt siirtyvät ilman eri toimenpitei-
30551: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis- tä perustettaviin hallintosihteerin virkoihin.
30552: kuuta 1999.
30553:
30554:
30555: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
30556:
30557: Tasavallan Presidentti
30558:
30559:
30560:
30561: MARTTI AHTISAARI
30562:
30563:
30564:
30565:
30566: Oikeusministeri Jussi Järventaus
30567: HE 171/1998 vp 3
30568:
30569: Liite
30570:
30571: Laki
30572: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
30573: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30574: muutetaan Korkeimmasta hallinto-oikeudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 annetun lain
30575: (74/1918) 9 §, sellaisena kuin se on laissa 25011996, seuraavasti:
30576: Voimassa oleva laki Ehdotus
30577:
30578: 9§ 9§
30579: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa. on Korkeimmassa hallinto-oikeudessa. on
30580: esittelijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijä- esittelijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijä-
30581: neuvoksia ja vanhempia ja nuorempia hallin- neuvoksia, vanhempia hallintosihteereitä ja
30582: tosihteereitä. hallintosihteereitä.
30583:
30584: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis-
30585: kuuta 1999.
30586: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
30587: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
30588: toimenpiteisiin. Tämän lain voimaan tullessa
30589: korkeimman hallinto-oikeuden nuoremman
30590: hallintosihteerin virkoihin vakinaisesti nimi-
30591: tetyt henkilöt siirtyvät ilman eri toimenpitei-
30592: tä perustettaviin hallintosihteerin virkoihin.
30593: 1
30594: 1
30595: 1
30596: 1
30597: 1
30598: 1
30599: 1
30600: 1
30601: 1
30602: 1
30603: 1
30604: 1
30605: 1
30606: 1
30607: 1
30608: 1
30609: 1
30610: 1
30611: 1
30612: 1
30613: 1
30614: 1
30615: 1
30616: 1
30617: 1
30618: 1
30619: 1
30620: 1
30621: 1
30622: HE 172/1998 vp
30623:
30624:
30625:
30626:
30627: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntalain muuttamises-
30628: ta
30629:
30630:
30631:
30632: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30633:
30634: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kun- detyn suhteellisuusperiaatteen mukaisesti.
30635: talakia. Esityksen tavoitteena on parantaa Alueellisen edustavuuden turvaamiseksi
30636: maakuntien liittojen toimintaedellytyksiä ja jokaisella jäsenkunnalla tulisi olla vähin-
30637: lisätä liittojen päätöksenteon kansanvaltai- tään yksi edustaja maakunnan liiton ylim-
30638: suutta. Tavoitteen saavuttamiseksi kuntalais- mässä päättävässä toimielimessä.
30639: sa ehdotetaan säädettäväksi, että maakunnan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
30640: liiton ylimmän päättävän toimielimen jäsen- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
30641: ten tulee olla jäsenkuntien vaituotettuja ja hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
30642: tässä toimielimessä edustettuina olevien po- siin kuitenkin vasta valittaessa jäseniä maa-
30643: liittisten ryhmien ääniosuuksien tulee vastata kunnan liiton ylimpään päättävään elimeen
30644: jäsenkuntien valtuustoissa edustettuina olevi- tämän lain voimaantulon jälkeen ensiksi toi-
30645: en ryhmien kunnallisvaaleissa saamaa ääni- mitettavien kunnallisvaalien jälkeen.
30646: osuutta maakunnan alueella vaalilaissa sää-
30647:
30648:
30649:
30650:
30651: 380342X
30652: 2 HE 172/1998 vp
30653:
30654:
30655: SISÅLLYSLUETTELO
30656:
30657:
30658:
30659:
30660: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
30661: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
30662: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
30663: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
30664: 1.2. Nykytilan arviointia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
30665: 2. Esityksen tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
30666: 2.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
30667: 2.2. Keinot tavoitteiden toteuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
30668: Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
30669: Valtuustojen kokonaisäänimäärän jakaminen poliittisten ryhmien kesken . . . . . 5
30670: Lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
30671: Jokaisen kunnanvaltuustoryhmän edustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
30672: Maakuntien liittojen kuntien edustajainkokous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
30673: Yhteenveto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
30674: 3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
30675: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
30676: 4.1. Vaikutukset yleensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
30677: 4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
30678: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
30679: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
30680: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . 7
30681: 7. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
30682: LAKIEHDOTUS
30683: Laki kuntalain muuttamisesta 8
30684: HE 172/1998 vp 3
30685:
30686:
30687:
30688: PERUSTELUT
30689:
30690: 1. Nykytila on tällä hetkellä valtuusto. Lähes kaikissa
30691: maakuntien liitoissa jäsenkuntien valtuustot
30692: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö valitsevat liittojen valtuustot. Valtuustoissa
30693: jäsenten äänimäärät perustuvat pääsääntöi-
30694: Maakuntien liitoista ja niiden tehtävistä sesti heidän edustamiensa kuntien asukaslu-
30695: säädetään alueiden kehittämisestä annetussa kuun.
30696: laissa ( 1135/1993 ), jäljempänä aluekehity sla- Jäsenkuntien edustus on valtuustoja koot-
30697: ki. Lain 2 §:n 2 momentin mukaan aluekehi- taessa katsottu poliittista edustavuutta tär-
30698: tysviranomaisena toimii maakunnallisesta keämmäksi. Käytännössä poliittinen edusta-
30699: edunvalvonnasta ja seutukaavoituksesta huo- vuus on maakuntien liitoissa otettu huomi-
30700: lehtiva kuntayhtymä (maakunnan liitto) maa- oon vaihtelevin tavoin. Eräissä maakuntien
30701: kuntajakolaissa (1159/1997) tarkoitetussa liitoissa on valtuustojen kokoonpano saatu
30702: maakunnassa. vastaamaan maakunnan poliittisten ryhmien
30703: Aluekehityslain 3 §:n mukaan aluekehitys- voimasuhteita alueellisen edustavuuden ohel-
30704: viranomainen huolehtii toimialueellaan ylei- la.
30705: sestä aluepoliittisesta suunnittelusta, lain 4
30706: §:n 2 momentissa tarkoitettujen aluekehittä- 1.2. Nykytilan arviointia
30707: misohjelmien valmistelusta ja niiden toteu-
30708: tumisen seurannasta sekä aluehallintovi- Kokonaisuutena arvioiden poliittinen edus-
30709: ranomaisille kuuluvien aluekehitystoimenpi- tavuus ei toteudu maakuntien liittojen val-
30710: teiden yhteensovittamisesta. Suunnitelmat ja tuustoissa.
30711: ohjelmat valmistellaan yhteistyössä valtion Maakuntien liittojen ylimpien päättävien
30712: ja kuntien viranomaisten sekä alueella toi- elinten poliittinen edustavuus on noussut
30713: mivien yritysten ja järjestöjen kanssa. Lain 4 aikaisempaa tärkeämmäksi niiden toimialan
30714: §:n 2 momentin mukaan aluekehitysvi- kehityksen myötä. Kansalaisille suoraan pal-
30715: ranomainen hyväksyy aluekehittämisohjel- veluja tuottaviin kuntayhtymiin, kuten sai-
30716: mat. raanhoito- tai koulutustehtäviä hoitaviin kun-
30717: Maakunnan liitto vastaa aluekehityslain 3 tayhtymiin verrattuna maakuntien liittojen
30718: §:n 3 momentin mukaan maakunnan yleises- aluekehitys- ja kaavoitustehtävät edellyttävät
30719: tä kehittämisestä sekä edistää kuntien seu- huomattavasti voimakkaampaa erilaisten yh-
30720: dullista ja muuta yhteistyötä. Aluekehitysvi- teiskuntapoliittisten näkemysten esiin pääse-
30721: ranomainen hoitaa pykälän 4 momentin mu- mistä päätöksenteossa. Myös eurooppalainen
30722: kaan myös tehtäviinsä liittyviä kansainvälisiä kehitys, joka ilmenee muun ohessa Euroo-
30723: asioita ja yhteyksiä. pan neuvostossa valmisteltavassa alueellisen
30724: Maakunnan liitto huolehtii rakennuslain itsehallinnon peruskirjassa, lisää tarvetta po-
30725: (37011958) mukaisesti myös seutukaavoituk- liittisen edustavuuden turvaamiseen maakun-
30726: sesta. tien liitoissa.
30727: Maakuntien liitot ovat kuntayhtymiä, joilla Jäsenkuntien edustus on kuntayhtymien
30728: on aluekehitys- ja aluesuunnittelutehtäviä. valtuustojen kokoonpanossa perinteisesti
30729: Kuntalain (365/1995) 81 §:n 1 momentin ollut tärkein tekijä. Käytännössä tällä tarkoi-
30730: mukaan kuntayhtymässä jäsenkuntien pää- tetaan valtuutettujen äänivallan ja paikkojen
30731: tösvaltaa käyttää joko kuntayhtymän yhty- jakoa jäsenkunnittain siten, että suuret kun-
30732: mäkokous tai muu perussopimuksessa sovit- nat saavat enemmän äänivaltaa kuin pienet.
30733: tu toimielin, yleensä yhtymävaltuusto. Kun- Valtuustoissa äänivaltaa jaetaan ainakin asu-
30734: talaissa tai muussakaan laissa ei ole sään- kasluvun tai maksuosuuksien suhteessa.
30735: nöksiä maakuntien liittojen valtuustojen po- Usein yhden kunnan edustajien yhteistä ää-
30736: liittisesta edustavuudesta. nivaltaa on rajoitettu, jotta yhdellä tai muu-
30737: Kuntalain 81 §:n 4 momentin mukaan tamalla suurella kunnalla ei olisi valtuustos-
30738: kuntayhtymien ja siten myös maakuntien sa ylivaltaa. Maakuntien liitoissa, jotka
30739: liittojen hallituksien kokoonpanojen tulee koostuvat kovin erikokoisista kunnista, jä-
30740: vastata maakuntien poliittisia voimasuhteita. senkuntien edustuksen tasapainottaminen on
30741: Kaikissa maakuntien liitoissa ylin toimielin erityisen tärkeää.
30742: 4 HE 172/1998 vp
30743:
30744: Jäsenkuntien edustus on välttämätön kun- vaikeuttaa kunnan valtuustoryhmien luotta-
30745: tayhtymähallinnon perusperiaatteiden kan- mustoimien jakoa,
30746: nalta. Kunnat voivat antaa sekä yleiseen toi- - kuntayhtymäjärjestelmä tulisi epäyhtenäi-
30747: mialaansa että erityistoimialaansa kuuluvia semmäksi, jos poliittista edustavuutta vaadit-
30748: tehtäviä maakuntien liitoille, ja nämä saavat taisiin vain maakuntien liitoissa,
30749: myös rahoituksensa kunnilta. Tämän vuoksi - järjestelyt saattaisivat etäännyttää maa-
30750: kuntien osallistuminen maakunnan liiton kuntien liittoja jäsenkunnistaan.
30751: päätöksentekoon valtuustossa on erittäin tär- Maakuntien liittojen tehtävät edellyttävät
30752: keää. erilaisten yhteiskuntapoliittisten näkemysten
30753: Maakuntien liittojen valtuustoissa ei siten pääsemistä esiin päätöksenteossa voimak-
30754: voida järjestää poliittista edustavuutta siten, kaammin kuin muiden kuntayhtymien tehtä-
30755: että jäsenkuntien edustus kärsisi. Järjestel- vät. Kuntayhtymäjärjestelmän yhtenäisyyden
30756: män rakenne edellyttää maakuntien liittojen kannalta maakuntien liittojen ylimpien päät-
30757: kiinteää yhteyttä jäsenkuntiin, minkä vuoksi tävien toimielimien poliittisella edustavuu-
30758: maakuntien liittojen valtuustoissa tulee jo- della ei ole käytännön merkitystä, koska
30759: kaisella jäsenkunnalla olla ainakin yksi edus- maakuntien liitot ovat luonteeltaan ja tehtä-
30760: taja. viltään erilaisia kuin palveluja suoraan kan-
30761: salaisille tuottavat kuntayhtymät. Muiden
30762: 2. Esityksen tavoitteet haitoiksi katsottavien seikkojen osalta haitan
30763: suuruus riippuu hyvin paljon järjestelyistä,
30764: 2.1. Tavoitteet joilla poliittinen edustavuus pyritään saa-
30765: maan aikaan.
30766: Esityksen tavoitteena on parantaa maakun-
30767: tien liittojen toimintaedellytyksiä ja tehostaa 2.2. Keinot tavoitteiden toteuttamiseksi
30768: niiden kansanvaltaista ohjausta.
30769: Tällä hetkellä maakuntien liittojen valtuus- Yleistä
30770: tot eivät kokonaisuutena edusta alueidensa
30771: poliittista jakautumaa. Maakuntien liittojen valtuustojen poliitti-
30772: Maakuntien liittojen ylimpien päättävien seen edustavuuteen vaikuttavat valtuutettujen
30773: toimielinten poliittista edustavuutta yleisesti valintamenetelmä, valtuutettujen keskinäisen
30774: puoltavia tekijöitä ovat ainakin seuraavat äänivallan jakautuminen ja eri poliittisia
30775: seikat: suuntauksia edustavien valtuutettujen määrä.
30776: - maakuntien liitot ovat tehtäviensä vuoksi Jäsenten lukumäärä ja heidän äänivaltansa
30777: merkittävä osa kunnallishallintoa ja näin ol- vaihtelevat maakuntien liitoissa. Pääsääntöi-
30778: len niiden tulisi olla demokraattisia, sesti valtuutettujen äänimäärät määräytyvät
30779: - jos maakuntien liittojen ylimpien päättä- sen mukaan, mitä kuntaa he edustavat val-
30780: vien toimielimien poliittinen jakauma olisi tuustossa. Eri kuntien valtuutettujen luku-
30781: sama kuin väestön keskuudessa, se voisi määrän ratkaisee yleensä kuntien väkiluku.
30782: lähentää niiden päätösvallan käyttöä väes- Poliittiseen edustavuuteen ja siihen liittyvään
30783: töön niiden suhteen ollessa muuten välilli- alueelliseen edustavuuteen liittyvät oleelli-
30784: nen, sesti kysymykset siitä, kuinka monta valtuu-
30785: - maakuntien liittojen ylimpien päättävien tettua mistäkin kunnasta valitaan ja millaista
30786: toimielimien poliittinen edustavuus vahvis- äänimäärää kukin käyttää. Päätöksenteossa
30787: taisi niiden asemaa suhteessa liittojen halli- poliittisen edustavuuden kannalta oleellista
30788: tuksiin ja ulkopuolisiin tahoihin, on eri ryhmien välinen äänivallan jakautu-
30789: - maakuntien liittojen sisäiset kitkat, jotka minen.
30790: johtuvat hallituksien ja valtuustojen erilai- Poliittisen edustavuuden järjestäminen ei
30791: sista poliittisista kokoonpanoista, poistuisi- voi poistaa alueellisen edustavuuden periaa-
30792: vat. tetta, koska maakuntien liitot saavat osan
30793: Maakuntien liittojen ylimpien päättävien tehtävistään ja rahoituksensa niihin kuulu-
30794: toimielinten poliittisen edustavuuden ylei- vilta kunnilta.
30795: seen järjestämiseen liittyviä kielteisiä vaiku- Maakuntien liittojen valtuustojen valitse-
30796: tuksia voisivat olla seuraavat seikat: minen vaaleilla tuottaisi selkeän poliittisen
30797: - järjestelyt rajoittavat jossain määrin kun- edustavuuden ja valtuutuksen. Vaaleilla va-
30798: tien valtaa valita edustajansa liittojen ylim- littu alueellinen toimielin kuitenkin supistaisi
30799: piin päättäviin toimielimiin vapaasti, mikä väistämättä kuntien kansainvälisesti katsoen
30800: HE 172/1998 vp 5
30801:
30802: poikkeuksellisen laajaa toimivaltaa ja siirtäi- Jokaisen kunnanvaltuustoryhmän edustus
30803: si päätöksentekoa kauemmas kansalaisista.
30804: Suomen vahva ja demokraattinen kuntahal- Kolmas tapa toteuttaa poliittinen edusta-
30805: linto mahdollistaa maakuntien liittojen kan- vuus on valita liiton jokaisesta jäsenkunnasta
30806: sanvaltaisuuden perustamisen paikallistason sen jokaisesta kunnanvaltuustossa edustettu-
30807: rakenteille. na olevasta ryhmästä yksi jäsen. Näin saatai-
30808: Tätä esitystä valmisteltaessa on keinoina siin valtuustoihin kaikkien kunnanvaltuutet-
30809: esityksen tavoitteiden saavuttamiseksi selvi- tuja saaneiden ryhmien edustus. Kutakin
30810: tetty lähemmin neljää vaihtoehtoa. kuntaa edustavien liiton valtuutettujen ääni-
30811: määrä jaettaisiin ryhmien kesken siinä suh-
30812: Valtuustojen kokonaisäänimäärän jakaminen teessa kuin ryhmien ehdokkaat ovat saaneet
30813: poliittisten ryhmien kesken ääniä edellisissä kunnallisvaaleissa, jolloin
30814: ryhmien keskinäinen painoarvo vastaisi po-
30815: Yksi vaihtoehto poliittisen edustavuuden liittista voimasuhdetta.
30816: aikaansaamiseksi maakuntien liittojen val-
30817: tuustoissa on jakaa liiton valtuuston yhteen- Maakuntien liittojen kuntien
30818: laskettu äänimäärä ensiksi puolueiden ja edustajainkokous
30819: muiden ryhmien kesken viimeksi toimitettu-
30820: jen kunnallisvaalien perusteella. Tämän jäl- Neljäs vaihtoehto on liittojen valtuustojen
30821: keen kunnissa jaettaisiin alustavasti niiden jäsenten valinta jäsenkuntien edustajainko-
30822: valtuustopaikat ryhmien kunnallisvaaleissa kouksissa, joihin kuntien valtuustot valitsisi-
30823: saaman kannatuksen mukaan. Alustavan vat osallistujat. Tämäntyyppistä menettel~ä
30824: jaon jälkeen olisi tarkistettava, miten hyvin käytetään jo nykyisin Etelä-Pohjanmaan Ja
30825: saatu jakauma vastaa ensimmäistä laskelmaa Pohjanmaan liitoissa. Mainittujen liittojen
30826: ja tehtävä tarpeelliset vaihdot eri kunnissa. perussopimuksissa edellytetään, että valtuus-
30827: Tähän vaihtoehtoon voidaan yhdistää val- tojen kokoonpano vastaa liiton alueen poliit-
30828: tuutettujen määrän ja heidän äänivaltansa tista jakaumaa. Myös Suomen Kuntaliitossa
30829: rajaaminen siten, että eri kunnista valittavien käytetään vastaavaa menettelyä valittaessa
30830: valtuutettujen lukumäärä olisi nykyistä tasai- sen valtuustoa.
30831: semmassa suhteessa kuntien asukaslukuihin. Edustajainkokousten jäsenten äänivalta
30832: Kun samalla rajattaisiin äänivaltaa, jokainen voitaisiin määrätä niin, että kuntien väkiluku
30833: ääni maakunnan liiton valtuustossa vastaisi ja myös poliittiset suhteet tulevat otetuiksi
30834: suunnilleen yhtä suurta asukasmäärää. huomioon. Maakunnan liiton valtuutettujen
30835: valinnassa voitaisiin käyttää useita vaihtoeh-
30836: Lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen toja. Kunnanvaltuustot voisivat asettaa eh-
30837: dolle henkilöt, joiden joukosta edustajat va-
30838: Toinen vaihtoehto luoda poliittista edusta- littaisiin, tai maakuntien valtuustot voisivat
30839: vuutta maakuntien liittojen valtuustoihin on edustaa kuntia kollektiivisesti, jolloin jokai-
30840: lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen. Tällöin sesta kunnasta valittaisiin ainakin yksi val-
30841: liittojen valtuustot valittaisiin kuten nytkin, tuutettu. Valtuutettujen keskinäiset äänimää-
30842: minkä jälkeen tarkistettaisiin eri poliittisten rät voisivat vaihdella, jolloin alueellinen pai-
30843: ryhmien äänimäärien suhde heidän osuuteeo- notus olisi mahdollista saada voimakkaam-
30844: sa liiton jäsenkunnissa. Aliedustetut ryhmät maksi kuin yksi ääni valtuutettua kohden -
30845: saisivat lisä-ääniä niin paljon, että poliittis- periaatteella.
30846: ten ryhmien suhde toisiinsa olisi oikea.
30847: Lisä-äänet voitaisiin käyttää usealla taval- Yhteenveto
30848: la. Lisä-ääniä käyttämään voitaisiin valita
30849: jokaiseen ryhmään lisäjäsen. Lisäjäsen käyt- Yhteenvetona voidaan todeta, että vaih-
30850: täisi poliittisen ryhmän kaikkia lisä-ääniä, toehtojen toimivuus riippuu osittain kunkin
30851: jotka voitaisiin jättää irrallisiksi tai oikaista maakunnan olosuhteista. Maakuntien jäsen-
30852: eri kuntien ääniksi. Toisaalta lisä-äänet voi- kuntien koon vaihtelu, poliittisen jakauman
30853: taisiin laskea jokaiselle ryhmälle jokaiseen vaihtelu ja liitoissa omaksutut toiminta-
30854: kuntaan ja valita lisäjäsenet jokaisen kunnan menetelmät vaikuttavat siihen, mikä mene-
30855: lisä-ääniä saaviin ryhmiin, joilla ei edustajaa telmä toimisi kussakin maakunnan liitossa
30856: ole, käyttämään kyseisen kunnan ja ryhmän parhaiten.
30857: lisä-ääniä. Edustajainkokous-vaihtoehto on ainoa ku-
30858: 6 HE 172/1998 vp
30859:
30860: vatuista vaihtoehdoista, joka on käytössä Maakunnan liiton ylimmän päättävän toi-
30861: tällä hetkellä. Sen toimiminen kahdessa lii- mielimen valinta jäisi sovittavaksi liiton pe-
30862: tossa ei kuitenkaan takaa, että se olisi paras russopimuksessa. Ehdotus antaisi siten kulle-
30863: vaihtoehto kaikille maakuntien liitoille. kin maakunnan liitolle mahdollisuuden pe-
30864: russopimuksessa sopia tarkoituksenmukai-
30865: 3. Ehdotetut muutokset simmasta tavasta toteuttaa ehdotetun lain
30866: edellyttämä poliittinen edustavuus. Laki jät-
30867: Edellä esitetyillä perusteilla esityksessä täisi maakunnan liitolle liikkumavaraa poliit-
30868: ehdotetaan säädettäväksi, että maakunnan lii- tisen edustavuuden järjestämisessä paikallis-
30869: ton ylimmässä päättävässä toimielimessä ten olosuhteiden mukaan.
30870: edustettuina olevien poliittisten ryhmien ää- Maakunnan liiton muita toimielimiä kos-
30871: niosuuksien tulisi vastata maakunnan alueel- kevat säännökset jäisivät ennalleen.
30872: la kunnallisvaaleissa syntynyttä poliittista ja- Ehdotetun pykälän 2 momentin mukaan
30873: kaumaa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti. maakunnan liiton muiden toimielimien ko-
30874: Poliittisen edustavuuden käytännön toteutta- koonpanosta olisi voimassa, mitä kuntalain
30875: minen ehdotetaan jätettäväksi sovittavaksi 81 §:n 4 momentissa säädetään. Mainitun
30876: kunkin maakunnan liiton perussopimuksessa. momentin mukaan muiden maakunnan liiton
30877: Maakunnan liiton ylimpään päättävään toimielinten kokoonpanon on vastattava alu-
30878: elimeen edustuksen saavat ryhmät saataisiin een poliittista jakaumaa.
30879: d'Hondtin menetelmää käyttäen ja ää-
30880: niosuudet sovitettaisiin näiden ryhmien kes- 4. Esityksen vaikutukset
30881: ken.
30882: Maakunnan liiton ylimmän päättävän toi- 4.1. Vaikutukset yleensä
30883: mielimen ryhmien ääniosuuksia sovitettaessa
30884: valtuustoissa edustettuina olevia ryhmiä voi- Ehdotettu uudistus muuttaisi maakuntien
30885: sivat olla puolueet sekä valitsijayhdistykset liittojen ylimpien päätöksentekoelimien ääni-
30886: ja yhteislistat tietyin edellytyksin. Eri ryhmi- vallan jakoa vastaamaan maakunnan poliitti-
30887: en äänien yhteen laskeminen edellyttäisi sia voimasuhteita. Uudistus antaisi maakun-
30888: puolueiden ulkopuolisilta ryhmiltä riittävää tien liitoille liikkumavaraa poliittisen edusta-
30889: keskinäistä yhteistyötä, johon ei riitä pelkäs- vuuden järjestämistavassa. Uudistus vahvis-
30890: tään puolueiden ulkopuolisuus. taisi maakuntien liittojen valtuustojen ase-
30891: Eri ryhmien ääniosuudet ylimmässä päättä- maa ja parantaisi liittojen toimintakykyä.
30892: vässä toimielimessä saataisiin laskemalla
30893: yhteen ryhmän maakunnan liiton eri jäsen-
30894: kunnissa saarnat äänet. Vaikka ryhmällä olisi 4.2. Taloudelliset vaikutukset
30895: valtuutettuja vain osassa jäsenkuntia, lasket-
30896: taisiin äänet niistäkin kunnista, joissa ryh- Uudistuksen taloudelliset vaikutukset ra-
30897: mällä ei ole valtuutettua. Ryhmät, joilla ei joittuvat kustannuksiin, joita maakuntien
30898: ole edustusta minkään jäsenkunnan valtuus- liitoille aiheutuu perussopimuksien muutta-
30899: tossa, jätettäisiin laskennan ulkopuolelle. misesta ja mahdollisesta ylimmän päättävän
30900: Ehdotuksen mukaan maakunnan liiton elimen valintavan monimutkaistumisesta.
30901: ylimmän päättävän toimielimen jäsenten tu- Kustannuksien määrää on mahdotonta arvi-
30902: lisi olla jäsenkuntien valtuutettuja. Menettely oida tarkasti, koska esitys jättää liitoille
30903: vahvistaisi valtuuston demokraattista luon- useita toimintavaihtoehtoja. Mahdolliset kus-
30904: netta ja osaltaan pitäisi yllä jäsenkuntien tannukset ovat perussopimuksen muuttami-
30905: kontrollia kuntayhtymään nähden. Näin maa- sen ja ylimmän päättävän elimen valinnan
30906: kunnan liiton ylimmän päättävän toimieli- yhteydessä syntyviä kokous-, matka- ja mui-
30907: men jäsenillä olisi myös henkilökohtaisesti ta vastaavia palkkioita, joiden määrän arvioi-
30908: saatu valtuutus kuntalaisilta. daan olevan korkeintaan kymmeniä tuhansia
30909: Ehdotuksen mukaan jokaisella jäsenkun- markkoja maakunnan liittoa kohden vuodes-
30910: nalla tulee olla vähintään yksi edustaja maa- sa.
30911: kunnan liiton ylimmässä päättävässä toi-
30912: mielimessä. Menettelyn tarkoituksena on 5. Asian valmistelu
30913: turvata jäsenkuntien valvonta maakunnan
30914: liitossa ja alueellisen edustavuuden säilymi- Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriös-
30915: nen vahvana. sä virkatyönä yhteistyössä Suomen Kuntalii-
30916: HE 172/1998 vp 7
30917:
30918: ton kanssa. Valmistelussa on kuultu asian- teensopiva ehdotetun uuden perustuslain
30919: tuntijoina maakuntien liittojen johtoa ja kun- kanssa.
30920: tayhtymähallinnon asiantuntijoita. Esitykses- Eduskunnalle on toukokuussa 1998 annet-
30921: tä on pyydetty lausunnot ympäristöministe- tu hallituksen esitys vaalilaiksi ja eräiksi sii-
30922: riöltä, Suomen Kuntaliitolta, maakuntien lii- hen liittyviksi laeiksi (HE 48/1998 vp).
30923: toilta sekä eduskunnassa edustettuina olevilta Eduskunta on hyväksynyt esityksen ja Ta-
30924: puolueilta. Lausuntokierroksella ollut esitys- savallan Presidentti on vahvistanut lain 2
30925: luonnos poikkesi tästä esityksestä siten, että päivänä lokakuuta 1998 (714/ 1998). Kunta-
30926: luonnoksessa ehdotettiin maakuntien liittojen lain muutosta koskeva lakiehdotus on sovi-
30927: ylimpien päättävien elinten kokoonpanon tettu yhteen vaalilainsäädännön uudistuksen
30928: sovittamista maakuntien poliittisten voi- kanssa.
30929: masuhteitten mukaisiksi sekä ehdotettiin
30930: ylimmän päättävän elimen valitsijaksi kun- 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä
30931: tien edustajainkokousta tapauksissa, joissa sopimuksista ja velvoitteista
30932: liiton perussopimuksessa ei sovittaisi toisin.
30933: Useissa lausunnoissa suhtauduttiin kriitti- Euroopan neuvostossa valmistellaan Eu-
30934: sesti edustajainkokoukseen maakunnan liiton roopan alueellisen itsehallinnon peruskirjaa.
30935: ylimmän päättävän elimen valitsijana. Me- Euroopan neuvoston yhteydessä toimiva Eu-
30936: nettelyä pidettiin osittain byrokraattisena, roopan paikallis- ja alueviranomaisten kon-
30937: sen pelättiin etäännyttävän maakuntien liitto- gressi (Congress of Local and Regional Aut-
30938: ja jäsenkunnistaan, ja sen sopivuutta kaik- horities of Europe, CLRAE) hyväksyi 5 päi-
30939: kiin maakuntien liittoihin epäiltiin. Lisäksi vänä kesäkuuta 1997 suosituksen mainituksi
30940: lausunnoissa katsottiin, että ylimmän päättä- peruskirjaksi. Vaikka peruskirjan valmistelu
30941: vän toimielimen kokoonpanon sovittaminen on kesken ja sen sisältö muuttunee ennen lo-
30942: vastaamaan maakunnan poliittista jakaumaa pullista hyväksymistä, on esityksessä otettu
30943: ei todellisuudessa toteuta edustavuutta, kos- huomioon suosituksen suuntaviivat.
30944: ka maakuntien liittojen valtuutetuilla on käy-
30945: tännössä erilaiset äänimäärät. Esitystä on 7. Voimaantulo
30946: muutettu siten, että lausunnoissa esiin tuodut
30947: epäkohdat on poistettu. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
30948: dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
30949: 6. Muita esitykseen vaikuttavia väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin
30950: seikkoja kuitenkin vasta valittaessa jäseniä maakun-
30951: nan liiton ylimpään päättävään elimeen lain
30952: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä voimaantulon jälkeen ensiksi toimitettavien
30953: kunnallisvaalien jälkeen.
30954: Eduskunnalle on helmikuussa 1998 an-
30955: nettu hallituksen esitys uudeksi Suomen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30956: Hallitusmuodoksi (HE 111998 vp). Kun- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30957: talain muutosta koskeva lakiehdotus on yh- tus:
30958: 8 HE 172/1998 vp
30959:
30960:
30961:
30962:
30963: Laki
30964: kuntalain muuttamisesta
30965:
30966: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30967: lisätään 17 päivänä maaliskuuta 1995 annettuun kuntalakiin (365/ 1995) uusi 86 a § seuraa-
30968: vasti:
30969: 86 a § mukaisesti. Jokaisella jäsenkunnalla tulee
30970: olla vähintään yksi edustaja maakunnan lii-
30971: Maakunnan liiton toimielinten kokoonpano ton ylimmässä päättävässä toimielimessä.
30972: ja valinta Maakunnan liiton muiden toimielinten ko-
30973: koonpanosta on voimassa, mitä 81 §:n 4
30974: Alueiden kehittämisestä annetun lain momentissa säädetään.
30975: (1135/1993) 2 §:ssä tarkoitetun maakunnan
30976: liiton ylimmän päättävän toimielimen jäsen-
30977: ten tulee olla jäsenkuntien valtuutettuja, ja Tämä laki tulee voimaan päivänä
30978: toimielimessä edustettuina olevien poliittis- kuuta 199 .
30979: ten ryhmien ääniosuuksien tulee vastata jä- Lakia sovelletaan valittaessa Jasema
30980: senkuntien valtuustoissa edustettuina olevien maakunnan liiton valtuustoon tai muuhun
30981: eri ryhmien kunnallisvaaleissa saamaa äänio- ylimpään päättävään elimeen lain voimaan-
30982: suutta maakunnan alueella vaalilaissa tulon jälkeen ensiksi toimitettavien kunnal-
30983: (714/ 1998) säädetyn suhteellisuusperiaatteen lisvaalien jälkeen.
30984:
30985:
30986: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
30987:
30988: Tasavallan Presidentti
30989:
30990:
30991:
30992: MARTTI AHTISAARI
30993:
30994:
30995:
30996:
30997: Ministeri Jouni Backman
30998: HE 173i1998 vp
30999:
31000:
31001:
31002:
31003: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tontin myymisestä
31004: Yleisradion eläkesäätiölle
31005:
31006: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31007: Valtio on vuokrannut Oy Yleisradio Ab:lle tus myydä Yleisradion eläkesäätiölle
31008: 148 364 m2:n suuruisen tontin Helsingin 190 000 000 markan kauppahinnasta. Laki
31009: kaupungin Länsi-Pasilassa. Vuokra-aika on tarkoitus saattaa voimaan eduskunnan hy-
31010: päättyy 31.3.2001. Tontin myyntiä koskevi- väksyttyä sen.
31011: en neuvottelujen perusteella tontti on tarkoi-
31012:
31013:
31014:
31015: PERUSTELUT
31016: Valtio on vuokrannut vuonna 1976 tehdyl- siten, että 50 000 000 markkaa maksettaisiin
31017: lä sopimuksella Oy Yleisradio Ab:lle Helsin- kauppakirjan allekirjoituspäivänä ja loppuosa
31018: gin Länsi-Pasilassa sijaitsevan korttelin 140 000 000 markkaa 2.1.2000, jolloin
31019: 17053 tontin no 2 pinta-alaltaan 148 364 m2 omistusoikeus siirtyisi ostajalle. Neuvoteltu
31020: 31.3.2001 saakka voimassa olevalla vuok- kauppahinta perustuu 190 000 kem2:n ra-
31021: rasopimuksella. Sopimuksen mukainen in- kennusoikeuteen, jossa on otettu huomioon
31022: deksiin sidottu perusvuokra v. 1976 oli Yleisradion ilmoittamien tarpeiden lisäksi
31023: 2 340 000 mkiv. Vuokrasta peritään toteute- tontilla tällä hetkellä olevat todelliset raken-
31024: tun rakennusoikeuden mukainen prosent- tamismahdollisuudet. Osapuolet tekisivät
31025: tiosuus. Kuluvana vuonna käytetty rakennus- yhteisesti hakemuksen asemakaavan muutok-
31026: oikeus oli 133 080 kem2 eli 44 % kaavan seksi. Kauppakirjaan otettaisiin kuitenkin
31027: sallimasta. Vuokra oli 3 735 600 markkaa. ehto, jonka mukaan ostaja joutuisi maksa-
31028: Tontin käyttötarkoitus on asemakaavassa maan lisäkauppahintaa siinä tapauksessa, että
31029: merkitty radio- ja televisiotoimintaa palvele- tontilla toteutuva rakennusoikeus ylittäisi
31030: vaksi korttelialueeksi (YR). Tontilla olevat 190 000 kem2. Tämä ehto olisi voimassa 10
31031: rakennukset ovat Yleisradion omistuksessa. vuotta. Lisärakennusoikeuden hinta olisi
31032: Valtiovarainministeriölle osoitetussa kir- 1 200 mkikem2. Mahdolliselle lisäkauppa-
31033: jeessä Oy Yleisradio Ab on 25.8.1997 esittä- hinnalle maksettaisiin vuotuista korkoa kor-
31034: nyt, että valtio ja Yleisradio Oy ryhtyisivät kokannan ollessa yhden prosenttiyksikön yli
31035: yhteisiin toimenpiteisiin rakennusoikeuden Suomen Pankin peruskoron.
31036: määrän laskemiseksi nykyisestä noin Voimassa olevaan vuokrasopimukseen
31037: 300 000 kem2:stä 175 000 kem2:iin, joka otettaisiin kauppakirjan allekirjoituksen yh-
31038: vastaisi Yleisradion näköpiirissä olevia tar- teydessä lisäys, jonka mukaan vuokramies
31039: peita. maksaisi vuoden 1999 kiinteistöveron, joka
31040: Uutta vuokra-aikaa koskevissa neuvotte- tähän saakka on ollut kiinteistölaitoksen
31041: luissa Yleisradion puolelta on ilmoitettu ha- maksettavana.
31042: lukkuus tontin ostoon jo ennen vuokrakau- Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on
31043: den päättymistä. puoltanut kauppaa.
31044: Käytyjen neuvottelujen tuloksena on pää- Kaupasta on informoitu Oy Yleisradio
31045: dytty ratkaisuun, jonka mukaan tonttikauppa Ab:n hallintoneuvostoa ja Yleisradion elä-
31046: tehtäisiin syksyn 1998 aikana. Ostajana olisi kesäätiön hallitus on hyväksynyt kaupan.
31047: Yleisradion eläkesäätiö. Kauppahinta olisi Koska kauppa on neuvoteltu tehtäväksi
31048: 190 000 000 markkaa ja se maksettaisiin kuluvan vuoden aikana, on laki tarkoitus
31049:
31050:
31051: 380338S
31052: 2 HE 173/1998 vp
31053:
31054: saattaa voimaan heti eduskunnan hyväksyt- Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
31055: tyä ehdotetun lain. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
31056: tus:
31057:
31058:
31059:
31060:
31061: Laki
31062: tontin myymisestä Yleisradion eläkesäätiölle
31063:
31064: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
31065: 1§ kan kauppahinnasta ja muutoin määräämil-
31066: Valtiovarainministeriö oikeutetaan myy- lään ehdoilla.
31067: mään Helsingin kaupungin 17. kaupungin-
31068: osan korttelissa 17053 sijaitseva tontti no 2 2§
31069: Yleisradion eläkesäätiölle 190 000 000 mar- Tämä laki tulee voimaan päivänä
31070: kuuta 1998.
31071:
31072:
31073: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
31074:
31075: Tasavallan Presidentti
31076:
31077:
31078:
31079:
31080: MARTTI AHTISAARI
31081:
31082:
31083:
31084:
31085: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
31086: HE 174/1998 vp
31087:
31088:
31089:
31090:
31091: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion virkamieslain
31092: muuttamisesta
31093:
31094:
31095:
31096: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31097: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valti- hänen irtisanoessaan virkasuhteen yhtäjak-
31098: on virkamieslakia. Lakia muutettaisiin siten, soisen yli 200 kalenteripäivää jatkuneen lo-
31099: että myös ministeriön osastopäällikköä vir- mautuksen jälkeen.
31100: ka-asemaltaan vastaavat virkamiehet voidaan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
31101: irtisanoa, kun siihen on syytä. mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
31102: Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, jos- hyväksytty ja vahvistettu.
31103: sa säädettäisiin lomaotetun virkamiehen oi-
31104: keudesta irtisanomisajan palkan menetykses-
31105: tä aiheutuneen vahingon korvaukseen
31106:
31107:
31108:
31109: PERUSTELUT
31110: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset todetun lisäksi tulosvastuun toteuttaminen
31111: valtion yhteiskunnallisesti merkittävissä teh-
31112: 1.1. Irtisanominen, kun siihen on syytä tävissä edellyttää mahdollisuutta päättää joh-
31113: tavien virkamiesten palvelussuhde paitsi 25
31114: Valtion virkamieslain (750/1994) 26 §:ssä §:ssä säädetyillä perusteilla myös silloin,
31115: säädetään erityinen irtisanomisperuste eräille kun siihen on syytä. Ylimmät virkamiehet
31116: valtionhallinnon korkeimmille virkamiehille. toimivat tehtävissä, joissa heidän nauttimao-
31117: Pykälässä mainitut virkamiehet voidaan sen sa erityisen luottamuksen menettämisen tai
31118: lisäksi, mitä lain 25 §:n 2 momentissa sää- asetettujen tavoitteiden jäämisen heistä joh-
31119: detään irtisanomisen perusteista, irtisanoa, tuvista syistä saavuttamatta tulee oikeuttaa
31120: kun siihen on syytä. palvelussuhteen päättämiseen, vaikkei siihen
31121: Hallituksen esityksessä valtion virkamies- olisi 25 §.ssä säädettyjä perusteita.
31122: laiksi (HE 291/1993 vp) säännöstä perustel- Lain 26 §:ssä säädetyt virat muodostavat
31123: tiin muun muassa, että valtionhallinnon uu- valtion korkeimpien virkojen ryhmän, johon
31124: distaminen asettaa uusia vaatimuksia myös erityisen irtisanomisperusteen lisäksi sovelle-
31125: valtionhallinnon johtajille. Näihin uudistuk- taan tiettyjä virkamieslain säännöksiä. Siten
31126: siin kuuluvat muun muassa tulosbudjetoin- näihin virkoihin nimitettävillä henkilöillä ja
31127: tiin, -ohjaukseen ja -johtamiseen siirtyminen jo nimitetyillä virkamiehillä on lain 8 a §:n
31128: sekä henkilöstöhallinnollisen toimivallan (604/ 1997) mukaan vei vollisuus ilmoittaa
31129: siirtyminen virastoille. Näiden seurauksena sidonnaisuutensa. Sopimuksen palvelussuh-
31130: muun muassa valtionhallinnon ylimpien joh- teen ehdoista tekee 44 §:n 1 momentin no-
31131: tajien itsenäisyys, ratkaisuvalta ja vastuu li- jalla näiden virkamiesten kanssa valtioneu-
31132: sääntyvät. Myös meneillään oleva samanai- vosto. Lisäksi ylemmistä viroista vain 26
31133: kainen tervehdyttäminen ja uudistaminen §:ssä säädetyt ja niitä virka-asemaltaan vas-
31134: asettavat johtavissa tehtävissä toimiville uu- taavat virat voidaan valtion virka-
31135: sia haasteita. Valtionhallinnon johtajien teh- miesasetuksen (971/1994) 7 §:n 1 momentin
31136: tävät ovat siten lähentyneet luonteeltaan yk- (793/1997) nojalla täyttää käyttäen il-
31137: sityisen sektorin johtajien tehtäviä. Edellä moittautumismenettelyä.
31138:
31139:
31140: 380333M
31141: 2 HE 174/1998 vp
31142:
31143: Lain 26 §:ssä säädettyjä virkoja ovat mi- Lain 29 §:n 2 momentin mukaan viran-
31144: nisteriöissä kansliapäällikkö, valtiosihteeri, omaisen ennen lomautuksen päättymistä ir-
31145: alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö. Säännös tisanoma virkamies on oikeutettu myös lo-
31146: on osoittautunut ongelmalliseksi, koska sen mautuksen ajalta saamaan irtisanomisajan
31147: soveltaminen muun muassa rajautuu vain palkan, ei kuitenkaan, jos irtisanominen on
31148: osastopäällikkö-nimiseen virkaan. Sen vuok- muutoksenhaun johdosta kumottu.
31149: si pykälään ehdotetaan lisättäväksi ministeri- Lain 29 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi
31150: ön osastopäällikköön virka-asemaltaan ver- 3 momentti, jossa säädettäisiin lomautetun
31151: rattavat virkamiehet. Esimerkiksi opetusmi- virkamiehen oikeudesta irtisanomisajan pal-
31152: nisteriössä on osastopäällikköjen virat muu- kan tai sen osan menetyksestä aiheutuneen
31153: tettu ylijohtajan viroiksi. Samoin useissa mi- vahingon korvaukseen hänen irtisanoessaan
31154: nisteriöissä on organisaatiomuutosten tulok- virkasuhteen yhtäjaksoisen vähintään 200
31155: sena muodostettu yksikköjä, joiden päälliköt kalenteripäivää jatkuneen lomautuksen jäl-
31156: ovat virka-asemaltaan verrattavissa ministe- keen. Säännös vastaa työsopimuslain
31157: riön osastopäällikköön. Edelleen eräissä mi- (320/1970) 42 §:n 3 momenttia.
31158: nisteriöissä on osastopäällikköön virka-ase- Ehdotetun säännöksen tavoitteena on sään-
31159: maltaan verrattavia erillisen toimiston pääl- nellä virkasuhteen päättymistilannetta pit-
31160: likköjä kuten valtakunnansovittelija. kään jatkuneen lomautuksen aikana lähtö-
31161: Harkittaessa onko tietty virka virka-ase- kohtaisesti samalla tavoin riippumatta siitä,
31162: maltaan verrattavissa ministeriön osastopääl- onko viranomainen irtisanonut virkasuhteen
31163: likköön, olisi kiinnitettävä huomiota kysei- tuotannollisesta tai taloudellisesta syystä
31164: sen viran asemaan ministeriön organisaatios- taikka onko virkamies itse päättänyt irtisa-
31165: sa, virkaan kuuluviin tehtäviin ja viran palk- noa virkasuhteen. Ehdotettua säännöstä so-
31166: kaukseen. Virka voi olla osastopäällikköön vellettaisiin niissä tilanteissa, joissa lomautus
31167: verrattava, vaikka siihen ei liittyisi esi- on jatkunut yhtäjaksoisesti vähintään 200 ka-
31168: miesasemaa. lenteripäivää. Virkamiehen oikeus ir-
31169: tisanomisajan palkkaa vastaavaa korvauk-
31170: 1.2. Lomautetun virkamiehen oikeus seen määräytyisi viranomaisen virkasuhtees-
31171: irtisanomisajan palkkaan sa sovellettavan irtisanomisajan mukaan.
31172: Lain 29 §:n mukaan lomautetulla virka- 2. Esityksen vaikutukset
31173: miehellä on virkasuhteessa muutoin nouda-
31174: tettavasta irtisanomisajasta riippumatta oi- Esityksellä ei ole taloudellisia, organisaa-
31175: keus irtisanoa virkasuhde päättymään milloin tio- tai henkilöstövaikutuksia.
31176: tahansa lomautusaikana, ei kuitenkaan jos
31177: lomautuksen päättymisaika on hänen tiedos- 3. Asian valmistelu
31178: saan viimeisen viikon aikana ennen lomau-
31179: tuksen päättymistä. Säännöksen tarkoituk- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
31180: sena on antaa virkamiehelle mahdollisuus rainministeriössä. Esityksestä on käyty yh-
31181: päättää virkasuhde lomautusaikana välittö- teistoiminnasta valtion virastoissa ja laitok-
31182: min vaikutuksin hänelle säädettyä ir- sissa annetun lain (65111988) ja siihen liitty-
31183: tisanomisaikaa noudattamatta. Säännöksessä vien sopimusten mukaiset neuvottelut valti-
31184: tarkoitetun irtisanomisoikeuden ulkopuolelle on henkilöstöä edustavien keskusjärjestöjen
31185: on kuitenkin rajattu lomauttamisajanjakson kanssa.
31186: viimeinen viikko, milloin lomautuksen päät- Esityksestä on pyydetty lausunnot valtio-
31187: tymishetki on virkamiehen tiedossa. Jos vir- neuvoston kanslialta ja ministeriöiltä.
31188: kamies irtisanoo virkasuhteen viimeisellä
31189: viikolla, tulee hänen noudattaa 30 §:ssä sää- 4. Voimaantulo
31190: dettyä tai sanotun pykälän nojalla sovittua
31191: irtisanomisaikaa. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
31192: Koska viranomaisella ei 36 §:n 1 momen- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
31193: tin nojalla ole lomautusaikaan kohdistuvaa väksytty ja vahvistettu.
31194: palkanmaksuvelvollisuutta, virkamiehellä, jo-
31195: ka irtisanoo virkasuhteen 29 §:n nojalla, ei Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
31196: ole oikeutta irtisanomisajan palkkaan. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
31197: tus:
31198: HE 174/1998 vp 3
31199:
31200: Laki
31201: valtion virkamieslain muuttamisesta
31202:
31203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31204: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (75011994) 4 §:n 2 mo-
31205: mentin 7 kohta ja 26 §, sekä
31206: lisätään 29 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
31207:
31208: 4§ 4) asetuksella säädettävien virastojen pääl-
31209: liköt.
31210: Säännökset virkojen perustamisesta, lak-
31211: kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan 29 §
31212: asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus-
31213: taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa, Milloin Iomauttaminen on tullut voimaan
31214: ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios- virkamiehen saamatta hyväkseen virkasuh-
31215: sa eritelty: teen lakkaamista koskevaa irtisanomisaikaa
31216: ja toistaiseksi voimassa oleva Iomauttaminen
31217: 7) puolustusvoimain komentajan, pää- on kestänyt yhdenjaksoisesti vähintään 200
31218: esikunnan päällikön, kenraalin tai amiraalin, kalenteripäivää, lomautetulla virkamiehellä
31219: puolutusvoimien pääinsinöörin, puolustus- on virkasuhteen irtisanoessaan oikeus saada
31220: voimien ylilääkärin, kenttäpiispan ja asesso- korvaus irtisanomisajan palkan menetyksestä
31221: rin virat. samalla tavalla kuin viranomaisen irtisanoes-
31222: sa virkasuhteen, jollei viranomainen viikon
31223: 26 § kuluessa irtisanomisen toimittamisesta tarjoa
31224: Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää- virkamiehelle työtä.
31225: detään irtisanomisen perusteista, voidaan
31226: seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen
31227: on syytä: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
31228: 1) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu- ta 199 .
31229: laisoikeuskansleri; Mitä 29 §:n 3 momentissa säädetään, so-
31230: 2) puolustusvoimain komentaja; velletaan myös ennen lain voimaantuloa al-
31231: 3) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih- kaneissa lomautuksissa. Momentissa tarkoi-
31232: teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö sekä tettuja kalenteripäiviä laskettaessa otetaan
31233: näitä virka-asemaltaan vastaavat ministeriön kuitenkin huomioon vain lain voimaantulon
31234: virkamiehet, siten kuin asetuksella tar- jälkeiset lomautuspäivät.
31235: kemmin säädetään; sekä
31236:
31237:
31238:
31239: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
31240:
31241:
31242: Tasavallan Presidentti
31243:
31244:
31245:
31246:
31247: MARTTI AHTISAARI
31248:
31249:
31250:
31251:
31252: Ministeri Jouko Skinnari
31253: 4 HE 174/1998 vp
31254:
31255:
31256:
31257:
31258: Liite
31259:
31260:
31261:
31262:
31263: Laki
31264: valtion virkamieslain muuttamisesta
31265:
31266: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31267: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (750/1994) 4 §:n 2 mo-
31268: mentin 7 kohta ja 26 §, sekä
31269: lisätään 29 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
31270:
31271: Voimassa oleva laki Ehdotus
31272:
31273: 4§ 4§
31274:
31275: Säännökset virkojen perustamisesta, lak- Säännökset virkojen perustamisesta, lak-
31276: kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan
31277: asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus- asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus-
31278: taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa, taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa,
31279: ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios- ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios-
31280: sa eritelty: sa eritelty:
31281: 7) kenraalimajurin sekä sitä vastaavat ja 7) puolustusvoimain komentajan, pää-
31282: ylemmät virat. esikunnan päällikön, kenraalin tai amiraalin,
31283: puolutusvoimien pääinsinöörin, puolustus-
31284: voimien ylilääkärin, kenttäpiispan ja asesso-
31285: rin virat.
31286:
31287: 26 § 26 §
31288: Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää- Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää-
31289: detään irtisanomisen perusteista, voidaan detään irtisanomisen perusteista, voidaan
31290: seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen
31291: on syytä: on syytä:
31292: 2) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu- 1) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu-
31293: laisoikeuskansleri; laisoikeuskansleri;
31294: 3) puolustusvoimain komentaja; 2) puolustusvoimain komentaja;
31295: 4) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih- 3) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih-
31296: teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö; se- teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö sekä
31297: kä näitä virka-asemaltaan vastaavat ministeriön
31298: virkamiehet, siten kuin asetuksella tar-
31299: kemmin säädetään; sekä
31300: 5) asetuksella säädettävien virastojen pääl- 4) asetuksella säädettävien virastojen pääl-
31301: liköt. liköt.
31302: 29 §
31303: Milloin Iomauttaminen on tullut voimaan
31304: virkamiehen saamatta hyväkseen virkasuh-
31305: teen lakkaamista koskevaa irtisanomisaikaa
31306: HE 174/1998 vp 5
31307:
31308: Voimassa oleva laki Ehdotus
31309:
31310: ja toistaiseksi voimassa oleva Iomauttaminen
31311: on kestänyt yhdenjaksoisesti vähintään 200
31312: kalenteripäivää, lomautetulla virkamiehellä
31313: on virkasuhteen irtisanoessaan oikeus saada
31314: korvaus irtisanomisajan palkan menetyksestä
31315: samalla tavalla kuin viranomaisen irtisanoes-
31316: sa virkasuhteen, jollei viranomainen viikon
31317: kuluessa irtisanomisen toimittamisesta tarjoa
31318: virkamiehelle työtä tai muusta ole sovittu.
31319:
31320: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
31321: ta 199.
31322: Mitä 29 §:n 3 momentissa säädetään, so-
31323: velletaan myös ennen lain voimaantuloa al-
31324: kaneissa lomautuksissa. Momentissa tarkoi-
31325: tettuja kalenteripäiviä laskettaessa otetaan
31326: kuitenkin huomioon vain lain voimaantulon
31327: jälkeiset lomautuspäivät.
31328: HE 175/1998 vp
31329:
31330:
31331:
31332:
31333: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tilastolain muuttami-
31334: sesta
31335:
31336:
31337: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31338:
31339: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tilas- julkisten palvelujen tuottamista koskevat tie-
31340: tolakia. Lakiin lisättäisiin säännös julkisia dot samalla tavoin kuin valtion ja kunnallis-
31341: palvelutehtäviä hoitavien tiedonantovelvolli- ten viranomaisten toimintaa kuvaavat tiedot.
31342: suudesta. Julkisia palvelutehtäviä hoitavien Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös Euroo-
31343: tiedonantovelvollisuus koskisi tietoja niiden pan yhteisön tilastotointa koskevien direktii-
31344: taloudesta, tuottamista palveluista sekä toi- vien täytäntöönpanoa selkeyttävä säännös.
31345: minnan edellyttämistä voimavaroista ja nii- Muutoksenhakumenettely ehdotetaan muutet-
31346: den käytöstä. Lisäksi ehdotetaan, että kon- tavaksi hallintolainkäyttölain mukaiseksi.
31347: serneja koskevat keskeiset tiedot olisivat
31348: julkisia samalla tavoin kuin konsernin Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi
31349: osina toimivien osakeyhtiöiden tiedot ja tilassa.
31350:
31351:
31352:
31353:
31354: PERUSTELUT
31355: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Näiden palvelutuotantoa koskevia tietoja ei
31356: saada muilta viranomaisilta. Julkisia palvelu-
31357: Tilastolain (62/1994) 11 §:ssä säädetään ja koskevien tilastojen laatimista varten ti-
31358: valtion viranomaisten, elinkeinon-, liikkeen- lastokeskus tarvitsee samat tiedot yksityisten
31359: ja ammatinharjoittajan, kunnan ja kuntayhty- julkisten palvelujen tuottajilta kuin valtion ja
31360: män sekä voittoa tavoittelemattoman yh- kunnallisilta viranomaisilta. Tarve koskee
31361: teisön velvollisuudesta antaa salassapitosään- kuitenkin vain lain tai asetuksen taikka nii-
31362: nösten estämättä tietoja tilastokeskukselle den nojalla annetun määräyksen tai tehdyn
31363: muun muassa toiminnastaan ja tuotannos- päätöksen nojalla julkisia palveluja tuotta-
31364: taan. Vaitio ja kunnat ovat siirtäneet julkis- via. Tämän vuoksi tilastokeskuksen tiedon-
31365: ten palvelujen tuottamista yksityisille palve- saantioikeutta ehdotetaan laajennettavaksi.
31366: lujen tuottajille. Ne saattavat muun muassa Pykälään ehdotetaan uutta momenttia, jossa
31367: ostaa kansalaisille tai yhteisöille tarjoamaosa säädettäisiin lain tai asetuksen taikka niiden
31368: palvelut yksityisiltä laitoksilla. Muutoinkin nojalla annetun määräyksen tai tehdyn pää-
31369: uudet palvelujärjestelmät perustuvat aiempaa töksen nojalla julkisia palvelutehtäviä hoita-
31370: laajemmin yksityisten palvelujen tuottajien via koskevaa tiedonantovelvollisuutta.
31371: toiminnan varaan. Yksityisillä laitoksilla ei Tilastolain 17 §:n 2 momentin mukaan
31372: ole tiedonantovelvollisuutta. Tietojen saami- valtion ja kunnallisen viranomaisen toimin-
31373: nen niiltä on perustunut vapaaehtoisuuteen. taa kuvaavat tiedot ovat julkisia. Tämän mu-
31374: Erityisesti opetusalalla tapahtuneen kehi- kaan valtion ja kunnallisten viranomaisten
31375: tyksen seurauksena on tullut uusia yksityisiä omaa palvelutuotantoa koskevat tiedot ovat
31376: palvelujen tuottajia. Kysymys koskeekin täs- julkisia. Kun valtio ja kunnat ovat siirtäneet
31377: sä vaiheessa lähinnä yksityisiä oppilaitoksia. julkisten palvelujen tuottamista yksityisille
31378:
31379:
31380: 380343Y
31381: 2 HE 175/1998 vp
31382:
31383: palvelujen tuottajille, on tarpeen säätää kaik- jalla tai muuten laativat tilastoja. Käytännös-
31384: ki julkisten palvelujen tuottamista kuvaavat sä nämä viranomaiset itse päättävät niistä
31385: tiedot julkisiksi. Edellytyksenä tietojen julki- tilastoista, joita laativat. Tilastoja laativien
31386: suudella on kuitenkin se, että tiedot ovat viranomaisten itsenäinen toimivalta perustuu
31387: muun lainsäädännön nojalla julkisia. Tämä tilastotoimen puolueettomuusvaatimuksiin.
31388: vastaa myös yhteisön tilastoista annettua Kansallisen käytännön mukaisesti tilastoja
31389: neuvoston asetusta (EY) N:o 322/97, jonka laativat viranomaiset tekevät päätökset myös
31390: mukaan julkisista lähteistä tilastotarkoituk- Euroopan yhteisön tilastoja koskevien direk-
31391: siin saadut tiedot voivat olla julkisia kansal- tiivien täytäntöönpanosta. Käytäntöä kuvaa-
31392: listen tilastoja laativien viranomaisten hal- va säännös on tarpeen, koska on ollut epä-
31393: lussa siinä laajuudessa kuin kansallinen ti- selvyyttä täytäntöönpaDotavasta ja koska
31394: lastolainsäädäntö tämän sallii. Julkisia olisi- säännös antaisi selkeän perustan nykyiselle
31395: vat vain viranomaisten toiminnasta sekä la- päätöksentekomenettelylle myös komissioon
31396: kiin lisättäväksi ehdotetussa 11 §:n 4 mo- päin. Tämän vuoksi ehdotetaan, että tilasto-
31397: mentissa tarkoitettuja julkisia palveluja kos- lakiin lisättäisiin 19 a §:n 1 momentiksi
31398: kevat tiedot. Julkisia eivät olisi sen sijaan uusi kansallista hallintokäytäntöä kuvaava
31399: sellaiset tiedot, jotka koskevat yksittäisiä säännös.
31400: henkilöitä, yrityksiä tai muita yksiköitä. Maaliskuun 15 päivänä 1997 tuli voimaan
31401: Tilastolain 17 §:n 3 momentin mukaan yhteisön tilastoista annettu neuvoston asetus.
31402: tiedot yrityksen ja yhteisön sekä ammatin- Asetus on ensimmäinen kansallista tilastola-
31403: harjoittajan toimialasta, toiminnan sijainnis- kia vastaava yhteisön säännös. Asetusta on
31404: ta, toimipaikoista, pääasiallisista hyödykkeis- sovellettava niihin tilastoihin, jotka laaditaan
31405: tä, henkilökunnan ja liikevaihdon määrästä yhteisön viideksi vuodeksi kerrallaan laadit-
31406: sekä ulkomaankaupan harjoittamisesta ovat tavan tilasto-ohjelman mukaisesti. Muihin
31407: julkisia samoinkuin liike- ja yhteisötunnuk- tilastoihin sovelletaan edelleen kaikilta osin
31408: sen luovuttamisesta annetun lain kansallista tilastolakia. Asetus ja kansallinen
31409: (1126/ 1990) nojalla julkiset tiedot (tiedot liike- tilastolaki sisältävät osittain säännöksiä sa-
31410: ja yhteisötunnuksesta ja sen voimassaolo- moista asioista, esimerkiksi salassapitovel-
31411: ajasta, nimestä, kielitunnuksesta, kotikunnas- vollisuus. Neuvoston asetuksen ja tilastolain
31412: ta ja osoitteesta sekä oikeudellisesta muo- säännösten välillä ei ole merkittäviä eroja.
31413: dosta). Lainsäädännön selkeyden vuoksi on Koska yhteisön tilasto-ohjelman mukaisten
31414: tarkoituksenmukaista viittaussäännöksen ase- tilastojen laatimiseen käytännössä kuitenkin
31415: mesta luetella tilastolaissa yksityiskohtaisesti sovellettaisiin osittain neuvoston asetusta ja
31416: edellä mainitun säännöksen nojalla julkiset osittain tilastolakia, esimerkiksi tiedonanto-
31417: tiedot. Nämä tiedot sisältyvät jo nyt tilasto- velvollisuus, ehdotetaan, että lakiin 19 a §:n
31418: keskuksen ylläpitämään yritys- ja toimipaik- 2 momentiksi otettaisiin uusi selventävä
31419: karekisteriin. säännös asetuksen ja tilastolain suhteesta.
31420: Konsernirakenteen käytön yleistyttyä on Tilastolain 21 §: ssä säädetään niistä kus-
31421: tarpeen, että edellä luetellut tiedot olisivat tannuksista, jotka tilastoviranomainen on
31422: julkisia myös konsernien osalta ja lisäksi jul- velvollinen suorittamaan tietojen luovuttajal-
31423: kisia olisivat tiedot konsernisuhteista. Tämän le. Lähtökohtana on, että tilastoviranomainen
31424: mukaan julkisia olisivat tiedot konsernisuh- saa tiedonantovelvollisuuden nojalla kerätyt
31425: teista, millä tarkoitetaan tietoja konserniin tiedot maksutta. Tietojen keruussa laajoista
31426: kuuluvista yrityksistä ja omistuksen määräs- massaluonteisista aineistoista, kuten rekiste-
31427: tä. Konsernisuhteita kuvaavat tiedot on lisät- reistä, on kuitenkin katsottu aiheelliseksi
31428: ty yritys- ja toimipaikkarekisteriin, mutta ni- korvata lisätyöstä välittömästi aiheutuvat
31429: menomaisen säännöksen puuttuessa tilasto- erilliskustannukset. Erilliskustannuksilla tar-
31430: laista niitä ei voida pitää julkisina tilastokes- koitetaan niitä kustannuksia, jotka ovat yk-
31431: kuksessa. Kaupparekisterissä, josta tiedot on sinomaan ao. suoritteen aiheuttamia. Pykälän
31432: saatu, ne ovat kaupparekistelain (129/1979) nykyinen sanamuoto on kuitenkin epäselvä
31433: nojalla julkisia. ja se on aiheuttanut jonkin verran tulkinta-
31434: Tilastolaissa ei ole säännöksiä tilaston laa- vaikeuksia. Siksi sanamuoto ehdotetaan
31435: timista koskevasta päätöksenteosta. Tilasto- muutettavaksi selvästi pykälän tarkoitusta
31436: lain 3 §:n 2 momentissa on määritelty tilas- ilmaisevaksi.
31437: toja laativat viranomaiset. Ne ovat viran- Tilastolain 26 §:ssä säädetään tilastoja Iaa-
31438: omaisia, jotka tiedonantovelvollisuuden no- tivan viranomaisen päätöstä koskevasta muu-
31439: HE 175/1998 vp 3
31440:
31441: toksenhausta. Voimassa olevan säännöksen teknisluonteiset korjausehdotukset on py-
31442: nojalla kaikkien tilastoja laativien viran- ritty ottamaan huomioon.
31443: omaisten tilastolain nojalla tekemistä päätök-
31444: sistä haetaan muutosta korkeimmalta hallin- 4. Muita esitykseen vaikuttavia
31445: to-oikeudelta. Muutoksenhakumenettelyjen seikkoja
31446: yhtenäistämiseksi ehdotetaan, että tilastoja
31447: Iaativan viranomaisen päätöksestä haettaisiin Yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsit-
31448: muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto- telyssä ja näiden tietojen vapaasta liikuvuu-
31449: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. Tämä desta annetusta Euroopan parlamentin ja
31450: muuttaisi nykyistä menettelyä siten, että mi- neuvoston direktiivistä 95/46/EY ei aiheudu
31451: nisteriöitä lukuun ottamatta tilastoja laativien tarvetta muuttaa tilastolakia.
31452: viranomaisten tilastolain nojalla tekemistä Esityksen valmistelussa on otettu huomi-
31453: päätöksistä haettaisiin muutosta ensimmäise- oon hallituksen esitys laiksi viranomaisten
31454: nä asteena lääninoikeudesta. toiminnan julkisuudesta ja siihen liittyviksi
31455: laeiksi (HE 30/1998 vp) ja hallituksen esitys
31456: 2. Esityksen vaikutukset henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi
31457: laeiksi (HE 961/1998 vp) sekä yhteisön ti-
31458: Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi- lastoista annettu neuvoston asetus.
31459: satorisia vaikutuksia. Esitys lisää jonkin ver-
31460: ran yksityisten palvelujen tuottajien tiedon- 5. Voimaantulo
31461: antovelvollisuutta.
31462: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ensi
31463: 3. Asian valmistelu tilassa. Laissa ei ole säännöksiä, jotka edel-
31464: lyttävät siirtymäkautta tai etukäteen varautu-
31465: Asia on valmisteltu virkatyönä valtiova- mista lain voimaantuloon.
31466: rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty
31467: kaikkien ministeriöiden, tilastoviranomaisten Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
31468: sekä keskeisten tiedonantajien lausunnot. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
31469: Lausunnoissa pidetään ehdotettuja muutok- tus:
31470: sia perusteltuina. Lausunnoissa esitetyt
31471:
31472:
31473:
31474:
31475: Laki
31476: tilastolain muuttamisesta
31477: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31478: muutetaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun tilastolain (62/1994) 17 §:n 2 ja 3 mo-
31479: mentti, 21 §:n 1 momentti ja 26 § sekä
31480: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, ja
31481: lakiin uusi 19 a § seuraavasti:
31482: 11§ toiminnan edellyttämistä voimavaroista ja
31483: niiden käytöstä.
31484: Tiedonantovelvollisuus
31485:
31486: 17 §
31487: Lain tai asetuksen taikka niiden nojalla
31488: annetun määräyksen tai tehdyn päätöksen Tietojen salassapito
31489: perusteella julkisia palvelutehtäviä hoitavat
31490: ovat velvollisia antamaan tilastojen laatimi-
31491: sen kannalta välttämättömät tiedot ta- Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi-
31492: loudestaan, tuotteistaan ja palveluistaan sekä mintaa ja julkisten palvelujen tuottamista
31493: 4 HE 175/1998 vp
31494:
31495: kuvaavat muun lainsäädännön mukaan julki- kuitenkin niiltä osin kuin mainittu asetus ei
31496: set tiedot ovat julkisia. tule sovellettavaksi.
31497: Tiedot yritysten, konsernien, yhteisöjen ja 21 §
31498: ammatinharjoittajien liike- ja yhteisötunnuk-
31499: sesta ja sen voimassaoloajasta, nimestä, kie- Kustannukset
31500: litunnuksesta, kotikunnasta ja osoitteesta,
31501: oikeudellisesta muodosta, toimialasta, toi- Tilastoviranomaisella on oikeus saada
31502: minnan sijainnista, toimipaikoista, pääasialli- 10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui-
31503: sista hyödykkeistä, henkilökunnan ja liike- tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal-
31504: vaihdon määrästä, ulkomaankaupan harjoit- lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto-
31505: tamisesta sekä konsernien osalta konserni- aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta-
31506: suhteista ovat julkisia. misesta välittömästi aiheutuvat erilliskustan-
31507: nukset korvataan.
31508: 19 a §
31509: Euroopan yhteisön säädökset 26 §
31510: Tilastoja koskevat Euroopan yhteisön di- Muutoksenhaku
31511: rektiivit ja muut täytäntöönpanoa edellyttä-
31512: vät päätökset pannaan täytäntöön muissa Tilastoja laativien viranomaisten tämän
31513: kuin lainsäädännön alaan kuuluvissa asioissa lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan
31514: sen tilastoja laativanviranomaisen päätöksel- muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto-
31515: lä, jonka toimialaan kyseinen asia kuuluu. lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
31516: Euroopan yhteisön tilasto-ohjelmaan sisäl-
31517: tyviin tilastoihin sovelletaan yhteisön tilas-
31518: toista annettua neuvoston asetusta (EY) N:o Tämä laki tulee voimaan päivänä
31519: 322/97. Tämän lain säännöksiä sovelletaan kuuta 1998.
31520:
31521:
31522: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
31523:
31524: Tasavallan Presidentti
31525:
31526:
31527:
31528:
31529: MARTTI AHTISAARI
31530:
31531:
31532:
31533:
31534: Ministeri Jouni Backman
31535: HE 175/1998 vp 5
31536:
31537: Liite
31538:
31539:
31540:
31541: Laki
31542: tilastolain muuttamisesta
31543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31544: muutetaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun tilastolain (62/1994) 17 §:n 2 ja 3 mo-
31545: mentti, 21 §:n 1 momentti ja 26 § sekä
31546: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, ja
31547: lakiin uusi 19 a § seuraavasti:
31548: Voimassa oleva laki Ehdotus
31549:
31550:
31551: 11 §
31552: Tiedonantovelvollisuus
31553:
31554:
31555: Lain tai asetuksen taikka niiden nojalla an-
31556: netun määräyksen tai tehdyn päätöksen pe-
31557: rusteella julkisia palvelutehtäviä hoitavat
31558: ovat velvollisia antamaan tilastojen laatimi-
31559: sen kannalta välttämättömät tiedot taloudes-
31560: taan, tuotteistaan ja palveluistaan sekä toi-
31561: minnan edellyttämistä voimavaroista ja nii-
31562: den käytöstä.
31563:
31564: 17 §
31565: Tietojen salassapito
31566:
31567:
31568: Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi- Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi-
31569: mintaa kuvaavat tiedot ovat julkisia. mintaa ja julkisten palvelujen tuottamista
31570: Sen lisäksi mitä liike- ja yhteisötunnuksen kuvaavat muun lainsäädännön mukaan jul-
31571: luovuttam isesta annetussa laissa ( 1126190) kiset tiedot ovat julkisia.
31572: säädetään, tiedot yritysten ja yhteisöjen sekä Tiedot yritysten, konsernien, yhteisöjen ja
31573: ammatinharjoittajien toimialasta, toiminnan ammatinharjoittajien liike- ja yhteisötunnuk-
31574: sijainnista, toimipaikoista, pääasiallisista sesta ja sen voimassaoloajasta, nimestä, kie-
31575: hyödykkeistä, henkilökunnan ja liikevaihdon litunnuksesta, kotikunnasta ja osoitteesta,
31576: määrästä sekä ulkomaankaupan harjoittami- oikeudellisesta muodosta, toimialasta, toi-
31577: sesta ovat julkisia. minnan sijainnista, toimipaikoista, pääasialli-
31578: sista hyödykkeistä, henkilökunnan ja liike-
31579: vaihdon määrästä, ulkomaankaupan harjoit-
31580: tamisesta sekä konsernien osalta konserni-
31581: suhteista ovat julkisia.
31582: 6 HE 175/1998 vp
31583:
31584: Voimassa oleva laki Ehdotus
31585:
31586:
31587: 19 a §
31588: Euroopan yhteisön säädökset
31589:
31590: Tilastoja koskevat Euroopan yhteisön di-
31591: rektiivit ja muut täytäntöönpanoa edellyttä-
31592: vät päätökset pannaan täytäntöön muissa
31593: kuin lainsäädännön alaan kuuluvissa asioissa
31594: sen tilastoja Iaativan viranomaisen päätöksel-
31595: lä, jonka toimialaan kyseinen asia kuuluu.
31596: Euroopan yhteisön tilasto-ohjelmaan sisäl-
31597: tyviin tilastoihin sovelletaan yhteisön tilas-
31598: toista annettua neuvoston asetusta (EY) N:o
31599: 322197. Tämän lain säännöksiä sovelletaan
31600: kuitenkin niiltä osin kuin mainittu asetus ei
31601: tule sovellettavaksi.
31602:
31603: 21 §
31604: Kustannukset
31605:
31606: Tilastoviranomaisella on oikeus saada Tilastoviranomaisella on oikeus saada
31607: 10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui- 10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui-
31608: tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal- tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal-
31609: lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto- lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto-
31610: aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta- aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta-
31611: misesta aiheutuvat välittömät kustannukset misesta välittömästi aiheutuvat erilliskustan-
31612: korvataan. nukset korvataan.
31613:
31614:
31615: 26 §
31616:
31617: Muutoksenhaku
31618:
31619: Tilastoja laativien viranomaisten tämän Tilastoja laativien viranomaisten tämän
31620: lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan
31621: muutosta, jos erikseen ei toisin säädetä, kor- muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto-
31622: keimmalta hallinto-oikeudelta siinäjärjestyk- lainkäyttölaissa (586!1996) säädetään.
31623: sessä kuin muutoksenhausta ylemmän hallin-
31624: toviranomaisen päätökseen hallintoasioissa
31625: erikseen säädetään.
31626:
31627:
31628: Tämä laki tulee voimaan päivänä
31629: kuuta 1998.
31630: HE 176/1998 vp
31631:
31632:
31633:
31634:
31635: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräistä viitekoroista
31636: sekä korkolain muuttamisesta
31637:
31638:
31639: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31640:
31641: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki keskiarvo. Peruskorko vahvistettaisiin pro-
31642: eräistä viitekoroista. Laki sisältäisi säännök- senttiyksikön neljäsosan tarkkuudella.
31643: set peruskoron ja eräiden muiden viitekor- Asianomainen ministeriö päättäisi myös
31644: koina käytettävien korkojen määräytymisestä sen, mitkä viitekorot korvaisivat Suomen
31645: siinä vaiheessa, kun talous- ja rahaliiton kol- Pankin nykyisin määrittelemät ja julkaisemat
31646: mas vaihe alkaa sekä euro otetaan käyttöön. niin sanottuina lyhyinä viitekorkoina käyte-
31647: Ehdotetun lain mukaisilla koroilla korvattai- tyt korot. Korvattavia korkoja olisivat käy-
31648: siin Suomen Pankin nykyisin määräämä pe- tännössä niin sanotut heliborkorot. Korvaavi-
31649: ruskorko sekä pankin määrittelemät ja jul- en korkojen tulisi mahdollisimman hyvin
31650: kaisemat niin sanottuina lyhyinä viitekorkoi- vastata heliborkorkoja.
31651: na käytettävät korot. Korkolakia ehdotetaan muutettavaksi siten,
31652: Asianomainen ministeriö vahvistaisi perus- että korkolain mukaiset korot vahvistaisi
31653: koron kahdesti vuodessa seuraavaksi puolek- Suomen Pankin sijasta asianomainen minis-
31654: si vuodeksi. Peruskoron määrä olisi vahvis- teriö.
31655: tamista edeltävien kolmen kuukauden aikana Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
31656: julkaistun 12 kuukauden markkinakoron voimaan 1 päivänä tammikuuta 1999.
31657:
31658:
31659:
31660:
31661: 380331K
31662: 2 HE 176/1998 vp
31663:
31664: SISÄLLYSLUETTELO
31665:
31666: Sivu
31667: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31668: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
31669: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
31670: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
31671: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
31672: 2.2. Suomen Pankin peruskorko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
31673: 2.3. Heliborkorot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
31674: 2.4. Pitkät viitekorot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
31675: 2.5. Viitekorkoja koskevat rahoitustarkastuksen ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
31676: 2.6. Korkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
31677: 2.7. Viitekorot eräissä Euroopan yhteisön jäsenmaissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
31678: 3. Viitekorot euroalueella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
31679: 4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
31680: 5. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
31681: 6. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
31682: 7. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
31683: 8. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
31684: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 14
31685: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31686: 1.1. Laki eräistä viitekoroista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31687: 1.2. Korkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
31688: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
31689: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
31690: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
31691: 1. Laki eräistä viitekoroista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
31692: 2. Laki korkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
31693: LIITE ......................................................... 20
31694: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
31695: HE 176/1998 vp 3
31696:
31697:
31698: YLEISPERUSTELUT
31699:
31700: 1. Johdanto teita koskevassa yhteisön niin sanotussa se-
31701: kundaarilainsäädännössä turvataan rahamää-
31702: Siirtyminen talous- ja rahaliiton (Economic räisiä velvoitteita koskevien sopimusten jat-
31703: and Monetary Union), jäljempänä EM U, kuvuus. Tämä lainsäädäntö ei kuitenkaan
31704: kolmanteen vaiheeseen yhdistää kansalliset koske tilannetta, jossa sopimuksen ehtona
31705: rahamarkkinat kaikkien niiden yhteisen ra- oleva viitekorko poistuu tai olennaisesti
31706: han, euron, käyttöön ottavien Euroopan muuttuu yhteisen rahan käyttöön ottamisen
31707: unionin jäsenvaltioiden alueet, jäljempänä yhteydessä. Myöskään sopimusten ehdoissa
31708: euroalue, kattavaksi. Nykyisin rahamarkkinat ei aina ole määrätty Viitekoron poistumista
31709: ja niiden myötä viitekorot ovat eriytyneet tai muuttumista koskevista tilanteista.
31710: valuutta-alueiden mukaan. Osallistuminen Heliborkorkoja on Suomessa käytetty laa-
31711: talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen jasti yleisölle myönnettyjen luottojen ja tal-
31712: sekä yhteisen rahan käyttöön ottaminen mer- letusten viitekorkoina. Osassa luottosopi-
31713: kitsevät kansallisten valuuttojen poistumista muksista ei ole ehtoa siitä, miten viitekorkoa
31714: euroalueella. Euroalueella Euroopan keskus- koskevat muutokset vaikuttavat sopimuk-
31715: pankki, jäljempänä EK P, päättää euromääräi- seen. Tällaisia sopimuksia on tehty lähinnä
31716: sen rahan liikkeeseen laskemisesta ja raha- vuosien 1987 ja 1994 välisenä aikana. Viite-
31717: politiikasta. Kun kansalliset valuutat euron korkojen poistumisesta tai muuttumisesta
31718: käyttöön ottamisen yhteydessä poistuvat, aiheutuvan epävarmuuden johdosta on näi-
31719: muuttuu myös keskeinen osa valuutta-aluei- den sopimusten osalta tarpeen poistaa lain-
31720: den hintalähteiden taloudellisesta perustasta. säädännöllä sopimuksiin sisältyvien viitekor-
31721: Samalla esimerkiksi varallisuusarvoisissa koehtojen tulkintaan mahdollisesti liittyvät
31722: sopimuksissa korkojen muutosten perusteena ongelmat. Peruskorkoa on sopimusten ohella
31723: käytetyt hintakuvaajat eli viitekorot muuttu- käytetty myös lainsäädännössä suoraan so-
31724: vat tai poistuvat. vellettavana korkona tai viitekorkona. Lain-
31725: EMUn kolmannessa vaiheessa Suomessa säädäntö on tarpeen myös peruskorkoa kos-
31726: nykyisin julkaistut niin sanotut heliborkorot kevien muutosten järjestämiseksi.
31727: menettänevät asemansa keskeisinä hintaläh-
31728: teinä. Tuolloin ne tulisivat olemaan vain 2. Nykytila
31729: tiettyjen pankkien Suomessa harjoitettavan
31730: lyhytaikaisen varainhankinnan keskimääräi- 2.1. Yleistä
31731: siä kustannuksia kuvaavia korkoja.
31732: Kansallisten keskuspankkien asema osana Pankit soveltavat erilaisia korkoehtoja an-
31733: Euroopan keskuspankkijärjestelmää rajoittaa to- ja ottolainauksessaan siten, että luotto- ja
31734: niiden mahdollisuuksia osallistua viitekorko- talletussopimuksissa viitataan määrättyyn
31735: järjestelmän ylläpitoon. Suomen Pankin korkoon. Näiden viitekorkojen muuttuessa
31736: osuus viitekorkojen määrittämisessä on kan- luoton tai talletuksen koron määrä muuttuu
31737: sainvälisesti poikkeuksellisen laaja. Valmis- sopimusehtojen mukaisesti. Viitekorot voivat
31738: teltaessa Euroopan keskuspankkijärjestelmää olla hallinnollisia, kuten Suomen Pankin
31739: Euroopan rahapoliittisessa instituutissa sovit- peruskorko, tai markkinakorkoja, kuten heli-
31740: tiin, että kansalliset keskuspankit eivät kes- borkorko. Viitekorkojen käytössä tapahtuu
31741: kuspankkijärjestelmässä osallistuisi muiden jatkuvia muutoksia. Korkojärjestelmä on
31742: kuin järjestelmän korkojen julkaisemiseen. markkinaehtoistunut ja asiakkaiden vaihtoeh-
31743: Tämä tulee käytännössä tarkoittamaan sitä, dot lisääntyneet sitä mukaa kuin säännöste-
31744: että Suomen Pankki ei EMUn kolmannessa lyn jäänteetkin ovat markkinoilta kadonneet.
31745: vaiheessa enää määrää peruskorkoa eikä ole Peruskorko ei kyennyt säilyttämään ase-
31746: mukana Suomessa tällä hetkellä käytettävien maansa vapailla rahoitusmarkkinoilla ja se
31747: markkinakorkojen nykymuotoisessa määritte- on menettänyt asemansa keskeisenä viitekor-
31748: lemisessä, laskemisessa tai julkaisemisessa. kona. Se on korvautunut lähinnä heliborko-
31749: EMUn kolmanteen vaiheeseen liittyvät roilla ja pankkien primekoroilla. Viitekorko-
31750: muutokset rahamarkkinoilla johtavat siihen, järjestelmä tulee edelleen muuttumaan
31751: että viitekoron muutoksilla on huomattava EMUn kolmannessa vaiheessa.
31752: merkitys. Yhteisen rahan oikeudellisia puit- Heliborkorko ei ole rahapolitiikan väline,
31753: 4 HE 176/1998 vp
31754:
31755: vaan markkinaosapuolten varainhankintakus- Peruskorko ei 1980-luvulla noussut yhtä
31756: tannuksia kuvaava korko. Markkinaehtoisiin paljon ja nopeasti kuin markkinakorot Vuo-
31757: viitekorkoihin Suomen Pankki voi vaikuttaa den 1992 lopulla peruskorkopolitiikkaa muu-
31758: melko suoraan tai vaikutus voi olla välillistä. tettiin siten, että peruskorko on muuttunut
31759: Suorinta vaikutus on viime aikoina ollut useammin kuin aiemmin ja muutokset ovat
31760: kuukauden heliborkorkoon, jonka muutokset olleet varsin pieniäkin.
31761: ovat seuranneet Suomen Pankin huutokaup- Suomen Pankin peruskoron muutokset
31762: pakorkoa varsin kiinteästi. Muihin korkoihin ajalla marraskuu 1979 - elokuu 1998
31763: Suomen Pankin rahapolitiikan vaikutus on
31764: ollut epäsuoraa siten, että mitä pidemmästä Voimaantulo- Peruskorko
31765: viitekorosta on kysymys sitä epävarmempi päivä prosenttia
31766: on yhteys korkotason ja rahapolitiikan välil-
31767: lä. Suomen Pankki ei siten vapaiden raha- 01.11.1979 8,50
31768: markkinoiden oloissa voi säädellä yleistä 01.02.1980 9.25
31769: korkotasoa siinä määrin kuin se oli mahdol- 01.06.1982 8,50
31770: lista puhtaan peruskorkojärjestelmän ja sään- 01.07.1983 9,50
31771: neltyjen rahamarkkinoiden aikana. 01.02.1985 9,00
31772: 01.01.1986 8,50
31773: 2.2. Suomen Pankin peruskorl\.o 01.03.1986 8,00
31774: 19.05.1986 7,00
31775: Edellisen Suomen Pankista annetun lain 16.05.1988 8,00
31776: (365/ 1925) 17 §:n 1 momentissa mainittu 01.01.1989 7,50
31777: diskonUokorko on ollut alun perin keskus- 01.11.1989 8,50
31778: pankkirahoituksen tärkein korko. Suomen 01.05.1992 9,50
31779: Pankki rahoitti pankkeja ostamalla eli niin 01.01.1993 8,50
31780: sanotusti rediskonttaamalla pankkien sal- 15.02.1993 7,50
31781: kuissa olleita vekseleitä. Rediskonttauksessa 17.05.1993 7,00
31782: käytetystä alimmasta diskonUokorosta tuli 15.07.1993 6,50
31783: vähitellen peruskorkoisten, kiintiöityjen kes- 16.08.1993 6,00
31784: kuspankkiluottojen korko, jota ryhdyttiin 01.12.1993 5,50
31785: kutsumaan Suomen Pankin peruskoroksi. 01.02.1994 5,25
31786: Peruskoron merkitys rahapolitiikan välineenä 01.11.1995 5,00
31787: supistui kuitenkin 1980-luvun alussa, kun 15.12.1995 4,75
31788: kiintiöt ylittävän rahoituksen hinnasta tuli 01.02.1996 4,50
31789: tärkein keskuspankkirahoituksen säätelyn 16.09.1996 4,00
31790: keino. Kun pankkien otto- ja antolainauksen
31791: korkosääntely purettiin, peruskoron merkitys Peruskorolla ei nykyisin ole merkitystä ra-
31792: supistui myös rahoitusmarkkinoilla. Suomen hapolitiikan välineenä. Aiemmin peruskoron
31793: Pankin ohjesäännön muutoksella vuonna muutos miellettiin yhdeksi osoitukseksi Suo-
31794: 1986 termi diskonUokorko vaihdettiin ter- men Pankin rahapolitiikan linjasta. Perusko-
31795: miksi peruskorko. Hallituksen esityksen (HE ron osuus antolainauksen viitekorkona on
31796: 200/1986 vp) perusteluissa todettiin perusko- merkittävästi supistunut. Heinäkuussa 1998
31797: ron asema hallinnollisena viitekorkona, jota noin 11 prosenttia markkaluottokannan ko-
31798: käytetään eri laeissa ja sopimuksissa. roista oli sidottu peruskorkoon, mutta vain
31799: Voimassa olevan Suomen Pankista anne- 0,5 prosenttia uusien luottojen koroista si-
31800: tun lain (71911997) toimivaltuuksia koske- dottiin siihen. Peruskorkoon sidottuja luotto-
31801: van 6 §:n 2 momentin mukaan pankki mää- ja on nykyisin vielä 31 miljardia markkaa ja
31802: rää peruskoron ja muut Suomen Pankin so- vuoden 1999 alussa niitä on arvioitu olevan
31803: veltamat korot. Pankki voi myös tarvittaessa alle 30 miljardia markkaa. Peruskorkoon si-
31804: määritellä ja julkaista muitakin viitekorkoina dottuja talletuksia oli vuoden 1998 heinä-
31805: käytettäviä korkoja. Lain 6 ja 16 §:n mu- kuussa 8,2 miljardia markkaa.
31806: kaan peruskoron määrää Suomen Pankin
31807: johtokunta. Korkolain (633/1982) 12 §:ssä 2.3. Heliborl\.orot
31808: on Suomen Pankille säädetty velvollisuus
31809: julkaista peruskoron muuttamista koskeva Pankeille syntyi rakenteellinen korkoriski
31810: ilmoitus Suomen säädöskokoelmassa. 1980-luvun puolivälissä markkinaehtoisen
31811: HE 176/1998 vp 5
31812:
31813: varainhankinnan osuuden lisäännyttyä. Pank- pankki Oyj, Skandinaviska Enskilda Banken
31814: kien korkoriskien hallinnan helpottamiseksi Helsingforsfilialen, Svenska Handelsbanken
31815: Suomen Pankki salli vuoden 1986 lopulla Ab (publ), filialverksamheten i .finland, Uni-
31816: pankkien ottaa käyttöön markkinaehtoiseen hank A/S, Helsingfors filial ja Alandsbanken
31817: viitekorkoon sidotun luotonannon. Viitekor- Abp. Mahdollisten poikkeuksellisten notee-
31818: kojen käyttöä ei kuitenkaan sallittu yli vii- rausten vaikutuksen vähentämiseksi noudate-
31819: den vuoden pituisissa luotoissa tai kotita- taan periaatetta, jonka mukaan kussakin
31820: louksien asuntoluotoissa. Vuosien 1986 ja erääntymisajassa ylin ja alin noteeraus jäte-
31821: 1987 vaihteessa pankit ottivat antolainauk- tään huomioon ottamatta ja muista lasketaan
31822: sessaan käyttöön pankkien liikkeeseen laske- painottamaton aritmeettinen keskiarvo.
31823: mien sijoitustodistusten korkonoteerauksiin Suomen Pankista annetun lain 6 §:n 2 mo-
31824: sidottuja viitekorkoja. Toukokuun alussa mentin mukaan Suomen Pankki voi perusko-
31825: 1987 Suomen Pankki ryhtyi noteeraamaan ron ja muiden pankin soveltamien korkojen
31826: lyhyitä rahamarkkinakorkoja, joita voitiin määräämisen ohella tarvittaessa määritellä ja
31827: käyttää luotonannon viitekorkoina. Näitä julkaista muitakin viitekorkoina käytettäviä
31828: niin kutsuttuja heliborkorkoja (Helsinki In- korkoja. Heliborkorkojen noteeraaminen eli
31829: terbank Offered Rate) on kuusi ja niiden korkojen perusteiden, laskentapohjan ja -ta-
31830: perustana olevien velkakirjojen eräänty- van ja muiden tekijöiden määrittely sekä
31831: misajat ovat 1, 2, 3, 6, 9 ja 12 kuukautta. korkojen julkaiseminen nykyisessä muodossa
31832: Lyhytaikaisten rahoitusvaateiden mark- perustuu Suomen Pankin omaan päätökseen.
31833: kinoiden nopeaa kehitystä vuoden 1987 Mikään lain säännös ei siihen velvoita.
31834: alussa tuki myös rahamarkkinoiden hyvä Pankkiyhdistys käynnisti maaliskuussa
31835: likviditeettitilanne, keskuspankkirahoitusjär- 1997 täsmälleen Suomen Pankin määrittele-
31836: jestelmän uudistukset ja erityisesti sijoitusto- mien ja julkaisemien heliborkorkoja vastaa-
31837: distusten vapauttaminen kassavarantovelvoit- vien korkojen laskemisen ja julkaisemisen.
31838: teesta. Kun sijoitustodistukset tulivat rahoi- Näiden rinnakkaisten heliborkorkojen jul-
31839: tusmarkkinoiden tärkeimmäksi rahoitusvä- kaisemisen tarkoituksena oli turvata helibo-
31840: lineiksi, Suomen Pankki luopui kolmen kuu- rin jatkuvuus sopimusten viitekorkona.
31841: kauden keskuspankkiluotoista ja -talletuksis- Pankkien anto- ja ottolainauksen lisäksi
31842: ta ja ryhtyi säätelemään pankkien keskus- heliborsidonnaisuutta on käytetty myös va-
31843: pankkiasemaa suorilla sijoitustodistus- kuutussopimuksissa ja johdannaissopimuk-
31844: kaupoilla. sissa. Heliborkorkoihin sidottuja luottoja on
31845: Heliborkorot laskettiin aluksi päivittäin tällä hetkellä lähes 141 miljardia markkaa.
31846: viiden suurimman liikepankin sijoitustodis- Uusista luotoista noin puolet sidotaan heli-
31847: tusten korkotasona annetuista ostonoteerauk- borkorkoihin. Luottojen määrän kehittymi-
31848: sista. Heliborkorkojen laskentatapaan tehtiin seen vuoden 1999 alkuun mennessä vaikut-
31849: rahoitusmarkkinoilla tapahtuneiden muutos- tavat useat vaikeasti arvioitavat tekijät, mut-
31850: ten johdosta vuonna 1995 joitakin tarkistuk- ta määrän voidaan olettaa olevan runsaat
31851: sia, joilla ei kuitenkaan muutettu korkojen 140 miljardia markkaa.
31852: perusperiaatteita. Suomen Pankki on 1 päi-
31853: västä kesäkuuta 1995 laskenut heliborkorot 2.4. Pitkät viitekorot
31854: siten, että niiden määrittelyssä otetaan huo-
31855: mioon pankkien omille sijoitustodistuksil- Suomen Pankki ryhtyi vuoden 1988 alusta
31856: leen pankkipäivittäin kello 13.00 antamat julkaisemaan erityisesti pitkien asuntoluotto-
31857: suuntaa antavat korkotasona ilmaistut os- jen viitekomiksi tarkoitettuja kolmen ja vii-
31858: tonoteeraukset kaikilta niiltä pankeilta, jotka den vuoden markkinakorkoja. Nämä Suomen
31859: Suomen Pankki hyväksyy rahamarkkinavas- Pankin laskemat pitkäaikaiset viitekorot pe-
31860: tapuolikseen ja jotka Suomen Pankin käsi- rustuvat verollisten, pankkien liikkeeseen
31861: tyksen mukaan antavat säännöllisesti sijoi- laskemien tai niiden takaamien, kiinteäkor-
31862: tustodistuksia koskevat noteeraukset mark- koisten ja kertakuoletteisten korkokupongilla
31863: kinoilla käytettävissä sähköisissä tietoväli- varustettujen joukkovelkakirjojen mark-
31864: neissä. Tällä hetkellä Suomen Pankki on kinakorkoihin. Pitkäaikaiset viitekorot laske-
31865: hyväksynyt kahdeksan pankkia rahamark- taan viiden suurimman pankin antamien no-
31866: kinaoperaatioidensa vastapuoliksi. Näitä ovat teerausten perusteella. Jos noteerauksia on
31867: Aktia Säästöpankki Oyj, Leonia Pankki Oyj, saatavissa tätä vähemmän, mutta kuitenkin
31868: Merita Pankki Oyj, Osuuspankkien Keskus- vähintään kolme, viitekorot lasketaan näiden
31869: 6 HE 176/1998 vp
31870:
31871: perusteella. Korot lasketaan ja ilmoitetaan naisesti muuttuu, luottolaitos ja velallinen
31872: kuukausikeskiarvoilla päivittäisten noteeraus- sopivat yhteisesti uudesta viitekorosta, jollei
31873: ten perusteella. Suomen Pankki julkaisee toissijaisesta korosta ole jo aiemmin sovittu
31874: kunkin kuukauden alussa edellisen kuukau- tai jollei Suomen Pankki anna sovellettavas-
31875: den keskimääräiset korot käyttämillään tie- ta korosta ohjetta. Mikäli viitekorosta ei ole
31876: donsiirtoruuduilla. Pitkiin, erääntymisajaltaan sovittu tai annettu ohjetta, velkaan sovelle-
31877: kolmen ja viiden vuoden joukkovelkakirjo- taan viimeksi noteerattua aikaisempaa viite-
31878: jen markkinakorkoihin sidotun luoton kor- korkoa eli korko jäädytetään tälle tasolle.
31879: koa Suomen Pankki suositteli muutettavaksi Ohjeessa todetaan, että luottolaitos ei voi
31880: kolmen ja vastaavasti viiden vuoden välein yksipuolisesti määrätä uutta viitekorkoa edes
31881: samalla määrällä kuin kyseinen mark- siten, että se "mahdollisimman hyvin vastaa"
31882: kinakorko oli muuttunut. Erääntymisajaltaan aikaisemmin sovellettua viitekorkoa. Velka-
31883: pitkäaikaisia pankkien joukkovelkakirjalaino- kirjassa tulee olla ehto, jota soveltamalla
31884: ja, joille on saatavissa jälkimarkkinanotee- voidaan laukaista jäädytetty tilanne. Mikäli
31885: rauksia, on viime aikoina laskettu liikkee- valittavasta viitekorosta ei päästä sovintoon,
31886: seen melko vähän. Tämän johdosta pitkäai- luottolaitoksen on kuultava luottolaitoksia
31887: kaisen viitekoron laskentapohjan luotetta- valvovia viranomaisia ennen uuden viiteko-
31888: vuus perustuu käytännössä vain muutamien ron valitsemista.
31889: joukkovelkakirjalainojen ostonoteerauksiin. Rahoitustarkastuksen ohje oli voimassa
31890: Tällöin yksittäisen pankin luottokelpoisuus- 14 päivästä helmikuuta 1994 lähtien ja kos-
31891: luokitus ja ostonoteerauksen satunnaisuus kee kyseisen ajankohdan jälkeen tehtyjä so-
31892: voivat saada huomattavan merkityksen ky- pimuksia. Aiempi pankkitarkastusviraston
31893: seisen joukkovelkakirjan tuoton määräytymi- vastaavan sisältöinen ohje tuli voimaan
31894: sessä. 1 päivänä helmikuutta 1992 ja siinä suositel-
31895: Suomen Pankki on 15 päivänä huhtikuuta tiin, että pankit muuttavat vuoden 1993 lop-
31896: 1995 suosittanut, ettei Suomen Pankin laske- puun mennessä luottoasiakirjansa ohjeiden
31897: mia kolmen ja viiden vuoden viitekorkoja mukaisiksi. Helmikuussa 1994 annettu ohje
31898: käytettäisi enää uusissa ja uusittavissa sopi- on sittemmin korvattu 15 päivänä elokuuta
31899: muksissa viitekorkoina. Suomen Pankki on 1996 voimaan tulleella vastaavan sisältöisel-
31900: kuitenkin jatkanut näiden pitkäaikaisten vii- lä ohjeella.
31901: tekorkojen julkaisemista toistaiseksi. Pitkäai- Viitekoron määräytymisperusteen olennai-
31902: kaisiin viitekorkoihin sidottujen liikkeessä nen muutos siis edellyttäisi rahoitustarkas-
31903: olevien lainojen kanta oli vuoden 1998 hei- tuksen ohjeen mukaan joko uutta sopimusta
31904: näkuun lopussa 4,9 miljardia markkaa. Pit- tai viranomaisohjetta. Rahoitustarkastuksen
31905: käaikaiset viitekorot ovat korvautuneet pää- ohjeen mukaiset ehdot sisältyvät vuoden
31906: asiassa pankkien primekoroilla ja eräänty- 1994 jälkeen tehtyihin luottoasiakirjoihin.
31907: misajaltaan pitkähköihin velkakirjoihin pe- Aikaisempiin luottosopimuksiin sisältyy vain
31908: rustuvilla heliborkoroilla. erilaisia yleisiä lausekkeita osapuolten oikeu-
31909: Pitkiä viitekorkoja koskevat samat näkö- desta muuttaa luottosopimusta kirjallisesti.
31910: kohdat kuin edellä käsiteltyjä heliborkorkoja. Käytännössä luottoasiakirjoihin on viiteko-
31911: Niihin liittyvät ongelmat ovat kuitenkin ta- ronnoteerauksen lakkaaminen tai keskeyttä-
31912: loudelliselta merkitykseltään pienempiä. Pit- minen varalta otettu Pankkiyhdistyksen mal-
31913: kiä viitekorkoja on käytetty myös lainsää- lisopimuksen mukainen ehto. Tällaisen eh-
31914: dännössä. don mukaan, mikäli viitekoron noteeraami-
31915: nen lopetetaan tai sen noteeraaminen kes-
31916: 2.5. Viitekorkoja koskevat keytetään, velkaan sovellettava viitekorko
31917: rahoitustarkastuksen ohjeet valitaan Suomen Pankin ohjeiden mukaises-
31918: ti. Jos Suomen Pankki ei anna uudesta viite-
31919: Rahoitustarkastus antoi 14 päivänä tammi- korosta ohjeita, eivätkä pankki ja velallinen
31920: kuuta 1994 ohjeen markkamääräisissä luo- pääse sopimukseen käytettävästä viitekoros-
31921: toissa käytettävien luottoasiakirjojen ehdois- ta, velkaan sovellettavana viitekorkona käy-
31922: ta. Ohje perustui pankkitarkastusviraston tetään ennen viitekoron noteerauksen lakkaa-
31923: 1 päivänä maaliskuuta 1992 antamaan vas- mista tai keskeytystä sovellettua viitekoron
31924: taavan sisältöiseen ohjeeseen. Ohjeissa tode- arvoa. Jos velallinen ja pankki eivät pääse
31925: taan, että mikäli viitekoron noteeraus jostain sopimukseen uudesta viitekorosta kuuden
31926: syystä lakkaa tai sen laskentaperuste olen- kuukauden kuluessa viitekoron noteerauksen
31927: HE 176/1998 vp 7
31928:
31929: lakkaamisesta tai keskeyttämisestä, pankki taas kiinteäkorkoisissa sopimuksissa korosta
31930: määrittelee uuden viitekoron kuultuaan sovitaan sopimushetkellä, eikä sitä sen jäl-
31931: pankkeja valvovia viranomaisia. keen enää muuteta. Vaihtuvakorkoisten sopi-
31932: Rahoitustarkastus antoi 1 päivänä kesäkuu- musten korko tarkistetaan tyypillisesti sillä
31933: ta 1994 ohjeen talletussopimuksista. Tämän aikavälillä, minkä pituiseen viitekorkoon
31934: 1 päivänä heinäkuuta 1994 voimaan tulleen laina on sidottu. Esimerkiksi 12 kuukauden
31935: ottolainausta koskevan ohjeen mukaan talle- viitekorkoon sidottujen lainojen korko tar-
31936: tussopimuksen muutosmenettely oli aina kistetaan kerran vuodessa. Tyypillisiä sopi-
31937: suhteutettava muutettavan kohdan painoar- muksissa käytettäviä korkosidonnaisuuksia
31938: voon koko talletussopimuksesta. Sopimuksen ovat pankkien varainhankintakustannusten
31939: kannalta olennaisten ja keskeisten sopimus- pohjalta laskettavat rahamarkkinoiden viite-
31940: kohtien muutokset (esimerkiksi viitekorko, korot sekä pankkien omat primekorot.
31941: marginaali, koron laskentaperusteet) edellytti Euroopan maat voidaan jakaa sen mukaan,
31942: kirjallista ilmoitusmenettelyä. Ohjeessa oli käytetäänkö maassa pääasiassa kiinteä- vai
31943: luottolaitoksille asetettu siirtymäaika 30 päi- vaihtuvakorkoisia sopimuksia. Varsinkin
31944: vään kesäkuutta 1995 asti, johon mennessä Isoa-Britanniaa pidetään tyypillisenä esi-
31945: niiden tuli saattaa ottolainaussopimuksensa merkkinä vaihtuvakorkoisesta taloudesta.
31946: ohjeen mukaisiksi. Tuolloin voimassa ollei- Muun muassa asuntolainoista yli 90 prosent-
31947: siin sopimuksiin ei ohjetta sovelleta. Kesä- tia on Isossa-Britanniassa vaihtuvakorkoisia.
31948: kuussa 1994 talletussopimuksista annettu Vastaavasti Saksaa pidetään kiinteäkorkoise-
31949: ohje korvattiin 15 päivänä elokuuta 1996 na taloutena. Vain alle kymmenen prosenttia
31950: voimaan tulleella vastaavan sisältöisellä oh- Saksassa myönnettävistä asuntolainoista on
31951: jeella. vaihtuvakorkoisia. Muut Euroopan maat
31952: asettuvat Ison-Britannian ja Saksan väli-
31953: 2.6. Korlmlaki maastoon. Esimerkiksi Ruotsissa noin 50
31954: prosenttia asuntolainoista on ollut kiinteäkor-
31955: Korkolain 3 §:n 2 momentin mukaan, jos koisia tai pitkiin markkinakorkoihin sidottu-
31956: velasta on sovittu maksettavaksi korkoa kor- ja.
31957: kokantaa kuitenkaan määräämättä, velallisen Tyypillisesti vaihtuvakorkoisten lainasopi-
31958: on maksettava vuotuista korkoa kulloinkin musten korot seuraavat melko läheisesti
31959: voimassa olevaa Suomen Pankin vahvista- markkinakoroissa tapahtuvia muutoksia.
31960: maa kolmen kuukauden markkinakoron vuo- Yleisöluotoissa suorat viittaukset esimerkiksi
31961: sikeskiarvoa vastaavan korkokannan mukai- rahamarkkinoilla käytettäviin viitekorkoihin
31962: sesti (Suomen Pankin vahvistama viitekor- eivät silti kaikissa maissa ole yhtä yleisiä
31963: ko). Suomen Pankki vahvistaa 2 momentissa kuin Suomessa. Usein suorat viittaukset so-
31964: tarkoitetun korkokannan prosenttiyksikön pimuksissa rahamarkkinakorkoihin rajoittu-
31965: tarkkuudella vuosittain joulukuussa seuraa- vat lähinnä rahan tukkumarkkinoille (muun
31966: vaksi kalenterivuodeksi. Korkolain 4 §:n muassa vaihtuvakorkoiset joukkovelkakirjat,
31967: 3 momentin mukaan, jos velasta ei ole sovit- syndikoidut yritysluotot) sekä johdannais-
31968: tu maksettavaksi korkoa, velallisen on mak- markkinoille (muun muassa korkofutuurit,
31969: sun viivästyessä maksettava viivästyneelle korkotermiinisopimukset sekä valuutan- ja
31970: määrälle vuotuista viivästyskorkoa, joka ylit- koronvaihtosopimukset). Sen sijaan yleisö-
31971: tää seitsemällä prosenttiyksiköllä kulloinkin luotoissa koron määräytymisperusta voi
31972: voimassa olevan Suomen Pankin vahvista- vaihdella pankkikohtaisesti.
31973: man viitekoron. Rahamarkkinoiden viitekoroista ovat maa-
31974: ilmanlaajuisesti tunnetuimpia Lontoossa no-
31975: 2.7. Viitekorot eräissä Euroopan yhteisön teerattavat liborkorot (London lnterbank Of-
31976: jäsenmaissa fered Rate). Liborkorkoja noteerataan kaikil-
31977: le merkittäville valuutoille ja ne ovat keskei-
31978: Yleistä sin kansainvälisessä luotonannossa käytettä-
31979: vä viitekorko. Ison-Britannian pankkiyhdis-
31980: Luottomarkkinoilla tehtävät sopimukset tyksen (B ritish B ankers' Association eli
31981: jaetaan korkosidonnaisuuden mukaan yleen- BBA) ylläpitämä BBA-Libor -korko kuvaa
31982: sä vaihtuvakorkoisiin ja kiinteäkorkoisiin. käytännössä sitä hintaa, jolla merkittävimmät
31983: Vaihtuvakorkoisissa sopimuksissa korkoa Lontoon rahamarkkinoilla toimivat pankit
31984: voidaan tarkistaa kesken lainakauden, kun ovat valmiita tekemään keskenään pankkien
31985: 8 HE 176/1998 vp
31986:
31987: välisiä lyhytaikaisia talletuksia. Liborkorko- mään rahapolitiikan jälleenrahoituskorkoon
31988: jen laskemista varten Ison-Britannian pank- kytkettyjen sopimusten jatkuvuuden turvaa-
31989: kiyhdistys on valinnut 16 pankin ryhmän, miseksi. Korolla ei nykyoloissa ole enää
31990: joiden julkisia korkonoteerauksia se jatku- minkäänlaista rahapoliittista merkitystä.
31991: vasti seuraa. Kunakin päivänä noteerattava Ruotsin keskuspankki voi toistaiseksi jatkaa
31992: liborkorko määräytyy valuutasta riippuen viitekoron julkaisemista, koska Ruotsi ei
31993: neljästä kahdeksaan keskimmäisen hin- tässä vaiheessa osallistu euroalueeseen.
31994: tanoteerauksen keskiarvona.
31995: Nykyisin vastaavanlaisia rahamarkkinoiden Saksa
31996: viitekorkoja noteerataan myös muissakin Eu-
31997: roopan finanssikeskuksissa. Tunnetuimpia Saksassa fiborkorkoa käytetään hyvin har-
31998: näistä ovat Tukholmassa noteerattava stibor, voin, lähinnä vain rahoitusmarkkinoilla käy-
31999: Frankfurtissa noteerattava fibor sekä Pariisis- tettävissä rahoitusvälineissä. Niissäkin käyte-
32000: sa noteerattava pibor. Normaalisti kor- tään useimmiten liborkorkoa. Yritysten ja
32001: konoteeraukset perustuvat kussakin maassa kuluttajien luotot on sidottu pankkikohtaises-
32002: toimivien pankkien lyhytaikaisen varainhan- ti määriteltyihin korkoihin. Pankeilla ei ole
32003: kinnan kustannuksille ja niiden ylläpidosta yhtenäistä käytäntöä näiden korkojen määrit-
32004: vastaavat maiden pankkiyhdistykset tai muut telyssä. Luottokoron hinta heijastaa pankin
32005: vastaavat elimet. jälleenrahoituskustannuksia.
32006: Keskuspankkien noteeraamat hallinnolliset Asuntoluotot myönnetään Saksassa hypo-
32007: korot ovat perinteisesti olleet monessa Eu- teekkipankkien kautta. Kaikki merkittävät
32008: roopan maassa yksi keskeinen viitekorko. liikepankit omistavat myös oman hypoteek-
32009: Viime vuosina useimmat keskuspankit ovat kipankin. Näiden antamilla luotoilla on mui-
32010: kuitenkin luopuneet hallinnollisten korkojen ta edullisempi verotuskohtelu.
32011: noteeraamisesta. Myös Saksassa keskuspankin diskonuokor-
32012: koa (Diskontsatz) ja lombardkorkoa (Lom-
32013: Ruotsi bartsatz) käytetään viitekorkona lainsäädän-
32014: nössä ja sopimuksissa. Diskonuokoron siir-
32015: Ruotsissa stiborkorko määritellään samoil- tymäkautta koskevan lakiehdotuksen (Dis-
32016: le ajanjaksoille kuin helibor Suomessa. Päi- kontsatz-Uberleitungs-Gesetz) mukaan dis-
32017: vittäiset noteeraukset lasketaan viiden ruot- konUokorko tullaan vuoden 1999 alusta kor-
32018: salaisen pankin perusteella. Ulkomaisia vaamaan peruskorolla kolmen vuoden siirty-
32019: pankkeja ei ole hyväksytty järjestelmään mäajan kuluessa. Peruskorko olisi siirtymä-
32020: mukaan. Noteeraus lasketaan kaikkien viiden kauden alussa yhtä suuri kuin viimeksi vah-
32021: pankin noteeraamista pankkien välisten talle- vistettu diskonttokorko. Peruskoron muutok-
32022: tusten korkojen keskiarvosta. Pankeilla on set sidottaisiin EKP:n vastaavan ajanjakson
32023: oikeus saada toisiltaan hintanoteeraus las- koron muutoksiin ja vahvistetaan kolme ker-
32024: kentahetkellä 100 miljoonalle Ruotsin kruu- taa vuodessa. Liittohallitus oikeutettaisiin
32025: nulle. Pankkien välisillä talletusmarkkinoilla, korvaamaan myös lombardkoron EKP:n ko-
32026: joiden pohjalta stibomoteeraukset lasketaan, rolla, joka lähinnä vastaa lombardkoron tar-
32027: käydään kauppaa hyvin vähän. Pääasiassa koitusta. Lailla liittohallitus oikeutettaisiin
32028: Ruotsin rahamarkkinoilla käydään kauppaa korvaamaan myös fiborkorko korolla, joka
32029: niin sanotuilla statsskuldväxel-velkakirjoilla. lähinnä vastaa sen tarkoitusta.
32030: Kuitenkin korkotasot näiden markkinoiden
32031: välillä eroavat harvoin. Iso-Britannia
32032: Pankit päivittävät stiborkorkoon käytettä-
32033: vät korot paikalliseen Penningmarknadsin- Isossa-Britanniassa käytetään vaihtuvakor-
32034: formation Ab:n ylläpitämään tietojärjestel- koisissa yrityslainoissa pääsääntöisesti viite-
32035: mään, josta Svenska Handelsbanken ne ke- korkoina liborkorkoa. Liborkorko noteera-
32036: rää ja laskee keskiarvot Yritysten vaihtuva- taan useamman eri tahon toimesta. Oikeu-
32037: korkoiset luotot on pääsääntöisesti sidottu dellisissa asiakirjoissa on usein oma määri-
32038: stiborkorkoon. telmänsä liborkorolle esimerkiksi siten, että
32039: Ruotsin keskuspankki laskee ja noteeraa sillä tarkoitetaan korkotasoa, jolla pankit
32040: myös niin sanottua referensräntan diskontot - tarjoavat markkinakelpoisina määrinä talle-
32041: nimistä viitekorkoa. Viitekorkoa julkaistaan tuksia toisille johtaville pankeille pankkien-
32042: yksinomaan aikoinaan keskuspankin käyttä- välisillä markkinoilla Lontoossa.
32043: HE 176/1998 vp 9
32044:
32045: Käytetyin noteeraus on nykyisin Englannin Rahapolitiikan ohjauskorkoina keskus-
32046: pankkiyhdistyksen laskema BBA-Libor. Sillä pankkijärjestelmällä tulee olemaan kahden
32047: tarkoitetaan korkotasoa, jolla talletuksia on viikon erääntymisajalle määritettävä huuto-
32048: yleisesti saatavissa pankkien välisillä mark- kauppakorko sekä maksuvalmiusluottokoron
32049: kinoilla Lontoossa pankkipäivittäin kello ja maksuvalmiustalletuksille maksettavan
32050: 11.00. BBA-Libor -korko ilmoitetaan kol- koron perusteella määrittyvä korkoputki yön
32051: melletoista kansainväliselle valuutalle. Yh- yli -korolle. Järjestelmän ohjauskorot tulevat
32052: distys tulee julkaisemaan myös euro BBA hyvin pitkälle määrittelemään pankkien raha-
32053: Libor -korkoa, jäljempänä eurolibor. Korko- markkinoilla tapahtuvan lyhytaikaisen euro-
32054: noteeraukset kootaan päivittäin kullekin ko- määräisen varainhankinnan hintatason ja sitä
32055: ko kuukaudelle 1-12 kuukauden osalta kautta edelleen euromääräisten velkakirjojen
32056: yleensä kuudeltatoista pankilta. Neljää kor- perusteella laskettavan rahamarkkinoiden
32057: keinta ja matalinta noteerausta ei oteta mu- viitekorkotason. Vapaiden pääomaliikkeiden
32058: kaan. Jäljelle jäävistä kahdeksasta lasketaan johdosta ei ole mahdollista, että erilaisten
32059: aritmeettinen keskiarvo, joka muodostaa viitekorkojen taso voisi kovinkaan merkittä-
32060: BBA-Libor -koron kyseisessä valuutassa. västi poiketa euroalueen sisällä maakohtai-
32061: Asuntoluotot otetaan asunto-osuuskunta sesti.
32062: (Building Society) -nimisten rahoituslaitos- Huomattava osa euroalueella toteutettavas-
32063: ten tai pankkien kautta. Nämä ilmoittavat ta pankkien lyhytaikaisesta varainhankinnas-
32064: kukin itsenäisesti kulloinkin voimassa olevan ta tullee tapahtumaan keskuspankkijärjestel-
32065: asuntolainan (mortgage) koron. Building män kahden viikon huutokauppakorkoa ly-
32066: Society -laitokset rahoittavat itseään yleisön hyemmissä erääntymisajoissa. Varsinkin yön
32067: talletusten (savings accounts) avulla, lyhyillä yli -talletukset sekä muu hyvin lyhytaikainen
32068: rahamarkkinoilla tai laskemalla liikkeeseen pankkienvälinen rahoitus muodostunevat
32069: joukkovelkakirjalainoja. nähtävästi vallitseviksi pankkien likviditeetin
32070: Pankit käyttävät yhtenä viitekorkona luo- hallinnan keinoiksi. Järjestelmän ohjausko_rot
32071: tanannossaan peruskorkoa (base rate). Jokai- tullevat ohjaamaan hyvin pitkälle pankkten
32072: nen pankki päättää itsenäisesti omasta base lyhyen varainhankinnan kustannuksia. Koska
32073: rate -korostaan. Yleensä se seuraa Ison-Bri- euroalueen rahamarkkinat tullevat olemaan
32074: tannian keskuspankin niin sanottua interven- varsin likvidit, ei ole nähtävissä, että kaik-
32075: tio-korkoa siten, että pankkien base rate - kein lyhyimmät pankkienväliset korot voisi-
32076: korkojen muutokset ovat samansuuruisia vat poiketa kovin olennaisesti rahapolitiikan
32077: kuin keskuspankin interventiokoron muutok- tavoitekorosta. Jos korkopoikkeamia muo-
32078: set. Pankit ovat kuitenkin silloin tällöin dostuisi esimerkiksi EMU-alueen eri finans-
32079: muuttaneet omaa base rate -korkoaan ilman sikeskusten välille, erot hyödynnettäisiin no-
32080: keskuspankin korkomuutosta. Pankkien base peasti tehokkaan tiedonvälityksen sekä hyvin
32081: rate -korkoa käytetään kulutusluotoissa ja toimivien maksujärjestelmien johdosta.
32082: yritysten sekä yksityisten henkilöiden luotol- Sen sijaan kahta viikkoa pitemmissä erään-
32083: lisissa shekkitileissä. tymisajoissa markkinaodotukset tulevat hy-
32084: Pankkien base rate -korot ovat käytännössä vin pitkälle säätelemään rahamarkkinoiden
32085: olleet lähes samalla tasolla kuin kolmen korkotason. Erityisesti keskuspankkijärjes-
32086: kuukauden markkinakorko ja asuntolainan telmän rahapolitiikkaan liittyvät odotukset
32087: korko on ollut noin 1,2-1,3 prosenttiyksik- tulevat heijastumaan nopeasti rahamark-
32088: köä korkeammalla tasolla. kinakorkojen erääntymisaikarakenteeseen
32089: pitemmissä jaksoissa.
32090: 3. Viitekorot euroalueella Keskeisimpiä markkinoita, joiden perus-
32091: teella euromääräisten rahamarkkinakorkojen
32092: Euroopan keskuspankkijärjestelmän raha- viitetaso muodostuu, ovat talletusten pankki-
32093: politiikan toiminnallisena korkotavoitteena en väliset niin sanotut varainhankinta- eli
32094: tullee olemaan lyhyt markkinakorko, toden- interbank-markkinat sekä valtioiden euroissa
32095: näköisesti euron yön yli -korko. Yön liikkeeseen laskemien velkasitoumusten sekä
32096: yli -korko tulee myös olemaan ainoa viite- valtion velkakirjojen markkinat. On odotetta-
32097: korko, jota EKP ryhtyy väliaikaisesti laske- vissa, että hyvän luottokelpoisuuden omaavi-
32098: maan. Kuitenkin itse julkaiseminen tulee en EMU-valtioiden liikkeeseen laskemat ja
32099: myös yön yli -koron osalta jäämään mark- aktiivisten jälkimarkkinoiden kohteena ole-
32100: kinaosapuolille. vat velkainstrumentit muodostavat pohjan,
32101:
32102:
32103: 380331K
32104: 10 HE 176/1998 vp
32105:
32106: jonka alle muut viitekorot eivät juuri alenisi. pänä euriborkorko. Yhdistykset hyväksyivät
32107: Kaikkein parhaimmat laina-asiakkaat voivat menettelytapasäännöt (EURIBOR-Code of
32108: saada luottoa vallitsevaa viitekorkotasoa Conduct), JOita sovelletaan sekä euriboriin
32109: alemmalla korolla. Aivan lyhyimmissä että sitä koskevia noteerauksia antaviin
32110: erääntymisajoissa likvidejä valtion velkakir- pankkeihin. Menettelytapasääntöjen mukaan
32111: jojen jälkimarkkinoita ei kuitenkaan välttä- euriborkorko on korko, jolla pankki, jolla on
32112: mättä tule muodostumaan. Tällöin koron- hyvä luottokelpoisuus, tarjoaa euromääräisiä
32113: määräytymisen pohjana toimivat hyvän luot- pankkien välisiä määräaikaisia talletuksia
32114: tokelpoisuuden omaavien pankkien oman euroalueella toiselle hyvään luottokelpoi-
32115: lyhytaikaisen varainhankinnan kustannukset suusluokkaan kuuluvalle pankille kello 11.00
32116: ja niiden pohjalta laskettavat rahamarkkinoi- Brysselin aikaa ( paras hinta parhaiden
32117: 11
32118:
32119:
32120: den viitekorot. pankkien välillä11
32121: ).
32122:
32123: Toistaiseksi on epäselvää, mitä rahoitusvä- Euroopan unionin pankkiyhdistyksen liiton
32124: lineitä tullaan lopulta eniten käyttämään 18 jäsenjärjestöä, mukaanlukien Suomen
32125: pankkien välisillä markkinoilla. Esimerkiksi Pankkiyhdistys ry, jäljempänä Pankkiyhdis-
32126: Saksassa on tähän asti nojattu hyvin paljon tys, perustivat tammikuun 13 päivänä 1998
32127: pankkien välisiin talletuksiin, jotka kuitenkin EURIBOR Federation Bancaire Europeenne
32128: ovat muun muassa jälkimarkkinakelpoisuu- (EURIBOR FBE) -nimisen kansainvälisen
32129: den puuttumisen vuoksi esimerkiksi Suo- yhdistyksen. Järjestön tarkoituksena on ke-
32130: messa käytössä olevia pankkien sijoitustodis- hittää ja tukea EURO Interbank Offered Ra-
32131: tuksia jäykempiä rahoitusvälineitä. Siirtymis- te'iin 11EURIBOR'iin 11 liittyviä toimintoja.
32132: tä jälkimarkkinakelpoisiin rahamarkkinaväli- Yhdistyksen perustamista koskevan sopi-
32133: neisiin ovat Saksassa hidastaneet muun muksen mukaan euriborilla tarkoitetaan eu-
32134: muassa markkinaehtoisen varainhankinnan ron rahamarkkinaviitekorkoa. Sopimuksessa
32135: Suomea pitemmät historialliset perinteet se- määrätään muun muassa järjestön jäsenyy-
32136: kä arvopaperimarkkinoiden pitkään jatkunut destä, toimielimistä ja niiden tehtävistä sekä
32137: kehittymättömyys. taloudenhoidosta. Järjestön toimielimiä ovat
32138: Toisaalta on kuitenkin mahdollista, että yleiskokous (General A ssembly ), johtokunta
32139: monista eduistaan huolimatta myöskään (Executive Board) ja ohjauskomitea (Stee-
32140: pankkien sijoitustodistuksista ei tule johtavaa ring Committee). Myös ACI on perustanut
32141: euroalueen rahamarkkinavälinettä. Ensinnä- vastaava yhdistyksen nimeltään EURIBOR
32142: kin saattaa olla, että pankkikeskeisyyden ACI. Ohjauskomitea on yhdistysten yhdessä
32143: vähentyessä yritykset ryhtyvät hakemaan valitsema euribor-menettelytapasääntöjä hal-
32144: markkinaehtoista rahoitusta entistä enemmän linnoiva toimielin.
32145: suoraan markkinoilta, jolloin esimerkiksi Euribor-menettelytapasäännöt sisältävät
32146: yritystodistuksista tulee pankkien sijoitusto- määräykset muun muassa euribor-pankkien
32147: distuksia merkittävämpiä välineitä. Toiseksi valintaedellytyksistä, lukumäärästä, mukana
32148: kaikissa maissa pankeilla ei ole yhtä voi- olevien pankkien vaihtamisesta, pankkien
32149: makkaita perinteitä tai soveltuvaa infrastruk- velvollisuuksista sekä ohjauskomitean ko-
32150: tuuria hakea varoja markkinoilta sijoitusto- koonpanosta, tehtävistä ja oikeuksista. Euri-
32151: distusten kaltaisilla välineillä. Kolmanneksi, bor-noteerauksia antavat pankit eli niin sa-
32152: pankit voivat markkina-alueen laajentuessa nottu pankkipaneeli, valittiin toukokuussa
32153: ryhtyä yhä enemmän vaatimaan vakuuksia 1998. Euribor-pankit ovat EMU-alueella toi-
32154: myös keskinäisessä luotonannossaan, jolloin mivia johtavia, EMU-alueen rahamarkkinoil-
32155: niin sanotut reposopimukset ja vakuudelliset la aktiivisia pankkeja, joilla on hyvä luotto-
32156: talletukset saattavat muodostua sijoitustodis- kelpoisuus. Euroalueen rahamarkkinoiden
32157: tuksia tärkeämmäksi varainhankintamuodok- moninaisuus on otettu huomioon siten, että
32158: si. jokaisesta ED-maasta on vähintään yksi
32159: Euroopan unionin pankkiyhdistysten liitto pankki. Suomesta mukana on Merita Pankki
32160: (the Banking Federation of the European Oyj. Pankkipaneeliin kuuluu 47 pankkia eu-
32161: Union) ja Englannissa toimiva rahoitusmark- ro-alueelta. Eräiden euroalueen valtioiden
32162: kinayhdistys ACI (the Financial Markets pankit vuorottelevat kuuden kuukauden vä-
32163: Association, Association Cambiste Intema- lein. Lisäksi paneeliin kuuluu neljä muuta
32164: tional) sopivat vuoden 1997 lopussa uudesta pankkia euroalueen ulkopuolisista yhteisön
32165: rahamarkkinaviitekorosta nimeltään EURO jäsenvaltioista sekä kuusi suurta yhteisön
32166: Interbank Offered Rate 11EURIBOR 11 , jäljem- jäsenvaltioiden ulkopuolista kansainvälistä
32167: HE 176/1998 vp 11
32168:
32169: pankkia, joilla on merkittävää toimintaa eu- euroalueella. EKP tulee laskemaan ainoas-
32170: roalueella. Pankkipaneelin kokoonpano tar- taan EMU-alueen pankkien välisten mark:
32171: kistetaan tarvittaessa vuoden kuluttua ja sen kinoiden efektiivistä yön yli -korkoa eh
32172: jälkeen säännöllisesti sen varmistamiseksi, edellä mainittua Eonia-korkoa, koska sen
32173: että vain kaikkein aktiivisimmat pankit ovat laskeminen edellyttää sellaisen luotta-
32174: mukana. muksellisen markkmatiedon keräämistä, jota
32175: Euribor-järjestelmään osallistuvat pankit pankit eivät halua luovuttaa millekään yksi-
32176: antavat tiedot myös lyhyttä yön yli -mark- tyiselle taholle.
32177: kinakorkoa eli niin kutsuttua Eonia-korkoa Kansallisillarahoitusmarkkinoilla voitaisiin
32178: (Euro OverNight Index A verage) varten, jota periaatteessa ainakin jonkin aikaa noteerat~
32179: Euroopan keskuspankki laskee ja jonka se myös kansallisia viitekorkoja. Esimerkiksi
32180: toimittaa julkaistavaksi. Helsingissä toimivat pankit, muun muassa
32181: Euriborin laskennan keskeisenä syynä on Pankkiyhdistyksen jäsenpankit, voisivat ja~
32182: tarve euroalueen laajuiseen viitekorkoon ra- kossakin ylläpitää viitekorkoja, jotka kuvat-
32183: hamarkkinasopimuksissa. Tarkoitus on, että sivat Suomen rahoitusmarkkinoilla toimivien
32184: euriboria on mahdollista käyttää viitekorko- pankkien varainhankinnan kustannuksia. Jos
32185: na uusissa sopimuksissa vuoden 1999 alun pankkien oman keskinäisen varainhankinnan
32186: jälkeen. Euriborin lisäksi vaihtoehtoina uusi- kustannuksia aletaan euroalueella hinnoitella
32187: en sopimusten viitekorkoina ovat muun yhä enemmän libor- tai euriborpohjaisesti,
32188: muassa Lontoossa laskettava eurolibor ja on kuitenkin todennäköistä, että kansallisten
32189: pankkien primekorot. Kaikki rahoitusväli- viitekorkojen merkitys ainakin tukkumark-
32190: neet, joihin nämä korot perustuvat, ovat kinoilla alkaisi melko nopeastikin vähentyä.
32191: vuoden 1999 alun jälkeen euromääräisiä. Jos kansallisia viitekorkoja ylläpidettäisiin
32192: Euroopassa lyhyitä markkinakorkoja on käy- euron käyttöön ottaneiden valtioiden alueel-
32193: tetty lähinnä rahamarkkinasopimuksissa. Sen la, ne eivät todennäköisimmin käytännössä
32194: sijaan Suomessa heliborkorkoa käytetään voisi poiketa kovinkaan paljon euroalueen
32195: laajemmin luottojen viitekorkona kmn vas- johtavista viitekoroista. Pienehköjä kor-
32196: taavia korkoja muualla Euroopassa. Rahoi- koeroja voisivat aiheuttaa muun muassa las-
32197: tuksen tukkumarkkinat ja etenkin johdan- kuperustassa tai laskukäytännöissä olevat
32198: naismarkkinat tulevat viime kädessä ratkai- erot. Helsingissä toimivien pankkien ryhmä
32199: semaan, mikä rahamarkkinakorko tulee lo- olisi myös esimerkiksi toimintansa laajuudel-
32200: pulta olemaan johtava eurooppalainen viite- taan erilainen kuin Lontoossa toimivien tai
32201: korko kuhunkin käyttötarkoitukseen. euriborien pohjana olevien pankkien !Yhmä:
32202: Jos näiden varainhankintakustannuksissa tat
32203: 4. Nykytilan arviointi varainhankinnassa käytettävissä rahoitusväli-
32204: neissä, muun muassa talletuksissa tai sijoi-
32205: EMUn kolmannessa vaiheessa kansalliset tustodistuksissa, olisi eroja, saattaisivat myös
32206: keskuspankit muodostavat Euroopan keskus- viitekorot poiketa jonkin verran. Jatkossa
32207: pankkijärjestelmän yhdessä EKP:n kanssa. eroja saattaisi aiheutua myös silloin, kun
32208: Rahapolitiikan mahdollisimman tehokkaan kansallisten viitekorkojen olemassa olon to-
32209: välittymisen kannalta on tarkoituksenmukais- dellinen pohja, maan rahamarkkinoilla käy-
32210: ta, että korkojärjestelmä muodostuisi euro- tävä aktiivinen kaupankäynti alkaisi vähe~
32211: alueella mahdollisimman nopeasti yhteneväi- tyä, jolloin noteerauksien taloudellinen pohJa
32212: seksi. Rahapolitiikan selkeyden ja ymmärret- kävisi kapeammaksi.
32213: tävyyden kannalta eivät keskuspankkijärjes- Todennäköisesti Eurooppaan muodostuu
32214: telmässä olevat keskuspankit voi olla muka- yksi johtava rahamarkkinoiden viitekorko:
32215: na julkistamassa omia kansallisia viitekorko- Viime vaiheessa markkinoiden ratkaistavaksi
32216: jaan. Tämän vuoksi valmisteltaessa Euroo- jää, mitä korkoa ryhdytään käyttämään ylei-
32217: pan keskuspankkijärjestelmää Euroopan ra- sesti hintalähteenä rahoituksen tukkumark-
32218: hapoliittisessa instituutissa sovittiin, että kinoilla ja muun muassa Euroopan johtavis-
32219: kansalliset keskuspankit lopettavat kansallis- sa johdannaispörsseissä noteerattavissa kor-
32220: ten korkojen julkaisun sekä rohkaisevat kojohdannaissopimuksissa.
32221: markkinoita laskemaan ja julkaisemaan kaik- Viitekorkojen tulevaisuus liittyy lainsää-
32222: kia euroalueen valtioita koskevaa mark- dännössä käytettyjen korkosäännösten sekä
32223: kinaehtoista viitekorkoa, joka heijastaisi olemassa olevien sopimusten ja muiden oi-
32224: mahdollisimman kattavasti korkotasoa koko keudellisia vaikutuksia omaavien asiakirjojen
32225: 12 HE 176/1998 vp
32226:
32227: korko- ja viitekorkoehtojen tulkintaan. Suo- ron määrä olisi lain voimaan tullessa sama
32228: men Pankin lopettaessa keskuspankkijärjest- kuin Suomen Pankin viimeksi määräämän
32229: lemän osana peruskoron määräämisen tulee peruskoron määrä. Vasta vahvistettaessa pe-
32230: lainsäädännössä ja olemassa olevissa sopi- ruskorko ensimmäisen kerran kesäkuussa
32231: muksissa olevat Suomen Pankin peruskorkoa 1999 tulisi sen määräksi 12 kuukauden
32232: koskevat säännökset muuttaa tai niiden tar- markkinakorko pyöristettynä prosenttiyksi-
32233: koittama korko korvata uudella korolla. kön neljäsosan tarkkuuteen.
32234: Euron käyttöön ottaminen johtaa myös Suomen Pankin aiemmin määrittelemät ja
32235: Suomessa laajasti käytettyjen heliborkorko- julkaisemat heliborkorot korvattaisiin niitä
32236: jen muuttumiseen tai lopettamiseen. Sopi- vastaavilla toisilla markkinakoroilla. Päätös-
32237: muksissa olevien korko- ja viitekorko- valta siitä, mitkä nimenomaiset korot korvai-
32238: mainintojen tulkintaan liittyvien epävar- sivat heliborkorot, olisi ministeriöllä. La-
32239: muuksien vähentäminen on tarpeen tilanteis- kiehdotuksen mukaisella järjestelyllä ei si-
32240: sa, joissa ei ole mitenkään varauduttu koron nänsä muuteta viitekoron määrää korvautu-
32241: muuttumiseen tai lopettamiseen. Sopimuksis- mishetkellä.
32242: sa, joissa on korkomuutoksia koskeva ehto, Lakiehdotuksen tarkoituksena on sopija-
32243: noudatetaan ehdon mukaista menettelyä. puolten oikeusturvaa selventämällä säätää
32244: Lain voimaantulon jälkeisissä uusissa sopi- massasopimuksien tulkinnasta silloin, kun
32245: muksissa on sopimusosapuolten keskinäinen niihin s1sältyvään viitekorkoehtoon sopija-
32246: asia, mitä viitekorkoja jatkossa tullaan käyt- puolista riippumattomien olosuhteiden muu-
32247: tämään. tosten johdosta aiheutuu aukkotilanne. La-
32248: kiehdotuksella sopimuksen ehtona oleva vii-
32249: 5. Ehdotetut muutokset tekorko korvataan toisella alkuperäistä viite-
32250: koron tarkoitusta mahdollisimman hyvin
32251: Peruskorko ja muut viitekorot vastaavalla uudella viitekorolla siinä tapauk-
32252: sessa, että alkuperäinen viitekorko häviää tai
32253: Ehdotuksen mukaan aiemmin Suomen muuttuu tosiasiallisesti taikka nimellisesti
32254: Pankin määräämän peruskoron vahvistaisi toiseksi. Lakiehdotuksella pyritään estämään
32255: talous- ja finanssipoliittisia asioita käsittele- se, että osapuolet joutuisivat tuomioistuinkä-
32256: vä ministeriö kahdesti vuodessa. Luonteel- sittelyssä hakemaan ratkaisua sopimuksen
32257: taan peruskorko ei vastaa yhtäältä lyhyitä tulkintaan. Ehdotuksella pyritään myös sii-
32258: markkinakorkoja eikä toisaalta pitkiä korko- hen, että sopimusehtoa koskeva tulkintaa ei
32259: ja. Tarkoituksenmukaisimpana vaihtoehtona ilman osapuolten suostumusta ratkaistaisi
32260: Suomen Pankin peruskorolle ja vähiten risti- sopimuksen purkamisella, koska siitä saattaa
32261: riidassa sen luonteen kanssa voidaan pitää aiheutua osapuolille sopimuksen jatkumiseen
32262: vuoden markkinakorkoa. Peruskorko olisikin verrattuna selvästi haitallisempia seuraamuk-
32263: vahvistamista edeltävien kolmen kuukauden sia. Viitekoron lakiehdotuksen mukaisen
32264: aikana julkaistun 12 kuukauden markkinako- korvautumisen voidaan yleensä katsoa ole-
32265: ron keskiarvo. van käytännössä taloudellisilta seuraamuksil-
32266: Peruskorkoa on käytetty sekä suoraan so- taan yksittäiselle sopijapuolelle vähäinen.
32267: vellettavana korkona että viitekorkona lain-
32268: säädännössä ja sopimuksissa. Lakiehdotuk- Korkolain mukaiset korot
32269: sen tarkoituksena on muuttaa useissa eri la-
32270: eissa ja muissa säädöksissä olevat Suomen Korkolain muuttaminen on tarpeen lähinnä
32271: Pankin peruskorkoa koskevat viittaukset sen vuoksi, että uuden Suomen Pankista an-
32272: yleissäännöksellä. Samalla lakiehdotuksen netun lain nojalla pankki ei enää vahvista
32273: tarkoituksena on järjestää sopimuksissa ja mitään markkinakorkoja eikä siten myöskään
32274: muissa asiakirjoissa olevien Suomen Pankin korkolain mukaisten korkojen perustana ole-
32275: peruskorkoa tarkoittavien viittausten jatku- vaa kolmen kuukauden markkinakorkoa.
32276: vuus vastaavasti lakiin perustuvalla yleis- Suomen Pankin sijasta korkolain mukaiset
32277: säännöksellä. Peruskorko muuttuisi hallin- korot vahvistaisi asianomainen ministeriö.
32278: nollisesta korosta markkinakorkoa mukaile-
32279: vaksi koroksi. Ehdotetuilla peruskorkoa kos- Pitkät viitekorot
32280: kevilla uudistuksilla ei muuteta peruskoron
32281: määrää viittausten korvautumishetkellä. Suo- Pitkäaikaiset, kolmen ja viiden vuoden
32282: men Pankin peruskoron korvaavan perusko- viitekorot ovat muun muassa valtion laino-
32283: HE 176/1998 vp 13
32284:
32285: jen markkinoiden laajenemisen vuoksi me- rahamarkkinakorkoon (esimerkiksi euriboriin
32286: nettäneet todenmukaisen hintalähteen omi- tai liboriin) ja samaan aikaan kotimaassa
32287: naisuuttaan. Euroalueelle ei kuitenkaan muo- toimivien pankkien varainhankintakustan-
32288: dostune mitään yleisesti käytettäviä pitkiä nukset olisivat johtavaa euroalueen viitekor-
32289: viitekorkoja. Tämän vuoksi niitä ei ole tar- kotasoa korkeammat, aiheutuisi ratkaisusta
32290: koitus korvata muilla koroilla. Vuoden 1999 pankeille kustannuksia. Tähän saakka, kun
32291: tammikuun alun jälkeen pitkiin viitekorkoi- viittauksina on käytetty heliborkorkoja, jotka
32292: hin sidotut sopimukset jatkuvat normaalisti lasketaan samojen pankkien omien varain-
32293: koronmääräytymisjakson loppuun. Sen jäl- hankintakustannusten pohjalta, pankkien ot-
32294: keen asiakkaan ja pankin tulee sopia uudesta tolainauksen kustannukset välittyvät suoraan
32295: viitekorosta. antolainauksen tuottoihin. Jos antolainauk-
32296: sessa ryhdyttäisiin käyttämään viitekorkoja,
32297: 6. Esityksen vaikutukset jotka määräytyvät sm:rimpien eurooppalais-
32298: ten pankkien varainhankintakustannusten
32299: Suomen Pankin tämänhetkinen peruskorko perusteella ja saattaisivat siten olla hieman
32300: on 4 prosenttia. Se on määrätty 16 päivänä kotimaisten pankkien varainhankintakustan-
32301: syyskuuta 1996. Lakiehdotuksen mukaan nuksia alhaisempia, tällä olisi kotimaisten
32302: peruskoron suuruus määräytyisi vahvistamis- pankkien tulonmuodostukselle niiden omien
32303: kuukautta edeltävien kolmen kuukauden ai- varainhankintakustannusten säilyessä ennal-
32304: kana julkaistun 12 kuukauden markkinako- laan negatiivinen vaikutus.
32305: ron keskiarvon mukaisesti. Esimerkiksi vuo- Jos taas päädytään siihen, että heliborviit-
32306: den 1998 maalis-, huhti- ja toukokuun aika- tausten tulkitaan olemassa olevissa sopimuk-
32307: na julkaistun 12 kuukauden heliborkoron sissa merkitsevän suoraa viittausta kotimaas-
32308: keskiarvo on 3,91 prosenttia. Lakiehdotuk- sa toimivien pankkien varainhankintakustan-
32309: sen mukaan peruskorko lasketaan prosent- nuksiin, voitaisiin ratkaisun mieltää olevan
32310: tiyksikön neljänneksen tarkkuudella, joten lainanottajille tappiollinen erityisesti siinä
32311: ehdotuksen mukainen uusi peruskorko olisi tapauksessa, että nämä olisivat kokeneet lai-
32312: edellä mainituin perustein laskettuna sama nansa sidotun valuutta-alueella vallitsevaan
32313: kuin nykyinen peruskorko eli 4 prosenttia. johtavaan rahamarkkinakorkoon.
32314: Muiden viitekorkojen osalta lakiehdotus Ratkaisun taloudelliset vaikutukset mää-
32315: koskee suoranaisesti ainoastaan sopimuksia, räytyvät sen mukaan, mitä merkittävimmiksi
32316: joissa ei ole ehtoa koron muuttumisesta. Täl- korkoerot kotimaisten ja johtavien eurooppa-
32317: laisia ovat lähinnä ennen vuotta 1994 tehdyt laisten viitekorkojen välille tulevat muodos-
32318: luottosopimukset Siten esitys koskee ainoas- tumaan. Tämänhetkisen arvion mukaan kor-
32319: taan rajallista määrää luottoja, joiden koko- koerot tulevat kuitenkin olemaan varsin vä-
32320: naismäärää on kuitenkin vaikea arvioida. häisiä. Paljon riippuu kuitenkin siitä, miten
32321: Vuoden 1994 jälkeen myönnetyissä yleisö- hyvä luottokelpoisuus ja sitä kautta varain-
32322: luottosopimuksissa viitekoron muuttuminen hankintakustannukset Suomessa toimivilla
32323: on yleensä otettu huomioon sopimusehdois- pankeilla olisi suhteessa parhaisiin euroalu-
32324: sa. Näissäkin sopimuksissa olisi johdonmu- een pankkeihin. Myös pankkien varainhan-
32325: kaista siirtyä käyttämään ministeriön vahvis- kintavälineissä sekä koronlaskukäytännöissä
32326: tamaa viitekorkoa. Rahoituksen tukkumark- säilyvät erot voivat jatkossakin ylläpitää pie-
32327: kinoilla ja johdannaismarkkinoilla tehtyihin nehköä eroa eri viitekorkojen välillä.
32328: johdannaissopimuksiin on sisällytetty erityi-
32329: set sopimusmääräykset viitekoron muutoksia 7. Asian valmistelu
32330: varten.
32331: Käytännössä esityksellä olisi selkeitä ta- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
32332: loudellisia vaikutuksia lähinnä vain, jos rainministeriössä yhteistyössä Suomen Pan-
32333: Suomessa sovellettavat viitekorot tulisivat kin kanssa. Asian valmistelussa on kuultu
32334: poikkeamaan johtavista euroalueen viiteko- oikeusministeriötä, kuluttaja-asiamiestä, ra-
32335: roista. Tällöin vaikutukset ratkaisutavasta hoitustarkastusta ja Pankkiyhdistystä.
32336: riippuen kohdistuisivat joko pankkeihin tai
32337: lainanottajiin. 8. Muita esitykseen vaikuttavia
32338: Jos heliborviittauksien tulkittaisiin olemas- seikkoja
32339: sa olevissa sopimuksissa euro-oloissa mer-
32340: kitsevän viittausta valuutta-alueen johtavaan Esityksen kohteena olevista koroista on
32341: 14 HE 176/1998 vp
32342:
32343: nykyisin säädetty Suomen Pankista annetus- Suomen Pankista (214/1998) ei ole enaa
32344: sa laissa. Talous- ja rahaliiton kolmannen sisällytetty vastaavia säännöksiä. Tämän joh-
32345: vaiheen alkamisen sekä euron käyttöön otta- dosta viitekoroista on tarpeen säätää erilli-
32346: misen johdosta annettuun uuteen lakiin senä lailla.
32347:
32348:
32349: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
32350: 1. Lakiehdotusten perustelut 1999 kesäkuussa.
32351: 2 §. Muut viitekorkoina käytettävät korot.
32352: 1.1. Laki eräistä viitekoroista Sen, mitkä nimenomaiset korot korvaavat
32353: Suomen Pankin ehdotetun lain voimaantu-
32354: 1 §. Peruskorko. Pykälän 1 momentissa loon asti määrittelemät ja julkaisemat viite-
32355: säädettäisiin toimivallasta peruskoron vah- korkoina käytettävät korot, päättäisi 1 mo-
32356: vistamisessa. Asianomainen ministeriö vah- mentin mukaan asianomainen ministeriö.
32357: vistaisi peruskoron kaksi kertaa vuodes- Ministeriön päätöksellä korvautuvia korkoja
32358: sa kesä- ja joulukuussa seuraavaksi kuudeksi olisivat kaikki heliborkorot. Tarkoituksena
32359: kalenterikuukaudeksi. Asianomainen minis- on, että ministeriön päätöksellä ei korvattaisi
32360: teriö olisi ministeriö, jonka toimialaan pitkiä viitekorkoja. Ministeriön tulisi päätös-
32361: talous- ja finanssiasiat kuuluvat eli nykyisin tä tehdessään selvittää, mitkä markkinakorot
32362: käytännössä valtiovarainministeriö. todennäköisesti tulisivat olemaan euroalueel-
32363: Peruskoron suuruus määräytyisi kahdesti la yleisesti käytössä ja parhaiten vastaisivat
32364: vuodessa vahvistamiskuukautta edeltävien Suomen Pankin määrittelemiä ja julkaisemia
32365: kolmen kuukauden aikana (syyskuusta mar- viitekorkoja siinä vaiheessa, kun päätöstä
32366: raskuuhun ja maaliskuusta toukokuuhun) tehdään. Momentissa säädettäisiin myös mi-
32367: julkaistun 12 kuukauden markkinakoron kes- nisteriön päätöksen valmisteluun liittyvästä
32368: kiarvon mukaisesti. Keskiarvo laskettaisiin lausunnonpyyntövelvollisuudesta.
32369: kalenteripäivien mukaan. Viikonlopun ja Pankkiyhdistys käynnisti tasoltaan ja mää-
32370: juhlapyhien ajalta sovellettaisiin niitä lähinnä räytymisperusteeltaan täsmälleen Suomen
32371: edeltävän pankkipäivän korkoa. Laskennassa Pankin laskemia heliborkorkoja vastaavien
32372: käytettävä 12 kuukauden markkinakorko korkojen laskemisen ja julkaisemisen 16 päi-
32373: määräytyisi ministeriön 2 §:n 1 momentin vänä maaliskuuta 1997. Pankit ottivat 3 päi-
32374: nojalla tehdyllä päätöksellä. Peruskorko vah- vänä marraskuuta 1997 alkaen uusissa asia-
32375: vistettaisiin nykyistä käytäntöä vastaten pro- kassopimuksissaan käyttöön Pankkiyhdistyk-
32376: senttiyksikön neljäsosan tarkkuudella. Kah- sen laskemat ja julkaisemat heliborkorot.
32377: dentoista kuukauden markkinakoron keskiar- Vaikka Pankkiyhdistyksellä säilyy mahdolli-
32378: vo pyöristettäisiin alas- tai ylöspäin lähim- suus heliborkorkojen laskemiseen, sen tar-
32379: pään prosenttiyksikön neljännekseen. Tasan koituksena ei kuitenkaan ole jatkaa oman
32380: puoliväliin jäävä keskiarvo pyöristettäisiin heliborkorkonsa laskemista enää vuoden
32381: ylöspäin. Peruskoron määrästä lain voimaan 1999 alusta.
32382: tullessa säädettäisiin kuitenkin 4 §:n 3 mo- Koska kansalliset rahamarkkinat muuttuvat
32383: mentissa. euron käyttöön ottamisen vuoksi Euroopan
32384: Jotta talouden toimijoilla olisi tiedossa pe- laajuisiksi, korvattaneen valtaosa euroalueen
32385: ruskoron suuruus, päätös vahvistamisesta valtioiden kansallisista viitekoroista euribor-
32386: olisi julkaistava Suomen säädöskokoelmassa korolla. Tämän johdosta tarkoituksena on,
32387: 14 päivää ennen koron voimaantuloa. V ah- että ministeriö päättää, että euriborkorot kor-
32388: vistettu peruskorko tulisi voimaan ilmoituk- vaavat ehdotetun lain voimaan tullessa Suo-
32389: sen julkaisemista seuraavan kalenterikuukau- men Pankin laskemat heliborkorot. Ministe-
32390: den eli käytännössä heinä- ja tammikuun 1 riön päätös tehtäisiin todennäköisesti siten,
32391: päivästä. Sopimuksissa korkoa sovellettaisiin että se voisi tulla voimaan 1 päivänä tammi-
32392: päätöksen voimaantuloa lähinnä seuraavan kuuta 1999. Jos euriborkorkoa ei tuolloin
32393: koronmääräytymisjakson alusta. Korko jul- vielä noteerattaisi, ministeriön päätös tehtäi-
32394: kaistaisiin kahdesti vuodessa, vaikka sen siin heti siinä vaiheessa, kun korko on käy-
32395: määrä ei muuttuisi. Ministeriö vahvistaisi tettävissä. Ministeriön päätöksen mukaista
32396: peruskoron ensimmäisen kerran vuoden uutta viitekorkoa sovellettaisiin sopimuksiin
32397: HE 176/1998 vp 15
32398:
32399: päätöksen voimaantuloa lähinnä seuraavan ministeriö voisi tehdä 3 §:ssä tarkoitetun
32400: sopimuksen mukaisen koronmääräytymisjak- päätöksen ennen lain voimaantuloa. Tarkoi-
32401: son alusta. tuksena on, että ministeriö tekisi päätöksen 3
32402: Kansainvälisiä rahoitusmarkkinoita edusta- §:ssä tarkoitetusta Suomen Pankin määritte-
32403: vat järjestöt antoivat kesällä 1997 suosituk- lemät ja julkaisemat viitekorot eli heliborko-
32404: sen euroalueen rahamarkkinoilla käytettäväs- rot korvaavasta korosta joulukuussa 1998
32405: tä yhtenäisestä koronlaskukaavasta "todellis- siten, että korkoa voitaisiin soveltaa heti
32406: ten päivien lukumäärän suhteesta 360 päi- vuoden 1999 alusta.
32407: vään". Osassa euroalueen maista on mark- 4 §. Soveltaminen. Nykyistä peruskorkoa
32408: kinakorkojen laskennassa tähän asti kuiten- on käytetty sekä suoraan sovellettavana kor-
32409: kin käytetty 365 korkopäivää. Myös Suomen kona että viitekorkona. Ehdotettua peruskor-
32410: Pankin laskemat heliborkorot pohjautuvat koa sovellettaisiin 1 momentin nojalla kaik-
32411: 365 päivän laskentaperusteeseen. Jotta mark- kiin Suomen Pankin peruskorkoa tarkoitta-
32412: kinakorkojen koronlaskukäytäntö ei vanho- viin viittauksiin. Peruskorosta on lainsäädän-
32413: jen sopimusten osalta euron käyttöön ottami- nössä käytetty myös ilmaisuja Suomen Pan-
32414: sen vuoksi muuttuisi ja siten muuttaisi näi- kin rahalaitosten keskuspankkiJuotosta perus-
32415: den sopimusten sisältöä, euriborkorko tul- korkona veloittama korko ja Suomen Pankin
32416: laan laskemaan ja julkaisemaan kahdella diskonttokorko, jotka myös korvautuisivat
32417: korkopäiväkäytännöllä eli sekä todellisten 1 §:n mukaisella peruskorolla. Lakia sovel-
32418: päivien lukumäärän suhteessa 360 päivään lettaisiin kaikissa tapauksissa riippumatta
32419: että todellisten päivien lukumäärän suhteessa siitä, sisältyykö viittaus peruskorosta säädök-
32420: 365 päivään. Ennen lain voimaantuloa teh- sen tai esimerkiksi sopimukseen tai muuhun
32421: tyihin sopimuksiin sovellettaisiin nykyisiä oikeudelliseen asiakirJaan. Sopijapuolet voi-
32422: heliborkorkoja vastaavia 365 päivän korko- sivat luonnollisesti sopia toisin asiasta lain
32423: päiväkäytännön mukaan laskettuja euribor- voimaantulon jälkeenkin.
32424: korkoja. Pykälän 2 momentin mukaan myös lakieh-
32425: Euriborkorko ei kuitenkaan vielä ole tosi- dotuksen 2 §:ssä tarkoitettujen Suomen Pan-
32426: asiallisesti olemassa ja käytössä oleva viite- kin määrittelemien ja julkaisemien korkojen
32427: korko. Tämän vuoksi ei ministeriön päätöstä tilalle tulevien ministeriön päättämien viite-
32428: Suomen Pankin viitekorkoja korvaavia viite- korkojen osalta lakia sovellettaisiin toissijai-
32429: koroista ole tarkoituksenmukaista sitoa suo- sesti kaikkiin näitä korkoja koskeviin viit-
32430: raan lailla euriborkorkoon. Samasta syystä tauksiin. Ehdotuksen mukaan lakia sovellet-
32431: on tarpeen varautua siihen, ettei euriborkor- taisiin vain silloin, kun säädöksessä, sopi-
32432: koja olisi käytettävissä heti vuoden 1999 muksessa tai muussa oikeudellisia vaikutuk-
32433: alusta, vaan tarvittaessa ministeriön päättä- sia omaavassa asiakirjassa ei ole esimerkiksi
32434: mästä myöhemmästä ajankohdasta lukien. mainintaa viitekoron poistumisen tai muuttu-
32435: Sinä aikana, jolloin yhtäältä Suomen Pankki misen varalta.
32436: ei enää julkaisisi heliborkorkoja ja toisaalta Pykälän 3 momentin mukaan Suomen
32437: euriborkorot eivät olisi vielä käytettävissä, Pankin viimeksi vahvistama peruskorko siir-
32438: voitaisiin käytännössä väliaikaisesti soveltaa tyisi samansuuruisena uudeksi peruskoroksi
32439: Suomen Pankin heliborkorkoja vastaavia lain voimaantullessa. Ensimmäisen kerran
32440: Pankkiyhdistyksen laskemia heliborkorkoja. ministeriö vahvistaisi peruskoron kesäkuussa
32441: Jotta oikeudellisesti sitovat muut viitekorot 1999.
32442: ja niiden muutokset tulisivat talouden toimi-
32443: joiden tietoon, niitä koskevat ministeriön 1.2. Korkolaki
32444: päätökset tulisi julkaista Suomen säädösko-
32445: koelmassa 14 päivää ennen koron voimaan- 3, 4 ja 12 a §. Velasta maksettava korko,
32446: tuloa. V iivästyskoron määrä ja Ilmoitus viitekoron
32447: 3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentin vahvistamisesta. Koska Suomen Pankki ei
32448: mukaan laki tulisi voimaan Suomen osallis- enää EMUn kolmannen vaiheen alusta vah-
32449: tuessa euroalueeseen 1 päivänä tammikuuta vista mitään markkinakorkoja, voimassa ole-
32450: 1999. viin pykäliin ehdotetaan tehtäväksi tekniset
32451: Pykälän 2 momentin mukaan ennen lain muutokset, joilla nykyisin Suomen Pankille
32452: voimaantuloa voitaisiin ryhtyä lain täytän- kuuluva toimivalta korkolain mukaisten kor-
32453: töönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. Eh- kojen vahvistamisessa siirtyisi asianomaisel-
32454: dotetun 3 momentin mukaan asianomainen le ministeriölle.
32455: 16 HE 176/1998 vp
32456:
32457: Ehdotuksen 3 §:n 2 momenttiin sisältyvä tarkoitettaisiin lain voimaan tultua käsitettä
32458: käsite Suomen Pankin vahvistama viitekorko ministeriön vahvistama viitekorko.
32459: muutettaisiin käsitteeksi ministeriön vahv is-
32460: tama viitekorko. 3. Säätämisjärjestys
32461: Korkolakiin ehdotettujen muutosten mu-
32462: kaan velallisen on maksettava laissa tarkoite- Lakiehdotuksen tarkoituksena on järjestää
32463: tuja korkoja kulloinkin voimassa olevan mi- lähinnä sellaisten luottosopimusten jatku-
32464: nisteriön vahvistaman viitekoron mukaisesti. vuus, joihin ei sisälly ehtoa viitekoron pois-
32465: Ministeriö vahvistaisi viitekoron vuosittain tumisen tai sen vahvistavan tahon muuttumi-
32466: joulukuussa seuraavaksi kalenterivuodeksi. sen varalta. Laki olisi sillä tavoin pakottava,
32467: Ehdotetun 12 a §:n mukaan ministeriön että sitä on sovellettava, jollei siinä tarkoite-
32468: tulee julkaista ilmoitus vahvistamastaan vii- tuista koroista ole toisin säädetty, määrätty
32469: tekorosta säädöskokoelmassa viimeistään 14 tai sovittu. Eduskunnan perustuslakiva-
32470: päivää ennen kyseisen koron voimaantuloa. liokunta on todennut (PeVL 3/1982 vp), että
32471: Ilmoituksessa on mainittava myös 4 §:n sopimusten sitovuuden periaatetta voidaan
32472: 3 momentissa tarkoitetun viivästyskoron pitää sopimusoikeuden ja koko oikeusjärjes-
32473: suuruus. Suomen Pankki julkaisee vuonna tyksen kulmakivenä. Sopimusten sitovuuden
32474: 1999 sovellettavan viitekoron ja viivästysko- periaatetta ei kuitenkaan ole käsitetty siten,
32475: ron suuruuden vuoden 1998 joulukuussa. että sopimuspuolet olisivat aina velvolliset
32476: Ensimmäisen kerran ministeriö julkaisisi noudattamaan sopimusta kokonaan riippu-
32477: ilmoituksen vuonna 2000 sovellettavista vas- matta sopimusta tehtäessä vallitsevista olo-
32478: taavista koroista vuoden 1999 joulukuussa. suhteista ja myöhemmästä kehityksestä.
32479: 12 §.Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron Perustuslakivaliokunnan useissa lausun-
32480: muuttamisesta. Pykälä ehdotetaan kumotta- noissa on ilmaistu voimassa oleviin yksityis-
32481: vaksi tarpeettomana, koska vastaavan sisäl- oikeudellisiin ja varallisuusarvoisiin oikeus-
32482: töiset säännökset sisällytettäisiin eräistä vii- toimiin ja niiden ehtoihin puuttumista koske-
32483: tekoroista annettavaksi ehdotetun lain va pääsääntö. Sen mukaan uusi laki ei saa
32484: 2 §:ään. muuttaa tai järkyttää sitä ennen voimassa
32485: olleen lain pohjalta syntyneitä oikeussuhtei-
32486: ta. Tätä oikeusperiaatetta ei ole katsottu voi-
32487: 2. Voimaantulo tavan tulkita niin ahtaasti, ettei se sallisi ta-
32488: vallisen lain säätämisjärjestyksessä selventää
32489: Lait ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivä- ja täydentää voimassa olevia oikeussuhteita,
32490: nä tammikuuta 1999 samanaikaisesti, kun ellei siten aineelliseen oikeuteen tuoda mi-
32491: Suomi liittyy EMUn kolmanteen vaiheeseen, tään oleellisesti uutta.
32492: ottaa käyttöön yhteisen rahan, euron ja Suo- Lakiehdotuksen mukaisesti korvattava ny-
32493: men Pankki lopettaa viitekorkojen noteeraa- kyinen peruskorko on hallinnollinen korko,
32494: misen. jonka määrää Suomen Pankki. Lakiehdotuk-
32495: Eräitä viitekorkoja koskevan lakiehdotuk- sessa kohteena olevat muut korot ovat mark-
32496: sen mukaan lain täytäntöönpanaan voitaisiin kinakorkoja, mutta niiden laskennan määrit-
32497: ryhtyä jo ennen sen voimaantuloa. Tarkoi- telee nykyisin samoin Suomen Pankki. Eh-
32498: tuksena on, että asianomainen ministeriö dotuksen mukaan siirryttäessä uusien korko-
32499: tekisi, mikäli mahdollista, ehdotuksen jen käyttöön niiden vastaavuudesta vanhojen
32500: 3 §:ssä tarkoitetun päätöksen Suomen Pan- korkojen kanssa päättäisi ministeriö. Tämän
32501: kin heliborkorkojen korvaamisesta uusilla tarkoituksena on, että korkojärjestelmää kos-
32502: viitekoroilla ennen lain voimaantuloa siten, keva hallinnollinen päätösvalta pysyisi edel-
32503: että viitekorkoja voitaisiin soveltaa heti lain leen viranomaisen toimivallassa.
32504: voimaantulon jälkeen. Viitekorkojen taloudellinen ja maantieteel-
32505: Nykyisen korkolain käsitettä Suomen Pan- linen ympäristö muuttuvat samalla kun ne
32506: kin vahvistama viitekorko on käytetty muun muuttuvat käyttöön otettavan uuden rahan,
32507: muassa verolainsäädännössä. Tämän vuoksi euron, yhteydessä. Taloudelliselta perustal-
32508: korkolain muuttamista koskevan lakiehdo- taan markkinakorkoihin perustuvia täysin
32509: tuksen voimaantulosäännökseen ehdotetaan nykyisiä heliborkorkoja vastaavia korkoja ei
32510: sisällytettäväksi säännös, jonka mukaan muutoksen toteuduttua ole olemassa. Lakieh-
32511: muualla lainsäädännössä käytetyllä käsitteel- dotuksella korvattaisiin sekä peruskorko että
32512: lä Suomen Pankin vahvistama viitekorko heliborkorot niitä muuttuneissa oloissa mah-
32513: HE 176/1998 vp 17
32514:
32515: dollisimman vastaavilla uudella koroilla. säätäruisjärjestyksestä hankittaisiin perustus-
32516: Edellä esitetyn perusteella lakiehdotus voi- lakivaliokunnan lausunto.
32517: taisiin hallituksen käsityksen mukaan käsitel-
32518: lä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
32519: Hallitus pitää kuitenkin suotavana, että kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
32520: tukset
32521:
32522:
32523:
32524:
32525: 1.
32526: Laki
32527: eräistä viitekoroista
32528: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
32529: 1§ sunto.
32530: Ministeriön edellä 1 momentissa tarkoitet-
32531: Peruskorko tu päätös julkaistaan Suomen säädöskokoel-
32532: massa viimeistään 14 päivää ennen koron
32533: Asianomainen ministeriö vahvistaa perus- voimaantuloa ja se tulee voimaan julkaise-
32534: koron vuosittain kesäkuussa ja joulukuussa mista seuraavan kalenterikuukauden 1 päi-
32535: seuraavaksi puoleksi kalenterivuodeksi. västä.
32536: Peruskorko lasketaan sen vahvistamista
32537: edeltävien kolmen kalenterikuukauden aika- 3§
32538: na julkaistun ministeriön 2 §:n nojalla päät-
32539: tämän 12 kuukauden markkinakoron perus- Voimaantulo
32540: teella. Peruskorko on mainitun kolmen kuu-
32541: kauden markkinakoron keskiarvo pyöristet- Tämän laki tulee voimaan päivänä
32542: tynä lähimpään prosenttiyksikön neljäsosaan. tammikuuta 1999.
32543: Peruskorko julkaistaan Suomen säädösko- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
32544: koelmassa viimeistään 14 päivää ennen ko- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
32545: ron voimaantuloa ja se tulee voimaan julkai- toimenpiteisiin.
32546: semista seuraavan kalenterikuukauden 1 päi- Asianomainen ministeriö voi tehdä 2 §:ssä
32547: västä. tarkoitetun päätöksen ennen lain voimaantu-
32548: loa.
32549: 2 §
32550: 4§
32551: Muut viitekorkoina käytettävät korot
32552: Soveltaminen
32553: Asianomainen ministeriö voi päättää, mit-
32554: kä viitekorkoina käytettävät korot korvaavat Mitä muualla on säädetty, määrätty tai so-
32555: ministeriön päättämästä ajankohdasta lukien vittu Suomen Pankin peruskorosta, koskee
32556: Suomen Pankin tämän lain voimaan tuloon tämän lain voimaan tultua peruskorkoa.
32557: saakka määrittelemät ja julkaisemat viitekor- Mitä muualla on säädetty, määrätty tai so-
32558: koina käytettävät korot. Ministeriön päättä- vittu Suomen Pankin määrittelemistä ja jul-
32559: mien viitekorkojen tulee mahdollisimman kaisemista 2 §:ssä tarkoitetuista viitekorkoi-
32560: hyvin vastata korvattavia viitekorkoja. En- na käytetyistä koroista, koskee tämän lain
32561: nen päätöksen tekemistä siitä on hankittava voimaan tultua asianomaisen ministeriön
32562: Suomen Pankin ja rahoitustarkastuksen lau- päättämiä viitekorkoina käytettyjä korkoja,
32563:
32564:
32565: 380331K
32566: 18 HE 176/1998 vp
32567:
32568: jolleivät osapuolet ole toisin sopineet. yhtä suuri kuin Suomen Pankin ennen tämän
32569: Sen estämättä, mitä 1 §:ssä säädetään, pe- lain voimaan tuloa viimeksi määräämä pe-
32570: ruskorko on tämän lain voimaan tullessa ruskorko.
32571:
32572:
32573:
32574:
32575: 2.
32576: Laki
32577: korkolain muuttamisesta
32578:
32579: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32580: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1982 annetun korkolain (633/1982) 12 §,sellaisena kuin se
32581: on osaksi laissa 284/1995, sekä
32582: muutetaan 3, 4 ja 12 a §, sellaisina kuin ne ovat, 3 ja 4 § osaksi mainitussa laissa
32583: 284/1995 ja 12 a § viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
32584: 3§ Iinen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa-
32585: maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin-
32586: Velasta maksettava korko kin voimassa oleva ministeriön vahvistama
32587: viitekorko lisättynä kymmenellä prosenttiyk-
32588: Velallinen ei ole valvollinen maksamaan siköllä.
32589: korkoa velan eräpäivää edeltäneeltä ajalta. Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32590: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,
32591: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, velallisen on velan maksun viivästyessä
32592: velallisen on maksettava vuotuista korkoa maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32593: kulloinkin voimassa olevaa asianomaisen viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent-
32594: ministeriön eräistä viitekoroista annetun lain tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan mi-
32595: ( 1 ) nojalla vahvistamaa kolmen kuu- nisteriön vahvistaman viitekoron.
32596: kauden markkinakoron vuosikeskiarvoa vas- Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi
32597: taavan korkokannan mukaisesti (ministeriön korkoa, velallisen on maksun viivästyessä
32598: vahvistama viitekorko). maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32599: Ministeriö vahvistaa 2 momentissa tarkoi- viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro-
32600: tetun korkokannan prosenttiyksikön tarkkuu- senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan
32601: della vuosittain joulukuussa seuraavaksi ka- ministeriön vahvistaman viitekoron.
32602: lenterivuodeksi. Milloin 1 momentin mukaan määräytyvä
32603: viivästyskorko on alempi kuin veialle eräpäi-
32604: 4§ vää edeltäneeltä ajalta maksettava korko,
32605: viivästyskorkoa on maksettava saman perus-
32606: Viivästyskoron määrä teen mukaan kuin ennen eräpäivää.
32607:
32608: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- 12 a §
32609: koa, velallisen on velan maksun viivästyessä
32610: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista Ilmoitus Viitekoron vahvistamisesta
32611: viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk-
32612: sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal- Ministeriön on julkaistava ilmoitus minis-
32613: HE 176/1998 vp 19
32614:
32615: teriön vahvistamasta viitekorosta Suomen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
32616: säädöskokoelmassa viimeistään 14 päivää kuuta 1999.
32617: ennen kyseisen koron voimaantuloa. Ilmoi- Mitä muualla säädetään Suomen Pankin
32618: tuksessa on myös mainittava 4 §:n 3 mo- vahvistamasta viitekorosta, koskee tämän
32619: mentissa tarkoitetun viivästyskoron suuruus. lain voimaan tultua ministeriön vahvistamaa
32620: viitekorkoa.
32621:
32622:
32623: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
32624:
32625: Tasavallan Presidentti
32626:
32627:
32628:
32629:
32630: MARTTI AHTISAARI
32631:
32632:
32633:
32634:
32635: Ministeri Jouko Skinnari
32636: 20 HE 176/1998 vp
32637:
32638:
32639: Liite
32640:
32641:
32642:
32643: 2.
32644: Laki
32645: korkolain muuttamisesta
32646: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32647: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1982 annetun korkolain (633/1982) 12 §,sellaisena kuin se
32648: on osaksi laissa 284/1995, sekä
32649: muutetaan 3, 4 ja 12 a §, sellaisina kuin ne ovat, 3 ja 4 § osaksi mainitussa laissa
32650: 28411995 ja 12 a §viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
32651: Voimassa oleva laki Ehdotus
32652:
32653: 3§
32654: Velasta maksettava korko
32655:
32656: Velallinen ei ole velvollinen maksamaan
32657: korkoa velan eräpäivää edeltäneeltä ajalta.
32658: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32659: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,
32660: velallisen on maksettava vuotuista korkoa velallisen on maksettava vuotuista korkoa
32661: kulloinkin voimassa olevaa Suomen Pankin kulloinkin voimassa olevaa asianomaisen
32662: vahvistamaa kolmen kuukauden markkinako- ministeriön eräistä viitekoroista annetun lain
32663: ron vuosikeskiarvoa vastaavan korkokannan ( 1 ) nojalla vahvistamaa kolmen kuu-
32664: mukaisesti (Suomen Pankin vahvistama vii- kauden markkinakoron vuosikeskiarvoa vas-
32665: tekorko). taavan korkokannan mukaisesti (ministeriön
32666: vahvistama viitekorko ).
32667: Suomen Pankki vahvistaa 2 momentissa Ministeriö vahvistaa 2 momentissa tarkoi-
32668: tarkoitetun korkokannan prosenttiyksikön tetun korkokannan prosenttiyksikön tarkkuu-
32669: tarkkuudella vuosittain joulukuussa seuraa- della vuosittain joulukuussa seuraavaksi ka-
32670: vaksi kalenterivuodeksi. lenterivuodeksi.
32671: 4§ 4§
32672: V iivästyskoron määrä V iivästyskoron määrä
32673: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32674: koa, velallisen on velan maksun viivästyessä koa, velallisen on velan maksun viivästyessä
32675: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32676: viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk- viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk-
32677: sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal- sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal-
32678: linen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa- linen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa-
32679: maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin- maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin-
32680: kin voimassa oleva Suomen Pankin vahvis- kin voimassa oleva ministeriön vahvistama
32681: tama viitekorko lisättynä kymmenellä pro- viitekorko lisättynä kymmenellä prosenttiyk-
32682: senttiyksiköllä. siköllä.
32683: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32684: HE 176/1998 vp 21
32685:
32686: Voimassa oleva laki Ehdotus
32687:
32688: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,
32689: velallisen on velan maksun viivästyessä velallisen on velan maksun viivästyessä
32690: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32691: viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent- viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent-
32692: tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan Suo- tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan m i-
32693: men Pankin vahvistaman viitekoron. nisteriön vahvistaman viitekoron.
32694: Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi
32695: korkoa, velallisen on maksun viivästyessä korkoa, velallisen on maksun viivästyessä
32696: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32697: viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro- viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro-
32698: senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan
32699: Suomen Pankin vahvistaman viitekoron. ministeriön vahvistaman viitekoron.
32700:
32701: Milloin 1 momentin mukaan määräytyvä
32702: viivästyskorko on alempi kuin veialle eräpäi-
32703: vää edeltäneeltä ajalta maksettava korko,
32704: viivästyskorkoa on maksettava saman perus-
32705: teen mukaan kuin ennen eräpäivää.
32706: 12 § 12 §
32707: Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron
32708: muuttamisesta muuttamisesta
32709:
32710: Suomen Pankin on 14 päivän kuluessa (kumotaan)
32711: peruskoron muuttamista koskevan päätöksen
32712: tekemisestä julkaistava ilmoitus uudesta pe-
32713: ruskorosta Suomen säädöskokoelmassa.
32714: Edellä 1 momentissa tarkoitettua korko-
32715: kantaa on sovellettava ilmoituksen jul-
32716: kaisemista seuraavan kalenterikuukauden
32717: 1 päivästä.
32718: 12 a § 12 a §
32719: Ilmoitus viitekoron vahvistamisesta Ilmoitus viitekoron vahvistamisesta
32720:
32721: Suomen Pankin on julkaistava ilmoitus Ministeriön on julkaistava ilmoitus m inis-
32722: Suomen Pankin vahvistamasta viitekorosta teriön vahvistamasta viitekorosta Suomen
32723: Suomen säädöskokoelmassa viimeistään säädöskokoelmassa viimeistään 14 päivää
32724: 14 päivää ennen kyseisen koron voimaantu- ennen kyseisen koron voimaantuloa. Ilmoi-
32725: loa. Ilmoituksessa on myös mainittava 4 §:n tuksessa on myös mainittava 4 §:n 3 mo-
32726: 3 momentissa tarkoitetun viivästyskoron mentissa tarkoitetun viivästyskoron suuruus.
32727: suuruus.
32728: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
32729: kuuta 1999.
32730: Mitä muualla säädetään Suomen Pankin
32731: vahvistamasta viitekorosta, koskee tämän
32732: lain voimaan tultua ministeriön vahvistamaa
32733: viitekorkoa.
32734: HE 177/1998 vp
32735:
32736:
32737:
32738:
32739: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verotusmenettelystä
32740: annetun lain 17 ja 26 § :n muuttamisesta
32741:
32742:
32743: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
32744: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero- toksen jälkeen verotuksen tasapuolisuusperi-
32745: tusmenettelystä annettua lakia siten, että pu- aatetta koskeva säännös vastaisi sisällöl-
32746: helinyhteisön olisi toimitettava verohallin- tään alkuperäistä tarkoitusta.
32747: nolle tarpeelliset tiedot osakkaidensa tai jä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
32748: sentensä kalenterivuoden päättyessä omista- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
32749: mista osakkeista tai osuuksista. Lisäksi la- hyväksytty ja vahvistettu.
32750: kiin ehdotetaan yksi tekninen muutos. Muu-
32751:
32752:
32753:
32754:
32755: PERUSTELUT
32756:
32757: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset dotusmenettelyyn kuuluvan olisi palautettava
32758: veroehdotus tältä osin täydennettynä siinäkin
32759: 1.1. Puhelinyhteisöjen ilmoitusvelvollisuus tapauksessa, että muuta syytä palauttamiseen
32760: ei olisi. Veroehdotusmenettelyä kehitettäessä
32761: Yksinomaan verovelvollisen ja hänen per- tavoitteena on, että verotuksen lopputulos
32762: heensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitet- lasketaan sellaisten tietojen perusteella, jotka
32763: tu koti- ja muu irtaimisto mukaan lukien pu- verohallinto voi luotettavasti saada muulta
32764: helinyhteisön osake, osuus- tai jäsenkirja ei kuin verovelvolliselta itseltään.
32765: ole varallisuusverolain (153711992) 10 §:n Tämän vuoksi verotusmenettelystä annetun
32766: mukaan veronalaisia varoja. Puhelimeen oi- lain ( 155811995) 17 §:n 1 momenttia, jossa
32767: keuttavaa osaketta, osuustodistusta tai jä- säädetään sivullisen yleisestä tiedonantoval-
32768: senyyteen oikeuttavaa todistusta ei tämän vollisuudesta, ehdotetaan muutettavaksi si-
32769: vuoksi ole tarvinnut ilmoittaa veroilmoituk- ten, että puhelinyhteisöt, joissa osakkuus ja
32770: sessa. asiakkuus on erotettu toisistaan, ilmoittavat
32771: Useassa puhelinyhteisössä ollaan toteutta- verohallinnolle varallisuusverotusta varten
32772: massa monivaiheisia yritysmuodon muutok- tarpeelliset tiedot osakkaista tai jäsenistään.
32773: sia, jotka ainakin osassa tapauksia johtavat Sen jälkeen kun järjestelyssä muodostetun
32774: yhtiön listautumiseen arvopaperipörssin yhtiön osakkeilla käydään julkisesti kauppaa
32775: pörssilistalle. Osakkuus ja asiakkuus erote- arvopaperipörssissä, ei olisi perusteltua aset-
32776: taan toisistaan. Esimerkiksi Puhelinosuus- taa puhelinyhtiöitä tietojenautovelvollisuu-
32777: kunta HPY:ssä osuustodistus ja puhelinliitty- den suhteen eri asemaan kuin muita yhtiöitä.
32778: mä erotettiin toisistaan 1 päivänä syyskuuta
32779: 1998. Erottamisen jälkeen osakkeita ja 1.2. Tekninen muutos
32780: osuustodistuksia ei voida pitää tavanomai-
32781: seen koti-irtaimistoon kuuluvina varoina. Hallituksen esityksessä verotuksen oi-
32782: Veronalaiset varat on ilmoitettava veroil- kaisulautakuntaa koskeviksi muutoksiksi ve-
32783: - moituksessa. Myös puhelinyhteisön osake tai rolainsäädäntöön (HE 1511998 vp) ehdotet-
32784: osuustodistus, joka ei kuulu tavanomaiseen tiin verotusmenettelystä annetun lain 26 §:n
32785: koti-irtaimistoon, olisi ilmoitettava. Veroeh- 1 momenttiin veroviranomaisen nimeä kos-
32786:
32787:
32788: 380335P
32789: 2 HE 177/1998 vp
32790:
32791: kevaa teknistä muutosta. Hallituksen esityk- 2. Esityksen vaikutukset
32792: sessä laeiksi verotusmenettelystä annetun
32793: lain ja ennakkoperintälain 27 §:n muuttami- Muutoksilla ei ole taloudellisia vaikutuk-
32794: sesta (HE 53/1998 vp) ehdotettiin, että vero- sia. Uudistus merkitsee, että puhelinyhteisön
32795: tuksen tasapuolisuusperiaatteesta säädettäi- osakkeen tai osuuden omistaja voidaan va-
32796: siin verotusmenettelystä annetun lain 26 §:n pauttaa ilmoittamasta veroilmoituksessaan
32797: 1 momentissa. Eduskunta hyväksyi molem- osakkuudestaan tai jäsenyydestään puhe-
32798: mat esitykset. Verotuksen tasapuolisuuspe- linyhteisössä. Puhelinyhteisöille tietojen il-
32799: riaatetta koskeva esitys vahvistettiin 26 päi- moittaminen verohallinnolle aiheuttaa jonkin
32800: vänä kesäkuuta 1998 annetulla lailla verran lisätyötä. Verohallinnon työ helpottuu
32801: ( 477 /1998), jäljempänä edellinen muutoslaki, sen saadessa puhelinyhteisön osakkeen tai
32802: joka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta osuuden omistajasta tiedon suoraan puhe-
32803: 1998. Lakia sovelletaan 1 päivästä marras- linyhteisöltä.
32804: kuuta 1998. Tekninen muutos vahvistettiin
32805: 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetulla lailla 3. Asian valmistelu
32806: (505/1998), jäljempänä jälkimmäinen muu-
32807: toslaki, joka tulee voimaan l päivänä tam- ~sitys. on. ~al~istelu virkatyönä valtiova-
32808: mikuuta 1999. Jälkimmäisellä muutoslailla rammmtstenossa.
32809: muutettiin edellistä muutoslakia tavalla, jota
32810: ei ollut tarkoitettu. Jos virhettä ei korjattaisi,
32811: verotuksen tasapuolisuusperiaate ei olisi 4. Voimaantulo
32812: enää voimassa vuoden 1999 alusta. Virhe
32813: ehdotetaan korjattavaksi siten, että verotus- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
32814: menettelystä annetun lain 26 §:n 1 momen- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
32815: tissa säädettäisiin verotuksen tasapuolisuus- väksytty ja vahvistettu.
32816: periaatteesta samalla tavalla kuin edellisessä
32817: muutoslaissa. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
32818: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
32819: tus:
32820: HE 177/1998 vp 3
32821:
32822: Laki
32823: verotusmenettelystä annetun lain 17 ja 26 § :n muuttamisesta
32824: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32825: muutetaan verotusmenettelystä 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1558/1995)
32826: 17 §:n 1 momentti ja 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 26 §:n 1 momentti laissa
32827: 505/1998, seuraavasti:
32828: 17 § osake on otettu kaupankäynnin kohteeksi ar-
32829: vopaperipörssissä.
32830: Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen
32831: tiedonantovelvollisuus 26 §
32832: Sijoitusrahaston on toimitettava verohallin- Yleiset periaatteet
32833: nolle verotusta varten tarpeelliset tiedot ve-
32834: rovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto- Verotusmenettelyssä ja muissa verotukseen
32835: osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoitus- liittyvissä toimissa veronsaajien ja verovel-
32836: rahasto-osuuksista. Samoin puhelinyhteisön vollisen edut tulee ottaa huomioon tasapuo-
32837: on toimitettava verotusta varten tarpeelliset lisesti.
32838: tiedot osakkaidensa tai jäsentensä kalenteri-
32839: vuoden päättyessä omistamista sellaisista
32840: osakkeista tai osuuksista, jotka ovat osakkai-
32841: den tai jäsenten veronalaisia varoja. Puhelin-
32842: yhteisöllä ei ole kuitenkaan tiedonantovel- Tämä laki tulee voimaan päivänä
32843: vollisuutta siltä osin, kuin puhelinyhteisön kuuta 199 .
32844:
32845:
32846: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
32847:
32848: Tasavallan Presidentti
32849:
32850:
32851:
32852: MARTTI AHTISAARI
32853:
32854:
32855:
32856:
32857: Ministeri Jouko Skinnari
32858: 4 HE 177/1998 vp
32859:
32860: Liite
32861:
32862: Laki
32863: verotusmenettelystä annetun lain 17 ja 26 §:n muuttamisesta
32864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32865: muutetaan verotusmenettelystä 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1558/ 1995)
32866: 17 §:n 1 momentti ja 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 26 §:n 1 momentti laissa
32867: 505/1998, seuraavasti:
32868: Voimassa oleva laki Ehdotus
32869:
32870:
32871: 17 § 17 §
32872: Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen
32873: tiedonantovelvollisuus tiedonantovelvollisuus
32874: Sijoitusrahaston on toimitettava verohal- Sijoitusrahaston on toimitettava verohal-
32875: linnolle verotusta varten tarpeelliset tiedot linnolle verotusta varten tarpeelliset tiedot
32876: verovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto- verovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto-
32877: osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoi- osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoitus-
32878: tusrahasto-osuuksista. rahasto-osuuksista. Samoin puhelinyhteisön
32879: on toimitettava verotusta varten tarpeelliset
32880: tiedot osakkaidensa tai jäsentensä kalenteri-
32881: vuoden päättyessä omistamista sellaisista
32882: osakkeista tai osuuksista, jotka ovat osak-
32883: kaiden tai jäsenten veronalaisia varoja. Pu-
32884: helinyhteisöllä ei ole kuitenkaan tiedonan-
32885: tovelvollisuutta siltä osin, kuin puhelinyh--
32886: teisön osake on otettu kaupankäynnin koh-
32887: teeksi arvopaperipörssissä.
32888:
32889:
32890:
32891: 26 § 26 §
32892: Yleiset periaatteet Yleiset periaatteet
32893:
32894: Verotusta toimittaessaan verovirasto laskee Verotusmenettelyssäja muissa verotukseen
32895: ja maksuunpanee tässä laissa tarkoitetut ve- liittyvissä toimissa veronsaajien ja verovel-
32896: rot ja maksut sekä tarvittaessa muuttaa ve- vollisen edut tulee ottaa huomioon tasapuo-
32897: rotusta. lisesti.
32898:
32899:
32900: Tämä laki tulee voimaan päivänä
32901: kuuta 199.
32902: HE 178/1998 vp
32903:
32904:
32905:
32906:
32907: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi perintätoiminnan lu-
32908: vanvaraisuudesta
32909:
32910:
32911: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
32912:
32913: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki että perintätoimintaa harjoitetaan lainmukai-
32914: perintätoiminnan luvanvaraisuudesta. Ehdo- sesti. Hakijan olisi myös kyettävä huolehti-
32915: tuksen mukaan saatavien perintä toisen lu- maan toimeksiantajan lukuun perittävistä
32916: kuun olisi yleensä luvanvaraista. Omat saa- varoista sekä toimeksiautajaa ja velallista
32917: tavansa velkoja voisi jatkossakin periä ilman koskevien tietojen suojaamisesta.
32918: toimilupaa. Ehdotuksen mukaan lupa- ja valvontavi-
32919: Ehdotuksen mukaan lupa perintätoiminnan ranomaisena toimisi Etelä-Suomen lääninhal-
32920: harjoittamiseen myönnettäisiin hakijalle, jo- litus.
32921: ka on luotettava ja vakavarainen. Hänellä Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
32922: olisi oltava palveluksessaan saatavien perin- mahdollisimman pian sen hyväksymisen ja
32923: tään perehtynyt perintätoiminnasta vastaava vahvistamisen jälkeen.
32924: henkilö, jonka tehtävänä on huolehtia siitä,
32925:
32926:
32927:
32928:
32929: 380332L
32930: 2 HE 178/1998 vp
32931:
32932: SISÄLLYSLUETTELO
32933:
32934:
32935: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. .
32936: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
32937: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
32938: 2. Nykytila ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
32939: 2.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
32940: Vapaaehtoista perintää koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
32941: E~do.!us.. laiksi saatavien perinnästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
32942: 2.2. Kaytanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32943: 2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö ja kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32944: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32945: Norja..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32946: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
32947: Euroopan talousalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
32948: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
32949: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32950: 3.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32951: 3.2. Selvitetyt vaihtoehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32952: Ilmoitusjärjestelmän ja lupajärjestelmän vertailu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32953: Lupa- ja valvontaviranomainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
32954: Perintätoiminnan harjoittajan vakavaraisuuden turvaaminen . . . . . . . . . . . . . . 9
32955: 3.3. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32956: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32957: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32958: Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32959: Vaikutukset yritystoiminnalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32960: 4.2. Henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32961: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32962: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32963: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
32964: 1. Laki perintätoiminnan luvanvaraisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
32965: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
32966: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
32967: LAKIEHDOTUS:
32968: Laki perintätoiminnan luvanvaraisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
32969: HE 178/1998 vp 3
32970:
32971:
32972:
32973: YLEISPERUSTELUT
32974:
32975:
32976: 1. Johdanto jalla on oikeus saada maksujen periruisestä
32977: kohtuullinen palkkio, jollei kauppaedustajan
32978: Perinnällä tarkoitetaan kaikkia niitä toi- provision ole tarkoitettu sisältävän korvausta
32979: menpiteitä, joihin velkoja ryhtyy saadakseen myös tästä tehtävästä.
32980: suorituksen velalliselta. Perintä voidaan ja- Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi-
32981: kaa vapaaehtoiseen perintään ja ulosottope- minnasta annetun lain (106111978) 1 §:n
32982: rintään. Vapaaehtoisella perinnällä tarkoite- yleislausekkeen mukaan elinkeinotoiminnas-
32983: taan velkojan itsensä tai tämän asiamiehen sa ei saa käyttää hyvän liiketavan vastaista
32984: perintätoimia, joilla pyritään saamaan velal- tai muutoin toisen elinkeinonharjoittajan
32985: liselta suoritus ilman pakkotoimenpiteitä. kannalta sopimatonta menettelyä. Markkina-
32986: Ulosottoperintä on viranomaisen harjoitta- tuomioistuin voi kieltää elinkeinonharjoitta-
32987: maa perintää, jossa on mahdollisuus käyttää jaa jatkamasta tai uudistamasta tällaista me-
32988: pakkoa. nettelyä. Lain säännöksiä voidaan soveltaa
32989: Perinnässä velkoja tai tämän asiamies voi myös perintämenettelyyn.
32990: aluksi kehottaa velallista täyttämään velvoit- Rikoslaissa (39/ 1889) on niin ikään sään-
32991: teensa, vaatia kuittausta tai ehdottaa maksu- nöksiä, jotka voivat tulla sovellettaviksi epä-
32992: järjestelyä. Jollei velallinen vapaaehtoisesti asianmukaisesti harjoitettavaan perintätoi-
32993: suorita saatavaa, velkoja voi halutessaan jat- mintaan. Esimerkkeinä epäasianmukaisessa
32994: kaa perintää hankkimalla tuomioistuimesta perintätoiminnassa mahdollisesti tehtävistä
32995: ulosottoperusteen ja kääntymällä tämän jäl- rangaistaviksi säädetyistä teoista voidaan
32996: keen ulosottoviranomaisten puoleen. Muun mainita kavallus, kiristys ja kiskonta.
32997: muassa verot ja eräät julkisoikeudelliset
32998: maksut ovat ulosottokelpoisia ilman eri pää- Ehdotus laiksi saatavien perinnästä
32999: töstä.
33000: Eduskunnassa on parhaillaan käsiteltävänä
33001: 2. Nykytila ja käytäntö hallituksen esitys laiksi saatavien perinnästä
33002: ja laeiksi eräiden siihen liittyvien lakien
33003: 2.1. Lainsäädäntö muuttamisesta (HE 19911996 vp ), jäljempä-
33004: nä perintälakiesitys. Esityksen mukaan saata-
33005: Vapaaehtoista perintää koskeva lainsäädäntö vien perintää koskevaa lakia sovelletaan
33006: erääntyneen saatavan perintään, jossa pyri-
33007: Suomessa perintätoiminta ei ole luvanva- tään saamaan maksusuoritus vapaaehtoisesti.
33008: raista, vaan sitä saa harjoittaa kuka tahansa, Laki koskisi sekä velkojan itsensä suoritta-
33009: joka täyttää elinkeinon harjoittamisen oikeu- maa perintää että velkojan asiamiehelle anta-
33010: desta annetun lain (122/1919), jäljempänä maan toimeksiantoon perustuvaa perintää.
33011: elinkeinolaki, 1 §:ssä säädetyt edellytykset. Lakia sovellettaisiin, jollei muualla lainsää-
33012: Perintätoimintaa koskevaa yleislakia ei dännössä asiasta toisin säädetä. Laissa kiel-
33013: toistaiseksi ole säädetty, mutta eräissä eri- lettäisiin hyvän perintätavan vastainen me-
33014: tyislaeissa on perintätoimintaa koskevia ni- nettely. Hyvällä perintätavalla tarkoitetaan
33015: menomaisia säännöksiä. Henkilörekisterilain perintälakiesityksessä sitä, että perinnässä ei
33016: (47111987) 30 §:n 2 momentin mukaan se, saa antaa vääriä tai harhaanjohtavia tietoja
33017: joka elinkeinona harjoittaa perintätoimintaa maksun laiminlyönnin seuraamuksista, aihe-
33018: ja tässä toiminnassa käyttää tai käsittelee uttaa velalliselle tarpeettomia kuluja tai tar-
33019: henkilörekistereitä ja niissä olevia tietoja, on peetonta haittaa eikä vaarantaa velallisen
33020: velvollinen tekemään ilmoituksen toiminnas- yksityisyyden suojaa.
33021: taan tietosuojavaltuutetulle. Kauppaedusta- Perintätoimintaa ammattimaisesti harjoitta-
33022: jan on kauppaedustajista ja myyntimiehistä van olisi kuluttajasaatavaa periessään toimi-
33023: annetun lain (417/1992) 16 §:n mukaan pi- tettava velalliselle kirjallinen maksuvaati-
33024: dettävä vastaanottamaosa varat erillään mus, jossa olisi mainittava laissa luetellut
33025: muista varoista, jos hänen tehtäväkseen on saatavaa ja sen maksamista koskevat vähim-
33026: annettu maksujen periminen. Kauppaedusta- mäistiedot.
33027: 4 HE 178/1998 vp
33028:
33029: Velallisen etua ehdotetussa laissa pyritään Ammattimaista perintätoimintaa harjoitta-
33030: suojaamaan muun muassa säätämällä velalli- vat ennen muuta perinnän päätoimialakseen
33031: sen maksusuojasta ja perintää ammattimai- ilmoittaneet yritykset. Myös asianajotoimis-
33032: sesti harjoittavan korvausvastuusta silloin, tot, lakiasiaintoimistot ja tilitoimistot hoita-
33033: kun velalliselle on aiheutunut vahinkoa lain- vat usein perintätoimeksiantoja. Lisäksi ai-
33034: vastaisesta tai muutoin virheellisestä menet- nakin jotkin ammattiliitot hoitavat perintätoi-
33035: telystä. meksiantoja jäsentensä lukuun. Luottolaitos-
33036: Velkojan etua turvattaisiin säätämällä toiminnasta annetun lain (1607/1993) 20 §:n
33037: muun muassa, että perintätoiminnan harjoit- mukaan myös luottolaitokset voivat harjoit-
33038: tajalla on velvollisuus pitää velkojan lukuun taa maksujen perintää ja siihen liittyvää toi-
33039: perityt varat erillään omista varoistaan ja mintaa.
33040: tallettaa varat pankkitilille tai säilyttää ne Perintätoimintaa Suomessa harjoittavien
33041: muulla luotettavana tavalla. Velkojan lukuun yritysten määrästä ei ole tarkkoja tilastotieto-
33042: perittyjen varojen erillään pitämistä koske- ja. Vuoden 1998 alkupuolella kaupparekis-
33043: van säännöksen rikkomisesta olisi seuraa- terissä oli noin 2 800 yritystä, joiden toimi-
33044: muksena sakkorangaistus. alaan kuuluu perintä joko yksinomaan tai
33045: Kuluttajasaatavien perinnän valvonta kuu- muiden toimialojen ohella. Suurin osa näistä
33046: luisi kuluttaja-asiamiehelle. Markkinatuomi- yrityksistä ei kuitenkaan käytännössä harjoit-
33047: oistuin ja eräissä tapauksissa myös kuluttaja- tane perintätoimintaa muiden lukuun. Vuo-
33048: asiamies voisivat kieltää lainvastaisen me- den 1998 alkupuolella lähes 200:lla kauppa-
33049: nettelyn ja asettaa kiellon tehosteeksi uh- rekisteriin merkityllä yrityksellä oli toi-
33050: kasakon. minimessään sana "perintä".
33051: Lakiehdotuksessa ei ole asetettu perintätoi- Suomen Asianajajaliitossa on noin 1 400
33052: mintaa ammattimaisesti harjoittavalle päte- jäsentä, ja kaupparekisteriin on merkitty
33053: vyysvaatimuksia. Perintätoiminnan harjoitta- noin 600 lakiasiaintoimistoa. Kaikki asian-
33054: mista ei katsottu tarpeelliseksi säätää luvan- ajajat ja lakiasiaintoimistot eivät kuitenkaan
33055: varaiseksi, koska lakiehdotukseen sisältyvän harjoita perintätoimintaa.
33056: valvonnan ja seuraamusjärjestelmän arvioi- Kirjanpitotoimistojen Liittoon kuuluu noin
33057: tiin riittävän lain noudattamisen tehosteeksi. 600 tilitoimistoa. Sen lisäksi Suomessa on
33058: arviolta runsaat 3 000 yritystä, jotka tarjoa-
33059: vat tilitoimistopalveluja. Kirjanpitotoimisto-
33060: 2.2. Käytäntö jen Liiton vuonna 1997 tekemän jäsentutki-
33061: muksen mukaan noin 80 prosenttia liiton jä-
33062: Yksityishenkilöt huolehtivat omien saata- senyrityksistä hoitaa asiakkaidensa myynti-
33063: viensa perinnästä yleensä itse. Perintä rajoit- reskontraa eli asiakkaidensa myyntisaamisten
33064: tuu usein siihen, että velallista muistutetaan kirjaamista. Myyntireskontraa hoitavat tili-
33065: erääntyneestä maksusta ja kehotetaan maksa- toimistot lähettävät yleensä maksun viivästy-
33066: maan saatava määräajassa. essä asiakkaan nimissä yhdestä kolmeen pe-
33067: Suurilla tai keskisuurilla yksityisillä yrityk- rintäkirjettä.
33068: sillä sekä monilla julkisyhteisöillä on saata- Perintätoimistot ovat liikevaihdoltaan ja
33069: viensa perintää varten oma perintäorganisaa- työntekijämäärältään eri kokoisia. Jotkin
33070: tio tai -yksikkö, jolloin kaikenlaiset perintä- ovat valtakunnallisia, toiset taas paikallisia.
33071: asiat voidaan tarvittaessa hoitaa omin voi- Jotkin toimistot perivät lähinnä yhden velko-
33072: min. Omasta perintäorganisaatiosta huoli- jatahon tai velkojaryhmän saatavia. Huomat-
33073: matta yhteisö voi kuitenkin käyttää ulkopuo- tava osa suurista perintätoimistoista on eri-
33074: lisia asiamiehiä esimerkiksi massa-asioiden koistunut. Jotkin käsittelevät lähinnä massa-
33075: perimiseen. asioina hoidettavaa vapaaehtoista perintää,
33076: Perintätoimistojen toimeksiannoista suuri kun taas toiset ovat erikoistuneet velkomus-
33077: osa tulee liiketoimintaa harjoittavilta osa- oikeudenkäynteihin.
33078: keyhtiöiltä. Toimeksiantajina on myös yksi- Perintäalalle annettujen perintätoimeksian-
33079: tyisiä elinkeinonharjoittajia sekä kuntia ja tojen vuotuisesta kokonaismäärästä ei ole
33080: muita julkisyhteisöjä. Yksityishenkilöiltä tarkkoja tilastotietoja. Suomen Periruistoi-
33081: tulee Suomen Periruistoimistojen Liitosta mistojen Liittoon kuuluu seitsemän perintä-
33082: saadun tiedon mukaan liiton jäseninä olevien toimistoa, jotka hoitavat liitosta saadun tie-
33083: perintätoimistojen kaikista toimeksiannoista don mukaan noin neljä viidesosaa koko alan
33084: vain yhdestä kolmeen prosenttia. toimeksiannoista. Liiton jäsenyritykset saivat
33085: HE 178/1998 vp 5
33086:
33087: 1990-luvun alkupuolella vuosittain keski- ulottamista myös luonteeltaan tilapäiseen
33088: määrin noin 500 000 varsinaista perintää yksittäisten saatavien perintään. Ehdotuksen
33089: koskevaa toimeksiantoa. Vuonna 1997 toi- taustana on sen perustelujen mukaan rikol-
33090: meksiantoja oli noin 800 000. Näistä toi- listen henkilöiden harjoittama tilapäisluontei-
33091: meksiannoista kaksi suurinta liiton jäsenyri- nen perintätoiminta, joka halutaan estää. Eh-
33092: tystä hoiti lähes 75 prosenttia ja kolme suu- dotuksen mukaan lakia sovellettaisiin myös
33093: rinta jäsenyritystä runsaat 95 prosenttia. yksityishenkilöiden omien tai lähisukulaisten
33094: saatavien perintään sekä kuolinpesän omien
33095: saatavien perintään, jos saatava on syntynyt
33096: 2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö ja kansain- elinkeinotoiminnassa tai se on siirretty perit-
33097: välinen kehitys täväksi. Ehdotukseen perustuvaa hallituksen
33098: esitystä ei ole vielä annettu, vaan ehdotuk-
33099: Ruotsi sen valmistelu jatkuu edelleen.
33100: Ruotsissa perintätoimistoja on noin 300. Norja
33101: Niiden lisäksi perintää harjoittavat asianaja-
33102: jat, pankit ja yrittäjäjärjestöt Norjassa perintätoimistoja on noin 120.
33103: Ruotsissa säädettiin vuonna 197 4 perintä- Perintätoimistojen koko ja liikevaihto vaihte-
33104: toimintaa koskeva erityislaki (inkassolagen levat suuresti. Perintää harjoitetaan toisinaan
33105: 1974: 182), johon on myöhemmin tehty joita- yhdessä muun toiminnan, kuten luottotieto-
33106: kin muutoksia. Eräistä seikoista on annettu toiminnan, kanssa. Myös asianajajat voivat
33107: tarkempia säännöksiä asetuksella. Perintäku- harjoittaa perintätoimintaa.
33108: luista säädetään omassa laissaan ja siihen Saatavien perintää on Norjassa säännelty
33109: liittyvässä asetuksessa. jo vuodesta 1913. Nykyinen perintää koske-
33110: Perintätoimintaa koskevassa laissa tarkoi- va laki (lov om inkassovirksomhet og annen
33111: tettuna perintänä pidetään kaikenlaisia toi- inndriving av forfalte pengekrav, Nr 26,
33112: menpiteitä, joiden tarkoituksena on saada 1988) tuli voimaan vuonna 1989. Lakia täy-
33113: velka perityksi lukuun ottamatta muistutusta dentää asetuksentasoinen säädös, jossa sää-
33114: eräpäivästä tai varoitusta siitä, että vaatimus detään muun muassa perintäkuluista ja va-
33115: siirretään toiselle perittäväksi, jos maksu kuuden asettamisesta.
33116: laiminlyödään. Laki koskee erääntyneiden saatavien perin-
33117: Saatavien perintä toisen lukuun sekä siir- tää siitä riippumatta, onko saatava yksityis-
33118: rettyjen saatavien perintä on luvanvaraista. vai julkisoikeudellinen. Lähtökohtaisesti laki
33119: Lupaviranomaisena toimii tietosuojavi- koskee sekä velkojan itsensä harjoittamaa et-
33120: ranomainen (Datainspektionen). Lupaa ei tä ammattimaisesti tai jatkuvasti toisen lu-
33121: tarvita luonteeltaan tilapäiseen yksittäisten kuun harjoitettavaa perintää. Suurin osa lain
33122: saatavien perintään. Lupaa ei vaadita yrityk- säännöksistä, kuten säännökset toiminnan
33123: siltä, jotka ovat rahoitustarkastusviranomai- luvanvaraisuudesta, vakuuden asettamisvel-
33124: sen (Finansinspektionen) valvonnan alaisia, vollisuudesta ja perintätoimintaa harjoittavan
33125: eikä asianajajilta. Lupa myönnetään enintään velvollisuuksista velallista kohtaan, koskee
33126: kymmeneksi vuodeksi kerrallaan ja vain, jos vain ammattimaista perintätoimintaa. Luvan-
33127: toimintaa voidaan olettaa harjoitettavan varaista perintää koskevien säännösten so-
33128: asianmukaisella ja vastuullisella tavalla. Lu- veltaminen voidaan kuitenkin asetuksella
33129: van edellytykseksi ei ole säädetty vakuuden ulottaa koskemaan myös määrätynlaisten
33130: asettamista toimeksiantajalle tai velalliselle omien saatavien jatkuvaa perintää.
33131: aiheutuvien vahinkojen varalta. Ammattimaisesti tai jatkuvasti toisen lu-
33132: Maksu, jonka velallinen suorittaa perintä- kuun harjoitettava perintä edellyttää lupaa,
33133: toimeksiannon saajalle, on pätevä myös vel- jonka myöntää rahoitustarkastusviranomai-
33134: kojaa kohtaan. Toimeksisaajan on pidettävä nen (Kredittilsynet). Lupa voidaan myöntää,
33135: perityt varat erillään omista varoistaan. jos hakija arvioidaan päteväksi vastaamaan
33136: Tietosuojaviranomainen valvoo lain nou- toiminnasta ja hakijalla on vähintään kolmen
33137: dattamista ja voi laissa mainituin edellytyk- vuoden käytännön kokemus saatavien peri-
33138: sin peruuttaa myöntämänsä luvan. Laissa on misestä viimeisten kymmenen vuoden ajalta.
33139: myös rangaistussäännöksiä. Lisäksi edellytetään hyvämaineisuutta, joka
33140: Vuonna 1997 valmistuneessa muistiossa osoitetaan poliisin antamalla todistuksella.
33141: (Ds 1997:63) ehdotetaan luvanvaraisuuden Luvan voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu.
33142: 6 HE 178/1998 vp
33143:
33144: Asianajajilta ei vaadita erillistä lupaa, den suuruus määräytyy ennen kaikkea har-
33145: vaan he voivat harjoittaa perintätoimintaa joitettavan perintätoiminnan laajuuden perus-
33146: asianajotoimintaan myönnetyn luvan nojalla. teella. Vakuuden enimmäismäärä on viisi
33147: Luvanvaraista perintätoimintaa harjoittavan miljoonaa Tanskan kruunua, josta voidaan
33148: on asetettava vakuus. V akuutta voidaan kuitenkin erityistapauksissa poiketa.
33149: käyttää perintätoiminnan harjoittamisesta Jos hyväksyntää hakee yritys, sen johdon
33150: velkojalle tai velalliselle aiheutuneiden va- ja osan hallituksen jäseniä edellytetään täyt-
33151: hinkojen korvaamiseen. Asetuksella on sää- tävän laissa säädetyt vaatimukset. Laissa on
33152: detty, että vakuuden tulee olla vähintään myös säännös perintätoimintaa harjoittavan
33153: 1/40 perittävinä olevien saatavien määrästä, henkilöstön hyväksymisestä. Nämä edelly-
33154: kuitenkin vähintään 2 500 000 Norjan kruu- tykset koskevat kuitenkin vain niitä, jotka
33155: nua. suorittavat henkilökohtaisia yhteydenottoja
33156: Perintätoiminnan harjoittamista valvoo ra- velalliseen perintäasiassa.
33157: hoitustarkastusviranomainen. Lain säännös- Perintätoiminnan harjoittamista valvoo po-
33158: ten noudattamatta jättämisestä voi seurata liisi. Hyväksynnän tai lain säännösten vastai-
33159: luvan peruuttaminen. Laissa on myös ran- nen toiminta voi johtaa luvan peruuttami-
33160: gaistussäännöksiä. seen. Laissa on myös rangaistussäännöksiä.
33161: Tanska Euroopan talousalue
33162: Tanskassa perintätoimistoja on noin 60. Euroopan yhteisöjen komission 9 päivänä
33163: Niiden lisäksi ainakin asianajajat harjoittavat heinäkuuta 1997 antamassa tiedonannossa
33164: perintätoimintaa. kaupallisten toimien viivästyneitä maksuja
33165: Tanskassa on vastikään säädetty perintätoi- koskevasta kertomuksesta (EYVL C 216,
33166: mintaa koskeva erityislaki (lov om inkasso- 17.7.1997, s.16) on kiinnitetty huomiota pe-
33167: virksomhed 14.5.1997 nro 319), joka tuli rintätoimistojen palvelujen käyttöön Euroo-
33168: voimaan 1 päivänä lokakuuta 1997. Laissa pan talousalueen jäsenvaltioissa. Tiedonan-
33169: perintätoiminnalla tarkoitetaan ammattimai- non mukaan vaikuttaa siltä, että markkinoi-
33170: sesti harjoitettavaa saatavien perintää toisen den ollessa vapaat perinnästä aiheutuvat kus-
33171: lukuun sekä sellaista ammattimaista perintää, tannukset alenevat. Perintätoimistoilla olisi
33172: joka koskee erääntymisen jälkeen ostettuja oltava mahdollisuus periä asiakkaidensa
33173: saatavia. Eräitä lain säännöksiä ei sovelleta kaikkia saatavia kaikkialla yhteisössä. Koska
33174: asianajajien ja rahoituslaitosten perintätoi- toimiluvan saamisen edellytykset poikkeavat
33175: mintaan, mutta niitäkin koskevat yleiset pe- toisistaan eri valtioissa, tulisi tiedonannon
33176: rintätoiminnan harjoittamista koskevat sään- mukaan ottaa käyttöön vähimmäisvaatimuk-
33177: nökset, kuten hyvä perintätapa. set sisämarkkina-alueella. Perintätoiminnan
33178: Perintätoiminnan harjoittajan tulee olla luvanvaraisuuteen liittyviä ehdotuksia ei kui-
33179: oikeusministeriön tai sen valtuuttaman hy- tenkaan sisälly komission 25 päivänä maa-
33180: väksymä. Asetuksentasoisella säädöksellä liskuuta 1998 antamaan ehdotukseen Euroo-
33181: hyväksyntä on annettu poliisiviranomaiselle pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
33182: (Rigspolitichefen). Hyväksyntä myönnetään kaupallisten toimien maksuviivästysten vä-
33183: enintään viideksi vuodeksi kerrallaan. Haki- hentämisestä (KOM (1998) 126 lopull.).
33184: jan on osoitettava, että toimintaa tullaan har-
33185: joittamaan vastuullisesti ja hyvän perintäta- 2.4. Nykytilan arviointi
33186: van mukaisesti. Hyväksyntä edellyttää am-
33187: matillista pätevyyttä, jonka hakija voi osoit- Suomeen on 1980-luvun loppupuolelta
33188: taa esimerkiksi aikaisemmalla työkokemuk- lähtien perustettu runsaasti perintätoimintaa
33189: sella. Lisäksi hyväksynnän edellytyksenä on harjoittavia yrityksiä. Perintäpalveluilla on
33190: muun muassa se, ettei hakija ole merkittä- ollut kysyntää muun muassa velkaantumisen
33191: västi velkaantunut suhteessa julkisiin viran- ja maksuhäiriöiden yleistymisen takia. Toi-
33192: omaisiin ja ettei häntä ole tuomittu sellaises- meksiantojen määrän kasvu on johtunut
33193: ta rangaistavasta menettelystä, joka merkitsi- myös siitä, että suoraan ulosottokelpoisia
33194: si perintätoiminnan asianmukaisuuden vaa- julkisoikeudellisia saatavia on aikaisempaa
33195: rantumista. Taloudellisista vastuistaan haki- enemmän annettu perintätoimistojen hoidet-
33196: jan on asetettava turvaava vakuus, josta on taviksi. Perinnässä on tiettävästi päästy vel-
33197: annettu yksityiskohtaisia säännöksiä. Vakuu- kojien kannalta verrattain hyviin tuloksiin.
33198: HE 178/1998 vp 7
33199:
33200: Perintätoimintaa voi harjoittaa kuka tahan- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
33201: sa. Perintätoiminnan harjoittajalle ei ole ase- ehdotukset
33202: tettu ammattipätevyys- tai kokemusvaati-
33203: muksia. Käytännössä perintätoiminnassa ei 3.1. Tavoitteet
33204: ole ilmennyt laajamittaisia ongelmia. Viran-
33205: omaisten tietoon on kuitenkin eräissä ta- Tämän esityksen keskeisenä tavoitteena on
33206: pauksissa tullut, että velalliselle on annettu varmistaa, että perintätoimintaa harjoitetaan
33207: virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja mak- asianmukaisesti. Toteutuessaan nyt ehdotettu
33208: sun laiminlyönnin seuraamuksista. Eräät jär- sääntely lisäisi luottamusta perintätoimintaa
33209: jestöt ja henkilöt, joilla epäillään olevan ri- kohtaan ja osaltaan parantaisi toimeksiantaji-
33210: kollisia yhteyksiä, ovat poliisilta saadun tie- en ja velallisten asemaa.
33211: don mukaan olleet yksittäistapauksissa osal- Perintätoiminnassa käsitellään huomattavia
33212: lisina perintätoiminnassa. Lisäksi toimek- määriä velalliselta saatuja ja toimeksiantajal-
33213: siantajille on eräissä tapauksissa aiheutunut le tilitettäviä varoja. Viranomaisen tulee sen
33214: taloudellisia menetyksiä perintätoiminnan vuoksi varmistautua perintätoiminnan har-
33215: harjoittajan konkurssin vuoksi. Koko perin- joittajan vakavaraisuudesta ja toimeksianta-
33216: täalaan suhteutettuna nämä ongelmat ovat jan lukuun perittävien varojen erillään pitä-
33217: kuitenkin olleet ilmeisesti vähäisiä. Esimer- misestä. Tämä ehdotetaan toteutettavaksi
33218: kiksi kuluttajavalituslautakunnan käsittelemät valvontajärjestelmällä. Viranomaisen tulee
33219: perintätoimintaa koskevat valitukset ovat lisäksi valvoa, että perintätoiminnan harjoit-
33220: yleensä liittyneet perintäkulujen kohtuutto- taja on luotettava ja että perintätoimintaa
33221: muuteen. harjoitetaan ammattitaitoisesti.
33222: Eduskunnan käsiteltävänä oleva ehdotettu Ulosottolainsäädännön uudistamistarpeita
33223: laki saatavien perinnästä koskee velkojan, selvitellyt Ulosotto 2000 -toimikunta on teh-
33224: velallisen ja toimeksisaajan välisiä suhteita. nyt eräitä perintätoimintaa koskevia ehdotu~
33225: Lain keskeisenä tarkoituksena on parantaa sia. Toimikunta katsoo mietinnössään (komi-
33226: perinnän kohteeksi joutuvien velallisten oi- teanmietintö 1998:2) muun muassa, että suo-
33227: keusturvaa. Lakiin sisältyisivät säännökset raan ulosottokelpoiset saatavat voidaan antaa
33228: muun muassa hyvästä perintätavasta, kulut- yksityisen perintäalan perittäviksi silloin,
33229: tajasaatavien perinnästä, perintäkuluista sekä kun se ei vaaranna velallisen oikeusturvaa.
33230: lain noudattamisen valvonnasta. Eräänä oikeusturvan takeena toimikunta mai-
33231: Perintälakiesityksessä ei ehdoteta perintä- nitsee perintäalan elinkeino-oikeudellisen
33232: toiminnan luvanvaraistamista eikä muuta- sääntelyn, kuten luvanvaraisuuden ja valvon-
33233: kaan perintätoiminnan elinkeino-oikeudellis- nan. Toimikunta on lisäksi mietinnössään
33234: ta sääntelyä. Valmistelun yhteydessä tällaista ehdottanut riidattomien velkomusasioiden
33235: sääntelyä ei pidetty tarpeellisena, koska la- osalta, että määrämuotoinen yksityinen pe-
33236: kiehdotukseen sisältyvät säännökset valvon- rintä voisi tuottaa ulosottoperusteen. Jollei
33237: nasta, pakkokeinoista ja perintätoimintaa velallinen riitauta saatavaa, perintä voisi ede-
33238: ammattimaisesti harjoittavan korvausvas- tä ulosottoon ilman kanteen nostamista tuo-
33239: tuusta sekä rangaistussäännökset katsottiin mioistuimessa. Toimikunta on kuitenkin kat-
33240: riittäviksi. Luvanvaraisuusmenettelyn järjes- sonut, että näitä uudistuksia ei voida toteut-
33241: täminen vaatii myös henkilöstövoimavaroja taa ilman perintäalan suhteellisen tiukkaa
33242: ja aiheuttaa kustannuksia. Huomiota kiinni- sääntelyä. Nyt esillä oleva lakiehdotus tekee
33243: tettiin myös siihen, että luvanvaraistaminen toteutuessaan mahdolliseksi edetä Ulosotto
33244: olisi vastoin yleistä suuntausta vähentää elin- 2000 -toimikunnan ehdotusten suuntaan.
33245: keino-oikeudellista sääntelyä. Valtioneuvos-
33246: ton 17 päivänä kesäkuuta 1993 ja 10 päivä- 3.2. Selvitetyt vaihtoehdot
33247: nä marraskuuta 1994 antamissa periaatepää-
33248: töksissä on korostettu tarvetta karsia ja yk- Ilmoitusjärjestelmän ja lupajärjestelmän ver-
33249: sinkertaistaa lupamenettelyjä. tailu
33250: Perintälakiesityksen eduskuntakäsittelyn
33251: yhteydessä lakivaliokunta on kuitenkin to- Esitystä valmisteltaessa on verrattu perin-
33252: dennut, että esityksen hyväksyminen edellyt- tätoiminnan elinkeino-oikeudellisen säänte-
33253: tää perintätoimistojen luvanvaraisuutta, ja on lyn vaihtoehtoina ilmoituksenvaraisuutta ja
33254: pyytänyt .täydentämään esitystä siten, että luvanvaraisuutta. Ilmoituksen tarkoituksena
33255: luvanvarmsuus toteutetaan. on yleensä antaa viranomaiselle tieto valvoo-
33256: 8 HE 178/1998 vp
33257:
33258: taa edellyttävän toiminnan aloittamisesta. kinoita ja niillä toimivia. Rahoitustarkastus
33259: Ilmoituksenvaraisuudelle on tyypillistä, että toimii Suomen Pankin yhteydessä. Rahoitus-
33260: toiminta voidaan yleensä aloittaa jo ennen tarkastuslain 2 §:ssä luetellaan rahoitustar-
33261: kuin viranomainen on käsitellyt elinkeinon- kastuksen valvomat laitokset, yhteisöt, sääti-
33262: harjoittajaa koskevan ilmoituksen, vaikka öt ja muut yritykset. Rahoitustarkastus suo-
33263: eräiden elinkeinojen osalta tämä ei olekaan rittaa tehtäväänsä muun muassa antamalla
33264: sallittua. Elinkeinonharjoittajan ilmoittamat määräyksiä valvottaville niitä koskevien
33265: tiedot merkitään yleensä viranomaisen yllä- säännösten noudattamisesta sekä toimitta-
33266: pitämään rekisteriin. malla valvottavien tarkastuksia. Rahoitustar-
33267: Jos elinkeinotoiminta edellyttää ammatti- kastus ei ole nykyisin lupaviranomainen. Se
33268: pätevyyttä tai luotettavuutta, edellytyksen antaa lausunnon valvottaviaan koskevista
33269: täyttyminen pyritään yleensä etukäteen var- lupahakemuksista, mutta ei myönnä toimilu-
33270: mistamaan säätämällä elinkeinon harjoittami- pia valvottavilleen, vaan tämä tehtävä kuu-
33271: nen luvanvaraiseksi ja mahdollisesti asetta- luu valtioneuvostolle tai valtiovarainministe-
33272: malla elinkeinonharjoittajalle tiettyjä ammat- riölle.
33273: titaitovaatimuksia. Laissa säädetään tavalli- Perintätoiminnan saattamista luvanvarai-
33274: sesti niistä edellytyksistä, joiden vallitessa seksi pidetään tarpeellisena ennen muuta sen
33275: lupa voidaan myöntää. Viranomaisella on vuoksi, että perintätoiminnassa käsitellään
33276: lupajärjestelmässä myös mahdollisuus harki- huomattavia määriä toimeksiantajalle kuulu-
33277: ta elinkeinonharjoittajan soveltuvuutta alalle. via varoja. Tämän vuoksi on erityisen tärke-
33278: Lupaa haettaessa viranomaisen tulee tutkia, ää, että luvan myöntämistä harkittaessa ja
33279: ovatko luvan myöntämisen edellytykset ole- perintätoimintaa valvottaessa on keskeisellä
33280: massa. Kielteisessä tapauksessa hakemus on sijalla hakijan riittävän ammattipätevyyden,
33281: hylättävä. luotettavuuden ja vakavaraisuuden arviointi.
33282: Käytännössä ei ole suurta eroa sillä, onko Tältä osin lupa- ja valvontaviranomaisen
33283: elinkeinotoiminta ilmoituksenvarainen vai toiminnassa olisi samanlaisia piirteitä kuin
33284: edellyttääkö se lupaa. Viranomainen voi ni- rahoitustarkastuksen valvonnassa.
33285: menomaisen säännöksen nojalla kieltää Rahoitustarkastus käyttää julkista valtaa.
33286: myös ilmoituksenvaraisen toiminnan. Ilmoi- Lainsäädännöllä on siten mahdollista antaa
33287: tuksenvaraiselle elinkeinotoiminnalle voi- sille lisätehtäviä, jotka ovat asiallisessa yh-
33288: daan niin ikään asettaa rajoituksia ja velvoit- teydessä sen nykyisin tehtäviin edellyttäen,
33289: teita. että rahoitustarkastukselle samalla annetaan
33290: Lupajärjestelmä on ilmoitusjärjestelmää riittävät voimavarat näiden tehtävien hoita-
33291: parempi vaihtoehto, jos halutaan etukäteen miseen.
33292: varmistaa, että perintätoimintaa harjoitetaan Rahoitustarkastuslaissa rahoitustarkastuk-
33293: asianmukaisesti. Viranomaisen tulee arvioida sen tehtäväksi on rajattu rahoitusmarkkinoi-
33294: perintätoiminnan harjoittajiksi aikovien den valvonta. Perintätoiminnan harjoittami-
33295: asiantuntemusta ja pätevyyttä. Viranomaisen nen ei kuitenkaan ole rahoitusmarkkinatoi-
33296: etukäteisvalvonnalla pyritään estämään se, mintaa. Sen vuoksi olisi varsin ongelmallista
33297: etteivät toiminnanharjoittajiksi ryhtyisi hen- antaa rahoitustarkastukselle lisätehtäviä, jot-
33298: kilöt, jotka ilmeisesti saattaisivat käyttää pe- ka eivät liity sen rahoitusmarkkinavalvon-
33299: rintätoiminnassa epäasianmukaisia menette- taan. Perintätoiminnan valvonta ulottuisi
33300: lytapoja. myös sellaiseen perintään, jota harjoitetaan
33301: ilman laissa säädettyä toimilupaa. Tällaisen
33302: Lupa- ja valvontaviranomainen valvonnan järjestäminen olisi käytännössä
33303: rahoitustarkastukselle hankalaa.
33304: Elinkeinolupa-asioita ei ole nykyisin Kuluttajavirasto toimii kauppa- ja teolli-
33305: yleensä pidetty tarkoituksenmukaisena saat- suusministeriön alaisena. Sen tehtävänä on
33306: taa valtioneuvoston tai sen ministeriöiden kuluttajavirastosta annetun lain (110/1990)
33307: ratkaistaviksi. Vain silloin, kun toimiluvan 1 §:n mukaan huolehtia tuoteturvallisuuslais-
33308: myöntämiseen liittyy erityistä yhteiskunnal- sa (914/1986) tarkoitetusta valvonnasta siten
33309: lista intressiä, kuten tiettyjen rahoituspalve- kuin siitä on erikseen säädetty sekä tehdä
33310: luja tarjoavien laitosten toimintaan, tätä on kuluttajakysymysten hoitamiseen liittyviä
33311: pidetty tarpeellisena. hyödykkeiden hintoja koskevia selvityksiä ja
33312: Rahoitustarkastus valvoo rahoitustarkastus- vertailuja, huolehtia kuluttajavalistuksesta,
33313: lain (50311993) 1 §:n mukaan rahoitusmark- kuluttajaneuvonnan ohjauksesta sekä muista
33314: HE 178/1998 vp 9
33315:
33316: sellaisista kuluttajakysymyksistä, jotka eivät johdolla toimivaksi virastoksi. Perintälakiesi-
33317: kuulu muiden kuluttajaviranomaisten tehtä- tyksessä ehdotetaan, että kuluttaja-asiamies
33318: viin. valvoisi ehdotetun saatavien perintää kos-
33319: Kuluttajavirasto suorittaa lisäksi muut kevan lain säännösten noudattamista silloin,
33320: tehtävät, jotka on säädetty sen suoritettavik- kun perintä koskee kuluttajasaatavaa. Olisi
33321: si. Kuluttajavirastosta annetun asetuksen ongelmallista, jos kuluttaja-asiamiehelle kuu-
33322: (27711990) 1 §:n mukaan tällainen tehtävä luisi kuluttajasaatavien valvonta ja perintä-
33323: on muun muassa valmismatkaliikkeen har- toiminnan elinkeino-oikeudellinen valvonta
33324: joittamisen valvonta. Valmismatkaliikkeistä samanaikaisesti kuuluisi hänen johtamalleen
33325: säädetään valmismatkaliikkeistä annetussa kuluttajavirastolle. Muutoinkaan perintätoi-
33326: laissa ( 108011994). minnan harjoittajat tuskin pitäisivät kulutt~
33327: Valmismatkaliikkeistä annetun lain ja sen javirastoa sopivana perintäalan valvontavl-
33328: nojalla annettujen säännösten ja määräysten ranomaisena.
33329: noudattamista valvovat kuluttajavirasto sekä Lääninhallituksille on annettu useiden
33330: sen ohjeiden mukaisesti lääninhallitukset ja lain- ja asetuksentasoisten säännösten no-
33331: poliisiviranomaiset. Lääninhallitukset ja po- jalla elinkeinotoiminnan valvontaan liitty-
33332: liisiviranomaiset valvovat erityisesti sitä, viä tehtäviä. Lääninhallitukset valvovat
33333: harjoittaako joku valmismatkaliikettä ilman, muun muassa kiinteistönvälittäjäasetuksen
33334: että hänet on rekisteröity valmismatkaliik- (181/1993) ja asunnonvälittäjäasetuksen
33335: keen harjoittajaksi. (761/1993) noudattamista. Lääninhallitus
33336: Valmismatkaliikkeistä annetun lain mukai- käsittelee myös eräiden elinkeinojen harjoit-
33337: nen valvontaorganisaatio voisi tietyHtä osin tamista koskevia lupa-asioita, kuten käyt~t
33338: soveltua myös perintätoiminnan harjoittami- tyjen tavaroiden sekä romujen ja lumppuJen
33339: sen valvontaan. Samanlaisella valvontajär- kauppaliikkeitä koskevia lupia.
33340: jestelmällä voitaisiin saada tietoon ta- Valtioneuvosto teki 10 päivänä marraskuu-
33341: pauksia, joissa toimilupaa edellyttävää pe- ta 1994 periaatepäätöksen lupamenettelyjen
33342: rintätoimintaa harjoitetaan ilman lupaa. keventämisestä ja karsimisesta. Periaatepää-
33343: Koska kuluttajavirastolla on tätä kautta toi- töksen mukaan yksittäisiä kansalaisia ja yh-
33344: mivat yhteydet lääninhallituksiin ja poliisivi- teisöjä koskevat luvat on pääsääntöisesti k~
33345: ranomaisiin, voitaisiin valvontaorganisaatiota siteltävä paikallis- tai aluehallinnossa. Pen-
33346: käyttää myös perintätoiminnan valvontaan. aatepäätöksen mukaisesti aluehallinnossa
33347: Perintätoiminnassa ovat toimeksiantajat voidaan myöntää lupia, jotka oikeuttavat
33348: kuitenkin vain hyvin vähäisessä määrin yksi- harjoittamaan elinkeinotoimintaa koko valta-
33349: tyishenkilöitä. Velkojat, jotka siirtävät saata- kunnan alueella.
33350: viensa perinnän perintätoimistojen tehtäväk- Perintätoiminnan harjoittajien oikeusturvan
33351: si, ovat miltei poikkeuksetta elinkeinonhar- kannalta olisi tarkoituksenmukaista, että lu-
33352: joittajia. Kuluttajaviraston tehtävät liittyvät pa-asioiden käsittely keskitetään yhdelle ta-
33353: pääasiallisesti kuluttajakysymysten hoitoon, holle. Lupa-asioiden käsittely eri lääninhalli-
33354: jollaisena perintätoiminnan elinkeino-oikeu- tuksissa saattaisi johtaa siihen, että käytäntö
33355: dellista sääntelyä ei voida pitää. Siltä osin toimiluvan myöntämisessä ei olisi yhtenäistä
33356: kuin perintätoimintaan liittyy kuluttajan- kaikkien hakijoiden kannalta. Valtaosalla
33357: suojanäkökohtia, niitä koskisivat ehdotetun perintäalan yrityksistä on kotipaikka Ete-
33358: saatavien perintää koskevan lain säännökset. lä-Suomen tai Länsi-Suomen läänin alueella.
33359: Kuluttajavirasto ei siten olisi luonteva perin- Näin ollen joidenkin lääninhallitusten käsi-
33360: tätoiminnan valvontaviranomainen. teltäväksi tulisi vuodessa vain muutamia lu-
33361: Parhaillaan on kuluttajahallinnossa vireillä pahakemuksia, jos hakemukset pitäisi käsi-
33362: sellaisia uudelleenjärjestelyjä, jotka tekevät tellä kunkin hakijan kotipaikan lääninhalli-
33363: entistäkin vaikeammaksi antaa perintätoimin- tuksessa. Jos sen sijaan lupamenettely keski-
33364: nan valvonta kuluttajaviraston tehtäväksi. tettäisiin yhdelle lääninhallitukselle, vältet-
33365: Valtion vuoden 1998 talousarvioesityksessä täisiin usean viranomaisen erilaiseen lupa-
33366: esitettiin, että kuluttajahallinnon organisaatio käytäntöön liittyvät ongelmat. Tämän vuok-
33367: uudistetaan. Organisaatiouudistus on tarkoi- si parhaana vaihtoehtona voidaan pitää sitä,
33368: tettu tulemaan voimaan vuoden 1999 alusta. että perintäalan lupa- ja valvontaviran-
33369: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että kulut- omaisena toimisi vain yksi lääninhallitus.
33370: tajavirasto ja kuluttaja-asiamiehen toimisto Tehtävä ehdotetaan annettavaksi Etelä-Suo-
33371: yhdistetään yhdeksi kuluttaja-asiamiehen men lääninhallitukselle.
33372:
33373:
33374: 380332L
33375: 10 HE 178/1998 vp
33376:
33377: Perintätoiminnan harjoittajan vakavaraisuu- daan perintätoiminnasta saatujen käytännön
33378: den turvaaminen kokemusten nojalla pitää perintätoiminnan
33379: laajuuteen verrattuna pienenä. Elinkeinon
33380: Lakiehdotusta valmisteltaessa on pohdittu luvanvaraistamista koskevassa sääntelyssä
33381: eduskunnan lakivaliokunnan edellyttämällä tätä vaaraa on kuitenkin pyrittävä edelleen
33382: tavalla keinoja perintätoiminnan harjoittajan pienentämään. Eräänä mahdollisuutena toi-
33383: vakavaraisuuden turvaamiseksi ja toimeksi- meksiantajan taloudellisten etujen turvaami-
33384: antajalle mahdollisesti koituvien menetysten seksi on pohdittu, olisiko perintätoiminnan
33385: korvaamiseksi. harjoittajille tarkoituksenmukaista säätää vel-
33386: Toimeksiautajan taloudellisten etujen suo- vollisuus ottaa vakuutus tai asettaa vakuus
33387: jaamisen kannalta on ensinnäkin tärkeää pyr- perintätoiminnan harjoittajan maksukyvyttö-
33388: kiä yleisesti huolehtimaan siitä, että perintä- myyden tai korvausvelvollisuuden varalta.
33389: toimintaa harjoittavat ainoastaan vakavarai- On melko harvinaista, että elinkeinonhar-
33390: set yrittäjät. Taloudellisen vakavaraisuuden joittaja veivoitetaan lainsäädännössä asetta-
33391: edellyttäminen vähentää merkittävästi riskiä maan vakuus tai ottamaan vastuuvakuutus.
33392: siitä, että toiminnanharjoittaja käyttäisi itsel- Yleensä tällainen velvollisuus liittyy poik-
33393: leen kuulumattomia varoja omiin tarpeisiin- keuksellisen suuriin riskeihin, kuten ydinlai-
33394: sa. Perintätoiminnan harjoittajilta edellytettä- tosten hallintaan, henkilövahinkojen vaaraan,
33395: vän vakavaraisuusvaatimuksen täsmällisen kuten terveydenhuoltoon ja sairaanhoitoon
33396: sisällön määrittäminen on tosin käytännössä sekä julkisten huvitilaisuuksien järjestämi-
33397: vaikeaa muun muassa sen vuoksi, että luon- seen, tai merkittäviin taloudellisiin riskeihin,
33398: nolliselta henkilöltä, avoimelta yhtiöltä tai kuten vakuutusten välitykseen. Mikään mai-
33399: kommandiittiyhtiöltä ei voida edellyttää sa- nituista seikoista ei ole luonteenomainen pe-
33400: mansisältöistä vakavaraisuutta kuin osakeyh- rintätoiminnan harjoittamiselle. Elinkei-
33401: tiöitä. Vakavaraisuuden määrittämiseen liit- nonharjoittajien välisissä suhteissa perintä-
33402: tyvistä käytännön ongelmista huolimatta palvelujen ostaminen on osa normaalia liike-
33403: yleinen vakavaraisuusvaatimus on perustel- toimintaa, johon voi liittyä riskejä. Velkajan
33404: tua asettaa luvan myöntämisen edellytyksek- tehtävänä on arvioida, millä ehdoilla ja mille
33405: si. Toimiluvan haltijan vakavaraisuuden ke- tahoille perintätoimeksiantoja on liiketoimin-
33406: hittymistä voidaan seurata muun muassa nallisesti järkevää antaa. Velkoja voi luon-
33407: edellyttämällä, että hyväksytty tilintarkastaja nollisesti asettaa toimeksiantosuhteen alka-
33408: tarkastaa vuosittain toimiluvan haltijan kir- misen edellytykseksi sen, että sille kuuluvat
33409: janpidon. perintätoiminnan harjoittajan hallussa olevat
33410: Toiminnanharjoittajan vakavaraisuuden varat turvataan toimeksiantosuhteen aikana
33411: ohella toimeksiantajan taloudellisten etujen esimerkiksi vakuudella.
33412: suojaamisen kannalta keskeinen merkitys on Eräissä tapauksissa lakisääteisen vakuuden
33413: sillä, miten perintätoiminnan harjoittaja täyt- asettamisvelvollisuuden tarkoituksena on
33414: tää velvollisuutensa pitää toimeksiantajan suojata elinkeinonharjoittajan sopijapuolena
33415: lukuun perimänsä varat erillään omista va- olevaa kuluttajaa elinkeinonharjoittajan mak-
33416: roistaan. Jos varoja ei asianmukaisesti säily- sukyvyttömyyden varalta. Tässä tarkoituk-
33417: tetä erillään, on vaarana, että ne ulosmita- sessa vakuutta edellytetään nykyisin valmis-
33418: taan perintätoiminnan harjoittajan velasta tai matkaliikkeistä annetussa laissa tarkoitetuilta
33419: niiden katsotaan kuuluvan perintätoiminnan matkanjärjestäjiltä sekä rakennusliikkeiltä
33420: harjoittajan konkurssipesään. Käytännössä silloin, kun ne myyvät asuntoja rakennusvai-
33421: riskiä omien ja vieraiden varojen sekoitta- heessa. Perintätoiminnassa, jossa hyvin vä-
33422: misesta vähentää jo nykyisin se, että hallus- häinen määrä toimeksiantajista on kuluttajia,
33423: saan olevia varoja anastava syyllistyy kaval- kuluttajansuojanäkökohdille ei ole perustel-
33424: lukseen, josta tekijä voidaan tuomita anka- tua antaa samaa merkitystä. Vakuuden aset-
33425: raan rikosoikeudelliseen seuraamukseen. Li- tamista ei edellytetä esimerkiksi kiinteistön-
33426: säksi varojen sekoittamiseen syyllistynyt on välitystoiminnassa, vaikka kiinteistönvälit-
33427: yleensä henkilökohtaisesti korvausvelvolli- täjät käsittelevät säännöllisesti huomattavan
33428: nen näin syntyneestä vahingosta siinäkin suuria määriä kuluttajille kuuluvia varoja.
33429: tapauksessa, että perintätoimintaa on harjoi- Lakisääteisen vakuuden asettamisvelvolli-
33430: tettu osakeyhtiömuodossa. suuden hallinnointi edellyttäisi huomattavia
33431: Riskiä perintätoiminnan harjoittajan ja toi- voimavaroja. Esimerkiksi matkanjärjestäjiltä
33432: meksiantajan varojen sekoittamisesta voi- edellytettyjen vakuuksien hallinnointiin käy-
33433: HE 178/1998 vp II
33434:
33435: tetään kuluttajavirastolta saadun tiedon mu- tavoin varojen erillään pysymisestä huoleh-
33436: kaan noin kolme henkilötyövuotta. Valvon- dittaisiin toimintaa harjoitettaessa. Lupavi-
33437: nan piirissä on tällä hetkellä noin 400 ranomainen voisi jo ennen luvan myöntä-
33438: matkanjärjestäjää. mistä varmistua siitä, että toimiluvan haki-
33439: Toimeksiautajan taloudellisten etujen tur- jalla on tiedolliset ja tekniset edellytykset
33440: vaaminen lakisääteisellä vakuutuksella tai pitää toimeksiantajalle kuuluvat varat eril-
33441: vakuuden asettamisvelvollisuudella ei siten lään omista varoistaan. Luvan myöntämisen
33442: olisi tarkoituksenmukaista. Perintätoimintaan jälkeen varojen erillään pitämistä valvottai-
33443: ei liity sellaisia erityisiä piirteitä, joiden siin säätämällä, että toimiluvan haltijan on
33444: vuoksi olisi perusteltua poistaa toimeksianta- käytettävä hyväksyttyä tilintarkastajaa ja toi-
33445: jien taloudelliset riskit kokonaan. Sen sijaan mitettava tilinpäätösasiakirjat valvontavi-
33446: perintätoimeksiautoihin liittyvän taloudelli- ranomaiselle. Tilintarkastuskertomuksessaan
33447: sen riskin kannalta keskeinen varojen eril- tilintarkastajan olisi muun ohella lausuttava
33448: lään pysyminen on pyrittävä varmistamaan siitä, onko toimiluvan haltija pitänyt omat
33449: niin hyvin kuin se toimilupajärjestelmän varansa erillään toimeksiantajan varoista.
33450: puitteissa on mahdollista. Lupaviranomaisena olisi Etelä-Suomen
33451: lääninhallitus, jonka tehtävänä olisi myös
33452: 3.3. Keskeiset ehdotukset valvoa lupaa edellyttävän perintätoiminnan
33453: harjoittamista. On tarkoituksenmukaista, että
33454: Ehdotuksen mukaan saatavien perintä toi- se taho, joka myöntää toimiluvan perintätoi-
33455: sen lukuun olisi pääsääntöisesti luvanvarais- men harjoittamiseen, myös samalla valvoisi
33456: ta. Omat saatavansa velkoja voisi jatkossa- perintätoimintaa. Tällainen järjestely on var-
33457: kin periä itse ilman toimilupaa. Myöskään sin tavanomaista elinkeino-oikeudellisissa
33458: velkojan edustaminen velkomusoikeuden- sääntelyissä.
33459: käynnissä ei ehdotuksen mukaan edellyttäisi Toimilupa myönnettäisiin enintään viiden
33460: toimilupaa, koska se ei ole varsinaista perin- vuoden määräajaksi. Ehdotukseen sisältyvät
33461: tää. myös säännökset toimiluvan peruuttami-
33462: Toimilupaa ei kuitenkaan tarvittaisi satun- sesta.
33463: naiseen perintätoiminnan harjoittamiseen,
33464: jollei sitä ole markkinoitu. Lupaa ei myös- 4. Esityksen vaikutukset
33465: kään vaadittaisi muun muassa perintätoimin-
33466: taan, jota valtion, kunnan tai muun julkisyh- 4.1. Taloudelliset vaikutukset
33467: teisön määräysvallassa oleva yhteisö tai sää-
33468: tiö harjoittaa julkisyhteisön lukuun. Ilman Valtiontaloudelliset vaikutukset
33469: lupaa voitaisiin periä niin ikään yhteisön tai
33470: säätiön saatavia, jos toimeksiantaja ja perin- Lakiehdotuksen soveltamisalan piiriin kuu-
33471: tätoiminnan harjoittaja kuuluvat samaan kir- luvia perintätoiminnan harjoittajia arvioidaan
33472: janpitolaissa (1336/1997) tarkoitettuun kon- nykyisin olevan 400-I 000. On vaikeaa
33473: serniin. Samoin asianajajan harjoittamaan esittää tarkkaa arviota siitä, kuinka moni
33474: perintätoimintaan ei lupaa vaadittaisi. yritys jatkaa perintätoiminnan harjoittamista
33475: Luvan myöntämisen edellytyksenä olisi, sen jälkeen kun se tulee luvanvaraiseksi.
33476: että toimiluvan hakija on luotettava ja vaka- Toimiluvan hakijoista suurimman ryhmän
33477: varainen. Lisäksi hakijalla olisi oltava palve- muodostanevat ammattimaista perintää har-
33478: luksessaan saatavien perintään perehtynyt joittavat perintätoimistot, joita lienee enin-
33479: perintätoiminnasta vastaava henkilö, jonka tään 200. Sen lisäksi lupaa hakisivat pää-
33480: tehtävänä on huolehtia siitä, että perintätoi- sääntöisesti ne lakiasiaintoimistot ja tilitoi-
33481: minnassa noudatetaan hyvää perintätapaa ja mistot, jotka hoitavat perintätoimeksiantoja.
33482: että sitä muutoinkin harjoitetaan lainmukai- Kaikkiaan toimiluvan hakijoita arvioidaan
33483: sesti. Hakijan olisi myös kyettävä huolehti- olevan noin 500.
33484: maan toimeksiantajan lukuun perittävistä Perintätoiminnan luvanvaraisuudesta ei
33485: varoista sekä toimeksiautajaa ja velallista aiheutuisi valtiolle lisäkustannuksia, koska
33486: koskevien tietojen suojaamisesta. toimilupajärjestelmästä koituvat kustannukset
33487: Perintätoiminnan harjoittajan omien ja toi- olisi tarkoitus periä toimiluvan hakijoilta.
33488: meksiantajalle kuuluvien varojen sekoittumi- Toimiinvasta valtion maksuperustelain
33489: sen vaaran ennaltaehkäisemiseksi toimilupaa (150/1992) mukaisesti perittävä suoritemak-
33490: haettaessa olisi esitettävä selvitys siitä, millä su voisi olla esimerkiksi 800 markkaa. Jos
33491: 12 HE 178/1998 vp
33492:
33493: oletetaan luvan hakijoita olevan 500, toimi- set menetykset voidaan korvata.
33494: luvista kertyisi ensimmäisenä vuonna lain Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti oi-
33495: voimaantulon jälkeen 400 000 markkaa. keusministeriön aloitteesta 5 päivänä maalis-
33496: Seuraavina vuosina luvista kertyisi suorite- kuuta 1998 työryhmän, jonka tehtävänä oli
33497: maksuina arviolta 20 000-40 000 markkaa valmistella hallituksen esityksen muotoon
33498: vuodessa. laadittu ehdotus saatavien ammattimaista
33499: perintää koskevaksi elinkeino-oikeudelliseksi
33500: Vaikutukset yritystoiminnalle sääntelyksi.
33501: Työryhmän tuli erityisesti selvittää kysy-
33502: Perintätoiminnan harjoittajille tulisi toi- mykset, jotka liittyvät perintätoiminnan mah-
33503: minnan luvanvaraistamisesta kustannuksia dolliseen säätämiseen luvanvaraiseksi tai
33504: toimiluvan hakemisesta ja toimiluvan myön- ilmoituksenvaraiseksi elinkeinoksi, kuten
33505: tämisestä. Luvasta voitaisiin periä esimerkik- luvanvaraisuus- tai ilmoituksenvaraisuusvaa-
33506: si 800 markan suoritemaksu. Suurimmalla timuksen ulottuvuus, lupa- tai rekisteröintivi-
33507: osalla perintätoimintaa harjoittavista yrityk- ranomainen, luvan myöntämisen tai rekiste-
33508: sistä on jo nyt palveluksessaan yksi tai röinnin edellytykset, luvan peruuttaminen tai
33509: useampi henkilö, jolla on vastaavalta henki- rekisteristä poistaminen sekä elinkeinoval-
33510: löltä vaadittava ammattitaito. Joidenkin pe- vonta ja hallinnolliset tai muut seuraamuk-
33511: rintäalan yritysten olisi kuitenkin palkattava set. Lisäksi työryhmän tuli selvittää toimin-
33512: palvelukseensa riittävän ammattitaitoinen nanharjoittajalta mahdollisesti vaadittavan
33513: perintätoiminnasta vastaava henkilö. Myös vakuuden tai vastuuvakuutuksen tarve ja
33514: vaatimus siitä, että toimiluvan haltijan yhden tarvittaessa muut vakuuteen liittyvät seikat,
33515: tilintarkastajan olisi oltava hyväksytty tilin- kuten vakuuden antajaaja sisältöä koskevat
33516: tarkastaja, aiheuttanee joillekin yrityksille vaatimukset sekä vakuuden hallinnointi ja
33517: vähäisiä lisäkustannuksia. käyttäminen.
33518: Työryhmän tuli ottaa työssään huomioon
33519: 4.2. Henkilöstövaikutukset perintälakiesitys ja Ulosotto 2000 -toimikun-
33520: nan mietinnössä esitetyt, saatavien yksityistä
33521: Esitys lisäisi Etelä-Suomen lääninhallituk- perintää koskevat kannanotot. Työryhmä
33522: sen tehtäviä uusien toimilupahakemusten luovutti mietintönsä kauppa- ja teollisuusmi-
33523: käsittelyn sekä perintätoiminnan harjoittami- nisteriölle 30 päivänä kesäkuuta 1998.
33524: sen valvonnan vuoksi. Uusien tehtävien hoi- Työryhmän mietinnöstä (kauppa- ja teolli-
33525: tamisen vuoksi Etelä-Suomen lääninhallituk- suusministeriön työryhmä- ja toimikuntara-
33526: sen voimavaroja ehdotetaan lisättäväksi. portteja 5/ 1998) saatiin määräajassa lausun-
33527: Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksessä not seuraavilta viranomaisilta ja järjestöiltä:
33528: on lääninhallitusten osalta otettu huomioon oikeusministeriö, sisäasiainministeriö, sosi-
33529: perintätoimistojen luvanvaraisuuden valvon- aali- ja terveysministeriö, kuluttajavirasto,
33530: taruenoina henkilöstö- ja muiden menojen li- kuluttaja-asiamies, kilpailuvirasto, Etelä-Suo-
33531: säyksenä 400 000 markkaa. men, Länsi-Suomen, Itä-Suomen, Oulun ja
33532: Lapin lääninhallitukset, Suomen Kuntaliitto,
33533: 5. Asian valmistelu Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö
33534: SAK, Suomen Asianajajaliitto, Suomen Kih-
33535: Perintälakiesitys annettiin eduskunnalle 25 lakunnanvoudit, Suomen Pankkiyhdistys,
33536: päivänä lokakuuta 1996. Eduskunnan lakiva- Suomen Periruistoimistojen Liitto, Suomen
33537: liokunta totesi 24 päivänä helmikuuta 1998 Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto, Keskus-
33538: oikeusministeriölle osoitetussa kirjeessään, kauppakamari, Kirjanpitotoimistojen Liitto,
33539: että hallituksen esityksen hyväksyminen KHT-yhdistys - Föreningen CGR, HTM-ti-
33540: edellyttää perintätoimistojen luvanvaraisuut- lintarkastajat ja Suomen Yrittäjät. Lausun-
33541: ta. Lakivaliokunta pyysi oikeusministeriötä non antoi lisäksi Työeläkelaitosten Liitto.
33542: ryhtymään toimenpiteisiin hallituksen esityk- Suurin osa lausunnonantajista puolsi työ-
33543: sen täydentämiseksi siten, että luvanvarai- ryhmän ehdotusta, vaikka sen yksityiskohtiin
33544: suus toteutetaan. Lisäksi valiokunta katsoi, esitettiin lukuisia huomautuksia. Eräät lau-
33545: että samalla on syytä selvittää, miten turva- sunnonantajat eivät pitäneet luvanvaraista-
33546: taan perintätoimintaa ammattimaisesti har- mista perusteltuna muun muassa sen vuoksi,
33547: joittavien vakavaraisuus niin, että toimek- että se rajoittaa kilpailua perintäalalla.
33548: siantajalle mahdollisesti koituvat taloudelli-
33549: HE 178/1998 vp 13
33550:
33551: 6. Muita esitykseen vaikuttavia Tältä osin on kuitenkin otettava huomioon,
33552: seikkoja mitä eduskunnan perustuslakivaliokunta on
33553: todennut hallituksen esityksestä laiksi arvo-
33554: Perintälakiesityksen käsittelyn yhteydessä osuusjärjestelmästä annetun lain muuttami-
33555: eduskunnan lakivaliokunta on todennut oi- sesta ja muuksi kansallisen arvopaperikes-
33556: keusministeriölle osoittamassaan kirjeessä, kuksen toteuttamista koskevaksi lainsäädän-
33557: että esityksen hyväksyminen edellyttää pe- nöksi (HE 192/1996 vp) talousvaliokunnalle
33558: rintätoiminnan luvanvaraisuutta. Nyt annetta- antamassaan lausunnossa (Pe VL 40/1996
33559: vaan esitykseen sisältyvien ehdotusten tar- vp). Perustuslakivaliokunnan mielestä elin-
33560: koituksena on saattaa perintätoiminta luvan- keinolain 3 §:n johdantokappaleeseen sisäl-
33561: varaiseksi. Nyt ehdotettu sääntely liittyy lä- tyvä asetuksentasoisen sääntelyn mahdolli-
33562: heisesti ehdotettuun saatavien perintää kos- suus ei ole asianmukaista perusoikeusuudis-
33563: kevaan lakiin, mutta esityksiä ei ole välttä- tuksen voimaantulon jälkeen. Valiokunta
33564: mätöntä käsitellä eduskunnassa samanaikai- katsoo, että pykälään sisältyvän luettelon
33565: sesti. täydentäminen on mahdollista vain perustus-
33566: Elinkeinolain 3 §:ssä on luettelo niistä lainsäätämisjärjestyksessä.
33567: elinkeinoista, joista säädetään erikseen lailla Elinkeinolain 3 §:n luettelon täydentämi-
33568: tai asetuksella. Tarkoituksena on ollut, että nen perustuslakivaliokunnan edellyttämällä
33569: pykälästä ilmenevät tyhjentävästi ne elinkei- tavalla ei liene tarkoituksenmukaista. Pykä-
33570: not, joiden harjoittamisesta on annettu eri- län luetteloa voitaneen täydentää myöhem-
33571: tyisiä säädöksiä. Tässä esityksessä ehdote- min elinkeino-oikeudellista sääntelyä koske-
33572: taan säädettäväksi laki perintätoiminnan lu- van uudistuksen yhteydessä. Tämän vuoksi
33573: vanvaraisuudesta. Näin ollen esityksen voi- esitykseen ei sisälly ehdotusta elinkeinolain
33574: taisiin katsoa edellyttävän sitä, että elinkei- 3 §:n muuttamiseksi.
33575: nolain 3 §:ään lisättäisiin maininta ehdote-
33576: tusta perintätoiminnan sääntelystä.
33577: 14 HE 178/1998 vp
33578:
33579: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
33580:
33581:
33582: 1. Laki perintätoiminnan maita velkojalta. Perintätoiminnan luvanva-
33583: luvanvaraisuudesta raisuutta koskevan sääntelyn kiertäminen
33584: olisi verrattain helppoa, jos myös velkojalle
33585: 1 §. Perintätoiminnan luvanvaraisuus. Py- siirrettyjen saatavien perintä olisi poikkeuk-
33586: kälän 1 momentin mukaan perintätoimintaa settomasti rajattu luvanvaraisuuden ulkopuo-
33587: saa harjoittaa vain se, jolle myönnetty siihen lelle. Perintätoimintaa harjoittava voisi siir-
33588: toimilupa. Perintätoiminnan harjoittamisena rättää perittäviksi tarkoitettuja saatavia itsel-
33589: pidetään saatavien perintää toisen lukuun. leen ja periä ne omissa nimissään tarvitse-
33590: Perinnällä tarkoitetaan ehdotetun saatavien matta hakea toiminnalleen lupaa.
33591: perintää koskevan lain 1 §:n mukaan toi- Tällaisen epäasiallisen toiminnan estämi-
33592: menpiteitä, joiden tarkoituksena on saada seksi omien saatavien perintä ehdotetaan
33593: velallinen vapaaehtoisesti suorittamaan säädettäväksi luvanvaraiseksi tapauksissa,
33594: erääntynyt velkojan saatava. Esimerkiksi joissa on ilmeistä, että perittävät saatavat on
33595: tuomioistuimessa tapahtuva perintämenettely otettu vastaan yksinomaan perintätarkoituk-
33596: ei ole tässä tarkoitettua perintää, eikä perin- sessa. Tästä on yleensä kysymys silloin, kun
33597: täoikeudenkäyntien hoitamiseen siten tarvit- saatavat on siirretty niiden erääntymisen jäl-
33598: taisi ehdotetun lain mukaista toimilupaa. keen. Uudelle velkojalle siirretyn eräänty-
33599: Perintätoimeksiantoja hoitavat yleensä mättömän saatavan osalta luvanhakuvelvolli-
33600: perintätoimistot Myös useat asianajo-, lakiasiain- suuden kannalta ratkaisevaa on se, onko saa-
33601: ja tilitoimistot harjoittavat perintätoimintaa. tavan siirtämiselle ollut muu perusteltu syy
33602: Lisäksi muun muassa ammattiliitot harjoitta- kuin se, että saatavan voi periä uusi velkoja.
33603: vat perintätoimintaa ainakin jossakin määrin Esimerkiksi irtaimen kaupassa maksuna hy-
33604: periessään työnantajilta erääntyneitä palk- väksytty erääntymättömän saatavan siirto
33605: kasaamisia tai muita saatavia jäsentensä lu- ostajalta myyjälle tai factoring-toiminnassa
33606: kuun. tapahtuva laskusaatavien siirto velkojalta ra-
33607: Toisin kuin ehdotettu saatavien perintää hoittajalle ei ole säännöksessä tarkoitettua
33608: koskeva laki tässä esityksessä ehdotettu laki yksinomaan perintätarkoituksessa tapahtuvaa
33609: ei pääsääntöisesti koske velkojan itsensä saatavien siirtämistä. Kaupassa siirron tar-
33610: suorittamaa saatavien perintää. Velkojan it- koituksena on kauppahinnan maksaminen ja
33611: sensä suorittamaan perintään rionastuvat sel- factoring-toiminnassa yleensä vakuuden jär-
33612: laiset perintätoimenpiteet, joiden perusteella jestäminen.
33613: velallinen ei voi päätellä saatavan siirtyneen Pykälän 2 momentin mukaan lupavi-
33614: toisen perittäväksi. Esimerkiksi perintäkir- ranomaisena toimii Etelä-Suomen lääninhal-
33615: jeiden laatiminen velkojan käyttöön ei olisi litus.
33616: luvanvaraista perintätoimintaa. Ehdotuksessa Pykälän 3 momentissa luetellaan ne tilan-
33617: tarkoitettua perintätoimintaa ei ole myöskään teet, joissa lupaa ei tarvita, vaikka toiminta
33618: reskontrapalveluun liittyvä maksukehotusten täyttäisikin 1 momentissa säädetyt perintä-
33619: lähettäminen, jos maksukehotus on lähetetty toiminnan tunnusmerkit.
33620: palvelun ostaneen asiakkaan nimissä ja suo- Pykälän 3 momentin mukaan toimilupaa ei
33621: ritus kehotetaan maksamaan suoraan asiak- tarvita satunnaiseen perintätoimintaan, jota
33622: kaan tilille. Jos sen sijaan esimerkiksi pien- ei ole markkinoitu. Satunnaisen perintätoi-
33623: yrittäjän reskontraa hoitava tilitoimisto lähet- minnan käsitteen sisällön arviointi on ta-
33624: tää perintäkirjeitä omissa nimissään, kysy- pauskohtaista. Perintätoimintaa voidaan pitää
33625: mys on tyypillisestä perintätoiminnasta, jon- satunnaisena, jos se on kertaluonteista tai
33626: ka harjoittaminen on luvanvaraista. vain hyvin harvoin toistuvaa. Esimerkiksi
33627: Esimerkiksi luottokaupassa myyjälle jää satunnaisesti muutaman vuoden välein suori-
33628: velalliselta kauppahintasaatava, jonka hän tettava perintä ei vaatisi toimilupaa. Perintä
33629: yleensä perii velalliselta sen eräännyttyä. Se, olisi kuitenkin luvanvaraista, jos esimerkiksi
33630: että velkoja perii tällaisia alun perin velko- yksityishenkilö tai yritys perii toimeksiannon
33631: jalle syntyneitä saatavia, ei ehdotuksen mu- perusteella saatavia säännöllisesti muutaman
33632: kaan ole luvanvaraista. Lupa sen sijaan saa- kuukauden välein.
33633: tetaan tarvita sellaisten saatavien perintään, Perintätoiminnan luvanvaraisuuden kan-
33634: jotka velkoja on ottanut vastaan aikaisem- nalta ei ole merkitystä sillä, harjoitetaanko
33635: HE 178/1998 vp 15
33636:
33637: perintätoimintaa saatavien perinnästä anne- joka harjoittaa julkisyhteisön saatavien pe-
33638: tussa lakiehdotuksessa tarkoitetulla tavalla rintää julkisyhteisön lukuun. Tällainen jul-
33639: ammattimaisesti. Ammattimainen perintä- kisyhteisön määräysvallassa oleva osakeyh-
33640: toiminta ei tosin voine olla luonteeltaan sa- tiö voi harjoittaa niin ikään julkisyhtei~ön
33641: tunnaista, mutta toisaalta satunnaista useam- määräysvallassa olevan toisen osakeyhtiön
33642: min harjoitettava perintätoiminta ei ole vält- saatavien perintää tämän yhtiön lukuun. Täl-
33643: tämättä kaikissa tapauksissa ammattimaista. lainen toiminta on oikeudellisesti arvioituna
33644: Lakia sovelletaan kuitenkin satunnaiseen toisen lukuun tapahtuvaa saatavien perintää,
33645: perintätoimintaan, jos perintätoimintaa on mutta käytännössä se on verrattavissa jul-
33646: markkinoitu. Markkinoinnilla tarkoitetaan kisyhteisön itsensä suorittamaan perintään.
33647: erilaisten perintäpalvelujen tarjoamista, ku- Tämän vuoksi siihen ei ehdotuksen mukaan
33648: ten kirjallisten esitteiden jakamista tai saata- tarvita toimilupaa.
33649: vien perintää koskevaa mainontaa liike- Momentin 2 kohdan mukaan toimilupaa ei
33650: huoneistossa tai sanomalehdissä tai muissa tarvita yhteisön tai säätiön saatavien perin-
33651: julkaisuissa. Siten esimerkiksi mainoksen tään, jos toimeksiantaja ja perintätoiminnan
33652: julkaiseminen perintäalan palveluista sano- harjoittaja kuuluvat samaan kirjanpitolaissa
33653: malehdessä tai puhelinluettelossa on 3 mo- tarkoitettuun konserniin.
33654: mentissa tarkoitettua markkinointia. Tällai- Jos yhteisöllä tai säätiöllä on määräysvalta
33655: nen ennalta määrittelemättömälle kohderyh- toisessa yhteisössä tai säätiössä, on edellinen
33656: mälle tarjotun perintäpalvelun markkinointi emoyritys ja jälkimmäinen tytäryritys. Emo-
33657: tekisi toiminnasta aina luvanvaraista riippu- yritys tytäryrityksineen muodostaa kirjanpi-
33658: matta siitä, kuinka laajaa perintätoiminta tolaissa tarkoitetun konsernin. Konserni voi
33659: käytännössä on. vapaasti järjestää konserniin kuuluvien yri-
33660: Lupaa ei luonnollisestikaan tarvittaisi valti- tysten saatavien perinnän siten kuin se on
33661: on, kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan liiketaloudellisesti järkevää. Konsernin em~:
33662: harjoittamaan perintätoimintaan. Pykälän 3 yrityksellä voi olla tytäryritys, joka huolehtll
33663: momentin 1 kohdan mukaan toimilupaa ei emoyrityksen ja muiden tytäryritysten saata-
33664: tarvita myöskään perintätoimintaan, jota val- vien perinnästä. Tämä on toisen lukuun ta-
33665: tion, kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan pahtuvaa saatavien perintää, mutta se voi-
33666: määräysvallassa kirjanpitolaissa tarkoitetulla daan rinnastaa velkojayrityksen itsensä suo-
33667: tavalla oleva yhteisö tai säätiö harjoittaa toi- rittamaan perintään. Tästä syystä konserniin
33668: sen samassa asemassa olevan yhteisön tai kuuluvien yritysten saatavien perintä on eh-
33669: säätiön taikka valtion, kunnan, kuntayhty- dotuksessa jätetty luvanvaraisuuden ulkopuo-
33670: män tai seurakunnan lukuun. lelle. Jos konserniin kuuluva yritys harjoittaa
33671: Kirjanpitolain mukaan yhteisöllä katsotaan konserniin kuuluvien yritysten saatavien pe-
33672: olevan määräysvalta toisessa yhteisössä tai rinnän lisäksi konserniin kuulumattomien
33673: säätiössä (kohdeyritys), kun sillä on enem- toimeksiantajien saatavien perintää, on se
33674: män kuin puolet kohdeyrityksen kaikkien luvanhakuvelvollinen.
33675: osakkeiden tai osuuksien tuottamasta ääni- Toimilupaa ei vaadittaisi myöskään yh-
33676: määrästä ja tämä äänten enemmistö perustuu teisön tai säätiön saatavien perintään siinä
33677: omistukseen, jäsenyyteen, yhtiöjärjestykseen, tilanteessa, jossa toimeksiantaja ja perintätoi-
33678: yhtiösopimukseen tai niihin verrattaviin minnan harjoittaja ovat saman luonnollisen
33679: sääntöihin taikka muuhun sopimukseen. Yh- henkilön määräysvallassa. Luonnollisen hen-
33680: teisöllä katsotaan olevan määräysvalta koh- kilön määräysvallassa oleva yhteisö tai sää-
33681: deyrityksessä myös silloin, kun sillä on oi- tiö eivät muodosta kirjanpitolaissa tarkoitet-
33682: keus nimittää tai erottaa enemmistö jäsenistä tua konsernia, koska luonnollinen henkilö ei
33683: kohdeyrityksen hallituksessa tai siihen ver- ole kirjanpitovelvollinen. Luonnollisen hen-
33684: rattavassa toimielimessä taikka toimielimes- kilön määräysvallassa oleva perintätoimin-
33685: sä, jolla on tämä oikeus, ja tämä oikeus pe- taa harjoittava yritys voi ottaa vastaan toi-
33686: rustuu samoihin seikkoihin kuin edellä mai- meksiantoja toiselta saman luonnollisen hen-
33687: nittu ääntenenemmistö. kilön määräysvallassa olevalta yritykseltä.
33688: Julkisyhteisöt ovat järjestäneet palvelu- Tällainen toiminta on toisen lukuun suoritet-
33689: tuotantoaan ja muita julkishallinnon tehtävi- tavaa perintää, mutta se on verrattavissa
33690: ään kirjanpitovelvollisiin yhteisömuotoihin, konserniin kuuluvien yritysten saatavien pe-
33691: joissa ne käyttävät määräysvaltaa. Julkisyh- rintään. Siksi myöskään siihen ei tarvitse
33692: teisö voi esimerkiksi omistaa osakeyhtiön, hakea toimilupaa.
33693: 16 HE 178/1998 vp
33694:
33695: Momentin 3 kohdan mukaan toimilupaa ei hoitavat usein samanlaisia toimeksiantoja
33696: tarvita, jos perintätoimintaa harjoittavat ra- kuin asianajajat Lakiasiaintoimiston omista-
33697: hoitusmarkkinoilla toimivat rahoitustarkas- ja on yleensä suorittanut oikeustieteellisen
33698: tuksen valvomat laitokset, yhteisöt, säätiöt ja tutkinnon, mutta hänelle ei ole asetettu asi-
33699: muut yritykset. Rahoitustarkastuslain 2 § anajajalta vaadittavia ammattitaito- ja koulu-
33700: sisältää luettelon rahoitustarkastuksen val- tusvaatimuksia. Koska lakiasiaintoimistojen
33701: vottavista. Valvottaviin kuuluu muun muassa toiminta ei ole säänneltyä eikä valvottua,
33702: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tar- perintätoimintaa harjoittava lakiasiaintoimis-
33703: koitettu luottolaitos, joka voi harjoittaa pe- to on ehdotetun lain nojalla velvollinen ha-
33704: rintätoimintaa. Luottolaitos tarvitsee toimin- kemaan toimilupaa.
33705: taansa valtiovarainministeriön myöntämän Momentin 5 kohdan mukaan toimilupaa ei
33706: toimiluvan. Rahoitustarkastuksen valvotta- vaadita kuolinpesän osakkaan tai pesänsel-
33707: viin voidaan rinnastaa sosiaali- ja terveys- vittäjän suorittamaan kuolinpesän saatavien
33708: ministeriön valvonnassa olevat vakuutusyh- perintään. Perintökaaren (40/ 1965) mukaan
33709: tiölaissa (1 06211979), ulkomaisista vakuutus- kuolinpesän osakkaita ovat perilliset, yleis-
33710: yhtiöistä annetussa laissa (398/ 1995), va- jälkisäädöksen saajat ja elonjäänyt puoliso,
33711: kuutusyhdistyslaissa ( 1250/ 1987), työeläke- jos hänellä oli avio-oikeus kuolleen puolison
33712: vakuutusyhtiöistä annetussa laissa omaisuuteen tai jos hän peri kuolleen puo-
33713: (354/ 1997), vakuutuskassalaissa ( 1164/ 1992) lison. Kuolinpesän osakkaat hallitsevat pesän
33714: ja eläkesäätiölaissa ( 177 4/ 1995) tarkoitetut omaisuutta yhteisesti. Tuomioistuin voi
33715: vakuutus- ja eläkelaitokset Ehdotetun lain myös osakkaan hakemuksesta päättää, että
33716: kannalta ei ole tarpeellista säätää kaksinker- pesän omaisuus on luovutettava pesänselvit-
33717: taista valvontamenettelyä, joten edellä mai- täjän hallintoon. Tällöin tuomioistuimen
33718: nitut tahot ehdotetaan vapautettavaksi luvan- määräämä pesänselvittäjä hallitsee kuolin-
33719: hakuvelvollisuudesta. pesää osakkaiden sijasta.
33720: Momentin 4 kohdan mukaan toimilupaa ei Kuolinpesän osakkaan tai pesänselvittäjän
33721: vaadita asianajajan tai hänen apulaisensa suorittama kuolinpesän saatavien perintä
33722: harjoittamaan perintätoimintaan. Asianajotoi- voidaan rinnastaa edesmenneen velkojan
33723: minnasta säädetään asianajajista annetussa omien saatavien perintään. Sen vuoksi siihen
33724: laissa (49611958). Lain nojalla oikeusminis- ei tarvitse hakea toimilupaa.
33725: teriö on päätöksellään (191/1959) vahvista- Momentin 6 kohdan mukaan konkurssi-
33726: nut Suomen Asianajajaliiton säännöt. pesän saatavien perintään ei vaadita toimilu-
33727: Vain Suomen Asianajajaliiton jäsen on paa silloin, kun perinnän suorittaa pesänhoi-
33728: asianajaja ja voi käyttää asianajajan ammat- taja tässä tehtävässään. Konkurssin alkaessa
33729: tinimikettä. Suomen Asianajajaliitto valvoo konkurssivelallinen menettää omaisuutensa
33730: asianajajien toimintaa ja tarvittaessa käyttää määräysvallan konkurssipesälle. Konkurssi-
33731: kurinpitovaltaa. Asianajotoimintaa valvoo pesän hallinnosta ja pesän selvittämisestä
33732: myös oikeuskansleri, jolla on oikeus vaatia huolehtii tuomioistuimen määräämä pesän-
33733: Suomen Asianajajaliiton hallitusta ryhty- hoitaja. Hänen tehtäviinsä kuuluu myös pe-
33734: mään toimenpiteisiin asianajajaa vastaan, jos sän saatavien perintä.
33735: hän katsoo, että asianajaja laiminlyö velvol- Pesänhoitajan suorittama konkurssipesän
33736: lisuutensa tai ettei tällä ole oikeutta olla saatavien perintä voidaan rinnastaa velkojan
33737: asianajajana. Oikeuskanslerilla on valitusoi- omien saatavien perintään. Tällaista perintää
33738: keus kurinpitoasioissa annetuista liiton halli- ei ole perusteltua säätää luvanvaraiseksi.
33739: tuksen ja kurinpitolautakunnan päätöksistä. Suuri osa pesänhoitajista ei muutoinkaan
33740: Asianajajan tehtäviin kuuluu valvoa hyvää tarvitsisi tässä tarkoituksessa toimilupaa. Pe-
33741: asianajotapaa koskevien ohjeiden mukaisesti sänhoitajista on nimittäin valtaosa asianaja-
33742: liittoon kuulumattomia asianajotoimiston jia, jotka on ehdotetun 4 kohdan perusteella
33743: avustavia lakimiehiä ja muuta henkilökuntaa. vapautettu hakemasta lupaa. Jos la-
33744: Koska Suomen Asianajajaliitto valvoo jäsen- kiasiaintoimistolle on myönnetty lupa perin-
33745: tensä toimintaa, ei ole pidetty tarpeellisena tätoiminnan harjoittamiseen, toimiston työn-
33746: ulottaa liiton suorittaman valvonnan lisäksi tekijä voi pesänhoitajana toimiessaan periä
33747: myös ehdotetun lain mukaista valvontaa kos- saatavia toimistolle myönnetyn luvan perus-
33748: kemaan asianajajaa tai hänen apulaisiaan. teella. Osa pesänhoitajina toimivista tarvitsi-
33749: Perintää harjoittavat asianajajien ohella si kuitenkin toimiluvan pesän saatavien pe-
33750: useat lakiasiaintoimistot Lakiasiaintoimistot rintää varten, jollei tätä koskevaa poikkeusta
33751: HE 178/1998 vp 17
33752:
33753: luvanvaraisuudesta otettaisi lakiin. suojaamisen.
33754: Pykälän 4 momentissa ehdotetaan säädet- Pykälän 3 momentissa säädettåisiin, ettei
33755: täväksi, että 3 momentin 2, 5 tai 6 kohdan toimilupaa myönnetä, jos hakemuksesta tai
33756: poikkeuksia ei sovelleta, jos on ilmeisestä, olosuhteista muutoin käy ilmi, että hake-
33757: että saatava on siirretty toimeksiantajalle, muksessa tarkoitettuun toimintaan liittyvät
33758: kuolinpesälle tai konkurssipesälle yksin- järjestelyt on tehty toimiluvan myöntämisen
33759: omaan perintätarkoituksessa. Säännös on edellytyksistä annettujen säännösten kiertä-
33760: tarpeellinen toimilupajärjestelmän kiertämi- miseksi. Tällä pyritään estämään esimerkiksi
33761: sen estämiseksi. järjestely, jossa perintätoiminnasta vastaa-
33762: 2 §. Toimiluvan myöntämisen edellytyk- vaksi henkilöksi ilmoitetaan henkilö, joka ei
33763: set. Pykälän 1 momentissa luetellaan toimi- käytännössä tulisi osallistumaan toimiluvan
33764: luvan myöntämisen edellytykset, joita ovat hakijan toimintaan eikä siten voisi huolehtia
33765: muiden muassa hakijan luotettavuus ja vaka- perintätoiminnan lainmukaisuudesta eh-
33766: varaisuus. Luotettavuudesta säädetään tar- dotetussa 5 §:ssä edellytetyllä tavalla.
33767: kemmin 3 §:ssä ja vakavaraisuudesta Pykälän 4 momentin mukaan toimiluvan
33768: 4 §:ssä. Ammattitaitoisen perintätoiminnan hakijana olevalla luonnollisella henkilöllä on
33769: harjoittamisen varmistamiseksi toimiluvan oltava asuinpaikka Euroopan talousalueella
33770: hakijana olevalla yhteisöllä on myös oltava taikka hakijana olevalla yhteisöllä tai sää-
33771: palveluksessaan perintätoiminnasta vastaava tiöllä sääntömääräinen kotipaikka, kes-
33772: henkilö. Jos toimiluvan hakija on luonnolli- kushallinto tai päätoimipaikka Euroopan ta-
33773: nen henkilö, hän voi 2 momentin mukaan lousalueeseen kuuluvassa valtiossa. Säännös
33774: itse toimia vastaavana henkilönä. Vastaavan perustuu Euroopan talousalueesta tehdyssä
33775: henkilön tehtävistä ja pätevyydestä säädetään sopimuksessa olevaan syrjimättömyysperi-
33776: 5 §:ssä. aatteeseen sijoittautumisoikeuden ja palvelu-
33777: Lisäksi toimiluvan saamisen edellytyksenä jen tarjoamisen vapauden alueella.
33778: on, että hakija kykenee asianmukaisesti huo- Kauppa- ja teollisuusministeriö voi myön-
33779: lehtimaan toimeksiantajan lukuun perittävistä tää poikkeusluvan luonnolliselle henkilölle,
33780: varoista. Hakijan on huolehdittava siitä, että jonka asuinpaikka on Euroopan talousalueen
33781: toimeksiantajan lukuun perittävät varat ja ulkopuolella, taikka yhteisölle tai säätiölle,
33782: hakijan omat varat pidetään erillään sekä jonka kotipaikka on Euroopan talousalueen
33783: että toimeksiantajan lukuun perittävät varat ulkopuolella. Poikkeusluvan myöntämisen
33784: säilytetään luotettavasti ehdotetun saatavien edellytyksistä säädetään elinkeinolain 1 §:n
33785: perintää koskevan lain 11 §:ssä tarkoitetulla 2 momentissa.
33786: tavalla. Tässä esityksessä ehdotetun lain 3 §. Hakijan luotettavuus. Pykälässä täs-
33787: 6 §:n 2 momentin 6 kohdan nojalla hakijan mennetään toimiluvan myöntämisen edelly-
33788: on toimilupaa hakiessaan esitettävä selvitys tyksenä olevaa luotettavuusvaatimusta. Pykä-
33789: siitä, miten hän aikoo pitää toimeksiantajan län 1 momentin mukaan toimiluvan hakijaa
33790: lukuun perimänsä varat erillään omista va- pidetään luotettavana, jos toimiluvan hakija-
33791: roistaan ja miten hän aikoo säilyttää toimek- na olevaa luonnollista henkilöä, hakijana
33792: siantajan lukuun perimänsä varat luotettaval- olevan yhteisön tai säätiön hallituksen tai
33793: la tavalla. hallintoneuvoston jäsentä tai varajäsentä,
33794: Niin ikään hakijan on ehdotetun pykälän toimitusjohtajaa, vastuunalaista yhtiömiestä
33795: 1 momentin mukaan pystyttävä huolehti- taikka muussa näihin rinnastettavassa ase-
33796: maan toimeksiantajaaja velallista koskevien massa olevaa henkilöä taikka perintätoimin-
33797: tietojen suojaamisesta. Perintätoimeksiantaa nasta vastaavaa henkilöä ei ole lainvoimai-
33798: varten saatujen ja siinä syntyneiden henkilö- sesti tuomittu viiden viimeisen vuoden aika-
33799: tietojen käyttämisestä ja suojaamisesta sää- na vankeusrangaistukseen tai kolmen viimei-
33800: detään henkilörekisterilaissa. Suojattavina sen vuoden aikana sakkorangaistukseen ri-
33801: tietoina voidaan pitää esimerkiksi velallista koksesta, jonka voidaan katsoa osoittavan
33802: koskevia yhteystietoja, hänen taloudellista henkilön olevan ilmeisen sopimaton harjoit-
33803: asemaansa koskevia tietoja sekä perittäviä tamaan perintätoimintaa.
33804: laskuja koskevia tietoja. Ehdotetun 6 §:n 2 Luotettavuusarvioinnissa on merkitystä
33805: momentin 7 kohdan mukaan toimilupaha- sellaisella rikoksella, joka osoittaa henkilön
33806: kemukseen on liitettävä selvitys siitä, miten ilmeistä sopimaHornuutta perintätoimintaan.
33807: hakija aikoo varmistaa toimeksiantajaa ja Sopimattamuuden katsotaan ilmenevän eri-
33808: velallista koskevien tietojen asianmukaisen tyisesti sellaisista lainvastaisista toimista,
33809:
33810:
33811: 380332L
33812: 18 HE 178/1998 vp
33813:
33814: joilla pyritään hyödyn tavoitteluun toimek- mintaa voi luonnollisesti harjoittaa. Päätty-
33815: siantajien kustannuksella. Esimerkkinä tällai- nyt liiketoimintakielto on otettava luotetta-
33816: sista rikoksista voidaan mainita kavallus. vuuden arvioinnissa huomioon.
33817: Myös liiketoimintavelvollisuuksien laimin- 4 §.Hakijan vakavaraisuus. Pykälässä täs-
33818: lyönteihin liittyviä rikoksia, esimerkiksi kir- mennetään toimiluvan myöntämisen edelly-
33819: janpitorikosta, voidaan yleensä pitää sellaisi- tyksenä olevaa vakavaraisuusvaatimusta. Py-
33820: na, jotka osoittavat henkilön ilmeistä sopi- kälän 1 momentin mukaan toimiluvan haki-
33821: mattomuutta harjoittamaan luotettavuutta jaa pidetään vakavaraisena, jos on ilmeistä,
33822: edellyttävää perintätoimintaa. Ehdotetun lain että hakija kykenee vastaamaan taloudellisis-
33823: 13 §:n 1 momentin mukaan Etelä-Suomen ta velvoitteistaan.
33824: lääninhallituksella on mahdollisuus saada Luonnollista henkilöä voidaan pitää vaka-
33825: toimiluvan myöntämistä koskevien asioiden varaisena, jos hän hallitsee itseään ja omai-
33826: käsittelyä varten tarpeellisia tietoja rikosre- suuttaan. Muun hakijan vakavaraisuutta on
33827: kisteristä ja sakkorekisteristä. arvioitava lähinnä hakijan tilinpäätösasiakir-
33828: Etelä-Suomen lääninhallituksen tehtävänä jojen perusteella. Esimerkiksi hakijana ole-
33829: on arvioida, onko rikos sellainen, että se van osakeyhtiön selvitystilaa voidaan pitää
33830: kaikki asiaan vaikuttavat seikat huomioon sellaisena perusteena, joka osoittaa, ettei
33831: ottaen osoittaa henkilön ilmeisen sopimatto- osakeyhtiötä voida pitää vakavaraisena.
33832: muuden perintäalalle. Luotettavuutta tulee Vakavaraisuusvaatimusta ei täytä hakija,
33833: arvioida nimenomaan harjoitettavan perintä- joka on laiminlyönyt huomattavia määriä
33834: toiminnan kannalta. Esimerkiksi rattijuopu- veroja tai julkisoikeudellisia maksuja. Ehdo-
33835: muksesta tuomittua hakijaa ei välttämättä tetun 6 §:n 2 momentin 4 kohdan mukaan
33836: voida pitää ilmeisen sopimattomana harjoit- lupahakemukseen on liitettävä verovirastosta
33837: tamaan perintätoimintaa. saatava todistus siitä, että hakijalla ei ole
33838: Luotettavuuden arvioinnissa otettaisiin maksamatta erääntyneitä veroja eli niin sa-
33839: huomioon rikos, josta henkilö on lainvoimai- nottu verojäämätodistus. Vakavaraisuutta
33840: sesti tuomittu vankeusrangaistukseen viiden arvioitaessa tulee lisäksi tarkistaa hakijan
33841: viimeisen vuoden aikana tai sakkorangais- luottotiedot Jos esimerkiksi hakijana on ol-
33842: tukseen kolmen viimeisen vuoden aikana. lut useita hoitamattomia maksuja, häntä ei
33843: Määräajat lasketaan lupahakemuksen tarkas- voitane pitää vakavaraisena. Sen sijaan esi-
33844: teluhetkestä taaksepäin siihen hetkeen, kun merkiksi yksittäisen maksuhäiriön, joka on
33845: tuomio on tullut lainvoimaiseksi. hoidettu, ei voida yleensä katsoa osoittavan,
33846: Pykälän 2 momentin nojalla toimilupa voi- etteikö hakija kykenisi harjoittamaan asian-
33847: daan evätä, vaikka kyse ei ole 1 momentissa mukaisesti perintätoimintaa.
33848: säännellystä tilanteesta. Momentissa tarkoi- 5 §. Vastaava henkilö. Pykälässä säädetään
33849: tettua ilmeistä sopimattomuutta perintätoi- 2 §:ssä tarkoitetun perintätoiminnasta vastaa-
33850: mintaan voi osoittaa esimerkiksi lainvoimaa van henkilön tehtävistä ja pätevyydestä.
33851: vailla oleva tuomio 1 momentissa tarkoite- Vastaavan henkilön tehtävänä on huolehtia
33852: tusta rikoksesta. Säännöstä voidaan soveltaa siitä, että perintätoiminnassa noudatetaan
33853: myös siinä tilanteessa, jossa henkilö on lain- hyvää perintätapaa ja että perintätoimintaa
33854: voimaisesti tuomittu vankeusrangaistukseen muutoinkin harjoitetaan lainmukaisesti.
33855: yli viisi vuotta sitten tai sakkorangaistukseen Vastaavaksi henkilöksi ei voida ilmoittaa
33856: yli kolme vuotta sitten, jos rikos osoittaa henkilöä, joka toimintaan aktiivisesti osallis-
33857: henkilön ilmeistä sopimattomuutta harjoitta- tumatta antaa nimensä perintätoiminnan har-
33858: maan perintätoimintaa. joittajan käyttöön. Vastaavan henkilön vel-
33859: Henkilön ilmeinen sopimattomuus perintä- voitteiden asianmukainen hoitaminen edel-
33860: toimintaan ei edellytä sitä, että hänet on tuo- lyttää, että henkilö on perillä yrityksen päi-
33861: mittu rikoksesta rangaistukseen. Henkilö on vittäin tapahtuvien asioiden hoidosta. Velal-
33862: voitu myös määrätä liiketoimintakiellosta lisen oikeusturvan kannalta on tärkeätä, että
33863: annetun lain (105911985) mukaisesti liiketoi- yrityksen koko henkilökunta harjoittaa perin-
33864: mintakieltoon. Kieltoon ovat saattaneet joh- tätoimintaa laissa edellytetyllä tavalla. Vas-
33865: taa esimerkiksi verovelvollisuuteen tai kir- taavan henkilön suorittama valvonta ei voi
33866: janpitoon liittyvät laiminlyönnit. Liiketoi- olla passiivista, vaan hänen on myös oma-
33867: mintakieltoon määrääminen ei edellytä, että aloitteisesti ohjeita antamalla huolehdittava
33868: laiminlyönnistä on tuomittu rangaistus. Jos siitä, että perintään osallistuvat henkilöt nou-
33869: kielto on edelleen voimassa, ei perintätoi- dattavat toiminnassaan lain säännöksiä. Jos
33870: HE 178/1998 vp 19
33871:
33872: yritys harjoittaa perintätoimintaa useissa toi- hakemukseen tulee liittää todistus siitä, että
33873: mipaikoissa, vastaavan henkilön on huoleh- vastaava henkilö ja hakija, jos hän on luon-
33874: dittava siitä, että kussakin toimipaikassa pe- nollinen henkilö, hallitsevat itseään ja omai-
33875: rinnässä noudatetaan hyvää perintätapaa ja suuttaan. Tämä osoitetaan käräjäoikeuden
33876: että perintää muutoinkin harjoitetaan lainmu- antamalla todistuksella siitä, että henkilöä ei
33877: kaisesti. Käytännössä vastaavalle henkilölle ole julistettu holhottavaksi eikä hän ole kon-
33878: asetettu velvollisuus huolehtia yrityksen ko- kurssissa.
33879: ko perintätoiminnan lainmukaisuudesta mer- Momentin 2 kohdan mukaan hakemukseen
33880: kitsee sitä, että kussakin toimipaikassa on on liitettävä hakijan kaupparekisteriote. Re-
33881: oltava riittävän ammattitaitoisia perintätoi- kisteriotteesta käy ilmi muun muassa yrityk-
33882: mintaa harjoittavia henkilöitä. Jos vastaavak- sen toiminimi, kotipaikka ja osoite, hallituk-
33883: si henkilöksi nimetty laiminlyö valvontavel- sen jäsenet, toimitusjohtaja, vastuunalaiset
33884: vollisuutensa, hän saattaa olla henkilökohtai- yhtiömiehet sekä muut näihin rinnastettavas-
33885: sesti korvausvelvollinen aiheutuneesta vahin- sa asemassa olevat henkilöt. Myös tiedot
33886: gosta. Lisäksi valvontavelvollisuuden laimin- yrityksen selvitystilasta ja konkurssista ilme-
33887: lyönti saattaa ehdotetun 12 §:n nojalla johtaa nevät kaupparekisteriotteesta.
33888: toimiluvan peruuttamiseen. Momentin 3 kohdan mukaan hakemukseen
33889: Vastaavan henkilön ammattitaidon varmis- tulee oheistaa hakijan edellisen tilikauden
33890: tamiseksi ehdotetaan säädettäväksi, että vas- tilinpäätösasiakirjat Nämä asiakirjat ovat
33891: taavalla henkilöllä on oltava riittävä käytän- jäljennös tilinpäätöksestä ja tilintarkastusker-
33892: nön kokemus perintätoiminnasta tai perintä- tomuksesta. Tilinpäätösasiakirjojen liittämi-
33893: toimintaan soveltuva koulutus. Käytännön nen hakemukseen koskee kaikkia hakijayri-
33894: kokemus voidaan osoittaa esimerkiksi pereh- tyksiä, jotka ovat edellisen tilikauden aikana
33895: tyneisyytenä alan toimintaan toimimalla eri harjoittaneet liiketoimintaa. Jos hakijana on
33896: perintätehtävissä perintätoimistoissa. Riittä- toimintaansa aloittava yritys, tilinpää-
33897: vänä käytännön kokemuksena voidaan pitää tösasiakirjoja ei luonnollisestikaan ole.
33898: esimerkiksi usean vuoden ajan jatkunutta Momentin 4 kohdan mukaan hakemukseen
33899: perintätoimeksiantojen hoitamista. on liitettävä todistus siitä, ettei hakijalla ole
33900: Koulutuksella tarkoitetaan suoritettua tut- maksamatta erääntyneitä veroja eli niin sa-
33901: kintoa tai muulla koulutuksella saatua am- nottu verojäämätodistus, jonka saa verovi-
33902: mattipätevyyttä. Perintätoiminnan asianmu- rastosta. Verojäämätodistus antaa osaltaan
33903: kainen harjoittaminen edellyttää hyvää am- kuvan siitä, miten hakija on huolehtinut elin-
33904: mattitaitoa ja lainsäädännön tuntemusta. Täs- keinotoimintaansa liittyvistä lakisääteisistä
33905: tä syystä vastaavalla henkilöllä, jolla ei ole velvoitteistaan.
33906: riittävää käytännön kokemusta perintätoi- Momentin 5 kohdan mukaan hakemukseen
33907: minnasta, on oltava perintätoimintaan sovel- on oheistettava selvitys perintätoiminnasta
33908: tuva koulutus, kuten oikeustieteen kandidaa- vastaavan henkilön ammattitaidosta. Ammat-
33909: tin, varanotaarin, kauppatieteiden maisterin, titaitovaatimus osoitetaan koulutusta koske-
33910: ekonomin tai merkonomin koulutus. valla tutkintotodistuksena tai muuta koulu-
33911: 6 §. Toimilupahakemus. Pykälän 1 mo- tusta osoittavalla selvityksellä taikka perintä-
33912: mentin mukaan toimilupahakemuksessa tulee alan kokemusta osoittavilla työtodistuksilla.
33913: olla riittävät tiedot luvan hakijasta ja harjoi- Momentin 6 kohdan mukaan hakemukseen
33914: tettavaksi aiotusta toiminnasta. Hakijana ole- on liitettävä selvitys siitä, miten hakija aikoo
33915: vasta luonnollisesta henkilöstä on ilmoitetta- huolehtia toimeksiantajan lukuun perittävien
33916: va nimi ja asuinpaikka. Yhteisömuodossa varojen ja omien varojensa erillään pitämi-
33917: toimivasta hakijasta on mainittava toiminimi sestä sekä toimeksiantajan lukuun perittävien
33918: ja kotipaikka. Jos perintätoimintaa harjoite- varojen säilyttämisestä luotettavana tavalla.
33919: taan kahdessa tai useammassa toimipaikassa, Hakijan on esitettävä selvitys siitä, että toi-
33920: tulee ilmoittaa myös kaikkien toimipaikko- meksiantajan lukuun perittävät varat ohja-
33921: jen sijaintikunnat Lisäksi hakemuksesta tu- taan erilliselle asiakasvaratilille pankkiin.
33922: lee ilmetä perintätoiminnasta vastaavan hen- Selvityksessä on yksilöitävä ne tilit, joilla
33923: kilön nimi ja tiedot hänen ammattitaidos- asiakasvarat tullaan säilyttämään. Lisäksi on
33924: taan. esitettävä selvitys muista keinoista, joilla
33925: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin niistä pyritään estämään asiakasvarojen sekoittami-
33926: selvityksistä, jotka luvan hakijan tulee liittää nen hakijan omiin varoihin. Tällaisia keinoja
33927: hakemukseen. Momentin 1 kohdan mukaan voivat olla esimerkiksi erilaiset kirjanpito-
33928: 20 HE 178/1998 vp
33929:
33930: ohjelmistot. kunnes uutta toimilupaa koskeva asia on
33931: Momentin 7 kohdan mukaan hakemukseen joko hyväksytty tai hylätty.
33932: tulee oheistaa selvitys siitä, miten hakija Uutta toimilupaa haettaessa noudatetaan
33933: varmistaa toimeksiantajaaja velallista koske- ehdotetun 6 §:n säännöksiä lupahakemukses-
33934: vien tietojen asianmukaisen suojaamisen. ta, ja lupahakemusta käsiteltäessä arvioidaan,
33935: Selvityksessä olisi mainittava, miten hakija ovatko 2 §:n mukaiset edellytykset edelleen
33936: suorittaa tarpeelliset tekniset ja organisatori- olemassa.
33937: set toimenpiteet henkilötietojen suojaamisek- 9 §. Tilintarkastus. Pykälän 1 momentin
33938: si asiattomalta pääsyitä tietoihin ja vahingos- mukaan toimiluvan haltijan yhden tilintar-
33939: sa tai laittomasti tapahtuvalta tietojen hävit- kastajan on oltava joko Keskuskauppakama-
33940: tämiseltä, muuttamiselta, luovuttamiselta, rin hyväksymä tiEntarkastaja (KHT -tilintar-
33941: siirtämiseltä taikka muulta laittomalta käsit- kastaja) tai kauppakamarin hyväksymä tilin-
33942: telyltä. Selvityksessä olisi myös määriteltävä tarkastaja (HTM-tilintarkastaja) taikka Kes-
33943: tietojen käyttöoikeudet ja ilmoitettava min- kuskauppakamarin hyväksymä tilintarkas-
33944: kätaisin turvajärjestelyin, esimerkiksi sa- tusyhteisö (KHT-yhteisö) tai kauppakamarin
33945: lasanajärjestelmän avulla, on varmistettu, hyväksymä tilintarkastusyhteisö (HTM-yh-
33946: että tietoja pääsevät käsittelemään vain hen- teisö). Säännöksen tarkoituksena on turvata
33947: kilöt, joilla on siihen oikeus. Selvitykseksi tilintarkastuksen luotettavuus. Keskuskaup-
33948: riittää tässä tapauksessa vastaava henkilöre- pakamarin ja kauppakamarin hyväksymästä
33949: kisterilain mukainen tietosuojavaltuutetulle tilintarkastajasta ja tilintarkastusyhteisöstä
33950: tehty ilmoitus. säädetään tarkemmin tilintarkastuslain
33951: Hakemuksen ja sen liitteiden perusteel- (93611994) 2 luvussa.
33952: la voidaan arvioida, täyttääkö hakija Tilintarkastajan on tilintarkastuslain 19 §:n
33953: 2 §:ssä säädetyt toimiluvan myöntämisen mukaan annettava tarkastuksestaan tilintar-
33954: edellytykset. Tarvittaessa lupaviranomaisena kastuskertomus. Tilintarkastajan tulee esittää
33955: toimivalla Etelä-Suomen lääninhallituksella tilintarkastuskertomuksessaan muistutus, jos
33956: on mahdollisuus vaatia hakemukseen liitty- yhteisön tai säätiön yhtiömies, hallituksen,
33957: viä lisäselvityksiä hallintomenettelylain hallintoneuvoston tai vastaavan toimielimen
33958: (598/ 1982) 17 §:n 2 momentin mukaisesti. jäsen, puheenjohtaja tai varapuheenjohtaja
33959: 7 §. Toimiluvan myöntäminen. Pykälässä taikka toimitusjohtaja tai muu vastuuvelvol-
33960: ehdotetaan säädettäväksi toimiluvan myöntä- linen on syyllistynyt tekoon tai laiminlyön-
33961: misestä. Lupaviranomainen ei voisi harkita tiin, josta saattaa seurata vahingonkorvaus-
33962: toimiluvan tarkoituksenmukaisuutta, vaan velvollisuus, taikka muuhun yhteisöä tai sää-
33963: lupa olisi myönnettävä jokaiselle hakijalle, tiötä koskevan lain tai sen yhtiöjärjestyksen,
33964: joka täyttää 2 §:ssä säädetyt toimiluvan yhtiösopimuksen tai sääntöjen vastaiseen
33965: myöntämisen edellytykset. toimintaan.
33966: Toimilupa myönnetään enintään viiden Ehdotetun lain mukaan toimiluvan hakijan
33967: vuoden määräajaksi. Toimiluvan määräaikai- on kyettävä asianmukaisesti huolehtimaan
33968: suus on perusteltua erityisesti valvonnallisis- toimeksiantajan lukuun perittävistä varoista.
33969: ta syistä. Uuden toimilupahakemuksen käsit- Pykälän 2 momentin mukaan varojen eril-
33970: telyn yhteydessä lupaviranomainen arvioi, lään pitämisen varmistamiseksi hyväksytyn
33971: ovatko luvan myöntämisen edellytykset edel- tilintarkastajan tulee tilintarkastuskertomuk-
33972: leen olemassa. sessaan muun ohella erityisesti lausua siitä,
33973: 8 §. Toiminnan jatkaminen toimilupaha- onko varat, jotka toimiluvan haltija on peri-
33974: kemuksen ollessa vireillä. Toimiluvan mää- nyt toimeksiantajan lukuun, pidetty erillään
33975: räaikaisuuden vuoksi pykälässä säädettäisiin toimiluvan haltijan omista varoista ja säily-
33976: oikeudesta jatkaa perintätoimintaa aikai- tetty luotettavana tavalla. On tarkoituksen-
33977: semmin myönnetyn toimiluvan nojalla ta- mukaista, että tilintarkastaja tekee mainin-
33978: pauksessa, jossa toimiluvan haltija on hake- nan, joka helpottaa viranomaisen työtä. Mai-
33979: nut uutta toimilupaa ja hakemuksen käsittely ninta on tehtävä tilintarkastuskertomukseen,
33980: on vielä kesken. vaikka varat on pidetty erillään, siis myös
33981: Jos uutta toimilupaa on haettu viimeistään silloin kun tämän johdosta ei ole huomautet-
33982: kaksi kuukautta ennen aikaisemmin myönne- tavaa.
33983: tyn luvan voimassaoloajan päättymistä, haki- 10 §. Valvonta. Pykälän 1 momentin mu-
33984: ja saa jatkaa perintätoimintaa aikaisemmin kaan lupaa edellyttävän perintätoiminnan
33985: myönnetyn toimiluvan nojalla siihen saakka, harjoittamista valvoisi Etelä-Suomen läänin-
33986: HE 178/1998 vp 2I
33987:
33988: hallitus, joka I §:n 2 momentin mukaan sa- doksiannosta hallintoasioissa annetussa laissa
33989: malla olisi myös lupaviranomainen. Valvon- (232/ I966) säädetään. Yleisen kuulemisperi-
33990: nassa lääninhallitus voisi toimia yhteistyössä aatteen mukaisesti lääninhallituksen on en-
33991: muun muassa kuluttaja-asiamiehen kanssa, nen kiellon antamista varattava luvattoman
33992: jonka tehtävänä on ehdotetun saatavien pe- perintätoiminnan harjoittajalle tilaisuus esit-
33993: rintää koskevan lain mukaan kuluttajasaata- tää mielipiteensä asiasta.
33994: vien perinnän lainmukaisuuden valvonta. Pykälän 2 momentin nojalla Etelä-Suomen
33995: Etelä-Suomen lääninhallitus voisi ottaa val- lääninhallitus voi kehottaa toimiluvan hal-
33996: vonnassaan huomioon myös kuluttaja-asia- tijaa määräajassa valitsemaan 9 §:n I mo-
33997: miehen valvonnassa ilmenneet epäkohdat. mentissa tarkoitetun hyväksytyn tilintarkasta-
33998: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- jan taikka toimittamaan lääninhallitukselle
33999: väksi, että toimiluvan haltijan vakavaraisuu- 10 §:n 2 momentissa tai 13 §:n 2 momentis-
34000: den valvomiseksi toimiluvan haltijan on toi- sa tarkoitetut tiedot.
34001: mitettava tilinpäätösasiakirjat Etelä-Suomen Pykälän 3 momentissa säädetään kiellon
34002: lääninhallitukselle kahden kuukauden ku- tai kehotuksen tehosteeksi aseteltavasta uh-
34003: luessa tuloslaskelman ja taseen vahvistami- kasakosta. Uhkasakon asettaa Etelä-Suomen
34004: sesta. Näihin asiakirjoihin kuuluvat jäljen- lääninhallitus. Säännös ei velvoita uh-
34005: nökset tilintarkastuskertomuksesta ja tilin- kasakon asettamiseen, joskin 1 momentissa
34006: päätöksestä liitteineen. säädettyä kieltoa on tehostettava sakon uhal-
34007: Toimiluvan haltijan on myös viipymättä il- la, jollei se erityisestä syystä ole tarpeetonta.
34008: moitettava Etelä-Suomen lääninhallitukselle Koska kiellon tarkoituksena on keskeyttää
34009: perintätoiminnasta vastaavan henkilön vaih- lain säännösten vastaisesti harjoitettu perin-
34010: tumisesta. Ilmoitukseen on liitettävä saman- tätoiminta, on myös perusteltua, että kiellon
34011: lainen selvitys vastaavan henkilön ammatti- noudattamiselle asetetaan niin lyhyt määräai-
34012: taidosta, joka 6 §:n 2 momentin 5 kohdan ka kuin mahdollista. Yleensä voitaneen läh-
34013: mukaan edellytetään toimilupaa haettaessa. teä siitä, että luvattoman perintätoiminnan
34014: Myös uudeksi vastaavaksi henkilöksi nime- harjoittajan sallitaan tehdä kiellon antamisen
34015: tyllä tulee 5 §:n mukaisesti olla riittävä käy- jälkeen ainoastaan toiminnan lopettamiseksi
34016: tännön kokemus perintätoiminnasta tai pe- välttämättömät toimenpiteet.
34017: rintätoimintaan soveltuva koulutus. Toimilu- Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-
34018: van haltijaan liittyvien muiden seikkojen Suomen lääninhallituksen hakemuksesta Hä-
34019: arviointi tapahtuu uuden toimilupahakemuk- meen lääninoikeus. Etelä-Suomen lääninhal-
34020: sen käsittelyn yhteydessä. lituksen uhkasakolla tehostettu kieltopäätös
34021: II §. Pakkokeinot. Pykälän I momentin saattaa vaikuttaa merkittävästi perintätoimin-
34022: nojalla Etelä-Suomen lääninhallituksen on taa harjoittavan henkilön oikeuksiin, minkä
34023: kiellettävä ilman toimilupaa harjoitettu pe- vuoksi on perusteltua, että uhkasakko tuo-
34024: rintätoiminta, jos toimintaan olisi ehdotetun mitaan aina riippumattomassa tuomioistuin-
34025: lain nojalla haettava toimilupa. Yleensä kiel- käsittelyssä. Muutoin uhkasakon määräämi-
34026: to kohdistetaan luvatonta perintätoimintaa seen sovelletaan uhkasakkolain (111311990)
34027: harjoittavaan yhteisöön tai elinkeinonharjoit- säännöksiä.
34028: tajaan. Lääninhallitus voi kuitenkin ehdotuk- Uhkasakon määrä kussakin yksittäista-
34029: sen mukaan erityisestä syystä kohdistaa kiel- pauksessa jää lääninhallituksen harkittavaksi.
34030: lon myös perintätoiminnan harjoittajan pal- Uhkasakkolain 8 §:n mukaan uhkasakon
34031: veluksessa olevaan henkilöön tai muuhun, suuruutta harkittaessa on otettava huomioon
34032: joka toimii hänen lukuunsa. Kieltopäätöksen päävelvoitteen laatu ja laajuus, veivoitetun
34033: kohdistaminen luonnolliseen henkilöön voi maksukyky ja muut asiaan vaikuttavat sei-
34034: olla tarpeellista lähinnä silloin, kun on il- kat. Käytännössä uhkasakon määrään luva-
34035: meistä, että perintätoimintaa harjoittava yh- tonta perintätoiminnan harjoittamista koske-
34036: teisö ei tule noudattamaan kieltoa eikä kyke- vissa tapauksissa vaikuttaisivat ainakin lu-
34037: ne suoriutumaan kieltopäätökseen liitettäväs- vattomasti harjoitetun perintätoiminnan laa-
34038: tä uhkasakosta. juus, luvattoman perintätoiminnan harjoitta-
34039: Lääninhallituksen päätöksellä on perintä- jan liikevaihdon suuruus sekä elinkeinonhar-
34040: toiminnan harjoittajaa oikeudellisesti sitova joittajan suhtautuminen valvontaviranomai-
34041: merkitys, joten se on tehtävä kirjallisesti ja sen tälle ehdotetun lain nojalla aiemmin an-
34042: annettava tiedoksi asianosaisille. Päätös an- tamiin kehotuksiin.
34043: netaan tiedoksi siinä järjestyksessä kuin tie- Uhkasakkolain 23 §:ssä on säännös uh-
34044: 22 HE 178/1998 vp
34045:
34046: kasakolla tehostetun kiellon tiedoksiantami- kiksi perintätoiminnan harjoittajan palveluk-
34047: sesta. Tarkoituksenmukaisin tiedoksiautotapa sessa ei ole 5 §:ssä säädettyä ammattitaito-
34048: lienee yleensä saantitodistusmenettely. Lää- vaatimusta täyttävää perintätoiminnasta vas-
34049: ninhallitus voi päätöksessään asettaa elinkei- taavaa henkilöä eikä toiminnanharjoittaja ole
34050: nonharjoittajalle määräajan, jonka kuluessa asetetussa määräajassa korjannut puutetta, on
34051: tämän tulee toimeenpanna kieltopäätöksen toimilupa peruutettava.
34052: vaatimat muutokset. Toimilupa on myös peruutettava, jos pe-
34053: Etelä-Suomen lääninhallituksen kieltoon rintätoiminnasta vastaava henkilö on laimin-
34054: tai kehotukseen liittyvä sakon uhka on ainoa lyönyt 5 §:ssä säädetyn velvollisuuden huo-
34055: keino, jolla perintätoimintaa harjoittava voi- lehtia siitä, että perintätoiminnassa nouda-
34056: daan ohjata lopettamaan luvaton toiminta tai tetaan hyvää perintätapaa ja että toimin-
34057: noudattamaan lääninhallituksen kehotusta, taa muutoinkin harjoitetaan lainmukaises-
34058: koska lakiin ei ehdoteta otettavaksi rangais- ti.
34059: tussäännöstä. Yleensä elinkeinojen luvanva- Lisäksi toimilupa on peruutettava, jos toi-
34060: raisuutta koskevassa lainsäädännössä olevis- miluvan haltija on toistuvasti laiminlyönyt
34061: sa rangaistussäännöksissä rangaistusuhkana 9 §:n 1 momentissa tarkoitettua tilintarkas-
34062: on sakko tai lyhyt vankeusrangaistus. On tusta koskevan säännöksen noudattamisen,
34063: tavallista, että virallinen syyttäjä ei edes nos- 10 §:n 2 momentissa tarkoitetun tilinpää-
34064: ta syytettä elinkeino-oikeudellisen lainsää- tösasiakirjojen toimittamisvelvollisuuden tai
34065: dännön rikkomista koskevan rikosilmoituk- perintätoiminnasta vastaavan henkilön vaih-
34066: sen perusteella. Silloinkin, kun rangaistus tumista koskevan ilmoitusvelvollisuuden
34067: tuomitaan, seuraamuksena on yleensä pieni taikka 13 §:n 2 momentista johtuvan tieto-
34068: sakkorangaistus. jenantovelvollisuuden. Säännöstä voitaisiin
34069: Uhkasakko, joka voidaan rikosoikeudellis- soveltaa, jos toimiluvan haltija on 11 §:n 2
34070: ta rangaistusta tarkemmin mitoittaa yksilölli- momentissa säädetystä Etelä-Suomen läänin-
34071: sesti teon tai laiminlyönnin tärkeyden ja hallituksen kehotuksesta huolimatta laimin-
34072: muiden olosuhteiden mukaan, toimii käytän- lyönyt 9 §:n 1 momentissa, 10 §:n 2 mo-
34073: nössä lievää rangaistusuhkaa tehokkaampana mentissa tai 13 §:n 2 momentissa tarkoitetun
34074: pelotteena. Muun muassa kuluttajansuoja- velvollisuuden.
34075: lainsäädännön piiriin kuuluvien säännösten Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo-
34076: noudattamisen valvonnassa markkinaoikeu- men lääninhallitus voi antaa toimiluvan hal-
34077: dellinen kieltopäätös uhkasakkoineen on tijalle toimiluvan peruuttamisen sijasta kir-
34078: osoittautunut rikosilmoitusta ja sakkoran- jallisen varoituksen, jos luvan peruuttaminen
34079: gaistusta tehokkaammaksi. Näistä syistä voi- olisi olosuhteisiin nähden kohtuutonta. Kos-
34080: daan arvioida, että ehdotetun lain noudatta- ka toimiluvan peruuttaminen estää harjoitta-
34081: minen voidaan turvata riittävän tehokkaasti masta elinkeinotoimintaa, saattaa esimerkiksi
34082: hallinnollisin pakkokeinoin. vastaavan henkilön vaihtumista koskevan
34083: Vaikka ehdotetussa laissa ei ole rangais- ilmoituksen tai tilinpäätösasiakirjojen toimit-
34084: tussäännöksiä, on huomattava, että muun tamisvelvollisuuden laiminlyönti taikka vas-
34085: muassa ehdotetun saatavien perintää koske- taavan henkilön valvontavelvollisuuden lievä
34086: van lain rangaistussäännökset ja rikoslain laiminlyönti olla sellainen, että toimiluvan
34087: säännökset soveltuvat siitä riippumatta, onko peruuttaminen olisi kohtuutonta. Arvioinnis-
34088: rangaistavaksi säädetty menettely tapahtunut sa on myös otettava huomioon, onko laimin-
34089: luvallisesti vai luvattomasti harjoitetussa pe- lyönnistä aiheutunut vahinkoa toimeksianta-
34090: rintätoiminnassa. jalle tai velalliselle.
34091: 12 §. Kirjallinen varoitus ja toimiluvan 13 §. Valvontaviranomaisen tiedonsaanti-
34092: peruuttaminen. Pykälän 1 momentissa ehdo- oikeus. Etelä-Suomen lääninhallituksella tu-
34093: tetaan säädettäväksi niistä tilanteista, joissa lee olla oikeus saada toimiluvan hakijan luo-
34094: Etelä-Suomen lääninhallituksen on peruutet- tettavuutta koskevia tietoja muilta viran-
34095: tava toimilupa. omaisilta. Näitä tietoja tarvitaan myös perin-
34096: Toimilupa on peruutettava ensinnäkin, jos tätoiminnan harjoittajien valvonnan yh-
34097: luvan haltija ei enää täytä toimiluvan myön- teydessä. Tämän vuoksi pykälän 1 mo-
34098: tämisen edellytyksiä eikä ole asetetussa mää- mentissa ehdotetaan säädettäväksi, että lää-
34099: räajassa korjannut niissä olevaa puutetta. ninhallituksella on oikeus saada valvontaa
34100: Toimiluvan myöntämisen edellytyksistä eh- sekä toimiluvan myöntämistä ja peruuttamis-
34101: dotetaan säädettäväksi 2 §:ssä. Jos esimer- ta koskevien asioiden käsittelyä varten tar-
34102: HE 178/1998 vp 23
34103:
34104: peellisia tietoja rikosrekisteristä ja sakkoran- lupaa, kunnes hakemus on hyväksytty tai
34105: gaistuksen täytäntöönpanosta annetun ase- hylätty.
34106: tuksen (32111969) 8 b §:ssä tarkoitetusta
34107: sakkorekisteristä. Käytännössä sakkorekiste- 2. Voimaantulo
34108: riin on merkitty sakon perintään liittyviä
34109: tietoja, joita voidaan käyttää hyväksi myös Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
34110: arvioitaessa hakijan vakavaraisuutta. dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah-
34111: Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo- vistamisen jälkeen.
34112: men lääninhallituksella on salassapitosään-
34113: nösten estämättä oikeus saada toimiluvan 3. Säätäruisjärjestys
34114: haltijalta lain noudattamisen valvontaa var-
34115: ten muut tarpeelliset tiedot. Lääninhallituk- Esityksessä ehdotetaan perintätoiminnan
34116: sella on siten oikeus saada valvontaa varten säätämistä luvanvaraiseksi. Elinkeinotoimin-
34117: toimiluvan haltijalta esimerkiksi liike- tai nan luvanvaraistaminen merkitsee puuttu-
34118: ammattisalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja. mista elinkeinovapauteen, joka otettiin vuon-
34119: 14 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 momen- na 1995 uutena perusoikeutena hallitusmuo-
34120: tissa säädettäisiin muutoksenhausta ehdote- toon. Hallitusmuodon 15 §:n mukaan jokai-
34121: tun lain nojalla tehtyyn päätökseen. Etelä- sella on oikeus lain mukaan hankkia toi-
34122: Suomen lääninhallituksen päätöksestä voi meentulonsa valitsemailaan työllä, ammatilla
34123: valittaa lääninoikeuteen siten kuin hallinto- tai elinkeinona. Säännöksen sanamuoto "lain
34124: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. mukaan" viittaa mahdollisuuteen rajoittaa
34125: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- säännöksessä turvattua oikeutta lailla.
34126: väksi, että~ Etelä-Suomen lääninhallituksen Perintätoiminnan säätäminen luvanvarai-
34127: päätöstä toimiluvan peruuttamisesta on muu- seksi on katsottu välttämättömäksi perintä-
34128: toksenhausta huolimatta noudatettava, jollei toiminnan harjoittajien luotettavuuden, am-
34129: valitusviranomainen toisin määrää. Toimilu- mattitaidon ja vakavaraisuuden turvaamisek-
34130: van peruuttaminen tulee kysymykseen, kun si. Laissa perintätoiminnan harjoittamiselle
34131: luvan haltija on menetellyt hyvin moititta- asetetut vähimmäisvaatimukset toisaalta tur-
34132: vasti. Tämä huomioon ottaen ei olisi asian- vaavat osaltaan hyvän perintätavan noudatta-
34133: mukaista, että yritys voisi edelleen harjoittaa mista ja toisaalta pienentävät perintätoimin-
34134: perintätoimintaa. Velallisen ja toimeksianta- taan liittyviä toimeksiantajan taloudellisia
34135: jan oikeusturvan takeena tulee olla, että toi- riskejä. Näistä syistä perintätoiminnan luvan-
34136: miluvan peruuttamispäätös voidaan viivytyk- varaistamista voidaan pitää painavan yhteis-
34137: settä panna täytäntöön. kunnallisen tarpeen vaatimana. Ehdotetut
34138: 15 §. V oimaantulo- ja siirtymäsäännökset. toimiluvan myöntämisen edellytykset ovat
34139: Pykälän 1 momentissa olisi säännös lain voi- täsmällisiä ja tarkkarajaisia. Toimiluvan
34140: maantuloajankohdasta. myöntämiseen ei ehdotuksen mukaan liittyisi
34141: Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo- tarkoituksenmukaisuusharkintaa, vaan lupa
34142: men lääninhallitus voisi ottaa 6 §:ssä tarkoi- olisi myönnettävä, jos hakija täyttää laissa
34143: tetun toimilupahakemuksen käsiteltäväkseen säädetyt edellytykset. Verrattaessa ehdotuk-
34144: ennen lain voimaantuloa ja toimilupa voitai- sesta aiheutuvaa elinkeinon harjoittamisen
34145: siin myöntää lain tullessa voimaan. Lupaha- oikeuden rajoittamista perintätoiminnan lu-
34146: kemusruuhkan välttämiseksi on tarkoituksen- vanvaraistamisella saavutettaviin etuihin ra-
34147: mukaista, että lääninhallitus voisi jo ennen joitusten voidaan katsoa olevan myös suh-
34148: lain voimaantuloa käsitellä ennen lain voi- teellisuusperiaatteen mukaisia.
34149: maantuloa saapuneet lupahakemukset siten, Ehdotusta valmisteltaessa on katsottu, että
34150: että toimiluvat voitaisiin myöntää lain tulles- laki voitaisiin säätää tavallisena lakina. Voi-
34151: sa voimaan. daan kuitenkin pitää suotavana, että ehdo-
34152: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- tuksesta hankitaan perustuslakivaliokunnan
34153: väksi, että elinkeinonharjoittaja, joka lain lausunto.
34154: voimaan tullessa harjoittaa lain mukaan lu-
34155: vanvaraista toimintaa ja joka on tehnyt Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
34156: 6 §:ssä tarkoitetun toimilupahakemuksen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
34157: kuuden kuukauden kuluessa lain voimaan- tus:
34158: tulosta, saa jatkaa toimintaansa ilman toimi-
34159: 24 HE 178/1998 vp
34160:
34161:
34162:
34163:
34164: Laki
34165: perintätoiminnan luvanvaraisuudesta
34166:
34167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
34168: 1§ 5) kuolinpesän osakkaan tai pesänselvittä-
34169: jän suorittamaan kuolinpesän saatavien pe-
34170: Perintätoiminnan luvanvaraisuus rintään;
34171: 6) konkurssipesän pesänhoitajan suoritta-
34172: Perintätoimintaa saa harjoittaa vain se, jol- maan pesän saatavien perintään.
34173: le on myönnetty tässä laissa tarkoitettu toi- Mitä 3 momentin 2, 5 ja 6 kohdassa sää-
34174: milupa. Perintätoiminnalla tarkoitetaan tässä detään ei kuitenkaan sovelleta, jos on il-
34175: laissa saatavien perintää toisen lukuun sekä meistä, että saatava on siirretty toimeksianta-
34176: omien saatavien perintää tapauksissa, joissa jalle, kuolinpesälle tai konkurssipesälle yk-
34177: on ilmeisestä, että saatavat on otettu vastaan sinomaan perintätarkoituksessa.
34178: yksinomaan perintätarkoituksessa.
34179: Toimiluvan myöntää keskushallintovi- 2§
34180: ranomaisena Etelä-Suomen lääninhallitus.
34181: Tässä laissa säädettyä toimilupaa ei kuiten- Toimiluvan myöntämisen edellytykset
34182: kaan vaadita satunnaiseen perintätoimintaan,
34183: jos perintätoimintaa ei ole markkinoitu. Toi- Toimilupa on myönnettävä hakijalle, joka
34184: milupaa ei myöskään vaadita: on luotettava ja vakavarainen, jolla on pal-
34185: 1) perintätoimintaan, jota valtion, kunnan, veluksessaan 5 §:ssä tarkoitettu perintätoi-
34186: kuntayhtymän tai seurakunnan määräysval- minnasta vastaava henkilö sekä joka kyke-
34187: lassa kirjanpitolain (1336/1997) 1 luvun nee huolehtimaan toimeksiantajan lukuun
34188: 5 §:ssä tarkoitetulla tavalla oleva yhteisö tai perittävistä varoista sekä toimeksiautajaa ja
34189: säätiö harjoittaa toisen samassa asemassa velallista koskevien tietojen asianmukaisesta
34190: olevan yhteisön tai säätiön taikka valtion, suojaamisesta.
34191: kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan lu- Jos hakija on luonnollinen henkilö, hän
34192: kuun; voi itse toimia perintätoiminnasta vastaavana
34193: 2) yhteisön tai säätiön saatavien perintään, henkilönä.
34194: jos toimeksiantaja ja perintätoiminnan har- Toimilupaa ei myönnetä, jos hakemuksesta
34195: joittaja kuuluvat samaan kirjanpitolaissa tar- tai olosuhteista muutoin käy ilmi, että hake-
34196: koitettuun konserniin tai jos toimeksiantaja muksessa tarkoitettuun toimintaan liittyvät
34197: ja perintätoiminnan harjoittaja ovat saman järjestelyt on tehty toimiluvan myöntämisen
34198: luonnollisen henkilön määräysvallassa; edellytyksistä annettujen säännösten kiertä-
34199: 3) rahoitustarkastuslain (503/1993) 2 §:ssä miseksi.
34200: tarkoitettujen valvottavien taikka vakuu- Toimilupaa ei liioin myönnetä, ellei haki-
34201: tusyhtiölaissa (1062/1979), ulkomaisista va- jana olevalla luonnollisella henkilöllä ole
34202: kuutusyhtiöistä annetussa laissa (398/1995), asuinpaikkaa taikka hakijana olevalla yh-
34203: vakuutusyhdistyslaissa ( 1250/ 1987), työelä- teisöllä tai säätiöllä sääntömääräistä koti-
34204: kevakuutusyhtiöistä annetussa laissa paikkaa, keskushallintoa tai päätoimipaikkaa
34205: (354/1997), vakuutuskassalaissa (1164/1992) Euroopan talousalueeseen kuuluvassa val-
34206: tai eläkesäätiölaissa ( 177 4/ 1995) tarkoitettu- tiossa. Oikeudesta myöntää poikkeus tässä
34207: jen vakuutus- tai eläkelaitosten harjoittamaan momentissa säädetyistä vaatimuksista sääde-
34208: perintätoimintaan; tään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta
34209: 4) asianajajan tai hänen apulaisensa har- annetun lain (122/1919) 1 §:n 2 momentissa.
34210: joittamaan perintätoimintaan;
34211: HE 178/1998 vp 25
34212:
34213: 3 § 1) todistus siitä, että perintätoiminnasta
34214: vastaava henkilö ja hakija, jos hän on luon-
34215: Hakijan luotettavuus nollinen henkilö, hallitsevat itseään ja omai-
34216: suuttaan;
34217: Toimiluvan hakijaa pidetään luotettavana, 2) hakijan kaupparekisteriote;
34218: jos hakijana olevaa luonnollista henkilöä, 3) hakijan edellisen tilikauden tilinpää-
34219: hakijana olevan yhteisön tai säätiön hallituk- tösasiakirjat;
34220: sen tai hallintoneuvoston jäsentä tai vara- 4) todistus siitä, ettei hakijana ole maksa-
34221: jäsentä, toimitusjohtajaa, vastuunalaista yh- matta erääntyneitä veroja;
34222: tiömiestä taikka muussa näihin rinnastetta- 5) selvitys perintätoiminnasta vastaavan
34223: vassa asemassa olevaa taikka perintätoimin- henkilön ammattitaidosta;
34224: nasta vastaavaa henkilöä ei ole lainvoiman 6) selvitys siitä, miten hakija aikoo huo-
34225: saaneelia tuomiolla viiden viimeisen vuoden lehtia toimeksiantajan lukuun perittävien
34226: aikana tuomittu vankeusrangaistukseen tai varojen ja omien varojensa pitämisestä eril-
34227: kolmen viimeisen vuoden aikana sakkoran- lään sekä toimeksiantajan lukuun perittävien
34228: gaistukseen rikoksesta, jonka voidaan katsoa varojen säilyttämisestä luotettavana tavalla;
34229: osoittavan henkilön olevan ilmeisen sopima- 7) selvitys siitä, miten hakija aikoo var-
34230: ton harjoittamaan perintätoimintaa. mistaa toimeksiautajaa ja velallista koskevi-
34231: Toimiluvan hakijaa ei kuitenkaan pidetä en tietojen asianmukaisen suojaamisen.
34232: luotettavana, jos 1 momentissa tarkoitettu
34233: henkilö on muutoin aikaisemmalla toimin-
34234: nallaan osoittanut olevansa ilmeisen sopima- 7 §
34235: ton perintätoiminnan harjoittajaksi.
34236: Toimiluvan myöntäminen
34237: 4§ Toimilupa myönnetään enintään viideksi
34238: vuodeksi.
34239: Hakijan vakavaraisuus
34240: 8§
34241: Toimiluvan hakijaa pidetään vakavaraise-
34242: na, jos on ilmeistä, että hakija kykenee vas- Toiminnan jatkaminen
34243: taamaan taloudellisista velvoitteistaan. toimilupahakemuksen ollessa vireillä
34244:
34245: Jos uutta toimilupaa on haettu viimeistään
34246: 5§ kaksi kuukautta ennen aikaisemmin myönne-
34247: tyn toimiluvan voimassaoloajan päättymistä,
34248: Vastaava henkilö hakija saa jatkaa perintätoimintaa, kunnes
34249: uutta toimilupaa koskeva asia on ratkaistu.
34250: Perintätoiminnasta vastaava henkilö on
34251: velvollinen huolehtimaan siitä, että perintä-
34252: toiminnassa noudatetaan hyvää perintätapaa 9§
34253: ja että perintätoimintaa muutoinkin harjoite-
34254: taan lainmukaisesti. Hänellä on oltava riittä- Tilintarkastus
34255: vä käytännön kokemus perintätoiminnasta tai
34256: perintätoimintaan soveltuva koulutus. Toimiluvan haltijan yhden tilintarkastajan
34257: on oltava Keskuskauppakamarin tai kauppa-
34258: kamarin hyväksymä tilintarkastaja tai tilin-
34259: 6§ tarkastusyhteisö.
34260: Sen lisäksi, mitä tilintarkastuslaissa
34261: Toimilupahakemus (936/ 1994) säädetään, tilintarkastuskerto-
34262: muksen tulee sisältää erityinen lausuma siitä,
34263: Toimiluvan saamiseksi tehtävässä hake- onko toimiluvan haltija pitänyt toimeksianta-
34264: muksessa on oltava riittävät tiedot toimilu- jan lukuun perimänsä varat erillään omista
34265: van hakijasta ja hakemuksessa tarkoitetusta varoistaan ja säilyttänyt ne luotettavana ta-
34266: toiminnasta. valla.
34267: Hakemukseen on liitettävä:
34268:
34269:
34270: 380332L
34271: 26 HE 178/1998 vp
34272:
34273: 10 § jannut niissä olevaa puutetta tai jos perintä-
34274: toiminnasta vastaava henkilö on laiminlyö-
34275: Valvonta nyt 5 §:ssä säädetyn velvollisuutensa. Toi-
34276: milupa on peruutettava myös, jos toimiluvan
34277: Tämän lain noudattamista valvoo kes- haltija on toistuvasti laiminlyönyt 9 §:n 1
34278: kushallintoviranomaisena Etelä-Suomen lää- momentissa tai 10 §:n 2 momentissa sääde-
34279: ninhallitus. tyn tai 13 §:n 2 momentista johtuvan vel-
34280: Toimiluvan haltijan on toimitettava Etelä- vollisuuden.
34281: Suomen lääninhallitukselle jäljennökset tilin- Jos toimiluvan peruuttaminen olisi olosuh-
34282: tarkastuskertomuksesta ja tilinpäätöksestä teisiin nähden kohtuutonta, Etelä-Suomen
34283: liitteineen kahden kuukauden kuluessa tulos- lääninhallitus voi sen sijasta antaa toimilu-
34284: laskelman ja taseen vahvistamisesta. Toimi- van haltijalle kirjallisen varoituksen.
34285: luvan haltijan on myös viipymättä tehtävä
34286: lääninhallitukselle ilmoitus perintätoiminnas-
34287: ta vastaavan henkilön vaihtumisesta ja esi-
34288: tettävä selvitys uuden vastaavan henkilön 13 §
34289: ammattitaidosta.
34290: Valvontaviranomaisen tiedonsaantioikeus
34291:
34292: 11 § Etelä-Suomen lääninhallituksella on oikeus
34293: saada valvontaa sekä toimiluvan myöntämis-
34294: Pakkokeinot tä ja peruuttamista koskevien asioiden käsit-
34295: telyä varten tarpeellisia tietoja rikosrekiste-
34296: Etelä-Suomen lääninhallituksen on kiellet- ristä ja sakkorangaistuksen täytäntöönpanos-
34297: tävä perintätoiminta, jota harjoitetaan ilman ta annetun asetuksen (32111969) 8 b §: ssä
34298: tässä laissa säädettyä toimilupaa. Kielto voi- tarkoitetusta sakkorekisteristä.
34299: daan, jos siihen on erityistä syytä, kohdistaa Etelä-Suomen lääninhallituksella on salas-
34300: myös perintätoiminnan harjoittajan palveluk- sapitosäännösten estämättä oikeus pyynnöstä
34301: sessa olevaan henkilöön tai muuhun, joka saada toimiluvan haltijalta tämän lain nou-
34302: toimii hänen lukuunsa. dattamisen valvontaa varten muut tarpeelliset
34303: Jos toimiluvan haltija tairuinlyö 9 §:n 1 tiedot.
34304: momentissa tai 10 §:n 2 momentissa sääde-
34305: tyn tai 13 §:n 2 momentista johtuvan velvol-
34306: lisuuden, Etelä-Suomen lääninhallitus voi 14 §
34307: kehottaa asianomaista täyttämään sen määrä-
34308: ajassa. Muutoksenhaku
34309: Etelä-Suomen lääninhallitus voi asettaa
34310: tässä pykälässä tarkoitetun kiellon tai keho- Muutoksen hakemisesta tämän lain nojalla
34311: tuksen tehosteeksi uhkasakon. Edellä 1 mo- tehtyyn päätökseen on voimassa, mitä hallin-
34312: mentissa tarkoitettua kieltoa on kuitenkin tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
34313: tehostettava uhkasakolla, jollei se erityisestä Tässä laissa tarkoitettua päätöstä toimilu-
34314: syystä ole tarpeetonta. Uhkasakon tuomitsee van peruuttamisesta on muutoksenhausta
34315: maksettavaksi Hämeen lääninoikeus. Uh- huolimatta noudatettava, jollei valitusvi-
34316: kasakosta on muutoin voimassa, mitä uh- ranomainen toisin määrää.
34317: kasakkolaissa ( 1113/ 1990) säädetään.
34318: 15 §
34319: 12 §
34320: Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
34321: Kirjallinen varoitus ja toimiluvan
34322: peruuttaminen Tämä laki tulee voimaan päivänä
34323: kuuta 19 .
34324: Etelä-Suomen lääninhallituksen on peruu- Toimilupahakemus voidaan ottaa käsiteltä-
34325: tettava toimilupa, jos toimiluvan haltija ei väksi ennen tämän lain voimaantuloa ja toi-
34326: enää täytä toimiluvan myöntämisen edelly- milupa myöntää tämän lain tullessa voi-
34327: tyksiä eikä ole asetetussa määräajassa kor- maan.
34328: HE 178/1998 vp 27
34329:
34330: Joka tämän lain voimaan tullessa har- kuluessa lain voimaantulosta, saa jatkaa toi-
34331: joittaa lain mukaan toimilupaa edellyttävää mintaansa ilman toimilupaa, kunnes toimi-
34332: toimintaa ja joka on tehnyt 6 §:ssä tarkoite- luvan myöntämistä koskeva asia on ratkais-
34333: tun toimilupahakemuksen kuuden kuukauden tu.
34334:
34335:
34336: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
34337:
34338: Tasavallan Presidentti
34339:
34340:
34341:
34342:
34343: MARTTI AHTISAARI
34344:
34345:
34346:
34347:
34348: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
34349: HE 179/1998 vp
34350:
34351:
34352:
34353:
34354: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansaneläkelain 59 ja
34355: 59 a §:n muuttamisesta ja eräiksi siihen Iiittyviksi laeiksi
34356:
34357:
34358: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
34359:
34360:
34361: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kan- Valtio vastaisi edelleen viime kädessä kan-
34362: saneläkelakia, sairausvakuutuslakia sekä saneläkerahaston ja sairausvakuutusrahaston
34363: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuu- maksuvalmiudesta. Lisäksi valtio rahoittaisi
34364: tusmaksuista, työnautajan kansaneläkemak- vuodesta 1999 vanhempainpäivärahojen vä-
34365: susta ja työnantajan lapsilisämaksusta annet- himmäispäivärahakustannukset.
34366: tua lakia. Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden
34367: laki valtion vuonna 1999 kansaneläkelaitok- eläkevastuun kattamistasaa ehdotetaan nos-
34368: selle suorittaman takuusuorituksen vähentä- tettavaksi 19 prosentista enintään 41 prosent-
34369: misestä. tiin vuoden 2010 loppuun mennessä. Kan-
34370: Kansaneläkelaitoksen kansaneläkerahastoa saneläke- ja sairausvakuutusrahastoissa ole-
34371: ja sairausvakuutusrahastoa koskevia sään- vaa sijoitusomaisuutta ja katekelpoista käyt-
34372: nöksiä ehdotetaan muutettaviksi siten, että töomaisuutta voitaisiin siirtää eläkevastuura-
34373: rahaston vähimmäismäärän sijasta ainoastaan hastoon toimihenkilöistä aiheutuvan eläke-
34374: rahoitusomaisuuden vähimmäismäärä määri- vastuun katteeksi.
34375: teltäisiin. Rahastojen varojen vähimmäis- Valtion takuusuorituksen 500 miljoonan
34376: määrää laskettaessa otettaisiin varoina huo- markan säästöstä säädettäisiin määräaikaisel-
34377: mioon rahoitusomaisuus, jota verrattaisiin la lailla. Muista edellä ehdotetuista muutok-
34378: kansaneläkevakuutuksen ja sairausvakuutuk- sista säädettäisiin pysyvästi. Vuoden 2001
34379: sen vuotuisiin maksettuihin kokonaismenoi- loppuun saakka olisi lisäksi tarvittaessa mah-
34380: hin. Kansaneläkerahastossa edellytettäisiin dollista siirtää varoja kansaneläkerahastosta
34381: olevan rahoitusomaisuutta vähintään neljä sairausvakuutusrahastoon ja päinvastoin.
34382: prosenttia kansaneläkevakuutuksen makse- Lisäksi ehdotetaan aleunettavaksi kirkko-
34383: tuista vuotuisista kokonaismenoista ja saira- työnantajilta vuonna 1999 perittävää sairaus-
34384: usvakuutusrahastossa vastaavasti kahdeksan vakuutusmaksua 6,85 prosentista 1,60 pro-
34385: prosenttia. Valtion takuusuorituksella turvat- senttiin ja kansaneläkemaksua 3,95 prosen-
34386: taisiin rahoitusomaisuuden vähimmäismäärän tista 3,15 prosenttiin enoakanpidätyksen
34387: saavuttaminen. alaisista palkoista.
34388: Valtion takuusuorituksen määrää kansan- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
34389: eläkerahastoon ja sairausvakuutusrahastoon arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
34390: ehdotetaan vuonna 1999 pienennettäväksi si sen yhteydessä.
34391: yhteensä 500 miljoonalla markalla rahastojen Lait kansaneläkelain 59 ja 59 a §:n sekä
34392: vähimmäismäärää koskevien säännösten sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta
34393: edellyttämästä määrästä. Kansaneläkelaitos ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 31 päivä-
34394: rahoittaisi omilla varoillaan ehdotetun valti- nä joulukuuta 1998 ja muut esityksessä eh-
34395: on takuusuorituksen pienenemisen vuoden dotetut lait 1 päivänä tammikuuta 1999.
34396: 2001 loppuun mennessä.
34397:
34398:
34399:
34400:
34401: 380339T
34402: 2 HE 179/1998 vp
34403:
34404:
34405:
34406:
34407: YLEISPERUSTELUT
34408:
34409: 1. Nykytila markkaa. Valtion takuusuorituksen määrä on
34410: pienentynyt siirtoa vastaavalla määrällä.
34411: 1.1. Kansaneläkerahasto ja Edellä kerrotuo lisäksi valtio vastaa viime
34412: sairausvakuutusrahasto kädessä kansaneläke- ja sairausvakuutusra-
34413: haston kunkin hetkisestä maksuvalmiudesta.
34414: Kansaneläkelain (34711956) 59 §:n 2 mo- Sairausvakuutuslaissa tästä on säädetty
34415: mentin mukaan kansaneläkerahaston varojen 59 §:n 5 momentissa. Kansaneläkerahaston
34416: on oltava kalenterivuoden päättyessä vähin- maksuvalmiuden valtio on turvannut yksi-
34417: tään 1110 kansaneläkevakuutuksen vuotuisis- vuotisilla laeilla vuodesta 1986.
34418: ta kokonaiskustannuksista. Vastaava säännös
34419: sairausvakuutusrahaston varojen vähimmäis- 1.2. Rahastojen varojen arvostaminen
34420: määrästä on sairausvakuutuslain (346/1963)
34421: 59 §:n 1 momentissa. Kansaneläkelain 56 §:n mukaan kansanelä-
34422: Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra- kelaitoksen tulee kirjanpidossaan noudattaa
34423: haston varojen vähimmäismäärää on vuosit- soveltuvin osin, mitä kirjanpitolaissa liik-
34424: tain alennettu yksivuotisilla laeilla. Kansan- keenharjoittajan kirjanpidosta säädetään.
34425: eläkerahaston vähimmäismäärä on ollut kuu- Kansaneläkelain 59 §:n 6 momentin mukaan
34426: si prosenttia vuosina 1986 - 1991 ja neljä eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätökses-
34427: prosenttia vuosina 1992 - 1994. Vuodesta sä enintään käypiin arvoihin. Kansanelä-
34428: 1995 kansaneläkerahaston varojen vähim- keasetuksen (59411956) 19 §:ssä ja sairaus-
34429: mäismäärää laskettaessa on otettu huomioon vakuutusasetuksen (47311963) 42 §:ssä puo-
34430: myös joulukuulta tuloksi kirjattavat vakuu- lestaan säädetään, että jos käyttö- tai sijoi-
34431: tusmaksutuotot Samassa yhteydessä muutet- tusomaisuuteen kuuluvan hyödykkeen arvon
34432: tiin kansaneläkerahaston varojen vähimmäis- on katsottava pysyvästi muuttuneen, arvon
34433: määrä kahdeksaan prosenttiin. Myös sairaus- laskettua on tiliarvoa vastaavasti vähennettä-
34434: vakuutusrahaston varojen vähimmäismäärä vä ja arvon lisäännyttyä voidaan tiliarvoa
34435: on alennettu kahdeksaan prosenttiin. Alen- korottaa.
34436: nus tapahtui ensimmäisen kerran vuonna Kansaneläkelaitoksen vuoden 1997 tilin-
34437: 1992. Vähimmäismääriä laskettaessa rahasto- päätöksen mukaan kansaneläkerahaston sijoi-
34438: jen varoina otetaan huomioon rahastojen tusomaisuuden kirjanpitoarvo oli 760 mil-
34439: taseen mukainen oma pääoma vuoden lopus- joonaa markkaa ja sairausvakuutusrahaston
34440: sa. 79 miljoonaa markkaa. Sijoitusomaisuus
34441: Jos kansaneläkerahaston tai sairausvakuu- koostuu pääasiassa osakkeista. Kansaneläke-
34442: tusrahaston tuotot eivät riitä säädetyn vähim- ja sairausvakuutusrahastossa osakkeet oli
34443: mäismäärän saavuttamiseen, suoritetaan arvostettu noin 40 prosenttiin niiden käyväs-
34444: puuttuva osa valtion varoista niin sanottuna tä arvosta.
34445: takuusuorituksena. Takuusuorituksen määrä Kansaneläkelaitoksen taseessa näkyy kan-
34446: lasketaan vuosittain tilinpäätöksen yhteydes- saneläkerahastoon ja sairausvakuutusrahas-
34447: sä ja se varmistaa kansaneläkelaitoksen mak- toon kirjatun käyttöomaisuuden määrä tehty-
34448: suvalmiuden vuositasolla. jen poistojen jälkeen. Käyttöomaisuus koos-
34449: Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra- tuu pääasiassa omassa käytössä olevista toi-
34450: haston vähimmäismäärien saavuttamiseksi mitilakiinteistöistä ja toimisto-osakkeista.
34451: on vuodesta 1995 ollut mahdollista siirtää Rahoituksellisista syistä eläkelaitoksen käyt-
34452: varoja rahastosta toiseen. Varojen siirrolla ei töomaisuus on kirjanpidossa poistettu kan-
34453: kuitenkaan ole saanut vaarantaa siirtävän saneläkeasetuksen 19 §:n ja sairausvakuu-
34454: rahaston vakavaraisuutta tai maksuvalmiutta. tusasetuksen 42 §:n perusteella yleensä han-
34455: Tällä perusteella on sairausvakuutusrahaston kintavuonna tehtynä kertapoistona. Toimita-
34456: varoja siirretty kansaneläkerahastoon vuosina lojen kohdalla poistot on tehty muutamassa
34457: 1995-1997 yhteensä 2 358 miljoonaa vuodessa. Tämän vuoksi eläkelaitoksen käyt-
34458: HE 179/1998 vp 3
34459:
34460: töomaisuuden arvo taseessa on vähäinen. vastuurahaston varat ovat henkilöstön eläke-
34461: Tilinpäätöksen liitetiedoissa on kerrottu laitoksen palvelukseen perustuvan eläkevas-
34462: käyttöomaisuuden historiallinen hankintame- tuun katteena. Rahaston varoista maksetaan
34463: no. kansaneläkelain 58 a §:ssä tarkoitetut eläk-
34464: Vuoden 1997 lopussa voimaan tulleen kir- keet ja etuudet.
34465: janpitolain (133711997) mukaan tilinpäätök- Eläkevastuurahaston varat karttuvat kan-
34466: sen tulee antaa oikea ja riittävä kuva kirjan- saneläke- ja sairausvakuutusrahastosta eläke-
34467: pitovelvollisen toiminnan tuloksesta ja ta- vastuurahastoon suoritettavilla kannatusmak-
34468: loudellisesta asemasta. Oikea ja riittävä kuva suilla, työntekijäin eläkemaksuista kansan-
34469: on voitava muodostaa tuloslaskelmasta ja eläkelain 58 b §:n perusteella rahastoitavalla
34470: taseesta, liitetietojen tehtävänä on vain laa- osuudella ja rahastoissa olevien varojen tuo-
34471: jentaa tilinpäätöksessä annettavaa informaa- toilla.
34472: tiota. Kansaneläkelain 59 a §:n 3 momentin mu-
34473: Kirjanpitolain 5 luvun 17 §:n mukaan ar- kaan eläkevastuusta tulee kattaa 19 prosent-
34474: vonkorotuksia saa tehdä vain sellaiseen käyt- tia. Kannatusmaksuilla tätä tasoa ei saa ylit-
34475: töomaisuuteen, josta ei voi tehdä poistoja. tää kuin tilapäisesti. Säädetty 19 prosentin
34476: Arvonkorotuksia voidaan siten tehdä vain tavoitetaso tulee saavuttaa vuoden 2005 lop-
34477: maa- ja vesialueisiin sekä käyttöomaisuusar- puun mennessä. Lain voimaantulosäännös
34478: vopapereihin kuten kiinteistöyhtiöiden osak- mahdollistaa kuitenkin eläkevastuun no-
34479: keisiin. Kirjanpitolain siirtymäsäännöksen peutetun kattamisen, jos se tehdään kansan-
34480: muutoksen (300/1998) mukaan vuoden 1999 eläkelaitoksen varoilla ja niihin tehtävillä
34481: lopussa päättyvällä tilikaudella saadaan kui- arvonkorotuksilla. Kansaneläkelaitos on
34482: tenkin vielä soveltaa vanhan kirjanpitolain käyttänyt tätä mahdollisuutta, joten 19 pro-
34483: (655/1973) säännöksiä. Arvonkorotuksia teh- sentin tavoitetaso sen hetkisestä kokonaiselä-
34484: täessä vertailuarvona tulisi alkuperäisen han- kevastuusta saavutettiin vuoden 1996 lopus-
34485: kintamenon asemasta käyttää kirjanpitoarvo- sa. Mainittu tavoitetaso saavutettiin myös
34486: ja. vuoden 1997 lopussa. Kokonaiseläkevastuu
34487: kasvaa kuitenkin edelleen, joten 19 prosentin
34488: 1.3. Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden tavoitetason kattamista on tarkasteltava vuo-
34489: eläkevastuun kattaminen sittain.
34490: Kansaneläkelaitoksen eläkevastuun määrä
34491: Kansaneläkelain 58 a §:n mukaan kansan- lasketaan kansaneläkelain 59 a §:n 2 mo-
34492: eläkelaitoksen palveluksessa olevalla henki- mentin mukaan noudattaen soveltuvin osin
34493: löllä on oikeus eläkelaitoksen varoista kus- niitä perusteita, jotka sosiaali- ja terveysmi-
34494: tannettavaan eläkkeeseen ja perhe-eläketur- nisteriö on eläkesäätiölain (469/ 1955) 7 §:n
34495: vaan soveltuvin osin samojen perusteiden nojalla määrännyt eläkesäätiöiden noudatet-
34496: mukaan kuin valtion palveluksessa olevien taviksi. Uusi eläkesäätiölaki ( 177 4/1995) tuli
34497: eläkkeistä ja perhe-eläkkeistä säädetään. voimaan vuoden 1996 alussa. Tämän vuoksi
34498: Eläkkeistä määrätään tarkemmin kansanelä- eläkevastuun laskenta tulee suorittaa noudat-
34499: kelaitoksen lisätyn hallituksen vahvistamilla taen soveltuvin osin uuden eläkesäätiölain 6
34500: eläkesäännöillä. luvun perusteita. Lain 146 §:n mukaan en-
34501: Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden nen lain voimaantuloa rekisteröidyn elä-
34502: eläketurva käsittää työntekijäin eläkelain kesäätiön vapaaehtoisista lisäeläkkeistä ai-
34503: (395/1961) perusturvaa vastaavan osan ja heutuvat eläkevastuut tulee kattaa koko-
34504: tämän eläketurvan ylittävän osan. Joitakin naisuudessaan viimeistään viidentoista vuo-
34505: poikkeuksia lukuunottamatta kansaneläkelai- den kuluessa lain voimaantulosta.
34506: toksen toimihenkilöiden eläke karttuu vuo-
34507: desta 1995 lukien työntekijäin eläkelain 1.4. Sairauspäivärahojen ja
34508: säännöksiä vastaavasti. Tämän vuoksi vapaa- vanhempainpäivärahojen rahoitus
34509: ehtoisista lisäeläkkeistä aiheutuvan eläkevas-
34510: tuun suhteellinen osuus laitoksen kokonaise- Valtion rahoitusosuus sairausvakuutuksen
34511: läkevastuusta tulee pienenemään. Kansanelä- päivärahojen, äitiys-, isyys- ja vanhempain-
34512: kelaitos vastaa yksin henkilöstönsä eläkkei- rahojen sekä erityishoitorahojen kustannuk-
34513: den maksamisesta ja eläkevastuun kattami- sista on sairausvakuutuslain 59 §:n 2 mo-
34514: sesta. mentin mukaan 13 prosenttia. Loppuosa kus-
34515: Kansaneläkelain 59 a §:n mukaan eläke- tannuksista rahoitetaan pääosin vakuutetuilta
34516: 4 HE 179/1998 vp
34517:
34518: ja työnantajilta perittävillä sairausvakuutus- tyisen sektorin työnantajilta, valtion liikelai-
34519: maksuilla ja tarvittaessa valtion takuusuori- tokselta sekä kunnalta, kuntayhtymäitä ja
34520: tuksella. Valtion menojen pienentämiseksi kunnalliselta liikelaitokselta perittävä saira-
34521: on mainittu valtion 13 prosentin osuus pois- usvakuutusmaksu on 1,60 prosenttia pal-
34522: tettu sairausvakuutuslain mukaisten päivära- koista.
34523: hojen rahoituksesta vuodesta 1995 yksivuoti-
34524: silla laeilla. 1.6. Kirkkotyönantajan kansaneläkemaksu
34525: 1.5. Kirkkotyönantajan Työnantajan kansaneläkemaksua peritään
34526: sairausvakuutusmaksu kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin mukaan
34527: liiketoiminnan pääomavaltaisuudesta riip-
34528: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun puen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 prosenttia
34529: lain (366/1963) 1 §:n 1 momentin mukaan työntekijälle suoritetun ennakkoperinnän
34530: työnantaja on velvollinen suorittamaan kan- alaisen palkan määrästä. Perittävän kansan-
34531: saneläkelaitokselle työnantajan sairausvakuu- eläkemaksun määrää on kuitenkin useina
34532: tusmaksua 1,50 prosenttia maksamiensa en- vuosina yksivuotisilla laeilla alennettu tai
34533: nakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä. korotettu siitä, mitä kansaneläkelain 3 §:n 2
34534: Sairausvakuutusmaksua on peritty yksivuoti- momentissa säädetään. Vuodesta 1982 yksi-
34535: silla laeilla poikkeavasti siitä, mitä työnanta- tyisiltä ja julkisen tahon työnantajilta on pe-
34536: jan sosiaaliturvamaksusta annetussa laissa ritty eri suuruista kansaneläkemaksua.
34537: säädetään. Vuodesta 1982 tämä maksu on Kirkkotyönantajilta perittävää kansaneläke-
34538: ollut eri suuruinen julkisen tahon työnanta- maksua korotettiin vuonna 1985, kun työttö-
34539: jille ja yksityisille työnantajille. myysturvaetuuksien veronalaistaminen lisäsi
34540: Vuonna 1985 toteutettu työttömyysturva- kirkon verotuloja. Vuosina 1987 -1996 kirk-
34541: etuuksien veronalaistaminen lisäsi kirkon kotyönantajilta perittiin saman suuruista kan-
34542: verotuloja. Kirkon ja valtion välisen koko- saneläkemaksua kuin muilta julkisen tahon
34543: naisrahoituksen tasapainottamiseksi kirkko- työnantajilta. Kuntatyönantajien kansanelä-
34544: työnantajilta on vuodesta 1985 peritty koro- kemaksu alennettiin yksityisten työnantajien
34545: tettua sairausvakuutusmaksua. Kirkkotyönan- keskimääräiselle maksutasolle vuonna 1997.
34546: tajien maksua korotettiin edelleen vuonna Vuosilta 1998 ja 1999 perittävä kirkko-
34547: 1994, kun silloin toteutettu perhetuen uudis- työnantajien kansaneläkemaksu on vahvistet-
34548: tus lisäsi kirkon verotuloja. Kirkkotyönanta- tu 3,95 prosentiksi ennakonpidätyksen alai-
34549: jien sairausvakuutusmaksua on alennettu sista palkoista. Samansuuruista maksua peri-
34550: yhdellä prosenttiyksiköllä vuodesta 1997, tään valtiolta ja sen laitoksilta sekä Ah-
34551: kun tuomiokapitulien ylläpito siirtyi valtiolta venanmaan maakunnalta. Yksityisten työn-
34552: evankelis-luterilaiselle kirkolle. Siirrosta kir- antajien kansaneläkemaksu on 2,40, 4,00 tai
34553: kolle aiheutuvat kustannukset korvataan 4,90 prosenttia ennakonpidätyksen alaisen
34554: alentamalla evankelis-luterilaiselta kirkolta, palkan määrästä. Kunnalta, kuntayhtymäitä
34555: sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä ja kunnalliselta liikelaitokselta perittävä
34556: perittävää työnantajan sairausvakuutusmak- työnantajan kansaneläkemaksu on 3,15 pro-
34557: sua siten, että alennus vastaa valtiolle tuo- senttia palkoista.
34558: miokapitulien ylläpidosta aiheutuneita kus-
34559: tannuksia vuonna 1996. Menettely koskee 2. Ehdotetut muutokset
34560: vuosia 1997 - 2000. Yhdenmukaisen käytän-
34561: nön säilyttämiseksi vastaava alennus on teh- 2.1. Kansaneläkerahasto ja
34562: ty myös ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen sairausvakuutusrahasto
34563: seurakunnalta perittävään työnantajan saira-
34564: usvakuutusmaksuun. Esityksen tarkoituksena on, että kansanelä-
34565: Vuosina 1998 ja 1999 evankelis-luterilai- kerahastossa ja sairausvakuutusrahastossa
34566: selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- oleva varallisuus olisi nykyistä paremmin
34567: tayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkolta ja käytettävissä rahastojen maksuvalmiuden
34568: sen seurakunnalta peritään sairausvakuutus- turvaamiseen. Rahastoissa tällä hetkellä ole-
34569: maksua 6,85 prosenttia ennakonpidätyksen vaa sijoitusomaisuutta ja katekelpoista käyt-
34570: alaisen palkan määrästä. Valtion ja sen lai- töomaisuutta voitaisiin siirtää eläkevastuura-
34571: toksen sekä Ahvenanmaan maakunnan saira- hastoon eläkevastuiden katteeksi. Sijoi-
34572: usvakuutusmaksu on 2,85 prosenttia. Yksi- tusomaisuutta voitaisiin tarvittaessa myös
34573: HE 179/1998 vp 5
34574:
34575: realisoida. Pääperiaatteena olisi, että uutta lähtökohtaisesti kuukausittaisina tasaerinä,
34576: sijoitusomaisuutta ei hankittaisi kansaneläke- mutta erityisestä syystä tästä voitaisiin poi-
34577: ja sairausvakuutusrahastoon. keta. Näitä takuusuorituksia täydentäisivät
34578: Jotta edellä mainitut tavoitteet voitaisiin tarvittaessa valtion maksuvalmiussuoritukset
34579: saavuttaa, kansaneläke- ja sairausvakuutusra- Vuosien 1998-2001 siirtymäaikana olisi
34580: haston varojen vähimmäismäärää koskevia edelleen tarvittaessa mahdollista siirtää varo-
34581: säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, ja kansaneläkerahastosta sairausvakuutusra-
34582: että rahastojen käyttö- ja sijoitusomaisuus ei hastoon ja päinvastoin. Varojen siirtämisen
34583: enää vaikuttaisi valtion takuusuorituksen edellytyksenä olisi, että se olisi siirtävän
34584: määrään. Rahastojen varojen vähimmäismää- rahaston varojen vähimmäismäärästä annet-
34585: rää laskettaessa ainoastaan rahoitusomaisuu- tujen säännösten mukaan mahdollista ja että
34586: den nettomäärä määriteltäisiin. Rahoi- siirtävän rahaston päivittäinen maksuvalmius
34587: tusomaisuuden nettomäärällä tarkoitettaisiin ei siirron vuoksi vaarantuisi.
34588: rahoitusomaisuuden määrää sen jälkeen, kun
34589: siitä on vähennetty vieras pääoma ja varauk- 2.2. Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden
34590: set. eläkevastuun kattaminen
34591: Lisäksi muutettaisiin rahastojen varojen
34592: vähimmäismäärän laskutapaa siten, että ra- Kansaneläkelain 59 a §:n säätämisen yh-
34593: hoitusomaisuuden nettomäärä suhteutettaisiin teydessä asetettiin eläkevastuun kattamisen
34594: kansaneläkevakuutuksen ja vastaavasti saira- tavoitetasoksi 19 prosenttia, joka vastasi liki-
34595: usvakuutuksen vuotuisiin maksettuihin koko- main kansaneläkelaitoksen vuoden palk-
34596: naismenoihin. Tuloina otettaisiin huomioon kasummaa 1,5-kertaisena. Kokonaiseläkevas-
34597: kaikki tuotot, myös joulukuussa tuloiksi kir- tuuta ei ole jaettu vähimmäiseläketurvaan ja
34598: jattavat vakuutusmaksutuotot Edellä ehdote- vapaaehtoiseen lisäeläketurvaan, mutta las-
34599: tut muutokset mahdollistaisivat tarvittavat kennallisesti ne ovat eroteltavissa. Vapaaeh-
34600: rahastojen varojen arvonkorotukset siten, toista lisäeläketurvaa vastaavaa osaa koko-
34601: että ne eivät vaikuttaisi valtion takuusuori- naiseläkevastuusta ei erikseen kateta.
34602: tuksen määrään. Kansaneläkelaitoksen kokonaiseläkevas-
34603: Kansaneläkerahaston vieraalla pääomalla tuun arvioidaan olevan vuoden 1998 lopussa
34604: vähennetyn rahoitusomaisuuden vähimmäis- 5 750 miljoonaa markkaa. Tästä vapaaeh-
34605: määräksi ehdotetaan neljä prosenttia kansan- toista lisäeläketurvaa vastaava osuus olisi
34606: eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista noin l 517 miljoonaa markkaa. Jos peruselä-
34607: kokonaismenoista. Sairausvakuutusrahaston keturvan mukaisesta vastuusta katetaan edel-
34608: vieraalla pääomalla ja varaoksilla vähenne- leen 19 prosenttia ja lisäeläketurvan mukai-
34609: tyn rahoitusomaisuuden vähimmäismäärä nen vastuu katettaisiin eläkesäätiölain mu-
34610: olisi kahdeksan prosenttia. Vähimmäismäärät kaisesti kokonaan, olisi kokonaiseläkevas-
34611: vahvistettaisiin pysyvillä laeilla, ja ne koski- tuusta katettu yhteensä noin 2 321 miljoonaa
34612: sivat jo vuotta 1998. markkaa eli noin 41 prosenttia.
34613: Vaitio vastaisi edelleen takuusuorituksena Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden
34614: siitä, että rahastojen rahoitusomaisuuden vä- eläkkeistä aiheutuvan eläkevastuun kattami-
34615: himmäismäärä saavutetaan. Valtion ta- sen tavoitetasoa ehdotetaan muutettavaksi
34616: kuusuorituksen määrä kansaneläke- ja saira- siten, että eläkevastuusta olisi katettava vä-
34617: usvakuutusrahastoon ei edellä ehdotettujen hintään 19 prosenttia ja enintään 41 prosent-
34618: muutosten vuoksi muuttuisi valtion vuoden tia. Lisäeläkkeistä aiheutuva vastuu tulisi
34619: 1998 talousarviossa lisätalousarvioineen tai kattaa kokonaan vuoden 2010 loppuun men-
34620: vuoden 1999 talousarvioesityksessä varatusta nessä vastaavasti kuin eläkesäätiöissä. Tämä
34621: määrästä. toteutuisi, kun kokonaiseläkevastuusta katet-
34622: Maksuvalmiussuorituksella valtio edelleen taisiin ehdotettu 41 prosenttia.
34623: viime kädessä vastaisi kansaneläke- ja saira- Eläkevastuu katettaisiin tasasuuruisina kan-
34624: usvakuutusrahaston kunkin hetkisestä mak- natusmaksuina kansaneläke- ja sairausvakuu-
34625: suvalmiudesta. Lisäksi on tarkoitus muuttaa tusrahastosta. Kattaminen voitaisiin toteuttaa
34626: kansaneläkeasetusta ja sairausvakuu- myös nopeammin siirtämällä kansaneläke- ja
34627: tusasetusta siten, että valtion takuusuoritus ja sairausvakuutusrahastosta sijoitus- tai käyttö-
34628: suoritukset maksuvalmiuden turvaamiseen omaisuutta eläkevastuurahastoon samalla
34629: voitaisiin panna nykyistä joustavarumin kun omaisuuden arvoja korotetaan. Näin
34630: maksuun. Takuusuoritukset maksettaisiin suoritettu nopeutettu lisäkattaminen ei vai-
34631: 6 HE 179/1998 vp
34632:
34633: kuttaisi valtion takuusuorituksen määrään. tusomaisuutta realisoimalla. Rahoitus VOISI
34634: Lisäeläkkeiden osuus kansaneläkelaitoksen tapahtua myös siten, että eläkevastuurahasto
34635: kokonaiseläkevastuusta pienenee jatkossa. ostaisi varojensa tuotoilla sijoitus- tai käyttö-
34636: Tämän vuoksi ehdotettua eläkevastuun 41 omaisuutta kansaneläke- ja sairausvakuutus-
34637: prosentin tavoitetasoa tulee tarkistaa aika rahastosta.
34638: ajoin, ensimmäisen kerran esimerkiksi viiden
34639: vuoden kuluttua. 2.5. Kirkkotyönantajan kansaneläkemaksu
34640: ja sairausvakuutusmaksu
34641: 2.3. Sairauspäivärahojen ja vanhempain-
34642: päivärahojen rahoitus Kirkkotyönantajilta perittävää kansaneläke-
34643: ja sairausvakuutusmaksua ehdotetaan alen-
34644: Valtion 13 prosentin rahoitusosuus sairaus- nettavaksi. Eduskunta kiinnitti huomiota
34645: päivärahojen kustannuksista, jota ei ole käy- kirkkotyönautajien sosiaaliturvamaksun ta-
34646: tännössä sovellettu vuodesta 1995, ehdote- soon hyväksyessään hallituksen esityksen
34647: taan poistettavaksi. Sen sijaan valtio rahoit- verontilityslaiksi ja laiksi tuloverolain
34648: taisi vuodesta 1999 kokonaan äitiys-, isyys- 124 §:n muuttamisesta (HE 54/1998 vp).
34649: ja vanhempainrahojen sekä erityishoitoraho- Eduskunta edellytti, että "hallitus selvittää
34650: jen vähimmäispäivärahoista aiheutuvat kus- pikaisesti mahdollisuudet alentaa seurakun-
34651: tannukset. Valtion rahoitusosuus sairausva- tien yhteisövero-osuutta joko suoraan kun-
34652: kuutuslain mukaisten päivärahojen kustan- tien hyväksi tai ohjattavaksi valtion osuuden
34653: nuksista kasvaisi vuosien 1995-1998 tilan- korotuksen kautta vaikeuksissa olevien kun-
34654: teeseen verrattuna. tien auttamiseksi, jolloin samassa yhteydessä
34655: Vanhempainpäivärahojen vähimmäispäivä- selvitettäisiin myös seurakuntatyönantajan
34656: rahakustannusten rahoitusvastuu siirrettäisiin sosiaalivakuutusmaksujen taso".
34657: pysyvästi valtiolle. Näitä perusturvaan kuu- Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen
34658: luvien vähimmäispäivärahojen kustannuksia mukaan kirkon yhteisöverotuottoa alennetaan
34659: ei enää rahoitettaisi työnantajilta ja vakuute- 3 prosentista 2 prosenttiin. Samalla alenne-
34660: tuilta perittävillä vakuutusmaksuilla. Tältä taan kirkkotyönantajien kansaneläke- ja sai-
34661: osin ehdotus toteuttaisi pääministeri Paavo rausvakuutusmaksuja vastaamaan kuntien
34662: Lipposen hallitusohjelmassa olevaa tavoitet- maksutasoa. Tämän mukaisesti ehdotetaan
34663: ta, jonka mukaan "vähimmäisturva rahoite- aleunettavaksi evankelis-luterilaiselta kirkol-
34664: taan yleisin verovaroin. Yritysten työn teke- ta, sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä
34665: miseen liittymättömät sosiaaliturvamaksut sekä ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen
34666: poistetaan asteittain." seurakunnalta perittävää kansaneläkemaksua
34667: 0,8 prosenttiyksikköä ja sairausvakuutus-
34668: 2.4. Valtion takuusuorituksen maksua 5,25 prosenttiyksikköä. Vuonna
34669: vähentäminen vuonna 1999 1999 kirkkotyönantajien kansaneläkemaksu
34670: olisi 3,15 prosenttia ja sairausvakuutusmaksu
34671: Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen 1,60 prosenttia enoakanpidätyksen alaisista
34672: mukaan valtion osuutta kansaneläkelaitoksen palkoista.
34673: rahoitukseen alennetaan 500 miljoonalla
34674: markalla puuttumatta kuitenkaan lakisäätei- 3. Esityksen vaikutukset
34675: siin etuuksiin. Tästä valtion menojen 500
34676: miljoonan markan säästöstä ehdotetaan sää- Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra-
34677: dettäväksi määräaikaisella lailla. Ehdotetun haston varojen vähimmäismärän laskentata-
34678: lain mukaan valtion takuusuoritus kansanelä- paan ehdotetut muutokset eivät olennaisesti
34679: kerahastoon ja sairausvakuutusrahastoon oli- vaikuta valtion takuusuoritukseen. Ehdotetun
34680: si vuonna 1999 yhteensä 500 miljoonaa määräaikaisen lain perusteella valtion ta-
34681: markkaa pienempi kuin rahastojen vähim- kuusuorituksen määrä pienenisi vuonna 1999
34682: mäismäärää koskevat säännökset muutoin kertaluonteisesti yhteensä 500 miljoonalla
34683: edellyttäisivät. markalla. Kansaneläkelaitos vastaisi maini-
34684: Kansaneläkelaitos vastaisi edellä mainitun tun 500 miljoonan markan rahoittamisesta
34685: 500 miljoonan markan rahoittamisesta omilla omilla varoillaan vuoden 2001 loppuun
34686: varoillaan vuoden 2001 loppuun mennessä. mennessä, joten tämä takuusuorituksen sääs-
34687: Jos rahoitusomaisuutta ei olisi riittävästi, tövaikutus jäisi pysyväksi. Säästöstä noin
34688: rahoitus tapahtuisi viime kädessä sijoi- puolet kohdistuisi kansaneläkerahastoon ja
34689: HE 179/1998 vp 7
34690:
34691: noin puolet sairausvakuutusrahastoon. kansaneläkelaitoksen rahoitusta koskevat
34692: Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden esitykset. Hallitus on antanut eduskunnalle
34693: eläkevastuun kattamistasen nostaminen on esityksen laiksi Kansaneläkelaitoksen rahoi-
34694: tarkoitus suorittaa pääosin siirtämällä kan- tuksen väliaikaisesta muuttamisesta vuonna
34695: saneläke- ja sairausvakuutusrahastosta sijoi- 1999 (HE 119/1998 vp), jonka mukaan osa
34696: tus- tai käyttöomaisuutta eläkevastuurahas- arvonlisäveron tuotosta, 2 400 miljoonaa
34697: toon. Näin toteutettuna nopeutettu lisäkatta- markkaa, tilitettäisiin kansaneläkelaitokselle
34698: minen ei vaikuttaisi valtion takuusuorituksen sen rahoituksen turvaamiseksi. Lisäksi halli-
34699: määrään. tus on antanut eduskunnalle esityksen laiksi
34700: Pysyvän lain mukainen valtion 13 prosen- tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta
34701: tin osuus sairausvakuutuslain mukaisten päi- vuodelta 1999 perittävästä maksusta (HE
34702: värahojen ja vanhempainpäivärahojen kus- 168/1998 vp), millä toteutettaisiin niin sa-
34703: tannusten rahoituksesta olisi vuonna 1999 nottu täyskorvausperiaate tapaturma- ja lii-
34704: noin 720 miljoonaa markkaa. Vanhempain- kennevakuutuksessa. Maksun tuotto 307 mil-
34705: päivärahojen vähimmäispäivärahojen kustan- joonaa markkaa on otettu huomioon sairaus-
34706: nukset, jotka valtio ehdotuksen mukaan ra- vakuutusmenojen valtion osuuden vähennyk-
34707: hoittaisi kokonaan, olisivat vuonna 1999 senä.
