94 Käyttäjää paikalla!
0.0087108612060547
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: HE 146/1998 vp 2: 3: 4: 5: 6: Hallituksen esitys Eduskunnalle holhouslainsäädännön uudis- 7: tamiseksi 8: 9: 10: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11: Esityksessä ehdotetaan uudistettavaksi ny- housviranomaisena toimisi maistraatti. Ah- 12: kyinen holhouslainsäädäntö. Holhoustointa venanmaan maakunnassa paikallisena hol- 13: koskevat keskeiset säännökset otettaisiin hol- housviranomaisena toimisi kuitenkin läänin- 14: houstoimesta annettavaan lakiin ja lakiin hallitus. 15: holhoustoimen edunvalvontapalveluiden jär- Holhousviranomaisen tehtäviin kuuluisi 16: jestämisestä. Nykyinen holhouslaki ja hol- edunvalvojien toiminnan valvonta, lupien 17: houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa myöntäminen edunvalvojalle päämiehen 18: annettu laki kumottaisiin. Lisäksi ehdotetaan puolesta tehtäviin oikeustoimiin ja hol- 19: muutettaviksi useita eri laeissa olevia sään- housasioiden rekisterin ylläpito. Lisäksi hol- 20: nöksiä, jotka koskevat vajaavaltaista tai va- housviranomainen voisi eräissä tapauksissa 21: jaavaltaisuuden oikeusvaikutuksia. määrätä henkilölle edunvalvojan. 22: Holhottavaksi julistaminen korvattaisiin Käräjäoikeuksille ei enää kuuluisi holhous- 23: toimintakelpoisuuden rajoittamisella. Täysi- toimen hallintoon liittyviä tehtäviä. 24: ikäisen henkilön toimintakelpoisuutta voitai- Holhousviranomaisten ohjaukseen liittyvät 25: siin rajoittaa, jos hän ei kykene huolehti- tehtävät jaettaisiin oikeusministeriön ja sisä- 26: maan taloudellisista asioistaan ja hänen va- asiainministeriön kesken. Holhoustoimen si- 27: rallisuusasemansa, toimeentulonsa tai muut sällöstä ja sen kehittämisestä huolehtisi oi- 28: tärkeät etunsa ovat tämän vuoksi vaarassa. keusministeriö. Holhousviranomaisina toi- 29: Rajoituksen sisällön vahvistaisi tuomioistuin mivien maistraattien hallinnollinen ohjaus 30: yksittäist<l;pauksessa esiintyvän tarpeen mu- kuuluisi sisäasiainministeriön hallinnonalalle. 31: kaisesti. Aäritapauksissa asianomainen voi- Sisäasiainministeriö vastaisi myös valtion 32: taisiin nykyiseen tapaan julistaa vajaavaltai- talousarvion valmistelusta hallinnonalalla. 33: seksi. Holhoustoimen edunvalvontapalveluiden 34: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen olisi järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mu- 35: toissijainen järjestely. Kenenkään toiminta- kaan valtio on velvollinen huolehtimaan sii- 36: kelpoisuutta ei olisi lupa rajoittaa, jos hänen tä, että edunvalvojan tehtäviä varten on saa- 37: etunsa voidaan riittävästi turvata lievemmin tavissa alueellisesti riittävä määrä päteviä 38: keinoin, esimerkiksi määräämällä hänen henkilöitä, yleisiä edunvalvojia. Maistraatti 39: tuekseen edunvalvoja eli henkilö, jolla on huolehtisi toimialueellaan edunvalvontapal- 40: kelpoisuus hoitaa hänen asioitaan. velujen saatavuudesta. Kunta vastaisi palve- 41: Omaisuuden hoidon jälkivalvontaa tehos- luiden tuottamisesta alueellaan, jolleivat 42: tettaisiin ottamalla lakiin nykyistä yksityis- maistraatti ja kunta toisin sovi. Kunnat voi- 43: kohtaisemmat säännökset edunvalvojan kir- sivat tuottaa edunvalvontapalvelut perusta- 44: janpito- ja tilivelvollisuudesta sekä tilien malla yhden tai useamman yleisen edunval- 45: tarkastuksesta. Nykyisestä laista poiketen vojan viran tai työsopimussuhteisen toimen 46: olisi myös edunvalvojan tehtävän päättymi- taikka hankkimalla palvelut julkiselta tai 47: sen johdosta tehtävä tili annettava tarkastet- yksityiseltä palvelun tuottajalta. 48: tavaksi holhousviranomaiselle, joka tarkas- Jos maistraatti ja kunta ovat sopineet, että 49: tuksen päätyttyä antaisi tiliä koskevan lau- kunta ei tuota edunvalvontapalveluja tai että 50: sunnon tilityksen vastaanottamiseen oikeute- se tuottaa tarvittavista palveluista vain osan, 51: tulle. maistraatin olisi huolehdittava siitä, että muu 52: Kunnassa toimivat holhouslautakunnat lak- julkinen tai yksityinen yhteisö tuottaa palve- 53: kautettaisiin. Niiden tilalla paikallisena hoi- lun. Edunvalvontapalvelujen tuottamista ei 54: 55: 56: 380304F 57: 2 HE 146/1998 vp 58: 59: saisi antaa sellaiselle yhteisölle, jonka muut yhteisölle, jonka kanssa maistraatti on tehnyt 60: tehtävät saattavat vaarantaa edunvalvonnan sopimuksen edunvalvontapalveluiden tuotta- 61: puolueettomuutta ja asianmukaista hoitamis- misesta. 62: ta. Maistraatti tekisi yhteisön kanssa sopi- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 63: muksen palvelujen tuottamisesta. arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 64: Edunvalvontapalvelun tuottajalle makset- si sen yhteydessä. 65: taisiin korvaus valtion varoista sisäasiainmi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi- 66: nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan. maan 1 päivänä joulukuuta 1999. Lakien 67: Jos edunvalvojana on yleinen edunvalvoja, voimaantulon edellyttämiin toimenpiteisiin 68: oikeus holhoustointa koskevassa laissa tar- olisi varattava vähintään noin puoli vuotta 69: koitettuun palkkioon ja korvaukseen pää- siitä, kun lait on hyväksytty ja vahvistettu. 70: miehen varoista kuuluisi kunnalle tai sille 71: HE 146/1998 vp 3 72: 73: SISÄLLYSLUETTELO 74: 75: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. . 76: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 77: I. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 78: 2. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 79: 2.1. Vajaavaltaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 80: Vajaavaltaisuus holhouslainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 81: Vajaavaltaisuus muussa lainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 82: 2.2. Holhoustaimi ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 83: 2.3. Hoihottavaksi julistaminen ja uskotun miehen määrääminen . . . . . . . . . . . . . . 9 84: 2.4. Holhoojan ja uskotun miehen toimen valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I0 85: Ennakkovalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I0 86: Jälkivalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 87: 2.5. Holhousviranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 88: Tuomioistuimet ja kuntien holhouslautakunnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 89: Holhouslautakuntien toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 90: Holhoustoimen hallinnon arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I3 91: 2.6. Virkaholhous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 92: Järjestelmän kehitys ja sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 93: Järjestelmän toiminta käytännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 94: 3. Kansainvälinen kehitys ja holhouslainsäädännön pääpiirteet eräissä muissa maissa . 15 95: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 96: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 97: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I6 98: Norja .................................................... I7 99: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 100: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 101: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I8 102: 4.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 103: Holhoustoimen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I8 104: Holhoustoimen hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 105: 4.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 106: Holhouslain käsitteiden uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I8 107: Edunvalvojan määrääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I9 108: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 109: Holhousasioiden hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 110: Edunvalvojien saatavuuden turvaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 111: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 112: 5.I. O~ganisa~t~o- j~..henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 113: Otkeusmtmsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 114: Sisäasiainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 115: Väestörekisterikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 116: Käräjäoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 117: Kunnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 118: Maistraatit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 119: 5.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 120: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 121: 4 HE 146/1998 vp 122: 123: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 124: Eduskunnan oikeusasiamiehen ja apulaisoikeusasiamiehen 125: valtioneuvostolle tekemät esitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 126: Eduskunnan lausuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 127: Kansainväliset ihmisoikeussopimukset ja päätöslauselmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 128: Talousarvioesitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 129: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 130: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 131: 1.1. Laki holhoustoimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 132: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 133: 2 luku. Edunvalvojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 134: 3 luku. Toimintakelpoisuuden rajoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 135: 4 luku. Vajaavaltaisen asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 136: 5 luku. Edunvalvojan asema ja tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 137: 6 luku. Edunvalvojan toimen valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 138: 7 luku. Edunvalvonnan rekisteröinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 139: 8 luku. Oikeudenkäyntiä koskevia säännöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 140: 9 luku. Holhoustoimen hallinto ja muutoksenhaku holhousviranomaisen 141: päätöksestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 142: 10 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 143: 11 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 144: 1.2. Laki holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä . . . . . . . . . . . . . 76 145: 1.3. Oikeudenkäymiskaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 146: 12 luku. Asianosaisista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 147: 15 luku. Oikeudenkäyntiasiamiehestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 148: 1.4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 149: 1 luku. Syyteoikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 150: 8 luku. Asianosaisista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 151: 1.5. Hallintolainkäyttölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 152: 1.6. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 153: 1. 7. Avialiittolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 154: 1.8. Laki varallisuusoikeudellisista oikeustoimista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 155: 1.9. Laki lapsen elatuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 156: 1.1 0. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 157: 1.11. Esitutkintalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 158: 1.12. Laki eräistä yhteisomistussuhteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 159: 1.13. Laki kestävän metsätalouden rahoituksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 160: 1.14. Laki peruskuivatustoiminnan tukemisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 161: 1.15. Laki oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 162: 1.16. Laki työtuomioistuimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 163: 1.17. L~k~.-~si!lnajajist_a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 164: 1.18. KaraJaOikeuslakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 165: 1.19. Laki välimiesmenettelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 166: 1.20. Laki yrityksen saneerauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 167: 1.21. Laki yksityishenkilön velkajärjestelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 168: 1.22. Perintökaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 169: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 170: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 171: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 172: HE 146/1998 vp 5 173: 174: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 175: 176: I. Laki holhoustoimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 177: 178: 2. Laki holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä . . . . . . . . . . . . . . . I 05 179: 180: 3. Laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I07 181: 4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . I 09 182: 183: 5. Laki hallintolainkäyttölain muuttamisesta II 0 184: 185: 6. Laki hallintomenettelylain muutamisesta III 186: 187: 7. Laki avioliittolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2 188: 8. Laki varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n 189: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2 190: 191: 9. Laki lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . I13 192: I 0. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta . . . . . . . . I13 193: II. Laki esitutkintalain 33 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II4 194: I2. Laki eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain IO §:n muuttamisesta . . . . . . . . II4 195: I3. Laki kestävän metsätalouden rahoituksesta annetun lain 2 § :n muuttamisesta 115 196: 14. Laki peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 § :n muuttamisesta 1I5 197: 15. Laki oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n 198: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 199: 200: 16. Laki työtuomioistuimesta annetun lain 6 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 116 201: 17. Laki asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 202: 18. Laki käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 203: 19. Laki välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 118 204: 20. Laki yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 118 205: 21. Laki yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta. . . . . 119 206: 22. Laki perintökaaren muuttamisesta 120 207: 208: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 209: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 210: 6 HE 146/1998 vp 211: 212: 213: YLEISPERUSTELUT 214: 215: 1. Johdanto huoltaja. Holhoojan tehtävät rajoittuivat lap- 216: sen omaisuuden hoitamiseen ja lapsen edus- 217: Holhousta koskeva lainsäädäntö on yleistä tamiseen tämän varallisuutta koskevissa asi- 218: lainsäädäntöä, joka koskettaa kaikkia ihmisiä oissa. Huoltajan toimen ja holhoojan toimen 219: elämän eri vaiheissa. Alaikäisiä lain sovelta- välinen yhteys säilytettiin kuitenkin siten, 220: mispiiriin kuuluvia on Suomessa noin 1,2 että lapsen huoltaja on yleensä samalla myös 221: miljoonaa. Holhouskirjaan merkittyjä ala- lapsen holhooja. 222: ikäisten holhouksia oli vuoden 1996 lopussa Holhoustoimi on nykyisin ensisijassa ta- 223: noin 11.000. Holhottavaksi julistettuja oli loudellisten etujen valvontaa, jota holhooja 224: samana ajankohtana noin 9.800 ja holhous- tai uskottu mies joko suoraan lain nojalla tai 225: kirjaan merkittyjä uskotun miehen toimia tuomioistuimen tehtävään määräämänä suo- 226: noin 16.000. Yleisissä alioikeuksissa ratkais- rittaa toisen henkilön, päämiehensä puolesta. 227: tiin vuonna 1995 kaikkiaan runsaat 7.800 Holhouslainsäädännön tehtävänä on suojata 228: erilaista holhousasiaa. ihmistä lähinnä taloudellisilta riskeiltä, jotka 229: Voimassa oleva holhouslaki annettiin johtuvat siitä, että hän ei itse kykene hoita- 230: vuonna 1898. Holhouksen sisältö on sen maan omia asioitaan. Kyvyttömyys voi ilme- 231: jälkeen kuluneina vuosikymmeninä voimak- tä etujen valvonnan laiminlyömisenä, epä- 232: kaasti muuttunut. Vuosisadan alussa holhous edullisiin oikeustoimiin sitoutumisena tai 233: oli enimmäkseen yleisholhousta, jossa huol- alttiutena taloudelliseen hyväksikäyttöön täh- 234: lollisilla tehtävillä oli omaisuuden hoidon täävälle taivuttelulle. Tämänlaatuisia riskejä 235: ohella huomattava merkitys. Laitoshuollon ja voidaan vähentää holhouslainsäädännön kei- 236: sen eri muotojen kehittyessä alettiin huollon noja kehittämällä. 237: tarpeessa olevat enentyvästi siirtää laitoksiin. Sosiaali- ja terveydenhuollossa on viime 238: Holhous alkoi tällöin muuttua tehtäväksi, vuosina pyritty siirtämään toiminnan paino- 239: jossa omaisuuden hoitamisella on suurin pai- pistettä laitoshuollosta avohuoltoon. Tämä 240: no. asettaa uusia haasteita holhouslainsäädännöl- 241: Myöhemmät muutokset lainsäädännössä le. Sen mukaiset toimenpiteet eivät saisi es- 242: ovat täydentäneet kuvattua kehitystä. Vuo- tää avohuoltoon sopeutumista eivätkä vai- 243: den 1971 alusta kumottiin huoltoapulain 52 keuttaa potilaan kuntouttamista. Kuntoutta- 244: §,jonka mukaan mielisairaanhoitolaitoksessa miseen liittyy muun ohessa rahan käytön ja 245: huoltoapuna hoitoa saaneet olivat kotikun- päivittäisen asioimisen opettelemista. Tämä 246: tansa sosiaalilautakunnan holhouksessa suo- edellyttää sitä, että kuntoutettavalla on käy- 247: raan lain nojalla. Holhottavaksi julistamisen tössään varoja, joista hän voi kantaa vastuu- 248: tarve oli tämän jälkeen kaikissa tapauksissa ta ja että epäonnistuminen ei välittömästi 249: arvioitava erikseen, huollon tarpeesta peri- aiheuta uuden mahdollisuuden menettämistä. 250: aatteessa riippumatta. Toisaalta holhouslainsäädännön tulee tarjota 251: Holhouksen tehtävien muuttuminen otettiin riittävästi suojaa ja apua avohuollon piiriin 252: huomioon holhouslakiin vuonna 1983 teh- tuleville laitoshuollon antaman suojan laka- 253: dyn osittaisen uudistuksen yhteydessä. Hol- tessa. 254: hottavaksi julistamisen perusteita säänneltä- Väestön ikääntyminen lisää holhoustoimen 255: essä luovuttiin lääketieteellisistä, diagnosti- tehtäviä ja asettaa holhoustoimelle uusia 256: sista tunnusmerkistöistä. Holhottavaksi julis- vaatimuksia. Seuraavaan taulukkoon on otet- 257: tamisesta tuli edunturvaamistoimi, johon tu lukuja tilastokeskuksessa laaditusta väes- 258: voitiin ryhtyä, jos henkilön taloudellinen töennusteesta. Luvut on pyöristetty lähim- 259: asema, toimeentulo tai muut tärkeät edut pään tuhanteen. Ne osoittavat, että yli 260: olivat ilmeisesti vaarassa sen tähden, että 65-vuotiaan väestön absoluuttinen ja suhteel- 261: hän oli itse kykenemätön huolehtimaan itse- linen määrä lisääntyy voimakkaasti. Kasvu 262: ään tai omaisuuttaan koskevista asioista. keskittyy vanhimpaan, yli 80-vuotiaiden ikä- 263: Samassa yhteydessä erotettiin lapsen huol- luokkaan. Kun tämän ikäryhmän osuus koko 264: toa koskevat säännökset holhouslaista omaan väestöstä oli vuonna 1996 noin 3,3 %, se 265: lakiinsa, lakiin lapsen huollosta ja tapaaruis- olisi ennusteen mukaan vuonna 2010 noin 266: oikeudesta (361/1983). Lapsen huoltoon 4,3 % ja vuonna 2040 noin 9 %. Yli 267: kuuluvista tehtävistä tuli vastaamaan lapsen 80-vuotiaiden vanhusten lukumäärä tulisi 268: HE 146/1998 vp 7 269: 270: samana aikana kasvamaan 17I.OOO:sta määrä kasvaa huomattavasti vuoteen 2030 271: 460.000:een. Myös 65-79 -vuotiaiden luku- mennessä. 272: 273: Taulukko 1. Ennuste väestön jakautumisesta ikäryhmittäin v. 1998- 2050 274: 275: IKÄ 276: vuosi yhteensä 0- 19 20- 64 65- 79 80- 277: 1998 5.160.000 1.283.000 3.119.000 687.000 171.000 278: 2010 5.260.000 1.191.000 3.164.000 676.000 229.000 279: 2020 5.299.000 1.133.000 2.967.000 937.000 262.000 280: 2030 5.278.000 1.106.000 2.796.000 955.000 401.000 281: 2040 5.105.000 1.048.000 2.723.000 873.000 460.000 282: 2050 4.941.000 1.006.000 2.622.000 850.000 464.000 283: 284: 285: !kääntymisen mukanaan tuoma toimintaky- 2. Nykytila ja sen arviointi 286: vyn heikkeneminen ja vanhenemiseen liitty- 287: vät sairaudet, erityisesti vanhuuden demen- 2.1. Vajaavaltaisuus 288: tia, johtavat siihen, että seuraavien vuosi- 289: kymmenten aikana yhä useampi tulee tarvit- Vajaavaltaisuus holhouslainsäädännössä 290: semaan apua ja tukea asioittensa hoitamises- 291: sa. Lisäksi on ennakoitavissa, että vanhuk- Vajaavaltaisia ovat holhouslain 16 §:n mu- 292: silla tulee entistä lukuisammissa tapauksissa kaan 18 vuotta nuoremmat henkilöt (alaikäi- 293: olemaan varallisuutta, jonka hoitaminen set) sekä henkilöt, jotka on tuomioistuimen 294: edellyttää toimenpiteitä. Huolehtimalla van- päätöksellä julistettu holhottaviksi. Vajaaval- 295: huksen taloudellisista asioista voidaan auttaa taisuus merkitsee oikeustoimikelpoisuuden 296: hänen selviytymistään ja parantaa hänen elä- huomattavaa rajoittumista. Vajaavaltaisella ei 297: mänsä laatua. ole oikeutta itse määrätä omaisuudestaan ei- 298: Avun tarpeen lisääntymisestä aiheutuvat kä tehdä sopimuksia tai muita oikeustoimia, 299: paineet eivät kokonaisuudessaan kohdistu ellei laissa ole toisin säädetty. 300: holhoustoimeen. Läheisen omaisen tuki saat- Säädetyistä poikkeuksista tärkeimmät kos- 301: taa monessa tapauksessa olla riittävää, jol- kevat vajaavaltaisen olosuhteisiin nähden ta- 302: loin edunvalvojan määrääminen ei tule ajan- vanomaisia ja merkitykseltään vähäisiä oi- 303: kohtaiseksi. Ei kuitenkaan ole luultavaa, että keustoimia sekä vajaavaltaisen työansiota. 304: läheisten tuki tulisi nykyisestään olennaisesti Vajaavaltaisella on oikeus itse määrätä siitä, 305: lisääntymään. Päin vastoin voidaan otaksua, minkä hän on vajaavaltaisuuden aikana 306: että yksin asuvien ikääntyvien ihmisten mää- omalla työllään ansainnut. Sen lisäksi hänel- 307: rää tulee kasvamaan. Yhteiskunta joutuu lä on kelpoisuus tehdä oikeustoimia, jotka 308: tällöin huolehtimaan avun tarpeen tyydyttä- ovat olosuhteisiin nähden tavanomaisia ja 309: misestä. Oikeusturvaan liittyvät näkökohdat merkitykseltään vähäisiä. 