34708: noin 260 miljoonaa markkaa. Valtion menot Kaikki edellä esitetty huomioon ottaen
34709: pienenisivät ehdotuksen johdosta noin 460 arvioidaan, että vuonna 1999 kansaneläkera-
34710: miljoonaa markkaa vuonna 1999, kun niitä hastoon ei tarvittaisi takuusuoritusta ja että
34711: verrataan pysyvän lain mukaisiin menoihin. sairausvakuutusrahastoon tarvitaan noin
34712: Vuoden 1998 tilanteeseen verrattuna valtion 2 278 miljoonan markan suuruinen valtion
34713: menot kasvaisivat noin 260 miljoonaa mark- takuusuoritus.
34714: kaa. Valtion takuusuoritus kuitenkin pieneni-
34715: si vastaavalla määrällä. 4. Asian valmistelu
34716: Eduskunta on jo hyväksynyt lain vuodelta
34717: 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuis- Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-
34718: ta, työnantajan kansaneläkemaksusta ja työn- ja terveysministeriössä yhdessä kansaneläke-
34719: antajan lapsilisämaksusta (51311998). Lakiin laitoksen ja valtiovarainministeriön kanssa.
34720: ehdotetut kirkkotyönantajan kansaneläke-
34721: maksun ja sairausvakuutusmaksun muutokset 5. Muita esitykseen vaikuttavia
34722: pienentäisivät kansaneläkelaitoksen vakuu- seikkoja
34723: tusmaksutuloja vuonna 1999 yhteensä noin
34724: 100 miljoonalla markalla. Vuositasolla vai- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
34725: kutus olisi noin 110 miljoonaa markkaa. arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
34726: Valtion menot kasvaisivat vastaavalla mää- si sen yhteydessä. Kansaneläkelaitoksen ra-
34727: rällä. hoituksen osalta esitys liittyy kohdassa 3
34728: Valtion takuusuorituksen määrään vaikut- mainittuihin hallituksen esityksiin.
34729: tavat edellä ehdotettujen lisäksi myös muut
34730:
34731:
34732:
34733: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
34734:
34735: 1. Lakiehdotusten perustelut tuksen vuotuisista maksetuista kokonais-
34736: menoista. Laskenta suoritettaisiin maksupe-
34737: 1.1. Kansaneläkelaki rusteisen kassavirtalaskelman perusteella.
34738: Rahoitusomaisuudella tarkoitetaan rahoi-
34739: 59 §. Pykälän 1 momentin saannös kan- tusomaisuuden nettomäärää, kun rahoi-
34740: saneläkelaitoksen rahastoista vastaa voimas- tusomaisuuden kokonaismäärästä vähenne-
34741: sa olevan lain 59 §:n 1 momenttia. tään kansaneläkerahaston vieras pääoma.
34742: Pykälän 2 momentin mukaan kansaneläke- Vieraalla pääomalla tarkoitetaan kirjanpito-
34743: rahaston rahoitusomaisuuden vähimmäismää- lain mukaista vierasta pääomaa, esimerkiksi
34744: rä olisi neljä prosenttia kansaneläkevakuu- ennakkomaksuja, ostovelkoja, ennakonpidä-
34745: 8 HE 179/1998 vp
34746:
34747: tyksiä ja arvonlisäveroa. peruseläketurvan ylittävästä lisäeläketurvasta
34748: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lisäksi aiheutuva eläkevastuu katettaisiin täysimää-
34749: valtion takuusuorituksesta. Valtio suorittaisi räisesti. Kattamisen aikataulusta säädettäisiin
34750: tarvittaessa kansaneläkerahastoon takuusuori- lain voimaantulosäännöksessä.
34751: tuksena määrän, joka tarvittaisiin rahaston Voimaantulosäännös. Säännöksen 2 mo-
34752: rahoitusomaisuuden vähimmäismäärän saa- mentin mukaan vuosina 1998-2001 voitai-
34753: vuttamiseksi. Säännös vastaisi asiallisesti siin tarvittaessa siirtää varoja sairausvakuu-
34754: voimassa olevan määräaikaisen lain 59 §:n 2 tusrahastosta kansaneläkerahastoon. Varojen
34755: momenttia. Valtio suorittaisi takuusuorituk- siirtämien olisi mahdollista vain, jos siirtä-
34756: sesta kansaneläkelaitokselle kuukausittain vän sairausvakuutusrahaston rahoitusomai-
34757: ennakkoa. Tarkemmat säännökset ennakon suus ylittää sille säädetyn vähimmäismäärän.
34758: suorittamisesta annettaisiin edelleen asetuk- Vähimmäismäärän ylittävä osuus voitaisiin
34759: sella. Ennakon maksamista koskeva säännös tarvittaessa siirtää kansaneläkerahastoon ko-
34760: vastaa voimassa olevan lain 59 §:n 4 mo- rottamaan sen rahoitusomaisuuden määrää.
34761: menttia. Lakiin ei enää otettaisi pysyvän lain Säännös vastaisi tältä osin asiallisesti voi-
34762: 59 §:n 3 momentin säännöstä siitä, että val- massa olevan määräaikaisen lain 59 §:n 2
34763: tion takuusuoritusta määritettäessä kansan- momenttia. Ehdotettu säännös ei kuitenkaan
34764: eläkerahaston pääomasta vähennetään joulu- koskisi kansaneläkerahaston varojen käyttä-
34765: kuussa tuloksi kirjattavat vakuutusmaksu- mistä sairausvakuutusrahaston päivittätsten
34766: tuotot Säännöstä ei ole sovellettu vuodesta menojen suorittamiseen. Kansaneläkerahas-
34767: 1995. ton ja sairausvakuutusrahaston väliset mak-
34768: Valtion maksuvalmiussuorituksesta säädet- suvalmiussiirrot voisivat tapahtua kansanelä-
34769: täisiin pykälän 3 momentissa. Pysyvässä kelain 60 §:n 2 momentin ja sairausvakuu-
34770: laissa ei ole vastaavaa säännöstä, mutta vuo- tuslain 60 §:n perusteella, joissa säädetään
34771: desta 1986 valtion vastuusta kansaneläkelai- rahastojen välisestä varojen lainaamisesta.
34772: toksen maksuvalmiudesta on säädetty yksi- Voimaantulosäännöksen 3 momentissa sää-
34773: vuotisilla laeilla. Ehdotettu säännös vastaisi dettäisiin toimihenkilöeläkkeistä aiheutuvan
34774: asiallisesti voimassa olevan määräaikaisen eläkevastuun kattamisen aikataulusta. Lisä-
34775: lain 59 §:n 2 momenttia. Valtio vastaisi aina eläkkeitä vastaava laskennallinen osuus ko-
34776: viime kädessä kansaneläkerahaston maksu- konaiseläkevastuusta tulisi olla kokonaan
34777: valmiudesta. katettu viimeistään vuoden 2010 loppuun
34778: Pykälän 4 momentin säännös kansaneläke- mennessä vastaavasti kuin eläkesäätiöissä.
34779: laitokselle sairausvakuutuslain nojalla kerty- Eläkevastuun 41 prosentin tavoitetasoon
34780: vistä varoista ja sairausvakuutusmaksuista päästäisiin tasaisesti vuosittain suoritettavilla
34781: vastaa voimassa olevan lain 5 momenttia. kannatusmaksuilla. Tätä nopeammin eläke-
34782: Pykälän 5 momentissa säädetään kansan- vastuuta voitaisiin kattaa siirtämällä kanna-
34783: eläkelaitoksen varojen kirjaamisesta tilinpää- tusmaksuna arvokorotettuja varoja, käyttö-
34784: töksessä. Ehdotettu säännös vastaa voimassa tai sijoitusomaisuutta, kansaneläke- tai saira-
34785: olevan lain 6 momenttia. usvakuutusrahastosta eläkevastuurahastoon.
34786: 59 a §. Pykälän 2 momenttia muutettaisiin
34787: siten, että kansaneläkelaitoksen eläkevastuuta 1.2. Sairausvakuutuslaki
34788: laskettaessa noudatettaisiin soveltuvin osin
34789: niitä perusteita, joita vuoden 1996 alussa 59 §. Pykälän 1 momentissa säädetään
34790: voimaan tulleen eläkesäätiölain nojalla so- sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuuden
34791: velletaan eläkesäätiöihin. Laskennassa nou- vähimmäismäärästä ja valtion takuusuorituk-
34792: datettaisiin asianomaisen ministeriön elä- sesta. Rahaston rahoitusomaisuuden vä-
34793: kesäätiölain nojalla antamia ohjeita. himmäismäärä olisi kahdeksan prosenttia
34794: Pykälän 3 momentissa säädetään kansan- sairausvakuutuksen vuotuisista maksetuista
34795: eläkelaitoksen toimihenkilöiden eläkkeistä kokonaismenoista, mikä vastaa vuodesta
34796: aiheutuvan eläkevastuun kattamisesta eläke- 1992 määräaikaisilla laeilla vahvistettua ta-
34797: vastuurahastossa. Eläkevastuusta katettaisiin soa. Sairausvakuutuksen menot määriteltäi-
34798: vähintään 19 prosenttia ja enintään 41 pro- siin vastaavasti kuin edellä ehdotetussa kan-
34799: senttia. Mainitun 41 prosentin tavoitetason saneläkelain 59 §:n 2 momentissa. Rahoi-
34800: saavuttaminen merkitsisi sitä, että toimihen- tusomaisuudesta vähennettäisiin sairausva-
34801: kilöiden peruseläketurvasta aiheutuva eläke- kuutusrahaston vieras pääoma ja varaukset.
34802: vastuu olisi katettu 19 prosentin tasoon ja Vieraan pääoman erinä voisivat tulla vähen-
34803: HE 179/1998 vp 9
34804:
34805: nettäviksi esimerkiksi ennakkomaksut, osto- mukaisesti, mutta valtion takuusuoritusta
34806: velat, enoakanpidätykset ja arvonlisävero, vähennettäisiin yhteensä 500 miljoonalla
34807: varauksina esimerkiksi kansaneläkelaitoksen markalla.
34808: järjestämästä kuntoutuksesta annetun lain Pykälän 2 momentin mukaan kansaneläke-
34809: (610/1991) 4 §:n mukaiset varaukset. Valti- laitos rahoittaisi mainitut 500 miljoonaa
34810: on takuusuoritusta koskeva säännös vastaisi markkaa vuoden 2001 loppuun mennessä.
34811: muutoin asiallisesti voimassa olevan määrä-
34812: aikaisen lain 59 §:n 1 momenttia, mutta tar- 1.4. Laki vuodelta 1999 suoritettavista
34813: kemmat säännökset takuusuorituksen ennak- sairausvakuutusmaksuista, työnantajan
34814: komaksujen suorittamisesta siirrettäisiin sai- kansaneläkemaksusta ja työnantajan
34815: rausvakuutuslaista sairausvakuutusasetuk- lapsilisämaksusta
34816: seen.
34817: Pykälän 2 momentin mukaan valtio rahoit- 3 §. Pykälän 1 kohdassa säädetään yksityi-
34818: taisi kokonaan niin sanotuista vanhempain- seltä työnantajalta ja kuntatyönantajalta
34819: päivärahoista eli äitiys-, isyys- ja vanhem- vuonna 1999 perittävästä työnantajan saira-
34820: painrahoista sekä erityishoitorahoista aiheu- usvakuutusmaksusta. Maksu on 1,60 pro-
34821: tuvat vähimmäispäivärahojen kustannukset. senttia enoakanpidätyksen alaisesta palkasta.
34822: Muilta osin valtio ei enää suoraan osallistui- Säännöstä muutettaisiin siten, että vastaavan
34823: si sairausvakuutuslain mukaisten päiväraho- suuruista sairausvakuutusmaksua perittäisiin
34824: jen kustannusten rahoitukseen. Asetuksella myös evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen
34825: säädettäisiin tarkemmin maksettavien valtion seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä sekä
34826: osuuksien ennakoista. ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen seura-
34827: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin saira- kunnalta. Kirkkotyönantajien sairausvakuu-
34828: usvakuutusrahaston maksuvalmiuden turvaa- tusmaksu alenisi 6,85 prosentista 1,60 pro-
34829: misesta valtion varoista. Säännös vastaa senttiin enoakanpidätyksen alaisesta palkas-
34830: muutoin asiallisesti voimassa olevan määrä- ta.
34831: aikaisen lain 59 §:n 5 momenttia, mutta eh- Pykälän 3 kohta, jossa säädetään kirkko-
34832: dotettuun säännökseen ei enää otettaisi mää- työnantajien sairausvakuutusmaksusta vuon-
34833: räystä valtion maksuvalmiussuorituksen huo- na 1999, kumottaisiin.
34834: mioon ottamisesta rahaston tilinpäätöksessä. 4 §. Pykälän 1 momentin 2 kohtaa muutet-
34835: Mainittu suoritus tulee jo kansaneläkelaitok- taisiin siten, että kirkkotyönantajilta perittäi-
34836: sen kirjanpidosta annettujen säännösten pe- siin saman suuruista kansaneläkemaksua
34837: rusteella otettua huomioon sairausvakuutus- kuin kuntatyönantajilta. Kirkkotyönantajien
34838: rahaston tilinpäätöksessä. kansaneläkemaksu olisi 3,15 prosenttia enoa-
34839: Pykälän 4 momentin mukaan 60 prosenttia kanpidätyksen alaisesta palkasta vuonna
34840: kansaneläkelaitoksen hallintokustannuksista 1999.
34841: luetaan sairausvakuutuksen menoiksi. Sään- Pykälän 1 momentin 3 kohdasta poistettai-
34842: nös vastaa voimassa olevan lain 59 §:n 3 siin maininta kirkkotyönantajista
34843: momenttia.
34844: Voimaantulosäännös. Säännöksen 2 mo- 2. Tarkemmat säännökset
34845: mentissa säädettäisiin kansaneläkerahaston
34846: varojen siirrosta sairausvakuutusrahastoon Valtion takuusuorituksen ennakon suoritta-
34847: vastaavasti kuin ehdotetun kansaneläkelain misesta samoin kuin vanhempainpäiväraho-
34848: voimaantulosäännöksen 2 momentissa. jen vähimmäispäivärahojen kustannuksiin
34849: suoritettavien valtionosuuksien ennakkomak-
34850: 1.3. Laki valtion vuonna 1999 sujen suorittamisesta säädetään tarkemmin
34851: kansaneläkelaitokselle suorittaman asetuksella. Voimassa olevan kansanelä-
34852: takuusuorituksen vähentämisestä keasetuksen 20 §:n 2 momenttia ja sairaus-
34853: vakuutusasetuksen 40 § 2 ja 3 momenttia
34854: 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan valtion on tarkoitus muuttaa siten, että mainitut val-
34855: takuusuoritusta kansaneläkerahastoon ja sai- tion ennakkosuoritukset sekä suoritukset ra-
34856: rausvakuutusrahastoon vähennettäisiin vuon- hastojen maksuvalmiuden turvaamiseksi voi-
34857: na 1999 yhteensä 500 miljoonalla markalla. taisiin panna nykyistä joustavammin mak-
34858: Valtion takuusuoritustarve kansaneläkerahas- suun. Ennakkosuoritukset maksettaisiin edel-
34859: toon ja sairausvakuutusrahastoon vuonna leen lähtökohtaisesti kuukausittaisina tasaeri-
34860: 1999 laskettaisiin ehdotettujen säännösten nä, mutta erityisestä syystä tästä voitaisiin
34861:
34862:
34863: 380339T
34864: 10 HE 179/1998 vp
34865:
34866: poiketa. Lisäksi ennakkosuorituksia täyden- 1999 yhteensä 500 miljoonalla markalla.
34867: täisivät tarvittaessa valtion maksuvalmius- Ehdotetun määräaikaisen lain mukaan kan-
34868: suoritukset. saneläkelaitos vastaisi omilla varoillaan mai-
34869: nitun 500 miljoonan markan rahoittamisesta
34870: 3. Voimaantulo vuoden 2001 loppuun mennessä.
34871: Hallitusmuodon mukainen perusoikeussuo-
34872: Lait kansaneläkelain 59 ja 59 a §:n muut- ja ei perustuslakien perusoikeussäännösten
34873: tamisesta sekä sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta annetun hallituksen esityksen
34874: muuttamisesta ehdotetaan tuleviksi voimaan (HE 309/1993 vp) yleisperustelujen mukaan
34875: 31 päivänä joulukuuta 1998. Sairausvakuu- koske valtiota, kuntia eikä julkisoikeudellisia
34876: tuslain 59 §:n 2 momentti, jossa säädetään yhteisöjä ja laitoksia. Hallitusmuodon 12 §:n
34877: valtion osuudesta vanhempainpäivärahojen säännös omaisuuden suojasta ei siten koske
34878: vähimmäispäivärahojen kustannusten rahoi- kansaneläkelaitosta.
34879: tukseen, ehdotetaan kuitenkin tulevaksi voi- Kansaneläkelaitoksesta on säädetty tavalli-
34880: maan vasta vuoden 1999 alusta. sessa lainsäätämisjärjestyksessä. Kansanelä-
34881: Laki vuodelta 1999 suoritettavista sairaus- kelaitoksen valvonnasta vastaavista eduskun-
34882: vakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläke- nan valitsemista valtuutetuista säädetään val-
34883: maksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta tiopäiväjärjestyksessä.
34884: annetun lain 3 ja 4 §:n muuttamisesta sa- Mitä tulee kansaneläkelaitoksen maksuval-
34885: moin kuin laki valtion vuonna 1999 kansan- miuteen ehdotetun määräaikaisen lain voi-
34886: eläkelaitokselle suorittaman takuusuorituksen massaoloaikana, se on turvattu esityksessä
34887: vähentämisestä ehdotetaan tulevaksi voimaan kansaneläkelain 59 §:n 3 momentin ja saira-
34888: vuoden 1999 alusta. Viimeksi mainittu laki usvakuutuslain 59 §:n 3 momentin mukaisil-
34889: olisi voimassa vuoden 2001 loppuun. la valtion maksuvalmiussuorituksilla. Edellä
34890: esitetyn perusteella esitys voidaan käsitellä
34891: 4. Säätämisjärjestys valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä säädetyssä
34892: järjestyksessä.
34893: Esityksessä ehdotetaan, että valtion takuu-
34894: suoritusta kansaneläkerahastoon ja sairaus- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
34895: vakuutusrahastoon vähennettäisiin vuonna kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
34896: tukset
34897: HE 179/1998 vp 11
34898:
34899: 1.
34900: Laki
34901: kansaneläkelain 59 ja 59 a § :n muuttamisesta
34902:
34903: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34904: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 59 § sekä
34905: 59 a §:n 2 ja 3 momentti,
34906: sellaisina kuin ne ovat, 59 § laeissa 307/1982 ja 1595/1991 sekä 59 a §:n 2 ja 3 momentti
34907: viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
34908: 59§ 59 a §
34909: Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke-
34910: rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas- Eläkevastuun laskemisessa noudatetaan
34911: tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde- soveltuvin osin eläkesäätiölain ( 177 4/1995)
34912: tään sairausvakuutuslaissa. 6 luvussa säädettyjä perusteita. .
34913: Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkketden
34914: kansaneläkerahastosta. Kansaneläkerahaston maksamiseksi on kansaneläkerahastosta
34915: vieraalla pääomalla vähennetyn rahoi- ja sairausvakuutusrahastosta suoritettava
34916: tusomaisuuden on oltava kalenterivuoden kannatusmaksua. Eläkevastuun katteeksi
34917: päättyessä vähintään neljä prosenttia kansan- suoritetaan vuosittain kannatusmaksua siten,
34918: eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista että eläkevastuusta on katettu vähintään 19
34919: kokonaismenoista (rahoitusomaisuuden vä- prosenttia. Eläkevastuusta voidaan kattaa
34920: himmäismäärä). Jos kansaneläkerahaston enintään 41 prosenttia. Kannatusmaksulla ei
34921: tuotot, joihin luetaan myös 62 §:n mukaiset tätä tasoa saa ylittää muuten kuin tilapäises-
34922: suoritukset, eivät riitä rahoitusomaisuuden ti.
34923: vähimmäismäärän saavuttamiseen, puuttuva
34924: osa suoritetaan valtion varoista (takuusuori-
34925: tus). Valtion on suoritettava kuukausittain Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulu-
34926: takuusuorituksen ennakkoa siten kuin ase- kuuta 1998.
34927: tuksella tarkemmin säädetään. Kansaneläkerahaston rahoitusomaisuuden
34928: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään vähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään
34929: valtion osuudesta kansaneläkevakuutuksen vuosina 1998-2001 tarvittaessa sairausva-
34930: menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä- kuutusrahastosta sairausvakuutuslain 59 §:n
34931: kelaitokselle sellainen määrä varoja, että 1 momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
34932: kansaneläkerahaston maksuvalmius on kuna- vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
34933: kin ajankohtana riittävästi turvattu (maksu- suudesta varoja kansaneläkerahastoon.
34934: valm iussuoritus ). Tämän lain 59 a §:n 3 momentissa säädet-
34935: Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain ty eläkevastuurahaston 41 prosentin taso
34936: nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak- tulee saavuttaa vuoden 2010 loppuun men-
34937: suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde- nessä. Eläkevastuurahastoon voidaan suorit-
34938: tään sairausvakuutuslaissa. taa enemmänkin kannatusmaksua kuin kat-
34939: Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök- tamistason tasasuhteinen saavuttaminen edel-
34940: sessä enintään käypiin arvoihin. lyttää, jos se tapahtuu eläkelaitoksen sijoi-
34941: tus- ja käyttöomaisuuden siirroilla ja niihin
34942: tehtävillä arvonkorotuksilla.
34943: 12 HE 179/1998 vp
34944:
34945: 2.
34946: Laki
34947: sairausvakuutuslain 59 § :n muuttamisesta
34948:
34949: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34950: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 59 §, sel-
34951: laisena kuin se on laeissa 646/1966, 591/1967, 47111981 ja 125511989, seuraavasti:
34952: 59§ säädetään valtion osuudesta sairausvakuutuk-
34953: Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai- sen menoihin, valtion tulee suorittaa kansan-
34954: rausvakuutusrahastosta. Sairausvakuutusra- eläkelaitokselle sellainen määrä varoja, että
34955: haston vieraalla pääomalla ja varauksilla sairausvakuutusrahaston maksuvalmius on
34956: vähennetyn rahoitusomaisuuden on oltava kunakin ajankohtana riittävästi turvattu
34957: kalenterivuoden päättyessä vähintään kah- (maksuvalm iussuoritus ).
34958: deksan prosenttia sairausvakuutuksen vuotui- Sairausvakuutuksen menoiksi luetaan tä-
34959: sista maksetuista kokonaismenoista (rahoi- män lain mukaisten menojen lisäksi 60 pro-
34960: tusomaisuuden vähimmäismäärä). Jos saira- senttia kansaneläkelaitoksen hallintokustan-
34961: usvakuutusrahaston tuotot eivät riitä rahoi- nuksista.
34962: tusomaisuuden vähimmäismäärän saavutta-
34963: miseen, puuttuva osa suoritetaan valtion va- Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä jou-
34964: roista (takuusuoritus). Valtion on suoritetta- lukuuta 1998. Sen 59 §:n 2 momentti tulee
34965: va kuukausittain takuusuorituksen ennakkoa kuitenkin voimaan vasta 1 päivänä tammi-
34966: sit!(n kuin asetuksella tarkemmin säädetään. kuuta 1999.
34967: Aitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä Sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuu-
34968: erityishoitorahoista aiheutuvat vähimmäis- den vähimmäismäärän saavuttamiseksi siir-
34969: päivärahakustannukset rahoitetaan valtion retään vuosina 1998-2001 tarvittaessa kan-
34970: varoista. Valtion on suoritettava kuukausit- saneläkerahastosta kansaneläkelain 59 §:n 2
34971: tain valtion osuuden ennakkoa siten kuin momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
34972: asetuksella tarkemmin säädetään. vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
34973: Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa suudesta varoja sairausvakuutusrahastoon.
34974: HE 179/1998 vp 13
34975:
34976: 3.
34977: Laki
34978: valtion vuonna 1999 kansaneläkelaitokselle suorittaman takuusuorituksen vähentämisestä
34979: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
34980: 1§ vähennetyn rahoitusomaisuuden säädetyn
34981: Sen estämättä, mitä kansaneläkelain 59 §:n vähimmäismäärän saavuttamiseksi tarvitaan.
34982: 2 momentissa ja sairausvakuutuslain 59 §:n Kansaneläkelaitos vastaa 1 momentissa
34983: 1 momentissa säädetään, vuonna 1999 valtio tarkoitetun 500 miljoonan markan rahoitta-
34984: suorittaa mainituissa lainkohdissa tarkoitet- misesta omilla varoillaan vuoden 2001 lop-
34985: tua takuusuoritusta kansaneläkerahastoon ja puun mennessä.
34986: sairausvakuutusrahastoon yhteensä 500 mil-
34987: joonaa markkaa vähemmän kuin kansanelä- 2§
34988: kerahaston vieraalla pääomalla vähennetyn Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
34989: rahoitusomaisuuden sekä sairausvakuutusra- mikuuta 1999 ja on voimassa 31 päivään
34990: haston vieraalla pääomalla ja varaoksilla joulukuuta 2001.
34991:
34992:
34993:
34994:
34995: 4.
34996: Laki
34997: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläkemaksusta ja
34998: työnanuyan lapsilisämaksusta annetun lain 3 ja 4 § :n muuttamisesta
34999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35000: muutetaan vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansanelä-
35001: kemaksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetun lain
35002: (513/1998) 3 § sekä 4 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohta seuraavasti:
35003: 3§ vauksia siltä osin kuin ne ovat tuloverolain
35004: tai sen nojalla annettujen säännösten mukaan
35005: Työnantajan sairausvakuutusmaksu verovapaita. Maksun suuruus on:
35006: 1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta
35007: Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali- valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan
35008: turvamaksusta annetussa laissa (366/1963) valtion liikelaitoksista annettua lakia
35009: säädetään työnantajan sairausvakuutusmak- (62711987), kunnalta ja kuntayhtymäitä se-
35010: sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle kä kunnalliselta liikelaitokselta, evankelis-
35011: vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä- luterilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja
35012: tyksen alaisen palkan ja tuloverolain seurakuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta
35013: 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta 1,60
35014: rahana maksetun osan yhteismäärästä peri- prosenttia;
35015: tään työnantajan sairausvakuutusmaksua. 2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35016: Ulkomaantyötulon rahana maksettavaan valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35017: osaan ei kuitenkaan lueta työnantajan mak- koitetulla liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35018: samia työstä johtovien kustannusten kor- maakunnalta 2,85 prosenttia.
35019: 14 HE 179/1998 vp
35020:
35021: 4§ 2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun-
35022: nalliselta liikelaitokselta, evankelis-luterilai-
35023: Työnantajan kansaneläkemaksu selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seura-
35024: kuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkko-
35025: Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa kunnalta ja sen seurakunnalta 3,15 prosent-
35026: (347/1956) säädetään työnantajan kansan- tia·
35027: eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn- 3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35028: tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en- valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35029: nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero- koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35030: lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos- maakunnalta 3,95 prosenttia.
35031: ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe-
35032: ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul-
35033: komaantyötulon rahana maksettavaan osaan Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
35034: ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia mikuuta 1999.
35035: työstä johtuvien kustannusten korvauksia Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
35036: siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
35037: nojalla annettujen säännösten mukaan vero- teisiin.
35038: vapaita. Maksun suuruus on:
35039:
35040:
35041:
35042: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
35043:
35044: Tasavallan Presidentti
35045:
35046:
35047:
35048: MARTTI AHTISAARI
35049:
35050:
35051:
35052:
35053: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
35054: HE 179/1998 vp 15
35055:
35056:
35057: Liite
35058:
35059:
35060:
35061:
35062: 1.
35063: Laki
35064: kansaneläkelain 59 ja 59 a § :n muuttamisesta
35065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35066: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 59 § sekä
35067: 59 a §:n 2 ja 3 momentti,
35068: sellaisina kuin ne ovat, 59 § laeissa 307/1982 ja 1595/1991 sekä 59 a §:n 2 ja 3 momentti
35069: viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
35070: Voimassa oleva laki (59 §:n 2 momentti Ehdotus
35071: sallaisena kuin se on väliaikaisesti voimassa
35072: vuonna 1998)
35073:
35074: 59§ 59§
35075: Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke- Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke-
35076: rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas- rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas-
35077: tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde- tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde-
35078: tään sairausvakuutuslaissa. tään sairausvakuutuslaissa.
35079: Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan
35080: kansaneläkerahastosta. Rahaston varoja käy- kansaneläkerahastosta. Kansaneläkerahaston
35081: tetään tarvittaessa rahaston maksuvalmiuden vieraalla pääomalla vähennetyn rahoi-
35082: sallimissa rajoissa myös sairausvakuutuksen tusomaisuuden on oltava kalenterivuoden
35083: menojen suorittamiseen. Kansaneläkerahas- päättyessä vähintään neljä prosenttia kansan-
35084: ton varojen on oltava kalenterivuoden päät- eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista
35085: tyessä vähintään kahdeksan prosenttia kan- kokonaismenoista (rahoitusomaisuuden vä-
35086: saneläkevakuutuksen vuotuisista kokonais- himmäismäärä). Jos kansaneläkerahaston
35087: kustannuksista (vähimmäismäärä). V ähim- tuotot, joihin luetaan myös 62 §:n mukaiset
35088: mäismäärän saavuttamiseksi siirretään tarvit- suoritukset, eivät riitä rahoitusomaisuuden
35089: taessa sairausvakuutusrahastosta sairausva- vähimmäismäärän saavuttamiseen, puuttuva
35090: kuutuslain 59 §:ssä säädetyn vähimmäismää- osa suoritetaan valtion varoista (takuusuori-
35091: rän ylittävästä osasta varoja kansaneläkera- tus). Valtion on suoritettava kuukausittain
35092: hastoon. Jos kansaneläkerahaston tuotot, joi- takuusuorituksen ennakkoa siten kuin ase-
35093: hin luetaan myös siirto sairausvakuutusra- tuksella tarkemmin säädetään.
35094: hastosta sekä tämän lain 62 §:n mukaiset Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään
35095: suoritukset, eivät riitä rahaston vähimmäis- valtion osuudesta kansaneläkevakuutuksen
35096: määrän saavuttamiseen, puuttuva osa suori- menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä-
35097: tetaan valtion varoista (takuusuoritus). Li- kelaitokselle sellainen määrä varoja, että
35098: säksi valtion tulee suorittaa kansaneläkelai- kansaneläkerahaston maksuvalmius on kuna-
35099: tokselle sellainen määrä varoja, että kansan- kin ajankohtana riittävästi turvattu (maksu-
35100: eläkerahaston ja sairausvakuutusrahaston valm iussuoritus ).
35101: yhteinen maksuvalmius on kunakin ajankoh-
35102: tana riittävästi turvattu.
35103: Valtion osuutta määrättäessä kansaneläke-
35104: rahaston pääomasta vähennetään joulukuussa
35105: tuloksi kirjattavat vakuutusmaksutuotot.
35106: 16 HE 179/1998 vp
35107:
35108: Voimassa oleva laki Ehdotus
35109:
35110: Valtion on suoritettava kuukausittain en-
35111: nakkoa siten kuin asetuksella tarkemmin
35112: säädetään.
35113: Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain
35114: nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak- nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak-
35115: suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde- suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde-
35116: tään sairausvakuutuslaissa. tään sairausvakuutuslaissa.
35117: Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök- Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök-
35118: sessä enintään käypiin arvoihin. sessä enintään käypiin arvoihin.
35119:
35120:
35121: 59 a §
35122: Eläkevastuu lasketaan noudattaen soveltu- Eläkevastuun laskemisessa noudatetaan
35123: vin osin niitä perusteita, jotka sosiaali- ja soveltuvin osin eläkesäätiölain (177411995)
35124: terveysministeriö on eläkesäätiölain 7 §:n 6 luvussa säädettyjä perusteita.
35125: nojalla määrännyt eläkesäätiöiden noudatet-
35126: taviksi.
35127: Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkkeiden Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkkeiden
35128: maksamiseksi on kansaneläkerahastosta ja maksamiseksi on kansaneläkerahastosta ja
35129: sairausvakuutusrahastosta suoritettava kanna- sairausvakuutusrahastosta suoritettava kanna-
35130: tusmaksua. Eläkevastuun katteeksi suorite- tusmaksua. Eläkevastuun katteeksi suorite-
35131: taan vuosittain kannatusmaksua siten, että taan vuosittain kannatusmaksua siten, että
35132: eläkevastuusta tulee katetuksi 19 prosenttia. eläkevastuusta on katettu vähintään 19 pro-
35133: Kannatusmaksulla tätä tasoa ei saa ylittää senttia. Eläkevastuusta voidaan kattaa enin-
35134: muuten kuin tilapäisesti tään 41 prosenttia. Kannatusmaksulla ei tätä
35135: tasoa saa ylittää muuten kuin tilapäisesti.
35136:
35137: Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulu-
35138: kuuta 1998.
35139: Kansaneläkerahaston rahoitusomaisuuden
35140: vähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään
35141: vuosina 1998--2001 tarvittaessa sairausva-
35142: kuutusrahastosta sairausvakuutuslain 59 §:n
35143: 1 momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
35144: vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
35145: suudesta varoja kansaneläkerahastoon.
35146: Tämän lain 59 a §:n 3 momentissa säädet-
35147: ty eläkevastuurahaston 41 prosentin taso tu-
35148: lee saavuttaa vuoden 2010 loppuun men-
35149: nessä. Eläkevastuurahastoon voidaan suorit-
35150: taa enemmänkin kannatusmaksua kuin kat-
35151: tam istason tasasuhteinen saavuttaminen edel-
35152: lyttää, jos se tapahtuu eläkelaitoksen sijoi-
35153: tus- ja käyttöomaisuuden siirroilla ja niihin
35154: tehtävillä arvonkorotuksilla.
35155: HE 179/1998 vp 17
35156:
35157: 2.
35158: Laki
35159: sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta
35160:
35161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35162: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 59 §, sel-
35163: laisena kuin se on laeissa 64611966, 59111967, 47111981 ja 1255/1989, seuraavasti:
35164:
35165: Voimassa oleva laki (59 §:n 1 momentti Ehdotus
35166: sellaisena kuin se on väliaikaisesti voimassa
35167: vuonna 1998)
35168:
35169: 59§ 59§
35170: Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai- Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai-
35171: rausvakuutusrahastosta. Rahaston varoja rausvakuutusrahastosta. Sairausvakuutusra-
35172: käytetään tarvittaessa rahaston maksuvalmiu- haston vieraalla pääomalla ja varauksilla
35173: den sallimissa rajoissa myös kansaneläkeva- vähennetyn rahoitusomaisuuden on oltava
35174: kuutuksen menojen suorittamiseen. Sairaus- kalenterivuoden päättyessä vähintään kah-
35175: vakuutusrahaston varojen on oltava kalente- deksan prosenttia sairausvakuutuksen vuotui-
35176: rivuoden päättyessä vähintään kahdeksan sista maksetuista kokonaismenoista (rahoi-
35177: prosenttia sairausvakuutuksen vuotuisista tusomaisuuden vähimmäismäärä). Jos saira-
35178: kokonaiskustannuksista ( vähim m äism äärä). usvakuutusrahaston tuotot eivät riitä rahoi-
35179: V ähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään tusomaisuuden vähimmäismäärän saavutta-
35180: tarvittaessa kansaneläkerahastosta kansanelä- miseen, puuttuva osa suoritetaan valtion va-
35181: kelain 59 §:ssä säädetyn vähimmäismäärän roista (takuusuoritus). Valtion on suoritetta-
35182: ylittävästä osasta varoja sairausvakuutusra- va kuukausittain takuusuorituksen ennakkoa
35183: hastoon. Jos sairausvakuutusrahaston tuotot, siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
35184: joihin luetaan myös siirto kansaneläkerahas-
35185: tosta, eivät riitä rahaston vähimmäismäärän
35186: saavuttamiseen, puuttuva osa suoritetaan
35187: valtion varoista (takuusuoritus). Valtion on
35188: suoritettava kuukausittain ennakkona määrä,
35189: joka vastaa 1112 valtion sinä vuonna suori-
35190: tettavaksi arvioidusta määrästä. Valtion
35191: osuuden suorittamisesta säädetään tarkem-
35192: min asetuksella.
35193: Valtio suorittaa 13 prosenttia päivärahois- Äitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä
35194: ta, äitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä erityishoitorahoista aiheutuvat vähimmäis-
35195: erityishoitorahoista. Valtion on suoritettava päivärahakustannukset rahoitetaan valtion
35196: kuukausittain ennakkona määrä siten kuin varoista. Valtion on suoritettava kuukausit-
35197: asetuksella tarkemmin säädetään. tain valtion osuuden ennakkoa siten kuin
35198: Sairausvakuutuksen kustannuksiksi luetaan asetuksella tarkemmin säädetään.
35199: tämän lain mukaisten menojen lisäksi 60 Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää-
35200: sadalta kansaneläkelaitoksen hallintokustan- detään valtion osuudesta sairausvakuutuksen
35201: nuksista. menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä-
35202: Sen lisäksi, mitä edellä säädetään valtion kelaitokselle sellainen määrä varoja, että
35203: osuudesta sairausvakuutuksen kustannuksiin, sairausvakuutusrahaston maksuvalmius on
35204: valtion tulee suorittaa kansaneläkelaitokselle kunakin ajankohtana riittävästi turvattu
35205: sellainen määrä varoja, että sairausvakuutus- (maksuvalmiussuoritus).
35206: rahaston ja kansaneläkerahaston yhteinen Sairausvakuutuksen menoiksi luetaan tä-
35207: maksuvalmius on kunakin ajankohtana riittä- män lain mukaisten menojen lisäksi 60 pro-
35208:
35209:
35210: 380339T
35211: 18 HE 179/1998 vp
35212:
35213: Voimassa oleva laki Ehdotus
35214:
35215: västi turvattu. Tämä määrä on otettava huo- senttia kansaneläkelaitoksen hallintokustan-
35216: mioon sairausvakuutusrahaston tilinpäätök- nuksista.
35217: sessä.
35218:
35219:
35220: Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä jou-
35221: lukuuta 1998. Sen 59 §:n 2 momentti tulee
35222: kuitenkin voimaan vasta 1 päivänä tammi-
35223: kuuta 1999.
35224: Sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuu-
35225: den vähimmäismäärän saavuttamiseksi siir-
35226: retään vuosina 1998-2001 tarvittaessa kan-
35227: saneläkerahastosta kansaneläkelain 59 §:n 2
35228: momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
35229: vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
35230: suudesta varoja sairausvakuutusrahastoon.
35231:
35232:
35233:
35234:
35235: 4.
35236: Laki
35237: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläkemaksusta ja
35238: työnantajan lapsilisämaksusta annetun lain 3 ja 4 § :n muuttamisesta
35239: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35240: muutetaan vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansanelä-
35241: kemaksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetun lain
35242: (513/1998) 3 § sekä 4 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohta seuraavasti:
35243: Voimassa oleva laki Ehdotus
35244:
35245: 3§ 3§
35246: Työnantajan sairausvakuutusmaksu Työnantajan sairausvakuutusmaksu
35247:
35248: Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali- Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali-
35249: turvamaksusta annetussa laissa (366/1963) turvamaksusta annetussa laissa (366/1963)
35250: säädetään työnantajan sairausvakuutusmak- säädetään työnautajan sairausvakuutusmak-
35251: sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle
35252: vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä- vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä-
35253: tyksen alaisen palkan ja tuloverolain tyksen alaisen palkan ja tuloverolain
35254: 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta
35255: maksetun osan yhteismäärästä peritään työn- rahana maksetun osan yhteismäärästä peri-
35256: antajan sairausvakuutusmaksua. Ulkomaan- tään työnantajan sairausvakuutusmaksua.
35257: työtulon rahana maksettavaan osaan ei kui- Ulkomaantyötulon rahana maksettavaan
35258: tenkaan lueta työnantajan maksamia työstä osaan ei kuitenkaan lueta työnantajan mak-
35259: johtuvien kustannusten korvauksia siltä osin samia työstä johtuvien kustannusten kor-
35260: kuin ne ovat tuloverolain tai sen nojalla an- vauksia siltä osin kuin ne ovat tuloverolain
35261: nettujen säännösten mukaan verovapaita. tai sen nojalla annettujen säännösten mukaan
35262: Maksun suuruus on: verovapaita. Maksun suuruus on:
35263: 1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta 1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta
35264: HE 179/1998 vp 19
35265:
35266: Voimassa oleva laki Ehdotus
35267:
35268: valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan
35269: valtion liikelaitoksista annettua lakia valtion liikelaitoksista annettua lakia
35270: (627/1987), kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä (62711987), kunnalta ja kuntayhtymäitä se-
35271: kunnalliselta liikelaitokselta 1,60 prosenttia; kä kunnalliselta liikelaitokselta, evankelis-
35272: luterilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja
35273: seurakuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta
35274: kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta 1,60
35275: prosenttia;
35276: 2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35277: valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35278: koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35279: maakunnnalta 2,85 prosenttia; ja maakunnalta 2,85 prosenttia.
35280: 3) evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen seu-
35281: rakunnalta ja seurakuntayhtymäitä sekä or-
35282: todoksiselta kirkkokunnalta ja sen seura-
35283: kunnalta 6,85 prosenttia.
35284:
35285: 4§ 4§
35286: Työnantajan kansaneläkemaksu Työnantajan kansaneläkemaksu
35287:
35288: Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa
35289: (34711956) säädetään työnantajan kansan- (34711956) säädetään työnantajan kansan-
35290: eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn- eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn-
35291: tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en- tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en-
35292: nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero- nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero-
35293: lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos- lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos-
35294: ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe- ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe-
35295: ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul- ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul-
35296: komaantyötulon rahana maksettavaan osaan komaantyötulon rahana maksettavaan osaan
35297: ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia
35298: työstä johtuvien kustannusten korvauksia työstä johtuvien kustannusten korvauksia
35299: siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen
35300: nojalla annettujen säännösten mukaan vero- nojalla annettujen säännösten mukaan vero-
35301: vapaita. Maksun suuruus on: vapaita. Maksun suuruus on:
35302: 2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun- 2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun-
35303: nalliselta liikelaitokselta 3,15 prosenttia; ja nalliselta liikelaitokselta, evank elis-luterilai-
35304: selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun-
35305: tayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkkokun-
35306: nalta ja sen seurakunnalta 3,15 prosenttia;
35307: 3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35308: valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35309: koitetulta liikelaitokselta, Ahvenanmaan koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35310: maakunnalta, evankelis-luterilaiselta kirkolta, maakunnalta 3,95 prosenttia.
35311: sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä
35312: sekä ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen
35313: seurakunnalta 3,95 prosenttia.
35314:
35315:
35316: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
35317: mikuuta 1999.
35318: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
35319: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
35320: teisiin.
35321: HE 180/1998 vp
35322:
35323:
35324:
35325:
35326: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työntekijäin eläkelain
35327: ja lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain
35328: 7 a § :n muuttamisesta
35329:
35330:
35331: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
35332:
35333:
35334: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ly- lakien mukainen tulevan ajan palkka ja sen
35335: hytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki- myötä eläketurva vääristyy. Muutoksilla py-
35336: jäin eläkelain mukaisen tulevan ajan palkan ritään korjaamaan näitä vääristymiä.
35337: säännöksiä. Muutokset koskisivat viittaus- Lisäksi työntekijäin eläkelakiin ehdotetaan
35338: säännöksen kautta myös taiteilijoiden ja eräi- tehtäväksi eräitä teknisiä tarkistuksia.
35339: den erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin Ehdotetut lainmuutokset ovat tarkoitetut
35340: eläkelain mukaista tulevan ajan palkkaa. Ny- tulemaan voimaan 1 päivänä tammikuuta
35341: kyisin on eräitä tilanteita, joissa mainittujen 1999.
35342:
35343:
35344:
35345:
35346: 3803400
35347: 2 HE 180/1998 vp
35348:
35349: PERUSTELUT
35350:
35351: 1. Nykytila ja sen arviointi merkiksi silloin, kun työntekijälle maksetaan
35352: soviteltua työttömyyspäivärahaa samalta
35353: 1.1. LEL:n ja TaEL:n mukainen tulevan ajalta, jolloin hän on rekisteröidyssä LEL-
35354: ajan palkka työsuhteessa. Tulevan ajan palkka voi vää-
35355: ristyä myös, jos työntekijälle maksetaan
35356: Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työn- kuntootusrahaa ja kokeilupalkkaa samanai-
35357: tekijäin eläkelain (134/1962; LEL) mukaisen kaisesti tai hän käyttää työttömyysetuoksia
35358: tulevan ajan palkan laskennassa käytetään väärin.
35359: LEL-ansioihin perustuvaa keskipalkkaa. Taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin
35360: Säännökset LEL:n mukaisesta tulevan ajan kuuluvien työntekijäin eläkelain (662/1985;
35361: palkasta ovat LEL:n 7 a §:ssä ja lyhytaikai- TaEL) 4 §:n nojalla TaEL:n mukainen tule-
35362: sissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä- van ajan palkka lasketaan soveltaen LEL:n 7
35363: keasetuksen (18411962; LEA) 6 §:ssä. a §:ää ja LEA:n 6 §:ää. Siten edellä kuvatut
35364: LEL:n mukainen tulevan ajan palkka las- LEL:n tulevan ajan palkan vääristymät kos-
35365: ketaan jakamalla työntekijän 23 vuoden iän kevat myös TaEL:n mukaista tulevan ajan
35366: täyttäruiskuukauden alusta ansaitsemat palkkaa.
35367: LEL:n ylemmän rajamäärän eli 14 600 mar-
35368: kan (vuoden 1998 indeksitasossa) vuosiansi- 1.2. Tekniset tarkistukset
35369: on ylittävät palkkatulot vastaavien vakuutus-
35370: vuosien määrällä. Näistä huomioon otettavis- Työeläke- ja muussa lainsäädännössä teh-
35371: ta vakuutusvuosista vähennetään se aika, tyjen muutosten vuoksi eräissä työntekijäin
35372: jona työntekijä on kysymyksessä olevien eläkelain (395/1961; TEL) säännöksissä on
35373: vakuutusvuosien aikana saanut työeläke- vanhentuneita lainviittauksia. Lisäksi eräiden
35374: lisään oikeuttavaa etuutta. TEL:n säännösten sanamuotoa on muuten
35375: Työeläkelisään oikeuttavat etuuspäivät syytä tarkistaa muuttamatta kuitenkaan näi-
35376: merkitään työsuhderekisteriin vuosittain ku- den säännösten aineellista sisältöä.
35377: nakin vuonna maksettujen etuuspäivien ko-
35378: konaislukumääränä. Nämä päivät eivät ole 2. Ehdotetut muutokset
35379: työsuhderekisterissä erotettavissa ennen ja
35380: jälkeen 23 vuoden iän täyttäruiskuukautta 2.1. LEL:n ja TaEL:n mukainen tulevan
35381: maksettuihin päiviin. Myöskään työttömyys- ajan palkka
35382: lisään oikeuttavia etuuksia maksavat tahot
35383: eivät säilytä tietoja maksetuista etuoksista Edellä kuvattujen LEL:n ja TaEL:n tule-
35384: kuin määräajan. Tämän vuoksi LEL:n tule- van ajan palkan vääristymien korjaamiseksi
35385: van ajan palkkaa laskettaessa työntekijän 23 LEL:n 7 a §:n 3 momenttia ehdotetaan muu-
35386: vuoden iän täyttäruisvuonna saarnat kaikki tettavaksi siten, että tulevan ajan palkan las-
35387: työeläkelisään oikeuttavat päivät on käytän- kennassa otettaisiin huomioon työntekijän
35388: nössä vähennetty tulevan ajan palkan lasken- palkkatulot jo sen kalenterivuoden alusta,
35389: nassa huomioon otettavasta ajasta. LEL-pal- jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tällöin
35390: kat on sen sijaan otettu huomioon LEL:n 7 a tulevan ajan palkan laskennassa huomioon
35391: §:n 3 momentin mukaisesti vasta 23 vuoden otettavat palkat ja näiden palkkojen jakajana
35392: iän täyttäruiskuukauden alusta lukien. Tämän käytettävä aika siihen tehtyine työeläkelisään
35393: vuoksi LEL:n tulevan ajan palkka ja tulevan oikeuttavine etuuspäivävähennyksineen vas-
35394: ajan palkan kautta eläketurva ei aina vastaa taisivat toisiaan, eikä nykyistä vääristymää
35395: työntekijän todellisia ansioita. Vääristymä on tulevan ajan paikassa pääsisi syntymään.
35396: sitä suurempi, mitä vähemmän työntekijällä Ehdotettu muutos edellyttäisi myös LEA:n
35397: on tulevan ajan palkan laskennassa mukaan 6 §:n 1 momentin muuttamista.
35398: otettavia LEL-vakuutusvuosia. Lisäksi LEL:n 7 a §:n 4 momenttiin ehdo-
35399: LEL:n mukainen tulevan ajan palkka vää- tetaan lisättäväksi säännös, jonka nojalla
35400: ristyy myös tilanteissa, joissa työntekijä on aika, jolta työntekijä on saanut työeläke-
35401: saanut samalta ajalta LEL-eläkkeeseen oi- lisään oikeuttavaa etuutta, voitaisiin jättää
35402: keuttavaa palkkaa ja työeläkelisään oikeutta- vähentämättä tulevan ajan palkkaa lasketta-
35403: vaa etuutta. Tällainen tilanne voi syntyä esi- essa, jos työeläkelisään oikeuttavan etuuden
35404: HE 180/1998 vp 3
35405:
35406: kanssa samanaikainen työsuhteen palkka TEL:n 12 §:n 1 momentin 3 kohdassa sää-
35407: otetaan huomioon tulevan ajan palkkaa las- detään "... 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista
35408: kettaessa. vastaa se eläkelaitos, joka on ne myöntänyt,
35409: ... ". Säännöksen "myöntänyt"-sana ehdote-
35410: 2.2. Tekniset tarkistukset taan korvattavaksi vakuuttanut-sanalla, jo-
35411: ka vastaa säännöksen tarkoitusta.
35412: TEL:n 6 a §:n 4 momentin 1 kohdassa TEL:n 19 a §:n 2 momentin viittaukset
35413: mainitaan lasten kotihoidon tuesta annetun sosiaalihuoltolain (71011982) 30 §:n mukai-
35414: lain (79711992) mukainen kotihoidon tuki. seen elatusvelvollisuuteen ja 38 §:ssä tarkoi-
35415: Kysymyksessä olevasta kotihoidontuesta sää- tettuun ennakkoon ovat vanhentuneet. Ny-
35416: detään nykyisin lasten kotihoidon ja yksityi- kyisin kysymyksessä olevista seikoista sää-
35417: sen kotihoidon tuesta vuonna 1996 annetus- detään toimeentulotuesta annetun lain
35418: sa laissa (112811996), jolta osin TEL:n (1412/1997) 2 ja 23 §:ssä. Sosiaalihuoltolain
35419: 6 a §:n 4 momenttia ehdotetaan tarkistetta- 30 ja 38 §on kumottu vuonna 1997 annetul-
35420: vaksi. la lailla sosiaalihuoltolain ja -asetuksen
35421: TEL:n 6 b §:n 3 momentissa säädetään eräiden säännösten kumoamisesta
35422: tulevan ajan sammuttavista työsuhteista. (141311997).
35423: Säännöksessä viitataan LEL-työsuhteiden
35424: osalta LEL:n 7 §:n 1 momentissa edellytet- 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset
35425: tyyn rajamäärään. Kun kysymyksessä oleva
35426: viittaus LEL:n 7 §:n 1 momentin rajamää- Esityksessä ehdotetut muutokset LEL:n ja
35427: rään säädettiin, LEL:n 7 §:n 1 momentissa TaEL:n tulevan ajan palkan määräytymiseen
35428: oli vain vähintään 800 markan rajamäärä. ovat lähinnä teknisluonteisia ja yksittäista-
35429: Sittemmin LEL:n 7 §:n 1 momentttin lisät- pauksissa ne vaikuttavat joko eläketurvaa
35430: tiin myös säännös (560/1993), jossa maini- korottavasti tai alentavasti. LEL- ja TaEL-
35431: taan 200 markan rajamäärä. TEL:n 6 b §:n 3 järjestelmille ehdotetuista muutoksista ei
35432: momentissa ei ole kuitenkaan tarkoitus viita- juurikaan koituisi taloudellisia vaikutuksia.
35433: ta edellä mainittuun 200 markan rajamää-
35434: rään, joten selvyyden vuoksi säännökseen 4. Asian valmistelu
35435: ehdotetaan lisättäväksi maininta vähintään
35436: 800 markan rajamäärästä. Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys-
35437: TEL:n 7 c §:n 1 momentissa oleva viittaus ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat
35438: työsopimuslain (320/1970) 34 §:ään on vir- osallistuneet myös Eläketurvakeskus ja LEL
35439: heellinen työsopimuslakiin vuonna 1998 teh- työeläkekassa. Valmistelun aikana on kuultu
35440: tyjen muutosten (357/1998) vuoksi. Virheel- asian kannalta keskeisiä työmarkkinaosapuo-
35441: linen viittaus korjattaisiin viittauksiksi työ- lia. LEL:n ja TaEL:n mukaista tulevan ajan
35442: sopimuslain 35 aja 35 c §:ään, joissa kumo- palkkaa koskevat muutokset on käsitelty
35443: tun työsopimuslain 34 §:n säännökset nykyi- myös Eläketurvakeskuksen hallituksessa ja
35444: sin ovat. ne on siellä hyväksytty.
35445: TEL:n 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa viita-
35446: taan kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 5. Voimaantulo
35447: jäin eläkelain (20211964) 1 §:n 6 momenttiin
35448: ja 7 momenttiin, joita koskevat säännökset Ehdotetut lainmuutokset ehdotetaan tule-
35449: ovat lainmuutoksen (404/ 1997) vuoksi siir- viksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1999.
35450: tyneet sanotun lain 1 §:n 7 ja 8 momenttiin. LEL:n 7 a §:n 3 Ja 4 momenttia sovellettai-
35451: TEL:n 8 §:n 4 momentin 3 kohta ehdotetaan siin eläkkeisiin, joissa eläketapahtuma sattuu
35452: tarkistettavaksi mainittujen viittausten osalta. lain voimaantulon jälkeen.
35453: TEL:n 8 §:n 4 momentin 13 kohdassa
35454: mainittu lain nimi on muutettu vuonna 1997 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35455: annetulla lailla (1056/1997) taiteilijoiden ja kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
35456: eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki- tukset
35457: jäin eläkelaiksi, joten säännös ehdotetaan
35458: muutettavaksi.
35459: 4 HE 180/1998 vp
35460:
35461: 1.
35462:
35463:
35464: Laki
35465: työntekijäin eläkelain muuttamisesta
35466:
35467: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35468: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 6 a §:n 4
35469: momentin 1 kohta, 6 b §:n 3 momentti, 7 c §:n 1 momentti, 8 §:n 4 momentin 3 ja 13 koh-
35470: ta, 12 §:n 1 momentin 3 kohta ja 19 a §:n 2 momentti,
35471: sellaisina kuin ne ovat, 6 a §:n 4 momentin 1 kohta ja 6 b §:n 3 momentti laissa 55911993,
35472: 7 c §:n l momentti laissa 1482/1995, 8 §:n 4 momentin 3 kohta laissa 57111993 ja 13 kohta
35473: laissa 663/1985, 12 §:n 1 momentin 3 kohta laissa 1293/1996 ja 19 a §:n 2 momentti laissa
35474: 1167/1996, seuraavasti:
35475:
35476:
35477: 6a§ pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian
35478: tai vamman saamista noussut sanotun lain
35479: Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk- 7 §:n 1 momentissa edellytettyyn vähintään
35480: keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen 800 markan rajamäärään.
35481: työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn-
35482: tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen
35483: 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden 7c§
35484: alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo- Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin
35485: den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis- sisältyy työsopimuslain (32011970)
35486: sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi. 35 a §:ssä tai 35 c §:ssä tarkoitettua palka-
35487: Tällöin edellytyksenä on kuitenkin, että; tonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhempainlo-
35488: 1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe- maa taikka hoitovapaata, eläkkeen perustee-
35489: rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi- na oleva palkka lasketaan 7 §:stä poiketen
35490: tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las- siten, että kalenterivuosina otetaan huomioon
35491: ten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta enintään kymmenen viimeistä sellaista ka-
35492: annetun lain ( 1128/ 1996) mukaista lasten lenterivuotta, joihin ei sisälly mainittua pal-
35493: kotihoidon tukea; ja katonta aikaa.
35494:
35495: 8§
35496: 6b§
35497: Yhteensovituksessa huomioon otettavat
35498: Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir-
35499: työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu-
35500: työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet
35501: perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo-
35502: mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk- 3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-
35503: keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai- jäin eläkelaissa (202/1964) säädetyn perus-
35504: kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat- eläketurvan mukainen eläke; tällaisena eläk-
35505: sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun keenä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 7
35506: oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien momentissa tarkoitetulle hoitajalle ja 8 mo-
35507: työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur- mentissa tarkoitetulle luottamushenkilölle
35508: vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa myönnettyä peruseläketurvan mukaista elä-
35509: laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa kettä;
35510: ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden
35511: HE 180/1998 vp 5
35512:
35513: 13) taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin 19 a §
35514: kuuluvien työntekijäin eläkelain (66211985)
35515: mukainen eläke. Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa-
35516: lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa
35517: tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille
35518: käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen
35519: 12 § henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk-
35520: Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis- keensaaja toimeentulotuesta annetun lain
35521: tä ja kuntootusrahasta määräytyy sekä eläk- (141211997) 2 §:n mukaan on velvollinen
35522: keistä ja kuntootusrahasta eläkelaitoksille osallistumaan. Eläkkeen maksamisesta toi-
35523: aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes- mielimene voidaan päättää myös siltä osin
35524: ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin kuin sitä on suoritettava takautuvasti, mutta
35525: sopineet, seuraavasti: toimielin saa käyttää eläkettä jo annetun toi-
35526: meentulotuen korvaamiseen vain siinä ta-
35527: 3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista pauksessa, että kysymys on toimeentulotues-
35528: on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne va- ta annetun lain 23 §:ssä tarkoitetusta enna-
35529: kuuttanut, siltä osin kuin etu vastaa minis- kosta.
35530: teriön vahvistamien tai antamien perusteiden
35531: mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus-
35532: maksuja taikka laskettavaa eläkevastuuta; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
35533: kuuta 1999.
35534:
35535:
35536:
35537:
35538: 2.
35539: Laki
35540: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 7 a §:n muuttamisesta
35541:
35542: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35543: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
35544: kijäin eläkelain (134/1962) 7 a §:n 3 ja 4 momentti,
35545: sellaisina kuin ne ovat, 7 a §:n 3 momentti laissa 56011993 ja 4 momentti laissa
35546: 1483/1995, seuraavasti:
35547:
35548: 7a§ tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai-
35549: kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu-
35550: Tulevan ajan palkkaa laskettaessa otetaan mavuotta saanut työntekijäin eläkelain
35551: huomioon palkat sen kalenterivuoden alusta, 7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään
35552: jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tätä ennen oikeuttavaa etuutta. Huomioon voidaan kui-
35553: ansaitut palkat otetaan huomioon vain siltä tenkin ottaa ne työeläkelisään oikeuttavat
35554: osin kuin ne on ansaittu sinä kalenterivuon- etuuspäivät, joiden aikana työntekijä on ollut
35555: na, jona työkyvyttömyyden pääasiallisena tämän lain, taiteilijoiden ja eräiden erityis-
35556: syynä oleva sairaus, vika tai vamma on saa- ryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain tai
35557: tu tai jona 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu työntekijäin eläkelain mukaisessa sellaisessa
35558: 540 päivän ajanjakso on päättynyt tai kolme- ansiotyössä, josta saadut ansiot otetaan 1 ja
35559: na sitä välittömästi edeltäneenä kalenteri- 2 momentin mukaan huomioon tulevan ajan
35560: vuonna. palkkaa laskettaessa.
35561: Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua
35562: markkamäärää, josta keskimäärin on suori-
35563: 6 HE 180/1998 vp
35564:
35565: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Lakia sovelletaan sellaisiin eläkkeisiin,
35566: kuuta 1999. joissa eläketapahtuma sattuu tämän lain voi-
35567: maan tultua.
35568:
35569:
35570:
35571: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
35572:
35573: Tasavallan Presidentti
35574:
35575:
35576:
35577:
35578: MARTTI AHTISAARI
35579:
35580:
35581:
35582:
35583: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
35584: HE 180/1998 vp 7
35585:
35586:
35587:
35588: Liite
35589:
35590:
35591:
35592:
35593: 1.
35594: Laki
35595: työntekijäin eläkelain muuttamisesta
35596: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35597: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 6 a §:n 4
35598: momentin 1 kohta, 6 b §:n 3 momentti, 7 c §:n 1 momentti, 8 §:n 4 momentin 3 ja 13 koh-
35599: ta, 12 §:n 1 momentin 3 kohta ja 19 a §:n 2 momentti,
35600: sellaisina kuin ne ovat, 6 a §:n 4 momentin 1 kohta ja 6 b §:n 3 momentti laissa 559/1993,
35601: 7 c §:n 1 momentti laissa 1482/1995, 8 §:n 4 momentin 3 kohta laissa 571/1993 ja 13 kohta
35602: laissa 663/1985, 12 §:n 1 momentin 3 kohta laissa 1293/1996 ja 19 a §:n 2 momentti laissa
35603: 116711996, seuraavasti:
35604:
35605: Voimassa oleva laki Ehdotus
35606:
35607:
35608: 6a§
35609: Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk- Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk-
35610: keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen
35611: työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn- työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn-
35612: tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen
35613: 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden
35614: alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo- alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo-
35615: den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis- den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis-
35616: sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi. sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi.
35617: Tällöin edellytyksenä on on kuitenkin, että; Tällöin edellytyksenä on kuitenkin, että;
35618: 1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe- 1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe-
35619: rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi- rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi-
35620: tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las- tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las-
35621: ten kotihoidon tuesta annetun lain (797/92) ten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta
35622: mukaista kotihoidon tukea; ja annetun lain (112811996) mukaista lasten
35623: kotihoidon tukea; ja
35624:
35625:
35626: 6b§
35627: Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan
35628: työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen
35629: työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan
35630: perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo- perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo-
35631: mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk- mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk-
35632: keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai- keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai-
35633: kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat- kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat-
35634: 8 HE 180/1998 vp
35635:
35636: Voimassa oleva laki Ehdotus
35637:
35638: sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun
35639: oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien
35640: työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur- työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur-
35641: vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa
35642: laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa
35643: ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden
35644: pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian
35645: tai vamman saamista noussut sanotun lain tai vamman saamista noussut sanotun lain
35646: 7 §:n 1 momentissa edellytettyyn rajamää- 7 §:n 1 momentissa edellytettyyn vähintään
35647: rään. 800 markan rajamäärään.
35648:
35649:
35650:
35651: 7c§ 7c §
35652: Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin
35653: sisältyy työsopimuslain 34 §:ssä tarkoitettua sisältyy työsopimuslain (320/1970)
35654: palkatonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhem- 35 a §:ssä tai 35 c §:ssä tarkoitettua palka-
35655: painlomaa taikka hoitovapaata, eläkkeen pe- tonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhempainlo-
35656: rusteena oleva palkka lasketaan 7 §:stä poi- maa taikka hoitovapaata, eläkkeen perustee-
35657: keten siten, että kalenterivuosina otetaan na oleva palkka lasketaan 7 §:stä poiketen
35658: huomioon enintään kymmenen viimeistä siten, että kalenterivuosina otetaan huomioon
35659: sellaista kalenterivuotta, joihin ei sisälly enintään kymmenen viimeistä sellaista ka-
35660: mainittua palkatonta aikaa. lenterivuotta, joihin ei sisälly mainittua pal-
35661: katonta aikaa.
35662:
35663:
35664:
35665: 8§
35666: Yhteensovituksessa huomioon otettavat Yhteensovituksessa huomioon otettavat
35667: peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir- peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir-
35668: kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu- kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu-
35669: vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet
35670: 3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-
35671: jäin eläkelaissa (202/64) säädetyn peruselä- jäin eläkelaissa (202/1964) säädetyn perus-
35672: keturvan mukainen eläke; tällaisena eläkkee- eläketurvan mukainen eläke; tällaisena eläk-
35673: nä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 6 mo- keenä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 7
35674: mentissa tarkmtetulle hoitajalle ja 7 momen- momentissa tarkoitetulle hoitajalle ja 8 mo-
35675: tissa tarkoitetulle luottamushenkilölle myön- mentissa tarkoitetulle luottamushenkilölle
35676: nettyä peruseläketurvan mukaista eläkettä; myönnettyä peruseläketurvan mukaista elä-
35677: kettä;
35678: 13) eräiden työsuhteessa olevien taiteilijoi- 13) taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin
35679: den ja toimittajien eläkelain (662/85) mukai- kuuluvien työntekijäin eläkelain (662/1985)
35680: nen eläke. mukainen eläke.
35681:
35682: 12 § 12 §
35683: Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis- Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis-
35684: tä ja kuntoutusrahasta määräytyy sekä eläk- tä ja kuntoutusrahasta määräytyy sekä eläk-
35685: keistä ja kuntoutusrahasta eläkelaitoksille keistä ja kuntoutusrahasta eläkelaitoksille
35686: aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes- aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes-
35687: HE 180/1998 vp 9
35688:
35689: Voimassa oleva laki Ehdotus
35690:
35691: ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin
35692: sopineet, seuraavasti: sopineet, seuraavasti:
35693: 3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista 3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista
35694: on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne va-
35695: myöntänyt, siltä osin kuin etu vastaa minis- kuuttanut, siltä osin kuin etu vastaa minis-
35696: teriön vahvistamien tai antamien perusteiden teriön vahvistamien tai antamien perusteiden
35697: mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus- mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus-
35698: maksuja tahi laskettavaa eläkevastuuta; maksuja taikka laskettavaa eläkevastuuta;
35699:
35700:
35701: 19 a §
35702: Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa- Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa-
35703: lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa
35704: tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille
35705: käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen
35706: henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk- henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk-
35707: keensaaja sosiaalihuoltolain 30 §:n mukaan keensaaja toimeentulotuesta annetun lain
35708: on velvollinen osallistumaan. Eläkkeen mak- (1412!1997) 2 §:n mukaan on velvollinen
35709: samisesta toimielimelle voidaan päättää osallistumaan. Eläkkeen maksamisesta toi-
35710: myös siltä osin kuin sitä on suoritettava ta- mielimelle voidaan päättää myös siltä osin
35711: kautuvasti, mutta toimielin saa käyttää elä- kuin sitä on suoritettava takautuvasti, mutta
35712: kettä jo annetun toimeentulotuen korvaami- toimielin saa käyttää eläkettä jo annetun toi-
35713: seen vain siinä tapauksessa, että kysymys on meentulotuen korvaamiseen vain siinä ta-
35714: sosiaalihuoltolain 38 §:ssä tarkoitetusta en- pauksessa, että kysymys on toim eentulotues-
35715: nakosta. ta annetun lain 23 §:ssä tarkoitetusta enna-
35716: kosta.
35717:
35718: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
35719: kuuta 1999.
35720:
35721:
35722:
35723:
35724: 380340U
35725: 10 HE 180/1998 vp
35726:
35727: 2.
35728: Laki
35729: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain muuttamisesta
35730:
35731:
35732: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35733: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
35734: kijäin eläkelain ( 134/1962) 7 a §:n 3 ja 4 momentti,
35735: sellaisina kuin ne ovat, 7 a §:n 3 momentti laissa 560/1993 ja 4 momentti laissa
35736: 1483/1995, seuraavasti:
35737: Voimassa oleva laki Ehdotus
35738:
35739:
35740: 7a§
35741: Ennen 23 vuoden iän täyttämistä ansaitut Tulevan ajan palkkaa laskettaessa otetaan
35742: palkat otetaan huomioon vain siltä osin kuin huomioon palkat sen kalenterivuoden alusta,
35743: ne on ansaittu sinä kalenterivuonna, jona jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tätä ennen
35744: työkyvyttömyyden pääasiallisena syynä ole- ansaitut palkat otetaan huomioon vain siltä
35745: va sairaus, vika tai vamma on saatu tai jona osin kuin ne on ansaittu sinä kalenterivuon-
35746: 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu 540 päivän na, jona työkyvyttömyyden pääasiallisena
35747: ajanjakso on päättynyt tai kolmena sitä välit- syynä oleva sairaus, vika tai vamma on saa-
35748: tömästi edeltäneenä kalenterivuonna. tu tai jona 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu
35749: 540 päivän ajanjakso on päättynyt tai kolme-
35750: na sitä välittömästi edeltäneenä kalenteri-
35751: vuonna.
35752: Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua
35753: markkamäärää, josta keskimäärin on suori- markkamäärää, josta keskimäärin on suori-
35754: tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai- tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai-
35755: kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu- kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu-
35756: mavuotta saanut työntekijäin eläkelain mavuotta saanut työntekijäin eläkelain
35757: 7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään 7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään
35758: oikeuttavaa etuutta. oikeuttavaa etuutta. Huomioon voidaan kui-
35759: tenkin ottaa ne työeläkelisään oikeuttavat
35760: etuuspäivät, joiden aikana työntekijä on ollut
35761: tämän lain, taiteilijoiden ja eräiden erityis-
35762: ryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain tai
35763: työntekijäin eläkelain mukaisessa sellaisessa
35764: ansiotyössä, josta saadut ansiot otetaan 1 ja
35765: 2 momentin mukaan huomioon tulevan ajan
35766: palkkaa laskettaessa.
35767:
35768:
35769:
35770: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
35771: kuuta 1999.
35772: Lakia sovelletaan sellaisiin eläkkeisiin,
35773: joissa eläketapahtuma sattuu tämän lain voi-
35774: maan tultua.
35775: HE 181/1998 vp
35776:
35777:
35778:
35779:
35780: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työaikalain muuttami-
35781: sesta
35782:
35783:
35784:
35785: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
35786:
35787:
35788: Esityksessä ehdotetaan työaikalakia muu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
35789: tettavaksi siten, että lakiin lisätään säännös mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
35790: moottoriajoneuvon kuljettajan henkilökohtai- hyväksytty ja vahvistettu.
35791: sesta ajopäiväkirjasta.
35792:
35793:
35794:
35795:
35796: PERUSTELUT
35797:
35798: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ratkaiseva merkitys silloin, kun jälkeenpäin
35799: selvitetään työnantajan ja työntekijän välillä
35800: Työaikalain (60511996) 37 §:n 1 momen- syntyneitä erimielisyyksiä tehdyistä työajois-
35801: tissa säädetään työnantajan velvollisuudesta ta ja sen perusteella maksettavista palkoista.
35802: kirjata tehdyt työtunnit ja niistä suoritetut Työaikakirjanpidossa on oleellista, että kaik-
35803: korvaukset työntekijöittäin. Säännöksen mu- ki tarvittavat tiedot on merkitty selvästi ja
35804: kaan työaikakirjanpitoon on merkittävä joko että ne ovat helposti luettavissa ilman erilli-
35805: säännöllisen työajan työtunnit, lisä-, yli-, hätä- siä laskutoimituksia. Luettelosta on voitava
35806: ja sunnuntaityötunnit sekä niistä suoritetut todeta, että lain säännöksiä on noudatettu.
35807: korvaukset tai kaikki tehdyt työtunnit sa- Työaikalailla kumotun työaikalain
35808: moin kuin erikseen yli-, hätä- ja sunnuntai- (604/1946) 20 a §:n mukaan työnantajan oli
35809: työtunnit sekä niistä suoritetut korotusosat annettava palveluksessaan olevalle mootto-
35810: Työaikakirjanpito on työaikalain 37 §:n 2 riajoneuvon kuljettajalle Vuorokautisen työ-
35811: momentin mukaan vaadittaessa näytettävä ajan seuraamista varten henkilökohtainen
35812: työsuojelutarkastuksen toimittajalle sekä ajopäiväkirja, jonka sijasta voitiin käyttää
35813: työntekijöiden luottamusmiehelle. Jos luotta- ajopiirturia. Voimassa olevassa työaikalaissa
35814: musmiestä ei ole valittu, on työsuojeluval- tällaista säännöstä ei ole.
35815: tuutetulla sama oikeus. Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden-
35816: Työsuojeluviranomaisilla on työaikalain mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk-
35817: 43 §:n mukaan velvollisuus valvoa lain nou- sen (ETY) n:o 3820/85 piiriin kuuluvassa
35818: dattamista. Tämän valvontatehtävän suoritta- liikenteessä on käytettävä ajopiirturia. Sa-
35819: minen edellyttää mahdollisuutta saada nähtä- malla saadaan myös työajat selvitetyiksi var-
35820: väksi keskeiset työaikajärjestelyjä koskevat sin kattavasti. Mainittua asetusta ei sovelleta
35821: tiedot. Tämän vuoksi lain 37 §:n 3 momen- muun muassa enintään 3,5 tonnin painoisissa
35822: tin mukaan työsuojeluviranomaiselle on pyy- tavarankuljetusautoissa, enintään yhdeksän
35823: dettäessä toimitettava jäljennös työaikakir- henkilön kuljettamiseen tarkoitetuissa tak-
35824: janpidosta, 10 ja 12 §:n nojalla tehdystä so- seissa, paikallisliikenteen linja-autoissa, jäte-
35825: pimuksesta sekä 34 §:ssä tarkoitetusta työ- autoissa, maidon keruu- ja kuljetusautoissa,
35826: ajan tasoittumisjärjestelmästä ja 35 §:ssä eläintenkuljetusautoissa ja eräissä työmaa- ja
35827: tarkoitetusta työvuoroluettelosta. muissa erityisajoneuvoissa.
35828: Oikein pidetyllä työaikakirjanpidolla on Mainitun asetuksen ulkopuolisessa liiken-
35829:
35830:
35831: 380337R
35832: 2 HE 181/1998 vp
35833:
35834: teessä ajopiirturin käyttöpakkoa ei ole. von kuljettaja on velvollinen tekemään ajo-
35835: Työnantajan on kuitenkin kirjattava tehdyt päiväkirjaan sen edellyttämät merkinnät ja
35836: työtunnit työaikalain 37 §:n 1 momentin pitämään sen mukanaan ajon aikana.
35837: mukaan kellonaikoineen. Pystyäkseen teke-
35838: mään tämän työnantaja tarvitsee tarkan sel- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
35839: vityksen palveluksessaan olevan autonkuljet-
35840: tajan työpäivästä. Ajopiirturin sijasta voi- Esityksellä ei ole merkittäviä valtionta-
35841: daan käyttää myös ajopäiväkirjaa tai muuta loudellisia tai yksityistaloudellisia vaikutuk-
35842: selvitystä, johon on aina merkittävä tehdyn sia, koska työaikalain edellyttämä työaika-
35843: jakson työtunnit ja lepoajat välittömästi työ- kirjanpito on ollut tehtävä jo voimassa ole-
35844: jakson päätyttyä ja ennen seuraavan jakson van lain mukaan.
35845: alkamista.
35846: Moottoriajoneuvon kuljettajien työaikakir- 3. Asian valmistelu
35847: janpidon varmistamiseksi ehdotetaan työ-
35848: aikalakiin lisättäväksi uusi 37 a § mootto- Asia on valmisteltu työministeriössä virka-
35849: riajoneuvon kuljettajan henkilökohtaisesta työnä. Asiasta on kuultu autoalan työmark-
35850: ajopäiväkirjasta. Säännöksen mukaan työn- kinajärjestöjä eikä niillä ole ollut huomautta-
35851: antajan on annettava palveluksessaan oleval- mista esitykseen.
35852: le moottoriajoneuvon kuljettajalle Vuoro-
35853: kautisen työajan seuraamista varten henkilö- 4. Voimaantulo
35854: kohtainen ajopäiväkirja. Kuljettajan on pi-
35855: dettävä ajopäiväkirjaa siten, että siitä ilme- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
35856: nee työ- ja lepoaikojen sekä taukojen alka- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
35857: minen ja päättyminen vuorokaudessa. Kuta- väksytty ja vahvistettu.
35858: kin jaksoa koskeva merkintä on tehtävä ajo-
35859: päiväkirjaan heti sen päätyttyä ennen seuraa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35860: van jakson alkamista. Ajopäiväkirjan sijasta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
35861: voidaan käyttää ajopiirturia. Moottoriajoneu- tus:
35862: HE 181/1998 vp 3
35863:
35864:
35865: Laki
35866: työaikalain muuttamisesta
35867: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35868: lisätään 9 päivänä elokuuta 1996 annettuun työaikalakiin (605/1996) uusi 37 a § seuraavas-
35869: ti:
35870: 7 luku nee työ- ja lepoaikojen sekä taukojen alka-
35871: minen ja päättyminen vuorokaudessa. Ku-
35872: Työaika-asiakiljat takin jaksoa koskeva merkintä on tehtävä
35873: ajopäiväkirjaan heti sen päätyttyä ennen seu-
35874: 37 a § raavan jakson alkamista. Ajopäiväkirjan si-
35875: jasta voidaan käyttää ajopiirturia.
35876: Moottoriajoneuvon kuljettajan Moottoriajoneuvon kuljettaja on velvolli-
35877: henkilökohtainen ajopäiväkirja nen tekemään ajopäiväkirjaan sen edellyttä-
35878: mät merkinnät ja pitämään ajopäiväkirjan
35879: Työnantajan on annettava palveluksessaan mukanaan ajon aikana.
35880: olevalle moottoriajoneuvon kuljettajalle Vuo-
35881: rokautisen työajan seuraamista varten henki- Tämä laki tulee voimaan päivänä
35882: lökohtainen ajopäiväkirja. Kuljettajan on kuuta 199 .
35883: pidettävä ajopäiväkirjaa siten, että siitä ilme-
35884:
35885:
35886: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
35887:
35888: Tasavallan Presidentti
35889:
35890:
35891:
35892: MARTTI AHTISAARI
35893:
35894:
35895:
35896:
35897: Työministeri Liisa Jaakonsaari
35898: 1
35899: 1
35900: 1
35901: 1
35902: 1
35903: 1
35904: 1
35905: 1
35906: 1
35907: 1
35908: 1
35909: 1
35910: 1
35911: 1
35912: 1
35913: 1
35914: 1
35915: 1
35916: 1
35917: 1
35918: 1
35919: 1
35920: 1
35921: 1
35922: 1
35923: HE 182/1998 vp
35924:
35925:
35926:
35927:
35928: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ympäristövaikutusten
35929: arviointimenettelystä annetun lain muuttamisesta
35930:
35931:
35932: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
35933: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lakia va huomioon harkittaessa ympäristövaiku-
35934: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä. tusten arviointimenettelyn soveltamista yksit-
35935: Ehdotus liittyy tiettyjen julkisten ja yksityis- täiseen hankkeeseen. Lisäksi ehdotetaan lain
35936: ten hankkeiden ympäristövaikutusten arvi- soveltamiskokemusten perusteella tarkistetta-
35937: oinnista annetun neuvoston direktiivin muut- viksi säännöksiä, jotka koskevat määritelmiä,
35938: tamisesta annettuun neuvoston direktiiviin. lain suhdetta muuhun lainsäädäntöön sekä
35939: Ehdotetulla lain muutoksella ja siihen liitty- arviointimenettelyn kulkua.
35940: vällä ympäristövaikutusten arviointimenette- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 14
35941: lystä annetun asetuksen muutoksella pantai- päivänä maaliskuuta 1999, johon mennessä
35942: siin täytäntöön direktiivin muutos. Lakiin edellä mainittu direktiivi on viimeistään pan-
35943: lisättäisiin harkintaperusteet, jotka on otetta- tava täytäntöön.
35944:
35945:
35946:
35947:
35948: YLEISPERUSTELUT
35949: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Ympäristövaikutusten arviointimenettelyä
35950: koskevan lainsäädännön toimivuutta on seu-
35951: Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä rattu laatimalla erillisselvityksiä ja koko-
35952: annettu laki (46811994) ja asetus (792/1994), amalla kokemuksia koulutustilaisuuksissa ja
35953: jäljempänä YVA-laki ja YVA-asetus, tulivat seminaareissa. Toukokuun 1998 loppuun
35954: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994. Niillä mennessä arviointimenettelyn oli käynyt läpi
35955: pantiin täytäntöön neuvoston direktiivi 65 hanketta ja arviointimenettely oli meneil-
35956: tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkei- lään 36 hankkeessa. Suurin osa arviointi-
35957: den ympäristövaikutusten arvioinnista menettelyistä on tullut vireille YVA-asetuk-
35958: (85/337/ETY), jäljempänä YVA-direktiivi. sen 5 §:ssä olevan hankeluettelon perusteel-
35959: Maaliskuussa 1997 on annettu neuvoston la. Ympäristöministeriön päätöksellä arvioin-
35960: direktiivi YVA-direktiivin muuttamisesta timenettelyä on sovellettu 20 hankkeeseen ja
35961: (97111/EY), jäljempänä muutosdirektiivi. kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksellä
35962: Direktiivi on pantava täytäntöön jäsenvalti- kahteen hankkeeseen. Kokemukset lainsää-
35963: oissa 14 päivään maaliskuuta 1999 mennes- dännön toimeenpanosta ovat suurelta osin
35964: sä. Nykyinen YVA-lainsäädäntö täyttää myönteisiä. Arviointimenettelyn katsotaan
35965: myös muutosdirektiivin vaatimukset suurelta tuottavan aikaisempaa monipuolisemmat ja
35966: osin. Olennaiset lainsäädännön muutoksia yhtenäisemmät tiedot hankkeen ja sen vaih-
35967: aiheuttavat vaatimukset koskevat perusteita, toehtojen ympäristövaikutuksista sekä eri
35968: jotka on otettava huomioon harkittaessa arvi- osapuolien näkemyksistä niihin. Arviointi-
35969: ointimenettelyn tarvetta yksittäistapauksissa menettely myös edistää kokonaiskuvan muo-
35970: (muutosdirektiivin liite III) sekä hankkeita, dostamista hankkeesta ja sen vaikutuksista.
35971: jotka edellyttävät aina arviointimenettelyä YVA-lainsäädännön yhtenä lähtökohtana
35972: (direktiivin liite 1). on sovittaa yhteen hanketta koskevat eri Ia-
35973:
35974:
35975: 380315S
35976: 2 HE 182/1998 vp
35977:
35978: kien mukaiset menettelyt ja niissä edellytetyt ta arviolta viisi vuodessa, mistä aiheutuisi
35979: selvitykset. Lainsäädännön soveltamisessa kustannuksia lähinnä hankkeesta vastaavalle.
35980: onkin korostettu eri tahojen yhteistyön mer- Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset oli-
35981: kitystä. Kansalaisten kannalta on osoittautu- sivat vähäisiä. Yhteysviranomaisina toimivi-
35982: nut tärkeäksi, että eri osapuolten oikeudet ja en alueellisten ympäristökeskusten tehtävät
35983: velvollisuudet erityisesti osallistumisessa lisääntyisivät jossakin määrin arviointimenet-
35984: tuodaan esille mahdollisimman selkeästi.Yk- telyä edellyttävien hankkeiden lukumäärän
35985: sittäisten hankkeiden arviointimenettelyyn kasvaessa sekäyhteysviranomaisen lausunto-
35986: liittyen on esille tullut ongelmia muun jen sisältövaatimusten tarkentuessa.
35987: muassa asetuksen hankeluettelon tulkinnassa. Ehdotus parantaisi ympäristövaikutuksia
35988: Näin on ollut erityisesti hankkeissa, joille ei koskevan tiedon laatua ja tehostaisi haitallis-
35989: hankeluettelossa ole määritelty yksiselitteistä ten vaikutusten ehkäisemistä ja vähentämistä
35990: raja-arvoa. niissä hankkeissa, jotka nyt tulisivat arvioin-
35991: Ehdotetuna YVA-lain muutoksella ja sii- timenettelyn piiriin. Ehdotus parantaisi kan-
35992: hen liittyvällä asetuksella YV A-asetuksen salaisten mahdollisuuksia saada tietoa hank-
35993: muuttamisesta, pantaisiin täytäntöön YVA- keesta ja sen vaikutuksista sekä osallistua
35994: direktiivin muutosdirektiivi. Direktiivin edel- arviointimenettelyyn. Ehdotus selventäisi
35995: lyttämien muutosten lisäksi ehdotetaan lain- myös sitä, kuinka eri tahojen esittämät kan-
35996: säädännön toimeenpanosta saatujen koke- nanotot on otettu huomioon arviointimenet-
35997: musten perusteella tarkistettavaksi säännök- telyssä.
35998: siä, jotka koskevat määritelmiä, lain suhdetta
35999: muuhun lainsäädäntöön sekä arviointimenet-
36000: telyn käytännön toteuttamista. Ehdotettu 3. Asian valmistelu
36001: osallistumisen määritelmän sisällyttäminen
36002: lakiin selkeyttäisi lain tavoitteen ja käytän- Ympäristöministeriö asetti 2 päivänä joulu-
36003: nön arviointimenettelyn suhdetta. Suhdetta kuuta 1997 työryhmän (YVA-lainsäädännön
36004: muuhun lainsäädäntöön tarkennettaisiin si- tarkistamistyöryhmä), jonka tehtävänä oli
36005: ten, että voitaisiin aikaisempaa paremmin tehdä ehdotukset tarvittaviksi lainsäädännön
36006: käyttää hyväksi ja yhteensovittaa hankkeen muutoksiksi, joita YV A-direktiivin muutos-
36007: ympäristövaikutuksista muussa yhteydessä direktiivin täytäntöönpano Suomessa edellyt-
36008: tehdyt selvitykset. Harkintaperusteet, jotka tää. Ehdotuksia tehtäessä oli otettava huomi-
36009: on otettava huomioon harkittaessa yksittäi- oon myös voimassa olevan ympäristövaiku-
36010: sen hankkeen arviointimenettelyn tarvetta, tusten arviointia koskevan lain ja asetuksen
36011: täsmentyisivät. Lisäksi ehdotetaan tarkistet- täytäntöönpanosta saadut kokemukset.
36012: tavaksi arviointiohjelmasta tiedottaminen Työryhmän mietintö (Suomen ympäristö
36013: vastaamaan nykyistä käytäntöä ja arvioin- 240) valmistui 16 päivänä kesäkuuta 1998.
36014: tiselostuksesta tiedottamista. Kansainvälistä Työryhmä sovelsi työssään valtioneuvoston
36015: arviointimenettelyä ehdotetaan nopeutetta- lainvalmistelun kehittämisohjelman mukai-
36016: vaksi muuttamalla velvoite pyytää ilmoituk- sesti valmistettua ehdotusta ohjeeksi sää-
36017: sesta ulkoasiainministeriön lausunto tiedoksi- dösehdotusten ympäristövaikutusten arvioin-
36018: toimi ttamiseksi. nista. Työryhmä muodosti työnsä pohjaksi
36019: Ehdotuksen valmistelun yhteydessä selvi- kolme vaihtoehtoa. Vaihtoehtoina tarkastel-
36020: tettiin myös muita kuin lainsäädännöllisiä tiin 1) vain direktiivin edellyttämiä muutok-
36021: keinoja parantaa eri tahojen yhteistyötä ja sia, 2) muutoksia, jotka aiheutuvat direktii-
36022: vuorovaikutusta lainsäädännön toimeen- vin vaatimusten lisäksi YVA-lain toimeen-
36023: panossa. Koulutuksella ja yhteistyötilaisuuk- panosta saaduista kokemuksista sekä 3)
36024: silla on tässä suuri merkitys. vaihtoehtoa, joka sisälsi edellä mainittujen
36025: vaihtoehtojen lisäksi eritasoisia näkemyksiä
36026: ja ehdotuksia YVA-lainsäädännön kehittä-
36027: 2. Esityksen vaikutukset mistarpeista. Työryhmä tarkasteli ensin vaih-
36028: toehtojen vaikutuksia lain soveltamisalaan
36029: Taloudellisia vaikutuksia aiheutuisi lähinnä sekä eri osapuolten velvoitteisiin. Tältä poh-
36030: arviointimenettelyn soveltamisalan laajene- jalta arvioitiin vaihtoehtojen taloudellisia
36031: misesta, joka toteutettaisiin lain muutokseen vaikutuksia, ympäristövaikutuksia, vaikutuk-
36032: liittyvällä YV A-asetuksen muutoksella. Ar- sia kansalaisten asemaan sekä hallinnollisia
36033: viointimenettelyn piiriin tulisi uusia hankkei- vaikutuksia. Työryhmä myös järjesti laajan
36034: HE 182/1998 vp 3
36035:
36036: kuulemistilaisuuden vaihtoehdoista ja antoi tutkimuslaitoksilta. Työryhmän ehdotus oli
36037: mahdollisuuden palautteen antamiseen myös nähtävänä www-sivuilla mahdollisen
36038: www-sivuille laitetuo vaihtoehtotarkastelun palautteen antamista varten. Lausunnonanta-
36039: kautta. Vaihtoehtotarkastelun ja kuulemisten jat pitivät miltei poikkeuksetta työryhmän
36040: perusteella työryhmä päätyi ehdotukseen, valitsemaa vaihtoehtoa oikeana ja toteutta-
36041: jonka mukaan YVA-lakia ja asetusta olisi miskelpoisena. Lausunnoissa esitettiin myös
36042: tarkistettava direktiivin vaatimusten mukai- tarkennuksia lakiehdotuksen yksityiskohtiin.
36043: sesti sekä tehtävä niihin myös tiettyjä käy- Lausunnoista on ympäristöministeriössä laa-
36044: tännön arviointimenettelyä parantavia muu- dittu tiivistelmä.
36045: toksia (vaihtoehto 2). Hallituksen esitys perustuu YVA-lainsää-
36046: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin yli 100 dännön tarkistamistyöryhmän ehdotuksiin.
36047: lausuntoa valtion ja kuntien viranomaisilta, Lausunnoissa esitetyt näkökohdat on pyritty
36048: tuomioistuimilta, elinkeinoelämää, eri etuta- ottamaan mahdollisuuksien mukaan huomi-
36049: hoja ja kansalaistoimintaa edustaviita järjes- oon esitystä valmisteltaessa.
36050: töiltä ja yhteisöiltä sekä korkeakouluilta ja
36051:
36052:
36053:
36054:
36055: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
36056: 1. Lakiehdotuksen perustelut dottamisen ja kuulemisen järjestämisestä
36057: vastaa yhteysviranomainen. Suunnitelmien ja
36058: 2 §. Määritelmät. Ympäristövaikutuksen ohjelmien valmistelussa, jossa yhteysvi-
36059: määritelmää on täsmennetty YVA-direktiivin ranomaista ei ole, osallistumisen järjestää
36060: muutosdirektiivissä koskemaan kaikkien lue- suunnittelusta vastaava viranomainen tar-
36061: teltujen tekijöiden keskinäisten vuorovaiku- peelliseksi katsomiensa tahojen kanssa.
36062: tussuhteiden arviointia. Ehdotettu lainmuutos 3 §.Suhde muuhun lainsäädäntöön. Pykälä
36063: vastaa sisällöltään direktiiviä. Uusi määritel- sisältäisi edelleen yleisen periaatteen, jonka
36064: mä korostaa laajaa ympäristövaikutuskäsi- mukaan lakia sovellettaessa käytetään hy-
36065: tettä, eri tekijöiden välisten yhteyksien tar- väksi hankkeesta ja sen ympäristövaikutuk-
36066: kastelua ja edistää kokonaiskuvan muodosta- sista muussa yhteydessä tehdyt selvitykset.
36067: mista arvioitavista vaikutuksista. Ehdotettu muutos korostaa mahdollisuutta
36068: Pykälään lisättäisiin osallistumisen määri- ottaa huomioon kaikki suunnittelun aikana
36069: telmä korostamaan vuorovaikutuksen merki- tehdyt selvitykset. Muutos korostaisi lain
36070: tystä ympäristövaikutusten arvwmnissa. 24 §:n mukaisesti laadittavien suunnitelmien
36071: Osallistuminen koskisi edelleen koko lain ja ohjelmien yhteydessä tehtävien selvitysten
36072: soveltamisalaa ja kattaisi sekä YVA-menet- hyödyntämistä hankkeiden YVA-menettelys-
36073: telyn että suunnitelmien ja ohjelmien ympä- sä. Pykälässä säädettäisiin lisäksi arviointi-
36074: ristövaikutusten arvioinnin. Osallistumisella menettelyn ja muun lainsäädännön edellyttä-
36075: edistetään eri tahojen tietojen ja näkemysten mien selvitysten yhteensovittamisesta siinä
36076: välittymistä ympäristövaikutusten arviomtiin määrin kuin se on mahdollista ottaen huomi-
36077: ja edelleen suunnitteluun ja päätöksente- oon hankkeen suunnitteluvaihe. Yhteensovit-
36078: koon. Lainmuutoksen yhteydessä ehdotetaan taminen ei ole aina mahdollista. Yksityis-
36079: tarkistettavaksi YVA-asetuksen 4lukua sekä kohtaisemmat selvitykset lupamenettelyjä
36080: 10 ja 11 §:ää. Osallistumiseen kuuluu laissa varten laaditaan usein vasta arviointimenette-
36081: ja asetuksessa mainittu tiedottaminen, kuule- lyn jälkeen.
36082: minen, mielipiteiden ja kannanottojen esittä- 4 §. Soveltamisala. Muutosdirektiivin 4
36083: minen, lausuntojen antaminen sekä muu artiklan 3 kohdassa on säädetty harkintape-
36084: vuorovaikutus hankkeen suunnittelun kulues- rusteet YVA-menettelyn soveltamiselle yk-
36085: sa. Tarkoituksena on, että hankkeesta vastaa- sittäistapauksessa. Pykälään lisättäisiin uusi
36086: van laatima suunnitelma osallistumisen jär- 3 momentti, jossa määritellään direktiivin
36087: jestämisestä tukee vuorovaikutusta hankkeen mukaiset pääasialliset harkintaperusteet, joita
36088: suunnittelussa. ovat hankkeen ominaisuudet Ja sijainti sekä
36089: Arviointiohjelmasta ja -selostuksesta tie- vaikutusten luonne. Direktiivin liitteenä III
36090: 4 HE 182/1998 vp
36091:
36092: olevista yksityiskohtaisemmista harkintape- kuin YVA-lain mukainen menettely vastaa
36093: rusteista säädettäisiin asetuksella. YVA-ase- YVA-lain vaatimuksia. Kannanotto voi
36094: tukseen lisättäisiin luettelo harkintaperusteis- myös tarkoittaa sitä, että vaatimukset eivät
36095: ta, jotka on otettava huomioon vaikutusten täyty. Tällöin yhteysviranomainen tekisi tar-
36096: merkittävyyttä arvioitaessa. Direktiivin täy- vittaessa ympäristöministeriölle esityksen
36097: täntöönpano edellyttää harkintaperusteiden hankkeen arviointimenettelyn soveltamisesta.
36098: sisällyttämistä lainsäädäntöön. Tämä myös Pykälän otsikko ehdotetaan muutettavaksi
36099: selkeyttäisi YVA-menettelyn soveltamisen vastaamaan paremmin pykälän sisältöä.
36100: harkintaa. 8 §. Arviointimenettelyn aloittaminen. Py-
36101: 5 §.Suhde muihin menettelyihin. Pykälään kälän 2 momentin säännöstä ehdotetaan
36102: ehdotetaan uutta 1 momenttia, jossa säädet- muutettavaksi nykyistä käytäntöä vastaavaksi
36103: täisiin yhteistyöstä kaavoituksen ja hankkeen siten, että arviointiohjelman kuuluttaminen
36104: arviointimenettelyn yhteensovittamiseksi. ja mahdollisuus lausuntojen ja mielipiteiden
36105: Uuden 1 momentin tarkoituksena on selkeyt- esittämiseen olisi pääsääntö. Sääntely vastai-
36106: tää hankkeesta vastaavan, kaavoittajan ja si arviointiselostuksesta säädettyä kuulemista
36107: yhteysviranomaisen tehtäviä kaavoituksen ja (11 §). Ehdotuksen tarkoituksena on myös
36108: hankkeen arviointimenettelyn yhteensovitta- yhdenmukaistaa arviointiohjelman ja arvioin-
36109: miseksi. Kaavoitus ja hankkeen arviointi- tiselostuksen tiedoksiannosta käytettyjä sa-
36110: menettely sovitettaisiin yhteen silloin, kun se nontoja.
36111: on tarkoituksenmukaista ottaen huomioon Poikkeus tiedottamisesta säädettäisiin erik-
36112: hankkeen suunnittelu- ja kaavoitustilanne. seen 3 momentissa. Tämä antaisi mahdolli-
36113: Tällaisessa tilanteessa hankkeella olisi oltava suuden poiketa kuuluttamisesta erikseen har-
36114: hankkeesta vastaava ja kaava laadittaisiin kittavissa tapauksissa, joissa viranomainen
36115: keskeisiltä osin kyseisen hankkeen toteutta- on tiedottanut ja kuullut riittävästi viran-
36116: miseksi. Hankkeesta vastaava vastaisi hank- omaisia, kansalaisia ja yhteisöjä eikä hank-
36117: keen ympäristövaikutusten selvittämisestä keen tai suunnitelman suunnittelutilanne ole
36118: kuten YVA-menettelyssä yleensäkin. Hank- olennaisesti muuttunut. Tällainen hankkeesta
36119: keen ympäristövaikutuksia koskevat selvi- tiedottaminen ja kuuleminen voi tapahtua
36120: tykset todennäköisesti hyödyttäisivät kaavoi- esimerkiksi kaavoituksen yhteydessä.
36121: tusta ja osa kaavaa varten laadituista selvi- 9 §. Yhteysviranomaisen lausunto. Pykä-
36122: tyksistä hankkeen suunnittelua. Selvitystyön lään lisättäisiin yhteysviranomaiselle velvoite
36123: osalta olisi tarpeen sopia vastuunjaosta aina laatia lausuntoyhteenveto. Sen tarkoituksena
36124: kussakin tapauksessa erikseen hankkeesta on antaa yleiskuva niistä lausunnoista ja
36125: vastaavan, kaavoittajan ja yhteysviranomai- mielipiteistä, joita arviointiohjelmasta on
36126: sen kesken. YV A-menettelyn mukainen arvi- esitetty ja johon yhteysviranomaisen lausun-
36127: ointiohjelma voisi olla se asiakirja, jossa to osaltaan pohjautuu. Säännös yhtenäistäisi
36128: työnjako kirjataan. lausuntoyhteenvetojen laatimiskäytännön.
36129: Pykälän 2 momentti vastaisi pääosin ny- Kyseinen muutos lisäisi arviointimenettelyn
36130: kyistä 5 §:ää ja koskisi edelleen lain 4 §:n 2 avoimuutta.
36131: momentissa tarkoitettuja hankkeita. Säännös- Pykälään lisättäisiin yhteysviranomaiselle
36132: tä tarkennettaisiin siten, että yhteysvi- velvoite toimittaa arviointiohjelmasta annetut
36133: ranomainen arvioi tarvittaessa muun lain lausunnot ja esitetyt mielipiteet hankkeesta
36134: mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuulemis- vastaavalle. Tarkoituksena on yhtenäistää
36135: ten riittävyyden ennen hankkeen toteuttamis- sääntely arviointiselostusta koskevan, lain
36136: ta koskevan lupa- tai muun siihen rinnastet- 12 §:n kanssa, jossa kyseinen velvoite jo on.
36137: tavan päätöksen tekemistä. Tämän vuoksi 11 §. A rviointiselostuksesta kuuleminen.
36138: viranomaisen olisi pyydettävä tarvittaessa Pykälän 1 momentista poistettaisiin kohta,
36139: yhteysviranomaisen kannanotto siitä, vastaa- jossa yksilöidään ne asiat, joista lausuntoja
36140: ko lupa- tai muu siihen rinnastettava viran- ja mielipiteitä voidaan esittää. Kohtaa voi-
36141: omaismenettely, jossa hanketta on käsitelty, daan pitää tarpeettomana, koska lausuntoja
36142: YVA-lain vaatimuksia ympäristövaikutusten ja mielipiteitä pyydetään nykyisen käytännön
36143: selvittämisestä, tiedottamisesta ja eri tahojen mukaan koko selostuksen sisällöstä eikä pel-
36144: osallistumisesta. Yhteysviranomainen voi kästään selvitysten riittävyydestä ja tarkastel-
36145: ottaa kantaa asiaan myös omasta aloittees- tujen vaihtoehtojen ympäristövaikutuksista.
36146: taan. Yhteysviranomaisen kannanotto voi Toisen momentin säännöstä on tarpeen
36147: sisältää tiedon siitä, että jo sovellettu muun muuttaa. Arviointimenettely tehdään yleensä
36148: HE 182/1998 vp 5
36149:
36150: selvästi ennen lupamenettelyjä, jolloin arvi- säädettyä luetteloa hankkeista, joihin sovel-
36151: ointiselostuksesta ja lupamenettelystä tiedot- letaan YV A-menettelyä, tarkistettaisiin. Eh-
36152: tamisen ja kuulemisen yhteensovittaminen dotetun lain 4 §:n 3 momentin nojalla täs-
36153: on käytännössä vaikeaa. Muutos lisäisi yh- mennettäisiin perusteita, jotka on otettava
36154: teensovittamisen joustavuutta ja olisi nykyi- huomioon harkittaessa YVA-menettelyn so-
36155: sen käytännön mukainen. veltamista yksittäiseen hankkeeseen. Lisäksi
36156: 12 §. Arviointimenettelyn päättyminen. tarkistettaisiin asetuksen säännöksiä viran-
36157: Arviointiselostuksesta annettavan lausunnon omaisten tehtävistä sekä arviointiohjelman ja
36158: sisältöä ehdotetaan selkeytettäväksi. Arvioin- -selostuksen sisältövaatimuksista.
36159: timenettelyn laadun varmistamiseksi ja myö-
36160: hempiä lupamenettelyjä varten on tarkoituk- 3. Voimaantulo
36161: senmukaista, että yhteysviranomainen antaa
36162: lausuntonsa koko arviointiselostuksesta, ei Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 14 päi-
36163: pelkästään selostuksen riittävyydestä. Muu- vänä maaliskuuta 1999. Tämä päivämäärä
36164: tos vastaa nykyistä käytäntöä. on säädetty YVA-direktiivin muutosdirektii-
36165: Pykälään lisättäisiin yhteysviranomaiselle vin 12 artiklan 1 kohdassa ajankohdaksi,
36166: velvoite laatia lausuntoyhteenveto. Sen tar- johon mennessä jäsenvaltioiden on pantava
36167: koituksena on antaa yleiskuva niistä lausun- täytäntöön direktiivin säännökset.
36168: noista ja mielipiteistä, joita arviointiselostuk- Lakia sovellettaisiin sen voimaantulon jäl-
36169: sesta on esitetty ja johon yhteysviranomaisen keen toteutettavaan hankkeeseen tai toteute-
36170: lausunto osaltaan pohjautuu. Säännös yh- tun hankkeen olennaiseen muutokseen. Siir-
36171: tenäistäisi lausuntoyhteenvetojen laatimis- tymäsäännöksen mukaan lakia ei sovellettai-
36172: käytännön. Kyseinen muutos lisäisi arvioin- si, jos hankkeen arviointimenettely on jo
36173: timenettelyn avoimuutta. Säännöksessä on vireillä ja arviointiohjelmasta on lainmuutok-
36174: myös tarkennettu yhteysviranomaisen velvol- sen voimaan tullessa jo tiedotettu kuulutta-
36175: lisuutta toimittaa lausuntonsa muille viran- maila siitä YVA-lain 8 §:n mukaisesti. Lakia
36176: omaisille ja hankkeesta vastaavalle. ei myöskään sovellettaisi niihin uusiin, han-
36177: 14 §. Kansainväliset tehtävät. Kansainvä- keluettelon muutoksen johdosta ympäristö-
36178: listä arviointimenettelyä ehdotetaan muutet- vaikutusten arviointimenettelyn piiriin tule-
36179: tavaksi siten, että lausunnon pyytämisen si- viin hankkeisiin, jos tällaisen hankkeen lupa-
36180: jasta ulkoasiainministeriölle toimitettaisiin hakemuksesta on jo tiedotettu julkisesti tai
36181: tiedoksi toiselle valtiolle annettava ilmoitus. kuultu asianosaisia siirtymäsäännöksessä
36182: Tarkoituksena on, että ulkoasiainministeriö lueteltujen säännösten mukaisesti ennen lain
36183: on edelleen etukäteen tietoinen valtioiden voimaantuloa. Hankkeisiin, joiden suunnitte-
36184: välisistä toimenpiteistä. Ehdotettu muutos luun ja toteuttamiseen ei liity edellä tarkoi-
36185: nopeuttaisi kansainvälistä arviointimenette- tettua julkista tiedottamista tai lupa- tai muu-
36186: lyä. ta siihen rinnastettavaa viranomaispäätöstä,
36187: sovelletaan lakia sen voimaantulopäivästä.
36188: 2. Tarkemmat säännökset ja
36189: määräykset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36190: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
36191: Esityksen johdosta YVA-asetusta on tar- tus:
36192: peen muuttaa useilta kohdin. Asetuksessa
36193: 6 HE 182/1998 vp
36194:
36195:
36196:
36197:
36198: Laki
36199: ympäristövaikutusten arvioirtimenettelystä annetun lain muuttamisesta
36200: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
36201: muutetaan ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 10 päivänä kesäkuuta 1994 annetun
36202: lain (468/1994) 2 §:n 1,5 ja 6 kohta, 3 ja 5 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n 1 ja 2 momentti,
36203: 11 ja 12 §ja 14 §:n 3 momentti sekä
36204: lisätään 2 §:ään uusi 7 kohta, 4 §:ään uusi 3 momentti ja 8 §:ään uusi 4 momentti seuraa-
36205: vasti:
36206: 2 § 3§
36207: Määritelmiä Suhde muuhun lainsäädäntöön
36208: Tässä laissa tarkoitetaan: Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomi-
36209: 1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai oon, mitä hankkeesta ja sen ympäristövaiku-
36210: toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä tuksista on muussa yhteydessä selvitetty,
36211: vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko- sekä sovitetaan yhteen mahdollisuuksien mu-
36212: puolella: kaan tässä laissa ja muussa lainsäädännössä
36213: a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih- edellytetyt selvitykset. Tämän lain mukaisen
36214: tyvyyteen; arviointiselostuksen käyttämisestä muun lain
36215: b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon, mukaisena selvityksenä säädetään erikseen.
36216: kasvillisuuteen, eliöihin ja luonnon moni-
36217: muotoisuuteen; 4§
36218: c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin,
36219: maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe- Soveltamisala
36220: rintöön;
36221: d) luonnonvarojen hyödyntämiseen; sekä
36222: e) a-d alakohdassa mainittujen tekijöiden Harkittaessa vaikutusten merkittävyyttä
36223: keskinäisiin vuorovaikutussuhteisiin; yksittäistapauksessa on sen lisäksi, mitä 2
36224: momentissa säädetään, otettava huomioon
36225: 5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit- hankkeen ominaisuudet ja sijainti sekä vai-
36226: tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs- kutusten luonne siten kuin asetuksella tar-
36227: sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta kemmin säädetään.
36228: ja toteuttamisesta;
36229: 6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet- 5§
36230: tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että
36231: hankkeen ympäristövaikutusten arviointi- Suhde muihin menettelyihin
36232: menettely järjestetään; sekä
36233: 7) osallistumisella vuorovaikutusta ympä- Yhteysviranomaisen, kaavaa laativan kun-
36234: ristövaikutusten arvioinnissa hankkeesta vas- nan tai maakunnan liiton ja hankkeesta vas-
36235: taavan, yhteysviranomaisen, muiden viran- taavan on oltava riittävässä yhteistyössä
36236: omaisten sekä niiden välillä, joiden oloihin hankkeen arviointimenettelyn ja kaavoituk-
36237: tai etuihin hanke tai suunnitelma saattaa vai- sen yhteensovittamiseksi.
36238: kuttaa. Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu,
36239: HE 182/1998 vp 7
36240:
36241: arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo- vastaavalle. Lausunto on samalla toimitetta-
36242: mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to- va tiedoksi asianomaisille viranomaisille.
36243: teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk-
36244: set on selvitetty muun lain mukaisessa me-
36245: nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja 11 §
36246: selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden
36247: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa. A rviointiselostuksesta kuuleminen
36248: Yhteysviranomainen arvioi tarvittaessa muun
36249: lain mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuule- Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-
36250: misten riittävyyden ennen hankkeen toteutta- ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal-
36251: mista koskevan lupa- tai muun siihen rinnas- la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel-
36252: tettavan päätöksen tekemistä. la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava
36253: myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde-
36254: 8§ tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah-
36255: dollisuus mielipiteiden esittämiseen.
36256: Arviointimenettelyn aloittaminen Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami-
36257: nen ja kuuleminen voidaan järjestää hanketta
36258: koskevassa muussa laissa edellytetyn tiedot-
36259: Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi- tamisen ja kuulemisen yhteydessä.
36260: ointiohjelman tiedottamisesta kuuluttamalla
36261: siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueella. 12 §
36262: Yhteysviranomaisen on huolehdittava myös
36263: siitä, että arviointiohjelmasta pyydetään tar- Arviointimenettelyn päättyminen
36264: vittavat lausunnot ja varataan mahdollisuus
36265: mielipiteiden esittämiseen. Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa
36266: Arviointiohjelmasta ei tarvitse tiedottaa, arviointiselostuksesta ja sen riittävyydestä.
36267: jos se on ilmeisen tarpeetonta siksi, että Lausunnossa on esitettävä yhteenveto muista
36268: hankkeesta on jo muussa yhteydessä tässä lausunnoista ja mielipiteistä. Arviointimenet-
36269: laissa edellytetyllä tavalla tiedotettu ja kuul- tely päättyy, kun yhteysviranomainen toimit-
36270: tu niitä, joiden oloihin tai etuihin hanke taa lausuntonsa sekä muut lausunnot ja mie-
36271: saattaa vaikuttaa. lipiteet hankkeesta vastaavalle. Lausunto on
36272: Tiedottamisen ajankohta ja sisältö on mää- samalla toimitettava tiedoksi hanketta käsit-
36273: ritettävä siten, että hankkeesta vastaavan televille viranomaisille.
36274: kilpailuasemaa ei vaaranneta. Samalla on
36275: otettava huomioon, mitä 3 luvussa säädetään 14 §
36276: valtioiden rajat ylittävistä ympäristövaiku-
36277: tuksista. Kansainväliset tehtävät
36278: 9§
36279: Jos hankkeella on todennäköisesti toisen
36280: Yhteysviranomaisen lausunto valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella
36281: ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia,
36282: Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin-
36283: arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle
36284: lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi-
36285: osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau- selle valtiolle ilmoittamista varten. Ympäris-
36286: sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä- töministeriö toimittaa toiselle valtiolle annet-
36287: män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten tavan ilmoituksen tiedoksi ulkoasiainministe-
36288: hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja riölle.
36289: kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen
36290: mukaan yhteen hanketta koskevien muiden Tämä laki tulee voimaan päivänä
36291: lakien mukaisten menettelyjen kanssa. Lau- kuuta .
36292: sunnossa on esitettävä yhteenveto muista Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
36293: lausunnoista ja mielipiteistä. ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
36294: Yhteysviranomainen toimittaa lausuntonsa toimiin.
36295: ja muut lausunnot ja mielipiteet hankkeesta Tätä lakia ei sovelleta hankkeeseen, jonka
36296: 8 HE 182/1998 vp
36297:
36298: arviointiohjelmasta on ennen tämän lain voi- (7 63/1994), eräistä naapuruussuhteista anne-
36299: maantuloa tiedotettu kuuluttamalla siitä ym- tun lain (26/1920), kemikaalilain (7 44/1989),
36300: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- maa-aineslain (555/ 1981 ), kaivoslain
36301: netun lain 8 §:n nojalla tai jota koskevasta (503/ 1965), sähkömarkkinalain (386/ 1995),
36302: lupahakemuksesta on tiedotettu julkisesti yleisistä teistä annetun lain (243/1954), il-
36303: ennen 14 päivää maaliskuuta 1999 tai kuultu mailulain (281/ 1995), kiinteän omaisuuden
36304: asianosaisia rakennuslain (370/1958), vesi- ja erityisten oikeuksien lunastuksesta anne-
36305: lain (264/1961 ), ympäristölupamenettelylain tun lain (603/ 1977) tai ydinenergialain
36306: (735/ 1991 ), ilmansuojelulain (671 1982), jäte- (990/1987) mukaisesti.
36307: lain (1072/1993), terveydensuojelulain
36308:
36309:
36310: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
36311:
36312: Tasavallan Presidentti
36313:
36314:
36315:
36316:
36317: MARTTI AHTISAARI
36318:
36319:
36320:
36321:
36322: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
36323: HE 182/1998 vp 9
36324:
36325: Liite 1
36326:
36327:
36328:
36329:
36330: Laki
36331: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä annetun lain muuttamisesta
36332: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
36333: muutetaan ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 10 päivänä kesäkuuta 1994 annetun
36334: lain (468/ 1994) 2 §:n 1,5 ja 6 kohta, 3 ja 5 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n 1 ja 2 momentti,
36335: 11 ja 12 §ja 14 §:n 3 momentti sekä
36336: lisätään 2 §:ään uusi 7 kohta, 4 §:ään uusi 3 momentti ja 8 §:ään uusi 4 momentti seuraa-
36337: vasti:
36338: Voimassa oleva laki Ehdotus
36339: 2§ 2 §
36340: Määritelmiä Määritelmiä
36341: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan:
36342: 1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai 1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai
36343: toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä
36344: vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko- vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko-
36345: puolella: puolella:
36346: a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih- a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih-
36347: tyvyyteen; tyvyyteen;
36348: b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon, b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon,
36349: kasvillisuuteen, eliöihin sekä näiden kes- kasvillisuuteen, eliöihin ja luonnon moni-
36350: kinäisiin vuorovaikutussuhteisiin ja luonnon muotoisuuteen;
36351: monimuotoisuuteen;
36352: c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin, c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin,
36353: maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe- maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe-
36354: rintöön; sekä rintöön;
36355: d) luonnonvarojen hyödyntärniseen; d) luonnonvarojen hyödyntämiseen; sekä
36356: e) a-d alakohdassa mainittujen tekijöiden
36357: keskinäisiin vuorovaikutussuhteisiin;
36358:
36359: 5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit- 5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit-
36360: tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs- tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs-
36361: sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta
36362: ja toteuttamisesta; sekä ja toteuttamisesta;
36363: 6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet- 6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet-
36364: tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että
36365: hankkeen ympäristövaikutusten arviointi- hankkeen ympäristövaikutusten arviointi-
36366: menettely järjestetään; menettely järjestetään; sekä
36367: 7) osallistumisella vuorovaikutusta ympä-
36368: ristövaikutusten arvioinnissa hankkeesta vas-
36369: taavan, yhteysviranomaisen, muiden viran-
36370: omaisten sekä niiden välillä, joiden· oloihin
36371: tai etuihin hanke tai suunnitelma saattaa vai-
36372: kuttaa.
36373:
36374:
36375:
36376: 380315S
36377: 10 HE 182/1998 vp
36378:
36379: Voimassa oleva laki Ehdotus
36380:
36381: 3 § 3§
36382:
36383: Suhde muuhun lainsäädäntöön Suhde muuhun lainsäädäntöön
36384:
36385: Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomioon, Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomioon,
36386: miten ympäristövaikutuksia on selvitetty tai mitä hankkeesta ja sen ympäristövaikutuksis-
36387: voidaan selvittää muun lain mukaisessa ta on muussa yhteydessä sevitetty, sekä so-
36388: suunnittelu- tai lupamenettelyssä. Tämän vitetaan yhteen mahdollisuuksien mukaan
36389: lain mukaisen arviointiselostuksen käyttämi- tässä laissa ja muussa lainsäädännössä edel-
36390: sestä muun lain mukaisena selvityksenä sää- lytetyt selvitykset. Tämän lain mukaisen ar-
36391: detään erikseen. viointiselostuksen käyttämisestä muun lain
36392: mukaisena selvityksenä säädetään erikseen.
36393:
36394: 4§ 4§
36395: Soveltamisala Soveltamisala
36396:
36397:
36398: Harkittaessa vaikutusten merkittävyyttä
36399: yksittäistapauksessa on sen lisäksi, mitä 2
36400: momentissa säädetään, otettava huomioon
36401: hankkeen ominaisuudet ja sijainti sekä vai-
36402: kutusten luonne siten kuin asetuksella tar-
36403: kemmin säädetään.
36404:
36405:
36406: 5§ 5§
36407: Poikkeukset soveltamisalasta Suhde muihin menettelyihin
36408: Y hteysviranomaisen, kaavaa Iaativan kun-
36409: nan tai maakunnan liiton ja hankkeesta vas-
36410: taavan on oltava riittävässä yhteistyössä
36411: hankkeen arviointimenettelyn ja kaavoituk-
36412: sen yhteensovittamiseksi.
36413: Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu, Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu,
36414: arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo- arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo-
36415: mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to- mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to-
36416: teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk- teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk-
36417: set on selvitetty muun lain mukaisessa me- set on selvitetty muun lain mukaisessa me-
36418: nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja
36419: selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden
36420: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa. oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa.
36421: Yhteysviranomainen arvioi tarvittaessa muun
36422: lain mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuule-
36423: misten riittävyyden ennen hankkeen toteutta-
36424: mista koskevan lupa- tai muun siihen rinnas-
36425: tettavan päätöksen tekemistä.
36426: HE 182/1998 vp 11
36427:
36428: Voimassa oleva laki Ehdotus
36429:
36430: 8§ 8§
36431: Arviointimenettelyn aloittaminen Arviointimenettelyn aloittaminen
36432:
36433:
36434: Jos hankkeella voi olla huomattava vaiku- Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-
36435: tus laajalla alueella tai lukuisten henkilöiden ointiohjelman tiedottamisesta kuu/uttamaila
36436: oloihin, yhteysviranomaisen on ilmoitettava
36437: arviointiohjelman vireilläolosta, ellei ilmoit- siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueella.
36438: tamista ole pidettävä ilmeisen tarpeettomana Yhteysviranomaisen on huolehdittava myös
36439: sen vuoksi, että hankkeesta on jo muussa siitä, että arviointiohjelmasta pyydetään tar-
36440: yhteydessä tiedotettu riittävästi niille, joiden vittavat lausunnot ja varataan mahdollisuus
36441: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa. mielipiteiden esittämiseen.
36442: Ilmoittamisen voi tehdä myös muu viran- Arviointiohjelmasta ei tarvitse tiedottaa,
36443: omainen siten kuin siitä säädetään tarkem- jos se on ilmeisen tarpeetonta siksi, että
36444: min asetuksella. hankkeesta on jo muussa yhteydessä tässä
36445: laissa edellytetyllä tavalla tiedotettu ja kuul-
36446: tu niitä, joiden oloihin tai etuihin hanke
36447: saattaa vaikuttaa.
36448: Vireilläotosta ilmoittamisen ajankohta ja Tiedottamisen ajankohta ja sisältö on mää-
36449: sisältö on määritettävä siten, että hankkeesta ritettävä siten, että hankkeesta vastaavan kil-
36450: vastaavan kilpailuasemaa ei vaaranneta. Sa- pailuasemaa ei vaaranneta. Samalla on otet-
36451: malla on otettava huomioon mitä jäljempänä tava huomioon, mitä 3 luvussa säädetään
36452: 3 luvussa säädetään valtioiden rajat ylittävis- valtioiden rajat ylittävistä ympäristövaiku-
36453: tä ympäristövaikutuksista. tuksista.
36454:
36455: 9§ 9§
36456: Yhteysviranomaisen lausunto Yhteysviranomaisen lausunto
36457: Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa
36458: arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on
36459: lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä
36460: osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau- osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau-
36461: sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä- sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä-
36462: män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten
36463: hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja
36464: kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen
36465: mukaan yhteen hanketta koskevien muiden mukaan yhteen hanketta koskevien muiden
36466: lakien mukaisten menettelyjen kanssa. lakien mukaisten menettelyjen kanssa. Lau-
36467: sunnossa on esitettävä yhteenveto muista
36468: lausunnoista ja mielipiteistä.
36469: Lausunto on toimitettava tiedoksi asian- Yhteysviranomainen toimittaa lausuntonsa
36470: omaisille viranomaisille. ja muut lausunnot ja mielipiteet hankkeesta
36471: vastaavalle. Lausunto on samalla toimitetta-
36472: va tiedoksi asianomaisille viranomaisille.
36473: 12 HE 182/1998 vp
36474:
36475: Voimassa oleva laki Ehdotus
36476:
36477: 11§ 11§
36478:
36479: A rviointiselostuksesta kuuleminen A rviointiselostuksesta kuuleminen
36480: Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi- Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-
36481: ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal- ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal-
36482: la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel- la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel-
36483: la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava
36484: myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde- myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde-
36485: tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah- tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah-
36486: dollisuus mielipiteiden esittämiseen selvitys- dollisuus mielipiteiden esittämiseen.
36487: ten riittävyydestä ja tarkasteltujen vaihtoeh-
36488: tojen ympäristövaikutuksista.
36489: Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami-
36490: nen ja kuuleminen on järjestettävä, mikäli se Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami-
36491: on mahdollista, hanketta koskevassa muussa nen ja kuuleminen voidaan järjestää hanketta
36492: laissa edellytetyn tiedottamisen ja kuulemi- koskevassa muussa laissa edellytetyn tiedot-
36493: sen yhteydessä. tamisen ja kuulemisen yhteydessä.
36494:
36495: 12 § 12§
36496:
36497: Arviointimenettelyn päättyminen Arviointimenettelyn päättyminen
36498:
36499: Yhteysviranomainen liittää arviointiselos- Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa
36500: tukseen oman lausuntonsa arviointiselostuk- arviointiselostuksesta ja sen riittävyydestä.
36501: sen riittävyydestä sekä muut arviointiselos- Lausunnossa on esitettävä yhteenveto muista
36502: tuksesta annetut lausunnot ja esitetyt mielipi- lausunnoista ja mielipiteistä. Arviointimenet-
36503: teet. tely päättyy, kun yhteysviranomainen toimit-
36504: Arviointimenettely päättyy, kun yhteysvi- taa lausuntonsa sekä muut lausunnot ja mie-
36505: ranomainen toimittaa arviointiselostuksen ja lipiteet hankkeesta vastaavalle. Lausunto on
36506: sen liitteet hankkeesta vastaavalle. Arvioin- samalla toimitettava tiedoksi hanketta käsit-
36507: tiselostus liitteineen on samalla toimitettava televille viranomaisille.
36508: tiedoksi hanketta käsitteleville viranomaisil-
36509: le.
36510: 14 § 14 §
36511: Kansainväliset tehtävät Kansainväliset tehtävät
36512:
36513: Jos hankkeella on todennäköisesti toisen Jos hankkeella on todennäköisesti toisen
36514: valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella
36515: ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia, ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia,
36516: yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin- yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin-
36517: tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle
36518: edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi- edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi-
36519: selle valtiolle ilmoittamista varten. Ympäris- selle valtiolle ilmoittamista varten. Y mpäris-
36520: töministeriön on pyydettävä asiasta ulkoasi- töministeriö toimittaa toiselle valtiolle annet-
36521: ainministeriön lausunto. tavan ilmoituksen tiedoksi ulkoasiainministe-
36522: riölle.
36523: HE 182/1998 vp 13
36524:
36525: Voimassa oleva laki Ehdotus
36526:
36527: Tämä laki tulee voimaan päivänä
36528: kuuta .
36529: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
36530: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
36531: toimiin.
36532: Tätä lakia ei sovelleta hankkeeseen, jonka
36533: arviointiohjelmasta on ennen tämän lain voi-
36534: maantuloa tiedotettu kuuluttamalla siitä ym-
36535: päristövaikutusten arviointimenettelystä an-
36536: netun lain 8 §:n nojalla tai jota koskevasta
36537: lupahakem uksesta on tiedotettu julkisesti
36538: ennen 14 päivää maaliskuuta 1999 tai kuultu
36539: asianosaisia rakennuslain (370!1958), vesi-
36540: lain (26411961 ), ympäristölupamenettelylain
36541: (735!1991 ), ilmansuojelulain (67!1982), jäte-
36542: lain ( 107211993 ), terveydensuojelulain
36543: (763! 1994 ), eräistä naapuruussuhteista anne-
36544: tun lain (2611920), kemikaalilain (744!1989),
36545: maa-aineslain (555!1981 ), kaivoslain
36546: (503!1965), sähkömarkkinalain (386!1995),
36547: yleisistä teistä annetun lain (24311954), il-
36548: mailulain (28111995), kiinteän omaisuuden
36549: ja erityisten oikeuksien lunastuksesta anne-
36550: tun lain (60311977) tai ydinenergialain
36551: (990! 1987) mukaisesti.
36552: HE 183/1998 vp
36553:
36554:
36555:
36556:
36557: Hallituksen esitys Eduskunnalle helposti pilaautuvien elintar-
36558: vikkeiden kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa
36559: käytettävää erityiskalustoa koskevan sopimuksen 18 artiklan muu-
36560: toksen hyväksymisestä
36561:
36562:
36563: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
36564: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- pimuksen 18 artiklan muuttaminen ehdote-
36565: väksyisi helposti pilaautuvien elintarvikkei- tuna tavalla merkitsee sitä, että Suomi voi
36566: den kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa tulla sidotuksi sopimuksen liitteen muutok-
36567: kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa kos- seen vastoin nimenomaisesti ilmaistua tahto-
36568: kevan sopimuksen 18 artiklan muutoksen. aan.
36569: Pilaautuvien elintarvikkeiden sisämaakulje- Suomi on A TP-sopimuksen 18 artiklan 2
36570: tuksia käsittelevä Euroopan talouskomission b) kohdan mukaisesti ilmoittanut 17 päivänä
36571: työryhmä on 9 päivänä helmikuuta 1998 elokuuta 1998, että hyväksymiselle välttä-
36572: ehdottanut muutoksia ATP-sopimuksen 18 mättömiä ehtoja ei ole Suomessa vielä täy-
36573: artiklaan. Sopimusmuutos tekee mahdolli- tetty. Muut sopimuspuolet eivät ole vastusta-
36574: seksi sen, että sopimusmuutosten vastusta- neet muutosta. Muutos katsotaan hyväksy-
36575: ruisaikoja ja hyväksyttyjen muutosten voi- tyksi sen jälkeen kun Suomi on ilmoittanut
36576: maantuloaikoja lyhennetään Sopimusmuu- hyväksymisestään tai viimeistään yhdeksän
36577: toksella tehdään mahdollisiksi sopimuksen kuukauden kuluttua viimeisestä vastustamis-
36578: liitteiden muutokset, jollei vähintään kolme päivästä, eli 26 päivänä toukokuuta 1999.
36579: sopimuspuolta ole muutosta vastustanut. So-
36580:
36581:
36582:
36583:
36584: YLEISPERUSTELUT
36585: 1. A TP-sopimuksen voimassaolevan 2 a) kohdan mukaisesti vastustavansa ehdo-
36586: 18 artiklan sisältö tettua muutosta tai 2 b) kohdan mukaisesti
36587: ilmoittaa, että vaikka se aikoo hyväksyä eh-
36588: Suomi on 15 päivänä toukokuuta 1980 dotuksen, tällaiselle hyväksymiselle välttä-
36589: liittynyt helposti pilaautuvien elintarvikkei- mättömiä ehtoja ei ole vielä täytetty. Jos
36590: den kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa ehdotettua muutosta vastaan esitetään vasta-
36591: kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa kos- lause, muutos katsotaan hylätyksi, eikä sillä
36592: kevaan sopimukseen Qäljempänä ATP-sopi- ole mitään vaikutusta.
36593: mus, SopS 48/1981 ). Sopimus tuli voimaan 18 artiklan 5 kohdan mukaisesti, ellei eh-
36594: 15 päivänä toukokuuta 1981. dotettuun muutokseen ole esitetty 18 artiklan
36595: Sopimuksen 18 artiklassa määrätään sopi- 2 ja 3 kohdan mukaista vastalausetta, muu-
36596: musta tai sen liitteitä muutettaessa noudatet- tos katsotaan hyväksytyksi tietyn, artiklassa
36597: tavasta menettelystä. tarkemmin määritellyn ajanjakson kuluessa.
36598: A TP-sopimuksen voimassaolevan 18 artik- 18 artiklan 6 kohdan mukaan jokainen
36599: lan 2 kohdan mukaan jokainen sopimuspuoli hyväksytyksi katsottu muutos tulee voimaan
36600: voi kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä,
36601: YK:n pääsihteeri on toimittanut muutosehdo- jolloin se katsottiin hyväksytyksi.
36602: tuksen tiedoksi, ilmoittaa pääsihteerille joko
36603:
36604:
36605: 380344Z
36606: 2 HE 183/1998 vp
36607:
36608: 2. A TP-sopimuksen 18 artiklaan 3. Asian valmistelu
36609: ehdotetut muutokset
36610: Ulkoasiainministeriö on pyytänyt ja saanut
36611: Pilaantuvien elintarvikkeiden sisämaakulje- lausunnon ehdotetuista muutoksista oikeus-
36612: tuksia käsittelevä Euroopan talouskomission ministeriöitä, kauppa- ja teollisuusministe-
36613: (ECE) työryhmä (Working Party on the riöltä, elintarvikevirastolta sekä maatalouden
36614: Transport of Perishable Foodstuffs of the tutkimuskeskukselta. Kauppa- ja teollisuus-
36615: Inland Transport Committee) on 9 päivänä ministeriöllä ei ole ollut huomautettavaa
36616: helmikuuta 1998 ehdottanut muutoksia A TP- muutosehdotukseen. Maatalouden tutkimus-
36617: sopimuksen 18 artiklaan. Suomesta työryh- keskus ja elintarvikevirasto ovat pitäneet
36618: män työskentelyyn on osallistunut elintarvi- muutoksia hyväksyttävinä. Oikeusministeriö
36619: keviraston ja maatalouden tutkimuskeskuk- katsoo, että sopimuksen muutos on ristirii-
36620: sen edustaja. YK:npääsihteeri on toimittanut dassa Suomen täysivaltaisuutta ja tasavallan
36621: ehdotetut muutokset sopimuspuolten tietoon presidentille ja eduskunnalle kuuluvaa sopi-
36622: 26 päivänä helmikuuta 1998 päivätyllä il- muksentekovaltaa koskevien hallitusmuodon
36623: moituksella C.N.57.1998.TREATIES-2. Eh- 1 ja 33 §:n kanssa.
36624: dotetuilla muutoksilla lyhennettäisiin niitä Suomi on ilmoittanut 17 päivänä elokuuta
36625: määräaikoja, joiden kuluessa ATP-sopimuk- 1998, että vaikka se aikoo hyväksyä muu-
36626: seen ehdotettuja mutoksia voidaan vastustaa, tosehdotuksen, tällaiselle hyväksymiselle
36627: ja nopeutettaisiin hyväksyttyjen muutosten välttämättömiä ehtoja ei ole vielä täytetty
36628: voimaantuloa. Lisäksi ehdotuksen mukaan Suomessa. Ennen yhdeksän kuukauden mää-
36629: sopimuksen liitteen muutos voi tulla voi- räajan loppumista 26 päivänä toukokuuta
36630: maan, jollei vähintään kolme sopimuspuolta 1999 Suomi voi sopimuksen 18 artiklan 3
36631: sitä määräajassa vastusta. kohdan mukaisesti vielä myös vastustaa eh-
36632: dotettua sopimusmuutosta.
36633:
36634:
36635:
36636:
36637: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
36638: 1. A TP-sopimuksen 18 artiklaan vastalausetta, jotta muutos katsottaisiin hylä-
36639: ehdotetut muutokset tyksi. Mikäli liitteen muutosta vastustaisi
36640: vähemmän kuin kolme sopimuspuolta, muu-
36641: Sopimuksen 18 artiklan 2 kohdassa ehdo- tos katsottaisiin hyväksytyksi.
36642: tetaan lyhennettäväksi sitä määräaikaa, jonka 5 kohdassa määrättäisiin siitä, milloin so-
36643: kuluessa valtion olisi ilmoitettava aikomuk- pimuksen tai sen liitteen muutos katsottaisiin
36644: sensa hyväksyä muutosehdotus, siinä tapauk- hyväksytyksi. Tarkoituksena olisi jättää van-
36645: sessa, ettei hyväksymiselle välttämättömiä han 18 artiklan 5 a) ja 5 b) kohdat sellaise-
36646: edellytyksiä ole vielä täytetty kyseisessä naan voimaan. Tällöin 5 kohdan ja 2 b) sekä
36647: maassa. Tässä tapauksessa määräaikaa ly- 3 kohtien määräajat eroavaisivat toisistaan.
36648: hennettäisiin kolmeksi kuukaudeksi. Vaikka 18 artiklan 5 a) ja 5 b) kohdatjäävät
36649: 3 kohdassa ehdotetaan lyhennettäväksi sitä nyt muuttamattomiksi, ne pitäisi tulevaisuu-
36650: määräaikaa, jonka kuluessa sopimuspuoli voi dessa muuttaa sisäisen ristiriitaisuuden pois-
36651: vielä ilmoittaa vastustavansa sopimusmuu- tamiseksi.
36652: tosta silloin, kun sopimuspuoli on ilmoitta- 6 kohdassa olisi tarkoitus lyhentää hyväk-
36653: nut aikomuksestaan hyväksyä muutos myö- syttyjen muutosten voimaantuloaikaa siten,
36654: hemmin. että muutokset tulisivat voimaan kolmen
36655: 4 kohdassa ehdotetaan muutettavaksi vas- kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona ne
36656: talauseen esittämisen seurauksia siten, että on katsottu hyväksytyiksi.
36657: yhden sopimuspuolen esittämä vastalause riit
36658: täisi hylkäämään sellaisen muutosehdotuk- 2. Voimaantulo
36659: sen, jolla muutettaisiin sopimuksen I-IV lu-
36660: vun määräyksiä. Sopimuksen liitteiden muu- ATP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotettu
36661: tosten osalta tarvittaisiin vähintään kolme sopimuksen muutos tulee voimaan kuuden
36662: HE 183/1998 vp 3
36663:
36664: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin se sitä, että Suomi voisi tulla sidotuksi uuteen
36665: katsotaan hyväksytyksi. Sopimuksen muutos kansainväliseen velvoitteeseen vastoin ni-
36666: katsotaan hyväksytyksi joko silloin, kun menomaisesti ilmaistua tahtoaan.
36667: Suomi ilmoittaa sopimuksen tallettajalle Yh- Sopimuksen muutos on ristiriidassa Suo-
36668: distyneiden Kansakuntien pääsihteerille hy- men täysivaltaisuutta sekä tasavallan presi-
36669: väksyvänsä ehdotetun muutoksen, tai vii- dentille ja eduskunnalle kuuluvaa sopimuk-
36670: meistään yhdeksän kuukauden kuluttua alku- sentekovaltaa koskevien hallitusmuodon 1 ja
36671: peräisen kuuden kuukauden ajanjakson päät- 33 §:n kanssa. Tämän vuoksi sopimusmuu-
36672: tymisestä. Muutos tulee siis voimaan vii- toksen voimaansaattamislaki on käsiteltävä
36673: meistään 26 päivänä marraskuuta 1999 eli valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa
36674: 15 kuukauden kuluttua 26 päivästä elokuuta tarkoitetussa järjestyksessä.
36675: 1998.
36676: Edellä esitetyn perusteella ja hallitusmuo-
36677: 3. Eduskunnan suostumuksen don 33 §:n mukaisesti esitetään,
36678: tarpeellisuus ja säätämisjärjestys
36679: että Eduskunta hyväksyisi ne Eu-
36680: A TP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotettu roopan talouskomission 9 päivänä
36681: muutos on merkityksellinen Suomen täysi- helmikuuta 1998 helposti pilaantuvi-
36682: valtaisuutta ja sopimuksentekovaltaa koske- en elintarvikkeiden kansainvälisiä
36683: vien perustuslainsäännösten kannalta. Ehdo- kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa
36684: tuksen mukaan sopimuksen liitteiden muu- käytettävää erityiskalustoa koskevan
36685: tokset tulisivat vastaisuudessa voimaan, jol- yleissopimuksen 18 artiklaan ehdot-
36686: lei vähintään kolme sopimuspuolta vastusta laman muutoksen määräykset, jotka
36687: sitä. Nykyisin yhden sopimuspuolen vas- vaativat Eduskunnan suostumuksen.
36688: talause riittää estämään sopimuksen liittee-
36689: seen ehdotetun muutoksen hyväksymisen ja Samalla annetaan Eduskunnan hyväksyttä-
36690: voimaantulon. Sopimuksen 18 artiklan muut- väksi seuraava lakiehdotus
36691: taminen nyt ehdotetuna tavalla merkitsisi
36692: 4 HE 183/1998 vp
36693:
36694:
36695:
36696: Laki
36697: helposti pilaantuvien elintarvikkeiden kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa
36698: käytettävää erityiskalustoa koskevan yleissopimuksen 18 artiklaan tehtyjen muutosten
36699: voimaantulosta
36700: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen-
36701: tissa määrätyllä tavalla, säädetään:
36702: 1§ set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön
36703: Helposti pilaautuvien elintarvikkeiden kan- alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu.
36704: sainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuk-
36705: sissa käytettävää erityiskalustoa koskevan 2 §
36706: sopimuksen (SopS 48/1981) 18 artiklaan Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
36707: päivänä kuuta 199 tehdyt muutok- dettävänä ajankohtana.
36708:
36709:
36710: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
36711:
36712: Tasavallan Presidentti
36713:
36714:
36715:
36716: MARTTI AHTISAARI
36717:
36718:
36719:
36720:
36721: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
36722: HE 183/1998 vp 5
36723:
36724: (Suomennos)
36725:
36726:
36727:
36728:
36729: A TP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotetut Proposed amendments to article 18 of A TP
36730: muutokset
36731:
36732: 1. (ei muutoksia) 1. (unchanged).
36733: 2. Jokainen sopimuspuoli voi siitä päivästä "2. As from the date on which the pro-
36734: lähtien, jona pääsihteeri toimittaa muutoseh- posed amendment is communicated by the
36735: dotuksen tiedoksi, ilmoittaa pääsihteerille: Secretary-General, any Contracting Party
36736: may inform the Secretry-General:
36737: a) kuuden kuukauden kuluessa, että se (a) within a period of six months, that it
36738: vastustaa ehdotettua muutosta; tai has an objection to the amendment pro-
36739: posed, or
36740: b) kolmen kuukauden kuluessa, että vaikka (b) in a period of three months that, alt-
36741: se aikoo hyväksyä ehdotuksen, tällaiselle hough it intends to accept the proposal, the
36742: hyväksymiselle välttämättömiä ehtoja ei vie- conditions necessary for such acceptance are
36743: lä ole täytetty kyseisessä maassa. not yet fulfilled in its country.
36744: 3. Jos sopimuspuoli lähettää pääsihteerille 3. If a Contracting Party sends the Secreta-
36745: tämän artiklan 2 b) kohdan mukaisen ilmoi- ry-General o communication as provided for
36746: tuksen, se voi, ellei se ole ilmoittanut pää- in paragraph 2 (b) of this article, it may, so
36747: sihteerille hyväksymisestään, ilmoittaa vas- long as it has not notified the Secretary-Ge-
36748: tustavansa ehdotettua muutosta kuuden kuu- neral of its acceptance, submit an objection
36749: kauden kuluessa alkuperäistä ilmoitusta kos- to the proposed amendment within a period
36750: kevan kolmen kuukauden ajanjakson päätty- of six months following the expiry of the
36751: misestä. period of three months prescribed in respect
36752: of the initial communication.
36753: 4. Jos ehdotettua I-IV luvun artiklojen 4. If an objection to the proposed amend-
36754: muutosta vastaan esitetään vastalause tämän ment to the articles of chapters 1 to IV is
36755: artiklan 2 ja 3 kohdan määräysten mukaises- stated in accordance with the terms of para-
36756: ti, muutos katsotaan hylätyksi eikä sillä ole graphs 2 and 3 of this article, the amend-
36757: mitään vaikutusta. ment shall be deemed not to have been ac-
36758: cepted and shall be of no effect.
36759: Jos sopimuksen liitteitä koskevaan muutos- lf the number of objections stated to the
36760: luonnokseen tämän artiklan 2 ja 3 kohdan draft amendment conceming the annexes to
36761: määräysten mukaisesti esitettyjen vastalau- the text in accordance with the terms of pa-
36762: seiden määrä on kolme tai enemmän, muu- ragraphs 2 and 3 of this article is three or
36763: tos katsotaan hylätyksi eikä sillä ole mitään more, the amendment shall be deemed not
36764: vaikutusta. to have been acepted and shall be of no ef-
36765: fect.
36766: 5. Jos ehdotettuun I-IV luvun artikloja 5. If no objection to the proposed amend-
36767: koskevaan muutokseen ei ole esitetty vasta- ment conceming the articles of chapters 1 to
36768: lauseita tämän artiklan 2 ja 3 kohdan mukai- IV has been stated in accordance with para-
36769: sesti tai jos sopimuksen liitteitä koskevaan graphs 2 and 3 of this article or if the num-
36770: muutosluonnokseen tämän artiklan 2 ja 3 ber of objections stated to the draft amend-
36771: kohdan mukaisesti esitettyjen vastalauseiden ment conceming the annexes to the text in
36772: määrä on vähemmän kuin kolme, muutos accordance with paragraphs 2 and 3 of this
36773: katsotaan hyväksytyksi seuraavana päivänä: article is less than three, the amendment
36774: 6 HE 183/1998 vp
36775:
36776: shall be deemed to have been accepted on
36777: the following date:
36778: 6. Jokainen hyväksytyksi katsottu muutos 6. Any amendment deemed to be acepted
36779: tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua shall enter into force three months after the
36780: siitä päivästä, jona se on katsottu hyväksy- date on which it was deemed to be accep-
36781: tyksi. ted."
36782: 7. (ei muutoksia) 7. (unchanged).
36783: 8. (ei muutoksia) 8. (unchanged).
36784: HE 184/1998 vp
36785:
36786:
36787:
36788:
36789: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan ihmisoikeustuomi-
36790: oistuimen käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan eurooppa-
36791: laisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
36792:
36793:
36794: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
36795: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau-
36796: väksyisi Euroopan neuvoston puitteissa den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun
36797: vuonna I996 tehdyn Euroopan ihmisoikeus- on kulunut kuukausi päivästä, jolloin kym-
36798: tuomioistuimen käsittelyyn osallistuvia hen- menen Euroopan neuvoston jäsenvaltiota on
36799: kilöitä koskevan eurooppalaisen sopimuksen. sopimuksen asianomaisten määräysten mu-
36800: Euroopan neuvoston yleissopimuksella kaisesti ilmaissut suostumuksensa siihen,
36801: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa- että sopimus sitoo niitä, taikka yleissopi-
36802: miseksi perustettu ihmisoikeuksien kansain- muksen yhdennentoista pöytäkirjan voi-
36803: välinen valvontajärjestelmä uudistuu marras- maantulopäivänä, riippuen siitä, kumpi päi-
36804: kuun alusta I998. Nykyiset osa-aikaisesti vistä on myöhempi. Jäsenvaltion osalta, joka
36805: toimivat valvontaelimet, Euroopan ihmisoi- myöhemmin ilmaisee suostumuksensa tulla
36806: keustoimikunta ja Euroopan ihmisoikeus- sopimuksen sitomaksi, vastaava voimaantu-
36807: tuomioistuin, lakkautetaan ja ne korvataan lopäivä lasketaan tästä myöhemmästä alle-
36808: uudella pysyvällä, täysipäiväisesti toimivalla kirjoituksesta tai ratifioimis- tai hyväksyruis-
36809: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella. kirjan tallettamisesta.
36810: Nyt käsillä olevan sopimuksen tarkoitukse- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
36811: na on myöntää perustettavan uuden Euroo- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien
36812: pan ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi-
36813: osallistuville henkilöille tiettyjä erivapauksia tettu tulemaan voimaan samana ajankohtana
36814: yleissopimuksen tarkoituksen toteuttamisek- kuin sopimuskin.
36815: si.
36816:
36817:
36818:
36819:
36820: YLEISPERUSTELUT
36821: 1. Nykytila ja asian valmistelu Euroopan ihmisoikeussopimuksen noudatta-
36822: mista pidetään edellytyksenä sille, että valtio
36823: 1.1. Euroopan ihmisoikeussopimus ja sen täyttää vuonna I949 tehdyssä ja voimaantul-
36824: pöytäkitjat leessa Euroopan neuvoston perussäännössä
36825: (SopS 21/I989) jäsenille asetetun demo-
36826: Euroopan neuvoston keskeisimpiin toimin- kraattisuuden ja ihmisoikeuksien kunnioitta-
36827: tamuotoihin kuuluvat ihmisoikeuksien ja misen vaatimuksen.
36828: perusvapauksien suojaaminen sekä niiden Suomi ratifioi Euroopan ihmisoikeussopi-
36829: toteuttamisen kansainvälinen valvonta. Neu- muksen ja sen I-8 pöytäkirjat ja lisäpöytä-
36830: voston ihmisoikeussopimuksista merkittävin kirjat 10 päivänä toukokuuta I990 (SopS
36831: on vuonna I950 tehty ja vuonna I953 kan- I8-I9/90). Suomi ratifioi ihmisoikeussopi-
36832: sainvälisesti voimaan tullut yleissopimus musta muuttaneet yhdeksännen pöytäkirjan
36833: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa- II päivänä joulukuuta I992 (SopS
36834: miseksi (Euroopan ihmisoikeussopimus). ?I-72/94) ja kymmenennen pöytäkirjan 23
36835:
36836:
36837: 380347C
36838: 2 HE 184/1998 vp
36839:
36840: päivänä syyskuuta 1994 (SopS 841/94). Yh- ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus-
36841: dennentoista pöytäkirjan (ETS 155; HE tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia
36842: 143/1995 vp) Suomi ratifioi tammikuun 12 henkilöitä koskeva eurooppalainen sopimus,
36843: päivänä 1996. Kaksi viimeksi mainittua pöy- joka tuli kansainvälisesti voimaan 8 päivänä
36844: täkirjaa eivät ole kansainvälisesti voimassa. huhtikuuta 1971. Suomi ratifioi sopimuksen
36845: Yhdestoista pöytäkirja kuitenkin tulee voi- helmikuun 27 päivänä 1991 (SopS
36846: maan 1 päivänä marraskuuta 1998. Samalla 19-22/1991 ). Sopimuksen oli 14 päivään
36847: toinen, yhdeksäs ja kymmenes pöytäkirja lokakuuta 1998 mennessä ratifioinut 26 ja
36848: menettävät merkityksensä. lisäksi allekirjoittanut yksi Euroopan neuvos-
36849: Euroopan ihmisoikeussopimus koskee lä- ton kaikkiaan 40 jäsenvaltiosta.
36850: hinnä kansalaisoikeuksien ja poliittisten oi- Sopimuksen tarkoituksena on parantaa val-
36851: keuksien suojaamista. Lisäpöytäkirjoilla on vontajärjestelmän toimintaedellytyksiä takaa-
36852: lisätty suojeltavien oikeuksien määrää. maHa ihmisoikeustuomioistuimen ja ihmisoi-
36853: keustoimikunnan valitusasioita koskeviin
36854: 1.2. Nykyinen valvontajäljestelmä käsittelyihin osallistuville henkilöille tiettyjä
36855: erivapauksia. Nimestään huolimatta sopimus
36856: Euroopan ihmisoikeussopimuksella on luo- koskee myös henkilöitä, jotka Euroopan
36857: tu ihmisoikeuksien kansainvälinen valvonta- neuvoston ministerikomitea on kutsunut ko-
36858: järjestelmä, jonka puitteissa voidaan oikeu- koukseensa käsittelemään toimikunnan ra-
36859: dellisesti sitovalla tavalla todeta, onko sopi- porttia.
36860: musvaltio rikkonut yleissopimuksessa tai sen Sopimuksessa tarkoitettuja henkilöitä vas-
36861: lisäpöytäkirjoissa turvattuja oikeuksia. Jos taan ei saa ryhtyä oikeudellisiin toimiin hei-
36862: näin on tapahtunut, vastaajavaltio voidaan dän mainituille toimielimille antamansa suul-
36863: määrätä suorittamaan loukatulle osapuolelle lisen ja kirjallisen lausunnon johdosta. Vain
36864: kohtuullinen hyvitys. toimikunta tai tuomioistuin voi tapauskohtai-
36865: Pöytäkirjoilla on muutettu ihmisoikeustoi- sesti kokonaan tai osittain peruuttaa tämän
36866: mikunnassa, ihmisoikeustuomioistuimessa tai erivapauden. Heidän tulee myös saada va-
36867: ministerikomiteassa noudatettavaa menette- paasti käydä kirjeenvaihtoa niiden kanssa
36868: lyä. eikä heidän liikkumisvapauttaan saa rajoittaa
36869: Ihmisoikeussopimuksen toteuttamista val- heidän matkustaessaan mainittuihin käsitte-
36870: vovat Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja lyihin, jotta he voisivat tarvittaessa osallistua
36871: Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, minkä asian käsittelyyn toimikunnassa tai tuomiois-
36872: lisäksi Euroopan neuvoston ministerikomi- tuimessa.
36873: tealla on keskeinen osuus sopimusvelvoittei- Sopimus osiltaan täydentää muun muassa
36874: den seurannassa ja valvonnassa. Valvonta- ihmisoikeussopimuksen 25 artiklaa, jonka
36875: menettely voi käynnistyä ihmisoikeustoimi- perusteella ihmisoikeussopimuksen sopimus-
36876: kunnalle tehtävän valtio- tai yksilövalituksen puolet ovat tunnustaneet toimikunnan yksilö-
36877: perusteella. Kaikki sopimusvaltiot ovat ih- valituksia koskevan toimivallan sekä samalla
36878: misoikeussopimuksen 25 artiklan nojalla sitoutuneet olemaan estämättä tämän oikeu-
36879: tunnustaneet toimikunnan toimivallan ottaa den tehokasta käyttöä, sekä tuomioistuimen
36880: vastaan yksityishenkilöiden, kansalaisjärjes- pakollisen toimivallan tunnustamista niin yksilö-
36881: töjen tai ryhmien tekemiä ns. yksilövalituk- kuin valtiovalitusasioissakin koskevaa 48
36882: sia sekä 48 artiklan nojalla tuomioistuimen artiklaa.
36883: pakollisen tuomiovallan. Tämänlaajuista si-
36884: toutumista ihmisoikeuksien valvontajärjestel- 1.4. Ihmisoikeuksien valvontajäljestelmän
36885: mään pidetään nykyään Euroopan neuvoston uudistus
36886: jäsenyyden ehtona.
36887: Marraskuun 1 päivänä 1998 voimaan tule-
36888: 1.3. Euroopan ihmisoikeustoimikunnan ja valla yhdennellätoista pöytäkirjalla uudiste-
36889: ihmisoikeustuomioistuimen taan perusteellisesti yleissopimuksella perus-
36890: käsittelyihin osallistuvia henkilöitä tettu ihmisoikeuksien valvontajärjestelmä.
36891: koskeva eurooppalainen sopimus Nykyiset osa-aikaisesti toimivat valvontaeli-
36892: met, Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja Eu-
36893: Euroopan ihmisoikeussopimuksella perus- roopan ihmisoikeustuomioistuin, lakkaute-
36894: tettua ihmisoikeusjärjestelmää täydentämään taan ja ne korvataan uudella pysyvästi toimi-
36895: tehtiin 6 päivänä toukokuuta 1969 Euroopan valla Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella.
36896: HE 184/1998 vp 3
36897:
36898: Uudella tuomioistuimella on suoraan pöytä- miteassa tapahtuvaan käsittelyyn siltä osin
36899: kirjan nojalla pakollinen tuomiovalta yksilö- kuin on kysymys ihmisoikeussopimuksen
36900: ja valtiovalitusasioissa. Valtioiden lisäksi nyt aikaisem man 32 artiklan nojalla tapahtuvas-
36901: myös yksityishenkilöillä, kansalaisjärjestöillä ta valitusmenettelystä. Tämän jälkeen vuo-
36902: ja ryhmillä on välitön oikeus saattaa asia den 1969 sopimus luonnollisesti menettää
36903: uuden ihmisoikeustuomioistuimen käsiteltä- merkityksensä.
36904: väksi. Tuomioistuimella on myös toimivalta Sopimusluonnoksesta ihmisoikeustoimi-
36905: antaa neuvoa-antavia lausuntoja. Euroopan kunnan ja ihmisoikeustuomioistuimen presi-
36906: neuvoston ministerikomitean tehtäväksi jää denttien kanssa käytyjen keskustelujen jäl-
36907: ihmisoikeustuomioistuimen tuomioiden täy- keen ihmisoikeuksien johtokomitea viimeis-
36908: täntöönpanon valvonta. teli ja hyväksyi luonnoksen marraskuussa
36909: Pöytäkirjaan sisältyvät myös tarpeelliset 1995 pitämässään kokouksessa. Ministeriko-
36910: siirtymäaikaa koskevat määräykset. Ne edel- mitea puolestaan hyväksyi sopimuksen 9
36911: lyttävät muun muassa, että ihmisoikeustoi- päivänä helmikuuta 1996.
36912: mikunnan jäsenet jatkavat pöytäkirjan voi- Oikeusministeriö on antanut lausunnon
36913: maantuloon mennessä tutkittavaksi otettujen sopimuksen voimaansaattamisesta ja siitä,
36914: valitusten käsittelemistä vielä vuoden ajan sisältääkö se lainsäädännön alaan kuuluvia
36915: pöytäkirjan voimaantulon jälkeen eli 31 päi- määräyksiä.
36916: vään lokakuuta 1999 saakka. Sopimuksen hyväksymistä koskeva halli-
36917: tuksen esitys on laadittu virkatyönä ulkoasi-
36918: 1.5. Asian valmistelu ainministeriössä.
36919: Yhdennellätoista pöytäkirjalla toteutetta- 2. Sopimuksen pääasiallinen sisältö
36920: vaan valvontajärjestelmän uudistamiseen
36921: liittyen ihmisoikeuksien johtokomitea Nyt käsiteltävässä sopimuksessa pääosin
36922: (CDDH) määräsi vuoden 1994 marras-joulu- toistetaan vuoden 1969 sopimuksen teksti,
36923: kuussa pitämässään kokouksessa alakomi- sovellettuna yhdennentoista pöytäkirjan mu-
36924: teansa, ihmisoikeusvalvontajärjestelmän pa- kaisesti uudistettuun Strasbourgin ihmisoi-
36925: rantamista käsittelevän asiantuntijakomitean keuksien valvontajärjestelmän. Tässä yh-
36926: (DH-PR), tutkimaan ja tarvittaessa esittä- teydessä on muun muassa poistettu viittauk-
36927: mään ehdotuksensa vuoden 1969 Euroopan set toimintansa lopettavaan ihmisoikeustoi-
36928: ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- mikuntaan. Lisäksi on poistettu muutamia
36929: tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia epäonnistuneita sanontoja ja tehty ranskan-
36930: henkilöitä koskevan eurooppalaisen sopi- kieliseen tekstiin joitain kieliopillisia kor-
36931: muksen muuttamiseksi. Euroopan neuvoston jauksia.
36932: ministerikomitea vahvisti mainitun päätöksen Yhdestätoista artiklasta koostuvan sopi-
36933: tammikuussa 1995. muksen 1 artiklassa määritellään sopimuk-
36934: Mainittu asiantuntijakomitea laati sopimus- sessa tarkoitetut henkilöt ja eräät muut käsit-
36935: luonnoksen maaliskuun ja syyskuun 1995 teet sekä todetaan sopimuksen tietyin edelly-
36936: välisenä aikana. Tuolloin kävi ilmi, että yh- tyksin soveltuvan myös ministerikomiteassa
36937: dennentoista pöytäkirjan siirtymämääräysten tapahtuvaan, ihmisoikeustuomioistuimen tuo-
36938: mukainen järjestelmäkin huomioiden vuoden mion täytäntöönpanoa koskevaan menette-
36939: 1969 sopimuksen muuttamista tarkoituksen- lyyn.
36940: mukaisempaa oli laatia uusi sopimus, joka 2 artiklassa rajataan mainittuihin henkilöi-
36941: koskee pöytäkirjalla uudistettua käsittelyä hin kohdistuvaa kannevaltaa heidän ihmisoi-
36942: pelkästään uudessa Euroopan ihmisoikeus- keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta
36943: tuomioistuimessa Oa ministerikomiteassa). 3 artikla koskee heidän oikeuttaan vapaa-
36944: Syyskuussa 1995 ministerikomitea päättikin seen kirjeenvaihtoon tuomioistuimen kanssa.
36945: vastaavasti. 4 artikla koskee mainittujen, tuomioistui-
36946: Tämä merkitsee sitä, että uusi sopimus ei men käsittelyyn osallistuvien ja sieltä palaa-
36947: muodollisesti korvaa vuoden 1969 sopimus- vien henkilöiden liikkumisvapautta.
36948: ta. Viimeksi mainittu siten jää voimaan ja 5 artiklassa todetaan erivapauksien tarkoi-
36949: soveltuu siirtymäaikana ihmisoikeustoimi- tus ja määrätään 2 artiklassa tarkoitetun eri-
36950: kunnassa siirtymäaikana tapahtuvaan käsitte- vapauden mahdollista peruuttamista koske-
36951: lyyn samoin yhdennentoista pöytäkirjan 5 vasta menettelystä.
36952: artiklan 4 ja 6 kappaleen nojalla ministeriko- 6 artikla koskee sopimuksen yhdenmukai-
36953: 4 HE 184/1998 vp
36954:
36955: suutta Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja voimaantulopäivänä, riippuen siitä, kumpi
36956: sen pöytäkirjojen kanssa. päivistä on myöhempi. Sellaisen jäsenvaltion
36957: 7-10 artiklassa ovat tavanomaiset, sopi- osalta, joka myö hemmin ilmaisee suostu-
36958: muksen allekirjoittamista, ratifiointia, voi- muksensa tulla sopimuksen sitomaksi, voi-
36959: maantuloa, alueellista soveltamista, voimas- maantulopäivä lasketaan vastaasti myö-
36960: saoloa ja irtisanomista koskevat määräykset. hemmästä allekirjoituksesta tai ratifioimis-
36961: Sopimukseen liittyy sitä selittävä kommen- tai hyväksymiskirjan tallettamisesta. Loka-
36962: taari. Kommentaari ei kuitenkaan ole osa kuun 14 päivään 1998 mennessä sopimuksen
36963: sopimusta eivätkä siinä esitetyt kannanotot oli ratifioinut seitsemän jäsenvaltiota.
36964: ole muutoinkaan oikeudellisesti sitovia.
36965: Sopimus avattiin allekirjoitettavaksi 5 päi- 3. Esityksen taloudelliset ja
36966: vänä maaliskuuta 1996. Se on avoinna alle- organisatoriset vaikutukset
36967: kirjoittamista varten kaikille Euroopan ih-
36968: misoikeusopimuksen sopimuspuolina oleville Esityksellä ei ole taloudellisia tai Suomen
36969: Euroopan neuvoston jäsenvaltiolle. Loka- viranomaisiin kohdistuvia organisatorisia
36970: kuun 14 päivään 1998 mennessä sopimuksen vaikutuksia.
36971: oli allekirjoittanut 13 valtiota. Suomi allekir-
36972: joitti sopimuksen 19 päivänä kesäkuuta 4. Vaikutukset yksilön asemaan
36973: 1998.
36974: Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau- Sopimuksen voimaantulo parantaa Euroo-
36975: den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun pan ihmisoikeustuomioistuimessa ja Euroo-
36976: on kulunut yksi kuukausi päivästä, jolloin pan neuvoston ministerikomiteassa vali-
36977: kymmenen Euroopan neuvoston jäsenval- tusasioiden käsittelyyn osallistuvien henki-
36978: tiota on 7 artiklan määräysten mukaisesti löiden, yksilövalituksen tehneet valittajat
36979: ilmaissut suostumuksensa tulla sopimuksen mukaan lukien, asemaa seuraavasta il-
36980: sitomaksi taikka yhdennentoista pöytäkirjan menevällä tavalla.
36981:
36982:
36983:
36984: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
36985: 1. Sopimuksen sisältö se, että sopimus soveltuu muutetun ihmisoi-
36986: keus sopimuksen 36 artiklan mukaisiin sivu-
36987: 1 artiklan 1 kappale on yksinkertaistettu ja väliintuloihin sekä henkilöihin, jotka ottavat
36988: lyhennetty versio vuoden 1969 sopimuksen osaa ihmisoikeustuomioistumen käsittelyyn
36989: vastaavasta määräyksestä. tämän määräyksen perusteella.
36990: Tämä määräys - kuten sopimuksen muut- Artiklan 2 kappale vastaa vuoden 1969
36991: kin määräykset - soveltuu yhdennellätoista sopimuksen vastaavaa määräystä asianmu-
36992: pöytäkirjalla muutetun Euroopan ihmisoi- kaisin yhdennentoista pöytäkirjan voimaan-
36993: keussopimuksen 33 artiklan mukaisiin val- tulosta johtuvin muutoksin. Määräyksessä
36994: tiovalituksiin ja 34 artiklan mukaisiin yksilö- selvennetään käsitteiden 'tuomioistuin' ja
36995: valituksiin. 'osallistuminen käsittelyyn' sisältöä. On mer-
36996: Uudessa Euroopan ihmisoikeustuomioistui- kittävää huomata, että käsite 'tuomioistuin'
36997: messa käytävässä prosessissa yksityinen va- käsittää myös yksittäisten tuomareiden ih-
36998: littaja on aina osapuolena ja täten tasavertai- misoikeussopimuksenja tuomioistuimen työ-
36999: sessa asemassa sen sopimusvaltion kanssa, järjestyksen perusteella harjoittaman toimin-
37000: jota vastaan valitus on tehty. Tämän vuoksi nan. 'Osallistumisella käsittelyyn' tarkoite-
37001: määräyksessä on voitu todeta aikaisempaa taan tuomioistuimen työn kaikkia vaiheita,
37002: lyhyemmin sopimuksen koskevan osapuolten kuten asian vireillepanoa, valmistelua, kir-
37003: edustajia avustajineen. jeenvaihtoa ja istuntoja. Sopimuksen sovel-
37004: Lisäksi määräys koskee tuomioistuimen tuessa sekä yksilö- että valtiovalituksiin vuo-
37005: valituksen käsittelyyn kutsumia todistajia ja den 1969 sopimuksen viittausta pelkästään
37006: asiantuntijoita ja muita tuomioistuimen pre- yksilövalituksia koskevaan määräykseen
37007: sidentin kutsumia henkilöitä. Määräyksen (muutetun ihmisoikeussopimuksen 34 artik-
37008: sanamuodon valinnalla on haluttu varmistaa la) ei katsottu tarpeelliseksi.
37009: HE 184/1998 vp 5
37010:
37011: Artiklan 3 kappale vastaa vuoden 1969 henkilöitä vastaan voida mainitun kirjeen-
37012: sopimuksen vastaavaa määräystä sikäli, että vaihdon johdosta voida ryhtyä minkäänlai-
37013: niissä molemmissa todetaan sopimusmää- siin kurinpitotoimiin, sekä että heillä on oi-
37014: räysten koskevan myös ministerikomiteassa keus käydä kirjeenvaihtoa ja keskustella
37015: valitusasioissa tapahtuvaa käsittelyä. Vuoden muiden henkilöiden kuulematta tuomioistui-
37016: 1969 sopimuksessa määräys kuitenkin kos- meen vietävästä asiasta ja siitä johtuvista
37017: kee vain ministerikomitean lopullista päätös- toimenpiteistä lakimiehen kanssa.
37018: valtaa niissä tapauksissa, joissa asiaa ei ole Artiklan 3 kappaleessa annetaan mahdolli-
37019: siirretty tuomioistuimen käsiteltäväksi (ih- suus tietyin edellytyksin rajoittaa edellisissä
37020: misoikeussopimuksen 32 artikla). Uudiste- kappaleissa tarkoitettuja oikeuksia. Viran-
37021: tussa valvontajärjestelmässä ministerikomite- omaiset eivät saa puuttua niiden käyttämi-
37022: an tehtävä taas rajoittuu ihmisoikeustuomi- seen, paitsi silloin kun laki sen sallii ja se
37023: oistuimen tuomioiden täytäntöönpanon val- on välttämätöntä demokraattisessa yhteiskun-
37024: vontaan (muutetun ihmisoikeussopimuksen nassa kansallisen turvallisuuden vuoksi, ri-
37025: 46 artiklan 2 kappale), jota vuoden 1969 koksen selvittämiseksi tai syytteeseenpane-
37026: sopimus ei siis koskenut. Nyt käsiteltävän miseksi tai terveyden suojaamiseksi.
37027: sopimuksen valmistelutyössä katsottiin kui- 4 artikla, joka koskee 1 artiklassa tarkoi-
37028: tenkin hyödylliseksi, että sopimusta voitai- tettujen henkilöiden vapaata liikkumista ja
37029: siin tietyin edellytyksin soveltaa myös mi- matkustamista asian käsittelyyn ihmisoikeus-
37030: nisterikomitean mainitussa menettelyssä, ja tuomioistuimeen, on käytännössä yhdenmu-
37031: näin ollen tätä koskeva asiallisesti uusi mää- kainen vuoden 1969 vastaavan määräyksen
37032: räys sisällytettiin sopimukseen. kanssa. Artiklan 1 kappaleesta on kuitenkin
37033: 2 artikla on asiallisesti ottaen samansisäl- tarpeettomana jätetty pois viittaus tuomiois-
37034: töinen vuoden 1969 vastaavan määräyksen tuimen etukäteen antaman lupaan ja siinä (a-
37035: kanssa. Sen 1 kappaleen mukaan 1 artiklassa kohta) näin ollen vain todetaan sopimus-
37036: mainittuja henkilöitä vastaan ei saa ryhtyä puolten sitoumus olla rajoittamatta tuomiois-
37037: oikeudellisiin toimenpiteisiin heidän ihmisoi- tuimen käsittelyyn osallistuvien ja sieltä pa-
37038: keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta. laavien henkilöiden vapaata liikkumista ja
37039: Määräyksen tarkoituksena on varmistaa, että matkustamista. Kappaleen b) kohdassa kiel-
37040: jutun osapuolet ja muut tuomioistuimen kä- letään asettamasta heidän liikkumiselleen ja
37041: sittelyyn osallistuvat henkilöt voivat vapaasti matkustamiselleen muita kuin sellaisia rajoi-
37042: esittää ja perustella näkemyksiään. Artiklan tuksia, jotka ovat lain sallimia ja välttämät-
37043: 2 kappaleessa vahvistetaan, ettei erivapaus tömiä demokraattisessa yhteiskunnassa kan-
37044: koske tuomioistuimen ulkopuolella esitettyä. sallisen tai yleisen turvallisuuden vuoksi,
37045: Myös 3 artikla, jonka 1 kappaleessa tode- yleisen järjestyksen (ordre public) ylläpitä-
37046: taan sopimuksessa tarkoitettuJen henkilöiden miseksi, rikollisuuden estämiseksi, terveyden
37047: oikeuden käydä vapaasti kirjeenvaihtoa ih- ja moraalin suojaamiseksi tai muiden henki-
37048: misoikeustuomioistuimen kanssa, on saman- löiden oikeuksien ja vapauksien turvaami-
37049: sisältöinen vuoden 1969 sopimuksen vasta- seksi.
37050: vaan määräyksen kanssa. Artiklan 2 kappaleen a) kohdan mukaan
37051: Artiklan 2 kappaleen a) kohdasta on kui- mainittuja henkilöitä ei kauttakulkumaassa
37052: tenkin poistettu viittaus viranomaisten oikeu- tai siinä maassa, jossa käsittely tapahtuu, saa
37053: teen tarkastaa kirjeenvaihtoa, jotka tässä panna syytteeseen tai heidän vapauttaan riis-
37054: kappaleessa erikseen mainitut vapaudenriis- tää tai heidän henkilökohtaista vapauttaan
37055: ton kohteena olevat henkilöt käyvät tuomi- muutoin rajoittaa ennen matkan alkua tehty-
37056: oistuimen kanssa. Tämä muutos johtuu ih- jen tekojen tai annettujen tuomioiden perus-
37057: misoikeustuomioistuimen 25 päivänä maalis- teella. Kappaleen b) kohdan nojalla sopi-
37058: kuuta 1992 tapauksessa Campbell v. Iso-Bri- musvaltio voi kuitenkin sopimuksen ratifloi-
37059: tannia antamasta tuomiosta (Series A, Voi. dessaan selittää, että tämän kappaleen mää-
37060: 233, erit. 62 ja 63 kohta), jossa tämänkaltai- räykset eivät koske sen omia kansalaisia.
37061: sen tarkastuksen todettiin Ioukkaavan ihmis- Selitys voidaan peruuttaa koska tahansa.
37062: oikeussopimuksen 8 artiklassa taattua kir- Artiklan 3 kappaleessa edellytetään, että
37063: jeenvaihdon suojaa. Heidän kirjeenvaihtoosa sopimuksessa tarkoitettujen henkilöiden on
37064: on edelleen toimitettava viipymättä ja muu- voitava palata lähtömaahansa.
37065: toksitta eteepäin. Artiklan 2 kappaleessa vie- Artiklan 4 kappaleen mukaan 1 ja 2 kap-
37066: lä todetaan, ettei vapautensa menettäneitä paleen soveltaminen lakkaa, jos kysymyk-
37067: 6 HE 184/1998 vp
37068:
37069: sessä oleva henkilö ei ole 15 päivän kulues- si päivästä, jolloin kymmenen Euroopan
37070: sa tuomioistuimen käsittelystä palannut läh- neuvoston jäsenvaltiota on 7 artiklan mää-
37071: tömaahansa. räysten mukaisesti ilmaissut suostumuksensa
37072: Artiklan 5 kappaleessa määrätään menette- siihen, että sopimus sitoo niitä, taikka yleis-
37073: lystä, jota sovelletaan ristiriidan sattuessa 2 sopimuksen yhdenneotoista pöytäkirjan voi-
37074: kappaleen määräysten ja jonkin Euroopan maantulo päivänä, riippuen siitä, kumpi päi-
37075: neuvoston yleissopimuksen tai muiden sopi- vistä on myöhempi. Jäsenvaltion osalta, joka
37076: muspuolten kanssa tehdyn rikoksentekijän myöhemmin ilmaisee suostumuksensa tulla
37077: luovuttamista tai keskinäistä avunantoa ri- sopimuksen sitomaksi, vastaava voimaantu-
37078: kosasioissa koskevan sopimuksen mukaisten lopäivä lasketaan tästä myöhemmästä alle-
37079: velvoitteiden välillä on ristiriita. Tuolloin kirjoituksesta tai ratifioimis- tai hyväksyruis-
37080: sovelletaan 2 kappaleen määräyksiä. kirjan tallettamisesta.
37081: 5 artiklan 1 kappaleessa todetaan eriva- 9 artiklan nojalla sopimusvaltio voi Euroo-
37082: pauksien yksinomaisena tarkoituksena ole- pan neuvoston pääsihteerille osoitetulla seli-
37083: van sen varmistaminen, että 1 artiklassa tar- tyksellä ulottaa tämän sopimuksen koske-
37084: koitetut henkilöt nauttisivat tarvittavaa sa- maan selityksessä mainittua muuta aluetta tai
37085: nanvapautta ja riippumattomuutta tuomiois- muita alueita, joiden kansainvälisistä suhteis-
37086: tuimen käsittelyssä. ta se vastaa ja joiden puolesta se on oikeu-
37087: Artiklan 2 kappaleen a) kohdan mukaan tettu tekemään sitoumuksia. Määräystä on
37088: ainoastaan tuomioistuin voi kokonaan tai jossain määrin muutettu tarkemmin vastaa-
37089: osittain peruuttaa 2 artiklan 1 kappaleessa maan ihmisoikeussopimuksen ja sen pöytä-
37090: tarkoitetun erivapauden. Erivapaus on peruu- kirjojen vastaavia määräyksiä.
37091: tettava, jos se estäisi oikeuden toteutumista 10 artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus
37092: eikä sen peruuttaminen olisi 1 kappaleessa on voimassa toistaiseksi. Sopimus voidaan 2
37093: mainitun tarkoituksen vastaista. Kappaleen kappaleen nojalla irtisanoa Euroopan neu-
37094: b) kohdan nojalla peruuttaminen voi tapah- voston pääsihteerille osoitetulla ilmoituksel-
37095: tua viran puolesta taikka sopimuspuolen tai la. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuu-
37096: asianosaisen pyynnöstä. Peruuttamista tai kauden kuluttua tämän ilmoituksen vastaan-
37097: sen eväämistä koskeva päätös on c) kohdan ottamisesta. Irtisanominen ei luonnollisesti-
37098: mukaan perusteltava. kaan vapauta asianomaista sopimuspuolta
37099: Artiklan 3 kappaleen mukaan tuomioistui- mistään velvoitteesta, joka sille tämän sopi-
37100: men on kuitenkin vaaditussa laajuudessa muksen perusteella saattanut syntyä johonkin
37101: peruutettava mainittu erivapaus, jos sopi- 1 artiklan 1 kappaleessa mainittuun henki-
37102: muspuoli vakuuttaa, että se on tarpeen kan- löön nähden. Tämä on todettu artiklan 3
37103: sallista turvallisuutta vastaan tehdyn rikok- kappaleessa.
37104: sen käsittelemiseksi. 11 artikla sisältää tavanomaisen loppumää-
37105: Artiklan 4 kappale mahdollistaa uuden räyksen Euroopan neuvoston pääsihteerin
37106: peruuttamispyynnön esittämisen, mikäli il- sopimukseen liittyviä toimia, ilmoituksia ja
37107: menee seikka, joka luonteensa vuoksi saattaa selityksiä koskevasta ilmoitusvelvollisuudes-
37108: olla ratkaiseva ja joka ei aikaisemmin ollut ta.
37109: pyynnön esittäjän tiedossa.
37110: 6 artikla on yhdenmukainen vuoden 1969 2. Voimaantulo
37111: sopimuksen vastaavan määräyksen kanssa.
37112: Siinä kuitenkin mainitaan ihmisoikeussopi- Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau-
37113: muksen lisäksi myös sen pöytäkirjat Mää- den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun
37114: räyksen mukaan sopimus ei rajoita velvoit- on kulunut kuukausi päivästä, jolloin kym-
37115: teita, joita sopimuspuolet yleissopimuksen menen Euroopan neuvoston jäsenvaltiota on
37116: tai sen pöytäkirjojen mukaan ovat sitoutu- sopimuksen 7 artiklan määräysten mukaisesti
37117: neet noudattamaan, tai poikkea niistä. ilmaissut suostumuksensa siihen, että sopi-
37118: 7 artikla sisältää tavanomaiset loppumää- mus sitoo niitä, taikka yleissopimuksen yh-
37119: räykset Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden dennentoista pöytäkirjan voimaantulopäivä-
37120: liittymisestä sopimukseen. nä, riippuen siitä, kumpi päivistä on myö-
37121: 8 artikla sisältää määräyksen sopimuksen hempi.
37122: voimaantulosta. Sen mukaan sopimus tulee Jäsenvaltion osalta, joka myöhemmin il-
37123: voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä maisee suostumuksensa tulla sopimuksen
37124: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kuukau- sitomaksi, vastaava voimaantulopäivä laske-
37125: HE 184/1998 vp 7
37126:
37127: taan tästä myöhemmästä allekirjoituksesta tai lainsäädännön alaan, tulisi saattaa voimaan
37128: ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tallettami- ns. asiasisältöisellä voimaansaattamislailla.
37129: sesta. Valiokunta kuitenkin totesi sopimuksen rati-
37130: Esitykseen sisältyvä laki on tarkoitettu tu- fioinnilla olevan kiire muun muassa useiden
37131: lemaan voimaan samanaikaisesti sopimuksen Euroopan ihmisoikeussopimuksen perusteella
37132: kanssa. tuolloin jo tehtyjen valitusten johdosta ja
37133: katsoi, että yksityisten oikeusasemaa selkeyt-
37134: 3. Eduskunnan suostumuksen tävät säännökset tulisi antaa erikseen mah-
37135: tarpeellis uus dollisimman pian. Suuri valiokunta yhtyi
37136: mietinnössään (Su VM 279/1990 vp) tähän
37137: Hallitusmuodon 33 §:n 1 momentin mu- ulkoasiainvaliokunnan ehdotukseen. Kysy-
37138: kaan eduskunnan suostumus vaaditaan muun mys mainitusta sopimuksesta johtovien yksi-
37139: muassa silloin, jos sopimus sisältää lainsää- lön oikeusasemaa selkeyttävien asiasisältöis-
37140: dännön alaan kuuluvia määräyksiä. Perustus- ten säädösehdotusten laatiminen on ollut
37141: valiokunnan vakiintuneena pidettävän käy- sopimuksen voimaansaattamisesta lähtien
37142: tännön perusteella sopimusmääräyksen on vireillä oikeusministeriön lainvalmisteluosas-
37143: katsottava kuuluvan lainsäädännön alaan, 1) tossa. Muista kiireisimmistä lainsäädäntö-
37144: jos määräys on ristiriidassa voimassa olevan hankkeista johtuen erityisiin toimenpiteisiin
37145: lain kanssa, 2) jos määräyksen tarkoittamas- ei kuitenkaan ole voitu ryhtyä. Sopimuksen
37146: ta asiasta on hallitusmuodon jonkin perusoi- korvautuessa siirtymäkauden jälkeen nyt kä-
37147: keussäännöksen tai perustuslain muun sään- siteltävällä sopimuksella ei niihin ryhtymi-
37148: nöksen mukaan säädettävä lailla tai 3) jos nen ole enää tarkoituksenmukaista.
37149: kysymyksessä on sellainen yksilön oi- Vaikka vuoden 1969 sopimuksen hyväksy-
37150: keusasemaan vaikuttava sääntely, joka Suo- misen ja voimaansaattamisen jälkeen asiaa
37151: messa vallitsevan käsityksen mukaan on jär- koskeva lainsäädäntö onkin seuraavassa esi-
37152: jestettävä lain tasolla (Pe VL 2/1990; HE tetyllä tavalla suurimmalta osaltaan muuttu-
37153: 1/1998 vp, s. 148). nut, ristiriita nyt käsiteltävän, uutta Euroo-
37154: Nyt käsiteltävä sopimus on pääosiltaan pan ihmisoikeustuomioistuinta koskevan so-
37155: samansisältöinen kuin vuoden 1969 sopimus, pimuksen ja Suomen lainsäädännön välinen
37156: joka saatettiin valtiosisäisesti voimaan blan- ristiriita on vuoden 1969 sopimusta vastaa-
37157: kettilailla (556/1991) ja blankettiasetuksella va. Rikoslain 1 luku on uudistettu koko-
37158: (557/1991). naisuudessaan vuonna 1996 (626/1996). Lu-
37159: Viimeksi mainitun katsottiin olevan ristirii- vun 3 §:ssä säädetään Suomeen kohdistu-
37160: dassa Suomen lainsäädännön kanssa siltä neesta rikoksesta, 4 § :ssä virkamiehen Suo-
37161: osin kuin sen 2 artiklassa kielletään ryhty- men ulkopuolella tekemästä virkarikoksesta,
37162: mästä asian käsittelyyn osallistuvaa henkilöä 5 §:ssä suomalaiseen Suomen ulkopuolella
37163: vastaan oikeudellisiin toimiin hänen Euroo- kohdistuneesta rikoksesta, 6 § :ssä suomalai-
37164: pan ihmisoikeustoimikunnalle ja ihmisoi- sen Suomen ulkopuolella tekemästä rikok-
37165: keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta ja sesta, 7 §:ssä kansainvälisestä rikoksesta ja
37166: sen 4 artiklassa kielletään syytteen nostami- 8 §:ssä muusta Suomen ulkopuolella tehdys-
37167: nen, pidättäminen tai muu liikkumisen ra- tä rikoksesta. Rikoslain voimaanpanoasetuk-
37168: joittaminen niiden käsittelyyn osallistumises- sen 15 § on kumottu lakiin oikeudenkäyn-
37169: ta johtovien matkojen aikana. nistä rikosasioissa ( 689/1997). Virallisen
37170: Vuoden 1969 sopimusta käsitellessään syyttäjän syyteoikeudesta säädetään oikeu-
37171: eduskunnan ulkoasiainvaliokunta (U aVM denkäynnistä rikosasioissa annetun lain 2--
37172: 16/1990 vp, s. 1), puolsi hallituksen esityk- 13 §:ssä. Rikoslain 1 luvun 6 §:n, jossa
37173: seen (HE 176/1990 vp) sisältyvien ehdotus- aikaisemmin säädettiin oikeuskanslerin syy-
37174: ten hyväksymistä. Se kiinnitti kuitenkin huo- temääräyksestä, nyttemmin korvaa 1 luvun
37175: miota siihen, että sopimuksella paitsi raja- 12 §, jossa syytemääräyksestä päättäminen
37176: taan viranomaisen harkintavaltaa myös tur- on siirretty oikeuskanslerilta valtakunnan-
37177: vataan yksilön oikeuksia keinoilla, joista syyttäjälle. Rangaistusten täytäntöönpanoase-
37178: vain osa oli säännelty Suomen silloisessa tuksen nimike on muutettu lailla 128/1995
37179: oikeusjärjestyksessä. Lisäksi valiokunta tote- laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta ja
37180: si sopimuksen rajaavan yksityisten kansalais- vankeinhoitoasetus on korvattu uudella sa-
37181: ten kannevaltaa. Ulkoasiainvaliokunnan mie- mannimisellä asetuksella (878/1995), mutta
37182: lestä sopimus, jonka 1-6 artikla kuuluvat uuden asetuksen 56 ja 57 § vastaavat asialli-
37183: 8 HE 184/1998 vp
37184:
37185: sesti aiemman asetuksen vastaavia säännök- mismenettelyä. Mahdollisesti tarvittavat yk-
37186: siä. silön oikeusasemaa selkeyttävät asiasisältöi-
37187: Lisäksi sopimuksen eduskunnan hyväksy- set säännökset voidaan antaa erikseen.
37188: misen tarpeeseen ja sopimuksen voimaan- Sopimus siten sisältää määräyksiä, jotka
37189: saattamistapaan - kuten aikoinaan vuoden hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti kuuluvat
37190: 1969 sopimuksen osalta - vaikuttavat eräät lainsäädännön alaan ja edellyttävät eduskun-
37191: yksilön oikeusasemaa koskevat sopimusmää- nan suostumusta.
37192: räykset, kuten 3 artiklan luottamuksellisen
37193: viestin salaisuutta ja 4 artiklan liikkumisva- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
37194: pautta koskevat määräykset, jotka eivät ole don 33 §:n mukaan esitetään,
37195: ristiriidassa voimassa olevan Suomen lain-
37196: säädännön kanssa, mutta jotka kuitenkin että Eduskunta hyväksyisi ne Stras-
37197: koskevat oikeuksia, joista on hallitusmuodon bourgissa 5 päivänä maaliskuuta
37198: perusoikeussäännösten mukaan säädettävä 1996 tehdyn Euroopan ihmisoikeus-
37199: lailla. tuomioistuimen käsittelyyn osallistu-
37200: Sen ohella sopimusta voidaan luonteeltaan via henkilöitä koskevan eu-
37201: pitää ihmisoikeussopimuksena, minkä vuoksi rooppalaisen sopimuksen määräyk-
37202: sen sisältämien aineellisten ihmisoikeusmää- set, jotka vaativat Eduskunnan suos-
37203: räysten voimaansaattamisessa tulee käyttää tumuksen.
37204: laintasoista voimaansaattamissäädöstä.
37205: Edellä esitetyn johdosta sopimuksen voi- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
37206: maansaattaminen edellyttää hallitusmuodon kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
37207: 33 §:n mukaan eduskunnan hyväksymistä ja malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
37208: blankettilailla toteutettavaa voimaansaatta- laki ehdotus:
37209: HE 184/1998 vp 9
37210:
37211:
37212:
37213: Laki
37214: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan
37215: eurooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
37216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
37217: 1§ mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
37218: Strasbourgissa 5 päivänä maaliskuuta 1996 massa niin kuin siitä on sovittu.
37219: tehdyn Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
37220: käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan 2§
37221: eurooppalaisen sopimuksen määräykset ovat, Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
37222: dettävänä ajankohtana.
37223:
37224:
37225: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
37226:
37227: Tasavallan Presidentti
37228:
37229:
37230:
37231: MARTTI AHTISAARI
37232:
37233:
37234:
37235:
37236: Ulkoasiainministeri Talja Halonen
37237:
37238:
37239:
37240:
37241: 380347C
37242: 10 HE 184/1998 vp
37243:
37244: (Suomennos)
37245:
37246:
37247:
37248:
37249: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen European Agreement relating to pe~ons
37250: käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskeva participating in proceedings of the European
37251: eurooppalainen sopimus Court of Human Rights
37252: Euroopan neuvoston jäsenvaltiot, jotka The member States of the Council of Eu-
37253: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen ja rope, signatories hereto,
37254: jotka
37255: ottavat huomioon Roomassa 4 päivänä Having regard to the Convention for the
37256: marraskuuta 1950 allekirjoitetun yleissopi- Protection of Human Rights and Fundamen-
37257: muksen ihmisoikeuksien ja perusvapauksien tal Freedoms, signed at Rome on 4 Novem-
37258: suojaamiseksi Gäljempänä "yleissopimus"); ber 1950 (hereinafter referred to as "the
37259: Convention");
37260: palauttavat mieliin Lontoossa 6 päivänä Recalling the European Agreement relating
37261: toukokuuta 1969 allekirjoitetun, Euroopan to persons participating in proceedings of
37262: ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- the European Commission and Court of Hu-
37263: tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia man Rights, signed at London on 6 May
37264: henkilöitä koskevan eurooppalaisen sopi- 1969;
37265: muksen;
37266: ottavat huomioon 11 toukokuuta 1994 al- Having regard to Protoco1 No. 11 to the
37267: lekirjoitetun yleissopimuksen yhdennentoista Convention, restructuring the control
37268: pöytäkirjan yleissopimuksella perustetun val- machinery established thereby, signed at
37269: vontajärjestelmän uudistamisesta Gäljempänä Strasbourg on 11 May 1994 (hereinafter re-
37270: "yleissopimuksen 11 pöytäkirja"), jolla pe- ferred to as "Protocol No. 11 to the Conven-
37271: rustetaan pysyvä Euroopan ihmisoikeus- tion"), which establishes a permanent Euro-
37272: tuomioistuin Gäljempänä "tuomioistuin") pean Court of Human Rights (hereinafter
37273: korvaamaan Euroopan ihmisoikeustoimikun- referred to as "the Court") to replace the
37274: ta ja ihmisoikeustuomioistuin; European Commission and Court of Human
37275: Rights;
37276: katsovat tämän kehityksen valossa olevan Considering, in the light of this deve1op-
37277: yleissopimuksen tavoitteiden paremman to- ment, that it is advisable for the better fulfil-
37278: teutumisen kannalta suositeltavaa, että tuo- ment of the purposes of the Convention that
37279: mioistuimen käsittelyyn osallistuville henki- persons taking part in proceedings before the
37280: löille myönnetään tiettyjä vapauksia ja hel- Court be accorded certain immunities and
37281: potuksia uudella sopimuksella, Euroopan facilities by a new Agreement, the European
37282: ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn osal- Agreement relating to persons participating
37283: listuvia henkilöitä koskevalla eurooppalaisel- in proceedings of the European Court of
37284: la sopimuksella Gäljempänä "sopimus"); Human Rights (hereinafter referred to as
37285: "this Agreement"),
37286: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
37287: 1 artikla Article 1
37288: 1. Tämä sopimus koskee seuraavia henki- 1. The persons to whom this Agreement
37289: löitä: appiies are:
37290: a) tuomioistuimen käsittelyyn osapuolina a. any persons taking part in proceedings
37291: osallistuvat henkilöt, heidän edustajansa ja instituted before the Court as parties, their
37292: HE 184/1998 vp 11
37293:
37294: neuvonantaj ansa; representatives and advisers;
37295: b) käsittelyyn osallistuvat tuomioistuimen b. witnesses and experts called upon by
37296: kutsumat todistajat ja asiantuntijat ja muut the Court and other persons invited by the
37297: tuomioistuimen presidentin kutsumat henki- President of the Court to take part in procee-
37298: löt" dings.
37299: i. Tässä sopimuksessa käsite "tuomiois- 2. For the purposes of this Agreement, the
37300: tuin" tarkoittaa myös komiteoita, jaostoja, term "Court" shall include committees,
37301: suuren jaoston lautakuntaa, suurtajaostoaja Chambers, a pane! of the Grand Chamber,
37302: tuomareita. Käsite "osallistua käsittelyyn" the Grand Chamber and the judges. The
37303: tarkoittaa myös yhteydenottoa tarkoituksena term "taking part in proceedings" shall in-
37304: tehdä valitus sopimusvaltiota vastaan. clude making communications with a view
37305: to a complaint against a State Party to the
37306: Convention.
37307: 3. Jos ministerikomitean suorittaessa yleis- 3. If in the course of the exercise by the
37308: sopimuksen 46 artiklan 2 kappaleen mukai- Committee of Ministers of its functions un-
37309: sia tehtäviään tämän artiklan 1 kappaleessa der Article 46, paragraph 2, of the Conventi-
37310: mainittu henkilö kutsutaan ministerikomitean on, any person mentioned in paragraph 1
37311: kuultavaksi tai häntä pyydetään antamaan above is called upon to appear before, or to
37312: kirjallinen lausunto ministerikomitealle, hä- submit written statements to the Committee
37313: neen sovelletaan tämän sopimuksen mää- of Ministers, the provisions of this Agree-
37314: räyksiä. ment shall apply in relation to him.
37315: 2 artikla Article 2
37316: 1. Tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kappa- 1. The persons referred to in paragraph 1
37317: leessa tarkoitettuja henkilöitä vastaan ei saa of Article 1 of this Agreement shall have
37318: ryhtyä oikeudellisiin toimenpiteisiin heidän immunity from legal process in respect of
37319: tuomioistuimelle antaman suullisen tai kirjal- oral or written statements made, or docu-
37320: lisen lausunnon, asiakirjan tai muun todis- ments or other evidence submitted by them
37321: tusaineiston johdosta. before or to the Court.
37322: 2. Tämä vapaus ei kuitenkaan koske tuo- 2. This immunity does not apply to com-
37323: mioistuimen ulkopuolelle annettuja tietoja, munication outside the Court, of any such
37324: jotka koskevat tuomioistuimelle annettua statements, documents or evidence submitted
37325: lausuntoa, asiakirjaa tai todistusaineistoa. to the Court.
37326: 3 artikla Article 3
37327: 1. Sopimuspuolet kunnioittavat tämän so- 1. The Contracting Parties shall respect the
37328: pimuksen 1 artiklan 1 kappaleessa mainittu- right of the persons referred to in paragraph
37329: jen henkilöiden oikeutta käydä vapaasti kir- 1 of Article 1 of this Agreement to corres-
37330: jeenvaihtoa tuomioistuimen kanssa. pond freely with the Court.
37331: 2. Vapaudenriiston kohteena olevien hen- 2. As regards persons under detention, the
37332: kilöiden osalta tämä oikeus merkitsee erityi- exercise of this right shall in particular im-
37333: sesti sitä, että ply that:
37334: a) heidän kirjeenvaihtoosa on toimitettava a. their correspondence shall be despatched
37335: edelleen viipymättä ja muutoksitta; and delivered without undue delay and wit-
37336: hout alteration;
37337: b) tällaiset henkilöt eivät saa joutua min- b. such persons shall not be subject to dis-
37338: käänlaisten kurinpitotoimenpiteiden kohteek- ciplinary measures in any form on account
37339: si minkään asianmukaisesti tuomioistuimelle of any communication sent through the pro-
37340: toimittamaosa lähetyksen vuoksi; per channels to the Court;
37341: c) tällaisilla henkilöillä on oikeus käydä c. such persons shall have the right to cor-
37342: kirjeenvaihtoa ja neuvotella muiden henki- respond, and consult out of hearing of other
37343: löiden kuulematta tuomioistuimeen vietäväs- persons, with a lawyer qualified to appear
37344: tä asiasta ja kaikista siitä johtuvista toimen- before the courts of the country where they
37345: piteistä lakimiehen kanssa, jolla on oikeus are detained in regard to an application to
37346: esiintyä oikeudessa siinä maassa, jossa hei- the Court, or any proceedings resulting the-
37347: dän vapautensa on riistetty. refrom.
37348: 12 HE 184/1998 vp
37349:
37350: 3. Viranomaiset eivät saa puuttua edellisis- 3. In application of the preceding para-
37351: sä kappaleissa tarkoitettujen oikeuksien käyt- graphs, there shall be no interference by a
37352: tämiseen, paitsi kun laki sen sallii ja se on public authority except such as is in accor-
37353: välttämätöntä demokraattisessa yhteiskunnas- dance with the law and is necessary in a
37354: sa kansallisen turvallisuuden vuoksi, rikok- democratic society in the interests of na-
37355: sen selvittämiseksi tai syytteeseenpanemisek- tional security, for the detection or prosecu-
37356: si taikka terveyden suojaamiseksi. tion of a criminal offence or for the protecti-
37357: on of health.
37358: 4 artikla Article 4
37359: 1. a) Sopimuspuolet sitoutuvat olemaan 1. a The Contracting Parties undertake not
37360: rajoittamatta tämän sopimuksen 1 artiklan 1 to hinder the free movement and travel, for
37361: kappaleessa mainittujen tuomioistuimen kä- the purpose of attending and returning from
37362: sittelyyn osallistuvien ja siitä palaavien hen- proceedings before the Court, of persons
37363: kilöiden vapaata liikkumista ja matkustamis- referred to in paragraph 1 of Article 1 of
37364: ta this Agreement.
37365: b) Heidän liikkumiselleen ja matkustami- b. No restrictions shall be placed on their
37366: selleen ei saa asettaa muita kuin sellaisia movement and travel other than such as are
37367: rajoituksia, jotka laki sallii ja jotka ovat in accordance with the law and necessary in
37368: välttämättömiä demokraattisessa yhteiskun- a democratic society in the interests of na-
37369: nassa kansallisen tai yleisen turvallisuuden tional security or public safety, for the main-
37370: vuoksi, yleisen järjestyksen (ordre public) tenance of ordre public, for the prevention
37371: ylläpitämiseksi, rikollisuuden estämiseksi, of crime, for the protection of health or mo-
37372: terveyden ja moraalin suojaamiseksi tai mui- rals, or for the protection of the rights and
37373: den henkilöiden oikeuksien ja vapauksien freedoms of others.
37374: turvaamiseksi.
37375: 2. a) Tällaisia henkilöitä ei saa kauttakul- 2. a. Such persons shall not, in countries
37376: kumaassa tai siinä maassa, jossa käsittely of transit and in the country where the pro-
37377: tapahtuu, panna syytteeseen tai heidän va- ceedings take place, be prosecuted or de-
37378: pauttaan riistää tai heidän henkilökohtaista tained or be subjected to any other restricti-
37379: vapauttaan muutoin rajoittaa ennen matkan on of their personai liberty in respect of acts
37380: alkua tehtyjen tekojen tai annettujen tuomi- or convictions prior to the commencement
37381: oiden perusteella. of the journey.
37382: b) Sopimuspuoli voi tämän sopimuksen b. Any Contracting Party may, at the time
37383: allekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai hyväk- of signature, ratification, acceptance or ap-
37384: syessään selittää, että tämän kappaleen mää- proval of this Agreement, declare that the
37385: räykset eivät koske sen omia kansalaisia. provisions of this paragraph will not apply
37386: Selitys voidaan koska tahansa peruuttaa Eu- to its own nationals. Such a declaration may
37387: roopan neuvoston pääsihteerille osoitetulla be withdrawn at any time by means of a
37388: ilmoituksella. notification addressed to the Secretary Gene-
37389: ral of the Council of Europe.
37390: 3. Sopimuspuolet sitoutuvat sallimaan sel- 3. The Contracting Parties undertake to re-
37391: laisen henkilön paluun alueelleen, jonka admit on his return to their territory any
37392: matka on alkanut sanotulta alueelta. such person who commenced his journey in
37393: the said territory.
37394: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs I and 2 of
37395: räysten soveltaminen lakkaa sellaisen henki- this Article shall cease to apply when the
37396: lön osalta, jolla on ollut 15 peräkkäistä päi- person concerned has had, for a period of
37397: vää aikaa palata maahan, josta hänen mat- fifteen consecutive days from the date when
37398: kansa alkoi, siitä päivästä lukien, jolloin tuo- his presence is no longer required by the
37399: mioistuin ei enää edellytä hänen olevan läs- Court, the opportunity of returning to the
37400: nä. country from which his journey commenced.
37401: 5. Jos sopimuspuolen tämän artiklan 2 5. Where there is any conflict between the
37402: kappaleen mukaisten velvoitteiden ja sen obligations of a Contracting Party resulting
37403: jonkin Euroopan neuvoston yleissopimuksen from paragraph 2 of this Article and those
37404: tai muiden sopimuspuolten kanssa tehdyn resulting from a Council of Europe conven-
37405: HE 184/1998 vp 13
37406:
37407: rikoksentekijän luovuttamista tai keskinäistä tion or from an extradition treaty or other
37408: avunantaa rikosasioissa koskevan sopimuk- treaty concerning mutual assistance in cri-
37409: sen mukaisten velvoitteiden välillä on risti- minal matters with other Contracting Parties,
37410: riita, sovelletaan tämän artiklan 2 kappaleen the provisions of paragraph 2 of this Article
37411: määräyksiä. shall prevail.
37412: 5 artikla Article 5
37413: 1. Tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kappa- 1. lmmunities and facilities are accorded
37414: leessa mainituille henkilöille myönnettävien to the persons referred to in paragraph 1 of
37415: vapauksien ja helpotusten yksinomaisena Article 1 of this Agreement solely in order
37416: tarkoituksena on varmistaa, että he toimiaan, to ensure for them the freedom of speech
37417: tehtäviään tai velvollisuuksiaan täyttäessään and the independence necessary for the di-
37418: tai oikeuksiaan käyttäessään nauttisivat tar- scharge of their functions, tasks or duties, or
37419: vittavaa sananvapautta ja riippumattomuutta the exercise of their rights in relation to the
37420: tuomioistuimessa. Court.
37421: 2. a) Ainoastaan tuomioistuimella on toi- 2. a. The Court shall alone be competent
37422: mivalta osaksi tai kokonaan peruuttaa tämän to waive, in whole or in part, the immunity
37423: sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoi- provided for in paragraph 1 of Article 2 of
37424: tettu vapaus. Tuomioistuimella ei ole vain this Agreement; it has not only the right but
37425: oikeus vaan myös velvollisuus peruuttaa va- the duty to waive immunity in any case
37426: paus, jos se katsoo, että vapaus estäisi oi- where, in its opinion, such immunity would
37427: keuden toteutumista ja että sen peruuttami- impede the course of justice and waiver in
37428: nen osaksi tai kokonaan ei olisi tämän artik- whole or in part would not prejudice the
37429: lan 1 kappaleessa mainitun tarkoituksen vas- purpose defined in paragraph 1 of this Arti-
37430: taista. cle.
37431: b) Tuomioistuin voi peruuttaa vapauksen b. The immunity may be waived by the
37432: joko viran puolesta taikka sopimuspuolen tai Court, either ex officio or at the request of
37433: asianosaisen pyynnöstä. any Contracting Party or of any person con-
37434: cerned.
37435: c) Vapauden peruuttamista tai siitä kieltäy- c. Decisions waiving immunity or refusing
37436: tymistä koskevaan päätökseen on liitettävä the waiver shall be accompanied by a state-
37437: perustelut. ment of reasons.
37438: 3. Jos sopimuspuoli vakuuttaa, että tämän 3. If a Contracting Party certifies that wai-
37439: sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoi- ver of the immunity provided for in para-
37440: tetun vapauden peruuttaminen on tarpeen graph 1 of Article 2 of this Agreement is
37441: kansallista turvallisuutta vastaan tehdyn ri- necessary for the purpose of proceedings in
37442: koksen käsittelemiseksi, tuomioistuin peruut- respect of an offence against national securi-
37443: taa sen siinä laajuudessa kuin vakuutuksessa ty, the Court shall waive immunity to the
37444: on määritelty. extent specified in the certificate.
37445: 4. Mikäli ilmenee seikka, joka luonteensa 4. ln the event of the discovery of a fact
37446: vuoksi saattaa olla ratkaiseva ja joka vapau- which might, by its nature, have a decisive
37447: den peruuttamisen epäämistä koskevan kiel- influence and which at the time of the de-
37448: tävän päätöksen antamishetkellä ei ollut cision refusing waiver of immunity was unk-
37449: pyynnön esittäjän tiedossa, tämä voi esittää nown to the author of the request, the latter
37450: uuden pyynnön tuomioistuimelle. may make a new request to the Court.
37451: 6 artikla Article 6
37452: Minkään tässä sopimuksessa ei pidä katsoa Nothing in this Agreement shall be const-
37453: rajoittavan mitään niistä velvoitteista, joita rued as limiting or derogating from any of
37454: sopimuspuolet yleissopimuksen tai sen pöy- the obligations assumed by the Contracting
37455: täkirjojen mukaan ovat sitoutuneet noudatta- Parties under the Convention or its proto-
37456: maan, tai poikkeavan niistä. cols.
37457: 7 artikla Article 7
37458: 1. Tämä sopimus on avoinna allekirjoitta- 1. This Agreement shall be open for signa-
37459: mista varten Euroopan neuvoston jäsenvalti- ture by the member States of the Council of
37460: 14 HE 184/1998 vp
37461:
37462: oille, jotka voivat ilmaista suostumuksensa Europe, which may express their consent to
37463: tulla sopimuksen tämän sitomiksi be bound by:
37464: a) allekirjoittamalla sopimuksen ratifioi- a. signature without reservation as to ratifi-
37465: mis- tai hyväksymisvaraumitta, tai cation, acceptance or approval; or
37466: b) allekirjoittamalla sopimuksen ja sen b. signature, subject to ratification, accep-
37467: jälkeen ratifioimalla tai hyväksymällä sen. tance or approval, followed by ratification,
37468: acceptance or approval.
37469: 2. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat tallete- 2. lnstruments of ratification, acceptance
37470: taan Euroopan neuvoston pääsihteerin huos- or approval shall be deposited with the Sec-
37471: taan. retary General of the Council of Europe.
37472: 8 artikla Article 8
37473: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan seu- 1. This Agreement shall enter into force
37474: raavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen on the first day of the month following the
37475: jälkeen, kun on kulunut yksi kuukausi päi- expiration of a period of one month after the
37476: västä, jolloin kymmenen Euroopan neuvos- date on which ten member States of the
37477: ton jäsenvaltiota on 7 artiklan määräysten Council of Europe have expressed their con-
37478: mukaisesti ilmaissut suostumuksensa tulla sent to be bound by the Agreement in accor-
37479: sopimuksen sitomaksi tai yleissopimuksen dance with the provisions of Article 7 or on
37480: 11 pöytäkirjan voimaantulopäivänä, riippuen the date of entry into force of Protocol No.
37481: siitä, kumpi päivistä on myöhempi. 11 to the Convention, whichever is the later.
37482: 2. Sellaisen jäsenvaltion osalta, joka myö- 2. In respect of any member State which
37483: hemmin ilmaisee suostumuksensa tulla sopi- subsequently expresses its consent to be
37484: muksen sitomaksi, tämä sopimus tulee voi- bound by it, this Agreement shall enter into
37485: maan seuraavan kuukauden ensimmäisenä force on the first day of the month following
37486: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut yksi the expiration of a period of one month after
37487: kuukausi allekirjoituksesta tai ratifioimis- tai the date of such signature or of the deposit
37488: hyväksymiskirjan tallettamisesta. of the instrument of ratification, acceptance
37489: or approval.
37490: 9 artikla Article 9
37491: 1. Sopimusvaltio voi ratifioimisen- tai hy- 1. Any Contracting State may, when de-
37492: väksymiskirjansa tallettaessaan tai koska positing its instrument of ratification, accep-
37493: tahansa sen jälkeen Euroopan neuvoston tance or approval or at any later date, by
37494: pääsihteerille osoitetulla selityksellä ulottaa declaration addressed to the Secretary Gene-
37495: tämän sopimuksen koskemaan selityksessä ral of the Council of Europe, extend this
37496: mainittua muuta aluetta tai muita alueita, Agreement to any territory or territories spe-
37497: joiden kansainvälisistä suhteista se vastaa ja cified in the declaration and for whose inter-
37498: joiden puolesta se on oikeutettu tekemään national relations it is responsible or on
37499: sitoumuksia. whose behalf it is authorised to give under-
37500: takings.
37501: 2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 kappa- 2. This Agreement shall enter into force
37502: leen perusteella annetussa selityksessä mää- for any territory or territories specified in a
37503: ritellyllä alueella tai alueilla seuraavan kuu- declaration made pursuant to paragraph 1 on
37504: kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, the first day of the month following the ex-
37505: kun yksi kuukausi on kulunut siitä kun pää- piration of one month after the date of re-
37506: sihteeri on vastaanottanut selityksen. ceipt of the declaration by the Secretary Ge-
37507: neral.
37508: 3. 1 kappaleen perusteella annettu selitys 3. Any declaration made pursuant to para-
37509: voidaan siinä mainitun alueen osalta peruut- graph 1 may, in respect of any territory
37510: taa tämän sopimuksen 10 artiklassa määritel- mentioned in such declaration, be withdrawn
37511: lyn irtisanomismenettelyn mukaisesti. according to the procedure laid down for
37512: denunciation in Article 10 of this Agree-
37513: ment.
37514: HE 184/1998 vp 15
37515:
37516: 10 artikla Article 10
37517: 1. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi. 1. This Agreement shall remain in force
37518: indefinitely.
37519: 2. Jokainen sopimuspuoli voi omalta osal- 2. Any Contracting Party may, insofar as
37520: taan irtisanoa tämän sopimuksen Euroopan it is concerned, denounce this Agreement by
37521: neuvoston pääsihteerille osoitetulla ilmoituk- means of a notification addressed to the Sec-
37522: sella. retary General of the Council of Europe,
37523: 3. Irtisanominen tulee voimaan kuuden 3. Such denunciation shall take effect six
37524: kuukauden kuluttua päivästä, jona pääsihtee- months after the date of receipt by the Sec-
37525: ri on vastaanottanut sitä koskevan ilmoituk- retary General of such notification. Such a
37526: sen. Irtisanominen ei vapauta asianomaista denunciation shall not have the effect of re-
37527: sopimuspuolta mistään velvoitteesta, joka leasing the Contracting Parties concerned
37528: sille tämän sopimuksen perusteella saattanut from any obligation which may have arisen
37529: syntyä johonkin 1 artiklan 1 kappaleessa under this Agreement in relation to any per-
37530: mainittuun henkilöön nähden. son referred to in paragraph 1 of Article 1.
37531: 11 artikla Article 11
37532: Euroopan neuvoston pääsihteeri ilmoittaa The Secretary General of the Council of
37533: Euroopan neuvoston jäsenvaltioille kaikista Europe shall notify the member States of the
37534: Council of:
37535: a) allekirjoituksista; a. any signature;
37536: b) ratifioimis- tai hyväksyruiskirjojen tal- b. the deposit of any instrument of ratifi-
37537: lettamisista; cation, acceptance or approval;
37538: c) tämän sopimuksen 8 ja 9 artiklan mu- c. any date of entry into force of this Ag-
37539: kaisista voimaantulopäivistä; reement in accordance with Articles 8 and 9
37540: thereof;
37541: d) muista ilmoituksista ja tiedonannoista. d. any other act, notification or com-
37542: munication relating to this Agreement.
37543:
37544: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen In witness whereof the undersigned, being
37545: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekir- duly authorised thereto, have signed this
37546: joittaneet tämän sopimuksen. Agreement.
37547:
37548: Tehty 5 päivänä maaliskuuta 1996 yhtenä Done at Strasbourg, this 5th day of March
37549: englannin- ja ranskankielisenä kappaleena, 1996, in the English and French languages,
37550: jonka molemmat tekstit ovat yhtä todistus- both texts being equally authentic, in a sin-
37551: voimaisia ja joka talletetaan Euroopan neu- gle copy which shall be deposited in the
37552: voston arkistoon. Euroopan neuvoston pää- archives of the Council of Europe. The Sec-
37553: sihteeri toimittaa oikeaksi todistetuo jäljen- retary General of the Council of Europe
37554: nöksen kaikille Euroopan neuvoston jäsen- shall transmit certified copies to each mem-
37555: valtioille. ber State of the Council of Europe.
37556: HE 185/1998 vp
37557:
37558:
37559:
37560:
37561: Hallituksen esitys Eduskunnalle kulttuuriomaisuuden luvatto-
37562: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siimm kieltämiseksi ja
37563: ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen ja varastetuista tai laitto-
37564: masti maasta viedyistä kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n yleis-
37565: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
37566:
37567:
37568: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
37569: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- osin kuin sitä on Suomessakin pidetty puut-
37570: väksyisi Pariisissa 14 päivänä marraskuuta teellisena.
37571: 1970 tehdyn kulttuuriomaisuuden luvatto- Unescon yleissopimus tuli kansainvälisesti
37572: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden voimaan 24 päivänä huhtikuuta 1972. Suo-
37573: siirron kieltämistä ja ehkäisemistä koskevan men osalta yleissopimus tulee voimaan kol-
37574: yleissopimuksen sekä varastetuista tai laitto- men kuukauden kuluttua ratifioimiskirjan
37575: masti maasta viedyistä kulttuuriesineistä tallettamisesta. Unidroit'n yleissopimus tuli
37576: Roomassa 24 päivänä kesäkuuta 1995 teh- kansainvälisesti voimaan 1 päivänä heinä-
37577: dyn Unidroit'n yleissopimuksen. kuuta 1998. Suomen osalta yleissopimus
37578: Pariisissa vuonna 1970 tehdyn Unescon tulee voimaan kuudennen kuukauden ensim-
37579: yleissopimuksen pääsisältönä on kansainväli- mäisenä päivänä Suomen ratifioimiskirjan
37580: sen yhteistyön järjestäminen kansallisen tallettamisen jälkeen.
37581: kulttuuriomaisuuden suojelemiseksi. Sen Esitykseen sisältyy lakiehdotus kulttuu-
37582: tarkoituksena on yhtäältä estää kunkin valti- riomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja
37583: on kulttuuriperinnöksi luokitellun kulttuu- omistusoikeuden siirron kieltämiseksi ja eh-
37584: riomaisuuden luvaton siirtäminen ulkomaille käisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden
37585: ja toisaalta valtioiden yhteisin toimin jäljittää määräysten hyväksymisestä ja lakiehdotus
37586: ja palauttaa luvattomasti siirretty kulttuu- varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä
37587: riomaisuus alkuperämaahansa. Unescon kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n yleisso-
37588: yleissopimus sisältää yleisluonteiset mää- pimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
37589: räykset kulttuuriomaisuuden suojelemisesta. tä ja yleissopimuksen soveltamisesta. Lait on
37590: Erityisesti kulttuuriomaisuuden palauttamista tarkoitettu tulemaan voimaan asetuksella
37591: koskevien kysymysten osalta on pidetty tar- säädettävänä ajankohtana samaan aikaan
37592: peellisena yksityiskohtaisempia määräyksiä. kuin yleissopimukset tulevat Suomen osalta
37593: Roomassa vuonna 1995 tehty Unidroit'n voimaan.
37594: yleissopimus sisältääkin yksityiskohtaiset Eduskunnalle on samanaikaisesti annettu
37595: määräykset varastettujen ja laittomasti maas- hallituksen esitys laiksi kulttuuriesineiden
37596: tavietyjen kulttuuriesineiden palauttamisesta maastaviennin rajoittamisesta.
37597: täydentäen Unescon yleissopimusta niiltä
37598:
37599:
37600:
37601:
37602: 380345A
37603: 2 HE 185/1998 vp
37604:
37605:
37606:
37607:
37608: SISÄLLYSLUETTELO
37609: Sivu
37610: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................ 1
37611: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
37612: 1. Nykytila ..................................................... 4
37613: 1.1. Kansallinen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
37614: 1.2. Euroopan talousalueen ja Euroopan unionin lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . 4
37615: 1.3. Suomea sitovat kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37616: 2. Yleissopimusten tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37617: 2.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu-
37618: den siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37619: 2.2. Uni~ro.it'n. Y!~issopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä kult-
37620: tuunes1ne1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37621: 3. Esityksen vaikutukset ............................................ 6
37622: 4. Asian valmistelu ............................................... 6
37623: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
37624: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
37625: 1. Yleissopimukset ja lakiehdotukset ................................... 7
37626: 1.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu-
37627: den siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
37628: 1.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä
37629: kulttuuri-esineistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
37630: 1.3. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron
37631: kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten
37632: hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
37633: 1.4. Laki varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn
37634: Unidroit'n yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuk-
37635: sen soveltamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
37636: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
37637: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
37638: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37639: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37640: 1. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron
37641: kielt;ämi~~ksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväk-
37642: symisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37643: HE 185/1998 vp 3
37644:
37645: 2. Laki varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n
37646: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuksen soveltami-
37647: sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37648: YLEISSOPIMUSTEN TEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
37649:
37650: Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden
37651: siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
37652:
37653: Unidroit'n yleissopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä kulttuuri-
37654: esineistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
37655: 4 HE 185/1998 vp
37656:
37657:
37658: YLEISPERUSTELUT
37659:
37660: 1. Nykytila Arkistolaissa (831/1994) on säädetty jul-
37661: kisten arkistojen ja viranomaisten arkistointi-
37662: 1.1. Kansallinen lainsäädäntö velvollisuudesta ja asiakirjojen hävittämises-
37663: tä. Lain 1 §:ssä tarkoitettujen arkistonmuo-
37664: Suomen hallitusmuodon 14 a §:n mukaan dostajien arkistoja ei saa viedä Suomesta.
37665: vastuu kulttuuriperinnöstä kuuluu kaikille. Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja
37666: Kulttuuriesineiden maastaviennin rajoittami- lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk-
37667: sesta annettu laki (445/1978) on säädetty sen (218/1941) mukaan vanhojen tavaroiden
37668: kansallisen kulttuuriperinnön suojelemiseksi. ammattimaisen kaupan harjoittamiseen tarvi-
37669: Laissa tarkoitettuja kulttuuriesineitä ovat yli taan lääninhallituksen lupa. Liikkeen harjoit-
37670: 50 vuotta vanhat taideteokset sekä taideteol- tajan on muun muassa vaadittava tarvittaessa
37671: lisuuden ja käsityön tuotteet, muut yli 50 selvitys esineen alkuperästä ja pidettävä lii-
37672: vuotta vanhat esineet, joilla on yleistä kult- kekirjaa.
37673: tuurihistoriallista arvoa sekä kansalliseen Ahvenanmaan maakunnan lainsäädäntöval-
37674: historiaan ja merkkihenkilöihin liittyvät esi- taan kuuluu itsehallintolain
37675: neet, arvokkaat käsikirjoitukset sekä tieteelli- (114411991 18 §:n 11 kohdan mukaan kult-
37676: sesti merkittävät kokoelmat niiden iästä riip- tuuriesineiden suojelu maakunnassa. Kult-
37677: pumatta. Opetusministeriö on lisäksi antanut tuurihistoriallisten esineiden suojelusta an-
37678: ohjeita siitä, millä esineryhmillä katsotaan nettu maakuntalaki (58/1986) muistuttaa val-
37679: olevan yleistä kulttuurihistoriallista arvoa. takunnan vastaavaa lakia. Ahvenanmaan laki
37680: Kulttuuriesineiden maastavientiin tarvitaan koskee esineiden vientiä maakunnasta muu-
37681: Museoviraston tai muun lupaviranomaisen alle, myös muualle Suomeen.
37682: lupa.
37683: Muinaismuistolain (295/1963) 16 ja 17 §:n 1.2. Euroopan talousalueen ja Euroopan
37684: mukaan irtaimen yli 100 vuotta vanhan unionin lainsäädäntö
37685: omistajauoman esineen löytäjä on velvolli-
37686: nen toimittamaan esineen löytöön liittyvine Suomen liityttyä Euroopan talousalueeseen
37687: tietoineen Museovirastolle, jolla on esinee- 1 päivästä tammikuuta 1994 lukien myös
37688: seen lunastusoikeus. Tunnettuihin kiinteisiin Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi
37689: jäännöksiin ja hylkyihin liittyvät esineet (ETY) N :o 9317 jäsenvaltion alueelta laitto-
37690: kuuluvat kuitenkin lunastuksetta valtiolle. masti vietyjen kulttuuriesineiden palauttami-
37691: Kirkkolain (1054/1993) 14 luvun 5 §:n sesta tuli panna täytäntöön Suomessa. Asias-
37692: mukaisesti suojeltujen kirkkojen kiinteä si- ta annettiin oma lakinsa Euroopan talousalu-
37693: sustus ja maalaukset sekä taideteokset ovat een valtion alueelta laittomasti vietyjen kult-
37694: suojeltuja. Kirkkojärjestyksen (1055/93) 23 tuuriesineiden palauttamisesta ( 1276/1994).
37695: luvun 6 §:n mukaan seurakunnan arkistoon Suomen liityttyä Euroopan Unioniin myös
37696: kuuluvia asiakirjoja tai sen omistamia mui- Euroopan yhteisön lainsäädäntö tuli Suomea
37697: naisesineitä tai arvoesineitä ei saa myydä tai sitovaksi. Euroopan yhteisön perustamissopi-
37698: luovuttaa ilman tuomiokapitulin lupaa. Orto- mus edellyttää tavaroiden, henkilöiden, pal-
37699: doksisesta kirkkokunnasta annetun lain velujen ja pääomien vapaata liikkuvuutta.
37700: ( 521/1969) 68 § :n mukaan seurakunnan val- Perustamissopimuksen 36 artikla sallii kui-
37701: tuuston päätöstä sellaisen irtaimen tavaran tenkin jäsenvaltioiden kiellot ja rajoitukset,
37702: myymisestä tai muusta luovuttamisesta, joka jotka ovat tarpeen taiteellisten, historiallisten
37703: on aiottu kirkolliseen tarkoitukseen tai muu- ja kansallisaarteiden suojelemiseksi. Vientiä
37704: toin läheisesti liittyy seurakunnalliseen toi- Euroopan yhteisön ulkopuolelle sääntelee
37705: mintaan, ei saa pannan täytäntöön, ellei kirk- kaksi Euroopan yhteisön asetusta (neuvoston
37706: kohallitus anna siihen lupaa. asetus (ETY) N:o 92/3911 ja komission ase-
37707: Rakennussuojelulaissa (60/1985) säädetään tus (ETY) N :o 931752, jotka koskevat kult-
37708: rakennuksen ja sen kiinteän sisustuksen suo- tuuriesineiden vientiä esineiden alkuperästä
37709: jelemisesta. Suojellusta rakennuksesta ei voi- tai vientitarkoituksesta riippumatta. Kulttuu-
37710: da irrottaa sen ainesosia tai kiinteää irtaimis- riesineiden vienti kolmansiin maihin edellyt-
37711: toa ilman suojelun vaarantumista. Tällaisten tää määrätyissä tapauksissa erityistä vientilu-
37712: esineiden maastavienti edellyttää lupaa. paa.
37713: HE 185/1998 vp 5
37714:
37715: 1.3. Suomea sitovat kansainväliset määritellyn kulttuuriomaisuuden vienti on lu
37716: sopimukset vanvaraista. Järjestelmän periaatteena on,
37717: että kunkin valtion arvokkain kulttuuriomai-
37718: Unescon piirissä tehtiin vuonna 1954 suus säilyisi siinä valtiossa, johon sillä on
37719: yleissopimus kulttuuriomaisuuden suojelemi- kiinteä alueellinen yhteys. Tämä ei ole vält-
37720: sesta aseellisen selkkauksen sattuessa, niin tämättä kulttuuriomaisuuden alkuperävaltio.
37721: kutsuttu Haagin yleissopimus. Sen sopimus- Yleissopimuksen sopimuspuolet sitoutuvat
37722: valtioiden tulee Iuetteloida arvokkaat muisto- kunnioittamaan kunkin valtion kulttuu-
37723: merkkinsä ja irtaimen omaisuuden säilytys- riomaisuutta. Tämä perustuu osittain sille
37724: paikat. Unesco pitää kansainvälistä rekisteriä periaatteelle, että kulttuuriomaisuus on koko
37725: erityisesti suojeltavasta kulttuuriomaisuudes- ihmiskunnan yhteistä perintöä. Sopimus ei
37726: ta. Suomi liittyi Haagin yleissopimukseen toisaalta rajoita kulttuuriomaisuuden luvallis-
37727: vuonna 1994 (SopS 92-93/1994 ). Yleisso- ta vaihtoa, joka edistää kansakuntien välistä
37728: pimuksen uudistaminen on parhaillaan vireil- yhteisymmärrystä. Kulttuuriomaisuuden
37729: lä. vaihto on merkityksellistä erityisesti muse-
37730: Euroopan neuvosto hyväksyi vuonna 1992 oille ja keräilijöille ja se edistää kansojen
37731: tarkistetun eurooppalaisen yleissopimuksen kulttuurituntemusta. Kansallisella sääntelyllä
37732: arkeologisen perinnön suojelusta, niin kut- ei kyetä estämään kaikkea laitonta kulttuu-
37733: suttu Maltan yleissopimus. Sen mukaan so- riomaisuuden siirtoa, minkä vuoksi tarvitaan
37734: pimusvaltiot sitoutuvat muun muassa ilmoit- valtioiden välistä yhteistyötä erityisesti lu-
37735: tamaan esineen alkuperämaan viranomaisille vattomasti viedyn kulttuuriomaisuuden pa-
37736: ilmeisesti luvattomasti maasta vietyjen esi- lauttamiseksi. Kansainvälinen yhteistyö on
37737: neiden vaihdannasta. Suomi hyväksyi sopi- perusteltua myös siitä syystä, että luvaton
37738: muksen omalta osaltaan vuonna 1994 ja so- kulttuuriomaisuuden vienti on sen taloudelli-
37739: pimus tuli kansainvälisesti voimaan vuonna sen merkityksen vuoksi jatkuvasti lisäänty-
37740: 1995 (SopS 26/1995). nyt. Taide- ja antiikkiesineiden luvaton tuon-
37741: ti ja vienti sekä arkeologisiin muistomerk-
37742: 2. Yleissopimusten tavoitteet ja keihin kajoaminen ja luvattomat kaivaukset
37743: keskeinen sisältö vaikeuttavat monien, erityisesti kehitysmai-
37744: den kulttuuriomaisuuden säilyttämistä ja
37745: 2.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden suojelua.
37746: luvattoman tuonnin, viennin ja Yleissopimuksessa asetetaan puitteet lailli-
37747: omistusoikeuden siimm kieltämiseksi selle kulttuuriomaisuuden vaihdolle. Sopi-
37748: ja ehkäisemiseksi muksella ei ole taannehtivaa vaikutusta, eikä
37749: sillä puututa ennen sopimukset! voimaantu-
37750: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, loa tapahtuneisiin kulttuuriomaisuuden siir-
37751: tiede- ja kulttuurijärjestö Unescon yleisko- toihin.
37752: kous hyväksyi Pariisissa 16. istunnossaan 14
37753: päivänä marraskuuta 1970 kulttuuriomaisuu- 2.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista
37754: den luvattoman tuonnin, viennin ja omistus- tai laittomasti maasta viedyistä
37755: oikeuden siirron kieltämistä ja ehkäisemistä kulttuuriesineistä
37756: koskevan yleissopimuksen. Suomi äänesti
37757: yleiskokouksessa sopimuksen hyväksymisen Unescon yleissopimus sisältää keskeiset
37758: puolesta. määräykset kulttuuriomaisuuden luvattoman
37759: Unescon yleissopimuksen pääsisältönä on tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron
37760: kansainvälisen yhteistyön järjestäminen kan- kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi. Useat valtiot
37761: sallisen kulttuuriomaisuuden suojelemiseksi. ovat jättäytyneet yleissopimuksen ulkopuo-
37762: Tarkoituksena on yhtäältä estää kunkin valti- lelle, koska sen määräysten on katsottu ole-
37763: on kulttuuriperinnöksi Iuokitellun kulttuu- van eräiltä osin liian yleisiä ja puutteellisia.
37764: riomaisuuden luvaton siirtäminen ulkomaille Ongelmat liittyvät erityisesti yksityisoikeu-
37765: ja toisaalta valtioiden yhteisin toimin jäljittää den alaan kuuluviin kysymyksiin.
37766: ja palauttaa luvattomasti siirretty kulttuu- Unesco pyysi Unidroit'lta apua Unescon
37767: riomaisuus alkuperämaahansa. yleissopimuksen täydentämiseksi. Unidroit'n
37768: Yleissopimuksen lähtökohtana on, että ku- hallintoneuvosto päätti kesäkuussa 1988 pe-
37769: kin valtio määrittelee itse kulttuuriomaisuu- rustaa tutkimusryhmän ja huhtikuussa 1990
37770: tensa ja sitä kautta kulttuuriperintönsä. Näin hallitustenvälisen asiantuntijaryhmän valmis-
37771: 6 HE 185/1998 vp
37772:
37773: telemaan asiaa. Suomi osallistui hallitusten- uudet tehtävät eivät edellytä uuden henkilös-
37774: välisen asiantuntijatyöryhmän työhön. Uni- tön paikkaamista oikeusministeriöön tai mui-
37775: droit'n hallintoneuvosto päätti toukokuussa hin Suomen toimivaltaisiin viranomaisiin.
37776: 1994 asiantuntijatyöryhmän laatiman sopi-
37777: musluonnoksen pohjalta kutsua koolle kan- 4. Asian valmistelu
37778: sainvälisen diplomaattikonferenssin, joka
37779: pidettiin Roomassa kesäkuussa 1995. Suomi Pohjoismaat ovat selvittäneet mahdolli-
37780: osallistui aktiivisesti konferenssiin ja hyväk- suuksia liittyä Unescon yleissopimukseen
37781: syi yhdessä muiden valtuuskuntien kanssa 1980-luvulta lähtien. Suomessa opetusminis-
37782: Unidroit'n yleissopimuksen varastetuista tai teriö asetti tammikuussa 1989 työryhmän
37783: laittomasti maasta viedyistä kulttuuriesineis- selvittämään Suomen liittymistä yleissopi-
37784: tä. mukseen. Työryhmän mietinnössä 1990:8
37785: Unidroit'n yleissopimus sisältää yksityis- esitettiin, että ulkoasiainministeriö ryhtyisi
37786: kohtaiset määräykset varastettujen kulttuu- valmistelemaan Suomen liittymistä Unescon
37787: riesineiden ja laittomasti maasta vietyjen yleissopimukseen.
37788: kulttuuriesineiden palauttamisesta. Yleissopi- Ulkoasiainministeri asetti tammikuussa
37789: muksen mukaan sekä varastetun että laitto- 1996 työryhmän, jonka tehtävänä oli valmis-
37790: masti maasta viedyn kulttuuriesineen haltija, tella Unidroit'n yleissopimuksen ratifiointia
37791: joka on ollut esineen saadessaan vilpittömäs- ja mahdollista liittymistä Unescon yleissopi-
37792: sä mielessä, on palauttaessaan esineen oikeu- mukseen. Työryhmässä olivat edustettuina
37793: tettu kohtuulliseen korvaukseen. Yleissopi- ulkoasiainministeriö, oikeusministeriö ja
37794: muksessa asetetaan määräajat palautusvaati- opetusministeriö sekä Museovirasto. Työryh-
37795: muksen tai -pyynnön esittämiselle. Yleisso- mä valmisteli luonnoksen hallituksen esityk-
37796: pimus sisältää yksityiskohtaiset määräykset sen tekstiksi.
37797: palauttamismenettelystä ja toimivaltaisten Työryhmän valmistelemasta hallituksen
37798: viranomaisten tehtävistä. esitysluonnoksesta on pyydetty lausunnot
37799: oikeusministeriöltä, opetusministeriöltä,
37800: 3. Esityksen vaikutukset kauppa- ja teollisuusministeriöltä, valtiova-
37801: rainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, tul-
37802: Yleissopimuksilla ei ole merkittäviä hallin- lihallitukselta, Kansallisarkistolta, Helsingin
37803: nollisia tai taloudellisia vaikutuksia. Ehdote- yliopiston kirjastolta, Valtion taidemuseolta,
37804: tun lain mukaista menettelyä tultaneen so- Keskuskauppakamarilta, Suomen Antiikki-
37805: veltamaan vain harvoissa yksittäistapauksis- kauppiaat ry:ltä, Hörhammer Arvohuuto-
37806: sa, koska Suomeen ei tuoda merkittävästi kaupat Oy:ltä, Bukowski Oy:ltä, Suomen
37807: yleissopimuksissa tarkoitettuja kulttuuriesi- Antikvaariset kirjakauppiaat ry:ltä, Suomen
37808: neitä ja kulttuuriesineiden luvaton vienti Antikvariaattiyhdistys ry:ltä ja Museoviras
37809: Suomesta ulkomaille on vähäistä. tolta.
37810: Tarkoituksena on, että oikeusministeriö
37811: tulisi toimimaan keskusviranomaisena, joka 5. Muita esitykseen vaikuttavia
37812: vastaanottaa laittomasti toisen valtion alueel- seikkoja
37813: ta vietyjä kulttuuriesineitä koskevat pyynnöt
37814: ja lähettää Suomesta laittomasti vietyjä kult- Eduskunnalle on samanaikaisesti tämän
37815: tuuriesineitä koskevat pyynnöt toisen valtion esityksen kanssa annettu hallituksen esitys
37816: toimivaltaiselle viranomaiselle. Oikeusminis- laiksi kulttuuriesineiden maastaviennin ra-
37817: teriö hoitaa vastaavia tehtäviä Euroopan ta- joittamisesta. Mainittu esitys ja tämä esitys
37818: lousalueen valtion alueelta laittomasti viety- on kuitenkin laadittu siten, että ne voidaan
37819: jen kulttuuriesineiden palauttamisesta anne- käsitellä ja niissä ehdotetut lait saattaa voi-
37820: tun lain nojalla. Unidroit'n yleissopimuksen maan toisistaan riippumatta.
37821: soveltamista koskevan lain nojalla annettavat
37822: HE 185/1998 vp 7
37823:
37824:
37825: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
37826: 1. Yleissopimukset ja lakiehdotukset riperintöön kuuluu kulttuuriomaisuus, joka
37827: on luotu kyseisen valtion alueella, löydetty
37828: 1.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden vai tion alueelta tai hankittu tutkimusmat-
37829: luvattoman tuonnin, viennin ja koilla alkuperämaan suostumuksella, hankit-
37830: omistusoikeuden siirron kieltämiseksi tu vapaaehtoisen vaihdon kautta tai saatu
37831: ja ehkäisemiseksi lahjoituksena tai ostettu laillisesti alkuperä-
37832: maan viranomaisten suostumuksella.
37833: Unescon yleissopimuksen 1 artiklan mu- 5 artiklassa määrätään, että sopimusvaltioi-
37834: kaan kukin valtio määrittelee itse tärkeänä den tulee ottaa huolehtiakseen kansallisten
37835: pitämänsä kulttuuriomaisuuden, joka kuuluu laitosten perustamisesta, ellei sopimusvaltiol-
37836: 1 artiklassa lueteltuihin ryhmiin. Myöhem- la jo ole tehtäviä hoitavia laitoksia. Niissä
37837: min tehdyn Unidroit'n yleissopimuksen liit- tulee olla tarpeellinen määrä henkilökuntaa
37838: teessä oleva kulttuuriesineiden luettelo on huolehtimaan tehokkaasti kulttuuriperinnön
37839: identtinen Unescon yleissopimuksen 1 artik- suojeluun liittyvistä, artiklan a-g kohdissa
37840: lan a-k kohdassa olevan kulttuuriomaisuu- luetelluista tehtävistä. Kansallisten laitosten
37841: den ryhmittelyn kanssa. Unidroit'n yleissopi- tulee edesauttaa kulttuuriperinnön suojelua
37842: muksen 2 artikla vastaa Unescon yleissopi- koskevan lainsäädännön valmistelua, pitää
37843: muksen 1 artiklan johdantokappaleessa ole- luetteloa tärkeästä kulttuuriomaisuudesta,
37844: vaa kulttuuriomaisuuden määritelmää. Ainoa edistää tai perustaa sellaisia laitoksia, joita
37845: eroavuus on Unescon yleissopimuksen sisäl- tarvitaan kulttuuriomaisuuden säilyttämiseksi
37846: tämä tarkennus, jonka mukaan kyseessä on ja tunnetuksi tekemiseksi, järjestää arkeolo-
37847: omaisuus, jonka kukin valtio on määritellyt gisten kaivausten valvontaa, varmistaa tietyn
37848: tärkeäksi artiklassa mainituista syistä. kulttuuriomaisuuden säilyminen paikoillaan
37849: Suomessa kulttuuriesineet on maastavienti- ja suojella tiettyjä alueita tulevaisuudessa
37850: tarkoituksia varten määritelty laissa kulttuu- tapahtuvaa arkeologista tutkimusta varten,
37851: riesineiden maastaviennin rajoittamisesta laatia yleissopimuksen eettisten periaatteiden
37852: (445/1978). Lain määritelmää täydennetään mukaisia säännöksiä, edistää kulttuuriperin-
37853: opetusministeriön päätöksessä kulttuuriesi- nön kunnioitusta ja tunnetuksi tekemistä ja
37854: neiden maastaviennin rajoittamisesta varmistaa, että kulttuuriomaisuuden katoami-
37855: (504/1978). Hallituksen esityksessä ehdote- set julkistetaan asianmukaisesti.
37856: tun lain 4 § :ssä lueteltaisiin vientilupaa edel- Suomessa olemassaolevat laitokset, muun
37857: lyttävät esineet. muassa museo-, arkisto- ja kirjastolaitos hoi-
37858: 2 artiklan mukaan sopimusvaltiot tunnusta- tavat artiklassa luetellut tehtävät.
37859: vat kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, 6 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu-
37860: viennin ja omistusoikeuden siirron yhdeksi vat säätämään kulttuuriesineiden viennin
37861: pääsyyksi kulttuuriperinnön köyhtymiseen luvanvaraiseksi ja ryhtyvät käyttämään tar-
37862: tämän omaisuuden alkuperämaissa. Tästä koituksenmukaista todistusta, jossa todetaan
37863: syystä yleissopimuksessa korostetaan kan- kulttuuriesineen viennin luvanvaraisuus.
37864: sainvälistä yhteistyötä. Sopimusvaltiot sitou- Kulttuuriesineiden maastavienti on voimas-
37865: tuvat ryhtymään toimenpiteisiin kulttuuripe- sa olevan kulttuuriesineiden maastaviennin
37866: rinnön köyhtymiseen johtavien toimien eh- rajoittamista koskevan lain mukaan pääsään-
37867: käisemiseksi. töisesti luvanvaraista. Näin tulee olemaan
37868: 3 artiklassa määrätään, että kulttuuriomai- myös ehdotetussa uudessa lainsäädännössä.
37869: suuden tuonti, vienti- ja omistusoikeuden Hallituksen esityksessä ehdotetun uuden lain
37870: siirto vastoin sopimusvaltioiden yleissopi- mukaan laissa lueteltujen esineiden maasta-
37871: muksen perusteella hyväksymiä määräyksiä vienti edellyttää lupaa laissa säädetyin poik-
37872: on luvatonta. Sopimusvaltiot tunnustavat keuksin. Lupapäätöksestä ja -rekisteristä on
37873: tämän nojalla toistensa kulttuuriomaisuuden tarkoitus säätää tarkemmin asetuksella.
37874: tuontia, vientiä ja omistusoikeuden siirron 7 artiklan mukaan sopimusvaltiot ryhtyvät
37875: rajoittamista koskevat lainsäädännöt, sikäli oman lainsäädäntönsä puitteissa toimenpitei-
37876: kuin ne ovat tämän yleissopimuksen mää- siin estääkseen alueellaan olevia museoita tai
37877: räysten mukaisia. muita laitoksia hankkimasta toisesta sopi-
37878: 4 artiklan mukaan kunkin valtion kulttuu- musvaltiosta laittomasti vietyä kulttuuriomai-
37879: 8 HE 185/1998 vp
37880:
37881: suutta. Sopimusvaltiot kieltävät 7 artiklan b tämistä pidetä tarkoituksenmukaisena. Hen-
37882: kohdan i alakohdan mukaan toisen sopimus- kilö, joka pitää Suomen alueella hallussaan
37883: valtion museosta tai uskonnollisesta tai edellä mainittua varastettua esinettä syy llis-
37884: maallisesta julkisesta muistomerkistä tai vas- tyy samalla kuitenkin rikoslain 32 luvussa
37885: taavasta laitoksesta varastetun kulttuuriomai- tarkoitettuun kätkemisrikokseen, josta voi-
37886: suuden maahantuonnin yleissopimuksen tul- daan rangaista Suomen lain mukaan. Jos
37887: tua voimaan. 7 artiklan b kohdan ii alakohta henkilö on osallinen siihen rikokseen, jolla
37888: sisältää yleisen määräyksen sopimusvaltion omaisuus on toiselta saatu, ei häntä voida
37889: velvollisuudesta ryhtyä toisen sopimusvalti- rikoslain 32 luvun 6 §:ssä olevan rajoitus-
37890: on pyynnöstä toimenpiteisiin kulttuuriomai- säännöksen mukaan tuomita kätkemisrikok-
37891: suuden löytämiseksi ja palauttamiseksi. sesta. Siinä tapauksessa voidaan soveltaa
37892: Pyynnön esittäneen valtion tulee tämän ar- rikoslain 28 luvun anastusrikoksia koskevia
37893: tiklan mukaan maksaa kohtuullinen korvaus säännöksiä. Suomen rikosoikeuden sovelta-
37894: hyvässä uskossa toimineelle ostajalle tai misalasta on säädetty rikoslain 1 luvussa.
37895: omistajalle. Sopimusvaltiot eivät peri tulleja Suomessa alueelle tuotuun varastettuun esi-
37896: eikä muita kustannuksia palautettavasta kult- neeseen voidaan rikoslain 1 luvun 1 §:n mu-
37897: tuuriomaisuudesta. Pyynnön esittänyt valtio kaisesti soveltaa Suomen lakia kätkemisri-
37898: vastaa palauttamisesta aiheutuvista kustan- koksista. Anastusrikosten osalta Suomen
37899: nuksista. lainsäädännön soveltuminen ratkeaa yleensä
37900: Unescon yleissopimuksen 7 artiklan mää- rikoslain 1 luvun 6 tai 8 §:n mukaisesti.
37901: räyksiä täydentämään on tehty Unidroit'n Suomen lainsäädännön voimassaolevien
37902: yleissopimus varastetuista tai laittomasti säännösten on katsottava täyttävän yleissopi-
37903: maasta viedyistä kulttuuriesineistä, jossa muksen asettamat vaatimukset.
37904: määritellään tarkemmin muun muassa kult- 9 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu-
37905: tuuriesineen palauttamisen edellytykset, ra- vat yhteistyöhön tilanteessa, jossa jonkin
37906: joitukset ja vilpittömässä mielessä olevan sopimusvaltion kulttuuriperintö on joutunut
37907: haltijan oikeus korvaukseen. Tarkoituksena ryöstön kohteeksi. Valtiot sitoutuvat myös
37908: on, että Suomi antaa yleissopimuksen hy- valvomaan tällaisessa tilanteessa kyseisen
37909: väksymisen yhteydessä selityksen, jonka omaisuuden vientiä, tuontia ja kauppaa.
37910: mukaan Suomi panee 7 artiklan b kohdan ii 10 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu-
37911: alakohdasta johtuvat velvoitteet täytäntöön vat rajoittamaan laittomasti maasta viedyn
37912: Unidroit'n yleissopimuksen mukaisesti. kulttuuriomaisuuden liikkumista ja velvoitta-
37913: 8 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu- vat antiikkikauppiaita pitämään rangaistuk-
37914: vat määräämään rangaistuksia tai hallinnolli- sen tai hallinnollisen seuraamuksen uhalla
37915: sia seuraamuksia henkilöille, jotka rikkovat luetteloa myytävistä kulttuuriesineistä ja il-
37916: 6 artiklan b kohdassa ja 7 artiklan b kohdas- moittamaan asiakkailleen kulttuuriomaisuutta
37917: sa tarkoitettuja kieltoja. mahdollisesti koskevasta vientikiellosta. So-
37918: Suomessa voimassaolevan kulttuuriesinei- pimusvaltiot pyrkivät myös vaikuttamaan
37919: den maastaviennin rajoittamiseksi annetun yleiseen mielipiteeseen siten, että ihmiset
37920: lain 9 §:n nojalla voidaan tuomita rangais- ymmärtäisivät kulttuuriomaisuuden arvon ja
37921: tukseen henkilö, joka yleissopimuksen 6 ar- laittomien tekojen sille aiheuttaman uhkan.
37922: tiklan b kohdan kiellon vastaisesti vie Suo- Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja
37923: men alueelta kulttuuriesineen ilman asian- lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk-
37924: mukaista lupaa. Hallituksen esityksessä eh- sen (218/1941) 10 ja 11 § sisältävät mää-
37925: dotetun kulttuuriesineiden maastaviennin räykset liikekirjan pitämisestä, joiden nojalla
37926: rajoittamista koskevan lakiehdotuksen 14 § voidaan panna täytäntöön myytävien kult-
37927: sisältää lainvastaista maastavientiä koskevat tuuriesineiden luettelointivelvollisuus.
37928: säännökset. 11 artikla sisältää erityismääräyksen, jonka
37929: Tämän yleissopimuksen 7 artiklan b koh- mukaan vieraan vallan miehityksestä suoraan
37930: dan ii alakohta sisältää kiellon tuoda toisen tai välillisesti aiheutuvan pakkotilanteen ai-
37931: SO,Pimusvaltion museosta tai uskonnollisesta kana tapahtuva kulttuuriomaisuuden vienti ja
37932: ta1 ei-uskonnollisesta julkisesta muistomer- omistusoikeuden siirto katsotaan laittomaksi.
37933: kistä tai vastaavasta laitoksesta varastettua Yksityiskohtaisemmat määräykset kulttuu-
37934: kulttuuriomaisuutta. Suomen lainsäädäntö ei riomaisuuden suojelemisesta aseellisen selk-
37935: sisällä tämän kiellon rikkomista koskevaa kauksen sattuessa sisältyvät Unescon yleis-
37936: erityistä kriminalisointia, eikä sellaisen sää- sopimukseen vuodelta 1954 ja siihen liitty-
37937: HE 185/1998 vp 9
37938:
37939: vään pöytäkirjaan, joka on saatettu Suomes- 19 artikla sisältää Unescon jäsenvaltioita
37940: sa voimaan lailla (SopS 92-93/1994). koskevat tavanomaiset määräykset yleissopi-
37941: 12 artiklan mukaan sopimusvaltioiden on muksen ratifioimisesta ja hyväksymisestä.
37942: kunnioitettava kulttuuriperintöä myös niillä Sopimuksen sopimusvaltioiksi on liittynyt
37943: alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista ne 88 valtiota, mukaan luettuna Espanja, Italia,
37944: ovat vastuussa ja ryhdyttävä tarpeellisiin Kanada, Kreikka, Portugali ja Yhdysvallat.
37945: toimiin kulttuuriomaisuuden luvattoman 20 artiklan mukaan sopimukseen voivat
37946: tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron liittyä Unescon hallintoneuvoston pyynnöstä
37947: estämiseksi tällaisilla alueilla. valtiot, jotka eivät ole järjestön jäseniä.
37948: 13 artiklassa määrätään, että sopimusvalti- 21 artikla tavanomaiset yleissopimuksen
37949: oiden tulee lainsäädäntönsä sallimissa puit- voimaantuloa koskevat määräykset. Yleisso-
37950: teissa estää kulttuuriomaisuuden siirrot, jotka pimus tulee voimaan kunkin valtion osalta
37951: saattavat edistää luvatonta vientiä tai tuontia. kolmen kuukauden kuluttua ratifioimis-, hy-
37952: Sopimusvaltioiden tulee myös varmistaa, väksymis- tai liittymiskirjan tallettamisesta.
37953: että niiden laitokset edistävät laittomasti 22 artiklassa määrätään, että yleissopimus-
37954: maasta viedyn kulttuuriomaisuuden palautta- ta voidaan soveltaa emämaan lisäksi niillä
37955: mista oikealle omistajalle. Sopimusvaltioiden alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista val-
37956: tulee sallia niin ikään lainsäädäntönsä puit- tiot vastaavat.
37957: teissa toimenpiteet, joihin oikeat omistajat 23 artikla sisältää irtisanomista koskevat
37958: tai heidän edustajansa ryhtyvät kadonneen määräykset. Irtisanomisaika on 12 kuukautta.
37959: tai varastetun kulttuuriomaisuuden löytämi- 24 artiklassa määrätään Unescon tehtävis-
37960: seksi. Sopimusvaltiot tunnustavat toisen so- tä, jotka sen tulee tallettajana hoitaa.
37961: pimusvaltion oikeuden määritellä ja julistaa 25 artikla sisältää määräykset yleissopi-
37962: tietty kulttuuriomaisuus luovuttamattomaksi, muksen muuttamisesta. Muuttamisesta päät-
37963: joka merkitsee, ettei omaisuutta saa viedä tää Unescon yleiskokous. Jos yleiskokous
37964: pois kyseisestä maasta. Tämä artikla ei ai- hyväksyy uuden yleissopimuksen, joka ko-
37965: heuta lainsäädäntötoimenpiteitä Suomessa. konaan tai osittain muuttaa tämän yleissopi-
37966: 14 artiklan mukaan sopimusvaltiot varaa- muksen sisältöä, valtiot eivät voi uuden so-
37967: vat mahdollisuuksien mukaan riittävät varata pimuksen voimaantulon jälkeen tulla tämän
37968: valtion kulttuuriperinnön suojelemisesta vas- sopimuksen sopimuspuoleksi, ellei uudessa
37969: tuussa oleville laitoksille ja perustavat tarvit- sopimuksessa toisin määrätä.
37970: taessa sitä varten rahaston. 26 artiklassa määrätään yleissopimuksen
37971: 15 artiklassa määrätään, että yleissopimus kirjaamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien
37972: ei ole esteenä sopimusvaltioiden keskinäisil- peruskirjan 102 artiklan mukaisesti.
37973: le erityissopimuksille tai olemassa olevien
37974: sopimusten soveltamisen jatkamiselle niissä 1.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista
37975: tapauksissa, joissa on kysymys ennen yleis- tai laittomasti maasta viedyistä
37976: sopimuksen voimaantuloa alkuperämaasta kulttuuri-esineistä
37977: viedyn kulttuuriomaisuuden palauttaminen.
37978: Yleissopimuksen ei ole katsottu myöskään Yleissopimuksen nimike heijastaa sopi-
37979: estävän muiden erityissopimusten tekemistä. muksen soveltumista sekä laittomasti maasta
37980: Unescon yleissopimusta onkin täydennetty vietyihin että varastettuihin kulttuuriesinei-
37981: Unidroit'n yleissopimuksen määräyksillä. siin. Useissa kansainvälisissä yleissopimuk-
37982: 16 artiklan mukaan sopimusvaltioiden on sissa mukaan luettuna Unescon yleissopi-
37983: tiedotettava Unescolie määräaikaisissa rapor- muksessa käytetään ilmaisua kulttuuriomai-
37984: teissa yleissopimuksen soveltamiseen liitty- suus. Unidroit'n yleissopimuksessa käytetään
37985: västä lainsäädännöstä ja toimenpiteistä. ilmaisua kulttuuriesine tässä samassa merki-
37986: 17 artiklassa määrätään, että sopimusvalti- tyksessä. Unidroit'n sopimusluonnosta kos-
37987: ot voivat pyytää Unescolta teknistä apua, keneiden huomautusten mukaan ilmaisu
37988: joka koskee tiedonvälitystä, kasvatusta, neu- kulttuuriesine on neutraalimpi kuin omai-
37989: vontaa sekä asiantuntija- ja välitysapua. suus. Ilmaisua omaisuus, "property" haluttiin
37990: Unesco voi tarjota myös sopimuksen täytän- välttää myös siitä syystä, että sillä on eng-
37991: töönpanoon liittyviä muita palveluja. lannin kielessä kaupallissävytteinen merki-
37992: 18 artiklassa määrätään sopimuksen todis- tys, joka on usein vieras kulttuuriesineiden
37993: tusvoimaiset kielet, jotka ovat englanti, rans- yhteydessä.
37994: ka, venäjä ja espanja. Yleissopimuksen johdannossa painotetaan
37995:
37996:
37997: 380345A
37998: 10 HE 185/1998 vp
37999:
38000: kulttuuriesineiden laittoman kaupan aiheutta- telmä yleissopimuksen 2 artiklassa ja täy-
38001: mia vahinkoja. Johdannossa todetaan sopi- dennettynä liitteessä olevalla luettelolla vas-
38002: muksen sisältävän yleiset oikeudelliset vä- taa Unescon yleissopimuksen 1 artiklassa
38003: himmäissäännöt kulttuuriesineiden palautta- olevaa kulttuuriomaisuuden määritelmää.
38004: misesta sopimusvaltioiden välillä. Johdan- Yleissopimuksen II luku (3 ja 4 artikla)
38005: nossa vahvistetaan tulkintasääntö, jonka mu- koskee varastettujen kulttuuriesineiden pa-
38006: kaan se seikka, että vahingonkorvauksen tai lauttamista. Sopimuksen soveltamisalaa kos-
38007: muun hyvityksen antaminen, joka tarvitaan kevan artiklan mukaan sillä ei ole merkitys-
38008: joissakin valtioissa esineen palauttamiseksi, tä, onko esine varastettu sopimusvaltiossa tai
38009: ei tarkoita sitä, että vastaava hyvitysjärjestel- muussa valtiossa. Yleissopimuksen 10 artik-
38010: mä tulisi omaksua myös muissa maissa. Joh- la sen sijaan sisältää yleissopimuksen voi-
38011: dannossa kytketään sopimus myös Unescon maantuloon liittyviä ajallisia rajoituksia.
38012: vuoden 1970 kulttuuriomaisuuden luvatto- Yleissopimuksen II luvun määräykset sovel-
38013: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden tuvat ainoastaan varastettujen ("stolen") kult-
38014: siirron kieltämistä ja ehkäisemistä koskevaan tuuriesineiden palauttamiseen. Yleissopimuk-
38015: yleissopimukseen. sen 10 artiklan on katsottu mahdo llistavan
38016: 1 artiklan johdantolauseessa käytetään il- sen, että sopimusvaltio soveltaa sopimuksen
38017: maisua "kansainvälisluonteiset", jonka mu- määräyksiä myös muun rikoksen johdosta
38018: kaan yleissopimusta voidaan soveltaa sellai- omistajaltaan pois joutuneita kulttuuriesineitä
38019: siin kulttuuriesineiden palautusvaatimuksiin, koskeviin palautusvaatimuksiin. Varastetun
38020: jotka sisältävät kansainvälisen ainesosan. kulttuuriesineen määritelmän suhdetta Suo-
38021: Kansainvälisluonteisten vaatimusten tarkem- men lainsäädäntöön on selostettu tarkemmin
38022: paa määrittelemistä sopimuksessa ei pidetty jäljempänä lakiehdotuksen 3 §:n perustelujen
38023: tarkoituksenmukaisena eikä mahdollisena. kohdalla.
38024: Vaatimusta on pidettävä kansainvälisluon- 3 artiklan 1 kappale sisältää perussäännön,
38025: teisena ainakin silloin, jos kyseessä on jon- jonka mukaan varastetun kulttuuriesineen
38026: kin valtion alueelta viety kulttuuriesine, joka haltijan tulee palauttaa esine. Palautusvelvol-
38027: löytyy jonkin toisen sopimusvaltion alueelta. lisuus on riippumaton siitä, onko esineen
38028: Yleissopimuksen 1 artiklan a ja b kappa- haltija vilpittömässä vai vilpillisessä mieles-
38029: leen mukaan sopimuksen soveltamisalaan sä. Ilmaisulie "haltija" on annettu tässä yh-
38030: kuuluvat varastettujen kulttuuriesineiden pa- teydessä laaja merkitys ja sitä tulee tulkita
38031: lauttamista koskevat vaatimukset ja laitto- ottaen huomioon yleissopimuksen päämää-
38032: masti maasta vietyjen kulttuuriesineiden pa- rän, joka on kulttuuriesineiden palauttamisen
38033: lauttamista koskevat pyynnöt. Laittomasti edistäminen. Haltijalla voidaan siten tarkoit-
38034: maasta viedyllä kulttuuriesineenä tarkoite- taa tässä esimerkiksi henkilöitä, jotka ovat
38035: taan esinettä, joka on viety pois sopimusval- hankkineet esineeseen omistus-, käyttö- tai
38036: tion alueelta vastoin kulttuuriesineiden vien- panttioikeuden. Yleissopimuksessa on jätetty
38037: tiä sääntelevää lainsäädäntöä, jonka tarkoi- tarkoituksellisesti avoimeksi se, kenelle esi-
38038: tuksena on suojella sopimusvaltion kulttuuri- ne tulee palauttaa. Koska esineeseen voi
38039: perintöä. Sopimus ei siten koske sellaisia kohdistua useita ja myös kilpailevia oikeuk-
38040: tilanteita, joissa kulttuuriesineen maastavien- sia, määräytyy se, kenelle esine on palautet-
38041: ti on rikkonut jonkin muun kuin kulttuuripe- tava, tapaukseen sovellettavan aineellisen
38042: rinnön suojelua varten säädetyn kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
38043: vientilainsäädännön (esimerkiksi vero- tai 3 artiklan 2 kappale sisältää arkeologisia
38044: tullilainsäädännön) säännöstä tai tilanteita, esineitä koskevan erityissäännön, jonka mu-
38045: joissa maastaviennillä on rikottu sellaisen kaan varastetuksi katsotaan laittomasti esille
38046: valtion lainsäädäntöä, joka ei ole sopimus- kaivettu esine sekä laillisesti esille kaivettu
38047: puoli. esine, joka on sen jälkeen pidetty laittomasti
38048: 2 artikla sisältää yleissopimuksessa tarkoi- hallussa. Edellytyksenä tälle tulkinnalle on,
38049: tetun kulttuuriesineen määritelmän. Sen mu- että näin hankittu esine rinnastettaisiin varas-
38050: kaan kulttuuriesineellä tarkoitetaan tässä tettuun esineeseen sen valtion lainsäädännös-
38051: yleissopimuksessa esineitä, jotka ovat arke- sä, jossa kaivaminen on tapahtunut.
38052: ologian, esihistorian, historian, kirjallisuu- 3 artiklan 3 kappale sisältää kaksi ajallista
38053: den, taiteen tai tieteen kannalta tärkeitä ja rajoitusta varastettujen kulttuuriesineiden
38054: kuuluvat johonkin yleissopimuksen liitteessä palautusvaatimusten esittämiselle. Vaatimus
38055: lueteltuun luokkaan. Kulttuuriesineen määri- on esitettävä kolmen vuoden kuluttua siitä,
38056: HE 185/1998 vp 11
38057:
38058: kun vaatimuksen esittäjä sai tiedon esineen korvaukseen, tunnustettaisiin tällainen oikeus
38059: sijainnista ja haltijan henkilöllisyydestä. Tä- kulttuuriesineiden suojelun perusteella. 4
38060: mä määräys vastaa rakenteeltaan jäsenvalti- artiklan 1 kappaleen määräyksiä sovellettaes-
38061: on alueelta laittomasti vietyjen kulttuuriesi- sa on otettava huomioon 9 artiklan 1 kappa-
38062: neiden palauttamisesta annetun neuvoston leen määräykset, joiden mukaan sopimusval-
38063: direktiivin (ETY) N :o 93/7 7 artiklan 1 koh- tion lainsäädännössä voidaan antaa kulttuu-
38064: dassa olevaa määräystä, jossa määräaika on riesineille tässä yleissopimuksessa tarkoitet-
38065: kuitenkin vain yksi vuosi. Tämän lisäksi tua parempaa suojaa. Varastetun kulttuuriesi-
38066: yleissopimuksen 3 artiklan 3 kappale sisältää neen haltijalla ei ole 4 artiklan mukaan oi-
38067: määräajan, jonka mukaan palautusvaatimus keutta täyteen korvaukseen vaan kohtuulli-
38068: on esitettävä joka tapauksessa 50 vuoden seen kor vaukseen ("fair and reasonable").
38069: kuluessa varkauden tapahtumisesta. EY :n Tarkoituksena on, että kohtuullisuusharkin-
38070: direktiivissä vastaava määräaika on 30 vuot- nassa voidaan ottaa huomioon myös kor-
38071: ta. vauksen maksajantaloudellinen asema.
38072: 3 artiklan 4 kappaleen mukaan kulttuu- 4 artiklan 2 kappaleen mukaan haltijan
38073: riesineitä, jotka muodostavat olennaisen osan korvausoikeuden estämättä on ryhdyttävä
38074: yksilöidystä muistomerkistä tai arkeologises- kohtuullisiin toimenpiteisiin kulttuuriesineen
38075: ta paikasta tai esineitä, jotka kuuluvat julki- haltijalle luovuttaneen henkilön saamiseksi
38076: seen kokoelmaan, koskee vain ensiksi mai- maksamaan korvaus.
38077: nittu kolmen vuoden määräaika. 4 artiklan 3 kappale sisältää suojalausek-
38078: 3 artiklan 5 kappaleen mukaan sopimus- keen, jonka mukaan 1 kappaleessa tarkoite-
38079: puoli voi 3 artiklan 4 kappaleen määräyksis- tun korvauksen maksaminen ei vaikuta mil-
38080: tä huolimatta kuitenkin ilmoittaa, että vaati- lään tavalla vaatimuksen esittäjän oikeuteen
38081: musta koskee sen laissa säädetty 75 vuoden saada maksamansa määrä takaisin joltakin
38082: tai sitä pitempi määräaika. Tällainen ilmoi- muulta henkilöltä eli lähinnä siltä joka on
38083: tus on 6 kappaleen mukaan tehtävä allekir- esineen varastanut.
38084: joittamisen, ratifioinnin, hyväksymisen tai 4 artiklan 4 kappaleessa määrätään tarkem-
38085: liittymisen yhteydessä. min, mihin seikkoihin on kiinnitettävä huo-
38086: 3 artiklan 7 kappaleessa määritellään yleis- miota päätettäessä, noudattiko haltija riittä-
38087: sopimuksessa tarkoitettu "julkinen kokoel- vää huolellisuutta. Huolellisuusvelvoite on
38088: ma". Tämä ilmaisu esiintyy yleissopimukses- korkeampi kuin esineen hankkijalta ta-
38089: sa ainoastaan saman artiklan 4 ja 8 kappa- vanomaisesti edellytetään. 4 kappaleen luet-
38090: leessa. telo ei ole tyhjentävä.
38091: 3 artiklan 8 kappaleessa määrätään, että 4 artiklan 5 kappaleessa määrätään, että
38092: palautusvaatimukseen, joka koskee pyhää tai vastikkeetta esineen saanut henkilö ei ole
38093: paikallisesti tärkeätä kulttuuriesinettä, joka edullisemmassa asemassa kuin sellainen hen-
38094: kuuluu sopimusvaltiossa olevalle heimo- tai kilö, jolta hän on esineen saanut.
38095: alkuperäiskansayhteisölle tai jota ne käyttä- Yleissopimuksen !II luku (5-7 artikla)
38096: vät osana yhteisön perinteistä tai rituaalista koskee laittomasti maasta vietyjen kulttuu-
38097: käyttöä, soveltuu sama erityinen määräaika riesineiden palauttamista. .
38098: kuin 4 kappaleessa tarkoitettuihin julkisiin 5 artiklan 1 kappale sisältää laittomasti
38099: kokoelmiin. maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta-
38100: 4 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että mista koskevan pääsäännön: sopimusvaltio
38101: varastetun kulttuuriesineen haltijalla, jolla on voi tehdä toisen sopimusvaltion viranomai-
38102: 3 artiklan 1 kappaleen nojalla velvollisuus selle pyynnön laittomasti maasta viedyn
38103: palauttaa varastettu kulttuuriesine, on oikeus kulttuuriesineen palauttamisesta. Palauttami-
38104: korvaukseen, mikäli hän pystyy osoittamaan sella ("return") tarkoitetaan 5 ja 6 artiklassa
38105: olleensa riittävän huolellinen ("due diligen- esineen fyysistä palauttamista sitä pyytänee-
38106: ce") esineen hankkiessaan. Oikeus korvauk- seen valtioon. Sopimuksessa ei oteta kantaa
38107: seen on riippuvainen siitä, onko henkilö esineen omistusoikeuteen. Sitä koskevat ky-
38108: tiennyt tai onko hänen kohtuudella tullut symykset ratkaistaan sovellettavan kansalli-
38109: tietää, että esine oli varastettu. Määräyksellä sen lainsäädännön mukaisesti.
38110: on pyritty siihen, että kaikissa sellaisissa 5 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että
38111: oikeusjärjestelmissä, joissa vilpittömässä laittomasti maasta viedyksi katsotaan myös
38112: mielessä olevalla varastetun esineen haltijal- sellainen kulttuuri esine, joka on viety maasta
38113: la ei ole oikeutta pitää esinettä eikä oikeutta luvan nojalla väliaikaisesti, mutta jätetty pa-
38114: 12 HE 185/1998 vp
38115:
38116: }auttamatta lupaehtojen mukaisesti. Velvollisuus suorittaa korvaus on palautus-
38117: 5 artiklan 3 kappaleessa määrätään, että pyynnön esittäneellä valtiolla. Toisin kuin 4
38118: esine on määrättävä palautettavaksi, jos pa- artiklan 1 kappale tämä kappale ei viittaa
38119: lautusta pyytänyt valtio osoittaa, että esineel- huolellisuusvelvoitteeseen. Kuten edellä on
38120: lä on merkittävä kulttuuriarvo pyynnön esit- todettu palauttamisella ei tässä artiklassa
38121: täneelle valtiolle tai että esineen siirtyminen tarkoiteta omistusoikeuden siirtoa vaan sen
38122: pois sen alueelta vahingoittaa merkittävästi 3 fyysistä palauttamista toiseen valtioon. Ky-
38123: kappaleessa lueteltuja kulttuurietuja. Tässä seessä ei ole siten pakkolunastus kohtuullista
38124: on tarkoituksellisesti valittu termi "osoittaa" korvausta vastaan.
38125: ("establishes"), joka asettaa pyynnön esittä- 6 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että
38126: neelle valtiolle vähäisemmän todistustaakan päätettäessä, tiesikö haltija tai olisiko hänen
38127: kuin termi "todistaa". 3 kappaleen a kohdas- kohtuudella tullut tietää, että esine oli viety
38128: sa mainittu fyysinen suojelu viittaa arkeolo- laittomasti maasta, on huomiota kiinnitettävä
38129: gisille muistomerkeille ja paikoille niiden kaikkiin hankintaolosuhteisiin. Esimerkkinä
38130: osien varastamisesta aiheutuvaa vahinkoa mainitaan pyynnön esittäneen valtion lain-
38131: samoin kuin esineiden huolimattomasta kä- säädännön mukaisen vientiluvan puuttumi-
38132: sittelystä aiheutuvaa vahinkoa. 3 kappaleen nen.
38133: b kohdassa viitataan tapauksiin, joissa kult- 6 artiklan 3 kappale sisältää vaihtoehtoja 1
38134: tuuriesineestä irrotetaan osia, esimerkiksi kappaleessa määrätylle korvauksen maksa-
38135: veistoksesta irrotetaan pää tai fresko tai his- miselle. Haltija voi sopia esineen palautta-
38136: toriallinen rakennus hajotetaan osiksi. 3 kap- mista pyytäneen valtion kanssa, että haltija
38137: paleen c kohdassa mainittu tieteellisen tai voi korvauksen sijasta säilyttää esineeseen
38138: historiallisen tiedon suojeleminen viittaa tie- omistusoikeuden tai siirtää esineen omistus-
38139: toihin, jotka eivät ole merkityksellisiä aino- oikeuden jollekin kolmannelle henkilölle,
38140: astaan palauttamista pyytävälle valtiolle vaan joka asuu pyynnön esittäneessä valtiossa.
38141: myös koko ihmiskunnalle. Esineiden irrotta- Tällaisen henkilön tulee antaa pyynnön esit-
38142: minen niiden historiallisesta yhteydestään täneelle valtiolle takuut esineen säilyttämi-
38143: voi aiheuttaa korvaamatonta tiedon kato- sestä asianmukaisesti. Vaihtoehtojen tarkoi-
38144: amista. Tässä mainitut määreet tieteellinen ja tuksena on helpottaa pyynnön toteuttamista.
38145: historiallinen ovat esimerkkejä. 3 kappaleen 6 artiklan 4 kappaleen mukaan pyynnön
38146: d kohta kattaa vahingon, joka aiheutuu sel- esittänyt valtio vastaa esineen palauttamises-
38147: laisen esineen menettämisestä, jota käytetään ta aiheutuvista kustannuksista. Kustannuksil-
38148: "elävässä kulttuurissa". Tällaisia esineitä la ymmärretään tässä yhteydessä hallinnolli-
38149: ovat erityisesti rituaaliset esineet kuten veis- sia ja palauttamisesta aiheutuvista todellisista
38150: tokset ja naamiot. kustannuksista, jotka voivat olla esimerkiksi
38151: 5 artiklan 4 kappaleessa määrätään, että kuljetuskustannuksia ja vakuutusmaksuja.
38152: pyynnön esittäneen valtion tulee liittää mu- Palautuspyynnöstä j ohtuvien oikeudenkäynti-
38153: kaan sellaiset tiedot tosiseikoista ja asian kulujen jakautuminen jää sen sijaan päätettä-
38154: oikeudellisesta luonteesta, jotka voivat olla väksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
38155: avuksi päätettäessä, täyttyvätkö 5 artiklan Palauttamisesta aiheutuneiden kustannusten
38156: 1-3 kappaleen vaatimukset. maksaminen ei vaikuta valtion oikeuteen
38157: 5 artiklan 5 kappaleessa asetetaan pyynnön saada maksamansa määrä takaisin joltakin
38158: esittämiselle kolmen vuoden määräaika siitä, muulta henkilöltä.
38159: kun pyynnön esittävä valtio sai tiedon kult- 6 artiklan 5 kappale sisältää vastaavan
38160: tuuriesineen sijainnista ja haltijan henkilölli- määräyksen kuin 4 artiklan 5 kappale, jonka
38161: syydestä. Pyynnön esittämiselle asetetaan mukaan haltija ei ole edullisemmassa ase-
38162: lisäksi absoluuttinen 50 vuoden määräaika massa kuin henkilö, jolta hän on saanut kult-
38163: siitä, kun esine on viety maasta laittomasti tuuriesineen vastikkeetta.
38164: tai siitä, kun se olisi tullut lupaehtojensa 7 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että
38165: mukaisesti palauttaa kyseiseen valtioon. laittomasti maasta vietyjen kulttuuriesineiden
38166: 6 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että palauttamista koskevat 5 ja 6 artiklan mää-
38167: myös laittomasti maasta viedyn kulttuuriesi- räykset eivät sovellu tapauksiin, jos kulttuu-
38168: neen haltijalla on oikeus saada kohtuullinen riesineen vienti ei ole enää laiton palautus-
38169: ("fair and reasonable") korvaus, mikäli hän pyynnön esittämishetkellä. Yleissopimuksen
38170: ei tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut III luvun määräykset eivät sovellu myöskään
38171: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta. sellaisissa tapauksissa, jos esine on viety
38172: HE 185/1998 vp 13
38173:
38174: maasta sen tehneen henkilön elinaikana tai varastetun esineen haltijalle, kun vaatimus-
38175: 50 vuoden kuluessa hänen kuolemansa jäl- ten esittämiselle asetetut määräajat ovat kan-
38176: keen. Tämä poikkeus liittyy tekijänoikeuksi- sallisessa laissa pidemmät kuin yleissopi-
38177: en suojelemiseen ja taitelijoiden oikeuteen muksessa, kun kansallinen laki mahdollistaa
38178: myydä taideteoksiaan. myös muiden kuin 5 artiklan 3 kappaleessa
38179: 7 artiklan 2 kappale sisältää poikkeuksen l mainittujen kulttuurietujen huomioon ottami-
38180: kappaleen sisältämään sääntöön. Laittomasti sen tai kun kansallinen laki mahdollistaa
38181: maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta- yleissopimuksen 111 luvun määräysten sovel-
38182: mista koskevat määräykset koskevat kuiten- tamisen tapaukseen, jotka yleissopimuksen 7
38183: kin sellaisia esineitä, jotka on luotu heimo- artiklan 1 kappaleen mukaan jäisivät sovelta-
38184: tai alkuperäiskansayhteisön perinteistä tai misalan ulkopuolelle.
38185: rituaalista käyttöä varten ja esine palautetaan 9 artiklan 1 kappaleen määräykset mahdol
38186: tuolle yhteisölle. listavat esimerkiksi sen, että Suomessa ei
38187: Yleissopimuksen IV luvun (8-10 artikla) edellytetä korvauksen maksamista varastetun
38188: yleiset määräykset koskevat sekä varastettuja esineen haltijalle, joka ei ole siihen oikeutet-
38189: että laittomasti maasta vietyjä kulttuuriesi- tu rikoslain voimaanpanemisesta annetun
38190: neitä. asetuksen (19.12.1889) 11 §:n säännöksen
38191: 8 artiklan I kappaleessa määrätään, että mukaisesti. Suomesta voidaan myös palaut-
38192: palautusvaatimus tai -pyyntö voidaan tehdä taa esine, vaikka vaatimus olisi tehty yleis-
38193: esineen sijaintivaltion tuomioistuimelle tai sopimuksessa säädettyjen määräaikojen um-
38194: muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. Sopi- peuduttua.
38195: musvaltioissa voimassa olevan kansallisen 9 artiklan 2 kappale sisältää edellistä kap-
38196: lainsäädännön tai niitä sitovien kansainvälis- paletta tasapainottavan määräyksen, jonka
38197: ten sopimusten perusteella toimivaltainen voi mukaan sen ei voida tulkita asettavan vel-
38198: olla myös muun valtion tuomioistuin tai vi- voitetta tunnustaa tai panna täytäntöön toisen
38199: ranomainen. sopimusvaltion tuomioistuimen tai muun
38200: 8 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että viranomaisen päätöstä, joka poikkeaa yleis-
38201: osapuolet voivat sopia riidan jättämisestä sopimuksen määräyksistä.
38202: minkä tahansa tuomioistuimen tai muun toi- JO artiklan I kappale sisältää yleissopi-
38203: mivaltaisen viranomaisen päätettäväksi tai muksen ajallista soveltamista koskevat eri-
38204: välitystuomiolla ratkaistavaksi. Oikeuspaikan tyissäännöt varastettujen kulttuuriesineiden
38205: valintaoikeus on kansainvälisessä yksityisoi- osalta. Ratkaisevaa on, että yleissopimus on
38206: keudessa laajasti tunnustettu ja keskeinen tullut voimaan sen valtion osalta, jossa vaa-
38207: prosessuaalinen vapaus. Välimiehen käyttä- timus esitetään ja että esine on varastettu
38208: mistä pidetään perusteltuna, koska se mah- valtion alueelta sen jälkeen, kun yleissopi-
38209: dollistaa luottamuksellisen käsittelyn ja voi mus on tullut kyseissä valtiossa voimaan tai
38210: edesauttaa tuomion täytäntöönpanoa. esine sijaitsee sopimusvaltiossa sen jälkeen,
38211: 8 artiklan 3 kappale sisältää väliaikaisia kun yleissopimus on tullut sen osalta voi-
38212: toimenpiteitä esineen sijaintivaltiossa koske- maan.
38213: van määräyksen. Vastaava määräys sisältyy I 0 artiklan 2 kappaleen mukaan 111 luvun
38214: myös tuomioistuimen toimivallasta sekä tuo- määräykset soveltuvat vain kulttuuriesinee-
38215: mioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden seen, joka on viety laittomasti maasta sen
38216: alalla tehdyn yleissopimuksen 24 artiklaan. jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan
38217: Suomi on allekirjoittanut yleissopimukseen sekä pyynnön esittäneen valtion osalta että
38218: liittymistä koskevan sopimuksen marras- sen valtion osalta, jossa pyyntö esitetään.
38219: kuussa 1996. JO artiklan 3 kappale sisältää suojalausek-
38220: 9 artiklan I kappale sisältää määräyksen, keen, jonka mukaan yleissopimuksen mää-
38221: jonka mukaan yleissopimuksen tarkoituksena räysten ei voida tulkita tekevän laillisiksi
38222: ei ole estää sopimusvaltiota soveltamasta laittomia toimia, jotka on tehty ennen yleis-
38223: yleissopimuksen määräyksiä suosiollisempia sopimuksen voimaantuloa tai joihin yleisso-
38224: sääntöjä varastettujen tai laittomasti maasta pimus ei 10 artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-
38225: vietyjen esineiden palauttamiseen. Tämä räysten vuoksi sovellu.
38226: määräys voi tulla sovellettavaksi esimerkiksi II artikla sisältää tavanomaiset määräykset
38227: sellaisissa tilanteissa, kun sopimusvaltion yleissopimuksen allekirjoittamisesta, ratifioi-
38228: lainsäädäntö ei sisällä vaatimusta korvauksen misesta, tallettamisesta ja siihen liittymises-
38229: maksamisesta vilpittömässä mielessä olevalle tä. Sopimuksen ovat 1 päivään syyskuuta
38230: 14 HE 185/1998 vp
38231:
38232: 1998 mennessä allekirjoittaneet Alankomaat, 14 artikla sisältää yksityiskohtaiset maa-
38233: Bolivia, Burkina Faso, Georgia, Guinea, Ita- räykset siitä, kuinka sopimuspuoli menette-
38234: lia, Kamputsea, Kroatia, Liettua, Norsunluu- lee sellaisissa tapauksissa, että sillä on alu-
38235: rannikko, Pakistan, Portugali, Sambia, Sene- eellisia yksikköjä, joissa on oma lainsäädän-
38236: gal, Suomi, Sveitsi, Ranska ja Venäjä. Liet- tönsä, jossa säädetään tässä yleissopimukses-
38237: tua, Paraguay, Peru, Romania ja Unkari ovat sa tarkoitetuista kysymyksistä.
38238: ratifioineet sopimuksen ja Ecuador ja Kiina 15 artiklan mukaan yleissopimuksen mu-
38239: ovat liittyneet siihen. kaisesti allekirjoittamisen yhteydessä tehtä-
38240: 12 artikla sisältää tavanomaiset määräykset vät ilmoitukset tulee vahvistaa ratifioimisen
38241: yleissopimuksen voimaantulosta. Yleissopi- tai hyväksymisen yhteydessä. Ilmoitukset on
38242: mus tulee kansainvälisesti voimaan kuuden- tehtävä kirjallisesti tallettajalle. Ilmoitukset
38243: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä vii- tulevat voimaan samanaikaisesti yleissopi-
38244: dennen ratifioimis- hyväksymis- tai liittymis- muksen kanssa. Jos ilmoitus talletetaan vasta
38245: kirjan tallettamisesta. Yleissopimus tuli voi- yleissopimuksen voimaantulon jälkeen, se
38246: maan 1 päivänä heinäkuuta 1998. tulee voimaan kuudennen kuukauden ensim-
38247: 13 artiklan 1 kappale sisältää kansainväli- mäisenä päivänä ilmoituksen tallettamisesta.
38248: sen yksityisoikeuden sopimuksille tyypillisen Ilmoitus voidaan myös peruuttaa milloin
38249: määräyksen, jossa turvataan olemassa olevi- tahansa kuuden kuukauden varoitusajalla.
38250: en samaa asiaa sääntelevien tai samaan asi- 16 artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus-
38251: aan liittyvien sopimusten asema. puolen tulee ilmoittaa tallettajalle, mille vi-
38252: 13 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että ranomaiselle ja mitä kautta varastettujen
38253: sopimuspuolet voivat tehdä kahdenvälisiä tai kulttuuriesineiden palauttamista koskevat
38254: monenvälisiä sopimuksia, joiden tarkoitukse- vaatimukset ja laittomasti maasta vietyjen
38255: na on parantaa yleissopimuksen soveltamista kulttuuriesineiden palauttamista koskevat
38256: niiden välisissä suhteissa. Tämän määräyk- pyynnöt kyseissä valtiossa tehdään. 16 artik-
38257: sen taustalla oli tarkoitus varata kiinnostu- lan 2 kappaleen mukaan sopimuspuoli voi
38258: neina sopimuspuolille mahdollisuus kehittää myös ilmoittaa, mitkä tuomioistuimet tai
38259: keskusviranomaisjärjestelmä, josta tässä muut viranomaiset käsittelevät palautusvaati-
38260: yleissopimuksessa ei määrätä. Valtiosopi- mukset ja -pyynnöt. Näillä ilmoituksilla ei
38261: musoikeutta koskevan Wienin yleissopimuk- ole vaikutusta siviili- ja kauppaoikeudellisten
38262: sen (SopS 32-33/1980) 41 artiklassa mää- kysymysten käsittelyssä noudatettavaan me-
38263: rätään sopimuksista, joiden tarkoituksena on nettelyyn, joka perustuu johonkin toiseen
38264: muuttaa monenvälisiä valtiosopimuksia vain sopimuspuolten väliseen sopimukseen.
38265: tiettyjen osapuolten välillä. 17 artiklassa määrätään, että sopimuspuo-
38266: 13 artiklan 3 kappale sisältää erityismää- len tulee antaa tallettajalle kuuden kuukau-
38267: räykset, joiden nojalla alueellisten taloudelli- den kuluessa sen ratifioimis-, hyväksymis-
38268: sen yhdentymisen järjestöjen tai alueellisten tai liittymiskirjan tallettamisesta tiedot lain-
38269: elinten jäsenvaltiot voivat ilmoittaa sovelta- säädännöstä, joka sääntelee sen kulttuuriesi-
38270: vansa keskinäisissä suhteissaan kyseisten neiden maastavientiä.
38271: järjestöjen tai elinten sisäisiä sääntöjä niiltä 18 artiklassa määrätään, että yleissopimuk-
38272: osin kuin niiden soveltamisala on sama kuin seen ei voida tehdä muita varaumia kuin
38273: tässä yleissopimuksessa. Ranska antoi yleis- sellaisia, jotka on erityisesti sallittu yleisso-
38274: sopimuksen hyväksymisen yhteydessä Eu- pimuksessa.
38275: roopan unionin puheenjohtajana ja neuvos- 19 artiklassa määrätään, kuinka sopimus-
38276: ton 17 päivänä toukokuuta 1995 tekemän puoli voi irtisanoa yleissopimuksen Ja mil-
38277: päätöksen mukaisesti julistuksen, jonka mu- loin irtisanominen tulee voimaan.
38278: kaan Euroopan yhteisön jäsenvaltiot sovelta- 20 artiklassa määrätään, että Unidroit voi
38279: vat keskinäisissä suhteissaan yhteisölainsää- kutsua koolle säännöllisin väliajoin tai muu-
38280: dännön säännöksiä, eivätkä sen vuoksi so- toinkin viiden sopimusvaltion sitä pyytäessä
38281: vella yleissopimuksen määräyksiä, joiden erityiskomitean yleissopimuksen toiminnan
38282: soveltamisala on sama kuin yhteisösäännös- tarkistamiseksi.
38283: ten soveltamisala. Tarkoituksena on, että 21 artiklassa määrätään, että yleissopimuk-
38284: Suomi antaa samansisältöisen julistuksen sen tallettajana toimii Italian hallitus ja lue-
38285: yleissopimuksen ratifioimisen yhteydessä. tellaan tehtävät, jotka tallettajan erityisesti
38286: tulee hoitaa.
38287: HE 185/1998 vp 15
38288:
38289: 1.3. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman jonka mukaan Suomi voi edelleenkin sovel-
38290: tuonnin, viennin ja omistusoikeuden taa Euroopan talousalueen valtion alueelta
38291: siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palaut-
38292: tehdyn yleissopimuksen eräiden tamiseen vuonna 1994 säädettyä lakia
38293: määräysten hyväksymisestä (1276/1994). Tarkoituksena on, että Suomi
38294: antaa sopimuksen ratifioinnin yhteydessä
38295: 1 §. Lain 1 § sisältää tavanomaisen mää- ilmoituksen Euroopan yhteisöjen ja Euroo-
38296: räyksen, jolla saatetaan voimaan lailla ne pan talousalueen säännösten soveltamisesta.
38297: yleissopimuksen määräykset, jotka kuuluvat On pidetty tarpeellisena, että lakiin sisällyte-
38298: lainsäädännön alaan. Yleissopimuksen 3 ar- tään säännös, josta ilmenee lain toissijaisuus
38299: tikla, jolla tunnustetaan muiden sopimusval- suhteessa Euroopan yhteisöjen ja Euroopan
38300: tioiden lainsäädäntö, joka on hyväksytty tä- talousalueen säännöksiin.
38301: män yleissopimuksen nojalla, kuuluu lain- 3 §. Varastetun kulttuuriesineen määritel-
38302: säädännön alaan. Yleissopimuksen 7 artiklan mä. V arastetulla kulttuuriesineellä tarkoite-
38303: b kohdan i alakohdan mukaisen kiellon täy- taan yleissopimuksessa varastettuja ("sto-
38304: täntöönpaneminen kuuluu myös lainsäädän- len") kulttuuriesineitä. Yleissopimuksen 3
38305: nön alaan. Yleissopimuksen 1 artiklassa tar- artiklan 2 kappaleen mukaan varastetuksi
38306: koitettu kulttuuriomaisuus, jonka vienti edel- katsotaan myös laittomasti esille kaivettu
38307: lyttää Suomessa vientilupaa, on tarkoitus esine ja laillisesti esille kaivettu esine, joka
38308: määritellä erillisessä laissa kulttuuriesineiden on sen jälkeen pidetty hallussa laittomasti.
38309: maastaviennin rajoittamisesta. Edellytyksenä on, että näin hankittu esine
38310: 2 §. Laki ehdotetaan tulemaan voimaan rinnastettaisiin varastettuun esineeseen sen
38311: asetuksella säädettävänä ajankohtana saman- valtion lainsäädännössä, jossa kaivaminen
38312: aikaisesti kuin yleissopimus tulee Suomen tapahtuu. Yleissopimuksen 10 artiklan katso-
38313: osalta voimaan. taan mahdollistavan sen, että sopimusvaltio
38314: ulottaa sopimuksen määräykset omalta osal-
38315: 1.4. Laki varastetuista tai laittomasti taan koskemaan myös kulttuuri esineitä, jotka
38316: maastaviedyistä kulttuuriesineistä omistaja on menettänyt muun rikoksen joh-
38317: tehdyn Unidroit'n yleissopimuksen dosta. Ehdotetussa 3 § :ssä määritellään, mitä
38318: eräiden määräysten hyväksymisestä ja varastetulla kulttuuriesineenä Suomen lain-
38319: yleissopimuksen soveltamisesta säädännössä tarkoitetaan. Varastetulla kult-
38320: tuuriesineellä tarkoitetaan tässä laissa anas-
38321: 1 §. Yleissopimuksen voimaansaattaminen. tusrikoksen johdosta omistajaltaan pois jou-
38322: Lakiehdotuksen 1 §:ssä määrätään lainsää- tuneita esineitä. Suomessa kiinteät muinais-
38323: dännön alaan kuuluvien sopimusmääräysten jäännökset on rauhoitettu ja irtaimet mui-
38324: voimaansaattamisesta. Yleissopimuksen 4 naisesineet tulee toimittaa Museovirastolle
38325: artiklan määräykset varastetun kulttuuriesi- muinaismuistolain (295/1963) mukaisesti.
38326: neen haltijan velvollisuudesta palauttaa esine Löytötavaran salaamisesta ja anastamisesta
38327: kohtuullista korvausta vastaan, 5 artiklan on säädetty löytötavaralaissa (778/1988).
38328: määräykset, jotka edellyttävät toisen sopi- Varastetun kulttuuriesineen omistajan suo-
38329: musvaltion kulttuuriomaisuuden vientiä kos- ja, esineen palauttaminen omistajalleen ja
38330: kevan lainsäädännön tunnustamista Suomes- menettely palauttamista koskevassa asiassa
38331: sa ja 6 artiklan määräykset laittomasti maas- määräytyy suoraan yleissopimuksen 3, 4 ja 8
38332: ta viedyn kulttuuriesineen haltijan oikeudesta artiklan määräysten perusteella. Lain 3 §:ssä
38333: kohtuulliseen korvaukseen esineen palautta- tarkoitettu suoja koskee omistajan lisäksi
38334: essaan kuuluvat lainsäädännön alaan. Yleis- henkilöä, jolla on panttioikeuden, käyttöoi-
38335: sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetut kulttuu- keuden tai muun oikeuden nojalla oikeus
38336: riesineet, joiden vienti edellyttää Suomessa pitää esinettä hallinnassaan.
38337: vientilupaa, on tarkoitus määritellä erillisessä 4 §. Varastetun kulttuuriesineen palautta-
38338: laissa kulttuuriesineiden maastaviennin ra- misesta sopimusvaltiossa annetun päätöksen
38339: joittamisesta, kuten kappaleessa 1.3. tode- tunnustaminen ja täytäntöönpano Suomessa.
38340: taan. Yleissopimuksen 9 artiklan 2 kappaleessa
38341: 2 §. Euroopan talousalueen valtion alueelta määrätään, että artiklan ei tule tulkita asetta-
38342: laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palaut- van velvoitetta tunnustaa tai panna täytän-
38343: taminen. Yleissopimuksen 13 artiklan 1 kap- töön toisen sopimusvaltion tuomioistuimen
38344: pale ja 3 kappale sisältävät suojalausekkeen, tai muun toimivaltaisen viranomaisen pää-
38345: 16 HE 185/1998 vp
38346:
38347: töstä, joka poikkeaa tämän yleissopimuksen hän on velvollinen palauttamaan esineen
38348: määräyksistä. Yleissopimuksella ei muutoin- kohtuullista alhaisempaa korvausta vastaan.
38349: kaan määrätä tuomioistuimen päätösten tun- Ehdotetun 5 §:n 2 momentissa säädetään,
38350: nustamisesta ja täytäntöönpanosta. Selvyy- että jos korvauksen määrä asiassa sovelletta-
38351: den vuoksi ehdotetaan 4 §:ssä säädettäväksi, van lain mukaan olisi kuitenkin kohtuullista
38352: että varastetun kulttuuriesineen palauttamista alhaisempi tai esine olisi palautettava kor-
38353: koskeva vieraan valtion tuomioistuimen pää- vauksetta, on sanottua lakia noudatettava.
38354: tös on tunnustettava ja pantava täytäntöön, 6 §. Laittomasti maasta viedyn kulttuu-
38355: jos siitä on erikseen säädetty tai sovittu. Täl- riesineen haltijan oikeus korvaukseen. Lain
38356: laisia määräyksiä sisältyy muun muassa Lu- 6 §:ään ehdotetaan sisällytettäväksi yleisso-
38357: ganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehtyyn pimuksen 6 artiklasta johtuvat säännökset.
38358: yleissopimukseen (SopS 44/1993) ja Brysse- Sillä, joka esineen laittoman maastaviennin
38359: lissä 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn jälkeen on saanut omistusoikeuden tai muun
38360: yleissopimukseen. Suomi on allekirjoittanut oikeuden laittomasti maasta vietyyn kulttuu-
38361: marraskuussa 1996 yleissopimuksen Itäval- riesineeseen, on oikeus saada esineen palaut-
38362: lan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin tamista vaatineelta sopimusvaltiolta kohtuul-
38363: kuningaskunnan liittymisestä tuomioistuimen linen korvaus yleissopimuksen 6 artiklan
38364: toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa mukaisesti esineen palauttamisesta mahdolli-
38365: yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopi- sesti aiheutuvasta vahingosta ja haitasta, jos
38366: mukseen (Brysselin yleissopimus) sekä sen hän ei omistusoikeuden tai muun oikeuden
38367: tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistui- saadessaan tiennyt eikä hänen voida kohtuu-
38368: messa liittyvään pöytäkirjaan. della katsoa pitäneenkään tietää, että esine
38369: 5 §. Vilpittömässä mielessä olevan oikeu- oli viety laittomasti sopimusvaltion alueelta.
38370: denhaltijan oikeus korvaukseen. Pykälässä Laittomasti maasta viedyllä kulttuuriesineenä
38371: säädetään, että sillä, joka on saanut vilpittö- tarkoitetaan tässä myös sellaista kulttuu-
38372: mässä mielessä omistusoikeuden, panttioi- riesinettä, joka on jätetty laittomasti sopi-
38373: keuden, käyttöoikeuden tai muun oikeuden musvaltion alueelle, siten kuin yleissopimuk-
38374: varastettuun kulttuuriesineeseen on oikeus sen 5 artiklassa määrätään. Vilpittömässä
38375: saada kohtuullinen korvaus siten kuin yleis- mielessä olevalla esineen haltijalla on tämän
38376: sopimuksen 4 artiklassa säädetään. Kohtuul- säännöksen mukaisesti oikeus ainoastaan
38377: linen korvaus ei ole välttämättä esineen käy- kohtuulliseen korvaukseen, vaikka hän muu-
38378: pä hinta. Yleissopimuksen esitöissä viitataan toin yleisten lainvalintasäännösten mukaan
38379: seikkoihin, jotka kohtuullisuusharkinnassa sovellettavan lain nojalla olisi velvollinen
38380: tulisi ottaa huomioon. Kohtuullinen korvaus palauttamaan esineen vain täyttä korvausta
38381: on maksettava silloin, jos omistus tai muun vastaan.
38382: oikeuden syntymiseen on sovellettava kan- 7 §. Oikeuspaikka laittomasti maasta vie-
38383: sainvälisten liittymäsääntöjen mukaan vie- dyn kulttuuriesineen palauttamista koskevas-
38384: raan valtion lakia, jonka mukaan varastetun sa asiassa. Ehdotetussa 7 §:ssä säädetään,
38385: esineen haltijalla on oikeus korvaukseen. että laittomasti maasta viedyn kulttuuriesi-
38386: Yleissopimuksen 4 artiklan 3 kappale ja 9 neen palauttamista koskevan hakemuksen
38387: artiklan 1 kappale mahdollistavat sen, että käsittelee se käräjäoikeus, jonka tuomiopii-
38388: vilpittömässä mielessä olevan esineen haltija rissä esine on tai jossa vastapuolella on
38389: on velvollinen palauttamaan esineen lunas- asuinpaikka tai kotipaikka taikka jossa asian
38390: tuksetta tai kohtuullista alhaisempaa kor- käsittely muutoin sopivasti käy päinsä. Asia
38391: vausta vastaan, mikäli asiassa sovellettavan käsitellään hakemusasiana.
38392: lain mukaan näin olisi meneteltävä. Rikos- Esine voidaan palauttaa myös ilman tuo-
38393: lain voimaanpanemisesta annetun asetuksen mioistuimen päätöstä esimerkiksi esineen
38394: (19.12.1889) 11 §:n mukaan henkilö, joka omistajan tai haltijan ja palauttamista vaati-
38395: on saanut vilpittömässä mielessä esineen, neen valtion välisen sopimuksen perusteella.
38396: joka on joutunut pois entiseltä haltijalta nä- Suomesta tavatut omistajaa tai hallussapitä-
38397: pistämisen, varkauden, ryöstön tahi kiristä- jää vailla olevat esineet voidaan niin ikään
38398: misen kautta, on velvollinen palauttamaan palauttaa ilman tuomioistuimen päätöstä.
38399: esineen lunastuksetta. Suomen tuomioistuin 8 §. Keskusviranomainen. Ehdotetun pykä-
38400: voi joutua soveltamaan myös vieraan valtion län mukaan oikeusministeriö on keskusvi-
38401: lakia, jonka mukaan henkilöllä ei ole oikeut- ranomainen asioissa, jotka koskevat toisen
38402: ta korvaukseen esineen palauttaessaan tai sopimusvaltion alueelta laittomasti vietyjen
38403: HE 185/1998 vp I7
38404:
38405: ja Suomessa olevien kulttuuriesineiden pa- artiklan b kohdan ii alakohtaan sisältyvän
38406: lauttamista sekä asioissa, jotka koskevat palautusvelvollisuuden täytäntöön Unidroit'n
38407: Suomesta laittomasti vietyjen kulttuuriesinei- yleissopimuksen määräysten mukaisesti. Täl-
38408: den palauttamista koskevien pyyntöjen lähet- lä Unidroit'n yleissopimuksen soveltamisalan
38409: tämistä toisen sopimusvaltion taikka jonkin näennäisellä yksipuolisella laajentamisella on
38410: muun valtion tuomioistuimelle tai muulle tarkoitus välttää osittain liian yleisiksi jätet-
38411: toimivaltaiselle viranomaiselle. Oikeusminis- tyjen Unescon yleissopimuksen määräysten
38412: teriö on keskusviranomaisena myös Euroo- soveltamisessa mahdollisesti esille tulevat
38413: pan talousalueen valtion alueelta laittomasti ongelmat. Lain soveltaminen myös niihin
38414: vietyjen kulttuuriesineiden palauttamisesta Unescon yleissopimuksen sopimuspuoliin,
38415: annetun lain 3 §:n nojalla. Oikeusministeriö jotka eivät ole Unidroit'n yleissopimuksen
38416: vastaa lain mukaisista tehtävistä yhteistyössä sopimuspuolia edellyttää, että laissa nimen-
38417: muiden toimivaltaisten viranomaisten, kuten omaisesti mahdollistetaan tällainen sovelta-
38418: Museoviraston, tulliviranomaisten ja poliisin misalan laajentaminen.
38419: kanssa. II §. Tarkemmat säännökset. Lain sovelta-
38420: Oikeusministeriön tehtävänä on ottaa vas- misesta ja täytäntöönpanosta voitaisiin antaa
38421: taan ja toimittaa käräjäoikeudelle laittomasti tarkempia säännöksiä asetuksella.
38422: maasta viedyn kulttuuriomaisuuden palautta- I2 §. Voimaantulo. Laki tulisi voimaan
38423: mista koskevat pyynnöt. Oikeusministeriön asetuksella säädettävänä ajankohtana saman
38424: tulee vastaavasti lähettää Suomesta laitto- aikaisesti kuin yleissopimus tulee Suomen
38425: masti vietyjä kulttuuriesineitä koskevat osalta voimaan. Lakia sovellettaisiin esinei-
38426: pyynnöt toisen valtion tuomioistuimelle tai siin, jotka on varastettu lain voimaantulopäi-
38427: muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. vänä tai sen jälkeen ja kulttuuriesineisiin,
38428: 9 §. Turvaamistoimet. Ehdotetun 9 §:n I jotka on viety laittomasti toisen sopimusval-
38429: momentin mukaan esine voidaan palauttami- tion alueelta sen jälkeen, kun sekä Suomi
38430: sen turvaamiseksi määrätä takavarikkoon tai että kyseinen valtio ovat yleissopimuksen
38431: ryhtyä muihin turvaamistoimiin siten kuin sopimuspuolia. Lain täytäntöönpanon edel-
38432: oikeudenkäymiskaaren 7 luvussa säädetään. lyttämiin toimenpiteisiin voidaan ryhtyä jo
38433: Pykälän 2 momentissa säädetään turvaa- ennen sen voimaantuloa.
38434: mistointa koskevan hakemuksen tekemisestä
38435: ja turvaamistoimen raukeamisesta. Turvaa- 2. Voimaantulo
38436: mistointa voivat hakea oikeusministeriö tai
38437: esineen palauttamista vaatinut valtio. Oi- Unescon yleissopimus tuli kansainvälisesti
38438: keusministeriöllä on itsenäinen toimivalta voimaan 24 päivänä huhtikuuta I972. Suo-
38439: tehdä mainittu hakemus. Turvaamistoimen men osalta yleissopimus tulee voimaan kol-
38440: raukeamista koskeva säännös vastaa oikeu- men kuukauden kuluttua ratifioimiskirjan
38441: denkäymiskaaren 7 luvun 6 § :n I momentis- tallettamisesta. Unidroit'n yleissopimus tuli
38442: sa säädettyä menettelyä. kansainvälisesti voimaan I päivänä heinä-
38443: Ehdotetun 9 § :n säännökset ovat identtisiä kuuta I998. Yleissopimus tulee Suomen
38444: ETA-lain 5 §:n säännösten kanssa. osalta voimaan kuudennen kuukauden en-
38445: IO §. Laittomasti maasta vietyjen kulttuu- simmäisenä päivänä Suomen ratifioimiskir-
38446: riesineiden palauttaminen muuhun kuin jan tallettamisen jälkeen. Esitykseen liittyvät
38447: yleissopimuksen sopimuspuolena olevaan lait on tarkoitettu tulemaan voimaan asetuk-
38448: valtioon. Asetuksella voitaisiin säätää, että sella säädettävinä ajankohtina samaan aikaan
38449: Unidroit'n yleissopimuksen 2 artiklassa tar- kuin yleissopimukset
38450: koitettu kulttuuriesine, joka on viety laitto- Unescon ja Unidroit'n yleissopimukset
38451: masti sellaisen Unescon yleissopimuksen koskevat kulttuuriesineiden suojelua, joka
38452: sopimuspuolena olevan valtion alueelta, joka kuuluu Ahvenanmaan itsehallintolain
38453: ei ole yleissopimuksen sopimuspuoli, pa- (II44/I99I) 18 §:n I1 kohdan mukaan maa-
38454: lautetaan asianomaiseen valtioon siten kuin kunnan lainsäädäntövaltaan. Esitykseen liit-
38455: tässä laissa säädetään. Unescon yleissopi- tyvän lakiehdotuksen voimaantulemiselle
38456: muksen käsittelyn yhteydessä on edellä to- Ahvenanmaan maakunnassa on siten saatava
38457: dettu, että tarkoituksena on, että Suomi an- itsehallintolain 59 §:n 2 momentin mukaan
38458: taisi Unescon yleissopimuksen hyväksymi- Ahvenanmaan maakuntapäivien hyväksymi-
38459: sen yhteydessä selityksen, jonka mukaan nen. Jos Ahvenanmaa hyväksyy voimaan-
38460: Suomi panee Unescon yleissopimuksen 7 saattamislait, on tästä otettava asianmukai-
38461:
38462:
38463: 38034SA
38464: 18 HE 185/1998 vp
38465:
38466: nen maininta lakien voimaantuloa koskeviin hyväksymistä ja soveltamista koskevan la-
38467: asetuksiin. kiehdotuksen 3 §:n 1 momentin mukaan va-
38468: rastetulla kulttuuriesineenä tarkoitetaan lais-
38469: 3. Säätämisjärjestys sa myös kavalluksen tai muun näihin verrat-
38470: tavan rikoksen kautta omistajaltaan pois jou-
38471: Unescon yleissopimuksen 7 artiklan b koh- tunutta esinettä. Vilpittömässä mielessä ole-
38472: dan ii alakohdan mukaan kulttuuriesineen va haltija olisi näissä tapauksissa velvollinen
38473: palauttamista esittäneen valtion tulee maksaa luovuttamaan esineen kohtuullista korvausta
38474: kohtuullinen korvaus hyvässä uskossa toimi- vastaan. Tämä voimassaolevaa lakia pi-
38475: neelle ostajalle tai henkilölle, jolla on omis- demmälle menevä rajoitus on otettava huo-
38476: tusoikeus tähän omaisuuteen. Unidroit'n mioon lain säätämisjärjestystä harkittaessa.
38477: yleissopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen mu- Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen
38478: kaan kulttuuriesineen haltija, jolla on velvol- palauttamista koskeva Unidroit'n yleissopi-
38479: lisuus palauttaa esine, on oikeutettu saamaan muksen 8 artiklalla ei puututa välittömästi
38480: palauttamishetkellä kohtuullisen korvauksen, palautettavan esineen omistusoikeuteen. Vil-
38481: mikäli haltija ei tiennyt eikä hänen olisi koh- pittömässä mielessä oleva esineen haltija,
38482: tuudella tullut tietää, että esine oli varastettu Jonka tulee palauttaa esine fyysisesti palaut-
38483: ja hän voi todistaa olleensa riittävän huolel- tamista pyytäneelle valtiolle, on oikeutettu
38484: linen hankkiessaan esineen. Unidroit'n yleis- kohtuulliseen korvaukseen.
38485: sopimuksen 6 artiklan 1 kappaleen mukaan Siirtovelvollisuus merkitsee omaisuuden
38486: kulttuuriesineen haltija, joka sai esineen hal- käyttörajoitusta. Lainsäädännössä on pidetty
38487: tuunsa sen jälkeen, kun se oli viety maasta mahdollisena varsin laajalti rajoittaa tavalli-
38488: laittomasti, on oikeutettu saamaan palautta- sella lailla omaisuuden vapaata käyttämistä.
38489: mishetkellä pyynnön esittäneeltä valtiolta Tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä voi--
38490: kohtuullisen korvauksen, mikäli haltija ei daan säätää laki, joka ei loukkaa omistajan
38491: tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut oikeutta omaisuutensa normaaliin, kohtuulli-
38492: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta. seen ja järkevään käyttöön. Esineen siirtämi-
38493: Myös Unescon yleissopimuksen 7 artiklan b nen toiseen valtioon rajoittaisi todennäköi-
38494: kappaleen ii kohdassa edellytetään, että sesti merkittävästi hänen oikeuttaan käyttää
38495: pyynnön esittänyt valtio maksaa kohtuullisen esinettä. Velvollisuus korvata omaisuuden-
38496: korvauksen hyvässä uskossa toimineelle os- suojaan puuttumisesta aiheutuvat menetykset
38497: tajalle tai henkilölle, jolla on omistusoikeus koskee myös yleissopimuksesta omaisuuden
38498: tähän omaisuuteen. Tämän määräyksen Suo- käytölle johtuvia rajoituksia.
38499: mi panisi täytäntöön Unidroit'n yleissopi- Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen
38500: muksen määräysten mukaisesti. kohdalla joudutaan yleensä vertailemaan
38501: Suomessa noudatetaan Unidroit'n yleisso- kahta kilpailevaa etua: valtion etu kulttuuri-
38502: pimuksen suosituimmuuslausekkeen nojalla perinnön suojelijana ja esineen vilpittömässä
38503: rikoslain voimaanpanosta annetun laintasoi- mielessä haltuunsa saaneen henkilön etu.
38504: sen asetuksen 11 §:n säännöstä, jonka mu- Hallitusmuodossa tunnustetaan omaisuuden-
38505: kaan vilpittömässäkin mielessä oleva luovu- suojan (12 §) ohella myös vastuu kulttuuri-
38506: tuksensaaja on velvollinen luovuttamaan perinnöstä (14 a §). Hallitusmuodon hengen
38507: lunastuksetta anastetun esineen oikealle mukaista on antaa myös toisen valtion kult-
38508: omistajalleen. Kohtuullinen korvaus on mak- tuuriperinnölle suojaa. Vilpittömässä mieles-
38509: settava silloin, jos omistus tai muun oikeu- sä olevalla henkilöllä on oikeus kohtuulli-
38510: den syntymiseen on sovellettava kansainvä- seen korvaukseen omaisuuden käytölle ai-
38511: listen liittymäsääntöjen mukaan vieraan val- heutuvista menetyksistä. Tällaista oikeutta ei
38512: tion lakia, jonka mukaan varastetun esineen olisi vilJ?illisessä mielessä olevalla henkilöl-
38513: haltijalla on oikeus saada kohtuullinen kor- lä. Vilp11lisessä mielessä olevan henkilön etu
38514: vaus. Kun kysymyksessä on kulttuuriesine, ei nauti sellaista suojaa, josta luopuminen
38515: joka on joutunut pois omistajaltaan rikoslain edellyttäisi perustuslainsäätämisjärjestystä.
38516: voimaanpanosta annetun 11 §:ssä tarkoitetul- Laki Euroopan talousalueen valtion alueel-
38517: la tavalla, eivät yleissopimukset aseta vilpit- ta laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden pa-
38518: tömässä mielessä olevalle kulttuuriesineen lauttamisesta säädettiin perustuslakivaliokun-
38519: haltijalle pidemmälle meneviä rajoituksia nan myötävaikutuksetta tavallisessa lainsää-
38520: kuin Suomen voimassaolevasta lainsäädän- tämisjärjestyksessä hallituksen esityksessä
38521: nöstä johtuu. Unidroit'n yleissopimuksen 279/1994 vp esitetyillä perusteilla.
38522: HE 185/1998 vp 19
38523:
38524: Edellä esitetyillä perusteilla ehdotetaan, että Eduskunta hyväksyisi ne Parii-
38525: että lakiehdotukset käsiteltäisiin valtiopäivä- sissa 14 päivänä marraskuuta 1970
38526: järjestyksen 66 §:ssä säädetyssä järjestykses- kulttuuriomaisuuden luvattoman
38527: sä. tuonnin, viennin ja omistusoikeuden
38528: siirron kieltämiseksi ja ehkäisemi-
38529: 4. Eduskunnan suostumuksen seksi tehdyn yleissopimuksen ja va-
38530: tarpeellis u us rastetuista tai laittomasti maasta vie-
38531: dyistä kulttuuriesineistä Roomassa
38532: Edellä on selvitetty, että yleissopimukset 24 päivänä kesäkuuta 1995 tehdyn
38533: sisältävät useita lainsäädännön alaan kuulu- Unidroit'n yleissopimuksen määräyk-
38534: via määräyksiä ja edellyttävät siten eduskun- set, jotka vaativat Eduskunnan suos-
38535: nan suostumusta. tumuksen.
38536: Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo- Koska yleissopimukset sisältävät määräyk-
38537: don 33 §:n mukaisesti esitetään, siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, an-
38538: netaan samalla seuraavat lakiehdotukset:
38539:
38540:
38541:
38542: 1.
38543: Laki
38544: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siinun kieltämiseksi ja
38545: ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
38546:
38547: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38548:
38549: 1§ dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on
38550: Pariisissa 14 päivänä marraskuuta 1970 sovittu.
38551: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin,
38552: viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämis- 2§
38553: tä ja ehkäisemistä koskevan yleissopimuksen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
38554: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää dettävänä ajankohtana.
38555:
38556:
38557:
38558:
38559: 2.
38560: Laki
38561: varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn U nidroit'n
38562: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuksen soveltamisesta
38563:
38564: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38565:
38566: 1§ 2§
38567: Yleissopimuksen voimaansaattaminen Euroopan talousalueen valtion alueelta
38568: laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden
38569: V arastetuista tai laittomasti maasta vie- palauttaminen
38570: dyistä kulttuuriesineistä Roomassa 24 päivä-
38571: nä kesäkuuta 1995 tehdyn Unidroit'n yleis- Suomessa olevan ja toisen Euroopan ta-
38572: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuu- lousalueen valtion alueelta laittomasti viedyn
38573: luvat lainsäädännön alaan, voimassa niin kulttuuriesineen palauttamiseen sovelletaan
38574: kuin siitä on sovittu. tämän lain sijasta Euroopan talousalueen
38575: 20 HE 185/1998 vp
38576:
38577: valtion alueelta laittomasti vietyjen kulttuu- kaisesti.
38578: riesineiden palauttamisesta annetun lain Jos korvauksen määrä asiassa muutoin so-
38579: (1276/1994) säännöksiä, siltä osin kuin ne vellettavan lain mukaan olisi alhaisempi
38580: koskevat tässä laissa säänneltyjä kysymyk- kuin yleissopimuksen 4 artiklan mukaan tai
38581: siä. jos omistajalla sanotun lain mukaan olisi
38582: oikeus saada esine korvauksetta palautetuksi
38583: 3§ on tätä noudatettava.
38584: Varastetun kulttuuriesineen omistqjan suoja 6 §
38585: Varastetulla kulttuuriesineenä tarkoitetaan Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen
38586: tässä laissa yleissopimuksen 2 artiklassa tar- haltijan oikeus korvaukseen
38587: koitettua kulttuuriesinettä, joka on joutunut
38588: pois omistajan hallinnasta varkauden, ryös- Sillä, joka esineen laittoman maastaviennin
38589: tön, kiristyksen, kavalluksen tai muun näihin jälkeen on saanut omistusoikeuden tai muun
38590: verrattavan rikoksen johdosta taikka jonka oikeuden laittomasti maasta vietyyn kulttuu-
38591: joku on saanut laittomasti haltuunsa irrotta- riesineeseen, on oikeus saada esineen palaut-
38592: misen, kaivamisen tai muinaisesineen löydön tamista vaatineelta sopimusvaltiolta kohtuul-
38593: kautta, siitä riippumatta, missä esine oli si- linen korvaus yleissopimuksen 6 artiklan
38594: jainnut. mukaisesti esineen palauttamisesta mahdolli-
38595: Varastetun kulttuuriesineen omistajan suo- sesta aiheutuvasta vahingosta ja haitasta, jos
38596: jasta, esineen palauttamisesta omistajalleen hän ei omistusoikeuden tai muun oikeuden
38597: ja menettelystä palauttamista koskevassa saadessaan tiennyt eikä voida kohtuudella
38598: asiassa on voimassa, mitä 1 §:ssä mainitun katsoa pitäneenkään tietää, että esine oli vie-
38599: yleissopimuksen 3, 4 ja 8 artiklassa on mää- ty laittomasti sopimusvaltion alueelta.
38600: rätty. Mitä omistajasta on säädetty, on vas-
38601: taavasti sovellettava myös siihen, jolla P.ant- 7 §
38602: tioikeuden, käyttöoikeuden tai muun mkeu-
38603: den nojalla on oikeus pitää esinettä hallin- Oikeuspaikka laittomasti maasta viedyn
38604: nassaan. kulttuuriesineen palauttamista koskevassa
38605: asiassa
38606: 4§
38607: Hakemuksen laittomasti maasta viedyn
38608: Varastetun kulttuuriesineen palauttamisesta kulttuuriesineen palauttamisesta käsittelee se
38609: sopimusvaltiossa annetun päätöksen käräjäoikeus, jonka tuomiopiirissä esine on
38610: tunnustaminen ja täytäntöönpano Suomessa tai jonka tuomiopiirissä hakijan vastapuolella
38611: on asuinpaikka tai kotipaikka taikka jossa
38612: Vieraan valtion tuomioistuimen antama asian käsittely muutoin sopivasti käy päinsä.
38613: päätös varastetun kulttuuriesineen palautta-
38614: misesta on tunnustettava ja pantava täytän- 8§
38615: töön Suomessa, jos siitä on erikseen säädetty
38616: tai sovittu. Keskusviranomainen
38617: 5§ Oikeusministeriön tehtävänä on yhteistyös-
38618: sä toimivaltaisten viranomaisten kanssa:
38619: V ilpittömässti m ielessti olevan 1) ottaa vastaan 1 §:ssä mainitun yleissopi-
38620: oikeudenhaltijan oikeus korvaukseen muksen nojalla tehdyt toisen sopimusvaltion
38621: alueelta laittomasti vietyjä kulttuuriesineitä
38622: Kun varastettu kulttuuriesine määrätään koskevat pyynnöt ja toimittaa ne toimivaltai-
38623: palautettavaksi omistajalleen, on sillä, joka selle käräjäoikeudelle;
38624: on vilpittömässä mielessä saanut omistusoi- 2) antaa toisen sopimusvaltion alueelta
38625: keuden, panttioikeuden, käyttöoikeuden tai laittomasti vietyjä kulttuuriesineitä koskevaa
38626: muun oikeuden varastettuun kulttuuriesinee- muuta oikeusapua;
38627: seen, oikeus saada esineen palauttamisen ja 3) lähettää Suomesta laittomasti vietyjä
38628: oikeutensa menettämisen johdosta kohtuulli- kulttuuriesineitä koskevat pyynnöt toisen
38629: nen korvaus yleissopimuksen 4 artiklan mu- valtion tuomioistuimelle tai muulle toimiva!-
38630: HE 185/1998 vp 21
38631:
38632: taiselle viranomaiselle; viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämi-
38633: 4) ryhtyä tämän lain 1 §:ssä mainitun seksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuk-
38634: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluviin sen (SopS ) sopimuspuolena olevan valtion
38635: muihin tarpeellisiin toimenpiteisiin. alueelta, joka ei ole tämän sopimuksen sopi-
38636: muspuoli, palautetaan asianomaiseen valti-
38637: 9§ oon siten kuin tässä laissa säädetään.
38638: Turvaamistoimet 11 §
38639:
38640: Laittomasti toisen valtion alueelta viedyn Tarkemmat säännökset
38641: kulttuuriesineen palauttamisen turvaamiseksi
38642: 7 §:ssä tarkoitettu käräjäoikeus voi määrätä Tarkempia säännöksiä tämän lain sovelta-
38643: esineen takavarikkoon tai ryhtyä muihin tur- misesta ja täytäntöönpanosta annetaan tarvit-
38644: vaaruistoimiin siten kuin oikeudenkäymis- taessa asetuksella.
38645: kaaren 7 luvussa säädetään.
38646: Turvaaruistointa koskevan hakemuksen voi 12 §
38647: tehdä oikeusministeriö taikka se valtio, josta
38648: esine on viety laittomasti. Turvaamistaimi Voimaantulo
38649: raukeaa, jos 7 §:ssä tarkoitettua hakemusta
38650: ei ole tehty kahden kuukauden kuluessa tur- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
38651: vaaruistoimen määräämistä koskevan päätök- dettävänä ajankohtana.
38652: sen antamisesta. Tämän lain säännöksiä ei sovelleta kult-
38653: tuuriesineisiin, jotka on varastettu ennen tä:
38654: 10 § män lain voimaantuloa eikä laittomasti
38655: maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta-
38656: Laittomasti maasta vietyjen miseen, jos esine on viety laittomasti toises-
38657: kulttuuriesineiden palauttaminen muuhun ta sopimusvaltiosta ennen kuin yleissopimus
38658: kuin yleissopimuksen sopimuspuolena on tullut voimaan kyseisen sopimusvaltion
38659: olevaan valtioon ja Suomen välillä.
38660: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
38661: Asetuksella voidaan säätää, että kulttuu- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
38662: riesine, joka on laittomasti viety sellaisen toimenpiteisiin.
38663: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin,
38664:
38665:
38666: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
38667:
38668: Tasavallan Presidentti
38669:
38670:
38671:
38672: MARTTI AHTISAARI
38673:
38674:
38675:
38676:
38677: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
38678: 22 HE 185/1998 vp
38679:
38680: (Suomennos)
38681:
38682:
38683:
38684:
38685: YLEISSOPIMUS CONVENTION ON THE MEANS OF
38686: KULTIUURIOMAISUUDEN PROHIBITING AND PREVENTING THE
38687: LUVATTOMAN TUONNIN, VIENNIN JA ILLICIT IMPORT, EXPORT AND
38688: OMISTUSOIKEUDEN SIIRRON TRANSFERS OF OWNERSHIP OF
38689: KIELTÄMISEKSI JA EHKÄISEMISEKSI CULTURAL PROPERTY
38690: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, The General Conference ofthe United Na-
38691: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous, joka tions Educational, Scientific and Cultural
38692: kokoontui Pariisissa 12 päivästä lokakuuta Organization, meeting in Paris from 12 Oc-
38693: 14 päivään marraskuuta kuudenteentoista tober to 14 November 1970, at its sixteenth
38694: istuntoansa session,
38695: palauttaen mieleen niiden säännösten tär- Recalling the importance of the provisions
38696: keyden, jotka sisältyvät yleiskokouksen nel- contained in the Declaration of the Princi-
38697: jännessätoista istunnossa hyväksyttyyn kan- ples of International Cultural Co-operation,
38698: sainvälisen kulttuuriyhteistyön julistukseen, adopted by the General Conference at its
38699: fourteenth session,
38700: ottaen huomioon, että kansojen välinen Considering that the interchange of cultu-
38701: kulttuuriomaisuudenvaihto tieteen, kulttuurin ral property among nations for scientific,
38702: ja kasvatuksen tarkoituksiin lisää ihmiskun- cultural and educational purposes increases
38703: nan sivistyksen tuntemusta, rikastuttaa kaik- the knowledge of the civilization of Man,
38704: kienkansojen kulttuurielämää ja herättää kes- enriches the cultural life of all peoples and
38705: kinäistä kunnioitusta ja arvonantoa kansa- inspires mutual respect and appreciation
38706: kuntien välillä, among nations,
38707: ottaen huomioon, että kulttuuriomaisuus Considering that cultural property constitu-
38708: on yksi sivistyksen ja kansallisen kulttuurin tes one of the basic elements of civilization
38709: perustekijä, ja että sen todellinen arvo on and national culture, and that its true value
38710: ymmärrettävissä vain sellaisessa yhteydessä, can be appreciated only in relation to the
38711: jossa sen alkuperästä, historiasta ja perinteel- fullest possible information regarding its
38712: lisestä ympäristöstä tiedetään mahdollisim- origin, history and traditionai setting,
38713: man paljon,
38714: ottaen huomioon, että jokaisen valtion vel- Considering that it is incumbent upon eve-
38715: vollisuus on suojella alueellaan olevaa kult- ry State to protect the cultural property exis-
38716: tuuriomaisuutta varkauksilta, luvattomilta ting within its territory against the danger of
38717: kaivauksilta ja luvattomalta vienniltä, theft, clandestine excavation, and illicit ex-
38718: port,
38719: ottaen huomioon, että näiden vaarojen tor- Considering that, to avert these dangers, it
38720: jumiseksi jokaisen valtion on välttämätöntä is essential for every State to become inc-
38721: lisääntyvässä määrin tiedostaa moraaliset reasingly alive to the moral obligations to
38722: velvoitteensa kunnioittaakseen sekä omaa respect its own cultural heritage and that of
38723: että kaikkien kansakuntien kulttuuriperintöä, all nations,
38724: ottaen huomioon, että kulttuurilaitoksena Considering that, as cultural institutions,
38725: museoiden, kirjastojen ja arkistojen pitäisi museums, libraries and archives should en-
38726: varmistaa, että niiden kokoelmia kootaan sure that their collections are built up in ac-
38727: yleismaailmallisesti tunnustettujen moraalis- cordance with universally recognized moral
38728: ten periaatteiden mukaisesti, principles,
38729: HE 185/1998 vp 23
38730:
38731: ottaen huomioon, että kulttuuriomaisuuden Considering that the illicit import, export
38732: luvaton tuonti, vienti ja omistusoikeuden and transfer of ownership of cultural proper-
38733: siirto estävät sitä kansakuntien välistä yhteis- ty is an obstacle to that understanding bet-
38734: ymmärrystä, jonka edistäminen kuuluu ween nations which it is part of Unesco's
38735: Unescon tehtäviin suosittelemaila asianomai- mission to promote by recommending to
38736: sille valtioille tätä tarkoitusta varten kansain- interested States, international conventions
38737: välisiä sopimuksia, to this end,
38738: ottaen huomioon, että kulttuuriperinnön Considering that the protection of cultural
38739: suojelu voi olla tehokasta vain jos se järjes- heritage vcan be effective only if organized
38740: tetään sekä kansallisesti että kansainvälisesti both nationally and internationally among
38741: ja läheisessä yhteistyössä valtioiden kesken, States working in close co-operation,
38742: ottaen huomioon, että Unescon yleisko- Considering that the Unesco General Con-
38743: kous vuonna 1964 hyväksyi suosituksen tätä ference adopted a Recommendation to this
38744: varten, effect in 1964,
38745: perehdyttyään istunnon esityslistan asia- Having before it further proposals on the
38746: kohtana 19 olevaan kysymykseen uusista means of prohibiting and preventing the iiii-
38747: ehdotuksista kulttuuriomaisuuden luvattoman cit import, export and transfer of ownership
38748: tuonnon, viennin ja omistusoikeuden siirron of cultural property, a question which is on
38749: kieltämis- ja ehkäisemiskeinoiksi, the agenda for the session as item 19,
38750: päätettyään viidennessätoista istunnossaan, Having decided, at its fifteenth session,
38751: että tästä kysymyksestä olisi aiheellista tehdä that this question should be made the subject
38752: kansainvälinen yleissopimus, of an international Convention,
38753: hyväksyy tämän yleissopimuksen marras- A dopts this Convention on the fourteenth
38754: kuun neljäntenätoista päivänä vuonna 1970. day ofNovember 1970.
38755: 1 artikla Article 1
38756: Tässä yleissopimuksessa sanalla "kulttuu- For the purposes of this Convention, the
38757: riomaisuus" tarkoitetaan omaisuutta, jonka term "cultural property" means property
38758: kukin valtio on uskonnollisista tai ei-uskon- which, on religious or secular grounds, is
38759: nollisista syistä erityisesti määritellyt tär- specifically designated by each State as
38760: keäksi arkeologian, esihistorian, historian, being of importance for archaeology, prehis-
38761: kirjallisuuden, taiteen tai tieteen kannalta, ja tory, history, Iiterature, art or science and
38762: joka kuuluu seuraaviin ryhmiin: which belong to the following categories:
38763: a. harvinaiset eläin-, kasvi-, mineraali- ja (a) Rare collections and specimens of fau-
38764: anatomiset kokoelmat ja näytteet sekä pale- na, flora, minerals and anatomy, and objects
38765: ontologisesti mielenkiintoiset esineet, of palaeontological interest;
38766: b. historiaan liittyvä omaisuus, mukaan (b) property relating to history, including
38767: luettuna tieteen ja tekniikan historia sekä the history of science and technology and
38768: sota- ja sosiaalihistoria, kansallisten johtaji- military and social history, to the 1ife of na-
38769: en, ajattelijoiden, tiedemiesten ja taiteitjoi- tional leaders, thinkers, scientists and artists
38770: den elämään sekä kansallisesti tärkeisiin ta- and to events of national importance;
38771: pahtumiin liittyvä omaisuus,
38772: c. arkeologisten kaivausten (luvallisten ja ( c) products of archaeological excavations
38773: luvattomien) ja arkeologisten löytöjen tulok- (including regular and clandestine) or of ar-
38774: set, chaeological discoveries;
38775: d. taiteellisten tai historiallisten muisto- (d) elements of artistic or historical monu-
38776: merkkien tai kiinteiden muinaisjäännösten ments or archaeological sites which have
38777: osat, been dismembered;
38778: e. yli sata vuotta vanha muinaisesineet, ( e) antiquities more than one hundred
38779: kuten piirtokirjoitukset, rahat ja sinettilei- years old, such as inscriptions, coins and
38780: masimet, engraved seals;
38781: f. kansatieteellisesti mielenkiintoiset esi- (f) objects of ethnological interest;
38782: neet,
38783: g. taide-esineistö kuten (g) property of artistic interest, such as:
38784: i) kokonaan käsin tehdyt kuvat, maalauk- (i) pictures, paintings and drawings produ-
38785: set ja piirustukset pohjasta ja materiaalista ced entirely by hand on any support and in
38786: 24 HE 185/1998 vp
38787:
38788: riippumatta (teollisesti muotoiltuja ja valmis- any materia} (excluding industrial designs
38789: tettuja mutta käsin koristeituja esineitä lu- and manufactured articles decorated by
38790: kuunottamatta), hand);
38791: ii) alkuperäiset kuvapatsaat ja veistokset (ii) original works of statuary art and
38792: materiaalista riippumatta, sculpture in any materia!;
38793: iii) alkuperäiset gravyyrit, painokuvat ja (iii) original engravings, prints and litho-
38794: kivi piirrokset, graphs;
38795: iv) alkuperäiset assemblaasit ja montaasit (iv) original artistic assemblages and mon-
38796: materiaalista riippumatta; tages in any material;
38797: h. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat har- (h) rare manuscripts and incunabula, old
38798: vinaiset käsikirjoitukset ja inkunaabelit, van- books, documents and publications of spe-
38799: hat kirjat, asiakirjat ja erityisen mielenkiin- cial interest (historical, artistic, scientific,
38800: toiset julkaisut (historialliselta, taiteelliselta, literary, etc.) singly or in collections;
38801: tieteelliseltä, kirjalliselta jne. kannalta),
38802: i. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat pos- (i) postage, revenue and similar stamps,
38803: ti-, leima- ja muut sen kaltaiset merkit, singly or in collections;
38804: j. arkistot, mukaan luettuina äänite-, valo- G) archive, including sound, photographic
38805: kuva- ja elokuva-arkistot, and cinematographic archives;
38806: k. yli sata vuotta vanhat huonekalut ja (k) articles of furniture more than one
38807: vanhat soittimet. hundred years old and old musical instru-
38808: ments.
38809: 2 artikla Article 2
38810: 1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että kulttuu- 1. The States Parties to this Convention
38811: riomaisuuden luvaton tuonti, vienti ja omis- recognize that the illicit import, export and
38812: tusoikeuden siirto ovat tärkeimpiä syitä kult- transfer of ownership of cultural property is
38813: tuuriperinnön köyhtymiseen tämän omaisuu- one of the main cause of the impoverish-
38814: den alkuperämaissa, ja että kansainvälinen ment of the cultural heritage of the countries
38815: yhteistyö on tehokkaimpia keinoja suojella or origin of such property and that interna-
38816: kunkin maan kulttuuriomaisuutta niistä ai- tional co-operation constitutes one the most
38817: heutuvia vaaroja vastaan. efficient means of protecting each country's
38818: cultural property against all the dangers re-
38819: sulting therefrom.
38820: 2. Tässä tarkoituksessa sopimusvaltiot ryh- 2. To this end, the States Parties undertake
38821: tyvät vastustamaan näitä toimia käytettävis- to oppose such practices with the means at
38822: sään olevin keinoin, ja erityisesti poistamaan their disposal, and particularly by removing
38823: niiden syyt, lopettamalla nykyiset menettely- their causes, putting a stop to current practi-
38824: tavat ja auttamalla tekemään tarpeelliset kor- ces, and by helping to make the necessary
38825: jaukset. reparations.
38826: 3 artikla Article 3
38827: Kulttuuriomaisuuden tuonti, vienti tai The import, export or transfer of ow-
38828: omistusoikeuden siirto vastoin sopimusvalti- nership of cultural property effected contrary
38829: oiden tämän yleissopimuksen perusteella to the provisions adopted under this Conven-
38830: hyväksymiä määräyksiä on luvatonta. tion by the States Parties thereto, shall be
38831: illicit.
38832: 4 artikla 4 artikla
38833: Sopimusvaltiot tunnustavat, että seuraavin The States Parties to this Convention re-
38834: ryhmiin kuuluva omaisuus muodostaa yleis- cognize that for the purpose of the Conven-
38835: opimuksen tarkoittamassa mielessä osan tion property which belongs to the following
38836: kunkin valtion kulttuuriperinnöstä: categories forms part of the cultural heritage
38837: of each State:
38838: a. kyseisen valtion kansalaisten yksilölli- (a) Cultural property created by the indivi-
38839: sesti tai kollektiivisesti luoma kulttuuriomai- dual or collective genius of nationals of the
38840: suus sekä kyseiselle valtiolle tärkeä, sen alu- State concerned, and cultural property of
38841: HE 185/1998 vp 25
38842:
38843: eella asuvien ulkomaalaisten tai kansalai- importance to the State concemed created
38844: suutta vailla olevien henkilöiden sen alueella within the territory of that State by foreign
38845: luoma kulttuuriomaisuus, nationals or stateless persons resident within
38846: such territory;
38847: b. kunkin valtion alueelta löydetty kulttuu- (b) cultural property found within the na-
38848: riomaisuus, tional territory;
38849: c. arkeologisilla, kansatieteellisillä tai (c) cultural property acquired by archaeo-
38850: luonnontieteellisillä tutkimusmatkoilla tämän logical, ethnological or natural science mis-
38851: omaisuuden alkuperämaan toimivaltaisten sions, with the consent of the competent
38852: viranomaisten suostumuksella hankittu kult- authorities of the country of origin of such
38853: tuuriomaisuus, property;
38854: d. vapaaehtoisesti vaihdettu kulttuuriomai- (d) cultural property which has been the
38855: suus, subject of a freely agreed exchange;
38856: e. lahjoituksena saatu tai kulttuuriomaisuu- (e) cultural property received as a gift or
38857: den alkuperämaan toimivaltaisten viran- purchased legally with the consent of the
38858: omaisten suostumuksella laillisesti ostettu competent authorities of the country of ori-
38859: kulttuuri omaisuus. gin of such property.
38860: 5 artikla Article 5
38861: Varmistaakseen kulttuuriomaisuuden suo- To ensure the protection of their cultural
38862: jelemisen luvatonta tuontia, vientiä ja omis- property against illicit import, export and
38863: tusoikeuden siirtoa vastaan sopimusvaltiot transfer of ownership, the States Parties to
38864: ottavat kullekin maalle sopivalla tavalla teh- this Convention undertake, as appropriate
38865: täväkseen perustaa, ellei niitä jo ole, omalle for each country, to set up within their terri-
38866: alueelleen kulttuuriperinnön suojelemiseksi tories one or more national, services, where
38867: yhden tai useampia kansallisia laitoksia, such services do not already exist, for the
38868: joissa on riittävä määrä henkilökuntaa hoita- protection of the cultural heritage, with a
38869: maan tehokkaasti seuraavia tehtäviä: qualified staff sufficient in number for the
38870: effective carrying our of the following func-
38871: tions:
38872: a. edesauttamaan laki- ja säännösehdotus- (a) Contributing to the formation of draft
38873: ten laatimista kulttuuriperinnön suojelun tur- laws and regulations designed to secure the
38874: vaamiseksi sekä erityisesti tärkeän kulttuu- protection of the cultural heritage and parti-
38875: riomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja cularly prevention of the illicit import, ex-
38876: omistusoikeuden siirron ehkäisemiseksi, port and transfer of ownership of important
38877: cultural property;
38878: b. laatimaan ja ylläpitämään ajan tasalla (b) establishing and keeping up to date, on
38879: suojeltavan omaisuuden kansallisen inven- the basis of a national inventory of protected
38880: toinnin perusteella luetteloa sellaisesta julki- property, a list of important public and pri-
38881: sesta ja yksityisestä kulttuuriomaisuudesta, vate cultural property whose export would
38882: jonka vienti köyhdyttäisi huomattavasti kan- constitute an appreciable impoverishment of
38883: sallista kulttuuri perintöä, the national cultural heritage;
38884: c. edistämään tai perustamaan sellaisia tie- (c) promoting the development or the esta-
38885: teellisiä ja teknillisiä laitoksia (museoita, blishment of scientific and technical institu-
38886: kirjastoja, arkistoja, laboratorioita, työpajoja tions (museums, libraries, archives, laborato-
38887: jne.), joita tarvitaan kulttuuriomaisuuden ries, workshops ... ) required to ensure the
38888: säilyttämisen ja tunnetuksi tekemisen turvaa- preservation and presentation of cultural pro-
38889: miseksi, perty;
38890: d. järjestämään arkeologisten kaivausten (d) organizing the supervision of archaeo-
38891: valvontaa, varmistamaan tietyn kulttuu- logical excavations, ensuring the preservati-
38892: riomaisuuden säilyminen "in situ" ja suojele- on "in situ" of certain cultural property, and
38893: maan tiettyjä alueita, jotka on varattu tule- protecting certain areas reserved for future
38894: vaisuudessa tapahtuvaa arkeologista tutki- archaeological research;
38895: musta varten,
38896: e. laatimaan tässä yleissopimuksessa esille (e) establishing, for the benefit of those
38897: tuotujen eettisten periaatteiden mukaisia concemed (curators, collectors, antique dea-
38898:
38899:
38900: 380345A
38901: 26 HE 185/1998 vp
38902:
38903: säännöksiä asianosaisten henkilöiden (ko- lers, etc.) rules in conformity with the ethi-
38904: koelmien hoitajien, kerääjien, antiikkikauppi- cal principles set forth in this Convention;
38905: aiden jne.) käyttöön ja ryhtymään valvo- and taking steps to ensure the observance of
38906: maan näiden sääntöjen noudattamista, those rules;
38907: f. ryhtymään kasvatuksellisiin toimiin kun- (f) taking educational measures to stimula-
38908: nioituksen herättämiseksi ja edistämiseksi te and develop respect for the cultural heri-
38909: kaikkien valtioiden kulttuuriperintöä koh- tage of all States, and spreading knowledge
38910: taan, ja tekemään tämän yleissopimuksen of the provisions of this Convention;
38911: määräyksiä tunnetuiksi,
38912: g. valvomaan, että kaikki kulttuuriomai- (g) seeing that appropriate publicity is gi-
38913: suuden katoamistapaukset julkistetaan sopi- ven to the disappearance of any items of
38914: valla tavalla. cultural property.
38915:
38916: 6 artikla Article 6
38917: Sopimusvaltiot ryhtyvät The States Parties to this Convention un-
38918: dertake:
38919: a. käyttämään tarkoituksenmukaista todis- (a) To introduce an appropriate certificate
38920: tusta, jolla vientimaa määrittelee, että kysei- in which the exporting State would specify
38921: sen kulttuuriomaisuuden vienti on luvanva- that the export of the cultural property in
38922: raista. Todistuksen on oltava kaikkien sään- question is authorized. The certificate should
38923: nösten mukaan maasta vietävien kulttuuriesi- accompany all items of cultural property
38924: neiden mukana, exported in accordance with the regulations;
38925: b. kieltämään kulttuuriomaisuuden viennin (b) to prohibit the exportation of cultural
38926: alueeltaan ellei mukana ole yllä mainittua property from their territory unless accom-
38927: vienti todistusta, panied by the above-mentioned export certi-
38928: ficate:
38929: c. julkistamaan mainitun kiellon tarkoituk- (c) to publicize this prohibition by appro-
38930: senmukaisella tavalla, erityisesti kulttuuriesi- priate means, particularly among persons
38931: neitä todennäköisesti vievien tai tuovien likely to export or import cultural property.
38932: henkilöiden keskuudessa.
38933:
38934: 7 artikla Article 7
38935: Sopimusvaltiot ryhtyvät The States Parties to this Convention un-
38936: dertake:
38937: a. tarpeellisiin toimenpiteisiin kunkin valti- (a) To take the necessary measures, con-
38938: on lainsäädännön mukaisesti estääkseen alu- sistent with national legislation, to prevent
38939: eellaan sijaitsevia museoita ja niihin verrat- museums and similar institutions within their
38940: tavia laitoksia hankkimasta jonkin toisen territories from acquiring cultural property
38941: sopimusvaltion alueelta peräisin olevaa kult- originating in another State Party which has
38942: tuuriomaisuutta, joka on viety laittomasti been illegally exported after entry into force
38943: maasta tämän yleissopimuksen tultua voi- of this Convention, in the State concemed.
38944: maan asianomaisissa maissa. Silloin kun se Whenever possible, to inform a State of ori-
38945: on mahdollista, ne ilmoittavat yleissopimuk- gin Party to this Convention of an offer of
38946: seen liittyneelle alkuperämaalle, että tämän such cultural property illegally removed
38947: yleissopimuksen voimaantulon jälkeen sen from that State after the entry into force of
38948: alueelta laittomasti vietyä kulttuuriomaisuut- this Convention in both States;
38949: ta on tarjottu kaupaksi,
38950: b. i) kieltämään toisen sopimusvaltion mu- (b) (i) to prohibit the import of cultural
38951: seosta tai uskonnollisesta tai ei-uskonnolli- property stolen from a museum or a reli-
38952: sesta julkisesta muistomerkistä tai vastaavas- gious or secular public monument or similar
38953: ta laitoksesta varastetun kulttuuriomaisuuden institution in another State Party to this Con-
38954: maahantuonnin tämän sopimuksen tultua vention after the entry into force of this
38955: voimaan asianomaisissa valtioissa edellyttä- Convention for the States concemed, provi-
38956: en, että tällainen omaisuus todistettavasti ded that such property is documented as ap-
38957: kuuluu tuolle laitokselle, pertaining to the inventory of that instituti-
38958: on;
38959: HE 185/1998 vp 27
38960:
38961: ii) sopimukseen liittyneen kulttuuriomai- (ii) at the request of the State Party of ori-
38962: suuden alkuperämaan pyynnöstä tarkoituk- gin, to take appropriate steps to recover and
38963: senmukaisiin toimenpiteisiin kaiken sellaisen return any such cultural property imported
38964: kulttuuriomaisuuden löytämiseksi ja palaut- after the entry into force of this Convention
38965: tamiseksi, joka on tuotu maahan tämän in both States concerned, provided, however,
38966: yleissopimuksen tultua voimaan molemmissa that the requesting State shall pay just com-
38967: sopimusvaltioissa, kuitenkin sillä varauksel- pensation to an innocent purchaser or to a
38968: la, että pyynnon esittänyt valtio maksaa koh- person who has valid title to that property.
38969: tuullisen korvauksen hyvässä uskossa toimi- Requests for recovery and return shall be
38970: neelle ostajalle tai henkilölle, jolla on omis- made through diplomatic offices. The re-
38971: tusoikeus tähän omaisuuteen. Etsimis- ja questing Party shall furnish, at its expense,
38972: palautuspyynnöt on tehtävä diplomaattiteitse. the documentation and other evidence neces-
38973: Pyynnön esittäneen valtion tulee omalla kus- sary to establish its claim for recovery and
38974: tannuksellaan hankkia sen esittämän etsimis- return. The Parties shall impose no customs
38975: ja palauttamispyynnön perustelemiseksi tar- duties or other charges upon cultural proper-
38976: vittavat asiapaperit ja muut todisteet. Sopi- ty returned pursuant to this Article. Ali ex-
38977: musvaltioiden ei tule periä tulli- eikä muita penses incident to the return and delivery of
38978: kustannuksia tämän artiklan mukaisesti pa- the cultural property shall be borne by the
38979: lautettavasta kulttuuriomaisuudesta. Pyytäjä- requesting Party.
38980: na esiintyneen valtion on vastattava kaikista
38981: kulttuuriomaisuuden palauttamisesta ja luo-
38982: vuttamisesta aiheutuvista kustannuksista.
38983: 8 artikla Article 8
38984: Sopimusvaltiot sitoutuvat määräämään ran- The States Parties to this Convention un-
38985: gaistuksia tai hallinnollisia seuraamuksia dertakes to impose penalties or administrati-
38986: jokaiselle, joka on vastuussa 6 artiklan b ve sanctions on any person responsible for
38987: kohdassa ja 7 artiklan b kohdassa mainittu- infringing the prohibitions referred to under
38988: jen kieltojen rikkomisesta. Articles 6 (b) and 7 (b) above.
38989: 9 artikla Article 9
38990: Jokainen sopimusvaltio, jonka kulttuuripe- Any State Party to this Convention whose
38991: rintö on joutunut vaaranalaiseksi arkeologi- cultural patrimony is in jeopardy from pilla-
38992: sen tai kansatieteellisen aineiston ryöstön ge of archaeological or ethnological mate-
38993: vuoksi, voi vedota muihin valtioihin, joita rials may call upon other States Parties who
38994: asia koskee. Näissä olosuhteissa sopimusval- are affected. The States Parties to this Con-
38995: tiot ryhtyvät yhteiseen kansainväliseen toi- vention undertake, in these circumstances, to
38996: mintaan päättääkseen ja toteuttaakseen konk- participate 1 a concerted international effort
38997: reettiset toimenpiteet, mukaan lukien määrä- to determine and to carry out the necessary
38998: tyn aineiston viennin, tuonnin ja kansainväli- concrete measures, including the control of
38999: sen kaupan valvonnan. Ennen tällaisen sopi- exports and imports and intemational com-
39000: muksen tekemistä jokaisen asianomaisen merce in the specific materials concemed.
39001: valtion on ryhdyttävä mahdollisimman laa- Pending agreement each State concemed
39002: joihin väliaikaisiin toimenpiteisiin estääkseen shall take provisional measures to the extent
39003: korvaamattomat vahingot pyynnön esittäneen feasible to prevent irremediable injury to the
39004: valtion kulttuuriperinnölle. cultural heritage of the requesting State.
39005: 10 artikla Article 10
39006: Sopimusvaltiot ryhtyvät The States Parties to this Convention un-
39007: dertake:
39008: a. rajoittamaan kasvatuksen, tiedotuksen ja (a) To restrict by education, information
39009: valvonnan avulla mistä tahansa sopimusval- and vigilance, movement of cultural proper-
39010: tiosta laittomasti viedyn kulttuuriomaisuuden ty illegally removed from any State Party to
39011: liikkumista sekä velvoittamaan kullekin this Convention and, as appropriate for each
39012: maalle sopivalla tavalla rangaistusten tai hal- country, oblige antique dealers, subject to
39013: linnollisten seuraamusten uhalla antiikki- penal or administrative sanctions, to main-
39014: 28 HE 185/1998 vp
39015:
39016: kauppiaita pitämään luetteloa, josta käy ilmi tain a register recording the origin of each
39017: jokaisen kulttuuriesineen alkuperä, välittäjän item of cultural property, names and addres-
39018: nimet ja osoitteet, jokaisen myydyn esineen ses of the supplier, description and price f
39019: kuvaus ja hinta, ja ilmoittamaan kulttuuriesi- each item sold and to inform the purchaser
39020: neen ostajalle esinettä mahdollisesti koske- of the cultural property of the export prohi-
39021: vasta vientikiellosta, bition to which such property may be sub-
39022: ject t;
39023: b. kasvatuksellisin keinoin luomaan ja (b) to endeavour by educational means to
39024: muokkaamaan yleistä mielipidettä niin, että create and develop in the pubtie mind a rea-
39025: kulttuuriomaisuuden arvo ja varkauksista, lization of the value of cultural property and
39026: luvattomista kaivauksista sekä luvattomasta the threat to the cultural heritage created by
39027: viennistä kulttuuuriperinnölle aiheutuva uhka theft, clandestine excavations and illicit ex-
39028: ymmärrettäisiin. ports.
39029: 11 artikla Article 11
39030: Vieraan vallan miehityksestä suoraan tai The export and transfer of ownership of
39031: välillisesti aiheutuvan pakkotilanteen aikana cultural property under compulsion arising
39032: tapahtuva kulttuuriomaisuuden vienti ja directly or indirectly from the occupation of
39033: omistusoikeuden siirto katsotaan luvattomak- a country by a foreign power shall be regar-
39034: si. ded as illicit.
39035:
39036: 12 artikla Article 12
39037: Sopimusvaltioiden on kunnioitettava kult- The States Parties to this Convention shall
39038: tuuriperintöä niillä alueilla, joiden kansain- respect the cultural heritage within the terri-
39039: välisistä suhteista ne ovat vastuussa, ja nii- tories for the international relations of which
39040: den on ryhdyttävä kaikkiin sopiviksi katso- they are responsible, and shall take all ap-
39041: miinsa toimenpiteisiin kulttuuriomaisuuden propriate measures to prohibit and prevent
39042: laittoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu- the illicit import, export and transfer or ow-
39043: den siirron kieltämiseksi ja estämiseksi täl- n_ership of cultural property in such territo-
39044: laisilla alueilla. nes.
39045: 13 artikla Article 13
39046: Sopimusvaltiot ryhtyvät lisäksi lainsäädän- The States Parties to this Convention also
39047: tönsä puitteissa undertake, consistent with the laws of each
39048: State:
39049: a. estämään kaikin sopivin keinoin kulttuu- (a) To prevent by all appropriate means
39050: riomaisuuden omistusoikeuden siirrot, jotka transfers of ownership of cultural property
39051: saattavat edistää tällaisen omaisuuden luva- likely to promote the illicit import or export
39052: tonta tuontia tai vientiä, of such property;
39053: b. varmistamaan, että niiden asianomaiset (b) to ensure that their competent services
39054: laitokset yhteistyössä edistävät luvattomasti co-operate in facilitating the earliest possible
39055: maastaviedyn kulttuuriomaisuuden palautta- restitution of illicitly exported cultural pro-
39056: mista mahdollisimman pian oikealle omista- perty to its rightful owner;
39057: jalleen,
39058: c. sallimaan toimenpiteet, joihin oikeat (c) to admit actions for recovery of lost or
39059: omistajat tai heidän edustajansa ryhtyvät stolen items of cultural property brought by
39060: kadonneen tai varastetun kulttuuriomaisuu- or on behalf of the rightful owners;
39061: den löytämiseksi,
39062: d. tunnustamaan jokaisen sopimusvaltion (d) to recognize the indefeasible right of
39063: kiistattomaksi oikeudeksi luokitella ja julis- each State Party to this Convention to classi-
39064: taa tietty kulttuuriomaisuus luovuttamatto- fy and declare certain cultural property as
39065: maksi, jota siksi ipso facto ei saisi viedä inalienable which should therefore ipso facto
39066: maasta, ja auttamaan asianosaista valtiota not be exported, and to facilitate recovery of
39067: sellaisen omaisuuden takaisin saamisessa such property by the State concerned in ca-
39068: silloin kun omaisuus on viety maasta. ses where it has been exported.
39069: HE 185/1998 vp 29
39070:
39071:
39072: 14 artikla Article 14
39073: Estääkseen luvattoman viennin ja täyttääk- In order to prevent illicit export and to
39074: seen tämän yleissopimuksen täytäntöönpa- meet the obligations arising from the imple-
39075: non mukanaan tuomat velvoitteet jokaisen mentation of this Convention, each State
39076: sopimusvaltion tulisi mahdollisuuksiensa Party to the Convention should, as far as it
39077: mukaan varata riittävät varat valtion kulttuu- is able, provide the national services respon-
39078: riperinnön suojelemisesta vastuussa oleville sible for the protection of its cultural herita-
39079: kansallisille laitoksille ja tarvittaessa perus- ge with an adequate budget and, if necessa-
39080: taa rahasto tätä tarkoitusta varten. ry, should set up a fund for this purpose.
39081: 15 artikla Article 15
39082: Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä Nothing in this Convention shall prevent
39083: sopimusvaltioita tekemästä keskinäisiä eri- States Parties thereto from concluding spe-
39084: tyissopimuksia tai jatkamasta aikaisemmin cial agreements among themselves or from
39085: tehtyjen sopimusten soveltamista kun ky- continuing to implement agreements already
39086: seessä on ennen tämän yleissopimuksen voi- concluded regarding the restitution of cultu-
39087: maantuloa asianomaisissa maissa alkuperä- ral property removed, whatever the reason,
39088: maastaan mistä syystä tahansa viedyn kult- from its territory of origin, before the entry
39089: tuuriomaisuuden palauttaminen. into force of this Convention for the States
39090: concemed.
39091: 16 artikla Article 16
39092: Sopimusvaltioiden tulee määräaikaisissa The States Parties to this Convention shall
39093: raporteissaan, jotka jätetään Yhdistyneiden in their periodic reports submitted to the
39094: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri- General Conference of the United Nations
39095: järjestön yleiskokoukselle sen määrääminä Educational, Scientific and Cultural Or-
39096: aikoina ja sen määräämällä tavalla, tiedottaa ganization o dates and in a manner to be
39097: hyväksymistään lainsäädännöllisistä, hallin- determined by it, give information on the
39098: nollisista ja muista toimenpiteistä, joihin ne legislative and administrative provisions
39099: ovat ryhtyneet tämän yleissopimuksen sovel- which they have adopted and other action
39100: tamiseksi sekä antaa selostus tältä alalta saa- which they have taken for the application of
39101: mastaan kokemuksesta. this Convention, together with details of the
39102: experience acquired in this field.
39103: 17 artikla Article 17
39104: 1. Sopimusvaltiot voivat pyytää Yhdisty- 1. The States Parties to this Convention
39105: neiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja may call on the technical assistance of the
39106: kulttuurijärjestöitä sellaista teknistä apua, United Nations Educational, Scientific and
39107: joka koskee erityisesti Cultural Organization, particularly as re-
39108: gards:
39109: a. tiedonvälitystä ja kasvatusta, (a) lnformation and education;
39110: b. neuvontaa ja asiantuntija-apua, (b) consultation and expert advice;
39111: c. yhteensovittamista ja välitysapua. (c) co-ordination and good offices.
39112: 2. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 2. The United Nations Educational, Scien-
39113: tiede- ja kulttuurijärjestö voi omasta aloit- tific and Cultural Organization may, on its
39114: teestaan tehdä ja julkaista tutkimuksia asiois- own initiative conduct research and publish
39115: ta, jotka koskevat kulttuuriomaisuuden luva- studies on matters relevant to the illicit mo-
39116: tonta liikkumista. vement of cultural property.
39117: 3. Tässä tarkoituksessa Yhdistyneiden 3. To this end, the United Nations Educa-
39118: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri- tional, Scientific and Cultural Organization
39119: jarjestö voi myös pyytää mitä tahansa asi- may also call on the co-operation of any
39120: aankuuluvaa hallituksista riippumatonta jär- competent non-govemmental organization.
39121: jestöä yhteistyöhön.
39122: 4. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 4. The United Nations Educational, Scien-
39123: tiede- ja kulttuurijärjestö voi omasta aloit- tific and Cultural Organization may, on its
39124: 30 HE 185/1998 vp
39125:
39126: teestaan tehdä sopimusvaltioille ehdotuksia own initiative, make proposals to States Par-
39127: tämän sopimuksen toteuttamiseksi. ties to this Convention for its implementati-
39128: on.
39129: 5. Vähintään kahden tämän sopimuksen 5. At the request of at least two States
39130: toteuttamisesta eri mieltä olevan sopimusval- Parties to this Convention which are enga-
39131: tion pyynnöstä Unesco voi antaa välitysapu- ged in a dispute over its implementation,
39132: aan sovinnon aikaansaamiseksi niiden välil- Unesco may extend its good offices to reach
39133: le. a settlement between them.
39134:
39135: 18 artikla Article 18
39136: Tämä yleissopimus on laadittu englannin, This Convention is drawn up in English,
39137: ranskan, venäjän ja espanjan kielellä, kaikki- French, Russian and Spanish, the four texts
39138: en neljän tekstin ollessa yhtä todistusvoimai- being equally authoritative.
39139: set.
39140: 19 artikla Article 19
39141: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 1. This Convention shall be subject to rati-
39142: tiede- ja kulttuurijärjestön jäsenvaltioiden on fication or acceptance by States members of
39143: ratifioitava tai hyväksyttävä tämä yleissopi- the United Nations Educational, Scientific
39144: mus valtiosääntönsä mukaisesti. and Cultural Organization in accordance
39145: with their respective constitutional procedu-
39146: res.
39147: 2. Ratifiointi- tai hyväksymiskirjat tallete- 2. The instruments of ratification or accep-
39148: taan Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tance shall be deposited with the Director--
39149: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan hal- General of the United Nations Educational,
39150: tuun. Scientific and Cultural Organization.
39151:
39152: 20 artikla Article 20
39153: 1. Tähän yleissopimukseen voivat liittyä 1. This Convention shall be open to acces-
39154: kaikki valtiot, jotka eivät ole Yhdistyneiden sion by all States not members of the United
39155: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri- Nations Educational, Scientific and Cultural
39156: järjestön jäseniä, ja joita järjestön hallinto- Organization which are invited to accede to
39157: neuvosto pyytää siihen liittymään. it by the Executive Board of the Organizati-
39158: on.
39159: 2. Liittyminen tapahtuu tallettamalla liitty- 2. Accession shall effected by the deposit
39160: miskirja Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- of an instrument of accession with the Di-
39161: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan rector-General of the United Nations Educa-
39162: haltuun. tional, Scientific and Cultural Organization.
39163: 21 artikla Article 21
39164: Tämä yleissopimus tulee voimaan kolme This Convention shall enter into force
39165: kuukautta sen päivän jälkeen, jona kolmas three months after the date of the deposit of
39166: ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymisasiakirja the third instrument of ratification, acceptan-
39167: on talletettu, mutta vain niiden valtioiden ce or accession, but only with respect to
39168: osalta, jotka ovat tallettaneet asianomaiset those States which have deposited their res-
39169: asiakirjansa tuona päivänä tai ennen sitä. pective instruments on or before that date. It
39170: Jokaisen muun valtion osalta yleissopimus shall enter into force with respect to any
39171: tulee voimaan kolme kuukautta sen jälkeen, other State three moths after the deposit of
39172: kun valtio on tallettanut ratifiointi-, hyväksy- its instrument of ratification, acceptance or
39173: mis- tai liittymiskirjansa. accession.
39174: 22 artikla Article 22
39175: Sopimusvaltiot tunnustavat, että yleissopi- The States Parties to this Convention re-
39176: musta voidaan soveltaa ei yksinomaan nii- cognize that the Convention is applicable
39177: HE 185/1998 vp 31
39178:
39179: den emämaissa vaan myös kaikilla sellaisilla not only to their metropolitan territories for
39180: alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista ne the international relations of which they are
39181: ovat vastuussa. Ne ryhtyvät tarvittaessa neu- responsible; they undertake to consult, if
39182: vottelemaan näiden alueiden hallitusten tai necessary, the governments or other compe-
39183: muiden viranomaisten kanssa ratifioinnin, tent authorities of these territories on or be-
39184: hyväksymisen tai liittymisen tapahtumahet- fore ratification, acceptance or accession
39185: kellä tai sitä ennen, pyrkimyksenä varmistaa with a view to securing the application of
39186: soveltaminen näitä alueita koskevaksi, ja the Convention to those territories, and to
39187: ilmoittamaan Yhdistyneiden Kansakuntien notify the Director-General of the United
39188: kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjoh- Nations Educational, Scientific and Cultural
39189: tajalle yleissopimuksen soveltamisalueet. Organization of the territories to which it is
39190: Ilmoitus tulee voimaan kolme kuukautta sen applied, the notification to take effect three
39191: vastaanottamisen jälkeen. months after the date of its receipt.
39192: 23 artikla Article 23
39193: 1. Kukin sopimusvaltio voi irtisanoa yleis- 1. Each State Party to this Convention
39194: sopimuksen joko omalta osaltaan tai kaikki- may denounce the Convention on its own
39195: en sellaisten alueiden osalta, joiden kansain- behalf or on behalf of any territory for who-
39196: välisistä suhteista se on vastuussa. se international relations it is responsible.
39197: 2. Irtisanomisesta on ilmoitettava kirjalli- 2. The denunciation shall be notified by an
39198: sesti ja ilmoitus jätetään Yhdistyneiden Kan- instrument in writing, deposited with the
39199: sakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjes- Director-General of the United Nations Edu-
39200: tön pääjohtajalle. cational, Scientific and Cultural Organizati-
39201: on.
39202: 3. Irtisanoutuminen tulee voimaan kahden- 3. The denunciation shall take effect twel-
39203: toista kuukauden kuluttua siitä kun ir- ve months after the receipt of the instrument
39204: tisanomiskirja on otettu vastaan. of denunciation.
39205: 24 artikla Article 24
39206: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, The Director-General of the United Na-
39207: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan on tions Educational, Scientific and Cultural
39208: ilmoitettava järjestön jäsenvaltioille ja niille Organization shall inform the States mem-
39209: 20 artiklassa mainituille valtioille, jotka ei- bers of the Organization, the States not
39210: vät ole jäsenvaltioita sekä Yhdistyneille members of the Organization which are re-
39211: Kansakunnille kaikkien 19 ja 20 artiklassa ferred to in Article 20, as well as the United
39212: tarkoitettujen ratifiointi-, hyväksymis- ja liit- Nations, of the deposit of all the instruments
39213: tymiskirjojen tallettamisesta, ja 22 ja 23 ar- of ratification, acceptance and accession pro-
39214: tikloissa tarkoitetuista ilmoituksista ja ir- vided for in Articles 19 and 20, and of the
39215: tisanomisista. notifications and denunciations provided for
39216: in Articles 22 and 23 respectively.
39217: 25 artikla Article 25
39218: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 1. This Convention may be reviewed by
39219: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous voi the General Conference of the United Na-
39220: muuttaa tätä yleissopimusta. Kukin muutos tions Educational, Scientific and Cultural
39221: sitoo kuitenkin vain niitä valtioita, jotka tu- Organization. Any such revision shall, ho-
39222: levat muuttamista koskevan sopimuksen so- wever, bind only the States which shall be-
39223: pimuspuoliksi. come Parties to the revising convention.
39224: 2. Jos yleiskokous hyväksyisi uuden yleis- 2. If the General Conference should adopt
39225: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain a new convention revising this Convention
39226: muuttaa tämän yleissopimuksen sisältöä, tätä in whole or in part, then, unless the new
39227: yleissopimusta ei voi ratifioida, hyväksyä convention otherwise provided, this Conven-
39228: eikä siihen liittyä siitä päivästä lukien, jol- tion shall cease to be open to ratification,
39229: loin uusi muutettu yleissopimus tulee voi- acceptance or accession, ad from the date on
39230: maan, ellei uudessa yleissopimuksessa toisin which the new revising convention enters
39231: määrätä. into force.
39232: 32 HE 185/1998 vp
39233:
39234:
39235: 26 artikla Article 26
39236: Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan ln conformity with Article 102 of the
39237: 102 artiklan mukaisesti tämä yleissopimus Charter of the United Nations, this Conven-
39238: kirjataan Yhdistyneiden Kansakuntien sihtee- tion shall be registered with the Secretariat
39239: ristöön Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- of the United Nations at the request of the
39240: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan Director-General ofthe United Nations Edu-
39241: pyynnöstä. cational, Scientific and Cultural Organizati-
39242: on.
39243:
39244: Tehty Pariisissa tänä marraskuun seitse- Done in Paris this seventeenth day of No-
39245: mäntenätoista päivänä 1970 kahtena alkupe- vember 1970, in two authentic copies bea-
39246: räiskappaleena, jotka ovat allekirjoittaneet ring the signature of the President of the
39247: yleiskokouksen kuudennentoista istunnon sixteenths session of the General Conference
39248: puheenjohtaja ja Yhdistyneiden Kansakun- and of the Director-General of the United
39249: tien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön Nations Educational, Scientific and Cultural
39250: puheenjohtaja, ja jotka talletetaan Yhdisty- Organization, which shall be deposited in
39251: neiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja the archives of the United Nations Educa-
39252: kulttuurijärjestön arkistoon ja joiden oikeaksi tional, Scientific and Cultural Organization,
39253: todistetut jäljennökset luovutetaan kaikille and certified true copies of which shall be
39254: 19 ja 20 artiklassa mainituille valtioille sekä delivered to all the States referred to in Arti-
39255: Yhdistyneille Kansakunnille. cles 19 and 20 as well as to the United Na-
39256: tions.
39257: HE 185/1998 vp 33
39258:
39259: (Suomennos)
39260:
39261:
39262:
39263:
39264: UNIDROIT'N YLEISSOPIMUS UNIDROIT CONVENTION ON STOLEN
39265: V ARASTETUISTA TAI LAITTOMASTI OR ILLEGALLY EXPORTED
39266: MAASTA VIEDYISTÄ CULTURAL OBJECTS
39267: KULTTUURIESINEISTÄ
39268: Tämän yleissopimuksen sopimusvaltiot, The States Parties to this Convention,
39269: jotka
39270: kokoontuivat Roomaan Italian tasavallan A ssem bled in Rome at the invitation of
39271: hallituksen kutsusta 7 päivästä 24 päivään the Govemment of the Italian Republic
39272: kesäkuuta 1995 diplmaattikonferenssiin hy- from7 to 24 June 1995 for a Diplomatic
39273: väksymään Unidroit'n yleissopimusluonnok- Conference the adoption of the draft Uni-
39274: sen varastettujen tai laittomasti maasta viety- droit Convention on the Intemational Retum
39275: jen kulttuuriesineiden kansainvälisestä pa- of Stolen or Illegally Exported Cultural Ob-
39276: lauttamisesta, jects,
39277: ovat vakuuttuneita kulttuuriperinnön suoje- Convinced of the dundamental importance
39278: lemisen ja kansojen välistä ymmärtämystä of the protection of cultural heritage and of
39279: edistävien kulttuurivaihtojen sekä ihmiskun- cultural exchanges for promoting understan-
39280: nan hyvinvoinnin ja sivilisaation edistämisen ding between peoples, and the disemination
39281: vuoksi tapahtuvan kulttuurin tunnetuksiteke- of culture for the welbeing of humanity and
39282: misen perustavaa laatua olevasta tärkeydestä, progress of civilisation.
39283: ovat syvästi huolestuneita kulttuuriesinei- Deeply concemed by the illicit trade in
39284: den laittomasta kaupasta ja sen jatkuvasti vultural objects an the irrepara ble damage
39285: aiheuttamista korvaamattomista vahingoista frequently caused by it, both to these objects
39286: itse kulttuuriesineille ja kansojen, heimojen, themselves and to the cultural heritage of
39287: alkuperäiskansojen ja muiden yhteisöjen national, tribal, indigenous or other com-
39288: kulttuuriperinnölle samoin kuin kaikkien munities, and also to the heritage of all
39289: kansojen perinnölle, jota tapahtuu erityisesti peoples, and in particular by the pillage of
39290: ryöstämällä arkeologisia paikkoja, mistä ai- archaeological sites and the resulting loss of
39291: heutuu korvaamattoman arkeologisen, histo- irreplaceable archaeological, historical and
39292: riallisen ja tieteellisen tiedon menetyksiä, scientific information,
39293: ovat päättäneet osaltaan edistää tehokkaasti Determined to contribute effectively to the
39294: taistelua kulttuuriesineiden laitonta kauppaa fight against illicit trade in cultural objects
39295: vastaan ottamalla tärkeän askeleen asetta- by taking the important step of establishing
39296: malla yleiset oikeudelliset vähimmäissäännöt common, minimal legal rules for the restitu-
39297: kulttuuriesineiden palauttamisesta sopimus- tion and return of cultural objects between
39298: valtioiden välillä, minkä tarkoituksena on Contracting States, with the objective of
39299: kulttuuriperinnön varjeleminen ja suojelemi- improving the preservation and protection of
39300: nen kaikkien hyväksi, the cultural heritage in the interest of all,
39301: korostavat, että tämän yleissopimuksen Emphasising that this Convention is inten-
39302: pyrkimyksenä on helpottaa kulttuuriesinei- ded to facilitate the restitution and return of
39303: den palauttamista, ja että hyvitysten antami- cultural objects and that the provision of any
39304: nen, kuten vahingonkorvaus, joka tarvitaan remedies, such as compensation, needed to
39305: joissakin valtioissa palauttamisen toteuttami- effect restitution and return in some States,
39306:
39307:
39308: 380345A
39309: 34 HE 185/1998 vp
39310:
39311: seksi, ei tarkoita sitä, että vastaavat hyvityk- does not imply that such remedies should be
39312: set tulisi omaksua myös muissa valtioissa, adopted in other States,
39313: vahvistavat, että tämän yleissopimuksen Affirming that the adoption of the pro-
39314: määräysten hyväksyminen tulevaisuutta var- visions of this Convention for the future in
39315: ten ei millään tavalla merkitse ennen yleis- no way confers any approval or legitimacy
39316: sopimuksen voimaantuloa suoritettujen lait- upon illegal transactions of whatever kind
39317: tomien toimien hyväksymistä tai julistamista which may have taken place before the entry
39318: laillisiksi, into force of the Convention,
39319: ovat tietoisia, että tämä yleissopimus ei Conscious that this Convention will not by
39320: itsessään ratkaise laittoman kaupan aiheutta- itself provide a solution to the problems rai-
39321: mia ongelmia, mutta että se panee alulle sed by illicit trade, but that it initittes a pro-
39322: prosessin, joka edistää kansainvälistä kult- cess that will enhance international cultural
39323: tuuriyhteistyötä ja tukee laillisen kaupan ja co-operation and maintain a proper role for
39324: valtioidenvälisten kultuurivaihtosopimusten legal trading and inter-State agreements for
39325: asianmukaista roolia, cultural exchanges,
39326: myöntävät, että tämän yleissopimuksen A cknowledging that implementation of
39327: täytäntöönpanemista tulisi täydentää muilla this Convention should be accompanied by
39328: kulttuuriesineiden suojelemista koskevilla other effective measures for protecting cultu-
39329: tehokkailla toimenpiteillä, kuten rekisterei- ral objects, such as the development and use
39330: den kehittämisellä ja käyttämisellä, arkelo- of registers, the physical protection of ar-
39331: gisten paikkojen fyysisellä suojelemisella ja chaeological sites and technical cooperation,
39332: teknisellä yhteistyöllä,
39333: tunnustavat useiden elinten kulttuuriesinei- Recognising the work of various bodies to
39334: den suojelemista koskevan työn, erityisesti protect cultural property, particularly the
39335: Unescon vuoden 1970 laitonta kauppaa kos- 1970 Unesco Convention on illicit traffic
39336: kevan yleissopimuksen ja yksityistä sektoria and the development of codes of conduct in
39337: koskevien käyttäytymissääntöjen kehittämi- the private sector,
39338: sen,
39339: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
39340: 1 luku Chapter 1
39341:
39342: Soveltamisala ja määritelmät Scope of Application and Definition
39343:
39344: 1 artikla Article 1
39345: Tämä yleissopimus koskee kansainvälis- This Convention appiies to claims of an
39346: luonteisia vaatimuksia international character for:
39347: a. varastettujen kulttuuriesineiden palautta- (a) the restitution of stolen cultural ob-
39348: mista ja jects;
39349: b. sellaisten kulttuuriesineiden palauttamis- (b) the return of cultural objects removed
39350: ta, jotka on viety sopimusvaltion alueelta from the territory of a Contracting State
39351: pois vastoin sen kulttuuriesineiden vientiä contrary to its law regulating the export of
39352: sääntelevää lainsäädäntöä, jonka tarkoitukse- cultural objects for the purpose of protecting
39353: na on suojella sen kulttuuriperintöä Gäljem- its cultural heritage (hereinafter "illegally
39354: pänä "laittomasti maasta viedyt kulttuuriesi- exported cultural objects").
39355: neet").
39356: 2 artikla Article 2
39357: Tässä yleissopimuksessa kulttuuriesineillä For the purposes ofthis Convention, cultu-
39358: tarkoitetaan esineitä, jotka ovat uskonnolli- ral objects are those which, on religious or
39359: sista tai sekulaarisista syistä arkeologisesti, secular grounds, are of importance for ar-
39360: esihistoriallisesti, historiallisesti, kirjallisesti, chaeology, prehistory, history, literature, art
39361: taiteellisesti tai tieteellisesti tärkeitä ja kuu- or science and belong to one of the catego-
39362: luvat johonkin tämän yleissopimuksen liit- ries listed in the Annex to this Convention.
39363: teessä lueteltuun luokkaan.
39364: HE 185/1998 vp 35
39365:
39366: II luku Chapter II
39367: Varastettujen kulttuuriesineiden Restitution of Stolen Coltural Objects
39368: palauttaminen
39369:
39370: 3 artikla Article 3
39371: 1. Varastetun kulttuuriesineen haltijan tu- (1) The possessor of a eultural ohjeet
39372: lee palauttaa esine. whieh has been stolen shall retunr it.
39373: 2. Tässä yleissopimuksessa kulttuuriesine, (2) For the purposes of this Convention, a
39374: joka on kaivettu esille laittomasti tai kaivettu eultural ohjeet whieh has been unlawfully
39375: esille laillisesti mutta pidetty laittomasti hal- exeavated or lawfully exeavated but unlaw-
39376: lussa, katsotaan varastetuksi, mikäli se vas- fully retained shall be eonsidered stolen,
39377: taa sen valtion lakia, jossa kaivaminen suori- when eonsistent with the law of the State
39378: tettiin. where the exeavation took plaee.
39379: 3. Palautusvaatimus on esitettävä kolmen (3) Any claim for restitution shall be
39380: vuoden kuluessa siitä, kun vaatimuksen esit- brought within a period of three years from
39381: täjä sai tiedon kulttuuriesineen sijainnista ja the time when the claimant knwe the loeati-
39382: haltijan henkilöllisyydestä, ja joka tapauk- on of the eultural ohjeet and the identity of
39383: sessa viidenkymmenen vuoden kuluessa var- its possessor, and in any ease within a pe-
39384: kaudesta. riod of fifty years from the time of the theft.
39385: 4. Palautusvaatimusta, joka koskee kulttuu- (4) However, a elaim for restitution of a
39386: riesinettä, joka muodostaa olennaisen osan eultural ohjeet forming an integral part of an
39387: identifioidusta monumentista tai arkelogises- identified monument or arehaeologieal site,
39388: ta paikasta tai kuuluu julkiseen kokoelmaan, or belonging to a publie eolleetion, shall not
39389: ei koske kuitenkaan muut määräajat kuin be subjeet to time limitations other than a
39390: kolmen vuoden määräaika siitä, kun vaati- period of three years from the time when the
39391: muksen esittäjä sai tiedon kulttuuriesineen claimant knwe the loeation of the cultural
39392: sijainnista ja haltijan henkilöllisyydestä. ohjeet and the identity of its posessor.
39393: 5. Edellisen kappaleen määräyksistä huoli- (5) Notwithstanding the provisions of the
39394: matta sopimusvaltio voi ilmoittaa, että vaati- preeeding paragraph, any Contracting State
39395: musta koskee sen laissa säädetty 75 vuoden may declare that a claim is subjeet to a time
39396: tai sitä pitempi määräaika. Tällainen määrä- Iimitation of 75 years or sueh longer period
39397: aika koskee myös toisessa sopimusvaltiossa as is provided in its law. A elaim made in
39398: tehtyä palautusvaatimusta, joka koskee mo- another Contraeting State for restitution of a
39399: numentista, arkelogisesta paikasta tai julki- eulatural ohjeet displaeed from a monument,
39400: sesta kokoelmasta tällaisen ilmoituksen anta- arehaeological site or pubtie eollection in a
39401: neessa valtiossa otettua kulttuuriesinettä. Contracting State makinh sueh a declaration
39402: shall also be subjeet to that time Iimitation.
39403: 6. Edellisessä kappaleessa tarkoitettu il- (6) A declaration referred to in the preee-
39404: moitus on tehtävä allekirjoittamisen, ratifi- ding paragraph shall be made at the time of
39405: oinnin, hyväksymisen tai liittymisen yh- signature,_ ratifieation, aceeptanee , approval
39406: teydessä. or aceesswn.
39407: 7. Tässä yleissopimuksessa "julkinen ko- (7) For the purposed of this Convention, a
39408: koelma" muodostuu joukosta luetteloituja tai "publie eolleetion" eonsists of a group of
39409: muutoin tunnistettavia esineitä, jotka omis- inventoried or otherwise identified eultural
39410: taa: objeets owned by:
39411: a. sopimusvaltio, (a) a Contracting State;
39412: b. sopimusvaltion alueellinen tai paikalli- (b) a regional or loeal authority of a Cont-
39413: nen viranomainen, racting State;
39414: e. sopimusvaltion uskonnollinen laitos tai (e) a religious institution in a Contraeting
39415: State; or
39416: d. laitos, joka on perustettu sopimusval- (d) an institution that is established for an
39417: tiossa pääasiallisesti kulttuurillista, sivistyk- essentially eultural, educational or scientifie
39418: sellistä tai tieteellistä tarkoitusta varten ja purpose in a Contraeting State and is reeog-
39419: jonka tunnustetaan tuossa valtiossa toimivan nised in that State as serving the pubtie inte-
39420: yleisen edun nimissä. rest.
39421: 36 HE 185/1998 vp
39422:
39423: 8. Tämän lisäksi palautusvaatimusta, joka (8) In addition, a claim for restitution of a
39424: koskee pyhää tai paikallisesti tärkeää kult- sacred or communally important cultural
39425: tuuriesinettä, joka kuuluu sopimusvaltiossa object belonging to and used by a tribal or
39426: olevalle heimo- tai alkuperäiskansayhteisölle indigenous community in a Contracting Sta-
39427: tai jota nämä käyttävät osana yhteisön perin- te as part of that community's traditionai or
39428: teistä tai rituaalista käyttöä, soveltuu sama ritual use, shall be subject to the time limita-
39429: määräaika kuin julkisia kokoelmia. tion applicable to public collections.
39430: 4 artikla Article 4
39431: 1. Varastetun kulttuuriesineen haltija, jolla (1) The possessor of a stolen cultural oh-
39432: on velvollisuus palauttaa esine, on oikeutettu jeet required to return it shall be entitled, at
39433: saamaan palauttamishetkellä kohtuullisen the time of its restitution, to payment of fair
39434: korvauksen, mikäli haltija ei tiennyt eikä and reasonable compensation provided that
39435: hänen olisi kohtuudella tullut tietää, että esi- the posessor neither knew nor ought rea-
39436: ne oli varastettu ja hän voi todistaa olleensa sonably to have known that the object was
39437: riittävän huolellinen hankkiessaan esineen. stolen and can prove that it exercised due
39438: diligence when acquiring the object.
39439: 2. Edellisessä kappaleessa tarkoitetun halti- (2) Without prejudice to the right of the
39440: jan korvausoikeuden estämättä on ryhdyttävä possessor to compensation referred to in the
39441: kohtuullisiin toimenpiteisiin kulttuuriesineen preceding paragraph, reasonable efforts shall
39442: haltijalle luovuttaneen henkilön saamiseksi be made to have the person who transferred
39443: maksamaan korvaus, milloin se on mahdol- the cultural object to the possessor, or any
39444: lista sen valtion lainsäädännön mukaan, jos- prior transfer or pay the compensation where
39445: sa vaatimus esitettiin. to do so would be consistent with the law of
39446: the State in which the claim is brough.
39447: 3. Vaatimuksen esittäjän haltijalle maksa- (3) Payment of compensation to the pos-
39448: ma korvaus, silloin kuin sitä edellytetään, ei sessor by the claimant, when this is re-
39449: vaikuta vaatimuksen esittäjän oikeuteen saa- quired, shall be without prejudice to the
39450: da summa takaisin joltakin muulta henkilöl- right of the claimant to recover from any
39451: tä. other person.
39452: 4. Päätettäessä, harjoittiko haltija riittävää (4) In determining whether the possessor
39453: huolellisuutta, on huomiota kiinnitettävä exercised due diligence, reagrd shall be had
39454: kaikkiin hankintaolosuhteisiin, mukaan luet- to all the circumstances of the acquisition,
39455: tuna osapuolten luonne, maksettu hinta, including the character of the parties, the
39456: kääntyikö haltija minkään kohtuudella saata- price paid, whether the possessor consulted
39457: villa olleen varastettuja kulttuuriesineitä kos- any reasonably accesible register of stolen
39458: kevan rekisterin puoleen, ja kaikki muut tie- cultural objects, and any other relevant in-
39459: dot ja asiakirja-aineisto, jonka hän olisi voi- formation and documentation which it could
39460: nut kohtuudella hankkia ja kääntyikö hän reasonably have obtained, and whether the
39461: saatavilla olleiden elinten puoleen tai ryhtyi- possessor consulted accessible agencies or
39462: kö hän muihin toimenpiteisiin, joihin järkevä took any other step that a reasonable person
39463: henkilö olisi niissä olosuhteissa ryhtynyt. would have taken in the circumstances.
39464: 5. Haltija ei ole edullisemmassa asemassa (5) The possessor shall not be in a more
39465: kuin henkilö, jolta hän sai kulttuuriesineen favourable position than the person from
39466: perimällä tai muutoin vastikkeetta. whom it acquired the cultural object by in-
39467: heritance or otherwise gratuitously.
39468: III luku Chapter III
39469: Laittomasti maasta vietyjen Retum of lllegally Exported Cultural
39470: kulttuuriesineiden palauttaminen Objects
39471: 5 artikla Article 5
39472: 1. Sopimusvaltio voi pyytää toisen sopi- (1) A Contracting State may request the
39473: musvaltion tuomioistuinta tai muuta toimi- court or other competent authority of anot-
39474: valtaista viranomaista määräämään pyynnön her Contracting State to order the retum of a
39475: HE 185/1998 vp 37
39476:
39477: esittäneen valtion alueelta laittomasti viedyn cultural ohjeet illegally exported from the
39478: kulttuuriesineen palautettavaksi. territory of the requesting State.
39479: 2. Laittomasti maasta viedyksi katsotaan (2) A cultural ohjeet which has heen temp-
39480: kulttuuriesine, joka on viety pyynnön esittä- rorarily exported from the territory of the
39481: neen valtion alueelta väliaikaisesti näyttelyä, requesting State, for purposes such as exhi-
39482: tutkimusta, entistämistä tai muuta vastaavaa hition, research or restoration, under a per-
39483: tarkoitusta varten luvalla, joka on myönnetty mit issued according to its law regulkating
39484: sen kulttuuriesineiden vientiä sääotelevän its export for the purpose of protecting its
39485: lainsäädännön, jonka tarkoituksena on suo- cultural heritage and not returned in accor-
39486: jella sen kulttuuriperintöä, nojalla, ja esinettä dance with the terms of that permit shall he
39487: ei ole palautettu lupaehtojen mukaisesti. deemed to have heen illegally exported.
39488: 3. Pyynnön kohteena olevan valtion tuomi- (3) The court or other competent authority
39489: oistuimen tai muun toimivaltaisen viran- of the State addressed shall order the return
39490: omaisen tulee määrätä laittomasti maasta of an illegally exported cultural ohjeet of the
39491: viety kulttuuriesine palautettavaksi, jos requesting State estahlishes that the removai
39492: pyynnön esittänyt valtio osoittaa, että esi- of the ohjeet from its territory significantly
39493: neen siirtyminen pois sen alueelta vahingoit- impairs one or more of the following inte-
39494: taa merkittävästi yhtä tai useampaa seuraa- rests:
39495: vista eduista:
39496: a. esineen tai sen yhteyden fyysinen suoje- (a) the physical preservation of the ohjeet
39497: lu; or of its context;
39498: h. osista muodostuneen esineen jakamatto- (h) the integrity of a complex ohjeet;
39499: muus;
39500: c. luonteeltaan esimerkiksi tieteellisen tai ( c) the preservation of information of, for
39501: historiallisen tiedon suojeleminen; example, a scientific or historical character;
39502: d. esineen perinteinen tai rituaalinen käyttö (d) the traditionai or ritual use of the oh-
39503: heimo- tai alkuperäiskansayhteisössä; jeet hy a trihal or indigenous community.
39504: tai osoittaa, että esineellä on merkittävä or estahlishes that the ohjeet is of signifi-
39505: kulttuuriarvo pyynnön esittäneelle valtiolle. cant cultural importance for the requesting
39506: State.
39507: 4. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti (4) Any request made under paragraph 1
39508: esitetyn pyynnön tulee sisältää tai siihen tu- of this article shall contain or he accom-
39509: lee liittää sellaiset tiedot tosiseikoista ja asi- panied hy such information of a factual or
39510: an oikeudellista luonteesta, jotka voivat olla legal nature as may assist the court or other
39511: avuksi pyynnön kohteena olevan valtion tuo- competent authority of the State addressed
39512: mioistuimen muun toimivaltaisen viranomai- in determining whether the requirements of
39513: sen päättäessä, täyttyvätkö kappaleen 1-3 paragraphs 1 to 3 have heen met.
39514: vaatimukset.
39515: 5. Palautuspyyntö on tehtävä kolmen vuo- (5) Any request for return shall he hrought
39516: den kuluessa siitä, kun pyynnön esittävä val- within a period of three years from the time
39517: tio sai tiedon kulttuuriesineen sijainnista ja when the requesting State knew the location
39518: haltijan henkilöllisyydestä, ja joka tapauk- of the cultural ohjeet and the identity of its
39519: sessa viidenkymmenen vuoden kuluessa possessor, and in any case within a period
39520: maasta viennistä tai siitä, kun esine olisi of fifty years from the date of the export or
39521: tullut palauttaa tämän artiklan 2 kappaleessa from the date on which the ohjeet should
39522: tarkoitetun luvan mukaisesti. have heen returned under a permit referred
39523: to in paragraph 2 of this article.
39524: 6 artikla Article 6
39525: 1. Kulttuuriesineen haltija, joka sai esineen (1) The possessor of a cultural ohjeet who
39526: haltuunsa sen jälkeen, kun se oli viety maas- acquired the ohjeet after it was illegally ex-
39527: ta laittomasti, on oikeutettu saamaan palaut- ported shall he entitled, at the time of its
39528: tamishetkellä pyynnön esittäneeltä valtiolta return, to payment hy the requesting State of
39529: kohtuullisen korvauksen, mikäli haltija ei fair and reasonahle compensation, provided
39530: tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut that the possessor neither knew nor ought
39531: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta. reasonahly to have known at the time of
39532: 38 HE 185/1998 vp
39533:
39534: aequisition that the ohjeet had heen illegally
39535: exported.
39536: 2. Päätettäessä, tiesikö haltija tai olisiko (2) In determining whether the possessor
39537: hänen kohtuudella tullut tietää, että esine oli knew or ought to have known that the eultu-
39538: viety laittomasti maasta, on huomiota kiinni- ral ohjeet had heen illegally exported, reagrd
39539: tettävä kaikkiin hankintaolosuhteisiin, mu- shall he had to the eireumstanees of the ae-
39540: kaan luettuna pyynnön esittäneen valtion quisition, ineluding the ahsenee of an export
39541: lainsäädännön mukaisen vientiluvan puuttu- eertifieate required under the law of the re-
39542: minen. questing State.
39543: 3. Korvauksen sijasta ja pyynnön esittä- (3) Instead of eompensation, and in agree-
39544: neen valtion kanssa sopien haltija, jolla on ment with the requesting State, the possessor
39545: velvollisuus palauttaa kulttuuriesine tuolle required to return the eultural ohjeet to that
39546: valtiolle, voi päättää: State, may decide:
39547: a. säilyttää omistusoikeuden esineeseen; tai (a) to retain ownership of the ohjeet; or
39548: h. siirtää omistusoikeus maksua vastaan tai (h) to transfer ownership against payment
39549: vastikkeetta haluamalleen pyynnön esittä- or gratuitously to a person of its ehoiee resi-
39550: neessä valtiossa asuvalle henkilölle, joka ding in the requesting State who provides
39551: antaa tarvittavat takuut. the neeessary guarantees.
39552: 4. Kulttuuriesineen palauttamisesta tämän (4) The eost of returning the eultural oh-
39553: artiklan mukaisesti aiheutuvista kustannuk- jeet in aeeordanee with this article shal he
39554: sista vastaa pyynnön esittänyt valtio, mikä ei horne hy the requesting State, without preju-
39555: vaikuta valtion oikeuteen saada summa ta- diee to the right of that State to reeover
39556: kaisin joltakin muulta henkilöltä. eosts from any other person.
39557: 5. Haltija ei ole edullisemmassa asemassa ( 5) Yhe possessor shall not he in a more
39558: kuin henkilö, jolta hän sai kulttuuriesineen favourahle position than the person from
39559: perimällä tai muutoin vastikkeetta. whom it aequired the eultural ohjeet hy in-
39560: heritanee or otherwise gratuitously.
39561: 7 artikla Artiele 7
39562: 1. Tämän osan määräykset eivät sovellu, (1) The provisions of this Chapter shall
39563: jos not apply where:
39564: a. kulttuuriesineen vienti ei ole enää laiton (a) the export of a eultural ohjeet is no
39565: palautuspyynnön esittämishetkellä; tai longer illegal at the time at whieh the return
39566: is requested; or
39567: h. esine on viety maasta esineen luoneen (h) the ohjeet was exported during the li-
39568: henkilön elinaikana tai viidenkymmenen fe-time of the person who ereated it or wit-
39569: vuoden kuluessa hänen kuolemastaan. hin a period of fifty years following the
39570: death of that person.
39571: 2. Edellisen kappaleen h kohdan määräys- (2) Notwithstanding the provisions of
39572: ten estämättä tämän osan määräykset sovel- suh-paragraph (h) of the preeeding para-
39573: tuvat, jos kulttuuriesineen on luonut heimo- graph, the provisions of this Chapter shall
39574: tai alkuperäiskansayhteisön jäsen tai jäsenet apply where a eultural ohjeet was made hy a
39575: yhteisön perinteistä tai rituaalista käyttöä memher of memhers of a trihal or indi-
39576: varten ja esine palautetaan tuolle yhteisölle. genous eommunity for traditionai or ritual
39577: use hy that eommunity and the ohjeet will
39578: he returned to that eommunity.
39579: IV luku Chapter IV
39580: Yleiset määräykset General Provisions
39581: 8 artikla Artiele 8
39582: 1. II luvun mukainen vaatimus ja III luvun (1) A claim under Chapter II and a reques
39583: mukainen pyyntö voidaan esittää tuomiois- under Chapter III may he hrough hefore the
39584: tuimelle tai muulle toimivaltaiselle viran- eourts or other eompetent authorities of the
39585: omaiselle sopimusvaltiossa, jossa esine si- Contraeting State where the eultural ohjeet
39586: HE 185/1998 vp 39
39587:
39588: jaitsee ja lisäksi tuomioistuimille tai muille is loeated, in addition to the eourts or other
39589: toimivaltaisille viranomaisille, joilla muutoin eompentent authorities otherwise having ju-
39590: on tuomiovaltaa sopimusvaltioissa voimassa risdiction under the rules in foree in Cont-
39591: olevien sääntöjen mukaisesti. raeting States.
39592: 2. Osapuolet voivat sopia riidan jättämi- (2) The parties may agree to suhmit the
39593: sestä minkä tahansa tuomioistuimen tai dispute to any eourt or other eompetent aut-
39594: muun toimivaltaisen viranomaisen päätettä- hority or to arhitration.
39595: väksi tai välitystuomiolla ratkaistavaksi.
39596: 3. Asiassa voidaan turvautua väliaikaisiin (3) Resort may he had to the provisional,
39597: toimenpiteisiin, mukaan luettuna suojelutoi- including proteetive, measures availahle un-
39598: menpiteet, jotka ovat saataviila sen sopimus- der the law of the Contraeting State where
39599: valtion lainsäädännön mukaisesti, jossa esine the ohjeet is loeated even when the elaim
39600: sijaitsee myös silloin, kun esinettä koskeva for restitution or request for retum of the
39601: palautusvaatimus tai palautuspyyntö on esi- ohjeet is hrought hefore the eourts or other
39602: tetty toisen sopimusvaltion tuomioistuimelle eompetent authorities of another Contraeting
39603: tai muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. State.
39604: 9 artikla Artiele 9
39605: 1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä (1) Nothing in this Convention shall pre-
39606: sopimusvaltiota soveltamasta tämän yleisso- vent a Contraeting State from applying any
39607: pimuksen määräyksiä suosiollisempia sään- rules more favourahle to the restitution or
39608: töjä varastettujen tai laittomasti maasta vie- the retum of stolen or illegally exported eul-
39609: tyjen esineiden palauttamiseen. tural ohjeets than provided for hy this Con-
39610: vention.
39611: 2. Tämän artiklan ei tule tulkita asettavan (2) This article shall not he interpreted as
39612: velvoitetta tunnustaa tai panna täytäntöön ereating an ohligation to reeognise or enfor-
39613: toisen sopimusvaltion tuomioistuimen tai ee a deeision f a eourt or toher eompetent
39614: muun toimivaltaisen viranomaisen päätöstä, authority of another Contracting State that
39615: joka poikkeaa tämän yleissopimuksen mää- departs from the provisions of this Conventi-
39616: räyksistä. on.
39617: 10 artikla Article 10
39618: 1. II luvun määräykset soveltuvat vain (1) the provisions of Chapter II shall apply
39619: kulttuuriesineeseen, joka on varastettu sen only in respeet of a eultural ohjeet that is
39620: jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut stolen after this Convention enters into foree
39621: voimaan sen valtion osalta, jossa vaatimus in respeet of the State where the claim is
39622: esitetään, edellyttäen että hrought, provided that:
39623: a. esine varastettiin sopimusvaltion alueelta (a) the ohjeet was stolen from the territory
39624: sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut of a Contraeting State after the entry into
39625: voimaan sen valtion osalta; tai foree of this Convention for that State; or
39626: h. esine sijaitsee sopimusvaltiossa sen jäl- (h) the ohjeet is loeated in a Contracting
39627: keen, kun tämä yleissopimus on tullut voi- State after the entry into force of the Con-
39628: maan sen valtion osalta. vention for that State.
39629: 2. III luvun määräykset soveltuvat vain (2) The provisions of Chapter III shall ap-
39630: kulttuuriesineeseen, joka on viety laittomasti ply only in respeet of a cultural ohjeet that
39631: maasta sen jälkeen, kun tämä yleissopimus is illegally exported after this Convention
39632: on tullut voimaan sekä pyynnön esittäneen enters into foree for the requesting State as
39633: valtion osalta että sen valtion osalta, jossa well as the State where the request is
39634: pyyntö esitetään. hrought.
39635: 3. Tämä yleissopimus ei millään tavalla (3) This Convention does not in any way
39636: tee lailliseksi minkätahansa laatuista laitonta legitimise any illegal transaetion of whatever
39637: tointa, joka on tapahtunut ennen tämän nature whieh has taken plaee hefore the ent-
39638: yleissopimuksen voimaantuloa tai joka on ry into foree of this Convention or whieh is
39639: suljettu pois tämän artiklan 1 tai 2 kappalei- excluded under paragraphs ( 1) or (2) of this
39640: den mukaisesti, tai rajoita valtion tai henki- Article, nor Iimit any right of a State or ot-
39641: lön oikeutta esittää vaatimuksia ennen tämän her person to make a claim under remedies
39642: 40 HE 185/1998 vp
39643:
39644: yleissopimuksen voimaantuloa varastetun tai available outside the framework of this Con-
39645: laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen vention for the restitution or return of a cul-
39646: palauttamiseksi niiden hyvityskeinojen nojal- tural ohjeet stolen or illegally exported befo-
39647: la jotka ovat käytettävissä tämän yleissopi- re the entry into force of this Convention.
39648: muksen puitteiden ulkopuolella.
39649: V luku Chapter V
39650: Loppumääräykset Final Provisions
39651: 11 artikla Article 11
39652: 1. Tämä yleissopimus on avoinna allekir- (1) This Convention is open for signature
39653: joittamista varten diplomaattikonferenssin at the concluding meeting of the Diplomatic
39654: päätöskokouksessa, jossa hyväksytään Uni- Conference for the adoption of the draft
39655: droit'n yleissopimusluonnos varastettujen tai Unidroit Convention on the International
39656: laittomasti maasta vietyjen kulttuuriesineiden Return of Stolen or Illegally Exported Cultu-
39657: kansainvälisestä palauttamisesta ja sen jäl- ral Objects and will remain open for signa-
39658: keen kaikille valtioille Roomassa 30 päivään ture by all States at Rome until 30 June
39659: kesäkuuta 1996 saakka. 1996.
39660: 2. Tämä yleissopimus on allekirjoittajaval- (2) This Convention is subject to ratificati-
39661: tion ratifioitava tai hyväksyttävä. on, acceptance or approval by States which
39662: have signed it.
39663: 3. Tämä yleissopimus on avoinna liitty- (3) This Convention is open for accession
39664: mistä varten kaikille valtioille, jotka eivät by all States which are not signatory States
39665: ole allekirjoittajavaltioita, siitä päivästä luki- from the date it is open for signature.
39666: en kuin se on avoinna allekirjoittamista var-
39667: ten.
39668: 4. Ratifioiminen, hyväksyminen tai liitty- (4) Ratification, acceptance, approval or
39669: minen tapahtuu tallettamalla sitä tarkoittava accession is subject to the deposit of a for-
39670: virallinen asiakirja tallettajan huostaan. mal instrument to that effect with the de-
39671: positary.
39672: 12 artikla Article 12
39673: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuu- (1) This Convention shall enter into force
39674: dennen kuukauden ensimmäisenä päivänä, on the first day of the sixth month following
39675: joka seuraa viidennen ratifioimis-, hyväksy- the date of deposit of the fifth instrument of
39676: mis- tai liittymiskirjan tallettamispäivää. ratification, acceptance, approval or accessi-
39677: on.
39678: 2. Sellaisen valtion osalta, joka ratifioi tai (2) For each State that ratifies, accepts,
39679: hyväksyy tämän yleissopimuksen tai liittyy approves or accedes to this Convention after
39680: siihen viidennen ratifioimis-, hyväksymis- the deposit of the fifth instrument of ratifica-
39681: tai liittymiskirjan tallettamisen jälkeen, tämä tion, acceptance, approval or accession, this
39682: yleissopimus tulee voimaan kuudennen kuu- Convention shall enter into force in respect
39683: kauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa of tha State on the first day of the sixth
39684: sen ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir- month following the date of deposit of its
39685: jan tallettamispäivää. instrument of ratification, acceptance, appro-
39686: val or accession.
39687: 13 artikla Article 13
39688: 1. Tämä yleissopimus ei vaikuta muihin (1) This Convention does not affect any
39689: kansainvälisiin asiakirjoihin, jotka sitovat international instrument by which any Cont-
39690: sopimusvaltiota oikeudellisesti ja jotka sisäl- racting State is legally bound and which
39691: tävät tämän yleissopimuksen sääntelemiä contains provisions on matters governed by
39692: seikkoja, elleivät valtiot, joita sellainen asia- this Convention, unless a contrary declarati-
39693: kirja sitoo, toisin ilmoita. on is made by the States bound by such instrument.
39694: (2) Any Contracting State may enter into
39695: HE 185/1998 vp 41
39696:
39697: 2. Sopimusvaltio voi tehdä toisen sopimus- agreements with one or more Contraetinig
39698: valtion tai useiden sopimusvaltioiden kanssa Statesm with a view to improving the appli-
39699: sopimuksia, joiden tarkoituksena on parantaa eation of this Convention in their mutual
39700: tämän yleissopimuksen soveltamista niiden relations. the States which have eoncluded
39701: keskinäisissä suhteissa. Valtioiden, jotka sueh an agreement shall transmit a eopy to
39702: ovat tehneet sellaisen sopimuksen, tulee toi- the depositary.
39703: mittaa jäljennös siitä tallettajalle. (3) ln their relations with eaeh other,
39704: 3. Keskinäisissä suhteissaan sopimusvalti- Contraetiing States whieh are Memhers of
39705: ot, jotka ovat taloudellisen yhdentymisen organizations of eeonomie integration or
39706: järjestöjen tai alueellisten elinten jäseniä, regional hodies may declare that they will
39707: voivat ilmoittaa soveltavansa näiden järjestö- apply the internal rules of these or-
39708: jen tai elinten sisäisiä sääntöjä, eivätkä sen ganisations or hodies and will not therefore
39709: vuoksi sovella näiden valtioiden kesken tä- apply as hetween these States the provisions
39710: män yleissopimuksen määräyksiä, kun yleis- of this Convention the seope of applieation
39711: sopimuksen soveltamisala on yhtäpitävä ky- of whieh eoineides with that of those rules.
39712: seisten sääntöjen kanssa.
39713: 14 artikla Article 14
39714: 1. Jos sopimusvaltiolla on kaksi tai useam- (1) If a Contraeting State has two or more
39715: pia alueellisia yksikköjä, joissa on sama tai territorial units, whether or not possessing
39716: erilainen oikeusjärjestelmä suhteessa tässä different systems of law applieahle in realti-
39717: yleissopimuksessa käsiteltyihin asioihin näh- on to the matters dealt with in this Conven-
39718: den, se voi allekirjoittaessaan tai tallettaes- tion, it may, at the time of signature or of
39719: saan ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- the deposit of its instrument of ratifieation,
39720: kirjansa ilmoittaa, että tämä yleissopimus aeeeptanee, approval or aeeession, declare
39721: koskee sen kaikkia alueellisia yksikköjä tai that this Convention is to extend to all its
39722: vain yhtä tai useampaa niistä. Sopimusvaltio territorial units or only to one or more of
39723: voi korvata ilmoituksen milloin tahansa uu- them, and may suhstitute for its declaration
39724: della ilmoituksella. another declaration at any time.
39725: 2. Tällaiset ilmoitukset on annetteva tie- (2) These declarations are to he notified to
39726: doksi tallettajalle ja niissä on todettava ni- the depositary and are to state expressly the
39727: menomaisesti alueelliset yksiköt, joita tämä territorial units to which the Convention ex-
39728: yleissopimus koskee. tends.
39729: 3. Jos tämä yleissopimus koskee tämän (3) If, hy virtue of a declaration under this
39730: artiklan nojalla annetun ilmoituksen mukaan Article, this Convention extends to one or
39731: yhtä tai useampaa mutta ei kaikki sopimus- more hut not all of the territorial units of a
39732: valtion alueellisista yksiköistä: Contraeting State, the referenee to:
39733: a. sopimusvaltion alueen 1 artiklassa kat- (a) the territory of a Contraeting State in
39734: sotaan viittaavan tuon valtion alueellisen Article 1 shall he eonstrued as referring to
39735: yksikön alueeseen; the territory of a territorial unit of that State;
39736: h. sopimusvaltion tai pyynnön kohteena (h) a eourt or other eompetent authority of
39737: olevan valtion tuomioistuimen tai muun the Contraeting State or of the State addres-
39738: toimvialtaisen viranomaisen katsotaan viit- sed shall he eonstrued as referring to the
39739: taavaan tuon valtion alueellisen yksikön tuo- eourt or other eompetent authority of a terri-
39740: mioistuimeen tai muuhun toimivaltaiseen torial unit of that State;
39741: viranomaiseen;
39742: e. sopimusvaltion, jonka alueella esine si- (e) the Contraeting State where the eultu-
39743: jaitsee 8(1) artiklassa katsotaan viittaavan ral ohjeet is loeated in Artiele 8 (1) shall he
39744: tuon valtion alueelliseen yksikköön, jonka eonstrued as referring to the territorial unit
39745: alueella esine sijaitsee; of that State where the ohjeet is loeated;
39746: d. sen sopimusvaltion lainsäädännön, jonka (d) the law of the Contraeting State where
39747: alueella esine sijaitsee 8(3) artiklassa katso- the ohjeet is loeated in Article 8 (3) shall he
39748: taan viittaavan tuon sopimusvaltion alueelli- eonstrued as referring to the law of the terri-
39749: sen yksikön lainsäädäntöön, jonka alueella torial unit of that State where the ohjeet is
39750: esine sijaitsee; ja loeated; and
39751: e. sopimusvaltion 9 artiklassa katsotaan (e) a Constraeting State in Article 9 shall
39752:
39753:
39754: 380345A
39755: 42 HE 185/1998 vp
39756:
39757: viittaavan tuon valtion alueelliseen yksik- be construed as referring to a territorial unit
39758: köön. of that State.
39759: 4. Jos sopimusvaltio ei anna tämän artik- (4) If a Contracting State makes no decla-
39760: lan 1 kappaleen mukaista ilmoitusta, tämä ration under paragraph 1 of this Article, this
39761: yleissopimus koskee tuon valtion kaikkia Convention is to extend to all territorial
39762: alueellisia yksiköitä. units of that State.
39763: 15 artikla Article 15
39764: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisesti alle- (1) Declarations made under this Conven-
39765: kirjoittamisen yhteydessä tehtävät ilmoituk- tion at the time of signature are subject to
39766: set tulee vahvistaa ratifioimisen tai hyväksy- confirmation upon ratification, acceptance or
39767: misen yhteydessä. approval.
39768: 2. Ilmoitukset ja niiden vahvistukset on (2) Declarations and confirmations of de-
39769: tehtävä kirjallisesti ja annettava virallisesti clarations are to be in writing and to be for-
39770: tiedoksi tallettajalle. mally notified to the depositary.
39771: 3. Ilmoitus tulee voimaan samanaikaisesti, (3) A declaration shall take effect simul-
39772: kun tämä yleissopimus tulee voimaan kysei- taneously with the entry into force of this
39773: sen valtion osalta. Sellainen ilmoitus, josta Convention in respect of the State concer-
39774: tallettaja saa virallisen tiedon voimaantulon ned. However, a declaration of which the
39775: jälkeen, tulee kuitenkin voimaan kuudennen depositary receives formal notification after
39776: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seu- such entry into force shall take effect on the
39777: raa sen tallettamista tallettajan haltuun. first day of the sixth month following the
39778: date of its deposit with the depositary.
39779: 4. Valtio, joka tekee tämän yleissopimuk- (4) Any State which makes a declaration
39780: sen mukaisen ilmoituksen, voi peruuttaa sen nder this Convention may withdraw it at any
39781: milloin tahansa toimittamalla asiaa koskevan time by a formal notification in writing ad-
39782: virallisen kirjallisen ilmoituksen tallettajalle. dressed to the depositary. Such withdrawal
39783: Peruutus tulee voimaan kuudennen kuukau- shall take effect on the first day of the sixth
39784: den ensimmäisenä päivänä, joka seuraa sen month following the date of the deposit of
39785: tallettamista tallettajan haltuun. the notification.
39786: 16 artikla Article 16
39787: 1. Jokaisen sopimusvaltion tulee allekir- (1) each Contracting State shall at the time
39788: joittamisen, ratifioimisen, hyväksymisen tai of signature, ratification, acceptance, appro-
39789: liittymisen yhteydessä ilmoittaa, että valtioi- val or accession, declare that claims for the
39790: den kulttuuriesineiden palautusvaatimukset restitution, or requests for the retum of cul-
39791: tai palautuspyynnöt 8 artiklan nojalla voi- tural objects brought by a State under Arti-
39792: daan tehdä sille noudattaen yhtä tai useam- cle 8 may be submitted to it under one or
39793: paa seuraavista menettelyistä: more of the following procedures:
39794: a. suoraan ilmoittajavaltion tuomioistui- (a) directly to the courts or other compe-
39795: melle tai muille toimivattaisille viranomaisil- tent authorities of the declaring State;
39796: le;
39797: b. viranomaisen tai viranomaisten välityk- (b) through an authority or authorities de-
39798: sellä, jonka tai jotka tuo valtio on määrännyt signated by that State to receive such claims
39799: ottamaan vastaan vaatimuksia ja pyyntöjä ja or requests and to forward them to the
39800: toimittamaan ne kyseisen valtion tuomiois- courts or other competent authorities of that
39801: tuimille tai muille toimivattaisille viranomai- State;
39802: sille;
39803: c. diplomaatti- tai konsulitietä. (c) through diplomatic or consular chan-
39804: nels.
39805: 2. Jokainen sopimusvaltio voi myös mää- (2) Each Constracting State may also de-
39806: rätä tuomioistuimet tai muut toimivaltaiset signate the courts or other authorities com-
39807: viranomaiset, jotka päättävät kulttuuriesineen petent to order the restitution or retum of
39808: palauttamisesta II ja III luvun määräysten cultural objects under the provisions of
39809: mukaisesti. Chapters II and III.
39810: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mu- (3) Declarations made under paragraphs 1
39811: HE 185/1998 vp 43
39812:
39813: kaisesti annettuja ilmoituksia voidaan muut- and 2 of this articele may he modified at
39814: taa milloin tahansa uudella ilmoituksella. any time hy a new declaration.
39815: 4. Tämän artiklan 1-3 kappaleet eivät (4) The provisions of paragraphs 1 to 3 of
39816: vaikuta sopimusvaltioiden välillä mahdolli- this article do not affect hilateral or multila-
39817: sesti oleviin kahden- tai momenvälisiin oi- teral agreements on judicial assistance in
39818: keusapusopimuksiin niiltä osin kuin ne kos- respect of civil and commercial matters that
39819: kevat siviili- ja kauppaoikeudellisia kysy- may exist hetween Constracting States.
39820: myksiä.
39821:
39822: 17 artikla Article 17
39823: Jokaisen sopimusvaltion tulee antaa taliet- Each Contracting State shall, no later than
39824: tajalle kuuden kuukauden kuluessa sen ratifi- six months following the date of deposit of
39825: oimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallet- its instrument of ratification, acceptance,
39826: tamisesta lukien kirjallinen tieto jollakin tä- approval or accession, provide the deposita-
39827: män yleissopimuksen virallisista kielistä sen ry with written information in one of the
39828: lainsäädännöstä, joka sääntelee sen kulttuu- official languages of the Conention concer-
39829: riesineiden maastavientiä. Tieto on tarpeen ning the legislation regulating the export of
39830: mukaan saatettava ajantasalle. its cultural ohjects. This information shall he
39831: updated from time to time as appropriate.
39832: 18 artikla Article 18
39833: Muut kuin tässä yleissopimuksessa nimen- No reservations are permitted except those
39834: omaisesti hyväksytyt varaumat eivät ole sal- expressly authorised in this Convention.
39835: littuja.
39836: 19 artikla Article 19
39837: 1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän yleis- (1) This Convention may he denounced hy
39838: sopimuksen tallettamalla sitä tarkoittavan any State Party, at any time after the date on
39839: ilmoituksen tallettajan huostaan milloin ta- which it enters into force for that State, hy
39840: hansa sen jälkeen, kun yleissopimus on tul- the deposit of an instrument to that effect
39841: lut sen osalta voimaan. with the depositary.
39842: 2. Irtisanominen tulee voimaan kuudennen (2) A denunciation shall take effect on the
39843: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seu- first day of the sixth month following the
39844: raa irtisanomisilmoituksen tallettamista tal- deposit of the instrument of denunciation
39845: lettajan huostaan. Jos irtisanomisilmoitukses- with the depositary. Where a longer period
39846: sa määritellään pidempi määräaika irtisano- for the denunciation to take effect is speci-
39847: misen voimaantulemiselle, irtisanominen fied in the instrument of denuncaition it
39848: tulee voimaan sen jälkeen kun sellainen shall take effect upon the expiration of such
39849: määräaika on kulunut irtisanomisilmoituksen longer period after its deposit with the de-
39850: tallettamisesta tallettajan huostaan. positary.
39851: 3. Irtisanomisilmoituksen estämättä tämä (3) Notwithstanding such a denunciation,
39852: yleissopimus soveltuu kuitenkin kulttuuriesi- this Convention shall nevertheless apply to a
39853: neen palautusvaatimukseen tai palautuspyyn- claim for restitution or a request for retum
39854: töön, joka on tehty ennen kuin irtisanominen of a cultural ohjeet suhmitted prior to the
39855: tulee voimaan. date on which the denunciation takes effect.
39856: 20 artikla Article 20
39857: Yksityisoikeuden yhdenmukaistamiseksi The President of the Intemational Institute
39858: toimivan kansainvälisen instituutin (Uni- for the Unification of Private Law (Unidroit)
39859: droit) presidentti voi säännöllisin väliajoin, may at regular intervals, or at any time at
39860: tai milloin tahansa viiden sopimusvaltion the request of five Constracting States, con-
39861: sitä pyytäessä, kutsua koolle erityiskomitean vene a special committee in order to review
39862: tämän yleissopimuksen käytännön toiminnan the practical operation of this Convention.
39863: tarkistamiseksi.
39864: 44 HE 185/1998 vp
39865:
39866: 21 artikla Article 21
39867: 1. Tämä yleissopimus talletetaan Italian (1) this Convention shall be deposited with
39868: tasavallan hallituksen huostaan. the Government of the Italian Republic.
39869: 2. Italian tasavallan hallitus: (2) The Government of the Italian Repub-
39870: lic shall:
39871: a. ilmoittaa kaikille valtioille, jotka ovat (a) inform all States which have signed or
39872: allekirjoittaneen tämän yleissopimuksen tai acceded to this Convention and the President
39873: liittyneet siihen, ja Yksityisoikeuden yhden- of the International Institute for the Unifica-
39874: mukaistamiseksi toimivan kansainvälisen tion of Private Law (Unidroit) of:
39875: instituutin (Unidroit) presidentille:
39876: i) jokaisesti uudesta allekirjoituksesta tai (i) each new signature or deposit of an
39877: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjasta, instrument of ratification, acceptance, appro-
39878: sekä niiden päivämäärästä; val or accession, together with the date the-
39879: reof;
39880: ii) jokaisesta tämän yleissopimuksen nojal- (ii) each declaration made in accordance
39881: la tehdystä ilmoituksesta; with this Convention;
39882: iii) ilmoituksen peruuttamisesta; (iii) the withdrawal of any declaration;
39883: iv) tämän yleissopimuksen voimaantulosta; (iv) the date of entry into force of this
39884: Convention;
39885: v) 13 artiklassa tarkoitetuista sopimuksista; (v) the agreements referred to in Article
39886: 13·
39887: vi) tämän yleissopimuksen irtisanomisil- (vi) the deposit of an instrument of denun-
39888: moituksista sekä tallettamispäivämäärästä ja ciation of this Convention together with the
39889: päivämäärästä, jona se tulee voimaan; date of its deposit and the date on which it
39890: takes effect;
39891: b. toimittaa tämän yleissopimuksen viralli- (b) transmit certified true copies of this
39892: sen kappaleen kaikille allekirjoittajavaltioil- Convention to all signatory States, to all
39893: le, sopimukseen liittyville valtioille ja Yksi- States acceding to the Convention and to the
39894: tyisoikeuden yhdenmukaistamiseksi toimivan President of the International Institute for
39895: kansainvälisen instituutin (Unidroit) presi- the Private Law (Unidroit);
39896: dentille;
39897: c. hoitaa muut tavanomaiset tallettajan teh- (c) perform such other functions customa-
39898: tävät. ry for depositaries.
39899:
39900: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysi- In witness whereof the undersigned pleni-
39901: valtaiset lähettiläät, siihen asianmukaisesti potentiaries, being duly authorised, have sig-
39902: valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän ned this Convention.
39903: yleissopimuksen.
39904: Tehty Roomassa 24 päivänä kesäkuuta Done at Rome, this twenty-fourth day of
39905: 1995 yhtenä englannin- ja ranskankielisenä June, one thoudand nine hundred and nine-
39906: kappaleena, jonka molemmat tekstit ovat ty-five, in a single original, in the English
39907: yhtä todistusvoimaiset. and French languages both texts being equ-
39908: ally authentic.
39909: HE 185/1998 vp 45
39910:
39911:
39912:
39913:
39914: LllTE ANNEX
39915:
39916: a. Harvinaiset eläin-, kasvi-, mineraali-, ja (a) Rare collections and specimens of fau-
39917: anatomiset kokelmat ja näytteet sekä paleon- na, flora, mineral and anatomy, and objects
39918: tologisesti mielenkiintoiset esineet; of palaeontological interest;
39919: b. historiaan liittyvä omaisuus, mukaan (b) property relating to history, inlcuding
39920: luettuna tieteen tai tekniikan historia sekä the history of science and technology and
39921: sota- ja sosiaalihistoria, kansallisten johtaji- military and social history, to the life of an-
39922: en, ajattelijoiden, tiedemiesten ja taiteilijoi- tional leaders, thinkers, scientists and artists
39923: den elämään sekä kansallisesti tärkeisiin ta- and to events of national importance;
39924: pahtumiin liittyvä omaisuus;
39925: c. arkeologisten kaivausten (luvallisten ja ( c) products of archarological excavations
39926: luvattomien) ja arkeologisten löytöjen tulok- (including regular and clandestine) or of ar-
39927: set; chaeological discoveries;
39928: d. taiteellisten tai historiallisten muisto- ( d) elements of artistic or historical monu-
39929: merkkien tai kiinteiden muisnaisjäännösten ments or archaelogical sites which have
39930: osat; been dismembered;
39931: e. yli sata vuotta vanhat muinaisesineet, (e) antiquities more than one hundred
39932: kuten piirtokirjoitukset, rahat ja sinettilei- years old, such as inscriptions, coins and
39933: masimet; angraved seals;
39934: f. kansantieteellisesti mielenkiintoiset esi- (f) objects of ethnological interest;
39935: neet;
39936: g. taide-esineistö kuten (g) property of artistic interest, such as:
39937: i) kokonaan käsin tehdyt kuvat, maalauk- (i) pictures, paintings and drawings produ-
39938: set ja piirustukset pohjasta ja materiaalista ces entirely by hand on any support and in
39939: riippumatta (teollisesti muotoiltujaja valmis- any materia! (excluding industrial designs
39940: tettuja mutta käsin koristeituja esineitä lu- and manufactured articles decorated by
39941: kuunottamatta); hand);
39942: ii) alkuperäiset kuvapatsaat ja veistokset (ii) original works of statuary art and
39943: materiaalista riippumatta; sculpture in any materia!;
39944: iii) alkuperäiset gravyyrit, painokuvat ja (iii) original engravings, prints and litho-
39945: kivipiirrokset; graphs;
39946: iv) alkuperäiset assemblaasit ja montaasit (iv) original artistic assemblages and mon-
39947: materiaalista riippumatta; tages in any materia!;
39948: h) yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat har- (h) rare manuscripts and incunabula, old
39949: vinaiset käsikirjoitukset ja inkunaabelit, van- books, documents and publications of spe-
39950: hat kirjat, asiakirjat ja erityisen mielenkiin- cial interest (historical, artistic, scientific,
39951: toiset julkaisut (historialliselta, taiteelliselta, literary, etc.) singly or in collections;
39952: tieteelliseltä, kirJalliselta jne. kannalta);
39953: i. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat pos- (i) postage, revenue and similar stamps,
39954: ti-leima- ja muut sen kaltaiset merkit; singly or in collections;
39955: j. arkistot, mukaan luettuina äänite-, valo- G) archives, including sound, photographic
39956: kuva- ja elokuva-arkistot; and cinematographic archives;
39957: k. yli sata vuotta vanhat huonekalut ja (k) articles of furniture more than one
39958: vanhat soittimet. hundred years old and old musical instru-
39959: ments.
39960: HE 186/1998 vp
39961:
39962:
39963:
39964:
39965: Hallituksen esitys Eduskunnalle täydellisestä ydinkoekiellosta
39966: tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-
39967: muksen soveltamisesta sekä laiksi rikoslain muuttamisesta
39968:
39969:
39970: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39971:
39972: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta rointijärjestelmän, neuvonpidon ja selvittä-
39973: hyväksyisi täydellisestä ydinkoekiellosta teh- misen, paikalla tapahtuvat tarkastukset sekä
39974: dyn sopimuksen. Sopimus hyväksyttiin luottamusta lisäävät toimet. Sopimuksen ta-
39975: YK:n 50. yleiskokouksessa 10 päivänä syys- voitteiden toteutumista edistämään peruste-
39976: kuuta 1996 ja se avattiin allekirjoituksia var- taan Wieniin täydellisen ydinkoekieltosopi-
39977: ten 24 päivänä syyskuuta 1996 New Yorkis- muksen järjestö, jonka tehtävänä on turvata
39978: sa, jolloin myös Suomi allekirjoitti sen. So- sopimuksen määräysten noudattaminen, mu-
39979: pimuksen täydellisestä ydinkoekiellosta on kaan lukien kansainvälinen todentaminen,
39980: tähän mennessä allekirjoittanut 150 valtiota. sekä ylläpitää sopimusvaltioiden yhteistyötä.
39981: Sopimus kieltää pysyvästi kaikki ydinasei- Sopimus tulee voimaan 180 päivää sen
39982: den koeräjäytykset ja muut ydinräjäytykset jälkeen, kun sopimuksen liitteessä 2 nimeltä
39983: Ydinkoekieltosopimuksen tavoitteena on mainitut 44 valtiota, joiden joukossa myös
39984: tukea ydinsulkua ja ydinaseriisuntaa ja näin Suomi on, ovat sen ratifioineet. Esitykseen
39985: vahvistaa kansainvälistä rauhaa ja turvalli- sisältyy lakiehdotus sopimuksen eräiden
39986: suutta. määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen
39987: Sopimus sisältää yksityiskohtaiset mää- soveltamisesta sekä sopimuksen edellyttämiä
39988: räykset, joiden avulla todennetaan sen nou- rikoslain muutoksia koskeva lakiehdotus.
39989: dattaminen sopimusvaltioissa. Todentamis- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan samana
39990: järjestelmä sisältää kansainvälisen monito- ajankohtana kuin sopimus.
39991:
39992:
39993:
39994:
39995: YLEISPERUSTELUT
39996: 1. Nykytila Intia suoritti vuonna 1974 ydinräjäytyksen,
39997: joka Intian ilmoituksen mukaan tehtiin rau-
39998: 1.1. Kansainväliset neuvottelut hanomaisiin tarkoituksiin. Kuluvan vuoden
39999: ydinkokeista luopumiseksi aikana Intia ja Pakistan ovat kumpikin suo-
40000: rittaneet sarjan maanalaisia ydinkoeräjäytyk-
40001: Ensimmäinen ydinkoeräjäytys tehtiin Yh- siä.
40002: dysvalloissa heinäkuussa 1945, jota pian Toisen maailmansodan päätyttyä esitti Yh-
40003: seurasivat historian toistaiseksi ainoat ydin- dysvallat vuonna 1946 aloitteen, jolla pyrit-
40004: aseen käyttötilanteet Hiroshimassa ja Na- tiin estämään ydinaseen käyttö sotilaallisiin
40005: gasakissa. Neuvostoliitto ryhtyi tekemään tarkoituksiin. Siitä lähtien ydinaseriisuota ja
40006: koeräjäytyksiä vuonna 1949, Iso-Britannia ydinaseiden leviämisen ehkäiseminen ovat
40007: 1952, Ranska 1960 ja Kiina 1964. Nämä olleet kansainvälisessä kanssakäymisessä
40008: valtiot ovat vuoden 1968 ydinsulkusopimuk- keskeisimpiä ja pitkäaikaisimpia neuvottelu-
40009: sen mukaan ydinasevaltioita. Ydinasekoerä- kohteita. Aseidenriisuntaa pyrittiin edistä-
40010: jäytyksiä on vuosina 1945-1996 tehty aina- mään perustamalla YK:n aseidenriisuntatoi-
40011: kin 2 400. mikunta. Vuodesta 1952 aseidenriisuntaneu-
40012:
40013:
40014: 380313Q
40015: 2 HE 186/1998 vp
40016:
40017: votteluja on käyty YK:n aseidenriisuntakon- ta, jotka artiklan II mukaan ovat sitoutuneet
40018: ferenssissa Genevessä. olemaan valmistamatta tai millään muulla
40019: Varsinaista ydinkoekieltoa ehdotti ensim- tavoin hankkimatta ydinaseita. Tämä merkit-
40020: mäisenä Intian silloinen pääministeri Jawa- see myös sitä, että nämä valtiot ovat sitoutu-
40021: harlal Nehru vuonna 1954. Pyrkimyksissä neet olemaan tekemättä ydinkoeräjäytyksiä.
40022: kieltää ydinkoeräjäytykset ei kuitenkaan Ydinsulkusopimus on saanut universaalisen
40023: edetty johtuen ennen muuta kylmän sodan luonteen. Sopimuksen ulkopuolella on vain
40024: aikaan liittyneestä ydinasekilpavarustelusta. muutama valtio, ennen muuta Intia, Pakistan
40025: Vuonna 1958 Neuvostoliitto ja Yhdysvallat ja Israel, joita pidetään niin sanottuina kyn-
40026: sekä Iso-Britannia neuvottelivat Genevessä nysvaltioina.
40027: ydinkoekiellosta. Neuvottelut päättyivät tu- Myöhemmin Yhdysvallat ja Neuvostoliitto
40028: loksettomina. Keskeisenä erimielisyyden rajoittivat maanalaisia ydinkoeräjäytyksiä
40029: aiheena oli sopimuksen todentaminen. kahdenvälisin sopimuksin. Vuonna 197 4
40030: Vuonna 1963 Neuvostoliitto, Iso-Britannia nämä maat allekirjoittivat niin sanotun kyn-
40031: ja Yhdysvallat pääsivät sopuun osittaisesta nyskieltosopimuksen, joka kieltää räjähdys-
40032: ratkaisusta, jolla kiellettiin ydinasekoeräjäy- teholtaan yli 150 kilotonnin koeräjäytykset
40033: tykset ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja ve- Sama 150 kilotonnin raja määritettiin myös
40034: den alla, mikä mahdollisti monenvälisen so- rauhanomaisille ydinräjäytyksille vuoden
40035: pimuksen tekemisen ydinasekokeiden kieltä- 1976 sopimuksella, jolla rajoitettiin rau-
40036: miseksi ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja hanomaisiin tarkoituksiin tehtyjä ydinkokei-
40037: veden alla (SopS 111964). Tämä Moskovas- ta. Nämä kahdenväliset sopimukset tulivat
40038: sa elokuussa 1963 allekirjoitettu niin sanottu voimaan todentamismääräyksiä koskevien
40039: osittainen ydinkoekieltosopimus tuli voi- lisäysten kanssa vuonna 1990.
40040: maan lokakuussa samana vuonna. Sopimuk- Ydinasevaltioista silloinen Neuvostoliitto
40041: seen ei sisältynyt todentamisjärjestelmiä. teki viimeisen ydinkoeräjäytyksen vuonna
40042: Sopimuksen syntymistä oli edeltänyt kasva- 1990, Yhdysvallat vuonna 1992, Iso-Britan-
40043: va kansainvälinen huoli maanpäällisten ydin- nia vuonna 1991 sekä kokeitaan vielä ydin-
40044: koeräjäytysten ympäristövaikutuksista. Sopi- koekieltoneuvottelujen aikana jatkaneet Kii-
40045: mus salli kuitenkin edelleen ydinkoeräjäytys- na ja Ranska vuonna 1996. Kaikki vahvisti-
40046: ten jatkamisen maanalaisin kokein, joskin vat lopettaneensa ydinkoeräjäytykset, kun ne
40047: sopimus kielsi myös maanalaiset koeräjäy- allekirjoittivat täydellisestä ydinkoekiellosta
40048: tykset siinä tapauksessa, että niistä leviäisi tehdyn sopimuksen syyskuussa 1996.
40049: radioaktiivisia aineita muiden valtioiden alu- Ydinaseriisunnan ja ydinaseiden leviämi-
40050: eelle. sen estämisen kannalta tärkeä edistysaskel
40051: Sopimus ydinasekokeiden kieltämiseksi oli ydinsulkusopimuksen tarkastamiskonfe-
40052: ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja veden alla renssi vuonna 1995, jossa sovittiin ydinsul-
40053: eli osittainen ydinkoekieltosopimus on mo- kusopimuksen voimassaolon jatkamisesta
40054: nenkeskinen asevalvontasopimus, johon on määräämättömäksi ajaksi.
40055: liittynyt 149 valtiota. Suomi liittyi sopimuk-
40056: seen vuonna 1963. Ranska ja Kiina eivät 1.2. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehty
40057: liittyneet sopimukseen, mutta molemmat sopimus
40058: ovat myöhemmin - Ranska vuonna 197 4 ja
40059: Kiina vuonna 1986 - vahvistaneet yksipuo- Täydellisestä ydinkoekiellosta tehtyä sopi-
40060: lisesti luopuneensa maanpäällisistä ydin- musta koskevat neuvottelut käytiin YK:n
40061: koeräjäyty ksis tä. aseidenriisuntakonferensissa vuosina
40062: Vuonna 1968 allekirjoitettiin monenväli- 1993-1996. Kylmän sodan päättyminen ja
40063: nen sopimus ydinaseiden leviämisen estämi- presidenttien Clinton ja Jeltsin sitoutuminen
40064: sestä (SopS 10-1111970) eli ydinsulkusopi- tähän tavoitteiseen lotvat edellytyksiä sopia
40065: mus. Sopimuksen IX arktiklassa määriteltiin aseidenriisuntakonferensissa tammikuussa
40066: ydinasevaltioiksi ne valtiot, jotka ennen 1 1994 maailmanlaajuisen, monenkeskisen ja
40067: päivää tammikuuta 1967 olivat valmistaneet tehokkaasti valvottavissa olevan täydellisen
40068: ja räjäyttäneet ydinaseen tai muun ydinräjäh- ydinkoekieltosopimuksen neuvottelemisesta.
40069: teen. Nämä valtiot olivat Yhdysvallat, Neu- Neuvotteluja oli aseidenriisuntakonferensissa
40070: vostoliitto, Iso-Britannia, Ranska ja Kiina. käyty jo elokuusta 1993, mutta virallinen
40071: Muut sopimukseen liittyneet valtiot ovat neuvottelutoimeksianto hyväksyttiin konfe-
40072: sopimuksen mukaan ydinaseettornia valtioi- rensissa tammikuussa 1994. YK:n 48.yleis-
40073: HE 186/1998 vp 3
40074:
40075: kokous oli syksyllä 1993 ensimmäistä kertaa telmän avulla. Sopimuksen johdannossa to-
40076: vuosikymmeniin ilman äänestystä hyväksy- detaan, että räjäytysten kieltäminen muodos-
40077: nyt päätöslauselman numero 48/70, jossa taa tehokkaan ydinaseriisuntaa ja ydinsulkua
40078: aseidenriisuntakonferenssille uskottiin tämä tukevan toimen rajoittamalla ydinaseiden
40079: tehtävä. kehittämistä ja parantelua sekä lopettamalla
40080: Neuvotteluissa laajaa tukea saanutta sopi- kokonaan uusien kehittyneiden ydinasetyy_p-
40081: musluonnosta ei kuitenkaan Intian vastustuk- pien kehittämisen. Sopimus vahvistaa näm
40082: sesta johtuen voitu hyväksyä aseidenriisunta- jo käynnissä olevaa kehitystä, joka on mer-
40083: konferenssin täysistunnossa elokuussa 1996. kinnyt ydinasekilpavarustelun päättymistä.
40084: Teksti esitettiin Australian johdolla YK:n Pyrkimyksenä on, että kaikki valtiot liittyisi-
40085: 50.yleiskokoukselle lopullista hyväksymistä vät sopimukseen ja sen tavoitteisiin. Kan-
40086: varten. Yleiskokous hyväksyi täydellisestä sainvälinen yhteisö tuomitsi selkeästi Intian
40087: ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen 10 päi- ja Pakistanin keväällä 1998 tekemät ydin-
40088: vänä syyskuuta 1996 (päätöslauselma koeräjäytykset, mikä osoitti kansainvälis~n
40089: 50/245) äänin 158-3-5. Vastaan äänestivät yhteisön sitoutumista tavoitteeseen maatl-
40090: ainoastaan Intia, Libya ja Bhutan. Viisi pi- manlaajuisesta ydinkoekiellosta.
40091: dättyjää olivat Kuuba, Libanon, Mauritius, Sopimukseen sisältyvä ydinkoeräjäytysten
40092: Syyria ja Tansania. Sopimus avattiin allekir- täydellinen kieltäminen ei aseta valtioita
40093: joittamista varten 24 päivänä syyskuuta eriarvoiseen asemaan. Millään sopimuspuo-
40094: 1996, jolloin muun muassa Suomi allekir- lella ei ole oikeutta tehdä sopimuksen kieltä-
40095: joitti sen. miä räjäytyksiä tahi osallistua taikka yllyttää
40096: Vuoden 1998 syyskuuhun mennessä 150 niihin. Sopimuksessa ei määritellä sitä, mikä
40097: valtiota on allekirjoittanut sopimuksen ja sen on ydinkoeräjäytys, vaan koekielto on totaa-
40098: ratifioineita valtioita on 21. Sopimuksen voi- linen.
40099: maantulo edellyttää yhteensä 44 nimeltä Sopimuksen sisältämä kielto rajoittuu kui-
40100: mainitun valtion, joihin Suomi kuuluu, rati- tenkin ydinaseiden koeräjäytysten ja muiden
40101: fiointia, mukaanlukien kaikki ydinasevaltiot ydinräjäytysten kieltämiseen eikä sopimus
40102: ja niin sanotut kynnysvaltiot muuta vuonna 1968 tehtyyn ydinsulkusopi-
40103: Kansainvälisen yhteisön suureksi petty- mukseen sisältynyttä ratkaisua, jonka mukai-
40104: mykseksi tekivät ydinkoekieltosopimuksen sesti määrätyillä sopimusvaltioilla on oikeus
40105: ulkopuolelle jääneet Intia sekä Pakistan sar- ydinasevaitiaina pitää hallussaan ydinaseita.
40106: jan maanalaisia ydinkoeräjäytyksiä touko- Ydinkoekieltosopimus ei myöskään ulotu
40107: kuussa 1998. Suomi ja muut EU-maat ovat, muulla tavoin kuin räjäytyksillä suoritettui-
40108: samoin kuin monet muut maat, vakavasti hin ydinaseiden kokeiluihin kuten ydinasei-
40109: arvostelleet tapahtumia sekä muun muassa den kehittämiseen tietokonesimulaatioin taik-
40110: vaatineet Intiaa ja Pakistania lopettamaan ka niin sanottuihin alikriittisiin ydinkokei-
40111: ydinkokeensa sekä liittymään välittömästi ja siin.
40112: ehdoitta täydellisestä ydinkoekiellosta teh- Sopimuksen todentamisjärjestelmä mahdol-
40113: tyyn sopimukseen. listaa sopimuksen valvonnan kaikkialla. Kai-
40114: killa sopimusvaltioilla on oikeus ja velvolli-
40115: 2. Sopimuksen tavoitteet ja keskeinen suus osallistua sopimuksen todentamiseen.
40116: sisältö Kaikki sopimusvaltiot ovat ydinkoekiel-
40117: tosopimusjärjestön jäseniä.
40118: 2.1. Tavoitteet
40119: 2.2. Sopimuksen keskeinen sisältö
40120: Sopimuksen tavoitteena on kieltää pysy-
40121: västi ydinasekoeräjäytykset ja ydinräjäytyk- Sopimus, josta yleisesti käytetään englan-
40122: set niin sanottuihin rauhanomaisiin tarkoi- ninkielistä lyhennettä CTBT (Comprehensive
40123: tuksiin. Sopimuspuolet ovat velvollisia pi- Nuclear Test-Ban Treaty), käsittää johdan-
40124: dättymään ydinräjäytyksistä sekä kieltämään non, 17 artiklaa ja kaksi liitettä sekä toden-
40125: ja estämään ne alueellaan ja muualla lain- taruismääräyksiä koskevan pöytäkirjan ja sen
40126: käyttövaltansa piiriissä sekä pidättymään kaksi liitettä. Pöytäkirja ja liitteet ovat sopi-
40127: aiheuttamasta tai rohkaisemasta tai osallistu- muksen erottamattomia osia. Sopimuksen
40128: masta millään tavoin ydinkoeräytyksen suo- artikloihin ei ole sallittua tehdä varaumia,
40129: rittamiseen. Kiellon noudattamista valvotaan mikä varmistaa sopimuksen yhdenmukaisen
40130: tehokkaan kansainvälisen todentamisjärjes- noudattamisen eri sopimusvaltioissa.
40131: 4 HE 186/1998 vp
40132:
40133: Sopimuksen perusvelvoite sisältyy sen I tettu. Tarkastuspyyntöä tulee perustella mo-
40134: artiklaan. Sen mukaan jokainen sopimusval- nitorointijärjestelmästä tai muilla menetel-
40135: tio sitoutuu olemaan tekemättä ydinasekoerä- millä saaduilla tiedoilla. Päätöksen tarkas-
40136: jäytyksiä tai muita ydinräjäytyksiä sekä kiel- tuksen käynnistämisestä tekee järjestön hal-
40137: tämään ja estämään tällaiset räjäytykset lintoneuvosto määräenemmistöllä( vähintään
40138: kaikkialla lainkäyttövaltansa piirissä ja omiin 30 puoltavaa ääntä yhteensä 51 äänestä).
40139: kansalaisiinsa nähden tekopaikasta riippu- Sopimukseen ei sisälly rutiinitarkastuksia.
40140: matta. Sopimus kieltää myös ydinräjäytykset Sopimuksen pöytäkirja sisältää yksityiskoh-
40141: rauhanomaisiin tarkoituksiin. Tällaisia räjäy- taisia määräyksiä tarkastuksen suorittamises-
40142: tyksiä pidettiin ydinsulkusopimuksen valmis- ta sekä tarkastajien koskemattomuudesta ja
40143: tumisen aikaan 1960-luvun lopulla mahdolli- esteettömästä pääsystä tarkastusalueelle sa-
40144: sina, mutta myöhemmin sopimuspuolten moin kuin tarkastuksen kohteena olevan val-
40145: kesken on syntynyt laaja yhteisymmärrys tion oikeuksista.
40146: siitä, ettei ydinsulkusopimuksen V artiklan Mahdollisia sopimuksen täytäntöönpanoon
40147: mukaisia rauhanomaisia ydinräjäytyksiä tuli- liittyviä epäselvyyksiä hälventävät neuvonpi-
40148: si tehdä. toa ja selvittämistä koskeva menettely sekä
40149: Sopimus sisältää yksityiskohtaiset mää- luottamusta lisäävät toimet. Sopimusvaltiot
40150: räykset sopimuksen täytäntöönpanosta. Täy- voivat pyytää toisiltaan selvityksiä ja käydä
40151: täntöönpanoa varten perustetaan erillinen neuvotteluja epäilysten alaisten ilmiöiden
40152: kansainvälinen järjestö, täydellisen ydin- luonteesta ja syistä. Selvityspyynnön voi
40153: koekieltosopimuksen järjestö (Comprehensi- osoittaa myös järjestön pääjohtajalle, jonka
40154: ve Nuclear Test-Ban Treaty Organization esityksestä hallintoneuvosto voi päättää sel-
40155: CTBTO), jonka päämaja on Wienissä. Jär- vityksen pyytämisestä. Luottamusta lisääviä
40156: jestön ylin päättävä elin on sopimusvaltioi- toimia ovat sopimusvaltioiden vapaaehtoises-
40157: den konferenssi, joka kokoontuu säännölli- ti järjestölle antamat tiedot yli 300 ton-
40158: sesti vuosittain ja tarvittaessa erityisistuntoi- nin(TNT) kemiallisista räjähdyksistä alueel-
40159: hin. Järjestöllä on lisäksi toimeenpaneva hal- laan. Sopimus sisältää myös mahdollisuuden
40160: lintoneuvosto ja pääjohtajan johdolla toimiva kollektiivisiin, kansainvälisen oikeuden mu-
40161: tekninen sihteeristö, jonka osana on kansain- kaisiin sanktioihin, mikäli sopimuksen ta-
40162: välinen tietokeskus sopimuksen monitoroin- voitteiden noudattaminen on ilmeisesti
40163: tia varten. uhanalainen. Sopimusvaltioiden konferenssi
40164: Sopimuksen todentamisjärjestelmä raken- tai hallintoneuvosto voi tässä tapauksessa
40165: tuu neljästä pääelementistä, jotka ovat (1) myös päättää saattaa sopimusrikkomus Yh-
40166: kansainvälinen monitorointijärjestelmä, jo- distyneiden Kansakuntien käsiteltäväksi.
40167: hon kuuluvat mittaus- ja valvonta-asemien
40168: verkostot sekä kansainvälinen tietokeskus, 2.3. Sopimuksen täytäntöönpanon
40169: (2) neuvonpito- ja selvitysmenettely, (3) pai- valmistelu
40170: kalla tapahtuvat tarkastukset sekä (4) luotta-
40171: musta lisäävät toimet. Monitorointijärjestel- Sopimuksen syntyessä oli tiedossa, että
40172: mällä valvotaan sopimuksen noudattamista etenkin kansainvälisen monitorointijärjestel-
40173: maailmanlaajuisesti teknologisesti kor- män rakentaminen vaatisi vielä aikaa. Alle-
40174: keatasoisilla laitteilla. Kansainvälinen moni- kirjoittavaltiot päättivät siksi New Yorkissa
40175: torointijärjestelmä käsittää 50 seismisen mit- 19 päivänä marraskuuta 1996 perustaa val-
40176: tausaseman pääverkoston ja 120 seismisen mistelutoimikunnan, jonka tehtävänä on ryh-
40177: mittausaseman apuverkoston, 80 radionukli- tyä sopimuksen täytäntöönpanon edellyttä-
40178: diaseman verkoston ja radionuklidilaborato- miin valmistelutoimiin. Valmistelutoimikun-
40179: riot, 60 infraääniaseman verkoston sekä 11 ta toimii näin allekirjoittajavaltioiden neu-
40180: hydroakustisen aseman verkoston. Monito- vottelufoorumina, jossa varmistetaan etenkin
40181: rointijärjestelmään liittyvät viestintäjärjestel- kansainvälisen monitorointijärjestelmän toi-
40182: mät ja kansainvälinen tietokeskus. Kansain- mintavalmius sopimuksen voimaantuloaika-
40183: välisen tietokeskuksen tehtävänä on vastaan- na. Valmistelutoimikunnassa viimeistellään
40184: ottaa ja käsitellä monitorointijärjestelmällä lisäksi muun muassa tulevan järjestön oikeu-
40185: kerättävää raakatietoa ja raportoida siitä. dellista asemaa, rahoitusta ja henkilöstöhal-
40186: Tarkastusta voidaan pyytää missä tahansa lintoa koskevia sääntelyitä sopimuksessa
40187: sopimusvaltiossa sen selvittämiseksi, onko sovittujen määräysten pohjalta. Valmistelu-
40188: sopimuksen kieltämä ydinkoeräjäytys suori- toimikunnassa kaikki allekirjoittajavaltiot
40189: HE 186/1998 vp 5
40190:
40191: ovat edustettuina. Valmistelutoimikunnan manteerella tapahtuvaan ydinräjähderiko~
40192: toiminta rahoitetaan allekirjoittajavaltioiden seen seuraa Etelämannerta koskevasta sopi-
40193: jäsenmaksuilla, jotka lasketaan sopimuksen muksesta, johon Suomi liittyi vuonna 1984
40194: mukaisesti YK:n jäsenmaksuosuusasteikon (SopS 3111 984).
40195: pohjalta. Tulevan järjestön tekninen sihtee- Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi-
40196: ristö on aloittanut niin ikään työnsä väliai- muksen I ja III artiklan mukainen ydin-
40197: kaisella pohjalla toimien valmistelutoimikun- koekielto koskee ydinräjähdyksiä missä ta-
40198: nan väliaikaisena teknisenä sihteeristönä. hansa paikassa, joka on sopimusvaltioiden
40199: Väliaikaista teknistä sihteeristöä johtamaan lainkäyttövallan tai valvonnan alaisena. So-
40200: nimettiin vuonna 1997 pääsihteeri, joka on pimus velvoittaa sopimuspuolia kri-
40201: saksalainen Wolfgang Hoffmann. minalisoimaan luonnollisiin henkilöihin ja
40202: oikeushenkilöihin nähden räjähdyksen suo-
40203: 2.4. Sopimuksen turvallisuuspoliittinen rittamisen lisäksi myös sen aiheottamisen tai
40204: vaikutus Suomelle siihen rohkaisemista taikka osallistumista
40205: millään tavoin. Kriminalisointivelvoite ulot-
40206: Suomi on sitoutunut ydinsulkusopimukses- tuu sopimuksen III artiklan mukaisesti sopi-
40207: sa ydinaseettomuuteen. Ydinkoekieltosopi- muspuolen omiin kansalaisiin tekopaikasta
40208: muksen turvallisuuspoliittinen vaikutus Suo- riippumatta. Sopimuksen ratifioiminen edel-
40209: men kannalta on johdettavissa sopimuksen lyttää tältä osin eräitä muutoksia rikoslain 1
40210: yleisestä turvallisuutta lisäävästä vaikutuk- ja 34 lukuihin.
40211: sesta. Sopimus tukee kehitystä, jossa ydin- Sopimuksen II artiklan mukaan on Wieniin
40212: asekilpavarustelua ei enää ole ja jossa ydin- perustettavalle ydinkoekieltojärjestölle ja sen
40213: asevaltiot ovat ryhtyneet toteuttamaan ydin- henkilöstölle samoin kuin sopimusvaltioiden
40214: aseriisuntaa. edustajille turvattava sopimusvaltioissa dip-
40215: Ydinkoeräjäytykset olivat keskeinen osa lomaattiset erioikeudet ja -vapaudet erikseen
40216: kylmän sodan aikaista ydinasekilpavaruste- neuvoteltavilla sopimuksilla sopimuspuolten
40217: lua. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn ja järjestön välillä. Sopimukset neuvottelee
40218: sopimuksen syntymisen kannalta oli olen- sopimuksen II artiklan B.osan 26 kappaleen
40219: naista, että ydinasekilpavarustelu päättyi. (i) kohdan mukaan järjestön hallintoneuvos-
40220: Toisena olennaisena tekijänä oli se, että tek- to ja ne hyväksyy sopimuspuolten konfe-
40221: niset edellytykset valvoa ydinkoekieltosopi- renssi. Sopimuksen mukaista tarkastusta suo-
40222: muksen noudattamista paranivat. Ydin- rittaville järjestön edustajille ja mukana seu-
40223: koekieltosopimus sinänsä ei estä ydinaseval- raaville sopimusvaltioiden tarkkailijoille on
40224: tioita ylläpitämästä olemassaolevia ydinasei- pöytäkirjan nimenomaisten säännösten mu-
40225: taan pitkälle tulevaisuuteen. Sen sijaan sopi- kaan taattava diplomaattisuhteista tehdyn
40226: muksen arvioidaan estävän kokonaan uusien, Wienin yleissopimuksen (SopS 3-4/1970)
40227: kehittyneiden ydinasetyyppien rakentamisen. mukainen koskemattomuus ja suojelu. Tar-
40228: Sopimus muodostaa yhden osan niitä järjes- kastusryhmän jäsenet, mittaus- ja muut tek-
40229: telyjä, joiden puitteissa ydinasevaltiot joutu- niset laitteet, näytteet sekä tarkastusryhmän
40230: vat harkitsemaan suhtautumistaan ydinasear- käyttämät kuljetusvälineet vapautetaan kai-
40231: senaaliensa kehittämiseen ja ydinaseriisun- kista veroista ja maksuista. Edellä mainittu
40232: nan toteuttamiseen. Wienin yleissopimus on saatettu Suomessa
40233: voimaan lailla ja sen mukaisen kohtelun
40234: 2.5. Sopimuksen suhde Suomen ulottaminen ydinkoekieltojärjestöön ei edel-
40235: lainsäädäntöön lytä erillistä aineellista sääntelyä. Sen sijaan
40236: eduskunnan laintasoinen hyväksyminen on
40237: Suomi on liittynyt ydinsulkusopimukseen tarpeen sopimuksen ja pöytäkirjan veroista
40238: ja sitoutunut näin kansainvälisoikeudellisesti ja maksuista vapauttamista koskevien mää-
40239: pidättymään ydinkoeräjäytysten suorittami- räysten osalta.
40240: selta. Ydinenergialakiin (990/ 1987) on otettu Suomen EU-jäsenyys asettaa Suomelle
40241: säännös, jossa kielletään ydinräjähteiden eräitä rajoituksia muun muassa veroista ja
40242: maahantuonti, valmistaminen, hallussapito ja tulleista vapauttamisen osalta. Kansainväli-
40243: räjäyttäminen Suomessa (4§). Rikoslain 34 selle järjestölle myönnettävät tavanomaiset
40244: luvun 6 §:ssä on rangaistussäännös tällaisen vapautukset veroista ja tulleista ovat kuiten-
40245: Suomessa tai Etelämantereella tapahtuvan kin myös yhteisölainsäädännön mukaan sal-
40246: ydinräjähderikoksen varalta. Viittaus Etelä- littuja (kuudennen arvonlisäverodirektiivin
40247: 6 HE 186/1998 vp
40248:
40249: (77/388 ETY) 14 artikla, valmisteverotuksen Ydinkoekieltosopimuksen täytäntöönpanosta
40250: järjestelmädirektiivin ( 92/12/ETY) 23 artik- vastaavana kansallisena viranomaisena ulko-
40251: la, neuvoston tullittomuusasetuksen (ETY) asiainministeriö vastaisi tarvittavien täytän-
40252: N:o 918/83 133 artikla). töönpanosopimusten tekemisestä.
40253: Sopimuksen IV artiklan määräykset tarkas- Sopimuksen IV artiklan ja pöytäkirjan III
40254: tuksista, joita täydentävät pöytäkirjan II osan osan mukaiset luottamusta liittyvät toimet
40255: määräykset, sisältävät varsin pitkälle mene- mahdollistavat sopimusvaltioiden vapaaeh-
40256: viä tarkastusoikeuksia kansainvälisen tarkas- toisesti tekemät ilmoitukset järjestön tekni-
40257: tusryhmän jäsenille.Vastaavista tarkastusoi- selle sihteeristölle 300 tonnia(TNT) ylittä-
40258: keuksista on Suomessa säädetty laintasoisilla västä kemiallisesta räjähdyksestä. Tällä tar-
40259: säännöksillä, esimerkiksi ydinenergialain koitetaan kaivostoimintaa, jota Suomessa
40260: (990/87) 63 §:ssä ja kemiallisten aseiden ke- säätelevät kaivoslaki ( 503/1965 ) ja siihen
40261: hittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön liittyvät asetukset. Suomessa ei ole tehty sen
40262: kieltämistä sekä niiden hävittämistä koske- suuruusluokan räjäytyksiä, jotka edellyttäisi-
40263: van yleissopimuksen voimaansaattamislaissa vät pyydettyjen ilmoitusten antamista muille
40264: (SopS 17-18/1997). Ottaen huomioon ydin- sopimuspuolille. Tästä syystä ja ottaen huo-
40265: koekieltosopimuksen tarkoitusperät ja Suo- mioon, että sopimuksen määräykset luotta-
40266: men ydinasettomuus on Suomeen kohdistu- musta lisäävistä toimista ovat vapaaehtoisia
40267: van tarkastuspyynnön todennäköisyys pieni. ja väljiä, ei sopimuksen johdosta ole tarpeel-
40268: Tämän estämättä on sopimuksen määräykset lista täydentää kaivostoimintaa koskevaa
40269: voitava myös tältä osin panna täytäntöön. lainsäädäntöä.
40270: Sopimuksen voimaansaattamislakiin esite- Sopimuksen pöytäkirjan tarkastuksia kos-
40271: tään siksi otettaviksi tarpeelliset aineellisoi- kevan II osan 47 kappaleen aikamääreet ei-
40272: keudelliset säännökset tarkastusten osalta. vät vastaa Suomen alueen valvonnasta ja sen
40273: Sopimuksen mukaan sopimusvaltioiden ja alueellisen koskemattomuuden turvaamisesta
40274: järjestön on turvattava monitorointijärjestel- annettua asetusta (1 069/89). Aluevalvonta-
40275: mästä saatavien tietojen luottamuksellisuus lainsäädännön kokonaisuudistusta koskeva
40276: sopimusvaltion sitä vaatiessa. Sopimuksen valmistelutyö on vireillä puolustusministeri-
40277: voimaansaattamislakiin ehdotetaan siksi viit- ön johdolla, missä yhteydessä myös ydin-
40278: tausta rikoslaissa oleviin salassapitovelvolli- koekieltosopimuksen vaatimukset on tarkoi-
40279: suuden rikkomista koskeviin säännöksiin. tus ottaa huomioon.
40280: Sopimuksella luotava kansainvälinen mo- Sopimuksen pöytäkirjan II osan 49 kappa-
40281: nitorointijärjestelmä rakentuu mahdollisim- leen mukaan tarkastuksessa käytettävä ilma--
40282: man esteettömään ja tehokkaaseen tietojen alus on vapautettava ylilentomaksuista, las-
40283: välittämiseen käyttäen hyväksi maailmanlaa- keutumismaksuista ja muista vastaavista
40284: juisia valvonta- ja mittausasemien verkosto- maksuista. Määräys täydentää edellä selos-
40285: ja. Sopimukseen liittyvän pöytäkirjan liitteen tettuja sopimusmääräyksiä diplomaattisista
40286: 1 taulukossa 1-A mainitaan seismisten mit- erioikeuksista ja -vapauksista. Ilmailulaitok-
40287: tausasemien pääverkoston joukossa Helsin- sesta annetun lain (1123/90) mukaan ilmai-
40288: gin yliopiston Seismologian laitoksen ylläpi- lulaitoksella on oikeus periä maksuja palve-
40289: tämä mittauslaitos Sysmässä(FINES). Sätei- luista. Mikäli Suomeen kohdistuisi ydin-
40290: lyturvakeskuksen säteilymittauslaboratorio koekieltosopimuksen tarkoittama tarkastus,
40291: kuuluu pöytäkirjan 1 liitteen taulukossa 2-B olisi edellä mainitut ilmailulaitoksen kulut
40292: mainittuihin laboratorioihin, jotka järjestö korvattava valtion varoista.
40293: sertifioi suorittamaan radionuklidi -analyysia.
40294: Järjestön ja näiden asemien ja laboratorioi-
40295: den välistä yhteistyötä koskevia sopimuksen 3. Esityksen vaikutukset
40296: ja pöytäkirjan määräyksiä täydennetään erik-
40297: seen tehtävillä täytäntöönpanosopimuksilla. 3.1. Taloudelliset vaikutukset
40298: Täytäntöönpanosopimusjärjestelyt solmii
40299: järjestön puolesta sen tekninen sihteeristö ja Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn so-
40300: ne hyväksytään hallintoneuvostossa. Edellä pimuksen Suomelle aiheutuvat kustannukset
40301: jaksossa 2.3. mainittu valmistelutoimikunta ovat kahdenlaisia. Ensinnäkin sopimuksen
40302: on velvollinen huolehtimaan siitä, että sopi- voimaantulon myötä aiheutuu Suomelle jä-
40303: musjärjestelyt ovat valmiita ydin- senmaksuvelvoite. Sopimusvaltioiden jäsen-
40304: koekieltosopimuksen tullessa voimaan. maksuosuudet määräytyvät YK:n jäsenmak-
40305: HE 186/1998 vp 7
40306:
40307: suosuusasteikon pohjalta suhteutettuna ydin- valtion tulo- ja menoarviossa on säteilytur-
40308: koekieltosopimuksen sopimuspuolten luku- vakeskuksen käytttöön tähän tarkoitukseen
40309: määrään. Suomen jäsenmaksuosuus YK:ssa varattu 1.500.000 markkaa sosiaali- ja ter-
40310: on vuonna 1999 0.542 % ja vuonna 2000 veysministeriön momentilta 33.1 0.21.
40311: 0.543 %. Suomen jäsenmaksuosuus ydin- Ulkoasiainministeriö on tukenut vuodesta
40312: koekieltojärjestössä tulee olemaan prosentu- 1984 lähtien Helsingin yliopiston seismolo-
40313: aalisesti YK:n jäsenmaksuosuutta jonkin ver- gian laitoksen valvontaseismologisen projek-
40314: ran korkeampi alkuvuosina. tin puitteissa suomalaista luonnontieteellistä
40315: Sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuu asiantuntijaosallistumista kansainvälisten
40316: Suomelle myös kansallisia kustannuksia, seismisten mittausmenetelmien kehittämisek-
40317: jotka koostuvat kansalliselle viranomaiselle si. Työllä pyrittiin luomaan edellytyksiä
40318: aiheutuvista kustannuksista liittyen sopimuk- ydinkoekieltosopimuksen valmistelulle. Val-
40319: sen täytäntöönpanoon ja sopimuksesta aiheu- vontaseismologinen asiantuntijaosallistumi-
40320: tuvaan kansainväliseen yhteistoimintaan sekä nen on nykyään kytketty osaksi ydinkoekiel-
40321: kansallisen tietokeskuksen tehtäviin. Suomi tosopimuksen täytäntöönpanon valmistelua.
40322: osallistuu kansainvälisen motorointijärjestel- Vuonna 1998 ulkoasiainministeriön tuki pro-
40323: mään seismisellä mittausasemalla, joka kuu- jektille on 1.320.000 markkaa. Tarkoitukse-
40324: luu seismisten mittausasemien pääverkkoon. na on, että ulkoasiainministeriö osallistuisi
40325: Kansallisen viranomaisen tehtävistä aiheutu- vastaisuudessakin näihin kuluihin niiltä osin,
40326: vat kustannukset on tarkoitus kattaa ulkoasi- joita ei kateta järjestön - tässä vaiheessa val-
40327: ainministeriön määrärahoista. Säteilyturva- mistelutoimikunnan - budjetista ja niiltä osin
40328: keskus, joka vastaa kansallisen tietokeskuk- kuin kulut eivät johdu kansalliseen tietokes-
40329: sen tehtävistä, varautuu omassa budjetissaan kukseen liittyvistä tehtävistä.
40330: kattamaan kansallisen tietokeskuksen tehtä-
40331: vistä aiheutuvat kustannukset.
40332: Huomattava osa monitorointijärjestelmään 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
40333: liittyvistä investoinneista on kuitenkin tar-
40334: koitus tehdä ennen voimaantuloa osana sopi- Sopimuksen III artiklan 4 kappaleen edel-
40335: muksen täytäntöönpanon valmisteluja Wie- lyttämäksi kansalliseksi viranomaiseksi, joka
40336: nissä toimivan valmistelutoimikunnan budje- vastaa yhteydenpidosta muihin sopimusvalti-
40337: tin kautta. Toimikunnan vuoden 1998 talous- oihin ja järjestöön, esitetään määrättäväksi
40338: arvioon sisältyvät menot ovat noin 300 mil- ulkoasiainministeriö. Säteilyturvakeskus
40339: joonaa markkaa( 58 miljoonaa Yhdysvaltain määrättäisiin sopimuksen edellyttämäksi
40340: dollaria). Niiden ennakoidaan nousevan tun- kansalliseksi tietokeskukseksi eli viranomai-
40341: tuvasti ainakin vuonna 1999. Väliaikainen seksi, jonka tehtävänä on hoitaa teknistä eri-
40342: sihteeristö on esittänyt vuoden 1999 menoar- tyisasiantuntemusta edellyttäviä kansallisen
40343: vioksi 97 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria. tietokeskuksen tehtäviä sekä osallistua kan-
40344: Vuonna 1998 Suomi maksaa valmistelutoi- sainvälisen monitorointijärjestelmän päivit-
40345: mikunnan menoja maksuosuutensa mukaise- täiseen toimintaan.
40346: na suorituksena 2.010.059 markkaa (366.378 Ulkoasiainhallinnon osalta ei ole sopimuk-
40347: Yhdysvaltain dollaria ) valtion tulo- ja me- sen voimaantulon johdosta ennakoitavissa
40348: noarvion ulkoasiainministeriön momentilta välittömiä organisaatio- tai henkilöstövaiku-
40349: 24.99.66. Pääosa valmisteluorganisaation tuksia. Sopimuksesta aiheutuvat lisätehtävät
40350: katettavaksi tulevista investoinneista suorite- on tarkoitus hoitaa olemassa olevan organi-
40351: taan myöhemmin ja tästä syystä ulkoasiain- saation puitteissa.
40352: ministeriö on varautunut siihen, että jäsen- Sopimuksen täytäntööpano edellyttää sätei-
40353: maksuosuus valmisteluorganisaation kustan- lyturvakeskuksen arvion mukaan kahdesta
40354: nuksista tulee kohoamaan seuraavina vuosi- kolmeen pysyvää asiantuntijaa sekä tarvitta-
40355: na. esssa määräaikaisia asiantuntijoita kehittä-
40356: Sopimuksen kansainvälisen monitorointi- mään sopimuksen toiminnan edellyttämiä
40357: järjestelmän edellyttämän kansallisen tieto- valmiuksia hoitaa kansallisen tietokeskuksen
40358: keskuksen tehtävät on tarkoitus määrätä sä- tehtävät. Mahdolliset lisähenkilöstö- ja muut
40359: teilyturvakeskukselle. Kansallisen tietokes- organisatoriset tarpeet käsitellään erikseen
40360: kuksen perustamisesta ja sen toiminnasta valtion tulo-ja menoarvioesitysten yhteydes-
40361: aiheutuvat kulut on tarkoitus kattaa säteily- sä.
40362: turvakeskuksen menoarviosta. Vuoden 1999
40363: 8 HE 186/1998 vp
40364:
40365: 3.3. Ympäristövaikutukset voinut hyväksyä. Koska tarvittavaa yksimie-
40366: lisyyttä sopimuksen hyväksymiseksi ei Intian
40367: Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- vastustuksen johdosta ollut, aseidenriisunta-
40368: muksen motiiveja ydinaseriisunnan ja ydm- konferenssi ei voinut omissa nimissään siir-
40369: aseiden leviämisen estämistä koskevien ta- tää sopimusta YK:n yleiskokouksen hyväk-
40370: voitteiden ohella on ollut huoli xmpäristö- syttäväksi. Tämän johdosta sopimusta tuke-
40371: vaurioista. Etenkin valtiot aluetlla, joilla vat valtiot valmistelivat ja esittivät Australi-
40372: koeräjäytyksiä on suoritettu, ovat voimak- an johdolla suoraan YK:n yleiskokoukselle
40373: kaasti korostaneet täydellisen ydinkoekiellon päätöslauselmaehdotuksen, jossa vahvistet-
40374: välttämättömyyttä myös ympäristösuojelulli- tiin YK:n tuki sopimukselle sekä esitettiin
40375: sista syistä. hyväksyttäväksi aseidenriisuntakonferensissa
40376: Suomen kannalta täydellisen ydinkoekiel- neuvoteltu sopimusteksti sellaisenaan. YK:n
40377: tosopimuksen merkitystä ympäristöturvalli- yleiskokous hyväksyi 10 päivänä syyskuuta
40378: suuden osalta korostaa se, että Neuvostolii- 1996 täydellistä ydinkoekieltosopimusta kos-
40379: ton hajoamisen seurauksena Venäjän ainoak- kevan päätöslauselman 50/245 äänestyksellä.
40380: si ydinkoealueeksi jäi Novaya Zemljan koe- Päätöslauselmaehdotuksen puolesta äänesti
40381: alue. Alue sijaitsee runsaan tuhannen kilo- 158 valtiota, 3 (Bhutan, Intia, Libya) äänesti
40382: metrin päässä Lapista. päätöslauselmaehdotusta vastaan ja 5 (Kuu-
40383: ba, Libanon, Mauritius, Syyria, Tansania)
40384: 4. Asian valmistelu pidättyi äänestyksessä. Sopimus avattiin alle-
40385: kirjoituksia varten New Yorkissa 24 päivänä
40386: 4.1. Sopimusneuvottelut syyskuuta 1996.
40387: aseidenriisuntakonferenssissa
40388: 4.2. Suomen osallistuminen
40389: Ydinkoekieltosopimus neuvoteltiin YK:n sopimusneuvotteluihin
40390: aseidenriisuntakonferenssissa Genevessä.
40391: Neuvotteluihin osallistuivat konferenssin Suomi osallistui neuvotteluihin ensin tark-
40392: jäsenvaltiot, joita oli kesäkuuhun 1996 asti kailijavaltuuskunnalla ja heinäkuusta 1996
40393: 37 ja 18 päivänä kesäkuuta 1996 tehdyn konferenssin täysivaltaisena jäsenvaltiona.
40394: jäsenmäärän laajennuspäätöksen jälkeen 61, Tarkkailija-aseman puitteissa Suomen val-
40395: sekä tarkkailijavaltiot, joilla on konferenssin tuuskunnan oli mahdollista osallistua neu-
40396: hyväksymien menettelytapojen mukaan laa- votteluihin täysipainoisesti. Suomi on joh-
40397: jat mahdollisuudet osallistua konferenssin donmukaisesti tukenut tavoitetta täydellisestä
40398: työskentelyyn. ydinkoekiellosta. Neuvotteluissa Suomen
40399: Neuvottelujen käynnistymisestä sovittiin keskeisenä tavoitteena oli edistää sopimuk-
40400: elokuussa 1993. Neuvottelutoimeksiannossa sen syntymistä mahdollisimman nopeasti
40401: perustettiin komitea, joka sai toimekseen siten, että ydinaseiden koeräjäytykset kiellet-
40402: neuvotella maailmanlaajuinen, monenkeski- täisiin täydellisesti. Suomi tuki sopimuksen
40403: nen ja tehokkaasti valvottavissa oleva sopi- katteen määrittelyä siten, että sopimus kos-
40404: mus täydellisestä ydinkoekiellosta. Neuvotte- kee selkeästi ydinkoeräjäytysten ja rau-
40405: lutoimeksiannon mukaisesti sopimuksen oli hanomaisten ydinräjäytysten kieltämistä.
40406: määrä tehokkaasti tukea ydinaseiden leviä- Suomen asettamat tavoitteet sopimuksen si-
40407: misen ehkäisemistä sekä ydinaseriisuntaa. sältöön nähden ovat toteutuneet tyydyttäväs-
40408: Myöhemmin syksyllä hyväksyi YK:n yleis- ti.
40409: kokous ilman äänestystä päätöslauselman Suomella oli näkyvä rooli neuvotteluissa
40410: 48170 täydellisestä ydinkoekieltosopimukses- erityisesti kansainvälistä monitorointijärjes-
40411: ta, jolla vahvistettiin koko kansainvälisen telmää koskevien määräysten valmistelussa.
40412: yhteisön tuki neuvottelujen käynnistämiselle. Suomi osallistui neuvotteluihin sopimuksen
40413: Varsinaiset neuvottelut käynnistyivät todentamisesta luonnontieteellisellä asiantun-
40414: tammikuussa 1994 ja ne saatiin asiallisesti temuksellaan. Ulkoasiainministeriö on tuke-
40415: päätökseen kesällä 1996. Intia ei hyväksynyt nut vuodesta 1984 lähtien jatkettua valvon-
40416: sopimusluonnosta eikä ehdotusta siitä, että taseismologista projektia Helsingin yliopis-
40417: konferenssi olisi päättänyt esittää sopimuk- ton seismologian laitoksen yhteydessä. Pro-
40418: sen YK:n yleiskokouksen hyväksyttäväksi ja jektin tavoitteena on ollut vahvistaa teknisiä
40419: esitti useita vaateita, joita neuvotteluissa mu- edellytyksiä valvoa ydinkoekieltoa seismisin
40420: kana olevien valtioiden suuri enemmistö ei menetelmin ja osallistua täydellistä ydin-
40421: HE 186/1998 vp 9
40422:
40423: koekieltotavoitetta tukeneeseen kansainväli- Wolfgang Hoffmann. Valmistelutoimikun-
40424: seen yhteistoimintaan. Seismisen monito- nalla on oma talousarvio ja kustannukset
40425: roinnin lisäksi Suomi panosti sopimuksen jaetaan allekirjoittajavaltioiden kesken YK:n
40426: radionuklidivalvontaa koskevan järjestelmän maksuosuuksien pohjalta ottaen huomioon
40427: kehittämiseen. Suomi pyrki neuvotteluissa erot kokoonpanossa.
40428: siihen, että sopimuksen todentamisjärjestel-
40429: mään olisi tullut korkeatasoisia monitorointi-
40430: laitteita Suomesta. Tämä tavoite toteutui si- 4.4. Asian valmistelu Suomessa
40431: ten, että seismisten monitorointiasemien pää-
40432: verkkoon otettiin mukaan FINES-mit- Suomi allekirjoitti täydellisestä ydinkoe-
40433: tausasema Sysmässä ja säteilymittaukseen kiellosta tehdyn sopimuksen New Yorkissa
40434: liittyvään säteilymittauslaboratorioiden verk- 24 päivänä syyskuuta 1996. Sopimuksen
40435: koon otettiin mukaan säteilyturvakeskuksen täytäntöönpanoon liittyvistä seikoista on mi-
40436: laboratorio Helsingissä. nisteriöiltä, säteilyturvakeskukselta ja Hel-
40437: singin yliopiston seismologian laitokselta
40438: 4.3. Sopimuksen valmistelutoimikunta pyydetty lausuntoja syksyllä 1996. Suomen
40439: osallistumista sopimuksen monitorointiin on
40440: New Yorkissa 19 päivänä marraskuuta valmisteltu yhteistyössä säteilyturvakeskuk-
40441: 1996 pidetyssä täydellisen ydinkoekiel- sen ja Helsingin yliopiston seismologian
40442: tosopimuksen allekirjoittajavaltioiden ko- laitoksen kanssa.
40443: kouksessa päätettiin perustaa ydinkoekiel- Hallituksen esitys on laadittu ulkoasiainmi-
40444: tosopimusjärjestön päämajaan Wieniin val- nisteriässä virkatyönä asianomaisia viran-
40445: mistelutoimikunta sekä väliaikainen tekninen omaisia kuullen. Lausuntonsa luonnoksesta
40446: sihteeristö. Valmistelutoimikunnan tehtävänä hallituksen esitykseksi ovat 8 päivään loka-
40447: on valmistella sopimuksen tehokasta täytän- kuuta 1998 mennessä antaneet oikeusminis-
40448: töönpanoa ja sopimuksen mukaista sopimus- teriö, puolustusministeriö, valtiovarainminis-
40449: valtioiden ensimmäistä konferenssia. Val- teriö, kauppa-ja teollisuusministeriö, liiken-
40450: mistelutoimikunnan jäseninä ovat kaikki so- neministeriö, säteilyturvakeskus, Helsingin
40451: pimuksen allekirjoittajavaltiot Valmistelutoi- yliopisto ja ilmailulaitos.
40452: mikunnan pääsihteeriksi on nimitetty Saksan
40453:
40454:
40455: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
40456: 1. Sopimus ja lakiehdotukset tahansa paikassa, joka on sen lainkäyttöval-
40457: lan tai valvonnan alaisuudessa.
40458: 1.1. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehty Lisäksi sopimusvaltiot sitoutuvat pidättäy-
40459: sopimus tymään minkä tahansa ydinaseen koeräjäy-
40460: tyksen tai muun ydinräjäytyksen aiheuttami-
40461: Johdannossa korostetaan sopimuksen mer- sesta tai rohkaisemisesta tai osallistumasta
40462: kitystä aseidenriisuntapyrkimysten tukemi- millään tavoin sellaisen räjäytyksen suoritta-
40463: seksi ja ydinaseiden leviämisen estämiseksi, miseen.
40464: todetaan täydellisen ydinkoekiellon rajoitta- II anikla käsittää sopimuksen institutionaa-
40465: van ydinaseiden kehittämistä ja laadullista liset määräykset. Artiklan yleiset määräykset
40466: parantamista ja ehkäisevän uusien nykyistä sisältävässä A.osassa määrätään täydellisen
40467: tehokkaampien ydinasetyyppien kehittämistä ydinkoekieltosopimuksen järjestön perusta-
40468: sekä kutsutaan kaikki maailman valtiot liitty- misesta ja päämajasta Wienissä Itävallassa.
40469: mään sopimukseen ja täten tukemaan Kappale sisältää myös yleiset määräykset
40470: aseidenriisuntapyrkimyksiä osana kansainvä- sopimuspuolten yhteistyöstä järjestön ja tois-
40471: lisen rauhan ja turvallisuuden vahvistamista. tensa kanssa sopimusta toimeenpantaessa.
40472: I anikla sisältää sopimuksen perusvelvoit- Sopimuspuolet ovat velvollisia yhteistyöhön
40473: teet. Sopimusvaltiot sitoutuvat olemaan suo- järjestön kanssa asioissa, jotka kuuluvat jär-
40474: rittamatta mitään ydinaseen koeräjäytystä tai jestön toimialaan. Sopimus ei estä sopimus-
40475: muuta ydinräjäytystä sekä kieltämään ja es- valtioiden välisiä suoria yhteyksiä tai mui-
40476: tämään kaikki sellaiset ydinräjäytykset missä den kansainvälisten foorumien kuten YK:n
40477:
40478:
40479: 380313Q
40480: 10 HE 186/1998 vp
40481:
40482: käyttämistä. Järjestön samoin kuin sopimus- tää sopimusvaltioiden keskinäistä tiedonvaih-
40483: valtioiden tulee tarkastusten osalta toimia toa, IV artiklan mukaista neuvonpitoa ja sel-
40484: mahdollisimman vähän tungettelevalla taval- vittämistä sekä tekee keskeiset tarkastuksia
40485: la sekä ryhtyä varotoimiin suojatakseen si- koskevat päätökset. Hallintoneuvoston ko-
40486: viili- ja sotilaallisia toimintoja ja laitoksia koonpano määräytyy sopimukseen sisältyvän
40487: koskevien tietojen luottamuksellisuutta. maaryhmäjaon pohjalta seuraavasti:
40488: II artiklan B.ja D. osassa määrätään järjes-
40489: tön toimielimistä. Järjestön toimielimiä ovat Afrikka 10 sopimusvaltioita
40490: sopimusvaltioiden konferenssi, hallintoneu- Itä-Eurooppa 7
40491: vosto ja tekninen sihteeristö, johon kuuluu Latinalainen Amerikka ja Karibia 9
40492: kansainvälinen tietokeskus. Järjestön toimin- Lähi-Itä ja Etelä-Aasia 7
40493: nasta aiheutuvat kulut jaetaan sopimusvalti- Pohjois-Amerikka ja Länsi-Eurooppa 10
40494: oiden kesken Yhdistyneiden Kansakuntien Kaakkois-Aasia, Tyynivaltameri sekä
40495: jäsenmaksuosuusasteikon pohjalta. Sopimus- Kauko-Itä 8
40496: valtio menettää äänioikeutensa järjestön toi-
40497: mielimissä, mikäli sen maksurästit ylittävät Sopimusvaltioiden konferenssi valitsee
40498: kahden edellisvuoden yhteenlasketut jäsen- hallintoneuvoston jäsenet. Kukin maaryhmä
40499: maksut. Sopimusvaltioiden konferenssi voi nimeää keskuudestaan maat, jotka valitaan
40500: päättää, että äänioikeutta voidaan käyttää, hallintoneuvostoon. Vähintään 113 paikoista
40501: mikäli konferenssi katsoo, että maksamatto- täytetään huomioiden poliittiset ja turvalli-
40502: muus johtuu sopimusvaltiosta riippumatto- suusedut alueella niillä ryhmään kuuluvilla
40503: mista syistä. Säännös vastaa YK:n peruskir- mailla, joilla on sopimuksen kannalta merki-
40504: jan 19 artiklaa. tyksellistä ydinkapasiteettia, sekä ottaen
40505: Sopimusvaltioiden konferenssin muodosta- maaryhmän sopimaHa tavalla huomioon
40506: vat kaikkien sopimusvaltioiden edustajat. muita kriteerejä, kuten monitorointijärjestel-
40507: Jokaisella sopimusvaltiolla on konferenssissa mässä olevien laitosten lukumäärä, asiantun-
40508: yksi edustaja ja ääni. Sopimusvaltioiden temus monitorointiteknologioissa sekä järjes-
40509: konferenssi on järjestön korkein päättävä tön budjettiin suoritettavan maksun suuruus.
40510: elin, jolla on toimivalta puuttua kaikkiin Yksi paikoista täytetään rotaation perusteel-
40511: yleissopimuksen soveltamiseen liittyviin ky- la, ja muille paikoille nimetään edustaja ryh-
40512: symyksiin, esittää suosituksia sekä tehdä män keskuudesta rotaation tai vaalien perus-
40513: päätöksiä sopimuksen kattamista kysymyk- tella.
40514: sistä. Konferenssin päätehtävä on valvoa Hallintoneuvoston päätöksenteko tapahtuu
40515: sopimuksen toteuttamista ja seurata sen nou- samalla tavalla kuin sopimusvaltioiden kon-
40516: dattamista sekä pyrkiä omalla toiminnallaan ferensissa.
40517: edistämään sopimuksen tavoitteiden toteutu- Tekninen sihteeristö toimii pääjohtajan
40518: mista. Konferenssi kokoontuu säännöllisiin alaisuudessa ja sen tulee avustaa sopimus-
40519: istuntoihin vuosittain. Se voi myös tarpeen valtioiden konferenssia ja hallintoneuvostoa.
40520: vaatiessa pitää erityisistuntoja. Konferenssi Tekniseen sihteeristöön kuuluu olennaisena
40521: tekee II artiklan 22 kappaleen mukaan osana kansainvälinen tietokeskus. Tekninen
40522: asiasisältöiset päätöksensä lähtökohtaisesti sihteeristö huolehtii sopimuksen edellyttä-
40523: konsensuksella. Toissijaisesti asiakysymyk- mällä tavalla sopimukseen liittyvistä toden-
40524: sistä päätetään konferensissa kahden kol- tamistehtävistä. Tekninen sihteeristö huoleh-
40525: masosan ääntenenemmistöllä äänestykseen tii myös erinäisistä sopimuksen toimeen-
40526: osallistuvista sopimusvaltioista. Menettelyta- panaan liittyvistä hallinnollisista, oi-
40527: pakysymyksiä koskevat asiat päätetään yk- keudellisista ja taloudellisista asioista.
40528: sinkertaisella ääntenenemmistöllä. Artiklan E. osan mukaan järjestölle ja sen
40529: Hallintoneuvosto koostuu 51 sopimusvalti- toimihenkilöille sekä sopimuksen toimieli-
40530: on edustajasta. Jokaisella sopimusvaltiolla miin osallistuville sopimusvaltioiden edusta-
40531: on oikeus kuulua hallintoneuvostoon. Hallin- jille ja näiden avustajille, tarkastusryhmien
40532: toneuvosto on yleissopimuksen toimeen- jäsenille ja näiden avustajille ja järjestön
40533: paneva elin ja se vastaa toiminnastaan sopi- muulle henkilökunnalle taataan sopimus-
40534: musvaltioiden konferenssille. Hallintoneu- puolten lainkäyttövaltaan tai valvonnan alai-
40535: voston tehtävänä on edistää sopimuksen te- silla alueilla tarpeelliset diplomaattiset erioi-
40536: hokasta täytäntöönpanoa ja valvoa teknisen keudet ja -vapaudet sen mukaan kuin siitä
40537: sihteeristön toimintaa. Hallintoneuvosto edis- sovitaan erikseen järjestön ja sopimusvaltioi-
40538: HE 186/1998 vp II
40539:
40540: den välillä. Sopimuksen todentamisjärjestel- liittyvät uudet investointikustannukset sekä
40541: mää koskevan pöytäkirjan II osa sisältää jo toiminta-, ylläpito- ja tiedonsiirtokustannuk-
40542: yksityiskohtaiset määräykset tarkastajien eri- set katetaan ydinkoekieltojärjestön budjetis-
40543: oikeuksista ja vapauksista diplomaattisuh- ta. Seismistä primääriasemien verkkoa täy-
40544: teista tehdyn Wienin yleissopimuksen sään- dentävän avustavan monitorointiasemien
40545: telyn pohjalta. verkon kustannuksia katetaan rajoitetummin.
40546: II/ artikla sisältää määräykset kansallisista Järjestö maksaa myös ne kulut, jotka aiheu-
40547: toimista sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. tuvat kansainvälisen tietokeskuksen monito-
40548: Kunkin sopimusvaltion tulee valtiosääntönsä rointitiedoista valmistamien vakioraporttien
40549: mukaisesti kieltää luonnollisia ja oikeushen- toimittamisesta sopimusvaltioihin. Mikäli
40550: kilöitä ryhtymästä toimintaan, joka on sopi- sopimusvaltio maksaa organisaation katetta-
40551: muksen mukaan kielletty. Sopimuksen mää- vaksi kuuluvia laitehankintoja, valtiolla on
40552: räysten edellyttämät kiellot on Suomessa mahdollisuus vähentää sopimuksen mukai-
40553: tarkoitus saattaa voimaan rikoslakiin tehtä- sesti nämä kustannukset jäsenmaksuosuudes-
40554: villä muutoksilla. Jokaisen sopimusvaltion taan. Monitorointiasemien verkkoja on mah-
40555: tulee antaa muille sopimusvaltiolle tarpeel- dollista muuttaa pysyvästi tai tilapäisesti.
40556: lista oikeusapua helpottaakseen I artiklan Lisäksi sopimusvaltiot voivat organisaation
40557: velvoitteiden täytäntöönpanoa. kanssa laadittavien eri sopimusten perusteel-
40558: Artiklan neljännen kappaleen mukaan jo- la toimittaa täydentäviä monitorointitietoja
40559: kaisen sopimusvaltion tulee nimetä tai perus- kansallisilta mittausasemilta.
40560: taa kansallinen viranomainen, jonka tehtävä- IV artiklan C.osan mukaan valtioilla on
40561: nä on toimia yhdyssiteenä järjestöön sekä oikeus käynnistää neuvonpitoa ja selvittä-
40562: muihin sopimusvaltioihin. Suomen kansalli- mistä koskeva menettely tapauksissa, jotka
40563: seksi viranomaiseksi on tarkoitus määrätä voisivat aiheuttaa huolta sopimuksen perus-
40564: ulkoasiainministeriö. Tarkoitus on, että kan- velvoitteiden noudattamisesta. Jos toiselta
40565: sainväliseen monitorointijärjestelmään liitty- valtiolta pyydetyt selvitykset eivät ole riittä-
40566: vää yhteistoimintaa varten perustetaan kan- viä, voi sopimusvaltio pyytää hallintoneu-
40567: sallinen tietokeskus säteilyturvakeskukseen, voston koolle käsittelemään kysymystä.
40568: joka myös vastaa monitorointitietojen vas- Jokaisella sopimusvaltiolla on IV artiklan
40569: taanottamiseen, lähettämiseen, varastointiin, D.osan määräysten nojalla oikeus pyytää
40570: arviointiin ja käyttämiseen liittyvästä toimin- paikalla tapahtuvaa tarkastusta toisessa val-
40571: nasta. tiossa tai valtioiden lainkäyttövallan ulko-
40572: IV artikla sisältää sopimuksen todentamis- puolisilla alueilla. Tarkastuksen ainoana tar-
40573: ta koskevat määräykset (osat A. - E). Sopi- koituksena on selvittää, onko sopimuksen
40574: musta todennetaan seuraavilla elementeillä: kieltämä räjäytys tehty ja kuka tällaisen on
40575: kansainvälinen monitorointijärjestelmä, neu- tehnyt. Sopimus ja pöytäkirja sisältävät yksi-
40576: vonpitoa ja selvittämistä koskeva menettely, tyiskohtaisia määräyksiä tarkastusten suorit-
40577: paikalla tapahtuvat tarkastukset ja luottamus- tamisesta. Pääjohtaja pyytää välittömästi tar-
40578: ta lisäävät toimet. Jokainen sopimusvaltio kastuspyynnön perusteella epäiliyltä valtiolta
40579: sitoutuu osallistumaan sopimuksen todenta- selvitystä asiasta. Hallintoneuvoston on vä-
40580: mistoimiin. Valtioilla on oikeus suojella ar- littömästi tarkastuspyynnön saatuaan käyn-
40581: kaluontoisia kohteita todentamisen yhteydes- nistettävä pyynnön käsittely ja hallintoneu-
40582: sä ja todentamisen yhdeydessä saatujen tie- voston on tehtävä päätös pyynnön johdosta
40583: tojen luottamuksellisuutta suojataan. viimeistään 96 tunnin kuluttua pyynnön vas-
40584: Kansainvälinen monitorointijärjestelmä taanottamisesta. Tarkastuksen käynnistämi-
40585: koostuu seisruisestä monitoroinnista, ra- nen edellyttää vähintään 30 edustajan enem-
40586: dionuklidimonitoroinnista (säteilyhiukkaset mistöä hallintoneuvostossa. Tarkastusryhmän
40587: ja jalokaasut), hydroakustisesta monitoroin- on saavuttava tarkastuksen tuloalueelle vii-
40588: nista sekä infraäänimonitoroinnista sekä tar- meistään kuuden päivän kuluttua tarkastus-
40589: vittavista viestintävälineistä ja kansainväli- pyynnön esittämisestä. Ryhmä toimii pääjoh-
40590: sestä tietokeskuksesta. Kutakin teknologiaa tajan antaman tarkastustoimeksiannon mu-
40591: varten on pöytäkirjan liitteissä määritelty kaisesti. Tarkastustoiminnot määritellään
40592: maailmanlaajuinen mittausasemien verkko. tarkastustoimeksiannossa. Maakuoren po-
40593: Poikkeuksen muodostaa hydroakustinen mit- rausten salliminen edellyttää hallintoneuvos-
40594: tausverkko, joka painottuu maapallon eteläi- ton lupaa. Tarkastusryhmä voi tehdä myös
40595: sille valtamerialueille. Monitorointiasemiin ylilentoja tarkastettavalla alueella. Tarkastet-
40596: 12 HE 186/1998 vp
40597:
40598: tavalla valtiolla on velvollisuus päästää tar- tullut voimaan, ehdottaa muutoksia sopimuk-
40599: kastusryhmä alueelleen ja auttaa tarkastuk- seen, pöytäkirjaan tai liitteisiin. Muutokset
40600: sen toteuttamista. Tarkastus voi normaalisti käsitellään erityisessä muutoskonferenssissa,
40601: kestää enintään 60 päivää tarkastuksen hy- joka kutsutaan koolle sopimusvaltioiden
40602: väksymispäivästä, mutta tarkastusta voidaan enemmistöllä. Konferenssissa muutos hyväk-
40603: jatkaa eri päätöksellä tämän jälkeen enintään sytään, mikäli sopimusvaltioiden enemmistö
40604: 70 päivän ajan. Tarkastusryhmä laatii rapor- äänestää muutoksen puolesta eikä yksikään
40605: tin, jonka pohjalta hallintoneuvosto tekee sopimusvaltio äänestä ehdotusta vastaan.
40606: arvionsa tilanteesta. Muutokset tulevat kaikkien sopimusvaltioi-
40607: Luottamusta lisäävinä toimina valtioita den osalta voimaan 30 päivää sen jälkeen,
40608: pyydetään IV artiklan E.osassa ilmoittamaan kun kaikki muutoskonferenssissa muutoksen
40609: vapaaehtoisuuden pohjalta kemialliset räjäh- hyväksymisen puolesta äänestäneet sopimus-
40610: dykset, jotka vastaavat suuruudeltaan yli 300 valtiot ovat tallettaneet muutosta koskevan
40611: tonnia(TNT). Samoin pyydetään ilmoitta- hyväksymis- tai ratifioimiskirjan.
40612: maan, missä tällaisia räjähdyksiä tehdään ja Pöytäkirjan I ja III osia sekä pöytäkirjan 1
40613: mihin toimintaan ne liittyvät. Pöytäkirjan ja 2 liitteitä koskeviin hallinnollisiin tai tek-
40614: mukaan valtiot voivat kutsua sihteeristön tai nisluonteisiin muutoksiin sovelletaan yksin-
40615: muiden sopimusvaltioiden edustajia vieraile- kertaista menettelyä. Mikäli hallintoneuvosto
40616: maan näillä alueilla. suosittelee tällaisen muutosehdotuksen hy-
40617: V artikla koskee sopimuksen noudattami- väksymistä, muutos katsotaan hyväksytyksi,
40618: seen liittyvää yhteistyötä ja niitä mahdolli- ellei yksikään sopimusvaltio ilmoita 90 päi-
40619: suuksia, joita konferenssilla on tilanteissa, vän kuluessa vastustavansa ehdotusta. Mikäli
40620: joissa sopimusta on rikottu. Konferenssi voi joku vastustaa muutosehdotusta, ehdotus
40621: päättää rajoittaa sellaisen sopimusvaltion voidaan hyväksyä sopimusvaltioiden konfe-
40622: osallistumisoikeuksia, jonka osalta sopimuk- renssissa asiakysymyksenä.
40623: sen noudattaminen on ongelmana, tai sus- V /II artiklan mukaan sopimusvaltiot järjes-
40624: pendoida sopimukseen pohjautuvat oikeudet. tävät kymmenen vuoden kuluttua sopimuk-
40625: Mikäli sopimusrikkomus kohdistuu sopi- sen voimaantulosta tarkistamiskonferenssin,
40626: muksen perusvelvoitteisiin, konferenssi voi jossa tarkastellaan sopimuksen toimintaa ja
40627: suosittaa sopimusvaltioille kollektiivisia toi- tehokkuutta. Sopimusvaltion pyynnöstä tar-
40628: mia kansainvälisen oikeuden mukaisella ta- kistamiskonferenssin on mahdollista ottaa
40629: valla. Konferenssi tai kiireellisissä tapauksis- käsittelyyn kysymys maanalaisten ydinräjäy-
40630: sa hallintoneuvosto voi saattaa asian YK:n tysten sallimisesta rauhanomaisiin tarkoituk-
40631: huomioon. siin. Mikäli konferenssi päättää yksimielises-
40632: VI artikla sisältää määräykset sopimuksen ti, että tällaisia räjäytyksiä tulisi sallia, on
40633: soveltamista tai tulkintaa koskevien riitojen käynnistettävä toimet sopimuksen muuttami-
40634: ratkaisemisesta. Erimielisyydet tulee ratkais- seksi. Tämä määräys otettiin sopimukseen
40635: ta sopimuksen sekä Yhdistyneiden Kansa- mukaan kompromissina tilanteessa, jossa
40636: kuntien peruskirjan mukaisesti rauhanomai- pääosa neuvotteluvaltuuskunnista vastusti
40637: sin, kansainvälisen oikeuden sallimin kei- ehdottomasti rauhanomaisten ydinräjäytysten
40638: noin, joista sopimuksessa mainitaan ensisi- mahdollisuutta mutta Kiina halusi säilyttää
40639: jaisesti riitapuolten välinen neuvottelu. Yh- teoreettisen mahdollisuuden palata asiaan
40640: teisestä sopimuksesta riita voidaan saattaa myöhemmin, mikäli tekninen kehitys puol-
40641: Kansainvälisen tuomioistuimen käsiteltäväk- tatsi rauhanomaisten ydinräjäytysten teke-
40642: si. Hallintoneuvosto voi tarjota hyviä palve- mistä. Tarkistamiskonferensseja voidaan pi-
40643: luksiaan. Myös sopimuspuolten konferenssi tää tämän jälkeen kymmenen vuoden välein.
40644: voi käsitellä riitoja ja tarvittaessa perustaa IX artiklan mukaan sopimus on voimassa
40645: apuelimen riidan ratkaisemista varten. Kon- määräämättömän ajan. Sopimusvaltiolla on
40646: ferenssi ja hallintoneuvosto voivat kumpikin oikeus irtisanoa sopimus, jos se katsoo, että
40647: YK:n yleiskokouksen antamalla valtuutuk- sopimuksen soveltamisalaan liittyvät poik-
40648: sella pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen keukselliset tapahtumat vaarantavat sen elin-
40649: lausuntoa järjestön toimialaan liittyvistä oi- tärkeitä etuja. Irtisanominen, joka on tehtävä
40650: keudellisista kysymyksistä. kirjallisesti muille sopimusvaltioille, talletta-
40651: V II artikla koskee sopimukseen tehtäviä jalle, hallintoneuvostolle sekä Yhdistyneiden
40652: muutoksia. Mikä tahansa sopimusvaltio voi Kansakuntien turvallisuusneuvostolle, tulee
40653: milloin tahansa sen jälkeen, kun sopimus on voimaan kuuden kuukauden kuluttua ilmoi-
40654: HE 186/1998 vp 13
40655:
40656: tuksesta. näjänkieliset sopimustekstit
40657: X artiklan mukaan sopimuksen liitteet, Sopimuksen liite 1 sisältää II artiklan 28
40658: pöytäkirja ja pöytäkirjan liitteet ovat erotta- kappaleeseen liittyvän luettelon valtioista
40659: maton osa sopimusta ja viittaus sopimukseen maantieteellisillä alueilla, joiden pohjalta
40660: kattaa myös nämä. hallintoneuvoston paikkajako on määritelty.
40661: X 1-X 1II artik lat sisältävät sopimuksen alle- Sopimuksen liite 2 sisältää XIV artiklaan
40662: kirjoittamista, ratifiointia ja sopimukseen liittyvän luettelon valtioista, joiden ratifiointi
40663: liittymistä koskevat määräykset. Sopimus on on välttämätöntä, jotta sopimus voisi tulla
40664: avoin kaikille valtioille allekirjoittamista var- voimaan.
40665: ten ennen sopimuksen voimaan tuloa, minkä Pöytäkirja sisältää kolme osaa. Ensimmäi-
40666: ajankohdan jälkeen sopimukseen voi liittyä. sessä osassa ovat kansainvälistä monitoroin-
40667: X IV artikla koskee sopimuksen voimaan- tijärjestelmää ja kansainvälistä tietokeskusta
40668: tuloa. Sopimus tulee voimaan 180 päivän koskevat yksityiskohtaiset määräykset. Tätä
40669: kuluttua sen jälkeen, kun kaikki sopimuksen osaa täydentävät pöytäkirjan liitteet: liittees-
40670: 2 liitteessä mainitut 44 valtiota ovat talletta- sä 1 ovat taulukko 1-A seismisten primää-
40671: neet ratifioimiskirjansa, mutta kuitenkin ai- riasemien verkosta, taulukko 1-B seismisten
40672: kaisintaan kahden vuoden kuluttua sopimuk- avustavien asemien verkosta, taulukko 2-A
40673: sen avaamisesta allekirjoittamista varten. radionuklidiasemien verkosta, taulukko 2-B
40674: Liitteessä on nimeltä mainittu 44 valtiota, radionuklidilaboratorioista, taulukko 3 hyd-
40675: jotka olivat aseidenriisuntakonferenssin jä- roakustisten asemien verkosta ja taulukko 4
40676: seniä 18 päivänä kesäkuuta 1996 ja jotka infraääniasemien verkosta ja liitteessä 2 on
40677: ovat mukana Kansainvälisen atomiener- luettelo kansainvälisessä tietokeskuksessa
40678: giajärjestön IAEA:n huhtikuussa 1996 laati- tehtävää vakionamaista tapahtumien seulon-
40679: massa luettelossa maailman ydinenergiareak- taa varten sovituista monitorointitiedon ku-
40680: toreista tai joulukuussa 1995 laatimassa luet- vaamisessa käytettävistä suureista.
40681: telossa maailman ydintutkimusreaktoreista. Pöytäkirjan osa II sisältää yksityiskohtaiset
40682: Liite laadittiin siten, että luetteloon saatiin määräykset paikalla tapahtuvista tarkastuk-
40683: mukaan kaikki ne valtiot, joiden liittymistä sista. Pöytäkirjan osa III sisältää IV artiklan
40684: sopimukseen pidettiin tarpeellisena ydin- 68 kappaleeeseen liittyvät määräykset luotta-
40685: koekiellon kattavuutta ajatellen eli viisi musta lisäävistä toimista.
40686: ydinasevaltioita sekä kolme kynnysvaltiota.
40687: Jos sopimus ei ole tullut voimaan kolmen 1.2. V oimaansaattamislaki
40688: vuoden kuluttua sen avaamisesta allekirjoi-
40689: tusta varten, tallettaja, joka on YK:n pääsih- 1 § Sopimuksen voimaansaattaminen. Py-
40690: teeri, kutsuu koolle niiden valtioiden konfe- kälä sisältää tavanomaisen valtiosopimuksen
40691: renssin, jotka ovat ratifioineet sopimuksen, voimaansaattamissäännöksen.
40692: mikäli enemmistö ratifioineista sopimusvalti- 2 § Viranomaiset. Pykälä sisältää säännök-
40693: oista näin pyytää. Konferenssin tehtävänä on set sopimuksen täytäntöönpanosta vastaavis-
40694: harkita, mihin kansainvälisen oikeuden mu- ta viranomaisista. Pykälän 1 momentin mu-
40695: kaisiin toimiin voitaisiin ryhtyä ratifiointi- kaisesti ulkoasiainministeriö toimisi sopi-
40696: prosessin nopeuttamiseksi, jotta sopimus muksen edellyttämänä kansallisena viran-
40697: voisi tulla voimaan, ja tehdä tätä koskevia omaisena, jolle kuuluisi sopimuksen ja lain
40698: päätöksiä yksimielisesti. Tämän jälkeen kon- soveltamisen ylin johto ja valvonta.
40699: ferenssi kutsutaan uudelleen koolle vuosit- Kansainväliseen monitorointijärjestelmään
40700: tain, kunnes sopimus tulee voimaan. liittyvän kansallisen tietokeskuksen tehtävis-
40701: XV artiklan mukaan sopimukseen ei saa tä vastaisi pykälän 2 momentin mukaan sä-
40702: tehdä varaumia. Sopimuksen pöytäkirjaan tai teilyturvakeskus. Asetuksella säädettäisiin
40703: pöytäkirjan liitteisiin ei saa tehdä sopimuk- tarkemmin säteilyturvakeskuksen sopimuk-
40704: sen päämäärän ja tarkoituksen kanssa ristirii- sesta johtuvien tehtävien suorittamisesta.
40705: dassa olevia varaumia. Nämä tehtävät kattaisivat osallistumisen
40706: XV 1 artiklan mukaan Yhdistyneiden Kan- ydinkoekieltosopimuksen kansainvälistä mo-
40707: sakuntien pääsihteeri toimii sopimuksen tal- nitorointijärjestelmää koskevien määräysten
40708: lettajana. pohjalta tapahtuvaan päivittäiseen yhteistoi-
40709: XV II artiklan mukaan sopimuksen yhtä mintaan sekä tähän liittyvät tehtävät monito-
40710: todistusvoimaisia alkuperäistekstejä ovat ara- rointitietojen vastaanottamiseksi, lähettämi-
40711: bian-, englannin-, espanjan-, kiinan-, ja ve- seksi, varastoimiseksi, arvioimiseksi ja käyt-
40712: 14 HE 186/1998 vp
40713:
40714: tämiseksi. Tarkoituksena on, että säteilytur- tarkastuksen kohteena olevalle sopimusval-
40715: vakeskus koordinoisi tätä päivittäistä teknistä tiolle tarkastuksesta aiheutuvat kulut korvat-
40716: yhteistoimintaa muiden suomalaisten asian- taisiin pääsääntöisesti ydinkoekieltojärjestön
40717: tuntijaviranomaisten ja laitosten kanssa. Sä- budjetista.
40718: teilyturvakeskus varautuisi kattamaan tästä Pykälän 1 momentti sisältäisi säännökset
40719: toiminnasta aiheutuvat kustannukset talous- paikalla tapahtuvien tarkastusten suorittamis-
40720: arviossaan. ta koskevista oikeuksista. Sopimuksen mu-
40721: 3 § V iranomaisten välinen tietojenvaihto. kaan tarkastuksiin tulee aina osallistua tar-
40722: Pykälän 1 momentti sisältää säännöksen, kastettavan sopimusvaltion edustaja, joka
40723: jonka nojalla ulkoasiainministeriöllä ja sätei- Suomessa olisi ulkoasiainministeriön edusta-
40724: lyturvakeskuksella olisi sopimuksen sovelta- ja.
40725: mista ja valvontaa koskevien tehtäviensä Pykälän 1 momentin 1 kohtaan on ehdo-
40726: täyttämiseksi oikeus saada toiselta viran- tettu sisällytettäväksi oikeus päästä tarkas-
40727: omaiselta tietoja mahdollisen salassapitovel- tuksen kohteena olevalle alueelle sekä sopi-
40728: vollisuuden estämättä. Pykälän mukainen muksen määräysten mukaisesti rakennuksiin
40729: tarve saattaisi tulla esille poikkeuksellisissa ja laitoksiin alueella. Sopimusvaltiolla on
40730: tilanteissa, joissa Suomi joutuisi sopimuksen oikeus pöytäkirjan II osan E-osan säädeltyä
40731: selvitysmenettelyn kohteeksi epätavallisen pääsyä koskevien kappaleiden 86-96 mää-
40732: seismisen ilmiön johdosta, tai ääritapaukses- räysten mukaisesti ryhtyä toimiin suojatak-
40733: sa sopimuksen mukaisessa paikalla tapahtu- seen arkaluonteisia kohteita ja laitoksia sekä
40734: vassa tarkastuksessa. tietoja. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-
40735: Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen, musvaltiolla on oikeus saada omaan tietoon-
40736: jonka nojalla viranomaiset voisivat luovuttaa sa kaikki tiedot, näytteiden tulokset ja muun
40737: saamiaan sopimuksen edellyttämiä ja mah- aineiston, mitä tarkastusryhmä kerää. Mo-
40738: dollisesti salassapitovelvollisuuden alaisia mentin 1 kohta pääsystä tarkastusalueelle
40739: tietoja sopimuksen II artiklassa tarkoitetulle kattaisi myös oikeuden liikkua alueella sekä
40740: järjestölle ja muiden sopimusvaltioiden kan- tehdä tarvittaessa pöytäkirjan II osan E-osan
40741: sallisille viranomaisille. Momentin käyttö 71- 85 kappaleessa tarkoitettuja ylilentoja
40742: rajoittuisi poikkeuksellisiin sopimuksen täy- tarkastusalueella. Sopimuksen mukaan sopi-
40743: täntöönpanoa koskeviin tilanteisiin sekä sel- musvaltioiden ilmatilaan saapumisen ja ilma-
40744: laiseen salaisena pidettävään tietoon, jota tilan käytön suhteen noudatetaan ta-
40745: Suomen viranomaiset saavat ydinkoekiel- vanomaista diplomaattista käytäntöä. Sopi-
40746: tosopimuksen järjestöitä ja muilta sopimus- muksen pöytäkirjan II osan A-osan 6 kap-
40747: valtioilta. paleen mukaan tarkastusryhmän oikeutta
40748: 4 § Tarkastus- ja valvontaoikeudet. Pykälä kauttakulkuun kolmansien sopimusvaltioiden
40749: sisältää säännökset sopimuksen velvoitteiden alueella tai ilmatilassa on kunnioitettava ja
40750: valvontaa sekä paikalla tapahtuvia tarkastuk- tarkastusryhmää on tarvittaessa kauttakulku-
40751: sia koskevien määräysten täytäntöönpanosta. maan taholta avustettava. Mahdolliset kulut
40752: Sopimukseen ei sisälly rutiinitarkastuksia korvataan ydinkoekieltojärjestön budjetista.
40753: sopimusvaltioissa, vaan sopimuksen mukai- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
40754: sia paikalla tapahtuvia tarkastuksia on mah- tarkastusryhmällä olisi oikeus saada tai ottaa
40755: dollista järjestää tilanteissa, joissa tiettyä näytteitä ja valokuvia. Sopimuksessa pääpe-
40756: sopimusvaltiota epäillään sopimuksen kieltä- riaatteena on, että tarkastuksen yhteydessä
40757: män räjäytyksen suorittamisesta. Sopimuk- kerättävät näytteet ottaa tarkastusryhmä. Va-
40758: sen mukaan tarkastukset tulee tehdä mahdol- lokuvien ottamiseen rinnastettaisiin myös
40759: lisimman vähän tunkeilevalla tavalla. Tar- muiden kuvatallennemuotojen, esimerkiksi
40760: kastusten suorittamisesta päättää ydin- videokuvauksen käyttö.
40761: koekieltosopimuksen järjestön hallintoneu- Pykälän 1 momentin 3 kohdassa mahdol-
40762: vosto ja tarkastuksen suorittamisesta vastaisi listettaisiin tarvittavien mittauslaitteiden ja
40763: järjestön sihteeristö. Sopimuksen pöytäkirjan muiden teknisten laitteiden käyttö tarkastuk-
40764: II osa sisältää yksityiskohtaiset määräykset sen yhteydessä. Tarkastajat voivat sopimuk-
40765: paikalla tapahtuvien tarkastusten toteuttami- sen mukaan käyttää mukanaan tuomiaan lait-
40766: sesta. Pykälän sisältämien tarkastusoikeuksi- teita. Ensimmäinen sopimuspuolten konfe-
40767: en käyttäminen tapahtuisi aina sopimuksen renssi hyväksyy ne välineet, joita voidaan
40768: määräysten mukaisesti. Sopimuksen pöytä- käyttää tarkastuksessa. Tarkastuksen kohtee-
40769: kirjan II osan A-osan 12 kappaleen mukaan na olevalla valtiolla on oikeus tarkistaa väli-
40770: HE 186/1998 vp 15
40771:
40772: neet ennen tarkastuksen aloittamista. senantovaltuus.
40773: Pykälän 1 momentin 4 kohdan nojalla tar- 8 § V oimaantulo. Pykälän 1 momentin
40774: kastuksen kohteena olevalla alueella toimiva mukaan lain voimaantulosta säädettäisiin
40775: toiminnanharjoittajan tai omistajan tulisi an- asetuksella.
40776: taa tarkastuksen suorittamiseksi tarpeelliset Pykälän 2 momenttiin sisältyy säännös,
40777: tiedot sopimuksen määräysten edellyttämällä jossa ehdotetaan että lain 2 ja 6 §:n voi-
40778: tavalla. Sopimuksen mukaan tarkastusryh- maantulosta jo ennen sopimuksen ja lain
40779: män tulee kerätä vain tarkastuksen suoritta- muiden säännösten voimaantuloa voitaisiin
40780: misen kannalta relevantteja tietoja. säätää asetuksella. Tarkoituksena on, että
40781: Pykälän 2 momentti sisältää hallintomenet- asetus sopimuksen voimaansaattamislain 2 ja
40782: telylain (598/82) 15 §:n 1 momentin sisältä- 6 §:n voimaantulosta annettaisiin sen jälkeen
40783: män asianosaisen kuuleruisperiaatteen mu- kun eduskunta on hyväksynyt sopimuksen
40784: kaisesti säännökset tarkastuksen kohteena sekä lain ja Tasavallan Presidentti on vah-
40785: olevan toiminnanharjoittajan tai omistajan vistanut lain ja ratifioinut sopimuksen. Eh-
40786: kuulemisesta ennen tarkastuksen toimittamis- dotettu asetuksenantovaltuutus perustuu sii-
40787: ta. Koska sopimus sisältää tiukat aikarajat hen, että sopimuksen kansainvälisen voi-
40788: tarkastuksen suorittamiselle, momenttiin on maantulon ajankohta saattaa siirtyä ehkä pit-
40789: kuitenkin ehdotettu hallintomenettelylain käksikin aikaa, samalla kun sopimuksen täy-
40790: 15 §:n 2 momenttia vastaava säännös, jonka täntöönpano etenkin kansainvälisen monito-
40791: mukaan kuulemista ei tarvitsisi suorittaa, jos rointijärjestelmän osalta vaatii ennakkoval-
40792: kuuleminen vaarantaisi tarkastuksen suoritta- misteluja, joita allekirjoittajavaltioiden osalta
40793: misen tai rikkoisi sopimuksen mukaisia tar- on ryhdytty jo valmistelemaan. Suomen
40794: kastusvelvoitteita. osallistuminen sopimuksen täytäntöönpanon
40795: 5 § Virka-apu. Sopimuksen valvonnan ja valmistelutyöhön on siksi perusteltua järjes-
40796: tarkastusten varmistamiseksi ehdotetaan sää- tää jo ennen sopimuksen voimaantuloa sen
40797: dettäväksi tavanomaisella virka-apusäännök- mukaan kuin lakiehdotuksessa ehdotetaan.
40798: sellä, että poliisi, tulli ja rajavartiolaitos oli- Tämän mukaisesti lakiehdotuksen 2 §:n
40799: sivat velvoitettuja tarvittaessa antamaan vir- säännös, jossä säädetään sopimuksen täytän-
40800: ka-apua. töönpanosta vastaavista viranomaisista, sekä
40801: 6 § Salassapitovelvollisuus. Pykälä koskisi lakiehdotuksen 6 §:n säännös viranomaisten
40802: sekä Suomessa sopimuksen nojalla mahdolli- salassapitovelvollisuudesta olisi voitava so-
40803: sesti kerättävien tietojen että Suomeen saata- veltaa siitä lukien kuin Suomi on osaltaan
40804: vien tietojen salassapitoa. Tällaisten tietojen ratifioinut sopimuksen. Tarkastuksia ei mis-
40805: kerääminen Suomessa liittyisi sopimuksen sään tapauksessa tulla suorittamaan ennen
40806: paikalla tapahtuvia tarkastuksia koskeviin sopimuksen kansainvälistä voimaantuloa,
40807: määräyksiin tai muiden epätavallisten ilmiöi- eikä 2 momentti siksi ulottuisi niitä koske-
40808: den selvittämiseen. Sopimuksen II artiklan 7 vaan lakiehdotuksen sääntelyyn.
40809: kappaleen mukaan sopimusvaltiot käsittele- Pykälän 3 momentin mukaan ennen lain
40810: vät sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä voimaantuloa voitaisiin ryhtyä sen täytän-
40811: saamiaan luottamuksellisia tietoja luottamuk- töönpanemiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin.
40812: sellisesti kaikissa käsittelyvaiheissa. Pykäläs-
40813: sä myös viitattaisiin selvyyden vuoksi rikos- 1.3. Laki rikoslain muuttamisesta
40814: laissa oleviin salassapitovelvollisuuden rik-
40815: komista koskeviin säännöksiin. Jos tekijä on Sopimuksen 1 artiklassa sopimusvaltiot
40816: rikoslaissa virkamieheksi tai julkisyhteisön sitoutuvat olemaan suorittamatta mitään
40817: työntekijäksi määritelty henkilö, häntä kos- ydinaseen koeräjäytystä tai muuta ydinräjäy-
40818: kee rikoslain 40 luvun 5 §:n säännös vir- tystä sekä kieltämään ja estämään kaikki
40819: kasalaisuuden rikkomisesta ja tuottamukselli- sellaiset ydinräjäytykset missä tahansa pai-
40820: sesta virkasalaisuuden rikkomisesta. Salassa- kassa, joka on sen lainkäyttövallan tai val-
40821: pidettäviä tietoja voivat joissakin tapauksissa vonnan alaisuudessa. Lisäksi sopimusvaltiot
40822: saada myös muut henkilöt. Heitä koskevat sitoutuvat pidättäytymään minkä tahansa
40823: rikoslain 38 luvun 1 §:n säännös salassapito- ydinaseen koeräjäytyksen tai muun ydinrä-
40824: rikoksesta ja 2 §:n säännös salassapitorikko- jäytyksen aiheuttamisesta tai rohkaisemisesta
40825: muksesta. tai osallistumasta millään tavoin sellaisen
40826: 7 § A setuksenantovaltuus. Pykälässä ehdo- räjäytyksen suorittamiseen.
40827: tetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk- Sopimuksen 111 artikla koskee kansallisia
40828: 16 HE 186/1998 vp
40829:
40830: toimenpiteitä sopimuksen täytäntöönpanemi- velvoittavaan kansainväliseen sopimukseen
40831: seksi. Sopimusvaltioiden tulee kieltää luon- tai muuhun Suomea kansainvälisesti veivoit-
40832: nollisia ja oikeushenkilöitä ryhtymästä toi- tavaan säädökseen tai määräykseen, sovelle-
40833: mintaan, joka on yleissopimuksen mukaan taan Suomen lakia. Tarkemmat säännökset
40834: kielletty. Artiklan 1 kappaleessa on myös pykälän soveltamisesta annetaan asetuksella.
40835: tarkempia määräyksiä siitä, millä eri alueilla Rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltamisesta anne-
40836: tapahtuvia sopimuksessa kiellettyjä toimia tussa asetuksessa (627/1996) luetellaan, mitä
40837: sopimusvaltion asettamien kieltojen tulee rikoksia pidetään kyseistä pykälää sovelletta-
40838: koskea. Erityisesti valtion on ryhdyttävä toi- essa kansainvälisinä rikoksina.
40839: menpiteisiin, joilla se Kaksoisrangaistavuuden vaatimuksen
40840: (a) kieltää luonnollisia ja oikeushenkilöitä vuoksi Suomen rikoslakia ei voida soveltaa
40841: alueellaan tai muualla sen kansainvälisen kaikkiin sopimuksen III artiklan 1 kappaleen
40842: oikeuden mukaisen lainkäyttövallan alaisuu- c kohdan mukaisiin tekoihin. Suomen laki ei
40843: dessa suorittamasta tekoja, joihin sopimus- sovellu, kun teko ei ole tekopaikan lain mu-
40844: valtio ei sopimuksen mukaan saa ryhtyä, kaan rangaistava. Suomen rikoslain sovelta-
40845: (b) kieltää luonnollisia ja oikeushenkilöitä misalan laajentaminen kaikkiin Suomen kan-
40846: suorittamasta mitään sellaisia tekoja, jotka salaisen tekoihin voitaisiin periaatteessa to-
40847: on kielletty yleissopimuksen sopimusvaltiol- teuttaa kahdella eri tavalla.
40848: ta, millään sen valvonnassa olevalla alueella, Toinen vaihtoehto olisi 1 luvun 11 §:n
40849: ja säännöksen muuttaminen niin, että kaksois-
40850: (c) kieltää kansainvälisen oikeuden mukai- rangaistavuuden vaatimus ei koskisi ydinrä-
40851: sesti luonnollisia henkilöitä, joilla on sen jähderikosta tai sellaisen rangaistavaa val-
40852: kansalaisuus, suorittamasta mitään sellaisia mistelua. Tällöin ulkomailla tehty rikos tulisi
40853: tekoja tekopaikasta riippumatta. rangaistavaksi, jos sen tekijä on suomalai-
40854: Mainittujen artiklojen määräysten vuoksi nen. Jos sen sijaan suomalainen olisi vain
40855: rikoslain 34 luvun 6 §:ssä olevaa ydinräjäh- yllyttäjä tai avunantaja, häneen ei voitaisi
40856: derikosta koskevaa rangaistussäännöstä muu- soveltaa Suomen rikoslakia, koska sitä ei
40857: tettaisiin. Lisäksi säädettäisiin oikeushenki- voitaisi soveltaa ulkomaiseen päätekijään-
40858: lön rangaistusvastuusta, kun kysymyksessä kään. Sääntely olisi siten jossain määrin au-
40859: on ydinräjähderikos tai sen valmistelu kollinen.
40860: III artiklan 1 kappaleen a ja b kohtien mu- Laajemmin vaikuttava vaihtoehto on mää-
40861: kaiset teot ovat Suomen rikoslain mukaan ritellä sopimuksen rikkomisena pidettävä
40862: rangaistavia 1 luvun 1 ja 2 §:n mukaan. Ne ydinräjähderikos ja yleisvaarallisen rikoksen
40863: koskevat Suomessa tehtyä rikosta ja suoma- valmistelu kansainvälisiksi rikoksiksi. Täl-
40864: laiseen alukseen liittyvää rikosta. löin Suomen rikoslaki koskisi paitsi suoma-
40865: Rikoslain 1 luvun 6 § koskee suomalaisen laisten myös ulkomaalaisten ulkomailla teke-
40866: tekemiä rikoksia. Suomen kansalaisen Suo- miä tällaisia rikoksia.
40867: men ulkopuolella tekemään rikokseen sovel- Sopimus ei tosin välttämättä edellytä tä-
40868: letaan Suomen lakia. Pykälässä on myös män niin sanotun universaaliperiaatteen ulot-
40869: säännökset siitä, missä tapauksissa rikoksen tamista sopimuksen rikkomiseen. Suomen
40870: tehnyt henkilö rinnastetaan Suomen kansa- lain riittävän soveltamisalan takaamiseksi
40871: laiseen. Soveltamisalaa rajoittaa kaksoisran- olisi kuitenkin tarkoituksenmukaista, että
40872: gaistavuuden vaatimus, josta säädetään ri- sopimuksen rikkomisena pidettävä ydinrä-
40873: koslain 1 luvun 11 §:ssä. Milloin rikos on jähderikos ja sellaisen valmistelu olisivat
40874: tehty vieraan valtion alueella, Suomen lain kansainvälisiä rikoksia. Tämä olisi myös
40875: soveltaminen voidaan perustaa 6 §:ään vain, rikoksen luonteen huomioon ottaen johdon-
40876: jos rikos myös tekopaikan lain mukaan on mukainen ratkaisu. Laaja soveltamisala ei
40877: rangaistava ja siitä olisi voitu tuomita ran- aiheuttaisi käytännössä ongelmia, sillä syyt-
40878: gaistus myös tämän vieraan valtion tuomi- teen nostaminen tällaisissa tapauksissa ta-
40879: oistuimessa. Rikoksesta ei silloin Suomessa pahtuu vasta erityisen harkinnan jälkeen.
40880: saa tuomita ankarampaa seuraamusta kuin Rikoslain 1 luvun 12 §:n mukaan nimittäin
40881: siitä teko{>aikan laissa säädetään. ulkomailla tehtyjen sopimuksen tarkoittami-
40882: Rikoslam 1 luvun 7 §:ssä säädetään kan- en rikosten tutkiminen Suomessa edellyttäisi
40883: sainvälisistä rikoksista. Suomen ulkopuolella yleensä valtakunnansyyttäjän syytemääräys-
40884: tehtyyn rikokseen, jonka rankaisemmen te- tä.
40885: kopaikan laista riippumatta perustuu Suomea Y dinräjähderikosta ja sen valmistelua ei
40886: HE 186/1998 vp 17
40887:
40888: kuitenkaan voida liittää rikoslain 1 luvun eella. Yritys on rangaistava.
40889: 7 §:n soveltamisesta annetun asetuksen sisäl- Voimassa oleva 34 luvun 9 § koskee yleis-
40890: tämään luetteloon. Rikoslain 1 luvun 7 §:ssä vaarallisen rikoksen valmistelua. Siitä tuomi-
40891: oikeutetaan määräämään asetuksella kansain- taan 1 momentin mukaan sakkoon tai van-
40892: väliseksi rikokseksi vain sellaiset, joiden keuteen enintään kahdeksi vuodeksi se, joka
40893: rankaiseminen tekopaikan laista riippumatta tehdäkseen tuhotyön, liikennetuhotyön, tör-
40894: perustuu Suomea velvoittavaan kansainväli- keän tuhotyön, terveyden vaarantamisen tai
40895: seen sopimukseen. Ydinkoekieltoa koskeva törkeän terveyden vaarantamisen pitää hal-
40896: kansainvälinen sopimus ei suorastaan edelly- lussaan pommia, muuta räjähdettä taikka
40897: tä universaaliperiaatteen soveltamista. Näin vaarallista laitetta tai ainetta. Yleisvaarallisen
40898: ollen laissa annettu asetuksenantovalta ylit- rikoksen valmistelusta tuomitaan 2 momen-
40899: tyisi, jos ydinräjähderikos ja sen valmistelu tin mukaan myös se, joka tehdäkseen ydin-
40900: määrättäisiin kansainvälisiksi rikoksiksi vain räjähderikoksen hankkii ydinräjähteen val-
40901: asetuksen tasolla. Tämän ristiriidan välttämi- mistukseen tarvittavia laitteita tai aineita
40902: seksi ehdotetaan, että universaaliperiaatteen taikka siihen tarvittavan valmistuskaavan tai
40903: soveltamisesta näihin rikoksiin säädettäisiin -piirustuksen.
40904: lain tasolla, rikoslaissa. Nykyiseen lakiin liittyvässä hallituksen
40905: esityksessä (94/1993 vp) todetaan nimen-
40906: 1 luku. Suomen rikoslain soveltamisala omaisesti, että ydinräjähderikossäännös on
40907: alueellisesti rajattu koskemaan vain Suomes-
40908: 7 §. Kansainvälinen rikos sa tehtyjä tekoja. Sopimuksella kuitenkin
40909: veivoitetaan valtio ryhtymään toimenpiteisiin
40910: Edellä mainitusta syystä pykälään lisättäi- myös silloin, kun räjäytys tapahtuu ulko-
40911: siin uusi 2 momentti. Siinä säädettäisiin, että mailla, jos tekijä on oman maan kansalainen.
40912: Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista Sen vuoksi tekopaikan rajaus Suomeen olisi
40913: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko- poistettava. On ilmeistä, että tämän muutok-
40914: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai sen on koskettava ydinräjähderikoksen teko-
40915: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota tavoista ensinnäkin ydinräjähteen räjäyttä-
40916: on pidettävä täydellisessä ydinkoekieltosopi- mistä.
40917: muksessa tarkoitettuna rikoksena. Sopimus velvoittaa valtiota myös kieltä-
40918: mään ulkomaillakin tapahtuvan ydinräjäy-
40919: 34 luku. Yleisvaarallisista rikoksista tyksen aiheuttamisen, rohkaisemisen ja kai-
40920: ken osallistumisen sellaisen räjäytyksen suo-
40921: 6 §. Y dinräjähderikos rittamiseen, kun tekijä on oman maan kan-
40922: salainen. On tulkinnanvaraista, mitä kaikkia
40923: Yleissopimuksen 1 artiklan mukaan sopi- tekoja on pidettävä ydinräjäytyksen aiheutta-
40924: musvaltiot sitoutuvat olemaan suorittamatta misena, rohkaisemisena ja osallistumisena
40925: mitään ydinaseen koeräjäytystä tai muuta sen suorittamiseen. Ainakin rohkaiseminen
40926: ydinräjäytystä sekä kieltämään ja estämään tuntuu viittaavan varhaisessa vaiheessa ole-
40927: sellaiset ydinräjäytykset Lisäksi sopimusval- vaan räjäytyksen valmisteluun.
40928: tiot sitoutuvat pidättäytymään minkä tahansa Jotta kaikenlainen myös ulkomailla tapah-
40929: ydinaseen koeräjäytyksen tai muun ydinrä- tuva myötävaikutus ydinräjäytyksen suoritta-
40930: jäytyksen aiheuttamisesta tai rohkaisemisesta miseen estettäisiin, poistettaisiin ydinräjäh-
40931: tai osallistumasta millään tavoin sellaisen derikoksen tekopaikan rajaus Suomeen myös
40932: räjäytyksen suorittamiseen. Sopimuksen 111 silloin, kun tekomuotona on ydinräjähteen
40933: artiklan mukaan on kiellettävä luonnollisia ja valmistaminen tai sellaisen hallussapito.
40934: oikeushenkilöitä ryhtymästä sopimuksessa Sen sijaan maahantuonnin kielto koskisi
40935: kiellettyyn toimintaan. edelleen vain Suomea. Selvyyden vuoksi
40936: Voimassa olevassa 6 §:ssä säädetään ydin- säädettäisiin nimenomaisesti, että rangaista-
40937: räjähderikoksesta. Joka tuo maahan taikka vaa on ydinräjähteen tuonti Suomeen.
40938: täällä valmistaa tai räjäyttää ydinräjähteen Rikoslain 5 luvussa säädetään osallisuu-
40939: tai pitää sellaista hallussaan, on tuomittava desta. Jos kaksi tai useammat tekevät yhdes-
40940: ydinräjähderikoksesta vankeuteen vähintään sä rikoksen, jokaista rangaistaan rikoksen
40941: kahdeksi ja enintään kymmeneksi vuodeksi. tekijänä. Rikokseen yllytyksestä tuomitaan
40942: Ydinräjähderikoksesta tuomitaan myös se, se, joka "käskee, palkkaa, kiusaa tahi muu-
40943: joka räjäyttää ydinräjähteen Etelämanneralu- ten tahallansa taivuttaa tai viettelee toista
40944:
40945:
40946: 380313Q
40947: 18 HE 186/1998 vp
40948:
40949: rikokseen". Avunannosta puolestaan rangais- ten oikeushenkilöön sitä ei välttämättä tar-
40950: taan sitä, joka "toisen rikosta tehdessä taikka vitse ulottaa. Oikeushenkilön rangaistusvas-
40951: sitä ennen, tahallansa on neuvolla, toimena tuun rajaaminen vain Suomen alueella teh-
40952: tahi kehotuksella tekoa edistänyt". tyihin ydinräjähderikoksiin ei kuitenkaan ole
40953: Ydinräjähderikoksen yritys on rangaistava, käytännössä tarpeen.
40954: ja myös 34 luvun 9 §:n 2 momentissa tar-
40955: kemmin määritelty ydinräjähderikoksen val- 2. Voimaantulo
40956: mistelu. Rangaistavia ovat myös yllytys ja
40957: avunauto rangaistavaan ydinräjähderikoksen Sopimus tulee voimaan 180 päivää sen
40958: yritykseen, samoin yllytys ja avunauto ydin- jälkeen, kun kaikki sopimuksen liitteessä 2
40959: räjähderikoksen valmisteluun. olevat 44 valtiota, joihin Suomi kuuluu, on
40960: Osallisuutta koskevien yleisten säännösten tallettanut ratifioimiskirjansa Yhdistyneiden
40961: sekä ydinräjähderikoksen yrityksen ja tietyn- Kansakuntien pääsihteerin huostaan. Sopi-
40962: laisen valmistelun rangaistavuuden vuoksi muksen XIV artiklan mukaan sopimus voi
40963: näyttää selvältä, että ydinräjäytyksen aiheut- tulla voimaan aikaisintaan kahden vuoden
40964: taminen, rohkaiseminen ja osallistuminen kuluttua sen avaamisesta allekirjoitettavaksi.
40965: sen suorittamiseen ovat Suomen lain mukaan Syyskuuhun 1998 mennessä sopimuksen on
40966: kattavasti rangaistavia. Esimerkiksi ydinrä- allekirjoittanut 150 valtiota ja ratifioinut 21
40967: jähderikoksen valmistelua koskevaa säännös- valtiota. Liitteessä olevista maista Intia, Ko-
40968: tä ei ole tarpeen muuttaa. rean demokraattinen kansantasavalta ja Pa-
40969: kistan eivät ole allekirjoittaneet sopimusta.
40970: 12 §. Oikeushenkilön rangaistusvastuu Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan saman-
40971: aikaisesti sopimuksen kanssa.
40972: Yleissopimuksen III artiklan 1 kappaleen
40973: mukaan valtio on velvollinen kieltämään 3. Säätämisjärjestys
40974: paitsi luonnollisia myös oikeushenkilöitä
40975: ryhtymästä sopimuksen mukaan kiellettyyn Sopimuksen voimaansaattamislakiehdotuk-
40976: toimintaan. sen 4 §:ään ja sopimuksen IV artiklaan ja
40977: Lukuun lisättäisiin uusi 12 §,jossa säädet- pöytäkirjan osaan II sisältyy paikan päällä
40978: täisiin oikeushenkilön rangaistusvastuusta. tapahtuvia tarkastuksia säänteleviä määräyk-
40979: Jotta oikeushenkilön rangaistusvastuu tulisi siä, jotka vakiintuneen valtiosopimuskäytän-
40980: kysymykseen, on siitä oltava nimenomainen nön nojalla ovat ristiriidassa valtion täysival-
40981: säännös. Rikoslain 9 luvun 1 §:n 1 momen- taisuutta koskevien hallitusmuodon 1 ja
40982: tin mukaan yhteisö, säätiö tai muu oi- 2 §:n säännösten kanssa, minkä vuoksi la-
40983: keushenkilö, jonka toiminnassa on tapahtu- kiehdotus olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjes-
40984: nut rikos, voidaan virallisen syyttäjän vaati- tyksen 69 §:n 1 momentin mukaisessa niin
40985: muksesta tuomita rikoksen johdosta yh- sanotussa supistetussa perustuslainsäätämis-
40986: teisösakkoon, jos se on rikoslaissa säädetty järjestyksessä. Tarkastuksia koskevissa sopi-
40987: rikoksen seuraamukseksi. musmääräyksissä annetaan tarkastusryhmälle
40988: Pykälässä säädettäisiin, että ydinräjähderi- laaja oikeus liikkua tarkastuksen kohteena
40989: kokseen sekä 9 §:n 2 momentissa tarkoitet- olevalla alueella sekä kerätä tarkastuksen
40990: tuun yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun toimittamiseksi tarvittavia tietoja ja erilaisia
40991: sovelletaan, mitä oikeushenkilön rangaistus- sopimuksen sallimia näytteitä.
40992: vastuusta säädetään. Säännös ei siis koskisi
40993: muuta rikoslain 34 luvun 9 §:n mukaista
40994: tekoa. 4. Eduskunnan suostumuksen
40995: Oikeushenkilön rangaistusvastuu ulottuisi tarpeellisuus
40996: laajemmalle kuin mitä sopimuksen III artik-
40997: lassa edellytetään. Sen mukaan on kiellettä- Sopimus sisältää useita määräyksiä, jotka
40998: vä sopimuksen vastaiset luonnollisten ja oi- hallitusmuodon mukaan kuuluvat lainsäädän-
40999: keushenkilöiden teot, kun teko on tehty val- nön alaan tai jotka muuten valtiosäännön
41000: tion lainkäyttövallan alaisuudessa tai valvon- mukaan vaativat eduskunnan suostumusta.
41001: nassa olevalla alueella. Sen sijaan kun kysy- Tällaisia ovat sopimuksen ydinkoekieltoa
41002: mys on artiklan 1 kappaleen c kohdan mu- koskeva I artikla ja velvoitteen kansallista
41003: kaisista missä tahansa tehdyistä teoista, kiel- täytäntöönpanoa koskeva III artikla, joiden
41004: lon tulee koskea luonnollisia henkilöitä, jo- soveltaminen edellyttää rikoslakiin tehtäviä
41005: HE 186/1998 vp 19
41006:
41007: muutoksia. Sopimuksen IV artiklan ja pöytä- Järjestön perustamisesta, etenkin alkuvuosien
41008: kirjan määräykset kansainvälisestä monito- todentamisjärjestelmän tarvitsemista laitein-
41009: rointijärjestelmästä saatavien tietojen luotta- vestoinneista, ja sopimuksen toimeenpanosta
41010: muksellisuuden turvaamisesta ja paikalla jatkossa aiheutuu Suomen valtiolle kustan-
41011: tehtävistä tarkastuksista kuuluvat niin ikään nuksia siten kuin edellä jaksossa 3.1. on ku-
41012: lainsäädännön alaan ja vaativat aineellisia vattu.
41013: täytäntöönpanosäännöksiä. Sopimuksen täy- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
41014: täntöönpano edellyttää lisäksi eräitä kansalli- don 33 §:n mukaisesti esitetään,
41015: sia toimeenpanomääräyksiä toimivaltaisista
41016: viranomaisista, viranomaisten välisestä tieto- että Eduskunta hyväksyisi ne New
41017: jenvaihdosta ja virka-avusta, sekä tietojen Yorkissa 24 päivänä syyskuuta 1996 täy-
41018: salassapidosta, joista säädetään lailla ja jotka dellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi-
41019: on tarkoituksenmukaista sijoittaa voimaan- muksen määräykset, jotka vaativat Edus-
41020: saattamislakiin. kunnan suostumusta.
41021: Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyllä so-
41022: pimuksella perustetaan uusi kansainvälinen Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
41023: järjestö, joka huolehtii sopimuksen täytän- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
41024: töönpanosta ja valvoo sopimuksen noudatta- malla Eduskunnalle seuraavat lakiehdotuk-
41025: mista, sopimuksen II artiklan mukaisesti. set
41026: 20 HE 186/1998 vp
41027:
41028:
41029:
41030: 1.
41031: Laki
41032: täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja
41033: sopimuksen soveltamisesta
41034:
41035: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen-
41036: tissa määrätyllä tavalla, säädetään:
41037: 1§ 4§
41038: Sopimuksen voimaansaattaminen Tarkastus- ja valvontaoikeudet
41039:
41040: New Yorkissa 24 päivänä syyskuuta 1996 Sopimuksen IV artiklan ja pöytäkirjan II
41041: täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- osan mukaisten tarkastusten toimittamiseksi
41042: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat ulkoasiainministeriön edustajalla ja ulkoasi-
41043: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä ainministeriön edustajan läsnä ollessa täydel-
41044: on sovittu. lisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen
41045: järjestön tarkastajilla ja sopimuksen IV ar-
41046: 2§ tiklan 61 kappalessa tarkoitetulla tarkkailijal-
41047: la on oikeus sopimuksen mukaisesti:
41048: V iranomaiset 1) päästä sellaiselle alueelle tai sellaiseen
41049: laitokseen, rakennukseen tai muuhun kohtee-
41050: Sopimuksen ylin täytäntöönpanovi- seen, jota sopimuksen mukaan voidaan tar-
41051: ranomainen, jolle kuuluu sopimuksen sovel- kastaa,
41052: tamisen ja valvonnan johto, on Suomessa 2) saada tai ottaa näytteitä sekä valokuvia
41053: ulkoasiainministeriö, joka toimii myös sopi- ja muita kuvatallenteita tarkastusalueesta tai
41054: muksen III artiklan 4 kappaleessa tarkoitet- -kohteesta,
41055: tuna kansallisena viranomaisena. 3) tuoda tarkastusalueelle tai -kohteeseen
41056: Sopimuksen kansainvälisen monitorointi- mittauslaitteita ja muita teknisiä laitteita,
41057: järjestelmän tarkoittamien tietojen hankkimi- jotka ovat tarpeen tietojen hankkimiseen tai
41058: sesta, välittämisestä ja käsittelystä ja siihen rekisteröimiseen sekä käyttää siellä olevia
41059: liittyvistä muista kansalliselta tietokeskuksel- tällaisia laitteita, sekä
41060: ta edellytettävistä tehtävistä vastaa säteilytur- 4) saada tarkastettavalla alueella tai tarkas-
41061: vakeskus siten kuin asetuksella tarkemmin tettavassa kohteessa toimivalta toiminnanhar-
41062: säädetään. joittajalta tai omistajalta tai tämän palveluk-
41063: sessa olevalta tarkastuksen toimittamiseksi
41064: 3§ tarpeelliset tiedot.
41065: Ennen tarkastuksen toimittamista tarkastus-
41066: V iranomaisten välinen tietojenvaihto alueella tai -kohteessa toimivalle toiminnan-
41067: harjoittajalle tai omistajalle on varattava ti-
41068: Edellä 2 §:ssä mainituilla viranomaisilla laisuus tulla kuulluksi, jos se on mahdollista
41069: on salassapitosäännösten estämättä oikeus vaarantamatta tarkastuksen tavoitetta tai rik-
41070: saada muilta viranomaisilta sopimuksen tai komatta sopimuksen mukaisia tarkastusvel-
41071: tämän lain noudattamiseksi tarvittavia tieto- voitteita.
41072: ja.
41073: Edellä 1 momentissa mainitut viranomaiset 5§
41074: saavat salassapitosäännösten estämättä toi-
41075: mittaa sopimuksen edellyttämiä tämän lain Virka-apu
41076: nojalla saamiaan tietoja sopimuksen II artik-
41077: lassa tarkoitetulle järjestölle sekä sopimuk- Poliisi, tulli ja rajavartiolaitos ovat velvol-
41078: sen III artiklassa tarkoitetuille muiden sopi- lisia antamaan virka-apua tämän lain ja sen
41079: musvaltioiden kansallisille viranomaisille. nojalla annettujen säännösten ja määräysten
41080: HE 186/1998 vp 21
41081:
41082: noudattamisen valvomiseksi ja täytäntöön- 7 §
41083: panemiseksi.
41084: A setuksenantovaltuus
41085: 6 §
41086: Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
41087: Salassapitovelvollisuuden rikkominen töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
41088: Joka tähän lakiin tai sopimuksen sovelta- 8§
41089: miseen liittyvässä tehtävässään on saanut
41090: tiedon toisen ammatti- tai Iiikesalaisuudesta, Voimaantulo
41091: ei saa sitä luvattomasti paljastaa tai käyttää.
41092: Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- Tämän lain voimaantulosta säädetään ase-
41093: muksen järjestöitä saatuja salassapidettäviksi tuksella.
41094: määriteltyjä tietoja ei saa paljastaa tai käyt- Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain
41095: tää sopimuksen vastaisesti. 2 ja 6 § tulevat voimaan ennen sopimuksen
41096: Rangaistus salassapitovelvollisuuden rikko- ja tämän lain muiden säännösten voimaantu-
41097: misesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai loa.
41098: 2 §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
41099: rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä sen täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toi-
41100: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- menpiteisiin.
41101: tusta.
41102: 22 HE 186/1998 vp
41103:
41104: 2.
41105: Laki
41106: rikoslain muuttamisesta
41107: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41108: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 34 luvun 6 §:n 1 mo-
41109: mentti, sellaisena kuin se on laissa 578/1995, ja
41110: lisätään 1 luvun 7 §:ään uusi 2 momentti ja 34 lukuun uusi 12 § seuraavasti:
41111:
41112: 1 luku 34luku
41113: Suomen rikoslain soveltamisala Yleisvaarallisista rikoksista
41114: 7 § 6§
41115: Kansainvälinen rikos Y dinräjähderikos
41116:
41117: Joka tuo Suomeen taikka valmistaa tai rä-
41118: Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista jäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal-
41119: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko- lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta
41120: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään
41121: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota kymmeneksi vuodeksi.
41122: on pidettävä täydellisestä ydinkoekiellosta
41123: tehdyssä sopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettu-
41124: na rikoksena. 12 §
41125: Oikeushenkilön rangaistusvastuu
41126:
41127: Ydinräjähderikokseen ja 9 §:n 2 momen-
41128: tissa tarkoitettuun yleisvaarallisen rikoksen
41129: valmisteluun sovelletaan, mitä oikeushenki-
41130: lön rangaistusvastuusta säädetään.
41131: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
41132: dettävänä ajankohtana.
41133:
41134:
41135: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
41136:
41137: Tasavallan Presidentti
41138:
41139:
41140:
41141: MARTTI AHTISAARI
41142:
41143:
41144:
41145: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
41146: HE 186/1998 vp 23
41147:
41148: Liite
41149: 2. Laki
41150: rikoslain muuttamisesta
41151:
41152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41153: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 34 luvun 6 §:n 1 mo-
41154: mentti, sellaisena kuin se on laissa 57811995, ja
41155: lisätään 1 luvun 7 §:ään uusi 2 momentti ja 34 lukuun uusi 12 § seuraavasti:
41156:
41157: Voimassa oleva laki Ehdotus
41158:
41159: 1 luku
41160: Suomen rikoslain soveltamisala
41161:
41162: 7 §
41163:
41164: Kansainvälinen rikos
41165:
41166:
41167: Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista
41168: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko-
41169: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai
41170: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota
41171: on pidettävä täydellisestä ydinkoekiellosta
41172: tehdyssä sopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettu-
41173: na rikoksena.
41174:
41175: 34luku
41176: Yleisvaarallisista rikoksista
41177:
41178: 6§ 6§
41179: Y dinräjähderikos Y dinräjähderikos
41180:
41181: Joka tuo maahan taikka täällä valmistaa tai Joka tuo Suomeen taikka valmistaa tai rä-
41182: räjäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal- jäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal-
41183: lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta
41184: vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään
41185: kymmeneksi vuodeksi. kymmeneksi vuodeksi.
41186:
41187: 12 §
41188: Oikeushenkilön rangaistusvastuu
41189:
41190: Y dinräjähderikokseen ja 9 §:n 2 momen-
41191: tissa tarkoitettuun yleisvaarallisen rikoksen
41192: valmisteluun sovelletaan, mitä oikeushenki-
41193: lön rangaistusvastuusta säädetään.
41194:
41195: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
41196: dettävänä ajankohtana.
41197: 24 HE 186/1998 vp
41198:
41199: SOPIMUS TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA
41200: Sisällysluettelo
41201: Johdanto
41202: I artikla Yleiset velvoitteet .............................................................. .
41203:
41204: ~~~l~siä ·~ääriiyk~iä' ::::::: :::::::: :: :::::: ::::: ::::::::: ::: :: :: :: :: :: ::::: :::::
41205: II artikla
41206:
41207: B. Sopimusvaltioiden konferenssi ................................................. .
41208: C. Hallintoneuvosto ............................................................. .
41209: D. Tekninen sihteeristö .......................................................... .
41210: E. Erioikeudet ja erivapaudet .................................................... .
41211: III artikla Kansalliset täytäntöönpanotoimet ................................................. .
41212: IV artikla Todentaminen .................................................................. .
41213: A. Yleisiä määräyksiä ........................................................... .
41214: B. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä ......................................... .
41215: C. Neuvonpito ja selvittäminen ................................................... .
41216: D. Paikalla suoritettavat tarkastukset .............................................. .
41217: E. Luottamusta lisäävät toimet ................................................... .
41218: V artikla Toimenpiteet tilanteiden oikaisemiseksi ja sopimuksen noudattamisen varmistamiseksi,
41219: mukaan lukien pakotteet ......................................................... .
41220: VI artikla Riitojen ratkaiseminen ........................................................... .
41221: VII artikla Muuttaminen ................................................................... .
41222: VIII artikla Sopimuksen tarkistaminen ....................................................... .
41223: IX artikla Voimassaoloaika ja irtisanominen ................................................. .
41224: X artikla Pöytäkirjan ja liitteiden asema ................................................... .
41225:
41226: ~~~~~~1~:fa~i~~~. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
41227: XI artikla
41228: XII artikla
41229: XIII artikla Liittyminen .................................................................... .
41230: XIV artikla Voimaantulo ................................................................... .
41231: XV artikla Varaumat ...................................................................... .
41232: XVI artikla Tallettaja ...................................................................... .
41233: XVII artikla Alkuperäiset tekstit ............................................................. .
41234: Sopimuksen 1 liite II artiklan 28 kappaleen mukainen luettelo valtioista ................................ .
41235: Sopimuksen 2 liite XIV artiklan mukainen luettelo valtioista .......................................... .
41236:
41237: Pöytäkirja sopimukseen täydellisestä ydinkoekiellosta .................................................. .
41238: 1 osa: Kansainvälinen monitorointijärjestelmä ja kansainvälisen tietokeskuksen tehtävät ....... .
41239: A. Yleisiä määräyksiä ........................................................... .
41240: B. Seismologinen monitorointi ................................................... .
41241: C. Radionuklidimonitorointi ...................................................... .
41242: D. Hyd~~.a~usti~en Il_IO~itorointi .................................................. .
41243: E. InfraaammomtoromtJ ......................................................... .
41244: F. Kansainvälisen tietokeskuksen tehtävät .......................................... .
41245: II osa: Paikall~ .~pa~~~~at ~~kastukset ................................................... .
41246: A. Yleis!~ ~~rayksm ........................................................... .
41247: B. Pysyvat JarJestelyt ........................................................... .
41248: C. Pyyntö tarkastuksen suorittamisesta paikalla, tarkastusta koskeva toimeksianto ja
41249: tarkastuksesta ilmoittaminen ...................................................... .
41250: D. Tarkastusta edeltävät toimet ................................................... .
41251: E. Tarkastusten suorittaminen .................................................... .
41252: III osa: Luottamusta lisäävät toimet ...................................................... .
41253:
41254: Pöytäkirjan 1 liite
41255: Taulukko 1-A Luettelo seismologisen pääverkoston asemista ........................ .
41256: Taulukko 1-B Luettelo seismologisen apuverkoston asemista ....................... .
41257: Taulukko 2-A Luettelo säteilymittausasemista ..................................... .
41258: Taulukko 2-8 Luettelo säteilylaboratorioista ...................................... .
41259: Taulukko 3 Luettelo hydroakustisista asemista .................................. .
41260: Taulukko 4 Luettelo infraääniasemista ......................................... .
41261:
41262: Pöytäkiijan 2 liite
41263: Luettelo kuvaamisessa käytettävistä suureista kansainvälisen tietokeskuksen vakiomaista
41264: tapausten seulontaa varten ....................................................... .
41265: HE 186/1998 vp 25
41266:
41267: THE COMPREHENSIVE NUCLEAR TEST-BAN TREATY
41268: Table of contents
41269: Preamble
41270: Article I 8asic Obligations ............................................................... .
41271: Article II The Organization ............................................................... .
41272: A. General Provisions ........................................................... .
41273: 8. The Conference of the States Parties ........................................... .
41274: C. The Executive Council ....................................................... .
41275: D. The Technical Secretariat ..................................................... .
41276: E. Privileges and Immunities .................................................... .
41277: Article III National Implementation Measures ................................................ .
41278: Article IV Verification .................................................................... .
41279: A. General Provisions ........................................................... .
41280: 8. The Intemational Monitoring System ........................................... .
41281: C. Consultation and Clarification ................................................. .
41282: D. On-Site Inspections .......................................................... .
41283: E. Confidence-8uilding Measures ................................................. .
41284: Article V Measures to Redress a Situation and to Ensure Compliance, Including Sanctions ...... .
41285: Article VI Settlement of Disputes .......................................................... .
41286: Article VII Amendments ................................................................... .
41287: Article VIII Review of the Treaty ........................................................... .
41288: Article ix Duration and Withdrawal ........................................................ .
41289: Article X Status of the Protocol and the Annexes ........................................... .
41290: Article XI Signature .................................................................... ·. ·
41291: Article XII Ratification .................................................................... .
41292: Article XIII Accession ..................................................................... .
41293: Article XIV Entry into Force ................................................................ .
41294: Article XV Reservations ................................................................... .
41295: Article XVI Depositary ..................................................................... .
41296: Artikle XVII Authentic Texts ................................................................ .
41297: Annex 1
41298: to the Treaty List of States Pursuant to Article II, Paragraph 28 ................................. .
41299: Annex 2
41300: to the Treaty List of States Pursuant to Article XIV ............................................ .
41301:
41302: Protocol to the comprehensive nuclear test-ban treaty .................................................. .
41303: Part I: The Intemational Monitoring System and International Data Centre Functions ......... .
41304: A. General Provisions ........................................................... .
41305: 8. Seismological Monitoring ..................................................... .
41306: C. Radionuclide Monitoring ..................................................... .
41307: D. Hydroacoustic Monitoring .................................................... .
41308: E. Infrasound Monitoring ........................................................ .
41309: F. International Data Centre Functions ............................................ .
41310: Part II: On-Site Inspections ............................................................. .
41311: A. General Provisions ........................................................... .
41312: 8. Standing Arrangements ....................................................... .
41313: C. On-Site Inspection Request, Inspection Mandate and Notification of Inspection ..... .
41314: D. Pre-Inspection Activities ...................................................... .
41315: E. Conduct of Inspections ....................................................... .
41316: Part III: Confidence-8uilding Measures ................................................... .
41317:
41318: Annex 1 to the Protocol ............................................................................ .
41319: Table 1-A List of Seismological Stations Comprising the Primary Network ........... .
41320: Table 1-8 List of Seismological Stations Comprising the Auxiliary Network .......... .
41321: Table 2-A List of Radionuclide Stations .......................................... .
41322: Table 2-8 List of Radionuclide Laboratories ....................................... .
41323: Table 3 List of Hydroacoustic Stations ............................................ .
41324: Table 4 List of Infrasound Stations ............................................... .
41325:
41326: Annex 2 to the Protocol ............................................................................ .
41327: List of Characterization Parameters for Intemational Data Centre Standard Event
41328: Screening ...................................................................... .
41329:
41330:
41331: 4 380313Q
41332: 26 HE 186/1998 vp
41333:
41334: TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA THE COMPREHENSIVE NUCLEAR
41335: TEHTY SOPIMUS TEST-BAN TREATY
41336: JOHDANTO PREAMBLE
41337: Tämän sopimuksen sopimuspuolet (jäljem- The States Parties to this Treaty (hereinafter
41338: pänä: sopimuspuolet), referred to as "the States Parties"),
41339: jotka ilmaisevat tyytyväisyytensä kansain- Welcoming the intemational agreements
41340: välisistä sopimuksista ja muista viime vuosien and other positive measures of recent years in
41341: myönteisistä toimista ydinaseiden riisunnan the field of nuclear disarmament, including
41342: alalla, mukaan lukien ydinasevarastojen vä- reductions in arsenals of nuclear weapons, as
41343: hentäminen, samoin kuin ydinaseiden leviä- well as in the field of the prevention of nuclear
41344: misen estämisessä kaikissa suhteissa, proliferation in all its aspects,
41345: jotka korostavat olevan tärkeätä toteuttaa Underlining the importance of the full and
41346: nämä sopimukset ja toimet täydellisesti ja prompt implementation of such agreements
41347: mahdollisimman nopeasti, and measures,
41348: jotka ovat vakuuttuneet, että nykyinen Convinced that the present intemational
41349: kansainvälinen tilanne luo tilaisuuden ryhtyä situation provides an opportunity to take
41350: uusiin tehokkaisiin toimiin kohti ydinaseiden further effective measures towards nuclear
41351: riisuntaa ja ydinaseiden levittämistä vastaan disarmament and a~ainst the proliferation of
41352: kaikissa suhteissa, ja tuovat julki aikomuk- nuclear weapons m all its aspects, and
41353: sensa ryhtyä sellaisiin toimiin, declaring their intention to take such meas-
41354: ures,
41355: jotka korostavat siksi tarvetta jatkuviin Stressing therefore the need for continued
41356: järjestelmällisiin ja lisääntyviin ponnistelui- systematic and progressive efforts to reduce
41357: hin, joiden tarkoituksena on vähentää ydin- nuclear weapons globally, with the ultimate
41358: aseita maailmanlaajuisesti, jolloin lopullisena goal of eliminating those weapons, and of
41359: tavoitteena on näiden aseiden poistaminen general and complete disarmament under strict
41360: sekä yleinen ja täydellinen aseidenriisunta and effective intemational control,
41361: tarkan ja tehokkaan kansainvälisen valvonnan
41362: alaisena,
41363: jotka tunnustavat, että ydinaseiden kaikkien Recognizing that the cessation of all nuclear
41364: koeräjäytysten ja kaikkien muiden ydinräjäy- weapon test explosions and all other nuclear
41365: tysten lopettaminen samalla, kun estetään explosions, by constraining the development
41366: ydinaseiden kehittäminen ja niiden laadun and qualitative improvement of nuclear wea-
41367: parantaminen sekä lopetetaan pitkälle kehitet- pons and ending the development of advanced
41368: tyjen uusien ydinasetyyppien kehittäminen, on new types of nuclear weapons, constitutes an
41369: tehokas toimenpide ydinaseiden riisunnassa ja effectlve measure of nuclear disarmament and
41370: niiden leviämisen ehkäisemisessä kaikissa non-proliferation in all its aspects,
41371: suhteissa,
41372: jotka samoin tunnustavat, että kaikkien Further recognizing that an end to all such
41373: sellaisten ydinräjäytysten loppuminen on siten nuclear explosions will thus constitute a
41374: merkittävä askel järjestelmällisen kehityksen meaningful step in the realization of a
41375: aikaansaamisessa, jossa pyrkimyksenä on systematic process to achieve nuclear dis-
41376: päästä ydinaseiden riisuntaan, armament,
41377: jotka ovat vakuuttuneet, että tehokkain Convinced that the most effective way to
41378: keino ydinkokeiden lopettamiseen on solmia achieve an end to nuclear testing is through the
41379: yleismaailmallinen sekä kansainvälisesti ja conclusion of a universal and intemationally
41380: tehokkaasti todennettava ydinkokeet täydelli- and effectively verifiable comprehensive nu-
41381: sesti kieltävä sopimus, joka on kauan ollut clear test-ban treaty, which has long been one
41382: kansainvälisen yhteisön keskeisimpiä tavoit- of the highest priority objectives of the
41383: teita aseidenriisunnassa ja niiden leviämisen intemational community in the field of disar-
41384: estämisessä, mament and non-proliferation,
41385: jotka panevat merkille niiden esittämät Noting the aspirations expressed by the
41386: toiveet, jotka ovat osapuolina vuoden 1963 Parties to the 1963 Treaty Banning Nuclear
41387: sopimuksessa ydinaseiden kieltämiseksi ilma- Weapon T ests in the Atmosphere, in Outer
41388: HE 186/1998 vp 27
41389:
41390: kehässä, ulkoavaruudessa ja veden alla, saada Space and Under Water to seek to achieve the
41391: aikaan kaikkien koeräjäytysten lopettaminen discontinuance of all test explosions of nuclear
41392: ainiaaksi, weapons for all time,
41393: jotka panevat myös merkille ilmaistut nä- Noting also the views expressed that this
41394: kemykset, joiden mukaan tämä sopimus voisi Treaty could contrihute to the protection of the
41395: edistää ympäristönsuojelua, environment,
41396: jotka vahvistavat tarkoituksena olevan ke- Affirming the purpose of attracting the
41397: hottaa kaikkia valtioita liittymään tähän sopi- adherence of all States to this Treaty and its
41398: muksen ja sen päämääränä olevan edistää ohjective to contrihute effectively to the
41399: tehokkaasti ydinaseiden leviämisen estämistä prevention of the proliferation of nuclear
41400: kaikissa suhteissa, ydinaseiden riisuntaa ja weapons in all its aspects, to the process of
41401: siten kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden nuclear disarmament and therefore to the
41402: lisääntymistä, enhancement ofintemational peace and securi-
41403: ty,
41404: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
41405: I ARTIKLA ARTICLE I
41406: YLEISET VELVOITTEET BASIC OBLIGA TIONS
41407: 1. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu ole- 1. Each State Party undertakes not to carry
41408: maan suorittamatta mitään ydinaseen koerä- out any nuclear weapon test explosion or any
41409: jäytystä tai mitään muuta ydinräjäytystä sekä other nuclear explosion, and to prohihit and
41410: kieltämään tai estämään minkä tahansa sel- prevent any such nuclear exp1osion at any
41411: laisen ydinräjäytyksen missä tahansa paikassa, place under its jurisdiction or control.
41412: joka on sen oikeudenkäyttövallan tat valvon-
41413: nan alainen.
41414: 2. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu lisäksi 2. Each State Party undertakes, further-
41415: pidättymään minkä tahansa ydinaseen koerä- more, to refrain from causing, encouraging, or
41416: jäytyksen tai minkään muun ydinräjäytyksen in any way participating in the carrying out of
41417: aiheuttamisesta tahi rohkaisemasta tai osallis- any nuclear weapon test explosion or any
41418: tumasta millään tavoin sellaisen suorittami- other nuclear explosion.
41419: seen.
41420: II ARTIKLA ARTICLE II
41421: JÄRJESTÖ THE ORGANIZATION
41422: A. YLEISIÄ MÄÄRÄ YKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS
41423: 1. Sopimusvaltiot perustavat täten täydelli- 1. The States Parties herehy estahlish the
41424: sen ydinkoekieltosopimuksen järjestön (jäl- Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Or-
41425: jempänä: järjestö) pyrkimyksenä saavuttaa ganization (hereinafter referred to as "the
41426: tämän sopimuksen päämäärät ja tarkoitukset, Organization") to achieve the ohjeet and
41427: turvata sen määräysten toteuttaminen, mukaan purpose of this Treaty, to ensure the imple-
41428: lukien ne, jotka koskevat kansainvälistä to- mentation of its provisions, including those for
41429: dentamista sopimuksen mukaisesti, ja tarjota intemational verification of compliance with
41430: puitteet neuvotteluille ja yhteistyölle sopimus- it, and to provide a forum for consultation and
41431: valtioiden kesken. cooperation among States Parties.
41432: 2. Kaikki sopimusvaltiot ovat järjestön jä- 2. Ali States Parties shall he memhers of
41433: seniä. Sopimusvaltiolta ei riistetä järjestön the Organization. A State Party shall not he
41434: jäsenyyttä. deprived of its memhership in the Organiza-
41435: tion.
41436: 3. Järjestön päämaja on Wien Itävallan 3. The seat of the Organization shall he
41437: tasavallassa. Vienna, Repuhlic of Austria.
41438: 4. Järjestön toimielimiksi perustetaan täten 4. There are herehy established as organs of
41439: 28 HE 186/1998 vp
41440:
41441: sopimusvaltioiden konferenssi, hallintoneu- the Organization: the Conference of the States
41442: vosto ja tekninen sihteeristö, johon kuuluu Parties, the Executive Council and the Tech-
41443: kansainvälinen tietokeskus. nical Secretariat, which shall include the
41444: Intemational Data Centre.
41445: 5. Jokainen jäsenvaltio on yhteistyössä jär- 5. Each State Party shall cooperate with the
41446: jestön kanssa hoitaessaan tämän sopimuksen Organization in the exercise of 1ts functions in
41447: mukaisia tehtäviään. Sopimusvaltiot käyvät accordance with this Treaty. States Parties
41448: neuvotteluja suoraan keskenään, järjestön vä- shall consult, directly among themselves, or
41449: lityksellä tai muita sopivia kansainvälisiä through the Organization or other appropriate
41450: menettelytapoja käyttäen, mukaan lukien Yh- intemational procedures, including procedures
41451: distyneiden Kansakuntien puitteisiin kuuluvat within the framework of the United Nations
41452: menettelytavat, ja sen peruskirjan mukaisesti, and in accordance with its Charter, on any
41453: mistä tahansa asiasta, joka voidaan esittää matter which may be raised relating to the
41454: tämän sopimuksen kohteeseen ja tarkoituk- ohjeet and purpose, or the implementation of
41455: seen liittyvänä tai toteutettaessa sen the provisions, of this Treaty.
41456: määräyksiä.
41457: 6. Järjestö harjoittaa tämän sopimuksen 6. The Organization shall conduct its
41458: edellyttämään todentamiseen kuuluvm toimin- verification activities provided for under this
41459: tojaan mahdollisimman vähän tungettelevalla Treaty in the least intrusive manner possible
41460: tavalla, joka vastaa tällaisten toimintojen consistent with the timely and efficient ac-
41461: päämäärien toteuttamista ajoissa ja tehokkaas- complishment of their objectives. It shall
41462: ti. Se pyytää vain sellaisia asia- ja numero- request only the information and data neces-
41463: tietoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi täyttää sary to fulfil its responsibilities under this
41464: tämän sopimuksen mukaiset velvoitteensa. Se Treaty. lt shall take every precaution to protect
41465: ryhtyy kaikkiin varotoimiin suojatakseen si- the confidentiality of information on civil and
41466: viili- ja sotilaallisia toimintoja ja laitoksia military activities and facilities coming to its
41467: koskevien tietojen luottamuksellisuutta, kun se knowledge in the implementation of this
41468: saa tällaisia tietoja tätä sopimusta toteuttaes- Treaty and, in particular, shall abide by the
41469: saan, ja noudattaa erityisesti tässä sopimuk- confidentiality provisions set forth in this
41470: sessa mainittuja luottamuksellisuutta koskevia Treaty.
41471: ehtoja.
41472: 7. Jokainen sopimusvaltio käsittelee luot- 7. Each State Party shall treat as confiden-
41473: tamuksellisilla ja erityisellä huolenpidolla tial and afford special handling to information
41474: asia- ja numerotietoja, joita se saa luottamuk- and data that it receives in confidence from the
41475: sella järjestöitä tätä sopimusta toteuttaessaan. Organization in connection with the imple-
41476: Se käsittelee sellaisia asia- ja numerotietoja mentation of this Treaty. It shall treat such
41477: yksinomaan tästä sopimuksesta koituviin oi- information and data exclusively in connec-
41478: keuksiinsa ja velvollisuuksiinsa liittyvinä. tion with its rights and obligations under this
41479: Treaty.
41480: 8. Itsenäisenä toimielimenä järjestö pyrkii 8. The Organization, as an independent
41481: mahdollisuuksien mukaan käyttämään hyväksi body, shall seek to utilize existing expertise
41482: olemassa olevaa asiantuntemusta ja laitteita ja and facilities, as appropriate, and to maximize
41483: saamaan ne mahdollisimman taloudellisiksi cost efficiencies, through cooperative arran-
41484: yhteistyöjärjestelyin muiden kansainvälisten gements with other intemational organizations
41485: järjestöjen, kuten esimerkiksi Kansainvälisen such as the lntemational Atomic Energy
41486: atomienergiajärjestön kanssa. Tällaisista jär- Agency. Such arrangements, excluding those
41487: jestelyistä, lukuunottamatta niitä, jotka ovat of a minor and normal commercial and
41488: luonteeltaan pienempiä ja tavallisiin kaupal- contractual nature, shall be set out in agree-
41489: lisiin toimitussopimuksiin perustuvia, määrä- ments to be submitted to the Conference of the
41490: tään sopimuksissa, jotka esitetään sopimus- States Parties for approval.
41491: valtioiden konferenssin hyväksyttäviksi.
41492: 9. Järjestön toiminnoista koituvista kuluista 9. The costs of the activities of the Or-
41493: vastaavat sopimusvaltiot vuosittain Yhdisty- ganization shall be met annually by the States
41494: neiden Kansakuntien kuluja koskevan mak- Parties in accordance with the United Nations
41495: suosuusasteikon mukaisesti siten, että siinä scale of assessments adjusted to take into
41496: otetaan huomioon erot Yhdistyneiden Kansa- account differences in membership between
41497: HE 186/1998 vp 29
41498:
41499: kuntien jäsenmäärän ja järjestön jäsenmäärään the United Nations and the Organization.
41500: välillä.
41501: 10. Sopimusvaltioiden rahasuoritukset val- 10. Financial contributions ofStates Parties
41502: mistelutOimikunnalle komissiolle vähennetään to the Preparatory Commission shall be
41503: sopivalla tavalla niiden säännölliseen talous- deducted in an appropriate way from their
41504: arvioon tulevasta maksuerästä. contributions to the regular budget.
41505: 11. Järjestön jäsenellä, jolla on suorittamat- 11. A member of the Organization which is
41506: ta maksuja sille määrätystä järjestölle tulevas- in arrears in the payment of its assessed
41507: ta maksuerästä, ei ole äänestysoikeutta järjes- contribution to the Organization shall have no
41508: tössä, jos suorittamatta jäänyt maksu on yhtä vote in the Organization if the amount of its
41509: suuri tai suurempi kuin sen maksettavaksi arrears equals or exceeds the amount of the
41510: kuuluva maksuerä edeltävältä kahden täyden contribution due from it for the preceding two
41511: vuoden ajalta. Sopimusvaltioiden konferenssi full years. The Conference ofthe States Parties
41512: voi kuitenkin sallia tällaisen valtion äänestää, may, nevertheless, permit such a member to
41513: jos se on vakuuttunut, että maksun laimin- vote if it is satisfied that the failure to pay is
41514: lyönti johtuu olosuhteista, joita kyseinen jäsen due to conditions beyond the control of the
41515: ei voi valvoa. member.
41516: B. SOPIMUSVALTIOIDEN B. THE CONFERENCE OF THE STATES
41517: KONFERENSSI PARTIES
41518: Kokoonpano, menettelytavat ja Composition, Procedures and
41519: päätöksenteko Decision-making
41520: 12. Sopimusvaltioiden konferenssi (jäljem- 12. The Conference of the States Parties
41521: pänä: konferenssi) muodostuu kaikista sopi- (hereinafter referred to as "the Conference")
41522: musvaltioista. Jokaisella sopimusvaltiolla on shall be composed of all States Parties. Each
41523: konferenssissa yksi edustaja, jonka mukana State Party shall have one representative in the
41524: voi olla sijaisia ja neuvonantaJia. Conference, who may be accompanied by
41525: altemates and advisers.
41526: 13. Tallettaja kutsuu konferenssin aloi- 13. The initial session of the Conference
41527: tusistunnon kokoon viimeistään 30 päivän shall be convened by the Depositary no laser
41528: kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta. tinan 30 days after the entry into force of this
41529: Treaty.
41530: 14. Konferenssi kokoontuu sääntömääräi- 14. The Conference shall meet in regular
41531: siin kokouksiin, jotka pidetään vuosittain, sessions, which shall be held annually, unless
41532: jollei konferenssi päätä toisin. it decides otherwise.
41533: 15. Konferenssi kutsutaan erityiskokouk- 15. A special session of the Conference
41534: seen, kun shall be convened:
41535: a) konferenssi on niin päättänyt, (a) When decided by the Conference;
41536: b) hallintoneuvosto on sitä pyytänyt tai (b) When requested by the Executive
41537: Council; or
41538: c) jokin sopimusvaltio on sitä ehdottanut ja (c) When requested by any State Party and
41539: sopimusvaltioiden enemmistö on sitä kannat- supported by a majority of the States Parties.
41540: tanut.
41541: Erityiskokous kutsutaan koolle viimeistään The special session shall be convened no
41542: silloin, kun on kulunut 30 päivää konferenssin later than 30 days after the decision of the
41543: päätöksestä, hallintoneuvoston pyynnöstä tai Conference, the request of the Executive
41544: tarpeellisen tuen saamisesta, jollei päätöksessä Council, or the attainment of the necessary
41545: tai pyynnössä ole toisin täsmennetty. support, unless specified otherwise in the
41546: decision or request.
41547: 16. Konferenssi voidaan kutsua kokoon 16. The Conference may also be convened
41548: myös muutoskonferenssina VII artiklan mu- in the form of an Amendment Conference, in
41549: kaisesti. accordance with Article VII.
41550: 17. Konferenssi voidaan kutsua kokoon 17. The Conference may also be convened
41551: myös tarkastelukonferenssina VIII artiklan in the form of a Review Conference, in
41552: mukaisesti. accordance with Article VIII.
41553: 30 HE 186/1998 vp
41554:
41555: 18. Kokoukset pidetään järjestön pääma- 18. Sessions shall take place at the seat of
41556: jassa, jollei konferenssi päätä toisin. the Organization unless the Conference deci-
41557: des otherwise.
41558: 19. Konferenssi hyväksyy menettelytapaa 19. The Conference shall adopt its rules of
41559: koskevat sääntönsä. Jokaisen kokouksen alus- procedure. At the beginning of each session,
41560: sa se valitsee itselleen puheenjohtajan ja muut 1t shall eleet its President and such other
41561: tarpeelliset virkailijat. He hoitavat tehtäviään officers as may be required. They shall hold
41562: siihen saakka, kunnes uusi puheenjohtaja ja office until a new President and other officers
41563: muut virkailijat valitaan seuraavassa kokouk- are elected at the next session.
41564: sessa.
41565: 20. Jotta kokous olisi päätösvaltainen, tulee 20. A majority of the States Parties shall
41566: enemmistön sopimusvaltioista osallistua sii- constitute a quorum.
41567: hen.
41568: 21. Jokaisella sopimusvaltiolla on yksi ää- 21. Bach State Party shall have one vote.
41569: ni.
41570: 22. Konferenssi tekee päätöksensä menet- 22. The Conference shall take decisions on
41571: telytapaa koskevista asioista läsnä olevien ja matters of procedure by a majority of mem-
41572: äänestävien jäsenten enemmistöllä. Asiakysy- bers present and voting. Decisions on matters
41573: myksistä päätökset tehdään mahdollisuuksien of substance shall be taken as far as possible
41574: mukaan yksimielisesti. Jollei asian käsittelyssä by consensus. If consensus is not attainable
41575: päästä yksimielisyyteen, konferenssin puheen- when an issue comes up for decision, the
41576: johtaja lykkää äänestyksen 24 tunnin päähän President of the Conference shall defer any
41577: ja tekee tänä aikana kaiken mahdollisen vote for 24 hours and during this period of
41578: pyrkimyksenään helpottaa yksimielisyyteen deferment shall make every effort to facilitate
41579: pääsemistä sekä esittää asiasta konferenssille achievement of consensus, and shall report to
41580: selonteon ennen lykkäysajan päättymistä. Jol- the Conference before the end of this period.
41581: lei yksimielisyyteen pääseminen ole mahdol- If consensus is not possible at the end of 24
41582: lista 24 tunnin määräajan päätyttyä, konfe- hours, the Conference shall take a decision by
41583: renssi tekee päätöksen kahden kolmasosan a two-thirds majority of members present and
41584: enemmistöllä läsnä olevista ja äänestävistä voting unless specified otherwise in this
41585: jäsenistä, ellei tässä sopimuksessa toisin mää- Treaty. When the issue arises as to whether the
41586: rätä. Mikäli on erimielisyyttä siitä, onko questlon is one of substance or not, that
41587: kyseessä asiakysymys vai ei, tällainen asia on question shall be treated as a matter of
41588: käsiteltävä asiakysymyksenä, jollei enemmis- substance unless otherwise decided by the
41589: tö, joka tarvitaan päätöksen tekemiseen asia- majority required for decisions on matters of
41590: kysymyksessä, päätä toisin. substance.
41591: 23. Hoitaessaan 26 kappaleen k) kohdassa 23. When exercising its function under
41592: tarkoitettua tehtäväänsä konferenssi tekee pää- paragraph 26 (k), the Conference shall take a
41593: töksen minkä tahansa valtion lisäämisestä decision to add any State to the list of States
41594: tämän sopimuksen 1 liitteeseen sisältyvään contained in Annex 1 to this Treaty in
41595: valtioiden luetteloon noudattaen 22 kappalees- accordance with the procedure for decisions
41596: sa esitettyä menettelytapaa päätösten tekemi- on matters of substance set out in paragraph
41597: sestä asiakysymyksistä. Edellä olevan 22 22. Notwithstanding paragraph 22, the Con-
41598: kappaleen estämättä konferenssi tekee päätök- ference shall take decisions on any other
41599: sen minkä tahansa muun muutoksen tekemi- change to Annex 1 to this Treaty by consen-
41600: sestä tämän sopimuksen 1 liitteeseen yksimie- sus.
41601: lisyydellä.
41602: Valtuudet ja tehtävät Powers and Functions
41603: 24. Konferenssi on järjestön päätoimielin. 24. The Conference shall be the principal
41604: Se käsittelee kaikki tämän sopimuksen alaan organ of the Organization. It shall consider
41605: kuuluvat kysymykset, asiat ja ongelmat, mu- any questions, matters or issues within the
41606: kaan lukien ne, jotka liittyvät hallintoneuvos- scope of this Treaty, including those relating
41607: ton ja teknisen sihteeristön valtuuksiin ja to the powers and functions of the Executive
41608: tehtäviin tämän sopimuksen mukaisesti. Se voi Council and the Technical Secretariat, in
41609: HE 186/1998 vp 31
41610:
41611: esittää suosituksia ja tehdä päätöksensä kai- accordance with this Treaty. lt may make
41612: kista tämän sopimuksen alaan kuuluvista recommendations and take decisions on any
41613: kysymyksistä, asioista ja ongelmista, jotka questions, matters or issues within the scope
41614: jokin sopimusvaltio on esittänyt tai hallinto- of this Treaty raised by a State Party or
41615: neuvosto saattanut sen tietoon. brought to its attention by the Executive
41616: Council.
41617: 25. Konferenssi valvoo tämän sopimuksen 25. The Conference shall oversee the im-
41618: toteuttamista ja seuraa sen noudattamista sekä plementation of, and review compliance with,
41619: pyrkii toiminnallaan edistämään sen tavoitteen this Treaty and act in order to promote its
41620: ja päämäärän toteuttamista. Se valvoo myös ohjeet and purpose. lt shall also oversee the
41621: hallintoneuvoston ja teknisen sihteeristön toi- activities of the Executive Council and the
41622: mintaa ja voi antaa kummallekin niistä toi- Technical Secretariat and may issue guidelines
41623: mintaohjeita niiden hoitaessa tehtäviään. to either of them for the exercise of their
41624: functions.
41625: 26. Konferenssi 26. The Conference shall:
41626: a) käsittelee ja hyväksyy järjestön selonte- (a) Consider and adopt the report of the
41627: on tämän sopimuksen täytäntöönpanosta sekä Organization on the implementation of this
41628: järjestön vuotuisen ohjelman ja talousarvion, Treaty and the annual programme and budget
41629: jotka sille esittää hallintoneuvosto, samoin of the Organization, submitted by the Execu-
41630: kuin käsittelee muita selontekoja, tive Council, as well as consider other reports;
41631: b) päättää niitä maksuja koskevasta as- (b) Decide on the scale of financial con-
41632: teikosta, jotka tulevat sopimusvaltioiden osak- tributions to be paid by States Parties in
41633: si 9 kappaleen mukaisesti, accordance with paragraph 9;
41634: c) valitsee hallintoneuvoston jäsenet, (c) Eleet the members of the Executive
41635: Council;
41636: d) nimittää teknisen sihteeristön pääjohta- (d) Appoint the Director-General of the
41637: jan (jäljempänä: pääjohtaja), Technical Secretariat (hereinafter referred to
41638: as "the Director-General");
41639: e) käsittelee ja hyväksyy hallintoneuvoston (e) Consider and approve the rules of
41640: itseään varten esittämät menettelytapasäännöt, procedure of the Executive Council submitted
41641: by the latter;
41642: f) käsittelee ja tarkastelee tieteen ja teknii- ( f) Consider and review scientific and
41643: kan saavutuksia, jotka voisivat vaikuttaa tä- technological developments that could affect
41644: män sopimuksen toimintaan; tässä yhteydessä the operation ofthis Treaty. In this context, the
41645: konferenssi voi antaa pääjohtajalle tehtäväksi Conference may direct the Director-General to
41646: perustaa neuvoa-antavan tieteellisen neuvos- establish a Scientific Advisory Board to
41647: ton, jonka avulla hän virkatehtäviään hoita- enable him or her, in the performance of his
41648: essaan voisi antaa asiantuntemusta vaativia or her functions, to render specialized advice
41649: neuvoja konferenssille, hallintoneuvostolle tai in areas of science and technology relevant to
41650: sopimusvaltiolle tieteen ja tekniikan aloilla, this Treaty to the Conference, to the Executive
41651: jotka liittyvät tähän sopimukseen; tässä ta- Council, or to States Parties. In that case, the
41652: pauksessa neuvoa-antava tieteellinen neuvosto Scientific Advisory Board shall be composed
41653: koostuu riippumattomista asiantuntijoista, jot- of independent experts serving in their indi-
41654: ka toimivat henkilökohtaisesti ja nimitetään vidual capacity and appointed, in accordance
41655: konferenssin esittämän toimeksiannon mukai- with terms of reference adopted by the
41656: sesti sen asiantuntemuksen ja kokemuksen Conference, on the basis of their expertise and
41657: pohjalta, joka heillä on tämän sopimuksen experience in the particular scientific fields
41658: soveltamiseen liittyvillä erityisillä tieteen relevant to the implementation of this Treaty;
41659: aloilla,
41660: g) ryhtyy tarpeellisiin toimiin varmistaak- (g) Take the necessary measures to ensure
41661: seen tämän sopimuksen noudattamisen sekä compliance with this Treaty and to redress and
41662: oikaistakseen ja korjatakseen V artiklan mu- remedy any situation that contravenes the
41663: kaisesti minkä tahansa tilanteen, joka on provisions of this Treaty, in accordance with
41664: ristiriitainen tämän sopimuksen määräysten Article V;
41665: kanssa,
41666: h) käsittelee ja hyväksyy aloituskokoukses- (h) Consider and approve at its initial
41667: 32 HE 186/1998 vp
41668:
41669: saan minkä tahansa sellaisen luonnoksen session any draft agreements, arrangements,
41670: sopimukseksi, järjestelyksi, määräykseksi, provisions, procedures, operational manuals,
41671: menettelytavaksi, toimintakäsikirjaksi, johta- guidelines and any other documents developed
41672: vaksi periaatteeksi ja miksi tahansa muuksi and recommended by the Preparatory Com-
41673: asiakirjaksi, jonka valmistelutoimikunta on mission;
41674: laatinut ja jota se on suositellut,
41675: i) käsittelee ja hyväksyy sopimukset ja (i) Consider and approve agreements or
41676: järjestelyt, jotka tekninen sihteeristö on neu- arrangements negotiated by the Technical
41677: votellut sopimusvaltioiden, muiden valtioiden Secretariat with States Parties, other Statesand
41678: ja kansainvälisten järjestöjen kanssa ja jotka international organizations to be concluded by
41679: hallintoneuvosto solmii tai joista se sopii the Executive Council on behalf of the
41680: järjestön nimissä 38 kappaleen h) kohdan Organization in accordance with paragraph 38
41681: mukaisesti, (h);
41682: j) perustaa sellaisia avustavia toimielimiä, (j) Establish such subsidiary organs as it
41683: joita se pitää tarpeellisina tämän sopimuksen finds necessary for the exercise of its functions
41684: mukaiselle toiminnalleen, sekä in accordance with this Treaty; and
41685: k) päivittää tämän sopimuksen 1 liitettä (k) Update Annex 1 to this Treaty, as
41686: tarpeen mukaan ja 23 kappaleen mukaisesti. appropriate, in accordance with paragraph 23.
41687: C. HALLINTONEUVOSTO C. THE EXECUTIVE COUNCIL
41688: Kokoonpano, menettelytavat ja Composition, Procedures and
41689: päätöksenteko Decision-making
41690: 27. Hallintoneuvostossa on 51 jäsentä. Jo- 27. The Executive Council shall consist of
41691: kaisella sopimusvaltiolla on oikeus tämän 51 members. Each State Party shall have the
41692: artiklan mukaisesti kuulua hallintoneuvos- right, in accordance with the provisions ofthis
41693: toon. Article, to serve on the Executive Council.
41694: 28. Kun otetaan huomioon tarve jakaa 28. Taking into account the need for
41695: p~ikat tasapuolisesti maantieteellisesti, hallin- equitable geographical distribution the Exe-
41696: toneuvostoon kuuluu cutive Council shall comprise:
41697: a) kymmenen sopimusvaltiota Afrikasta, (a) Ten States Parties from Africa;
41698: b) seitsemän sopimusvaltiota Itä-Euroopas- (b) Seven States Parties from Eastern
41699: ta, Europe;
41700: c) yhdeksän sopimusvaltiota Latinalaisesta (c) Nine States Parties from Latin America
41701: Amerikasta ja Karibian alueelta, and the Caribbean;
41702: d) seitsemän sopimusvaltiota Lähi-Idästä ja (d) Seven States Parties from the Middle
41703: Etefä-Aasiasta, East and South Asia;
41704: e) kymmenen sopimusvaltiota Pohjois- (e) Ten States Parties from North America
41705: Amerikasta ja Länsi-Euroopasta sekä and Western Europe; and
41706: f) kahdeksan sopimusvaltiota Kaakkois- (f) Eight States Parties from South-East
41707: Aasiasta, Tyynenmeren alueelta ja Kauko- Asia, the Pacific and the Far East.
41708: Idästä.
41709: Kaikki kunkin edellä mainitun maantieteel- All States in each of the above geographical
41710: lisen alueen valtiot luetellaan tämän sopimuk- regions are listed in Annex 1 to this Treaty.
41711: sen 1 liitteessä. Konferenssi päivittää tarpeen Annex 1 to this Treaty shall be updated, as
41712: mukaan tämän sopimuksen 1 liitettä kappaleen appropriate, by the Conference in accordance
41713: 23 ja 26 k) mukaisesti. Siihen ei tehdä with paragraphs 23 and 26 (k). lt shall not be
41714: muutoksia eikä tarkistuksia VII artiklassa subject to amendments or changes under the
41715: tarkoitetuilla menettelytavoilla. procedures contained in Article VII.
41716: 29. Hallintoneuvostonjäsenet valitsee kon- 29. The members ofthe Executive Council
41717: ferenssi. Tämän yhteydessä kukin maantie- shall be elected by the Conference. In this
41718: teellinen alue esittää tältä alueelta olevia connection, each geographical region shall
41719: sopimusvaltiota valittaviksi hallintoneuvoston designate States Parties from that region for
41720: jäseniksi seuraavalla tavalla: election as members of the Executive Council
41721: as follows:
41722: HE 186/1998 vp 33
41723:
41724: a) vähintään kolmannes kullekin maantie- (a) At !east one-third of the seats allocated
41725: teelliselle alueelle jaetuista paikoista täytetään to each geographical region shall he filled,
41726: poliittiset ja turvallisuusedut huomioon ottaen taking into account political and security
41727: kyseiseltä alueelta olevilla sopimusvaltioilla, interests, hy States Parties in that region
41728: jotka esitetään valittaviksi pitäen perustana designated on the hasis of the nuclear capa-
41729: niiden ydinvoima-alan kykyä tämän sopimuk- hilittes relevant to the Treaty as determined hy
41730: sen kannalta katsoen siten kuin tämä kyky on international data as well as all or any of the
41731: määritelty kansainvälisten tietojen pohjalta, following indicative criteria in the order of
41732: samoin kuin mitä tahansa tai kaikkia seuraa- priority determined hy each region:
41733: vista suuntaa-antavista arviointiperusteista
41734: kunkin alueen määräämässä tärkeysjätjestyk-
41735: sessä:
41736: i) kansainvälisen monitorointijärjestelmään (i) Numher of monitoring facilities of the
41737: kuuluvien monitorointilaitteiden määrä, International Monitoring System;
41738: ii) asiantuntemus ja kokemus monitoroin- (ii) Expertise and experience in monitoring
41739: nin tekniikan alalla sekä technology; and
41740: iii) järjestön vuotuiseen talousarvioon suo- (iii) Contrihution to the annual hudget ofthe
41741: ritettava maksu. Organization;
41742: h) yksi kullekin maantieteelliselle alueelle (h) One of the seats allocated to each
41743: jaetuista paikoista täytetään rotaatiopohjalta geographical region shall he filled on a
41744: sopimusvaltiolla, joka on englantilaisen aak- rotational hasis hy the State Party that is first
41745: kosjärjestyksen mukaan ensimmäisenä sellais- in the English alphahetical order among the
41746: ten kyseisen alueen sopimusvaltioiden joukos- States Parties in that region that have not
41747: sa, jotka eivät ole palvelleet hallintoneuvoston served as memhers of the Executive Council
41748: jäseninä pisimpään aikaan siitä alkaen, kun ne for the longest period of time since hecoming
41749: tulivat sopimusvaltioiksi, tai siitä, kun ne States Parttes or since their last term, which-
41750: saivat viimeksi tämän tehtävän, riippuen siitä, ever is shorter. A State Party designated on
41751: kumpi näistä kausista on lyhyempi; sopimus- this hasis may decide to forgo its seat. In that
41752: valtio, jota esitetään tehtävään tältä pohjalta, case, such a State Party shall suhmit a letter
41753: saa luopua tästä vuorostaan; sopimusvaltion of renunciation to the Director-General, and
41754: on tällöin toimitettava luopumista koskeva the seat shall he filled hy the State Party
41755: kirje pääjohtajalle ja paikka täytetään jäsen- following next-in-order according to this
41756: valtiolla, joka on seuraavana tämän alakohdan suh-paragraph; and
41757: mukaisessa järjestyksessä, sekä
41758: c) muut kullekin maantieteelliselle alueelle (c) The remaining seats allocated to each
41759: jaetut paikat täytetään sopimusvaltioilla, jotka geographical region shall he filled hy States
41760: on esitetty tämän alueen sopimusvaltioiden Parttes designated from among all the States
41761: joukosta kierron mukaisesti tai vaalein. Parties in that region hy rotation or elections.
41762: 30. Kullakin hallintoneuvostonjäsenellä on 30. Each memher of the Executive Council
41763: yksi edustaja hallintoneuvostossa ja hänellä shall have one representative on the Executive
41764: voi olla varamiehiä ja neuvonantajia. Council, who may he accompanied hy alter-
41765: nates and advisers.
41766: 31. Jokainen hallintoneuvoston jäsen hoi- 31. Each memher of the Executive Council
41767: taa tehtäväänsä sen konferenssin kokouksen shall hold office from the end of the session
41768: päättymisestä, jossa hänet valittiin, konferens- of the Conference at which that memher is
41769: sin sitä seuraavan toisen säännönmukaisen elected until the end of the second regular
41770: vuotuisen kokouksen päättymiseen, paitsi että annual session of the Conference thereafter,
41771: ensimmäisen hallintoneuvoston 26 jäsentä except that for the first election of the
41772: valitaan tehtäväänsä konferenssin kolmannen Executive Council, 26 memhers shall he
41773: säännönmukaisen vuotuisen kokouksen päät- elected to hold office until the end of the third
41774: tymiseen saakka, jolloin asianmukaisella ta- regular annual session of the Conference, due
41775: valla otetaan huomioon 28 kohdassa kuvatut regard heing paid to the estahlished numerical
41776: lukumääriä koskevat suhteet. proportions as descrihed in paragraph 28.
41777: 32. Hallintoneuvosto laatii menettelytapa- 32. The Executive Council shall elahorate
41778: sääntönsä ja alistaa ne konferenssin hyväk- its rules of procedure and suhmit them to the
41779: syttäviksi. Conference for approval.
41780: 5 380313Q
41781: 34 HE 186/1998 vp
41782:
41783: 33. Hallintoneuvosto valitsee puheenjohta- 33. The Executive Council shall eleet its
41784: jansa jäsentensä joukosta. Chairman from among its members.
41785: 34. Hallintoneuvosto kokoontuu säännön- 34. The Executive Council shall meet for
41786: mukaisiin kokouksiin. Säännönmukaisten ko- regular sessions. Between regular sessions it
41787: kousten välillä se kokoontuu sitä mukaa, kuin shall meet as may be required for the
41788: sen valtuuksien ja tehtävien hoitaminen tätä fulfilment of its powers and functions.
41789: vaatii.
41790: 35. Jokaisella hallintoneuvoston jäsenellä 35. Bach member of the Executive Council
41791: on yksi ääni. shall have one vote.
41792: 36. Hallintoneuvosto tekee päätöksensä 36. The Executive Council shall take de-
41793: kaikkien jäsentensä enemmistöllä. Hallinto- cisions on matters of procedure by a majoritY.
41794: neuvosto tekee päätöksensä asiakysymyksistä of all its members. The Executive Counctl
41795: kahden kolmasosan enemmistöllä kaikkien shall take decisions on matters of substance by
41796: jäsentensä määrästä ellei tässä sopimuksessa a two-thirds majority of all its members unless
41797: määrätä muualla toisin. Mikäli on erimieli- specified otherwise in this Treaty. When the
41798: syyttä siitä, onko kyseessä asiakysymys vai ei, issue arises as to whether the question is one
41799: asia käsitellään asiakysymyksenä, jollei ole of substance or not, that question shall be
41800: päätetty toisin enemmistöllä, joka tarvitaan treated as a matter of substance unless
41801: päätösten tekemiseen asiakysymyksistä. otherwise decided by the majority required for
41802: decisions on matters of substance.
41803: Valtuudet ja tehtävät Powers and Functions
41804: 37. Hallintoneuvosto on järjestön toimeen- 37. The Executive Council shall be the
41805: paneva toimielin. Se on vastuunalainen kon- executive organ of the Organization. It shall
41806: ferenssille. Se hoitaa valtuuksia ja tehtäviä, be responsible to the Conference. It shall carry
41807: jotka sille on uskottu tämän sopimuksen out the powers and functions entrusted to it in
41808: mukaisesti. Tällöin se toimii konferenssin accordance with this Treaty. In so doing, it
41809: antamien suositusten, päätösten ja ohjeiden shall act in conformity with the recommen-
41810: mukaisesti ja huolehti1 niiden jatkuvasta ja dations, decisions and guidelines of the
41811: asianmukaisesta toteuttamisesta. Conference and ensure their continuous and
41812: proper implementation.
41813: 38. Hallintoneuvosto 38. The Executive Council shall:
41814: a) edistää tämän sopimuksen toteuttamista (a) Promote effective implementation of,
41815: tehokkaalla tavalla sekä sen määräysten nou- and compliance with, this Treaty;
41816: dattamista,
41817: b) valvoo teknisen sihteeristön toimintaa, (b) Supervise the activities ofthe Technical
41818: Secretariat;
41819: c) tekee tarpeen mukaan konferenssille (c) Make recommendations as necessary to
41820: suosituksia sellaisten uusien ehdotusten käsit- the Conference for consideration of further
41821: telemiseksi, jotka edistävät tämän sopimuksen proposals for promoting the ohjeet and pur-
41822: tarkoitusta ja päämäärää, pose of this Treaty;
41823: d) on yhteistyössä kunkin sopimusvaltion (d) Cooperate with the National Authority
41824: kansallisen viranomaisen kanssa, of each State Party;
41825: e) käsittelee ja esittää konferenssille sen (e) Consider and submit to the Conference
41826: vuotuista ohjelmaa ja talousarviota koskevat the draft annual programme and budget of the
41827: ehdotukset, ehdotuksen järjestön selonteoksi Organization, the draft report of the Organiza-
41828: tämän sopimuksen täytäntöönpanosta, selon- tion on the implementation of this Treaty, the
41829: teon sen omien tehtävien hoitamisesta ja muut report on the performance of its own activities
41830: selonteot, jotka se katsoo tarpeellisiksi taijoita and such other reports as it deems necessary
41831: konferenssi voi pyytää, or that the Conference may request;
41832: f) hoitaa järjestelyjä konferenssin kokouk- (f) Make arrangements for the sessions of
41833: sia varten, mukaan lukien esityslistan valmis- the Conference, including the preparation of
41834: telu, the draft agenda;
41835: g) tutkii ehdotuksia muutosten tekemiseksi (g) Examine proposals for changes, on
41836: luonteeltaan hallinnollisista ja teknisistä asi- matters of an administrative or technical
41837: HE 186/1998 vp 35
41838:
41839: oista pöytäkirjaan tai sen liitteisiin VII artiklan nature, to the Protocol or the Annexes thereto,
41840: mukaisesti sekä tekee jäsenvaltioille ehdotuk- pursuant to Article VII, and make recommen-
41841: sia niiden hyväksymisen osalta, dations to the States Parties regarding their
41842: adoption;
41843: h) konferenssin antaessa asialle etukäteen (h) Conclude, subject to prior approval of
41844: hyväksyntänsä solmii sopimuksia tai sopii the Conference, agreements or arrangements
41845: järjestelyistä konferenssin nimissä sopimus- with States Parties, other States and intema-
41846: valtioiden, muiden valtioiden ja kansainvälis- tional organizations on behalf ofthe Organiza-
41847: ten järjestöjen kanssa ja valvoo niiden toteut- tion and supervise their implementation, with
41848: tamista, lukuun ottamatta i) kohdassa tarkoi- the exception of agreements or arrangements
41849: tettuja sopimuksia ja järjestelyjä, referred to in sub-paragraph (i);
41850: i) hyväksyy sopimusvaltiOiden ja muiden (i) Approve and supervise the operation of
41851: valtioiden kanssa soimittavat sopimukset ja agreements or arrangements relating to t?e
41852: sovitut järjestelyt, kun ne koskevat todenta- implementation of verification activities wtth
41853: miseen kuuluvaa toimintaa sekä valvoo niiden States Parties and other States; and
41854: toimivuutta, samoin kuin
41855: j) hyväksyy kaikki uudet toimintakäsikirjat (i) Approve any new operational manuals
41856: ja muutokset voimassaoleviin toimintakäsikir- and any changes to the existing operational
41857: joihin, kun tekninen sihteeristö niitä ehdottaa. manuals that may be proposed by the Tech-
41858: nical Secretariat.
41859: 39. Hallintoneuvosto voi pyytää konferens- 39. The Executive Council may request a
41860: sin erityiskokouksen järjestämistä. special session of the Conference.
41861: 40. Hallintoneuvosto 40. The Executive Council shall:
41862: a) helpottaa tietoja vaihtaen sopimusvalti- (a) Facilitate cooperation among States
41863: oiden välistä yhteistyötä sekä niiden ja tek- Parties, and between States Parties and the
41864: nisen sihteeristön välistä yhteistyötä, kun on Technical Secretariat, relating to the imple-
41865: kyse tämän sopimuksen soveltamisesta, mentation of this Treaty through information
41866: exchanges;
41867: b) helpottaa neuvonpitoa ja selvitysten saa- (b ) Facilitate consultation and clarification
41868: mista sopimusvaltioiden kesken IV artiklan among States Parties in accordance with
41869: mukaisesti sekä Article IV; and
41870: c) vastaanottaa ja käsittelee pyynnöt ja (c) Receive, consider and take action on
41871: selonteot paikan päällä pidettävistä tarkastuk- requests for, and reports on, on-site inspec-
41872: sista ja ryhtyy tällaisten pyyntöjen ja selon- tions in accordance with Article IV.
41873: tekojen johdosta toimiin IV artiklan mukai-
41874: sesti.
41875: 41. Jos jokin sopimusvaltio ilmaisee minkä 41. The Executive Council shall consider
41876: tahansa huolen tämän sopimuksen mahdolli- any concem raised by a State Party about
41877: sesta noudattamatta jättämisestä tai siinä mää- possible non-compliance with this Treaty and
41878: rättyjen oikeuksien väärinkäytöstä, hallinto- abuse of the rights established by this Treaty.
41879: neuvosto käsittelee asian. Tällöin hallintoneu- In doing so, the Executive Council shall
41880: vosto neuvottelee asianomaisten sopimusval- consult with the States Parties involved and,
41881: tioiden kanssa ja pyytää tarpeen vaatiessa as appropriate, request a State Party to take
41882: sopimusvaltiota ryhtymään toimiin tilanteen measures to redress the situation within a
41883: parantamiseksi annettavana määräaikana. Sii- specified time. To the extent that the Execu-
41884: nä määrin kuin hallintoneuvosto pitää tarpeel- tive Council considers further action to be
41885: lisina lisätoimia, se ryhtyy muun muassa necessary, it shall take, inter alia, one or more
41886: yhteen tai useampaan seuraavista toimista: of the following measures:
41887: a) se ilmoittaa ongelmasta tai asiasta kai- (a) Notify all States Parties of the issue or
41888: kille sopimusvaltioille, matter;
41889: b) se saattaa ongelman tai asian konferens- (b) Bring the issue or matter to the attention
41890: sin tietoon, of the Conference;
41891: c) se tekee konferenssille suosituksia tai (c) Make recommendations to the Confer-
41892: ryhtyy tarpeen vaatiessa toimiin tilanteen ence or take action, as appropriate, regarding
41893: korjaamiseksi ja määräysten noudattamisen measures to redress the sttuation and to ensure
41894: varmistamiseksi V artiklan mukaisesti. compliance in accordance with Article V.
41895: 36 HE 186/1998 vp
41896:
41897: D. TEKNINEN SIHTEERISTÖ D. THE TECHNICAL SECRETARIAT
41898: 42. Tekninen sihteeristö auttaa sopimusval- 42. The Technical Secretariat shall assist
41899: tioita tämän sopimuksen täytäntöönpanossa. States Parties in the implementation of this
41900: Tekninen sihteeristö auttaa konferenssia ja Treaty. The Technical Secretariat shall assist
41901: hallintoneuvostoa niiden hoitaessa tehtäviään. the Conference and the Executive Council in
41902: Tekninen sihteeristö hoitaa todentamistehtävät the performance of their functions. The
41903: ja muut tehtävät, jotka sille on uskottu, samoin Technical Secretariat shall carry out the
41904: kuin ne tehtävät, jotka konferenssi tai hallin- verification and other functions entrusted to it
41905: toneuvosto sille on siirtänyt tämän sopimuk- by this Treaty, as well as those functions
41906: sen määräysten mukaisesti. Tekniseen sihtee- delegated to it by the Conference or the
41907: ristöön kuuluu sen erottamattomana osana Executive Council in accordance with this
41908: kansainvälinen tietokeskus. Treaty. The Technical Secretariat shall inclu-
41909: de, as an integral part, the Intemational Data
41910: Centre.
41911: 43. Hoitaessaan tämän sopimuksen noudat- 43. The functions of the Technical Secre-
41912: tamisen todentamiseen kuuluvia tehtäviään tariat with regard to verification of compliance
41913: tekninen sihteeristö IV artiklan ja pöytäkirjan with this Treaty shall, in accordance with
41914: mukaisesti muun muassa Article IV and the Protocol, include inter alia:
41915: a) on vastuussa kansainvälisen monitoroin- (a) Being responsible for supervising and
41916: tijärjestelmän toiminnan valvonnasta ja yh- coordinating the operation of the Intemational
41917: teensovittamisesta, Monitoring System;
41918: b) käyttää kansainvälistä tieto keskusta, (b) Operating the Intemational Data Centre;
41919: c) ottaa vastaan, käsittelee ja erittelee kan- (c) Routinely receiving, processing, ana-
41920: sainvälisen monitorointikeskuksen saamia tie- lysing and reporting on Intemational Mon-
41921: toja sekä tekee selkoa niistä, itoring System data;
41922: d) antaa teknistä apua ja tukea asennetta- (d) Providing technical assistance in, and
41923: essa ja käytettäessä monitorointi-asemia, support for, the installation and operation of
41924: monitoring stations;
41925: e) auttaa hallintoneuvostoa antaen apuaan (e) Assisting the Executive Council in
41926: sopimusvaltioiden väliseen neuvonpitoon ja facilitating consultation and clarification
41927: selvityksiin, among States Parties;
41928: f) ottaa vastaan pyyntöjä paikan päällä (f) Receiving requests for on-site inspec-
41929: suoritettavista tarkastuksista ja tutkii nämä tions and processing them, facilitating Exe-
41930: pyynnöt, helpottaa tällaisten pyyntöjen käsit- cutive Council consideration of such requests,
41931: telyä hallintoneuvostossa, hoitaa paikan päällä carrying out the preparations for, and provi-
41932: suoritettavien tarkastusten valmistelut ja antaa ding technical support during, the conduct of
41933: teknistä apua näitä tarkastuksia suoritettaessa on-site inspections, and reporting to the
41934: sekä esittää selonteon hallintoneuvostolle, Executive Council;
41935: g) neuvottelee todentamistoimenpiteitä (g) Negotiatin~ agreements or arrangements
41936: koskevista sopimuksista ja järjestelyistä mui- with States Part1es, other States and intema-
41937: den valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen tional organizations and concluding, subject to
41938: kanssa sekä saatuaan asialle hallintoneuvoston prior approval by the Executive Council, any
41939: hyväksymisen solmii tällaisia sopimuksia ja such agreements or arrangements relating to
41940: sopii tällaisista järjestelyistä sopimusvaltioi- verification activities with States Parties or
41941: den tai muiden valtioiden kanssa sekä other States; and
41942: h) auttaa sopimusvaltioita niiden kansallis- (h) Assistingthe States Parties through their
41943: ten viranomaisten välityksellä muissa tässä National Authorities on other issues of veri-
41944: sopimuksessa tarkoitetuissa todentamiseen fication under this Treaty.
41945: liittyvissä ongelmissa.
41946: 44. Hallintoneuvoston hyväksymisen poh- 44. The Technical Secretariat shall develop
41947: jalta tekninen sihteeristö kehittää ja ylläpitää and maintain, subject to approval by the
41948: toimintakäsikirjoja, joiden tarkoituksena on Executive Council, operational manuals to
41949: ohjata todentamisjärjestelmän eri osien toi- guide the operation of the various components
41950: mintaa IV artiklan ja pöytäkirjan mukaisesti. of the verification regime, in accordance with
41951: Nämä toimintakäsikirjat eivät ole erottamaton Article IV and the Protocol. These manuals
41952: HE 186/1998 vp 37
41953:
41954: osa tätä sopimusta tai pöytäkirjaa, ja tekninen shall not constitute integral parts ofthis Treaty
41955: sihteeristö voi niitä muuttaa saatuaan asialle or the Protocol and may he changed hy the
41956: hallintoneuvoston hyväksymisen. Tekninen Technical Secretariat suhject to approval hy
41957: sihteeristö ilmoittaa viipymättä sopimusvalti- the Executive Council. The Technical Secre-
41958: oille kaikista toimintakäsikirjoissa tapahtu- tariat shall promptly inform the States Parties
41959: neista muutoksista. of any changes m the operational manuals.
41960: 45. Teknisen sihteeristön tehtäviin kuuluu 45. The functions of the Technical Secre-
41961: hallintoasioiden osalta tariat with respect to administrative matters
41962: shall include:
41963: a) valmistella ja antaa hallintoneuvostolle (a) Preparing and suhmitting to the Execu-
41964: luonnos järjestön ohjelmaksi ja talousarvioksi, tive Council the draft programme and hudget
41965: of the Organization;
41966: h) valmistella ja antaa hallintoneuvostolle (h) Preparing and suhmitting to the Exe-
41967: luonnos järjestön selonteoksi tämän sopimuk- cutive Council the draft report of the Or-
41968: sen täytäntöönpanosta ja muut selonteot, joita ganization on the implementation of this
41969: konferenssi tai hallintoneuvosto voi pyytää, Treaty and such other reports as the Confer-
41970: ence or the Executive Council may request;
41971: c) antaa hallinnollista ja teknistä apua (c) Providing administrative and technical
41972: konferenssille, hallintoneuvostolle ja muille support to the Conference, the Executive
41973: avustaville toimielimille, Council and other suhsidiary organs;
41974: d) lähettää ja ottaa vastaan järjestön nimis- (d) Addressing and receiving communica-
41975: sä tämän sopimuksen täytäntöönpanaan liit- tions on hehalf of the Organization relating to
41976: tyviä viestejä sekä the implementation of this Treaty; and
41977: e) hoitaa hallinnolliset velvoitteet, jotka (e) Carrying out the administrative respon-
41978: koskevat kaikkia järjestön ja muiden kansain- sihilities related to any agreements hetween
41979: välisten järjestöjen välisiä sopimuksia the Organization and other international or-
41980: ganizations.
41981: 46. Kaikki sopimusvaltioiden järjestölle 46. Ali requests and notifications hy States
41982: osoittamat pyynnöt ja ilmoitukset on välitet- Parties to the Organization shall he transmitted
41983: tävä niiden kansallisten viranomaisten kautta through their National Authorities to the
41984: pääjohtajalle. Pyynnöt ja ilmoitukset on teh- Director-General. Requests and notifications
41985: tävä jollakin sopimuksen virallisella kielellä. shall he in one of the officiallanguages of this
41986: Vastauksessaan pääjohtajan tulee käyttää Treaty. In response the Director-General shall
41987: pyynnön tai ilmoituksen kieltä. use the language of the transmitted request or
41988: notification.
41989: 47. Hoitaessaan velvollisuuksiaan järjestön 47. With respect to the responsihilities of
41990: ohjelma- ja talousarvioluonnoksen valmiste- the Technical Secretariat for preparing and
41991: lussa ja sen esittämisessä hallintoneuvostolle suhmitting to the Executive Council the draft
41992: tekninen sihteeristö säätää selkeästä kirjanpi- programme and hudget of the Organization,
41993: dosta ja pitää selkeällä tavalla kirjaa kaikista the Technical Secretariat shall determine and
41994: kuluista, jotka ovat koituneet kaikista kan- maintain a clear accounting of all costs for
41995: sainvälisen monitorointijärjestelmän laitoksis- each facility estahlished as part of the Inter-
41996: ta. Se menettelee samalla tavalla muiden national Monitoring System. Similar treatment
41997: ohjelma- ja talousarvioluonnokseen kuuluvien in the draft programme and hudget shall he
41998: toimintojen osalta. accorded to all other activities of the Or-
41999: ganization.
42000: 48. Tekninen sihteeristö ilmoittaa välittö- 48. The Technical Secretariat shall prompt-
42001: mästi hallintoneuvostolle kaikista ongelmista, ly inform the Executive Council of any
42002: jotka ovat syntyneet teknisen sihteeristön prohlems that have arisen with regard to the
42003: hoitaessa tehtäviään ja tulleet sen tietoon sen discharge of its functions that have come to its
42004: toiminnan yhteydessä ja joita se ei ole voinut notice in the performance of its activities and
42005: ratkaista neuvonpidolla asianomaisen sopi- that it has heen unahle to resolve through
42006: musvaltion kanssa. consultations with the State Party concerned.
42007: 49. Tekniseen sihteeristöön kuuluu pääjoh- 49. The Technical Secretariat shall com-
42008: taja, joka on sen päällikkö ja johtaa sen prise a Director-General, who shall he its head
42009: hallintoa, sekä tarpeen mukaan tieteen aloja and chief administrative officer, and such
42010: 38 HE 186/1998 vp
42011:
42012: edustavaa, teknistä ja muuta henkilökuntaa. scientific, technical and other personnel as
42013: Konferenssi nimittää pääjohtajan neljäksi vuo- may be required. The Director-General shall
42014: deksi hallintoneuvoston suosituksesta; pääjoh- be appointed by the Conference upon the
42015: tajan toimikautta voidaan jatkaa ainoastaan recommendation of the Executive Council for
42016: kerran toiseksi toimikaudeksi. Ensimmäisen a term of four years, renewable for one further
42017: pääjohtajan nimittää konferenssi järjestäyty- term, but not thereafter. The first Director-
42018: miskokouksessaan valmistelutoimikunnan General shall be appointed by the Conference
42019: suosituksesta. at its initial session upon the recommendation
42020: of the Preparatory Commission.
42021: 50. Pääjohtaja on vastuussa konferenssille 50. The Director-General shall be respon-
42022: ja hallintoneuvostolle henkilökuntaan kuulu- sible to the Conference and the Executive
42023: vien nimittämisestä sekä teknisen sihteeristön Council for the appointment of the staff and
42024: järjestäytymisestä ja toiminnasta. Keskeisenä for the organization and functioning of the
42025: seikkana henkilökuntaa valittaessa ja sen Technical Secretariat. The paramount consid-
42026: palveluehtoja määrättäessä on tarve varmistaa eration in the employment of the staff and in
42027: mahdollisimman korkea ammattitaito, koke- the determination of the conditions of service
42028: mus, työkyky, pätevyys ja nuhteettomuus. shall be the necessity of securing the highest
42029: Vain sopimusvaltioiden kansalainen voi toi- standards of professional expertise, experi-
42030: mia pääsihteerinä, alan työntekijänä, tai kans- ence, efficiency, competence and integrity.
42031: liahenkilökuntaan kuuluvana. Henkilökuntaa Only citizens of States Parties shall serve as
42032: valittaessa pidetään tärkeänä mahdollisimman the Director-General, as inspectors or as
42033: laajaa maantieteellistä edustavuutta. Henkilö- members of the professional and clerical staff.
42034: kuntaa valittaessa on lähtökohtana periaate, Due regard shall be paid to the importance of
42035: että henkilökunnan on oltava pienin mahdol- recruiting the staff on as wide a geographical
42036: linen, joka on tarpeen, jotta tekninen sihtee- basis as possible. Recruitment shall be guided
42037: ristö pystyisi hoitamaan asianmukaisesti vel- by the principle that the staff shall be kept to
42038: voitteensa. the minimum necessary for the proper dis-
42039: charge of the responsibilities of the Technical
42040: Secretariat.
42041: 51. Pääjohtaja voi tarpeen vaatiessa ja 51. The Director-General may, as appro-
42042: keskusteltuaan hallintoneuvoston kanssa pe- priate, after consultation with the Executive
42043: rustaa väliaikaisia tieteellisten asiantuntijain Council, establish temporary working groups
42044: työryhmiä, jotka antavat suosituksia erityisistä of scientific experts to provide recommenda-
42045: asioista. tions on specific issues.
42046: 52. Hoitaessaan velvollisuuksiaan pääjoh- 52. In the performance of their duties, the
42047: taja, tarkastajat, tarkastusapulaiset ja henkilö- Director-General, the inspectors, the inspec-
42048: kuntaan kuuluvat eivät pyydä eivätkä ota tion assistants and the members of the staff
42049: vastaan ohjeita miltään hallitukselta eivätkä shall not seek or receive instructions from any
42050: miltään muulta järjestön ulkopuoliselta tahol- Government or from any other source external
42051: ta. He pidättyvät kaikista toimista, jotka voivat to the Organization. They shall refrain from
42052: heijastua kielteisesti heidän asemaansa kan- any action that might reflect adversely on their
42053: sainvälisinä virkamiehinä, jotka ovat vastuus- positions as international officers responsible
42054: sa vain järjestölle. Pääjohtaja on vastuussa only to the Organization. The Director-
42055: tarkastusryhmän toiminnasta. General shall assume responsibility for the
42056: activities of an inspection team.
42057: 53. Jokainen sopimusvaltio kunnioittaa 53. Each State Party shall respect the
42058: pääjohtajan, tarkastajien, tarkastusapulaisten exclusively international character of the
42059: ja henkilökuntaan kuuluvien velvollisuuksien responsibilities of the Director-General, the
42060: yksinomaan kansainvälistä luonnetta eikä pyri inspectors, the inspection assistants and the
42061: vaikuttamaan heihin heidän hoitaessa velvol- members of the staff and shall not seek to
42062: lisuuksiaan. influence them in the discharge of their
42063: responsibilities.
42064: E. ERIOIKEUDET JA ERIVAPAUDET E. PRIVILEGES AND IMMUNITIES
42065: 54. Järjestöllä on sopimusvaltion alueella 54. The Organization shall enjoy on the
42066: HE 186/1998 vp 39
42067:
42068: tai missä tahansa muussa paikassa, joka on territory and in any other place under the
42069: sopimusvaltion oikeuskäytännön tai valvon- jurisdiction or control of a State Party such
42070: nan alainen, sellainen oikeudellinen asema legal capacity and such privileges and im-
42071: sekä sellaiset erioikeudet ja erivapaudet, jotka munities as ere necessary for the exercise of
42072: ovat tarpeen sen tehtävien hoitamiseen. its functions.
42073: 55. Sopimusvaltioiden edustajilla sekä hei- 55. Delegates of States Parties, together
42074: dän varamiehillään ja neuvonantajillaan, jä- with their alternates and advisers, representa-
42075: senten hallintoneuvostoon valituilla edustajilla tives of memhers elected to the Executive
42076: sekä heidän varamiehillään ja neuvonantajil- Council, together with their alternates and
42077: laan, pääjohtajalla, tarkastajilla, tarkastusapu- advisers, the Director-General, the inspectors,
42078: laisilla sekä järjestön henkilökuntaan kuulu- the inspection assistants and the memhers of
42079: villa on sellaiset erioikeudet ja erivapaudet, the staff of the Organization shall enjoy such
42080: jotka ovat tarpeen, jotta he voisivat itsenäisesti privileges and immunities as are necessary in
42081: hoitaa järjestöön liittyviä tehtäviään. the independent exercise of their functions in
42082: connection with the Organization.
42083: 56. Tässä artiklassa tarkoitetut oikeuskel- 56. The legal capacity, privileges and im-
42084: poisuus, erioikeudet ja erivapaudet määritel- munities referred to in this Article shall he
42085: lään järjestön ja sopimusvaltioiden välisissä defined in agreements hetween the Organiza-
42086: sopimuksissa samoin kuin järjestön ja sen tion and the State Parties as well as in an
42087: päämajavaltion välisessä sopimuksessa. Sel- agreement hetween the Organization and the
42088: laiset sopimukset käsitellään ja hyväksytään State in which the Organization is seated. Such
42089: 26 kappaleen h) ja i) kohtien mukaisesti. agreements shall he considered and approved
42090: in accordance with paragraph 26 (h) and (i).
42091: 57. Edellä olevien 54 ja 55 kappaleen 57. Notwithstanding paragraphs 54 and 55,
42092: estämättä pääjohtaja, tarkastajat, tarkastusapu- the privileges and immunities enjoyed hy the
42093: laiset ja teknisen sihteeristön henkilökuntaan Director-General, the inspectors, the inspec-
42094: kuuluvat nauttivat tässä pöytäkirjassa tarkoi- tion assistants and the memhers of the staff of
42095: tettuja erioikeuksia ja erivapauksia suorittaes- the Technical Secretariat during the conduct of
42096: saan todentamiseen liittyvää toimintaa. verification activities shall he those set forth
42097: in the Protocol.
42098: III ARTIKLA ARTICLE III
42099: KANSALLISET TÄYTÄNTÖÖN- NATIONAL IMPLEMENTATION
42100: PANOTOIMET MEASURES
42101: 1. Jokainen sopimusvaltio ryhtyy perustus- 1. Each State Party shall, in accordance
42102: lakinsa edellyttämien menettelytapojen mu- with its constitutional processes, take any
42103: kaisesti kaikkiin tarpeellisiin toimiin pannak- necessary measures to implement its ohliga-
42104: seen täytäntöön tämän sopimuksen mukaiset tions under this Treaty. In particular, it shall
42105: velvoitteensa. Se ryhtyy erityisesti kaikkiin take any necessary measures:
42106: tarpeellisiin toimiin
42107: a) kieltämällä luonnollisia ja oikeushenki- (a) To prohihit natural and legal persons
42108: löitä missä tahansa alueellaan tai missä ta- anywhere on its territory or in any other place
42109: hansa muussa paikassa, joka on kansainväli- under its jurisdiction as recognized hy inter-
42110: sessä oikeudessa tunnustettu sen oikeuden- national law from undertaking any activity
42111: käyttövallan alaiseksi, ryhtymästä mihinkään prohihited to a State Party under this Treaty;
42112: toimintaan, joka on kielletty tämän sopimuk-
42113: sen sopimusvaltiolta,
42114: h) kieltämällä luonnollisia ja oikeushenki- (h) To prohihit natural and legal persons
42115: löitä ryhtymästä sellaiseen toimintaan missään from undertaking any such activity anywhere
42116: sen valvonnan alaisuudessa sekä under its control; and
42117: c) kieltämällä kansainvälisen oikeuden mu- (c) To prohihit, in conformity with inter-
42118: kaisesti sen kansalaisuuden omaavia luonnol- national law, natural persons possessin~ _its
42119: lisia henkilöitä ryhtymästä missään mihinkään nationality from undertaking any such acttvtty
42120: sellaiseen toimintaan. anywhere.
42121: 40 HE 186/1998 vp
42122:
42123: 2. Jokainen sopimusvaltio on yhteistyössä 2. Each State Party shall cooperate with
42124: muiden sopimusvaltioiden kanssa antaen so- other States Parties and afford the aJ?propriate
42125: pivassa muodossa oikeusapua helpottaakseen form of le~al assistance to fac1htate the
42126: 1 kohdan velvoitteiden toteuttamista. implementatwn of the obligations under pa-
42127: ragraph 1.
42128: 3. Jokainen sopimusvaltio ilmoittaa järjes- 3. Each State Party shall inform the Or-
42129: tölle tämän artiklan mukaisesti suorittamistaan ganization of the measures taken pursuant to
42130: toimenpiteistä. this Article.
42131: 4. Täyttääkseen sopimuksen mukaiset vel- 4. In order to fulfil its obligations under the
42132: voitteensa jokainen sopimusvaltio nimittää tai Treaty, each State Party shall designate or set
42133: perustaa kansallisen viranomaisen ja ilmoittaa up a National Authority and shall so inform
42134: siitä järjestölle, kun sopimus tulee kyseisen the Organization upon entry into force of the
42135: valtion osalta voimaan. Kansallinen viran- Treaty for it. The National Authority shall
42136: omainen toimii kansallisena yhteysviranomai- serve as the national focal point for liaison
42137: sena yhteydenpidossa järjestön ja muiden with the Organization and with other States
42138: sopimusvaltioiden kanssa. Parties.
42139: IV ARTIKLA ARTICLE IV
42140: TODENTAMINEN VERIFICATION
42141: A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS
42142: l. Pyrkimyksenä todentaa tämän sopimuk- 1. In order to verify compliance with this
42143: sen määräysten noudattaminen on muodostet- Treaty, a verification regime shall be estab-
42144: tu todentamisjärjestelmä, johon kuuluvat seu- lished consisting of the following elements:
42145: raavat osat:
42146: a) kansainvälinen monitorointijärjestelmä, (a) An International Monitoring System;
42147: b) neuvonpito ja selvitykset, (b) Consultation and clarification;
42148: c) paikalla tapahtuvat tarkastukset sekä (c) On-site inspections; and
42149: d) luottamusta lisäävät toimet. (d) Confidence-building measures.
42150: Tämän sopimuksen tullessa voimaan toden- At entry into force of this Treaty, the
42151: tamisjärjestelmä pystyy vastaamaan tämän verification regime shall be capable of mee-
42152: sopimuksen todentamista koskeviin vaatimuk- ting the verification requirements of this
42153: siin. Treaty.
42154: 2. Todentamiseen kuuluvat toimet perustu- 2. V erification activities shall be based on
42155: vat objektiiviseen tietoon, rajoittuvat tämän objective information, shall be limited to the
42156: sopimuksen kohteeseen ja niitä toteutetaan subject matter of this Treaty, and shall be
42157: kunnioittamalla samalla täysimittaisesti sopi- carried out on the basis of full respect for the
42158: musvaltioiden itsemääräämisoikeutta ja vält- sovereignty of States Parties and in the least
42159: täen mahdollisimman paljon tunkeilevaisuutta intrusive manner possible consistent with the
42160: sopusoinnussa sen kanssa, että näiden toimien effective and timely accomplishment of their
42161: päämäärät saavutetaan tehokkaalla tavalla ja objectives. Each State Party shall refrain from
42162: ajoissa. Jokainen sopimusvaltio pidättyy kai- any abuse of the right of verification.
42163: kesta todentamisoikeuden väärinkäytöstä.
42164: 3. Tämän sopimuksen mukaisesti jokainen 3. Each State Party undertakes in accord-
42165: sopimusvaltio sitoutuu III artiklan 4 kappaleen ance with this Treaty to cooperate, through its
42166: mukaisesti perustamansa kansallisen viran- National Authority established pursuant to
42167: omaisen välityksellä yhteistyöhön järjestön Article III, paragraph 4, with the Organization
42168: kanssa ja muiden sopimusvaltioiden kanssa and with other States Parties to facilitate the
42169: pyrkimyksenään helpottaa tämän sopimuksen verification of compliance with this Treaty by
42170: noudattamisen todentamista muiden muassa inter alia:
42171: a) luomalla tarpeellisen välineistön, jota (a) Establishing the necessary facilities to
42172: käyttäen se voi osallistua näihin todentamis- participate in these verification measures and
42173: toimiin, sekä tarpeellisen yhteydenpidon, establishing the necessary communication ;
42174: b) antamalla kansainväliseen monitorointi- (b) Providing data obtained from national
42175: HE 186/1998 vp 41
42176:
42177: järjestelmään kuuluvilta kansallisilta asemilta stations that are part of the Intemational
42178: saatuja tietoja, Monitorin~ System;
42179: c) osallistumalla tarpeen mukaan neuvon- (c) Parttcipating, as appropriate, in a con-
42180: pitoon ja selvitysten tekoon, sultation and clarification process;
42181: d) sallimalla paikalla tapahtuvat tarkastuk- (d) Permitting the conduct of on-site in-
42182: set sekä spections; and
42183: e) osallistumalla tarpeen mukaan luotta- (e) Participating, as appropriate, in confi-
42184: musta lisääviin toimiin. dence-huilding measures.
42185: 4. Kaikilla sopimusvaltioilla on niiden tek- 4. Ali States Parties, irrespective of their
42186: nisistä ja taloudellisista voimavaroista riippu- technical and financial capahilities, shall enjoy
42187: matta tasavertaisesti oikeus todentamiseen ja the equal right of verification and assume the
42188: velvollisuus sallia todentaminen. equal ohligation to accept verification.
42189: 5. Mitään sopimusvaltiota ei ole kielletty 5. For the purposes of this Treaty, no State
42190: käyttämästä tämän sopimuksen tarkoituksiin Party shall he precluded from using informa-
42191: kansallisilla teknisillä todentamisvälineillään tion ohtained hy national technical means of
42192: saamaansa tietoa tavalla , joka on sopusoin- verification in a manner consistent with
42193: nussa yleisesti tunnustettujen kansainvälisen generally recognized principles of intema-
42194: oikeuden periaatteiden kanssa, mukaan lukien tional law, including that of respect for the
42195: periaate kunnioittaa valtioiden itsemääräämis- sovereignty of States.
42196: oikeutta.
42197: 6. Loukkaamatta sopimusvaltioiden oikeut- 6. Without prejudice to the right of States
42198: ta suojata arkaluonteisia laitoksia, toimintoja Parties to protect sensitive installations, activ-
42199: ja paikkoja, joita tämä sopimus ei koske, ities or locations not related to this Treaty,
42200: sopimusvaltiot eivät aiheuta häiriötä tämän States Parties shall not interfere with elements
42201: sopimuksen mukaiselle todentamisjärjestel- of the verification regime of this Treaty or
42202: mälle tai sen osille eivätkä kansallisille tek- with national technical means of verification
42203: nisille todentamisvälineille niiden toimiessa 5 operating in accordance with paragraph 5.
42204: kohdan mukaisesti
42205: 7. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus 7. Each State Party shall have the right to
42206: ryhtyä toimiin suojatakseen arkaluonteisia take measures to protect sensitive installations
42207: laitoksia ja estääkseen sellaisen luottamuksel- and to prevent disclosure of confidential
42208: lisen tiedon ja data-aineiston leviäminen, joita information and data not related to this Treaty.
42209: tämä sopimus ei koske.
42210: 8. Lisäksi ryhdytään kaikkiin tarpeellisiin 8. Moreover, all necessary measures shall
42211: toimiin pyrkimyksenä suojata kaiken toden- he saken to protect the confidentiality of any
42212: tamistoimin saadun tiedon luottamuksellisuut- information related to civil and military
42213: ta, joka koskee siviili- ja sotilaallista toimintaa activities and facilities ohtained during veri-
42214: ja laitoksia. fication activities.
42215: 9. Noudattaen 8 kohtaa tiedot, jotkajärjestö 9. Suhject to paragraph 8, information
42216: on saanut tämän sopimuksen perusteella luo- ohtained hy the Organization through the
42217: dun todentamisjärjestelmän puitteissa, anne- verification regime estahlished hy this Treaty
42218: taan kaikkien sopimusvaltioiden käyttöön tä- shall he made availahle to all States Parties in
42219: ~än soP.!~uksen ja p~ytäk.irjan asiaa koske- accordance with the relevant provisions ofthis
42220: vten maaraysten mukatsestt. Treaty and the Protocol.
42221: 10. Tämän sopimuksen määräyksiä ei tul- 10. The provisions of this Treaty shall not
42222: kita siten, että ne rajoittaisivat kansainvälistä he interpreted as restricting the intemational
42223: tietojen vaihtoa tieteellisiin tarkoituksiin. exchange of data for scientific purposes.
42224: 11. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu ole- 11. Each State Party undertakes to cooper-
42225: maan yhteistyössä järjestön ja muiden sopi- ate with the Organization and with other States
42226: musvaltioiden kanssa todentamisjärjestelmän Parties in the improvement of the verification
42227: parantamiseksi sekä muiden monitorointitek- regime, and in the examination of the verifi-
42228: nologioiden,kuten sähkömagneettisen pulssi- cation potential of additional monitoring tech-
42229: monitoroinnin ja satelliittimonitoroinnin, si- nologies such as electromagnetic pulse mo-
42230: sältämien todentamismahdollisuuksien tutki- nitoring or satellite monitoring, with a view to
42231: miseksi, tarkoituksenaan kehittää tarpeen tul- developing , when appropriate, specific mea-
42232: len erityisiä toimia, joiden päämääränä on sures to enhance the efficient and cost-
42233: 6 380313Q
42234: 42 HE 186/1998 vp
42235:
42236: laajentaa tämän sopimuksen mukaista teho- effective verification of this Treaty. Such
42237: kasta ja kannattavaa todentamista. Kun sel- measures shall, when agreed, be incorporated
42238: laisista toimista on sovittu, ne sisällytetään in existing provisions in this Treaty, the
42239: sopimuksen tai pöytäkirjan määräyksiin tai Protocol or as additional sections of the
42240: lisälukuina pöytäkirjaan VII artiklan mukai- Protocol, in accordance with Article VII, or,
42241: sesti tai tarpeen vaatiessa ne otetaan huomioon if appropriate, be reflected in the operational
42242: II artiklan 44 kohdan mukaisesti toimintakä- manuals in accordance with Article II, para-
42243: sikirjoissa. graph 44.
42244: 12. Sopimusvaltiot sitoutuvat edistämään 12. The States Parties undertake to promote
42245: keskinäistä yhteistyötään pyrkimyksenään hel- cooperation among themselves to facilitate
42246: pottaa mahdollisimman täysimääräistä vaihtoa and participate in the fullest possible exchange
42247: tämän sopimuksen todentamiseen käytettävis- relating to technologies used in the verifica-
42248: sä teknologioissa, jotta kaikilla sopimusval- tion of this Treaty in order to enable all States
42249: tioilla olisi mahdollisuus vahvistaa kansallista Parties to strengthen their national implemen-
42250: todentamistoimenpiteiden täytäntöönpanoa ja tation of verification measures and to benefit
42251: hyötyä tällaisen teknologian käytöstä rauhan- from the application of such technologies for
42252: omaisiin tarkoituksiin. peaceful purposes.
42253: 13. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- 13. The provisions of this Treaty shall be
42254: letaan siten, ettei aiheuteta häiriöitä sopimus- implemented in a manner which avoids
42255: valtioiden taloudelliselle eikä tekniselle kehi- hampering the economic and technological
42256: tykselle kehitettäessä edelleen ydinenergian development of the States Parties for further
42257: käyttöä rauhanomaisiin tarkoituksiin. development of the application of atomic
42258: energy for peaceful purposes.
42259: Teknisen sihteeristön velvollisuudet Verification Responsibilities of the Technical
42260: todentamisessa Secretariat
42261: 14. Hoitaessaan tässä sopimuksessa ja pöy- 14. In discharging its responsibilities in the
42262: täkirjassa eriteltyjä velvollisuuksiaan todenta- area ofverification specified in this Treaty and
42263: misen alalla yhteistyössä sopimusvaltioiden the Protocol, in cooperation with the States
42264: kanssa tämän sopimuksen täytäntöönpanemi- Parties the Technical Secretariat shall, for the
42265: seksi tekninen sihteeristö purpose of this Treaty:
42266: a) ryhtyy järjestelyihin sellaisen tietoai- (a) Make arrangements to receive and
42267: neiston ja sellaisten raportointituotteiden vas- distribute data and reporting products relevant
42268: taanottamiseksi ja jakamiseksi, jotka koskevat to the verification of this Treaty in accordance
42269: tämän sopimuksen noudattamisen todentamis- with its provisions, and to maintain a global
42270: ta sen määräysten mukaisesti, sekä maailman- communications infrastructure appropriate to
42271: laajuisen tähän tehtävään sopivan viestinnän this task;
42272: järjestelmän ylläpitämiseksi,
42273: b) säännönmukaisesti kansainvälisen tieto- (b) Routinely through its International Data
42274: keskuksen välityksellä, joka periaatteessa on Centre, which shall in principle be the focal
42275: teknisen sihteeristön keskus tietojen varastoi- point within the Technical Secretariat for data
42276: misessa ja käsittelyssä; storage and data processing:
42277: i) vastaanottaa ja esittää pyyntöjä kansain- (i) Receive and initiate requests for data
42278: välisestä monitorointijärjestelmästä saatujen from the International Monitoring System;
42279: tietojen osalta,
42280: ii) vastaanottaa sopivalla tavalla neuvonpi- (ii) Receive data, as appropriate, resulting
42281: don ja selvitysten tuloksena samoin kuin from the process of consultation and clarifi-
42282: paikan päällä suoritettavista tarkastuksista ja cation, from on-site inspections, and from
42283: luottamusta lisäävistä toimista saatavia tietoja confidence-building measures; and
42284: sekä
42285: iii) vastaanottaa muita merkitystä omaavia (iii) Receive other relevant data from States
42286: tietoja sopimusvaltioilta ja kansainvälisiltä Parties and intemational organizations in
42287: järjestöiltä tämän sopimuksen ja pöytäkirjan accordance with this Treaty and the Protocol;
42288: mukaisesti,
42289: c) huolehtii kansainvälisen monitorointijär- (c) Supervise, coordinate and ensure the
42290: HE 186/1998 vp 43
42291:
42292: jestelmän ja sen osien sekä kansainvälisen operation of the International Monitoring
42293: tietokeskuksen toiminnan valvonnasta, yh- System and its component elements, and ofthe
42294: teensovittamisesta ja varmistamisesta asian- International Data Centre, in accordance with
42295: mukaisten toimintakäsikirjojen mukaisesti, the relevant operational manuals;
42296: d) säännönmukaisesti käsittelee ja erittelee (d) Routinely process, analyse and report on
42297: kansainvälisen monitorointijärjestelmän tieto- International Monitoring System data accor-
42298: ja sekä raportoi niistä sovittujen menettelyta- ding to agreed procedures so as to permit the
42299: pojen mukaisesti pyrkimyksenään turvata tä- effective international verification of this
42300: män sopimuksen tehokas kansainvälinen to- Treaty and to contribute to the early resolution
42301: dentaminen ja edistää sitä, että sopimuksen of compliance concerns;
42302: noudattamisen osalta esitetyt huolet saadaan
42303: ratkaistuiksi varhain,
42304: e) antaa kaikkien sopimusvaltioiden käyt- (e) Make available all data, both raw and
42305: töön kaikki alkuperäisinä saamansa ja käsit- processed, and any reporting products, to all
42306: telemänsä tiedot ja raportointituotteet siten, States Parties, each State Party taking respon-
42307: että jokainen sopimusvaltio on vastuussa sibility for the use of lnternational Monitoring
42308: kansainvälisen monitorointijärjestelmän tieto- System data in accordance with Article II,
42309: jen käytöstä II artiklan 7 kohdan ja tämän paragraph 7, and with paragraphs 8 and 13 of
42310: artiklan 8 ja 13 kohdan mukaisesti, this Article;
42311: f) sallii kaikille sopimusvaltioille tasaver- (f) Provide to all States Parties equal, open,
42312: taisen, avoimen, mukavan ja nopean pääsyn convenient and timely access to all stored data;
42313: kaikkeen varastoituun tietoon,
42314: g) varastoi kaikki niin alkuperäisinä saa- (g) Store all data, both raw and processed,
42315: mansa kuin myös käsitellyt tiedot sekä rapor- and reporting products;
42316: tointituotteet,
42317: h) yhteensovittaa ja edistää pyyntöjä saada (h) Coordinate and facilitate requests for
42318: lisätietoja kansainväliseltä monitorointijärjes- additional data from the International Moni-
42319: telmältä, toring System;
42320: i) yhteensovittaa pyyntöjä toiselle sopimus- (i) Coordinate requests for additional data
42321: valtiolle saada lisätietoja, from one State Party to another State Party;
42322: j) antaa teknistä apua ja tukea monitoroin- (j) Provide technical assistance in, and
42323: tilaitteiden ja viestintäyhteyksien asentamises- support for, the installation and operation of
42324: sa ja käytössä asianomaisen valtion tarvitessa monitoring facilities and respective com-
42325: sitä, munication means, where such assistance and
42326: support are required by the State concerned;
42327: k) antaa jokaisen sopimusvaltion käytettä- (k) Make available to any State Party, upon
42328: viksi sen pyynnöstä teknisen sihteeristön ja its request, techniques utilized by the Tech-
42329: sen kansainvälisen tietokeskuksen todentamis- nical Secretariat and its International Data
42330: järjestelmästä saatujen tietojen kokoamisessa, Centre in compiling, storing, processing,
42331: säilyttämisessä, käsittelyssä, erittelyssä ja ra- ana_lysing and _reporting on data from the
42332: portoinnissa käytettäviä teknisiä menetelmiä, venficatwn regtme; and
42333: 1) valvoo ja arvioi kansainvälisen monito- (1) Monitor, assess and report on the overall
42334: rointijärjestelmän ja kansainvälisen tietokes- performance of the International Monitoring
42335: kuksen toimintaa kokonaisuudessaan ja rapor- System and of the International Data Centre.
42336: toi siitä.
42337: 15. Sovittuja menettelytapoja, joita tekni- 15. The agreed procedures to be usea by the
42338: sen sihteeristön tulee käyttää hoitaessaan 14 Technical Secretariat in discharging the veri-
42339: kohdassa mainittuja ja pöytäkirjassa täsmen- fication responsibilities referred to in para-
42340: nettyjä todentamiseen kuuluvia velvollisuuk- graph 14 and detailed in the Protocol shall be
42341: siaan, täsmennetään asianmukaisissa toimin- elaborated in the relevant operational manuals.
42342: takäsikirj oissa.
42343: B. KANSAINVÄLINEN MONITOROINTI- B. THE INTERNATIONAL MONITORING
42344: JÄRJESTELMÄ SYSTEM
42345: 16. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä 16. The International Monitoring System
42346: 44 HE 186/1998 vp
42347:
42348: koostuu laitoksista, jotka on tarkoitettu seis- shall comprise facilities for seismological
42349: mologiseen monitorointiin, radionuklidi- monitoring, radionuclide monitorin~ including
42350: monitorointiin tähän hyväksyttyine laborato- certified laboratories, hydroacoushc monito-
42351: rioineen, vesikuunteluvalvontaan ja infra- ring, infrasound monitoring, and respective
42352: äänivalvontaan, sekä vastaavista viestintävä- means of communication, and shall be sup-
42353: lineistä ja sitä tukee teknisen sihteeristön ported by the International Data Centre of the
42354: kansainvälinen tietokeskus. Technical Secretariat.
42355: 17. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä 17. The International Monitoring System
42356: asetetaan teknisen sihteeristön alaiseksi. Kaik- shall be placed under the authority of the
42357: ki kansainvälisen monitorointijärjestelmän Technical Secretariat. All monitoring facilities
42358: monitorointilaitokset ovat niiden valtioiden of the International Monitoring System shall
42359: omistuksessa ja käytössä, joiden alueella ne be owned and operated by the States hosting
42360: ovat tai jotka muuten ovat niistä vastuussa or otherwise taking responsibility for them in
42361: pöytäkirjan mukaisesti. accordance with the Protocol.
42362: 18. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus 18. Bach State Party shall have the right to
42363: osallistua kansainväliseen tietojen vaihtoon ja participate in the international exchange of
42364: saada pääsy kaikkiin tietoihin, jotka on annettu data and to have access to all data made
42365: kansainvälisen tietokeskuksen käyttöön. Jo- available to the International Data Centre.
42366: kainen sopimusvaltio on yhteistyössä kansain- Bach State Party shall cooperate with the
42367: välisen tietokeskuksen kanssa kansallisen vi- International Data Centre through its National
42368: ranomaisensa välityksellä. Authority.
42369: Kansainvälisen monitorointijärjestelmän Funding the International Monitoring
42370: rahoittaminen System
42371: 19. Sen mukaisesti, mitä on täsmennetty 19. For facilities incorporated into the
42372: pöytäkirjan I osan 4 kappaleen mukaisissa International Monitoring System and specified
42373: sopimuksissa tai järjestelyissä , niistä kuluista, in Tables 1-A, 2-A, 3 and 4 of Annex 1 to the
42374: jotka koituvat kansainväliseen monitorointi- Protocol, and for their functioning, to the
42375: järjestelmään kuuluvista ja pöytäkirjan 1 liit- extent that such facilities are agreed by the
42376: teen 1-A, 2-A, 3 ja 4 taulukoissa luetelluista relevant State and the Organization to provide
42377: laitoksista ja niiden toiminnasta, siinä määrin, data to the International Data Centre in
42378: kuin asianomainen valtio ja järjestö ovat accordance with the technical requirements of
42379: sopineet siitä, että nämä laitokset antavat the Protocol and relevant operational manuals,
42380: tietoja kansainväliselle tietokeskukselle pöy- the Organization, as specified in agreements or
42381: täkirjassa ja asianomaisissa toimintakäsikir- arrangements pursuant to Part I, paragraph 4
42382: joissa esitettyjen teknisten vaatimusten mu- of the Protocol, shall meet the costs of:
42383: kaisesti, vastaa järjestö silloin, kun on kysees-
42384: sä
42385: a) uusien laitosten perustaminen ja olemas- (a) Bstablishing anY. new facilities and
42386: sa olevien saattaminen ajan tasalle, jollei upgrading existing fac1lities unless the State
42387: asianomaisista laitoksista vastuussa oleva val- responsible for such facilities meets these
42388: tio vastaa näistä kuluista itse, costs itself;
42389: b) kansainvälisen monitorointijärjestelmän (b) Operating and maintaining International
42390: laitosten käyttö ja ylläpito mukaan lukien Monitoring System facilities, including faci-
42391: niiden fyysinen suojelu tarpeen vaatiessa ja lity physical security if appropriate, and
42392: sovittujen menettelytapojen käyttö tietojen application of agreed data authentication pro-
42393: luotettavuuden tarkistamiseksi, cedures;
42394: c) kansainvälisen monitorointijärjestelmän (c) Transmitting International Monitoring
42395: tietojen (alkuperäisinä saatujen tai käsitelty- System data (raw or processed) to the Inter-
42396: jen) välittäminen monitorointiasemilta, labo- national Data Centre by the most direct and
42397: ratorioista, tutkimuslaitoksista tai kansallisista cost effective means available, including, if
42398: tietokeskuksista kansainväliselle tietokeskuk- necessary, via appropriate communications
42399: selle käyttäen tällöin saatavissa olevaa suo- nodes, from monitoring stations, laboratories,
42400: rinta ja tehokkuuteensa nähden edullisinta analytical facilities or from national data
42401: välinettä sekä erityisesti ja tarpeen mukaan centres; or such data (including samples where
42402: HE 186/1998 vp 45
42403:
42404: soplVla viestiliikenteen solmukohtia tai täl- appropriate) to laboratory and analytical fa-
42405: laisten tietojen Ga tarpeen vaatiessa näyttei- cilities from monitoring stations; and
42406: den) välittäminen monitorointiasemilta labo-
42407: ratorioon ja tutkimuslaitoksiin sekä
42408: d) näytteiden tutkiminen järjestön puolesta. (d) Analysing samples on behalf of the
42409: Organization.
42410: 20. Pöytäkirjan 1 liitteen 1-B taulukossa 20. For auxiliary network seismic stations
42411: mainittujen apuverkkoon kuuluvien seismisten specified in Table 1-B of Annex 1 to the
42412: asemien osalta järjestö sen mukaan, mitä on Protocol the Organization, as specified in
42413: täsmennetty pöytäkirjan 1 osan 4 kohdan agreements or arrangements pursuan'' to Part
42414: mukaisissa sopimuksissa tai järjestelyissä, 1, paragraph 4 of the Protocol, shall meet the
42415: vastaa vain kuluista, jotka koituvat costs only of:
42416: a) tietojen välittämisestä kansainväliseen (a) Transmitting data to the lntemational
42417: tieto keskukseen, Data Centre;
42418: b) tällaisilta asemilta saatujen tietojen luo- (b) Authenticating data from such stations;
42419: tettavuuden tarkistamisesta,
42420: c) asemien saattamisesta tarvittavalle tek- (c) Upgrading stations to the required
42421: niselle tasolle, ellei tällaisista laitoksista vas- technical standard, unless the State responsible
42422: tuussa oleva valtio itse vastaa näistä kuluista, for such facilities meets these costs itself;
42423: d) uusien asemien perustamisesta tarpeen (d) lf necessary, establishing new stations
42424: vaatiessa tässä sopimuksessa edellytettyihin for the purposes of this Treaty where no
42425: tarkoituksiin sinne, missä tarvittavia laitoksia appropriate facilities currently exist, unless the
42426: ei sillä hetkellä ole, ellei tällaisista laitoksista State responsible for such facilities meets
42427: vastuussa oleva valtio itse vastaa näistä these costs itself; and
42428: kuluista, sekä
42429: e) kaikista muista kuluista, jotka liittyvät (e) Any other costs related to the provision
42430: järjestön tarvitsemien tietojen toimittamiseen, of data required by the Organization as
42431: siten kuin mainitaan asianomaisissa toiminta- specified in the relevant operational manuals.
42432: käsikirjoissa.
42433: 21. Järjestö vastaa myös kuluista, jotka 21. The Organization shall also meet the
42434: koituvat kunkin sopimusvaltion valitsemien ja cost of provision to each State Party of its
42435: pyytämien raportomtituotteiden toimittamises- requested selection from the standard range of
42436: ta ja palvelujen antamisesta kansainvälisen lntemational Data Centre reporting products
42437: tietokeskuksen tavanomaisesti tarjolla olevista and services, as specified in Part 1, Section F
42438: raportointituotteista ja palveluista, sen mukaan of the Protocol. The cost of preparation and
42439: mitä on mainittu pöytäkirjan 1 osan F luvussa. transmissi on of any additional data or products
42440: Kaikkien muiden lisätietojen tai tuotteiden shall he met by the requesting State Party.
42441: valmistamisesta ja siirtämisestä koituvista ku-
42442: luista vastaa pyynnön esittävä sopimusvaltio.
42443: 22. Sopimuksiin tai tarpeen mukaan järjes- 22. The agreements or, if appropriate,
42444: telyihin, jotka solmitaan sopimusvaltioiden tai arrangements concluded with States Parties or
42445: sellaisten valtioiden kanssa, joiden alueella on States hosting or otherwise taking responsi-
42446: kansainvälisen monitorointijärjestelmän lai- bility for facilities of the lntemational Moni-
42447: toksia tai jotka muutoin ottavat vastuun niistä, toring System shall contain provisions for
42448: sisältyy määräykset siitä, mikä taho vastaa meeting these costs. Such provisions may
42449: näistä aiheutuvista kuluista. Näihin määräyk- include modalities whereby a State Party
42450: siin voi sisältyä menettelytapoja, joiden mu- meets any of the costs referred to in para-
42451: kaisesti sopimusvaltio vastaa 19 a), 20 c) ja graphs 19 (a) and 20 (c) and (d) for facilities
42452: 20 d) kappaleissa tarkoitetuista kuluista niiden which it hosts or for which it is responsible,
42453: laitosten osalta, jotka ovat sen alueella tai and is compensated by an appropriate reduc-
42454: joista se on vastuussa ja saa korvauksen siten, tion in its assessed financial contribution to the
42455: että sen maksuosuuden mukaista suoritusta Organization. Such a reduction shall not
42456: järjestölle alennetaan vastaavasti. Tällainen exceed 50 percent of the annual assessed
42457: alennus ei saa ylittää 50 prosenttia sopimus- financial contribution of a State Party, but may
42458: valtion vuotuisesta maksuosuuden mukaisesta he spread over successive years. A State Party
42459: suorituksesta, mutta se voidaan jakaa useam- may share such a reduction with another State
42460: 46 HE 186/1998 vp
42461:
42462: malle peräkkäiselle vuodelle. Sopimusvaltio Party by agreement or arrangement between
42463: voi jakaa tällaisen alennuksen toisen sopimus- themselves and with the concurrence of the
42464: valtlOn kanssa näiden valtioiden välisellä Executive Council. The agreements or arran-
42465: sopimuksella tai järjestelyllä ja hallintoneu- gements referred to in this paragraph shall be
42466: voston suostumuksella.Tässä kohdassa tarkoi- approved in accordance with Article II,
42467: tetut sopimukset ja järjestelyt hyväksytään II paragraphs 26 (h) and 38 (i).
42468: artiklan 26 h) ja 38 i) kohtien mukaisesti.
42469: Muutokset kansainväliseen Changes to the International Monitoring
42470: monitorointijärjestelmään System
42471: 23. Kaikki 11 kohdassa tarkoitetut kansain- 23. Any measures referred to in paragraph
42472: välistä monitorointijärjestelmää koskevat toi- 11 affecting the Intemational Monitoring
42473: menpiteet, joiden seurauksena monitorointi- System by means of addition or deletion of a
42474: tekniikkoja lisätään tai poistetaan, sisällyte- monitoring technology shall, when agreed, be
42475: tään sen jälkeen, kun niistä on sovittu, tähän incorporated into this Treaty and the Protocol
42476: sopimukseen ja pöytäkirjan VII artiklan 1-6 pursuant to Article VII, paragraphs 1 to 6.
42477: kohtien mukaisesti.
42478: 24. Seuraavia kansainvälisen monitorointi- 24. The following changes to the Intema-
42479: järjestelmän muutoksia pidetään, edellyttäen, tional Monitoring System, subject to the
42480: että niistä on sovittu niiden valtioiden kanssa, agreement of those States directly affected,
42481: joita ne välittömästi koskevat, luonteeltaan shall be regarded as matters of an admini-
42482: hallinnollisina tai teknisinä asioina VII artik- strative or technical nature pursuant to Article
42483: lan 7 ja 8 kohtien mukaisesti: VII, paragraphs 7 and 8:
42484: a) muutokset niiden laitosten lukumäärään, (a) Changes to the number of facilities
42485: jotka on mainittu kyseistä monitorointitekniik- specified in the Protocol for a given monito-
42486: kaa koskevassa pöytäkirjassa, ring technology; and
42487: b) muutokset niiden erillisten laitosten (b) Changes to other details for particular
42488: muihin yksityiskohtiin, jotka on lueteltu pöy- facilities as reflected in the Tables of Annex
42489: täkirjan 1 liitteen taulukoissa (mukaan lukien 1 to the Protocol (including, inter alia, State
42490: muun muassa laitoksesta vastaava valtio, reseonsible for the facility; location; name of
42491: laitoksen sijainti, nimi ja tyyppi sekä sen factlity; type of facility; and attribution of a
42492: kuuluminen seismiseen pääverkostoon tai si- facility between the primary and auxiliary
42493: vuverkostoon). seismic networks ).
42494: Jos hallintoneuvosto suosittelee VII artiklan lf the Executive Council recommends,
42495: 8 d) kohdan mukaisesti tällaisten muutosten pursuant to Article VII, paragraph 8 (d), that
42496: hyväksymistä, se yleensä myös suosittelee VII such changes be adopted, it shall as a rule also
42497: artiklan 8 g) kohdan mukatsesti, että tällaiset recommend pursuant to Article VII, paragraph
42498: muutokset tulevat voimaan pääjohtajan ilmoi- 8 (g), that such changes enter into force upon
42499: tettua niiden hyväksymisestä. notification by the Director-General of their
42500: approval.
42501: 25. Välittäessään hallintoneuvostolle ja so- 25. The Director-General, in submitting to
42502: pimusvaltioille tietoja ja arviointeja VII artik- the Executive Council and States Parties
42503: lan 8 b) kohdan mukaisesti pääjohtaja antaa information and evaluation in accordance with
42504: jokaisen 24 kohdan mukaisen ehdotuksen Article VII, paragraph 8 (b ), shall include in
42505: osalta the case of any proposal made pursuant to
42506: paragraph 24:
42507: a) teknisen arvion ehdotuksesta, (a) A technical evaluation of the proposal;
42508: b) lausunnon ehdotuksen hallinnollisesta ja (b) A statement on the administrative and
42509: rahallisesta vaikutuksesta sekä financial impact of the proposal; and
42510: c) selonteon neuvonpidosta niiden valtioi- (c) A report on consultations with States
42511: den kanssa, joita ehdotus välittömästi koskee, directly affected by the proposal, including
42512: mukaan lukien maininnan niiden suostumuk- indication of their agreement.
42513: sesta.
42514: HE 186/1998 vp 47
42515:
42516: Tilapäisjärjestelyt Temporary Arrangements
42517: 26. Siinä tapauksessa, että pöytäkirjan 1 26. In cases of significant or irretrievable
42518: liitteen taulukoissa mainittuun monitoroin- breakdown of a monitoring facility specified
42519: tiasemaan tulee merkittävä tai peruuttamaton in the Tables of Annex 1 to the Protocol, or
42520: toimintahäiriö, tai kun tarkoituksena on kor- in order to cover other temporary reductions
42521: vata muunlaiset tilapäiset supistumat monito- of monitoring coverage, the Director-General
42522: roinnin kattamassa alueessa pääjohtaja kes- shall, in consultation and agreement with those
42523: kusteltuaan ja sovittuaan niiden valtioiden States directly affected, and with the approval
42524: kanssa, joita asia välittömästi koskee, sekä of the Executive Council, initiate temporary
42525: hallintoneuvoston suostumuksella ryhtyy arrangements of no more than one year's
42526: enintään yhden vuoden kestäviin tilapäisjär- duration, renewable if necessary by agreement
42527: jestelyihin, jotka voidaan tarpeen vaatiessa of the Executive Council and of the States
42528: määrätä uudelleen toiseksi vuodeksi hallinto- directly affected for another year. Such ar-
42529: neuvostooja niiden valtioiden suostumuksella, rangements shall not cause the number of
42530: joita asia välittömästi koskee. Tällaiset järjes- operational facilities of the International Mo-
42531: telyt eivät saa johtaa siihen, että kansainvä- nitoring System to exceed the number speci-
42532: lisen monitorointijärjestelmän toimivien mo- fied for the relevant network ; shall meet as
42533: nitorointiasemien määrä kyseisen verkon osal- far as possible the technical and operat~onal
42534: ta ylittää siihen kuuluvien asemien määrän; ne requirements specified in the operatwnal
42535: vastaavat mahdollisimman pitkälle kyseisen manual for the relevant network; and shall be
42536: verkoston toimintakäsikirjassa mainittuja tek- conducted within the budget of the Organiza-
42537: nisiä ja toimintaa koskevia vaatimuksia; ne tion. The Director-General shall furthermore
42538: toteutetaan järjestön talousarvion puitteissa. take steps to rectify the situation and make
42539: Pääjohtaja ryhtyy myös toimiin tilanteen oi- proposals for its permanent resolution. The
42540: kaisemisekst ja tekee ehdotuksia sen ratkai- Director- General shall notify all States Parties
42541: semiseksi pysyvällä tavalla. Pääjohtaja ilmoit- of any decision taken pursuant to this para-
42542: taa kaikille sopimusvaltioille jokaisesta tämän graph.
42543: kohdan mukaisesti tehdystä päätöksestä.
42544: Yhteistyössä olevat kansalliset laitokset Cooperating National Facilities
42545: 27. Sopimusvaltiot voivat myös erikseen 27. States Parties may also separately
42546: ryhtyä yhteistyöjärjestelyihin järjestön kanssa establish cooperative arrangements with the
42547: tarkoituksenaan antaa kansainvälisen tietokes- Organization, in order to make available to the
42548: kuksen käyttöön lisätietoja sellaisilta kansal- International Data Centre supplementary data
42549: lisilta monitorointiasemilta, jotka eivät kuulu from national monitoring stations that are not
42550: muodollisesti kansainväliseen monitorointijär- formally part of the Intemational Monitoring
42551: jestelmään. System.
42552: 28. Tällaiset yhteistyöjärjestelyt voidaan 28. Such cooperative arrangements may be
42553: perustaa seuraavalla tavalla: established as follows:
42554: a) Tekninen sihteeristö ryhtyy sopimus- (a) Upon request by a State Party, and at the
42555: valtion pyynnöstä ja asianomaisen valtion expense ofthat State, the Technical Secretariat
42556: kustannuksella tarvittaviin toimiin todistaak- shall take the steps required to certify that a
42557: seen, että jokin monitorointiasema vastaa given monitoring facility meets the technical
42558: kansainväliseen monitorointijärjestelmään and operational requirements specified in the
42559: kuuluvien monitorointiasemien asianomaisis- relevant operational manuals for an Intema-
42560: sa toimintakäsikirjoissa mainittuja teknisiä ja tional Monitoring System facility, and make
42561: toiminnallisia vaatimuksia, sekä suorittaa jär- arrangements for the authentication of its data.
42562: jestelyt sen antamien tietojen luotettavuuden Subject to the agreement of the Executive
42563: tarkistamiseksi. Hallintoneuvoston suostu- Council, the Technical Secretariat shall then
42564: muksella tekninen sihteeristö määrää sen formally designate such a facility as a coo-
42565: jälkeen muodollisesti sellaisen aseman yhteis- perating national facility. The Technical Sec-
42566: työssä olevaksi kansalliseksi asemaksi. Tek- retariat shall take the steps required to
42567: ninen sihteeristö ryhtyy tarpeen vaatiessa revalidate its certification as appropriate;
42568: asianmukaisiin toimiin annetun todistuksen
42569: uudistamiseksi.
42570: 48 HE 186/1998 vp
42571:
42572: b) Tekninen sihteeristö ylläpitää ajan tasal- (b) The Technical Secretariat shall maintain
42573: la olevaa luetteloa yhteistyössä olevista kan- a current list of cooperating national facilities
42574: sallisista asemista ja jakaa sitä kaikille sopi- and shall distribute 1t to all States Parties; and
42575: musvaltioille.
42576: c) Sopimusvaltion pyynnöstä kansainväli- (c) The Intemational Data Centre shall call
42577: nen tietokeskus pyytää tietoja yhteistyössä upon data from cooperating national facilities,
42578: olevilta kansallisilta asemilta neuvonpidon ja if so requested by a State Party, for the
42579: selvitysten helpottamiseksi sekä paikan päällä purposes of facilitating consultation and cla-
42580: suoritettavaa tarkastusta koskevan pyynnön rification and the consideration of on-site
42581: käsittelyyn kyseisen sopimusvaltion vastatessa inspection requests, data transmission costs
42582: tietojen siirtämisestä koituvista kuluista. being home by that State Party.
42583: Ehdot, joilla tällaisilta asemilta saatavia The conditions under which supplementary
42584: lisätietoja annetaan käyttöön ja joilla kansain- data from such facilities are made available,
42585: välinen tietokeskus voi pyytää muuta tai and under which the Intemational Data Centre
42586: nopeampaa raportointia tai selvityksiä, täs- may request further or expedited reporting, or
42587: mennetään kyseisen monitorointiverkoston clarifications, shall be elaborated in the
42588: toimintakäsikirjoissa. operational manual for the respective moni-
42589: toring network.
42590: C. NEUVONPITO JA C. CONSULTATION AND
42591: SELVITTÄMINEN CLARIFICATION
42592: 29. Ilman että minkään sopimusvaltion oi- 29. Without prejudice to the right of any
42593: keus pyytää paikan päällä suoritettavaa tar- State Party to request an on-site inspection,
42594: kastusta tulee loukatuksi, sopimusvaltioiden States Parties should, whenever possible, first
42595: tulisi aina, kun se on mahdollista aluksi pyrkiä make every effort to clarify and resolve,
42596: kaikin tavoin joko yksin tai järjestön kanssa tai among themselves or with or through the
42597: välityksellä selvittämään ja ratkaisemaan jo- Organization, any matter which may cause
42598: kainen asia, joka voi aiheuttaa huolestunei- concem about possible non-compliance with
42599: suutta siitä, että tässä sopimuksessa asetettuja the basic obligations of this Treaty.
42600: perusvelvoitteita mahdollisesti ei noudateta.
42601: 30. Sopimusvaltio, joka saa 29 kohdan 30. A State Party that receives a request
42602: mukaisen pyynnön suoraan toiselta sopimus- pursuant to paragraph 29 directly from another
42603: valtiolta, antaa selvityksen pyynnön esittäneel- State Party shall provide the clarification to the
42604: le sopimusvaltiolle mahdollisimman pian, requesting State Party as soon as possible, but
42605: mutta joka tapauksessa viimeistään 48 tunnin in any case no later than 48 hours after the
42606: ~~luttu~ pyynnön esittämis~stä. Pyy~nön ~sit request. The requesting and requested States
42607: tanyt Ja sen saanut sop1musvalt10 vo1vat Parties may keep the Executive Council and
42608: ilmoittaa hallintoneuvostolle ja pääjohtajalle the Director-General informed of the request
42609: pyynnöstä ja vastauksesta. and the response.
42610: 31. Sopimusvaltiolla on oikeus pyytää pää- 31. A State Party shall have the right to
42611: johtajaa avustamaan minkä tahansa asian request the Director-General to assist in
42612: selvittämistä, joka voi aiheuttaa huolestunei- clarifying any matter which may cause con-
42613: suutta siitä, että tässä sopimuksessa asetettuja cem about possible non-compliance with the
42614: perusvelvoitteita ei mahdollisesti noudateta. basic obligations of this Treaty. The Director-
42615: Pääjohtaja antaa tarpeelliset tähän huolenai- General shall provide appropriate information
42616: heeseen liittyvät teknisen sihteeristön hallussa in the possesswn of the Technical Secretariat
42617: olevat tiedot. Pääjohtaja ilmoittaa hallintoneu- relevant to such a concem. The Director-
42618: vostolle pyynnöstä ja vastaukseksi annetuista General shall inform the Executive Council of
42619: tiedoista, jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio the request and of the information provided in
42620: tätä pyytää. response, if so requested by the requesting
42621: State Party.
42622: 32. Sopimusvaltiolla on oikeus pyytää hal- 32. A State Party shall have the right to
42623: lintoneuvostoa hankkimaan selvitys toiselta request the Executive Council to obtain
42624: sopimusvaltiolta mistä tahansa asiasta, joka clarification from another State Party on any
42625: HE 186/1998 vp 49
42626:
42627: voi aiheuttaa huolestuneisuutta siitä, että tässä matter which may cause concern about pos-
42628: sopimuksessa asetettuja perusvelvoitteita ei sible non-compliance with the basic obliga-
42629: mahdollisesti noudateta. Tällaisessa tapauk- tions of this Treaty. ln such a case, the
42630: sessa menetellään seuraavasti: following shall apply:
42631: a) Hallintoneuvosto toimittaa selvityspyyn- (a) The Executive Council shall forward the
42632: nön pääjohtajan välityksellä pyynnön kohtee- request for clarification to the requested State
42633: na olevalle sopimusvaltiolle viimeistään 24 Party through the Director-General no later
42634: tunnin kuluttua pyynnön vastaanottamisesta than 24 hours after its receipt;
42635: selvityksen saamista varten.
42636: b) Pyynnön saanut sopimusvaltio antaa (b) The requested State Party shall provide
42637: hallintoneuvostolle selvityksen mahdollisim- the clarification to the Executive Council as
42638: man pian ja joka tapauksessa viimeistään 48 soon as possible, but in any case no later than
42639: tunnin kuluttua pyynnön vastaanottamisesta. 48 hours after receipt of the request;
42640: c) Hallintoneuvosto ottaa selvityksen tie- (c) The Executive Council shall take no te of
42641: doksi ja toimittaa sen edelleen pyynnön the clarification and forward it to the reques-
42642: esittäneelle sopimusvaltiolle viimeistään 24 ting State Party no later than 24 hours after its
42643: tunnin kuluttua selvityksen vastaanottamises- receipt;
42644: ta.
42645: d) Jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio pi- (d) If the requesting State Party deems the
42646: tää selvitystä riittämättömänä, sillä on oikeus clarification to be inadequate, it shall have the
42647: pyytää hallintoneuvostoa hankkimaan pyyn- right to request the Executive Council to
42648: nön kohteena olevalta sopimusvaltiolta lisä- obtain further clarification from the requested
42649: selvitystä. State Party.
42650: Hallintoneuvosto ilmoittaa viipymättä kai- The Executive Council shall inform without
42651: kille sopimusvaltioille mistä tahansa tämän delay all other States Parties about any request
42652: kohdan mukaisesta selvityspyynnöstä samoin for clarification pursuant to this paragraph as
42653: kuin pyynnön saaneen sopimusvaltion anta- well as any response provided by the reques-
42654: masta vastauksesta. ted State Party.
42655: 33. Jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio 33. If the requesting State Party considers
42656: pitää 32 d) kohdan mukaisesti saatua selvitystä the clarification obtained under paragraph 32
42657: epätyydyttävänä, sillä on oikeus pyytää koolle (d) to be unsatisfactory, it shall have the right
42658: hallintoneuvoston kokous, johon asianosaisilla to request a meeting of the Executive Council
42659: sopimusvaltioilla, jotka eivät ole hallintoneu- in which States Parties involved that are not
42660: voston jäseniä, on oikeus osallistua. Hallin- members of the Executive Council shall be
42661: toneuvosto käsittelee tällaisessa kokouksessa entitled to take part. At such a meeting, the
42662: asian ja voi suositella toimenpiteitä V artiklan Executive Council shall consider the matter
42663: mukaisesti. and may recommend any measure in accor-
42664: dance with Article V.
42665: D. PAIKAN PÄÄLLÄ SUORITETTAVAT D. ON-SITE INSPECTIONS
42666: TARKASTUKSET
42667: Pyyntö suorittaa tarkastus paikalla Request for an On-Site Inspection
42668: 34. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus 34. Each State Party has the right to request
42669: pyytää tarkastusta paikalla tämän artiklan ja an on-site inspection in accordance with the
42670: pöytäkirjan II osan määräysten mukaisesti provisions of this Article and Part II of the
42671: minkä tahansa sopimusvaltion alueella tai Protocol in the territory or in any other place
42672: missä tahansa muussa paikassa, joka on under the jurisdiction or control of any State
42673: tällaisen sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan Party, or in any area beyond the jurisdiction
42674: tai valvonnan alainen tai missä tahansa alu- or control of any State.
42675: eella, joka on minkä tahansa valtion oikeu-
42676: denkäyttövallan tai valvonnan ulkopuolella.
42677: 35. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk- 35. The sole purpose of an on-site inspec-
42678: sen ainoana tarkoituksena on selvittää, onko tion shall be to clarify whether a nuclear
42679: suoritettu ydinaseen koeräjäytys tai mikään weapon test explosion or any other nuclear
42680: 7 380313Q
42681: 50 HE 186/1998 vp
42682:
42683: muu ydinräjäytys I artiklaa rikkoen ja koota explosion has been carried out in violation of
42684: mahdollisuuksien mukaan kaikki tiedot, joista Article I and, to the extent possible, to gather
42685: voisi olla apua mahdollisen määräysten rik- any facts which might assist in identifying any
42686: kojan tunnistamisessa. possible violator.
42687: 36. Pyynnön esittäneellä sopimusvaltiolla 36. The requesting State Party shall be
42688: on velvollisuus pitää paikan päällä suoritetta- under the obligation to keep the on-site
42689: vaa tarkastusta koskeva pyyntö tämän sopi- inspection request within the scope of this
42690: muksen puitteissa ja esittää pyynnössään Treaty and to provide in the request informa-
42691: tietoja 37 kohdan mukaisesti. Pyynnön esit- tion m accordance with paragraph 37. The
42692: tävä sopimusvaltio pidättyy perusteettomista requesting State Party shall refrain from
42693: tai väärässä tarkoituksessa tehdyistä tarkas- unfounded or abusive inspection requests.
42694: tuspyynnöistä.
42695: 37. Paikan päällä suoritettavaa tarkastusta 37. The on-site inspection request shall be
42696: koskevan pyynnön tulee perustua kansainvä- based on information collected by the Inter-
42697: lisen monitorointijärjestelmän kokoamiin tie- national Monitoring System, or any relevant
42698: toihin tai asiaan liittyviin teknisiin tietoihin, technical information obtained by national
42699: jotka on saatu kansallisin teknisin todentamis- technical means of verification in a manner
42700: keinoin yleisesti tunnustettujen kansainvälisen consistent with generally recognized prin-
42701: oikeuden periaatteiden mukaisesti, tai näiden ciples of intemational law, or on a combina-
42702: yhdistelmään. Pyyntö sisältää pöytäkirjan II tion thereof. The request shall contain infor-
42703: osan 41 kohdan mukaiset tiedot. mation pursuant to Part II, paragraph 41 of the
42704: Protocol.
42705: 38. Pyynnön esittävä sopimusvaltio esittää 38. The requesting State Party shall present
42706: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koske- the on-site inspection request to the Executive
42707: van pyynnön hallintoneuvostolle sekä saman- Council and at the same time to the Director-
42708: aikaisesti pääjohtajalle, jotta tämä aloittaisi General for the latter to begin immediate
42709: välittömästi sen käsittelyn. processing.
42710: Jatkotoimet paikan päällä suoritettavaa tar- Follow-up After Submission of
42711: kastusta koskevan pyynnön esittämisenjälkeen an On-Site Inspection Request
42712: 39. Hallintoneuvosto aloittaa oman käsit- 39. The Executive Council shall begin its
42713: telynsä välittömästi saatuaan paikan päällä consideration immediately upon receipt of the
42714: suoritettavaa tarkastusta koskevan pyynnön. on-site inspection request.
42715: 40. Saatuaan paikan päällä suoritettavaa 40. The Director-General, after receiving
42716: tarkastusta koskevan pyynnön pääjohtaja tun- the on-site inspection request, shall acknow-
42717: nustaa pyynnön esittävälle sopimusvaltiolle ledge receipt of the request to the requesting
42718: pyynnön vastaanottamisen kahden tunnin si- State Party within two hours and communicate
42719: sällä ja välittää pyynnön kuuden tunnin sisällä the request to the State Party sought to be
42720: sopimusvaltiolle, jonka osalta pyydetään tar- inspected within six hours. The Director-
42721: kastusta. Hän varmistautuu siitä, että pyyntö General shall ascertain that the request meets
42722: vastaa pöytäkirjan II osan 41 kohdan vaati- the requirements specified in Part II, para-
42723: muksia, ja auttaa tarpeen vaatiessa pyynnön graph 41 of the Protocol, and, if necessary,
42724: esittävää sopimusvaltiota pyynnön laatimises- shall assist the requesting State Party in filing
42725: sa asianmukaisella tavalla sekä välittää pyyn- the request accordingly, and shall communica-
42726: nön hallintoneuvostolle ja kaikille muille te the request to the Executive Council and to
42727: sopimusvaltioille 24 tunnin sisällä. all other States Parties within 24 hours.
42728: 41. Kun paikan päällä suoritettavaa tarkas- 41. When the on-site inspection request
42729: tusta koskeva pyyntö täyttää vaatimukset, fulfils the requirements, the Technical Secre-
42730: tekninen sihteeristö aloittaa viipymättä paikan tariat shall begin preparations for the on-site
42731: päällä suoritettavan tarkastuksen valmistelut. inspection without delay.
42732: 42. Saatuaan paikan päällä suoritettavaa 42. The Director-General, upon receipt of
42733: tarkastusta koskevan pyynnön, joka koskee an on-site inspection request referring to an
42734: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val- inspection area under the jurisdiction or
42735: vonnan alaista tarkastusaluetta, pääjohtaja control of a State Party, shall immediately
42736: pyytää välittömästi selvitystä sopimusvaltiol- seek clarification from the State Party sought
42737: HE 186/1998 vp 51
42738:
42739: ta, jonka osalta tarkastusta pyydetään, jotta to be inspected in order to clarify and resolve
42740: pyyntöön sisältyvä huoli selvitettäisiin ja the concern raised in the request.
42741: poistettaisiin.
42742: 43. Sopimusvaltio, joka saa 42 kohdan 43. A State Party that receives a request for
42743: mukaisen selvityspyynnön, toimittaa pääjoh- clarification pursuant to paragraph 42 shall
42744: tajalle selitykset Ja kaikki muut käytettävis- provide the Director- General w1th explana-
42745: sään olevat asiaan liittyvät tiedot mahdolli- tions and with other relevant information
42746: simman pian ja viimeistään 72 tunnin kuluttua available as soon as possible, but no later than
42747: selvityspyynnön vastaanottamisesta. 72 hours after receipt of the request for
42748: clarification.
42749: 44. Ennen kuin hallintoneuvosto tekee pää- 44. The Director-General, before the Exe-
42750: töksen paikan päällä suoritettavaa tarkastusta cutive Council takes a decision on the on-site
42751: koskevasta pyynnöstä, pääjohtaja toimittaa inspection request, shall transmit immediately
42752: sille välittömästi kaikki kansainväliseltä mo- to the Executive Council any additional
42753: nitorointijärjestelmältä saatavat tai minkä ta- information available from the International
42754: hansa sopimusvaltion toimittamat pyynnössä Monitoring System or provided by any State
42755: mainittua tapausta koskevat lisätiedot, mukaan Party on the event specified in the request,
42756: lukien kaikki 42 ja 43 kohtien mukaisesti including any clarification provided pursuant
42757: toimitetut selvitykset samoin kuin kaikki muut to paragraphs 42 and 43, as well as any other
42758: tekniseltä sihteeristöitä saadut tiedot, jotka information from within the Technical Sec-
42759: pääjohtaja arvioi hyödyllisiksi tai joita hallin- retariat that the Director-General deems rele-
42760: toneuvosto on pyytänyt. vant or that is requested by the Executive
42761: Council.
42762: 45. Mikäli pyynnön esittänyt sopimusvaltio 45. Unless the requesting State Party con-
42763: ei ole sitä mieltä, että paikan päällä suoritet- siders the concern raised in the on-site
42764: tavaa tarkastusta koskevassa pyynnössä esi- inspection request to be resolved and with-
42765: tetty huolenaihe on selvitetty, eikä peruuta draws the request, the Executive Council shall
42766: pyyntöä, hallintoneuvosto tekee pyynnön joh- take a decision on the request in accordance
42767: dosta päätöksen 46 kohdan mukaisesti. with paragraph 46.
42768: Hallintoneuvoston päätökset Executive Council Decisions
42769: 46. Hallintoneuvosto tekee päätöksen pai- 46. The Executive Council shall take a
42770: kan päällä suoritettavaa tarkastusta koskevan decision on the on-site inspection request no
42771: pyynnön johdosta viimeistään 96 tunnin ku- later than 96 hours after receipt of the request
42772: luttua siitä, kun se on vastaanottanut pyynnön from the requesting State Party. The decision
42773: sen esittäneeltä sopimusvaltiolta. Päätökseen to approve the on-site inspection shall be made
42774: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen jär- by at least 30 affirmative votes of members of
42775: jestämisestä vaaditaan 30 puoltavaa ääntä the Executive Council. If the Executive
42776: hallintoneuvoston jäseniltä. Jos hallintoneu- Council does not approve the inspection,
42777: vosto ei hyväksy tarkastusta, valmistelut py- preparations shall be stopped and no further
42778: säytetään eikä pyynnön johdosta ryhdytä action on the request shall be taken.
42779: mihinkään muihin toimiin.
42780: 47. Viimeistään 25 vuorokauden kuluttua 47. No later than 25 days after the approval
42781: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen hy- of the on-site inspection in accordance with
42782: väksymisestä 46 kohdan mukaisesti tarkastus- paragraph 46, the inspection team shall trans-
42783: ryhmä toimittaa hallintoneuvostolle pääjohta- mit to the Executive Council, through the
42784: jan välityksellä väliselonteon tarkastuksen Director- General, a progress inspection re-
42785: kulusta. Tarkastuksen jatkamista pidetään hy- port. The continuation of the inspection shall
42786: väksyttynä, jollei hallintoneuvosto viimeistään be considered approved unless the Executive
42787: 72 tunnin kuluttua tarkastuksen kulkua kos- Council, no later than 72 hours after receipt of
42788: kevan väliselonteon saamisesta päätä kaikkien the progress inspection report, decides by a
42789: jäsentensä enemmistöllä, ettei tarkastusta jat- majority of all its members not to continue the
42790: keta. Jos hallintoneuvosto päättää, ettei tar- inspection. If the Executive Council decides
42791: kastusta jatketa, tarkastus lopetetaan ja tar- not to continue the inspection, the inspection
42792: kastusryhmä poistuu tarkastusalueelta ja tar- shall be terminated, and the inspection team
42793: 52 HE 186/1998 vp
42794:
42795: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion shallleave the inspection area and the territory
42796: alueelta mahdollisimman pian pöytäkirjan II ofthe inspected State Party as soon as possible
42797: osan 109 ja 110 kohtien mukaisesti. in accordance with Part II, paragraphs 109 and
42798: 110 of the Protocol.
42799: 48. Suorittaessaan tarkastusta paikan päällä 48. In the course of the on-site inspection,
42800: tarkastusryhmä voi tehdä hallintoneuvostolle the inspection team may submit to the
42801: pääjohtajan välityksellä ehdotuksen maankuo- Executive Council, through the Director-
42802: ren poraamisesta. Hallintoneuvosto tekee pää- General, a proposal to conduct drilling. The
42803: töksen tällaisen ehdotuksen johdosta viimeis- Executive Council shall take a decision on
42804: tään 72 tunnin kuluttua ehdotuksen vastaan- such a proposal no later than 72 hours after
42805: ottamisesta. Päätökseen poraamisen hyväksy- receipt of the proposal. The decision to
42806: misestä vaaditaan hallintoneuvoston kaikkien approve drilling shall be made by a majority
42807: jäsenten enemmistön kannatus. of all members of the Executive Council.
42808: 49. Tarkastusryhmä voi pyytää pääjohtajan 49. The inspection team may request the
42809: välityksellä hallintoneuvostoa p1dentämään Executive Council, through the Director-
42810: tarkastuksen kestoa enintään 70 vuorokaudella General, to extend the inspection duration by
42811: pöytäkirjan II osan 4 kohdassa mainitun 60 a maximum of 70 days beyond the 60-day
42812: vuorokauden määräajan jälkeen, jos tarkastus- time-frame specified in Part II, paragraph 4 of
42813: ryhmä pitää tällaista pidennystä olennaisena the Protocol, if the inspection team considers
42814: sille, että se voi suorittaa tehtävänsä. Tarkas- such an extension essential to enable it to fulfil
42815: tusryhmä mainitsee pyynnössään, mitä pöytä- its mandate. The inspection team shall indicate
42816: kirjan II osan 69 kohdassa mainittuja toimin- in its request which of the activities and
42817: nan muotoja ja teknisiä menetelmiä se aikoo techniques listed in Part II, paragraph 69 of the
42818: käyttää jatketulla määräajalla. Hallintoneuvos- Protocol it intends to carry out during the
42819: to tekee päätöksen keston pidennystä koske- extension period. The Executive Council shall
42820: vasta pyynnöstä viimeistään 72 tunnin kulut- take a decision on the extension request no
42821: tua pyynnön vastaanottamisesta. Päätökseen, later than 72 hours after receipt of the request.
42822: jolla tarkastuksen keston pidentäminen hyväk- The decision to approve an extension of the
42823: sytään, vaaditaan hallintoneuvoston kaikkien inspection duration shall be made by a
42824: jäsenten enemmistön kannatus. majority of all members of the Executive
42825: Council.
42826: 50. Milloin tahansa sen jälkeen, kun paikan 50. Any time following the approval of the
42827: päällä suoritettavan tarkastuksen jatkaminen continuation of the on-site inspection in
42828: on hyväksytty 47 kohdan mukaisesti, tarkas- accordance with paragraph 47, the inspection
42829: tusryhmä voi esittää pääjohtajan välityksellä team may submit to the Executive Council,
42830: hallintoneuvostolle suosituksen tarkastuksen through the Director-General, a recommenda-
42831: lopettamisesta. Tällainen suositus katsotaan tion to terminate the inspection. Such a
42832: hyväksytyksi, jollei hallintoneuvosto viimeis- recommendation shall be considered approved
42833: tään 72 tunnin kuluttua suosituksen vastaan- unless the Executive Council, no later than 72
42834: ottamisesta päätä kaikkien jäsentensä kahden hours after receipt of the recommendation,
42835: kolmasosan enemmistöllä olla hyväksymättä decides by a two-thirds majority of all its
42836: tarkastuksen lopettamista. Jos tarkastus lope- members not to approve the termination of the
42837: tetaan, tarkastusryhmä poistuu tarkastusalu- inspection. In case of termination of the
42838: eelta ja tarkastuksen kohteena olevan sopi- inspection, the inspection team shallleave the
42839: musvaltion alueelta mahdollisimman pian inspection area and the territory of the
42840: pöytäkirjan II osan 109 ja 110 kohtien inspected State Party as soon as possible in
42841: mukaisesti. accordance with Part II, paragraphs 109 and
42842: 110 of the Protocol.
42843: 51. Pyynnön esittänyt sopimusvaltio ja so- 51. The requesting State Party and the State
42844: pimusvaltio, jonka osalta tarkastusta on pyy- Party sought to be inspected may participate
42845: detty, saavat osallistua paikan päällä suoritet- in the deliberations of the Executive Council
42846: tavaa tarkastusta koskevan pyynnön käsitte- on the on-site inspection request without
42847: lyyn hallintoneuvostossa ilman äänioikeutta. voting. The requesting State Party and the
42848: Pyynnön esittänyt sopimusvaltio ja tarkastuk- inspected State Party may also participate
42849: sen kohteena oleva sopimusvaltio saavat myös without voting in any subsequent deliberatlons
42850: osallistua ilman äänioikeutta kaikkeen muu- of the Executive Council related to the
42851: HE 186/1998 vp 53
42852:
42853: hun myöhempään tarkastuksen käsittelyyn inspection.
42854: hallintoneuvostossa.
42855: 52. Pääjohtaja ilmoittaa kaikille sopimus- 52. The Director-General shall notify all
42856: valtioille 24 tunnin kuluessa kaikista hallin- States Parties within 24 hours about any
42857: toneuvoston 46-50 kohtien mukaisesti teke- decision by and reports, proposals, requests
42858: mistä päätöksistä sekä selonteoista, ehdotuk- and recommendations to the Executive Coun-
42859: sista, pyynnöistä ja suosituksista. cil pursuant to paragraphs 46 to 50.
42860: Jatkotoimet hallintoneuvoston hyväksyttyä Follow-up after Executive Council Approval
42861: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta of an On-Site Inspection
42862: koskevan pyynnön
42863: 53. Hallintoneuvoston hyväksymän paikan 53. An on-site inspection approved by the
42864: päällä suoritettavan tarkastuksen panee toi- Executive Council shall be conducted without
42865: meen viipymättä tarkastusryhmä, JOnka pää- delay by an inspection team designated by the
42866: johtaja nimittää tämän sopimuksen ja pöytä- Director-General and in accordance with the
42867: kirjan määräysten mukaisesti. Tarkastusryhmä provisions ofthis Treaty and the Protocol. The
42868: saapuu lähtöpaikalle viimeistään kuuden päi- mspection team shall arrive at the point of
42869: vän kuluttua siitä, kun hallintoneuvosto on entry no later than six days following the
42870: vastaanottanut paikan päällä suoritettavaa tar- receipt by the Executive Council of the on-site
42871: kastusta koskevan pyynnön sen esittäneeltä inspection request from the requesting State
42872: sopimusvaltiolta. Party.
42873: 54. Pääjohtaja määrää tarkastustoimeksian- 54. The Director-General shall issue an
42874: non paikan päällä suoritettavaa tarkastusta inspection mandate for the conduct of the
42875: varten. Tarkastustoimeksianto sisältää pöytä- on-site inspection. The inspection mandate
42876: kirjan II osan 42 kohdassa mainitut tiedot. shall contam the information specified in Part
42877: II, paragraph 42 of the Protocol.
42878: 55. Pääjohtaja ilmoittaa pöytäkirjan II osan 55. The Director-General shall notify the
42879: 43 kohdan mukaisesti tarkastuksen kohteena inspected State Party of the inspection no less
42880: olevalle sopimusvaltiolle tästä tarkastuksesta than 24 hours before the planned arrival of the
42881: vähintään 24 tuntia ennen tarkastusryhmän inspection team at the point of entry, in
42882: suunniteltua saapumista lähtöpaikalleen. accordance with Part II, paragraph 43 of the
42883: Protocol.
42884: Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen The Conduct of an On-Site
42885: toimeenpano Inspection
42886: 56. Jokainen sopimusvaltio antaa järjestön 56. Each State Party shall permit the
42887: panna toimeen alueellaan tai oikeudenkäyttö- Organization to conduct an on-site inspection
42888: valtansa tai valvontaosa alaisissa paikoissa on its territory or at places under its jurisdic-
42889: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen tämän tion or control in accordance with the provi-
42890: sopimuksen ja pöytäkirjan määräysten mukai- sions of this Treaty and the Protocol. How-
42891: sesti. Mikään sopimusvaltio ei ole kuitenkaan ever, no State Party shall have to accept
42892: velvollinen hyväksymään samanaikaisia tar- simultaneous on-site inspections on its terri-
42893: kastuksia alueellaan ja muualla oikeudenkäyt- tory or at places under its jurisdiction or
42894: tövaltansa tai valvontaosa alaisissa paikoissa. control.
42895: 57. Tämän sopimuksen ja pöytäkirjan 57. In accordance with the provisions of
42896: määräysten mukaisesti tarkastuksen kohteena this Treaty and the Protocol, the inspected
42897: olevalla sopimusvaltiolla on State Party shall have:
42898: a) oikeus ja velvollisuus ryhtyä kaikkiin (a) The right and the obligation to make
42899: kohtuullisiin ponnisteluihin osoittaakseen every reasonable effort to demonstrate its
42900: noudattavansa tätä sopimusta ja antaa tässä compliance with this Treaty and, to this end,
42901: tarkoituksessa tarkastusryhmän suorittaa sille to enable the inspection team to fulfil its
42902: uskotun tarkastustoimeksiannon mukaisen mandate;
42903: tehtävän,
42904: b) oikeus ryhtyä tarpeellisiksi katsomiinsa (b) The right to take measures it deems
42905: 54 HE 186/1998 vp
42906:
42907: toimiin suojatakseen kansallisia turvallisuus- necessary to protect national security interests
42908: etujaan ja estääkseen sellaisten luottamuksel- and to prevent disclosure of confidential
42909: listen hetojen leviämisen, jotka eivät liity information not related to the purpose of the
42910: tarkastuksen päämääriin, inspection;
42911: c) velvollisuus sallia pääsy tarkastusalueel- (c) The obligation to provide access within
42912: la pelkästään tarkastuksen päämääriin liitty- the inspection area for the sole purpose of
42913: vien tosiasioiden määrittelemiseksi ottaen determining facts relevant to the purpose of
42914: huomioon alakohdan b) ja kaikki perustuslain the inspection, taking into account sub-
42915: mukaiset velvoitteet, jotka sillä voi olla paragraph (b) and any constitutional obliga-
42916: omistusoikeuden tai etsintöjen tai takavari- tions it may have with regard to proprietary
42917: koinoin osalta, rights or searches and seizures;
42918: d) velvollisuus olla vetoamatta tähän koh- ( d) The obligation not to invoke this
42919: taan tai pöytäkirjan II osan 88 kohtaan paragraph or Part II, paragraph 88 of the
42920: peittämään I artiklan mukaisten velvollisuuk- Protocol to conceal any violation of its
42921: siensa rikkamusta sekä obligations under Article I; and
42922: e) velvollisuus olla estämättä tarkastusryh- (e) The obligation not to impede the ability
42923: män liikkumismahdollisuuksia tarkastusalu- of the inspection team to move within the
42924: eella ja tämän sopimuksen ja pöytäkirjan inspection area and to carry out inspection
42925: mukaisten tarkastustoimien suorittamista. activities in accordance with this Treaty and
42926: the Protocol.
42927: Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen Access, in the context of an on-site inspec-
42928: yhteydessä pääsy tarkoittaa tarkastusryhmän tion, means both the physical access of the
42929: Ja tarkastuskaluston pääsyä fyysisessä mieles- inspection team and the inspection equipment
42930: sä tarkastusalueelle sekä tarkastustoimia tar- to, and the conduct of inspection activities
42931: kastusalueella. within, the inspection area.
42932: 58. Paikan päällä suoritettava tarkastus teh- 58. The on-site inspection shall be conduc-
42933: dään mahdollisimman vähän tunkeilevalla ted in the least intrusive manner possible,
42934: tavalla siten, että tarkastustoimeksianto voi- consistent with the efflcient and timely ac-
42935: daan panna toimeen tehokkaasti ja määräajas- complishment of the inspection mandate, and
42936: sa ja pöytäkirjassa esitettyjen menettelytapo- in accordance with the procedures set forth in
42937: jen mukaisesti. Kaikkialla, missä se on mah- the Protocol. Wherever possible, the inspec-
42938: dollista, tarkastusryhmä aloittaa vähiten tun- tion team shall begin with the least intrusive
42939: keilevista menettelytavoista siirtyen sitten procedures and then proceed to more intrusive
42940: enemmän tunkeileviin menettelytapoihin vain procedures only as it deems necessary to
42941: siten kuin se pitää tarpeellisena koota tarpeek- collect sufficient information to clarify the
42942: si tietoja selvittääkseen huolen tämän sopi- concern about possible non- compliance with
42943: muksen mahdollisesta noudattamatta jättämi- this Treaty. The inspectors shall seek only the
42944: sestä. Tarkastajat hakevat vain niitä tietoja ja information and data necessary for the purpose
42945: data-aineistoa, jotka ovat tarpeen tarkastusta of the inspection and shall seek to minimize
42946: varten, ja pyrkivät mahdollisimman vähän interference with normal operations of the
42947: puuttumaan tarkastuksen kohteena olevan so- inspected State Party.
42948: pimusvaltion normaaliin toimintaan.
42949: 59. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 59. The inspected State Party shall assist
42950: valtio avustaa tarkastusryhmää koko tarkas- the inspection team throughout the on-site
42951: tuksen ajan ja helpottaa sen tehtävää. inspection and facilitate its task.
42952: 60. Jos tarkastuksen kohteena oleva sopi- 60. If the inspected State Party, acting in
42953: musvaltio pöytäkirjan II osan 86-96 kohtien accordance with Part II, paragraphs 86 to 96
42954: mukaisesti toimien rajoittaa pääsyä tarkastus- of the Protocol, restricts access within the
42955: alueella, se ryhtyy kaikkiin kohtuullisiin pon- inspection area, it shall make every reasonable
42956: nisteluihin konsultoiden tarkastusryhmän effort in consultations with the inspection
42957: kanssa osoittaakseen vaihtoehtoisin keinoin, team to demonstrate through alternative means
42958: että se noudattaa tätä sopimusta. its compliance with this Treaty.
42959: Tarkkailija Observer
42960: 61. Tarkkailijan osalta menetellään seuraa- 61. With regard to an observer, the follo-
42961: HE 186/1998 vp 55
42962:
42963: vasti: wing shall apply:
42964: a) pyynnön esittänyt sopimusvaltio voi lä- (a) The requesting State Party, subject to the
42965: hettää tarkastuksen kohteena olevan sopimus- agreement of the inspected State Party, may
42966: valtion suostumuksella edustajan, joka on send a representative, who shall be a national
42967: pyynnön esittäneen sopimusvaltion tai kol- either of the requesting State Party or of a third
42968: mannen sopimusvaltion kansalainen, tarkkai- State Party, to observe the conduct of the
42969: lemaan paikan päällä suoritettavan tarkastuk- on-site inspection;
42970: sen tekemistä,
42971: b) tarkastuksen kohteena oleva sopimus- (b) The inspected State Party shall notify its
42972: valtio ilmoittaa ehdotetun tarkkailijan hyväk- acceptance or non-acceptance of the proposed
42973: symisestä tai epäämisestä pääjohtajalle 12 observer to the Director-General within 12
42974: tunnin kuluttua siitä, kun hallintoneuvosto on hours after approval of the on-site inspection
42975: hyväksynyt paikan päällä suoritettavan tarkas- by the Executive Council;
42976: tuksen,
42977: c) tarkastuksen kohteena olevan sopimus- (c) In case of acceptance, the inspected
42978: valtion hyväksyessä tarkkailijan tulon se sallii State Party shall grant access to the observer
42979: tarkkailijalle pääsyn pöytäkirjan mukaisesti in accordance with the Protocol; and
42980: sekä
42981: d) tarkastuksen kohteena oleva sopimus- (d) The inspected State Party shall, as a rule,
42982: valtio hyväksyy yleensä ehdotetun tarkkaili- accept the proposed observer, but if the
42983: jan, mutta jos se epää hänen tulonsa, asia inspected State Party exercises a refusal, that
42984: merkitään tarkastusta koskevaan selontekoon. fact shall be recorded in the inspection report.
42985: Tarkkailijoita saa olla enintään kolme, kun There shall be no more than three observers
42986: on useampia pyynnön esittäneitä maita. from an aggregate ofrequesting States Parties.
42987: Selonteot paikan päällä suoritetusta Reports of an On-Site
42988: tarkastuksesta Inspection
42989: 62. Tarkastusta koskeviin selontekoihin si- 62. Inspection reports shall contain:
42990: sältyy
42991: a) kuvaus tarkastusryhmän toiminnoista, (a) A description of the activities conducted
42992: by the inspection team;
42993: b) tarkastusryhmän toteamat tarkastuksen (b) The factual findings of the inspection
42994: päämääriin liittyvät tosiasiat, team relevant to the purpose of the inspection;
42995: c) selostus paikan päällä suoritetun tarkas- (c) An account of the cooperation granted
42996: tuksen aikana tarjotusta yhteistyöstä, during the on-site inspection;
42997: d) kuvaus tarkastuskohteelle sallitun pää- (d) A factual description ofthe extent ofthe
42998: syn laajuudesta tarkastuksen aikana, siihen access granted, including the altemative
42999: kuuluvat seikat mainiten ja mukaan lukien means provided to the team, during the on-site
43000: tarkastusryhmälle tarjotut vaihtoehtoiset kei- inspection; and
43001: not sekä
43002: e) kaikki muut tarkastuksen päämääriin (e) Any other details relevant to the purpose
43003: liittyvät yksityiskohdat. of the inspection.
43004: Tarkastajien toisistaan poikkeavat havain- Differing observations made by inspectors
43005: not voidaan lisätä selontekoon. may be attached to the report.
43006: 63. Pääjohtaja antaa luonnokset tarkastusta 63. The Director-General shall make draft
43007: koskevista selonteoista tarkastuksen kohteena inspection reports available to the inspected
43008: olevalle sopimusvaltiolle. Tarkastuksen koh- State Party. The inspected State Party shall
43009: teena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus have the nght to provide the Director-General
43010: esittää pääjohtajalle 48 tunnin kuluessa huo- within 48 hours with its comments and
43011: mautuksensa ja selityksensä sekä esittää kaik- explanations, and to identify any information
43012: ki tiedot ja data-aineisto, jotka sen mielestä and data which, in its view, are not related to
43013: eivät liity tarkastuksen päämääriin ja joita ei the purpose of the inspection and should not
43014: pitäisi levittää teknisen sihteeristön ulkopuo- be circulated outside the Technical Secretariat.
43015: lelle. Pääjohtaja harkitsee tarkastuksen koh- The Director-General shall consider the pro-
43016: teena olevan sopimusvaltion tarkastusta kos- posals for changes to the draft inspection
43017: 56 HE 186/1998 vp
43018:
43019: kevan selonteon luonnokseen tekemiä muu- report made by the inspected State Party and
43020: tosehdotuksia ja ottaa ne mukaan luonnokseen shall wherever possible incorporate them. The
43021: aina silloin, kun se on mahdollista. Pääjohtaja Director-General shall also annex the com-
43022: liittää myös tarkastuksen kohteena olevan ments and explanations provided by the
43023: sopimusvaltion huomautukset ja selitykset inspected State Party to the inspection report.
43024: tarkastusta koskevaan selontekoon.
43025: 64. Pääjohtaja välittää tarkastusta koskevan 64. The Director-General shall promptly
43026: selonteon viipymättä pyynnön esittäneelle so- transmit the inspection report to the requesting
43027: pimusvaltiolle, tarkastuksen kohteena olevalle State Party, the inspected State Party, the
43028: sopimusvaltiolle, hallintoneuvostolle ja kaikil- Executive Council and to all other States
43029: le muille sopimusvaltioille. Pääjohtaja välittää Parties. The Director-General shall further
43030: myös viipymättä hallintoneuvostolle ja kaikil- transmit fromptly to the Executive Council
43031: le sopimusvaltioille kaikki määrätyissä labo- and to al other States Parties any results of
43032: ratonoissa pöytäkirjan II osan 104 kohdan sample analysis in designated laboratories in
43033: mukaisesti suoritetun näytteiden tutkimuksen accordance with Part II, paragraph 104 of the
43034: tulokset, asiaan liittyvät kansainvälisestä mo- Protocol, relevant data from the International
43035: nitorointijärjestelmästä saadut tiedot, pyynnön Monitoring System, the assessments of the
43036: esittäneen Ja tarkastuksen kohteena olevan requesting and inspected States Parties, as well
43037: sopimusvaltion esittämät arviot samoin kuin as any other information that the Director-
43038: kaikki muut tiedot, jotka hän katsoo aiheel- General deems relevant. In the case of the
43039: lisiksi. Kun kyseessä on 47 kohdassa tarkoi- progress inspection report referred to in
43040: tettu väliselonteko tarkastuksen kulusta, pää- paragraph 47, the Director-General shall trans-
43041: johtaja välittää selonteon hallintoneuvostolle mit the report to the Executive Council within
43042: kyseisessä kohdassa mainitussa määräajassa. the time-frame specified in that paragraph.
43043: 65. Hallintoneuvosto käsittelee valtuuksi- 65. The Executive Council, in accordance
43044: ensa ja tehtäviensä mukaisesti tarkastusta with its powers and functions, shall review the
43045: koskevan selonteon ja kaiken muun 64 kohdan inspection report and any materia! provided
43046: mukaisesti toimitetun aineiston ja ottaa kantaa pursuant to paragraph 64, and shall address
43047: siihen siitä, any concerns as to:
43048: a) onko tätä sopimusta rikottu sekä (a) Whether any non-compliance with this
43049: Treaty has occurred; and
43050: b) onko oikeutta pyytää paikan päällä suo- (b) Whether the right to request an on-site
43051: ritettavaa tarkastusta käytetty väärin . inspection has been abused.
43052: 66. Jos hallintoneuvosto valtuuksiensa ja 66. If the Executive Council reaches the
43053: tehtäviensä mukaisesti toimien päätyy siihen, conclusion, in keeping with its powers and
43054: että 65 kohdan perusteella jatkotoimet voivat functions, that further action may he necessary
43055: olla tarpeen, se ryhtyy asianmukaisiin toimiin with re~ard to paragraph 65, it shall take the
43056: V artiklan mukaisesti. appropnate measures in accordance with
43057: Article V.
43058: Perusteettomat tai väärinkäyttöön tarkoitetut Frivolous or Abusive On-Site Inspection
43059: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta Requests
43060: koskevat pyynnöt
43061: 67. Jos hallintoneuvosto ei hyväksy paikan 67. If the Executive Council does not
43062: päällä suoritettavaa tarkastusta sillä perusteel- approve the on-site inspection on the basis that
43063: la, että pyyntö paikan päällä suoritettavasta the on- site inspection request is frivolous or
43064: tarkastuksesta on perusteeton tai väärinkäyt- abusive, or if the inspection is terminated for
43065: töön tarkoitettu, tai jos tarkastus on lopetettu the same reasons, the Executive Council shall
43066: tällaisista syistä, hallintoneuvosto asiaa käsi- consider and decide on whether to implement
43067: teltyään päättää, onko ryhdyttävä asianmukai- appropriate measures to redress the situation,
43068: siin toimiin tilanteen korjaamiseksi ja onko including the following:
43069: erityisesti
43070: a) vaadittava pyynnön esittänyttä sopimus- (a) Requiring the requesting State Party to
43071: valtiota maksamaan kulut teknisen sihteeristön pay for the cost of any preparations made by
43072: suorittamista valmisteluista, the Technical Secretariat;
43073: HE 186/1998 vp 57
43074:
43075: b) peruutettava pyynnön esittäneeltä sopi- (b) Suspending the right of the requesting
43076: musvaltiolta hallintoneuvoston määräämäksi State Party to request an on-site inspection for
43077: ajaksi oikeus pyytää paikan päällä suoritetta- a period of time, as determined by the
43078: vaa tarkastusta sekä onko Executive Council; and
43079: c) peruutettava pyynnön esittäneeltä sopi- (c) Suspending the right of the requestin~
43080: musvaltiolta määräajaksi oikeus toimia hal- State Party to serve on the Executive Counctl
43081: lintoneuvostossa. for a period of time.
43082: E. LUOTTAMUSTA LISÄÄVÄT TOIMET E. CONFIDENCE-BUILDING MEASURES
43083: 68. Tarkoituksena 68. In order to:
43084: a) edistää kaiken sellaisen sopimuksen (a) Contribute to the timely resolution of
43085: noudattamiseen kohdistuvan epäilyn nopeaa any compliance concems arising from possi-
43086: selvittämistä, joka voi syntyä kemiallisiin ble misinterpretation of verification data re-
43087: räjäytyksiin liittyvien todentamistietojen vää- lating to chemical explosions; and
43088: rästä tulkinnasta sekä
43089: b) antaa apua niiden asemien asteikoiden (b) Assist in the calibration of the stations
43090: kalibroinnissa, jotka kuuluvat kansainvälisen that are part of the component networks of the
43091: monitorointijärjestelmän verkostoon Intemational Monitoring System, each State
43092: jokainen sopimusvaltio sitoutuu olemaan Party undertakes to cooperate with the Or-
43093: yhteistyössä järjestön ja muiden sopimusval- ganization and with other States Parties in
43094: tioiden kanssa toteutettaessa pöytäkirjan III implementing relevant measures as set out in
43095: osassa tarkoitettuja asianmukaisia toimenpi- Part III of the Protocol.
43096: teitä.
43097: V ARTIKLA ARTICLE V
43098: TOIMENPITEET TILANTEIDEN MEASURES TO REDRESS A SITUATION
43099: OIKAISEMISEKSI JA SOPIMUKSEN AND TO ENSURE COMPLIANCE,
43100: NOUDATTAMISEN VARMISTAMISEKSI, INCLUDING SANCTIONS
43101: MUKAAN LUKIEN PAKOTTEET
43102: 1. Ottaen huomioon muun muassa hallin- 1. The Conference, taking into account,
43103: toneuvoston suositukset konferenssi ryhtyy 2 inter alia, the recommendations of the Exe-
43104: ja 3 kohdissa tarkoitettuihin tarpeellisiin toi- cutive Council, shall take the necessary
43105: miin varmistaakseen tämän sopimuksen nou- measures, as set forth in paragraphs 2 and 3,
43106: dattamisen sekä korjatakseen ja parantaakseen to ensure compliance with this Treaty and to
43107: jokaisen tilanteen, joka on ristiriidassa tämän redress and remedy any situation which
43108: sopimuksen määräysten kanssa. contravenes the provisions of this Treaty.
43109: 2. Tapauksissa, jolloin konferenssi tai hal- 2. In cases where a State Party has been
43110: lintoneuvosto on pyytänyt sopimusvaltiota requested by the Conference or the Executive
43111: oikaisemaan tilanteen, jossa ongelmia aiheu- Council to redress a situation raising problems
43112: tuu siitä, miten sopimusvaltio noudattaa so- with regard to its compliance and fails to fulfil
43113: pimusta, ja jos kyseinen sopimusvaltio ei täytä the request within the specified time, the
43114: pyyntöä annetussa määräajassa, konferenssi Conference may, inter alia, decide to restrict
43115: voi muun muassa päättää rajoittaa sen naut- or suspend the State Party from the exercise
43116: timia oikeuksia tai etuoikeuksia tai keskeyttää of its rights and privileges under this Treaty
43117: ne siihen saakka, kunnes konferenssi toisin until the Conference decides otherwise.
43118: määrää.
43119: 3. Tapauksissa, jolloin tämän sopimuksen 3. In cases where damage to theohjeet and
43120: tavoite ja päämäärä ovat vaarassa tämän purpose of this Treaty may result from non-
43121: sopimuksen perusvelvoitteiden noudattamatta compliance with the basic obligations of this
43122: jättämisseurauksena, konferenssi voi suositella Treaty, the Conference may recommend to
43123: sopimusvaltioille yhteisiä kansainvälisen oi- States Parties collective measures which are in
43124: keuden mukaisia toimenpiteitä. conformity with intemational law.
43125: 4. Konferenssi tai kiireisessä tapauksessa 4. The Conference, or altematively, if the
43126: 8 3803l3Q
43127: 58 HE 186/1998 vp
43128:
43129: hallintoneuvosto voi saattaa asian siihen kuu- case is urgent, the Executive Council, may
43130: luvine tietoineen ja johtopäätöksineen Yhdis- bring the issue, including relevant information
43131: tyneiden Kansakunben tietoon. and conclusions, to the attention of the United
43132: Nations.
43133: VI ARTIKLA ARTICLE VI
43134: RIITOJEN RATKAISEMINEN SETTLEMENT OF DISPUTES
43135: 1. Riidat, jotka voivat syntyä tämän sopi- 1. Disputes that may arise concerning the
43136: muksen soveltamisesta ja tulkinnasta, ratkais- application or the interpretation of this Treaty
43137: taan tämän sopimuksen asianomaisten shall be settled in accordance with the relevant
43138: määräysten mukaisesti sekä tavalla, joka on provisions of this Treaty and in conformity
43139: yhdenmukainen Yhdistyneiden Kansakuntien with the provisions of the Charter of the
43140: peruskirjan kanssa. United Nations.
43141: 2. Kun kahden tai useamman sopimusval- 2. When a dispute arises between two or
43142: tion välillä tahi yhden tai useamman sopimus- more States Parties, or between one or more
43143: valtion ja järjestön välillä syntyy riita tämän States Parties and the Organization, relating to
43144: sopimuksen soveltamisesta ja tulkinnasta, the application or interpretation ofthis Treaty,
43145: asianomaiset osapuolet pitävät neuvoa keske- the parties concerned shall consult together
43146: nään ratkaistakseen riidan mahdollisimman with a view to the expeditious settlement of
43147: pikaisesti neuvotteluin tai muilla rauhanomai- the dispute by negotiation or by other peaceful
43148: silla keinoilla osapuolten valinnan mukaan, means of the parties' choice, including re-
43149: myös turvautumaHa asianmukaisiin tämän course to appropriate organs of this Treaty
43150: sopimuksen toimielimiin sekä kääntymällä and, by mutual consent, referral to the
43151: yhteisellä suostumuksella Kansainvälisen tuo- International Court of Justice in conformity
43152: mioistuimen puoleen sen perussäännön mu- with the Statute of the Court. The parties
43153: kaisesti. Asianomaiset osapuolet tiedottavat involved shall keep the Executive Council
43154: hallintoneuvostolle suoritettavista toimenpi- informed of actions being taken.
43155: teistä.
43156: 3. Hallintoneuvosto voi myötävaikuttaa tä- 3. The Executive Council may contribute to
43157: män sopimuksen soveltamisesta ja tulkinnasta the settlement of a dispute that may arise
43158: syntyneiden riitojen ratkaisemiseen kaikilla concerning the application or interpretation of
43159: sopiviksi katsomillaan tavoilla sekä tarjoamal- this Treaty by whatever means it deems
43160: la hyviä palveluksiaan, kehottamalla kiistassa appropriate, including offering its good offi-
43161: mukana olevia sopimusvaltioita hakemaan ces, calling upon the States Parties to a dispute
43162: ratkaisua itse valitsemallaan tavalla, saatta- to seek a settlement through a process of their
43163: malla asia sopimuspuolten konferenssin tie- own choice, bringing the matter to the
43164: toon ja suosittelemaHa aikarajaa kaikkiin attention of the Conference and recommen-
43165: sovittuihin menettelytapoihin. ding a time-limit for any agreed procedure.
43166: 4. Konferenssi käsittelee kiistoihin liittyviä 4. The Conference shall consider questions
43167: kysymyksiä, joita ovat esittäneet sopimusval- related to disputes raised by States Parties or
43168: tiot tai joita hallintoneuvosto on saattanut sen brought to its attention by the Executive
43169: tietoon. Mikäli konferenssi katsoo tarpeelli- Council. The Conference shall, as it finds
43170: seksi, se II artiklan 26 j) kohdan mukaisesti necessary, establish or entrust organs with
43171: perustaa toimielimiä hoitamaan tehtäviä näi- tasks related to the settlement of these disputes
43172: den riitojen ratkaisemiseksi tai antaa nämä in conformity with Article II, paragraph 26 (j).
43173: tehtävät olemassa oleville toimielimille.
43174: 5. Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskoko- 5. The Conference and the Executive
43175: uksen suostumuksella konferenssilla ja hallin- Council are separately empowered, subject to
43176: toneuvostolla on kummallakin erikseen oikeus authorization from the General Assembly of
43177: pyytää Kansainvälistä tuomioistuinta anta- the United Nations, to request the International
43178: maan lausuntonsa mistä tahansa oikeudelli- Court of Justice to give an advisory opinion
43179: sesta kysymyksestä, joka syntyy järjestön on any legal question arising within the scope
43180: toiminnan puitteissa. Tässä tarkoituksessa jär- of the activities of the Organization. An
43181: jestö ja Yhdistyneet Kansakunnat solmi- agreement between the Organization and the
43182: HE 186/1998 vp 59
43183:
43184: vat sopimuksen II artiklan 38 h) kohdan United Nations shall be concluded for this
43185: mukaisesti. purpose in accordance with Article II, para-
43186: graph 38 (h).
43187: 6. Tämä artikla ei vaikuta IV ja V artiklan 6. This Article is without prejudice to
43188: soveltamiseen. Articles IV and V.
43189:
43190: VII ARTIKLA ARTICLE VII
43191: MUUTTAMINEN AMENDMENTS
43192: 1. Mikä tahansa sopimusvaltio voi milloin 1. At any time after the entry into force of
43193: tahansa sen jälkeen, kun tämä sopimus on this Treaty, any State Party may propose
43194: tullut voimaan, ehdottaa sopimuksen, pöytä- amendments to this Treaty, the Protocol, or the
43195: kirjan tai pöytäkirjan liitteiden muuttamtsta. Annexes to the Protocol. Any State Party may
43196: Mikä tahansa sopimusvaltio voi myös 7 also propose changes, in accordance with
43197: kohdan mukaisesti ehdottaa muutoksia pöy- paragraph 7, to the Protocol or the Annexes
43198: täkirjaan ja sen liitteisiin. Sopimuksen muut- thereto. Proposals for amendments shall be
43199: tamista koskevien ehdotusten osalta noudate- subject to the procedures in paragraphs 2 to 6.
43200: taan 2--6 kohdissa esitettyä menettelytapaa. Proposals for changes, in accordance with
43201: Jäljempänä olevan 7 kohdan mukaisten muu- paragraph 7, shall be subject to the procedures
43202: tosehdotusten osalta noudatetaan 8 kohdassa in paragraph 8.
43203: esitettyjä menettelytapoja.
43204: 2. Ehdotusta sopimuksen määräysten 2. The proposed amendment shall be con-
43205: muuttamiseksi käsittelee ja sen hyväksyy vain sidered and adopted only by an Amendment
43206: sopimuksen muuttamista varten koolle kutsut- Conference.
43207: tu konferenssi.
43208: 3. Jokainen ehdotus sopimuksen muuttami- 3. Any proposal for an amendment shall be
43209: seksi ilmoitetaan pääjohtajalle, joka lähettää communicated to the Director-General, who
43210: sen kaikille sopimusvaltioille ja tallettajalle shall circulate it to all States Parties and the
43211: sekä tiedustelee näiden mielipiteitä siitä, pi- Depositary and seek the views of the States
43212: täisikö kutsua koolle sopimuspuolten konfe- Parties on whether an Amendment Conference
43213: renssi käsittelemään ehdotusta. Jos sopimus- should be convened to consider the proposal.
43214: valtioiden enemmistö ilmoittaa viimeistään 30 If a majority of the States Parties notify the
43215: vuorokauden kuluttua tiedustelun lähettämi- Director-General no later than 30 days after its
43216: sestä kannattavansa ehdotuksen jatkokäsitte- circulation that they support further consid-
43217: lyä, pääjohtaja kutsuu koolle konferenssin, eration of the proposal, the Director-General
43218: johon kutsutaan kaikki sopimusvaltiot shall convene an Amendment Conference to
43219: which all States Parties shall be invited.
43220: 4. Sopimuksen muuttamista koskevaa eh- 4. The Amendment Conference shall be
43221: dotusta käsittelemään koolle kutsuttu konfe- held immediately following a regular session
43222: renssi pidetään välittömästi konferenssin sään- of the Conference unless all States Parties that
43223: tömääräisen kokouksen jälkeen, jolleivät kaik- support the convening of an Amendment
43224: ki ne sopimusvaltiot, jotka ovat kannattaneet Conference request that it be held earlier. In
43225: konferenssin koollekutsumista, pyydä sen pi- no case shall an Amendment Conference be
43226: tämistä aikaisemmin. Sopimuksen muuttamis- held less than 60 days after the circulation of
43227: ta varten konferenssia ei missään tapauksessa the proposed amendment.
43228: pidetä, ennen kuin on kulunut 60 vuorokautta
43229: sopimuksen muuttamista koskevan ehdotuk-
43230: sen lähettämisestä.
43231: 5. Konferenssi hyväksyy sopimuksen 5. Amendments shall be adopted by the
43232: muuttamista koskevan ehdotuksen, JOS muut- Amendment Conference by a positive vote of
43233: tamista äänestyksessä puoltaa sopimuspuolten a majority of the States Parties with no State
43234: enemmistö ja jos yksikään sopimuspuoli ei Party casting a negative vote.
43235: äänestä muuttamista vastaan.
43236: 6. Sopimuksen muutokset tulevat kaikkien 6. Amendments shall enter into force for all
43237: 60 HE 186/1998 vp
43238:
43239: sopimusvaltioiden osalta voimaan 30 päivän States Parties 30 days after deposit of the
43240: kuluttua sen jälkeen, kun kaikki konferens- instruments of ratification or acceptance by all
43241: sissa niiden puolesta äänestäneet sopimusval- those States Parties casting a positive vote at
43242: tiot ovat tallettaneet ratifiointia tai hyväksy- the Amendment Conference.
43243: mistä koskevat asiakirjat.
43244: 7. Jotta tämä sopimus pysyisi elinkelpoi- 7. In order to ensure the viability and
43245: sena ja tehokkaana, pöytäk1rjan I ja III osia effectiveness of this Treaty, Parts I and III of
43246: sekä sen 1 ja 2 liitteitä muutetaan 8 kohdan the Protocol and Annexes 1 and 2 to the
43247: mukaisesti, jos ehdotetut muutokset koskevat Protocol shall be subject to changes in
43248: vain luonteeltaan hallinnollisia ja teknisiä accordance with paragraph 8, if the proposed
43249: asioita. Mitään muita pöytäkirjan ja sen changes are related only to matters of an
43250: liitteiden määräyksiä ei muuteta 8 kohdan administrative or technical nature. All other
43251: mukaisesti. provisions of the Protocol and the Annexes
43252: thereto shall not be subject to changes in
43253: accordance with paragraph 8.
43254: 8. Edellä 7 kohdassa tarkoitetut ehdotetut 8. Proposed changes referred to in para-
43255: muutokset tehdään seuraavia menettelytapoja graph 7 shall be made in accordance with the
43256: noudattaen: following procedures:
43257: a) Ehdotettujen muutosten teksti lähetetään (a) The text of the proposed changes shall
43258: yhdessä tarpeellisten tietojen kanssa pääjoh- be transmitted together with the necessary
43259: tajalle. Jokainen sopimusvaltio ja pääjohtaja information to the Director-General. Addi-
43260: voivat antaa lisätietoja ehdotuksen arviointia tional information for the evaluation of the
43261: varten. Pääjohtaja lähettää viipymättä kaikki proposal may be provided by any State Party
43262: tällaiset ehdotukset ja tiedot kaikille sopimus- and the Director-General. The Director-Gene-
43263: valtioille, hallintoneuvostolle ja tallettajalle. ral shall promptly communicate any such
43264: proposals and information to all States Parties,
43265: the Executive Council and the Depositary;
43266: b) Viimeistään 60 vuorokauden kuluttua (b) No later than 60 days after its receipt,
43267: ehdotuksen vastaanottamisesta pääjohtaja te- the Director-General shall evaluate the pro-
43268: kee arvioinnin ehdotuksesta määritelläkseen posal to determine all its possible consequen-
43269: kaikki sen mahdolliset seuraamukset tämän ces for the provisions of this Treaty and its
43270: sopimuksen määräysten ja niiden soveltami- implementat10n and shall communicate any
43271: sen osalta ja lähettää kaikki tällaiset tiedot such information to all States Parties and the
43272: kaikille sopimusvaltioille ja hallintoneuvostol- Executive Council;
43273: le.
43274: c) Hallintoneuvosto käsittelee ehdotuksen (c) The Executive Council shall examine
43275: kaikkien käytettävissään olevien tietojen va- the proposal in the light of all information
43276: lossa samoin kuin sen, täyttääkö ehdotus 7 available to it, including whether the proposal
43277: kohdan vaatimukset. Viimeistään 90 vuoro- fulfils the requirements of paragraph 7. No
43278: kauden kuluttua ehdotuksen vastaanottamises- later than 90 days after its receipt, the
43279: ta hallintoneuvosto ilmoittaa suosituksensa Executive Council shall notify its recommen-
43280: kaikille sopimusvaltioille harkittavaksi. Sopi- dation, with appropriate explanations, to all
43281: musvaltiot ilmoittavat vastaanottamisen 10 States Parties for consideration. States Parties
43282: vuorokauden sisällä. shall acknowledge receipt within 10 days.
43283: d) Jos hallintoneuvosto suosittelee kaikille (d) If the Executive Council recommends to
43284: sopimusvaltioille ehdotuksen h)":äksymistä, all States Parties that the proposal be adopted,
43285: ehdotus katsotaan hyväksytyksi, JOllei mikään it shall be considered approved if no State
43286: sopimusvaltio ilmoita vastustavansa sitä 90 Party objects to it within 90 days after receipt
43287: vuorokauden sisällä suosituksen vastaanotta- of the recommendation. If the Executive
43288: misesta. Jos hallintoneuvosto suosittelee eh- Council recommends that the proposal be
43289: dotuksen hylkäämistä, ehdotus katsotaan hy- rejected, it shall be considered rejected if no
43290: lätyksi, jollei yksikään sopimusvaltio ilmoita State Party objects to the rejection within 90
43291: vastustavansa sen hylkäämistä 90 vuorokau- days after receipt of the recommendation;
43292: den sisällä suosituksen vastaanottamisesta.
43293: e) Jollei hallintoneuvoston suositus saa (e) If a recommendation of the Executive
43294: osakseen d) alakohdan mukaista hyväksymis- Council does not meet with the acceptance
43295: HE 186/1998 vp 61
43296:
43297: tä, konferenssi tekee päätöksen ehdotuksesta required under sub-paragraph (d), a decision
43298: ja siitä, vastaako se 7 kohdan vaatimuksia, on the proposal, including whether it fulfils the
43299: asiakysymyksenä seuraavassa kokouksessaan. requirements ofparagraph 7, shall be taken as
43300: a matter of substance by the Conference at its
43301: next session;
43302: f) Pääjohtaja ilmoittaa kaikille jäsenvalti- (f) The Director-General shall notify all
43303: oille ja tallettajalle kaikista tämän kohdan States Parties and the Depositary of any
43304: mukaisesti tehdyistä päätöksistä. decision under this paragraph;
43305: g) Tämän menettelytavan mukaisesti hy- (g) Changes approved under this procedure
43306: väksytyt muutokset tulevat voimaan kaikkien shall enter into force for all States Parties 180
43307: sopimusvaltioiden osalta 180 vuorokauden days after the date of notification by the
43308: kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja ilmoit- Director-General of their approval unless
43309: taa niiden hyväksymisestä, jollei hallintoneu- another time period is recommended by the
43310: vosto ole suositellut toista määräaikaa tai Executive Council or decided by the Confe-
43311: konferenssi päättänyt toisesta määräajasta. rence.
43312: VIII ARTIKLA ARTICLE VIII
43313: SOPIMUKSEN TARKISTAMINEN REVIEW OF THE TREATY
43314: 1. Jollei sopimusvaltioiden enemmistö pää- 1. Unless otherwise decided by a majority
43315: tä toisin, kymmenen vuoden kuluttua tämän of the States Parties, ten years after the entry
43316: sopimuksen voimaantulosta pidetään sopimus- into force of this Treaty a Conference of the
43317: valtioiden konferenssi, jossa käsitellään sopi- States Parties shall be held to review the
43318: muksen toimivuutta ja tehokkuutta pyrkimyk- operation and effectiveness of this Treaty,
43319: senä varmistua siitä, että sopimuksen johdan- with a view to assuring itself that the
43320: toon ja määräyksiin sisältyviä päämääriä ja objectives and purposes in the Preamble and
43321: tarkoituksia toteutetaan. Tässä tarkastelussa the provisions ofthe Treaty are being realized.
43322: otetaan huomioon kaikki tähän sopimukseen Such review shall take into account any new
43323: liittyvät uudet tieteen ja tekniikan saavutukset. scientific and technological developments re-
43324: Minkä tahansa sopimusvaltion pyynnöstä tar- levant to this Treaty. On the basis of a request
43325: kistamiskonferenssi harkitsee mahdollisuutta by any State Party, the Review Conference
43326: sallia maanalaisia ydinräjäytyksiä rauhan- shall consider the possibility of permitting the
43327: omaisiin tarkoituksiin. Jos tarkistamiskonfe- conduct ofunderground nuclear explosions for
43328: renssi päättää yksimielisesti, että tällaisia peaceful purposes. If the Review Conference
43329: ydinräjäytyksiä voidaan sallia, se aloittaa decides by consensus that such nuclear ex-
43330: viipymättä työn, jonka tarkoituksena on suo- plosions may be permitted, it shall commence
43331: sitella sopimusvaltiolle sellaista sopimuksen work without delay, with a view to recom-
43332: asianmukaista muuttamista, joka estäisi kai- mending to States Parties an appropriate
43333: kenlaisten sotilaallisten etujen saannin tällai- amendment to this Treaty that shall preclude
43334: sista ydinräjäyksistä. Mikä tahansa sopimus- any military benefits of such nuclear explo-
43335: valtio voi välittää pääjohtajalle minkä tahansa sions. Any such proposed amendment shall be
43336: tätä tarkoittavan ehdotuksen sopimuksen communicated to the Director-General by any
43337: muuttamiseksi, joka käsitellään VII artiklan State Party and shall be dealt with in
43338: määräysten mukaisesti. accordance with the provisions of Article VII.
43339: 2. Tarkistamiskonferenssi voidaan kutsua 2. At intervals of ten years thereafter,
43340: koolle samaan tarkoitukseen kymmenen vuo- further Review Conferences may be convened
43341: den välein, jos konferenssi tästä niin päättää with the same objective, if the Conference so
43342: edellisenä vuonna menettelytapa-asiana. Täl- decides as a matter of procedure in the
43343: lainen konferenssi voidaan kutsua kokoon preceding year. Such Conferences may be
43344: vähemmän kuin kymmenen vuoden välein, jos convened after an interval of less than ten
43345: konferenssi tästä niin päättää asiakysymykse- years if so decided by the Conference as a
43346: nä. matter of substance.
43347: 3. Tavanomaisesti tarkistamiskonferenssi 3. Normally, any Review Conference shall
43348: pidetään välittömästi II artiklassa tarkoitetun be held immediately following the regular
43349: sääntömääräisen vuotuisen kokouksen jäl- annual session of the Conference provided for
43350: keen. in Article II.
43351: 62 HE 186/1998 vp
43352:
43353: IX ARTIKLA ARTICLE IX
43354: VOIMASSAOLOAIKA JA DURATION AND WITHDRAWAL
43355: IRTISANOMINEN
43356: 1. Tämän sopimuksen voimassaoloaika on 1. This Treaty shall be of unlimited dura-
43357: rajoittamaton. tion.
43358: 2. Jokaisella soP.imusvaltiolla on kansallis- 2. Each State Party shall, in exercising its
43359: ta itsemääräämis01keuttaan toteuttaessaan oi- national sovereignty, have the right to with-
43360: keus irtisanoa tämä sopimus, jos se katsoo, draw from this Treaty if it decides that
43361: että sopimuksen alaan kuuluvat poikkeuksel- extraordinary events related to the subject
43362: liset tapahtumat ovat vaarantaneet sen elin- matter of this Treaty have jeopardized its
43363: tärkeitä etuja. supreme interests.
43364: 3. Irtisanominen tapahtuu lähettämällä 3. Withdrawal shall be effected by giving
43365: kuutta kuukautta ennen irtisanomisen voi- notice six months in advance to all other States
43366: maantuloa irtisanomisilmoitus kaikille muille Parties, the Executive Council, the Depositary
43367: sopimusvaltioille, hallintoneuvostolle, talletta- and the United Nations Security Council.
43368: jalle ja Yhdistyneiden Kansakuntien turvalli- Notice ofwithdrawal shall include a statement
43369: suusneuvostolle. Irtisanomisilmoitukseen si- of the extraordinary event or events which a
43370: sältyy toteamus poikkeuksellisesta tapahtu- State Party regards as jeopardizing its supreme
43371: masta tai tapahtumista, joiden sopimusvaltio interests.
43372: katsoo vaarantaneen sen elintärkeitä etuja.
43373: X ARTIKLA ARTICLE X
43374: PÖYTÄKIRJAN JA LIITTEIDEN STATUS OF THE PROTOCOL AND
43375: ASEMA THE ANNEXES
43376: Tämän sopimuksen liitteet, pöytäkirja ja The Annexes to this Treaty, the Protocol,
43377: pöytäkirjan liitteet ovat sopimuksen erotta- and the Annexes to the Protocol form an
43378: IDattornia osia. Mikä tahansa viittaus tähän integral part of the Treaty. Any reference to
43379: sopimukseen koskee myös sopimuksen liittei- this Treaty includes the Annexes to this
43380: tä, pöytäkirjaa ja pöytäkirjan liitteitä. Treaty, the Protocol and the Annexes to the
43381: Protocol.
43382: XI ARTIKLA ARTICLE XI
43383: ALLEKIRJOITTAMINEN SIGNATURE
43384: Tämä sopimus on avoin kaikille valtioille This Treaty shall be open to all States for
43385: allekirjoittamista varten ennen sen voimaan signature before its entry into force.
43386: tuloa.
43387: XII ARTIKLA ARTICLE XII
43388: RATIFIOINTI RATIFICATION
43389: Tämän sopimuksen allekirjoittaneet valtiot This Treaty shall be subject to ratification
43390: ratifioivat sopimuksen valtiosääntöjensä mää- by States Signatories according to their res-
43391: räämällä tavalla. pective constitutional processes.
43392: XIII ARTIKLA ARTICLE XIII
43393: LIITTYMINEN ACCESSION
43394: Mikä tahansa valtio, joka ei ole allekirjoit- Any State which does not sign this Treaty
43395: HE 186/1998 vp 63
43396:
43397: tanut sopimusta ennen sen voimaantuloa, voi before its entry into force may accede to it at
43398: liittyä siihen milloin tahansa voimaantulon any time thereafter.
43399: jälkeen.
43400: XIV ARTIKLA ARTICLE XIV
43401: VOIMAANTULO ENTRY INTO FORCE
43402: 1. Tämä sopimus tulee voimaan 180 vuo- 1 . This Treaty shall enter into force 180
43403: rokauden kuluttua siitä päivästä kun kaikki days after the date of deposit of the instru-
43404: tämän sopimuksen 2 liitteessä mainitut valtiot ments of ratification by all States listed in
43405: ovat tallettaneet ratifiointikirjansa, mutta ei Annex 2 to this Treaty, but in no case earlier
43406: kuitenkaan missään tapauksessa aikaisemmin than two years after its opening for signature.
43407: kuin kahden vuoden kuluttua sopimuksen
43408: avaamisesta allekirjoittamista varten.
43409: 2. Jos tämä sopimus ei ole tullut voimaan 2. If this Treaty has not entered into force
43410: kolmen vuoden kuluttua sen allekirjoittami- three years after the date of the anniversary of
43411: selle avaamisen vuosipäivästä, tallettaja kut- its opening for signature, the Depositary shall
43412: suu kokoon niiden valtioiden konferenssin, convene a Conference of the States that have
43413: jotka ovat jo tallettaneet ratifiointikirjansa, already deposited their instruments of ratifi-
43414: näiden valtioiden enemmistön pyynnöstä. cation upon the request of a majority of those
43415: Konferenssi selvittää, missä määrin 1 kohdas- States. That Conference shall examine the
43416: sa mainittu ehto on täytetty, ja asiaa käsitel- extent to which the requirement set out in
43417: tyään tekee yksimielisesti päätöksen siitä, paragraph 1 has been met and shall consider
43418: mihin toimiin voitaisiin ryhtyä kansainvälistä and decide by consensus what measures
43419: oikeutta noudattaen sopimuksen ratifioimisen consistent with international law may be
43420: ja sen voimaantulon jouduttamiseksi, undertaken to accelerate the ratification pro-
43421: cess in order to facilitate the early entry into
43422: force of this Treaty.
43423: 3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettu konferenssi 3. Unless otherwise decided by the Con-
43424: tai jokin muu tämäntapainen konferenssi toisin ference referred to in paragraph 2 or other such
43425: päätä, tämä menettely toistetaan sitä seuraa- conferences, this process shall be repeated at
43426: vina sopimuksen allekirjoittamiselle avaami- subsequent anniversaries of the opening for
43427: sen vuosipäivinä siihen saakka, kunnes sopi- signature of this Treaty, until its entry into
43428: mus tulee voimaan. force.
43429: 4. Kaikki allekirjoittajavaltiot kutsutaan 4. Ali States Signatories shall be invited to
43430: osallistumaan tarkkailijoina 2 kohdassa tar- attend the Conference referred to in paragraph
43431: koitettuun konferenssiin ja kaikkiin sitä seu- 2 and any subsequent conferences as referred
43432: raaviin 3 kohdassa tarkoitettuihin konferens- to in paragraph 3, as observers.
43433: seihin.
43434: 5. Niiden valtioiden osalta, joiden ratifi- 5. For States whose instruments of ratifi-
43435: ointi- tai liittymiskirja on talletettu tämän cation or accession are deposited subsequent
43436: sopimuksen tultua voimaan, sopimus tulee to the entry into force of this Treaty, it shall
43437: voimaan 30. päivänä niiden ratifiointi- tai enter into force on the 30th day following the
43438: liittymiskirjan tallettamisesta. date of deposit of their instruments of ratifi-
43439: cation or accession.
43440: XV ARTIKLA ARTICLE XV
43441: VARAUMAT RESERVATIONS
43442: Tämän sopimuksen artikloihin ja liitteisiin The Articles of and the Annexes to this
43443: ei voida tehdä varaumia. Tämän sopimuksen Treaty shall not be subject to reservations. The
43444: pöytäkirjan määräyksiin ja pöytäkirjan liittei- provisions of the Protocol to this Treaty and
43445: siin ei voida tehdä varaumia, jotka eivät sovi the Annexes to the Protocol shall not be
43446: yhteen tämän sopimuksen tarkoituksen ja subject to reservations incompatible with the
43447: 64 HE 186/1998 vp
43448:
43449: päämäärän kanssa. ohjeet and purpose of this Treaty.
43450: XVI ARTIKLA ARTICLE XVI
43451: TALLETTAJA DEPOSITARY
43452: 1. Tämän sopimuksen tallettaja on Yhdis- 1. The Secretary-General of the United
43453: tyneiden Kansakuntien pääsihteeri ja hän ottaa Nations shall he the Depositary of this Treaty
43454: vastaan allekirjoitukset sekä ratifiointi- ja and shall receive signatures, instruments of
43455: liittymiskirjat. ratification and instruments of accession.
43456: 2. Tallettaja ilmoittaa viipymättä kaikille 2. The Depositary shall promptly inform all
43457: sopimuksen allekirjoittaneille ja siihen liitty- States Signatories and acceding States of the
43458: neille valtioille jokaisen allekirjoittamisen päi- date of each signature, the date of deposit of
43459: vämäärän, jokaisen ratifiointi- tai liittymiskir- each instrument of ratification or accession,
43460: jan tallettamisen päivämäärän, tämän sopi- the date of the entry into force of this Treaty
43461: muksen voimaantulon päivämäärän sekä kai- and of any amendments and changes thereto,
43462: kista sopimukseen tehdyistä muutoksista ja and the receipt of other notices.
43463: tarkistuksista samoin kuin muiden ilmoitusten
43464: vastaanottamisesta.
43465: 3. Tallettaja lähettää tämän sopimuksen 3. The Depositary shall send duly certified
43466: asianmukaisesti oikeiksi todistetut jäljennök- capies of this Treaty to the Goverments of the
43467: set allekirjoittajavaltioiden ja siihen liittynei- States Signatories and acceding States.
43468: den valtioiden hallituksille.
43469: 4. Tallettaja rekisteröi tämän sopimuksen 4. This Treaty shall be registered by the
43470: Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 Depositary pursuant to Article 102 of the
43471: artiklan mukaisesti. Charter of the United Nations.
43472: XVII ARTIKLA ARTICLE XVII
43473: ALKUPERÄISET TEKSTIT AUTHENTIC TEXTS
43474: Tämä sopimus, jonka arabian-, englannin-, This Treaty, of which the Arabic, Chinese,
43475: espanjan-, kiinan- ja venäjänkieliset alkupe- English, French, Russian and Spanish texts are
43476: räiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia, equally authentic, shall be deposited with the
43477: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pää- Secretary-General of the United Nations.
43478: sihteerin huostaan.
43479: SOPIMUKSEN l LIITE ANNEX 1 TO THE TREATY
43480: II ARTIKLAN 28 KAPPALEEN LIST OF STATES PURSUANT TO
43481: MUKAINEN LUETTELO VALTIOISTA ARTICLE II, PARAGRAPH 28
43482: Afrikka: Africa
43483: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina
43484: Faso, Burundi, Djibuti, Egypti, Eritrea, Etelä- Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Cen-
43485: Afrikka, Etiopia, Gabon, Gambia, Ghana, tral African Republic, Chad, Comoros, Congo,
43486: Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kap Verde, Cote d'Ivoire, Djibouti, Egypt, Equatorial
43487: Kenia, Keski-Afrikan tasavalta, Komorit, Guinea, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia,
43488: Kongo, Lesoto, Liberia, Libyan arabitasavalta, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Le-
43489: Madagaskar, Malawi, Mali, Mauritania, Mau- sotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Ma-
43490: ritius, Marokko, Mosambik, Namibia, Niger, dagascar, Ma1awi, Mali, Mauritania, Mauriti-
43491: Nigeria, Norsunluurannikko, Päiväntasaajan us, Morocco, Mozambique, Namibia, Niger,
43492: Guinea, Ruanda, Sao Tome ja Principe, Nigeria, Rwanda, Sao Tome & Principe,
43493: Senegal, Seychellit, Sierra Leone, Somalia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somalia,
43494: Sudan, Swazimaa, Tansanian yhdistynyt tasa- South Africa, Sudan, Swaziland, Togo, Tuni-
43495: valta, Togo, Tshad, Tunisia, Uganda, Zaire, sia, Uganda, United Republic of Tanzania,
43496: HE 186/1998 vp 65
43497:
43498: Zambia ja Zimbabwe. Zaire, Zambia, Zimbabwe.