310: puoltavat lisäksi monesti sitä, että tukea tar- Oikeustoimikelpoisuuden rajoitusten tar- 311: vitsevalle määrätään julkisen valvonnan koituksena on suojata vajaavaltaista taloudel- 312: alaisena toimiva edunvalvoja. lisilta riskeiltä, joita oikeustoimen sitovuu- 313: Holhoustoimen kehittämistarpeisiin vaikut- teen liittyisi. Rajoituksista säädettyjen poik- 314: taa myös kansallinen ja kansainvälinen ih- keusten avulla pyritään puolestaan turvaa- 315: misoikeuksien kehittämistyö, jossa ovat huo- maan vajaavaltaiselle tietty määrä henkilö- 316: mion kohteiksi tulleet myös erityisryhmät, kohtaista vapautta ja mahdollisuus toimia ta- 317: kuten alaikäiset, sairaat ja vammaiset. Näi- vanomaisimmissa arkipäivän tilanteissa. 318: den ryhmien oikeuksien kunnioittaminen Vajaavaltaisuutta koskevat holhouslain 319: edellyttää, että holhoustoimen sisältöön ja säännökset on uudistettu vuonna 1983 hol- 320: toiminnan laatuun kiinnitetään erityistä huo- houslakiin tehdyn osittaisen uudistuksen yh- 321: miota. teydessä. Täysivaltaisuusikärajaa on viimeksi 322: 8 HE 146/1998 vp 323: 324: muutettu vuonna 1976 (L 457/1976), jolloin vuotta täyttäneen alaikäisen oikeutta tehdä 325: ikärajaksi tuli 18 vuotta. Samaa täysivaltai- työ- tai oppisopimus. Osa poikkeuksista joh- 326: suusikärajaa sovelletaan lähes kaikissa Eu- tuu puolestaan asianomaisen erityislain 327: roopan maissa. Näistä säännöksistä saadut omista toiminnallisista vaatimuksista. Tällöin 328: kokemukset eivät ole tuoneet esille sellaista, on yleensä kysymys siitä, että holhoojan 329: minkä vuoksi niitä olisi aihetta muuttaa. toiminnan ennakkovalvontaa on joidenkin 330: toimenpiteiden osalta lievennetty. Tällainen 331: Vajaavaltaisuus muussa lainsäädännössä on esimerkiksi kestävän metsätalouden ra- 332: hoituksesta annetun lain (1 094/1996) 2 §. 333: Vajaavaltaisuuden kaikki oikeusvaikutuk- Oman, neljännen, ryhmänsä muodostavat 334: set eivät käy ilmi holhouslainsäädännöstä. vajaavaltaisuutta koskevat, kansainvälisen 335: Lukuisissa muissa säännöksissä on vajaaval- yksityisoikeuden alaan kuuluvat säännökset. 336: taisuuteen kytketty vaikutuksia, joiden huo- Eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeu- 337: mioon ottaminen on tarpeen kokonaiskuvan dellisista suhteista annetussa laissa 338: saamiseksi vajaavaltaisuuden sisällöstä. (379/1929) ja Suomen, Islannin, Norjan, 339: Vajaavaltaista koskettavat säännökset voi- Ruotsin ja Tanskan kesken Tukholmassa 340: daan jakaa neljään pääryhmään. Ensimmäi- 6.2.1931 tehdyssä, avioliittoa, lapseksiotta- 341: sen ja suurimman ryhmän muodostavat oi- mista ja holhousta koskevia kansainvälisyk- 342: keusohjeet, jotka kaventavat vajaavaltaisen sityisoikeudellisia määräyksiä sisältävässä 343: toimintamahdollisuuksia. Kaventaminen ta- sopimuksessa on määräyksiä muun muassa 344: pahtuu tällöin yleensä ensisijaisesti muiden Suomen tuomioistuimen kansainvälisestä 345: tahojen kuin vajaavaltaisen edun vuoksi. toimivallasta ja lainvalinnasta holhousasiois- 346: Esimerkkinä tähän ryhmään kuuluvista sa. 347: rajoituksista voidaan mainita, että vajaaval- Edellä mainitut säännökset muotoavat mer- 348: tainen ei voi harjoittaa elinkeinoa erityistä kittävällä tavalla vajaavaltaisuuden sisältöä. 349: liikehuoneistoa käyttäen. Hän ei myöskään Niiden tarkoituksenmukaisuuden arviointi ei 350: voi perustaa osakeyhtiötä eikä saada lupaa kuitenkaan voi kaikilta osin tapahtua tämän 351: autokoulun pitämiseen. Vajaavaltainen ei hankkeen yhteydessä. Erityisesti ensimmäi- 352: liioin voi toimia kiinteistönvälittäjänä tai seen ryhmään kuuluvat säännökset ovat syn- 353: matkatoimistoliikkeen harjoittajana eikä saa- tyneet kunkin erityislain omien tarpeiden 354: da vartioimisliikelupaa. Yhdistyksen puheen- pohjalta. Kysymys siitä, onko vajaavaltaisten 355: johtajana tai nimenkirjoittajana ei saa olla erityiskohtelu asianomaisessa laissa tarpeel- 356: vajaavaltainen. Yhdistyksen hallituksen mui- lista, on näissä tapauksissa ratkaistava asian- 357: den jäsenten on oltava 15 vuotta täyttäneitä. omaisen lain omista tavoitteista lähtien. Se 358: Vajaavaltainen ei saa olla aikakautisen pai- voi tästä syystä parhaiten tapahtua kulloinkin 359: nokirjoituksen päätoimittajana eikä toimeen- kysymyksessä olevaa lakia uudistettaessa. 360: panna yleistä kokousta. Esitykseen ei myöskään sisälly ehdotusta 361: Toiseen ryhmään kuuluvat säännökset, vajaavaltaisuutta tai holhousta koskevien 362: jotka on säädetty vajaavaltaisen edun vuoksi kansainvälis-y ksityisoikeudellisten säännös- 363: hänen suojaamisekseen. Tällainen on eräistä ten uudistamiseksi. Niiden muuttamistarve 364: yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §, tulee tutkittavaksi erikseen. 365: jonka mukaan tuomioistuimen tulee antaes- 366: saan määräyksen kiinteistön myymisestä yh- 2.2. Holhoustoimi ja huolto 367: teisomistussuhteen purkamiseksi määrätä 368: viran puolesta alin myyntihinta, mikäli joku Holhous ja huolto liittyivät aikaisemmin 369: yhteisomistajista on vajaavaltainen. Työso- toisiinsa, mutta ovat sittemmin alkaneet eriy- 370: pimuslain 5 §:n säännös holhoojan oikeudes- tyä. Merkittävää askelta eriytymiskehitykses- 371: ta purkaa alaikäisen työsopimus kasvatuksel- sä merkitsi vuonna 1983 annettu laki hol- 372: lisista tai terveydellisistä syistä tähtää niin houslain muuttamisesta (368/1983). Muutok- 373: ikään vajaavaltaisen suojaamiseen. sen yhteydessä tuli vuonna 1984 voimaan 374: Kolmannen säännösryhmän muodostavat laki lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta 375: oikeusohjeet, joissa on tehty poikkeuksia (361/1983). Sillä korvattiin lapsen huoltoa 376: holhouslain säännöksistä. Osa niistä lisää koskeneet holhouslain säännökset. 377: vajaavaltaisen toimintakelpoisuutta siitä, mi- Alaikäisen holhoojalle muualla lainsäädän- 378: kä se olisi holhouslain nojalla. Tällaisia ovat nössä annetut huollolliset tehtävät siirrettiin 379: muun muassa säännökset, jotka koskevat 15 samalla huoltajalle. Lapsen huollosta ja ta- 380: HE 146/1998 vp 9 381: 382: paamisoikeudesta annetun lain 50 §:n 3 mo- yksittäistapauksessa olisikaan tarpeellisia tai 383: mentin mukaan lapsen huoltajaan on sovel- asianmukaisia. 384: lettava, mitä laissa tai asetuksessa on säädet- Holhottavaksi julistamista koskevat hol- 385: ty lapsen holhoojan tehtävistä ja oikeudesta houslain säännökset uudistettiin vuonna 386: edustaa lasta tämän henkilöä ja elatusta kos- 1983 tapahtuneen holhouslain muuttamisen 387: kevassa asiassa. Lapsen holhoojan tehtävät yhteydessä. Holhottavaksi julistamiseen voi- 388: rajoittuivat näin koskemaan pelkästään varal- daan uudistetun lain mukaan ryhtyä, mikäli 389: lisuuden hoitoa ja siihen liittyvää edunval- asianomainen henkilö on kykenemätön huo- 390: vontaa. lehtimaan itseään tai omaisuuttaan koskevis- 391: Täysi-ikäisten holhottavien edunvalvonnas- ta asioista. Lisäksi edellytetään, että henki- 392: ta henkilöä koskevissa asioissa ei sitä vas- lön taloudellinen asema, toimeentulo tai 393: toin ole annettu edellä mainittuun lakiin rin- muut tärkeät edut ovat tämän johdosta ilmei- 394: nastuvaa säädöstä. Asiaa on tältä osin yhä sesti vaarassa. 395: arvioitava holhouslain valossa. Asia on hol- Edellä mainitun uudistuksen yhteydessä 396: houslaissa puutteellisesti säännelty. Laista ei holhottavaksi julistaminen säädettiin toissi- 397: saada selvää vastausta siihen, millainen on jaiseksi toimenpiteeksi. Holhouslain 17 § :n 2 398: holhoojan kelpoisuus edustaa päämiestään momentin mukaan ketään ei ole lupa julistaa 399: tämän henkilöä koskevassa asiassa. Myös holhottavaksi, jos hänen etunsa voidaan riit- 400: kysymys päämiehen itsemääräämisoikeudes- tävästi turvata määräämällä uskottu mies 401: ta näissä asioissa on jäänyt vaille sääntelyä. huolehtimaan hänen asioistaan. Uskotun 402: Eräisiin muihin lakeihin, esimerkiksi hallin- miehen käyttö tuli siten ensisijaiseksi edun- 403: tomenettelylakiin (598/1982) ja oikeuden- valvonnan muodoksi. 404: käymiskaaren 12 lukuun, sisältyy kuitenkin Uskotun miehen määrääminen ei rajoita 405: asiaa koskevia säännöksiä, jotka kattavat päämiehen oikeustoimikelpoisuutta. Pää- 406: tavallisimmin esille tulevat tilanteet. miehellä ja uskotulla miehellä on määräyk- 407: Holhous on lähtökohtaisesti varallisuusetu- sen tarkoittamissa asioissa kummallakin itse- 408: jen valvontaa. On pidettävä selvänä, että näinen kelpoisuus tehdä päämiestä sitovia 409: edunvalvonnassa olevan välittömään huol- oikeustoimia. 410: toon ja hoitoon liittyvät tehtävät eivät kuulu Uudistuksen toteutumisesta on oikeusmi- 411: holhoojan tai uskotun miehen tehtäviin. Sitä nisteriössä laadittu selvitys (Oikeusministeri- 412: vastoin saattaa olla tärkeää, että esimerkiksi ön lainvalmisteluosaston julkaisu 7/1986). 413: kehitysvammaisella tai vanhuuden dementiaa Sen mukaan pyrkimys holhottavaksi julista- 414: potevalla on tukenaan henkilö, joka voi misen rajoittamiseen on johtanut tarkoitet- 415: edustaa häntä myös muissa kuin varallisuu- tuun tulokseen. Holhottavaksi julistamista 416: teen liittyvissä asioissa, muun muassa asu- merkitsevien päätösten määrä vähentyi jyr- 417: misen ja hoidon järjestämiseksi tarpeellisten kästi lain tultua voimaan vuoden 1984 alus- 418: hakemusten ja sopimusten tekemisessä, sil- ta. 419: loin kun hän ei itse kykene ymmärtämään 420: asian merkitystä. Nykyisen holhouslain sään- Taulukko 2. Holhottavaksi julistamista ja 421: nökset eivät tältä kannalta ole riittäviä. holhottavaksi julistamisen 422: kumoamista koskevat 423: 2.3. Holhottavaksi julistaminen ja uskotuo päätökset vuosina 1983-1985. 424: miehen määrääminen 425: Vuosi holhottavaksi toimenpiteen 426: Voimassa olevan holhouslain mukaan hen- julistaminen kumoaminen 427: kilön kelpoisuutta päättää asioistaan voidaan 428: rajoittaa vain yhdellä tavalla, julistamalla 1983 1.242 37 429: hänet holhottavaksi. Holhottavaksi julistettu 1984 229 46 430: on holhouslain 16 §:n mukaan vajaavaltai- 1985 256 64 431: nen. Vajaavaltaisuuteen kytketyt toimintakel- 432: poisuuden rajoitukset ilmenevät suoraan lais- Taulukosta ilmenevä kehitys näyttää myö- 433: ta. Tuomioistuimella ei ole kelpoisuutta an- hempinä vuosina yhä jatkuneen. Tilastoinnin 434: taa täydentäviä määräyksiä vajaavaltaisen puutteiden johdosta ei kokonaiskuvaa tosin 435: asemasta eikä myöskään kelpoisuutta va- ole saatavilla, mutta eri lähteistä saatavat 436: pauttaa vajaavaltaista laissa säädetyistä mää- tiedot tukevat tätä käsitystä. Virallisessa leh- 437: räämisvallan rajoituksista, vaikka ne eivät dessä julkaistiin vuonna 1988 kuulutus 438: 439: 440: 380304F 441: 10 HE 146/1998 vp 442: 443: 162:sta holhottavaksi julistamista tarkoitta- Edellä mainitut tilastoluvut viittaavatkin 444: vasta päätöksestä. Tuomioistuinten toimintaa siihen, että holhottavaksi julistaminen on 445: kuvaavien tilastojen mukaan yleisissä alioi- väistyvä ilmiö, jonka käyttö on rajoittumassa 446: keuksissa hyväksyttiin vuonna 1990 yhteen- poikkeustapauksiin. Uskotun miehen mää- 447: sä 109 holhottavaksi julistamista tarkoittavaa rääminen jää tällöin käytännössä ainoaksi 448: hakemusta tai kannetta. Vuonna 1995 vas- vaihtoehdoksi. Tämä merkitsee samalla sitä, 449: taava luku oli enää 80. Asioita, jotka koski- että aktiivista, mutta asioidensa hoitamiseen 450: vat uskotun miehen määräämistä holhouslain kykenemätöntä henkilöä ei voida suojata 451: nojalla, ratkaistiin viimeksi mainittuna vuo- tavalla, joka on suojakeinoista tehokkain, 452: tena runsaat 4.700. nimittäin puuttumalla hänen tekemiensä oi- 453: Sitä vastoin tapaukset, joissa holhottavaksi keustoimien sitovuuteen. Uskotun miehen 454: julistaminen olisi kumottu, eivät näytä vas- määrääminen suojaa näissä tapauksissa pää- 455: taavasti lisääntyneen. Alioikeuksissa ratkais- miestä lähinnä vain siten, että uskotun mie- 456: tiin vuonna 1990 kaikkiaan 52 ja vuonna hen valvonta saattaa tosiasiallisesti estää 457: 1995 yhteensä 23 holhottavaksi julistamisen päämiestä tekemästä etujensa vastaisia oi- 458: kumoamista tarkoittavaa asiaa. Kumoamis- keustoimia. 