43499: Itä-Eurooppa: Eastern Europe
43500: Albania, Armenia, Azerbaidzhan, Bosnia ja Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus,
43501: Herzegovina, Bulgaria, Georgia, Jugoslavia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia,
43502: Jugoslavian entinen Makedonian tasavalta, Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary,
43503: Kroatia, Latvia, Liettua, Moldova, Puola, Latvia, Lithuania, Moldova, Poland, Romania,
43504: Romania, Slovakia, Slovenia, Tshekin tasa- Russian Federation, Slovakia, Slovenia, The
43505: valta, Ukraina, Unkari, Valko-Venäjä, Venä- former Yugoslav Republic of Macedonia,
43506: jän federaatio ja Viro Ukraine, Yugoslavia.
43507: Latinalainen Amerikka ja Karibian alue: Latin America and the Caribbean
43508: Antigua ja Barbuda, Argentiina, Baha- Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas,
43509: masaaret, Barbados, Belize, Bolivia, Brasilia, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Co-
43510: Chile, Costa Rica, Dominica, Dominikaaninen lombia, Costa Rica, Cuba, Dominica, Do-
43511: tasavalta, Ecuador, El Salvador, Grenada, minican Republic, Ecuador, El Salvador,
43512: Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Ja- Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Hondu-
43513: maika, Kolumbia, Kuuba, Meksiko, Nicara- ras, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama,
43514: gua, Panama, Paraguay, Peru, Saint Kitts ja Paraguay, Peru, Saint Kitts and Nevis, Saint
43515: Nevis, Santa Lucia, Saint Vincent ja Grena- Lucia, Saint Vincent and the Grenadines,
43516: diinit, Suriname, Trinidad ja Tobago, Uruguay Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay,
43517: ja Venezuela. Venezuela.
43518: Lähi-itä ja Etelä-Aasia: Middle East and South Asia
43519: Afganistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan,
43520: Intia, Iran (islamilainen tasavalta), Irak, Israel, lndia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel,
43521: Jemen, Jordania, Kazakstan, Kuwait, Kirgisia, Jordan, Kazakstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Le-
43522: Libanon, Malediivit, Oman, Nepal, Pakistan, hanon, Maldives, Nepal, Oman, Pakistan,
43523: Qatar, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syyrian Qatar, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syrian Arab
43524: arabitasavalta, Tadzhikistan, Turkmenistan, Republic, Tajikistan, Turkmenistan, United
43525: Uzbekistan ja Yhdistyneet arabiemiraatit Arab Emirates, Uzbekistan, Yemen.
43526: Pohjois-Amerikka ja Länsi-Eurooppa: North America and Western Europe
43527: Alankomaat, Amerikan yhdysvallat, Andor- Andorra, Austria, Belgium, Canada, Cyp-
43528: ra, Belgia, Espanja, Irlanti, Islanti, Ison- rus, Denmark, Finland, France, Germany,
43529: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt ku- Greece, Holy See, Iceland, Ireland, Italy,
43530: ningaskunta, Italia, Itävalta, Kanada, Kreikka, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Monaco,
43531: Kypros, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, San Marino,
43532: Monaco, Norja, Portugali, Pyhä istuin, Rans- Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United
43533: ka, Ruotsi, Saksa, San Marino, Suomi, Sveitsi, Kingdom of Great Britain and Northem
43534: Tanska ja Turkki Ireland, United States of America.
43535: Kaakkois-Aasia, Tyynen meren alue ja South East Asia, the Pacific and
43536: Kauko itä: the Far East
43537: Australia, Brunei-Darussalam, Cookinsaa- Australia, Brunei Darussalam, Cambodia,
43538: ret, Fidhzi, Filippiinit, Indonesia, Japani, China, Cook Islands, Democratic People's
43539: Kambodzha, Kiina, Kiribati, Korean demo- Republic of Korea, Fiji, Indonesia, Japan,
43540: kraattinen kansantasavalta, Korean tasavalta, Kiribati, Lao People's Democratic Republic,
43541: Laon demokraattinen kansantasavalta, Male- Malaysia, Marshall Islands, Micronesta (Fe-
43542: sia, Marshallsaaret, Mikronesia (liittoutuneet derated States of), Mongolia, Myanmar, Nau-
43543: valtiot), Mongolia, Myanmar, Nauru, Niue, ru, New Zealand, Niue, Palau, Papua New
43544: Palau, Papua-Uusi-Guinea, Salomonsaaret, Guinea, Philippines, Republic of Korea, Sa-
43545: Samoa, Singapore, Thaimaa, Tonga, Tuvalu, moa, Singapore, Solomon Islands, Thailand,
43546: Uusi-Seelanti, Vanuatu ja Vietnam Tonga, Tuvalu, Vanuatu, VietNam.
43547:
43548:
43549: 9 380313Q
43550: 66 HE 186/1998 vp
43551:
43552: SOPIMUKSEN 2 LIITE ANNEX 2 TO THE TREATY
43553: XIV ARTIKLAN MUKAINEN LUETTELO LIST OF STATES PURSUANT TO
43554: VALTIOISTA ARTICLE XIV
43555: Luettelo niistä aseidenriisuntakonferenssin List of States members of the Conference
43556: valtioista 18 päivänä kesäkuuta 1996 olleen on Disarmament as at 18 June 1996 which
43557: tilanteen mukaisesti, jotka muodollisesti osal- formally participated in the work of the 1996
43558: listuivat konferenssin vuoden 1996 kokouk- session ofthe Conference and which appear in
43559: seen ja jotka ovat Kansainvälisen atomiener- Table 1 of the International Atomic Energy
43560: giajärjestön vuoden 1996 huhtikuulta olevan Agency's April 1996 edition of "Nuclear
43561: julkaisun ''Nuclear Power Reactors of the Power Reactors in the World", and of States
43562: World " taulukossa 1, sekä niistä aseidenrii- members of the Conference on Disarmament
43563: suntakonferenssin valtioista 18 päivänä kesä- as at 18 June 1996 which formally participated
43564: kuuta 1996 olleen tilanteen mukaisesti, jotka in the work of the 1996 session of the
43565: muodollisesti osallistuivat konferenssin vuo- Conference and which appear in Table 1 of the
43566: den 1996 kokoukseen ja jotka ovat Kansain- International Atomic Energy Agency's De-
43567: välisen atomienergiajärjestön vuoden 1995 cember 1995 edition of ''Nuclear Research
43568: joulukuulta olevan julkaisun ''Nuclear Re- Reactors in the World": Algeria, Argentina,
43569: search Reactors of the World" taulukossa 1: Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Bra-
43570: Alankomaat, Algeria, Amerikan yhdysval- zil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia,
43571: lat, Argentiina, Australia, Bangladesh, Belgia, Democratic People's Republic of Korea,
43572: Brasilia, Bulgaria, Chile, Egypti, Espanja, Egypt, Finland, France, Germany, Hungary,
43573: Etelä-Afrikka, Indonesia, Intia, Iran (islami- India, Indonesia, Iran (Islamic Republic ot),
43574: lainen tasavalta), Ison-Britannian ja Pohjois- Israel, Italy, Japan, Mexico, Netherlands,
43575: Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, Israel, Ita- Norway, Pakistan, Peru, Poland, Romania,
43576: lia, Itävalta, Japani, Kanada, Kiina, Kolumbia, Republic of Korea, Russian Federation, Slo-
43577: Korean demokraattinen kansantasavalta, Ko- vakia, South Africa, Spain, Sweden, Switzer-
43578: rean tasavalta, Meksiko, Norja, Pakistan, Peru, land, Turkey, Ukraine, United Kingdom of
43579: Puola, Slovakia, Ranska, Romania, Ruotsi, Great Britain and Northern Ireland, United
43580: Saksa, Suomi, Sveitsi, Turkki, Ukraina, Un- States of America, Viet Nam, Zaire.
43581: kari, Venäjän federaatio, Vietnam ja Zaire
43582: PÖYTÄKIRJA SOPIMUKSEEN PROTOCOL TO THE COMPREHENSIVE
43583: TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA NUCLEAR TEST-BAN TREATY
43584: I OSA: PART I
43585: KANSAINVÄLINEN MONITOROINTI- THE INTERNATIONAL MONITORING
43586: JÄRJESTELMÄ JA KANSAINVÄLISEN SYSTEM AND INTERNATIONAL DATA
43587: TIETOKESKUKSEN TEHTÄVÄT CENTRE FUNCTIONS
43588: A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS
43589: 1. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä 1. The International Monitoring System
43590: käsittää IV artiklan 16 kohdassa tarkoitetut shall comprise monitoring facilities as set out
43591: monitorointilaitokset ja vastaavat viestintävä- in Article IV, paragraph 16, and respective
43592: lineet means of communication.
43593: 2. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 2. The monitoring facilities incorporated
43594: monitorointilaitoksiin kuuluvat tämän pöytä- into the International Monitoring System shall
43595: kirjan 1 liitteessä mainitut laitokset. Kansain- consist of those facilities specified in Annex
43596: välinen monitorointijärjestelmä täyttää tekni- 1 to this Protocol. The International Monitor-
43597: set ja toimintaa koskevat vaatimukset, jotka ing System shall fulfil the technical and
43598: esitetään tarkemmin asianomaisissa toiminta- operational requirements specified in the
43599: käsikirjoissa. relevant operational manuals.
43600: 3. Yhteistyössä ja pitäen neuvoa sopimus- 3. The Organization, in accordance with
43601: HE 186/1998 vp 67
43602:
43603: valtioiden, muiden valtioiden ja tarpeen vaa- Article II, shall, in cooperation and consulta-
43604: tiessa kansainvälisten järjestöjen kanssa jär- tion with the States Parties, with other States,
43605: jestö järjestää ja koordinoi II artiklan mukai- and with intemational organizations as ap-
43606: sesti kansainvälisen monitorointijärjestelmän propriate, establish and coordinate the opera-
43607: hoidon ja ylläpidon sekä sen muuttamisen tai tion and maintenance, and any future agreed
43608: kehittämisen vastaisuudessa siten, kuin sovi- modification or development of the lntema-
43609: taan. tional Monitoring System.
43610: 4. Asianomaisten sopimusten tai järjestely- 4. In accordance with appropriate agree-
43611: jen ja menettelytapojen mukaisesti sopimus- ments or arrangements and procedures, a State
43612: valtio tai muu kansainvälisen monitorointijär- Party or other State hosting or otherwise
43613: jestelmän laitteita alueellaan pitävä tai niistä taking responsibility for Intemational Moni-
43614: muutoin vastuussa oleva valtio ja tekninen toring System facilities and the Technical
43615: sihteeristö ovat keskenään sopien yhteistyössä, Secretariat shall agree and cooperate in es-
43616: kun on kyse monitorointilaitosten, niihin tablishing, operating, upgrading, financing,
43617: liittyvien hyväksyttyjen laboratorioiden ja vas- and maintaining monitoring facilities, related
43618: taavien viestintävälineiden järjestämisestä, certified laboratories and respective means of
43619: käyttämisestä, ajan tasalle saattamisesta, ra- communication within areas under its juris-
43620: hoittamisesta ja ylläpitämisestä sen oikeuden- diction or control or elsewhere in conformity
43621: käytön tai valvonnan alaisilla alueilla tai with intemationallaw. Such cooperation shall
43622: muualla kansainvälisen oikeuden mukaisesti. be in accordance with the security and
43623: Tällainen yhteistyö vastaa asianomaisiin toi- authentication requirements and technical spe-
43624: mintakäsikirjoihin sisältyviä turvallisuutta ja cifications contamed in the relevant opera-
43625: luotettavuutta koskevia vaatimuksia ja teknisiä tional manuals. Such a State shall give the
43626: erityispiirteitä. Tällainen valtio antaa teknisel- Technical Secretariat authority to access a
43627: le sihteeristölle oikeuden päästä monitoroin- monitoring facility for checking equipment
43628: tilaitokseen tarkastamaan laitteet ja viestin- and communication links, and shall agree to
43629: täyhteydet ja suostuu tekemään tarpeelliset make the necessary changes in the equipment
43630: muutokset laitteissa ja toimintaan liittyvissä and the operational procedures to meet agreed
43631: menettelytavoissa sovittujen vaatimusten täyt- requirements. The Technical Secretariat shall
43632: tämiseksi. Tekninen sihteeristö antaa tällaisille provide to such States appropriate technical
43633: valtioille asianmukaista teknistä apua siten, assistance as is deemed by the Executive
43634: kuin hallintoneuvosto harkitsee tarpeelliseksi, Council to be required for the proper func-
43635: jotta laitos toimisi asianmukaisesti osana tioning of the facility as part of the Intema-
43636: kansainvälistä monitorointij ärj estelmää. tional Monitoring System.
43637: 5. Järjestön ja sopimusvaltioiden tai kan- 5. Modalities for such cooperation between
43638: sainvälisen monitorointij ärjestelmän laitteita the Organization and States Parties or States
43639: alueellaan omaavien tai niistä muutoin vas- hosting or otherwise taking responsibility for
43640: tuussa olevien valtioiden välisen yhteistyön facilities of the Intemational Monitoring Sys-
43641: muodoista määrätään sopimuksissa tai erilli- tem shall be set out in agreements or
43642: sissä järjestelyissä kussakin tapauksessa erik- arrangements as appropriate in each case.
43643: seen.
43644: B. SEISMOLOGINEN MONITOROINTI B. SEISMOLOGICAL MONITORING
43645: 6. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 6. Each State Party undertakes to cooperate
43646: yhteistyössä kansainvälisessä seismologisten in an international exchange of seismological
43647: tietojen vaihdossa auttaakseen tämän sopi- data to assist in the verification of compliance
43648: muksen noudattamisen todentamista. Tähän with this Treaty. This cooperation shall
43649: yhteistyöhön kuuluu seismologisten perus- ja include the establishment and operation of a
43650: apumonitorointi-asemien maailmanlaajuisen global network of primary and auxiliary
43651: verkoston perustaminen ja toiminta. Nämä seismological monitoring stations. These sta-
43652: asemat välittävät tietoja sovittujen menettely- tions shall provide data in accordance with
43653: tapojen mukaisesti kansainväliselle tietokes- agreed procedures to the Intemational Data
43654: kukselle. Centre.
43655: 7. Perusasemien verkoston muodostavat tä- 7. The network of primary stations shall
43656: män pöytäkirjan 1 liitteen 1-A taulukossa consist of the 50 stations specified in Table
43657: 68 HE 186/1998 vp
43658:
43659: luetellut 50 asemaa. Nämä asemat täyttävät 1-A of Annex 1 to this Protocol. These stations
43660: seismologisen seurannan ja seismologisten shall fulfil the technical and operational
43661: tietojen Kansainvälisen vaihdon toimintakäsi- requirements specified in the Operational
43662: kirjassa mainitut tekniset ja toimintaa koske- Manual for Seismological Monitoring and the
43663: vat vaatimukset. Perusasemilta jatkuvasti saa- International Exchange of Seismological Data.
43664: tavat tiedot välitetään suoraan tai kansallisen Uninterrupted data from the primary stations
43665: tietokeskuksen kautta suoraa yhteyttä käyttäen shall be transmitted, directly or through a
43666: kansainväliseen tietokeskukseen. national data centre, on-line to the Interna-
43667: tional Data Centre.
43668: 8. Täydennyksenä perusverkostoon 120 8. To supplement the primary network, an
43669: aseman apuverkosto antaa tietoja pyynnöstä auxiliary network of 120 stations shall provide
43670: suoraan tai kansallisen tietokeskuksen kautta information, directly or through a national data
43671: kansainväliseen tietokeskukseen. Käytettävät centre, to the International Data Centre upon
43672: aJ?uasemat on lueteltu tämän pöytäkirjan 1 request. The auxiliary stations to be used are
43673: hitteen 1-B taulukossa. Apuasemat täyttävät listed in Table 1-B of Annex 1 to this Protocol.
43674: seismologisen seurannan ja seismologisten The auxiliary stations shall fulfill the technical
43675: tietojen vaihdon toimintakäsikirjassa mainitut and operational requirements specified in the
43676: tekniset ja toimintaa koskevat vaatimukset. Operational Manual for Seismological Moni-
43677: Kansainvälinen tietokeskus voi milloin tahan- toring and the International Exchange of
43678: sa pyytää tietoja apuasemilta ja tiedot ovat Seismological Data. Data from the auxiliary
43679: välittömästi käytössä kansainvälisten suorien stations may at any time be requested by the
43680: tietokoneyhteyksien kautta. International Data Centre and shall be imme-
43681: diately available through on-line computer
43682: connections.
43683: C. RADIONUKLIDIMONITOROINTI C. RADIONUCLIDE MONITORING
43684: 9. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 9. Bach State Party undertakes to cooperate
43685: yhteistyössä kansainvälisessä ilmakehän ra- in an international exchange of data on
43686: dionuklideja koskevien tietojen vaihdossa aut- radionuclides in the atmosphere to assist in the
43687: taakseen tämän sopimuksen noudattamisen verification of compliance with this Treaty.
43688: todentamista. Tähän yhteistyöhön kuuluu ra- This cooperation shall include the establish-
43689: dionuklidien valvonnan monitorointiasemien ment and operation of a global network of
43690: ja hyväksyttyjen laboratorioiden maailmanlaa- radionuclide monitoring stations and certified
43691: juisen verkoston perustaminen ja toiminta. laboratories. The network shall provide data in
43692: Verkosto välittää tietoja sovittujen menettely- accordance with agreed procedures to the
43693: tapojen mukaisesti kansainväliselle tietokes- International Data Centre.
43694: kukselle.
43695: 10. Ilmakehässä radionuklideja mittaavien 10. The network of stations to measure
43696: asemien verkostoon kuuluu tämän pöytäkirjan radionuclides in the atmosphere shall com-
43697: 1 liitteen 2-A taulukossa esitetty 80 aseman prise an overall network of 80 stations, as
43698: maailmanlaajuinen verkosto. Kaikki asemat specified in Table 2-A of Annex 1 to this
43699: pystyvät monitorointia suorittaessaan totea- Protocol. All stations shall be capable of
43700: maan, onko ilmakehässä kyseeseen tulevia monitoring for the presence of relevant par-
43701: hiukkasia. Tämän sopimuksen voimaantulosta ticulate matter in the atmosphere. Forty of
43702: lähtien 40 tällaista asemaa pystyy myös these stations shall also be capable of moni-
43703: monitomimaan kyseeseen tulevia jalokaasuja. toring for the presence of relevant noble gases
43704: Tässä tarkoituksessa konferenssi hyväksyy upon the entry into force of this Treaty. For
43705: j ärj estäytymiskokouksessaan valmisteluko- this purpose the Conference, at its initial
43706: mission suosituksen siitä, mitkä 40 asemaa session, shall approve a recommendation by
43707: tämän sopimuksen 1 liitteen 2-A taulukossa the Preparatory Commision as to which 40
43708: luetelluista asemista pystyvät monitomimaan stations from Table 2-A of Annex 1 to this
43709: jalokaasuja. Ensimmäisessä säännönmukai- Protocol shall be capable of noble gas
43710: sessa vuosikokouksessaan konferenssi käsit- monitoring. At its first regular annual session,
43711: telee ja hyväksyy suunnitelman jalokaasujen the Conference shall consider and decide on
43712: monitorointiin liittyvien voimavarojen käytös- a plan for implementing noble gas monitoring
43713: HE 186/1998 vp 69
43714:
43715: tä koko verkossa. Pääjohtaja laatii konferens- capability throughout the network. The Di-
43716: sille selonteon menettelytavoista tämän toteut- rector- General shall prepare a report to the
43717: tamiseksi. Kaikki monitorointisemat täyttävät Conference on the modalities for such imple-
43718: radionuklidien monitoroinnin ja radionuklide- mentation. All monitoring stations shall fulfil
43719: ja koskevien tietojen kansainvälisen vaihdon the technical and operational requirements
43720: toimintakäsikirjassa mainitut tekniset ja toi- specified in the Operational Manual for
43721: mintaa koskevat vaatimukset. Radionuclide Monitoring and the Intemational
43722: Exchange of Radionuclide Data.
43723: 11. Radionuklidien monitorointia harjoitta- 11. The network of radionuclide monitor-
43724: vien asemien verkostoa tukevat laboratoriot, ing stations shall be supported by laboratories,
43725: jotka tekninen sihteeristö on hyväksynyt which shall be certified by the Technical
43726: asianomaisen toimintakäsikirjan mukaisesti Secretariat in accordance with the relevant
43727: suorittamaan radionuklidiasemilta saatujen operational manual for the performance, on
43728: näytteiden erittelyä siten, kuin järjestön kanssa contract to the Organization and on a fee-for-
43729: sovitaan ja palvelusta perittävän korvauksen service basis, of the analysis of samples from
43730: perusteella. Tekninen sihteeristö voi tarpeen radionuclide monitoring stations. Laboratories
43731: vaatiessa velvoittaa tämän pöytäkirjan 1 liit- specified in Table 2-B of Annex 1 to this
43732: teen 2-B taulukossa lueteltuJa asianmukaisesti Protocol, and appropriately equipped, shall, as
43733: varustettuja laboratorioita suorittamaan ra- required, also be drawn upon by the Technical
43734: dionuklidivalvonnan asemilta saatujen näyt- Secretariat to perform additional analysis of
43735: teiden lisäerittelyä. Hallintoneuvoston suostu- samples from radionuclide monitoring sta-
43736: muksella tekninen sihteeristö voi tarpeen tions. With the agreement of the Executive
43737: mukaan hyväksyä muitakin laboratorioita suo- Council, further laboratories may be certified
43738: rittamaan monitorointiasemilta saatavien näyt- by the Technical Secretariat to perform the
43739: teiden tavanomaisen erittelyn. Kaikki hyväk- routine analysis of samples from manual
43740: sytyt laboratoriot välittävät tällaisten erittely- monitoring stations where necessary. All
43741: jen tulokset kansainväliseen tietokeskukseen certified laboratories shall provide the results
43742: ja näin tehdessään ne täyttävät radionuklidien of such analysis to the Intemational Data
43743: monitoroinnin ja radionuklideja koskevien Centre, and in so doing shall fulfil the
43744: tietojen kansainvälisen vaihdon toimintakäsi- technical and operational requirements speci-
43745: kirjassa luetellut tekniset ja toimintaa koskevat fied in the Operational Manual on Radionuc-
43746: vaatimukset. lide Monitoring and the Intemational Exchan-
43747: ge of Radionuclide Data.
43748:
43749: D. HYDROAKUSTINEN MONITOROINTI D. HYDROACOUSTIC MONITORING
43750: 12. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 12. Each State Party undertakes to cooper-
43751: yhteistyössä kansainvälisessä hydroakustisen ate in an intemational exchange of hydro-
43752: tiedon vaihdossa auttaakseen tämän sopimuk- acoustic data to assist in the verification of
43753: sen noudattamisen todentamista. Tähän yh- compliance with this Treaty. This cooperation
43754: teistyöhön kuuluu hydroakustisten monito- shall include the establishment and operation
43755: rointiasemien maailmanlaajuisen verkoston of a global network of hydroacoustic moni-
43756: perustaminen ja toiminta. Verkosto välittää toring stations. These stations shall provide
43757: tietoja sovittujen menettelytapojen mukaisesti data in accordance with agreed procedures to
43758: kansainväliselle tietokeskukselle. the Intemational Data Centre.
43759: 13. Hydroakustisten asemien verkoston 13. The network of hydroacoustic stations
43760: muodostavat tämän pöytäkirjan 1 liitteen 3 shall consist of the stations specified in Table
43761: taulukossa luetellut asemat, Ja niihin kuuluu 3 of Annex 1 to this Protocol, and shall
43762: kuuden hydrofonisen ja viiden T-faasiaseman comprise an overall network of six hydropho-
43763: kokonaisverkosto. Nämä asemat täyttävät hyd- ne and five T -phase stations. These stations
43764: roakustisen seurannan ja hydroakustisen tie- shall fulfil the technical and operational
43765: don kansainvälisen vaihdon toimintakäsikir- requirements specified in the Operational
43766: jassa luetellut tekniset ja toimintaa koskevat Manual for Hydroacoustic Monitoring and the
43767: vaatimukset. Intemational Exchange of Hydroacoustic Da-
43768: ta.
43769: 70 HE 186/1998 vp
43770:
43771: E. INFRAÄÄNIMONITOROINTI E. INFRASOUND MONITORING
43772:
43773: 14. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 14. Bach State Party undertakes to coope-
43774: yhteistyössä kansainvälisessä infraäänitietojen rate in an intemational exchange of infrasound
43775: vaihdossa auttaakseen tämän sopimuksen nou- data to assist in the verification of compliance
43776: dattamisen todentamista. Tähän yhteistyöhön with this Treaty. This cooperation shall
43777: kuuluu infraäänien monitorointiasemien maa- include the establishment and operation of a
43778: ilmanlaajuisen verkoston perustaminen ja toi- global network of infrasound monitoring
43779: minta. Verkosto välittää tietoja sov1ttujen stations. These stations shall provide data in
43780: menettelytapojen mukaisesti kansainväliselle accordance with agreed procedures to the
43781: tieto keskukselle. Intemational Data Centre .
43782: 15. Infraääniasemien verkoston muodosta- 15. The network of infrasound stations
43783: vat tämän pöytäkirjan 1 liitteen 4 taulukossa shall consist of the stations specified in Table
43784: luetellut asemat, ja siihen kuuluu 60 aseman 4 of Annex 1 to this Protocol, and shall
43785: kokonaisverkosto. Nämä asemat täyttävät inf- comprise an overall network of 60 stations.
43786: raäänimonitoroinnin ja infraäänitietojen kan- These stations shall fulfil the technical and
43787: sainvälisen vaihdon toimintakäsikirjassa lue- operational requirements specified in the
43788: tellut tekniset ja toimintaa koskevat vaatimuk- Operational Manual for Infrasound Monito-
43789: set ring and the Intemational Exchange of In-
43790: frasound Data.
43791:
43792: F. KANSAINVÄLISEN TIETO- F. INTERNATIONAL DATA CENTRE
43793: KESKUKSEN TEHTÄVÄT FUNCTIONS
43794:
43795: 16. Kansainvälinen tietokeskus vastaanot- 16. The Intemational Data Centre shall
43796: taa, kokoaa, muokkaa, erittelee, selostaa ja receive, collect, process, analyse, report on
43797: arkistoi kansainvälisen monitorointijärjestel- and archive data from Intemational Monitor-
43798: män laitoksilta saatuja tietoja, mukaan lukien ing System facilities, including the results of
43799: tulokset hyväksyttyjen laboratorioiden suorit- analysis conducted at certified laboratories.
43800: tamista erittelyistä.
43801: 17. Kansainvälisen tietokeskuksen käyttä- 17. The procedures and standard event
43802: mät menettelytavat ja tavanomaiset arviointi- screening cnteria to be used by the Intema-
43803: perusteet sen valikoidessa tapahtumia silloin, tional Data Centre in carrying out its agreed
43804: kun se hoitaa sille uskottuja tehtäviä ja functions, in particular for the production of
43805: erityisesti laatii tavanomaisia raportointituot- standard reporting products and for the per-
43806: teita tai antaa tavanomaisiksi luokiteltuja formance of standard range of services for
43807: palveluja sopimusvaltioille, täsmennetään States Parties, shall be elaborated in the
43808: kansainvälisen tietokeskuksen toimintakäsi- Operational Manual for the International Data
43809: kirjassa ja niitä kehitetään vähitellen. Konfe- Centre and shall be progressively developed.
43810: renssi hyväksyy järjestäytymiskokouksessaan The procedures and criteria developed initially
43811: valmistelukomission alkuaan kehittelemät me- by the Preparatory Commission shall be
43812: nettelytavat ja arvosteluperusteet approved by the Conference at its initial
43813: session.
43814:
43815: Kansainvälisen tietokeskuksen vakiotuotteet International Data Centre Standard Products
43816: 18. Kansainvälinen tietokeskus soveltaa 18. The International Data Centre shall
43817: kansainvälisestä monitorointij ärj estelmästä apply on a routine basis automatic processing
43818: saatujen raakatietojen käsittelyyn tavanomai- methods and interactive human analysis to raw
43819: sesti automaattisia muokkausmenetelmiä ja Intemational Monitoring System data in order
43820: inhimilliseen vuorovaikutukseen perustuvaa to produce and archive standard Intemational
43821: erittelyä tuottaessaan ja arkistoidessaan va- Data Centre products on behalf of all States
43822: kionomaisia kansainvälisen tietokeskuksen Parties. These products shall be provided at no
43823: toiminnan tuloksia kaikkien sopimusvaltioi- cost to States Parties and shall be without
43824: den nimissä. Nämä tulokset toimitetaan ku- prejudice to final judgements with regard to
43825: luitta sopimusvaltioille ja ne eivät haittaa the nature of any event, which shall remain the
43826: HE 186/1998 vp 71
43827:
43828: lopullisten arvioiden tekemistä minkään ta- responsibility of States Parties, and shall
43829: pahtuman luonteesta, mikä säilyy sopimusval- include:
43830: tioiden vastuulla, ja niihin kuuluu
43831: a) yhdistettyjä luetteloita kaikista kansain- (a) Integrated lists of all signals detected by
43832: välisen monitorointijärjestelmän havaitsemista the International Monitoring System, as well
43833: signaaleista samoin kuin vakionomaisia tapah- as standard event lists and bulletins, including
43834: tumaluetteloja ja -julkaisuja, joissa ilmoitetaan the values and associated uncertainties calcu-
43835: lasketut arvot ja niihin liittyvät epävarmuus- lated for each event Iaeated by the Interna-
43836: tekijät jokaisen tapahtuman osalta, jonka tional Data Centre, based on a set of standard
43837: kansainvälinen tietokeskus on paikallistanut, parameters;
43838: käyttäen perustana määrättyjä vakiosuureita,
43839: b) valikoiduista tapahtumista tiedottavia (b) Standard screened event bulletins that
43840: vakionomaisia julkaisuja, jotka saadaan tulok- result from the application to each event by the
43841: seksi, kun kansainvälinen tietokeskus soveltaa International Data Centre of standard event
43842: jokaiseen tapahtumaan vakionomaisia vali- screening criteria, making use of the charac-
43843: koinoin arviointiperusteita käyttäen tämän terization parameters specified in Annex 2 to
43844: pöytäkirjan 2 liitteessä lueteltuja kuvaamises- this Protocol, with the objective of characte-
43845: sa käytettyjä suureita tarkoituksena luonnehtia rising, highlighting in the standard event
43846: ja esittää vakionomaisessa tapahtumajul- bulletin, and thereby screening out, events
43847: kaisussa tapahtumia ja samalla valikoida pois considered to be consistent with natural
43848: ne tapahtumat, joiden katsotaan olevan yh- phenomena or non-nuclear, man-made phe-
43849: denmukaisia luonnonilmiöiden tai ihmisen nomena. The standard event bulletin shall
43850: aiheuttamien ilmiöiden kanssa ja joilla ei ole indicate numerically for each event the degree
43851: tekemistä ydinalan kanssa; vakionomaisessa to which that event meets or does not meet the
43852: luettelossa ilmoitetaan lukuja käyttäen jokai- event screening criteria. In applying standard
43853: sen tapahtuman osalta, missä määrin tapahtu- event screening, the lntemational Data Centre
43854: ma vastaa tai ei vastaa tapahtumien valikoin- shall use both global and supplementary
43855: oin arviointiperusteita; soveltaessaan va- screening criteria to take account of regional
43856: kionomaista tapahtumien valikointia kansain- variations where applicable. The International
43857: välinen tietokeskus käyttää niin maailmanlaa- Data Centre shall progressively enhance its
43858: juisia kuin myös täydentäviä valikoinoin pe- technical capabilities as experience is gained
43859: rusteita pyrkimyksenään ottaa huomioon in the operation of the International Monito-
43860: mahdollisuuksien mukaan alueelliset poik- ring System;
43861: keamat. Kansainvälinen tietokeskus parantaa
43862: vähitellen toimintamahdollisuuksiaan sitä mu-
43863: kaa, kuin kokemusta kansainvälisen monito-
43864: rointikeskuksen käytöstä saadaan,
43865: c) yhteenvetoja, joissa esitetään lyhyesti (c) Executive summaries, which summarize
43866: kansainvälisen tietokeskuksen saarnat ja ar- the data acquired and archived by the Inter-
43867: kistoimat tiedot, sen toiminnan tuotteet sekä national Data Centre, the products of the
43868: kansainvälisen monitorointijärjestelmän ja Intemational Data Centre, and the performan-
43869: kansainvälisen tietokeskuksen tehokkuus ja ce and operational status of the Intemational
43870: käyttötilanne, sekä Monitoring System and Intemational Data
43871: Centre; and
43872: d) otteita ja valikoituja osakokonaisuuksia (d) Extracts or subsets of the standard
43873: kansainvälisen tietokeskuksen a)-c) alakohdis- International Data Centre products specified in
43874: sa mainituista vakiotuotteista, jotka yksittäi- sub-paragraphs (a) to (c), selected according to
43875: nen sopimusvaltio on pyytänyt. the request of an individual State Party.
43876: 19. Kansainvälinen tietokeskus suorittaa 19. The Intemational Data Centre shall
43877: järjestön tai sopimusvaltion pyynnöstä, aihe- carry out, at no east to States Parties, special
43878: uttamatta sopimusvaltiolle kuluja, erityistutki- studies to provide in-depth, technical review
43879: muksia pyrkimyksenään antaa syvempi tekni- by expert analysis of data from the Intema-
43880: nen asiantuntijain laatimaan erittelyyn perus- tional Monitoring System, if requested by the
43881: tuva katsaus kansainvälisen monitorointijär- Organization or by a State Party, to improve
43882: jestelmän välittämistä tiedoista tarkoituksena the estimated values for the standard signal
43883: parantaa signaalien ja tapahtumia kuvaavien and event parameters.
43884: suureiden arvioituja mitta-arvoja.
43885: 72 HE 186/1998 vp
43886:
43887: Kansainvälisen tietokeskuksen sopimus- International Data Centre Services to
43888: valtioille antamat palvelut States Parties
43889: 20. Kansainvälinen tietokeskus antaa sopi- 20. The International Data Centre shall
43890: musvaltioille avoimen, tasavertaisen, nopean provide States Parties with open, equal, timely
43891: ja käytännöllisen pääsyn kaikkeen raakatie- and convenient access to all International
43892: toon samoin kuin muokattuun kansainvälisestä Monitoring System data, raw or processed, all
43893: monitorointijärjestelmästä saatuun tietoon, International Data Centre products, and all
43894: kaikkiin kansainvälisen tietokeskuksen tuot- other International Monitoring System data in
43895: teisiin ja kaikkiin muihin kansainvälisen mo- the archive ofthe International Data Centre or,
43896: nitorointijärjestelmän tietoihin, jotka ovat kan- through the International Data Centre, of
43897: sainvälisen tietokeskuksen arkistossa, sekä International Monitoring System facilities.
43898: kansainvälisen tietokeskuksen välityksellä The methods for supporting data access and
43899: kansainvälisen monitorointijärjestelmän lai- the provision of data shall include the follow-
43900: tosten tietoihin. Menetelmiin, joiden tarkoi- ing services:
43901: tuksena on edistää pääsyä tiedon pariin ja
43902: tietojen saantia, kuuluvat seuraavat palvelut:
43903: a) kansainvälisen tietokeskuksen tuotteiden (a) Automatic and regular forwarding to a
43904: tai sopimusvaltion valinnan mukaan niiden State Party of the products of the International
43905: osan automaattinen ja säännöllinen toimitta- Data Centre or the selection by the State Party
43906: minen sopimusvaltiolle sekä pyynnöstä sopi- thereof, and, as requested, the selection by the
43907: musvaltion valitseman kansainvälisestä moni- State Party of International Monitoring Sys-
43908: torointijärjestelmästä saadun tiedon toimitta- tem data;
43909: minen,
43910: b) sopimusvaltioiden erityisestä pyynnöstä (b) The provision of the data or products
43911: muokatun tiedon ja tuotteiden toimittaminen generated in response to ad hoc requests by
43912: tiedon ja tuotteiden saamiseksi kansainvälisen States Parties for the retrieval from the
43913: tietokeskuksen arkistosta ja kansainvälisen International Data Centre and International
43914: monitorointijärjestelmän laitosten arkistoista, Monitoring System facility archives of data
43915: mukaan lukien vuorovaikutuksen mahdollis- and products, including interactive electronic
43916: tava pääsy elektronisesti kansainvälisen tieto- access to the International Data Centre data
43917: keskuksen tietopankkiin, base; and
43918: c) auttaa yksittäisiä jäsenvaltioita niiden (c) Assisting individual States Parties, at
43919: pyynnöstä maksutta, mikäli työn laajuus on their request and at no cost for reasonable
43920: kohtuullinen, antamalla niille asiantuntijain efforts, with expert technical analysis of
43921: laatimia teknisiä erittelyjä kansainvälisestä International Monitoring System data and
43922: monitorointijärjestelmästä saaduista tiedoista other relevant data provided by the requesting
43923: ja muista kyseeseen tulevista pyytävän sopi- State Party, in order to help the State Party
43924: musvaltion esittämistä tiedoista, joiden tarkoi- concerned to identify the source of specific
43925: tuksena on auttaa kyseistä sopimusvaltiota events. The output of any such technical
43926: paikallistamaan yksittäisten tapahtumien al- analysis shall be considered a product of the
43927: kusyy; tällaisen teknisen erittelyn tulosta requesting State Party, but shall be available
43928: pidetään pyynnön esittäneen sopimusvaltion to all States Parties.
43929: toiminnan tuloksena, mutta se on kaikkien
43930: sopimusvaltioiden käytössä.
43931: Edellä a) ja b) alakohdissa luetellut kan- The International Data Centre services
43932: sainvälisen tietokeskuksen palvelut ovat kaik- specified in sub-paragraphs (a) and (b) shall be
43933: kien sopimusvaltioiden käytettävissä maksut- made available at no cost to each State Party.
43934: ta. Käytettävissä olevien tietojen laajuus ja The volumes and formats of data shall be set
43935: niiden esittämismuoto määritellään kansain- out in the Operational Manual for the Inter-
43936: välisen tietokeskuksen toimintakäsikirjassa. national Data Centre.
43937: Tapahtumien valikointi kansallisella tasolla National Event Screening
43938: 21. Sopimusvaltion pyynnöstä kansainväli- 21. The International Data Centre shall, if
43939: nen tietokeskus soveltaa säännöllisesti ja requested by a State Party, apply to any of its
43940: HE 186/1998 vp 73
43941:
43942: automaattisesti kaikkiin vakionomaisiin tuot- standard products, on a regular and automatic
43943: teisiin kyseisen valtion määrittelemiä kansal- basis, national event screening criteria estab-
43944: lisia tapahtumien valikoinnin arviointiperus- lished by that State Party, and provide the
43945: teita ja toimittaa sille tällaisen erittelyn tulok- results of such analysis to that State Party.
43946: set. Tämä palvelu tehdään maksutta pyynnön This service shall be undertaken at no cost to
43947: esittäneelle sopimusvaltiolle. Tällaista kansal- the requesting State Party. The output of such
43948: lista tapahtumien valikoinnin muokkausta pi- national event screening processes shall be
43949: detään pyynnön esittäneen sopimusvaltion considered a product of the requesting State
43950: tuotteena. Party.
43951: Tekninen apu Technical Assistance
43952: 22. Kansainvälinen tietokeskus antaa tar- 22. The Intemational Data Centre shall,
43953: peen vaatiessa teknistä apua yksittäisille so- where required, provide technical assistance to
43954: pimusvaltioille individual States Parties:
43955: a) osallistumalla niiden vaatimusten muo- (a) In formulating their requirements for
43956: toiluun tietojen ja tuotteiden valinnassa ja selection and screening of data and products;
43957: valikoinnissa,
43958: b) asentamalla kansainväliseen tietokes- (b) By installing at the Intemational Data
43959: kukseen sopimusvaltion toimittamia tietoko- Centre, at no cost to a requesting State Party
43960: nealgoritmeja tai ohjelmia laskemaan sellaisia for reasonable efforts, computer algorithms or
43961: signaalien ja tapahtumien mittasuureita, jotka software provided by that State Party to
43962: eivät sisälly kansainvälisen tietokeskuksen compute new signal and event parameters that
43963: toimintakäsikirjaan, jolloin tulokset katsotaan are not included in the Operational Manual for
43964: pyynnön esittäneen sopimusvaltion tuotteiksi, the Intemational Data Centre, the output being
43965: perimättä siitä maksua pyynnön esittäneeltä considered products of the requestmg State
43966: sopimusvaltiolta, mikäli työn laajuus on koh- Party; and
43967: tuullinen, sekä
43968: c) auttamalla sopimusvaltioita kehittämään (c) By assisting States Parties to develop the
43969: mahdollisuuksiaan vastaanottaa, muokata ja capability to receive, process and analyse
43970: eritellä kansainvälisestä monitorointijärjestel- Intemational Monitoring System data at a
43971: mästä saatavia tietoja kansallisessa tietokes- national data centre.
43972: kuksessa.
43973: 23. Kansainvälinen tietokeskus seuraa jat- 23. The Intemational Data Centre shall
43974: kuvasti kansainvälisen monitorointijärjestel- continuously monitor and report on the opera-
43975: män laitteiden, viestiyhteyksien ja omien tional status of the Intemational Monitoring
43976: muokkausjärjestelmiensä toiminnan tilaa ja System facilities, of communications links,
43977: raportoi tästä. Mikäli jokin osa ei toimi and of its own processing systems. It shall
43978: asianomaisessa toimintakäsikirjassa edellyte- provide immediate notification to those re-
43979: tyllä tasolla, keskus ilmoittaa siitä välittömästi sponsible should the operational performance
43980: vastuunalaisille tahoille. of any component fail to meet agreed levels
43981: set out in the relevant operational manual.
43982:
43983: II OSA PART II
43984: PAIKAN PÄÄLLÄ SUORITETTAVAT ON-SITE INSPECTIONS
43985: TARKASTUKSET
43986: A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS
43987: 1. Tässä osassa mainittuja menettelytapoja 1. The procedures in this Part shall be
43988: sovelletaan IV artiklaan sisältyvien paikan implemented pursuant to the provisions for
43989: päällä suoritettavia tarkastuksia koskevien on-site inspections set out in Article IV.
43990: määräysten mukaisesti.
43991: 2. Paikan päällä suoritettava tarkastus ta- 2. The on-site inspection shall be carried
43992: 10 380313Q
43993: 74 HE 186/1998 vp
43994:
43995: pahtuu sen tapahtuman alueella, joka on syynä out in the area where the event that triggered
43996: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koske- the on-site inspection request occurred.
43997: vaan pyyntöön.
43998: 3. Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen 3. The area of an on-site inspection shall be
43999: alue on :thtenäinen eikä sen pinta-ala ylitä continuous and its size shall not exceed 1000
44000: 1000 km . Viivasuora etäiSY)::S sen alueella ei square kilometres. There shall be no linear
44001: mihinkään suuntaan ole yh 50 km. distance greater than 50 kilometres in any
44002: direction.
44003: 4. Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen 4. The duration of an on-site inspection
44004: kesto ei ylitä 60 vuorokautta alkaen siitä, kun shall not exceed 60 days from the date of the
44005: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koskeva approval of the on-site inspection request in
44006: pyyntö on hyväksytty IV artiklan 46 kohdan accordance with Article IV, paragraph 46, but
44007: mukaisesti, mutta tarkastusta voidaan pidentää may be extended by a maximum of 70 days
44008: enintään 70 vuorokaudella IV artiklan 49 in accordance with Article IV, paragraph 49.
44009: kohdan mukaisesti.
44010: 5. Jos tarkastustoimeksiannossa mainittu 5. If the inspection area specified in the
44011: tarkastusalue ulottuu sellaiselle alueelle tai inspection mandate extends to the territory or
44012: muuhun sellaiseen paikkaan, joka on enem- other place under the jurisdiction or control of
44013: män kuin yhden sopimusvaltion oikeuden- more than one State Party, the provisions on
44014: käyttövallan tai valvonnan alainen, paikan on-site inspections shall, as appropriate, apply
44015: päällä suoritettavia tarkastuksia koskevat to each of the States Parties to which the
44016: määräykset koskevat tarpeen mukaan jokaista inspection area extends.
44017: sopimusvaltiota, jonka alueelle tarkastusalue
44018: ulottuu.
44019: 6. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on tar- 6. In cases where the inspection area 1s
44020: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion under the jurisdiction or control of the
44021: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alla, mutta inspected State Party but is located on the
44022: sijaitsee toisen sopimusvaltion alueella, tai territory of another State Party or where the
44023: alueella, jonne pääsy tarkastuksen aloituskoh- access from the point of entry to the inspection
44024: dasta vaatii läpikulkua muun kuin tarkastuk- area requires transit through the territory of a
44025: sen kohteena olevan sopimusvaltion alueen State Party other than the inspected State
44026: kautta, tarkastuksen kohteena oleva sopimus- Party, the inspected State Party shall exercise
44027: valtio toteuttaa oikeutensa ja täyttää velvolli- the rights and fulfil the obligations conceming
44028: suutensa tällaisten tarkastusten osalta tämän such inspections in accordance with this
44029: pöytäkirjan mukaisesti. Tällaisessa tapaukses- Protocol. In such a case, the State Party on
44030: sa sopimusvaltio, jonka alueella tarkastusalue whose territory the inspection area is located
44031: sijaitsee, helpottaa tarkastusta ja antaa tarpeel- shall facilitate the inspection and shall provide
44032: lista apua tarkastusryhmälle, jotta se voisi for the necessary support to enable the
44033: hoitaa tehtävänsä ajoissa ja tehokkaasti. So- inspection team to carry out its tasks in a
44034: pimusvaltiot, joiden alueen kautta joudutaan timely and effective manner. States Parties
44035: kulkemaan tarkastusalueelle pääsemiseksi, through whose territory transit is required to
44036: helpottavat tällaista kauttakulkua. reach the inspection area shall facilitate such
44037: transit.
44038: 7. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on tar- 7. In cases where the inspection area is
44039: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion under the jurisdiction or control of the
44040: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alainen, inspected State Party but is located on the
44041: mutta sijaitsee sellaisen valtion alueella, joka territory of a State not Party to this Treaty, the
44042: ei ole tämän sopimuksen sopimusvaltio, tar- inspected State Party shall take all necessary
44043: kastuksen kohteena oleva sopimusvaltio ryh- measures to ensure that the inspection can be
44044: tyy kaikkiin tarpeellisiin toimiin varmistaak- carried out in accordance with this Protocol.
44045: seen sen, että tarkastus voidaan suorittaa A State Party that has under its jurisdiction or
44046: tämän pöytäkirjan mukaisesti. Sopimusvaltio, control one or more areas on the territory of
44047: jolla on oikeudenkäyttövaltansa tai valvontan- a State not Party to this Treaty shall take all
44048: sa alaisena yksi tai useampia alueita sellaisen necessary measures to ensure acceptance by
44049: valtion alueella, joka ei ole tämän sopimuksen the State on whose territory the inspection area
44050: sopimusvaltio, ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin is located of inspectors and inspection assis-
44051: HE 186/1998 vp 75
44052:
44053: toimiin, jotta valtio, jonka alueella tarkastus- tants designated to that State Party. If an
44054: alue sijaitsee, ottaa vastaan kyseistä sopimus- inspected State Party is unable to ensure
44055: valtiota varten määrätyt tarkastajat ja tarkas- access, it shall demonstrate that it took all
44056: tajien apulaiset. Jollei tarkastuksen kohteena necessary measures to ensure access.
44057: oleva sopimusvaltio voi varmistaa pääsyä
44058: tarkastusalueelle, se osoittaa ryhtyneensä kaik-
44059: kiin tarpeellisiin toimiin pääsyn aikaansaami-
44060: seksi.
44061: 8. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on so- 8. In cases where the inspection area is
44062: pimusvaltion alueella, mutta on sellaisen located on the territory of a State Party but is
44063: valtion oikeudenkäyttövallan tai valvonnan under the jurisdiction or control of a State not
44064: alainen, joka ei ole tämän sopimuksen sopi- Party to this Treaty, the State Party shall take
44065: musvaltio, sopimusvaltio ryhtyy kansainväli- all necessary measures required of an inspec-
44066: sen oikeuden sääntöjä ja käytäntöä noudattaen ted State Party and a State Party on whose
44067: kaikkiin tarpeellisiin toimiin, jotka vaaditaan territory the inspection area is located, without
44068: tarkastuksen kohteena olevalta sopimusvalti- prejudice to the rules and practices of inter-
44069: olta ja sopimusvaltiolta, jonka alueella tarkas- national law, to ensure that the on-site
44070: tusalue on, varmistaakseen sen, että paikan inspection can be carried out in accordance
44071: päällä suoritettava tarkastus voidaan järjestää with this Protocol. If the State Party is unable
44072: tämän pöytäkirjan mukaisesti. Jollei sopimus- to ensure access to the inspection area, it shall
44073: valtio voi varmistaa pääsyä tarkastusalueelle, demonstrate that it took all necessary measu-
44074: se osoittaa ryhtyneensä kansainvälisen oikeu- res to ensure access, without prejudice to the
44075: den sääntöjä ja käytäntöä noudattaen kaikkiin rules and practices of intemational law.
44076: tarpeellisiin toimiin pääsyn aikaansaamiseksi .
44077: 9. Tarkastusryhmän koko on pienin mah- 9. The size of the inspection team shall be
44078: dollinen, joka on tarpeen tarkastustoimeksian- kept to the minimum necessary for the proper
44079: non täyttämiseen asianmukaisella tavalla. Tar- fulfilment of the inspection mandate. The total
44080: kastuksen kohteena olevan valtion alueella number of members of the inspection team
44081: samalla hetkellä olevien henkilöiden koko- present on the territory of the inspected State
44082: naismäärä, maankuoren poraamista lukuunot- Party at any given time, except during the
44083: tamatta, ei minään aikana ylitä 40. Tarkas- conduct of drilling, shall not exceed 40
44084: tusryhmänjäsen ei saa olla pyynnön esittäneen persons. No national of the requesting State
44085: sopimusvaltion tai tarkastuksen kohteena ole- Party or the inspected State Party shall be a
44086: van sopimusvaltion kansalainen. member of the inspection team.
44087: 10. Pääjohtaja määrittelee tarkastusryhmän 10. The Director-General shall determine
44088: koon ja valitsee sen jäsenet tarkastajien ja the size of the inspection team and select its
44089: tarkastusapulaisten luettelosta ottaen huo- members from the list of inspectors and
44090: mioon kuhunkin pyyntöön kuuluvat erityis- inspection assistants, taking into account the
44091: piirteet. circumstances of a particular request.
44092: 11. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 11. The inspected State Party shall provide
44093: valtio antaa tai järjestää tarkastusryhmälle sen for or arrange the amenities necessary for the
44094: tarvitsemat apuvälineet, viestintävälineet, tul- inspection team, such as communication
44095: kintapalvelut, kuljetukset, työ- ja asuintilat, means, interpretation services, transportation,
44096: ateriat ja lääkärinhoidon. working space, lodging, meals, and medical
44097: care.
44098: 12. Järjestö korvaa tarkastuksen kohteena 12. The inspected State Party shall be
44099: olevalle sopimusvaltiolle kohtuullisen lyhyes- reimbursed by the Organization, in a reason-
44100: sä ajassa tarkastuksen päätyttyä kaikki tarkas- nably short period of time after conclusion of
44101: tusryhmän oleskelusta ja toiminnasta tarkas- the inspection, for all expenses, including
44102: tuksen kohteena olevan sopimusvaltion alu- those mentioned in paragraphs 11 and 49,
44103: eella aiheutuneet kulut, mukaan lukien 11 ja related to the stay and functional activities of
44104: 49 kohdissa tarkoitetut kulut. the inspection team on the territory of the
44105: 13. Paikan päällä suoritettavissa tarkastuk- inspected State Party.
44106: sissa noudatettavat menettelytavat selostetaan 13. Procedures for the implementation of
44107: tarkemmin paikan päällä suoritettavien tarkas- on-site insrections shall be detailed in the
44108: tusten toimintakäsikirjassa. Operationa Manual for On-Site Inspections.
44109: 76 HE 186/1998 vp
44110:
44111: B. PYSYVÄT JÄRJESTELYT B. STANDING ARRANGEMENTS
44112: Tarkastajien ja tarkastusapulaisten Designation of Inspectors and Jnspection
44113: nimeäminen Assistants
44114: 14. Tarkastusryhmä muodostuu tarkastajis- 14. An inspection team may consist of
44115: ta ja tarkastusapulaisista. Vain tähän tehtävään inspectors and inspection assistants. An on-
44116: erityisesti määrätyt ammattitaitoiset tarkastajat site inspection shall only be carried out by
44117: voivat tehdä paikan päällä suoritettavan tar- qualified inspectors specially designated for
44118: kastuksen. Heitä voivat avustaa erityisesti this function. They may be assisted by
44119: määrätyt tarkastusapulaiset, kuten tekninen ja specially designated inspection assistants,
44120: hallintohenkilöstö, lentokoneen miehistö ja such as technical and administrative person-
44121: tulkit. ne!, aircrew and interpreters.
44122: 15. Ehdotuksia tehtävään määrättävistä tar- 15. lnspectors and inspection assistants
44123: kastajista ja tarkastusapulaisista tekevät sopi- shall be nominated for designation by the
44124: musvaltiot ja teknisen sihteeristön jäsenistä States Parties or, in the case of staff of the
44125: pääjohtaja pitäen perustana heidän asiantun- Technical Secretariat, by the Director-Gene-
44126: temustaan ja kokemustaan, joka liittyy paikan ral, on the basis of their expertise and
44127: päällä suoritettavien tarkastusten tarkoituk- experience relevant to the purpose and func-
44128: seen ja tehtäviin. Sopimusvaltiot hyväksyvät tions of on-site inspections. The nominees
44129: heidän ehdokkuutensa etukäteen 18 kohdan shall be approved in advance by the States
44130: mukaisesti. Parties in accordance with paragraph 18.
44131: 16. Kukin sopimusvaltio ilmoittaa viimeis- 16. Each State Party, no later than 30 days
44132: tään 30 vuorokauden kuluttua siitä, kun tämä after the entry into force of this Treaty for it,
44133: sopimus tulee sen osalta voimaan, niiden shall notify the Director-General ofthe names,
44134: henkilöiden nimet, syntymäpäivät, sukupuo- dates of birth, sex, ranks, qualifications and
44135: len, arvon, ammattitaidon ja ammattikoke- professional experience of the persons pro-
44136: muksen, joita se ehdottaa määrättäviksi tar- posed by the State Party for designation as
44137: kastajiksi ja tarkastusapulaisiksi. mspectors and inspection assistants.
44138: 17. Viimeistään 60 vuorokauden kuluttua 17. No 1ater than 60 days after the entry
44139: tämän sopimuksen voimaantulosta tekninen into force of this Treaty, the Technical
44140: sihteeristö ilmoittaa kirjeitse kaikille sopimus- Secretariat shall communicate in writing to all
44141: valtioille ensimmäisen luettelon, joka sisältää States Parties an initial list of the names,
44142: pääjohtajan ja sopimusvaltioiden tarkastajiksi nationalities, dates of birth, sex and ranks of
44143: ja tarkastusapulatsiksi ehdottamien henkilöi- the inspectors and inspection assistants pro-
44144: den nimet, kansalaisuuden, syntymäajan, su- posed for designation by the Director-General
44145: kupuolen ja arvon samoin kuin kuvauksen and the States Parties, as well as a description
44146: hetdän ammattitaidostaan ja ammattikoke- of their qualifications and professional expe-
44147: muksestaan. rience.
44148: 18. Jokainen sopimusvaltio tunnustaa vä- 18. Each State Party shall immediately
44149: littömästi vastaanottaneeosa tarkastajiksi ja acknowledge receipt of the initial list of
44150: tarkastusapulaisiksi ehdotettujen henkilöiden inspectors and inspection assistants proposed
44151: ensimmäisen luettelon. Jokainen kyseisessä for designation. Any inspector or inspection
44152: luettelossa mainittu tarkastaja ja tarkastusapu- assistant included in this list shall be regarded
44153: lainen katsotaan hyväksytyksi, jollei jokin as accepted unless a State Party, no later than
44154: sopimusvaltio viimeistään 30 vuorokauden 30 days after acknowledgment of receipt of
44155: kuluttua siitä, kun se on tunnustanut vastaan- the list, declares its non-acceptance in wnting.
44156: ottaneeosa luettelon, ilmoita kirjallisesti hy- The State Party may include the reason for the
44157: väksymisensä epäämisestä. Sopimusvaltio voi objection. In the case of non-acceptance, the
44158: esittää myös syyn epäämiseensä. Epäämista- proposed inspector or inspection assistant
44159: pauksessa ehdotettu tarkastaja tai tarkas- shall not undertake or participate in on-site
44160: tusapulainen ei ryhdy tai osallistu paikan inspection activities on the territory or in any
44161: päällä suoritettavaan tarkastukseen kuuluviin other place under the jurisdiction or control of
44162: toimintoihin epäämisestä ilmoittaneen sopi- the State Party that has declared its non-
44163: musvaltion oikeudenkäyttövallan tai valvon- acceptance. The Technical Secretariat shall
44164: nan alaisella alueella olevassa paikassa. Tek- immediately confirm receipt of the notifica-
44165: HE 186/1998 vp 77
44166:
44167: ninen sihteeristö ilmoittaa välittömästi vas- tion of objection.
44168: taanottaneensa epäämisilmoituksen.
44169: 19. Aina kun pääjohtaja tai jokin sopimus- 19. Whenever additions or changes to the
44170: valtio ehdottaa lisäyksiä tai muutoksia tarkas- list of inspectors and inspection assistants are
44171: tajien ja tarkastusapulaisten luetteloon, entis- proposed by the Director-General or a State
44172: ten tilalle tulevat tarkastajat ja tarkastusapu- Party, replacement inspectors and inspection
44173: laiset määrätään samalla tavalla, kuin heidät assistants shall be designated in the same
44174: määrätään ensimmäisen luettelon osalta. Ku- manner as set forth with respect to the initial
44175: kin sopimusvaltio ilmoittaa välittömästi tek- list. Each State Party shall promptly notify the
44176: niselle sihteeristölle, kun sen tehtävään nimit- Technical Secretariat if an inspector or in-
44177: tämä tarkastaja tai tarkastusapulainen ei enää spection assistant nominated by it can no
44178: voi hoitaa tehtäviään tarkastajana tai tarkas- longer fulfil the duties of an inspector or
44179: tusapulaisena. inspection assistant.
44180: 20. Tekninen sihteeristö pitää tarkastajien 20. The Technical Secretariat shall keep the
44181: ja tarkastusapulaisten luetteloa ajan tasalla ja list of inspectors and inspection assistants up
44182: ilmoittaa kaikille sopimusvaltioille jokaisesta to date and notify all States Parties of additions
44183: luetteloon tehdystä lisäyksestä tai muutokses- or changes to the list.
44184: ta.
44185: 21. Paikan päällä suoritettavaa tarkastusta 21. A State Party requesting an on-site
44186: pyytävä sopimusvaltio voi ehdottaa tarkasta- inspection may propose that an inspector from
44187: Jien ja tarkastusapulaisten luettelossa olevaa the list of inspectors and inspection assistants
44188: tarkastajaa toimimaan sen tarkkailijana IV serve as its observer in accordance with
44189: artiklan 61 kohdan mukaisesti. Article IV, paragraph 61.
44190: 22. Noudattaen 23 kohtaa sopimusvaltio 22. Subject to paragraph 23, a State Party
44191: saa milloin tahansa evätä jo hyväksytyn shall have the right at any time to ohjeet to an
44192: tarkastajan tai tarkastusapulaisen. Se ilmoittaa inspector or inspection assistant who has
44193: kirjallisesti tekniselle sihteeristölle epäämises- already been accepted. It shall notify the
44194: tään ja voi mainita myös epäämisen syyn. Technical Secretariat of its objection in
44195: Tällamen epääminen tulee voimaan 30 vuo- writing and may include the reason for the
44196: rokauden kuluttua siitä, kun tekninen sihtee- objection. Such objection shall come into
44197: ristö on vastaanottanut ilmoituksen. Tekninen effect 30 days after receipt of the notification
44198: sihteeristö vahvistaa välittömästi epäämistä by the Technical Secretariat. The Technical
44199: koskevan ilmoituksen vastaanottamisen sekä Secretariat shall immediately confirm receipt
44200: ilmoittaa epäyksen tehneille ja ehdokkaita of the notification of the objection and inform
44201: asettaneille sopimusvaltioille päivämäärästä, the objecting and nominating States Parties of
44202: jona tarkastaja tai tarkastusapulainen lakkaa the date on which the inspector or inspection
44203: olemasta kyseistä sopimusvaltiota varten mää- assistant shall cease to be designated for that
44204: rättynä. State Party.
44205: 23. Sopimusvaltio, jolle on ilmoitettu tar- 23. A State Party that has been notified of
44206: kastuksesta, ei pyri poistamaan tarkastusryh- an inspection shall not seek the removai from
44207: mästä ketään tarkastustoimeksiannossa mai- the inspection team of any of the inspectors or
44208: nittua tarkastajaa tai tarkastusapulaista. inspection assistants named in the inspection
44209: mandate.
44210: 24. Sopimusvaltion hyväksymien tarkasta- 24. The number of inspectors and inspec-
44211: jien ja tarkastusapulaisten määrän tulee olla tion assistants accepted by a State Party must
44212: riittävä varmistamaan, että tarkastajia ja tar- be sufficient to allow for availability of
44213: kastusapulaisia on tarpeeksi. Jos pääsihteerin appropriate numbers of inspectors and inspec-
44214: mielestä se seikka, että sopimusvaltio ei tion assistants. If, in the opinion of the
44215: hyväksy ehdotettuja tarkastajia tai tarkas- Director-General, the non-acceptance by a
44216: tusapulaisia, estää nimittämästä riittävästi tar- State Party of proposed inspectors or inspec-
44217: kastajia tai tarkastusapulaisia tai muutoin tion assistants impedes the designation of a
44218: haittaa paikan päällä suoritettavan tarkastuk- sufficient number of inspectors and inspection
44219: sen päämäärien saavuttamista tehokkaalla ta- assistants or otherwise hampers the effective
44220: valla, hän siirtää ongelman hallintoneuvoston fulfilment of the purposes of an on-site
44221: käsiteltäväksi. inspection, the Director-General shall refer the
44222: issue to the Executive Council.
44223: 78 HE 186/1998 vp
44224:
44225: 25. Jokainen tarkastajien ja tarkastusapu- 25. Each inspector included in the list of
44226: laisten luettelossa mainittu tarkastaja saa inspectors and mspection assistants shall re-
44227: asianmukaisen koulutuksen. Tällaista koulu- ceive relevant training. Such training shall be
44228: tusta antaa tekninen sihteeristö noudattaen provided by the Technical Secretariat pursuant
44229: paikan päällä suoritettavien tarkastusten toi- to the procedures specified in the Operational
44230: mintakäsikirjassa mainittuja menettelytapoja. Manual for On-Site Inspections. The Techni-
44231: Tekninen sihteeristö sovittaa jäsenvaltioiden cal Secretariat shall co-ordinate, in agreement
44232: suostumuksella yhteen tarkastajien koulutus- with the States Parties, a schedule of training
44233: aikataulun. for the inspectors.
44234: Erioikeudet ja erivapaudet Privileges and Immunities
44235: 26. Hyväksyttyään ensimmäisen tarkastaji- 26. Following acceptance of the initial list
44236: en ja tarkastusapulaisten luettelon 18 kohdan of inspectors and inspection assistants as
44237: mukaisesti tai muutettuna 19 kohdan mukai- provided for in paragraph 18 or as subse-
44238: sesti jokainen sopimusvaltio on velvollinen quently altered in accordance with paragraph
44239: antamaan kansallisia menettelytapojaan nou- 19, each State Party shall be obliged to issue,
44240: dattaen ja tarkastajan tai tarkastusavustajan in accordance with its national procedures and
44241: anomuksesta monikertaviisumeita maahantu- upon application by an inspector or inspection
44242: loon/maastalähtöön ja/tai kauttakulkuun ja assistant, multiple entry/exit and/or transit
44243: muita asiakirjoja, joita käyttäen jokainen visas and other relevant documents to enable
44244: tarkastaja tai tarkastusapulainen voi tulla each inspector and inspection assistant to enter
44245: sopimusvaltion alueelle ja olla siellä tarkoi- and to remain on the territory of that State
44246: tuksenaan pelkästään tarkastustoiminnan suo- Party for the sole purpose of carrying out
44247: rittaminen. Jokainen sopimusvaltio antaa tä- inspection activities. Each State Party shall
44248: hän tarkoitukseen tarvittavat viisumit ja mat- issue the necessary visa or travel documents
44249: kustusasiakirjat 48 tunnin sisällä hakemuksen for this purpose no later than 48 hours after
44250: vastaanottamisesta tai välittömästi tarkastus- receipt of the application or immediately upon
44251: ryhmän saavuttua paikkaan, jossa se tulee arrival of the inspection team at the point of
44252: sopimusvaltion alueelle. Tällaiset asiakirjat entry on the territory of the State Party. Such
44253: ovat voimassa niin kauan kuin tarpeen, jotta documents shall be valid for as long as is
44254: tarkastaja ja tarkastusapulainen voisivat olla necessary to enable the inspector or inspection
44255: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion assistant to remain on the territory of the
44256: alueella tarkoituksenaan pelkästään tarkastus- inspected State Party for the sole purpose of
44257: toiminnan suorittaminen. carrying out the inspection activities.
44258: 27. Jotta tarkastusryhmän jäsenet voisivat 27. To exercise their functions effectively,
44259: hoitaa tehtäviään tehokkaalla tavalla, heille members of the inspection team shall be
44260: myönnetään a)-i) alakohdissa luetellut erioi- accorded privileges and immunities as set
44261: keudet ja erivapaudet. Ne myönnetään heille forth in sub-paragraphs (a) to (i). Privileges
44262: sopimuksen edun mukaisesti eikä heidän and immunities shall be granted to members
44263: henkilökohtaisen hyötynsä vuoksi. Heille of the inspection team for the sake of this
44264: myönnetään tällaiset erioikeudet ja erivapau- Treaty and not for the personal benefit of the
44265: det koko ajaksi alkaen saapumisesta tarkas- individuals themselves. Such privileges and
44266: tuksen kohteena olevan sopimusvaltion alu- immunities shall be accorded to them for the
44267: eelle ja päätyen lähtöön sieltä sekä sen jälkeen entire period between arrival on and departure
44268: sellaisiin toimiin, joita he ovat ennen lähtöään from the territory of the inspected State Party,
44269: tarkastustehtävässään suorittaneet. and thereafter with respect to acts previously
44270: performed in the exercise of their official
44271: functions.
44272: a) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (a) The members of the inspection team
44273: koskemattomuus, jota diplomaattiedustajat shall be accorded the inviolability enjoyed by
44274: nauttivat 18 päivänä huhtikuuta 1961 tehdyn diplomatic agents pursuant to Article 29 of the
44275: diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleis- Vtenna Convention on Diplomatic Relations
44276: sopimuksen 29 artiklan mukaisesti. of 18 April 1961;
44277: b) Tämän sopimuksen mukaisissa tarkas- (b) The living quarters and office premises
44278: tustehtävissä olevan tarkastusryhmän käyttä- occupied by the inspection team carrying out
44279: HE 186/1998 vp 79
44280:
44281: mille asuin- ja toimistotiloille myönnetään inspection activities pursuant to this Treaty
44282: diplomaattiedustajien tiloille myönnettävä shall be accorded the inviolability and pro-
44283: koskemattomuus ja suojelu diplomaattisia tection accorded to the premises of diplomatic
44284: suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 30 agents pursuant to Article 30, paragraph 1, of
44285: artiklan 1 kohdan mukaisesti. the Vienna Convention on Diplomatic Rela-
44286: tions;
44287: c) Tarkastusryhmän paperit ja kirjeenvaih- (c) The papers and correspondence, includ-
44288: to, mukaan lukien muistiinpanot, ovat koske- ing records, of the inspection team shall enjoy
44289: mattomia samoin kuin kaikki diplomaattiedus- the inviolability accorded to all papers and
44290: tajien paperit ja kirjeenvaihto diplomaattisia correspondence of diplomatic agents pursuant
44291: suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 30 to Article 30, paragraph 2, of the Vienna
44292: artiklan 2 kohdan mukaisesti. Tarkastusryh- Convention on Diplomatic Relations. The
44293: mällä on oikeus käyttää salausta yhteyksissään inspection team shall have the right to use
44294: teknisen sihteeristön kanssa. codes for their communications with the
44295: Technical Secretariat;
44296: d) Tarkastusryhmän jäsenten kuljettamat (d) Samples and approved equipment car-
44297: näytteet ja hyväksytyt laitteet ovat koskemat- ried by members of the inspection team shall
44298: tomia, kun ne ovat tämän sopimuksen be inviolable subject to provisions contained
44299: määräysten mukaisia, ja ne vapautetaan kai- in this Treaty and exempt from all customs
44300: kista tullimaksuista. Vaaralliset näytteet kul- duties. Hazardous samples shall be transported
44301: jetetaan niitä koskevien määräysten mukaises- in accordance with relevant regulations;
44302: ti.
44303: e) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (e) The members of the inspection team
44304: diplomaattiedustajille diplomaattisia suhteita shall be accorded the immunities accorded to
44305: koskevan Wienin yleissopimuksen 31 artiklan diplomatic agents pursuant to Article 31,
44306: 1-3 kohtien mukaisesti myönnettävät eriva- paragraphs 1, 2 and 3, of the Vienna Con-
44307: paudet. vention on Diplomatic Relations;
44308: f) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (f) The members of the inspection team
44309: heidän suorittaessaan tämän sopimuksen mu- carrying out prescribed activities pursuant to
44310: kaisia tehtäviä vapautus maksuista ja veroista, this Treaty shall be accorded the exemption
44311: joka myönnetään diplomaattiedustajille diplo- from dues and taxes accorded to diplomatic
44312: maattisia suhteita koskevan Wienin yleissopi- agents pursuant to Article 34 of the Vienna
44313: muksen 34 artiklan mukaisesti. Convention on Diplomatic Relations;
44314: g) Tarkastusryhmän jäsenten sallitaan tuo- (g) The members of the inspection team
44315: da tarkastuksen kohteena olevan sopimusval- shall be permitted to bring into the territory of
44316: tion alueelle ilman tullimaksuja tai senkaltai- the inspected State Party, without payment of
44317: sia maksuja henkilökohtaiseen käyttöön tar- any customs duties or related charges, articles
44318: koitettuja esineitä lukuun ottamatta esineitä, for personai use, with the exception of articles
44319: joiden tuonti tai vienti on lailla kielletty tai the import or export of which is prohibited by
44320: karanteenimääräyksin säädelty. law or controlled by quarantine regulations;
44321: h) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (h) The members of the inspection team
44322: samat helpotukset valuutan ja sen vaihdon shall be accorded the same currency and
44323: osalta, jotka myönnetään ulkomaisten halli- exchange facilities as are accorded to re-
44324: tusten väliaikaisissa virkatehtävissä oleville presentatives of foreign Govemments on
44325: edustajille. temporary official missions; and
44326: i) Tarkastusryhmän jäsenet eivät ryhdy mi- (i) The members of the inspection team
44327: hinkään ammattimaiseen tai kaupalliseen toi- shall not engage in any professional or
44328: mintaan henkilökohtaisen edun saamiseksi commercial activity for personai profit on the
44329: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion territory of the inspected State Party.
44330: alueella.
44331: 28. Kun tarkastusryhmän jäsenet matkusta- 28. When transiting the territory of States
44332: vat sellaisen muun sopimusvaltion kautta, joka Parties other than the inspected State Party, the
44333: ei ole tarkastuksen kohteena oleva sopimus- members of the inspection team shall be
44334: valtio, heille myönnetään ne erioikeudet ja accorded the privileges and immunities en-
44335: erivapaudet, joita diplomaattiedustajat nautti- joyed by diplomatic agents pursuant to Article
44336: vat diplomaattisia suhteita koskevan Wienin 40, paragraph 1, ofthe Vienna Convention on
44337: 80 HE 186/1998 vp
44338:
44339: yleissopimuksen 40 artiklan 1 kohdan mukai- Diplomatic Relations. Papers and correspon-
44340: sesti. Heidän kuljettamilleen papereille ja dence, including records, and samples and
44341: kirjeenvaihdolle, mukaan lukien muistiinpa- approved equipment carried by them, shall be
44342: not, sekä näytteille ja hyväksytyille laitteille accorded the privileges and immunities set
44343: myönnetään 27 c) ja d) kohdissa tarkoitetut forth in paragraph 27 (c) and (d).
44344: erioikeudet ja erivapaudet.
44345: 29. Erioikeuksiensa ja erivapauksiensa es- 29. Without prejudice to their privileges
44346: tämättä tarkastusryhmän jäsenet ovat velvol- and immunities the members of the inspection
44347: liset noudattamaan tarkastuksen kohteena ole- team shall be obliged to respect the laws and
44348: van sopimusvaltion lakeja ja määräyksiä sekä regulations of the inspected State Party and, to
44349: siinä määrin, kuin on tarkastustoimeksiannon the extent that is consistent with the inspection
44350: mukaista, olemaan puuttumatta kyseisen val- mandate, shall be obliged not to interfere in
44351: tion sisäisiin asioihin. Jos tarkastuksen koh- the internal affairs of that State. If the
44352: teena oleva sopimusvaltio on sitä mieltä, että inspected State Party considers that there has
44353: tässä pöytäkirJassa tarkoitettuja erioikeuksia been an abuse of privileges and immunities
44354: tai erivapauksia on käytetty väärin, kyseinen specified in this Protocol, consultations shall
44355: sopimusvaltio ja pääjohtaja ryhtyvät neuvot- be held between the State Party and the
44356: teluihin todetakseen, onko väärinkäyttöä ollut, Director-General to determine whether such
44357: ja jos niin todetaan, estääkseen tällaisen an abuse has occurred and, if so determined,
44358: väärinkäytön toistumisen. to prevent a repetition of such an abuse.
44359: 30. Pääjohtaja voi poistaa tarkastusryhmän 30. The immunity from jurisdiction of
44360: jäseniltä erivapauden oikeudenkäyttövallan members of the inspection team may be
44361: osalta tapauksissa, joissa hän on sitä mieltä, waived by the Director-General in those cases
44362: että tämä erivapaus haittaisi oikeudenkäytön when the Director-General is of the opinion
44363: harjoittamista ja että se voidaan poistaa ilman, that immunity would impede the course of
44364: että haitataan tämän sopimuksen määräysten justice and that it can be waived without
44365: noudattamista. Koskemattomuuden poistami- prejudice to the implementation of the provi-
44366: nen tulee aina ilmaista selkeästi. sions of this Treaty. Waiver must always be
44367: express.
44368: 31. Tarkkailijoille myönnetään samat eri- 31. Observers shall be accorded the same
44369: oikeudet ja erivapaudet kuin tarkastusryhmän privileges and immunities accorded to mem-
44370: jäsenille tämän luvun mukaisesti, lukuunotta- bers of the inspection team pursuant to this
44371: matta tapauksia, joissa ne myönnetään 27 d) section, except for those accorded pursuant to
44372: kohdan mukaisesti. paragraph 27 (d).
44373: Maahantulon paikat Points of Entry
44374: 32. Jokainen sopimusvaltio määrää omat 32. Each State Party shall designate its
44375: maahantulon paikkansa ja ilmoittaa niistä points of entry and shall supfly the required
44376: tekniselle sihteeristölle viimeistään 30 vuoro- information to the Technica Secretariat no
44377: kauden kuluttua siitä, kun tämä sopimus on later than 30 days after this Treaty enters into
44378: tullut sen osalta voimaan. Nämä maahantulo- force for it. These points of entry shall be such
44379: kohdat ovat sellaisia, että tarkastusryhmä that the inspection team can reach any
44380: pääsee ainakin yhdestä maahantulon kohdasta inspection area from at least one point of entry
44381: mille tahansa tarkastusalueelle 24 tunnin ai- within 24 hours. Locations of points of entry
44382: kana. Tekninen sihteeristö ilmoittaa maahan- shall be provided to all States Parties by the
44383: tulon paikkojen sijainnin kaikille sopimusval- Technical Secretariat. Points of entry may also
44384: tioille. Maahantulon paikat voivat olla myös serve as points of exit.
44385: maasta poistumisen paikkoja.
44386: 33. Jokainen sopimusvaltio voi muuttaa 33. Each State Party may change its points
44387: maahantulon paikkojaan ilmoittamalla tällai- of entry by giving notice of such change to the
44388: sesta muutoksesta tekniselle sihteeristölle. Technical Secretariat. Changes shall become
44389: Muutokset tulevat voimaan 30 vuorokauden effective 30 days after the Technical Secre-
44390: kuluttua siitä, kun tekninen sihteeristö vas- tariat receives such notification, to allow
44391: taanottaa tällaisen ilmoituksen, jotta asianmu- appropriate notification to all States Parties.
44392: kainen ilmoitus voitaisiin toimittaa kaikille
44393: HE 186/1998 vp 81
44394:
44395: sopimusvaltioille.
44396: 34. Jos tekninen sihteeristö on sitä mieltä, 34. If the Technical Secretariat considers
44397: että maahantulon paikkoja on riittämättömästi that there are insufficient points of entry for
44398: varmistamaan tarkastusten suorittaminen the timely conduct of inspections or that
44399: ajoissa, tai että sopimusvaltion ehdottamat changes to the points of entry proposed by a
44400: muutokset maahantulon paikkoihin haittaisi- State Party would hamper such timely conduct
44401: vat tarkastusten suorittamista ajoissa, se ryh- of inspections, it shall enter into consultations
44402: tyY neuvotteluihin asianomaisen sopimusval- with the State Party concemed to resolve the
44403: tiOn kanssa ongelman ratkaisemiseksi. problem.
44404:
44405: Järjestelyt käytettäessä muita kuin Arrangements for Use of Non-Scheduled
44406: reittilentoja Aircraft
44407: 35. Jos tarkastusryhmä ei voi saapua maa- 35. Where timely travel to the point of
44408: hantulon paikkaan kaupallisilla reittilennoilla, entry is not feasible using scheduled com-
44409: se voi käyttää muuta kuin reittilentoa. Jokai- mercial flights, an inspection team may utilize
44410: nen sopimusvaltio ilmoittaa tekniselle sihtee- non-scheduled aircraft. No later than 30 days
44411: ristölle 30 vuorokauden sisällä siitä, kun tämä after this Treaty enters into force for it, each
44412: sopimus tulee sen osalta voimaan, diplomaat- State Party shall inform the Technical Secre-
44413: tiluvan pysyvän numeron reittilentoihin kuu- tariat of the standing diplomatic clearance
44414: lumatonta lentoa varten, jolla kuljetetaan number for non-scheduled aircraft transpor-
44415: tarkastusryhmä ja tarvittava varustus tarkas- ting an inspection team and equipment ne-
44416: tusta suorittamaan. Lennon reittinä käytetään cessary for inspection. Aircraft routings shall
44417: vahvistettuja kansainvälisiä lentoreittejä, joista be along established intemational airways that
44418: sopimusvaltio ja tekninen sihteeristö sopivat are agreed upon between the State Party and
44419: keskenään perustana tällaiselle diplomaattilu- the Technical Secretariat as the basis for such
44420: valle. diplomatic clearance.
44421: Hyväksytty tarkastuksissa käytettävä varustus Approved Inspection Equipment
44422: 36. Konferenssi käsittelee ja hyväksyy en- 36. The Conference, at its initial session,
44423: simmäisessä kokouksessaan luettelon paikan shall consider and approve a list of equipment
44424: päällä suoritettavissa tarkastuksissa käytettä- for use during on-site inspections. Each State
44425: västä varustuksesta. Jokainen sopimusvaltio Party may submit proposals for the inclusion
44426: voi tehdä ehdotuksia varusteiden sisällyttämi- of equipment in the list. Specifications for the
44427: sestä luetteloon. Paikan päällä suoritettavien use of the equipment, as detailed in the
44428: tarkastusten toimintakäsikirjassa on täsmen- Operational Manual for On-Site Inspections,
44429: netty varustuksen käyttöohjeet, joissa otetaan shall take account of safety and confidentiality
44430: huomioon turvallisuutta ja luottamuksellisuut- considerations where such equipment is likely
44431: ta koskevat näkökannat sellaisiin tapauksiin to be used.
44432: nähden, joissa tällaista varustusta voidaan
44433: joutua käyttämään.
44434: 37. Paikan päällä suoritettaviin tarkastuk- 37. The equipment for use during on-site
44435: siin käytettävään varustukseen kuuluvat tar- inspections shall consist of core equipment for
44436: kastuksen perusvarustus ja 69 kohdassa tar- the inspection activities and techniques spe-
44437: koitetut tekniset menettelytavat sekä apuva- cified in paragraph 69 and auxiliary equipment
44438: rustus, joka on tarpeen, jotta tarkastus voitai- necessary for the effective and timely conduct
44439: siin suorittaa tehokkaasti ja ajoissa. of on-site inspections.
44440: 38. Tekninen sihteeristö huolehtii siitä, että 3 8. The T echnical Secretariat shall ensure
44441: kaikentyyppinen hyväksytty varustus on tar- that all types of approved equipment are
44442: peen vaatiessa saatavissa paikan päällä suo- available for on-site inspections when re-
44443: ritettavaan tarkastukseen. Tekninen sihteeristö quired. When required for an on-site inspec-
44444: todistaa asianmukaisesti, että varustuksen as- tion, the Technical Secretariat shall duly
44445: teikko on kalibroitu ja että sitä on ylläpidetty certify that the equipment has been calibrated,
44446: ja suojattu, jos paikan päällä suoritettavaa maintained and protected. To facilitate the
44447: tarkastusta varten niin vaaditaan. Helpottaak- checking ofthe equipment at the point of entry
44448: 11 380313Q
44449: 82 HE 186/1998 vp
44450:
44451: seen tarkastuksen kohteena olevan sopimus- by the inspected State Party, the Technical
44452: valtion suorittamaa varustuksen tarkastusta Secretariat shall provide documentation and
44453: maahantulon kohdassa tekninen sihteeristö attach seals to authenticate the certification.
44454: antaa asiakirjat ja panee paikalleen sinetit
44455: osoittaakseen todistuksen luotettavuuden.
44456: 39. Kaikki pysyvästi käytetty varustus on 39. Any permanently held equipment shall
44457: teknisen sihteeristön hallussa. Tekninen sih- be in the custody of the Technical Secretariat.
44458: teeristö on vastuussa tällaisen varustuksen The Technical Secretariat shall be responsible
44459: ylläpidosta ja kalibroinnista. for the maintenance and calibration of such
44460: equipment.
44461: 40. Tekninen sihteeristö sopii tarpeen mu- 40. As appropriate, the Technical Secreta-
44462: kaan sopimusvaltioiden kanssa järjestelyistä riat shall make arrangements with States
44463: luettelossa mainitun varustuksen hankkimi- Parties to provide equipment mentioned in the
44464: seksi. Nämä sopimusvaltiot ovat vastuussa list. Such States Parties shall be responsible
44465: tällaisen varustuksen ylläpidosta ja kalibroin- for the maintenance and calibration of such
44466: nista. equipment.
44467: C. PYYNTÖ TARKASTUKSEN C. ON-SITE INSPECTION REQUEST,
44468: SUORITTAMISESTA PAIKAN PÄÄLLÄ, INSPECTION MANDATE AND
44469: TARKASTUSTAKOSKEVA NOTIFICATION OF INSPECTION
44470: TOIMEKSIANTO JA TARKASTUKSESTA
44471: ILMOITTAMINEN
44472: Pyyntö tarkastuksen suorittamisesta paikan On-Site Jnspection Request
44473: päällä
44474: 41. Edellä olevan IV artiklan 37 kohdan 41. Pursuant to Article IV, paragraph 37,
44475: mukaisesti ainakin seuraavien tietojen tulee the on-site inspection request shall contain at
44476: sisältyä pyyntöön tarkastuksen suorittamisesta least the following information:
44477: paikan päällä:
44478: a) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman si- (a) The estimated geographical and vertical
44479: jainnin arvioidut maantieteelliset ja korkeus- coordinates of the location of the event that
44480: koordinaatit ilmoittaen mahdolliset virherajat, triggered the request with an indication of the
44481: possible margin of error;
44482: b) tarkastettavan alueen ehdotetut rajat (b) The proposed boundaries of the area to
44483: osoittaen ne kartalla sekä 2 ja 3 kohtien be inspected, specified on a map and in
44484: mukaisesti, accordance with paragraphs 2 and 3;
44485: c) tarkastuksen kohteena oleva sopimusval- (c) The State Party or States Parties to be
44486: tio tai sopimusvaltiot tai maininta, että tar- inspected or an indication that the area to he
44487: kastettava alue tai sen osa on jokaisen inspected or part thereof is beyond the
44488: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val- junsdiction or control of any State;
44489: vonnan ulkopuolella,
44490: d) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman ole- (d) The probable environment of the event
44491: tettava ympäristö, that triggered the request;
44492: e) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman ole- (e) The estimated time of the event that
44493: tettu aika ilmoittaen mahdolliset virherajat, triggered the request, with an indication of the
44494: possible margin of error;
44495: t) kaikki mittaustiedot, joihin pyyntö pe- (t) All data upon which the request is based;
44496: rustuu,
44497: g) ehdotetun tarkkailijan henkilötiedot, jos (g) The personai details of the proposed
44498: sellainen on, sekä observer, if any; and
44499: h) tulokset IV artiklan mukaisista neuvot- (h) The results of a consultation and
44500: teluista ja selvityksistä tai tarpeen vaatiessa clarification process in accordance with Ar-
44501: selvitys syistä, miksi tällaisia neuvotteluja ja ticle IV, or an explanation, if relevant, of the
44502: selvityksiä ei ole suoritettu. reasons why such a consultation and clarifi-
44503: cation process has not been carried out.
44504: HE 186/1998 vp 83
44505:
44506: Tarkastusta koskeva toimeksianto Inspection Mandate
44507: 42. Paikalla suoritettavaa tarkastusta kos- 42. The mandate for an on-site inspection
44508: kevaan toimeksiantoon sisältyvät shall contain:
44509: a) hallintoneuvoston päätös paikalla suori- (a) The ~eci~ion of_ the Executive Council
44510: tettavaa tarkastusta koskevan pyynnön joh- on the on-stte mspectton request;
44511: dosta,
44512: b) tarkastuksen kohteena olevan sopimus- (b) The name of the State Party or States
44513: valtion tai sopimusvaltioiden nimet tai mai- Parties to be inspected or an indication that the
44514: ninta, että tarkastettava alue tai osa on jokaisen inspection area or part thereof is beyond the
44515: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val- jurisdiction or control of any State;
44516: vonnan ulkopuolella,
44517: c) kartalla täsmennetyt tarkastettavan alu- (c) The location and boundaries of the
44518: een sijainti ja rajat, ottaen huomioon kaikki inspection area specified on a map, taking into
44519: pyynnön perusteena olevat tiedot ja kaikki account all information on which the request
44520: saatavilla olevat tekniset tiedot, tuloksena was based and all other available technical
44521: neuvotteluista pyynnön esittäneen sopimus- information, in consultation with the request-
44522: valtion kanssa, ing State Party;
44523: d) tarkastusryhmän suunnitellut toimintata- (d) The planned types of activity of the
44524: vat tarkastusalueella, inspection team in the inspection area;
44525: e) tarkastusryhmän käyttämä maahantulon (e) The point of entry to be used by the
44526: paikka, inspection team;
44527: f) tarpeen mukaan kaikki kauttakulku- ja (f) Any transit or basing points, as appro-
44528: oleskelupaikat, priate;
44529: g) tarkastusryhmän johtajan nimi, (g) The name of the head of the inspection
44530: team;
44531: h) tarkastusryhmän jäsenten nimet, (h) The names ofmembers ofthe inspection
44532: team;
44533: i) ehdotetun tarkkailijan nimi, jos sellainen (i) The name of the proposed observer, if
44534: on, sekä any; and
44535: j) luettelo tarkastuksen kohteena olevalla (j) The list of equipment to be used in the
44536: alueella käytettävästä varustuksesta. inspection area.
44537: Jos hallintoneuvoston IV artiklan 46-49 If a decision by the Executive Council
44538: kohtien mukainen päätös edellyttää muutoksia pursuant to Article IV, paragraphs 46 to 49,
44539: tarkastusta koskevaan toimeksiantoon, pääjoh- necessitates a modificahon of the inspection
44540: taja voi tarpeen mukaan saattaa toimeksiannon mandate, the Director-General may update the
44541: ajan tasalle d), h) ja j) alakohtien osalta. mandate with respect to sub-paragraphs (d),
44542: Pääjohtaja ilmoittaa välittömästi tarkastuksen (h) and (j), as appropriate. The Director-
44543: kohteena olevalle sopimusvaltiolle jokaisesta General shall immediately notify the inspected
44544: tällaisesta muutoksesta. State Party of any such modification.
44545:
44546:
44547: Ilmoitus tarkastuksesta Notification of Inspection
44548: 43. Pääjohtajan tekemään IV artiklan 55 43. The notification made by the Director-
44549: kohdan mukaiseen ilmoitukseen tarkastukses- General pursuant to Article IV, paragraph 55
44550: ta sisältyvät seuraavat tiedot: shall include the following information:
44551: a) tarkastusta koskeva toimeksianto, (a) The inspection mandate;
44552: b) tarkastusryhmän maahantulon paikkaan (b) The date and estimated time of arrival
44553: saapumisen päivämäärä ja arvioitu kellonaika, of the inspection team at the point of entry;
44554: c) väline, jolla saavutaan maahantulon (c) The means of arrival at the point of
44555: paikkaan, entry;
44556: d) tarpeen vaatiessa diplomaattiluvan py- (d) If appropriate, the standing diplomatic
44557: syvä numero reittilentoihin kuulumatonta len- clearance number for non-scheduled aircraft;
44558: toa varten sekä and
44559: 84 HE 186/1998 vp
44560:
44561: e) luettelo kaikesta varustuksesta, jonka (e) A list of any equipment which the
44562: pääjohtaja pyytää pyynnön kohteena olevaa Director-General requests the inspected State
44563: sopimusvaltiota antamaan tarkastusryhmän Party to make available to the inspection team
44564: käyttöön tarkastusalueella. for use in the inspection area.
44565: 44. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 44. The inspected State Party shall ac-
44566: valtio tunnustaa vastaanottaneeosa pääjohtajan knowledge receipt of the notification by the
44567: ilmoituksen viimeistään 12 tunnin kuluttua Director-General no later than 12 hours after
44568: ilmoituksen vastaanottamisesta. having received the notification.
44569: D. TARKASTUSTAEDELTÄVÄTTOIMET D. PRE-INSPECTION ACTIVITIES
44570: Tulo tarkastuksen kohteena olevan sopimus- Entry Into the Territory of the Inspected State
44571: valtion alueelle, toiminta maahantulon Party, Activities at the Point of Entry and
44572: paikassa ja siirtyminen tarkastusalueelle Transfer to the Inspection Area
44573: 45. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 45. The inspected State Party that has been
44574: valtio, jolle on ilmoitettu tarkastusryhmän notified of the arrival of the inspection team
44575: saapumtsesta, varmistaa tarkastusryhmän pää- shall ensure the immediate entry of the
44576: syn välittömästi alueelleen. inspection team into its territory.
44577: 46. Jos matkustamiseen maahantulon paik- 46. When a non-scheduled aircraft is used
44578: kaan käytetään muuta kuin reittilentoa, tekni- for travel to the point of entry, the Technical
44579: nen sihteeristö ilmoittaa tarkastuksen kohteena Secretariat shall provide the inspected State
44580: olevalle sopimusvaltiolle sen kansallisen vi- Party with a flight plan, through the National
44581: ranomaisen välityksellä kyseistä lentoa kos- Authority, for the flight ofthe aircraft from the
44582: kevan lentosuunnitelman alkaen viimeiseltä last airfield prior to entering the airspace of
44583: lentokentältä ennen lentokoneen tuloa maini- that State Party to the point of entry, no less
44584: tun sopimusvaltion ilmatilaan maahantulon than six hours before the scheduled departure
44585: paikkaan saakka vähintään kuusi tuntia ennen time from that airfield. Such a plan shall be
44586: laskettua lähtöä kyseiseltä lentokentältä. Täl- filed in accordance with the procedures of the
44587: lainen lentosuunnitelma toimitetaan kansain- International Civil Aviation Organization ap-
44588: välisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) siviili- plicable to civil aircraft. The Technical Sec-
44589: ilma-aluksia koskevien menettelytapojen mu- retariat shall include in the remarks section of
44590: kaisesti. Tekninen sihteeristö lisää lentosuun- the flight plan the standing diplomatic clear-
44591: nitelman huomautuksia koskevaan kohtaan ance number and the appropriate notation
44592: diplomaattiluvan pysyvän numeron ja asian- identifying the aircraft as an inspection air-
44593: mukaisen merkinnän siitä, että lentokone on craft. If a military aircraft is used, the
44594: tarkastustehtävässä. Jos käytetään sotilaslen- Technical Secretariat shall request prior aut-
44595: tokonetta, tekninen sihteeristö pyytää tarkas- horization from the inspected State Party to
44596: tuksen kohteena olevalta sopimusvaltiolta etu- enter its airspace.
44597: käteen lupaa pääsyyn sen ilmatilaan.
44598: 47. Viimeistään kolme tuntia ennen tarkas- 47. No less than three hours before the
44599: tusryhmän laskettua lähtöä viimeiseltä lento- scheduled departure of the inspection team
44600: kentältä ennen lentokoneen tuloa tarkastuksen from the last airfield prior to entering the
44601: kohteena olevan sopimusvaltion ilmatilaan airspace of the inspected State Party, the
44602: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio inspected State Party shall ensure that the
44603: varmistaa, että 46 kohdan mukaisesti toimi- flight plan filed in accordance with paragraph
44604: tettu lentosuunnitelma on hyväksytty, siten 46 is approved, so that the inspection team
44605: että tarkastusryhmä voi saapua maahantulon may amve at the point of entry by the
44606: paikkaan arvioituna saapumisaikana. estimated arrival time.
44607: 48. Tarpeen vaatiessa tarkastusryhmän joh- 48. Where necessary, the head of the
44608: taja ja tarkastuksen kohteena olevan maan inspection team and the representative of the
44609: edustaja sopivat oleskelupaikasta ja lentosuun- inspected State Party shall agree on a basing
44610: nitelmasta maahantulon paikasta oleskelupaik- point and a flight plan from the point of entry
44611: kaan ja tarpeen vaatiessa tarkastusalueelle. to the basing point and, if necessary, to the
44612: inspection area.
44613: 49. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 49. The inspected State Party shall provide
44614: HE 186/1998 vp 85
44615:
44616: valtio huolehtii tarkastusryhmän lentokoneen for or arrange parking, security protection,
44617: pysäköinnistä, turvallisuudesta, huollosta ja servicing and fuel as required by the Technical
44618: polttoaineen tankkauksesta teknisen sihteeris- Secretanat for the aircraft of the inspection
44619: tön esittämän pyynnön mukaisesti maahantu- team at the point of entry and, where
44620: lon paikassa ja tarpeen vaatiessa oleskelupai- necessary, at the basing point and at the
44621: kassa ja tarkastusalueella. Tällaiset lentokoneet inspection area. Such atrcraft shall not be
44622: eivät joudu suorittamaan lasku- ja nousumak- liable for landing fees, departure tax, and
44623: suja eivätkä muita vastaavanlaisia maksuja. similar charges. This paragraph shall also
44624: Tämä kohta koskee myös ylilennolla olevia apply to aircraft used for overflight during the
44625: lentokoneita, kun niitä käytetään paikan päällä on-site inspection.
44626: suoritettavaan tarkastukseen.
44627: 50. Noudattaen 51 kohdan määräyksiä tar- 50. Subject to paragraph 51, there shall be
44628: kastuksen kohteena oleva sopimusvaltio ei no restriction by the inspected State Party on
44629: aseta mitään rajoituksia tarkastusryhmälle sen the inspection team bringing approved equip-
44630: tuodessa hyväksyttyjä ja tarkastusta koskevan ment that is in conformity with the inspection
44631: toimeksiannon mukaisia varusteita kyseisen mandate into the territory of that State Party,
44632: sopimusvaltion alueelle tai käyttäessä niitä or on its use in accordance with the provisions
44633: sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti. of the Treaty and this Protocol.
44634: 51. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 51. The inspected State Party shall have the
44635: musvaltiolla on oikeus noudattaen 54 kappa- right, without prejudice to the time-frame
44636: leessa mainittuja määräaikoja tarkastaa tarkas- specified in paragraph 54, to check in the
44637: tusryhmän jäsenten läsnäollessa maahantulon presence of inspection team members at the
44638: paikassa, että varustus on hyväksytty ja point of entry that the equipment has been
44639: oikeaksi todistettu 38 kohdan mukaisesti. approved and certified in accordance with
44640: Tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio paragraph 38. The inspected State Party may
44641: voi kieltää sellaisen varustuksen käytön, joka exclude equipment that is not in conformity
44642: ei ole tarkastusta koskevan toimeksiannon with the inspection mandate or that has not
44643: mukainen tai jota ei ole hyväksytty ja oikeaksi been approved and certified in accordance
44644: todistettu 38 kohdan mukaisesti. with paragraph 38.
44645: 52. Saavuttuaan maahantulon paikkaan ja 52. Immediately upon arrival at the point of
44646: noudattaen 54 kohdassa mainittua aikarajaa entry and without prejudice to the time-frame
44647: tarkastusryhmän johtaja esittää välittömästi specified in paragraph 54, the head of the
44648: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion inspection team shall present to the represen-
44649: edustajalle tarkastusta koskevan toimeksian- tative of the inspected State Party the inspec-
44650: non ja tarkastusryhmän valmisteleman alus- tion mandate and an initial inspection plan
44651: tavan suunnitelman, jossa täsmennetään toi- prepared by the inspection team specifying the
44652: minnat, joihin se aikoo ryhtyä. Tarkastuksen activities to be carried out by it. The inspection
44653: kohteena olevan sopimusvaltion edustajat an- team shall be briefed by representatives of the
44654: tavat tarkastusryhmän jäsenille yleisluonteisia inspected State Party with the aid of maps and
44655: tietoja käyttäen tähän tarpeen mukaan karttoja other documentation as appropriate. The brie-
44656: ja muuta aineistoa. Tällaisiin yleisluonteisiin fing shall include relevant natural terrain
44657: tietoihin kuuluvat maaston muodot, turvalli- features, safety and confidentiality issues, and
44658: suus ja luottamuksellisuus sekä tarkastuksen logistical arrangements for the inspection. The
44659: huoltopuolen järjestelyt. Tarkastuksen kohtee- inspected State Party may indicate locations
44660: na oleva sopimusvaltio voi ilmoittaa tarkas- within the inspection area that, in its view, are
44661: tusalueella olevat paikat, jotka sen näkemyk- not related to the purpose of the inspection.
44662: sen mukaan eivät liity tarkastuksen päämää-
44663: riin.
44664: 53. Kun yleisluonteiset tiedot ennen tar- 53. After the pre-inspection briefing, the
44665: kastusta on annettu, tarkastusryhmä tarpeen inspection team shall, as appropriate, modify
44666: mukaan muuttaa valmistavaa tarkastussuunni- the initial inspection plan, taking into account
44667: telmaa ottaen huomioon kaikki tarkastuksen any comments by the inspected State Party.
44668: kohteena olevan sopimusvaltion esittämät The modified inspection pian shall be made
44669: huomautukset. Muutettu tarkastussuunnitelma available to the representative of the inspected
44670: annetaan tarkastuksen kohteena olevan sopi- State Party.
44671: musvaltion edustajan käyttöön.
44672: 86 HE 186/1998 vp
44673:
44674: 54. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 54. The inspected State Party shall do
44675: valtio antaa mahdollisuuksiensa mukaisesti everything in its power to provide assistance
44676: apua tarkastusryhmälle ja huolehtii samoin sen and to ensure the safe conduct of the
44677: samoin kuin sille kuuluvien 50 ja 51 kohdissa inspection team, the approved equipment
44678: tarkoitetun hyväksytyn varustuksen ja matka- specified in paragraphs 50 and 51 and baggage
44679: tavaroiden kuljetuksesta maahantulon paikasta from the pomt of entry to the inspection area
44680: turvallisesti tarkastusalueelle viimeistään 36 no later than 36 hours after arrival at the point
44681: tunnin kuluttua sen saapumisesta maahantulon of entry, if no other timing has been agreed
44682: paikkaan, ellei ole sovittu jostakin muusta upon within the time-frame specified in
44683: ajankohdasta 57 kohdassa mainitun aikataulun paragraph 57.
44684: puitteissa.
44685: 55. Varmistaakseen sen, että alue, johon 55. To confirm that the area to which the
44686: tarkastusryhmä on kuljetettu, on tarkastusta inspection team has been transported corres-
44687: koskevassa toimeksiannossa mainitun alueen ponds to the inspection area specified in the
44688: mukainen, tarkastusryhmällä on oikeus käyt- inspection mandate, the inspection team shall
44689: tää hyväksyttyjä paikanmäärittelyyn tarkoitet- have the right to use approved location-finding
44690: tuja varusteita. Tarkastuksen kohteena oleva equipment. The inspected State Party shall
44691: sopimusvaltio auttaa tarkastusryhmää tässä assist the inspection team in this task.
44692: tehtävässä.
44693:
44694: E. TARKASTUSTEN SUORITTAMINEN E. CONDUCT OF INSPECTIONS
44695: Yleisiä sääntöjä General Rules
44696: 56. Tarkastusryhmä suorittaa tehtävänsä 56. The inspection team shall discharge its
44697: sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti. functions in accordance with the provisions of
44698: the Treaty and this Protocol.
44699: 57. Tarkastusryhmä aloittaa tarkastustoi- 57. The inspection team shall begin its
44700: mintansa tarkastusalueella mahdollisimman inspection activities in the inspection area as
44701: pian ja joka tapauksessa viimeistään 72 tunnin soon as possible, but in no case later than 72
44702: kuluttua saapumisestaan maahantulon paik- hours after arrival at the point of entry.
44703: kaan.
44704: 58. Tarkastusryhmän toiminta järjestetään 58. The activities of the inspection team
44705: siten, että sen jäsenet voivat suorittaa tehtä- shall be so arranged as to ensure the timely and
44706: vänsä ajoissa ja tehokkaasti ja aiheuttaen effective discharge of its functions and the
44707: mahdollisimman vähän vaivaa tarkastuksen least possible inconvenience to the inspected
44708: kohteena olevalle sopimusvaltiolle ja häiriöitä State Party and disturbance to the inspection
44709: tarkastusalueella. area.
44710: 59. Jos tarkastuksen kohteena olevaa sopi- 59. In cases where the inspected State Party
44711: musvaltiota on pyydetty 43 e) kohdan mu- has been requested, pursuant to paragraph 43
44712: kaisesti tai tarkastuksen aikana antamaan (e) or in the course of the inspection, to make
44713: joitakin varusteita tarkastusryhmän käyttöön available any equipment for use by the
44714: tarkastusalueella, tarkastuksen kohteena oleva inspection team in the inspection area, the
44715: sopimusvaltio noudattaa pyyntöä siinä määrin, inspected State Party shall comply with the
44716: kuin tämä sille on mahdollista. request to the extent it can.
44717: 60. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk- 60. During the on-site inspection the in-
44718: sen aikana tarkastusryhmällä on muun muassa spection team shall have, inter alia:
44719: a) oikeus määrätä, miten tarkastus etenee, (a) The right to determine how the inspec-
44720: tarkastusta koskevan toimeksiannon mukai- tion will proceed, consistent with the inspec-
44721: sesti ja ottaen huomioon kaikki tarkastuksen tion mandate and taking into account any steps
44722: kohteena olevan sopimusvaltion toimet, jotka taken by the inspected State Party consistent
44723: koskevat säädeltyä kohteeseen pääsyä, with the provisions on managed access;
44724: b) oikeus muuttaa tarkastussuunnitelmaa, (b) The right to modify the inspection plan,
44725: siten kuin se on tarpeen, jotta tarkastus as necessary, to ensure the effective execution
44726: voitaisiin panna toimeen tehokkaalla tavalla, of the inspection;
44727: HE 186/1998 vp 87
44728:
44729: c) velvollisuus ottaa huomioon tarkastuk- (c) The obligation to take into account the
44730: sen kohteena olevan sopimusvaltion tarkas- recommendations and suggested modifica-
44731: tussuunnitelmaa koskevat suositukset ja siihen tions by the inspected State Party to the
44732: ehdottamat muutokset, inspection pian;
44733: d) oikeus pyytää selvityksiä tarkastuksen (d) The right to request clarifications in
44734: yhteydessä mahdollisesti syntyvien epäsel- connection with ambiguities that may arise
44735: vyyksien johdosta, during the inspection;
44736: e) velvollisuus käyttää vain sellaisia mene- (e) The obligation to use only those
44737: telmiä, jotka on lueteltu 69 kohdassa, ja techniques specified in paragraph 69 and to
44738: pidättyä toiminnasta, joka ei ole tarkastuksen refrain from activities that are not relevant to
44739: päämäärän mukaista; ryhmä kokoaa ja mer- the purpose of the inspection. The team shall
44740: kitsee laatimiinsa asiakirjoihin sellaiset seikat, collect and document such facts as are related
44741: jotka liittyvät tarkastuksen päämääriin, mutta to the purpose of the inspection, but shall
44742: ei etsi eikä merkitse laatimiinsa asiakirjoihin neither seek nor document information that is
44743: sellaisia tietoja, jotka eivät selvästi liity clearly unrelated thereto. Any materia! col-
44744: tarkastuksen päämääriin; kaikki sellainen lected and subsequently found not to be
44745: koottu aineisto, jonka myöhemmin on havaittu relevant shall be returned to the inspected
44746: olevan asiaan kuulumatonta, palautetaan tar- State Party;
44747: kastuksen kohteena olevalle sopimusvaltiolle,
44748: f) velvollisuus ottaa huomioon ja sisällyttää (f) The obligation to take into account and
44749: selontekoonsa sellaista data-aineistoa ja seli- include in its report data and explanations on
44750: tyksiä tapahtuman luonteesta, jotka ovat ai- the nature of the event that triggered the
44751: heuttaneet pyynnön ja joita tarkastuksen koh- request, provided by the inspected State Party
44752: teena oleva sopimusvaltio on saanut kansal- from the national monitoring networks of the
44753: lisesta monitorointiverkostostaan ja muista inspected State Party and from other sources;
44754: lähteistä,
44755: g) velvollisuus luovuttaa tarkastuksen koh- (g) The obligation to provide the inspected
44756: teena olevalle sopimusvaltiolle sen pyynnöstä State Party, at its request, with copies of the
44757: kopiot tarkastusalueella kootuista tiedoista, information and data collected in the inspec-
44758: mukaan lukien data-aineisto, sekä tion area; and
44759: h) velvollisuus kunnioittaa tarkastuksen (h) The obligation to respect the confiden-
44760: kohteena olevan sopimusvaltion luottamuksel- tiality and the safety and health regulations of
44761: lisuutta, turvallisuutta ja terveydenhoitoa kos- the inspected State Party.
44762: kevia määräyksiä.
44763: 61. Tarkastuksen aikana tarkastuksen koh- 61. During the on-site inspection the in-
44764: teena olevalla sopimusvaltiolla on muun mu- spected State Party shall have, inter alia:
44765: assa
44766: a) oikeus esittää tarkastusryhmälle milloin (a) The right to make recommendations at
44767: tahansa suosituksia mahdollisten muutosten any time to the inspection team regarding
44768: tekemiseksi tarkastussuunnitelmaan, possible modification of the inspection pian;
44769: b) oikeus ja velvollisuus määrätä edustaja (b) The right and the obligation to provide
44770: yhteydenpitoon tarkastusryhmän kanssa, a representative to liaise with the inspection
44771: team;
44772: c) oikeus pitää edustajiaan saattamassa tar- (c) The right to have representatives ac-
44773: kastusryhmää sen hoitaessa tehtäviään ja company the inspection team during the
44774: tarkkailemassa kaikkea tarkastusryhmän suo- performance of its duties and observe all
44775: rittamaa tarkastustoimintaa; tämä ei saa vii- mspection activities carried out by the inspec-
44776: vyttää tai muutoin estää tarkastusryhmää sen tion team. This shall not delay or otherwise
44777: suorittaessa tehtäviään, hinder the inspection team in the exercise of
44778: its functions;
44779: d) oikeus antaa lisätietoja ja pyytää sellais- ( d) The right to provide additional infor-
44780: ten lisäseikkojen keräämistä ja merkitsemistä mation and to request the collection and
44781: laadittaviin asiakirjoihin, joilla se uskoo ole- documentation of additional facts it believes
44782: van merkitystä tarkastuksen kannalta, are relevant to the inspection;
44783: e) oikeus tutkia kaikki valokuvatuotteet ja ( e) The right to examine all photographic
44784: mittaustulokset samoin kuin näytteet ja pitää and measurement products as well as samples
44785: 88 HE 186/1998 vp
44786:
44787: kaikki valokuvat tai niiden osat, joissa on and to retain any photographs or parts thereof
44788: kuvattuina arkaluonteisia alueita, jotka eivät showing sensitive sites not related to the
44789: liity tarkastuksen päämääriin; tarkastuksen purpose of the inspection. The inspected State
44790: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus Party shall have the right to receive duplicate
44791: saada kaksoiskappaleet kaikista valokuvatuot- copies of all photographic and measurement
44792: teista ja mittauksen tuloksista; tarkastuksen products. The inspected State Party shall have
44793: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus the right to retain photographic originals and
44794: pitää valokuvien alkuperäiskappaleet ja en- first-generation photograph1c products and to
44795: simmäisen sukupolven valokuvatuotteet ja put photographs or parts thereof under joint
44796: panna valokuvat tai niiden osat yhteisesti seal within its territory. The inspected State
44797: sinetöityinä johonkin alueellaan olevaan paik- Party shall have the right to provide its own
44798: kaan; tarkastuksen kohteena olevalla sopimus- camera operator to take stilVvideo photo-
44799: valtiolla on oikeus lähettää oma kuvaajansa graphs as requested by the inspection team.
44800: ottamaan valokuvia tai suorittamaan videoku- Otherwise, these functions shall be performed
44801: vausta tarkastusryhmän pyynnöstä; muutoin by members of the inspection team;
44802: näitä tehtäviä suorittavat tarkastusryhmän jä-
44803: senet,
44804: f) oikeus antaa tarkastusryhmälle omasta (f) The right to provide the inspection team,
44805: monitorointiverkostostaan ja muista lähteistä from its national monitoring networks and
44806: peräisin olevaa data-aineistoa ja selvitystä from other sources, with data and explanations
44807: pyynnön aiheuttaneen tapauksen luonteesta on the nature of the event that triggered the
44808: sekä request; and
44809: g) velvollisuus antaa tarkastusryhmälle sel- (g) The obligation to provide the inspection
44810: laisia selvityksiä, jotka voivat olla tarpeen team with such clarification as may be
44811: tarkastuksen aikana syntyvien epäselvyyksien necessary to resolve any ambiguities that arise
44812: poistamiseksi. during the inspection.
44813: Yhteydenpito Communications
44814: 62. Tarkastusryhmän jäsenillä on oikeus 62. The members of the inspection team
44815: milloin tahansa paikan päällä suoritettavan shall have the right at all times during the
44816: tarkastuksen aikana pitää yhteyttä toisiinsa ja on-site inspection to communicate with each
44817: tekniseen sihteeristöön. Ne voivat käyttää other and with the Technical Secretariat. For
44818: tähän tarkoitukseen asianmukaisesti hyväksyt- this purpose they may use their own duly
44819: tyjä ja virallisesti todistettuja varusteitaan approved and certified equipment with the
44820: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion consent of the inspected State Party, to the
44821: suostumuksella siinä määrin kuin tarkastuksen extent that the inspected State Party does not
44822: kohteena oleva sopimusvaltio ei anna heidän provide them with access to other telecom-
44823: käyttöönsä muita viestintävälineitä. munications.
44824: Tarkkailija Observer
44825: 63. Edellä olevan IV artiklan 61 kohdan 63. In accordance with Article IV, para-
44826: mukaisesti pyynnön esittänyt sopimusvaltio graph 61, the requesting State Party shallliaise
44827: pitää yhteyttä tekniseen sihteeristöön sovit- with the Technical Secretariat to coordinate
44828: taakseen yhteen tarkkailijan saapumisen sa- the arrival of the observer at the same point
44829: maan maahantulon paikkaan tai oleskelupaik- of entry or basing point as the inspection team
44830: kaan kuin tarkastusryhmän kohtuullisessa within a reasonable period of the arrival of the
44831: ajassa suhteessa tarkastusryhmän saapumi- inspection team.
44832: seen.
44833: 64. Tarkkailijana on oikeus pitää koko 64. The observer shall have the right
44834: tarkastuksen ajan yhteyttä pyynnön esittäneen throughout the inspection to be in communica-
44835: sopimusvaltion tarkastuksen kohteena olevas- tion with the embassy of the requesting State
44836: sa sopimusvaltiossa sijaitsevaan suurlähetys- Party located in the insfected State Party or,
44837: töön tai tällaisen suurlähetystön puuttuessa in the case of absence o an embassy, with the
44838: pyynnön esittäneeseen sopimusvaltioon it- requesting State Party itself.
44839: HE 186/1998 vp 89
44840:
44841: seensä.
44842: 65. Tarkkailijalla on oikeus saapua tarkas- 65. The observer shall have the right to
44843: tusalueelle sekä päästä sinne ja liikkua siellä arrive at the inspection area and to have access
44844: siten, kuin tarkastuksen kohteena oleva sopi- to and within the inspection area as granted by
44845: musvaltio on sen myöntänyt. the inspected State Party.
44846: 66. Tarkkailijalla on oikeus tehdä suosi- 66. The observer shall have the right to
44847: t~ksia tarkastusryhmälle koko tarkastuksen make recommendations to the inspection team
44848: aJan. throughout the inspection.
44849: 67. Tarkastusryhmä pitää tarkkailijaa koko 67. Throughout the inspection, the inspec-
44850: tarkastuksen ajan tietoisena tarkastuksen suo- tion team shall keep the observer informed
44851: rittamisesta ja tuloksista. about the conduct of the inspection and the
44852: findings.
44853: 68. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 68. Throughout the inspection, the inspec-
44854: valtio antaa tai järjestää tarkkailijalle koko ted State Party shall provide or arrange for the
44855: tarkastuksen ajan tarpeelliset apuvälineet, jot- amenities necessary for the observer similar to
44856: ka ovat samantapaiset kuin ne, jotka tarkas- those enjoyed by the inspection team ~s
44857: tusryhmällä on II kohdan mukaisesti. Pyyn- described in paragraph II. Ali costs m
44858: nön esittänyt sopimusvaltio vastaa kaikista connection with the stay ofthe observer on the
44859: niistä kuluista, jotka aiheutuvat tarkkailijan territory of the inspected State Party shall be
44860: oleskelusta tarkastuksen kohteena olevan so- borne by the requesting State Party.
44861: pimusvaltion alueella.
44862: Tarkastukseen kuuluvat toiminnat ja Inspection Activities and Techniques
44863: menetelmät
44864: 69. Paikalle pääsyä sekä näytteiden keräi- 69. The following inspection activities may
44865: lyä, käsittelyä ja erittelyä samoin kuin ylilen- be conducted and techniques used, in accord-
44866: toja koskevien määräysten mukaisesti voidaan ance with the provisions on mana~ed access,
44867: käyttää seuraavia tarkastustoiminnan muotoja on collection, handling and analysts of samp-
44868: ja menetelmiä: les, and on overflights:
44869: a) sijainnin määrittely ilmasta käsin ja (a) Position finding from the air and at the
44870: maan pinnalla tarkastusalueen rajojen määrit- surface to confirm the boundaries of the
44871: telemiseksi ja siinä olevien kohtien koordi- inspection area and establish coordinates of
44872: naattien määrittelemiseksi tukemaan tarkas- locations therein, in support of the inspection
44873: tustoimintaa, activities;
44874: b) näköhavainnointi, video- ja valokuvaus (b) Visual observation, video and still
44875: sekä monispektrikuvaus, mukaan lukien inf- photography and multi-spectral imaging, in-
44876: rapunamittaukset, maan pinnalla ja pinnan alla cluding infrared measurements, at and below
44877: sekä ilmasta käsin tarkoituksena etsiä poik- the surface, and from the air, to search for
44878: keamat ja ihmisen aiheuttamat ilmiöt, anomalies or artifacts;
44879: c) radioaktiivisuuden mittauksen tasot (c) Measurement of levels of radioactivity
44880: maan pinnan yläpuolella, maanpinnalla ja above, at and below the surface, using gamma
44881: maan pinnan alla käyttäen gammasäteilyn radiation monitoring and energy resolution
44882: monitorointia ja energian erotuskyvyn eritte- analysis from the air, and at or under the
44883: lyä ilmasta käsin samoin kuin maan pinnalla surface, to search for and identify radiation
44884: ja sen alla tarkoituksena etsiä ja tunnistaa anomalies;
44885: säteilyn poikkeamat,
44886: d) kovien, nestemäisten ja kaasun muodos- (d) Environmental sampling and analysis of
44887: sa olevien näytteiden kerääminen ympäristöstä solids, liquids and gases from above, at and
44888: maan pinnan yläpuolella, maan pinnalla ja sen below the surface to detect anomalies;
44889: alapuolella poikkeamien löytämiseksi,
44890: e) passiivinen seismologinen jälkipurkaus- (e) Passive seismological monitoring for
44891: ten (aftershock) monitorointi tarkoituksena aftershocks to localize the search area and
44892: paikallistaa etsintäalue ja helpottaa tapahtu- facilitate determination of the nature of an
44893: man luonteen määrittelyä, event;
44894: f) resonanssiseismometria ja aktiiviset seis- (f) Resonance seismometry and active seis-
44895: 12 3803!3Q
44896: 90 HE 186/1998 vp
44897:
44898: miset kuvaukset tarkoituksena etsiä ja paikan- mic surveys to search for and locate under-
44899: taa maanalaiset poikkeamat, mukaan lukien ground anomalies, including cavities and
44900: ontot tilat ja raunioalueet, rubble zones;
44901: g) magneetti- ja gravitaatiokentän kartoi- (g) Magnetic and gravitational field map-
44902: tus, maan pinnan lävistävät tutkamittaukset ja ping, ground penetrating radar and electrical
44903: sähkön johtavuuden mittaukset maan pinnalla conductivity measurements at the surface and
44904: ja ilmasta käsin tarpeen vaatiessa tarkoituk- from the air, as appropriate, to detect anoma-
44905: sena löytää poikkeamat ja ihmisen aiheuttamat lies or artifacts; and
44906: ilmiöt sekä
44907: h) poraaminen radioaktiivisten näytteiden (h) Drilling to obtain radioactive samples.
44908: saamiseksi.
44909: 70. Enintään 25 vuorokauden ajan siitä, 70. Up to 25 days after the approval of the
44910: kun paikan päällä suoritettava tarkastus on on-site inspection in accordance with Article
44911: hyväksytty IV artiklan 46 kohdan mukaisesti, IV, paragraph 46, the inspection team shall
44912: tarkastusryhmällä on oikeus suorittaa mitä have the right to conduct any of the activities
44913: tahansa toimintaa ja käyttää mitä tahansa and use any of the techniques listed in
44914: menetelmiä, jotka on lueteltu 69 a)-e) koh- paragraph 69 (a) to (e). Following the approval
44915: dissa. Jos tarkastuksen jatkaminen on hyväk- of the continuation of the inspection in
44916: sytty IV artiklan 47 kohdan mukaisesti, accordance with Article IV, paragraph 47, the
44917: tarkastusryhmällä on oikeus suorittaa mitä inspection team shall have the right to conduct
44918: tahansa toimintaa ja käyttää mitä tahansa any of the activities and use any of the
44919: menetelmiä, jotka on lueteltu 69 a)-g) koh- techniques listed in paragraph 69 (a) to (g).
44920: dissa. Tarkastusryhmä saa suorittaa porausta The inspection team shall only conduct drill-
44921: pelkästään hallintoneuvoston hyväksyttyä sen ing after the approval ofthe Executive Council
44922: IV artiklan 48 kohdan mukaisesti. Jos tarkas- in accordance with Article IV, paragraph 48.
44923: tusryhmä pyytää tarkastusajan jatkamista IV If the inspection team requests an extension of
44924: artiklan 49 kohdan mukaisesti, se ilmoittaa the inspection duration in accordance with
44925: pyynnössään, mitä 69 kohdassa luetelluista Article IV, paragraph 49, it shall indicate in
44926: toiminnan muodoista ja menetelmistä se aikoo its request which of the activities and tech-
44927: käyttää voidakseen täyttää saamansa toimek- niques listed in paragraph 69 it intends to carry
44928: siannon. out in order to be able to fulfil its mandate.
44929: Ylilennot Overflights
44930: 71. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk- 71. The inspection team shall have the right
44931: sen aikana tarkastusryhmällä on oikeus suo- to conduct an overflight over the inspection
44932: rittaa ylilento tarkastusalueen yläpuolella tar- area during the on-site inspection for the
44933: koituksena saada yleiskuva tarkastusalueesta, purposes of providing the inspection team
44934: rajoittaa ja löytää edullisimmat kohdat maan with a general orientation of the inspection
44935: pinnalla suoritettavalle tarkastukselle sekä area, narrowing down and optimizing the
44936: helpottaa todisteiden keräämistä todetuista locations for ground-based inspection and
44937: seikoista käyttäen 79 kohdassa lueteltuja va- facilitating the collection of factual evidence,
44938: rusteita. using equipment specified in paragraph 79.
44939: 72. Ylilento suoritetaan niin pian, kuin se 72. The overflight shall be conducted as
44940: on käytännössä mahdollista. Yhlennon kesto soon as practically possible. The total duration
44941: tarkastuksen kohteena olevan alueen yläpuo- of the overflight over the inspection area shall
44942: lella ei ylitä 12 tuntia. be no more than 12 hours.
44943: 73. Tarkastuksen kohteena olevan sopi- 73. Additional overflights using equipment
44944: musvaltion suostumuksella voidaan suorittaa specified in paragraphs 79 and 80 may be
44945: muita ylilentoja käyttäen samalla 79 ja 80 conducted subject to the agreement of the
44946: kohdissa lueteltuja varusteita. inspected State Party.
44947: 74. Ylilentojen kattama alue ei ulotu tar- 74. The area to be covered by overflights
44948: kastusalueen ulkopuolelle. shall not extend beyond the inspection area.
44949: 75. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 75. The inspected State Party shall have the
44950: musvaltiolla on oikeus asettaa rajoituksia tai right to impose restrictions or, in exceptional
44951: poikkeustapauksissa ja järkevästi perustellen cases and with reasonable justification, pro-
44952: HE 186/1998 vp 91
44953:
44954: kieltoja ylilennolle arkaluonteisilla alueilla, hibitions on the overflight of sensitive sites not
44955: jotka eivät liity tarkastuksen päämäärään. related to the purpose of the inspection.
44956: Rajoitukset voivat koskeva lentokorkeutta, Restrictions may relate to the flight altitude,
44957: määrättyihin kohtiin suuntautuvien lentämis- the number of passes and circling, the duration
44958: kertojen ja lentokierrosten lukumäärää, liito- of hovering, the type of aircraft, the number
44959: lennon kestoa, lentokonetyyppiä, koneessa of inspectors on board, and the type of
44960: olevien tarkastajien määrää sekä mittausten ja measurements or observations. If the inspec-
44961: havaintojen tyyppiä. Jos tarkastusryhmä on tion team considers that the restrictions or
44962: sitä mieltä, että ylilentojen rajoitukset tai prohibitions on the overflight of sensitive sites
44963: kiellot arkaluonteisilla alueilla voivat haitata may impede the fulfilment of its mandate, the
44964: sen toimeksiannon suorittamista, tarkastuksen inspected State Party shall make every rea-
44965: kohteena oleva sopimusvaltio ryhtyy kaikkiin sonable effort to provide alternative means of
44966: kohtuuden rajoissa oleviin ponnisteluihin inspection.
44967: vaihtoehtoisten tarkastuskeinojen tarjoamisek-
44968: si.
44969: 76. Ylilennot suoritetaan lentosuunnitel- 76. Overflights shall be conducted accor?-
44970: man mukaisesti, joka on asianmukaisesti ing to a flight pian duly filed and approved m
44971: toimitettu ja hyväksytty tarkastuksen kohteena accordance with aviation rules and regulations
44972: olevan sopimusvaltion ilmailua koskevien of the inspected State Party. Flight safety
44973: sääntöjen ja määräysten mukaisesti. Kaikissa regulations of the inspected State Party shall
44974: lentotoiminnoissa noudatetaan kaikilta osin be strictly observed throughout all flying
44975: huolellisesti tarkastuksen kohteena olevan so- operations.
44976: pimusval tion lento turvallisuusmääräyksiä.
44977: 77. Laskeutuminen ylilennon aikana on 77. During overflights landing should nor-
44978: yleensä oikeutettu vain purkamista ja lastaa- mally be authorized only for purposes of
44979: mista sekä polttoainetäydennystä varten. staging or refueling.
44980: 78. Ylilennot suoritetaan tarkastusryhmän 78. Overflights shall be conducted at alti-
44981: pyytämillä korkeuksilla ottaen huomioon suo- tudes as requested by the inspection team
44982: ritettava toiminta, näkyvyys sekä tarkastuksen consistent with the activities to be conducted,
44983: kohteena olevan sopimusvaltion ilmailu- ja visibility conditions, as well as the aviation
44984: turvallisuusmääräykset sekä sen oikeus suo- and the safety regulations of the inspec!ed
44985: jata sellaisia arkaluontoisia tietoja, jotka eivät State Party and its right to protect sensittve
44986: liity tarkastuksen päämääriin. Ylilennot suo- information not related to the purposes of the
44987: ritetaan enintään 1500 metrin korkeudella inspection. Overflights shall be conducted up
44988: maan pinnasta. to a maximum altitude of 1500 metres above
44989: the surface.
44990: 79. Ylilentoon, joka suoritetaan 71 ja 72 79. For the overflight conducted pursuant
44991: kohtien mukaisesti, voidaan ilma-aluksessa to paragraphs 71 and 72, the following
44992: käyttää seuraavia varusteita: equipment may be used on board the aircraft:
44993: a) kenttäkiikareita, (a) Field glasses;
44994: b) passiivisia sijainnin määrityksen varus- (b) Passive location-finding equipment;
44995: teita,
44996: c) videokameroita sekä ( c) Video cameras; and
44997: d) kannettavia valokuvauskoneita. (d) Hand-held still cameras.
44998: 80. Kaikilla 73 artiklan mukaisesti suori- 80. For any additional overflights conduc-
44999: tettavilla lisälennoilla tarkastajat voivat käyt- ted pursuant to paragraph 73, inspectors on
45000: tää ilma-aluksessa kannettavia ja helposti board the aircraft may also use portable, easily
45001: asennettavia varusteita installed eguipment for:
45002: a) monispektrikuvaukseen (mukaan lukien (a) Multt-spectral (including infrared) ima-
45003: infrapunakuvaus), gery.
45004: b) gammaspektroskopiaan ja (b) Gamma spectroscopy; and
45005: c) magneettisen kentän kartoitukseen. (c) Magnetic field mapping.
45006: 81. Ylilennot suoritetaan suhteellisen hi- 81. Overflights shall be conducted with a
45007: daskulkuisella jäykkä- tai pyöriväsiipisellä relatively slow fixed or rotary wing aircraft.
45008: ilma-aluksella. Ilma-aluksesta tulee olla laaja The aircraft shall afford a broad, unobstructed
45009: ja häiriötön näkymä alla olevalle maan pin- view of the surface below.
45010: 92 HE 186/1998 vp
45011:
45012: nalle.
45013: 82. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 82. The inspected State Party shall have the
45014: musvaltiolla on oikeus asettaa käyttöön oma right to provide its own aircraft, pre-equipped
45015: ilma-aluksensa, joka on etukäteen varustettu as appropriate in accordance with the technical
45016: tarpeen mukaan vastaavan toimintakäsikirjan requirements of the relevant operational ma-
45017: teknisten vaatimusten mukaisesti, sekä lento- nual, and crew. Otherwise, the aircraft shall be
45018: koneen miehistö. Muussa tapauksessa ilma- provided or rented by the Technical Secreta-
45019: aluksen asettaa käyttöön tai vuokraa tekninen riat.
45020: sihteeristö.
45021: 83. Jos ilma-alus on teknisen sihteeristön 83. If the aircraft is provided or rented by
45022: käyttöön asettama tai vuokraama, tarkastuksen the Technical Secretariat, the inspected State
45023: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus Party shall have the right to check the aircraft
45024: tarkastaa ilma-alus varmistaakseen sen, että to ensure that it is equipped with approved
45025: siinä on hyväksytty varustus tarkastusta var- inspection equipment. Such checking shall be
45026: ten. Tällainen tarkastus suoritetaan 57 koh- completed within the time-frame specified in
45027: dassa mainitun aikataulun mukaisesti. paragraph 57.
45028: 84. Ilma-aluksessa olevaan henkilökuntaan 84. Personnel on board the aircraft shall
45029: kuuluvat consist of:
45030: a) vähimmäismäärä miehistöä varmista- (a) The minimum number of flight crew
45031: maan ilma-aluksen turvallinen toiminta, consistent with the safe operation of the
45032: aircraft;
45033: b) enintään neljä tarkastusryhmän jäsentä, (b) Up to four members of the inspection
45034: team;
45035: c) enintään kaksi tarkastuksen kohteena (c) Up to two representatives of the
45036: olevan sopimusvaltion edustajaa, inspected State Party;
45037: d) mahdollinen tarkkailija tarkastuksen (d) An observer, if any, subject to the
45038: kohteena olevan sopimusvaltion suostumuk- agreement of the inspected State Party; and
45039: sella sekä
45040: e) tarpeen vaatiessa tulkki. (e) An interpreter, if necessary.
45041: 85. Ylilentojen toteuttamista koskevat me- 85. Procedures for the implementation of
45042: nettelytavat esitetään yksityiskohtaisesti pai- overflights shall be detailed in the Operational
45043: kan päällä suoritettavien tarkastusten toimin- Manual for On-Site Inspections.
45044: takäsikirj assa.
45045: Säädelty pääsy Managed Access
45046: 86. Tarkastusryhmällä on oikeus päästä 86. The inspection team shall have the right
45047: tarkastusalueelle sopimuksen ja tämän pöytä- to access the inspection area in accordance
45048: kirjan määräysten mukaisesti. with the provisions of the Treaty and this
45049: Protocol.
45050: 87. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 87. The inspected State Party shall provide
45051: valtio sallii kohteisiin pääsyn tarkastusalueella access within the inspection area in accordan-
45052: 57 kohdassa mainitun aikataulun puitteissa. ce with the time-frame specified in paragraph
45053: 57.
45054: 88. Tarkastuksen kohteena olevan sopi- 88. Pursuant to Article IV, paragraph 57
45055: musvaltion oikeuksiin ja velvollisuuksiin kuu- and paragraph 86 above, the rights and
45056: luvat IV artiklan 57 kappaleen sekä edellä obligations of the inspected State Party shall
45057: olevan 86 kappaleen mukaisesti include:
45058: a) oikeus ryhtyä toimiin arkaluontoisien (a) The right to take measures to protect
45059: laitosten ja paikkojen suojelemiseksi tämän sensitive installations and locations in accord-
45060: pöytäkirjan mukaisesti, ance with this Protocol;
45061: b) tapauksissa, joissa tarkastusalueella on (b) The obligation, when access is restricted
45062: rajoitettu pääsyä kohteisiin, velvollisuus ryh- within the inspection area, to make every
45063: tyä kaikkiin järkeviin ponnisteluihin täyttääk- reasonable effort to satisfy the requirements of
45064: seen tarkastuksen toimeksiantoon sisältyvät the inspection mandate through altemative
45065: tarpeet vaihtoehtoisin keinoin; minkä tahansa means. Resolving any questions regarding one
45066: sellaisen kysymyksen ratkaiseminen, joka kos- or more aspects of the inspection shall not
45067: HE 186/1998 vp 93
45068:
45069: kee yhtä tai useampaa tarkastukseen kuuluvaa delay or interfere with the conduct of the
45070: seikkaa, ei saa viivyttää tai häiritä tarkastus- inspection team of other aspects of the
45071: ryhmän suorittamaa muihin seikkoihin koh- inspection; and
45072: distuvaa tarkastusta sekä
45073: c) oikeus tehdä loJ?.ullinen päätös tarkas- (c) The right to make the final decision
45074: tusryhmän pääsystä m1hin tahansa kohteeseen regarding any access of the inspection team,
45075: ottaen huomioon sen omat tämän sopimuksen taking into account its obligations under this
45076: mukaiset velvollisuudet ja määräykset, jotka Treaty and the provisions on managed access.
45077: koskevat säädeltyä pääsyä.
45078: 89. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 89. Pursuant to Article IV, paragraph 57 (b)
45079: musvaltiolla on oikeus IV artiklan 57 b) and paragraph 88 (a) above, the inspected
45080: kohdan ja edellä olevan 88 a) kohdan mukai- State Party shall have the right throughout the
45081: sesti oikeus ryhtyä toimiin koko tarkastuksen inspection area to take measures to protect
45082: kohteena olevalla alueella suojatakseen arka- sensitive installations and locations and to
45083: luontoisia laitoksia ja paikkoja ja estääkseen prevent disclosure of confidential information
45084: sellaisten luottamuksellisten tietojen leviämi- not related to the purpose of the inspection.
45085: nen, jotka eivät liity tämän sopimuksen Such measures may include, inter alia:
45086: päämäärään. Tällaisia toimenpiteitä ovat muun
45087: muassa
45088: a) arkaluonteisten näkyvissä olevien koh- (a) Shrouding of sensitive displays, stores,
45089: teiden, varastojen ja varustuksen peittäminen, and equipment;
45090: b) radionuklidien aktiivisuuden ja hiukkas- (b) Restricting measurements of radionuc-
45091: säteilyn mittausten rajoittaminen, kun tarkoi- lide activity and nuclear radiation to deter-
45092: tuksena on määritellä, onko tarkastuksen mining the presence or absence of those types
45093: päämäärään liittyviä säteilyn muotoja tai sä- and energies of radiation relevant to the
45094: teilyn energiaa, purpose of the inspection;
45095: c) näytteiden ottamisen tai erittelyn rajoit- (c) Restricting the taking of or analysing of
45096: taminen, kun tarkoituksena on määritellä, samples to determining the presence or ab-
45097: onko tarkastuksen päämäärään liittyviä radio- sence of radioactive or other products relevant
45098: aktiivisia tai muita tuotteita, to the purpose of the inspection;
45099: d) rakennuksen ja muihin rakennelmiin (d) Managing access to buildings and other
45100: pääsyn säätely 90 Ja 91 kohtien mukaisesti structures in accordance with paragraphs 90
45101: sekä and 91; and
45102: e) pääsyn ilmoittaminen rajoitetuksi joi- (e) Declaring restricted-access sites in ac-
45103: denkin paikkojen osalta 92-96 kohtien mu- cordance with paragraphs 92 to 96.
45104: kaisesti.
45105: 90. Pääsyä rakennuksiin ja muihin raken- 90. Access to buildings and other structures
45106: nelmiin lykätään siihen saakka, kunnes paikan shall be deferred until after the approval of the
45107: päällä suoritettavan tarkastuksen jatkaminen continuation of the on-site inspection in
45108: on hyväksytty IV artik1an 47 kohdan mukai- accordance with Article IV, paragraph 47,
45109: sesti, lukuun ottamatta pääsyä rakennuksiin ja except for access to buildings and other
45110: muihin rakennelmiin, joista on pääsy kaivok- structures housing the entrance to a mine,
45111: seen, muihin kaivantoihin tai isoihin luoliin. other excavations, or caverns of large volume
45112: Tällaisissa rakennuksissa ja rakennelmissa not otherwise accessible. For such buildings
45113: tarkastusryhmällä on oikeus vain läpikulkuun and structures, the inspection team shall have
45114: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion the right only of transit, as directed by the
45115: antamien ohjeiden mukaisesti matkalla tällai- inspected State Party, in order to enter such
45116: siin kaivoksiin, luoliin tai muihin kaivantoi- mines, caverns or other excavations.
45117: hin.
45118: 91. Jos tarkastusryhmä sen jälkeen, kun 91. If, following the approval of the con-
45119: tarkastuksen jatkaminen on hyväksytty IV tinuation of the inspection in accordance with
45120: artiklan 47 kohdan mukaisesti, osoittaa uskot- Article IV, paragraph 47, the inspection team
45121: tavalla tavalla tarkastuksen kohteena olevalle demonstrates credibly to the inspected State
45122: sopimusvaltiolle, että pääsy rakennuksiin ja Party that access to buildings and other
45123: muihin rakennelmiin on tarpeen tarkastusta structures is necessary to fulfil the inspection
45124: koskevan toimeksiannon täyttämiseksi ja että mandate and that the necessary activities
45125: 94 HE 186/1998 vp
45126:
45127: tarpeellisia toimeksiannon mukaisia toiminto- authorized in the mandate could not be carried
45128: ja ei voida suorittaa ulkoa päin, tarkastusryh- out from the outside, the inspection team shall
45129: mällä on oikeus päästä sellaisiin rakennuksiin have the right to gain access to such buildings
45130: ja muihin rakennelmiin. Tarkastusryhmän joh- or other structures. The head of the inspection
45131: taja pyytää pääsyä määrättyyn rakennukseen team shall request access to a specific building
45132: tai rakennelmaan ilmoittaen tällaisen pääsyn or structure mdicating the purpose of such
45133: tarkoituksen, tarkastajien täsmällisen määrän access, the specific number of inspectors, as
45134: ja suunnitellut toiminnat . Tarkastusryhmä ja well as the intended activities. The modalities
45135: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio for access shall be subject to negotiation
45136: sopivat neuvotteluin pääsyn edellytyksistä. between the inspection team and the inspected
45137: Tarkastuksen kohteena olevalla sopimusvalti- State Party. The inspected State Party shall
45138: olla on oikeus asettaa rajoituksia pääsylle have the right to impose restrictions or, in
45139: rakennuksiin ja muihin rakennelmiin sekä exceptional cases and with reasonable justi-
45140: poikkeustapauksissa ja järkevästi perustellen fication, prohibitions, on the access to buil-
45141: kieltää niihin pääsy. dings and other structures.
45142: 92. Mikään sellainen paikka, jolle pääsy on 92. When restricted-access sites are decla-
45143: julistettu rajoitetuksi 89 e) kohdan mukaisesti, red pursuant to paragraph 89 (e), each such
45144: ei saa olla suurempi kuin neljä neliökilometriä. site shall be no larger than four square
45145: Tarkastuksen kohteena olevalla sopimusvalti- kilometres. The inspected State Party has the
45146: olla on oikeus julistaa paikoiksi, joille pääsy right to declare up to 50 square kilometers of
45147: on rajoitettu, yhteensä 50 neliökilometriä. Jos restricted-access sites. If more than one
45148: paikkoja, joille pääsy on rajoitettu, on enem- restricted-access site is declared, each such
45149: män kuin yksi, jokaisen tällaisen paikan tule site shall be separated from any other such site
45150: olla toisesta sellaisesta paikasta vähintään 20 by a minimum distance of 20 metres. Bach
45151: metrin etäisyydellä. Jokaisella paikalla, jolle restricted-access site shall have clearly defined
45152: pääsy on rajoitettu, on selvästi määritellyt and accessible boundaries.
45153: rajat, joiden luo voidaan päästä.
45154: 93. Sellaisten paikkojen koko, sijainti ja 93. The size, location, and boundaries of
45155: rajat, joille pääsy on rajoitettu, esitellään restricted-access sites shall be presented to the
45156: tarkastusryhmän johtajalle viimeistään silloin, head of the inspection team no later than the
45157: kun tarkastusryhmä pyytää pääsyä alueelle, time that the inspection team seeks access to
45158: johon kuuluu tällainen paikka kokonaisuudes- a location that contains all or part of such a
45159: saan tai osin. site.
45160: 94. Tarkastusryhmällä on oikeus sijoittaa 94. The inspection team shall have the right
45161: varusteitaan ja suorittaa muita tarkastuksen to place equipment and take other steps
45162: kannalta tarpeellisia toimia sellaisen paikan necessary to conduct its inspection up to the
45163: rajalle saakka, jolle pääsy on rajoitettu. boundary of a restricted-access site.
45164: 95. Tarkastusryhmän sallitaan tehdä näkö- 95. The inspection team shall be permitted
45165: havaintoja kaikista sellaisen paikan kohdista, to observe visually all open places within the
45166: jolle pääsy on julistettu rajoitetuksi, sen rajalta restricted-access site from the boundary of the
45167: käsin. site.
45168: 96. Tarkastusryhmä ryhtyy kaikkiin järke- 96. The inspection team shall make every
45169: viin toimiin täyttääkseen tarkastusta koskevan reasonable effort to fulfil the inspection
45170: toimeksiannon sellaisten paikkojen ulkopuo- mandate outside the declared restricted-access
45171: lella, joille pääsy on julistettu rajoitetuksi, sites prior to requesting access to such sites.
45172: ennen kuin se pyytää pääsyä tällaisiin paik- If at any time the inspection team demonstra-
45173: koihin. Jos tarkastusryhmä milloin tahansa tes credibly to the inspected State Party that
45174: osoittaa uskottavalla tavalla tarkastuksen koh- the necessary activities authorized in the
45175: teena olevalle sopimusvaltiolle, ettei tarpeel- mandate could not be carried out from the
45176: lisia toimeksiannon mukaisia toimia ole voitu outside and that access to a restricted-access
45177: suorittaa ulkoa käsin ja että pääsy paikkaan, site is necessary to fulfil the mandate, some
45178: johon pääsy on rajoitettu, on tarpeen, jotta members of the inspection team shall be
45179: toimeksianto voitaisiin täyttää, joillekin tar- granted access to accomplish specific tasks
45180: kastusryhmän jäsenille sallitaan pääsy paikan within the site. The inspected State Party shall
45181: rajojen sisäpuolella olevien tehtävien suorit- have the right to shroud or otherwise protect
45182: tamiseen. Tarkastuksen kohteena olevalla so- sensitive equipment, objects and materials not
45183: HE 186/1998 vp 95
45184:
45185: pimusvaltiolla on oikeus peittää tai muuten related to the purpose of the inspection. The
45186: suojata arkaluonteisia varusteita, esineitä ja number of inspectors shall be kept to the
45187: aineita, jotka eivät liity tarkastuksen päämää- minimum necessary to complete the tasks
45188: rään. Tarkastajien määrä on pienin mahdolli- related to the inspection. The modalities for
45189: nen, joka tarvitaan tarkastukseen liittyvien such access shall be subject to negotiation
45190: tehtävien suorittamiseen. Tarkastusryhmä ja between the inspection team and the inspected
45191: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio State Party.
45192: sopiya!. neuvotteluin tällaisen pääsyn edelly-
45193: tyksista.
45194: Näytteiden kerääminen, käsittely ja erittely Collection, Handling and Analysis of Samples
45195: 97. Tarkastusryhmällä on oikeus 86-96 ja 97. Subject to paragraphs 86 to 96 and 98
45196: 98-100 kohtien mukaisesti kerätä tarkastuk- to 100, the inspection team shall have the right
45197: sen kohteena olevalta alueelta näytteitä ja to collect and remove relevant samples from
45198: viedä ne sieltä. the inspection area.
45199: 98. Aina silloin, kun on mahdollista, tar- 98. Whenever possible, the inspection team
45200: kastusryhmä erittelee näytteitä paikan päällä. shall analyze samples on-site. Representatives
45201: Tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion ofthe inspected State Party shall have the right
45202: edustajilla on oikeus olla läsnä, kun näytteitä to be present when samples are analyzed
45203: eritellään paikan päällä. Tarkastusryhmän on-site. At the request of the inspection team,
45204: pyynnöstä tarkastuksen kohteena oleva sopi- the inspected State Party shall, in accordance
45205: musvaltio antaa sovittujen menettelytapoJen with agreed procedures, provide assistance for
45206: mukaisesti apua näytteiden erittelyyn paikan the analysis of samples on-site. The inspection
45207: päällä. Tarkastusryhmällä on oikeus siirtää team shall have the right to transfer samples
45208: näytteet muualle eriteltäviksi järjestön tähän for off-site analysis at laboratories designated
45209: tehtävään määräämissä laboratorioissa vain by the Organization only if it demonstrates
45210: silloin, kun se osoittaa, ettei tarpeellista that the necessary sample analysis can not be
45211: näytteiden erittelyä voida suorittaa paikan performed on-site.
45212: päällä.
45213: 99. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 99. The inspected State Party shall have the
45214: musvaltiolla on oikeus pitää itsellään osa right to retain portions of all samples collected
45215: jokaisesta näytteestä, kun nämä näytteet on when these samples are analysed and may take
45216: eritelty, sekä ottaa näytteiden kaksoiskappa- duplicate samples.
45217: leet.
45218: 100. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 100. The inspected State Party shall have
45219: musvaltiolla on oikeus pyytää palauttamaan the right to request that any unused samples
45220: kaikki käyttämättömät näytteet tai niiden osat. or portions thereof be retumed.
45221: 101. Tehtävään määrätyt laboratoriot suo- 101. The designated laboratories shall con-
45222: rittavat alueen ulkopuolelle eriteltäviksi siir- duct chemical and physical analysis of the
45223: rettyjen näytteiden kemiallista ja fysikaalista samples transferred for off-site analysis. De-
45224: erittelyn. Tällaisen erittelyn yksityiskohdat tails of such analysis shall be elaborated in the
45225: esitetään paikan päällä suoritettavien tarkas- Operational Manual for On-Site Inspections.
45226: tusten toimintakäsikirjassa.
45227: 102. Pääjohtaja on ensisijaisesti vastuussa 102. The Director-General shall have the
45228: näytteiden turvallisuudesta, koskemattomuu- primary responsibility for the security, integ-
45229: desta ja säilymisestä sekä sen takaamisesta, rity and preservation of samples and for
45230: että alueen ulkopuolelle eriteltäviksi siirretty- ensuring that the confidentiality of samples
45231: jen näytteiden luottamuksellisuus on suojattu. transferred for off-site analysis is protected.
45232: Pääjohtaja toimii tällöin paikan päällä suori- The Director-General shall do so in accord-
45233: tettavien tarkastusten toimintakäsikirjaan si- ance with procedures contained in the Oper-
45234: sältyvien menettelytapojen mukaisesti. Joka ational Manual for On-Site Inspections. The
45235: tapauksessa pääjohtaja Director-General shall, in any case:
45236: a) määrää tiukan järjestyksen, jonka mu- (a) Establish a stringent regime goveming
45237: kaisesti näytteitä kerätään, käsitellään, kulje- the collection, handling, transport and analysis
45238: tetaan ja eritellään, of samples;
45239: 96 HE 186/1998 vp
45240:
45241: b) hyväksyy laboratoriot, joiden tehtäväksi (b) Certify the laboratories designated to
45242: on annettu suorittaa erilaisia analyysejä, perform difterent types of analysis;
45243: c) valvoo varusteiden ja menettelytapojen (c) Oversee the standardization of equip-
45244: vakiointia näissä tehtävään määrätyissä labo- ment and procedures at these designated
45245: ratorioissa sekä siirrettävien erittelyyn käytet- laboratories and of mobile analytical equip-
45246: tyjen varusteiden ja menettelytapojen vakwin- ment and procedures;
45247: tia,
45248: d) seuraa laadun valvontaa ja yleisiä va- (d) Monitor quality control and overall
45249: kiotyyppejä, kun on kyse näiden laboratori- standards in relation to the certification of
45250: oiden hyväksymisestä samoin kuin siirrettä- these laboratories and in relation to mobile
45251: vistä varusteista ja menettelytavoista sekä equipment and procedures; and
45252: e) valikoi tehtävään määrätyistä laborato- (e) Select from among the designated
45253: rioista ne, jotka suorittavat eritteleviä tai muita laboratories those which shall perform analy-
45254: tehtäviä joidenkin määrättyjen tutkimusten tical or other functions in relation to specific
45255: yhteydessä. investigations.
45256: 103. Kun erittely suoritetaan alueen ulko- 103. When off-site analysis is to be per-
45257: puolella, näytteet eritellään ainakin kahdessa formed, samples shall be analyzed in at least
45258: tähän tehtävään määrätyssä laboratoriossa. two designated laboratories. The Technical
45259: Tekninen sihteeristö varmistaa sen, että erit- Secretariat shall ensure the expeditious pro-
45260: telyt suoritetaan nopeasti. Tekninen sihteeristö cessing of the analysis. The samples shall be
45261: pitää lukua näytteistä ja kaikki käyttämättömät accounted for by the Technical Secretariat and
45262: näytteet tai niiden osat palautetaan tekniselle any unused samples or portions thereof shall
45263: sihteeristölle. be returned to the Technical Secretariat.
45264: 104. Tekninen sihteeristö kokoaa laborato- 104. The Technical Secretariat shall com-
45265: rion suorittaman erittelyn tulokset näytteistä, pile the results of the laboratory analysis of
45266: jotka liittyvät tarkastuksen päämäärään. Pää- samples relevant to the purpose of the
45267: johtaja toimittaa IV artiklan 63 kohdan mu- inspection. Pursuant to Article IV, paragraph
45268: kaisesti kaikki tällaiset tulokset välittömästi 63, the Director-General shall transmit any
45269: tarkastuksen kohteena olevalle sopimusvalti- such results promptly to the inspected State
45270: olle huomautusten esittämistä varten ja sen Party for comments and thereafter to the
45271: jälkeen hallintoneuvostolle ja kaikille muille Executive Council and to all other States
45272: sopimusvaltioille liittäen mukaan yksityiskoh- Parties and shall include detailed information
45273: taiset tiedot tehtävään määrättyjen laboratori- concerning the equipment and methodology
45274: oiden käyttämistä varusteista ja menetelmistä. employed by the designated laboratories.
45275:
45276: Tarkastusten suorittaminen alueilla, jotka Conduct of Inspections in Areas
45277: eivät ole minkiiän valtion oikeudenkäyttö- beyond the Jurisdiction or Control of
45278: vallan tai valvonnan alaisia any State
45279: 105. Jos paikan päällä suoritettava tarkastus 105. In case of an on-site inspection in an
45280: tapahtuu alueella, joka ei ole minkään valtion area beyond the jurisdiction or control of any
45281: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alainen, State, the Director-General shall consult with
45282: pääjohtaja neuvottelee asianomaisten sopi- the appropriate States Parties and agree on any
45283: musvaltioiden kanssa ja sopii kaikista kautta- transit or basing points to facilitate a speedy
45284: kulku- ja oleskelupaikoista tarkoituksena hel- arrival of the inspection team in the inspection
45285: pottaa tarkastusryhmän saapumista nopeasti area.
45286: tarkastusalueelle.
45287: 106. Sopimusvaltiot, joiden alueella kaut- 106. The States Parties on whose territory
45288: takulku- ja oleskelupaikat sijaitsevat, antavat transit or basing points are located shall, as far
45289: niin paljon kuin mahdollista apuaan tarkoi- as possible, assist in facilitating the inspec-
45290: tuksena helpottaa siinä määrin kuin mahdol- tion, including transporting the inspection
45291: lista itse tarkastusta ja samalla tarkastusryh- team, its baggage and equipment to the
45292: män, sen matkatavaroiden ja varusteiden inspection area, as well as providing the
45293: kuljetusta tarkastusalueelle sekä tarjota asian- relevant amenities specified in paragraph 11.
45294: mukaiset 11 kohdassa tarkoitetut apuvälineet The Organization shall reimburse assisting
45295: HE 186/1998 vp 97
45296:
45297: Järjestö korvaa apua antaneille sopimusvalti- States Parties for all costs incurred.
45298: oille kaikki niille koituneet kulut.
45299: 107. Pääjohtaja voi neuvotella hallintoneu- 107. Subject to the approval of the Exe-
45300: voston suostumuksella pysyvistä järjestelyistä cutive Council, the Director-General may
45301: sopimusvaltioiden kanssa tarkoituksena hel- negotiate standing arrangements with States
45302: pottaa avun saamista paikan päällä suoritet- Parties to facilitate assistance in the event of
45303: tavassa tarkastuksessa alueella, joka ei ole an on-site inspection in an area beyond the
45304: minkään valtion oikeudenkäyttövallan tai val- jurisdiction or control of any State.
45305: vonnan alainen.
45306: 108. Tapauksissa, jolloin yksi tai useampi 108. In cases where one or more States
45307: sopimusvaltio on suorittanut poikkeuksellista Parties have conducted an investigation of an
45308: tapahtumaa koskevan tutkimuksen alueella, ambiguous event in an area beyond the
45309: joka ei ole minkään valtion oikeudenkäyttö- jurisdiction or control of any State before a
45310: vallan tai valvonnan alainen, ennen kuin on request is made for an on-site inspection in
45311: esitetty pyyntöä paikan päällä suoritettavasta that area, any results of such investigation may
45312: tarkastuksesta tällä alueella, tekninen neuvosto be taken into account by the Executive
45313: voi ottaa huomioon kaikki tällaisen tutkimuk- Council in its deliberations pursuant to Article
45314: sen tulokset harkinnassaan IV artiklan mukai- IV.
45315: sesti.
45316: Menettelytavat suoritetun tarkastuksen jälkeen Post-Inspection Procedures
45317: 109. Saatettuaan tarkastuksen päätökseen 109. Upon conclusion ofthe inspection, the
45318: tarkastusryhmä tapaa tarkastuksen kohteena inspection team shall meet with the represen-
45319: olevan sopimusvaltion edustajan tarkoituksena tative ofthe inspected State Party to review the
45320: käsitellä tarkastusryhmän tekemiä valmistele- preliminary findings of the inspection team
45321: via johtopäätöksiä ja poistaa epäselvyydet. and to clarify any ambiguities. The inspection
45322: Tarkastusryhmä toimittaa tarkastuksen koh- team shall provide the representative of the
45323: teena olleen sopimusvaltion edustajalle val- inspected State Party with its preliminary
45324: mistelevat johtopäätöksensä kirjallisesti va- findings in written form according to a
45325: kiomuodossa sekä niiden mukana luettelon standardized format, together with a list of any
45326: kaikista näytteistä ja muusta aineistosta, joita samples and other materia! taken from the
45327: on otettu tarkastuksen kohteena olevalta alu- inspection area pursuant to paragraph 98. The
45328: eelta 98 kohdan mukaisesti. Tarkastusryhmän document shall be signed by the head of the
45329: johtaja allekirjoittaa asiakirjan. Tarkastuksen inspection team. In order to mdicate that he or
45330: kohteena olleen sopimusvaltion edustaja var- she has taken notice of the contents of the
45331: mentaa nimikirjoituksenaan asiakirjan osoit- document, the representative of the inspected
45332: taakseen, että hän on tutustunut sen sisältöön. State Party shall countersign the document.
45333: Tapaaminen päättyy viimeistään 24 tunnin The meeting shall be completed no later than
45334: kuluttua tarkastuksen päättymisestä. 24 hours after the conclusion of the inspection.
45335: Lähtö Departure
45336: 110. Saatettuaan suoritetun tarkastuksen 110. Upon completion of the post-inspec-
45337: jälkeiset toimenpiteet päätökseen tarkastus- tion procedures, the inspection team and the
45338: ryhmä ja tarkkailija lähtevät mahdollisimman observer shall leave, as soon as possible, the
45339: pian tarkastuksen kohteena olevan sopimus- territory of the inspected State Party. The
45340: valtion alueelta. Tarkastuksen kohteena oleva inspected State Party shall do everything in its
45341: sopimusvaltio tekee kaiken voitavansa antaak- power to provide assistance and to ensure the
45342: seen apua tarkastusryhmälle ja varmistaakseen safe conduct of the inspection team, equip-
45343: tarkastusryhmän sekä sen varustuksen ja mat- ment and baggage to the point of exit. Unless
45344: katavaroiden toimituksen turvallisesti maasta agreed otherwise by the inspected State Party
45345: poistumisen paikkaan. Jos tarkastuksen koh- and the inspection team, the point of exit used
45346: teena oleva sopimusvaltio ja tarkastusryhmä shall be the same as the point of entry.
45347: eivät ole toisin sopineet, maasta poistuminen
45348: tapahtuu samassa paikassa kuin maahantulo.
45349: 13 380313Q
45350: 98 HE 186/1998 vp
45351:
45352: IIIOSA PART III
45353: LUOTTAMUSTA LISÄÄVÄT TOIMET CONFIDENCE-BUILDING MEASURES
45354: 1. Jokainen sopimusvaltio toimittaa IV ar- 1. Pursuant to Article IV, paragraph 68,
45355: tiklan 68 kohdan mukaisesti vapaaehtoisesti each State Party shall, on a voluntary basis,
45356: tekniselle sihteeristölle ilmoituksen jokaisesta provide the Technical Secretariat with notifi-
45357: kemiallisesta räjäytyksestä, jossa käytetään cation of any chemical explosion using 300
45358: 300 tonnin tai sttä suurempaa trotyylierää tonnes or greater of TNT-equivalent blasting
45359: vastaava määrä räjäytysainetta, joka on räjäy- material detonated as a single explosion
45360: tetty yhdellä kertaa missä tahansa sen alueella anywhere on its territory, or at any place under
45361: tai mtssä tahansa sen oikeudenkäyttövallan tai its jurisdiction or control. If possible, such
45362: valvonnan alaisella alueella. Mahdollisuuksien notification shall be provided in advance. Such
45363: mukaan tällainen ilmoitus toimitetaan etukä- notification shall include details on location,
45364: teen. Tällaiseen ilmoitukseen mainitaan yksi- time, quantity and type of explosive used, as
45365: tyiskohdat räjäytyksen paikasta ja ajasta sekä well as on the configuration and intended
45366: käytetyn räjähdysaineen määrästä ja lajista, purpose of the blast.
45367: samoin kuin räjäytyksen osatekijöistä ja suun-
45368: nitellusta tarkoituksesta.
45369: 2. Jokainen sopimusvaltio toimittaa vapaa- 2. Each State Party shall, on a voluntary
45370: ehtoisesti mahdollisimman pian tämän sopi- basis, as soon as possible after the entry into
45371: muksen voimaan tultua tekniselle sihteeristöl- force of this Treaty provide to the Technical
45372: le ja sen jälkeen vuosittain ajankohtaiset tiedot Secretariat, and at annual intervals thereafter
45373: siitä, kuinka paljon se kansallisella tasolla update, information related to its national use
45374: tekee kaikkia muita kemiallisia räjäytyksiä, of all other chemical explosions greater than
45375: joiden voimakkuus vastaa yli 300 tonnin 300 tonnes TNT-equivalent. In particular, the
45376: trotyylierää. Sopimusvaltio pyrkii ilmoitta- State Party shall seek to advise:
45377: maan erityisesti
45378: a) niiden paikkojen maantieteellisen sijain- (a) The ~eographic locations of sites where
45379: nin, joissa räjäytykset suoritetaan, the exploswns originate;
45380: b) niiden toimintojen luonteen, joiden avul- (b) The nature of activities producing them
45381: la tällaiset räjäytykset suoritetaan, sekä räjäy- and the general profile and frequency of such
45382: tysten yleispiirteet ja tiheyden, explosions;
45383: c) kaikki muut saatavissa olevat asiaan (c) Any other relevant detail, if available;
45384: liittyvät yksityiskohdat sekä
45385: antamaan apua tekniselle sihteeristölle sel- and to assist the Technical Secretariat in
45386: vitettäessä minkä tahansa tällaisen tapahtuman clarifying the origins of any such event
45387: alkuperää, kun kansainvälinen monitorointi- detected by the Intemational Monitoring Sys-
45388: järjestelmä on tapahtuman todennut. tem.
45389: 3. Jokainen sopimusvaltio voi vapaaehtoi- 3. A State Party may, on a voluntary and
45390: sesti tai keskinäisesti sopien kutsua teknisen mutually acceptable basis, invite representa-
45391: sihteeristön tai muiden sopimusvaltioiden tives of the Technical Secretariat or of other
45392: edustajia käymään sen alueella olevissa 1 ja 2 States Parties to visit sites within its territory
45393: kohdissa tarkoitetuissa paikoissa. referred to in paragraphs 1 and 2.
45394: 4. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 4. For the purpose of calibrating the Inter-
45395: kalibroinnin tarkistamiseksi sopimusvaltiot national Monitoring System, States Parties
45396: voivat pitää yhteyttä tekniseen sihteeristöön may liaise with the Technical Secretariat to
45397: suorittaakseen kemiallisia kalibrointiräjäytyk- carry out chemical calibration explosions or to
45398: siä tai toimittaakseen asiaan kuuluvia tietoja provide relevant information on chemical
45399: kemiallisista räjäytyksistä, jotka on suunnitel- explosions planned for other purposes.
45400: tu muihin tarkoituksiin.
45401: 100 HE 186/1998 vp
45402:
45403: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE
45404: Taulukko 1-A Luettelo seismologisen pääverkoston asemista
45405:
45406: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
45407: oleva valtio
45408:
45409: 1. Argentiina PLCA 40,7 e.l. 70,6 l.p. 3-C
45410: Paso Flores
45411: 2. Australia WRA 19,9 e.l. 134,3 i.p. pienoisverkko
45412: Warramunga,
45413: NT
45414: 3. Australia ASAR 23,7 e.l. 133,9 i.p. pienoisverkko
45415: Alice-Springs, NT
45416: 4. Australia STKA 31,9 e.l. 141,6 i.p. 3-C
45417: Stephens Creek, SA
45418: 5. Australia MAW Mawson, 67,6 e.l. 62,9 i.p. 3-C
45419: Etelämanner
45420: 6. Bolivia LPAZ 16,3 e.l. 68,1 l.p. 3-C
45421: La Paz
45422: 7. Brasilia BDFB 15,6 e.l. 48,0 l.p. 3-C
45423: Brasilia
45424: 8. Kanada ULMC 50,2 p.l. 95,9 l.p. 3-C
45425: Lac du Bonnet, Man.
45426: 9. Kanada YKAC 62,5 p.l. 114,6 l.p. pienoisverkko
45427: Yellowknife, N.W.T.
45428: 10. Kanada SCH 54,8 p.l. 66,8 l.p. 3-C
45429: Schefferville, Quebec
45430: 11. Keski-Afrikan BGCA 05,2 p.l. 18,4 i.p. 3-C
45431: tasavalta Bangui
45432: 12. Kiina HAI 49,3 p.l. 119,7 i.p. 3-C >
45433: Hailar pienoisverkko
45434: 13. Kiina LZH 36,1 p.l. 103,8 i.p. 3-C >
45435: Lanzhou pienoisverkko
45436: 14. Kolumbia XSA 04,9 p.l. 74,3 l.p. 3-C
45437: El Rosal
45438: 15. Norsunluu- DBIC 06,7 p.l. 04,9 l.p. 3-C
45439: rannikko Dimbroko
45440: 16. Egypti LXEG 26,0 p.l. 33,0 i.p. pienoisverkko
45441: Luxor
45442: 17. Suomi FINES 61,4 p.l. 26,1 i.p. pienoisverkko
45443: Lahti
45444: HE 186/1998 vp 101
45445:
45446: ANNEX 1 TO THE PROTOCOL
45447: Tab/e 1-A List of Seismologica/ Stations Comprising the Primary Network
45448:
45449: State Responsible Location Latitude Longitude Type
45450: for Station
45451:
45452: 1. Argentina PLCA 40,7 s 70,6 w 3-C
45453: Paso Flores
45454: 2. Australia WRA 19,9 s 134,3 E array
45455: Warramunga,
45456: NT
45457: 3. Australia ASAR 23,7 s 133,9 E array
45458: Alice-Springs, NT
45459: 4. Australia STKA 31,9 s 141,6 E 3-C
45460: Stephens Creek, SA
45461: 5. Australia MAW Mawson, 67,6 s 62,9 E 3-C
45462: Antarctica
45463: 6. Bolivia LPAZ 16,3 s 68,1 w 3-C
45464: La Paz
45465: 7. Brazil BDFB 15,6 s 48,0 w 3-C
45466: Brasilia
45467: 8. Canada ULMC 50,2 N 95,9 w 3-C
45468: Lac du Bonnet, Man.
45469: 9. Canada YKAC 62,5 N 114,6 w array
45470: Yellowknife, N.W.T.
45471: 10. Canada SCH 54,8 N 66,8 w 3-C
45472: Schefferville, Quebec
45473: 11. Central African BGCA 05,2 N 18,4 E 3-C
45474: Republic Bangui
45475: 12. China HAI 49,3 N 119,7 E 3-C >
45476: Hailar array
45477: 13. China LZH 36,1 N 103,8 E 3-C >
45478: Lanzhou array
45479: 14. Colombia XSA 04,9 N 74,3 w 3-C
45480: El Rosal
45481: 15. Cöte DBIC 06,7 N 04,9 w 3-C
45482: d'Ivoire Dimbroko
45483: 16. Egypt LXEG 26,0 N 33,0 E array
45484: Luxor
45485: 17. Finland FINES 61,4 N 26,1 E array
45486: Lahti
45487: 102 HE 186/1998 vp
45488:
45489: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
45490: oleva valtio
45491:
45492: 18. Ranska PPT 17,6 e.l. 149,6 l.p. 3-C
45493: Tahiti
45494: 19. Saksa GEC2 48,9 p.l. 13,7 i.p. pienoisverkko
45495: Freyung
45496: 20. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä
45497:
45498: 21. Iran THR 35,8 p.l. 51,4 i.p. 3-C
45499: (islamilainen Teheran
45500: tasavalta)
45501: 22. Japani MJAR 36,5 p.l. 138,2 i.p. pienoisverkko
45502: Matsushiro
45503: 23. Kazakstan MAK 46,8 p.l. 82,0 i.p. pienoisverkko
45504: Makantshi
45505: 24. Kenia KMBO 01,1 e.l. 37,2 i.p. 3-C
45506: Kilimambago
45507: 25. Mongolia JAVM 48,0 p.l. 106,8 i.p. 3-C >
45508: Dzhavhlant pienoisverkko
45509: 26. Niger uusi paikka määriteltävä määriteltävä 3-C >
45510: pienoisverkko
45511: 27. Norja NAO 60,8 p.l. 10,8 i.p. pienoisverkko
45512: Hamar
45513: 28. Norja ARAO 69,5 p.l. 25.5. i.p. pienoisverkko
45514: Karasjok
45515: 29. Pakistan PRPK 33,7 p.l. 73,3 i.p. pienoisverkko
45516: Pari
45517: 30. Paraguai CPUP 26,3 e.l. 57,3 l.p. 3-C
45518: Villa Florida
45519: 31. Korean KSRS 37,5 p.l. 127,9 i.p. pienoisverkko
45520: tasavalta Wonju
45521: 32. Venäjän KBZ 43,7 p.l. 42,9 i.p. 3-C
45522: federaatio Habaz
45523: 33. Venäjän ZAL 53,9 p.l. 84,8 i.p. 3-C >
45524: federaatio Zalesovo pienoisverkko
45525: 34. Venäjän NRI 69,0 p.l. 88,0 i.p. 3-C
45526: federaatio Norilsk
45527: 35. Venäjän PDY 59,6 p.l. 112,6 i.p. 3-C >
45528: federaatio Peledui pienoisverkko
45529: HE 186/1998 vp 103
45530:
45531: State Responsible Location Latitude Longitude Type
45532: for Station
45533:
45534: 18. France PPT 17,6 s 149,6 w 3-C
45535: Tahiti
45536: 19. Germany GEC2 48,9 N 13,7 E array
45537: Freyung
45538: 20. To he To he To he To he To he
45539: determined determined determined determined determined
45540: 21. Iran THR 35,8 N 51,4 E 3-C
45541: (lslamic Teheran
45542: Repuhlic of)
45543: 22. Japan MJAR 36,5 N 138,2 E array
45544: Matsushiro
45545: 23. Kazakstan MAK 46,8 N 82,0 E array
45546: Makantshi
45547: 24. Kenya KMBO 01,1 s 37,2 E 3-C
45548: Kilimamhago
45549: 25. Mongolia JAVM 48,0 N 106,8 E 3-C >
45550: Dzhavhlant array
45551: 26. Niger New Site To he To he 3-C >
45552: determined determined array
45553: 27. Norway NAO 60,8 N 10,8 E array
45554: Hamar
45555: 28. Norway ARAO 69,5 N 25.5. E array
45556: Karasjok
45557: 29. Pakistan PRPK 33,7 N 73,3 E array
45558: Pari
45559: 30. Paraguay CPUP 26,3 s 57,3 w 3-C
45560: Villa Florida
45561: 31. Repuhlic of KSRS 37,5 N 127,9 E array
45562: Korea Wonju
45563: 32. Russian KBZ 43,7 N 42,9 E 3-C
45564: Federation Khahaz
45565: 33. Russian ZAL 53,9 N 84,8 E 3-C >
45566: Federation Zalesovo array
45567: 34. Russian NRI 69,0 N 88,0 E 3-C
45568: Federation Norilsk
45569: 35. Russian PDY 59,6 N 112,6 E 3-C >
45570: Federation Peleduy array
45571: 104 HE 186/1998 vp
45572:
45573: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
45574: oleva valtio
45575:
45576: 36. Venäjän PET 53,1 p.l. 157,8 i.p. 3-C >
45577: federaatio Petropavlovsk- pienoisverkko
45578: Kamtshatski
45579: 37. Venäjän USK 44,2 p.l. 132,0 i.p. 3-C >
45580: federaatio Ussurijsk pienoisverkko
45581: 38. Saudi-Arabia uusi paikka määriteltävä määriteltävä pienoisverkko
45582:
45583: 39. Etelä-Afrikka BOSA 28,6 e.l. 25,6 i.p. 3-C
45584: Boshof
45585: 40. Espanja ESDC 39,7 p.l. 04,0 i.p. pienoisverkko
45586: Sonseca
45587: 41. Thaimaa CMTO 18,8 p.l. 99,0 i.p. pienoisverkko
45588: Chiang Mai
45589: 42. Tunisia THA 35,6 p.l. 08,7 i.p. 3-C
45590: Thala
45591: 43. Turkki BRTR 39,9 p.l. 32,8 i.p. pienoisverkko
45592: Belbashi
45593: pienoisverkko
45594: siirretään Keskiniin
45595: 44. Turkmenistan GEYT 37,9 p.l. 58,1 i.p. pienoisverkko
45596: Alibek
45597: 45. Ukraina AKASG 50,4 p.l. 29,1 i.p. pienoisverkko
45598: Malin
45599: 46. Amerikan LJTX 29,3 p.l. 103,7 l.p. pienoisverkko
45600: yhdysvallat Lajitas, TX
45601: 47. Amerikan MNV 38,4 p.l. 118,2 l.p. pienoisverkko
45602: yhdysvallat Mina, NV
45603: 48. Amerikan PIWY 42,8 p.l. 109,6 l.p. pienoisverkko
45604: yhdysvallat Pinedale, WY
45605: 49. Amerikan ELAK 64,8 p.l. 146,9 l.p. pienoisverkko
45606: yhdysvallat Eielson
45607: 50. Amerikan VNDA 77,5 p.l. 161,9 l.p. 3-C
45608: yhdysvallat Vanda, Etelämanner
45609: Selitys: 3-C > pienoisverkko ilmaisee, että kyseinen paikka voisi aloittaa toimintansa
45610: kansainvälisessä monitorointijätjestelmässä kolmiosaisena asemana ja laajeta myöhemmin
45611: pienoisverkoksi.
45612: HE 186/1998 vp 105
45613:
45614: State Responsible Location Latitude Longitude Type
45615: for Station
45616:
45617: 36. Russian PET 53,1 N 157,8 E 3-C >
45618: Federation Petropavlovsk- array
45619: Kamchatskiy
45620: 37. Russian USK 44,2 N 132,0 E 3-C >
45621: Federation Ussurijsk array
45622: 38. Saudi Arabia New Site To be To be array
45623: determined determined
45624: 39. South Africa BOSA 28,6 s 25,6 E 3-C
45625: Boshof
45626: 40. Spain ESDC 39,7 N 04,0 E array
45627: Sonseca
45628: 41. Thailand CMTO 18,8 N 99,0 E array
45629: Chiang Mai
45630: 42. Tunisia THA 35,6 N 08,7 E 3-C
45631: Thala
45632: 43. Turkey BRTR 39,9 N 32,8 E array
45633: Belbashi
45634: The array is subject to
45635: relocation at Keskin
45636:
45637: 44. Turkmenistan GEYT 37,9 N 58,1 E array
45638: Alibek
45639: 45. Ukraine AKASG 50,4 N 29,1 E array
45640: Malin
45641: 46. United States LJTX 29,3 N 103,7 w array
45642: of America Lajitas, TX
45643: 47. United States MNV 38,4 N 118,2 w array
45644: of America Mina, NV
45645: 48. United States PIWY 42,8 N 109,6 w array
45646: of America Pinedale, WY
45647: 49. United States ELAK 64,8 N 146,9 w array
45648: of America Eielson
45649: 50. United States VNDA 77,5 N 161,9 w 3-C
45650: of America Vanda, Antarctica
45651: Key: 3-C > array: indicates that the site could start operations in the International Monitoring
45652: System as a three-component station and be upgraded to an array at a later time.
45653:
45654:
45655:
45656:
45657: 14 380313Q
45658: 106 HE 186/1998 vp
45659:
45660:
45661: Taulukko 1-B Luettelo seismologisen apuverkoston asemista
45662:
45663: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
45664: oleva valtio
45665:
45666: 1. Argentiina CFA 31,6 e.l. 68,2 l.p. 3-C
45667: Corone1 Fontana
45668: 2. Argentiina USHA 55,0 e.l. 68,0 l.p. 3-C
45669: Ushuaia
45670: 3. Armenia GNI 40,1 p.l. 44,7 i.p. 3-C
45671: Garni
45672: 4. Australia CTA 20,1 e.l. 146,3 i.p. 3-C
45673: Charters Towers, QLD
45674: 5. Australia FITZ 18.1 e.l. 125,6 i.p. 3-C
45675: Fitzroy Crossing, WA
45676: 6. Australia NWAO 32,9 e.l. 117,2 i.p. 3-C
45677: Narrogin, WA
45678: 7. Bangladesh CHT 22,4 p.l. 91,8 i.p. 3-C
45679: Chittagong
45680: 8. Bolivia SIV 16,0 e.l. 61,1 l.p. 3-C
45681: San Ignacio
45682: 9. Botswana LBTB 25,0 e.l. 25,6 i.p. 3-C
45683: Lobatse
45684: 10. Brasilia PTGA 0,7 e.l. 60,0 l.p. 3-C
45685: Pitinga
45686: 11. Brasilia RGNB 6,9 e.l. 37,0 l.p. 3-C
45687: Rio Grande do Norte
45688: 12. Kanada FRB 63,7 p.l. 68,5 i.p. 3-C
45689: lqaluit, N.W.T.
45690: 13. Kanada DLBC 58,4 p.l. 130,0 l.p. 3-C
45691: Dease Lake, B.C.
45692: 14. Kanada SADO 44,8 p.l. 79,1 l.p. 3-C
45693: Sadows, Ont.
45694: 15. Kanada BBB 52,2 p.l. 128,1 l.p. 3-C
45695: Bella Bella, B.C.
45696: 16. Kanada MBC 76,2 p.l. 119,4 l.p. 3-C
45697: Mould Bay, N.W.T.
45698: 17. Kanada INK 68,3 p.l. 133,5 l.p. 3-C
45699: Inuvik, N.W.T.
45700: 18. Chile RPN 27,2 e.l. 109,4 l.p. 3-C
45701: Easter Is1and
45702: HE 186/1998 vp 107
45703:
45704:
45705: Table 1-B List of Seismologial Stations Comprising the Auxiliary Network
45706:
45707: State Responsible Location Latitude Longitude Type
45708: for Station
45709:
45710: 1. Argentina CFA 31,6 s 68,2 w 3-C
45711: Coronel Fontana
45712: 2. Argentina USHA 55,0 s 68,0 w 3-C
45713: Ushuaia
45714: 3. Armenia GNI 40,1 N 44,7 E 3-C
45715: Gami
45716: 4. Australia CTA 20,1 s 146,3 E 3-C
45717: Charters Towers, QLD
45718: 5. Australia FITZ 18.1 s 125,6 E 3-C
45719: Fitzroy Crossing, WA
45720: 6. Australia NWAO 32,9 s 117,2 E 3-C
45721: Narrogin, WA
45722: 7. Bangladesh CHT 22,4 N 91,8 E 3-C
45723: Chittagong
45724: 8. Bolivia SIV 16,0 s 61,1 w 3-C
45725: San Ignacio
45726: 9. Botswana LBTB 25,0 s 25,6 E 3-C
45727: Lobatse
45728: 10. Brazil PTGA 0,7 s 60,0 w 3-C
45729: Pitinga
45730: 11. Brasilia RGNB 6,9 s 37,0 w 3-C
45731: Rio Grande do Norte
45732: 12. Canada FRB 63,7 N 68,5 E 3-C
45733: Iqaluit, N.W.T.
45734: 13. Canada DLBC 58,4 N 130,0 w 3-C
45735: Dease Lake, B.C.
45736: 14. Canada SADO 44,8 N 79,1 w 3-C
45737: Sadows, Ont.
45738: 15. Canada BBB 52,2 N 128,1 w 3-C
45739: Bella Bella, B.C.
45740: 16. Canada MBC 76,2 N 119,4 w 3-C
45741: Mould Bay, N.W.T.
45742: 17. Canada INK 68,3 N 133,5 w 3-C
45743: Inuvik, N.W.T.
45744: 18. Chile RPN 27,2 s 109,4 w 3-C
45745: Easter Island
45746: 108 HE 186/1998 vp
45747:
45748: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
45749: oleva valtio
45750:
45751: 19. Chile LVC 22,6 e.l. 68,9 l.p. 3-C
45752: Limon Verde
45753: 20. Kiina BJT 40,0 p.l. 116,2 i.p. 3-C
45754: Baijiatuan
45755: 21. Kiina KM 25,2 p.l. 102,8 i.p. 3-C
45756: 1 Kunming
45757: 22. Kiina SSE 31,1 p.l. 121,2 i.p. 3-C
45758: Sheshan
45759: 23. Kiina XAN 34,0 p.l. 109,8 i.p. 3-C
45760: Xi'an
45761: 24. Cookinsaaret RAR 21,2 e.l. 159,8 l.p. 3-C
45762: Rarotonga
45763: 25. Costa Rica JTS 10,3 p.l. 85,0 l.p. 3-C
45764: Las Juntas de Abangares
45765: 26. Tshekin VRAC 49,3 p.l. 16,6 i.p. 3-C
45766: tasavalta Vranov
45767: 27. Tanska SFJ 67,0 p.l. 50,6 l.p. 3-C
45768: Söndre Strömfjord,
45769: Grönlanti
45770: 28. Djibuti ATD 11,5 p.l. 42,9 i.p. 3-C
45771: Arta Tunnet
45772: 29. Egypti KEG 29,9 p.l. 31,8 i.p. 3-C
45773: Kottamys
45774: 30. Etiopia FURI 8,9 p.l. 38,7 i.p. 3-C
45775: Furi
45776: 31. Fidzhi MSVF 17,8 e.l. 178,1 i.p. 3-C
45777: Monasavu, Viti Levu
45778: 32. Ranska NOUC 22,1 e.l. 166,3 i.p. 3-C
45779: Port Laguerre,
45780: Uusi-Kaledonia
45781: 33. Ranska KOG 5,2 p.l. 52,7 l.p. 3-C
45782: Kourou, Ranskan Guyana
45783: 34. Gabon BAMB 1,7 e.l. 13,6 i.p. 3-C
45784: Bambay
45785: 35. Saksa/ 71,7 e.l. 2,9 l.p. 3-C
45786: Etelä-Afrikka asema SANAE,
45787: Etelämanner
45788: 36. Kreikka IDI 35,3 p.l. 24,9 i.p. 3-C
45789: Anogia, Kreeta
45790: HE 186/1998 vp 109
45791:
45792: State Responsible Location Latitude Longitude Type
45793: for Station
45794:
45795: 19. Chile LVC 22,6 s 68,9 w 3-C
45796: Limon Verde
45797: 20. China BJT 40,0 N 116,2 E 3-C
45798: Baijiatuan
45799: 21. China KM 25,2 N 102,8 E 3-C
45800: I Kunming
45801: 22. China SSE 31,1 N 121,2 E 3-C
45802: Sheshan
45803: 23. China XAN 34,0 N 109,8 E 3-C
45804: Xi'an
45805: 24. Cook Is1ands RAR 21,2 s 159,8 w 3-C
45806: Rarotonga
45807: 25. Costa Rica JTS 10,3 N 85,0 w 3-C
45808: Las Juntas de Abangares
45809: 26. Czech VRAC 49,3 N 16,6 E 3-C
45810: Republic Vranov
45811: 27. Denmark SFJ 67,0 N 50,6 w 3-C
45812: Söndre Strömfjord,
45813: Green1and
45814: 28. Djibuti ATD 11,5 N 42,9 E 3-C
45815: Arta Tunne1
45816: 29. Egypt KEG 29,9 N 31,8 E 3-C
45817: Kottamys
45818: 30. Etiopia FURI 8,9 N 38,7 E 3-C
45819: Furi
45820: 31. Fiji MSVF 17,8 s 178,1 E 3-C
45821: Monasavu, Viti Levu
45822: 32. France NOUC 22,1 s 166,3 E 3-C
45823: Port Laguerre,
45824: Uusi-Ka1edonia
45825: 33. France KOG 5,2 N 52,7 w 3-C
45826: Kourou, French Guyana
45827: 34. Gabon BAMB 1,7 s 13,6 E 3-C
45828: Bambay
45829: 35. Germany/ 71,7 s 2,9 w 3-C
45830: South Africa SANAE Station,
45831: Antarctica
45832: 36. Greece IDI 35,3 N 24,9 E 3-C
45833: Anogia, Grete
45834: 110 HE 186/1998 vp
45835:
45836: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
45837: oleva valtio
45838:
45839: 37. Guatemala RDG 15,0 p.l. 90,5 l.p. 3-C
45840: Rabir
45841: 38. Islanti BORG 64,8 p.l. 21,3 l.p. 3-C
45842: Borgames
45843: 39. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä
45844:
45845: 40. Indonesia PACI 6,5 e.l. 107,0 i.p. 3-C
45846: Cibinong, Jawa Barat
45847: 41. Indonesia JAY 2,5 e.l. 140,7 i.p. 3-C
45848: Jayapura, Irian Jaya
45849: 42. Indonesia SWI 0,9 e.l. 131,3 i.p. 3-C
45850: Sorong, Irian Jaya
45851: 43. Indonesia PSI 2,7 p.l. 98,9 i.p. 3-C
45852: Parapat, Sumatera
45853: 44. Indonesia KAPI 5,0 e.L 119,8 i.p. 3-C
45854: Kafapang,
45855: Su awesi Selatan
45856: 45. Indonesia KUG 10,2 e.l. 123,6 i.p. 3-C
45857: Kupang,
45858: Nusatenggara Timur
45859: 46. Iran KRM 30,3 p.l. 57,1 i.p. 3-C
45860: (islamilainen Kerman
45861: tasavalta)
45862: 47. Iran MSN 31,9 p.L 49,3 i.p. 3-C
45863: (islamilainen Masjed-e-Soleyman
45864: tasavalta)
45865: 48. Israel MBH 29,8 p.l. 34,9 i.p. 3-C
45866: Eilat
45867: 49. Israel PARD 32,6 p.l. 35,3 i.p. pienoisverkko
45868: Parod
45869: 50. Italia ENAS 37,5 p.l. 14,3 i.p. 3-C
45870: Enna, Sisilia
45871: 51. Japani JNU 33,1 p.l. 130,9 i.p. 3-C
45872: Ohita, Kiushu
45873: 52. Japani JOW 26,8 p.l. 128,3 i.p. 3-C
45874: Kunigami, Okinawa
45875: 53. Japani JHJ 33,1 p.l. 139,8 i.p. 3-C
45876: Hachijojima,
45877: Izusaaret
45878: HE 186/1998 vp 111
45879:
45880: State Responsible Location Latitude Longitude Type
45881: for Station
45882:
45883: 37. Guatemala RDG 15,0 N 90,5 w 3-C
45884: Rabir
45885: 38. Iceland BORG 64,8 N 21,3 w 3-C
45886: Borgarnes
45887: 39. To be To be To be To be To be
45888: determined determined determined determined determined
45889: 40. Indonesia PACI 6,5 s 107,0 E 3-C
45890: Cibinong, Jawa Barat
45891: 41. Indonesia JAY 2,5 s 140,7 E 3-C
45892: Jayapura, Irian Jaya
45893: 42. Indonesia SWI 0,9 s 131,3 E 3-C
45894: Sorong, Irian Jaya
45895: 43. Indonesia PSI 2,7 N 98,9 E 3-C
45896: Parapat, Sumatera
45897: 44. Indonesia KAPI 5,0 s 119,8 E 3-C
45898: Ka!apan~,
45899: Su awest Selatan
45900: 45. Indonesia KUG 10,2 s 123,6 E 3-C
45901: Kupang,
45902: Nusatenggara Timur
45903: 46. Iran KRM 30,3 N 57,1 E 3-C
45904: (Islamic Kerman
45905: Republic ot)
45906: 47. Iran MSN 31,9 N 49,3 E 3-C
45907: (Islamic Masjed-e-Soleyman
45908: Republic ot)
45909: 48. Israel MBH 29,8 N 34,9 E 3-C
45910: Eilath
45911: 49. Israel PARD 32,6 N 35,3 E array
45912: Parod
45913: 50. Italy ENAS 37,5 N 14,3 E 3-C
45914: Enna, Sisily
45915: 51. Japan JNU 33,1 N 130,9 E 3-C
45916: Ohita, Kiushu
45917: 52. Japan JOW 26,8 N 128,3 E 3-C
45918: Kunigami, Okinawa
45919: 53. Japan JHJ 33,1 N 139,8 E 3-C
45920: Hachijojima,
45921: Izu Islands
45922: 112 HE 186/1998 vp
45923:
45924: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
45925: oleva valtio
45926:
45927: 54. Japani JKA 44,1 p.l. 142,6 i.p. 3-C
45928: Kamikawa-asahi,
45929: Hokkaido
45930: 55. Japani JCJ 27,1 p.l. 142,2 i.p. 3-C
45931: Chichijima,
45932: Ogasawara
45933: 56. Jordania 32,5 p.l. 37,6 i.p. 3-C
45934: Ashqof
45935: 57. Kazakstan BRVK 53,1 p.l. 70,3 i.p. pienoisverkko
45936: Borovoje
45937: 58. Kazakstan KURK 50,7 p.l. 78,6 i.p. pienoisverkko
45938: Kurtshatov
45939: 59. Kazakstan AKTO 50,4 p.l. 58,0 i.p. 3-C
45940: Aktjubinsk
45941: 60. Kirgisia AAK 42,6 p.l. 74,5 i.p. 3-C
45942: Ala-Artsha
45943: 61. Madagaskar TAN 18,9 e.l. 47,6 i.p. 3-C
45944: Antananarivo
45945: 62. Mali KOWA 14,5 p.l. 4.0 l.p. 3-C
45946: Kowa
45947: 63. Meksiko TEYM 20,2 p.l. 88,3 l.p. 3-C
45948: Tepich, Yucatan
45949: 64. Meksiko TUVM 18,0 p.l. 94,4 l.p. 3-C
45950: Tuzandepeti, Veracruz
45951: 65. Meksiko LPBM 24,2 p.l. 110,2 l.p. 3-C
45952: La Paz,
45953: Baja California Sur
45954: 66. Marokko MDT 32,8 p.l. 4,6 l.p. 3-C
45955: Midelt
45956: 67. Namibia TSUM 19,1 e.l. 17,4 i.p. 3-C
45957: Tsumeb
45958: 68. Nepal EVN 28,0 p.l. 86,8 i.p. 3-C
45959: Everest
45960: 69. Uusi-Seelanti EWZ 43,5 e.l. 170,9 i.p. 3-C
45961: Erawhon,
45962: Eteläinen saari
45963: 70. Uusi-Seelanti RAO 29,2 e.l. 177,9 l.p. 3-C
45964: Raulinsaari
45965: HE 186/1998 vp 113
45966:
45967: State Responsible Location Latitude Longitude Type
45968: for Station
45969:
45970: 54. Japan JKA 44,1 N 142,6 E 3-C
45971: Kamikawa-asahi,
45972: Hokkaido
45973: 55. Japan JCJ 27,1 N 142,2 E 3-C
45974: Chichijima,
45975: Ogasawara
45976: 56. Jordania 32,5 N 37,6 E 3-C
45977: Ashqof
45978: 57. Kazakstan BRVK 53,1 N 70,3 E array
45979: Borovoje
45980: 58. Kazakstan KURK 50,7 N 78,6 E array
45981: Kurtshatov
45982: 59. Kazakstan AKTO 50,4 N 58,0 E 3-C
45983: Aktjubinsk
45984: 60. Kyrgyzstan AAK 42,6 N 74,5 E 3-C
45985: Ala-Artsha
45986: 61. Madagascar TAN 18,9 s 47,6 E 3-C
45987: Antananarivo
45988: 62. Mali KOWA 14,5 N 4.0 w 3-C
45989: Kowa
45990: 63. Mexico TEYM 20,2 N 88,3 w 3-C
45991: Tepich, Yucatan
45992: 64. Mexico TUVM 18,0 N 94,4 w 3-C
45993: Tuzandepeti, Veracruz
45994: 65. Mexico LPBM 24,2 N 110,2 w 3-C
45995: La Paz,
45996: Baja California Sur
45997: 66. Marocco MDT 32,8 N 4,6 w 3-C
45998: Midelt
45999: 67. Namibia TSUM 19,1 s 17,4 E 3-C
46000: Tsumeb
46001: 68. Nepal EVN 28,0 N 86,8 E 3-C
46002: Everest
46003: 69. New Zealand EWZ 43,5 s 170,9 E 3-C
46004: Erawhon,
46005: South Island
46006: 70. New Zealand RAO 29,2 s 177,9 w 3-C
46007: Raoul Island
46008:
46009:
46010:
46011: 15 380313Q
46012: 114 HE 186/1998 vp
46013:
46014: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
46015: oleva valtio
46016:
46017: 71. Uusi-Seelanti URZ 38,3 e.l. 177,1 i.p. 3-C
46018: Urawera,
46019: Pohjoinen saari
46020: 72. Norja SPITS 78,2 p.l. 16,4 i.p. pienoisverkko
46021: Huippuvuoret
46022: 73. Norja JMI 70,9 p.l. 8,7 l.p. 3-C
46023: Jan Mayen
46024: 74. Oman WSAR 23,0 p.l. 58,0 i.p. 3-C
46025: Wadi Sarin
46026: 75. Papua-Uusi- PMG 9,4 e.l. 147,2 i.p. 3-C
46027: Guinea Port Moresby
46028: 76. Papua-Uusi- BIAL 5,3 e.l. 151,1 i.p. 3-C
46029: Guinea Bialla
46030: 77. Peru CAJP 7,0 e.l. 78,0 l.p. 3-C
46031: Cajamarca
46032: 78. Peru NNA 12,0 e.l. 76,8 l.p. 3-C
46033: Nana
46034: 79. Filippiinit DAV 7,1 p.l. 125,6 i.p. 3-C
46035: Davao, Mindanao
46036: 80. Filippiinit TGY 14,1 p.l. 120,9 i.p. 3-C
46037: Tagaytay, Luzon
46038: 81. Romania MLR 45,5 p.l. 25,9 i.p. 3-C
46039: Muntele Rosu
46040: 82. Venäjän KIRV 58,6 p.l. 49,4 i.p. 3-C
46041: federaatio Kirov
46042: 83. Venäjän KIVO 44,0 p.l. 42,7 i.p. pienoisverkko
46043: federaatio Kislovodsk
46044: 84. Venäjän OBN 55,1 p.l. 36,6 i.p. 3-C
46045: federaatio Obninsk
46046: 85. Venäjän ARU 56,4 p.l. 58,6 i.p. 3-C
46047: federaatio Arti
46048: 86. Venäjän SEY 62,9 p.l. 152,4 i.p. 3-C
46049: federaatio Seimtshan
46050: 87. Venäjän TLY 51,7 p.l. 103,6 i.p. 3-C
46051: federaatio Taiaja
46052: 88. Venäjän YAK 62,0 p.l. 129,7 i.p. 3-C
46053: federaatio Jakutsk
46054: 89. Venäjän URG Urgal 51,1 p.l. 132,3 i.p. 3-C
46055: federaatio
46056: HE 186/1998 vp 115
46057:
46058: State Responsible Location Latitude Longitude Type
46059: for Station
46060:
46061: 71. New Zealand URZ 38,3 s 177,1 E 3-C
46062: Urawera,
46063: North Island
46064: 72. Norway SPITS 78,2 N 16,4 E array
46065: Spitsbergen
46066: 73. Norway JMI 70,9 N 8,7 w 3-C
46067: Jan Mayen
46068: 74. Oman WSAR 23,0 N 58,0 E 3-C
46069: Wadi Sarin
46070: 75. Papua-New- PMG 9,4 s 147,2 E 3-C
46071: Guinea Port Moresby
46072: 76. Papua-New- BIAL 5,3 s 151,1 E 3-C
46073: Guinea Bialla
46074: 77. Peru CAJP 7,0 s 78,0 w 3-C
46075: Cajamarca
46076: 78. Peru NNA 12,0 s 76,8 w 3-C
46077: Nana
46078: 79. Philippines DAV 7,1 N 125,6 E 3-C
46079: Davao, Mindanao
46080: 80. Philippines TGY 14,1 N 120,9 E 3-C
46081: Tagaytay, Luzon
46082: 81. Romania MLR 45,5 N 25,9 E 3-C
46083: Muutele Rosu
46084: 82. Russian KIRV 58,6 N 49,4 E 3-C
46085: Federation Kirov
46086: 83. Russian KIVO 44,0 N 42,7 E array
46087: Federation Kislovodsk
46088: 84. Russian OBN 55,1 N 36,6 E 3-C
46089: Federation Obninsk
46090: 85. Russian ARU 56,4 N 58,6 E 3-C
46091: Federation Arti
46092: 86. Russian SEY 62,9 N 152,4 E 3-C
46093: Federation Seymchan
46094: 87. Russian TLY 51,7 N 103,6 E 3-C
46095: Federation Talaya
46096: 88. Russian YAK 62,0 N 129,7 E 3-C
46097: Federation Yakutsk
46098: 89. Russian URG Urgal 51,1 N 132,3 E 3-C
46099: Federation
46100: 116 HE 186/1998 vp
46101:
46102: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
46103: oleva valtio
46104:
46105: 90. Venäjän BIL 68,0 p.l. 166,4 i.p. 3-C
46106: federaatio Bilibino
46107: 91. Venäjän TIXI 71,6 p.l. 128,9 i.p. 3-C
46108: federaatio Tiksi
46109: 92. Venäjän YSS 47,0 p.l. 142,8 i.p. 3-C
46110: federaatio Juzhno-Sahalinsk
46111: 93. Venäjän MA2 59,6 p.l. 150,8 i.p. 3-C
46112: federaatio Magadan
46113: 94. Venäjän ZIL 53,9 p.l. 57,0 i.p. 3-C
46114: federaatio Zilim
46115: 95. Samoa AFI 13,9 e.l. 171,8 l.p. 3-C
46116: Afiamalu
46117: 96. Saudi-Arabia RAYN 23,6 p.l. 45,6 i.p. 3-C
46118: Ar Rayn
46119: 97. Senegal MBO 14,4 p.l. 17,0 l.p. 3-C
46120: Mbour
46121: 98. Salomonsaaret HNR 9,4 e.l. 160,0 i.p. 3-C
46122: Honiara, Guadalcanal
46123: 99. Etelä-Afrikka SUR 32,4 e.l. 20,8 i.p. 3-C
46124: Sutherland
46125: 100. Sri Lanka coc 6,9 p.l. 79,9 i.p. 3-C
46126: Colombo
46127: 101. Ruotsi HFS 60,1 p.l. 13,7 i.p. pienoisverkko
46128: Hagfors
46129: 102. Sveitsi DAVOS 46,8 p.l. 9,8 i.p. 3-C
46130: Davos
46131: 103. Uganda MBRU 0,4 e.l. 30,4 i.p. 3-C
46132: Mbarara
46133: 104. Yhdistynkt EKA 55,3 p.l. 3,2 l.p. pienoisverkko
46134: kuningas unta Eskdalemuir
46135: 105. Amerikan GUMO 13,6 p.l. 144,9 i.p. 3-C
46136: yhdysvallat Guam, Marianassaaret
46137: 106. Amerikan PMSA 64,8 e.l. 64,1 l.p. 3-C
46138: yhdysvallat Palmer Station,
46139: Etelämanner
46140: 107. Amerikan TKL 35,7 p.l. 83,8 l.p. 3-C
46141: yhdysvallat Tuckaleechee Cavems,
46142: TN
46143: HE 186/1998 vp 117
46144:
46145: State Responsible Location Latitude Longitude Type
46146: for Station
46147:
46148: 90. Russian BIL 68,0 N 166,4 E 3-C
46149: Federation Bilibino
46150: 91. Russian TIXI 71,6 N 128,9 E 3-C
46151: Federation Tiksi
46152: 92. Russian YSS 47,0 N 142,8 E 3-C
46153: Federation Yuzhno-Sakhalinsk
46154: 93. Russian MA2 59,6 N 150,8 E 3-C
46155: Federation Magadan
46156: 94. Russian ZIL 53,9 N 57,0 E 3-C
46157: Federation Zilim
46158: 95. Samoa AFI 13,9 s 171,8 w 3-C
46159: Afiamalu
46160: 96. Saudi-Arabia RAYN 23,6 N 45,6 E 3-C
46161: Ar Rayn
46162: 97. Senegal MBO 14,4 N 17,0 w 3-C
46163: Mbour
46164: 98. Salomon Islands HNR 9,4 s 160,0 E 3-C
46165: Honiara, Guadalcanal
46166: 99. South Africa SUR 32,4 s 20,8 E 3-C
46167: Sutherland
46168: 100. Sri Lanka coc 6,9 N 79,9 E 3-C
46169: Colombo
46170: 101. Sweden HFS 60,1 N 13,7 E array
46171: Hagfors
46172: 102. Switzerland DAVOS 46,8 N 9,8 E 3-C
46173: Davos
46174: 103. Uganda MBRU 0,4 s 30,4 E 3-C
46175: Mbarara
46176: 104. United EKA 55,3 N 3,2 w array
46177: Kingdom Eskdalemuir
46178: 105. United States GUMO 13,6 N 144,9 E 3-C
46179: of America Guam, Marianas Islands
46180: 106. United States PMSA 64,8 s 64,1 w 3-C
46181: of America Palmer Station,
46182: Antarctica
46183: 107. United States TKL 35,7 N 83,8 w 3-C
46184: of America Tuckaleechee Cavems,
46185: TN
46186: 118 HE 186/1998 vp
46187:
46188: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
46189: oleva valtio
46190:
46191: 108. Amerikan PFCA 33,6 p.l. 116,5 l.p. 3-C
46192: yhdysvallat Pinon Flat, Etelämanner
46193: 109. Amerikan YBH 41,7 p.l. 122,7 l.p. pienoisverkko
46194: yhdysvallat Eskdalemuir
46195: 110. Amerikan KDC 57,8 p.l. 152,5 l.p. 3-C
46196: yhdysvallat Kodiakinsaari, AK
46197: 111. Amerikan ALQ 35,0 p.l. 106,5 l.p. 3-C
46198: yhdysvallat Albuquerque
46199: 112. Amerikan ATTU 52,8 p.l. 172,7 i.p. 3-C
46200: yhdysvallat Attu
46201: 113. Amerikan ELK 40,7 p.l. 115,2 l.p. 3-C
46202: yhdysvallat Elko, NV
46203: 114. Amerikan SPA 90,0 e.l. 3-C
46204: yhdysvallat Etelänapa, Etelämanner
46205: 115. Amerikan NEW 48,3 p.l. 117,1 l.p. 3-C
46206: yhdysvallat Newport, WA
46207: 116. Amerikan SJG 18,1 p.l. 66,2 l.p. 3-C
46208: yhdysvallat San Juan, PR
46209: 117. Venezuela SDV 8,9 p.l. 70,6 l.p. 3-C
46210: Santo Domingo
46211: 118. Venezuela PCRV 10,2 p.l. 64,6 l.p. 3-C
46212: Puerto la Cruz
46213: 119. Zambia LSZ 15,3 e.l. 28,2 i.p. 3-C
46214: Lusaka
46215: 120. Zimbabwe BUL ilmoitettava ilmoitettava 3-C
46216: Bulawao
46217: HE 186/1998 vp 119
46218:
46219: State Responsible Location Latitude Longitude Type
46220: for Station
46221:
46222: 108. United States PFCA 33,6 N 116,5 w 3-C
46223: of America Pinon Fiat, CA
46224: 109. United States YBH 41,7 N 122,7 w array
46225: of America Yreka, CA
46226: 110. United States KDC 57,8 N 152,5 w 3-C
46227: of America Kodiak Island, AK
46228: 111. United States ALQ 35,0 N 106,5 w 3-C
46229: of America Albuquerque, NM
46230: 112. United States ATTU 52,8 N 172,7 E 3-C
46231: of America Attu Island, AK
46232: 113. United States ELK 40,7 N 115,2 w 3-C
46233: of America Elko, NV
46234: 114. United States SPA 90,0 s 3-C
46235: of America South Pole, Antarctica
46236: 115. United States NEW 48,3 N 117,1 w 3-C
46237: of America Newport, WA
46238: 116. United States SJG 18,1 N 66,2 w 3-C
46239: of America San Juan, PR
46240: 117. Venezuela SDV 8,9 N 70,6 w 3-C
46241: Santo Domingo
46242: 118. Venezuela PCRV 10,2 N 64,6 w 3-C
46243: Puerto Ia Cruz
46244: 119. Zambia LSZ 15,3 s 28,2 E 3-C
46245: Lusaka
46246: 120. Zimbabwe BUL to be to be 3-C
46247: Bulawayo advised advised
46248: 120 HE 186/1998 vp
46249:
46250: Taulukko 2-A Luettelo säteilyvalvonnan asemista
46251:
46252: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste
46253: oleva valtio
46254:
46255: 1. Argentiina Buenos Aires 34,0 e.l. 58,0 l.p.
46256: 2. Argentiina Salta 24,0 e.l. 65,0 l.p.
46257: 3. Argentiina Bariloche 41,1 e.l. 71,3 l.p.
46258: 4. Australia Melboume, VIC 37,5 e.l. 144,6 i.p.
46259: 5. Australia Mawson, Etelämanner 67,6 e.l. 62,5 i.p.
46260: 6. Australia Townsville, QLD 19,2 e.l. 146,8 i.p.
46261: 7. Australia Macquariensaaret 54,0 e.l. 159,0 i.p.
46262: 8. Australia Kookossaaret 12,0 e.l. 97,0 i.p.
46263: 9. Australia Darwin, NT 12,4 e.l. 130,7 i.p.
46264: 10. Australia Perth, WA 31,9 e.l. 116,0 i.p.
46265: 11. Brasilia Rio de Janeiro 22,5 e.l. 43,1 l.p.
46266: 12. Brasilia Recife 8,0 e.l. 35,0 l.p.
46267: 13. Kamerun Douala 4,2 p.l. 9,9 i.p.
46268: 14. Kanada Vancouver, B.C. 49,3 p.l. 123,2 l.p.
46269: 15. Kanada Resolute, N.W.T. 74,7 p.l. 94,9 l.p.
46270: 16. Kanada Yellowknife, N.W.T. 62,5 p.l. 114,5 l.p.
46271: 17. Kanada St.John's, N.L. 47,0 p.l. 53,0 l.p.
46272: 18. Chile Punta Arenas 53,1 e.l. 70,6 l.p.
46273: 19. Chile Hanga-Roa, Pääsiäissaari 27,1 e.l. 108,4 l.p.
46274: 20. Kiina Beijing 39,8 p.l. 116,2 i.p.
46275: 21. Kiina Lanzhou 35,8 p.l. 103,3 i.p.
46276: 22. Kiina Guangzhou 23,0 p.l. 113,3 i.p.
46277: 23. Cookinsaaret Rarotonga 21,2 e.l. 159,8 l.p.
46278: 24. Ecuador San Cristobalin saari, 1,0 e.l. 89,2 l.p.
46279: Galapagossaaret
46280: 25. Etiopia Filtu 5,5 p.l. 42,7 i.p.
46281: 26. Fidzhisaaret Nadi 18,0 e.l. 177,5 i.p.
46282: 27. Ranska Papeete, Tahiti 17,0 e.l. 150,0 l.p.
46283: 28. Ranska Pointe-a-Pitre, Guadaloupe 17,0 p.l. 62,0 l.p.
46284: HE 186/1998 vp 121
46285:
46286: Table 2-A List of Radionuclide Stations
46287:
46288: State Responsible Location Latitude Longitude
46289: for Station
46290:
46291: 1. Argentina Buenos Aires 34,0 s 58,0 w
46292: 2. Argentina Salta 24,0 s 65,0 w
46293: 3. Argentina Bariloche 41,1 s 71,3 w
46294: 4. Australia Melbourne, VIC 37,5 s 144,6 E
46295: 5. Australia Mawson, Antarctica 67,6 s 62,5 E
46296: 6. Australia Townsville, QLD 19,2 s 146,8 E
46297: 7. Australia Macquarie Island 54,0 s 159,0 E
46298: 8. Australia Cocos Island 12,0 s 97,0 E
46299: 9. Australia Darwin, NT 12,4 s 130,7 E
46300: 10. Australia Perth, WA 31,9 s 116,0 E
46301: 11. Brasilia Rio de Janeiro 22,5 s 43,1 w
46302: 12. Brasilia Recife 8,0 s 35,0 w
46303: 13. Kamerun Douala 4,2 N 9,9 E
46304: 14. Canada Vancouver, B.C. 49,3 N 123,2 w
46305: 15. Canada Reso1ute, N.W.T. 74,7 N 94,9 w
46306: 16. Canada Yellowknife, N.W.T. 62,5 N 114,5 w
46307: 17. Canada St.John's, N.L. 47,0 N 53,0 w
46308: 18. Chile Punta Arenas 53,1 s 70,6 w
46309: 19. Chile Hanga Roa, Easter Island 27,1 s 108,4 w
46310: 20. China Beijing 39,8 N 116,2 E
46311: 21. China Lanzhou 35,8 N 103,3 E
46312: 22. China Guangzhou 23,0 N 113,3 E
46313: 23. Cookinsaaret Rarotonga 21,2 s 159,8 w
46314: 24. Ecuador Isla San Crist6ba, Galåpagos 1,0 s 89,2 w
46315: Islands
46316: 25. Ethiopia Filtu 5,5 N 42,7 E
46317: 26. Fiji Nadi 18,0 s 177,5 E
46318: 27. France Papeete, Tahiti 17,0 s 150,0 w
46319: 28. France Pointe-å-Pitre, Guadaloupe 17,0 N 62,0 w
46320:
46321:
46322: 16 380313Q
46323: 122 HE 186/1998 vp
46324:
46325: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste
46326: oleva valtio
46327:
46328: 29. Ranska Rt'mnion 21,1 e.l. 55,6 i.p.
46329: 30. Ranska Port-aux-Francais, Kerguele 49,0 e.l. 70,0 i.p.
46330: 31. Ranska Cayenne, Ranskan Guyana 5.0 p.l. 52,0 l.p.
46331: 32. Ranska Dumont d'Urville, Etelämanner 66,0 e.l. 140,0 i.p.
46332: 33. Saksa Schauinsland/ Freiburg 47,9 p.l. 7,9 i.p.
46333: 34. Islanti Reykjavik 64,4 p.l. 21,9 l.p.
46334: 35. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä
46335:
46336: 36. Iran Teheran 26,5 p.l. 127,9 i.p.
46337: (islamilainen
46338: tasavalta)
46339: 37. Japani Okinawa 26,5 p.l. 127,9 i.p.
46340: 38. Japani Takasaki, Gunma 36,3 p.l. 139,0 i.p.
46341: 39. Kiribati Kiritimati 2,0 p.l. 157,0 l.p.
46342: 40. Kuwait Kuwait City 29,0 p.l. 48,0 i.p.
46343: 41. Libya Misratah 78,2 p.l. 16,4 i.p.
46344: 42. Malesia Kuala Lumpur 2.6 p.l. 101.5 i.p.
46345: 43. Mauritania Nouakchott 18.0 p.l. 17.0 l.p.
46346: 44. Mexiko Baja Califomia 28.0 p.l. 113.0 l.p.
46347: 45. Mongolia Ulaanbaatar 47.5 p.l. 107.0 i.p.
46348: 46. Uusi Seelanti Chatham Island 44.0 e.l. 176.5 l.p.
46349: 47. Uusi Seelanti Kaitaia 35.1 e.l. 173.3 i.p.
46350: 48. Nigeria Bilma 18.0 p.l. 13.0 i.p.
46351: 49. Norja Spitsbergen 78.2 p.l. 16.4 i.p.
46352: 50. Panama Panama City 8,9 e.l. 79,6 l.p.
46353: 51. Papua- New Hanover 3,0 e.l. 150,0 i.p.
46354: Uusi-Guinea
46355: 52. Filippiinit Quezon City 14,5 p.l. 121,0 i.p.
46356: 53. Portugali Ponta Delgada, Sao Miguel, 37,4 p.l. 25,4 l.p.
46357: Azorit
46358: 54. Venäjän Kirov 58,6 p.l. 49,4 i.p.
46359: federaatio
46360: HE 186/1998 vp 123
46361:
46362: State Responsible Location Latitude Longitude
46363: for Station
46364:
46365: 29. France Reunion 21,1 s 55,6 E
46366: 30. France Port-aux-Francais, Kerguele 49,0 s 70,0 E
46367: 31. France Cayenne, Francen Guyana 5.0 N 52,0 w
46368: 32. France Dumont d'Urville, Antarctica 66,0 s 140,0 E
46369: 33. Germany Schauinslandl Freiburg 47,9 N 7,9 E
46370: 34. Iceland Reykjavik 64,4 N 21,9 w
46371: 35. To he To he To he To he
46372: determined determined determined determined
46373: 36. Iran Teheran 26,5 N 127,9 E
46374: (Islamic
46375: Republic of)
46376: 37. Japan Okinawa 26,5 N 127,9 E
46377: 38. Japan Takasaki, Gunma 36,3 N 139,0 E
46378: 39. Kiribati Kiritimati 2,0 N 157,0 w
46379: 40. Kuwait Kuwait City 29,0 N 48,0 E
46380: 41. Libya Misratah 78,2 N 16,4 E
46381: 42. Malaysia Kuala Lumpur 2.6 N 101.5 E
46382: 43. Mauritania Nouakchott 18.0 N 17.0 w
46383: 44. Mexico Baja California 28.0 N 113.0 w
46384: 45. Mongolia Ulaanbaatar 47.5 N 107.0 E
46385: 46. New Zealand Chatham Island 44.0 s 176.5 w
46386: 4 7. New Zealand Kaitaia 35.1 s 173.3 E
46387: 48. Niger Bilma 18.0 N 13.0 E
46388: 49. Norway Spitsbergen 78.2 N 16.4 E
46389: 50. Panama Panama City 8,9 s 79,6 w
46390: 51. Papua- New Hanover 3,0 s 150,0 E
46391: New-Guinea
46392: 52. Philippines Quezon City 14,5 N 121,0 E
46393: 53. Portugal Ponta Delgada, Sao Miguel, 37,4 N 25,4 w
46394: Azores
46395: 54. Russian Kirov 58,6 N 49,4 E
46396: Federation
46397: 124 HE 186/1998 vp
46398:
46399: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste
46400: oleva valtio
46401:
46402: 55. Venäjän Norilsk 69,0 p.l. 88,0 i.p.
46403: federaatio
46404: 56. Venäjän Peledui 59,6 p.l. 112,6 i.p.
46405: federaatio
46406: 57. Venäjän Bilibino 68,0 p.l. 166,4 i.p.
46407: federaatio
46408: 58. Venäjän Ussurijsk 43,7 p.l. 131,9 i.p.
46409: federaatio
46410: 59. Venäjän Zalesovo 53,9 p.l. 84,8 i.p.
46411: federaatio
46412: 60. Venäjän Petropavlosk-Kamtshatski 53,1 p.l. 158,8 i.p.
46413: federaatio
46414: 61. Venäjän Dubna 56,7 p.l. 37,3 i.p.
46415: federaatio
46416: 62. Etelä-Afrikka Mariouinsaari 46,5 e.l. 37,0 i.p.
46417: 63. Ruotsi Tukholma 59,4 p.l. 18,0 i.p.
46418: 64. Tansania Dar es Salaam 6.0 e.l. 39,0 i.p.
46419: 65. Thaimaa Bangkok 13,8 p.l. 100,5 i.p.
46420: 66. Yhdistynkt BIOT/Chagossaaristo 7,0 e.l. 72,0 i.p.
46421: kuningas unta
46422: 67. Yhdistynru St. Helena 16,0 e.l. 6,0 l.p.
46423: kuningas unta
46424: 68. Yhdistynru Tristan de Cunha 37,0 e.l. 12,3 l.p.
46425: kuningas unta
46426: 69. Yhdistynru Halley, Etelämanner 76,0 e.l. 28,0 l.p.
46427: kuningas unta
46428: 70. Amerikan Sacramento, CA 38,7 p.l. 121,4 l.p.
46429: yhdysvallat
46430: 71. Amerikan Sand Point, AK 55,0 p.l. 160,0 l.p.
46431: yhdysvallat
46432: 72. Amerikan Melboume, FL 28,3 p.l. 80,6 l.p.
46433: yhdysvallat
46434: 73. Amerikan Palmer Station, Etelämanner 64,5 e.l. 64,0 l.p.
46435: yhdysvallat
46436: 74. Amerikan Ashland, KS 37,2 p.l. 99,8 l.p.
46437: yhdysvallat
46438: 75. Amerikan Charlottesville, VA 38,0 p.l. 78,0 l.p.
46439: yhdysvallat
46440: HE 186/1998 vp 125
46441:
46442: State Responsible Location Latitude Longitude
46443: for Station
46444:
46445: 55. Russian Norilsk 69,0 N 88,0 E
46446: Federation
46447: 56. Russian Peleduy 59,6 N 112,6 E
46448: Federation
46449: 57. Russian Bilibino 68,0 N 166,4 E
46450: Federation
46451: 58. Russian Ussuriysk 43,7 N 131,9 E
46452: Federation
46453: 59. Russian Zalesovo 53,9 N 84,8 E
46454: Federation
46455: 60. Russian Petropavlosk-Kamtshatsky 53,1 N 158,8 E
46456: Federation
46457: 61. Russian Dubna 56,7 N 37,3 E
46458: Federation
46459: 62. South Africa Marion Island 46,5 s 37,0 E
46460: 63. Sweden Stockholm 59,4 N 18,0 E
46461: 64. Tansania Dar es Salaam 6.0 s 39,0 E
46462: 65. Thailand Bangkok 13,8 N 100,5 E
46463: 66. United BIOT/Chagos Archipelago 7,0 s 72,0 E
46464: Kingdom
46465: 67. United St. Helena 16,0 s 6,0 w
46466: Kingdom
46467: 68. United Tristan de Cunha 37,0 s 12,3 w
46468: Kingdom
46469: 69. United Halley, Antarctica 76,0 s 28,0 w
46470: Kingdom
46471: 70. United States of Sacramento, CA 38,7 N 121,4 w
46472: America
46473: 71. United States of Sand Point, AK 55,0 N 160,0 w
46474: America
46475: 72. United States of Melbourne, FL 28,3 N 80,6 w
46476: America
46477: 73. United States of Palmer Station, Antarctica 64,5 s 64,0 w
46478: America
46479: 74. United States of Ashland, KS 37,2 N 99,8 w
46480: America
46481: 75. United States of Charlottesville, VA 38,0 N 78,0 w
46482: America
46483: 126 HE 186/1998 vp
46484:
46485: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste
46486: oleva valtio
46487:
46488: 76. Amerikan Salchaket, AK 64,4 p.l. 147,1 l.p.
46489: yhdysvallat
46490: 77. Amerikan Wakensaari 19,3 p.l. 166,6 i.p.
46491: yhdysvallat
46492: 78. Amerikan Midwaynsaaret 28,0 p.l. 177,0 l.p.
46493: yhdysvallat
46494: 79. Amerikan Oahu, HI 21,5 p.l. 158,0 l.p.
46495: yhdysvallat
46496: 80. Amerikan Upi, Guam 13,7 p.l. 144,9 i.p.
46497: yhdysvallat
46498: HE 186/1998 vp 127
46499:
46500: State Responsible Location Latitude Longitude
46501: for Station
46502:
46503: 76. United States of Salchaket, AK 64,4 N 147,1 w
46504: America
46505: 77. United States of Wake Is1and 19,3 N 166,6 E
46506: America
46507: 78. United States of Midway Islands 28,0 N 177,0 w
46508: America
46509: 79. United States of Oahu, HI 21,5 N 158,0 w
46510: America
46511: 80. United States of Upi, Guam 13,7 N 144,9 E
46512: America
46513: 128 HE 186/1998 vp
46514:
46515: Taulukko 2-B Luettelo radionuklidilaboratorioista
46516:
46517: Laboratoriosta vastuussa oleva valtio Laboratorion nimi ja paikka
46518:
46519: 1. Argentiina Säteilyn säätelyn kansallinen neuvosto Buenos Aires
46520: 2. Australia Australian säteilylaboratorio Melboume, VIC
46521: 3. Itävalta Itävallan tutkimuskeskus Selbersdorf
46522: 4. Brasilia Säteilysuojauksen ja annosmittauksen laitos
46523: Rio de Janeiro
46524: 5. Kanada Kanadan terveysministeriö Ottawa, Ont.
46525: 6. Kiina Beijing
46526: 7. Suomi Säteilyturvakeskus Helsinki
46527: 8. Ranska Atomivoimakomissio Montlhery
46528: 9. Israel Ydintutkimuskeskus Soreq Javne
46529: 10. Italia Kansallisen ympäristönsuojeluviraston laboratorio Rooma
46530: 11. Japani Japanin atomienergian tutkimuslaitos Tokai, Ibaraki
46531: 12. Uusi-Seelanti Kansallinen säteilylaboratorio Christchurch
46532: 13. Venäjän Säteilyvalvonnan keskuslaboratorio, puolustusministeriön
46533: federaatio erityisvalvonnan palvelu Moskova
46534: 14. Etelä-Afrikka Atomienergian korporaatio Pelindaba
46535: 15. Yhdistynyt kuningaskunta AWE Blacknest Chilton
46536: 16. Amerikan McClellanin keskuslaboratoriot Sacramento, CA
46537: yhdysvallat
46538: HE 186/1998 vp 129
46539:
46540: Table 2-B List of Radionuclide Laboratories
46541:
46542: State Responsible Name and place of Iaboratory
46543: for Laboratory
46544:
46545: 1. Argentina National Board of Nuclear Regulation Buenos Aires
46546: 2. Australia Australian Radiation Laboratory Melbourne, VIC
46547: 3. Austria Austrian Research Center Seibersdorf
46548: 4. Brazil Intitute of Radiation Protection and Dosimetry Rio de Janeiro
46549: 5. Canada Helth Canada Ottawa, Ont.
46550: 6. China Beijing
46551: 7. Finland Centre for Radiation and Nuclear Safety Helsinki
46552: 8. France Atomic Energy Commission Montlhery
46553: 9. Israel Soreg Niclear Research Centre Yavne
46554: 10. Italy Labortory of the National Agency for the Protection of the
46555: Enivironment Rome
46556: 11. Japan Japan Atomic Energy Research Institute Tokai, lbaraki
46557: 12. New Zealand National Radiation Laboratory Christchurch
46558: 13. Russian Central Radiation Control LaboraTORY, Ministry of Defense
46559: Federation Special Verification Service Moscow
46560: 14. South Africa Atomic Energy Corporation Pelindaba
46561: 15. United Kingdom AWE Blacknest Chilton
46562: 16. United States of McClellan Central Laboratories Sacramento, CA
46563: America
46564:
46565:
46566:
46567:
46568: 17 380313Q
46569: 130 HE 186/1998 vp
46570:
46571: Taulukko 3 Luettelo hydroakustisista asemista
46572:
46573: Asemasta vastuussa ole-Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi
46574: va valtio
46575:
46576: 1. Australia Cape Leeuwin, WA 34,4 p.l. 115,1 i.p. hydrofoninen
46577: 2. Kanada Kuningatar Charlotten 53,3 p.l. 132,5 l.p. T -vaiheinen
46578: saari, B.C.
46579: 3. Chile Juan F ernåndezin saaret 33,7 e.l. 78,8 l.p. hydrofoninen
46580: 4. Ranska Crozetinsaaret 46,5 e.l. 52,2 i.p. hydrofoninen
46581: 5. Ranska Guadeloupe 16,3 p.l. 61,1 l.p. T -vaiheinen
46582: 6. Meksiko Clari6ninsaari 18,2 p.l. 114,6 l.p. T -vaiheinen
46583: 7. Portugali Flores 39,3 p.l. 31,3 l.p. T -vaiheinen
46584: 8. Yhdistynkt BIOT/Chagossaaristo 7,3 e.l. 72,4 i.p. hydrofoninen
46585: kuningas unta
46586: 9. Yhdistynkt Tristan da Cunha 37,2 e.l. 12,5 l.p. T -vaiheinen
46587: kuningas unta
46588: 10. Amerikan Aseensi on 8,0 e.l. 14,4 l.p. hydrofoninen
46589: yhdysvallat
46590: 11. Amerikan Wakensaari 19,3 p.l. 166,6 i.p. hydrofoninen
46591: yhdysvallat
46592: HE 186/1998 vp 131
46593:
46594: Table 3 List of Hydroacoustic Stations
46595:
46596: State Responsible Location Latitude Longitude Type
46597: for Station
46598:
46599: 1. Australia Cape Leeuwin, W A 34,4 N 115,1 E Hydrophone
46600: 2. Canada Queen Charlotte 53,3 N 132,5 w T-phase
46601: Islands, B.C.
46602: 3. Chile Juan Fernåndezin Island 33,7 s 78,8 w Hydrophone
46603: 4. France Crozet lslands 46,5 s 52,2 E Hydrophone
46604: 5. France Guadeloupe 16,3 N 61,1 w T-phase
46605: 6. Mexico Ciarion Island 18,2 N 114,6 w T-phase
46606: 7. Portugal Flores 39,3 N 31,3 w T-phase
46607: 8. United BIOT/Chagos 7,3 s 72,4 E Hydrophone
46608: Kingdom Archipelago
46609: 9. United Tristan da Cunha 37,2 s 12,5 w T-phase
46610: Kingdom
46611: 10. United States Ascension 8,0 s 14,4 w Hydrophone
46612: of America
46613: 11. United States Wakenlsland 19,3 N 166,6 E Hydrophone
46614: of America
46615: 132 HE 186/1998 vp
46616:
46617: Taulukko 4 Luettelo infraääniasemista
46618:
46619: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste
46620: oleva valtio
46621:
46622: 1. Argentiina Paso Flores 40,7 e.l. 70,6 l.p.
46623: 2. Argentiina Ushuaia 55,0 e.l. 68,0 l.p.
46624: 3. Australia Davis Base, Etelämanner 68,4 e.l. 77,6 i.p.
46625: 4. Australia Narrogin, WA 32,9 e.l. 117,2 i.p.
46626: 5. Australia Hobart, TAS 42,1 e.l. 147,2 i.p.
46627: 6. Australia Kookossaaret 12,3 e.l. 97,0 i.p.
46628: 7. Australia Warramunga, NT 19,9 e.l. 134,3 i.p.
46629: 8. Bolivia La Paz 16,3 e.l. 68,1 l.p.
46630: 9. Brasilia Brasilia 15,6 e.l. 48,0 l.p.
46631: 10. Kanada Lac du Bonnet, Man. 50,2 p.l. 95,9 l.p.
46632: 11. Kap Verde Kap Verden saaret 16,0 p.l. 24,0 l.p.
46633: 12. Keski-Afrikan Bangui 5,2 p.l. 18,4 i.p.
46634: tasavalta
46635: 13. Chile Pääsiäissaari 27,0 e.l. 109,2 l.p.
46636: 14. Chile Juan Femåndezin saari 33,8 e.l. 80,7 l.p.
46637: 15. Kiina Beijing 40,0 p.l. 116,0 i.p.
46638: 16. Kiina Kunming 25,0 p.l. 102,8 i.p.
46639: 17. Norsunluu- Dimbokro 6,7 p.l. 4,9 l.p.
46640: rannikko
46641: 18. Tanska Dundas, Grönlanti 76,5 p.l. 68,7 l.p.
46642: 19. Dzhibouti Dzhibouti 11,3 p.l. 43,5 i.p.
46643: 20. Ecuador Galåpagossaaret 0,0 p.l. 91,7 l.p.
46644: 21. Ranska Markiisisaaret 10.0 e.l. 140,0 l.p.
46645: 22. Ranska Port LaGuerre, Uusi-Kaledonia 22,1 e.l. 166,3 i.p.
46646: 23. Ranska Kerguelen 49,2 e.l. 69,1 i.p.
46647: 24. Ranska Tahiti 17,6 e.l. 149,6 l.p.
46648: 25. Ranska Kourou, Ranskan Guyana 5,2 p.l. 52,7 l.p.
46649: 26. Saksa Freyung 48,9 p.l. 13,7 i.p.
46650: 27. Saksa Georg von Neumayer, Etelämanner 70,6 e.l. 8,4 l.p.
46651: 28. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä
46652: HE 186/1998 vp 133
46653:
46654: Table 4 List of Infrasound Station
46655:
46656: State Responsible Location Latitude Longitude
46657: for Station
46658:
46659: 1. Argentina Paso Flores 40,7 s 70,6 w
46660: 2. Argentina Ushuaia 55,0 s 68,0 w
46661: 3. Australia Davis Base, Antarctica 68,4 s 77,6 E
46662: 4. Australia Narrogin, WA 32,9 s 117,2 E
46663: 5. Australia Hobart, TAS 42,1 s 147,2 E
46664: 6. Australia Cocos Islands 12,3 s 97,0 E
46665: 7. Australia Warramunga, NT 19,9 s 134,3 E
46666: 8. Bolivia La Paz 16,3 s 68,1 w
46667: 9. Brazil Brasilia 15,6 s 48,0 w
46668: 10. Canada Lac du Bonnet, Man. 50,2 N 95,9 w
46669: 11. Kap Verde Kap Verden Islands 16,0 N 24,0 w
46670: 12. Central African Bangui 5,2 N 18,4 E
46671: Republic
46672: 13. Chile Easter Island 27,0 s 109,2 w
46673: 14. Chile Juan Fernåndez Island 33,8 s 80,7 w
46674: 15. China Beijing 40,0 N 116,0 E
46675: 16. China Kunming 25,0 N 102,8 E
46676: 17. Cöte d'lvoire Dimbokro 6,7 N 4,9 w
46677:
46678: 18. Denmark Dundas, Greenland 76,5 N 68,7 w
46679: 19. Dzhibouti Dzhibouti 11,3 N 43,5 E
46680: 20. Ecuador Galåpagos lslands 0,0 N 91,7 w
46681: 21. France Marquesas Islands 10.0 s 140,0 w
46682: 22. France Port LaGuerre, New Caledonia 22,1 s 166,3 E
46683: 23. France Kerguelen 49,2 s 69,1 E
46684: 24. France Tahiti 17,6 s 149,6 w
46685: 25. France Kourou, French Guyana 5,2 N 52,7 w
46686: 26. Germany Freyung 48,9 N 13,7 E
46687: 27. Germany Georg von Neumayer, Antarctica 70,6 s 8,4 w
46688: 28. To be To be To be To be
46689: determined determined determined determined
46690: 134 HE 186/1998 vp
46691:
46692: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste
46693: oleva valtio
46694:
46695: 29. Iran Teheran 35,7 p.l. 51,4 i.p.
46696: (islamilainen
46697: tasavalta)
46698: 30. Japani Tsukuba 36,0 p.l. 140,1 i.p.
46699: 31. Kazakstan Aktjubinsk 50,4 p.l. 58,0 i.p.
46700: 32. Kenia Kilimanbogo 1,3 e.l. 36,8 i.p.
46701: 33. Madagaskar Antanarivo 18,8 e.l. 47,5 i.p.
46702: 34. Mongolia Dzhavhlant 48,0 p.l. 106,8 i.p.
46703: 35. Namibia Tsumeb 19,1 e.l. 17,4 i.p.
46704: 36. Uusi-Seelanti Chathamsaari 44,0 e.l. 176,5 l.p.
46705: 37. Norja Karasjok 69,5 p.l. 25,5 i.p.
46706: 38. Pakistan Rahimaj ar Khan 28,2 p.l. 70,3 i.p.
46707: 39. Palau Palau 7,5 p.l. 134,5 i.p.
46708: 40. Papu Uusi- Rabaul 4,1 e.l. 152,1 i.p.
46709: Guinea
46710: 41. Paraguay Villa Florida 26,3 e.l. 57,3 l.p.
46711: 42. Portugali Azorit 37,8 p.l. 25,5 l.p.
46712: 43. Venäjän Dubna 56,7 p.l. 37,3 i.p.
46713: federaatio
46714: 44. Venäjän Petropavlovsk-Kamtshatski 53,1 p.l. 158,8 i.p.
46715: federaatio
46716: 45. Venäjän Ussurijsk 43,7 p.l. 131,9 i.p.
46717: federaatio
46718: 46. Venäjän Zalesovo 53,9 p.l. 84,8 i.p.
46719: federaatio
46720: 47. Etelä-Afrikka Boshof 28,6 e.l. 25,4 i.p.
46721: 48. Tunisia Thala 35,6 p.l. 8,7 i.p.
46722: 49. Yhdistyn~ Tristan da Cunha 37,0 e.l. 12,3 l.p.
46723: kuningas unta
46724: 50. Yhdistynyt Aseension 8.0 e.l. 14,3 l.p.
46725: kuningaskunta
46726: 51. Yhdistynkt Bermuda 32,0 p.l. 64,5 l.p.
46727: kuningas unta
46728: 52. Yhdistynkt BIOT/Chagossaaristo 5,0 e.l. 72,0 i.p.
46729: kuningas unta
46730: HE 186/1998 vp 135
46731:
46732: State Responsible Location Latitude Longitude
46733: for Station
46734:
46735: 29. Iran Teheran 35,7 N 51,4 E
46736: (Islamic
46737: Republic of)
46738: 30. Japan Tsukuba 36,0 N 140,1 E
46739: 31. Kazakstan Aktjubinsk 50,4 N 58,0 E
46740: 32. Kenya Kilimanbogo 1,3 s 36,8 E
46741: 33. Madagaskar Antanarivo 18,8 s 47,5 E
46742: 34. Mongolia Javhlant 48,0 N 106,8 E
46743: 35. Namibia Tsumeb 19,1 s 17,4 E
46744: 36. New Zealand Chatham Island 44,0 s 176,5 w
46745: 37. Norway Karasjok 69,5 N 25,5 E
46746: 38. Pakistan Rahimajar Khan 28,2 N 70,3 E
46747: 39. Palau Palau 7,5 N 134,5 E
46748: 40. Papua New- Rabaul 4,1 s 152,1 E
46749: Guinea
46750: 41. Paraguay Villa Florida 26,3 s 57,3 w
46751: 42. Portugali Azores 37,8 N 25,5 w
46752: 43. Russian Dubna 56,7 N 37,3 E
46753: Federation
46754: 44. Russian Petropavlovsk-Kamtshatsky 53,1 N 158,8 E
46755: Federation
46756: 45. Russian Ussurijsk 43,7 N 131,9 E
46757: Federation
46758: 46. Russian Zalesovo 53,9 N 84,8 E
46759: Federation
46760: 4 7. South Africa Boshof 28,6 s 25,4 E
46761: 48. Tunisia Thala 35,6 N 8,7 E
46762: 49. United Tristan da Cunha 37,0 s 12,3 w
46763: Kingdom
46764: 50. United Aseension 8.0 s 14,3 w
46765: Kingdom
46766: 51. United Bermuda 32,0 N 64,5 w
46767: Kingdom
46768: 52. United BIOT/Chagos Archipelago 5,0 s 72,0 E
46769: Kingdom
46770: 136 HE 186/1998 vp
46771:
46772: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste
46773: oleva valtio
46774:
46775: 53. Amerikan Eielson, AK 64,8 p.l. 146,9 l.p.
46776: yhdysvallat
46777: 54. Amerikan Siplen asema, Etelämanner 75,5 e.l. 83,6 l.p.
46778: yhdysvallat
46779: 55. Amerikan Windless Bight, Etelämanner 77,5 e.l. 161,8 i.p.
46780: yhdysvallat
46781: 56. Amerikan Newport, WA 48,3 p.l. 117,1 l.p.
46782: yhdysvallat
46783: 57. Amerikan Pinon Flat, CA 33,6 p.l. 116,5 l.p.
46784: yhdysvallat
46785: 58. Amerikan Midwaysaaret 28,1 p.l. 177,2 l.p.
46786: yhdysvallat
46787: 59. Amerikan Havaiji, HI 19,6 p.l. 155,3 l.p.
46788: yhdysvallat
46789: 60. Amerikan Wakensaari 19,3 p.l. 166,6 i.p.
46790: yhdysvallat
46791: HE 186/1998 vp 137
46792:
46793: State Responsible Location Latitude Longitude
46794: for Station
46795:
46796: 53. United States Eielson, AK 64,8 N 146,9 w
46797: of America
46798: 54. United States Siplen Station, Antarctica 75,5 s 83,6 w
46799: of America
46800: 55. United States Windless Bight, Antarctica 77,5 s 161,8 E
46801: of America
46802: 56. United States Newport, WA 48,3 N 117,1 w
46803: of America
46804: 57. United States Pinon Fiat, CA 33,6 N 116,5 w
46805: of America
46806: 58. United States Midway Is1ands 28,1 N 177,2 w
46807: of America
46808: 59. United States Havaiji, HI 19,6 N 155,3 w
46809: of America
46810: 60. United States Wake Island 19,3 N 166,6 E
46811: of America
46812:
46813:
46814:
46815:
46816: 18 380313Q
46817: 138 HE 186/1998 vp
46818:
46819: PÖYTÄKIRJAN 2 LIITE ANNEX 2 TO THE PROTOCOL
46820: Luettelo kuvaamisessa käytettävistä suureista List of Characterization Parameters for
46821: kansainvälisen tietokeskuksen vakionomaisten International Data Centre Standard Event
46822: tapausten seulontaa varten Screening
46823: 1. Kansainvälisen tietokeskuksen suoritta- 1. The International Data Centre standard
46824: massa vakionomaisessa seulonnassa käytettä- event screening criteria shall he hased on the
46825: vät arviointiperiaatteet perustuvat va- standard event characterization parameters
46826: kionomaisiin tapausten luonnehdintaan käy- during the comhined processing of data from
46827: tettäviin suureis1in, jotka määritellään silloin, all the monitoring technologies in the Inter-
46828: kun käsitellään ja samalla yhdistellään kaikkia national Monitoring System. Standard event
46829: niitä tietoja, jotka saadaan kaikista kansain- screening shall make use of hoth glohal and
46830: väliseen monitorointijärjestelmään kuuluvan supplementary screening criteria to take ac-
46831: monitorointiteknologian muodoista. Va- count of regional variations where applicahle.
46832: kionomaisessa tapausten seulonnassa käyte-
46833: tään sekä maailmanlaajuisia että täydentäviä
46834: arviointiperiaatteita tarkoituksena ottaa huo-
46835: mioon mahdollisuuksien mukaan alueelliset
46836: vaihtelut.
46837: 2. Kansainvälisen moni torointij ärj estelmän 2. For events detected hy the International
46838: seismisen osan avulla löydettyihin tapahtu- Monitoring System seismic component, the
46839: miin voidaan soveltaa muun muassa seuraavia following parameters, inter alia, may he used:
46840: suureita:
46841: - tapahtumapaikka - location of the event;
46842: - tapahtuman syvyYS - depth of the event;
46843: - pinta-aaltojen vOimakkuuden ja kappa- - ratio of the magnitude of surface waves;
46844: leen aaltojen voimakkuuden välinen suhde
46845: - merkkien taajuussisältö signal frequency content;
46846: - vaiheiden spektrisuhteet spectral ratios of phases;
46847: - spektrivaihtelut spectral scalloping;
46848: - P-aallon ensimmäinen liike first motion of the P-wave;
46849: - pesäkkeen mekanismi focal mechanism;
46850: - seismisten vaiheiden suhteellinen kiih- - relative excitation of seismic phases;
46851: tyvyys
46852: - vertailevat mittaukset muista tapahtu- - comparative measures to other events
46853: mista ja tapahtumaryhmistä sekä and groups of events; and
46854: - käytettävissä olevat alueelliset vertai- - regional discriminants where applicahle.
46855: lusuureet.
46856: 3. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 3. For events detected hy the International
46857: hydroakustisen osan avulla löydettyihin tapah- Monitoring System hydroacoustic component,
46858: tumiin voidaan soveltaa muun muassa seu- the following parameters, inter alia, may he
46859: raavia suureita: used:
46860: - signaalen taajuussisältö, mukaan lukien - signal frequency content including cor-
46861: kulmataajuus, laajan vyöhykkeen energia sekä ner frequency, wide-hand energy and mean
46862: keskimääräinen keskitaajuus ja vyöhykkeen centre frequency and handwidth;
46863: leveys
46864: - taajuudesta riippuvan merkin kesto frequency-dependent duration of sig-
46865: nals;
46866: - spektrisuhde sekä spectral ratio; and
46867: - kuplasysäyssignaalien tuntomerkit ja - indications of huhhle-pulse signals and
46868: kuplasysäyksen viivästyminen. huhhle-pulse delay.
46869: 4. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 4. For events detected hy the International
46870: infraääniosan avulla löydettyihin tapahtumiin Monitoring System infrasound component, the
46871: voidaan soveltaa muun muassa seuraavia following parameters, inter alia, may he used:
46872: suureita:
46873: HE 186/1998 vp 139
46874:
46875: - merkkien taajuussisältö ja hajaantumi- - signal frequency content and dispersion;
46876: nen
46877: - merkkien kesto sekä - signal duration; and
46878: - huippujen ääriväli. - peak amplitude:
46879: 5. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 5. For events detected by the lntemational
46880: radionuklidiosan avulla löydettyihin tapahtu- Monitoring System radionuclide component,
46881: miin voidaan soveltaa muun muassa seuraavia the following parameters, inter alia, may be
46882: suureita: used:
46883: - luonnollisten ja keinotekoisten radionu- - concentration ofbackground natural and
46884: klidien keskittyminen taustalla man-made radionuclides;
46885: - tavanomaisissa havainnoissa huomaa- - concentration of specific fission and
46886: matta jäävien fissiotuotteiden ja aktivoitumi- activation products outside normal observa-
46887: sen keskittyminen sekä tions; and
46888: - fission ja aktivoitumisen tuotteen suhde - ratios of one specific fission and acti-
46889: toiseen vastaavaan. vation product to another.
46890: HE 187/1998 vp
46891:
46892:
46893:
46894:
46895: Hallituksen esitys Eduskunnalle rikoksen johdosta tapahtu-
46896: vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
46897: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja
46898: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden
46899: välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn
46900: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä laiksi
46901: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain
46902: muuttamisesta
46903:
46904:
46905:
46906: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46907:
46908:
46909: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- jonka mukaan pääsääntönä olisi se, että mi-
46910: väksyisi Brysselissä 27 päivänä syyskuuta tään rikosta ei Euroopan unionin jäsenvalti-
46911: 1996 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen oiden välillä olisi pidettävä poliittisena. Esi-
46912: K.3 artiklan perusteella tehdyn rikoksen joh- tys sisältää myös vanhentumista sekä erityis-
46913: dosta tapahtuvasta luovuttamista Euroopan sääntöä ja edelleen luovuttamista koskevia
46914: unionin jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleis- lainmuutoksia.
46915: sopimuksen sekä antaisi suostumuksensa Esitys sisältää myös lakiehdotuksen yleis-
46916: siihen, että Suomi antaa sopimuksessa tar- sopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
46917: koitetut julistukset Suomen kansalaisen luo- sestä. Voimaansaattamislaki on tarkoitettu
46918: vuttamisen edellytyksistä, edelleen luovutta- tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin
46919: misesta sekä yleissopimuksen väliaikaisesta yleissopimus. Lain voimaantuloajankohdasta
46920: soveltamisesta julistuksen antaneiden jäsen- säädettäisiin asetuksella.
46921: valtioiden välillä. Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että edus-
46922: Yleissopimuksen tarkoituksena on helpot- kunta hyväksyisi Brysselissä 10 päivänä
46923: taa ja nopeuttaa rikoksen johdosta tapahtu- maaliskuuta 1995 Euroopan unionista tehdyn
46924: vaa luovuttamista Euroopan unionin jäsen- sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehdyn
46925: valtioiden välillä. Yleissopimus täydentää yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan
46926: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen joh-
46927: koskevaa eurooppalaista yleissopimusta dosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn
46928: (1957). Sopimuksessa luovuttamiskelpoisten yleissopimuksen sekä antaisi suostumuksen-
46929: rikosten alaa on laajennettu. Sopimus sisäl- sa tiettyjen yleissopimuksen nojalla annetta-
46930: tää myös muita määräyksiä luovuttamisen vien julistusten antamiseen.
46931: aineellisista edellytyksistä, kuten omien kan- Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
46932: salaisten luovuttamisesta, poliittisista rikok- sopimuksen tavoitteena on luoda Euroopan
46933: sista, erityissäännöstä, edelleen luovuttami- unionin jäsenvaltioiden välille uusi yksin-
46934: sesta sekä vanhentumisesta. kertaistettu luovuttamismenettely, joka mah-
46935: Kansallisen lainsäädännön saattamiseksi dollistaisi nopean luovuttamisen.
46936: sopusointuun sopimusvelvoitteiden kanssa Esitykseen sisältyy ehdotus siitä, että ri-
46937: lakia rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut- koksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta
46938: tamisesta ehdotetaan muutettavaksi. Lakiin annettuun lakiin otetaan uusi jakso, joka si-
46939: ehdotetaan Suomen kansalaisen luovuttami- sältäisi säännökset yksinkertaistetusta luovut-
46940: sen mahdollistavaa lainmuutosta sekä luo- tamismenettelystä EU :n jäsenvaltioiden välil-
46941: vuttamiskelpoisten rikosten alan laajentamis- lä.
46942: ta. Lisäksi esityksessä ehdotetaan muutosta, Esitykseen sisältyy myös lakiehdotus yk-
46943:
46944:
46945: 380361S
46946: 2 HE 187/1998 vp
46947:
46948: sinkertaistettua luovuttamismenettelyä kos- Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luo-
46949: kevan sopimuksen eräiden määräysten hy- vuttamisesta annetun lain muuttamisesta eh-
46950: väksymisestä. Voimaansaattamislaki on tar- dotetaan tulevaksi voimaan heti kun laki on
46951: koitettu tulemaan voimaan samana ajankoh- hyväksytty ja vahvistettu. Säännöksiä Suo-
46952: tana kuin yleissopimus. Lain voimaantulo- men kansalaisen luovuttamisesta sovellettai-
46953: ajankohdasta säädettäisiin asetuksella. siin kuitenkin vasta kun yleissopimus on
46954: tullut voimaan Suomen ja pyynnön esittä-
46955: neen jäsenvaltion välillä.
46956: HE 187/1998 vp 3
46957:
46958: SISÄLLYSLUETTELO
46959:
46960:
46961:
46962: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
46963:
46964: SISÄLLYSLUETTELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
46965: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
46966: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
46967: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
46968: 3. EU:n luovuttamissopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
46969: 4. Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö . 7
46970: 5. EU:n luovuttamissopimuksen ja yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopimuksen
46971: suhde Suomen lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
46972: 6. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
46973: 7. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
46974: 8. Asian valmistelu Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
46975: 9. Riippuvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . 10
46976: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
46977: 1. EU:n luovuttamissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
46978: 1 artikla. Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
46979: 2 artikla. Rikokset, joista luovutetaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
46980: 3 artikla. Salahanke ja yhteenliittäytyminen rikosten tekemiseksi . . . . . . . . . . . . 13
46981: 4 artikla. Määräys vapaudenriistosta, joka toteutetaan muualla kuin
46982: rangaistuslaitoksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
46983: 5 artikla. Poliittiset rikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
46984: 6 artikla. Vero- tulli- ja valuuttarikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
46985: 7 artikla. Omien kansalaisten luovuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
46986: 8 artikla. Vanhentuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
46987: 9 artikla. Armahdus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
46988: 10 artikla. Muut kuin luovuttamispyynnön perusteena olevat teot . . . . . . . . . . . . . 18
46989: 11 artikla. Luovuttamispyynnön vastaanottaneen valtion suostumusta koskeva
46990: olettama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
46991: 12 artikla. Luovuttaminen edelleen toiseen jäsenvaltioon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
46992: 13 artikla. K~~~~sviranomainen ja asiakirjojen lähettäminen telekopiona . . . . . . . . 20
46993: 14 artikla. Ltsattedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
46994: 15 artikla. Oikeaksi todistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
46995: 16 artikla. Kauttakuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
46996: 17 artikla. Varaumat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
46997: 18 artikla. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
46998: Sopimuksen loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
46999: 2. EU:n luovuttamissopimuksen suhde pohjoismaiseen luovuttamislakiin . . . . . . . . . . 21
47000: Omia kansalaisia koskevat pohjoismaiset julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
47001: 4 HE 187/1998 vp
47002:
47003: 3. EU:n luovuttamissopimuksen suhde muuhun lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
47004: 4. Yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
47005: 1 artikla. Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
47006: 2 artikla. Luovuttamisvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
47007: 3 artikla. Luovuttamisen edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
47008: 4 artikla. Toimitettavat tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
47009: 5 artikla. Suostuminen luovuttamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
47010: 6 artikla. Asiasta tiedottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
47011: 7 artikla. Suostumuksen saaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
47012: 8 artikla. Suostumuksen antamisesta ilmoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
47013: 9 artikla. Luopuminen erityissääntöön vetoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
47014: 10 artikla. Luovuttamispäätöksestä ilmoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
47015: 11 artikla. Määräaika, jossa luovuttaminen on tehtävä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
47016: 12 artikla. Suostumus, joka annetaan 8 artiklassa määrätyn määräajan päättymisen
47017: jälkeen tai muissa olosuhteissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
47018: 13 artikla. Luovuttaminen edelleen johonkin toiseen jäsenvaltioon . . . . . . . . . . . . 33
47019: 14 artikla. Kauttakuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
47020: 15 artikla. Toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
47021: 16 ja 17 artikla.V oimaantulo ja liittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
47022: 5. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden
47023: välillä tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . 35
47024: 6. Laki yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen
47025: joh~~sta t<;1pah!!-lvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten
47026: hyväksymtsesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
47027: 7. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta . . . 35
47028: 8. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
47029: 9. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
47030: 10. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
47031: LAKIEHDOTUKSET
47032: 1. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin
47033: jä~env~ltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
47034: mtsesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
47035: 2. Laki yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
47036: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen
47037: eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
47038: 3. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta . . . 49
47039: SOPIMUSTEKSTIT
47040: Yleissopimus Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvasta
47041: luovuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
47042: Yleissopimus yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
47043: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
47044: HE 187/1998 vp 5
47045:
47046: YLEISPERUSTELUT
47047: 1. Johdanto ketta tai yhteenliittäytymistä yleissopimuk-
47048: sessa tarkoitettujen rikosten tekemiseksi.
47049: Esitys sisältää ehdotuksen Euroopan Kaksoisrangaistavuus olisi kuitenkin aina
47050: unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan Suomen kansalaisen luovuttamisen edellytys.
47051: perusteella tehdyn rikoksen johdosta tapah- Neljänneksi esityksessä ehdotetaan lain-
47052: tuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin muutosta, jonka mukaan kieltoa luovuttaa
47053: jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuk- poliittisesta rikoksesta ei sovellettaisi silloin
47054: sen hyväksymisestä ja voimaan saattamises- kun kyse on luovuttamisesta EU:n jäsenval-
47055: ta. Lisäksi ehdotetaan, että eduskunta an- tioon. Suomen kansalaista ei kuitenkaan sai-
47056: taisisi suostumuksensa siihen, että Suomi si luovuttaa poliittisesta rikoksesta.
47057: antaa julistukset Suomen kansalaisen luovut- Viidenneksi luovuttamislakia ehdotetaan
47058: tamisen edellytyksistä, edelleen luovuttami- muutettavaksi siten, että luovuttamista EU:n
47059: sesta sekä yleissopimuksen väliaikaisesta jäsenvaltioon pääsääntöisesti ei estäisi se,
47060: soveltamisesta julistuksen antaneiden jäsen- että syyteoikeus tai oikeus panna rangaistus
47061: valtioiden välillä. täytäntöön on vanhentunut Suomen lainsää-
47062: Esitykseen sisältyvät myös lakiehdotukset dännön mukaan.
47063: yleissopimuksen eduskunnan suostumusta Kuudenneksi luovuttamislakiin ehdotetaan
47064: edellyttävien määräysten hyväksymisestä muutosta, jonka mukaan EU:n jäsenvaltioon
47065: sekä yleissopimuksen edellyttämistä muutok- luovutettua henkilöä voitaisiin määrätyin
47066: sista Suomen kansalliseen luovuttamislain- edellytyksin syyttää myös muusta kuin luo-
47067: säädäntöön. vuttamispyynnössä ····tarkoitetusta rikoksesta
47068: Esityksessä ehdotetaan rikoksen johdosta (niin sanotusta erityissäännöstä luopuminen).
47069: tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain Myös luovuttaminen edelleen toiseen EU:n
47070: ( 45611970) muuttamista. Ensinnäkin lakiin jäsenvaltioon olisi rajoitetusti sallittua. Suo-
47071: ehdotetaan Suomen kansalaisen luovuttami- men kansalaiseen kuitenkin sovellettaisiin
47072: sen mahdollistavaa lainmuutosta siten, että erityissääntöä siten kuin voimassa olevassa
47073: Suomen kansalainen voitaisiin luovuttaa laissa on säädetty sekä edelleen luovuttamis-
47074: yleissopimukseen liittyneeseen EU:n jäsen- ta koskevaa kieltoa.
47075: valtioon oikeudenkäyntiä varten. Tämä kos- Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että edus-
47076: kisi vain sellaista rikosta, josta säädetty an- kunta hyväksyisi Euroopan unionista tehdyn
47077: karin rangaistus Suomessa vastaavissa olo- sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehdyn
47078: suhteissa tehtynä Suomen lain mukaan olisi yleissopimuksen yksinkertaistetusta menette-
47079: vähintään neljä vuotta vankeutta. Luovutta- lystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välil-
47080: misen ehtona olisi lisäksi se, että luovutettu lä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovutta-
47081: henkilö palautetaan Suomeen suorittamaan misessa. Esitys sisältää myös ehdotuksen
47082: hänelle mahdollisesti tuomittua vapausran- siitä, että eduskunta antaisi suostumuksensa
47083: gaistusta. tiettyjen yleissopimuksen nojalla annettavien
47084: Toiseksi luovuttamiskelpoisten rikosten julistusten antamiseen.
47085: alaa ehdotetaan muiden kuin Suomen kansa- Esitykseen sisältyy myös ehdotus laiksi
47086: laisten osalta laajennettavaksi siten, että yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
47087: EU:n jäsenvaltioon voitaisiin luovuttaa ri- muksen lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
47088: koksesta, josta Suomessa vastaavissa olosuh- räysten voimaansaattamisesta sekä ehdotuk-
47089: teissa tehtynä Suomen lain mukaan säädetty set sopimuksen edellyttämistä muutoksista
47090: ankarin rangaistus on vähintään kuusi kuu- Suomen luovuttamista koskevaan lainsäädän-
47091: kautta vankeutta. Edellytyksenä olisi lisäksi töön. Esityksessä ehdotetaan, että yleiseen
47092: se, että rikoksesta pyynnön esittäneen jäsen- luovuttamislakiin otetaan uusi jakso, joka
47093: valtion lain mukaan saattaa seurata va- sisältäisi säännökset yksinkertaistetusta luo-
47094: pausrangaistus tai vapaudenmenetyksen kä- vuttamismenettelystä EU:n jäsenvaltioiden
47095: sittävä turvaamistoimenpide, jonka enim- välillä.
47096: mäissaika on vähintään vuosi.
47097: Kolmanneksi esityksessä ehdotetaan niin 2. Nykytila
47098: sanotusta kaksoisrangaistavuuden vaatimuk-
47099: sesta luopumista silloin kun luovuttamis- Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
47100: pyynnössä tarkoitettu teko koskee salahan- (jäljempänä unionisopimus) VI osasto sisäl-
47101: 6 HE 187/1998 vp
47102:
47103: tää määräykset Euroopan unionin jäsenvalti- misen aineellisiin edellytyksiin. Neuvosto
47104: oiden hallitusten välisestä oikeus- ja sisäasi- hyväksyi ja jäsenvaltiot allekirjoittivat Eu-
47105: ain yhteistyöstä (niin sanottu Euroopan unio- roopan unionista tehdyn sopimuksen K.3
47106: nin UI pilari). Yhteistyön osa-alueet on lue- artiklan perusteella tehdyn yleissopimuksen
47107: teltu K.1 artiklassa. Yhteistyö käsittää muun rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami-
47108: ohella oikeudellisen yhteistyön rikosoikeu- sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välil-
47109: den alalla (K.1 artiklan 3 kohdan 7 alakoh- lä 27 päivänä syyskuuta 1996 (EYVL N:o C
47110: ta). Rikosoikeudellisen yhteistyön piiriin 313, 23.10.1996). Jäljempänä sopimuksesta
47111: kuuluu jäsenvaltioiden välinen yhteistoimin- käytetään nimitystä EU:n luovuttamissopi-
47112: ta esitutkinta- ja oikeudenkäyntivaiheessa, mus.
47113: rikostuomioiden täytäntöönpanoon liittyvä Rikoksen johdosta tapahtuvaan luovuttami-
47114: yhteistyö sekä rikoksen johdosta tapahtuva seen on kiinnitetty huomiota myös Euroop-
47115: luovuttaminen. Myös jäsenvaltioiden aineel- pa-neuvoston Amsterdamissa kesäkuussa
47116: lisen rikoslainsäädännön lähentämisen on 1997 hyväksymässä järjestäytyneen rikolli-
47117: unionisopimuksen voimassaoloaikana tulkit- suuden torjuntaa koskevassa toimintaohjel-
47118: tu kuuluvan VI osastossa säännellyn rikosoi- massa (EYVL N:o C 251, 15.8.1997). Toi-
47119: keudellisen yhteistyön alaan. mintaohjelmassa jäsenvaltioita kehotetaan
47120: Oikeus- ja sisäasiain yhteistyön säädöstyy- ratifioimaan edellä mainitut luovuttamissopi-
47121: pit on lueteltu unionisopimuksen K.3 artik- mukset vuoden 1998 loppuun mennessä.
47122: lassa. Artiklan mukaan neuvosto voi hyväk- Tähän mennessä ainoastaan Tanska on ratifi-
47123: syä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toimintoja oinut molemmat sopimukset.
47124: sekä tehdä yleissov.imuksia. Päätökset VI
47125: osastossa tarkoitetmlla aloilla tehdään yksi- 3. EU :n luovuttamissopimuksen
47126: mielisesti. tavoitteet ja keskeinen sisältö
47127: Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiain
47128: neuvosto hyväksyi marraskuussa 1993 julis- EU :n luovuttamissopimuksen tavoitteena
47129: tuksen, jossa neuvoston alaiset toimielimet on helpottaa ja nopeuttaa rikoksen johdosta
47130: valtuutettiin selvittämään, olisiko jäsenvalti- tapahtuvaa luovuttamista Euroopan unionin
47131: oiden välillä tarpeen tehdä yleissopimus, jäsenvaltioiden välillä. Sopimus täydentää
47132: joka täydentäisi 13 päivänä joulukuuta 1957 eurooppalaista luovuttamissopimusta.
47133: tehtyä eurooppalaista yleissopimusta rikok- EU :n luovuttamissopimus sisältää useita
47134: sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta eurooppalaisesta luovuttamissopimuksesta
47135: (SopS 32/1971, jäljempänä eurooppalainen poikkeavia säännöksiä luovuttamisen aineel-
47136: luovuttamissopimus ). lisista edellytyksistä. Ensinnäkin luovutta-
47137: Oikeus- ja sisäasiain neuvosto päätti kesä- miskelpoisten rikosten alaa on sopimuksessa
47138: kuussa 1994, että aluksi olisi kiinnitettävä laajennettu. Sopimus velvoittaa luovutta-
47139: huomiota luovuttamisen menettelyllisten es- maan rikoksesta, josta pyynnön vastaanotta-
47140: teiden poistamiseen. Neuvoston toimeksian- neen jäsenvaltion lain mukaan saattaa seura-
47141: non perusteella työryhmä ryhtyi valmistele- ta vapausrangaistus tai vapaudenmenetyksen
47142: maan Euroopan unionista tehdyn sopimuk- käsittävä turvaamistoimenpide, jonka
47143: sen K.3 artiklan perusteella yleissovimusta enimmäisaika on vähintään kuusi kuukautta.
47144: yksinkertaistetusta menettelystä nkoksen Lisäksi edellytetään, että rikoksesta pyynnön
47145: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa Eu- esittäneen jäsenvaltion lain mukaan voi seu-
47146: roopan unionin jäsenvaltioiden välillä. Neu- rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk-
47147: vosto hyväksyi ja jäsenvaltiot allekirjoittivat sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka
47148: sopimuksen Brysselissä 10 päivänä maalis- enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta.
47149: kuuta 1995 (EYVL N:o C 78, 30.3.1995). Toiseksi EU :n luovuttamissopimus sisältää
47150: Jäljempänä sopimuksesta käytetään nimitystä säännöksen kaksoisrangaistavuuden vaati-
47151: yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopi- muksesta luopumisesta silloin kun kyse on
47152: mus. salahankkeesta tai yhteenliittäytymisestä so-
47153: Yksinkertaistettua menettelyä koskevan pimuksessa tarkoitettujen rikosten tekemi-
47154: yleissopimuksen allekirjoittamisen jälkeen seksi. Edellytyksenä on, että salahanke tai
47155: ryhdyttiin valmistelemaan laaja-alaisempaa yhteenliittäytyminen on tapahtunut terroris-
47156: yleissopimusta rikoksen johdosta tapahtuvas- min vastustamisesta 27 päivänä tammikuuta
47157: ta luovuttamisesta. Tarkoituksena oli menet- 1977 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen
47158: telyllisten esteiden lisäksi puuttua luovutta- (SopS 16/1990, jäljempänä eurooppalainen
47159: HE 187/1998 vp 7
47160:
47161: terrorismisopimus) 1 tai 2 artiklassa tarkoi- säännöstä luopumiseen liittyy myös edelleen
47162: tettujen rikosten tekemiseksi tai laittoman luovuttamista koskeva määräys, jonka mu-
47163: huumausainekaupan tai muunlaisen järjes- kaan pääsääntö on se, että luovutettu henkilö
47164: täytyneen rikollisuuden, henkeen, fyysiseen voidaan luovuttaa edelleen toiseen jäsenval-
47165: koskemattomuuteen tai vapauteen kohdistu- tioon.
47166: van taikka yleistä vaaraa ihmisille aiheutta- EU:n luovuttamissopimukseen sisältyy
47167: van rikoksen tekemiseksi. Niille jäsenvalti- myös eräitä menettelyllisiä säännöksiä. Sopi-
47168: oille, jotka eivät aio luopua kaksoisrangais- mus velvoittaa jäsenvaltiot nimeämään luo-
47169: tavuuden vaatimuksesta, sopimus asettaa vuttamispyyntöjä lähettävän ja vastaanotta-
47170: vaihtoehtoisen velvoitteen säätää rangaista- van keskusviranomaisen. Sopimus sisältää
47171: vaksi sopimuksessa tarkemmin määritelty myös määräyksen salakirjoituslaitteella va-
47172: salahanke tai yhteenliittäytyminen rikosten rustetun telekopiolaitteen käyttämisestä asia-
47173: tekemiseksi. kirjoja toimitettaessa.
47174: Kolmanneksi EU:n luovuttamissopimus Lisäksi EU :n luovuttamissopimus täyden-
47175: sisältää eurooppalaisesta luovuttamissopi- tää kesäkuun 19 päivänä 1990 tehtyä yleis-
47176: muksesta poikkeavat säännökset omien kan- sopimusta tarkastusten asteittaisesta lakkaut-
47177: salaisten luovuttamisesta. Pääsääntönä on, tamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesä-
47178: että luovuttamisesta ei voida kieltäytyä sillä kuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen
47179: perusteella, että luovutettavaksi pyydetty soveltamisesta (jäljempänä Schengenin yleis-
47180: henkilö on pyynnön vastaanottaneen jäsen- sopimus). Schengenin yleissopimuksen III
47181: valtion kansalainen. Sopimus mahdollistaa osaston 4 lukuun sisältyy luovuttamista kos-
47182: kuitenkin sen, että jäsenvaltio voi antaa ju- kevia määräyksiä muun ohella vanhentumi-
47183: listuksen, jonka mukaan se ei luovuta omia sesta, velvollisuudesta luovuttaa verorikok-
47184: kansalaisiaan tai luovuttaa heitä vain määrä- sista sekä suorista yhteydenotoista luovutta-
47185: tyin edellytyksin. mispyyntöjä käsittelevien viranomaisten vä-
47186: Neljänneksi EU:n luovuttamissopimus si- lillä. Pääosin Schengenin yleissopimuksen
47187: sältää säännöksen, jonka mukaan mitään ri- asettamat velvoitteet vastaavat EU:n luovut-
47188: kosta ei EU:n jäsenvaltioiden välillä ole pi- tamissopimuksen vastaavia määräyksiä.
47189: dettävä poliittisena. Vaihtoehtoisesti jäsen-
47190: valtiot voivat rajoittaa tämän sopimusvel- 4. Yksinkertaistettua menettelyä
47191: voitteen eurooppalaisen terrorismisopimuk- koskevan sopimuksen tavoitteet ja
47192: sen 1 ja 2 artiklassa tarkoitettuihin rikoksiin keskeinen sisältö
47193: sekä EU:n luovuttamissopimuksessa määri-
47194: teltyyn salahankkeeseen tai yhteenliittäyty- Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
47195: miseen terrorismisopimuksessa tarkoitettujen sopimuksen tavoitteena on luoda EU:n jä-
47196: rikosten tekemiseksi. senvaltioiden välille uusi yksinkertaistettu
47197: Viidenneksi EU:n luovuttamissopimus vel- luovuttamismenettely, joka mahdollistaisi
47198: voittaa luovuttamaan rikoksesta, josta syyte- nopean luovuttamisen. Menettelyä sovellet-
47199: oikeus tai oikeus panna rangaistus täytän- taisiin silloin, kun luovuttamista varten etsit-
47200: töön on pyynnön vastaanottaneen jäsenvalti- ty henkilö suostuu luovuttamiseen.
47201: on lain mukaan rauennut. Jäsenvaltiolla on Sopimuksen valmistelutyön pohjaksi kerät-
47202: kuitenkin oikeus kieltäytyä luovuttamasta tiin tietoa EU:n jäsenvaltioiden välisistä
47203: vanhentuneesta rikoksesta siinä tapauksessa, vuonna 1992 tehdyistä noin 700 luovutta-
47204: että se itse olisi ollut toimivaltainen käsitte- mispyynnöstä. Aineistosta voitiin todeta, että
47205: lemään rikoksen. noin 30 prosenttia luovuttamispyynnöistä oli
47206: Kuudenneksi EU :n luovuttamissopimus sellaisia, joissa pyynnön kohteena ollut hen-
47207: velvoittaa määrätyin edellytyksin luopumaan kilö suostui luovuttamiseen. Suostumuksesta
47208: niin sanotusta erityissäännöstä. Sopimuksen huolimatta luovuttamismenettelyn todettiin
47209: mukaan luovutettua henkilöä voidaan syyttää kestävän jopa useita kuukausia. Sopimuksen
47210: muusta kuin luovuttamispyynnössä tarkoite- tarkoituksena on lyhentää mahdollisimman
47211: tusta teosta edellyttäen, että rikoksesta ei voi lyhyeksi se aika, jonka luovutettavaksi pyy-
47212: seurata vapausrangaistusta tai vapauden- detty, joka on antanut suostumuksensa luo-
47213: menetyksen käsittävää turvaamistoimenpi- vuttamiselleen, joutuu olemaan vapautensa
47214: dettä. Luovutetun henkilön suostumuksella menettäneenä.
47215: häneen voidaan kohdistaa myös vapauden- Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
47216: menetyksen käsittäviä toimenpiteitä. Erityis- pimus ei ole itsenäinen, vaan sen 1 artiklan
47217: 8 HE 187/1998 vp
47218:
47219: mukaan sopimus täydentää eurooppalaista Sopimuksen 5 artikla jättää jokaisen jäsen-
47220: luovuttamissopimusta. Niissä tapauksissa, valtion omaan harkintaan, mikä valtion vi-
47221: joissa yksinkertaistettua menettelyä koskeva ranomainen tekee luovuttamista koskevat
47222: sopimus ei sisällä määräyksiä taikka jos päätökset yksinkertaistetussa menettelyssä.
47223: muusta syystä ei katsota tarpeelliseksi sovel- Sopimuksen 6 ja 7 artikla sisältävät mää-
47224: taa mainitun sopimuksen mukaista menette- räykset siitä, miten säilöön otetun on annet-
47225: lyä, sovelletaan eurooppalaista luovuttamis- tava suostumus luovuttamiseensa. Kun hen-
47226: sopimusta. Sopimus e1 myöskään vaikuta kilö on otettu säilöön rikoksen johdosta ta-
47227: jäsenvaltioiden välisiin suotuisampiin mää- pahtuvaa luovuttamista varten, toimivaltaisen
47228: räyksiin. viranomaisen on annettava hänelle tieto luo-
47229: Yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä vuttamispyynnöstä sekä mahdollisuudesta
47230: koskeva sopimus ei sisällä aukottornia me- suostua luovuttamiseen yksinkertaistettua
47231: nettelyä koskevia määräyksiä, vaan se lähin- menettelyä noudattaen. Suostumus on annet-
47232: nä luo ne puitteet, joissa menettelyä toteute- tava asiassa toimivaltaiselle oikeusvi-
47233: taan. Useassa sopimuksen artiklassa yksityis- ranomaiselle.
47234: kohtainen menettelyn toteuttaminen jätetään Sopimuksen yhtenä tarkoituksena on lisätä
47235: kansallisen lainsäätäjän harkintaan. toimivaltaisten viranomaisten suoria yh-
47236: Sopimuksen 2 artikla sisältää menettelyn teydenottoja. Tämän mukaisesti sopimuksen
47237: soveltamisen keskeisen periaatteen, jonka 8 ja 10 artiklan mukaan yksinkertaistetun
47238: mukaan menettelyä sovelletaan silloin, kun menettelyn puitteissa tehtävät jäsenvaltioiden
47239: etsitty henkilö suostuu luovuttamiseen. Myös viranomaisten väliset ilmoitukset tehdään
47240: pyynnön vastaanottaneen valtion tulee suos- suoraan toimivaltaisten viranomaisten välillä.
47241: tua luovuttamiseen. Pyynnön vastaanottanut Artiklat sisältävät määräyksiä myös menette-
47242: valtio harkitsee itsenäisesti riippumatta etsi- lyssä noudatettavista määräajoista. Sopimuk-
47243: tyn suostumuksesta, onko pyyntöön suostut- sen 8 artiklan mukaan pyynnön esittäneelle
47244: tava. valtiolle tulee viimeistään kymmenen päivän
47245: Sopimus perustuu pääosin siihen ratkai- kuluttua väliaikaisesta säilöönottamisesta
47246: suun, että yksinkertaistettua menettelyä so- ilmoittaa, onko henkilö suostunut luovutta-
47247: velletaan niissä tapauksissa, joissa jäsenval- miseen. Luovuttamispäätöksestä tulee ilmoit-
47248: tio on esittänyt eurooppalaisen luovuttamis- taa pyynnön esittäneelle valtiolle kahden-
47249: sopimuksen 16 artiklan mukaisen väliaikais- kymmenen päivän kuluttua päivästä, jona
47250: ta säilöönottoa koskevan pyynnön (3 artik- henkilö on suostunut luovuttamiseen.
47251: la). Käytännössä tämä tarkoittaa, että yksin- Sopimuksen 11 artiklan mukaan henkilön
47252: kertaistetussa menettelyssä pyynnöt olisivat luovuttamisen tulee tapahtua kahdenkymme-
47253: kansainvälisiä etsintäkuulutuksia, joilla ta- nen päivän kuluttua päivästä, jona luovutta-
47254: vanomainen luovuttamismenettely nykyään mispäätöksestä on ilmoitettu pyynnön esittä-
47255: pääsääntöisesti alkaa, taikka Schengenin tie- neelle valtiolle. Artikla sisältää määräykset
47256: tojärjestelmään tehtyjä ilmoituksia. Sopi- myös etsityn vapaaksi päästämisestä sekä
47257: muksen 12 artiklan mukaan sopimuksen mu- ylivoimaisen esteen ilmenemisestä.
47258: kaista menettelyä voidaan soveltaa myös Sopimuksen 9 artiklassa jäsenvaltioille
47259: muissa tilanteissa, jos jäsenvaltio näin halu- annetaan mahdollisuus antaa julistus, jonka
47260: aa tehdä. mukaan etsitty voi tietyin edellytyksin suos-
47261: Yksinkertaistetun menettelyn yhtenä lähtö- tua siihen, että häneen ei sovelleta niin sa-
47262: kohtana on, että menettelyn aloittaminen ei nottua erityissääntöä. Eurooppalaisen luovut-
47263: edellytä eurooppalaisen luovuttamissopimuk- tamissopimuksen 14 artiklan mukaisen eri-
47264: sen 12 artiklan mukaisen tavanomaisen luo- tyissäännön mukaan luovutettua henkilöä ei
47265: vuttamispyynnön esittämistä. Yksinkertais- saa syyttää, tuomita tai häneltä riistää va-
47266: tettua menettelyä koskevan pyynnön sisältö pautta sellaisen rangaistuksen tai turvaamis-
47267: on määritelty sopimuksen 4 artiklassa. Sen toimenpiteen täytäntöönpanoa varten, mikä
47268: keskeisin merkitys on, että pyynnössä ei tar- on määrätty rikoksesta, joka on tapahtunut
47269: vitse esittää alkuperäiskappaletta tai oikeaksi ennen hänen luovuttamistaan, ellei tämä ri-
47270: todistettua jäljennöstä vangitsemismääräyk- kos ole ollut luovuttamisen syynä.
47271: sestä tai täytäntöönpanokelpoisesta tuomios- Erityissäännön soveltaminen on sopimuk-
47272: ta. Mainitut asiakirjat tulee sitä vastoin sisäl- sessa liitetty edelleen luovuttamista koske-
47273: lyttää tavanomaiseen eurooppalaisen luovut- vaan kieltoon. Sopimuksen 13 artiklan pää-
47274: tamissopimuksen mukaiseen pyyntöön. sääntönä on että, jos etsittyyn ei sovelleta
47275: HE 187/1998 vp 9
47276:
47277: niin sanottua erityissääntöä, häneen ei myös- laajennettu. Sopimusmääräykset luovuttamis-
47278: kään sovelleta edelleen luovuttamista koske- kelpoisista rikoksista, kaksoisrangaistavuu-
47279: vaa kieltoa. Sopimuksen 14 artikla sisältää den vaatimuksesta luopumisesta, poliittisista
47280: kauttakuljetusta koskevia määräyksiä. rikoksista, omien kansalaisten luovuttamises-
47281: Sopimuksen 12 artikla laajentaa sopimuk- ta, vanhentumisesta, erityissäännöstä luopu-
47282: sen soveltamisalaa siitä, miksi se on määri- misesta sekä edelleen luovuttamisesta poik-
47283: telty 3 artiklassa. Artiklan mukaan sopimus- keavat myös yleisen luovuttamislain vastaa-
47284: ta sovelletaan myös silloin, kun henkilö on vista säännöksistä. Jotta kansallinen lainsää-
47285: antanut suostumuksensa 8 artiklassa määrä- däntö olisi sopusoinnussa EU :n luovuttamis-
47286: tyn kymmenen päivän määräajan päätyttyä, sopimuksessa asetettujen velvoitteiden kans-
47287: jos eurooppalaisen luovuttamissopimuksen sa, tässä esityksessä yleistä luovuttamislakia
47288: 12 artiklassa tarkoitettua tavanomaista luo- ehdotetaan muutettavaksi sopimuksen edel-
47289: vuttamispyyntöä ei ole vielä esitetty. Artikla lyttämin tavoin. EU:n luovuttamissopimus ei
47290: antaa jäsenvaltiolle mahdollisuuden soveltaa toisaalta vaikuta jäsenvaltioiden välisiin luo-
47291: yksinkertaistettua menettelyä myös muissa vuttamisjärjestelyihin, jotka perustuvat yh-
47292: tilanteissa. denmukaiseen lainsäädäntöön. Tämän vuoksi
47293: Sopimuksen 4-8, 10 ja 14 artiklassa tar- sopimus ei edellytä pohjoismaisen luovutta-
47294: koitetut jäsenvaltion määriteltäviksi jätetyt mislain muuttamista.
47295: viranomaiset tulee 15 artiklan mukaan il- Kuten edellä on todettu, yksinkertaistettua
47296: moittaa ratifioinnin yhteydessä annettavassa menettelyä koskevan sopimuksen tavoitteena
47297: ilmoituksessa. Sopimuksen 16 artikla sisältää on luoda EU:n jäsenvaltioiden välille uusi,
47298: voimaantuloa ja 17 artikla liittymistä koske- aikaisempaa nopeampi luovuttamismenettely.
47299: via määräyksiä. Tässä esityksessä ehdotetaan, että kansalli-
47300: seen lainsäädäntöön lisätään sopimuksen
47301: 5. EU:n luovuttamissopimuksen ja edellyttämät säännökset EU :n jäsenvaltioiden
47302: yksinkertaistettua menettelyä välisestä yksinkertaistetusta menettelystä.
47303: koskevan sopimuksen suhde Säännökset sijoitettaisiin yleisen luovutta-
47304: Suomen lainsäädäntöön mislain uudeksi viimeiseksi jaksoksi. Koska
47305: yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopi-
47306: Suomessa säännökset rikoksen johdosta mus ei vaikuta jäsenvaltioiden välillä voi-
47307: tapahtuvasta luovuttamisesta sisältyvät lakiin massa oleviin suotuisampiin määräyksiin,
47308: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami- jotka perustuvat kahden- tai monenvälisiin
47309: sesta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä- sopimuksiin taikka yhdenmukaiseen lainsää-
47310: lillä (270/1960, jäljempänä pohjoismainen däntöön, sopimus ei edellytä muutoksia poh-
47311: luovuttamislaki) ja aikaisemmin mainittuun joismaiseen luovuttamislakiin. Luovuttami-
47312: lakiin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut- sessa Ruotsiin ja Tanskaan sovellettaisiin
47313: tamisesta (jäljempänä yleinen luovuttamisla- edelleen pohjoismaista luovuttamislakia.
47314: ki). PohjOismainen luovuttamislaki sisältää
47315: tyhjentävät säännökset luovuttamisesta Suo- 6. Kansainvälinen kehitys ja
47316: men ja muiden pohjoismaiden välillä. Ylei- ulkomainen lainsäädäntö
47317: nen luovuttamislaki taas mahdollistaa luo-
47318: vuttamisen muihin valtioihin kuin pohjois- Kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat
47319: maihin. Suomi on myös ratifioinut aikaisem- ratifioineet aikaisemmin mainitun eurooppa-
47320: min mainitun eurooppalaisen luovuttamisso- laisen luovuttamissopimuksen. Sopimukseen
47321: pimuksen, joka sisältää sopijaosapuolia vel- liittyy myös kaksi lisäpöytäkirjaa, joista en-
47322: voittavat säännökset luovuttamisesta. Lisäksi simmäinen on tehty 15 päivänä lokakuuta
47323: Suomi on liittynyt Schengenin yleissopimuk- 1975. EU:n jäsenvaltioista lisäpöytäkirjan
47324: seen. ovat ratifioineet Alankomaat, Belgia, Espan-
47325: Yleisessä luovuttamislaissa säädetyt luo- ja, Portugali, Ruotsi ja Tanska. Toinen lisä-
47326: vuttamisen aineelliset edellytykset vastaavat pöytäkirja on tehty 17 päivänä maaliskuuta
47327: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen aset- 1978 (SopS 1511985) ja sen ovat ratifioineet
47328: tamia velvoitteita. Edellä selostetun mukai- Suomi, Alankomaat, Belgia, Espanja, Italia,
47329: sesti EU:n luovuttamissopimus sisältää usei- Itävalta, Portugali, Ruotsi, Saksa, Tanska ja
47330: ta määräyksiä, joilla eurooppalaisen luovut- Yhdistynyt kuningaskunta.
47331: tamissopimuksen mukaisia luovuttamisen Schengenin yleissopimuksen ovat Suomen
47332: edellytyksiä on EU:n jäsenvaltioiden välillä lisäksi ratifioineet muut Euroopan unionin
47333:
47334:
47335: 380361S
47336: 10 HE 187/1998 vp
47337:
47338: jäsenvaltiot lrlantia ja Yhdistynytttä kunin- 9. Riippuvuus muista esityksistä ja
47339: gaskuntaa lukuunottamatta. kansainvälisistä sopimuksista
47340: EU :n luovuttamissopimukseen ovat tähän
47341: mennessä liittyneet Espanja ja Tanska. Tans- Esitys liittyy aikaisemmin mainittuun jär-
47342: kassa EU:n luovuttamissopimuksen edellyt- jestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koske-
47343: tämät lainmuutokset on sisällytetty yleiseen vaan toimintaohjelmaan. Siinä rikoksen joh-
47344: luovuttamislakiin. Sopimuksen sallimin ta- dosta tapahtuvan luovuttamisen tehostaminen
47345: voin muutoksia ei ole tehty pohjoismaiseen mainitaan yhtenä painopistealueena ja tavoit-
47346: luovuttamislakiin. teeksi on asetettu, että kaikki jäsenvaltiot
47347: Tanska on omien kansalaisten luovuttamis- ratifioisivat EU:n luovuttamissopimuksen ja
47348: ta koskevan sopimusmääräyksen nojalla an- yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
47349: tanut julistuksen, jonka mukaan se ei luovu- muksen vuoden 1998 loppuun mennessä.
47350: ta Tanskan kansalaisia. Poliittisten rikosten Oikeusministeriössä on erikseen valmistel-
47351: osalta Tanska niin ikään on valinnut sopi- tavana hallituksen esitys rikollisjärjestön toi-
47352: muksen sallimista vaihtoehdoista rajoitetum- mintaan osallistumisen säätämisestä rangais-
47353: man, jonka mukaan se soveltaa velvoitetta tavaksi, joka on tarkoitus antaa eduskunnalle
47354: luovuttaa poliittisista rikoksista ainoastaan eduskuntavaalien jälkeen keväällä 1999. Esi-
47355: eurooppalaisen terrorismikonvention 1 ja 2 tys liittyy Euroopan unionin oikeus- ja sisä-
47356: artiklassa tarkoitettuihin rikoksiin sekä sala- asiain neuvostossa valmisteltuun yhteiseen
47357: hankkeeseen tai yhteenliittäytymiseen mai- toimintaan rikollisjärjestön toimintaan osal-
47358: nittujen rikosten tekemiseksi. listumisen säätämisestä rangaistavaksi. Yh-
47359: Muilta osin Tanskan lainsäädäntöön tehdyt teisestä toiminnasta saavutettiin poliittinen
47360: muutokset vastaavat pääpiirteissään jäljem- yhteisymmärrys 19 päivänä maaliskuuta
47361: pänä selostettuja Suomen yleiseen luovutta- 1998 pidetyssä oikeus- ja sisäasiain neuvos-
47362: mislakiin ehdotettuja muutoksia. ton kokouksessa. Esityksellä on tarkoitus
47363: EU:n yksinkertaistettua luovuttamismenet- saattaa voimaan yhteisen toiminnan asetta-
47364: telyä koskevan yleissopimuksen ovat tähän mat velvoitteet. Esitys liittyy myös jäljempä-
47365: mennessä ratifioineet Portugali, Ruotsi ja nä selostettuun EU:n luovuttamissopimuksen
47366: Tanska. Kuten tässä esityksessä vastaavasti määräykseen, joka koskee salahanketta ja
47367: ehdotetaan, Ruotsi ja Tanska ovat lisänneet yhteenliittäytymistä määrättyjen rikosten te-
47368: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- kemiseksi. Vaikka esitykset valmistellaan
47369: muksen mukaiset uudet säännökset yleiseen toisistaan riippumatta, merkitsee rikollisjär-
47370: luovuttamislakiin. Ruotsi ja Tanska eivät ole jestön toimintaan osallistumisen kri-
47371: sopimuksen johdosta tehneet muutoksia poh- minalisointia koskevan lakiehdotuksen voi-
47372: joismaiseen luovuttamismenettelyyn. maantulo sitä, että nykyistä useammat rikok-
47373: set olisivat rangaistavia myös Suomen lain-
47374: säädännön mukaan. Siten sanotun lakiehdo-
47375: 7. Esityksen vaikutukset tuksen voimaantulo merkitsee tässä esityk-
47376: sessä ehdotetun kaksoisrangaistavuudesta
47377: Esityksellä ei ole merkittäviä organisatori- luopumista koskevan säännöksen sovelta-
47378: sia eikä taloudellisia vaikutuksia. misalan supistumista.
47379: Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiain
47380: alalla on valmisteltu myös muita sopimuk-
47381: 8. Asian valmistelu Suomessa sia, joiden tarkoituksena on tehostaa jäsen-
47382: valtioiden välistä yhteistyötä järjestäytyneen
47383: Hallitus on lähettänyt EU:n luovuttamisso- rikollisuuden torjumiseksi. Aineellisen rikos-
47384: pimuksen tekemistä koskevan ehdotuksen oikeuden alalla keskeisimmät säädökset ovat
47385: eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen 54 b 26 päivänä heinäkuuta 1995 tehty yleissopi-
47386: §:n mukaisesti 16 päivänä marraskuuta 1995 mus Euroopan yhteisöjen taloudellisten etu-
47387: (U 5111995 vp). Eduskunnan lakivaliokunta jen suojaamisesta (niin sanottu yhteisöpetos-
47388: on antanut sopimuksesta lausunnon 14 päi- sopimus, EYVL N:o C 316/48,
47389: vänä maaliskuuta 1996 (LaVL 2/1996 vp). 27 .11.1995), yleissopimukseen liittyvä 27
47390: Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi- päivänä syyskuuta tehty Euroopan yhteisöjen
47391: nisteriössä. taloudellisten etujen suojaamista koskevaan
47392: Esityksestä on pyydetty lausunto ulkoasi- yleissopimukseen liittyvä pöytäkirja (niin
47393: ainministeriöltä. sanottu korruptiopöytäkirja, EYVL N:o C
47394: HE 187/1998 vp 11
47395:
47396: 313,23.10.1996), 26 pruvana toukokuuta näiden sopimusten ja pöytäkirjojen voimaan
47397: 1997 tehty yleissopimus sellaisen lahjonnan saattamiseksi (HE 45-4711998 vp).
47398: torjunnasta, jossa on osallisina Euroopan Tärkein menettelyllinen oikeudellisen yh-
47399: yhteisöjen virkamiehiä tai Euroopan unionin teistyön hanke on valmisteilla oleva yleisso-
47400: jäsenvaltioiden virkamiehiä (niin sanottu pimus keskinäisestä oikeusavusta ri-
47401: korruptiosopimus, EYVL N:o C 195, kosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioide.n
47402: 25.6.1997) sekä 19 päivänä kesäkuuta 1997 välillä (niin sanottu EU:n ot-
47403: tehty Euroopan yhteisöjen taloudellisten etu- keusapusopimus). Pääosin sopimuksen kes-
47404: jen suojaamista koskevaan yleissopimukseen keisistä periaatteista saavutettiin poliittinen
47405: liittyvä toinen pöytäkirja (EYVL N:o C 221, yhteisymmärrys 28.-29.5.1998 pidetyssä oi-
47406: 19.7.1997), joka sisältää säännöksiä muun keus- ja sisäasiain neuvostossa. Oi-
47407: ohella oikeushenkilön rangaistusvastuusta. keusapusopimukseen sisältyy luovuttamisso-
47408: Myös näissä yleissopimuksissa ja pöytäkir- pimusten määräysten kaltaisia menette-
47409: joissa jäsenvaltiot sitoutuvat tehostamaan lysäännöksiä muun ohella suorista yh-
47410: yhteistyötään muun ohella rikoksen johdosta teydenotoista pyyntöjä käsittelevien viran-
47411: tapahtuvan luovuttamisen helpottamiseksi. omaisten välillä, joskaan sopimukset eivät
47412: Eduskunnalle on erikseen annettu esitykset suoranaisesti liity toisiinsa.
47413: 12 HE 187/1998 vp
47414:
47415:
47416: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
47417: 1. EU :n luovuttamissopimus jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu-
47418: kautta. Lisäksi edellytetään, että rikoksesta
47419: Tässä jaksossa selvitetään artiklakohtaisesti pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lain
47420: EU:n luovuttamissopimuksen asettamia vel- mukaan voi seurata vapausrangaistus tai va-
47421: voitteita ja eri voimaansaattamisvaihtoehtoja. paudenmenetyksen käsittävä toimenpide,
47422: Jaksossa tarkastellaan myös sopimuksen suh- jonka enimmäisaika on vähintään kuusi kuu-
47423: detta yleiseen luovuttamislakiin ja seloste- kautta.
47424: taan sopimuksen edellyttämiä lainmuutoksia. Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio ei
47425: voi evätä luovuttamista sillä perusteella, että
47426: 1 artikla. Yleiset määräykset sen lainsäädännössä ei ole säännöksiä sa-
47427: mankaltaisesta vapaudenriiston käsittävästä
47428: Artiklan 1 kohdan mukaan EU :n luovutta- turvaamistoimenpiteestä kuin pyynnön esit-
47429: missopimuksen tarkoituksena on täydentää ja täneen jäsenvaltion lainsäädännössä.
47430: helpottaa artiklassa lueteltujen EU:n jäsen- Artiklan 3 kohta sisältää säännöksen, jon-
47431: valtioiden välillä voimassa olevien sopimus- ka mukaan eurooppalaisen luovuttamissopi-
47432: ten soveltamista. Niistä tärkein on aikaisem- muksen 2 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös
47433: min mainittu eurooppalainen luovuttamisso- silloin, kun jostakin pyynnössä tarkoitetusta
47434: pimus. Sopimus täydentää myös Schengenin teosta voi seurata sakkorangaistus. Mainittu
47435: yleissopimusta sekä Benelux-maiden välillä eurooppalaisen luovuttamissopimuksen sään-
47436: 27 päivänä kesäkuuta 1962 tehtyä sopimus- nös oikeuttaa luovuttamaan myös siinä ta-
47437: ta. pauksessa, että jostakin pyynnössä tarkoite-
47438: Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan mää- tusta teosta voi seurata vuoden vapausran-
47439: räykset eivät vaikuta jäsenvaltioiden välillä gaistusta lievempi rangaistus.
47440: voimassa olevien edullisempien määräysten Yleisen luovuttamislain 4 § :n säännös
47441: soveltamiseen, jotka perustuvat kahden- tai poikkeaa artiklan 1 kohdan edellyttämästä
47442: monenvälisiin sopimuksiin. Sopimusmää- sopimusvelvoitteesta. Pykälän mukaan luo-
47443: räykset eivät myöskään vaikuta jäsenvaltioi- vuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoitettu teko
47444: den välillä voimassa oleviin luovuttamisjär- ole sellainen rikos tai ellei sitä Suomessa
47445: jestelyihin, jotka perustuvat yhdenmukaiseen vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi pidettä-
47446: tai vastavuoroiseen lainsäädäntöön. Tältä vä sellaisena rikoksena, josta Suomen lain
47447: osin säännös vastaa eurooppalaisen luovutta- mukaan saattaa seurata vuoden vapausran-
47448: missopimuksen 28 artiklan 3 kohtaa. gaistusta ankarampi rangaistus.
47449: Artiklan 1 kohdasta seuraa, että eurooppa- Yleinen luovuttamislaki on muilta osin
47450: laisen luovuttamissopimuksen ja muiden ar- sopusoinnussa artiklan edellyttämien sopi-
47451: tiklassa lueteltujen SOJ?imusten määräyksiä musvelvoitteiden kanssa. Lain 4 § muun
47452: sovelletaan jäsenvaltioiden välillä edelleen ohella mahdollistaa luovuttamisen sellaisesta
47453: niissä tapauksissa, joista EU:n luovuttamis- rikoksesta, josta voi seurata sakkorangaistus.
47454: sopimuksessa ei ole toisin määrätty. Artiklan Edellytyksenä on, että jokin muu pyynnössä
47455: 2 kohta puolestaan Suomen, Ruotsin ja tarkoitetuista rikoksista täyttää luovuttamis-
47456: Tanskan välisissä suhteissa mahdollistaa sen, kelpoiselle rikokselle pykälässä asetetut vaa-
47457: että pohjoismaista luovuttamislakia voidaan timukset (3 momentti).
47458: edelleen soveltaa yksinomaisena säännöstö- Artiklan velvoitusten täyttämiseksi yleisen
47459: nä. luovuttamislain 4 §:ää ehdotetaan muutetta-
47460: vaksi siten, että luovuttamiskelpoisten rikos-
47461: 2 artikla. Rikokset, joista luovutetaan ten alaa ED-maiden välillä laajennettaisiin.
47462: EU :n jäsenvaltioon voitaisiin luovuttaa, jos
47463: Artikla sisältää määräykset luovuttamiskel- pyynnössä tarkoitettu teko on sellainen rikos
47464: poisista rikoksista. Artiklan 1 kohdan mu- tai sitä Suomessa vastaavissa olosuhteissa
47465: kaan luovuttamispyyntöön on suostuttava, tehtynä olisi pidettävä sellaisena rikoksena,
47466: kun kyse on rikoksesta, josta pyynnön esit- josta Suomen lain mukaan säädetty ankarin
47467: täneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan rangaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
47468: voi seurata vapausrangaistus tai vapauden- keutta ja josta pyynnön esittäneen jäsenvalti-
47469: menetyksen käsittävä turvaamistoimenpide, on lain mukaan saattaa seurata vapausran-
47470: HE 187/1998 vp 13
47471:
47472: gaistus tai vapaudenmenetyksen käsittävä mutta sen tulee olla tahallista ja suoritettu
47473: turvaamistoimenpide, jonka enimmäisaika on tietoisena joko ryhmän yleisestä rikollisesta
47474: vähintään vuosi. toiminnasta ja tarkoitusperistä tai ryhmän
47475: aikomuksesta suorittaa kyseinen rikos tai
47476: 3 artikla. Salahanke ja yhteenliittäy- rikokset.
47477: tyminen rikosten tekemiseksi Yleisen luovuttamislain 4 §:stä seuraa, että
47478: luovuttamispyynnössä tarkoitetun rikoksen
47479: Artiklan 1 kohta velvoittaa sellaiset jäsen- on aina Suomessa vastaavissa olosuhteissa
47480: valtiot, joiden lainsäädännössä ei ole kri- tehtynä oltava rangaistava myös Suomen
47481: minalisoitu salahanketta tai yhteenliittäyty- lainsäädännön mukaan.
47482: mistä rikosten tekemiseksi, luopumaan kak- Suomessa salahanketta tai yhteenliittäyty-
47483: soisrangaistavuuden vaatimuksesta. Veivalli- mistä ei artiklassa tarkoitettujen rikosten te-
47484: suus luopua kaksoisrangaistavuudesta koskee kemiseksi ole kriminalisoitu. Voimassa ole-
47485: vain sellaista salahanketta tai yhteenliittäyty- van rikoslain (39/1889) mukaan rangaistavaa
47486: mistä, joka on tehty eurooppalaisen terroris- on ainoastaan salahanke vaarallisen sotilasri-
47487: misopimuksen 1 tai 2 artiklassa tarkoitettu- koksen tekemiseksi (RL 45:21). Rikoslain 5
47488: jen rikosten tekemiseksi (a alakohta) tai lait- luvun osallisuussäännökset eivät myöskään
47489: toman huumausainekaupan, muunlaisen jär- aukottomasti kata artiklan 4 kohdassa määri-
47490: jestäytyneeseen rikollisuuteen liittyvän, hen- teltyä käyttäytymistä. A vunantoa koskevat
47491: keen, fyysiseen koskemattomuuteen tai va- säännökset (RL 5:3) tosin pitkälti vastaavat
47492: pauteen kohdistuvan taikka yleistä vaaraa artiklassa kuvattua tunnusmerkistöä.
47493: ihmisille aiheuttavan rikoksen tekemiseksi (b A vunanto kuitenkin aina edellyttää yhden tai
47494: alakohta). Lisäksi edellytetään, että sekä sa- useamman konkreettisen rikoksen tahallista
47495: lahankkeesta tai yhteenliittäytymisestä että edistämistä, kun taas artiklan 4 kohdan tar-
47496: rikoksesta, jonka tekemiseksi salahanke tai koituksena on ollut ulottaa kriminalisointi-
47497: yhteenliittäytyminen on tapahtunut, voi seu- velvoite myös rikollisryhmän yleisen rikolli-
47498: rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk- sen toiminnan tahalliseen edistämiseen.
47499: sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka Edellä sanotusta seuraa, että 3 artiklan vel-
47500: enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta. voitusten täyttäminen edellyttää Suomen
47501: Artiklan 2 kohdan mukaan pyynnön vas- lainsäädännön muuttamista siten, että joko
47502: taanottaneen jäsenvaltion on sen määrittele- kaksoisrangaistavuuden vaatimuksesta luo-
47503: miseksi, onko salahanke tai yhteenliittäyty- vuttamisen edellytyksenä luovutaan tai sää-
47504: minen tapahtunut artiklan 1 kohdan a tai b detään rangaistavaksi artiklassa tarkoitettu
47505: alakohdassa tarkoitetun rikoksen tekemisek- käyttäytyminen.
47506: si, otettava huomioon ne tiedot, jotka sisäl- Niin kuin yleisperusteluissa on selostettu,
47507: tyvät vangitsemismääräykseen tai määräyk- EU:n oikeus- ja sisäasiain neuvostossa on
47508: seen, jolla on vastaava oikeusvaikutus taikka valmisteltu yhteinen toiminta rikollisjärjes-
47509: luovutettavaksi pyydettyä henkilöä koske- töön osallistumisen säätämisestä rangaista-
47510: vaan tuomioon sekä eurooppalaisen yleisso- vaksi, josta oikeus- ja sisäasiainneuvosto on
47511: pimuksen 12 artiklan 2 kohdan b alakohdas- päässyt poliittiseen yhteisymmärrykseen 19
47512: sa tarkoitettuun rikoksia koskevan selostuk- päivänä maaliskuuta 1998 pidetyssä kokouk-
47513: seen. sessa. Yhteisen toiminnan asettama kri-
47514: Artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltio voi minalisointivelvoite on EU:n luovuttamisso-
47515: antaa julistuksen, jonka mukaan se varaa pimuksen määräystä rajoitetumpi. Yhteinen
47516: oikeuden olla soveltamatta 1 kohtaa tai so- toiminta velvoittaa jäsenvaltiot kriminalisoi-
47517: veltaa sitä vain määrätyin edellytyksin. Täl- maan yhteenliittäytymisen sellaisten rikosten
47518: laisten jäsenvaltioiden on säädettävä 1 koh- tekemiseksi, joista säädetty enimmäisran-
47519: dan mukaiset teot luovuttamiskelpoisiksi gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta.
47520: rikoksiksi artiklan 4 kohdassa määritellyn EU:n luovuttamissopimuksessa edellytetty
47521: tunnusmerkistön mukaisesti. Kriminalisointi- kriminalisointivelvoite sitä vastoin edellä
47522: velvoite koskee henkilön menettelyä, jolla selostetun mukaisesti koskee yhteenliittäyty-
47523: edistetään sitä, että ryhmä yhteisessä tarkoi- mistä, joka on tapahtunut joko eurooP.palai-
47524: tuksessa toimivia henkilöitä tekee yhden tai sen terrorismisopimuksen 1 tai 2 arttklassa
47525: useamman artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tarkoitettujen rikosten tekemiseksi tai sellai-
47526: rikoksen. Edistämisen ei tarvitse käsittää sen laittoman huumausainekaupan tai muun
47527: osallistumista rikoksen täytäntöönpanoon, järjestäytyneeseen rikollisuuteen kuuluvan,
47528: 14 HE 187/1998 vp
47529:
47530: henkeen, fyysiseen koskemattomuuteen tai nön esittäneessä jäsenvaltiossa annettu mää-
47531: vapauteen kohdistuvan rikoksen tekemiseksi, räys vapaudenriistosta toteutetaan muualla
47532: josta voi seurata vapausrangaistus tai va- kuin rangaistuslaitoksessa.
47533: paudenmenetyksen käsittävä turvaamistoi- Artikla ei edellytä muutoksia Suomen lain-
47534: menpide, jonka enimmäisaika on vähintään säädäntöön.
47535: 12 kuukautta.
47536: Yleisperusteluissa selostetun mukaisesti 5 artikla. Poliittiset rikokset
47537: rikollisJärjestön toimintaan osallistumisen
47538: säätäm1sestä rangaistavaksi on oikeusminis- Artiklan 1 kohdan mukaan mitään rikosta
47539: teriössä valmisteltavana erillinen hallituksen ei EU:n jäsenvaltioiden välillä ole pidettävä
47540: esitys, jossa otetaan huomioon yhteisen toi- poliittisena rikoksena, poliittiseen rikokseen
47541: minnan asettamat velvoitteet. Esitys on tar- liittyvänä rikoksena tai poliittisista vaikutti-
47542: koitus antaa eduskunnalle eduskuntavaalien mista tehtynä rikoksena. Artiklan 2 kohdan
47543: jälkeen keväällä 1999. Yhteisen toiminnan mukaan jäsenvaltio voi ilmoittaessaan sopi-
47544: edellyttämät kriminalisoinnit eivät kuiten- muksen valtionsisäisestä voimaan saattami-
47545: kaan vastaa EU :n luovuttamissopimuksesta sesta antaa julistuksen, jonka mukaan se so-
47546: johtuvia velvoitteita, koska luovuttamissopi- veltaa 1 kohtaa ainoastaan eurooppalaisen
47547: muksessa asetetun vaihtoehtoisen kri- terrorismisopimuksen 1 ja 2 artiklassa mai-
47548: minalisointivelvoitteen ala on edellä seloste- nittuihin rikoksiin sekä EU :n luovuttamisso-
47549: tun mukaisesti yhteisen toiminnan asettamaa pimuksen 3 artiklan 4 kohdassa määritel-
47550: velvoitetta laajempi. tyyn salahankkeeseen tai yhteenliittäytymi-
47551: EU :n luovuttamissopimuksesta johtuvat seen eurooppalaisen terrorismisopimuksen 1
47552: velvoitteet on täytettävä sopimuksen tarkoi- tai 2 artiklassa tarkoitettujen rikosten teke-
47553: tuksen edellyttämässä laajuudessa. Sopimuk- miseksi. Artiklan 4 kohdassa edellytetään
47554: sen tarkoituksena on tehostaa jäsenvaltioiden lisäksi, että eurooppalaisen terrorismisopi-
47555: välistä rikosoikeudellista yhteistyötä poista- muksen 13 artiklan nojalla tehtyjä varaumia
47556: malla luovuttamisen lainsäädännöllisiä estei- ei sovelleta jäsenvaltioiden välillä tapahtu-
47557: tä. Tämä päämäärä voidaan saavuttaa myös vassa luovuttamisessa.
47558: luopumalla kaksoisrangaistavuuden vaati- Yleisen luovuttamislain 6 §:n mukaan po-
47559: muksesta. Uusien kriminalisointien vaikutuk- liittisesta rikoksesta ei saa luovuttaa.
47560: set sitä vastoin olisivat huomattavasti laa- Esityksessä ehdotetaan yleisen luovutta-
47561: jemmat ja ulottuisivat myös tekoihin, joilla mislain 6 §:n muuttamista siten, että pykä-
47562: ei olisi rajat ylittäviä vaikutuksia. Kansalli- lässä tarkoitettua kieltoa luovuttaa poliitti-
47563: sella tasolla ei myöskään ole ilmennyt tar- sesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutettaessa
47564: vetta sopimuksessa edellytetyn laajuisiin kri- EU :n jäsenvaltioon. Lainmuutos vastaisi 5
47565: minalisointeihin. Tämän vuoksi on tarkoituk- artiklan tarkoitusta, jonka mukaan demo-
47566: senmukaisempaa toteuttaa EU :n luovuttamis- kraattisia periaatteita kunnioittavien jäsen-
47567: sopimuksen asettama velvoite luopumalla valtioiden tulisi voida luottaa toistensa jär-
47568: kaksoisrangaistavuuden vaatimuksesta kuin jestelmiin siinä määrin, että poliittisia rikok-
47569: siten, että säädetään rangaistavaksi artiklassa sia koskevaa luovuttamiskieltoa ei olisi tar-
47570: edellytetty käyttäytyminen. peen pitää voimassa. Käytännössä muutok-
47571: Esityksessä ehdotetaan, että kaksoisran- sella ei todennäköisesti olisi suurta merkitys-
47572: gaistavuuden vaatimuksesta luovuttaisiin tä. Yleisen luovuttamislain voimassaoloai-
47573: silloin kun kyse on edellä mainituista 3 ar- kana luovuttamisesta ei tiettävästi ole kiel-
47574: tiklan 1 kohdassa tarkoitetuista rikoksista. täydytty sillä perusteella, että kyseessä olisi
47575: Jäljempänä selostetuin tavoin kaksoisran- poliittinen rikos.
47576: gaistavuutta kuitenkin aina edellytettäisiin Ehdotettu lainmuutos vastaisi myös Suo-
47577: silloin kun luovutettavaksi pyydetään Suo- men hallituksen EU:n luovuttamissopimuk-
47578: men kansalaista. sen valmistelua koskevissa neuvotteluissa
47579: omaksumaa kantaa, jonka eduskunnan laki-
47580: 4 artikla. Määräys vapaudemiistosta, joka valiokunta on lausunnossaan (LaVL 2/1996
47581: toteutetaan muualla kuin vp) hyväksynyt.
47582: rangaistuslaitoksessa Lainmuutoksella ei olisi vaikutusta yleisen
47583: luovuttamislain 7 §:ään, jonka mukaan luo-
47584: Artiklan mukaan luovuttamista ei voida vuttaa ei saa, jos on pelättävissä luovutetta-
47585: evätä sillä perusteella, että luovuttamispyyn- vaksi pyydetyn henkilön joutuvan rotunsa,
47586: HE 187/1998 vp 15
47587:
47588: kansallisuutensa, uskontonsa, poliittisen kat- sia, jonka vuoksi myöskään artiklan 3 koh-
47589: somuksensa tai yhteiskunnalliseen ryhmään dan sallimaa julistusta ei ole tarpeen antaa.
47590: kuulumisensa vuoksi taikka poliittisista olo-
47591: suhteista johtuen henkeään tai vapauttaan 7 artikla. Omien kansalaisten
47592: uhkaavan tai muun vainon kohteeksi. Vas- Juovuttaminen
47593: taavanlainen kieltäytymisperuste sisältyy
47594: myös eurooppalaiseen luovuttamissopimuk- Artiklan 1 kohdan mukaan luovuttamista
47595: seen (3 artiklan 2 kohta). Myös niin sanottu ei voida evätä sillä perusteella, että henkilö,
47596: inhimillisiin syihin perustuva yleisen luovut- jonka luovuttamista pyydetään, on pyynnön
47597: tamislain mukainen luovuttamiskielto (8 §) vastaanottaneen valtion kansalainen euroop-
47598: jäisi edelleen voimaan. Pykälän mukaan luo- palaisen luovuttamissopimuksen 6 artiklan
47599: vuttamispyyntöön ei voida suostua, jos luo- tarkoittamassa merkityksessä. Artiklan 2
47600: vuttaminen asianomaisen henkilön ikään, kohta mahdollistaa 1 kohdasta poikkeami-
47601: terveydentilaan tai muihin henkilökohtaisiin sen. Sen mukaan valtio voi antaa julistuksen,
47602: seikkoihin katsoen taikka erityisiin olosuh- ettei se suostu omien kansalaistensa luovut-
47603: teisiin nähden olisi inhimillisistä syistä koh- tamiseen tai että se suostuu siihen vain mää-
47604: tuutonta. rittelemillään erityisillä edellytyksillä. Artik-
47605: Ehdotettua säännöstä ei sovellettaisi Suo- lan 3 kohdan mukaan 2 kohdan nojalla an-
47606: men kansalaiseen. netuissa julistuksissa tarkoitetut varaomat
47607: EU :n luovuttamissopimuksen 5 artikla ovat voimassa viisi vuotta alkaen siitä päi-
47608: edellyttää eurooppalaisen terrorismisopimuk- västä, jolloin jäsenvaltio alkaa soveltaa sopi-
47609: sen 13 artiklan nojalle tehdyn varaoman musta. V araumat voidaan uusia viideksi
47610: poistamista suhteessa muihin EU:n jäsenval- vuodeksi kerrallaan. Sopimuksen tallettajan,
47611: tioihin. Suomi on mainitun artiklan perus- Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin, on
47612: teella tehnyt varauman, jonka mukaan se ilmoitettava varaoman päättymisajankohdasta
47613: pidättää itsellään oikeuden kieltäytyä luovut- varaoman tehneelle jäsenvaltiolle 12 kuu-
47614: tamasta jonkin 1 artiklassa mainitun rikok- kautta ennen varaoman voimassaolon päätty-
47615: sen johdosta, jota se pitää poliittisena rikok- mistä. Varaoman tehneen jäsenvaltion puo-
47616: sena, poliittiseen rikokseen liittyvänä rikok- lestaan on tehtävä tallettajalle ilmoitus va-
47617: sena tai poliittisista vaikuttimista tehtynä rauman uusimisesta vähintään kolme kuu-
47618: rikoksena. kautta ennen viisivuotiskauden päättymistä.
47619: Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 6
47620: 6 Artikla. Vero- tulli- ja valuuttarikokset artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan sopi-
47621: muspuoli voi määrittää, mitä "kansalaisilla"
47622: Artikla velvoittaa luovuttamaan vero-, tul- sopimuksessa tarkoitetaan. Suomi on maini-
47623: li- ja valuuttarikoksista. Edellytyksenä on, tun sopimusmääräyksen nojalla antanut julis-
47624: että kyse on teoista, jotka vastaavat pyynnön tuksen, jonka mukaan Suomen kansalaisilla
47625: vastaanottaneen jäsenvaltion lainsäädännössä tarkoitetaan Suomen, Islannin, Norjan, Ruot-
47626: samankaltaisiksi rikoksiksi luokiteltuja ri- sin ja Tanskan kansalaisia sekä näissä valti-
47627: koksia (1 kohta). Artiklan 2 kohdan mukaan oissa pysyvästi asuvia ulkomaalaisia. Myös
47628: jäsenvaltio ei voi evätä luovuttamista sillä muut pohjoismaat ovat antaneet vastaavan-
47629: perusteella, että sen lainsäädännössä ei ole laisen julistuksen omista kansalaisistaan.
47630: samanlaista veroa, tullia tai valuuttatointa EU:n luovuttamissopimuksen allekirjoittami-
47631: koskevaa maksua kuin pyynnön esittäneessä sen yhteydessä Suomi, Ruotsi ja Tanska
47632: jäsenvaltiossa. Artiklan 3 kohta mahdollistaa ovat antaneet sopimukseen liitetyn julistuk-
47633: sen, että jäsenvaltio voi antaa julistuksen, sen, jonka mukaan ne eivät vetoa eurooppa-
47634: jolla se rajoittaa artiklassa tarkoitettujen ri- laisen luovuttamissopimuksen 6 artiklan mu-
47635: kosten luovuttamiskelpoisuuden valmisteve- kaisiin julistuksiin luovuttamisesta kieltäyty-
47636: ro-, arvonlisävero- tai tullilainsäädäntöä vas- miseksi muualta kuin pohjoismaista olevien
47637: taan tehtyihin rikoksiin. henkilöiden osalta, joilla on asuinpaikka
47638: Artikla vastaa eurooppalaiseen luovutta- pohjoismaissa.
47639: missopimukseen liittyvän toisen lisäpöytäkir- Yleisen luovuttamislain 2 § sisältää kiellon
47640: jan 2 artiklaa. Suomi on ratifioinut mainitun luovuttaa Suomen kansalaista. Myös Suo-
47641: lisäpöytäkirjan. Yleisessä luovuttamislaissa men Hallitusmuodon (9411919) 7 §:n 3 mo-
47642: ei muutoinkaan ole julkista taloutta vastaan mentissa (969/1995) säädetään, että Suomen
47643: tehtyjä rikoksia koskevia erityisiä rajoituk- kansalaista ei saa vastoin tahtoaan luovuttaa
47644: 16 HE 187/1998 vp
47645:
47646: tai siirtää toiseen maahan. unionin jäsenvaltioissa tehdyistä rikoksista
47647: Pohjoismaiden välillä edellä sanotusta oli annettu keskimäärin alle viisi vuodessa.
47648: säännöstä on määrätyissä tilanteissa poikettu. Määrä sisältää myös Ruotsissa ja Tanskassa
47649: Lain 2 §:n mukaan Suomen kansalainen voi- tapahtuneita rikoksia koskevat syytemää-
47650: daan luovuttaa rikoksesta, josta Suomessa räykset, joita edellä mainittuna ajanjaksona
47651: vastaavissa olosuhteissa tehtynä voi Suomen oli annettu yhteensä neljä. Lisäksi syytemää-
47652: lain mukaan seurata vähintään neljä vuotta räyksiä oli annettu pohjoismaiden ulkopuo-
47653: vankeutta. Suomen kansalainen voidaan luo- lella tehdyistä törkeistä huumausainerikok-
47654: vuttaa myös lievemmistä rikoksista, jos hän sista sekä varkaus-, petos- ja rattijuopumus-
47655: on vähintään kahden vuoden ajan pysyvästi rikoksista.
47656: oleskellut luovuttamispyynnön eslttäneessä Jos ulkomailla tehty rikos tulisi käsiteltä-
47657: pohjoismaassa. väksi suomalaisessa tuomioistuimessa, sovel-
47658: Pääasiallisena syynä pohjoismaisen luovut- lettavaksi tulisi 1 päivänä lokakuuta 1997
47659: tamislain yleistä luovuttamislakia liberaalim- voimaan tullut laki oikeudenkäynneistä ri-
47660: piin säännöksiin on samankaltainen yhteis- kosasioissa (689/1997). Lain perusajatus on
47661: kuntarakenne kaikissa pohjoismaissa ja se, se, että rikosasia pyritään käsittelemään suul-
47662: että maat voivat luottaa totstensa oikeusjär- lisesti, keskitetysti ja yhtäjaksoisesti yhden
47663: jestelmiin ja oikeudenkäyttöön (Hallituksen pääkäsittelyn aikana. Siten ulkomailla teh-
47664: esitys Eduskunnalle laiksi rikoksen johdosta dyn rikoksen käsitteleminen suomalaisessa
47665: tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen ja mui- tuomioistuimessa edellyttäisi kaiken todistus-
47666: denpohjoismaidenvälillä 94/1959 vp). Poh- aineiston hankkimista ja yhtäjaksoista esittä-
47667: joismaiden ulkopuolisten valtioiden välisissä mistä suomalaisessa tuomioistuimessa. Eten-
47668: suhteissa sitä vastoin ei ole katsottu aiheelli- kin monimutkaisissa kansainväliseen järjes-
47669: seksi poiketa omia kansalaisia koskevasta täytyneeseen rikollisuuteen liittyvissä ta-
47670: luovuttamiskiellosta. pauksissa ulkomailla tehtyä rikosta koskevan
47671: Rikollisuuden toimintaedellytykset Euroo- syytteen käsittely Suomessa olisi vaikeaa.
47672: passa ovat yleisen luovuttamtslain säätämi- Käytännössä toimivampi ratkaisu olisi käsi-
47673: sen jälkeen oleellisesti muuttuneet. Euroopan tellä syyte rikoksen tekovaltion tuomioistui-
47674: yhdentymiskehitykseen liittyvä rajakontrollin messa.
47675: väheneminen lisää kansainvälisen rikollisuu- Omien kansalaisten luovuttamisen mahdol-
47676: den toimintamahdollisuuksia EU:n jäsenval- listavaa lainmuutosta on myös tarkasteltava
47677: tioissa. Vaikutuksiltaan yli valtion rajojen luovutettavaksi pyydetyn henkilön oikeustur-
47678: ulottuvan rikollisuuden torjuminen edellyttää van kannalta. Keskeinen peruste luovuttami-
47679: kansainvälisen yhteistyön tehostamista ja sen esteiden poistamiseen EU:n jäsenvaltioi-
47680: yhteistyötä koskevan sääntelyn uudelleen den väliltä on jäsenvaltioiden toistensa jär-
47681: arviointia. jestelmiä kohtaan tuntema luottamus. Kyse
47682: Yhtenä seurauksena rikollisuuden toimin- on demokraattisia periaatteita ja perusoi-
47683: taedellytysten laajenemisesta yli valtion rajo- keuksia kunnioittavista valtioista. Kaikki
47684: jen voidaan olettaa olevan se, että kansain- jäsenvaltiot ovat velvollisia noudattamaan
47685: väliset oikeudenkäynnit yleistyvät. Siten ihmisoikeuksien ja perusoikeuksien suojaa-
47686: myös ne tilanteet, joissa Suomen kansalaista miseksi 4 päivänä marraskuuta 1950 (SopS
47687: vastaan halutaan nostaa syyte toisessa jäsen- 18/1990, Euroopan neuvoston ihmisoikeus-
47688: valtiossa, todennäköisesti tulevaisuudessa sopimus) tehdyn yleissopimuksen 6 artiklas-
47689: lisääntyvät. sa tarkoitettuja oikeudenmukaisen oikeuden-
47690: Kun kyse on ulkomailla tapahtuneesta ri- käynnin vähimmäisvaatimuksia. Näitä vaati-
47691: koksesta, josta Suomen kansalaista syyte- muksia ovat muun ohella syytetyn oikeus
47692: tään, suomalainen tuomioistuin on rikoslain tulla informoiduksi syytteestä ja sen yksi-
47693: 1 luvussa (626/1996) säädetyin edellytyksin tyiskohdista ymmärrettävällä kielellä, oikeus
47694: toimivaltainen käsittelemään rikoksen. Käy- valmistautua riittävän ajoissa vastaamaan
47695: tännössä tätä niin sanottua aktiivista kansa- syytteeseen, oikeus oikeudenkäyntiavusta-
47696: laisuusperiaatetta sovelletaan harvoin. Tilas- jaan, oikeus todistajien kuulustelemiseen
47697: totiedot ajanjaksolta 1993-1997 osoittavat, sekä oikeus maksuttomaan tulkkaukseen.
47698: että oikeuskansleri oli vuosittain antanut alle Toisaalta EU:n luovuttamissopimus edellä
47699: kymmenen syytemääräystä rikoksista, joihin selostetun mukaisesti sallii rajoitusten teke-
47700: Suomen kansalaisen oli ulkomailla väitetty misen omien kansalaisten luovuttamiselle.
47701: syyllistyneen. Syytemääräyksiä Euroopan Sopimuksen selitysmuistion mukaan jäsen-
47702: HE 187/1998 vp 17
47703:
47704: valtio voi asettaa omien kansalaisten luovut- että pyynnön esittänyt jäsenvaltio sitoutuu
47705: tamisen ehdoksi muun ohella kaksoisran- palauttamaan henkilön Suomeen tuomion
47706: gaistavuuden vaatimuksen, erityissäännön tultua lainvoimaiseksi.
47707: noudattamisen sekä edelleen luovuttamista Ehdotuksen mukaan Suomen kansalaisen
47708: koskevan kiellon. Myös muita ehtoja voi- luovuttamisen ehdoksi olisi asetettava, että
47709: daan asettaa. Jäsenvaltio voi siten harkintan- luovutettu henkilö välittömästi tuomion tul-
47710: sa mukaan asettaa omien kansalaistensa luo- tua lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen
47711: vuttamiselle rajoituksia, joita se oikeustur- suorittamaan hänelle mahdollisesti tuomittua
47712: vasyistä pitää välttämättöminä. vapausrangaistusta. Edellytyksenä olisi, että
47713: Suomen hallitus on lisäksi sopimusneuvot- luovutettu henkilö on suostunut rangaistuk-
47714: teluissa omaksunut kannan, jonka mukaan sen täytäntöönpanoon Suomessa. Jäljempänä
47715: Suomen kansalainen tulisi voida luovuttaa selostetuin tavoin henkilön suostumuksen
47716: EU:n jäsenvaltioon oikeudenkäyntiä varten edellyttäminen rangaistuksen täytäntöön-
47717: sillä edellytyksellä, että henkilö palautetaan panoon Suomessa vastaisi kansainvälisestä
47718: Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit- yhteistoiminnasta eräiden rikostuomioiden
47719: tua vapausrangaistusta. Myös eduskunnan täytäntöönpanossa annetun lain (2111987,
47720: lakivaliokunta on aikaisemmin mainitussa jäljempänä laki rikosseuraamosten täytän-
47721: lausunnossaan yhtynyt tähän näkemykseen. töönpanosta) sekä 21 päivänä maaliskuuta
47722: Edellä selostetuin perustein yleisen luovut- 1983 tehdyn tuomittujen siirtämistä koske-
47723: tamislain 2 §:ää ehdotetaan muutettavaksi van yleissopimuksen (SopS 13/1987) mää-
47724: siten, että Suomen kansalaisen luovuttami- räyksiä.
47725: nen EU:n jäsenvaltioon olisi sallittua. Sään- Niin kuin aikaisemmin on mainittu, Suo-
47726: nös ei olisi velvoittava, vaan luovuttamista men kansalaisen luovuttamisen mahdollista-
47727: käsittelevä viranomainen, oikeusministeriö, va säännös ei olisi velvoittava. Myöskään
47728: voisi tapauskohtaisesti harkita, tuleeko pyyn- edellä esitettyjä rajoituksia ei ehdoteta tyh-
47729: töön suostua. Harkintaan vaikuttavia seikko- jentäviksi, vaan Suomen kansalaisen luovut-
47730: ja selostetaan jäljempänä. tamisesta voitaisiin kieltäytyä myös siinä
47731: Suomen kansalaisen luovuttamiselle asetet- tapauksessa, että luovuttamista ei muista eri-
47732: taisiin useita sopimuksen sallimia rajoituk- tyisistä syistä olisi pidettävä tarkoituksenmu-
47733: sia. Ensinnäkin Suomen kansalainen voitai- kaisena. Jos esimerkiksi poikkeuksellisesti
47734: siin luovuttaa ainoastaan oikeudenkäyntiä syytteen käsittelemistä suomalaisessa tuomi-
47735: varten. Siten Suomen kansalaisen luovutta- oistuimessa olisi käsillä olevassa tapauksessa
47736: minen rangaistuksen täytäntöönpanoa varten pidettävä luovuttamista tarkoituksenmukai-
47737: ei olisi sallittua. Toiseksi Suomen kansalais- sempana, olisi luovuttamisesta mahdollisuus
47738: ta ei saisi luovuttaa poliittisesta rikoksesta. kieltäytyä. Jäljempänä selostetuin tavoin syy
47739: Kolmanneksi luovuttamiskelpoisen rikoksen luovuttamisesta kieltäytymiseen voisi olla
47740: kynnys olisi Suomen kansalaisen ollessa ky- myös se, että luovutetulle henkilölle toden-
47741: seessä korkeampi kuin luovutettaessa ulko- näköisesti määrättävä seuraamus olisi laadul-
47742: maalaisia. Suomen kansalainen voitaisiin taan sellainen, ettei sen täytäntöönpanoa oli-
47743: luovuttaa vain rikoksesta, josta Suomessa si mahdollista järjestää Suomessa. Tätä kiel-
47744: vastaavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain täytymisperustetta todennäköisesti tultaisiin
47745: mukaan säädetty ankarin rangaistus on vä- käyttämään hyvin harvoin. Sitä voidaan kui-
47746: hintään neljä vuotta vankeutta. Luovuttami- tenkin pitää perusteltuna sen vuoksi, että se
47747: nen olisi siten sallittua törkeistä rikoksista, estäisi sellaisen tilanteen syntymisen, jossa
47748: jollaisina rikoslain kokonaisuudistuksessa on toiseen EU:n jäsenvaltioon luovutetulle ja
47749: pidetty rikoksia, joiden tyyppiasteikon enim- Suomeen palautetulle Suomen kansalaiselle
47750: mäisrangaistus on neljä vuotta vankeutta. määrättyä rangaistusta ei seuraamusjärjestel-
47751: Neljänneksi Suomen kansalaisen luovuttami- mien erilaisuuden vuoksi olisi mahdollista
47752: sen edellytyksenä jäljempänä selostetuin ta- panna täytäntöön.
47753: voin olisi erityissäännön noudattaminen il- Ehdotettu voimaansaattamisratkaisu EU :n
47754: man oikeusministeriön yksittäistapauksessa luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 kohdan
47755: antamaa poikkeuslupaa sekä kielto luovuttaa mukaisesti edellyttää, että Suomi sopimuk-
47756: henkilö edelleen toiseen valtioon. seen liittyessään antaa julistuksen Suomen
47757: Mahdollisuus edelleen luovuttamisen olisi kansalaisen luovuttamisen edellytyksistä.
47758: käytännössä ongelmallista, koska Suomen
47759: kansalaisen luovuttaminen aina edellyttäisi,
47760:
47761:
47762: 380361S
47763: 18 HE 187/1998 vp
47764:
47765: 8 artikla. Vanhentuminen teoista, joista ei voi seurata vapausrangais-
47766: tusta tai vapaudenmenetyksen käsittävää tur-
47767: Artiklan 1 kohdan mukaan luovuttamista vaamis- tai muuta toimenpidettä (a-c ala-
47768: ei voida evätä sillä perusteella, että syyteoi- kohta). Luovutettuun henkilöön voidaan
47769: keus tai oikeus panna rangaistus täytäntöön myös kohdistaa vapaudenmenetyksen käsit-
47770: on vanhentunut luovuttamispyynnön vas- täviä toimenpiteitä, jos hän nimenomaisesti
47771: taanottaneen jäsenvaltion lain mukaan. luovuttamisen jälkeen luopuu vetoamasta
47772: Artiklan 2 kohdan mukaan sellaisella jä- erityissääntöön luovuttamista edeltäneiden
47773: senvaltiolla, joka itse olisi ollut toimivaltai- tekojen osalta (d alakohta). Artiklan 2 koh-
47774: nen käsittelemään pyynnössä tarkoitettua dan mukaan luopumisilmoitus annetaan
47775: rikosta, on oikeus olla soveltamatta 1 koh- pyynnön esittäneen jäsenvaltion toimivaitai-
47776: taa. sille viranomaisille ja merkitään pöytäkirjaan
47777: Yleisen luovuttamislain 10 §:n mukaan tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaises-
47778: luovuttamispyyntöön ei voida suostua muun ti. Jäsenvaltion on 3 kohdan mukaan varmis-
47779: ohella siinä tapauksessa, että oikeus panna tettava, että luopumisilmoitus annetaan va-
47780: rikos syytteeseen tai rangaistus täytäntöön paaehtoisesti ja tietoisena sen seurauksista.
47781: olisi Suomen lain mukaan arvosteltuna kat- Luovutetulla on myös oltava oikeus käyttää
47782: sottava rauenneeksi. oikeusavustajaa luopumisilmoitusta antaes-
47783: Artiklan edellyttämän sopimusvelvoitteen saan. Artiklan 4 kohta sisältää poikkeussään-
47784: täyttämiseksi yleisen luovuttamislain 10 §:ää nöksen niitä jäsenvaltioita varten, jotka ovat
47785: ehdotetaan muutettavaksi siten, että pykäläs- antaneet 6 artiklan 3 kohdan nojalla niin
47786: sä tarkoitettua kieltoa luovuttaa vanhentu- sanottujen fiskaalisten rikosten luovuttamis-
47787: neesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutetta- kelpoisuutta rajoittavan julistuksen. Tällaiset
47788: essa EU :n jäsenvaltioon. Artiklan 2 kohdan jäsenvaltiot eivät sovella artiklan 1 kohdan
47789: sallimin tavoin edellytyksenä kuitenkin olisi, a-c alakohtaa muihin vero-, tulli- ja valuut-
47790: että rikosta ei rikoslain 1 luvun mukaan voi- tarikoksiin kuin valmiste-, arvonlisäveroon
47791: da käsitellä suomalaisessa tuomioistuimessa. tai tulleihin kohdistuviin tekoihin.
47792: Rajaus estäisi Suomen kansalaisen luovutta- Yleisen luovuttamislain 12 § sisältää mää-
47793: misen vanhentuneesta rikoksesta. räykset niistä ehdoista, joita luovuttamispää-
47794: tökseen on soveltuvin osin asetettava. Täl-
47795: 9 artikla. Annahdus laisena ehtona mainitaan muun ohella se,
47796: ettei luovutettua henkilöä ilman oikeusminis-
47797: Artiklan mukaan luovuttamispyyntöön ei teriön 32 §:n nojalla antamaa lupaa saa aset-
47798: suostuta, jos kyse on rikoksesta, josta on taa syytteeseen tai rangaista muusta ennen
47799: armahdettu luovuttamispyynnön vastaanotta- luovuttamista tehdystä rikoksesta.
47800: neessa jäsenvaltiossa ja josta tämä jäsenval- Artiklan edellyttämän sopimusvelvoitteen
47801: tio on ollut toimivaltainen nostamaan syyt- täyttämiseksi yleisen luovuttamislain 12 §:ää
47802: teen oman lainsäädäntönsä mukaan. ehdotetaan muutettavaksi siten, että erityis-
47803: Artiklaa vastaava säännös sisältyy euroop- sääntöä ei olisi asetettava ehdoksi silloin kun
47804: palaiseen luovuttamissopimukseen liittyvään kyse on EU :n luovuttamissopimuksen 10
47805: toiseen lisäpöytäkirjaan (4 artikla), jonka artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista teoista.
47806: Suomi on ratifioinut. Artikla ei edellytä lain- Suomen kansalaisen luovuttamisen ehdoksi
47807: säädännön muuttamista. olisi kuitenkin aina asetettava erityissääntö
47808: voimassa olevassa 12 §:ssä säädetyin tavoin.
47809: 10 artikla. Muut kuin luovuttamispyyn-nön Siten Suomen kansalaista ei voitaisi syyttää
47810: perusteena olevat teot tai rangaista muusta kuin luovuttamispyyn-
47811: nössä tarkoitetusta rikoksesta ilman oikeus-
47812: Artikla sisältää määräykset poikkeamisesta ministeriön 32 §:n nojalla antamaa lupaa.
47813: niin sanotusta erityissäännöstä, jonka mu-
47814: kaan luovutettua henkilöä ei pyynnön esittä-
47815: neessä valtiossa saa syyttää muista kuin 11 artikla. Luovuttamispyynnön vastaan-
47816: pyynnössä tarkoitetuista rikoksista. Artiklan ottaneen valtion suostumusta
47817: 1 kohdan mukaan luovutettua henkilöä voi- koskeva olettama
47818: daan ilman pyynnön vastaanottaneen jäsen-
47819: valtion suostumusta syyttää myös muista Artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltio voi
47820: kuin luovuttamispyynnön perusteena olevista antaa julistuksen, joka koskee jäsenvaltion
47821: HE 187/1998 vp 19
47822:
47823: oletettua suostumusta erityissäännöstä luopu- julistuksen, jonka mukaan se jatkaa euroop-
47824: miseen. Julistuksen mukaan jäsenvaltion palaisen luovuttamissopimuksen 15 artiklan
47825: suostumus suhteessa muihin julistuksen an- soveltamista, jollei yksinkertaistettua luovut-
47826: taneisiin jäsenvaltioihin katsotaan annetuksi, tamismenettelyä koskevan yleissopimuksen
47827: jos jäsenvaltio ei yksittäisessä tapauksessa 13 artiklasta muuta johdu tai jos luovutetta-
47828: toisin ilmoita. Jos ilmoitusta ei anneta, pyyn- vaksi pyydetty henkilö suostuu luovuttami-
47829: nön esittänyt jäsenvaltio voi olettaa suostu- seensa edelleen toiseen jäsenvaltioon. Eu-
47830: muksen annetuksi. Jos toisaalta pyynnön rooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 ar-
47831: vastaanottanut jäsenvaltio ilmoittaa vaativan- tikla kieltää edelleen luovuttamisen ilman
47832: sa erityissäännön noudattamista, artiklan 2 pyynnön vastaanottaneen valtion suostumus-
47833: kohdan mukaan tapaukseen sovelletaan kui- ta. Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
47834: tenkin 10 artiklan säännöksiä erityissäännös- sopimuksen 13 artiklan mukaan pääsääntö
47835: tä poikkeamisesta. on se, että henkilö voidaan luovuttaa edel-
47836: Yleisen luovuttamislain 12 §:ssä sääde- leen toiseen EU:n jäsenvaltioon, jos häneen
47837: tään, että erityissääntö on asetettava luovut- ei 9 artiklan mukaan sovelleta erityissääntöä.
47838: tamisen edellytykseksi, ellei oikeusministeriö Yleisen luovuttamislain 12 §:n säännös
47839: 32 §:n nojalla anna lupaa erityissäännöstä poikkeaa artiklan edellyttämästä sopimusvel-
47840: luopumiseen. Viimeksimainitun pykälän mu- voitteesta, koska pykälän mukaan luovutta-
47841: kaan oikeusministeriö voi vieraan valtion misen ehdoksi on soveltuvilta osin asetettava
47842: pyynnöstä antaa luvan siihen, että erityis- edelleen luovuttamista koskeva kielto.
47843: sääntöä ei noudateta. Tästä poiketen 11 ar- Esityksessä yleisen luovuttamislain 12 §:ää
47844: tiklan 1 kohdan mukainen julistus tarkoittai- ehdotetaan muutettavaksi siten, että luovut-
47845: si sitä, että erityissäännöstä luopumiseen ei taminen edelleen toiseen EU :n jäsenvaltioon
47846: tarvittaisi luovuttamispyynnön esittäneen olisi sallittua, jos luovutettavaksi pyydetty
47847: jäsenvaltion pyyntöä. Tällöin seurauksena henkilö on antanut suostumuksensa edelleen
47848: olisi, että luovutettua henkilöä voitaisiin luovuttamiseen tai yksinkertaistettua luovut-
47849: pyynnön esittäneessä valtiossa syyttää tai tamismenettelyä koskevan säännöksen mu-
47850: rangaista rikoksesta, josta oikeusministeriöllä kaisesti luopunut vetoamasta erityissääntöön.
47851: ei luovuttamispäätöstä tehdessään olisi tie- Ehdotettu muutos vastaisi siten artiklan 2
47852: toa. kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa. Artiklan
47853: Edellä 10 artiklaa käsittelevässä jaksossa 1 kohdan mukainen vaihtoehto merkitsisi
47854: selostettujen muutosten voimaantultua 11 sitä, että henkilö voitaisiin suostumuksestaan
47855: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu säännös voisi riippumatta luovuttaa edelleen rikoksesta,
47856: tulla sovellettavaksi tilanteissa, joissa erityis- josta Suomen viranomaisilla ei luovuttamis-
47857: säännöstä luopuminen koskisi muita kuin pyyntöön suostuessaan olisi tietoa. Kuten
47858: sakkorangaistuksella sovitettavia tekoja tai edellä erityissäännöstä luopumiseen suostu-
47859: joissa luovutettu henkilö ei ole antanut suos- mista koskevaa 11 artiklaa käsittelevässä
47860: tumustaan erityissäännöstä luopumiseen. jaksossa on todettu, silloin kun luovutetta-
47861: Tällaisissa tapauksissa voidaan oikeustur- vaksi pyydetty henkilö ei ole antanut suostu-
47862: vasyistä voidaan pitää perusteltuna, että oi- mustaan erityissäännöstä luopumiseen tai
47863: keusministeriö voi yksittäisessä tapauksessa kun kyse on rikoksesta, josta voi seurata
47864: vieraan valtion pyynnön pohjalta harkita, vapausrangaistus, oikeusministeriön tulisi
47865: voidaanko erityissäännöstä luopua. Tämän voida tapauskohtaisesti harkita erityissään-
47866: mahdollisuuden säilyttämiseksi artiklan 1 nöstä luopumista. Tällaisissa tapauksissa
47867: kohdassa tarkoitettua julistusta ei ehdoteta voidaan pitää perusteltuna, että oikeusminis-
47868: annettavaksi. teriön lupa tarvitaan myös edelleen luovutta-
47869: miseen.
47870: Niin kuin aikaisemmin on todettu, Suomen
47871: 12 artikla. Luovuttaminen edelleen toiseen kansalaiseen sovellettaisiin edelleen luovut-
47872: jäsenvaltioon tamista koskevaa kieltoa.
47873: Ehdotettu ratkaisu edellyttää, että Suomi
47874: Artiklan 1 kohdassa edellytetään, että eu- antaa sopimuksen hyväksymisilmoituksen
47875: rooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 ar- yhteydessä edellä artiklan 2 kohdassa tarkoi-
47876: tiklaa ei sovelleta luovutettaessa henkilö tetun julistuksen.
47877: edelleen toiseen EU:n jäsenvaltioon. Artik-
47878: lan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio voi antaa
47879: 20 HE 187/1998 vp
47880:
47881: 13 artikla. Keskusviranomainen ja asia- ka mukaan lisätiedot voitaisiin toimittaa suo-
47882: khjojen lähettäminen teleko- raan luovutetun henkilön rikosasiaa käsitte-
47883: piona levälle toimi valtaiselle oikeusviranomaiselle.
47884: Mahdollisuus oikeusviranomaisten välisiin
47885: Artiklan 1 ja 2 kohta velvoittaa jäsenvalti- suoriin yhteydenottoihin yksinkertaistaisi ja
47886: ot ilmoittamaan ne keskusviranomaiset, jotka nopeuttaisi luovuttamismenettelyä. Siten voi-
47887: vastaavat luovuttamispyyntöjen ja niihin lii- daan pitää perusteltuna, että Suomi antaa 14
47888: tettävien asiakirjojen lähettämisestä ja vas- artiklassa tarkoitetun julistuksen. Artiklan
47889: taanottamisesta. Tarkoituksena on, että Suo- nojalla nimettäviä oikeusviranomaisia olisi-
47890: mi nimeää oikeusministeriön artiklassa tar- vat oikeusministeriö, keskusrikospoliisi sekä
47891: koitetuksi keskusviranomaiseksi. korkein oikeus. Oikeusministeriö toimii luo-
47892: Artiklan 3 ja 4 kohta koskee asiakirjojen vuttamispyyntöjä lähettävänä, vastaanottava-
47893: lähettämistä telekopiona. Säännöksen mu- na ja käsittelevänä viranomaisena. Keskusri-
47894: kaan jäsenvaltiolla on oltava salakirjoituslait- kospoliisi taas yleisen luovuttamislain mu-
47895: teella varustettu telekopiolaite luovuttamis- kaan suorittaa tutkinnan luovuttamisasioissa.
47896: pyyntöjen lähettämistä ja vastaanottamista Korkein oikeus puolestaan tutkii luovuttami-
47897: varten. Artiklan 5 kohdan mukaan pyynnös- sen lailliset edellytykset, jos luovutettavaksi
47898: sä on varmistettava, että J?YYntöön liitetyt :pyydetty henkilö vastustaa luovuttamista tai
47899: asiakirjat vastaavat alkuperäisiä sekä ilmoite- JOS oikeusministeriö muuten pitää tarpeel-
47900: taan sivujen numerointi. Pyynnön vastaanot- lisena pyytää asiasta korkeimman oikeuden
47901: tanut viranomainen voi vaatia asiakirjoja lausunto. Siten tarve lisätietojen pyytämiseen
47902: toimitettaviksi alkuperäisinä tai jäljennöksinä pyynnön esittäneeltä jäsenvaltioilta voi kos-
47903: joko diplomaattista tietä tai muuta valtioiden kea mainittuja viranomaisia.
47904: sopimaa menettelyä noudattaen.
47905: Yleisen luovuttamislain 13 §:n mukaan 15 artikla. Oikeaksi todistaminen
47906: luovuttamista pyydetään diplomaattista tietä,
47907: jollei asianomaisen vieraan valtion kanssa Artiklan mukaan luovuttamista varten lä-
47908: ole toisin sovittu. Säännös ei siten ole risti- hetettyjä asiakirjoja ei tarvitse todistaa oi-
47909: riidassa sopimusvelvoitteen kanssa, koska se keiksi ellei eurooppalaisesta luovuttamisso-
47910: mahdollistaa menettelystä sopimisen pykä- pimuksesta nimenomaisesti muuta johdu.
47911: lässä määrätystä pääsäännöstä poiketen. Täs- Luovuttamispyyntöön liitettävistä asiakir-
47912: tä pääsäännöstä on jo poikettu aikaisemmin joista säädetään yleisen luovuttamislain 13
47913: mainitussa eurooppalaiseen luovuttamissopi- §:ssä. Pykälässä ei edellytetä asiakirjojen
47914: mukseen liittyvässä toisessa lisäpöytäkirjas- oikeaksi todistamista, joten säännös e1 ole
47915: sa, jonka mukaan luovuttamispyynnöt tulee ristiriidassa sopimusvelvoitteen kanssa.
47916: toimittaa suoraan oikeusministeriöiden välil-
47917: lä (5 artikla). Säännös toisaalta sallii myös 16 artikla. Kauttakuljetus
47918: diplomaattisen tien käyttämisen.
47919: Artikla sisältää määräykset kauttakuljetus-
47920: 14 artikla. Lisätiedot pyynnössä mainittavista tiedoista. Artiklan
47921: mukaan kauttakuljetuspyynnön tulee sisältää
47922: Artiklan mukaan jäsenvaltio voi antaa ju- tiedot luovutetun henkilöllisyydestä, vangit-
47923: listuksen, jonka mukaan eurooppalaisen luo- semismääräyksestä tai täytäntöönpanokelpoi-
47924: vuttamissopimuksen 13 artiklassa tarkoitetut sesta tuomiosta. Pyynnön on myös sisällettä-
47925: lisätiedot voidaan toimittaa suoraan julistuk- vä kuvaus rikoksen luonteesta, tunnusmer-
47926: sen antaneiden toimivaltaisten oikeus- ja kistöstä ja teko-olosuhteista, mukaan lukien
47927: muiden luovuttamispyyntöä käsittelevien aika ja paikka (a kohta). Artiklan b kohdan
47928: viranomaisten välillä. EurooP.palaisen luo- mukaan pyyntö kauttakuljetuksesta ja siihen
47929: vuttamissopimuksen 13 art1klan mukaan liittyvät tiedot voidaan tmmittaa kauttakulje-
47930: pyynnön vastaanottanut osapuoli voi vaatia tusjäsenvaltiolle millä tahansa tavalla, josta
47931: luovuttamispäätöksen tekemistä varten tar- jää kirjallinen merkintä. Artiklan c kohta
47932: peellisiksi katsomiaan lisätietoja pyynnön sisältää säännöksen ilmakuljetuksen aikana
47933: esittäneeltä osapuolelta. tapahtuneesta ennakoimattomasta laskeutu-
47934: Yleiseen luovuttamislakiin ei sisälly sään- misesta. Tällöin artiklassa tarkoitetut tiedot
47935: nöstä lisätietojen toimittamisesta. Estettä ei voidaan toimittaa asianomaiselle jäsenval-
47936: ole sille, että Suomi antaisi julistuksen, jon- tiolle. Muilta osin kauttakuljetukseen sovel-
47937: HE 187/1998 vp 21
47938:
47939: letaan eurooppalaisen luovuttamissopimuk- Iee myös uusissa sopimukseen liittyneissä
47940: sen 21 artiklan 1, 2, 5 ja 6 kohtaa sekä Be- valtioissa voimaan vasta sopimuksen voi-
47941: nelux-maiden välisen sopimuksen vastaavia maantulopäivänä. Sopimuksen 20 artiklassa
47942: määräyksiä (d kohta). on määräys tallettajasta ja sopimusta koske-
47943: Yleisen luovuttamislain 33 §:n mukaan vien ilmoitusten ja JUlistusten julkaisemisesta
47944: kauttakuljetusta koskeva pyyntö on luovutta- Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
47945: mispyynnön tavoin tehtävä diplomaattista Sopimuksen tallettaja on Euroopan unionin
47946: tietä, ellei muuta ole sovittu. Lakiin ei sisäl- neuvoston pääsihteeri.
47947: ly muuta säännöstä kauttakuljetuksessa nou- Sopimuksen loppumääräykset eivät edelly-
47948: datettavasta menettelystä tai kauttakuljetus- tä lainsäädännön muuttamista.
47949: pyynnössä mainittavista tiedoista. Siten lain-
47950: muutosta edellyttävää ristiriitaa sopimuksen 2. EU:n luovuttamissopimuksen suhde
47951: ja kansallisen lain välillä ei myöskään ole. pohjoismaiseen luovuttamislakiin
47952: 17 artikla. Varaumat Niin kuin aikaisemmin on selostettu, EU:n
47953: luovuttamissopimus ei 1 artiklan 2 kohdan
47954: Artiklan mukaan sopimukseen ei saa tehdä perusteella edellytä pohjoismaisen luovutta-
47955: muita varaumia kuin ne, jotka sopimuksessa mislain muuttamista. Siten Suomen, Ruotsin
47956: sallitaan. Sopimuksen sallimia varaumia on ja Tanskan välillä sovellettaisiin edelleen
47957: selostettu edellä yksittäisiin artikloihin liitty- pohjoismaista luovuttamislakia yksinomaise-
47958: vien julistusten kohdalla. na säännöstönä. Tämä muun ohella merkit-
47959: see sitä, että luovuttamiskelpoisten rikosten
47960: 18 artikla. Voimaantulo kynnys on matalampi luovutettaessa Ruotsiin
47961: ja Tanskaan kuin luovutettaessa muihin
47962: Artiklan mukaan sopimus tulee voimaan EU:n jäsenvaltioihin. Pohjoismaisen luovut-
47963: 90 päivää sen jälkeen kun sopimukseen vii- tamislain mukaan pääsääntö on, että luovut-
47964: meksi liittynyt jäsenvaltio on toimittanut tamispyyntöön on suostuttava, jos teost~
47965: neuvoston pääsihteerille ilmoituksen sopi- pyynnön esittäneen valtion lain mukaan voi
47966: muksen valtionsisäisestä voimaan saattami- seurata sakkorangaistusta ankarampi seuraa-
47967: sesta. Jäsenvaltio voi sopimuksen voimaan mus.
47968: saattamista koskevan ilmoituksen yhteydessä Yleisestä luovuttamislaista poiketen poh-
47969: antaa julistuksen, jonka mukaan sopimusta joismainen luovuttamislaki jo nykyisin mah-
47970: ennen sen voimaantuloa sovelletaan julistuk- dollistaa Suomen kansalaisen luovuttamisen
47971: sen antaneiden jäsenvaltioiden välillä (4 toiseen pohjoismaahan. Lain mukaan Suo-
47972: kohta). Tällöin sopimusta sovelletaan 90 men kansalainen voidaan luovuttaa rikokses-
47973: päivän kuluttua julistusten tallettamispäiväs- ta, josta säädetty rangaistus Suomen lain
47974: tä. mukaan on vähintään neljä vuotta vankeutta.
47975: Artiklassa tarkoitettu julistus sopimuksen Myös muista rikoksista voidaan luovuttaa
47976: väliaikaisesta soveltamisesta nopeuttaisi so- Suomen kansalainen, joka on vähintään kah-
47977: pimuksen voimaantuloa sopimukseen liitty- den vuoden ajan oleskellut pyynnön esittä-
47978: neissä jäsenmaissa. On siten perusteltua, että neessä valtiossa. Suomen kansalaisia on luo-
47979: Suomi antaa artiklassa tarkoitetun julistuk- vutettu muun ohella talous- ja huu-
47980: sen. Myös Tanska on antanut väliaikaista mausainerikoksista muihin pohjmsmaihin.
47981: soveltamista koskevan julistuksen. Osa luovuttamispyynnöistä on perustunut
47982: siihen, että luovutettavaksi pyydetty henkilö
47983: Sopimuksen loppumääräykset on asunut laissa edellytetyn kahden vuoden
47984: ajan pyynnön esittäneessä pohjoismaassa.
47985: Sopimuksen 19 artikla sisältää määräykset Poliittisten rikosten osalta pohjoismainen
47986: Euroopan unionin uusien jäsenvaltioiden luovuttamislaki vastaa yleiseen luovuttamis-
47987: liittymisestä sopimukseen. Artikla mahdollis- lakiin ehdotettuja lainmuutoksia. Laki ei estä
47988: taa uusien jäsenvaltioiden liittymisen sopi- luovuttamasta poliittisista rikoksista muita
47989: mukseen. Sopimus tulee voimaan 90 päivän kuin Suomen kansalaisia.
47990: kuluttua siitä päivästä, jona valtio on tallet- Pohjoismaisen luovuttamislain menette-
47991: tanut liittymiskirjansa. Jos sopimus ei kui- lysäännökset poikkeavat yleisen luovuttamis-
47992: tenkaan mainittuna ajankohtana vielä ole lain määräyksistä. Yleisestä luovuttamislaista
47993: tullut kansainvälisesti voimaan, sopimus tu- poiketen luovuttamispyynnön voi esittää po-
47994: 22 HE 187/1998 vp
47995:
47996: liisi- tai syyttäjäviranomainen ja pyyntö voi- määrätty vapausrangaistus voidaan vieraan
47997: daan toimittaa joko sisäasianministeriölle tai valtion pyynnöstä panna täytäntöön Suomes-
47998: milloin luovutettavaksi pyydetyn henkilön sa, jos tuomittu on antanut siihen suostu-
47999: oleskelupaikka tunnetaan, suoraan asian- muksensa. Säännös vastaa tuomittujen siirtä-
48000: omaisen poliisipiirin päällikölle. Päätöksen mistä koskevan yleissopimuksen 3 artiklaa,
48001: luovuttamisesta pohjoismaihin tekee sisäasi- joka asettaa myös tuomitun suostumuksen
48002: ainministeriö. Sisäasiainministeriö käsittelee täytäntöönpanon siirtämisen edellytykseksi.
48003: vuosittain noin kymmenkunta Suomen kan- Yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa
48004: salaista koskevaa luovuttamispyyntöä. tuomitun sopeutumista yhteiskuntaan anta-
48005: malla hänelle mahdollisuus suorittaa vapaus-
48006: Omia kansalaisia koskevat pohjoismaiset rangaistus kotivaltiossaan. Tämän päämäärän
48007: julistukset saavuttamista ei ole katsottu edistävän se,
48008: että tuomittu vastoin tahtoaan velvoitettaisiin
48009: Niin kuin aikaisemmin omien kansalaisten suorittamaan rangaistus siinä valtiossa, jonka
48010: luovuttamista käsittelevässä jaksossa on se- kansalainen hän on.
48011: lostettu, Suomi, Ruotsi ja Tanska ovat EU:n Myöskään toiseen EU :n jäsenvaltioon luo-
48012: luovuttamissopimuksen allekirjoittamisen vutettavaa Suomen kansalaista ei tulisi pa-
48013: yhteydessä antaneet julistuksen, jonka mu- kottaa siihen, että hänet palautetaan Suo-
48014: kaan ne eivät vetoa eurooppalaisen luovutta- meen suorittamaan tuomittua vapausrangais-
48015: missopimuksen 6 artiklan mukaisiin selityk- tusta. Yhtä lailla tässä tilanteessa siirtämisen
48016: siin luovuttamisesta kieltäytymiseksi sellais- tarkoitusta vastaisi se, että tuomittu itse toi-
48017: ten muualta kuin pohjoismaista olevien hen- voo saavansa suorittaa mahdollisen rangais-
48018: kilöiden osalta, joilla on asuinpaikka poh- tuksensa Suomessa. Siten on perusteltua
48019: joismaissa. Suomen ja muiden EU:n jäsen- edellyttää tuomitun suostumusta luovutetulle
48020: valtioiden välisissä suhteissa julistuksella ei Suomen kansalaiselle määrätyn vapausran-
48021: olisi suurta merkitystä, koska ehdotettujen gaistuksen täytäntöönpanaan Suomessa.
48022: lainmuutosten voimaantultua Suomi luovut- Laki rikosseuraamosten täytäntöönpanosta
48023: taisi omia kansalaisiaan. Julistuksen voidaan ei sisällä säännöksiä vapausrangaistuksen ja
48024: kuitenkin tulkita edellyttävän sitä, että luo- menettämisseuraamuksen lisäksi muiden seu-
48025: vutettaessa Suomessa, Ruotsissa ja Tanskas- raamosten täytäntöönpanosta. Laki ei siten
48026: sa asuvia muita kuin pohjoismaiden kansa- mahdollista vieraassa valtiossa tuomitun sak-
48027: laisia EU:n luovuttamissopimuksen osapuoli- korangaistuksen täytäntöönpanoa Suomessa.
48028: na oleviin jäsenmaihin, niitä rajoituksia, joita Myöskään ehdollisesti tuomitun tai eh-
48029: omien kansalaisten luovuttamiselle on ehdo- donalaiseen vapauteen päästetyn henkilön
48030: tettu säädettäviksi, ei voitaisi asettaa. Sitä valvontaa ei voida järjestää. Lisäksi laista
48031: vastoin muiden pohjoismaiden kansalaisten puuttuvat säännökset muiden seuraamusten,
48032: luovuttamiselle voitaisiin asettaa samat edel- kuten esimerkiksi yhdyskuntapalvelun kan-
48033: lytykset kuin Suomen kansalaisen luovutta- sainvälisestä täytäntöönpanosta. Toisaalta
48034: miselle. myöskään tuomtttujen siirtämistä koskeva
48035: yleissopimus ei sisällä määräyksiä muiden
48036: 3. EU:n luovuttamissopimuksen suhde seuraamosten kuin ehdottoman vapausran-
48037: muuhun lainsäädäntöön gaistuksen täytäntöönpanon siirtämisestä.
48038: Laki Suomen ja muiden pohjoismaiden
48039: Edellä selostettujen muutosehdotusten mu- välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa an-
48040: kaisesti Suomen kansalaisen luovuttamisen nettujen tuomioiden täytäntöönpanossa
48041: ehtona olisi, että henkilö tuomion tultua (326/1963) mahdollistaa vapausrangaistuksen
48042: lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen. Siten täytäntöönpanon lisäksi toisessa pohjois-
48043: luovutetulle Suomen kansalaiselle mahdolli- maassa tuomitun sakkorangaistuksen täytän-
48044: sesti tuomittu vapausrangaistus pantaisiin töönpanon Suomessa. Myös toisessa pohjois-
48045: täytäntöön Suomessa. maassa ehdollisesti tuomitun ja ehdonalai-
48046: Aikaisemmin mainittu laki rikosseuraa- sesti vapautetun henkilön valvonta on mah-
48047: mosten täytäntöönpanosta sisältää säännökset dollista järjestää Suomessa.
48048: vieraassa valtiossa tuomitun vapausrangais- Tähänastisten kokemusten perusteella poh-
48049: tuksen ja menettämisseuraamuksen täytän- joismaiden ulkopuolella ei ole ilmennyt
48050: töönpanosta Suomessa. Lain 3 §:n mukaan konkreettista tarvetta säännellä nykyistä laa-
48051: Suomen kansalaiselle vieraassa valtiossa jemmin vieraassa valtiossa tuomittujen seu-
48052: HE 187/1998 vp 23
48053:
48054: raamusten täytäntöönpanoa Suomessa. Mah- den- tai monenvälisten sopimusten suo-
48055: dollista sääntelyä toisaalta vaikeuttaisi se, toisampien määräysten soveltamiseen. Sopi-
48056: että pohjoismaita lukuunottamatta EU:n jä- muksen selitysmuistiossa (EYVL N:o C 375,
48057: senvaltioiden seuraamusjärjestelmissä on 12.12.1996, s. 4) selvennetään, että yksin-
48058: melko suuria eroja, jonka vuoksi kaikkia kertaistettua menettelyä koskeva sopimus ei
48059: seuraamuslajeja koskevien täytäntöön- vaikuta myöskään niihin suotuisampiin mää-
48060: panosäännösten laatiminen olisi vaikeaa. räyksiin, jotka perustuvat jäsenvaltioiden
48061: Niin kuin aikaisemmin on selostettu, sään- väliseen yhdenmukaiseen lainsäädäntöön.
48062: nös omien kansalaisten luovuttamisesta ei Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
48063: olisi velvoittava, vaan oikeusministeriö voisi pimus ei siis ole itsenäinen sopimus vaan se
48064: tapauskohtaisesti ratkaista, suostuako pyyn- täydentää eurooppalaista luovuttamissopi-
48065: töön vai ei. Jos oikeusministeriö pyynnön musta, jonka kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat
48066: esittäneeltä valtiolta saamiensa tietojen pe- ratifioineet. Sopimuksen tarkoituksena on
48067: rusteella tulisi siihen käsitykseen, että ran- eurooppalaisen luovuttamissopimuksen puit-
48068: gaistusasteikosta riippumatta pyynnön perus- teissa luoda yksinkertaistettu menettely EU:n
48069: teena olevasta rikoksesta tuomittava rangais- jäsenvaltioiden välille. Niiltä osin kun yksin-
48070: tus olisi ilmeisesti laadultaan sellainen, että kertaistettua menettelyä koskeva sopimus ei
48071: sen täytäntöönpanoa ei rikosseuraamosten sisällä määräyksiä tietyistä kysymyksistä,
48072: täytäntöönpanolain mukaan olisi mahdollista sovelletaan eurooppalaista luovuttamissopi-
48073: järjestää Suomessa, ei pyyntöön olisi suos- musta. Koska yksinkertaistettua menettelyä
48074: tuttava. Rikos tulisi tällöin luovuttamispyyn- koskeva sopimus sisältää lähinnä menettelyä
48075: nön esittäneen valtion pyynnöstä saattaa koskevia määräyksiä, tulisivat erityisesti luo-
48076: Suomen viranomaisten käsiteltäväksi mah- vuttamisen aineelliset edellytykset määräyty-
48077: dollista syytteen nostamista varten. Tällaiset mään myös yksinkertaistetussa menettelyssä
48078: tilanteet kuitenkin todennäköisesti olisivat eurooppalaisen luovuttamissopimuksen mu-
48079: harvinaisia. Ottaen huomioon niiden rikosten kaisesti.
48080: vakavuus, joista Suomen kansalaisen luovut- EU:n jäsenvaltiot allekirjoittivat yksinker-
48081: taminen edellä selostetun mukaisesti olisi taistettua menettelyä koskevan sopimuksen
48082: sallittua, on todennäköistä, että tuomittavat allekirjoittamisen jälkeen edellä selostetun
48083: vapausrangaistukset useimmiten olisivat eh- yleissopimuksen rikoksen johdosta tapahtu-
48084: dottomia. vasta luovuttamisesta EU:n jäsenvaltioiden
48085: Edellä olevin perustein EU :n luovuttamis- välillä. Kyseinen EU:n luovuttamissopimus
48086: sopimuksen ei ole katsottava aiheuttavan sisältää edellä selostetut lähinnä luovuttami-
48087: tarvetta muuttaa lakia rikostuomioiden täy- sen aineellisia edellytyksiä koskevat muutok-
48088: täntöönpanosta. set eurooppalaiseen luovuttamissopimukseen.
48089: EU :n luovuttamissopimuksen tultua voimaan
48090: 4. Yksinkertaistettua menettelyä luovuttamisen aineelliset edellytykset EU:n
48091: koskeva sopimus jäsenvaltioiden välillä määräytyisivät kysei-
48092: sen sopimuksen mukaisesti myös yksinker-
48093: Tässäjaksossa selvitetään artiklakohtaisesti taistetussa menettelyssä.
48094: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- Myös Schengenin yleissopimus, jonka
48095: muksen asettamia velvoitteita ja sopimuksen Suomi on ratifioinut, sisältää määräyksiä
48096: eri voimaansaattamisvaihtoehtoja. Lisäksi luovuttamisesta. Schengenin yleissopimuk-
48097: selostetaan sopimuksen edellyttämiä lain- sen määräykset ovat osin vastaavia yksinker-
48098: muutoksia. taistettua menettelyä koskevan sopimuksen
48099: kanssa. Schengenin yleissopimuksen 66 ar-
48100: 1 artikla. Yleiset määräykset tikla sisältää yleisluontoisen määräyksen yk-
48101: sinkertaistettua menettelyä vastaavan menet-
48102: Artiklan 1 kohdan mukaan yleissopimuk- telyn noudattamisesta. Schengenin yleissopi-
48103: sen tarkoituksena on helpottaa rikoksen joh- muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
48104: dosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan esityksessä 20/1998 v on todettu, että Schen-
48105: eurooppalaisen yleissopimuksen soveltamista genin yleissopimuksen toissijaisuuden vuok-
48106: Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä täy- si kyseiset sopimuksen määräykset tulevat
48107: dentämällä sen määräyksiä. Artiklan 2 koh- syrjäytymään yksinkertaistettua menettelyä
48108: dan mukaan yleissopimus ei kuitenkaan vai- koskevan sopimuksen tullessa voimaan. Hal-
48109: kuta jäsenvaltioiden voimassa olevien kah- lituksen esityksessä 2011998 vp ei ole esitet-
48110: 24 HE 18711998 vp
48111:
48112: ty muutoksia rikoksentekijän luovuttamista noudattaen, jos kysymyksessä oleva henkilö
48113: koskevaan lainsäädäntöön, vaan siinä on tähän suostuu ja pyynnön vastaanottanut val-
48114: todettu, että EU:n luovuttamissopimusten tio suostuu luovuttamiseen yleissopimuksen
48115: edellyttämien lainmuutosten tultua voimaan mukaisesti.
48116: Suomen lainsäädäntö vastaa myös kyseisiä Sopimus ei aseta valtiolle velvollisuutta
48117: Schengenin yleissopimuksen III osaston 4 suostua yksinkertaistettuun menettelyyn,
48118: luvun luovuttamista koskevia määräyksiä. vaikka etsitty henkilö olisi suostunut luovut-
48119: Niiltä osin kuin yksinkertaistettua menette- tamiseen. Suostumuksesta riippumatta valtio
48120: lyä koskeva sopimus ei sisällä vastaavia arvioi itsenäisesti, täyttyvätkö luovuttamisen
48121: määräyksiä kuin Schengenin yleissopimus, edellytykset. Valtio voi kieltäytyä luovutta-
48122: sovelletaan Schengenin yleissopimuksen misesta, jos se katsoo, että luovuttamisen
48123: määräyksiä. Kyseisiä Schengenin yleissopi- aineelliset edellytykset eivät täyty tai jos
48124: muksen määräyksiä selvitetään jatkossa asi- muulla perusteella olisi syytä soveltaa eu-
48125: anomaisten yksinkertaistettua menettelyä rooppalaisen luovuttamissopimuksen mu-
48126: koskevan sopimuksen artiklojen yhteydessä. kaista menettelyä.
48127: Schengenin sopimuksen soveltamisen alka- Sopimuksen selitysmuistion mukaan sopi-
48128: misajankohta Suomessa on arvioitu olevan mus edellyttää valtion toimivaltaiselta viran-
48129: vuoden 2000 P.aikkeilla. Schengen-järjestel- omaiselta luovuttamisen laillisia perusteita ja
48130: mään tulee vmkuttamaan niin sanotun Ams- tarkoituksenmukaisuutta koskevaa harkintaa.
48131: terdamin sopimuksen yhteydessä toteutettu Suomen osalta tämä tarkoittaisi, että myös
48132: järjestely, jonka mukaan järjestelmä sulaote- yksinkertaistetussa menettelyssä aineellisten
48133: taan EU :n rakenteisiin. edellytysten täyttyminen arvioitaisiin yleisen
48134: Kuten edellä on todettu, rikoksentekijän luovuttamislain säännösten mukaisesti sa-
48135: luovuttamista koskevat säännökset sisältyvät malla tavoin kuin tavanomaisen luovuttamis-
48136: yleiseen luovuttamislakiin ja pohjoismaiseen menettelyn osalta.
48137: luovuttamislakiin. Koska yksinkertaistettua Sopimuksen määräysten mukainen yksin-
48138: menettelyä koskeva sopimus ei vaikuta suo- kertaistettu luovuttamismenettely tulisi pe-
48139: tuisampiin määräyksiin, jotka perustuvat yh- rustumaan erityisesti etsityn suostumukselle.
48140: denmukaiseen lainsäädäntöön, sopimus ei Jos suostumusta ei anneta, yksinkertaistettua
48141: vaikuta pohjoismaiden yhtenäiseen luovutta- menettelyä ei voitaisi noudattaa. Tällöin
48142: mista koskevaan lainsäädäntöön. Tämän joh- noudatettaisiin eurooppalaisen luovuttamis-
48143: dosta ehdotetaan, että yksinkertaistettua luo- sopimuksen mukaista menettelyä.
48144: vuttamismenettelyä koskevan sopimuksen Yleisen luovuttamislain nykyisissä sään-
48145: edellyttämät uudet säännökset sijoitetaan nöksissä luovutettavaksi pyydetyn suostu-
48146: yleiseen luovuttamislakiin ja pohjoismainen mukselle ei ole annettu merkitystä. Yleisen
48147: luovuttamislaki jätetään muutoksitta. Tämä luovuttamislain mukaisessa menettelyssä
48148: tarkoittaisi sitä, että muista EU:n jäsenvalti- merkittävää kuitenkin on, vastustaako luovu-
48149: oista poiketen Ruotsin ja Tanskan osalta luo- tettavaksi pyydetty henkilö luovuttamistaan.
48150: vuttamismenettelyä koskevat säännökset oli- Ehdotuksen mukaan yksinkertaistettua me-
48151: sivat edelleen pohjoismaisessa luovuttamis- nettelyä koskevaan uuteen jaksoon otettaisiin
48152: laissa. Myös Tanska ja Ruotsi ovat tehneet artiklan periaatteita vastaavat säännökset.
48153: samanlaisen ratkaisun saattaessaan sopimuk-
48154: sen voimaan. 3 artikla. Luovuttamisen edellytykset
48155: Esityksessä ehdotetaan, että yleiseen luo-
48156: vuttamislakiin otetaan uusi jakso, joka sisäl- Artikla ilmaisee periaatteen, jonka mukaan
48157: täisi sopimuksen edellyttämät säännökset sopimuksen keskeinen lähtökohta on, että
48158: yksinkertaistetusta luovuttamismenettelystä yksinkertaistettu menettely perustuu euroop-
48159: EU :n jäsenvaltioiden välillä. Uusi jakso si- palaisen luovuttamissopimuksen 16 artiklan
48160: joitettaisiin lain viimeiseksi jaksoksi. mukaiseen väliaikaista säilöönottoa koske-
48161: vaan pyyntöön, eikä eurooppalaisen luovut-
48162: 2 artikla. Luovuttamisvelvollisuus tamissopimuksen 12 artiklan mukaiseen ta-
48163: vanomaiseen luovuttamispyyntöön.
48164: Artikla ilmaisee sopimuksen perusperiaat- Artiklan 1 kohdan mukaan henkilöt, joiden
48165: teen, jonka mukaan jäsenvaltiot sitoutuvat väliaikaista säilöön ottamista on pyydetty
48166: luovuttamaan etsityt henkilöt yleissopimuk- eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 16
48167: sessa määrättyä yksinkertaistettua menettelyä artiklan mukaisesti, luovutetaan tämän yleis-
48168: HE 187/1998 vp 25
48169:
48170: sopimuksen 4-11 artiklan ja 12 artiklan 1 pyynnön esittäneen valtion on toimitettava,
48171: kohdan määräysten mukaisesti. on pidettävä riittävinä asiasta tiedottamiseksi
48172: Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdassa tar- säilöön otetulle sekä toimivaltaiselle viran-
48173: koitetun luovuttamisen edellytyksenä ei ole omaiselle, joka tekee luovuttamista koskevan
48174: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12 päätöksen:
48175: artiklan mukaisen luovuttamispyynnön ja a) etsityn henkilöllisyys;
48176: asiakirjojen esittäminen. b) säilöön ottamista pyytävä viranomainen;
48177: Artiklan periaatteen mukaan yksinkertais- c) onko olemassa vangitsemismääräys tai
48178: tettua menettelyä sovelletaan pääsääntöisesti asiakirja, jolla on vastaavat oikeusvaikutuk-
48179: niihin tilanteisiin, joissa henkilöstä on esitet- set, taikka täytäntöönpanokelpoinen tuomi-
48180: ty väliaikaista säilöönottoa koskeva pyyntö. oistuimen päätös;
48181: Jos etsitty henkilö tällöin suostuu luovutta- d) rikoksen luonne ja oikeudellinen tun-
48182: miseen, eurooppalaisen luovuttamissopimuk- nusmerkistö;
48183: sen 12 artiklan mukaista luovuttamispyyntöä e) kuvaus rikokseen liittyvistä olosuhteista,
48184: ja asiakirjoja ei tarvitsisi esittää. Luovutta- mukaan lukien ajankohta, paikka ja se, millä
48185: minen voitaisiin sitä vastoin toteuttaa jo vä- tavoin luovuttamispyynnön kohteena oleva
48186: liaikaista säilöönottoa koskevan pyynnön henkilö on osallisena rikoksessa;
48187: perusteella. Tämä periaate on sopimuksen f) sikäli kuin mahdollista, rikoksesta ai-
48188: yksi keskeisimmistä menettelyn yksinkertais- heutuneet seuraukset.
48189: tamista koskevista muutoksista. Artiklassa mainittujen tietojen perusteella
48190: Artiklassa määrätty tilanne ei ole kuiten- etsityn henkilön tulee päättää, suostuuko hän
48191: kaan ainoa tilanne, johon sopimuksen me- luovuttamiseen. Samoin pyynnön vastaanot-
48192: nettelyä voidaan soveltaa. Sopimuksen 12 taneen valtion tulee näiden tietojen perus-
48193: artiklan mukaan yksinkertaistettua menette- teella tutkia pyyntö ja päättää, hyväksyykö
48194: lyä voidaan käyttää myös muissa tilanteissa, se luovuttamisen.
48195: jos jäsenvaltio näin haluaa tehdä. Nämä ti- Yksinkertaistettua luovuttamispyyntöä kos-
48196: lanteet selvitetään 12 artiklaa koskevien pe- kevien tietojen osalta merkittävintä on, että
48197: rustelujen yhteydessä. Ehdotuksen mukaan pyyntöön ei tule eurooppalaisen luovuttamis-
48198: Suomen tarkoituksena on kuitenkin soveltaa sopimuksen 12 artiklan mukaisesti liittää
48199: sopimusta ainoastaan väliaikaista säilöönot- alkuperäiskappaletta tai oikeaksi todistettua
48200: toa koskevien pyyntöjen yhteydessä. jäljennöstä täytäntöönpanokelpoisesta tuo-
48201: Yleisen luovuttamislain 31 § sisältää eu- miosta tai vangitsemismääräyksestä. Riittää,
48202: rooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 ar- että pyyntöön sisällytetään tieto tällaisen
48203: tiklan mukaiset säännökset väliaikaisesta tuomion tai määräyksen olemassaolosta.
48204: säilöön ottamisesta ja sen edellytyksistä. Py- Muilta osin pyyntöön sisällytettävät tiedot
48205: kälän mukaan henkilö voidaan ottaa säilöön, pääosin vastaavat eurooppalaisen luovutta-
48206: vaikka pyyntöä hänen luovuttamisestaan ei missopimuksen 12 artiklaan sisällytettäviä
48207: olisi vielä tullut, jos vieras valtio on sitä tietoja.
48208: pyytänyt taikka jos hänet on etsintäkuulutet- Yleisen luovuttamislain 13 §:ssä säännel-
48209: tu. Väliaikaista säilöön ottamista koskevan lään, mitä tietoja tavanomaiseen luovutta-
48210: pyynnön tulee perustua vangitsemismääräyk- mispyyntöön tulee sisällyttää. Eurooppalai-
48211: seen tai täytäntöönpanokelpoiseen tuomioon. sen luovuttamissopimuksen 12 artiklan mu-
48212: Pykälä ei kuitenkaan edellytä mainittujen kaisesti pykälän mukaan luovuttamispyyn-
48213: asiakirjojen esittämistä. Mainitun pykälän töön on liitettävä jäljennös vangitsemismää-
48214: mukainen pyyntö olisi yksinkertaistetun me- räyksestä tai täytäntöönpanokelpoisesta tuo-
48215: nettelyn lähtökohtana. miosta. Samoin on ilmoitettava luovutetta-
48216: Esityksen mukaan luovuttamista yksinker- vaksi pyydetyn henkilön kansallisuus ja
48217: taistetussa menettelyssä voitaisiin artiklan asuinpaikka, rikoksen laatu, sen tekoaika ja -
48218: mukaisesti pyytää väliaikaista säilöönottoa paikka sekä puheena olevassa vieraassa val-
48219: koskevan pyynnön perusteella. tiossa asiaan sovellettavat rangaistussään-
48220: nökset, mikäli nämä tiedot eivät muuten il-
48221: 4 artikla. Toimitettavat tiedot mene asiakirjoista. Tuntomerkit on, mikäli
48222: mahdollista, esitettävä.
48223: Artikla ilmaisee, mitä tietoja yksinkertais- Ehdotuksen mukaan yksinkertaistettua luo-
48224: tettua menettelyä koskevan pyynnön tulee vuttamismenettelyä koskevaan yleisen luo-
48225: sisältää. Artiklan mukaan näitä tietoja, jotka vuttamislain uuteen jaksoon sisällytettäisiin
48226:
48227:
48228: 380361S
48229: 26 HE 187/1998 vp
48230:
48231: erillinen pykälä, jossa määritellään yksinker- samat kuin ne, jotka ovat tarpeen henkilöä
48232: taistettua menettelyä koskevalle pyynnölle koskevan ilmoituksen tekemiselle Schenge-
48233: asetettavat edellytykset. nin tietojärjestelmään. Lisänä ovat etsityn
48234: Artikla ei sisällä määräyksiä siitä, missä henkilöllisyyttä koskevat tiedot. Kun Suo-
48235: muodossa yksinkertaistettua menettelyä kos- messa ryhdytään soveltamaan Schengenin
48236: keva pyyntö tulee esittää. Sopimuksen 3 ar- yleissopimusta, yksinkertaistetun menettelyn
48237: tikla kuitenkin määrää, että yksinkertaistetun lähtökohtana voisi olla myös Schengenin
48238: menettelyn mukaisesti luovutetaan ne henki- tietojärjestelmään tehty ilmoitus.
48239: löt, joiden väliaikaista säilöönottamista on Yksinkertaistettua menettelyä koskevassa
48240: pyydetty eurooppalaisen luovuttamissopi- sopimuksessa ei ole määritelty, mille jäsen-
48241: muksen 16 artiklan mukaisesti. valtioiden viranomaisille luovuttamista kos-
48242: Mainitun 16 artiklan mukaan väliaikaista keva pyyntö tulee toimittaa. Väliaikaista säi-
48243: säilöönottoa koskeva pyyntö lähetetään joko löönottoa koskeva pyyntö voidaan yleisen
48244: diplomaattista tietä tai suoraan postitse tai luovuttamislain 31 §:n nojalla toimittaa suo-
48245: sähkeitse taikka kansainvälisen rikospoliisi- raan pidättämiseen oikeutetulle virkamiehelle
48246: järjestön (Interpol) välityksellä tai jollakin Suomessa. Käytännössä edellä mainitun mu-
48247: muulla tavalla, josta jää kirjallinen todistus, kaiset väliaikaista säilöönottoa koskevat
48248: tai jonka se osapuoli, jolle pyyntö esitetään, pyynnöt toimitetaan kansainvälisen poliisi-
48249: hyväksyy. Käytännössä väliaikaista säi- järjestön (Interpol) kansallisena keskustoi-
48250: löönottoa koskeva pyyntö esitetään pääsään- mistona toimivalle keskusrikospoliisille. Yk-
48251: töisesti kansainvälisen rikospoliisijärjestön sinkertaistetun menettelyn voimaan tullessa
48252: (Interpol) välityksellä. Kyseinen pyyntö käy- mainitut pyynnöt, jotka olisivat samalla yk-
48253: tännössä vastaa Interpolin etsintäjärjestelmän sinkertaistetun menettelyn mukaisia pyyntö-
48254: kansainvälistä etsintäkuulutusta. jä, toimitettaisiin nykytsen käytännön mu-
48255: Yleensä tavanomainen luovuttamismenet- kaisesti säännönmukaisesti keskusrikospolii-
48256: tely alkaakin kansainvälisellä etsintäkuulu- sille.
48257: tuksella. Kun etsitty henkilö tavoitetaan, luo- Schengenin yleissopimuksen soveltamisen
48258: vuttamista pyytävä valtio toimittaa euroop- alkaessa Suomessa, Schengenin tietojärjes-
48259: palaisen yleissopimuksen 12 artiklan mukai- telmän mukainen kansallinen tietojärjestel-
48260: sen luovuttamispyynnön. Yksinkertaistettua mäyksikkö (SIRENE) sijaitsisi keskusrikos-
48261: menettelyä koskevan sopimuksen 4 artiklan poliisin yhteydessä. Tämän johdosta myös
48262: edellyttämät tiedot vastaavat Interpolin etsin- Schengenin tietojärjestelmään tehty ilmoitus
48263: täjärjestelmässä käytettyjä tietoja. Tämän tehtäisiin keskusrikospoliisille.
48264: johdosta kansainvälinen etsintäkoulutus olisi Yksinkertaistettua menettelyä koskevassa
48265: EU:n jäsenvaltioiden välillä käytännössä sopimuksessa ei ole myöskään määritelty,
48266: myös yksinkertaistetun menettelyn mukainen mikä jäsenvaltion viranomainen voi esittää
48267: pyyntö. yksinkertaistettua menettelyä koskevan
48268: Sopimuksen selitysmuistiossa todetaan, pyynnön. Väliaikaista säilöönottoa koskevan
48269: että niiden valtioiden välillä, jotka ovat pyynnön voi yleisen luovuttamislain 31 §:n
48270: Schengenin yleissopimuksen osapuolia, yk- mukaan tehdä pidättämiseen oikeutettu vir-
48271: sinkertaistetun menettelyn lähtökohtana voi kamies. Pyynnöstä on välittömästi ilmoitet-
48272: olla myös se, että henkilöstä on tehty ilmoi- tava oikeusministeriölle. Käytännössä kes-
48273: tus Schengenin tietojärjestelmään (SIS) ky- kusrikospoliisi tekee Suomen esittämät kan-
48274: seisen sopimuksen 95 artiklan mukaisesti. sainväliset etsintäkuulutukset. Yksinkertais-
48275: Schengemn yleissopimuksen 64 artiklan mu- tetussa menettelyssä luovuttamispyynnön
48276: kaan sopimuksen 95 artiklan mukaisella esittämisestä päättäisi esitutkinnassa tutkin-
48277: Schengenin tietojärjestelmään tehdyllä ilmoi- nanjohtaja.
48278: tuksella on sama vaikutus kuin eurooppalai- Esityksen mukaan yksinkertaistettu luovut-
48279: sen luovuttamissopimuksen 16 artiklan mu- tamismenettely on katsottu tarkoituksenmu-
48280: kaisella säilöön ottamista koskevalla pyyn- kaiseksi keskittää viranomaisille, joilla on
48281: nöllä. Määräykset siitä, mitä tietoja tietojär- kokemusta kansainvälisten luovuttamisasioi-
48282: jestelmään sisällytetään henkilöistä, joita den hoitamisesta. Koska menettely kiinteästi
48283: etsitään luovuttamistarkoituksessa, sisältyvät liittyy yleisen luovuttamislain tavanomaiseen
48284: Schengenin yleissopimuksen 95 artiklaan. menettelyyn, selkeimmäksi ja tehokkaim-
48285: Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- maksi ratkaisuksi on katsottu, että Suomessa
48286: muksen 4 artiklan luettelemat tiedot ovat yksinkertaistetusta menettelystä huolehtivat
48287: HE 187/1998 vp 27
48288:
48289: samat viranomaiset, oikeusministeriö ja kes- Koska tarkoituksena on luoda EU:n jäsen-
48290: kusrikospoliisi, kuin tavanomaisesta luovut- valtioiden välille yksinkertaistettu menettely,
48291: tamismenettelystä. Muutoinkin esityksen tulisi luovuttamista koskeva päätöksenteko
48292: tavoitteena on liittää yksinkertaistettu menet- pitää mahdollisimman joustavana siten, että
48293: tely mahdollisimman sujuvasti yleisen luo- menettely on myös mahdollisimman nopea.
48294: vuttamislain tavanomaiseen luovuttamis- Esityksen mukaan yksinkertaistetun menette-
48295: menettelyyn. lyn mukaiset luovuttamispäätökset tekisi
48296: Tämän johdosta yksinkertaistettua menet- Suomessa oikeusministeriö. Oikeusministeriö
48297: telyä ei ole katsottu tarpeelliseksi hajauttaa tekee luovuttamista koskevat päätökset myös
48298: paikallistasolle pohjoismaisen menettelyn tavanomaisessa yleisen luovuttamislain mu-
48299: mukaisesti. EU:n jäsenvaltioihin tapahtuva kaisessa menettelyssä. Pohjoismaisen luovut-
48300: luovuttaminen on menettelynä vaativampaa tamislain mukaisessa menettelyssä päätökset
48301: kuin pohjoismaihin luovuttaminen, eikä luo- tekee sitä vastoin sisäasiainministeriö. Koska
48302: vuttamistapauksia ei ole kovin paljon, joten yksinkertaistettu menettely liittyisi kiinteästi
48303: riittävää asiantuntemusta on vaikea saavuttaa yleisen luovuttamislain mukaiseen menette-
48304: paikallistasolla. Keskusrikospoliisin alue- lyyn, on järkevää antaa päätöksentekovalta
48305: osastot voisivat kuitenkin suorittaa yksinker- samalle taholle kuin tavanomaisessa yleisen
48306: taistettuun menettelyyn liittyviä tehtäviä ku- luovuttamislain mukaisessa menettelyssä.
48307: ten nykyisinkin yleisen luovuttamismenette- Rikoksentekijän luovuttamista koskevaa pää-
48308: lyn osalta. töksentekoa ei ole katsottu tarkoituksenmu-
48309: Artiklan 2 kohdan mukaan sen estämättä kaiseksi siirtää muulle viranomaistaholle.
48310: mitä artiklan 1 kohdassa määrätään, lisätie- Päätöksenteon siirtämisellä ei katsota voita-
48311: toja voidaan pyytää, jos 1 kohdassa tarkoite- van nopeuttaa luovuttamismenettelyä tai li-
48312: tut tiedot osoittautuvat erityisissä tapauksissa sätä menettelyn sujuvuutta.
48313: riittämättömiksi, jotta pyynnön vastaanotta- Artikla jättää jäsenvaltion harkintaan myös
48314: neen valtion toimivaltainen viranomainen sen menettelytavan toteuttamisen, jolla valti-
48315: voisi suostua luovuttamiseen. on viranomainen suostuu luovuttamiseen.
48316: Selitysmuistion mukaan lisätietoja koskeva Kuten aineellisten edellytysten osalta yksin-
48317: artiklan 2 kohdan poikkeus ei kuitenkaan kertaistettuun menette! yyn sovellettaisiin
48318: voi missään tapauksessa syrjäyttää 3 artiklan soveltuvin osin yleisen luovuttamislain me-
48319: sisältöä, jonka mukaan yksinkertaistettua nettelyä koskevia säännöksiä. Esityksen mu-
48320: menettelyä noudatettaessa ei voida vaatia kaan yksinkertaistettua menettelyä koskeva
48321: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12 uusi jakso sisältäisi menettelyä koskeyat
48322: artiklan mukaisten asiakirjojen esittämistä. säännökset niiltä osin kuin menettely potk-
48323: Ehdotuksen mukaan asiasta otettaisiin sään- keaisi yleisen luovuttamislain mukaisesta
48324: nös yksinkertaistettua menettelyä koskevaan tavanomaisesta menettelystä.
48325: jaksoon. Yleisen luovuttamislain 15 § :n mukaan
48326: ennen luovuttamista koskevan päätöksen
48327: 5 artikla. Suostuminen luovuttamiseen tekemistä keskusrikospoliisi suorittaa luovut-
48328: tamista koskevassa asiassa kiireellisesti tut-
48329: Artikla määrää, miten säilöön otetun hen- kinnan, jollei luovuttamispyyntöä heti hylä-
48330: kilön ja luovuttamispyynnön vastaanottaneen tä. Esityksen mukaan myös yksinkertaiste-
48331: valtion on annettava suostumus luovuttami- tussa menettelyssä suoritettaisiin tutkiota
48332: seen. Säilöön otettu antaa suostumuksensa keskusrikospoliisin toimesta, sillä menettely
48333: luovuttamiseensa sopimuksen 6 ja 7 artiklan muutoinkin kuuluisi keskusrikospoliisin toi-
48334: määräysten mukaisesti. Luovuttamispyynnön mialaan.
48335: vastaanottaneen valtion viranomainen suos- Yleisen luovuttamislain 34 § :n mukaan
48336: tuu luovuttamiseen kansallisen lakinsa mu- oikeusministeriön tekemään päätökseen ei
48337: kaista menettelyä noudattaen. saa hakea muutosta valittamalla. Tämän mu-
48338: Artikla jättää jokaisen jäsenvaltion harkin- kaisesti oikeusministeriön antama päätös
48339: taan, mikä kansallinen viranomainen suostuu myöskään yksinkertaistettua menettelyä kos-
48340: luovuttamiseen yksinkertaistetussa menette- kevassa asiassa ei olisi valituskelpoinen. Tä-
48341: lyssä. Jokainen jäsenvaltio voi itse nimetä män johdosta yleisen luovuttamislain nykyi-
48342: kyseisen viranomaisen valintansa mukaisesti. nen 34 § siirrettäisiin lain viimeiseksi pykä-
48343: läksi.
48344: 28 HE 187/1998 vp
48345:
48346: 6 artikla. Asiasta tiedottaminen ranomainen. Jäsenvaltioiden on sopimuksen
48347: 15 artiklan mukaisesti ilmoitettava toimival-
48348: Artikla asettaa sille jäsenvaltiolle, jonka tainen viranomainen silloin, kun ne talletta-
48349: alueella etsitty henkilö on otettu luovutta- vat ratifioimiskirjansa.
48350: mista varten säilöön, velvollisuuden ilmoit- Esityksen mukaan artiklassa tarkoitettu
48351: taa henkilöHe häntä koskevasta luovuttamis- toimivaltainen oikeusviranomainen olisi
48352: pyynnöstä sekä hänen mahdollisuudestaan Suomessa käräjäoikeus. Sopimusmääräysten
48353: antaa suostumuksensa yksinkertaistettuun mukaan näyttäisi olevan mahdollista, että
48354: luovuttamismenettelyyn. Toimivaltaisen vi- myös useampi viranomainen ilmoitettaisiin
48355: ranomaisen tulee antaa tieto kansallisen lain- toimivaltaiseksi suostumuksen vastaanotta-
48356: säädännön mukaisesti. Tiedot on annettava vaksi oikeusviranomaiseksi. Useamman oi-
48357: heti· kun henkilö on otettu säilöön. keusviranomaisen nimeämistä ei ole tehtävän
48358: Sopimuksen selitysmuistion mukaan toimi- luonteen johdosta katsottu tarkoituksenmu-
48359: valtaisella viranomaisella tarkoitetaan viran- kaiseksi. Etsityn oikeusturvan kannalta par-
48360: omaista, jolla on oikeus päättää säilöön otta- haaksi vaihtoehdoksi on katsottu, että suos-
48361: misesta. Yleisen luovuttamislain 31 §:n ja tumus voidaan antaa ainoastaan käräjäoikeu-
48362: 19 §:n mu~a~J,JJ säilöön ottamisesta päättää dessa. Ratkaisuehdotuksessa on otettu huo-
48363: pidättämis~~eikeutettu virkamies. Esityk- mioon se, että Euroopan unionin jäsenvalti-
48364: sen mukaanc artiklan mukainen tiedon anta- oon voitaisiin ehdotuksen mukaan luovuttaa
48365: minen voitaaiin suorittaa keskusrikospoliisin myös Suomen kansalaisia.
48366: toimesta asiassa· suoritettavassa tutkinnassa. Suostumuksen antamiseen liittyvät yksi-
48367: Uusiin yksi»kemustettua menettelyä koske- tyiskohtaiset toimintasäännöt ja artiklassa
48368: viin . säännöbiin otettaisiin ehdotuksen mu- mainitun pöytäkirjan muoto on sopimukses-
48369: kaan erillinen säännös asiasta. sa jätetty kansallisten lainsäätäjien harkin-
48370: taan. Jäsenvaltioiden tulee kuitenkin toteut-
48371: 7 artikla. Suostumuksen saaminen taa tarvittavat toimenpiteet, jotta säilöön ote-
48372: tun suostumus ja mahdollinen luopuminen
48373: Artiklan 1 kohdan mukaan säilöön otetun erityissäännöstä toteutetaan tavalla, josta il-
48374: suostumus ja hänen sopimuksen 9 artiklan menee, että säilöönotettu on ilmaissut ne
48375: mukainen mahdollinen luopumisensa veto- vapaaehtoisesti ja täysin tietoisena tästä ai-
48376: amasta erityissääntöön on annettava pyynnön heutuvista seurauksista. Tätä varten luovu-
48377: vastaanottaneen valtion toimivaltaiselle oi- tettavaksi pyydetyllä on oikeus käyttää oi-
48378: keusviranomaiselle asiassa sovellettavan keusavustaJaa.
48379: kansallisen lain mukaisesti. Yleisen luovuttamislain 24 § sisältää avus-
48380: Artiklan 2 kohta edellyttää, että jäsenvalti- tajaa koskevia määräyksiä. Pykälän mukaan
48381: ot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, jotta luovutettavaksi pyydetyllä henkilöllä tulee
48382: suostumus tai mahdollinen luopuminen eri- olla asian tutkinnassa ja asian sen jälkeisessä
48383: tyissäännöstä voitaisiin todeta tavalla, josta käsittelyssä sekä säilössä pitämistään tuomi-
48384: ilmenee, että säilöön otettu on ilmaissut ne oistuimessa käsiteltäessä olla avustajanaan
48385: vapaaehtoisesti ja täysin tietoisena tästä ai- asianajaja. Jollei hän itse voi sellaista hank-
48386: heutuvista seurauksista. Tätä varten säi- kia, tulee keskusrikospoliisin päällikön tai
48387: löönotetulla on oikeus käyttää oikeusavusta- tuomioistuimen huolehtia avustajan määrää-
48388: jaa. misestä. Oikeusministeriö suorittaa valtion
48389: Artiklan 3 kohdan mukaan suostumus ja varoista avustajalle kohtuullisen korvauksen.
48390: mahdollinen luopuminen erityissäännöstä Myös yksinkertaistetussa luovuttamis-
48391: merkitään pöytäkirjaan luovuttamispyynnön menettelyssä etsityllä tulee olla vastaava oi-
48392: vastaanottaneen valtion sisäisessä lainsää- keus oikeusavustajaan. Tärkeää on, että etsi-
48393: dännössä määrättyä menettelyä noudattaen. tyllä on asianajaja käräjäoikeuden käsittelys-
48394: Artikla jättää jäsenvaltioiden kansalliseen sä, jossa suostumus luovuttamiseen anne-
48395: harkintaan, mille oikeusviranomaiselle suos- taan. Asian merkittävyyden vuoksi siitä otet-
48396: tumus ja luopuminen erityissäännöstä tulee taisiin erillinen viittaussäännös uuteen yksin-
48397: esittää. Sopimuksen selitysmuistion mukaan kertaistettua menettelyä koskevaan jaksoon.
48398: artiklassa tarkoitettu toimivaltainen oikeusvi- Sopimuksen selitysmuistion mukaan etsi-
48399: ranomainen voi olla luovuttamispyynnön tylle on annettava kaikki tiedot suostumuk-
48400: vastaanottaneen valtion lainsäädännöstä riip- sen ja erityissäännöstä luopumisen vaikutuk-
48401: puen tuomari, tuomioistuin tai syyttäjävi- sista. Etsitylle tulee ilmoittaa, että suostu-
48402: HE 187/1998 vp 29
48403:
48404: muksella hän luopuu tavanomaisesta luovut- maansaattaessaan katsoneet, että suostumus
48405: tamismenettelystä ja että suostumus voidaan tulee voida peruuttaa. Ehdotuksen mukaan
48406: peruuttaa. Myös erityissäännön sisältö ja uuteen jaksoon sisällytetään asiaa koskeva
48407: siitä luopumisen merkitys on selvitettävä säännös.
48408: etsitylle. Lisäksi hänelle on selvitettävä edel- Tämän johdosta esityksen mukaan Suomen
48409: leen luovuttamisen merkitys. Artiklan mu- tulisi antaa sopimuksen ratifioinnin yh-
48410: kaan suostumus ja mahdollinen luopuminen teydessä 7 artiklan 4 kohdan mukainen julis-
48411: erityissäänoostä on merkittävä pöytäkirjaan. tus, jonka mukaan suostumuksen yksinker-
48412: Esityksen mukaan yksinkertaistettua menet- taistettuun menettelyyn voisi peruuttaa.
48413: telyä koskevaan jaksoon otetaan nämä edel-
48414: lytykset täyttävät säännökset. 8 artikla. Suostumuksen antamisesta
48415: Artiklan 4 kohdan mukaan suostumus ja ilmoittaminen
48416: mahdollinen luopuminen erityissäännöstä
48417: ovat peruuttamattomia. Tallettaessaan ratifi- Artiklan mukaan pyynnön vastaanottaneen
48418: oimiskirjansa jäsenvaltiot voivat kuitenkin valtion tulee ilmoittaa pyynnön esittäneelle
48419: ilmoittaa julistuksessa, että suostumus ja valtiolle kyseisen henkilön suostumuksesta
48420: mahdollinen luopuminen voidaan peruuttaa välittömästi. Pyynnön vastaanottaneen valti-
48421: niiden sisäisessä lainsäädännössä sovelletta- on tulee ilmoittaa luovuttamista pyytäneelle
48422: vien sääntöjen mukaisesti. Tässä tapauksessa valtiolle kymmenen päivän kuluessa väliai-
48423: suostumuksesta ilmoittamisen ja sen peruut- kaisesta säilöön ottamisesta, onko henkilö
48424: tamisen välistä aikaa ei oteta huomioon antanut suostumuksensa, jotta pyynnön esit-
48425: määrättäessä eurooppalaisen luovuttamisso- tänyt valtio voisi tarvittaessa tehdä pyynnön
48426: pimuksen 16 artiklan 4 kohdan mukaisia rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami-
48427: määräaikoja. Selitysmuistion mukaan tämä sesta.
48428: merkitsee sitä, että kun henkilö peruuttaa Suostumuksesta ilmoittaminen mahdollis-
48429: suostumuksensa, luovuttamista pyytävällä taa sen, että yksinkertaistetun menettelyn
48430: valtiolla on luovuttamispyynnön esittämisel- mukaisen luovuttamispyynnön esittänyt val-
48431: le aikaa yhtä monta päivää kuin sillä hetkel- tio voi keskeyttää eurooppalaisen luovutta-
48432: lä, kun sille oli ilmoitettu henkilön suostu- missopimuksen mukaisen luovuttamispyyn-
48433: muksesta luovuttamiseen ja kun se oli tämän nön valmistelun. Toisaalta kymmenen päi-
48434: johdosta lakannut valmistelemasta eurooppa- vän määräajan on tarkoitus mahdollistaa,
48435: laisen luovuttamissopimuksen 12 artiklan että valtio voi esittää eurooppalaisen luovut-
48436: mukaan tarvittavia asiakirjoja. tamissopimuksen 12 artiklan mukaisen ta-
48437: Myös Schengenin yleissopimus sisältää vanomaisen luovuttamispyynnön määrätyssä
48438: määräyksen suostumuksen peruuttamisesta 40 päivän määräajassa, jos se saa tiedon,
48439: sopimuksen 66 artiklan mukaisessa yksinker- ettei suostumusta ole annettu.
48440: taistettua menettelyä vastaavassa menettelys- Artiklan 2 kohdan mukaan ilmoittaminen
48441: sä. Mainitun sopimuksen 66 artiklan 2 koh- tapahtuu suoraan toimivaltaisten viranomais-
48442: dan mukaan luovutettavaksi pyydetty henki- ten kesken. Selitysmuistion mukaan toimi-
48443: lö, joka on artiklassa tapahtuvan luovuttami- valtaisilla viranomaisilla tarkoitetaan paitsi
48444: sen yhteydessä ilmoittanut luopuvansa eri- suostumuksen vastaanottamiseen oikeutettuja
48445: tyissäännön takaamasta suojasta, ei voi pe- viranomaisia, myös niitä viranomaisia, joilla
48446: ruuttaa tätä ilmoitustaan. Jotta yksinkertais- on toimivalta huolehtia yksinkertaistetusta
48447: tettua menettelyä koskevat säännökset olisi- luovuttamismenettelystä ja jotka kukin jä-
48448: vat yhdenmukaiset myös Schengenin yleis- senvaltio on määrittänyt yleissopimuksen 15
48449: sopimuksen määräysten kanssa, esityksen artiklan mukaisesti.
48450: mukaan pelkästään erityissäännön luopumis- Ehdotuksen mukaan artiklan mukainen
48451: ta koskevaa ilmoitusta ei voitaisi peruuttaa. säännös ilmoitusvelvollisuudesta otetaan
48452: Yksinkertaistettua luovuttamista koskeva yleisen luovuttamislain uuteen jaksoon.
48453: sopimus sallii lisäksi suostumuksen peruutta- Säännöksen mukaan keskusrikospoliisi il-
48454: misen koko menettelyn osalta. Esityksen moittaisi etsityn suostumuksesta luovutta-
48455: mukaan suostumuksen yksinkertaistettuun mista pyytäneen valtion asianomaiselle vi-
48456: menettelyyn voisi peruuttaa. Perusteltua on, ranomaiselle. Vaikka sopimus ei tätä edelly-
48457: että etsityllä on oikeus peruuttamiseen esi- tä, jaksoon on katsottu tarpeelliseksi sisällyt-
48458: merkiksi olosuhteiden muuttumisen vuoksi. tää säännös, jonka mukaan luovuttamista
48459: Myös Tanska ja Ruotsi ovat sopimusta voi- pyytäneelle valtiolle tulee ilmoittaa myös
48460: 30 HE 187/1998 vp
48461:
48462: siitä, onko etsitty luopunut erityissäännöstä tyissäännöstä. Tällöin suostuessaan yksinker-
48463: ja edelleen luovuttamista koskevasta kiellos- taistettuun menettelyyn etsitty suostuisi aina
48464: ta. Tällöin luovuttamista pyytävä valtio tie- samalla myös erityissäännöstä luopumiseen.
48465: tää, onko sen tarpeen pyytää erityistä lupaa Jos taas valtio antaa b alakohdan mukaisen
48466: erityissäännöstä ja edelleenluovuttamiskiel- julistuksen, etsitty henkilö voisi suostua joko
48467: losta poikkeamiselle. ainoastaan luovuttamiseen yksinkertaistetun
48468: menettelyn mukaisesti taikka vaihtoehtoisesti
48469: 9 artikla. Luopuminen erityissääntöön sekä luovuttamiseen että luopumiseen eri-
48470: vetoamisesta tyissäännöstä. Jos hän suostuu ainoastaan
48471: luovuttamiseen, hänet voitaisiin luovuttaa
48472: Artikla sisältää määräykset siitä, miten yksinkertaistettua menettelyä noudattaen il-
48473: yksinkertaistetussa menettelyssä sovelletaan man, että hänen on tarvinnut luopua erityis-
48474: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 14 säännöstä. Jos valtio antaa a alakohdan mu-
48475: artiklan mukaista erityissääntöä. Mainitun 14 kaisen selityksen, tällainen vaihtoehto ei ole
48476: artiklan erityissäännön mukaan luovutettua mahdollinen.
48477: henkilöä ei saa syyttää, tuomita tai häneltä Myös edellä selostettu EU:n luovuttamis-
48478: riistää vapautta sellaisen rangaistuksen tai sopimuksen 10 artikla sisältää määräyksiä
48479: turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa var- erityissäännöstä poikkeamisesta. Yksinker-
48480: ten, mikä on määrätty rikoksesta, joka on taistettua menettelyä koskevan sopimuksen
48481: tapahtunut ennen hänen luovuttamistaan, osalta noudatettaisiin samaa ratkaisua kuin
48482: ellei tämä rikos ole ollut luovuttamisen syy- EU :n luovuttamissopimuksen osalta. Kuten
48483: nä. edellä on selvitetty, EU:n luovuttamissopi-
48484: Artiklan mukaan jäsenvaltiot voivat ratifi- muksen velvoitteiden täyttämiseksi ehdote-
48485: oimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuksen, taan yleisen luovuttamislain 12 §:ää muutet-
48486: jonka mukaan eurooppalaisen luovuttamisso- tavaksi siten, että sellaisen EU:n jäsenvalti-
48487: pimuksen 14 artiklan sääntöjä ei sovelleta oon luovutetun henkilön osalta, joka ei ole
48488: silloin, kun henkilö 7 artiklan mukaisesti: Suomen kansalainen, erityissäännöstä voitai-
48489: a) antaa suostumuksensa luovuttamiseen siin luopua, jos luovutettu on siihen suostu-
48490: tai nut tai jos rikoksesta luovuttamista pyytävän
48491: b) antaa suostumuksensa luovuttamiseen ja valtion lain mukaan ei voi seurata vapaus-
48492: nimenomaisesti luopuu käyttämästä erityis- rangaistusta tai vapaudenmenetyksen käsittä-
48493: sääntöä. vää turvaamistoimenpidettä. Ehdotus tarkoit-
48494: Artikla on julistuksen luonteinen, sillä jä- taisi, että Suomen kansalainen ei voisi omal-
48495: senvaltioiden lainsäädännöissä on huomatta- la suostumuksellaan luopua erityissäännöstä.
48496: via eroja sen suhteen, mikä vaikutus henki- Esityksen mukaan Suomen tulisi antaa b
48497: lön suostumuksella on luovuttamispyynnön alakohdan mukainen julistus, jolla mahdol-
48498: esittäneen valtion mahdollisuuteen kohdistaa listetaan, että etsitty voi itse luopua erityis-
48499: häneen muita kuin luovuttamispyynnössä säännöstä suostumaHa tähän. Suostumus voi-
48500: tarkoitettuja tekoja koskevia syytteitä. taisiin antaa niillä edellytyksillä, jotka on
48501: Artikla antaa valtiolle mahdollisuuden toi- määrätty edellä selostetun EU :n luovuttamis-
48502: mia kolmen eri vaihtoehdon mukaisesti. En- sopimuksen yhteydessä.
48503: sinnäkin valtio voi jättää antamatta artiklassa Yksinkertaistetun menettelyn soveltaminen
48504: tarkoitetun julistuksen, jolloin erityissääntö on b alakohdan mukaan mahdollinen myös
48505: soveltuu eurooppalaisen luovuttamissopi- silloin, kun luovutettava ei luopuisi erityis-
48506: muksen mukaisesti myös yksinkertaistetun säännöstä. Todennäköistä saattaa olla, ettei
48507: menettelyn osalta. Tällöin etsitty ei voisi luovutettava useinkaan suostuisi luopumaan
48508: antaa suostumustaan erityissäännöstä luopu- erityissäännöstä. Näissä tapauksissa voisi
48509: miselle. Valtio, jolta luovuttamista on pyy- oikeusministeriö yleisen luovuttamislain
48510: detty, voisi kuitenkin eurooppalaisen luovut- 32 §:n perusteella antaa luvan erityissään-
48511: tamissopimuksen mukaisesti suostua erityis- nöstä luopumiselle.
48512: säännöstä poikkeamiselle. Sopimuksen 7 artiklan mukaan etsityn tu-
48513: Toisaalta valtio voi vaihtoehtoisesti antaa lee ilmoittaa erityissäännöstä luopumisesta
48514: joko a tai b alakohdan mukaisen julistuksen. toimivaltaiselle oikeusviranomaiselle. Kuten
48515: Jos valtio antaa a alakohdan mukaisen julis- edellä on todettu, esityksen mukaan oikeus-
48516: tuksen, etsitty henkilö ei voisi suostua yksin- viranomainen olisi käräjäoikeus.
48517: kertaistettuun menettelyyn luopumatta eri- Kuten edellä 7 artiklan yhteydessä on to-
48518: HE 187/1998 vp 31
48519:
48520: dettu, ehdotuksen mukaan pelkästään erityis- että eurooppalaisen luovuttamissopimuksen
48521: säännöstä luopumista ei voisi peruuttaa. 16 artiklan mukaan 12 artiklan mukainen
48522: luovuttamispyyntö tulee esittää 40 päivän
48523: 10 artikla. Luovuttamispäätöksestä kuluessa pidättämisestä. Yksinkertaistettua
48524: ilmoittaminen luovuttamismenettelyä koskeva sopimus si-
48525: sältää puolestaan 8 artiklan 1 kohdassa mää-
48526: Artiklan mukaan luovuttamispäätöksestä ritellyn kymmenen päivän määräajan, joka
48527: sekä yksinkertaistettuun luovuttamismenette- lasketaan säilöön ottamisesta sekä 10 artik-
48528: lyyn liittyvistä tiedoista ilmoittaminen tapah- lan 2 kohdassa määritellyn kahdenkymme-
48529: tuu suoraan pyynnön vastaanottaneen valtion nen päivän määräajan, joka lasketaan siitä
48530: ja väliaikaista säilöön ottamista pyytäneen päivästä, jona henkilö on antanut suostu-
48531: valtion viranomaisten välillä. Ilmoitus tulee muksensa.
48532: tehdä kahdenkymmenen päivän kuluessa Jos tavanomaista luovuttamispyyntöä ei
48533: päivästä, jona henkilö on antanut suostu- esitetä eurooppalaisen luovuttamissopimuk-
48534: muksensa. sen yllä mainitussa 40 päivän määräajassa,
48535: Kyseinen menettely poikkeaa eurooppalai- tulee väliaikaisesti säilöön otettu vapauttaa.
48536: sen luovuttamissopimuksen 18 artiklan mu- Vapauttaminen ei tosin estä uudelleen säi-
48537: kaisesta menettelystä. Viranomaisten välisillä löönottamista ja luovuttamista, mikäli luo-
48538: suorilla yhteydenotoilla pyritään yksinker- vuttamispyyntö saapuu myöhemmin.
48539: taistamaan ja nopeuttamaan luovuttamis- Esityksen mukaan yksinkertaistettua luo-
48540: menettelyä. Tarkoituksena on, että yh- vuttamismenettelyä koskevaan uuteen jak-
48541: teydenotot tapahtuvat suoraan niiden viran- soon otetaan artiklan mukainen säännös, jon-
48542: omaisten kesken, jotka osallistuvat välittö- ka mukaan keskusrikospoliisi ilmoittaa luo-
48543: mästi menettelyyn, ilman välittäjinä toimivi- vuttamispäätöksestä luovuttamista pyytäneen
48544: en hallintoviranomaisten osallistumista. Ar- valtion asianomaiselle viranomaiselle välittö-
48545: tiklassa tarkoitetut viranomaiset ilmoitetaan mästi ja viimeistään kahdenkymmenen päi-
48546: ratifioinnin yhteydessä sopimuksen 15 artik- vän kuluessa päivästä, jolloin etsitty henkilö
48547: lan mukaisesti. on antanut suostumuksensa.
48548: Artiklan määräämä kahdenkymmenen päi-
48549: vän määräaika tarkoittaa enimmäisaikaa, jos- 11 artikla. Määräaika, jossa luovut-taminen
48550: sa myönteisestä tai kielteisestä luovuttamis- on tehtävä
48551: päätöksestä on ilmoitettava pyynnön esittä-
48552: neelle valtiolle. Päätöksestä tulee kuitenkin Artiklan mukaan henkilön luovuttaminen
48553: ilmoittaa niin pian kuin mahdollista. Määrä- tapahtuu kahdenkymmenen päivän kuluessa
48554: aika tarkoittaa samalla sitä, että myös luo- siitä, kun luovuttamispäätöksestä on 10 ar-
48555: vuttamispäätös tulee tehdä viimeistään kah- tiklan mukaisesti ilmoitettu luovuttamis-
48556: denkymmenen päivän kuluessa suostumuk- pyynnön esittäneelle valtiolle. Jos henkilö on
48557: sen antamisesta. Esityksen mukaan tästä edelleen säilöön otettuna kyseisen määräajan
48558: otettaisiin säännös uuteen jaksoon. päätyttyä, hänet päästetään vapaaksi pyyn-
48559: Artiklassa määritelty määräaika takaa sen, nön vastaanottaneen valtion alueella.
48560: että tilanteessa, jossa yksinkertaistettua luo- Asianomaisen viranomaisen on tehtävä
48561: vuttamista on pyydetty eurooppalaisen luo- ilmoitus toiselle viranomaiselle, jos ylivoi-
48562: vuttamissopimuksen 16 artiklan väliaikaista mainen este estää henkilön luovuttamisen
48563: säilöönottoa koskevan pyynnön mukaisesti, määrätyssä kahdenkymmenen päivän ajassa.
48564: luovuttamista pyytäneellä valtiolla on kiel- Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia
48565: teisestä päätöksestä huolimatta riittävästi uudesta luovuttamispäivästä. Tällöin luovut-
48566: aikaa esittää eurooppalaisen luovuttamissopi- tamisen tulee tapahtua kahdenkymmenen
48567: muksen 16 artiklan määräaikojen mukaisesti päivän kuluessa sovitusta uudesta määräpäi-
48568: tavanomainen luovuttamispyyntö. Jos luo- västä. Jos asianomainen on määräajan päät-
48569: vuttamisesta yksinkertaistettua menettelyä tyessä edelleen säilöön otettuna, hänet pääs-
48570: noudattaen on tehty kielteinen päätös, luo- tetään vapaaksi.
48571: vuttamispyynnön esittäneelle valtiolle jää Sopimuksen selitysmuistion mukaan artik-
48572: jäljelle vähintään kymmenen päivää, joiden laa sovellettaessa ylivoimaisen esteen käsi-
48573: aikana sillä on aikaa esittää eurooppalaisen tettä tulee tulkita ahtaasti. Kyseeseen tulevat
48574: luovuttamissopimuksen 12 artiklan mukai- tilanteet, joita ei ole voitu ennakoida ja joi-
48575: nen luovuttamispyyntö. Tämä johtuu siitä, den syntymistä ei ole voitu estää. Kyseessä
48576: 32 HE 187/1998 vp
48577:
48578: voi olla esimerkiksi kuljetuksen yhteydessä vuttamismenettelyä sovelletaan väliaikaista
48579: sattunut onnettomuus, lakko, joka estää säilöönottoa koskevan pyynnön yhteydessä.
48580: suunnitellun kuljetusmuodon käytön ja jol- Artiklan 1 kohdan 1 alakohdan mukaan
48581: loin on mahdotonta käyttää toista kuljetusvä- pyynnön vastaanottaneen valtion tulee nou-
48582: linettä, taikka etsityn henkilön vakava sai- dattaa yksinkertaistettua luovuttamismenette-
48583: raus, joka vaatii välittömästi sairaalahoitoa. lyä myös silloin, kun henkilö on antanut
48584: Kun tällainen tilanne on käsillä, voivat asi- suostumuksensa 8 artiklassa määrätyn
48585: anomaiset viranomaiset sopia uudesta luo- kymmenen päivän määräajan päätyttyä, jos
48586: vuttamispäivästä. Artiklassa ei ole määritelty eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12
48587: määräaikaa uudelle luovuttamispäivälle. Ar- artiklan mukainen luovuttamispyyntö ei ole
48588: tiklassa on määräaika ainoastaan sille, että vielä saapunut kyseiselle valtiolle.
48589: luovuttamisen tulee tapahtua 20 päivän mää- Artiklan 1 kohdan 2 alakohdan mukaan,
48590: räajassa uudesta sovitusta luovuttamispäiväs- jos henkilö on antanut suostumuksensa kym-
48591: tä. menen päivän määräajan jälkeen ja pyynnön
48592: Artiklan mukaan sen määräyksiä ei sovel- vastaanottanut valtio on tässä ajassa jo vas-
48593: leta, jos pyynnön vastaanottanut valtio halu- taanottanut eurooppalaisen luovuttamissopi-
48594: aa soveltaa eurooppalaisen luovuttamissopi- muksen 12 artiklan mukaisen luovuttamis-
48595: muksen 19 artiklaa. Kyseisen 19 artiklan pyynnön, pyynnön vastaanottaneella valtiolla
48596: mukaan luovuttamispyynnön vastaanottanut on mahdollisuus käyttää yksinkertaistettua
48597: osapuoli voi tehtyään päätöksen luovuttamis- menettelyä, jos se näin haluaa tehdä.
48598: pyynnön johdosta lykätä kysymyksessä ole- Artiklan 2 kohdan mukaan myös silloin
48599: van henkilön luovuttamista ryhtyäkseen kun väliaikaista säilöön ottamista ei ole pyy-
48600: mahdollisiin toimenpiteisiin hänen syyttä- detty tai kun luovuttamispyynnön saamisen
48601: mistään varten tai, mikäli hänet on jo tuo- jälkeen on annettu suostumus, pyynnön vas-
48602: mittu rangaistukseen, hänen toimittamisek- taanottanut valtio voi noudattaa yksinkertais-
48603: seen kärsimään rangaistuksen. Vaihtoehtoi- tettua menettelyä.
48604: sesti henkilö voidaan luovuttaa erikseen ase- Artiklan 3 kohdan mukaan tallettaessaan
48605: tettujen ehtojen mukaisesti. ratifioimiskirjansa kunkin jäsenvaltion tulee
48606: Yleisen luovuttamislain 11 § vastaa pääo- antaa julistus siitä, aikooko se soveltaa ja
48607: sin sisällöltään 19 artiklaa. Pykälän sana- millaisin ehdoin artiklassa mainituissa valin-
48608: muoto on kuitenkin ehdoton siten, ettei hen- naisissa tilanteissa yksinkertaistettua menet-
48609: kilöä, joka on Suomessa syytteessä muusta telyä.
48610: rikoksesta, josta saattaa seurata vapausran- Sopimuksen 3 artikla määrittelee pääsään-
48611: ~aistus, tai hänen on tuomion perusteella töisesti sopimuksen soveltamisalaksi tilan-
48612: JOko kärsittävä sanotunlainen rangaistus tai teen, jossa on esitetty eurooppalaisen luovut-
48613: muutoin oltava vapautensa menettäneenä, tamissopimuksen 16 artiklan mukainen väli-
48614: voida luovuttaa niin kauan kuin tuo este on aikaista säilöönottoa koskeva pyyntö. Sopi-
48615: olemassa. Pykälän 2 momentin mukaan tässä muksen 3-11 artikla soveltuu nimenomaises-
48616: tapauksessa erittäin painavista syistä voidaan ti tilanteisiin, joissa on kyse luovuttamis-
48617: kuitenkin määrätä, että henkilö voidaan luo- menettelystä, joka alkaa väliaikaista säi-
48618: vuttaa oikeudenkäyntiä varten. Kyseinen 11 löönottoa koskevalla pyynnöllä ja jonka pe-
48619: § soveltuisi myös yksinkertaistettuun luovut- rusteella henkilö on otettu säilöön.
48620: tamismenettelyyn. Artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa tarkoitet-
48621: Esitykseen sisältyy artiklan määräyksiä tu sopimuksen soveltamisalan laajennus tar-
48622: vastaavat säännökset. koittaisi myös tilannetta, jossa menettelyn
48623: lähtökohtana on ollut mainittu väliaikaista
48624: 12 artikla. Suostumus, joka annetaan 8 säilöönottoa koskeva pyyntö. Ehdotuksen
48625: artiklassa määrätyn määräajan mukaan Suomi soveltaisi yksinkertaistettua
48626: päättymisen jälkeen tai muissa luovuttamismenettelyä myös artiklan 1 koh-
48627: olosuhteissa dan 2 alakohdan mukaisessa valinnaisessa
48628: tilanteessa. Mitään syytä ei ole sille, että
48629: Artiklassa annetaan jäsenvaltiolle osittain yksinkertaistettua menettelyä ei sovellettaisi
48630: velvollisuus ja osittain mahdollisuus soveltaa tilanteissa, joissa kesken menettelyä on esi-
48631: yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä laa- tetty eurooppalaisen luovuttamissopimuksen
48632: jemmin kuin sopimuksen 3 artiklan perus- 12 artiklan mukainen luovuttamispyyntö.
48633: teella, jonka mukaan yksinkertaistettua luo- Artiklan 2 kohta antaa jäsenvaltiolle mah-
48634: HE 18711998 vp 33
48635:
48636: dollisuuden soveltaa yksinkertaistettua me- tettavaksi pyydettyyn henkilöön ei sovelleta
48637: nettelyä sellaisissa tilanteissa, joissa on suos- erityissääntöä sopimuksen 9 artiklassa tar-
48638: tumus on annettu sen jälkeen kun eurooppa- koitetun jäsenvaltion julistuksen mukaisesti,
48639: laisen luovuttamissopimuksen 12 artiklan häneen ei myöskään saa soveltaa eurooppa-
48640: mukainen luovuttamtspyyntö on saapunut. laisen luovuttamissopimuksen 15 artiklaa
48641: Mitään syytä ei ole myöskään sille, että yk- luovutettaessa häntä toiseen jäsenvaltioon,
48642: sinkertaistettua menettelyä ei sovellettaisi jollei sanotussa julistuksessa toisin määrätä.
48643: näissä tilanteissa, jos menettely on alkanut Jos siis jäsenvaltio 9 artiklan mukaan an-
48644: väliaikaista säilöönottoa koskevalla pyynnöl- taa julistuksen, jonka mukaan erityissääntöä
48645: lä. ei sovelleta, luovuttamispyynnön esittänyt
48646: Artiklan 2 kohta antaa jäsenvaltiolle mah- osapuoli voi ilman luovuttamispyynnön vas-
48647: dollisuuden soveltaa yksinkertaistettua me- taanottaneen valtion suostumusta luovuttaa
48648: nettelyä lisäksi sellaisissa tilanteissa, joissa henkilön jollekin toiselle EU :n jäsenvaltiolle.
48649: väliaikaista säilöönottamista ei ole pyydetty. Yleissopimus koskee ainoastaan luovuttamis-
48650: Tällöin yksinkertaistettua menettelyä sovel- ta EU:n jäsenvaltioiden välillä. Näin ollen
48651: lettaisiin myös muun tyyppisiin luovuttamis- artiklan määräys ei koske henkilön luovutta-
48652: pyyntöihin kuin väliaikaista säilöönottoa mista edelleen sellaiseen valtioon, joka ei
48653: koskeviin pyyntöihin, kunhan niihin sisältyi- ole EU:n jäsenvaltio.
48654: si sopimuksen 4 artiklassa edellytetyt tiedot. Sopimus antaa kuitenkin jäsenvaltiolle
48655: Koska yksinkertaistettua menettelyä koske- mahdollisuuden, että 9 artiklan tarkoittamas-
48656: van sopimuksen määräykset kuitenkin raken- sa erityissääntöä koskevassa julistuksessa
48657: tuvat sille käytännössä tavanomaisimmalle erikseen ilmoitetaan, että edelleen luovutta-
48658: tilanteelle, jossa luovuttamismenettely alkaa mista koskevaa 13 artiklaa sovelletaan artik-
48659: väliaikaista säilöönottoa koskevalla pyynnöl- lan määräyksistä poiketen.
48660: lä, tarpeelliseksi ei katsota, että menettelyä Kuten edellä on selostettu, myös EU:n
48661: sovellettaisiin niihin poikkeuksellisiin tilan- luovuttamissopimuksen 12 artikla sisältää
48662: teisiin, joissa luovuttamismenettely alkaisi edelleen luovuttamista koskevia määräyksiä.
48663: muulla pyynnöllä. Perusteena olisi se, että Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
48664: tällöin yksinkertaistetun menettelyn luonne muksen osalta noudatettaisiin EU :n luovutta-
48665: pysyisi mahdollisimman selkeänä. Esityksen missopimuksen määräysten yhteydessä esi-
48666: mukaan Suomi antaisi artiklan 3 kohdan pe- tettyä ratkaisua. Ehdotuksen mukaan Euroo-
48667: rusteella julistuksen, jonka mukaan se sovel- pan unionin jäsenvaltioon luovutettu henkilö,
48668: taa yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä joka ei ole Suomen kansalainen, voidaan
48669: kaikkiin niihin tilanteisiin, joissa menettely myös ilman 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luo-
48670: on alkanut väliaikaista säilöönottoa koske- vuttaa edelleen toiselle Euroopan unionin
48671: valla pyynnöllä. Jos väliaikaista säilöönottoa jäsenvaltiolle, jos luovutettu on antanut
48672: ei olisi pyydetty, Suomi ei soveltaisi yksin- suostumuksensa edelleen luovuttamiseen.
48673: kertaistettua menettelyä. Yksinkertaistetun menettelyn osalta tarkoi-
48674: tuksenmukaiseksi on katsottu ratkaisu, jonka
48675: 13 artikla. Luovuttaminen edelleen jo- mukaan suostuminen erityissäännöstä luopu-
48676: honkin toiseen jäsenvaltioon miseen ja suostuminen edelleen luovuttami-
48677: seen voitaisiin antaa ainoastaan samanaikai-
48678: Artiklassa määrätään sopimuksen suhteesta sesti. Ehdotuksen mukaan Suomi soveltaisi
48679: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 13 artiklan mukaista sääntöä, jonka mukaan
48680: artiklaan, joka sisältää määräykset luovutta- suostuminen erityissäännöstä luopumiseen
48681: misesta edelleen toiseen jäsenvaltioon. Ky- tarkoittaisi aina samalla myös suostumusta
48682: seisen 15 artiklan mukaan luovuttamispyyn- edelleen luovuttamiseen toiseen EU:n jäsen-
48683: nön esittänyt osapuoli ei saa ilman sen osa- valtioon.
48684: puolen suostumusta, jolle pyyntö on esitetty,
48685: luovuttaa henkilöä edelleen toiselle valtiolle.
48686: Edelleen luovuttamista koskeva kysymys 14 artikla. Kauttakuljetus
48687: on yksinkertaistettua luovuttamista koske-
48688: vassa sopimuksessa liitetty sopimuksen 9 Artikla sisältää yksinkertaistetussa menet-
48689: artiklaan, jossa annetaan jäsenvaltiolle mah- telyssä sovellettavia täydentäviä määräyksiä
48690: dollisuus luopua käyttämästä erityissääntöä. eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 21
48691: Sopimuksen 13 artiklan mukaan, jos luovu- artiklan määräyksiin kauttakuljetuksesta.
48692:
48693:
48694: 380361S
48695: 34 HE 187/1998 vp
48696:
48697: Artiklan a kohdan mukaan yksinkertaiste- nön esittävä viranomainen ja pyynnön vas-
48698: tussa menettelyssä voidaan kiireellisissä ta- taanottava viranomainen. Artiklan 2 kohdas-
48699: pauksissa tehdä 4 artiklassa vaaditut tiedot sa tarkoitetuksi toimivattaiseksi viranomai-
48700: sisältävä hakemus kauttakulkuvaltiolle millä seksi, joka voisi pyytää lisätietoja, ilmoitet-
48701: hyvänsä tavalla, josta jää kirjallinen merkin- taisiin oikeusministeriö.
48702: tä. Kauttakulkuvaltio voi ilmoittaa päätök- Sopimuksen 5 artiklan 2 kohdan mukai-
48703: sestään samaa menettelyä noudattaen. seksi viranomaiseksi, joka tekee päätöksen
48704: Artiklan b kohdan mukaan sopimuksen 4 luovuttamisesta, ilmoitettaisiin oikeusminis-
48705: artiklassa tarkoitetut tiedot ovat riittäviä, jot- teriö.
48706: ta kauttakulkuvaltion toimivaltainen viran- Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetuksi vi-
48707: omainen voisi varmistua siitä, että kyse on ranomaiseksi, joka ilmoittaa etsitylle henki-
48708: yksinkertaistetusta luovuttamismenettelystä, lölle mahdollisuudesta suostua yksinkertais-
48709: ja ryhtyä luovutetun henkilön suhteen kaut- tettuun menettelyyn, ilmoitettaisiin keskusri-
48710: takuljetuksen vaatimiin toimiin. kospoliisi.
48711: Myös edellä selostettuun EU:n luovutta- Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuksi oi-
48712: missopimukseen sisältyy määräys kauttakul- keusviranomaiseksi, joka vastaanottaa etsityn
48713: jetuksesta. suostumuksen, ilmoitettaisiin käräjäoikeus.
48714: Yleisen luovuttamislain 33 §:ssä säädetään Sopimuksen 8 artiklan mukaiseksi viran-
48715: kauttakuljetuksesta. Pykälässä ei erityisesti omaiseksi, joka ilmoittaa etsityn suostumuk-
48716: määritellä, mitä tietoja hakemuksessa on esi- sesta pyynnön esittäneelle valtiolle, ilmoitet-
48717: tettävä, mutta sen mukaan pyyntö on esitet- taisiin keskusrikospoliisi.
48718: tävä diplomaattista tietä, jollei asianomaisen Sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetuksi vi-
48719: vieraan valtion kanssa ole toisin sovittu. Ky- ranomaiseksi, joka ilmoittaa luovuttamispää-
48720: seinen säännös ei ole ristiriidassa sopi- töksestä pyynnön esittäneelle valtiolle, il-
48721: musmääräyksen kanssa. moitettaisiin keskusrikospoliisi.
48722: Sopimuksen 14 artiklassa tarkoitetuksi
48723: kauttakuljetusasiassa toimivattaiseksi viran-
48724: 15 artikla. Toimivaltaisten viranomaisten omaiseksi ilmoitettaisiin oikeusministeriö.
48725: nimeäminen
48726: 16 ja 17 artikla. Voimaantulo ja liittyminen
48727: Sopimuksen 15 artikla koskee toimivaltais-
48728: ten viranomaisten nimeämistä. Artiklan mu- Sopimuksen 16 artikla sisältää sopimuksen
48729: kaan tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- voimaantuloa koskevat määräykset. Yleisso-
48730: tai liittymiskirjansa, kunkin jäsenvaltion on pimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen
48731: ilmoitettava antamassaan selityksessä, mitkä päivän kuluttua siitä päivästä, jona viimeise-
48732: ovat sen 4-8 sekä 10 ja 14 artikloissa tarkoi- nä tämän muodollisuuden suorittava jäsen-
48733: tetut toimivaltaiset viranomaiset. Sopi- valtio on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis-
48734: muksen selitysmuistion mukaan toimivaitai- tai liittymiskirjansa Euroopan unionin neu-
48735: siksi viranomaisiksi olisi aihetta nimetä ne voston pääsihteeristön huostaan.
48736: viranomaiset, jotka käytännössä huolehtivat Artiklaan sisältyy myös määräykset sopi-
48737: rikosoikeudenkäynnistä, jotta voitaisiin vält- muksen väliaikaisesta soveltamisesta. Artik-
48738: tää menettelyn moitteettoman toiminnan lan 3 kohdan mukaan kunnes yleissopimus
48739: kannalta tarpeettomien välittäjinä toimivien tulee voimaan, jokainen jäsenvaltio voi rati-
48740: viranomaisten käyttö. fioimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuk-
48741: Esityksen mukaan Suomi tulisi sopimuk- sen siitä, että sopimusta voidaan soveltaa
48742: sen ratifioinnin yhteydessä ilmoittamaan me- sen osalta saman julistuksen antaneisiin jä-
48743: nettelystä huolehtivat viranomaiset seuraa- senvaltioihin nähden. Sopimuksen väliaikai-
48744: vasti. nen soveltaminen saman julistuksen antanei-
48745: Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta sisältää den jäsenvaltioiden välillä alkaisi yhdeksän-
48746: määräykset tiedoista, jotka luovuttamispyyn- kymmenen päivän kuluttua päivästä, jona
48747: nön esittäneen valtion tulee toimittaa yksin- jäsenvaltio on tallettanut julistuksensa.
48748: kertaistettua menettelyä koskevassa pyyn- Sopimuksen väliaikaista soveltamista kos-
48749: nössä. Artiklassa tarkoitetuksi toimivaitai- keva julistus nopeuttaisi sopimuksen voi-
48750: seksi viranomaiseksi ilmoitettaisiin keskusri- maantuloaja siten on perusteltua, että Suomi
48751: kospoliisi, joka käytännössä olisi Suomessa antaa mainitun julistuksen.
48752: yksinkertaistetun menettelyn mukaisen pyyn- Artiklaan sisältyy myös määräykset 9 ar-
48753: HE 187/1998 vp 35
48754:
48755: tiklan mukaisen julistuksen voimaantulosta. 6. Laki yksinkertaistetusta menet-
48756: Julistus, joka on annettu 9 artiklan nojalla telystä Euroopan unionin jäsen-
48757: tulee voimaan kolmenkymmenen päivän ku- valtioiden välillä rikoksen johdos-ta
48758: luttua sen tallettamisesta, kuitenkin aikaisin- tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn
48759: taan tämän yleissopimuksen voimaantulopäi- yleissopimuksen eräiden määräysten
48760: vänä tai päivänä, jona sitä aletaan soveltaa hyväksymisestä
48761: kyseiseen jäsenvaltioon. Sopimuksen yksi-
48762: tyiskohtaisissa perusteluissa esitetyn mukai- 1 §. Yleissopimuksen voimaan saattami-
48763: sesti Suomen on tarkoitus antaa 9 artiklan b nen. Pykälä sisältää tavanomaisen val-
48764: alakohdan mukainen julistus. tiosopimuksen voimaansaattamissäännöksen.
48765: Sopimuksen 17 artikla sisältää määräykset 2 §. A setuksenantovaltuus. Pykälässä eh-
48766: yleissopimukseen liittymisestä. dotetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk-
48767: senantovaltuus.
48768: 3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentti
48769: 5. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta sisältää tavanomaisen voimaantulosäännök-
48770: luovuttamisesta Euroopan unionin sen. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otet-
48771: jäsenvaltioiden välillä tehdyn tavaksi säännös, jonka mukaan asetuksella
48772: yleissopimuksen eräiden määräysten voitaisiin erikseen säätää, että lakia sovelle-
48773: hyväksymisestä taan ennen yleissopimuksen kansainvälistä
48774: voimaantuloa Suomen ja yleissopimuksen 16
48775: 1 §. Yleissopimuksen voimaan saattami- artiklan 3 kohdassa tarkoitetun julistuksen
48776: nen. Pykälä sisältää tavanomaisen val- antaneen jäsenvaltion välillä.
48777: tiosopimuksen voimaansaattamissäännöksen. Kuten edellä on selostettu, 16 artiklan 3
48778: 2 §. Asetuksenantovaltuus. Pykälässä eh- kohdan nojalla jokainen jäsenvaltio voi rati-
48779: dotetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk- fioimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuk-
48780: senantovaltuus. EU :n luovuttamissopimuksen sen siitä, että sopimusta voidaan soveltaa
48781: voimaansaattamisasetukseen on tarkoitus sen osalta saman julistuksen antaneisiin jä-
48782: ottaa säännökset sopimuksen 13 ja 14 artik- senvaltioihin nähden kunnes yleissopimus
48783: lan nojalla nimettävistä viranomaisista. Niin tulee voimaan. Kuten edellä on esitetty, Suo-
48784: kuin aikaisemmin on selostettu, 13 artiklan men tarkoituksena on antaa mainittu julistus.
48785: tarkoittama luovuttamispyyntöjä lähettävä ja
48786: vastaanottava keskusviranomainen olisi oi- 7. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta
48787: keusministeriö. Sopimuksen 14 artiklassa luovuttamisesta annetun lain
48788: tarkoitettuja lisätietoja pyytäviä ja vastaanot- muuttamisesta
48789: tavia viranomaisia puolestaan olisivat oi-
48790: keusministeriö, korkein oikeus ja keskusri- 2 §. Pykälän mukaan Suomen kansalaista
48791: kospoliisi. ei saa luovuttaa.
48792: 3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentti Aikaisemmin esitetyistä syistä pykälään
48793: sisältää tavanomaisen voimaantulosäännök- ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, joka
48794: sen. Lisäksi pykälän 2 momenttiin ehdote- 1 momentin pääsäännöstä poiketen mahdol-
48795: taan otettavaksi säännös, jonka mukaan ase- listaisi Suomen kansalaisen luovuttamisen
48796: tuksella voitaisiin erikseen säätää lain väliai- toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon oi-
48797: kaisesta soveltamisesta Suomen ja EU :n luo- keudenkäyntiä varten. Suomen kansalaisen
48798: vuttamissopimuksen 18 artiklan 4 kohdassa luovuttaminen tuomitun rangaistuksen täy-
48799: tarkoitetun julistuksen antaneen jäsenvaltion täntöönpanoa varten ei olisi sallittua. Suo-
48800: välillä. Niin kuin aikaisemmin on selostettu, men kansalaista ei myöskään saisi luovuttaa
48801: jäsenvaltiot voivat 18 artiklan 4 kohdan no- poliittisesta rikoksesta eikä rikoksesta, joka
48802: jalla antaa julistuksen, jonka mukaan sopi- on tehty Suomessa tai suomalaisessa laivas-
48803: musta sovelletaan ennen sen kansainvälistä sa, sen ollessa aavalla merellä taikka suoma-
48804: voimaantuloa sellaisten jäsenvaltioiden välil- laisessa ilma-aluksessa. Lisäksi momenttiin
48805: lä, jotka ovat antaneet väliaikaista sovelta- ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka mu-
48806: mista koskevan julistuksen. Edellä selostetun kaan Suomen kansalaista ei muulloinkaan
48807: mukaisesti Suomen tarkoituksena on antaa saisi luovuttaa, ellei pyynnössä tarkoitettu
48808: tällainen julistus. teko ole sellainen rikos, josta Suomessa vas-
48809: taavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain
48810: 36 HE 187/1998 vp
48811:
48812: mukaan säädetty ankarin rangaistus on vä- on luovuttamisesta Euroopan unionin jäsen-
48813: hintään neljä vuotta vankeutta. valtioon. EU:n luovuttamissopimuksen edel-
48814: Nämä rajoitukset vastaavat pääosin poh- lyttämin tavoin luovuttamiskelpoisten rikos-
48815: joismaisen luovuttamislain 2 §:ssä säädettyjä ten alaa laajennettaisiin nykyisestä siten, että
48816: ehtoja. Kun kyse on Suomessa tai suomalai- luovuttaminen olisi mahdollista rikoksesta,
48817: sessa laivassa tai ilma-aluksessa tehdystä josta Suomessa vastaavissa olosuhteissa teh-
48818: rikoksesta, on tarkoituksenmukaista, että asia tynä Suomen lain mukaan säädetty ankarin
48819: käsitellään suomalaisessa tuomioistuimessa. rangaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
48820: Niin kuin edellä on selostettu, Suomen kan- keutta. Edellytyksenä lisäksi olisi, että rikok-
48821: salaisen tulisi myös aina saada suorittaa va- sesta pyynnön esittäneen valtion lainsäädän-
48822: pausrangaistus Suomessa, jonka vuoksi luo- nön mukaan voi seurata vapausrangaistus tai
48823: vuttaminen rangaistuksen täytäntöönpanoa vapaudenmenetyksen käsittävä turvaamistoi-
48824: varten ei olisi sallittua. Pohjoismaista luo- menpide, jonka enimmäisaika on vähintään
48825: vuttamislakia vastaisi myös edellytys, jonka vuosi.
48826: mukaan pyynnössä tarkoitetusta teosta sää- Pykälään ehdotetaan myös lisättäväksi uusi
48827: detyn ankarimman rangaistuksen tulee olla 3 momentti kaksoisrangaistavuuden vaati-
48828: vähintään neljä vuotta vankeutta. Pohjois- muksesta luopumisesta. Säännös tulisi sovel-
48829: maisesta luovuttamislaista poiketen Suomen lettavaksi muihin kuin Suomen kansalaisiin.
48830: kansalaisen luovuttaminen muihin EU:n jä- Kaksoisrangaistavuudesta luopuminen koski-
48831: senvaltioihin ei olisi sallittua sellaisista ri- si ainoastaan EU :n luovuttamtssopimuksen 3
48832: koksista, joiden enimmäisrangaistus on alle artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja rikoksia.
48833: neljä vuotta. Kohdassa edellytetään, että kyse on sala-
48834: 3 §. Pykälä sallii rajoitetusti luovuttamisen hankkeesta tai yhteenliittäytymisestä, josta
48835: Suomessa tai suomalaisessa laivassa tai il- pyynnön esittäneen jäsenvaltion lain mukaan
48836: ma-aluksessa tehdystä rikoksesta sekä luo- voi seurata vapausrangaistus tai vapauden-
48837: vuttamisen rangaistuksen täytäntöönpanoa menetyksen käsittävä turvaamistoimenpide,
48838: varten. Koska Suomen kansalaista ei edellä jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu-
48839: selostetun mukaisesti luovutettaisi Suomessa kautta. Lisäksi edellytetään, että salahanke
48840: tai suomalaisessa laivassa tai ilma-aluksessa tai yhteenliittäytyminen on tapahtunut eu-
48841: tehdystä rikoksesta eikä myöskään rangais- rooppalaisen terrorismisopimuksen 1 tai 2
48842: tuksen täytäntöönpanoa varten, pykälän so- artiklassa tarkoitettujen rikosten tekemiseksi
48843: veltamisalan säilyttämiseksi ennallaan se tai muun sellaisen laittoman huu-
48844: ehdotetaan rajattavaksi muihin kuin Suomen mausainekaupan, muun järjestäytyneeseen
48845: kansalaisiin. rikollisuuteen liittyvän tai henkeen, fyysi-
48846: 4 §. Pykälän 1 momentin mukaan luovut- seen koskemattomuuteen tai vapauteen koh-
48847: tamisen edellytyksenä on, että rikoksesta distuvan taikka yleistä vaaraa ihmisille aihe-
48848: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä uttavan rikoksen tekemiseksi, josta voi seu-
48849: Suomen lain mukaan saattaa seurata vuoden rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk-
48850: vapausrangaistusta ankarampi rangaistus. sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka
48851: Esityksessä momenttia ehdotetaan muutet- enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta. Si-
48852: tavaksi siten, että luovuttaminen olisi sallit- ten sopimuksessa edellytetty 12 kuukauden
48853: tua rikoksesta, josta Suomessa vastaavissa enimmmäisrangaistuksen vaatimus koskisi
48854: olosuhteissa tehtynä Suomen lain mukaan sekä salahanketta tai yhteenliittäytymistä että
48855: säädetty ankarin rangaistus on vähintään sitä rikosta, jonka tekemiseksi salahanke tai
48856: vuosi vankeutta. Luovuttamiskelpoisten ri- yhteenliittäytyminen on tapahtunut.
48857: kosten alaa laajennettaisiin yleisesti eikä ai- Eurooppalaisen terrorismisopimuksen 1
48858: noastaan suhteessa EU :n jäsenvaltioihin. artiklassa tarkoitetut rikokset ovat Haagissa
48859: Muutoksella ei olisi suurta merkitystä käy- 16 päivänä joulukuuta 1970 ilma-alusten
48860: tännössä, mutta sillä Suomen lainsäädäntö laittoman haltuunoton ehkäisemisestä tehdyn
48861: saatettaisiin vastaamaan eurooppalaisen luo- yleissopimuksen (SopS 62/1971) sekä Mont-
48862: vuttamissopimuksen 2 artiklaa. Muutoksen realissa 23 päivänä syyskuuta 1971 tehdyn
48863: voimaantulon jälkeen Suomi voisi poistaa siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien
48864: mainittua artiklaa koskevan varauman. laittomien tekojen ehkäisemistä koskevan
48865: Pykälään ehdotetaan myös lisättäväksi uusi yleissopimuksen (SopS 56/1973) alaan kuu-
48866: 2 momentti, jossa määriteltäisiin luovutta- luvia rikoksia tai muita vakavia rikoksia,
48867: miskelpoisten rikosten ala silloin kun kyse jotka sisältävät kansainvälisesti suojattujen
48868: HE 187/1998 vp 37
48869:
48870: henkilöiden (mukaan lukien diplomaattiedus- sistä syistä kohtuutonta, ei pyyntöön saisi
48871: tajat) henkeen, ruumiilliseen koskematto- suostua (8 §).
48872: muuteen tai vapauteen kohdistuvan hyök- 10 §. Pykälä estää luovuttamisen rikokses-
48873: käyksen. Lisäksi artiklan mukaisia rikoksia ta, josta Suomessa on annettu tuomio tai
48874: ovat ihmisryöstö, panttivangin ottaminen tai josta syyteoikeus tai oikeus panna rangaistus
48875: vakavan laittoman vapaudenriiston käsittävät täytäntöön olisi Suomen lain mukaan rauen-
48876: teot sekä rikokset, jotka sisältävät pommin, nut.
48877: kranaatin, raketin, konetuliaseen tai kirje- tai Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään
48878: pakettipommin käytön, jos käyttö aiheuttaa ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, jon-
48879: yleistä vaaraa ihmisille. Myös lueteltujen ka mukaan 1 momentissa tarkoitettua kieltoa
48880: rikosten yritys ja osallisuus niissä tai niiden luovuttaa Suomen lain mukaan vanhentu-
48881: yrityksessä ovat artiklassa tarkoitettuja ri- neesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutetta-
48882: koksia. Sopimuksen 2 artikla sallii lisäksi essa EU:n jäsenvaltioon. Lisäedellytyksenä
48883: sen, että soeimuspuoli voi olla pitämättä olisi, että kyse on rikoksesta, johon rikoslain
48884: poliittisena nkoksena myös muuta vakavaa 1 luvun mukaan ei voida soveltaa Suomen
48885: rikosta, joka sisältää ihmishenkeen, henkilön lakia. Rajaus estää Suomen kansalaisen luo-
48886: ruumiilliseen koskemattomuuteen tai va- vuttamisen ulkomailla tehdystä vanhentu-
48887: pauteen kohdistuvan väkivallanteon tai neesta rikoksesta, koska suomalainen tuomi-
48888: omaisuutta vastaan tehdyn rikoksen, jos teko oistuin on rikoslain 1 luvun perusteella toi-
48889: on aiheuttanut yleistä vaaraa ihmisille. Myös mivaltainen käsittelemään rikoksen, johon
48890: näiden tekojen yritys tai osallisuus niissä tai Suomen kansalaisen väitetään syyllistyneen
48891: niiden yrityksessä mainitaan artiklan tarkoit- vieraassa valtiossa.
48892: tamana rikoksena. 12 §. Pykälässä säädetään luovuttamisen
48893: Ehdotettujen muutosten johdosta pykälän ehdoista. Pykälän 1 momentin 1 kohdan mu-
48894: nykyiset 2, 3 ja 4 momentit siirtyisivät asial- kaan luovuttamisen ehdoksi on asetettava
48895: lisesti muuttumattomina 4, 5 ja 6 momen- erityissääntö, jonka mukaan luovutettua hen-
48896: teiksi. kilöä ei ilman 32 §:ssä tarkoitettua oikeus-
48897: 6 §. Pykälän 1 momentti kieltää luovutta- ministeriön lupaa saa asettaa syytteeseen tai
48898: misen poliittisesta rikoksesta. Pykälän 2 mo- rangaista muusta ennen luovuttamista teh-
48899: mentti sisältää säännöksen, jonka mukaan dystä rikoksesta kuin siitä, josta hänet on
48900: poliittisena rikoksena ei ole pidettävä tahal- luovutettu. Ehdoksi on myös asetettava kiel-
48901: lista surmaamista tai sen yritystä, joka ei ole to luovuttaa henkilö edelleen kolmanteen
48902: tapahtunut avoimessa taistelussa. valtioon ilman oikeusministeriön lupaa. Eri-
48903: Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään tyissääntöä ja edelleen luovuttamista koske-
48904: ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 momentti, jon- vaa kieltoa ei sovelleta, jos luovutettu henki-
48905: ka mukaan 1 momentissa tarkoitettua kieltoa lö ei ole poistunut pyynnön esittäneen valti-
48906: luovuttaa poliittisesta rikoksesta ei sovellet- on alueelta 45 päivän kuluessa sen jälkeen
48907: taisi silloin kun kyse on luovuttamisesta kun estettä poistumiseen ei enää ollut tai jos
48908: EU:n jäsenvaltioon. Säännöstä ei sovellettai- hän on sinne palannut sieltä poistuttuaan.
48909: si Suomen kansalaiseen, koska Suomen kan- Aikaisemmin selostetuista syistä pykälän 1
48910: salaista ei ehdotetun 2 §:n mukaan luovutet- momentin 1 kohtaan ehdotetaan tehtäväksi
48911: taisi poliittisesta rikoksesta. lisäys, jonka mukaan Euroopan unionin jä-
48912: Lainmuutoksella ei olisi vaikutusta yleisen senvaltioon luovutettua henkilöä voitaisiin
48913: luovuttamislain 7 ja 8 §:n säännöksiin. Siten ilman 32 §:ssä tarkoitettua oikeusministeriön
48914: luovuttamispyyntöön ei edelleenkään saisi lupaa syyttää tai rangaista muusta ennen luo-
48915: suostua, jos on aihetta epäillä, että luovutet- vuttamisesta tehdystä rikoksesta, edellyttäen,
48916: tavaksi pyydetty henkilö joutuisi rotunsa, että rikoksesta ei luovuttamista pyytävän
48917: kansalaisuutensa, uskontonsa, poliittisen kat- valtion lain mukaan voi seurata vapausran-
48918: somuksensa tai yhteiskunnalliseen ryhmään gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen kä-
48919: kuulumisensa vuoksi taikka poliittisista olo- sittävää toimenpidettä. Myös siinä tapauk-
48920: suhteista johtuen henkeään tai vapauttaan sessa, että luovutettu henkilö on suostunut
48921: uhkaavan vainon kohteeksi (7 §).Myös siinä erityissäännöstä luopumiseen, oikeusministe-
48922: tapauksessa, että luovuttaminen luovutetta- riön lupaa ei tarvittaisi. Lisäksi kohtaan eh-
48923: vaksi pyydetyn henkilön iän, terveydentilan dotetaan tehtäväksi edelleen luovuttamista
48924: tai muiden henkilökohtaisten seikkojen tai koskeva muutos. Sen mukaan luovutettavak-
48925: erityisten olosuhteiden vuoksi olisi inhimilli- si pyydetty henkilö voitaisiin luovuttaa edel-
48926: 38 HE 187/1998 vp
48927:
48928: leen toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon. teiksi.
48929: Edellytyksenä olis1, että luovutettavaksi pyy- 32 §.Pykälän 1 momentin mukaan oikeus-
48930: detty henkilö on suostunut joko erityissään- ministeriö voi vieraan valtion pyynnöstä an-
48931: nöstä luopumiseen tai edelleen luovuttami- taa luvan siihen, että luovutettua henkilöä
48932: seen. voidaan syyttää tai rangaista muusta ennen
48933: Erityissäännöstä luopumisen sekä edelleen luovuttamista tehdystä rikoksesta kuin siitä,
48934: luovuttamisen mahdollistavat lainmuutokset jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu-
48935: koskisivat muita kuin Suomen kansalaisia. nut (niin sanotusta erityissäännöstä luopumi-
48936: Suomen kansalaiseen sovellettaisiin säännös- nen). Oikeusministeriö voi myös antaa luvan
48937: tä, jonka mukaan luovuttamisen ehdoksi on luovuttamiseen edelleen toiseen valtioon.
48938: asetettava erityissäännön noudattaminen il- Tällaiseen erityissäännöstä luopumista tai
48939: man oikeusministeriön 32 §:n nojalla anta- edelleen luovuttamista koskevaan pyyntöön
48940: maa lupaa. Aikaisemmin esitetyin perustein sovelletaan yleisiä säännöksiä luovuttamisen
48941: lupaa ei olisi mahdollista antaa Suomen kan- edellytyksistä. Pykälän 2 momentin mukaan
48942: salaisen edelleen luovuttamiseen. lupa voidaan antaa vain jos asiakirjojen mu-
48943: Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään kaan luovuttamisen lainmukaiset edellytykset
48944: ehdotetaan myös lisättäväksi uusi 2 moment- pyynnön esittäneelle valtiolle ovat olemassa.
48945: ti, jonka mukaan Suomen kansalaisen luo- Siten esimerkiksi pyynnössä tarkoitetun ri-
48946: vuttamisen ehdoksi olisi asetettava, että koksen on täytettävä luovuttamiskelpoiselle
48947: pyynnön esittänyt valtio sitoutuu siihen, että rikokselle laissa asetetut edellytykset. Pykä-
48948: henkilö välittömästi tuomion tultua lainvoi- län 3 momentin mukaan oikeusministeriö
48949: maiseksi palautetaan Suomen viranomaiselle voi heti hylätä pyynnön, jos siihen ei lain
48950: ja että luovutetulle henkilölle mahdollisesti mukaan voida suostua tai jos se muuten kat-
48951: tuomittu vapaudenmenetystä tarkoittava seu- soo, ettei pyyntöön ole syytä suostua. Muus-
48952: raamus voidaan panna Suomessa täytäntöön. sa tapauksessa asia on saatettava korkeim-
48953: Edellä esitetyistä syistä palauttamisen edel- man oikeuden ratkaistavaksi. Korkein oikeus
48954: lytyksenä olisi se, että myös luovutettu hen- tutkii, onko pyyntö lainmukainen.
48955: kilö on suostunut rangaistuksen täytäntöön- Aikaisemmin esitetyistä syistä pykälän 1
48956: panoon Suomessa. Tästä seurauksena olisi momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten,
48957: se, että jos luovutettu henkilö ei suostu ran- että oikeusministeriö ei voisi antaa lupaa
48958: gaistuksen täytäntöönpanoon Suomessa, hän Suomen kansalaisen luovuttamiseen edelleen
48959: joutuu suorittamaan rangaistuksen tuomion toiseen valtioon. Siten Suomen kansalaisen
48960: antaneessa jäsenvaltiossa. ollessa kyseessä lupa voitaisiin antaa ainoas-
48961: Menettelyllisesti on tärkeää, että henkilön taan erityissäännöstä poikkeamiseen, jos
48962: suostumus rangaistuksen täytäntöönpanoon lainmukaiset edellytykset tällaiseen pyyntöön
48963: Suomessa hankitaan ennen hänen palautta- suostumiseen ovat olemassa. Tämä muun
48964: mistaan. Muussa tapauksessa henkilö voisi ohella merkitsisi sitä, että lupa voitaisiin
48965: vasta sen jälkeen, kun hänet on palautettu myöntää vain sellaisten rikosten ollessa ky-
48966: Suomeen, ilmoittaa, ettei hän suostu suoritta- seessä, joista Suomen lainsäädännön mukaan
48967: maan rangaistustaan Suomessa. voi seurata vähintään neljä vuotta vankeutta.
48968: Täytäntöönpanomenettelyyn muutoin so- 33 §. Pykälä sisältää kauttakuljetusta kos-
48969: vellettaisiin aikaisemmin mainittua lakia ri- kevan määräyksen. Pykälä kieltää Suomen
48970: kosseuraamusten täytäntöönpanosta. Sanotun kansalaisen kuljettamisen Suomen kautta,
48971: lain säännösten mukaan muun ohella ratkais- ellei kyse ole pohjoismaiden välillä tapahtu-
48972: taisiin se, onko tuomion antaneessa jäsenval- vasta luovuttamisesta. Edellä selostettujen
48973: tiossa määrätyn seuraamuksen täytäntöönpa- Suomen kansalaisen luovuttamisen mahdol-
48974: noa jatkettava vai onko seuraamus muunnet- listavien lainmuutosten johdosta pykälää eh-
48975: tava Suomen laissa vastaavasta rikoksesta dotetaan muutettavaksi siten, että Suomen
48976: säädetyksi vankeusrangaistukseksi. Selvyy- kansalainen voitaisiin kuljettaa Suomen
48977: den vuoksi uuteen 2 momenttiin ehdotetaan kautta silloin kun kysymys on hänen luovut-
48978: otettavaksi nimenomainen viittaus lakiin ri- tamisestaan EU:n jäsenvaltioon ja yleisen
48979: kosseuraamusten täytäntöönpanosta menette- luovuttamislain mukaiset edellytykset hänen
48980: lyyn sovellettavana lakina. luovuttamiselleen ovat olemassa.
48981: Ehdotettujen muutosten johdosta pykälän 34 §. Pykälä sisältää yleissäännöksen yk-
48982: nykyiset 2, 3 ja 4 momentit siirtyisivät asial- sinkertaistetun luovuttamismenettelyn sovel-
48983: lisesti muuttumattomina 3, 4 ja 5 momen- tamisesta EU :n jäsenvaltioiden välillä. Pykä-
48984: HE 187/1998 vp 39
48985:
48986: Iän mukaan, jos Euroopan unionin jäsenval- sen.
48987: tioon luovuttamista varten etsitty suostuu Tavanomaisesta luovuttamispyynnöstä poi-
48988: luovuttamiseen, sovelletaan hänen luovutta- keten yksinkertaistettua luovuttamismenette-
48989: miseensa 35-47 §:n mukaista yksinkertais- lyä koskevaan pyyntöön ei tarvitse liittää
48990: tettua menettelyä. Pykälän edelle on lisätty jäljennöstä vangitsemismääräyksestä tai täy-
48991: uusi väliotsikko, jonka mukaan luovuttamis- täntöönpanokelpoisesta tuomiosta. Riittää,
48992: lakiin lisätty uusi jakso sisältää säännökset että pyyntö sisältää tiedon vangitsemismää-
48993: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan räyksen tai täytäntöönpanokelpoisen tuomion
48994: unionin jäsenvaltioiden välillä. olemassaolosta.
48995: Yksinkertaistettu menettely soveltuu aino- Mainitut edellytykset vastaavat yksinker-
48996: astaan EU:n jäsenvaltioiden väliseen luovut- taistettua luovuttamismenettelyä koskevan
48997: tamiseen. EU :n jäsenvaltioista suhteessa sopimuksen 4 artiklan määräyksiä.
48998: Ruotsiin ja Tanskaan sovellettaisiin kuiten- Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
48999: kin edelleen pohjoismaista luovuttamislakia. pimus ei sisällä pyynnölle asetettuja muoto-
49000: Yksinkertaistetun menettelyn keskeinen määräyksiä. Edellä sopimuksen yksityiskoh-
49001: perusta on, että luovuttamista varten etsitty taisissa perusteluissa selvitetyn mukaisesti
49002: suostuu luovuttamiseen. Muussa tapauksessa Suomessa yksinkertaistettua menettelyä nou-
49003: yksinkertaistettua menettelyä ei voida nou- dattaen luovutetaan henkilöt, joiden väliai-
49004: dattaa. Tällöin noudatetaan yleisen luovutta- kaista säilöönottamista on pyydetty euroop-
49005: mislain tavanomaista luovuttamismenettelyä. palaisen luovuttamissopimuksen 16 artiklan
49006: Vaikka etsitty on suostunut luovuttami- mukaisesti. Tämän takia yleisen luovutta-
49007: seen, tämä ei poikkeuksetta tarkoita, että mislain 31 §:n mukainen säilöönottoa koske-
49008: hänet luovutetaan yksinkertaistetussa menet- va pyyntö olisi yleensä samalla yksinkertais-
49009: telyssä. Tämä johtuu siitä, että luovutettavan tetun menettelyn mukainen luovuttamispyyn-
49010: suostumuksesta riippumatta oikeusministeriö tö. Pyyntö voidaan esittää Interpolin etsintä-
49011: harkitsee itsenäisesti, voiko luovuttaminen järjestelmässä esitetyn etsintäkuulutuksen
49012: tapahtua yksinkertaistetussa menettelyssä. yhteydessä. Kun Schengenin yleissopimuk-
49013: Yksinkertaistettua menettelyä koskeva jak- sen mukaista järjestelmää ryhdytään sovelta-
49014: so sisältäisi menettelyä koskevat säännökset maan Suomessa, pyyntö voidaan esittää
49015: niiltä osin kuin menettely poikkeaisi yleisen myös Schengenin tietojärjestelmään (SIS)
49016: luovuttamislain tavanomaisesta menettelystä. tehdyllä ilmoituksella. Mainittujen pyyntöjen
49017: Yksinkertaistettuun menettelyyn sovellettai- tulee sisältää pykälässä edellytetyt tiedot.
49018: siin soveltuvin osin yleisen luovuttamislain Toisen jäsenvaltion asianomainen viran-
49019: tavanomaista menettelyä koskevia säännök- omainen käytännössä toimittaisi yksinker-
49020: siä. taistettua menettelyä koskevan pyynnön so-
49021: Pykälä vastaa pääosin yksinkertaistettua pimuksen yksityiskohtaisissa perusteluissa
49022: menettelyä koskevan sopimuksen 2 artiklan selvitetyn mukaisesti keskusrikospoliisille.
49023: määräyksiä. Yleisen luovuttamislain 31 §:n mukaan säi-
49024: 35 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mitä löönottoa koskeva pyyntö voidaan toimittaa
49025: tietoja yksinkertaistettua menettelyä koske- suoraan pidättämiseen oikeutetulle virkamie-
49026: van pyynnön tulee sisältää. helle. Yksinkertaistetussa menettelyssä luo-
49027: Pykälän mukaan pyynnön tulee sisältää vuttamispyyntö toimitettaisiin Suomesta toi-
49028: tiedot etsityn henkilöllisyydestä, säilöön ot- sen jäsenvaltion asianomaiselle viranomai-
49029: tamista pyytävästä viranomaisesta, vangitse- selle käytännössä vastaavasti keskusrikospo-
49030: mismääräyksen tai täytäntöönpanokelpoisen liisin kautta. Yleisen luovuttamislain 31 § :n
49031: tuomion olemassaolosta, rikoksen luonteesta mukaan pidättämiseen oikeutettu virkamies
49032: ja tunnusmerkistöstä, rikokseen liittyvistä voi pyytää säilöön ottamista suoraan vieraan
49033: olosuhteista, mukaan lukien rikoksen tekoai- valtion toimivaltaiselta viranomaiselta. Pyyn-
49034: ka ja -paikka ja se, miten luovutettavaksi nöstä on välittömästi ilmoitettava oi-
49035: pyydetty henkilö on osallisena rikoksessa keusministeriölle.
49036: sekä rikoksesta aiheutuneet seuraukset, jos 36 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mis-
49037: se on mahdollista. sä vaiheessa pyynnöstä on ilmoitettava oi-
49038: Näiden tietojen perusteella etsityn tulee keusministeriölle. Pykälän mukaan keskusri-
49039: päättää, suostuuko hän luovuttamiseen. Oi- kospoliisin on ilmoitettava pyynnöstä oi-
49040: keusministeriön tulee samojen tietojen pe- keusministeriölle heti, kun etsitty on pyyn-
49041: rusteella päättää, hyväksyykö se luovuttami- nön johdosta otettu säilöön tai hänet on
49042: 40 HE 18711998 vp
49043:
49044: muuten tavoitettu, mutta hänen säilöön otta- säännös keskusrikospoliisin velvollisuudesta
49045: mistaan ei ole pidetty tarpeellisena. suorittaa tutkinta.
49046: Yksinkertaistetun luovuttamismenettelyn Yksinkertaistetussa menettelyssä tutkinta
49047: lähtökohtana olisi sopimuksen yksityiskoh- on suoritettava välittömästi kun etsitty on
49048: taisissa perusteluissa mainituin tavoin väliai- pyynnön johdosta otettu säilöön tai muuten
49049: kaista säilöönottoa koskevan pyynnön, kan- tavoitettu. Tämä tarkoittaa sitä, että tutkinta
49050: sainvälisen etsintäkuulutuksen tai Schenge- suoritetaan aikaisemmassa vaiheessa kuin
49051: nin tietäjärjestelmään tehdyn ilmoituksen tavanomaisessa luovuttamismenettelyssä,
49052: tekeminen. Nämä ilmoitukset eivät kuiten- jossa tutkinta yleisen luovuttamislain 15 §:n
49053: kaan yleensä aiheuta aktiivisia toimia pyyn- mukaan suoritetaan sen jälkeen kun 13 §:n
49054: nön vastaanottaneessa valtiossa. Tästä joh- mukainen varsinainen luovuttamispyyntö on
49055: tuen yksinkertaistetun menettelyn mukainen saapunut.
49056: luovuttamisasia tulee varsinaisesti ajankoh- 38 §.Pykälässä säännellään yksinkertaiste-
49057: taiseksi vasta kun luovutettavaksi pyydetyn tussa menettelyssä suoritettavan tutkinnan
49058: olinpaikka on selvinnyt ja hänet on otettu sisällöstä. Pykälän mukaan tutkinnassa etsi-
49059: pyynnön johdosta säilöön. Menettelyn toimi- tyltä on tiedusteltava, suostuuko hän luovut-
49060: vuuden kannalta on tarkoituksenmukaista, tamiseen yksinkertaistetussa menettelyssä.
49061: että keskusrikospoliisille toimitetusta pyyn- Jos etsitty tähän suostuu, suostumus on vas-
49062: nöstä ilmoitetaan oikeusministeriölle vasta, taanotettava 39 §:n mukaisesti.
49063: kun etsitty on pyynnön johdosta otettu säi- Jos etsitty sitä vastoin ilmoittaa, ettei hän
49064: löön. Tämä johtuu jo siitä, että edellä mai- suostu yksinkertaistettuun menettelyyn, ei
49065: nittuja yksinkertaistetun menettelyn mukaisia mainittua menettelyä voida noudattaa, vaan
49066: pyyntöjä saapuu Suomeen hyvin suuri mää- luovuttamisasia tulee käsitellä yleisen luo-
49067: rä. vuttamislain tavanomaisten menettelysään-
49068: Luovuttamista varten etsityt otetaan pää- nösten mukaisesti.
49069: sääntöisesti pyynnön johdosta säilöön. Jos- Pykälän 2 momentin mukaan etsitylle on
49070: sain tilanteissa tätä ei kuitenkaan katsota ilmoitettava, että hänellä on mahdollisuus
49071: tarpeelliseksi. Näissä tilanteissa pyynnöstä suostua 12 §:n 1 momentin 1 kohdan mukai-
49072: on ilmoitettava oikeusministeriölle heti, kun sesti siihen, että hänet valtiossa, jolle hänet
49073: luovutettavaksi pyydetty on muuten tavoitet- luovutetaan, saadaan asettaa syytteeseen tai
49074: tu. rangaista muusta ennen luovuttamisesta teh-
49075: Etsityn olinpaikka Suomessa saattaa olla dystä rikoksesta kuin siitä, jonka perusteella
49076: selvillä silloin kun esitetään väliaikaista säi- luovuttaminen on tapahtunut, sekä samalla
49077: löönottamista koskeva pyyntö. Myös tässä siihen, että hänet voidaan luovuttaa edelleen
49078: tilanteessa oikeusministeriölle ilmoitetaan toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon. Mo-
49079: pyynnöstä pykälän säännösten mukaisesti. mentissa mainitut suostumukset voidaan an-
49080: Yksinkertaistetussa menettelyssä tehdään taa molempien ehtojen osalta ainoastaan yh-
49081: samalla tavoin kun tavanomaisessa menette- dessä.
49082: lyssä esimerkiksi yleisen luovuttamislain 19 Jos etsitty ei anna suostumustaan 2 mo-
49083: §:n edellyttämät säilöön ottoa koskevat il- mentissa mainittujen ehtojen käyttämättä
49084: moitukset käräjäoikeudelle, syyttäjälle ja jättämiselle, eikä ehdoista voida muutoin
49085: oikeusministeriölle. Myös eurooppalaisen luopua 12 §:n 1 momentin 1 kohdan nojalla,
49086: luovuttamissopimuksen edellyttämät ilmoi- oikeusministeriö voi 32 §:n mukaisesti antaa
49087: tukset tehdään kuten tavanomaisessa menet- luvan niistä poikkeamiselle.
49088: telyssä. Pykälän 3 momentin mukaan etsitylle on
49089: 37 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisin ilmoitettava yksinkertaistettuun menettelyyn
49090: on välittömästi suoritettava asiassa tutkinta, suostumisen merkitys. Etsitylle tulee ilmoit-
49091: kun etsitty on pyynnön johdosta otettu säi- taa, että suostumuksella yksinkertaistettuun
49092: löön tai muuten tavoitettu. menettelyyn hän luopuu tavanomaisesta luo-
49093: Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so- vuttamismenettelystä. Tämä tarkoittaa esi-
49094: pimus ei sisällä pykälää vastaavaa määräys- merkiksi sitä, että etsitty ei voi pyytää asias-
49095: tä. Jotta yleisen luovuttamismenettelyn kans- saan korkeimman oikeuden lausuntoa. Etsi-
49096: sa yhdenmukaisesti myös yksinkertatstetussa tylle tulee myös kertoa, että hän voi 43 §:n
49097: menettelyssä suoritetaan luovuttamisasiassa mukaisesti peruuttaa suostumuksensa yksin-
49098: tutkinta, yksinkertaistettua menettelyä koske- kertaistettuun menettelyyn.
49099: vaan jaksoon on katsottu tarpeelliseksi ottaa Momentin mukaan etsitylle tulee lisäksi
49100: HE 187/1998 vp 41
49101:
49102: selvittää 12 §:n mukaisen erityissäännön ja hänestä olisi tehty väliaikaista säilöönottoa
49103: edelleen luovuttamiskiellon merkitys sekä 2 koskeva pyyntö. Tällöin suostumus luovut-
49104: momentissa tarkoitetun suostumuksen merki- tamiseen olisi tarkoituksenmukaista antaa
49105: tys. Lisäksi etsitylle tulee selvittää, että pel- yleisen luovuttamislain 20 §:n mukaisessa
49106: kästään pykälän 2 momentissa tarkoitettua käräjäoikeuden kiireeilisessä käsittelyssä. Jos
49107: suostumusta ei voi peruuttaa. mainittu käräjäoikeuden kiireellinen käsitte-
49108: Tutkinnassa laadtttavaan pöytäkirjaan on ly olisi jo pidetty ennen kuin suostumus ha-
49109: tehtävä merkintä 1 ja 2 momentissa maini- luttaisiin antaa, voitaisiin suostumus antaa
49110: tuista ilmoituksista. käräjäoikeuden muussa käsittelyssä. Menet-
49111: Pykälän mukaisessa tutkinnassa olisi so- telyä noudatettaessa kyseeseen voisivat tulla
49112: veltuvin osin noudatettava, mitä esitutkin- myös tilanteet, joissa etsittyä henkilöä ei
49113: nasta on säädetty. Tutkin ta olisi sisällöltään olisi katsottu tarpeelliseksi ottaa säilöön
49114: suppeampi kuin 15 §:ssä säädetty ta- pyynnöstä huolimatta. Mr.ös tällöin suostu-
49115: vanomaisessa luovuttamisasiassa suoritettava mus voitaisiin antaa käräJäoikeuden muussa
49116: tutkinta. Tämä johtuisi jo siitä, että asiasta kuin yleisen luovuttamislain 20 §:n mukai-
49117: saatavilla olevat tiedot olisivat vähäisemmät sessa käsittelyssä.
49118: ja että tutkinnan tavoitteena olisi lähinnä Pykälän mukaan käräjäoikeudelle ilmoite-
49119: selvittää, suostuuko etsitty henkilö luovutta- tuista suostumuksista tehdään merkintä pöy-
49120: miseen yksinkertaistetussa menettelyssä saa- täkirjaan. Pykälässä keskusrikospoliisille
49121: tuaan asiaa koskevat tarpeelliset tiedot. asetetaan velvoite viipymättä toimittaa asian
49122: Pykälän säännökset perustuvat yksinker- käsittelystä laadittu pöytäkirja oikeusministe-
49123: taistettua menettelyä koskevan sopimuksen riöön.
49124: 6 ja 7 artiklan määräyksiin. Pykälän säännökset perustuvat yksinker-
49125: 39 §. Pykälässä säännellään, miten suostu- taistettua menettelyä koskevan sopimuksen 7
49126: mus luovuttamiseen yksinkertaistetussa me- artiklan määräyksiin.
49127: nettelyssä tulee antaa. Pykälän mukaan suos- 40 §. Pykälässä säädetään, että yksinker-
49128: tuminen luovuttamiseen yksinkertaistetussa taistetussa menettelyssä päätökset luovutta-
49129: menettelyssä ja 38 §:n 2 momentissa tarkoi- misesta tekee oikeusministeriö. Vaikka etsit-
49130: tettu suostumus ilmoitetaan käräjäoikeudelle ty olisi suostunut luovuttamiseen, oikeusmi-
49131: ja niistä tehdään merkintä pöytäkirjaan. Asi- nisteriöllä ei ole velvollisuutta suostua pyyn-
49132: an käsittelyssä, jossa etsityn on oltava hen- töön, vaan se harkitsee itsenäisesti, täytty-
49133: kilökohtaisesti läsnä, noudatetaan soveltuvin vätkö luovuttamisen edellytykset.
49134: osin, mitä vangitsemisvaatimuksen käsitte- Yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä
49135: lystä säädetään. koskevassa asiassa oikeusministeriö harkit-
49136: Pakkokeinolain (45011987) 1 luvun 9 §:n see ensinnäkin, täyttyvätkö yleisen luovutta-
49137: mukaan käräjäoikeus olisi asiassa päätösval- mislain luovuttamista koskevat aineelliset
49138: tainen myös, kun siinä on yksi puheenjohta- edellytykset. Luovuttamisen aineelliset edel-
49139: ja. Pykälän mukainen käräjäoikeuden käsit- lytykset määräytyvät myös yksinkertaistetus-
49140: tely, jossa suostuminen luovuttamiseen yk- sa menettelyssä yleisen luovuttamislain asiaa
49141: sinkertaistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 koskevien pykälien mukaisesti. Jotta oikeus-
49142: kohdassa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan, ministeriö voi suostua luovuttamiseen, näi-
49143: voisi pääsääntöisesti olla tällainen yksi- den edellytysten tulee täyttyä samalla tavoin
49144: jäsenisen tuomioistuimen istunto. Istunto kuin tavanomaisessa luovuttamismenettelys-
49145: voidaan mainitun 9 §:n mukaisesti pitää sä. Lisäksi oikeusministeriö harkitsee, ovat-
49146: myös muuna aikana ja muussa paikassa kuin ko erityisesti yksinkertaistetulle luovuttamis-
49147: yleisen alioikeuden istunnosta säädetään. menettelylle asetetut edellytykset täyttyneet.
49148: Pakkokeinolain säännökset mahdollistavat Jos yksinkertaistetussa menettelyssä luo-
49149: etsityn suostumuksen ilmoittamisen jousta- vuttamisen aineelliset taikka menettelylliset
49150: vasti siten, että voidaan pyrkiä mahdollisim- edellytykset eivät ole täyttyneet, oikeusmi-
49151: man nopeaan luovuttamismenettelyyn. Tosin nisteriö hylkää pyynnön. Jos oikeusministe-
49152: kuin pakkokeinolain 1 luvun 15 §:ssä sääde- riö hylkää pyynnön, yksinkertaistetun me-
49153: tään, etsityn tulisi olla aina henkilökohtai- nettelyn mukaisen pyynnön esittänyt valtio
49154: sesti läsnä asian käsittelyssä. voi tehdä uuden tavanomaisen luovuttamis-
49155: Yksinkertaistetussa menettelyssä etsitty menettelyn mukaisen pyynnön. Tällöin asia
49156: olisi pääsääntöisesti säilöön otettu yleisen käsitellään uudelleen yleisen luovuttamislain
49157: luovuttamislain 31 §:n mukaisesti, koska tavanomaisessa menettelyssä.
49158:
49159:
49160: 380361S
49161: 42 HE 187/1998 vp
49162:
49163: Pykälän 2 momentin mukaan oikeusminis- esittäneen valtion asianomaiselle viranomai-
49164: teriö voi pyytää pyynnön esittäneeltä valtiol- selle on myös ilmoitettava, onko etsitty an-
49165: ta lisätietoja, jos luovuttamista koskevan tanut 38 §:n 2 momentin mukaista suostu-
49166: päätöksen tekeminen sitä edellyttää. musta. Tämän ilmoituksen perusteella pyyn-
49167: Lisätietoja koskeva pyyntö ei kuitenkaan nön esittänyt valtio tietää, onko sen syytä
49168: saa tarkoittaa sitä, että oikeusministeriö pyy- esittää 32 §:n mukainen pyyntö.
49169: täisi pyynnön perusteeksi jäljennöksen van- Pykälän säännökset perustuvat pääosin
49170: gitsemismääräyksestä tai täytäntöönpanokel- yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
49171: poisesta tuomiosta. Näitä tavanomaiseen, muksen 8 artiklan määräyksiin.
49172: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12 42 §. Pykälässä säädetään määräaika, jossa
49173: artiklan mukaiseen pyyntöön sovellettavia oikeusministeriön on tehtävä luovuttamista
49174: asiakirjoja ei voida pyytää lisätietoina. Eu- koskeva päätös yksinkertaistetussa menette-
49175: rooppalaisen luovuttamissopimuksen mukai- lyssä. Pykälän mukaan oikeusministeriön on
49176: sesti yleisen luovuttamislain 13 §:n mukaan tehtävä päätös viimeistään kahdenkymmenen
49177: tavanomaiseen luovuttamispyyntöön on lii- päivän kuluessa suostumuksen antamisesta.
49178: tettävä jäljennös vangitsemismääräyksestä tai Samassa määräajassa keskusrikospoliisin
49179: täytäntöönpanokelpoisesta tuomiosta. Yksin- tulee 44 §:n mukaan viimeistään ilmoittaa
49180: kertaistetun menettelyn keskeisenä lähtökoh- luovuttamispäätöksestä pyynnön esittäneen
49181: tana on, ettei mainittuja asiakirjoja tarvitse valtion asianomaiselle viranomaiselle.
49182: esittää. 43 §. Pykälän mukaan etsitty voi peruuttaa
49183: Lisätietoja koskeva säännös vastaa yksin- suostumuksen yksinkertaistettuun menette-
49184: kertaistettua luovuttamismenettelyä koskevan lyyn. Käytännössä suostumus voidaan pe-
49185: sopimuksen 4 artiklan määräyksiä. ruuttaa siihen asti kunnes luovuttaminen on
49186: 41 §. Pykälässä säädetään, että jos etsitty tosiasiallisesti pantu täytäntöön.
49187: suostuu luovuttamiseen yksinkertaistetussa Jos suostumus yksinkertaistettuun menette-
49188: menettelyssä, keskusrikospoliisin on ilmoi- lyyn peruutetaan, noudatetaan luovuttamises-
49189: tettava tästä välittömästi pyynnön esittäneen sa yleisen luovuttamislain tavanomaista luo-
49190: valtion asianomaiselle viranomaiselle. vuttamismenettelyä. Keskusrikospoliisi il-
49191: Pykälän 2 momentissa on säädetty erityi- moittaa suostumuksen peruuttamisesta pyyn-
49192: nen määräaika mainitun ilmoituksen tekemi- nön esittäneelle valtiolle.
49193: selle, kun kyse on henkilöstä, joka on otettu Jos suostumus peruutetaan, suostumuksesta
49194: säilöön yleisen luovuttamislain 31 §:n mu- ilmoittamisen ja sen peruuttamisen välistä
49195: kaisesti. Momentin mukaan tällöin keskusri- aikaa ei oteta huomioon määrättäessä eu-
49196: kospoliisin tulee viimeistään kymmenen päi- rooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 ar-
49197: vän kuluessa säilöönottamisesta ilmoittaa tiklan 4 kohdan mukaisia määräaikoja. Tämä
49198: pyynnön esittäneen valtion asianomaiselle merkitsee sitä, että kun henkilö peruuttaa
49199: viranomaiselle, onko etsitty suostunut luo- suostumuksensa, pyynnön esittäneellä val-
49200: vuttamiseen. Määräajasta huolimatta suostu- tiolla tulee olla tavanomaisen luovuttamis-
49201: mus voidaan kuitenkin antaa myös kymme- pyynnön esittämiselle aikaa yhtä monta päi-
49202: nen päivän määräajan päätyttyä. vää kuin sillä hetkellä, kun sille oli ilmoitet-
49203: Jos pyynnön esittänyt valtio saa tiedon tu etsityn suostumuksesta ja kun se oli la-
49204: siitä, että etsitty on suostunut yksinkertaistet- kannut valmistelemasta tavanomaista luovut-
49205: tuun menettelyyn, se voi keskeyttää euroop- tamispyyntöä.
49206: palaisen luovuttamissopimuksen mukaisen Pykälän säännös perustuu yksinkertaistet-
49207: luovuttamispyynnön valmistelun. Kymmenen tua menettelyä koskevan sopimuksen 7 ar-
49208: päivän määräajan tarkoituksena on mahdol- tiklaan.
49209: listaa se, että pyynnön esittänyt valtio ehtii 44 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisi
49210: esittää tavanomaisen luovuttamispyynnön ilmoittaa luovuttamispäätöksestä pyynnön
49211: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 esittäneen valtion asianomaiselle viranomai-
49212: artiklassa määrätyssä 40 päivän määräajassa. selle välittömästi ja viimeistään kahdenkym-
49213: Koska ilmoitus tulee tehdä kymmenen päi- menen päivän kuluessa suostumuksen anta-
49214: vän määräajassa, sen jälkeen pyynnön eslttä- misesta.
49215: neellä valtiolla ei ole epätietoisuutta siitä, Kuten sopimuksen yksityiskohtaisissa pe-
49216: onko etsitty antanut luovuttamiselle suostu- rusteluissa on esitetty, kahdenkymmenen
49217: muksen vai ei. päivän määräajan on tarkoitus mahdollistaa,
49218: Pykälän 3 momentin mukaan pyynnön että tilanteessa, jossa oikeusministeriö ei ole
49219: HE 187/1998 vp 43
49220:
49221: suostunut yksinkertaistettua menettelyä kos- 90 päivää sen jälkeen kun 15 Euroopan
49222: kevaan pyyntöön, pyynnön esittäneelle val- unionin jäsenvaltiota on toimittanut Euroo-
49223: tiolle jää kuitenkin vähintään kymmenen pan unionin neuvoston pääsihteerille ilmoi-
49224: päivää aikaa esittää tavanomainen luovutta- tuksen sopimuksen valtionsisäisen hyväksy-
49225: mispyyntö ennen kuin eurooppalaisen luo- ruismenettelyn loppuun saattamisesta.
49226: vuttamissopimuksen 16 artiklassa määrätty EU:n luovuttamissopimuksen voimaan
49227: 40 päivän määräaika on päättynyt. saattamista koskeva lakiehdotus ehdotetaan
49228: Pykälän sisältö perustuu yksinkertaistettua tulevaksi voimaan asetuksella määrättävänä
49229: luovuttamismenettelyä koskevan sopimuksen ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tuli-
49230: 10 artiklan määräyksiin. si voimaan samanaikaisesti EU:n luovutta-
49231: 45 §. Pykälässä säädetään varsinaisessa missopimuksen kanssa. Niin kuin edellä on
49232: luovuttamisessa noudatettavista määräajoista. selostettu, erikseen annettaisiin asetus sopi-
49233: Pykälän mukaan etsitty luovutetaan kahden- muksen väliaikaisesta soveltamisesta sellais-
49234: kymmenen päivän kuluessa siitä, kun luo- ten jäsenvaltioiden välillä, jotka ovat anta-
49235: vuttamispäätöksestä on ilmoitettu pyynnön neet EU:n luovuttamissopimuksen 18 artik-
49236: esittäneelle valtiolle. Jos henkilö on edelleen lan 4 kohdassa tarkoitetun julistuksen, jonka
49237: säilöön otettuna kyseisen määräajan päätyt- mukaan EU :n luovuttamissopimusta sovelle-
49238: tyä, hänet päästetään vapaaksi. taan julistuksen antaneiden jäsenvaltioiden
49239: Pykälän sisältö perustuu yksinkertaistettua välillä siihen saakka, kunnes sopimus on
49240: luovuttamismenettelyä koskevan sopimuksen kansainvälisesti tullut voimaan. Julistuksen
49241: 11 artiklan määräyksiin. antaneiden jäsenvaltioiden välillä sopimusta
49242: 46 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisi sovellettaisiin 90 päivän kuluttua viimeksi
49243: ilmoittaa pyynnön esittäneen valtion asian- annetun julistuksen tallettamispäivästä.
49244: omaiselle viranomaiselle, jos ylivoimainen Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
49245: este estää henkilön luovuttamisen 45 §:ssä pimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen
49246: mainitussa määräajassa. Tällöin viranomais- päivän kuluttua siitä päivästä, jona viimeise-
49247: ten tulee keskenään sopia uudesta luovutta- nä tämän muodollisuuden suorittava jäsen-
49248: mispäivästä. Luovuttamisen tulee tapahtua valtio on tallettanut ratifioimis-, hyväksyruis-
49249: kahdenkymmenen päivän kuluessa sovitusta tai liittymiskirjansa Euroopan unionin neu-
49250: uudesta määräpäivästä. Jos henkilö on mää- voston pääsihteeristön huostaan.
49251: räajan päättyessä edelleen säilöön otettuna, Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
49252: hänet päästetään vapaaksi. sopimuksen voimaansaattamislaki ehdotetaan
49253: 47 §. Pykälässä säädetään luovutettavaksi tulevaksi voimaan asetuksella säädettävänä
49254: pyydetyn oikeudesta avustajaan. Pykälän ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tuli-
49255: mukaan etsityllä on oikeus avustajaan 24 si voimaan samanaikaisesti yksinkertaistettua
49256: §:n mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla menettelyä koskevan sopimuksen kanssa.
49257: käräjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsitte- Kuten edellä on selostettu, sopimuksen so-
49258: lyssä. veltamisesta ennen sen kansainvälistä voi-
49259: 48 §. Pykälän mukaan oikeusministeriön maantuloa sellaisten jäsenvaltioiden välillä,
49260: tämän lain nojalla tekemään päätökseen ei jotka ovat antaneet yksinkertaistettua menet-
49261: saa hakea muutosta valittamalla. Pykälää telyä koskevan sopimuksen 16 artiklan 3
49262: sovellettaisiin sekä yksinkertaistetussa me- kohdassa tarkoitetun julistuksen, säädettäi-
49263: nettelyssä että tavanomaisessa luovuttamis- siin asetuksella. Sopimuksen väliaikainen
49264: menettelyssä annettuihin luovuttamispäätök- soveltaminen saman julistuksen antaneiden
49265: siin. Pykälä olisi sanamuodoltaan samanlai- jäsenvaltioiden välillä alkaisi yhdeksänkym-
49266: nen kuin nykyisen lain 34 §:n 1 momentti. menen päivän kuluttua päivästä, jona jäsen-
49267: Nykyisen 34 §:n 2-4 momentti sisältää valtio on tallettanut julistuksensa.
49268: lain voimaantuloa koskevia säännöksiä sekä Ehdotus yleisen luovuttamislain muuttami-
49269: siirtymäsäännöksiä. Koska kyseiset säännök- sesta ehdotetaan tulevaksi voimaan heti kun
49270: set eivät enää ole lain soveltamisen kannalta laki on hyväksytty ja vahvistettu. Suomen
49271: tarpeellisia, vastaavia säännöksiä ei esityksen kansalaisen luovuttamista koskevia säännök-
49272: mukaan sisällytettäisi lakiin. siä sovellettaisiin kuitenkin vasta kun EU:n
49273: luovuttamissopimus on tullut voimaan tai
49274: 8. Voimaantulo sitä ennen Suomen ja sellaiseen jäsenvaltion
49275: välillä, joka on antanut sopimuksen 18 artik-
49276: EU:n luovuttamissopimus tulee voimaan lan 4 kohdassa tarkoitetun julistuksen sopi-
49277: 44 HE 187/1998 vp
49278:
49279: muksen väliaikaisesta soveltamisesta. Jäl- kiintuneen käytännön mukaan kansainvälisen
49280: jempänä selostetun mukaisesti EU:n luovut- sopimuksen voimaan saattaminen supistetus-
49281: tamissopimus ehdotetaan Suomen kansalai- sa perustuslainsäätämisjärjestyksessä kattaa
49282: sen luovuttamisen sallivan lainmuutoksen sellaiset muuhun lakiehdotukseen sisältyvät
49283: vuoksi saatettavaksi voimaan valtiopäiväjär- ristiriitaisuudet perustuslain kanssa, jotka
49284: jestyksen 69 §;n 1 momentin mukaisessa johtuvat välittömästi tuosta kansainvälisestä
49285: niin sanotussa supistetussa perustuslainsäätä- sopimuksesta (esimerkiksi PeVL 13/1998
49286: misjärjestyksessä. Tällöin ne luovuttamisla- vp, 5/1997 vp ja 19/1995 vp). Kun EU:n
49287: kiin tehdyt muutokset, jotka koskevat Suo- luovuttamissopimus edellä ehdotetun mukai-
49288: men kansalaisen luovuttamista, eivät voi sesti saatetaan voimaan supistetussa perus-
49289: tulla voimaan ennen sopimuksen voimaantu- tuslainsäätämisjärjestyksessä, laki yleisen
49290: loa (PeVL 13/1998 v). Siten Suomen kansa- luovuttamislain muuttamisesta voidaan käsi-
49291: laisen luovuttamista koskevien säännösten tellä tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä.
49292: soveltaminen edellyttää, että sopimus on Tämän mahdollistaa ensinnäkin se, että la-
49293: tullut voimaan Suomen ja pyynnön esittä- kiin ei asiallisesti ehdoteta otettavaksi laa-
49294: neen jäsenvaltion välillä. jempia määräyksiä kuin mitä yleissopimuk-
49295: sessa edellytetään ja toiseksi se, että sään-
49296: 9. Säätämisjärjestys nöksiä Suomen kansalaisen luovuttamisesta
49297: lain voimaantulomääräyksen mukaan sovel-
49298: Aikaisemmin selostetun mukaisesti EU :n lettaisiin vasta sopimuksen tultua voimaan
49299: luovuttamissopimuksen 7 artiklan 1 kohdan Suomen ja pyynnön esittäneen jäsenvaltion
49300: mukaan luovuttamisesta ei voida kieltäytyä välillä.
49301: sillä perusteella, että luovutettavaksi pyydet-
49302: ty henkilö on pyynnön vastaanottaneen jä- 10. Eduskunnan suostumuksen
49303: senvaltion kansalainen. Artiklan 2 kohta toi- tarpeellisuus
49304: saalta mahdollistaa sen, että jäsenvaltio voi
49305: antaa julistuksen, jonka mukaa se ei luovuta EU:n luovuttamissopimus sisältää useita
49306: omia kansalaisiaan tai luovuttaa heitä vain määräyksiä, jotka hallitusmuodon mukaan
49307: tietyin edellytyksin. Niin kuin edellä on se- kuuluvat lainsäädännön alaan tai jotka muu-
49308: lostettu, Suomen tarkoituksena on mainitun ten valtiosäännön mukaan vaativat eduskun-
49309: sopimusmääräyksen nojalla antaa julistus, nan suostumuksen. Sopimuksen artiklat 2
49310: jonka mukaan Suomi luovuttaa määrätyin (rikokset, joista luovutetaan), 3 (salahanke
49311: edellytyksin Suomen kansalaisia oikeuden- tai yhteenliittäytyminen rikosten tekemisek-
49312: käyntiä varten. Siten lakiehdotus EU:n luo- si), 5 (poliittiset rikokset), 7 (omien kansa-
49313: vuttamissopimuksen eräiden määräysten hy- laisten luovuttaminen), 8 (vanhentuminen),
49314: väksymisestä on ristiriidassa hallitusmuodon 10 (muut kuin luovuttamispyynnön perustee-
49315: 7 §:n 3 momentin säännöksen kanssa, jonka na olevat teot), 12 (luovuttaminen edelleen
49316: mukaan Suomen kansalaista ei saa vastoin toiseen jäsenvaltioon), 18 (voimaantulo) ja
49317: tahtoaan luovuttaa tai siirtää toiseen maahan. 19 (uusien jäsenvaltioiden liittyminen) kuu-
49318: Sen vuoksi laki on säädettävä valtiopäiväjär- luvat lainsäädännön alaan ja edellyttävät sen
49319: jestyksen 69 §:n 1 momentin mukaisessa vuoksi eduskunnan suostumusta. Niin kuin
49320: niin sanotussa supistetussa perustuslainsää- edellä on selostettu, sopimusmääräysten
49321: tämisjärjestyksessä. edellyttämät lainsäädäntömuutokset ehdote-
49322: Niin kuin edellä on selostettu, yksinker- taan sisällytettäviksi yleiseen luovuttamisla-
49323: taistettua menettelyä koskevan sopimuksen kiin.
49324: mukaan luovutettavaksi etsityn henkilön Eduskunnan suostumus on tarpeen EU :n
49325: suostumus on aina edellytyksenä sille, että luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 kohdas-
49326: luovuttaminen voi tapahtua sopimuksessa sa (omien kansalaisten luovuttamisen edelly-
49327: tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä tykset), 12 artiklan 2 kohdassa (edelleen luo-
49328: noudattaen. Siten lakiehdotus yksinkertais- vuttaminen) sekä 18 artiklan 4 kohdassa (vä-
49329: tettua menettelyä koskevan sopimuksen eräi- liaikainen soveltaminen) tarkoitettujen julis-
49330: den määräysten hyväksymisestä ei ole risti- tusten antamiseen.
49331: riidassa perustuslain kanssa, jonka vuoksi se Myös yksinkertaistettua menettelyä koske-
49332: voidaan käsitellä tavallisessa lainsäätämis- va sopimus sisältää useita määräyksiä, jotka
49333: järjestyksessä. hallitusmuodon mukaan kuuluvat lainsäädän-
49334: Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va- nön alaan. Sopimuksen määräykset luovutta-
49335: HE 187/1998 vp 45
49336:
49337: misen edellytyksistä (3 artikla), toimitetta- ollessa aavalla merellä taikka suo-
49338: vista tiedoista (4 artikla), asiasta tiedottami- malaisessa ilma-aluksessa. Suomen
49339: sesta (6 artikla), suostumuksen antamisesta kansalaista ei saa ruettaa syytteeseen
49340: ilmoittamisesta (8 artikla), luopumisesta eri- tai rangaista muusta kuin luovutta-
49341: tyissääntöön vetoamisesta (9 artikla), luovut- mispyynnössä tarkoitetusta rikokses-
49342: tamispäätöksestä ilmoittamisesta (1 0 artikla), ta ilman oikeusministeriön antamaa
49343: määräajasta, jossa luovuttaminen on tehtävä lupaa. Suomen kansalaista ei saa
49344: (11 artikla) ja luovuttamisesta edelleen toi- luovuttaa edelleen toiseen valtioon;
49345: seen jäsenvaltioon (13 artikla) kuuluvat lain- että Eduskunta antaisi suostumuk-
49346: säädännön alaan ja edellyttävät siten edus- sensa siihen, että Suomi antaa EU:n
49347: kunnan suostumusta. Kuten edellä on selos- luovuttamissopimuksen 12 artiklan 2
49348: tettu, sopimusmääräysten edellyttämät uudet kohdan mukaisen julistuksen, jonka
49349: menettelysäännökset lisättäisiin yleiseen luo- mukaan Suomi soveltaa eurooppalai-
49350: vuttamislakiin. sen luovuttamissopimuksen 15 ar-
49351: Eduskunnan suostumus on tarpeen myös tiklaa edelleen luovuttamiseen ellei
49352: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- yksinkerlaistettua menettelyä koske-
49353: muksen 7, 9, 12 ja 16 artiklan nojalla tehtä- vrula sopimuksen 13 artiklruta muu-
49354: vien julistusten antamiseen. ta johdu tai jos luovuteltavaksi pyy-
49355: detty henkilö on antanut suostumuk-
49356: Edellä olevan perusteella sekä hallitus- sensa edelleen luovuttamiseen;
49357: muodon 33 §:n mukaisesti esitetään, että Eduskunta antaisi suostumuk-
49358: sensa siihen, että Suomi antaa EU:n
49359: että Eduskunta hyväksyisi ne Brys- luovuttamissopimuksen 18 artiklan 4
49360: selissä 27 päivänä syyskuuta 1996 kohdan mukaisen julistuksen, jonka
49361: rikoksen johdosta tapahtuvruta luo- mukaan yleissopimusta voidaan so-
49362: vuttamisesta Euroopan unionin jä- veltaa ennen sen kansainvälistä voi-
49363: senvaltioiden välillä tehdyn yleisso- maantuloa Suomen osalta suhteessa
49364: pimuksen määräykset, jotka vaativat niihin jäsenvaltioihin, jotka ovat an-
49365: Eduskunnan suostumuksen; taneet samanlaisen julistuksen;
49366: että Eduskunta antaisi suostumuk- että Eduskunta hyväksyisi ne Brys-
49367: sensa siihen, että Suomi antaa EU:n selissä 10 päivänä maaliskuuta
49368: luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 1995 Euroopan unionista tehdyn
49369: kohdan mukaisen julistuksen, jonka sopimuksen K.3 artiklan perusteella
49370: mukaan Suomi suostuu kansalaisten- tehdyn yksinkerlaistetusta menette-
49371: sa luovuttamiseen vain seuraavilla lystä Euroopan unionin jäsenvaltioi-
49372: edellytyksillä: Suomen kansalainen den välillä rikoksen johdosta tapah-
49373: voidaan oikeusministeriön harkinnan tuvrusa luovuttamisessa tehdyn
49374: mukaan luovuttaa Euroopan unionin yleissopimuksen määräykset, jotka
49375: jäsenvaltioon oikeudenkäyntiä varten vaativat Eduskunnan suostumuksen;
49376: rikoksesta, josta Suomessa vrutaa- että Eduskunta antaisi suostumuk-
49377: vissa olosuhteissa tehtynä Suomen sensa siihen, että Suomi antaa yksin-
49378: lain mukaan säädetty ankarin rangai- kerlaistettua menettelyä koskevan
49379: tus on vähintään neljä vuotta van- sopimuksen 7 artiklan 4 kohdan mu-
49380: keutta. Luovuttamisen edellytyksenä kaisen julistuksen, jonka mukaan
49381: on, että pyynnön esittänyt jäsenval- yksinkerlaistettua menettelyä koske-
49382: tio sitoutuu välittömästi tuomion tul- va suostumus voidaan peruuttaa;
49383: tua lainvoimaiseksi palauttamaan että Eduskunta antaisi suostumuk-
49384: luovutetun Suomen kansalaisen Suo- sensa siihen, että Suomi antaa yksin-
49385: meen mahdollista vapausrangaistuk- kerlaistettua menettelyä koskevan
49386: sen täytäntöönpanoa varten, jos tuo- sopimuksen 9 artiklan b alakohdan
49387: mittu on antanut suostumuksensa mukaisen julistuksen, jonka mukaan
49388: rangaistuksen täytäntöönpanoon eurooppalaisen luovuttamissopimuk-
49389: Suomessa. Suomen kansalaista ei sen 14 artiklan sääntöjä (erity issään-
49390: saa luovuttaa poliittisesta rikoksesta tö) ei sovelleta silloin, kun henkilö
49391: eikä rikoksesta, joka on tehty Suo- sopimuksen 7 artiklan mukaisesti
49392: messa tai suomalaisessa laivrusa, sen antaa suostumuksensa luovuttami-
49393: 46 HE 187/1998 vp
49394:
49395: seen ja nimenomaisesti luopuu käyt- että Eduskunta antaisi suostumuk-
49396: tämästä erityissääntöä; sensa siihen, että Suomi antaa yksin-
49397: että Eduskunta antaisi suostumuk- kertaistettua menettelyä koskevan
49398: sensa siihen, että Suomi antaa yksin- sopimuksen 16 artiklan 3 kohdan
49399: kertaistettua menettelyä koskevan mukaisen julistuksen, jonka mukaan
49400: sopimuksen 12 artiklan 3 kohdan yleissopimusta voidaan soveltaa en-
49401: mukaisen julistuksen, jonka mukaan nen sen kansainvälistä voimaantuloa
49402: Suomi soveltaa artiklan 1 kohdan Suomen osalta suhteessa niihin jä-
49403: toista luetelmakohtaa sekä artiklan 2 senvaltioihin, jotka ovat antaneet
49404: kohtaa siltä osin kun kyse on tilan- samanlaisen julistuksen.
49405: teista, joissa menettely on alkanut
49406: eurooppalaisen luovuttamissopimuk- Koska yleissopimukset sisältävät määräyk-
49407: sen 16 artiklan mukaisella pyynnöl- siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, an-
49408: lä; netaan samalla Eduskunnan hyväksyttäviksi
49409: seuraavat lakiehdotukset
49410: HE 187/1998 vp 47
49411:
49412:
49413:
49414:
49415: 1.
49416:
49417: Laki
49418: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
49419: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
49420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen-
49421: tissa määrätyllä tavalla, säädetään:
49422: 1§ 3 §
49423: Yleissopimuksen voimaan saattaminen Voimaantulo
49424: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1996 Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
49425: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 dettävänä ajankohtana.
49426: artiklan perusteella tehdyn rikoksen johdosta Asetuksella voidaan säätää, että tätä lakia
49427: tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unio- sovelletaan ennen yleissopimuksen kansain-
49428: nin jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleissopi- välistä voimaantuloa Suomen ja yleissopi-
49429: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat muksen 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
49430: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä julistuksen antaneen jäsenvaltion välillä.
49431: on sovittu.
49432: 2§
49433:
49434: A setuksenantovaltuus
49435: Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
49436: töönpanosta annetaan asetuksella.
49437: 48 HE 187/1998 vp
49438:
49439:
49440:
49441: 2.
49442:
49443: Laki
49444: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta
49445: tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
49446: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
49447: 1§ 3§
49448: Yleissopimuksen voimaan saattaminen Voimaantulo
49449: Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 1995 Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
49450: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 dettävänä ajankohtana.
49451: artiklan perusteella tehdyn yksinkertaistetus- Asetuksella voidaan säätää, että tätä lakia
49452: ta menettelystä Euroopan unionin jäsenvalti- sovelletaan ennen yleissopimuksen kansain-
49453: oiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa välistä voimaantuloa Suomen ja yleissopi-
49454: luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen muksen 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
49455: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää- julistuksen antaneen jäsenvaltion välillä.
49456: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on
49457: sovittu.
49458: 2§
49459: A setuksenantovaltuus
49460: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
49461: töönpanosta annetaan asetuksella.
49462: HE 187/1998 vp 49
49463:
49464:
49465:
49466:
49467: 3.
49468: Laki
49469: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta
49470: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49471: muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 7 päivänä heinäkuuta 1970
49472: annetun lain (456/1970) 3, 4 ja 12 §, 32 §:n 1 momentti, 33 §:n 2 momentti sekä 34 §, sel-
49473: laisena kuin niistä on 4 § osaksi laissa 81911990, ja
49474: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 6 §:ään uusi 3 momentti, 10 §:ään uusi 2 momentti,
49475: 34 §:n edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 35-48 §, seuraavasti:
49476: 2§ gaistus on vähintään vuosi vankeutta.
49477: Euroopan unionin jäsenvaltioon voidaan
49478: Euroopan unionin jäsenvaltioon Suomen kuitenkin luovuttaa henkilö, joka ei ole Suo-
49479: kansalainen voidaan kuitenkin luovuttaa oi- men kansalainen, sellaisesta rikoksesta, josta
49480: keudenkäyntiä varten. Poliittisesta rikoksesta Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49481: eikä rikoksesta, joka on tehty Suomessa tai Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49482: suomalaisessa laivassa, sen ollessa aavalla gaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
49483: merellä taikka suomalaisessa ilma-aluksessa, keutta ja josta pyynnön esittäneen valtion
49484: Suomen kansalaista ei saa luovuttaa. Suo- lain mukaan saattaa seurata vapausrangaistus
49485: men kansalaista ei muunoinkaan saa luovut- tai vapaudenmenetyksen käsittävä turvaamis-
49486: taa, ellei teko ole sellainen rikos tai ellei sitä toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin-
49487: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä tään vuosi.
49488: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta Henkilö, joka ei ole Suomen kansalai-
49489: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran- nen, voidaan myös luovuttaa Euroopan unio-
49490: gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta. nin jäsenvaltioon rikoksen johdosta tapahtu-
49491: vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jä-
49492: 3 § senvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen
49493: Suomessa taikka suomalaisessa laivassa 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta salahank-
49494: tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa- keesta tai yhteenliittäytymisestä rikosten te-
49495: daan luovuttaa henkilö, joka ei ole Suomen kemiseksi, vaikka teko ei Suomen lain mu-
49496: kansalainen, vain, jos rikoksen oikeudellinen kaan olisi rangaistava.
49497: selvittäminen luovuttamista pyytävässä val- Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1-3
49498: tiossa on katsottava tarkoituksenmukaiseksi momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa-
49499: eikä rangaistus, joka tuon valtion lain mu- daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva
49500: kaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau-
49501: poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu- den vapaudenmenetyksen.
49502: den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta- Jos luovuttamispyyntö käsittää useita
49503: mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa- tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat
49504: noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino- olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi-
49505: astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai- daan suostua myös niiden muiden tekojen
49506: sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl- osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat
49507: lä voinut seurata. Suomen oikeuden mukaan rangaistavia.
49508: Sen estämättä, mitä 1-4 momentissa on
49509: 4 § säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota Suo-
49510: Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi- messa vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi
49511: tettu teko ole sellainen rikos tai ellei sitä pidettävä rahanväärennysrikoksena, rahan-
49512: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä väärennyksen valmisteluna tai väärän rahan
49513: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta käyttönä.
49514: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49515:
49516:
49517: 380361S
49518: 50 HE 187/1998 vp
49519:
49520: 6 § valtio sitoutuu välittömästi tuomion tultua
49521: lainvoimaiseksi palauttamaan luovutetun
49522: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit-
49523: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin tua vapausrangaistusta, jos luovutettu on
49524: jäsenvaltioon henkilö, joka ei ole Suomen siihen suostunut. Vapausrangaistus pannaan
49525: kansalainen. täytäntöön noudattaen mitä laissa kansainvä-
49526: lisestä yhteistoiminnasta eräiden rikosoikeu-
49527: 10 § dellisten seuraamusten täytäntöönpanossa
49528: (21/1987) säädetään.
49529: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa
49530: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua
49531: jäsenvaltioon rikoksesta, johon rikoslain 1 saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään-
49532: luvun (62611996) mukaan ei voida soveltaa nöksen nojalla.
49533: Suomen lakia. Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan
49534: teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel-
49535: 12 § taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi
49536: Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on pantava, ettei tekoa luovutettua rangaistuk-
49537: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot: seen tuomittaessa saa katsoa poliittiseksi
49538: 1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val- rikokseksi.
49539: tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32 Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan
49540: §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen lisäksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita
49541: tai rangaista muusta ennen luovuttamista ehtoja.
49542: tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen
49543: toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa, 32 §
49544: ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku- Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto-
49545: luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an-
49546: taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu- taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa-
49547: aan. Euroopan unionin jäsenvaltioon luovu- daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista
49548: tettu henkilö, joka ei ole Suomen kansalai- muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-
49549: nen, voidaan kuitenkin ilman 32 §:ssä tar- sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta-
49550: koitettua lupaa asettaa syytteeseen tai ran- minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel-
49551: gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön
49552: rikoksesta, jos luovutettu on siihen suostunut ja luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin so-
49553: tai jos rikoksesta ei luovuttamista pyytävän velletaan vastaavasti, mitä on säädetty luo-
49554: valtion lain mukaan voi seurata vapausran- vuttamisesta Suomesta. Lupaa ei kuitenkaan
49555: gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen saa antaa Suomen kansalaisen edelleen luo-
49556: käsittävää toimenpidettä. Euroopan unionin vuttamiseen.
49557: jäsenvaltioon luovutettu henkilö, joka ei ole
49558: Suomen kansalainen, voidaan myös ilman
49559: 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luovuttaa edelleen 33 §
49560: toiselle Euroopan unionin jäsenvaltiolle, jos
49561: luovutettu on antanut suostumuksensa edel- Suomen kansalainen saadaan kuitenkin
49562: leen luovuttamiseen tai siihen, että hänet kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys
49563: voidaan asettaa syytteeseen tai rangaista hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois-
49564: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok- maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta
49565: sesta; luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois-
49566: 2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960
49567: kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee- annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk-
49568: seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle
49569: vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois- valtiolle ovat olemassa tai jos on kysymys
49570: sa tuom1ta sellaisissa asioissa; hänen luovuttamisestaan Euroopan unionin
49571: 3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo- jäsenvaltioon ja tämän lain mukaiset edelly-
49572: lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön. tykset hänen luovuttamiselleen Vastaanotta-
49573: Kun Suomen kansalainen luovutetaan valie valtiolle ovat olemassa.
49574: Euroopan unionin jäsenvaltioon, on ehdoksi
49575: asetettava, että luovuttamispyynnön esittänyt
49576: HE 187/1998 vp 51
49577:
49578: Y ksinkenaistettu menettely Euroopan Pöytäkirjaan on tehtävä merkintä 1 ja 2 mo-
49579: unionin jäsenvaltioiden välillä mentissa mainituista ilmoituksista.
49580: 34 § 39 §
49581: Jos Euroopan unionin jäsenvaltioon luo- Suostuminen luovuttamiseen yksinker-
49582: vuttamista varten etsitty suostuu luovuttami- taistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 momen-
49583: seen, sovelletaan hänen luovuttamiseensa tissa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan kärä-
49584: 35-47 §:n mukaista yksinkertaistettua me- jäoikeudelle ja niistä tehdään merkintä pöy-
49585: nettelyä. täkirjaan. Asian käsittelyssä, jossa etsityn on
49586: oltava henkilökohtaisesti läsnä, noudatetaan
49587: 35 § soveltuvin osin, mitä vangitsemisvaatimuk-
49588: Pyynnön tulee sisältää tiedot: sen käsittelystä säädetään. Keskusrikospolii-
49589: 1) etsityn henkilöllisyydestä, sin on viipymättä toimitettava asian käsitte-
49590: 2) säilöön ottamista pyytävästä viran- lystä laadittu pöytäkirja oikeusministeriöön.
49591: omaisesta,
49592: 3) vangitsemismääräyksen tai täytäntöön- 40 §
49593: panokelpoisen tuomion olemassaolosta, Oikeusministeriö ratkaisee, onko yksin-
49594: 4) rikoksen luonteesta ja tunnusmerkis- kertaistetun menettelyn mukaiseen pyyntöön
49595: töstä, suostuttava.
49596: 5) rikokseen liittyvistä olosuhteista, mu- Oikeusministeriö voi pyytää pyynnön
49597: kaan lukien rikoksen tekoaika ja -paikka ja esittäneeltä valtiolta lisätietoja, jos luovutta-
49598: se, miten luovutettavaksi pyydetty henkilö mista koskevan päätöksen tekeminen sitä
49599: on osallisena rikoksessa sekä edellyttää.
49600: 6) rikoksesta aiheutuneista seurauksista,
49601: jos se on mahdollista. 41 §
49602: Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
49603: 36 § kertaistetussa menettelyssä, keskusrikospolii-
49604: Keskusrikospoliisin on ilmoitettava sin on välittömästi ilmoitettava tästä pyyn-
49605: pyynnöstä oikeusministeriölle heti, kun etsit- nön esittäneen valtion asianomaiselle viran-
49606: ty on pyynnön johdosta otettu säilöön tai omaiselle.
49607: hänet on muuten tavoitettu, mutta hänen säi- Jos etsitty on otettu säilöön 31 §:n mu-
49608: löön ottamistaan ei ole pidetty tarpeellisena. kaisesti, keskusrikospoliisin tulee viimeis-
49609: tään kymmenen päivän kuluessa säilöön o!-
49610: 37 § tamisesta ilmoittaa pyynnön esittäneen valti-
49611: Kun etsitty on pyynnön johdosta otettu on asianomaiselle viranomaiselle, onko etsit-
49612: säilöön tai muuten tavoitettu, on keskusri- ty suostunut luovuttamiseen.
49613: kospoliisin välittömästi suoritettava asiassa Pyynnön esittäneen valtion asianomaisel-
49614: tutkin ta. le viranomaiselle on myös ilmoitettava, onko
49615: etsitty antanut 38 §:n 2 momentissa tarkoi-
49616: 38 § tettua suostumusta.
49617: Tutkinnassa etsityltä on tiedusteltava,
49618: suostuuko hän luovuttamiseen yksinkertais- 42 §
49619: tetussa menettelyssä. Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
49620: Etsitylle on ilmoitettava, että hänellä on kertaistetussa menettelyssä, oikeusministeri-
49621: mahdollisuus suostua 12 §:n 1 momentin 1 ön on tehtävä luovuttamista koskeva päätös
49622: kohdan mukaisesti siihen, että hänet valtios- viimeistään kahdenkymmenen päivän ku-
49623: sa, jolle hänet luovutetaan, saadaan asettaa luessa suostumuksen antamisesta.
49624: syytteeseen tai rangaista muusta ennen luo-
49625: vuttamisesta tehdystä rikoksesta kuin siitä, 43 §
49626: jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu- Etsitty voi peruuttaa suostumuksen yk-
49627: nut, sekä samalla siihen, että hänet voidaan sinkertaistettuun menettelyyn.
49628: luovuttaa edelleen toiseen Euroopan unionin
49629: jäsenvaltioon. 44 §
49630: Etsitylle on ilmoitettava yksinkertaistet- Keskusrikospoliisi ilmoittaa luovuttamis-
49631: tuun menettelyyn suostumisen sekä 2 mo- päätöksestä pyynnön esittäneen valtion asi-
49632: mentissa tarkoitetun suostumuksen merkitys. anomaiselle viranomaiselle välittömästi ja
49633: 52 HE 187/1998 vp
49634:
49635: viimeistään kahdenkymmenen pruvän ku- 47 §
49636: luessa suostumuksen antamisesta. Etsityllä on oikeus avustajaan 24 §:n
49637: mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla kä-
49638: 45 § räjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsittelys-
49639: Etsitty luovutetaan kahdenkymmenen sä.
49640: päivän kuluessa siitä, kun luovuttamispää-
49641: töksestä on ilmoitettu pyynnön esittäneelle 48 §
49642: valtiolle. Jos etsitty on edelleen säilöön otet- Oikeusministeriön tämän lain nojalla te-
49643: tuna kyseisen määräajan päätyttyä, hänet kemään päätökseen ei saa hakea muutosta
49644: päästetään vapaaksi. valittamalla.
49645: 46 § Tämä laki tulee voimaan pruvana
49646: Keskusrikospoliisi ilmoittaa pyynnön kuuta 199 . Lain säännöksiä Suomen
49647: esittäneen valtion asianomaiselle viranomai- kansalaisen luovuttamisesta sovelletaan kui-
49648: selle, jos ylivoimainen este estää etsityn luo- tenkin vasta kun Brysselissä 27 päivänä
49649: vuttamisen 45 §:ssä mainitussa määräajassa. syyskuuta 1996 tehty yleissopimus rikoksen
49650: Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroo-
49651: uudesta luovuttamispäivästä. Luovuttamisen pan unionin jäsenvaltioiden välillä on tullut
49652: tulee tapahtua kahdenkymmenen päivän ku- voimaan tai sitä ennen Suomen ja sellaisen
49653: luessa sovitusta uudesta määräpäivästä. Jos valtion välillä, joka on antanut yleissopi-
49654: etsitty on määräajan päättyessä edelleen säi- muksen 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
49655: löön otettuna, hänet päästetään vapaaksi. julistuksen, jolloin säännöksiä sovelletaan 90
49656: päivän kuluttua viimeksi talletetun julistuk-
49657: sen tallettamispäivästä.
49658:
49659:
49660: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
49661:
49662: Tasavallan Presidentti
49663:
49664:
49665:
49666: MARTTI AHTISAARI
49667:
49668:
49669:
49670:
49671: Oikeusministeri Jussi Järventaus
49672: HE 187/1998 vp 53
49673:
49674: Liite
49675: 3.
49676: Laki
49677: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta
49678:
49679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49680: muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 7 päivänä heinäkuuta 1970 an-
49681: netun lain (45611970) 3, 4 ja 12 §, 32 §:n 1 momentti, 33 §:n 2 momentti sekä 34 §, sel-
49682: laisena kuin niistä on 4 § osaksi laissa 81911990, ja
49683: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 6 §:ään uusi 3 momentti, 10 §:ään uusi 2 momentti,
49684: 34 §:n edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 35-48 §, seuraavasti:
49685:
49686: V oimasssa oleva laki Ehdotus
49687:
49688: 2§
49689:
49690: Euroopan unionin jäsenvaltioon Suomen
49691: kansalainen voidaan kuitenkin luovuttaa oi-
49692: keudenkäyntiä vaJten. Poliittisesta rikoksesta
49693: eikä rikoksesta, joka on tehty Suomessa tai
49694: suomalaisessa laivassa, sen ollessa aavalla
49695: merellä taikka suomalaisessa ilma-aluksessa,
49696: Suomen kansalaista ei saa luovuttaa. Suo-
49697: men kansalaista ei muulloinkaan saa luovut-
49698: taa, ellei teko ole sellainen rikos tai ellei sitä
49699: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49700: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta
49701: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49702: gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta
49703:
49704: 3 § 3 §
49705: Suomessa taikka suomalaisessa laivassa Suomessa taikka suomalaisessa laivassa
49706: tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa- tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa-
49707: daan luovuttaa vain, jos rikoksen oikeudelli- daan luovuttaa henkilö, joka ei ole Suomen
49708: nen selvittäminen luovuttamista pyytävässä kansalainen, vain, jos rikoksen oikeudellinen
49709: valtiossa on katsottava tarkoituksenmukai- selvittäminen luovuttamista pyytävässä val-
49710: seksi eikä rangaistus, joka tuon valtion lain tiossa on katsottava tarkoituksenmukaiseksi
49711: mukaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti eikä rangaistus, joka tuon valtion lain mu-
49712: poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu- kaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti
49713: den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta- poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu-
49714: mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa- den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta-
49715: noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino- mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa-
49716: astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai- noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino-
49717: sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl- astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai-
49718: lä voinut seurata. sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl-
49719: lä voinut seurata.
49720: 54 HE 187/1998 vp
49721:
49722: Voimassa oleva laki Ehdotus
49723:
49724: 4 § 4§
49725: Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi- Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi-
49726: tettu teko ole sellainen rikos tai ellei sitä tettu teko ole sellainen nkos tai ellei sitä
49727: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49728: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta
49729: Suomen lain mukaan saattaa seurata vuoden Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49730: vapausrangaistusta ankarampi rangaistus. gaistus on vähintään vuosi vankeutta.
49731: Euroopan unionin jäsenvaltioon voidaan
49732: kuitenkin luovuttaa henkilö, joka ei ole Suo-
49733: men kansalainen, sellaisesta rikoksesta, josta
49734: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49735: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49736: gaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
49737: keutta ja josta pyynnön esittäneen valtion
49738: lain mukaan saattaa seurata vapausrangaistus
49739: tai vapaudenmenetyksen käsittävä tutvaamis-
49740: toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin-
49741: tään vuosi.
49742: Henkilö, joka ei ole Suomen kansalai-
49743: nen, voidaan myös luovuttaa Euroopan unio-
49744: nin jäsenvaltioon rikoksen johdosta tapahtu-
49745: vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jä-
49746: senvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen
49747: 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta salahank-
49748: keesta tai yhteenliittäytymisestä rikosten te-
49749: kemiseksi, vaikka teko ei Suomen lain mu-
49750: kaan olisi rangaistava.
49751: Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1 Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1-3
49752: momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa- momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa-
49753: daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva
49754: seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau- seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau-
49755: den vapaudenmenetyksen. den vapaudenmenetyksen.
49756: Jos luovuttamispyyntö käsittää useita Jos luovuttamispyyntö käsittää useita
49757: tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat
49758: olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi- olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi-
49759: daan suostua myös niiden muiden tekojen daan suostua myös niiden muiden tekojen
49760: osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat
49761: Suomen oikeuden mukaan rangaistavia. Suomen oikeuden mukaan rangaistavia.
49762: Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa Sen estämättä, mitä 1-4 momentissa on
49763: on säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota Suo-
49764: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä messsa vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi
49765: olisi pidettävä rahanväärennysrikoksena, ra- pidettävä rahanväärennysrikoksena, rahan-
49766: hanväärennyksen valmisteluna tai väärän väärennyksen valmisteluna tai väärän rahan
49767: rahan käyttönä. käyttönä.
49768:
49769: 6§
49770: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa
49771: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin
49772: jäsenvaltioon henkilö, joka ei ole Suomen
49773: kansalainen.
49774: HE 187/1998 vp 55
49775:
49776: Voimassa oleva laki Ehdotus
49777:
49778:
49779:
49780:
49781: 10 §
49782: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa
49783: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin
49784: jäsenvaltioon rikoksesta, johon rikoslain 1
49785: luvun (626/1996) mukaan ei voida soveltaa
49786: Suomen lakia.
49787:
49788: 12 § 12 §
49789: Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on
49790: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot:
49791: 1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val- 1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val-
49792: tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32 tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32
49793: §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen
49794: tai rangaista muusta ennen luovuttamista tai rangaista muusta ennen luovuttamista
49795: tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen
49796: toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa, toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa,
49797: ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku- ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku-
49798: luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut, luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut
49799: taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu- taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu-
49800: aan; aan. Euroopan unionin jäsenvaltioon luovu-
49801: tettu henkilö, joka ei ole Suomen kansalai-
49802: nen, voidaan kuitenkin ilman 32 §:ssä tar-
49803: koitettua lupaa asettaa syytteeseen tai ran-
49804: gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä
49805: rikoksesta, jos luovutettu on siihen suostunut
49806: tai jos rikoksesta ei luovuttamista pyytävän
49807: valtion lain mukaan voi seurata vapausran-
49808: gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen
49809: käsittävää toimenpidettä. Euroopan unionin
49810: jäsenvaltioon luovutettu henkilö, joka ei ole
49811: Suomen kansalainen, voidaan myös ilman
49812: 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luovuttaa edelleen
49813: toiselle Euroopan unionin jäsenvaltiolle, jos
49814: luovutettu on antanut suostumuksensa edel-
49815: leen luovuttamiseen tai siihen, että hänet
49816: voidaan asettaa syytteeseen tai rangaista
49817: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-
49818: sesta;
49819: 2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna 2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna
49820: kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee- kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee-
49821: seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta
49822: vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois- vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois-
49823: sa tuomita sellaisissa asioissa; sa tuomtta sellaisissa asioissa.
49824: 3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo- 3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo-
49825: lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön. lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön.
49826: Kun Suomen kansalainen luovutetaan
49827: Euroopan unionin jäsenvaltioon, on ehdoksi
49828: asetettava, että luovuttamispyynnön esittänyt
49829: 56 HE 187/1998 vp
49830:
49831: Voimassa oleva laki Ehdotus
49832:
49833: valtio sitoutuu välittömästi tuomion tultua
49834: lainvoimaiseksi palauttamaan luovutetun
49835: Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit-
49836: tua vapausrangaistusta, jos luovutettu on
49837: siihen suostunut. Vapausrangaistus pannaan
49838: täytäntöön noudattaen mitä laissa kansain-
49839: välisestä yhteistoiminnasta eräiden rikosoi-
49840: keudellisten seuraamusten täytäntöönpanossa
49841: (2111987) säädetäiin.
49842: Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa
49843: on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua
49844: saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään- saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään-
49845: nöksen nojalla. nöksen nojalla.
49846: Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan
49847: teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel- teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel-
49848: taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi
49849: pantava, ettei tekoa luovutettua ran~aistuk pantava, ettei tekoa luovutettua rangaistuk-
49850: seen tuomittaessa saa katsoa poliittiseksi seen tuomittaessa sa katsoa poliittiseksi ri-
49851: rikokseksi. kokseksi.
49852: Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan li- Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan li-
49853: säksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita säksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita
49854: ehtoja. ehtoja.
49855: 32 § 32 §
49856: Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto- Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto-
49857: jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an- jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an-
49858: taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa- taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa-
49859: daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista
49860: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok- muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-
49861: sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta- sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta-
49862: minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel- minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel-
49863: leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön ja leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön
49864: luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin sovel- ja luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin so-
49865: letaan vastaavasti, mitä on säädetty luovutta- velletaan vastaavasti, mitä on säädetty luo-
49866: misesta Suomesta. vuttamisesta Suomesta. Lupaa ei kuitenkaan
49867: saa antaa Suomen kansalaisen edelleen luo-
49868: vuttamiseen.
49869:
49870:
49871:
49872: 33 § 33 §
49873: Suomen kansalainen saadaan kuitenkin Suomen kansalainen saadaan kuitenkin
49874: kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys
49875: hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois- hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois-
49876: maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta
49877: luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois- luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois-
49878: maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960 maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960
49879: annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk- annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk-
49880: set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle
49881: valtiolle ovat olemassa. valtiolle ovat olemassa tai jos on kysymys
49882: hänen luovuttamisestaan Euroopan unionin
49883: HE 187/1998 vp 57
49884:
49885: Voimassa oleva laki Ehdotus
49886:
49887: jäsenvaltioon ja tämän lain mukaiset edelly-
49888: tykset hänen luovuttamiselleen Vastaanotta-
49889: valie valtiolle ovat olemassa.
49890:
49891:
49892:
49893:
49894: Yksinkertaistettu menettely Euroopan unio-
49895: nin jäsenvaltioiden välillä
49896: 34 § 34 §
49897: Oikeusministeriön tämän lain nojalla te- Jos Euroopan unionin jäsenvaltioon luo-
49898: kemään päätökseen ei saa hakea muutosta vuttamista varten etsitty suostuu luovuttami-
49899: valittamalla. seen, sovelletaan hänen luovuttamiseensa
49900: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 35-47 §:n mukaista yksinkertaistettua me-
49901: mikuuta 1971. Sillä kumotaan rikoksenteki- nettelyä.
49902: jäin luovuttamisesta 11 päivänä helmikuuta
49903: 1922 annettu laki (43/22) siihen tehtyine
49904: muutoksineen.
49905: Jos vieras valtio on esittänyt luovutta-
49906: mispyynnön ennen tämän lain voimaantuloa,
49907: mutta kysymystä ei ole sitä ennen lopullises-
49908: ti ratkaistu, asia on ratkaistava tämän lain
49909: nojalla. Menettelyä koskeviita osin on kui-
49910: tenkin aikaisempaa lakia sovellettava.
49911: Vieraan valtion kanssa tehtyä tämän lain
49912: voimaan tullessa voimassa olevaa sopimusta
49913: on, niin kauan kuin se on voimassa, edelleen
49914: noudatettava, vaikka sen määräykset eivät
49915: vastaisi tämän lain säännöksiä.
49916:
49917: 35 §
49918: Pyynnön tulee sisältää tiedot:
49919: 1) etsityn henkilöllisyydestä,
49920: 2) säilöön ottamista pyytävästä viran-
49921: omaisesta,
49922: 3) vangitsemismäiiräyksen tai täytäntöön-
49923: panokelpoisen tuomion olemassaolosta,
49924: 4) rikoksen luonteesta ja tunnusmerkis-
49925: töstä,
49926: 5) rikokseen liittyvistä olosuhteista, mu-
49927: kaan lukien rikoksen tekoaika ja -paikka ja
49928: se, miten luovuteltavaksi pyydetty henkilö
49929: on osallisena rikoksessa sekä
49930: 6) rikoksesta aiheutuneista seurauksista,
49931: jos se on mahdollista.
49932:
49933: 36 §
49934: Keskusrikospoliisin on ilmoitettava
49935: pyynnöstä oikeusministeriölle heti, kun etsit-
49936:
49937:
49938: 38036lS
49939: 58 HE 187/1998 vp
49940:
49941: Voimassa oleva laki Ehdotus
49942:
49943: ty on pyynnön johdosta otettu säilöön tai
49944: hänet on muuten tavoitettu, mutta hänen säi-
49945: löön ottamistaan ei ole pidetty tarpeellisena.
49946:
49947: 37 §
49948: Kun etsitty on pyynnön johdosta otettu
49949: säilöön tai muuten tavoitettu, on keskusri-
49950: kospoliisin välittömästi suoritettava asiassa
49951: tutkinta.
49952:
49953: 38 §
49954: Tutkinnassa etsityltä on tiedusteltava,
49955: suostuuko hän luovuttamiseen yksinkerlaiste-
49956: tussa menettelyssä.
49957: Etsitylle on ilmoitettava, että hänellä on
49958: mahdollisuus suostua 12 §:n 1 momentin 1
49959: kohdan mukaisesti siihen, että hänet valtios-
49960: sa, jolle hänet luovutetaan, saadaan asettaa
49961: syytteeseen tai rangaista muusta ennen luo-
49962: vuttamisesta tehdystä rikoksesta kuin siitä,
49963: jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu-
49964: nut, sekä samalla siihen, että hänet voidaan
49965: luovuttaa edelleen toiseen Euroopan unionin
49966: jäsenvaltioon.
49967: Etsitylle on ilmoitettava yksinkerlaistet-
49968: tuun menettelyyn suostumisen sekä 2 mo-
49969: mentissa tarkoitetun suostumuksen merkitys.
49970: Pöytäkirjaan on tehtävä merkintä 1 ja 2 mo-
49971: mentissa mainituista ilmoituksista.
49972:
49973: 39 §
49974: Suostuminen luovuttamiseen yksinker-
49975: taistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 momen-
49976: tissa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan kärä-
49977: jäoikeudelle ja niistä tehdään merkintä pöy-
49978: täkirjaan. Asian käsittelyssä, jossa etsityn on
49979: oltava henkilökohtaisesti läsnä, noudatetaan
49980: soveltuvin osin, mitä vangitsemisvaatimuk-
49981: sen käsittelystä säädetään. Keskusrikospolii-
49982: sin on viipymättä toimitettava asian käsitte-
49983: lystä laadittu pöytäkirja oikeusministeriöön.
49984:
49985:
49986: 40 §
49987: Oikeusministeriö ratkaisee, onko yksin-
49988: kerlaistetun menettelyn mukaiseen pyyntöön
49989: suostuttava.
49990: Oikeusministeriö voi pyytää pyynnön
49991: esittäneeltä valtiolta lisätietoja, jos luovutta-
49992: HE 187/1998 vp 59
49993:
49994: Voimassa oleva laki Ehdotus
49995:
49996: mista koskevan päätöksen tekeminen sitä
49997: edellyttää.
49998:
49999:
50000: 41 §
50001: Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
50002: kertaistetussa menettelyssä, keskusrikospolii-
50003: sin on välittömästi ilmoitettava tästä pyyn-
50004: nön esittäneen valtion asianomaiselle viran-
50005: omaiselle.
50006: Jos etsitty on otettu säilöön 31 §:n mu-
50007: kaisesti, keskusrikospoliisin tulee viimeis-
50008: tään kymmenen päivän kuluessa säilöön ot-
50009: tamisesta ilmoittaa pyynnön esittäneen valti-
50010: on asianomaiselle viranomaiselle, onko etsit-
50011: ty suostunut luovuttamiseen.
50012: Pyynnön esittäneen valtion asianomaisel-
50013: le viranomaiselle on myös ilmoitettava, onko
50014: etsitty antanut 38 §:n 2 momentissa tarkoi-
50015: tettua suostumusta.
50016:
50017: 42 §
50018: Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
50019: kertaistetussa menettelyssä, oikeusministeri-
50020: ön on tehtävä luovuttamista koskeva päätös
50021: viimeistään kahdenkymmenen päivän ku-
50022: luessa suostumuksen antamisesta.
50023:
50024: 43 §
50025: Etsitty voi peruuttaa suostumuksen yk-
50026: sinkertaistettuun menettelyyn.
50027:
50028: 44 §
50029: Keskusrikospoliisi ilmoittaa luovuttamis-
50030: päätöksestä pyynnön esittäneen valtion asi-
50031: anomaiselle viranomaiselle välittömästi ja
50032: viimeistään kahdenkymmenen päivän ku-
50033: luessa suostumuksen antamisesta.
50034:
50035:
50036: 45 §
50037: Etsitty luovutetaan kahdenkymmenen
50038: päivän kuluessa siitä, kun luovuttamispää-
50039: töksestä on ilmoitettu pyynnön esittäneelle
50040: valtiolle. Jos etsitty on edelleen säilöön otet-
50041: tuna kyseisen määräajan päätyttyä, hänet
50042: päästetään vapaaksi.
50043: 60 HE 18711998 vp
50044:
50045: Voimassa oleva laki Ehdotus
50046:
50047:
50048:
50049: 46 §
50050: Keskusrikospoliisi ilmoittaa pyynnön
50051: esittäneen valtion asianomaiselle viranomai-
50052: selle, jos ylivoimainen este estää etsityn luo-
50053: vuttamisen 45 §:ssä mainitussa määräajassa.
50054: Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia
50055: uudesta luovuttamispäivästä. Luovuttamisen
50056: tulee tapahtua kahdenkymmenen päivän ku-
50057: luessa sovitusta uudesta määräpäivästä Jos
50058: etsitty on määräajan päättyessä edelleen säi-
50059: löön otettuna, hänet päästetään vapaaksi.
50060:
50061: 47 §
50062: Etsityllä on oikeus avustajaan 24 §:n
50063: mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla kä-
50064: räjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsittelys-
50065: sä.
50066:
50067: 48 §
50068: Oikeusministeriön tämän lain nojalla te-
50069: kemään päätökseen ei saa hakea muutosta
50070: valittamiilla.
50071: Tämä laki tulee voimaan pazvana
50072: kuuta 199 . Lain säännöksiä Suomen
50073: kansalaisen luovuttamisesta sovelletaan kui-
50074: tenkin vasta kun Brysselissä 27 päivänä
50075: syyskuuta 1996 tehty yleissopimus rikoksen
50076: johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroo-
50077: pan unionin jäsenvaltioiden välillä on tullut
50078: voimaan tai sitä ennen Suomen ja sellaisen
50079: valtion välillä, joka on antanut yleissopi-
50080: muksen 18 wtiklan 4 kohdassa tarkoitetun
50081: julistuksen, jolloin säännöksiä sovelletaan 90
50082: päivän kuluttua viimeksi talletetun julistuk-
50083: sen tallettamispäivästä.
50084: HE 187/1998 vp 61
50085:
50086:
50087:
50088: NEUVOSTON SÄÄDÖS,
50089: annettu 27 päivänä syyskuuta 1996,
50090: yleissopimukseksi Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta
50091: tapahtuvasta luovuttamisesta
50092:
50093: (96/C 313/02)
50094:
50095:
50096: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
50097: ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen K.3 artiklan 2
50098: kohdan c alakohdan,
50099: sekä katsoo, että unionin tavoitteiden saavuttamiseksi jäsenvaltiot pitävät jäsenvaltioiden
50100: välillä rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kyseisen sopimuksen VI osastossa käyt-
50101: töönotettuun yhteistyöhön kuuluvana, yhteistä etua koskevana asiana, ja
50102: PÄÄTTÄÄ tehdä yleissopimuksen siihen sisältyvine liitteineen, joiden teksti on tämän
50103: säädöksen liitteenä, ja jonka yleissopimuksen jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat alle-
50104: kirjoittaneet tänä päivänä,
50105: SUOSITTAA tämän yleissopimuksen hyväksymistä jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val-
50106: tiosääntöjen asettamien vaatimusten mukaisesti.
50107: Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskunta 1996.
50108: Neuvoston puolesta
50109: M.LOWRY
50110: Puheenjohtaja
50111: 62 HE 187/1998 vp
50112:
50113:
50114:
50115:
50116: EUROOPAN UNIONISTA
50117: tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty yleissopimus Euroopan unionin
50118: jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta
50119:
50120:
50121: TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan
50122: unionin jäsenvaltioita,
50123: VIITTAAVAT 27 päivänä syyskuuta 1996 annettuun Euroopan unionin neuvoston sää-
50124: dökseen,
50125: HALUAVAT tehostaa jäsenvaltioiden välistä oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa sekä
50126: oikeudenkäyntien osalta että tuomioiden täytäntöönpanon osalta,
50127: TUNNUSTAVAT rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen merkityksen oikeudellises-
50128: sa yhteistyössä näiden päämäärien saavuttamiseksi,
50129: KOROSTAVAT olevan jäsenvaltioiden yhteisen edun mukaista varmistaa, että rikoksen
50130: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa noudatettavat menettelyt toimivat tehokkaasti ja no-
50131: peasti sikäli kuin niiden hallintojärjestelmät perustuvat demokraattisille periaatteille ja jäsen-
50132: valtiot täyttävät Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussa ihmisoikeuksien ja
50133: perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä yleissopimuksessa asetetut velvoitteet,
50134: ILMAISEVAT luottamuksensa oikeusjärjestelmiensä rakenteeseen ja toimintaan sekä
50135: kaikkien jäsenvaltioiden kykyyn taata oikeudenkäynnin tasapuolisuus,
50136: PITÄVÄT MIELESSÄ, että neuvosto teki säädöksellään 10 päivänä maaliskuuta 1995
50137: yleissopimuksen yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
50138: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa,
50139: OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden edun mukaista on tehdä
50140: niiden kesken yleissopimus, jolla täydennetään 13 päivänä joulukuuta 1957 tehtyä rikoksen
50141: johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevaa eurooppalaista yleissopimusta ja muita tällä alal-
50142: la voimassa olevia yleissopimuksia, ja
50143: KATSOVAT, että näiden yleissopimusten määräyksiä sovelletaan edelleen kaikissa asi-
50144: oissa, joista ei ole määräyksiä tässä yleissopimuksessa,
50145: OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
50146:
50147:
50148: 1 Arlikla -joulukuun 13 päivänä 1957 tehty ri-
50149: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista
50150: Yleiset määräykset koskeva eurooppalamen yleissopimus, jäl-
50151: jempänä 'rikosten johdosta tapahtuvaa luo-
50152: 1. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena vuttamista koskeva eurooppalainen yleissopi-
50153: on täydentää määräyksiä seuraavissa sopi- mus',
50154: muksissa ja helpottaa näiden sopimusten
50155: soveltamista Euroopan unionin jäsenvaltioi- -tammikuun 27 päivänä 1977 tehty eu-
50156: den välillä: rooppalainen yleissopimus terrorismin vas-
50157: HE 187/1998 vp 63
50158:
50159: tustamisesta, jäljempänä 'terrorismin vastus- täneen jäsenvaltion lainsäädännössä.
50160: tamisesta tehty eurooppalainen yleissopi-
50161: mus', 3. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut-
50162: tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50163: - kesäkuun 19 päivänä 1990 tehty tar- muksen 2 artiklan 2 kohtaa sekä Benelux--
50164: kastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yh- sopimuksen 2 artiklan 2 kappaletta sovelle-
50165: teisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 taan myös, kun joistakin teoista voi seurata
50166: tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamista sakkorangaistus.
50167: koskeva yleissopimus; kyseisen yleissopi-
50168: muksen osapuolina olevien jäsenvaltioiden 3 Anikla
50169: välisten suhteiden puitteissa, ja
50170: Salahanke ja yhteenliittäytyminen rikosten
50171: - Belgian kuningaskunnan, Luxembur- tekemiseksi
50172: gin suurherttuakunnan ja Alankomaiden ku-
50173: ningaskunnan välillä 27 päivänä kesäkuuta 1. Jos luovuttamispyynnön perusteena
50174: 1962 tehty sopimus, sellaisena kuin se on olevaa rikosta pidetään pyynnön esittäneen
50175: muutettuna 11 päivänä toukokuuta 1974 teh- jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sala-
50176: dyllä pöytäkirjalla, jäljempänä 'Benelux-so- hankkeena tai yhteenliittäytymisenä rikosten
50177: pimus', 1 luku; Benelux-talousliiton jäsenten tekemiseksi, josta voi seurata vapausrangais-
50178: suhteiden puitteissa. tus tai vapaudenriiston käsittävä turvaamis-
50179: toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin-
50180: 2. Edellä 1 kohdan määräykset eivät vai- tään 12 kuukautta, luovuttamista ei voida
50181: kuta jäsenvaltioiden välillä voimassa olevien evätä sillä perusteella, että luovuttamispyyn-
50182: kahden- tai monenvälisten sopimusten edul- nön vastaanottaneen valtion lainsäädännössä
50183: lisempien määräysten soveltamiseen eivätkä näitä samoja tekoja ei pidetä rikoksina, jos
50184: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kyseinen salahanke on tehty tai yhteenliittäy-
50185: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 28 tyminen on tapahtunut
50186: artiklan 3 kohdan mukaisiin luovutusjärjeste-
50187: lyihin, joista on sovittu sellaisen yhdenmu- a) yhden tai useamman sellaisen rikok-
50188: kaisen lainsäädännön tai sellaisten vastavuo- sen tekemiseksi, joita tarkoitetaan terroris-
50189: roisten lainsäädäntöjen perusteella, joissa min vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen
50190: sallitaan jäsenvaltion alueella tapahtuva toi- yleissopimuksen 1 ja 2 artiklassa, tru
50191: sen jäsenvaltion alueella annettujen vangitse-
50192: ruismääräysten täytäntöönpano. b) muun sellaisen rikoksen tekemiseksi,
50193: josta voi seurata vapausrangaistus tai va-
50194: 2 Anikla paudenriiston käsittävä turvaamistoimenpide,
50195: jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu-
50196: Rikokset, joista luovutetaan kautta, kun on kyse laittomasta huu-
50197: mausainekaupasta ja muunlaisesta järjestäy-
50198: 1. Luovuttamispyyntöön on suostuttava, tyneestä rikollisuudesta taikka henkeen, fyy-
50199: kun on kyse rikoksista, joista luovuttamis- siseen koskemattomuuteen tai vapauteen
50200: pyynnön esittäneen jäsenvaltion lainsäädän- kohdistuvista tai yleistä vaaraa aiheuttavista
50201: nön mukaan voi seurata vapausrangaistus tai väkivaltarikoksista.
50202: vapaudenriiston käsittävä turvaamistoimenpi-
50203: de, jonka enimmäisaika on vähintään kaksi- 2. Sen määrittelemiseksi, onko salahanke
50204: toista kuukautta, ja joista pyynnön vastaan- tehty tai yhteenliittäytyminen tapahtunut tä-
50205: ottaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan män artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa
50206: voi seurata vapausrangaistus tai vapauden- tarkoitetun rikoksen tekemiseksi, luovutta-
50207: riiston käsittävä turvaamistoimenpide, jonka mispyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on
50208: enimmäisaika on vähintään kuusi kuukautta. otettava huomioon tiedot, jotka sisältyvät
50209: vangitsemismääräykseen tai määräykseen,
50210: 2. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe- jolla on vastaava oikeusvaikutus, taikka luo-
50211: rusteella, että pyynnön vastaanottaneen jä- vutettavaksi pyydettyä henkilöä koskevaan
50212: senvaltion lainsäädännössä ei ole säännöksiä tuomioon sekä rikoksen johdosta tapahtuvaa
50213: samankaltaisesta vapaudenriiston käsittävästä luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis-
50214: turvaamistoimenpiteestä kuin pyynnön esit- sopimuksen 12 artiklan 2 kohdan b kohdassa
50215: 64 HE 187/1998 vp
50216:
50217: tai Benelux-sopimuksen 11 artiklan 2 kappa- 5 Artikla
50218: leen b kohdassa tarkoitettuun rikoksia koske-
50219: vaan selostukseen. Poliittiset rikokset
50220: 3. Jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 kohdassa 1. Tätä yleissopimusta sovellettaessa ei
50221: tarkoitetun ilmoituksen antaessaan julistaa, luovuttamispyynnön vastaanottanut jäsenval-
50222: että se varaa itselleen oikeuden olla sovelta- tio voi pitää mitään rikosta poliittisena ri-
50223: matta 1 kohtaa tai soveltaa sitä tietyin erityi- koksena, poliittiseen rikokseen liittyvänä
50224: sin edellytyksin. rikoksena tai poliittisista vaikuttimista tehty-
50225: nä rikoksena.
50226: 4. Jokaisen jäsenvaltion, joka on tehnyt 3
50227: kohdan mukaisen varauman, on määrättävä 2. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2
50228: 2 artiklan 1 kohdan mukaiseksi teoksi, josta kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan
50229: luovutetaan, menettely, jolla edistetään sitä, julistaa, että se soveltaa 1 kohtaa ainoastaan
50230: että ryhmä henkilöitä, jotka toimivat yhtei-
50231: sessä tarkoituksessa, tekee yhden tai useam- a) terrorismin vastustamisesta tehdyn eu-
50232: man sellaisen terrorismiksi katsottavan ri- rooppalaisen yleissopimuksen 1 ja 2 artiklas-
50233: koksen, jota tarkoitetaan terrorismin vastus- sa tarkoitettuihin rikoksiin ja
50234: tamisesta tehdyn eurooppalaisen yleissopi-
50235: muksen 1 ja 2 artiklassa, harjoittaa laitonta b) edellä 3 artiklan 4 kohdassa tarkoite-
50236: huumausainekauppaa ja muunlaista järjestäy- tun menettely kuvausta vastaavaan salahank-
50237: tynyttä rikollisuutta taikka tekee muita hen- keeseen tai yhteenliittäytymiseen terrorismin
50238: keen, fyysiseen koskemattomuuteen tai va- vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen yleis-
50239: pauteen kohdistuvia taikka yleistä vaaraa sopimuksen 1 ja 2 artiklassa tarkoitetun yh-
50240: aiheuttavia väkivaltarikoksia, joista voi seu- den tai useamman rikoksen tekemiseen.
50241: rata vapausrangaistus tai vapaudenriiston
50242: käsittävä turvaamistoimenpide, jonka 3. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut-
50243: enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta, tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50244: vaikka teolla ei osallistuta kyseisen rikoksen muksen 3 artiklan 2 kohdan ja terrorismin
50245: tai kyseisten rikosten varsinaiseen täytän- vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen yleis-
50246: töönpanoon; tällaisen edistämisen tulee olla sopimuksen 5 artiklan määräykset säilyvät
50247: tahallista ja suoritettu tietoisena joko ryhmän muuttumattomina.
50248: yleisestä rikollisesta toiminnasta ja tarkoitus-
50249: peristä tai ryhmän aikomuksesta suorittaa 4. Terrorismin vastustamisesta tehdyn
50250: kyseinen rikos tai rikokset. eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan
50251: nojalla tehtyjä varaumia ei sovelleta jäsen-
50252: valtioiden välillä rikoksen johdosta tapahtu-
50253: 4 Artikla vaan luovuttamiseen.
50254: Määräys vapaudenriistosta, joka toteutetaan
50255: muualla kuin rangaistuslaitoksessa 6 Artikla
50256: Syytteeseen asettamista varten tapahtuvaa Vero-, tulli ja valuuttarikokset
50257: luovuttamista ei voida evätä sillä perusteella,
50258: että pyyntöön on rikoksen johdosta tapahtu- 1. Verojen ja maksujen sekä tullien ja
50259: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen valuuttatoimien osalta luovuttamiseen on
50260: yleissopimuksen 12 artiklan 2 kohdan a ala- tässä y leissopimuksessa, rikoksen johdosta
50261: kohdan tai Benelux-sopimuksen 11 artiklan tapahtuvaa luovuttamista koskevassa euroop-
50262: 2 kappaleen a kohdan mukaisesti liitetty luo- palaisessa yleissopimuksessa ja Benelux-so-
50263: vuttamispyynnön esittäneen jäsenvaltion oi- pimuksessa määrätyin edellytyksin suostutta-
50264: keusviranomaisen antama määräys henkilön va myös silloin, kun on kyse teoista, jotka
50265: vapaudenriistosta, joka toteutetaan sijoitta- vastaavat luovuttamispyynnön vastaanotta-
50266: malla hänet muualle kuin rangaistuslaitok- neen jäsenvaltion lainsäädännössä samankal-
50267: seen. taisiksi rikoksiksi katsottuja tekoja.
50268: HE 187/1998 vp 65
50269:
50270: 2. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe- Jos edellisessä alakohdassa tarkoitettua
50271: rusteella, että Iuovuttamispyynnön vastaanot- ilmoitusta ei ole tehty, tallettaja ilmoittaa
50272: taneen jäsenvaltion lainsäädännössä ei ole asianomaiselle jäsenvaltiolle, että sen va-
50273: samanlaista veroa tai maksua taikka ettei rauman voimassaolo katsotaan ilman eri toi-
50274: siihen sisälly samanJaatoista veroa, maksua, menpiteitä jatketuksi kuudeksi kuukaudeksi,
50275: tullia tai valuuttatointa koskevaa sääntelyä jonka kuluessa jäsenvaltion on tehtävä il-
50276: kuin pyynnön esittäneen jäsenvaltion lain- moituksensa. Jos ilmoitusta ei ole annettu
50277: säädännössä. tämän määräajan kuluessa, varaoman voi-
50278: massaolo päättyy.
50279: 3. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2
50280: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan
50281: julistaa, että se suostuu rikoksen johdosta 8 Anikla
50282: tapahtuvaan Iuovuttamiseen vero-, tulli- tai
50283: valuuttarikoksen johdosta ainoastaan silloin, Vanhentuminen
50284: kun on kyse teoista, joiden voidaan katsoa
50285: täyttävän valmisteveroon, arvonlisäveroon 1. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe-
50286: tai tulleihin liittyvän rikoksen tunnusmerkit. rusteella, että syyteoikeus tai oikeus panna
50287: rangaistus täytäntöön on vanhentunut sen
50288: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jolta
50289: 7 Anikla luovuttamista pyydetään.
50290: Omien kansalaisten luovuttaminen 2. Jäsenvaltiolla, jolta luovuttamista pyy-
50291: detään, on mahdollisuus olla soveltamatta 1
50292: 1. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe- kohtaa, jos luovuttamispyynnön perusteena
50293: rusteella, että henkilö, jonka luovuttamista ovat teot, jotka tämän jäsenvaltion rikoslain-
50294: pyydetään, on rikoksen johdosta tapahtuvaa säädännön mukaan kuuluvat sen toimivallan
50295: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- piiriin.
50296: sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetussa merki-
50297: tyksessä sen jäsenvaltion kansalainen, jolta
50298: luovuttamista pyydetään. 9 Anikla
50299: 2. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 Annahdus
50300: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan
50301: julistaa, ettei se suostu kansalaistensa Iuo- Luovuttamiseen ei suostuta sellaisen ri-
50302: vuttamiseen tai että se suostuu siihen vain koksen johdosta, josta on armahdettu luovut-
50303: määrittelemillään tietyillä edellytyksillä. tamispyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltios-
50304: sa ja josta tämä valtio on ollut toimivaltai-
50305: 3. Kaikki 2 kohdassa tarkoitetut va- nen nostamaan syytteen oman rikoslainsää-
50306: raumat ovat voimassa viisi vuotta alkaen däntönsä mukaan.
50307: ensimmäisestä päivästä, jona jäsenvaltio al-
50308: kaa soveltaa tätä yleissopimusta. Varaomat
50309: voidaan kuitenkin uusia saman pituisiksi, JO Anikla
50310: perättäisiksi ajanjaksoiksi.
50311: Muut kuin luovuttamispyynnön perusteena
50312: Tallettaja ilmoittaa 12 kuukautta ennen olevat teot
50313: varaoman voimassaolon päättymistä va-
50314: rauman tehneelle jäsenvaltiolle tästä määrä- 1. Luovuttamispyynnön vastaanottaneen
50315: ajan päättymisestä. jäsenvaltion suostumus ei ole tarpeen, että
50316: Iuovutettu henkilö voidaan ennen luovutta-
50317: Jäsenvaltion on ilmoitettava tallettajalle mista tehtyjen muiden kuin luovuttamis-
50318: viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin pyynnön perusteena olevien rikosten osalta:
50319: viisivuotiskauden päättymistä, jos se pitää
50320: varaomansa voimassa, jos se muuttaa sitä a) asettaa syytteeseen tai tuomita, jos ri-
50321: lieventämällä luovuttamista koskevia edelly- koksista ei voi seurata vapausrangaistusta tai
50322: tyksiä tai jos se poistaa varauman. vapaudenmenetyksen käsittävää turvaamis-
50323: toimenpidettä;
50324:
50325:
50326: 380361S
50327: 66 HE 187/1998 vp
50328:
50329: b) asettaa syytteeseen tai tuomita, jos ri- kohdassa sekä Benelux-sopimuksen 13 artik-
50330: kosoikeudellisista toimenpiteistä ei seuraan lan 1 kappaleen a kohdassa tarkoitettu suos-
50331: henkilökohtaisen vapauden rajoitusta; tumus annetuksi, jollei se yksittäisessä ta-
50332: pauksessa suostuessaan luovuttamiseen il-
50333: c) alistaa muun kuin vapaudenriiston moita toisin.
50334: käsittävän seuraamuksen kohteeksi, mukaan
50335: lukien sakot tai samankaltaiset toimenpiteet Kun jäsenvaltio on yksittäisessä tapauk-
50336: taikka toimenpiteet, jotka tulevat niiden si- sessa ilmoittanut, ettei suostumusta katsota
50337: jaan, myös seuraamukset, jotka rajoittavat annetuksi, sovelletaan edelleen 10 artiklan 1
50338: henkilökohtaista vapautta; kohtaa.
50339: d) asettaa syytteeseen, tuomita tai ottaa
50340: säilöön rangaistuksen tai turvaamistoimenpi- 12 Artikla
50341: teen täytäntöön panemiseksi tai asettaa muun
50342: henkilökohtaisen vapauden rajoituksen koh- Luovuttaminen edelleen toiseen
50343: teeksi, jos hän luovuttamisen jälkeen luopuu jäsenvaltioon
50344: nimenomaisesti vetoamasta erityissääntöön
50345: tiettyjen, luovuttamista edeltävien tekojen 1. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut-
50346: osalta. tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50347: muksen 15 artiklaaja Benelux-sopimuksen
50348: 2. Edellä 1 kohdan d alakohdassa tarkoi- 14 artiklan 1 kappaletta ei sovelleta jäsen-
50349: tettu luovutetun henkilön antama luopumisil- valtion toiselle jäsenvaltioille osoittamiin
50350: moitus annetaan luovuttamista pyytäneen edelleenluovuttamispyyntöihin.
50351: jäsenvaltion toimivattaisille oikeusvi-
50352: ranomaisille, ja se merkitään pöytäkirjaan 2. Jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 kohdassa
50353: tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön tarkoitetun ilmoituksen antaessaan julistaa,
50354: mukaisesti. että rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutta-
50355: mista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50356: 3. Jokainen jäsenvaltio toteuttaa tarvitta- muksen 15 artiklaa ja Benelux-sopimuksen
50357: vat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 1 14 artiklan 1 kappaletta sovelletaan edelleen,
50358: kohdan d alakohdassa tarkoitettu luopumisil- jollei yleissopimuksen yksinkertaistetusta
50359: moitus on saatu siten, että käy ilmi henkilön menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioi-
50360: antaneen sen vapaaehtoisesti ja täysin tie- den välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa
50361: toisena sen seurauksista. Tätä varten luovu- luovuttamisessa1 13 artiklasta muuta johdu
50362: tetulla on oikeus käyttää oikeusavustajaa. tai jos kyseinen henkilö suostuu luovuttami-
50363: seensa edelleen toiseen jäsenvaltioon.
50364: 4. Kun luovuttamispyynnön vastaanotta-
50365: nut jäsenvaltio on tehnyt 6 artiklan 3 kohdan
50366: mukaisen ilmoituksen, tämän artiklan 1 koh- 13 Artikla
50367: dan a, b ja c alakohtaa ei sovelleta vero-,
50368: tulli-, ja valuuttarikoksiin, paitsi 6 artiklan 3 Keskusviranomainen ja asiakh:jojen
50369: kohdassa tarkoitettuihin rikoksiin. lähettäminen telekopiona
50370: 1. Jokainen jäsenvaltio nimeää keskusvi-
50371: 11 Artikla ranomaisen tai valtiosääntönsä niin vaatiessa
50372: keskusviranomaiset, jotka vastaavat luovut-
50373: Luovuttamispyynnön vastaanottaneen tamispyyntöjen ja niihin liitettäväksi pyydet-
50374: valtion suostumusta koskeva olettama tyjen asiakirjojen sekä kaiken muun luovut-
50375: tamispyyntöihin liittyvän virallisen kirjeen-
50376: Jokainen jäsenvaltio voi 18 artikla 2 vaihdon lähettämisestä ja vastaanottamisesta,
50377: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan jollei tämän yleissopimuksen määräyksistä
50378: tai milloin tahansa julistaa, että sen suhteissa muuta johdu.
50379: muihin saman julistuksen antaneisiin jäsen-
50380: valtioihin katsotaan rikoksen vuoksi tapahtu-
50381: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen
50382: yleissopimuksen 14 artiklan 1 kohdan a ala- 1. EYVL N:o C 78, 30.3.1995, s. 1
50383: HE 187/1998 vp 67
50384:
50385: 2. Jokainen jäsenvaltio antaessaan 18 ar- luovuttamispyynnön kohteena olevaa henk~
50386: tiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen löä kokevista rikosoikeudellisista toimenpi-
50387: ilmoittaa sovellettaessa tämän artiklan 1 teistä vastaaviita muilta toimivaltaisilta vi-
50388: kohtaa nimeämänsä viranomaisen tai viran- ranomaisilta lisätietoja rikoksen johdosta
50389: omaiset. Jäsenvaltio ilmoittaa tallettajalle tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop-
50390: kaikista muutoksista tähän nimeämiseen. palaisen yleissopimuksen 13 artiklan tai Be-
50391: nelux-sopimuksen 12 artiklan mukaisesti.
50392: 3. Luovuttamispyyntö ja 1 kohdassa tar-
50393: koitetut asiakirjat voidaan lähettää telekopio- Jäsenvaltio ilmoittaa julistuksen antaes-
50394: na. Jokaisella keskusviranomaisella on olta- saan ne oikeusviranomaiset tai muut toimi-
50395: va telekopiolaite näiden asiakirjojen lähettä- valtaiset viranomaiset, joilla on oikeus pyy-
50396: mistä ja vastaanottamista varten ja viran- tää, ilmoittaa ja vastaanottaa tällaisia lisätie-
50397: omaisen on huolehdittava siitä, että laite pi- toja.
50398: detään toimintakunnossa.
50399: 15 Artikla
50400: 4. Lähetyksen alkuperän ja luottamuksel-
50401: lisuuden varmistamiseksi keskusviranomai- Oikeaksi todistaminen
50402: sen telekopiolaitteeseen on asennettava vies-
50403: tin salaava salakirjoituslaite, kun telekopiota Luovuttamista varten lähetettyjä asiakir-
50404: käytetään tämän artiklan soveltamisen yh- joja tai niiden jäljennöksiä ei tarvitse todis-
50405: teydessä. taa oikeiksi eivätkä niitä koske muut muo-
50406: dollisuudet, ellei tämän yleissopimuksen,
50407: Jäsenvaltiot ovat yhteydessä keskenään rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista
50408: tämän artiklan soveltamisen käytännön jär- koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen tai
50409: jestelyissä. Benelux-sopimuksen määräyksistä nimen-
50410: omaisesti muuta johdu. Viimeksi mainitussa
50411: 5. Luovuttamista koskevien asiakirjojen tapauksessa katsotaan asiakirjojen jäljennös-
50412: oikeellisuuden takaamiseksi luovuttamista ten olevan oikeaksi todistettuja, silloin kun
50413: pyytäneen jäsenvaltion keskusviranomaisen ne ovat alkuperäisen asiakirjan antaneen oi-
50414: on pyynnössään annettava lausuma, jonka keusviranomaisen tai 13 artiklassa tarkoite-
50415: mukaan se varmentaa, että luovuttamispyyn- tun keskusviranomaisen varmentamia.
50416: töön liitetyt asiakirjat vastaavat alkuperäisiä,
50417: sekä ilmoitettava sivujen numerointi. Jos
50418: pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ei pidä 16 Artikla
50419: kiistattomana, että asiakirjat
50420: vastaavat alkuperäisiä, sen keskusviranomai- Kauttakuljetus
50421: sella on oikeus vaatia luovuttamispyynnön
50422: esittäneen jäsenvaltion keskusviranomaista Kun on kyseessä rikoksen johdosta ta-
50423: kohtuullisen ajan kuluessa esittämään alku- pahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppa-
50424: peräiset asiakirjat tai yhtäpitävä jäljennös laisen yleissopimuksen 21 artiklassa ja Be-
50425: niistä joko diplomaattiteitse tai jotain muuta nelux-sopimuksen 21 artiklassa tarkoitett_u
50426: niiden keskenään sopimaa tapaa käyttäen. kauttakuljetus jäsenvaltion alueen kautta tOI-
50427: sen jäsenvaltion alueelle, sovelletaan seuraa-
50428: via määräyksiä:
50429: 14 Artikla
50430: a) Pyynnön kauttakuljetuksesta on sisäl-
50431: Lisätiedot lettävä riittävät tiedot, jotta kauttakulku-
50432: jäsenvaltio voi arvioida pyyntöä ja toteuttaa
50433: Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 luovutetun henkilön osalta kauttakuljetuksen
50434: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan edellyttämät tarpeelliset pakkotoimenpiteet
50435: tai muuna ajankohtana julistaa, että sen suh-
50436: teissa muihin saman julistuksen antaneisiin Seuraavat tiedot katsotaan tältä osin riit-
50437: jäsenvaltioihin näiden muiden jäsenvaltioi- täviksi:
50438: den oikeusviranomaiset tai muut toimivaltai-
50439: set viranomaiset voivat tarvittaessa pyytää -luovutetun henkilöllisyys,
50440: suoraan jäsenvaltion oikeusviranomaisilta tai - tieto vangitsemismääräyksestä tai
50441: 68 HE 187/1998 vp
50442:
50443: asiakirjasta, jolla on vastaava oikeusvaiku- 3. Tämä yleissopimus tulee voimaan yh-
50444: tus, tai täytäntöönpanokelpoisesta tuomiois- deksänkymmenen päivän kuluttua siitä päi-
50445: tuimen P.äätöksestä, västä, jona tämän muodollisuuden viimeise-
50446: - nkoksen luonne ja oikeudellinen tun- nä täyttävä valtio, joka on Euroopan unionin
50447: nusmerkistö, jäsen neuvoston antaessa säädöksensä tämän
50448: - rikoksenteon olosuhteiden kuvaus, yleissopimuksen tekemisestä, on tehnyt 2
50449: mukaan lukien päivä ja paikka. kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.
50450: b) Pyyntö kauttakuljetuksesta sekä a 4. Kunnes tämä yleissopimus tulee voi-
50451: kohdassa määrätyt tiedot voidaan lähettää maan, jokainen jäsenvaltio voi 2 kohdassa
50452: kauttakulkujäsenvaltiolle millä tahansa taval- tarkoitetun ilmoituksen antaessaan tai muul-
50453: la, josta jää kirjallinen merkintä. Kauttakul- loin antaa julistuksen, että yleissopimusta
50454: kujäsenvaltio antaa tiedoksi päätöksensä sa- voidaan soveltaa sen osalta saman julistuk-
50455: maa menettelyä noudattaen. sen antaneisiin jäsenvaltioihin. Näitä julis-
50456: tuksia sovelletaan yhdeksänkymmenen päi-
50457: c) Jos käytettäessä ilmakuljetusta ilman vän kuluttua niiden tallettamispäivästä.
50458: ennakoitua välilaskua sattuu ennakoimaton
50459: laskeutuminen, luovuttamista pyytänyt jäsen- 5. Tätä yleissopimusta sovelletaan aino-
50460: valtio toimittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle astaan pyyntöihin, jotka on esitetty sen jäl-
50461: a kohdassa määrätyt tiedot. keen, kun yleissopimus on tullut voimaan tai
50462: sitä on ryhdytty soveltamaan pyynnön esittä-
50463: d) Jollei muuta johdu tämän yleissopi- neen ja sen vastaanottaneen jäsenvaltion vä-
50464: muksen määräyksistä, erityisesti sen 3, 5 ja lillä.
50465: 7 artiklasta, sovelletaan edelleen rikoksen
50466: johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan
50467: euroopJ?alrusen yleissopimuksen 21 artiklan
50468: 1, 2, 5 Ja 6 kohtaa sekä Benelux-sopimuksen 19 Artikla
50469: 21 artiklan 1 kappaletta.
50470: Uusien jäsenvaltioiden liittyminen
50471: 1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jo-
50472: 17 Artikla kainen valtio, josta tulee Euroopan unionin
50473: jäsen.
50474: Varaomat
50475: 2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on
50476: Tähän yleisSOJ?imukseen voidaan tehdä laadittu siihen liittyvän jäsenvaltion kielellä
50477: ainoastaan sellaista varaumia, joista tässä Eu!ooran unionin neuvostossa, on todistus-
50478: yleissopimuksessa on nimenomainen mää- votmrunen.
50479: räys.
50480: 3. Tallettajan huostaan talletetaan liitty-
50481: miskirjat.
50482: 18 Artikla 4. Tämä yleissopimus tulee jokaisen sii-
50483: hen liittyvän valtion osalta voimaan yhdek-
50484: Voimaantulo sänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä,
50485: jona valtio on talletanut liittymiskiqansa, tai
50486: 1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä tämä tämän yleissopimuksen voimaantulopäivänä,
50487: yleissopimus valtiosääntöjensä asettamien jos se ei ole vielä tullut voimaan kyseisen
50488: vaatimusten mukaisesti. yhdeksänkymmenen päivän määräajan päät-
50489: tyessä.
50490: 2. Jäsenvaltiot ilmoittavat Euroopan
50491: unionin neuvoston pääsihteerille kunkin val- 5. Jos tämä yleissopimus ei ole vielä tul-
50492: tion valtiosäännön asettamien vaatimusten lut voimaan liittymiskirjan talletushetkellä,
50493: mukaisten tämän yleissopimuksen hyväksy- tähän yleissopimukseen liittyviin jäsenvalti-
50494: miseksi tarvittavien menettelyjen saattami- oihin sovelletaan 18 artiklan 4 kohdan mää-
50495: sesta päätökseen. räyksiä.
50496: HE 187/1998 vp 69
50497:
50498: 20 Artikla 2. Tallettaja julkaisee Euroopan yh-
50499: teisöjen virallisessa lehdessä tiedot tämän
50500: Tallettaja yleissopimuksen hyväksymisistä ja siihen
50501: Iiittymtsistä, julistuksista ja varaumista sekä
50502: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsih- kaikista muista tähän yleissopimukseen liit-
50503: teeri on tämän yleissopimuksen tallettaja. tyvistä ilmoituksista.
50504: 70 HE 187/1998 vp
50505:
50506:
50507:
50508: LIITE
50509:
50510: Turvapaikkaoikeuteen liittyvä yhteinen julistus
50511: Jäsenvaltiot julistavat, että tämä yleissopimus ei vaikuta turvapaikkaoikeuteen, sellaisena
50512: kuin se on tunnustettu kunkin valtion valtiosäännössä, eikä siihen, miten jäsenvaltiot sovel-
50513: tavat 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuk-
50514: sen määräyksiä, sellaisena kuin yleissopimus on täydennettynä 28 päivänä syyskuuta 1954
50515: tehdyllä valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevalla yleissopimuksella ja 31 päivänä
50516: tammikuuta 1967 tehdyllä pakolaisten oikeusasemaa koskevalla pöytäkirjalla.
50517:
50518:
50519:
50520: Tanskan, Suomen ja Ruotsin julistus tämän yleissopimuksen 7 artiklasta
50521: Tanska, Suomi ja Ruotsi vahvistavat, että - kuten ne ovat ilmoittaneet neuvotteluissaan
50522: Schengenin sopimuksiin liittymisestä - ne eivät muihin yhtäläisen kohtelun takaaviin jäsen-
50523: valtioihin nähden vetoa antamiinsa rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eu-
50524: rooppalaisen yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisiin selityksiin luovuttamisesta kiel-
50525: täytymiseksi muualta kuin Pohjoismaista olevien henkilöiden osalta, joilla on asuinpaikka
50526: näissä maissa.
50527:
50528:
50529: Julistus käsitteestä "kansalaiset"
50530: Neuvosto panee merkille jäsenvaltioiden sitoutumisen soveltaa 21 päivänä maaliskuuta 1983
50531: tehtyä Euroopan neuvoston yleissopimusta tuomittujen siirtämisestä kaikkien jäsenvaltioiden
50532: kansalaisiin mainitun sopimuksen 3 artiklan 4 kohdan tarkoittamassa merkityksessä.
50533: Ensimmäisessä kohdassa mainittu jäsenvaltioiden sitoutuminen ei rajoita tämän yleissopi-
50534: muksen 7 artiklan 2 kohdan soveltamista.
50535:
50536:
50537:
50538: Kreikan julistus 5 artiklasta
50539: Kreikka tulkitsee 5 artiklaa tämän saman artiklan 3 kohdan näkökulmasta. Tämä tulkinta var-
50540: mistaa sen, että noudatetaan Kreikan perustuslain säännöksiä, joissa
50541: -nimenomaisesti kielletään luovuttamasta ulkomaalaista, joka on syytteessä vapauden
50542: hyväksi harjoittamastaan toiminnasta, ja
50543: - eroteliaan poliittiset rikokset niin kutsutuista sekamuotoisista rikoksista, joita eivät
50544: koske samat säännöt kuin poliittisia rikoksia.
50545: HE 187/1998 vp 71
50546:
50547:
50548:
50549: Portugalin julistus sellaisen rikoksen perusteella pyydettävästä luovuttamisesta, josta voi
50550: seurata elinkautinen rangaistus tai turvaamistoimenpide
50551: Koska Portugali on tehnyt rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevaan vuoden
50552: 1957 eurooppalaiseen yleissopimukseen varauman, jonka mukaan se ei suostu henkilöiden
50553: luovuttamiseen silloin, kun näiden luovuttamista vaaditaan sellaisen rikoksen johdosta, josta
50554: on tuomittavissa rangaistus tai turvaamistoimenpide elinkaudeksi, Portu~ali julistaa, että kun
50555: luovuttamista pyydetään sellaisen rikoksen johdosta, josta voidaan tuomtta rangaistus tai tu!-
50556: vaamistoimenpide elinkaudeksi, se perustuslakinsa säännösten mukaisesti, sellaisina kmn
50557: Portugalin perustuslakituomioistuin on niitä tulkinnut, suostuu luovuttamisen vain katsoes-
50558: saan riittäväksi luovuttamista pyytävän jäsenvaltion antaman vakuutuksen siitä, että tämä
50559: rangaistuksen täytäntöönpanoa koskevan lainsäädäntönsä ja käytäntönsä mukaisesti edistää
50560: sellaisia lieventämistoimenpiteitä, jotka voivat tulla luovutettavaksi pyydetyn henkilön hy-
50561: väksi.
50562: Portugali vahvistaa niiden velvoitteiden pätevyyden, jotka perustuvat sellaisiin voimassa ole-
50563: viin kansainvälisiin sopimuksiin, joissa se on osapuolena, ja erityisesti 5 artiklaan Portugalin
50564: liittymisestä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyssä yleissopimuksessa.
50565:
50566:
50567:
50568: Neuvoston julistus yleissopimuksen seurannasta
50569: Neuvosto julistaa, että
50570: a) se pitää aiheellisena jäsenvaltioiden antamien tietojen pohjalta selvittää määräajoin:
50571: - tämän yleissopimuksen täytäntöönpanoa,
50572: - tämän yleissopimuksen toimintaa se voimaantulon jälkeen,
50573: - jäsenvaltioiden mahdollisuutta muuttaa tämän yleissopimuksen puitteissa tehtyjä
50574: varaumia lieventämällä luovuttamista koskevia edellytyksiä tai poistaa varaumansa,
50575: - jäsenvaltioiden välisen luovuttamismenettelyn toimintaa yleisesti
50576: b) se vuoden kuluttua tämän yleissopimuksen voimaantulosta tutkii Euroopan yhteisöjen tuo-
50577: mioistuimelle yleissopimuksen osalta mahdollisesti annettavaa toimivaltaa.
50578: 72 HE 187/1998 vp
50579:
50580:
50581:
50582:
50583: NEUVOSTON SÄÄDÖS,
50584: annettu 10 päivänä maaliskuuta 1995,
50585: yleissopimukseksi yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenval-
50586: tioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa
50587: (95/C 78/01)
50588:
50589: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
50590: ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen K.3 artiklan 2
50591: kohdan c alakohdan,
50592: katsoo, että unionin tavoitteiden saavuttamiseksi jäsenvaltiot pitävät välillään tapahtuvaa
50593: yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä koskevia sääntöjä kyseisen sopimuksen VI osastossa
50594: käyttöön otettuun yhteistyöhön liittyvänä, jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevana asiana, ja
50595: PÄÄTETTYÄÄN, että yleissopimus, jonka teksti on tämän säädöksen liitteenä ja jonka
50596: jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat allekirjoittaneet tänä päivänä, tehdään,
50597: SUOSITTAA jäsenvaltioille tämän yleissopimuksen hyväksymistä omien valtiosääntöjen-
50598: sä asettamien vaatimusten mukaisesti.
50599:
50600:
50601: Tehty Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 1995.
50602:
50603: Neuvoston puolesta
50604: P. MEHAIGNERIE
50605:
50606: Puheenjohtaja
50607: HE 187/1998 vp 73
50608:
50609: YLEISSOPIMUS
50610: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty
50611: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen
50612: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa
50613:
50614: TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan
50615: unionin jäsenvaltioita,
50616: VIITTAAVAT 9 päivänä maaliskuuta 1995 annettuun neuvoston säädökseen,
50617: HALUAVAT tehostaa jäsenvaltioiden välistä oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa sekä
50618: oikeudenkäynneissä että tuomioiden täytäntöönpanossa,
50619: TUNNUSTAVAT rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen merkityksen oikeudellises-
50620: sa yhteistyössä näiden päämäärien saavuttamiseksi.
50621: 0 VAT VAKUUTTUNEITA siitä, että on välttämätöntä yksinkertaistaa rikoksen johdosta
50622: tapahtuvassa luovuttamisessa noudatettavaa menettelyä siinä määrin kuin tämä on jäsenvalti-
50623: oiden oikeusjärjestyksen perusperiaatteiden mukaista, mukaan lukien ihmisoikeuksien ja pe-
50624: rusvapauksien suojaamiseksi tehdyn Euroopan yleissopimuksen periaatteet,
50625: TOTEAVAT, että useissa luovuttamista koskevissa menettelyissä luovutettavaksi pyydet-
50626: ty henkilö ei vastusta luovuttamistaan,
50627: KATSOVAT, että luovuttamista varten tarvittava aika samoin kuin kaikkien luovuttami-
50628: seen liittyvien turvaaruistoimenpiteiden kesto olisi lyhennettävä mahdollisimman lyhyeksi,
50629: KATSOVAT, että sen vuoksi on syytä helpottaa 13 päivänä joulukuuta 1957 tehdyn, ri-
50630: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen sovelta-
50631: mista yksinkertaistamaila ja tehostamalla luovuttamismenettelyä, ja
50632: KATSOVAT, että rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen
50633: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan edelleen kaikissa asioissa, joista ei ole määräyksiä
50634: tässä yleissopimuksessa,
50635: OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
50636:
50637:
50638: 1 artikla toisampien määräysten soveltamiseen.
50639: Yleiset määräykset 2 artikla
50640: 1. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena Luovuttamisvelvollisuus
50641: on helpottaa rikoksen johdosta tapahtuvaa
50642: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- Jäsenvaltiot sitoutuvat luovuttamaan etsi-
50643: sopimuksen soveltamista Euroopan unionin tyt henkilöt tässä yleissopimuksessa määrät-
50644: jäsenvaltioiden välillä täydentämällä sen tyä yksinkertaistettua menettelyä noudattaen,
50645: määräyksiä. jos kysymyksessä oleva henkilö antaa tähän
50646: suostumuksensa ja pyynnön vastaanottanut
50647: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään ei vaikuta valtio suostuu luovuttamiseen tämän yleisso-
50648: jäsenvaltioiden välillä voimassa olevien kah- pimuksen mukaisesti.
50649: den- tai monenvälisten sopimusten suo-
50650:
50651:
50652: 380361S
50653: 74 HE 187/1998 vp
50654:
50655: 3 arlikla s1ssa tapauksissa riittämättömiksi, jotta
50656: pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltai-
50657: Luovuttamisen edellytykset nen viranomainen voisi suostua luovuttami-
50658: seen.
50659: 1. Edellä 2 artiklassa määrätyn perusteel-
50660: la henkilöt, joiden väliaikaista säilöön otta- 5 anikla
50661: mista on pyydetty rikoksen johdosta tapahtu-
50662: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen Suostuminen luovuttamiseen
50663: yleissopimuksen 16 artiklan mukaisesti, luo-
50664: vutetaan tämän yleissopimuksen 4-11 artik- 1. Säilöön otetun suostumus hänen luo-
50665: lan ja 12 artiklan 1 kohdan määräysten mu- vuttamiseensa annetaan 6 ja 7 artiklan mää-
50666: kaisesti. räysten mukaisesti.
50667: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun luovut- 2. Luovutuspyynnön saaneen valtion vi-
50668: tamisen edellytyksenä ei ole rikoksen joh- ranomainen suostuu luovuttamiseen kansalli-
50669: dosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan sen lakinsa mukaista menettelyä noudattaen.
50670: eurooppalaisen yleissopimuksen 12 artiklan
50671: mukainen luovuttamispyynnön ja asiakirjo- 6 arlikla
50672: jen esittäminen.
50673: Asiasta tiedottaminen
50674: 4 anikla Kun etsitty henkilö otetaan rikoksen joh-
50675: dosta tapahtuvaa luovuttamista varten säi-
50676: Toimitettavat tiedot löön toisen jäsenvaltion alueella, toimivaltai-
50677: nen viranomainen antaa hänelle kansallisen
50678: 1. Seuraavia tietoja, jotka luovutuspyyn- lainsäädännön mukaisesti tiedon häntä kos-
50679: nön esittäneen valtion on toimitettava, pide- kevasta luovutuspyynnöstä sekä hänen mah-
50680: tään riittävinä asiasta tiedottamiseksi säi- dollisuudestaan antaa suostumuksensa siihen,
50681: löönotetulle 6 ja 7 artiklan mukaisesti sa- että hänet luovutetaan pyynnön esittäneelle
50682: moin kuin 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle valtiolle yksinkertaistettua menettelyä nou-
50683: toimivaltaiselle viranomaiselle: dattaen.
50684: a) etsityn henkilöllisyys; 7 arlikla
50685: b) säilöön ottamista pyytävä viranomai- Suostumuksen saaminen
50686: nen;
50687: 1. Säilöönotetun suostumus ja hänen
50688: c) onko olemassa vangitsemismääräys tai mahdollinen nimenomainen luopumisensa
50689: asiakirja, jolla on vastaavat oikeusvaikutuk- vetoamasta erityissääntöön on annettava
50690: set, taikka täytäntöönpanokelpoinen tuomio- pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltai-
50691: istuimen päätös; selle oikeusviranomaiselle asiassa sovelletta-
50692: van kansallisen lain mukaisesti.
50693: d) rikoksen luonne ja oikeudellinen tun-
50694: nusmerkistö; 2. Jäsenvaltiot toteuttavat tarvittavat toi-
50695: menpiteet, jotta 1 kohdassa tarkoitettu suos-
50696: e) kuvaus rikokseen liittyvistä olosuhteis- tumus tai mahdollinen luopuminen voitaisiin
50697: ta, mukaan lukien ajankohta, paikka ja se, todeta tavalla, josta ilmenee, että säilöönotet-
50698: millä tavoin luovutuspyynnön kohteena ole- tu on ilmaissut ne vapaaehtoisesti ja täysin
50699: va henkilö on osallisena rikoksessa; tietoisena tästä aiheutuvista seurauksista.
50700: Tätä varten säilöönotetulla on oikeus käyttää
50701: f) sikäli kuin mahdollista, rikoksesta ai- oikeusavustajaa.
50702: heutuneet seuraukset.
50703: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu suostu-
50704: 2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrä- mus ja mahdollinen luopuminen merkitään
50705: tään, voidaan lisätietoja pyytää, jos 1 koh- pöytäkirjaan sen valtion sisäisessä lainsää-
50706: dassa tarkoitetut tiedot osoittautuvat erityi- dännössä määrättyä menettelyä noudattaen,
50707: HE 187/1998 vp 75
50708:
50709: jolle luovutuspyyntö on esitetty. tyissääntöä.
50710: 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu suostu- JO artikla
50711: mus ja mahdollinen luopuminen on peruutta-
50712: maton. Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksy- Luovuttamispäätöksestä ilmoittaminen
50713: mis- tai liittymiskirjansa jäsenvaltiot voivat
50714: ilmoittaa julistuksessa, että suostumus ja 1. Poiketen siitä, mitä rikoksen johdosta
50715: mahdollinen luopuminen voidaan peruuttaa tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop-
50716: niiden sisäisessä lainsäädännössä sovelletta- palaisen yleissopimuksen 18 artiklan 1 koh-
50717: vien sääntöjen mukaisesti. Siinä tapauksessa dassa määrätään, yksinkertaistettua menette-
50718: suostumuksesta ilmoittamisen ja sen peruut- lyä noudattaen tehdystä luovuttamispäätök-
50719: tamisen välistä aikaa ei oteta huomioon sestä sekä yksinkertaistettuun luovuttamis-
50720: määrättäessä rikoksen johdosta tapahtuvaa menettelyyn liittyvistä tiedoista ilmoittami-
50721: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- nen tapahtuu suoraan pyynnön vastaanotta-
50722: sopimuksen 16 artiklan 4 kohdan mukaisia neen valtion ja väliaikaista säilöönottamista
50723: määräaikoja. pyytäneen valtion viranomaisten välillä.
50724: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus
50725: 8 artikla tehdään kahdenkymmenen päivän kuluessa
50726: päivästä, jona henkilö on antanut suostu-
50727: Suostumuksen antamisesta ilmoittaminen muksensa.
50728: 1. Pyynnön vastaanottanut valtio ilmoit- 11 artikla
50729: taa pyynnön esittäneelle valtiolle kyseisen
50730: henkilön suostumuksesta välittömästi. Pyyn- Määräaika, jossa Iuovuttaminen on tehtävä
50731: nön vastaanottanut valtio ilmoittaa luovutus-
50732: ta pyytäneelle valtiolle kymmenen päivän 1. Henkilön luovuttaminen tapahtuu kah-
50733: kuluessa väliaikaisesta säilöön ottamisesta, denkymmenen päivän kuluessa päivästä, jo-
50734: onko henkilö antanut suostumuksensa, jotta na yksinkertaistettua luovutusmenettelyä
50735: pyynnön esittänyt valtio voisi tarvittaessa koskevasta päätöksestä on ilmoitettu 10 ar-
50736: tehdä pyynnön rikoksen johdosta tapahtuvas- tiklan 2 kohdan mukaisesti.
50737: ta luovuttamisesta.
50738: 2. Jos henkilö on edelleen säilöön otettu-
50739: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitta- na 1 kohdassa määrätyn määräajan päätyt-
50740: minen tapahtuu suoraan toimivaltaisten vi- tyä, hänet päästetään vapaaksi pyynnön vas-
50741: ranomaisten kesken. taanottaneen valtion alueella.
50742: 3. Sellaisen ylivoimaisen esteen sattues-
50743: 9 artikla sa, joka estää henkilön luovuttamisen 1 koh-
50744: dassa määrätyssä ajassa, 10 artiklan 1 koh-
50745: Luopuminen erityissääntöön vetoamisesta dassa tarkoitettu asianomainen viranomainen
50746: ilmoittaa asiasta toiselle viranomaiselle. Nä-
50747: Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- mä sopivat keskenään uudesta luovuttamis-
50748: tai liittymiskirjansa jäsenvaltiot voivat antaa päivästä. Tällöin luovuttaminen tapahtuu
50749: julistuksen, että rikoksen johdosta tapahtu- kahdenkymmenen päivän kuluessa sovitusta
50750: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen uudesta määräpäivästä. Jos asianomainen on
50751: yleissopimuksen 14 artiklan sääntöjä ei so- määräajan päättyessä edelleen säilöön otettu-
50752: velleta silloin, kun henkilö 7 artiklan mukai- na, hänet päästetään vapaaksi.
50753: sesti:
50754: 4. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mää-
50755: a) antaa suostumuksensa luovuttamiseen räyksiä ei sovelleta, jos pyynnön vastaanot-
50756: tanut valtio haluaa käyttää rikoksen johdosta
50757: tai tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop-
50758: palaisen yleissopimuksen 19 artiklaa.
50759: b) antaa suostumuksensa luovuttamiseen
50760: ja nimenomaisesti luopuu käyttämästä eri-
50761: 76 HE 187/1998 vp
50762:
50763: 12 artikla nettelyä noudattaen tehtävä luovuttaminen,
50764: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista
50765: Suostumus, joka annetaan 8 artiklassa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 21
50766: määrätyn määräajan päättymisen jälkeen tai artiklan mukaisessa kauttakuljetuksessa so-
50767: muissa olosuhteissa velletaan seuraavia määräyksiä:
50768: 1. Kun henkilö on antanut suostumuk- a) kiireellisissä tapauksissa voidaan 4 ar-
50769: sensa 8 artiklassa määrätyn kymmenen päi- tiklassa vaaditut tiedot sisältävä hakemus
50770: vän määräajan päätyttyä, pyynnön vastaanot- tehdä kauttakulkuvaltiolle millä hyvänsä ta-
50771: tanut valtio: valla, josta jää kirjallinen merkintä. Kautta-
50772: kulkuvaltio voi ilmoittaa päätöksestään sa-
50773: - noudattaa tämän yleissopimuksen mu- maa menettelyä noudattaen;
50774: kaista yksinkertaistettua menettelyä, jos ri-
50775: koksen johdosta ta{>ahtuvaa luovuttamista b) edellä 4 artiklassa tarkoitetut tiedot
50776: koskevan eurooppalrusen yleissopimuksen 12 ovat riittäviä, jotta kauttakulkuvaltion toimi-
50777: artiklassa tarkoitettu luovutuspyyntö ei ole valtainen viranomainen voisi varmistua siitä,
50778: vielä saapunut kyseiselle valtiolle; että kyse on yksinkertaistetusta luovutus-
50779: menettelystä, ja ryhtyä luovutetun henkilön
50780: - voi noudattaa tätä yksinkertaistettua suhteen kauttakuljetuksen vaatimiin toimiin.
50781: menettelyä, jos se on tällä välin saanut ri-
50782: koksen johdosta ta{>ahtuvaa luovuttamista 15 artikla
50783: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 12
50784: artiklassa tarkoitetun luovutuspyynnön. Toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen
50785: 2. Jos väliaikaista säilöön ottamista ei Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis-
50786: ole pyydetty tai jos luovutuspyynnön saami- tai liittymiskirjansa kukin jäsenvaltio ilmoit-
50787: sen jälkeen on annettu suostumus, pyynnön taa antamassaan julistuksessa, mitkä ovat sen
50788: vastaanottanut valtio voi noudattaa tämän 4-8 sekä 10 ja 14 artiklassa tarkoitetut toi-
50789: yleissopimuksen mukaista yksinkertaistettua mivaltaiset viranomaiset.
50790: menettelyä.
50791: 16 artikla
50792: 3. Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis-
50793: tai liittymiskirjansa kukin jäsenvaltio antaa Voimaantulo
50794: julistuksen siitä, aikooko se soveltaa 1 koh-
50795: dan toista luetelmakohtaa ja 2 kohtaa sekä 1. Tämä yleissopimus on ratifioitava, hy-
50796: minkätaisin ehdoin se aikoo sen tehdä. väksyttävä tai siihen on liityttävä. Ratifioi-
50797: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjat tallete-
50798: 13 artikla taan Euroopan unionin neuvoston pääsihtee-
50799: ristön huostaan. Neuvoston pääsihteeri il-
50800: Luovuttaminen edelleen johonkin toiseen moittaa talletuksesta kaikille jäsenvaltioille.
50801: jäsenvaltioon
50802: 2. Tämä yleissopimus tulee voimaan yh-
50803: Kun luovutettuun henkilöön nähden ei deksänkymmenen päivän kuluttua siitä päi-
50804: sovelleta erityissääntöä tämän yleissopimuk- västä, jona viimeisenä tämän muodollisuu-
50805: sen 9 artiklassa tarkoitetun jäsenvaltion julis- den suorittava jäsenvaltio on tallettanut rati-
50806: tuksen mukaisesti, rikoksen johdosta tapah- fioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa.
50807: tuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen
50808: yleissopimuksen 15 artiklaa ei sovelleta luo- 3. Kunnes tämä yleissopimus tulee voi-
50809: vutettaessa häntä toiseen jäsenvaltioon, jollei maan, jokainen jäsenvaltio voi tallettaessaan
50810: sanotussa julistuksessa toisin määrätä. ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa
50811: tai muulloin antaa julistuksen siitä, että
50812: 14 artikla yleissopimusta voidaan soveltaa sen osalta
50813: saman julistuksen antaneisiin jäsenvaltioihin
50814: Kauttakuljetus nähden yhdeksänkymmenen päivän kuluttua
50815: päivästä, jona jäsenvaltio on tallettanut julis-
50816: Kun kyseessä on yksinkertaistettua me- tuksensa.
50817: HE 187/1998 vp 77
50818:
50819: 4. Julistus, joka on annettu 9 artiklan no- Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristös-
50820: jalla, tulee voimaan kolmenkymmenen päi- sä ja jonka kaikki jäsenvaltiot ovat hyväksy-
50821: vän kuluttua sen tallettamisesta, kuitenkin neet, on yhtä todistusvoimainen kuin muut-
50822: aikaisintaan tämän yleissopimuksen voi- kin kielitoisinnot. Pääsihteeri toimittaa oi-
50823: maantulopäivänä tai päivänä, jona sitä ale- keaksi todistetut jäljennökset jokaiselle jä-
50824: taan soveltaa kyseiseen jäsenvaltioon. senvaltiolle.
50825: 5. Tätä yleissopimusta sovelletaan vain 3. Liittymisasiakirjat talletetaan Euroo-
50826: pyyntöihin, jotka on esitetty sen jälkeen kun pan unionin neuvoston pääsihteeristön huos-
50827: yleissopimus tuli voimaan tai sitä alettiin taan.
50828: soveltaa pyynnön vastaanottaneen ja pyyn-
50829: nön esittäneen valtion välillä. 4. Tämä yleissopimus tulee voimaan jo-
50830: kaisen siihen liittyneen valtion osalta yhdek-
50831: 17 artikla sänkymmenen päivän kuluttua päivästä, jona
50832: valtio on tallettanut liittymiskirjansa, tai tä-
50833: Liittyminen män yleissopimuksen voimaantulopäivänä,
50834: jos se ei vielä ole tullut voimaan kyseisen
50835: 1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jo- yhdeksänkymmenen päivän määräajan päät-
50836: kainen valtio, josta tulee Euroopan unionin tyessä.
50837: jäsen.
50838: 2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on 5. Jos tämä yleissopimus ei ole vielä tul-
50839: laadittu unioniin liittyvän valtion kielellä lut voimaan liittymisasiakirjan talletushetkel-
50840: lä, tähän yleissopimukseen liittyviin jäsen-
50841: valtioihin sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan
50842: määräyksiä.
50843: HE 188/1998 vp
50844:
50845:
50846:
50847:
50848: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nuorisorangaistuksen
50849: kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta
50850:
50851:
50852:
50853: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50854:
50855:
50856: Esityksen tavoitteena on muuttaa nuo- nuorisorangaistusta voidaan pitää perusteltu-
50857: risorangaistuksen tuomitsemisen edellytyksiä na seuraamuksena. Nuorisorangaistukseen
50858: siten, että nuoren rikoskierteeseen voitaisiin voitaisiin tuomita, vaikka tekijää ei ole ai-
50859: puuttua aikaisempaa varhaisemmassa vai- kaisemmin tuomittu ehdolliseen rangaistuk-
50860: heessa. Nuorisorangaistus voitaisiin tuomita seen.
50861: silloin, kun uusien rikosten ehkäisemisen ja Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
50862: tekijän sosiaalisen selviytymisen kannalta maan vuoden 1999 alusta.
50863:
50864:
50865:
50866:
50867: YLEISPERUSTELUT
50868: 1. Nykytila vänä kesäkuuta 1998 kesken 35 sellaisessa
50869: jutussa, josta oli laadittu alustava toimeen-
50870: Laki nuorisorangaistuksen kokeilemisesta panosuunnitelma nuorisorangaistuksen mah-
50871: (105811996) tuli voimaan 1 päivänä hel- dollista tuomitsemista varten.
50872: mikuuta 1997. Nuorisorangaistusta kokeil- Nuorisorangaistuksen käyttö on jäänyt ar-
50873: laan kolmen vuoden ajan (v. 1997-1999) vioitua vähäisemmäksi. Kokeilulain valmis-
50874: seitsemän käräjäoikeuden tuomiopiirissä. teluvaiheessa arvioitiin tuomittavien nuo-
50875: Kokeilualueina ovat Espoo, Helsinki, Joen- risorangaistusten määräksi vuosittain
50876: suu, Tampere, Turku, Vaasa ja Vantaa. Nuo- 100-150. Vertailutietona mainittakoon,
50877: risorangaistus koostuu kahdesta osasta: nuo- että vuonna 1996 kokeilualueelia tuomittiin
50878: risopalvelusta ja valvonnasta. Nuorisopalve- yhteensä 452 ehdollista vankeusrangaistusta
50879: lu, jota voidaan tuomita 10---60 tuntia, sisäl- alle 18-vuotiaana rikoksensa tehneille. Nuo-
50880: tää yhdyskuntapalvelun tyyppistä työtä sekä risorangaistuksen kokeilualueeseen kuuluu
50881: muuta ohjattua toimintaa. Nuorisorangaistuk- noin kolmannes Suomen väestöstä.
50882: seen kuuluvaan intensiiviseen valvontaan Nuorisorangaistuksia on tuomittu selvästi
50883: tuomitaan vähintään neljäksi kuukaudeksi ja vähemmän kuin alustavien toimeen-
50884: enintään yhdeksi vuodeksi. Nuorisorangais- panosuunnitelmien perusteella oli odotetta-
50885: tukseen voidaan tuomita alle 18-vuotiaana vissa. Alustava toimeenpanosuunnitelma teh-
50886: rikoksensa tehnyt nuori. Nuorisorangaistus dään tuomioistuimia varten sellaisista nuoris-
50887: voidaan tuomita sellaisista rikoksista, joista ta, joille sosiaaliviranomaisten ja Kriminaali-
50888: muutoin tuomittaisiin ehdollinen rangaistus. huoltoyhdistyksen selvitysten mukaan saat-
50889: Rangaistuksen toimeenpanosta huolehtii Kri- taisi tulla kysymykseen nuorisorangaistus.
50890: minaalihuoltoyhdistys. Kokeilun ensimmäisen puolentoista vuoden
50891: Vuonna 1997 (11 kk) nuorisorangaistuksia aikana, jolloin tuomittiin yhteensä 62 nuo-
50892: tuomittiin 46. Vuoden 1998 ensimmäisellä risorangaistusta, laadittiin 140 alustavaa toi-
50893: puoliskolla nuorisorangaistuksia tuomittiin meenpanosuunnitelmaa.
50894: 16. Lisäksi tuomioistuinkäsittely oli 30 päi- Nuorisorangaistuksen käytön vähäisyyden
50895:
50896:
50897: 380360R
50898: 2 HE 188/1998 vp
50899:
50900: lisäksi näyttää tilastotatietojen perusteella tekohetkellä. Aikaa rikoksen tekemisestä
50901: siltä, että nuorisorangaistuksen käyttö vaih- nuorisorangaistustuomion julistamispäivään
50902: telee erittäin paljon kokeilualueeseen kuulu- on kulunut keskimäärin 105 päivää. Yli puo-
50903: vien eri tuomiopiirien kesken. Kahden kärä- let nuorisorangaistukseen tuomituista on ol-
50904: jäoikeuden tuomiopiirissä nuorisorangaistuk- lut rikoksen tutkinnan yhteydessä pidätetty-
50905: sia ei ole käytännössä tuomittu lainkaan. nä. Tavallisimmat nuorisorangaistukseen
50906: Näillä alueilla ei myöskään ole tehty alusta- johtaneet rikokset ovat luvattomia käyt-
50907: via toimeenpanosuunnitelmia. töönottoja ja varkauksia. On mahdollista,
50908: Nuorisorangaistus voidaan kokeilulain mu- että tuomioistuinten haluttomuuteen tuomita
50909: kaan tuomita rikoksista, joista sakkorangais- nuorisorangaistuksia on joissakin tapauksissa
50910: tusta on pidettävä liian lievänä seuraamukse- vaikuttanut se, että rikoksentekijöillä on jo
50911: na, mutta jotka eivät kuitenkaan ole niin takanaan verraten pitkä rikoskierre. Myös
50912: vakavia, että niistä tulisi tuomita ehdotonta kokeilun seurantatutkimuksesta saatujen
50913: vankeutta. Nuorisorangaistus voidaan siis alustavien tietojen mukaan sekä Kriminaali-
50914: tuomita rikoksista, joista muutoin seuraisi huoltoyhdistyksen että sosiaalitoimen työnte-
50915: ehdollinen rangaistus. Laissa ei täsmällisem- kijät ovat pitäneet tarpeellisena nuorisoran-
50916: min säädetä nuorisorangaistukseen tuomitse- gaistuksen käyttämistä nykyistä varhaisem-
50917: misen muista edellytyksistä. Sen sijaan lain massa vaiheessa nuoren rikoskierrettä.
50918: perusteluissa painotetaan, että nuorisoran-
50919: gaistusta tulisi käyttää vasta sen jälkeen kun
50920: nuorelle on jo tuomittu yksi tai useampia 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
50921: ehdollisia rangaistuksia. Myös eduskunnan ehdotukset
50922: lakivaliokunta totesi asian käsittelyssä tukeu-
50923: tuneensa "seuraavaan yksinkertaistettuun Nuorisorangaistuksen käyttö on kokeilun
50924: hahmotelmaan seuraamusten ankaruusjärjes- ensimmäisen puolentoista vuoden aikana
50925: tyksestä: rikosoikeudellisista toimenpiteistä jäänyt selvästi arvioitua vähäisemmäksi ja
50926: luopuminen, sakko, ehdollinen vankeus il- joillakin kokeilualueilla lähes täysin käyttä-
50927: man oheisrangaistusta, nuorilla rikoksenteki- mättömäksi seuraamusvaihtoehdoksi. Tähän
50928: jöillä: ehdollinen vankeus ja valvonta, nuo- on osaltaan vaikuttanut se, että nuorisoran-
50929: risorangaistus, ehdollinen vankeus ja oheis- gaistus voidaan yleensä tuomita vasta, kun
50930: sakko, yhdyskuntapalvelu, joka korvaa enin- tekijä on ainakin kerran aikaisemmin tuomit-
50931: tään 8 kk:n ehdottoman vankeusrangaistuk- tu ehdolliseen rangaistukseen. Vaikean ri-
50932: sen ja ehdoton vankeus" (LaVM 1611996 koskierteen katkaisemiseksi nuorisorangais-
50933: vp). Nuorisorangaistuslain esitöiden ja edus- tusta pitäisi voida käyttää nykyistä aikaisem-
50934: kunnan lakivaliokunnan lausuman mukaan min. Tästä syystä laissa ehdotetaan ohjatta-
50935: nuorisorangaistuksen tuomitseminen edellyt- vaksi rangaistuslajin valintaa nuorisorangais-
50936: tää siis pääsääntöisesti sitä, että henkilö on tuksen ja ehdollisen rangaistuksen välillä
50937: jo aikaisemmin tuomittu ainakin kerran eh- nykyistä täsmällisemmin. Nuorisorangaistus
50938: dolliseen vankeusrangaistukseen. tulisi tuomita tekijän henkilökohtaisten olo-
50939: Nuorisorangaistuskokeilun puolivälissä jen perusteella silloin, kun nuo-
50940: näyttää tilastotietojen perusteella siltä, että risorangaistuksen voidaan olettaa vähentävän
50941: rangaistuksia tuomittaessa edellä mainittu uusien rikosten todennäköisyyttä ja edistävän
50942: edellytys on lähes poikkeuksetta täytetty. nuoren sosiaalista selviytymistä. Tarkoituk-
50943: Miltei jokaisella nuorisorangaistukseen tuo- sena on aikaistaa nuorisorangaistuksen käyt-
50944: mitulla on taustalla ainakin yksi aikaisempi töä ja pyrkiä katkaisemaan alkanut rikoskier-
50945: ehdollinen rangaistus. Sen siJaan vielä ei ole re mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.
50946: käytettävissä tilastotietoa siitä, kuinka suu- Nuorisorangaistusta voitaisiin tällaisissa ti-
50947: ressa osassa niistä tilanteista, joissa olisi ol- lanteissa käyttää myös silloin, kun tekijälle
50948: lut mahdollista tuomita nuorisorangaistus, ei ole aikaisemmin tuomittu ehdollisia ran-
50949: seuraamusta on käytetty. gaistuksia. Kyseessä voisi esimerkiksi olla
50950: Nykyisestä kokeilusta saatujen tietojen tilanne, jossa nuori on ehtinyt tehdä useita
50951: mukaan nuorisorangaistus tulee aikaisempia rikoksia ennen kuin mistään niistä on tuo-
50952: ehdollisia rangaistuksia koskevien edellytys- mittu rangaistusta.
50953: ten vuoksi verraten myöhään tuomittavaksi. Kokeilun ensimmäisen puolentoista vuo-
50954: Suurin osa (n. 70 %) nuorisorangaistukseen den aikana mikään ei toisaalta viittaa siihen,
50955: tuomituista on ollut 17 -vuotiaita rikoksensa etteikö ehdollinen rangaistus usein olisi toi-
50956: HE 188/1998 vp 3
50957:
50958: miva seuraamus myös alle 18-vuotiaana ri- risorangaistusta on nykyisin käytetty selvästi
50959: koksensa tehneille nuorille. Monissa tilan- vähemmän kuin kokeilulakia säädettäessä
50960: teissa ehdolliseen rangaistukseen sisältyvä oletettiin, voidaan arvioida, että tuomittujen
50961: varoitus tuomioistuinkäsittelyineen ja täytän- nuorisorangaistusten määrä vastaisi suurin
50962: töönpanon uhkineen voi olla riittävä puuttu- piirtein kokeilulakia säädettäessä arvioitua
50963: minen nuorena tehtyihin rikoksiin. Ikäkau- määrää eli noin 100-150 nuorisorangaistus-
50964: delle tyypillinen ajanvietteen luonteinen ri- tuomiota vuosittain. Nuorisorangaistuksen
50965: kollinen käyttäytyminen voi päättyä jo en- toimeenpanosta vastaavan Kriminaalihuolto-
50966: simmäiseen ehdolliseen rangaistukseen. yhdistyksen henkilöstömäärä on mitoitettu
50967: Nuorisorangaistukseen tuomitseminen edel- kokeilulakia säädettäessa arvioitujen nuo-
50968: lyttää siis tuomioistuimelta arviota siitä, risorangaistustuomioiden määrän mukaan.
50969: minkälainen nuoren elämäntilanne on ja Esityksellä ei siten arvioida olevan taloudel-
50970: minkälaiset valmiudet hänellä on hallita elä- lisia, organisatorisia tai henkilöstövaikutuk-
50971: määnsä uusiin rikoksiin syyllistymättä. sia.
50972: 3. Esityksen vaikutukset 4. Asian valmistelu
50973:
50974: Esityksen tavoitteena on muuttaa nuo- Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä
50975: risorangaistuksen tuomitsemisen edellytyksiä virkatyönä. Esitystä valmisteltaessa on kuul-
50976: siten, että nuorisorangaistusta voitaisiin käyt- tu oikeusministeriön vankeinhoito-osastoa,
50977: tää nykyistä aikaisemmassa vaiheessa rikos- Kriminaalihuoltoyhdistystä, Oikeuspoliittista
50978: kierrettä. Samalla nuorisorangaistuksen käyt- tutkimuslaitosta ja Helsingin käräjäoikeutta.
50979: tö kokeilualueilla lisääntyisi. Koska nuo-
50980:
50981:
50982:
50983: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
50984:
50985: 1. Lakiehdotuksen perustelut seen tuomitsemisen välillä huomiota tulisi
50986: ehdotuksen 2 kohdan mukaan kiinnittää ny-
50987: 3 §. Nuorisorangaistukseen tuomitseminen. kyistä enemmän tekijän olosuhteisiin. Nuo-
50988: Pykälän 1 momentissa säädettyjä nuorisoran- risorangaistukseen tuomittaisiin silloin, kun
50989: gaistukseen tuomitsemisen edellytyksiä eh- tekijän henkilökohtaisten olojen perusteella
50990: dotetaan täsmennettäväksi siten, että mo- voidaan arvioida, että nuorisorangaistus vä-
50991: mentti muutettaisiin kaksikohtaiseksi. Mo- hentää uusien rikosten todennäköisyyttä ja
50992: mentin 1 kohta vastaisi sisällöltään nykyistä edistää nuoren sosiaalista selviytymistä.
50993: 1 momenttia. Momentin 2 kohdaksi ehdote- Nuorisorangaistusta tulisi käyttää erityisesti
50994: taan uutta säännöstä. rikoskierteen katkaisemiseksi.
50995: Momentin 1 kohdassa olisi nuorisorangais- Tuomioistuimen tulisi arvioida, onko nuo-
50996: tukseen tuomitsemista koskeva perusedelly- ren elämäntilanne sellainen, että nuorisoran-
50997: tys. Nuorisorangaistus voidaan edelleenkin gaistukseen sisältyvillä työskentelyohjelmilla
50998: tuomita vain sellaisista alle 18-vuotiaana ja tehokkaalla valvonnalla olisi merkitystä
50999: tehdyistä rikoksista, joista toisaalta sakko uusien rikosten ehkäisemiselle ja nuoren yh-
51000: olisi liian lievä seuraamus ja toisaalta ei olisi teiskuntaan sopeutumiselle. Rikoksiin syyl-
51001: lain vaatimia painavia syitä ehdottoman van- listyneen nuoren elämänhallinta on usein
51002: keuden tuomitsemiselle. Nuorisorangaistus kokonaisuudessaan hyvin puutteellista. Usein
51003: voidaan toisin sanoen tuomita silloin, kun perustavanlaatuisetkin tiedot esimerkiksi koulutus-
51004: teosta muutoin tulisi tuomittavaksi ehdolli- ja työmahdollisuuksista, raha- ja asunto-
51005: nen rangaistus. Nuorisorangaistuksen käyttö- asioiden hoidosta tai sosiaalisektorin palve-
51006: edellytykset määräytyisivät siis ensisijaisesti luista puuttuvat. Rikosten tekemiseen ajau-
51007: teon perusteella. Momentin 1 kohdan edelly- dutaan, ja rikoskierteestä irti pääsemisessä
51008: tyksen tulisi aina täyttyä, jotta voitaisiin har- ulkopuolelta tulevalla kannustimelia voi olla
51009: kita ehdotettavan 2 kohdan soveltuvuutta. ratkaiseva merkitys. Rikoskierteeseen joutu-
51010: Uutta olisi se, että tehtäessä valintaa nuo- neelle nuorelle nuorisorangaistus voi olla
51011: risorangaistukseen ja ehdolliseen rangaistuk- tuollainen ulkoapäin tuleva kannustin, koska
51012: 4 HE 188/1998 vp
51013:
51014: se sisältää sekä kontrollia että tukea. Ran- nuorisorangaistuksen perättäinen tuomitsemi-
51015: gaistuksen suorittamisen ohessa nuorisopal- nen ei useinkaan tule ajankohtaiseksi, koska
51016: veluun yhtenä osana sisältyvät sopeuttavat nuorisorangaistukseen voidaan tuomita vain
51017: ohjelmat (nuori ja päihteet, nuori ja yhteis- alle 18-vuotiaana tehdyistä rikoksista.
51018: kunta) ja valvonnan tarjoama intensiivinen JO §. Ehtojen rikkomisen käsittely. Pykä-
51019: tuki tarjoavat malleja oman elämän jäsentä- län 1 momentin ensimmäisessä lauseessa
51020: miseen. Ehdotuksen mukaan nuorisorangais- oleva sana "nuorisopalvelu" ehdotetaan kor-
51021: tus tuomittaisiin, jos nuoren elämäntilanne vattavaksi sanalla "nuorisorangaistus". Ky-
51022: arvioidaan sellaiseksi, että alkaneeseen rikos- seessä olisi lähinnä teknisluonteinen muutos.
51023: kierteeseen voitaisiin yrittää vaikuttaa nuo- Säännöksessä kuvataan kaikki ne tilanteet,
51024: risorangaistuksen avulla. joissa nuorisorangaistuksen ehtojen rikkomi-
51025: Rikoskierteen katkaisussa vaikutusmahdol- seen liittyvä menettely on pantava vireille.
51026: lisuudet nuoren elämään ovat sitä paremmat Yksi tällainen tilanne on, kun nuori ei yri-
51027: mitä varhaisemmassa vaiheessa rikoskierrettä tyksistä huolimatta saavu edes kuultavaksi,
51028: tilanteeseen voidaan puuttua. Kokeilulakia jotta nuorisorangaistuksen toimeen-
51029: säädettäessä painotettiin sitä, että nuo- panosuunnitelma voitaisiin vahvistaa. Ehdo-
51030: risorangaistusta tulisi käyttää pääsääntöisesti tettu muutos kattaisi nykyistä yksiselittei-
51031: silloin, kun nuori on jo aikaisemmin tuomit- semmin myös nämä tilanteet, joissa tuomittu
51032: tu yhteen tai useampaan ehdolliseen van- ei aloita nuorisorangaistuksen suorittamista
51033: keusrangaistukseen. Ehdotuksen mukaan lainkaan.
51034: silloin, kun rikoskierre on selvästi alkanut,
51035: nuorisorangaistus voitaisiin sitä vastoin tuo- 2. Voimaantulo
51036: mita, vaikka nuorella ei olisikaan aikaisem-
51037: pia ehdollisia tuomioita. Rikoskierre eli se, Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta an-
51038: että nuori todennäköisesti tulisi jatkamaan nettu laki on voimassa vuoden 1999 lop-
51039: rikosten tekemistä, on pääteltävissä esimer- puun. Ehdotetun nuorisorangaistukseen tuo-
51040: kiksi siitä, että samalla kertaa tuomittavaksi mitsemisen edellytyksiä koskevan säännök-
51041: on tulossa suuri määrä nuoren tekemiä ri- sen muuttaminen lisäisi todennäköisesti
51042: koksia, vaikka nuorella ei aikaisempia eh- myös nuorisorangaistustuomioiden määrää.
51043: dollisia rangaistuksia olisikaan. Sen arvioin- Kokeilun mahdollisimman monipuolisen
51044: nissa, onko kyse alkaneesta rikoskierteestä, arvioinnin kannalta on merkitystä sillä, että
51045: voisi joissain tilanteissa olla merkitystä nuorisorangaistuksia tuomitaan riittävästi.
51046: myös tekijän toiminnalla ennen rikosoikeu- Jotta ehdotetun lainmuutoksen vaikutukset
51047: dellisen vastuuikärajan täyttymistä. ehtisivät näkyä jo nuorisorangaistuksen ko-
51048: Ehdollinen rangaistus siihen liittyvine va- keiluaikana, ehdotetaan, että laki tulee voi-
51049: roituksineen ja täytäntöönpanon uhkineen on maan 1 päivänä tammikuuta 1999. Tässä
51050: taas perusteltu seuraamus silloin, kun ky- yhteydessä ei ehdoteta kokeiluajan jatkamis-
51051: seessä on satunnainen ja ajanvietteen luon- ta, vaan asia tulee harkittavaksi erikseen,
51052: teinen alle 18-vuotiaille nuorille tyypillinen kun kattavat seurantatiedot kokeilusta ovat
51053: rikollisuus. Jos aikaisemmat rikokset puuttu- valmistuneet.
51054: vat tai niitä on vähän ja rikosten teko näyt-
51055: tää pikemminkin tilapäiseltä kuin merkitsee 3. Säätämisjärjestys
51056: varsinaista rikoskierteen alkua, tulisi ensisi-
51057: jaisesti käyttää ehdollista rangaistusta. Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta an-
51058: Arvioidessaan nuoren elämäntilannetta tuo- nettu laki on säädetty perustuslainsäätämis-
51059: mioistuin voi hyödyntää esimerkiksi henki- järjestyksessä kokeilun alueellisuuteen liitty-
51060: lötutkinnan yhteydessä saatuja tietoja. Myös vien yhdenvertaisuusongelmien vuoksi. Eh-
51061: nuorisorangaistusta koskevasta alustavasta dotetulla muutoksella ei olisi vaikutusta ko-
51062: toimeenpanosuunnitelmasta on tuomioistui- keilun alueellisuuteen, vaan muutoksella ai-
51063: melle tässä arvioinnissa hyötyä. noastaan se lkeytettäisiin nuorisorangaistuk-
51064: Rikosten uusiminen nuorisorangaistuksen sen tuomitsemisedellytyksiä. Tästä syystä
51065: suorittamisen jälkeen ei ole este uuden nuo- lakiesitys voidaan käsitellä tavallisessa säätä-
51066: risorangaistuksen tuomitsemiselle. Myös ny- misjärjestyksessä.
51067: kyisen lain aikana nuorisorangaistuksia on Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51068: tuomittu useita peräkkäin. Kovin monen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
51069: tus:
51070: HE 188/1998 vp 5
51071:
51072:
51073:
51074:
51075: Laki
51076: nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta
51077:
51078: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51079: muutetaan nuorisorangaistuksen kokeilemisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
51080: (1 058/1996) 3 §:n 1 momentti ja 10 §:n 1 momentti seuraavasti:
51081:
51082: 3 § 10§
51083: Nuorisorangaistukseen tuomitseminen Ehtojen rikkomisen käsittely
51084:
51085: Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi- Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi-
51086: daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos ta nuorisorangaistuksen suorittamista taikka
51087: 1) sakkoa on rikoksen vakavuus ja tekoon jättää suorittamisen kesken tai muuten vaka-
51088: liittyvät olosuhteet huomioon ottaen pidettä- vasti rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehto-
51089: vä riittämättömänä rangaistuksena eivätkä ja, Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipy-
51090: painavat syyt vaadi ehdottoman vankeusran- mättä laadittava selvitys asiasta viralliselle
51091: gaistuksen tuomitsemista ja syyttäjälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys
51092: 2) nuorisorangaistukseen tuomitsemista on voi kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai
51093: pidettävä perusteltuna uusien rikosten eh- keskeyttää sen.
51094: käisemiseksi ja tekijän sosiaalisen selviyty-
51095: misen edistämiseksi.
51096: Tämä laki tulee voimaan päivänä
51097: kuuta 199 .
51098:
51099:
51100: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
51101:
51102: Tasavallan Presidentti
51103:
51104:
51105:
51106:
51107: MARTTI AHTISAARI
51108:
51109:
51110:
51111:
51112: Oikeusministeri Jussi Järventaus
51113: 6 HE 188/1998 vp
51114:
51115: Liite
51116:
51117:
51118: Laki
51119: nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta
51120:
51121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51122: muutetaan nuorisorangaistuksen kokeilemisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
51123: (1058/1996) 3 §:n 1 momentti ja 10 §:n 1 momentti seuraavasti:
51124:
51125: Voimassa oleva laki Ehdotus
51126:
51127: 3§ 3 §
51128: Nuorisorangaistukseen tuomitseminen Nuorisorangaistukseen tuomitseminen
51129:
51130: Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi- Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi-
51131: daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos sak- daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos
51132: koa on rikoksen vakavuus ja tekoon liittyvät 1) sakkoa on rikoksen vakavuus ja tekoon
51133: olosuhteet huomioon ottaen pidettävä riittä- liittyvät olosuhteet huomioon ottaen pidettä-
51134: mättömänä rangaistuksena eivätkä painavat vä riittämättömänä rangaistuksena eivätkä
51135: syyt vaadi ehdottoman vankeusrangaistuksen painavat syyt vaadi ehdottoman vankeusran-
51136: tuomitsemista. gaistuksen tuomitsemista ja
51137: 2) nuorisorangaistukseen tuomitsemista on
51138: pidettävä perusteltuna uusien rikosten eh-
51139: käisemiseksi ja tekijän sosiaalisen selviyty-
51140: misen edistämiseksi.
51141:
51142:
51143:
51144: 10 § 10 §
51145: Ehtojen rikkomisen käsittely Ehtojen rikkomisen käsittely
51146:
51147: Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi- Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi-
51148: ta nuorisopalvelun suorittamista taikka jättää ta nuorisorangaistuksen suorittamista taikka
51149: suorittamisen kesken tai muuten vakavasti jättää suorittamisen kesken tai muuten vaka-
51150: rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehtoja, vasti rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehto-
51151: Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipymättä ja, Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipy-
51152: laadittava selvitys asiasta viralliselle syyttä- mättä laadittava selvitys asiasta viralliselle
51153: jälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys voi syyttäjälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys
51154: kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai kes- voi kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai
51155: keyttää sen. keskeyttää sen.
51156:
51157: Tämä laki tulee voimaan päivänä
51158: kuuta 199 .
51159: HE 189/1998 vp
51160:
51161:
51162:
51163:
51164: Hallituksen esitys Eduskunnalle takaosta ja vierasvelkapant-
51165: tausta koskevaksi Iainsäädännöksi
51166:
51167:
51168: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51169:
51170: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi takaosta anneta yksilöidyn velan vakuudeksi,
51171: takaosta koskeva laki, laki takauksesta ja takaussitoumuksessa olisi sovittava takaajan
51172: vierasvelkapanttauksesta, jolla korvataan vastuun enimmäismäärästä ja takauksen voi-
51173: kauppakaaren 10 luvun ja takausasetuksen massaolosta. Yleistakauksen voimassoloaika-
51174: säännökset. Takaosta koskevia säännöksiä na takaajalla olisi oikeus irtisanoa takaus ja
51175: sovellettaisiin laajasti myös vierasvelkapant- näin estää uusien luottojen tuleminen takaus-
51176: taukseen, jossa pantinantaja antaa vakuuden vastuun piiriin. Lakiin ehdotetaan otettavaksi
51177: jonkun toisen henkilön velasta. Uusi laki erityinen kohtuullistamissäännös, jonka mu-
51178: olisi yleislaki. Sitä sovellettaisiin, jollei kaan yksityistakaajan kohtuuttoman ankaraa
51179: muualla lainsäädännössä säädetä toisin. takausvastuuta voidaan sovitella. Sovittelu
51180: Laissa säädettäisiin muun muassa takaussi- tulisi kysymykseen, jos takaus jo sitoumusta
51181: toumuksen sisällöstä, luotonantajan tiedon- annettaessa on ollut selvästi ylimitoitettu
51182: antovelvollisuudesta ja siitä, millä edellytyk- takaajan maksukykyyn nähden ja luotonanta-
51183: sillä velkoja voi vaatia suoritusta takaajalta. jan olisi pitänyt tämä seikka havaita.
51184: Lain säännökset olisivat takaajan eduksi pa- Luotonautajan olisi ennen takauksen anta-
51185: kottavia silloin, kun takaajana on yksityis- mista selostettava yksityistakaajalle takauk-
51186: henkilö ja velkojana on ammattimainen luo- seen liittyviä riskejä ja annettava tietoja ve-
51187: tonantaja. Yksityistakaajaa suojattaisiin lallisen maksukykyyn vaikuttavista seikoista.
51188: myös erityisin säännöksin. Yksityistakaajalla Luottosuhteen aikana luotonantajan olisi
51189: tarkoitettaisiin yksityishenkilöä, ei kuiten- oma-aloitteisesti ilmoitettava velallisen mak-
51190: kaan sellaista henkilöä, joka kuuluu velal- suviivästyksistä ja yleistakauksen antaneelle
51191: lisyrityksen toimielimiin tai joka omistaa takaajalle puolivuosittain velkojen senhetki-
51192: vähintään kolmasosan velallisyrityksestä. sestä määrästä. Yksityistakaajalla olisi tämän
51193: Muissa takaoksissa lain säännöksistä voitai- lisäksi oikeus pyynnöstä saada luotonantajal-
51194: siin poiketa sopimuksella. ta tietoja takauksen piiriin kuuluvista velois-
51195: Jollei muuta ole sovittu, takaosta pidettäi- ta ja velallisen taloudellisesta asemasta.
51196: siin toissijaisena takauksena, jolloin velkoja Yksityistakaaja voisi eräin edellytyksin
51197: voi esittää maksuvaatimuksen takaajalle vas- suorittaa velan sen alkuperäisessä maksuai-
51198: ta sen jälkeen kun velallinen on viranomais- kataulussa, vaikka velka olisi eräännytetty
51199: toimin todettu maksukyvyttömäksi. Takaus ennenaikaisesti maksettavaksi esimerkiksi
51200: voitaisiin kuitenkin edelleen antaa myös velallisen maksuviivästyksen perusteella.
51201: omavelkaisena, jolloin velkoja voi yleensä Luotanantaja ei voisi vaatia takaajalta ker-
51202: vaatia suoritusta takaajalta heti velan erään- tasuoritusta, jos tämä suorittaa viivästyneen
51203: nyttyä. Uutta olisi se, että yksityistakaajan maksun ja järjestää hyväksyttävän vakuuden
51204: vastuu olisi asuntoluotoissa lain pakottavan loppuvelan suorittamisesta. Yksityistakaajal-
51205: säännöksen mukaan toissijaista velallisen le olisi varattava vähintään kuukauden pitui-
51206: antamaan vakuuteen nähden. Luoton taan- nen aika tarvittaviin järjestelyihin.
51207: neelta yksityishenkilöltä voitaisiin vaatia Takaajalla on oikeus periä maksamansa
51208: suoritusta vain siltä osin kuin luotto ei ole velka takaisin velalliselta. Takautumissaata-
51209: tullut maksetuksi vakuutta myytäessä. valle olisi suoritettava korkolain mukaista
51210: Takaussitoumuksessa määritellään ne vel- viivästyskorkoa takaajantekemästä suorituk-
51211: voitteet, joista takaaja on vastuussa. Jollei sesta lukien. Ehdotuksen mukaan takaaja voi
51212:
51213:
51214: 380386U
51215: 2 HE 189/1998 vp
51216:
51217: velkojan puolesta käynnistää perintätoimet vastuuseen. Lisäksi laissa olisi säännöksiä
51218: velalliseen nähden jo ennen kuin takaaja on useiden, samasta päävelasta takauksen anta-
51219: maksanut velan. Näin voidaan osaltaan var- neiden takaajien keskinäisestä vastuusta.
51220: mistaa se, että perintä kohdistetaan velalli- Esitykseen liittyy myös ehdotukset kaup-
51221: seen viivytyksettä. pakaaren 10 lukuun, kuluttaja-asiamiehestä
51222: Velkajan olisi vaadittava takaajalta suori- annettuun lakiin ja kuluttajavalituslautakun-
51223: tusta kolmen vuoden kuluessa päävelan nasta annettuun lakiin tehtäviksi tarkistuksik-
51224: erääntymisestä. V anhentumisaika olisi eräis- si.
51225: sä tilanteissa nykyistä pitempi ja se voitai- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
51226: siin keskeyttää myös velasta muistuttamalla. voimaan noin puolen vuoden kuluttua niiden
51227: Velkojalla on siten aikaa yrittää ensin periä hyväksymisestä ja vahvistamisesta. Ehdotet-
51228: velkaa velalliselta. Vanhentumisen uhka ei tuja säännöksiä sovelletaan suurelta osin yk-
51229: myöskään estäisi velkajaa ja takaajaa teke- sityistakaajan tai yksityisen pantinantajan ja
51230: mästä sopimusta vapaaehtoisista suorituksis- luotonantajan välisiin vakuussitoumuksiin
51231: ta pitemmällä maksuajalla. myös silloin, kun takaus- tai panttaussitou-
51232: Ehdotetussa laissa on myös säännöksiä mus on annettu ennen lain voimaantuloa.
51233: velan ehtojen muutosten, velallisen vastuusta Osaa säännöksistä, kuten takausvelan van-
51234: vapauttamisen, päävelan valvonnan laimin- hentumista koskevia säännöksiä, noudatettai-
51235: lyömisen ja päävelasta annetun muun vakuu- siin muissakin aikaisemmin annetuissa ta-
51236: den vapauttamisen vaikutuksista takaajan kauksissa.
51237: HE 189/1998 vp 3
51238:
51239:
51240: SISÄLLYSLUETTELO
51241:
51242: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
51243: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
51244: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
51245: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51246: 2.1. Lai1_1s~~däntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51247: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51248: Kauppakaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51249: Takausasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
51250: Valtiontakauksia koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
51251: Velkaj~je~!~lY,jä __koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
51252: Muu lrunsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
51253: Viranomaisohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
51254: 2.2. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51255: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51256: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51257: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51258: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
51259: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
51260: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
51261: Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
51262: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
51263: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset odotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
51264: 3.1. Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
51265: 3.2. Tahdonvaltaisuus ja pakottavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
51266: 3.3. Yksityistakaaja ja luotanantaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
51267: 3.4. Toissijainen ja omavelkainen takaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
51268: 3.5. Asuntoluottojen täytetakaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
51269: 3.6. Takauksen piiriin kuuluvat velat ja takausvastuu sovittelu . . . . . . . . . . . . . . . 20
51270: 3.7. Luotonantajan tiedonantovelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
51271: 3.8. Takauksen erityiset vanhentumisajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
51272: 3.9. Takautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
51273: 3.10. Vierasvelkapanttaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
51274: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
51275: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
51276: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
51277: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
51278: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
51279: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
51280: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
51281: 1.1. Laki takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
51282: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
51283: 2 luku. Takauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
51284: 3 luku. Tietojen antaminen takaajalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
51285: 4 HE 189/1998 vp
51286:
51287: 4 luku. Takaajan vastuun vähentyminen ja lakkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 48
51288: 5 luku. Päävelan periminen takaajalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
51289: 6 luku. Takautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
51290: 7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
51291: 8 luku. Vierasvelkapanttaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
51292: 9 luku. Voimaantulo ......................................... 76
51293: 1.2. Kauppakaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
51294: 1.3. Laki kuluttaja-asiamiehestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
51295: 1.4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
51296: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
51297: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
51298: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
51299: 1. Laki takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
51300: 2. Laki kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
51301: 3. Laki kuluttaja-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 91
51302: 4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 92
51303: LIITE ......................................................... 93
51304: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
51305: HE 189/1998 vp 5
51306:
51307: YLEISPERUSTELUT
51308: 1. Johdanto Edellä mainitun selvityksen mukaan 6 pro-
51309: senttia kotitalouksista on joutunut maksa-
51310: Luotanhakijan varallisuus ja tulot eivät maan takausvelkaa 90-luvulla. Maksettavaksi
51311: aina anna luotonantajalle riittävää varmuutta tulleen takausvelan määrä on ollut keskimää-
51312: siitä, että luotanhakija kykenee muuttuvissa- rin 90 000 markkaa.
51313: kin olosuhteissa maksamaan luotan takaisin. Panttaussitoumusten kokonaismäärä ylittää
51314: Suuremmissa luotoissa velkojat pyrkivät tur- takaussitoumusten määrän. Pankeilla on
51315: vaamaan luotan takaisinmaksun. Luotan vuonna 1998 kiinteistö- tai käteispantteja
51316: myöntämisen ehdoksi asetetaan usein, että noin 1,5 miljoonaa kappaletta ja ne ovat kar-
51317: luotanhakija antaa luotonantajalle vakuuden. kean arvion mukaan yli 200 miljardin mar-
51318: Riittävä vakuus voi olla luotan myöntämisen kan luottojen vakuutena. Yleispanttaussi-
51319: edellytys ja se vaikuttaa myös ehtoihin, joil- toumusten osuus on lähes puolet kaikista
51320: la luotto velalliselle myönnetään. panttaussitoumuksia. Panttauksista valtaosa
51321: Takausta tai toiselle henkilölle kuuluvaa on velallisen itsensä tekemiä, joissa siis ve-
51322: omaisuutta (vierasvelkapanttausta) käytetään lallinen antaa omaa omaisuuttaan velkansa
51323: vakuutena lähinnä silloin, kun velallisella vakuudeksi. Tilastoista ei ole selvitettävissä,
51324: itsellään ei ole riittävästi vakuudeksi kelpaa- kuinka paljon panteista on muiden kuin ve-
51325: vaa omaisuutta. Takaus on merkittävä va- lallisten antamia.
51326: kuusmuoto sekä kotitalouksien että yritysten Luottolaitokset toimivat myös takaajina.
51327: kannalta. Nuorilla ja pienituloisilla luotan Takausten antaminen ulkopuolisille luottolai-
51328: tarvitsijoilla ei useinkaan ole tarjota esineva- toksen asiakkaan pyynnöstä muodostaa mer-
51329: kuuksia. Takaus on erityisen tärkeä vakuus kittävän osan luottolaitosten toiminnasta.
51330: pienille yrityksille, joilla ei ole merkittävää Näitä niin sanottuja pankkitakauksia on lä-
51331: varallisuutta ainakaan yritystoiminnan alku- hes sama lukumäärä kuin takauksia, jotka on
51332: vaiheessa. Myös kasvavien yritysten luotan- annettu pankeille velkojina. Luottolaitosten
51333: saanti voi edellyttää ulkopuolisten asettamia vakuudeksi saamien ja antamien takausten
51334: vakuuksia. rahallinen yhteismäärä on selvästi yli 100
51335: Luottolaitokset ovat institutionaalisina luo- miljardia markkaa.
51336: tonantajina tärkein luottoja vakuuksia vas- Takauksia käytetään vakuutena myös muu-
51337: taan myöntävä ryhmä. Suomalaisten pankki- toin kuin luottolaitosten toiminnan yhteydes-
51338: en myöntämien luottojen vakuudeksi takauk- sä. Esimerkiksi kaupan tukkuliikkeet edellyt-
51339: sia on vuonna 1998 voimassa yhteensä noin tävät usein vakuutta vähittäiskauppiaalle toi-
51340: 800 000 kappaletta. Yli puolet luottolaitok- mitettujen tavaroiden maksamisesta. Takauk-
51341: sille annetuista takauksista on yksityishenki- sia käytetään myös yksityishenkilöiden väli-
51342: löiden antamia. Erittäin merkittävän takaus- sissä suhteissa esimerkiksi huoneenvuokran
51343: ten ryhmän muodostavat valtion ja valtion maksamisen vakuutena.
51344: omistamien erityisrahoituslaitosten myöntä- Viime vuosina takaajat ovat aikaisempaa
51345: mät takaukset. Monien luottojen vakuutena useammin joutuneet maksamaan velkoja.
51346: on takauksen ohella tosin myös muita va- Takausta koskevien oikeudenkäyntien määrä
51347: kuuksia. on kasvanut. Vuonna 1996 käräjäoikeuksissa
51348: Suomen Pankkiyhdistyksen huhtikuussa käsiteltiin yhteensä noin 900 takaajan vas-
51349: 1998 julkaiseman, otantatutkimukseen pe- tuuta koskevaa riita-asiaa ja noin 1 750 asi-
51350: rustuvan selvityksen mukaan 12 prosenttia aa, joissa takaaja vaati suoritusta takauturuis-
51351: kotitalouksista on takausvastuussa toisen oikeuden perusteella velalliselta tai toisilta
51352: talouden tai yritystoiminnan lainoista. Koti- takaajilta. Noin 20 % takaajiin kohdistetuista
51353: talouksien keskimääräinen takausvelkojen kanteista on asian riitaisuuden vuoksi käsi-
51354: määrä on noin 100 000 markkaa. Sekä ta- telty istuntomenettelyssä.
51355: kausten lukumäärä että taattujen velkojen Takauksiin liittyvät ongelmat ovat kärjisty-
51356: rahamäärä ovat jonkin verran laskeneet vii- neet taloudellisen laman myötä, kun velalli-
51357: me vuosina. Suurin osa eli kolme neljäsosaa set ovat joutuneet maksuvaikeuksiin esimer-
51358: takauksista koskee sukulaisten velkaa. Taat- kiksi työttömyyden tai yrityksen konkurssin
51359: tava velka on tavallisimmin asuntovelka. vuoksi. Monen velallisen taloudellinen tilan-
51360: Yritysvelkojen osuus on hieman yli 20 pro- ne on olennaisesti heikentynyt takauksen
51361: senttia. antamisen jälkeen tavalla, joka ei ole ollut
51362: 6 HE 189/1998 vp
51363:
51364: takauksen antamisen ajankohtana velallisen, hinnä sitä, miten velkojia ja muita tahoja
51365: velkojan eikä takaajan ennakoitavissa. Oi- sitova panttioikeus perustetaan ja mitä oi-
51366: keusriidoissa on usein tullut esille se, että keuksia panttioikeus velkojalle tuottaa.
51367: takaajien tiedot takauksen merkityksestä tai Kauppakaaren 10 lukuun lisätyt säännökset
51368: velallisen maksukykyyn vaikuttavista sei- luotonantajan tiedonantovelvollisuudesta ja
51369: koista ovat olleet puutteelliset. Toisen henki- yleisvakuuksista koskevat takauksen lisäksi
51370: lön velan maksaminen tuntuu ymmärrettä- panttausta, joka on annettu toisen henkilön
51371: västi raskaalta etenkin, kun takaukset suurel- velan vakuudeksi. Muita erityisesti vieras-
51372: ta osin annetaan vastikkeetta. velkapanttausta koskevia säännöksiä ei ole
51373: Takaukseen liittyy kuitenkin erottamatto- annettu.
51374: masti se, että takaajalle siirtyy osa taloudel- Takaukseen ja panttaukseen sovelletaan
51375: lisesta riskistä. Ellei takaajalla olisi omaa lisäksi yleisiä siviilioikeudellisia säännöksiä
51376: taloudellista riskiä, takauksella ei olisi mer- kuten varallisuusoikeudellisista oikeustoimis-
51377: kitystä vakuutena. V akuuden tarkoituksena ta annettua lakia (228/1929), jäljempänä oi-
51378: on nimenomaan turvata velkojan maksun- keustoimilaki, korkolakia (63311982) ja vel-
51379: saanti silloin, kun velallinen laiminlyö ve- kakirjalakia (622/1947). Erikseen on sään-
51380: lanhoidon. Takausta ei voida säännellä siten, nelty vekselitakausta ja shekkitakausta, jotka
51381: ettei takaaja sitoumuksensa mukaisesti vas- poikkeavat oikeudelliselta luonteeltaan muis-
51382: taisi velan maksusta. Takauksen vakuusar- ta takauksista. Takausta ja panttioikeutta
51383: von heikkeneminen johtaisi siihen, että vä- koskevia yksittäisiä säännöksiä on myös
51384: hän pääomaa omistavien henkilöiden luoton- muualla lainsäädännössä.
51385: saanti vaikeutuisi huomattavasti. Takaajan
51386: asemaa voidaan kuitenkin parantaa nykyises- Kauppakaari
51387: tä takauksen vakuusarvon siitä kohtuutto-
51388: masti kärsimättä. Takaus määritellään kauppakaaren 10 lu-
51389: vun 8 ja 9 §:ssä vastuun ottamiseksi toisen
51390: velasta. Velalla ei tarkoiteta pelkästään raha-
51391: 2. Nykytila velkaa, vaan myös muita oikeudellisesti sito-
51392: via suoritusvelvoitteita kuten urakka- tai
51393: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö hankintasopimuksesta aiheutuvia velvoitteita.
51394: Laissa ei ole säännöksiä siitä, ulottuuko ta-
51395: Yleistä kaajan vastuu päävelan lisäksi päävelkasuh-
51396: teen liitännäiskustannuksiin kuten korkoon
51397: Takausta koskevat säännökset sisältyvät ja viivästyskorkoon. Oikeuskäytännössä on
51398: pääasiassa vuoden 1734 lain kauppakaaren katsottu takaajan olevan vastuussa vain ta-
51399: 10 lukuun ja takausmiehen edesvastaus-vel- kauksen kohteena olevan velan pääomasta,
51400: vollisuuden tarkemmasta määräämisestä an- jollei takaaja ole nimenomaisesti sitoutunut
51401: nettuun asetukseen (7/1873) vuodelta 1873, vastuuseen myös liitännäiskustannuksista.
51402: jäljempänä takausasetus. Osa kauppakaaren Kauppakaaren 10 luvun 8 §:ssä säädetään
51403: 10 luvun säännöksistä on voimassa alkupe- laillisesta takauksesta. Pykälän mukaan ta-
51404: räisessä muodossaan. Lakiin on kuitenkin kaajan vastuu on laillisessa takauksessa tois-
51405: vuonna 1994 lisätty säännökset luotonanta- sijainen. Takaaja joutuu maksamaan takaa-
51406: jan tiedonantovelvollisuudesta ja yleisva- mansa velan vain, jos ensin on todettu, ettei
51407: kuuksien käytöstä. Takausasetus on lähes velallinen itse kykene sitä maksamaan. Ta-
51408: muuttamattomana voimassa. Lainsäädännön kausasetuksen 3 §:n 2 momentin mukaan
51409: niukkuuden vuoksi oikeuskäytännöllä on selvitykseksi velallisen maksukyvyttömyy-
51410: ollut suuri merkitys takausta koskevien sään- destä käy päävelan perimiseksi tehty tulok-
51411: töjen kehittämisessä. seton ulosmittausyritys taikka konkurssi,
51412: Panttioikeutta koskevat säännökset ovat eri jossa velkojan saatava on vahvistettu mak-
51413: laeissa sen mukaan, minkälaatuista omai- settavaksi. Lisäksi kauppakaaressa ja ta-
51414: suutta annetaan vakuudeksi. Irtaimen omai- kausasetuksessa mainitaan takauksen erään-
51415: suuden ja arvopapereiden panttausta koske- tymissyynä velallisen poissaolo, jos Suomes-
51416: vat säännökset ovat kauppakaaren 10 luvun sa ei ole hänelle kuuluvaa omaisuutta, joka
51417: 1 - 7 §:ssä. Maakaaren (540/1995) 17 luvus- vastaisi velkojan saatavaa. Jos takaajan vas-
51418: sa puolestaan säädetään panttioikeudesta tuu ei ole erääntynyt, velkojan takaajaan
51419: kiinteistöön. Nämä säännökset koskevat lä- kohdistama kanne hylätään ennenaikaisena.
51420: HE 189/1998 vp 7
51421:
51422: Erääntymättömyys on otettu tuomioistuimes- kaajiin nähden, jotka eivät ole antaneet ta-
51423: sa huomioon viran puolesta. kaussitoumusta yhdessä velan maksaneen
51424: Kauppakaaren 10 luvun 9 §:ssä säädetään takaajan kanssa. Korkeimman oikeuden rat-
51425: omavelkaisesta takauksesta, joka on nykyisin kaisukäytäntöä ei ole tästä kysymyksestä.
51426: ylivoimaisesti yleisimmin käytetty takaus- Kauppakaaren 10 luvun 13 §:ssä vajaaval-
51427: tyyppi. Velkojalla on oikeus valintansa mu- taista kielletään ryhtymästä takaukseen. Ta-
51428: kaan vaatia maksua joko velalliselta tai oma- kausta ei voi antaa henkilö, joka ei ole täyt-
51429: velkaiselta takaajalta. Takaajan vastuu pää- tänyt kahdeksaatoista vuotta tai joka on tuo-
51430: velasta on sikäli yhtä ankaraa kuin velallisel- mioistuimen päätöksellä julistettu holhotta-
51431: la, että velkoja voi vaatia takaajalta maksua vaksi. Holhouslain (34/1898) 40 §:n 1 mo-
51432: heti, kun päävelka on erääntynyt. Jos pääve- mentin 4 kohdan mukaan vajaavaltainen voi
51433: lan eräännyttäminen ei sitä nimenomaisesti sitoutua vastuuseen toisen velasta vain hol-
51434: edellytä, velkoja ei ole lainkaan velvollinen houslautakunnan luvalla.
51435: kääntymään velallisen puoleen maksun saa- Kauppakaaren 10 luvun 14 §:ssä säädetään
51436: miseksi. Jos syntyy epäselvyyttä, onko ta- Iuotonautajan velvollisuudesta antaa tietoja
51437: kaaja sitoutunut omavelkaiseen takaukseen, takaajalle. Tiedonantovelvollisuus koskee
51438: takausta pidetään laillisena takauksena. yhtäläisesti myös vierasvelkapanttausta. Luo-
51439: Kauppakaaren 10 luvun 12 §:ssä säädetään tonantajan tiedonantovelvollisuutta koskevat
51440: niin sanotusta mieskohtaisesta takauksesta. säännökset tulivat voimaan 1 päivänä syys-
51441: Pykälän mukaan takaaja vastaa siitä, että kuuta 1994.
51442: velallinen saadaan vastaajaksi velkomisoi- Pykälän 1 momentin mukaan luotanantaja
51443: keudenkäyntiin. Jollei takaaja tässä onnistu, on velvollinen antamaan takaajalle tietoja
51444: hän joutuu itse maksamaan velan. Säännök- seikoista, jotka voivat vaikuttaa takauksen
51445: sellä ei enää pitkään aikaan ole ollut käytän- antamiseen. Tiedot on annettava ennen va-
51446: nön merkitystä. kuussitoumuksen antamista. Luotonantajan
51447: Kauppakaaren 10 luvun 10 §koskee velal- on selvitettävä takaajalle sitoumuksen sisältö
51448: lisen tai takaajan kuoleman vaikutusta ta- ja oikeudellinen merkitys. Omavelkaiselle
51449: kaukseen. Velallisen kuollessa takaajan on takaajalle on tehtävä selväksi, että häneltä
51450: maksettava se osa velasta, jonka maksuun voidaan vaatia maksua heti päävelan erään-
51451: velallisen kuolinpesän varat eivät riitä. Ta- nyttyä. Myös laillisen takauksen antajalle on
51452: kaajan kuollessa velkojan on heti vaadittava selvitettävä maksuvelvollisuuden edellytyk-
51453: velalliselta uutta takausta. Jos uusi takaus set. Luotonautajan on lisäksi annettava ta-
51454: annetaan, entisen takaajan kuolinpesä vapau- kaajille tietoja takaajien keskinäisen vastuun
51455: tuu vastuusta. Muutoin velkojan on heti pe- määräytymisestä, mikäli takaajia on useit~.
51456: rittävä saatavansa sekä velalliselta että takaa- Jos takauksessa ei yksilöidä sen kattamia
51457: jan kuolinpesältä. vastuita eli kysymyksessä on yleistakaus,
51458: Kauppakaaren 10 luvun 11 §:n 1 momen- luotonantajan on erityisesti huolehdittava
51459: tin mukaan useiden takaajien vastuu on soli- siitä, että takauksen merkitys ja vastuun laa-
51460: daarista eli yhteisvastuuta. Säännös vastaa juus selvitetään takaajalle.
51461: velkakirjalain 2 §:ää, jonka mukaan velalli- Momentissa asetetaan luotonantajalle myös
51462: set vastaavat sitoumuksesta kukin omasta ja velvollisuus ilmoittaa takaajalle sellaisista
51463: toistensa puolesta. Jokainen takaaja vastaa luotanhakijan maksukykyyn vaikuttavista
51464: siten koko päävelan määrästä. Pääluvun mu- seikoista, joilla voidaan arvioida olevan mer-
51465: kainen vastuu tulee kysymykseen vain sil- kitystä takaajalle. Merkityksellisiä tietoja
51466: loin, kun takaaja voi osoittaa, että takauksen ovat hallituksen esityksen perustelujen (HE
51467: ehdoissa on näin sovittu. Pykälän 2 momen- 1311993 vp) mukaan tiedot hakijan tuloje!l
51468: tin mukaan takaajalla, joka on maksanut määrästä ja säännöllisyydestä sekä mahdolh-
51469: päävelan, on oikeus periä jokaiselta yhteista- sista maksuhäiriöistä ja hakijalle aikaisem-
51470: kaajalta tämän osuus. Laissa ei ole säännök- min myönnetyistä maksamattomista luotois-
51471: siä siitä, kuinka suuret takaajien keskinäiset ta. Ennen kuin luotanhakijan maksukykyä
51472: osuudet ovat. Jollei takaajien kesken ole teh- koskevia tietoja annetaan, Iuotonautajan on
51473: ty sopimusta keskinäisestä vastuun jaosta, ilmoitettava asiasta luotonhakijalle. Jos tämä
51474: vastuu jakautuu takaajien lukumäärän mu- ei halua tietoja annettavan takaajalle, hän
51475: kaisesti. Oikeuskirjallisuudessa on esitetty voi estää sen peruuttamaila luottohakemuk-
51476: eri käsityksiä siitä, millä edellytyksillä ta- sen tai hankkimalla muun vakuuden.
51477: kaaja saa takautumisoikeuden sellaisiin ta- Jos luotanantaja ei anna tietoja 1 momen-
51478: 8 HE 189/1998 vp
51479:
51480: tissa säädetyllä tavalla, laiminlyönti voi joh- taan kohtuutonta.
51481: taa takaussitoumuksen sovitteluun. Tätä kos- Pykälän 3 momentissa säädetään yleisva-
51482: keva säännös sisältyy 14 §:n 2 momenttiin. kuuden vastuumäärää koskevista ilmoituksis-
51483: Sovittelu tulee kysymykseen, jos luotonanta- ta. Luotanantaja ja takaaja voivat soP.ia me-
51484: jan laiminlyönnin voidaan olettaa vaikutta- nettelystä, jonka mukaan takaajalle Ilmoite-
51485: neen takauksen antamiseen. taan erikseen vakuuden piiriin tulevien uusi-
51486: Pykälän 3 momentissa säädetään luotonan- en luottojen myöntämisestä. Jos tällaista so-
51487: tajan tiedonantovelvollisuudesta luottoaika- pimusta ei ole tehty, luotonantajan on ilmoi-
51488: na. Takaajalle on momentin mukaan ilmoi- tettava takaajalle kuuden kuukauden vä-
51489: tettava velallisen maksuviivästyksestä. Jos liajoin kirjallisesti vastuun kokonaismäärä.
51490: kuukauden kestäneestä maksuviivästyksestä Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömiselle ei
51491: ei ole ilmoitettu takaajalle, tuotonantaja me- ole säädetty nimenomaista seuraamusta.
51492: nettää oikeutensa vaatla takauksen perusteel- Kauppakaaren 10 luvun 14 ja 15 §:n sään-
51493: la korkoa, viivästyskorkoa tai muuta vastaa- nökset ovat pakottavia luonnollisen henkilön
51494: vaa aikaan sidottua hyvitystä viivästyneelle hyväksi. Oikeushenkilöiden antamissa ta-
51495: luoton määrälle. Tällöin tuotonantaja voi kauksissa voidaan poiketa lain säännöksistä.
51496: vaatia takaajalta viivästyseuramuksia vasta
51497: siitä päivästä lukien, jona velallisen viiväs- Takausasetus
51498: tystä koskeva ilmoitus on annettu tai lähetet-
51499: ty takaajalle. Takausasetuksen 1 §:n mukaan velkojan
51500: Pykälän 4 momentin mukaan pykälässä on valvottava saamisensa velallisen konkurs-
51501: tarkoitetut tiedot voidaan antaa takaajalle sen sissa säilyttääkseen oikeutensa vaatia mak-
51502: estämättä, mitä luottolaitostoiminnasta anne- sua takaajalta. Riippumatta siitä, kuinka suu-
51503: tun lain (160711993) 94 §:ssä ja henkilöre- reen jako-osuuteen velkoja olisi velallisen
51504: kisterilain (471/1987) 18 §:n 3 momentissa konkurssissa oikeutettu, velkoja menettää
51505: säädetään tietojen luovuttamisen rajoituksis- kokonaan oikeutensa takaajaa kohtaan, jos
51506: ta. hän laiminlyö saatavansa valvomisen. Sana-
51507: Kauppakaaren 10 luvun 15 §:ssä säädetään muotonsa perusteella pykälä koskee vain
51508: toisen velasta annetusta yleisvakuudesta. omaveikaista takausta, mutta sitä on sovel-
51509: Säännökset koskevat sekä takausta että vie- lettu myös lailliseen takaukseen. Pykälä kos-
51510: rasvelkapanttausta. kee myös julkista haastetta.
51511: Yleisvakuudella tarkoitetaan pykälän 1 Takausasetuksen 2 §:n mukaan velkojan
51512: momentin mukaan sitoumusta, jossa ei ole on pidettävä huoli siitä, että takaajan takau-
51513: yksilöity sitoumuksen kattamia velallisen tumismahdollisuus muihin takaajiin nähden
51514: vastuita. Jos yleisvakuutta käytetään, sen on säilyy. Jos velkoja päästää vapaaksi jonkun
51515: täytettävä momentissa asetetut sisällölliset yhteisvastuullisista takaajista, muut takaajat
51516: vaatimukset. Sitoum\}ksessa on oltava vas- vapautuvat 1 momentin mukaan vastaamasta
51517: tuun rahamääräinen yläraja ja sitoumuksen vapautetun takaajan osasta päävelkaa ja hei-
51518: voimassaoloaika. Voimassaoloajalla tarkoite- dän oma vastuunsa päävelasta muuttuu hei-
51519: taan lain perusteluiden mukaan sitä, että ve- dän lukumääränsä mukaiseksi murto-osaisek-
51520: lallisen vastuiden on tullut erääntyä yleista- si vastuuksi. Pykälän 2 momentissa olevan
51521: kauksen voimassaoloaikana. Jos luonnollisen täydentävän säännöksen mukaan sitoumuk-
51522: henkilön antamaan yleistakaukseen ei ole sesta vapauttamiseksi katsotaan myös kon-
51523: merkitty vastuun ylärajaa ja sitoumuksen kurssivalvonnan ja julkiseen haasteeseen
51524: voimassaoloaikaa, sitoumus on mitätön. Sen pe!."s.tuvan ilmoitusvelvollisuuden laimin-
51525: sijaan oikeushenkilö voi sitoutua myös ra- lyommen.
51526: joittamattomaan yleistakaukseen tai -pant- Takausasetuksen 3 §:ssä säädetään laillisen
51527: taukseen. Säännökset eivät rajoita yleispant- takauksen vanhentumisesta. Pykälän 1 mo-
51528: tausta pantinantajan omien luottojen vakuu- mentin mukaan laillinen takaus vanhentuu
51529: deksi. 12 kuukauden kuluessa siitä, kun velallisen
51530: Pykälän 2 momentin perusteella takaaja varattomuus on pykälän 2 momentissa sää-
51531: voi takauksen voimassaoloaikana määrätä detyllä tavalla todettu. Velkojan tulee hakea
51532: ajankohdan, jonka jälkeen takausvastuuta ei takaajalta saatavaansa oikeusteitse mainitun
51533: saa ilman hänen suostumustaan lisätä, jos ajan kuluessa. Pykälän 2 momenttia, jossa
51534: vastuun lisääminen suostumuksetta olisi olo- säädetään siitä, miten velallisen varattomuus
51535: suhteiden muuttumisen takia hänen kannal- on todettava, on selostettu edellä kauppakaa-
51536: HE 189/1998 vp 9
51537:
51538: ren 10 luvun 8 §:n yhteydessä. Sekä laillisen misoikeuttaan velallista vastaan, kun velalli-
51539: että omavelkaisen takauksen erityinen van- nen on irtisanomisen jälkeen saanut hyväk-
51540: hentumisaika otetaan huomioon viran puo- seen päävelan ehtojen mukaisen irtisanomis-
51541: lesta. ja maksuajan. Tästä säännöksestä on päätel-
51542: Takausasetuksen 4 §:ssä säädetään oma- tävissä, että takaajalla on yleensäkin oikeus
51543: velkaisen takauksen vanhentumisesta. Jos vaatia velallista maksamaan se määrä, jonka
51544: omavelkainen takaaja on sitoutunut vastaa- takaaja on joutunut suorittamaan velkojalle.
51545: maan päävelasta, joka on maksettava määrät- Vaikka laissa ei ole nimenomaisia säännök-
51546: tynä erääntymispäivänä taikka määrätyn ajan siä takaajan takautumisoikeudesta velallista
51547: kuluttua, takaaja vapautuu vastuusta, jos vel- kohtaan, sitä on pidetty myös oikeuskäytän-
51548: kaa ei laillisesti haeta takaajalta vuoden ku- nössä itsestäänselvänä periaatteena.
51549: luessa erääntymispäivän tai määräajan päät- Takautumisoikeuden yleisenä edellytykse-
51550: tymisen jälkeen. Vanhentumista ei siis voida nä on, että takaaja on tehnyt velkojalle sel-
51551: katkaista vapaamuotoisesti vaan ainoastaan laisen suorituksen, että velallinen on sen
51552: nostamalla kanne tuomioistuimessa. Suori- johdosta vapautunut vastuusta. Suorituksen
51553: tustuomion jälkeen noudatetaan yleistä 10 ei tarvitse kattaa koko päävelkaa, vaan
51554: vuoden vanhentumisaikaa. Jos velkakirjassa osasuontuskin perustaa takaajalle takautu-
51555: ei ole määrätty erääntymisajankohtaa, 4 §:n misoikeuden.
51556: mukaista vanhentumisaikaa ei noudateta. Oikeuskäytännössä on katsottu, että takaa-
51557: Näissä tapauksissa takaus vanhentuu yleisen jalle siirtyy oikeus periä takautumissaatavan-
51558: 10 vuoden vanhentumisajan mukaan. Sään- sa niistä esinevakuuksista, jotka velallinen
51559: nöksen tulkintakäytäntö on ollut epäyh- on antanut päävelan vakuudeksi. Sellaisetkin
51560: tenäistä. Uusimmissa korkeimman oikeuden pantit, jotka velkoja olisi voinut esteettä luo-
51561: ratkaisuissa on todettu, ettei yhden vuoden vuttaa pois, tulevat takaajan hyväksi, jos ne
51562: vanhentumisaikaa sovelleta esimerkiksi sil- ovat voimassa takaajan tehdessä suorituksen.
51563: loin, kun maksusuunnitelmasta on sovittu eri Myös yrityskiinnityksen tuottama etuoikeus
51564: asiakirjassa. koituu takaajan hyväksi. Takaaja ei kuiten-
51565: Takausasetuksen 5 § koskee tapauksia, kaan saa osasuorituksen perusteella hyväk-
51566: joissa takaajan omaisuus on luovutettu kon- seen panttia ennen kuin velkoja on saanut
51567: kurssiin tai hänen velkojilleen on annettu täyden maksun pantin turvaamasta saatavas-
51568: julkinen haaste. Jos takausasetuksen 3 §:ssä ta.
51569: säädetty laillisen takauksen vanhentumisaika
51570: kuluu umpeen ennen konkurssia tai julkises- Valtiontakauksia koskeva lainsäädäntö
51571: sa haasteessa määrättyä paikalletulopäivää,
51572: velkoja ei menetä oikeuttaan takaajaa vas- Valtion tai sen omistamien yhteisöjen
51573: taan, jos hän valvoo saamisensa paikalletu- myöntämistä takaoksista (valtiontakauksista)
51574: lopäivänä. on runsaasti lainsäädäntöä. Lakien erityis-
51575: Takausasetuksen 6 § koskee irtisanomisen sääntely kohdistuu lähinnä takauksen myön-
51576: varaisia velkoja. Pykälän mukaan velkojan tämisperusteisiin, vastavakuuskysymyksiin,
51577: on irtisanottava tällainen velka erikseen pää- takauksen voimassaolorajoituksiin, luoton
51578: velalliseen ja takaajaan nähden. Säännös irtisanomisperusteisiin, päävelkasuhteen
51579: koskee sekä laillista että omaveikaista ta- muuttamisen edellytyksiin sekä valtion tie-
51580: kausta. donsaantioikeuteen ja velallisen tiedonanto-
51581: Takausasetuksen 7 §:ssä säädetään takaa- velvollisuuteen. Valtiontakaukset ovat yleen-
51582: jan oikeudesta irtisanoa päävelka. Pykälän sä omavelkaisia takauksia ja nojautuvat
51583: mukaan takaajalla on sama oikeus kuin ve- kauppakaaren 10 luvun ja takausasetuksen
51584: lallisella irtisanoa ja maksaa velka. Laissa ei säännöksiin.
51585: ole säännöksiä takaajan kuittausoikeudesta.
51586: Oikeuskäytännössä on hyväksytty, että ta- Velkajärjestelyjä koskeva lainsäädäntö
51587: kaaja saa täyttää suoritusvelvollisuutensa
51588: myös kuittaamaila velkojan saatavan pääve- Yksityishenkilön velkajärjestelyä ja yrityk-
51589: lallisen velkojalta olevalla saatavana. Oi- sen saneerausta koskeva lainsäädäntö vaikut-
51590: keuskirjallisuuden mukaan takaajalla on taa monitahoisesti takaajan ja pantinantajan
51591: kuittausoikeus vain silloin, kun velkoja on asemaan. Velallisen velkajärjestelyt vaikutta-
51592: esittänyt maksuvaatimuksen. vat yhtäältä vakuudenasettajan maksuvelvol-
51593: Takaaja voi 7 §:n mukaan käyttää takautu- lisuuteen ja oikeuteen saada suoritus velalli-
51594:
51595:
51596: 380386U
51597: 10 HE 189/1998 vp
51598:
51599: selta, mutta toisaalta laki mahdollistaa takaa- lyttää, että vakuudenasettaja kykenee pitem-
51600: jan itsensä hakeutumisen velkajärjestelyyn. män ajan kuluessa suoriutumaan takaus- ja
51601: Yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun muista veloistaan. Kun päätös takaus- tai
51602: lain (57/1993) tavoitteena on luoda menette- vakuusvastuun järjestelyn aloittamisesta on
51603: ly, jossa ylivelkaantuneen velallisen maksu- tehty, vakuudenasettajaan ei saa kohdistaa
51604: velvoitteet muutetaan vastaamaan hänen to- toimenpiteitä velan perimiseksi tai sen mak-
51605: dellista maksukykyään. Kun velallinen on sun turvaamiseksi eikä hänen omaisuuttaan
51606: toteuttanut hänelle vahvistetun maksuohjel- saa ulosmitata velasta.
51607: man, hän vapautuu velkojen loppuosan mak- Myöskään yrityksen saneerauksesta anne-
51608: susta. Maksuohjelman sisältö määräytyy ve- tun lain (47/1993) mukaiset velkajärjestelyt
51609: lallisen oman maksukyvyn mukaan. Vaikka eivät lain 48 §:n 2 momentin mukaan estä
51610: takaajan vastuu on yleensä sidoksissa velalli- velan perimistä takaajalta tai pantinantajalta.
51611: sen maksuvelvollisuuteen, eivät velkajärjes- Saneerausmenettelyn aikana periruistoimia ei
51612: telyt sellaisinaan voi koitua takaajan tai pan- kuitenkaan saa kohdistaa yksityishenkilöön.
51613: tinantajan eduksi. Vakuudenasettaja vastaa Perintäkielto ei 25 §:n mukaan estä sanee-
51614: edelleen velan maksusta sen alkuperäisten rausvelan perimistä takaajalta, jos takaus on
51615: ehtojen ja vakuussitoumuksensa mukaisesti. annettu takaajan liike- tai siihen rinnastetta-
51616: Tämä samoin kuin velkojan oikeus irtisanoa vassa toiminnassa. Jos velkoja perii saata-
51617: päävelka takaajan maksettavaksi on vahvis- vansa takaajalta, takaajan takautumissaatava
51618: tettu yksityishenkilön velkajärjestelystä an- velalliselta tulee saneerausmenettelyssä to-
51619: netun lain 14 §:ään tehdyllä muutoksella. teutettavien velkajärjestelyjen piiriin. Sanee-
51620: Velan maksaneen takaajan takautumissaa- rausohjelmassa on lain 42 §:n 3 momentin
51621: tava on velallista koskevassa velkajärjeste- mukaan määrättävä sekä velallisen että ta-
51622: lyssä samassa asemassa kuin velallisen muut kaajan maksuvelvollisuudesta velkojalle,
51623: tavalliset velat. Takaajan mahdollisuus saada jollei takaaja ole jo maksanut sitoumuksensa
51624: suorituksia takautumissaatavalleen on siten perusteella velkojalle.
51625: riippuvainen velallisen maksukyvystä ja
51626: maksuohjelman kestosta. Erityisesti yksityis- Muu lainsäädäntö
51627: takaajien aseman parantamiseksi edellä mai-
51628: nitulla lainmuutoksella tehtiin mahdolliseksi Takaukseen sovelletaan erityisvanhentu-
51629: se, että maksuohjelman kestoa voidaan eri- mista koskevien säännösten lisäksi yleistä
51630: tyisen painavista syistä pidentää yksityisvel- kymmenen vuoden vanhentumisaikaa. Van-
51631: kojan hyväksi enintään kahdella vuodella. hentumisesta säädetään määräajasta velko-
51632: Velallinen voi myös maksuohjelman päätyt- misasioissa sekä julkisesta haasteesta velko-
51633: tyä suorittaa velkojaan vapaaehtoisesti. jille annetussa asetuksessa (32/1868), jäljem-
51634: Silloin kun takaaja ei itse kykene suoriutu- pänä vanhentumisasetus. Vanhentumisaika
51635: maan takausveloistaan ja muista veloistaan, alkaa kulua takaussitoumuksen antamisesta
51636: hänelle voidaan myöntää velkajärjestely. Yli lukien. Myös velkojan takaajaan kohdistama
51637: puolessa tapauksista velalliset ovat ilmoitta- saatava, josta on annettu suoritustuomio,
51638: neet juuri takausvelat pääasialliseksi syyksi vanhentuu 10 vuoden kuluessa, vaikka saata-
51639: velkaongelmiinsa. Lain 8 §:n 2 momentin va alunperin olisi lyhyen erityisvanhentu-
51640: mukaan velallinen ja takaaja voivat hakea misajan alainen. Jos päävelka lakkaa van-
51641: yhdessä velkajärjestelyä. Näin heidän keski- hentuneena, myös päävelkaa turvaava takaus
51642: näinen suhteensa voidaan järjestää samalla raukeaa samanaikaisesti, vaikka takauksen
51643: kertaa. Velkajärjestelyn edellytykset arvioi- vanhentumisaika ei vielä olisi kulunut um-
51644: daan kummankin osalta erikseen ja mo- peen. Sitä vastoin panttioikeus ei raukea,
51645: lemmille vahvistetaan oma maksuohjelma. vaikka päävelka olisi vanhentunut.
51646: Yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun Vanhentumisasetuksen 3 § koskee tilantei-
51647: lain 10 luvussa säädetään takaus- tai panui- ta, joissa velkoja perii yhteisvastuulliselta
51648: vastuun järjestelystä ilman velkajärjestelyä. velalliselta saatavaansa vasta kymmenentenä
51649: Säännösten tarkoituksena on antaa yksityis- vuotena. Vanhentumisasetuksen 17 §:n mu-
51650: henkilölle mahdollisuus välttyä asuntonsa kaan säännös koskee myös takaajaa. Takaaja
51651: rahaksi muuttamiselta ja täyttää vakuussi- saa pykälän mukaan yhden vuoden lisäajan
51652: toumuksesta aiheutuva maksuvelvollisuus takautumissaatavansa toteuttamiseen eli ve-
51653: pitemmän ajan kuluessa erityisen maksuoh- lallisen sidonnaisuus velkaan pitenee yhteen-
51654: jelman mukaisesti. Vastuun järjestely edel- toista vuoteen velan syntymisestä.
51655: HE 189/1998 vp 11
51656:
51657: Kuluttajansuojalaissa (38/1978) ei ole ta- näkemyksen mukaan hyvää pankkitapaa. .
51658: kausta koskevia säännöksiä. Euroopan yh- Ohjeen 1. kohdan mukaan pääsääntöisesti
51659: teisöjen tuomioistuimen tuoreessa ratkaisussa kaikkien sopimukseen liittyvien ehtojen tuli-
51660: on kuitenkin katsottu, että koti- ja posti- si käydä ilmi kirjallisesta sopimuksesta.
51661: myyntiä koskevaa direktiiviä on sovellettava Suullisia sopimuksia ei luottolaitostoimin-
51662: myös yksityistakaajaan. Tarkoituksena on, nassa tulisi tehdä. Takaajalle ja pantinanta-
51663: että kuluttajansuojalakia myöhemmin tarkis- jalle on annettava veloituksetta jäljennös
51664: tetaan vastaamaan ennakkoratkaisussa annet- hänen omasta sitoumuksestaan ja sen tarkoit-
51665: tua tulkintaa. tamasta velkasitoumuksesta.
51666: Kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain Ohjeen 7 .1. kohdan mukaan vakuudenan-
51667: (42/1978) 1 §:n 1 momenttiin vuonna 1994 tajalla on oikeus saada tietää, kuinka hänen
51668: lisätyn 2 kohdan mukaan kuluttajavalitus- antamansa vakuussitoumuksen kattamaa
51669: lautakunnan tehtävänä on muun muassa an- luottoa on hoidettu. Ohjeen 7.3. kohdan mu-
51670: taa ratkaisusuosituksia luonnollisten henki- kaan päävelkasuhteen muutosten vaikutuk-
51671: löiden elinkeinonharjoittajille antamia ta- sesta vakuudenantajan vastuuseen on sovitta-
51672: kaussitoumuksia koskeviin yksittäisiin riita- va vakuussitoumuksessa. Luottolaitoksen on
51673: asioihin, paitsi milloin sitoumus liittyy sen ohjeen mukaan ilmoitettava takaajalle sellai-
51674: antajan harjoittamaan elinkeinotoimintaan. sista päävelkasuhteen muutoksista, jotka Ii~
51675: Säännöksen perustelujen mukaan (HE säävät takaajan vastuuta. Jos muutoksesta et
51676: 13/1994 vp) sen päävelkasuhteen laadulla, ole ilmoitettu takaajalle, se ei sido takaajaa
51677: johon takaus liittyy, ei ole merkitystä. Pää- siltä osin kuin hän ei ole sitä hyväksynyt.
51678: velka voi olla yhtä hyvin toiselle kuluttajalle Takaajan katsotaan hyväksyneen muutoksen,
51679: myönnetty luotto kuin jollekin yhteisölle jollei hän määräajassa ole ilmoittanut pankil-
51680: elinkeinotoimintaa varten myönnetty luotto. le vastustavansa muutosta.
51681: Eduskunnan käsiteltävänä on hallituksen Ohjeen 7.4. kohdassa käsitellään vakuuksi-
51682: esitys laiksi saatavien perinnästä (HE en realisointijärjestystä. Ensisijaisesti tulisi
51683: 19911996 vp ). Ehdotuksen mukaan perinnäs- pyrkiä realisoimaan velallisen itsensä antama
51684: sä on aina noudatettava hyvää perintätapaa. vakuus. Jos luoton vakuutena on useiden
51685: Silloin kun kuluttajasaatavan perintä on an- henkilöiden antamia pantteja tai takauksia,
51686: nettu perimistoimiston tai muun ammatti- voidaan vakuuksia annettaessa sopia, että
51687: maisesti perintätoimintaa harjoittavan tehtä- realisointimenettely pyritään ratkaisemaan
51688: väksi, edellytetään muun muassa, että velal- mahdollisessa realisointitilanteessa sopimus-
51689: liselle on toimitettava yksilöity maksuvaati- teitse. Jos sopimukseen ei päästä, luottolaitos
51690: mus ennen kuin asia saatetaan tuomiostui- voi valita realisointijärjestyksen. .
51691: men käsiteltäväksi. Hallituksen esityksen Rahoitustarkastus on myös useissa yleis-
51692: perusteluissa todetaan, että kuluttajasaatavaa kirjeissään esittänyt kannanottojaan takauk-
51693: koskevia lain säännöksiä on noudatettava seen ja panttaukseen liittyvistä kysymyksis-
51694: myös silloin, kun maksua vaaditaan takaaja- tä.
51695: na olevalta yksityishenkilöitä. Rahoitustarkastuksen 29 päivänä touko-
51696: kuuta 1997 antamassa yleiskirjeessä käsitel-
51697: lään yleisesti hyvän pankkitavan luotonan-
51698: Viranomaisohjeet nolle asettamia vaatimuksia. Kirjeessä tode-
51699: taan muun muassa, että luoton myöntämisen
51700: Rahoitustarkastus voi rahoitustarkastuslain lähtökohtana tulee olla asiakkaan takaisin-
51701: (503/1993) 4 §:n 2 kohdan nojalla antaa val- maksukyky ja että luottolaitoksen on luo-
51702: vonnan kannalta tarpeellisia ohjeita luottolai- tonantoa harkitessaan tutkittava huolellisesti
51703: toksille ja muille valvottaville. Rahoitustar- luotanhakijan vastuukykyä. Luotonantoa voi-
51704: kastus on 28 päivänä toukokuuta 1996 anta- daan pitää pankkitoiminnan kannalta arvel-
51705: nut ohjeen markkamääräisissä luotoissa käy- luttavana, jos luottolaitos tietää velallisen
51706: tettävien vakiosopimusten ehdoista (ohje olevan vastuukyvytön ja siitä huolimatta
51707: 102.1), joissa otetaan kantaa siihen, millaisia myöntää luottoa sillä perusteella, että luot-
51708: luottolaitoksen ja sen muun asiakkaan kuin toon saadaan riittävät vakuudet. Kirjeessä
51709: yritysasiakkaan välisten vakioehtoisten luot- todetaan lisäksi, että hyväksyessään vakuu-
51710: toasiakirjojen ja niiden ehtojen tulee vähin- deksi omavelkaisen takauksen luottolaitok-
51711: tään olla. Ohjeessa annetut menettelyta- sen tulee kiinnittää riittävästi huomiota ta-
51712: pasuositukset vastaavat Rahoitustarkastuksen kaajan maksukykyyn.
51713: 12 HE 189/1998 vp
51714:
51715: 2.2. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa merkiksi velallisen antaman pantin vapautta-
51716: misesta tai konkurssivalvonnan laiminlyön-
51717: Yleistä nistä ei katsota seuraavan koko takaussi-
51718: toumuksen raukeamista, vaan takausvastuun
51719: Seuraavassa käsitellään lyhyesti takauslain- alentaminen velkojan menettelystä aiheu-
51720: säädäntöä Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa tunutta vahinkoa vastaavalla tavalla. Jos sa-
51721: sekä Saksassa, Sveitsissä ja Ranskassa. Näis- masta velasta on annettu useita takauksia,
51722: sä maissa takauksella on samanlainen luonne takaajien keskinäinen vastuu määräytyy oi-
51723: kuin Suomessa. keuskirjallisuudessa esitetyn kannan mukaan
51724: takauksen antamisajankohdan mukaan.
51725: Ruotsi Yleistä oikeustoimien kohtuullistamista
51726: koskevaa säännöstä on Ruotsissa sovellettu
51727: Ruotsissa takausta koskevat säännökset useissa takausta koskevissa oikeusriidoissa.
51728: sisältyvät vuoden 1734 lain kauppakaaren 10 Erityisesti luotonantajan tiedonanto- ja huo-
51729: lukuun. Luvun 8 - 10 ja 12 § ovat yhä alku- lenpitovelvoitteita koskevissa ratkaisuissa on
51730: peräisessä muodossaan ja ovat siis saman nojauduttu Suomen oikeustoimilakia vastaa-
51731: sisältöiset kuin Suomen vastaavat säännök- van lain (avtalslag) 36 §:n säännökseen.
51732: set. Myös Ruotsissa usean takaajan vastuuta
51733: koskeva 11 § on muutettu pääluvun mukai- Norja
51734: sesta vastuusta yhteisvastuuksi velkakirjalain
51735: säätämisen yhteydessä vuonna 1936. Norjan lainsäädäntöön sisältyy vain muuta-
51736: Ruotsissa ei ole takausasetusta vastaavaa mia takausta koskevia säännöksiä. Norjan
51737: säädöstä. Eräistä yksittäiskysymyksistä on velkakirjalain (gjeldsbrevloven 1939:1) 39
51738: kuitenkin annettu erillisiä säädöksiä. Vuonna §:n mukaan yhteistakaajat vastaavat pääve-
51739: 1855 annetun asetuksen (KF ang. löftesmans lasta yhteisvastuullisesti, jollei toisin ole so-
51740: rätt att uppsäga och betala gäld m.m., vittu. Yhteistakaajiin sovelletaan velkakirja-
51741: 1855:82) mukaan takaajalla on sama oikeus lain 2 §:ää, jonka mukaan velan maksaneella
51742: kuin velallisellakin irtisanoa ja maksaa vel- velallisella on takautumisoikeus muita yh-
51743: ka. Vuonna 1851 annetun asetuksen (KF teisvastuullisia velallisia kohtaan.
51744: ang. sättet för uppsägning av förbindelser, Norjassa ei ole takausta koskevia erityisiä
51745: för vilka flera äro ansvariga, 1851:55) mu- vanhentumisaikoja. Yleiset vanhentumis-
51746: kaan velkojan on erikseen irtisanottava velka säännökset koskevat myös takausta. Takaus
51747: sekä velalliseen että omavelkaiseen takaa- vanhentuu samojen sääntöjen mukaan kuin
51748: jaan nähden. päävelkakin. Yleinen vanhentumisaika on
51749: Vuonna 1798 annetussa asetuksessa oli kolme vuotta ja se alkaa kulua saatavan
51750: takausasetuksen 4 §:ää vastaava omavelkai- erääntymisestä.
51751: sen takauksen vanhentumista koskeva sään- Pankkilakikomitean 15 päivänä joulukuuta
51752: nös, mutta asetus kumottiin uuden vanhen- 1994 valmistuneessa ensimmäisessä osa-
51753: tumislain (preskriptionslag, 1981: 130) säätä- mietinnössä (Finansavtaler og finansoppdrag,
51754: misen yhteydessä vuonna 1981. Ruotsissa ei NOU 1994: 19) ehdotetaan säädettäväksi ra-
51755: ole enää takausta koskevia erityisiä vanhen- hoituslaitosten ja muiden vastaavien laitosten
51756: tumisaikoja, vaan takaus vanhentuu yleisten sopimuksia ja toimeksiantoja sääntelevä laki
51757: vanhentumista koskevien säännösten mukai- (lov om finansavtaler og finansoppdrag).
51758: sesti. Lakiehdotuksen 4 luvussa on yksityiskohtai-
51759: Myös Ruotsissa takausta koskevat oikeus- set säännökset takauksesta. Säännökset kos-
51760: säännöt ovat suurelta osin kehittyneet oi- kisivat myös kolmannen henkilön antamaa
51761: keuskäytännön ja oikeuskirjallisuuden perus- panttia (realkausjon).
51762: teella. Käytännössä erittäin suuri merkitys Komitean mietintö oli erimielinen eikä
51763: on rahoitustarkastusviranomaisen (finansins- ehdotus uusiksi takausta ja panttausta koske-
51764: pektion) vuonna 1992 antamilla ohjeilla viksi säännöksiksi ole ainakaan vielä johta-
51765: luonnollisten henkilöiden antamien takaussi- nut lainsäädäntötoimiin. Koska komitean-
51766: toumusten ehdoista. Ohjeissa korostetaan mietintö on tuorein takausta koskeva ehdo-
51767: luottolaitoksen tiedonantovelvollisuutta. tus, sen sisältöä on kuitenkin syytä selostaa.
51768: Samankaltaisesta säädöspohjasta huolimat- Komitean toteamuksen mukaan ehdotetut
51769: ta Ruotsissa on eräissä kysymyksissä päädyt- säännökset vastaavat pitkälti Norjan voimas-
51770: ty erilaiseen tulkintaan kuin Suomessa. Esi- sa olevaa oikeutta.
51771: HE 189/1998 vp 13
51772:
51773: Säännösten tarvetta perustellessaan komi- tenkaan edellytä varsinaista ulosottoperintää
51774: tea totesi, että jo pidemmän ajan vallinneen, ja siinä todettua velallisen varattomuutta,
51775: laajalle levinneen mielipiteen mukaan takaa- vaan yleensä maksuvaatimukseen perustuvan
51776: jia kohdellaan Norjassa liian ankarasti. Ko- täytäntöönpanoperusteen (tvangsgrunnlag)
51777: mitean mukaan pankkikriisin jälkeiset koke- hankkimista. Jos velallinen on antanut pää-
51778: mukset ovat selkeästi tuoneet esiin lainsää- velan vakuudeksi pantin, velkoja voisi vaatia
51779: dännön tarpeen tällä alueella. Mietinnössä takaajalta suoritusta vasta kolmen kuukauden
51780: ehdotetaan useita säännöksiä, joiden tarkoi- kuluttua siitä, kun hän on vaatinut pakko-
51781: tuksena on tehdä takaajan vastuu nykyistä täytäntöönpanoa pantista. Maksuvaatimus
51782: paremmin ennakoitavaksi ja kohtuullisem- olisi tehtävä kirjallisesti. Takausvastuu
51783: maksi. erääntyisi 14 päivän kuluttua maksuvaati-
51784: Lakiehdotus koskee rahoituslaitokselle, muksen saapumisesta takaajalle.
51785: vakuutuslaitokselle tai muulle vastaavalle Ehdotuksessa rajoitetaan takauksen voi-
51786: laitokselle annettua takausta. Lain säännök- massaoloaika kymmeneen vuoteen. Tililuot-
51787: sistä ei voitaisi poiketa kuluttajan vahingok- tojen ja muiden määrältään vaihtelevien
51788: si. Muiden kuin kuluttajien osalta useimmat luottojen vakuudeksi annetut takaukset olisi-
51789: säännökset olisivat tahdonvaltaisia. vat kuitenkin voimassa vain viisi vuotta.
51790: Ehdotuksen mukaan takausta koskeva so- Sama lyhyempi voimassaoloaika koskisi
51791: pimus on laadittava kirjallisesti. Sopimuk- myös sellaisia luottoja, joiden takaisinmak-
51792: sesta olisi käytävä ilmi muun muassa takaus- suajasta ei ole sovittu.
51793: vastuun määrä tai enimmäismäärä. Jos ta-
51794: kaus kattaa myös korot ja velallisen laimin- Tanska
51795: lyönnistä aiheutuvat kustannukset, tästä olisi
51796: oltava maininta sopimuksessa. Ehdotuksessa Myöskään Tanskassa ei ole takausta kos-
51797: on yksityiskohtaiset säännökset siitä, mitä kevaa erityislainsäädäntöä. Tanskan velka-
51798: tietoja velkojan on annettava takaajalle en- kirjalain (greldbrevslov 1938:146) 61 §:n
51799: nen takaussopimuksen tekemistä. Tiedot oli- mukaan lain 2 §:ää sovelletaan myös yhteis-
51800: si annettava aina kirjallisesti. Luotonantajan takaajiin. Sen mukaan yhteisvelalliset vas-
51801: olisi myös myöhemmin ilmoitettava takaajal- taavat päävelasta yhteisvastuullisesti, jollei
51802: le, jos velallista vastaan aloitetaan maksuky- muuta ole sovittu. Pykälän takautumisoikeut-
51803: vyttömyysmenettely tai jos hänen taloudelli- ta koskevat säännökset vastaavat Suomen
51804: nen tilanteensa on heikentynyt niin, että ve- velkakirjalain 2 §:ää.
51805: lanmaksussa voidaan olettaa häiriöitä. Tanskassa ei ole takausta koskevia erityi-
51806: Ehdotuksen lähtökohtana on, että takaaja siä vanhentumissäännöksiä. Yleiset vanhen-
51807: voi luottaa siihen, että velallinen noudattaa tumissäännökset koskevat myös takausta.
51808: velan alkuperäistä lyhennyssuunnitelmaa, Yleinen vanhentumisaika on 20 vuotta saata-
51809: jollei velkoja ilmoita takaajalle muusta. Jol- van syntymisestä.
51810: lei velkoja ilmoita maksun laiminlyönnistä Tanskan pankkilainsäädännössä (lov om
51811: takaajalle kuuden kuukauden kuluessa, ta- banker og sparekasser mv, 1991-01-09 nr
51812: kaaja vapautuisi velallisen laiminlyömien 22, 41 §) on rahalaitoksia koskeva erityis-
51813: lyhennyserien maksamisesta. Ehdotuksen säännös. Säännös koskee rahalaitoksen
51814: mukaan takaaja ei myöskään vastaa juokse- myöntämän lainan vakuudeksi annettua ta-
51815: vasta korosta, jollei hänelle ole ilmoitettu kausta. Jos velallinen on laiminlyönyt velan
51816: maksuviivästyksestä kahden kuukauden ku- pääoman, lyhennyksen tai koron maksun,
51817: luessa maksuviivästyksen alkamisesta. Ta- rahalaitoksen tulee kuuden kuukauden ku-
51818: kaaja ei ehdotuksen mukaan tällöinkään vas- luessa suorituksen erääntymispäivästä ilmoit-
51819: taa maksun laiminlyönnistä johtuvasta vii- taa siitä kirjatulla kirjeellä jokaiselle takaa-
51820: västyskorosta. Takaaja vastaisi viivästysko- jalle. Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnistä
51821: rosta vasta sen jälkeen, kun hän itse on lai- seuraa, että rahalaitos menettää oikeutensa
51822: minlyönyt maksuvelvollisuutensa. vaatia takaajalta suoritusta siltä osin kuin
51823: Takausvastuun erääntymistä koskevien takaajan takautumisoikeus velallista kohtaan
51824: ehdotusten lähtökohtana on, että luotanantaja on laiminlyönnin takia heikentynyt.
51825: ei voi heti velan eräännyttyä vaatia suoritus-
51826: ta yksityistakaajalta. Velkajan olisi ensin Saksa
51827: ryhdyttävä oikeudellisiin toimenpiteisiin saa-
51828: tavansa perimiseksi velalliselta. Tämä ei kui- Saksassa takausta koskevat perussäännök-
51829: 14 HE 189/1998 vp
51830:
51831: set ovat vuodelta 1896 peräisin olevassa si- on pätevä ainoastaan viranomaisen vahvista-
51832: viililakikirjassa (Biirgerliches Gesetzbuch mana, jos vastuun rahallinen enimmäismäärä
51833: 765-778 §). Laissa olevan määritelmän mu- ylittää laissa asetetun rajan. Jos takaaja on
51834: kaan takauksessa takaaja sitoutuu vastaa- avioliitossa, edellytetään lisäksi aviopuolison
51835: maan velkojalle kolmannen henkilön anta- kirjallista suostumusta. Tämä vaatimus ei
51836: man sitoumuksen täyttämisestä. Takaus on koske laissa määritellyllä tavalla elinkeino-
51837: annettava kirjallisesti. Muotovaatimus ei kui- toimintaan osallistuvaa takaajaa.
51838: tenkaan koske elinkeinonharjoittajan liiketoi- Velkoja voi vaatia suoritusta laillisen ta-
51839: minnassaan antamaa takausta. kauksen antaneelta takaajalta vasta, kun ve-
51840: Takaus on liitännäinen päävelkaan nähden. lallinen on asetettu konkurssiin tai hänen
51841: Takaaja vastaa myös päävelan irtisanomises- maksukyvyttömyytensä on muuten laissa
51842: ta ja perimisestä velkojalle aiheutuneista määritellyllä tavalla käynyt ilmeiseksi. Ta-
51843: kustannuksista. Jos useammat takaavat sa- kaaja voi kuitenkin sitoutua vastaamaan pää-
51844: man päävelan, he vastaavat velkojalle yh- velasta yhteisvastuullisesti velallisen kanssa.
51845: teisvastuullisesti, vaikka takauksia ei ole an- Velkoja voi tällöin vaatia takaajalta suoritus-
51846: nettu yhdessä. ta heti, kun velallinen on viivästynyt suori-
51847: Takaaja on lähtökohtaisesti velvollinen tuksessaan. Laissa rajoitetaan eräissä tapauk-
51848: suoritukseen vasta sen jälkeen, kun velkoja sissa velkojan oikeutta vaatia takaajalta suo-
51849: on pyrkinyt pakkotäytäntöönpanotoimin ha- ritusta heti velan eräännyttyä silloin, kun
51850: kemaan suoritusta velalliselta. Tähän on sää- päävelan vakuutena on pantti.
51851: detty merkittäviä poikkeuksia. Pakkotäytän- Jos useat henkilöt ovat yhdessä taanneet
51852: töönpanon hakeminen ei ole tarpeellista sil- saman päävelan, jokainen takaaja vastaa pää-
51853: loin, kun takaus on annettu omavelkaisena velasta vain oman osuutensa suuruisella
51854: takauksena tai kun velallinen on konkurssis- määrällä. Oman osuutensa ylittävältä määräi-
51855: sa taikka kun takaus on annettu liiketoimin- tä takaaja vastaa velkojaa kohtaan jälkita-
51856: nassa. kausta koskevien sääntöjen mukaisesti. Yh-
51857: Jos velkoja luopuu päävelasta annetusta teistakaajat voivat kuitenkin sitoutua yhteis-
51858: toisesta takauksesta tai muusta vakuudesta, vastuuseen, jolloin kukin yhteistakaaja vas-
51859: takaaja vapautuu takausvastuusta siltä osin taa koko päävelasta. Jos taas takaajat ovat
51860: kuin hän olisi voinut saada vakuudesta suo- toisistaan riippumatta taanneet saman pääve-
51861: rituksen. Tämä koskee myös takauksen jäl- lan, he vastaavat kukin päävelasta takaamal-
51862: keen annettuja vakuuksia, joista takaaja olisi Iaan määrällä. Tällöin päävelan maksaneella
51863: ollut oikeutettu suoritukseen. takaajalla on, jollei toisin ole sovittu, kunkin
51864: takaajan osuuden suuruinen takautumisoi-
51865: keus muita takaajia kohtaan.
51866: Sveitsi Takaaja vastaa päävelasta vain takaussi-
51867: toumuksessa ilmaistuun enimmäismäärään
51868: Sveitsissä takausta koskevat siviililakikir- asti. Jollei toisin ole sovittu, enimmäismäärä
51869: jan säännökset (Schweizerishes Obliga- kattaa myös perimiskulut ja muut viivästyk-
51870: tionenrecht 492-512) uudistettiin laman seu- sen seuraamukset. Jos päävelan määrä alenee
51871: rauksena 1940-luvun alussa. Uudistuksen takaussitoumuksen voimassaoloaikana, ta-
51872: keskeisinä tavoitteina olivat kevytmielisten kaajan vastuu pienenee vastaavasti. Takaaja
51873: takausten ehkäiseminen ja takausvastuun voi esittää velkojaa vastaan päävelkasuhdetta
51874: keventäminen sekä takaajan takautumisoi- koskevia väitteitä ja vedota siihen, ettei pää-
51875: keuden kehittäminen. Kaikki lain säännökset velka ole vielä erääntynyt.
51876: ovat takaajan hyväksi pakottavia, jollei lais- Kun takaaja suorittaa päävelan, hänelle
51877: sa nimenomaisesti toisin säädetä. siirtyy vastaavan määräinen saamisoikeus
51878: Laissa olevan määritelmän mukaan takaaja päävelallista kohtaan. Velkojan on tällöin
51879: sitoutuu vastaamaan velkojalle velallisen luovutettava takaajalle tämän oikeuksien
51880: velvoitteen täyttämisestä. Takaus on liitän- toteuttamisen kannalta hyödylliset asiakirjat
51881: näinen, päävelkaa edellyttävä sitoumus. Se ja annettava muut tarpeelliset tiedot. Myös
51882: voidaan kuitenkin antaa myös tulevaisuudes- päävelasta vastanneet takausta annettaessa
51883: sa syntyvistä tai ehdollisista pääveloista. voimassa olleet ja velallisen myöhemmin
51884: Takaus on annettava kirjallisesti ja siinä päävelan vakuudeksi antamat vakuudet on
51885: on mainittava takaajan vastuun enimmäis- luovutettava takaajalle. Jos vakuus vastaa
51886: määrä. Luonnollisen henkilön antama takaus myös muusta velasta, vakuutta ei kuitenkaan
51887: HE 189/1998 vp 15
51888:
51889: tarvitse luovuttaa. olla laajempi kuin velallisen velvoite eikä
51890: Velkojalla on takaajaan nähden huolelli- sitä voida myöskään antaa ehdoin, jotka ovat
51891: suusvelvollisuus. Takaaja voi vedota siihen, velkojan kannalta edullisemmat kuin päävel-
51892: että velkoja on laiminlyönyt huolellisuusvel- voitteen ehdot.
51893: vollisuutensa siten, että panttioikeus tai muu Takaukselle ei ole asetettu muotovaatimus-
51894: vakuus tai päävelan etuoikeus on heikenty- ta, mutta sen tulee olla nimenomainen eikä
51895: nyt. Näissä tapauksissa takaajan vastuu vä- sen laajuutta voida ulottaa tulkinnalla sovit-
51896: henee vahinkoa vastaavalla määrällä. tua laajemmaksi. Yleistakaus kattaa kaikki
51897: Takaajalla on oikeus saada velkojalta pää- päävelkaan liittyvät liitännäiskulut.
51898: velkaa koskevia tietoja. Jos velallisen suori- Takaaja ei ole velvollinen maksamaan vel-
51899: tus on viivästynyt puoli vuotta, velkojan on kojalle ennen kuin velallisen maksukyvyttö-
51900: ilmoitettava siitä takaajalle. Velkojan on il- myys on todettu, ellei takaaja ole luopunut
51901: moitettava takaajalle myös velallisen kon- tästä oikeudestaan. Takaaja voi siten sitoutua
51902: kurssista ja valvottava saatavansa velallisen vastaamaan päävelvoitteesta yhteisvastuum-
51903: konkurssissa. Jos velkoja laiminlyö tiedon- sesti velallisen kanssa. Tässä tapauksessa
51904: antovelvollisuutensa tai saatavan valvonnan, takauksen oikeusvaikutukset määräytyvät
51905: hän menettää oikeutensa takaajaa kohtaan yhteisvastuullista velkasuhdetta koskevien
51906: siltä osin kuin laiminlyönnistä on aiheutunut sääntöjen mukaisesti.
51907: vahinkoa. Velkojan on eräissä tilanteissa ryhdyttävä
51908: Luonnollisen henkilön antama takaus lak- täytäntöönpallotoimiin päävelallista vastaan,
51909: kaa olemasta voimassa kahdenkymmenen jos takaaja sitä vaatii. Edellytyksenä on, että
51910: vuoden kuluttua sen antamisesta. Takaaja takaaja osoittaa velkojalle, mistä velallisen
51911: voi kuitenkin kirjallisella ilmoituksella pi- omaisuudesta suoritus voidaan saada.
51912: dentää takauksen voimassaoloaikaa enintään Jos usea henkilö on antanut takauksen sa-
51913: kymmenellä vuodella. Jos takaus on annettu masta velasta, he vastaavat kukin täydestä
51914: määrätyksi ajaksi, takaaja vapautuu vastuus- velan määrästä. Yhteistakaaja voi kuitenkin
51915: ta, jollei velkoja neljän viikon kuluessa mää- vaatia, että velkoja etukäteen jakaa takaajien
51916: räajan päättymisestä ryhdy oikeudellisiin vastuun kunkin osuuden suuruiseksi. Takaaja
51917: toimiin saatavansa perimiseksi. Jos takaus voi takaussitoumuksessaan luopua tästä oi-
51918: on annettu määräämättömäksi ajaksi, takaa- keudestaan. Jos joku takaajista oli maksuky-
51919: jalla on oikeus vaatia, että velkoja ryhtyy vytön jakovaatimuksen esittämishetkellä,
51920: neljän viikon kuluessa päävelan erääntymi- maksukyvyttämän takaajan osuus jaetaan
51921: sestä oikeudellisiin toimiin saatavansa peri- muiden takaajien kesken. Takaajan vastuu-
51922: miseksi velalliselta. Jos velkoja laiminlyö seen ei vaikuta se, että joku yhteistakaajista
51923: velvollisuutensa, takaaja vapautuu vastuusta. tulee maksukyvyttömäksi sen jälkeen, kun
51924: takaajien vastuu on jaettu.
51925: Takaaja, joka on maksanut päävelan, saa
51926: Ranska takautumisoikeuden velallista kohtaan. Ta-
51927: kautumisoikeus kattaa sekä pääoman että
51928: Ranskan siviililain (Code Civil) kolman- korot ja kulut. Kaikki velkojan oikeudet ve-
51929: nen kirjan vuodelta 1804 peräisin olevassa lallista kohtaan siirtyvät päävelan maksa-
51930: 14. jaksossa säädetään takaussitoumuksesta neelle takaajalle. Jos takaajia on useita, ve-
51931: (artiklat 2011-2043). Jakson ensimmäisessä lan maksanut takaaja voi vaatia kultakin yh-
51932: luvussa on säännöksiä takauksen luonteesta teistakaajalta tämän osuuden suuruisen osan
51933: ja laajuudesta. Toisessa luvussa säädetään maksamastaan velasta.
51934: takauksen vaikutuksista velkojan ja takaajan Takaaja vapautuu vastuusta, jos takaaja
51935: välisessä suhteessa, velallisen ja takaajan menettää velkojan toimenpiteen johdosta
51936: välisessä suhteessa ja useiden takaajien välil- mahdollisuutensa saada suoritus päävelan
51937: lä. Kolmannessa luvussa ovat säännökset hyväksi voimassa olleesta vakuudesta. La-
51938: takaajan vapautumisesta vastuusta ja neljän- kiin on vuonna 1984 lisätty säännös, jonka
51939: nessä luvussa takauksista, joiden antamiseen mukaan tästä artiklasta poikkeava takauksen
51940: joku on velvollinen lain tai tuomion nojalla. ehto on mitätön. Takaaja ei vapaudu vas-
51941: Takauksen määritelmän mukaan se, joka tuusta sillä perusteella, että velkoja myöntää
51942: takaa jonkin velvoitteen, on velkojaan näh- velalliselle maksuajan pidennystä. Hänellä
51943: den velvollinen täyttämään velvoitteen, mi- on kuitenkin oikeus vaatia velallista maksa-
51944: käli velallinen ei sitä täytä. Takaus ei voi maan päävelka.
51945: 16 HE 189/1998 vp
51946:
51947: 2.3. Nykytilan arviointi sella ei kuitenkaan puututtu takauksen tai
51948: panttauksen sisältöön. Voimassa olevat sään-
51949: Takausta koskeva lainsäädäntö on puut- nökset vakuussitoumuksen ehdoista ovat li-
51950: teellista ja pääosin erittäin vanhaa. Voimassa säksi tahdonvaltaisia, joten niistä voidaan
51951: olevan oikeuden sisältö ei käy ilmi lain sopimuksin poiketa vakuuden asettajan va-
51952: säännöksistä vaan se on selvitettävissä vain hingoksi. Näin vakuuden asettajan velvoit-
51953: oikeuskäytännössä vakiintuneista oikeusperi- teet määräytyvät sitoumuksen ehtojen mu-
51954: aatteista. Tuomioistuimilla onkin ollut kes- kaan. V akuussitoumukset ovat tyypillisesti
51955: keinen tehtävä takausta koskevien sääntöjen vakiosopimuksia, jotka tuotonantaja on laa-
51956: kehittämisessä. Luotonautajan ja takaajan tinut. Niissä pyritään yleensä vahvistamaan
51957: kannalta on kuitenkin ongelmallista, että Iuotonautajan oikeuksia.
51958: voimassa olevat säännöt eivät kaikilta osin
51959: ole tiedossa vakuussopimuksia tehtäessä. 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
51960: Lainsäädännön puutteelhsuus on lisäksi aihe- ehdotukset
51961: uttanut runsaasti oikeudenkäyntejä, jotka
51962: olisi voitu välttää selkeämmällä ja tarkoituk- 3.1. Yleistä
51963: senmukaisemmalla lainsäädännöllä.
51964: Takauslainsäädännön puutteet ovat viime Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki
51965: vuosina tulleet esille yleisen taloudellisen takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta. Uusi
51966: tilanteen heikkenemisen myötä. Taloudelli- laki korvaisi kauppakaaren 10 luvussa ja
51967: sessa laskusuhdanteessa velallisten maksu- takausasetuksessa olevat takausta koskevat
51968: vaikeudet lisääntyivät ennalta arvaamatto- säännökset sekä ne kauppakaaren 10 luvun
51969: malla tavalla ja myös velan vakuudeksi an- säännökset, jotka erityisesti koskevat toisen
51970: nettujen esinevakuuksien arvot laskivat. Tä- velasta annettua panttausta.
51971: mä on johtanut siihen, että takaajat ovat ai- Ehdotetun lain yhtenä tavoitteena on luoda
51972: kaisempaa useammin joutuneet maksamaan nykyistä selkeämmät ja tarkemmat säännök-
51973: velkoja. Takaajan ankara vastuu on voinut set takauksesta. Laissa säädettäisiin takauk-
51974: tulla yllätyksenä, jos takaus on annettu olo- sen eri vaiheista sen antamisesta perintätoi-
51975: suhteissa, joissa takaajalla ei ole ollut aihetta miin saakka. Lakiin sisällytettäisiin oikeus-
51976: epäillä velallisen kykyä selviytyä sitoumuk- käytännössä muotoutuneita sääntöjä, mutta
51977: sistaan eikä takaaja ole varautunut siihen, useassa yksityiskohdassa näitä sääntöjä eh-
51978: että hän joutuisi maksamaan takaamansa dotetaan tarkistettaviksi.
51979: velan. Ehdotetussa laissa on myös säännöksiä,
51980: Samat ongelmat koskevat myös vierasvel- jotka koskevat panttausta toisen velasta.
51981: kapanttausta, jossa pantti annetaan toisen Vaikka lain säännökset on kirjoitettu lähinnä
51982: henkilön velasta. Panttioikeutta koskevassa takausta silmällä pitäen, suurta osaa sään-
51983: lainsäädännössä ei ole nimenomaisia sään- nöksistä sovellettaisiin vierasvelkapanttauk-
51984: nöksiä vierasvelkapanttaukseen liittyvistä seen.
51985: erityiskysymyksistä. Esimerkiksi takautu- Toisena tavoitteena on parantaa yksityista-
51986: misoikeutta sekä velallisen ja toisen henki- kaajan ja yksityisen pantinantajan oikeudel-
51987: lön antamien vakuuksien keskinäistä vas- lista asemaa. Yksityishenkilö on vakuussi-
51988: tuusuhdetta koskevissa kysymyksissä on jou- toumusta antaessaan rinnastettavissa kulutta-
51989: duttu nojautumaan takausta koskeviin peri- jaan, jonka vastapuolena on taloudellisesti ja
51990: aatteisiin. tietämykseltään ylivertainen luotonantaja.
51991: Takaajan ja myös vieraasta velasta pantin Suojan tarvetta korostaa se, että vakuussi-
51992: antaneen henkilön oikeusaseman parantami- toumukset ovat taloudelliselta merkityksel-
51993: seksi kauppakaaren 10 lukuun lisättiin vuon- tään suuria. Lain säännöksillä voidaan osal-
51994: na 1994 Iuotonautajan tiedonantovelvolli- taan tasapainottaa sopimusosapuolten erilais-
51995: suutta koskevat säännökset. Samalla rajoitet- ta asemaa.
51996: tiin yleisvakuuksien käyttöä. Säännökset Yhtä tärkeää on kuitenkin huolehtia siitä,
51997: ovat pakottavia luonnollisen henkilön hyväk- että takaus säilyttää vakuusarvonsa. Jotta
51998: si. takaus edelleen säilyttäisi käyttökelpoisuu-
51999: Kauppakaareen tehdyillä lisäyksillä pyrit- tensa, ei takauksen keskeiseen sisältöön voi-
52000: tiin varmistamaan, että vakuuden antaja saa da puuttua. Takauksen tehtävänä on turvata
52001: tietoja vakuussitoumuksensa sisällöstä ja sen velkojan maksunsaanti oikeaan aikaan ja
52002: oikeudellisesta merkityksestä. Lainmuutok- oikean määräisenä silloin, kun velallinen ei
52003: HE 189/1998 vp 17
52004:
52005: täytä maksuvelvollisuuttaan. Vain näillä kuuluvat kaikki ihmiset siitä riippumatta,
52006: edellytyksillä velallinen voi saada luottoa onko takaus annettu osana kyseisen henkilön
52007: takausta vastaan. harjoittamaa liiketoimintaa vai ei. Pakotta-
52008: vuus koskee siten omistajayrittäjiä ja esimer-
52009: 3.2. Tahdonvaltaisuus ja pakottavuus kiksi yhtiön toimitusjohtajaa silloinkin, kun
52010: he antavat takauksen oman tai johtamansa
52011: Ehdotettu laki on soveltamisalaltaan ylei- yrityksen veloista. Nykyiset säännökset kä-
52012: nen. Lakia sovellettaisiin takaukseen ja vie- sittelevät myös velkojia yhtenäisenä ryhmä-
52013: rasvelkapanttaukseen sikäli kuin muualla ei nä. Velkojille asetetuissa velvoitteissa ei ero-
52014: säädetä toisin. Laki tulisi koskemaan hyvin tella sitä, onko velkojana yksityishenkilö vai
52015: monenlaisia oikeussuhteita. Sitä sovellettai- luottolaitos.
52016: siin niin pankin antamaan pankkitakaukseen Säännösten pakottavuus on ulotettu tar-
52017: kuin yksttyishenkilönkin antamaan vakuu- peettoman laajaksi. Ehdotuksessa on pyritty
52018: teen. Myös taattava velvoite voi vaihdella siihen, että yksityistakaajaa koskeva erityis-
52019: tavanomaisesta rahavelasta urakkasopimuk- sääntely ulottuu niihin henkilöihin, jotka
52020: sen täyttämisvelvoitteeseen. antavat takauksen yksityiselämässään ja joi-
52021: Laissa ei voida ottaa huomioon erilaisiin den tiedot takauksesta ja sen riskeistä ovat
52022: oikeussuhteisiin liittyviä erityispiirteitä ja - usein puutteellisia. Myöskään ei ole kohtuul-
52023: tarpeita. Taattavaan velkaan ja takauksen lista asettaa kaikkia Iuotonautajan velvoittei-
52024: osapuoliin liittyvien seikkojen vuoksi voi ta sellaisille velkojille, joilla ei ole erityistä
52025: olla tarkoituksenmukaista poiketa lain sään- asiantuntemusta luottoihin ja vakuuksiin liit-
52026: nöksistä. Liiketoimintaan liittyvissä takauk- tyvissä kysymyksissä. Ehdotetussa laissa
52027: sissa laki olisi tahdonvaltaista oikeutta. erotetaan selvästi toisistaan yksityistakaajan
52028: Pankkitakauksessa ja muussa elinkeinotoi- elinkeinonharjoittajalle antamat takaukset ja
52029: minnassa annetussa takauksessa voitaisiin muut takaukset. Kuten edellä on todettu,
52030: siten vapaasti sopia sitoumuksen ehdoista. ehdotetun lain säännökset ovat tällöin yksi-
52031: Nimenomaisten sopimusehtojen lisäksi huo- tyistakaajan eduksi pakottavia. Yksityista-
52032: mioon otettaisiin myös osapuolten vakiintu- kaajan suojaksi laissa on myös useita erit~is
52033: nut käytäntö ja heitä sitova kauppatapa. Val- säännöksiä. Yksityistakaajan ja IuotonautaJan
52034: tiontakauksia koskevassa lainsäädännössä käsitteet ovat siksi ehdotetun lain sisällön
52035: olevat erityissäännökset syrjäyttäisivät niin kannalta keskeisiä.
52036: ikään niiden kanssa ristiriidassa olevat yleis- Nykyisten säännösten mukaan velkojalla
52037: lain säännökset. on takausta annettaessa velvollisuus kertoa
52038: Yksityishenkilön antamassa takauksessa takaajalle takauksen oikeudellisesta merki-
52039: säännökset olisivat sitä vastoin yleensä pa- tyksestä ja selostaa velallisen taloudellista
52040: kottavia. Sopimuksella ei voitaisi heikentää asemaa. Yleistakauksen kestäessä velkojan
52041: yksityistakaajan oikeuksia laissa säädetystä on säännöllisin väliajoin ilmoitettava takaa-
52042: silloin, kun velkojana on luotonantaja. Sopi- jalle takauksen piiriin kuuluvat velat. Silloin
52043: musvapauden rajoittaminen on perusteltua, kun takaajana on velallisyrityksen merkittävä
52044: koska muutoin olisi ilmeisenä vaarana, että omistaja tai kun takaaja kuuluu yrityksen
52045: takaajan suojaksi annetut säännökset syr- hallintoelimiin, on ilmeistä, ettei luotonanta-
52046: jäytettäisiin vakiosopimusehdoilla. Lisäksi jan tiedonantovelvollisuutta koskevilla sään-
52047: lakiin ehdotetaan otettaviksi useita yksityis- nöksillä juurikaan ole käytännön merkitystä.
52048: takaajaa suojaavia säännöksiä, jotka koske- Takaajan voidaan edellyttää jo asemansa
52049: vat vain yksityistakaajan ammattimaiselle vuoksi tietävän takauksen merkityksestä sekä
52050: luotonantajalle antamia takauksia. Ne eivät velallisyrityksen veloista ja sen taloudellises-
52051: olisi edes tahdonvaltaisina olettamina voi- ta asemasta. Asemansa takia hänellä onkin
52052: massa muunlaisissa takauksissa. usein paremmat tiedot velallisyrityksen va-
52053: roista ja veloista kuin velkojalla.
52054: 3.3. YksityistakruYa ja luotonantaja Velallisyrityksen omistajana tai johtohe~
52055: kilöllä on lisäksi mahdollisuus vaikuttaa yn-
52056: Kauppakaaren 10 lukuun lisätyt Iuotonau- tyksen velkaantumiseen ja velanmaksuky-
52057: tajan tiedonantovelvollisuutta ja yleistakausta kyyn. Tällaisellä takaajalla ja velallisyrityk-
52058: koskevat säännökset ovat nykyisin pakotta- sellä on yhteiset taloudelliset edut. Vaikka
52059: via kaikkien luonnollisten henkilöiden hy- oikeudellisesti takaaja ja velallinen tällöinkin
52060: väksi. Luonnollisen henkilön käsitteen piiriin ovat eri henkilöitä, ei takaajaa voida pitää
52061:
52062:
52063: 380386U
52064: 18 HE 189/1998 vp
52065:
52066: samalla tavalla sivullisena kuin muissa tilan- myöskään yhtiönsä veloista annettujen va-
52067: teissa. Takauksen antaminen oman yritystoi- kuuksien osalta käsitellä yksityistakaajina.
52068: minnan tukemiseksi on elinkeinotoimintaa, Vastaavalla tavalla määriteltäisiin myös yk-
52069: johon liittyviä toimia ei yleensäkään ole tar- sityinen pantinantaja.
52070: peen säännellä pakottavin säännöksin. Yksi- Nykyisin luotonantajan tiedonantovelvolli-
52071: tyistakaosta koskevien erityissäännösten nou- suutta koskevia kauppakaaren säännöksiä
52072: dattaminen voisi lisäksi heikentää omista- sovelletaan kaikkiin velkojiin heidän tosi-
52073: jayrittäjän tarjoaman takauksen arvoa. asiallisesta asemastaan riippumatta. Jos elin-
52074: Yksityistakaajan käsite ehdotetaankin mää- keinonharjoittaja myöntää elinkeinotoimin-
52075: riteltäväksi uudella tavalla. Lainsäädännöllä nassaan luottoja takaosta vastaan, hänen voi-
52076: suojatun aseman saisivat vain ne luonnolliset daan edellyttää olevan selvillä takauksen
52077: henkilöt, jotka antavat takauksen yksityis- oikeudellisesta sääntelystä ja kykenevän ta-
52078: henkilöinä. Näitä olisivat henkilöt, jotka an- kaajaa paremmin hoitamaan myös vakuuksi-
52079: tavat takauksen toisen yksityishenkilön ve- en realisoinnin. Elinkeinotoiminnan ulkopuo-
52080: loista taikka sellaisen yrityksen veloista, jon- lella myönnettyjen luottojen osalta tilanne on
52081: ka toimielimiin he eivät kuulu tai jossa he toinen. Esimerkiksi takauksen oikeudellisen
52082: eivät käytä määräysvaltaa yrityksen omista- merkityksen tai velallisen varallisuuden ja
52083: jina. sitoumusten selvittäminen saattaa näissä ta-
52084: Koska yksityistakaajiin sovelletaan eri pauksissa tuottaa velkojalle kohtuuttomia
52085: säännöksiä kuin muihin takaajiin, on välttä- vaikeuksia. Tämän takia ehdotetaan, että
52086: mätöntä, että takaosta annettaessa varmasti luotonantajina pidetään vain sellaisia elinkei-
52087: tiedetään, milloin kysymyksessä on yksityis- nonharjoittajia, jotka elinkeinotoiminnassaan
52088: takaaja. Tästä syystä yksityistakaajan käsitet- myöntävät luottoja tai vakuuksia.
52089: tä ei ole määritelty esimerkiksi sen mukaan, Valtaosa vakuuksista annetaan luotto laitok-
52090: onko kyseisellä henkilöllä tosiasiallisesti sille. Yksityishenkilöt ovat velkojina ja va-
52091: määräämisvaltaa velallisyrityksessä vai ei. kuuksien vastaanottajina useimmiten huo-
52092: Tämänkaltainen yksilölliseen arviointiin pe- neenvuokran yhteydessä. Yksityishenkilöi-
52093: rustuva määrittelytapa, jota käytetään esi- den välisissä luotoissa myös vakuuksiin liit-
52094: merkiksi velallisen läheisen käsitteessä ta- tyvät kysymykset ovat toisenlaisia kuin am-
52095: kaisinsaannista konkurssipesään annetun lain mattimaisessa luotonannnossa. Yksityishen-
52096: (758/1991) 3 §:ssä, ei sovellu takauksen kal- kilöiden kesken ei käytetä esimerkiksi yleis-
52097: taisen massaluonteisen oikeustoimen arvioin- vakuuksia.
52098: tiin.
52099: Ehdotetussa laissa onkin yksiselitteisesti 3.4. Toissijainen ja omavelkainen takaus
52100: pyritty määrittelemään ne henkilöryhmät,
52101: joita ei pidetä yksityistakaajina. Yhtiön toi- Takaus katsotaan nykyisin lailliseksi ta-
52102: mitusjohtaja ja hallituksen jäsen ovat sellai- kaukseksi, jollei takaaja ole sitoutunut oma-
52103: sia toimielinten jäseniä, joilla yhteisölainsää- velkaiseen takausvastuuseen. Laillisessa ta-
52104: dännön mukaan on velvollisuus huolehtia kauksessa velkojan on osoitettava velallisen
52105: yhtiön hallinnosta ja erityisesti vastata yhti- maksukyvyttömyys ennen kuin velka voi-
52106: ön talouden seurannasta. Yhtiön merkittäväl- daan vaatia takaajan maksettavaksi. Samaa
52107: lä omistajana on mahdollisuus seurata yhtiön sääntöä noudatetaan myös kaikkien 2.2. koh-
52108: taloudellista asemaa joko osallistumalla itse dassa selostettujen maiden lainsäädännössä.
52109: sen hallintoon tai valitsemalla hallitukseen Suomessa, kuten muissakin maissa, lailli-
52110: oman edustajansa. Omistukseen perustuva sen takauksen merkitys on jäänyt käytännös-
52111: raja ehdotetaan asetettavaksi varsin korkeal- sä vähäiseksi. V altaosa takaoksista annetaan
52112: le. Pienosakkaita käsiteltäisiin edelleen yksi- omavelkaisina takauksina. Esimerkiksi pank-
52113: tyistakaajina. Yksityistakaajan käsitteen ul- kien käyttämät vakioehtosopimukset sisältä-
52114: kopuolelle rajattaisiin vain ne osakkeenomis- vät aina maininnan takauksen omavelkaisuu-
52115: tajat, joilla on vähintään kolmasosa yhtiön desta. Vaikka takaukset ovat yleensä oma-
52116: osakkeista tai sitä vastaava määräysvalta velkaisia, laillisen takauksen olettama ei kui-
52117: yhteisössä. Koska henkilöyhtiöiden vas- tenkaan ole tuottanut käytännössä ongelmia.
52118: tuunalaiset yhtiömiehet vastaavat muutenkin Se johtaa takaajan kannalta siihen myöntei-
52119: lain säännösten perusteella yhtiön veloista ja seen tulokseen, että takaussitoumuksesta käy
52120: heillä on itsenäinen oikeus käyttää päätäntä- nimenomaisesti ilmi, että takaus on omavel-
52121: valtaa yhtiössä, on luontevaa, ettei heitä kainen. Kun takauksessa poiketaan laissa
52122: HE 189/1998 vp 19
52123:
52124: säädetystä olettamasta, se myös korostaa takaus on kuitenkin pakottavan säännöksen
52125: luotonantajan velvollisuutta selostaa, mitä mukaan aina toissijainen suhteessa vakuu-
52126: omaveikaista takausta koskeva ehto merkit- deksi annettuun asuntoon.
52127: see. Tämän takia nykyiseen sääntöön ei eh- Omavelkaisen takauksen ankaruus tulee
52128: doteta muutosta. Lakiehdotuksessa laillista esille silloin, kun luotto irtisanotaan ennenai-
52129: takausta nimitetään sen sisältöä paremmin kaisesti. Irtisanominen voi perustua velalli-
52130: kuvaavana tavalla toissijaiseksi takaukseksi. sen maksuviivästykseen tai muuhun luot-
52131: Takaajan vastuun ollessa toissijaista hänen tosopimuksen erääntymisperusteeseen. Täl-
52132: on maksettava vain, mikäli velallinen ei itse löin takaaja voi yllättäen joutua heti suoritta-
52133: kykene maksamaan velkaa. Tämä edellyttää, maan koko maksamatta olevan velan. Yksi-
52134: että velkojan on ryhdyttävä oikeudenkäynti- tyishenkilöllä ei yleensä ole sellaisia varoja,
52135: ja ulosottotoimiin velan perimiseksi velalli- jotka voitaisiin nopeasti irrottaa päävelan
52136: selta taikka että velallista vastaan on muu- maksuun. Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan
52137: toin aloitettu maksukyvyttömyysmenettely. otettavaksi säännös, jonka mukaan yksityis-
52138: Omavelkaisessa takauksessa velkoja voi ha- takaaja voi eräin edellytyksin suorittaa pää-
52139: kea heti velan eräännyttyä maksua suoraan velan sen entisten lyhennys- ja korkoehtojen
52140: takaajalta kääntymättä ensin velallisen puo- mukaisesti. Tällöin takaaja saa maksuaikaa
52141: leen. Kummassakin takausmuodossa takaaja ja hän välttyy myös viivästysseuraamusten
52142: vastaa siitä, että velkoja saa takauksen katta- suorittamiselta. Jollei muusta sovita, menet-
52143: man määrän täysimääräisesti. Toissijainen tely olisi kuitenkin mahdollista vain, jos luo-
52144: takaus on kuitenkin takaajan kannalta sikäli tonantajalle suoritetaan viivästyneet maksut
52145: edullinen, että hänelle jää yleensä enemmän ja jos luotonantajalle annetaan pankkitakaus
52146: aikaa maksujärjestelyihin kuin omavelkaises- tai muu riittävä vakuus loppuvelan maksami-
52147: sa takauksessa. Toisaalta takaajan maksetta- sesta. Näin luotanantaja ei joudu ottamaan
52148: vaksi voi kertyä toissijaisessa takauksessa riskiä siitä, että takaajan taloudellinen asema
52149: enemmän kustannuksia kuin omavelkaisessa myöhemmin heikkenee niin, ettei hän enää
52150: takauksessa, koska velkojan on osoitettava kykene suorittamaan takausvelkaa.
52151: velallisen maksukyvyttömyys ennen velan Ehdotetulla säännöksellä on samoja tavoit-
52152: perimistä takaajalta. Koska takaus useimmis- teita kuin yksityishenkilön velkajärjestelystä
52153: sa tapauksissa kattaa velan liitännäiskustan- annetun lain 10 luvussa säädetyllä takaus- ja
52154: nukset, takaaja joutuu suorittamaan myös vakuusvastuun järjestelyllä. Toisin kun ta-
52155: tältä ajalta kertyvät viivästyskorkot ja oikeu- kausvastuun järjestelyssä, takaaja voisi ehdo-
52156: denkäynnin kustannukset. tuksen mukaan välttyä kertasuorituksesta
52157: Jos yksityistakaajan asemaa haluttaisiin muutoinkin kuin vain voidakseen säilyttää
52158: parantaa kaventamalla takaajanvastuun ensi- asuntonsa. Ehdotettu säännös ei myöskään
52159: sijaisuutta, tätä koskevat säännökset olisi edellytä tuomioistuinkäsittelyä eikä selvitystä
52160: säädettävä pakottaviksi. Luotanantajataholla takaajan muista sitoumuksista taikka hänen
52161: oikeutta vedota takaukseen mahdollisimman taustastaan.
52162: nopeasti ja vaivattomasti pidetään ensiarvoi-
52163: sen tärkeänä. Omavelkaisesta takauksesta 3.5. Asuntoluottojen täytetakaus
52164: luopuminen merkitsisi sellaista muutosta
52165: nykytilaan, joka heikentäisi olennaisesti ta- Voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä
52166: kauksen arvoa vakuutena. Tämän johdosta täytetakauksesta. Täytetakauksessa takaajan
52167: takausta koskevia säännöksiä voitaisiin yrit- vastuu rajoittuu siihen määrään, jota velkoja
52168: tää kiertää käyttämällä jotakin muuta si- ei saa hänelle luovutetusta pantista tai muus-
52169: toumusta, jolla vastuuta jaetaan. Luotansaan- ta esinevakuudesta. Täytetakaajan vastuu on
52170: nin ehdoksi voitaisiin asettaa esimerkiksi, esinevakuuteen nähden toissijainen. Velkoja
52171: että takaajaksi tarjoutuva henkilö ottaa suo- voi vaatia täytetakaajalta suoritusta vasta sen
52172: raan vastatakseen velasta yhteisvastuullisena jälkeen, kun vakuuden riittämättömyys on
52173: velallisena. asianmukaisesti todettu. Takausta pidetään
52174: Näistä syistä ehdotetaan, että säännös ta- nykyisin täytetakauksena vain silloin, kun
52175: kauksen toissijaisuudesta on tahdon valtainen. siitä on erikseen sovittu. Pelkästään se, että
52176: Myös yksityistakaaja voisi edelleen antaa velan vakuudeksi on annettu myös esineva-
52177: omavelkaisen takauksen. Kohdassa 3.5. se- kuus, ei tee takauksesta täytetakausta. Asun-
52178: lostetaan ehdotusta, jonka mukaan yksityis- toluotoissakin takaukset ovat nykyään yleen-
52179: takaajan asuntoluotan vakuudeksi antama sä ensisijaisia takauksia.
52180: 20 HE 189/1998 vp
52181:
52182: Käytännössä kysymys esinevakuuden ja myyden vuoksi. Yksityishenkilön velkajär-
52183: takauksen välisestä suhteesta on tullut esille jestelyssä velallinen voi laissa säädetyin
52184: asuntoluottojen yhteydessä. Niissä pääasialli- edellytyksin säilyttää omistusasuntonsa. Täy-
52185: nen vakuus on panttioikeus asunnon hallin- tetakauksella yksityistakaajalle annettava
52186: taan oikeuttaviin osakkeisiin tai asuinkiin- suoja menettäisi olennaisilta osin merkityk-
52187: teistöön. Takausta käytetään usein lisävakuu- sensä, jos velkoja voisi tällöin vaatia takaa-
52188: tena. Takaajan on luontevaa olettaa, että hän jalta koko luoton maksamista. Lakiin ehdo-
52189: joutuu maksamaan velan vain siinä tapauk- tetaankin otettavaksi erityinen säännös siitä,
52190: sessa, ettei vakuutena olevan asunnon arvo että velkoja voi vaatia täytetakauksen anta-
52191: riitä kattamaan koko velkamäärää. Takausta neelta takaajalta vain sen osan velasta, joka
52192: antaessaan takaaja ei välttämättä miellä, että ei kerry velallisen maksuohjelmalla.
52193: maksamaton asuntoluotto voidaan yhdellä Ehdotettu säännös vastaa osittain omis-
52194: kertaa periä häneltä. Jos takaus on annettu tusasuntolainojen valtiontakauksesta annetun
52195: koko luotosta, maksuvelvollisuus voi muo- lain (20411996) säännöksiä. Valtion myöntä-
52196: dostua varsin suureksi, vaikka takaajalle siir- mä takaus asuntoluotoissa on toissijainen
52197: tyisikin oikeus periä maksamansa määrä va- vakuuteen nähden.
52198: kuudesta. Yksityistakaajalla ei myöskään ole
52199: samanlaisia edellytyksiä hoitaa vakuuden 3.6. Takauksen piiriin kuuluvat velat ja
52200: realisoimiseksi tarvittavia toimia kuin luotto- takausvastuun sovittelu
52201: laitoksilla.
52202: Näiden syiden vuoksi ehdotetaan, että yk- Takaus olisi edelleen oikeustoimena va-
52203: sityistakaus olisi tietyissä tapauksissa suo- paamuotoinen. Suullinenkin takaussitoumus
52204: raan lain nojalla täytetakaus. Asunnon hank- olisi pätevä ja sitoisi antajaansa samalla ta-
52205: kimista varten otetut lainat ovat oleellinen valla kuin kirjallinen takaussitoumus. Tämä
52206: osa kotitalouksien veloista. Toinen tyypilli- vastaa sopimussuhteissa yleensäkin vallitse-
52207: nen lainan käyttötarkoitus on vapaa-ajan vaa periaatetta. Muotosäännöksen asettamista
52208: asunnon hankinta. Nämä lainat ovat suuria ei ole takaussitoumusten osalta pidetty tar-
52209: ja myös lainalla hankitun omaisuuden va- peellisena senkään vuoksi, että todisteluun
52210: kuusarvo on suuri. Ehdotuksen mukaan yksi- liittyvien seikkojen vuoksi takaukset anne-
52211: tyistakaajan luotonantajalle antama takaus on taan käytännössä lähes poikkeuksetta kirjalli-
52212: täytetakaus aina silloin, kun luotto on myön- sina.
52213: netty asunnon tai vapaa-ajan asunnon hank- Takaussitoumuksen keskeisin osa on sen
52214: kimiseksi tai kunnostamiseksi ja kyseinen määrittely, mitä velkoja takaus koskee. Lais-
52215: asunto on annettu luoton vakuudeksi. Ehdo- sa ei aseta rajoituksia sille, minkätyyppisistä
52216: tettua rajausta on pidetty tarkoituksenmu- velvoitteista sitoumus voidaan antaa. Erityis-
52217: kaisena ottaen huomioon tämän takaustilan- takauksessa velallisen velka on yksilöidysti
52218: teen yleisyyden. Muissa tilanteissa täyteta- määriteltävä. Ehdotetun säännöksen mukaan
52219: kauksesta olisi nimenomaisesti sovittava. takaus koskee vain velan pääomaa, jollei
52220: Yksityistakaajalta voitaisiin täytetakauksen takauksesta muuta johdu. Vaikka useimmi-
52221: nojalla vaatia vain se velan määrä, jolle ei ten takaukset annetaan koskien myös velan
52222: ole kertynyt suoritusta vakuuden myyntihin- liitännäiskustannuksia, säännös velvoittaa
52223: nasta. Luotonautajan tehtävänä olis1 huoleh- sopimaan tästä erikseen. Tällöin takaajalle
52224: tia vakuuden myynnistä sekä sen mahdolli- on selostettava, mistä koroista ja muista kus-
52225: sesti vaatimasta oikeudenkäynnistä ja ulos- tannuksista hän vastaa.
52226: otosta. Yleisvakuudet ovat olleet erittäin tavallisia
52227: Säännös koskisi vain yksityistakaajan ja myös yksityishenkilöiden antamina. Yleisva-
52228: luotonantajan välistä takausta ja olisi tällöm kuussitoumuksessa ei yksilöidä velkoja, vaan
52229: takaajan eduksi pakottava. Tahdonvaltaisena vakuuden piiriin kuuluvat myös myöhemmin
52230: säännös jäisi todennäköisesti vaille käytän- syntyvät velat. Nykyisin esimerkiksi asunto-
52231: nön merkitystä. Vaikka yksityistakaaja ei luottojen yhteydessä ei enää käytetä yleis-
52232: takausta antaessaan voi sitoutua muunlaiseen panttauksia tai yleistakauksia, vaan vakuus
52233: takaukseen, hän voi myöhemmin, päävelan rajoitetaan koskemaan juuri kyseistä asunto-
52234: jo eräännyttyä suostua siihen, ettei vakuutta luottoa. Sen sijaan yrittäjien ja heidän lä-
52235: realisoida. heistensä antamat takaukset ovat yritysrahoi-
52236: V akuutena olevan omaisuuden realisointiin tuksen luonteesta johtuen usein yleistakauk-
52237: joudutaan yleensä omistajan maksukyvyttö- sia.
52238: HE 189/1998 vp 21
52239:
52240: Silloinkin kun yleisvaimutta käytetään, 36 §:n yleistä kohtuullistamissäännöstä. Eh-
52241: takaajan vastuu luotonantajalle on ehdotuk- dotettu säännös koskisi tilannetta, jossa ta-
52242: sen mukaan rajattava ilmoittamalla vastuun kaussitoumus luotonantajan tieten on otettu
52243: enimmäismäärä ja määrämällä takauksen niin suurena, että se on ilmeisessä epäsuh-
52244: voimassaoloaika tai se aika, jonka kuluessa teessa takaajan nykyiseen ja odotettavissa
52245: erääntyvistä tai syntyvistä veloista takaaja olevaan maksukykyyn. Kohtuullistamissään-
52246: vastaa. Yleistakauksen antaneella takaajalla nöksen tarkoituksena on toimia ennen kaik-
52247: olisi aina, ilman eri perustetta oikeus irtisa- kea ennaltaestävästi niin, etteivät luotonanta-
52248: noa takauksensa kesken sen voimassaolo- jat ottaisi yksityistakaajilta sellaisia takauk-
52249: ajan. Sama oikeus olisi takaajana, joka on sia, joissa vastuun toteutumisen jo ennakolta
52250: antanut takauksen vaihtuvamääräisen tili- tiedetään johtavan yksityistakaaJan taloudel-
52251: luoton vakuudeksi. Irtisanomisen jälkeen lisen aseman romahtamiseen.
52252: syntyvät velat eivät enää kuuluisi takauksen Oikeustoimilain 36 §:n kohtuullistamis-
52253: piiriin. Ehdotetut säännökset olisivat yksi- säännös on soveltamisalaltaan yleinen ja sen
52254: tyistakaajan suojaksi pakottavia. perusteella voidaan arvioida myös vakuussi-
52255: Velan yksilöintiä samoin kuin yleisvakuu- toumuksen ja sen ehtojen kohtuullisuutta.
52256: den rahamäärää ja sen voimassaoloa koske- Oikeuskäytännössä ei kuitenkaan ole hyväk-
52257: vien säännösten tarkoituksena on, että takaa- sr.tty mahdollisuutta sovitella takausvastuuta
52258: ja tietää vastuunsa enimmäismäärän. Nämä sillä perusteella, että velan määrä on ollut
52259: säännökset eivät kuitenkaan rajoita sitä, huomattava takaajan varallisuusasemaan
52260: kuinka suuresta määrästä takaus annetaan. nähden. Yksityishenkilön velkajärjestely on
52261: Julkisuudessa on ollut esillä lukuisia ta- jäänyt ainoaksi keinoksi alentaa takaajan
52262: pauksia, joissa takausvelka moninkertaisesti taloudellisiin oloihin nähden kohtuuttoman
52263: ylittää takaajan maksukyvyn. Takausvelat suuria takausvastuita. Tämä ei ole tarkoituk-
52264: muodostavatkin huomattavan osan niistä ve- senmukainen menettely silloin, kun velalli-
52265: loista, joiden vuoksi on jouduttu turvautu- sen maksuvaikeudet johtuvat yksinomaan
52266: maan yksityishenkilön velkajärjestelyyn. Ai- takaus velasta.
52267: kaisemmin takauksen ehtojen ja rajoitusten Ehdotetun säännöksen soveltamisala on
52268: merkitys on ilmeisesti jäänyt liian vähälle rajattu niin, ettei sovittelu voi tulla yllätyk-
52269: huomiolle takaussitoumuksia annettaessa. senä huolellisesti toimineelle luotonantajalle.
52270: Luotonantajille asetettu tiedonantovelvolli- Sovittelun edellytykset perustuvat sellaisiin
52271: suus samoin kuin takauksista käyty keskus- takaajan olosuhteisiin, joista luotonantajan
52272: telu ovat ainakin toistaiseksi tehneet takaajat edellytetään muutoinkin ottavan selkoa va-
52273: aikaisempaa varovaisemmiksi. Tämä ei kui- kuutta arvioitaessa. Näin kohtuullistamis-
52274: tenkaan merkitse sitä, että yksityistakaajat säännös ei lisää luotonannon kustannuksia
52275: pystyisivät kaikissa tapauksissa järkevästi eikä tuo mukaan sellaista epävarmuustekijää,
52276: harkitsemaan sitoumuksensa merkitystä. Tä- joka merkittävästi vähentäisi takauksen ar-
52277: mä koskee erityisesti nuoria ihmisiä ja hen- voa.
52278: kilöitä, jotka ovat muutoin riippuvuussuh-
52279: teessa velalliseen. 3. 7. Luotonanbtian tiedonantovelvollisuus
52280: Vaikka lähtökohtana on, että täysivaltainen
52281: ihminen voi tehdä sopimuksia ja harkintansa Nykyisten säännösten mukaan luotonanta-
52282: mukaan ottaa vastuuta myös toisen veloista, jan on selvitettävä takaajalle ja pantinantajal-
52283: on vastuusitoumuksille voitava asettaa koh- le sitoumuksen sisältö ja oikeudellinen mer-
52284: tuulliset rajat. Ei ole kenenkään edun mu- kitys. Erityisesti takauksen antamista harkit-
52285: kaista, että takausvastuu asetetaan niin kor- sevan yksityishenkilön kannalta on tärkeää,
52286: keaksi, ettei takaajalla ole todellisia mahdol- että hän saa oikeat tiedot takauksen merki-
52287: lisuuksia selviytyä velan maksusta. Takauk- tyksestä ja vaikutuksista samoin kuin velalli-
52288: sella on vakuusarvoa vain siltä osin kuin sen taloudellisesta asemasta niin, että hän
52289: luotonantaja arvioi takaajan myöhemmin kykenee tietojen perusteella arvioimaan ta-
52290: kykevän maksamaan takaamansa määrän. kauksen antamisen tarkoituksenmukaisuutta
52291: Muutoin takaus on arvoton eikä se voi olla ja takaukseen liittyviä riskejä. Luotonantajan
52292: myöskään edellytys luoton myöntämiselle. tiedonantovelvollisuudella on jatkossakin
52293: Lakiin ehdotetaan otettavaksi erityinen keskeinen merkitys takaajan aseman kannal-
52294: säännös yksityistakaajan vastuun kohtuullis- ta.