459: tapausten vähäisyyden takia holhottavaksi Edunvalvontajärjestelmää olisi näistä syistä 460: julistettujen määrä on pysynyt suurena. Lu- kehitettävä siten, että se sisältää nykyistä 461: kumäärän vähentyminen noin 15.000:sta va- useampia todellisia vaihtoehtoja. Edunval- 462: jaaseen 10.000:een viimeisen kymmenen vonnan tarpeessa olevalle on voitava antaa 463: vuoden aikana on pääosin seurausta siitä, riittävää suojaa, mutta sitä annettaessa ei 464: että holhouksesta poistutaan kuoleman kaut- hänen asemaansa oikeustoimikelpoisena yk- 465: ta. silönä tule puuttua enempää kuin hänen 466: Holhottavaksi julistettujen kokonaismäärä etunsa välttämättä vaatii. 467: on Suomessa ollut väkilukuun suhteutettuna 468: huomattavasti suurempi kuin muissa poh- 2.4. Holhoojan ja uskotuo miehen toimen 469: joismaissa. Ruotsissa oli vuonna 1987 run- valvonta 470: saat 10.000, Norjassa vuonna 1988 noin 471: 6.000 ja Tanskassa vuonna 1990 runsaat Ennakkovalvonta 472: 3.000 holhottavaksi julistettua. 473: Voimassa olevan lain edunvalvontajärjes- Holhoojan ja uskotun miehen tointa val- 474: telmä on sangen karkeapiirteinen. Holhotta- votaan nykyisin holhouslautakunnan ja kärä- 475: vaksi julistaminen merkitsee voimakasta jäoikeuden toimesta. Valvonta voidaan jakaa 476: puuttumista toimenpiteen kohteeksi joutuvan ennakkovalvontaan ja jälkivalvontaan. En- 477: vapauspiiriin. Holhottavaksi julistettu on nakkovalvontaa toteutetaan holhouslain mu- 478: vajaavaltainen, ja joutuu sekä holhouslaissa kaan siten, että tiettyihin päämiehen puolesta 479: että muualla lainsäädännössä asetettujen, tehtäviin oikeustoimiin vaaditaan holhousvi- 480: erittäin runsaiden toimintarajoitusten koh- ranomaisen lupa tai suostumus. Lupa-asiat 481: teeksi. Uskotun miehen määrääminen sitä on holhouslaissa hajautettu kahdelle virano- 482: vastoin ei lainkaan rajoita päämiehen toimin- maiselle. Luvan 39 §:ssä mainittuihin oi- 483: takelpoisuutta. Näin ollen määräys ei myös- keustoimiin myöntää holhousoikeus. Hol- 484: kään anna sitä suojaa, jota toimintakelpoi- houslautakunta puolestaan ratkaisee asian 485: suuden rajoittaminen asianomaiselle merkit- silloin, kun on kysymys 40 §:ssä tarkoitetus- 486: see. ta oikeustoimesta. Holhouslain 44 §:stä käy 487: Mainituista kahdesta vaihtoehdosta saattaa ilmi, että ennakkovalvontaa on helpotettu 488: olla vaikea löytää yksittäistapaukseen sovel- tapauksissa, joissa isä tai äiti on lapsensa 489: tuvaa ratkaisua. Holhottavaksi julistaminen holhooja. Vanhempi ei tarvitse lupaa sellai- 490: on siinä määrin ankara toimenpide, että sii- seen lapsen puolesta tehtävään oikeustoi- 491: hen turvautuminen ei useinkaan ole vakavas- meen, jota tarkoitetaan 39 §:n 3 ja 4 kohdis- 492: ti ajateltavissa. Holhottavaksi julistamisen sa sekä 40 §:n 1-3 kohdissa. 493: vaikutukset ovat sen kohteeksi joutuneen Lupavalvonnan ohella ennakkovalvontaa 494: henkilön hoidon ja sosiaalisen kuntoutuksen voidaan toteuttaa omaisuuden käyttöä ja hoi- 495: kannalta usein enimmäkseen kielteiset. Hol- toa koskevin suunnitelmin. Holhouslain 50 a 496: hottavasta voi olla masentavaa tietää, että §:n mukaan holhouslautakunta voi määrätä, 497: hänellä ei ole ihmiselle normaalisti kuuluvia että holhojan on laadittava omaisuuden hoi- 498: oikeuksia. don ja käytön ohjeeksi hoitosuunnitelma ja 499: HE 146/1998 vp 11 500: 501: esitettävä se holhouslautakunnan hyväksyttä- lopputilin antamisesta eivät sitä vastoin täytä 502: väksi, jos tätä on omaisuuden laatu ja määrä päämiehen oikeusturvalle asetettavia vaati- 503: sekä muut seikat huomioon ottaen pidettävä muksia. Lopputilin antaminen on nykyisen 504: tarpeellisena. lain mukaan puhtaasti yksityisoikeudellinen 505: Säännökset, jotka osoittavat, missä ta- toimitus. Holhoojalla ei siten ole velvolli- 506: pauksissa holhousviranomaisen lupa on tar- suutta antaa lopputiliä holhouslautakunnalle, 507: peen, on pääosin uudistettu vuonna 1995. vaan tili annetaan päämiehelle itselleen, tä- 508: Edellä mainittu, hoitosuunnitelman laatimista män oikeudenomistajille tai uudelle edunval- 509: koskeva säännös otettiin lakiin samassa yh- vojalle. Tätä on pidettävä epäkohtana. Juuri 510: teydessä. Nämä säännökset on asianmukaista täysi-ikäiseksi tullut tai edunvalvonnasta va- 511: siirtää uuteen lakiin pääosin nykyisen sisäl- pautunut henkilö ei tavallisesti kykene itse 512: töisinä. Nykyisessä laissa omaksuttua lupa-- arvioimaan tilin asianmukaisuutta. Tästä voi 513: asioiden hajauttamista kahden eri viranomai- olla seurauksena, että tili hyväksytään ilman 514: sen ratkaistavaksi ei sitä vastoin voida pitää varsinaista tarkastusta tai että lopputili jää 515: hallinnollisesti tarkoituksenmukaisena järjes- kokonaan tekemättä. 516: telynä. 517: Nykyistä sääntelyä, jonka mukaan lapsensa 2.5. Holhousviranomaiset 518: holhoojana toimivat vanhemmat on tietyissä 519: tapauksissa vapautettu velvollisuudesta ha- Tuomioistuimet ja kuntien holhouslautakun- 520: kea holhousviranomaisen lupaa, ei voida nat 521: pitää alaikäisten oikeusturvan kannalta tyy- 522: dyttävänä. Se ei myöskään vastaa lapsia kos- Keskeisenä holhousviranomaisena toimii 523: kevaan uuteen lainsäädäntöön sisältyviä nä- holhouslain 1 §:n mukaan paikkakunnan ali- 524: kemyksiä lapsen asemasta perheessä. Näiden oikeus. Holhouksien valvonnassa oikeudella 525: näkemysten mukaan lasta on kohdeltava it- tulee olla apunaan holhouslautakunta, joka 526: senäisenä yksilönä. Lapsen oikeusturvasta ei on asetettava jokaiseen oikeuden tuomiopii- 527: tule tinkiä sillä perusteella, että vanhemmat riin kuuluvaan kuntaan. Kunta voidaan yh- 528: huolehtivat hänen asioistaan. Sen vuoksi distää toisen kunnan kanssa yhdeksi hol- 529: olisi asianmukaista, että holhoojana toimi- houslautakunta-alueeksi, jos ne molemmat 530: viin lapsen vanhempiin tulisivat sovelletta- kuuluvat samaan käräjäkuntaan ja tuomiois- 531: viksi samat lupasäännökset, jotka koskevat tuin antaa siihen luvan. 532: muitakin edunvalvojia. Holhouslautakunnassa on puheenjohtaja ja 533: kolme jäsentä. Holhouslautakunnassa voi 534: Jälkivalvonta olla tätä useampi jäsen, jos tuomioistuin har- 535: kitsee sen tarpeelliseksi. Tuomioistuin mää- 536: Holhouslautakunta suorittaa nykyisin rää holhouslautakunnan puheenjohtajan nel- 537: omaisuuden hoidon jälkivalvontaa vuositili- jäksi vuodeksi valtuuston annettua asiasta 538: en avulla. Holhooja, jolla on omaisuutta hoi- lausuntonsa. Lautakunnan jäsenet valitsee 539: dettavanaan, on holhouslain 51 §:n mukaan valtuusto. 540: velvollinen kultakin kalenterivuodelta teke- Holhouslain 5 §:n mukaan holhouslauta- 541: mään tilin omaisuuden hoidosta ja antamaan kunnan puheenjohtajaksi ja jäseneksi on vaa- 542: sen holhouslautakunnalle. Jos omaisuuden likelpoinen jokainen kunnassa asuva 25 543: hoito on vähempitoiminen, tuomioistuin voi vuotta täyttänyt nuhteeton henkilö, joka ei 544: sen jälkeen, kun ensimmäinen tili on annet- ole holhouksenalainen eikä paikkakunnan 545: tu, määrätä tilien väliajan kalenterivuotta alioikeuden jäsen. Holhouslautakunnan pu- 546: pitemmäksi. Kun holhoojana on vajaavaltai- heenjohtajuudesta tai jäsenyydestä voi kiel- 547: sen isä, äiti tai aviopuoliso, tilivelvollisuutta täytyä holhouslain 6 §:ssä mainituin perus- 548: on helpotettu siten, että tiliksi riittää yleis- tein. Kieltäytymisperusteena tulee kysymyk- 549: katsaus, josta käy selville, miten omaisuus seen muun ohella henkilön ikä, aikaisempi 550: tilikauden aikana on muuttunut. Tilin anta- tai nykyinen palvelus tai muu vaalivi- 551: misen tehosteena on holhouslaissa käytetty ranomaisen hyväksymä syy. 552: uhkasakkoa. Holhouslain 7 §:n mukaan holhouslauta- 553: Vuositilin antamista koskevat säännökset kunnan jäsenen vaalista ja päätöksestä, jolla 554: ovat pääpiirteiltään yhä tarkoituksenmukai- kieltäytyminen tehtävästä on jätetty hyväksy- 555: sia. mättä, voidaan valittaa alioikeudelle. Muu- 556: Holhouslain voimassaolevat säännökset toksenhaku ei kuitenkaan estä puheenjohta- 557: 12 HE 146/1998 vp 558: 559: jaa tai jäseneksi valittua ryhtymästä toimeen- ta 178 järjesti vuoden aikana 0-5 kokousta. 560: sa. Holhouslain 8 §:n nojalla tuomioistuin Holhouslautakunnista 131 kokoontui 5-10 561: voi myös omasta aloitteestaan vapauttaa hol- kertaa ja 43 lautakuntaa kokoontui 10-20 562: houslautakunnan jäsenen, mikäli jäsentä ei kertaa. Yli 20 kokousta järjesti vain kolme 563: pidetä vaalikelpoisena toimeensa. holhouslautakuntaa. 564: Edellä mainittujen säännösten lisäksi hol- Kirjattujen holhousten ja uskotun miehen 565: houslakiin sisältyy säännöksiä muun ohella tointen valvonnan ohella holhouslautakunnat 566: holhouslautakunnan kokoontumisesta, pää- myöntävät lupia oikeustoimiin ja antavat 567: tösvaltaisuudesta, pöytäkirjan pitämisestä ja tuomioistuimille lausuntoja niiden ratkaista- 568: lautakunnan edustamisesta tuomioistuimessa. viksi kuuluvissa lupa-asioissa. Myös hol- 569: Näiden säännösten vuoksi holhouslautakun- houslautakunnissa käsiteltyjen lupa-asioiden 570: taan ei sovelleta vastaavia kuntalain sään- määrä vahvistaa syntynyttä kuvaa toiminnan 571: nöksiä. pienimuotoisuudesta. Kaikkiaan 200 hol- 572: houslautakunnalla oli vuonna 1996 vähem- 573: Holhouslautakuntien toiminta män kuin viisi lupa-asiaa. Toisaalta yli 50 574: lupa-asiaa oli kuudella holhouslautakunnalla. 575: Selvittääkseen holhoustoimen käytäntöä Yhteensä lupa-asioita ratkaistiin noin 3.500. 576: holhoustyöryhmä suoritti kyselyn, joka osoi- Lupa-asioista useimmat koskivat kiinteää 577: tettiin kaikkien kuntien holhouslautakunnille. omaisuutta, huoneistoa, perinnönjakoa tai 578: Kysely koski holhouslautakuntien vuoden omaisuuden käyttämistä panttina. Esimerkik- 579: 1996 toimintaa. Kyselyyn vastasi 356 hol- si kiinteän omaisuuden vuokraamista koske- 580: houslautakuntaa. Vastanneissa kunnissa asuu via lupa-asioita käsiteltiin vain 62 kappalet- 581: noin 86 prosenttia Suomen asukasmäärästä. ta. Vastaavasti holhouslautakunnat antoivat 582: Kyselyyn osallistuneista kunnista 354:llä noin 1.360 lausuntoa tuomioistuimille. Kes- 583: oli oma holhouslautakunta. Vain kahdella kimäärin annettiin tuomioistuimille 3,9 lau- 584: kunnalla oli yhteinen holhouslautakunta. suntoa. Viisi tai sitä vähäisempiä määrä 585: Holhouslain mukaista mahdollisuutta yhdis- lausuntoja annettiin 277 holhouslautakunnas- 586: tää useampia kuntia yhteiseksi holhouslauta- sa. Yli 50 lausuntoa annettiin kahdessa hol- 587: kunta-alueeksi ei siten ole juurikaan käytetty houslautakunnassa ja 20-50 lausuntoa kuu- 588: hyväksi. Normaalikokoonpanoinen (puheen- dessa holhouslautakunnassa. 