52295: tamisesta, joka täydentäisi oikeustoimilain Luotonantajan on normaalia huolellisuutta
52296: 22 HE 189/1998 vp
52297:
52298: noudattaen pyrittävä selvittämään velallisen mukaan, kuten nykyäänkin, velvollisuus il-
52299: taloudellista asemaa. Tiedot velallisen muis- moittaa takaajalle kuukauden kuluessa velal-
52300: ta veloista ja sitoumuksista ovat kuitenkin lisen maksuviivästyksestä. Luotonautajan
52301: suurelta osin velallisen itsensä antaman il- olisi yleistakauksessa ja myös tililuotosta
52302: moituksen varassa. Nykyinen henkilörekiste- annetussa takauksessa määräajoin ilmoitetta-
52303: rilainsäädäntö nimittäin estää yksityishenki- va takauksen piirissä olevien velkojen koko-
52304: löiden osalta tällaisten tietojen tallentamisen naismäärä. Tämän ilmoittamisvelvollisuuden
52305: ja luovuttamisen esimerkiksi toiselle luotto- lisäksi ehdotetaan, että takaajalla olisi oikeus
52306: laitokselle. Luottotietorekisteriin voidaan pyynnöstä saada tietoja luotonantajalta. Luo-
52307: merkitä vain tietoja maksuhäiriöistä ja yleen- tonantajan hallussa olevat tiedot pääveloista
52308: sä edellytetään, että laiminlyönti on todettu ja niiden vakuuksista samoin kuin velallisen
52309: tuomioistuimen päätöksellä tai velallisen taloudelliseen asemaan vaikuttavista seikois-
52310: kirjallisella tunnustamisella. Myöskään edus- ta olisivat myös yksityistakaajan saatavissa.
52311: kunnan käsiteltävänä olevassa hallituksen Takaajan omasta aktiivisuudesta riippuu,
52312: esityksessä henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen kuinka tiiviisti hän haluaa seurata takausvas-
52313: liittyviksi laeiksi (HE 96/1998 vp) ei ehdote- tuuseensa vaikuttavia seikkoja.
52314: ta tähän muutosta. Luotonautajan tiedonantovelvollisuus on
52315: Nykyistä . kauppakaaren säännöstä luo- omaksuttu pitkälti oikeuskäytännön kautta.
52316: tonantajan tiedonantovelvollisuudesta on tul- Ehdotetussa laissa on pyritty määrittämään
52317: kittu niin, että se velvoittaa antamaan selvi- tavallisimmat tilanteet, joissa luotonantajan
52318: tyksen suullisesti. Tällainen selvitystapa on annettava tietoja takaajalle. Tämä ei kui-
52319: tuottaa luotonantajille huomattavia kustan- tenkaan merkitse sitä, ettei velkojalle voitaisi
52320: nuksia. Suullisen selvityksen antaminen voi yksittäistapauksissa asettaa myös muita huo-
52321: myös olla vaikeata, jos luotonantajalla ei ole lenpitovelvoitteita. Velkajan menettelyä voi-
52322: laajaa konttoriverkostoa. Ehdotuksen mu- daan aina arvioida oikeustoimilain yleisten
52323: kaan luotanantaja voi antaa tarvittavat tiedot säännösten perusteella. Kunnianvastaisena ja
52324: myös kirjallisina. arvottomana voidaan pitää esimerkiksi me-
52325: Suullinen selvittäminen ei yleensä ole ta- nettelyä, jossa luotanantaja myöntää maksu-
52326: kaajankaan edun mukaista. Takaukseen liit- kyvyttömäksi tietämälleen velalliselle uusia
52327: tyvät kysymykset ovat mutkikkaita. Jos sel- luottoja ja sälyttää näin luottotappion yleis-
52328: vitys annetaan kirjallisena etukäteen, takaa- vakuuden asettaneen takaajan tai pantinanta-
52329: jalla on aikaa rauhassa tutustua saamiinsa jan kannettavaksi.
52330: tietoihin. Hän voi myös halutessaan keskus-
52331: tella takauksen sisällöstä läheistensä ja neu- 3.8. Takauksen erityiset vanhentumisajat
52332: vonantajiensa kanssa nykyistä helpommin.
52333: Selvityksen antaminen kirjallisena ei merkit- Voimassa olevan takausasetuksen 3 ja 4
52334: se sitä, ettei takaaja voisi saada tietoja halu- §:n takauksen vanhentumista koskevat sään-
52335: tessaan myös suullisesti. Kun takaaja on saa- nökset ovat aiheuttaneet ongelmia. Takauk-
52336: nut kirjallisen selvityksen, hän voi paremmin sen vanhentumisajan laskemisesta on käyty
52337: harkita myös luotonantajalle esitettäviä kysy- lukuisia oikeusriitoja. Yhden vuoden erityi-
52338: myksiä. nen vanhentumisaika on lisäksi käytännön
52339: Kirjallinen selvitys hyödyttää takaajaa kannalta usein lyhyt varsinkin, kun vanhen-
52340: vain, jos hänellä on riittävästi aikaa perehtyä tumisen katkaiseminen edellxttää takaussaa-
52341: annettuihin tietoihin. Tämän vuoksi kirjalli- tavan vaatimista takaajalta mkeusteitse.
52342: nen selvitys on ehdotuksen mukaan annetta- Päävelan maksuvelvollisuuden nopea sel-
52343: va takaajalle viimeistään takauksen antamis- vittäminen on sinänsä tarkoituksenmukaista.
52344: ta edeltävänä päivänä. Jos luotan antamisella Nykyinen määräaika on kuitenkin niin lyhyt,
52345: on kiire tai takaus muusta syystä halutaan että siitä aiheutuu takaajille useammin hait-
52346: antaa samana päivänä kuin luotto, tietoja ei taa kuin etua. Vanhentumisen uhkan vuoksi
52347: voida antaa pelkästään kirjallisena. Tällöin velkojan on nopeasti ryhdyttävä perimään
52348: takaajalle on annettava selvitys suullisesti. velkaa takaajalta. Takaaja saattaa joutua tar-
52349: Takaajan tiedontarve ei pääty takaussi- peettomasti maksamaan päävelan, koska vel-
52350: toumuksen antamiseen. Takaajalle on merki- koja ei voi jäädä odottamaan, että velallinen
52351: tyksellistä tietää, huolehtiiko velallinen mak- täyttäisi maksuvelvollisuutensa. Velkoja ja
52352: suistaan ja miten hänen taloudellinen ase- takaaja eivät myöskään voi tehdä sopimusta
52353: mansa kehittyy. Veikajalla on ehdotuksen maksujärjestelyistä, koska ilman oikeuden-
52354: HE 189/1998 vp 23
52355:
52356: käynnin aloittamista velkojan maksunsaanti- takaajan mahdollisuudet periä velka takaisin
52357: oikeus raukeaa. Oikeudenkäynnin kustan- velalliselta. Lyhyttä takautumissaatavan van-
52358: nukset jäävät takaajan maksettaviksi. Lisäksi hentumisaikaa ei ulotettaisi koskemaan ta-
52359: on otettava huomioon, että jos velkoja van- kaajan saatavaa velalliselta. Takaajalle vara-
52360: hentumisen katkaisemiseksi hakee takaajaa taan ehdotuksen mukaan lisäksi aina vähin-
52361: vastaan suoritustuomion, siitä tehdään mak- tään kolmen vuoden aika takautumissaata-
52362: suhäiriömerkintä takaajan luottotietoihin. vansa perimiseksi, vaikka alkuperäinen vel-
52363: Edellä mainittujen epäkohtien poistamisek- koja tänä aikana olisikin menettänyt oikeu-
52364: si ehdotetaan, että vaatimuksen esittämiselle tensa periä saamista velalliselta. Takaajalla
52365: säädetty määräaika pidennetään kolmeksi olisi oikeus saada korkolain mukaista viiväs-
52366: vuodeksi. Ehdotuksen mukaan vanhentumi- tyskorkoa saatavalleen siitä riippumatta, mitä
52367: nen alkaa aina päävelan erääntymisestä. päävelkaa tai sen osaa takaaja on suorittanut.
52368: Näin vältettäisiin epäselvyys siitä, mistä Takaajan mahdollisuutta nopeaan ja tehok-
52369: ajankohdasta vanhentumisaika alkaa kulua. kaaseen perintään tehostaa se, että ehdotuk-
52370: Vanhentumisaika ei enää riippuisi velkakir- sen mukaan takaaja voi nostaa velallista vas-
52371: jan ehdoista eikä takauksen laadusta. Myös taan kanteen saatavan suorittamisesta jo en-
52372: vapaamuotoinen muistutus katkaisisi määrä- nen kuin hän on maksanut päävelan velalli-
52373: ajan kulumisen, joten asian vieminen tuomi- sen puolesta. Näin takaaja voisi hankkia täy-
52374: oistuimeen ei olisi enää vanhentumisen kat- täntöönpanoperusteen velallista vastaan ja
52375: kaisemiseksi tarpeen. Näin velkoja ei heti ryhtyä ulosottotoimin perimään päävelkaa
52376: joutuisi ryhtymään toimiin takaajaa vastaan, velalliselta. Velallisen laiminlyötyä maksun-
52377: vaan hänelle jäisi aikaa periä suoritusta ve- sa on velan perintään syytä ryhtyä mahdolli-
52378: lalliselta. Takaaja voisi saada myös nykyistä simman nopeasti. Velkoja ei välttämättä ryh-
52379: helpommin lisäaikaa takausvastuunsa edel- dy aktiivisiin toimenpiteisiin velallista vas-
52380: lyttämien maksujärjestelyjen hoitamiseen. taan, jos velan vakuutena on maksukykyisen
52381: V anhentumisaika on aikaisemmin turvan- henkilön antama takaus tai turvaava esineva-
52382: nut sen, että takaaja saa verraten pian tiedon kuus.
52383: päävelan erääntymisestä. Tätä merkitystä Voimassa olevan oikeuden säännökset ta-
52384: vanhentumisajalla ei enää ole, koska luo- kaajien keskinäisistä vastuusuhteista ovat
52385: tonantajan on ilmoitettava takaajalle velalli- puutteelliset. Oikeustieteellisessä kirjallisuu-
52386: sen maksuviivästyksestä kuukauden kulues- dessa on esitetty erilaisia tulkintoja siitä,
52387: sa. millä tavalla takaajat ovat keskenään vas-
52388: tuussa päävelan lopullisesta jakamisesta, jos
52389: 3.9. Takautumisoikeus takaukset ovat erisuuruisia tai jos ne on an-
52390: nettu toisistaan riippumattomina. Näistä sei-
52391: Takauksen vakuusluonteen johdosta on koista ehdotetaan lakiin otettaviksi yksityis-
52392: selvää, että velallinen ei vapaudu maksuvel- kohtaiset säännökset.
52393: vollisuudestaan sillä, että takaaja maksaa Lähtökohtana on, että yhteisen takaussi-
52394: velan hänen puolestaan. Kun takaaja on toumuksen antaneet takaajat vastaavat toi-
52395: maksanut velan, hänelle siirtyy samalla oi- siinsa nähden takaajien pääluvun mukaisessa
52396: keus vaatia suoritusta velalliselta ja mahdol- suhteessa. Velan maksaneella takaajalla on
52397: lisilta kanssatakaajilta. Voimassa olevassa oikeus vaatia muita takaajia suorittamaan
52398: laissa ei ole nimenomaisia säännöksiä takau- oman osuutensa velasta. Ehdotuksen mukaan
52399: tumisoikeuden syntymisestä velalliseen näh- toisistaan riippumattomina annetut takaukset
52400: den. Takautumisoikeuden voidaan katsoa voivat sitä vastoin olla keskenään erilaisessa
52401: perustuvan tavanomaiseen oikeuteen. Se on vastuussa. Se, että myöhemmin annetaan
52402: myös epäsuorasti johdettavissa useista lain- esimerkiksi yleistakaus, ei ehdotuksen mu-
52403: säännöksistä. kaan vaikuttaisi aikaisemmin annettuihin
52404: Lakiin ehdotetaan otettaviksi nimenomaiset vakuuksiin niin, että aikaisemman takauksen
52405: säännökset takaajan takautumisoikeudesta antanut saisi takautumisoikeuden myöhem-
52406: yhtäältä velalliseen ja toisaalta toisiin takaa- pään takaajaan nähden. Ehdotetun kaltainen
52407: jiin nähden. Ehdotetut säännökset koskevat vastuun porrastus helpottaa uusien vakuuksi-
52408: niitä edellytyksiä, joilla takaaja voi vaatia en hankkimista ja siten luotansaannin edelly-
52409: maksua, sekä takautumissaatavan viivästys- tyksiä. Ehdotus vastaa myös sitä tapaa, joka
52410: korkoa ja vanhentumista. on muotoutunut vallitsevaksi käytännöksi
52411: Ehdotetussa laissa pyritään turvaamaan takaussitoumuksissa. Takaajien keskinäistä
52412: 24 HE 189/1998 vp
52413:
52414: vastuuta koskevat säännökset olisivat kuiten- kuin takauksessakin pakottavia silloin, kun
52415: kin tahdonvaltaisia, joten takaajat voivat so- yksityishenkilö antaa vakuussitoumuksen
52416: pia myös toisenlaisesta vastuunjaosta. luotonantajalle. Yksityisen pantinantajan kä-
52417: sitteen ulkopuolelle jäisivät ne henkilöt, jot-
52418: 3.10. Vierasvelkapanttaus ka toimivat velallisyrityksen hallintoelimissä
52419: tai ovat sen merkittäviä omistajia.
52420: V astuu toisen henkilön velasta voi perus- Ehdotetun lain säännöksissä määritetään
52421: tua paitsi takaukseen myös panttioikeuteen. toisen velasta annetun panttaussitoumuksen
52422: Vierasvelkapanttauksesta on kysymys silloin, sisältöä. Ehdotettu laki ei siten lainkaan kos-
52423: kun pantin antaa joku muu kuin velallinen ke kaikkein tavallisinta panttaustilannetta,
52424: itse. Yleisten panttausta koskevien säännös- jossa velallinen antaa pantin omasta velas-
52425: ten lisäksi tällöin tarvitaan säännöksiä, jotka taan. Ehdotuksessa on kuitenkin otettu huo-
52426: määrittävät esimerkiksi velallisen ja pan- mioon se tilanne, että velallinen myöhemmin
52427: tinantajan välisiä suhteita. myy panttaamansa omaisuuden jollekin kol-
52428: Nykyisin vierasvelkapanttauksesta ei ole mannelle. Omistajanvaihdos ei vaikuttaisi
52429: annettu erityisiä säännöksiä lukuun ottamatta panttauksen sisältöön, mutta säännöksin var-
52430: kauppakaaren 10 luvun 14 ja 15 §:n sään- mistettaisiin pantin omistajan oikeus saada
52431: nöksiä luotonantajan tiedonantovelvollisuu- tietoja velan hoidosta ja velallisen taloudelli-
52432: desta ja yleisvakuudelle asetettavista rajoista. sesta tilanteesta.
52433: Oikeuskäytännössä vierasvelkapanttaukseen
52434: on ryhdytty soveltamaan takaosta koskevia 4. Esityksen vaikutukset
52435: sääntöjä. On kuitenkin epäselvää, kuinka
52436: laajasti rinnastaminen on mahdollista ottaen 4.1. Taloudelliset vaikutukset
52437: huomioon yleiset panttioikeudelliset periaat-
52438: teet. Vakuoksia koskevat säännökset käsittele-
52439: Ehdotuksen lähtökohtana on, että vastuu- vät lähinnä velkojan ja vakuudenasettajan
52440: kysymykset säännellään molemmissa va- välisiä oikeuksia ja velvollisuuksia. Esimer-
52441: kuustyypeissä mahdollisimman yhdenmukai- kiksi asuntolainojen täytetakausta, yleista-
52442: sesti. Pantinantajalla on samanlainen tarve kaosta ja takaajan maksuvelvollisuuden
52443: kuin takaajalla saada tietoja sitoumukseensa erääntymistä koskevilla säännöksillä vaikute-
52444: liittyvistä riskeistä sitoumusta tehtäessä ja taan suoraan Iuotonautajan ja takaajan oikeu-
52445: myöhemmin luottosuhteen aikana. Vakuuden delliseen ja taloudelliseen asemaan. Nämä
52446: laji ei myöskään vaikuta velkojan velvolli- vaikutukset heijastuvat kuitenkin luotonhaki-
52447: suuteen huolehtia siitä, että vieraasta velasta jaan ja luotonantoon laajemminkin.
52448: vastuussa olevan asema ei heikkene velkojan Esityksen taloudellisia vaikutuksia arvioi-
52449: toimenpiteiden kuten velallisen tai tämän taessa keskeistä on, muuttaako ehdotettu
52450: asettaman vakuuden vapauttamisen seurauk- sääntely takauksen arvoa vakuutena. Tämä
52451: sena. Aivan täydelliseen samaistamiseen ei kysymys voi koskea vain yksityistakaajien
52452: kuitenkaan ole perusteita. Ehdotetun lain luotonantajille antamia takauksia, koska
52453: mukaan vierasvelkapanttauksessa ei esimer- muissa takaoksissa lain säännökset voidaan
52454: kiksi noudatettaisi sääntöä, jonka mukaan niin haluttaessa syrjäyttää sopimuksilla. V a-
52455: velkojan olisi osoitettava velallinen maksu- kuusarvon heikentyminen voisi vaikuttaa
52456: kyvyttömäksi ennen kuin velkoja voi ryhtyä luotanhakijoiden mahdollisuuksiin saada
52457: perimistoimiin vakuudenasettajaa vastaan. luottoa ja myös luotan korkoa ja maksuaika-
52458: Tällaista sääntöä ei ole tiettävästi missään taulua koskeviin ehtoihin. Normaaliehtoisen
52459: muussakaan maassa. Tahdonvaltaisella sään- luotan saannilla on tärkeä merkitys niin koti-
52460: nöksellä ei myöskään olisi merkittävää pan- talouksille kuin yrityksille. Luotto on usein
52461: tinantajan asemaa parantavaa vaikutusta. välttämätön keino jaksottaa menoja, hankkia
52462: Ehdotetussa laissa viitattaisiin yksilöidysti varallisuutta ja harjoittaa yrityst01mintaa.
52463: niihin takaosta koskeviin säännöksiin, joita Ehdotettu laki rakentuu keskeisiltä osiltaan
52464: sovelletaan vierasvelkapanttaukseen. Sään- voimassa olevan lainsäädännön, oikeuskäy-
52465: nöksiin viittaamista on tässä tapauksessa tännön ja luotonannossa noudatettavien me-
52466: pidetty lakiteknisesti tarkoituksenmukaisem- nettelytapojen varaan. Ehdotuksessa luo-
52467: pana kuin lähes kaikkien säännösten kirjoit- tonantajalle asetetaan kuitenkin sellaisia uu-
52468: tamista kahteen kertaan. Vierasvelkapant- sia tehtäviä, joiden voidaan luontevasti kat-
52469: tauksessa säännökset olisivat samaan tapaan soa kuuluvan ammattimaisten luotanantajien
52470: HE 189/1998 vp 25
52471:
52472: toimenkuvaan. Tällaisia ovat muun muassa Esityksessä ehdotetaan, että tuotonantajat
52473: ehdotus luotonantajan tiedonantovelvollisuu- voisivat selvittää yksityistakaajalle sitoumuk-
52474: desta luottoaikana sekä ehdotus asuntoluotto- sen sisällön ja oikeudellisen merkityksen
52475: jen täytetakauksesta, joka velvoittaa luo- kirjallisesti. Näin tuotonantajien kustannuk-
52476: tonantajan hoitamaan vakuuden realisoinnin. set alenisivat merkittävästi. Samansuuntai-
52477: Myöskään ei voitane katsoa, että luotonanta- sesti vaikuttaisi se, että tiedonantovelvolli-
52478: jan taloudelliset intressit vaarantuisivat siitä, suus koskisi vain laissa määriteltyjä yksityis-
52479: että yksityistakaaja voisi eräissä tilanteissa takaajia.
52480: maksaa velan ennenaikaisesti taikka suorittaa Ehdotuksista aiheutuu luotonantajille kus-
52481: velkojan eräännyttämän velan sen alkuP.e- tannuksia suunnittelusta, koulutuksesta ja
52482: räisten maksuehtojen mukaisesti. Näillä atk-järjestelmien muutoksista. Yksityishenki-
52483: maksutapaan liittyvillä säännöksillä voi kui- Iöiden antamia takauksia ja vierasvelkapant-
52484: tenkin olla olennainen merkitys takaajan ta- tauksia koskevat vakiosopimusehdot olisi
52485: loudellisen aseman kannalta. myös uusittava. Aikaisemmin annettuja va-
52486: Ehdotuksessa onkin pyritty siihen, etteivät kuussitoumuksia ei ole lainmuutoksen joh-
52487: yksityistakaajan asemaa parantavat säännök- dosta tarvetta muuttaa.
52488: set heikennä merkittävällä tavalla takauksen Ehdotuksella ei ole valtiontaloudellisia
52489: arvoa vakuutena. Käytännössä vakuusarvi- vaikutuksia. Ehdotetun lain vaikutukset val-
52490: ointi samoin kuin velan korko- ja maksueh- tiontakauksiin ovat vähäisiä.
52491: tojen määrääminen tehdään tapauksittaisen
52492: harkinnan perusteella ottaen ennen muuta 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
52493: huomioon velallisen ja takaajan taloudellinen
52494: asema ja sen vakaus. Yksittäisten vakuuseh- Ehdotuksen mukaan kuluttaja-asiamiehen
52495: tojen muutosten taloudellista vaikutusta ei toimivaltuuksia laajennetaan niin, että kulut-
52496: voida markkamäärin tai korkovaikutuksin taja-asiamies valvoo yksityistakaajien ja yk-
52497: mitata. Toisaalta ei myöskään ole keinoja sityisten pantinantajien ja luottolru.tosten vä-
52498: arvioida lainsäädännön selkeytymisen ja en- listä sopimuskäytäntöä. Koska kuluttaja-asia-
52499: nakoitavuuden taloudellista vaikutusta. mies valvoo jo nykyisin luottolaitosten käyt-
52500: Takauksen sovittelua koskevan säännök- tämien luottoasiakirjojen ehtoja, uusi tehtävä
52501: senkään ei voida arvioida heikentävän ta- ei aiheuta tarvetta lisätä henkilöstöä kulutta-
52502: kauksen käytettävyyttä merkittävästi. Sään- ja-asiamiehen toimistossa.
52503: nöksen keskeisenä tavoitteena on vaikuttaa Kuluttajavalituslautakunnan toimivallan
52504: niin, että takaussitoumusta laadittaessa kiin- vähäisellä tarkistamisella ei ole henkilöstö-
52505: nitettäisiin riittävää huomiota takaajan mak- vaikutuksia.
52506: sukykyyn ja siten takauksen todelliseen va- Uudet takauksen vanhentumista koskevat
52507: kuusarvoon. säännökset voivat jonkin verran vähentää
52508: Ehdotettuun lakiin sisältyy lisäksi muutok- tuomioistuinten asiamäärää, koska takauk-
52509: sia, jotka vähentävät luotonantajan kustan- seen perustuvan saatavan vanhentumisen
52510: nuksia. Koska luotonannon kustannukset katkaiseminen ei enää edellyttäisi saatavan
52511: jäävät viimekädessä velallisten suoritettavik- pikaista velkomista oikeusteitse.
52512: si, näin saatava hyöty koituu heidän eduk-
52513: seen. 5. Asian valmistelu
52514: Voimassa olevia kauppakaaren 10 luvun
52515: tiedonantovelvollisuutta koskevia säännöksiä Oikeusministeriö asetti helmikuussa 1994
52516: on tulkittu niin, että luotonantajan on annet- toimikunnan, jonka tehtävänä oli valmistella
52517: tava selostus suullisesti. Tämä on lisännyt takauslainsäädännön kokonaisuudistusta ja
52518: pankkien kustannuksia. Suomen Pankkiyh- selvittää muiden ulkopuolisten vakuudenan-
52519: distyksen vuonna 1994 tekemän selvityksen tajien oikeudellisen aseman sääntelytarvetta.
52520: mukaan takaajien ja pantinantajien kanssa Toimikunta ehdotti maaliskuussa 1996 anta-
52521: käytyihin neuvotteluihin kulunut aika lisään- massaan mietinnössä takaosta koskevan van-
52522: tyi yli puolella tunnilla sitoumusta kohti hentuneen lainsäädännön korvaamista uudel-
52523: kauppakaaren muutoksen seurauksena. Pan- la takauslailla.
52524: keille on tämän mukaan aiheutunut tiedonan- Toimikunnan mietinnöstä saatiin lausunnot
52525: tovelvollisuudesta noin 80 miljoonan markan yhteensä 34 eri viranomaiselta ja järjestöltä.
52526: vuotuiset kustannukset pelkästään toimihen- Lausunnoista on oikeusministeriössä laadittu
52527: kilöiden työajan lisäyksenä. tiivistelmä.
52528:
52529:
52530: 380386U
52531: 26 HE 189/1998 vp
52532:
52533: Lausunnonantajat pitivät takauslain säätä- Työryhmän ehdotuksesta järjestettiin uusi
52534: mistä tärkeänä ja tarpeellisena. Enemmistö lausuntokierros. Lausunnoissa ehdotusta kan-
52535: lausunnonantajista piti toimikunnan tekemää natettiin laajasti. Eräät luotonantajia edusta-
52536: ehdotusta oikeansuuntaisena ja tarkoituksen- vat tahot katsoivat kuitenkin ehdotuksen
52537: mukaisena. Eräät lausunnonantajat esittivät, suosivan liiaksi yksityistakaajaa ja siten hei-
52538: että takaajan asemaa tulisi parantaa ehdotet- kentävän takauksen vakuusarvoa. Vastustus
52539: tua enemmän. Muun muassa katsottiin, että keskittyi ehdotettuun sovittelusäännökseen ja
52540: takaustoimikunnan ehdottama säännös asun- sen taannehtiviin vaikutuksiin. Lausunnoista
52541: toluotoissa noudatettavasta täytetakausoletta- on laadittu tiivistelmä.
52542: masta tulisi muuttaa pakottavaksi säännök- Tämä esitys perustuu työryhmän ehdotuk-
52543: seksi. seen. Merkittävä muutos on kuitenkin se,
52544: Jatkovalmistelua varten oikeusministeriö että tämän esityksen mukaan takausvastuun
52545: asetti työryhmän, jonka tehtäväksi annettiin sovittelua koskevaa säännöstä voidaan sovel-
52546: laatia ehdotus hallituksen esitykseksi takaus- taa vain lain voimaantulon jälkeen tehtäviin
52547: toimikunnan mietinnön ja siitä saatujen lau- takaussitoumuksiin. Muutoin lakiehdotuk-
52548: suntojen pohjalta. Työryhmän mietintö val- seen on lausuntojen johdosta tehty lähinnä
52549: mistui maaliskuussa 1998. Työryhmä teki teknisiä tarkistuksia.
52550: useita merkittäviä muutoksia toimikunnan
52551: ehdotukseen. Lähtökohdaksi asetettiin, että 6. Muita esitykseen vaikuttavia
52552: laki olisi yksityistakaajan eduksi pakottava. seikkoja
52553: Tämän mukaisesti asuntoluotoissa annetut
52554: henkilötakaukset olisivat aina täytetakauksia. Eduskunnan käsiteltävänä on hallituksen
52555: Ehdotukseen otettiin myös säännökset yksi- esitys laiksi Kuluttajavirastosta (HE
52556: tyistakaajan takausvastuun sovittelusta ja 140/1998 vp). Laissa säädettäisiin yleisesti
52557: hänen oikeudestaan suorittaa velka alkupe- Kuluttajaviraston ja kuluttaja-asiamiehen
52558: räisessä maksuajassa. Lisäksi lakiin ehdotet- tehtävistä. Uudella lailla kumottaisiin nykyi-
52559: tiin otettaviksi säännökset vierasvelkapant- nen kuluttaja-asiamiehestä annettu laki, joten
52560: tauksesta. myös tässä esityksessä oleva ehdotus maini-
52561: tun lain muuttamisesta tulee merkityksettö-
52562: mäksi. Uuteen lakiin ei ole tarvetta tehdä
52563: lisäystä takaussitoumusten valvonnasta.
52564: HE 189/1998 vp 27
52565:
52566:
52567: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
52568:
52569: 1. Lakiehdotusten perustelut edellytyksillä valtiontakaus myönnetään. La-
52570: eissa voi olla myös säännöksiä takauksen
52571: 1.1. Laki takauksesta ja sisällöstä. Tällaiset säännökset syrjäyttävät
52572: vierasvelkapanttauksesta ehdotetun lain säännökset. Siltä osin kuin
52573: erityissäännöksiä ei ole, sovellettaviksi tule-
52574: 1 luku. Yleiset säännökset vat ehdotetun lain säännökset. Tässä esityk-
52575: sessä ei ehdoteta tehtäväksi muutoksia mui-
52576: 1 §. Soveltamisalaja pakottavuus. Pykälän hin lakeihin.
52577: 1 momentin soveltamisalasäännöksen mu- Pykälän 2 momentin mukaan laki on läh-
52578: kaan laki koskee takaosta ja vierasvelkapant- tökohtaisesti tahdonvaltainen. Lain säännök-
52579: tausta. Molemmat ovat vakuussitoumuksia, sistä voidaan poiketa sopimuksin silloin, kun
52580: joissa sitoumuksen antaja ottaa vastatakseen kysymyksessä ei ole laissa tarkoitetun yksi-
52581: jonkun toisen henkilön velasta. Takauksessa tyistakaajan tai yksityisen pantinantajan luo-
52582: takaaja vastaa koko henkilökohtaisella omai- tonantajalle antama vakuussitoumus. Elinkei-
52583: soudellaan takaamastaan velasta. Panttauk- nonharjoittajan antamaan vakuuteen perustu-
52584: sessa taas velkojan maksunsaantioikeus ra- vat velvoitteet määräytyvät ensisijassa va-
52585: joittuu pantiksi annetun omaisuuden arvoon, kuussitoumuksen ehtojen perusteella. Tällöin
52586: mutta velkojan asemaa parantaa panttioikeu- ehdotettua lakia sovelletaan, jollei takaus- tai
52587: teen liittyvä hyvä etusija ja varmuus siitä, panttaussitoumuksessa ole muusta sovittu.
52588: että J?antti säilyy velkojan käytettävänä. Vakuussitoumuksen muotoa ei ehdoteta
52589: Vrukka vakuuksina takaus ja panttaus säänneltäväksi. Nimenomaisten kirjallisten
52590: poikkeavat toisistaan, takaaja ja vieraasta ve- tai suullisten sopimusehtojen lisäksi otetaa_n
52591: lasta pantin antanut henkilö voidaan monin huomioon kaikki se, mistä osapuolten vOI-
52592: kohdin rinnastaa toisiinsa. Heillä on esimer- daan katsoa sopineen. Olosuhteista saattaa
52593: kiksi samankaltainen tarve saada tietoja si- käydä ilmi, että osapuolten tarkoituksena on
52594: toumuksensa merkityksestä sekä velallisen ollut noudattaa heidän aikaisemmin omaksu-
52595: taloudellisesta tilanteesta ja velanhoidosta. maansa käytäntöä taikka alalla noudatettavaa
52596: Lain säännökset on kirjoitettu takaosta kos- kauppatapaa. Tällaista käytäntöä tai tapaa
52597: keviksi, mutta 41 § :n mukaan suurta osa voidaan pitää sopimuksen osana.
52598: säännöksistä sovelletaan myös vierasvelka- Kiinteissä liikesuhteissa osapuolten välille
52599: panttaukseen. voi vakuuksiin liittyvissä kysymyksissä va-
52600: Ehdotettu laki ei koske tavallisinta pant- kiintua määrätynlainen käytäntö. Osapuolten
52601: taustilannetta eli sitä, että velallinen oman välillä omaksuttu käytäntö voi olla seikka,
52602: velkansa vakuudeksi antaa omaisuuttaan jonka perusteella heidän katsotaan tarkoitta-
52603: pantiksi velkojalle. Esitykseen sisältyy kui- neen poiketa lain tahdonvaltaisesta säännök-
52604: tenkin ehdotus, jolla tarkistetaan luotonanta- sestä. Jos osapuoli haluaa muutosta aikai-
52605: jan tiedonantovelvollisuutta koskevaa kaup- semmin omaksuttuun käytäntöön, hänen on
52606: pakaaren 10 luvun 14 §:n säännöstä. ilmoitettava siitä vastapuolelle takauksen
52607: Muualla lainsäädännössä olisivat edelleen antamisen yhteydessä.
52608: säännökset siitä, miten panttioikeus peruste- Myös kauppa-, pankki- tai muu vastaavan-
52609: taan. Näitä säännöksiä sovelletaan yhtäläi- lainen tapa voi syrjäyttää lain tahdonvaltaiset
52610: sesti riippumatta siitä, kenen velasta pantti säännökset. Edellytyksenä on, että tapaa on
52611: annetaan. pidettävä osapuolia sitovana. Arvioinnin
52612: Ehdotetun lain soveltamisala on yleinen. kannalta on merkityksellistä, onko kyseinen
52613: Takauksesta on annettu myös erityislainsää- menettely asianomaisella alalla yleisesti hy-
52614: däntöä, joka koskee lähinnä valtion antamia väksytty ja noudatettu. Lisäksi vakiintunut-
52615: takauksia. Tällaisia lakeja ovat muun muassa kin kauppatapa sitoo yleensä vain samalla
52616: eräiden elinkeinoalojen valtion takaoksista alalla toimivia elinkeinonharjoittajia. Luotto-
52617: annettu laki (37511963), opintotukilaki tai vakuutuslaitos ei voi vedota pankki- tai
52618: (65/1994) sekä omistusasuntolainojen val- muuhun tapaan kuluttajaa vastaan eikä sel-
52619: tiontakauksesta annettu laki. Näissä sääde- laista elinkeinonharjoittajaa vastaan, jonka ei
52620: tään siitä, minkälaisiin luottoihin ja millä voida olettaa tuntevan kyseistä tapaa.
52621: 28 HE 189/1998 vp
52622:
52623: Tahdonvaltaisuus ei merkitse sitä, että lain mus, jolla sen antaja ottaa vastatakseen vei-
52624: säännökset elinkeinonharjoittajienkaan kes- kajalle toisen henkilön velvoitteesta. Takaus
52625: ken voitaisiin aina syrjäyttää takaus- tai on luonteeltaan vakuussitoumus. Kysymys ei
52626: panttaussitoumuksen ehdoilla taikka kauppa- siten ole suorasta sitoutumisesta velan mak-
52627: tavan perusteella. Oikeustoimilain 36 §:n samiseen kuten kanssavelallisuudesta. Ta-
52628: mukaan oikeustoimen ehtoa voidaan sovitel- kaus annetaan edellytyksin, että joku toinen
52629: la tai jättää se kokonaan huomioon ottamat- on velallisena vastuussa velasta. Säännökses-
52630: ta, jos ehto on kohtuuton tai sen soveltami- sä ei edellytetä, että sitoumuksesta käytettäi-
52631: nen johtaisi kohtuuttomuuteen. Tahdonval- siin nimitystä takaus. Riittävää on, että si-
52632: taiset lain säännökset ovat yksi vertailukoh- toumus täyttää takauksen tunnusmerkit. Jos
52633: de arvioitaessa oikeustoimen kohtuullisuutta. vastuu perustuu johonkin muuhun kuin ta-
52634: Yksittäistapauksissa säännökset voivat tulla kaajan antamaan sitoumukseen, esimerkiksi
52635: tosiasiallisesti sovellettaviksi sovittelun kaut- lakiin, ei kysymyksessä ole tässä laissa tar-
52636: ta. koitettu takaus.
52637: Useimmat ehdotetuista säännöksistä ovat 3 Takaaja ottaa määritelmän mukaan vasta-
52638: momentin nojalla pakottavia silloin, kun va- takseen nimenomaisesti toisen henkilön vel-
52639: kuussitoumuksen antajana on laissa tarkoitet- voitteesta. Oman velvoitteen täyttämisestä
52640: tu yksityistakaaja tai yksityinen pantinantaja takausta ei voida antaa. Määritelmän ulko-
52641: ja velkajana on luotonantaja. Nämä lain so- puolelle jäävät siten velallisen itsensä anta-
52642: veltamisen kannalta keskeiset käsitteet on mat sitoumukset, kuten sopimussakkositou-
52643: määritelty 2 §:ssä. Lain säännöksistä ei voi- mus, joiden tarkoituksena on varmistaa sopi-
52644: da sopimuksin poiketa yksityistakaajan tai muksen täyttäminen. Takauksen vierasvel-
52645: yksityisen pantinantajan vahingoksi, ellei kaisuutta arvioidaan oikeudellisin perustein.
52646: asianomaisessa lainkohdassa mainita, että Esimerkiksi osakeyhtiön ainoa osakkeen-
52647: asiasta voidaan sopia toisin. Sopimusehto, omistaja samoin kuin henkilöyhtiön vas-
52648: joka on ristiriidassa lain pakottavan säännök- tuunalainen yhtiömies voivat antaa takauk-
52649: sen kanssa, on mitätön. sen yhtiönsä veloista. Myös samaan konser-
52650: Osaa ehdotetuista säännöksistä sovelletaan niin kuuluvat yhtiöt voivat antaa takauksia
52651: kaikkiin takaussitoumuksiin osapuolten ase- toistensa veloista.
52652: masta riippumatta, kun taas osa säännöksistä Takaus on liitännäinen velallisen velvoit-
52653: koskee vain yksityistakaajien luotonantajille teeseen eli päävelkaan nähden. Takausvas-
52654: antamia takauksia. Tämä säännösten sovelta- tuun syntyminen edellyttää päävelkaa. Ta-
52655: misalan ero ei vaikuta siihen, onko säännös kaussitoumus voidaan kuitenkin antaa myös
52656: pakottava vai tahdonvaltainen. Kaikki sään- tulevaisuudessa syntyvän tai ehdollisen vel-
52657: nökset ovat yksityistakaajan eduksi pakotta- voitteen suorittamisen vakuudeksi. Jollei
52658: via, jollei lainkohdasta nimenomaisesti käy velkasuhdetta synny, takaus jää vaikutukset-
52659: ilmi, että sopimusehdolla saadaan poiketa tomaksi. Jos takaajan vastuu on sitoumuk-
52660: lain säännöksestä. sessa määritelty velallisen vastuuta laajem-
52661: Sopimuksenvaraista on luonnollisesti se, maksi, sitoumusta ei tältä osin pidetä ta-
52662: mistä veloista ja velkojen liitännäiskustan- kauksena. Sitoumus voi kuitenkin olla anta-
52663: nuksista takaaja ottaa vastatakseen, samoin jaansa velvoittava muuna kuin takauksena.
52664: kuin se, annetaanko takaus toissijaisena vai Lakia ei sovelleta takuusitoumuksiin tai
52665: omavelkaisena takauksena. Myös vastuun muihin sitoumuksiin, joissa sitoumuksen
52666: jakautumisesta usean takaajan tai vakuuden antajan suoritusvelvollisuus on riippumaton
52667: asettajankesken voidaan sopia lain säännök- päävelasta ja velallisen suoritusvelvollisuu-
52668: sistä poiketen. Pakottavia ovat sen sijaan desta. Lain soveltamisalan ulkopuolelle jää-
52669: esimerkiksi säännökset luotonantajan tiedon- vät esimerkiksi niin sanotut first demand -
52670: antovelvollisuudesta. Sopimuksin ei voida takuut, joissa takuun antajan on viivytyksettä
52671: myöskään poistaa asuntoluottoa taanneen suoritettava vaadittu määrä, vaikkei maksu-
52672: yksityistakaajan oikeutta vedota siihen, että vaatimuksen perusteita ole selvitetty. Tällai-
52673: velallisen vakuudeksi antama asunto on en- sia takuusitoumuksia käytetään vakuutena
52674: sin myytävä velan suorittamiseksi. muun muassa kansainvälisessä kaupassa ja
52675: 2 §. Määritelmiä. Pykälä sisältää lain so- rakennusurakoinnissa. Laki ei myöskään
52676: veltamisen kannalta keskeiset määritelmät. koske vekselilaissa (242/1932) tarkoitettua
52677: Pykälän 1 kohdassa määritellään takauksen vekselitakausta eikä shekkilaissa (244/1932)
52678: käsite. Säännöksen mukaan takaus on sitou- tarkoitettua shekkitakausta eli niin sanottua
52679: HE 189/1998 vp 29
52680:
52681: avalia. A vai poikkeaa tavallisesta takaukses- koskevasta 25 §:stä seuraa, että yksityista-
52682: ta muun muassa siten, että avalin sitovuus ei kaajalle on lisäksi varattava vähintään yhden
52683: riipu päävelan olemassaolosta. kuukauden pituinen aika ennen kuin häntä
52684: Takaussitoumuksessa takaus voidaan ra- vastaan voidaan ryhtyä perimistoimiin.
52685: joittaa koskemaan vain osaa velallisen vel- Täytetakauksella tarkoitetaan 4 kohdan
52686: voitteesta. Voidaan sopia, että takaaja vastaa mukaan takausta, jossa takaaja vastaa pääve-
52687: vain tiettyyn enimmäisrahamäärään saakka lasta vain silloin, kun velkoja ei saa suori-
52688: tai että velan korot tai muut liitännäiskustan- tusta pantiksi annetusta omaisuudesta. Täyte-
52689: nukset eivät kuulu takauksen piiriin. Laissa takaus merkitsee sitä, että velkojan on ensik-
52690: päävelalla tarkoitetaan sitä velallisen velkaa si realisoitava pantti ja vasta tämän jälkeen
52691: tai sen osaa, josta takaaja on ottanut vasta- velkoja voi vaatia takaajalta puuttuvan mää-
52692: takseen. rän. Ehdotetun lain 3 §:n 2 momentin pakot-
52693: Yleensä takauksen tarkoituksena on var- tavan säännöksen mukaan yksityistakaajan
52694: mistaa rahasuorituksen maksaminen. Pankki- luotonantajalle antama takaus on asunto-
52695: käytännössä takaukset annetaan aina siten, luotoissa aina täytetakaus. Säännös suojaa
52696: että suoritus voidaan maksaa rahana. Ta- yksityistakaajaa silloin, kun takaus koskee
52697: kauksen määritelmässä ei kuitenkaan rajoite- luottoa, joka on myönnetty asunnon tai va-
52698: ta takauksia ainoastaan rahavelvoitteiden yh- paa-ajan asunnon hankkimista tai kunnosta-
52699: teyteen. Takaus voidaan antaa esimerkiksi mista varten ja kyseinen omaisuus on pääve-
52700: urakka- tai muun työsuorituksen taikka tava- lan vakuutena. Jos muissa tilanteissa on tar-
52701: rantoimituksen täyttämisestä. koituksena, että päävelasta annettu vakuus
52702: Pykälän 2 kohdassa on toissijaisen takauk- on ensisijaisessa vastuussa, tästä on nimen-
52703: sen määritelmä. Toissijaisella takauksella omaisesti sovittava takausta annettaessa.
52704: tarkoitetaan takausta, jonka mukaan takaaja Pykälän 5 kohdassa on yleistakauksen
52705: vastaa päävelasta vain, jollei suoritusta saa- määritelmä. Yleistakauksella tarkoitetaan
52706: da velalliselta. Velkojan on ensin yritettävä takausta, joka ei koske vain yksilöityä pää-
52707: periä suoritus velalliselta. Suoritusta voidaan velkaa. Jos takaussitoumuksessa ei yksilöidä
52708: vaatia takaajalta vasta sen jälkeen, kun velal- niitä sitoumuksia, joista takaaja voi joutua
52709: linen on ulosotossa todettu varattomaksi tai vastuuseen, takaus on tässä tarkoitettu yleis-
52710: kun hänen maksukyvyttömyytensä on osoi- takaus. Yleistakauksen antanut takaaja ei voi
52711: tettu jollakin muulla 21 §:ssä mainitulla ta- ainakaan tarkasti tietää, mistä pääveloista
52712: valla. Nykyisin tätä takaustyyppiä on nimi- hän voi takauksen perusteella joutua vastuu-
52713: tetty lailliseksi takaukseksi. seen.
52714: Jos päävelasta on yhteisvastuullisesti vas- Ehdotetun lain yleistakausta koskevilla
52715: tuussa useita velallisia, takaajan vastuu on säännöksillä pyritään vähentämään yleista-
52716: toissijaista suhteessa kaikkim velallisiin. kauksiin liittyviä riskejä. Säännökset koske-
52717: Velkoja voi siten vaatia suoritusta takaajalta vat lähinnä yksityistakaajan luotonantajalle
52718: vasta, kun jokainen yhteisvastuussa oleva antamia takauksia, jolloin säännökset ovat
52719: velallinen on osoitettu maksukyvyttömäksi. pakottavia.
52720: Pykälän 3 kohdassa määritellään omavel- Tyypillinen yleistakaus on sellainen, joka
52721: kainen takaus. Omavelkaisella takauksella annetaan velallisen kaikkien olemassa olevi-
52722: tarkoitetaan takausta, jonka mukaan takaaja en ja tulevaisuudessa syntyvien velvoitteiden
52723: vastaa päävelasta samalla tavalla kuin henki- täyttämisen vakuudeksi. Yleensä takaussi-
52724: lökohtaisesti vastuussa oleva velallinen. Vel- toumuksessa mainitaan se luotto, jonka
52725: koja voi vaatia maksua suoraan takaajalta hankkimisen yhteydessä takaus annetaan,
52726: kääntymättä ensin velallisen puoleen. Velko- mutta se ei ole välttämätöntä. Takaus voi
52727: jan ei tarvitse esittää takaajalle selvitystä ve- olla yleistakaus, vaikka takaajan vastuuta
52728: lallisen maksukyvyttömyydestä tai maksu- olisi jollakin tavoin rajoitettu esimerkiksi
52729: haluttomuudesta. vain tietynkaltaisiin luottoihin tai tiettyyn
52730: Yleensä velkoja voi vapaasti valita, vaatii- enimmäismäärään. Kun takaus on annettu
52731: ko hän erääntynyttä suoritusta velalliselta vai esimerkiksi tavarantoimittajalle siltä varalta,
52732: omavelkaisen takauksen antaneelta takaajal- että velallinen vastaisuudessa tekee uusia
52733: ta. Takaajalta voidaan kuitenkin vaatia suori- hankintoja, takaus on yleistakaus. Takaaja ei
52734: tusta vasta sen jälkeen kun eräännyttämistoi- tällöin takausta antaessaan tiedä, millaisia
52735: met on kohdistettu sekä velalliseen että ta- uusia sopimuksia velallinen tekee ja kuinka
52736: kaajaan. Velan ennenaikaista eräännyttämistä suureksi takaajan vastuu voi muodostua.
52737: 30 HE 189/1998 vp
52738:
52739: Yleistakauksesta ei ole kysymys silloin, kannalta keskeinen, koska useat lain sään-
52740: kun takaus annetaan tietyn päävelan kuten nökset ovat pakottavia yksityistakaajan hy-
52741: kertatuoton maksamisen vakuudeksi. Ta- väksi. Yksityistakaajia voivat olla luonnolli-
52742: kaussitoumuksessa r.äävelka voidaan yksilöi- set henkilöt. Yksityistakauksesta on aina
52743: dä esimerkiksi vtittaamalla velkakirjaan, kysymys silloin, kun yksityishenkilö antaa
52744: vuokrasopimukseen, urakkasopimukseen tai takauksen toisen yksityishenkilön velasta.
52745: johonkin muuhun sopimukseen, jossa velko- Merkitystä ei ole sillä, onko kyseinen velka
52746: jan myöntämän luoton ehdot on määrätty. kulutusluotto vai onko se otettu yksityisen
52747: Takaus voidaan antaa myös niin, että se kat- elinkeinonharjoittajan ammatti- tai liiketoi-
52748: taa useita yksilöityjä päävelkoja. Takausta ei mintaa varten. Silloin kun takaus koskee
52749: tee yleistakaukseksi se, että päävelan synty- osakeyhtiön tai muun yhteisön velkaa, ei
52750: minen tai myöntäminen on epävarmaa. kuitenkaan kaikkia luonnollisia henkilöitä
52751: Useimmiten velkojan myöntämän luoton pidetä yksityistakaajina. Yksityistakaajan
52752: enimmäismäärän tulee olla tiedossa, jotta käsitteen piiristä on rajattu pois tietyt yrityk-
52753: päävelkaa voitaisiin pitää yksilöitynä. Yksi- sen lähipiiriin kuuluvat henkilöt. Näille hen-
52754: löintiä koskeva vaattmus täyttyy kuitenkin, kilöille on yhteistä, että heidän antamansa
52755: jos velan määräytymisperusteet käyvät ilmi takaukset koskevat sellaisten yhteisöjen tai
52756: päävelkaa koskevan sopimuksen ehdoista, säätiöiden velvoitteita, joissa takaajalla itsel-
52757: vaikkei velan enimmäismäärää olisikaan lään on johtava asema tai huomattava omis-
52758: suoraan mainittu. Näin on esimerkiksi sil- tukseen perustuva vaikutusvalta.
52759: loin, kun takaus on annettu vuokrasopimuk- Yksityistakaajan määritelmän ulkopuolelle
52760: seen tai muuhun kestosopimukseen perustu- jäävät henkilöt, jotka kuuluvat laissa määri-
52761: vista velvoitteista. tellyllä tavalla velallisena olevan yhteisön tai
52762: Takausta ei pidetä yleistakauksena kaikissa säätiön toimielimiin. Tällaisia henkilöitä
52763: muissakaan tilanteissa, joissa takaaja ei voi ovat osakeyhtiön ja muun yhteisön toimitus-
52764: olla varma vastuunsa enimmäismäärästä. johtajat sekä niiden hallituksen, hallintoneu-
52765: Takaaja voi sitoutua vastuuseen esimerkiksi voston tai muun vastaavan hallintoelimen
52766: urakkasopimukseen liittyvästä vahingonkor- jäsenet. Yhteisölainsäädännössä näiden hen-
52767: vauksen maksuvelvollisuudesta, jonka määrä kilöiden tehtäväksi on asetettu yhteisön hal-
52768: ei ennakolta ole tiedossa. Velkaa pidetään linnosta ja taloudesta huolehtiminen, joten
52769: yksilöitynä, kun takauksesta käy ilmi se so- heidän tulee asemansa puolesta seurata yh-
52770: pimus, jonka rikkomiseen korvausvaatimus teisön taloudellista tilannetta ja he voivat
52771: voi perustua. Jos korvauksen määrä voi myös vaikuttaa yhteisön puolesta tehtäviin
52772: nousta huomattavan suureksi, on etenkin sopimuksiin ja velvoitteiden täyttämiseen.
52773: yksityistakaajien antamissa takaussitoumuk- Osakeyhtiön toimitusjohtajan tehtävänä on
52774: sissa syytä nimenomaisesti sopia takausvas- osakeyhtiölain (73411978) luvun 6 §:n mu-
52775: tuun rahamääräisestä enimmäisrajasta. kaan huolehtia yhtiön juoksevasta hallinnos-
52776: Luottokäytännössä on vakiintuneesti kat- ta ja erityisesti vastata kirjanpidon lainmu-
52777: sottu, etteivät tililuotoista annetut vakuudet kaisuudesta ja varainhankinnan luotettavuu-
52778: ole yleisvakuuksia, jos luottoehdoissa on desta. Osakeyhtiön hallituksen vastuulla on
52779: sovittu luottorajasta. Tililuotto voi perustua puolestaan yhtiön hallinnon ja toiminnan
52780: esimerkiksi pankin myöntämään shekkitiliin järjestäminen. Tähän katsotaan kuuluvan,
52781: tai muuhun tiliin, jota velallisella on oikeus että hallituksen jäsenten on asianmukaisesti
52782: veloittaa ilman eri luottopäätöstä. Myös luot- huolehdittava tarvittavien tietojen hankkimi-
52783: tokorttiluotot sekä luotot, joissa velallinen sesta. Myös osuuskunnassa, yhdistyksessä ja
52784: voi vastakirjalla ostaa tavaroita, ovat tililuot- säätiössä on hallitus, jonka tehtävänä on nii-
52785: toja. Tililuotolle on tyypillistä, että velan den asioiden hoitaminen. Näilläkin yhteisöil-
52786: määrä jatkuvasti vaihtelee. Näin takaajan tä voi juoksevien asioiden hoitoa varten olla
52787: vastuu vaihtelee sen mukaan, kuinka paljon toimielin tai asiainhoitaja, joka asemaltaan
52788: velallisella on kulloinkin velkaa. Vaikka tili- rinnastuu toimitusjohtajaan. Hallitusta vas-
52789: luoton vakuudeksi annettuja takauksia ei taava hallintoelin on esimerkiksi osuuskunta-
52790: ehdotuksenkaan mukaan pidetä yleistakauk- lain (24711954) 10 §:ssä tarkoitettu osuus-
52791: sina, niihin sovelletaan osittain samoja sään- kunnan hallintoa valvova tai hallintotehtäviä
52792: nöksiä kuin yleistakauksiin. hoitava elin.
52793: Pykälän 6 kohdassa on yksityistakaajan Ehdotuksen mukaan yksityistakaajana ei
52794: määritelmä. Määritelmä on lain soveltamisen pidettäisi myöskään yhteisön perustajaa sil-
52795: HE 189/1998 vp 31
52796:
52797: loin, kun takaus annetaan perustettavan yh- lituksen tai sitä vastaavan elimen jäsenistä.
52798: teisön puolesta. Säännöksellä on merkitystä Sitä vastoin emoyhtiön johtoon kuulumaton-
52799: ennen kaikkea osakeyhtiötä perustettaessa. ta tytäryhtiön toimitusjohtajaa pidettäisiin
52800: On varsin tavallista, että jo ennen yhtiön yksityistakaajana, kun hän antaa takauksen
52801: merkitsemistä kaupparekisteriin sen puolesta emoyhtiön päävelasta.
52802: tehdään erilaisia sopimuksia ja myös järjes- Se, onko henkilö yksityistakaaja, arviOI-
52803: tetään yhtiön tuleva rahoitus. Perustajina daan päävelan perusteella kussakin tapauk-
52804: ovat usein osakeyhtiön tulevat osakkeen- sessa erikseen. Sama henkilö voi siten olla
52805: omistajat, jotka jatkossa toimivat myös halli- yksityistakaaja antaessaan takauksen suku-
52806: tuksen jäseninä. Koska ehdotuksen mukaan laisensa asuntolainan maksamisesta mutta
52807: yhteisön perustajaa ei käsitellä yksityistakaa- jäädä yksityistakaajien piirin ulkopuolelle
52808: jana, voidaan rahoitukseen ja vakuuksiin antaessaan takauksen oman yrityksensä luot-
52809: liittyvät järjestelyt tehdä tarkoituksenmukai- tojen maksamisesta.
52810: sesti ja ilman, että sitoumuksia tarvitsisi Takaajan asema arvioitaisiin takauksen
52811: muodollisesti uudistaa yhtiön rekisteröinnin antamishetkellä vallitsevan tilanteen perus-
52812: jälkeen. Säännös koskee vain niitä takauksia, teella. Jos henkilö ei takaus ta annettaessa ole
52813: jotka annetaan yhtiön tai osuuskunnan puo- ollut osakeyhtiön hallituksen jäsen, pidetään
52814: lesta sen perustamisvaiheessa. Myöhemmin häntä jatkossakin yksityistakaajana kyseisen
52815: perostajalla ei ole erityisasemaa yhteisössä. takauksen osalta, vaikka hänestä myöhem-
52816: Yksityistakaajina käsiteltäisiin sitä vastoin min tulisi yhtiön hallituksen jäsen. Vastaa-
52817: muita yhtiön johtotehtävissä toimivia henki- vasti, jos takauksen antanut hallituksen jäsen
52818: löitä sekä työntekijöitä samoin kuin proku- myöhemmin eroaa tästä toimesta, hänestä ei
52819: risteja ja osakeyhtiölain 8 luvun 12 §:n 2 tule kyseisen takauksen osalta yksityistakaa-
52820: momentissa tarkoitettuja nimenkirjoittajia. jaa eronsa jälkeenkään. Esimerkiksi takaus-
52821: Näin on silloinkin, kun yksittäistapauksessa vastuuta ei tällöin voida sovitella 7 §:n no-
52822: voidaan arvioida kyseisen henkilön käyttä- jalla. Ehdotetun 11 §:n mukaan takaajan ase-
52823: vän tosiasiallista määräämisvaltaa yritykses- man muutos otetaan kuitenkin huomioon
52824: sä. siten, että luotonantajan on annettava hänelle
52825: Yksityistakaajana ei pidettäisi takaajaa, tietoja velan hoitamisesta samalla tavalla
52826: jonka omistus velallisyrityksessä on niin kuin yksityistakaajallekin. Takaaja voi myös
52827: merkittävä, että takauksen voidaan katsoa 6 §:n mukaisesti rajoittaa takausvastuutaan
52828: liittyvän hänen oman elinkeinonsa harjoitta- irtisanomalla yleistakauksen, vaikka tätä oi-
52829: miseen. Avoimen yhtiön ja kommandiittiyh- keutta olisi rajoitettu takaussitoumuksessa.
52830: tiön vastuunalaiset yhtiömiehet eivät olisi Pykälän 7 kohdassa määritellään Iuotonau-
52831: laissa tarkoitettuja yksityistakaajia. Vas- tajan käsite. Määritelmä on tarpeen sen
52832: tuunalainen yhtiömies on jo suoraan lain vuoksi, että ehdotetussa laissa luotonantajal-
52833: säännösten nojalla aina vastuussa yhtiön ve- le asetetaan yksityistakaajan hyväksi tulevia
52834: loista. Osakeyhtiössä yksityistakaajana ei velvollisuuksia, joita ei ole muilla velkojilla.
52835: pidetä sellaista osakkeenomistajaa, jolla on Luotonantajalla tarkoitetaan ehdotetun
52836: vähintään kolmasosa osakeyhtiön osakkeista säännöksen mukaan velkojaa, joka elinkei-
52837: taikka osakkeet, joiden avulla hänellä on notoiminnassaan myöntää luottoja takausta
52838: vähintään kolmasosa osakeyhtiön yhtiöko- tai muuta vakuutta vastaan. Elinkeinonhar-
52839: kouksen äänivallasta. Omistus voi olla suo- joittajalta, joka toistuvasti käsittelee luottoja
52840: raa tai välillistä esimerkiksi niin, että sama ja vakuuksia, voidaan edellyttää ammattitai-
52841: omistaja omistaa velallisyhtiön muiden toa muun muassa velallisen taloudellisen
52842: omistamiensa yhtiöiden kautta. Tällä tavoin aseman selvittämisessä ja erilaisten ilmoitus-
52843: myös osuuskunta voi välillisesti olla vain ten tekemisessä. Säännös edellyttää, että luo-
52844: yhden tai kahden henkilön omistama. tonanto tapahtuu vakuuksia vastaan ja että se
52845: Emoyhteisön toimitusjohtajaa tai sen halli- liittyy elinkeinonharjoittajan ammatti- tai
52846: tuksen jäsentä ei pidetä yksityistakaajana liiketoimintaan.
52847: myöskään silloin, kun velallisena on samaan Elinkeinonharjoittaja voi olla yksityis- tai
52848: konserniin kuuluva tytäryhteisö. Osakeyh- julkisoikeudellinen yhteisö tai poikkeukselli-
52849: tiölain 1 luvun 3 §:n mukaan emoyhtiönä sesti myös luonnollinen henkilö. Luotonanta-
52850: pidetään yhtiötä, joka omistaa yli puolet toi- jia ovat esimerkiksi luottolaitostoiminnasta
52851: sen yhteisön osakkeista tai jolla muutoin on annetussa laissa tarkoitetut luottolaitokset,
52852: oikeus nimittää yli puolet toisen yhtiön hal- vakuutusyhtiöt ja eläkelaitokset sekä tukku-
52853: 32 HE 189/1998 vp
52854:
52855: liikkeet, jotka myöntävät luottoja takaosta tai hän panttaussitoumuksen antaessaan kuuluu
52856: vastavakuutta vastaan. Myös kuntien harjoit- 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla velallisyri-
52857: tamaa asunto- ja yritysluototosta voidaan tyksen toimielimiin taikka on sen merkittävä
52858: pitää elinkeinotoimintana, jos se osaksikaan omistaja tai perustaja.
52859: perustuu taloudellisen hyödyn hankkimistar-
52860: koitukseen. Elinkeinonharjoittajan käsite 2 luku. Takauksen sisältö
52861: vastaa kuluttajansuojalain 1 luvun 5 §:n
52862: määritelmää. Asuntojen vuokraaminen ja 3 §. Takaajan vastuun sisältö. Pykälän 1
52863: siihen liittyvä vakuuksien vastaanottaminen momentin mukaan takaajanvastuu on toissi-
52864: voi ammattimaisena olla tässä tarkoitettua jaista velallisen vastuuseen nähden, jollei
52865: elinkeinotoimintaa, vaikka kysymys ei sa- muuta ole sovittu. Sääntö on tahdonvaltai-
52866: nanmukaisesti ole luoton myöntämisestä. nen. Takauksen toissijaisuus on olettama,
52867: Tällöinkin velan syntyminen liittyy elinkei- jota noudatetaan silloin, kun takauksen sisäl-
52868: nonharjoittajan liiketoimintaan. töä ei ole sopimuksessa määritelty. Säännök-
52869: Luotonautajan määritelmän piiriin kuuluvat sessä on nimenomaisesti mainittu mahdolli-
52870: myös elinkeinonharjoittajat, jotka itse liike- suus antaa takaus omavelkaisena takauksena,
52871: toiminnassaan myöntävät takauksia ja vaati- koska se on käytännössä tavallisin takauksen
52872: vat vakuuksia tästä aiheutuvan suoritusvel- muoto. Myös yksityistakaaja voi sitoutua
52873: vollisuuden varalta. Esimerkiksi pankkita- omavelkaiseen takaukseen päävelan maksa-
52874: kaukseen liittyy säännöllisesti se, että ta- misesta.
52875: kauksen antava pankki varmistaa vas- Yleensä takaussitoumuksessa sovitaan,
52876: tasitoumuksilla ja niiden täyttämisestä anne- millaisesta takauksesta on kysymys ja millä
52877: tuilla vakuuksilla sen, että pankki voi periä edellytyksillä velkoja voi vaatia suoritusta
52878: takauksen johdosta maksamansa velan takai- takaajalta. Takaus voidaan sopia toissijaisek-
52879: sin. si tai omavelkaiseksi taikka esimerkiksi niin,
52880: Pykälän 8 kohdassa on vierasvelkapant- että takaaja vastaa vain, jos muut takaajat
52881: tauksen määritelmä. Vierasvelkapanttauksella eivät kykene suorittamaan päävelkaa.
52882: tarkoitetaan ehdotetussa laissa sitoumusta, Ehdotetun pykälän 2 momentti koskee yk-
52883: jonka perusteella sitoumuksen antaja antaa sityistakaajan asemaa asuntoluotoissa. Yksi-
52884: omaisuuttaan velkojalle jonkun toisen henki- tY.istakaajan vastuuta rajoitettaisiin niissä
52885: lön velvoitteen suorittamisen vakuudeksi. tilanteissa, joissa tuotonantaja on myöntänyt
52886: V akuutena voidaan käyttää irtainta tai kiinte- päävelan asunnon tai vapaa-ajan asunnon
52887: ää omaisuutta taikka myös yrityskiinnitystä. hankkimista tai sen kunnostamista varten ja
52888: Vierasvelkapanttauksessa samoin kuin ta- kyseinen asunto tai vapaa-ajan asunto on
52889: kauksessa edellytetään, että velallinen on päävelan vakuutena. Yksityistakaajien asun-
52890: joku muu kuin vakuussitoumuksen antaja. toluottojen vakuudeksi antamat takaukset
52891: Vierasvelkapanttauksesta on kysymys myös olisivat aina täytetakauksia. Asunto tai va-
52892: silloin, kun vakuutena käytetty omaisuus paa-ajan asunto ovat lain mukaan ensisijaisia
52893: kuuluu vain osaksi velalliselle. Tällöin lakia vakuuksia. Säännös on yksityistakaajan hy-
52894: sovelletaan sen yhteisomistajan osalta, joka väksi pakottava, joten sitä on noudatettava
52895: ei ole velallinen. säännöksessä tarkoitetuissa tilanteissa siitä
52896: Vierasvelkapanttausta koskevat säännökset riippumatta, onko takaussitoumukseen otettu
52897: ovat ehdotetun lain 40 - 42 §:ssä. Näiden lausumaa täytetakauksesta.
52898: säännösten lisäksi tulevat sovellettaviksi Säännöstä sovelletaan, kun luotto on
52899: muualla lainsäädännössä olevat säännökset myönnetty pääasiassa asunnon tai vapaa-ajan
52900: siitä, miten esineoikeudellisesti pätevä pant- asunnon hankkimista varten. Kun asuntoa ja
52901: tioikeus perustetaan ja miten velkoja voi vapaa-ajan asuntoa käsitellään yhdenmukai-
52902: saada pantin realisoitua. Tällaisia säännöksiä sesti, asumisen vakinaisuutta ei ole tarvetta
52903: on muun muassa irtaimen omaisuuden osalta selvittää. Välttämätöntä ei edes ole, että ve-
52904: kauppakaaren 10 luvun 1 ja 2 §:ssä sekä lallinen ostaisi asunnon tai vapaa-ajan asun-
52905: kiinteistöpanttioikeuden osalta maakaaren 17 non henkilökohtaiseen käyttöönsä. Asunnon
52906: luvussa. tai vapaa-ajan asunnon oikeudellisella laa-
52907: Yksityisen pantinantajan käsite määritel- dulla ei ole merkitystä. Se voi olla kiinteää
52908: lään 9 kohdassa. Määritelmä vastaa yksityis- omaisuutta tai asunto-osakeyhtiön osakkeita,
52909: takaajan käsitettä. Luonnollista henkilöä ei jotka oikeuttavat asuinhuoneiston hallintaan.
52910: pidetä yksityisenä pantinantajana silloin, kun Myös kuluttajansuojalain 10 luvussa sään-
52911: HE 189/1998 vp 33
52912:
52913: neltyä aikaosuusasuntoa voidaan pitää tässä jalle. Se, että vakuusoikeus esimerkiksi kiin-
52914: tarkoitettuna vapaa-ajan asuntona. Hankki- nitysmenettelyn vuoksi perustetaan vasta
52915: miseen rionastuvat muut asuntoon liittyvät takauksen jälkeen, ei vaikuta säännöksen
52916: investoinnit, kuten uudis- tai lisärakentami- soveltamiseen. Jos vakuutta ei lainkaan pe-
52917: nen samoin kuin asunnon peruskorjaus tai rusteta, vaikka takaaja on voinut niin perus-
52918: muu kunnostaminen. tellusti olettaa, takaaja voi vedota siihen,
52919: Säännöksen soveltamisen edellytyksenä etteivät sitoumuksen antamisen edellytykset
52920: on, että luotonantaja on myöntänyt luoton ole täyttyneet. Yleisten periaatteiden mukai-
52921: pääasiallisesti asuntoa varten. Tällä tarkoite- sesti olennaisen edellytyksen puuttuminen
52922: taan sitä, että luotonantaja on tiennyt luoton voi aiheuttaa oikeustoimen pätemättömyy-
52923: aiotun käyttötarkoituksen. Tämä on välttä- den.
52924: mätöntä, jotta rahoitus- ja vakuusjärjestelyjä Muun kuin yksityistakaajan luotonantajalle
52925: tehtäessä tiedetään, minkä sisältöisestä ta- antamaa takausta ei ehdotetun lain nojalla
52926: kauksesta on kysymys. Etenkin kiinteistöillä pidetä täytetakauksena, vaan siitä on tarvitta-
52927: voi olla samalla kertaa useita käyttötarkoi- essa otettava sitoumukseen ehto. Näin yhtiön
52928: tuksia. Kiinteistöllä voi olla asuintilojen toimitusjohtajan antamaa takausta ei ilman
52929: ohella myös elinkeinotoimintaan käytettäviä takaukseen sisältyvää ehtoa pidetä täyteta-
52930: rakennuksia taikka kiinteistöön voi kuulua kauksena, vaikka yhtiön luotolla hankkimat
52931: pelto- tai metsäalueita. Ratkaisevaa on kiin- asunto-osakkeet olisi pantattu luoton maksa-
52932: teistön hankinnan ja siten myös luoton misen vakuudeksi. Takausta ei käsitellä täy-
52933: myöntämisen pääasiallinen tarkoitus. Jos tetakauksena myöskään silloin, kun velkoja-
52934: luotto on myönnetty pääasiallisesti asunnon na on muu kuin laissa tarkoitettu luotonanta-
52935: hankintaa varten, kyseisestä Iuotosta annet- ja. Esimerkiksi asunnon myynyt yksityishen-
52936: tua takausta pidetään kokonaan täytetakauk- kilö voi vaatia suoritusta omavelkaisen ta-
52937: sena, vaikka osa Juotosta olisi käytetty mui- kauksen antaneelta takaajalta, vaikka asunto
52938: hin tarkoituksiin. olisi kauppahinnan vakuutena joko panttioi-
52939: Ratkaisevaa ei ole, onko luoton käyttötar- keuden tai omistuksenpidätysehdon perus-
52940: koitus merkitty velkakirjaan. Jollei velan teella.
52941: käyttötarkoitus käy ilmi luottohakemuksesta Täytetakauksessa takaaja on vastuussa vel-
52942: tai muista luottoasiakirjoista, takaajan on kojalle päävelasta vain siltä osin kuin suori-
52943: tarvittaessa esitettävä näyttöä siitä, että luo- tusta ei saada vakuudesta. Velkoja voi vaatia
52944: tonantaja on tiennyt, että luotto on ollut tar- suoritusta takaajalta vasta sen jälkeen kun
52945: koitus käyttää esimerkiksi asunnon kunnos- vakuus on myyty tai kun vakuuden riittä-
52946: tamiseen. mättömyys on muutoin todettu. Täytetakauk-
52947: Asuntoluotoissa takausta käytetään yleensä sen erääntymistä koskevaa 23 §:ää seloste-
52948: lisävakuutena. Luoton pääasiallinen vakuus taan jäljempänä.
52949: on asunto, johon velkoja saa panttioikeuden. Vaikka yksityistakaajan vastuu on sään-
52950: Täytetakauksesta voikin olla kysymys vain, nöksen mukaan vakuutena olevaan omaisuu-
52951: jos luotonantajalle on takauksen lisäksi an- teen nähden toissijainen, takaus voi muutoin
52952: nettu jokin muu vakuus. Takausta pidetään olla omavelkainen takaus. Mikäli täyttä suo-
52953: suoraan lain nojalla täytetakauksena vain ritusta ei ole saatu vakuudesta, velkojan ei
52954: suhteessa kyseiseen vakuudeksi annettuun tällöin tarvitse osoittaa velallista muutoin va-
52955: asuntoon tai vapaa-ajan asuntoon. Vakuusoi- rattomaksi, vaan hän voi esittää vaatimuksen
52956: keus toteutetaan tavallisesti niin, että velko- suoraan takaajalle.
52957: jalle perustetaan panttioikeus. Vakuutena Jos samasta päävelasta on annettu useita
52958: pidetään myös omistukseen perustuvia jär- takauksia eikä takaajien vastuusta ole muuta
52959: jestelyjä, kuten myyjän eduksi sovittua sovittu, takaajat vastaavat 3 momentin mu-
52960: omistuksenpidätysehtoa. kaan velasta yhteisvastuullisesti velkojalle.
52961: Momentissa tarkoitettu takaus katsotaan Säännös vastaa sisällöltään voimassa olevaa
52962: täytetakaukseksi siitä riippumatta, oliko luo- kauppakaaren 10 luvun 11 §:ää. Yhteisvas-
52963: ton avulla rahoitettavan asunnon luovuttami- tuulhsuus merkitsee sitä, että takaaja ei vas-
52964: nen vakuudeksi luoton myöntämisen ehto taa velkojalle pelkästään takaajien pääluvun
52965: vai ei. Asunnon kunnostamiseen myönnetty mukaisesta osuudestaan. Kukin takaaja vas-
52966: laina voi tulla vakuuden piiriin jopa ilman taa koko takaamansa velan maksamisesta
52967: eri toimenpiteitä, jos asunto on aikaisemmin sekä omasta että toisten takaajien puolesta.
52968: annettu yleisvakuudeksi samalle luotonanta- Vaikka takaukset olisi annettu erikseen ja
52969:
52970:
52971: 380386U
52972: 34 HE 189/1998 vp
52973:
52974: toisistaan riippumattomasti, takaukset ovat perusteella maksettavat korot ja viivästysko-
52975: edellä esitetyn pääsäännön mukaan yhteis- rot kuuluvat takaajan vastuun piiriin.
52976: vastuullisia takauksia. Se, onko takaukset Takaaja voi sitoutua vastuuseen myös ve-
52977: annettu saman- tai eriaikaisesti ja ovatko eri lallisen sopimusrikkomukseen perustuvasta
52978: aikoina annetut takaukset muuten yhteydessä velasta, kuten sopimussakosta. Takaaja vas-
52979: toisiinsa, vaikuttaa sitä vastoin takaajan ta- taa korvausvelvollisuudesta, jos takaussi-
52980: kautumisoikeuteen toiseen takaajaan nähden. toumuksessa on nimenomainen tätä koskeva
52981: Takautumisoikeudesta toiseen takaajaan näh- ehto tai jos takaussitoumuksen mukaan ta-
52982: den säädettäisiin lain 31 §:ssä. kaajan velvoitteet määräytyvät päävel-
52983: Takaussitoumuksessa voidaan poiketa yh- kasitoumuksen mukaisesti, jossa puolestaan
52984: teisvastuullisuuden olettamasta. Takaajat on sovittu sopimusrikkomuksen seuraamuk-
52985: voivat esimerkiksi sitoutua vastaamaan pää- set. V astuu sopimusrikkomuksesta on sellai-
52986: velasta vain pääluvun mukaisessa suhteessa. nen takauksen piiriin kuuluva velvoite, joka
52987: Saman velan takaajat voivat rajoittaa vastuu- tulee erikseen selvittää takaajalle lain 12 §:n
52988: taan myös muilla tavoin. mukaisesti.
52989: Takaus voidaan rajoittaa koskemaan vain Pykälän 2 momentti koskee velkojan vel-
52990: tiettyä rahamäärää. Tällöin kukin takaaja vollisuutta ilmoittaa takaajalle velallisen
52991: vastaa velan maksamisesta asettamaansa maksuviivästyksestä sekä ilmoittamisen lai-
52992: määrään saakka, kunnes velka on kokonaan minlyönnin seurauksia. Säännös vastaa ny-
52993: maksettu. Yhden takaajan veikajalle suoritta- kyisen kauppakaaren 10 luvun 14 §:n 3 mo-
52994: ma päävelan lyhennys ei alenna toisen ta- menttia.
52995: kaajan vastattavaksi kuuluvaa määrää, jos Sopimusehdolla ei 1 §:n 3 momentin joh-
52996: velkaa on vielä maksamatta toisen takaajan dosta voida syrjäyttää luotonantajan velvolli-
52997: asettaman vastuun määrä. suutta ilmoittaa maksuviivästyksestä yksi-
52998: Määrällisen rajoituksen lisäksi takaussi- tyistakaajalle. Muunlaisissa takauksissa sään-
52999: toumuksessa voidaan rajoittaa takaajien vas- nös on tahdonvaltainen. Liiketoiminnassa
53000: tuuta niin, että jonkun takaajista lyhentäessä annetussa takauksessa voidaan siten sopi-
53001: päävelkaa vähenee muiden takaajien vastuu muksella poiketa ilmoittamismenettelystä.
53002: kyseisellä määrällä. Tällöin takaus on annet- Myös osapuolia sitova tapa syrjäyttää kysei-
53003: tu veikajalle sen varmistamiseksi, että velko- sen säännöksen. Esimerkiksi kansainvälisiin
53004: ja saa aina vähintään tietyn osan velasta pe- pankkitakauksiin ei yleensä liity velvolli-
53005: rittyä takaajilta. suutta ilmoittaa maksuviivästyksistä.
53006: 4 §. Takaajan vastuu fäävelan liitännäis- Ilmoitusvelvollisuuden täyttämisellä on
53007: kustannuksista. Pykälän momentin mukaan merkitystä takaajan vastuuseen silloin, kun
53008: takaus koskee vain velan pääomaa, jollei takaaja on sitoutunut vastaamaan velan pää-
53009: takaaja ole muuhun sitoutunut. Mikäli takaa- oman lisäksi myös korosta, viivästyskorosta
53010: ja on sitoutunut vastaamaan tietyn velan tai muusta vastaavasta ajan kulumiseen sido-
53011: maksamisesta, hän ei ole vastuussa suoraan tusta hyvityksestä. Tällaisessa tilanteessa
53012: lain säännöksen perusteella velallisen mak- tieto velallisen viivästyksestä on takaajalle
53013: suvelvollisuuden piiriin kuuluvista koroista tärkeä, koska takaaja voi katkaista viivästys-
53014: ja muista liitännäiskustannuksista. Säännös korkojen kertymisen maksamalla viivästy-
53015: vastaa oikeuskäytännössä vakiintunutta kan- neen määrän. Ilmoitusvelvollisuuden rikko-
53016: taa. misesta ei aiheudu veikajalle seuraamuksia,
53017: Takauksessa voidaan sopia, että velan ko- jos takaus koskee vain velan pääomaa. Käy-
53018: rot, viivästyskorot, sopimussakot tai erilaiset tännössä tällaiset takaukset ovat harvinaisia.
53019: maksut kuuluvat takauksen piiriin. Myös Velkojan on ilmoitettava takaajalle velalli-
53020: yksityistakaaja voi sitoutua vastaamaan pää- sen maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa
53021: velan liitännäiskustannuksista. Momentissa viivästyksen alkamisesta. Jos velkoja laimin-
53022: ei edellytetä, että takauksessa olisi nimen- lyö määräajan, takaaja ei ole vastuussa vii-
53023: omaisesti yksilöitävä kaikki liitännäiskustan- västyneelle määrälle suoritettavasta korosta,
53024: nukset, jotka takauksen halutaan kattavan. viivästyskorosta tai muusta aikaan sidotusta
53025: Jos takauksen ehdoissa todetaan, että takaus hyvityksestä ennen kuin siitä päivästä luki-
53026: annetaan kaikkien päävelkasitoumuksen vel- en, jona velallisen viivästystä koskeva ilmoi-
53027: voitteiden täyttämisestä, takaajan velvoitteet tus lähetettiin takaajalle.
53028: määräytyvät päävelkasitoumuksen ehtojen Velkajan katsotaan täyttäneen ilmoitusvel-
53029: mukaisesti. Tällöin päävelkasitoumuksen vollisuutensa, kun hän on kuukauden kulues-
53030: HE 189/1998 vp 35
53031:
53032: sa antanut tai toimittanut lain 34 §:ssä sää- pääveloista takaaja vastaa. Momentti vastaa
53033: detyllä tavalla viivästystä koskevan ilmoituk- keskeisiltä osin kauppakaaren 10 luvun 15
53034: sen. Takaajan ei välttämättä edellytetä saa- §:n 1 momenttia.
53035: neen tänä aikana tietoa hänelle lähetetystä Yksityistakaajan ja luotonantajan välisessä
53036: ilmoituksesta. Velkoja ei menetä aikaan si- takauksessa säännös on pakottava. Tällöin
53037: dottua hyvitystä, vaikkei ilmoitus ole lain- takauksessa ei nimenomaisinkaan sopi-
53038: kaan saapunut takaajalle. Ilmoitus kulkee musehdoin voida poiketa laissa edellytetyistä
53039: siis takaajan riskillä. Velkajan on kuitenkin yleistakauksen rajoituksista. Muissa takauk-
53040: tarvittaessa kyettävä näyttämään, että ilmoi- sissa säännös on tahdonvaltainen. Onkin sel-
53041: tus on lähetetty säännöksessä tarkoitetun vää, ettei ole perusteita estää rajoittamatto-
53042: ajan kuluessa. Riittävänä osoituksena lähet- mien yleistakausten käyttöä esimerkiksi sa-
53043: tämisestä voidaan yleensä pitää näyttöä siitä, maan yritysryhmään kuuluvien yritysten kes-
53044: että luotonantajalla on asianmukainen järjes- ken. Tilanne on toinen silloin, kun kysy-
53045: telmä ilmoitusten lähettämisessä ja että jär- myksessä on pienyrityksen omistaja tai sen
53046: jestelmässä ei ole kyseisenä aikana havaittu hallituksen jäsen, joka jää yksityistakaajan
53047: virheitä tai puutteita. käsitteen ulkopuolelle, mutta jonka ei voida
53048: Säännöksen tarkoituksena on turvata se, olettaa tuntevan yleistakauksen merkitystä.
53049: että takaaja saa tiedon velallisen viivästyk- Luotonautajan on tällöin kiinnitettävä takaa-
53050: sestä noin kuukauden kuluessa. Ilmoitusta ei jan huomiota ehtoon, joka voi muutoin
53051: tarvitse tehdä, jos voidaan osoittaa takaajan osoittautua yllättäväksi ja ankaraksi. Tah-
53052: muutoin tienneen maksuviivästyksestä. Täl- donvaltainen säännös on lisäksi omiaan oh-
53053: löinhän ilmoituksella ei olisi merkitystä ta- jaamaan sopimuskäytäntöä.
53054: kaajan kannalta. Takaajan vastuulla ovat ne Takaajan vastuun rahamääräisen ylärajan
53055: korot ja muut viivästyksestä aiheutuvat seu- tulee käydä ilmi nimenomaisesti takaussi-
53056: raamukset, jotka kertyvät sen jälkeen, kun toumuksesta. Rahamääräisellä ylärajalla tar-
53057: hän on saanut viivästyksestä tiedon. Veika- koitetaan enimmäismäärää, jonka takaaja voi
53058: jalla on näyttövelvollisuus siitä, että takaaja takauksen perusteella joutua suorittamaan.
53059: on tiennyt viivästyksestä. Rahamääräinen yläraja ei siten koske pelkäs-
53060: Momentissa tarkoitettu ilmoitusvelvolli- tään niiden velkojen pääomia, joista takaus
53061: suus koskee viivästystä nimenomaan siinä on annettu. Takaaja ei ole vastuussa raha-
53062: päävelkasuhteessa, josta takaus on annettu. määräisen ylärajan ylittävältä osalta velan
53063: Erityisesti pankkitakausten antamisen yh- koroista tai viivästyskoroista, vaikka ne
53064: teydessä käytetään vakuusjärjestelyä, jossa muutoin kuuluisivat takauksen piiriin. Kor-
53065: pankki ottaa takaamansa velkasuhteen velal- kojen ja viivästyskorkojen tulee sisältyä ra-
53066: liselta tai joltakin muulta henkilöltä vas- hamääräisen ylärajan puitteisiin. Omasta vii-
53067: tasitoumuksen, jossa vastasitoumuksen alle- västyksestään aiheutuvista kuluista ja viiväs-
53068: kirjoittaja sitoutuu korvaamaan pankille kai- tyskoroista takaaja on kuitenkin vastuussa
53069: ken sen, minkä pankki on takauksensa pe- riippumatta takauksen rahamääräisestä ylära-
53070: rusteella joutunut veikajalle suorittamaan. jasta.
53071: Vastasitoumukseen perustuvan suoritusvel- Ajallisesti takaajan vastuu voidaan rajoit-
53072: vollisuuden vakuudeksi pankki haluaa usein taa takaussitoumuksessa joko määräämällä
53073: myös vakuuden kuten takauksen. Vas- takaukselle kiinteä voimassaoloaika tai mää-
53074: tasitoumuksen takaaja takaa pankille vas- räämällä se aika, jonka kuluessa erääntyvistä
53075: tasitoumukseen sisältyvien velvoitteiden tai syntyvistä velvoitteista takaaja vastaa.
53076: täyttämisen. Ehdotettu säännös tarkoittaa Jos takauksessa on sovittu takauksen voi-
53077: sitä, että pankin on ilmoitettava vas- massaoloaika, takaus on määräaikainen ta-
53078: tasitoumuksen takaajalle, jos vastasitoumusta kaus. Määräaikaiseen takaukseen soveltuu
53079: ei täytetä sen erääntyessä. Pankin ei sen si- ehdotetun lain 19 §:n 2 momentin säännös.
53080: jaan tarvitse ilmoittaa vastasitoumuksen ta- Sen mukaan takaus raukeaa, jollei velkoja
53081: kaajalle niistä viivästyksistä, joita on tapah- vaadi takaajalta suoritusta ennen määräajan
53082: tunut pankin takaamassa velkasuhteessa. päättymistä.
53083: 5 §. Y leistakauksen rajoitukset. Pykälän 1 Takaajan vastuuta voidaan ajallisesti rajoit-
53084: momentin mukaan yleistakauksessa on mää- taa myös niin, että takauksen piiriin kuulu-
53085: rättävä takaajan vastuun rahamääräinen ylä- vat vain ne päävelat, jotka ovat erääntyneet
53086: raja sekä takauksen voimassaoloaika tai aika, maksettaviksi ennen sovittua ajankohtaa.
53087: jonka kuluessa syntyvistä tai erääntyvistä Kyseinen ehto ei velvoita velkajaa esittä-
53088: 36 HE 189/1998 vp
53089:
53090: maan vaatimuksia takaajalle määräpäivään Nykyisen kauppakaaren 10 luvun 15 §:n 2
53091: mennessä. Ehdossa vain määritetään eräänty- momentin mukaan takaaja voi estää vakuus-
53092: misajan perusteella ne päävelat, jotka kuulu- vastuun lisäämisen, jos vastuun lisääminen
53093: vat takausvastuun piirim. Jos takaaja haluaa olisi muuttuneiden olosuhteiden vuoksi hä-
53094: jo takausta antaessaan asettaa päivämäärän, nen kannaltaan kohtuutonta. Ehdotetun 1
53095: jona hän vapautuu takaukseen perustuvista momentin mukaan takaajalla olisi aina oi-
53096: vastuista, takaus on annettava edellä tarkoi- keus irtisanoa yleistakaus. Takaajalla ei olisi
53097: tettuna määräaikaisena takauksena. velvollisuutta selvittää irtisanomisensa syitä
53098: Yleistakauksen ajallinen rajoittaminen voi- tai vastuun lisäämisen kohtuuttomuutta. Ir-
53099: daan ehdotuksen mukaan toteuttaa myös si- tisanomisoikeuteen ei vaikuttaisi myöskään
53100: ten, että takaaja sitoutuu vastuuseen tiettynä se, onko yleistakaukselle sovittu voimassa-
53101: aikana syntyvistä velallisen velvoitteista. oloaika vai ei.
53102: Luotonannossa vakuudet arvioidaan luoton Pykälän mukaan yleistakauksen antanut
53103: myöntämisen yhteydessä ja luontevana tar- takaaja voi milloin tahansa estää uusien vel-
53104: koituksena on, että vakuus pysyy voimassa kojen tulemisen takauksen piiriin. Rajoitus
53105: koko luottosuhteen ajan. Jos takausvastuu tulee voimaan heti, kun takaajan ilmoitus on
53106: määritellään luoton syntymisajan perusteella, saapunut velkojalle, jollei ilmoituksessa ole
53107: takaus ei vaikuta luottojen erääntymisaikoi- mainittu myöhempää ajankohtaa. llmoitta-
53108: hin eikä aiheuta myöskään tarvetta luoton mistapaa ei ehdoteta säänneltäväksi, mutta
53109: ennenaikaiseen eräännyttämiseen vakuusva- takaaJan on oman etunsa vuoksi varmistetta-
53110: jauksen syntymisen perusteella. Toisaalta va se, että hän kykenee näyttämään, milloin
53111: taas takaajan vastuuajan pituus määräytyy velkoja on saanut tiedon ilmoituksesta.
53112: sen mukaan, kuinka pitkäaikaisia luottoja Vastuun rajoitus voi luonnollisesti koskea
53113: velalliselle on myönnetty. Voimassa oleva vain niitä velvoitteita, jotka syntyvät ilmoi-
53114: säännös ei ainakaan sanamuotonsa mukaan tuksen tekemisen jälkeen. Selvää on, että
53115: ole sallinut tämänkaltaista rajoitusta. takaaja on vastuussa esimerkiksi myöhem-
53116: Pykälän 2 momentissa säädetään takaajan min kertyvistä päävelan koroista tai sopi-
53117: vastuusta, jos yleistakauksen rajoja ei ole musrikkomukseen perustuvista korvauksista,
53118: määrätty 1 momentissa edellytetyllä tavalla. jos kyseinen velka liitännäiskustannuksineen
53119: Takaaja on tällöin vastuussa sellaisista pää- kuuluu takauksen piiriin. Vastuun syntymi-
53120: veloista, joiden myöntämisen yhteydessä ta- sen kannalta keskeistä on velan oikeusperus-
53121: kaus on annettu. Takaajan vastuu ei edellytä teen syntymisen ajankohta, ei se, milloin
53122: sitä, että päävelka nostetaan samanaikaisesti velan määrä konkretisoituu tai velka erään-
53123: takauksen antamisen kanssa. Riittävää on, tyy maksettavaksi. Mikäli päävelka liittyy
53124: että päävelka yksilöidään takauksen antami- sellaiseen oikeussuhteeseen, jossa velkoja ei
53125: sen yhteydessä. Lisäksi takaaja on vastuussa voi estää velan määrän kasvamista, myös-
53126: niistä ennen takauksen antamista syntyneistä kään takaajan ilmoitus ei saa aikaan välitön-
53127: veloista, joista hän tiesi takausta antaessaan. tä vaikutusta. Näin esimerkiksi shekkitilin
53128: Takaus ei sitä vastoin koske takaussitoumuk- käyttöön perustuva velka on syntynyt, kun
53129: sen antamisen jälkeen mahdollisesti syntyviä velallinen on antanut kolmannelle shekin,
53130: velkoja. jonka pankki on velvollinen lunastamaan.
53131: Edellä selostettu tulee aina sovellettavaksi Pykälän 2 momentin mukaan takaajalla on
53132: silloin, kun yksityistakauksessa on sivuutettu oikeus irtisanoa myös tilituoton vakuudeksi
53133: laissa tarkoitetut yleistakauksen rajoitukset. annettu takaus. Tililuottosopimuksessa sovi-
53134: Jos sitä vastoin muussa yleistakauksessa on taan luottolimiitistä eli myöhemmin nostet-
53135: sovittu, ettei rajoituksia aseteta, takaussitou- tavien velkojen enimmäismäärästä. Todelli-
53136: mus tietenkin tarkoituksensa mukaisesti kos- nen päävelka vaihtelee sen mukaan, kuinka
53137: kee myös myöhemmin syntyviä velkoja. paljon velallinen kulloinkin on luottoa otta-
53138: 6 §. Takaajan vastuun rajoittaminen. Py- nut. Ei olisi kohtuullista, että takaaja olisi
53139: kälässä säädetään yleistakauksen antaneen pysyvästi sidottu luoton timiittimäärän osoit-
53140: takaajan oikeudesta rajoittaa vastuutaan suh- tamaan vastuuseen. Ehdotuksen mukaisesti
53141: teessa tulevaisuudessa syntyviin uusiin pää- takaaja voi estää uusien luottojen tulemisen
53142: velkoihin. Etenkin yksityistakaajan kannalta takauksen piiriin. Luotonantajan asiana on
53143: olisi kohtuutonta, jos takauksen piiriin kuu- arvioida, johtaako vakuuden puute tilin sul-
53144: luvia päävelkoja voitaisiin lisätä vastoin hä- kemiseen tai sen ehtojen muuttamiseen.
53145: nen tahtoaan. lrtisanomisoikeutta koskevat säännökset
53146: HE 189/1998 vp 37
53147:
53148: ovat 1 §:n 3 momentin nojalla pakottavia la. Kohtuullistaminen on aina poikkeukselli-
53149: silloin, kun kysymys on yksityistakaajan nen toimi. On kuitenkin tarpeellista, että ta-
53150: luotonantajalle antamasta takauksesta. Ta- kausvastuun sovittelun edellytyksiä arvioita-
53151: kauksen ehto, joka poikkeaa säännöksestä essa voitaisiin nykyistä enemmän kiinnittää
53152: yksityistakaajan vahingoksi, on mitätön. huomiota siihen, onko takaussitoumus laadit-
53153: Vaikka laki tältäkin osin on elinkeinonhar- tu oikeassa suhteessa takaajan taloudellisiin
53154: joittajien välisissä takauksissa tahdonvaltai- oloihin nähden. Takaussitoumusta voidaan
53155: nen, voidaan sellaista ehtoa pitää kohtuutto- pitää kohtuuttomana, jos takausvastuun to-
53156: mana, jossa kokonaan suljetaan pois takaa- teutumisen voi todennäköisesti ennakoida
53157: jan oikeus rajoittaa vastuutaan. Oikeuskir- johtavan yksityishenkilön taloudellisen ase-
53158: jallisuudessa on yleisesti esitetty kanta, jon- man romahtamiseen niin, ettei hän kykene
53159: ka mukaan kukaan ei voi olla sidottu vel- suorittamaan hänen maksettavakseen tulevaa
53160: voitteeseen määräämättömäksi ajaksi ja että velkaa. Tällaisella takauksella ei myöskään
53161: toistaiseksi voimassa oleva sitoumus on voi- ole vakuusarvoa, joka voisi olla luotonannon
53162: tava irtisanoa, vaikka nimenomaista irtisano- edellytys.
53163: ruisehtoa ei sitoumuksessa olisikaan. Muussa Ehdotetun sääntelyn tavoitteena on, että
53164: kuin yksityistakaajan luotonantajalle anta- luottolaitokset ja muut luotanantajat toimisi-
53165: massa takauksessa voidaan kuitenkin esimer- vat terveen luotonannon edellyttämällä taval-
53166: kiksi sopia, että rajoitus tulee voimaan vasta la ja vastuullisesti niin, että takaussitoumusta
53167: tietyn a.Jan kuluttua siitä, kun vastuun rajoit- laadittaessa kiinnitetään huomiota myös ta-
53168: tamisesta on ilmoitettu velkojalle. kaajan asemaan. Hyvän pankkitavan vaati-
53169: 7 §. Takauksen sovittelu. Pykälään ehdote- mus asiakkaan etujen ja taloudellisen turval-
53170: taan otettavaksi erityinen takausta koskeva lisuuden huomioon ottamisesta tulee koskea
53171: sovittelusäännös. myös takaajaa, joka vastaa velan maksusta
53172: Ehdotetun 1 momentin mukaan yksityista- samalla tavalla kuin velallinenkin.
53173: kaajan kohtuuttoman suurta takausvastuuta Sovittelun edellytyksenä on ensinnäkin,
53174: voidaan sovitella, jos takausvastuu on jo että yksityistakaajan maksettavaksi tuleva
53175: alunperin takausta annettaessa ollut selvästi määrä on kohtuuttoman suuri hänen ta-
53176: ylimitoitettu takaajan varallisuuteen ja tuloi- loudelliseen asemaansa nähden. Arviointi
53177: hin nähden. Ehdotettu säännös koskee vain tehdään siinä vaiheessa, kun takaajan vastuu
53178: yksityistakaajan ja luotonantajan välisen ta- on ajankohtaistunut ja takaajalta voidaan
53179: kauksen kohtuullistamista. vaatia suoritusta. Vasta tällöin on arvioita-
53180: Takaukseen sovelletaan oikeustoimilain vissa, onko takausvastuu niin suuri, ettei
53181: säännöksiä ja siten myös sen 36 §:n yleistä takaajalla ole mahdollisuuksia suoriutua sen
53182: kohtuullistamissäännöstä. Kyseisen säännök- maksamisesta. Jos päävelkaa on lyhennetty,
53183: sen mukaan oikeustoimen ehtoa voidaan so- huomioon otetaan vain se velan jäljelle jää-
53184: vitella tai jättää se kokonaan huomioon otta- nyt määrä, jonka takaaja takaussitoumuksen
53185: matta, jos ehto on kohtuuton tai sen sovelta- perusteella joutuisi suorittamaan. Takausve-
53186: minen johtaisi kohtuuttomuuteen. Kohtuutto- lan määrän vaikuttavat myös muut velasta
53187: muutta harkittaessa otetaan huomioon oi- annetut vakuudet ja niistä saatavat suorituk-
53188: keustoimi kokonaisuudessaan, osapuolten set.
53189: asema sekä olosuhteet oikeustointa tehtäessä Takaajan vaikeudet suorittaa erääntynyttä
53190: ja sen jälkeen. Korkeimman oikeuden omak- takausvelkaa eivät yksin ole riittävä peruste
53191: sumassa käytännössä takausvastuun sovitte- takausvastuun sovitteluun ehdotetun sään-
53192: luun on suhtauduttu pidättyvästi. Takaussi- nöksen nojalla. Jos takausvastuu on takausta
53193: toumuksen soveltamista täysimääräisenä on annettaessa ollut asianmukainen, ei sovitte-
53194: perusteltu sillä, että takauksen tarkoituksena luun ole edellytyksiä, vaikka yksityistakaa-
53195: on varmistaa päävelan maksu velkojalle. Ta- jan taloudellinen asema olisikin myöhemmin
53196: kausvastuun sovitteluun ei ole katsottu ole- heikentynyt. Tällöin ylivelkaantunut takaaja
53197: van aihetta silloinkaan, kun velan määrä on voi hakea yksityishenkilön velkajärjestelyä
53198: ollut huomattava takaajan varallisuusase- ja maksuohjelman toteuttamalla vapautua
53199: maan nähden sekä takausta annettaessa että maksukykyynsä nähden liian suurista velois-
53200: takausvelkaa vaadittaessa. taan.
53201: Myöskään ehdotetun säännöksen tarkoituk- Ehdotun säännöksen mukaan toisena sovit-
53202: sena ei ole horjuttaa sitä lähtökohtaa, että telun edellytyksenä nimittäin on, että takaus-
53203: takaussitoumus on täytettävä sovitulla taval- sitoumus on sen antamisen hetkellä ollut
53204: 38 HE 189/1998 vp
53205:
53206: ilmeisessä epäsuhteessa takaajan mahdolli- taessa. Jos luotonantaja on suhtautunut piit-
53207: suuksiin suoriutua maksuvelvoitteesta. Li- taamattomasti ja käyttänyt hyväkseen takaa-
53208: säksi edellytetään, että luotonantaja tiesi tai jan ymmärtämättömyyttä, voidaan se ottaa
53209: hänen olisi pitänyt tietää, ettei takaaja ilmei- huomioon sovittelussa. Toisaalta taas sovit-
53210: sestikään kykene suoriutumaan velvoitteis- teluun ei ole perusteita, jos takaaja on toimi-
53211: taan. Kohtuullistaminen tulee kysymykseen nut ilmeisen kevytmielisesti.
53212: vain, jos epäsuhta takausvastuun ja yksityis- Takaajan maksukyky on keskeinen seikka
53213: takaajan olojen välillä on niin ilmeinen, että harkittaessa sitä, mihin määrään takausvas-
53214: se olisi pitänyt havaita jo takaussitoumusta tuuta sovitellaan. Jollei erityisistä olosuhteis-
53215: annettaessa. ta muuta johdu, tarkoituksena on, että ta-
53216: Luotonautajan tulee pyrkiä selvittämään kausvastuuta soviteltaisiin vastaamaan takaa-
53217: paitsi velallisen myös takaajan maksukykyyn jan mahdollisuuksia selviytyä velanmaksus-
53218: liittyviä seikkoja. Tämä on välttämätöntä jo ta. Varallisuuden lisäksi on otettava huomi-
53219: takauksen vakuusarvon arviointia varten. oon takaajan tulot, elatusvastuut ja välttä-
53220: Luotonautajan edellytetään vakuusarvioinnis- mättömät menot sekä hänen muut si-
53221: saan noudattavan normaalia huolellisuutta, toumuksensa. Takausvelkaa ei voida pitää
53222: johon vaikuttavat muun muassa päävelkaan kohtuuttomana yksin sillä perusteella, ettei
53223: liittyvät riskit, muut vakuudet ja takausvas- takaaja kykene välittömästi suorittamaan
53224: tuun suuruus. Mitä suuremmasta henkilöta- velkaa tuloillaan tai omaisuuttaan myymällä.
53225: kauksesta on kysymys, sitä enemmän luo- Velan määrää ei voida yleensä pitää takaajan
53226: tonantajan on kiinnitettävä huomiota takauk- maksukykyyn nähden kohtuuttomana, jos
53227: sen antajan mahdollisuuksiin suotitua vel- hän pystyy suorittamaan päävelan 25 §:ssä
53228: voitteesta. Takaajan maksukykyyn vaikutta- tarkoitetuin tavoin alkuperäisen sopimuksen
53229: vat hänen senhetkiset varallisuutensa ja tu- mukaisesti tai muuten osasuorituksina koh-
53230: lonsa sekä myös tulevat ansaintamahdolli- tuullisen ajan kuluessa taikka jos hän voi
53231: suutensa. Vaikka luotonantaja on varsin pit- saada luottoa velan maksamiseksi.
53232: källe takaajan antamien tietojen ja takaajan Jos takaajalla on takausta antaessaan omia
53233: oman käsityksen varassa, ei luotonantaja voi luottoja tai aikaisempia takaussitoumuksia,
53234: hyväksyä epärealistisia tulevaisuudenodotuk- tuotonantaja joutuu ottamaan sitoumukset
53235: sia takaussitoumuksen perustaksi. huomioon takauksen vakuusarvoa arvioides-
53236: Sovittelu perustuu kokonaisharkintaan, saan. Myös takaajan maksettavaksi määrättä-
53237: jossa otetaan huomioon osapuolten asema ja vän velan kohtuullisuusarvioinnissa voidaan
53238: olosuhteet sitoumuksen tekohetkellä ja sen ottaa huomioon ne takaajan vastuut, jotka
53239: jälkeen. Kohtuullistamisen edellytyksiin ja ovat olleet olemassa ja luotonantajan tiedos-
53240: takaajan maksettavaksi tulevaan määrään sa silloin, kun takaussitoumus on annettu.
53241: vaikuttavat siten takaajan maksukyvyn ohel- Jos taas takaaja on vasta takaussitoumuk-
53242: la myös hänen henkilökohtaiset ominaisuu- sen antamisen jälkeen itse ottanut luottoa tai
53243: tensa ja se tilanne, jossa takaussitoumus on ryhtynyt uusien velkojen takaajaksi, ei näitä
53244: annettu. Säännöksessä on nimenomaisesti sitoumuksia voida sellaisenaan ottaa huomi-
53245: mainittu takaajan ikä, koska käytännössä on oon velkamäärän kohtuullisuutta ja sovitte-
53246: esiintynyt tapauksia, joissa suuria takaussi- lun lopputulosta arvioitaessa esimerkiksi
53247: toumuksia on otettu vanhuksilta ja juuri täy- niin, että takausvelka soviteltaisiin huomatta-
53248: si-ikäisyytensä saavuttaneilta nuorilta. Toi- van pieneksi, jotta takaaja voisi hoitaa muut
53249: saalta takaussitoumuksen kohtuullisuutta ar- velvoitteensa sellaisinaan. Yleisesti ei voida
53250: vioitaessa vaikuttavana seikkana voidaan lähteä siitä, että takaaja voisi takaussi-
53251: pitää sitä, onko takaajalla ja velallisella ta- toumuksen annettuaan vapautua sitoumuk-
53252: loudellinen etujen yhteys. Jos takaaja on sestaan tai rajoittaa siitä johtuvaa vastuutaan
53253: ollut osallisena esimerkiksi puolisonsa omis- huomattavasti omilla veioiliaan tai muilla
53254: taman velallisyrityksen toiminnassa, hänen vastuillaan.
53255: antamaansa takaussitoumusta voidaan pitää Sovittelussa voidaan yhtenä vertailuperus-
53256: kohtuullisena silloinkin, kun vastaavan sisäl- teena pitää sitä kertymää, jonka takaaja jou-
53257: töistä takaussitoumusta jonkun muun henki- tuisi suorittamaan yksityishenkilön velkajär-
53258: lön antamana pidettäisim kohtuuttoman an- jestelyssä vahvistettavan maksuohjelman
53259: karana. nojalla. Velkajärjestelyssä noudatettavat las-
53260: Merkitystä on sekä luotonantajan että ta- kentaperusteet, ansaintakyvyn ennakointi tai
53261: kaajan menettelyllä takaussitoumusta annet- maksuajan pituus eivät kuitenkaan sellaisi-
53262: HE 189/1998 vp 39
53263:
53264: naan ole sovittelussa määrääviä seikkoja. arvioitava vertaamalla muuttamattomien ja
53265: Velan määrää voidaan olosuhteiden mukaan muutettujen ehtojen vaikutusta nimenomaan
53266: kohtuullistaa enemmän tai vähemmän. takaajan kannalta. Jos muutos on yksiselit-
53267: Pykälän 2 momenttiin on selvyyden vuok- teisesti takaajan vastuuta ankaroittava, kuten
53268: si otettu viittaus oikeustoimilain 36 §:ään. koronnosto, ei muutosta voida yleensä pitää
53269: Ehdotettu 1 momentti ei miltään osin rajoita takaajan kannalta vähäisenä.
53270: vetoamasta suoraan yleiseen sovittelusään- Pykälän 2 momentin mukaan myös sellai-
53271: nökseen ja sen sovitteluedellytyksiin. Sään- nen päävelan ehtojen muutos, jonka peruste
53272: nöksiä voidaan soveltaa myös samanaikai- on yksilöity päävelkaa koskevassa sitoumuk-
53273: sesti. sessa, sitoo takaajaa. Päävelan ehdoissa on
53274: 8 §. Päävelan ehtojen muuttaminen. Ta- esimerkiksi koron määrästä voitu sopia siten,
53275: kauksen liitännäisyyden vuoksi päävelan että koron määrää voidaan sovittujen perus-
53276: ehtojen muutokset vaikuttavat takaajan suo- teiden mukaisesti muuttaa kesken sopimus-
53277: ritusvelvollisuuteen. Pykälän tarkoituksena kauden. Jos velkoja käyttää oikeuttaan mää-
53278: on sovittaa yhteen yhtäältä takaajan oikeus- rätä korkomarginaalista sovituissa rajoissa,
53279: suojan tarve sekä toisaalta velallisen ja vel- sitoo muuttunut korkoprosentti takaajaa.
53280: kojan tarve tehdä muuttuneiden olosuhteiden Päävelan ehdoissa voidaan sopia myös pe-
53281: edellyttämiä tarkistuksia päävelan ehtoihin. rusteista, joilla viitekorko voidaan kesken
53282: Pykälän 1 momentin mukaan pääsääntönä Iuottoajan vaihtaa toiseen viitekorkoon. Mer-
53283: on, että päävelan ehtojen muuttaminen ta- kitystä ei ole sillä, toteutuvatko muutokset
53284: kaajan vahingoksi ei sido takaajaa, ellei hän velkojan yksipuolisella ilmoituksella vai
53285: ole antanut siihen suostumustaan taikka ellei edellyttääkö ehdon soveltaminen velkojan ja
53286: takausta ole annettu yleistakauksena. Suostu- velallisen kesken tehtyä sopimusta. Mikäli
53287: musta ei voida antaa rajoittamattomana ta- muutokset toteutetaan päävelan ehdoissa
53288: kaussitoumusta tehtäessä. Suostumus voi- mainituilla tavoilla, muutokset tulevat takaa-
53289: daan antaa siinä vaiheessa, kun tiedetään, jaa sitoviksi. Takaajalta ei tarvitse pyytää
53290: millä tavalla ehtoja on tarkoitus muuttaa. hyväksyntää muutosten toteuttamiselle. Ta-
53291: Yleistakaukselle on taas tyypillistä, että ta- kaaja on antanut suostumuksensa ehtojen
53292: kaaja ei takausta antaessaan tiedä, millaisista soveltamiseen sitoutumalla takaukseen pää-
53293: pääveloista hän joutuu vastuuseen. Kun velasta samoilla ehdoilla kuin velallinen.
53294: yleistakauksessa ei takaajalle erikseen varata Vastoin 1 ja 2 momentin säännöksiä teh-
53295: tilaisuutta uusien päävelkojen ja niiden ehto- dyt päävelan ehtojen muutokset eivät tule
53296: jen arviointiin, ei olisi johdonmukaista, että tehokkaiksi takaajaan nähden, vaan takaaja
53297: päävelan ehtojen muuttaminen edellyttäisi saa niiden sijasta vedota muutosta edeltänei-
53298: takaajan suostumusta. siin päävelan ehtoihin. Eri asia on, että muu-
53299: Takaajaa vahingoittavina päävelan ehtojen tetut ehdot ovat päteviä velkojan ja velalli-
53300: muutoksina voidaan pitää esimerkiksi korko- sen välisessä velkasuhteessa. Muissa kuin
53301: marginaalin korottamista, viivästysseuraa- yksityistakaajan luotonantajalle antamissa
53302: musten ankaroittamista ja eräpäivän varhen- takauksissa voidaan sopia muullakin tavalla
53303: tamista. Käytännössä ehtojen muuttamisen siitä, miten päävelan ehtojen muutokset tule-
53304: vaikutukset on arvioitava erikseen kussakin vat takaajaa sitoviksi.
53305: yksittäistapauksessa. 9 §. V elkojan vaihdos. Pykälässä sääde-
53306: Eräät päävelan ehtojen muutokset sitovat tään velan siirtämisen vaikutuksista takaajan
53307: kuitenkin takaajaa, vaikka tämä ei olisi anta- vastuuseen.
53308: nut niihin suostumustaan. Pykälän 2 momen- Pykälän 1 momentti koskee tilannetta, jos-
53309: tin mukaan ilman takaajan suostumusta voi- sa alkuperäinen velkoja luovuttaa päävelan
53310: daan sopia sellaisesta maksuajan pidennyk- uudelle velkojalle. Momentista käy ilmi vel-
53311: sestä tai muusta päävelan ehdon muutokses- voiteoikeudessa yleisesti voimassa oleva
53312: ta, jonka vaikutus takaajan vastuuseen on sääntö, jonka mukaan velkoja voi siirtää saa-
53313: vähäinen. Ehdotettu säännös merkitsee sitä, tavansa toiselle. Yksittäinen saatava voidaan
53314: ettei takaajan suostumusta tarvita tavanomai- siirtää esimerkiksi kun se annetaan perittä-
53315: sina pidettäviin velan ehtojen muutoksiin. väksi. Laajamittaisia velkojan vaihdoksia on
53316: Tällaisia ovat esimerkiksi velalliselle annettu toteutettu muun muassa pankkien liiketoi-
53317: maksuaika erääntyneen maksuerän hoitami- mintoja järjestettäessä.
53318: seksi tai muun lyhennyserän siirtäminen. Kun luovutetaan sellainen saatava, jonka
53319: Muutoksen vaikutus takaajan vastuuseen on vakuudeksi takaus on annettu, takaus säilyy
53320: 40 HE 189/1998 vp
53321:
53322: voimassa ja takaaja vastaa päävelasta uudel- voi takauksen voimassa ollessa tapahtua
53323: le velkojalle entisin ehdoin. Jollei muuta ole muutoksia, jotka vaikuttavat myös takaajan
53324: sovittu, saatavan ja siihen liittyvän vakuuden asemaan. Takauksen taustalla on tarkoitus
53325: siirtämiseen ei tarvita velallisen tai takaajan tukea erityisesti tiettyä velallistahoa tai tiet-
53326: suostumusta. Takaaja voi kuitenkin sisällyt- tyjen osapuolten välistä liikesuhdetta. Yleis-
53327: tää takauksen ehtothin siirtokiellon, jolloin takauksen antaneen takaajan asemaan vaikut-
53328: takaajan vastuu lakkaa velkojan vaihtuessa. taa keskeisesti se, kuka on hänen takaamas-
53329: Momentissa ehdotetaan nimenomaisesti taan velasta lopullisesti vastuussa. Samalla
53330: mainittavaksi, että yleistakauksen antanut tavoin yleistakauksen antaneelle takaajalle
53331: takaaja ei ilman eri sitoumusta vastaa uudel- on tärkeää, kenen velkojan eduksi takaus on
53332: le velkojalle muista kuin siirtyneistä pääve- voimassa, sillä tämä seikka määrää sen, mit-
53333: loista. Velkajan vaihdoksella ei näin voida kä luotot kuuluvat takauksen piiriin.
53334: laajentaa takaajan vastuuta toisen velkojan Pykälän 1 momentissa säädetään ensiksi
53335: saataviin. Jos uudella velkojalla oli ennes- velkojatahon yhteisömuodon muutoksen vai-
53336: tään saatavia velalliselta, yleistakaus ei tule kutuksesta yleistakauksen antaneen takaajan
53337: koskemaan niitä, vaikka takauksessa ei olisi vastuuseen. Säännöksen mukaan takaaja vas-
53338: määritelty taattavien päävelkojen laatua. Ta- taa myös niistä velvoitteista, jotka syntyvät
53339: kaus ei myöskään koske niitä velkoja, jotka sen jälkeen, kun velkojayhteisön yhteisö-
53340: syntyvät päävelan siirtämisen jälkeen. Rajoi- muoto on muuttunut. Yhteisömuodon muut-
53341: tus koskee sekä niitä uusia saatavia, joissa tumisella tarkoitetaan esimerkiksi avoimen
53342: velkajana on alkuperäinen velkoja, että niitä yhtiön muuttumista kommandiittiyhtiöksi ja
53343: saatavia, joissa velkajana on siirronsaaja. avoimen yhtiön, kommandiittiyhtiön tai
53344: Päävelan siirto merkitsee näin ollen sitä, että osuuskunnan muuttumista osakeyhtiöksi.
53345: yleistakaussitoumuksen piiriin ei voi enää Velkojataho pysyy tällaisesta yhteisömuodon
53346: tulla uusia velkoja. Yleistakauksen voimas- muutoksesta huolimatta olennaisilta osiltaan
53347: saolo katkeaa suoraan lain nojalla velkojan samana, eikä muutoksella ole merkitystä ta-
53348: vaihdoksen perusteella, jollei takaaja anna kaajan kannalta. Yleistakauksen voimassaolo
53349: uutta sitoumusta. ei ehdotuksen mukaan automaattisesti katkea
53350: Pykälän 2 momentti koskee tilannetta, jos- yhteisömuodon muutoksen perusteella. Esi-
53351: sa yleistakauksen saaneelle velkojalle siirre- merkiksi kommandiittiyhtiölle annettu yleis-
53352: tään alunperin jollekin toiselle velkojalle takaus kattaa uudet päävelat myös sen jäl-
53353: kuulunut saatava. Jos yleistakaussitoumus on keen, kun kyseinen yhtiö on muuttunut osa-
53354: laadittu niin, että se kattaa kaikki myö- keyhtiöksi.
53355: hemminkin syntyvät velallisen velvoitteet Momentissa ehdotetaan säädettäväksi myös
53356: velkojalle, on epäselvää, kuuluvatko myös velkojayhteisön yhteisörakenteen muutoksis-
53357: tällaiset toiselta velkojalta siirtyneet velat ta eli sulautumisesta (fuusio) ja jakautumi-
53358: yleistakauksen piiriin. Ehdotetun säännöksen sesta (diffuusio). Sulautumisessa on kysy-
53359: mukaan velkojat eivät voi keskinäisillä toi- mys siihen osallistuvien yhtiöiden varojen ja
53360: millaan lisätä takaajan vastuuta, vaan yleista- velkojen yhdistämisestä. Sulautuminen voi-
53361: kaus koskee vain niitä velkoja, jotka ovat daan osakeyhtiössä toteuttaa joko niin, että
53362: syntyneet velallisen ja takauksen saaneen sulautuvan yhtiön oikeudet ja velvoitteet
53363: velkojan kesken. siirtyvät Vastaanottavalie yhtiölle, jolloin
53364: 10 §. Yhteisömuodon ja -rakenteen muu- sulautuva yhtiö lakkaa, taikka niin, että mo-
53365: tokset. Pykälässä säädetään yhteisömuodon lemmat sulautuvat yhtiöt lakkaavat ja perus-
53366: ja -rakenteen muutosten vaikutuksista yleis- tetaan uusi yhtiö (kombinaatiosulautuminen).
53367: takauksen antaneen takaajan vastuuseen. Vastaanottava yhtiö tulee lähtökohtaisesti
53368: Säännökset koskevat vain niitä velkoja, jotka lakkaavien yhtiöiden sijaan aikaisempien
53369: syntyvät muutoksen jälkeen. Pykälän 1 ja 2 sopimusten osapuoleksi. Jakautuminen on
53370: momentti koskee velkojayhteisön yhteisö- sulautumiselle käänteinen tapahtuma, jossa
53371: muodon tai -rakenteen muutoksia ja 3 mo- jakautuvan yhtiön varat ja velat siirtyvät ko-
53372: mentti koskee velallisyhteisössä tapahtuneita konaan tai osittain yhdelle tai useammalle
53373: vastaavia muutoksia. vastaanottavatie yhtiölle. Samalla alkuperäi-
53374: Yleistakauksessa takaaja sitoutuu vastaa- nen velkojayhteisö voi purkautua.
53375: maan myöhemmin syntyvistä veloista. Kun Sulautumisesta tai jakautumisesta aiheutu-
53376: päävelkasuhteen velkajana tai velallisena on va muutos voi olla takausvastuun kannalta
53377: oikeushenkilö, päävelan osapuolten asemassa olennainen, joten takaajanasemaa on arvioi-
53378: HE 189/1998 vp 41
53379:
53380: tava eri perusteella kuin vaikkapa velkajana misesta eli sen rekisteröimishetkestä lukien.
53381: olevan avoimen yhtiön muuttuessa komman- Jos taas takaaja ei tee ilmoitusta rajoitukses-
53382: diittiyhtiöksi. Sulautumisessa velkojayh- ta, myös uuden yhtiön saatavat voivat, yleis-
53383: teisön liiketoiminta voi laajentua kokonaan takaosta koskevien muiden ehtojen mukai-
53384: erilaiseen yritystoimintaan. Takaaja, joka on sesti, tulla takauksen piiriin. Tällöin takaus
53385: yleistakauksella halunnut turvata tietyn yri- säilyy keskeytymättä voimassa.
53386: tyksen tavaratoimituksiin perustuvia velkoja, Ehdotettuun 2 momenttiin sisältyy poik-
53387: ei ole varautunut siihen, että takauksen pii- keus, joka koskee luottolaitosten välisiä su-
53388: riin voisikin tulla myös esimerkiksi urakoin- lautumisia. Luottolaitoksella tarkoitetaan
53389: tiin perustuvia korvaussaatavia. Velkojayh- luottolaitostoiminnasta annetun lain 2 §:n
53390: teisön jakautumisen seurauksena puolestaan mukaan talletuspankkeja ja muita yhteisöjä,
53391: voisi, varojen jakotavasta riippuen, syntyä jotka ammattimaisesti hankkivat talletuksia
53392: tilanne, jossa takausvastuu koskisi useam- tai muita takaisin maksettavia varoja yleisöl-
53393: man velkojan saatavia. tä ja joissa näillä varoilla tarjotaan omaan
53394: Yleistakauksen antanut takaaja vastaa 1 lukuun luottoja ja muuta näihin verrattavaa
53395: momentin mukaan velkojayhteisön sulautu- rahoitusta. Luottolaitosten sulautumisesta ei
53396: misen tai jakautumisen jälkeen syntyneistä tarvitsisi ilmoittaa takaajille, vaan yleista-
53397: pääveloista vain, jos takaaja saa ilmoituksen kaukset pysyisivät keskeytymättä voimassa.
53398: yhteisörakenteen muutoksesta eikä hän ole Luottolaitosten välisessä sulautumisessa ta-
53399: määräajassa ilmoittanut vastuun rajoitukses- kaajan vastuu ei laajene uudentyyppisiin ve-
53400: ta. Ehdotetussa säännöksessä ei tehdä eroa lallisen velvoitteisiin. Luottolaitoksille annet-
53401: sen mukaan, onko takaus annettu sulautuval- tujen yleistakausten määrän ja niiden keskei-
53402: le vai vastaanottavalle yhteisölle vai onko sen merkityksen vuoksi toisenlainen säännös
53403: kysymyksessä kombinaatiosulautuminen. voisi olla esteenä pankkien yhdistymisille.
53404: Takaajan tosiasiallisen aseman kannalta ei Käytännössä luottolaitosten sulautumisesta
53405: ole merkitystä sillä, miten sulautuminen to- tiedotetaan niin laajasti, että takaajien voi-
53406: teutetaan ja katsotaanko velkojayhteisö oi- daan muutenkin olettaa tietävän asiasta.
53407: keushenkilönä lakanneeksi. Selvää on, että luottolaitostenkaan sulautu-
53408: Ilmoitusmenettelyn tarkoituksena on varata misessa takaaja ei vastaa sellaisista veloista,
53409: takaajalle mahdollisuus rajoittaa vastuutaan jotka ovat sulautumisen perusteella siirtyneet
53410: uusista velvoitteista. Jos takaajan mielestä toisesta luottolaitoksesta. Tämä edellyttää 9
53411: velkojayhteisössä tapahtuva muutos ei aiheu- §:ssä selostetun yleisen säännön mukaan
53412: ta tarvetta tarkistaa takauksen ehtoja, ei si- takaajan eri sitoutumista.
53413: toumuksia tarvitse uusia. Yleistakaajalle teh- Velallisen henkilöllä ja suorituskyvyllä on
53414: tävässä ilmoituksessa on muistutettava takaa- takaajalle keskeinen merkitys. Velallistahalla
53415: jaa siitä, että hänellä on lain 6 §:n mukainen tapahtuvia muutoksia on sen vuoksi arvioit~
53416: oikeus takausvastuun rajoittamiseen. va eri tavoin kuin velkojataholla tapahtuvia
53417: Säännös ei määrää, milloin ilmoitus on muutoksia. Pykälän 3 momentin mukaan
53418: tehtävä. Tarkoituksena onkin mahdollistaa velallisyhteisön yhteisömuodon muutos taik-
53419: joustava menettely niin, että velkoja voi teh- ka sulautuminen tai jakautuminen katkaisee
53420: dä ilmoituksen ennen sulautumista tai jakau- yleistakauksen antaneen takaajan vastuiden
53421: tumista taikka niiden jälkeen. Jos ilmoitus kertymisen uusista pääveloista. Jos esimer-
53422: tehdään hyvissä ajoin ennen muutosta, ei kiksi avoin yhtiö tai kommandiittiyhtiö muu-
53423: synny epätietoisuutta takausten jatkuvuudes- tetaan osakeyhtiöksi, yhtiöiden vastuunalai-
53424: ta. Ilmoituksen voi tehdä sulautumiseen tai set yhtiömiehet eivät enää henkilökohtaisesti
53425: jakautumiseen osallistuva yhteisö tai yh- vastaa uusista sitoumuksista. Velallisyh-
53426: teisörakenteen täytäntöönpanossa syntyvä teisön sulautuminen tai jakautuminen voivat
53427: yhteisö. Ilmoituksen toimittamisesta säädet- myös heikentää takaajan asemaa. Näin on
53428: täisiin lain 35 §:ssä, mutta myös muita tie- esimerkiksi silloin, kun takaus on annettu
53429: doksiautotapoja voidaan käyttää. vakavaraisen yhtiön puolesta ja tämä yhtiö
53430: Ilmoituksessa on mainittava aika, jonka sulautuu heikommassa taloudellisessa ase-
53431: kuluessa takaajan on rajoitettava vastuutaan. massa olevaan yhteisöön. Jos yleistakausten
53432: Aikaa ei saa määrätä kuukautta lyhyemmäk- voimassaolon halutaan jatkuvan, takaajilta
53433: si. Jos takaaja määräaikana ilmoittaa vas- tulee saada uudet takaussitoumukset
53434: tuunrajoituksesta, sen katsotaan tulleen voi- Poikkeuksen tästä pääsäännöstä muodostaa
53435: maan yhteisörakenteen muutoksen tapahtu- kuitenkin tilanne, jossa avoin yhtiö muuttuu
53436:
53437:
53438: 380386U
53439: 42 HE 189/1998 vp
53440:
53441: kommandiittiyhtiöksi tai kommandiittiyhtiö le ilmoitetaan takaajan muuttuneesta asemas-
53442: muuttuu avoimeksi yhtiöksi. Koska henki- ta. Vasta ilmoituksen saatuaan velkojan olisi
53443: löyhtiöissä vastuunalaiset yhtiömiehet ovat huolehdittava 4 §:n 2 momentin sekä 13 ja
53444: henkilökohtaisessa vastuussa yhtiön veloista, 14 §:n mukaisesta ilmoittamisvelvollisuudes-
53445: eivät avoimen yhtiön ja kommandiittiyhtiön ta. Selvää on, ettei takaajan aseman muutos
53446: väliset muutokset lakkauta takaajan vastuuta. voi jälkikäteen muuttaa takaussitoumuksen
53447: Takaajan vastuun piiriin kuuluvia velvoittei- ehtoja. Yleistakauksessa ja tililuotosta anne-
53448: ta voi syntyä siis vielä avoimen yhtiön kom- tussa takauksessa takaajalla olisi kuitenkin
53449: mandiittiyhtiöksi muuttumisen jälkeen. oikeus irtisanoa sitoumuksensa 6 §:n mukai-
53450: Yleistakauksen antaneen takaajan vastuu ei sesti, vaikka tätä oikeutta olisi takaussi-
53451: lakkaa myöskään silloin, kun osakeyhtiö toumuksessa rajoitettu.
53452: muuttuu julkiseksi tai yksityiseksi osakeyh-
53453: tiöksi osakeyhtiölaissa säädetyllä tavalla. 3 luku. Tietojen antaminen takaajalle
53454: Poikkeus koskee myös niitä myöhempiä ti-
53455: lanteita, joissa yksityinen osakeyhtiö muu- 12 §. Tiedonantovelvollisuus ennen ta-
53456: tetaan julkiseksi osakeyhtiöksi taikka joissa kauksen antamista Pykälässä on säännökset
53457: julkinen osakeyhtiö muutetaan yksityiseksi. luotonantajan velvollisuudesta antaa tietoja
53458: Jako julkisiin ja yksityisiin yhtiöhin perustuu yksityishenkilölle, joka harkitsee takauksen
53459: keskeisesti siihen, että vain julkisen osa- antamista. Säännöksen tarkoituksena on, että
53460: keyhtiön osakkeet ja joukkovelkakirjalainat yksityistakaaja tietää, minkälaisia riskejä
53461: voivat olla julkisen kaupankäynnin kohteena. takaukseen liittyy. Tiedonantovelvollisuus
53462: Tällä seikalla ei takaajan kannalta ole vaiku- koskisi niitä seikkoja, joilla tyypillisesti on
53463: tusta. olennainen vaikutus takaajalle hänen päättä-
53464: Pykälän säännökset ovat pakottavia yksi- essään takauksen antamisesta ja takaussi-
53465: tyistakaajan hyväksi. Yksityistakaajan luo- toumuksen yksittäisistä ehdoista. Tarvittavat
53466: tonantajalle antamaan takaukseen ei siten tiedot takauksen sisällöstä ja velallisen ta-
53467: voida tehokkaasti sisällyttää ehtoa, jonka loudellisesta tilanteesta on annettava ennen
53468: mukaan takaaja vastaisi esimerkiksi velalli- takaussitoumuksen tekemistä.
53469: sen jakautumisen tuloksena syntyneiden uu- Tiedonantovelvollisuutta koskevat sään-
53470: sien yhteisöjen ottamista pääveloista. Elin- nökset vastaavat kauppakaaren 10 luvun 14
53471: keinonharjoittajien kesken saattaa olla perus- §:n 1 ja 2 momentin säännöksiä. Sovelta-
53472: teltua poiketa näistä säännöksistä. Jos esi- misalaa on kuitenkin rajattu siten, että vel-
53473: merkiksi velkoja ja takaaja tietävät, että yh- vollisuus koskee vain luotonautajaa ja tämän
53474: teisörakenteen muutos on jo vireillä, se voi- velvollisuutta antaa tietoja yksityistakaajan
53475: daan ottaa huomioon takaussitoumusta tehtä- asemassa olevalle henkilölle. Ehdotettu sään-
53476: essä. nös ei siten edes tahdonvaltaisena koske
53477: 11 §. Takaajan aseman muuttuminen. Eh- kaikkia velkojia eikä kaikkia takaajia. Jos
53478: dotetun lain yksityistakaajaa suojaavia sään- tuotonantaja havaitsee, että takaajalla on vir-
53479: nöksiä ei lähtökohtaisesti sovelleta silloin, heellinen käsitys sitoumuksensa merkitykses-
53480: kun takaaja on takauksen antaessaan kuulu- tä, luotonantajan on selostettava takauksen
53481: nut 2 §:n 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla ehtoja silloinkin, kun takaaja ei ole laissa
53482: velallisyrityksen toimielimiin tai ollut sen tarkoitettu yksityistakaaja. Samoin on sopi-
53483: merkittävä omistaja. Koska takaus- ja luot- muksen laatijan kiinnitettävä takaajan huo-
53484: tositoumukset ovat usein pitkäaikaisia, on miota poikkeuksellisiin tai ankariin sopi-
53485: tavallista, että takaaja luopuu hallintotehtä- musehtoihin.
53486: västään tai omistuksestaan kesken takaussi- Luotonautajan tiedonantovelvollisuutta
53487: toumuksen voimassaoloajan. Tämän jälkeen koskevat säännökset ovat yksityistakaajan
53488: hänellä ei enää ole asemaan perustuvaa mah- hyväksi pakottavia. Sopimuksella ei voida
53489: dollisuutta seurata velallisyntyksen taloudel- siirtää yksityistakaajalle vastuuta tarvittavien
53490: lista tilaa ja sen tekemien sitoumusten täyttä- tietojen selvittämisestä.
53491: mistä. Ehdotetuna säännöksellä varmistetaan Luotonautajan on 1 momentin mukaan sel-
53492: se, että henkilö saa jatkossa samat tiedot vitettävä yksityistakaajalle, mitkä velat kuu-
53493: kuin yksityistakaajakin päävelasta ja sen hoi- luvat takauksen piiriin ja millä edellytyksillä
53494: dosta sekä velallisyrityksen taloudellisesta takaajalta voidaan vaatia suoritusta sekä
53495: tilanteesta. muut näihin rinnastettavat seikat, jotka ovat
53496: Tiedonsaanti edellyttäisi sitä, että velkojal- takaajan vastuun kannalta olennaisia. Vaikka
53497: HE 189/1998 vp 43
53498:
53499: ehdotetun säännöksen sanamuoto poikkeaa selkoa, mikä merkitys näillä rajoituksilla on.
53500: voimassa olevasta säännöksestä, tarkoitukse- Erityisesti on selostettava, rajoittaako määrä-
53501: na ei ole muuttaa vaan täsmentää Iuotonau- aika vain sitä, että takaaja vastaa määräajan
53502: tajan tiedonantovelvollisuuden sisältöä. Tie- kuluessa syntyvistä tai erääntyvistä veloista,
53503: donantovelvollisuuden tarkoituksena on var- vai onko takaukselle asetettu voimassaoloai-
53504: mistaa, että takaaja ymmärtää ainakin kes- ka, jonka päätyttyä takaajalta ei voi enää
53505: keisiltä osin sitoumuksensa oikeudellisen ja vaatia suoritusta. Yleistakauksen antaneelle
53506: taloudellisen merkityksen. Jotta takaaja saisi yksityistakaajalle on ilmoitettava myös siitä,
53507: oikean kokonaiskuvan vastuustaan, Iuotonau- että hän voi ehdotetun 6 §:n mukaisesti ra-
53508: tajan on takaussitoumukseen merkittyjen joittaa vastuutaan kesken takauksen voimas-
53509: ehtojen lisäksi selostettava pääkohtia takaus- saoloajan.
53510: ta koskevasta lainsäädännöstä. Takaussitoumuksessa sovitaan, minkä
53511: Takauksen liitännäisyyden vuoksi tietoja tyyppisestä takauksesta on kysymys. Am-
53512: on annettava sekä takaussitoumuksen että mattimaisessa luotonannossa käytetään lähes
53513: päävelan ehdoista. Se, millaisia seikkoja tie- poikkeuksetta omaveikaista takausta. Yksi-
53514: donantovelvollisuus koskee, riippuu muun tyistakaajalle on selostettava, että omavelkai-
53515: muassa päävelkasuhteesta, takauksen laadus- sessa takauksessa velkoja voi vaatia takaajal-
53516: ta ja muista samaa päävelkaa koskevista ta- ta suoritusta heti velan eräännyttyä ilman,
53517: kauksista ja vakuuksista. Takaajan asemaan että velkojan olisi yritettävä periä velkaa
53518: kussakin yksittäistapauksessa vaikuttavat varsinaiselta velalliselta. Perimisedellytyksiin
53519: seikat vaihtelevat siinä määrin, että laissa ei kuuluu myös se, onko takaus ensi- vai tois-
53520: ole mahdollista säätää tyhjentävää luetteloa sijaisessa vastuussa suhteessa muuhun pää-
53521: selvitettävistä asioista. velasta annettuun vakuuteen. Asuntoluotois-
53522: Takaussitoumuksen keskeisin osa on sen sa vakuudeksi annettu asunto on suoraan
53523: määrittely, mitkä velat kuuluvat takauksen ehdotetun lain 3 §:n 2 momentin nojalla en-
53524: piiriin. Takaus annetaan aina tietyn velalli- sisijaisessa vastuussa yksityistakaajaan näh-
53525: sen veloista tietylle velkojalle. Yksityista- den. Yksityistakaajalle on tehtävä selkoa
53526: kaajalle on selostettava, ketkä ovat velallisi- siitä, millä edellytyksillä velkoja voi täyteta-
53527: na vastuussa päävelan maksamisesta. Kun kauksessa vaatia suoritusta takaajalta.
53528: yksityistakaaja antaa takauksen yrityksen Takaajan kannalta tärkeä on tieto siitä,
53529: veloista, hänelle on ilmoitettava, minkätyyp- onko päävelasta annettu muita vakuuksia j~
53530: pisestä yhteisöstä on kysymys ja ovatko ovatko ne voimassa myös takaajan hyväksi.
53531: myös yhteisön omistajat henkilökohtaisessa Pääsääntöisesti velallisen antamat vakuudet
53532: vastuussa velkojen maksamisesta. Samoin on turvaavat takaajan maksunsaantia siten, että
53533: selostettava, minkä velvoitteen vakuudeksi vakuusoikeus siirtyy takaajalle, kun tämä on
53534: takaus on tarkoitus antaa. Takaajalle on eri- maksanut päävelan. Jos vakuudet ovat en-
53535: tyistakauksessa varattava mahdollisuus tutus- nestään myös muiden kuin kyseisen yksityis-
53536: tua päävelan ehtoihin. Taattavan velan pää- takaajan takaamien velkojen vakuutena, tästä
53537: oman lisäksi on selostettava korkojen ja on ilmoitettava. Silloin kun takaajia on usei-
53538: mahdollisten muiden Iiitännäiskustannusten ta, luotonantajan on tehtävä selkoa heidän
53539: määräytymisperusteet, jos takaus koskee vastuustaan luotonantajalle ja myös toisiinsa
53540: myös niitä. Yksityistakaajalle on ilmoitettava nähden. Takaajalle on myös kerrottava hä-
53541: päävelan takaisinmaksuaika ja mahdollinen nen takautumisoikeudestaan eli oikeudesta
53542: lyhennysaikataulu. periä maksamaosa päävelka takaisin velalli-
53543: Jos tarkoituksena on, että yksityistakaaja selta.
53544: sitoutuu yleistakaukseen, hänelle on selostet- Takausta koskevien tietojen olennaisuus
53545: tava, mitä yleistakauksella tarkoitetaan. Ta- arvioidaan objektiivisesti sen mukaan, mitä
53546: kaajalle on syytä tähdentää, että hän on voidaan yleensä pitää tärkeänä harkittaessa
53547: vastuussa paitsi takauksen antamisen yh- takauksen antamista. Ottaen huomioon ta-
53548: teydessä syntyvistä veloista myös muista kaussitoumusten lukumäärän on välttämätön-
53549: myöhemmin syntyvistä veloista. Yksityista- tä, että takaajalle kerrattavat seikat ovat suh-
53550: kaaja ei ehdotetun lain 5 §:n mukaan saa teellisen vakiintuneet. Luotanantaja voi kui-
53551: antaa yleistakausta rajoittamattomana. Yleis- tenkin olosuhteista riippuen olla velvollinen
53552: takauksessa on tällöin määrättävä vastuun ilmoittamaan yksityistakaajalle myös muist~
53553: rahamääräinen yläraja sekä vastuuta rajoitta- kuin edellä mainituista seikoista. Tähän vm
53554: va määräaika. Yksityistakaajalle on tehtävä olla erityisiä syitä, jotka liittyvät yksityista-
53555: 44 HE 189/1998 vp
53556:
53557: kaajan ja luotonantajan välisiin neuvottelui- kistaminen käytettävissä olevista rekistereis-
53558: hin, päävelan tai takaussitoumuksen ehtoihin tä. Henkilörekisterilainsäädäntö sallii kuiten-
53559: taikka yksityistakaajan olosuhteisiin. kin lähinnä vain maksuhäiriöiden rekiste-
53560: Luotonantaja voi täyttää tiedonantovelvol- röinnin silloin, kun kysymys on yksityishen-
53561: lisuutensa suullisesti tai kirjallisesti. Takaa- kilöiden luottotiedoista.
53562: jalle annettavan selvityksen vähimmäissisältö Säännöksessä ei sinänsä määritetä sitä,
53563: on sama riippumatta muodosta, jossa se ta- minkälaatuisista sitoumuksista tietoja anne-
53564: kaajalle annetaan. Jos luotonantaja antaa sel- taan. Esimerkiksi tavanomaisia asumiseen tai
53565: vityksen kirjallisesti, se on annettava takaa- elatukseen liittyviä velvoitteita ei tarvitse
53566: jalle viimeistään takauksen antamista edeltä- selostaa. Merkityksellisiä ovat tiedot velalli-
53567: vänä päivänä. Tämän tarkoituksena on var- sen tulojen määrästä sekä työsuhteesta ja sen
53568: mistaa, että takaajalla on riittävästi aikaa vakituisuudesta. Nämä tiedot on takaajalle
53569: perehtyä luotonantajan antamaan selvityk- annettava.
53570: seen. Luotonautajan on tarvittaessa kyettävä Jos velallisena on yhteisö, takaajalle on
53571: näyttämään, että takaaja on saanut asianmu- ilmoitettava yhteisön luotonantajalta saarnat,
53572: kaisen kirjallisen selvityksen. Riittävänä ei vielä maksamattomat luotot ja luotonantajan
53573: pidetä sitä, että takaajalle toimitetaan etukä- tiedossa olevat yhteisön maksuhäiriöt Ta-
53574: teen vain takausta koskevat vakiosopimuseh- kaajalle on myös ilmoitettava tietoja velal-
53575: dot lisyhteisön viimeisimmästä tilinpäätöksestä.
53576: Pykälän 2 momentin mukaan luotonanta- Jos velallisyhteisön maksukyvyssä on tapah-
53577: jan on annettava yksityistakaajalle tietoja tunut olennaisia muutoksia viimeisimmän
53578: velallisen sitoumuksista ja muista tämän tilinpäätöksen jälkeen ja luotonantaja on
53579: maksukykyyn vaikuttavista seikoista. Tie- niistä tietoinen, luotonantajan on ilmoitettava
53580: donantovelvollisuus koskee sellaisia seikkoja sii~ä takaajalle.
53581: velallisen taloudellisesta asemasta, joilla voi- Askettäin perustetun yhteisön maksuky-
53582: daan olettaa olevan merkitystä takaajalle kyyn vaikuttavista seikoista luotonantajalla
53583: hänen arvioidessaan omaa riskiään. Yhtäältä ei useinkaan voi olla kovin täsmällistä tie-
53584: vaikutuksellisia ovat tiedot velallisen muista toa. Tällöin on riittävää, että luotonantaja
53585: luotoista tai sitoumuksista ja toisaalta tiedot ilmoittaa takaajalle, että yhteisö on vasta
53586: velallisen tuloista ja varallisuudesta. perustettu, minkä vuoksi sen vastuukyvystä
53587: Takaajalle annettavat tiedot ovat sellaisia, ei vielä ole tarkistettavia tietoja.
53588: jotka luotonantaja selvittää myös omaa luot- Luotonantaja on ehdotetun pykälän mu-
53589: topäätöstään varten. Tiedonantovelvollisuu- kaan velvollinen antamaan tietoja vain velal-
53590: desta ei seuraa laajempaa selonotto- tai tut- lisen maksukykyyn liittyvistä seikoista. Jos
53591: kimisvelvollisuutta kmn mitä normaali huo- luotto myönnetään esimerkiksi avoimelle
53592: lellisuus luotonannossa edellyttää. Osa velal- yhtiölle tai kommandiittiyhtiölle, luotonanta-
53593: lisen maksukykyyn vaikuttavista tiedoista on jalla ei ole velvollisuutta ryhtyä selvittämään
53594: sellaisia, että ne perustuvat vain velallisen tai selostamaan yhtiön vastuunalaisten yh-
53595: luottohakemuksessa antamaan ilmoitukseen. tiömiesten maksukykyä. Jos luotonantaja
53596: Takaus ei ole peruste siihen, että tällaisten kuitenkin tietää, että velallisyhtiön vas-
53597: tietojen todenperäisyyttä ryhdyttäisiin ta- tuunalaiset yhtiömiehet ovat jo luoton myön-
53598: vanomaista laajemmin selvittämään. Luo- tämisvaiheessa maksukyvyttömiä, asiasta on
53599: tonantajan tehtävänä ei myöskään ole esittää yleisten sopimusoikeudellisten sääntöjen mu-
53600: arvioita velallisen maksukyvyn tulevista kaisesti ilmoitettava takaajalle.
53601: muutoksista. Annettavat tiedot kuvaavat lä- Selostus velallisen maksukykyyn liittyvistä
53602: hinnä vain velallisen senhetkistä maksuky- seikoista voidaan antaa vapaamuotoisesti.
53603: kyä, ei sitä, kykeneekö velallinen suoriutu- Luotonantaja voi antaa tiedot kirjallisesti,
53604: maan velanmaksusta sen aikanaan erääntyes- mutta tiedot voidaan kertoa myös pelkästään
53605: sä. Tämä seikka on syytä tuoda esille selos- suullisesti. Luotonautajan on tarvittaessa ky-
53606: tusta annettaessa. ettävä näyttämään, että yksityistakaajalle on
53607: Luotonautajan on poikkeuksetta annettava annettu vaadittavat tiedot.
53608: tiedot velalliselle aikaisemmin myöntämis- Ehdotuksen mukaan velallisen maksuky-
53609: tään maksamattomista luotoista ja niiden kyyn liittyvien tietojen antaminen ei edellytä
53610: hoitamisessa mahdollisesti esiintyneistä häi- velallisen suostumusta tai sitä, että hänelle
53611: riöistä. Ammattimaiseen luotonantoon yleen- erikseen ilmoitetaan tietojen antamisesta.
53612: sä kuuluu myös velallisen luottotietojen tar- Tätä ei ole pidetty tarpeellisena, koska ta-
53613: HE 189/1998 vp 45
53614:
53615: kaus säännönmukaisesti annetaan velallisen musoikeudellisia tulkintasääntöjä.
53616: itsensä pyynnöstä ja hänen edukseen. Velal- Silloin, kun kysymys on 2 momentissa
53617: linen e1 siten voi kieltää yksityistakaajan tarkoitetuista velallisen maksukykyä kuvaa-
53618: oman talouden kannalta keskeisten tietojen vista tiedoista, vastuu tietojen puuttumisesta
53619: antamista. Luotonantajan on kuitenkin syytä määräytyy osin eri tavoin. Luotanantaja vas-
53620: ilmoittaa velalliselle, että yksityistakaajalla taa niiden tietojen ilmoittamisesta, jotka luo-
53621: on lakiin perustuva oikeus saada tietoja ve- tonantajalla oli tai jotka hänen olisi pitänyt
53622: lallisen taloudellisesta asemasta sekä takaus- hankkia. Luotonantajan edellytetään toimi-
53623: ta annettaessa että ehdotetun 14 §:n 2 mo- van luotonannossa tavanomaista huolellisuut-
53624: mentin nojalla myös takaussitoumuksen voi- ta noudattaen. Ei kuitenkaan ole yhtä vakiin-
53625: massa ollessa. Luotanantaja saa 34 §:n mu- tunutta luotonantotapaa, jonka sisältö pysyisi
53626: kaan antaa kyseiset tiedot takaajalle muualla muuttumattomana. Luotonantajalta vaaditta-
53627: lainsäädännössä olevien salassapitosäännös- van selonottovelvollisuuden laajuuteen vai-
53628: ten estämättä. kuttaa se, minkälaisesta luotonantajasta ja -
53629: Pykälän 3 momentissa säädetään tiedonan- hakijasta sekä minkäsuuruisesta päävelasta
53630: tovelvollisuuden laiminlyönnistä aiheutuvista kulloinkin on kyse. Esimerkiksi tavara-
53631: seuraamuksista. Jos tuotonantaja laiminlyö 1 luotonannossa päävelkasuhteet ovat hyvin
53632: momentin mukaisen tietojenantovelvollisuu- erilaisia kuin pankkiluotonannossa. Pieniltä
53633: den tai laiminlyö ilmoittaa sellaisista 2 mo- tavarantoimittajayrityksiltä ei voida vaatia
53634: mentissa tarkoitetuista velallisen maksuky- samanlaista toimintaa kuin suurilta keskus-
53635: kyyn liittyvistä seikoista, joista tuotonantaja liikkeiltä. Myös pankkiluotonannon ta-
53636: tiesi tai joista hänen piti tietää, takaajan vas- vanomaisia vaatimuksia on arvioitava luotto-
53637: tuuta voidaan sovitella. Laiminlyöntiin rin- tyypin ja aikaisemman asiakassuhteen mu-
53638: nastuu se, että luotonantajan antamat tiedot kaan.
53639: ovat virheellisiä tai harhaanjohtavia. Kuten edellä on todettu, yleinen edellytys
53640: Jos takaaja on kieltäytynyt vastaanottamas- sovittelulle on, että luotonantajan laimin-
53641: ta luotonantajan hänelle tarjoamia 1 tai 2 lyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen yksi-
53642: momentissa tarkoitettuja tietoja tai on ilmoit- tyistakaajan päätöksentekoon. Vaikuttavana
53643: tanut, että tietojen kertominen on tarpeeton- voidaan pitää sellaisten tietojen ilmoittamatta
53644: ta, tuotonantaja ei ole laiminlyönyt velvolli- jättämistä, joiden perusteella voitaisiin epäil-
53645: suuksiaan. Tällöin luotonantajalle ei aiheudu lä velallisen jo takauksen antamisen hetkellä
53646: haitallisia seuraamuksia. Takaajan kieltäyty- olleen ylivelkainen tai vaarassa tulla maksu-
53647: minen osoittaa, ettei tiedoilla ole hänelle kyvyttömäksi. Laiminlyönnin merkitystä ar-
53648: merkitystä. Luotonantajan on riitatilanteessa vioitaessa on otettava huomioon, että takaa-
53649: kyettävä näyttämään, että tietojen antamatta jan tiskille jää aina se, ottaako velallinen
53650: jättäminen johtuu takaajan kieltäytymisestä. myöhemmin lisää luottoja ja miten velallisen
53651: Luotanantaja ei voi pätevästi vedota sii- talous yleensä kehittyy. Selvää on, ettei lai-
53652: hen, ettei hän ole tiennyt tai osannut selostaa minlyönnillä ole vaikutusta, jos takaaja on
53653: 1 momentissa tarkoitettuja seikkoja takauk- muutoin tiennyt velallisen taloudellisista olo-
53654: sen oikeusvaikutuksista. Sovittelun edelly- suhteista. Todistustaakka takaajan tietoisuu-
53655: tyksenä on kuitenkin aina se, että laimin- desta on luotonantajalla.
53656: lyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen takauk- Sovittelussa on arvioitava, millä tavoin
53657: seen. Oikean tiedon puutteen tulee olla sillä virheellisten tietojen voidaan katsoa vaikut-
53658: tavoin vaikuttava, että kyseinen yksityista- taneen sitoumuksen antaneen yksityistakaa-
53659: kaaja ei olisi lainkaan antanut takausta tai jan päätöksentekoon. Sovittelussa takaajan
53660: hän ei olisi antanut takausta ainakaan sa- vastuu tulisi vahvistaa sellaiseksi kuin takaa-
53661: mankaltaisin ehdoin. Jos yksityistakaaja on jan vastuun olisi voitu olettaa muodostuvan,
53662: muutoin ymmärtänyt takaussitoumuksensa jos takaajalla olisi ollut tarvittavat tiedot ve-
53663: merkityksen, hän ei voi vedota luotonantajan lallisen taloudellisesta tilanteesta. Voidaan
53664: laiminlyöntiin, koska se ei ole vaikuttanut esimerkiksi olettaa, ettei yksityistakaaja anna
53665: takauksen sisältöön. Sovittelulla pyritään yleistakausta sellaisen velallisen puolesta,
53666: siihen, että takaussitoumusta muutetaan vas- jonka hän tietää olevan maksuvaikeuksissa,
53667: taamaan takaajan käsitystä antamastaan si- vaikka hän haluaisikin avustaa esimerkiksi
53668: toumuksesta. Tässä takauksen sovittelu joh- jonkin tietyn hankinnan rahoituksessa. Eri
53669: taa hyvin pitkälle samaan lopputulokseen, tavoin voidaan taas arvioida tilannetta, jossa
53670: johon päädyttäisiin soveltamalla yleisiä sopi- uudella takaussitoumuksella on vain luoton
53671: 46 HE 189/1998 vp
53672:
53673: uudistamisen yhteydessä korvattu aikaisem- ten puolivuosittain ilmoitettava senhetkisen
53674: pi, yhtä laaja vastuusitoumus. Jos on ilmeis- luotan määrä. Vaikka velan määrän suuret-
53675: tä, ettei yksityistakaaja olisi lainkaan antanut kin vaihtelut ovat tyypillisiä tililuotoille, ta-
53676: takausta, jos hänelle olisi ilmoitettu tarvitta- kaaja voi ilmoitusten perusteella seurata ve-
53677: vat tiedot velallisesta, takaaja voidaan sovit- lanoton suuntaa. Ilmoitus toimii myös muis-
53678: telussa kokonaan vapauttaa takausvastuus- tutuksena takauksen olemassaolosta. Jos ta-
53679: taan. kaus on annettu luotallisen pankkitilin va-
53680: Tiedonantovelvollisuuden laiminlyönti voi kuudeksi, ilmoitusvelvollisuus on täytettävä,
53681: johtaa myös siihen, että takaus katsotaan vaikkei luottoa olisikaan nostettu. Tällöin
53682: pätemättömäksi oikeustoimilain yleisten takaajalle ilmoitetaan, ettei päävelkaa ole,
53683: säännösten nojalla. Takauksessa voivat tulla mutta tilillä olevia talletuksia ei tietenkään
53684: sovellettavaksi oikeustoimilain 3 luvun päte- ilmoiteta.
53685: mättömyysperusteet, kuten 30 §:ssä tarkoi- Ilmoitusvelvollisuus voidaan säännöksen
53686: tettu petollinen viettely tai 33 §:ssä tarkoi- mukaan täyttää kahdella eri tavalla. Lähtö-
53687: tettu kunnianvastainen ja arvoton menettely. kohtana on, että yksityistakaajalle on annet-
53688: Jos takaussitoumus todetaan pätemättömäksi, tava tai lähetettävä ilmoitus maksamattomas-
53689: se ei velvoita takaajaa. ta pääomasta kuuden kuukauden väliajoin.
53690: 13 §. Tiedonantovelvollisuus yleistakauk- Tähän ilmoitusvelvollisuuteen ei vaikuta se,
53691: sen voimassa ollessa Pykälässä on säännök- onko takaajan vastuu kuluneen kuuden kuu-
53692: siä luotonantajan tiedonantovelvollisuudesta kauden aikana lisääntynyt. Ilmoituksen on
53693: takauksen voimassaoloaikana. Säännökset sisällöltään oltava sellainen, että takaaja ky-
53694: koskevat yleistakauksia. Ehdotuksen mukaan kenee siitä helposti saamaan selville takaus-
53695: tiedonantovelvollisuus koskee vain luotonan- vastuunsa kokonaismäärän ilmoituksessa
53696: tajaa ja tämän velvollisuutta antaa tietoja mainittuna ajankohtana. Ilmoitus voidaan
53697: yksityistakaajalle. Muissa takaustilanteissa ehdotetun 35 §:n mukaan lähettää postitse
53698: ilmoitusten toimittamisesta on nimenomai- takaajan ilmoittamaan osoitteeseen.
53699: sesti sovittava. Luotanantaja ja yksityistakaaja voivat so-
53700: Pykälän 1 momentin mukaan luotonanta- pia, että puolivuosittain tehtävän ilmoituksen
53701: jan on oma-aloitteisesti ilmoitettava yksityis- sijasta luotanantaja ilmoittaa takaajalle vii-
53702: takaajalle yleistakauksen piirissä olevien vel- pymättä uudesta päävelasta. Tällöin takaajal-
53703: kojen suuruus. Ilmoitusten perusteella takaa- le on ilmoitettava vain, kun velalliselle on
53704: ja voi seurata, onko velallinen ottanut uusia myönnetty uutta luottoa tai kun velka on
53705: velkoja vai onko velkamäärää lyhennetty. muuten syntynyt. Jollei ole sovittu, kuinka
53706: Jos takausvastuu uhkaa kasvaa suuremmaksi pikaisesti uudesta päävelasta on takaajalle
53707: kuin mitä takaaja ja velallinen ovat keske- ilmoitettava, tulee luotonantajan tehdä ilmoi-
53708: nään sopineet tai mihin takaaja on muutoin tus viivytyksettä. Ilmoitus olisi tehtävä noin
53709: varautunut, takaaja voi 6 §:n säännöksen viikon kuluessa uuden päävelan syntymises-
53710: perusteella rajoittaa takausvastuutaan. Mo- tä.
53711: mentti vastaa sisällöltään suurelta osin kaup- Se, kumpi tiedonantotapa on tarkoituksen-
53712: pakaaren 10 luvun 15 §:n 3 momenttia. mukainen, riippuu luotonannon laadusta.
53713: Ilmoitusvelvollisuus koskee ehdotuksen Sekä luotonantajan että takaajan kannalta voi
53714: mukaan vain velan maksamatonta pääomaa. olla perusteltua, että yksittäisistä suurista
53715: Luotolle kertyneitä korkoja ei siten tarvitse luotoista ilmoitetaan erikseen. Jos taas kysy-
53716: erikseen laskea ja ilmoittaa takaajalle. Jos mys on tililuotosta, jossa velkamäärä jatku-
53717: velallinen viivästyy lyhennysten tai korkojen vasti vaihtelee, säännöllinen kuuden kuukau-
53718: maksussa, luotonantajalla on tiedonantovel- den välein tapahtuva ilmoitusmenettely on
53719: vollisuus jo ehdotetun 4 §:n 2 momentin luonteva.
53720: perusteella. Yleistakauksen piiriin voi raha- Luotanantaja ja takaaja voivat sopia il-
53721: velkojen ohella kuulua esimerkiksi urak- moittamismenettelystä takaussitoumusta laa-
53722: kasopimuksia. Tiedonantovelvollisuus ei dittaessa. Sopimusta voidaan myöhemmin
53723: koske tämäntyyppisiä sopimuksia ennen myös muuttaa. Valittavana on luonnollisesti
53724: kuin velvoitteet ovat sopimusrikkomuksen myös säännöksessä edellytettyä lyhyempi
53725: johdosta muuttuneet rahamääräisiksi. ilmoitusväli. Voidaan esimerkiksi sopia, että
53726: Ehdotuksen mukaan samankaltainen ilmoi- ilmoitus tehdään joka toinen kuukausi taikka
53727: tusvelvollisuus koskee myös ilmoittamista että puolivuosittain tehtävän ilmoituksen li-
53728: tililuotan käytöstä. Yksityistakaajalle on si- säksi ilmoitetaan erikseen suuremmista uu-
53729: HE 189/1998 vp 47
53730:
53731: sista veloista. Säännöksen pakottavuudesta tarkempia tietoja takauksen piiriin kuuluvista
53732: seuraa, ettei sopimuksella voida heikentää pääveloista. Takaajan kannalta ei useinkaan
53733: yksityistakaajan asemaa eikä esimerkiksi ole riittävää, että hän tietää vain takaamiensa
53734: kuutta kuukautta pidemmästä ilmoitusvälistä velkojen kokonaismäärän. Takaajalla voi
53735: voida pätevästi sopia. olla intressiä selvittää myös uusien päävel-
53736: Yksityistakaajan vastuuta voidaan 2 mo- kojen käyttötarkoitus ja niiden yksittäiset
53737: mentin mukaan sovitella, jos luotanantaja ehdot kuten korko- ja maksuehdot
53738: laiminlyö 1 momentin mukaisen tiedonanto- Pykälän 2 momentti koskee yksityistakaa-
53739: velvollisuutensa. Jotta sovittelu olisi mahdol- jan oikeutta saada luotonantajalta tietoja ve-
53740: lista, edellytetään, että ilmoitusvelvollisuu- lallisen sitoumuksista ja muista tämän mak-
53741: den laiminlyönnin voidaan olettaa vaikutta- sukykyyn vaikuttavista seikoista. Säännök-
53742: neen takaukseen. Tällöin on erityisesti otet- sessä yksityistakaajalle varataan mahdolli-
53743: tava huomioon takaajan oikeus vastuunsa suus saada takauksen voimassa ollessa sa-
53744: rajoittamiseen ehdotuksen 6 §:n nojalla. Ar- mankaltaisia tietoja kuin mitkä 12 §:n 2 mo-
53745: vioitavaksi tulee, olisiko takaaja rajoittanut mentin mukaan on annettava ennen takaussi-
53746: vastuutaan myöhemmin syntyvistä veloista, toumuksen antamista. Tietojen saannilla on
53747: jos hänellä olisi ollut oikeaa tietoa velka- keskeinen merkitys yleistakauksessa, jossa
53748: määrästä. Sovittelu voi eräissä tilanteissa takaajan vastuu kasvaa sitä mukaa kun velal-
53749: koskea vastuuta myös sellaisista veloista, linen ottaa uusia luottoja. Kun takaaja har-
53750: jotka ovat syntyneet ennen luotonantajan kitsee, jatkaako hän takaussitoumuksensa
53751: laiminlyöntiä. Näin esimerkiksi silloin, kun voimassaoloa vai tulisiko hänen rajoittaa
53752: takaaja voi osoittaa, että hän on tästä syystä vastuutaan uusista veloista, hänen tiedontar-
53753: menettänyt mahdollisuuksiaan vaikuttaa ve- peensa on rinnastettavissa siihen tilantee-
53754: lallisen taloudenpitoon tai velkojen perin- seen, jossa hän ensi kertaa harkitsee takaus-
53755: tään. sitoumuksen antamista. Takauksen laadusta
53756: 14 §. Takaajan oikeus saada tietoja Sään- riippumatta takaajalla on aina syytä seurata
53757: nöksessä laajennetaan takaajan tietojensaan- velallisen maksukyvyssä tapahtuvia muutok-
53758: tioikeutta siitä, mitä se olisi 12 ja 13 §:n sia.
53759: mukaan. Tarkoituksena on mahdollistaa ta- Ehdotettu säännös kuitenkin poikkeaa 12
53760: kaajan aktiivinen tietojen hankinta takauksen §:n 2 momentin säännöksestä siinä, että luo-
53761: voimassa ollessa. Nykyisessä laissa ei ole tonantajan velvollisuus antaa tietoja edellyt-
53762: tätä pykälää vastaavia säännöksiä. tää yksityistakaajan nimenomaista pyyntöä.
53763: Pykälän 1 momentin mukaan takaajalla on Luotanantajana ei olisi myöskään velvolli-
53764: pyynnöstä oikeus saada veikajalta päävelkaa suutta ryhtyä erikseen selvittelemään velalli-
53765: koskevia tietoja. Tämä momentti koskee sen maksukykyyn liittyviä tietoja. Pääasialli-
53766: myös muita velkojia kuin luotonantajia. Tie- nen vastuu velallisen taloudellisen aseman
53767: donsaantioikeus on kaikilla takaajilla, ei ai- seuraamisesta jää siten takaajalle. Tarkoituk-
53768: noastaan yksityistakaajilla. Säännöksessä ei sena on vain mahdollistaa tarvittavien tieto-
53769: velvoiteta velkajaa oma-aloitteiseen tiedotta- jen hankkiminen.
53770: miseen, vaan tietojen antaminen perustuu Kuten 12 §:n 2 momentissakin, takaajalle
53771: takaajan pyyntöön. Päävelkaa koskevien tie- annettavien tietojen tulee koskea sellaisia
53772: tojen antaminen ei edellytä velallisen suostu- seikkoja, joilla yleensä voidaan arvioida ole-
53773: musta. van merkitystä takaajan kannalta. Luotonau-
53774: Momentin mukaan annettavien tietojen on tajan on siten ilmoitettava päävelallisen otta-
53775: liityttävä takaajan takaamaan velkasuhtee- mat luotot ja antamat takaukset tai muut va-
53776: seen. Tarkoituksena on, että takaaja voi seu- kuussitoumukset. Takaajan kannalta merki-
53777: rata velanhoitoa kuten maksuaikataulun nou- tyksellistä on myös se, jos velallinen on luo-
53778: dattamista. Takaajalla on oikeus saada tietoja vuttanut huomattavassa määrin omaisuuttaan
53779: esimerkiksi päävelan senhetkisestä määrästä, tai on esimerkiksi luopunut osasta liiketoi-
53780: velallisen mahdollisista lyhyistäkin maksu- mintaansa. Velallisen velkaantumisen ja
53781: viivästyksistä sekä siitä, onko vakuuksia yleisen velanmaksukyvyn lisäksi takaajalle
53782: ryhdytty realisoimaan. Päävelasta annetut on ilmoitettava, jos velallinen on ryhtymässä
53783: vakuudet liittyvät niin läheisesti velkasuhtee- toimiin esimerkiksi velkajärjestelyn saami-
53784: seen, että niitä koskevat tiedot on annettava seksi. Tietojen vaikutuksellisuus arvioidaan
53785: takaajalle. Säännös mahdollistaa sen, että objektiivisin perustein. Takaus ei perusta
53786: yleistakauksen antanut takaaja voi hankkia takaajalle oikeutta tutkia velallisen tuloja ja
53787: 48 HE 189/1998 vp
53788:
53789: menoja tarkemmin kuin mikä on tarpeellista suutensa.
53790: hänen riskinsä arvioimiseksi.
53791: Tietojen antaminen ei tässäkään edellytä 4 luku. Takaajan vastuun vähentyminen ja
53792: velallisen suostumusta. Kun velallinen on lakkaaminen
53793: hankkinut yksityistakaajan, hän ei voi myö-
53794: hemmin raJoittaa tämän tiedonsaantioikeutta. 15 §. Takaajan vastuun lakkaaminen. Py-
53795: Jos velallisen ja takaajanväliset suhteet ovat kälän 1 momentti sisältää yleisen säännön,
53796: muuttuneet niin, ettei velallinen halua tieto- jonka mukaan takaajan vastuu velkojaa koh-
53797: jaan luovutettaviksi, velallisen on joko mak- taan lakkaa, kun päävelka on kokonaan
53798: settava velka pois taikka hankittava takauk- maksettu tai kun päävelka on muuten lakan-
53799: sen sijaan muu vakuus. nut. Takauksen tarkoituksena on turvata
53800: Luotonautajan tiedonantovelvollisuus kos- maksuvelvoitteen täyttäminen eikä takauk-
53801: kee lähtökohtaisesti vain niitä seikkoja, jois- sella ole merkitystä sen jälkeen, kun velko-
53802: ta luotonantaja ennestään on tietoinen esi- jan saatava on suoritettu.
53803: merkiksi luottopäätöstä tai luotonvalvontaa Säännös koskee velan suorittamisen ohella
53804: varten hankitun aineiston perusteella. Myös- myös muita perusteita, joiden vuoksi päävel-
53805: kään ei edellytetä, että luotonantajan olisi ka on lakannut. Velkojalla ei ole oikeutta
53806: ryhdyttävä seulomaan erilaisesta sille kerty- periä vanhentunutta saatavaansa sen enem-
53807: neestä materiaalista takaajan pyytämiä tieto- pää velalliselta kuin takaajaltakaan. Päävelka
53808: ja. Luotonautajan tehtävänä on luovuttaa voi lakata myös esimerkiksi siitä syystä, että
53809: takaajalle ne tiedot, jotka voidaan antaa il- velkoja kuolee ja velallinen perii velkojan
53810: man kohtuutonta vaivaa ja hankaluutta. tai että velallis- ja velkojayhteisöt fuusion
53811: Säännöksessä luotonantaja veivoitetaan kui- kautta yhdistetään.
53812: tenkin tarkistamaan velallista koskevat luot- Pääsäännöstä on kuitenkin poikkeuksia.
53813: totiedot, jos luotonantajalla on käyttöyhteys Vaikka takaus ta kuvataan päävelkasuhtee-
53814: luottotietorekisteriin. seen nähden liitännäiseksi oikeudeksi, velal-
53815: Luotonantaja ei yleensä voi vaatia takaa- lisen maksukyvyttömyysmenettelystä voi
53816: jalta korvausta, kun luotonantaja täyttää lais- seurata, että velkoja voi kohdistaa takaajaan
53817: sa säädetyn ilmoitusvelvollisuutensa, kuten maksuvaatimuksen, vaikka päävelkaa ei ai-
53818: puolivuosittain tehtävän ilmoituksen yleista- nakaan kokonaan voida periä velalliselta tai
53819: kauksen piiriin kuuluvista veloista. Tässä velallisen konkurssipesältä. Näitä tilanteita
53820: momentissa säädetty tiedonantovelvollisuus käsitellään jäljempänä 16 §:n ja 17 §:n 2
53821: on erityyppinen, koska se perustuu takaajan momentin yhteydessä.
53822: nimenomruseen pyyntöön. Kustannusten Kuten edellä on todettu, päävelan maksu
53823: määrä riippuu sitä, kuinka usein ja minkälai- yleensä lakkauttaa takausvastuun. Takaus-
53824: sia tietoja takaaja haluaa. Tämän vuoksi eh- vastuuta ei kuitenkaan välttämättä katsota
53825: dotetaan, että luotonantajalla on oikeus koh- rauenneeksi, jos maksu myöhemmin peräy-
53826: tuulliseen korvaukseen tietojen antamisesta tyy. Lähtökohtana on, että velkoja on mak-
53827: aiheutuvista kustannuksista. sun perääntyessä saatettava samaan asemaan,
53828: Pykälän 3 momentin mukaan tiedonanto- missä hän olisi ollut, jollei maksua olisi
53829: velvollisuuden laiminlyönnin seuraamuksena lainkaan suoritettu.
53830: voi olla takaajan vastuun sovittelu. Takaajal- Nimenomaisesti maksun perääntymisen
53831: le voi aiheutua vahinkoa, jos velkoja ei anna vaikutuksista velasta annettuihin vakuuksiin
53832: 1 momentissa tarkoitettuja tietoja tai jos pää- on säädetty takaisinsaannin osalta. Konkurs-
53833: velasta on annettu virheellisiä tai harhaan- sin tai muun maksukyvyttömyysmenettelyn
53834: johtavia tietoja. Takaaja on voinut esimer- yhteydessä voidaan velallisen vähää ennen
53835: kiksi pysyttää yleistakauksen voimassa tai menettelyn aloittamista tekemät ennenaikai-
53836: antaa uusia sitoumuksia velallisen puolesta set, epätavalliset tai huomattavan suuret
53837: luottaen siihen, että aikaisemmat luotot on maksut peräyttää takaisinsaannilla. Takaisin-
53838: hoidettu sopimuksen mukaisesti. Yksityista- saannissa velkojan on suoritettava saamansa
53839: kaajan vastuuta voidaan sovitella myös, jos maksu takaisin, jolloin velkasuhde palautuu.
53840: luotonantaja on salannut takaajalta 2 mo- Maksun peräyttämisen vuoksi myös velasta
53841: mentissa tarkoitettuja tietoja velallisen mak- annettu takaus voidaan saattaa uudelleen
53842: sukyvystä. Sovittelun edellytykset ovat tässä voimaan. Pykälän 2 momenttiin on tästä
53843: samat kuin muissakin tilanteissa, joissa luo- syystä otettu viittaus takaisinsaannista kon-
53844: tonantaja on laiminlyönyt tiedonantovelvolli- kurssipesään annettuun lakiin (758/1991).
53845: HE 189/1998 vp 49
53846:
53847: Lain 21 §:n 2 momentin mukaan takaaja on rojen jakoon vain, jos hän on asianmukaises-
53848: eräin edellytyksin velvollinen saattamaan ti valvonut saatavansa. Konkurssipesän varat
53849: takauksen uudelleen voimaan tai korvaa- jaetaan velkojien kesken heidän valvomiensa
53850: maan velkojalle aiheutuneen vahingon, jos saatavien suuruuden mukaisessa suhteessa.
53851: velkojan on palautettava velan maksu kon- Jos velkoja laiminlyö konkurssivalvonnan,
53852: kurssipesään. velka ei sinänsä lakkaa, mutta velkojalla ei
53853: 16 §. Päävelan valvonta. Eräissä selvitys- ole oikeutta suoritukseen konkurssipesän
53854: ja maksukyvyttömyysmenettelyissä saatavat varoista. Ehdotetun säännöksen mukaan ta-
53855: raukeavat tai niitä ei oteta varoja jaettaessa kaaja vapautuu tällöin vastuusta sillä määräl-
53856: huomioon, jollei velkoja valvo oikeuksiaan. lä, jonka velkoja olisi voinut jako-osuutensa
53857: Jos velkoja on valvonnan laiminlyönnin joh- perusteella saada konkurssipesän varoista.
53858: dosta menettänyt oikeutensa osallistua varo- Jos velkoja olisi saanut suorituksen koko
53859: jen jakoon, ei myöskään takaaja voi esittää saatavalleen, takaaja vapautuu kokonaan ta-
53860: kyseiseen saatavaan perustuvaa vaatimusta. kausvastuusta. Jos taas konkurssipesän va-
53861: Velkojan tehtävänä on huolehtia, ettei takaa- roista ei velkojalle olisi kertynyt lainkaan
53862: jan takautumisoikeuden käyttö esty. jako-osuutta, velkojan laiminlyönti ei vähen-
53863: Päävelan valvontaa edellyttävät menettelyt nä takaajan vastuuta.
53864: liittyvät kuitenkin tyypillisesti tilanteisiin, Jos velkoja on laiminlyönyt pykälässä tar-
53865: joissa velallinen ei kykene suorittamaan vel- koitetun ilmoitus- tai valvontavelvollisuuten-
53866: kojaan. Ei ole tarkoituksenmukaista, että sa, hänen on osoitettava, mistä määrästä ta-
53867: velkojan olisi valvottava saamisensa vain kaaja on laiminlyönnistä huolimatta vastuus-
53868: siitä syystä, että hän turvaisi saamisoikeuten- sa. Takaaja ei kuitenkaan voi kokonaan ly-
53869: sa takaajaan nähden. Voimassa olevaa ta- kätä suorituksensa tekemistä saneerausohjel-
53870: kausasetuksen 1 §:n sääntöä, jonka mukaan man antamiseen tai konkurssin päättymiseen
53871: velkojan laiminlyönnin seurauksena takaus saakka sillä perusteella, että vasta tällöin
53872: raukeaa kokonaan, voidaan pitää tarpeetto- varmistuu velkojan menetetyn jako-osuuden
53873: man ankarana. määrä. Jos velkoja esittää määrältään perus-
53874: Ehdotetun säännöksen mukaan velkojan tellun vaatimuksen, takaajan on suoritettava
53875: laiminlyönnin seuraamukset määräytyvät erääntynyt maksu välttyäkseen viivästys-
53876: laiminlyönnin todellisten vaikutusten mu- seuraamuksilta.
53877: kaan. Takaajan vastuu lakkaa vain siltä osin Velkojalla on valvontavelvollisuus siihen
53878: kuin hän on valvonnan laiminlyönnin joh- saakka, kunnes takaaja on tehnyt velkojalle
53879: dosta menettänyt mahdollisuutensa periä vel- suorituksen. Velkojan on pidettävä oikeuten-
53880: kaa velalliselta tai saada suoritusta velallisen sa voimassa suhteessa velalliseen siihen
53881: konkurssipesän varoista. saakka kunnes takaaja on, velan maksettu-
53882: Julkista haastetta voidaan käyttää tunte- aan, tullut itse velkojan asemaan. Velkoja ei
53883: mattomien velkojien selvittämiseksi velalli- siten voi siirtää valvontavelvollisuutta takaa-
53884: sen kuoleman tai yhtiön purkautumisen yh- jalle ilmoittamalla edellä mainitun menette-
53885: teydessä. Julkisella haasteelia tuntemattomia lyn alkamisesta. Näin on siitä huolimatta,
53886: velkojia kehotetaan määräaikana ilmoitta- että takaajalla on rinnakkainen oikeus valvoa
53887: maan saatavansa uhalla, että velkojan oikeus ehdollinen takautumissaatavansa velalliselta.
53888: on muutoin menetetty. Samanlainen ilmoitta- 17 §. Velallisen vapauttaminen vastuusta.
53889: misvelvollisuus liittyy yrityssaneerausmenet- Takaajan kannalta on keskeistä, ketkä ovat
53890: telyyn. Ilmoituksen laiminlyömisen seurauk- velallisina vastuussa päävelasta. Takaajan
53891: sena tuntematonta päävelkaa ei enää voi vastuu tulee ajankohtaiseksi vain, jos velalli-
53892: vaatia velallisen maksettavaksi. Ehdotetun nen laiminlyö suoritusvelvollisuutensa. Oma-
53893: säännöksen mukaan takaajan maksuvelvolli- velkaisessa takauksessakin takaajan lopulli-
53894: suus lakkaa siltä osin kuin velkoja olisi val- nen taloudellinen tappio riippuu siitä, voi-
53895: vomalla saanut suoritusta velalliselta. Esi- daanko takautumissaatava periä velalliselta
53896: merkiksi yrityssaneerauksessa on tutkittava, vai ei. Pykälän 1 momentissa säädetään ta-
53897: kuinka suuren osuuden samaan velkojaryh- kaajan vastuusta silloin, kun velkoja vapaut-
53898: mään kuuluvat velkojat ovat saaneet ja kuin- taa velallisen tai yhden yhteisvastuullisista
53899: ka paljon kyseisen velan huomioon ottami- velallisista velkavastuusta. Vapauttaminen
53900: nen olisi vaikuttanut jako-osuuksien suuruu- voi perustua paitsi velkojan aktiivisiin toi-
53901: teen. menpiteisiin myös siihen, että velka vanhen-
53902: Velkoja voi osallistua konkurssipesän va- tuu JOnkun velallisen osalta. Säännöksiä so-
53903:
53904:
53905: 380386U
53906: 50 HE 189/1998 vp
53907:
53908: velletaan myös, kun kysymys on velallisen lainsäädännössä on säännöksiä siitä, millä
53909: vaihdoksesta, jossa alkuperäisen velallisen tavalla luotto voidaan siirtää toiselle velalli-
53910: sijaan veiailiseksi tulee joku toinen henkilö. selle tai velan vakuudeksi annettua vakuutta
53911: Velallisen vaihdos edellyttää aina velkojan voidaan muuttaa. Tällainen säännös on esi-
53912: hyväksyntää. merkiksi maaseutuelinkeinoasetuksen
53913: Päävelka lakkaa kokonaan, jos velkoja va- (248/1991) 50 §:n 2 momentissa, jonka mu-
53914: pauttaa velan ainoan velallisen henkilökoh- kaan tilan osan luovuttanut henkilö voidaan
53915: taisesta vastuusta. On selvää, ettei takaajalta vapauttaa vastaamasta lainasta tai myyntihin-
53916: voi periä anteeksiannettua velkaa, vaan tasaamisesta. Edellytyksenä on, että luovu-
53917: myös hän vapautuu vastuusta. Jos velallinen tuksensaaja on jo ennestään ollut yhteisvas-
53918: vapautetaan vastaamasta vain osasta päävel- tuussa lainasta tai saamisesta eikä vastuusta
53919: kaa, takaus raukeaa tältä osin. Velkoja ja vapauttaminen vaaranna lainan tai saamisen
53920: velallinen eivät voi keskenään sopia järjeste- takaisinmaksua. Säännös koskee niitä perus-
53921: lystä, jossa velkoja voisi vaatia takaajalta teita, joilla luottoa hoitava luottolaitos ja
53922: koko päävelan maksua, mutta takaajalla ei asiasta lausuntonsa antava maaseutuelinkei-
53923: olisi oikeutta periä suorittamaansa määrää nopiiri voivat tehdä oman ratkaisunsa. Ase-
53924: velalliselta. tuksen säännös ei syrjäytä yleisiä takausta
53925: Takaus lakkaa myös, jos velkoja vapauttaa koskevia sääntöjä niin, että velallisen vaih-
53926: yhdenkin yhteisvastuullisen velallisen. Sil- doksesta huolimatta takaaja vastaisi Iuotosta,
53927: loin kun velallisia on useita, he vastaavat vaikkei takaaja ole antanut suostumustaan
53928: pääsääntöisesti kukin omasta ja toistensa alkuperäisen velallisen vapauttamiseen vas-
53929: puolesta koko velan suorittamisesta. Jokai- tuusta.
53930: nen velallinen on tällöin myös takaajaan Edellä esitetyistä säännöistä seuraa, että
53931: nähden vastuussa koko päävelan määrästä. velan määrään vaikuttavat vapaaehtoiset vel-
53932: Takauksen lakkaamiseen ei vaikuta se, että kojen järjestelyt edellyttävät takaajan myötä-
53933: muut yhteisvastuulliset velalliset jäävät edel- vaikutusta. Velkajan ja velallisen tekemillä
53934: leen velkavastuuseen. Sääntö on sikälikin sopimuksilla ei voida heikentää takaajan ase-
53935: ehdoton, että takaaja vapautuu vastuusta, maa. Kokonaan erilaisesta tilanteesta on ky-
53936: vaikkei kyseisen velallisen vapauttamisella symys silloin, kun velkojen järjestelyt perus-
53937: tosiasiallisesti olisikaan vaikutusta takaajan tuvat laissa säänneltyyn menettelyyn, jotka
53938: vastuuseen. voidaan toteuttaa velkojan ja myös takaajan
53939: Jos takaaja hyväksyy sen, että joku velalli- tahdosta riippumatta.
53940: sista vapautetaan vastuusta, vapauttaminen ei Yksityishenkilön velkajärjestelystä ja yri-
53941: vähennä takaajan vastuuta. Velkoja voi sopia tyksen saneerauksesta annetuissa laeissa sää-
53942: takaajan kanssa järjestelystä, jossa joku ve- detään niistä perusteista ja menettelyistä,
53943: lallisista vapautetaan velan loppuosan mak- joilla maksukyvyttömän velallisen maksuvel-
53944: samisesta, kun hän on suorittanut sovitun vollisuutta voidaan muuttaa. Tuomioistuin
53945: osan velasta. A viaerotilanteessa yhteisten vahvistaa maksu- tai saneerausohjelmassa
53946: velkojen jakaminen voidaan toteuttaa niin, sen, kuinka paljon velallisen on suoritettava
53947: että kumpikin vastaa yksin vain tietyistä ve- veloistaan. Kun velallinen on täyttänyt ohjel-
53948: loista, jos siihen saadaan sekä velkojan että massa määrätyt velvoitteensa, hän vapautuu
53949: myös takaajan suostumus. suorittamasta velkojensa loppuosaa. Maksu-
53950: Jos velallisten velkavastuu velkajaa koh- velvollisuuden alentaminen tai maksuehtojen
53951: taan on alunperin jaettu pääluvun mukaisiin muuttaminen eivät kuitenkaan vaikuta takaa-
53952: osiin, ei kysymys ole yhteisvastuullisesta jan vastuuseen. Tämä käy ilmi yksityishen-
53953: velkasuhteesta. Kukin velallinen vastaa täl- kilön velkajärjestelystä annetun lain 14 §:stä
53954: löin niin velkajaa kuin velan suorittanutta sekä yrityksen saneerauksesta annetun lain
53955: takaajaakin kohtaan vain omasta osuudes- 48 §:n 2 momentista. Selvyyden vuoksi eh-
53956: taan. Tällaisen velallisen vapauttaminen vel- dotetaan myös yleiseen takausta koskevaan
53957: kavastuusta johtaa takaajan vastuun vähene- lakiin otettavaksi tätä koskeva säännös. Py-
53958: miseen vain siltä osin kuin vapautettu velal- kälän 2 momentin mukaan velkoja saa periä
53959: linen oli velasta vastuussa. Samoin takaajan päävelan aikaisempien ehtojen mukaan ta-
53960: vastuu lakkaa osittain, jos velkoja alentaa kaajalta, vaikka ehtoja on velkajärjestelyissä
53961: jonkun yhteisvastuullisen velallisen velka- velallisen osalta muutettu. Velkajärjestelyn
53962: vastuuta joko pääoman tai korkojen osalta. vaikutuksista täytetakaukseen säädetään eh-
53963: Valtion myöntämiä luottoja koskevassa dotetun lain 23 §:n 2 momentissa.
53964: HE 189/1998 vp 51
53965:
53966: 18 §. Takaajan vapauttaminen vastuustaja vastuuseen jääneet takaajat vastaavat niin
53967: muusta vakuudesta luopuminen. Pykälässä kuin takausta ei alunperin olisikaan annettu
53968: on säännöksiä tilanteesta, jossa velkoja va- yhteisvastuullisena, vaan pääluvun mukaises-
53969: pauttaa päävelan suorittamista turvanneen ti rajoitettuna.
53970: vakuuden. Yhden takaajan tai muun vakuu- Takauksista tai takaajien keskinäisestä so-
53971: den vapauttamisen vaikutukset muiden ta- P.imuksesta voi kuitenkin seurata, ettei takaa-
53972: kaajien takausvastuuseen määräytyvät sen Jien vastuu ole yhdenmukainen. Samaa pää-
53973: mukaan, heikentääkö vastuusta vapauttami- velkaa koskeviin takauksiin perustuva vastuu
53974: nen heidän asemaansa takausvastuun lop- voi olla porrastettu tai jaettu muutoin kuin
53975: puselvittelyssä. pääluvun mukaisiin osuuksiin. Takaussi-
53976: Jos velkoja vapauttaa takausvastuusta yh- toumuksessa voidaan sopia, miten takaaji~n
53977: den samasta päävelasta vastuussa olevan keskinäinen vastuu jaetaan. Ehdotetun lrup.
53978: takaajan, muiden takaajien vastuu velkojaa 31 §:n 2 momentissa on lisäksi tahdonvaltai-
53979: kohtaan vähenee. Pykälän 1 momentin mu- nen säännös, jonka mukaan eri aikoina an-
53980: kaan kukin takaaja vastaa tällöin vain oman nettujen takausten keskinäinen vastuu mää-
53981: osuutensa suorittamisesta. Säännös rajoittaa räytyy takausten antamisajankohdan mukaan.
53982: velkojan oikeuksia kahdella tavalla. Ensinnä- Jos takaajien keskinäinen vastuu on erilaist~,
53983: kään velkoja ei voi vaatia jäljelle jääviitä on selvää, että yhden takaajan vapauttami-
53984: takaajilta sitä osuutta, joka olisi voitu periä nen vaikuttaa muiden takaajien asemaan eri
53985: vastuusta vapautetulta takaajalta. Toiseksi tavalla siitä riippuen, kuinka paljon muut
53986: takaajat eivät enää vastaa yhteisvastuullisesti takaajat olisivat voineet häneltä vaatia vai
53987: tästä alennetustakaan päävelasta. Velkoja voi olisiko muilla takaajilla ollut lainkaan takau-
53988: periä yhdeltä takaajalta vain tämän oman tumisoikeutta. Jos vastuusta vapautettu ta-
53989: osuuden. Momentti vastaa takausasetuksen 2 kaaja oli ensisijaisessa vastuussa muihin ta-
53990: §:n säännöstä. Voimassa olevan säännöksen kaajiin nähden, muiden takaajien vastuu lak-
53991: perusteella on katsottu, että myös takaajan kaa kokonaan. Jos taas muilla takaajilla ei
53992: osittainen vapauttaminen vastuusta saa ai- lainkaan olisi ollut takautumisoikeutta va-
53993: kaan takaajien vastuun hajaantumisen. Tämä pautettua takaajaa kohtaan, ei vastuusta va-
53994: sääntö ehdotetaan nimenomaisesti todetta- pauttaminen vaikuta heidän oikeusasemaansa
53995: vaksi säännöksessä. eikä heidän takausvastuunsa myöskään tästä
53996: Vastuun hajaantuminen perustuu siihen, johtuen vähene. .
53997: että takaajat ovat usein myös keskinäisessä Takaajat ovat myöhemmin voineet sopi.a
53998: suhteessaan yhteisvastuullisia. Jos velan keskenään takausvastuun jakautumisesta toi-
53999: maksanut takaaja ei saa joltakin takaajalta sin kuin mikä takaussitoumuksista käy ilmi.
54000: tämän maksuosuutta, puuttuva määrä jaetaan Velkojan asemaan eivät kuitenkaan voi vai-
54001: muiden takaajien kesken 31 §:n 3 momentis- kuttaa sellaiset sopimukset, joista hän ei ole
54002: sa säädetyllä tavalla. Yhteisvastuullisuuden tiennyt vapauttaessaan takaajan. Tarvittaessa
54003: säilyttäminen voisi merkitä heikennystä takaajien on kyettävä näyttämään, että takaa-
54004: maksukykyisten takaajien asemaan silloin, jien keskinäinen vastuu määräytyy muulla
54005: kun osa takaajista on varattomia, koska ta- kuin laista tai takaussitoumuksesta il-
54006: kausvastuuseen jääneet maksukykyiset takaa- menevällä perusteella ja että velkoja on ollut
54007: jat joutuisivat jakamaan keskenään myös siitä tietoinen.
54008: maksukyvyttömien takaajien osuudet. Pykälän 2 momentti koskee esinevakuuksi-
54009: Momentin toisessa virkkeessä tarkenne- en vapauttamisen vaikutusta takaajan vastuu-
54010: taan, mitä kunkin takaajan osuudella tarkoi- seen. Momentin mukaan arvioidaan esimer-
54011: tetaan. Osuudet määräytyvät sen mukaan, kiksi irtaimen pantin vapauttaminen. Sään-
54012: minkälainen takaajan vastuu on toisiin takaa- nöksen mukaan velkojan luopuessa joko ko-
54013: jiin nähden. Takaajien keskinäisestä vastuus- konaan tai osaksi muusta päävelan vakuu-
54014: ta säädetään 31 §:ssä. Jos kaksi tai useampi desta, joka oli voimassa myös takaajan hy-
54015: takaaja antaa yhteisen takaussitoumuksen väksi, takaaja vapautuu takausvastuustaan
54016: eikä muuta ole sovittu, he vastaavat 31 §:n 1 siltä osin kuin vakuuden arvo olisi riittänyt
54017: momentin mukaan toisiinsa nähden takaajien päävelan suoritukseksi. Säännöstä voidaan
54018: pääluvun mukaisessa suhteessa. Takaajien soveltaa myös tilanteessa, jossa velkoja jät-
54019: maksuosuuksia laskettaessa huomioon ote- tää valvomatta panttisaatavansa kiinteistön
54020: taan takaajien alkuperäinen lukumäärä. Yh- pakkohuutokaupassa. Selvää on, ettei vakuu-
54021: den takaajan vapauttamisesta seuraa, että den vapauttamisesta ole kysymys silloin,
54022: 52 HE 189/1998 vp
54023:
54024: kun velallinen tai muu pantin omistaja myy eli oikeudestaan vaatia suoritusta toiselta
54025: pantatun omaisuuden. Panttioikeus pysyy takaajalta tai vakuuden arvosta. Jos muu va-
54026: nimittäin myynnistä huolimatta voimassa. kuus on tallella silloin, kun takaaja on suo-
54027: V akuuden vapauttamiseen finnastuvat rittanut velan, takaaja voi vedota vakuuteen.
54028: säännöksen mukaan myös sellaiset velkojan Myös yksityistakaaja voi takausta antaes-
54029: toimet tai laiminlyönnit, joiden johdosta va- saan sitoutua siihen, että velkoja saa luopua
54030: kuusoikeuden arvo alenee. Säännös koskee aikaisemmin annetusta takauksesta tai pan-
54031: tilannetta, jossa vakuusoikeus muodollisesti tista. Pakottava sääntely voisi liiaksi jäykis-
54032: säilyy mutta vakuuden arvo on velkojan toi- tää vakuuksien järjestelyjä ja esimerkiksi
54033: mien vuoksi tosiasiallisesti heikentynyt. Vel- estää vakuuksien vaihtamisen. Luotonantaja
54034: kojan on tavanomaista huolellisuutta noudat- ei kuitenkaan saa vapauttaa asuntotuoton
54035: taen esimerkiksi säilytettävä vakuudeksi an- vakuudeksi annettua asuntoa, joka suoraan
54036: nettua esinettä. Velkoja ei myöskään ilman lain säännöksen mukaan on aina ensisijaises-
54037: takaajan myötävaikutusta saa antaa suostu- sa vastuussa yksityistakaajaan nähden. Sama
54038: musta kiinnityksen etusijan muuttamiseen tai koskee myös muita lakiin perustuvia täyteta-
54039: kiinnityksen kohteen supistamiseen. Vakuu- kauksia, kuten valtion asuntoluottoihin
54040: den arvon alentumisella on oikeudellista vai- myöntämiä takauksia.
54041: kutusta vain, jos takaajan suoritusvelvolli- Koska takaus on vapaamuotoinen oikeus-
54042: suus on kasvanut velkojan menettelyn seu- toimi, voidaan takaussitoumuksen ehtoja
54043: rauksena. myöhemmin muuttaa vapaamuotoisesti ja
54044: V akuuden vapauttamisella on merkitystä minkänimisessä asiakirjassa hyvänsä. Takaa-
54045: takaajalle vain, jos vakuusoikeus oli voimas- ja voi myös erikseen antaa suostumuksensa
54046: sa kyseisen takaajan hyväksi. Tämä edellyt- siihen, että toinen takaaja vapautetaan ta-
54047: tää, että takaus ja muu vakuus on annettu kausvastuusta taikka että velkoja luopuu
54048: saman velan vakuudeksi tai että ne ainakin muusta vakuusoikeudestaan. Jos takaaja hy-
54049: osin koskevat samaa velkaa. Lisäksi vakuu- väksyy menettelyn, ei vapauttaminen luon-
54050: den tulee olla annettu takaajan eduksi joko nollisestikaan vähennä hänen vastuutaan.
54051: niin, että vakuus on ensisijaisessa vastuussa, Takaaja voi antaa suostumuksensa esimer-
54052: tai niin, että vakuusoikeus siirtyy takaajalle, kiksi silloin, jos hän arvioi velallisen maksu-
54053: jos takaaja maksaa päävelan. Velallisen anta- kyvyn tai jäljelle jäävien vakuuksien olevan
54054: ma vakuus turvaa yleensä takaajaa, sillä eh- riittäviä.
54055: dotuksen 30 §:n mukaan takaaja saa velko- Edellä on viitattu ehdotettuun 31 §:n 2
54056: jalle aikaisemmin kuuluneen vakuusoikeuden momenttiin, jonka mukaan myöhemmin an-
54057: oman takautumissaatavansa vakuudeksi. Sitä nettavat takaukset eivät vähennä aikaisempi-
54058: vastoin kolmannen asettama esinevakuus en takaajien vastuuta. Jollei myöhemmin
54059: katsotaan annetuksi takaajan hyväksi vain, sitoumuksensa antanut takaaja ole muuhun
54060: jos takaajan ja vakuuden asettajan keskinäi- sitoutunut, aikaisemmin takaussitoumuksen
54061: sestä suhteesta on niin sovittu tai edellytetty. antanut takaaja ei voi lainkaan kohdistaa
54062: V akuuden arvosta riippuu, mikä vaikutus häneen takautumisvaatimusta. Tämän vuoksi
54063: sen vapauttamisella on takaajalle. Tähän vai- voitaisiin jo 1 momentin perusteella katsoa,
54064: kuttaa vakuutena olevan omaisuuden arvon ettei myöhemmän takaajan vapauttaminen
54065: lisäksi se, mikä on velkojan saatavan etusija. vaikuta toisten takaajien takausvastuuseen.
54066: Arviointi joudutaan tekemään sen mukaan, Selvyyden vuoksi tämä todettaisiin säännök-
54067: kuinka paljon velkojalle olisi kertynyt suori- sessä nimenomaisesti. Ehdotettu säännös,
54068: tusta vakuutta realisoitaessa. jonka mukaan myöhemmin annetut vakuudet
54069: Takaajien ja muiden vakuuden asettajien voidaan vapauttaa ilman aikaisemmin ta-
54070: keskinäistä vastuuta koskevat säännökset kaukseen menneiden takaajien suostumusta,
54071: ovat tahdonvaltaisia. Pykälän 3 momentin koskee myös velallisen antamia vakuuksia.
54072: mukaan takauksen tai vakuuden vapautta- Velallisen antamat vakuudethan siirtyvät
54073: mista koskevista säännöksistä voidaan sopia yleensä 30 §:n mukaan takaajan takautumis-
54074: toisin. Takaaja voi siten takaussitoumukses- oikeuden vakuudeksi, kun takaaja on maksa-
54075: saan antaa suostumuksen siihen, että velkoja nut päävelan. Takaaja ei kuitenkaan ole pe-
54076: saa vapauttaa kanssatakaajan tai velallisen rustanut omaa takaussitoomustaan tällaisten
54077: antaman vakuuden. Tällainen takauksen ehto myöhempien vakuuksien varaan. Ellei takaa-
54078: ei sinänsä merkitse sitä, että kyseinen takaa- ja ole omaa sitoomustaan antaessaan edellyt-
54079: ja samalla luopuisi takautumisoikeudestaan tänyt vakuutta, hänen oikeusasemansa ei
54080: HE 189/1998 vp 53
54081:
54082: heikkene, vaikka myöhemmin asetetusta va- Vaikkatakaajan vastuun nopeaa selvittämis-
54083: kuudesta luovuttaisiinkin. tä voidaan sinänsä pitää hyvänä, aiheuttaa
54084: 19 §. Takauksen vanhentuminen. Pykäläs- nykyinen vanhentumisaika myös epäkohtia.
54085: sä on säännöksiä takauksen vanhentumisesta. Yksittäistapauksessa lyhyt vanhentumisaika
54086: Takaus voi vanhentua kahdella tavalla. Ta- voi toimia takaajan eduksi, kun hän voi van-
54087: kaussitoumus vanhentuu noudattaen yleistä hentumisen perusteella vapautua suoritusvel-
54088: kymmenen vuoden vanhentumisaikaa. Ta- vollisuudesta. Kuten yleisperusteluissa on
54089: kaussaatavaa, eli velkojan oikeutta saada todettu, vanhentumista koskevat säännökset
54090: suoritus takaajalta, koskee lisäksi erityinen voivat vaikuttaa myös takaajien edun vastai-
54091: vanhentumisaika. Erityisen vanhentumisajan sesti. Vanhentumisen vuoksi velkojat ovat
54092: tarkoituksena on, että velkojan ja takaajan joutuneet kiirehtimään velan perimistä takaa-
54093: vastuusuhteet saadaan selvitetyiksi ilman jalta. Ehdotetun säännöksen tarkoituksena on
54094: aiheetonta viivytystä. mahdollistaa se, että velkoja voi ensin yrit-
54095: Voimassa olevan takausasetuksen 3 ja 4 tää periä velkaa velalliselta. Vanhentumisen
54096: §:n mukaan velkoja menettää oikeutensa, uhka ei myöskään pakottaisi velkojaa ryhty-
54097: jollei saatavaa vaadita takaajalta yhden vuo- mään oikeudenkäyntiin, vaan takaajan kans-
54098: den kuluessa. Vanhentumisen katkaisee vain sa voitaisiin sopia vapaaehtoisista maksuista
54099: kanteen vireillepano takaajaa vastaan. Sovel- ja niiden suorittamisajoista. Ei ole luultavaa,
54100: tamisongelmia on aiheuttanut kysymys siitä, että velkojat käytännössä viivyttelisivät vaa-
54101: mistä ajankohdasta vanhentumisajan kulloin- timusteosa esittämisessä tai muissa yh-
54102: kin katsotaan alkavan. Laillisessa eli toissi- teydenotoissaan vain vanhentumisajan piden-
54103: jaisessa takauksessa velkojan saatava alkaa tymisen vuoksi. Tämän estää jo se, että voi-
54104: vanhentua silloin, kun velallisen maksuky- dakseen saada takaajalta korko- tai viivästys-
54105: vyttömys on todettu ja saatava voidaan periä seuraamuksia, velkojan on 4 §:n 2 momentin
54106: takaajalta. Omaveikaista takausta koskevan mukaan ilmoitettava takaajalle velallisen
54107: takausasetuksen 4 §:n mukaan vanhentumi- maksuviivästyksestä.
54108: sen alkamisajankohta määräytyy sen mu- Ehdotetun säännöksen mukaan vanhentu-
54109: kaan, miten päävelan erääntymistä koskevat misaika alkaa kulua, kun päävelka on erään-
54110: ehdot on muotoiltu päävelasta annetussa vel- tynyt velalliseen nähden. Säännöstä sovellet-
54111: kakirjassa. Jos päävelka on maksettava vel- taisiin sekä toissijaisiin ja omavelkaisiin
54112: kakirjassa määrättynä päivänä tai määrätyn takauksiin että myös täytetakauksiin. Eroa ei
54113: ajan kuluttua, suoritusta on vaadittava takaa- tehtäisi myöskään sen mukaan, onko päävel-
54114: jalta ennen kuin määräpäivästä on kulunut kasitoumuksessa nimenomaisesti sovtttu ve-
54115: vuosi. Jos taas erääntymispäivästä ei ole so- lan erääntymisajasta vai edellyttääkö velan
54116: vittu velkakirjassa, ei takaus lainkaan van- erääntyminen velkojan vaatimusta tai ir-
54117: hennu 4 §:n mukaan, vaan noudattaen yleis- tisanomista.
54118: tä 10 vuoden vanhentumisaikaa. Näin sil- Eräissä tilanteissa, kuten täytetakauksessa,
54119: -, loinkin, kun velan maksuajoista on velallisen takaajan suoritusvelvollisuus alkaa myöhem-
54120: ja velkojan kesken sovittu eri lyhentämisoh- min kuin velallisen suoritusvelvollisuus.
54121: jelmassa. Vanhentumisajan alkamishetki on Vaikka takaussaatavan vanhentumisaika voi
54122: yksi eniten oikeusriitoja aiheuttaneita kysy- siten alkaa jo ennen takaajan suoritusvelvol-
54123: myksiä eivätkä tulkintasäännöt ole kovin lisuuden alkamista, tästä ei aiheutune käy-
54124: selkeitä. tännössä ongelmia, koska vanhentumisaikaa
54125: Pykälän 1 momentin mukaan velkoja me- pidennetään ja vanhentuminen voidaan kes-
54126: nettäisi oikeutensa takaajaa kohtaan, jollei keyttää myös vapaamuotoisesti. Lisäksi on
54127: hän vaadi takaajalta suoritusta kolmen vuo- huomattava, että ehdotetun 36 §:n 1 momen-
54128: den kuluessa päävelan erääntymisestä. Van- tin mukaan velkoja voi hakea ehdollisen
54129: hentuminen keskeytyisi paitsi kanteen nosta- suoritustuomion takaajaa vastaan jo ennen
54130: misella myös sillä, että velkoja muuten kuin takaajan suoritusvelvollisuus on alka-
54131: muistuttaa takaajaa tai kun tämä itse tunnus- nut.
54132: taa takaussaatavan päävelkaa maksamalla. Päävelkasitoumuksen ehdoissa määrätään,
54133: Keskeytyksestä alkaisi kulua uusi kolmen milloin päävelka katsotaan erääntyneeksi.
54134: vuoden vanhentumisaika. Päävelkaa koskevassa sitoumuksessa on voi-
54135: Ehdotus merkitsee vanhentumisajan piden- tu sopia, että velka erääntyy maksettavaksi
54136: tämistä nykyisestä niissä takauksissa, joita tiettyinä eräpäivinä, että velka erääntyy ir-
54137: erityinen vuoden vanhentumisaika koskee. tisanomisen perusteella tai että velka on
54138: 54 HE 189/1998 vp
54139:
54140: maksettava vaadittaessa. Usein sovitaan hentumisesta vaan siitä, että sopimuksessa
54141: myös velan erääntymis- tai eräännyttämispe- on alunperin määrätty, milloin takaukseen
54142: rusteista. Jos osapuolet eivät ole sopineet on viimeistään vedottava. Määräaikaisella
54143: erääntymisajasta, velka on velkakirjalain 5 takauksella tarkoitetaan tässä kalenteriaikaan
54144: §:n mukaan maksettava, kun velkoja sitä sidottua takausta, jonka perusteella takaajalta
54145: vaatii. Velkaa P.idetään vaadittaessa makset- on vaadittava suoritusta ennen takauksen
54146: tavana myös s1lloin, kun takaus on annettu voimassaolon päättymistä. Määräaikainen
54147: jo aikaisemmin erääntyneen velan maksami- takaus on erotettava niistä takauksista, joissa
54148: sen vakuudeksi. Maksupäivä voi lisäksi pe- takaaja vastaa tiettyyn määräpäivään men-
54149: rustua erityiseen lain säännökseen, kuten nessä syntyneistä tru erääntyneistä päävelois-
54150: veroveloissa ja vuokranmaksuissa. ta. Näitä takauksia 2 momentti ei lainkaan
54151: Jokainen eriiäntynyt velka samoin kuin lyhennys- koske.
54152: tai korkoerä vanhentuu itsenäisesti. Yleisten Momentin mukaan suoritusvaatimus on
54153: vanhentumista koskevien periaatteiden mu- esitettävä ennen määräajan päättymistä. Vel-
54154: kaan velan vanhentuessa myös sen liitän- kojan ilmoituksesta on käytävä ilmi, mistä
54155: näiskustannukset vanhentuvat. velasta on kysymys ja että velkoja vaatii
54156: On huomattava, että vanhentuminen laske- suoritusta takauksen perusteella. Velan mää-
54157: taan juuri sen päävelan mukaan, josta takaus rää ja vaatimuksen perusteita voidaan myö-
54158: on annettu. Esimerkiksi pankkitakauksen hemmin tarkentaa. Säännös edellyttää, että
54159: vastasitoumukseen perustuv1en velvoitteiden takaaja saa tiedon vaatimuksesta ennen mää-
54160: täyttämisestä annettu takaus alkaa vanhen- räajan päättymistä. Vaatimuksen muotoa ei
54161: tua, kun vastasitoumus erääntyy vas- ehdoteta säänneltäväksi.
54162: tasitoumuksen antajan maksettavaksi. Sillä ei Pykälän 1 momentti koskee myös määräai-
54163: ole merkitystä, milloin pankin takaama pää- kaista takausta. Takaussaatava vanhentuu siis
54164: velka tai pankin antamaan takaukseen perus- kolmen vuoden kuluessa päävelan eräänty-
54165: tuva suoritusvelvollisuus on erääntynyt. misestä silloinkin, kun kysymyksessä on
54166: Ehdotuksen mukaan takauksen vanhentu- määräaikainen takaus. Määräaikaiseen ta-
54167: minen keskeytyy, kun velkoja vaatii takaa- kaukseen voidaan siten soveltaa kaikkia py-
54168: jalta suoritusta. Vaatimus voidaan esittää kälässä mainittuja vanhentumisaikoja.
54169: vapaamuotoisesti. Menettely eroaa tältä osin Pykälän 3 momentissa viitataan takaussi-
54170: voimassa olevasta laista, jonka mukaan suo- toumuksen vanhentumisen osalta yleisiin
54171: ritusta on vaadittava laillisesti eli tuomiois- vanhentumisasetuksen säännöksiin. Sitoumus
54172: tuimessa. Vanhentuminen voitaisiin keskeyt- vanhentuu vanhentumisasetuksen 1 §:n mu-
54173: tää muutoinkin kuin nimenomaisesti vaati- kaan kymmenessä vuodessa velan tekemises-
54174: malla takaajalta suoritusta. Käytettävissä tä. Takaussitoumuksen vanhentumisaika al-
54175: ovat kaikki ne tavat, joilla yleensäkin van- kaa siitä, kun takaaja on antanut sitoumuk-
54176: hentuminen voidaan keskeyttää. Takauksen sen velkojalle. Merkitystä ei ole sillä, mil-
54177: vanhentuminen keskeytyy, kun velkoja loin päävelka syntyy tai milloin se erääntyy.
54178: muistuttaa takaajaa takauksesta tai kun ta- Vanhentumisasetus samoin kuin yleensä
54179: kaaja suorittaa päävelkaa. Vapaamuotoisuus muutkin vanhentumista koskevat säännökset
54180: merkitsee sitä, että suullisestikin esitetty vaa- ovat luonteeltaan pakottavia, vaikkei sitä
54181: timus tai muistutus riittää täyttämään mo- yleensä lakitekstissä mainita. Myös nyt eh-
54182: mentissa asetetut vaatimukset. Koska velko- dotettu 1 momentin säännös on yleensä ta-
54183: jan on tarvittaessa kyettävä osoittamaan, että kaajien hyväksi pakottava. Elinkeinonharjoit-
54184: takaajaa on muistutettu ajoissa, muistutus tajienkaan välisessä takauksessa ei voida
54185: tehdään käytännössä kirjallisesti. Kun van- pätevästi sopia kolmea vuotta pidemmästä
54186: hentuminen on katkaistu, alkaa kulua uusi vanhentumisajasta. Eri asia on se, että eräis-
54187: samanpituinen vanhentumisaika. Yleisten sä valtiontakauksia koskevissa laeissa on
54188: periaatteiden mukaisesti erityistä vanhentu- nimenomainen säännös, jonka mukaan ky-
54189: misaikaa ei noudateta sen jälkeen, kun ta- seisiin valtiontakauksiin ei lainkaan sovelleta
54190: kaajaa vastaan on annettu suoritustuomio. vanhentumista koskevia säännöksiä. Ehdotet-
54191: Pykälän 2 momentissa säädetään, missä tu laki on 1 §:n 1 momentin mukaan toissi-
54192: ajassa velkojan on vaadittava suoritusta ta- jainen tällaisiin erityissäännöksiin nähden.
54193: kaajalta silloin, kun takaus on annettu voi- Tämä merkitsee sitä, että esimerkiksi opinto-
54194: massaololtaan määrätyksi ajaksi. Tässä mo- tukilain 36 § ja maaseutuelinkeinolain 35 a
54195: mentissa ei varsinaisesti ole kysymys van- § pysyvät voimassa entisen sisältöisinä, jol-
54196: HE 189/1998 vp 55
54197:
54198: lain mainittujen lakien nojalla annettuihin (3711895) 20 §:ssä mainitun yhteisön anta-
54199: valtiontakauksiin ei sovelleta yleistä eikä maa takausta. Näitä yhteisöjä ovat valtio,
54200: myöskään erityistä vanhentumisaikaa. kunnat ja muut julkisoikeudelliset yhteisöt
54201: 20 §. Takauksen sijasta annettu vakuus. sekä julkisessa valvonnassa olevat pankkilai-
54202: Pykälän mukaan yksityistakaaja voi vapau- tokset Kyseisissä säännöksessä pankkilai-
54203: tua takausvastuusta asettamalla päävelasta toksina pidetään sekä kotimaisia että ulko-
54204: turvaavan vakuuden. Takaajan kannalta voi maisia luottolaitoksia. Edellä mainitut yh-
54205: erityistilanteissa olla tarkoituksenmukaista, teisöt on niiden maksuvalmiuden ja niihin
54206: että hän takauksen sijasta antaa muun va- liittyvän julkisen valvonnan perusteella va-
54207: kuuden. Tällainen tilanne voi syntyä avio- pautettu ulosottolain mukaisesta vakuuden
54208: eron yhteydessä puolisoiden varoja ja velko- asettamisvelvollisuudesta. Niiden antamaa
54209: ja selvitettäessä taikka takaajan kuoltua, jol- takausta voidaan aina pitää turvaavana va-
54210: loin takaajan oikeudenomistajat haluavat kuutena, jolla voidaan korvata aikaisempi
54211: saada kuolinpesän selvitetyksi ja jaetuksi takaus. Ehdotus ei kuitenkaan merkitse sitä,
54212: odottamatta, syntyykö ehdollisesta takaus- etteikö luotanantaja voisi hyväksyä myös
54213: saatavasta maksuvelvollisuutta. Takaajan muuta takausta, joka arvioidaan riittävän
54214: kuollessa voidaan vakuuden asettamisella päävelan suoritukseksi. Vaikka laki ei siihen
54215: myös estää päävelan eräännyttäminen va- velvoita, ei ole aihetta epäillä, etteikö luo-
54216: kuusvajauksen perusteella. Säännös koskee tanantaja hyväksyisi esimerkiksi Takuu-Sää-
54217: vain yksityistakaajan Iuotanantajalie antamaa tiön tai valtion erityisrahoituslaitoksen tarjo-
54218: takaus ta. amaa takausta korvaavaksi vakuudeksi.
54219: Säännöksen mukaan takaaja vapautuu ko- Säännöksessä ei edellytetä, että nimen-
54220: konaan takausvastuusta, jos veikajalle anne- omaan takaaja hankkisi vakuuden. Vakuuden
54221: taan jokin toinen takaus tai muu vakuus, voi antaa myös velallinen, joka haluaa lisä-
54222: jonka arvon arvioidaan riittävän kattamaan vakuudella torjua velan eräännyttämisen esi-
54223: takausvastuun määrän. Vakuuden tulee olla merkiksi takaajankuoleman perusteella. Jot-
54224: luotettava ja vakuusarvoltaan niin suuri, että ta uusi takaus tai vakuus vapauttaisi kuolin-
54225: se kattaa takaajan takausvastuun kokonaisuu- pesän takausvastuusta, veikajalle on kuiten-
54226: dessaan. Jos takauksen rahamäärää ei ole kin ilmoitettava, että vakuus annetaan tässä
54227: rajoitettu, vakuuden tulee vastata koko pää- tarkoituksessa.
54228: velan määrää, jolloin velan jäljellä olevan Säännös koskee vain sitä, millaisen vakuu-
54229: pääoman lisäksi on otettava huomioon myös den velkoja on velvollinen hyväksymään
54230: takauksen piiriin kuuluvat korot ja mahdolli- korvaavaksi vakuudeksi. Silloin kun velasta
54231: set muut myöhemmin syntyvät liitännäiskus- ei ole annettu muita takauksia tai pantteja,
54232: tannukset. Koska yksityistakaajan antamassa luotanantaja voi aina vapaasti hyväksyä
54233: yleistakauksessa on määriteltävä takaajan myös vähemmän turvaavan vakuuden.
54234: vastuun enimmäismäärä, korvaavalta vakuu- Päävelalla saattaa olla muitakin takaajia.
54235: delta voidaan edellyttää enintään samaa ar- Jos hyväksyttävä vakuus annetaan, takaaja
54236: voa. Riittävää ei ole, että veikajalle tarjottu vapautuu takausvastuusta ilman muiden ta-
54237: vakuus kattaisi vain takaajien pääluvun mu- kaajien suostumusta tai tietoisuutta. Lain
54238: kaisen osuuden, jos usea takaaja on yhteis- nojalla tapahtuva takauksen vaihtaminen
54239: vastuussa velan maksusta. korvaavaan vakuuteen ei vapauta muita ta-
54240: Esinevakuuden riittävyys arvioidaan rahoi- kaajia takausvastuusta. Toisaalta vakuuden
54241: tusalalla yleisesti noudatettavien periaattei- vaihtaminen ei myöskään saa heikentää mui-
54242: den mukaisesti, jolloin huomioon otetaan den vakuuden antajien asemaa. Tästä syytä
54243: muun muassa annetun vakuuden laji ja pää- ehdotetaan 2 momentissa säädettäväksi, ettei
54244: velan voimassaoloaika. Viime kädessä kysy- vakuuden vaihtaminen muuta eri vakuuden
54245: mys pantin arvosta voidaan vahvistuskan- asettajien keskinäisiä vastuusuhteita.
54246: teella saattaa tuomioistuimen ratkaistavaksi. Jos päävelka tulee perityksi takaajan anta-
54247: Takaukseen liittyvien arviointivaikeuksien masta esinevakuudesta, kyseisellä takaajalla
54248: vuoksi veikajalla ei kuitenkaan olisi velvolli- on oikeus kohdistaa takautumisvaatimus
54249: suutta hyväksyä korvaavaksi vakuudeksi esi- muihin samasta velasta vastuussa oleviin
54250: merkiksi henkilötakausta tai yksityisen yhti- takaajiin aivan samoin edellytyksin kuin jos
54251: ön antamaa takausta. Ehdotetun säännöksen takaaja olisi takausvastuun perusteella mak-
54252: mukaan luotanantaja voi kieltäytyä hyväksy- sanut päävelan. Vastaavasti jos päävelan
54253: mästä muuta kuin ulosottolain 3 luvun maksaakin joku toinen takaaja, hän voi vaa-
54254: 56 HE 189/1998 vp
54255:
54256: tia takaajien keskinäisen vastuuperusteen nen on asetettu konkurssiin. Konkurssin al-
54257: mukaisen osuuden suorittamista vakuuden kaminen ei aina merkitse sitä, ettei velkoja
54258: arvosta. saa suoritusta saatavalleen. Velkoja voi saa-
54259: da saatavansa perittyä konkurssiin luovute-
54260: 5 luku. Päävelan periminen takaajalta tuista varoista joko kokonaan tai osittain.
54261: Konkurssiin asettaminen on kuitenkin osoi-
54262: 21 §. Toissijaisen takauksen erääntyminen. tus velallisen todennäköisestä maksukyvyttö-
54263: Pykälässä säädetään toissijaisen takaajan myydestä, minkä vuoksi velkoja voi kääntyä
54264: vastuun erääntymisestä. Takauksen eräänty- vaatimuksineen takaajan puoleen. Säännös
54265: minen edellyttää ensinnäkin, että päävelka poikkeaa nykyisestä siinä, että ratkaiseva
54266: on erääntynyt. Lisäksi maksuvaatimus voi- ajankohta on konkurssin aloittamispäätös
54267: daan kohdistaa toissijaisen takauksen anta- eikä konkurssituomio. Ehdotetun säännöksen
54268: neeseen takaajaan vasta, kun velallisen mak- mukaan vaatimus voidaan kohdistaa takaa-
54269: sukyvyttömyys tai sen vaara on todettu jolla- jaan esimerkiksi silloin, kun konkurssi varo-
54270: kin pykälässä mainitulla tavalla. jen puuttuessa raukeaa.
54271: Velkoja voi vaatia toissijaisen takauksen Kun velallisena olevan yksityishenkilön
54272: perusteella saatavaansa takaajalta pykälän 1 velkajärjestely tai velallisena olevan yrityk-
54273: kohdan mukaan, kun velalliselta ei ole pää- sen saneeraus alkaa, velkoja voi pykälän 3
54274: velan P.erimiseksi voitu ulosmitata varoja, kohdan mukaan vaatia suoritusta takaajalta.
54275: jotka tlmeisesti riittäisivät koko päävelan Velkajärjestelyn tai saneerauksen aloittami-
54276: suoritukseksi. Takaajan maksuvelvollisuus nen edellyttää pääsääntöisesti, että henkilö
54277: alkaa vain sellaisen ulosmittausyrityksen on maksukyvytön. Yrityksen saneeraus on
54278: jälkeen, joka on pantu toimeen kyseisen saa- mahdollinen myös, kun yritystä uhkaa mak-
54279: misen perimi seksi. Vaikka velallinen olisi sukyvyttömyys.
54280: jotakin muuta saamista perittäessä todettu Yksityishenkilön velkajärjestely tai yrityk-
54281: varattomaksi, tämä ei riitä eräännyttämään sen saneerausmenettely alkaa, kun tuomiois-
54282: päävelkaa toissijaisesti vastuussa olevan ta- tuin on tehnyt asiasta päätöksen. Alkamis-
54283: kaajan maksettavaksi. päätökseen litttyy suoraan lain nojalla velko-
54284: Velkoja voi vaatia maksua toissijaiselta Jen maksu- ja perintäkielto. Velalliseen koh-
54285: takaajalta heti, kun ulosotossa on todettu distettavat perimistoimenpiteet voivat olla
54286: velalliselta puuttuvan varoja koko päävelan kiellettyjä jo ennen velkajärjestelyn tai sa-
54287: suoritukseksi. Säännöksessä ei edellytetä, neerauksen aloittamista. Tuomioistuin voi
54288: että velallinen olisi täysin varaton. Ratkaise- yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun
54289: vaa on se, onko velalliselta löydetty niin lain 21 §:n tai yrityksen saneerauksesta an-
54290: paljon ulosmittauskelpoista varallisuutta, että netun lain 22 §:n nojalla määrätä väliaikai-
54291: ulosoton yhteydessä tehdyn arvion mukaan sen kiellon, jolloin velalliseen ei voida koh-
54292: varojen voidaan olettaa riittävän koko pääve- distaa perimtstoimenpiteitä. Koska velkoja ei
54293: lan suoritukseksi. Velkojan ei siten toissi- voi tällöin saada suoritusta velalliselta, vel-
54294: jaisessa takauksessakaan tarvitse jäädä odot- koja voi ehdotetun säännöksen mukaan vaa-
54295: tamaan, kertyykö esimerkiksi velallisen pal- tia suoritusta toissijaiselta takaajalta. Yrityk-
54296: kan ulosmittauksesta osasuorituksia. Säännös sen saneerauksesta annetun lain 25 §:stä voi
54297: vastaa sisällöltään voimassa olevaa ta- kuitenkin seurata yksityistakaajaa koskeva
54298: kausasetuksen 3 §:n 2 momentin säännöstä. perintäkielto menettelyn ajaksi.
54299: Takausasetuksen 3 §:n 2 momentissa on Velkoja voi vaatia suoritusta toissijaiselta
54300: erikseen mainittu tilanne, jossa velallista ei takaajalta pykälän 4 kohdan mukaan, jos
54301: tavoitetaeikä hänellä ole Suomessa ulosmit- velallista vastaan on viranomaisen tai tuomi-
54302: tauskelpoisia varoja. Ehdotettuun lakiin ei oistuimen päätöksellä aloitettu muu kuin
54303: ole katsottu tarpeelliseksi sisällyttää ni- edellä mainittu maksukyvyttömyysmenettely,
54304: menomaista säännöstä asiasta, sillä jo 1 koh- joka estää päävelan perimisen ulosottotoi-
54305: ta kattaa tapauksen, jossa velallinen on ulko- min. Säännös mahdollistaa toissijaisen ta-
54306: mailla tai hänen osoitteensa on tuntematon. kauksen erääntymisen silloin, kun velallista
54307: Takaajan vastuu erääntyy, kun velalliselta ei vastaan on ulkomailla aloitettu maksukyvyt-
54308: ole Suomessa löydetty riittävästi ulosmitatta- tömyysmenettely. Edellytyksenä on, että me-
54309: via varoja. nettely perustuu tuomioistuimen tai muun
54310: Velkoja voi vaatia pykälän 2 kohdan pe- viranomaisen päätökseen ja että siihen liittyy
54311: rusteella saatavaansa takaajalta, kun velalli- velkojen perintäkielto.
54312: HE 189/1998 vp 57
54313:
54314: Myös Suomessa on erityissäännöksiä eräi- Pykälän 1 momentin mukaan velkoja saa
54315: den yritysten maksukyvyttömyysmenettelys- täytetakauksen nojalla vaatia takaajalta suo-
54316: tä. Liikepankkilain (1269/1990) 35 §:n mu- ritusta yleensä vasta sen jälkeen, kun vakuu-
54317: kaan pankin toiminnan ollessa keskeytettynä tena oleva omaisuus on myyty. Takaaja vas-
54318: tai pankin ollessa suljettuna ei pankilta saa taa päävelasta siltä osin kuin suoritusta ei
54319: hakea velkaa tai muuta sitoumusta suoritet- ole saatu myyntihinnasta. Myyntihinta vä-
54320: tavaksi eikä sen omaisuutta saa ulosmitata. hentää takaajalta perittävän suorituksen mää-
54321: Luottolaitostoiminnasta annetun lain mukaan rää.
54322: kyseistä säännöstä sovelletaan myös osa- Se, millä tavoin vakuus myydään, määräy-
54323: keyhtiömuotoiseen luottolaitokseen. Säästö- tyy muun lainsäädännön perusteella. Vakuus
54324: pankkilaki (1270/1990) ja osuuspankkilaki voidaan myydä huutokaupalla ulosottolain
54325: (127111990) sisältävät samansisältöisen sään- mukaisessa järjestyksessä, mikä puolestaan
54326: nöksen. edellyttää tuomioistuimen antamaa suoritus-
54327: 22 §. Omavelkaisen takauksen erääntymi- tuomiota. Irtain pantti, kuten asunto-osa-
54328: nen. Pykälässä säädetään omavelkaisen ta- keyhtiön osakkeet, voidaan lisäksi myydä
54329: kauksen erääntymisestä. Pykälästä ilmenee pantinhaltijan toimesta. Tällöin myyntitapaa
54330: pääsääntö, jonka mukaan velkoja voi vaatia ei ole laissa määrätty. Velkojan on kuitenkin
54331: suoritusta omavelkaiselta takaajalta heti pää- pidettävä huolta velallisen ja muiden oikeu-
54332: velan eräännyttyä. Velallisen maksukyvyttö- denhaltijoiden eduista, joten myynnissä on
54333: myydestä ei tarvitse esittää selvitystä. Vel- pyrittävä mahdollisimman korkeaan kauppa-
54334: koja voi vaatia suoritusta omavelkaiselta hintaan.
54335: takaajalta myös tapauksessa, jossa velallinen Eräissä tilanteissa ei kuitenkaan voida vaa-
54336: on kiistatta maksukykyinen. tia, että vakuus olisi myyty ennen kuin vel-
54337: Takaaja ei ole maksuvelvollinen ennen koja voi vaatia takaajalta suoritusta. Ehdote-
54338: kuin päävelka on erääntynyt velalliseen näh- tun säännöksen mukaan takaajan suoritusvel-
54339: den. Jos päävelka on sovittu maksettavaksi vollisuus alkaa, kun vakuutta ei ole saatu
54340: useammassa kuin yhdessä erässä, sama kos- ulosottotoimin myydyksi. Jollei velkoja ole
54341: kee erikseen jokaista erää. Jos päävelan eh- pantinhaltijana myynyt irtainta panttia, sään-
54342: doissa on määrätty eräpäivä, jolloin velka tai nöksestä seuraa, että velkojan on ryhdyttävä
54343: sen erä on maksettava, suoritusta voidaan oikeudenkäynti- ja ulosottotoimiin velallista
54344: vaatia eräpäivänä suoraan paitsi velalliselta vastaan. Mikäli velkoja on 36 §:n 1 momen-
54345: myös omavelkaiselta takaajalta, jollei pääve- tin mukaisesti hakenut ehdollisen tuomion
54346: lan tai takauksen ehdoista johdu muuta. takaajaa vastaan, se voidaan panna täytän-
54347: Erääntyminen voi kuitenkin edellyttää, että töön heti, kun vakuuden myynnille on ulos-
54348: velkoja vaatii suoritusta velalliselta ja takaa- otossa todettu este.
54349: jalta. Eräännyttämistoimista säädetään lain Vakuuden myynti voi estyä, jos panttina
54350: 24 §:ssä. olevan omaisuuden arvo ei riitä vastaamaan
54351: 23 §. Täytetakauksen erääntyminen. Pykä- siihen kohdistuvista panttiveloista. Ulosotto-
54352: lässä säädetään täytetakauksen erääntymises- lain 5 luvun 41 §:n mukaan kiinteistöä ei
54353: tä. Säännöksiä sovelletaan, kun päävelasta voida lainkaan myydä, jos ulosmittausta ha-
54354: on annettu vakuus, joka lain tai sopimuksen keneen velkojan saatavaa paremmalla etusi-
54355: mukaan on ensisijaisessa vastuussa päävelan jalla olevat panttisaamiset eivät tule koko-
54356: suorittamisesta. Asunnon tai vapaa-ajan naan maksetuiksi. Samalla tavalla voivat
54357: asunnon hankkimista tai kunnostamista var- irtaimeen omaisuuteen kohdistuvat panttisaa-
54358: ten myönnetyn luoton vakuudeksi annettu miset estää myynnin, koska myynnistä huo-
54359: takaus on ehdotuksen 3 §:n 2 momentin no- limatta panttisaamiset jäisivät rasittamaan
54360: jalla täytetakaus silloin, kun yksityistakaaja esinettä.
54361: antaa takaussitoumuksen luotonantajalle. Ulosottomies arvioi jo ulosmittaukseen
54362: Myös valtion myöntämät omistusasunto- ryhtyessään, onko myynnille edellytyksiä.
54363: lainojen takaukset ovat luonteeltaan täyteta- Jos ulosottomies katsoo, että ulosotto jäisi
54364: kauksia. Muissa tilanteissa täytetakauksesta tuloksettomaksi, hän tekee asiasta päätöksen.
54365: on nimenomaisesti sovittava. Elinkeinonhar- Muutoin asia tulee ratkaistuksi huutokauppa-
54366: joittajien kesken voidaan myös lain säännök- menettelyssä. Huutokaupassa hyväksytään
54367: sistä poiketen tai niitä tarkemmin sopia, mil- yleensä korkein tarjous, jos se ylittää myyn-
54368: lä edellytyksillä velkoja voi vaatia täyteta- tikustannukset ja hakijan saamista parem-
54369: kauksen antajalta suoritusta. malla etusijalla olevien panttisaamisten yh-
54370:
54371:
54372: 380386U
54373: 58 HE 189/1998 vp
54374:
54375: teismäärän. Ulosottomiehen on kuitenkin päävelka. Tämä lopputulos olisi takaajan
54376: hylättävä tarjous, jos se selvästi alittaa myy- kannalta kohtuuton, sillä takauksen ehtojen
54377: tävän kohteen normaalin huutokauppahin- mukaan hän vastaa velasta vain siltä osin
54378: nan. Tarvittaessa kiinteistöstä tai asunto- kuin velkaa ei saada perityksi vakuudesta.
54379: osakkeesta järjestetään kaksi huutokauppati- Myöskään velkojan maksunsaantioikeuden
54380: laisuutta. Jollei hyväksyttävää tarjousta teh- turvaaminen ei edellytä tällaista ratkaisua.
54381: dä, ulosmittaus raukeaa lain nojalla. Sään- Pykälän 2 momentin mukaan velkoja voi
54382: nöksessä tarkoitettuna ulosoton esteenä ei vaatia täytetakauksen antaneelta takaajalta
54383: pidetä velkojan omista toimenpiteistä johtu- vain ne suoritukset, joita velkoja ei maksu-
54384: vaa ulosmittauksen peruuttamista tai tarjouk- tai saneerausohjelman mukaan saa velallisel-
54385: sen hylkäämistä. ta.
54386: Säännöksessä ehdotetaan nimenomaisesti Ehdotetun lain säännökset edellyttävät täy-
54387: mainittavaksi, että takaaja voi luopua vaati- tetakauksen käyttämistä silloin, kun yksityis-
54388: masta vakuuden realisointia. Takaaja voi takaaja antaa takauksen asunnon tai vapaa-
54389: tehdä tätä koskevan ilmoituksen veikajalle ajan asunnon luototuksessa. Kysymys va-
54390: vasta päävelan erääntymisen jälkeen. Pakko- kuuden säilyttämisestä ja täytetakaukseen
54391: realisoinnista luopuminen voi olla takaajan perustuvasta maksuvelvollisuudesta tulee
54392: edun mukaista, jos vakuusomaisuus on vai- siten useimmiten esiin yksityishenkilön vel-
54393: keasti realisoitavaa. Turhista ulosottotoimista kajärjestelyssä. Vaikka ehdotetut säännökset
54394: ja myynnin pitkittymisestä voi aiheutua ta- koskevat myös yrityssaneerausta, seuraavas-
54395: kaajalle kustannuksia, sillä takaus koskee sa käsitellään täytetakauksen asemaa vain
54396: yleensä paitsi velan pääomaa myös sen kor- yksityishenkilön velkajärjestelyssä.
54397: koja ja viivästysseuraamuksia. Jollei vakuut- Velkajärjestelyssä velallisella säilytettävä
54398: ta saada nopeasti myydyksi tai jollei myyn- omaisuus on yleensä hänen asuntonsa. Va-
54399: nistä ole odotettavissa huomattavan suurta paa-ajan asunto ja muu perusturvaan kuulu-
54400: suoritusta, takaajalle voi olla edullisempaa maton omaisuus määrätään viimeistään mak-
54401: suorittaa päävelka veikajalle ja yrittää 1tse suohjelmassa myytäväksi. Asunnon säilyttä-
54402: saamisen perimistä vakuudesta. Takaaja voi minenkin on mahdollista vain laissa sääde-
54403: myös arvioida, että myöhemmin, suhdantei- tyin edellytyksin. Jos asunto on vakuutena,
54404: den parannuttua, vakuudesta saadaan parem- välttämätön edellytys on, että velallinen ky-
54405: pi kauppahinta. Takaajan ja velallisen lähei- kenee maksamaan vakuusvelan pääoman ja
54406: set suhteet saattavat joskus vaikuttaa niin, vähintään sen nykyarvon turvaavan koron.
54407: ettei takaaja vaadi esimerkiksi velallisen Jollei velallinen tähän kykene, asunto määrä-
54408: asunnon myyntiä. tään maksuohjelmassa myytäväksi eikä eh-
54409: Yksityishenkilön velkajärjestelyyn tai yri- dotettua 2 momenttia sovelleta. Velkoja voi
54410: tyksen saneeraukseen liittyvä perintäkielto siis tällöin vaatia suoritusta takaajalta 1 mo-
54411: voi menettelyn aikana estää vakuuden rea- mentissa säädetyin yleisin edellytyksin.
54412: lisoinnin. Perintäkielto alkaa menettelyn Maksuohjelmassa otetaan välillisesti kan-
54413: aloittamispäätöksellä, ja velkojan oikeus va- taa myös vakuuden realisointiarvoon. Va-
54414: kuuden realisointiin ratkaistaan tuomioistui- kuusvelkana pidetään näet velkaa vain siltä
54415: men vahvistamassa maksu- tai saneerausoh- osin kuin vakuuden arvo riittäisi velan mak-
54416: jelmassa. Jos on ilmeistä, että velallinen ei suun. Jos vakuuden arvo kattaa koko velko-
54417: voi säilyttää vakuutena olevaa omaisuutta jan saatavan, velkoja saa velalliselta suori-
54418: menettelyssä, tuomioistuin voi jo ennen oh- tuksen koko pääomalle. Täytetakauksen an-
54419: jelman vahvistamista antaa luvan kyseisen taneen takaajan maksettaviksi voivat tällöin
54420: omaisuuden myyntiin. Lakiin perustuva väli- tulla vain velan luottokustannukset siltä osin
54421: aikainen perintäkielto ei ole 1 momentissa kuin niitä on maksuohjelmassa alennettu.
54422: tarkoitettu vakuuden myynnin este. Ehdotetun säännöksen mukaan täytetakaa-
54423: Maksukyvyttömyysmenettelyssä voidaan jalta ei kuitenkaan voida vaatia viivästyskor-
54424: kuitenkin päätyä siihen, että vakuutena oleva koa maksuohjelmassa määrätyltä, yleensä
54425: omaisuus säilyy velallisella. Koska menette- pidennetyltä maksuajalta, vaikka päävelka
54426: lyt eivät estä velan irtisanomista takaajaan olisikin ehditty eräännyttää. Jos takaaja ta-
54427: nähden ja koska velkajärjestelyt eivät koidu kauksen ehtojen mukaan vastaa koroista,
54428: takaajan eduksi, voisi syntyä tilanne, jossa häneltä voitaisiin kuitenkin vaatia alkuperäi-
54429: vakuutta ei voida myydä, mutta veikajalla sen sopimuksen mukaisen juoksevan koron
54430: olisi oikeus vaatia takaajaa maksamaan koko ja velkajärjestelyssä alennetun koron välinen
54431: HE 189/1998 vp 59
54432:
54433: erotus siltä ajalta, jonka velallisen maksuoh- suvaatimusta, kun kysymyksessä on vaadit-
54434: jelma kestää vakuusvelan maksamiseksi. taessa maksettava velka taikka kun velkoja
54435: Tavallista kuitenkin on ollut, ettei asunnon vetoaa eräännyttämisehtoon sopimuksen pur-
54436: vakuusarvo riitä koko päävelan suorituksek- kamiseksi.
54437: si. Tämän vakuusvajauksen osalta velkaa Pykälän 1 momentin mukaan velkoja voi
54438: pidetään tavallisena velkana, jonka maksu- vaatia suoritusta takaajalta vain, jos erään-
54439: velvollisuus määräytyy velallisen maksuky- nyttämistoimi on kohdistettu sekä velalliseen
54440: vyn mukaan. Sitä tavallisen velan pääoman että takaajaan. Maksuvaatimuksen esittämi-
54441: määrää, joka maksuohjelmassa on määrätty nen pelkästään velalliselle ei siten eräännytä
54442: velallisen maksettavaksi, ei ehdotuksen mu- velkaa takaajan maksettavaksi, vaikka takaus
54443: kaan voida vaatia täytetakauksen antaneelta olisikin omavelkainen. Suoritusta voidaan
54444: takaajalta. Käytännössä velallisen maksuky- vaatia takaajalta vasta, kun eräännyttämistoi-
54445: ky ei yleensä riitä tavallisten velkojen täysi- mi on kohdistettu sekä velalliseen että takaa-
54446: määräiseen suorittamiseen. Takaaja on vel- jaan.
54447: vollinen suorittamaan päävelan siltä osin Eräännyttämistoimen muoto ja tiedoksian-
54448: kuin velallisen maksuvelvollisuus on velka- totapa määräytyvät kulloinkin kyseessä ole-
54449: järjestelyssä poistettu. Takaajan maksettavik- van päävelan ja takauksen ehtojen mukaan.
54450: si jäävät usem myös päävelan korot ja mah- Laissa ei ole säännöstä siitä, missä järjestyk-
54451: dolliset viivästyskorot. sessä eräännyttämistoimet on tehtävä, joten
54452: Jos velallinen säilyttää vakuutena olevan eräännyttämistoimi voidaan kohdistaa ensin
54453: omaisuuden, myös vakuusoikeus säilyy. takaajaan ja vasta sitten velalliseen. Päävelan
54454: Panttioikeus pysyy voimassa siltä varalta, tai takauksen ehdoissa voidaan kuitenkin
54455: ettei maksuohjelmaa noudateta. Jos velalli- sopia, että päävelka on ensin eräännytettävä
54456: nen laiminlyö maksusuorituksensa, velkoja velalliseen nähden.
54457: voi yksityishenkilön velkajärjestelystä anne- Momentissa säädetään myös tilanteesta,
54458: tun lain 42 §:n mukaan periä panttisaamisen- jossa päävelka ei eräänny maksettavaksi heti
54459: sa vakuudesta. Jos vakuus realisoidaan, va- velalliseen kohdistetulla eräännyttämistoi-
54460: kuusvelkoja saa myyntihinnasta suorituksen, mella, vaan vasta tietyn ajan kuluttua sen
54461: joka luonnollisesti vähentää takaajan suori- jälkeen. Takaajalla on näissä tilanteissa oi-
54462: tusvelvollisuutta. Vakuuden myynnin jälkeen keus samaan maksuaikaan eräännyttämistoi-
54463: ei myöskään ole aihetta käsitellä täytetakaus- men jälkeen kuin velallisellakin. Jos pääve-
54464: ta eri tavoin kuin muunlaista takausta. Ehdo- lan ehtojen mukaan velka erääntyy makset-
54465: tetun säännöksen mukaan takaajan suoritus- tavaksi esimerkiksi kuukauden kuluttua sen
54466: velvollisuus ei enää miltään osin määräydy irtisanomisesta, takaaja on maksuvelvollinen
54467: maksuohjelman mukaan, vaan sovellettaviksi vasta, kun sama kuukauden aika on kulunut
54468: tulevat ne päävelan ja takauksen ehdot, jotka häneen kohdistetusta irtisanomisilmoitukses-
54469: olisivat olleet voimassa ilman velkajärjeste- ta.
54470: lyjä. Maksuohjelman ajalta kertyneitä viiväs- Edellä mainitun perusteella myös omavel-
54471: tyskorkoja ei kuitenkaan voitaisi vaatia. Sa- kaisen takaajan suoritusvelvollisuus saattaa
54472: moja säännöksiä sovelletaan myös silloin, erääntyä myöhemmin kuin velallisen. Siitä
54473: jos maksuohjelma määrätään kokonaan rau- huolimatta, että eräännyttämistointa ei ole
54474: keamaan velallisen laiminlyönnin perusteel- kohdistettu takaajaan, tämä voi olla takaussi-
54475: la. toumuksen perusteella vastuussa velallisen
54476: 24 §. Eräännyttämistoimet. Pykälässä sää- maksuviivästyksistä aiheutuneista viivästys-
54477: detään takaajan maksuvelvollisuuden alkami- koroista. On kuitenkin huomattava, että jol-
54478: sesta silloin, kun päävelan erääntyminen lei velallinen viipymättä suorita eräännytet-
54479: edellyttää velalliseen kohdistettua eräännyt- tyä velkaa, kysymys on velallisen maksuvii-
54480: tämistointa. Pykälä koskee sekä omaveikais- västyksestä. Velkojan on 4 §:n 2 momentin
54481: ta että toissijaista takausta. Eräännyttämistoi- nojalla ilmoitettava takaajalle velallisen
54482: mella tarkoitetaan kaikkia niitä toimenpitei- maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa.
54483: tä, joihin velkojan on päävelan ehtojen mu- Jos velkoja laiminlyö ilmoitusvelvollisuuten-
54484: kaan ryhdyttävä, jotta velallisen suoritusvel- sa, takaajalta ei voi periä viivästyskorkoa
54485: vollisuus alkaisi. Eräännyttämistoimesta käy- eikä edes juoksevaa korkoa ennen kuin il-
54486: tetään luottosopimuksissa ja takaussitoumuk- moitus on tehty. Näin ei ole mahdollista,
54487: sissa usein ilmaisua irtisanominen. Eräännyt- että viivästysseuraamukset voisivat kasvaa
54488: tämistoimena pidetään myös velkojan mak- ilman, että takaaja saisi tiedon velan erään-
54489: 60 HE 189/1998 vp
54490:
54491: nyttämisestä. yksityistakaajan asemaa sillä, että hänellä
54492: Pykälän 2 momentissa on säännökset niistä olisi oikeus kertasuorituksen sijasta suorittaa
54493: poikkeustilanteista, joissa velkoja voi koh- päävelka alkuperäisen luottosopimuksen eh-
54494: distaa suoritusvaatimuksensa suoraan takaa- tojen mukaisesti. Toisaalta säännöksessä ote-
54495: jaan, vaikka päävelan tai takauksen ehdoissa taan huomioon luotonantajan edut siten, että
54496: edellytettäisim velalliseen kohdistettavaa yksityistakaajalla on pykälän mukainen oi-
54497: eräännyttämistointa. Momentin mukaan näitä keus vain, jos velan suorittamisesta asetetaan
54498: tilanteita olisivat velallisen konkurssin, yksi- riittävä vakuus. On huomattava, ettei luo-
54499: tyishenkilön velkajärjestelyn ja yrityksen tonantaja voi säännöksen perusteella vaatia
54500: saneerauksen aloittaminen. takaajalta vakuuksia, vaan kysymys on yksi-
54501: Velkoja saisi siten vaatia takaajalta suori- tyistakaajan oikeudesta saada vakuuden aset-
54502: tusta ilman velalliseen kohdistettua eräännyt- tamalla lisää maksuaikaa.
54503: tämistointa, jos velallinen on asetettu kon- Jos yksityistakaaja ei voi viivytyksettä
54504: kurssiin tai jos velallisen velkajärjestely- tai suorittaa takausvelkaansa ilman, että hän
54505: saneerausmenettely on aloitettu. Myös velal- joutuisi myymään omistusasuntonsa, takaaja
54506: lisen velkajärjestelyyn tai saneeraukseen liit- voi vedota myös yksityishenkilön velkajär-
54507: tyvä päävelan väliaikainen perintäkielto oi- jestelystä annetun lain 10 luvussa säädettyyn
54508: keuttaisi velkojan kääntymään suoraan ta- menettelyyn. Takaaja voi tällöin hakea ta-
54509: kaajan puoleen. Maksukyvyttömyysmenette- kausvastuunsa järjestelyä tuomioistuimessa.
54510: lyn aloittamisen jälkeen velallinen ei saa Takausvastuun järjestely edellyttää, että ta-
54511: suorittaa yksittäisiä velkojaan. Jo menettelyn kaaja kykenee yleensä viiden vuoden pitui-
54512: aloittamisen vuoksi voidaan olettaa, ettei sessa maksuajassa suorittamaan takausvelan
54513: velallinen kykene suorittamaan velkojaan korkolain 3 §:n 2 momentin mukaisine tuot-
54514: ainakaan täysimääräisesti. tokorkoineen. Lisäksi edellytetään, ettei
54515: Maksukyvyttömyysmenettelyn aloittami- maksuohjelma vaaranna takaajan muiden
54516: nen ei itsessään eräännytä päävelkaa sen sitoumusten täyttämistä. Tuomioistuin voi
54517: enempää velalliseen kuin takaajaankaan näh- yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun
54518: den. Velkojalla tulee olla eräännyttämispe- lain 75 §:n 4 momentin nojalla määrätä, että
54519: ruste. Säännös ei myöskään poista velkojalla takaaja asettaa asuntonsa takausvelan vakuu-
54520: mahdollisesti olevaa velvollisuutta kohdtstaa deksi.
54521: eräännyttämistoimet takaajaan. Takaajalla on Yksityistakaaja voi siten saada maksuaikaa
54522: luottosopimuksen mukainen maksuaika hä- joko ehdotetun säännöksen taikka takausvas-
54523: neen kohdistetun eräännyttämistoimen jäl- tuun järjestelyä koskevien säännösten perus-
54524: keen. teella. Säännösten soveltamisala ja niiden
54525: 25 §. Yksityistakaajan oikeus suorittaa vaikutukset poikkeavat kuitenkin jonkin ver-
54526: päävelka alkuperäisen sopimuksen mukaises- ran toisistaan. Ehdotettu säännös ei nimittäin
54527: ti. Pykälä koskee tilannetta, jossa päävelka rajoitu vain tilanteisiin, joissa takaaja muu-
54528: on ennenaikaisesti eräännytetty velallisen toin menettäisi asuntonsa. Maksuajan järjes-
54529: maksuviivästyksen tai muun sopimusrikko- täminen ei edellytä tuomioistuimen päätöstä
54530: muksen perusteella. Säännöksen tarkoitukse- eikä takaajan muiden velkojen ja maksuky-
54531: na on osaltaan vähentää niitä ongelmia, joita vyn selvittelyä. Toisaalta taas takausvastuun
54532: velan ennenaikaisesta erääntymisestä ja siitä järjestelyssä voidaan pidentää takaajan mak-
54533: seuraavasta yllättävästä maksuvelvollisuu- suaikaa alkuperäisestä luottoajasta ja alentaa
54534: desta aiheutuu takaajalle. Pykälä koskee vain korko tuottokoron tasolle. Takausvastuun
54535: yksityistakaajan ja luotonantajan välistä ta- järjestely ei myöskään välttämättä edellytä
54536: kansta ja se on 1 §:n 3 momentin yleisen vakuuden asettamista.
54537: säännön mukaan yksityistakaajan eduksi pa- Tavallisin syy velan ennenaikaiseen erään-
54538: kottava. nyttämiseen on velallisen maksuviivästys.
54539: Ennenaikainen eräännyttäminen aiheuttaa Pykälän 1 momentin mukaan yksityistakaa-
54540: takaajalle maksuvelvoitteen, johon hän ei ole jalla on oikeus suorittaa päävelka luotonan-
54541: voinut etukäteen varautua. Välttyäkseen itse tajalle alkuperäisen sopimuksen mukaisin
54542: maksuviivästykseltä ja perintätoimUta takaa- maksuehdoin, jos hän luotonantajan asetta-
54543: jan on kyettävä nopeasti hankkimaan suori- massa, vähintään kuukauden pituisessa ajas-
54544: tukseen tarvittavat varat esimerkiksi myy- sa suorittaa viivästyneen maksun. Lisäedel-
54545: mällä omaisuuttaan taikka hankkimalla itse lytyksenä on, että päävelan suorittamisesta
54546: luottoa. Säännöksellä pyritään parantamaan asetetaan samassa määräajassa toinen takaus
54547: HE 189/1998 vp 61
54548:
54549: tai muu vakuus, jonka arvo riittää velan jäl- mukaisin ehdoin. Velkojalla on siten oikeus
54550: jellä olevan pääoman suorittamiseksi. Va- periä koko maksamatta oleva päävelka velal-
54551: kuuden määrä poikkeaa 20 §:ssä säädetystä liselta ja hakea esimerkiksi täytäntöön-
54552: niin, ettei vakuuden arvon tarvitse kattaa panoperuste velallista vastaan. Velalliselta
54553: takauksen piiriin kuuluvia vastaisuudessa voidaan vaatia myös viivästyskorkoa tai
54554: erääntyviä korkoja tai viivästysseuraamuksia. muita viivästykseen perustuvia suorituksia.
54555: Riittävänä voidaan pitää sitä, että takaus säi- Yleisten periaatteiden mukaan velkoja voi
54556: lyy liitännäiskustannusten vakuutena. pakkoperinnässä määrätä, mihin erääntynee-
54557: Säännös edellyttää, että velkoja ilmoittaa seen velkaan velalliselta saatu suoritus koh-
54558: määräajan ja ne toimet, joihin yksityistakaa- dennetaan.
54559: jan on ryhdyttävä voidakseen välttää koko Jollei velkoja ryhdy perintätoimiin, takaaja
54560: päävelan perimisen. Tässä tarkoitettu ilmoi- voi ehdotetun 36 §:n 2 momentin perusteella
54561: tus voidaan liittää erääntymis- tai maksuvaa- itse hakea täytäntöönpanoperusteen velallista
54562: timukseen. vastaan koko päävelan määrästä.
54563: Säännöksessä ei määritellä, minkälainen Yhden yksityistakaajan antama vakuus ei
54564: on hyväksyttävä esinevakuus. Näin ei ole välittömästi tule muiden samaa velkaa taan-
54565: menetelty myöskään muussa, vastaavankal- neiden eduksi. Velkoja voi siten käynnistää
54566: taista torjuntavakuutta koskevassa lainsää- perintätoimet näitä vastaan. Muunlainen
54567: dännössä, kuten ennakoitua sopimusrikka- sääntö johtaisi siihen, että vakuuden asetta-
54568: musta koskevissa kauppalain (35511987) 61 nut takaaja joutuisi aina suorittamaan koko
54569: - 63 §:ssä. Viimekädessä takaaja vastaa siitä, päävelan velkojalle. Käytännössä voidaan
54570: että vakuus on objektiivisesti arvioituna riit- menetellä siten, että takaajat yhdessä antavat
54571: tävä. Jollei luotanantaja hyväksy tarjottua lisävakuuden.
54572: vakuutta, voidaan asia selvittää tuomioistui- 26 §. Takaajan ennenaikainen suoritus.
54573: messa, kun velkoja esittää suorituskanteen Pykälän 1 momentin mukaan takaaja saa
54574: takaajaa vastaan. Jos vakuus osoittautuu riit- suorittaa päävelan samoissa tilanteissa ja
54575: tämättömäksi, katsotaan takaajan suoritusvel- samoin ehdoin kuin velallinen. Tämä koskee
54576: vollisuuden ja myös takaajan viivästyksen sekä erääntyneen velan maksua että myös
54577: alkaneen päävelan erääntyessä. oikeutta eräännyttää velka. Säännös antaa
54578: Edellä 20 §:n yhteydessä mainittujen syi- takaajalle oikeuden vaikuttaa päävelan täyt-
54579: den vuoksi luotonantajalla ei ole yleistä vel- tämisen tapaan ja ajankohtaan.
54580: vollisuutta hyväksyä vakuudeksi toista ta- Kun päävelka on erääntynyt velallisen
54581: kansta. Jollei luotanantaja muuhun suostu, maksettavaksi, takaaja saa oma-aloitteisesti
54582: takauksen on oltava julkisyhteisön antama suorittaa päävelan, vaikka velkoja ei sitä
54583: takaus tai luottolaitoksen asettama niin sa- olisikaan vielä häneltä vaatinut. Takaajan
54584: nottu pankkitakaus. kannalta voi olla edullista maksaa päävelka
54585: Takaajan maksuvelvollisuus määräytyisi jo ennen häneen kohdistettua suoritusvaat~
54586: päävelan alkuperäisten maksu- ja korkoehto- musta, koska päävelan suorittaminen katkru-
54587: jen mukaan. Takaajalla on oikeus vedota see viivästyskoron tai muiden mahdollisten
54588: kaikkiin sovittuihin luottoehtoihin, joiden viivästysseuraamusten kertymisen.
54589: mukaan velallisen maksuvelvollisuus olisi Velallisella on eräissä tilanteissa oikeus
54590: ilman sopimusrikkamusta määräytynyt. suorittaa päävelka velkojalle ennen sovittua
54591: Yksityistakaajalla on momentissa tarkoitet- eräpäivää. Päävelan ehdoissa on voitu sopia,
54592: tu oikeus myös silloin, kun päävelka on että velallisella on tietyin määräajoin oikeus
54593: eräännytetty velalliseen nähden tämän en- irtisanoa päävelka. Kuluttajalla on myös ku-
54594: nakkoviivästyksen tai muun siihen verratta- luttajansuojalain 7 luvun 12 §:n 1 momentin
54595: van syyn vuoksi. Eräännyttämisen syynä voi perusteella oikeus maksaa luotto takaisin
54596: olla esimerkiksi maksukyvyttömyysmenette- ennen eräpäivää. Pykälän 1 momentin tar-
54597: lyn aloittaminen, vakuusvajaus tai jokin muu koituksena on antaa takaajalle samat oikeu-
54598: luottosopimuksessa sovittu eräännyttämispe- det maksaa päävelka kuin velallisella on.
54599: ruste. Takaaja voi siis vedota velallisella olevaan
54600: Pykälän 2 momentissa säädetään, että pää- oikeuteen ja maksaa velan ennen sovittuja
54601: velka katsotaan erääntyneeksi velalliseen eräpäiviä.
54602: nähden siitä huolimatta, että yksityistakaaja Velallisella voi olla velvollisuus maksaa
54603: käyttää 1 momentin mukaista oikeuttaan velkojalle kuluja päävelan ennenaikaisen
54604: suorittaa päävelkaa alkuperäisen sopimuksen suorittamisen vuoksi. Tällaisia kuluja voivat
54605: 62 HE 189/1998 vp
54606:
54607: olla esimerkiksi jälleenrahoituksen purkamis- korko on korkea ja annetut vakuudet katta-
54608: ja uudelleensijoittamiskustannukset. Takaa- vat myös korkokertymän. Tässä samoin kuin
54609: jan maksaessa päävelan veikajalle ennenai- tilanteessa, jossa velallisen taloudellinen ase-
54610: kaisesti takaajan on maksettava veikajalle man heikkeneminen vaarantaisi perintää,
54611: samat kulut, jotka velallinen olisi ollut vel- takaajan edun mukaista voi olla saada pää-
54612: vollinen päävelan ehtojen perusteella suorit- velkasuhde nopeasti päättymään.
54613: tamaan. Jos takaaja maksaa päävelan veikajalle
54614: Pykälän 1 momentin säännöstä voidaan ennenaikaisesti, takaaja on velvollinen mak-
54615: soveltaa myös silloin, kun päävelan takaisin- samaan sen määrän, jonka velkoja olisi ollut
54616: maksuaikataulua ei ole lainkaan laadittu, oikeutettu perimään velalliselta eräännyttäes-
54617: vaan päävelka erääntyy maksettavaksi velko- sään päävelan velallisen sopimusrikkomuk-
54618: jan vaatimisella tai irtisanomisella. Velalli- sen perusteella. Veikajalla on yleensä tällöin
54619: sella on tällöin oikeus maksaa velkansa niin oikeus vaatia viivästyskorkoa. Velkoja ei
54620: halutessaan. Myöskään takaaja ei ole sidottu sitä vastoin voi vaatia takaajalta esimerkiksi
54621: takaukseen määräämättömäksi ajaksi, vaan korkoeroa tai muuta vahingonkorvausta, ellei
54622: hän voi koska tahansa maksaa päävelan. samaa korvausta olisi voitu vaatia velkojan
54623: Takaajan velkojaan kohdistamien eräännyt- eräännyttämisen perusteella. Näin takaajan
54624: tämistoimien johdosta päävelka ei eräänny suoritusvelvollisuuteen ei vaikuta se, kuka
54625: velallista kohtaan. Kun takaaja on maksanut eräännyttämistoimen tekee.
54626: velan ennenaikaisesti, hän tulee velkojan Takaajan suoritettua maksun hänelle siirty-
54627: asemaan velkojan oikeuksin. Takaaja ei saa vät velkojan oikeudet samoin kuin 1 mo-
54628: periä velkaa velalliselta ennen kuin tämän mentissa tarkoitetussa tilanteessa. Takaaja ei
54629: suoritusvelvollisuus päävelan ehtojen mu- siten voi heti periä veikajalle maksamaansa
54630: kaan alkaa. Takautumisoikeudesta velalli- määrää velalliselta vaan takaajan on erään-
54631: seen nähden säädetään lain 28 ja 32 §:ssä. nytettävä päävelka sen ehtojen mukaisesti.
54632: Aina ei ole tarkoituksenmukaista tai mah- Takaajan maksaessa päävelan ennenaikaises-
54633: dollista, että takaaja ryhtyisi täyttämään suo- ti takaaja kantaa riskin siitä, että sopimus-
54634: ritusvelvollisuutta samalla tavoin kuin velal- rikkomus ei oikeuttaisikaan päävelan erään-
54635: linen. Jos takaus on annettu esimerkiksi urakka- nyttämiseen. Periessään saatavaa velalliselta
54636: tai työsuorituksen täyttämisen vakuudeksi, takaajan on kyettävä osoittamaan, että sopi-
54637: takaajalla ei yleensä ole sellaista ammattitai- musrikkomus on oikeuttanut päävelan erään-
54638: toa tai välineistöä, jonka avulla hän voisi nyttämiseen. Jollei takaaja voi osoittaa pää-
54639: täyttää suorituksen. Takaajalla olisi aina oi- velan ennenaikaisen eräännyttämisen perus-
54640: keus täyttää suoritusvelvollisuutensa rahalla tetta, hän voi vaatia vain päävelan normaa-
54641: siitä riippumatta, minkä sisältöinen velallisen lien ehtojen mukaisia suorituksia velalliselta.
54642: suoritusvelvollisuus on. Koska tämäkin sään- Pykälän 3 momentin mukaan takaajalla on
54643: nös on elinkeinonharjoittajien kesken tah- oikeus suorittaa velka myös silloin, kun ve-
54644: donvaltainen, elinkeinonharjoittaja voi ta- lallinen on asetettu konkurssiin tai kun velal-
54645: kauksessa sitoutua myös luontoissuorituk- lisen osalta on tehty päätös velkajärjestelyn
54646: seen. Eri asia on, että takaajan jättäessä tai yrityksen saneerausmenettelyn aloittami-
54647: luontoissuorituksen täyttämättä velkoja jou- sesta. Maksamalla takausvelan takaaja voi
54648: tuu käytännössä tyytymään rahamääräiseen keskeyttää koron juoksemisen ja myös saada
54649: vahingonkorvaukseen. käyttöönsä koko riskillään olevan saatavan
54650: Jollei velallisella ole päävelan ehtojen pe- mukaisen äänivallan konkurssissa ja yrityk-
54651: rusteella oikeutta maksaa päävelkaa ennen sen saneerauksessa.
54652: sovittua eräpäivää, ei takaajalla ole yleensä On huomattava, että takaajan 3 momentin
54653: oikeutta eräännyttää velkaa. Pykälän 2 mo- mukaiseen oikeuteen ei vaikuta se, onko
54654: mentin mukaan takaaja voi kuitenkin maksaa veikajalla eräännyttämisperustetta vai ei.
54655: päävelan silloin, kun veikajalla olisi velalli- Säännös ei myöskään oikeuta velkajaa ir-
54656: sen sopimusrikkomuksen perusteella oikeus tisanomaan luottoa maksukyvyttömyysme-
54657: eräännyttää päävelka ennenaikaisesti. Eräissä nettelyn alkamisen johdosta sen enempää
54658: tilanteissa velkoja voi jättää pitkäksikin ai- velalliseen kuin takaajaankaan nähden, ellei
54659: kaa päävelan eräännyttämättä, vaikka velalli- veikajalla sopimusehtojen tai jo tapahtuneen
54660: nen olisi viivästynyt maksuissaan tai muu- maksuviivästyksen nojalla ole eräännyttämis-
54661: toin rikkonut sopimuksen ehtoja. Näin on perustetta.
54662: esimerkiksi silloin, kun päävelan juokseva 27 §. Takaajan kuittausoikeus. Takaajalla
54663: HE 189/1998 vp 63
54664:
54665: on pykälän 1 momentin mukaan oikeus suo- mukaan velalliselle on jätettävä ulosmittaa-
54666: rittaa päävelka kuittaamaHa velkojan saatava matta pääsääntöisesti kaksi kolmasosaa kus-
54667: omalla velkojaan kohdistuvalla vastasaata- takin palkkaerästä. Samanlainen kuittausoi-
54668: vallaan. Kuittauksella vastakkaiset saaruisoi- keuden rajoitus koskee osuuskuntalain 16 h
54669: keudet lakkaavat siltä osin kuin ne kattavat §:n mukaan säästökassatoimintaa harjoittavia
54670: toisensa. Konkurssissa myös erääntymättö- osuuskuntia. Kuittausoikeuden rajoittamista
54671: mien saatavien kuittaus on mahdollista. koskevat säännökset ovat pakottavia ja nii-
54672: Kuittaus voi tapahtua takaajan omasta den vastainen kuittaus on mitätön.
54673: aloitteesta tai velkojan esitettyä takaajalle
54674: suoritusvaatimuksen. Takaaja voi esittää 6 luku. Takautumisoikeus
54675: kuittausvaatimuksen samoissa tilanteissa,
54676: joissa hän muutoinkin voisi maksaa pääve- 28 §. Takautumisoikeus velalliseen näh-
54677: lan. Edellä 26 §:ssä esitetyn mukaisesti ta- den. Takaukseen kuuluu se, että takaajalla
54678: kaaja saa tehdä kuittauksen, kun päävelka on on oikeus periä maksamansa määrä takaisin
54679: erääntynyt tai eräännytettävissä velallisen velalliselta. Tästä ei tarvitse takaosta annet-
54680: toimesta taikka velallisen sopimusrikkomuk- taessa sopia. Velkoja ei myöskään nimen-
54681: sen perusteella velkojan toimesta. omaisesti siirrä saatavaansa takaajalle, vaan
54682: Kuittaus on yleensä sallittu vain saamisten siirtyminen tapahtuu suoraan lain nojalla.
54683: ollessa molemminpuolisia. Jotta takaajan Takaajan saatavaa velalliselta nimitetään
54684: asemaa ei heikennettäisi tilanteessa, jossa takautumisoikeudeksi tai takautumissaata-
54685: velallisella on velkojalta vastasaatava, jota vaksi.
54686: velkoja ei ole käyttänyt kuittaukseen, sääde- Takautumisoikeuden syntyminen ei edel-
54687: tään 2 momentissa takaajan oikeudesta käyt- lytä, että takaaja olisi maksanut koko pääve-
54688: tää velallisen velkojalta oleva saatava pääve- lan. Lyhennyserän, koron tai muun velan
54689: lan kuittaukseen. Edellytyksenä on, että vel- osan maksu, joka on vähentänyt velallisen
54690: koja on vaatinut suoritusta takaajalta. Takaa- suoritusvelvollisuutta, tuottaa takaajalle oi-
54691: ja ei luonnollisestikaan saa käyttää esimer- keuden periä vastaava määrä velalliselta.
54692: kiksi velallisen tilillä olevia varoja sellaisen Takaajalla on lisäksi oikeus vaatia velallisel:
54693: päävelan maksuun, joka ei ole maksuehtojen ta 32 §:n mukaan viivästyskorkoa. Jolle1
54694: mukaan erääntynyt. velallinen suorita vapaaehtoisesti takautumis-
54695: Kuittauksen toteuttamiseksi takaaja tarvit- velkaa, myös oikeudenkäynti- ja muut peri-
54696: see tietoja velallisen saamisesta velkojalta. ruiskustannukset tulevat hänen maksettavik-
54697: Velkojan on takaajan pyynnöstä annettava seen.
54698: tälle tarpeelliset tiedot. Tietojen antaminen Takautumisoikeus syntyy paitsi velan mak-
54699: ei edellytä velallisen suostumusta. sulla myös esimerkiksi takaajan tekemällä
54700: Jos takaaja haluaa kuitata päävelan velalli- kuittauksella, jolla päävelka on suoritettu.
54701: sen saatavana, sen tulee olla sellainen, jota Jos velallisia on usetta, he ovat yleensä yh-
54702: velkoja saisi käyttää saatavan kuittaukseen. teisvastuussa päävelan maksusta. Tällöin he
54703: Jos tämä ei olisi ollut mahdollista velkojaa vastaavat yhteisvastuullisesti myös takautu-
54704: koskevien kuittausrajoitusten vuoksi, myös- missaatavasta.
54705: kään takaajalla ei ole oikeutta kuitata takaa- Takautumisoikeuden saamisen edellytyk-
54706: maansa päävelkaa kyseisellä saatavana. Eh- senä on, että takaaja oli vastuussa tekemäs-
54707: dotetun säännöksen mukaan takaajan kuit- tään suorituksesta. Maksu on tullut tehdä
54708: tausoikeutta rajoittavat siten velkojaa koske- takauksen perusteella. Jos takaaja maksaa
54709: vat kuittausrajoitukset. Muutoin olisi mah- esimerkiksi vanhentuneen päävelan tai mak-
54710: dollista, että velallista suojaavia kuittausoi- su on muuten ollut perusteeton, takaaja ei
54711: keuden rajoituksia kierrettäisiin. saa takautumisoikeutta. Maksuvelvollisuu-
54712: Velkojan kuittausoikeutta rajoitetaan muun tensa selvittämiseksi takaajalla on oikeus
54713: muassa luottolaitostoiminnasta annetussa saada tietoja 14 §:n nojalla velkojalta ja 29
54714: laissa ja osuuskuntalaissa. Luottolaitostoi- §:n nojalla myös velalliselta.
54715: minnasta annetun lain 54 §:n mukaan talle- Takaaja saa takautumisoikeuden siltä osin
54716: tuspankilla ei ole pääsääntöisesti oikeutta kuin hänen velkojalle tekemänsä suoritus
54717: kuitata vastasaatavallaan sellaisia yksityis- vähentää päävelkaa ja siten velallisen mak-
54718: henkilön tilillä olevia tai hänelle maksetta- suvelvollisuutta. Takautumisoikeus ei koske
54719: vaksi osoitettuja varoja, joita ei lain mukaan takaajan erityisiä kuluja. Takaaja ei siten voi
54720: saa ulosmitata. Ulosottolain 4 luvun 6 §:n vaatia velalliselta esimerkiksi sellaisia luo-
54721: 64 HE 189/1998 vp
54722:
54723: tonantajan perimiä kustannuksia, jotka ovat 30 §. Takaajan oikeus vakuuteen. Pykäläs-
54724: aiheutuneet takaajan ennenaikaisesta pääve- sä säädetään päävelan suorittaneen takaajan
54725: lan suorittamisesta. Takaajan vastuulle jäävät oikeudesta saada hyväkseen esinevakuus,
54726: yleensä myös takaajan ja velkojan välisen jonka velallinen on antanut saman päävelan
54727: oikeudenkäynnin kulut. Ilman eri sopimusta vakuudeksi.
54728: takaaja ei voi saada velalliselta korvausta Pykälän 1 momentin mukaan velkojan oi-
54729: esimerkiksi kuluista tai korkomenoista, jotka keus velallisen antamaan vakuuteen siirtyy
54730: ovat aiheutuneet takaajalle päävelan maksa- takaajalle välittömästi, kun takaaja on mak-
54731: miseen käytetyn luotan ottamisesta. sanut päävelan. V akuusoikeuden siirtyminen
54732: 29 §. Päävelan suoritusvelvollisuuden sel- ei edellytä, että siitä olisi takauksessa sovit-
54733: vittäminen. Velallisen on annettava takaajal- tu. Myöskään sillä ei ole vaikutusta, onko
54734: le päävelan suoritusvelvollisuuden selvittä- takaaja takausta antaessaan tiennyt velallisen
54735: miseksi tarpeelliset tiedot, kun takaaja niitä asettamasta vakuudesta tai milloin vakuus on
54736: pyytää velkojan esittämän maksuvaatimuk- annettu velkojalle. Takauksen jälkeenkin pe-
54737: sen vuoksi. Jos takaajalla ei ole velallisen rustettu panttioikeus voi siten koitua ta-
54738: antamat tiedot ja muut seikat huomioon otta- kaajan eduksi, jos panttioikeus koskee samaa
54739: en perusteltua syytä kieltäytyä maksusta vel- velkaa kuin takaus. Velallisen veikajalle an-
54740: kojalle, takaaja saa ehdotuksen mukaan ta- tamat vakuudet, jotka turvaavat muita saata-
54741: kautumisoikeuden riippumatta siitä, oliko via, eivät siirry takaajalle.
54742: velallinen ollut suoritusvelvollinen. Säännös V akuusoikeus siirtyy takaajalle tämän ta-
54743: vastaa oikeuskäytännössä omaksuttua periaa- kautumisoikeuden vakuudeksi ilman sopi-
54744: tetta. musta tai muita toimenpiteitä. Maksuhetken
54745: Yleensä takaaja saa takautumisoikeuden jälkeen velkoja säilyttää vakuudeksi annettua
54746: velallista kohtaan, vaikka hän ei olisi pyy- omaisuutta, kuten osakkeita taikka panttikir-
54747: tänytkään tietoja velalliselta. Tällöin on kui- jaa tai kiinnitettyä velkakirjaa, takaajan lu-
54748: tenkin mahdollista, ettei takaaja saa takautu- kuun. Takaajalla on oikeus vaatia panttiesi-
54749: misoikeutta velallista kohtaan, jos maksu on neen hallinta itselleen, kun velkojan pant-
54750: ollut perusteeton. Velallisella voi olla mak- tisaatava on kokonaan maksettu.
54751: suvelvollisuuteen vaikuttavaa tietoa erityi- Jos takaaja on suorittanut vain osan pääve-
54752: sesti muiden päävelkojen kuin rahavelkoJen lasta, veikajalla on ensisijainen oikeus saada
54753: osalta. Takaajan on ilman velallisen myötä- suoritus vakuuden arvosta. V akuuden myyn-
54754: vaikutusta vatkea arvioida esimerkiksi vahin- nistä saatu kauppahinta käytetään ensin vel-
54755: gonkorvausvaatimuksen perusteita tai suu- kojan vielä maksamatta oleva saamisen suo-
54756: ruutta. Rahavelkojenkin osalta takaajan voi ritukseksi ja takaaja saa suoritusta vain, jos
54757: olla syytä varmistaa velalliselta, onko velal- kauppahinta siihen riittää. Tilanne on sama
54758: linen jo maksanut velan tai onko maksulyk- silloin, kun vakuus on annettu jonkin muun
54759: käyksestä sovittu velkojan kanssa. velan vakuudeksi ennen takauksen antamis-
54760: Pelkkä velallisen yksilöimätön väite siitä, ta. Tällöinkin vakuus siirtyy takaajalle vain
54761: että maksuvaatimus on aiheeton, ei estä ta- siltä osin kuin vakuutta ei käytetä muun
54762: kaajaa saamasta takautumisoikeutta, ellei panttisaatavan kattamiseksi. Takaajan oikeus
54763: takaajalla muuten ole ollut tiedossaan perus- vakuuteen on samanlainen kuin jälkipantin-
54764: tetta kieltäytyä maksusta. Jos taas takaaja on saajalla. Velkoja voi pitää vakuutta hallus-
54765: velallisen esittämien väitteiden johdosta kiel- saan, kunnes vakuus realisoidaan.
54766: täytynyt velan maksusta, velallinen voi Edellä on selostettu velkojan panttisaatavi-
54767: oman tuottamuksensa vuoksi joutua korvaa- en ja takaajan takautumisoikeuden keskinäis-
54768: maan takaajalle aiheutuneet kulut, jos väit- tä etusijaa tilanteessa, jossa velkojan muu
54769: teet oikeudenkäynnissä osoittautuvat kestä- panttisaatava on syntynyt ennen takausta.
54770: mättömiksi. Aikajärjestys voi olla myös toinen esimer-
54771: Takaajan velalliselle esittämä tiedustelu ei kiksi niin, että vakuus on alunperin annettu
54772: vaikuta takaajan takautumisoikeuteen muita samasta päävelasta kuin takauskin, mutta
54773: takaajia kohtaan. Takaaja saa takautumisoi- myöhemmin velallinen antaa uuden pant-
54774: keuden muita takaajia kohtaan vain, jos mui- taussitoumuksen koskien jotakin toista luot-
54775: den takaajien vastuu on maksun johdosta toa. Tällöin takaajan takautumissaatava säi-
54776: vähentynyt. Säännökset takaajien keskinäi- lyttää päävelan etusijan ja takautumissaatava
54777: sestä takautumisoikeudesta ovat ehdotuksen saa suorituksen vakuudesta ennen myö-
54778: 31 §:ssä. hemmin syntynyttä panttisaatavaa.
54779: HE 189/1998 vp 65
54780:
54781: Samojen perusteiden mukaan ratkaistaan sopimusehdon perusteella heikentää takaajan
54782: takaajan takautumissaatavan ja velkojan saa- asemaa myöntämällä esimerkiksi velallisen
54783: tavien etusija myös silloin, kun velallinen on asuntoa vastaan uusia luottoja, jotka voitai-
54784: antanut yleispanttaussitoumuksen. Jos esi- siin periä paremmalla etusijalla panttina ole-
54785: merkkitapauksessa myöhemmin syntynyt vasta omru.suudesta.
54786: luotto myönnetään velallisen aikaisemmm Pykälän 3 momentista käy nimenomaisesti
54787: antaman yleispanttaussitoumuksen nojalla, ilmt, ettei edellä mainittuja sääntöjä sovelle-
54788: takaajan saaminen säilyttää entisen oikeuten- ta takauksen ja vierasvelkapanttauksen väli-
54789: sa vakuuteen. Tällöinkin kysymys on ta- sessä vastuunjaossa. TakaaJa ei saa suoraan
54790: kauksen jälkeen perustetusta vakuusoikeu- lain nojalla panttioikeutta, jos vakuuden on
54791: desta. asettanut joku muu kuin velallinen. Myös-
54792: Velallisen antama vakuus voi olla vakuute- kään vakuuden asettaja ei ilman eri sopimus-
54793: na myös jonkun muun velkojan saamisista. ta saa takautumisoikeutta takaajaan nähden,
54794: Jos velallinen v.erustaa jollekin toiselle vel- jos velka on peritty panttiesineestä. Jos halu-
54795: kojalle panttimkeuden jo aikaisemmin pan- taan, että vastuu jaetaan eri vakuudenasetta-
54796: tattuun esineeseen, sanotaan tämän myöhem- jien kesken, vastuunjaosta ja jakoperusteesta
54797: män velkojan saaneen jälkipanttioikeuden. on sovittava. Muutoin velkojan perintätoimet
54798: Koska takaaja voi vedota velkojalla ollee- ratkaisevat sen, kenen maksettavaksi päävel-
54799: seen panttioikeuteen, takaajalla on parempi ka jää.
54800: oikeus velallisen antamaan vakuuteen kmn Ehdotettu säännös vastaa yleisesti käytössä
54801: jälkipantinsaajalla. Näin silloinkin, kun jälki- olevia sopimusehtoja. Voimassa olevassa
54802: panttioikeus on perustettu ennen kuin takaus lainsäädännössä ei ole säännöksiä takauksen
54803: on annettu lisävakuudeksi koskien ensipan- ja vierasvelkavakuuden keskinäisestä vas-
54804: tinsaajan myöntämää luottoa. Tämä on pe- tuusuhteesta. Oikeuskäytännön perusteella
54805: rusteltua, koska ensipantinsaajan ei ole tar- voidaan katsoa, ettei pantinantaja voi ilman
54806: vinnut realisoida panttia juuri siitä syystä, eri sopimusta esittää takautumisvaatimusta
54807: että hän on saanut suorituksen takaajalta. Jos takaajaa kohtaan. Oikeuskirjallisuudessa on
54808: velkoja olisi ottanut suorituksen pantista, se kuitenkin esitetty kannanottoja, joiden mu-
54809: olisi vastaavalla määrällä vähentänyt jälki- kaan velan maksaneelle takaajalle siirtyisi
54810: pantinsaajalle pantin arvosta kertyvää suori- ainakin osittain panttioikeus myös kolman-
54811: tusta. nen asettamaan vakuuteen.
54812: Ehdotetun 2 momentin mukaan takaukses- Etenkin puolisoiden osalta on tavallista,
54813: sa voidaan yleensä sopia vakuuden siirtymi- että heidän yhdessä omistamaansa omaisuut-
54814: sestä toisin kuin 1 momentissa säädetään. ta annetaan toisen puolison ottaman velan
54815: Myös yksityistakaajan ja luotonantajan kes- vakuudeksi. Tällöin kysymys on vierasvelka-
54816: ken voidaan sopia, että takaajan takautumis- panttauksesta sen puolison osalta, joka ei ole
54817: saatava saa suorituksen yleisvakuudeksi an- velallisena. Jos velasta on lisäksi annettu
54818: netusta pantista vasta velkojan myöhemmin- jonkun kolmannen takaus, on tarkoituksen-
54819: kin syntyvien panttisaatavien jälkeen. Tällai- mukaista sopia vakuudenasettajien keskinäi-
54820: nen sopimusehto voi olla perusteltu, jos jo sestä vastuusta. Luotonautajan tiedonantovel-
54821: takausta annettaessa on tiedossa, että velalli- vollisuuteen kuuluu ilmoittaa yksityistakaa-
54822: nen tulee ottamaan tietyn lisäluotan tai jos jalle, jollei esimerkiksi luoton vakuudeksi
54823: takaus ja panttaus koskevat samaa limiitti- annettu puolisoiden yhdessä omistama asun-
54824: luottoa. Estettä ei myöskään ole sille, että ta- to kokonaisuutena turvaa takaajaa.
54825: kauksen ehtoja täydennetään myöhemmin. Sopimus vakuudenasettajien vastuunjaosta
54826: Vakuuden siirtymisestä ei voida kuiten- voidaan tehdä takaus- ja panttaussitoumuksia
54827: kaan momentin mukaan sopia toisin silloin, annettaessa, mutta se vmdaan tehdä tarvitta-
54828: kun vakuus on lain perusteella ensisijaisessa essa myöhemminkin. Koska kysymys takau-
54829: vastuussa, kuten asuntoluotoissa. Täyteta- tumisoikeudesta liittyy vain vakuudenasetta-
54830: kauksessa takaajan maksuvelvollisuuden jien keskinäiseen asemaan, sopimus tehdään
54831: määrä on sidottu vakuuden arvoon ja takaus- takaajan ja vakuudenasettajan kesken. Vel-
54832: vastuu voidaan yleensä toteuttaa vasta va- kojalie on kuitenkin välttämätöntä ilmoittaa
54833: kuuden realisoinnin jälkeen. On selvää, että tehdystä sopimuksesta viimeistään silloin,
54834: vakuuden tulee säilyä heikentämättömänä kun takaaja maksaa päävelan. Muutoin on
54835: takaajan turvana. Laissa säädetty täytetakaus vaarana, että velkoja luovuttaa vakuuden
54836: menettäisi merkityksensä, jos velkoja voisi takaisin sen omistajalle, jolloin panttioikeus
54837:
54838:
54839: 380386U
54840: 66 HE 189/1998 vp
54841:
54842: voi raueta. timus voidaan esittää vain silloin, kun takaa-
54843: 31 §. Takautumisoikeus toiseen takaajaon jat vastaavat yhdessä päävelan maksusta. Jos
54844: nähden. Pykälässä säädetään päävelkaa mak- takaajat ovat antaneet erisuuruiset takaukset,
54845: saneen takaajan oikeudesta vaatia, että muut yhdessä taattuna pääveikana voidaan pitää
54846: samaa päävelkaa taanneet takaajat osallistu- vain sitä osaa velallisen velvoitteesta, josta
54847: vat päävelan maksuun. Takautumisoikeuteen annetut takaukset ovat päällekkäisiä takaus-
54848: vaikuttaa, minkä sisältöisinä ja milloin eri vastuun realisoituessa. Jos velallisen velka
54849: takaukset on annettu. on 100 000 markkaa, josta yksi takaaja on
54850: Takaajien keskinäistä vastuuta koskevat antanut 30 000 markan takauksen ja toinen
54851: säännökset ovat tahdonvaltaisia. Myös yksi- takaaja on taannut koko velan, takaukset
54852: tyistakaajat voivat sopimuksin poiketa lain koskevat samaa päävelkaa vain 30 000 mar-
54853: säännöksistä ja jakaa lopullisen vastuun ta- kan osalta. Tämän 30 000 markan osalta
54854: kausvelan maksamisesta haluamallaan taval- takaajat vastaavat pääluvun mukaisesti eli
54855: la. Takaussitoumuksia annettaessa tulisikin puoliksi kumpikin. Velallisen velan koko
54856: nykyistä tarkemmin harkita takaajien keski- määrän taannut ja maksanut takaaja voi koh-
54857: näisen vastuun järjestämistä ja sopia siitä. distaa toiseen takaajaan 15 000 markan ta-
54858: Näin on erityisesti silloin, kun kysymys on kautumisvaatimuksen, jolloin hänen itsensä
54859: rajoitetuista takauksista tai yleistakauksista. vastattavaksi jää 85 000 markkaa. Velallisen
54860: Ehdotettuja säännöksiä sovelletaan, jollei tekemät lainan lyhennykset koituvat alkuvai-
54861: voida osoittaa takaajien tarkoittaneen muun- heessa vain koko velan taanneen takaajan
54862: laista vastuunjakoa. eduksi ilman, että se vaikuttaisi siihen, mitä
54863: Pykälän 1 momentissa säädetään takaajien pienemmän takauksen antaneelta voitaisiin
54864: keskinäisestä takautumisvastuusta silloin, takautumisoikeuden perusteella vaatia. Sen
54865: kun samaa päävelkaa koskevat takaukset on jälkeen, kun velkaa on jäljellä enää alle
54866: annettu samanaikaisesti taikka niin, että ta- 30 000 markkaa, kumpikin takaaja vastaa
54867: kaajat ovat takausta antaessaan edellyttäneet velasta heidän keskinäisessä suhteessaan yh-
54868: kanssatakausta. Jos takaukset on annettu sa- tä suurin osuuksin.
54869: massa takaussitoumuksessa vaikkakin eri Nykyisistä säännöksistä ei käy ilmi, miten
54870: aikoina, voidaan takaajien olettaa tarkoitta- voimassa olevan oikeuden mukaan takaajien
54871: neen, että takaukset ovat keskenään samassa keskinäinen vastuu edellä kuvatussa tilan-
54872: vastuuasemassa. Momentissa tarkoitetussa teessa jakautuu. Oikeuskirjallisuudessa on
54873: tilanteessa lähtökohtana on, että takaajien puollettu sääntöä, jonka mukaan takautumis-
54874: vastuu yhdessä taatusta velasta on yhtä an- oikeus määräytyisi sen suhteellisen osuuden
54875: karaa. Päävelan maksaneella takaajalla on mukaan, jonka toisen takaajan takausvastuun
54876: oikeus vaatia, että muut takaajat suorittavat määrä muodostaa takaajien takausvastuiden
54877: hänelle kukin oman osuutensa suoritetusta yhteenlasketusta määrästä. Edellä olevassa
54878: määrästä. Jokainen takaaja vastaa takaajien esimerkkitapauksessa sääntö merkitsisi sitä,
54879: pääluvun mukaisesta osuudesta, jollei muuta että 30 000 markan takauksen antanut takaa-
54880: Jakoperustetta ole sovittu. Jos esimerkiksi ja vastaisi 23,07 %:n mukaisesta osuudesta.
54881: kolme takaajaa on antanut takauksen tietystä Jos velka tulee kokonaan takaajien mak-
54882: päävelasta, he vastaavat toisiinsa nähden settavaksi, kyseisen takaajan osuus olisi
54883: kukin yhdestä kolmasosasta. Takaaja, joka 23 076,92 mk ja jos velasta oli jäljellä
54884: on joutunut maksamaan päävelan kokonaan, 50 000 markkaa, hänen osuutensa olisi
54885: voi esittää kummallekin muulle takaajalle 11 538,46 markkaa.
54886: päävelan kolmasosan suuruisen takautumis- Tämän oikeuskirjallisuudessa puolletun
54887: vaatimuksen. säännön hyvänä puolena on, että velan ly-
54888: Takaajat ovat pääluvun mukaisessa vas- hentäminen koituu kaikkien takaajien eduksi.
54889: tuussa vain siltä osin kuin takaukset on an- Perustellusti voidaan kuitenkin asettaa kysy-
54890: nettu samasta päävelasta. Selvää on, että jos myksenalaiseksi, vastaako tällainen prosen-
54891: takaukset koskevat kokonaan eri velvoitteita, tuaalinen jako sitä, mitä takaajat ovat tar-
54892: eivät takaajat ole missään vastuussa toisiinsa koittaneet takauksia antaessaan. Rahamääräi-
54893: nähden. Sama koskee tilannetta, jossa takaa- sen ylärajan asettaminen kuvannee pikem-
54894: jat eivät ole yhteisvastuussa velan maksusta, minkin sitä vastuumäärää, jonka kyseinen
54895: vaan he vastaavat myös velkojaan nähden takaaja enintään ottaa vastatakseen eikä niin-
54896: vain pääluvun mukaisessa tai muun murtolu- kään kannanottoa takaajien keskinäiseen vas-
54897: vun osoittamassa suhteessa. Takautumisvaa- tuusuhteeseen. Tässä esityksessä ehdotetun
54898: HE 189/1998 vp 67
54899:
54900: säännöksen etuna on sen yksinkertaisuus. nam voi saada etua sellaisesta takauksesta,
54901: Kanssatakaus on luontevaa ymmärtää niin, jota hän ei ole voinut ennakoida antaessaan
54902: että viime kädessä takausvastuu jakaantuu omaa takaussitoumustaan. Ehdotetun sään-
54903: takaajien pääluvun mukaan. Velkasuhteissa nöksen tavoitteena on helpottaa uusien va-
54904: yleensäkin noudatettavaa pääluvun mukaista kuuksien hankkimista ja takaussitoumusten
54905: vastuuta sovellettaisiin siten myös tässä eri- laatimista. Uusi takaaja voi takausvastuutaan
54906: tyistilanteessa. Säännöksen perusteella voi- mitoittaessaan ottaa huomioon myös aikai-
54907: daan määrittää vastuunjako myös silloin, semmat takaukset. Jos aikaisemmat takaajat
54908: kun toinen tai molemmat takaukset ovat ovat maksukykyisiä, voi takaaja kokonais-
54909: yleis takauksia. vastuutaan arvioidessaan vähentää heidän
54910: Ehdotetussa säännöksessä todetaan nimen- takaamansa määrän oman takauksensa mää-
54911: omaisesti, että takautumisoikeus voi syntyä rästä, jolloin takaus voidaan antaa suurem-
54912: vain siltä osin kuin takaajan suoritus on vä- masta määrästä. Näin uusi takaus toimii lisä-
54913: hentänyt muiden takaajien takausvastuuta vakuutena, joka parantaa velallisen luoton-
54914: velkojaan nähden. Tällä säännöllä on merki- saantimahdollisuuksia. Kun uuden takaajan
54915: tystä silloin, kun velallisen velka ylittää an- tarkoituksena ei yleensä ole parantaa muiden
54916: nettujen takausten määrät. Kaksi takaajaa vakuudenasettajien asemaa, vastaa ehdotettu
54917: ovat esimerkiksi kumpikin voineet antaa säännös sitä lopputulosta, johon uusi takaaja
54918: 30 000 markan takauksen 100 000 markan pyrkii takausta antaessaan. Käytännössä ta-
54919: määräisestä velasta. Vaikka toinen takaaja kaussitoumukset laaditaan usein edellä kuva-
54920: maksaa koko takaamansa määrän, se ei silti tulla tavalla. Jollei aikaisempiin takaussi-
54921: vähennä toisen takaajan vastuuta lainkaan. toumuksiin ole huomattu tehdä tällaista eh-
54922: Tällöin ei myöskään takautumisvaatimusta toa, edellyttää uuden takauksen hankkiminen
54923: voida esittää. nykyään mutkikkaita sopimusneuvotteluja.
54924: Eri käsityksiä on esitetty siitä, voiko ta- Silloin kun takaukset on annettu samasta
54925: kaaja esittää takautumisvaatimuksensa toisil- päävelasta, velkojalla on 3 §:n 3 momentin
54926: le takaajille heti maksettuaan pienen osan mukaan oikeus periä velka keneltä takaajalta
54927: päävelasta. Ehdotetun säännöksen mukaan tahansa, jollei muusta ole sovittu. Tähän ei-
54928: edellytyksenä on, että takaaja on maksanut vät takaajien keskinäistä vastuuta koskevat
54929: yli oman maksuosuutensa. Näin estetään se, säännökset tai takaajien sopimus lainkaan
54930: että takaajat kohdistaisivat toisiinsa vastak- vaikuta. Jos päävelka on peritty myöhemmin
54931: kaisia takautumisvaatimuksia. Säännös ei takauksen antaneelta takaajalta, hän saa eh-
54932: kuitenkaan estä takautumisvaatimuksen esit- dotetun säännöksen mukaan periä koko ta-
54933: tämistä silloin, kun jokin velka tai lyhen- kauksen perusteella maksamansa määrän
54934: nyserä on erääntynyt ja sen maksanut takaa- niiltä takaajilta, jotka olivat sitoutuneet sa-
54935: ja on erääntyneen suorituksen osalta ylittänyt man velan maksuun jo aikaisemmin. Takau-
54936: oman osuutensa. Takaaja ei joudu odotta- tumisoikeus voi tällöinkin tulla kysymyk-
54937: maan muiden velkojen tai lyhennysten seen vain siltä osin kuin takaukset koskevat
54938: erääntymistä, vaan hän voi heti vaatia, että päällekkäisinä samaa päävelkaa, jolloin mak-
54939: myös muut takaajat osallistuvat suorituk- settu määrä on vähentänyt aikaisemmin an-
54940: seen. nettua takausvastuuta. Useinhan on toki niin,
54941: Myös samaa velkaa koskevat takaukset on että myöhemmät takaukset on annettu eri
54942: voitu antaa toisistaan riippumattomasti eri veloista tai että yleistakausten piiriin on tul-
54943: aikoina. Suomessa on voimassa olevia sään- lut uusia velkoja, joiden vuoksi lisävakuus
54944: nöksiä tulkittu niin, että takaajat vastaavat on ollut tarpeen.
54945: tällöinkin osuuksiensa mukaisessa suhteessa Selvyyden vuoksi pykälässä ehdotetaan
54946: päävelan suorittamisesta. Ehdotetun 2 mo- nimenomaisesti mainittavaksi, ettei aikai-
54947: mentin mukaan toisistaan riippumattomina semman takauksen antanut voi esittää takau-
54948: annettuja takauksia ei käsitellä yhtäläisesti, tumisvaatimusta sellaiseen takaajaan nähden,
54949: vaan aikaisemmin annettu takaus on ensisi- joka on antanut takaussitoumuksensa myö-
54950: jaisessa vastuussa. hemmin.
54951: Ehdotettu säännös merkitsee, ettei takaajan Myös 2 momentin säännös on tahdonval-
54952: asemaan millään tavalla vaikuta se, että joku tainen. Takaajien keskinäinen vastuunjako
54953: toinen myöhemmin sitoutuu yleistakaukseen voidaan sopia myös sellaiseksi, että kaikki
54954: tai muuhun takaukseen, jonka piiriin aikai- takaajat vastaavat pääluvun tai takausvas-
54955: semmin taattu päävelka kuuluu. Takaaja ei tuunsa määrän mukaisin osuuksin taikka et-
54956: 68 HE 189/1998 vp
54957:
54958: tei takaajilla ole lainkaan takautumisoikeutta tumissaatavan perimisestä velalliselta tai toi-
54959: toisiinsa nähden. Jos uusi takaaja haluaa si- selta takaajalta.
54960: toutua vastuuseen myös aikaisempiin takaa- Pykälän 1 momentin mukaan takaaja saa
54961: jiin nähden, tällainen ehto voidaan sisällyttää heti erääntynyttä päävelkaa maksettuaan ta-
54962: hänen antamaansa takaukseen myös muita kautumisoikeuden sekä velalliseen että toi-
54963: takaajia kuulematta, koska se parantaa hei- seen takaajaan nähden. Takaajan ei tarvitse
54964: dän asemaansa. ryhtyä eräännyttämistoimiin silloinkaan, kun
54965: Pykälän 3 momentissa on säännös takaaji- velkoja ei ole kohdistanut päävelkaa koske-
54966: en keskinäisestä vastuusta silloin, kun joku vien sopimusehtojen mukaista eräännyttä-
54967: takaajista laiminlr.ö oman maksuosuutensa mistointa toisiin takaajiin nähden.
54968: suorittamisen. Vru.kka kukin takaaja 1 mo- Takautumisoikeutta ei sitä vastoin voi syn-
54969: mentin mukaan lähtökohtaisesti vastaa vain tyä ennen kuin päävelka on erääntynyt velal-
54970: pääluvun mukaisesta osuudestaan, ovat kaik- hsen maksettavaksi. Ehdotetun 26 §:n mu-
54971: ki viime kädessä yhteisvastuussa sille takaa- kaan takaaja voi käyttää velallisella olevaa
54972: jalle, joka on joutunut maksamaan yhteisesti oikeutta maksaa velka ennen sen sovittua
54973: taatun päävelan. Jos joku takaajista osoittau- erääntymispäivää. Tämä voi johtaa siihen,
54974: tuu maksukyvyttömäksi tai -haluttomaksi, että päävelka ei ole velallista kohtaan vielä
54975: hänen osuutensa jaetaan kaikkien muiden erääntynyt maksettavaksi, kun takaaja suorit-
54976: takaajien kesken. Ehdotettu säännös vastaa taa maksun. Takaaja ei kuitenkaan voi omil-
54977: velkakirjalain 2 §:n 2 momentin säännöstä la toimillaan lyhentää velallisen luottosopi-
54978: yhteisvastuullisten velallisten keskinäisestä muksen mukaista maksuaikaa. Takaaja voi
54979: vastuunjaosta. periä velan velalliselta ja kanssatakaajiltaan
54980: Tällainen jälkitasaus tehdään, jos joku ta- vasta, kun päävelka erääntyy luottosopimuk-
54981: kaajista ei määräajassa suorita omaa osuut- sen ehtojen mukaisesti. Velan eräännyttämi-
54982: taan. Edellytyksenä on, että päävelan maksa- nen voidaan tehdä vain päävelkasuhteessa
54983: nut takaaja on esittänyt hänelle maksuvaati- sovituilla edellytyksillä ja sovittua menette-
54984: muksen eikä hän ole kuukauden kuluessa lyä noudattaen. Velalliseen kohdistettavat
54985: maksanut takautumissaatavaa. Maksuvaati- eräännyttämistoimet eivät kuitenkaan ole 24
54986: mus voidaan esittää vapaamuotoisesti. Vaati- §:n 2 momentin mukaan tarpeen silloin, kun
54987: mus voidaan myös 35 §:n 3 momentin mu- velallinen on asetettu konkurssiin tai kun
54988: kaan toimittaa postitse siihen osoitteeseen, hänen osaltaan on aloitettu muu maksuky-
54989: jonka takaaja on velkojalle viimeksi ilmoit- vyttömyysmenettely.
54990: tanut. Maksuvaatimusta ei tarvitse esittää, Pykälän 2 momentissa säädetään takaajan
54991: jos kyseistä takaajaa voidaan muutoinkin oikeudesta saada viivästyskorkoa maksamal-
54992: pitää ilmeisen maksukyvyttömänä. Jos takaa- leen päävelalle. Viivästyskorko määräytyisi
54993: jan osalta on aloitettu konkurssi- tai muu korkolain 4 §:n 3 momentin mukaan, jollei
54994: maksukyvyttömyysmenettely, hänen takaus- takautumissaatavan viivästyskorosta ole ve-
54995: vastuunsa voidaan heti jakaa muiden takaaji- lallisen ja takaajan kesken muuta sovittu.
54996: en kesken. Kyseisen säännöksen mukaan viivästyskoron
54997: Jos takaajan osuus tulee jaettavaksi, se suuruus on Suomen pankin vahvistama viite-
54998: jaetaan muiden takaajien kesken samassa korko lisättynä seitsemällä prosenttiyksiköl-
54999: suhteessa kuin takaajat muutoinkin ovat vas- lä. Vuonna 1998 viivästyskorko on 10 pro-
55000: tuussa keskenään. Jako suoritetaan siten pää- senttia. Viivästyskoron määrä on siten yleen-
55001: luvun mukaisesti, jollei muusta jakoperus- sä riippumaton siitä, mitä päävelkaa koske-
55002: teesta ole sovittu. Jos yksi kolmesta takaa- vissa sopimuksissa on viivästyskoron mää-
55003: jasta ei suorita omaa osuuttaan, päävelan rästä sovittu. Viivästyskorko on myös sama
55004: maksanut takaaja voi vaatia toiselta takaa- sekä velallisilta että toisilta takaajilta perittä-
55005: jalta puolet suorittamastaan määrästä. viltä takautumissaatavilta. Viivästyskorko
55006: Jälkitasaus ei merkitse sitä, että mak- lasketaan koko sille määrälle, jonka takaaja
55007: suosuutensa laiminlyönyt takaaja vapautuisi voi takautumisoikeutensa nojalla esittää. Ve-
55008: lopullisesti suoritusvelvollisuudestaan. Jälki- lalliselta voidaan siten vaatia viivästyskorkoa
55009: tasauksen jälkeen kaikilla muilla takaajilla takauksen perusteella maksetulle velan pää-
55010: on oikeus periä takautumissaatavaansa niin omalle samoin kuin koroille ja viivästysko-
55011: kuin 32 ja 33 §:ssä säädetään. roille.
55012: 32 §. Takautumissaatavan erääntyminen ja Ehdotuksessa poiketaan siitä periaatteesta,
55013: viivästyskorko. Pykälässä säädetään takau- että takaajalle siirtyvät velkojan oikeudet
55014: HE 189/1998 vp 69
55015:
55016: sellaisinaan ja myös oikeus periä velalliselta On hyvin harvinaista, että takaajalta perit-
55017: päävelkasopimuksen mukaista viivästyskor- täisiin päävelkaa, joka olisi kymmenen vuo-
55018: koa. Viivästyskoron määrän sitominen kor- den vanhentumisajan vuoksi juuri vanhentu-
55019: kolain säännöksiin yksinkertaistaa viivästys- massa. Vanhentumisen uhka on sitä vastoin
55020: koron laskemista. Luottosopimuksissa vii- hyvinkin mahdollinen silloin, kun päävelkaa
55021: västysseuraamukset on näet usein sidottu koskee erityinen vanhentumisaika. Erityisiä
55022: johonkin vaihtuvansuuruiseen viitekorkoon. vanhentumisaikoja on lainsäädännössämme
55023: Ehdotetun säännöksen mukaan vaikutusta ei runsaasti. Ne vaihtelevat paitsi pituudeltaan
55024: olisi sillä, mitä velkaa tai sen osaa takaajan myös siten, että joidenkin osalta vanhentu-
55025: katsotaan suorittaneen ja koskeeko suoritus minen voidaan vapaamuotoisesti keskeyttää,
55026: pääomaa vai viivästyskorkoa. Velalliselta ja joidenkin osalta vanhentuminen keskeytyy
55027: toisilta takaajilta perittävien suoritusten yh- vain kanteen vireillepanolla tai ulosmittauk-
55028: teensovittaminen on lisäksi helpompaa, kun sella kun taas jotkut saatavat raukeavat mää-
55029: vii västyskorko takautumissaataville lasketaan räajassa. Erityisesti näitä vanhentumistilan-
55030: samansuuruisena ja samasta perusteesta. teita varten ehdotetaan säädettäväksi, että
55031: Viivästyskorko alkaisi juosta heti, kun ta- takaajalla olisi aina oikeus periä takautumis-
55032: kaaja on maksanut erääntyneen päävelan ja saatavaansa vähintään kolmen vuoden ajan.
55033: takaaja on saanut 1 momentin mukaan oi- Aika laskettaisiin siitä, kun takaaja on mak-
55034: keuden periä takautumissaatavan. Viivästys- sanut erääntyneen päävelan. Takaaja voi si-
55035: koron alkamisajankohta poikkeaa siten kor- ten periä takaisin esimerkiksi kulutusluotan
55036: kolain säännöksistä, joissa alkamisajankohta tai vuokrasaatavan, vaikka velka olisi näitä
55037: määräytyy sen mukaan, onko velan eräpäivä velkoja koskevien erityisten vanhentumis-
55038: sitovasti ennalta määrätty vai perustuuko säännösten mukaisesti ehtinyt vanhentua vel-
55039: erääntyminen velan irtisanomiseen. Takaajan kojaan nähden sen jälkeen kun takaaja on
55040: kannalta ei olisi kohtuullista, että hän voisi tehnyt suorituksensa.
55041: vaatia viivästysseuraamuksia vasta kuukau- Kysymys siitä, voidaanko ja millä tavoin
55042: den kuluttua siitä, kun hän on vaatinut mak- vanhentuminen keskeyttää kolmen vuoden
55043: sua velalliselta. perimisajan kuluessa, ratkaistaan päävelkaa
55044: Yleensä päävelka erääntyy takaajiin näh- koskevien sääntöjen mukaan. Tämä merkit-
55045: den yhtäaikaisesti. On kuitenkin mahdollista, see sitä, että tavallisesti velan vanhentumi-
55046: että velkoja on kohdistanut eräännyttämistoi- nen voidaan vapaamuotoisesti keskeyttää ja
55047: met vain siihen takaajaan, joka on velan että keskeyttämisestä seuraa uusi, samanpi-
55048: maksanut. Tältä varalta ehdotetaan säädettä- tuinen vanhentumisaika. Jos takaus on an-
55049: väksi, että viivästyskorko takautumissaata- nettu verovelasta, ei myöskään takaaja voi
55050: valle alkaa tällöin kertyä vasta kuukauden velasta muistuttamalla keskeyttää sen van-
55051: kuluttua siitä, kun takaaja esitti maksuvaati- hentumista. Näin siksi, että vero vanhentuu
55052: muksen toiselle takaajalle. Säännökset vaati- viiden vuoden kuluessa sen määräämistä tai
55053: muksen toimittamistavasta ja tiedoksisaan- maksuunpanoa seuraavan vuoden alusta. Tä-
55054: nista sisältyvät 35 §:ään. män jälkeen vero voidaan periä vain siitä
55055: 33 §. Takautumissaatavan vanhentuminen. omaisuudesta, joka on ulosmitattu tai joka
55056: Pykälässä säädetään siitä, missä ajassa takaa- kuuluu konkurssipesään.
55057: jan on saatavan vanhentumisen uhalla ryh- Pykälän 2 momentissa on säännös, joka
55058: dyttävä perimään saatavaansa velalliselta tai koskee takautumissaatavan vanhentumista
55059: toiselta takaajalta. toiseen takaajaan nähden. Ehdotuksen mu-
55060: Pykälän 1 momentti koskee velalliseen kaan takaajan takautumisoikeus muita takaa-
55061: kohdistuvan takautumissaatavan vanhentu- jia kohtaan vanhentuu kolmessa vuodessa
55062: mista. Takautumisaatava vanhentuu päävel- siitä, kun hän sai oikeuden takautumissaata-
55063: kaa koskevien sääntöjen mukaisesti. Takaa- van perimiseen. Jos vanhentuminen katkais-
55064: jalla on oikeus vaatia velalliselta suoritusta taan, alkaa kulua uusi kolmen vuoden van-
55065: samassa ajassa kuin missä velkojakin olisi hentumisaika.
55066: voinut päävelan periä. Yleinen velan van- Voimassa olevan kauppakaaren 10 luvun
55067: hentumisaika on kymmenen vuotta, joka 11 §:n 2 momentin mukaan takautumissaata-
55068: voidaan kuitenkin välillä keskeyttää. Myös va toista takaajaa kohtaan vanhentuu yhdes-
55069: takaajan tekemä muistutus taikka velallisen sä vuodessa, jollei takaaja tänä aikana ole
55070: tekemä osasuoritus keskeyttää yleisen van- pannut takautumiskannetta vireille. Lyhyen
55071: hentumisajan kulumisen. vanhentumisajan vuoksi takautumissaatavat
55072: 70 HE 189/1998 vp
55073:
55074: voivat jäädä epähuomiossa perimättä. Vaati- mukaan.
55075: mus kanteen nostamisesta johtaa myös sii- Edellä mainittujen salassapitoa koskevien
55076: hen, etteivät takaajat voi sitovasti sopia pi- säännösten tarkoituksena on suojata yksityi-
55077: temmistä maksujärjestelyistä. syyttä siltä, että tietoja luovutettaisiin sivulli-
55078: Kukin takaaja, joka on maksanut päävel- sille. Takaajaa, joka käytännössä antaa ta-
55079: kaa joko velkojalle tai toiselle takaajalle, saa kauksensa velallisen pyynnöstä ja hänen
55080: itsenäisen oikeuden vaatia maksua velallisel- edukseen, ei ole syytä rinnastaa ulkopuoli-
55081: ta. Kun takaajia on useita, takaajien takautu- seen tahoon. Takaajan asema velallisen vel-
55082: misoikeus velallista kohtaan voi näin syntyä voitteista vastaavana henkilönä edellyttää,
55083: eri aikoina. Takaaja saa näet takautumisoi- että hänellä on oikeus saada kaikki ne tiedot,
55084: keuden velallista kohtaan vasta silloin, kun jotka luotonantajallakin on velallisesta. Tä-
55085: hän maksaa oman maksuosuutensa päävelan mä ei kuitenkaan koske tietoja, joilla ei ole
55086: maksaneelle takaajalle. Pykälän 1 momentis- vaikutusta velallisen maksukykyyn.
55087: ta seuraa, että jokaiselle takaajalle on varattu 35 §. Ilmoitusten toimittaminen. Pykäläs-
55088: vähintään kolmen vuoden aika oman saata- sä säädetään siitä, millä tavoin velkoja voi
55089: vansa perimiseen velalliselta. toimittaa ilmoituksia takaajalle ja milloin ta-
55090: kaajan katsotaan saaneen tiedon ilmoitukses-
55091: 7 luku. Erinäiset säännökset ta. Pykälään sisältyvät myös säännökset ta-
55092: kautumissaatavaa koskevan vaatimuksen
55093: 34 §. Oikeus antaa tietoja. Ehdotetun lain esittämisestä.
55094: mukaan luotonantajalla on velvollisuus antaa Ehdotetussa laissa on useita säännöksiä,
55095: takaajalle tietoja päävelasta sekä yksityista- joissa tuotonantaja veivoitetaan toimittamaan
55096: kaajalle myös velallisen taloudellisesta ase- ilmoituksia takaajalle. Pykälän 1 momentin
55097: masta. Tietojen antaminen ei edellytä velalli- mukaan velkoja saa lähettää ilmoituksen
55098: sen suostumusta. Pykälässä säädetään siitä, postitse siihen osoitteeseen, jonka takaaja on
55099: että nämä tiedot saadaan antaa muualla lain- viimeksi velkojalle ilmoittanut. Luottolaitos-
55100: säädännössä olevien rajoitusten estämättä. ten takaussitoumuksissa on vakioehtona, että
55101: Luottolaitostoiminnasta annetun lain 94 takaajan on ilmoitettava osoitteen muutok-
55102: §:ssä säädetään luottolaitosten ja niiden hen- sesta velkojalle. Käytännössä takaajat kui-
55103: kilöstön salassapitovelvollisuudesta. Luotto- tenkin usein unohtavat ilmoittaa osoitteen-
55104: laitoksen asiakkaan taloudellista asemaa tai muutoksesta, jolloin ajantasaisempi tieto on
55105: yksityisen henkilökohtaisia oloja koskevaa saatavilla väestörekisterin osoitetiedoista. Jos
55106: seikkaa taikka liike- tai ammattisalaisuutta takaajan maistraatille tekemä muuttoilmoitus
55107: koskevia tietoja ei saa yleensä antaa ilman on myöhemmältä ajalta kuin velkojalle tehty
55108: kyseisen henkilön suostumusta. Samankaltai- osoiteilmoitus, luotanantaja voi säännöksen
55109: nen salassapitosäännös koskee vakuutusyh- mukaan käyttää myös tätä uudempaa osoitet-
55110: tiölain (1062/1979) 18 luvun 6 §:n mukaan ta. Kun ilmoitus on lähetetty postitse takaa-
55111: myös vakuutusyhtiöitä. Salassapitovelvolli- jan osoitteeseen, velkoja on täyttänyt ilmoi-
55112: suuden rikkominen on säädetty rangaistavak- tusvelvollisuutensa.
55113: si. Ehdotetun lain 10 §:n 1 momentissa ja 25
55114: Henkilörekisterin tietojen käytöstä ja luo- §:n 1 momentissa säädetään sellaisista luo-
55115: vuttamisesta säädetään henkilörekisterilain 4 tonantajan ilmoituksista, joissa takaajaa ke-
55116: luvussa. Henkilöluottotiedolla tarkoitetaan hotetaan määräajassa esittämään omat vaati-
55117: henkilön taloudellisen aseman, sitoumusten muksensa. Säännökset koskevat takaajan
55118: hoitokyvyn tai luotettavuuden arvioimiseksi oikeutta rajoittaa takausvastuutaan velkojan
55119: tarvittavia tietoja. Tällaisen tiedon saa lain fuusion yhteydessä ja takaajan oikeutta ryh-
55120: 18 §:n 3 momentin mukaan luovuttaa aino- tyä suorittamaan päävelkaa sen alkuperäisten
55121: astaan luottotietotoimintaa harjoittavalle re- luottoehtojen mukaisesti. Jollei takaaja hä-
55122: kisterinpitäjälle sekä sille, joka tarvitsee tie- nelle asetetussa, vähintään kuukauden pitui-
55123: toa luoton myöntämistä tai luoton valvontaa sessa määräajassa esitä vaatimuksiaan velko-
55124: varten tai muuhun tähän verrattavaan tarkoi- jalle, hän on menettänyt oikeutensa vedota
55125: tukseen. Lisäksi henkilörekisteristä voidaan niihin. Lisäksi velkojan on 24 § :n mukaan
55126: antaa tietoja rekisteröidyn suostumuksella. toimitettava eräännyttämisilmoitus takaajalle,
55127: Henkilöluottotietojen luovuttamisen edelly- jolloin takaajalle on varattava sama ir-
55128: tykset säilyisivät lähes entisinä eduskunnan tisanomisaika kuin velallisellekin.
55129: käsiteltävänä olevan hallituksen esityksen Nämä säännökset edellyttävät, että tarvitta-
55130: HE 189/1998 vp 71
55131:
55132: essa voidaan osoittaa, milloin sellainen tie- Join, kun kysymyksessä on toissijainen ta-
55133: doksisaanti on tapahtunut, josta määräaika kaus tai täytetakaus. Näissä takaajan maksu-
55134: on alkanut kulua. Velkoja voi kuitenkin 2 velvollisuus on kytkeytynyt velallista vas-
55135: momentin mukaan myös näissä tapauksissa taan annetun tuomion täytäntöönpanoon.
55136: toimittaa ilmoituksen postitse takaajan il- Velkojan kanne omavelkaisen takauksen an-
55137: moittamaan osoitteeseen. Jos ilmoitus lähete- tanutta takaajaa ja velallista vastaan voidaan
55138: tään tavallisena kirjeenä, sen katsotaan tul- jo edellä selostettujen yleisten periaatteiden
55139: leen takaajan tietoon seitsemäntenä päivänä mukaan käsitellä yhdessä.
55140: siitä, kun ilmoitus on annettu postin kuljetet- Toissijaisessa takauksessa takaajan maksu-
55141: tavaksi. velvollisuus alkaa vasta sen jälkeen, kun
55142: Pykälän 3 momentti koskee ilmoituksia, velallinen on todettu varattomaksi päävelasta
55143: jotka velan maksanut takaaja tekee toiselle annettua tuomiota täytäntöönpantaessa. Eh-
55144: takaajalle. Myös takaaja vo1 toimittaa ilmoi- dotetun säännöksen mukaan kanteet velallis-
55145: tuksensa postitse joko velkojalle ilmoitettuun ta ja takaajaa vastaan voidaan käsitellä yh-
55146: tai väestörekisteriin merkittyyn osoitteeseen. dessä, vaikka velallista ei 21 §:n mukaisesti
55147: 36 §. Oikeudenkäyntiä koskevat säännök- ole todettu maksukyvyttömäksi. Tällöin ta-
55148: set. Pykälän 1 momentin mukaan kanteet kaajaa vastaan voitaisiin antaa niin sanottu
55149: sekä velallista että takaajaa vastaan voidaan ehdollinen suoritustuomio, jossa todetaan
55150: käsitellä samassa oikeudenkäynnissä silloin- täytäntöönpanon edellytykset. Tuomio pan-
55151: kin, kun takaajan maksuvelvollisuus ei vielä naan täytäntöön, jos velkoja ulosotossa
55152: ole alkanut. Osapuolten kannalta on yleensä osoittaa, että velkaa on yritetty tuloksetto-
55153: edullista, että kanteet voidaan käsitellä yh- masti periä velalliselta tai että velallista vas-
55154: dessä. Näin voidaan välttää samojen to- taan on aloitettu muu maksukyvyttömyysme-
55155: siseikkojen monenkertainen esittäminen ja nettely.
55156: useasta oikeudenkäynnistä aiheutuvat lisä- Täytetakausta koskevan 23 §:n mukaan
55157: kustannukset. takaajan suoritusvelvollisuus alkaa yleensä
55158: Yleisten prosessioikeudellisten sääntöjen vakuuden realisoinnista. Jos vakuutena on
55159: mukaan velkoja voi nostaa kanteet velallista kiinteistö, velkoja tarvitsee aina sen myyntiä
55160: ja takaajaa vastaan niin, että kanteet käsitel- varten tuomion. Tuomio tarvitaan muulloin-
55161: lään yhdessä. Velalliseen ja takaajaan koh- kin, kun tarkoituksena on myydä vakuus
55162: distuvat vaatimukset johtuvat olennaisesti ulosottolain mukaisessa järjestyksessä. Vain
55163: samasta perusteesta, jolloin oikeudenkäyruis- ulosottomenettelyn kautta voidaan viime kä-
55164: kaaren 10 luvun 7 a §:n mukaan eri vastaa- dessä selvittää, onko vakuuden myynnille
55165: jia vastaan nostetut kanteet voidaan tutkia laissa tarkoitettu este. Ehdotetun säännöksen
55166: samassa tuomioistuimessa. Tällöin tuomiois- tarkoituksena on, että velkoja voi samassa
55167: tuin, jossa joku vastaajista on velvollinen oikeudenkäynnissä hankkia täytäntöön-
55168: vastaamaan, on toimivaltainen käsittelemään panoperusteen vakuuden realisoimiseksi ja
55169: kanteet myös muita vastaajia vastaan. Olen- ehdollisen tuomion takaajaa vastaan. Tuomio
55170: naisesti samasta perusteesta johtuvat kanteet olisi täytäntöönpantavissa takaajaa vastaan
55171: on oikeudenkäymiskaaren 18 luvun 2 §:n siltä osin kuin velkojan saatava ei ole tullut
55172: mukaan lisäksi yhdistettävä käsiteltäviksi suoritetuksi vakuutta realisoitaessa. Jos va-
55173: samassa oikeudenkäynnissä. Samaan oikeu- kuuden myynnille on ulosotossa todettu este,
55174: denkäyntiin voidaan liittää myös takaajan takaajaa vastaan annettu tuomio olisi niin
55175: velalliseen tai toiseen takaajaan kohdistama ikään täytäntöönpantavissa ilman eri oikeu-
55176: takautumiskanne. denkäyntiä.
55177: Nämä säännökset mahdollistavat kanteiden Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta-
55178: käsittelyn yhdessä silloin, kun kysymyksessä vaksi säännös, jonka mukaan takaaja voi
55179: on omavelkainen takaus, jossa takaajan vas- nostaa velallista vastaan suorituskanteen heti
55180: tuu yleensä erääntyy samanaikaisesti kuin kun päävelka on erääntynyt. Kanne voitai-
55181: päävelka. Kanteita ei sitä vastoin voida yh- siin nostaa siis jo ennen kuin velkoja on
55182: distää silloin, kun takaajan suoritusvelvolli- nostanut kanteen takaajaa vastaan tai takaaja
55183: suus ei vielä ole erääntynyt. Jollei velvoite on suorittanut päävelan. Näin takaaja voi
55184: ole erääntynyt maksettavaksi, sitä koskeva varmistaa sen, että periruistoimet velallista
55185: kanne hylätään ennenaikaisena. Ehdotetun vastaan käynnistetään mahdollisimman no-
55186: säännöksen mukaan takaajan vastuun erään- peasti. Ehdotetuna säännöksellä pyritään
55187: tymättömyys ei estä kanteen nostamista sil- myös siihen, että velkoja ryhtyisi aktiivisesti
55188: 72 HE 189/1998 vp
55189:
55190: perimään velkaa velalliselta. Yleisten ulosottoa koskevien säännösten
55191: Ehdotettu säännös täydentää voimassa ole- mukaan eri velkojille tilitetään jako-osuutta
55192: vaa oikeudenkäymiskaaren 18 luvun 5 §:ää, heidän saataviensa mukaisessa suhteessa.
55193: jonka mukaan takaaja voi esittää takautumis- Näin menetellään myös silloin, kun ulos-
55194: vaatimuksen velallista vastaan siinä oikeu- otossa on yhtäaikaa perittävänä velkojan saa-
55195: denkäynnissä, jossa takaajalta vaaditaan suo- tava ja sellainen takaajan takautumissaatava,
55196: ritusta. Tällöin takaaja voi saada ehdollisen jota vastaavan määrän hän on maksanut vel-
55197: suoritustuomion, joka voidaan panna täytän- kojalle. Tällöin kummallakin ulosottovelko-
55198: töön velallista vastaan, kun takaaja osoittaa jalla on oma täytäntöönpanoperuste ja ne
55199: maksaneensa velkaa velallisen puolesta. Tä- myös koskevat eri velkoja. Periaatteessa on
55200: mä menettely edellyttää kuitenkin sitä, että myös mahdollista, että eri takaajat ovat erik-
55201: velkoja hakee tuom10n takaajaa vastaan. seen hakeneet täytäntöönpanoperusteen. Täl-
55202: Ehdotetussa säännöksessä takaajan oikeus löin velalliselta ulosmitattu suoritus jaetaan
55203: vaatia velalliselta suoritusta on ritppumaton heidän velkojalle tekemiensa suoritusten mu-
55204: velkojan menettelystä. Takaaja vot käynnis- kaisessa suhteessa.
55205: tää perinnän, vaikka velkoja olisi passiivi- Erityinen säännös on kuitenkin tarpeen sitä
55206: nen. Velkojan haluttomuus vaatia kanteella tilannetta varten, jossa täytäntöönpantavana
55207: päävelkaa velalliselta voi perustua eri syihin. on velkojan hankkima suoritustuomio ja sel-
55208: Usein syynä on se, ettei pakkoperinnästä ole lainen takaajan hankkima tuomio, jota kos-
55209: odotettavissa suorituksia velallisen maksuky- kevaa velkaa takaaja ei ole maksanut ja josta
55210: vyttömyyden vuoksi. Takaajan kannalta ei varat olisi tilitettävä velkojalle. Tällöin täy-
55211: kuitenkaan voi pitää kohtuullisena sellaista täntöönpantavana olisi kaksi samaa päävel-
55212: menettelyä, jossa velkoja perii esimerkiksi kaa koskevaa tuomiota. Muiden velkojien
55213: muut velkansa ulosottoteitse ja jättää takauk- kannalta ei olisi mahdollista, että jako-
55214: sen piirissä olevat velat takaajan maksetta- osuuksia laskettaessa sama velka otettaisiin
55215: viksi. Tämän johdosta takaajan mahdollisuu- huomioon kahteen kertaan. Ehdotetun sään-
55216: det takautumissaatavansa perimiseen ovat nöksen mukaan takaajan ehdollinen tuomio
55217: voineet heikentyä. Takaajan kannalta on jätetään tällöin huomioon ottamatta. Vastaa-
55218: myös tärkeää, että hän voi yhdellä kertaa vasti menetellään, vaikka velallisella ei olisi-
55219: saada suoritustuomion koko takautumissaa- kaan muita ulosmittausvelkoja.
55220: tavalle ilman, että se edellyttäisi häneltä ko- 37 §. V älityssopimus. Pykälässä säädetään
55221: ko päävelan suoritusta. Takaaja voi esimer- välimiesmenettelyä koskevien sopimusehto-
55222: kiksi ryhtyä perimään koko päävelkaa velal- jen käytöstä. Ehdotuksen mukaan yksityista-
55223: liselta, vaikka takaaja 25 §:n nojalla lyhen- kaajan antamaan takaukseen ei voida liittää
55224: tää velkaa alkuperäisen luottosopimuksen ehtoa, jonka mukaan yksityistakaajan ja vel-
55225: mukaisessa maksuaikataulussa. kojan väliset riidat ratkaistaan välimies-
55226: Pykälän 3 momentti koskee täytäntöönpa- menettelyssä. Tällainen ehto ei sido yksityis-
55227: noa. Takaajalla olisi oikeus välittömästi ha- takaajaa vaan hän voi vaatia, että riita käsi-
55228: kea edellä 2 momentissa tarkoitetun tuomion tellään yleisessä alioikeudessa. Ehdotetun
55229: täytäntöönpanoa koko takautumissaatavansa säännöksen tarkoituksena on suojata yksi-
55230: määrästä. Tuomiota täytäntöönpantaessa on tyistakaajaa, jonka ei voida olettaa olevan
55231: erotettava tilanne, jossa takaaja on suoritta- selvillä välimiesmenettelyn merkityksestä ja
55232: nut päävelan velkojalle, ja tilanne, jossa ta- siitä aiheutuvista kustannuksista. Takaaja voi
55233: kaaja ei ole tehnyt suontuksia. Jos takaaja kuitenkin sitoutua välimiesmenettelyn käyt-
55234: on maksanut päävelan, velalliselta kertyvät töön silloin, kun riita on jo syntr.nyt. Näin
55235: suoritukset tulevat tavalliseen tapaan takaa- voidaan menetellä esimerkiksi stlloin, kun
55236: jalle. Siltä osin kuin takaaja ei ole suoritta- velallisen ja velkojan välinen riita-asia on
55237: nut velkaa, velallisen suontukset on ehdote- käsiteltävänä välimiesoikeudessa, jolloin sa-
55238: tun säännöksen mukaan tilitettävä suoraan mat välimiehet voivat ratkaista myös takaus-
55239: velkojalle, vaikka ulosoton hakijana on ta- ta koskevan asian.
55240: kaaja. Tällöin ulosotosta tulevan suorituksen Velallisen ja velkojan väliseen urakka- tai
55241: katsotaan kohdistuvan siihen velkaan, josta muuhun sopimukseen on voitu ottaa väli-
55242: takaaja olisi vastuussa. Velallisen suorituk- miesmenettelyä koskeva ehto. Ehdotetun
55243: set, jotka on saatu aikaan takaajan perintä- säännöksen perusteella on selvää, ettei
55244: toimien johdosta, vähentävät näin takaajan myöskään pääsopimuksessa oleva välityslau-
55245: suoritusvelvollisuutta. seke sido yksityistakaajaa, vaikka hän on
55246: HE 189/1998 vp 73
55247:
55248: tiennyt välityslausekkeesta ja takaus on esi- toin sovellettaisiin Suomen lakia.
55249: merkiksi merkitty kyseiseen pääsopimuk- 39 §. Sopimusehtojen valvonta. Ehdotuk-
55250: seen. Takaaja voi sitä vastoin niin halutes- sen mukaan kuluttaja-asiamies valvoo yleis-
55251: saan itse vedota välityssopimukseen. ten sopimusehtojen käyttöä. Valvonta koski-
55252: 38 §. Kansainvälisesti pakottavat säännök- si luotanantajien laatimia vakiosopimuksia ja
55253: set. Pykälässä säädetään siitä, että ehdotetun muita säännöllisesti käytettäviä sopimusehto-
55254: lain yksityistakaajan suojaksi säädettyjä pa- ja.
55255: kottavia säännöksiä olisi pidettävä kansain- Kuluttaja-asiamiehen tehtävät on nykyisin
55256: välisesti pakottavina. Tämä merkitsee, ettei rajattu elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien
55257: lain säännöksiä voida tältä osin syrjäyttää välisiin sopimusehtoihin. Vaikka kulutus-
55258: sopimusehdolla, jonka mukaan takaukseen luottosopimukset kuuluvat kuluttajansuoja-
55259: ohsi sovellettava jonkin toisen valtion lakia. lain piinin, lain soveltamisalan ulkopuolelle
55260: Rajat ylittävän luotonannon lisääntyessä on jäävät ainakin osittain luottoja koskevat va-
55261: mahdollista, että takaussitoumuksiin otetaan kuussitoumukset. Luottolaitostoiminnasta
55262: lausekkeita, joiden mukaan sovellettava laki annetun lain 84 §:ssä säädetty kuluttaja-asia-
55263: määräytyy luotonantajan toimipaikan mu- miehen oikeus valvoa luottolaitosten harjoit-
55264: kaan. tamaa markkinointia ja niiden käyttämiä so-
55265: Sopimukseen sovellettavaa lakia koskee pimusehtoja koskee sekin valvontaa nimen-
55266: Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 tehty omaan kuluttajansuojan kannalta. Rahoitus-
55267: yleissopimus, jäljemJ?änä Rooman yleissopi- tarkastuksella on mainitun säännöksen mu-
55268: mus. Suomi on allekirjoittanut marraskuussa kaan yleinen toimivalta valvoa luottolaitos-
55269: 1996 liittymissopimuksen. Hallituksen esitys ten sopimusehtojen käyttöä.
55270: koskien Rooman sopimuksen voimaansaat- Yksityishenkilö vakuuden asettajana on
55271: tamista (HE 10311998 vp) on annettu elo- rinnastettavissa kuluttajaan. Sopimusehtojen
55272: kuussa eduskunnalle. lainmukaisuuden ennakollinen valvonta on
55273: Pääperiaatteena Rooman yleissopimuksessa samoin perustein tarpeen ulottaa yksityista-
55274: on, että osapuolet voivat sopia sovellettavas- kaajan ja yksityisen pantinantajan suojaksi.
55275: ta laista. Kyseinen periaate koskee myös Näin kuluttaja-asiamiehen toimivaltaan kuu-
55276: takaussitoumusta. Jos lakiviittausta ei ole luisi valvoa kaikkia yksityishenkilöiden luo-
55277: tehty, sopimukseen sovelletaan sen valtion tanottoon keskeisesti kuuluvia sopimuksia.
55278: lakia, johon se läheisimmin liittyy. Sopi-
55279: muksen oletetaan liittyvän läheisimmin sii- 8 luku. Vierasvelkapanttaus
55280: hen valtioon, jossa sopimuksen luon-
55281: teenomaisen suorituksen toimittamisesta vas- 40 §. Panttioikeuden erääntyminen vieras-
55282: taavan osapuolen asuinpaikka tai päätoimi- velkapanttauksessa Pykälässä säädetään sii-
55283: paikka oli sopimuksen tekohetkellä. Takaus- tä, millä edellytyksillä velkoja voi vaatia
55284: sitoumukseen sovelletaan siten pääsääntöi- suoritusta pantista, jonka on antanut joku
55285: sesti sen valtion lakia, jossa takaajan asuin- toinen henkilö kuin velallinen.
55286: paikka tai päätoimipaikka sijaitsee. Pykälän 1 momentin mukaan panttioikeus
55287: Rooman yleissopimuksen 7 artikla rajoittaa erääntyy välittömästi kun päävelka erääntyy.
55288: osapuolten oikeutta vapaasti määrätä sovel- Velkajan ei tarvitse osoittaa, että velallinen
55289: lettavasta laista. Artiklan 2 kohdan mukaan on maksukyvytön. Panttioikeus erääntyy si-
55290: yleissopimus ei estä soveltamasta sellaisia ten samaan tapaan kuin omavelkainen ta-
55291: tuomioistuinvaltion lain säännöksiä, joita on kaus. Panttaussitoumuksessa voidaan kui-
55292: sovellettava sopimukseen muutoin sovelletta- tenkin sopia ehtoja, joilla rajoitetaan velko-
55293: vasta laista riippumatta. Artikla ilmaisee jan oikeutta vaatia suoritusta.
55294: kansainvälisessä yksityisoikeudessa yleisesti Voimassa olevassa laissa ei ole säädetty
55295: hyväksytyn periaatteen, jonka mukaan eräät siitä, edellyttääkö vierasvelkapanttiin veto-
55296: lainsäännökset ovat välittömästi sovelletta- aminen sitä, että velallinen on ensin viran-
55297: via. Ehdotetun pykälän mukaan yksityista- omaistoimin todettu maksukyvyttömäksi.
55298: kaajaa ja yksityistä pantinantajaa suojaavat Koska vierasvelkapanttaus voidaan useissa
55299: pakottavat säännökset ovat Rooman yleisso- kohdissa rinnastaa takaukseen, on tämän
55300: pimuksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja vuoksi esitetty lähtökohdaksi laillista takaus-
55301: kansainvälisesti pakottavia säännöksiä. Näitä ta koskevat tahdonvaltaiset säännöt, jotka
55302: ei voida syrjäyttää lakiviittauksena vieraan edellyttävät velallisen maksukyvyttömyyden
55303: valtion lakiin silloin, kun takaukseen muu- toteamista. Tämä poikkeaa muissa pohjois-
55304:
55305:
55306: 380386U
55307: 74 HE 189/1998 vp
55308:
55309: maissa vakiintuneesta tulkintatavasta. Käy- si annettuun velallisen omaisuuteen. Silloin,
55310: tännössä pantin ensisijaisuus on nykyään kun pääveikana on asuntoluotto ja kyseinen
55311: varmistettu vakiosopimusten ehdoissa. Tässä velallisen asunto on päävelan vakuutena, se
55312: esityksessä ei ole katsottu tarkoituksenmu- on myytävä ennen kuin velkoja voi vedota
55313: kaiseksi ehdottaa sellaista uutta tahdonval- yksityishenkilön antamaan vierasvelkapant-
55314: taista olettamaa, jonka merkitys todellisuu- taukseen.
55315: dessa jäisi takaajan suojan kannalta vähäi- 41 §. Takausta koskevien säännösten so-
55316: seksi. veltaminen vierasvelkapanttaukseen. Vieras-
55317: Panttioikeuden erääntyminen ei merkitse velkapanttaukseen sovelletaan laajasti samo-
55318: sitä, että velkoja voisi välittömästi myydä ja sääntöjä kuin takaukseen. Pykälän 1 mo-
55319: pantin. Realisoinnissa velkojan on noudatet- mentissa on lueteltu ne ehdotetun lain sään-
55320: tava panttiesineen myyntiä koskevaa lainsää- nökset, joita noudatetaan myös vierasvelka-
55321: däntöä. Irtaimen pantin myymisestä sääde- panttauksessa. Sovellettaviksi tulevat lähes
55322: tään kauppakaaren 10 luvun 2 §:ssä. Velka- kaikki muut säännökset kuin ne, jotka kos-
55323: jan on yleensä varattava pantin omistajalle kevat usean takaajan keskinäistä vastuuta.
55324: yhden kuukauden pituinen aika panttivelan Ehdotetun lain 1 §:n 3 momentin mukaan
55325: maksamiseksi ennen kuin pantti myydään. sovellettavat säännökset ovat lähtökohtaisesti
55326: Silloin kun panttina on pantinantajan asun- pakottavia silloin, kun velkajana on luo-
55327: non hallintaan oikeuttavat osakkeet, pan- tanantaja ja pantin antajana on 2 §:n 9 koh-
55328: tinantajalle on varattava vähintään kahden dassa tarkoitettu yksityinen pantinantaja.
55329: kuukauden pituinen aika suorittaa päävelka Selvyyden vuoksi pykälässä todettaisiin, että
55330: vapaaehtoisesti. Kiinteistöä tai muuta kiinni- yksityistakaajaa koskevia säännöksiä sovelle-
55331: tettyä omaisuutta velkoja ei voi myydä taan yksityiseen pantinantajaan.
55332: omatoimisesti. Tällöin panttioikeuden erään- Edellä 40 §:ää selostettaessa on käynyt
55333: tyminen tuottaa veikajalle oikeuden ryhtyä ilmi, että vierasvelkapanttauksessa ei nouda-
55334: oikeudenkäyntiin ja sen jälkeisiin ulosotto- teta 3 §:n 1 momentissa olevaa olettamaa,
55335: toimiin pantin realisoimiseksi. jonka mukaan takaus on sillä tavoin toissi-
55336: Pykälän 2 momentissa säädetään velallisen jaista, että ensin olisi osoitettava velallisen
55337: antaman vakuuden ja vierasvelkapantin kes- maksukyvyttömyys. Muut 3 §:n säännökset
55338: kinäisestä vastuujärjestyksestä. Momentissa olisivat sitä vastoin voimassa myös vieras-
55339: viitataan täytetakausta koskevaan 23 §:ään, velkapanttauksessa. Yksityishenkilön antama
55340: jonka mukaan velallisen antama vakuus on pantti toisen asuntotuotosta on täytevakuus,
55341: lähtökohtaisesti realisoitava ennen kuin mak- johon voidaan vedota vain, jos luotan va-
55342: suvaatimus voidaan kohdistaa takaajaan. kuudeksi annettu velallisen asunto tai va-
55343: Vierasvelkapanttauksessa tämä merkitsee paa-ajan asunto on ensin realisoitu. Tämä 3
55344: sitä, että velkojan on realisoitava velallisen §:n 2 momentin säännös on vierasvelkapant-
55345: antama vakuus ennen kuin päävelkaa voi- tauksessakin pakottava yksityishenkilön
55346: daan periä toiselle kuuluvasta omaisuudesta. eduksi.
55347: Ehdotettu säännös vastaa nykyisessä oikeus- Sovellettaviksi tulevat ehdotetun lain 4 - 6
55348: käytännössä omaksuttua periaatetta. ja 8 - 10 §:n säännökset siitä, mitä velallisen
55349: Velallisen antaman vakuuden ensisijaisuus velvoitteita panttioikeus turvaa. Erityispant-
55350: koskee ehdotuksen mukaan kaikenlaisia luot- tauksessa on sovittava, mitä velallisen velko-
55351: toja ja säännöstä sovelletaan myös muihin ja panttioikeus koskee ja kuuluvatko myös
55352: pantinantajiin kuin yksityishenkilöihin. Sään- velkojen korot ja muut liitännäiskustannuk-
55353: nös on kuitenkin 3 momentin mukaan yleen- set panttioikeuden piiriin. Yksityishenkilön
55354: sä tahdonvaltainen. Panttaussitoumuksessa antamassa yleispanttaussitoumuksessa on 5
55355: voidaan sopia, että velkoja saa valita, missä §:n mukaisesti sovittava panttivastuun raha-
55356: järjestyksessä eri omistajille kuuluvat pantit määräisestä ylärajasta ja aikarajoituksista.
55357: myydään. Silloin kun velallisen antama va- Pantinantaja ei kuitenkaan koskaan vastaa
55358: kuus on lain mukaan ensisijaisessa vastuus- suuremmasta määrästä kuin mikä on pant-
55359: sa, ei myyntijärjestyksestä luonnollisestikaan tiesineen arvo, vaikka sovittu rahamäärä oli-
55360: voida sopia toisin. Jäljempänä selostettavan si tätä suurempi. Panttauksessa aikarajoitus
55361: 41 §:n mukaan vierasvelkapanttauksessa so- toteutetaan käytännössä useimmiten ehdolla,
55362: velletaan muun muassa 3 §:n 2 momenttia, jonka mukaan ennen määräajan päättymistä
55363: jonka mukaan toisen henkilön vastuu asun- syntyneet velat kuuluvat panttioikeuden pii-
55364: totuotosta on toissijaista suhteessa vakuudek- riin. Tästä sovitusta määräajasta huolimatta
55365: HE 189/1998 vp 75
55366:
55367: pantinantaja voi 6 §:n nojalla koska tahansa Sen sijaan sovellettavaksi tulee pykälän 2
55368: irtisanoa yleispanttaussitoumuksensa ja siten momentti, jos panttauksen voimassaoloaika
55369: estää uusien panttivelkojen syntymisen. on sopimuksessa kiinteästi rajoitettu. Pantti-
55370: Erityinen takausvastuun sovittelua koskeva oikeuden erääntymistä koskevat säännökset
55371: 7 §:n 1 momentti ei sovellu panttaukseen. ovat koottuina ehdotetun lain 40 §:ssä, joten
55372: Takaussitoumus voidaan antaa miten suures- 21 - 23 §:n säännöksiin takausvelan eräänty-
55373: ta määrästä hyvänsä ja täysin riippumatta misestä ei ole tarvetta viitata. Eräännyttämis-
55374: takaajan varallisuusoloista. Panttaus sitä vas- toimiin sovelletaan sitä vastoin 24 §:ää, jon-
55375: toin voi koskea vain pantinantajalle pant- ka mukaan eräännyttämistoimet on kohdis-
55376: taushetkellä kuuluvaa omaisuutta. Ilman ni- tettava sekä velalliseen että pantinantajaan
55377: menomaista viittaustakin on selvää, että oi- ennen kuin velkoja voi vaatia suoritusta pan-
55378: keustoimilain 36 §:n yleinen, kaikkia oikeus- tista.
55379: toimia koskeva sovittelusäännös koskee Velkojan toimittamaa ennakkoeräännyttä-
55380: myös panttaussitoumusta. mistä ja maksuaikaa koskevaa 25 §:ää voi-
55381: Luotonantajan tiedonantovelvollisuutta daan soveltaa myös vierasvelkapanttaukses-
55382: koskevat 11 - 14 §:n säännökset soveltuvat sa. Kyseinen säännös estää sen, että pantin
55383: sellaisinaan vierasvelkapanttaukseen. omistajaa vastaan voitaisiin välittömästi ryh-
55384: Panttioikeus on päävelkaan nähden saman- tyä perintätoimiin. Yksityiselle pantinanta-
55385: lainen liitännäinen oikeus kuin takauskin. jalle on varattava mahdollisuus maksaa vel-
55386: Toisen velasta pantin antaneella on oikeus kaa alkuperäisen luottosopimuksen mukai-
55387: vaatia velallista maksamaan kaiken sen, sessa maksuajassa. Selvää on, ettei vieras-
55388: minkä pantinantaja on joko pantin myynnin velkapanttaajan tarvitse antaa lisävakuuksia,
55389: tai vapaaehtoisen suorituksen vuoksi joutu- jos jo aikaisemmat vakuudet riittävät katta-
55390: nut maksamaan. Velkoja ei omilla toimillaan maan päävelan määrän. Vierasvelkapantin
55391: saa heikentää pantinantajan mahdollisuuksia antajalla on sama oikeus kuin takaajalla suo-
55392: periä takautumissaatavaansa. Päävelan lak- rittaa päävelka ennenaikaisesti ja myös kui-
55393: kaamista ja valvontaa samoin kuin velallisen tata päävelka omalla tai velallisen saamisella
55394: vapauttamista koskevat 15- 17 §:n säännök- (26 ja 27 §).
55395: set tulevat siksi sovellettaviksi myös vieras- Pantinantaja, joka on maksanut päävelkaa,
55396: velkapanttauksessa. Näin siitä huolimatta, saa 28 ja 29 §:n nojalla takautumisoikeuden
55397: että yleensä panttivelkojalla on oikeus periä velalliseen nähden. Myös velallisen antama
55398: saatavansa pantista, vaikka saatava olisi van- vakuus, jollei sitä jo ole realisoitu, siirtyy 30
55399: hentunut tai se olisi jätetty valvomatta kon- §:n mukaisesti takaumissaatavan vakuudeksi.
55400: kurssissa, yrityssaneerauksessa tai julkisen Velallisen on 32 §:n mukaisesti suoritettava
55401: haasteen johdosta. takautumissaatavalle korkolain 4 §:n 3 mo-
55402: Ehdotetussa laissa ei ole säännöksiä siitä, mentissa säädetty viivästyskorko. Takautu-
55403: miten samasta päävelasta sitoumuksen anta- missaatava velalliseen nähden vanhentuu
55404: neiden takaajien ja pantinantajien keskinäi- yleisten vanhentumisaikojen puitteissa, kui-
55405: nen vastuu jakautuu. Tästä syystä pykälässä tenkin 33 §:n 1 momentin mukaan aina niin,
55406: ei viitata ehdotetun lain 18 §:n 1 moment- että pantinantajalla on oikeus periä saata-
55407: tiin, joka koskee yhden takaajan vapauttami- vaansa vähintään kolmen vuoden ajan.
55408: sen vaikutuksia muiden takaajien vastuu- Luotonantajaa koskevat säännökset salas-
55409: seen. Vierasvelkapanttauksessa noudatetaan sapidosta ja tietojen luovutuksen rajoituksis-
55410: sitä vastoin 18 §:n 2 ja 3 momenttia siltä ta eivät 34 §:n mukaan estä päävelkaa tai
55411: osin kuin ne koskevat velallisen antaman velallista koskevien tietojen antamista sille,
55412: vakuuden vapauttamista. Jos velkoja ilman joka on vastuussa päävelan maksusta. Laissa
55413: pantinantajan suostumusta vapauttaa velalli- tarkoitetut ilmoitukset voidaan toimittaa pos-
55414: sen aikaisemmin antaman vakuuden, tämän titse pantinantajalle niin kuin 35 §:ssä sääde-
55415: vakuuden arvo vähentää pantinantajan vas- tään.
55416: tuuta. Sovellettaviksi tulevat myös oikeuden-
55417: Panttioikeudelle on ominaista, ettei pant- käyntiä koskevat 36 §:n säännökset. Velkoja
55418: tisaatava vanhene. Tätä periaatetta ei ole voi siten nostaa pantin omistajaa vastaan
55419: katsottu tarpeelliseksi muuttaa myöskään kanteen samalla kun kanne nostetaan velal-
55420: vierasvelkapanttauksessa. Vierasvelkapant- lista vastaan. Näin silloinkin, kun velallisen
55421: taukseen ei sovelleta takauksen vanhentu- antamaa vakuutta ei vielä ole myyty eikä
55422: mista koskevan 19 §:n 1 ja 3 momenttia. siis myöskään panttioikeus ole erääntynyt.
55423: 76 HE 189/1998 vp
55424:
55425: Mainittu 36 §:n 1 momentin säännös ei syr- velletaan viittaussäännöksen mukaisesti 11
55426: jäytä oikeudenkäymiskaaren oikeuspaikkaa §:n säännöstä luotonantajan tiedonantovel-
55427: koskevia ehdottomia säännöksiä. Kanne suo- vollisuudesta. Tällöin pantinantaja voi myös
55428: rituksen saamiseksi pantatusta kiinteistöstä 6 §:n mukaisesti irtisanoa yleispanttaussi-
55429: voidaan siten käsitellä vain kiinteistön sijain- toumuksensa.
55430: tipaikan käräjäoikeudessa. Pantinantaja voi
55431: kuten takaajakin esittää 36 §:n 2 momentissa 9 luku. Voimaantulo
55432: tarkoitetun kanteen ehdollisen tuomion saa-
55433: miseksi velallista vastaan. 43 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentissa
55434: Ehdotetun lain säännöksiä pidetään kan- on lain voimaantulosäännös. Laki on tarkoi-
55435: sainvälisesti pakottavina 38 §:n mukaisesti tettu tulemaan voimaan noin puolen vuoden
55436: silloin, kun ne pakottavasti sääntelevät luo- kuluttua sen vahvistamisesta. Voimaantulolle
55437: tonantajan ja yksityisen pantinantajan välistä on varattava riittävästi aikaa muun muassa
55438: panttausta. Panttauksessa mahdollisuus va- rahoitusalalla käytettävien vakiosopimuseh-
55439: paasti valita sovellettava laki estyy osaltaan tojen ja toimintatapojen tarkistamisen vuok-
55440: jo sillä, ettei valintavalta koske esineoi- si.
55441: keudellisia kysr.myksiä. Pykälän 2 momentin nojalla kumotaan
55442: Yksityishenkilön panttaussitoumusten val- voimassa olevat, yleiset takausta koskevat
55443: vonta kuuluisi 39 §:n mukaisesti kuluttaja- säännökset. Kumottaviksi tulevat kauppakaa-
55444: asiamiehen toimivaltaan. ren 10 luvun säännökset takauksesta sekä
55445: 42 §. Pantin luovuttaminen. Panttioikeus vierasvelkapanttauksesta. Kauppakaareen jää
55446: toisen velasta voi syntyä myös niin, että ve- edelleen panttausta koskevia yleisiä sääntöjä.
55447: lallinen myy pantatun omaisuuden jollekin Takausasetus kumotaan kokonaisuudessaan.
55448: toiselle. Omistajanvaihdoksesta huolimatta Lainsäädännössä on lukuisia viittauksia
55449: panttioikeus säilyy entisen sisältöisenä voi- takausta koskeviin säännöksiin tai yleisem-
55450: massa. Ehdotetun säännöksen mukaan pant- piä viittauksia takaukseen. Tällaisia on muun
55451: tiesineen uudelle omistajalle on annettava 4 muassa opintotukilaissa ja muissa valtionta-
55452: §:n 2 momentissa sekä 13 ja 14 §:ssä sääde- kauksista annetuissa laeissa, maakaaren 17
55453: tyt tiedot velallisen mahdollisesta maksuvii- luvun 3 §:ssä ja ulosottolain 3 luvun 20 ja
55454: västyksestä, yleispanttauksen kattamista ve- 20 a §:ssä. Nätden lainkohtien muuttaminen
55455: loista ja velanhoidosta. V elkojan tiedonanto- ei olisi tarkoituksenmukaista. Kun muualla
55456: velvollisuus alkaa vasta siitä, kun velkojalle laissa viitataan kumottuun lainsäädäntöön,
55457: on ilmoitettu uudesta omistajasta. pykälän 3 momentin mukaan sovellettavaksi
55458: Yleiset panttioikeudelliset säännöt on tulee vastaava uuden lain säännös. Kauppa-
55459: myös otettava huomioon omistajanvaihdosti- kaaren 10 luvun 14 §:ää sovellettaisiin kui-
55460: lanteissa. On selvää, ettei velallinen saa esi- tenkin edelleen, silloin kun velallinen antaa
55461: merkiksi pantin myytyään tehdä uusia pant- pantin oman velkansa vakuudeksi.
55462: taussitoumuksia eikä myöskään lisätä panUi- 44 §. Siirtymäsäännökset. Yleisenä periaat-
55463: vastuuta aikaisemmin tekemänsä yletspant- teena on, että sopimuksiin sovelletaan sitä
55464: taussitoumuksen perusteella. Uuden omista- lainsäädäntöä, joka on voimassa sopimusta
55465: jan ei siten tarvitse nimenomaisesti irtisanoa tehtäessä. Myös ehdotettua lakia voidaan
55466: yleispanttaussitoumusta, mutta estääkseen kokonaisuutena soveltaa vain niihin takaus-
55467: velkojaa saamasta vilpittömän mielen suojaa tai panttaussitoumuksiin, jotka tehdään lain
55468: hänen kannattaa mahdollisimman nopeasti voimaantulon jälkeen. Uudella lailla olisi
55469: ilmoittaa velkojalle omistajan vaihdoksesta. kuitenkin merkittäviä taannehtivia vaikutuk-
55470: Velkojan realisointivaltaan vaikuttavia sään- sia.
55471: nöksiä kiinteistön osalta on myös maakaaren Vakuussitoumukset ovat yleensä pitkäai-
55472: 17 luvun 9 §:ssä. Panttivelkojan on mainitun kaisia. Kahden lainsäädännön rinnakkainen
55473: säännöksen perusteella myytävä velallisen soveltaminen tuottaa käytännössä hankaluuk-
55474: kiinteistö ennen kuin perintä voidaan koh- sia. Useassa kohdin voimassa oleva lainsää-
55475: distaa jollekin toiselle luovutettuun määrä- däntö on lisäksi sisällöltään tulkinnanvarai-
55476: alaan tai lohkokiinteistöön. nen ja aukollinen. Erityisesti yksityistakaajan
55477: Jos pantin on antanut henkilö, joka pantin kannalta on tarpeen, että hänen oi-
55478: antamisen jälkeen on luopunut tehtävästään keusasemansa käy selville yhden lain perus-
55479: velallisyhteisön hallintoelimessä tai määrää- teella. Ehdotettu laki sisältää useita säännök-
55480: västä omistuksestaan yhteisössä, häneen so- siä, jotka lisäävät vakuuden asettajan mah-
55481: HE 189/1998 vp 77
55482:
55483: dollisuuksia seurata velanhoitoa ja vaikuttaa kauksena, myöskään 23 §:n säännös velka-
55484: velan maksutapaan ja -ajankohtaan. Yksi- järjestelyn vaikutuksista ei tule sovelletta-
55485: tyistakaajan ja yksityisen pantinantajan ase- vaksi.
55486: man parantaminen edellyttää, että näitä uu- Myöskään takausvastuun sovittelua koske-
55487: den lain säännöksiä ryhdytään soveltamaan vaa 7 §:ää ei ehdotuksen mukaan sovelleta
55488: myös aikaisemman lain aikana tehtyihin si- ennen lain voimaantuloa tehtyihin takaussi-
55489: toumuksiin. toumuksiin. Kyseisessä säännöksessä edelly-
55490: Siirtymäsäännöksissä takaukset jaetaankin tetään, että luotonantaja takaussitoumusta
55491: kahteen ryhmään. Yksityistakaajan ja luo- tehtäessä arvioi yksityistakaajan maksukykyä
55492: tonantajan välisiin takauksiin sovellettaisiin ja osaksi kantaa myös vastuun siitä, jos ta-
55493: eräitä poikkeuksia lukuunottamatta uuden kausvastuu myöhemmin osoittautuu kohtuut-
55494: lain säännöksiä siitä riippumatta, milloin toman ankaraksi. Tällaista velvollisuutta sel-
55495: takaussitoumus on annettu. Muissa takauk- vittää takaajan taloudellista asemaa luo-
55496: sissa lähtökohtana taas olisi, että aikaisem- tonantajalla ei ole ollut sopimusta tehtäessä.
55497: min tehtyihin sitoumuksiin sovellettaisiin Myöhemmin säädetty mahdollisuus sovitte-
55498: edelleen sitoumuksen antamishetkellä voi- luun yksin takaajan taloudellisten olosuhtei-
55499: massa olleita sääntöjä. Tämä jako on perus- den perusteella voisi odottamattomalla taval-
55500: teltua senkin vuoksi, että ehdotetun lain la heikentää luoton vakuuksia. Tämä voisi
55501: säännökset ovat muiden kuin yksityistakaaji- aiheuttaa tarpeen selvittää laajasti takauskan-
55502: en osalta tahdonvaltaisia. Sitoumusten tul- taa ja ainakin yksittäistapauksissa vaatia lisä-
55503: kinta olisi vaikeaa, kun osapuolet eivät ole vakuuksia. Taannehtivana säännös aiheuttaisi
55504: voineet varautua nimenomaisilla sopimuseh- myös oikeudellista epävarmuutta. Käytän-
55505: doilla yleisten sääntöjen muutoksiin. Ehdo- nössä olisi vaikea toteuttaa sovittelua tasa-
55506: tuksen mukaan kaikkiin takaussitoumuksiin puolisesti ottaen huomioon muun muassa se,
55507: sovelletaan kuitenkin eräitä uuden lain sään- että muutoin samankaltaisista takauksista osa
55508: nöksiä. Näiden tarkoituksena on yhdenmu- jo on erääntynyt ja takausvelka maksettu.
55509: kaistaa muun muassa takausvelan vanhentu- Uusien säännösten nojalla ei voida arvioi-
55510: mis- ja erääntymisaikoja. da myöskään sitä, mitä tietoja luotonantajan
55511: Pykälän 1 momentin mukaan uuden lain olisi pitänyt antaa ennen takaussitoumuksen
55512: säännöksiä sovelletaan lain voimaantulon tekemistä. Tällä 12 §:ää koskevalla rajoituk-
55513: jälkeen myös yksityistakaajien ennen lain sella on käytännöllistä merkitystä vain ennen
55514: voimaantuloa luotonantajille antamiin ta- syyskuuta 1994 annettujen takausten osalta,
55515: kauksiin. Ehdotetun lain pakottavat säännök- sillä tällöin voimaan tullut kauppakaaren 10
55516: set syrjäyttävät paitsi aikaisemman lain sään- luvun 14 §:n 1 momentti vastaa asiallisesti
55517: nökset myös takaussitoumuksen ehdot, jotka ehdotettua säännöstä.
55518: ovat takaajan kannalta epäedullisemmat kuin Kuten edellä on todettu, muissa ennen lain
55519: ehdotetun lain säännökset. Poikkeuksina voimaantuloa annetuissa takauksissa nouda-
55520: ovat lain 3 §:n 2 momentti ja 7 ja 12 §, jot- tetaan aikaisempaa lakia. Tämä koskee myös
55521: ka tulevat sovellettaviksi vain lain voimaan- niiden luonnollisten henkilöiden antamia
55522: tulon jälkeen tehtäviin sitoumuksiin. Taan- takauksia, joita ei uuden lain mukaan pidetä
55523: nehtivina nämä säännökset voisivat olennai- yksityistakaajina. Heidän antamiinsa takauk-
55524: sesti muuttaa takaussitoumuksen sisältöä ja siin sovelletaan takaussitoumusta annettaessa
55525: sen vakuusarvoa. voimassa olleita säännöksiä sekä edelleen
55526: Taannehtivasti sovellettavia lainkohtia kä- myös niitä kauppakaaren 10 luvun säännök-
55527: sitellään jäljempänä jaksossa 3. Jäljempänä siä, joita lain 540/1994 voimaantulosäännös-
55528: 2, 4 ja 5 momentissa on myös eräitä rajoi- ten mukaan on sovellettava myös aikai-
55529: tuksia sille, missä tilanteissa uusia säännök- semmin annettuihin takaussitoumuksiin.
55530: siä sovelletaan. Ehdotetun 2 momentin mukaan aikaisem-
55531: Asuntoluottojen täytetakausta koskevaa 3 man lain aikana annettuihin yleistakauksiin
55532: §:n 2 momenttia ei sovellettaisi aikaisemmin on otettava 5 §:n mukainen määräys takaus-
55533: tehtyihin sitoumuksiin. Jollei muusta ole vastuun ylärajasta sekä aikarajoituksesta vii-
55534: nimenomaisesti sovittu, luotonantajalla ei ole meistään silloin, kun takauksen piiriin tulee
55535: lakiin perustuvaa velvollisuutta realisoida uusi päävelka. Rajoitukset ovat välttämät~ö
55536: vakuutena olevaa velallisen asuntoa ennen miä vain yksityistakaajan ja luotonantaJan
55537: kuin takaajaan voidaan kohdistaa maksuvaa- välisissä takaussitoumuksissa. Säännös vas-
55538: timus. Silloin kun takausta ei pidetä täyteta- taa kauppakaaren 10 luvun muutosta koske-
55539: 78 HE 189/1998 vp
55540:
55541: vaa voimaantulosäännöstä, mutta se voi olla §:ssä. Takausvastuu velkojaan nähden van-
55542: edelleen tarpeen niissä poikkeustapauksissa, hentuisi kaikissa takauksissa kolmen vuoden
55543: joissa yleisvakuussitoumusta ei ole muutettu kuluessa siitä, kun päävelka on erääntynyt.
55544: vastaamaan kauppakaaren 10 luvun 15 §:n 3 Aikaisempia vanhentumista koskevia sään-
55545: momentin säännöstä. nöksiä sovellettaisiin kuitenkin 4 momentin
55546: Kaikkiin aikaisemmin annettuihin takauk- mukaan silloin, kun päävelka on erääntynyt
55547: siin sovellettaisiin 3 momentin mukaan lain aikaisemman lain aikana. Näin siksi, ettei JO
55548: 10, 11, 16 - 19, 21 - 24 §:än ja 26 §:n 3 alkanut vanhentumisaika pidentyisi takaajan
55549: momentin sekä 32 - 36 §:n säännöksiä. vahingoksi. Päävelan erääntyminen, eikä
55550: Näissä säännöksissä ei puututa takaussi- esimerkiksi takaajan maksuhetki, olisi mer-
55551: toumusten varsinaiseen sisältöön ja ne kos- kitsevä ajankohta myös takaajan takautumis-
55552: kevat seikkoja, joista ei yleensä ole otettu saatavan osalta. Takautumissaatavan korko
55553: nimenomaisia ehtoja takaussitoumuksiin. määräytyisi niin ikään uuden 32 §:n mu-
55554: Koska ehdotetun lain säännökset ovat lähtö- kaan, jos päävelka erääntyy lain voimaantu-
55555: kohtaisesti tahdonvaltaisia muissa kuin yksi- lon jälkeen.
55556: tyistakaajan ja luotonantajan välisissä suh- Myös uusia 21 - 22 §:n säännöksiä takaus-
55557: teissa, voidaan näissä takauksissa edelleen- velan erääntymisestä sovellettaisiin siitä riip-
55558: kin vedota sellaisiin takaussopimuksen eh- pumatta, milloin takaussitoumus on annettu.
55559: toihin, joilla on tarkoitettu poiketa tahdon- Lain soveltamisen kannalta merkitsevää olisi
55560: valtaisista lain säännöksistä. se, onko päävelka erääntynyt ennen lain voi-
55561: Mainituista säännöksistä 10 § koskee vel- maantuloa vai ei. Välttämätöntä näet on, että
55562: koja- tai velallisyhteisön yhteisömuodon tai takausvelan erääntymistä ja vanhentumista
55563: -rakenteen muutoksen vaikutuksia yleista- koskevat säännökset ovat yhteensopivia. Jos
55564: kaukseen. Tarkoituksenmukaista on, ettei eri velallisen velka on erääntynyt ennen lain
55565: aikoina annettuihin takauksiin jouduta esi- voimaantuloa, noudatettaviksi tulisivat aikai-
55566: merkiksi yhtiöiden sulautumistilanteessa so- semmat säännökset. Muutoin aikaisemman
55567: veltamaan erilaista menettelyä. Ehdotetun lain aikana annettuun lailliseen takaukseen
55568: lain 11 ja 21 §:n mukaan luotonantajan on sovelletaan uuden lain 21 §:n toissijaista
55569: annettava päävelkaa ja velallisen maksuky- takausta koskevaa säännöstä. Käytännössä
55570: kyä koskevia tietoja, silloin kun vakuuden tämä tarkoittaa lähinnä sitä, että laillinen
55571: asettajan asema on muuttunut sellaiseksi, takaus katsotaan erääntyneeksi jo konkurssin
55572: ettei hänellä enää ole asemaansa perustuvaa tai muun maksukyvyttömyysmenettelyn al-
55573: mahdollisuutta seurata velanhoitoa. Luo- kamisesta. Kuten edellä on todettu, ehdote-
55574: tonantajan kannalta ei ole merkityksellistä, tuna lailla ei ole sellaista taannehtivaa vai-
55575: milloin vakuussitoumus on annettu. kutusta, että aikaisemmin annetut takaukset
55576: Kaikkiin takauksiin sovellettaisiin myös 16 asuntoluottojen vakuudeksi muuttuisivat täy-
55577: - 18 §:n säännöksiä, jotka koskevat velkojan tetakauksiksi. Jos kuitenkin takaus on annet-
55578: huolenpitovelvollisuuden laiminlyönnin vai- tu täytetakausehdoin, sovellettaviksi tulevat
55579: kutuksia takaajan vastuuseen. Siirtymäsään- 23 §:n säännökset siitä, millä edellytyksillä
55580: nöksen 4 momentin mukaan uusia säännök- päävelkaa voidaan vaatia takaajalta.
55581: siä sovelletaan kuitenkin vain, jos valvonnan Selvyyden vuoksi ehdotetaan säädettäväk-
55582: laiminlyönti taikka velallisen, takaajan tai si, että takauksen antamisajankohdasta riip-
55583: muun vakuuden vapauttaminen tapahtuu uu- pumatta takaajalla on oikeus tehdä välittö-
55584: den lain voimassa ollessa. Voimassa olevat mästi suoritus, jos velallista vastaan aloite-
55585: ja ehdotetut säännökset eroavat lähinnä sii- taan konkurssi tai muu maksukyvyttömyys-
55586: nä, että uusien säännösten mukaan velkojan menettely. Maksukyvyttömyysmenettelyä
55587: laiminlyönnin seuraukset määräytyvät aiheu- koskeva 26 §:n 3 momentti on luonteeltaan
55588: tetun vahingon mukaan sen sijaan että aikai- pakottavaa sääntelyä ja maksukyvyttömyys-
55589: semmin seuraamuksena on voinut olla koko menettelyä koskevat säännökset on yleensä-
55590: takauksen raukeaminen. kin säädetty taannehtivina.
55591: Siirtymäsäännöksillä myös yhdenmukaiste- Luotonautajan tiedonantovelvollisuus voi-
55592: taan takaukseen liittyvät erityiset vanhentu- taisiin täyttää salassapitoa ja tietojen luovu-
55593: misajat. Takaajan vastuun vanhentumisesta tusrajoituksia koskevan lainsäädännön estä-
55594: velkojaan nähden säädetään uuden lain 19 mättä (34 §). Samoin ilmoitukset takaajalle
55595: §:ssä ja takautumissaatavan vanhentumisesta voitaisiin toimittaa 35 §:n mukaisesti postit-
55596: velalliseen tai toiseen takaajaan nähden 33 se. Kuten yleensäkään oikeudenkäyntiä kos-
55597: HE 189/1998 vp 79
55598:
55599: kevia säännöksiä, ei myöskään 36 §:ää so- suudesta silloin, kun pantti annetaan jonkun
55600: vellettaessa ole merkitystä sillä, milloin rii- muun kuin pantinantajan velasta.
55601: dan perustana oleva sopimus on tehty.
55602: Pykälän 5 momenttiin on selvyyden vuok- 1.3. Laki kuluttaja-asiamiehestä
55603: si otettu säännös, jonka mukaan ehdotetun
55604: lain 30 ja 31 § eivät koske ennen lain voi- 1 §.Ehdotuksen mukaan kuluttaja-asiamie-
55605: maantuloa annettujen takausten tai muiden hen tehtäviin kuuluu takaus- ja panttaussi-
55606: vakuuksien keskinäistä suhdetta. Aikai- toumuksiin liittyvien sopimusehtojen käytön
55607: semmin annettujen vakuuksien keskinäisen valvonta silloin, kun kysymyksessä on yksi-
55608: suhde säilyy siten muuttumattomana. Jos tyistakaajien tai yksityisten pantinantajien ja
55609: samasta päävelasta annetaan uuden lain aika- luotanantajien väliset sitoumukset. Kuluttaja-
55610: na uusi takaus tai esinevakuus, tämän va- asiamiehestä annettuun lakiin ehdotetaan
55611: kuuden asema suhteessa aikaisemmin annet- lisättäväksi viittaus ehdotettuun lakiin ta-
55612: tuihin vakuuksiin määräytyy uuden lain mu- kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta.
55613: kaan. Jollei muuta ole sovittu, tämä merkit- Kuten kohdassa 6 todetaan, kuluttaja-asia-
55614: see muun muassa sitä, että takaukset ovat 30 miehestä annettu laki on tarkoitus kumota
55615: § :n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla por- vuoden 1999 alusta eikä ehdotetunkaltaista
55616: rastetussa vastuussa. Vakuuksien anta- säännöstä ole tarpeen sisällyttää uuteen Ku-
55617: misajankohta vaikuttaa välillisesti myös so- luttajavirastosta annettavaksi ehdotettuun la-
55618: vellettaessa 18 §:n säännöstä takauksen tai kin.
55619: muun vakuuden vapauttamisesta. Tällöin on Kysymyksessä olevaa säännöstä ehdote-
55620: näet otettava huomioon, mitkä ovat takaajien taan lisäksi muutettavaksi Eduskunnan käsi-
55621: keskinäiset vastuuosuudet ja onko annettu teltävänä olevassa hallituksen esityksessä
55622: vakuus voimassa myös takaajan hyväksi. laiksi saatavien perinnästä.