589: johtajan lisäksi 3 jäsentä) holhouslautakunta Kyselyssä tarkasteltiin myös holhouslauta- 590: oli 282 kunnassa. Tätä useampijäseninen kuntien toiminnan henkilövoimavaroja. Ky- 591: holhouslautakunta oli kyselyn mukaan 74 selyn perusteella suurimmalla osalla hol- 592: kunnassa. houslautakunnista ei ole omaa toimistohenki- 593: Holhouslautakuntien valvonnassa oli yh- löstöä. Omaa toimistohenkilökuntaa oli vain 594: teensä 32.105 edunvalvontaa (holhousta tai 40 kunnassa. Näistäkin kunnista 38:ssa toi- 595: uskotun miesten tointa). Holhouslautakunnit- mistotyöntekijöitä oli yksi tai kaksi. Noin 596: tain nämä edunvalvonnat jakautuivat seuraa- kaksikolmasosaa lautakunnista piti nykyistä 597: vasti: toimistotyöntekijämääräänsä riittävänä. Ky- 598: selyyn vastanneissa lautakunnissa 52:ssa oli 599: Lautakunnat Edunvalvonnat ainakin yksi lakimies. Vastaavasti 302:ssa 600: holhouslautakunnassa ei ollut yhtään tällaista 601: 28 Alle 10 henkilöä. Holhouslautakunnista vain 28:lla 602: 85 10-30 oli käytössään atk-pohjainen holhousrekiste- 603: 68 31-50 ri. 604: 96 51-100 Holhouslautakuntien toiminta perustuu 605: 70 101-500 käytännössä melko voimakkaasti puheenjoh- 606: 8 yli 500 tajan työpanokseen. Virkaholhoojille osoite- 607: tun samanaikaisen kyselyn perusteella noin 608: Holhouslautakuntien toiminnan pienimuo- puolet virkaholhoojista toimii holhouslauta- 609: toisuus ja toisaalta lautakuntien suuret keski- kunnan sihteerinä huolehtien lautakunnan 610: näiset erot välittyvät myös niistä vastauksis- käsittelemien asioiden valmistelusta ja/tai 611: ta, jotka kyselyssä koskivat holhouslautakun- esittelystä. Puheenjohtajan työn suuri panos 612: tien kokousten lukumäärää. Kyselyn mukaan ja asianmukaisten yleisön vastaanottoon so- 613: holhouslautakunnat järjestivät keskimäärin veltuvien toimitilojen puute heijastui aikai- 614: vuodessa 6,6 kokousta. Holhouslautakunnis- semmin vuonna 1987 suoritetussa kyselyssä 615: HE 146/1998 vp 13 616: 617: muun ohella siihen, että asiakkaita vastaan- keudelliselta kannalta. Epätietoisuutta on 618: otettiin puheenjohtajan kotona tai työpaikalla aiheutunut muun ohella siitä, missä laajuu- 619: sopimuksen mukaan tai muutoin tarvittaessa. dessa lautakuntaan sovelletaan kuntalakia 620: Kunnille osoitetun kyselyn mukaan hol- (365/1995) tai sitä edeltänyttä lainsäädäntöä. 621: houslain 14 §, joka oikeuttaa holhouslauta- Viimeksi mainittu kysymys on ajankohtais- 622: kunnan perimään palkkionsa vajaavaltaisten tunut lähinnä kunnallisen tilintarkastuksen 623: varoista, on jäänyt paljolti pois käytöstä. yhteydessä. 624: Holhouslautakunnista 250 ei peri lainkaan Holhouslautakunnille osoitetussa kyselyssä 625: palkkioita. Vain 26 holhouslautakuntaa il- noin 200 kuntaa ilmoitti työmääränsä kasva- 626: moitti soveltavansa mainittua säännöstä täy- neen viime vuosien aikana. Eräänä syynä 627: simääräisesti. Muita tuloja holhouslautakun- tähän muutokseen pidettiin vuonna 1995 628: nille kertyy muun ohella asiakirjojen lunas- toteutettua holhouslainsäädännön uudistusta, 629: tusmaksuista ja erilaisista palvelumaksuista. joka on lisännyt lausuntoasioiden määrää. 630: Viimeksi mainittuja maksuja tai korvauksia Merkittävämpää on kyselyyn osallistuneiden 631: peri kuitenkin vain pieni osa holhouslauta- mielestä kuitenkin se, että vastedes holhous- 632: kunnista. toimen asiakasmäärä kasvaa avohoidon laa- 633: Kunnat käyttivät kyselyn mukaan vuonna jentumisen ja vanhusväestön suhteellisen 634: 1996 keskimääräin 7,89 markkaa varoja asu- osuuden kasvun vuoksi. Vastanneet ovat 635: kasta kohden holhouksen järjestämiseen. katsoneet, että työmäärän kasvuun ei voida 636: Edunvalvonnassa olevaa kohden varoja käy- kaikissa kunnissa vastata luottamusmiespoh- 637: tettiin keskimäärin 973 markkaa. Kyselyn jaisella järjestelmällä. 638: perusteella holhoustoimesta aiheutuvat kus- Harkittaessa holhoustoimen hallinnon uu- 639: tannukset vaihtelevat kunnittain kuitenkin distustarpeita keskeisenä seikkana on pidet- 640: varsin huomattavasti. Esimerkiksi kahdek- tävä sitä, että nykyinen holhoustoimen viran- 641: sassa kunnassa edunvalvonnassa olevaa koh- omaisrakenne ja hallinto johtaa epäyhtenäi- 642: den käytettiin varoja yli 3.000 markkaa. siin käytäntöihin. Toiminnan järjestämista- 643: Vastaavasti 157 kunnassa varoja käytettiin van vuoksi vallitsee myöskin epävarmuutta 644: alle 600 markkaa. Asukaskohtaisesti tarkas- asiantuntevan henkilöstön saamisesta. Toi- 645: teltuna alle viiden markan kustannuksin sel- minnan pienimuotoisuus sinällään on palvel- 646: vittiin 160 kunnassa, kun viidessä kunnassa lut hallinnossa läheisyysperiaatteen toteutu- 647: asukaskohtainen kustannuserä oli yli 30 mista. 648: markkaa. 649: Holhoustoimen hallinnon arviointi 2.6. Virl<aholhous 650: Nykyisessä laissa ei ole säännöksiä siitä, Järjestelmän kehitys ja sisältö 651: kuka vastaa holhoustoimen kehittämisestä. 652: Tämän vuoksi kuntien holhouslautakuntien Holhous on perinteisesti kuulunut perheen 653: käyttöön ei ole saatavissa ohjeita, suosituk- ja suvun tehtäviin. Tämä näkemys kuvastuu 654: sia eikä muutakaan ohjausta. Ohjeistuksen myös holhouslaissa, jonka alkuperäisten 655: puutteesta aiheutuu muun ohella holhoustoi- säännösten mukaan holhoojaksi oli mieluiten 656: men käytäntöjen kirjavuutta. Myös lomake- nimitettävä joku holhunalaisen sukulainen, 657: huolto on järjestämättä. avioliitossa olevalle kuitenkin ennen muita 658: Holhouksien rekisteröintiä ei ole myös- puoliso. Holhoojien saatavuus pyrittiin var- 659: kään uudistettu. Holhouskirjaa pidetään aika- mistamaan säätämällä holhoojan tehtävän 660: järjestyksessä, mikä hankaloittaa tietojen vastaanottaminen jokaisen miespuolisen hen- 661: hakemista. Holhouskirjan tietosisältö ei vas- kilön kansalaisvelvollisuudeksi, josta oli 662: taa kaikilta osin holhouslakia. Lisäksi lo- mahdollista kieltäytyä vain laissa erikseen 663: makkeen ulkoasu on vanhentunut ja soveltu- mainituista syistä. 664: maton tekstinkäsittelyjärjestelmin täytettä- Ajatus, jonka mukaan yhteiskunnan tulee 665: väksi. Holhouskirjan puutteita on tuomiois- viime kädessä huolehtia holhoojien saata- 666: tuimissa ja holhouslautakunnissa paikkailtu vuudesta, tuli lainsäädännössä tunnustetuksi 667: epävirallisten rekistereiden ja kortistojen vuonna 1971, jolloin annettiin laki holhouk- 668: avulla. sen järjestämisestä eräissä tapauksissa 669: Holhoustoimen lautakuntahallinto on myös (14/1971). Tämän yhä voimassa olevan lain 670: aiheuttanut soveltamisongelmia kunnallisoi- nojalla voidaan järjestää sellaisen henkilön 671: 14 HE 146/1998 vp 672: 673: holhous, jolle vähävaraisuuden tai muun eri- Järjestelmän toiminta käytännössä 674: tyisen syyn takia ei ole muuten sopivasti 675: saatavissa holhoojaa. Holhoustyöryhmän suorittamaan holhous- 676: Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk- toimen käytäntöä koskevaan kyselyyn vas- 677: sissa annettu laki tarjoaa kunnille kaksi vaih- tasi 356 holhouslautakuntaa. Holhouksien 678: toehtoa turvata holhoojien saatavuus. Kunnat järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun 679: voivat ensinnäkin nimetä ja ilmoittaa tuomi- lain 2 §:n mukaisia nimettyjä henkilöitä oli 680: oistuimelle henkilöitä, jotka ovat suostuneet vain 37 vastanneessa kunnassa. Aikaisem- 681: toimimaan holhoojina lain 3 ja 4 §:ssä sää- massa holhouslakitoimikunnan suorittamassa 682: detyin edellytyksin. Näin nimetty henkilö ei kyselyssä nimettyjä henkilöitä oli 60 kunnas- 683: voi kieltäytyä ottamasta vastaan holhoojan sa. Nimettyjen henkilöiden käyttö holhoojina 684: tointa. Tultuaan määrätyksi tehtävään hänel- ja uskottuina miehinä on siten vähentymäs- 685: lä on oikeus kunnan varoista saada siitä koh- sä. 686: tuullinen palkkio, jollei holhotin varoista Kyselyn mukaan 242 kunnassa toimi sen 687: tulevaa palkkiota voida katsoa riittäväksi. sijaan virkaholhooja. Yhteinen virkaholhooja 688: Toissijaisena vaihtoehtona tulee lain mu- toisen kunnan kanssa toimi 45 kunnassa. 689: kaan kysymykseen virkaholhoojan viran pe- Virkaholhoojatta oli 59 kyselyyn vastannutta 690: rustaminen. Kunnan on perustettava tällainen kuntaa. 691: virka, jollei ole saatavissa henkilöitä, jotka Virkaholhoojan tehtävät on useimmiten 692: voitaisiin edellä selostetulla tavalla nimetä ja yhdistetty kunnan muuhun virkaan tai toi- 693: ilmoittaa tuomioistuimelle. Jollei kunnallinen meen. Harvinaista ei ole sekään, että kunnan 694: viranomainen tee aloitetta viran perustami- viranhaltija hoitaa virkaholhoojan tehtäviä 695: seksi, tulee tuomioistuimen, mikäli se katsoo sivutoimenaan. Virkaholhoojan toinen, 696: viran perustamisen tarpeelliseksi, ilmoittaa yleensä pääasiallinen tehtävä oli tavallisesti 697: asiasta kunnanhallitukselle. Jollei kunta il- joko kunnan sosiaalitoimessa tai oikeusapu- 698: moituksen johdosta ryhdy tarvittaviin toi- toimistossa. 699: menpiteisiin, tulee tuomioistuimen ilmoittaa Kyselyssä selvitettiin myös, kuinka monta 700: siitä lääninhallitukselle. holhoojan tai uskotun miehen tehtävää virka- 701: Virkaholhoojan virka voi olla joko pää- tai holhoojilla oli hoidettavanaan. Tehtävien 702: sivutoiminen. Kaksi tai useammat kunnat määrät vaihtelivat kyselyn mukaan suuresti. 703: voivat myös yhteisesti perustaa virkaholhoo- Yli 250 päämiestä oli viidellä virkaholhoo- 704: jan viran. Kuntien välinen yhteistoiminta on jalla. Vastaavasti 21 virkaholhoojalla oli 705: kuitenkin rajoitettu niihin kuntiin, jotka kuu- vain 1-5 päämiestä. Yli 50 päämiestä oli 706: luvat samaan käräjäkuntaan. Rajoitusta pe- yhteensä 48 virkaholhoojalla. Mediaaniryh- 707: rusteltiin hallituksen esityksessä (HE mässä (21-50 päämiestä) oli 80 virkaholhoo- 708: 96/1970 vp) sillä, että virkaholhooja muiden jaa. 709: holhoojien tavoin toimii tuomioistuimen val- Yli neljäviidesosaa tutkimukseen vastan- 710: vonnan alaisena. Rajoituksen johdosta virka- neista virkaholhoojista ilmoitti työmääränsä 711: boihooja on aina yhden tuomioistuimen alai- kasvaneen selkeästi viime vuosina. Suu- 712: nen. rimmaksi yksittäiseksi työn lisääjäksi koet- 713: Virkaholhouksesta johtuvat kustannukset tiin avohuolloin voimakas kasvu. Virkahoi- 714: maksaa kunta. Kunnalla on kuitenkin oikeus boojien hoidettaviksi on tullut suuri määrä 715: periä vajaavaltaiselta palkkio, joka holhoo- moniongelmaisia mielenterveyspotilaita. 