55623: Edellä selostettuja siirtymäsäännöksiä nou-
55624: datetaan 6 momentin mukaan vastaavasti, 1.4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta
55625: kun kysymyksessä on vierasvelkapanttaus,
55626: joka on tehty ennen lain voimaantuloa. Jos 1 §. Pykälän 1 momentin 2 kohdan mu-
55627: vakuudenantajana on yksityinen pantinantaja kaan kuluttajavalituslautakunta voi antaa
55628: ja velkajana on luotonantaja, sovellettavat ratkaisusuosituksia yksittäisiin riita-asioihin,
55629: säännökset ovat yksityisen pantinantajan jotka koskevat luonnollisen henkilön anta-
55630: eduksi pakottavia. mia panttaus- tai takaussitoumuksia lukuun
55631: ottamatta sitoumuksia, jotka liittyvät si-
55632: 1.2. Kauppakaari toumuksen antajan elinkeinotoimintaan.
55633: Säännöksen sanamuotoa ehdotetaan tarkistet-
55634: 10 luku. Pantista tavaksi vastaamaan ehdotetun lain käsitteitä.
55635: Kuluttajavalituslautakunnan toimivaltaan
55636: 14 §.Nykyiset takaustaja vierasvelkapant- kuuluisivat yksityistakaajien ja yksityisten
55637: tausta koskevat säännökset korvattaisiin eh- pantinantajien ja luotanantajien väliset riita-
55638: dotetulla lailla takauksesta ja vierasvelka- asiat. Käsiteltäväksi voidaan ottaa myös en-
55639: panttauksesta. Kauppakaareen jäisi kuitenkin nen uuden lainsäädännön voimaantuloa teh-
55640: yleisiä panttausta koskevia säännöksiä. Myös tyjä sitoumuksia.
55641: 10 luvun otsikko muutettaisiin tämän mu-
55642: kaiseksi. 2. Voimaantulo
55643: Kauppakaaren 10 luvun 14 §:ää ehdotetaan
55644: muutettavaksi siten, että se koskee luotonan- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin
55645: tajan tiedonantovelvollisuutta silloin, kun puolen vuoden kuluttua siitä, kun lait o~
55646: velallinen antaa pantin oman velkansa va- hyväksytty ja vahvistettu. Voimaantulokausi
55647: kuudeksi. Säännös velvoittaa luotonantajan on tarpeen, jotta rahoitusalalla toimivat voi-
55648: antamaan yksityishenkilölle tietoja panttauk- vat ottaa ehdotetun lainsäädännön edellyttä-
55649: sen sisällöstä ja merkityksestä. Tiedonanto- mät muutokset huomioon omassa toiminnas-
55650: velvollisuus olisi riippumaton siitä, minkä saan. On esimerkiksi välttämätöntä, että
55651: laatuista omaisuutta annetaan pantiksi. Sel- luottolaitokset tarkistavat sopimusmallinsa
55652: vyyden vuoksi pykälässä viitattaisiin ehdo- uutta lakia vastaaviksi. Uudistus edellyttää
55653: tettuun lakiin takauksesta ja vierasvelkapant- luottolaitoksissa myös laajaa koulutusta.
55654: tauksesta, jossa säädetään tiedonantovei valli-
55655: 80 HE 189/1998 vp
55656:
55657: 3. Säätämisjärjestys vaikutuksia rekisterinpitäjälle ja kun järjeste-
55658: lyä voitiin muutenkin pitää kohtuullisena
55659: Esityksen 1. lakiehdotuksen siirtymäsään- (PeVL 27/1996 vp).
55660: nöksen mukaan lakia sovellettaisiin osittain Perustuslakivaliokunnan lausuntokäytän-
55661: myös ennen lain voimaantuloa tehtyihin ta- nön mukaan sopimusosapuolten aineellisten
55662: kaus- ja panttaussitoumuksiin. Hallitusmuo- oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttamiseen
55663: dossa turvatun omaisuuden suojan on va- liittyville menettelytapa- ja täytäntöön-
55664: kiintuneesti katsottu suojaavan myös sopi- panosäännöksille voidaan tavallisella lailla
55665: mussuhteiden pysyvyyttä ja siten sopimus- antaa taannehtiviakin vaikutuksia (PeVL
55666: suhteen kummankm osapuolen varallisuusar- 2311992 vp, PeVL 28/1994 vp). Valiokunta
55667: voisia etuja. Voimassa oleviin sopimussuh- on pitänyt muun muassa säännöksiä ela-
55668: teisiin ei voida perusteettomasti puuttua ta- tusapusaatavan vanhentumisesta, J?alkan
55669: vallisella lailla. Toisaalta yleisenä lähtökoh- ulosmittauksesta elatusavun suorittamiseksi,
55670: tana on, että tavallisen lain alaan kuuluvan elatusavun etuoikeudesta, kertyneiden suori-
55671: säännöstön uusiminen on mahdollista tavalli- tusten kohdentumisesta ja viiväs!Jskorosta
55672: sella lailla, jollei erityistä syistä muuta joh- sellaisina täytäntöönpano-oikeudelhsina nor-
55673: du. Näin esimerkiksi uusi huoneenvuokra- meina, jotka omaisuuteen kohdistuvinakin
55674: lainsäädäntö (PeVL 28/1994 vp) samoin voidaan pääsääntöisesti saattaa voimaan ta-
55675: kuin velkajärjestelymenettelyjä koskeva lain- vallisella lailla (PeVL 9/1998 vp).
55676: säädäntö (PeVL 23/1992 vp) on taannehtivi- Siirtymäsäännöksen 1 momentin mukaan
55677: ne vaikutuksineen säädetty tavallisella lailla. ehdotettua lakia ryhdyttäisiin välittömästi
55678: Taannehtivuuskiellon suojaama sopimus- soveltamaan yksityistakaajan ja luotonanta-
55679: suhteiden pysyvyys ei siten ole ehdoton pe- jan välisissä takauksissa. Taannehtivaa vai-
55680: riaate. Perustuslakivaliokunnan uudemman kutusta ei kuitenkaan ole ulotettu niihin
55681: lausuntokäytännön mukaan omaisuuden suo- säännöksiin, joilla vaikutettaisiin takauksen
55682: jaa koskevat perusoikeuksien yleiset rajoi- varsinaiseen sisältöön eli takaajan velvolli-
55683: tusedellytykset (PeVM 2511994 vp, PeVL suuteen suorittaa takaamansa päävelka. Li-
55684: 8/1996 vp ja PeVL 2111996 vp). Näiden säksi on huomattava, että ehdotetut säännök-
55685: mukaisesti jotakin perusoikeutta rajoittavan set poikkeuksetta lisäävät yksityistakaajan
55686: tai siihen puuttuvan sääntelyn tulee olla pe- oikeuksia tai ainakin selkeyttävät nykyisiä
55687: rusteiltaan hyväksyttävää ja painavan yhteis- oikeussääntöjä. Säännökset olisivat yksityis-
55688: kunnallisen tarpeen vaatimaa sekä välttämä- takaajaneduksi pakottavia ja niiden tarkoitus
55689: töntä hyväksyttävän tarkoituksen saavutta- on suojata sopimussuhteen heikompaa osa-
55690: miseksi. Lisäksi on otettava huomioon sään- puolta. Ehdotetulie sääntelylle on näin ollen
55691: telyn oikeasuhtaisuutta koskevat vaatimukset hyväksyttävä peruste.
55692: siten, että perusoikeuteen puuttuminen ei saa Lain keskeinen tavoite on parantaa yksi-
55693: johtaa yksilön kannalta kohtuuttomiin loppu- tyistakaajan ja yksityisen pantinantajan ase-
55694: tuloksiin. maa. Tämän tavoitteen saavuttaminen viiväs-
55695: Taannehtivuusskiellon osalta perustuslaki- tyisi olennaisesti, jollei uusia säännöksiä
55696: valiokunta on vakiintuneesti katsonut, että voitaisi soveltaa ennen lain voimaantuloa
55697: lailla voidaan selventää ja täydentää oikeus- tehtyihin sitoumuksiin. Taannehtiva sovelta-
55698: suhteita, kunhan aineelliseen oikeuteen ei minen on siten hyväksyttävän tarkoituksen
55699: tuoda olennaisesti uutta sisältöä (PeVL saavuttamiseksi välttämätöntä. Tarkoitus on
55700: 28/1994 vp). Sopimusosapuolten sopimuk- lisäksi yhdenmukaistaa eri aikoina tehtyihin
55701: seen perustuvia aineellisia oikeuksia ja vel- sitoumuksiin sovellettavia sääntöjä. Tämä
55702: vollisuuksia ei saa taannehtivalla lailla olen- yksinkertaistaisi vakuuksien käsittelyä, jossa
55703: naisesti muuttaa. Toisaalta lailla voidaan muutoin jouduttaisiin useiden vuosien ajan
55704: säätää vähäisistä ja epäolennaisista aineelli- soveltamaan rinnan kahta järjestelmää. Eh-
55705: sen oikeuden muutoksista, jos sääntely muu- dotettu sääntely on siten oikeusvarmuuden ja
55706: ten täyttää perusoikeuteen puuttumista kos- oikeustilan selkeyden vuoksi painavan yh-
55707: kevat vaatimukset. Niinpä valiokunta on pi- teiskunnallisen tarpeen vaatimaa.
55708: tänyt arvo-osuusrekisterin pitäjän vahingon- Välittömästi sovellettava olisi yksityista-
55709: korvausvastuun taannehtivaa ankaroittamista kaajan eduksi muun muassa säännös takaa-
55710: omaisuuden suojan kannalta asialliselta mer- jan oikeudesta irtisanoa yleistakaussitoumus
55711: kitykseltään vähäisenä, kun taannehtivilla (6 §). Oikeus irtisanoa yleisvakuussitoumus
55712: säännöksillä ei ollut välittömiä taloudellisia sekä tililuottosopimusta koskeva takaus mer-
55713: HE 189/1998 vp 81
55714:
55715: kitsee sitä, että valeuuden antaja voi estää tuja lainkohtia sovellettaisiin kaikkiin ta-
55716: vastuunsa lisäämisen vastoin hänen tahtoaan. kauksiin. Koska ehdotetut säännökset ovat
55717: Säännös ei taannehtivanakaan vaaranna luo- muiden kuin yksityistakaajien osalta tahdon-
55718: tonantajan etuja, koska takauksen päättymi- valtaisia, laki ei sinänsä muuttaisi sitä, mitä
55719: nen voidaan ottaa huomioon uutta luottopää- muissa takaussuhteissa on asiasta sovittu.
55720: töstä tehtäessä. Näin ollen ehdotettua sään- Kyseiset säännökset koskevat muun muassa
55721: nöstä ei voida pitää luotonantajan kannalta velkojan tiedonantovelvollisuutta, ilmoitus-
55722: kohtuuttomana. ten toimittamistapaa ja oikeudenkäynti-
55723: Luotonantajalla on ehdotetun lain mukaan menettelyä. Näissä kysymys ei ole taannehti-
55724: velvollisuus luottoaikana antaa tietoja takaa- vasta puuttumisesta takaussitoumuksen ai-
55725: jalle (4 §:n 2 momentti, 13 ja 14 §). Lain- neellisia oikeuksia ja velvollisuuksia koske-
55726: säädäntökäytännössä on katsottu, että tällai- vaan keskeiseen sisältöön vaan menettelyta-
55727: sesta tiedonantovelvollisuudesta voidaan sää- pojen tarkemmasta sääntelystä.
55728: tää tavallisella lailla. Esimerkiksi kauppakaa- Ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan
55729: ren 10 luvun muuttamisesta annettu laki, uusia takausvelan ja takautumisaatavan van-
55730: jossa säädettiin myös ennen lain voimaantu- hentumista koskevia säännöksiä sovellettai-
55731: loa tehtyjä sopimuksia koskevia tiedonanto- siin myös aikaisemmin tehdyissä takaussi-
55732: velvollisuuksia, on säädetty tavallisena laki- toumuksissa. Päävelkasopimuksen maksueh-
55733: na. Tiedonantovelvollisuutta voidaan pitää doista riippuen ehdotus joko pidentää tai
55734: sellaisena menettelytapoihin liittyvänä seik- lyhentää sitä aikaa, jonka kuluessa velkojan
55735: kana, josta voidaan taannehtivastikin säätää on esitettävä vaatimuksensa takaajalle. Velan
55736: tavallisella lailla. maksaneen takaajan oikeus vaatia suoritusta
55737: Ehdotetun lain 20 ja 25 - 27 § koskevat velalliselta tai muilta takaajilta pitenee. Ve-
55738: sitä tapaa, jolla takaaja voi täyttää suoritus- lan vanhentuminen ei kuitenkaan voi olla
55739: velvollisuutensa. Yksityistakaaja voi 20 §:n sellainen seikka, jonka avulla takaaja voisi
55740: nojalla korvata takaussitoumuksensa toisella, arvioida vapautuvaosa vastuusta. Takaaja ei
55741: vähintään yhtä turvaavalla vakuudella. Ehdo- perustellusti voi lähteä olettamasta, että vel-
55742: tetun 25 §:n mukaan yksityistakaaja voi täyt- koja toimisi huolimattomasti. V anhentumis-
55743: tää maksuvelvollisuutensa aikaisempien luot- aikaa ei näin voida pitää takaussitoumuksen
55744: toehtojen mukaisesti, vaikka velka olisi sisällön kannalta keskeisenä (PeVL 9/1998
55745: eräännytetty velallista vastaan, jos päävelan vp). Tilanne on toinen silloin, kun velan
55746: suorittamisesta asetetaan lisävakuus. Sään- vanhentumisaika on alkanut kulua ja van-
55747: nöksen tarkoituksena on vähentää niitä on- hentumisen mahdollisuus on konkretisoitu-
55748: gelmia, joita takausvastuun yllättävä eräänty- nut ja ehkä jo hyvinkin lähellä. Tämän
55749: minen yksityishenkilölle aiheuttaa. Ehdote- vuoksi ehdotetun siirtymäsäännöksen mu-
55750: tun lain 26 §:n mukaan takaaja saa käyttää kaan aikaisemmin voimassa olleita säännök-
55751: velallisella tai velkojalla olevaa oikeutta ve- siä sovelletaan aina silloin, kun saatava on
55752: lan eräännyttämiseen ja maksaa velan ennen- erääntynyt ennen lain voimaantuloa.
55753: aikaisesti. Takaaja voi käyttää 27 §:n mu- Edellä esitetyn perusteella hallitus katsoo,
55754: kaan suorituksensa tekemiseen myös kuit- että 1 lakiehdotus voidaan kaikilta osiltan
55755: tausta, eräin edellytyksin myös velallisen käsitellä tavallisessa säätämisjärjestyksessä.
55756: saatavana. Nämä säännökset eivät heikennä Asiaan liittyvien perusoikeusnäkökohtien
55757: velkojan maksunsaantioikeutta, mutta ne vuoksi hallitus pitää kuitenkin asianmukaise-
55758: lisäävät takaajan mahdollisuuksia vaikuttaa na, että esityksestä hankitaan eduskuntakäsit-
55759: maksuajankohtaan ja -tapaan. Luottolaitosten telyn aikana myös perustuslakivaliokunnan
55760: kannalta säännökset voivat joissakin tapauk- lausunto.
55761: sissa viivästyttää tai aikaistaa velan maksua,
55762: mutta ehdotuksen asiallinen vaikutus on sii- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
55763: nä määrin vähäinen, ettei sitä voida pitää kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
55764: luottolaitoksen kannalta kohtuuttomana. tukset
55765: Siirtymäsäännöksen 2 momentissa mainit-
55766:
55767:
55768:
55769:
55770: 380386U
55771: 82 HE 189/1998 vp
55772:
55773: 1.
55774: Laki
55775: takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta
55776:
55777: lluku löä, joka takauksen antaessaan on velallisena
55778: olevan yhteisön tai säätiön taikka sen emo-
55779: Yleiset säännökset yhteisön toimitusjohtaja, hallituksen, hallin-
55780: toneuvoston tai niihin rinnastettavan toi-
55781: 1§ mielimen jäsen, vastuunalainen yhtiömies tai
55782: yhteisön perustaja taikka jolla on suoraan tai
55783: Soveltamisala ja pakottavuus välillisesti vähintään kolmasosa osakeyhtiön
55784: osakkeista tai osakkeiden tuottamasta ääni-
55785: Tämä laki koskee takausta ja panttausta vallasta taikka vastaava omistus- tai määrää-
55786: toisen henkilön velasta. Jos muussa laissa on misvalta muussa yhteisössä;
55787: tästä laista poikkeava säännös, noudatetaan 7) luotonantajalla elinkeinonharjoittajaa,
55788: sitä. joka elinkeinotoiminnassaan myöntää luot-
55789: Lain säännöksiä sovelletaan siltä osin kuin toja tai vakuuksia takausta tai muuta vakuut-
55790: muuta ei johdu takaus- tai panttaussitoumuk- ta vastaan;
55791: sesta, osapuolten omaksumasta käytännöstä 8) vierasvelkapanttauksella sitoumusta,
55792: taikka kauppatavasta tai muusta osapuolia jonka J?erusteella sitoumuksen antaja (pan-
55793: sitovasta tavasta. tinantaJa) antaa omaisuuttaan (pantin) veika-
55794: Lain säännöksistä ei kuitenkaan, ellei jäl- jalle toisen henkilön velvoitteen suorittami-
55795: jempänä toisin säädetä, saa sopimuksin poi- sen vakuudeksi; ja
55796: keta takaajan tai pantinantajan vahingoksi 9) yksityisellä pantinantajalla vierasvelka-
55797: silloin, kun tässä laissa tarkoitettu yksityista- panttaussitoumuksen antanutta luonnollista
55798: kaaja tai yksityinen pantinantaja antaa si- henkilöä, ei kuitenkaan henkilöä, joka pantin
55799: toumuksen luotonantajalle. antaessaan kuuluu 6 kohdassa mainitulla ta-
55800: valla velallisena olevan yhteisön tai säätiön
55801: toimielimeen tai on sen omistaja taikka pe-
55802: 2§ rustaja.
55803: Määritelmiä
55804: 2luku
55805: Tässä laissa tarkoitetaan:
55806: 1) takauksella sitoumusta, jolla sitoumuk- Takauksen sisältö
55807: sen antaja (takaaja) ottaa vastatakseen vei-
55808: kajalle toisen henkilön (velallisen) velvoit- 3 §
55809: teesta (päävelasta);
55810: 2) toissijaisella takauksella takausta, jonka Takaojan vastuun sisältö
55811: mukaan takaaja vastaa päävelasta vain, jollei
55812: suoritusta saada velalliselta; Jollei takausta ole annettu omavelkaisena
55813: 3) omavelkaisella takauksella takausta, takauksena tai takauksen sisällöstä ole muuta
55814: jonka mukaan takaaja vastaa päävelasta niin sovittu, takaus katsotaan annetuksi toissi-
55815: kuin henkilökohtaisesti vastuussa oleva ve- jaisena takauksena.
55816: lallinen; Yksityistakaajan luotonantajalle antama
55817: 4) täytetakauksella takausta, jonka mukaan takaus on täytetakaus, jos päävelka on
55818: takaaja vastaa päävelasta vain siltä osin kuin myönnetty pääasiallisesti asunnon tai vapaa-
55819: suoritusta ei saada päävelan vakuudeksi an- ajan asunnon hankkimista tai kunnostamista
55820: netusta omaisuudesta; varten ja kyseinen omaisuus on päävelan va-
55821: 5) yleistakauksella takausta, joka koskee kuutena.
55822: muutakin kuin vain yksilöityä päävelkaa; Jos samasta päävelasta on annettu useita
55823: 6) yksityistakaajalla takauksen antanutta takauksia eikä muuta ole sovittu, kukin ta-
55824: luonnollista henkilöä, ei kuitenkaan henki- kaaja vastaa veikajalle koko päävelasta.
55825: HE 189/1998 vp 83
55826:
55827: 4§ 7§
55828: Takaajan vastuu päävelan liitännäiskustan- Takauksen sovittelu
55829: nuksista
55830: Yksityistakaajan vastuuta Iuotanantajalie
55831: Takaus katsotaan annetuksi velan pää- voidaan sovitella, jos takaajan maksettavaksi
55832: omasta, jollei ole sovittu, että takaus koskee tulevan päävelan määrä on kohtuuttoman
55833: myös korkoa tai muita liitännäiskustannuk- suuri takaajan taloudelliseen asemaan näh-
55834: sia. den ja luotanantaja takausta annettaessa tiesi
55835: Velkajan on ilmoitettava takaajalle velalli- tai hänen olisi pitänyt tietää, että takaajan
55836: sen maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa vastuu on ilmeisessä epäsuhteessa hänen
55837: viivästyksen alkamisesta. Jos velkoja ilmoit- mahdollisuuksiinsa suoriutua maksuveivoit-
55838: taa viivästyksestä tätä myöhemmin, takaaja teesta. Sovittelussa otetaan huomioon takaa-
55839: vastaa velan korosta, viivästyskorosta tai jan ikä, hänen maksukykynsä sekä muut olo-
55840: muusta aikaan sidotusta hyvityksestä vasta suhteet takausta annettaessa ja sen jälkeen.
55841: ilmoituksen antamis- tai lähettämispäivästä Kohtuuttoman ehdon sovittelusta on lisäksi
55842: lukien. Jos velkoja voi osoittaa, että takaaja voimassa, mitä varallisuusoikeudellisista oi-
55843: on muutoin tiennyt maksuviivästyksestä, ta- keustoimista annetun lain (228/1929) 36
55844: kaaja vastaa mainitusta hyvityksestä siitä §:ssä säädetään.
55845: ajankohdasta lukien, jona hän on saanut vii-
55846: västyksestä tiedon. 8§
55847: Päävelan ehtojen muuttaminen
55848: 5 § Päävelan ehtojen muuttaminen takaajan
55849: vahingoksi ei sido takaajaa, ellei hän ole
55850: Y leistakauksen rajoitukset antanut kyseiseen muutokseen suostumus-
55851: taan taikka ellei takausta ole annettu yleista-
55852: Yleistakauksessa on määrättävä takaajan kauksena.
55853: vastuun rahamääräinen yläraja sekä takauk- Ilman takaajan suostumusta voidaan kui-
55854: sen voimassaoloaika tai aika, jonka kuluessa tenkin sopia sellaisesta maksuajan pidentä-
55855: syntyvistä tai erääntyvistä pääveloista takaa- misestä tai muusta päävelan ehdon muutok-
55856: ja vastaa. sesta, jonka vaikutus takaajan vastuuseen on
55857: Jollei yleistakausta ole rajattu 1 momentin vähäinen tai jonka peruste on yksilöity pää-
55858: mukaisesti, takaaja vastaa vain sellaisista velkaa koskevassa sitoumuksessa.
55859: pääveloista, joiden myöntämisen yhteydessä
55860: takaus on annettu tai jotka olivat syntyneet 9 §
55861: ennen takauksen antamista ja olivat tuolloin
55862: takaajan tiedossa. V elkojan vaihdos
55863: Takaaja vastaa päävelasta velkojalle, jolle
55864: 6 § saamisoikeus on siirtynyt. Yleistakauksen
55865: antanut takaaja ei ilman eri sitoumusta vas-
55866: Takaajan vastuun rajoittaminen taa niistä saatavista, jotka syntyvät päävelan
55867: siirtymisen jälkeen tai jotka siirronsaaneena
55868: Takaaja voi yleistakauksen voimassaolo- veikajalla oli ennen päävelan siirtymistä.
55869: aikana määrätä ajankohdan, jonka jälkeen Yleistakauksen antanut takaaja ei vastaa
55870: syntyvistä pääveloista hän ei vastaa. Rajoitus sellaisista velallisen veloista, joita koskeva
55871: tulee voimaan, kun takaajan ilmoitus on saa- saamisoikeus on siirretty takauksen saaneelle
55872: punut velkojalle, jollei ilmoituksessa ole velkojalle.
55873: mainittu myöhempää ajankohtaa.
55874: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan 10 §
55875: myös sellaisesta tililuotosta annettuun ta-
55876: kaukseen, jossa velkojan saatava vaihtelee Yhteisömuodon ja -rakenteen muutokset
55877: sen mukaan, kuinka paljon luottoa tosiasial-
55878: lisesti käytetään. Yleistakauksen antanut takaaja vastaa vei-
55879: 84 HE 189/1998 vp
55880:
55881: kojayhteisön yhteisömuodon muutoksen jäl- on annettava viimeistään takauksen antamis-
55882: keen syntyvistä veloista. Velkojayhteisön ja- ta edeltävänä päivänä.
55883: kautumisen tai sulautumisen jälkeen synty- Ennen kuin takaus annetaan, luotonantajan
55884: vistä veloista takaaja vastaa vain, jos takaa- on ilmoitettava yksityistakaajalle sellaiSlSta
55885: jalle on ilmoitettu jakautumisesta tai sulautu- velallisen sitoumuksista ja muista tämän
55886: misesta ja 6 §:n mukaisesta mahdollisuudes- maksukykyyn liittyvistä seikoista, joilla voi-
55887: ta vastuun rajoittamiseen eikä takaaja ole daan olettaa olevan merkitystä takaajalle.
55888: ilmoituksessa varatun, vähintään kuukauden Jos tuotonantaja laiminlyö 1 momentissa
55889: pituisen määräajan kuluessa ilmoittanut vel- säädetyn velvollisuutensa tai laiminlyö sel-
55890: kojalle vastuun rajoittamisesta. laisen 2 momentissa tarkoitetun seikan il-
55891: Jos luottolaitostoiminnasta annetun lain moittamisen, josta hän tiesi tai hänen olisi
55892: (1607/1993) 2 §:ssä tarkoitettu luottolaitos pitänyt tietää, ja laiminlyönnin voidaan olet-
55893: sulautuu toiseen luottolaitokseen, yleista- taa vaikuttaneen takaukseen, takaajan vas-
55894: kauksen antanut takaaja vastaa myös sulau- tuuta voidaan sovitella.
55895: tumisen jälkeen syntyvistä veloista, vaikkei
55896: 1 momentissa tarkoitettua ilmoitusta ole teh- 13§
55897: ty.
55898: Yleistakauksen antanut takaaja ei vastaa Tiedonantovelvollisuus y leistakauksen
55899: velallisyhteisön yhteisömuodon muutoksen, voimassa ollessa
55900: sulautumisen eikä jakautumisen jälkeen syn-
55901: tyvistä veloista. Mitä tässä momentissa sää- Luotonautajan on ilmoitettava yleistakauk-
55902: detään, ei kuitenkaan sovelleta, kun avoin sen antaneelle yksityistakaajalle päävelan
55903: yhtiö muuttuu kommandiittiyhtiöksi, kom- maksamaton pääoma kuuden kuukauden vä-
55904: mandiittiyhtiö avoimeksi yhtiöksi, yksityinen liajoin, jollei ole sovittu, että uudesta pääve-
55905: osakeyhtiö julkiseksi osakeyhtiöksi tai jul- lasta ilmoitetaan takaajalle viivytyksettä. Sa-
55906: kinen osakeyhtiö yksityiseksi osakeyhtiöksi. ma on voimassa, kun yksityistakaaja on an-
55907: tanut luotonantajalle takauksen, joka koskee
55908: 11§ tililuottoa, jossa luotonantajan saatava vaih-
55909: telee sen mukaan, kuinka paljon luottoa tosi-
55910: Takaajan aseman muuttuminen asiallisesti käytetään.
55911: Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa
55912: Jos takauksen antanut luonnollinen henkilö säädetyn velvollisuutensa ja laiminlyönnin
55913: ei enää kuulu 2 §:n 6 kohdassa mainitulla voidaan olettaa vaikuttaneen takaukseen,
55914: tavalla velallisena olevan yhteisön tai säätiön yksityistakaajan vastuuta voidaan sovitella.
55915: toimielimiin tai ole sen omistaja ja tästä sei-
55916: kasta on ilmoitettu velkojalle, häntä pidetään 14 §
55917: ilmoituksen tekemisen jälkeen yksityistakaa-
55918: jana 4 §:n 2 momenttia sekä 6, 13 ja 14 §:ää Takaajan oikeus saada tietoja
55919: sovellettaessa.
55920: Takaajalla on pyynnöstä oikeus saada vel-
55921: 3luku kojalta päävelkaa koskevia tietoja.
55922: Luotonautajan on takauksen voimassa ol-
55923: Tietojen antaminen takaajalle lessa pyynnöstä ilmoitettava yksityistakaa-
55924: jalle sellaisista velallisen sitoumuksista ja
55925: 12 § muista tämän maksukykyyn vaikuttavista
55926: seikoista, joilla voidaan olettaa olevan mer-
55927: Tiedonantovelvollisuus ennen takauksen kitystä takaajalle. Tässä momentissa tarkoi-
55928: antamista tettu tiedonantovelvollisuus koskee vain sel-
55929: laisia seikkoja, jotka ovat luotonantajan tie-
55930: Ennen kuin takaus annetaan, luotonantajan dossa ja jotka voidaan ilmoittaa takaajalle il-
55931: on selvitettävä yksityistakaajalle takauksen man eri selvitystoimenpiteitä taikka jotka
55932: piiriin kuuluvat velat liitännäiskustannuksi- tuotonantaja voi hankkia sen käytettävissä
55933: neen, ne edellytykset, joiden perusteella suo- olevasta luottotietorekisteristä. Luotonanta-
55934: ritusta voidaan vaatia takaajalta, sekä muut jalla on oikeus saada takaajalta kohtuullinen
55935: takaajan asemaan olennaisesti vaikuttavat korvaus tietojen luovuttamisesta aiheutuvista
55936: seikat. Jos selvitys annetaan kirjallisena, se kustannuksista.
55937: HE 189/1998 vp 85
55938:
55939: Jos velkoja laiminlyö 1 tai 2 momentissa netussa laissa (4711993) tarkoitetussa velka-
55940: säädetyn tiedonantovelvollisuutensa ja lai- järjestelyssä.
55941: minlyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen ta-
55942: kaukseen, takaajan vastuuta voidaan sovitel- 18 §
55943: la.
55944: Takaajan vapauttaminen vastuusta ja muusta
55945: valeuudesta luopuminen
55946: 41uku
55947: Jos velkoja vapauttaa yhden samasta pää-
55948: Takaajan vastuun vähentyminen ja lakkaa- velasta vastuussa olevan takaajan kokonaan
55949: minen tai osittain takausvastuusta, kukin muista ta-
55950: kaajista vastaa veikajalle vain oman osuu-
55951: 15 § tensa suorittamisesta. Osuudet määräytyvät
55952: sen mukaan, mistä määrästä takaajat ovat 31
55953: Takaojan vastuun lakkaaminen §:n 1 ja 2 momentin nojalla keskinäisessä
55954: suhteessaan vastuussa päävelasta. Takaajien
55955: Takaajan vastuu velkajaa kohtaan lakkaa, sopimus vastuunjaosta otetaan huomioon
55956: kun päävelka on suoritettu tai kun se on vain, jos velkoja on siitä tiennyt vapaottaes-
55957: muuten lakannut. saan takaajan vastuusta.
55958: Takaajan asemasta suorituksen peräytyessä Jos velkoja luopuu päävelasta annetusta
55959: takaisinsaannin vuoksi säädetään takaisin- muusta vakuudesta, joka 30 §:n nojalla oli
55960: saannista konkurssipesään annetussa laissa voimassa takaajan hyväksi, takaaja vapautuu
55961: (75811991). takausvastuusta siltä osin kuin vakuuden
55962: arvo olisi riittänyt päävelan suoritukseksi.
55963: Sama on voimassa, jos vakuuden arvo ale-
55964: 16 § nee velkojan toimen tai laiminlyönnin vuok-
55965: si.
55966: Päävelan valvonta Takauksessa saadaan poiketa 1 tai 2 mo-
55967: mentin säännöksestä, jollei vakuus ole lain
55968: Jos velkoja jättää saatavansa ilmoittamatta perusteella ensisijaisessa vastuussa päävelan
55969: velallista koskevan julkisen haasteen yh- suorittamisesta. Ilman takaajan suostumusta
55970: teydessä, velallista koskevassa yrityksen sa- saadaan lisäksi vapauttaa sellainen takauksen
55971: neerausmenettelyssä, velallisen konkurssissa antamisen jälkeen annettu muu takaus tai va-
55972: tai muussa maksukyvyttömyysmenettelyssä, kuus, jota ei ollut edellytetty takaosta annet-
55973: takaaja vapautuu takausvastuusta siltä osin taessa.
55974: kuin velkoja olisi saatavansa valvomalla saa-
55975: nut pääveialle suorituksen velallisen tai kon- 19 §
55976: kurssipesän varoista.
55977: Takauksen vanhentuminen
55978: 17 §
55979: Velkoja menettää oikeutensa takaajaa koh-
55980: Velallisen vapauttaminen vastuusta taan, jollei hän vaadi takaajalta suoritusta
55981: kolmen vuoden kuluessa päävelan eräänty-
55982: Jos velkoja vapauttaa vastuusta velallisen misestä. Vanhentuminen keskeytyy myös,
55983: tai jonkun yhteisvastuullisista velallisista kun velkoja muistuttaa takaajaa takauksesta
55984: ilman takaajan suostumusta, takaajan vastuu tai kun takaaja suorittaa päävelkaa. Vanhen-
55985: velkajaa kohtaan lakkaa. Jos vastuusta va- tumisen keskeytyksestä alkaa uusi kolmen
55986: pauttaminen koskee vain osaa päävelasta tai vuoden vanhentumisaika.
55987: jos vastuusta vapautettu velallinen vastasi Jos takaus on annettu voimassaalaltaan
55988: vain osasta päävelkaa, takaajan vastuu lak- määrätyksi ajaksi, velkoja menettää oikeu-
55989: kaa tältä osin. tensa takaajaa kohtaan, jollei hän vaadi ta-
55990: Velkoja saa periä päävelan aikaisempien kaajalta suoritusta ennen kyseisen ajan päät-
55991: ehtojen mukaisesti takaajalta, vaikka pääve- tymistä.
55992: lan ehtoja on velallisen osalta muutettu yksi- Takaussitoumus vanhentuu lisäksi kymme-
55993: tyishenkilön velkajärjestelystä annetussa lais- nen vuoden kuluttua sitoumuksen antamises-
55994: sa (57/1993) tai yrityksen saneerauksesta an- ta niin kuin määräajasta velkomisasioissa
55995: 86 HE 189/1998 vp
55996:
55997: sekä julkisesta haasteesta velkojille annetus- 23 §
55998: sa asetuksessa (3211868) säädetään.
55999: Täytetakauksen erääntyminen
56000: 20 §
56001: Velkoja saa täytetakauksen perusteella
56002: Takauksen sijasta annettu vakuus vaatia takaajalta suoritusta, kun vakuus on
56003: myyty tai kun ulosotossa on todettu, että va-
56004: Yksityistakaaja vapautuu takausvastuusta kuuden myynnille on este. Takaajan suori-
56005: luotonantajalle, jos luotonantajalle annetaan tusvelvollisuus alkaa myös, jos hän on pää-
56006: kyseisen takauksen tilalle toinen takaus tai velan erääntymisen jälkeen ilmoittanut vel-
56007: muu vakuus, jonka arvioidaan riittävän pää- kojalle, ettei hän vaadi vakuuden myyntiä.
56008: velan suorittamiseksi. Luotonantajalla ei kui- Jos velallinen säilyttää vakuutena olevan
56009: tenkaan ole velvollisuutta hyväksyä muuta omaisuuden yksityishenkilön velkajärjeste-
56010: takausta kuin ulosottolain (3711895) 3 luvun lyssä tai yrityksen saneerauksessa, velkoja
56011: 20 §:n 3 momentissa tarkoitetun yhteisön saa vaatia täytetakauksen antaneelta takaajal-
56012: antaman takauksen. ta suoritusta vain siitä osasta päävelkaa, jolle
56013: Edellä 1 momentissa tarkoitettu uusi ta- ei maksuohjelman mukaan kerry suoritusta.
56014: kaus tai vakuus tulee aikaisemman takauk- Takaaja ei kuitenkaan vastaa viivästyskoros-
56015: sen sijaan niin, etteivät samasta päävelasta ta, joka maksuohjelman aikana kertyisi ve-
56016: vastuussa olevien takaajien tai vakuuden lallisen maksettavaksi määrätylle velalle. Jos
56017: antajien keskinäiset vastuusuhteet muutu. vakuus myöhemmin muutetaan rahaksi, vel-
56018: koja saa vaatia takaajalta suoritusta aikai-
56019: sempien ehtojen mukaan edellä mainittua
56020: 5 luku viivästyskorkoa lukuun ottamatta.
56021: Päävelan periminen takaajalta 24 §
56022: 21 § Eräännyttämistoimet
56023: Toissijaisen takauksen erääntyminen Jos päävelan erääntyminen edellyttää ve-
56024: lalliseen kohdistettua eräännyttämistointa,
56025: Velkoja saa toissijaisen takauksen perus- velkoja saa vaatia suoritusta takaajalta vain,
56026: teella vaatia takaajalta suoritusta, kun pää- jos eräännyttämistoimi on kohdistettu sekä
56027: velka on erääntynyt ja; velalliseen että takaajaan. Jos päävelka on
56028: 1) velalliselta ei ole päävelan perimiseksi täytettävä vasta määräajan kuluttua velan
56029: voitu ulosmitata varoja, jotka ilmeisesti riit- eräännyttämisestä, takaajan suoritusvelvolli-
56030: täisivät koko päävelan suoritukseksi; suus alkaa, kun määräaika on kulunut myös
56031: 2) velallinen on asetettu konkurssiin; häneen kohdistetun eräännyttärnistoimen jäl-
56032: 3) velallisen osalta on alkanut yksityishen- keen.
56033: kilön velkajärjestelystä tai yrityksen sanee- Jos velallinen on asetettu konkurssiin, vel-
56034: rauksesta annetun lain mukainen menettely koja saa vaatia suoritusta takaajalta ilman
56035: taikka menettelyssä on määrätty päävelkaa velalliseen kohdistettua eräännyttämistointa.
56036: koskeva väliaikainen kielto; tai Sama koskee, jos velallisen osalta on alka-
56037: 4) velallista vastaan on viranomaisen tai nut yksityishenkilön velkajärjestelystä tai
56038: tuomioistuimen päätöksellä aloitettu muu yrityksen saneerauksesta annetun lain mukai-
56039: maksukyvyttömyysmenettely, joka estää pää- nen menettely tai menettelyssä on määrätty
56040: velan perimisen ulosottotoimin. päävelkaa koskeva väliaikainen kielto.
56041: 25 §
56042: 22 §
56043: Yksityistakaajan oikeus suorittaa päävelka
56044: Omavelkaisen takauksen erääntyminen alkuperäisen sopimuksen mukaisesti
56045: Velkoja saa omavelkaisen takauksen pe- Jos päävelka on eräännytetty velallisen
56046: rusteella vaatia takaajalta suoritusta, kun maksuviivästyksen vuoksi, yksityistakaajalla
56047: päävelka on erääntynyt. on oikeus suorittaa päävelka luotonantajalle
56048: HE 189/1998 vp 87
56049:
56050: niiden maksuehtojen mukaisesti, joita olisi takaaja saa käyttää kuittaukseen sellaista ve-
56051: ollut noudatettava ilman velan ennenaikaista lallisen saatavaa velkojalta, jolla velkoja sai-
56052: erääntymistä. Edellytyksenä on, että yksityis- si kuitata päävelkaa. Velkojan on takaajan
56053: takaaja Iuotonautajan asettamassa, vähintään pyynnöstä annettava tiedot kuittauksen to-
56054: kuukauden pituisessa ajassa suorittaa viiväs- teuttamista varten.
56055: tyneen maksun ja että päävelan suorittami-
56056: sesta asetetaan toinen takaus tai muu va-
56057: kuus, jonka arvioidaan riittävän velan pää- 6luku
56058: oman suorittamiseksi. Luotonantajalla ei kui-
56059: tenkaan ole velvollisuutta hyväksyä muuta Takauturnisoikeus
56060: takaosta kuin ulosottolain 3 luvun 20 §:n 3
56061: momentissa tarkoitetun yhteisön antaman ta- 28 §
56062: kauksen. Mitä edellä säädetään, on voimassa
56063: myös, jos päävelka on eräännytetty ennakko- Takautumisoikeus velalliseen nähden
56064: viivästyksen tai muun siihen verrattavan
56065: syyn vuoksi. Takaajalla on oikeus saada velalliselta ta-
56066: Päävelka katsotaan erääntyneeksi velalli- kauksen perusteella velkojalle suorittamansa
56067: seen ja muihin takaajiin nähden, vaikka yk- päävelan määrä.
56068: sityistakaaja 1 momentin mukaisesti suorit-
56069: taa päävelan alkuperäisen sopimuksen mu-
56070: kaisin maksuehdoin. 29 §
56071: 26 § Päävelan suoritusvelvollisuuden selvittämi-
56072: nen
56073: Takaajan ennenaikainen suoritus
56074: Kun velkoja on esittänyt takaajalle maksu-
56075: Takaaja saa suorittaa erääntyneen päävelan vaatimuksen, velallisen on takaajan pyyn-
56076: samoin edellytyksin kuin velallinen. Takaaja nöstä annettava päävelan suoritusvelvollisuu:
56077: saa myös suorittaa erääntymättömän pääve- den selvittämiseksi tarpeelliset tiedot. Jolle1
56078: lan, jos velallisella olisi ollut oikeus erään- takaajalla velallisen antamat tiedot ja muut
56079: nyttää velka ennenaikaisesti. Takaajalla on seikat huomioon ottaen ole perusteltua syytä
56080: oikeus rahasuoritukseen, vaikka velallinen kieltäytyä suorituksesta, takaaja saa suoritet-
56081: on sitoutunut muunlaiseen suoritukseen. tuaan velan takautumisoikeuden velallista
56082: Jos velkojalla on velallisen sopimusrikko- kohtaan, vaikka velallinen ei olisi ollut suo-
56083: muksen perusteella oikeus eräännyttää pää- ritus vei vollinen.
56084: velka, takaaja saa suorittaa päävelan. Velko-
56085: jalla ei tällöin ole oikeutta vaatia takaajalta
56086: enempää kuin mitä velallinen olisi ollut vel- 30 §
56087: vollinen suorittamaan, jos velkoja olisi
56088: eräännyttänyt päävelan. Takaajan oikeus vakuuteen
56089: Mitä 2 momentissa säädetään, on voimassa
56090: myös, jos velallinen on asetettu konkurssiin Takaajalla on sama oikeus kuin velkojalla
56091: tai jos velallisen osalta on aloitettu yksityis- saada takautumissaatavalleen suoritus velalli-
56092: henkilön velkajärjestelystä tai yrityksen sa- sen antamasta päävelan vakuudesta. Jos ta:
56093: neerauksesta annetun lain mukainen menet- kaaja ei ole suorittanut koko päävelkaa tm
56094: tely. jos vakuus on ennen takaosta annettu myös
56095: velkojan muun saatavan vakuudeksi, takaaja
56096: saa oikeuden velkojan saatavan jälkeen.
56097: 27 § Takauksessa saadaan poiketa 1 momentin
56098: säännöksestä, jollei vakuus ole lain perus-
56099: Takaajan kuittausoikeus teella ensisijaisessa vastuussa velan suoritta-
56100: misesta.
56101: Takaaja saa tehdä suorituksensa kuittaa- Jos vakuuden on antanut joku muu kuin
56102: maila päävelan saatavalla, joka hänellä on velallinen, takaaja saa oikeuden vakuuteen
56103: velkojalta. vain, jos takaajan ja vakuuden antajan keski-
56104: Jos velkoja vaatii takaajalta suoritusta, näisestä vastuusta on niin sovittu.
56105: 88 HE 189/1998 vp
56106:
56107: 31 § 33 §
56108: Takautumisoikeus toiseen takaajannähden Takautumissaatavan vanhentuminen
56109: Jos samaa päävelkaa koskevat takaukset Takaajan takautumissaatava velalliselta
56110: on annettu samanaikaisesti tai toisiaan edel- vanhentuu siten kuin kyseisen päävelan van-
56111: lyttäen eikä takaajien keskinäisestä vastuusta hentumisesta säädetään. Takautumissaatava
56112: ole muuta sovittu, takaajalla on oikeus saada vanhentuu kuitenkin aikaisintaan kolmen
56113: jokaiselta muulta takaajalta takaajien päälu- vuoden kuluessa siitä, kun takaaja sai oikeu-
56114: vun mukainen osuus takauksen perusteella den periä takautumissaatavansa velalliselta.
56115: suorittamastaan määrästä. Takaajalla on ta- Takaajan takautumissaatava toista takaajaa
56116: kautumisoikeus siltä osin kuin hän on suorit- kohtaan vanhentuu, jollei hän vaadi suoritus-
56117: tanut erääntynyttä päävelkaa yli oman osuu- ta kolmen vuoden kuluessa siitä, kun hän sai
56118: tensa ja hänen suorituksensa on vähentänyt oikeuden periä takautumissaatavansa toiselta
56119: muiden takaajien takausvastuuta. takaajalta. Vanhentuminen keskeytyy myös,
56120: Jos samaa päävelkaa koskevat takaukset kun takaaja muistuttaa toista takaajaa takau-
56121: on annettu en aikoina ja toisistaan riippu- tumissaatavasta tai kun tämä suorittaa takau-
56122: matta eikä takaajien keskinäisestä vastuusta tumissaatavaa. Vanhentumisen keskeytykses-
56123: ole muuta sovittu, takaajalla on oikeus vaa- tä alkaa uusi kolmen vuoden vanhentumisai-
56124: tia koko takauksen perusteella suorittamansa ka
56125: määrä siltä takaajalta, joka on antanut taka-
56126: uksen aikaisemmin. Aikaisemman takaussi-
56127: toumuksen antaneella ei ole takautumisoi- ?luku
56128: keutta myöhemmän takauksen antaneeseen
56129: nähden. Erinäiset säännökset
56130: Jollei joku takaajista ole maksanut takautu-
56131: missaatavaa kuukauden kuluessa siitä, kun
56132: takautumissaatavaa on häneltä vaadittu tai 34 §
56133: jos hän on 21 §:ssä tarkoitetulla tavalla mak-
56134: sukyvytön, velan maksaneella takaajalla on Oikeus antaa tietoja
56135: oikeus vaatia, että muut takaajat suorittavat
56136: osuutensa maksamatta jätetystä takautumis- Edellä 4, 12 - 14 ja 27 §:ssä tarkoitetut
56137: saatavasta. Osuudet määräytyvät takaajien tiedot saadaan antaa takaajalle velkajaa kos-
56138: kesken samassa suhteessa kuin takaajat muu- kevan salassapitovelvollisuuden sekä henki-
56139: toinkin ovat takautumissaatavasta vastuussa. lötietojen luovutusta koskevien rajoitusten
56140: estämättä.
56141: 32 §
56142: 35 §
56143: Takautumissaatavan eräiintyminen ja vii-
56144: västyskorko Ilmoitusten toimittaminen
56145: Takaajan oikeus saada velalliselta tai muil- Velkoja voi toimittaa tässä laissa tarkoite-
56146: ta takaajilta maksu takautumissaatavastaan tun ilmoituksen takaajalle lähettämällä sen
56147: alkaa, kun takaaja on suorittanut päävelkaa, postitse osoitteeseen, jonka takaaja on veika-
56148: ei kuitenkaan ennen päävelan erääntymistä. jalle ilmoittanut tai jonka takaaja on myö-
56149: Jollei muuta ole sovittu, takaajalla on oi- hemmin ilmoittanut maistraatille.
56150: keus saada velalliselta tai muilta takaajilta Takaajan katsotaan 10 §:n 1 momenttia,
56151: korkolain (633/1982) 4 §:n 3 momentin mu- 24 §:ää ja 25 §:n 1 momenttia sovellettaessa
56152: kaista viivästyskorkoa takautumissaataval- saaneen tiedon ilmoituksesta seitsemäntenä
56153: leen siitä lukien, kun hän sai oikeuden periä päivänä sen jälkeen, kun ilmoitus on annettu
56154: takautumissaatavansa. Jollei päävelan suo- postin kuljetettavaksi.
56155: ritusvelvollisuus ollut jonkun takaajan osalta Mitä 1 Ja 2 momentissa säädetään, koskee
56156: alkanut, hänen velvollisuutensa maksaa vii- myös 31 §:n 3 momentissa ja 32 §:n 2 mo-
56157: västyskorkoa alkaa kuukauden kuluttua siitä, mentissa tarkoitettua takaajan vaatimusta.
56158: kun takautumissaatavaa on häneltä vaadittu.
56159: HE 189/1998 vp 89
56160:
56161: 36 § 8luku
56162: Oikeudenkäyntiä koskevat säännökset Vierasvelkapanttaus
56163: V elkojan kanne takaajaa vastaan voidaan 40 §
56164: käsitellä samassa oikeudenkäynnissä, jossa
56165: velalliselta vaaditaan suoritusta, vaikka suo- Panttioikeuden erääntyminen vierasvelka-
56166: ritusvelvollisuus ei 21 tai 23 §:n johdosta panttauksessa
56167: ole vielä alkanut.
56168: Takaaja voi nostaa velallista vastaan kan- Velkojalla on vierasvelkapanttauksen pe-
56169: teen takautumissaatavansa perimiseksi, kun rusteella oikeus saada maksu pantista, kun
56170: päävelka on erääntynyt, vaikka hän ei ole päävelka on erääntynyt.
56171: suorittanut päävelkaa. Jos velallinen on antanut samasta pääve-
56172: Takaajalla on oikeus hakea 2 momentissa lasta vakuuden, velkoja saa periä päävelan
56173: tarkoitetun tuomion täytäntöönpanoa. Velal- toiselle kuuluvasta pantista 23 §:ssä sääde-
56174: liselta kertynyt suoritus tilitetään takaajalle tyin edellytyksin.
56175: siihen määrään, jonka takaaja on suorittanut Panttaussitoumuksessa saadaan poiketa 2
56176: päävelasta. Muulta osalta suoritus tilitetään momentin säännöksestä, jollei vakuus ole
56177: velkojalle, jolloin suoritus vähentää takaajan lain perus~eella ensisijaisessa vastuussa velan
56178: takausvastuuta. Jos samanaikaisesti on täy- suonttamtsesta.
56179: täntöönpantavana sekä takaajan että velkojan
56180: samaa päävelkaa koskeva tuomio, ulosotossa 41 §
56181: otetaan huomioon takaajan hankkima tuomio
56182: vain siltä osin kuin takaaja on suorittanut Takausta koskevien säännösten soveltami-
56183: pää velkaa. nen vierasvelkapanttaukseen
56184: 37 § Mitä 3 §:n 2 ja 3 momentissa, 4 - 6 ja 8 -
56185: 17 §:ssä, 18 §:n 2ja 3 momentissa, 19 §:n 2
56186: Välityssopimus momentissa, 24 - 30 ja 32 §:ssä, 33 §:n 1
56187: momentissa sekä 34- 39 §:ssä säädetään ta-
56188: Yksityistakaajaa ei sido ennen riidan syn- kauksesta, koskee soveltuvin osin vierasvel-
56189: tymistä sovittu ehto, jonka mukaan takaosta kapanttausta. Mitä näissä lainkohdissa sääde-
56190: koskeva riita-asia on ratkaistava välimies- tään yksityistakaajasta, koskee yksityistä
56191: menettelyssä. pantinantajaa.
56192: 38 § 42 §
56193: Kansainvälisesti pakottavat säännökset Pantin luovuttaminen
56194: Tämän lain säännöksestä, josta ei voida Jos velallinen on luovuttanut omistamansa
56195: sopimuksella poiketa yksityistakaajan vahin- pantin jollekin toiselle tai tämä on muutoin
56196: goksi, ei myöskään voida poiketa hänen va- tullut pantin omistajaksi ja tästä seikasta on
56197: hingokseen sopimuksella, JOnka mukaan yk- ilmoitettu velkojalle, ilmoituksen tekemisen
56198: sityistakaajan luotonantajalle antamaan ta- jälkeen sovelletaan pantin uuteen omistajaan
56199: kaukseen on sovellettava vieraan valtion la- nähden, mitä 4 §:n 2 momentissa sekä 13 ja
56200: kia, jos takaukseen muutoin olisi sovelletta- 14 §:ssä säädetään.
56201: va tätä lakia.
56202: 9luku
56203: 39 § Voimaantulo
56204: Sopimusehtojen valvonta 43 §
56205: Kuluttaja-asiamies valvoo tuotonantajien ja Voimaantulo
56206: yksityistakaajien välisten sopimusehtojen käyttöä.
56207: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
56208:
56209:
56210: 380386U
56211: 90 HE 189/1998 vp
56212:
56213: ta . 2. Lain 5 §:ää sovelletaan vasta siitä luki-
56214: Tällä lailla kumotaan: en, kun yksityistakaajan ennen lain voimaan-
56215: 1) kauppakaaren 10 luvun 8 - 16 §, sellai- tuloa luotonantajalle antaman yleistakauksen
56216: sina kuin niistä ovat 10 luvun 11 § laissa kattamia vastuita lisätään. Jos takaussi-
56217: 623/1947, 13 §laissa 237/1929 sekä 14- 16 toumukseen ei tällöin ole otettu 5 §:ssä tar-
56218: § laissa 540/1994, sekä koitettuja rajoituksia, sitoumus ei ole voi-
56219: 2) takausmiehen edesvastausvelvollisuuden massa uusien päävelkojen osalta.
56220: tarkemmasta määräämisestä 24 päivänä hel- 3. Muuhunkin ennen lain voimaantuloa an-
56221: mikuuta 1873 annettu asetus (7/1873) siihen nettuun takaukseen sovelletaan lain 10, 11,
56222: myöhemmin tehtyine muutoksineen. 16 - 19, 21 - 24 §:ää, 26 §:n 3 momenttiaja
56223: Jos muualla laissa tai asetuksessa viitataan 32 - 36 §:ää sekä panttauksen osalta 42 §:ää,
56224: säännökseen tai siinä muutoin tarkoitetaan jollei 4 ja 5 momentista muuta johdu.
56225: säännöstä, joka kumotaan tällä lailla, on 4. Lain 16 - 18 §:ää ei sovelleta, jos lain-
56226: säännöksen asemesta takaukseen tai vieras- kohdissa tarkoitettu valvonnan laiminlyönti
56227: velkapanttaukseen sovellettava tämän lain taikka velallisen, takaajan tai muun vakuu-
56228: vastaavaa säännöstä. den vapauttaminen on tapahtunut ennen lain
56229: voimaantuloa, eikä lain 19, 21 - 25, 32 ja 33
56230: 44 § §:ää sovelleta, jos päävelka on erääntynyt
56231: maksettavaksi ennen lain voimaantuloa.
56232: Siirtymäsäännökset 5. Lain 30 ja 31 §:ää ei sovelleta ennen
56233: lain voimaantuloa annettujen takausten tai
56234: 1. Tätä lakia, lukuun ottamatta 3 §:n 2 vakuuksien keskinäisiin vastuusuhteisiin.
56235: momenttia sekä 7 ja 12 §:ää, sovelletaan 6. Mitä tässä pykälässä säädetään takauk-
56236: myös yksityistakaajan ennen lain voimaan- sesta, koskee soveltuvin osin ennen tämän
56237: tuloa luotonantajalle antamaan takaukseen, lain voimaantuloa tehtyä vierasvelkapant-
56238: jäljempänä säädetyin rajoituksin. tausta.
56239: HE 189/1998 vp 91
56240:
56241: 2.
56242: Laki
56243: kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta
56244: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56245: muutetaan kauppakaaren 10 luvun otsikko ja
56246: lisätään lain 10 lukuun siitä lailla 1 kumotun 14 §:n tilalle uusi 14 § seuraavasti:
56247: 10 luku Jos tuotonantaja laiminlyö 1 momentissa
56248: säädetyn velvollisuuden ja laiminlyönnin
56249: Pantista voidaan olettaa vaikuttaneen panttaussi-
56250: toumuksen antamiseen, pantin antajan vas-
56251: tuuta voidaan sovitella.
56252: 14 § Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan
56253: Ennen kuin panttaussitoumus annetaan, sekä kiinteää että irtainta omaisuutta koske-
56254: Iuotonautajan on selvitettävä pantin antajana viin panttaussitoumuksiin
56255: olevalle luonnolliselle henkilölle ne edelly- Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä-
56256: tykset, joiden perusteella suoritus voidaan län säännöksistä pantin antajan vahingoksi,
56257: periä pantista, ja muut panttaukseen liittyvät on mitätön.
56258: olennaiset seikat. Jos selvitys annetaan kir- Toisen henkilön velvoitteen suorittamisen
56259: jallisena, se on annettava viimeistään pant- vakuudeksi annetusta panttaussitoumuksesta
56260: taussitoumuksen antamista edeltävänä päivä- säädetään takauksesta ja vierasvelkapant-
56261: nä. Luotonantajalla tarkoitetaan elinkeinon- tauksesta annetussa laissa ( 1 ).
56262: harjoittajaa, joka elinkeinotoiminnassaan
56263: myöntää luottoja tai vakuuksia. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
56264: ta
56265:
56266:
56267:
56268:
56269: 3.
56270: Laki
56271: kulufutia-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56272: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56273: lisätään kuluttaja-asiamiehestä 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (40/1978) 1
56274: §:ään, sellaisena kuin se on laissa 1147/1987, uusi 2 momentti seuraavasti:
56275: 1§ kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne-
56276: -------------- tussa laissa ( 1 ).
56277: Luotonantajien ja yksityistakaajien tai
56278: yksityisten pantinantajien välisten sopi- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
56279: musehtojen valvonnasta säädetään ta- ta
56280: 92 HE 189/1998 vp
56281:
56282: 4.
56283: Laki
56284: kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56285:
56286: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56287: muutetaan kuluttajavalituslautakunnasta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain
56288: (42/1978) 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 542/1994, seuraavasti:
56289: 1§ kaajien tai yksityisten pantinantajien si-
56290: Kuluttajavalituslautakunnan tehtävänä on: toumuksia luotonantajille ja jotka sitoumus-
56291: ten antajat saattavat lautakunnan käsiteltä-
56292: 2) antaa ratkaisusuosituksia sellaisiin ta- viksi;
56293: kaus- tai panttaussitoumuksia koskeviin yk-
56294: sittäisiin riita-asioihin, jotka koskevat ta-
56295: kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
56296: tussa laissa ( 1 ) tarkoitettujen yksityista- ta
56297:
56298:
56299:
56300:
56301: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
56302:
56303:
56304: Tasavallan Presidentti
56305:
56306:
56307:
56308:
56309: MARTII AHTISAARI
56310:
56311:
56312:
56313: Oikeusministeri Jussi Järventaus
56314: HE 189/1998 vp 93
56315:
56316: Liite
56317: 2.
56318: Laki
56319: kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta
56320: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56321: muutetaan vuoden 1734 lain kauppakaaren 10 luvun otsikko ja
56322: lisätään laista päivänä kuuta 199 annetulla lailla ( 1) kumotun 10 luvun 14 §:n tilalle
56323: uusi 14 § seuraavasti:
56324:
56325: Voimassa oleva laki Ehdotus
56326:
56327: 10 luku 10 luku
56328: Pantista ja takauksesta Pantista
56329: 14 § 14 §
56330: Ennen takaus- tai panttaussitoumuksen an- Ennen kuin panttaussitoumus annetaan,
56331: tamista luotonantajan on selvitettävä takaa- Iuotonautajan on selvitettävä pantin antqjana
56332: jalle tai pantin antajalle sitoumuksen sisältö olevalle luonnolliselle henkilölle ne edelly-
56333: ja oikeudellinen merkitys. Luotonautajan on tykset, joiden perusteella suoritus voidaan
56334: myös, ilmoitettuaan asiasta ensin luotonha- periä pantista, ja muut panttaukseen liittyvät
56335: kijalle, kerrottava sellaisista luotanhakijan olennaiset seikat. Jos selvitys annetaan kir-
56336: maksukykyyn liittyvistä seikoista, joilla voi- jallisena, se on annettava viimeistään pant-
56337: daan arvioida olevan merkitystä takaajalle taussitoumuksen antamista edeltävänä päivä-
56338: tai toisen velasta pantin antavalle henkilölle. nä Luotonantajalla tarkoitetaan elinkeinon-
56339: hmjoittajaa, joka elinkeinotoiminnassaan
56340: myöntää luottoja tai vakuuksia.
56341: Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa
56342: tarkoitettujen tietojen antamisen ja tämän säädetyn velvollisuuden ja laiminlyönnin
56343: voidaan olettaa vaikuttaneen takaus- tai voidaan olettaa vaikuttaneen pant-
56344: panttaussitoumuksen antamiseen, voidaan si- tausitoumuksen antamiseen, pantin antajan
56345: toumusta sovitella. vastuuta voidaan sovitella.
56346: Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan
56347: sekä kiinteää että irtainta omaisuutta koske-
56348: viin panttaussitoumuksiin.
56349: Luotonanlajan on luottoaikana ilmoitettava
56350: takaajalle ja toisen velasta pantin antaneelle
56351: henkilölle velallisen maksuviivästyksestä
56352: Jos kuukauden kestäneestä viivästyksestä ei
56353: ole ilmoitettu, luotanantaja saa vasta ilmoi-
56354: tuksen jättämis- tai lähettämispäivästä lukien
56355: vaatia viivästyneelle luoton määrälle takaus-
56356: tai panttaussitoumuksen perusteella korkoa,
56357: viivästyskorkoa tai muuta vastaavaa aikaan
56358: sidottua hyvitystä
56359: Tässä pykälässä tarkoitetut tiedot on annet-
56360: tava takaajalle ja pantin antajalle sen estä-
56361: mättä, mitä luottolaitostoiminnasta annetun
56362: lain (1607193) 94 §:ssä ja henkilörekisteri-
56363: lain (471187) 18 §:n 3 momentissa sääde-
56364: tään.
56365: 94 HE 189/1998 vp
56366:
56367: Voimassa oleva laki Ehdotus
56368:
56369: Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä- Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä-
56370: län säännöksistä takauksen tai pantin anta- län säännöksistä pantin antqjan vahingoksi,
56371: neen luonnollisen henkilön vahingoksi, on on mitätön.
56372: mitätön. Toisen henkilön velvoitteen suorittamisen
56373: vakuudeksi annetusta panttaussitoumuksesta
56374: säädetään takauksesta ja vierasvelkapant-
56375: tauksesta annetussa laissa ( 1 ).
56376: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56377: kuuta
56378:
56379:
56380:
56381:
56382: 3.
56383: Laki
56384: kuluttaja-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56385: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56386: lisätään kuluttaja-asiamiehestä 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (40/1978) 1
56387: §:ään, sellaisena kuin se on laissa 1147/1987, uusi 2 momentti seuraavasti:
56388:
56389: Voimassa oleva laki Ehdotus
56390: 1§
56391: Luotanantajien ja yksityistakaajien tai
56392: yksityisten pantinantajien välisten sopi-
56393: musehtojen valvonnasta säädetään takauk-
56394: sesta ja vierasvelkapanttauksesta annetussa
56395: laissa ( 1 ).
56396: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
56397: ta
56398: HE 189/1998 vp 95
56399:
56400:
56401: 4.
56402: Laki
56403: kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 § :n muuttamisesta
56404: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56405: muutetaan kuluttajavalituslautakunnasta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain
56406: (4211978) 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 54211994, seuraavasti:
56407:
56408: Voimassa oleva laki Ehdotus
56409:
56410: 1§
56411: Kuluttajavalituslautakunnan tehtävänä on:
56412: 2) antaa ratkaisusuosituksia luonnollisten 2) antaa ratkaisusuosituksia sellaisiin ta-
56413: henkilöiden elinkeinonharjoittajille antamia kaus- tai panttaussitoumuksia koskeviin yk-
56414: takaus- ja P.anttaussitoumuksia koskeviin sittäisiin riita-asioihin, jotka koskevat ta-
56415: yksittäisiin nita-asioihin, joita sitoumuksen kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne-
56416: antajat saattavat lautakunnan käsiteltäviksi, tussa laissa ( 1 ) tarkoitettujen yksityista-
56417: paitsi milloin sitoumus liittyy sen antajan kaajien tai yksityisten pontinantajien si-
56418: harjoittamaan elinkeinotoimintaan. toumuksia luotonantajille ja jotka sitoumus-
56419: ten antajat saattavat lautakunnan käsiteltä-
56420: viksi;
56421:
56422: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56423: kuuta
56424: HE 190/1998 vp
56425:
56426:
56427:
56428:
56429: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi valtiopäiväjärjestyk-
56430: sen ja edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56431:
56432:
56433: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56434: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi val- asiasta ovat voimassa vuoden 1999 europar-
56435: tiopäiväjärjestystä ja edustajanpalkkiosta an- lamenttivaaleihin saakka vastaavat väliaikai-
56436: nettua lakia. Lainmuutoksilla ~yritään torju- set säännökset.
56437: maan niitä haittavaikutuksia, JOtka johtuvat Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
56438: samanaikaisesta toimimisesta kansanedusta- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen,
56439: jana ja Euroopan parlamentin jäsenenä eli kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
56440: niin sanotusta kaksoismandaatista. Nykyisin
56441:
56442:
56443:
56444:
56445: 3803SSL
56446: 2 HE 190/1998 vp
56447:
56448: PERUSTELUT
56449: 1. Nykytila ja sen taustaa takirjat olisi hyväksytty Euroopan parlamen-
56450: tissa. Laissa väliaikaisesta poikkeuksesta
56451: Samanaikaista toimimista kansanedustajana edustajanpalkkiosta annettuun lakiin säädet-
56452: ja Euroopan parlamentin edustajana kutsu- tiin, että edustajalta, jonka tilalle edustajan-
56453: taan Euroopan unionin piirissä yleisesti kak- tointa hoitamaan tulee varamies, pidätetään
56454: soismandaatiksi. Eduskunnan perustuslakiva- kokonaan edustajanpalkkiosta annetun lain
56455: liokunta on vuonna 1994 mietinnössään (328/1947) mukainen palkkio ja kulukorvaus
56456: (PeVM 8/1994 vp) katsonut, että kansan- siltä ajalta, kun hän hoitaa tointaan Euroo-
56457: edustajan tointa ja tointa edustajana Euroo- pan parlamentissa.
56458: pan parlamentissa on käytännössä mahdoton- Vastaukseensa hallituksen esitykseen edus-
56459: ta hoitaa asianmukaisesti yhtä aikaa. Tämän kunta liitti lausuman, jonka mukaan se edel-
56460: tosiasian se on katsonut puoltavan säädöspe- lytti, että ensimmäisiin Suomessa toimitetta-
56461: rusteisiajärjestelyjä kaksoismandaatin haitta- viin Euroopan parlamentin edustajien vaalei-
56462: vaikutusten ehkäisemiseksi. Koska kansan- hin mennessä tulee käytännön ratkaisuin
56463: edustaja voi vuodelta 1976 olevan EY:n vaa- pystyä estämään edustajien kaksoismandaa-
56464: lisäädöksen (76/787/EHTY, ETY, Euratom) tit. Tarvittaessa asia oli eduskunnan lausu-
56465: 5 artiklan mukaan olla Euroopan parlamen- man mukaan hoidettava lainsäädäntötoimin.
56466: tin jäsenenä, kaksoismandaatin kieltoa ei Hallitus lähti esityksessään laiksi Suomesta
56467: kuitenkaan ole katsottu voitavan lailla sää- Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien
56468: tää. Kaksoismandaatin haittavaikutukset on vaaleista (HE 3 51/1994 vp) edelleen siitä,
56469: sen vuoksi torjuttu vain väliaikaisin sään- että asia oli hoidettava puolueiden tai edus-
56470: nöksin. kuntaryhmien säännöissä. Tämän mukaisesti
56471: Käsitellessään hallituksen esitystä Suomes- säädettiin myös laki Suomesta Euroopan
56472: sa toimitettavia Euroopan parlamentin vaale- parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista
56473: ja koskevaksi lainsäädännöksi (HE 297/1994 (272/1995).
56474: vp ), jossa ehdotettiin pysyvää lakia Suomes- Eduskunta edellytti kuitenkin vastaukses-
56475: ta Euroopan parlamenttiin valittavien edusta- saan hallituksen esitykseen hallituksen välit-
56476: jien vaaleista, eduskunta päätti vedoten kii- tömästi käynnistävän tuolloin hyväksyttyä
56477: reelliseen tarpeeseen saada aikaan säännök- lakia täydentävän sellaisen lainsäädännön
56478: set ensimmäistä eduskunnassa suoritettavaa valmistelun, joka estäisi sen, että eduskun-
56479: Euroopan parlamentin edustajien vaalia var- taan valittu kansanedustaja toimisi samanai-
56480: ten hyväksyä pysyvän lain sijasta pääasiassa kaisesti Euroopan parlamentin jäsenenä. Val-
56481: vain eräät väliaikaista järjestelyä koskevat mistelussa oli määrä erityisesti arvioida vuo-
56482: lait. Nämä lait ovat laki Euroopan parla- delta 1976 olevan EY:n vaalisäädöksen ny-
56483: menttiin valittavien edustajien vaalista edus- kyistä todellista merkitystä ja sitä, onko kan-
56484: kunnassa ( 1183/1994), laki valtiopäiväjärjes- sallinen lainsäädäntö mainitusta kysymykses-
56485: tyksen väliaikaisesta muuttamisesta tä asianmukaista toteuttaa perustuslain vai
56486: (1186/1994), laki väliaikaisesta poikkeukses- poikkeuslain tasolla. Asiasta edellytettiin
56487: ta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin viipymättä annettavan esitys vuoden 1995
56488: (1187 /1994) ja laki kansanedustajain vaaleis- eduskuntavaaleissa valittavalle eduskunnalle.
56489: ta annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muutta- Välttämättömänä tavoitteena oli saada täy-
56490: misesta (1188/1994 ). dentävät säännökset voimaan hyvissä ajoin
56491: Valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta ennen ensimmäisiä Euroopan parlamentin
56492: muuttamisesta annetun lain mukaan edusta- jäsenten suoria vaaleja. Oikeusministeriö
56493: jantoimi ei lakkaa sen johdosta, että edustaja antoi asettamansa vaalilakityöryhmä 95 :n
56494: on valittu edustajaksi Euroopan parlament- lisätehtäväksi asiassa tarvittavien säännösten
56495: tiin. Edustajantoimen hoitaminen kuitenkin valmistelun.
56496: keskeytyy mainitun toimen hoitamisen ajaksi Hallituksen esityksessä samanaikaista toi-
56497: eikä edustaja saa tänä aikana osallistua val- mimista kansanedustajana ja Euroopan parla-
56498: tiopäivätoimiin, vaan hänen tilalleen edusta- mentin edustajana koskevaksi väliaikaiseksi
56499: jantointa hoitamaan tulee hänen varamiehen- lainsäädännöksi (HE 219/1995 vp) ehdotet-
56500: sä. Laki säädettiin olemaan voimassa siihen tiin, että vuoden 1996 Euroopan parlamentin
56501: saakka, kunnes ensimmäisissä suorissa vaa- edustajien vaaleihin saakka voimassa olevak-
56502: leissa vuonna 1996 valittujen edustajien val- si säädetyn samanaikaisesta toimimisesta
56503: HE 190/1998 vp 3
56504:
56505: kansanedustajana ja Euroopan parlamentin sen pohjalta Euroopan parlamentti on heinä-
56506: edustajana aiheutuvan niin sanotun kaksois- kuussa 1998 tehnyt ehdotuksensa säädöksek-
56507: mandaatin haittavaikutusten torjumiseksi si, johon kirjattaisiin Euroopan parlamentin
56508: tarkoitetun lainsäädännön voimassaoloaikaa jäsenten vaalien menettelyä koskevat yhtei-
56509: jatkettaisiin yli vuoden 1999 vastaavien vaa- set periaatteet. Uuteen säädökseen sisältyisi
56510: lien. Esityksen pohjalta eduskunta hyväksyi ehdotuksen mukaan kaksoismandaatin kielto.
56511: 5 päivänä maaliskuuta 1996 lain valtiopäi- Ehdotus ei kuitenkaan vielä ole ollut neu-
56512: väjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta voston käsiteltävänä.
56513: annetun lain voimaantulosäännöksen muutta- Suomessa nyt väliaikaisena voimassa oleva
56514: misesta (167/1996), lain väliaikaisesta poik- järjestelmä, joka kieltää toimimasta samanai-
56515: keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la- kaisesti eduskunnassa ja Euroopan parla-
56516: kiin annetun lain 2 §:n muuttamisesta mentissa, ilmeisesti myös täyttäisi mahdolli-
56517: (168/1996) ja lain kansanedustajain vaaleista sen kaksoismandaatin kiellon sisältävän
56518: annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttami- EY :n vaalisäädöksen vaatimukset.
56519: sesta (169/1996). Lait annettiin 15 päivänä
56520: maaliskuuta 1996 ja niistä kaksi ensiksi mai-
56521: nittua tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2. Ehdotetut muutokset
56522: 1996 ja viimeksi mainittu laki, jolla säädet-
56523: tiin lain voimaantulosta lukien kumottavaksi Esityksessä ehdotetaan, että valtiopäiväjär-
56524: aiempi samanniminen laki, 24 päivänä loka- jestyksen väliaikaisesta muuttamisesta anne-
56525: kuuta 1996. Lait ovat voimassa siihen saak- tussa laissa toteutettu kaksoismandaatin hait-
56526: ka, kunnes vuonna 1999 Suomessa toimite- tavaikutusten ehkäisemistä koskeva väliai-
56527: tuissa Euroopan parlamentin edustajien vaa- kainen sääntely muutettaisiin pysyväksi vas-
56528: leissa valittujen edustajien valtakirjat on hy- taavaan tapaan kuin jo hallitusmuotoehdo-
56529: väksytty Euroopan parlamentissa. tuksessa on tehty. Nyt ehdotettu säännös
56530: Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen asiasta olisi voimassa, kunnes uusi hallitus-
56531: Hallitusmuodoksi (HE 111998 vp) valtiopäi- muoto tulee voimaan.
56532: väjärjestyksen väliaikaiseen 8 a §:ään sisäl- Ehdotettu lainsäädännöllinen järjestely voi-
56533: tyvä kaksoismandaatin haittavaikutusten eh- si muuttamattomana jäädä voimaan myös
56534: käisemistä koskeva sääntely on ehdotettu siinä tapauksessa, että Euroopan parlamentin
56535: otettavaksi pysyvänä hallitusmuodon 28 §:n ehdottama vaalisäädös hyväksyttäisiin ehdo-
56536: 1 momenttiin. tetussa muodossaan, jolloin kaksoismandaatti
56537: Hallituksen esitykseen vaalilaiksi ja eräiksi olisi kielletty. Kansanedustaja ei olisi vaali-
56538: siihen Iiittyviksi Iaeiksi (HE 48/1998 vp) kelvoton jäseneksi Euroopan parlamenttiin,
56539: puolestaan sisällytettiin, viitaten hallitusmuo- vaan hän voisi olla ehdokkaana europarla-
56540: toesityksessä omaksuttuun menettelyyn, eh- menttivaaleissa. Jos hän tulisi valituksi Eu-
56541: dotus Euroopan parlamentin jäseneksi vali- roopan parlamentin jäseneksi, hänen tulisi
56542: tun kansanedustajan tilalle varaedustajana eduskunnan työjärjestyksessä asetettavassa
56543: tulleen edustajan valtakirjaa koskevaksi py- määräajassa ratkaista, kumpaa edustajantoin-
56544: syväksi säännökseksi (127 §:n 3 momentti). ta hän ryhtyy hoitamaan. Jos hän valitsisi
56545: Eduskunta on syyskuussa 1998 hyväksynyt Euroopan parlamentin jäsenyyden, kansan-
56546: ehdotuksen vaalilaiksi ja laki (714/1998) on edustajan toimen hoitaminen keskeytyisi Eu-
56547: annettu 2 päivänä lokakuuta 1998 ja tullut roopan parlamentin jäsenyyden ajaksi ja hä-
56548: voimaan 8 päivänä lokakuuta 1998. nen tilalleen eduskuntaan tulisi hänen vara-
56549: Suomi otti kaksoismandaatin kiellon esiin edustajansa. EY :n vaalisäädöksen tällainen
56550: EU :n hallitusten välisessä konferenssissa muuttaminen edellyttäisi kuitenkin vastikään
56551: vuonna 1996, mutta asiasta ei tuossa yh- annetun vaalilain 164 §:n muuttamista siten,
56552: teydessä päätetty. Konferenssin tuloksena että Euroopan parlamentin jäsenyyden kans-
56553: tehtyyn Amsterdamin sopimukseen (SopS sa yhteensopimattomien tointen joukkoon
56554: 103/1998) kirjattiin kuitenkin määräys, jonka lisättäisiin kansanedustajan toimi.
56555: mukaan Euroopan parlamentti voi laatia esi- Lainmuutos toteutettaisiin siten, että val-
56556: tyksiä europarlamenttivaalien toimittamisesta tiopäiväjärjestyksen väliaikainen 8 a §,jossa
56557: paitsi yhdenmukaista menettelyä noudattaen, kaksoismandaatin haittavaikutuksista sääde-
56558: myös kaikille jäsenvaltioille yhteisten peri- tään, korvattaisiin samansisältöisenä pysy-
56559: aatteiden mukaisesti (EY :n perustamissopi- vällä säännöksellä, joka sijoittuisi valtiopäi-
56560: muksen uusi 190 artikla). Tämän määräyk- väjärjestykseen vastaavalla pykälänumerolla.
56561: 4 HE 190/1998 vp
56562:
56563: Lailla valtiopäiväjärjestyksen muuttamisesta 4. Asian valmistelu
56564: kumottaisiin vuodelta 1994 oleva laki valti~~
56565: päiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamises- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
56566: , ta siihen myöhemmin vuonna 1996 tehtyinec. nä oikeusministeriössä. Eduskunnan kans-
56567: muutoksineen. liassa on samanaikaisesti valmisteltu ehdo-
56568: Edellä mainittuun ehdotukseen liittyen eh- tukseen liittyvää eduskunnan työjärjestyksen
56569: dotetaan lisäksi, että laki väliaikaisesta poik- muuttamista.
56570: keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la-
56571: kiin korvattaisiin pysyvällä lailla edustajan-
56572: palkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta. 5. Tarkemmat säännökset
56573: Ehdotuksen mukaan Euroopan parlamentin
56574: jäseneksi valitulta kansanedustajalta pidätet- Eduskunnan työjärjestyksen 3 a §:ään ja
56575: täisiin, kuten nykyisinkin, Euroopan parla- 63 § :n 2 momenttiin ovat sisältyneet kak-
56576: mentin jäsenyyden aikana kokonaisuudes- soismandaatin haittavaikutusten ehkäisemistä
56577: saan hänelle edustajanpalkkiosta annetun koskevat tarkemmat väliaikaiset säännökset.
56578: lain mukaan tuleva palkkio ja kulukorvaus. Puhemiesneuvoston ehdotus näiden säännös-
56579: Laissa kansanedustajain vaaleista annetun ten pysyvästä muuttamisesta on tarkoitus
56580: lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta ollut käsitellä tämän esityksen yhteydessä.
56581: Euroopan parlamentin jäseneksi valitun kan-
56582: sanedustajan tilalle varaedustajana tulleen
56583: edustajan valtakirjaa koskeva väliaikainen 6. Voimaantulo
56584: sääntely on jo 8 päivästä lokakuuta 1998
56585: alkaen korvattu pysyvällä sääntelyllä vaali- Valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta
56586: lain 126 §:n 3 momentissa. muuttamisesta annettu laki ja laki väliaikai-
56587: sesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta an-
56588: nettu lakiin, jotka ehdotetaan kumottaviksi
56589: 3. Esityksen vaikutukset ehdotetuilla laeilla, olisivat ilman niiden ku-
56590: moamista voimassa siihen saakka, kunnes
56591: 3.1. Taloudelliset vaikutukset vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa Euroo-
56592: pan parlamentin edustajien vaaleissa valittu-
56593: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. jen edustajien valtakirjat on hyväksytty Eu-
56594: roopan parlamentissa. Tämän ajankohdan
56595: 3.2. Vaikutukset osallistumiseen jälkeenkin tarvitaan säännöksiä näissä laeissa
56596: yhteiskunnalliseen toimintaan säädetyistä asioista. Kun väliaikaisin sään-
56597: nöksin voimassa oleva kaksoismandaatin
56598: Esityksellä varmistetaan eduskunnan toi- haittavaikutusten ehkäisemistä koskeva sään-
56599: minnan häiriötön jatkuminen kansanedusta- tely on ehdotettu otettavaksi pysyvänä uu-
56600: jan tullessa mahdollisesti valituksi Euroopan teen hallitusmuotoon ja kun Euroopan parla-
56601: parlamentin jäseneksi. Hänen tilalleen edus- mentin jäseneksi valitun kansanedustajan
56602: kuntaan tulee hänen varaedustajansa. Euroo- tilalle varaedustajana tulleen edustajan valta-
56603: pan parlamentin jäsenenä oleva kansanedus- kirjaa koskeva säännös jo on pysyvänä sään-
56604: taja ei voisi täysipainoisesti osallistua edus- nöksenä sisällytetty vaalilakiin, katsotaan
56605: kunnan työhön. asianmukaiseksi, että myös nyt ehdotetut
56606: Kun kansanedustaja on vaalikelpoinen eu- pysyvän sääntelyn sisältämät lait tulisivat
56607: roparlamenttivaaleissa ja Euroopan parla- voimaan mahdollisimman pian. Tämän
56608: mentin jäsen eduskuntavaaleissa, ehdotettu vuoksi lait ehdotetaan tuleviksi voimaan
56609: järjestely ei rajoita mahdollisuuksia olla eh- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
56610: dokkaana näiden edustuslaitosten vaaleissa hyväksytty ja vahvistettu. _
56611: eikä osallistua vaaleissa valittuna edustajana Ennen lakien voimaantuloa tulisi ehdotuk-
56612: kummankaan edustuslaitoksen toimintaan. sen mukaan voida ryhtyä niiden täytäntöön-
56613: Ehdotetut järjestelyt edellyttävät kuitenkin panon edellyttämiin toimenpiteisiin.
56614: valinnan suorittamista näiden tehtävien hoi- Ehdotettu laki valtiopäiväjärjestyksen
56615: tamisen välillä eduskunnan työjärjestyksessä muuttamisesta on tarkoitettu kumottavaksi 1
56616: säädettävässä määräajassa, koska samanai- päivästä maaliskuuta 2000 uudella hallitus-
56617: kainen toimiminen edustajana kummassakin muodolla, jonka 28 §:n 1 momenttiin on
56618: edustuslaitoksessa olisi kielletty. ehdotettu otettavaksi sitä vastaava säännös.
56619: HE 190/1998 vp 5
56620:
56621: Sen sijaan laki edustajanpalkkiosta annetun 7. Säätämisjärjestys
56622: lain 1 § :n muuttamisesta jäisi tuolloin voi-
56623: maan. Ehdotus laiksi valtiopäiväjärjestyksen
56624: Vaalilaki, jolla on kumottu kansanedusta- muuttamisesta tulee käsitellä valtiopäiväjär-
56625: jain vaaleista annettu laki siihen myöhem- jestyksen 67 §:ssä säädetyssä järjestyksessä,
56626: min tehtyine muutoksineen, on tullut voi- koska kysymys on perustuslain muuttamises-
56627: maan 8 päivänä lokakuuta 1998. Aikai- ta.
56628: semmin kansanedustajain vaaleista annettuun Ehdotus laiksi edustajanpalkkiosta annetun
56629: lain 91 §:ään väliaikaisesti lisättyyn 3 mo- lain 1 §:n muuttamisesta on käsiteltävä val-
56630: menttiin sisältynyt Euroopan parlamentin tiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä ta-
56631: jäseneksi valitun kansanedustajan tilalle va- valla, koska se koskee edustajanpalkkiota.
56632: raedustajana tulleen edustajan valtakirjaa
56633: koskeva säännös on nykyisin pysyvänä sään- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
56634: nöksenä vaalilain 126 §:n 3 momentissa. kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
56635: tukset
56636:
56637:
56638:
56639:
56640: 1.
56641: Laki
56642: valtiopäiväjärjestyksen muuttamisesta
56643:
56644:
56645: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
56646: tavalla,
56647: lisätään valtiopäiväjärjestykseen uusi 8 a § seuraavasti:
56648:
56649: 8a§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
56650: Edustajantoimi ei lakkaa sen johdosta, että kuuta 199 .
56651: edustaja on valittu jäseneksi Euroopan parla- Tällä lailla kumotaan valtiopäiväjärjestyk-
56652: menttiin. Edustajantoimen hoitaminen kui- sen väliaikaisesta muuttamisesta 16 päivänä
56653: tenkin keskeytyy mainitun toimen hoitami- joulukuuta 1994 annettu laki (1186/1994)
56654: sen ajaksi, eikä edustaja saa tänä aikana siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
56655: osallistua valtiopäivätoimiin, vaan hänen Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
56656: tilalleen edustajantointa hoitamaan tulee hä- lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
56657: nen varaedustajansa. teisiin.
56658: 6 HE 190/1998 vp
56659:
56660: 2.
56661: Laki
56662: edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56663:
56664: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä
56665: tavalla,
56666: muutetaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/1947) 1 §:n 3
56667: momentti, sellaisena kuin se on laissa 1185/1994, seuraavasti:
56668:
56669: 1§ palveluksen ajalta.
56670: Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos-
56671: ton jäseneksi, pidätetään puolet hänelle tä- Tämä laki tulee voimaan päivänä
56672: män lain mukaan tulevasta palkkiosta ja ku- kuuta 199.
56673: lukorvauksesta. Euroopan parlamenttiin jä- Tällä lailla kumotaan väliaikaisesta poik-
56674: seneksi valitulta edustajalta pidätetään hänel- keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la-
56675: le Euroopan parlamentin jäsenyyden ajalta kiin 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu laki
56676: tuleva tämän lain mukainen palkkio ja kulu- (1187/1994) siihen myöhemmin tehtyine
56677: korvaus kokonaan. Edustajalta, joka on ase- muutoksineen.
56678: velvollisena astunut palvelukseen vakinaises- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
56679: sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
56680: myös koko palkkio ja kulukorvaus sanotun teisiin.
56681:
56682:
56683: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
56684:
56685: Tasavallan Presidentti
56686:
56687:
56688:
56689: MARTTI AHTISAARI
56690:
56691:
56692:
56693:
56694: Oikeusministeri Jussi Järventaus
56695: HE 190/1998 vp 7
56696:
56697: Liite
56698:
56699: 2.
56700: Laki
56701: edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56702:
56703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä määrätyl-
56704: lä tavalla,
56705: muutetaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/1947) 1 §:n
56706: 3 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1185/1994, seuraavasti:
56707: Voimassa oleva laki Ehdotus
56708: §
56709: Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos- Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos-
56710: ton jäseneksi, pidätetään puolet ja edustqjal- ton jäseneksi, pidätetään puolet hänelle tä-
56711: ta, joka on valittu edustajaksi Euroopan par- män lain mukaan tulevasta palkkiosta ja ku-
56712: lamenttiin, yhdeksän kymmenesosaa hänelle lukorvauksesta. Euroopan parlamenttiin jä-
56713: tämän lain mukaan tulevasta palkkiosta ja seneksi valitulta edustaja/ta pidätetään hänel-
56714: kulukorvauksesta. Edustajalta, joka on ase- le Euroopan parlamentin jäsenyyden ajalta
56715: velvollisena astunut palvelukseen vakinaises- tuleva tämän lain mukainen palkkio ja kulu-
56716: sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään k01vaus kokonaan. Edustajalta, joka on ase-
56717: hänelle sanotun palveluksen ajalta tämän velvollisena astunut palvelukseen vakinaises-
56718: lain mukaan tuleva palkkio ja kulukorvaus. sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään
56719: myös koko palkkio ja kulukorvaus sanotun
56720: palveluksen ajalta.
56721:
56722: Tämä laki tulee voimaan päivänä
56723: kuuta 199.
56724: Tällä lailla kumotaan väliaikaisesta poik-
56725: keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la-
56726: kiin 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu laki
56727: (118711994) siihen myöhemmin tehtyine
56728: m uutoksineen.
56729: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
56730: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
56731: teisiin.
56732: HE 191/1998 vp
56733:
56734:
56735:
56736:
56737: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen ja Ruo1sin
56738: kuntien välisestä yhteistyöstä
56739:
56740: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56741:
56742: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki, jestelyjä, joista on sovittu Norjan, Ruotsin,
56743: jonka perusteella Suomen kunnat voisivat Suomen ja Tanskan välillä kunnallisesta yh-
56744: perustaa Ruotsin kuntien kanssa yhteisiä jul- teistyöstä yli pohjoismaisten valtakunnanra-
56745: kisoikeudellisia Suomen kuntalain mukaisia jojen tehdyssä sopimuksessa.
56746: kuntayhtymiä tai Ruotsin kunnallislain mu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ase-
56747: kaisia kuntainliittoja. Lain nojalla olisi oi- tuksella säädettävänä ajankohtana sen jäl-
56748: keus siirtää julkista valtaa kuntien yhteiselle keen, kun myös Ruotsissa on säädetty vas-
56749: organisaatiolle. Lailla täydennettäisiin Suo- taava laki. Lait tulisivat voimaan samanai-
56750: men ja Ruotsin kuntien osalta niitä jär- kaisesti.
56751:
56752:
56753:
56754:
56755: 3803940
56756: 2 HE 191/1998 vp
56757:
56758:
56759:
56760: YLEISPERUSTELUT
56761:
56762:
56763: 1. Nykytila 2. Ehdotetut muutokset
56764: Sopimus Norjan, Ruotsin, Suomen ja Esityksen tavoitteena on tehdä mahdolli-
56765: Tanskan välillä kunnallisesta yhteistyöstä yli seksi Suomen ja Ruotsin kunnille perustaa
56766: pohjoismaisten valtakunnanrajojen on alle- yhteistyötä hoitamaan yhteinen organisaatio,
56767: kirjoitettu 26 päivänä toukokuuta 1977 ja joka voisi käyttää päätösvaltaa. Kummankin
56768: tullut voimaan 26 päivänä tammikuuta 1979 maan kunnallislainsäädäntö sallii tehtävän
56769: (laki 49/1979 ja asetus 50/1979). Sopimus hoitamisen yhdessä rajoittamatta tehtäväalu-
56770: antaa kunnille oikeuden olla yhteistyössä eita. Pääsääntöisesti kunnan tehtävä voitai-
56771: toisen sopimusvaltion kunnan kanssa niille siin antaa yhteisen kuntayhtymän hoidetta-
56772: kuuluvien asioiden hoidossa, mutta ei anna vaksi. Kun Suomessa eräillä tehtäväalueilla
56773: kunnalle toimivaltaa siirtää julkista valtaa on pakollisia kuntayhtymiä, jäsenyys näissä
56774: toisen pohjoismaan kunnalle. Sopimuksen 3 kuntayhtymissä ei kuuluisi säädettävän lain
56775: artiklan 1 kappaleen mukaan sopimusvaltiot piiriin.
56776: ovat myös sitoutuneet tekemään lainsäädän- Säädettävällä lailla ei puututtaisi kunnan
56777: töönsä muutoksia toivottavana pidettävää pakollisiin toimielimiin. Kunnalla olisi edel-
56778: kunnallista yhteistyötä haittaavien esteiden ja leen nämä toimielimet ja ne hoitaisivat niille
56779: vaikeuksien poistamiseksi. säädetyt tehtävät.
56780: Rajakunnallinen yhteistyö on muodostunut Kun kummassakin maassa on säännelty
56781: Suomen ja Ruotsin välillä Torniojoen varrel- kuntayhtymän tai kuntainliiton perustaminen,
56782: la tavanomaiseksi ja kattaa kuntien eri tehtä- toiminta ja purkaminen, ei yhteisen organi-
56783: vien hoitoa varsin laajasti. Kun sopimuksen saation kannalta ole tarpeen säätää niistä
56784: mukaan kunnilla ei ole ollut toimivaltaa siir- erikseen. Järjestely voitaisiin toteuttaa niin,
56785: tää julkista valtaa toisen pohjoismaan kun- että kunnat sopivat siitä, kumman maan la-
56786: nalle, kunnat eivät ole voineet perustaa yh- kia yhteiseen kuntayhtymään tai kuntainliit-
56787: teisiä julkisoikeudellisia toimielimiä eivätkä toon sovelletaan.
56788: käyttää yhteisesti päätösvaltaa. Kun kansalaisen oikeusasemaan vaikutta-
56789: Kummassakin maassa kunnat voivat hoitaa vat säännökset ovat eduskuntalailla säännel-
56790: tehtäviään yhdessä toisen kunnan kanssa ja tyjä, on tarpeen kansalaisten yhdenvertaisen
56791: perustaa myös kuntayhtymän tai Ruotsissa kohtelun kannalta, ettei heidän asemansa
56792: kuntainliiton hoitamaan tehtäviä. Suomessa muutu kuntien toimenpiteiden seurauksena.
56793: kuntayhtymä perustetaan kuntien välisellä Tämän vuoksi palveluista perittävien maksu-
56794: valtuustojen hyväksymällä sopimuksella. jen perusteeseen tai määrään ei Suomen
56795: Ruotsissa kuntainliitto katsotaan perustetuk- osalta tulisi puuttua. Maksuihin sovellettai-
56796: si, kun jäsenet ovat hyväksyneet liit- siin oman maan lainsäädäntöä ja vain siltä
56797: tosäännön. osin kuin päätösvalta on siirretty kunnalle,
56798: Perussopimuksessa on sovittava tavasta, päätösvalta voisi siirtyä myös yhteiselle toi-
56799: jolla päätöksenteko järjestetään. Ruotsissa mielimelle. Kunnat voisivat ottaa maksujen
56800: liittosäännössä määrätään muun muassa lii- erilaiset perusteet huomioon sopiessaan yh-
56801: ton organisaatiosta ja toimielinten toimival- teisen kuntayhtymän tai kuntainliiton kustan-
56802: tuuksista. Muutoinkin kuntayhtymää ja kun- nusten jakamisesta.
56803: tainliittoa koskevat säännökset ovat saman- Myöskään kunnalle tuleviin valtionosuuk-
56804: kaltaisia. siin tai -avustuksiin ei tulisi muutoksia.
56805: Suomi ja Ruotsi ovat oikeusjärjestelmän ja
56806: hyvinvointipolitiikan kannalta samankaltaisia 3. Esityksen vaikutukset
56807: maita, joissa kansalaisen perusoikeudet on
56808: turvattu. Kuntien yhteistyön edelleen kehit- 3.1. Vaikutukset kansalaisten asemaan
56809: tämiseksi on selvitetty mahdollisuutta myös
56810: yhteisen päätösvallan käyttämiseen. Kun rajakunnallinen yhteistyö on tähänkin
56811: asti ollut mahdollista, järjestelyllä ei olisi
56812: HE 191/1998 vp 3
56813:
56814: vaikutusta kansalaisen saamiin palveluihin. osuutta ja -avustusta Suomessa voimassaole-
56815: Myöskään palveluista perittäviin lakisäätei- van lainsäädännön mukaisesti. Kun valtion-
56816: siin maksuihin ei järjestely vaikuttaisi. Raja- apu opetustoimessa on osaksi ylläpitäjäkoh-
56817: kunnallisella yhteistyöllä pyritäänkin helpot- taista, kunnan ei kannattaisi niissä tehtävissä
56818: tamaan valtakunnan rajan molemmilla puo- tämän lain nojalla ryhtyä harjoittamaan yh-
56819: lilla asuvien palvelujen saantia ja joustavuut- teistä hallintoa. Tämän lain soveltaminen ei
56820: ta. Yhteinen julkisoikeudellinen organisaatio vaikuttaisi valtiontalouteen lainkaan.
56821: laajentaisi kunnallisen demokraattisen järjes-
56822: telmän toimintakentän koskemaan myös ra- 4. Asian valmistelu
56823: jakunnallista yhteistyötä.
56824: Asia on valmisteltu Suomen ja Ruotsin si-
56825: 3.2. Taloudelliset vaikutukset säasiainministeriöiden yhteisenä virkatyönä
56826: Ruotsin aloitteesta. Jatkovalmistelussa on
56827: Yhteistyöllä pyritään voimavarojen tehok- pyydetty lausunto luonnoksesta ulkoasiain-
56828: kaaseen käyttöön ja palvelun parantamiseen. ministeriöltä, oikeusministeriöltä, valtiova-
56829: Valtionosuuksiin järjestely ei voisi vaikuttaa, rainministeriöltä, opetusministeriöltä, sosiaa-
56830: vaan tässä laissa tarkoitetuista järjestelyistä li- ja terveysministeriöitä sekä ympäristömi-
56831: huolimatta kunnalle suoritettaisiin valtion- nisteriöitä ja Kuntaliitolta.
56832:
56833:
56834:
56835: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
56836: 1. Lakiehdotuksen perustelut maakuntajakolain (1159/1997) mukainen
56837: maakunnan liitto. Kunnan tulisi edelleen olla
56838: l §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, jäsenenä näissä kuntayhtymissä.
56839: että Suomen kunta voi sopia Ruotsin kunnan 3 §. Sekä Suomen että Ruotsin kunnallis-
56840: kanssa yhteisen Suomen kuntalain mukaisen lainsäädännössä on tarpeelliset säännökset
56841: kuntayhtymän tai Ruotsin kunnallislain kuntayhtymän tai kuntainliiton perustamises-
56842: (1991 :900, muutettu 1997:550, 826) mukai- ta, toiminnasta ja lakkauttamisesta. Molem-
56843: sen kuntainliiton perustamisesta. Tarkoituk- pien osalta edellytetään tietyt määräykset
56844: sena on, että tehtäviä yhteisesti hoidettaessa perussopimukseen tai liittojärjestykseen. Ei
56845: voitaisiin myös hallinto järjestää yhteiseksi. ole pidetty tarpeellisena, että erikseen sää-
56846: Pohjoismaiden välisen rajakunnallista yhteis- dettäisiin yhteisen toimielimen osalta sen
56847: työtä koskevan sopimuksen nojalla kunnat järjestysmuodosta, vaan kunnat voisivat so-
56848: ovat voineet olla yhteistyössä, mutta eivät pia, kumman maan lakia sovellettaisiin yh-
56849: ole olleet toimivaltaisia perustamaan päätös- teistoimintaelimen hallintoon. Sen mukaan
56850: valtaa käyttäviä yhteistoimintaelimiä. Kunnat määräytyisi myös muutoksenhakujärjestelmä.
56851: ovat hoitaneet rajakunnallisena yhteistyönä Lakien välillä ei ole oleellisia eroja eikä
56852: erilaisia tehtäviään kuten lääkäripalveluja, kansalaisten oikeusturva poikkea näissä
56853: koulutusta ja kunnallistekniikkaa. Kuntien maissa toisistaan.
56854: tulee yhteistyövaihtoehdosta riippumatta 4 §. Kuten lain säätämisjärjestystä koske-
56855: huolehtia lakisääteisistä tehtävistään ja täyt- vassa kohdassa on todettu, valtiosuverenitee-
56856: tää Suomen lainsäädännön asettamat velvoit- tin loukkaamisen välttämiseksi on tarpeen,
56857: teet. Kuntalaisten palvelu ei vaarannu, vaan että julkista valtaa voitaisiin siirtää vain yh-
56858: voimavarat voidaan käyttää tehokkaammin. teiselle viranomaiselle. Tämä on tarkoitus
56859: 2 §. Suomessa on niin sanottuja pakko- myös toteutettaessa yhteinen hallinto yhteis-
56860: kuntayhtymiä, joissa kunnan on lain nojalla työtä varten. Tässä pykälässä ehdotetaan
56861: oltava jäsenenä jollakin toimialalla tai mää- nimenomaisesti säädettäväksi, että julkisen
56862: rätyllä alueella. Näitä ovat erikoissairaanhoi- vallan käyttöä voidaan siirtää vain moni-
56863: tolain (1 062/1989) mukainen sairaanhoitopii- jäseniselle viranomaiselle, jossa on edustajia
56864: rin kuntayhtymä, kehitysvammaisten erityis- kummankin maan kunnasta. Kuntayhtymien
56865: huollosta annetun lain (519/1977) mukainen ja kuntainliittojen hallinto perustuukin sii-
56866: erityishuoltopiirin kuntayhtymä ja alueiden hen, että päätösvaltaa käyttävässä toimieli-
56867: kehittämisestä annetun lain (1135/1993) ja messä on jäsenten edustus.
56868: 4 HE 191/1998 vp
56869:
56870: 5 §. Palveluista perittävistä maksuista on Hallitusmuodon 1 ja 2 §:n mukaisen val-
56871: säädetty Suomessa osaksi lain ja asetuksen tiosuvereniteetin loukkaamattomuus edellyt-
56872: tasolla. Kun kansalaisia ei voida tässä suh- tää, ettei ulkomaisella viranomaisella saa
56873: teessa asettaa eri asemaan silloin, kun kunta olla Suomen alueella itsenäistä päätäntäval-
56874: toimii yhteistyössä naapurimaan kunnan taa. Käytännössä on katsottu, että kun vie-
56875: kanssa, tässä pykälässä säädettäisiin, että raan valtion viranomaisen tai järjestön toi-
56876: näihin maksuihin sovellettaisiin Suomessa mielimen tutkimisvalta on julkisen vallan
56877: asuvan henkilön osalta Suomen lakia. Kun- käyttöä, tulee kiinnittää huomiota myös sii-
56878: nat ottaisivat tämän huomioon kustannusten- hen, riippuuko vieraan valtion viranomaisen
56879: jaosta sopiessaan. Ruotsissa maksuja ei ole toiminta Suomen viranomaisen myötävaiku-
56880: säännelty vastaavalla tavalla, vaan siellä pää- tuksesta. Olennaista on, ettei ulkomaisella
56881: sääntöisesti kunta voi päättää itse, miltä osin viranomaisella saa olla Suomen alueella it-
56882: se käyttää verorahoitusta ja maksuja. senäistä P.äätösvaltaa. Eduskunnan kanta täl-
56883: 6 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, laisissa tilanteissa on tullut esille esimerkiksi
56884: että päätösvaltaa ei voitaisi siirtää hallinnol- käsiteltäessä Tenojoen kalastuspiirin yhtei-
56885: lista lupaa koskevassa asiassa. Luvista ja sestä kalastussäännöstä tehtyä sopimusta ja
56886: niiden ehdoista on säädetty kansallisessa siihen liittyvän kalastussäännön muuttamista
56887: lainsäädännössä eikä ole tarpeen, että kan- koskevaa sopimusta (PeVL 13/1978). Esi-
56888: sallisten lakien soveltaminen yksittäisessä merkkinä sopimuksesta, jonka on käytännös-
56889: lupa-asiassa siirrettäisiin. sä katsottu rajoittavan valtion täysivaltai-
56890: 7 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, suutta antamalla julkista valtaa vieraan valti-
56891: että kuntaan sovellettaisiin yhteistyöstä riip- on viranomaiselle, on Suomen ja Ruotsin
56892: pumatta asianomaisia kansallisia valtion- välinen ns. suvereniteettisaaria koskeva sopi-
56893: osuussäännöksiä. Siltä osin kuin valtion- mus. Sopimuksessa on myönnetty Ruotsin
56894: osuusjärjestelmä opetustoimessa on ylläpitä- tuomioistuimille ja eräille viranomaisille jul-
56895: jäkohtainen, kunnan ei kannattaisi perustaa kista valtaa Suomen alueeseen kuuluvilla
56896: yhteistä toimielintä. Ruotsissa valtionosuudet saarilla (HE 189/1986). Kalastuksesta Tor-
56897: suoritetaan kunnille, joten siellä yhteistyön nionjoen kalastusalueella annetun lain
56898: yhteinen hallinto olisi mahdollista myös (494/1997) 6 §:n nojalla maa- ja metsäta-
56899: näissä toiminnoissa. lousministeriö voi valtuuttaa rajajokikomissi-
56900: 8 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan sää- on myöntämään poikkeusluvan laissa maini-
56901: dettäväksi asetuksella. tusta kalastussäännön määräyksestä.
56902: Tämän esityksen mukainen julkisen vallan
56903: 2. Voimaantulo käyttäminen kuuluisi kuntien yhteiselle jul-
56904: kisoikeudelliselle organisaatiolle. Päätösvalta
56905: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- ei siis siirtyisi toisen valtion viranomaiselle,
56906: manaikaisesti kuin Ruotsissa valmisteltavana vaan päätösvaltaa käyttäisi yhteinen toi-
56907: oleva lainsäädäntö. mielin. Päätösvaltaa käyttävän toimielimen
56908: tulisi olla monijäseninen ja siinä tulisi olla
56909: 3. Säätämisjärjestys jäseniä kummankin maan kunnista. Laki voi-
56910: taneen käsitellä tavallisessa lain säätämisjär-
56911: Aikaisemmin mainitun pohjoismaisen so- jestyksessä. Asiaan liittyvien valtiosääntö-
56912: pimuksen mukaan kunnalla ei ollut toimival- oikeudellisten ongelmien johdosta hallitus
56913: taa siirtää julkista valtaa toisen pohjoismaan pitää tarpeellisena, että asiasta pyydettäisiin
56914: kunnalle. Kun sopimus kuitenkin laajensi perustuslakivaliokunnan lausunto.
56915: kunnan toimialaa myöntäessään kunnalle
56916: oikeuden olla yhteistyössä toisen sopimus- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
56917: valtion kanssa, sopimus oli lainsäädännön kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
56918: alaan kuuluvan määräyksen sisältävänä voi- tus:
56919: maansaatettava lailla.
56920: HE 191/1998 vp 5
56921:
56922:
56923: Laki
56924: Suomen ja Ruotsin kuntien välisestä yhteistyöstä
56925: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
56926:
56927: 1§ seniä kummastakin maasta.
56928: Suomen kunta voi sopia Ruotsin kunnan
56929: kanssa kuntayhtymän tai kuntainliiton perus- 5§
56930: tamisesta tehtäviensä yhteistä hoitamista var- Palveluiden maksullisuuteen ja maksun
56931: ten. määräytymiseen sovelletaan Suomessa asu-
56932: vien osalta Suomen lainsäädäntöä.
56933: 2§
56934: Tämän lain mukainen yhteistyö ei vaikuta 6 §
56935: siihen, mitä kuntien välisestä yhteistyöstä Tämän lain nojalla ei voida siirtää päätös-
56936: muualla laissa säädetään. valtaa lain nojalla myönnettävää lupaa kos-
56937: kevassa asiassa.
56938: 3§
56939: Yhteisen kuntayhtymän tai kuntainliiton 7 §
56940: perustamista koskevassa sopimuksessa on Tässä laissa tarkoitetuista järjestelyistä
56941: määrättävä, kumman maan lakia sovelletaan riippumatta kunnalle suoritetaan valtion-
56942: yhteistoimintaelimen hallintoon. osuutta ja -avustusta Suomen lainsäädännön
56943: mukaisesti.
56944: 4 §
56945: Julkista valtaa käyttää yhteisessä kuntayh- 8 §
56946: tymässä tai kuntainliitossa monijäseninen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
56947: toimielin. Toimielimeen tulee kuulua jä- dettävänä ajankohtana.
56948:
56949:
56950:
56951:
56952: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
56953:
56954: Tasavallan Presidentti
56955:
56956:
56957:
56958: MARITI AHTISAARI
56959:
56960:
56961:
56962:
56963: Ministeri Jouni Backman
56964: HE 192/1998 vp
56965:
56966:
56967:
56968:
56969: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi väestötietolain ja re-
56970: kisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta
56971:
56972:
56973: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56974:
56975:
56976: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi väes- osoitteenmuutoksistaväestötietojärjestelmään
56977: tötietolakia siten, että siinä otettaisiin huo- ja osoitetietojärjestelmään.
56978: mioon julkisuuslainsäädännön ja henkilöre- Väestötietojärjestelmään ehdotetaan lisät-
56979: kisterilainsäädännön uudistukset. Väestötie- täväksi henkilön asiointikieltä koskeva tieto.
56980: tolakiin ehdotetaan tehtäviksi näistä uudis- Nykyisin väestötietojärjestelmään merkitään
56981: tuksista aiheutuvat välttämättömät muutok- vain henkilön äidinkieli. Henkilö, jonka äi-
56982: set. Viranomaisten toiminnan julkisuutta dinkieli ei ole suomi eikä ruotsi, voisi il-
56983: koskevaa lakia sovellettaisiin toissijaisesti moittaa väestötietojärjestelmään äidinkielitie-
56984: väestötietojärjestelmään tapauksissa, joissa don lisäksi asiointikielekseen suomen tai
56985: väestötietolaissa ei ole erityissäännöksiä oi- ruotsin.
56986: keudesta saada tietoja väestötietojärjestel- Rekisterihallintolakiin ehdotetaan lisättä-
56987: mästä ja tietojen luovuttamisesta. Henkilö- väksi maininta Väestörekisterikeskukselle
56988: tunnuksen luovuttamisesta säädettäisiin lain annettavasta uudesta tehtävästä valtionhallin-
56989: tasolla. Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että non sähköisen henkilökortin ja sähköisen
56990: luovutettaessa viranomaiselle osoite, jonka asioinnin varmennepalveluita hoitavana vi-
56991: luovutusta henkilön terveyteen tai turvalli- ranomaisena. Väestötietolakiin ehdotetaan
56992: suuteen kohdistuvan uhan vuoksi koskee ra- otettaviksi säännökset valtionhallinnon säh-
56993: joitus, myös tieto luovutusrajoituksesta il- köisen asioinnin varmennepalveluista ja val-
56994: moitettaisiin tietojen saajalle ja väestötieto- tionhallinnon varmennetussa sähköisessä
56995: järjestelmään merkitty luovutusrajoitus sitoi- asioinnissa tarvittavan sähköisen asiointitun-
56996: si pääsääntöisesti myös osoitteesta tiedon nuksen tallettamisesta väestötietojärjestel-
56997: saanutta viranomaista. mään.
56998: Väestötietolakiin ehdotetaan lisättäväksi Lisäksi väestötietolakiin ehdotetaan tehtä-
56999: maininta postiosoitteen merkitsemisestä viksi eräitä teknisluonteisia muutoksia.
57000: väestötietojärjestelmään. Tarkoituksena on, Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
57001: että rekisterihallinnon viranomaiset ja Suo- voimaan samanaikaisesti kuin viranomaisten
57002: men Posti Oy keräävät yhteistyössä tiedot toiminnan julkisuutta koskeva laki.
57003:
57004:
57005:
57006:
57007: 380395E
57008: 2 HE 192/1998 vp
57009:
57010:
57011: SISÄLLYSLUETTELO
57012:
57013:
57014: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
57015: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
57016: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
57017: 1.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
57018: 1.2. Julkisuus.lains~ädännön uudistukseen liittyvät ehdotukset väestötietolain
57019: muuttam1seks1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
57020: 1.3. Henkilör~kist~rilainsäädännön uudistukseen liittyvät ehdotukset väestötietolain
57021: muuttam1seks1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
57022: 1.4. Valtionhallinnon sähköisen henkilökortin ja sähköisen asioinnin
57023: varmennepalveluihin liittyvät ehdotukset väestötietolain ja rekisterihallintolain
57024: 2 §:n muuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
57025: 1.5. Muut ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
57026: Osoitetiedon luovuttamista rajoittavaan ns. turvakieltoon liittyvät muutokset . . 6
57027: Osoitetietojen ylläpitoon liittyvät muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
57028: Muita muutoksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
57029: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
57030: 2.1. Vaikutukset kansalaisiin ja hallintoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
57031: 2.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
57032:
57033: 3. Asian valmistelu 9
57034: 4. Säätämisjärjestys 9
57035: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57036: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57037: 1.1. Väestötietolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57038: 1.2. Rekisterihallintolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
57039: 2. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
57040: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
57041: LAKITEKSTIT
57042: 1. Laki väestötietolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
57043: 2. Laki rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
57044: Rinnakkaistekstit
57045: 1. Laki väestötietolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
57046: 2. Laki rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
57047: HE 192/1998 vp 3
57048:
57049:
57050:
57051: YLEISPERUSTELUT
57052:
57053: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset teta voimassa olevan lain 14 §:ää vastaavaa
57054: säännöstä. Lain säännöksiä olisi siten sovel-
57055: 1.1. Yleistä lettava täydentävästi erityissäännösten rin-
57056: nalla aina silloin, kun erityislaeissa ei ole
57057: Väestötietolaissa ( 507/1993) on väestökir- yleislaista poikkeavaa nimenomaista erityis-
57058: janpitoa koskevat perussäännökset väestötie- säännöstä.
57059: tojen keruusta, tallettamisesta ja luovuttami- Julkisuuslainsäädännön uudistuksen joh-
57060: sesta. Tietojen ilmoittamisesta ja luovuttami- dosta väestötietolain 1 §:ää ehdotetaan muu-
57061: sesta on säännöksiä muussakin lainsäädän- tettavaksi siten, että laki viranomaisten toi-
57062: nössä ja niitä sovelletaan väestötietolain minnan julkisuudesta tulisi sovellettavaksi
57063: ohella. täydentävästi väestötietojärjestelmään siltä
57064: Henkilörekisterilakia (47111987) sovelle- osin kuin väestötietolaissa ei ole erityissään-
57065: taan täydentävästi rekisterin pitoon liittyvissä nöstä. Tarkoituksena on, että väestötietojär-
57066: kysymyksissä siltä osin kuin väestötietolais- jestelmän asiakirjojen julkisuudesta ja tieto-
57067: sa ei ole erityissäännöstä. jen luovuttamisesta säädetään edelleen mah-
57068: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun dollisimman kattavasti väestötietolaissa. Oi-
57069: lain (83/1951) 14 § :n mukaan lakia ei sovel- keudesta saada tieto väestötietojärjestelmäs-
57070: leta asiakirjoihin, joiden julkisuus poikkeuk- tä, tietojen luovuttamisen edellytyksistä, tie-
57071: sineen on lailla tai asetuksella täydellisesti tojen luovuttamistavoista ja päätöksenteosta
57072: järjestetty. Tällaisia niin sanottuja "täydel- tietojen luovuttamista koskevissa asioissa
57073: lisesti järjestettyjä asiakirjoja" ovat muun säädetään väestötietolain 6 luvussa. Eräissä
57074: muassa yleiset väestöluettelot Väestötieto- erityislaeissa on lisäksi säännöksiä oikeudes-
57075: lain 1 §:n mukaan yleisten asiakirjain julki- ta saada tietoja väestötietojärjestelmästä. Oi-
57076: suudesta annettua lakia sovelletaan väestötie- keus tietojen saantiin väestötietojärjestelmäs-
57077: tojärjestelmään vain siltä osin kuin kysymys tä määräytyisi viranomaisten toiminnan jul-
57078: on asianosaisen oikeudesta asiakirjaan. Muil- kisuudesta annetun lain mukaisesti vain asi-
57079: ta osin yleisten asiakirjain julkisuudesta an- anosaisen oikeuden osalta, kuten nykyisin-
57080: nettua lakia ei sovelleta väestötietojärjestel- kin. Yleislain 5 luvun säännökset viran-
57081: mään. omaisten velvollisuudesta edistää tiedonsaan-
57082: tia ja hyvää tiedonhallintatapaa tulisivat so-
57083: 1.2. Julkisuuslainsäädännön uudistukseen vellettavaksi myös väestötietojärjestelmän
57084: liittyvät ehdotukset väestötietolain osalta.
57085: muuttamiseksi
57086: Hallitus on 9.4.1998 antanut eduskunnalle 1.3. Henkilörekisterilainsäädännön
57087: esityksen laiksi viranomaisten toiminnan uudistukseen liittyvät ehdotukset
57088: julkisuudesta ja siihen liittyviksi laeiksi (HE väestötietolain muuttamiseksi
57089: 30/1998). Esityksessä ehdotetaan viran-
57090: omaisten asiakirjojen julkisuutta ja salassa- Hallitus on 24.7.1998 antanut esityksen
57091: pitoa koskeva lainsäädäntö uudistettavaksi henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi
57092: kokonaisuudessaan. Laki viranomaisten toi- laeiksi (HE 96/1998). Esityksessä ehdotetaan
57093: minnan julkisuudesta korvaisi asiakirjain säädettäväksi henkilötietolaki, joka korvaisi
57094: julkisuudesta annetun lain. Laissa säädettäi- vuoden 1987 henkilörekisterilain. Esityksellä
57095: siin oikeudesta saada tieto viranomaisen jul- saatetaan voimassa oleva henkilötietojen ke-
57096: kisista asiakirjoista sekä viranomaisessa toi- räämistä, tallettamista, käyttöä ja luovutta-
57097: mivan vaitiolovelvollisuudesta, asiakirjojen mista koskeva yleislainsäädäntö vastaamaan
57098: salassapidosta ja muista tietojen saantia kos- yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsitte-
57099: kevista rajoituksista sekä viranomaisten vel- lyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuu-
57100: vollisuuksista edistää lain tarkoituksen toteu- desta annettua Euroopan parlamentin ja neu-
57101: tumista. Nykyisessä käytännössä esiintynei- voston direktiiviä, jäljempänä tietosuojadi-
57102: den ongelmien välttämiseksi lakiin ei ehdo- rektiivi, ja muita kansainvälisiä velvoitteita.
57103: 4 HE 192/1998 vp
57104:
57105: Esitystä valmisteltaessa on otettu huomioon ti yksinkertaistaa asioiden hallinnollista tai
57106: myös vuonna 1995 voimaan tullut hallitus- muuta käsittelyä. Väestötietolakia ehdotetaan
57107: muodon perusoikeussäännöksiä koskeva uu- muutettavaksi siten, että väestötietoja voitai-
57108: distus, jonka mukaan henkilötietojen suojas- siin luovuttaa massamuotoisesti, vaikka luo-
57109: ta säädetään tarkemmin lailla. vutuksensaajalla ei olisi suoraan henkilötie-
57110: Väestötietolain nykyisten säännösten voi- tolain tai muun lain nojalla oikeutta kyseis-
57111: daan katsoa vastaavan tietosuojadirektiivin ten tietojen käsittelyyn, edellyttäen, että
57112: asettamia vaatimuksia ottaen huomioon di- väestötietolaissa säädetyt tietojen luovuttami-
57113: rektiivin mahdollistama kansallinen liikku- sen yleiset edellytykset täyttyvät ja tie-
57114: mavara. Muutokset, joita väestötietolakiin tosuojalautakunta on antanut luvan tietojen
57115: ehdotetaan tehtäväksi, johtuvat pääasiassa tallettamiseen ja käyttöön.
57116: henkilörekisterilainsäädännössä käytettävien
57117: määritelmien ja käsitteiden muuttumisesta.
57118: Uudessa henkilötietolaissa ei enää käytet- 1.4. Valtionhallinnon sähköisen
57119: täisi massaluovutuksen ja arkaluonteisen henkilökortin ja sähköisen asioinnin
57120: otannan käsitteitä, joita henkilörekisterilaissa vannennepalveluihin liittyvät
57121: samoin kuin väestötietolaissa käytetään. ehdotukset väestötietolain ja
57122: Henkilötietolakia koskevan esityksen 50 § :n rekisterihallintolain 2 §:n
57123: mukaan henkilörekisterilain massaluovutuk- muuttamiseksi
57124: sen ja arkaluonteisen otannan määritelmiä
57125: koskevia säännöksiä sovelletaan kuitenkin Valtioneuvosto on 5.2.1998 päättänyt, että
57126: edelleen, siltä osin kuin muussa lainsäädän- Väestörekisterikeskus nimetään valtion säh-
57127: nössä viitataan niihin, 24 päivään lokakuuta köisen henkilökortin antamisesta ja ylläpi-
57128: 2001. Väestötietolain säännöksistä ehdote- dosta vastaavaksi varmenneviranomaiseksi ja
57129: taan vastaavat käsitteet eräiltä osin poistetta- luodaan muu tarvittava varmenneviranomais-
57130: vaksi kokonaan siten, että massaluovutuksia organisaatio ja palvelut. Samoin päätöksessä
57131: ja yksittäistä tietojen luovutusta koskisivat mainitaan, että vuonna 1999 toteutetaan ja
57132: jatkossa samat säännökset, ja eräiltä osin otetaan käyttöön kaikille kansalaisille tarkoi-
57133: korvattavaksi muulla tavoin, jos on edelleen tettu maksullinen henkilökortti, joka toimii
57134: katsottu tarpeelliseksi säätää erityisiä edelly- henkilön sähköisen tunnistamisen ja allekir-
57135: tyksiä laajojen tietomäärien luovutukselle tai joituksen välineenä.
57136: sähköisessä muodossa tapahtuvalle tietojen- Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukai-
57137: luovutukselle. sesti oikeusministeriön ja muiden ministeri-
57138: Henkilötietolaissa säädettäisiin henkilötun- öiden on valmisteltava hallinnon sähköisen
57139: nuksen käsittelyn perusteista. Väestötietolain asioinnin, sähköisen asiakirjan ja allekirjoi-
57140: henkilötunnuksen luovuttamista koskevaa tuksen sekä henkilökortin ja varmennevi-
57141: säännöstä muutettaisiin ottaen huomioon ranomaispalveluiden edellyttämä lainsäädän-
57142: henkilötietolain 13 §:n säännös henkilötun- tö 30.6.1999 mennessä.
57143: nuksen käsittelystä. Lisäksi henkilötunnuk- Hallinnossa ei ole nimenomaista sääntelyä
57144: sen merkitsemisestä väestötietojärjestelmästä sähköisestä asioinnista. Hallintoasia pannaan
57145: annettaviin virkatodistuksiin ehdotetaan sää- hallintomenettelylain (598/1982) 7 §:n pää-
57146: dettäväksi lain tasolla. säännön mukaan vireille kirjallisesti. Vireil-
57147: Henkilötietolaissa on tarkoitus luopua tie- lepanotavasta on säädetty asiakirjain lähettä-
57148: tosuojalautakunnan yleisestä poikkeuslupa- misestä annetun lain (7 4/1954) 1 § :ssä, jon-
57149: toimivallasta sekä perusoikeusuudistuksen ka nojalla asianomainen voi itse jättää vali-
57150: että tietosuojadirektiivin vuoksi. Henkilötie- tuskirjelmän viranomaiseen, tai kirjelmän
57151: tolaissa säädettäisiin tietosuojalautakunnan voi toimittaa tälle käyttäen joko asiamiestä,
57152: lupatoimivallasta. lähettiä tai postia. Hallintomenettelylain esi-
57153: Väestötietolain 29 §:ssä säädetään nykyisin töiden ja oikeuskäytännön perusteella on
57154: tietosuojalautakunnan oikeudesta antaa poik- puollettu tulkintaa, jonka mukaan sähköisesti
57155: keuslupa väestötietojärjestelmän tietojen viranomaiselle tulleen asiakirjan katsotaan
57156: massaluovutukseen, vaikka hakijalla ei ole saapuneen 'kirjallisesti', mikäli vireille-
57157: henkilörekisterilain mukaista oikeutta tallet- panoasiakirja saapuu viranomaiseen siten,
57158: taa luovutettavia tietoja henkilörekisteriin. että se on helposti saatettavissa luettavaan
57159: Edellytyksenä luvan myöntämiselle on, että paperiseen muotoon. Sen sijaan hallinto-
57160: tietojen luovuttamisella voidaan merkittäväs- asiassa tehtyjen päätösten tiedoksiantaminen
57161: HE 192/1998 vp 5
57162:
57163: sähköisin menetelmin ei liene mahdollista joitus. Julkinen avain on kaikkien saatavilla
57164: pelkästään lain tulkinnan perusteella, koska julkisessa hakemistossa ja salainen avain on
57165: allekirjoitusta on pidetty hallintopäätöksen talletettu ainoastaan toimikortille. Menetel-
57166: keskeisenä tunnusmerkkinä. män käyttöä voidaan kuvata seuraavan esi-
57167: Oikeusministeriö valmistelee tarvittavat merkin avulla: viestin lähettäjä kirjoittaa
57168: muutokset, jotta kansalainen voisi saattaa viestin, salaa kirjoittamastaan viestistä teh-
57169: asiansa julkiseen hallintoon vireille sähköi- dyn tiivisteen omalla salaisella avaimellaan
57170: sesti ja viranomaispäätökset voitaisiin antaa ja lähettää viestin salakirjoitettuna sekä sala-
57171: tiedoksi sähköisin tiedonsiirtomenetelmin. kirjoitetun tiivisteen vastaanottajalle. Vas-
57172: Sisäasiainministeriö tulee valmistelemaan taanottaja purkaa tiivisteen salakirjoituksen
57173: valtionhallinnon sähköisen henkilökortin lähettäjän julkisella avaimella, jonka hän on
57174: käyttöönoton edellyttämät säädösmuutokset saanut julkisesta hakemistopalvelusta. Julki-
57175: Valtioneuvoston periaatepäätöksen johdos- sen avaimen perusteella voidaan varmistua
57176: ta Väestörekisterikeskus on asettanut siitä, että tiiviste on allekirjoitettu lähettäjän
57177: 11.3.1998 hankkeen, jonka tarkoituksena on salaisella avaimella. Salaisen avaimen sisäl-
57178: toteuttaa valtion sähköisen henkilökortin töä ei kuitenkaan voida viestistä purkaa tai
57179: (HST -kortti) varmenneviranomaispalvelut laskea.
57180: vuoden 1999 aikana. Varmennepalvelut to- Yleisen luottamuksen lisäämiseksi julkisen
57181: teutetaan väestökirjahallinnon ja tarvittaessa avaimen menetelmässä varmennepalveluiden
57182: muiden organisaatioiden yhteistyönä. Hank- tuottaja varmistaa, että tietyllä henkilöllä on
57183: keen johtoryhmä ja projektiryhmä seuraavat tietty julkisen ja salaisen avaimen muodos-
57184: tiiviisti valtiovarainministeriön asettaman tama pari. Varmennepalveluiden tuottaja luo
57185: HST -johtoryhmän työskentelyn sekä oikeus- varmenteet sekä huolehtii niiden ylläpidosta
57186: ministeriön johdolla tapahtuvan lainvalmiste- ja vieruisestä tarvittaessa sulkulistalle. Väes-
57187: lun etenemistä ja ottavat omassa työssään törekisterikeskus toimii valtionhallinnon var-
57188: huomioon näiden tulokset ja muun vireillä mennepalveluiden tuottajana. Väestörekiste-
57189: olevan asiaan liittyvän valmistelun. rikeskuksella ei kuitenkaan ole yksinoikeutta
57190: Valtion sähköinen henkilökortti on tarkoi- varmennepalveluiden tuottamiseen niin yksi-
57191: tettu asiointiin, jossa vaaditaan henkilön tyis- kuin julkissektorillakaan. Yksityissekto-
57192: vahvaa sähköistä tunnistamista, tietoverkois- rille tullee syntymään useita varmennepalve-
57193: sa lähetettävän tai siirrettävän aineiston sa- luita tuottavia tahoja, jotka tarjoavat erilaisia
57194: laamista ja sähköistä allekirjoitusta. Tavoit- varmennepalveluita eri asiakasryhmille ja
57195: teena on luoda järjestelmä, joka varmentaa erilaisiin tarpeisiin, kuten esimerkiksi säh-
57196: viestin lähettäjän ja alkuperän sekä tarvitta- köisen kaupankäynnin tarpeisiin, pankkisek-
57197: essa takaa informaation luottamuksellisuuden torille ja tiedonvaihtoon viranomaisten ja
57198: ja eheyden, turvaa viestin kiistämättömyyden kansalaisten välille.
57199: ja todentaa tapahtuman tarkan ajankohdan. Väestörekisterikeskuksen uusien tehtävien
57200: Toimikorttipohjainen ratkaisu mahdollistaa johdosta rekisterihallintolakiin ja väestötie-
57201: aineistojen salaamiseen ja purkuun tarkoitet- tolakiin ehdotetaan tehtäväksi tarvittavat
57202: tujen salausmenetelmien turvatuo käytön. muutokset. Tässä vaiheessa ehdotetaan teh-
57203: Nämä yhdessä muodostavat valtion sähköi- täväksi vain Väestörekisterikeskuksen tehtä-
57204: sen henkilökortin avulla tapahtuvan sähköi- vien kannalta välttämättömät muutokset.
57205: sen asioinnin peruspalvelut. Järjestelmän Sähköistä asiointia ja sähköistä allekirjoitus-
57206: painopiste on valtionhallinnon palveluissa ta koskevat lainsäädäntötarpeet olisi selvitet-
57207: tarvittavissa tunnistamis-, .salaus- ja allekir- tävä erikseen. Mahdollisen yleislain valmis-
57208: joitusmenetelmissä. Näitä palveluita olisi telun yhteydessä voidaan selvittää myös nyt
57209: mahdollista tuottaa myös muille kuin val- ehdotettujen säädösmuutosten ajantasaisuus.
57210: tionhallinnon virastoille ja laitoksille, eli Euroopan yhteisön komissio on valmistel-
57211: muille viranomaisille sekä yrityksille, yh- lut direktiiviehdotuksen Ehdotus Euroopan
57212: teisöille ja yksityisille henkilöille. parlamentin ja neuvoston direktiiviksi säh-
57213: Luotettava sähköinen asiointi perustuu nk. köisten allekiljoitusten yhteisestä kehyksestä,
57214: julkisen avaimen salakirjoitusmenetelmään. KOM (1998) 297, 13.5.1998. Esityksen val-
57215: Julkisen ja salaisen avaimen menetelmässä mistelussa on pyritty ottamaan huomioon
57216: avainparien avulla toteutetaan osapuolten sähköistä allekirjoitusta koskevan direktii-
57217: todentaminen, lähetettävien asiakirjojen tai viehdotuksen lähtökohdat. Direktiiviehdo-
57218: viestien saiaarnineo sekä sähköinen allekir- tuksen käsittely EU :n työryhmissä on vielä
57219: 6 HE 192/1998 vp
57220:
57221: kesken syksyllä 1998. viranomaisten rekistereihin ja se vaikuttaisi
57222: siten mahdollisimman laajasti, olisi tarkoi-
57223: 1.5. Muut ehdotetut muutokset tuksenmukaista, että väestötietojärjestelmään
57224: merkitty luovutusrajoitus ilmoitettaisiin
57225: Osoitetiedon luovuttamista rajoittavaan ns. muille viranomaisille ja rajoitus sitoisi niitä.
57226: turvakieltoon liittyvät muutokset Väestötietolakia ehdotetaan muutettavaksi si-
57227: ten, että osoitetiedon väestötietojärjestelmäs-
57228: Laissa viranomaisten toiminnan julkisuu- tä saanut viranomainen saisi samalla tiedon
57229: desta säädettäisiin viranomaisen velvollisuu- rajoituksesta. Väestötietojärjestelmään mer-
57230: desta pitää henkilön osoitetietoja sisältävä kitty luovutusrajoitus sitoisi myös tiedon
57231: asiakirja salassa, jos henkilö on pyytänyt saanutta viranomaista jatkossa siten, että
57232: tiedon salassapitoa ja hänellä on perusteltu esimerkiksi muun viranomaisen rekisteristä
57233: syy epäillä itsensä tai perheensä terveyden ei saisi tällaista osoitetietoa luovuttaa edel-
57234: tai turvallisuuden tulevan uhatuksi. Salassa- leen yksityisille henkilöille tai yhteisöille.
57235: pitovelvollisuus koskee vain sitä viranomais- Luovutusrajoitusten voimassaoloaikoja ehdo-
57236: ta, jolle henkilö on pyynnön esittänyt vireillä tetaan lisäksi pidennettäväksi.
57237: olevan asian yhteydessä. Tietojen salassapito Käytännössä olisi pyrittävä siihen, että
57238: ei voi kattavasti toteutua, jolleivät muutkin viranomainen, jolta henkilö pyytää vireillä
57239: viranomaiset saa tietoa siitä, että osoitetiedot olevassa asiassa osoitetietonsa salassapitoa
57240: on suojattu. viranomaisten toiminnan julkisuutta koske-
57241: Väestötietolain 25 §:n 4 momentissa on van lain 24 §:n 31 kohdan perusteella, sa-
57242: nykyisin erityissäännös väestötietojärjestel- malla ohjaisi hänet tekemään myös maistraa-
57243: mään sisältyvien osoitetietojen luovutusrajoi- tille väestötietolaissa tarkoitettua luovutusra-
57244: tuksesta. Maistraatti voi määrätä henkilön joitusta koskevan pyynnön. Tällöin luovutus-
57245: pyynnöstä, ettei hänen osoitetietoaan saa rajoitus voitaisiin tehokkaasti levittää myös
57246: luovuttaa muille kuin viranomaisille, jos muille viranomaisille, jotka käyttävät väestö-
57247: henkilöllä on perusteltua syytä epäillä itsen- tietojärjestelmän tietoja.
57248: sä tai perheensä terveyden tai turvallisuuden
57249: tulevan uhatuksi. Määräys voi ensimmäisen Osoitetietojen ylläpitoon liittyvät muutokset
57250: kerran olla voimassa enintään kaksi vuotta.
57251: Rajoituksen voimassaoloaikaa voidaan jatkaa Väestötietolain 4 §:n 1 momentin mukaan
57252: yhdeksi vuodeksi kerrallaan. väestötietojärjestelmään talletetaan henkilön
57253: Rajoitusmahdollisuus on tarpeellinen esi- tunnistetietoina muun muassa henkilön osoi-
57254: merkiksi todistajien suojan turvaamiseksi ja te, kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. Vä-
57255: riitaisissa avioero-, lapsen huolto- tai muissa estötietojärjestelmän osoitetietojen ylläpito
57256: vastaavissa tapauksissa. Tällä hetkellä väes- perustuu kansalaisille kotikuntalaissa
57257: tötietojärjestelmässä on tällaisia niin sanottu- (201/1994) säädettyyn ilmoitusvelvollisuu-
57258: ja turvakieltoja noin 530. teen. Kotikuntalain 7 § :n mukaan henkilön
57259: Luovutusrajoituksesta huolimatta viran- on muuttaessaan kotikuntaa tai siellä olevaa
57260: omaiset voivat aina saada niille säädettyjen asuinpaikkaa ilmoitettava muutosta maistraa-
57261: tehtävien hoitamista varten osoitetiedon tille aikaisintaan viikkoa ennen muuttopäivää
57262: väestötietojärjestelmästä. Käytännössä on ja viimeistään viikon kuluttua muuttopäiväs-
57263: yksittäistapauksissa esiintynyt ongelmia tä. Henkilö voi ilmoittaa myös tilapäisen
57264: muun muassa siinä, miten voidaan varmis- asuinpaikkansa maistraatille.
57265: taa, että luovutettua osoitetietoa käytetään Muuttoilmoituksen voi tehdä kirjallisesti
57266: vain viranomaisen lakisääteisen tehtävän tai puhelimitse valtakunnalliseen muuttoil-
57267: hoitamiseen ja että osoitetietoa ei luovuteta moitusten palvelupuhelimeen. Ilmoituksen
57268: eteenpäin esimerkiksi muun viranomaisen voi tehdä myös asiakaskäynnin yhteydessä
57269: rekisteristä. suullisesti maistraatissa. Nykyisin jo yli
57270: Viranomaiset saavat väestötietojärjestel- 40 % muuttoilmoituksista tehdään puhelimit-
57271: mästä tietoja monin eri tavoin, lähinnä suo- se. Kun ilmoitus on tullut maistraatille, sen
57272: rakäyttöyhteyden avulla, viranomaisille tar- on välittömästi tehtävä väestötietojärjestel-
57273: koitetussa väestötietopuhelimessa ja rekiste- mään merkintä henkilön kotikunnasta ja siel-
57274: rien päivityksinä. Jotta luovutusrajoitus, jon- lä olevasta asuinpaikasta.
57275: ka tehtävänä on suojata henkilön terveyttä ja Postitoimintaa harjoittava Suomen Posti
57276: turvallisuutta, voitaisiin helposti levittää eri Oy ylläpitää omaa osoitetietojärjestelmäänsä
57277: HE 192/1998 vp 7
57278:
57279: tehtäviensä hoitamista varten. Postilie pysy- telyssä ja suojaamisessa.
57280: vän osoitteenmuutoksen voi nykyisin tehdä Väestötietojärjestelmään voitaisiin tallettaa
57281: vain Iomakkeella. myös tieto henkilön ilmoittamasta vastaavas-
57282: Posti ja rekisterihallinto keräävät osoitetie- ta muusta osoitteesta. Tällä tarkoitetaan lä-
57283: dot itsenäisesti eikä tietoja vaihdeta. Kansa- hinnä henkilön sähköpostiosoitetta.
57284: laiset joutuvat siten ilmoittamaan vakinaisen
57285: asuinpaikkansa muuttumisesta kotikuntalain Muita muutoksia
57286: nojalla maistraatille kotikunnan ja asuinpai-
57287: kan muutoksen kirjaamiseksi väestötietojär- Väestötietojärjestelmän tietosisältöä ehdo-
57288: jestelmään ja tässä yhteydessä tapahtuvan tetaan laajennettavaksi siten, että järjestel-
57289: postiosoitteen muutoksen erikseen postille. mään voitaisiin merkitä myös henkilön il-
57290: Erillinen ilmoittaminen on kansalaisille han- moittama tieto siitä, onko hänen asiointikie-
57291: kalaa ja saattaa aiheuttaa esimerkiksi väärin- Iensä suomi vai ruotsi, jos kumpikaan näistä
57292: käsityksiä siitä, milloin kotikuntalaissa tar- kielistä ei ole hänen äidinkielensä. Nykyisin
57293: koitettu ilmoitusvelvollisuus on täytetty. järjestelmään merkitään vain henkilön äidin-
57294: Väestötietolakiin ehdotetaan lisättäväksi kieli. Väestötietojärjestelmän tietopalvelu-
57295: maininta, jonka mukaan väestötietojärjestel- asiakkaat voisivat saada tiedon asiointikie-
57296: mään voitaisiin tallettaa tieto henkilön il- Iestä ja käyttää henkilön kanssa asioidessaan
57297: moittamasta postiosoitteesta. Väestötietojär- suomen tai ruotsin kieltä sen mukaan kum-
57298: jestelmään merkitään jo nykyisin tieto henki- man kielen henkilö on ilmoittanut asiointi-
57299: lön ilmoittamasta postilokero-osoitteesta, jos kielekseen. Tiedon ilmoittaminen olisi va-
57300: henkilöllä ei ole asuntoa. Postiosoitteen re- paaehtoista ja ilmoitusmenettely kansalaisten
57301: kisteröintiä väestötietojärjestelmään on tar- kannalta mahdollisimman yksinkertainen.
57302: koitus laajentaa siten, että mahdollinen eril- Muut väestötietolakiin ehdotettavat muu-
57303: linen postiosoite voitaisiin merkitä myös tokset ovat vähäisiä ja pääosin teknisluontei-
57304: henkilöille, joiden asuinpaikan osoite on sia.
57305: väestötietojärjestelmässä. Tämä parantaisi
57306: niiden henkilöiden, jotka haluaisivat saada 2. Esityksen vaikutukset
57307: postiosa muuhun kuin asuinpaikkansa osoit-
57308: teeseen, palvelua. Postiosoitteen merkitsemi- 2.1. Vaikutukset kansalaisiin ja hallintoon
57309: nen olisi tarpeen esimerkiksi silloin, kun
57310: ulkomailla asuva tai työskentelevä henkilö Julkisuuslainsäädännön ja henkilörekisteri-
57311: haluaisi postinsa toimitettavaksi suoraan hä- lainsäädännön uudistuksilla on välittömiä
57312: nen asioitaan Suomessa hoitavan henkilön vaikutuksia väestötietojärjestelmän käytän-
57313: osoitteeseen taikka kun harvaan asutulla seu- nön toimintoihin. Tietosuojadirektiivi ja uusi
57314: dulla asuva haluaisi postiosa toimitettavaksi henkilötietolaki laajentavat esimerkiksi vel-
57315: työpaikkansa osoitteeseen. Väestötietojärjes- vollisuutta informoida rekisteröityjä tietojen
57316: telmään merkittyä postiosoitetta voitaisiin käsittelystä. Rekisteröidyn informoinoista ei
57317: käyttää apuna myös asuinpaikkaa koskevien säädettäisi erikseen väestötietolaissa vaan so-
57318: tietojen tarkistamisessa. Postiosoitteen avulla vellettavaksi tulisivat henkilötietolain 6 lu-
57319: maistraatti voisi saada yhteyden henkilöön, vun säännökset rekisteröidyn oikeuksista.
57320: jonka asuinpaikkatiedon oikeellisuutta halu- Ehdotuksen tavoitteena on toteuttaa edellä
57321: taan selvittää. mainittujen yleislakien uudistuksista aiheu-
57322: Tarkoituksena on, että rekisterihallinto ja tuvat välttämättömät muutokset väestötieto-
57323: Posti Oy keräisivät yhteistoiminnassa tiedot lakiin. Pääosa muutoksista on teknisluontei-
57324: osoitteenmuutoksista. Tietojen keruussa otet- sia ja vähäisiä, eikä niillä ole merkittäviä
57325: taisiin käyttöön yhteinen Iomake, jonka vaikutuksia väestötietojen käsittelyyn. Väes-
57326: avulla uusi osoite voidaan ilmoittaa maist- tötietolainsäädännön muutostarpeiden laa-
57327: raatille ja postille. Myös puhelinpalvelussa jempi kokonaisselvitys tehdään myöhemmin
57328: on tarkoituksena ottaa käyttöön yhteinen erikseen.
57329: palvelunumero. Yhteisen tiedonkeruun ta- Varmennettu sähköinen asiointi mahdollis-
57330: voitteena on helpottaa kansalaisten muuttoil- taa kansalaisen tietoverkkojen välityksellä
57331: moitusten tekoa. Yhteinen tiedonkeruu pe- tapahtuvan asioinnin valtionhallintoon päin.
57332: rustuisi sopimukseen, jossa määriteltäisiin Viranomaispalvelut ovat kansalaisen saata-
57333: yksityiskohtaisesti muun muassa kummankin villa periaatteessa ympäri vuorokauden, jol-
57334: osapuolen oikeudet ja vastuut tietojen käsit- loin kansalainen voi hoitaa viranomaisasioin-
57335: 8 HE 192/1998 vp
57336:
57337: tejaan hänelle sopivana ajankohtana virasto- sa postitse lähetettävässä aineistossa tai
57338: jen aukioloajoista välittämättä. Varmennettu muulla tavoin asiakkaaseen yhteyttä ottaes-
57339: sähköinen asiointi mahdollistaa tietoverkon saan sitä kieltä, jonka henkilöt ovat ilmoitta-
57340: välityksellä asioivan henkilön luotettavan, neet asiointikielekseen. Asiointikielen tallen-
57341: yksiselitteisen todentamisen. Kansalainen voi taminen väestötietojärjestelmään edellyttää
57342: tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa sekä tietojärjestelmään ja ylläpitomenettelyyn vä-
57343: salata tietoverkoissa välitettävät viestit ja häisiä teknisiä muutoksia, jotka voidaan ot-
57344: asiakirjat. Salaustekniikkaa käyttämällä voi- taa huomioon parhaillaan vireillä olevan
57345: daan varmistua siitä, että välitettävät viestit väestötietojärjestelmän tietoteknisen koko-
57346: ja asiakirjat säilyvät luottamuksellisina ja naisuudistuksen yhteydessä. Suomen ja ruot-
57347: lähetetyssä muodossaan. sin kielten käyttäminen tuomioistuimissa
57348: Varmennettu sähköinen asiointi lisää yksi- sekä muissa valtion ja kuntien vi-
57349: lön tietoturvaa ja -suojaa hänen asioidessaan ranomaisissa määräytyisi edelleen kielilain
57350: tietoverkkojen välityksellä. ( 148/1922) säännösten mukaisesti.
57351: Varmennettu sähköinen asiointi luo laa- Rekisterihallinnon ja Suomen Posti Oy:n
57352: jemmat edellytykset viranomaispalveluiden yhteisellä osoitteenmuutostietojen keruulla
57353: tarjoamiseen tietoverkkojen välityksellä. Asi- helpotetaan kansalaisten muuttoon liittyvien
57354: oiden sähköinen vireillepano on mahdollista ilmoitusten tekemistä.
57355: jo nykyisen lainsäädännön perusteella ja osa- Ilmoitusmenettelyn yhdistäminen ja pos-
57356: puolten luotettava todentaminen sekä mah- tiosoitetietojen tallettaminen väestötietojär-
57357: dollisuus sähköiseen allekirjoitukseen ja sa- jestelmään parantaisi myös väestötietojärjes-
57358: laukseen lisää tietoverkoissa tapahtuvan vi- telmän tietojen laatua ja tietojärjestelmän
57359: ranomaisasioinnin tietoturvallisuutta. palvelukykyä. Yhteistyössä nähdään myös
57360: Väestörekisterikeskukselle tulee uusia teh- merkittäviä mahdollisuuksia toimintojen jär-
57361: täviä valtionhallinnon varmennepalveluiden keistämiseen.
57362: tuottajana.
57363: Henkilön terveyden ja turvallisuuden suo- 2.2. Taloudelliset vaikutukset
57364: jaamiseksi määrätyn osoitteenluovutusrajoi-
57365: tuksen välittämisellä muille viranomaisille Varmennettu sähköinen asiointi tietoverk-
57366: ja rajoituksen sitovuutta laajentamalla pyri- kojen välityksellä toteutetaan nk. toimikortti-
57367: tään siihen, että asioimalla yhden viranomai- ratkaisuun perustuvien tietoteknisten järjes-
57368: sen, maistraatin, kanssa turvakieltoa koske- telmien avulla. Sähköisessä asioinnissa tar-
57369: vassa asiassa kansalainen voisi varmistaa vittavan sähköisen henkilökortin kustannuk-
57370: osoitetiedon salassapidon niidenkin viran- siksi on arvioitu n. 200 markkaa. Sähköisen
57371: omaisten rekistereissä, joihin väestötietojär- henkilökortin lisäksi käyttäjä tarvitsee kortin
57372: jestelmästä toimitetaan päivitystietoja. Viran- lukijalaitteen ja tarvittavat tietokoneohjelmis-
57373: omaisilla tulee olla tekniset valmiudet ottaa tot. Erillisen lukijalaitteen hinta on n.
57374: vastaan luovutusrajoitusta koskeva tieto. Tä- 200-300 markkaa. Lukijalaitteiden osalta
57375: mä voi edellyttää vähäisten teknisten muu- tietokoneiden tekninen kehitys saattaa tule-
57376: tosten tekemistä viranomaisten tietojärjestel- vaisuudessa johtaa siihen, että lukijalaitteet
57377: miin ja mahdollisesti eräiden viranomaisten ovat jo integroituja tietokoneisiin, kuten ny-
57378: rekistereitä koskevien erityissäännösten tar- kyiset cd-rom-lukijalaitteet ovat.
57379: kistamista. Väestörekisterikeskukselle aiheutuu uusista
57380: Lisäämällä asiointikieltä koskeva tieto vä- tehtävistä vuoden 1999 aikana arviolta noin
57381: estötietojärjestelmään pyritään parantamaan 10 miljoonan markan kustannukset, josta 8
57382: sellaisten Suomessa asuvien ulkomaalaisten miljoonaa markkaa on otettu huomioon val-
57383: ja Suomen kansalaisten, joiden äidinkieli ei tion vuoden 1999 talousarvioesityksessä.
57384: ole suomi tai ruotsi, palvelua. Henkilö voisi Tarkoituksena on, että vuodesta 2000 eteen-
57385: ilmoittaa, kumpaa kansalliskielistä, suomea päin Väestörekisterikeskuksen uusista tehtä-
57386: vai ruotsia hän osaa ja haluaa käyttää asioin- vistä aiheutuvat kulut pystyttäisiin kattamaan
57387: tikielenään. Väestötietojärjestelmän tietopal- niistä saatavilla tuloilla.
57388: velun asiakkaat, yritykset ja yhteisöt, voisi- Osoitetietojen keruun nykykustannukset
57389: vat saada tietojärjestelmästä tiedon henkilön ovat noin 7,5 miljoonaa markkaa sekä rekis-
57390: ilmoittamasta asiointikielestä. Ne voivat si- terihallinnossa että Suomen Posti Oy:ssa.
57391: ten parantaa omaa palveluaan käyttämällä Yhteisessä tiedonkeruussa säästöjä tulee
57392: esimerkiksi kirjeissä, ilmoituksissa ja muus- muun muassa yhteisistä lomakkeista, työn
57393: HE 192/1998 vp 9
57394:
57395: jakamisesta molempien organisaatioiden kes- Sisäasiainministeriölie tekemään aloitteeseen.
57396: ken ja yhteisestä tiedonkeruukanavasta. Yh- Ehdotuksesta on pyydetty lausunnot oikeus-
57397: teisen tiedonkeruun on arvioitu vähentävän ministeriöitä, valtiovarainministeriöltä, Iii-
57398: ylläpitokustannuksia ainakin 20 %, mikä kenneministeriöltä, kauppa- ja teollisuusmi-
57399: rekisterihallinnossa merkitsisi noin 1,5 mil- nisteriöltä, sosiaali- ja terveysministeriöltä,
57400: joonan markan säästöä vuosittain. Yhteisen tietosuojavaltuutetulta, Väestörekisterikes-
57401: tiedonkeruumallin rakentamisesta osapuolille kukselta, maistraateilta, Patentti- ja rekisteri-
57402: aiheutuvat menot, yhteensä 3-4 miljoonaa hallitukselta, Telehallintokeskukselta, Vero-
57403: markkaa, voidaan kattaa noin 1-2 vuoden hallitukselta, Kansaneläkelaitokselta, Suo-
57404: aikana uudesta menettelystä saatavilla kus- men Kuntaliitolta, Suomen Pankkiyhdistys
57405: tannussäästöillä. ry:ltä ja Suomen Posti Oy:ltä.
57406: Valtaosa lausunnonantajista suhtautui eh-
57407: 3. Asian valmistelu dotukseen myönteisesti. Lausunnot on pyrit-
57408: ty ottamaan huomioon esityksen valmistelus-
57409: Ehdotus perustuu pääosin sisäasiainminis- sa.
57410: teriön asettaman työryhmän 9.6.1998 teke-
57411: mään ehdotukseen. Työryhmän tehtävänä oli 4. Säätämisjärjestys
57412: selvittää julkisuuslainsäädännön ja henkilö-
57413: rekisterilainsäädännön vireillä olevien uudis- Hallitusmuodon 8 §:n 1 momentin mukaan
57414: tusten ja EU :n tietosuojadirektiivin vaikutuk- henkilötietojen suojasta säädetään tarkemmin
57415: sia väestökirjanpitoa koskevaan lainsäädän- lailla. Tämän vuoksi nykyisin asetuksessa
57416: töön ja tehdä ehdotukset edellä mainittujen säädettävästä henkilötunnuksen merkitsemi-
57417: uudistusten edellyttämistä väestökirjanpitoa sestä väestötietojärjestelmästä annettaviin
57418: koskevan lainsäädännön muutoksista. Työ- todistuksiin säädettäisiin ehdotuksen mukaan
57419: ryhmässä olivat edustettuina sisäasiainminis- lailla.
57420: teriö, Väestörekisterikeskus ja maistraatit. Hallitusmuodon 10 §:n 2 momentin mu-
57421: Ehdotus postiosoitteen tallettamisesta väes- kaan viranomaisten asiakirjat ovat julkisia,
57422: tötietojärjestelmään perustuu Väestörekisteri- jollei tietojen saantia niistä ole välttämättä-
57423: keskuksen 18.8.1998 Sisäasiainministeriölie mistä syistä lailla erikseen rajoitettu. Väestö-
57424: tekemään aloitteeseen, jota on valmisteltu tietojärjestelmän tietojen luovuttamista kos-
57425: Väestörekisterikeskuksen, maistraattien ja kevista rajoituksista säädetään erikseen väes-
57426: Postin yhteisessä, 29.1.1998 asetetussa pro- tötietolaissa, kuten aikaisemminkin. Ehdo-
57427: jektissa. Projektin tehtävänä on määritellä tukseen sisältyvät muutokset, jotka koskevat
57428: yhteisen tiedonkeruun ja tietojen vaihdon henkilön terveyden ja turvallisuuden suojaa-
57429: edellytykset. miseksi väestötietojärjestelmään merkityn
57430: Ehdotuksesta on pyydetty lausunnot oi- osoitetiedon luovutusrajoituksen ilmoittamis-
57431: keusministeriöltä, liikenneministeriöltä, tie- ta viranomaisille ja tiedon edelleenluovutuk-
57432: tosuoj aval tuutetulta, Väestörekisterikeskuk- sen rajoittamista merkitsevät myös poikkeus-
57433: selta, maistraateilta, Ajoneuvohallintokes- ta julkisuusperiaatteesta. Muutos on välttä-
57434: kukselta, Patentti- ja rekisterihallitukselta, mätön, jotta tieto luovutusrajoituksesta voi-
57435: Verohallitukselta, Kansaneläkelaitokselta, taisiin välittää muiden viranomaisten tietoon
57436: Suomen Kuntaliitolta, Suomen Pankkiyhdis- ja jotta se vaikuttaisi mahdollisimman laa-
57437: tys ry:ltä ja Suomen Posti Oy:ltä. jasti.
57438: Ehdotus valtionhallinnon sähköisen henki- Esityksen valmistelussa on muutoinkin
57439: lökortin ja sähköisen asioinnin varmennepal- otettu huomioon perustuslaeissa säädetyt
57440: veluiden edellyttämistä säädösmuutoksista vaatimukset, minkä vuoksi hallitus katsoo,
57441: perustuu Väestörekisterikeskuksen 7.9.1998 että laki voidaan säätää tavallisessa lainsää-
57442: tämisjärjestyksessä.
57443:
57444:
57445:
57446:
57447: 380395E
57448: 10 HE 192/1998 vp
57449:
57450:
57451: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
57452:
57453: 1. Lakiehdotusten perustelut erilaisia kortistoja, eivät ole julkisia asiakir-
57454: joja. Oikeus saada tietoja väestötietojärjestel-
57455: 1.1. Väestötietolaki mästä määräytyy siten kuin väestötietolaissa
57456: säädetään. Oikeutta tietojen saantiin on ra-
57457: 1 §. Soveltamisala. Väestötietolaissa on joitettu henkilön yksityisyyden suojan perus-
57458: väestökirjanpitoa koskevat perussäännökset teella.
57459: väestötietojen keruusta, tallettamisesta ja Väestötietolain 6 luvussa on erityissään-
57460: luovuttamisesta. Tietojen ilmoittamisesta ja nökset väestötietojärjestelmän asiakirjojen
57461: luovuttamisesta on säännöksiä muussakin julkisuudesta ja tietojen luovuttamisesta.
57462: lainsäädännössä ja niitä sovelletaan väestö- Tarkoituksena on, että henkilön oikeudesta
57463: tietolain ohella. saada tieto väestötietojärjestelmästä ja siihen
57464: Henkilötietolaki tulisi sovellettavaksi täy- liittyvistä asiakirjoista, väestötietojärjestel-
57465: dentävästi rekisterin pitoon liittyvissä kysy- män tietojen luovuttamisen edellytyksistä,
57466: myksissä siltä osin kuin väestötietolaissa ei tietojen luovuttamistavoista, luovutettujen
57467: olisi erityissäännöstä. Vastaavasti sovelletaan tietojen käytöstä, tietojen luovuttamista kos-
57468: nykyisin täydentävästi henkilörekisterilakia. kevasta päätösvallasta, päätöksen tekemises-
57469: Sovellettavia henkilötietolain säännöksiä oli- tä, muutoksenhausta tietojen luovuttamista
57470: sivat esimerkiksi 5 §:n rekisterinpitäjän huo- koskevaan päätökseen ja tietojen tulemisesta
57471: lellisuusvelvoite, 9 §:n tietojen laatua koske- julkisiksi säädettäisiin edelleenkin erityis-
57472: vat periaatteet, 10 § :n rekisteriselostetta kos- lainsäädännössä, lähinnä väestötietolaissa.
57473: keva säännös, henkilötietojen siirtoa Euroo- Muualla erityislainsäädännössä on lisäksi
57474: pan unionin ulkopuolelle koskeva 5 luku ja eräitä säännöksiä viranomaisten oikeudesta
57475: rekisteröidyn oikeuksia koskeva 6 luku. saada tietoja väestötietojärjestelmästä.
57476: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun Väestötietolain 6 luvussa viitattaisiin ni-
57477: lain 14 §:n mukaan lakia ei sovelleta asiakir- menomaisesti viranomaisten toiminnan julki-
57478: joihin, joiden julkisuus poikkeuksineen on suudesta annetun lain säännöksiin siltä osin
57479: lailla tai asetuksella täydellisesti järjestetty. kun kysymys on asianosaisen oikeudesta
57480: Tällaisia niin sanottuja täydellisesti järjestet- tiedonsaantiin ja mahdollisuudesta yhdistää
57481: tyjä asiakirjoja ovat muun muassa yleiset väestötietojärjestelmän tietoja toisen viran-
57482: väestöluettelot Väestötietolain 1 §:n mukaan omaisen tietojärjestelmän tietoihin.
57483: yleisten asiakirjain julkisuudesta annettua Väestötietojärjestelmään sovellettaisiin
57484: lakia sovelletaan väestötietojärjestelmään myös viranomaisten toiminnan julkisuudesta
57485: vain siltä osin kuin kysymys on asianosaisen annetun lain 5 luvun säännöksiä viranomais-
57486: oikeudesta asiakirjaan. Muilta osin yleisten ten velvollisuudesta edistää tiedonsaantia ja
57487: asiakirjain julkisuudesta annettua lakia ei so- hyvää tiedonhallintatapaa. Yleislakia sovel-
57488: velleta nykyisin väestötietojärjestelmään. lettaisiin myös väestötietojärjestelmän tieto-
57489: Uudessa laissa viranomaisten toiminnan palvelun asiakirjoihin, kuten tietojen luovut-
57490: julkisuudesta ei ole enää yleisten asiakirjain tamista koskeviin hakemuksiin ja luovutta-
57491: julkisuudesta annetun lain 14 §:ää vastaavaa mista koskeviin kirjallisiin päätöksiin. Yleis-
57492: säännöstä. Lain säännöksiä on sovellettava laki tulisi luonnollisesti sovellettavaksi myös
57493: täydentävästi erityissäännösten rinnalla aina maistraattien ja Väestörekisterikeskuksen
57494: silloin, kun erityislaissa ei ole viranomaisten muussa kuin väestötietojärjestelmää koske-
57495: toiminnan julkisuutta koskevia nimenomaisia vassa toiminnassa, jollei erikseen ole toisin
57496: säännöksiä. Väestötietolain 1 §:ää ehdote- säädetty.
57497: taan vastaavasti muutettavaksi siten, että laki Lain 1 §:ään ehdotetaan lisäksi lisättäväksi
57498: viranomaisten toiminnan julkisuudesta tulisi Ahvenanmaan lääninhallituksen asemaa kos-
57499: sovellettavaksi täy dentävästi väestötietoj är- keva säännös. Rekisterihallintolain 3 §:n
57500: jestelmään siltä osin kuin väestötietolaissa ei mukaan lääninhallitus hoitaa Ahvenanmaan
57501: ole erityissäännöksiä. maakunnassa rekisterihallintolaissa tarkoite-
57502: Väestötietojärjestelmän tiedot ja niihin liit- tun rekisterihallinnon paikallisviranomaisen
57503: tyvät asiakirjat, joilla tarkoitetaan lähinnä tehtävät. Rekisterihallinnon paikallisvi-
57504: väestötietojärjestelmän ilmoitusasiakirjoja ja ranomaisen väestökirjanpitoa koskevista teh-
57505: HE 192/1998 vp 11
57506:
57507: tävistä säädetään väestötietolaissa. Vaikka Sähköistä asiointitunnusta käytetään vain
57508: Ahvenanmaan lääninhallituksen toimivalta valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä
57509: myös väestötietolain mukaisissa tehtävissä asioinnissa osapuolten todentamiseen tai
57510: perustuu rekisterihallintolakiin, olisi selvyy- asiakirjojen ja viestien tietoturvallisuuden
57511: den vuoksi tarpeen ottaa myös väestötietola- varmistamiseen. Sähköistä asiointitunnusta ei
57512: kiin nimenomainen säännös siitä, että väes- käytetä henkilön tunnistamistapana silloin,
57513: tötietolaissa rekisterihallinnon paikallisvi- kun henkilön tunnistamiseksi riittää hänen
57514: ranomaiselle säädetyt tehtävät hoitaa Ah- nimensä ja tarvittaessa henkilötunnuksensa.
57515: venanmaan maakunnassa lääninhallitus. Sähköinen asiointitunnus ei sisällä mitään
57516: 4 §. Väestötietojärjestelmään talletettavat henkilökohtaista tietoa varmenteen haltijasta.
57517: henkilötiedot. Väestötietolain 4 §:n 1 koh- Juridisen henkilön varmenteessa sähköise-
57518: taan ehdotetaan lisättäväksi maininta valtion- nä asiointitunnuksena käytetään jotain ole-
57519: hallinnon varmennetussa sähköisessä asioin- massa olevaa yksilöintitapaa, esimerkiksi
57520: nissa tarvittavan sähköisen asiointitunnuksen yritysten kohdalla yrityksen liikeyhteisötun-
57521: tallettamisesta väestötietojärjestelmään. Säh- nusta tai kaupparekisterinumeroa, kunnan
57522: köinen asiointitunnus on tunnistamiskeino, osalta sen kuntanumeroa taikka muuta vas-
57523: joka yksilöi sähköisen asioinnin osapuolet. taavaa yksilöintitunnusta.
57524: Täysin samannimisiä henkilöitä voi olla Varmenteen ja sähköisen asiointitunnuksen
57525: useita, muttei kahta, joilla olisi täysin sama käsittelyn osalta on voimassa mitä muualla
57526: sähköinen asiointitunnus. Yhdellä henkilöllä väestötietolaissa säädetään tai mitä henkilö-
57527: voi olla vain yksi sähköinen asiointitunnus. tietolaissa ( 1 ) tai viranomaisten toiminnan
57528: Sähköinen asiointitunnus on voimassa var- julkisuutta koskevassa laissa ( 1 ) sääde-
57529: menteen myöntämisen jälkeen koko henki- tään.
57530: lön eliniän. Väestötietojärjestelmän tietosisältöä laajen-
57531: Henkilön sähköinen asiointitunnus olisi nettaisiin asiointikieltä koskevalla tiedolla.
57532: henkilön tunnistetietona osa väestötietojär- Asiointikieli voitaisiin merkitä väestötieto-
57533: jestelmän tietoa. Sähköisestä asiointitunnuk- järjestelmään henkilön tietoihin silloin, kun
57534: sesta säädettäisiin tarkemmin ehdotetussa 21 hänen äidinkielensä ei ole suomi eikä ruotsi.
57535: §:ssä. Sen mukaisesti sähköisellä asiointitun- Asiointikieleksi merkittäisiin toinen edellä
57536: nuksella tarkoitetaan numeroista ja tarkastus- mainituista kielistä henkilön oman ilmoituk-
57537: merkistä muodostunutta tietojoukkoa, jonka sen perusteella. Tieto asiointikielestä il-
57538: avulla yksilöidään valtionhallinnon varmen- moitettaisiin väestötietojärjestelmään samas-
57539: netun sähköisen asioinnin osapuolet. Henki- sa yhteydessä kun tieto äidinkielestä eli re-
57540: lölle annettava sähköinen asiointitunnus kisteröitäessä henkilön tiedot ensimmäisen
57541: muodostuu numeroista ja tietyllä laskenta- kerran väestötietojärjestelmään. Asiointikiel-
57542: kaavalla numeroista laskettavasta tarkistus- tä koskevaa tietoa voisi muuttaa myöhem-
57543: merkistä. Tarkistusmerkki on numero tai min maistraatille tehtävällä ilmoituksella.
57544: kirjain. Luonnollisen henkilön sähköinen Asiointikieltä koskevan tiedon ilmoittaminen
57545: asiointitunnus ei sisällä mitään henkilöön olisi vapaaehtoista.
57546: liittyvää muuta tunnistetietoa, kuten esimer- Väestötietojärjestelmään merkittäisiin
57547: kiksi henkilötunnusta, nimeä tai osoitetta myös tieto henkilön ilmoittamasta postiosoit-
57548: taikka niiden osaa. teesta. Postiosoitteella tarkoitetaan osoitetta,
57549: Sähköinen asiointitunnus on osa sähköises- johon henkilö haluaa postinsa kannettavaksi.
57550: sä asioinnissa käytettävän varmenteen tie- Tarkoituksena on, että tieto henkilön osoit-
57551: tosisältöä. Sähköisen asiointitunnuksen avul- teenmuutoksesta kerätään yhdessä Suomen
57552: la voidaan luotettavasti yksilöidä valtionhal- Posti Oy:n kanssa. Tarkoituksena on otta~
57553: linnossa sähkoisesti asioiva henkilö. Henki- käyttöön yhteinen lomake, jonka avulla uust
57554: lötunnuksen käyttämistä sähköisessä asioin- osoite voidaan ilmoittaa postille ja maistraat-
57555: nissa henkilön tunnistamiskeinona ei voida ille. Lomakkeen voisi jättää joko maistraatil-
57556: yksilön tietosuojan kannalta pitää tarkoituk- le tai postin toimipaikkaan. Puhelinpalvelus-
57557: senmukaisena, koska sähköisessä asioinnissa sa tarkoituksena on ottaa käyttöön yhteinen
57558: käytettävät varmenteet on tarkoitus tallettaa palvelunumero, johon muutosta voisi ilmoit-
57559: julkiseen rekisteriin tai hakemistoon. Sähköi- taa.
57560: sen asiointitunnuksen käyttäminen vähentää Väestötietolain 4 §:n 1 momentin 1 koh-
57561: eri rekistereiden virhemahdollisuuksia ja täl- dan mukaan henkilön tunnistetietoina tallete-
57562: tä osin lisää yksilön tietosuojaa. taan muun muassa osoite ja kotikunta sekä
57563: 12 HE 192/1998 vp
57564:
57565: siellä oleva asuinpaikka. Väestötietolain 4 dollistaa sähköisen allekirjoituksen käyttämi-
57566: §:n 1 momentin 4 kohtaan lisättäisiin mai- sen. Viestillä tarkoitetaan muun muassa säh-
57567: ninta, jonka mukaan väestötietojärjestelmään köpostitse välitettyä sanomaa. Sähköisellä
57568: merkittäisiin myös henkilön ilmoittama tieto allekirjoituksella tarkoitetaan tietyin lasken-
57569: postiosoitteesta. Väestötietojärjestelmään ei nallisin menetelmin muodostettua merkkijo-
57570: kuitenkaan ole tarkoitus tallentaa hyvin ly- noa, joka hyväksytään vastaamaan henkilön
57571: hyitä, tilapäisluonteisia postiosoitteen muu- paperille tekemää allekirjoitusta.
57572: toksia. Postiosoitteen ilmoittaminen olisi Väestörekisterikeskus tuottaa valtionhallin-
57573: vapaaehtoista. non varmennetussa sähköisessä asioinnissa
57574: Vastaavalla muulla osoitteella tarkoitetaan käytettävät varmennepalvelut. Näihin palve-
57575: lähinnä henkilön sähköpostiosoitetta. Muun luihin kuuluu varmenteiden myöntäminen,
57576: osoitteen ilmoittaminen olisi vapaaehtoista. varmenteiden ylläpitäminen julkisissa hake-
57577: Kotikuntalaissa säädetty velvollisuus il- mistoissa ja tarvittaessa sulkulistalla, erilaiset
57578: moittaa kotikuntaa ja siellä olevaa asuinpaik- HelpDesk-tyyppiset neuvontapalvelut sekä
57579: kaa koskevat muutokset väestötietojärjestel- muut mahdolliset asiakirjojen luotta-
57580: mään sekä kotikuntalaissa tarkoitetun ilmoi- muksellisuuteen liittyvät palvelut. Väestöre-
57581: tusvelvollisuuden laiminlyöntiin liittyvät kisterikeskus voi tuottaa myös muita var-
57582: sanktiot säilyvät nykyisellään. mennettua sähköistä asiointia tukevia oheis-
57583: 19 §. Varmennettu sähköinen asiointi. Eh- palveluita. Varmennetun sähköisen asioinnin
57584: dotetussa 19 § :ssä säädetään Väestörekisteri- avulla on mahdollista myös suorittaa hallin-
57585: keskuksen tehtävistä. Ehdotuksen 1 momen- topalveluihin liittyviä maksuja, mikäli toi-
57586: tin mukaan Väestörekisterikeskuksen tehtä- mikortilla on maksamiseen liittyvä sovellus,
57587: vänä on huolehtia siitä, että valtionhallinnon esimerkiksi nk. kukkaro- tai pankkikort-
57588: varmennetussa sähköisessä asioinnissa osa- tisovellus. Palveluiden maksaminen säh-
57589: puolet voidaan todentaa sekä, että hallinnon köisesti edellyttää lisäksi, että palveluntarjo-
57590: asiakirjat ja viestit voidaan tarvittaessa säh- ajan tietojärjestelmät pystyvät käsittelemään
57591: köisesti allekirjoittaa ja salata. Samalla var- nk. elektronista rahaa.
57592: mistetaan asiakirjojen ja viestien luottamuk- Ehdotuksen 2 momentissa säädetään, että
57593: sellisuus ja niiden säilyminen lähetetyssä Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa sää-
57594: muodossa. detyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja
57595: V armennetulla sähköisellä asioinnilla tar- muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille
57596: koitetaan tässä laissa tietoverkoissa tapahtu- ja yksityisille henkilöille. Var-
57597: vaa asiointia, jossa asioinnin osapuolet voi- mennepalveluiden tuottajia voi olla useita.
57598: daan luotettavasti todentaa sekä varmistaa Sähköisen henkilökortin ja valtionhallinnon
57599: asiakirjojen ja viestien luottamuksellisuus ja varmennetun sähköisen asioinnin varmenne-
57600: niiden säilyminen lähetyssä muodossa. Käsi- palveluilla tarkoitetaan tässä laissa toimintaa,
57601: te varmennettu sähköinen asiointi olisi asial- jossa sähköisen asioinnin osapuolille anne-
57602: lisesti rajatumpi ja suppeampi kuin yleister- taan tarvittavat varrnenteet ja huolehditaan
57603: mi sähköinen asiointi. niiden ylläpidosta sekä voimassaolosta. Pal-
57604: V armennettuun sähköiseen asiointiin kuu- velulla tuotetaan sähköisessä asioinnissa
57605: luu tietoverkoissa asioivien osapuolten to- käytettäviä varmenteiden luonti- ja ylläpito-
57606: dentaminen. Todentaminen perustuu siihen, menetelmiä ja lähetettävien viestien eheyteen
57607: että varmennepalveluiden tarjoaja on myön- sekä lähetetyssä muodossa säilymiseen liitty-
57608: tänyt henkilölle sähköisessä asioinnissa käy- viä palveluita. Varmenteiden tuontijärjestel-
57609: tettävät varmenteet ja asiointitunnukset ja mässä uudet myönnetyt varmenteet tallete-
57610: että näiden voimassaotosta voidaan saada taan julkiseen hakemistoon, mistä ne ovat
57611: tieto tarkastamaHa ne esimerkiksi julkisesta kaikkien palvelua tarvitsevien saatavilla.
57612: hakemistosta. Sähköisessä asioinnissa mah- Sulkulistalle merkitään kadonneeksi ilmiotet-
57613: dollisuus tietoverkon välityksellä asioivan tujen toimikorttien varmenteet.
57614: henkilön tuotettavaan todentamiseen mahdol- Varmennettu sähköinen asiointi mahdollis-
57615: listaa osaltaan verkkopalveluiden kehittämi- taa myös tietyssä asemassa toimimisen jon-
57616: sen. kin organisaation puolesta. Tällaisessa ase-
57617: Lähetettyjen viestien ja asiakirjojen säily- mavaltuutukseen perustuvassa asioinnissa
57618: minen luottamuksellisina ja lähetetyssä muo- käytetään nk. roolivarmenteita, jotka mah-
57619: dossa edellyttää salaustekniikan käyttämistä. dollistavat varmenteen haltijan asioimaan
57620: Lisäksi varmennettu sähköinen asiointi mah- tietyssä asemassa, esimerkiksi virkamiehenä.
57621: HE 192/1998 vp 13
57622:
57623: Roolivannenteessa varmenteen myöntäjänä kilö. Henkilölle annettava sähköinen asioin-
57624: on se taho, jonka puolesta vanneoteen halti- titunnus muodostuu numeroista ja tarkistus-
57625: ja toimii. Roolivarmenteen tietosisältö vastaa merkistä. Tarkistusmerkki on numero tai
57626: tavallisen vanneoteen tietosisältöä. kirjain. Juridisen henkilön varmenteen osalta
57627: Varmennepalveluiden tuottamiseen liittyvä sähköisenä asiointitunnuksena voidaan käyt-
57628: Väestörekisterikeskuksen vahingonkorvaus- tää jotain olemassa olevaa yksilöintitapaa,
57629: vastuu määräytyy vahingonkorvauslain esimerkiksi yritysten kohdalla yrityksen lii-
57630: (41211974) säännösten mukaisesti. EU:n ko- keyhteisötunnusta tai kaupparekisterinume-
57631: mission sähköistä allekirjoitusta koskevaan roa taikka kunnan osalta sen kuntanumeroa.
57632: direktiiviehdotukseen sisältyy varmennepal- Ehdotuksen 2 momentin mukaan varmen-
57633: veluiden tuottajan vahingonkorvausvastuuta teeseen voidaan lisäksi tallettaa: 1) tieto var-
57634: rajaavat säädösehdotukset Vahingonkor- menteen haltijan julkisen avaimen luonoissa
57635: vausvastuun rajaamisen osalta EU:n direktii- käytetystä laskumenetelmästä; 2) varmenteen
57636: vin sisältö on otettava huomioon vanneone- myöntäjän maatunnus; 3) varmenteen sar-
57637: palveluita tuotettaessa. janumero; 4) tieto vanneoteen myöntäjän
57638: 20 §. V armennetussa sähköisessä asioin- varmenteen allekirjoituksessa käyttämästä
57639: nissa käytettävän varmenteen tiedot. Ehdo- laskumenetelmästä; 5) tieto noudatettavasta
57640: tuksen 20 §:ssä määritetään Väestörekiste- varmennepolitiikasta; 6) tieto vanneoteen
57641: rikeskuksen myöntämän valtionhallinnon käyttötarkoituksesta; sekä 7) muut varmen-
57642: sähköisessä asioinnissa käytettävän varmen- teen käytön edellyttämät välttämättömät tek-
57643: teen tiedot. Varmenteella tarkoitetaan tässä niset tiedot.
57644: laissa tietojoukkoa, jonka avulla yhdistetään Varmenteen haltijan julkinen ja salainen
57645: varmenteen haltija ja hänen käytössään oleva avainpari luodaan tiettyä laskumenetelmää
57646: julkinen avain. Varmenteen haltija voi olla käyttäen, ja tieto käytetystä algoritmista tal-
57647: joko luonnollinen tai juridinen henkilö. Jul- letetaan varmenteeseen. V annenteessa on
57648: kisen ja salaisen avaimen menetelmässä myös varmenteen myöntäjän kansallinen
57649: avainparien avulla toteutetaan osapuolten maatunnus sekä vanneoteen sarjanumero.
57650: todentaminen, lähetettävien asiakirjojen tai Varmenteen myöntäjä vahvistaa varmenteen
57651: viestien saiaarnineo sekä sähköinen allekir- oikeellisuuden omalla sähköisellä allekirjoi-
57652: joitus. Vannenne ja julkinen avain on kaik- tuksellaan. Vannennepolitiikalla tarkoitetaan
57653: kien saatavilla julkisessa hakemistossa. Sa- varmennepalveluiden tarjoajan julkaisemaa
57654: lainen avain on talletettu ainoastaan toimi- asiakirjaa, jossa kuvataan tarkemmin miten
57655: kortille, eikä sitä ole kopioitu tai muutoin varmennepalveluiden tarjoaja tuottaa palve-
57656: taltioitu minnekään. Varmennetussa sähköi- luita vannennepa1veluiden käyttäjille.
57657: sessä asioinnissa henkilöllä voi olla useita Varmenteen käyttötarkoitukset ovat toden-
57658: vannenteita eri käyttötarkoituksiin. Ehdotus taminen, sähköinen allekirjoitus ja asiakirjo-
57659: vastaa sähköisen allekirjoituksen direktiivi- jen tai viestien salaaminen. Vanneoteen tie-
57660: luonnoksen liitettä 1, jossa on kuvattu hy- dot ja niiden oikeellisuus vahvistetaan var-
57661: väksytyn vanneoteen vaatimukset. Varmen- menteen myöntäjän sähköisellä allekirjoituk-
57662: teeseen talletetaan 1 momentin mukaan: 1) sella. Nk. roolivannenteessa varmenteen
57663: varmenteen myöntäjän nimi; 2) varmenteen myöntäjänä on se taho, jonka puolesta var-
57664: haltijan nimi; 3) vanneoteen haltijan sähköi- menteen haltija toimii. Roolivannenteen tie-
57665: nen asiointitunnus; sekä 4) varmenteen voi- tosisältö vastaa tavallisen varmenteen tie-
57666: massaoloaika. V annenteen myöntäjää ja hal- tosisältöä.
57667: tijaa sekä vanneoteen voimassaoloa koskevat 21 §. Sähköinen asiointitunnus. Ehdotuk-
57668: tiedot ovat varmenteeseen talletettavia vä- sen 1 momentin mukaisesti sähköinen asi-
57669: himmäistietoja. Ehdotuksen 1 momentissa ointitunnus on numeroista ja tarkastusmer-
57670: mainitut tiedot ovat tiettyyn varmenteen hal- kistä muodostunut tietojoukko, jonka avulla
57671: tijaan liittyviä tietoja. Ehdotuksen 2 momen- yksilöidään valtionhallinnon vannennetun
57672: tissa mainitut tiedot, varmenteen sarjanume- sähköisen asioinnin osapuolet. Henkilölle
57673: roa lukuun ottamatta ovat pääsääntöisesti annettava sähköinen asiointitunnus muodos-
57674: kaikilla vanneoteen haltijoilla samat. tuu numeroista ja tietyllä laskentakaavalla
57675: Valtionhallinnon vannennetussa sähköises- numeroista laskettavasta tarkistusmerkistä.
57676: sä asioinnissa vanneoteen myöntäjänä on Tarkistusmerkki on numero tai kirjain. Yh-
57677: Väestörekisterikeskus. Varmenteen haltija dellä henkilöllä voi olla vain yksi asiointi-
57678: voi olla joko luonnollinen tai juridinen hen- tunnus. Luonnollisen henkilön sähköinen
57679: 14 HE 192/1998 vp
57680:
57681: asiointitunnus ei sisällä mitään henkilöön tolaissa ja viranomaisten toiminnan julki-
57682: liittyviä muita tunnistetietoja, kuten esimer- suudesta annetussa laissa säädetään henkilö-
57683: kiksi henkilötunnusta, nimeä tai osoitetta tietojen käsittelystä.
57684: taikka niiden osaa. 24 §.Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta.
57685: Ehdotuksen 2 momentin mukaan Väestö- Henkilötietolaissa ei enää käytetä henkilöre-
57686: rekisterikeskus antaa valtionhallinnon var- kisterilakiin sisältyvää käsitettä tietojen mas-
57687: mennetussa sähköisessä asioinnissa käytettä- saluovutus, jolla tarkoitetaan koko henkilö-
57688: vät asiointitunnukset. Asiointitunnus voidaan rekisterin tai suurehkoa määrää rekisteröityjä
57689: antaa Suomen kansalaiselle sekä jokaiselle koskevien henkilötietojen luovuttamista tai
57690: kotikuntalain mukaisesti Suomessa vakinai- henkilötietojen luovuttamista automaattiseen
57691: sesti asuvalle ulkomaalaiselle, joka on mer- tietojenkäsittelyyn soveltuvassa muodossa
57692: kitty väestötietojärjestelmään. Asiointitunnus taikka siten, että luovutuksensaaja voi käyt-
57693: voidaan tarvittaessa antaa myös muille kuin tää henkilörekisteriä teknisen käyttöyhteyden
57694: luonnollisille henkilöille, kuten virastoille, avulla. Henkilötietolain voimaantulosäännök-
57695: laitoksille ja yhteisöille. sen mukaan kumotun henkilörekisterilain
57696: Varmenne ja sähköinen asiointitunnus voi- massaluovutusta ja arkaluonteista otantaa
57697: daan antaa myös juridisille henkilöille. Var- koskevat määritelmät ovat kuitenkin voimas-
57698: menne on voimassa tietyn määräajan, joka sa 24.10.2001 saakka. Viranomaisten toimin-
57699: lähinnä varmennejärjestelmiin liittyvän tek- nan julkisuudesta annetussa laissa ei ole sää-
57700: niikan kehityksestä johtuen voisi olla n. 2- detty erityisiä edellytyksiä massamuotoiselle
57701: 3 vuotta. Sähköinen asiointitunnus on voi- tietojen luovuttamiselle.
57702: massa varmenteen myöntämisen jälkeen ko- Väestötietolain 24 §:stä poistettaisiin 2
57703: ko henkilön eliniän. Juridisen henkilön var- momentti, joka koskee tietojen suojausta
57704: menteen osalta sähköisenä asiointitunnukse- massaluovutuksissa. Tietojen käyttöä ja suo-
57705: na käytetään jotain olemassa olevaa yksi- jausta koskeva selvitys vaadittaisiinjatkossa-
57706: löintitapaa, esimerkiksi yritysten kohdalla kin tarvittaessa luovutettaessa suuria tieto-
57707: yrityksen liikeyhteisötunnusta tai kauppare- määriä tai tietoja teknisen käyttöyhteyden
57708: kisterinumeroa, kunnan osalta sen kun- avulla. Tästä säädettäisiin lain 29 §:ssä.
57709: tanumeroa taikka muuta vastaavaa yksilöin- Säännöksen sanamuotoa tarkistettaisiin
57710: titunnusta. Juridisen henkilön osalta sähköi- lisäksi tilastotietojen osalta. Tilastotiedoilla
57711: sen asiointitunnuksen voimassaoloaika mää- tai vastaavilla lukumäärätiedoilla tarkoitet-
57712: räytyy asiointitunnuksena käytettävää yksi- taisiin Väestörekisterikeskuksen julkaiseman
57713: löintitunnusta koskevien sääntöjen mukaises- vuodenvaihteen virallisen asukaslukutilaston
57714: ti. lisäksi lähinnä väestötietojärjestelmän ylläpi-
57715: 22 §. V annenteen ja asiointitunnuksen kä- don ja varsinaisia tilastoanalyysejä koskevi-
57716: sittely. Ehdotuksen mukaan valtionhallinnon en poimintojen yhteydessä syntyviä erilaisia
57717: varmennetussa sähköisessä asioinnissa käy- lukumääräselvityksiä.
57718: tettävät varmenteet ja sähköiset asiointitun- Yksittäistä osoitetietoa luovutettaessa tie-
57719: nukset talletetaan rekisteriin. Julkisen avai- tojen käyttötarkoitus on ilmoitettava vain
57720: men menetelmää käyttävissä salausjärjestel- silloin, kun pyydetään sellaisen henkilön
57721: missä julkinen avain ja varmenteet on talle- osoitetietoa, jolle on merkitty väestötietojär-
57722: tettu rekisteriin eli yleiseen hakemistoon, jestelmään tietojen luovuttamista koskeva
57723: mistä ne ovat kaikkien sähköisesti asioivien rajoitus. Näin voidaan varmistua henkilön
57724: saatavilla. Julkisesta hakemistosta jokaisella tietosuojan toteuttamisesta tällaisessa tapauk-
57725: on oikeus saada tietoja sen mukaan kuin sessa.
57726: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne- 25 §. Tietojen luovuttamisen yleiset edel-
57727: tussa laissa säädetään. Hakemistosta voidaan lytykset. Henkilötietolain 13 §:ssä säädetään
57728: tarkastaa onko sähköisesti asioivalla voimas- henkilötunnuksen käsittelystä. Väestötieto-
57729: saoleva varmenne ja onko varmenne esimer- lain säännöstä henkilötunnuksen luovuttami-
57730: kiksi kortin katoamisen vuoksi viety sulku- sesta tarkistettaisiin siten, että henkilötunnus
57731: listalle. voitaisiin luovuttaa, jos pyytäjällä olisi tai
57732: Sähköinen asiointitunnus on osa väestötie- voisi olla se henkilötietolain tai muun lain
57733: tojärjestelmän tietosisältöä. Sähköisen asi- perusteella hallussaan. Henkilötietolain 13
57734: ointitunnuksen luovuttamisesta väestötieto- §:n mukaan henkilötunnusta saa käsitellä
57735: järjestelmästä noudatetaan mitä väestötieto- rekisteröidyn suostumuksella tai jos käsitte-
57736: laissa tai muussa laissa, varsinkin henkilötie- lystä säädetään laissa. Lisäksi henkilötunnus-
57737: HE 192/1998 vp 15
57738:
57739: ta saa käsitellä, jos rekisteröidyn yk- tusrajoitus olisi voimassa ensimmäisen ker-
57740: siselitteinen yksilöimineo on tärkeää laissa ran enintään viisi vuotta ja voimassaoloa
57741: säädetyn tehtävän suorittamiseksi, oikeuksi- voitaisiin jatkaa kahdeksi vuodeksi kerral-
57742: en ja velvollisuuksien toteuttamiseksi taikka laan. Koska kyseessä on yleensä pitkäaikai-
57743: historiallista tai tieteellistä tutkimusta tai nen suojeluntarve, on niin asianomaisen hen-
57744: tilastointia varten. Henkilötunnusta saa käsi- kilön kuin kiellosta päättävän viranomaisen-
57745: tellä myös henkilötietolain 13 §:n 2 ja 3 mo- kin kannalta tarkoituksenmukaista, että luo-
57746: menteissa tarkoitetuissa toiminnoissa. Henki- vutusrajoituksen voimassaoloajat säädetään
57747: lötunnuksen voisi siten luovuttaa väestötieto- nykyistä pidemmiksi.
57748: järjestelmästä edellä mainittuihin tarkoituk- Viranomaiset voivat saada väestötietojär-
57749: siin ja toimintoihin sekä silloin, kun muussa jestelmästä myös sellaisen osoitteen, jonka
57750: laissa on asiasta nimenomaisesti säädetty. luovuttamista koskee rajoitus. Käytännössä
57751: Väestötietojärjestelmästä annettavaan to- on yksittäistapauksissa esiintynyt ongelmia
57752: distukseen, joka on tarpeen henkilön oikeuk- muun muassa siinä, miten voidaan varmis-
57753: sien tai velvollisuuksien hoitamiseksi, tulee taa, että viranomaiselle luovutettua osoitetie-
57754: voida merkitä yksilöinoin varmistamiseksi toa käytetään vain viranomaisen lakisäätei-
57755: nimen ohella henkilötunnus. Nykyisin henki- sen tehtävän hoitamiseen ja että osoitetietoa
57756: lötunnuksen merkitseruisestä todistuksiin ei luovuteta eteenpäin esimerkiksi muun vi-
57757: säädetään väestötietoasetuksessa. Henkilö- ranomaisen rekisteristä.
57758: tunnuksen merkitseruisestä väestötietojärjes- Väestötietolain säännöstä ehdotetaan muu-
57759: telmästä annettaviin todistuksiin ehdotetaan tettavaksi siten, että luovutettaessa viran-
57760: säädettäväksi lain tasolla. Todistuksena tar- omaiselle tieto osoitteesta, jonka luovutusta
57761: koitetaan lähinnä väestötietojärjestelmästä tai on edellä mainitulla tavalla rajoitettu, annet-
57762: väestökirjanpidonhistoria-asiakirjoista annet- taisiin samalla myös tieto luovutusrajoituk-
57763: tavia virkatodistuksia, kotikuntaa ja asuin- sesta. Luovutettujen tietojen käyttöä koske-
57764: paikkaa koskevia todistuksia ja sukuselvityk- vassa 30 §:ssä säädettäisiin rajoituksia täl-
57765: siä. Asetuksella säädettäisiin edelleen tar- laisen väestötietojärjestelmästä saadun osoi-
57766: kemmin esimerkiksi henkilön aikaisempien etu- tetiedon käytölle ja edelleen luovutukselle.
57767: ja sukunimien merkitseruisestä virkatodis- Tarkoituksena on, että yhden viranomai-
57768: tukseen. sen, maistraatin, määräämä luovutusrajoitus,
57769: Viranomaisten toiminnan julkisuudesta jonka tehtävänä on suojata henkilön terveyt-
57770: annetun lain 24 §:n 31 kohdassa on yleis- tä ja turvallisuutta, voitaisiin helposti levittää
57771: säännös viranomaisen velvollisuudesta pitää eri viranomaisten rekistereihin ja se vaikut-
57772: henkilön osoitetietoja sisältävä asiakirja sa- taisi mahdollisimman laajasti. Tällaisten väe-
57773: lassa, jos henkilö on pyytänyt tiedon salassa- stötietojärjestelmästä peräisin olevien osoite-
57774: pitoa ja hänellä on perusteltu syy epäillä tietojen edelleen luovuttamista muiden viran-
57775: itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli- omaisten rekistereistä rajoitettaisiin.
57776: suuden tulevan uhatuksi. Salassapitovelvolli- Tavoitteena on, että muun viranomaisen
57777: suus koskee vain sitä viranomaista, jolle asiakirjojen julkisuutta ja tietojenluovutusta
57778: henkilö on pyynnön esittänyt vireillä olevan koskevien säännösten estämättä voitaisiin
57779: asian yhteydessä. varmistaa, että viranomainen, joka on saanut
57780: Väestötietolain 25 § :n 4 momentissa on väestötietojärjestelmästä peräisin olevan
57781: nykyisin erityissäännös väestötietojärjestel- osoitteen joko suoraan väestötietojärjestel-
57782: mään sisältyvien osoitetietojen luovutusrajoi- mästä tai muun viranomaisen rekisterin kaut-
57783: tuksesta. Maistraatti voi 25 § :n 4 momentin ta, ei luovuttaisi osoitetta, jonka luovuttamis-
57784: mukaan määrätä henkilön pyynnöstä, ettei ta koskee rajoitus, yksityisille henkilöille tai
57785: hänen osoitetietoaan saa luovuttaa muulle yhteisöille. Viranomaisten muussa laissa sää-
57786: kuin viranomaiselle, jos henkilöllä on perus- dettyä oikeutta saada tietoja toiselta viran-
57787: teltua syytä epäillä itsensä tai perheensä ter- omaiselta ei ole tarkoitus rajoittaa.
57788: veyden tai turvallisuuden tulevan uhatuksi. Lisäksi tällaisten osoitetietojen luovutuk-
57789: Määräys voi ensimmäisen kerran olla voi- sen yhteydessä olisi tietojen saajan annettava
57790: massa enintään kaksi vuotta. Rajoituksen selvitys tietojen suojauksesta, jotta voitaisiin
57791: voimassaoloaikaa voidaan jatkaa yhdeksi varmistua osoitetietojen asianmukaisesta kä-
57792: vuodeksi kerrallaan. sittelystä. Vastaavasti myös tiedon edelleen
57793: Väestötietolain 25 §:n 4 momentin määrä- luovuttavan viranomaisen tulisi varmistaa
57794: aikoja ehdotetaan pidennettäväksi. Luovu- tietojen käyttö ja suojaus tällaisessa luovu-
57795: 16 HE 192/1998 vp
57796:
57797: tuksessa. milloin kansallisessa lainsäädännössä toisin
57798: Luovutusrajoitusta koskevan tiedon välit- säädetään. Nämä alakohdat koskevat tietojen
57799: täminen osoitetiedon saavalle viranomaiselle käsittelyä, joka on tarpeen yleistä etua kos-
57800: on tärkeää silloin, kun kysymys on viran- kevan tehtävän suorittamiseksi tai sellaisen
57801: omaisen pitämän rekisterin osoitetietojen julkisen vallan käyttämiseksi, joka kuuluu
57802: päivityksestä. Tietoa luovutusrajoituksesta ei rekisterinpitäjälle tai sivulliselle, jolle tiedot
57803: sen sijaan olisi tarpeen luovuttaa silloin, kun luovutetaan sekä käsittelyä, joka on tarpeen
57804: on kyse yksittäiseen käyttötilanteeseen liitty- rekisterinpitäjän tai tiedot saavan sivullisen
57805: västä osoitteiden luovuttamisesta, esimerkik- oikeutetun intressin toteuttamiseksi, paitsi
57806: si viranomaisen pyynnöstä tapahtuvasta milloin tämän intressin syrjäyttävät rekiste-
57807: osoitteiden poiminnasta osoitetarroille tiettyä röidyn perusoikeudet, -vapaudet ja oikeus
57808: postilähetystä varten. yksityisyyteen. Henkilötietolakiin ei sisälly
57809: Käytännössä olisi pyrittävä siihen, että vi- yleistä säännöstä rekisteröidyn oikeudesta
57810: ranomainen, jolta henkilö viranomaisten toi- vastustaa sellaista henkilötietojensa käsitte-
57811: minnan julkisuudesta annetun lain 24 §:n 31 lyä, joka perustuu 7 artiklan e ja f alakoh-
57812: kohdan mukaan pyytää vireillä olevassa asi- taan, koska henkilötietojen käsittely näiden
57813: assaan osoitetietonsa salassapitoa, samalla kohtien nojalla ja rekisteröidyn oikeudet sii-
57814: ohjaisi hänet tekemään myös maistraatille nä ovat tulleet arvioiduiksi jo asianomaisissa
57815: väestötietolaissa tarkoitettua luovutusrajoi- 8 §:n ja 4 luvun säännöksissä.
57816: tusta koskevan pyynnön. Tällöin luovutusra- Väestötietojärjestelmässä olevan osoitetie-
57817: joitus voitaisiin tehokkaasti levittää myös don luovutuskieltomahdollisuutta on tarkas-
57818: muille viranomaisille, jotka käyttävät väestö- teltava yhteiskunnan tietohuollon toimivuu-
57819: tietojärjestelmän tietoja. den, päällekkäisen tiedonkeruun vähentämi-
57820: Henkilörekisterilain 23 §:n mukaan rekis- sen ja asioiden hallinnollisen tai muun kä-
57821: teröidyillä on oikeus kieltää tietojen luovut- sittelyn yksinkertaistamisen kannalta. Viran-
57822: taminen suoramainontaan, puhelinmyyntiin omaisten lisäksi myös yksityisellä henkilöllä
57823: ja muuhun suoramarkkinointiin, osoitepalve- ja yhteisöllä tulee olla oikeus saada osoite-
57824: luun, markkina- ja mielipidetutkimukseen tieto väestötietojärjestelmästä, jos tietoa tar-
57825: sekä henkilömatrikkelia ja sukututkimusta vitaan henkilön tai yhteisön oikeuksien taik-
57826: varten. Henkilötietolain 30 §:n mukaan re- ka velvollisuuksien toteuttamiseksi. Vain
57827: kisteröidyllä on oikeus kieltää rekisterinpi- erityistapauksissa, kun kysymys on tervey-
57828: täj ää käsittelemästä häntä itseään koskevia teen tai turvallisuuteen kohdistuvasta uhasta,
57829: tietoja suoramainontaa, etämyyntiä ja muuta kansalainen voisi kieltää väestötietolain 25
57830: suoramarkkinointia, markkina- ja mielipide- §:n 4 momentin nojalla osoitteensa luovutta-
57831: tutkimusta sekä henkilömatrikkelia tai suku- misen kaikille muille tahoille paitsi viran-
57832: tutkimusta varten. Uudessa laissa ei ole enää omaisille.
57833: mainintaa osoitepalvelusta. Väestötietolain 25 §:n 5 momenttia, jossa
57834: Käytännössä on esiintynyt tulkintaongel- nykyisin on viitattu henkilörekisterilain kiel-
57835: mia sen suhteen, mitä henkilörekisterilakiin to-oikeutta koskevaan 23 §:ään, muutettai-
57836: ja väestötietolakiin sisältyvällä osoitepalve- siin siten, että siinä viitattaisiin henkilötieto-
57837: lulla tarkoitetaan. Tietosuojalautakunta on lain 30 §:ään. Henkilö voisi siten kieltää
57838: vuonna 1997 päätöksessään nro 29 osoitteensa luovuttamisen väestötietojärjes-
57839: ( 1.12.1997) katsonut, että osoitepalveluna, telmästä suoramarkkinointikäyttöön, markki-
57840: johon henkilöllä on oikeus kieltää osoitteen- na- ja mielipidetutkimukseen, henkilömatrik-
57841: sa luovuttaminen, tarkoitetaan myös väestö- keliin ja sukututkimukseen.
57842: tietojärjestelmästä hoidettavaa pankkien ja Lisäksi henkilöllä olisi oikeus kieltää
57843: vakuutuslaitosten asiakasrekisterien päivitys- osoitteensa luovuttaminen osoitepalveluna
57844: tä. muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä
57845: Henkilön oikeudesta vastustaa henkilötie- tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Mainin-
57846: tojensa käsittelyä säädetään tietosuojadirek- ta osoitepalvelusta säilytettäisiin siten väes-
57847: tiivin 14 artiklassa. Rekisteröidylle on artik- tötietolaissa. Osoitepalvelulla tarkoitetaan
57848: lan a kohdan mukaan turvattava oikeus aina- tässä toimintaa, jossa henkilön osoitetietoja
57849: kin 7 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitetuis- luovutetaan väestötietojärjestelmästä yleises-
57850: sa tapauksissa vastustaa tietojensa käsittelyä sä tietopalvelussa. Yleisellä tietopalvelulla
57851: tilanteeseensa liittyvien huomattavan tärkei- tarkoitetaan muun muassa valtakunnallista
57852: den ja perusteitujen syiden vuoksi, paitsi puhelinpalvelua, sähköisiä verkon palveluita
57853: HE 192/1998 vp 17
57854:
57855: ja eram osin myös maistraattien antamaa toja, kuten uskontokuntatietoa, ei olisi mah-
57856: kirjallista osoitepalvelua. Tarkoituksena on, dollista käyttää otantaperusteena. Lisäksi on
57857: että henkilö voisi edelleen kieltää osoitetie- myös arvioitava, voiko luovutus kokonaisuu-
57858: tonsa luovuttamisen tällaisessa yleisessä tie- tena vaarantaa yksityisyyden suojaa, vaikka
57859: topalvelussa. Kielto-oikeus ei kuitenkaan yksittäiset poimintaperusteena käytetyt tiedot
57860: koskisi tilannetta, jossa osoitetietoa tarvitaan eivät itsessään olisikaan arkaluonteisia.
57861: viranomaistehtävissä tai muutoin lakisäätei- Pykälää ehdotetaan muutettavaksi myös
57862: sissä tehtävissä eikä tapauksia, joissa henkilö siten, että siinä käytettäisiin henkilötietolain
57863: tai yhteisö toteuttaa tälle laillisesti kuuluvia käsitteitä erilaisiin markkinointitarkoituksiin
57864: oikeuksia tai velvollisuuksia. Muutos sel- liittyvistä lähetyksistä sekä historiallisesta ja
57865: keyttäisi väestötietojen luovutukseen liittyvi- tieteellisestä tutkimuksesta.
57866: en kieltojen laajuutta ja mahdollistaisi sen, Pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että
57867: että sivullisen oikeutetut intressit tulevat riit- asianosaisen oikeus saada tietoja väestötieto-
57868: tävän laajasti huomioon otetuksi. järjestelmästä määräytyisi viranomaisten toi-
57869: Osoite voitaisiin siten luovuttaa, ellei sii- minnan julkisuudesta annetun lain mukaises-
57870: hen kohdistu 25 §:n 4 momentissa tarkoitet- ti.
57871: tua niin sanottua turvakieltoa, esimerkiksi Lisäksi 3 momentissa säädettäisiin, että
57872: perunkirjoituskutsujen lähettämistä varten tai väestötietojärjestelmän tietoja voidaan yhdis-
57873: velkomisasian vireillepanoa varten. Pankeilla tää toisen tietojärjestelmän tietoihin tietoai-
57874: ja vakuutusyhtiöillä olisi oikeus saada osoite neiston tuottamiseksi ja luovuttamiseksi siten
57875: asiakasrekisterin päivityksessä käytettäväksi kuin viranomaisten toiminnan julkisuudesta
57876: esimerkiksi luotonantotoiminnassa ja lakisää- annetussa laissa säädetään. Muutos on tar-
57877: teisiin vakuutuksiin liittyvissä tehtävissä. peen viranomaisen tietopalvelujen toteutta-
57878: Viranomaisten lisäksi myös viranomaisteh- miseksi siten kuin viranomaisen toiminnan
57879: täviä haitaville yhteisöille voitaisiin puhelin- julkisuutta koskevan lakiehdotuksen 21 §:ssä
57880: palvelussa luovuttaa henkilön osoite luovu- säädetään.
57881: tuskiellosta huolimatta. Tällaiset yhteisöt Viimeksi mainitun säännöksen mukaan
57882: voisivat siten saada osoitteet viranomaisten viranomainen voi pyynnöstä tuottaa ja luo-
57883: käyttöön tarkoitetusta väestötietopuhelimes- vuttaa eri käyttötarkoituksia varten auto-
57884: ta mahdollisesta luovutuskiellosta huolimat- maattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpitä-
57885: ta. määnsä yhteen tai useampaan tietojärjestel-
57886: Rekisterihallinnon paikallisviranomaisten mään muodostetun tietoaineiston, jos luovut-
57887: nimi on 1.12.1996 muuttunut rekisteritoi- taminen ei sen muodostamisessa käytettyjen
57888: mistosta maistraatiksi. Pykälään ehdotetaan hakuperusteiden, tietojen määrän tai laadun
57889: tehtäväksi myös tästä johtuvat muutokset. taikka tietoaineiston käyttötarkoituksen
57890: 27 §. Tietojen muu luovuttaminen. Pykä- vuoksi ole vastoin sitä, mitä asiakirjan salas-
57891: län mukaan henkilötietojen otantaperusteena sapidosta ja henkilötietojen suojasta sääde-
57892: saa käyttää nimeä, vähintään kuuden viikon tään. Asianomaisten viranomaisten luvalla ja
57893: ikää, sukupuolta, äidinkieltä, ammattia, osoi- edellä mainituin edellytyksin tietoaineisto
57894: tetietoja ja asetuksella tarkemmin säädettyjä voidaan tuottaa myös eri viranomaisten yl-
57895: kiinteistö- ja rakennustietoja luovutettaessa läpitämistä tietojärjestelmistä. Säännös mah-
57896: tietoja massaluovutuksena suoramarkkinoin- dollistaa esimerkiksi sanomavälitteisen tieto-
57897: tiin, mielipide- ja markkinatutkimukseen, palvelun, jossa useammasta hallinnon perus-
57898: osoitepalveluun ja niihin verrattavaan toi- rekisteristä, kuten väestö- ja kiinteistötieto-
57899: mintaan. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi järjestelmistä hankitaan samaa henkilöä kos-
57900: siten, että siitä poistettaisiin massaluovutusta kevat tiedot ja välitetään ne tiedon tarvitsi-
57901: koskeva maininta. Muulla osoitteella tarkoi- jalle. Edellytyksenä on, että tietoja pyytäväl-
57902: tetaan esimerkiksi postiosoitetta tai sähkö- lä on henkilötietojen suojaa koskevien sään-
57903: postiosoitetta. Otantaperusteita laajennettai- nösten mukaan oikeus tallettaa ja käsitellä
57904: siin siten, että edellä mainittujen tietojen tällaisia tietoja. Kysymys voi olla myös laa-
57905: lisäksi voitaisiin käyttää otantaperusteena jemmista tietoaineistoista esimerkiksi tilasto-
57906: myös yhtä muuta henkilöön liitettävää, väes- tai tutkimustarkoituksiin taikka markkinoin-
57907: tötietolain 4 §:ssä tarkoitettua tunnistetietoa. tia varten.
57908: Edellytyksenä on, että tietojen luovutus ei 28 §. Tietojen luovutustapa. Väestötietojär-
57909: vaaranna rekisteröidyn yksityisyyden suojaa jestelmän tietopalvelumuotoja on kehitetty
57910: tai valtion turvallisuutta. Arkaluonteisia tie- yhä paremmin asiakkaiden tietohuollon tar-
57911:
57912:
57913: 380395E
57914: 18 HE 192/1998 vp
57915:
57916: peet huomioon ottaviksi. Tietoja luovutetaan käyttää sellaisia henkilötietoja ja että tietojen
57917: rekisteripäivityksinä, otoksina, poimintoina, luovuttaminen ei vaaranna rekisteröityjen
57918: luetteloina, yksittäisinä todistuksina sekä yksityisyyden suojaa, hänen etujaan tai oi-
57919: suorien atk-yhteyksien ja puhelinpalvelujen keuksiaan taikka valtion turvallisuutta. Sään-
57920: kautta. Erityisesti tietojen suorakäyttö on nöksessä mainittaisiin nimenomaisesti, että
57921: kasvanut viime vuosina voimakkaasti. Väes- väestötietolain 26 a §:ssä, sellaisena kuin se
57922: tötietojärjestelmän uusi tietotekninen ratkai- on laissa 615/1998, tarkoitettu tietojen luo-
57923: su, joka otetaan käyttöön toukokuussa 1999, vuttaminen uskontokunnille voisi tapahtua
57924: antaa entistä paremmat mahdollisuudet tieto- myös sähköisessä muodossa. Luovutuksen-
57925: palvelumuotojen kehittämiseen. saajan oikeus saada tietoja väestötietojärjes-
57926: Pykälän 1 momenttia muutettaisiin siten, telmästä voisi perustua myös muun lain eri-
57927: että siinä ei enää rajattaisi tietojen luovutus- tyissäännökseen.
57928: tapoja yksityiselle sektorille annettavien tie- Yksittäistapauksessa tietojen luovuttaminen
57929: topalvelujen osalta vaan tiedot voitaisiin luo- väestötietojärjestelmästä olisi mahdollista,
57930: vuttaa tarkoitukseen soveltuvalla tavalla. vaikka hakijalla ei olisi suoraan henkilötieto-
57931: Tietoja luovutettaessa on otettava huomion lain tai muun lain perusteella oikeutta tallet-
57932: väestötietolain yleiset säännökset luovutuk- taa luovutettavia tietoja rekisteriin. Väestö-
57933: sen edellytyksistä ja henkilötietolain sään- tietojärjestelmästä voisi saada tietoja myös
57934: nökset muun muassa tietojen suojaamisesta. silloin, kun tietosuojalautakunta on henkilö-
57935: 29 §. Tietojen luovuttconisen erityiset edel- tietolain 43 §:n mukaisesti antanut luvan
57936: lytykset. Voimassa olevan lain 29 §:ssä sää- tietojen tallettamiseen ja käyttöön. Henkilö-
57937: detään massaluovutuksen ja arkaluonteisen tietolain 43 §:n mukaan tietosuojalautakunta
57938: otannan erityisedellytyksistä. Tietoja luovut- voi antaa luvan tietojen käsittelyyn, jos kä-
57939: tavan viranomaisen on tutkittava, ovatko sittely on tarpeen rekisteröidyn elintärkeän
57940: tiedot kaikilta osin sellaisia, että luovutuk- edun suojaamiseksi muussa kuin yksittäista-
57941: sensaajalla on oikeus tallettaa ne henkilöre- pauksessa taikka yleistä etua koskevan tehtä-
57942: kisteriin. Vaikka luovutuksensaajalla olisikin vän suorittamiseksi tai sellaisen julkisen val-
57943: oikeus tallettaa pyydetyt tiedot henkilörekis- lan käyttämiseksi, joka kuuluu rekisterinpitä-
57944: teriin, massaluovutuksen ja arkaluonteisen jälle tai sivulliselle, jolle tiedot luovutetaan.
57945: otannan edellytyksenä on lisäksi, että henki- Lupa voidaan myöntää myös rekisterinpitä-
57946: lötietojen luovutus ja käyttö eivät vaaranna jän tai tiedot saavan sivullisen oikeutetun
57947: rekisteröidyn yksityisyyden suojaa, hänen intressin toteuttamiseksi edellyttäen, ettei
57948: etujaan tai oikeuksiaan taikka valtion turval- tietojen tällainen käsittely vaaranna henkilön
57949: lisuutta. Massaluovutus ja arkaluonteiseen yksityisyyden suojaa ja oikeuksia. Tie-
57950: otantaan perustuva luovutus ovat sallittuja tosuojalautakunta voi antaa myös luvan ar-
57951: myös silloin, kun tietojenluovutuksesta sää- kaluonteisten henkilötietojen käsittelyyn tär-
57952: detään erikseen muualla laissa. keää yleistä etua koskevasta syystä.
57953: Yksittäistapauksessa massaluovutus ja ar- Kun kysymyksessä on 29 §:ssä tarkoitettu
57954: kaluontoiseen otantaan perustuva luovutus tietojen luovutus, olisi tietojen pyytäjän tar-
57955: ovat nykyisin 29 §:n perusteella mahdollisia, vittaessa esitettävä selvitys tietojen käytöstä
57956: vaikka hakijalla ei ole henkilörekisterilain ja suojauksesta. Selvitys tulisi käytännössä
57957: mukaista oikeutta tallettaa luovutettavia tie- esittää aina, kun pyydetään suuria tietomää-
57958: toja, mikäli tietosuojalautakunta on antanut riä tai tietoja teknisen käyttöyhteyden avulla.
57959: siihen poikkeusluvan. Lupa voidaan myön- Muissa tapauksissa rekisteriviranomainen
57960: tää, jos siten yksinkertaistetaan merkittävästi voisi harkita, edellyttääkö tietojen luovutus
57961: asioiden hallinnollista ja muuta käsittelyä. selvitystä tietojen käytöstä ja suojauksesta.
57962: Teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu- 30 § Luovutettujen tietojen käyttö. Sään-
57963: toin massamuotoisesti tapahtuvalle tietojen nökseen lisättäisiin uusi 3 momentti, jonka
57964: luovuttamiselle väestötietojärjestelmästä on mukaan viranomainen ei saisi luovuttaa si-
57965: edelleen tarpeen säätää erityiset edellytykset. vulliselle väestötietojärjestelmästä saamaansa
57966: Säännös koskisi muuta kuin yksittäisen tie- kotikuntaa ja vakinaista tai tilapäistä asuin-
57967: don kirjallista tai puhelimitse tapahtuvaa paikkaa taikka postiosoitetta tai vastaavaa
57968: luovuttamista taikka yksittäistä henkilöä kos- muuta osoitetta koskevaa tietoa, joiden luo-
57969: kevan todistuksen antamista. Edellytyksenä vuttamista koskee väestötietolain 25 §:n 4
57970: olisi, että luovutuksensaajalla on henkilötie- momentissa tarkoitettu rajoitus, ellei laissa
57971: tolain säännösten mukaan oikeus tallettaa ja toisin säädetä. Tavoitteena on, että henkilön
57972: HE 192/1998 vp 19
57973:
57974: terveyden tai turvallisuuden suojaamiseksi paan hallinto-oikeuteen. Hallintolainkäyttö-
57975: määrätyllä luovutusrajoituksella olisi mah- lain 7 §:n mukaan valtioneuvoston alaisen
57976: dollisimman laaja vaikutus siten, kuin edellä viranomaisen päätöksestä saa valittaa läänin-
57977: 25 §:n 4 momentin perusteluissa tarkemmin oikeuteen. Toimivaltainen lääninoikeus on
57978: selostetaan. Tämä kuitenkin edellyttää myös lain 12 §:n mukaan se lääninoikeus, jonka
57979: muiden viranomaisten rekistereitä koskevan tuomiopiirissä viranomaisen toimipaikka
57980: lainsäädännön tarkistamista. sijaitsee. Väestörekisterikeskuksen päätök-
57981: Tieto luovutusrajoituksesta annettaisiin sestä saisi siten valittaa Uudenmaan läänin-
57982: viranomaiselle 25 §:n 4 momentin mukaan oikeuteen.
57983: samalla kuin osoitetiedotkin. Muutos merkit- 34 §. Tietopalvelujen maksut. Väestötieto-
57984: see väestötietojärjestelmästä osoitetietoja lain 34 §:ää ehdotetaan muutettavaksi siten,
57985: hankkivien viranomaisten kannalta sitä, että että siinä säädetään myös väestökirjahallin-
57986: esimerkiksi viranomaisella, joka saa osoite- non muista palveluista perittävistä maksuis-
57987: tietoja väestötietojärjestelmästä oman rekis- ta. Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja
57988: terinsä päivittämiseksi, tulisi olla tekniset väestökirjahallinnon muista palveluista peri-
57989: valmiudet myös osoitetietoon liittyvän luo- tään maksuja valtion maksuperustelaissa
57990: vutusrajoituksen tallentamiseen. Lisäksi (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai-
57991: edellytetään, että tietojen saaja ilmoittaa, sesti. Muutos on tekninen ja liittyy Väestö-
57992: kuinka tietojen käyttö ja suojaus käytännössä rekisterikeskuksenvarmennepalvelutehtäviin.
57993: järjestetään.
57994: 31 §. Tietojen luovuttamisesta päättävä 1.2. Rekisterihallintolaki
57995: viranomainen. Pykälässä säädettäisiin, että
57996: Helsingin maistraatti päättäisi tietojen luo- 2 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
57997: vuttamisesta väestökirjanpidon historia-asia- ten, että siinä mainittaisiin Väestörekisteri-
57998: kirjoihin kuuluvista, ennen vuotta 1971 pi- keskuksen uudesta valtionhallinnon varmen-
57999: detyistä rekisteröityjen uskonnollisten yhdys- nepalvelutehtävästä. Ehdotuksen mukaan
58000: kuntien jäsenluetteloista. Nämä asiakirjat Väestörekisterikeskus hoitaa muiden sille
58001: kuuluvat väestökirjanpidon historia-asiakir- säädettyjen tehtävien lisäksi valtionhallinnon
58002: joihin ja niissä olevien tietojen luovuttami- sähköisen henkilökortin ja varmennetun säh-
58003: sesta päättää voimassa olevan 31 §:n mu- köisen asioinnin palveluita.
58004: kaan Väestörekisterikeskus. Väestörekisteri- Tietoverkoissa tapahtuva sähköinen asioin-
58005: keskuksen ja Helsingin maistraatin ti toteutetaan toimikorttipohjaisella ratkaisul-
58006: 9.12.1997 tekemän, julkisen hallinnon asia- la, joka mahdollistaa osapuolten luotettavan
58007: kaspalvelujen järjestämisestä yhteisissä pal- todentamisen, sähköisen allekirjoituksen ja
58008: veluyksiköissä annettuun lakiin perustuvan välitettävien viestien tai asiakirjojen salauk-
58009: sopimuksen nojalla Helsingin maistraatti sen. Valtionhallinnon sähköisessä asioinnissa
58010: luovuttaa jo nykyisin tietoja kyseisistä asia- käytettävän sähköisen henkilökortin myöntä-
58011: kirjoista. jäksi on kaavailtu kihlakunnanvirastoja, sen
58012: 32 §. Tietojen luovuttamista koskeva pää- poliisilaitos- ja maistraattiyksiköitä sekä eril-
58013: tös. Pykälää ehdotetaan massaluovutusta lisvirastoina toimivia poliisilaitoksia ja
58014: koskevan käsitteen poistumisen vuoksi muu- maistraatteja.
58015: tettavaksi siten, että muutoin kuin yksittäin Sisäasiainministeriö tulee valmistelemaan
58016: luovutettavien tietojen osalta tai luovutetta- sähköisen henkilökortin käyttöönoton edel-
58017: essa tilasto- tai lukumäärätietoja tietojen luo- lyttämät säädösmuutokset Tässä ehdotukses-
58018: vuttamisesta olisi tehtävä kirjallinen päätös. sa ei siten oteta kantaa sähköiseen henkilö-
58019: Säännöksen teknisluonteisella muutoksella ei korttiin liittyviin asioihin, vaan niistä sääde-
58020: ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytäntöä. tään erikseen.
58021: 33 §.Muutoksenhaku tietojen luovuttamis- Varmennepalveluilla tarkoitetaan luotetta-
58022: ta koskevaan päätökseen. Pykälää ehdotetaan vassa sähköisessä asioinnissa tarvittavaa jär-
58023: muutettavaksi siten, että siinä viitattaisiin jestelmää. Perusinfrastruktuuriin kuuluu säh-
58024: muutoksenhaun osalta hallintolainkäyttöla- köisessä asioinnissa käytettävien varmentei-
58025: kiin (586/1996). Tämä merkitsisi muutosta den luonti- ja ylläpitomenetelmät, nk. hake-
58026: nykyiseen muutoksenhakumenettelyyn misto- ja sulkulistapalvelut sekä lähetettävi-
58027: Väestörekisterikeskuksen päätösten osalta. en asiakirjojen ja viestien eheyteen sekä
58028: Nykyisin Väestörekisterikeskuksen päätök- luottamuksellisuuteen liittyviä palveluita.
58029: seen haetaan muutosta valittamalla korkeim- Voimaantulosäännös. Väestötietolain ja
58030: 20 HE 192/1998 vp
58031:
58032: rekisterihallinto lain muuttamista koskevat tetietojen tallettamisesta päättäisi Väestöre-
58033: lait tulisivat voimaan samanaikaisesti uuden kisterikeskus.
58034: viranomaisten toiminnan julkisuutta koske-
58035: van lain kanssa. 2. Tarkemmat säännökset
58036: Uuden osoitteenmuutosten keruumenette-
58037: lyn käynnistyessä väestötietojärjestelmään Ehdotetut väestötietolain muutokset edel-
58038: talletettaisiin postin osoi tetietoj ärj estelmässä lyttävät vähäisiä, lähinnä teknisluonteisia
58039: olevat postiosoitteet Tavoitteena on, että muutoksia väestötietoasetukseen.
58040: osoitteenmuutosten yhteinen tiedonkeruu
58041: alkaisi syksyllä 1999. Yhteistä tiedonkeruuta
58042: varten tarvittavien tietojärjestelmämuutosten 3. Voimaantulo
58043: toteuttamista, lomakkeiden painattamista,
58044: henkilökunnan kouluttamista, tiedottamista Pääosa ehdotetuista muutoksista johtuu
58045: ja muita käytännön toimenpiteitä varten on yleislakien uudistuksista, jotka tulevat toden-
58046: varattava riittävästi aikaa. Tämän vuoksi näköisesti voimaan eri aikoina. Henkilötieto-
58047: ehdotetaan, että tiedonkeruun käynnistymi- laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
58048: seen liittyvä osoitetietojärjestelmän osoittei- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
58049: den tallettaminen väestötietojärjestelmään väksytty ja vahvistettu. Viranomaisten toi-
58050: voisi tapahtua joustavasti vuoden kuluessa minnan julkisuutta koskeva laki on tarkoi-
58051: lain voimaantulosta Väestörekisterikeskuksen tettu tulemaan voimaan noin puolen vuoden
58052: ja Suomen Posti Oy:n yhteisesti sopimana kuluttua siitä, kun se on hyväksytty ja vah-
58053: ajankohtana. Voimaantulosäännöksessä sää- vistettu.
58054: dettäisiin postitoimintalain 25 § :ssä tarkoite- Henkilötietolain käsitteitä ja lakiviittauksia
58055: tulle osoiterekisterin pitäjälle oikeus luovut- koskevien siirtymäsäännösten vuoksi ei ole
58056: taa rekisteriin talletetut postiosoitetiedot välttämätöntä, että väestötietolakiin henkilö-
58057: väestötietojärjestelmään lukuun ottamatta rekisterilainsäädännön uudistamisenjohdosta
58058: niiden henkilöiden tietoja, jotka ovat kieltä- ehdotettavat muutokset tulisivat voimaan
58059: neet osoiterekisterinpitäjää luovuttamasta samanaikaisesti henkilötietolain kanssa. Vä-
58060: osoitettaan. Väestötietolain 2 §:n mukaan estötietolain ja rekisterihallintolain muutta-
58061: maistraatti vastaa virka-alueensa rekisteritie- mista koskevat lait ehdotetaan tulevaksi voi-
58062: doista ja niiden ylläpidosta. Lain voimaantu- maan samanaikaisesti uuden viranomaisten
58063: losäännöksessä ehdotetaan säädettäväksi, että toiminnan julkisuutta koskevan lain kanssa.
58064: kertaluonteisena toimena toteutettavasta pos-
58065: tin osoitetietojärjestelmässä olevien osoi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
58066: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
58067: tukset:
58068: HE 192/1998 vp 21
58069:
58070:
58071:
58072:
58073: 1.
58074: Laki
58075: väestötietolain muuttamisesta
58076:
58077:
58078: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58079: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (507/1993) 1 §, 4 §:n 1 mo-
58080: mentin 1 ja 4 kohta, 24 §, 25 §:n 2-5 momentti sekä 27-33 ja 34 §,
58081: sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 1 momentin 1 kohta sekä 25 §:n 4 ja 5 momentti laissa
58082: 202/1994, 27 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 34 § laissa 615/1998, sekä
58083: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 202/1994 kumotun 5 luvun tilalle uusi 5 luku, seuraa-
58084: vasti:
58085: 1§ tietojen luovuttamista koskevista rajoituksis-
58086: ta ja postiosoitteesta sekä vastaavasta muusta
58087: Soveltamisala osoitteesta.
58088: Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luovu-
58089: tetaan siten kuin tässä laissa säädetään. Tie-
58090: tojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel- 5 luku
58091: mään, tietojen luovuttamisesta, henkilötieto-
58092: jen suojasta ja viranomaisten toiminnan jul- Vannennetun sähköisen asioinnin palvelut
58093: kisuudesta on lisäksi voimassa, mitä niistä
58094: erikseen säädetään. 19 §
58095: Mitä tässä laissa säädetään rekisterihallin-
58096: non paikallisviranomaisesta, koskee Ah- Varmennettu sähköinen asiointi
58097: venanmaan maakunnassa lääninhallitusta.
58098: Väestörekisterikeskuksen tehtävänä on
58099: 4§ huolehtia siitä, että valtionhallinnon varmen-
58100: netussa sähköisessä asioinnissa osapuolet
58101: V äestötietojäljestelmään talletettavat voidaan todentaa sekä hallinnon asiakirjat ja
58102: henkilötiedot viestit tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa ja
58103: salata. Samalla varmistetaan asiakirjojen ja
58104: Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin viestien luottamuksellisuus ja niiden säilymi-
58105: asetuksella tarkemmin säädetään: nen lähetetyssä muodossa.
58106: 1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus, Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa
58107: valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä säädetyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja
58108: asioinnissa tarvittava sähköinen asiointitun- muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille
58109: nus, nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva ja yksityisille henkilöille.
58110: asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä,
58111: rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi-
58112: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan 20 §
58113: asuinpaikkansa;
58114: V armennetussa sähköisessä asioinnissa
58115: 4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkielestä käytettävän varmenteen tiedot
58116: ja asiointikielestä, suomesta tai ruotsista, jos
58117: kumpikaan näistä ei ole henkilön äidinkieli, Väestörekisterikeskuksen myöntämään val-
58118: sekä henkilön ilmoittamat tiedot ammatista, tionhallinnon sähköisessä asioinnissa käytet-
58119: 22 HE 192/1998 vp
58120:
58121: tävään varmenteeseen talletetaan: tään.
58122: 1) varmenteen myöntäjän nimi;
58123: 2) varmenteen haltijan nimi; 24 §
58124: 3) varmenteen haltijan sähköinen asiointi-
58125: tunnus; Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta
58126: 4) varmenteen voimassaoloaika.
58127: Varmenteeseen voidaan lisäksi tallettaa: Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä-
58128: 1) tieto varmenteen haltijan julkisen avai- essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja
58129: men luonnissa käytetystä laskumenetelmästä; muut luovuttamisen edellytysten selvittämi-
58130: 2) varmenteen myöntäjän maatunnus; seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske ti-
58131: 3) varmenteen sarjanumero; lastotietoja tai vastaavia lukumäärätietoja ei-
58132: 4) tieto varmenteen myöntäjän varmenteen kä sellaista yksittäin luovutettavaa osoitetie-
58133: allekirjoituksessa käyttämästä laskumenetel- toa, jonka luovuttamista ei koske henkilötie-
58134: mästä; tolaissa ( 1 ) tai tässä laissa tarkoitettu ra-
58135: 5) tieto noudatettavasta varmennepolitii- joitus.
58136: kasta;
58137: 6) tieto varmenteen käyttötarkoituksesta; 25 §
58138: 7) muut varmenteen käytön edellyttämät
58139: välttämättömät tekniset tiedot. Luovuttamisen yleiset edellytykset
58140: Varmenteen tiedot ja niiden oikeellisuus
58141: vahvistetaan varmenteen myöntäjän sähköi-
58142: sellä allekirjoituksella. Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas-
58143: taan silloin, jos pyytäjällä on tai voi olla se
58144: henkilötietolain tai muun lain perusteella
58145: 21 § hallussaan. Väestötietojärjestelmästä annetta-
58146: vaan todistukseen, joka on tarpeen henkilön
58147: Sähköinen asiointitunnus oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttamisek-
58148: si, voidaan henkilön yksilöimiseksi merkitä
58149: Sähköinen asiointitunnus on numeroista ja henkilötunnus.
58150: tarkastusmerkistä muodostettu tietojoukko, Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie-
58151: jonka avulla yksilöidään varmennetun säh- dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla maist-
58152: köisen asioinnin osapuolet. Luonnollisen raatille ilmoitetut tiedot voidaan luovuttaa
58153: henkilön sähköinen as10intitunnus ei sisällä ainoastaan asianomaisille viranomaisille.
58154: henkilöön liittyviä tunnistetietoja. Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä
58155: Väestörekisterikeskus antaa valtionhallin- itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli-
58156: non varmennetussa sähköisessä asioinnissa suuden tulevan uhatuksi, maistraatti voi
58157: käytettävät asiointitunnukset. Asiointitunnus pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen koti-
58158: voidaan antaa Suomen kansalaiselle sekä kunnastaan eikä siellä olevasta asuinpaikas-
58159: kotikuntalain (20 1/1994) mukaisesti Suo- taan tai hänen tilapäisestä asuinpaikastaan
58160: messa vakinaisesti asuvalle ulkomaalaiselle, taikka postiosoitteestaan tai vastaavasta
58161: joka on merkitty väestötietojärjestelmään. muusta osoitteestaan saa luovuttaa muille
58162: Asiointitunnus voidaan tarvittaessa antaa kuin viranomaisille. Tämä määräys voi en-
58163: myös virastolle, laitokselle ja yhteisölle. simmäisen kerran olla voimassa enintään
58164: viisi vuotta. Rajoituksen voimassaoloa voi-
58165: daan jatkaa kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
58166: 22 § Viranomaiselle, jolle luovutetaan tässä mo-
58167: mentissa tarkoitettu kotikuntaa, asuinpaikkaa
58168: Varmenteen ja asiointitunnuksen käsittely tai postiosoitetta taikka vastaavaa muuta
58169: osoitetta koskeva tieto, on samalla ilmoitet-
58170: Valtionhallinnon varmennetussa sähköises- tava luovutusrajoituksesta, jollei kyseessä
58171: sä asioinnissa käytettävät varmenteet ja säh- ole tiedon luovuttaminen postilähetystä tai
58172: köiset asiointitunnukset talletetaan rekiste- muuta vastaavaa käyttöä varten.
58173: riin (julkinen hakemista). Julkisesta hake- Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilötie-
58174: mistosta jokaisella on oikeus saada tietoja tolain 30 §:ssä säädetään, oikeus kieltää
58175: sen mukaan kuin viranomaisten toiminnan osoitetietonsa luovuttaminen osoitepalveluna
58176: julkisuudesta annetussa laissa ( 1 ) sääde- muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä
58177: HE 192/1998 vp 23
58178:
58179: tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Oikeus luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa,
58180: kieltää osoitetiedon luovuttaminen osoitepal- historiallista tai tieteellistä tutkimusta taikka
58181: veluna ei koske tapauksia, joissa tietoa käy- muuta näihin verrattavaa tarkoitusta varten.
58182: tetään henkilön tai yhteisön oikeuksien tai
58183: velvollisuuksien toteuttamiseksi. 29 §
58184:
58185: Tietojen luovuttamisen erityiset edellytykset
58186: 27 § Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie-
58187: toja teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu-
58188: Tietojen muu luovuttaminen toin massamuotoisesti vain:
58189: 1) jos hakijalla on henkilötietolain mukai-
58190: Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes- nen oikeus käsitellä kyseisiä tietoja eikä nii-
58191: tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tar- den luovutus ja käyttö vaaranna rekiste-
58192: vitsevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa röidyn yksityisyyden suojaa, hänen etujaan
58193: toteuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa tai oikeuksiaan taikka valtion turvallisuutta;
58194: myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja 2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 26 a
58195: markkinatutkimukseen, osoitepalveluna, asia- §:ään; taikka
58196: kasrekisterin päivittämiseen, historialliseen 3) jos tietojen luovuttaminen perustuu
58197: tai tieteelliseen tutkimukseen taikka muuhun muun lain säännökseen.
58198: näihin verrattavaan tarkoitukseen, jos tässä Pyydettäessä tietojen luovuttamista siten,
58199: laissa säädetyt muut edellytykset tietojen kuin 1 momentissa säädetään, on tarvittaessa
58200: luovuttamiselle ovat olemassa ja jos henki- ilmoitettava, miten tietojen käyttö ja suojaus
58201: lön oikeudesta kieltää osoitetietonsa luovut- on tarkoitus järjestää.
58202: taminen ei muuta johdu.
58203: Luovutettaessa tietoja suoramainontaa, etä- 30 §
58204: myyntiä tai muuta suoramarkkinointia, mie-
58205: lipide- ja markkinatutkimusta taikka muuta Luovutettujen tietojen käyttö
58206: näihin verrattavaa tarkoitusta varten henkilö-
58207: tietojen otantaperusteena saa käyttää yhden Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar-
58208: henkilöön liitettävän tunnistetiedon lisäksi koitukseen, johon ne on luovutettu. Tietojen
58209: ainoastaan nimeä, vähintään kuuden viikon saaja ei saa antaa niitä sivulliselle ilman re-
58210: ikää, sukupuolta, äidinkieltä tai asiointikiel- kisteriviranomaisen lupaa.
58211: tä, ammattia, kotikuntaa ja siellä olevaa Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
58212: asuinpaikkaa, tilapäistä asuinpaikkaa ja muu- tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie-
58213: ta osoitetta sekä asetuksella tarkemmin sää- toa.
58214: dettäviä kiinteistö- ja rakennustietoja. Sen estämättä, mitä muussa laissa sääde-
58215: Asianosaisen oikeudesta saada tieto väes- tään asiakirjojen julkisuudesta ja tietojen
58216: tötietojärjestelmästä sekä väestötietojärjestel- luovuttamisesta, kotikuntaa ja vakinaista tai
58217: män tietojen yhdistämisestä toisen tietojär- tilapäistä asuinpaikkaa taikka postiosoitetta
58218: jestelmän tietoihin tietoaineiston tuottami- tai vastaavaa muuta osoitetta koskevia väes-
58219: seksi ja luovuttamiseksi on voimassa, mitä tötietojärjestelmästä saatuja tietoja, joiden
58220: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne- luovuttamista koskee 25 §:n 4 momentissa
58221: tussa laissa säädetään. tarkoitettu rajoitus, saa käyttää ja, sen mu-
58222: kaan kuin erikseen säädetään, edelleen luo-
58223: 28 § vuttaa, ainoastaan viranomaisten laissa sää-
58224: dettyjen tehtävien hoitamista varten. Tietojen
58225: Tietojen luovutustapa saajan on ilmoitettava, kuinka tietojen käyttö
58226: ja suojaus järjestetään.
58227: Väestötietäjärjestelmästä tietoja luovute-
58228: taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa 31 §
58229: koneellisesti käsiteltävässä muodossa, kirjal-
58230: lisesti tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla Tietojen luovuttamisesta päättävä
58231: tavalla. viranomainen
58232: Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin
58233: liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo-
58234: 24 HE 192/1998 vp
58235:
58236: vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta- seen haetaan muutosta valittamalla noudat-
58237: kunnalliset tai usean maistraatin virka-alueen taen, mitä hallintolainkäyttölaissa (586/1996)
58238: tiedot tai ulkomaille muutoin kuin yksittäin säädetään.
58239: luovutettavat tiedot.
58240: Maistraatti päättää virka-alueensa tietojen 34 §
58241: ja yksittäin annettavien muiden tietojen luo-
58242: vuttamisesta. Tietopalvelujen maksut
58243: Helsingin maistraatti säilyttää väestökirjan-
58244: pidon asiakirjoihin kuuluvat, ennen vuotta Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja
58245: 1971 pidetyt rekisteröityjen uskonnollisten väestökirjahallinnon muista palveluista peri-
58246: yhdyskuntien jäsenluettelot ja päättää niiden tään maksuja valtion maksuperustelaissa
58247: tietojen luovuttamisesta. (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai-
58248: sesti.
58249: 32 §
58250: Tietojen luovuttamista koskeva päätös Tämä laki tulee voimaan päivänä
58251: kuuta 199 .
58252: Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kir- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58253: jallinen päätös, jollei luovutus koske tilasto- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58254: tai lukumäärätietoja taikka yksittäin luovu- toimenpiteisiin.
58255: tettavia tietoja. Päätökseen on liitettävä tar- Postitoimintalain (907/1993) 25 §:ssä tar-
58256: vittavat määräykset tietojen käytöstä ja suo- koitetun osoiterekisterin pitäjä voi ilmoittaa
58257: jauksesta. rekisteriin talletetut osoitteet väestötietojär-
58258: jestelmään tallettamista varten vuoden ku-
58259: 33 § luessa tämän lain voimaantulosta. Osoitetta
58260: ei kuitenkaan saa luovuttaa, jos henkilö on
58261: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista kieltänyt osoiterekisterinpitäjää luovuttamas-
58262: koskevaan päätökseen ta osoitettaan. Väestörekisterikeskus päättää
58263: osoitteiden tallettamisesta väestötietojärjes-
58264: Tietojen luovuttamista koskevaan päätök- telmään.
58265: HE 192/1998 vp 25
58266:
58267:
58268:
58269:
58270: 2.
58271:
58272: Laki
58273: rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta
58274:
58275:
58276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58277: muutetaan 15 päivänä maaliskuuta 1996 annetun rekisterihallintolain ( 166/1996) 2 § seu-
58278: raavasti:
58279:
58280: 2 §
58281: Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on Tämä laki tulee voimaan päivänä
58282: Väestörekisterikeskus. Väestörekisterikeskus kuuta 199 .
58283: hoitaa lisäksi valtionhallinnon sähköisen Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58284: henkilökortin ja varmennetun sähköisen asi- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58285: oinnin palveluita. Muista Väestörekisterikes- toimenpiteisiin.
58286: kuksen tehtävistä säädetään erikseen.
58287:
58288:
58289:
58290: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
58291:
58292: Tasavallan Presidentti
58293:
58294:
58295:
58296: MARTTI AHTISAARI
58297:
58298:
58299:
58300:
58301: Ministeri Jouni Backman
58302:
58303:
58304:
58305:
58306: 380395E
58307: 26 HE 192/1998 vp
58308:
58309: Liite
58310:
58311:
58312:
58313:
58314: 1.
58315: Laki
58316: väestötietolain muuttamisesta
58317:
58318: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58319: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (50711993) 1 §, 4 §:n 1 mo-
58320: mentin 1 ja 4 kohta, 24 §, 25 §:n 2-5 momentti sekä 27-33 ja 34 §,
58321: sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 1 momentin 1 kohta sekä 25 §:n 4 ja 5 momentti laissa
58322: 202/1994, 27 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 34 § laissa 615/1998, sekä
58323: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 202/1994 kumotun 5 luvun tilalle uusi 5 luku, seuraa-
58324: vasti:
58325: Voimassa oleva laki Ehdotus
58326: 1§ 1§
58327: Soveltamisala Soveltamisala
58328: Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luo- Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luovu-
58329: vutetaan siten kuin tässä laissa säädetään. tetaan siten kuin tässä laissa säädetään. Tie-
58330: Tietojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel- tojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel-
58331: mään, tietojen luovuttamisesta ja tietosuojas- mään, tietojen luovuttamisesta, henkilötieto-
58332: ta on lisäksi voimassa, mitä niistä erikseen jen suojasta ja viranomaisten toiminnan jul-
58333: säädetään. kisuudesta on lisäksi voimassa, mitä niistä
58334: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annettua erikseen säädetään.
58335: lakia (83/51) sovelletaan väestötietojärjestel- Mitä tässä laissa säädetään rekisterihallin-
58336: mään vain siltä osin kuin kysymys on asian- non paikallisviranomaisesta, koskee A h-
58337: osaisen oikeudesta asiakirjaan. venanmaan maakunnassa lääninhallitusta
58338:
58339: 4 § 4§
58340: Väestötietojärjestelmään talletettavat hen- Väestötietojärjestelmään talletettavat
58341: kilötiedot henkilötiedot
58342: Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin
58343: asetuksella tarkemmin säädetään: asetuksella tarkemmin säädetään:
58344: 1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus, 1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus,
58345: nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä
58346: asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä, asioinnissa tarvittava sähköinen asiointitun-
58347: rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi- nus, nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva
58348: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä,
58349: asuinpaikkansa; rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi-
58350: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan
58351: asuinpaikkansa;
58352: HE 192/1998 vp 27
58353:
58354: Voimassa oleva laki Ehdotus
58355:
58356: 4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkieles- 4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkielestä
58357: tä, ammatista ja tietojen luovuttamista kos- ja asiointikielestä, suomesia tai ruotsista, jos
58358: kevista rajoituksista. kumpikaan näistä ei ole henkilön äidinkieli,
58359: sekä henkilön ilmoiltamat tiedot ammatista,
58360: tietojen luovuttamista koskevista rajoituksis-
58361: ta ja postiosoitteesta sekä vastaavastamuusta
58362: osoitteesta.
58363:
58364: 5 luku
58365: V armennetun sähköisen asioinnin palvelut
58366:
58367: 19 §
58368: Varmennettu sähköinen asiointi
58369: Väestörekisterikeskuksen tehtävänä on
58370: huolehtia siitä, että valtionhallinnon varmen-
58371: netussa sähköisessä asioinnissa osapuolet
58372: voidaan todentaa sekä hallinnon asiakirjat ja
58373: viestit tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa ja
58374: salata. Samalla varmistetaan asiakirjojen ja
58375: viestien luottam uksellisuus ja niiden säilym i-
58376: nen lähetetyssä muodossa.
58377: Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa
58378: säädetyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja
58379: muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille
58380: ja yksityisille henkilöille.
58381:
58382: 20 §
58383: V arm ennetussa sähköisessä asioinnissa
58384: käytettävän varmenteen tiedot
58385: Väestörekisterikeskuksen myöntämään val-
58386: tionhallinnon sähköisessä asioinnissa käytet-
58387: tävään varmenteeseen talletetaan:
58388: 1) varmenteen myöntäjän nimi;
58389: 2) varmenteen haltijan nimi;
58390: 3) varmenteen haltijan sähköinen asiointi-
58391: tunnus;
58392: 4) varmenteen voimassaoloaika.
58393: V armenteeseen voidaan lisäksi tallettaa:
58394: 1) tieto varmenteen haltijan julkisen avai-
58395: men tuonnissa käytetystä laskumenetelmästä;
58396: 2) varmenteen myöntäjän maatunnus;
58397: 3) varmenteen sarjanumero;
58398: 4) tieto varmenteen myöntäjän vannenteen
58399: allekirjoituksessa käyttämästä laskumenetel-
58400: mästä;
58401: 5) tieto noudatettavasta varmennepolitii-
58402: 28 HE 192/1998 vp
58403:
58404: Voimassa oleva laki Ehdotus
58405:
58406: kas ta;
58407: 6) tieto vannenteen käyttötarkoituksesta;
58408: 7) muut vannenteen käytön edellyttämät
58409: välttämättömät tekniset tiedot.
58410: V annenteen tiedot ja niiden oikeellisuus
58411: vahvistetaan vannenteen myöntäjän sähköi-
58412: sellä allekirjoituksella.
58413: 21 §
58414: Sähköinen asiointitunnus
58415: Sähköinen asiointitunnus on numeroistaja
58416: tarkastusmerkistä muodostettu tietojoukko,
58417: jonka avulla yksilöidään vannennetun säh-
58418: köisen asioinnin osapuolet. Luonnollisen
58419: henkilön sähköinen asiointitunnus ei sisällä
58420: henkilöön liittyviä tunnistetietoja.
58421: Väestörekisterikeskus antaa valtionhallin-
58422: non vannennetussa sähköisessä asioinnissa
58423: käytettävät asiointitunnukset. A siointitunnus
58424: voidaan antaa Suomen kansalaiselle sekä
58425: kotikuntalain (201/1994) mukaisesti Suo-
58426: messa vakinaisesti asuvalle ulkomaalaiselle,
58427: joka on merkitty väestötietojärjestelmään.
58428: A siointitunnus voidaan tarvittaessa antaa
58429: myös virastolle, laitokselle ja yhteisölle.
58430: 22 §
58431: V annenteen ja asiointitunnuksen käsittely
58432: Valtionhallinnon vannennetussa sähköises-
58433: sä asioinnissa käytettävät vannenteet ja säh-
58434: köiset asiointitunnukset talletetaan rekisteriin
58435: (julkinen hakemista). Julkisesta hakemistosta
58436: jokaisella on oikeus saada tietoja sen mu-
58437: kaan kuin viranomaisten toiminnan julkisuu-
58438: desta annetussa laissa ( 1 ) säädetään.
58439:
58440: 24 § 24 §
58441:
58442: Selvitykset tietojen käyttötarkoituksesta ja Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta
58443: suojauksesta
58444: Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä- Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä-
58445: essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja
58446: muut luovuttamisen edellytysten selvittämi- muut luovuttamisen edellytysten selvittämi-
58447: seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske tilas- seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske tilas-
58448: totietoja eikä yksittäin luovutettavaa osoite- totietoja tai vastaavia lukumäärätietoja eikä
58449: tietoa. sellaista yksittäin luovutettavaa osoitetietoa,
58450: jonka luovuttamista ei koske henkilötieto-
58451: HE 192/1998 vp 29
58452:
58453: Voimassa oleva laki Ehdotus
58454:
58455: laissa ( 1 ) tai tässä laissa tarkoitettu ra-
58456: joitus.
58457: Jos kysymyksessä on tietojen massaluovu-
58458: tus, on lisäksi ilmoitettava, kuinka tietojen
58459: suojaus jäljestetään.
58460:
58461: 25 § 25 §
58462: Luovuttamisen yleiset edellytykset Luovuttamisen yleiset edellytykset
58463:
58464: Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas- Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas-
58465: taan silloin, kun henkilön luotettava yksi- taan silloin, jos pyytäjällä on tai voi olla se
58466: löinti sekä tietojen käyttötarkoitus sitä edel- henkilötietolain tai muun lain perusteella
58467: lyttävät, ja jos pyytäjällä on tai voi olla se hallussaan. V äestötietojäljestelmästä annetta-
58468: henkilörekisterilain (4 71 /87) tai muun lain vaan todistukseen, joka on tarpeen henkilön
58469: perusteella hallussaan. oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttam isek-
58470: si, voidaan henkilön yksilöimiseksi merkitä
58471: henkilötunnus.
58472: Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie- Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie-
58473: dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla rekiste- dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla maist-
58474: ritoimistoille ilmoitetut tiedot voidaan luo- raatille ilmoitetut tiedot voidaan luovuttaa
58475: vuttaa ainoastaan asianomaisille viranomai- ainoastaan asianomaisille viranomaisille.
58476: sille.
58477: Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä
58478: itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli- itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli-
58479: suuden tulevan uhatuksi, rekisteritoimisto suuden tulevan uhatuksi, maistraatti voi
58480: voi pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen koti-
58481: kotikunnastaan eikä siellä olevasta asuinpai- kunnastaan eikä siellä olevasta asuinpaikas-
58482: kastaan taikka hänen tilapäisestä asuinpai- taan tai hänen tilapäisestä asuinpaikastaan
58483: kastaan saa luovuttaa muille kuin viranomai- taikka postiosoitteesiaan tai vastaavasta
58484: sille. Tämä määräys voi ensimmäisen kerran muusta osoitteestaan saa luovuttaa muille
58485: olla voimassa enintään kaksi vuotta. Rajoi- kuin viranomaisille. Tämä määräys voi en-
58486: tuksen voimassaoloa voidaan jatkaa yhdeksi simmäisen kerran olla voimassa enintään
58487: vuodeksi kerrallaan. viisi vuotta. Rajoituksen voimassaoloa voi-
58488: daan jatkaa kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
58489: Viranomaiselle, jolle luovutetaan tässä mo-
58490: mentissa tarkoitettu kotikuntaa, asuinpaikkaa
58491: tai postiosoitetta taikka vastaavaa muuta
58492: osoitetta koskeva tieto, on samalla ilmoitet-
58493: tava luovutusrqjoituksesta, jollei kyseessä
58494: ole tiedon luovuttaminen postilähetystä tai
58495: muuta vastaavaa käyttöä varten.
58496: Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilöre- Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilötie-
58497: kisterilain 23 § :ssä säädetään, oikeus kieltää tolain 30 §:ssä säädetään, oikeus kieltää
58498: osoitetietonsa luovuttaminen puhelimitse osoitetietonsa luovuttaminen osoitepalveluna
58499: muuhun kuin viranomaisen käyttöön. muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä
58500: tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Oikeus
58501: kieltää osoitetiedon luovuttaminen osoitepal-
58502: veluna ei koske tapauksia, joissa tietoa käy-
58503: tetään henkilön tai yhteisön oikeuksien tai
58504: velvollisuuksien toteuttamiseksi.
58505: 30 HE 192/1998 vp
58506:
58507: Voimassa oleva laki Ehdotus
58508:
58509:
58510:
58511:
58512: 27 § 27 §
58513: Tietojen muu luovuttaminen Tietojen muu luovuttaminen
58514: Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes- Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes-
58515: tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tarvit- tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tarvit-
58516: sevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa to- sevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa to-
58517: teuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa teuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa
58518: myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja
58519: markkinatutkimukseen, osoitepalvelutoim in- markkinatutkimukseen osoitepalveluna, asia-
58520: taan, asiakasrekisterin nimi- ja osoitetietojen kasrekisterin päivittämiseen, historialliseen
58521: päivittämiseen, tieteelliseen tutkimukseen tai tai tieteelliseen tutkimukseen taikka muuhun
58522: muuhun näihin verrattavaan tarkoitukseen, näihin verrattavaan tarkoitukseen, jos tässä
58523: mikäli tässä laissa säädetyt muut edellytyk- laissa säädetyt muut edellytykset tietojen
58524: set tietojen luovuttamiselle ovat olemassa. luovuttamiselle ovat olemassa ja jos henki-
58525: lön oikeudesta kieltää osoitetietonsa luovut-
58526: taminen ei muutajohdu.
58527: Luovutettaessa tietoja massaluovutuksena Luovutettaessa tietoja suoramainontaa, etä-
58528: suoramainontaa tai muuta suoramarkkinoin- myyntiä tai muuta suoramarkkinointia, mie-
58529: tia, mielipide- ja markkinatutkimusta, sekä lipide- ja markkinatutkimusta taikka muuta
58530: niihin verrattavaa toimintaa varten henkilö- näihin verrattavaa tarkoitusta varten henkilö-
58531: tietojen otantaperusteena saa käyttää ainoas- tietojen otantaperusteena saa käyttää yhden
58532: taan nimeä, vähintään kuuden viikon ikää, henkilöön liitettävän tunnistetiedon lisäksi
58533: sukupuolta, äidinkieltä, ammattia, kotikuntaa ainoastaan nimeä, vähintään kuuden viikon
58534: ja siellä olevaa asuinpaikkaa, tilapäistä ikää, sukupuolta, äidinkieltä tai asiointikiel-
58535: asuinpaikkaa ja osoitetta sekä asetuksella tä, ammattia, kotikuntaa ja siellä olevaa
58536: tarkemmin säädettäviä kiinteistö- ja raken- asuinpaikkaa, tilapäistä asuinpaikkaa ja muu-
58537: nustietoja. ta osoitetta sekä asetuksella tarkemmin sää-
58538: dettäviä kiinteistö- ja rakennustietoja.
58539: Asianosaisen oikeudesta saada tieto väes-
58540: tötietojärjestelmästä sekä väestötietojärjes-
58541: telmän tietojen yhdistämisestä toisen tieto-
58542: järjestelmän tietoihin tietoaineiston tuottami-
58543: seksi ja luovuttamiseksi on voimassa, mitä
58544: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne-
58545: tussa laissa säädetään.
58546: 28 § 28 §
58547: Tietojen luovutustapa Tietojen luovutustapa
58548: Väestötietöjärjestelmästä tietoja luovute- Väestötietöjärjestelmästä tietoja luovute-
58549: taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa
58550: koneellisesti käsiteltävässä muodossa tai kir- koneellisesti käsiteltävässä muodossa, kirjal-
58551: jallisesti. Viranomaisille ja lailla säädettyä lisesti tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla
58552: tehtävää haitaville yhteisöille tarpeellisia tavalla.
58553: tietoja samoin kuin yksittäisiä osoitetietoja
58554: voidaan luovuttaa muullakin tarkoitukseen
58555: soveltuvalla tavalla.
58556: Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin
58557: HE 192/1998 vp 31
58558:
58559: Voimassa oleva laki Ehdotus
58560:
58561: liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen
58562: luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa, luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa,
58563: tieteellistä tutkimusta tai muuta näihin ver- historiallista tai tieteellistä tutkimusta taikka
58564: rattavaa tarkoitusta varten. muuta näihin verrattavaa tarkoitusta varten.
58565:
58566: 29 § 29 §
58567: M assaluovutuksen ja arkaluonteisen otannan Tietojen luovuttamisen erityiset edellytykset
58568: edellytykset
58569: Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie- Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie-
58570: toja henkilörekisterilaissa tarkoitettuna mas- toja teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu-
58571: saluovutuksena tai arkaluonteisena otantana toin massamuotoisesti vain:
58572: vam:
58573: 1) jos hakijalla on henkilörekisterilain mu- 1) jos hakijalla on henkilötietolain mukai-
58574: kainen oikeus tallettaa luovutettavat tiedot nen oikeus käsitellä kyseisiä tietoja eikä nii-
58575: henkilörekisteriin eikä niiden luovutus ja den luovutus ja käyttö vaaranna rekiste-
58576: käyttö vaaranna rekisteröidyn yksityisyyden röidyn yksityisyyden suojaa, hänen etujaan
58577: suojaa, hänen etujaan tai oikeuksiaan taikka tai oikeuksiaan taikka valtion turvallisuutta;
58578: valtion turvallisuutta; tai
58579: 2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 26 a
58580: muun lain säännökseen. §:ään; taikka
58581: Tietosuojalautakunta voi antaa poikkeuslu- 3) jos tietojen luovuttaminen perustuu
58582: van tietojen massaluovutukseen tai niiden muun lain säännökseen.
58583: luovuttamiseen arkaluonteisena otantana, Pyydettäessä tietojen luovuttamista siten,
58584: vaikkei hakijalla ole henkilörekisterilain mu- kuin 1 momentissa säädetään, on tarvittaessa
58585: kaista oikeutta tallettaa luovutettavia tietoja ilmoitettava, miten tietojen käyttö ja suojaus
58586: henkilörekisteriin. Luvan myöntämiselle on on tarkoitus järjestää.
58587: kuitenkin edellytyksenä, että tietojen luovut-
58588: tamisella voidaan merkittävästi yksinkertais-
58589: taa asioiden hallinnollista tai muuta käsitte-
58590: lyä. Edellytyksenä on lisäksi, että rekiste-
58591: röidyn yksityisyyden, hänen etujensa ja oi-
58592: keuksiensa sekä valtion turvallisuuden vaa-
58593: rantuminen voidaan estää.
58594: 30 § 30 §
58595:
58596: Luovutettujen tietojen käyttö Luovutettujen tietojen käyttö
58597: Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar- Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar-
58598: koitukseen, johon ne on luovutettu. Niitä ei koitukseen, johon ne on luovutettu. Tietojen
58599: saa antaa kolmannelle ilman rekisterivi- saaja ei saa antaa niitä sivulliselle ilman re-
58600: ranomaisen lupaa. kisteriviranomaisen lupaa.
58601: Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
58602: tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie- tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie-
58603: toa. toa.
58604: Sen estämättä, mitä muussa laissa sääde-
58605: tään asiakirjojen julkisuudesta ja tietojen
58606: luovuttamisesta, kotikuntaa ja vakituista tai
58607: tilapäistä asuinpaikkaa taikka postiosoitetta
58608: taikka vastaavaa muuta osoitetta tai vastaa-
58609: 32 HE 192/1998 vp
58610:
58611: Voimassa oleva laki Ehdotus
58612:
58613: vaa muuta osoitetta koskevia väestötietojär-
58614: jestelmästä saatuja tietoja, joiden luovutta-
58615: mista koskee 25 §:n 4 momentissa tarkoitet-
58616: tu rajoitus, saa käyttää ja, sen mukaan kuin
58617: erikseen säädetään, edelleen luovuttaa, aino-
58618: astaan viranomaisten laissa säädettyjen tehtä-
58619: vien hoitamista varten. Tietojen saajan on
58620: ilmoitettava, kuinka tietojen käyttö ja suo-
58621: jaus järjestetään.
58622:
58623: 31 § 31 §
58624: Tietojen luovuttamisesta päättävä Tietojen luovuttamisesta päättävä
58625: viranomainen viranomainen
58626: Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo- Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo-
58627: vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta- vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta-
58628: kunnalliset tai usean rekisteritoimiston vir- kunnalliset tai usean maistraatin virka-alueen
58629: ka-alueen tiedot, väestörekisterikeskuksen tiedot tai ulkomaille muutoin kuin yksittäin
58630: säilytettävänä olevista rekisteröityjen uskon- luovutettavat tiedot.
58631: nollisten yhdyskuntien jäsenluetteloista an-
58632: nettavat tiedot tai ulkomaille muutoin kuin
58633: yksittäin luovutettavat tiedot.
58634: Rekisteritoimisto päättää virka-alueensa Maistraatti päättää virka-alueensa tietojen
58635: tietojen ja yksittäin annettavien muiden tie- ja yksittäin annettavien muiden tietojen luo-
58636: tojen luovuttamisesta. vuttamisesta.
58637: Helsingin maistraatti säilyttää väestökirjan-
58638: pidon asiakiljoihin kuuluvat, ennen vuotta
58639: 1971 pidetyt rekisteröityjen uskonnollisten
58640: yhdyskuntien jäsenluettelot ja päättää niiden
58641: tietojen luovuttamisesta.
58642: 32 § 32 §
58643: Tietojen luovuttamista koskeva päätös Tietojen luovuttamista koskeva päätös
58644: Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kirjal- Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kirjal-
58645: linen päätös, jos ne annetaan teknisen käyt- linen päätös, jollei luovutus koske tilasto- tai
58646: töyhteyden avulla, muutoin konekielisesti, lukumäärätietoja taikka yksittäin luovutelta-
58647: massaluovutuksena tai arkaluonteisena otan- via tietoja. Päätökseen on liitettävä tarvitta-
58648: tana. Päätökseen on liitettävä tarpeelliset vat määräykset tietojen käytöstä ja suojauk-
58649: määräykset tietojen käytöstä ja suojauksesta. sesta.
58650:
58651: 33 § 33 §
58652: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista Muutoksenhaku tietojen luovuttamista
58653: koskevasta päätöksestä koskevaan päätökseen
58654: Rekisteritoimiston tietojen luovuttamista Tietojen luovuttamista koskevaan päätök-
58655: koskevaan päätökseen haetaan muutosta va- seen haetaan muutosta valittamalla noudat-
58656: littamalla lääninoikeuteen ja väestörekisteri- taen, mitä hallintolainkäyttölaissa (586/1996)
58657: HE 192/1998 vp 33
58658:
58659: Voimassa oleva laki Ehdotus
58660:
58661: keskuksen päätökseen valittamalla korkeim- säädetään.
58662: paan hallinto-oikeuteen siten kuin muutok-
58663: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa
58664: säädetään.
58665:
58666:
58667:
58668: 34 § 34 §
58669: Tietopalvelujen maksut Tietopalvelujen maksut
58670: Väestötietojärjestelmän tietopalveluista Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja
58671: peritään maksuja valtion maksuperustelaissa väestökiljahallinnon muista palveluista peri-
58672: (150/92) säädettyjen perusteiden mukaisesti. tään maksuja valtion maksuperustelaissa
58673: (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai-
58674: sesti.
58675:
58676:
58677: Tämä laki tulee voimaan päivänä
58678: kuuta 199.
58679: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58680: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58681: toimenpiteisiin.
58682: Postitoimintalain (907/1993) 25 §:ssä tar-
58683: koitetun osoiterekisterin pitäjä voi ilmoittaa
58684: rekisteriin talletetut osoitteet väestötietojär-
58685: jestelmään tallettamista varten vuoden ku-
58686: luessa tämän lain voimaantulosta. Osoitetta
58687: ei kuitenkaan saa luovuttaa, jos henkilö on
58688: kieltänyt osoiterekisterinpitä}ää luovuttamas-
58689: ta osoitettaan. Väestörekisterikeskus päättää
58690: osoitteiden tallettam isesta väestötietojäljes-
58691: telmään.
58692:
58693:
58694:
58695:
58696: 380395E
58697: 34 HE 192/1998 vp
58698:
58699:
58700:
58701:
58702: 2.
58703:
58704: Laki
58705: rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta
58706:
58707:
58708:
58709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58710: muutetaan 15 päivänä maaliskuuta 1996 annetun rekisterihallintolain (166/1996) 2 § seu-
58711: raavasti:
58712:
58713: Voimassa oleva laki Ehdotus
58714: 2 § 2 §
58715: Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on
58716: väestörekisterikeskus. Muista väestörekisteri- V äestörekisterikeskus. Väestörekisterikeskus
58717: keskuksen tehtävistä säädetään erikseen. hoitaa lisäksi valtionhallinnon sähköisen
58718: henkilökoriin ja varmennetun sähköisen asi-
58719: oinnin palveluita. Muista Väestörekisterikes-
58720: kuksen tehtävistä säädetään erikseen.
58721:
58722:
58723: Tämä laki tulee voimaan päivänä
58724: kuuta 199.
58725: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58726: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58727: toimenpiteisiin.
58728: HE 193/1998 vp
58729:
58730:
58731:
58732:
58733: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nimilain muuttamisesta
58734:
58735:
58736: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
58737: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nimi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan noin
58738: lakia. Lainmuutoksella ehdotetaan henkilön kuuden kuukauden kuluttua sen hyväksymi-
58739: suku- ja etunimen muuttamista koskevat sestä ja vahvistamisesta.
58740: hakemusasiat siirrettäviksi lääninhallituksis-
58741: ta maistraatteihin.
58742:
58743:
58744:
58745:
58746: PERUSTELUT
58747: 1. Nykytila kakuuta 1996 asettama lääniuudistuksen toi-
58748: meenpanohanke (SM työryhmämuistio
58749: Lääninhallitus käsittelee nimilain 3/1998) on ehdottanut eräitä tehtäväsiirtoja
58750: (694/1985) säännösten mukaan etu- ja su- keskushallinnosta lääninhallituksiin ja lää-
58751: kunimen muuttamista koskevat asiat. Hake- ninhallituksilta paikallishallintoon.
58752: mus nimen muuttamisesta tehdään sille lää- Suku- ja etunimen muuttamiseen liittyvät
58753: ninhallitukselle, jonka toimialueella hakijalla tehtävät soveltuvat lääninhallituksia parem-
58754: on kotikunta. min rekisterihallinnon paikallisvi-
58755: Lääninhallitukset käsittelevät vuosittain ranomaisille, jotka vastaavat väestötieto-
58756: noin 4 000 sukunimen muutosta ja noin 100 järjestelmissä olevista tiedoista ja jotka muu-
58757: etunimen muutosta koskevaa hakemusta. toinkin käsittelevät eräitä väestökirjanpitoon
58758: liittyviä henkilö- ja perheoikeudellisia asioi-
58759: ta.
58760: 2. Ehdotetut muutokset Edellä esitetyillä perusteilla suku- ja etu-
58761: nimen muuttamista koskevat asiat ehdotetaan
58762: Valtioneuvosto on määritellyt 17 päivänä siirrettäviksi lääninhallituksiltamaistraateille.
58763: kesäkuuta 1993 tekemässään periaatepäätök- Nimilain muuttamisen lisäksi tehtävien siir-
58764: sessä keskus- ja aluehallinnon kehittämisestä täminen edellyttää nimiasetuksen (254/1991)
58765: aluehallinnon keskeiset kehittämistavoitteet. ja nimilautakunnasta annetun asetuksen
58766: Periaatepäätöksen mukaan tehtäviä ja toimi- (804/1985) muuttamista.
58767: valtaa tulee siirtää alue- ja paikallishallin-
58768: toon. Valtioyhteisön hallintopolitiikka-hank- 3. Esityksen taloudelliset ja
58769: keen keskushallintotyöryhmä toteaa muis- henkilöstövaikutukset
58770: tiossaan (VM työryhmämuistio 25/97), että
58771: tehtävien ja toimivallan siirtämistä alue- ja Nimen muuttamista koskeviin tehtäviin
58772: paikallishallintoon ei ole tapahtunut siinä arvioidaan käytettävän noin kuusi henkilö-
58773: laajuudessa kuin muun muassa edellä mai- työvuotta. Uudistuksella ei siten ole merkit-
58774: nitussa periaatepäätöksessä oli asetettu ta- täviä henkilöstö- eikä taloudellisia vaikutuk-
58775: voitteeksi. Työryhmä ehdottaa tapauskohtais- sia. Yksittäiset virkasiirrot lääninhallituksista
58776: ta päätöksentekoa siirrettäväksi edelleen alue- maistraatteihin ovat mahdollisia ja ne sovel-
58777: ja paikallishallintoon. Näiden Iinjausten mu- tuvat hyvin lääniuudistuksen siirtymävaiheen
58778: kaisesti sisäasiainministeriön 14 päivänä lo- järjestelyihin.
58779:
58780:
58781: 380396F
58782: 2 HE 193/1998 vp
58783:
58784: 4. Asian valmistelu lastusosastolta sekä Suomen Kuntaliitolta ja
58785: valtion henkilöstöä edustaviita keskusjärjes-
58786: Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriön töiltä.
58787: asettaman lääniuudistuksen toimeen- Lausunnonantajat ovat puoltaneet esitystä.
58788: panohankkeen alaisen säädösjaoston ehdo-
58789: tuksen pohjalta sisäasiainministeriössä. 5. Voimaantulo
58790: Toimeenpanohankkeen ehdotuksista on
58791: pyydetty lausunnot lääninhallituksilta ja oi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan noin
58792: keusministeriöltä, valtiovarainministeriöltä, kuuden kuukauden kuluttua lain hyväksymi-
58793: opetusministeriöltä, maa- ja metsätalousmi- sestä ja vahvistamisesta.
58794: nisteriöltä, liikenneministeriöltä, elintarvike-
58795: virastolta, eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
58796: selta, kilpailuvirastolta, kuluttajavirastolta, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
58797: valtiontalouden tarkastusvirastolta, verohalli- tus:
58798: tukselta, sisäasiainministeriön poliisi- ja pe-
58799: HE 193/1998 vp 3
58800:
58801:
58802:
58803:
58804: Laki
58805: nimilain muuttamisesta
58806:
58807: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58808: muutetaan 9 päivänä elokuuta 1985 annetun nimilain (694/1985) 14 §:n 1 momentti, 15
58809: §:n 1 momentti, 17 §, 18 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti, 21 ja 22 §, 27 §:n 1 ja 2 mo-
58810: mentti sekä 32 d §:n 3 momentti,
58811: sellaisina kuin niistä ovat 17 § osaksi laissa 253/1991 sekä 22 § ja 32 d §:n 3 momentti
58812: viimeksi mainitussa laissa, sekä
58813: lisätään lakiin uusi 33 a § seuraavasti:
58814:
58815: 14 § tilaisuus kohtuullisessa määräajassa antaa
58816: kirjallinen vastaus lausunnon johdosta.
58817: Sukunim iv iranomaiset
58818: 18 §
58819: Maistraatti käsittelee sukunimen muutta-
58820: mista koskevat asiat. Hakemuksesta tiedottaminen
58821: Jos maistraatti, nimilautakunnan annettua
58822: 15 § lausuntonsa katsoo, ettei sukunimen muutta-
58823: miselle 10-13 §:n säännökset huomioon ot-
58824: Hakemus sukunimen muuttamisesta taen ole estettä, maistraatin on hakijan kus-
58825: tannuksella tiedotettava hakemuksesta viral-
58826: Sukunimen muuttamista koskeva hakemus lisessa lehdessä.
58827: on tehtävä sille maistraatille, jonka toimialu-
58828: eella hakijalla on kotikunta tai väestökirjan-
58829: pitokunta. 19 §
58830: Muistutuksen tekeminen
58831: 17 §
58832: Nimilautakunnan lausunto ja hakijan Muistutus on tehtävä maistraatille kirjalli-
58833: kuuleminen sesti 30 päivän kuluessa siitä, kun hakemuk-
58834: sesta on tiedotettu julkaisemalla se viralli-
58835: Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle sessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään mää-
58836: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti räajan päättymisen jälkeen, voidaan kuiten-
58837: hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi- kin ottaa huomioon, jollei asiaa ole vielä rat-
58838: lautakunnan lausunto sukunimen muuttami- kaistu.
58839: sesta ja hakijan esittämästä uudesta su-
58840: kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin 21 §
58841: säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy-
58842: detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha- Päätöksen tiedoksianto
58843: kemuksista.
58844: Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su- Maistraatin päätös sukunimen muuttamista
58845: kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan koskevassa asiassa on annettava tiedoksi
58846: pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää hakijalle sekä sille, joka hakemuksen joh-
58847: uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan dosta on tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistu-
58848: hyväksyä, maistraatin on varattava hakijalle tuksen.
58849: 4 HE 193/1998 vp
58850:
58851: 22 § 32 d §
58852: Muutoksenhaku Hakemus etunimen muuttamisesta
58853: Hakijalla on oikeus hakea muutosta maist-
58854: raatin päätökseen siltä osin kuin hakemus on Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle
58855: hylätty. Sillä, joka hakemuksen johdosta on viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti
58856: tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistutuksen, on hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi-
58857: oikeus hakea muutosta maistraatin päätök- lautakunnan lausunto hakijan esittämästä
58858: seen, jolla hakemus on hyväksytty. Muutosta uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui-
58859: haetaan siten kuin hallintolainkäyttölaissa tenkin säätää, missä tapauksissa nimilauta-
58860: (586/1996) säädetään. kunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimilauta-
58861: kunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä hy-
58862: väksyttävänä, maistraatin on varattava haki-
58863: jalle tilaisuus antaa kirjallinen vastaus lau-
58864: 27 § sunnon johdosta.
58865: Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä 33 a §
58866: koskevassa asiassa
58867: Ahvenanmaan maakunnassa toimivaltainen
58868: Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha- viranomainen
58869: kemuksesta uudeksi sukunimeksi maistraatin
58870: päätöksellä, jos hakijalla on Suomessa koti- Mitä tässä laissa säädetään maistraatista,
58871: paikka. koskee Ahvenanmaan maakunnassa läänin-
58872: Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka hallitusta.
58873: muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa,
58874: Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus Tämä laki tulee voimaan päivänä
58875: sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa, kuuta .
58876: jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58877: päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
58878: kotipaikka. Hakemus on tehtävä sille maist- toimenpiteisiin.
58879: raatille, jonka toimialueella hakijalla on ko- Jos sukunimen tai etunimen muuttamista
58880: tikunta tai väestökirjanpitokunta, tai jos ha- koskeva hakemus on tehty ennen tämän lain
58881: kijalla ei ole kotikuntaa tai väestökirjanpi- voimaantuloa, sovelletaan kuitenkin edelleen
58882: tokuntaa Suomessa, Helsingin maistraatille. tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita
58883: säännöksiä.
58884:
58885:
58886:
58887: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
58888:
58889: Tasavallan Presidentti
58890:
58891:
58892:
58893: MARm AHTISAARI
58894:
58895:
58896:
58897: Ministeri Jouni Backman
58898: HE 193/1998 vp 5
58899:
58900: Liite
58901:
58902:
58903: Laki
58904: nimilain muuttamisesta
58905:
58906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58907: muutetaan 9 päivänä elokuuta 1985 annetun nimilain (694/1985) 14 §:n 1 momentti, 15
58908: §:n 1 momentti, 17 §, 18 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti, 21 ja 22 §, 27 §:n 1 ja 2 mo-
58909: mentti sekä 32 d §:n 3 momentti,
58910: sellaisina kuin niistä ovat 17 § osaksi laissa 253/1991 sekä 22 § ja 32 d § :n 3 momentti
58911: viimeksi mainitussa laissa, sekä
58912: lisätään lakiin uusi 33 a § seuraavasti:
58913:
58914: Voimassa oleva laki Ehdotus
58915: 14 § 14 §
58916: Sukunim iv iranomaiset Sukunimiviranomaiset
58917: Lääninhallitus käsittelee sukunimen muut- Maistraatti käsittelee sukunimen muutta-
58918: tamista koskevat asiat. mista koskevat asiat.
58919:
58920: 15 § 15 §
58921: Hakemus sukunimen muuttamisesta Hakemus sukunimen muuttamisesta
58922: Sukunimen muuttamista koskeva hakemus Sukunimen muuttamista koskeva hakemus
58923: on tehtävä sen läänin lääninhallitukselle, on tehtävä sille maistraatille, jonka toimialu-
58924: missä hakija on merkitty väestörekisteriin. eella hakijalla on kotikunta tai väestökir-
58925: janpitokunta
58926:
58927: 17 § 17 §
58928: Nimilautakunnan lausunto ja hakijan Nimilautakunnan lausunto ja hakijan
58929: kuuleminen kuuleminen
58930: Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle
58931: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti
58932: hylättävä, lääninhallituksen on pyydettävä hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi-
58933: nimilautakunnan lausunto sukunimen muut- lautakunnan lausunto sukunimen muuttami-
58934: tamisesta ja hakijan esittämästä uudesta su- sesta ja hakijan esittämästä uudesta su-
58935: kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin
58936: säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy- säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy-
58937: detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha- detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha-
58938: kemuksista. kemuksista.
58939: Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su- Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su-
58940: kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan
58941: pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää
58942: uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan
58943: hyväksyä, lääninhallituksen on varattava ha- hyväksyä, maistraatin on varattava hakijalle
58944: 6 HE 193/1998 vp
58945:
58946: Voimassa oleva laki Ehdotus
58947:
58948: kijalle tilaisuus kohtuullisessa määräajassa tilaisuus kohtuullisessa määräajassa antaa
58949: antaa kirjallinen vastaus lausunnon johdosta. kirjallinen vastaus lausunnon johdosta.
58950: 18 § 18 §
58951: Hakem uksesta tiedottaminen Hakem uksesta tiedottaminen
58952: Jos lääninhallitus, nimilautakunnan annet- Jos maistraatti, nimilautakunnan annettua
58953: tua asiassa lausuntonsa, katsoo, ettei sukuni- lausuntonsa katsoo, ettei sukunimen muutta-
58954: men muuttamiselle 10-13 §:n säännökset miselle 10-13 §:n säännökset huomioon
58955: huomioon ottaen ole estettä, lääninhallituk- ottaen ole estettä, maistraatin on hakijan
58956: sen on hakijan kustannuksella tiedotettava kustannuksella tiedotettava hakemuksesta
58957: hakemuksesta virallisessa lehdessä. virallisessa lehdessä.
58958:
58959: 19 §
58960: Muistutuksen tekeminen
58961:
58962: Muistutus on tehtävä lääninhallitukselle Muistutus on tehtävä maistraatille kirjalli-
58963: kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä, kun sesti 30 päivän kuluessa siitä, kun hakemuk-
58964: hakemuksesta on tiedotettu julkaisemalla se sesta on tiedotettu julkaisemalla se viralli-
58965: virallisessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään sessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään mää-
58966: määrärajan päättymisen jälkeen, voidaan räajan päättymisen jälkeen, voidaan kuiten-
58967: kuitenkin ottaa huomioon, ellei asiaa ole kin ottaa huomioon, jollei asiaa ole vielä rat-
58968: vielä ratkaistu. kaistu.
58969: 21 § 21 §
58970: Päätöksen tiedoksianto Päätöksen tiedoksianto
58971: Lääninhallituksen päätös sukunimen muut- Maistraatin päätös sukunimen muuttamista
58972: tamista koskevassa asiassa on annettava tie- koskevassa asiassa on annettava tiedoksi
58973: doksi hakijalle sekä sille, joka hakemuksen hakijalle sekä sille, joka hakemuksen joh-
58974: johdosta on tehnyt 19 § :ssä tarkoitetun muis- dosta on tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistu-
58975: tutuksen. tuksen.
58976: 22 § 22 §
58977: Muutoksenhaku Muutoksenhaku
58978: Hakijalla on oikeus hakea muutosta läänin- Hakijalla on oikeus hakea muutosta maist-
58979: hallituksen päätökseen siltä osin kuin hake- raatin päätökseen siltä osin kuin hakemus on
58980: mus on hylätty. Sillä, joka hakemuksen joh- hylätty. Sillä, joka hakemuksen johdosta on
58981: dosta on tehnyt 19 § :ssä tarkoitetun muistu- tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistutuksen, on
58982: tuksen, on oikeus hakea muutosta lääninhal- oikeus hakea muutosta maistraatin päätök-
58983: lituksen päätökseen, jolla hakemus on hy- seen, jolla hakemus on hyväksytty. Muutosta
58984: väksytty. Muutosta haetaan siten kuin muu- haetaan siten kuin hallintolainkäyttölaissa
58985: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa (586/1996) säädetään.
58986: (154/50) säädetään.
58987: HE 193/1998 vp 7
58988:
58989: Voimassa oleva laki Ehdotus
58990:
58991: 27 § 27 §
58992:
58993: Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä
58994: koskevassa asiassa koskevassa asiassa
58995: Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha- Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha-
58996: kemuksesta uudeksi sukunimeksi lääninhalli- kemuksesta uudeksi sukunimeksi maistraatin
58997: tuksen päätöksellä, jos hakijalla on Suomes- päätöksellä, jos hakijalla on Suomessa koti-
58998: sa kotipaikka. paikka.
58999: Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka
59000: muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa, muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa,
59001: Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus
59002: sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa, sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa,
59003: jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan
59004: päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on
59005: kotipaikka. Hakemus on tehtävä sen läänin kotipaikka. Hakemus on tehtävä sille maist-
59006: lääninhallitukselle, missä hakijalla on vii- raatille, jonkatoimialueella haki}alla on koti-
59007: meksi ollut kotipaikka, tai jos hakijalla ei kunta tai väestökirjanpitokunta, tai jos haki-
59008: ole ollut kotipaikkaa Suomessa, Uudenmaan jalla ei ole kotikuntaa tai väestökirjanpito-
59009: läänin lääninhallitukselle. kuntaa Suomessa, Helsingin maistraatille.
59010:
59011:
59012: 32 d §
59013: Hakemus etunimen muuttamisesta
59014:
59015: Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle
59016: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti
59017: hylättävä, lääninhallituksen on pyydettävä hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi-
59018: nimilautakunnan lausunto hakijan esittämästä lautakunnan lausunto hakijan esittämästä
59019: uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui- uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui-
59020: tenkin säätää, missä tapauksissa nimi- tenkin säätää, missä tapauksissa nimilauta-
59021: lautakunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimi- kunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimilauta-
59022: lautakunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä kunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä hy-
59023: hyväksyttävänä, lääninhallituksen on varatta- väksyttävänä, maistraatin on varattava haki-
59024: va hakijalle tilaisuus antaa kirjallinen vas- jalle tilaisuus antaa kirjallinen vastaus lau-
59025: taus lausunnon johdosta. sunnon johdosta.
59026:
59027: 33 a §
59028: Ahvenanmaan maakunnassa toimivaltainen
59029: viranomainen
59030: Mitä tässä laissa säädetään maistraatista,
59031: koskee Ahvenanmaan maakunnassa läänin-
59032: hallitusta.
59033: Tämä laki tulee voimaan päivänä
59034: kuuta .
59035: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
59036: 8 HE 193/1998 vp
59037:
59038: Voimassa oleva laki Ehdotus
59039:
59040: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
59041: toimenpiteisiin.
59042: Jos sukunimen tai etunimen muuttamista
59043: koskeva hakemus on tehty ennen tämän lain
59044: voimaantuloa, sovelletaan kuitenkin edelleen
59045: tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita
59046: säännöksiä.
59047: HE 194/1998 vp
59048:
59049:
59050:
59051:
59052: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pelastustoimen laittei-
59053: den teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden palotuiVallisuudesta
59054:
59055: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
59056: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki, pelastustoimilailla, jota koskeva hallituksen
59057: joka sisältäisi valtuudet antaa määräyksiä esitys on parhaillaan eduskunnan käsiteltä-
59058: pelastustoimessa käytettävien laitteiden omi- vänä.
59059: naisuuksista ja eräiden tuotteiden paloturval- Valvontaan kuuluvat viranomaistehtävät
59060: lisuudesta sekä menettelystä laitteiden ja annettaisiin pääosin turvatekniikan keskuk-
59061: tuotteiden valvonnassa. Laissa ehdotetaan selle ja osa jäisi sisäasiainministeriölle. Kun-
59062: säädettäväksi myös vaatimuksia eräiden pe- nan pelastusviranomaiset huolehtisivat val-
59063: lastusalan laitteistojen suunnittelu-, asennus-, vonnasta lähinnä palotarkastusten yhteydes-
59064: huolto- ja tarkastustöille. Säännösten tarkoi- sä. Pelastusalan eräiden laitteistojen tarkas-
59065: tuksena on turvata laitteiden ja järjestelmien tustehtävät vapautettaisiin kilpailulle siten,
59066: toimintavarmuus, soveltuvuus pelastustoimen että valvontaviranomaisen hyväksymä tar-
59067: tehtäviin ja riittävä yhteensopivuus. Lailla kastuslaitos saisi suorittaa tarkastuksia.
59068: korvattaisiin palo- ja pelastustoimesta anne- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
59069: tussa laissa ja väestönsuojelulaissa säädetyt maan samanaikaisesti pelastustoimilain kans-
59070: vastaavat säännökset. Ne kumoutuvat sa vuoden 1999 tai 2000 alussa.
59071:
59072:
59073:
59074:
59075: 380359Q
59076: 2 HE 194/1998 vp
59077:
59078: SISÅLLYSLUETIELO
59079:
59080:
59081: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
59082: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
59083: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
59084: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
59085: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
59086: Tuotevalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
59087: Tuotevalvonta muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
59088: Laitteistoihin liittyvien töiden valvonta ja laitteistojen tarkastaminen . . . . . . . . 5
59089: 1.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
59090: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
59091: 2.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
59092: 2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
59093: Tuotteista aiheutuvan palonvaaran torjuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
59094: Laitteita koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
59095: Asennus- ja huoltoliikkeitä ja tarkastuslaitoksia koskevat vaatimukset . . . . . . . 7
59096: Valvontajärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
59097: Valvonnan rahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
59098: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
59099: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
59100: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
59101: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
59102: 5. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
59103: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
59104: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
59105: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
59106: 3. Voimaantulo .................................................. 17
59107: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
59108: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
59109: Laki pelastustoimen laitteiden teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden paloturvallisuudesta 18
59110: HE 194/1998 vp 3
59111:
59112:
59113:
59114:
59115: YLEISPERUSTELUT
59116:
59117: 1. Nykytila lakien kuten rakennuslain (370/1958) ja työ-
59118: turvallisuuslain (299/1958) nojalla. Työtur-
59119: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö vallisuuslain nojalla voidaan antaa myös
59120: säännöksiä ja määräyksiä, jotka koskevat
59121: Voimassa olevassa pelastustoimen lainsää- pelastustoimessa käytettäviä laitteita ja va-
59122: dännössä on mahdollisuus eräiden laitteiden rusteita.
59123: valvontaan ja hyväksymiseen. Sisäasiainmi- Kulutustavarana käytettäviin tuotteisiin ja
59124: nisteriö voi palo- ja pelastustoimesta annetun niiden turvallisuuden valvontaan sovelletaan
59125: lain (559/1975) mukaan antaa määräyksiä tuoteturvallisuuslakia (914/1986). Tuotetur-
59126: tulisijojen ja muiden palovaarallisten laittei- vallisuuslaki on kuitenkin toissijainen siltä
59127: den sekä palo- ja pelastuskaluston ja vä- osin kuin kulutustavaroiden aiheuttamien terveys-
59128: lineistön laatuvaatimuksista, malleista, mi- ja omaisuusvaarojen ehkäisemisestä on
59129: toista, valmistuksesta, maahantuonnista, kau- muussa laissa tai muun lain nojalla erikseen
59130: pasta, asennuksesta, tarkastuksesta ja huol- säädetty tai määrätty.
59131: losta. Väestönsuojelulaissa (438/1958) on Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu-
59132: säädetty vastaavasti väestönsuojelukalustosta kaan sisäasiainministeriön tulee tarpeen mu-
59133: ja -välineistöstä. Osalle laitteista ja eräiden kaan tarkastuttaa rakennuksiin ja muuallekin
59134: laitteistojen suunnittelu-, asennus- ja huolto- sijoitettuja automaattisia palonilmaisu-, sam-
59135: liikkeille on vaadittu viranomaisen hyväksy- mutus- ja niitä vastaavia laitteita. Tarkastuk-
59136: minen. seen kuuluvia tehtäviä voidaan antaa erityi-
59137: Sisäasiainministeriö on antanut edellä mai- selle tarkastuslaitokselle tai palo- ja pelastus-
59138: nittujen säännösten perusteella määräyksiä toimen alalla toimivalle järjestölle. Tarkas-
59139: tai ohjeita, jotka koskevat automaattisia pa- tuksesta aiheutuvien kustannusten korvaami-
59140: loilmoittimia, niiden suunnittelua ja asennus- seksi laitteen haltijan on suoritettava maksu
59141: ta, palovaroittimen, palovaroitinryhmän ja - asetuksella säädettävien perusteiden mukaan.
59142: järjestelmän ominaisuuksia ja toimintaa, au- Nykyisin paloilmoitinlaitteiden tarkastus on
59143: tomaattivalintaisia ilmoituksensiirtolaitteita, annettu palo- ja pelastustoimesta annetun
59144: sprinklerilaitteiston asentamista ja tarkastusta lain 23 §:n nojalla Suomen Pelastusalan
59145: ja irtikytkemistä, savunpoistolaitteita ja auto- Keskusjärjestölle. Asetuksella automaattisten
59146: maattisten savunpoistolaitteiden laukaisulait- palonilmaisulaitteiden tarkastusmaksujen
59147: teita, merkki- ja turvavalaistusta ja poistu- perusteista (81 0/1978) on säädetty tarkastus-
59148: misopasteita, sisusteiden paloturvallisuutta, kustannusten korvaamisesta. Automaattisille
59149: tehdasvalmisteisia tulisijoja, joissa poltetaan paloilmoitinlaitteistoille tehdään käyttöönot-
59150: kiinteää polttoainetta, lämminilmakehittimien totarkastus ja sen jälkeen määräaikaistarkas-
59151: ja viljankuivaamoiden paloturvallisuutta, kä- tus kuuden vuoden välein. Sisäasiainministe-
59152: sisammuttimia, niiden tarkastusta ja huoltoa, riö hyväksyy myös liikkeet, jotka saavat teh-
59153: väestöhälyttimien selektiivikutsun autolait- dä paloilmoittimien suunnittelu-, asennus-
59154: teen ja ilmaisimien tuotespesifikaatioita, sekä huolto- ja korjaustöitä ja pitää luetteloa
59155: väestönsuojelukäyttöön tarkoitettujen suo- paloilmoitinliikkeistä.
59156: janaamareiden ominaisuuksia, väestönsuojien Kiinteiden sammutuslaitteistojen valvon-
59157: laitteita ja varusteita, paikallisen hälytysjär- nassa Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskuslii-
59158: jestelmän järjestämistä ja väestönsuojelun tolla on keskeinen rooli. Keskusliitto laatii
59159: viestijärjestelmiä. Tuote- ja laitevaatimuksia kiinteitä sammutuslaitteistoja koskevat sään-
59160: koskevissa määräyksissä ja ohjeissa sovelle- nöt sekä laitteistoja koskevia suojelu-, yllä-
59161: taan sekä kansallisia että eurooppalaisia ja pito- ja hankintaohjeita. Säännöt ja ohjeet
59162: muita kansainvälisiä standardeja. perustuvat eurooppalaisten vakuutusyhtiöi-
59163: Rakennusten palo- ja henkilöturvallisuu- den yhteistyöelimen (CEA, Comite Eu-
59164: teen liittyviä tuotteita ja laitteita sekä niiden ropeen des Assurances) vastaaviin sääntöihin
59165: käyttöä koskevia säännöksiä ja määräyksiä ja ohjeisiin. Suomen Vakuutusyhtiöiden
59166: on mahdollista antaa myös eräiden muiden Keskusliitto myös hyväksyy kiinteitä sam-
59167: 4 HE 194/1998 vp
59168:
59169: mutuslaitteistoja asentavia liikkeitä ja niiden tuotteen ja sen eri komponenttien tekniset ja
59170: henkilökuntaa sekä luetteloi suunnittelutoi- toiminnalliset vaatimukset, testausmenetel-
59171: mistoja ja hyväksyttyjä laitteistotoimittajia. mät, vaatimukset tuotteeseen tehtäville mer-
59172: Erillinen yhtiö SVV Vakuutusalan Vahin- kinnöille, ohjeet asennukselle ja huoltoon
59173: gontorjunta Oy sekä vakuutusyhtiöiden tar- liittyville toimenpiteille, ohjeet tarkastukses-
59174: kastajat suorittavat kiinteiden sammutuslait- ta sekä suunnitteluvaatimukset Usein hel-
59175: teistojen tarkastustoimintaa. Vakuutettujen poin tapa direktiivien vaatimusten täyttämi-
59176: kohteiden laitteistot tarkastetaan ennen käyt- seksi on valmistaa tuote näiden yhdenmu-
59177: töön ottamista ja sen jälkeen pääsääntöisesti kaistettujen standardien mukaisesti. Myös
59178: kerran vuodessa. kansallisia määräyksiä ja standardeja voi-
59179: KäsisammuUimien tarkastuksesta ja huol- daan soveltaa, mutta ne eivät saa olla ristirii-
59180: losta annetun sisäasiainministeriön määräyk- dassa direktiivien kanssa eivätkä olla direk-
59181: sen mukaan käsisammuttimet on tarkastetta- tiivien vaatimuksia tiukempia.
59182: va vähintään kahden vuoden välein ja huol- Euroopan yhteisöllä ei ole erityislainsää-
59183: lettava käytön jälkeen tai laitteessa ilmoite- däntöä pelastustoimen laitteista ja tuotteista
59184: tuin määrävälein tai tarkastuksen osoittaessa eikä myöskään säädöksiä tuotteiden palotur-
59185: huollon tarpeelliseksi. Tarkastus- ja huolto- vallisuudesta. Useat pelastustoimen tuotteista
59186: liikkeiden pitää olla Inspecta Oy:n pitämään ja laitteista kuitenkin kuuluvat joiltakin osin
59187: luetteloon hyväksyttyjä. Hyväksymiselle on eri tuotedirektiivien soveltamisalaan. Keskei-
59188: määräyksessä asetettu pätevyys- ja muita set näistä ovat rakennusalan tuotteita koske-
59189: vaatimuksia. vanjäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
59190: sestä annettu neuvoston direktiivi
59191: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen 89/1 06/ETY, jäljempänä rakennustuotedirek-
59192: lainsäädäntö tiivi, sekä henkilönsuojaimia koskevan jä-
59193: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
59194: Tuotevalvonta annettu neuvoston direktiivi 89/686/ETY,
59195: jäljempänä henkilönsuojaindirektiivi.
59196: Euroopan yhteisön sisämarkkinaperiaattei- Rakennustuotedirektiivi on saatettu Suo-
59197: den mukaisesti eri tuotteet saavat liikkua messa voimaan rakennuslain muutoksilla
59198: vapaasti Euroopan talousalueella, jos niiden (1439/1992 ja 1062/1995) sekä rakennus-
59199: vaatimustenmukaisuus on osoitettu niitä kos- tuotteita koskevilla määräyksillä (Suomen
59200: kevien direktiivien mukaisesti. Tuotteiden rakentamismääräyskokoelma osa A3 Raken-
59201: vapaata liikkumista ei saa muutenkaan estää nustuotteet). Direktiivin voimaansaattamises-
59202: pakollisilla markkinoille tuloa edeltävillä ta vastaa ympäristöministeriö. Direktiivin
59203: tarkastuksilla, vaan tuotteiden vaatimusten- soveltamisalaan kuuluvat muun muassa kiin-
59204: mukaisuutta on valvottava pääasiassa muilla teät sammutusjärjestelmät ja palonilmaisu-ja
59205: keinoin, esimerkiksi markkinavalvonnalla. palohälytysjärjestelmät, paloilmoittimien,
59206: Markkinavalvonnan järjestäminen kuuluu jä- hälytysjärjestelmien ja sammutusjärjestelmi-
59207: senvaltioille eikä siitä ole yhdenmukaista en komponentit sekä savunpoistolaitteet
59208: lainsäädäntöä tai ohjeita. Tuotekohtaiset vaatimukset tullaan antamaan
59209: Tuotteisiin kohdistuvia vaatimuksia yhden- yhdenmukaistetuissa tuotestandardeissa. Ra-
59210: mukaistavissa direktiiveissä, ns. uuden me- kennustuotedirektiivin mukainen järjestelmä
59211: nettelyn direktiiveissä, määritetään tuotteille ei hitaasti edenneen standardisointityön
59212: asetettavat olennaiset terveys- ja turvalli- vuoksi ole vielä toiminnassa.
59213: suusvaatimukset, tuotteiden vaatimustenmu- Henkilönsuojaindirektiivi on pantu täytän-
59214: kaisuuden osoittamisessa käytettävät menet- töön valtioneuvoston päätöksellä henkilön-
59215: telyt sekä vaatimustenmukaisuuden osoitta- suojaimista (1406/1993). Direktiivin voi-
59216: mista tekeville arviointilaitoksille asetettavat maansaattamisesta vastaa sosiaali- ja ter-
59217: vaatimukset. Direktiivien vaatimustenmukai- veysministeriö. Direktiivi kattaa myös pelas-
59218: suuden osoitukseksi valmistaja tekee tuottee- tustoiminnassa ja väestönsuojelussa pelas-
59219: seen CE-merkinnän. tushenkilöstön tai pelastettavien käyttämät
59220: Tekniset ratkaisut, jotka täyttävät direktii- henkilönsuojaimet, joista useimmista on ole-
59221: vien olennaiset vaatimukset, esitetään tai massa yhdenmukaistetut standardit.
59222: tullaan esittämään eurooppalaisissa yhden- Tuoteominaisuuksia ja erityisesti tuotteiden
59223: mukaistetuissa standardeissa. Standardit voi- käyttöä voivat koskea edellä mainittujen uu-
59224: vat sisältää tuotteesta riippuen muun muassa den menettelyn direktiivien lisäksi myös
59225: HE 194/1998 vp 5
59226:
59227: työsuojelun ja -turvallisuuden vähimmäis- tapauksissa on paikallinen paloviranomainen,
59228: tasoa määrittävät direktiivit, jotka on Suo- päättää ovatko paloturvallisuus- ja rakennus-
59229: messa pantu täytäntöön pääosin työturvalli- valvontasäädöksissä hankittaviksi tai asen-
59230: suuslailla ja sen nojalla annetuilla valtioneu- nettaviksi edellytetyt palovaroittimet, paloil-
59231: voston päätöksillä ja joiden soveltamisesta moitin- ja sammutuslaitteistot, alkusammu-
59232: vastaa sosiaali- ja terveysministeriö. Toi- tuskalusto ja vastaavat laitteet hyväksyttävis-
59233: menpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja sä. Tavallisimmin edellytetään, että ne ovat
59234: terveyden parantamisen edistämiseksi työssä kansallisten standardien mukaisia (HS-stan-
59235: annettu neuvoston direktiivi 89/391/ETY, dardit, British Standards). Myös rakentamis-
59236: niin sanottu työympäristön puitedirektiivi, määräyksissä ja -ohjeissa viitataan esimer-
59237: sekä työpaikoille asetettavista turvallisuutta kiksi palovaroittimen ominaisuuksien ja käy-
59238: ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuk- tön osalta HS-standardeihin. Seurauksena on
59239: sista annettu neuvoston direktiivi ollut, että suurin osa markkinoilla olevista
59240: 89/654/ETY, niin sanottu työpaikkadirektii- tuotteista on valmistettu standardien mukai-
59241: vi, sisältävät määräyksiä muun muassa työ- sesti. Silloin kun viranomaiset edellyttävät
59242: paikkojen paloturvallisuusjärjestelyistä. tuotteen tai laitteen olevan standardin mukai-
59243: Työssä käytettäviä turvallisuus- ja/tai ter- nen, vaaditaan vaatimustenmukaisuuden to-
59244: veysmerkkejä koskevista vähimmäisvaati- dentamiseksi tavallisesti asentajan tai hyväk-
59245: muksista annettu neuvoston direktiivi sytyn testauslaitoksen antamaa asennus- tai
59246: 92/58/ETY, niin sanottu turvamerkkidirektii- testaustodistusta.
59247: vi, sisältää vaatimuksia työpaikoilla käytet- Väestönsuojien varusteita ja laitteita kos-
59248: täville turvamerkeille kuten poistumistiemer- kevat määräykset ovat tyypillisesti kansalli-
59249: kinnöille. Työntekijöiden työpaikalla käyttä- sia, mikä selittyy suojarakentamisen erityis-
59250: mille henkilönsuojaimille asetettavista tur- luonteesta. Yksityiskohtaisia määräyksiä on
59251: vallisuutta ja terveyttä koskevista vähim- annettu muun muassa ilmanvaihtojärjestel-
59252: mäisvaatimuksista annettu neuvoston direk- män laitteista ja suojien ovista. Laitemää-
59253: tiivi 89/656/ETY koskee myös pelastushen- räyksiä on annettu muun muassa Ruotsissa,
59254: kilöstön käyttämiä suojaimia sikäli kuin niis- missä laitevaatimuksia sisältyy myös suoja-
59255: tä ei muuta määrätä. rakentamista koskeviin teknillisiin määräyk-
59256: siin ja ohjeisiin. Norjassa ja Sveitsissä väes-
59257: Tuotevalvonta muissa maissa tönsuojien laitteille on käytössä tyyppihy-
59258: väksyntämenettely. Kaikissa näissä maissa
59259: Paloturvallisuustuotteita koskevat kansalli- laitteiden vaatimustenmukaisuus osoitetaan
59260: set hyväksyntä-, testaus- ja valvontamenette- hyväksytyn testauslaitoksen todistuksella.
59261: lyt ovat hyvin erilaisia eri Euroopan maissa Vaatimustenmukaisuuden osoittamismenette-
59262: ja perustuvat pääasiassa kansallisiin standar- ly sisältää hyväksytyn valvontaelimen suorit-
59263: deihin ja määräyksiin. Tilannetta selkeyt- taman laadunvalvonnan. Vaatimustenmukai-
59264: tänevät tulevaisuudessa uudet eurooppalaiset set laitteet varustetaan Ruotsissa hyväksy-
59265: standardit. Toistaiseksi standardisointityö ei misnumerolla ja -merkillä ja Norjassa laa-
59266: ole kuitenkaan edennyt kaikilla osa-alueilla dunvalvontalaitoksen merkillä sekä erillisten
59267: yhtä pitkälle. Tuotteiden ja laitteiden käyttöä ohjeiden mukaisilla tuotemerkinnöillä. Myös
59268: koskevat määräykset ja ohjeet ovat pääosin Sveitsissä on erilliset ohjeet tuote- ja hyväk-
59269: kansallisia. syntämerkinnöille.
59270: Euroopan maista esimerkiksi Iso-Britan-
59271: niassa ei ole paloturvallisuustuotteista, kuten Laitteistoihin liittyvien töiden valvonta ja
59272: palovaroiUimista ja sammutuslaitteista, sel- laitteistojen tarkastaminen
59273: laisia tuotekohtaisia erityissäädöksiä tai mää-
59274: räyksiä, jotka kohdistuisivat markkinoilla Euroopan sisämarkkinoiden keskeisiä peri-
59275: oleviin tuotteisiin. Markkinoilla olevia tuot- aatteita on työntekijöiden ja itsenäisten
59276: teita koskevaa sitovaa lainsäädäntöä ovat ammatinharjoittajien sekä palveluiden vapaa
59277: kuitenkin kuluttajansuojalait. Paloturvalli- liikkuvuus. Vapaan liikkuvuuden esteitä py-
59278: suussäädösten soveltamisalaan kuuluvien ritään säänneltyjen elinkeinojen ja toiminto-
59279: rakennusten ja tilojen, kuten työpaikkojen ja jen osalta poistamaan erityislainsäädännöllä
59280: yleisötilojen, palo- ja henkilöturvallisuusjär- tai tutkintotodistusten tunnustamista koske-
59281: jestelyjen valvonnasta ja hyväksymisestä villa yleisillä järjestelmillä. Palonilmaisu-,
59282: vastaava viranomainen, joka useimmissa hälytys- tai sammutuslaitteistojen suunnitte-
59283: 6 HE 194/1998 vp
59284:
59285: lu-, asennus- ja huoltotöistä ei ole erityissää- Paloilmoitinlaitteistojen suunnittelu-, asen-
59286: döksiä. Yhteisöllä ei ole myöskään erityis- nus- ja huoltotoiminta on edellyttänyt sisä-
59287: säädöstä, joka veivoittaisi tarkastamaan näitä asiainministeriön lupaa. Viranomaisten ei ole
59288: laitteistoja. käytännössä ollut mahdollista puuttua suun-
59289: Laitteistoihin liittyviä töitä koskevat mää- nittelutoiminnan tasoon tai sisältöön. Asen-
59290: räykset ja ohjeet ovat pääosin kansallisia ja nus- ja huoltotoiminnan valvonta on käytän-
59291: usein myös kokonaan tai osittain vapaaehtoi- nössä rajoittunut toimintaa harjoittavien liik-
59292: sia. Laitteistojen suunnittelu-, asennus- ja keiden hyväksymiseen ja luettelointiin.
59293: huoltotöitä koskevia muun kuin viranomai- Sisämarkkinoiden periaatteiden toteuttami-
59294: sen antamia määräyksiä on muun muassa nen edellyttää tarkastus- ja viranomaistehtä-
59295: Ruotsissa. Paloilmoitin- ja sammutusjärjes- vien riittävää eriyttämistä eri organisaatioi-
59296: telmien osalta Ruotsissa on vastaavanlainen hin sekä tarkastustehtävien avaamista kilpai-
59297: vakuutusyhtiöiden ylläpitämä järjestelmä lulle. Palo- ja pelastustoimesta annetun lain
59298: kuin mitä Suomessa on kiinteillä sammutus- nojalla automaattisten paloilmoitinlaitteiden
59299: laitteistoilla. Paloilmoitin- ja sammutusjär- tarkastaminen on annettu Suomen Pelas-
59300: jestelmiä asentavat liikkeet, niiden vastuu- tusalan Keskusjärjestön hoidettavaksi. Muus-
59301: henkilöt, tarkastusyritysten tarkastajat sekä sa lainsäädännössä, esimerkiksi sähköturval-
59302: laitteet hyväksyy paloalan järjestö (SBF, lisuuslaissa (41 0/1996), lakisääteiset tarkas-
59303: Svenska Brandförsvarsföreningen). Hyväk- tustehtävät on vapautettu kilpailulle. Tarkas-
59304: synnät perustuvat vakuutusyhtiöiden (Sveri- tuslaitoksille on samassa yhteydessä asetettu
59305: ges Försäkringsförbund) erityisen sääntöva- pätevyysvaatimuksia ja muita vaatimuksia,
59306: liokunnan asettamiin vaatimuksiin. Henki- joiden täyttäminen on viranomaisen antaman
59307: löille on kirjallinen koe. Paloilmoittimien valtuutuksen tai hyväksymisen ehtona. Sama
59308: vastuuhenkilöille ja tarkastajille on luotu järjestelmä soveltuu myös pelastustoimen
59309: SBF:n sertifiointi. Sertifiointivaatimuksia laitteiden tarkastukseen.
59310: valmistellaan myös asennusliikkeille ja tar- SVV Vakuutusalan Vahingontorjunta Oy:n
59311: kastusyrityksille. ja suurimpien vakuutusyhtiöiden hoitama
59312: kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastustoi-
59313: 1.3. Nykytilan anriointi minta koskee näiden vakuuttamia kohteita.
59314: Viranomaiset eivät ole valtuuttaneet SVV
59315: Nykyiset ministeriön määräyksiin tai ohjei- Vakuutusalan Vahingontorjunta Oy:tä tai
59316: siin perustuvat menettelytavat laitteiden ja muutakaan yhteisöä tarkastusten tekemiseen
59317: tuotteiden vaatimuksenmukaisuuden toteami- yleisesti. Viranomaiset eivät myöskään valvo
59318: seksi ja osoittamiseksi ovat epäyhtenäisiä. näiden tarkastustoimintaa. Nykyisin vakuu-
59319: Valvontaa koskevat säännökset ovat puut- tuksia otetaan yhä enemmän myös ulkomai-
59320: teellisia ja viranomaisten keinot puuttua sista vakuutusyhtiöistä. Niiden vakuuttamien
59321: määräysten vastaisiin tuotteisiin ja laitteisiin samoin kuin vakuuttamattomien kohteiden,
59322: perustuvat pääosin ministeriön määräyksiin, esimerkiksi valtion rakennusten, sammutus-
59323: mitä ei voida pitää riittävänä säädöstasona. laitteistojen tarkastus on voitava järjestää.
59324: V aivootaviranomaisten toimivaltuuksista ja Näistä syistä myös kiinteiden sammutuslait-
59325: määräysten kohderyhmien oikeuksista ja vel- teistojen tarkastamista varten tulisi luoda
59326: vollisuuksista ja oikeusturvasta olisi säädet- vastaava riippumaton järjestelmä kuin auto-
59327: tävä lailla. maattisille paloilmoitinlaitteistoille on tarkoi-
59328: Sisäasiainministeriö on nykyisin määräys- tus järjestää.
59329: ten yleisvalvontaviranomaisena. Ministeriön Hätäkeskusjärjestelmän kehittäminen ny-
59330: suorittama valvonta on painottunut tuottei- kyiseltä pohjalta ilman sitovia hälytysjärjes-
59331: den ennakkohyväksymiseen. Hyväksynnäistä telmien yhteensopivuusvaatimuksia on vai-
59332: huolehtii ministeriön lisäksi turvatekniikan keaa. Aluehälytyskeskukset ovat kuntien
59333: keskus eräiden tuotteiden osalta. Turvatek- ylläpitämiä ja kunnat voivat sopimuksen
59334: niikan keskukselle on annettu tehtäväksi hoi- perusteella valita haluamansa tekniset järjes-
59335: taa myös joitakin markkinoilla olevia tuottei- telmät. Viesti- ja tietoliikennejärjestelmien
59336: ta koskevia valvontatehtäviä. Tavaroiden tulisi olla valtakunnallisesti yhteensopivia,
59337: vapaa liikkuminen Euroopan talousalueella, jotta suurissa onnettomuuksissa ja poik-
59338: ja etenkin vapaa liikkuminen CE-merkinnän keusoloissa olisi edellytykset tehokkaaseen
59339: perusteella, lisää markkinavalvonnan tarvetta pelastustoiminnan johtamiseen ja palokun-
59340: ja korostaa sen merkitystä. tien yhteistoimintaan.
59341: HE 194/1998 vp 7
59342:
59343: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tarvittaessa määräyksiä voitaisiin antaa
59344: ehdotukset muistakin tuotteista, jos palonvaaraa ei voida
59345: muilla keinoilla saada riittävästi ehkäistyä.
59346: 2.1. Tavoitteet
59347: Laitteita koskevat määräykset
59348: Tavoitteena on turvallisuuden edistäminen
59349: siten, että ehkäistään eräistä tuotteista aiheu- Laissa säädettäisiin teknisiä ominaisuuksia
59350: tuvaa palonvaaraa ja että laitteet, joita tarvi- koskevien vaatimuksien asettamisesta tuot-
59351: taan tulipalon ilmaisuun, varoittamiseen tai teille, joilta niiden käyttötarkoituksen vuoksi
59352: hälyttämiseen, sammuttamiseen tai muuhun vaaditaan erityistä toimintavarmuutta. Tuote-
59353: pelastustoimintaan, ovat tarkoitukseensa so- ryhmät lueteltaisiin laissa ja vaatimukset
59354: pivia ja toimintakuntoisia. Lisäksi tavoittee- annettaisiin ministeriön määräyksissä. Laki
59355: na on pelastustoiminnan tehokkuuden tur- koskisi palovaroittimia ja muita paloilmoi-
59356: vaaminen yhteensopivan kaluston ja teknis- tinlaitteita, hälyttimiä, sammutuskalustoa ja-
59357: ten järjestelmien avulla. Lailla muutettaisiin laitteita sekä väestönsuojien varusteita ja
59358: nykyistä eri laiteryhmien kesken epäyh- laitteita. Lain nojalla ohjattaisiin myös pois-
59359: tenäistä ja osaksi ennakkohyväksyntään pe- tumisteiden opasteiden sekä paloturvallisuu-
59360: rustuvaa vaatimustenmukaisuuden toteamis- teen vaikuttavien turvamerkintöjen ja kilpi en
59361: menettelyä ja valvontajärjestelmää yhtenäi- käyttöä ja ulkoasua sekä pelastushenkilöstön
59362: seksi ja samankaltaiseksi muiden toimialojen suojavarusteille ja -laitteille asetettavia vaati-
59363: vastaavien järjestelmien kanssa. Laitteistojen muksia siltä osin kuin niistä ei ole muualla
59364: tarkastustehtävät avattaisiin kilpailulle. Lais- määräyksiä. Pelastusviranomaisten pelastus-
59365: sa ehdotettava tuotevalvontajärjestelmä tulisi toiminnassa ja väestönsuojelussa käyttämille
59366: ennakkohyväksymisten vastapainoksi. Mark- viesti- ja tietoliikenneyhteyksille ja -välineil-
59367: kinoille saa tuoda laitteita ilman ennakkohy- le sekä hälytysjärjestelmille asetettaisiin yh-
59368: väksyntää, mutta vaadittaessa laitteiden tar- teensopivuusvaatimuksia, minkä tyyppisiä
59369: joajan on voitava osoittaa niiden vaatimus- määräyksiä ei ennen ole annettu. Muuten ei
59370: tenmukaisuus. Lailla on myös tarkoitus yh- lain perusteella valvottavien laitteiden ja
59371: tenäistää teknisten vaatimusten noudattami- tuotteiden piiriä esitetä laajennettavaksi ny-
59372: sen valvontamenettely, joka nyt vaihtelee eri kyisestä, vaan vastaavista tuoteryhmistä on
59373: laitetyypeissä. annettu määräyksiä tai ohjeita myös palo- ja
59374: Tuotteille asetettavia vaatimuksia annetta- pelastustoimesta annetun lain tai väestön-
59375: essa on tarkoitus ottaa huomioon, että ne suojelulain nojalla.
59376: ovat sopusoinnussa Euroopan yhteisön lain-
59377: säädännön kanssa ja että vaatimustenmukai- Asennus- ja huoltoliikkeitä ja
59378: suuden osoittamisessa noudatetaan kyseisiä tarkastuslaitoksia koskevat vaatimukset
59379: tuotteita koskevia direktiivejä ja niiden voi-
59380: maan saattamiseksi annettuja säädöksiä ja Automaattisia paloilmoitinlaitteistoja ja
59381: määräyksiä. Ehdotettu laki ei sisällä sään- kiinteitä sammutuslaitteistoja aseotaviita ja
59382: nöksiä yksittäisten tuotedirektiivien voi- huoltaviita yrityksiltä tai ammatinharjoittajil-
59383: maansaattamiseksi, koska tässä tarkoitettuja ta, joita jäljempänä kutsutaan asennusliik-
59384: tuotteita koskevat direktiivit on ollut tarkoi- keiksi, sekä käsisammuUimien tarkastus- ja
59385: tuksenmukaista saattaa voimaan muiden la- huoltotöitä tekeviltä, joita jäljempänä kutsu-
59386: kien nojalla. taan käsisammutinliikkeiksi, voitaisiin val-
59387: vontaa varten vaatia ilmoitus toiminnan
59388: 2.2. Keskeiset ehdotukset aloittamisesta valvontaviranomaiselle. Lisäk-
59389: si voitaisiin vaatia, että vastuuhenkilöllä on
59390: Tuotteista aiheutuvan palonvaaran määräyksessä vaadittu kelpoisuus. Todetusta
59391: torjuminen kelpoisuudesta valvontaviranomainen antaisi
59392: henkilölle pätevyystodistuksen. Automaatti-
59393: Laissa säädettäisiin valtuus antaa määräyk- sia paloilmoitinlaitteistoja tarkastaville, joita
59394: siä eräiden tuotteiden paloturvallisuudesta. jäljempänä kutsutaan tarkastuslaitoksiksi,
59395: Ehdotetun lain mukaan määräyksiä annettai- asetettaisiin kelpoisuusvaatimusten lisäksi
59396: siin tehdasvalmisteisista tulisijoista, joissa myös muita toiminnan luotettavuuden ja tar-
59397: poltetaan kiinteää polttoainetta, sekä julkis- kastuslaitoksen riippumattomuuden turvaa-
59398: ten tilojen sisusteiden paloturvallisuudesta. miseksi tarkoitettuja ehtoja. Ehdot vastaisi-
59399: 8 HE 194/1998 vp
59400:
59401: vat muissa säädöksissä asetettuja vaatimuk- ranomaisen olisi ilmoitettava siitä valvonta-
59402: sia. Esimerkiksi paineastia-asetuksen viranomaiselle.
59403: (549/1973) 31 §:ssä (1091/1997) ja maa-
59404: kaasuasetuksen (1 058/1993) 3 a §:ssä Valvonnan rahoitus
59405: ( 1092/1997) on tarkastuslaitokselle asetettu
59406: vaatimukseksi muun muassa, että laitos on Ehdotettu laki ja sen nojalla annettavat
59407: toiminnallisesti ja taloudellisesti riippuma- määräykset lisäisivät turvatekniikan keskuk-
59408: ton, laitoksella on riittävästi ammattitaitoista sen tehtäviä. Kauppa- ja teollisuusministeriö,
59409: henkilöstöä ja että sillä on toiminnassa tar- jonka alainen turvatekniikan keskus on, on
59410: vittavat laitteet ja välineet sekä puolueetto- edellyttänyt, että muut hallinnonalat turva-
59411: masti arvioitu ja valvottu järjestelmä, jolla tekniikan keskukselle tehtäviä osoittaessaan
59412: säädösten ja määräysten mukaisuus varmis- järjestävät myös niiden hoitamiseen tarvitta-
59413: tetaan. Tarkastuslaitoksen olisi saatava tur- van rahoituksen. Rahoituksen järjestämisessä
59414: vatekniikan keskuksen hyväksyminen ennen on kolme vaihtoehtoa:
59415: toiminnan aloittamista. 1) turvatekniikan keskuksen talousarvioissa
59416: myönnettäviä toimintamäärärahoja voitaisiin
59417: V alvontaj ärj estelmä lisätä uusien tehtävien aiheuttamia menoja
59418: vastaavalla määrällä;
59419: Markkinoilla olevien tuotteiden valvonta 2) tehtävät antava ministeriö voisi myöntää
59420: annettaisiin pääosin turvatekniikan keskuk- vuosittain turvatekniikan keskuksen käyttöön
59421: sen tehtäväksi. Sisäasiainministeriö jäisi joi- määrärahan, mistä voitaisiin tehdä tulossopi-
59422: denkin tuotteiden valvontaviranomaiseksi. mus; tai
59423: Lain mukaan tuotteen valmistajan tai maa- 3) ministeriö voisi ostaa palvelut, jolloin
59424: hantuojan pitäisi voida osoittaa tuotteiden tulot menisivät valtion tulotilille.
59425: vaatimustenmukaisuus. Asianomaisessa mää- Viimeksi mainitussa vaihtoehdossa turva-
59426: räyksessä tarkennettaisiin, millä tavoin mää- tekniikan keskuksen toimintamäärärahoja
59427: räystenmukaisuus olisi osoitettava. Valmista- olisi samalla lisättävä, koska sen määrärahat
59428: jan laatiman vaatimustenmukaisuusvakuutuk- eivät ole nettomäärärahoja eikä se voi käyt-
59429: sen lisäksi voitaisiin edellyttää riippumatto- tää ministeriön maksamaa korvausta oman
59430: man arviointilaitoksen antamaa vaatimuksen- toimintansa rahoittamiseen. Lakiehdotukses-
59431: mukaisuustodistusta. Valvontaviranomainen sa ei säädettäisi valvonnan rahoituksen jär-
59432: voisi kieltää määräysten vastaisen tuotteen jestämisestä, vaan asia on ratkaistava talous-
59433: myynnin ja muun luovuttamisen toistaiseksi arvion yhteydessä. Siltä osin kuin tehtävät
59434: ta1 pysyvästi, vaatia muutoksia tuotteeseen ja säädettäisiin ehdotetussa laissa nimenomaan
59435: tarvittaessa myös vaatia ilmoittamaan tuot- turvatekniikan keskuksen tehtäväksi, tehtä-
59436: teeseen liittyvästä vaarasta. vistä aiheutuvat menot tulisi sisällyttää tur-
59437: Turvatekniikan keskus valvoisi myös asen- vatekniikan keskuksen toiminta-
59438: nusliikkeiden ja tarkastuslaitosten sekä kä- menomomentille. Tuotevalvontatehtävistä,
59439: sisammutinliikkeiden toimintaa. Jos nämä jotka pelastustoimesta vastaavan ministeriön
59440: toimisivat esitetyn lain tai sen nojalla annet- määräyksellä annettaisiin turvatekniikan kes-
59441: tujen määräysten vastaisesti, turvatekniikan kuksen hoidettavaksi, olisi tarkoituksenmu-
59442: keskus voisi peruuttaa tarkastuslaitoksen hy- kaista tehdä tulossopimus vuosittain asian-
59443: väksymisen taikka kieltää asennusliikettä omaisen ministeriön kanssa, joka myöntäisi
59444: toimimasta niissä tehtävissä, joita ilmoitus määrärahan samalla sopimuksella. Tällainen
59445: koskee. rahoitusjärjestely olisi joustava ja antaisi
59446: Kunnan pelastusviranomaiset huolehtisivat mahdollisuuden markkinavalvonnan tehosta-
59447: käytössä olevien laitteiden ja tuotteiden val- miseen tai supistamiseen tarpeen mukaan.
59448: vonnasta ja ilmoittaisivat havaitsemistaan
59449: määräysten vastaisista tuotteista valvontavi-
59450: ranomaiselle. Kunnan pelastusviranomainen 3. Esityksen vaikutukset
59451: voi palotarkastuksen yhteydessä määrätä pe-
59452: lastustoimilain mukaan korjaamaan havait- 3.1. Taloudelliset vaikutukset
59453: semansa puutteet asianomaisessa kohteessa.
59454: Jos puutteen johdosta asianomaisen tuotteen Ehdotettu laki ei aiheuta menojen lisäystä
59455: myynti olisi ilmeisesti kiellettävä tai kaikki valtiolle. Tehtävien siirrosta turvatekniikan
59456: samanlaiset tuotteet korjattava, pelastusvi- keskukselle aiheutuvat menojen lisäykset on
59457: HE 194/1998 vp 9
59458:
59459: tarkoitus rahoittaa siirtämällä sille vastaava dyn sopimuksen perusteella huolehtinut kä-
59460: määräraha pelastushallinnon talousarviosta. sisammuttimien hyväksymisestä ja valvon-
59461: Osa siirrettävästä toiminnasta on maksullista. nasta, käsisammuttimien tarkastus- ja huolto-
59462: Maksullisia suoritteita olisivat pätevyystodis- liikkeiden hyväksymisestä ja valvonnasta
59463: tukset ja niihin liittyvät kuulustelut, asennus- sekä lämminilmakehittimien ja viljankuivu-
59464: liikkeitä ja käsisammutinliikkeitä koskevien reiden hyväksymisestä ja valvonnasta. En-
59465: ilmoitusten käsittely ja tarkastuslaitosten hy- nakkohyväksymistä ei ehdotetun lain perus-
59466: väksyminen, jotka tehdään hakemuksen pe- teella enää vaadittaisi miltään tuoteryhmältä
59467: rusteella. Turvatekniikan keskuksen toimin- tai asennusliikkeiltä taikka käsisammutinliik-
59468: tamäärärahat eivät ole valtion talousarviossa keiltä vaan tuotteiden osalta siirryttäisiin
59469: nettomäärärahoja, joten se ei voi käyttää markkinoilla olevien tuotteiden valvontaan.
59470: saamiaan maksutuloja toimintansa ra- Tarkoituksena on antaa turvatekniikan kes-
59471: hoittamiseen. Tämän vuoksi turvatekniikan kuksen hoidettavaksi suurin osa ehdotettuun
59472: keskukselle olisi myönnettävä määrärahaa lakiin perustuvista tuotevalvontatehtävistä.
59473: myös maksullisen toiminnan menoihin. Lisäksi turvatekniikan keskukselle tulisi lain
59474: Tehtävät siirrettäisiin turvatekniikan kes- nojalla uudeksi tehtäväksi valvoa automaat-
59475: kukselle vaiheittain ehdotetun lain nojalla tisten paloilmoitinlaitteistojen ja kiinteiden
59476: annettavien uusien määräysten voimaan tul- sammutuslaitteistojen asennusliikkeitä ja tar-
59477: lessa. Turvatekniikan keskuksen toiminta- kastuslaitoksia sekä käsisammuttimien huol-
59478: menomomentille siirrettävästä määrärahasta to- ja tarkastusliikkeitä, ottaa vastaan asen-
59479: on tarkoitus tehdä esitys yhteistyössä kaup- nusliikkeitä ja käsisammutinliikkeitä koske-
59480: pa- ja teollisuusministeriön ja sisäasiainmi- via ilmoituksia, antaa pätevyystodistuksia ja
59481: nisteriön kanssa vuoden 2000 talousarvion käsitellä tarkastuslaitosten hyväksymistä kos-
59482: yhteydessä. kevia hakemuksia. Automaattisten paloilmoi-
59483: Tuotteiden valvonnasta tehtäisiin tulossopi- tinlaitteistojen asennusliikkeitä ja tarkastus-
59484: mus turvatekniikan keskuksen kanssa vuo- laitoksia koskevat tehtävät sekä vastaavat
59485: sittain talousarvion rajoissa. Nykyisin pelas- kiinteiden sammutuslaitoksien asenousta ja
59486: tustoimen tuote- ja muun valvonnan ostopal- tarkastusta sekä käsisammutinliikkeitä kos-
59487: veluihin on käytetty vuosittain noin 800 000 kevat tehtävät vaativat arviolta kahden hen-
59488: markkaa. kilötyövuoden työpanoksen. Uusien tuoteval-
59489: Automaattisten palonilmaisulaitteistojen vontatehtävien hoitamisen vaatimat henkilö-
59490: tarkastusmaksujen perusteista annettu asetus voimavarat riippuvat tulossopimuksessa so-
59491: kumoutuu pelastustoimilain voimaan tulles- vitusta tehtävän laajuudesta ja rahoitus saa-
59492: sa. Maksuja on viimeksi tarkistettu elokuun taisiin niihin pelastushallinnon määrärahois-
59493: 1 päivänä 1992 voimaan tulleella asetuksella ta. Tehtävien siirto turvatekniikan keskuksel-
59494: (633/1992). Ehdotetut tarkastuslaitokset hin- le ei merkittävästi vähennä ministeriön tehtä-
59495: noittelisivat itse tarkastuksensa liiketaloudel- viä, koska osa tehtävistä on jo turvateknii-
59496: lisin perustein. Tarkastustoiminnan vapautu- kan keskuksen hoidettavana ja markkinaval-
59497: misen kilpailulle uskotaan hillitsevän palve- vonta on esimerkiksi vielä pääosin ollut jär-
59498: lujen hintojen nousua. jestämättä. Ministeriön tehtäväksi jäisi edel-
59499: Vakuutusyhtiöt ovat tehneet tai teettäneet leen tarvittavien määräysten ajan tasalla pitä-
59500: kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastuksia minen ja Euroopan yhteisön sekä kansainvä-
59501: oman riskinsä vähentämiseksi eivätkä ole listen järjestöjen puitteissa tapahtuvan tek-
59502: perineet maksuja niistä asiakkaaltaan. Mui- nisten vaatimusten säätelyn seuranta sekä
59503: den kohteiden olisi itse maksettava tarkas- siihen osallistuminen ja vaikuttaminen. Vir-
59504: tuksesta. kojen siirtoja ei tehtävien siirtämisen yh-
59505: teydessä ole tarkoitus tehdä.
59506: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset Automaattisten paloilmoitinlaitteistojen ja
59507: kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastus
59508: Tuotteiden valvontajärjestelmä on pääosin vapautetaan kilpailulle. Tarkastusten määrää
59509: perustunut tuotteiden hyväksymiseen ennen ei ole tarkoitus vähentää, joten nykyiset tar-
59510: markkinoille saattamista ja sisäasiainministe- kastajat työllistyisivät uusimuotoisissa tar-
59511: riö on huolehtinut tehtävästä. Markkinaval- kastuslaitoksissa. Nykyisin tarkastuksista
59512: vontaa ministeriön on ollut mahdollista to- huolehtivien yhteisöjen, Suomen Pelas-
59513: teuttaa vain hyvin rajallisesti. Turvatekniikan tusalan Keskusjärjestön ja SVV Vakuu-
59514: keskus on sisäasiainministeriön kanssa teh- tusalan Vahingontorjunta Oy:n tulisi kuiten-
59515:
59516:
59517: 380359Q
59518: 10 HE 194/1998 vp
59519:
59520: kin hakea hyväksyminen tarkastuslaitoksena lokunnan ja väestönsuojeluorganisaatioiden
59521: toimimiselle. Tarkastettavia kohteita on riit- suojavarusteista poistuisi. Lakiehdotusta pi-
59522: tävästi, jotta tarkastuslaitoksena toimiminen dettiin myös osittain liian väljänä, kun
59523: olisi liiketaloudellisesti kannattavaa. Laissa asiasisältö tarkentuu vasta lain nojalla annet-
59524: tarkoitettuja automaattisia paloilmoitinlait- tavissa määräyksissä. Tätä ei voida välttää,
59525: teistoja on asennettuna noin 10 000 ja kiin- koska lain on tarkoitus olla puitelaki, jolla
59526: teitä sammutuslaitteistoja arviolta noin oikeutetaan antamaan yksityiskohtaista tietoa
59527: 2 000. sisältäviä määräyksiä. Suomen Vakuutusyh-
59528: tiöiden Keskusliitto piti ongelmallisena kiin-
59529: 4. Asian valmistelu teiden sammutuslaitosten tarkastusten anta-
59530: misen turvatekniikan keskuksen hyväksymil-
59531: Luonnos hallituksen esitykseksi on valmis- le tarkastuslaitoksille, joilla ei ole aikaisem-
59532: teltu sisäasiainministeriön asettamassa työ- paa kokemusta tarkastuksista ja epäili va-
59533: ryhmässä, jossa oli edustettuna kauppa- ja kuutusalan ulkopuolisten laitosten mahdol-
59534: teollisuusministeriö, ympäristöministeriö, lisuutta hoitaa tehtävää riittävän tasokkaasti.
59535: turvatekniikan keskus ja sisäasiainministeriö. Lakiluonnos on myös ilmoitettu Euroopan
59536: Luonnoksesta pyydettiin lausunnot useim- yhteisöjen komissiolle siten kuin valtioneu-
59537: milta ministeriöiltä, niiltä keskushallinnon voston 15.6.1995 antamassa päätöksessä tek-
59538: viranomaisilta, joita asia koskee, pelas- nisiä määräyksiä koskevien tietojen toimitta-
59539: tusalalla toimiviita vapaaehtoisjärjestöiltä, misessa noudatettavasta menettelystä
59540: sekä elinkeinonharjoittajia edustaviita edun- (884/1995) on säädetty. Ilmoitusmenettely
59541: valvontajärjestöiltä, Suomen Kuntaliitolta ja päättyi 5.10.1998.
59542: Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliitolta.
59543: Lausunnonantajat yleisesti pitivät ehdotettua
59544: lakia tarpeellisena. Lausunnoissa esitetyt muutos- 5. Riippuvuus muista esityksistä
59545: ja tarkennusehdotukset on otettu mahdolli-
59546: suuksien mukaan huomioon. Sosiaali- ja ter- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
59547: veysministeriö katsoi, että työntekijöiden maan samanaikaisesti pelastustoimilain
59548: suojavarusteiden osalta lain tulisi olla tois- kanssa. Sitä koskeva hallituksen esitys (HE
59549: sijainen. Muutosesitystä ei otettu huomi- 76/1998 vp) on annettu eduskunnalle kevääl-
59550: oon, koska tällöin mahdollisuus määrätä pa- lä 1998.
59551:
59552:
59553:
59554:
59555: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
59556:
59557: 1. Lakiehdotuksen perustelut miseksi ja seurausten lieventämiseksi onnet-
59558: tomuuksien sattuessa tai uhatessa kiireelli-
59559: 1 §. Soveltamisala. Laki koskisi pelastus- sesti suoritettavia toimenpiteitä. Väestön-
59560: toimessa käytettäviä tuotteita, laitteita, kalus- suojeluun kuuluu pelastustoiminnan lisäksi
59561: toa ja järjestelmiä, palo- ja henkilöturvalli- poikkeusoloissa toteutettava ihmisten ja
59562: suutta varten tarvittavia laitteita ja järjestely- omaisuuden suojaaminen, yhteiskunnan kan-
59563: jä ja eräitä palon vaaraa aiheuttavia tuottei- nalta tärkeiden virastojen, laitosten ja tuotan-
59564: ta, joista muualla ei säädetä tai määrätä. Pe- tolaitosten toiminnan turvaaminen sekä näi-
59565: lastustoimen määritelmä on pelastustoimila- hin toimenpiteisiin varautuminen. Ehdotetun
59566: kiehdotuksen 1 §:ssä. Sen mukaan tulipalo- lain soveltamisalaa rajaisi pykälässä säädet-
59567: jen ja muiden onnettomuuksien ehkäisyn, tävä lain tarkoitus, joka on palonvaaran tor-
59568: pelastustoiminnan ja väestönsuojelun muo- juminen, laitteiden soveltuvuus pelastustoi-
59569: dostamaa toimialaa kutsutaan pelastustoi- men käyttöön ja pelastustoimen teknisten
59570: meksi. Pelastustoiminnalla tarkoitetaan ih- järjestelmien yhteensopivuus. Lailla on liit-
59571: misten, omaisuuden ja ympäristön suojaami- tymäkohtia muun lainsäädännön nojalla an-
59572: seksi ja pelastamiseksi, vahinkojen rajoitta- nettuihin määräyksiin kuten rakennuslain
59573: HE 194/1998 vp 11
59574:
59575: nojalla annettuihin rakentamismääräyksiin, on annettu ohjeita.
59576: työturvallisuuslain nojalla annettuihin työ- Suojausvarusteet ja -välineet voisivat käsit-
59577: turvallisuussäädöksiin sekä kulutustavaroiden tää sekä pelastushenkilöstön että pelastettavi-
59578: osalta tuoteturvallisuuslakiin ja sen nojalla en käyttöön tarkoitettuja henkilönsuojaimia
59579: annettuihin säädöksiin. Tämän lain nojalla ei kuten väestönsuojelukäyttöön tarkoitetut
59580: ole kuitenkaan tarkoitus antaa olemassa ole- suojanaamarit, joista on annettu sisäasiain-
59581: vien muiden säädösten ja määräysten kanssa ministeriön ohje. Väestönsuojien varusteista
59582: päällekkäisiä määräyksiä. Esimerkiksi raken- ja laitteista sisäasiainministeriö on antanut
59583: nuslaki ja sen nojalla annetut rakentamis- sekä määräyksiä että ohjeita.
59584: määräyskokoelman rakennusten paloturvalli- Palonvaaraa aiheuttavilla tuotteilla tarkoi-
59585: suusmääräykset koskevat ainoastaan uuden tetaan esimerkiksi tehdasvalmisteisia tulisijo-
59586: rakennuksen rakentamista ja tietyssä määrin ja, joista on annettu sisäasiainministeriön
59587: korjaus- ja muutostöitä. Vastaavasti työtur- ohje, tai lämminilmakehittimiä, joista on
59588: vallisuuslain ja sen nojalla annettujen valtio- annettu määräys. Muita paloturvallisuuteen
59589: neuvoston päätösten paloturvallisuusmää- vaikuttavia tuotteita ovat esimerkiksi julkis-
59590: räykset koskevat ainoastaan työpaikkoja. ten tilojen sisusteet, joiden paloturvallisuus-
59591: Pelastushenkilöstön ja pelastettavien suojaus- vaatimuksista on annettu sisäasiainministeri-
59592: varusteiden osalta työturvallisuuslain nojalla ön ohje.
59593: annetut päätökset eivät sellaisenaan riitä oh- Pykälän 1 momentissa tarkoitetut määräyk-
59594: jaamaan pelastustyöhön tai väestönsuojelu- set sisältäisivät ensi sijassa markkinoilla ole-
59595: käyttöön soveltuvaa suojavarustusta, vaan viin tuotteisiin kohdistuvia vaatimuksia ja
59596: varusteissa on otettava huomioon pelastus- niiden pääasiallisena kohderyhmänä olisivat
59597: toimen erityistarpeet. tuotevalmistajat Määräyksiin liittyvä tuote-
59598: 2 §. Tuotteita koskevat tekniset määräyk- valvonta käsittää sekä ensivalvonnan (3 §)
59599: set. Pykälän 1 momentti sisältää luettelon että markkinavalvonnan (10 ja 11 §). Koska
59600: tuotteista, joille voidaan antaa teknisiä tai kyseessä on tuotevaatimusten antaminen, on
59601: muita vaatimuksia sisältäviä määräyksiä. määräysten antamisen yhteydessä otettava
59602: Vastaavat valtuutussäännökset ovat nykyisen huomioon Euroopan yhteisön määräykset
59603: palo- ja pelastustoimesta annetun lain 21, 21 tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta sekä
59604: aja 51 §:ssäja väestönsuojelulain 12ja 29 a mahdolliset eri tuotteita koskevat direktiivit.
59605: §:ssä. Määräyksissä annettavat vaatimukset Tämä laki ei kuitenkaan sisällä tuotedirektii-
59606: voisivat koskea tuotteen ominaisuuksia, ra- vien täytäntöönpanosäännöksiä.
59607: kennetta ja muita teknisiä yksityiskohtia, Pykälän 2 momentin tuotteiden käyttöä
59608: tuotteen toimintaa, teknisten asiakirjojen si- koskevien määräysten antovaltuus täydentäi-
59609: sältöä sekä mahdollisia käyttöluokkaan tai si pelastustoimilakia, jossa säädetään laittei-
59610: käyttötarkoitukseen liittyviä merkintöjä. Tek- den toimintakunnossa pitämisestä, huollosta
59611: nisissä vaatimuksissa käytetään viiteasiakir- ja tarkastuksesta (23 §), erityisistä turvalli-
59612: joina standardeja. suusvaatimuksista tavanomaista vaarallisem-
59613: Luettelossa mainituista tuotteista on voi- mille kohteille (31 §)ja valtuus näitä asioita
59614: massaolevien säännösten nojalla annettu koskevien määräysten antamiseen (88 §).
59615: määräyksiä tai ohjeita. Sisäasiainministeriö Rakennusten ja tilojen palo- ja henkilötur-
59616: on antanut poistumisteiden opasteista ja tur- vallisuuteen liittyvien käytössä olevien tuot-
59617: va- ja merkkivalaistuksesta ohjeen, joka on teiden valvonta tapahtuisi pääasiassa palotar-
59618: muodostunut palotarkastusviranomaisten kastusten yhteydessä. Tuotteiden käyttöä
59619: käytännössä sitovaksi. Automaattisista pa- säätelevät määräykset liittyvät yhteisömää-
59620: loilmoittimista on annettu määräys ja palo- räyksiin ja tuotedirektiiveihin vain välillises-
59621: varoiUimista ohje. Sammutus-, pelastus- ja ti, koska niillä ei asetettaisi tuotteille niiden
59622: torjuntakalustolla ja -laitteilla tarkoitetaan markkinoille saattamista tai markkinoilla
59623: pelastusviranomaisten sammutus- ja pelas- pitämistä rajoittavia lisävaatimuksia. Näiden
59624: tustyössä käyttämää kalustoa ja laitteita, al- määräysten sisältöä voivat kuitenkin ohjata
59625: kusammutuskalustoa sekä rakennuksiin asen- muun muassa työsuojelun ja -turvallisuuden
59626: nettuja sammutus- ja pelastustyöhön liittyviä vähimmäistasoa määrittävät direktiivit.
59627: laitteita kuten savunpoistolaitteita tai kiintei- Niiltä osin kuin tuote kuuluu jonkin tuote-
59628: tä sammutuslaitteistoja. Käsisammuttimista direktiivin soveltamisalaan, muodostaisivat
59629: on annettu määräys, savunpoistolaitteista direktiivissä määritellyt vaatimukset annetta-
59630: päätös ja ohje, sammutus- ja pelastusautoista van tuotetta koskevan määräyksen perustan.
59631: 12 HE 194/1998 vp
59632:
59633: Määräyksiä annettaessa otettaisiin myös huo- määräyksen mukaisuus voidaan arvioida.
59634: mioon, mitä kyseiseen tuotteeseen tai sen Asianomaisessa määräyksessä määriteltäisiin,
59635: käyttöön liittyvää on mahdollisesti muualla mitä tietoja valmistajan vakuutuksessa ja
59636: säädetty tai määrätty. teknisissä asiakirjoissa on oltava.
59637: Luettelon 1, 2 ja 3 kohdissa tarkoitetut Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta-
59638: tuotteet voivat kuulua rakennustuotedirek- miseksi voidaan edellyttää ministeriön ni-
59639: tiivin soveltamisalaan. Direktiivissä määritel- meämän riippumattoman arviointilaitoksen,
59640: lään muun muassa rakennuskohteen olennai- niin sanotun kolmannen osapuolen, antamaa
59641: set paloturvallisuusvaatimukset. Näitä tuot- vaatimustenmukaisuustodistusta. Menettelys-
59642: teita koskevat määräykset voivat liittyä myös sä arviointilaitos antaa kirjallisen todistuksen
59643: rakennusten palo- ja henkilöturvallisuutta siitä, että arvioinnin kohteena ollut tuote on
59644: koskeviin rakentamis- ja työturvallisuusmää- sovellettavien määräysten vaatimusten mu-
59645: räyksiin, joita ovat erityisesti Suomen raken- kainen. Arvio voitaisiin perustaa myös toi-
59646: tamismääräyskokoelman osa E 1 Rakennus- sen arviointilaitoksen antamaan todistukseen
59647: ten paloturvallisuus ja valtioneuvoston pää- tai lausuntoon.
59648: tös työpaikkojen turvamerkeistä ja niiden Noudatettava vaatimustenmukaisuuden
59649: käytöstä (976/1994). osoittamismenettely määritellään tuotetta
59650: Luettelon 4 kohdassa tarkoitetut suojausva- koskevassa määräyksessä. Vaatimustenmu-
59651: rusteet ja -välineet voivat kuulua henkilön- kaisuuden osoittamismenettelystä määrättäes-
59652: suojaindirektiivin ja sen täytäntöönpanevan sä otetaan huomioon muun muassa tuotteen
59653: valtioneuvoston päätöksen henkilönsuojai- merkitys palo- ja henkilöturvallisuuden kan-
59654: mista soveltamisalaan. Direktiivissä määritel- nalta, tuotteen luonne, tuotteen ominaisuuk-
59655: lään henkilökohtaisten suojavarusteiden sien vaikutus sen käyttökelpoisuuteen sekä
59656: olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimuk- tuotteen valmistuksen virheherkkyys. Osoit-
59657: set, ja sen soveltamisalaan kuuluvista tuot- tamismenettely voi perustua valmistajan
59658: teista voidaan pääsääntöisesti antaa vain omavalvontaan ja tehtaan sisäiseen laadun-
59659: tuotteiden käyttöön liittyviä kansallisia mää- valvontaan tai voidaan edellyttää kolmannen
59660: räyksiä. Pelastushenkilöstön käyttöön tarkoi- osapuolen toteuttamia toimia ja valvontaa.
59661: tettavia suojavarusteita samoin kuin luettelon Menettely voi sisältää muun muassa valmis-
59662: 3 kohdassa tarkoitettuja kalustoja ja laitteita tajan tekemän tuotteen alkutestauksen, arvi-
59663: koskevat määräykset voivat liittyä myös työ- ointilaitoksen tekemän tuotteen tyyppitarkas-
59664: suojelusäädöksiin kuten valtioneuvoston pää- tuksen, valmistajan tai arviointilaitoksen te-
59665: tökseen henkilönsuojainten valinnasta ja kemän tehtaalta otettujen näY.tteiden testauk-
59666: käytöstä työssä (1407 /1993), valtioneuvoston sen tai tehtaalta, markkinOilta tai käytöstä
59667: päätökseen työvälineiden turvallisesta käy- otettujen pistokoenäytteiden testauksen, sekä
59668: töstä (1403/1993) ja valtioneuvoston päätök- tehtaan sisäisen laadunvalvonnan ja arvioin-
59669: seen koneiden turvallisuudesta (1314/1994). tilaitoksen suorittaman tehtaan laadunvalvon-
59670: Pykälässä säädettävien valtuutusten nojalla nan arvioinnin ja hyväksymisen tai jatkuvan
59671: Euroopan yhteisön näitä tuotteita koskevien laadunvalvonnan.
59672: säädösten täytäntöönpano olisi tarvittaessa Tuotteen kuuluessa jonkin tuotedirektiivin
59673: mahdollista toteuttaa ministeriön määräyksil- soveltamisalaan vaatimustenmukaisuuden
59674: lä. Kansallisia määräyksiä annettaisiin edel- osoittamismenettely tai sille asetetut vaati-
59675: leen niistä tuotteista, joista ei vielä ole yh- mukset on esitetty tapauksessa sovellettavas-
59676: denmukaistettuja säädöksiä. Valtuutussään- sa yhdenmukaistetussa standardissa, yh-
59677: nöksellä varauduttaisiin kuitenkin myös pa- teisösäädöksessä tai yhteisösäädöksen täy-
59678: loturvallisuusvaatimusten yhdenmukaistami- täntöönpanevassa kansallisessa säädöksessä
59679: sen ulottamiseen eräisiin tuotteisiin. tai määräyksessä.
59680: 3 §. Tuotteen vaatimustenmukaisuuden Ministeriö nimeäisi suomalaiset arviointi-
59681: osoittaminen. Tuotteen valmistaja tai maa- laitokset tuotemääräyksissä tarkoitettuihin
59682: hantuoja on vastuussa sen osoittamisesta, tehtäviin. Arviointilaitoksena voisi toimia
59683: että tuote vastaa määräyksissä annettuja vaa- tarvittavan pätevyyden omaava puolueeton
59684: timuksia. Osoittaakseen tuotteen olevan julkinen tai yksityinen toimielin, testauslabo-
59685: määräyksen mukainen voidaan edellyttää, ratorio tai vastaava. Laitokselle asetettavissa
59686: että valmistaja laatii tuotteesta kirjallisen vaatimuksissa ja laitoksen oikeuksien ja vel-
59687: vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sekä tek- vollisuuksien määrittämisessä on tarkoitus
59688: niset asiakirjat, joiden perusteella tuotteen soveltaa Euroopan yhteisössä noudatettuja
59689: HE 194/1998 vp 13
59690:
59691: periaatteita. Laitoksia voi olla useita ja ne mien huolto- ja tarkastustöitä tekevät elin-
59692: toimivat liiketaloudellisin periaattein. Ni- keinonharjoittajat, joita kutsutaan käsisam-
59693: meäminen olisi voimassa määräajan, esimer- mutinliikkeiksi, tekisivät ilmoituksen turva-
59694: kiksi viisi vuotta, mikäli sen voimassaololle tekniikan keskukselle toiminnan aloittami-
59695: asetetut edellytykset täyttyvät. sesta. Nykyisin asennusliikkeiden luetteloin-
59696: 4 §. Tuotemerkinnät. Ministeriö voisi vah- oista ja valvonnasta on vastannut sisäasiain-
59697: vistaa erityisiä merkkejä, joilla osoitettaisiin ministeriö ja käsisammutinliikkeiden turva-
59698: tuotteen täyttävän määräyksissä annetut vaa- tekniikan keskus ja Inspecta Oy. Ilmoitus
59699: timukset. Ministeriö määräisi, kuinka vahvis- sisältäisi asianomaisen liikkeen tai toimin-
59700: tettuja merkkejä saa käyttää. Yhteisösäädös- nanharjoittajan nimen ja yhteystiedot, vas-
59701: ten vaatimustenmukaisuuden osoittamisessa tuuhenkilön nimen ja pätevyystodistuksen
59702: käytettävän CE-merkinnän käytöstä on eri sekä toimintaedellytyksiä koskevat perustie-
59703: tuotedirektiiveissä toisistaan poikkeavia dot, joita olisivat lähinnä toiminnanharjoitta-
59704: säännöksiä. Säännös mahdollistaisi myös jan oma ilmoitus siitä, että sillä on toimin-
59705: CE-merkinnän käyttömääräysten antamisen, taan tarvittavat työtilat ja -välineet. Turva-
59706: jollei sovelleta lakia tiettyjen tuotteiden va- tekniikan keskuksen tehtävänä olisi todeta,
59707: rustamisesta CE-merkinnällä (1376/1994). että ilmoitus sisältää vaaditut selvitykset ja
59708: 5 §. Laitteistojen suunnittelu, asennus, merkitä liike niistä pidettävään luetteloon.
59709: huolto ja tarkastus. Ministeriö voisi säännök- Vastuuhenkilönä voisi toimia henkilö, joka
59710: sen perusteella määrätä yleiseen hätäkeskuk- on saanut pätevyystodistuksen. Jos toimin-
59711: seen tiedonsiirtoyhteydellä liitettyjen paloil- nanharjoittajalla ei ole ketään palvelukses-
59712: moitin- ja sammutuslaitteistojen ja hälytys- saan, hän on itse vastuuhenkilö. Jos asennus-
59713: laitteistojen toimivuuden varmistamiseksi Iiikkeessä työskentelee useampia henkilöitä,
59714: laitteistojen suunnittelu-, asennus-, huolto- ja joku heistä on nimettävä vastuuhenkilöksi.
59715: tarkastustöille asetettavista vaatimuksista. Pätevyyden lisäksi edellytettäisiin, että hen-
59716: Vastaavat valtuutussäännökset ovat nykyisen kilö on päätoimisessa palvelussuhteessa
59717: palo- ja pelastustoimesta annetun lain 23 ja asennusliikkeeseen. Vaatimuksen perusteena
59718: 51 §:ssä ja asetuksen (1089/1975) 28 §:ssä. on, että liikkeen ulkopuolelta hankitut vas-
59719: Pykälä vastaisi pääosin sähköturvallisuuslain tuuhenkilöpalvelut eivät riittävästi varmistai-
59720: säännöksiä sähkötöistä. Pykälässä tarkoite- si töiden asianmukaisuutta. Ministeriön mää-
59721: tuista töistä annettaisiin määräyksissä perus- räyksessä annettaisiin tarkemmat kelpoisuus-
59722: vaatimukset ja mahdollisesti esimerkkejä toteutus- ja ammattitaitovaatimukset
59723: ja toimintatavoista, mutta ei teknisiä suosi- Pykälässä tarkoitetun pätevyystodistuksen
59724: tuksia. Suunnittelua ja varsinaista työsuori- saamiseksi olisi läpäistävä viranomaisen tai
59725: tusta koskien olisi tarkoitus antaa tarvittaessa viranomaisen valtuuttaman tahon järjestämä
59726: ohjeita. kuulustelu. Todistuksen antajana voisi olla
59727: Ministeriö voisi antaa myös käsisammuUi- turvatekniikan keskus tai muu soveltuva vi-
59728: mien huolto- ja tarkastustöitä koskevia mää- ranomainen tai laitos. Todistus olisi määrä-
59729: räyksiä. Vastaava valtuutussäännös on ny- ajan voimassa. Todistusta uusittaessa tarkis-
59730: kyisen palo- ja pelastustoimilain 51 §:ssä. tettaisiin etenkin se, että henkilö on toiminut
59731: Käsisammuttimella tarkoitettaisiin paineas- toimialansa tehtävissä siinä määrin, että am-
59732: tiasäädösten soveltamisalaan kuuluvaa mattitaidon voidaan katsoa säilyneen.
59733: sammutinta, jonka paino toimintakuntoisena Pelastustoimilain 23 §:n nojalla ministeriö
59734: on enintään 20 kg. Määräykset koskisivat voi palo- ja henkilöturvallisuuden varmista-
59735: ensi sijassa muiden säädösten nojalla tai vi- miseksi määrätä laitteistojen tarkastuksista.
59736: ranomaisten määräyksestä rakennuksiin ja Nykyisen palo- ja pelastustoimilain nojalla
59737: tiloihin hankittaviksi vaadittuja käsisammut- sisäasiainministeriö on määrännyt automaat-
59738: timia. tisille paloilmoitinlaitteistoille pakollisen
59739: Pykälässä tarkoitettujen paloilmoitin-, sam- käyttöönottotarkastuksen sekä määräaikais-
59740: mutus- ja hälytyslaitteistojen suunnittelulle tarkastukset. Tarkastuksia ovat tehneet mi-
59741: ei sähkötöissä noudatetun käytännön mukai- nisteriön kanssa tehdyn sopimuksen perus-
59742: sesti enää asetettaisi muodollisia kelpoisuus- teella Suomen Pelastusalan Keskusjärjestön
59743: vaatimuksia. Valvontaa varten vaadittaisiin, tarkastajat. Kolmannen osapuolen tarkastuk-
59744: että pykälässä tarkoitettuja asennus- ja huol- sia vaadittaisiin edelleen, koska laitteistot on
59745: totöitä tekevät elinkeinonharjoittajat, joita vaadittu asennettavaksi kohteisiin erityisen
59746: kutsutaan asennusliikkeiksi, ja käsisammutti- palo- tai henkilöturvallisuuden uhan vuoksi.
59747: 14 HE 194/1998 vp
59748:
59749: Ehdotetun lain mukaan laitteistojen tarkas- tuksista ja hyväksymistään tarkastuslaitoksis-
59750: tuksia voisi tehdä turvatekniikan keskuksen ta. Nämä luettelot voitaisiin julkaista ja pyy-
59751: hyväksymä tarkastuslaitos. Tarkastajan tehtä- dettäessä niistä olisi annettava tietoja. Luet-
59752: vänä olisi ensisijaisesti varmistaa, että lait- telon julkisuus on välttämätöntä, jotta asen-
59753: teiston rakentaja on huolehtinut velvolli- nus-, huolto- tai tarkastustöiden tilaaja voisi
59754: suuksistaan ja todeta, että laitteisto on vaati- tarvittaessa tarkistaa suorittajan kelpoisuuden
59755: musten mukainen. näihin tehtäviin. Luettelossa olisi vain toi-
59756: Pelastustoimilain nojalla myös kiinteät minnanharjoittajan yksilöimiseen tarvittavat
59757: sammutuslaitokset on tarkoitus määrätä tar- tiedot. Se ei sisältäisi salassa pidettäviä tieto-
59758: kastettavaksi määrävälein. Nykyisin vakuu- ja, henkilötunnuksia tai kotiosoitetietoja.
59759: tusyhtiöt ja Suomen Vakuutusyhtiöiden Kes- 8 §. Hälytys-, tietoliikenne- ja viestijä1jes-
59760: kusliiton yhteydessä toimiva SVV Vakuu- telmien yhteensopivuus. Pykälän perusteella
59761: tusalan Vahingontorjunta Oy ovat huolehti- ministeriö voisi antaa määräyksiä pelastus-
59762: neet vakuutettujen kohteiden määräaikaistar- toimen viestijärjestelmien ja -välineiden,
59763: kastuksista ja vakuuttamattomien kohteiden tietoliikenneyhteyksien sekä niihin liittyvien
59764: tarkastus on ollut järjestämättä. Ehdotetun järjestelmien toiminnallisesta yhteensopivuu-
59765: lain nojalla annettavilla määräyksillä on tar- desta. Pykälä koskisi pelastustoiminnassa ja
59766: koitus järjestää tarkastus siten, että vakuu- väestönsuojelussa käytettäviä radiolaitteita ja
59767: tusyhtiöt ja mainittu osakeyhtiö voisivat -järjestelmiä, hälytyksensiirtomenetelmiä,
59768: edelleen huolehtia vakuutettujen kohteiden tiedonsiirron salausjärjestelmiä sekä tietolii-
59769: tarkastuksesta turvatekniikan keskuksen hy- kenne-, valvonta- ja hälytysjärjestelmiä.
59770: väksyminä tarkastuslaitoksina, mutta niiden Määräykset eivät koskisi sellaisia teknisiä
59771: rinnalla voisi olla myös muita hyväksyttyjä määräyksiä, jotka Telehallintokeskus antaa
59772: tarkastuslaitoksia. Tarkastukset ulotettaisiin telemarkkinalain (396/1997) nojalla telever-
59773: kaikkiin kohteisiin, missä pykälässä tarkoi- koista, telepäätelaitteista ja muista telelait-
59774: tettuja kiinteitä sammutuslaitteistoja on, kun teista tai radiolain ( 517 /1988) nojalla ra-
59775: nykyisin vain vakuutettujen kohteiden lait- dio laitteiden rakenteesta ja käytöstä. Telehal-
59776: teistot tarkastetaan määrävälein. lintokeskus antaa määräykset esimerkiksi
59777: 6 §. Tarkastuslaitoksen hyväksyminen. telelaitteiden televerkkoon liitettävyydestä,
59778: Turvatekniikan keskus hyväksyisi laitoksen. kun taas pelastustoimen määräykset koskisi-
59779: Hyväksymisen ehtoina olisivat vastaavat sei- vat laitteiden valintaa siten, että ne sopivat
59780: kat kuin sähköturvallisuuslaissa ja muissakin pelastustoimen viestiverkossa käytettäväksi.
59781: vastaavissa säännöksissä on edellytetty. Niitä Yhteensopivuutta koskevat määräykset
59782: olisivat riippumattomuus ja riittävät toimin- ovat tarpeellisia pelastusviranomaisten keski-
59783: taedellytykset ja mahdollisesti myös laatujär- näisen sekä pelastusviranomaisten ja muiden
59784: jestelmä ja vastuuvakuutusten riittävyys. pelastustoimintaan tai väestönsuojeluun osal-
59785: Riippumattomuudella tarkoitetaan sitä, että listuvien viranomaisten yhteistoiminnan
59786: tarkastuslaitos ei saisi itse suorittaa toi- mahdollistamiseksi. Määräykset koskisivat
59787: mialansa laitteistojen suunnittelua, asennusta esimerkiksi kehitteillä olevaa viranomaisra-
59788: tai huoltoa tai olla sellaisessa suhteessa näis- dioverkkoa, jonka käyttäjinä tulevat olemaan
59789: sä tehtävissä toimiviin yrityksiin, että sen muun muassa pelastusviranomaiset, poliisi,
59790: puolueettomuus voisi vaarantua. Mittateknii- rajaviranomaiset, tulli sekä sosiaali- ja ter-
59791: kan keskus tai muu soveltuva laitos arvioisi veystoimen viranomaiset. Toiminnallisella
59792: tarkastuslaitokseksi hakevan laitoksen päte- yhteensopivuudella tarkoitetaan esimerkiksi
59793: vyyden ja muut edellytykset. Asetettaviin viranomaisradioverkon osalta, että palokun-
59794: vaatimuksiin sekä tarkastuslaitosten oikeuk- tien radiopuhelimien tulee toimia viran-
59795: siin ja velvollisuuksiin on tarkoitus soveltaa omaisradioverkossa. Tarkoituksena on, että
59796: Euroopan yhteisössä noudatettuja periaattei- kuntien pelastusviranomaiset liittyvät viran-
59797: ta. Hyväksyminen olisi voimassa määräajan omaisradioverkkoon sitä mukaa, kun verkko
59798: esimerkiksi viisi vuotta, mikäli sen voimas- saadaan rakennetuksi. Valtio vastaa verkon
59799: saololle asetetut edellytykset täyttyvät. rakentamiskustannuksista ja kunnat omista
59800: 7 §. Viranomaisen rekisterit. Turvateknii- laitehankinnoistaan. Kunnille myönnetään
59801: kan keskuksen ja muun viranomaisen tai laitehankintoihin valtionosuutta siten kuin
59802: laitoksen, joka antaa pätevyystodistuksia, laissa kunnille palo- ja pelastustoimen kus-
59803: olisi pidettävä luetteloa antamistaan päte- tannuksiin suoritettavista valtionosuuksista ja
59804: vyystodistuksista, vastaanottamistaan ilmoi- -avustuksista on säädetty (560/1975).
59805: HE 194/1998 vp 15
59806:
59807: 9 §. Valvonta. Ehdotetun lain ja sen no- taisiin, jos tuotteessa olevaa puutetta ei voi-
59808: jalla annettujen säännösten ja määräysten da korjata tai valmistaja ei halua sitä korjata.
59809: valvontaviranomaisia olisivat turvatekniikan Pykälän 1 momentin 3 kohdan säännös
59810: keskus ja pelastustoimesta vastaava ministe- sisältää oikeuden vaatia tuotteen valmistaja
59811: riö. Tuotteiden määräystenmukaisuuden val- tai maahantuoja julkisesti ilmoittamaan tuot-
59812: vonta sisältää sekä ensivalvonnan että mark- teeseen liittyvästä vaarasta. Jos elinkeinon-
59813: kinavalvonnan. Käyttöä koskevien määräys- harjoittaja vastustaa ilmoittamista ja tiedotta-
59814: ten valvonta tapahtuisi pääasiassa palotarkas- minen on hoidettava nopeasti, voisi valvon-
59815: tusten yhteydessä, ei kuitenkaan pelastusvi- taviranomainen elinkeinonharjoittajan kus-
59816: ranomaisten itsensä hankkimien ja käyttämi- tannuksella itse ilmoittaa tuotteeseen liitty-
59817: en tuotteiden osalta. Edellä 3 §:ssä tarkoite- västä vaarasta.
59818: tun arviointilaitoksen toimintaa ja 8 §:ssä Pykälän 2 momentissa säädettäisiin val-
59819: tarkoitettujen laitteiden ja järjestelmien yh- vontaviranomaisen toimenpiteistä, jos havai-
59820: teensopivuutta valvoisi ministeriö. Tarkas- taan, että tuotteen käyttö ei ole tämän lain
59821: tuslaitosten, asennusliikkeiden ja käsisam- nojalla annettujen määräysten mukaista.
59822: mutinliikkeiden toimintaa sekä annettujen Tuotteen haltijalle on annettava korjauskeho-
59823: määräysten noudattamista muissa kuin edellä tus puutteen korjaamiseksi määräajassa. Val-
59824: mainituissa tapauksissa valvoisi turvateknii- vontaviranomainen voisi myös vaatia poista-
59825: kan keskus. maan laitteen käytöstä. Nämä valtuudet ovat
59826: Kunnan pelastusviranomaisella on mahdol- kunnan pelastusviranomaisen käytettävissä
59827: lisuus puuttua palotarkastuksessa havaitse- palotarkastusten yhteydessä. Virheellisiä
59828: miinsa käytössä olevien tuotteiden puuttei- tuotteita ja laitteistoja voi tulla esille myös 5
59829: siin, mutta annetut korjausmääräykset tai §:ssä tarkoitettujen tarkastuslaitosten tekemi-
59830: käyttökiellot rajoittuvat tarkastettavana ole- en tarkastusten yhteydessä. Jos puutteet ei-
59831: vaan kohteeseen. Sen olisi tehtävä havaitse- vät tule korjatuksi tarkastuslaitoksen huo-
59832: mistaan määräysten vastaisista tuotteista tai mautuksesta, asia on siirrettävä valvontavi-
59833: laitteista ilmoitus valvontaviranomaiselle. ranomaisten hoidettavaksi.
59834: Näin varmistettaisiin, että havaitut epäkohdat Ministeriö valvoisi tuotemääräyksessä
59835: eivät jää ainoastaan paikallisten viranomais- määritellyn valvontaviranomaisen avustuk-
59836: ten tietoon ja tuotteiden markkinointiin voi- sella nimeämiensä arviointilaitosten toimin-
59837: taisiin kohdistaa tarvittaessa pakkokeinoja, taa.
59838: esimerkiksi myyntikielto. Turvatekniikan keskus valvoisi hyväksy-
59839: Palotarkastuksessa olisi tarkasteltava 2 miensä tarkastuslaitosten toimintaa ja tarvit-
59840: §:ssä luetelluista tuotteista erityisesti poistu- taessa peruuttaisi hyväksymisen. Jos tarkas-
59841: misteiden opasteita, palonilmaisu- ja vastaa- tuslaitos, asennusliike tai käsisammutinliike
59842: via laitteita, rakennuksiin ja tiloihin hankit- toimisi säännösten ja määräysten vastaisesti
59843: tuja ja asennettuja sammutus-, pelastus- ja tai ei täyttäisi sen toiminnalle asetettuja eh-
59844: torjuntakalustoa ja -laitteita sekä väestön- toja, turvatekniikan keskus voisi kehottaa
59845: suojien varusteita ja laitteita. sitä korjaamaan puutteen määräajassa tai
59846: JO §. Kiellot ja pakkokeinot. Pykälän 1 kieltää toiminnan. Toiminta on säännösten ja
59847: momentissa annettaisiin ministeriölle ja tur- määräysten vastaista esimerkiksi silloin, kun
59848: vatekniikan keskukselle mahdollisuus puut- asennustyö tai korjattu laite eivät ole tämän
59849: tua tämän lain nojalla annettujen määräysten lain nojalla annettujen määräysten mukaisia
59850: vastaisten tuotteiden markkinoilla oloon, tai työtä suorittava esittää harhaanjohtavia
59851: silloin kun puutteita on havaittu esimerkiksi tai puutteellisia tietoja tarkastusten yhteydes-
59852: pistokoeluonteisten valvontatoimien yh- sä. Jos virheellinen toiminta johtuu vastuu-
59853: teydessä. Viranomaisen ensisijaisena keinona henkilön toiminnasta, tilanne voitaisiin kor-
59854: olisi vaatia sellaisten muutosten tekemistä jata esimerkiksi nimeämällä uusi vastuuhen-
59855: tuotteeseen, että tuotteesta tulee vaatimusten- kilö. Kielto voisi seurata myös ilmoitusvel-
59856: mukainen. Tuotteen myynti voitaisiin kieltää vollisuuden laiminlyönnistä. Toimintakielto
59857: siksi kunnes tuote olisi jälleen vaatimusten- voisi olla myös määräaikainen.
59858: mukainen. Tilapäinen myyntikielto voitaisiin Antamiensa kieltojen tehostamiseksi val-
59859: asettaa myös silloin, kun valvontaviranomai- vontaviranomainen voisi tarvittaessa asettaa
59860: nen epäilee tuotteen vaatimustenmukaisuutta uhkasakon ehdotetun lain 15 § :n nojalla.
59861: ja esimerkiksi teettää sen selvittämiseksi la- 11 §. Valvontaviranomaisen toimivaltuu-
59862: boratoriotestejä. Pysyvä myyntikielto asetet- det. Voimassa olevissa palo- ja pelastustoi-
59863: 16 HE 194/1998 vp
59864:
59865: mesta annetussa laissa ja asetuksessa ja sisammutinliikkeisiin ja tarkastuslaitoksiin.
59866: väestönsuojelulaissa ei ole erikseen säännök- Velvollisuus antaa tuotetta, laitetta ja laitteis-
59867: siä, joissa määriteltäisiin tuotevalvonnan yh- toa koskevia tietoja koskisi myös onnetto-
59868: teydessä valvontaviranomaisella olevat toi- muuksien syiden selvitystä silloin, kun on-
59869: mivaltuudet tai käytettävissä olevat keinot. nettomuuksiin liittyy valvonnan kohteena
59870: Valvonnan toimintaedellytykset olisi järjes- olevia tuotteita.
59871: tettävä samaan tapaan kuin muussa tuoteval- Tuotteiden markkinavalvonnan tehokkuu-
59872: vontaa koskevassa lainsäädännössä. den varmistamiseksi on tarpeellista varmis-
59873: Markkinavalvonnan toteuttamiseksi val- taa valvontaviranomaisen mahdollisuudet
59874: vontaviranomaiselle olisi taattava pääsyoi- saada laitteita koekappaleiksi silloin, kun se
59875: keus valvonnan kannalta keskeisiin paikkoi- on laitteiden vaatimustenmukaisuuden totea-
59876: hin, joissa tuotteita on saatavilla tai käytös- miseksi tarpeellista. Vastaava säännös on
59877: sä. Näitä tiloja ovat tuotantolaitokset, varas- esimerkiksi tuoteturvallisuuslaissa. Koekap-
59878: tot, tukku- ja vähittäismyymälät. Valvonnan paleita otettaisiin aina ensisijaisesti tuottei-
59879: ulottaminen käytössä oleviin tuotteisiin kos- den valmistajilta, maahantuojilta ja tukku-
59880: kisi erityisesti tuotteita, jotka eivät ole saata- portaalta ja vasta toissijaisesti vähittäismyy-
59881: villa valmiina kaupoista vaan jotka asenne- jiltä. Jos tuote ei täyttäisi säännöksiä ja mää-
59882: taan käyttökuntoiseksi asiakkaan tiloissa. räyksiä ja valvontaviranomainen joutuisi
59883: Käytössä olevien tuotteiden valvontaa ei ulo- soveltamaan jotakin 10 §:ssä mainittua kiel-
59884: tettaisi kulutustavaroihin eikä pääsyä koti- toa tai vaatimusta, voitaisiin elinkeinonhar-
59885: rauhan suojaamiin paikkoihin sallittaisi tä- joittaja velvoittaa korvaamaan myös testauk-
59886: män lain nojalla. Tällaisia ovat rikoslain 24 sesta ja tutkimuksesta aiheutuneet kustan-
59887: luvun muuttamista koskevan hallituksen esi- nukset. Tällä tavoin toiminnasta aiheutuvat
59888: tyksen (HE 239/1997 vp) 11 §:n mukaan kustannukset voitaisiin kohdistaa määräysten
59889: asunnot, loma-asunnot ja muut asumiseen vastaiset tuotteet markkinoille saattaneeseen
59890: tarkoitetut tilat, kuten hotellihuoneet, teltat, tahoon.