716: jalle kuuluu holhouslain 49 §:n mukaan. Avohoidon järjestämisen puutteiden vuoksi 717: Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk- virkaholhoojat ovat saattaneet joutua vastaa- 718: sissa annetun lain soveltamispiiri on ilmaistu maan sosiaalitoimen alaan kuuluvista tehtä- 719: lain 1 §:ssä. Sen mukaan laki koskee hol- vistä. Avohoidossa olevat edunvaivattavat 720: houksen järjestämistä; laissa ei ole mainintaa ottavat usein yhteyttä virkaholhoojaan. Osa 721: siitä, että virkaholhooja voitaisiin ilman tällaisista päämiehistä voi olla käytökseltään 722: suostumustaan määrätä uskotuksi mieheksi. arvaamattomia, mikä lisää tehtävän henkistä 723: Hallituksen esityksessä (HE 96/1970 vp) kuormittavuutta. 724: pidettiin kuitenkin selvänä, että virkaholhoo- Virkaholhoojien työn määrää lisää myös 725: ja voidaan määrätä toimimaan myös uskottu- se, että monet iäkkäät edunvalvonnassa ole- 726: na miehenä. Näin on lakia tulkittu myös vat henkilöt ovat entistä varakkaampia, jol- 727: korkeimman oikeuden päätöksessä KKO loin omaisuuden hoitaminen edellyttää mo- 728: 1984 II 204. nimuotoisia toimia. Päämiehistä osa on Ii- 729: HE 146/1998 vp 15 730: 731: säksi pahoin dementoituneita, minkä vuoksi menpiteitä koskevat oikeudenkäynnit ovat 732: asioiden selvittäminen on työlästä. monimutkaisia tai kalliita tai että suojelutoi- 733: Virkaholhouksen avulla on voitu turvata menpiteistä aiheutuvat kustannukset ovat 734: holhoojien ja uskottujen miesten saatavuus. asianomaisen varallisuuteen nähden liiallisia. 735: Nykyisen järjestelmän voidaan katsoa hyvin Asiantilan korjaamiseksi on pyritty löytä- 736: toteuttaneen sille asetetut tavoitteet. mään keinoja, joilla voidaan alentaa suojelun 737: piiriin tulemisen kynnystä. Erääksi keinoksi 738: 3. Kansainvälinen kehitys ja on valittu valtuutusta koskevien säännösten 739: holhouslainsäädännön pääpiirteet kehittäminen siten, että henkilö, joka kyke- 740: eräissä muissa maissa nee ymmärtämään asian merkityksen, voi 741: valtuuttaa toisen toimimaan puolestaan siltä 742: Yleistä varalta, että valtuuttaja tulee itse kykenemät- 743: tömäksi huolehtimaan asioistaan. 744: Useissa Euroopan maissa on viimeisten 15 745: vuoden kuluessa uudistettu erityisesti aikuis- Ruotsi 746: ten holhousta koskevaa lainsäädäntöä. To- 747: teutetuille uudistuksille yhteisenä piirteenä Keskeiset holhousoikeudelliset säännökset 748: on havaittavissa näkemys, jonka mukaan sisältyvät vanhempainkaareen (föräldrabal- 749: aikuisten suojaamiseen tähtäävien toimenpi- ken). 750: teiden tulee olla oikeassa suhteessa yksit- Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä 751: täistapauksessa havaittuun suojan tarpeeseen. nuoremmat ovat alaikäisiä eivätkä voi itse 752: Tämän on katsottu edellyttävän lainsäädän- vallita omaisuuttaan tai tehdä sitoumuksia, 753: nöltä sitä, että tarjolla on useita erilaisia suo- jollei laista tai lahjaan taikka testamenttiin 754: jakeinoja, joista voidaan kulloinkin valita liitetystä ehdosta muuta johdu. Alaikäistä 755: tarkoituksenmukainen toimenpide. Tätä rat- edustaa mainituissa asioissa hänen holhoo- 756: kaisua on monissa maissa täydennetty anta- jansa. 757: malla tuomioistuimelle valta päättää toimen- Holhottavaksi julistamista koskeneet van- 758: piteen tarkemmasta sisällöstä siten, että ai- hempainkaaren säännökset on kumottu 759: kuisen oikeuteen päättää omista asioistaan ei 1.1.1989 voimaantulleen uudistuksen yh- 760: kajota enempää kuin on välttämätöntä. teydessä. Jos joku sairauden, kehitysvam- 761: Eräissä maissa holhottavaksi julistaminen maisuuden, heikentyneen terveydentilan tai 762: on korvattu kokonaan uudennimisillä sään- muun vastaavan syyn johdosta tarvitsee apua 763: nöstöillä. Näitä ovat esimerkiksi Itävallan oikeutensa valvomisessa tai omaisuudestaan 764: "Sachwalterschaft", Ruotsin "förvaltarskap" taikka henkiiästään huolehtimisessa, hänelle 765: ja Saksan "Betreuung". Uudistusten tavoit- voidaan määrätä uskottu mies. Uskotun mie- 766: teena on näissä maissa ollut joustava järjes- hen määrääminen ei rajoita sen henkilön 767: telmä, joka antaa tuomioistuimelle mahdolli- toimintakelpoisuutta, jota määräys koskee. 768: suuden ottaa huomioon tapauksen olosuh- Jos uskotun miehen määrääminen ei ole 769: teet. Säännöstöjen nimien muuttaminen hei- riittävä toimenpide, tuomioistuin voi määrätä 770: jastaa myös pyrkimystä päästä eroon käsit- henkilölle asiainhoitajan (förvaltare). Asiain- 771: teistä, jotka ovat ajan kuluessa muuttuneet hoitajan tehtävä on kussakin tapauksessa 772: leimaaviksi. sopeutettava asianomaisen tarpeisiin, ja se 773: Ranskankielisissä Euroopan maissa to- voidaan rajoittaa koskemaan tiettyä omai- 774: teutetut uudistukset eivät ole olleet näin pit- suutta tai asiaa taikka omaisuutta, jonka arvo 775: källe meneviä. Esimerkiksi Ranskassa ja ylittää tietyn määrän. Asiainhoitajalla on 776: Belgiassa holhottavaksi julistaminen on yhä tehtävänsä osoittamissa puitteissa yksinomai- 777: säilytetty, mutta siihen turvautuminen on nen kelpoisuus määrätä päämiehensä omai- 778: tilastojen mukaan käymässä entistä harvinai- suudesta. Asiainhoitaja edustaa päämiestään 779: semmaksi. kaikissa tehtävänsä käsittämissä asioissa. 780: Englannissa, Walesissa ja Skotlannissa on Asiainhoitajan määrääminen merkitsee siten 781: meneillään holhouslainsäädännön uudista- osittaista holhottavaksi julistamista. 782: mistyö. Sen kestäessä on kiinnitetty huo- Holhoojien, uskottujen miesten ja asiain- 783: miota muun muassa siihen, että osa suojaa hoitajien toimintaa valvoo yliholhooja (över- 784: tarvitsevista vanhuksista jää kaikkien suoje- förmyndare), joka on valittava jokaiseen 785: lutoimenpiteiden ulkopuolelle. Tämä johtuu kuntaan. Valvontatehtävien lisäksi yliholhoo- 786: osaltaan siitä, että holhousoikeudellisia toi- ja huolehtii nykyisin useissa tapauksissa 787: 16 HE 146/1998 vp 788: 789: myös uskotun miehen määräämisestä. Kunta jan määräämiselle ole tarvetta. 790: voi päättää, että kunnassa on yliholhoojan Holhousta voidaan rajoittaa siten, että se 791: sijasta oltava holhouslautakunta (öveiför- koskee ainoastaan taloudellisia tai ainoastaan 792: myndamämnd). Holhouslautakuntaan sovel- tiettyjä taloudellisia asioita. Holhous voidaan 793: letaan tällöin yliholhoojaa koskevia säännök- myös rajoittaa koskemaan vain henkilökoh- 794: siä. Lääninhallitus valvoo yliholhoojan ja taisia tai ainoastaan tiettyjä henkilökohtaisia 795: holhouslautakunnan toimintaa. asioita. 796: Vanhempainkaaressa ja sen nojalla anne- Holhoukseen asettaminen ei pääsäännön 797: tuissa säännöksissä on varsin yksityiskohtai- mukaan vaikuta oikeustoimikelpoisuuteen. 798: set ohjeet siitä, miten holhoojan, uskotuo Jos kuitenkin henkilö on asetettu holhouk- 799: miehen tai asiainhoitajan on sijoitettava pää- seen, joka kattaa hänen taloudelliset asiansa, 800: miehensä haltuun uskotut varat. Useita näis- hänen oikeustoimikelpoisuutensa voidaan 801: tä säännöksistä ei kuitenkaan sovelleta ala- poistaa, jos se on välttämätöntä sen estämi- 802: ikäisen holhoojina toimiviin vanhempiin, seksi, että asianomainen saattaa varallisuu- 803: jolle~ alaikäisen varallisuus ole huomattavan tensa, tulonsa tai muut taloudelliset etunsa 804: suun. olennaisen vähenemisen vaaraan, tai ta- 805: Yliholhoojan suostumus on tarpeen tiettyi- loudellisen hyväksikäytön estämiseksi. Oi- 806: hin päämiehen puolesta suoritettaviin toi- keustoimikelpoisuutta ei Tanskassa voida 807: menpiteisiin. Holhoojan, uskotuo miehen ja poistaa rajoitetusti siten, että toimenpide 808: asiainhoitajan on annettava vuosittain ylihol- koskisi vain tiettyä omaisuutta tai tiettyjä 809: hoojalle tili ja tehtävän päätyttyä lopputili. asioita. Henkilö, jonka oikeustoimikelpoi- 810: Holhoojina toimivat alaikäisen vanhemmat suus on poistettu, on vajaavaltainen eikä voi 811: on kuitenkin vapautettu velvollisuudesta an- itse vallita omaisuuttaan, ellei toisin ole sää- 812: taa tili, jollei alaikäisen omaisuus ole huo- detty. 813: mattavan suuri. Yliholhooja on velvollinen Holhouksen (vrergemål) ohella Tanskan 814: tarkastamaan, miten päämiehen omaisuutta laki tuntee samvrergemål-nimisen säännös- 815: on hoidettu. Tarkastuksessa on erityisesti tön. Sen keskeisenä sisältönä on, että asian- 816: pidettävä silmällä, että päämiehen varoja on omaisen ja hänelle määrätyn avustajan 817: kohtuullisessa määrin käytetty hänen hyö- (samvrerge) tulee yhdessä päättää niistä asi- 818: dykseen, että niiden säilymisestä on riittävä oista, joihin avustaja on määrätty. Tällainen 819: varmuus ja että varoille saadaan kohtuulli- määräys voidaan rajoittaa koskemaan tiettyjä 820: nen tuotto. asioita tai tiettyä omaisuutta. Sitä, jolle on 821: määrätty avustaja, pidetään täysivaltaisena. 822: Tanska Avustaja voidaan määrätä henkilölle, joka 823: kokemattomuuden, heikentyneen terveyden- 824: Keskeinen holhousta sääntelevä laki on tilan tai vastaavan syyn vuoksi tarvitsee 825: Vrergemålslov (1995 06 14 nr 388), joka tuli apua omaisuutensa tai muiden taloudellisten 826: voimaan 1.1.1997. asioittensa hoitamisessa. Edellytyksenä on 827: Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä lisäksi, että asianomainen itse pyytää avusta- 828: nuorempi henkilö, joka ei ole solminut avio- jan määräämistä. 829: liittoa, on alaikäinen ja vajaavaltainen. Va- Valinta edellä mainittujen edunvalvontatoi- 830: jaavaltainen ei voi vallita omaisuuttaan eikä mien välillä on tehtävä asianomaisen henki- 831: oikeustoimin velvoittautua, jollei toisin ole lön suojelun tarpeen perusteella, eikä valittu 832: säädetty. keino saa olla kattavampi kuin on välttämä- 833: Henkilö, joka on täyttänyt 18 vuotta, voi- töntä. Oikeustoimikelpoisuuden poistamiseen 834: daan asettaa holhoukseen (vrergemål), jos ei saa ryhtyä, jos asianomaisen edut voidaan 835: hän mielisairauden, vaikean dementian, häi- riittävässä määrin turvata holhoukseen aset- 836: riintyneen henkisen kehityksen tai muutoin tamisella. 837: vakavasti heikentyneen terveydentilan vuoksi Holhoojien toimintaa valvoo statsamt -ni- 838: on kykenemätön huolehtimaan asioistaan ja minen valtion aluehallinnon viranomainen. 839: jos holhoukseen asettamiseen on tarvetta. Holhooja on pääsäännön mukaan velvollinen 840: Omasta pyynnöstään voidaan holhoukseen säilyttämään omaisuuden siinä muodossa, 841: lisäksi asettaa henkilö, joka sairauden tai missä se oli silloin, kun holhous järjestettiin. 842: huomattavasti heikentyneen tilansa vuoksi ei Holhooja tarvitsee holhouksen piiriin kuulu- 843: itse kykene huolehtimaan taloudellisista asi- van varallisuuden kuluttamiseen statsamtin 844: oistaan, jollei jäljempänä selostetulle avusta- suostum uksen. 845: HE 146/1998 vp 17 846: 847: Norja nen antamaan overformynderille päätöstilin 848: toiminnastaan. Overformynderi antaa vuosit- 849: Holhousta koskevat säännökset ovat vajaa- tain selvityksen hoidossaan olevasta omai- 850: vaitaiseksi julistamista koskevassa laissa suudesta maaherralle (fylkesman). Kunnan 851: (Lov om Umyndiggjorelse; 28.11.1898) ja tilintarkastajat valvovat overformynderin 852: vajaavaltaisten holhousta koskevassa laissa toimintaa. 853: (Lov om vergemål for umyndige; nr.3 854: 1927). Itävalta 855: Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä 856: nuoremmat ovat alaikäisyyden vuoksi vajaa- Itävallan holhouslainsäädännön uudistus 857: valtaisia. Vajaavaltainen ei voi itse vallita (Bundesgesetz tiber die Sachwalterschaft ftir 858: omaisuuttaan eikä oikeustoimin velvoittau- behinderte Personen) tuli voimaan 1.7.1984. 859: tua, jollei erikseen ole toisin määrätty. Holhottavaksi julistaminen korvattiin tuol- 860: Vajaavaltaiseksi voidaan julistaa henkilö, loin Sachwalterschaft-nimisellä säännöstöllä. 861: joka (1) hengenheikkouden, mielisairauden, Henkilölle, joka mielisairauden, kehitys- 862: juoppouden tai huumaavien aineiden väärin- vammaisuuden tai henkisen taantuman joh- 863: käytön vuoksi on kykenemätön huolehti- dosta ei kykene hoitamaan asioitaan tai osaa 864: maan itsestään tai omaisuudestaan tai (2) niistä omia etujaan vaarantamatta, voidaan 865: joka juoppouden, pelihimon, tuhlaavaisuu- määrätä asiainhoitaja (Sachwalter). Asiain- 866: den tai muun ilmeisen epäviisaan käyttäyty- hoitajan määrääminen ei kuitenkaan ole sal- 867: misen kautta hukkaa omaisuuttaan siten, että littua, jos asianomainen kykenee muulla ta- 868: hänen tai hänen perheensä toimeentulo vaa- voin, esimerkiksi perheensä avulla, riittävästi 869: rantuu. Myös sellainen henkilö, joka sokeu- huolehtimaan eduistaan. 870: den, mykkyyden tai muun ruumiinvian tai Asiainhoitajan tehtävät määrätään tuomi- 871: heikkouden vuoksi on kykenemätön hoita- oistuimen päätöksessä. Suppein määräys 872: maan itseään tai omaisuuttaan, voidaan julis- koskee tietyn yksittäisen asian hoitamista. 873: taa vajaavaltaiseksi, jos hän itse siihen suos- Määräys voidaan antaa myös siten, että asi- 874: tuu tai jos sitä on pidettävä välttämättömänä ainhoitajan tehtävät käsittävät tietyn asiaryh- 875: hänen suojaamisekseen hyväksikäytön vaa- män tai tietyn omaisuuden taikka päämiehen 876: ralta. kaiken omaisuuden hoitamisen. Kolmantena 877: Vaj aavaltaiseksi julistamista ei saa käyttää, vaihtoehtona tulee kysymykseen määräys, 878: jos henkilön edut voidaan riittävästi turvata jolla asiainhoitajalle uskotaan kaikki pää- 879: lievemmin keinoin, esimerkiksi määräämällä miehen asiat riippumatta siitä, ovatko ne 880: hänelle apuholhooja (hjelpeverge). Apuhol- taloudellisia vaiko henkilöä koskevia. 881: hoojan määrääminen rinnastuu Suomen ja Päämiehellä ei ole oikeustoimikelpoisuutta 882: Ruotsin oikeudessa tunnettuun uskotun mie- asioissa, jotka kuuluvat asiainhoitajan tehtä- 883: hen määräämiseen. Henkilö, jolle on määrät- viin. Tuomioistuin voi kuitenkin antaa pää- 884: ty apuholhooja, säilyttää oikeustoimikelpoi- miehelle kelpoisuuden päättää tietyistä asi- 885: suutensa. Apuholhoojan määrääminen on ainhoitajan tehtäväpiiriin kuuluvista asioista 886: nykyään huomattavasti useammin käytetty sekä kelpoisuuden määrätä ansiotuloistaan 887: toimenpide kuin holhottavaksi julistaminen. tai niiden osasta, jollei näin vaaranneta pää- 888: Päämiehen asioista huolehtii holhoojan miehen hyvinvointia. 889: ohella overformynderi -niminen viranomai- 890: nen, jollainen tulee olla jokaisessa kunnassa. Saksa 891: Overformynderin tehtävät eivät rajoitu hoi- 892: boojien toiminnan valvontaan, vaan sillä on Saksan siviililain (Btirgerliches Gesetz- 893: merkittävä osuus vajaavaltaisen omaisuuden buch) säännökset aikuisten holhouksesta on 894: hallinnossa. Sen tulee sijoittaa hallinnoiman- uudistetu lailla, joka tuli voimaan 1.1.1992. 895: sa varat varmasti ja kohtuullisen tuottavasti. Holhottavaksi julistaminen (Entmtindigung) 896: Rahavarat on yleensä talletettava pankkiin ja korvattiin tuolloin Betreuung-nimisellä sään- 897: arvopaperit annettava pankin säilytykseen. nöstöllä. 898: Holhoojan tulee vuosittain antaa overfor- Henkilölle, joka psyykkisen sairauden tai 899: mynderille tili niiden varojen, esimerkiksi fyysisen, psyykkisen tai mentaalisen vam- 900: kiinteän omaisuuden ja irtaimien esineiden, man tai häiriön johdosta ei kykene hoita- 901: hoidosta, joista holhooja on vastannut. Kun maan asioitaan tai osaa niistä, voidaan mää- 902: holhoojan tehtävä päättyy, hän on velvolli- rätä huolenpitäjä (Betreuer). Huolenpitäjä 903: 904: 905: 380304F 906: 18 HE 146/1998 vp 907: 908: voidaan määrätä vain niitä asioita varten, töntä. Valittavan edunvalvontatoimenpiteen 909: joissa lain tarkoittama huolenpito on tarpeen. tulisi olla oikeassa suhteessa siihen vaaraan, 910: Huolenpitäjää ei voida määrätä, jos asiat joka toimenpiteellä pyritään poistamaan. Esi- 911: tulevat hoidetuiksi valtuutettua tai muuta tyksellä pyritään myös siihen, että edunval- 912: sellaista apua käyttämällä yhtä hyvin kuin vonnan tarpeessa oleva ei jäisi pois edunval- 913: huolenpitäjän toimesta. vonnan piiristä vain sen vuoksi, että menet- 914: Huolenpitäjä edustaa päämiestään tehtä- tely koetaan monimutkaiseksi. 915: viinsä kuuluvissa asioissa. Huolenpitäjän Esityksellä pyritään lisäksi uudistamaan 916: määrääminen ei rajoita päämiehen oikeustoi- holhousoikeudessa käytettävää käsitteistöä 917: mikelpoisuutta. Jos päämiehen henkilökoh- siten, että se ei tarpeettomasti leimaisi ihmi- 918: taiset tai taloudelliset edut ovat vakavasti siä, jotka tarvitsevat ehdotetussa laissa tar- 919: uhattuina eikä uhkaa voida muulla tavoin koitettuja palveluja. 920: poistaa, tuomioistuin voi kuitenkin määrätä, 921: että päämies voi huolenpitäjän tehtäväpiiriin Holhoustoimen hallinto 922: kuuluvissa asioissa antaa tahdonilmaisuja 923: ainoastaan huolenpitäjän suostumuksella. Esityksen tarkoituksena on uudistaa hol- 924: Tällaista määräystä ei voida ulottaa koroste- houstoimen hallintoa siten, että hallinto hoi- 925: tusti henkilökohtaisiin oikeustoimiin, kuten detaan tehokkaasti ja oikeusturvavaatimukset 926: avioliiton solmimiseen ja testamentin teke- huomioon ottavalla tavalla. Holhoustoimen 927: miseen. Päämies voi myös määräyksestä tehtävät liittyvät oikeusturvan takaamiseen 928: huolimatta itsenäisesti tehdä oikeustoimia, Yleisenä periaatteena valtion ja kuntien vä- 929: jotka ovat hänelle selvästi edullisia. Jollei listä työnjakoa uudistettaessa on ollut, että 930: tuomioistuin ole toisin määrännyt, sama kos- valtiolle siirretään ne tehtävät, joihin liittyy 931: kee myös oikeustoimia, jotka ovat päivittäi- merkittäviä oikeusturvatekijöitä. Holhoustoi- 932: seen elämään kuuluvia ja merkitykseltään men tehtävien siirtoa valtion vastuulle puol- 933: vähäisiä. taa muun ohella se, että tällaisessa oikeustur- 934: vatehtävässä tarvitaan käytäntöjen yhdenmu- 935: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset kaistamiseksi ohjausta. Valtion ohjauksen 936: ehdotukset yhdistäminen kunnallisesti hoidettuun tehtä- 937: vään ei olisi ongelmatonta kunnallisen itse- 938: 4.1. Tavoitteet hallinnon kannalta tarkasteltuna. Ehdotus 939: vastaa tältä osin selvitysmies Heikki Kosken 940: Esityksen tarkoituksena on voimassa ole- johdolla toimineen valtion ja kuntien tehtä- 941: van holhouslainsäädännön uudistaminen. Nykyinen- vänjakoa uudistaneen toimikunnan mietin- 942: lainsäädäntö on osittain peräisin 1800-luvun nössä "Kansalainen, kunta ja valtio" (KM 943: lopulta, minkä vuoksi sen ajanmukaistami- 1996: 16) asetettuja tavoitteita. 944: nen on tarpeellista useissa eri kysymyksissä. 945: Esityksen keskeiset tavoitteet voidaan jakaa 4.2. Keskeiset ehdotukset 946: holhoustoimen sisältöä koskeviin ja toisaalta 947: holhoustoimen hallintoa koskeviin. Holhouslain käsitteiden uudistaminen 948: Holhoustoimen sisältö Esityksessä ehdotetaan holhouslaissa käy- 949: tettyjen käsitteiden muuttamista siten, että 950: Holhoustoimen sisältöä koskevista tavoit- käsitteiden avulla ei leimattaisi niitä, jotka 951: teista keskeisin on vaihtoehtojen kehittämi- tarvitsevat edunvalvontaa. Käsitteistä "hol- 952: nen holhottavaksi julistamiselle. Esityksellä hooja" ja "uskottu mies" ehdotetaan luovut- 953: pyritään siihen, että silloin, kun henkilön tavaksi. Henkilöstä, joka ehdotetun lain no- 954: valtaa määrätä omista asioistaan on välttä- jalla huolehtii toisen asioista ja edusta, käy- 955: mätöntä rajoittaa hänen suojaamisekseen, tettäisiin nimitystä "edunvalvoja". Se, jonka 956: rajoitus voitaisiin kaikissa tapauksissa mi- puolesta asioita hoidetaan, olisi "päämies". 957: toittaa siten, että se vastaa henkilön suojan Tätä termiä käytettäisiin myös silloin, kun 958: tarvetta rajoittamatta asianomaisen päätös- henkilö, jonka asioita edunvalvoja hoitaa, on 959: valtaa enempää kuin on tarpeellista. vaj aavaltainen. 960: Tarkoituksena on, että edunvalvonnan jär- Jos täysi-ikäisen henkilön kelpoisuuteen 961: jestämiseen ryhdyttäisiin vain silloin, kun se määrätä asioistaan on tarpeen puuttua, laissa 962: on asianomaisen etujen kannalta väittämä- annettaisiin mahdollisuus toimintakelpoisuu- 963: HE 146/1998 vp 19 964: 965: den rajoittamiseen. Toimintakelpoisuuden edunvalvojaansa kuulematta vaikuttamaan 966: rajoittamisen voimakkain muoto olisi vajaa- taloudellisiin asioihinsa esimerkiksi luovutta- 967: vaitaiseksi julistaminen. Käsite "vajaavaltai- malla omaisuuttaan tai ottamalla velkaa. Esi- 968: nen" säilyisi ehdotetussa laissa, ja sillä tar- tyksessä ehdotetaan, että henkilön toiminta- 969: koitettaisiin alaikäisten lisäksi henkilöitä, kelpoisuutta voitaisiin tällöin rajoittaa. 970: joiden toimintakelpoisuutta on rajoitettu voi- Rajoitus olisi sopeutettava päämiehen suo- 971: makkaimmalla mahdollisella tavalla, toisin jan tarpeeseen siten, että käytetään lievintä 972: sanoen julistamalla heidät vajaavaltaisiksi. riittävää rajoitusta. Rajoituksen sisältö mää- 973: rättäisiin tuomioistuimen päätöksellä pää- 974: Edunvalvojan määrääminen miehen suojan tarpeesta hankitun selvityksen 975: perusteella. 976: Pääsäännön mukaan edunvalvojan määräisi Rajoitus voi ehdotuksen mukaan kohdistua 977: tehtäväänsä tuomioistuin. Esityksessä ehdo- joko asianomaisen oikeustoimikelpoisuuteen 978: tetaan kuitenkin, että myös holhousvi- tai hänen kelpoisuuteensa määrätä tietystä 979: ranomainen voisi tietyissä tapauksissa antaa omaisuudestaan. Holhottavaksi julistamiseen 980: edunvalvojan määräyksen. Tällä pyritään rinnastuva vajaavaltaiseksi julistaminen jäisi 981: siihen, että tuomioistuimia ei kuormitettaisi yhä käytettäväksi äärimmäisenä vaihtoehto- 982: sellaisilla hakemuksilla, jotka eivät oikeus- na. Vajaavaltaisuus muodostaisi samalla toi- 983: turvaan liittyvistä tai muista syistä edellytä mintakelpoisuuden rajoittamisen äärirajan. 984: tuomioistuimen harkintaa. Ehdotuksella pyri- Rajoitusta ei ehdotuksen mukaan voida ulot- 985: tään myös alentamaan edunvalvontaan tulon taa koskemaan niitä määräämistoimia tai 986: kynnystä niissä tapauksissa, joissa asian- oikeustoimia, joihin vajaavaltaisella on kel- 987: omainen itse ymmärtää olevansa edunvalvo- poisuus. 988: jan tarpeessa ja edunvalvojan määräämisen Ne henkilöt, joiden toimintakelpoisuutta 989: vaikutuksista tietoisena hyväksyy sen, että rajoitetaan vajaavaltaiseksi julistamista lie- 990: tietystä henkilöstä tulee hänen edunvalvojan- vempään rajoitukseen turvautumalla, eivät 991: sa. ehdotuksen mukaan ole vajaavaltaisia. Va- 992: Esityksessä ehdotetaan myös oikeuden- jaavaltaisuuteen kytketyt oikeusvaikutukset 993: käymiskaaren 12 luvun ja hallintolainkäyttö- eivät siten liity sellaiseen päätökseen, jolla 994: lain täydentämistä siten, että tuomioistuin toimintavapautta on osittain rajoitettu. 