59891: asuntovaunut ja asuttavat alukset, sekä 12 §. Vastavuoroinen tunnustaminen.
59892: asuintalojen porraskäytävät ja asukkaiden Tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoitta-
59893: yksityisaluetta olevat pihat niihin välittömäs- miseen ja henkilöiden pätevyyden arviointiin
59894: ti liittyvine rakennuksineen. Kunnan pelas- liittyvät vastavuoroista tunnustamista koske-
59895: tusviranomaisilla on velvollisuus tehdä palo- vat säännökset tarvittaisiin erityisesti yhtei-
59896: tarkastuksia ja niiden piiriin kuuluvat myös sövelvoitteiden noudattamiseksi.
59897: asunnot. Palotarkastusten yhteydessä laite- Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista
59898: turvallisuus tulee riittävästi valvotuksi. Kun- tai Euroopan talousalueeseen kuuluvista
59899: nan pelastusviranomaisella on oikeus tehdä maista tuotuja tuotteita, jotka ovat sellaisten
59900: palotarkastuksia myös tässä pykälässä mai- teknisten eritelmien, standardien tai muiden
59901: nittuihin paikkoihin, joten tässä laissa val- vastaavien mukaisia, joilla taataan käyttäjille
59902: tuudet olisi tarpeen säätää vain tuotevalvon- sama suojataso tai täytetään muut yhteisön
59903: taa suorittaville viranomaisille. oikeuteen nojautuvat lailliset vaatimukset
59904: Tuotteiden ja laitteistoja koskevien töiden vastaavalla tavalla kuin 2 §:n nojalla anne-
59905: valvonta perustuu suurelta osalta valvottavi- tuilla määräyksillä, pidetään tämän lain no-
59906: en toimittamiin tietoihin ja ilmoituksiin sekä jalla annettujen määräysten mukaisina.
59907: näiden oikeellisuuden tarkistamiseen pisto- Myös ulkomaisten vastaavien arviointilai-
59908: kokein. Erityisesti markkinavalvonnan ja tosten tekemät toimenpiteet voidaan hyväk-
59909: laitteistoja koskevien töiden valvonnan yh- syä tuotteiden vaatimustenmukaisuuden
59910: teydessä voi myös tulla esiin tarve saada osoittamisessa kansainvälisten sopimusten tai
59911: valvontaa varten sellaisia tietoja, joiden toi- ministeriön määräysten mukaisesti.
59912: mittamiseen ei ole muuten velvollisuutta. Henkilön kelpoisuus voitaisiin osoittaa
59913: Tietojen saannin varmistamiseksi valvontavi- myös ulkomaisella pätevyystodistuksena tai
59914: ranomaiselle annettaisiin oikeus saada val- vastaavalla asiakirjalla, jos sen perustana
59915: vottavilta valvontaa varten tarpeellisia tieto- olevat vaatimukset vastaavat Suomessa edel-
59916: ja. Velvollisuus luovuttaa tietoja kohdistuisi lytettäviä vaatimuksia.
59917: tuotteen valmistajaan, maahantuojaan ja 13 §.Muutoksenhaku. Valvontaviranomai-
59918: myyjään, tuotteen tai laitteiston haltijaan, 3 sen hallintopäätöksiin haettaisiin muutosta
59919: §:ssä tarkoitettuun arviointilaitokseen sekä 5 hallintolainkäyttölain nojalla. Tämän lain
59920: §:ssä tarkoitettuihin asennusliikkeisiin, kä- nojalla annetut päätökset tehdään usein tur-
59921: HE 194/1998 vp 17
59922:
59923: vallisuuden varmistamiseksi, mistä syystä liikkeiden ja käsisammutinliikkeiden sekä
59924: niiden täytäntöönpano ei voisi odottaa lo- tarkastuslaitosten toimintaedellytyksiin vai-
59925: pullista ratkaisua valitusasiassa. Siksi esityk- kuttavista asioista. Laissa säädettäisiin mää-
59926: sessä ehdotetaan, että päätöksiä olisi muu- räaika, mihin mennessä tarkastuslaitokseksi
59927: toksenhausta huolimatta noudatettava, jollei hyväksyminen on haettava, mihin mennessä
59928: valitusviranomainen toisin määrää. asennusliikkeenä tai käsisammutinliikkeenä
59929: 14 §. Salassapitovelvollisuus. Valvottavien toimivien on tehtävä ilmoitus turvatekniikan
59930: oikeusturvan kannalta on tarpeen säätää yri- keskukselle ja mihin mennessä vaaditaan
59931: tyssalaisuuden salassapidosta ja kieltää näi- pätevyystodistuksia.
59932: den hyödyntäminen. Säännös koskisi myös
59933: valvontaviranomaisen toimeksiannosta val- 2. Tarkemmat säännökset ja
59934: vontaan liittyviä tutkimuksia, testauksia tai määräykset
59935: muita tehtäviä suorittavia. Säännös ei estäisi
59936: luovuttamasta tietoja viranomaisille, joilla Lain täytäntöönpanosta ja viranomaisten
59937: lain perusteella on oikeus saada tietoja tehtä- tehtävistä voitaisiin tarvittaessa säätää ase-
59938: viensä suorittamista varten. Salassa pidettä- tuksella. Lain voimaantullessa ei ole tarkoi-
59939: vien tietojen antamisesta toiselle viranomai- tus vielä antaa asetusta, vaan tarkempien
59940: selle säädetään viranomaisten toiminnan jul- säännösten tarve on nähtävissä vasta sitten,
59941: kisuudesta annetun lain ( 1 ) 29 §:ssä. kun lain tarkoittamat määräykset annetaan ja
59942: Kansainvälinen yhteistyö edellyttää, että uudet järjestelmät otetaan käyttöön.
59943: valvontaviranomainen voi myös luovuttaa
59944: tietoja ulkomaisille tuotteiden turvallisuutta 3. Voimaantulo
59945: valvoville viranomaisille ja niitä vastaaville
59946: muille elimille. Lain voimaantulo sidottaisiin pelastustoi-
59947: 15 §. Uhkasakko. Valtion valvontavi- milain voimaantuloon, joka lain säätämisjär-
59948: ranomaiset voisivat säännöksen perusteella jestyksestä riippuen on joko vuoden 1999
59949: asettaa uhkasakon, jos pelkkä kielto tai muu alku tai 2000.
59950: 10 §:ssä tarkoitettu pakkokeino ei saisi ai-
59951: kaan vaadittuja korjauksia. 4. Säätämisjärjestys
59952: 16 §. Tarkemmat säännökset, määräykset
59953: ja ohjeet. Asetuksella voitaisiin säätää muun Ehdotetussa laissa ehdotetaan säännöksiä,
59954: muassa valvontaviranomaisten tehtävistä. jotka kohdistuvat eräiden perusoikeuksien
59955: Turvatekniikan keskus voisi antaa yhtenäis- soveltamisalaan. Ehdotuksen 5 §:ssä määri-
59956: täviä teknisiä ja hallinnollisia ohjeita tämän tellyt asennusliikkeet ja käsisammutinliikket
59957: lain sekä sen nojalla annettujen säännösten veivoitetaan tekemään ilmoitus toiminnan
59958: ja määräysten soveltamisesta. Turvatekniikan aloittamisesta viranomaiselle ja samassa py-
59959: keskus voisi antaa tarkempia ohjeita muun kälässä määritellyt tarkastuslaitokset tarvitsi-
59960: muassa 5 §:n 2 momentissa tarkoitetuista sivat viranomaisen hyväksymisen voidakseen
59961: ilmoituksista ja 5 §:n 3 momentin pätevyys- harjoittaa tarkastustoimintaa. Hallitusmuodon
59962: todistuksista. 15 §:n mukaan jokaisella on oikeus lain mu-
59963: 17 §. Voimaantulo. Ehdotettu laki on tar- kaan hankkia toimeentulonsa valitsemaliaan
59964: koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti työllä, ammatilla tai elinkeinona. Ehdotetus-
59965: pelastustoimilain kanssa. sa laissa asetettaisiin turvallisuuden varmis-
59966: 18 §. Siirtymäsäännökset. Tuotemää- tamiseksi eräitä ehtoja, joilla työsuoritusten
59967: räyksille ei tarvittaisi siirtymäsäännöksiä, tekijöiden ammattitaito ja työn laatu sitä
59968: koska määräykset ja valvontajärjestelmät kautta tulevat tarkistetuksi. Elinkeinonhar-
59969: tulevat voimaan asianomaisessa määräykses- joittajien määrää ei rajoitettaisi vaan kaikki
59970: sä ilmoitettuna ajankohtana. Keskeisimmät vaatimukset täyttävät olisi hyväksyttävä tai
59971: voimassa olevat määräykset on ehdotettu otettava ilmoituksen tehneiden liikkeiden
59972: pelastustoimilakiehdotuksen voimaantu- luetteloon. Tarkastuslaitosten osalta on lisäk-
59973: losäännöksessä pidettäväksi voimassa määrä- si huomattava, että tarkastustoiminnan tulee
59974: ajan pelastustoimilain voimaantulosta. Ehdo- olla luotettavaa ja puolueetonta. Hyväksy-
59975: tetun lain tai pelastustoimilakiehdotuksen mismenettelyllä varmistetaan seikat, joilla
59976: kanssa ristiriidassa olevat määräykset on nämä vaatimukset täyttyvät. Epäkohtien il-
59977: kuitenkin korjattava. metessä hyväksynnän antaneella viranomai-
59978: Siirtymäsäännöksiä tarvittaisiin asennus- sella on käytettävissään sanktioita, jos toi-
59979:
59980:
59981: 380359Q
59982: 18 HE 194/1998 vp
59983:
59984: minnassa ilmenee rikkeitä. Hallitusmuodon salassa pidettäviin kohteisiin. Säännös ei
59985: 15 §:n ilmaisun "lain mukaan" voitaneen rajoittaisi hallitusmuodon 8 §:n kotirauhan
59986: katsoa oikeuttavan säätämään ehdotetut tur- suojaa, koska liikehuoneistot eivät kuulune
59987: vallisuuden kannalta tarpeelliset elinkeinon- kotirauhan piiriin.
59988: harjoittamista koskevat ehdot tavallisella Hallitus katsoo, että lakiehdotus ei muu-
59989: lailla. tenkaan sisällä säännöksiä, joiden perusteella
59990: Lakiehdotuksen 11 §:n perusteella valvon- sitä ei voitaisi säätää tavallisessa lainsäätä-
59991: taviranomaisilla olisi toimivaltuuksia. Sään- misjärjestyksessä.
59992: nös oikeuttaisi viranomaisen pääsemään Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
59993: tuotteen tai laitteen valmistus-, varastointi-, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
59994: myynti-tai käyttöpaikkaan, ei kuitenkaan tus:
59995: kenenkään asuntoon tai puolustusvoimien
59996:
59997:
59998:
59999:
60000: Laki
60001: pelastustoimen laitteiden teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden palotuJVallisuudesta
60002: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
60003: 1§ 3) sammutus-, pelastus- ja torjuntakaluston
60004: ja -laitteiden,
60005: Soveltcunisala 4) pelastushenkilöstön ja pelastettavien
60006: suojausvarusteiden ja -välineistön,
60007: Tässä laissa säädetään toimenpiteistä, joi- 5) väestönsuojien varusteiden ja laitteiden,
60008: den tarkoituksena on varmistaa, että: 6) muiden 1-5 kohdassa tarkoitettuihin
60009: 1) laissa tarkoitetuista tuotteista ei aiheudu tuotteisiin rinnastettavien tuotteiden sekä
60010: palonvaaraa; 7) palonvaaraa aiheuttavien tai paloturval-
60011: 2) palo- tai henkilöturvallisuuden varmista- lisuuteen vaikuttavien tuotteiden
60012: miseksi tai pelastustoimessa käytettäväksi ominaisuuksia, toimintaa, käyttö- ja huol-
60013: tarkoitetut kalusto, laitteet ja suojavarusteet toohjeita, sekä niihin tehtäviä merkintöjä tai
60014: ovat tarkoitukseensa sopivia ja toimintakun- niistä annettavia tietoja.
60015: nossa; ja Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi
60016: 3) pelastustoimessa käytettävät keskeiset tarvittaessa antaa myös säännöksiä, jotka
60017: tekniset järjestelmät ja laitteistot ovat yh- koskevat 1 momentissa tarkoitettujen tuottei-
60018: teensopivia. den käyttöä tai käyttötapaa.
60019: 3§
60020: 2§
60021: Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta-
60022: Tuotteita koskevat tekniset säännökset minen
60023: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi Tuotteen valmistajan tai maahantuojan on
60024: tarvittaessa antaa säännöksiä, jotka koskevat voitava osoittaa, että tuote täyttää 2 §:n 1
60025: 1) poistumisteiden opasteiden ja merkintö- momentissa tarkoitetuissa säännöksissä anne-
60026: jen sekä turva- ja merkkivalaistuksen, tut vaatimukset. Vaatimustenmukaisuuden
60027: 2) palonilmaisulaitteiden ja muun onnetto- osoittamiseksi annettavista tiedoista sääde-
60028: muuden vaaran ilmaisulaitteiden sekä häly- tään tarkemmin asianomaisessa säännökses-
60029: tyslaitteiden, sä.
60030: HE 194/1998 vp 19
60031:
60032: Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta- 6 §
60033: misessa voidaan käyttää arviointilaitosten
60034: suorittamia testejä, tarkastuksia ja muita vaa- Tarkastuslaitoksen hyväksyminen
60035: timustenmukaisuuden varmentamismenette-
60036: lyjä siten kuin asianomaisessa säännöksessä Tarkastuslaitoksen tulee olla toiminnalli-
60037: tarkemmin säädetään. sesti ja taloudellisesti riippumaton ja sillä
60038: Pelastustoimesta vastaava ministeriö ni- tulee olla käytössään riittävästi ammattitai-
60039: meää arviointilaitoksen määräajaksi. toista henkilöstöä sekä toiminnan edellyttä-
60040: mät järjestelmät, laitteet ja välineet siten
60041: 4 § kuin niistä tarkemmin säädetään.
60042: Ministeriö voi määrätä myös tarkastuslai-
60043: Tuotemerkinnät toksen vastuuvakuutuksesta ja henkilöstön
60044: salassapitovelvollisuudesta sekä tarkastuslai-
60045: Vaatim ustenmukaisuuden osoittamiseksi toksen muista toimintaedellytyksistä, oikeuk-
60046: on tuote merkittävä, jos niin säädetään tai sista ja velvollisuuksista.
60047: määrätään. Hakemukseen tulee liittää 1 ja 2 momen-
60048: tissa säädettyjen vaatimusten täyttymistä
60049: 5§ osoittavat asiakirjat, joihin sisältyy mittatek-
60050: niikan keskuksen tai sitä vastaavan organi-
60051: Laitteistojen suunnittelu, asennus, huolto ja saation antama todistus tai lausunto taikka
60052: tarkastus muu turvatekniikan keskuksen riittäväksi
60053: katsoma todistus tai lausunto edellä mainit-
60054: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi tujen vaatimusten täyttymisestä.
60055: antaa säännöksiä tai ohjeita, jotka koskevat Hyväksyminen voidaan antaa määräajaksi.
60056: yleiseen hätäkeskukseen tiedonsiirtoyh- Turvatekniikan keskus voi asettaa hyväksy-
60057: teydellä liitettävien palonilmaisulaitteistojen, miselle tarkastuslaitoksen toimintaa koskevia
60058: hälytyslaitteistojen ja sammutuslaitteistojen vaatimuksia, rajoituksia ja muita ehtoja.
60059: suunnittelu-, asennus-, huolto- ja tarkastus-
60060: töitä. Ministeriö voi myös antaa käsisam- 7§
60061: muttimien huolto- ja tarkastustöitä koskevia
60062: säännöksiä. Viranomaisen rekisterit
60063: Säännöksessä voidaan vaatia, että laitteis-
60064: tojen asennus- ja huoltotöitä tekevät (asen- Turvatekniikan keskuksen tulee pitää luet-
60065: nusliikkeet) ja käsisammuttimien huolto- ja teloa tämän lain nojalla ilmoituksen tehneis-
60066: tarkastustöitä tekevät (käsisammutinliikkeet) tä asennusliikkeistä ja käsisammutinliikkeistä
60067: tekevät valvontaa varten ennen toiminnan sekä hyväksytyistä tarkastuslaitoksista. Päte-
60068: aloittamista ilmoituksen turvatekniikan kes- vyystodistusten antajan tulee pitää luetteloa
60069: kukselle ja että ne nimeävät vastuuhenkilön, tämän lain nojalla annetuista pätevyystodis-
60070: joka vastaa töiden säännöstenmukaisuudesta. tuksista. Luettelot voidaan julkaista ja niistä
60071: Vastuuhenkilön tulee olla asianomaisen toi- tulee antaa tietoja noudattaen, mitä viran-
60072: minnan harjoittaja tai liikkeen päätoimisessa omaisten toiminnan julkisuudesta säädetään.
60073: palveluksessa oleva henkilö. Ilmoituksen Tämän pykälän nojalla pidettävään luette-
60074: tulee sisältää tiedot toiminnan harjoittajasta, loon sovelletaan, mitä henkilötietolaissa ( 1 )
60075: vastuuhenkilöstä, toiminnasta ja työvälineis- säädetään, ja siihen tulee merkitä rekisteröi-
60076: tä. tävän henkilön, liikkeen tai laitoksen nimi
60077: Vastuuhenkilölle voidaan säännöksessä sekä tarpeelliset yhteystiedot Liikkeen ja
60078: asettaa pätevyysvaatimuksia. Pätevyysvaati- laitoksen osalta merkitään vastaavat tiedot
60079: mukset täyttävälle henkilölle turvatekniikan myös omistajasta tai haltijasta sekä edellä 5
60080: keskus tai muu ministeriön määräämä antaa §:ssä tarkoitetusta vastuuhenkilöstä. Lisäksi
60081: pätevyystodistuksen, joka on uusittava mää- luetteloon merkitään tässä laissa tarkoitettu
60082: räajoin. pätevyystodistus tai hyväksyntä sekä sen
60083: Edellä 1 momentissa tarkoitettujen palonil- peruste ja voimassaoloaika.
60084: maisu- ja sammutuslaitteistojen tarkastuksia Toiminnan päättymisestä tulee luetteloon
60085: suorittavalta tarkastuslaitokselta voidaan vaa- tehdä merkintä. Päättynyttä toimintaa koske-
60086: tia, että se on turvatekniikan keskuksen tä- vat tiedot arkistoidaan turvatekniikan kes-
60087: hän tehtävään hyväksymä. kuksen määräämällä tavalla siten, että oikeu-
60088: 20 HE 194/1998 vp
60089:
60090: dellista vastuuta koskevien kysymysten sel- ranomaisen on kehotettava tuotteen haltijaa
60091: vittely ei vaikeudu. korjaamaan puutteellisuudet ja laiminlyönnit
60092: määräajassa taikka kiellettävä tuotteen käyt-
60093: 8§ tö.
60094: Jos 3 §:ssä tarkoitettu arviointilaitos toimii
60095: Hälytys-, tietoliikenne- ja viestijä1jestelmien virheellisesti taikka ei täytä asetettuja ehtoja,
60096: yhteensopivuus ministeriön on kehotettava sitä korjaamaan
60097: puute määräajassa. Jos puutetta ei korjata
60098: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi määräajassa, ministeriö peruuttaa arviointi-
60099: tarvittaessa antaa säännöksiä, jotka ovat tar- laitoksen nimeämisen.
60100: peellisia pelastustoiminnassa ja väestön- Jos 5 §:ssä tarkoitettu tarkastuslaitos, asen-
60101: suojelussa hälytys- ja viestijärjestelmien ja - nusliike tai käsisammutinliike toimii sään-
60102: välineiden, tietoliikenneyhteyksien sekä nii- nösten vastaisesti taikka ei täytä asetettuja
60103: hin liittyvien järjestelmien ja laitteiden toi- ehtoja, turvatekniikan keskuksen on kehotet-
60104: minnallisen yhteensopivuuden varmistami- tava sitä korjaamaan puute määräajassa. Jos
60105: seksi. puutetta ei korjata määräajassa, turvateknii-
60106: kan keskuksen on peruutettava tarkastuslai-
60107: 9 § toksen hyväksyminen tai kiellettävä asennus-
60108: liikettä tai käsisammutinliikettä jatkamasta 5
60109: Valvonta §:n 1 momentissa tarkoitettua toimintaa.
60110: Tämän lain 3 § :n 3 momentissa tarkoitetun 11§
60111: arviointilaitoksen valvonnasta ja 8 §:n no-
60112: jalla annettujen säännösten noudattamisen Valvontaviranomaisen toimivaltuudet
60113: valvonnasta huolehtii pelastustoimesta vas-
60114: taava ministeriö ja muusta valvonnasta tur- V alvontavairanomaisella on oikeus tämän
60115: vatekniikan keskus (valvontaviranomaiset). lain ja sen nojalla annettujen säännösten val-
60116: Ministeriö voi yksittäistapauksessa pidättää vontaa varten päästä tuotteiden valmistus-,
60117: ratkaistavakseen asian, joka 1 momentin mu- varastointi- ja myyntipaikkaan, tuotteen
60118: kaan kuuluu turvatekniikan keskukselle. käyttöpaikkaan sekä paikkaan, johon 5 §:n 1
60119: Kunnan pelastusviranomaisen tulee ilmoit- momentissa tarkoitetut laitteistot on asennet-
60120: taa palotarkastuksessa tai muun toimintansa tu, ei kuitenkaan kotirauhan suojaamaan
60121: yhteydessä havaitsemistaan säännösten vas- paikkaan eikä puolustusvoimien hallinnassa
60122: taisista tuotteista tai laitteistoista valvontavi- olevaan kohteeseen, joka valtakunnan turval-
60123: ranomaiselle. lisuuden vuoksi on pidettävä salassa.
60124: Valvontaviranomaisella on oikeus saada
60125: 10 § salassapitosäännösten estämättä 2 §:ssä tar-
60126: koitettujen tuotteiden valmistajalta, maahan-
60127: Kiellot ja pakkokeinot tuojalta, myyjältä, haltijahaja 3 §:ssä tarkoi-
60128: tetulta arviointilaitokselta, 5 §:ssä tarkoite-
60129: Jos 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu tuote ei tulta tarkastuslaitokselta, asennusliikkeeltä ja
60130: täytä sille tämän lain nojalla annetussa sään- käsisammutinliikkeeltä, 5 §:n 1 momentissa
60131: nöksessä asetettuja vaatimuksia, valvontavi- tarkoitettujen laitteistojen haitijoilta sekä 8
60132: ranomaisella on oikeus: §:ssä tarkoitettujen laitteiden ja järjestelmien
60133: 1) kieltää tilapäisesti tai pysyvästi tuotteen haitijoilta tämän lain sekä sen nojalla annet-
60134: myynti ja muu luovuttaminen; tujen säännösten noudattamisen valvontaa
60135: 2) vaatia muutosten tekemistä tuotteeseen, varten tarvittavat tiedot. Tiedonsaantioikeus
60136: niin että tuote täyttää vaatimukset; ja ei kuitenkaan koske puolustusvoimien valta-
60137: 3) velvoittaa tuotteen valmistajan tai maa- kunnan turvallisuuden vuoksi salassapidettä-
60138: hantuojan julkisesti ilmoittamaan tuotteeseen viä tietoja.
60139: liittyvästä vaarasta tai se voi itse antaa tällai- Valvontaviranomaisella on oikeus käypää
60140: sen ilmoituksen valmistajan tai maahan- hintaa vastaan saada tarpeellinen määrä kau-
60141: tuojan kustannuksella. pan pidettäviä tuotteita koekappaleiksi, jos
60142: Jos 2 §:n 1 momentissa tarkoitetun tuot- se on valvonnan kannalta tarpeellista. Jos
60143: teen käyttö ei ole 2 §:n 2 momentin nojalla tuote ei täytä tämän lain tai sen nojalla an-
60144: annettujen säännösten mukainen, valvontavi- nettujen säännösten mukaisia vaatimuksia,
60145: HE 194/1998 vp 21
60146:
60147: valvontaviranomaisella on oikeus periä tuot- suostumusta. Salassa pidettävän tiedon il-
60148: teen hankintahinta sekä tuotteen testauksesta maisemisesta viranomaiselle tai julkista teh-
60149: ja tutkimuksesta aiheutuneet kulut tuotteen tävää hoitavalle toimielimelle säädetään lail-
60150: suomalaiselta valmistajalta tai maahantuojat- la.
60151: ta, joka saattaa laitteen tai tuotteen Suomen Salassapitovelvollisuuden ja hyväksikäyttö-
60152: markkinoille, tai jos sitä ei löydy, siltä elin- kiellon rikkomisesta säädetään rikoslain
60153: keinonharjoittajalta, jolta valvontaviranomai- (39/1889) 38 luvun 1 ja 2 §:ssä, jollei teko
60154: nen on tuotteen hankkinut. ole rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mu-
60155: kaan.
60156: 12 § Valvontaviranomaisella on oikeus 1 mo-
60157: mentin estämättä antaa ulkomaisille tuottei-
60158: Vastavuoroinen tunnustaminen den turvallisuutta vaivaville virallisille toi-
60159: mielimille tietoja, jotka ovat tarpeen tuotteis-
60160: Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista ta aiheutuvan vaaran välttämiseksi.
60161: tai Euroopan talousalueeseen kuuluvista
60162: maista tuodut tuotteet katsotaan tässä laissa 15 §
60163: tarkoitettujen säännösten mukaisiksi, jos ne
60164: ovat kyseisessä maassa voimassa olevien Uhkasakko
60165: sellaisten säännösten mukaisia, joilla taataan
60166: vastaava turvallisuustaso kuin 2 §:ssä tarkoi- Valvontaviranomainen voi tehostaa tämän
60167: tetuilla säännöksillä. lain nojalla antamaansa kieltoa asettamalla
60168: Ulkomaisten arviointilaitosten vaatimusten- uhkasakon. Uhkasakosta on voimassa, mitä
60169: mukaisuuden osoittamiseksi tekemät 3 §:ssä uhkasakkolaissa (1113/1990) säädetään.
60170: tarkoitetut toimenpiteet hyväksytään, jos
60171: Suomea velvoittavissa kansainvälisissä sopi- 16 §
60172: muksissa niin edellytetään tai ministeriö niin
60173: määrää. Tarkemmat säännökset, määräykset ja ohjeet
60174: Edellä 5 §:ssä tarkoitettu henkilön päte-
60175: vyys voidaan osoittaa myös ulkomaisella Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
60176: pätevyystodistuksena tai vastaavalla asiakir- töönpanosta ja viranomaisten tehtävistä an-
60177: jalla, jos sen perustana olevat vaatimukset netaan tarvittaessa asetuksella.
60178: vastaavat 5 §:n 3 momentin nojalla säädetty- Pelastustoimesta vastaava ministeriö ja
60179: jä vaatimuksia. turvatekniikan keskus antavat tarvittaessa
60180: tämän lain sekä sen nojalla annettujen sään-
60181: 13 § nösten soveltamista yhtenäistäviä teknisiä ja
60182: hallinnollisia ohjeita.
60183: Muutoksenhaku
60184: 17 §
60185: Valvontaviranomaisen tämän lain tai sen
60186: nojalla annettujen säännösten perusteella Voimaantulo
60187: tekemään hallintopäätökseen haetaan muu-
60188: tosta siten kuin hallintolainkäyttölaissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
60189: (586/1996) säädetään. Päätöstä on muutok- kuuta .
60190: senhausta huolimatta noudatettava, jollei Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
60191: valitusviranomainen toisin määrää. lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
60192: teisiin.
60193: 14 §
60194: Salassapitovelvollisuus 18 §
60195: Joka tässä laissa tarkoitettuja tehtäviä suo- Siirtymäsäännökset
60196: rittaessaan on saanut tietoja, jotka ovat vi-
60197: ranomaisten toiminnan julkisuudesta annetun Tarkastuslaitos, joka ennen tämän lain voi-
60198: lain ( 1 ) mukaan salassapidettäviä, ei saa maantuloa on toiminut palo- ja pelastustoi-
60199: ilmaista sivulliselle eikä käyttää hyödykseen mesta annetun lain (559/1975) 23 §:ssä tar-
60200: niin saamiaan tietoja ilman asianomaisen koitettuna tarkastuslaitoksena, voi ilman eril-
60201: 22 HE 194/1998 vp
60202:
60203: listä hyväksymistä toimia tällaisena tarkas- 5 §:ssä tarkoitettua ilmoitusta yhden vuoden
60204: tuslaitoksena yhden vuoden tämän lain voi- tämän lain voimaantulosta, jollei asianomai-
60205: maantulosta. sessa säännöksessä säädetä myöhempää
60206: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain no- ajankohtaa. Pätevyystodistukset vaaditaan
60207: jalla annettujen määräysten mukaan hyväk- samoin yhden vuoden kuluttua tämän lain
60208: sytyt asennusliikkeet ja käsisammutinliik- voimaantulosta, jollei asianomaisessa sään-
60209: keet voivat jatkaa toimintaansa tekemättä nöksessä säädetä myöhempää ajankohtaa.
60210:
60211:
60212: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
60213:
60214: Tasavallan Presidentti
60215:
60216:
60217:
60218: MARTn AHTISAARI
60219:
60220:
60221:
60222:
60223: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
60224: HE 195/1998 vp
60225:
60226:
60227:
60228:
60229: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hätäkeskuksia koske-
60230: vasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta
60231:
60232: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
60233:
60234: Hätäkeskuskokeilun aikana on käynyt ilmi, huolehtia kaikista avun hälyttämiseen liitty-
60235: että salassapitoa ja henkilötietojen käsittelyä vistä toimenpiteistä riippumatta siitä, edel-
60236: koskevat säännökset rajoittavat kokeilun yh- lyttääkö hätäilmoitus palo- ja pelastustoi-
60237: tenä tavoitteena ollutta hälyttämiseen osallis- meen vai poliisitoimeen kuuluvia toimenpi-
60238: tuvan päivystyshenkilöstön tarkoituksenmu- teitä vai onko kysymys muista hätäkeskuk-
60239: kaista ja tehokasta työskentelyä. selle kuuluvista tehtävistä. Erityisesti kysy-
60240: Esityksessä ehdotetaan hätäkeskuksia kos- mys on tietojen saamisesta eräistä poliisin
60241: kevasta kokeilusta annettua lakia täydennet- käytössä olevista rekistereistä sekä puhelin-
60242: täväksi henkilörekistereitä ja henkilötietojen Iiittymien tunnistamistiedoista.
60243: käsittelyä koskevilla säännöksillä siten, että Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi hätäkes-
60244: kokeiluhätäkeskuksessa työskentelevät päi- kuksessa pidettävästä henkilörekisteristä sekä
60245: vystäjät voisivat yhtäJäisin toimivaltuuksin salassapitovelvollisuudesta.
60246: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi
60247: tilassa.
60248:
60249:
60250:
60251:
60252: 380356M
60253: 2 HE 195/1998 vp
60254:
60255:
60256:
60257: SISÄLLYSLUEITEW
60258:
60259:
60260: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
60261: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
60262: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
60263: 2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
60264: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
60265: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
60266: 5. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
60267: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
60268: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
60269: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
60270: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
60271: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
60272: Laki hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 9
60273: HE 195/1998 vp 3
60274:
60275:
60276: YLEISPERUSTELUT
60277:
60278: 1. Nykytila löryhmät ovat erilaisessa asemassa tietojen-
60279: saanti- ja salassapitosäännösten suhteen riip-
60280: Hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta an- puen siitä, ovatko he tulleet aluehälytyskes-
60281: nettu laki (125711993), jäljempänä hätäkes- kuksesta vai poliisin päivystystehtävistä.
60282: kuskokeilulaki, tuli voimaan 1 päivänä tam- Vain poliisiasetuksessa säädetyn poliisimie-
60283: mikuuta 1994. Sen nojalla annetulla asetuk- hen asemassa olevat ovat oikeutettuja saa-
60284: sella (1532/1995) säädettiin Jyväskylä, Joen- maa tietoja poliisin henkilörekistereistä. Po-
60285: suu, Salo ja Ylivieska keskuspaikkoina ta- liisimiehen osallistuminen hätäkeskuspäivys-
60286: pahtuva kokeilu alkavaksi 1 päivänä huhti- tykseen ei ole muuten välttämätöntä poliisi-
60287: kuuta 1996 ja päättyväksi 31 päivänä maa- toiminnan johtamisen kannalta.
60288: liskuuta 2001. Hätäkeskuskokeilun tarkoituk- Poliisitoiminnassa hälytyksen tekeminen
60289: sena on saada kokemuksia siitä, onko tarkoi- edellyttää säännöllisesti tehtävän käynnistä-
60290: tuksenmukaista ja taloudellista yhdistää kes- miseen liittyvien perustietojen saamista.
60291: keisten hälytysviranomaisten hätäkeskustoi- Myös kenttätoiminnan aikana on tarkistetta-
60292: minta pysyvästi koko maassa. Hätäkeskusko- va tiettyjä seikkoja. Nämä voivat koskea
60293: keilulakia on muutettu lailla hätäkeskusko- etsintäkuulutusrekisteriä, etsittyjen ajoneuvo-
60294: keilusta annetun lain 7 §:n kumoamisesta jen rekisteriä tms.
60295: (179/1996). Pelastusyksiköiden tiedoksi on tarpeellista
60296: Kokeiluhätäkeskuksen tehtävistä säädetään saattaa rakennuksia ja laitteita koskevia tek-
60297: hätäkeskuskokeilulain 2 ja 4 §:ssä sekä hätä- nisiä tietoja, jotka vaikuttavat pelastustehtä-
60298: keskuksia koskevasta kokeilusta annetulla vän suorittamistapaan. Kaikessa hälytystoi-
60299: asetuksella. Kokeiluhätäkeskus hoitaa palo- minnassa on tarpeellista informoida yksiköi-
60300: ja pelastustoimen, poliisin ja sosiaali- ja ter- tä tiedossa olevista työturvallisuuteen liitty-
60301: veystoimen hälytys- ja viestikeskuksen tehtä- vistä vaaratekijöistä, jotka voivat olla tekni-
60302: viä sekä osallistua meripelastuspalvelun vaa- siä tai koskea arvaamattomiksi tiedettyjä
60303: ratilanneilmoitusten vastaanottoon ja välityk- henkilöitä.
60304: seen. Kokeiluhätäkeskustoimintaan osallistuvien
60305: Kokeilukeskuksiin on siten siirretty palo- eri viranomaistahojen henkilörekistereiden
60306: ja pelastustoimesta annetun lain mukaisten käyttöoikeutta koskevat rajoitukset haittaavat
60307: aluehälytyskeskusten tehtävät sekä sosiaali- hätäkeskuksen henkilöstön osallistumista
60308: ja terveydenhuollon ja poliisin hälytyskes- tarkoituksenmukaisella tavalla tehtävien suo-
60309: kustoiminnot Keskuksilla on lisäksi val- rittamiseen. Hätäkeskuksessa on säännöksistä
60310: miudet yleisöltä tulevien meripelastuspalve- johtuen nykyisin aina oltava poliisimiehen
60311: luun liittyvien vaaratilanneilmoitusten vas- asemassa oleva päivystäjä. Tämä ei vastaa
60312: taanottoon yleisen hätänumeron kautta. Hä- kokeilun tarkoitusta. Kokeilua valmisteltaes-
60313: täkeskuksen tulee arvioida ilmoitusten ja sa arvioitiin syntyvän säästöjä muun ohessa
60314: avunpyyntöjen sekä käytettävissä olevien keskitetystä suunnittelusta ja toteuttamisesta
60315: muiden tietojen perusteella avun tarve sekä sekä siitä, että kehitettävä järjestelmä voi
60316: hälyttää riittävä apu, mikäli se katsotaan tar- toimia tehokkaasti vähemmällä henkilömää-
60317: peelliseksi. Eri suoritusyksiköiden yhteistoi- rällä kuin nykyiset aluehälytyskeskukset ja
60318: mintaa kuvaa, että palokunnan lisäksi hälyte- poliisin hälytyskeskukset yhteensä. Poliisin
60319: tään käytännössä aina myös sairaankuljetus osalta säästöä arvioitiin saatavan vain, mikä-
60320: ja poliisi. Hätäkeskus neuvoo sekä avun tar- li hätäkeskusten henkilöstö voi suorittaa po-
60321: vitsijaa että suoritusyksikköä. Hätäkeskuksen liisin nykyisten hälytyskeskusten oheistoi-
60322: tulee tukea ja avustaa pelastus- ja avunanto- mintoja.
60323: toimintaa sekä poliisin tehtävien suorittamis- Telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n mu-
60324: ta toimittamalla tarvittavia tietoja. kaan teleyrityksellä on oikeus antaa hätäil-
60325: Kokeiluhätäkeskusten henkilöstö koostuu moituksia vastaanottavalle viranomaiselle
60326: pääasiallisesti lakkautettujen aluehälytyskes- tunnistamistietoja siitä liittymästä, josta il-
60327: kusten henkilöstöstä ja poliisin päivystysteh- moitus on vastaanotettu. Tämä tarkoittaa
60328: tävistä siirtyneistä henkilöistä. Hätäkeskuk- liittymänumeroa, liittymän asennusosoitetta
60329: sen päivystystehtävissä työskentelevät henki- ja sen haltijaa sekä matkaviestimen käyttä-
60330: 4 HE 195/1998 vp
60331:
60332: mää tukiasemaa. Säännös on kirjoitettu muo- tojen luovuttamisen toiselle viranomaiselle.
60333: toon, joka oikeuttaa teleyrityksen tiedon an- Esimerkiksi poliisin rekisteritietojen luovut-
60334: tamiseen mutta ei oikeuta hälytysviranomais- taminen pelastusviranomaiselle tai sosiaalivi-
60335: ta tiedon saamiseen. Säännöstä on tulkittu ranomaiselle olisi edelleenkin poliisin henki-
60336: myös siten, että tieto voidaan antaa yksittäis- lörekistereitä koskevien säännösten mukai-
60337: ten tiedustelujen perusteella vaikka hälytys- sesti rajoitettua.
60338: viranomaisella tulisi toimintavalmiuden te- Seurantaa varten on tarpeellista arkistoida
60339: hostamiseksi olla käytössään puhelintilaaja- hätäilmoituksia ja hälytyksiä koskevat tiedot
60340: rekisteri sähköisessä muodossa tai teknisen henkilörekistereihin. Hätäkeskuksen osalta
60341: suorakäyttöyhteyden välityksellä. tieto koskisi erityisesti hätäilmoituksen
60342: Hätäkeskuskokeilulaista puuttuvat salassa- asianmukaista vastaanottamista sekä nopeita
60343: pitovelvollisuutta sekä henkilörekistereitä ja oikeita toimenpiteitä. Tältä osin olisi hätä-
60344: koskevat säännökset. Koska hätäkeskus on keskuksen itsensä huolehdittava rekisterin
60345: tietojenkäsittelyssä itsenäinen viranomainen, muodostamisesta ja ylläpitämisestä. Lisäksi
60346: on tästä asiakokonaisuudesta tarpeellista sää- hätäkeskuksen tulee voida rekisteröidä eri
60347: tää erikseen. osapuolia varten työturvallisuuteen vaikutta-
60348: via varotietoja, joiden etsintää eri toimialo-
60349: 2. Ehdotetut muutokset jen tietorekistereistä ei voida järjestää no-
60350: pealla ja teknisesti tarkoituksenmukaisella
60351: Tehokas hätäkeskustoiminta edellyttää tavalla. Tietojärjestelmään sisältyisi tilanteen
60352: mahdollisuutta käyttää eri toimialoja edusta- seuranta, ilmoitinlaitteiden välittämät häly-
60353: vaa hätäkeskushenkilöstöä yhtenäisin perus- tykset, tilastointi, puhelintunnistejärjestelmä
60354: tein. Hätäkeskus välittää hätäilmoituksia se- ja elektroniseen karttaan perustuva paikanta-
60355: kä toimii tietopalvelu- ja viestiyksikkönä. minen.
60356: Toiminnan tehostamiseksi ehdotetaan hätä- Käynnistämästään tehtävästä kokeiluhätä-
60357: keskuksia koskevasta kokeilusta annettuun keskus voi saada palautetta kentältä. Siltä
60358: lakiin lisättäväksi tietojen saantia ja siihen osin kun tiedot eivät koske hätäkeskusta
60359: liittyen henkilörekisterien käyttöä yhdenmu- vaan tehtävän suorittanutta viranomaista,
60360: kaistavat säännökset tulisi tiedot siirtää tämän rekistereitä ylläpi-
60361: Esityksellä ei tavoitella tilannetta, jossa tävälle yksikölle. Kukin viranomainen huo-
60362: hätäkeskuksen päivystäjillä olisi oikeus kaik- lehtisi itse tietojen tallentamisesta jolloin
60363: kien poliisin omien tai käytettävissä olevien tiedot olisivat taas seuraavalla kerralla hätä-
60364: henktlörekistereiden lukemiseen. Poliisihal- keskuksen saatavilla. Eri viranomaisten re-
60365: linnossakin rekistereiden käyttö on sidottu kisterien välitön muokkaaminen tai täydentä-
60366: poliisimiehen virkatehtäviin. Kysymys on minen ei sovi hätäkeskukselle, jonka tulisi
60367: hätäkeskuksen toiminnan kannalta keskei- tässä tapauksessa hallita kaikki viranomais-
60368: simpien rekistereiden käyttämisestä. Rekiste- kohtaiset säännökset. Tiedon siirto tapahtuisi
60369: rit ja niistä saatavat tiedot määriteltäisiin välittömästi, jolloin hätäkeskuksella ei olisi
60370: yksityiskohtaisesti. Muuten säilyisi nykyinen väliaikaistakaan rekisterinpitotarvetta. Tässä
60371: käytäntö: tiedot saisi vain poliisimies, jolla tarkoitetulla menettelyllä ei ole yleensä suur-
60372: asemansa puolesta on siihen oikeus. Vastaa- ta merkitystä koska kentällä toimiva yksikkö
60373: va rajoitus koskisi muiden hallinnonalojen voi ilmoittaa tiedot suoraan oman toimialan-
60374: tietorekistereitä. Valmistelun yhteydessä on sa rekisterinpitäjälle. Tiedon siirtäminen po-
60375: selvitetty tarvetta saada henkilön terveyden- liisin ja pelastusviranomaisen tietojärjestel-
60376: tilaa koskevia tietoja onnettomuuspaikalle miä varten tulisi kuitenkin eräissä tapauksis-
60377: ellei hän itse voi antaa suostumustaan. Ko- sa kysymykseen.
60378: kemuksen mukaan tiedot eivät ole ensiarvoi- Henkilörekistereistä on poliisin osalta sää-
60379: sen tärkeitä, niitä on vaikea löytää eikä vies- detty poliisin henkilörekistereistä annetussa
60380: tinnän tietoturvallisuutta voitaisi taata. laissa (509/1995) sekä sen nojalla annetussa
60381: Kokeiluhätäkeskusta lukuun ottamatta esi- asetuksessa poliisin henkilörekistereistä
60382: tys ei lisäisi tietojen saamiseen oikeutettuja (1116/1995). Poliisin henkilörekistereistä
60383: tahoja. Tietojen ristiin käyttö niiden hälytys- annettua lakia on muutettu lailla 4/1998,
60384: tehtävistä vastaavien organisaatioiden välillä, joka tuli voimaan 1.10.1998 asetuksella
60385: joille hätäkeskus välittää tehtäviä, olisi edel- 709/1998.
60386: leenkin mahdollista vain siinä laajuudessa Kokeiluhätäkeskusten tarkoituksena on
60387: kuin nykyiset säännökset mahdollistavat tie- toimia säädösten tai saamansa toimeksiannon
60388: HE 195/1998 vp 5
60389:
60390: perusteella toimialakohtaisesti kunkin viran- viestiteknisiä järjestelyjä ja niiden kustan-
60391: omaisen erillisenä hätäilmoitusten vastaanot- nuksia sekä vuonna 1990 palo- ja pelastus-
60392: topisteenä, vaikka hätäkeskus hallinnollisesti toimen sekä poliisin yhteistoimintaa ja toi-
60393: onkin itsenäinen kokonaisuus. Tämän vuoksi mintojen yhdistämismahdollisuuksia. Hätä-
60394: on tarpeellista vahvistaa tietojen saamista ja keskustoiminnasta laadittiin hanke-esitutki-
60395: luovuttamista koskevat säännökset samanlai- mus. Hätäkeskuskokeilua koskevasta laki-
60396: siksi kuin jos kunkin toimialan viranomai- luonnoksesta saadun tietosuojavaltuutetun
60397: sella olisi oma hätäilmoituksia vastaanottava lausunnon johdosta päätettiin hätäkeskustoi-
60398: yksikkönsä. Ehdotus sisältää hätäkeskusta minnan tietosuojakysymykset selvittää erik-
60399: koskevat säännökset oikeudesta tietojen saa- seen.
60400: miseen ja luovuttamiseen kuten se tapahtuisi Hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta anne-
60401: saman viranomaistahon sisällä. tun asetuksen mukaan sisäasiainministeriön
60402: Hätäilmoitusten vastaanottamisen varmista- apuna toimii viranomaisten toimintaa yhteen
60403: miseksi ja hälytyksen tehostamiseksi esite- sovittava johtoryhmä, jossa on jäseninä pe-
60404: tään hätäkeskuksen oikeutta käyttää tele- lastushallinnon, poliisihallinnon, rajavartio-
60405: markkinalaissa tarkoitettujen teleyritysten laitoksen sekä sosiaali- ja terveyshallinnon
60406: tilaaj arekistereitä tehostettavaksi säätämällä edustajat. Johtoryhmä asetti asiaa valmistele-
60407: oikeudesta nopeaan tietojen saamiseen. maan työryhmä, jossa on sisäasiainministeri-
60408: Tietojen luovuttamista koskevat täydentä- ön pelastusosaston ja poliisiosaston sekä ko-
60409: vät säännökset ehdotetaan sijoitettavaksi hä- keiluhätäkeskuksen edustaja. Kokeiluhätä-
60410: täkeskuksia koskevasta kokeilusta annettuun keskukset ovat seuranneet rekistereiden ra-
60411: lakiin. Menettelytapoja koskevien säännösten joitetun käyttöoikeuden aiheuttamia toimin-
60412: kokoaminen yhteen lakiin on perusteltua nallisia hankaluuksia. Johtoryhmä pitää lain-
60413: koska kysymys on väliaikaisesta säädökses- muutosesitystä perusteltuna.
60414: tä. Lakiluonnoksesta on pyydetty sisäasiain-
60415: ministeriön pelastus- ja poliisiosastojen, raja-
60416: 3. Esityksen vaikutukset vartiolaitoksen esikunnan, oikeusministeriön,
60417: sosiaali- ja terveysministeriön, liikennemi-
60418: Esityksellä ei ole erityisiä taloudellisia tai nisteriön sekä tietosuojavaltuutetun lausun-
60419: henkilöstövaikutuksia koska hätäkeskusko- not.
60420: keilu jatkuu säädetyssä järjestyksessä. Lain-
60421: muutos mahdollistaisi kuitenkin henkilöstön S. Riippuvuus muista esityksistä
60422: tarkoituksenmukaisemman käytön työvuoro-
60423: järjestelyissä. Hätäkeskuksessa olisi mahdol- Eduskunnan käsiteltävänä oleva hallituksen
60424: lista siirtyä yhtenäisiin työrutiineihin ja kou- esitys laiksi pelastustoimesta (HE 76/1998
60425: luttaa henkilöstö laaja-alaisempiin tehtäviin. vp) sisältää esityksen pelastustoimen henki-
60426: Puhelintilaajien tunnistetietojen maksutto- lörekistereitä koskeviksi säännöksiksi. Edus-
60427: muus hätäkeskukselle on perusteltua toimin- kunnan käsiteltävänä on myös julkisuuslain-
60428: nan yhteiskunnallisen merkityksen vuoksi ja säädännön uudistamiseen tähtäävä hallituk-
60429: koska teknisestä käyttöyhteydestä ei teleyri- sen esitys laiksi viranomaisten toiminnan
60430: tyksille aiheudu erityisiä kustannuksia. julkisuudesta ja siihen Iiittyviksi laeiksi (HE
60431: 30/1998 vp) sekä hallituksen esitys henkilö-
60432: 4. Asian valmistelu tietolaiksi (HE 96/1998 vp) jolla ehdotetaan
60433: korvattavaksi nykyinen henkilörekisterilaki
60434: Hätäkeskusprojekti käynnistyi keväällä (471/1987). Esitykset on otettu lain valmis-
60435: 1993. Jo vuonna 1989 arvioitiin työryhmässä telussa huomioon.
60436: hälytysaluejaon tarkistamiseen liittyviä
60437: 6 HE 195/1998 vp
60438:
60439:
60440:
60441: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
60442:
60443: 1. Lakiehdotuksen perustelut tetaan esimerkiksi vaarallisen sairauden aihe-
60444: uttamaa työturvallisuusriskiä, ei sairaankulje-
60445: 5 a §. Kokeiluhätäkeskusta koskevat tiedot tukseen liittyvien yksilöityjen terveystietojen
60446: keskuksen sisäisestä toiminnasta sekä hätäil- rekisteröiminen ole mahdollista.
60447: moitusten vastaanottamisesta, hälytyksen Hätäkeskuksella kuten muillakin viran-
60448: tekemisestä ja hälytetyistä toimintayksiköis- omaisilla voi olla tilastointi- ja seurantatar-
60449: tä, talletettaisiin hätäkeskuksessa pidettävään peita laajemmin kuin mitä henkilörekisteriin
60450: henkilörekisteriin. Tähän otettaisiin myös merkittävät tiedot mahdollistavat. Tiedon
60451: sellaiset toimintayksiköiden työturvallisuu- kerääminen näihin tarkoituksiin voidaan jär-
60452: delle välttämättömät tiedot, joiden etsintä eri jestää tavalla mikä ei edellytä henkilötietojen
60453: viranomaisten rekistereistä on hankalaa tai tallettamista.
60454: epävarmaa ja joiden tulee olla kaikille häly- 5 b §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
60455: tysviranomaisille yhteisiä. Varotietokohde kokeiluhätäkeskuksessa päivystystehtävissä
60456: voi olla esimerkiksi ajoneuvo tai paikka, työskentelevän oikeudesta saada ne tiedot,
60457: jossa oleskelee arvaamattomia tai vaarallisia jotka ovat tarpeen hätäkeskukselle lain tai
60458: henkilöitä tai vaarallinen henkilö itse. Hen- asetuksen nojalla kuuluvien tehtävien suorit-
60459: kilön vaarallisuus voi ilmetä sairaalloisena tamiseksi. Päivystäjällä olisi siten oikeus
60460: agressiivisuutena tai käsittää vaarallisen tart- saada poliisin toimialaan kuuluvan tehtävän
60461: tuvan taudin. Muun kohteen vaarallisuus voi alkutoimenpiteiden varmistamiseksi ja työ-
60462: tarkoittaa esimerkiksi onnettomuudessa rä- turvallisuuden takaamiseksi taikka toimin-
60463: jähdysvaaralliseksi muuttuvaa teknistä lait- tayksikön avustamiseksi tarpeelliset tiedot
60464: teistoa tai sortumavaaraa. Tarkempien tieto- suoraan poliisin käytössä olevista henkilöre-
60465: jen puuttuessa kohteen tai henkilön yksilöi- kisteristä välitettäväksi tehtävää suorittavalle
60466: miseksi voitaisiin käyttää myös ylimalkai- yksikölle.
60467: sempia tietoja kuten tuntomerkit tai kutsu- Tiedot koskisivat vain hälytyksen ja avus-
60468: manimi taikka ajoneuvon osalta merkkiä ja tamisen kannalta keskeisimpiä poliisin käy-
60469: väriä. Tiedon haku tulee voida toteuttaa pait- tössä olevia rekistereitä täydennettynä eräillä
60470: si nimen, myös osoitteen, ajoneuvon rekiste- tieliikenteen tietojärjestelmään kuuluvilla
60471: rinumeron tms. perusteella. rekistereillä. Kysymykseen tulevat rekisterit
60472: Varotietojen hyväksikäyttö on turvallisen koskevat etsintäkuulutettuja tai matkustus-
60473: kenttätyön kannalta välttämätöntä. Työtur- kieltoon määrättyjä henkilöitä, rikoksella
60474: vallisuuden edistäminen on samalla peruste, menetettyä, poliisin haltuun otettua taikka
60475: joka määrittelee tietojen tallettamisen, säilyt- kadonnutta tai kadonneella henkilöllä ollutta
60476: tämisen ja luovuttamisen perusteita. Tietojen omaisuutta, rikoksesta epäillyn henkilön
60477: luonteesta johtuen niiden tulee olla ajan ta- henkilötuntomerkkejä, vaarallisia kohteita tai
60478: salla, minka vuoksi säilyttämisaika säädettäi- vaarallisia taikka arvaamattomasti käyttäyty-
60479: siin käytön tarpeellisuutta vastaavaksi ja läh- viä henkilöitä, kadonnutta henkilöä ja tunte-
60480: tökohtaisesti lyhyeksi. Tiedon säilyttämistä mattomia vainajia, anastettuja tai muusta
60481: voitaisiin jatkaa, jos sen paikkansapitävyys syystä etsittäviä moottoriajoneuvoja ja rekis-
60482: on voitu tarkistaa tai jatkamiseen on perus- terikilpiä sekä moottoriajoneuvoilla liikkuvia
60483: teltua syytä. Perusteltuna syynä voi olla esi- etsittäviä tai tarkkailtavia henkilöitä. Mootto-
60484: merkiksi tarkistamisen käytännön vaikeudet. riajoneuvoja koskevat tiedot ovat sekä polii-
60485: Toisaalta varotiedon olemassaolo ei merkitse siasiain että tieliikenteen tietojärjestelmässä.
60486: toimenpiteiden aloittamista agressiivisesti, Vastaavasti palokunnan hälyttämistä varten
60487: vaan yleensä hienovaraisempaa varautumista hätäkeskuspäivystäjä voisi käyttää kuntakoh-
60488: tilanteeseen. taisia palokunnan hälytyksistä ja toimen{>i-
60489: Yksilöidyn henkilön terveydentilaa koske- teistä sekä valvontaa varten pidettäviä rekts-
60490: va tieto voitaisiin ehdotetun henkilötietolain tereitä. Sairaankuljetukseen, ensihoitoon tai
60491: 11 §:ssä tarkoitettuna arkaluonteisena tietona sosiaalitoimeen kuuluvissa hälytystehtävissä
60492: tallettaa vain kun tieto on hälytystehtävän vastaavilla tiedoilla ei ole samaa merkitystä
60493: suorittamiseksi tarpeellinen. Kun tällä tarkoi- eikä esitys sisällä ehdotusta oikeudesta nii-
60494: HE 195/1998 vp 7
60495:
60496: den saamiseksi. jotka koskevat taloudellista asemaa, henkilö-
60497: Tiedot olisi oikeus saada vain hätäkeskuk- kohtaisia olosuhteita tai terveydentilaa, joi-
60498: selle kuuluvan tehtävän suorittamiseksi eli den suhteen julkisuuslainsäädäntö on ha-
60499: hälytyspäätöksen tekemiseksi sekä kenttäyk- janaista tai puutteellista. Vastaavasta syystä
60500: sikön hälyttämiseksi ja avustamiseksi. Peri- olisi myös jokainen tiedon vastaanottaja,
60501: aatteena olisi, että tiedot välitettäisiin vain yksityishenkilöt mukaan lukien, säädettävä
60502: sektorikohtaisesti rekisterinpitäjältä kenttäyk- salassapitovelvolliseksi. Yksityishenkilö voi-
60503: sikölle. Käytännön yhteistyön lähenemisestä si saada salassa pidettävän tiedon esimerkik-
60504: riippumatta olisivat poliisi-, pelastus- ja sosi- si hänen oman turvallisuutensa suojaamisek-
60505: aalitoimi kenttätyössä edelleenkin toiminnal- si.
60506: lisesti siten riippumattomia, että tietojen luo- Esitetyssä säännöksessä todettaisiin hätä-
60507: vuttamista ristiin ei nykyisestä laajennettaisi. keskuspäivystäjän oikeus luovuttaa saamansa
60508: Hallinnonalakohtaisesti rajoitettu käyttö esi- tieto hälyttämälleen yksikölle toimialakohtai-
60509: tetään järjestettäväksi siten, että tarpeellisista sesti. Tämä tarkoittaa esimerkiksi sitä, että
60510: rajoituksista säädetään tietojen luovuttamista poliisin henkilörekisteristä saatua salassa
60511: ja salassapitoa koskevassa 5 c §:ssä. pidettävä tieto voitaisiin luovuttaa vain polii-
60512: Hätäkeskusten toimintamahdollisuuksien sin toimintayksikölle. Hätäkeskuksen varo-
60513: tehostamiseksi esitetään samalla säädettäväk- tiedot tulee kuitenkin voida luovuttaa kulle-
60514: si tarkemmin niiden oikeudesta teleyritysten kin toimintayksikölle. Tämän mukaisesti
60515: puhelintilaajarekisterien käyttämiseen. Sa- hätäkeskus voisi ilmoittaa kullekin yksikölle
60516: mansisältöinen säännösehdotus on eduskun- poliisin tuntomerkkirekisteristä saamansa
60517: nan käsiteltävänä olevan pelastutoimilain 43 tiedot vaarallisista kohteista tai henkilöistä.-
60518: §:ssä. Vaitiolovelvollisuus ei estäisi ilmaisemasta
60519: Oikeus yksittäisen tiedon saantiin teknisen hengen tai terveyden suojaamiseksi tarpeel-
60520: käyttöyhteyden avulla saattaa mahdollistaa lista tietoa myöskin sivulliselle.
60521: rekisterin laajemmankin selaamisen. Tätä Kokeiluhätäkeskus toimii eri hälytysvi-
60522: voidaan rajoittaa teknillisin ratkaisuin esi- ranomaisten tietoliikenteen risteyskohdassa
60523: merkiksi rakentamalla tiedon saanti hakusa- tavalla, joka hallinnonalakohtaisista tehtävis-
60524: naan perustuvan kyselyn muotoon. Hakusana tä riippuen voi edellyttää myös kenttäyksi-
60525: voi olla nimi, osoite, puhelinnumero, ajoneu- köitä tulevan tiedon välittämistä ylöspäin
60526: vo tai muu vastaava. Jotta hätäkeskuspäivys- siten, että tieto säilyy hallinnonalan sisäise-
60527: täjä voisi hankkia kenttäpartion tarvitseman nä. Säädettäväksi esitetään, että hälytystehtä-
60528: tiedon, on hänellä kuitenkin oltava käyttäjä- vän suorittamisesta saadut salassa pidettävät
60529: tunnus ja sen mukainen pääsy tietorekisterei- tiedot saadaan luovuttaa vain sille hallinto-
60530: hin. yksikölle, jonka tehtävänä kyseisellä hallin-
60531: Käyttöyhteyden avaaminen edellyttää jär- nonalalla on huolehtia rekisterinpidosta. Ku-
60532: jestelmän tietoturvallisuuden selvittämistä kin rekisterinpitäjä suorittaisi tallentamisen
60533: etukäteen. Tietojen saajan tulee ensisijaisesti asianomaisia rekistereitä koskevien säännös-
60534: huolehtia tähän liittyvistä järjestelmärat- ten edellyttämällä tavalla. Tämän suuntaisel-
60535: kaisuista. Tietojen luovuttaja, joka on salassa la tietovirralla ei ole tällä hetkellä kovin
60536: pitämisestä vastuussa, voi avata yhteyden suurta merkitystä varsinkaan pelastus- tai
60537: vasta kun hän on saanut vastaanottajalta tur- sosiaalitoimen taikka terveydenhuollon alal-
60538: vallisuusselvityksen. la. Poliisin tehtäväilmoitusrekisteri hätäil-
60539: 5 c §. Salassapitovelvollisuus koskee tie- moituksista ja suoritetuista toimenpiteistä
60540: toa, josta lailla niin on säädetty. Kokeiluhä- perustuisi kuitenkin varsin keskeisesti hätä-
60541: täkeskusten osalta asiasta on tarpeellista sää- keskuksen tiedonvälitykseen. Siirrettävät
60542: tää erikseen koska päivystäjä tulisi tehtäväs- tiedot hätäkeskuksen tulisi luovuttaa viivy-
60543: sään saamaan salassa pidettäviä tietoja eri tyksettä, käytännössä noin vuorokauden ku-
60544: henkilörekistereistä, osana hätäilmoitusta tai luessa.
60545: palautteena hälytystehtävässä olevalta yksi-
60546: köitä. Salassapitovelvollisuus esitetään kos- 2. Voimaantulo
60547: kemaan myös yksityistä liike- tai ammat-
60548: tisalaisuutta taikka muuta vastaavaa yksityi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
60549: sen elinkeinotoimintaa koskevaa seikkaa, jos dollisimman pian sen jälkeen kun se on vah-
60550: tiedon antaminen aiheuttaisi elinkeinon har- vistettu ja hyväksytty. Laki olisi voimassa
60551: joittajalle taloudellista vahinkoa sekä tietoja, saman ajan kuin hätäkeskuksia koskevasta
60552: 8 HE 195/1998 vp
60553:
60554: kokeilusta annettu laki. Jos kokeilun jälkeen 3. Säätämisjärjestys
60555: palataan aikaisempiin toimintamuotoihin,
60556: tulee hätäkeskuksen henkilörekisterien säily- Ehdotetun lain säännökset oikeuttavat
60557: tys järjestää arkistoimalla tai jakamalla niis- puuttumaan henkilötietojen suojan osalta
60558: sä mahdollisesti olevat toimialakohtaiset tie- hallitusmuodon 8 §:ssä tarkoitettuun yksityi-
60559: dot toimintaa jatkaville yksiköille. Hätäkes- syyttä koskevaan perusoikeuteen. Kun hen-
60560: kusta koskevien rekisteritietojen arkistointi kilötietojen suojasta mainitun lainkohdan
60561: kuuluisi sisäasiainministeriölle. Jos toimintaa perusteella säädetään tarkemmin lailla, eivät
60562: jatketaan muutetussa muodossa, otettaisiin tähän ehdotukseen sisältyvät henkilörekiste-
60563: uuteen lakiin myös henkilörekistereitä kos- reitä ja henkilötietojen käsittelyä koskevat
60564: kevat säännökset. säännökset edellytä valtiopäiväjärjestyksen
60565: 67 §:n mukaista perustuslain säätämisjärjes-
60566: tystä.
60567: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
60568: kunnan hyväksyttäväksi seuraava la-
60569: kiehdotus:
60570:
60571:
60572:
60573:
60574: Laki
60575: hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta
60576: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60577: lisätään hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta 17 päivänä joulukuuta 1993 annettuun lakiin
60578: (1257 /1993) uusi Sa, Sb ja Se § sekä 5 a §:n edelle uusi väliotsikko seuraavasti:
60579:
60580: Hätäkeskuksen henkilörekisterit ja peellista hätäkeskuksen toiminnan kannalta
60581: henkilötietojen käsittely seurantaa ja arviointia varten. Rekisteriin
60582: voidaan lisäksi tallettaa tietoja, jotka ovat
60583: 5a§ työturvallisuuden kannalta tarpeellisia, kuten
60584: Kokeiluhätäkeskus voi vastuullisena rekis- tieto kohteen tai henkilön vaarallisuudesta
60585: terinpitäjänä ylläpitää henkilörekisteriä nii- tai arvaamattomuudesta. Henkilötietolain ( 1
60586: den tietojen tallettamista varten, jotka koske- ) 11 §:n 3 tai 4 kohdassa tarkoitettuja tietoja
60587: vat hätäilmoituksen vastaanottamista, yksi- saa kerätä ja tallentaa silloin, kun se on hä-
60588: köiden hälyttämistä sekä muita 2 §:ssä tar- lytettävän toimintayksikön yksittäisen tehtä-
60589: koitettuja taikka 4 ja 6 §:n nojalla annetussa vän suorittamiseksi välttämätöntä. Työturval-
60590: asetuksessa säädettyjä tehtäviä. lisuuden kannalta tarpeellisen tiedon osalta
60591: Rekisteriin saadaan tallettaa hätäilmoituk- saadaan tallettaa kohteen yksilöivä tunnista-
60592: sen tekijän ja vastanottajan nimet, ilmoituk- mistieto sekä henkilön nimi ja osoite tai
60593: sen tekotapa ja sisältö puhelintunniste- ja muu vastaava tunnistamistieto.
60594: osoitetietoineen sekä hätäilmoituksen nau- Tieto tulee poistaa henkilörekisteristä, kun
60595: hoite tai vastaava tekninen tallenne, ilmoi- se ei ole rekisterin käyttötarkoituksen kan-
60596: tuksessa tarkoitetun henkilön nimi ja osoite nalta enää tarpeellinen, kuitenkin viimeis-
60597: sekä kohteen yksilöintitiedot mukaan lukien tään kahden vuoden kuluttua hätäilmoituk-
60598: omistajan tai haltijan nimi ja osoite. Hälyte- sen vastaanottamisesta tai tiedon tarkistami-
60599: tyn yksikön suorittamia toimenpiteitä rekis- sesta, jollei kokeiluhätäkeskuksen tehtäviin
60600: teriin saadaan tallettaa sikäli kuin se on tar- liittyvästä perustellusta syystä muuta johdu.
60601: HE 195/1998 vp 9
60602:
60603: 5b§ 2) joka koskee yksityistä liike- tai ammat-
60604: Kokeiluhätäkeskuksen henkilöstöön kuulu- tisalaisuutta taikka muuta vastaavaa tietoa
60605: valla on hätäkeskukselle säädettyjen tehtävi- yksityisen elinkeinotoiminnasta, jos tiedon
60606: en suorittamiseksi oikeus salassapitosäännös- antaminen aiheuttaisi elinkeinonharjoittajalle
60607: ten estämättä saada hälytystehtävän alkutoi- taloudellista vahinkoa;
60608: menpiteiden tai työturvallisuuden varmista- 3) joka koskee henkilön tai yhteisön ta-
60609: miseksi taikka hälytetyn yksikön tukemiseksi loudellista asemaa; taikka
60610: muilta viranomaisilta maksutta tietoja: 4) joka koskee henkilön terveydentilaa tai
60611: 1) poliisin henkilörekistereistä annetun lain henkilökohtaisia olosuhteita.
60612: (509/1995) 1a §:ssä tarkoitettuun polii- Edellä 5a ja 5b §:ssä tarkoitetut tiedot voi-
60613: siasiain tietojärjestelmään kuuluvasta rikosil- daan, sen estämättä mitä vaitiolovelvollisuu-
60614: moitushakemistosta, etsintäkuulutusrekiste- desta säädetään, luovuttaa poliisi- tai pelas-
60615: ristä, tunnistettavien rekisteristä, omaisuusre- tusyksikölle taikka muulle toimintayksikölle,
60616: kisteristä, tuntomerkkirekisteristä sekä sano- jonka hätäkeskus on hälyttänyt tai jota var-
60617: manvälitysrekisteristä; ten tieto on yksikön pyynnöstä hankittu. Tie-
60618: 2) poliisin henkilörekistereistä annetun lain dot, jotka hätäkeskus on saanut 5b §:n 1-3
60619: 1b §:ssä tarkoitettuun hallintoasiain tietojär- kohdan nojalla, saadaan luovuttaa vain polii-
60620: jestelmään kuuluvasta aseluparekisteristä sin toimintayksikölle. Vastaavasti 5b §:n 4
60621: sekä järjestyksenvalvojarekisteristä; kohdan nojalla vastaanotetut tiedot saadaan
60622: 3) tieliikenteen tietojärjestelmästä annetun luovuttaa vain pelastustoimen toimintayksi-
60623: lain (819/1989) 3 §:ssä tarkoitetusta ajoneu- kölle.
60624: vorekisteristä sekä ajo-oikeutta ja liikennelu- Salassa pidettävän tiedon ilmaisemisesta
60625: paa koskevien tietojen osalta ajokorttirekiste- viranomaiselle tai muulle julkista tehtävää
60626: ristä; hoitavalle toimielimelle muissa tapauksissa
60627: 4) kunnan pelastusviranomaisen pelas- säädetään lailla. Kokeiluhätäkeskuksen polii-
60628: tusyksiköiden hälyttämisestä ja niiden suorit- sitoimen toimintayksiköitä vastaanottama
60629: tamista toimenpiteistä pitämistä hälytys- ja tieto hälytystehtävän suorittamisesta voidaan
60630: toimenpiderekistereistä sekä paloturvallisuu- luovuttaa asianomaisen henkilörekisterin pi-
60631: den valvontaa ja tarkastamista varten pitä- tämisestä vastaavalle poliisiviranomaiselle.
60632: mistä valvontarekistereistä; sekä Samoin voidaan pelastustoimen toimintayk-
60633: 5) telemarkkinalain (396/1997) 4 §:ssä siköitä vastaanotettu tieto luovuttaa pelastus-
60634: tarkoitetulta teleyritykseltä tunnistamistietoja viranomaisen vastuulliselle rekisterinpitäjäl-
60635: siitä liittymästä, josta hätäilmoitus on tehty. le. Vaitiolovelvollisuus ei estä ilmaisemasta
60636: Oikeus saada tietoja poliisin henkilörekis- sellaista tietoa, jonka ilmaiseminen on yksit-
60637: tereistä sekä tieliikenteen tietojärjestelmästä täistapauksessa tarpeen hengen tai terveyden
60638: on tietosisällön ja käyttötarkoituksen suhteen suojaamiseksi tai huomattavan ympäristö- tai
60639: siten rajoitettu kuin poliisimiehen oikeudesta omaisuusvahingon välttämiseksi, jolloin tie-
60640: tietojen saamiseen ja käyttämiseen sääde- don saajan salassapitovelvollisuudesta on
60641: tään. Vastaavasti koskee oikeus saada tietoja vastaavasti voimassa, mitä 1 momentissa
60642: pelastusviranomaisen tietojärjestelmistä vain säädetään.
60643: pelastusyksikön hälyttämisessä ja avustami- Rangaistus tässä pykälässä säädetyn vai-
60644: sessa tarpeellisia tietoja. Tiedot voidaan luo- tiolovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan
60645: vuttaa teknisen käyttöyhteyden avulla, jonka rikoslain (39/1889) 38 luvun 1 tai 2 §:n mu-
60646: avaaminen edellyttää kokeiluhätäkeskuksen kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40
60647: tiedon luovuttajalle esittämää selvitystä jär- luvun 5 §:n mukaan.
60648: jestelmästä erityisesti tietosuojan ja tietotur- ---
60649: vallisuuden kannalta. Tämä laki tulee voimaan päivänä
60650: kuuta ja se on voimassa kuten kokeilu-
60651: 5c§ hätäkeskustoiminnasta hätäkeskuksia koske-
60652: Kokeiluhätäkeskuksen henkilöstöön kuulu- vasta kokeilusta annetun lain 6 §:ssä sääde-
60653: va ei saa hätäkeskuksen tehtävien hoitoon tään.
60654: kuulumattomaila tavalla käyttää hyödykseen Jollei hätäkeskuskokeilun päättymisestä
60655: eikä luvatta ilmaista muille tässä toimessaan muuta säädetä, siirretään hätäkeskuksen hen-
60656: tietoon saamaansa seikka kilörekisterissä olevat tiedot tehtäväkohtai-
60657: 1) josta lailla säädetään salassapitovelvolli- sesti eriteltY.inä niille viranomaisille, joille
60658: suus; vastuu hätäilmoitusten vastaanottamisesta ja
60659:
60660:
60661: 380356M
60662: 10 HE 195/1998 vp
60663:
60664: toimintayksiköiden hälyttämisestä siirtyy, osalta arkistoidaan siten kuin sisäasiainmi-
60665: sekä kokeiluhätäkeskusta koskevien tietojen nisteriö arkistointia koskevien säädösten no-
60666: jalla määrää.
60667:
60668:
60669: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
60670:
60671: Tasavallan Presidentti
60672:
60673:
60674:
60675: MARTTI AHTISAARI
60676:
60677:
60678:
60679:
60680: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
60681: HE 196/1998 vp
60682:
60683:
60684:
60685:
60686: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi korkeimman oikeuden
60687: ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten palve-
60688: lussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta
60689:
60690: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
60691: Esityksessä ehdotetaan korkeimman oikeu- valtion virkamieslain 26 § :ssä säädettyjen
60692: den ja korkeimman hallinto-oikeuden presi- valtion ylimpien virkamiesten palkkausten
60693: denttien ja jäsenten palvelussuhteen ehdoista muutosta vastaavasti, joiden palkkauksista
60694: annettua lakia muutettavaksi siten, että palk- on tehty valtion virkamieslain 44 § :ssä tar-
60695: kausten tarkistaminen nykyistä paremmin koitettu sopimus.
60696: seuraisi valtion ylimpien virkamiesten palk- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
60697: kauskehitystä. Tätä varten palkkojen tarkis- päivänä huhtikuuta 1999.
60698: taminen säädettäisiin määräytymään niiden
60699:
60700:
60701: PERUSTELUT
60702: 1. Nykyinen tilanne pään kahdessadasosaan kuuluvien lain 1 § :n
60703: 1 momentissa tarkoitettujen virkojen palkko-
60704: Tammikuun 25 päivänä 1991 korkeimman jen muutoksia.
60705: oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja
60706: presidenttien ja jäsenten palvelussuhteen eh- jäsenten palvelussuhteen ehdoista 25 päivänä
60707: doista annettiin 1 päivänä heinäkuuta 1991 tammikuuta 1991 annetun asetuksen
60708: voimaan tullut laki (196/1991 ), jonka perus- (201/1991) 1 §:n 1 ja 2 momentissa on tar-
60709: teella heidän virkoihinsa ei sovelleta valtion kemmin säädetty palkkausten tarkistuksessa
60710: virkaehtosopimuslakia (664/1970). noudatettavasta kaksivaiheisesta menettelystä
60711: Lain 1 §:n 1 momentin mukaan kor- seuraavasti.
60712: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto- Asetuksen 1 §:n 1 momentin mukaan pre-
60713: oikeuden presidenttien ja jäsenten palkkaus sidenttien ja jäsenten palkkauksia tarkiste-
60714: määräytyy siten, että presidenttien palkkaus taan kalenterivuosittain huhtikuun ja loka-
60715: vastasi lain voimaan tullessa niiden virkojen kuun alusta lukien ylimmän palkkausluokan
60716: ylimmän käytössä olevan palkkausluokan peruspalkan, kalliinpaikanlisän ja kuuden
60717: mukaista peruspalkan, kalliinpaikan lisän ja ikälisän yhteismäärän tarkistusajankohtana
60718: kuuden ikälisän yhteismäärää, jotka kuului- päättyvän kuuden kuukauden aikana tapah-
60719: vat silloisen valtion virkamieslain tunutta muutosta vastaavasti. Koko lain voi-
60720: (755/1986) ja valtion virkaehtosopimuslain massaolaajan A 34 on ollut ylin käytössä ol-
60721: soveltamispiiriin ja joiden palkkausmenot oli lut palkkausluokka, jonka muutoksia on
60722: otettu valtion talousarvioon. Jäsenten palkka edellä mainituissa tarkistuksissa seurattu.
60723: oli kahta palkkausluokkaa alemman palk- Asetuksen 1 §:n 2 momentin mukaan pre-
60724: kausluokan mukainen. Palkkaukset määräy- sidenttien ja jäsenten palkkauksia on lisäksi
60725: tyivät tämän perusteella lain voimaan tulles- vuosittain huhtikuun alusta lukien tarkistetta-
60726: sa palkkausluokkien A 34 jaA 32 mukaises- va ylimpään kahdessadasosaan kuuluvien
60727: ti. virkojen palkkojen muutosta vastaavasti ot-
60728: Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja taen kuitenkin huomioon samaan sijoitus-
60729: jäsenten palkkauskehitys määräytyy lain 1 palkkausluokkaan kuuluvat virat. Ylin kah-
60730: §:n 2 momentin mukaan siten, että palkat dessadasosa on laskettava lain 1 §:n ja ase-
60731: seuraavat sijoituspalkkausluokaltaan ylim- tuksen 1 §:n 3 momentin ehdot täyttävistä
60732:
60733:
60734: 380362T
60735: 2 HE 196/1998 vp
60736:
60737: viroista. Tämän mukaisesti huomioon ote- ten palkkauskehitystä. Tätä varten on säädet-
60738: taan valtion virkamieslain (750/1994) ja val- ty, että tarkistuksissa seurataan ylimpään
60739: tion virkaehtosopimuslain soveltamispiiriin käytössä olevaan palkkausluokkaan tulevia
60740: kuuluvat virat, joiden palkkaukset on sisälly- sopimusperusteisia taulukkopalkantarkistuk-
60741: tetty valtion talousarvioon. Näistä tarkaste- sia ja lisäksi muuta ylimpään kahdessa-
60742: lussa mukana ovat palkkausluokkaan sijoite- dasosaan kuuluvien valtion virkamiesten
60743: tut, kokoaikaiset, kokoaikaisesti hoidetut palkkausten kehitystä.
60744: virat. Korkeimpien oikeuksin tuomareiden palk-
60745: Vuoteen 1995 saakka ylimmän kahdessa- kausten tarkistaminen edellä mainituin ta-
60746: dasosan muodostivat palkkausluokkiin A 29 voin taulukkotarkistuksia vastaavasti on to-
60747: - A 34 kuuluneet noin 700 virkaa ja vuo- teutunut tarkoitetulla tavalla. Edellä sanotun
60748: desta 1996 lukien A 30 - A 34 palkkaus- muun palkkauksen kehityksen osalta on kui-
60749: luokkiin kuuluvat virat, lukumäärältään noin tenkin ilmennyt seuraavia epäkohtia.
60750: 300 virkaa. Korkeimpien oikeuksien tuoma- Puheena oleva muu palkkausten kehitys
60751: reiden palkkauksia tarkistetaan näiden virko- perustuu palkkausten muutoksiin, jotka voi-
60752: jen ilman lomarahaa laskettujen säännöllisen vat johtua virkaehtosopimuksin sovituista
60753: työajan kokonaisansioiden keskimääräistä palkantarkistuksista, virkaehtosopimusten
60754: muutosta vastaavasti. Muutos lasketaan val- soveltamisesta esimerkiksi ikälisien karttu-
60755: tiokonttorin tarkistusajankohtaa edeltäneiden misena, yksittäisistä palkankorotuksista tai
60756: kahden kalenterivuoden aikana tekemien lisäpalkkioista, henkilökohtaiseen sopimuk-
60757: kummankin vuoden viimeisen valtion henki- seen perustuvien palkkausten tarkistuksista
60758: lötiedustelun väliseltä ajalta. sekä henkilövaihdoksiin liittyvistä palkkaus-
60759: Näitä tarkistuksia laskettaessa on asetuksen ten muutoksista. Tarkistusmenettelyn on to-
60760: 1 §:n 2 momentin viimeisen virkkeen mu- dettu ottaneen asianmukaisesti huomioon
60761: kaisesti vähennyksenä otettu huomioon kaikki nämä muutokset.
60762: edellä mainitut asetuksen 1 §:n 1 momentin Muutoksia palkkauksiin aiheuttavat myös
60763: mukaiset ylimmän palkkausluokan muutok- virkajärjestelyt ja muut muutokset ylimmän
60764: siin perustuneet tarkistukset. Näin on var- kahdessadasosan virkarakenteessa. Osa muu-
60765: mistettu virkamiespalkkoihin sovittujen ns. toksista johtuu hallinnon uudelleen organi-
60766: yleiskorotusten huomioon ottaminen vain soinnista kuten virastojen perustamisista tai
60767: yhteen kertaan. lakkauttamisista tai muista toimintojen uu-
60768: Lain ja asetuksen mukaista tarkistusmenet- delleen järjestelyistä. Osa taas johtuu lähinnä
60769: telyä noudattaen korkeimpien oikeuksien viranomaisten sisäisiin tehtävämuutoksiin
60770: tuomareiden palkkauksia on tarkistettu val- perustuvista järjestelyistä. Virkarakenteen
60771: tiovarainministeriön päätöksillä siten, että muutokset joko alentavat tai nostavat ylim-
60772: presidenttien palkkaus on 1 päivästä huhti- pään kahdessadasosaan kuuluvien virkojen
60773: kuuta 1998 lukien 40 697 markkaa kuukau- keskipalkkausta, kun ryhmän sisällä virkojen
60774: dessa ja jäsenten palkkaus 33 971 markkaa sijoittumisen painotus eri palkkaustasoille
60775: kuukaudessa. Korkeimpien oikeuksien tuo- muuttuu.
60776: mareiden ansiot ovat nousseet lain voimassa Korkeimpien oikeuksien tuomareiden palk-
60777: ollessa 7,6 %. Valtion ylimpien virkamies- kauksien tarkistusmenettelyssä nämä raken-
60778: ten sopimuskorotuksia vastaavat palkankoro- teelliset muutokset ovat vaikuttaneet palkan-
60779: tukset ovat kyseisenä aikavälinä olleet 7,9 % tarkistuksen suuruuteen. Rakenteelliset muu-
60780: ja valtion kaikkien virkamiesten sopimusko- tokset ovat voineet vaikuttaa myös palkkoja
60781: rotukset 9,9 %. Ansioiden nousuksi vastaa- alentavasti. Korkeimpien oikeuksien tuoma-
60782: valta ajalta arvioidaan eräiden valtion ylim- reiden palvelussuhteen ehdoista annetun lain
60783: pien virkamiestehtävien osalta 9,2 %ja val- 1 §:n 2 momentin ja sen perustelujen mu-
60784: tion koko henkilöstön osalta 14,3 % sekä kaan palkantarkistuksessa on otettava huo-
60785: kaikkien palkansaajien osalta 19,0 %. mioon myös tällainen kehitys. Tarkistuspää-
60786: töksissä se on otettu huomioon alentavana
60787: 2. Muutoksen syyt tekijänä.
60788: Virkarakenteen muutoksistajohtuneet alen-
60789: Korkeimpien oikeuksien tuomareiden pal- tavat tekijät ovat johtaneet stihen, että kun
60790: velusuhteen ehdoista annetun lain tarkoituk- 1.4.1997 tehdyssä tarkistuksessa an-
60791: sena on, että kyseisten tuomareiden palkan- siokehityksestä oli vähennettävä aikaisemmat
60792: tarkistuksissa seurataan ylempien virkamies- tarkistukset, palkkauksia alennettiin 0,68 %.
60793: HE 196/1998 vp 3
60794:
60795: Vuonna 1998 tehtäessä tarkistusta 1.4.1998 kauksia ryhdyttäisiin tarkistamaan niiden
60796: ylimmän kahdessadasosan ansiokehitys oli valtion virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen
60797: ollut -0,93 %, joten palkkoja korotettiin valtion ylimpien virkamiesten, joiden kanssa
60798: 0,66 %:lla, vaikka tulopoliittiseen ratkaisuun on tehty valtion virkamieslain 44 § :ssä tar-
60799: perustunut yleiskorotus 1.1.1998 oli ollut 1,6 koitettu sopimus palkkauksesta, palkkausten
60800: %. Näin ollen tuomareiden nykyinen palkan- muutosta vastaavasti.
60801: tarkistusjärjestelmä ei toimi laissa tarkoite-
60802: tulla tavalla. 3. Ehdotetut muutokset
60803: Tämän epäkohdan lisäksi on ilmennyt seu-
60804: raavia virkamieslainsäädännön kehitykseen 3.1. Kytkentä ylimpien virkamiesten
60805: ynnä muihin tekijöihin perustuvia teknis- palkkausten kehitykseen
60806: luonteisia muutostarpeita.
60807: Korkeimpien oikeuksien tuomareiden palk- Jotta korkeimman oikeuden ja korkeimman
60808: kauksia tarkistettaessa otetaan lain 1 §:n 2 hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
60809: momentin mukaisesti huomioon vain palk- palkkausten kehitys entistä paremmin vastai-
60810: kausluokkaan sijoitetut ylimpään kahdessa- si ylimpien virkamiespalkkausten kehitystä,
60811: dasosaan kuuluvat virat. Palkkausluokkaan ehdotetaan, että korkeimman oikeuden ja
60812: kuulumattomien virkojen palkkausten muu- korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien
60813: toksia ei siis oteta huomioon. Eräiden ylim- ja jäsenten palvelussuhteen ehdoista annettua
60814: pien virkojen palkkaukset ovat markkamää- lakia muutettaisiin siten, että palkkauksia
60815: räisiä. Korkeimpien oikeuksien tuomareiden tarkistettaisiin valtion virkamieslain 26 §:ssä
60816: palkantarkistuksissa tulisi ottaa huomioon tarkoitettujen valtionhallinnon virkamiesten,
60817: myös muiden kuin palkkausluokkiin sijoitet- joiden kanssa on tehty sopimus palvelus-
60818: tujen virkojen palkkauskehitys. suhteessa noudatettavista ehdoista, palkkaus-
60819: Joulukuun alusta vuonna 1994 voimaan ten muutosta vastaavasti.
60820: tulleen valtion virkamieslain 9 §:n 1 mo- Tarkistusjärjestelmän muutos esitetyllä
60821: mentin mukaan virkamies voidaan nimittää tavalla koskisi lain voimaantulovaiheen jäl-
60822: määräajaksi tai muutoin rajoitetuksi ajaksi keistä palkkauskehitystä eikä se merkitse
60823: muun muassa, jos sijaisuus tai avoinna ole- palkkausten tasokorotusta.
60824: vaan virkaan kuuluvien tehtävien hoidon
60825: väliaikainen järjestäminen edellyttää määrä- 3.2. Ylimpien virkamiesten piiri
60826: aikaista virkasuhdetta. Virkamiestä ei tällöin
60827: nimitetä virkaan, vaan virkasuhteeseen. Voi- Virkamieslain 26 §:ssä on säädetty virka-
60828: massaoleva lain mukaan palkkauskehitystä miehet, jotka voidaan irtisanoa, kun siihen
60829: laskettaessa otetaan huomioon vain virkaan on syytä. Nämä virkamiehet ovat asemansa
60830: nimitettyjen palkkauksia. Tuomareiden palk- ja vastuunsa perusteella valtionhallinnon
60831: kausten tarkistuksissa tulisi ottaa huomioon ylimpiä virkamiehiä. Säännöksen mukaan
60832: myös määräaikaisessa virkasuhteessa makse- tällaisia virkamiehiä ovat valtioneuvoston
60833: tut palkkaukset. oikeuskansleri ja apulalsoikeuskansleri, puo-
60834: Korkeimpien oikeuksien tuomareiden pal- lustusvoimain komentaja, ministeriön kans-
60835: kantarkistusten laskenta on asetuksessa sää- liapäällikkö, valtiosihteeri, alivaltiosihteeri ja
60836: detyn mukaisesti tapahtunut valtion henkilö- osastopäällikkö sekä asetuksella säädettävien
60837: rekisterin tietojen pohjalta. Tämä rekisteri on virastojen päälliköt. Viimeksi mainituiksi on
60838: henkilörekisteriasetuksen (476/1987) 2 §:ssä säädetty valtion virkamiesasetuksen
60839: tarkoitettu tilastorekisteri. Rekisterin tietojen (97111994) 28 §:ssä välittömästi ministeriön
60840: yksityiskohtaista paikkansa pitävyyttä ei voi- alaisten virastojen päälliköt, joiden virka
60841: da kaikilta osin varmistaa. Näin ollen se ei eritellään valtion talousarviossa. Valtion vir-
60842: sovellu palkantarkistuksista tehtävien päätös- kamieslain 26 §:ssä tarkoitettuja virkamiehiä
60843: ten perusteeksi. Lisäksi rekisteriin sisältyvi- on tällä hetkellä runsaat 200.
60844: en henkilökohtaisten palkkaustietojen luot- Virkamieslain 26 §:ssä säädetyt virkamie-
60845: tamuksellisuus ja asianomaisten tuomarei- het ovat myös valtion virkaehtosopimuslain
60846: den oikeus asianosaisina saada tietoja pää- 2 §:n 4 momentissa tarkoitettuja työnantaja-
60847: töksen pohjana käytetyistä tiedoista eivät ole virkamiehiä, joiden tehtäviin kuuluu toimia
60848: vaikeuksitta yhteen sovitettavissa. työnantajan edustajana ja joiden palkkauk-
60849: Edellä esitetyn vuoksi ehdotetaan, että sista ei sovita virkaehtosopimuksilla. Virat
60850: ylimpien tuomioistuinten tuomareiden palk- on säädetty työnantajaviroiksi valtion virka-
60851: 4 HE 196/1998 vp
60852:
60853: ehtosopimusasetuksen (1203/1987) 10 §:n 3 neuvoston päätöksen tekeminen on liittynyt
60854: momentissa. Virkamieslain 26 §:ssä säädet- valtion virkamiesten palkkauksista tehtyihin
60855: tyjen virkamiesten palkkausten määrittely sopimusratkaisuihin. Valtioneuvoston oh-
60856: tapahtuu joko virkamieslain 44 §:ssä tarkoi- jesäännön 6 §:n 6 kohdan mukaisesti nämä
60857: tetuilla sopimuksella tai virkaehtosopimus- tarkistusperusteet käsitellään ja ratkaistaan
60858: lain 5 §:n 3 momentin mukaisesti valtiova- valtioneuvoston yleisistunnossa. Valtioneu-
60859: rainministeriön päätöksellä. voston vahvistamissa johdon palkkausten
60860: tarkistusperusteissa on käytännössä soveltu-
60861: 3.3. Ylimpien virlmmiesten palkkausten vin osin noudatettu valtion virkaehtosopi-
60862: määräytyminen musten mukaisia tarkistuksia. Ylimmän joh-
60863: don palkkoja tarkistetaan tällöin ensinnäkin
60864: Pääsääntöisesti ministeriöiden kansliapääl- virkaehtosopimusten yleiskorotuksella. Li-
60865: liköiden, valtiosihteereiden, alivaltiosihtee- säksi palkkauksia tarkistetaan siten, että tar-
60866: reiden ja osastoP.äälliköiden sekä suurimpien kistusten kustannusvaikutus vastaa virkaeh-
60867: virastojen päälliköiden kanssa on tehty vir- tosopimusten virastokohtaisesti sovittavia
60868: kamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopimus palk- eriä kuten järjestelyvaraeriä ja naispalkka-
60869: kauksesta. Sopimukset on vakiintuneesti teh- eriä. Viimeksi mainitut on laskettu siten
60870: ty tiettyihin keskeisimpiin virkoihin nimitet- kuin virkaehtosopimuksessa on määritelty
60871: tyjen virkamiesten kanssa, jos asianomaiset ylimpään johtoon kuuluvien naisten suhteel-
60872: ovat olleet halukkaita sopimaan palk- lisen osuuden mukaisesti. Tarkistukset on
60873: kauksestaan. Näitä virkamiehiä on tällä het- yleensä toteutettu samasta ajankohdasta kuin
60874: kellä runsaat 100. Heidän palkkaustensa ta- vastaavat muut virkamiespalkkausten tarkis-
60875: son määrittelyssä, tarkistuksissa ja näitä kos- tukset. Sanottujen yleisten tarkistusten lisäk-
60876: kevien sopimusten tekemisessä noudatetaan si on voitu tehdä myös joitain yksittäisiä
60877: seuraavaa erityistä menettelyä. palkantarkistuksia. Tarkistukset toteutetaan
60878: Valtion virkamieslain 44 §:n 1 momentin tekemällä asianomaisen kanssa niin sanottu
60879: mukaan virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen lisäsopimus, joka myös on virkamieslain 44
60880: virkamiesten kanssa sopimuksen palvelus- §:ssä tarkoitettu sopimus.
60881: suhteessa noudatettavista ehdoista tekee val- Ylimmistä viroista valtaosa on sijoitettu
60882: tioneuvosto. Muiden virkamiesten kanssa palkkausluokkiin, mutta myös markkamää-
60883: sopimuksen tekee asianomainen virasto. räisesti määriteltyjä viran palkkauksia on.
60884: Koska valtioneuvoston ohjesäännössä Viran ollessa täyttämättä tai siihen nimitetyn
60885: (1522/1995) ei ole säädetty sopimusten teke- virkamiehen virkavapauden aikana virkaan
60886: mistä valtioneuvoston yleisistunnon tehtä- liittyviä tehtäviä voi hoitaa myös määräai-
60887: väksi, kukin ministeriö tekee kyseiset sopi- kaiseen virkasuhteeseen nimitetty virkamies.
60888: mukset oman virkamiesjohtonsa sekä alais- Tarkoitus on säätää, että kaikki virkamies-
60889: tensa virastojen päälliköiden osalta. Valtio- lain 26 §:ssä tarkoitetut virkamiehet, joiden
60890: neuvoston tehtävää sopimusta koskeva asia kanssa on tehty sopimus palkkauksesta, ote-
60891: on valtion talousarvion yleisten soveltamis- taan palkkauskehitystä tarkasteltaessa huo-
60892: määräysten mukaisesti käsiteltävä valtioneu- mioon. Näin ollen nykyiset palkkausluokkiin
60893: voston raha-asiainvaliokunnassa ja ennen sijoitteluun ja virkaan nimittämiseen liittyvät
60894: sitä asiasta on hankittava valtiovarainminis- rajoitukset poistuisivat.
60895: teriön lausunto. Ylimpien kuten muidenkin virkojen palk-
60896: Ylimmän virkamiesjohdon palkkausten kausluokat ovat julkisia. Virkamiesten hen-
60897: tason määrittelemiseksi virkojen tehtävien kilökohtaista palkkausta koskevat tiedot ei-
60898: vaativuus on arvioitu analyyttisella arviointi- vät nimikirjalain (1010/1989) 7 §:n mukaan
60899: järjestelmällä. Sopimuspalkat perustuvat teh- kuitenkaan ole julkisia. Näin ollen ylimmän
60900: tävien vaativuustasoon ja valtion ylimmän virkamiesjohdon yksilökohtaiseen sopimuk-
60901: virkamiesjohdon palkkauksissa noudatettuun seen perustuva henkilökohtainen palkkaus ei
60902: palkkakäytäntöön. Palkkauksessa on voitu ole julkinen. Hallituksen esitykseen Edus-
60903: lisäksi ottaa huomioon virkamiehen erityinen kunnalle laiksi viranomaisten toiminnan jul-
60904: kyvykkyys ja työkokemus. kisuudesta ja siihen liittyviksi laeiksi (HE
60905: Ylimpien virkamiesten palkantarkistusten 30/1998) sisältyy nimikirjalain muutosesitys,
60906: osalta vakiintuneeksi menettelyksi on muo- jonka mukaan palkkauksen kokonaismäärää
60907: dostunut se, että valtioneuvosto päättää sopi- koskeva tieto olisi julkinen silloin, kun se
60908: musten yleisistä tarkistusperusteista. Valtio- koskee muun muassa valtion virkamieslain
60909: HE 196/1998 vp 5
60910:
60911: 26 §:ssä tarkoitettua virkamiestä. Esitetty tavaan muutokseen. Huomioon otettaisiin
60912: julkisuus- ja salassapitolainsäädännön koko- valtion virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettuun
60913: naisuudistus nimikirjalain muutoksineen tu- virkaan nimitetyt virkamiehet sekä tällaiseen
60914: lee voimaan ilmeisesti vuoden 1999 puolivä- virkaan sijaiseksi tai avoinna olevan viran
60915: lissä. Jatkossa korkeimpien oikeuksien tuo- tehtäviä hoitamaan määräaikaiseen virkasuh-
60916: mareiden palkantarkistukset perustuisivat teeseen nimitetyt virkamiehet. Huomioon
60917: esitetyn mukaisesti julkisiin palkkaustietoi- otettaisiin vain kokoaikaiset ja kokoaikaisesti
60918: hin, minkä jälkeen myös asianosaisten tie- hoidetut virat ja määräaikaiset virkasuhteet.
60919: donsaanti tarkistusten pohjana olevista tie- Muutos laskettaisiin kahden perättäisen ka-
60920: doista olisi ongelmatonta. lenterivuoden osalta tammikuun 1 päivän
60921: tilanteiden perusteella.
60922: 3.4. Asetuksella säädettävät asiat Muutosta voisi aiheutua myös virkaraken-
60923: teessa tapahtuvista muutoksista. Muutokset,
60924: Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja jotka toteutuvat jälkimmäisestä tammikuun 1
60925: jäsenten palvelussuhteen ehdoista annetun päivästä lukien, otettaisiin vielä huomioon
60926: lain 1 §:n 2 momenttiin ehdotetaan edelleen päättyvän vuoden muutoksena. Jotta nämä
60927: sisällytettäväksi säännös siitä, että tarkempia muutokset eivät edellä kerrotulla tavalla vai-
60928: säännöksiä tarkistusmenettelystä annetaan kuttaisi tuomareiden palkkauksiin, asetukses-
60929: asetuksella. Asetuksella on tarkoitus säätää sa edellytettäisiin, että sama virka on ollut
60930: (liitteenä olevan asetusluonnoksen 1 §:n 1 olemassa ja hoidettuna sekä valtion virka-
60931: momentti), että korkeimpien oikeuksien tuo- mieslain 26 §:n piirissä jo edellisenä näistä
60932: mareiden palkkausten tarkistuksissa seurat- ajankohdista ja että virkamiehen palkkauk-
60933: taisUn ylimmän virkamiesjohdon palkkaus- sesta on tarkastelujakson päättymisajankoh-
60934: kehitystä ensinnäkin siten, että edellä mai- tana voimassa virkamieslain 44 §:ssä tarkoi-
60935: nittuja valtioneuvoston vahvistamia sopimus- tettu sopimus. Samalla viralla tarkoitetaan
60936: ten tarkistusperusteita sovellettaisiin vastaa- virkaa, jota ei ole perustettu eikä lakkautettu
60937: vasti myös kyseisten tuomareiden palkkaus- kyseessä olevan vuoden aikana. Mikäli vir-
60938: ten tarkistamisessa. Momentissa säädettäisiin kamiehen palkkauksesta ei ole ollut voimas-
60939: lisäksi, että mikäli nämä tarkistusperusteet sa tällaista sopimusta tarkastelujakson alka-
60940: joiltakin osin perustuvat asianomaisen virka- misajankohtana, muutos lasketaan hänelle
60941: miesryhmän ominaisuuksiin, kuten naisten muutoin maksetun palkan perusteella.
60942: suhteelliseen osuuteen, tarkistetaan tuoma- Edellä sanotulla tavalla määriteltynäkin an-
60943: reiden palkkauksia vastaavasti, mutta pitäen siokehitys saattaisi jonakin vuonna olla
60944: perusteena tuomariryhmän omia ominaisuuk- aleneva. Jotta tämä ei perusteettomasti vai-
60945: sia. kuttaisi tuomareiden palkkauksiin, asetukses-
60946: Jotta korkeimpien oikeuksien tuomareiden sa säädettäisiin, että huomioon otettaisiin
60947: palkkakehitys seuraisi mahdollisimman tar- vain valtioneuvoston päätöksiin perustuvat
60948: kasti ylimmän johdon palkkausten muutok- tarkistukset ylittävä osa ansiokehityksestä.
60949: sia, asetuksessa säädettäisiin (asetusluonnok- Tuomareiden palkkauksia tarkistettaisiin
60950: sen 1 §:n 2 momentti), että edellä mainittu- edellä mainitulla tavalla laskettavaa palk-
60951: jen valtioneuvoston vahvistamien yleisten kausten keskimääräistä muutosta vastaavasti
60952: palkantarkistusperusteiden lisäksi näiden tuo- kunkin vuoden huhtikuun alusta lukien. Ase-
60953: mareiden palkkauksia tarkistettaisiin muuta- tuksen 1 §:n 2 momentissa säädettäisiin, että
60954: kin ylimmän johdon palkkausten muutosta tästä muutoksesta olisi kuitenkin ensin vä-
60955: vastaavasti. Tällaista huomioon otettavaksi hennettävä kyseessä olevalla ajanjaksolla
60956: tarkoitettua muutosta aiheutuu yksittäisistä valtioneuvoston päätösten perusteella to-
60957: sopimusten tarkistuksista sekä henkilövaih- teutetut sanotussa momentissa tarkoitettujen
60958: dostilanteissa tai muutoin tehtävistä uusista virkamiesten palkkausten tarkistukset valtio-
60959: sopimuksista. Tarkastelussa seurattaisiin neuvoston päätöksissä määrätyn suuruisina.
60960: ylimmän johdon valtion virkamieslain 44 Näin vältettäisiin tarkistusten huomioon otta-
60961: §:ssä tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen minen kahteen kertaan. Jos valtioneuvoston
60962: ilman lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu- päätös on sisältänyt eriä, jotka edellä sano-
60963: kausipalkkojen keskimääräistä muutosta. tulla tavalla määräytyvät virkamiesryhmän
60964: Näin ollen muun muassa työaikakorvaukset, ominaisuuksien kuten naisten lukumäärän
60965: tulospalkkiot ja erillistyövelvollisuudesta perusteella, vähennettävät erät määräytyisivät
60966: maksettavat palkkiot eivät vaikuttaisi lasket- valtioneuvoston päätöksen mukaisina eivätkä
60967: 6 HE 196/1998 vp
60968:
60969: kyseessä olevan tuomariryhmän ominaisuuk- tavissa.
60970: sien perusteella. Näin meneteltäisiin, jotta Lain 1 §:n 2 momentissa säädettävä palk-
60971: vähennettävä määrä vastaisi ylimmille virka- kojen tarkistusjärjestelmä koskee kalenteri-
60972: miehille valtioneuvoston päätöksen perus- vuosittain tehtäviä palkkojen tarkistuksia.
60973: teella suoritettua tarkistusta. Tarkistukset, Asetuksessa seuranta kohdistettaisiin samo-
60974: jotka toteutuvat ajanjakson jälkimmäisestä jen virkojen valtion virkamieslain 44 §:ssä
60975: tammikuun 1 päivästä lukien, vähennettäisiin tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen ilman
60976: vielä tämän jakson muutoksesta. lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu-
60977: Valtiovarainministeriö tekisi päätökset se- kausipalkkojen keskimääräiseen muutokseen.
60978: kä valtioneuvoston päätöstä vastaavista pal- Näin ollen muun muassa työaikakorvaukset,
60979: kantarkistuksista että ylimmän johdon palk- tulospalkkiot ja erillistyövelvollisuudesta
60980: kauskehitykseen perustuvista palkantarkis- maksettavat palkkiot sekä ylimpien virka-
60981: tuksista. Ylimmän johdon palkkakehityksen miesten piirissä tapahtuvat rakenteelliset
60982: seuranta tapahtuisi valtiovarainministeriön muutokset rajattaisiin seurattavan ansiokehi-
60983: ylimmän johdon palkkauksista pitämän re- tyksen ulkopuolelle eivätkä ne vaikuttaisi
60984: kisterin pohjalta. laskettavaan muutokseen. Jotta nämä rajauk-
60985: Valtioneuvoston päättämiä ylimmän joh- set eivät ajan kuluessa johtaisi tuomareiden
60986: don palkkausten tarkistusperusteita seuraa- palkkauksellisen aseman kannalta vääriin
60987: malla voitaisiin virkamiespalkkojen yleisiä lopputuloksiin, lain 1 §:n 3 momentissa sää-
60988: korotuksia vastaavat tarkistukset tuomarei- dettäisiin valtioneuvoston tehtäväksi seurata
60989: den palkkauksiin toteuttaa välittömästi ilman heidän palkkaustensa kehitystä ja sen suh-
60990: ajallista viivettä. Nykyisessä järjestelmässä detta ylimpien virkamiesten palkkauskehi-
60991: nämä tarkistukset on toteutettu ylimmän tykseen. Asetuksella voitaisiin tarvittaessa
60992: palkkausluokan muutoksia seuraamalla aina erikseen säätää tämän edellyttämistä palk-
60993: 1.4. ja 1.10. lukien. Myös virkaehtosopi- kausten tarkistuksista.
60994: musratkaisuihin sisältyviä järjestelyvaraeriä
60995: ja muita virastokohtaisia eriä vastaavat tar- 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset
60996: kistukset tulisivat toteutettaviksi samoista
60997: ajankohdista ja saman suuruisina kuin muun- Esitetty palkantarkistusmenettely otettaisiin
60998: kin virkamieskunnan osalta. käyttöön nykyisen menettelyn tilalle. Se seu-
60999: Virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen vir- raisi nykyistä tarkemmin ylimmän virka-
61000: kamiesten piiri soveltuu paremmin tuomarei- miesjohdon palkkausten kehitystä ja poistaisi
61001: den palkkausten tarkistuksen pohjaksi, koska nykyisessä järjestelmässä ilmenneet epäkoh-
61002: se edustaa paremmin ylintä johtoa kuin ylin dat. Järjestelmä ei kuitenkaan olennaisesti
61003: kahdessadasosa. Lisäksi heidän palkkauksen- periaatteiltaan poikkeaisi nykyisestä. Näin
61004: sa muodostavat yhtenäisen, hallituksen palk- ollen voidaan arvioida, ettei sillä ole mai-
61005: kapolitiikkaa kuvastavan järjestelmän. nittavia kustannuksia lisääviä vaikutuksia.
61006: Seuraamalla vain peräkkäisinä vuosina Lain 1 §:n 3 momentin perusteella mahdol-
61007: samojen virkojen muutoksia voitaisiin vält- lisesti tehtävien tarkistusten kustannusvaiku-
61008: tää nykyisessä järjestelmässä ongelmia tuot- tuksia ei ole ennakoitu eikä budjetoitu. Mi-
61009: tanut virkarakenteen muutoksien vaikutus käli tarkistuksia tehtäisiin, olisi kustannukset
61010: tuomareiden palkkakehitykseen. Virkaraken- ja niiden kattaminen selvitettävä niitä val-
61011: teen muutoksiin perustuvat palkanmuutokset misteltaessa.
61012: eivät ole sellaista varsinaista palkkakehitystä, Palkkausten tarkistaminen tapahtuisi val-
61013: jonka pitäisi vaikuttaa tuomareiden palk- tiovarainministeriössä ylimmän virkamies-
61014: kauksiin. Jatkossa ei olisi merkitystä sillä, johdon palkkauksista jo nykyisin pidetyn
61015: onko seurattavan viran palkkaus määritelty tiedoston pohjalta eikä laskentatyö edellytä
61016: markkamääräiseksi vai palkkausluokan avul- lisää resursseja.
61017: la. Lisäksi ottamalla huomioon myös ylim-
61018: män johdon tehtäviä määräaikaisessa vir- 5. Asian valmistelu
61019: kasuhteessa hoitavat virkamiehet saadaan
61020: palkkakehityksen seurannasta kattavampi. Korkeimman oikeuden ja korkeimman hal-
61021: Valtiovarainministeriön rekisteri ylimmän linto-oikeuden presidenttien ja jäsenten pal-
61022: johdon palkkauksista on hallittavissa oleva velussuhteen ehdoista annetun lain eduskun-
61023: jatkuvasti ajantasainen kokonaisuus, jonka takäsittelyssä toisen lakivaliokunnan (II
61024: perusteella palkkakehitys on nopeasti lasket- LaVM n:o 1111990 vp.) mielestä ylimpien
61025: HE 196/1998 vp 7
61026:
61027: tuomioistuinten aseman ja toiminnan kannal- 6. Voimaantulo
61028: ta oli tärkeää, että niihin tulevaisuudessakin
61029: hakeutuu maan parhaita lainoppineita. Tästä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan päi-
61030: syystä valiokunta piti välttämättömänä, että västä huhtikuuta 1999.
61031: hallitus tarkoin seuraa palkkausjärjestelmän Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin
61032: toimivuutta ja huolehtii siitä, että ylimpien voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo ennen kuin se
61033: tuomioistuinten presidenttien ja jäsenten tulee voimaan.
61034: palkkaus ei jää jälkeen korkeimpien hallinto- Asetuksessa olisi siirtymäsäännös, jolla
61035: virkojen palkkauksesta. varmistettaisiin tarkoituksenmukaisella taval-
61036: Valtiovarainministeriö pyysi keväällä 1998 la siirtyminen vanhasta järjestelmästä uuteen
61037: valtioneuvoston oikeuskanslerin lausuntoa järjestelmään siten, että uutta järjestelmää
61038: palkantarkistuspäätöksen tekemisestä tilan- sovellettaisiin jo ennen lain voimaantuloa
61039: teessa, jossa ylimpään kahdessadasosaan seuraavasti.
61040: kuuluvien virkojen rakenteellinen kehitys Asetuksen 4 §:ssä säädettäisiin, että ensim-
61041: johti korkeimpien oikeuksien tuomareiden mäinen 1 §:n 1 momentissa tarkoitettu tar-
61042: palkantarkistuksen alenemiseen. Valtioneu- kistus tehtäisiin sen mukaisesti, mitä valtio-
61043: voston oikeuskansleri totesi kannanotossaan, neuvosto päättää ylimpien virkamiesten
61044: että lain nimenomaisesta säännöksestä ei pa1kkausten tarkistuksista 1 päivästä tammi-
61045: voida poiketa, vaan sen edellyttämä päätös kuuta 1999 lukien. Tarkistus toteutettaisiin
61046: on tehtävä myös kyseiset alentamistekijät takautuvasti sanotusta ajankohdasta lukien.
61047: huomioon ottaen. Kuitenkin oikeuskanslerin Ensimmäinen 1 §:n 2 momentissa tarkoitettu
61048: mielestä lakia ja asetusta tulisi muuttaa, kos- tarkistus tehtäisiin siten, että muutos lasket-
61049: ka ne eivät toimi tarkoitetulla tavalla. taisiin marraskuun 30 päivän 1997 ja tammi-
61050: Esitys on laadittu virkatyönä valtiovarain- kuun 1 päivän 1999 väliseltä ajalta. Momen-
61051: ministeriössä. Sen valmistelu on tapahtunut tin viimeisen virkkeen mukaisena vähennyk-
61052: yhteistyössä oikeusministeriön sekä kor- senä otettaisiin huomioon valtioneuvoston
61053: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto- 22 päivänä joulukuuta 1997 sopimuspalkko-
61054: oikeuden tuomariyhdistyksen edustajien jen tarkistamisesta tekemän päätöksen perus-
61055: kanssa. teella 2,15 %.
61056: Esityksestä on pyydetty lausunnot kor-
61057: keimmalta oikeudelta ja korkeimmalta hal- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
61058: linto-oikeudelta. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
61059: tus:
61060: 8 HE 196/1998 vp
61061:
61062:
61063: Laki
61064: korlreimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61065: palvelussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta
61066: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61067: muutetaan korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61068: palvelussuhteen ehdoista annetun lain (196/1991) 1 §:n 2 momentti sekä
61069: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti, seuraavasti:
61070:
61071: 1§ oikeuden presidenttien ja jäsenten tämän lain
61072: perusteella toteutuvaa palkkausten kehitystä
61073: Palkan määräytym inen ja tarkistaminen ja sen suhdetta 2 momentissa tarkoitettujen
61074: virkamiesten palkkauskehitykseen. Asetuk-
61075: sella voidaan tarvittaessa erikseen säätää
61076: Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain tämän edellyttämistä palkkausten tarkistuk-
61077: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään sista.
61078: niiden valtion virkamieslain (7 50/1994) 26
61079: §:ssä tarkoitettujen valtionhallinnon virka- Tämä laki tulee voimaan päivänä
61080: miesten, joiden palkkauksista on tehty valti- kuuta 199.
61081: on virkamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopi- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
61082: mus, palkkausten muutosta vastaavasti. ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
61083: Valtioneuvoston tehtävänä on seurata kor- toimenpiteisiin.
61084: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto-
61085:
61086: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
61087:
61088: Tasavallan Presidentti
61089:
61090:
61091:
61092: MARTTI AHTISAARI
61093:
61094:
61095:
61096:
61097: Ministeri Jouko Skinnari
61098: HE 196/1998 vp 9
61099:
61100:
61101: Liite 1
61102:
61103:
61104:
61105: Laki
61106: korl<.eimman oikeuden ja korl<.eimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61107: palvelussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta
61108: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61109: muutetaan korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61110: palvelussuhteen ehdoista annetun lain (196/1991) 1 §:n 2 momentti sekä
61111: lisätään 1 § :ään uusi 3 momentti, seuraavasti:
61112: Voimassa oleva laki Ehdotus
61113: §
61114: Palkan määräytyminen ja tarkistaminen
61115:
61116: Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain
61117: niin kuin asetuksella tarkemmin säädetään siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään
61118: niiden 1 momentissa tarkoitettujen virkojen niiden valtion virkamieslain (75011994) 26
61119: palkkojen muutosta vastaavasti, jotka kuulu- §:ssä tarkoitettujen valtionhallinnon virka-
61120: vat sijoituspalkkausluokaltaan ylimpään kah- miesten, joiden palkkauksista on tehty valti-
61121: dessadasosaan, ottaen kuitenkin huomioon on virkamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopi-
61122: kaikki samaan sijoituspalkkausluokkaan kuu- mus, palkkausten muutosta vastaavasti.
61123: luvat virat. V aitioneuvoston tehtävänä on seurata kor-
61124: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto-
61125: oikeuden presidenttien ja jäsenten tämän lain
61126: perusteella toteutuvaa palkkausten kehitystä
61127: ja sen suhdetta 2 momentissa tarkoitettujen
61128: virkamiesten palkkauskehitykseen. Asetuk-
61129: sella voidaan tarvittaessa erikseen säätää
61130: tämän edellyttämistä palkkausten tarkistuk-
61131: sista.
61132: Tämä laki tulee voimaan päivänä
61133: kuuta 199.
61134: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
61135: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
61136: toimenpiteisiin.
61137:
61138:
61139:
61140:
61141: 380362T
61142: 10 HE 196/1998 vp
61143:
61144:
61145: Liite 2
61146: Asetus
61147: korlreimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61148: palvelussuhteen ehdoista
61149:
61150: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
61151: telystä
61152: säädetään korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61153: palvelussuhteen ehdoista 25 päivänä tammikuuta 1991 annetun lain (196/1991) 1 § 2 mo-
61154: mentin, sellaisena kuin se on laissa xx/199z , nojalla:
61155: 1§ momentissa tarkoitettujen valtioneuvoston
61156: päätösten perusteella toteutetut sanotussa
61157: Korkeimman oikeuden ja korkeimman hal- momentissa tarkoitettujen virkamiesten palk-
61158: linto-oikeuden presidenttien ja jäsenten palk- kausten tarkistukset valtioneuvoston päätök-
61159: koja tarkistetaan vastaavasti kuin valtioneu- sissä määrätyn suuruisina. Sekä ansioiden
61160: vosto korkeimman oikeuden ja korkeimman muutosta että vähennystä laskettaessa ote-
61161: hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten taan huomioon muutokset ja tarkistukset,
61162: palvelussuhteen ehdoista annetun lain 1 §:n jotka toteutuvat viimeistään ajanjakson jäl-
61163: 2 momentissa tarkoitettujen valtion virka- kimmäisestä tammikuun 1 päivästä lukien.
61164: miesten palkkausten tarkistuksista päättää.
61165: Mikäli tarkistukset määräytyvät asian- 2 §
61166: omaisen virkamiesryhmän ominaisuuksien
61167: perusteella, noudatetaan vastaavia perusteita Valtiovarainministeriö vahvistaa lain pe-
61168: sovellettuna tuomariryhmän omiin ominai- rusteella tarkistettavat palkat. V altiovarain-
61169: suuksiin. ministeriön päätökseen ei saa hakea muutos-
61170: Jos lain 1 §:n 2 momentissa tarkoitettujen ta valittamalla.
61171: virkamiesten valtion virkamieslain 44 § :ssä
61172: tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen, ilman 3 §
61173: lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu-
61174: kausipalkkojen keskimääräinen muutos ylit- Tätä asetusta sovelletaan myös ylimääräi-
61175: tää 1 momentissa tarkoitetut tarkistukset, siin jäseniin.
61176: palkkoja tarkistetaan lisäksi ylitystä vastaa-
61177: vasti kalenterivuosittain huhtikuun alusta. 4 §
61178: Huomioon otetaan valtion virkamieslain
61179: (750/1994) 26 §:ssä tarkoitettuun virkaan Tämä asetus tulee voimaan päivänä kuu-
61180: nimitetyt virkamiehet sekä tällaiseen virkaan ta 199.
61181: sijaiseksi tai avoinna olevan viran tehtäviä Tällä asetuksella kumotaan korkeimman
61182: hoitamaan määräaikaiseen virkasuhteeseen oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden
61183: nimitetyt virkamiehet. Huomioon otetaan presidenttien ja jäsenten palvelussuhteen eh-
61184: kokoaikaiset ja kokoaikaisesti hoidetut virat doista 25 päivänä tammikuuta 1991
61185: ja määräaikaiset virkasuhteet Muutos laske- (20111991) annettu asetus.
61186: taan kahden peräkkäisen kalenterivuoden Ensimmäinen 1 §:n 1 momentissa tarkoi-
61187: tammikuun 1 päivän väliseltä ajalta. Tällöin tettu tarkistus tehdään sen mukaisesti, mitä
61188: edellytetään, että sama virka on ollut ole- valtioneuvosto päättää siinä tarkoitettujen
61189: massa ja hoidettuna sekä valtion virkamies- virkamiesten palkkausten tarkistuksista 1
61190: lain 26 §:n piirissä jo edellisenä näistä ajan- päivästä tammikuuta 1999 lukien. Tarkistus
61191: kohdista ja että virkamiehen palkkauksesta toteutetaan takautuvasti sanotusta ajankoh-
61192: on tarkastelujakson päättymisajankohtana dasta lukien.
61193: voimassa valtion virkamieslain 44 §:ssä tar- Ensimmäinen 1 §:n 2 momentissa tarkoi-
61194: koitettu sopimus. Tämän momentin perus- tettu tarkistus tehdään siten, että muutos las-
61195: teella suoritettavia tarkistuksia laskettaessa ketaan marraskuun 30 päivän 1997 ja tam-
61196: vähennetään kyseessä olevalla ajanjaksolla 1 mikuun 1 päivän 1999 väliseltä ajalta.
61197: HE 197/1998 vp
61198:
61199:
61200:
61201:
61202: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ajoneuvoverosta anne-
61203: tun lain muuttamisesta
61204:
61205: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
61206: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ajo- nettelysäännösten tarkistuksia.
61207: neuvoverosta annettua lakia. Ajoneuvovero- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
61208: tuksessa ehdotetaan otettavaksi käyttöön jär- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
61209: jestely, jonka mukaan verovelvolliselle pa- hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
61210: lautettaisiin veroa, jos ajoneuvo poistetaan siin ensimmäisen kerran vuoden 1999 ajo-
61211: rekisteristä verokauden aikana. Lakiin ehdo- neuvoverotuksessa.
61212: tetaan tehtäväksi myös eräitä vähäisiä me-
61213:
61214:
61215: PERUSTELUT
61216: 1. Nykytila ja ehdotut muutokset voveroa, tuo vero maksuunpannaan vain sil-
61217: tä osalta verokautta, joka on vielä jäljellä.
61218: Ajoneuvoverosta annetussa laissa Verokauden jäljellä oleva osuus lasketaan
61219: (1111/1996), jäljempänä qjoneuvoverolaki, päivinä. Veroa maksuunpannaan kuitenkin
61220: tarkoitettu ajoneuvovero on henkilö- ja pa- aina vähintään 200 markkaa.
61221: kettiautoista sekä eräistä erikoisautoista kan- Hyväksyessään hallituksen esityksen laiksi
61222: nettava vuotuinen vero. Tämä vero kanne- ajoneuvoverosta (HE 151/1996 vp) eduskun-
61223: taan koko verokaudelta siltä, joka verokau- ta liitti vastaukseensa (EV 203/1996 vp) lau-
61224: den alkaessa on rekisteriin merkitty ajoneu- suman, jonka mukaan eduskunta edellyttää,
61225: von omistaja tai haltija. Ajoneuvoverotuk- että hallitus vuoden 1997 aikana selvittää,
61226: sessa ei oteta huomioon ajoneuvon käytön miten kalenterivuoden aikana seisontavakuu-
61227: määrää, vaikka käyttömäärät voivat paljon- tuksessa olevat autot voidaan vapauttaa ajo-
61228: kin vaihdella niilläkin ajoneuvoilla, jotka neuvoverosta. Eduskunnan lausuman ja val-
61229: ovat käytössä koko kalenterivuoden pituisen tiovarainministeriön sen pohjalta 13 päivänä
61230: verokauden. Osa ajoneuvoista on lisäksi ko- marraskuuta 1997 asettaman työryhmän eh-
61231: konaan poissa liikenteestä jonkin ajan vero- dotuksen mukaisesti ajoneuvoverotuksessa
61232: kautta, jolloin ajosuorite useinkin voi jäädä ehdotetaan otettavaksi käyttöön järjestely,
61233: tavallista pienemmäksi. Ajoneuvovero onkin jossa ajoneuvosta verokauden alun tilanteen
61234: sidottu rekisterissäoloon eikä ajoneuvon mukaisesti maksuunpantua veroa palaute-
61235: käyttöön, vaikka ajoneuvoveroa usein epävi- taan, jos ajoneuvo jää kesken verokauden
61236: rallisissa yhteyksissä kutsuttiin käyttömak- pois käytöstä. Ehdotus merkitsee ainoastaan
61237: suksi varsinkin siihen aikaan, kun vero kan- osittaista ratkaisua siihen, että verotus koh-
61238: nettiin ajoneuvon tuulilasiin kiinnitetyllä distuisi eri ajoneuvoihin niiden käyttömääri-
61239: veromerkillä. en mukaisessa suhteessa, koska edelleen jää
61240: Ajoneuvoverolaissa ei siten ole sellaista huomioitta se, että täysaikaisesti käytössä
61241: mahdollisuutta, että ajoneuvosta jo verokau- olevien ajoneuvojen ajosuoritteet voivat ero-
61242: den alussa maksettavan veron määrää alen- ta toisistaan samalla tavalla kuin saattavat
61243: nettaisiin sillä perusteella, että ajoneuvo jos- erota koko verokauden ja vain sen osan käy-
61244: takin syystä jää verokauden aikana käyttä- tössä olevien ajoneuvojen ajosuoritteet. Eh-
61245: mättömäksi. Sen sijaan niissä tapauksissa, dotuksen tarkoituksena on eduskunnan lau-
61246: joissa verokauden aikana rekisteriin tulee suman tavoitteen mukaisesti kehittää vero-
61247: ajoneuvo, josta ei vielä ole kannettu ajoneu- tuksen ja ajoneuvon käytön välistä vastaa-
61248:
61249:
61250: 380358P
61251: 2 HE 197/1998 vp
61252:
61253: vuutta jonkin verran nykykäytäntöä yhtenäi- ajoneuvohallintokeskukselle, joten palautus
61254: semmäksi, vaikka mahdollisuudet tähän ra- olisi hakemusperusteinen.
61255: joittuvatkin vuotuisessa verotuksessa ainos- Edellä mainittu työryhmä tarkasteli yhtenä
61256: taan ajoneuvon käyttöajan, mutta ei todelli- vaihtoehtona veronpalautuksen myöntämi-
61257: sen käyttömäärän huomioon ottamiseen. seksi myös järjestelyä, jossa veronpalautus
61258: Esityksessä on edellä mainitun työryhmän perustuisi liikennevakuutuksen seisokki-il-
61259: ehdotuksen mukaisesti eri vaihtoehdoista moituksiin. Tämä tarkoittaisi, että liikenne-
61260: päädytty siihen, että veroa palautettaisiin, jos vakuutuksia myöntävät vakuutusyhtiöt tulisi-
61261: ajoneuvo poistetaan kesken verokautta rekis- vat toimimaan verovelvollisen ja veroviran-
61262: teristä. Tätä järjestelyä puoltavat erityisesti omaisen välillä tietoa välittävänä elimenä.
61263: seuraavat seikat. Järjestely vastaa ajoneuvo- Työryhmä ei kuitenkaan päätynyt ehdotta-
61264: rekisterin peruslähtökohtaa, jonka mukaan maan liikennevakuutuksen hyväksi käyttöä
61265: rekisterissä ovat käytössä olevat ajoneuvot veronpalautusmenettelyssä. Tämä edellyttäi-
61266: (asetus ajoneuvojen rekisteröinnistä, si nykyisin säätelemättömän, liikennevakuu-
61267: 1598/1995, jäljempänä rekisteröintiasetus, tuksen tariffipolitiikkaan liittyvän yhtiökoh-
61268: 14 §). Rekisteristä poisto ja ajoneuvon uu- taisen järjestelyn sääntelyä mahdollisesti lain
61269: delleen rekisteröinti ovat säädeltyjä, hallin- tasolla. Tätä voidaan useasta syystä pitää
61270: nollisesti tarkoin määriteltyjä toimituksia, epätarkoituksenmukaisena. Liikennevakuu-
61271: kun taas joissakin muissa vaihtoehdoissa tusyhtiöiden käyttö tiedonvälitykseen vero-
61272: olisi ensiksi annettava vastaavat säännökset. velvollisen ja veroviranomaisen välillä aihe-
61273: Merkittävänä etuna on, että rekisteristä pois- uttaisi tarpeettomasti hankalia vastuu-, oi-
61274: ton perusteella tieto ajoneuvon käyttämättö- keussuoja- ja valvontakysymyksiä. Nykyi-
61275: myydestä tulee suoraan verovelvolliselta tie- sessä muodossaan liikennevakuutuksen sei-
61276: liikenteen tietojärjestelmään ilman välikäsiä sontavakuutuksista ei kerry ajoneuvorekiste-
61277: tai tiedon kulkua muiden tietojärjestelmien riin verotustarkoituksia varten riittävän oi-
61278: kautta. Ajoneuvoverolaissa on jo nyt säädet- keellista, kattavaa ja yhtenäistä tietoa ajo-
61279: ty rekisteröinti kesken verokautta maksuun- neuvojen käyttämättömyydestä. Käytäntö
61280: panoperusteeksi, joten tässäkään ei tarvita vaihtelee huomattavasti yhtiöittäin. Seisonta-
61281: uusia järjestelyjä. Veron palauttaminen re- vakuutuksen käyttö edellyttäisi myös sitä,
61282: kisteristä poiston perusteella on valvonnan että säännöksiä, jotka tarkoittavat sitä, että
61283: kannalta luotettavin järjestely. vain käytössä olevat autot merkitään ajoneu-
61284: Edellä mainittu veronpalautus maksettai- vorekisteriin, tulisi muuttaa. Tällaista ajo-
61285: siin ajoneuvon haltijalle tai omistajalle hake- neuvorekisterin perusteiden muutosta yksin-
61286: muksetta ajoneuvorekisteriin tehtävien muu- omaan verotusta varten ei kuitenkaan voida
61287: tosten perusteella. Samoin meneteltäisiin, jos pitää tarkoituksenmukaisena.
61288: rekisteriin merkityt tiedot muuttuisivat muul- Loppukauden veron saaminen takaisin
61289: la perusteella kesken verokautta siten, että edellyttäisi verovelvolliselta, että hän tekee
61290: ajoneuvosta ei olisi kannettava veroa. Veroa ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun asetuk-
61291: siis palautettaisiin esimerkiksi, jos pakettiau- sen 14 §:n mukaisesti ajoneuvohallintokes-
61292: to muutoskatsastettaisiin kesken verokautta kukselle tai katsastuksen suorittajalle ilmoi-
61293: kuorma-autoksi. Näiden välittömästi ajoneu- tuksen ajoneuvon poistamista rekisteristä
61294: vorekisteritietojen muutosten perusteella sekä palauttaa ajoneuvon rekisterikilvet. Jos
61295: myönnettävien palautusten lisäksi ehdote- ajoneuvo jälleen otetaan käyttöön, se on re-
61296: taan, että veroa palautetaan myös, jos ajo- kisteröitävä uudelleen. Uudelleen rekiste-
61297: neuvo on ilmoitettu poliisille anastetuksi, röinnin edellytyksenä on rekisteröintiasetuk-
61298: ajoneuvo on takavarikoitu poliisin tai auto- sen 10 §:n mukaan muun muassa, että ajo-
61299: verosta huolehtivan viranomaisen haltuun, neuvolle on otettu liikennevakuutus, ajoneu-
61300: ulosmitattu ulosottoviranomaisen haltuun, vo on asianmukaisesti katsastettu, ajoneuvon
61301: otettu romuajoneuvona kunnan haltuun tai mahdollinen ajoneuvovero on suoritettu ja
61302: osoitettu tuhoutuneeksi tai romutetuksi. ajoneuvon mahdollinen moottoriajoneuvo-
61303: Näissä tapauksissa on kysymys tilanteista, vero on suoritettu. Tämä tarkoittaa näiden
61304: joissa verovelvollinen ei välttämättä voi verojen erääntyneitä määriä. Uudelleen re-
61305: poistaa ajoneuvoa rekisteristä, mutta ajoneu- kisteröinnin jälkeiseltä ajalta maksuunpantua
61306: von käyttämättömyys on kuitenkin luotetta- veroa ei tässä vaiheessa edellytetä suorite-
61307: vasti osoitettavissa. Verovelvollisen olisi tuksi, koska tämä erääntyy suoritettavaksi
61308: erikseen toimitettava perusteesta selvitys vasta myöhemmin rekisteröinnin seuraukse-
61309: HE 197/1998 vp 3
61310:
61311: na. kaan, jolloin kannettavan ja palautettavan
61312: Ajoneuvojen katsastuksesta annetun ase- veron vähimmäismäärät olisivat samat.
61313: tuksen (1702/1992) 23 § :n mukaan liiken- Vero ehdotetaan palautettavaksi sille, joka
61314: teessä käyttöön otettavan ajoneuvon tulee rekisteristä poiston tai muun palautusperus-
61315: olla hyväksytyn enintään kuusi kuukautta teen täyttymisen ajankohtana oli ajoneuvon
61316: aikaisemmin suoritetussa rekisteröintikatsas- omistajana tai haltijana. Jos rekisteriin on
61317: tuksessa. Tätä ei kuitenkaan vaadita uudel- merkitty haltija, tämä olisi ensisijainen pa-
61318: leen rekisteröitävältä ajoneuvolta, jos se il- lautuksen saaja. Järjestely vastaa tässäkin
61319: moitetaan rekisteröitäväksi kuuden kuukau- kohden moottoriajoneuvoverotuksessa jo
61320: den kuluessa edellisestä vuosi- tai rekiste- sovellettua käytäntöä. Omistajan ja haltijan
61321: röintikatsastuksesta tai omistajan vaihtumatta järjestys vastaa myös sitä, missä järjestyk-
61322: samana kalenterivuonna, jona se on otettu sessä vero maksuunpannaan. Näin siis toi-
61323: käyttöön tai vuosikatsastettu. Voidaan arvi- mittaisiin silloin, kun veroa palautetaan suo-
61324: oida, että jos ajoneuvoa pidetään osan vuotta raan ajoneuvorekisterissä tapahtuneiden
61325: poissa rekisteristä ajoneuvoveroon liittyvistä muutosten perusteella. Hakemusperusteisessa
61326: syistä, tämä ei yleensä lisää olennaisesti ajo- veron palauttamisessa palautuksen saajana
61327: neuvon katsastustarvetta ainakaan niissä ta- olisi se, joka on palautusperusteen syntyessä
61328: pauksissa, joissa ajoneuvo olisi katsastettava ajoneuvon omistajana tai haltijana. Tämän
61329: vuosittain. Rekisteröintikatsastuksen hinta on ajankohdan jälkeen maksettu vero palautet-
61330: yleensä kysymykseen tulevissa tapauksissa taisiin hakemuksesta sille, joka on maksanut
61331: 220 markkaa, minkä lisäksi itse rekisteröin- veron.
61332: nistä ja uusista rekisteritunnuksista aiheutuu Yhtenä asiaa valmistelleen työryhmän esil-
61333: ajoneuvon omistajalle kustannuksia 90 mark- le ottamana kysymyksenä oli ajoneuvojen
61334: kaa. Tavanomaisen vuosikatsastuksen hinta uudelleen rekisteröinnin kehittäminen siten,
61335: on yleensä 130-150 markkaa. Arvioitaessa että ajoneuvon rekisteritunnukset eivät vält-
61336: ehdotuksen vaikutuksia verovelvollisen nä- tämättä vaihtuisi, vaikka ajoneuvo poistetaan
61337: kökulmasta olisi otettava huomioon, että välillä rekisteristä. Tarvetta tähän on niin
61338: joissakin tapauksissa rekisteröintikatsastus sanotuilla mustilla kilvillä varustetuilla har-
61339: voi korvata vuosikatsastuksen, joka muutoin rasteajoneuvoilla, joita harrastavat toisinaan
61340: olisi toimitettava kuuden kuukauden aikana. katsovat alkuperäisen rekisteritunnuksen
61341: Jos on kysymys ajoneuvosta, jonka vero on kuuluvan niin kiinteästi alkuperäiskunnossa
61342: 500 markkaa, uudelleen rekisteröinnin kus- säilytettävään ajoneuvoon, ettei rekisterikil-
61343: tannukset huomioon ottaen menettely voi pien vaihtuminen uudelleen rekisteröinnin
61344: kannattaa taloudellisesti, jos veroa palaute- yhteydessä tule kysymykseen. Toinen perus-
61345: taan tai jätetään seuraavalta verokaudelta teltu tarve voi liittyä ajoneuvon turvamerkin-
61346: kantamatta vähintään 227 päivän ajalta. töihin, jotka menettäisivät merkityksensä tai
61347: Aika, jolta vero palautetaan, luettaisiin tulisivat harhaan johtaviksi, jos ajoneuvon
61348: rekisteröintiasetuksen 15 §:ssä tarkoitetusta rekisteritunnus muuttuu. Rekisteritunnuksista
61349: rekisteristä poistopäivää seuraavasta päiväs- säädetään tieliikennelain (267/1981) nojalla
61350: tä. Vero palautettaisiin verokauden koko annetussa rekisteröintiasetuksessa. Jos ajo-
61351: loppuosalta laskien jäljellä olevien päivien neuvoon haluttaisiin uudelleen rekisteröinnin
61352: lukumäärä rekisteristä poistopäivää seuraa- yhteydessä sama rekisteritunnus, joka siinä
61353: vasta päivästä verokauden loppuun ja jaka- aiemmin on ollut, tätä pidettäisiin nykyisten
61354: malla lukumäärä koko verokauden päivien säännösten mukaan erityistunnuksen sisältä-
61355: lukumäärällä. Näin saadulla suhdeluvulla vänä rekisterikilpenä, josta peritään 5 000
61356: kerrotaan koko vuoden vero ja maksuunpan- markan maksu. Työryhmä ehdotti järjestelyä
61357: tava määrä saataisiin pyöristämällä tämä täy- muutettavaksi siten, ettei erityistunnuksen
61358: siin markkoihin jättämällä pennit pois. Pie- sisältävänä kilpenä pidettäisi kilpeä, jonka
61359: nimmäksi palautettavaksi määräksi ehdote- ajoneuvohallintokeskus tai katsastuksen suo-
61360: taan 100 markkaa, jolloin aivan lyhytaikai- rittaja antaa uudelleenrekisteröitäessä ajoneu-
61361: silta rekisteristä poistoilta vältyttäisiin. Käy- vo samalla tunnuksella, joka siinä on
61362: täntö vastaisi myös moottoriajoneuvovero- aiemmin ollut. Liikenneministeriö on alusta-
61363: tuksessa sovellettua vähimmäispalautuksen vasti katsonut, että tällainen asetuksen muu-
61364: määrää. Verokauden osalta kannettavan ve- tos voitaisiin toteuttaa. Näin ollen rekisteris-
61365: ron vähimmäismäärä ehdotetaan alennetta- tä poiston käyttö veronpalautusperusteena ei
61366: vaksi nykyisestä 200 markasta 100 mark- vaikeuttaisi toimintaa myöskään edellä mai-
61367: 4 HE 197/1998 vp
61368:
61369: nituissa kohden. poistuisi romutuksen vuoksi 60 000 ajoneu-
61370: Ajoneuvoverotuksen menettelyä ehdotetaan voa, jotka saisivat osalta vuotta veronpalau-
61371: kehitettäväksi nykyistä joustavammaksi niis- tusta ja uutta palautusjärjestelmää hyväkseen
61372: sä tapauksissa, joissa lain 9 §:ssä tarkoitettu käyttäviä mutta ajoneuvoja olisi esimerkiksi
61373: vammainen henkilö vaihtaa kesken verokaut- 10 000, jotka olisivat poissa rekisteristä run-
61374: ta ajoneuvonsa toiseen. Laissa säädetään, saat 220 päivää, jotta toimenpide kannattaisi,
61375: että verovapaus voi koskea vain yhtä ajoneu- ajoneuvoveron tuotto alenisi suunnilleen 18
61376: voa kerrallaan. Tästä on seurannut, ettei uu- miljoonalla markalla. Viimeksi mainitusta
61377: desta autosta ole voinut asianomaisten edel- osasta verovelvollisille aiheutuisi ajoneuvo-
61378: lytysten muutoin täyttyessä saada veronpa- jen uudelleen rekisteröinneistä suunnilleen
61379: lautusta ennen kuin vero on edellisestä ajo- kolmen miljoonan markan kustannukset. On
61380: neuvosta maksettu. Muutosehdotuksena on, kuitenkin vaikea arvioida, missä määrin laki
61381: että invalidin myytyä tai luovutettua ajoneu- lisäisi sellaisten ajoneuvojen poistoa rekiste-
61382: vonsa hänelle voidaan myöntää uudesta ajo- ristä, jotka vielä otetaan uudelleen käyttöön.
61383: neuvosta verovapaus jo ennen kuin luovute- Ajoneuvoverotuksen välittömiä kustannuksia
61384: tusta ajoneuvosta on kannettu veroa. Tällöin tämän suuruiset veronpalautusten määrät
61385: vältyttäisiin siltä, että uudesta autosta ensik- lisäisivät noin yhdellä miljoonalla markalla.
61386: si maksuunpannaan vero, sen jälkeen kanne- Asian hoitaminen ei kuitenkaan edellyttäisi
61387: taan myydystä autosta veroa ja vielä lopuksi organisatorisia muutoksia.
61388: palautetaan uuden auton veroa. Ehdotettu
61389: muutos keventää menettelyä niin verovelvol-
61390: listen kuin hallinnonkin kannalta. 3. Asian valmistelu
61391: Käytännössä on esiintynyt muutamia ta-
61392: pauksia, joissa autoveron palautuksen saanut Esitystä on valmisteltu valtiovarainministe-
61393: invalidi on ajoneuvon omistajana, mutta hal- riön sitä varten asettamassa työryhmässä,
61394: tijana on esimerkiksi hänen puolisonsa. Tä- jossa olivat ministeriön lisäksi edustettuina
61395: mä on voinut johtua siitä syystä, että invali- ajoneuvohallintokeskus, verohallitus ja lii-
61396: di ei vamman laadun vuoksi voi itse käyttää kennevakuutusyhdistys.
61397: ajoneuvoaan. Kun ajoneuvovero kannetaan
61398: kuitenkin ensisijaisesti haltijalta, näissä ta- 4. Voimaantulo
61399: pauksissa verovapautta ei ole voitu tähän
61400: asti myöntää. Lam 9 §:ssä olevia veronpa- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
61401: lautusperusteita ehdotetaan tarkistettavaksi dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
61402: siten, että vero voidaan palauttaa myös halti- väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin
61403: jalle, jos auton omistajana on autoverolain ensimmäisen kerran vuoden 1999 ajoneuvo-
61404: 51 § :ssä tarkoitettu invalidi. verotuksessa.
61405: 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
61406: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
61407: Jos arvioidaan, että vuosittain rekisteristä tus:
61408:
61409:
61410: Laki
61411: ajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
61412: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61413: muutetaan ajoneuvoverosta 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain (1111/1996) 7 §ja
61414: 9 §:n otsikko ja 1 momentti, sekä
61415: lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti:
61416:
61417: 7§ ta yhdessä erässä 6 §:ssä tarkoitetun maa-
61418: räisenä. Jos 7 a §:ssä tarkoitettu peruste pa-
61419: V eron kantaminen lauttaa veroa ilmenee verokauden alkamisen
61420: jälkeen viimeistään veron eräpäivänä, veros-
61421: Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel- ta pannaan maksuun vain jo palautusperus-
61422: HE 197/1998 vp 5
61423:
61424: teen täyttyessä kulunutta verokautta vastaava ilmenemispäivää seuraavasta päivästä alkaen.
61425: osa, kuitenkin vähintään 2 momentissa mai- Jos palautettava määrä on pienempi kuin
61426: nittu määrä. 100 markkaa, sitä ei makseta takaisin.
61427: Jos ensimmäistä kertaa rekisteröitävää, Vero palautetaan sille, joka on ajoneuvon
61428: uudelleen rekisteröitävää tai verokauden ai- omistajana tai haltijana silloin, kun ajoneuvo
61429: kana veronalaiseksi muutettua ajoneuvoa poistetaan rekisteristä tai muut veronpalau-
61430: koskeva verovelvollisuus alkaa kesken vero- tuksen edellytykset täyttyvät. Jos ajoneuvolla
61431: kautta, verosta kannetaan vain se suhteelli- on sekä omistaja että haltija, vero palaute-
61432: nen osa, joka vastaa koko verokaudesta ve- taan haltijalle. Palautusperusteen syntymisen
61433: rovelvollisuuden alkaessa jäljellä olevaa ai- jälkeen maksettu vero palautetaan hakemuk-
61434: kaa päivinä laskettuna. Tällöin veroa kanne- sesta sille, joka on sen maksanut.
61435: taan täysin markoin, kuitenkin vähintään 100
61436: markkaa. 9§
61437: 7a § Veron palauttaminen vammaisuuden
61438: perusteella
61439: V eron palauttaminen ja perittävän veron
61440: määrän alentaminen Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi-
61441: tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo-
61442: Ajoneuvoveroa palautetaan, jos ajoneuvo neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen
61443: poistetaan verokauden aikana rekisteristä. omistamastaan, pääasiallisesti hänen henki-
61444: Jos ajoneuvon rekisteriin merkityt tiedot lökohtaisessa käytössään olevasta henkilö-
61445: muuttuvat verokauden aikana siten, että ajo- tai pakettiautosta. Vero voidaan palauttaa
61446: neuvo olisi verosta vapaa, ajoneuvoveroa myös ajoneuvon haltijalle, jos ajoneuvon
61447: palautetaan. Hakemuksen perusteella veroa omistajana on autoverolain 51 §:ssä tarkoi-
61448: palautetaan myös, jos ajoneuvo on ilmoitettu tettu invalidi. Verovapaus voi koskea sa-
61449: poliisille anastetuksi, takavarikoitu poliisin manaikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. Invalidin
61450: tai autoverosta huolehtivan viranomaisen myytyä tai luovutettua ajoneuvonsa, hänelle
61451: haltuun, ulosmitattu ulosottoviranomaisen voidaan kuitenkin myöntää uudesta ajoneu-
61452: haltuun, otettu romuajoneuvona kunnan hal- vosta verovapaus jo ennen kuin luovutetusta
61453: tuun tai osoitettu tuhoutuneeksi tai romute- ajoneuvosta on kannettu veroa.
61454: tuksi.
61455: Veroa palautetaan täysin markoin laskettu-
61456: na se suhteellinen osa, joka vastaa verokau- Tämä laki tulee voimaan päivänä
61457: desta jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna kuuta 199.
61458: rekisterikil pien palautuspäivää, rekisteristä Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
61459: poistopäivää tai verovapauden edellytysten den 1999 ajoneuvoverotuksessa.
61460:
61461:
61462: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
61463:
61464:
61465: Tasavallan Presidentti
61466:
61467:
61468:
61469: MARTTI AIITISAARI
61470:
61471:
61472: Ministeri Jouko Skinnari
61473: 6 HE 197/1998 vp
61474:
61475: Liite
61476:
61477: Laki
61478: ajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
61479: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61480: muutetaan ajoneuvoverosta 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain (111111996) 7 § ja
61481: 9 §:n otsikko ja 1 momentti, sekä
61482: lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti:
61483: Voimassa oleva laki Ehdotus
61484: 7 § 7 §
61485: V eron kantaminen V eron kantaminen
61486: Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel- Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel-
61487: ta 6 §:ssä tarkoitetun määräisenä alentamatta ta yhdessti erässä 6 §:ssä tarkoitetun määräi-
61488: veroa rekisteristä poiston tai muun ajoneu- senä. Jos 7 a §:ssti tarkoitettu peruste palaut-
61489: von käyttämättömyyden perusteella. taa veroa ilmenee verokauden alkamisen jtil-
61490: keen viimeistään veron ertipäivänä, verosta
61491: pannaan maksuun vain jo palautusperusteen
61492: täyttyessä kulunutta verokautta vastaava osa,
61493: kuitenkin vähintään 2 momentissa mainittu
61494: määrä
61495: Jos ensimmäistä kertaa rekisteriin merkit- Jos ensimmäistä kertaa rekisteröitävää, uu-
61496: tävää, uudelleen rekisteröitävää tai verokau- delleen rekisteröitävää tai verokauden aikana
61497: den aikana veronalaiseksi muutettua ajoneu- veronalaiseksi muutettua ajoneuvoa koskeva
61498: voa koskeva verovelvollisuus kuitenkin al- verovelvollisuus alkaa kesken verokautta,
61499: kaa kesken verokautta, verosta kannetaan verosta kannetaan vain se suhteellinen osa,
61500: vain se suhteellinen osa, joka vastaa koko joka vastaa koko verokaudesta verovelvolli-
61501: verokaudesta verovelvollisuuden alkaessa suuden alkaessa jäljellä olevaa aikaa päivinä
61502: jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna. Täl- laskettuna. Tällöin veroa kannetaan täysin
61503: löin veroa kannetaan täysin markoin, kuiten- markoin, kuitenkin vähintään 100 markkaa.
61504: kin vähintään 200 markkaa.
61505: 7a§
61506: Veron palauttaminen ja perittävän veron
61507: määrän alentaminen
61508: Ajoneuvoveroa palautetaan, jos ajoneuvo
61509: poistetaan verokauden aikana rekisteristä
61510: Jos ajoneuvon rekisteriin merkityt tiedot
61511: muuttuvat verokauden aikana siten, ettti ajo-
61512: neuvo olisi verosta vapaa, ajoneuvoveroa
61513: palautetaan. Hakemuksen perusteella veroa
61514: palautetaan myös, jos ajoneuvo on ilmoitettu
61515: poliisille anastetuksi, takavarikoitu poliisin
61516: tai autoverosta huolehtivan viranomaisen
61517: haltuun, ulosmitattu ulosottoviranomaisen
61518: haltuun, otettu romuajoneuvona kunnan hal-
61519: tuun tai osoitettu tuhoutuneeksi tai romute-
61520: tuksi.
61521: V eroa palautetaan täysin markoin laskettu-
61522: HE 197/1998 vp 7
61523:
61524: Voimassa oleva laki Ehdotus
61525:
61526: na se suhteellinen osa, joka vastaa verokau-
61527: desta jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna
61528: rekisterikilpien palautuspäivää, rekisteristä
61529: poistopäivää tai verovapauden edellytysten
61530: ilm enem ispäivää seuraavasta päivästä alkaen.
61531: Jos palautettava määrä on pienempi kuin
61532: JOO markkaa, sitä ei makseta takaisin.
61533: V ero palautetaan sille, joka on ajoneuvon
61534: omistajana tai haltijana silloin, kun ajoneuvo
61535: poistetaan rekisteristä tai muut veronpalau-
61536: tuksen edellytykset täyttyvät. Jos ajoneuvolla
61537: on sekä omistaja että haltija, vero palaute-
61538: taan haltijalle. Palautusperusteen syntymisen
61539: jälkeen maksettu vero palautetaan hakemuk-
61540: sesta sille, joka on sen maksanut.
61541: 9§ 9§
61542: Veron palauttaminen eräissä tapauksissa. Veron palauttaminen vammaisuuden
61543: perusteella
61544: Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi- Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi-
61545: tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo- tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo-
61546: neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen
61547: omistamastaan, pääasiallisesti hänen henkilö- omistamastaan, pääasiallisesti hänen henki-
61548: kohtaisessa käytössään olevasta henkilö- tai lökohtaisessa käytössään olevasta henkilö-
61549: pakettiautosta. Verovapaus voi koskea sa- tai paketti autosta. V ero voidaan palauttaa
61550: manaikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. myös ajoneuvon haltijalle, jos ajoneuvon
61551: omistajana on autoverolain 51 §:ssä tarkoi-
61552: tettu invalidi. Verovapaus voi koskea saman-
61553: aikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. Invalidin
61554: myytyä tai luovutettua ajoneuvonsa, hänelle
61555: voidaan kuitenkin myöntää uudesta ajoneu-
61556: vosta verovapaus jo ennen kuin luovutetusta
61557: ajoneuvosta on kannettu veroa.
61558:
61559:
61560: Tämä laki tulee voimaan päivänä
61561: kuuta 199.
61562: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
61563: den 1999 ajoneuvoverotuksessa.
61564: HE 198/1998 vp
61565:
61566:
61567:
61568:
61569: Hallituksen esitys Eduskunnalle Uzbekistanin kanssa tulove-
61570: roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
61571: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
61572: hyväksymisestä
61573:
61574: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
61575: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- verotus vältetään. Lisäksi sopimuksessa on
61576: väksyisi Uzbekistanin kanssa tuloveroja kos- muun muassa syrjintäkieltoa ja verotustieto-
61577: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- jen vaihtoa koskevia määräyksiä.
61578: seksi ja veron kiertämisen estämiseksi huhti- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
61579: kuussa 1998 tehdyn sopimuksen. menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi-
61580: Sopimus rakentuu eräin poikkeuksin Ta- musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet
61581: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so-
61582: (OECD) Iaatimalie mallisopimukselle. Sopi- pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk-
61583: mus sisältää määräyksiä, joilla sopimusval- set.
61584: tiolle myönnetään oikeus verottaa eri tuloja, Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
61585: kun taas toisen sopimusvaltion on vastaavas- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien
61586: ti luovuttava käyttämästä omaan verolainsää- määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi-
61587: däntöön perustuvaa verottamisoikeuttaan tai tettu tulemaan voimaan samanaikaisesti sopi-
61588: muulla tavoin myönnettävä huojennusta ve- muksen kanssa.
61589: rosta, jotta kansainvälinen kaksinkertainen
61590:
61591:
61592: YLEISPERUSTELUT
61593: 1. Nykytila Sopimus allekirjoitettiin Tashkentissa 9
61594: päivänä huhtikuuta 1998.
61595: Suomen ja Uzbekistanin välillä ei ole tällä Sopimus noudattaa pääasiallisesti Talou-
61596: hetkellä voimassa tuloveroja koskevan kak- dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön
61597: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehtyä (OECD) laatimaa mallia kahdenkeskiseksi
61598: sopimusta (verosopimus). Tällainen sopimus verosopimukseksi. Poikkeamat tästä mallista
61599: on kuitenkin omiaan helpottamaan investoin- koskevat muun muassa kiinteästä omaisuu-
61600: tien tekemistä sopimusvaltiosta toiseen sopi- desta saadun tulon, liiketulon, kansainväli-
61601: musvaltioon ja muutoinkin vahvistamaan sestä kuljetuksesta saadun tulon, osingon,
61602: sopimusvaltioiden välisiä taloudellisia suh- koron, rojaltin, myyntivoiton ja itsenäisestä
61603: teita. ammatinharjoittamisesta saadun tulon sekä
61604: eläkkeiden verottamista. Osa poikkeamista
61605: 2. Asian valmistelu merkitsee, että sille sopimusvaltiolle, josta
61606: tulo kertyy, on annettu jossakin määrin laa-
61607: Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin jempi verottamisoikeus kuin OECD:n malli-
61608: Helsingissä elokuussa 1995. Neuvotteluja sopimus edellyttää. Tätä verottamisoikeuden
61609: jatkettiin Tashkentissa maaliskuussa 1996, laajennusta, joka on nähtävä myönnytyksenä
61610: jolloin neuvottelujen päätteeksi parafoitiin Uzbekistanin hyväksi, voidaan kuitenkin pi-
61611: englannin kielellä laadittu sopimusluonnos. tää perusteltuna, kun otetaan huomioon Uz-
61612: Sopimusluonnosta on tämän jälkeen vielä bekistanin elinkeinoelämän rakenne.
61613: eräiltä osin tarkistettu Helsingissä marras- Sekä Suomi että Uzbekistan soveltavat ve-
61614: kuussa 1997 käydyissä neuvotteluissa. ronhyvitysmenetelmää päämenetelmänä kak-
61615:
61616:
61617: 38037ID
61618: 2 HE 198/1998 vp
61619:
61620: sinkertaisen verotuksen poistamiseksi. sissa tai että ne sopimuksessa edellytetyllä
61621: tavalla muutoin myöntävät huojennusta ve-
61622: rosta. Sopimusmääräysten soveltaminen mer-
61623: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset kitsee Suomen osalta tällöin, että valtio ja
61624: kunnat sekä evankelis-luterilaisen kirkon ja
61625: Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että so- ortodoksisen kirkkokunnan seurakunnat luo-
61626: pimusvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitet- puvat vähäisestä osasta verotulojaan, jotta
61627: tujen verojen saajat eivät käytä verottamisoi- kansainvälinen kaksinkertainen verotus väl-
61628: keuttaan sopimuksessa määrätyissä tapauk- tettäisiin.
61629: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
61630: 1. Sopimuksen sisältö ajanjakso mallisopimuksen mukaan on 12
61631: kuukautta. Sen sopimusvaltion toimivaltai-
61632: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne nen viranomainen, jossa toimintaa harjoite-
61633: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artik- taan, voi kuitenkin 5 artiklan 3 kappaleen
61634: la on OECD:n mallisopimuksen mukainen. a kohdan mukaan hakemuksesta pidentää
61635: Sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka tätä aikaa 12 kuukauteen asti tai poikkeusta-
61636: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa so- pauksissa jopa katsoa, että toiminta ei muo-
61637: pimusvaltioissa. Sanonta "sopimusvaltiossa dosta kiinteää toimipaikkaa. Sanonnalle
61638: asuva henkilö" määritellään 4 artiklassa. "kiinteä toimipaikka" on lisäksi annettu laa-
61639: Eräässä tapauksessa sopimusta voidaan välil- jempi sisältö kuin OECD:n mallisopimuk-
61640: lisesti soveltaa myös kolmannessa valtiossa sessa siinä, että palvelujen suorittaminen,
61641: asuvaan henkilöön. Tietojen vaihtamista kos- kun se tapahtuu työntekijöitä tai muuta hen-
61642: kevan 25 artiklan mukaan vaihdettavat tiedot kilöstöä käyttämällä, muodostaa kiinteän
61643: voivat nimittäin koskea henkilöitä, jotka ei- toimipaikan, jos tällainen toiminta kestää yli
61644: vät asu kummassakaan sopimusvaltiossa. yhdeksän kuukautta kahdentoista kuukauden
61645: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- aikana (5 artiklan 3 kappaleen b kohta).
61646: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklas- Määritelmiä on myös sopimuksen muissa
61647: sa. Varallisuusveroja ei ole sisällytetty sopi- artikloissa. Niinpä määritellään esimerkiksi
61648: muksen soveltamisalaan, koska Uzbekis- sanonnat "osinko", "korko" ja "rojalti" niissä
61649: tanissa ei ole yleistä varallisuusveroa eikä artikloissa, joissa käsitellään näiden tulojen
61650: kansainvälistä kaksinkertaista verotusta siten verotusta (10, 11 ja 12 artikla).
61651: voi syntyä varallisuusveron osalta. 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua
61652: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritel- tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltios-
61653: lään eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. sa, jossa omaisuus on. Tällaiseen tuloon rin-
61654: Eräin poikkeamin artiklat ovat OECD:n mal- nastetaan artiklan mukaan muun muassa tu-
61655: lisopimuksen mukaisia. Sopimuksen 3 artik- lo, joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen
61656: lassa on yleisiä määritelmiä. Sanonta "sopi- tai muun yhteisöosuuden perusteella hallitun
61657: musvaltiossa asuva henkilö" määritellään huoneiston vuokralleannosta. Niin ollen voi-
61658: 4 artiklassa. Tämän artiklan määräykset daan esimerkiksi tuloa, jonka suomalaisen
61659: poikkeavat sanamuodoltaan OECD:n mal- asunto-osakeyhtiön osakkeenomistaja saa
61660: lisopimuksesta muun muassa siinä, että kak- niin sanotun osakehuoneiston vuokrallean-
61661: soisasumistapauksessa muun kuin luonnolli- nosta, verottaa Suomessa.
61662: sen henkilön kotipaikka ratkaistaan sopimus- 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus-
61663: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten kes- valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketu-
61664: kinäisin sopimuksin. Sanonta "kiinteä toimi- losta voidaan verottaa toisessa sopimusval-
61665: paikka", joka määritellään 5 artiklassa ja tiossa vain, jos yritys harjoittaa toimintaansa
61666: JOka on tärkeä erityisesti liiketulon verotusta viimeksi mainitussa valtiossa olevasta kiin-
61667: koskevan 7 artiklan soveltamisen kannalta, teästä toimipaikasta. Artiklassa on vakuutus-
61668: poikkeaa OECD:n mallisopimuksesta muun toiminnasta saadun tulon verottamista koske-
61669: muassa siinä, että rakennus-, kokoonpano- via erityismääräyksiä (6 kappale). Kiinteän
61670: tai asennustoiminnan suorittamispaikkaa pi- toimipaikan käsite määritellään sopimuksen
61671: detään kiinteänä toimipaikkana JO kun toi- 5 artiklassa. Milloin liiketuloon sisältyy tulo-
61672: minta on kestänyt yli yhdeksän kuukautta ja, joita käsitellään erikseen sopimuksen
61673: (5 artiklan 3 kappaleen a kohta), kun tämä muissa artikloissa, näihin tuloihin sovelle-
61674: HE 198/1998 vp 3
61675:
61676: taan tässä tarkoitettuja erityismääräyksiä Suomessa asuvan yhtiön maksaman osingon
61677: (7 kappale). osalta. Tällöin Suomessa asuvan yhtiön Uz-
61678: 8 artikla. Tämä artikla sisältää merenku- bekistanissa asuvalle henkilölle maksama
61679: lusta ja ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta osinko on vapaa Suomessa osingosta mää-
61680: poikkeuksia 7 artiklan määräyksiin. Tulosta, rättävästä verosta. Määräykset ovat Suomen
61681: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa kan- verosopimuksissaan nykyisin noudattaman
61682: sainvälisestä merenkulusta tai ilmakuljetuk- käytännön mukaiset.
61683: sesta, verotetaan vain tässä valtiossa, silloin- II artikla. Korosta voidaan verottaa siinä
61684: kin kun tulo on luettava kuuluvaksi kiinte- sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu
61685: ään toimipaikkaan, joka yrityksellä on toi- (1 kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen
61686: sessa sopimusvaltiossa (1 kappale). Tulosta, mukaan kuitenkin verottaa myös siinä sopi-
61687: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa tava- musvaltiossa, josta se kertyy (lähdevaltio),
61688: rankuljetukseen käytetyn kontin käytöstä, jollei se ole siellä verosta vapaa 3 kappaleen
61689: kunnossapidosta tai vuokralle antamisesta, nojalla. Viimeksi mainitun kappaleen mu-
61690: verotetaan vain tässä valtiossa. Tätä mää- kaan korosta ei veroteta lähdevaltiossa, jos
61691: räystä ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun koron maksamisen perusteena oleva laina on
61692: kanttia käytetään tavarankuljetukseen vain sellainen kuin tässä kappaleessa tarkoitetaan
61693: toisessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen tahi koron saajana on sopimusvaltio, sen
61694: välillä (2 kappale). paikallisviranomainen tai julkisyhteisö taikka
61695: 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien tässä kappaleessa tarkoitettu raha- tai luotto-
61696: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artik- laitos. Artiklan 2 kappaleen määräysten mu-
61697: lan mukaan oikaista, jos perusteetonta voi- kaan vero lähdevaltiossa saa olla enintään 5
61698: tonsiirtoa voidaan näyttää. Suomessa tällä prosenttia koron kokonaismäärästä, jollei
61699: määräyksellä on merkitystä verotusmenette- 5 kappaleen määräyksiä ole sovellettava.
61700: lystä annetun lain 31 §:n (1558/1995) sovel- Syntynyt kaksinkertainen verotus poistetaan
61701: tamisen kannalta. Suomessa veronhyvityksellä 22 artiklan
61702: I 0 artikla. Osingosta voidaan verottaa sii- 1 kappaleen a kohdan määräysten mukaises-
61703: nä sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja ti. Suomelle lähdevaltion verottamisoikeutta
61704: asuu (1 kappale). Jos kuitenkin uzbekistani- koskevilla määräyksillä ei ole juuri mitään
61705: laisen yhtiön maksaman osingon saajana on käytännön merkitystä jo siitä syystä, että
61706: suomalainen yhtiö, osinko on Suomessa va- luonnollisen henkilön, joka ei asu Suomessa,
61707: pautettu verosta, jos saaja hallitsee välittö- ja ulkomaisen yhteisön on tuloverolain
61708: mästi vähintään 10 prosenttia osingon mak- (1535/1992) 9 §:n 2 momentin mukaan vain
61709: savan yhtiön äänimäärästä (22 artiklan eräissä harvinaisissa ja vähämerkityksellisis-
61710: 1 kappaleen b kohta). Osingosta voidaan sä tapauksissa suoritettava Suomessa veroa
61711: 10 artiklan 1 kappaleen mukaan verottaa täältä saadusta korosta. Artiklaan sisältyy
61712: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa osingon lisäksi muun muassa määräyksiä, joiden tar-
61713: maksavan yhtiön kotipaikka on (lähdevaltio). koituksena on estää sopimuksen väärinkäyttö
61714: Tällöin vero lähdevaltiossa on rajoitettu 5 (8 kappale).
61715: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jos I2 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä
61716: osingon saajana on yhtiö, joka hallitsee vä- sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu
61717: hintään 10 prosenttia osingon maksavan yh- (1 kappale). OECD:nmallisopimuksesta poi-
61718: tiön äänimäärästä, ja muissa tapauksissa 15 keten voidaan 2 kappaleen mukaan rojaltis-
61719: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jollei ta verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jos-
61720: 5 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. ta se kertyy (lähdevaltio ). Tällöin vero läh-
61721: Syntynyt kaksinkertainen verotus poistetaan devaltiossa saa olla enintään 5 prosenttia
61722: Suomessa veronhyvityksellä 22 artiklan rojaltin kokonaismäärästä, kun rojalti makse-
61723: 1 kappaleen a kohdan määräysten mukaises- taan salaisen kaavan tai valmistusmenetel-
61724: ti. män käytöstä tai käyttöoikeudesta taikka
61725: Sopimuksen 10 artiklan 1 kappaleen mää- kokemusperäisestä teollis-, kaupallis- tai tie-
61726: räyksiä sovelletaan tällä hetkellä vain Uzbe- teellisluonteisesta tiedosta (know-how) ja
61727: kistanista Suomeen maksettaviin osinkoihin. muissa tapauksissa enintään 10 prosenttia
61728: Artiklan 2 kappaleen mukaan tätä kappaletta rojaltin kokonaismäärästä, jollei 4 kappaleen
61729: nimittäin sovelletaan niin kauan kuin Suo- määräyksiä ole sovellettava. Lähdevaltion
61730: messa asuvalla henkilöllä Suomen lainsää- verotusoikeus ei kuitenkaan koske suorituk-
61731: dännön mukaan on oikeus veronhyvitykseen sia, jotka saadaan korvauksena tietokoneoh-
61732: 4 HE 198/1998 vp
61733:
61734: jelmiston, patentin, mallin tai muotin taikka vaikka hänellä ei ole kiinteää paikkaa siellä.
61735: piirustuksen käytöstä tai käyttöoikeudesta. Vastaavia määräyksiä on erätssä aikaisem-
61736: Näissä tapauksissa rojaltista verotetaan siis missakin Suomen tekemissä verosopimuksis-
61737: vain siinä valtiossa, jossa rojaltin saaja asuu. sa.
61738: Rojaltista, joka maksetaan kiinteän omaisuu- 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisälty-
61739: den käyttöoikeudesta sekä kaivoksen tai vät yksityistä palvelusta (15 artikla), johto-
61740: muiden luonnonvarojen hyväksikäytöstä ve- kunnan jäsenen palkkiota (16 artikla) sekä
61741: rotetaan 6 artiklan mukaan. Syntynyt kaksin- taiteilijoita ja urheilijoita (17 artikla) koske-
61742: kertainen verotus poistetaan Suomessa ve- vat määräykset ovat eräin täsmennyksin ja
61743: ronhyvityksellä 22 artiklan 1 kappaleen poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja
61744: a kohdan määräysten mukaisesti. Artiklaan Suomen verosopimuksissaan noudattaman
61745: sisältyy lisäksi muun muassa määräyksiä, käytännön mukaiset.
61746: joiden tarkoituksena on estää sopimuksen 18 artikla Yksityiseen palvelukseen perus-
61747: väärinkäyttö (7 kappale). tuvaa eläkettä, sopimusvaltion sosiaalivakuu-
61748: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen tuslainsäädännön tai sopimusvaltion järjestä-
61749: säännellään tässä artiklassa. Kiinteän omai- män muun julkisen sosiaaliturvan mukaan
61750: suuden luovutuksesta saadusta myyntivoitos- toistuvasti tai kertakorvauksena maksettuja
61751: ta voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, etuuksia sekä elinkorkoa voidaan verottaa
61752: jossa omaisuus on (1 kappale). Tällaiseen molemmissa sopimusvaltioissa. Tämä poik-
61753: myyntivoittoon rinnastetaan artiklan 2 kap- keusmääräys merkitsee, että muun muassa
61754: paleen mukaan muun muassa myyntivoitto, TEL-työeläkettä, joka maksetaan Uzbekis-
61755: joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen tai tanissa asuvalle saajalle, voidaan verottaa
61756: muun yhteisöosuuden luovuttamisesta. Näin Suomessa. Tämä sääntely vastaa sitä käytän-
61757: ollen voidaan esimerkiksi myyntivoitosta, töä, jota Suomi pyrkii noudattamaan ve-
61758: jonka suomalaisen asunto-osakeyhtiön osak- rosopimuksissaan.
61759: keenomistaja saa niin sanotun osakehuoneis- 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua
61760: ton luovutuksesta, verottaa Suomessa. tuloa verotetaan 1 kappaleen a kohdassa ole-
61761: Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa van pääsäännön mukaan vain siinä sopimus-
61762: asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa valtiossa, josta maksu tapahtuu. Vastaava
61763: olevaan kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään pääsääntö on 2 kappaleen a kohdan mukaan
61764: paikkaan kuuluvan irtaimen omaisuuden luo- voimassa tällaisen palveluksen perusteella
61765: vutuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa maksettavan eläkkeen osalta. Artiklan 1 kap-
61766: valtiossa (3 kappale). Voitosta, joka saadaan paleen b kohdassa ja 2 kappaleen b kohdas-
61767: kansainväliseen liikenteeseen käytetyn lai- sa tarkoitetuissa tapauksissa palkkatuloa tai
61768: van, ilma-aluksen tai kontin taikka tällaisen eläkettä verotetaan kuitenkin vain saajan
61769: laivan, ilma-aluksen tai kontin käyttämiseen kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa maini-
61770: liittyvän irtaimen omaisuuden sekä muun tuin edellytyksin verotetaan taas julkisesta
61771: kuin tässä artiklassa nimenomaan mainitun palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palve-
61772: omaisuuden luovutuksesta, verotetaan vain luksen perusteella saatua eläkettä niiden
61773: siinä sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu määräysten mukaan, jotka koskevat yksityi-
61774: (4-6 kappale). sestä palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen
61775: 14 artikla. Itsenäisestä ammatinharjoittami- palveluksen perusteella saatua eläkettä.
61776: sesta saatua tuloa verotetaan vain siinä sopi- 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä
61777: musvaltiossa, jossa tulon saaja asuu, jollei opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien
61778: hänellä ole toimintansa harjoittamista varten tulojen verovapaudesta eräissä tapauksissa.
61779: toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, Artikla on OECD:nmallisopimuksen mukai-
61780: esimerkiksi vastaanotto- tai toimistohuoneis- nen.
61781: toa. Viimeksi mainitussa tapauksessa voi- 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty
61782: daan kiinteään paikkaan kuuluvasta tulosta 6-20 artiklassa, verotetaan pääsäännön mu-
61783: verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiinteä kaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon
61784: paikka on. Lisäksi voidaan OECD:n mal- saaja asuu.
61785: lisopimuksesta poiketen tulosta verottaa siinä 22 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä-
61786: valtiossa, jossa toimintaa harjoitetaan, jos män artiklan mukaan molemmissa sopimus-
61787: tulon saaja oleskelee tässä valtiossa toimin- valtioissa päämenetelmä kaksinkertaisen ve-
61788: nan harjoittamista varten vähintään 183 päi- rotuksen poistamiseksi. Suomea koskevat
61789: vää kahdentoista kuukauden ajanjaksona, määräykset ovat 1 kappaleessa ja Uzbekista-
61790: HE 198/1998 vp 5
61791:
61792: nia koskevat 2 kappaleessa. Artiklan 3 kap- 2. Voimaantulo
61793: paleen määräykset koskevat molempia valti-
61794: oita. Artiklan 1 kappaleen a kohdan mää- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
61795: räykset rakentuvat sille sopimuksessa omak- menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi-
61796: sutulle periaatteelle, että tulon saajaa verote- musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet
61797: taan siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so-
61798: (koti valtio), myös sellaisesta tulosta, josta pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk-
61799: sopimuksen mukaan voidaan verottaa toises- set. Voimaantulon jälkeen sopimuksen mää-
61800: sa sopimusvaltiossa (lähdevaltio ). Kotival- räyksiä sovelletaan molemmissa sopimusval-
61801: tiossa maksettavasta verosta vähennetään tioissa lähdeveron osalta tuloon, joka saa-
61802: kuitenkin vero, joka sopimuksen mukaisesti daan (tai on saatu) 1 päivänä tammikuuta
61803: on maksettu samasta tulosta toisessa sopi- 1998 tai sen jälkeen, sekä muiden tulovero-
61804: musvaltiossa. Kaksinkertaisen verotuksen jen osalta veroihin, jotka määrätään 1 päivä-
61805: poistamisesta on lisäksi voimassa, mitä kan- nä tammikuuta 1998 tai sen jälkeen aikaviita
61806: sainvälisen kaksinkertaisen verotuksen pois- (tai alkaneilta) verovuosilta.
61807: tamisesta annetussa laissa (1552/1995) sää-
61808: detään. V eronhyvitysmenetelmää ei tieten-
61809: kään sovelleta Suomessa niissä tapauksissa, 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli-
61810: joissa osinko on vapaa Suomen verosta suus
61811: 1 kappaleen b kohdan määräysten nojalla.
61812: Artiklan 1 kappaleen c kohdan määräykset Sopimuksen useat määräykset poikkeavat
61813: merkitsevät, että tuloverolain 11 §:n 1 mo- voimassa olevasta verolainsäädännöstä. Tä-
61814: mentissa oleva niin sanottu kolmen vuoden män vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus-
61815: sääntö on sisällytetty sopimukseen. kunnan hyväksymisen.
61816: 23-26 artikla. Näihin artikloihin sisälty- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
61817: vät syrjintäkieltoa (23 artikla), keskinäistä don 33 :n mukaisesti esitetään,
61818: sopimusmenettelyä (24 artikla), verotusta
61819: koskevien tietojen vaihtamista (25 artikla) että Eduskunta hyväksyisi ne Tash-
61820: sekä diplomaattisten edustustojen ja konsu- kentissa 9 päivänä huhtikuuta 1998
61821: liedustustojen jäseniä (26 artikla) koskevat Suomen tasavallan ja Uzbekistanin ta-
61822: määräykset ovat eräin vähäisin poikkeamin savallan välillä tuloveroja koskevan
61823: OECD:n mallisopimuksen ja Suomen ve- kaksinkertaisen verotuksen välttämi-
61824: rosopimuksissaan noudattaman käytännön seksi ja veron kiertämisen estämiseksi
61825: mukaiset. tehdyn sopimuksen määräykset, jotka
61826: 27 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos- vaativat Eduskunnan suostum uksen.
61827: kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan.
61828: 28 artikla. Sopimuksen päättymistä koske- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
61829: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
61830: Sopimuksen on määrä olla voimassa toistai- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
61831: seksi. lakiehdotus:
61832: 6 HE 198/1998 vp
61833:
61834:
61835: Laki
61836: Uzbekistanin kanssa tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
61837: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
61838:
61839:
61840: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
61841: 1§ 2§
61842: Tashkentissa 9 päivänä huhtikuuta 1998 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
61843: Suomen tasavallan ja Uzbekistanin tasaval- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
61844: lan välillä tuloveroja koskevan kaksinkertai-
61845: sen verotuksen välttämiseksi ja veron kiertä- 3§
61846: misen estämiseksi tehdyn sopimuksen mää- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
61847: räykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädän- dettävänä ajankohtana.
61848: nön alaan, voimassa niin kuin siitä on sovit-
61849: tu.
61850:
61851:
61852: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
61853:
61854:
61855: Tasavallan Presidentti
61856:
61857:
61858:
61859:
61860: MARTTI AHTISAARI
61861:
61862:
61863:
61864:
61865: Ministeri Jouko Skinnari
61866: HE 198/1998 vp 7
61867:
61868:
61869: SOPIMUS AGREEMENT
61870: Suomen tasavallan ja Uzbekistanin tasa- between the Republic of Finland and the
61871: vallan välillä tuloveroja koskevan kaksin- Republic of Uzbekistan for the avoidance of
61872: kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron double taxation and the prevention of fiscal
61873: kiertämisen estämiseksi evasion with respect to taxes on income
61874: Suomen tasavallan hallitus ja Uzbekistanin The Govemment of the Republic of Fin-
61875: tasavallan hallitus, land and the Govemment of the Republic of
61876: U zbekistan,
61877: jotka haluavat tehdä sopimuksen tuloveroja Desiring to conclude an Agreement for the
61878: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttä- avoidance of double taxation and the pre-
61879: miseksi ja veron kiertämisen estämiseksi, vention of fiscal evasion with respect to
61880: taxes on income,
61881: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
61882: 1 artikla Article 1
61883: Sopimuksen piiriin kuuluvat henkilöt Persons covered
61884: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, This Agreement shall apply to persons
61885: jotka asuvat sopimusvaltiossa tai molemmis- who are residents of one or both of the Con-
61886: sa sopimusvaltioissa. tracting States.
61887: 2 artikla Article 2
61888: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot Taxes covered
61889: 1. Tätä sopimusta sovelletaan tulon perus- 1. This Agreement shall apply to taxes on
61890: teella suoritettaviin veroihin, jotka määrätään income imposed on behalf of a Contracting
61891: sopimusvaltion tai sen paikallisviranomaisen State or of its local authorities, irrespective
61892: lukuun, riippumatta siitä, millä tavoin verot of the manner in which they are levied.
61893: kannetaan.
61894: 2. Tulon perusteella suoritettavina veroina 2. There shall be regarded as taxes on
61895: pidetään kaikkia kokonaistulon tai tulon income all taxes imposed on total income,
61896: osan perusteella suoritettavia veroja, niihin or on elements of income, including taxes
61897: luettuina irtaimen tai kiinteän omaisuuden on gains from the alienation of movable or
61898: luovutuksesta saadun voiton perusteella suo- immovable property, as well as taxes on the
61899: ritettavat verot sekä yrityksen maksamien total amounts of wages or salaries paid by
61900: palkkojen yhteenlasketun määrän perusteella enterprises.
61901: suoritettavat verot.
61902: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3.The existing taxes to which the Agree-
61903: sopimusta sovelletaan, ovat: ment shall apply are:
61904: a) Suomessa: a) in Finland:
61905: 1) valtion tulo verot; (i) the state income taxes (valtion
61906: tuloverot; de statliga inkomstskattema);
61907: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax (yhteisöjen
61908: tulovero; inkomstskatten för samfund);
61909: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax (kunnallisvero;
61910: kommunalskatten);
61911: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax (kirkollisvero;
61912: kyrkoskatten );
61913: 5) korkotulon lähdevero; ja (v) the tax withheld at source from interest
61914: (korkotulon lähdevero; källskatten på
61915: ränteinkomst); and
61916: 8 HE 198/1998 vp
61917:
61918: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero; (vi) the tax withheld at source from non-
61919: residents' income (rajoitetusti verovelvollisen
61920: lähdevero; källskatten för begränsat
61921: skattskyldig);
61922: Gäljempänä "Suomen vero"); (hereinafter referred to as "Finnish tax");
61923: b) Uzbekistanissa: b) in Uzbekistan:
61924: 1) yritysten, yhteenliittymien ja järjestöjen (i) the tax on income of enterprises, asso-
61925: tulovero; ja ciations and organisations; and
61926: 2) Uzbekistanin kansalaisilta, vieraan valti- (ii) the individual income tax with regard
61927: on kansalaisilta ja kansalaisuudettomilta hen- to the citizens of Uzbekistan, foreign citi-
61928: kilöiitä kannettava luonnollisten henkilöiden zens and stateless persons;
61929: tulovero;
61930: Gäljempänä "Uzbekistanin"vero ). (hereinafter referred to as "U zbekistan
61931: tax").
61932: 4. Sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4.The Agreement shall apply also to any
61933: samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluontei- identical or substantially similar taxes which
61934: siin veroihin, joita on sopimuksen allekirjoit- are imposed after the date of signature of
61935: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä the Agreement in addition to, or in place of,
61936: suoritettavien verojen ohella tai asemesta. the existing taxes. The competent authorities
61937: Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- of the Contracting States shall notify each
61938: omaisten on ilmoitettava toisilleen verolain- other of any significant changes which have
61939: säädäntöönsä tehdyistä merkittävistä muu- been made in their respective taxation laws.
61940: toksista.
61941: 3 artikla Article 3
61942: Yleiset määritelmät General definitions
61943: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on 1. For the purposes of this Agreement,
61944: tätä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sa- unless the context otherwise requires:
61945: nonnoilla jäljempänä mainittu merkitys:
61946: a) "Suomi" tarkoittaa Suomen tasavaltaa a) the term "Finland" means the Republic
61947: ja, maantieteellisessä merkityksessä käytetty- of Finland and, when used in a geographical
61948: nä, Suomen tasavallan aluetta ja Suomen sense, means the territory of the Republic of
61949: tasavallan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Finland, and any area adjacent to the terri-
61950: Suomi lainsäädäntönsä mukaan ja kansain- torial waters of the Republic of Finland
61951: välisen oikeuden mukaisesti saa käyttää oi- within which, under the laws of Finland and
61952: keuksiaan merenpohjan ja sen sisustan sekä in accordance with intemational law, the
61953: niiden yläpuolella olevien vesien luonnonva- rights of Finland with respect to the explora-
61954: rojen tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; tion for and exploitation of the natural
61955: resources of the sea bed and its sub-soil and
61956: of the superjacent waters may be exercised;
61957: b) "U zbekistan" tarkoittaa Uzbekistanin b) the term "Uzbekistan" means the
61958: tasavaltaa ja, maantieteellisessä merkitykses- Republic of Uzbekistan and, when used in a
61959: sä käytettynä, käsittää sen alueen sekä ne geographical sense, includes its territory, the
61960: aluevedet ja sen ilmatilan, missä Uzbekista- territorial waters and airspace where the Re-
61961: nin tasavalta saa käyttää täysivaltaisia oi- public of Uzbekistan may exercise sovereign
61962: keuksia ja lainkäyttövaltaa, niihin luettuina rights and jurisdiction including rights to use
61963: oikeus käyttää luonnonvaroja kansainvälisen the natural resources in accordance with in-
61964: oikeuden mukaisesti; temational law;
61965: c) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, c) the term "person" includes an individ-
61966: yhtiön ja muun yhteenliittymän; ual, a company and any other body of per-
61967: sons;
61968: d) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai d) the term "company" means any body
61969: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeus- corporate or any entity that is treated as a
61970: henkilönä; body corporate for tax purposes;
61971: HE 198/1998 vp 9
61972:
61973: e) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- e) the terms "enterprise of a Contracting
61974: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoit- State" and "enterprise of the other Contract-
61975: tavat yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva ing State" mean respectively an enterprise
61976: henkilö harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, carried on by a resident of a Contracting
61977: jota toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö State and an enterprise carried on by a resi-
61978: harjoittaa; dent of the other Contracting State;
61979: f) "kansalainen" tarkoittaa: f) the term "national" means:
61980: 1) henkilöä, jolla on sopimusvaltion kansa- (i) any individual possessing the citizen-
61981: laisuus, ship of a Contracting State;
61982: 2) oikeushenkilöä, yhtymää tai muuta yh- (ii) any legal person, partnership, associ-
61983: teenliittymää, joka on muodostettu sopimus- ation or other entity deriving its status as
61984: valtiossa voimassa olevan lainsäädännön such from the laws in force in a Contracting
61985: mukaan; State;
61986: g) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- g) the term "international traffic" means
61987: jetusta laivalla tai ilma-aluksella, jota sopi- any transport by a ship or aircraft operated
61988: musvaltiossa oleva yritys käyttää, paitsi mil- by an enterprise of a Contracting State,
61989: loin laivaa tai ilma-alusta käytetään ainoas- except when the ship or aircraft is operated
61990: taan toisessa sopimusvaltiossa olevien paik- solely between p1aces in the other Contract-
61991: kojen välillä; ing State;
61992: h) "toimivaltainen viranomainen" tarkoit- h) the term "competent authority" means:
61993: taa:
61994: 1) Suomessa valtiovarainministeriötä, sen (i) in Finland, the Ministry of Finance, its
61995: valtuuttamaa edustajaa tai sitä viranomaista, authorised representative or the authority
61996: jonka valtiovarainministeriö määrää toimi- which, by the Ministry of Finance, is desig-
61997: vaitaiseksi viranomaiseksi; nated as competent authority;
61998: 2) Uzbekistanissa valtion verotuskomitean (ii) in Uzbekistan, the Chairman of the
61999: (State Taxation Committee) puheenjohtajaa State Taxation Committee or his authorised
62000: tai hänen valtuuttamaansa edustajaa. representative.
62001: 2. Kun sopimusvaltio jonakin ajankohtana 2.As regards the application of the Agree-
62002: soveltaa sopimusta, katsotaan, jollei asiayh- ment at any time by a Contracting State, any
62003: teydestä muuta johdu, jokaisella sanonnalla, term not defined therein shall, unless the
62004: jota ei ole sopimuksessa määritelty, olevan context otherwise requires, have the mean-
62005: se merkitys, joka sillä tänä ajankohtana on ing that it has at that time under the law of
62006: tämän valtion niitä veroja koskevan lainsää- that State for the purposes of the taxes to
62007: dännön mukaan, joihin sopimusta sovelle- which the Agreement applies.
62008: taan.
62009: 4 artikla Article 4
62010: Kotipaikka Residence
62011: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the
62012: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoite- term "resident of a Contracting State" means
62013: taan henkilöä, joka tämän valtion lainsää- any person who, under the laws of that
62014: dännön mukaan on siellä verovelvollinen do- State, is liable to tax therein by reason of
62015: misiilin, asumisen, liikkeen johtopaikan, re- his domicile, residence, place of manage-
62016: kisteröintipaikan tai muun sellaisen seikan ment, place of incorporation or any other
62017: nojalla, ja sanonta käsittää myös tämän val- criterion of a similar nature, and also
62018: tion ja sen paikallisviranomaisen tai julkis- includes that State and a local authority or
62019: yhteisön. Sanonta ei kuitenkaan käsitä hen- statutory body thereof. This term, however,
62020: kilöä, joka on tässä valtiossa verovelvollinen does not include any person who is liable to
62021: vain tässä valtiossa olevista lähteistä saadun tax in that State in respect only of income
62022: tulon perusteella. from sources in that State.
62023: 2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappa- 2. Where by reason of the provisions of
62024: leen määräysten mukaan asuu molemmissa paragraph 1 an individual is a resident of
62025: sopimusvaltioissa, määritetään hänen koti- both Contracting States, then his status shall
62026:
62027:
62028: 380371D
62029: 10 HE 198/1998 vp
62030:
62031: paikkansa seuraavasti: be determined as follows:
62032: a) hänen katsotaan asuvan vain siinä val- a) he shall be deemed to be a resident
62033: tiossa, jossa hänen käytettävänään on vaki- only of the State in which he has a perma-
62034: nainen asunto; jos hänen käytettävänään on nent home available to him; if he has a per-
62035: vakinainen asunto molemmissa valtioissa, manent home available to him in both
62036: katsotaan hänen asuvan siinä valtiossa, jo- States, he shall he deemed to be a resident
62037: hon hänen henkilökohtaiset ja taloudelliset of the State with which his personai and
62038: suhteensa ovat kiinteämmät (elinetujen kes- economic relations are closer (centre of vital
62039: kus); interests );
62040: b) jos ei voida ratkaista, kummassa val- b) if the State in which he has his centre
62041: tiossa hänen elinetujensa keskus on, tai jos of vital interests cannot be determined, or if
62042: hänen käytettävänään ei ole vakinaista asun- he has not a permanent home available to
62043: toa kummassakaan valtiossa, katsotaan hä- him in either State, he shall be deemed to be
62044: nen asuvan vain siinä valtiossa, jossa hän a resident only of the State in which he has
62045: oleskelee pysyvästi; an habitual abode;
62046: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both
62047: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummas- States or in neither of them, he shall be
62048: sakaan niistä, katsotaan hänen asuvan vain deemed to be a resident only of the State of
62049: siinä valtiossa, jonka kansalainen hän on; which he is a national;
62050: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a national of both States or of
62051: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansa- neither of them, the competent authorities of
62052: lainen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten the Contracting States shall settle the ques-
62053: viranomaisten ratkaistava asia keskinäisin tion by mutual agreement.
62054: sopimuksin.
62055: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason of the provisions of
62056: 1 kappaleen määräysten mukaan asuu mo- paragraph 1 a person other than an individ-
62057: lemmissa sopimusvaltioissa, on sopimusval- ual is a resident of both Contracting States,
62058: tioiden toimivaltaisten viranomaisten ratkais- the competent authorities of the Contracting
62059: tava asia keskinäisin sopimuksin ja määrät- States shall settle the question by mutual
62060: tävä, miten sopimusta sovelletaan tällaiseen agreement and determine the mode of appli-
62061: henkilöön. cation of the Agreement to such person.
62062: 5 artikla Article 5
62063: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment
62064: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the
62065: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää term "permanent establishment" means a
62066: liikepaikkaa, josta yrityksen toimintaa koko- fixed place of business through which the
62067: naan tai osaksi harjoitetaan. business of an enterprise is wholly or partly
62068: carried on.
62069: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment"
62070: erityisesti: includes especially:
62071: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management;
62072: b) sivuliikkeen; b) a branch;
62073: c) toimiston; c) an office;
62074: d) tehtaan; d) a factory;
62075: e) työpajan; ja e) a workshop; and
62076: f) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, lou- f) a mine, an oil or gas well, a quarry or
62077: hoksen tai muun paikan, josta luonnonvaroja any other place of extraction of natural
62078: otetaan. resources.
62079: 3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 3. The term "permanent establishment"
62080: myös also includes
62081: a) paikan, jossa harjoitetaan rakennus-, ko- a) a building site, a construction, assembly
62082: koonpano- tai asennustoimintaa, mutta vain or installation project, but only where such
62083: milloin toiminta kestää yli yhdeksän kuu- site, project or activities continue· for a
62084: HE 198/1998 vp 11
62085:
62086: kautta; sen sopimusvaltion toimivaltainen period of more than nine months; the com-
62087: viranomainen, jossa tällaista toimintaa har- petent authority of the Contracting State in
62088: joitetaan, voi poikkeustapauksissa toiminnan which such site, project or activities are
62089: harjoittajan hakemuksesta katsoa, että toi- carried out may, in exceptional cases on
62090: minta ei muodosta kiinteää toimipaikkaa, application of the person who carries out the
62091: sekä myös niissä tapauksissa, joissa toiminta site, project or activities, consider this activ-
62092: kestää yli yhdeksän kuukautta, mutta ei kes- ity as not constituting a permanent establish-
62093: tä yli kahtatoista kuukautta; ment, as well as in those cases when the
62094: duration of such site, project or activities
62095: exceeds nine months, but for a period of not
62096: more than twelve months;
62097: b) palvelut, niihin luettuina konsulttipalve- b) the furnishing of services, including
62098: lut, joita sopimusvaltiossa asuva henkilö pi- consultancy services, by a resident of a Con-
62099: tää saatavana palveluksessaan tätä tarkoitusta tracting State through employees or other
62100: varten olevien työntekijöiden tai muiden personnel engaged by the resident for such
62101: henkilöiden välityksellä, mutta vain milloin purpose, but only where the activities of that
62102: tämä toiminta kestää (saman hankkeen tai nature continue ( for the same or a connec-
62103: keskenään yhteydessä olevien hankkeiden ted project) in the territory of the other Con-
62104: osalta) toisen sopimusvaltion alueella yli tracting State for more than nine months
62105: yhdeksän kuukautta kahdentoista kuukauden within any twelve-month period.
62106: ajanjaksona.
62107: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 4. Notwithstanding the preceding provi-
62108: ten estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" sions of this Article, the term "permanent
62109: ei katsota käsittävän: establishment" shall be deemed not to
62110: include:
62111: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the pur-
62112: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varas- pose of storage, display or delivery of goods
62113: toimista, näytteillä pitämistä tai luovuttamis- or merchandise belonging to the enterprise;
62114: ta varten;
62115: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- b) the maintenance of a stock of goods or
62116: tämistä ainoastaan varastoimista, näytteillä merchandise belonging to the enterprise
62117: pitämistä tai luovuttamista varten; solely for the purpose of storage, display or
62118: delivery;
62119: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- c) the maintenance of a stock of goods or
62120: tämistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta merchandise belonging to the enterprise
62121: tapahtuvaa muokkaamista tai jalostamista solely for the purpose of processing by
62122: varten; another enterprise;
62123: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a fixed place of
62124: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämi- business solely for the purpose of purchas-
62125: seksi yritykselle; ing goods or merchandise or of collecting
62126: information, for the enterprise;
62127: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of
62128: muun luonteeltaan valmistelevan tai avusta- business solely for the purpose of carrying
62129: van toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; on, for the enterprise, any other activity of a
62130: preparatory or auxiliary character;
62131: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the maintenance of a fixed place of
62132: a)-e) kohdassa mainittujen toimintojen yh- business solely for any combination of activ-
62133: distämiseksi, edellyttäen, että koko se kiin- ities mentioned in sub-paragraphs a) to e),
62134: teästä liikepaikasta harjoitettava toiminta, provided that the overall activity of the fixed
62135: joka perustuu tähän yhdistämiseen, on luon- place of business resulting from this combi-
62136: teeltaan valmistelevaa tai avustavaa. nation is of a preparatory or auxiliary char-
62137: acter.
62138: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edusta- 5. Notwithstanding the provisions of para-
62139: ja, johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii graphs 1 and 2, where a person - other
62140: yrityksen puolesta sekä hänellä on sopimus- than an agent of an independent status to
62141: valtiossa valtuus tehdä sopimuksia yrityksen whom paragraph 6 appiies - is acting on
62142: 12 HE 198/1998 vp
62143:
62144: nimissä ja hän käyttää valtuuttaan siellä ta- behalf of an enterprise and has, and habit-
62145: vanomaisesti, katsotaan tällä yrityksellä 1 ja ually exercises, in a Contracting State an
62146: 2 kappaleen määräysten estämättä olevan authority to conclude contracts in the name
62147: kiinteä toimipaikka tässä valtiossa jokaisen of the enterprise, that enterprise shall be
62148: toiminnan osalta, jota tämä henkilö harjoit- deemed to have a permanent establishment
62149: taa yrityksen lukuun. Tätä ei kuitenkaan in that State in respect of any activities
62150: noudateta, jos tämän henkilön toiminta ra- which that person undertakes for the enter-
62151: joittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 kappa- prise, unless the activities of such person are
62152: leessa ja joka, jos sitä harjoitettaisiin kiin- limited to those mentioned in paragraph 4
62153: teästä liikepaikasta, ei tekisi tätä kiinteää which, if exercised through a fixed place of
62154: liikepaikkaa kiinteäksi toimipaikaksi maini- business, would not make this fixed place of
62155: tun kappaleen määräysten mukaan. business a permanent establishment under
62156: the provisions of that paragraph.
62157: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää 6. An enterprise shall not be deemed to
62158: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään have a permanent establishment in a Con-
62159: sen vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa tracting State merely because it carries on
62160: siinä valtiossa välittäjän, komissionäärin tai business in that State through a broker, gen-
62161: muun itsenäisen edustajan välityksellä, edel- eral commission agent or any other agent of
62162: lyttäen, että tämä henkilö toimii säännönmu- an independent status, provided that such
62163: kaisen liiketoimintansa rajoissa. persons are acting in the ordinary course of
62164: their business.
62165: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuval- 7. The fact that a company which is a resi-
62166: la yhtiöllä on määrääruisvalta yhtiössä - tai dent of a Contracting State controls or is
62167: siinä on määrääruisvalta yhtiöllä - joka controlled by a company which is a resident
62168: asuu toisessa sopimusvaltiossa taikka joka of the other Contracting State, or which
62169: tässä toisessa valtiossa harjoittaa liiketoimin- carries on business in that other State
62170: taa Uoko kiinteästä toimipaikasta tai muulla (whether through a permanent establishment
62171: tavoin), ei itsestään tee kumpaakaan yhtiötä or otherwise), shall not of itself constitute
62172: toisen kiinteäksi toimipaikaksi. either company a permanent establishment
62173: of the other.
62174: 6 artikla Article 6
62175: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property
62176: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con-
62177: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa olevas- tracting State from immovable property
62178: ta kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna (including income from agriculture or for-
62179: maataloudesta tai metsätaloudesta saatu tu- estry) situated in the other Contracting State
62180: lo), voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. may be taxed in that other State.
62181: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property"
62182: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta shall, subject to the provisions of sub-para-
62183: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön graphs b) and c), have the meaning which it
62184: mukainen merkttys, jossa omaisuus on. has under the law of the Contracting State in
62185: which the property in question is situated.
62186: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in
62187: tenkin aina rakennuksen, kiinteän omaisuu- any case include buildings, property acces-
62188: den tarpeiston, maataloudessa ja metsäta- sory to immovable property, livestock and
62189: loudessa käytetyn elävän ja elottoman irtai- equipment used in agriculture and forestry,
62190: miston, oikeudet, joihin sovelletaan yksityis- rights to which the provisions of general law
62191: oikeuden kiinteää omaisuutta koskevia mää- respecting landed property apply, usufruct of
62192: räyksiä, kiinteän omaisuuden käyttöoikeuden immovable property and rights to variable or
62193: sekä oikeudet määrältään muuttuviin tai fixed payments as consideration for the
62194: kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan kiven- working of, or the right to work, mineral
62195: näisesiintymien, lähteiden ja muiden luon- deposits, sources and other natural resources.
62196: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta
62197: HE 198/1998 vp 13
62198:
62199: niiden hyväksikäyttöön.
62200: c) Laivoja ja ilma-aluksia ei pidetä kiin- c) Ships and aircraft shall not be regarded
62201: teänä omaisuutena. as immovable property.
62202: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall
62203: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän apply to income derived from the direct use,
62204: omaisuuden välittömästä käytöstä, sen vuok- letting, or use in any other form of immov-
62205: ralle antamisesta tai muusta käytöstä. able property.
62206: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksi- 4. Where the ownership of shares or other
62207: en omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö- corporate rights in a company entitles the
62208: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiölle owner of such shares or corporate rights to
62209: kuuluvaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulos- the enjoyment of immovable property held
62210: ta, joka saadaan tällaisen hallintaoikeuden by the company, the income from the direct
62211: välittömästä käytöstä, sen vuokralle antami- use, letting, or use in any other form of such
62212: sesta tai muusta käytöstä, verottaa siinä so- right to enjoyment may be taxed in the Con-
62213: pimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on. tracting State in which the immovable prop-
62214: erty is situated.
62215: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3
62216: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omista- shall also apply to the income from immov-
62217: masta kiinteästä omaisuudesta saatuun tu- able property of an enterprise and to income
62218: loon ja itsenäisessä ammatinharjoittamisessa from immovable property used for the per-
62219: käytetystä kiinteästä omaisuudesta saatuun formance of independent personai services.
62220: tuloon.
62221: 7 artikla Article 7
62222: Liiketulo Business profits
62223: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva • 1. The profits of an enterprise of a Con-
62224: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, tracting State shall he taxable only in that
62225: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa State unless the enterprise carries on busi-
62226: sopimusvaltiossa siellä olevasta kiinteästä ness in the other Contracting State through a
62227: toimipaikasta. Jos yritys harjoittaa liiketoi- permanent establishment situated therein. If
62228: mintaa edellä sanotuin tavoin, voidaan toi- the enterprise carries on business as afore-
62229: sessa valtiossa verottaa yrityksen saamasta said, the profits of the enterprise may be
62230: tulosta, mutta vain niin suuresta tulon osasta, taxed in the other State but only so much of
62231: joka on luettava kuuluvaksi: them as is attributable to:
62232: a) tähän kiinteään toimipaikkaan; a) that permanent establishment;
62233: b) tässä toisessa valtiossa tapahtuvaan b) sales in that other State of goods or
62234: myyntiin, joka käsittää samoja tai saman- merchandise of the same or similar kind as
62235: luontoisia tavaroita kuin ne, joita myydään those sold through that permanent establish-
62236: tästä kiinteästä toimipaikasta; tai ment; or
62237: c) muuhun tässä toisessa valtiossa harjoi- c) other business activities carried on in
62238: tettuun liiketoimintaan, joka on samaa tai sa- that other State of the same or similar kind
62239: manluonteista kuin se, mitä harjoitetaan tästä as those effected through that permanent
62240: kiinteästä toimipaikasta. establishment.
62241: Jos yritys näyttää, että b) kohdassa mainit- Where the enterprise shows that such sales
62242: tu myynti tai c) kohdassa tarkoitettu toiminta as mentioned in sub-paragraph b) or such
62243: ei kohtuudella olisi voinut tapahtua tästä activities as mentioned in sub-paragraph c)
62244: kiinteästä toimipaikasta, näitä kohtia ei so- could not reasonably have been made or
62245: velleta. carried on, respectively, through that perma-
62246: nent establishment, those sub-paragraphs
62247: shall not apply.
62248: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har- 2. Subject to the provisions of paragraph
62249: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval- 3, where an enterprise of a Contracting State
62250: tiossa siellä olevasta kiinteästä toimi paikasta, carries on business in the other Contracting
62251: luetaan, jollei 3 kappaleen määräyksistä State through a permanent establishment
62252: 14 HE 198/1998 vp
62253:
62254: muuta johdu, kummassakin sopimusvaltiossa situated therein, there shall in each Contract-
62255: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi se tulo, ing State be attributed to that permanent
62256: jonka toimipaikan olisi voitu olettaa tuotta- establishment the profits which it might be
62257: van, jos se olisi ollut erillinen yritys, joka expected to make if it were a distinct and
62258: harjoittaa samaa tai samanluonteista toimin- separate enterprise engaged in the same or
62259: taa samojen tai samanluonteisten edellytys- similar activities under the same or similar
62260: ten vallitessa ja itsenäisesti päättää liiketoi- conditions and dealing wholly independently
62261: mista sen yrityksen kanssa, jonka kiinteä with the enterprise of which it is a perma-
62262: toimipaikka se on. nent establishment.
62263: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In determining the profits of a perma-
62264: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä nent establishment, there shall be allowed as
62265: toimipaikasta johtuneet menot, niihin luettui- deductions expenses which are incurred for
62266: na yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallin- the purposes of the permanent establishment,
62267: nosta johtuneet menot, riippumatta siitä, including executive and general administra-
62268: ovatko ne syntyneet siinä valtiossa, jossa tive expenses so incurred, whether in the
62269: kiinteä toimipaikka on, vai muualla. Vähen- State in which the permanent establishment
62270: nystä ei kuitenkaan myönnetä kiinteän toi- is situated or elsewhere. However, no such
62271: mipaikan yritykselle tai muulle sen kootto- deduction shall be allowed in respect of
62272: rille maksamien määrien osalta Gos ne on amounts, if any, paid (otherwise than
62273: maksettu muutoin kuin todellisten menojen towards reimbursement of actual expenses)
62274: korvaukseksi), jotka käsittävät rojaltin, mak- by the permanent establishment to the head
62275: sun tai muun samankaltaisen suorituksen office of the enterprise or any of its other
62276: muodossa vastikkeen patentin tai muun oi- offices, by way of royalties, fees or other
62277: keuden käytöstä, tahi erityispalveluista tai similar payments in return for the use of
62278: yritysjohdosta maksetun korvauksen taikka, patents or other rights, or by way of com-
62279: paitsi milloin kysymyksessä on pankkiyritys, mission, for specific services performed or
62280: yrityksen kiinteälle toimipaikalle annetun for management, or, except in the case of a
62281: velan koron. banking enterprise, by way of interest on
62282: moneys lent to the permanent establishment.
62283: 4. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 4. No profits shall be attributed to a per-
62284: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että manent establishment by reason of the mere
62285: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen purchase by that permanent establishment of
62286: lukuun. goods or merchandise for the enterprise.
62287: 5. Tämän artiklan edellä olevia kappaleita 5. For the purpose of the preceding para-
62288: sovellettaessa on kiinteään toimipaikkaan graphs, the profits to be attributed to the
62289: kuuluvaksi luettava tulo vuodesta toiseen permanent establishment shall be determined
62290: määrättävä samaa menetelmää noudattaen, by the same method year by year unless
62291: jollei pätevistä ja riittävistä syistä muuta joh- there is good and sufficient reason to the
62292: du. contrary.
62293: 6. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 6. Notwithstanding the provisions of para-
62294: estämättä voidaan sopimusvaltiossa olevan graph 1, profits of an insurance enterprise of
62295: vakuutusyrityksen tulosta, jälleenvakuutusta a Contracting State may, except in regard to
62296: lukuun ottamatta, verottaa toisessa sopimus- re-insurance, be taxed in the other Contract-
62297: valtiossa, mutta vain niin suuresta tulon ing State but only so much of them as is
62298: osasta, joka saadaan yrityksen työntekijän derived from premiums collected in the ter-
62299: välityksellä toisen valtion alueella kannetuis- ritory of that other State, or as is attributable
62300: ta vakuutusmaksuista tai joka on luettava to risks situated and insured therein, through
62301: kuuluvaksi heidän välityksellään vakuutettui- an employee of the enterprise. However, the
62302: hin, siellä oleviin riskeihin. Vero ei kuiten- tax so charged shall not exceed 5 per cent of
62303: kaan saa olla suurempi kuin 5 prosenttia the gross amount of the premiums. If the
62304: vakuutusmaksujen kokonaismäärästä Jos yri- enterprise carries on business in that other
62305: tys harjoittaa liiketoimintaa tässä toisessa State through a permanent establishment
62306: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipai- situated therein, the provisions of the pre-
62307: kasta, sovelletaan tämän artiklan edellä ole- ceding paragraphs of this Article shall apply.
62308: vien kappaleiden määräyksiä.
62309: 7. Milloin liiketuloon sisältyy tuloa, jota 7. Where profits include items of income
62310: HE 198/1998 vp 15
62311:
62312: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muis- which are dealt with separately in other
62313: sa artikloissa, tämän artiklan määräykset Articles of this Agreement, then the provi-
62314: eivät vaikuta sanottujen artiklojen määräyk- sions of those Articles shall not be affected
62315: siin. by the provisions of this Article.
62316: 8 artikla Article 8
62317: Kansainvälinen kuljetus International Iransport
62318: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. Profits of an enterprise of a Contracting
62319: yritys saa laivan tai ilma-aluksen käyttämi- State from the operation of ships or aircraft
62320: sestä kansainväliseen liikenteeseen, verote- in international traffic shall be taxable only
62321: taan vain tässä valtiossa. in that State.
62322: 2. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 2. Profits of an enterprise of a Contracting
62323: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- State from the use, maintenance or rental of
62324: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja containers (including trailers, barges and
62325: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- related equipment for the transport of con-
62326: va kalusto) käytöstä, kunnossapidosta tai tainers) used for the transport of goods or
62327: vuokralle antamisesta, verotetaan vain tässä merchandise shall be taxable only in that
62328: valtiossa, paitsi milloin konttia käytetään State, except where such containers are used
62329: tavarankuljetukseen vain toisessa sopimus- for the transport of goods or merchandise
62330: valtiossa olevien paikkojen välillä. solely between places within the other Con-
62331: tracting State.
62332: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2
62333: räyksiä sovelletaan myös tuloon, joka saa- shall also apply to profits from the participa-
62334: daan osallistumisesta pooliin (yhteiseen ra- tion in a pool (a common fund), a joint
62335: hastoon), yhteiseen liiketoimintaan tai kan- business or an international operating
62336: sainväliseen kuljetusjärjestöön. agency.
62337: 9 artikla Article 9
62338: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset A ssociated enterprises
62339: 1. Milloin 1. Where
62340: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö- a) an enterprise of a Contracting State par-
62341: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi- ticipates directly or indirectly in the manage-
62342: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai ment, control or capital of an enterprise of
62343: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta, the other Contracting State, or
62344: taikka
62345: b) samat henkilöt välittömästi tai välilli- b) the same persons participate directly or
62346: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole- indirectly in the management, control or
62347: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa capital of an enterprise of a Contracting
62348: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi State and an enterprise of the other Contrac-
62349: omistavat osan niiden pääomasta, ting State,
62350: noudatetaan seuraavaa.
62351: Jos jommassakummassa tapauksessa yri- and in either case conditions are made or
62352: tysten välillä kauppa- tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their
62353: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka commercial or financial relations which dif-
62354: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri- fer from those which would be made be-
62355: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tween independent enterprises, then any
62356: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt profits which would, but for those condi-
62357: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto- tions, have accrued to one of the enterprises,
62358: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea but, by reason of those conditions, have not
62359: tämän yrityksen tuloon ja verottaa siitä tä- so accrued, may be included in the profits of
62360: män mukaisesti. that enterprise and taxed accordingly.
62361: 2. Milloin sopimusvaltio tässä valtiossa 2. Where a Contracting State includes in
62362: 16 HE 198/1998 vp
62363:
62364: olevan yrityksen tuloon lukee -ja tämän the profits of an enterprise of that State
62365: mukaisesti verottaa - tulon, josta toisessa - and taxes accordingly - profits on
62366: sopimusvaltiossa olevaa yritystä on verotettu which an enterprise of the other Contracting
62367: tässä toisessa valtiossa, sekä siten mukaan State has been charged to tax in that other
62368: luettu tulo on tuloa, joka olisi kertynyt en- State and the profits so included are profits
62369: siksi mainitussa valtiossa olevalle yrityksel- which would have accrued to the enterprise
62370: le, jos yritysten välillä sovitut ehdot olisivat of the first-mentioned State if the conditions
62371: olleet sellaisia, joista riippumattomien yritys- made between the two enterprises had been
62372: ten välillä olisi sovittu, tämän toisen valtion those which would have been made between
62373: on asianmukaisesti oikaistava tästä tulosta independent enterprises, then that other State
62374: siellä määrätyn veron määrä, jos tämä toinen shall make an appropriate adjustment to the
62375: valtio pitää oikaisua oikeutettuna. Tällaista amount of tax charged therein on those pro-
62376: oikaisua tehtäessä on otettava huomioon tä- fits, where that other State considers the ad-
62377: män sopimuksen muut määräykset, ja sopi- justment justified. In determining such ad-
62378: musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten justment, due regard shall be had to the
62379: on tarvittaessa neuvoteltava keskenään. other provisions of this Agreement and the
62380: competent authorities of the Contracting
62381: States shall if necessary consult each other.
62382: 10 artikla Article 10
62383: Osinko Dividends
62384: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid by a company which is
62385: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asu- a resident of a Contracting State to a resi-
62386: valle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi- dent of the other Contracting State may be
62387: sessa valtiossa. Osingosta voidaan kuitenkin taxed in that other State. However, such
62388: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa dividends may also be taxed in the Contract-
62389: osingon maksava yhtiö asuu, tämän valtion ing State of which the company paying the
62390: lainsäädännön mukaan, mutta jos osin- dividends is a resident and according to the
62391: koetuuden omistaja on toisessa sopimusval- laws of that State, but if the beneficial
62392: tiossa asuva henkilö, vero ei saa olla suu- owner of the dividends is a resident of the
62393: rempi kuin: other Contracting State, the tax so charged
62394: shall not exceed:
62395: a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the
62396: jos etuuden omistajana on yhtiö (lukuun ot- dividends if the beneficial owner is a com-
62397: tamatta yhtymää), joka välittömästi hallitsee pany (other than a partnership) which con-
62398: vähintään 10 prosenttia osingon maksavan trols directly at least 10 per cent of the vot-
62399: yhtiön äänimäärästä; ing power in the company paying the divi-
62400: dends;
62401: b) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä b) 15 per cent of the gross amount of the
62402: muissa tapauksissa. dividends in all other cases.
62403: 2. Niin kauan kuin Suomessa asuvalla 2. Notwithstanding the provisions of para-
62404: luonnollisella henkilöllä on oikeus veronhy- graph 1, as long as an individual resident in
62405: vitykseen Suomessa asuvan yhtiön maksa- Finland is entitled to a tax credit in respect
62406: man osingon osalta, verotetaan osingosta, of dividends paid by a company resident in
62407: jonka Suomessa asuva yhtiö maksaa Uzbe- Finland, dividends paid by a company which
62408: kistanissa asuvalle henkilölle, 1 kappaleen is a resident of Finland to a resident of
62409: määräysten estämättä vain Uzbekistanissa, Uzbekistan shall be taxable only in
62410: jos Uzbekistanissa asuva henkilö on osin- Uzbekistan if such resident of Uzbekistan is
62411: koetuuden omistaja. the beneficial owner of the dividends.
62412: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2
62413: räykset eivät vaikuta yhtiön verottamiseen shall not affect the taxation of the company
62414: siitä voitosta, josta osinko maksetaan. in respect of the profits out of which the
62415: dividends are paid.
62416: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 4. The term "dividends" as used in this
62417: HE 198/1998 vp 17
62418:
62419: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other
62420: muista oikeuksista, jotka eivät ole saamisia rights, not being debt-claims, participating in
62421: ja jotka oikeuttavat voitto-osuuteen, samoin profits, as well as income from other corpor-
62422: kuin muista yhtiöosuuksista saatua tuloa, ate rights which is subjected to the same
62423: jota sen valtion lainsäädännön mukaan, jossa taxation treatment as income from shares by
62424: voiton jakava yhtiö asuu, kohdellaan vero- the laws of the State of which the company
62425: tuksessa samalla tavoin kuin osakkeista saa- making the distribution is a resident.
62426: tua tuloa.
62427: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2
62428: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the
62429: asuva osinkoetuuden omistaja harjoittaa toi- dividends, being a resident of a Contracting
62430: sessa sopimusvaltiossa, jossa osingon mak- State, carries on business in the other Con-
62431: sava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä olevas- tracting State of which the company paying
62432: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä the dividends is a resident, through a perma-
62433: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa nent establishment situated therein, or per-
62434: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja osingon forms in that other State independent per-
62435: maksamisen perusteena oleva osuus tosi- sonai services from a fixed base situated
62436: asiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- therein, and the holding in respect of which
62437: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauk- the dividends are paid is effectively con-
62438: sessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan nected with such permanent establishment or
62439: määräyksiä. fixed base. In such case the provisions of
62440: Article 7 or Article 14, as the case may be,
62441: shall apply.
62442: 6. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa 6. Where a company which is a resident of
62443: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toi- a Contracting State derives profits or income
62444: nen valtio saa verottaa yhtiön maksamasta from the other Contracting State, that other
62445: osingosta, paitsi mikäli osinko maksetaan State may not impose any tax on the divi-
62446: tässä toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tai dends paid by the company, except insofar
62447: mikäli osingon maksamisen perusteena oleva as such dividends are paid to a resident of
62448: osuus tosiasiallisesti liittyy tässä toisessa that other State or insofar as the holding in
62449: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan tai respect of which the dividends are paid is
62450: kiinteään paikkaan, eikä myöskään määrätä effectively connected with a permanent esta-
62451: yhtiön jakamattomasta voitosta tällaisesta blishment or a fixed base situated in that
62452: voitosta suoritettavaa veroa, vaikka maksettu other State, nor subject the company's undis-
62453: osinko tai jakamaton voitto kokonaan tai tributed profits to a tax on the company's
62454: osaksi koostuisi tässä toisessa valtiossa ker- undistributed profits, even if the dividends
62455: tyneestä tulosta. paid or the undistributed profits consist
62456: wholly or partly of profits or income arising
62457: in such other State.
62458: 11 artikla Article 11
62459: Korko Jnterest
62460:
62461: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Interest arising in a Contracting State
62462: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contract-
62463: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa ing State may be taxed in that other State.
62464: valtiossa.
62465: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such interest may also be
62466: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, taxed in the Contracting State in which it
62467: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta arises and according to the laws of that
62468: jos korkoetuuden omistaja on toisessa sopi- State, but if the beneficial owner of the
62469: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla interest is a resident of the other Contracting
62470: suurempi kuin 5 prosenttia koron kokonais- State, the tax so charged shall not exceed 5
62471: määrästä. per cent of the gross amount of the interest.
62472: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para-
62473:
62474:
62475: 38037ID
62476: 18 HE 198/1998 vp
62477:
62478: estämättä graph 2,
62479: a) korosta, joka kertyy Uzbekistanista, ve- a) interest arising in Uzbekistan shall be
62480: rotetaan vain Suomessa, jos korko makse- taxable only in Finland if the interest is paid
62481: taan to:
62482: 1) Suomen valtiolle, sen paikallisvi- (i) the State of Finland, or a local author-
62483: ranomaiselle tai julkisyhteisölle; ity or a statutory body thereof;
62484: 2) Suomen Pankille; (ii) the Bank of Finland;
62485: 3) Teollisen yhteistyön rahasto Oy:lle (iii) the Finnish Fund for Industrial Co-
62486: (FINNFUND) tai muulle samanluonteiselle, operation Ltd (FINNFUND) or any other
62487: Suomen valtion kokonaan tai pääasiallisesti similar institution wholly or mainly owned
62488: omistamalle laitokselle, josta sopimusvaltioi- by the State of Finland, as may be agreed
62489: den toimivaltaiset viran omaiset saattavat from time to time between the competent
62490: keskenään sopia; authorities of the Contracting States;
62491: b) korosta, joka kertyy Suomesta, verote- b) interest arising in Finland shall be tax-
62492: taan vain Uzbekistanissa, jos korko makse- able only in Uzbekistan if the interest is
62493: taan: paid to:
62494: 1) Uzbekistanin tasavallalle tai sen paikat- (i) the Republic of Uzbekistan, or a local
62495: Hsviranomaiselle tai julkisyhteisölle; authority or a statutory body thereof;
62496: 2) Uzbekistanin tasavallan keskuspankille (ii) the Central Bank of the Republic of
62497: ja Uzbekistanin tasavallan Kansallispankille Uzbekistan and the National Bank of the
62498: (National Bank of the Republic of Uzbekis- Republic of Uzbekistan;
62499: tan);
62500: 3) Uzbekistanin tasavallan hallituksen ko- (iii) any fund wholly or mainly owned by
62501: konaan tai pääasiallisesti omistamalle rahas- the Government of the Republic of
62502: tolle, josta sopimusvaltioiden toimivaltaiset Uzbekistan as may be agreed from time to
62503: viranomaiset saattavat keskenään sopia; time between the competent authorities of
62504: the Contracting States;
62505: c) korosta, joka kertyy c) interest arising
62506: 1) sopimusvaltiosta a) kohdassa tai b) koh- (i) in a Contracting State on a loan
62507: dassa mainitun tai tarkoitetun yhteenliitty- guaranteed by any of the bodies mentioned
62508: män takaamalle lainalle ja maksetaan toises- or referred to in sub-paragraph a) or sub-
62509: sa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle, ve- paragraph b) and paid to a resident of the
62510: rotetaan vain tässä toisessa valtiossa; other Contracting State shall be taxable only
62511: in that other State;
62512: 2) Uzbekistanista Valtiontakuukeskuksen (ii) in Uzbekistan on a loan guaranteed by
62513: takaamalle lainalle ja maksetaan Suomessa the Finnish Guarantee Board and paid to a
62514: asuvalle henkilölle, verotetaan vain Suomes- resident of Finland shall be taxable only in
62515: sa; Finland;
62516: 3) Suomesta Uzbekistanin hallituksen ko- (iii) in Finland on a loan guaranteed by
62517: konaan tai pääasiallisesti omistaman elimen any agency wholly or mainly owned by the
62518: takaamalle lainalle ja maksetaan Uzbekistan- Government of Uzbekistan and paid to a
62519: issa asuvalle henkilölle, verotetaan vain Uz- resident of Uzbekistan shall be taxable only
62520: bekistanissa; in Uzbekistan;
62521: d) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta, d) interest arising in a Contracting State
62522: verotetaan vain toisessa sopimusvaltiossa, shall be taxable only in the other Contrac-
62523: jos ting State if:
62524: 1) saaja asuu tässä toisessa valtiossa; ja (i) the recipient is a resident of that other
62525: State, and
62526: 2) saaja on tässä toisessa valtiossa oleva (ii) such recipient is an enterprise of that
62527: yritys, joka on korkoetuuden omistaja; ja other State and is the beneficial owner of
62528: the interest, and
62529: 3) korko maksetaan tämän yrityksen har- (iii) the interest is paid with respect to
62530: joittamasta tavaroiden tai teollisen, kaupalli- indebtedness arising on the sale on credit,
62531: sen tai tieteellisen välineistön Iuotoilisesta by that enterprise, of any merchandise or
62532: myynnistä ensiksi mainitussa valtiossa ole- industrial, commercial or scientific equip-
62533: valle yritykselle syntyneen velan johdosta, ment to an enterprise of the first-mentioned
62534: HE 198/1998 vp 19
62535:
62536: paitsi milloin myynti on tapahtunut läheisten State, except where the sale or indebtedness
62537: henkilöiden välillä tai velka on syntynyt täl- is between related persons, or
62538: laisten henkilöiden välillä;
62539: 4) korko maksetaan valtion tukeman lainan (iv) the interest is paid in respect of a gov-
62540: tai luotan johdosta, joka säännellään kan- ernment subsidised loan or credit which is
62541: sainvälisesti hyväksytyissä, julkisesti tuettuja governed by internationally accepted
62542: vientiluottoja koskevissa ohjeissa. guidelines for officially supported export
62543: credits.
62544: 4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 4. The term "interest" as used in this
62545: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatui- Article means income from debt-claims of
62546: sista saamisista, riippumatta siitä, onko ne every kind, whether or not secured by mort-
62547: turvattu kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liit- gage and whether or not carrying a right to
62548: tyykö niihin oikeus osuuteen velallisen voi- participate in the debtor's profits, and in par-
62549: tosta vai ei. Sanonnalla tarkoitetaan erityi- ticular, income from government securities
62550: sesti tuloa, joka saadaan valtion antamista and income from bonds or debentures, inclu-
62551: arvopapereista, ja tuloa, joka saadaan obli- ding premiums and prizes attaching to such
62552: gaatioista tai debentuureista, siihen luettuina securities, bonds or debentures. Penalty
62553: tällaisiin arvopapereihin, obligaatioihin tai charges for late payment shall not be
62554: debentuureihin liittyvät agiomäärät ja voitot. regarded as interest for the purpose of this
62555: Maksun viivästymisen johdosta suoritettavia Article.
62556: sakkomaksuja ei tätä artiklaa sovellettaessa
62557: pidetä korkona.
62558: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2
62559: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the
62560: asuva korkoetuuden omistaja harjoittaa toi- interest, being a resident of a Contracting
62561: sessa sopimusvaltiossa, josta korko kertyy, State, carries on business in the other Con-
62562: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi- tracting State in which the interest arises,
62563: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val- through a permanent establishment situated
62564: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- therein, or performs in that other State inde-
62565: vasta kiinteästä paikasta, ja koron maksami- pendent personai services from a fixed base
62566: sen perusteena oleva saaminen tosiasiallisesti situated therein, and the debt-claim in
62567: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- respect of which the interest is paid is effec-
62568: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelle- tively connected with such permanent estab-
62569: taan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. lishment or fixed base. In such case the pro-
62570: visions of Article 7 or Article 14, as the
62571: case may be, shall apply.
62572: 6. Koron katsotaan kertyvän sopimusval- 6. Interest shall be deemed to arise in a
62573: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi-
62574: henkilö. Jos kuitenkin koron maksajalla riip- dent of that State. Where, however, the per-
62575: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa son paying the interest, whether he is a resi-
62576: vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- dent of a Contracting State or not, has in a
62577: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä Contracting State a permanent establishment
62578: koron maksamisen perusteena oleva velka or a fixed base in connection with which the
62579: on syntynyt, ja korko rasittaa tätä kiinteää indebtedness on which the interest is paid
62580: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan was incurred, and such interest is home by
62581: koron kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä such permanent establishment or fixed base,
62582: toimipaikka tai kiinteä paikka on. then such interest shall be deemed to arise
62583: in the State in which the permanent estab-
62584: lishment or fixed base is situated.
62585: 7. Jos koron määrä maksajan ja etuuden 7. Where, by reason of a special relation-
62586: omistajan tai heidän molempien ja muun ship between the payer and the beneficial
62587: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi owner or between both of them and some
62588: ylittää koron maksamisen perusteena olevaan other person, the amount of the interest,
62589: saamiseen nähden määrän, josta maksaja ja having regard to the debt-claim for which it
62590: etuuden omistaja olisivat sopineet, jollei täl- is paid, exceeds the amount which would
62591: laista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik- have been agreed upon by the payer and the
62592: 20 HE 198/1998 vp
62593:
62594: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun beneficial owner in the absence of such rela-
62595: määrään. Tässä tapauksessa verotetaan tionship, the provisions of this Article shall
62596: tämän määrän ylittävästä maksun osasta apply only to the last-mentioned amount. In
62597: kummankin sopimusvaltion lainsäädännön such case, the excess part of the payments
62598: mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuksen shall remain taxable according to the laws of
62599: muut määräykset. each Contracting State, due regard being had
62600: to the other provisions of this Agreement.
62601: 8. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 8. The provisions of this Article shall not
62602: jos koron maksamisen perusteena olevan apply if it is the main purpose or one of the
62603: saamisen syntymiseen tai siirtämiseen osalli- main purposes of any person concemed with
62604: sen henkilön pääasiallisena tarkoituksena tai the creation or assignment of the debt-claim
62605: yhtenä pääasiallisena tarkoituksena on saada in respect of which the interest is paid to
62606: tässä artiklassa tarkoitettu etu tämän saami- take advantage of this Article by means of
62607: sen syntymisellä tai siirtämisellä. that creation or assignment.
62608: 12 artikla Article 12
62609: Rojalti Royalties
62610: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties arising in a Contracting State
62611: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asu- and paid to a resident of the other Contrac-
62612: valle henkilölle voidaan verottaa tässä toi- ting State may be taxed in that other State.
62613: sessa valtiossa.
62614: 2. Rojaltista, paitsi milloin kysymyksessä 2. However, such royalties, except in the
62615: on suoritus, jota tarkoitetaan 3 kappaleen a) case of payments referred to in sub-para-
62616: kohdassa, voidaan kuitenkin verottaa myös graph a) of paragraph 3, may also be taxed
62617: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tä- in the Contracting State in which they arise
62618: män valtion lainsäädännön mukaan, mutta and according to the laws of that State, but
62619: jos rojaltietuuden omistaja on toisessa sopi- if the beneficial owner of the royalties is a
62620: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla resident of the other Contracting State, the
62621: suurempi kuin: tax so charged shall not exceed:
62622: a) 5 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the
62623: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tar- royalties, in the case of payments of the
62624: koitetaan 3 kappaleen b) kohdassa; kind referred to in sub-paragraph b) of para-
62625: graph 3;
62626: b) 10 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, b) 10 per cent of the gross amount of the
62627: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tar- royalties, in the case of payments of the
62628: koitetaan 3 kappaleen c) kohdassa. kind referred to in sub-paragraph c) of para-
62629: graph 3.
62630: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this
62631: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan Article means payments of any kind
62632: korvauksena received as a consideration
62633: a) tietokoneohjelmiston, patentin, mallin a) for the use of, or the right to use, any
62634: tai muotin taikka piirustuksen käytöstä tai computer software, patent, design or model,
62635: käyttö oikeudesta; or plan;
62636: b) salaisen kaavan tai valmistusmenetel- b) for the use of, or the right to use, any
62637: män käytöstä tai käyttöoikeudesta taikka secret formula or process, or for information
62638: kokemusperäisestä teollis-, kaupallis- tai tie- conceming industrial, commercial or scien-
62639: teellisluonteisesta tiedosta (know-how); tific experience (know-how);
62640: c) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen c) for the use of, or the right to use, any
62641: teoksen (siihen luettuina elokuvafilmi sekä copyright of literary, artistic or scientific
62642: televisio- tai radiolähetyksessä käytettävä fil- work including cinematograph films, and
62643: mi tai nauha) tekijänoikeuden taikka tavara- films or tapes for television or radio broad-
62644: merkin käytöstä tai käyttöoikeudesta. casting, or any trade mark.
62645: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2
62646: HE 198/1998 vp 21
62647:
62648: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the
62649: asuva rojaltietuuden omistaja harjoittaa toi- royalties, being a resident of a Contracting
62650: sessa sopimusvaltiossa, josta rojalti kertyy, State, carries on business in the other Con-
62651: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi- tracting State in which the royalties arise,
62652: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val- through a permanent establishment situated
62653: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- therein, or performs in that other State inde-
62654: vasta kiinteästä paikasta, ja rojaltin maksa- pendent personai services from a fixed base
62655: misen perusteena oleva oikeus tai omaisuus situated therein, and the right or property in
62656: tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään toimi- respect of which the royalties are paid is
62657: paikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä ta- effectively connected with such permanent
62658: pauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artik- establishment or fixed base. In such case the
62659: lan määräyksiä. provisions of Article 7 or Article 14, as the
62660: case may he, shall apply.
62661: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall he deemed to arise in a
62662: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi-
62663: henkilö. Jos kuitenkin rojaltin maksajalla dent of that State. Where, however, the per-
62664: riippumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltios- son paying the royalties, whether he is a
62665: sa vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- resident of a Contracting State or not, has in
62666: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä a Contracting State a permanent establish-
62667: rojaltin maksamisen perusteena oleva velvoi- ment or a fixed base in connection with
62668: te on syntynyt, ja rojalti rasittaa tätä kiinteää which the liability to pay the royalties was
62669: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan incurred, and such royalties are home by
62670: rojaltin kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä such permanent establishment or fixed base,
62671: toimipaikka tai kiinteä paikka on. then such royalties shall he deemed to arise
62672: in the State in which the permanent estab-
62673: lishment or fixed base is situated.
62674: 6. Jos rojaltin määrä maksajan ja etuuden 6. Where, by reason of a special relation-
62675: omistajan tai heidän molempien ja muun ship between the payer and the beneficial
62676: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi owner or between both of them and some
62677: ylittää rojaltin maksamisen perusteena ole- other person, the amount of the royalties,
62678: vaan käyttöön, oikeuteen tai tietoon nähden having regard to the use, right or informa-
62679: määrän, josta maksaja ja etuuden omistaja tion for which they are paid, exceeds the
62680: olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta oli- amount which would have been agreed upon
62681: si, sovelletaan tämän artiklan määräyksiä by the payer and the beneficial owner in the
62682: vain viimeksi mainittuun määrään. Tässä absence of such relationship, the provisions
62683: tapauksessa verotetaan tämän määrän ylittä- of this Article shall apply only to the last-
62684: västä maksun osasta kummankin sopimus- mentioned amount. In such case, the excess
62685: valtion lainsäädännön mukaan, ottaen huo- part of the payments shall remain taxable
62686: mioon tämän sopimuksen muut määräykset. according to the laws of each Contracting
62687: State, due regard being had to the other pro-
62688: visions of this Convention.
62689: 7. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 7. The provisions of this Article shall not
62690: jos rojaltin maksamisen perusteena olevan apply if it is the main purpose or one of the
62691: oikeuden tai omaisuuden syntymiseen tai main purposes of any person concemed with
62692: siirtämiseen osallisen henkilön pääasiallisena the creation or assignment of the right or
62693: tarkoituksena tai yhtenä pääasiallisena tar- property in respect of which the royalties are
62694: koituksena on saada tässä artiklassa tarkoi- paid to take advantage of this Article by
62695: tettu etu tämän oikeuden tai omaisuuden means of that creation or assignment.
62696: syntymisellä tai siirtämisellä.
62697: 13 artikla Article 13
62698: Myyntivoitto Capital gains
62699: 1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Gains derived by a resident of a Cont-
62700: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoi- racting State from the alienation of immova-
62701: 22 HE 198/1998 vp
62702:
62703: tetun ja toisessa sopimusvaltiossa olevan ble property referred to in paragraph 2 of
62704: kiinteän omaisuuden luovutuksesta, voidaan Article 6 and situated in the other Contract-
62705: verottaa tässä toisessa valtiossa. ing State may be taxed in that other State.
62706: 2. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 2. Gains derived by a resident of a Cont-
62707: henkilö saa sellaisen yhtiön osakkeen tai racting State from the alienation of shares or
62708: muun osuuden luovutuksesta, jonka varat other corporate rights in a company the as-
62709: pääasiallisesti koostuvat toisessa sopimusval- sets of which consist mainly of immovable
62710: tiossa olevasta kiinteästä omaisuudesta, voi- property situated in the other Contracting
62711: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. Statemay be taxed in that other State.
62712: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the alienation of movable
62713: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa property forming part of the business pro-
62714: olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen perty of a permanent establishment which an
62715: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimus- enterprise of a Contracting State has in the
62716: valtiossa asuvan henkilön toisessa sopimus- other Contracting State or of movable pro-
62717: valtiossa itsenäistä ammatinharjoittamista perty pertaining to a fixed base available to
62718: varten käytettävänä olevaan kiinteään paik- a resident of a Contracting State in the other
62719: kaan kuuluvan irtaimen omaisuuden luovu- Contracting State for the purpose of perfor-
62720: tuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa val- ming independent personai services, inclu-
62721: tiossa. Sama koskee voittoa, joka saadaan ding such gains from the alienation of such
62722: tällaisen kiinteän toimipaikan luovutuksesta a permanent establishment (alone or with the
62723: (erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai whole enterprise) or of such fixed base, may
62724: kiinteän paikan luovutuksesta. be taxed in that other State.
62725: 4. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 4. Gains derived by an enterprise of a
62726: yritys saa kansainväliseen liikenteeseen käy- Contracting State from the alienation of
62727: tetyn laivan tai ilma-aluksen taikka tällaisen ships or aircraft operated in international
62728: laivan tai ilma-aluksen käyttämiseen liitty- traffic or movable property pertaining to the
62729: vän irtaimen omaisuuden luovutuksesta, ve- operation of such ships or aircraft, shall be
62730: rotetaan vain tässä valtiossa. taxable only in that State.
62731: 5. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 5. Gains derived by an enterprise of a
62732: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- Contracting State from the alienation of con-
62733: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja tainers (including trailers, barges and related
62734: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- equipment for the transport of containers)
62735: va kalusto) luovutuksesta, verotetaan vain used for the transport of goods or merchan-
62736: tässä valtiossa, paitsi milloin konttia käyte- dise shall be taxable only in that State, ex-
62737: tään tavarankuljetukseen vain toisessa sopi- cept where such containers are used for the
62738: musvaltiossa olevien paikkojen välillä. transport of goods or merchandise solely
62739: between places within the other Contracting
62740: State.
62741: 6. Voitosta, joka saadaan muun kuin 6. Gains from the alienation of any pro-
62742: tämän artiklan edellä olevissa kappaleissa perty other than that referred to in the prece-
62743: tarkoitetun omaisuuden luovutuksesta, vero- ding paragraphs of this Article, shall be ta-
62744: tetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa luo- xable only in the Contracting State of which
62745: vuttaja asuu. the alienator is a resident.
62746: 14 artikla Article 14
62747: Itsenäinen am m atinharjoittam inen Independent personai services
62748: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Cont-
62749: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itse- racting State in respect of professional servi-
62750: näisen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan ces or other activities of an independent
62751: vain tässä valtiossa, lukuun ottamatta seu- character shall be taxable only in that State
62752: raavia tapauksia, jolloin tulosta voidaan ve- except in the following circumstances, when
62753: rottaa myös toisessa sopimusvaltiossa: such income may also be taxed in the other
62754: Contracting State:
62755: a) jos henkilöllä on tässä toisessa valtiossa a) if he has a fixed base regularly availa-
62756: HE 198/1998 vp 23
62757:
62758: kiinteä paikka, joka on vakinaisesti hänen hle to him in that other State for the purpose
62759: käytettävänään toiminnan harjoittamista var- of performing his activities; in that case,
62760: ten; tällöin voidaan tässä toisessa valtiossa only so much of the income as is attrihuta-
62761: verottaa vain siitä tulon osasta, joka on luet- hle to that fixed hase may he taxed in that
62762: tava kiinteään paikkaan kuuluvaksi; tai other State; or
62763: h) jos henkilö oleskelee tässä toisessa val- h) if his stay in that other State is for a
62764: tiossa yhdessä jaksossa, tai useassa jaksossa period or periods amounting to or exceeding
62765: yhteensä, vähintään 183 päivää kahdentoista in the aggregate 183 days within any twel-
62766: kuukauden ajanjaksona, joka alkaa tai päät- ve-month period commencing or ending in
62767: tyy kysymyksessä olevan kalenterivuoden the calendar year concemed; in that case,
62768: aikana; tällöin voidaan tässä toisessa valtios- only so much of the income as is derived
62769: sa verottaa vain siitä tulon osasta, jonka from his activities performed in that other
62770: henkilö saa tässä toisessa valtiossa tämän State during such period or periods may he
62771: jakson tai näiden jaksojen aikana harjoitta- taxed in that other State.
62772: mastaan toiminnasta.
62773: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2.The term "professional services" includes
62774: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai- especially independent scientific, literary,
62775: teellisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoi- artistic, educational or teaching activities as
62776: minnan sekä sellaisen itsenäisen toiminnan, well as the independent activities of phys-
62777: jota lääkäri, asianajaja, insinööri, arkkitehti, icians, lawyers, engineers, architects, dentists
62778: hammaslääkäri ja tilintarkastaja harjoittavat. and accountants.
62779: 15 artikla Article 15
62780: Yksityinen palvelus Dependent personai seroices
62781: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Suhject to the provisions of Articles 16,
62782: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 18, 19 and 20, salaries, wages and other
62783: muusta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopi- similar remuneration derived hy a resident
62784: musvaltiossa asuva henkilö saa epäitsenäi- of a Contracting State in respect of an em-
62785: sestä työstä, vain tässä valtiossa, jollei työtä ployment shall he taxahle only in that State
62786: tehdä toisessa sopimusvaltiossa. Jos työ teh- unless the employment is exercised in the
62787: dään tässä toisessa valtiossa, voidaan työstä other Contracting State. If the employment
62788: saadusta hyvityksestä verottaa siellä. is so exercised, such remuneration as is
62789: derived therefrom may he taxed in that other
62790: State.
62791: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para-
62792: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka so- graph 1, remuneration derived hy a resident
62793: pimusvaltiossa asuva henkilö saa toisessa of a Contracting State in respect of an
62794: sopimusvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä employment exercised in the other Contract-
62795: työstä, vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: ing State shall he taxahle only in the first-
62796: mentioned State if:
62797: a) saaja oleskelee toisessa valtiossa yhdes- a) the recipient is present in the other
62798: sä jaksossa, tai useassa jaksossa yhteensä, State for a period or periods not exceeding
62799: enintään 183 päivää kahdentoista kuukauden in the aggregate 183 days within any
62800: ajanjaksona, joka alkaa tai päättyy kysymyk- twelve-month period commencing or ending
62801: sessä olevan kalenterivuoden aikana, ja in the calendar year concemed, and
62802: h) hyvityksen maksaa työnantaja tai se h) the remuneration is paid hy, or on
62803: maksetaan työnantajan puolesta, joka ei asu hehalf of, an employer who is not a resident
62804: toisessa valtiossa, sekä of the other State, and
62805: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimi- c) the remuneration is not home hy a per-
62806: paikkaa tai kiinteää paikkaa, joka työnanta- manent estahlishment or a fixed hase which
62807: jana on toisessa valtiossa. the employer has in the other State.
62808: 3. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 3. Notwithstanding the preceding provi-
62809: ten estämättä voidaan hyvityksestä, joka saa- sions of this Article, remuneration derived in
62810: daan sopimusvaltiossa olevan yrityksen kan- respect of an employment exercised ahoard
62811: 24 HE 198/1998 vp
62812:
62813: sainväliseen liikenteeseen käyttämässä lai- a ship or aircraft operated in international
62814: vassa tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäi- traffic by an enterprise of a Contracting
62815: sestä työstä, verottaa tässä valtiossa. Statemay be taxed in that State.
62816: 16 artikla Article 16
62817: Johtokunnan jäsenen palkkio Directors 'Jees
62818: Johtokunnan jäsenen palkkiosta ja muusta Directors' fees and other similar payments
62819: sellaisesta suorituksesta, jonka sopimusval- derived by a resident of a Contracting State
62820: tiossa asuva henkilö saa toisessa sopimus- in his capacity as a member of the board of
62821: valtiossa asuvan yhtiön hallituksen ta1 muun directors or any other similar organ of a
62822: sellaisen toimielimen jäsenenä, voidaan ve- company which is a resident of the other
62823: rottaa tässä toisessa valtiossa. Contracting State may be taxed in that other
62824: State.
62825: 17 artikla Article 17
62826: Taiteilijat ja urheilijat A rtistes and sportsmen
62827: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of
62828: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka Articles 14 and 15, income derived by a
62829: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa viihde- resident of a Contracting State as an enter-
62830: taiteilijana, kuten teatteri- tai elokuvanäytte- tainer, such as a theatre, motion picture,
62831: lijänä, radio- tai televisiotaiteilijana tahi radio or television artiste, or a musician, or
62832: muusikkona, taikka urheilijana, toisessa so- as a sportsman, from his personai activities
62833: pimusvaltiossa harjoittamastaan henkilökoh- as such exercised in the other Contracting
62834: taisesta toiminnasta, verottaa tässä toisessa State, may be taxed in that other State.
62835: valtiossa.
62836: 2. Milloin tulo, joka saadaan viihdetaiteili- 2. Where income in respect of personai
62837: jan tai urheilijan tässä ominaisuudessaan activities exercised by an entertainer or a
62838: harjoittamasta henkilökohtaisesta toiminnas- sportsman in his capacity as such accrues
62839: ta, ei tule viihdetaiteilijalle tai urheilijalle not to the entertainer or sportsman himself
62840: itselleen, vaan toiselle henkilölle, voidaan but to another person, that mcome may, not-
62841: tästä tulosta, 7, 14 ja 15 artiklan määräysten withstanding the provisions of Articles 7, 14
62842: estämättä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, and 15, be taxed in the Contracting State in
62843: jossa viihdetaiteilija tai urheilija harjoittaa which the activities of the entertainer or
62844: toimintaansa. sportsman are exercised.
62845: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2
62846: räyksiä ei sovelleta tuloon, joka saadaan tai- shall not apply to income derived from
62847: teilijan tai urheilijan sopimusvaltiossa har- activities exercised in a Contracting State by
62848: joittamasta toiminnasta, jos vierailu tässä an entertainer or a sportsman if the visit to
62849: valtiossa on rahoitettu kokonaan tai pääasial- that State is wholly or mainly supported by
62850: lisesti toisen sopimusvaltion tai sen paikat- public funds of the other Contracting State
62851: Hsviranomaisen julkisista varoista. Tässä or a local authority thererof. In such case,
62852: tapauksessa tuloa verotetaan 7, 14 tai 15 the income shall be taxable in accordance
62853: artiklan määräysten mukaan. with the provisions of Article 7, Article 14
62854: or Article 15, as the case may be.
62855: 18 artikla Article 18
62856: Eläke, elinkorko ja sosiaaliturvaetuudet Pensions, annuities and social welfare
62857: payments
62858: 1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 1. Subject to the provisions of paragraph 2
62859: sistä muuta johdu: of Article 19, any:
62860: HE 198/1998 vp 25
62861:
62862: a) sopimusvaltiosta kertyvästä eläkkeestä a) pension or annuity arising in a Con-
62863: tai elinkorosta, tracting State,
62864: b) sopimusvaltion sosiaalivakuutuslainsää- b) benefit, whether periodic or lump-sum
62865: dännön tai sopimusvaltion järjestämän muun compensation, awarded under the social
62866: julkisen sosiaaliturvan mukaan toistuvasti tai security legislation of a Contracting State or
62867: kertakorvauksena maksetusta etuudesta, under any pubtie scheme organised by a
62868: voidaan verottaa molemmissa sopimusval- Contracting State for social welfare pur-
62869: tioissa. poses,
62870: may be taxed in both Contracting States.
62871: 2. Sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan täs- 2. The term "annuity" as used in this
62872: sä artiklassa vahvistettua rahamäärää, joka Article means a stated sum payable period-
62873: vahvistettuina ajankohtina joko elinkautena ically at stated times during Iife, or during a
62874: tai yksilöitynä taikka määritettävissä olevana specified or ascertainable period of time,
62875: aikana toistuvasti maksetaan ja joka perustuu under an obligation to make the payments in
62876: velvoitukseen toimeenpanna maksut täyden return for adequate and full consideration in
62877: raha- tai rahanarvoisen suorituksen (muun money or money's worth (other than services
62878: kuin tehdyn työn) vastikkeeksi. rendered).
62879: 19 artikla Article 19
62880: Julkinen palvelus Government service
62881: 1. a) Palkasta ja muusta sellaisesta hyvi- 1. a) Salaries, wages and other similar
62882: tyksestä (eläkettä lukuun ottamatta), jonka remuneration, other than a pension, paid by
62883: sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai paikallis- a Contracting State or a statutory body or a
62884: viranomainen maksaa luonnolliselle henki- local authority thereof to an individual in
62885: lölle työstä, joka tehdään tämän valtion, yh- respect of services rendered to that State or
62886: teisön tai viranomaisen palveluksessa, vero- body or authority shall he taxable only in
62887: tetaan vain tässä valtiossa. that State.
62888: b) Tällaisesta palkasta ja muusta sellaisesta b) However, such salaries, wages and
62889: hyvityksestä verotetaan kuitenkin vain siinä other similar remuneration shall he taxable
62890: sopimusvaltiossa, jossa tämä henkilö asuu, only in the Contracting State of which the
62891: jos työ tehdään tässä valtiossa ja individual is a resident if the services are
62892: rendered in that State and the individua1:
62893: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; (i) is a national of that State; or
62894: tai
62895: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa (ii) did not become a resident of that State
62896: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. sole1y for the purpose of rendering the servi-
62897: ces.
62898: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio tai 2. a) Any pension paid by, or out of funds
62899: sen paikallisviranomainen maksaa, tai joka created by, a Contracting State or a local
62900: maksetaan niiden perustamista rahastoista, authority thereof to an individual in respect
62901: luonnolliselle henkilölle työstä, joka on tehty of services rendered to that State or author-
62902: tämän valtion tai sen viranomaisen palveluk- ity shall be taxable only in that State.
62903: sessa, verotetaan vain tässä valtiossa.
62904: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pensions shall be tax-
62905: kin vain toisessa sopimusvaltiossa, jos hen- able on1y in the other Contracting State if
62906: kilö asuu tässä valtiossa ja on sen valtion the individual is a resident of, and a nationa1
62907: kansalainen. of, that State.
62908: 3. Tämän sopimuksen 15, 16ja 17 artiklan 3. The provisions of Articles 15, 16 and
62909: määräyksiä sovelletaan palkkaan ja muuhun 17 shall apply to salaries, wages and other
62910: sellaiseen hyvitykseen, jotka maksetaan so- similar remuneration in respect of services
62911: pimusvaltion, sen julkisyhteisön tai paikal- rendered in connection with a business
62912: Iisviranomaisen harjoittaman liiketoiminnan carried on by a Contracting State or a statu-
62913: yhteydessä tehdystä työstä. tory body or a local authority thereof.
62914:
62915:
62916:
62917: 3803710
62918: 26 HE 198/1998 vp
62919:
62920:
62921: 20 artikla Article 20
62922: OpiskeliJat fa harjoittelijat Students and trainees
62923: Rahamääristä, jotka opiskelija, ammattiop- Payments which a student, or an appren-
62924: pilas tai liikealan, teollisuuden, maatalouden tice or business, technical, agricultural or
62925: tai metsätalouden harjoittelija, joka asuu tai forestry trainee, who is or was immediately
62926: välittömästi ennen oleskeluaan sopimusval- before visiting a Contracting State a resident
62927: tiossa asui toisessa sopimusvaltiossa ja joka of the other Contracting State and who is
62928: oleskelee ensiksi mainitussa valtiossa yksin- present in the first-mentioned State solely
62929: omaan koulutuksensa tai harjoittelunsa vuok- for the purpose of his education or training
62930: si, saa elatustaan, koulutustaan tai harjoitte- receives for the purpose of his maintenance,
62931: luaan varten, ei tässä valtiossa veroteta, education or training shall not be taxed in
62932: edellyttäen, että nämä rahamäärät kertyvät that State, provided that such payments arise
62933: tämän valtion ulkopuolella olevista lähteistä. from sources outside that State.
62934: 21 artikla Article 21
62935: Muu tulo Other incom e
62936: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Items of income of a resident of a Con-
62937: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopi- tracting State, wherever arising, not dealt
62938: muksen edellä olevissa artikloissa, verote- with in the foregoing Articles of this Agree-
62939: taan vain tässä valtiossa, riippumatta siitä, ment shall be taxable only in that State.
62940: mistä tulo kertyy.
62941: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 shall not
62942: ei sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artik- apply to income, other than income from
62943: lan 2 kappaleessa tarkoitettua kiinteästä immovable property as defined in paragraph
62944: omaisuudesta saatua tuloa, jos sopimusval- 2 of Article 6, if the recipient of such
62945: tiossa asuva tulon saaja hatjoittaa toisessa income, being a resident of a Contracting
62946: sopimusvaltiossa liiketoimintaa siellä olevas- State, carries on business in the other Con-
62947: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä tracting State through a permanent establish-
62948: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa ment situated therein, or performs in that
62949: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja tulon other State independent personai services
62950: maksamisen perusteena oleva oikeus tai from a fixed base situated therein, and the
62951: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinte- right or property in respect of which the
62952: ään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. income is paid is effectively connected with
62953: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai such permanent establishment or fixed base.
62954: 14 artiklan määräyksiä. In such case the provisions of Article 7 or
62955: Article 14, as the case may be, shall apply.
62956: 22 artikla Article 22
62957: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of double taxation
62958: 1. Jollei Suomen lainsäädännöstä, joka 1. Subject to the provisions of the law of
62959: koskee kansainvälisen kaksinkertaisen vero- Finland regarding the elimination of intema-
62960: tuksen poistamista, muuta johdu (sikäli kuin tional double taxation (which shall not affect
62961: tämä lainsäädäntö ei vaikuta tässä esitettyyn the general principle hereof), double taxation
62962: yleiseen periaatteeseen), kaksinkertainen ve- shall be eliminated in Finland as follows:
62963: rotus poistetaan Suomessa seuraavasti:
62964: a) Milloin Suomessa asuva henkilö saa a) Where a resident of Finland derives
62965: tuloa, josta sopimuksen määräysten mukaan income which, in accordance with the pro-
62966: voidaan verottaa Uzbekistanissa, Suomen on, visions of this Agreement, may be taxed in
62967: jollei jäljempänä olevan b) kohdan määräyk- Uzbekistan, Finland shall, subject to the pro-
62968: HE 198/1998 vp 27
62969:
62970: sistä muuta johdu, vähennettävä tämän hen- vtstons of sub-paragraph b), allow as a
62971: kilön Suomen verosta Uzbekistanin lainsää- deduction from the Finnish tax of that per-
62972: dännön mukaan ja sopimuksen mukaisesti son an amount equal to the Uzbekistan tax
62973: maksettua Uzbekistanin veroa vastaava mää- paid under the law of Uzbekistan and in
62974: rä, joka lasketaan saman tulon perusteella accordance with the Agreement, as com-
62975: kuin minkä perusteella Suomen vero laske- puted by reference to the same income by
62976: taan. reference to which the Finnish tax is com-
62977: puted.
62978: b) Osinko, jonka Uzbekistanissa asuva b) Dividends paid by a company being a
62979: yhtiö maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, resident of Uzbekistan to a company which
62980: vapautetaan Suomen verosta, jos saaja välit- is a resident of Finland and which contro1s
62981: tömästi hallitsee vähintään 10 prosenttia directly at least 10 per cent of the voting
62982: osingon maksavan yhtiön äänimäärästä. power in the company paying the dividends
62983: shall be exempt from Finnish tax.
62984: c) Tämän sopimuksen muiden määräysten c) Notwithstanding any other provision of
62985: estämättä voidaan Uzbekistanissa asuvaa the Agreement, an individual who is a resi-
62986: luonnollista henkilöä, jonka myös katsotaan dent of Uzbekistan and under Finnish tax-
62987: Suomen verolainsäädännön mukaan 2 artik- ation Iaw with respect to the Finnish taxes
62988: lassa tarkoitettujen verojen osalta asuvan referred to in Article 2 also is regarded as
62989: Suomessa, verottaa Suomessa. Suomen on resident in Finland may be taxed in Finland.
62990: kuitenkin a) kohdan määräysten mukaan vä- However, Finland shall allow any Uzbe-
62991: hennettävä Suomen verosta se Uzbekistanin kistan tax paid on income as a deduction
62992: vero, joka on maksettu tulosta. Tämän koh- from Finnish tax in accordance with the pro-
62993: dan määräyksiä sovelletaan vain Suomen visions of sub-paragraph a). The provisions
62994: kansalaiseen. of this sub-paragraph shall apply only to
62995: nationals of Finland.
62996: 2. Uzbekistanissa kaksinkertainen verotus 2. In Uzbekistan, double taxation shall be
62997: poistetaan seuraavasti: eliminated as follows:
62998: a) Milloin Uzbekistanissa asuva henkilö a) Where a resident of Uzbekistan derives
62999: saa tuloa, josta sopimuksen määräysten mu- income which, in accordance with the pro-
63000: kaan voidaan verottaa Suomessa, Uzbekista- visions of this Agreement, may be taxed in
63001: nin on vähennettävä tämän henkilön Uzbe- Finland, Uzbekistan shall allow as a deduc-
63002: kistanin verosta Suomen lainsäädännön mu- tion from the Uzbekistan tax of that person
63003: kaan ja sopimuksen mukaisesti maksettua an amount equal to the Finnish tax paid
63004: Suomen veroa vastaava määrä, joka laske- under the law of Finland and in accordance
63005: taan saman tulon perusteella kuin minkä pe- with the Agreement, as computed by refer-
63006: rusteella Uzbekistanin vero lasketaan. ence to the same income or profits by refer-
63007: ence to which the Uzbekistan tax is com-
63008: puted.
63009: b) Tämän kappaleena) kohdan määräysten b) Notwithstanding the provisions of sub-
63010: estämättä, osinko, jonka Suomessa asuva paragraph a), dividends paid by a company
63011: yhtiö maksaa Uzbekistanissa asuvalle yhtiöl- being a resident of Finland to a company
63012: le, vapautetaan Uzbekistanin verosta, jos which is a resident of Uzbekistan and which
63013: saaja välittömästi hallitsee vähintään 10 pro- controls directly at Ieast 10 per cent of the
63014: senttia osingon maksavan yhtiön äänimää- voting power in the company paying the
63015: rästä. dividends shall be exempt from Uzbekistan
63016: tax.
63017: c) Tämän sopimuksen muiden määräysten c) Notwithstanding any other provision of
63018: estämättä voidaan Suomessa asuvaa luonnol- the Agreement, an individual who is a resi-
63019: lista henkilöä, jonka myös katsotaan Uzbe- dent of Finland and under Uzbekistan tax-
63020: kistanin verolainsäädännön mukaan 2 artik- ation Iaw with respect to the Uzbekistan
63021: lassa tarkoitettujen verojen osalta asuvan taxes referred to in Article 2 also is regarded
63022: Uzbekistanissa, verottaa Uzbekistanissa. Uz- as resident in Uzbekistan may be taxed in
63023: bekistanin on kuitenkin a) kohdan määräys- Uzbekistan. However, Uzbekistan shall
63024: ten mukaan vähennettävä Uzbekistanin ve- allow any Finnish tax paid on income as a
63025: rosta se Suomen vero, joka on maksettu tu- deduction from Uzbekistan tax in accord-
63026: 28 HE 198/1998 vp
63027:
63028: losta. Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan ance with the provts1ons of sub-paragraph
63029: vain Uzbekistanin kansalaiseen. a). The provisions of this sub-paragraph
63030: shall apply only to nationals of U zbekistan.
63031: 3. Jos sopimusvaltiossa asuvan henkilön 3. Where in accordance with any provision
63032: tulo on sopimuksen määräyksen mukaan va- of the Agreement income derived by a resi-
63033: pautettu verosta tässä valtiossa, tämä valtio dent of a Contracting State is exempt from
63034: voi kuitenkin määrätessään tämän henkilön tax in that State, such State may neverthe-
63035: muusta tulosta suoritettavan veron määrää less, in calculating the amount of tax on the
63036: ottaa lukuun sen tulon, joka on vapautettu remaining income of such person, take into
63037: verosta. account the exempted income.
63038: 23 artikla Article 23
63039: Sytjintäkielto N on-discrim ination
63040:
63041: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Nationals of a Contracting State shall
63042: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen vero- not be subjected in the other Contracting
63043: tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen koh- State to any taxation or any requirement
63044: teeksi, joka on muunlainen tai raskaampi connected therewith, which is other or more
63045: kuin verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jon- burdensome than the taxation and connected
63046: ka kohteeksi tämän toisen valtion kansalai- requirements to which nationals of that other
63047: nen samoissa, erityisesti kotipaikkaa koske- State in the same circumstances, in particu-
63048: vissa olosuhteissa joutuu tai saattaa joutua. lar with respect to residence, are or may be
63049: Tämän sopimuksen 1 artiklan määräysten subjected. This provision shall, notwith-
63050: estämättä sovelletaan tätä määräystä myös standing the provisions of Article 1, also
63051: henkilöön, joka ei asu sopimusvaltiossa tai apply to persons who are not residents of
63052: molemmissa sopimusvaltioissa. one or both of the Contracting States.
63053: 2. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltios- 2. The taxation on a permanent establish-
63054: sa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ment which an enterprise of a Contracting
63055: olevaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä State has in the other Contracting State shall
63056: toisessa valtiossa saa olla epäedullisempi not be less favourably levied in that other
63057: kuin verotus, joka kohdistuu tässä toisessa State than the taxation levied on enterprises
63058: valtiossa olevaan samanlaista toimintaa har- of that other State carrying on the same
63059: joittavaan yritykseen. Tämän määräyksen ei activities. This provision shall not be const-
63060: katsota velvoittavan sopimusvaltiota myöntä- rued as obliging a Contracting State to grant
63061: mään toisessa sopimusvaltiossa asuvalle hen- to residents of the other Contracting State
63062: kilölle sellaista henkilökohtaista vähennystä any personai allowances, reliefs and reduc-
63063: verotuksessa, vapautusta verosta tai alennus- tions for taxation purposes on account of
63064: ta veroon siviilisäädyn taikka perheen huol- civil status or family responsibilities which
63065: tovelvollisuuden johdosta, joka myönnetään it grants to its own residents.
63066: omassa valtiossa asuvalle henkilölle.
63067: 3. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, 3. Except where the provisions of para-
63068: jossa 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 7 graph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article
63069: kappaleen tai 12 artiklan 6 kappaleen mää- 11, or paragraph 6 of Article 12, apply,
63070: räyksiä sovelletaan, ovat korko, rojalti ja interest, royalties and other disbursements
63071: muu maksu, jotka sopimusvaltiossa oleva paid by an enterprise of a Contracting State
63072: yritys suorittaa toisessa sopimusvaltiossa to a resident of the other Contracting State
63073: asuvalle henkilölle, vähennyskelpoisia tämän shall, for the purpose of determining the
63074: yrityksen verotettavaa tuloa määrättäessä taxable profits of such enterprise, be deduct-
63075: samoin ehdoin kuin maksu ensiksi mainitus- ible under the same conditions as if they had
63076: sa valtiossa asuvalle henkilölle. been paid to a resident of the first-men-
63077: tioned State.
63078: 4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka 4. Enterprises of a Contracting State, the
63079: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva capital of which is wholly or partly owned
63080: henkilö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi or controlled, directly or indirectly, by one
63081: HE 198/1998 vp 29
63082:
63083: tai välillisesti joko kokonaan tai osaksi or more residents of the other Contracting
63084: omistavat tai josta he tällä tavoin määräävät, State, shall not he subjected in the first-men-
63085: ei ensiksi mainitussa valtiossa saa joutua tioned State to any taxation or any require-
63086: sellaisen verotuksen tai siihen liittyvän vel- ment connected therewith which is other or
63087: voituksen kohteeksi, joka on muunlainen tai more burdensome than the taxation and con-
63088: raskaampi kuin verotus tai siihen liittyvä nected requirements to which other similar
63089: velvoitus, jonka kohteeksi ensiksi mainitussa enterprises of the first-mentioned State are
63090: valtiossa oleva muu samanluonteinen yritys or may be subjected.
63091: joutuu tai saattaa joutua.
63092: 5. Tämän artiklan 3 kappaleen määräykset 5. The provisions of paragraph 3 shall not
63093: eivät vaikuta sopimusvaltion verolainsäädän- affect the provisions of the taxation Iaws of
63094: nössä oleviin, veron välttämiseksi tai kiertä- a Contracting State that are designed to
63095: miseksi tehtyjen liiketoimien ja järjestelyjen counter transactions or arrangements having
63096: torjumista koskeviin määräyksiin. as their objective the avoidance or evasion
63097: of taxation.
63098: 6. Tämän sopimuksen 2 artiklan määräys- 6. The provisions of this Article shall, not-
63099: ten estämättä sovelletaan tämän artiklan withstanding the provisions of Article 2,
63100: määräyksiä kaikenlaatuisiin veroihin. apply to taxes of every kind and description.
63101: 24 artikla Article 24
63102: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure
63103: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion 1. Where a person considers that the
63104: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpi- actions of one or both of the Contracting
63105: teet ovat johtaneet tai johtavat hänen osal- States result or will result for him in tax-
63106: taan verotukseen, joka on tämän sopimuksen ation not in accordance with the provisions
63107: määräysten vastainen, hän voi saattaa asian- of this Agreement, he may, irrespective of
63108: sa sen sopimusvaltion toimivaltaisen viran- the remedies provided by the domestic law
63109: omaisen käsiteltäväksi, jossa hän asuu tai, of those States, present his case to the com-
63110: jos kysymyksessä on 23 artiklan 1 kappaleen petent authority of the Contracting State of
63111: soveltaminen, jonka kansalainen hän on, il- which he is a resident or, if his case comes
63112: man että tämä vaikuttaa hänen oikeuteensa under paragraph 1 of Article 23, to that of
63113: käyttää näiden valtioiden sisäisessä oikeus- the Contracting State of which he is a
63114: järjestyksessä olevia oikeussuojakeinoja. national. The case must be presented within
63115: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen three years from the first notification of the
63116: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai tiedon action resulting in taxation not in accordance
63117: toimenpiteestä, joka on aiheuttanut sopimuk- with the provisions of the Agreement.
63118: sen määräysten vastaisen verotuksen.
63119: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeav-
63120: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei our, if the objection appears to it to be jus-
63121: itse voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, tified and if it is not itself able to arrive at a
63122: viranomaisen on pyrittävä toisen sopimus- satisfactory solution, to resolve the case by
63123: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa mutual agreement with the competent auth-
63124: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia ority of the other Contracting State, with a
63125: siinä tarkoituksessa, että vältetään verotus, view to the avoidance of taxation which is
63126: joka on sopimuksen vastainen. Tehty sopi- not in accordance with the Agreement. Any
63127: mus pannaan täytäntöön sopimusvaltioiden agreement reached shall be implemented
63128: sisäisessä lainsäädännössä olevien aikarajo- notwithstanding any time Iimits in the
63129: jen estämättä. domestic law of the Contracting States.
63130: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con-
63131: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuk- tracting States shall endeavour to resolve by
63132: sin ratkaisemaan sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts
63133: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätie- arising as to the interpretation or application
63134: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat of the Agreement. They may also consult
63135: myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen together for the elimination of double tax-
63136: 30 HE 198/1998 vp
63137:
63138: verotuksen poistamiseksi sellaisissa tapauk- ation in cases not provided for in the Agree-
63139: sissa, joita ei säännellä sopimuksessa. ment.
63140: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con-
63141: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä tracting States may communicate with each
63142: keskenään sopimukseen pääsemiseksi siinä other directly for the purpose of reaching an
63143: merkityksessä kuin tarkoitetaan edellä ole- agreement in the sense of the preceding
63144: vissa kappaleissa. Jos suullisten keskustelu- paragraphs. When it seems advisable in
63145: jen katsotaan helpottavan sopimukseen pää- order to reach agreement to have an oral
63146: semistä, voidaan tällaiset keskustelut käydä exchange of opinions, such exchange may
63147: toimikunnassa, johon kuuluu sopimusvaltioi- take place through a commission consisting
63148: den toimivaltaisten viranomaisten edustajia. of representatives of the competent author-
63149: ities of the Contracting States.
63150: 25 artikla Article 25
63151: Tietojen vaihtaminen Exchange of information
63152: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con-
63153: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tracting States shall exchange such informa-
63154: tietoja, jotka ovat olennaisia tämän sopimuk- tion as is relevant for carrying out the provi-
63155: sen tai sopimusvaltioiden sopimuksen piiriin sions of this Agreement or of the domestic
63156: kuuluvia veroja koskevan sisäisen lainsää- laws of the Contracting States concerning
63157: dännön määräysten soveltamiseksi, mikäli taxes covered by the Agreement insofar as
63158: tämän lainsäädännön perusteella tapahtuva the taxation thereunder is not contrary to the
63159: verotus ei ole sopimuksen vastainen, erityi- Agreement, in particular, to prevent fraud
63160: sesti estääkseen petosta ja helpottaakseen and to facilitate the administration of statu-
63161: laillisen veronvälttämisen torjumista koske- tory provisions against legal avoidance. The
63162: vien säännösten soveltamista. Sopimuksen exchange of information is not restricted by
63163: 1 artikla ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopi- Article 1. Any information received by a
63164: musvaltion vastaanottamia tietoja on käsitel- Contracting State shall be treated as secret
63165: tävä salaisina samalla tavalla kuin tämän in the same manner as information obtained
63166: valtion sisäisen lainsäädännön perusteella under the domestic laws of that State and
63167: saatuja tietoja ja niitä saadaan ilmaista vain shall be disclosed only to persons or author-
63168: henkilöille tai viranomaisille (niihin luettuina ities (including courts and administrative
63169: tuomioistuimet ja hallintoelimet), jotka mää- bodies) involved in the assessment or collec-
63170: räävät, kantavat tai perivät sopimuksen pii- tion of, the enforcement or prosecution in
63171: riin kuuluvia veroja tai käsittelevät näitä ve- respect of, or the determination of appeals in
63172: roja koskevia syytteitä tai valituksia. Näiden relation to, the taxes covered by the Agree-
63173: henkilöiden tai viranomaisten on käytettävä ment. Such persons or authorities shall use
63174: tietoja vain tällaisiin tarkoituksiin. Ne saavat the information only for such purposes.
63175: ilmaista tietoja julkisessa oikeudenkäynnissä They may disclose the information in pubtie
63176: tai tuomioistuimen ratkaisuissa. court proceedings or in judicial decisions.
63177: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para-
63178: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on a
63179: Contracting State the obligation:
63180: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poik- a) to carry out administrative measures at
63181: keavat tämän sopimusvaltion tai toisen sopi- variance with the laws and administrative
63182: musvaltion lainsäädännöstä ja hallintokäy- practice of that or of the other Contracting
63183: tännöstä; State;
63184: b) antamaan tietoja, joita tämän sopimus- b) to supply information which is not
63185: valtion tai toisen sopimusvaltion lainsäädän- obtainable under the laws or in the normal
63186: nön mukaan tai säännönmukaisen hallinto- course of the administration of that or of the
63187: menettelyn puitteissa ei voida hankkia; other Contracting State;
63188: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat c) to supply information which would dis-
63189: liikesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen close any trade, business, industrial, com-
63190: ja ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi- mercial or professional secret or trade pro-
63191: HE 198/1998 vp 31
63192:
63193: minnassa käytetyn menettelytavan, taikka cess, or information, the disclosure of which
63194: tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin would he contrary to public policy (ordre
63195: yleistä järjestystä (ordre public). public).
63196: 26 artikla Article 26
63197: Diplomaattisen edustuston ja konsuli- Members of diplomatic missions and
63198: edustuston jäsenet consular posts
63199: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotusta Nothing in this Agreement shall affect the
63200: koskeviin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen fiscal privileges of members of diplomatic
63201: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten missions or consular posts under the general
63202: sopimusten määräysten mukaan myönnetään rules of intemational law or under the pro-
63203: diplomaattisen edustuston tai konsuliedustus- visions of special agreements.
63204: ton jäsenille.
63205: 27 artikla Article 27
63206: Voimaantulo Entry into force
63207: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoitta- 1. The Govemments of the Contracting
63208: vat toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään States shall notify each other that the consti-
63209: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut tutional requirements for the entry into force
63210: edellytykset. of this Agreement have been complied with.
63211: 2. Sopimus tulee voimaan kolman- 2. The Agreement shall enter into force
63212: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, thirty days after the date of the later of the
63213: jona myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista notifications referred to in paragraph 1 and
63214: ilmoituksista on tehty, ja sen määräyksiä its provisions shall have effect in both Con-
63215: sovelletaan molemmissa sopimusvaltioissa: tracting States:
63216: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source,
63217: tuloon, joka saadaan sen kalenterivuoden on income derived on or after 1 January in
63218: tammikuun 1 päivänä, jona sopimus on alle- the calendar year in which the Agreement is
63219: kirjoitettu, tai sen jälkeen; signed;
63220: b) muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, for
63221: osalta, veroihin, jotka määrätään sen kalen- taxes chargeable for any tax year beginning
63222: terivuoden tammikuun 1 päivänä, jona sopi- on or after 1 January in the calendar year in
63223: mus on allekirjoitettu, tai sen jälkeen aika- which the Agreement is signed.
63224: viita verovuosilta.
63225: 28 artikla Article 28
63226: Päättyminen Termination
63227: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jom- This Agreement shall remain in force until
63228: pikumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpi- terminated by a Contracting State. Either
63229: kin sopimusvaltio voi viiden vuoden kulut- Contracting State may terminate the Agree-
63230: tua siitä päivästä, jona sopimus tulee voi- ment, through the diplomatic channel, by
63231: maan, irtisanoa sopimuksen diplomaattista giving notice of termination at least six
63232: tietä tekemällä irtisanomisilmoituksen vähin- months before the end of any calendar year
63233: tään kuusi kuukautta ennen kunkin kalenteri- following after the period of five years from
63234: vuoden päättymistä. Tässä tapauksessa sopi- the date on which the Agreement enters into
63235: muksen soveltaminen lakkaa molemmissa force. ln such event, the Agreement shall
63236: sopimusvaltioissa: cease to have effect in both Contracting
63237: States:
63238: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source,
63239: tuloon, joka saadaan sitä vuotta, jona ir- on income derived on or after 1 January in
63240: 32 HE 198/1998 vp
63241:
63242: tisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan the calendar year next following the year in
63243: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai which the notice is given;
63244: sen jälkeen;
63245: b) muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, for
63246: osalta, veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, taxes chargeable for any tax year beginning
63247: jona irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä on or after 1 January in the calendar year
63248: seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi- next following the year in which the notice
63249: vänä tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta. is given.
63250:
63251: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly
63252: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Agree-
63253: joittaneet tämän sopimuksen. ment.
63254: Tehty Tashkentissa 9 päivänä huhtikuuta Done in duplicate at Tashkent this 9th day
63255: 1998 kahtena suomen-, uzbekin- ja englan- of April 1998, in the Finnish, Uzbek and
63256: ninkielisenä kappaleena kaikkien kolmen English languages, all three texts being
63257: tekstin ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tul- equally authentic. In the case of divergence
63258: kintaerimielisyyden sattuessa on englannin- of interpretation the English text shall pre-
63259: kielinen teksti ratkaiseva. vail.
63260:
63261: Suomen tasavallan hallituksen puolesta: For the Govemment of the Republic of
63262: Finland:
63263:
63264: Ole Norrback Ole Norrback
63265:
63266:
63267: Uzbekistanin tasavallan hallituksen puolesta: For the Govemment of the Republic of
63268: Uzbekistan:
63269:
63270: Vil Saveljevitsh Beganov Vil Saveljevitsh Beganov
63271: HE 199/1998 vp
63272:
63273:
63274:
63275:
63276: Hallituksen esitys Eduskunnalle Itävallan, Suomen ja Ruotsin
63277: liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poista-
63278: misesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun
63279: yhteydessä tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
63280: tä
63281:
63282: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
63283: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- maan verotusta, sen on pyrittävä ratkaise-
63284: väksyisi joulukuussa 1995 tehdyn sopimuk- maan asia toisen jäsenvaltion toimivaltaisen
63285: sen, jolla Itävalta, Suomi ja Ruotsi liittyvät viranomaisen kanssa ja mikäli toimivaltaiset
63286: Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 teh- viranomaiset eivät keskenään pääse asiassa
63287: tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi jätet- ratkaisuun, asia on ratkaistava väli-
63288: tyyn yleissopimukseen kaksinkertaisen vero- miesmenettelyssä. Sopimus velvoittaa jäsen-
63289: tuksen poistamisesta etuyhteydessä keske- valtiot tietojen antamiseen ja yhteistoimin-
63290: nään olevien yritysten tulonoikaisun yh- taan kaksinkertaisen verotuksen välttämisek-
63291: teydessä. si. Jäsenvaltiot ovat tehneet yleissopimuksen
63292: Yleissopimuksen tarkoituksena on väli- EY:n perustamissopimuksen 220 artiklan
63293: miesmenettelyn käyttöönotto etuyhteydessä perusteella ja se on ollut vanhojen jäsenval-
63294: keskenään olevien yritysten siirtohinnoittelu- tioiden välillä voimassa 1 päivästä tammi-
63295: tapauksissa. Milloin EY :n jäsenvaltiossa ole- kuuta 1995 alkaen.
63296: van yrityksen tuloa verotetaan myös sellai- Liittymissopimus tulee voimaan sen ratifi-
63297: sen yrityksen tulona, joka sijaitsee toisessa oineiden valtioiden välillä kolmannen kuu-
63298: jäsenvaltiossa, ikään kuin tulo olisi kertynyt kauden ensimmäisenä päivänä siitä lukien,
63299: viimeksi mainitulle yritykselle, jos yritykset kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi ja jokin val-
63300: olisivat soveltaneet keskinäisissä liiketoimis- tio, joka on ratifioinut yleissopimuksen kak-
63301: saan markkinaehtoja, ensiksi mainitun valti- sinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63302: on on asianmukaisesti oikaistava tästä tulos- teydessä keskenään olevien yritysten tu-
63303: ta määrätyn veronsa määrä. Mikäli yritys lonoikaisun yhteydessä on viimeisenä tallet-
63304: katsoo, ettei verotus ole tapahtunut sopimuk- tanut ratifioimiskirjansa. Kunkin myöhem-
63305: sen edellyttämällä tavalla, yritys voi kääntyä min sopimuksen ratifioivan sopimusvaltion
63306: sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen osalta sopimus tulee voimaan kolmen kuu-
63307: puoleen, jossa se sijaitsee. Mikäli toimival- kauden ensimmäisenä päivän siitä lu~:n,
63308: tainen viranomainen ei itse pysty korjaa- kun valtio on tallettanut ratifioimiskirjanu~
63309: -----
63310: YLEISPERUSTELUT
63311: 1. Nykytila ja asian valmistelu kaista yritysten tilejä, jos seurauksena yritys-
63312: ten välisistä erityisistä yhteyksistä tilit eivät
63313: 1.1. Nykytila osoita todellista markkinaehtojen mukaista
63314: verotettavaa tuloa, joka on syntynyt tässä
63315: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär- valtiossa. Artiklan 2 kappaleen mukaan toi-
63316: jestön laatiman (OECD) tulon ja varallisuu- sella sopimusvaltiolla on oikaisun tapahdut-
63317: den verottamista koskevan mallisopimuksen tua artiklassa mainittujen edellytysten valli-
63318: 9 artiklan 1 kappaleen mukaan verosopimuk- tessa velvollisuus oikaista tällaisen yrityksen
63319: sen tehneiden sopimusvaltioiden viranomai- siinä valtiossa määrätyn veron määrää kak-
63320: set saavat veroperusteen määrittämiseksi oi- sinkertaisen verotuksen poistamiseksi. Täl-
63321:
63322:
63323: 380407S
63324: 2 HE 199/1998 vp
63325:
63326: laista oikaisua tehtäessä sopimusvaltioiden neen tulonoikaisun vuoksi olisi jouduttu
63327: toimivaltaisten viranomaisten on tarvittaessa neuvottelemaan kaksinkertaisen verotuksen
63328: neuvoteltava keskenään. Lisäksi on sovellet- poistamisesta.
63329: tava mallisopimuksen 25 artiklaa, joka mää-
63330: rää siitä keskinäisestä sopimusmenettelystä, 1.2. Asian valmistelu
63331: jota sopimusvaltioiden toimivaltaisten vuan-
63332: omaisten on noudatettava kaksinkertaista Yleissopimusta on aikaisemmin käsitelty
63333: verotusta poistettaessa. Keskinäisen sopi- Eduskunnalle Suomen liittymisestä Euroo-
63334: musmenettelyn sisältönä on, että toimivaltai- pan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden
63335: set viranomaiset keskenään neuvottelemalla määräysten hyväksymisestä annetun hallituk-
63336: pyrkivät tekemään sopimuksen kaksinkertai- sen esityksen (135/1994 vp) yksityiskohtai-
63337: sen verotuksen poistamisesta. Sopimusvalti- sissa perusteluissa artiklan 220 kohdalla.
63338: oilla ei tällöin ole velvollisuutta kaksinker- Yleissopimus on tehty Brysselissä 23 päi-
63339: taisen verotuksen poistamiseen. vänä heinäkuuta 1990, jolloin se on jätetty
63340: Suomi on pidättänyt itselleen oikeuden allekirjoitusten osalta avoimeksi ja se on
63341: olla ottamatta mallisopimuksen 9 artiklan 2 ollut voimassa vanhojen jäsenvaltioiden vä-
63342: kappaleen mukaista velvoittavaa säännöstä lillä 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
63343: sopimuksiinsa. Liittymissopimus on allekirjoitettu Brysselis-
63344: Suomi on tehnyt tuloverosopimukset kaik- sä 21 päivänä joulukuuta 1995.
63345: kien EY :n jäsenvaltioiden kanssa. Kahdes- Yleissopimus noudattaa soveltuvin osin
63346: satoista näistä kaikkiaan neljästätoista sopi- OECD:n malliverosopimusta.
63347: muksesta 9 artikla sisältää vain 1 kappaleen. Asia valmisteltu on virkamiestyönä val-
63348: Kahdessa sopimuksessa eli Belgian kanssa tiovarainministeriössä.
63349: tehdyssä verosopimuksessa (SopS 66/1978)
63350: ja Irlannin kanssa tehdyssä verosopimukses-
63351: sa (SopS 88/1993) 9 artikla sisältää myös 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
63352: 2 kappaleen, mutta se ei silloinkaan ole sa- sekä organisaatioon ja henkilöstöön
63353: namuodoltaan vastaoikaisuun velvoittava. liittyvät vaikutukset
63354: Vastaava, tarkemmalta sisällöltään vaihte-
63355: leva artikla sisältyy myös niihin verosopi- Koska sellaisia tapauksia, joihin yleissopi-
63356: muksiin, joita Suomi on tehnyt EY:hyn kuu- musta tultaisiin soveltamaan, esiintyy erittäin
63357: lumattomien valtioiden kanssa. harvoin, sopimuksella ei tulisi olemaan mer-
63358: Käytännössä ei juurikaan ole esiintynyt ta- kittäviä taloudellisia vaikutuksia eikä organi-
63359: pauksia, joista 9 artiklan perusteella tapahtu- saatioon ja henkilöstöön liittyviä vaikutuk-
63360: sia.
63361:
63362: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
63363: 1. Sopimusjärjestelyn sisältö joitetusti verovelvollisen lähdeveroa. Lisäksi
63364: muutetaan yleissopimuksen 3 artiklan 1 koh-
63365: 1.1. Liittymissopimuksen sisältö taa nimeämällä uusien jäsenvaltioiden toimi-
63366: valtaiset viranomaiset. Suomen osalta toimi-
63367: 1 artikla. Artiklan mukaan Itävalta, Suomi valtaisena viranomaisena toimii valtiovarain-
63368: ja Ruotsi liittyvät Brysselissä 23 päivänä ministeriö tai sen valtuuttama edustaja.
63369: heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekirjoitusten 3 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset
63370: osalta avoimeksi jätettyyn yleissopimukseen määräykset yleissopimuksen erikielisten ver-
63371: kaksinkertaisen verotuksen pOistamisesta sioiden toimittamisesta uusille jäsenvaltioille
63372: etuyhteydessä keskenään olevien yritysten ja määräykset yleissopimuksen erikielisten
63373: tulonoikaisun yhteydessä. versioiden todistusvoimaisuudesta.
63374: 2 artikla. Artiklalla muutetaan yleissopi- 4 artikla. Liittymissopimuksen ratifiointia
63375: muksen 2 artiklan 2 kohtaa lisäämällä uusien koskevat määräykset sisältyvät tähän artik-
63376: jäsenvaltioiden verot verojen luetteloon. So- laan.
63377: pimus koskee Suomen osalta valtion tulove- 5 artikla. Artikla sisältää liittymissopimuk-
63378: roja, yhteisöjen tuloveroa, kunnallisveroa, sen voimaantuloa koskevat määräykset. So-
63379: kirkollisveroa, korkotulon lähdeveroa ja ra- pimus tulee kansainvälisoikeudellisesti voi-
63380: HE 199/1998 vp 3
63381:
63382: maan sen ratifioineiden valtioiden välillä 2 artikla Artiklan 1 kohdan mukaan yleis-
63383: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- sopimusta sovelletaan tulon perusteella mää-
63384: nä siitä lukien, kun Itävalta, Suomi tai Ruot- rättäviin veroihin. Artiklan 2 kohdassa on
63385: si ja jokin valtio, joka on ratifioinut yleisso- lueteltu ne jäsenmaiden verot, joihin sopi-
63386: pimuksen kaksinkertaisen verotuksen poista- musta sovelletaan. Uusien jäsenmaiden verot
63387: misesta etuyhteydessä keskenään olevien on lisätty verojen luetteloon liittymissopi-
63388: yritysten tulonoikaisun yhteydessä on vii- muksen 2 artiklassa. Yleissopimusta sovelle-
63389: meisenä tallettanut ratifioimiskirjansa. Kun- taan sen 2 artiklan 3 kohdan mukaan myös
63390: kin myöhemmin sopimuksen ratifioivan so- kaikkiin samanlaisiin tai samanluonteisiin
63391: pimusvaltion osalta Iiittymissopimus tulee veroihin, joita on sopimuksen allekirjoitta-
63392: voimaan kolmannen kuukauden ensimmäise- misen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suo-
63393: nä päivänä siitä lukien, kun tämä valtio on ritettavien verojen ohella tai asemesta.
63394: tallettanut ratifioimiskirjansa.
63395: 6-7 artikla Artiklat sisältävät tavanomai- II luku. Yleiset määräykset
63396: set loppumääräykset
63397: Yleissopimuksen II luku koostuu kolmesta
63398: 1.2. Pöytäkhja osastosta: 1 osastossa käsitellään määritelmiä
63399: (3 artikla), 2 osastossa periaatteita, joita so-
63400: Allekirjoittaessaan liittymissopimuksen velletaan etuyhteydessä keskenään olevien
63401: sopimusvaltiot ovat hyväksyneet pöytäkirjan, yritysten tulonoikaisussa ja luettaessa tuloa
63402: joka sisältää uusien jäsenmaiden yksipuoli- kiinteisiin toimipaikkoihin kuuluvaksi (4-5
63403: set julistukset siitä, mitä kussakin maassa artikla) ja 3 osastossa keskinäistä sopimus-
63404: tarkoitetaan ilmaisulla "ankarat rangaistuk- menettelyä ja välimiesmenettelyä (6-14
63405: set". Suomen osalta ilmaisu tarkoittaa rikos- artikla).
63406: oikeudellisia seuraamuksia ja sellaisia hallin- 3 artikla Artiklan 1 kappaleessa luetellaan
63407: nollisia seuraamuksia, jotka johtuvat vero- jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset.
63408: lainsäädännön rikkomisesta. Uusien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
63409: omaisten nimet, Suomen osalta valtiovarain-
63410: 1.3. Yleissopimus kaksinkertaisen verotuk- ministeriö tai sen valtuutettu edustaja, on
63411: sen poistamisesta etuyhteydessä keske- lisätty luetteloon liittymissopimuksen 2 ar-
63412: nään olevien yritysten tulonoikaisun tiklassa.
63413: yhteydessä Artiklan 2 kohdassa on OECD:n mallive-
63414: rosopimuksen 3 artiklan 2 kappaletta vastaa-
63415: 1 luku. Yleissopimuksen soveltamisala va määräys sellaisia ilmaisuja varten, joita ei
63416: yleissopimuksessa ole määritelty. Määräyk-
63417: Yleissopimuksen 1 luvussa, joka käsittää 1 sen mukaan tällaisella ilmaisulla katsotaan
63418: ja 2 artiklan, määrätään yleissopimuksen olevan se merkitys, joka sillä on asianomais-
63419: soveltamisala ja yleissopimuksen piiriin ten valtioiden välisessä kaksinkertaista vero-
63420: kuuluvat verot. tusta koskevassa sopimuksessa, jos asiayh-
63421: 1 artikla Artiklassa määrätään yleissopi- teydestä ei muuta johdu.
63422: muksen soveltamisala. Sopimusta sovelle- 4 artikla Tähän artiklaan sisältyy määritel-
63423: taan 1 artiklan 1 kohdan mukaan, jos sopi- mä siitä, milloin yritysten katsotaan olevan
63424: musvaltiossa olevan yrityksen verotettava keskenään etuyhteydessä ja milloin tuloa
63425: tulo luetaan tai todennäköisesti tullaan luke- voidaan oikaista sen vuoksi, että yritysten
63426: maan myös toisessa sopimusvaltiossa olevan välillä on sovittu ehdoista, jotka poikkeavat
63427: yrityksen tuloksi sillä perusteella, että 4 ar- siitä, mistä riippumattomien yritysten välillä
63428: tiklassa esitettyjä, joko välittömästi tai ky- olisi sovittu. Artiklan 2 kohdassa on kiinteää
63429: seisen valtion lainsäädännön mukaisesti so- toimipaikkaa koskevia määräyksiä. Artikla
63430: vellettavia määräyksiä ei ole noudatettu. Ar- vastaa sisällöltään OECD:n malliverosopi-
63431: tiklan 1 kohtaa sovelletaan 3 kohdan mu- muksen 7 artiklan 2 kappaletta ja 9 artiklan
63432: kaan myös, jos jokin asianomaisista yrityk- 1 kappaletta.
63433: sistä on tuottanut tappiota. Artiklan 2 koh- 5 artikla Sopimusvaltion on hyvissä ajoin
63434: dan mukaan yleissopimusta sovellettaessa ilmoitettava asianomaiselle yritykselle siitä,
63435: katsotaan sopimusvaltiossa olevan yrityksen että yrityksen tuloa tullaan oikaisemaan, jot-
63436: toisessa sopimusvaltiossa oleva kiinteä toi- ta yritys voisi ilmoittaa asiasta toiselle yri-
63437: mipaikka sen sijaintivaltion yritykseksi. tykselle ja tämä puolestaan toiselle sopimus-
63438: 4 HE 199/1998 vp
63439:
63440: valtiolle. Jos ilmoituksen antamisen jälkeen aloittamasta tai jatkamasta samaa asiaa kos-
63441: molemmat yritykset ja toinen sopimusvaltio kevaa oikeudenkäyntiä tai menettelyä hallin-
63442: hyväksyvät oikaisun, ei enää ole tarpeellista nollisten seuraamusten määräämiseksi. Jos
63443: ryhtyä keskinäiseen sopimusmenettelyyn tai sopimusvaltion sisäinen lainsäädäntö estää
63444: välimiesmenettelyyn 6 ja 7 artiklan mukai- toimivaltaista viranomaista poikkeamasta oi-
63445: sesti. keuselinten päätöksistä, neuvoa-antava toi-
63446: 6 artikla. Jos yritys katsoo, että oikaisussa mikunta voidaan asettaa vain, jos tässä val-
63447: ei ole noudatettu 4 artiklassa tarkoitettuja tiossa sijaitseva etuyhteydessä oleva yritys
63448: periaatteita, se voi saattaa asiansa sen sopi- on antanut valitusajan kulua umpeen tai on
63449: musvaltion toimivaltaisen viranomaisen käsi- perunut kaikki tällaiset valitukset ennen pää-
63450: teltäväksi, jossa yritys tai sen kiinteä toimi- töksen antamista.
63451: paikka sijaitsee. Yrityksellä on oikeus tehdä Toimivaltaiset viranomaiset voivat kahden-
63452: näin asianomaisten sopimusvaltioiden sisäi- keskisillä sopimuksilla ja asianosaisten etu-
63453: sessä lainsäädännössä määrätyistä oikeussuo- yhteydessä olevien yritysten suostumuksin
63454: jakeinoista riippumatta. Yrityksen on saman- poiketa 1 kohdassa tarkoitetuista kahden
63455: aikaisesti ilmoitettava toimivaltaiselle viran- vuoden määräajoista.
63456: omaiselle siitä, koskeeka asia muita sopi- 8 artikla. Sopimusvaltion toimivaltainen
63457: musvaltioita ja toimivaltaisen viranomaisen viranomainen ei ole velvollinen ryhtymään
63458: on viipymättä annettava asia tiedoksi näiden keskinäiseen sopimusmenettelyyn tai asetta-
63459: valtioiden toimivaltaisille viranomaisille. maan neuvoa-antavaa toimikuntaa, jos oi-
63460: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen keudellinen tai hallinnollinen menettely on
63461: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai ensim- johtanut lopulliseen päätökseen, jonka mu-
63462: mäisen kerran tiedon toimenpiteestä, joka kaan 4 artiklassa tarkoitettuun tulonaikai-
63463: aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa kak- suun johtavien toimenpiteiden seurauksena
63464: sinkertaisen verotuksen. jokin asianosaisista yntyksistä on ankaran
63465: Jos toimivaltainen viranomainen katsoo rangaistuksen alainen. Ilmaisu "ankara ran-
63466: valituksen perustelluksi, mutta ei itse voi gaistus" on uusien jäsenvaltioiden osalta
63467: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viran- määritelty liittymissopimuksen allekirjoitta-
63468: omaisen on pyrittävä poistamaan kaksinker- misen yhteydessä laaditussa pöytäkirjassa.
63469: tainen verotus asianomaisen sopimusvaltion Jos oikeudellinen tai hallinnollinen menet-
63470: toimivaltaisen viranomaisen kanssa keskinäi- tely, jossa ratkaistaan, onko tulonoikaisutoi-
63471: sin sopimuksin. Keskinäinen sopimus pan- menpiteiden seurauksena jokin asianosaisista
63472: naan täytäntöön asianomaisten sopimusvalti- yrityksistä ankaran rangaistuksen alainen, on
63473: oiden sisäisessä lainsäädännössä olevien vireillä samanaikaisesti keskinäisen sopimus-
63474: määräaikojen estämättä. menettelyn tai välimiesmenettelyn kanssa,
63475: Määräykset vastaavat OECD:n mallisopi- toimivaltaiset viranomaiset voivat lykätä jäl-
63476: muksen 25 artiklan määräyksiä. kimmäisiä menettelyjä, kunnes oikeudellinen
63477: 7 artikla. Jos toimivaltaiset viranomaiset tai hallinnollinen menettely on saatettu pää-
63478: eivät keskinäisessä sopimusmenettelyssä tökseen.
63479: pääse sopimukseen kaksinkertaisen verotuk- 9 artikla. Artikla sisältää määräyksiä neu-
63480: sen poistamisesta kahden vuoden kuluessa voa-antavan toimikunnan kokoonpanosta,
63481: siitä kun asia ensimmäisen kerran jätettiin jäsenten valinnasta neuvoa-antavaan toimi-
63482: toimivaltaisen viranomaisen ratkaistavaksi, kuntaan ja jäsenten salassapitovelvollisuu-
63483: niiden on asetettava neuvoa-antava toimi- desta. Sopimusvaltioiden on laadittava luet-
63484: kunta, jonka tehtävänä on antaa lausunto ky- telo riippumattomista henkilöistä, jotka ne
63485: symyksessä olevan kaksinkertaisen verotuk- ovat nimenneet neuvoa-antavan toimikunnan
63486: sen poistamisesta. Yritykset voivat samanai- ehdokasjäseniksi. Luettelo on annettava tie-
63487: kaisesti käyttää asianomaisten sopimusvalti- doksi Euroopan yhteisöjen neuvoston pää-
63488: oiden sisäisen lainsäädännön mukaisia oi- sihteerille. Toimikunnan jäsenet ovat salas-
63489: keussuojakeinoja. Jos asia on jätetty tuomio- sapitovelvollisia. Sopimusvaltioiden on myös
63490: istuimen ratkaistavaksi, kahden vuoden mää- annettava soveltuvia määräyksiä salassapi-
63491: räajan lasketaan alkavan siitä päivästä, jol- tovelvollisuuden rikkomisen rangaistuksista.
63492: loin viimeisenä valitusasteena toimivan tuo- 10 artikla. Artiklassa määrätään yritysten
63493: mioistuimen päätös annettiin. oikeudesta ja sopimusvaltioiden toimivaltais-
63494: Asian saattaminen neuvoa-antavan toimi- ten viranomaisten velvollisuudesta antaa tie-
63495: kunnan käsiteltäväksi ei estä sopimusvaltiota toja neuvoa-antavalle toimikunnalle. Artikla
63496: HE 199/1998 vp 5
63497:
63498: vastaa soveltuvin osin OECD:n mallive- talousyhteisön perustamissopimuksen IV liit-
63499: rosopimuksen 26 artiklaa. teessä tarkoitettuja Ranskalle kuuluvia aluei-
63500: 11 artikla Neuvoa-antavan toimikunnan ta sekä Pärsaaria ja Grönlantia.
63501: on annettava lausuntonsa kuuden kuukauden 17 artikla Artikla sisältää tavanomaiset
63502: kuluessa siitä, kun asia on annettu sen rat- loppumääräykset sopimuksen ratifioimisesta.
63503: kaistavaksi. Lausunto on annettava jäsenten 18 artikla Yleissopimus on jo voimassa
63504: yksinkertaisella äänten enemmistöllä. Toimi- niiden valtioiden välillä, jotka ovat olleet
63505: valtaiset viranomaiset voivat sopia täydentä- Euroopan yhteisöjen jäseniä ennen Itävallan,
63506: vistä menettelytapasäännöistä. Menettelystä Ruotsin ja Suomen liittymistä. Uusien jäsen-
63507: johtavat kustannukset, joihin ei lueta etuyh- valtioiden osalta voimaantulo tapahtuu liitty-
63508: teydessä keskenään olevien yritysten kustan- missopimuksen ratifioinnilla ja sen voimaan-
63509: nuksia, jaetaan tasan asianomaisten sopimus- tulomääräysten mukaisesti, joita on selostet-
63510: valtioiden kesken. tu edellä liittymissopimuksen 5 artiklan koh-
63511: 12 artikla Asianomaisten toimivaltaisten dalla. Sopimusta sovelletaan menettelyihin,
63512: viranomaisten on tehtävä kaksinkertaisen jotka aloitetaan sen voimaantulon jälkeen.
63513: verotuksen poistamista koskeva päätös kuu- 19 artikla Artikla sisältää tavanomaiset
63514: den kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoa- määräykset sopimusvaltioille tehtävistä il-
63515: antava toimikunta on antanut lausuntonsa. moituksista.
63516: 13 artikla Keskinäisen sopimusmenettelyn 20 artikla Yleissopimus on tehty viideksi
63517: ja välimiesmenettelyn käyttämistä ei estä se, vuodeksi. Sopimus on tullut voimaan 1 päi-
63518: että etuyhteydessä keskenään olevien yritys- vänä tammikuuta 1995, joten ensimmäinen
63519: ten välisestä liiketoimesta saatujen tulojen ajanjakso päättyy vuoden 1999 lopussa. So-
63520: verotuksesta on olemassa asianosaisten sopi- pimusvaltiot, niihin luettuina Itävalta, Ruotsi
63521: musvaltioiden tekemä lopullinen päätös. ja Suomi, ovat päättäneet, että sopimuksen
63522: 14 artikla Tulon kaksinkertainen verotus voimassaoloaikaa jatketaan viidellä vuodella
63523: katsotaan yleissopimusta sovellettaessa pois- ja että sopimus tämän jälkeen automaattisesti
63524: tetuksi, jos tulo luetaan mukaan verotettavaa on voimassa viiden vuoden ajanjaksoissa,
63525: tuloa laskettaessa vain yhdessä valtiossa tai ellei jokin sopimusvaltio sitä vastusta.
63526: tulosta yhdessä valtiossa suoritettavasta ve- 21 artikla Jokainen sopimusvaltio voi mil-
63527: rosta vähennetään määrä, joka on yhtä suuri loin tahansa pyytää sopimuksen muuttamis-
63528: kuin siitä toisessa valtiossa suoritettava vero. ta, jolloin Euroopan yhteisöjen neuvoston
63529: puheenjohtajan on kutsuttava koolle asiaa
63530: III luku. Loppumääräykset käsittelevä kokous.
63531: 22 artikla Artikla sisältää tavanomaiset
63532: Yleissopimuksen 111 luku sisältää maa- määräykset sopimuksessa käytetyistä kielistä
63533: räykset sopimuksen suhteesta muihin yleis- ja sopimuksen erikielisten versioiden todis-
63534: sopimuksiin ja sisäiseen lainsäädäntöön (15 tusvoimaisuudesta.
63535: artikla), määräykset sopimuksen alueellisesta
63536: soveltamisalasta (16 artikla), sopimuksen 1.4. Päätösasiakhja
63537: ratifioimisesta (17 artikla), sopimuksen voi-
63538: maantulosta (18 artikla), sopimusvaltioille Yleissopimuksen liittyvä päätösasiakirja
63539: tehtävistä ilmoituksista (19 artikla), sopi- sisältää yhteisiä ja yksipuolisia julistuksia.
63540: muksen voimassaoloajasta (20 artikla), sopi- Yhteisen 4 artiklan 1 kohtaa koskevan ju-
63541: muksen muuttamisesta (21 artikla) sekä so- listuksen mukaan tämän kohdan määräykset
63542: pimuksen kielistä ja niiden todistusvoimai- koskevat sekä kahden oikeudellisesti erilli-
63543: suudesta (22 artikla). sen yrityksen välisiä suoria liiketoimia että
63544: 15 artikla Yleissopimuksen mukainen liiketoimia yrityksen ja sellaisen yrityksen
63545: mahdollisuus poistaa kaksinkertainen verotus välillä, jonka kiinteä toimipaikka sijaitsee
63546: ei vaikuta kaksinkertaisen verotuksen poista- kolmannessa valtiossa.
63547: mista koskeviin laajempiin velvollisuuksiin, Yhteisen 9 artiklan 6 kohtaa koskevan ju-
63548: joita sopimusvaltioilla sisäisen lainsäädän- listuksen mukaan sopimusvaltiot voivat itse
63549: tönsä tai olemassa olevien tai tulevien yleis- vapaasti päättää salassapitovelvollisuuden
63550: sopimusten perusteella on tai tulee olemaan. rikkomista koskevien rangaistussäännösten
63551: 16 artikla Yleissopimusta sovelletaan Eu- luonteesta ja laajuudesta.
63552: roopan talousyhteisön eli nykyisin Euroopan Yhteisen 13 artiklaa koskevan julistuksen
63553: unionin alueella lukuun ottamatta Euroopan mukaan, jos yhdessä tai useammassa asian-
63554: 6 HE 199/1998 vp
63555:
63556: omaisessa sopimusvaltiossa 6 ja 7 artiklassa 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli-
63557: tarkoitettuihin menettelyihin johtavia vero- suus
63558: tusta koskevia päätöksiä on muutettu 6 artik-
63559: lassa tarkoitetun menettelyn päättymisen jäl- Yleissopimus kaksinkertaisen verotuksen
63560: keen tai 12 artiklassa tarkoitetun päätöksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole-
63561: tekemisen jälkeen ja siitä on seurauksena 1 vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä ja
63562: artiklassa tarkoitettu kaksinkertainen verotus, sopimus, jolla Suomi liittyy yleissopimuk-
63563: sovelletaan 6 ja 7 artiklan määräyksiä, otta- seen sisältävät lainsäädännön alaan kuuluvia
63564: en huomioon tämän menettelyn tai tämän määräyksiä. Tämän vuoksi liittymissopimus
63565: päätöksen tuloksen soveltaminen. vaatii näiltä osin eduskunnan hyväksymisen.
63566: Yksipuoliset julistukset koskevat erityisesti
63567: 8 artiklassa olevan ilmaisun 'ankara rangais- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
63568: tus' määrittelemistä kunkin sopimusvaltion don 33 §:n mukaisesti esitetään,
63569: haluamalla tavalla.
63570: että Eduskunta hyväksyisi ne Brys-
63571: 2. Voimaantulo selissä 21 päivänä joulukuuta 1995
63572: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan
63573: Liittymissopimus tulee voimaan sen rati- ja Ruotsin kuningaskunnan liittymises-
63574: fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuu- tä Brysselissä 23 heinäkuuta 1990 teh-
63575: kauden ensimmäisenä päivänä siitä lukien, tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi
63576: kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi ja jokin val- jätettyyn yleissopimukseen kaksinker-
63577: tio, joka on ratifioinut yleissopimuksen kak- taisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63578: sinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- teydessä keskenään olevien yritysten
63579: teydessä keskenään olevien yritysten tu- tulonoikaisun yhteydessä tehdyn sopi-
63580: lonoikaisun yhteydessä on viimeisenä tallet- muksen määräykset, jotka vaativat
63581: tanut ratifioimiskirjansa. Kunkin myöhem- Eduskunnan suostumuksen.
63582: min sopimuksen ratifioivan sopimusvaltion
63583: osalta sopimus tulee voimaan kolmannen Koska liittymissopimus ja yleissopimus
63584: kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä luki- sisältävät määräyksiä, jotka kuuluvat lainsää-
63585: en, kun valtio on tallettanut ratifiointikirjan- dännön alaan, annetaan samalla Eduskunnan
63586: sa. hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
63587: HE 199/1998 vp 7
63588:
63589: Laki
63590: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen
63591: poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä tehdyn
63592: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
63593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
63594: 1§ kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
63595: Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1995 Itä- kuin siitä on sovittu.
63596: vallan tasavallan, Suomen tasavallan ja
63597: Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Brys- 2§
63598: selissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
63599: allekirjoitusten osalta avoimeksi jätettyyn töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
63600: yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen
63601: poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole- 3 §
63602: vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä teh- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
63603: dyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne dettävänä ajankohtana.
63604:
63605:
63606: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
63607:
63608: Tasavallan Presidentti
63609:
63610:
63611:
63612: MARTII AHTISAARI
63613:
63614:
63615:
63616:
63617: Ministeri Jouko Skinnari
63618: 8 HE 199/1998 vp
63619:
63620:
63621:
63622: SOPIMUS
63623: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Brysselissä
63624: 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekh:joitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleissopi-
63625: mukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yri-
63626: tysten tulonoikaisun yhteydessä
63627:
63628: EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET,
63629: jotka
63630: KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta unionin
63631: jäseniksi tullessaan ovat sitoutuneet liittymään Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 teh-
63632: tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen
63633: poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä,
63634: OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaitai-
63635: siksi edustajikseen:
63636: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
63637: suurlähettiläs, Belgian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63638: Philippe de SCHOUTHEETE de TERV ARENTin;
63639:
63640: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
63641: suurlähettiläs, Tanskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63642: Poul SKYTTE CHRISTOFFERSENin,
63643:
63644: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
63645: Saksan Hittotasavallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan varamiehen
63646: Joeben GRUNHAGEn;
63647:
63648: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63649: suurlähettiläs, Helleenien Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63650: Pavlos APOSTOLIDESin;
63651:
63652: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
63653: suurlähettiläs, Espanjan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63654: Francisco Javier ELORZA CAVENGTin;
63655:
63656: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63657: suurlähettiläs Ranskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63658: Pierre de BOlSSIEUn;
63659: HE 199/1998 vp 9
63660:
63661: IRLANNIN PRESIDENTTI:
63662: suurlähettiläs Irlannin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63663: Denis O'LEARYn;
63664:
63665: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63666: suurlähettiläs, Italian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63667: Luigi GUIDOBONO CA VALCHINI GAROFOLln;
63668:
63669: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
63670: suurlähettiläs, Luxemburgin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63671: Jeanlacques KASELin;
63672:
63673: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
63674: suurlähettiläs, Alankomaiden Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63675: Bernard R. BOTin;
63676:
63677: ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI:
63678: suurlähettiläs, Itävallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63679: Manfred SCHEICHin;
63680:
63681: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63682: suurlähettiläs, Portugalin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63683: Jose Gregorio PARIA QUITERESin;
63684:
63685: SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63686: suurlähettiläs, Suomen Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63687: Antti SATULin;
63688:
63689: RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HALLITUS:
63690: suurlähettiläs, Ruotsin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63691: Frank BELFRAGEn;
63692:
63693: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON BRITANNIAN JA POHJOIS IRLANNIN
63694: YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
63695: suurlähettiläs, Ison Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan
63696: unionissa olevan pysyvän edustajan
63697: J. S. WALLin C. M. G., L. V. 0.,
63698:
63699:
63700:
63701:
63702: 3804078
63703: 10 HE 199/1998 vp
63704:
63705: JOTKA kokoonnuttuaan jäsenvaltioiden pysyvien edustajien komiteaan Euroopan unionissa
63706: ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,
63707: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
63708: 1 artikla 3 artikla
63709: Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri
63710: Ruotsin kuningaskunta liittyvät Brysselissä toimittaa Itävallan tasavallan hallitukselle,
63711: 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekir- Suomen tasavallan hallitukselle ja Ruotsin
63712: joitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleisso- kuningaskunnan hallitukselle oikeaksi todis-
63713: pimukseen kaksinkertaisen verotuksen pois- tetun englannin-, espanjan-, iirin-, italian-,
63714: tamisesta etuyhteydessä keskenään olevien hollannin-, kreikan-, portugalin-, ranskan-,
63715: yritysten tulonoikaisun yhteydessä. saksan-ja tanskankielisen jäljennöksen yleis-
63716: sopimuksesta kaksinkertaisen verotuksen
63717: 2 artikla poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevi-
63718: Yleissopimusta kaksinkertaisen verotuksen en yritysten tulonoikaisun yhteydessä.
63719: poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole- Kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta
63720: vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
63721: muutetaan seuraavasti. tulonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopi-
63722: 1) 2 artiklan 2 kohdassa: muksen tekstit suomen- ja ruotsinkielisinä
63723: a) k alakohdasta tulee 1 alakohta; toisintoina ovat tämän sopimuksen liitteissä I
63724: b) lisätään seuraava k alakohta alakohdan j ja II. Suomen ja ruotsin kielillä laaditut teks-
63725: jälkeen: tit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin kaksin-
63726: 11
63727: k) Itävallassa: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63728: - Einkommensteuer; teydessä keskenään olevien yritysten tu-
63729: - Körperschaftsteuer; 11
63730: ; lonoikaisun yhteydessä koskevan sopimuk-
63731: c) 1 alakohdasta tulee o alakohta; sen muilla kielillä laaditut tekstit.
63732: d) lisätään m ja n alakohta 1 alakohdan
63733: jälkeen seuraavasti: 4 artikla
63734: 11
63735: m) Suomessa: Sopimusvaltiot ratifioivat tämän sopimuk-
63736: - valtion tuloverot/de statliga inkomsts- sen. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan
63737: kattema; unionin neuvoston pääsihteeristön huostaan.
63738: - yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
63739: samfund, 5 artikla
63740: - kunnallisvero/kommunalskatten, Tämä sopimus tulee voimaan sopimuksen
63741: - kirkollisvero/kyrkoskatten, ratifioineiden valtioiden välillä kolmannen
63742: - korkotulon lähdevero/källskatten på kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä luki-
63743: ränteinkomst, en, kun Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta
63744: - rajoitetusti verovelvollisen lähdeve- tai Ruotsin kuningaskunta ja jokin valtio,
63745: ro/källskatten för begränsat skattskyldig; joka on ratifioinut yleissopimuksen kaksin-
63746: 11
63747: n) Ruotsissa: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63748: - statliga inkomstskanen; teydessä keskenään olevien yritysten tu-
63749: - kupongskatten; lonoikaisun yhteydessä, on viimeisenä tallet-
63750: - kommunala inkomstskatten; tanut ratifioimiskiriansa.
63751: - lagen om expansionsmedel; 11
63752: • Tämä sopimus tulee voimaan kunkin myö-
63753: 2) Täydennetään 3 artiklan 1 kohtaa seu- hemmin sopimuksen ratifioivan sopimusval-
63754: raavasti: tion osalta kolmannen kuukauden ensim-
63755: 11
63756: - Itävallassa: mäisenä päivänä siitä lukien, kun valtio on
63757: Der Bundesminister fiir Finanzen tai val- tallettanut ratifioimiskirjansa.
63758: tuutettu edustaja;
63759: -Suomessa: 6 artikla
63760: Valtiovarainministeriö 1 Finansministeriet Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri
63761: tai valtuutettu edustaja; ilmoittaa sopimusvaltioille
63762: - Ruotsissa: a) kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta;
63763: Finansministem tai valtuutettu edustaja;». b) tämän sopimuksen voimaantulopäivistä.
63764: HE 199/1998 vp 11
63765:
63766: 7 artikla Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival-
63767: Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
63768: kappaleena englannin, espanjan, iirin, italian, sopimuksen.
63769: hollannin, kreikan, portugalin, ranskan, ruot-
63770: sin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, kaik- Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen-
63771: kien kahdentoista tekstin ollessa yhtä todis- tenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuon-
63772: tusvoimaisia, on talletettu Euroopan unionin natuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentävii-
63773: neuvoston pää sihteeristön arkistoon. Pääsih- si.
63774: teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljen-
63775: nöksen kunkin sopimusvaltion hallitukselle.
63776: 12 HE 199/1998 vp
63777:
63778:
63779: YLEISSOPIMUS
63780: kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
63781: tulonoikaisun yhteydessä
63782: (90/436/ETY)
63783: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
63784: MUSPUOLET, jotka
63785: HALUAVAT saattaa voimaan kyseisen sopimuksen 220 artiklan, jonka nojalla ne ovat
63786: sitoutuneet aloittamaan neuvottelut toistensa kanssa varmistaakseen kansalaistensa hyväksi
63787: kaksinkertaisen verotuksen poistamisen,
63788: KATSOVAT kaksinkertaisen verotuksen poistamisen tärkeäksi etuyhteydessä keskenään
63789: olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä,
63790: OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysi-
63791: vaitaisiksi edustajikseen:
63792: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
63793: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63794: Philippe de SCHOUTHEETE de TREV ARENTin,
63795:
63796: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
63797: talousministeri
63798: Niels HELVEG PETERSENin,
63799:
63800: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
63801: Iiittotasavallan valtiovarainministeri
63802: Theo W AIGELin,
63803: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63804: Jiirgen TRUMPHin,
63805:
63806: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63807: valtiovarainministeri loannis PALAIOKRASSASin,
63808:
63809: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
63810: talous- ja valtiovarainministeri
63811: Carlos SOLCHAGA CATALANin,
63812:
63813: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63814: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63815: Jean VlDALin,
63816: HE 199/1998 vp 13
63817:
63818:
63819: IRLANNIN PRESIDENTTI:
63820: valtiovarainministeri
63821: Albert REYNOLDSin,
63822:
63823: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63824: valtiovarainministeriön valtiosihteeri
63825: Stefano DE LUCAn,
63826:
63827: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
63828: budjetti-, valtiovarain- ja työministeri
63829: Jean-Claude JUNCKERin,
63830:
63831: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
63832: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63833: P. C. NIEMANin,
63834:
63835: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63836: valtiovarainministeri
63837: Miguel BELEZAn,
63838:
63839: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN
63840: YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
63841: täysi valtainen erikoissuurlähettiläs
63842: David H. A. HANNA Y KCMG:n,
63843: JOTKA kokoonnuttuaan neuvostoon sekä vaihdettuaan oikeaksi ja asianmukaisiksi todetut
63844: valtakirjansa,
63845: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
63846:
63847: !LUKU 2. Tätä yleissopimusta sovellettaessa kat-
63848: sotaan sopimusvaltiossa olevan yrityksen
63849: YLEISSOPIMUKSEN SOVELTAMISALA toisessa sopimusvaltiossa oleva kiinteä toi-
63850: mipaikka sen sijaintivaltion yritykseksi.
63851: 1 artikla 3. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan
63852: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan, jos so- myös, jos jokin asianomaisista yrityksistä on
63853: pimusvaltiossa olevan yrityksen verotettava tuottanut tappiota eikä voittoa.
63854: tulo luetaan tai todennäköisesti tullaan luke-
63855: maan myös toisessa sopimusvaltiossa olevan 2 artikla
63856: yrityksen tuloksi sillä perusteella, että 4 ar- 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan tulon
63857: tiklassa esitettyjä, joko välittömästi tai ky- perusteella määrättäviin veroihin.
63858: seisen valtion lainsäädännön mukaisesti so- 2. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin
63859: vellettavia määräyksiä ei ole noudatettu. tätä yleissopimusta sovelletaan, ovat erityi-
63860: 14 HE 199/1998 vp
63861:
63862: sesti: - impat sur le revenu des collectivites,
63863: a) Belgiassa: - impat commercial, jos tämä vero pe-
63864: - impot des personnes physiques 1 per- rustnu myyntivoittoon;
63865: sonenbelastmg, j) Alankomaissa:
63866: - impot des societes 1 vennootschapsbe- - inkomstenbe la sting,
63867: lasting, - ve n nootsc hps be 1 a sting;
63868: - impot des personnes morales 1 rechts- k) Portugalissa:
63869: personenbelasting, - imposto sobre o rendimento das pesso-
63870: - impot des non-residents 1 belasting der as singulares,
63871: nier verblijfhouders, - imposto sobre o rendimento das pesso-
63872: - taxe comm una le et la ta xe d' ag- as colectivas,
63873: glomerati on add i -tionnelles a l'impot des - derrama para os municipios sobre o im-
63874: personne physiques 1 aanvullende gemeente- posto sobre o rendimento das pessoas colec-
63875: belasting en agglomeratiebelasting op de tivas;
63876: personenbelasting; 1) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
63877: b) Tanskassa: - Income Tax,
63878: - selskabsskat, - Corporation Tax.
63879: - indkomstskat til staten, 3. Yleissopimusta sovelletaan myös kaik-
63880: - kommunale indkomstskat, kiin samanlaisiin tai samanluonteisiin veroi-
63881: - amtskommunal indkomstskat, hin, joita on yleissopimuksen allekirjoittami-
63882: - srerlig indkomstskat, sen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suori-
63883: - kirkeskat, tettavien verojen ohella tai asemesta. Sopi-
63884: - udbytteskat, musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
63885: - renteskat, on ilmoitettava toisilleen vastaavaan kansal-
63886: - royaltyskat, liseen lainsäädäntöön tehdyistä muutoksista.
63887: - frig!Zirelsesafgift;
63888: c) Saksan Iiittotasavallassa: II LUKU
63889: - Einkommensteuer,
63890: - Körperschaftsteuer, YLEISET MÄÄRÄYKSET
63891: - Gewerbesteuer, jos tämä vero perustuu
63892: myynti voittoon; 1 osasto
63893: d) Kreikassa:
63894: - foros eisodimatos fysikon prosopon, Määritelmät
63895: - foros eisodimatos nomikon prosopon,
63896: - eisfora yper ton epicheiriseon ydrefsis 3 artikla
63897: kai apochetefsis; 1. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan
63898: e) Espanjassa: 'toimivaltaisella viranomaisella:
63899: - impuesto sobre la renta de las personas - Belgiassa:
63900: fisicas, De Minister van Financien tai valtuutettu
63901: - impuesto sobre sociedades; edustaja,
63902: f) Ranskassa: Le Ministre des Finances tai valtuutettu
63903: - impot sur le revenu, edustaja,
63904: - impot sur Ies societes; - Tanskassa:
63905: Skatteministeren tai valtuutettu edustaja,
63906: g) Irlannissa: - Saksan liittotasavallassa:
63907: - Income Tax, Der Bundesminister der Finanzen tai val-
63908: - Corporation Tax; tuutettu edustaja,
63909: h) Italiassa: -Kreikassa:
63910: - imposta sul reddito delle persone fi- 0 Ypoyrgos ton Oikonomikon tai valtuu-
63911: siche, tettu edustaja,
63912: - imposta sul reddito delle persone giuri- - Espanjassa:
63913: diche, El Ministro de Economia y Hacienda tai
63914: - imposta locale sui redditi; valtuutettu edustaja,
63915: i) Luxemburgissa: -Ranskassa:
63916: - impat sur le revenu des personnes phy- Le Ministre charge du budget tai valtuutet-
63917: siques, tu edustaja,
63918: HE 199/1998 vp 15
63919:
63920: - Irlannissa: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har-
63921: The Revenue Commissioners tai valtuutet- joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval-
63922: tu edustaja, tiossa siellä olevasta kiinteästä toimi paikasta,
63923: - Italiassa: luetaan kiinteään toimipaikkaan kuutavaksi
63924: II Ministro delle Finanze tai valtuutettu se tulo, jonka toimipaikan olisi voitu olettaa
63925: edustaja, tuottavan, jos se olisi ollut erillinen yritys,
63926: - Luxemburgissa: joka harjoittaa samaa tai samanluonteista
63927: Le Ministre des Finances tai valtuutettu toimintaa samojen tai samanluonteisten edel-
63928: edustaja, lytysten vallitessa ja itsenäisesti päättää lii-
63929: - Alankomaissa: ketoimista sen yrityksen kanssa, Jonka kiin-
63930: De Minister van Financien tai valtuutettu teä toimipaikka se on.
63931: edustaja,
63932: - Portugalissa: 5 artikla
63933: 0 Ministro das Financas tai valtuutettu Jos sopimusvaltio aikoo oikaista yrityksen
63934: edustaja, tuloa 4 artiklan mukaisia periaatteita noudat-
63935: - Yhdistyneessä kuningaskunnassa: taen, sopimusvaltion on ilmoitettava yrityk-
63936: The Commissioners of lnland Revenue tai selle aiotusta toimenpiteestä hyvissä ajoin ja
63937: valtuutettu edustaja, annettava yritykselle mahdollisuus ilmoittaa
63938: 2. Jos asiayhteydestä ei muuta johdu, kat- siitä toiselle yritykselle, jotta tällä olisi mah-
63939: sotaan jokaisella ilmaisulla, jota ei ole tässä dollisuus vuorostaan ilmoittaa asiasta toiselle
63940: yleissopimuksessa määritelty, olevan se mer- sopimusvaiti olle.
63941: kitys, joka sillä on asianomaisten valtioiden Tällaisen ilmoituksen antava sopimusvaltio
63942: välisessä kaksinkertaista verotusta koskevas- ei kuitenkaan ole estynyt suorittamasta aiot-
63943: sa sopimuksessa. tua oikaisua.
63944: Jos tällaisen ilmoituksen antamisen jälkeen
63945: 2 osasto molemmat yritykset ja toinen sopimusvaltio
63946: hyväksyvät oikaisun, ei 6 eikä 7 artiklaa
63947: Periaatteet, joita sovelletaan etayhteydessä sovelleta.
63948: keskenään olevien yritysten tulonoikaisussa
63949: ja luettaessa tuloa kiinteisiin toimi- 3 osasto
63950: paikkoihin kuuluvaksi
63951: Keskinäinen sopimusmenettely ja
63952: 4 artikla välimiesmenettely
63953: Tätä yleissopimusta sovellettaessa nouda-
63954: tetaan seuraavia periaatteita: 6 artikla
63955: 1. Jos 1. Jos yritys katsoo, että tapauksessa, jo-
63956: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö- hon tätä yleissopimusta sovelletaan, ei ole
63957: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi- noudatettu 4 artiklassa tarkoitettuja periaat-
63958: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai teita, se voi, riippumatta asianomaisten sopi-
63959: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta, musvaltioiden sisäisessä lainsäädännössä
63960: taikka määrätyistä oikeussuolakeinoista, saattaa
63961: b) samat henkilöt välittömästi tai välilli- asiansa sen sopimusvaltion toimivaltaisen
63962: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole- viranomaisen käsiteltäväksi, jossa yritys tai
63963: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa sen kiinteä toimipaikka sijaitsee. Asia on
63964: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi saatettava käsiteltäväksi kolmen vuoden ku-
63965: omistavat osan niiden pääomasta, luessa siitä kun henkilö sai ensimmäisen
63966: ja jommassakummassa tapauksessa yritys- kerran tiedon toimenpiteestä, joka aiheuttaa
63967: ten välillä--kaupallisissa tai rahoitussuhteissa tai todennäköisesti aiheuttaa 1 artiklassa
63968: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen.
63969: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri- Yrityksen on samanaikaisesti ilmoitettava
63970: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki toimivaltaiselle viranomaiselle, mikäli asia
63971: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt saattaa koskea maita sopimusvaltioita. Toi-
63972: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto- mivaltaisen vianomaisen on viipymättä an-
63973: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea nettava asia tiedoksi näiden muiden sopi-
63974: tämän yrityksen tuloksi ja verottaa siitä tä- musvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
63975: män mukaisesti. 2. Jos toimivaltainen viranomainen katsoo
63976: 16 HE 199/1998 vp
63977:
63978: valituksen perustelluksi, mutta ei itse voi 8 anikla
63979: saad~ aikaan ty~~~~täv_ää rat~aisua, ~iran 1. Sopimusvaltion toimivaltainen viran-
63980: omaisen on pynttava as1anomrusen soptmus- omainen ei ole velvollinen ryhtymään kes-
63981: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa kinäiseen sopimusmenettelyyn tai asettamaan
63982: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia 4 7 artiklassa tarkoitettua neuvoa-antavaa toi-
63983: artiklassa tarkoitettujen periaatteiden mukaan mikuntaa, jos oikeudellinen tai hallinnollinen
63984: kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi. menettely on johtanut lopulliseen päätök-
63985: Keskinäinen sopimus pannaan täytäntöön seen, jonka mukaan 4 artiklassa tarkmtettuun
63986: asianomaisten sopimusvaltioiden sisäisessä tulonoikaisuun johtavien toimenpiteiden seu-
63987: lainsäädännössä olevien määräaikojen estä- rauksena jokin asianosaisista yrityksistä on
63988: mättä. ankaran rangaistuksen alainen.
63989: 2. Jos oikeudellinen tai hallinnollinen me-
63990: 7 anikla nettely sen ratkaisemiseksi, onko 4 artiklan
63991: 1. Jos asianosaiset toimivaltaiset viran- mukaiseen tulonoikaisuun johtavien toimen-
63992: omaiset eivät pääse sopimukseen kaksinker- piteiden seurauksena jokin asianosaisista
63993: taisen verotuksen poistamisesta kahden vuo- yrityksistä ankaran rangaistuksen alainen, on
63994: den kuluessa siitä päivästä, jona asia 6 artik- vireillä samanaikaisesti 6 ja 7 artiklassa tar-
63995: lan 1 kohdan mukaisesti ensimmäisen ker- koitetun menettelyn kanssa, toimivaltaiset
63996: ran- jätettiin toimivaltaisen viranomaisen viranomaiset voivat lykätä jälkimmäistä me-
63997: ratkaistavaksi, niiden on asetettava neuvoa-- nettelyä, kunnes oikeudellinen tai hallinnol-
63998: antava toimikunta, jonka tehtävänä on antaa linen menettely on saatettu päätökseen.
63999: lausunto kyseessä olevan kaksinkertaisen
64000: verotuksen poistamisesta. 9 anikla
64001: Yritykset voivat käyttää asianomaisten so- 1. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
64002: pimusvaltioiden sisäisen lainsäädännön yri- neuvoa-antava toimikunta muodostuu pu-
64003: tyksille suomia oikeussuolakeinoja; jos asia heenjohtajan lisäksi
64004: on jätetty tuomioistuimen ratkaistavaksi, las- - kunkin asianosaisen toimivaltaisen vi-
64005: ketaan ensimmäisessä alakohdassa tarkoite- ranomaisen kahdesta edustajasta; lukumäärä
64006: tun kahden vuoden määräajan kuitenkin al- voidaan toimivaltaisten viranomaisten sopi-
64007: kavan siitä päivästä, jolloin viimeisenä vali- muksella vähentää yhteen
64008: tusasteena toimivan tuomioistuimen päätös - parillisesta luvusta riippumattomia hen-
64009: annettiin. kilöitä, jotka nimetään keskinäisellä sopi-
64010: 2. Asian saattaminen neuvoa-antavan toi- muksella 4 kohdassa tarkoitetun henkilöluet-
64011: mikunnan käsiteltäväksi ei estä sopimusval- telon perusteella, tai jos sopimukseen ei
64012: tiota aloittamasta tai jatkamasta samaa asiaa päästä, niiden toimivaltaisten viranomaisten,
64013: koskevaa oikeudenkäyntiä tai menettelyä joita asia koskee, suorittamalla arvonnalla.
64014: hallinnollisten seuraamusten määräämiseksi. 2. Jokaiselle riippumattomalle henkilölle
64015: 3. Jos sopimusvaltion sisäinen lainsäädäntö nimitetään varamies riippumattomien henki-
64016: estää toimivaltaista viranomaista poik- löiden nimeämissääntöjen mukaisesti siltä
64017: keamasta oikeuselinten päätöksistä, 1 kohtaa varalta, että nämä ovat estyneitä hoitamaan
64018: ei sovelleta, jollei tässä valtiossa sijaitseva velvollisuuksiaan.
64019: etuyhteydessä oleva yritys ole antanut vali- 3. Arvontaa suoritettaessa kukin toimival-
64020: tusajan kulua umpeen tai on perunut kaikki tainen viranomainen voi vastustaa minkä
64021: tällaiset valitukset ennen päätöksen antamis- tahansa tietyn riippumattoman henkilön ni-
64022: ta. Tämä säännös ei koske valitusta, jos ja meämistä sellaisissa tilanteissa, joista asian-
64023: sikäli kuin se koskee muita kuin 6 artiklassa osaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat etu-
64024: tarkoitettuja asioita. käteen sopineet, tai seuraavissa tilanteissa:
64025: 4. ToimiValtaiset viranomaiset voivat kah- - jos kyseinen henkilö kuuluu johonkin
64026: denkeskisillä sopimuksilla ja asianosaisten sellaiseen asianomaiseen veroviranomaiseen,
64027: etuyhteydessä olevien yritysten suostumuk- jota asia koskee, tai hän työskentelee sellai-
64028: sella poiketa 1 kohdassa tarkoitetuista mää- sen viranomaisen lukuun
64029: räajoista. - jos kyseinen henkilö omistaa tai on
64030: 5. Sikäli kuin 1-4 kohdan määräyksiä ei omistanut suuren osan yhdestä tai kustakin
64031: sovelleta, tämä ei vaikuta minkään etuyh- etuyhteydessä olevasta yrityksestä tai hän on
64032: teydessä olevan yrityksen 6 artiklassa mää- tai on ollut yrityksen tai yritysten työntekijä
64033: rättyihin oikeuksiin. tai neuvonantaja
64034: HE 199/1998 vp 17
64035:
64036: - jos kyseinen henkilö ei kykene esittä- asianosaisten toimivaltaisten viranomaisten
64037: mään riittäviä takeita ratkaistavana olevan on toimitettava neuvoa-antavalle toimikun-
64038: asian tai asioiden puolueettomasta ratkaise- nalle sen pyytämät tiedot, todistuskappaleet
64039: misesta. ja asiakirjat. Minkään sopimusvaltion toimi-
64040: 4. Riippumattomista henkilöistä laaditaan valtaista viranomaista ei saa kuitenkaan vel-
64041: luettelo, joka muodostuu sopimusvaltioiden voittaa
64042: nimeämistä riippumattomista henkilöistä. a) ryhtymään hallintotoimenpiteisiin, jotka
64043: Tätä tarkoitusta varten jokainen sopimusval- poikkeavat tämän sopimusvaltion kansalli-
64044: tio nimeää viisi henkilöä ja antaa tästä tie- sesta lainsäädännöstä tai tavanomaisesta hal-
64045: don Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih- lintokäytännöstä;
64046: teerille. b) antamaan tietoja, joita ei tämän sopi-
64047: Näiden henkilöiden en oltava sopimusval- musvaltion kansallisen lainsäädännön tai
64048: tion kansalaisia ja heidän tulee asua yleisso- tavanomaisen hallintokäytännön puitteissa
64049: pimuksen soveltamisalueella. Heidän tulee voida hankkia;
64050: olla päteviä ja itsenäisiä. tai
64051: Sopimusvaltiot voivat tehdä muutoksia c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat
64052: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun liikesalaisuuden taikka kaupallisen, teollisen
64053: luetteloon; niiden on ilmoitettava tästä viipy- tai ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi-
64054: mättä Euroopan yhteisöjen neuvoston pää- minnassa käytetyn menettelytavan, taikka
64055: sihteerille. tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin
64056: 5. Edellä 1 kohdan mukaisesti nimetyt yleistä järjestystä (ordre public).
64057: edustajat ja riippumattomat henkilöt valitse- 2. Kukin etuyhteydessä oleva yritys voi
64058: vat 4 kohdassa tarkoitetusta luettelosta pa- pyynnöstään esiintyä tai olla edustettuna
64059: heenjohtajan, sanotun kuitenkaan rajoitta- neuvoa-antavan toimikunnan edessä. Jokai-
64060: matta kunkin asianomaisen toimivaltaisen sen etuyhteydessä olevan yrityksen on neu-
64061: viranomaisen oikeutta vastustaa täten valitun voa-antavan toimikunnan niin vaatiessa
64062: riippumattoman henkilön nimittämistä 3 esiinnyttävä tai oltava edustettuna toimikun-
64063: kohdassa tarkoitetussa tilanteessa. nan edessä.
64064: Puheenjohtajalla on oltava maansa kor-
64065: keimpiin tuomarinvirkoihin oikeuttava päte- 11 artikla
64066: vyys tai tunnustettu pätevyys lainopilhsena 1. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun neuvoa--
64067: neuvonantajana. antavan toimikunnan on annettava lausun-
64068: 6. Neuvoa-antavan toimikunnan jäsenet tonsa kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun
64069: ovat salassapitovelvollisia kaikista menette- asia on annettu sen ratkaistavaksi.
64070: lyn puitteissa saamistaan tiedoista. Sopimus- Neuvoa-antavan toimikunnan on perustet-
64071: valtiOiden on annettava soveltuvia määräyk- tava lausuntonsa 4 artiklaan.
64072: siä salassapitovelvollisuuden rikkomisen ran- 2. Neuvoa-antavan toimikunnan on annet-
64073: gaistuksista. Sopimusvaltioiden on annettava tava lausuntonsa jäsentensä yksinkertaisella
64074: nämä määräykset viipymättä tiedoksi Euroo- äänten enemmistöllä. Asianosaiset toimival-
64075: pan yhteisöjen komissiolle. Euroopan yh- taiset viranomaiset voivat sopia täydentävistä
64076: teisöjen komissio antaa määräykset tiedoksi menettelytapasäänöistä.
64077: muille sopimusvaltioille. 3. Neuvoa-antavan toimikunnan menette-
64078: 7. Sopimusvaltioiden on ryhdyttävä kaik- lystä johtuvat kustannukset, lukuunottamatta
64079: kiin tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmista- etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
64080: miseksi, että neuvoa-antava toimikunta voi kustannuksia, jaetaan tasan asianomaisten
64081: kokoontua viipymättä, kun asioita on annettu sopimusvaltioiden kesken.
64082: sen ratkaistavaksi.
64083: 12 artikla
64084: JO artikla 1. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun menette-
64085: 1. Edellä 7 artiklassa tarkoitettua menette- lyn osapuolina olevien toimivaltaisten viran-
64086: lyä sovellettaessa asianomaiset etuyhteydessä omaisten on 4 artiklan määräysten perusteel-
64087: keskenään olevat yritykset voivat toimittaa la tehtävä yhteisymmärryksessä kaksinkertai-
64088: neuvoa-antavalle toimikunnalle kaikki tiedot, sen verotuksen poistamista koskeva päätös
64089: todistuskappaleet tai asiakirjat, joista ne kat- kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neu-
64090: sovat saattavan olevan hyötyä ratkaisun te- voa-antava toimikunta on antanut lausunton-
64091: kemisessä. Yritysten tai sopimusvaltioiden sa.
64092:
64093:
64094: 380407S
64095: 18 HE 199/1998 vp
64096:
64097: Toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia 1 17 artikla
64098: kohdassa tarkoitetun päätöksen julkistami- Sopimusvaltioiden on ratifioitava tämä
64099: sesta, jos asianosaiset yritykset antavat sii- yleissopimus. Ratifiointiasiakirjat talletetaan
64100: hen suostumuksensa. Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin
64101: huostaan.
64102: 13 artikla
64103: Se, että etuyhteydessä keskenään olevien 18 artikla
64104: yritysten välisestä liiketoimesta syntyneiden Tämä yleissopimus tulee voimaan sitä päi-
64105: tulojen verotusta koskeva asianosaisten sopi- vää seuraavan kolmannen kuukauden ensim-
64106: musvaltioiden tekemä päätös on lopullinen, mäisenä päivänä, jona viimeisenä ratifioin-
64107: ei estä 6 ja 7 artiklassa määrättyjen menette- tiasiakiriansa tallettava sopimusvaltio suorit-
64108: lyjen käyttämistä. taa talletuksen. Sitä sovelletaan 6 artiklan 1
64109: kohdassa tarkoitettuihin menettelyihin, jotka
64110: 14 artikla aloitetaan sen voimaantulon jälkeen.
64111: Tätä yleissopimusta sovellettaessa tulon
64112: kaksinkertainen verotus katsotaan poistetuk- 19 artikla
64113: si, jos Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri
64114: a) tulo luetaan makaan verotettavaa tuloa ilmoittaa sopimusvaltiolle
64115: laskettaessa vain yhdessä valtiossa; a) jokaisen ratifiointiasiakirjan tallettami-
64116: tai sesta;
64117: b) tästä tulosta yhdessä valtiossa suoritet- b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi-
64118: tavasta verosta vähennetään määrä, joka on västä;
64119: yhtä suuri kuin siitä toisessa valtiossa suori- c) sopimusvaltioiden nimeämien riippu-
64120: tettava vero. mattomien henkilöiden 9 artiklan 4 kohdan
64121: mukaisesti luettelosta ja siihen tehdyistä
64122: 111 LUKU muutoksista.
64123: LOPPUMÄÄRÄYKSET 20 artikla
64124: Tämä yleissopimus tehdään viideksi vuo-
64125: 15 artikla deksi. Kuusi kuukautta ennen tämän ajan
64126: Tämä yleissopimus ei vaikuta kaksinker- päättymistä sopimusvaltiot kokoontuvat
64127: taisen verotuksen poistamista koskevien laa- päättämään tämän yleissopimuksen jatkami-
64128: jempien velvollisuuksien täyttämiseen, jos sesta ja muista mahdollisista toimenpiteistä.
64129: etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
64130: tulonoikaisu johtuu muista yleissopimuksis- 21 artikla
64131: ta, joiden osapuolia sopimusvaltiot ovat tai Jokainen sopimusvaltio voi milloin tahan-
64132: vastaisuudessa tulevat olemaan, taikka sopi- sa pyytää tämän yleissopimuksen muutta-
64133: musvaltioiden kansallisesta lainsäädännöstä. mista. Tällöin Euroopan yhteisöjen neuvos-
64134: ton puheenjohtaja kutsuu koolle kokouksen
64135: 16 artikla yleissopimuksen muuttamiseksi.
64136: 1. Tämän yleissovimuksen alueellinen so-
64137: veltamisala on se, JOka määritellään Euroo- 22 artikla
64138: pan talousyhteisön perustamissopimuksen Tämä yleissopimus, joka laaditaan yhtenä
64139: 227 artiklan 1 kohdassa, sanotun kuitenkaan kappaleena englannin, espanjan, hollannin,
64140: rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan sovel- irlannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan,
64141: tamista. saksan ja tanskan kielellä jokaisen kymme-
64142: 2. Tätä yleissopimusta ei sovelleta nen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen,
64143: - Euroopan talousyhteisön perustamisso- on talletettava Euroopan yhteisöjen neuvos-
64144: pimuksen IV liitteessä tarkoitettuihin Rans- ton pääsihteerin arktstoon. Pääsihteeri toi-
64145: kalle kuuluviin alueisiin mittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen jo-
64146: - Färsaariin eikä Grönlantiin. kaisen allekirjoittajavaltion hallitukselle.
64147: HE 199/1998 vp 19
64148:
64149: PÄÄTÖSASIAKIRJA
64150:
64151:
64152: KORKEIDEN SOPIMUSPUOLTEN b) ottaneet huomioon seuraavat tämän pää-
64153: TÄYSIVALTAISET EDUSTAJAT, tösasiakirjan liitteenä olevat yksipuoliset ju-
64154: listukset:
64155: jotka ovat kokoontuneet Brysseliin kah- - Ranskan ja Yhdistyneen kuningaskun-
64156: dentenakymmenentenäkolmantena päivänä nan julistuksen 7 artiklasta
64157: heinäkunta vuonna tuhatyhdeksänsataayh- - sopimusvaltioiden maakohtaiset julis-
64158: deksänkymmentä allekirjoittaakseen sopi- tukset 8 artiklasta
64159: muksen kaksinkertaisen verotuksen poista- - Saksan Hittotasavallan julistuksen 16
64160: misesta etuyhteydessä keskenään olevien artiklasta.
64161: yritysten voitonoikaisun yhteydessä,
64162: ovat, sanottua yleissopimusta allekirjoitta- Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival-
64163: essaan taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
64164: a) hyväksyneet seuraavat päätösasiakirjan päätösasiakirjan.
64165: liitteenä olevat yhteiset julistukset:
64166: - julistuksen 4 artiklan 1 kohdasta Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen-
64167: - julistuksen 9 artiklan 6 kohdasta tenäkolmantena päivänä heinäkuuta vuonna
64168: - julistuksen 13 artiklasta; tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentä.
64169: 20 HE 199/1998 vp
64170:
64171: YHTEISET JULISTUKSET
64172:
64173: Julistus 4 artiklan 1 kohdasta Julistus 13 artiklasta
64174: Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mää- Jos yhdessä tai useammassa asianomaises-
64175: räykset koskevat sekä kahden oikeudellisesti sa sopimusvaltiossa 6 ja 7 artiklassa tarkoi-
64176: erillisen yrityksen välisiä suoria liiketoimia tettuihin menettelyihin johtavia verotusta
64177: että yrityksen ja sellaisen yrityksen välillä, koskevia päätöksiä on muutettu 6 artiklassa
64178: jonka kiinteä toimipaikka sijaitsee kolman- tarkoitetun menettelyn päättymisen jälkeen
64179: nessa maassa. tai 12 artiklassa tarkoitetun päätöksen teke-
64180: misen jälkeen ja siitä on seurauksena 1 ar-
64181: Julistus 9 artiklan 6 kohdasta tiklassa tarkoitettu kaksinkertainen verotus,
64182: sovelletaan 6 ja 7 artiklan määräyksiä, otta-
64183: Sopimusvaltiot voivat vapaasti päättää sa- en huomioon tämän menettelyn tai tämän
64184: lassapitovelvollisuuden rikkomista koskevien päätöksen tuloksen soveltaminen.
64185: rangaistussäännösten luonteesta ja laajuudes-
64186: ta.
64187: HE 199/1998 vp 21
64188:
64189: YKSIPUOLISET JULISTUKSET
64190: Julistus 7 artiklasta pasta tai muusta toiminnasta johtuvien il-
64191: moitettavien ja valtiolle maksettavien vero-
64192: Ranska ja Yhdistynyt kuningaskunta julis- jen, maksujen tai suoritusten määrä ylittää
64193: tavat soveltavansa 7 artiklan 3 kohtaa. kuusisataatuhatta (600 000) Kreikan drak-
64194: maa tai 1 miljoonaa (1 000 000) Kreikan
64195: drakmaa yhden kalenterivuoden aikana;
64196: Sopimusvaltioiden maakohtaiset julistukset 2. jos siitä ei anneta tuloveroilmoitusta,
64197: 8 artiklasta sikäli kuin suoritettava ilmoittamatta jätetty
64198: tulovero ylittää kolmesataatuhatta (300 000)
64199: Belgia Kreikan drakmaa;
64200: 3. jos siitä ei anneta verotuslaissa edelly-
64201: Ilmauksella 'ankara rangaistus' tarkoitetaan tettyjä verotustietoja;
64202: rikosoikeudellisia ja hallinnollisia seuraa- 4. jos siitä annetaan edellä 3 tapauksessa
64203: muksia, jotka johtuvat seuraavista: tarkoitettuja tietoja, jotka ovat virheellisiä
64204: - yhteisöoikeudellinen veropetostarkoi- määrän, yksikköhinnan tai arvon suhteen,
64205: tuksessa tehty rikos, tai sikäli kuin virheestä johtuva vaje ylittää
64206: - tuloverolain tai sen soveltamispäätösten kymmenen prosenttia (10 %) hyödykkeiden,
64207: määräysten vilpilliseen mieleen tai tahalli- palvelujen tai koko liiketoiminnan arvosta;
64208: seen vahingoittamiseen perustuva rikkomi- 5. jos siitä ei pidetä verotuslain edellyttä-
64209: nen. mää täsmällistä kirjanpitoa, sikäli kuin tämä
64210: epätarkkuus on huomattu tavanomaisen tar-
64211: Tanska kastuksen yhteydessä, jonka tulos on
64212: vahvistettu joko hallinnollisella vastaamatto-
64213: Ilmauksella 'ankara rangaistus' tarkoitetaan muutta koskevalla päätöksellä tai valitusajan
64214: rangaistusta rikoslain tai erityislainsäädännön umpeutumisen vuoksi taikka hallintotuomi-
64215: määräysten tahallisesta rikkomisesta sellai- oistuimen tekemällä lopullisella päätöksellä,
64216: sissa tapauksissa, joita ei voida käsitellä hal- jos tarkastuksen kohteena olevan toimikau-
64217: lintomenettelyssä. den aikana kokonaistulon ja ilmoitetun tulon
64218: Verolainsäädännön rikkomista koskevat erotus on suurempi kuin kaksikymmentä
64219: tapaukset voidaan pääsääntöisesti käsitellä prosenttia (20 %) ja suuruudeltaan ainakin 1
64220: hallintomenettelyssä, jos katsotaan, että lain- miljoona (1 000 000) Kreikan drakmaa;
64221: rikkominen ei johda sakkoa ankarampaan 6. se ei täytä verotuslain määräysten mu-
64222: rangaistukseen. kaista kirjanpitovelvollisuutta;
64223: 7. siitä annetaan vääriä, tekaistuja tai vää-
64224: Saksa rennettyjä laskuja hyödykkeiden tai palvelu-
64225: jen luovutuksista tai muista edellä 3 tapauk-
64226: 'Ankaralla rangaistuksella' rangaistavana sessa tarkoitetuista verotustiedoista.
64227: verolain rikkomisena pidetään sellaista vero- V erotusasiakirjaa pidetään vääränä, jos se
64228: lain rikkomista, josta rangaistaan vankeudel- on rei'itetty tai leimattu jollain tavalla ilman
64229: la tai rikosoikeudellisella tai hallinnollisella asianosaista toimivaltaisen viranomaisen
64230: sakolla. suorittamaa kirjausta oikeaksi todistamisesta
64231: sikäli kuin tiedostetaan, että tällainen kirjaa-
64232: Kreikka minen vaaditaan verotusasiakirjalle. Verotus-
64233: asiakirjaa pidetään vääränä myös siinä ta-
64234: Kreikan verolainsäädännön mukaan yritys pauksessa, että alkuperäisen asiakirjan ja
64235: on 'ankarien rangaistusseuraamusten, alainen jäljennöksen sisältö ja muut tiedot poikkea-
64236: 1. jos siitä ei anneta ilmoitusta tai jos an- vat tämän asiakirjan tiedoista.
64237: netaan väärä ilmoitus veroista, maksuista tai Verotusasiakirjaa pidetään tekaistuna, jos
64238: suorituksista, joita yrityksen on pidätettävä se on annettu liiketoimesta tai varallisuuden
64239: ja maksettava valtiolle voimassa olevien siirrosta tai mausta kokonaan tai osittain ole-
64240: säännösten mukaisesti, taikka arvonlisäve- mattomasta syystä, tai liiketoimesta, jonka
64241: rosta, liikevaihtoverosta tai erityisestä ylelli- ovat suorittaneet muut kuin veroasiakirjassa
64242: syystavaraverosta, sikäli kuin edellä olevien, mainitut henkilöt;
64243: yli kuuden kuukauden ajan harjoitetusta kau- 8. jos toiminnan harjoittaja on tietoinen
64244: 22 HE 199/1998 vp
64245:
64246: suoritetun toiminnan tarkoituksesta ja jollain Mukaan luetaan myös kaikki rikoslakiin
64247: tavalla osallistuu väärien verotusasiakirjojen tämän jälkeen tehdyt korvaukset, muutokset
64248: tuottamiseen taikka on tietoinen siitä, että tai päivitykset.
64249: asiakirjat ovat vääriä tai tekaistuja ja osallis-
64250: tuen jollain tavalla niiden levittämiseen, tai Italia
64251: jos hän hyväksyy vääriä, väärennettyjä tai
64252: tekaistuja verotusasiakirjoja verotustietojen Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64253: salaamiseksi. kansallisessa lainsäädännössä verorikoksista
64254: määrättyjä rangaistuksia.
64255: Espanja
64256: Luxemburg
64257: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64258: hallinnollisia seuraamuksia vakavista verori- Luxemburg pitää 'ankaraa rangaistuksena'
64259: koksista sekä rikosoikeudellisia rangaistus- sitä, mitä muut sopimusvaltiot pitävät sel-
64260: seuraamuksia veroviranomaisia vastaan teh- laisena 8 artiklaa sovellettaessa.
64261: dyistä rikoksista.
64262: Alankomaat
64263: Ranska
64264: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64265: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan tuomarin määräämää rangaistusta yleisen
64266: rikosoikeudellisia ja verotuksellisia seuraa- verotuslain 68 artiklassa mainitusta tahalli-
64267: muksia kuten rangaistuksia veroilmoituksen sesta teosta.
64268: tekemänä jättämisestä kehotuksen jälkeen,
64269: tai vilpillisestä mielestä, petollisesta toimin- Portugali
64270: nasta, verotarkastuksen vastustamisesta, sa-
64271: laisista maksuista tai tulonjaosta, tai oikeuk- Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64272: sien väärinkäytöstä. sekä rikosoikeudellisia että verotuksellisia
64273: rangaistuksia, joita sovelletaan petostarkoi-
64274: Irlanti tuksessa tehtyihin lainrikkomisiin, jotka on
64275: tehty tai joista määrättävä sakko on suurem-
64276: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan pi kuin 1 000 000 (yksi miljoona) Portugalin
64277: rangaistuksia escudoa.
64278: a) veroilmoituksen tekemättä jättämisestä; Yhdistynyt kuningaskunta
64279: b) väärennetyn tai huolimattomasti tehdyn
64280: veroilmoituksen jättämisestä; Yhdistynyt kuningaskunta tulkitsee il-
64281: c) asianmukaisen kirjanpidon laiminlyömi- maisun 'ankara rangaistus' siten, että sillä
64282: sestä; tarkoitetaan rikosoikeudellisia ja hallinnolli-
64283: d) asiakirjojen tai kirjanpidon esittämisen sia seuraamuksia petollisesta tai huolimatto-
64284: laiminlyömisestä tarkastuksen yhteydessä; masta tilien, verovapautusten, verovähennys-
64285: e) viranomaistoimituksessa toimivien hen- ten tai veroilmoitusten esittämisestä verotus-
64286: kilöiden vastustamisesta; tarkoituksessa.
64287: f) verotettavien tulojen ilmoittamisen lai-
64288: minlyömisestä;
64289: g) väärän ilmoituksen antamisesta verovä- Saksan Iiittotasavallan julistus 16 artiklasta
64290: hennysten saamiseksi.
64291: Seuraavat, 3 päivänä heinäkuuta 1990 voi- Saksan Hittotasavallan hallitus pidättää
64292: massa olevat säännökset koskevat edellä itsellään oikeuden julistaa ratifiointiasiakirjo-
64293: mainittuja rikkomisia: jen tallettamisen yhteydessä, että yleissopi-
64294: - Income Tax Act, 1967, XXXV osa musta sovelletaan myös Berliinin osavalti-
64295: - Finance Act, 1968, 6. osasto oon.
64296: - Corporation Tax Act, 1976, XIV osa
64297: - Finance Act, 1983, 94 osasto.
64298: HE 199/1998 vp 23
64299:
64300: PÖYTÄKIRJA
64301: allekhjoitettaessa sopimusta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-
64302: kunnan liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhtey-
64303: dessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä
64304: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- Itävallan tasavallan julistus:
64305: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Hellee-
64306: nien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Mikä tahansa talousrikoslain mukaan ran-
64307: Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval- gaistava tahallinen tai tuottamuksellinen ve-
64308: lan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan- rojen vähentäminen on rikkomus, josta on
64309: komaiden kuningaskunnan, Itävallan tasaval- annettava tuntuva rangaistus.
64310: lan, Portugalin tasavallan, Suomen tasaval-
64311: lan, Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britan- Suomen tasavallan julistus:
64312: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
64313: gaskunnan täysivaltaiset edustajat ovat alle- Ilmaus "ankarat rangaistukset" käsittää
64314: kirjoittaneet sopimuksen Itävallan tasavallan, rikosoikeudelliset seuraamukset ja sellaiset
64315: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun- hallinnolliset seuraamukset, jotka johtuvat
64316: nan liittymisestä yleissopimukseen kaksin- verolainsäädännön rikkomisesta.
64317: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
64318: teydessä keskenään olevien yritysten tulonoi- Ruotsin kuningaskunnan julistus:
64319: kaisun yhteydessä Brysselissä kahden-
64320: tenakymmenentenäensimmäisenä päivänä Sellaista verolainsäädännön rikkomista,
64321: joulukunta 1995. josta voidaan antaa ankara rangaistus, on
64322: Samalla he ovat kirjanneet seuraavat yksi- mikä tahansa verolainsäädännön rikkominen,
64323: puoliset julistukset, jotka koskevat kaksin- josta rangaistaan vankeudella tai rikosoikeu-
64324: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- dellisilla tai hallinnollisilla sakoilla.
64325: teydessä keskenään olevien yritysten tu-
64326: lonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopimuk-
64327: sen 8 artiklaa: Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen-
64328: tenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuon-
64329: natuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentävii-
64330: si.
64331: HE 200/1998 vp
64332:
64333:
64334:
64335:
64336: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytön
64337: mjoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
64338:
64339:
64340: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
64341: Esityksessä ehdotetaan indeksiehdon käy- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
64342: tön rajoittamisesta annetun lain voimassaolo- maan vuoden 1999 alusta, johon mennessä
64343: aikaa jatkettavaksi kahdella vuodella eli vuo- lain voimassaoloaika nykyisten säännösten
64344: den 2000 loppuun. mukaan päättyy.
64345:
64346:
64347:
64348:
64349: PERUSTELUT
64350: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset käytön rajoittamisesta annetussa laissa
64351: (1222/1994), jäljempänä indeksiehtolaki. In-
64352: 1.1. Indeksiehtolainsäädännön yleis- deksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999
64353: periaatteet koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
64354: annetun lain (1352/1997) mukaan työmark-
64355: Suomessa noudatetaan rahasaamisia koske- kinajärjestöjen 12 päivänä joulukuuta 1997
64356: vissa sopimuksissa pääsääntöisesti nimel- allekirjoittamaan tulopoliittiseen sopimuk-
64357: lisarvoperiaatetta, jolloin rahan arvon muu- seen sisältyvä indeksiehto voidaan ottaa työ-
64358: toksia velvoitteen syntymishetken ja täyttä- ja virkaehtosopimuksiin. Muiden indeksieh-
64359: misajankohdan välillä ei oteta huomioon. tojen ottaminen työ- ja virkaehtosopimuksiin
64360: Rahan yleinen arvo muuttuu inflaation joh- kielletään lain 1 §:ssä. Laki on voimassa 1
64361: dosta rahan reaaliarvon vähentyessä. päivästä tammikuuta 1998 15 päivään tam-
64362: Rahan arvon epävakaisuuden vuoksi ni- mikuuta 2000.
64363: mellisarvoperiaatteesta on haluttu poiketa. Lakiperusteisesti indeksiin sidottuja ovat
64364: Indeksiehdon käytöllä voidaan suoritusvel- olleet jo pitkään esimerkiksi elatusavut ja
64365: vollisuutta tarkistaa rahan arvon vaihtelun eläkkeet. Indeksiehdon käyttöä on perusteltu
64366: mukaisesti. Tässä tarkoituksessa on laadittu sosiaalisilla näkökohdilla sekä oikeudenmu-
64367: sopimusehtoja, joiden mukaan rahasaaminen kaisuuden ja kohtuuden vaatimuksella, jol-
64368: on sidottu rahan reaaliarvoon. Tällaisten so- loin keskeisenä perusteluna on ollut se, että
64369: pimusehtojen käyttö oli tavallista 1920-lu- rahan arvon muutos ei saa liiaksi vaikuttaa
64370: vun lopusta taloudellisen kehityksen turvaa- suoritusten alkuperäiseen tasapainoon.
64371: misesta vuosina 1968-1969 annetun lain Indeksiehtolain 1 §:n 1 momentin mukaan
64372: (207 /1968) eli niin sanotun vakauttamislain hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden
64373: säätämiseen saakka. Tuolloin laajalti levin- kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin
64374: nyt indeksisidonnaisuusjärjestelmä purettiin, muutoksiin perustuvan indeksiehdon tai
64375: koska pelättiin järjestelmän johtavan uuteen muun siihen verrattavan sidonnaisuuden ot-
64376: inflaatiokauteen vuonna 1967 suoritetun de- taminen sopimukseen on kielletty, jollei lais-
64377: valvaation jälkeen. Indeksisidonnaisuuden ta muuta johdu. Kielto koskee vain sopi-
64378: sääntelyä on sittemmin jatkettu. Sääntely on muksia, jolloin indeksiehdon ottaminen on
64379: toteutettu useilla eri tason säädöksillä, jotka sallittua esimerkiksi testamenttiin, yhtiöjär-
64380: ovat olleet määräaikaisia. Nykyisin indek- jestykseen tai tuomioistuimen päätökseen.
64381: siehtojen käytöstä säädetään indeksiehdon Pykälän 2 momentissa on luettelo indeksi-
64382:
64383:
64384: 380375H
64385: 2 HE 200/1998 vp
64386:
64387: ehtolain mukaan sallitoista ehdoista. Esimer- kaan indeksiehto, joka on lain tai sen nojalla
64388: kiksi vuoden 1991 alusta on ollut sallittua annettujen säännösten tai määräysten vastai-
64389: sitoa korkokanta arvopaperimarkkinalaissa nen, on mitätön.
64390: (495/1989) tarkoitetussa arvopaperipörssissä Indeksiehtolakia on muutettu kolme kertaa.
64391: noteerattujen osakkeiden hintojen kehityk- Vuonna 1995 muutettiin huoneenvuokralain-
64392: seen. Vuoden 1995 alusta korkokannan suu- säädännön uudistamisen yhteydessä indek-
64393: ruus on voinut määräytyä myös suhteessa siehtolain 2 §:n 8 kohta. Vuoden 1997 alusta
64394: Euroopan talousalueella sijaitsevassa tai toi- voimaan tulleella lailla indeksiehtolain voi-
64395: mivassa viranomaiselta toimiluvan saaneessa massaoloaikaa jatkettiin kahdella vuodella ja
64396: arvopaperipörssissä noteerattujen osakkeiden sallittiin indeksiehdon ottaminen muun
64397: hintojen kehitykseen. Vuoden 1998 alusta muassa maakaasua korvaavan seoskaasun
64398: korkokannan suuruus on voinut määräytyä toimituksia koskeviin sopimuksiin ja eräitä
64399: myös suhteessa muussa julkisessa kaupan- liikenneväyliä koskeviin sopimuksiin. Vuo-
64400: käynnissä tai näihin rinnastettavassa, toisessa den 1998 alusta voimaan tulleella lailla mah-
64401: valtiossa toimivassa, viranomaiselta toimilu- dollistettiin indeksiehdon käyttäminen entistä
64402: van saaneessa arvopaperipörssissä kaupan- laajemmin sijoitusinstrumenteissa. Muutok-
64403: käynnin kohteeksi otettujen osakkeiden hin- sen perustelut ilmenevät hallituksen esityk-
64404: tojen kehitykseen. sestä 159/1997 vp.
64405: Indeksiehtolain 2 §:ssä on lueteltu poik-
64406: keukset lain 1 §:n 1 momentin pääsäännöstä. 1.2. TaiVe jatkaa indeksiehtolainsäädännön
64407: Indeksiehtolakia ei lain 2 §:n 6 kohdan mu- voimassaoloaikaa
64408: kaan sovelleta esimerkiksi sopimuksiin, jot-
64409: ka koskevat tavaroiden tai palvelusten Sopeutuminen yhteisen rahan asettamiin
64410: myyntiä ulkomaille, tavaroiden tai palvelus- vaatimuksiin edellyttää niin palkkarat-
64411: ten hankintaa ulkomailta taikka kansainväli- kaisujen kuin muunkin kustannuskehityksen
64412: siä raha- tai rahtimarkkinoita tai jotka muu- mitoittamista siten, että hintakilpailukyky
64413: ten ovat kansainvälisluonteisia, vaikka sanot- euroalueella kaikissa oloissa säilyy, sillä vir-
64414: tuihin sopimuksiin muuten olisi sovellettava heiden korjaaminen jälkikäteen on entistä
64415: Suomen lakia. Tällaisena kansainvälisluon- vaikeampaa.
64416: teisena sopimuksena ei voida pitää sopimus- Aasian ja Venäjän talouskriisien luomasta
64417: ta, jossa molemmat sopijapuolet ovat suoma- epävarmuudesta huolimatta riskit kustannus-
64418: laisia. Näin indeksiehdon sisällyttäminen - ja hintakehityksen kiihtymiseen ovat edel-
64419: esimerkiksi suomalaisen viejän ja viejän leen olemassa. Vaikka selvää yhteyttä indek-
64420: suomalaisen alihankkijan väliseen sopimuk- siehtolain ja inflaation välillä ei yksiselittei-
64421: seen on pääsääntöisesti kielletty. Pelkästään sesti ole voitu osoittaa, laajamittainen indek-
64422: ulkomaisen sopijaosapuolen mukanaolo ei siehtojen käytön salliminen saattaisi kuiten-
64423: ole riittävää, vaan edellytyksenä on myös, kin osaltaan edistää inflaatiopaineiden le-
64424: että sopimuksen tarkoituksena on tavaran tai viämistä, jos mainitut riskit alkaisivat joil-
64425: palvelun siirtäminen maahan tai maasta eikä takin osin realisoitua. Tämän vuoksi on pe-
64426: tavaran tai palvelun kuluttaminen tai jälleen- rusteltua, että indeksiehtolain voimassaoloai-
64427: myynti Suomessa. Vuoden 1995 alusta on kaa jatketaan.
64428: ollut sallittua ottaa indeksiehto eräisiin Taloudellisen tilanteen muutokset saattavat
64429: maanvuokrasopimuksiin ja henkilöliiken- tulevaisuudessakin vaatia indeksiehdon käy-
64430: nesopimuksiin (2 §:n 10-12 kohta). tön soveltamisraj oitusten uudelleenharkintaa,
64431: Indeksiehtolain 3 §:n 1 momentin mukaan minkä vuoksi on tarkoituksenmukaista, että
64432: valtioneuvosto voi päätöksellään sallia hy- indeksiehtolaki on edelleenkin määräaikai-
64433: väksymänsä indeksiehdon ottamisen sellai- nen. Lain voimassaoloaikaa ehdotetaan jat-
64434: seen päätöksen voimaantulon jälkeen tehtä- kettavaksi kahdella vuodella eli vuoden 2000
64435: vään rakennusurakkasopimukseen, jonka loppuun.
64436: mukainen urakka-aika on vähintään 12 kuu-
64437: kautta. Kyseisen pykälän nojalla on annettu 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
64438: valtioneuvoston päätös rakennusurakkasopi-
64439: muksissa käytettävistä indeksiehdoista Ehdotetun kaltaisella talouspoliittisella lail-
64440: (1 028/1996). la on kansantaloudellista merkitystä inflaati-
64441: Indeksiehtolain vastaista toimintaa ei ole on torjunnan kannalta ja myös sopeutettaessa
64442: säädetty rangaistavaksi, mutta lain 5 §:n mu- kansantaloutta ulkoisiin häiriöihin. Lain ta-
64443: HE 200/1998 vp 3
64444:
64445: loudelliset vaikutukset eivät kuitenkaan ole 4. Tarkemmat säännökset
64446: täsmällisesti arvioitavissa, ja ne riippuvat
64447: osaksi esimerkiksi kansantalouden kansain- Rakennusurakkasopimuksissa käytettävistä
64448: välisestä toimintaympäristöstä. Valtionta- indeksiehdoista annettu valtioneuvoston pää-
64449: loudelle ei ehdotetusta laista aiheudu välit- tös on voimassa vuoden 1998 loppuun. Pää-
64450: tömiä taloudellisia lisärasitteita. töksen voimassaoloaikaa on tarkoitus jatkaa
64451: indeksiehtolain voimassaoloaikaa vastaavak-
64452: si.
64453: 3. Asian valmistelu 5. Voimaantulo
64454: Esitys on valmisteltu valtiovarainministe- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
64455: riössä virkatyönä. Valmisteluvaiheessa on vänä tammikuuta 1999. Lain 7 §:n mukaan
64456: kuultu Suomen Pankkia, ympäristöministe- lain voimassaoloaika päättyisi 31 päivänä
64457: riötä, AKAVA ry:tä, Palvelutyönantajat joulukuuta 1998.
64458: ry:tä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
64459: tö SAK ry:tä, Toimihenkilökeskusjärjestö Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
64460: STTK ry:tä sekä Teollisuuden ja Työnanta- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
64461: jain Keskusliitto ry:tä. tus:
64462:
64463:
64464:
64465:
64466: Laki
64467: indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
64468:
64469: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64470: muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
64471: (1222/1994) 7 §,sellaisena kuin se on laissa 922/1996, seuraavasti:
64472: 7§
64473: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64474: Voimassaolo kuuta 1999.
64475: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64476: kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 2000
64477: loppuun.
64478:
64479:
64480:
64481: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
64482:
64483: Tasavallan Presidentti
64484:
64485:
64486:
64487: MARTII AHTISAARI
64488:
64489:
64490:
64491: Ministeri Jouko Skinnari
64492: 4 HE 200/1998 vp
64493:
64494: Liite
64495:
64496:
64497:
64498: Laki
64499: indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
64500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64501: muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
64502: (1222/1994) 7 §,sellaisena kuin se on laissa 922/1996, seuraavasti:
64503:
64504: Voimassa oleva laki Ehdotus
64505: 7§ 7§
64506: Voimassaolo Voimassaolo
64507: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64508: kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 1998 kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 2000
64509: loppuun. loppuun.
64510: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64511: kuuta 1999.
64512:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025