995: voisi vireillä olevassa asiassa viran puolesta Eräät yhteiskunnalliset tehtävät edellyttävät 996: määrätä asianosaiselle edunvalvojan oikeu- korostetusti sitä, että tehtävän haltijan har- 997: denkäyntiä varten, jos asianosainen on sai- kintakykyyn voidaan kansalaisten taholta 998: rauden, henkisen toiminnan häiriintymisen, luottaa. Tällaisia ovat muun muassa tuoma- 999: heikentyneen terveydentilan tai muun sellai- rin, lautamiehen, asianajajan ja eräiden selvi- 1000: sen syyn johdosta kykenemätön ymmärtä- tysmiesten tehtävät. Esityksessä ehdotetaan, 1001: mään asian merkitystä tai valvomaan siinä että mainittuja tehtäviä koskevia kelpoisuus- 1002: etuaan. vaatimuksia muutetaan siten, että toiminta- 1003: kelpoisuuden rajoittaminen estää toimimisen 1004: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen tällaisessa tehtävässä. 1005: Kun täysi-ikäinen henkilö ei itse kykene Holhousasioiden hallinto 1006: huolehtimaan hoitoa vaativasta asiasta, ensi- 1007: sijainen keino hänen suojaamisekseen on Holhoustoimen on perinteisesti katsottu 1008: edunvalvojan määrääminen. Toimenpide rin- kuuluvan oikeudenhoidon piiriin ja siten lä- 1009: nastuisi nykyisessä laissa tarkoitettuun usko- hinnä valtion tehtäväksi. Suomen Kuntaliiton 1010: tun miehen määräämiseen. Se ei siten vaiku- vuonna 1994 julkaistussa muistiossa "Kun- 1011: ta henkilön kelpoisuuteen päättää itse asiois- tien peruspalvelut ja säädösten muuttami- 1012: taan. nen" valtion vastuulle ehdotettiin siirrettä- 1013: Edunvalvojan määräämistä ei kaikissa väksi oikeusturvatehtävät, kuten muun ohella 1014: tapauksissa voida pitää riittävänä keinona yleinen oikeusaputoimi ja holhoustoimi. 1015: päämiehen suojaamiseksi. Vaara siitä, että Holhoustoimen siirtämistä valtion tehtäväksi 1016: päämies käyttää oikeustoimikelpoisuuttaan on viimeksi käsitelty selvitysmies Heikki 1017: omaksi vahingokseen, on olemassa erityises- Kosken ehdotuksessa "Kansalainen, kunta ja 1018: ti silloin, kun tiedetään että hän henkisestä valtio". Komiteanmietinnössä todetaan, että 1019: tilastaan huolimatta pyrkii aktiivisesti ja holhoustoimen tehtävät liittyvät eri-ikäisten 1020: 20 HE 146/1998 vp 1021: 1022: ja erilaisten omaisuusmassan omaavien va- melko tiheä toimipisteverkko. Valtion pai- 1023: jaavaltaisten omaisuuden hoitoon ja valvon- kallishallinnon uudistus, jonka yhteydessä 1024: taan, joissa tehtävissä korostuvat ennen kaik- rekisterihallinnon paikallisviranomaisten or- 1025: kea oikeudelliset seikat. Tehtäväkokonaisuus ganisaatiota uudistettiin ja ne liitettiin osaksi 1026: puoltaa mietinnön mukaan holhoustoimen kihlakuntahallintoa, on luonut hyvän pohjan 1027: siirtämistä valtion vastuulle. maistraattien toimenkuvan edelleen kehittä- 1028: Esityksessä ehdotetaan, että kuntien hol- miseen. 1029: houslautakuntien tehtävät ja eräät muut uu- Maistraatin toimintaa johtaa maistraatin 1030: sittavan lupahallinnon tehtävät siirrettäisiin päällikkönä oleva henkikirjoittaja, joka siis 1031: valtion paikallishallintouudistuksen yh- myös ratkaisee maistraatin toimivaltaan kuu- 1032: teydessä muodostetuille 37 maistraatille. Ah- luvat asiat ilman esittelyä. Ratkaisutoimival- 1033: venanmaalla holhousviranomaisena toimisi taa voi kuulua myös maistraatin muulle vir- 1034: lääninhallitus. Alioikeuksille ei enää jäisi kamiehelle maistraatin työjärjestyksen nojal- 1035: holhoustoimen hallintoon kuuluvia tehtäviä. la. Maistraatissa voi olla useita henkikirjoit- 1036: Vastuu holhoustoimen sisällöstä ja sen tajia. Henkikirjoittajan virkaa haitavalta 1037: kehittämisestä kuuluisi oikeusministeriölle. edellytetään, että hän on suorittanut oikeus- 1038: Oikeusministeriö huolehtisi vastaisuudessa tieteen kandidaatin tutkinnon 1039: muun ohella oikeusturvan toteutumiseksi Ehdotuksen mukaan edunvalvojan määrää- 1040: holhousasioissa tarvittavasta ohjeistuksesta. mistä ja lupaa tai veivoittamista koskeva 1041: Maistraatit kuuluvat sisäasiainministeriön asia ratkaistaisiin maistraatissa esittelystä. 1042: hallinnonalalle. Holhousviranomaisten hal- Asian käsittelyyn ja virkamiehen esteellisyy- 1043: linnollinen ohjaus ja kehittäminen kuuluisi teen sovellettaisiin muutoin hallintomenette- 1044: siten sisäasiainministeriölle. Hallinnollisesti lylakia (598/1982). Erityisiä menettelysään- 1045: maistraatit kuuluvat lääninhallitusten alaisuu- nöksiä, lähinnä kuulemisesta, annettaisiin 1046: teen. Maistraateista kaikkiaan 24 toimii kih- kuitenkin siltä osin kuin kysymys on maist- 1047: lakunnanviraston yksikköinä. Erillisinä viras- raatin toimivaltaan kuuluvasta edunvalvojan 1048: toina toimii 13 maistraattia. Maistraateilla on nimittämisestä. Maistraatin holhousvi- 1049: 37:n päätoimipisteen lisäksi 21 palveluyksik- ranomaisena tekemään päätökseen haettaisiin 1050: köä, joista saa kaikkia maistraattien palvelu- muutosta lääninoikeudelta siten kuin hallin- 1051: ja. Maistraattien peruspalveluja on lisäksi tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. 1052: saatavilla myös kihlakunnanvirastojen toimi- Lakiehdotuksen mukaan edunvalvojan 1053: paikoista ja viranomaisten yhteispalvelupis- määräisi joko tuomioistuin tai maistraatti. 1054: teistä. Maistraattien toimialueena on yksi tai Maistraatti voi määrätä pyydetyn henkilön 1055: useampi kihlakunta. edunvalvojaksi sellaiselle henkilölle, joka 1056: Maistraatit hoitavat usean eri hallinnonalan kykenee ymmärtämään edunvalvojan mää- 1057: tehtäviä. Ne toimivat väestökirjanpidon pai- räämisen merkityksen ja suostuu tähän. Jol- 1058: kallisviranomaisina, ja ne hoitavat myös lei tällaiseen hakemukseen voida suostua, 1059: vaaleihin ja kansanäänestyksiin liittyviä teh- asia olisi hakijan pyynnöstä siirrettävä kärä- 1060: täviä siten kuin niistä erikseen säädetään. jäoikeuden ratkaistavaksi. Toimintakelpoi- 1061: Maistraatit toimivat lisäksi kauppparekisterin suuden rajoittamisesta päättäisi sen sijaan 1062: ja yhdistysrekisterin paikallisviranomaisina. aina tuomioistuin. Maistraatti selvittäisi 1063: Maistraateissa hoidetaan myös vihkimisvi- muutoin edunvalvonnan jatkamisen aiheelli- 1064: ranomaiselle, julkiselle notaarille ja julkisel- suuden ja tekisi tarvittaessa hakemuksia tuo- 1065: le kaupanvahvistajalle kuuluvia tehtäviä. mioistuimille edunvalvonnan lakkauttamises- 1066: Tehtäviin kuuluu myös perukirjojen osakas- ta. 1067: luetteloiden vahvistaminen sekä eräät kai- Maistraatti ratkaisisi kaikki holhoustoimen 1068: voslaissa ja painovapauslaissa säädetyt tehtä- lupa-asiat. Omaisuuden hoidon jälkivalvon- 1069: vät. taa tehostettaisiin ottamalla lakiin nykyistä 1070: Holhoustoimen tehtävät oikeusturvatehtävi- yksityiskohtaisemmat säännökset edunvalvo- 1071: nä soveltuvat maistraattien muuhun toimen- jan kirjanpito- ja tilivelvollisuudesta sekä 1072: kuvaan ja työhön. Valtion kihlakuntahallin- tilien tarkastuksesta. Tarvittaessa tilivelvolli- 1073: non viranomaisista maistraatit ovat selkeim- suudesta voitaisiin määräajaksi tai toistaisek- 1074: min yleishallintotyyppisiä tehtäviä hoitavia si vapauttaa muun ohella omaisuuden vähäi- 1075: viranomaisia. Maistraattien valinta holhous- sen määrän vuoksi. Edunvalvojan tehtävän 1076: viranomaisiksi palvelee myös läheisyysperi- päättymisen johdosta tehtävä tili annettaisiin 1077: aatteen toteutumista, koska maistraateilla on tarkastettavaksi holhousviranomaiselle, joka 1078: HE 146/1998 vp 21 1079: 1080: tarkastuksen päätyttyä antaisi tiliä koskevan valvontapalvelujen pääasiallinen tuottamis- 1081: lausunnon tilityksen vastaanottamiseen oi- vastuu olisi edelleen ensisijaisesti kunnilla. 1082: keutetulle. Päämiehen omaisuuden hoitamis- Mikäli maistraatti ja kunta harkitsevat yh- 1083: ta voitaisiin valvoa myös siten, että maist- dessä, että edunvalvontapalveluiden tuotta- 1084: raatti velvoittaa esittämään holhousvi- minen kunnan toimesta ei jostakin syystä 1085: ranomaiselle suunnitelman omaisuuden hoi- ole mahdollista tai tarkoituksenmukaista tai 1086: dosta ja käytöstä. Maistraatilla olisi valvon- että kunta ei pysty huolehtimaan kaikista 1087: tansa tehostamiseksi oikeus hallinnollisten tarvittavista edunvalvontapalveluista, maist- 1088: pakkokeinojen, uhkasakon ja teettämisuhan, raatin tulee huolehtia palveluiden järjestämi- 1089: käyttöön. sestä sopimaila niiden tuottamisesta jonkin 1090: Maistraatti pitäisi myös holhousasioiden muun julkisen tai yksityisen yhteisön kanssa. 1091: rekisteriä. Säännökset rekisteristä ja sen si- Viimeksi mainittujen edunvalvontapalve- 1092: sällöstä ovat ehdotetun lain 7 luvussa. Mai- luiden tuottajien kanssa tehtäisiin erillinen 1093: nitussa luvussa ovat myös säännökset oikeu- sopimus, jossa sovittaisiin ainakin sopimuk- 1094: desta tiedon saantiin rekisteristä sekä tietojen sen voimassaoloajasta, sekä sopimuksen ir- 1095: säilyttämisajasta. tisanomisperusteista, -ajasta ja -menettelystä. 1096: Lain voimaan tullessa nykyisissä holhous- Sopimuksen irtisanomisaikaa ei voitaisi päte- 1097: lautakunnissa vireillä olevat asiat siirtyisivät västi sopia kahta vuotta lyhyemmäksi. Ir- 1098: käsiteltäviksi siinä uudessa holhousvi- tisanomisajan sääntely on tarpeellinen sen 1099: ranomaisessa, jonka toimialueeseen asian- vuoksi, että muun yhteisön kuin kunnan 1100: omainen kunta kuuluu. Tuomioistuimissa edunvalvontapalvelujen tuottamisesta tulisi 1101: vireillä olevia lupa-asioita tai muita asioita, olla ajallisesti jokin vähimmäisvarmuus. Ir- 1102: jotka uudessa laissa kuuluvat maistraatin tisanomisajan sääntely osoittanee myös mah- 1103: toimivaltaan, ei sitä vastoin siirrettäisi maist- dollisille palvelun tuottajille, että kysymys 1104: raatin käsiteltäväksi. on pitkäjänteisestä toiminnasta. Palvelun 1105: tuottamista suunnitteleva ja harkitseva yhtei- 1106: sö voi siten harkita, riittävätkö yhteisön voi- 1107: Edunvalvojien saatavuuden turvaaminen mavarat tällaiseen toimintaan. Myös maist- 1108: raatin tulee kiinnittää tähän seikkaan huo- 1109: Voimassa olevasta laista ilmenevä ajatus, miota harkitessaan sopimuksen tekemistä 1110: jonka mukaan julkisen vallan tulee viimekä- yhteisön kanssa. 1111: dessä huolehtia edunvalvontapalveluiden Edunvalvontapalvelujen tuottajille, niin 1112: saatavuudesta, ei ole menettänyt ajankohtai- kunnille kuin myös muille julkisille yh- 1113: suuttaan. Ihmisten lisääntynyt liikkuvuus teisöille tai yksityisille yhteisöille, maksettai- 1114: johtaa siihen, että vanhuksen tukena tämän siin korvaus valtion varoista sisäasiainminis- 1115: kotipaikkakunnalla on entistä harvemmin teriön vahvistamien perusteiden mukaan. 1116: sellainen lähiomainen, joka voi ottaa huoleh- Korvauksen määrittämisen lähtökohtana oli- 1117: tiakseen edunvalvonnasta. Vanhimpien ikä- si, että korvaus vastaa palvelun tarkoituksen- 1118: luokkien suhteellinen ja lukumääräinen kas- mukaisesta tuottamisesta aiheutuvia keski- 1119: vu vaikuttaa samansuuntaisesti. Aiempaa määräisiä kustannuksia. Oikeus palkkioon ja 1120: vähäisemmässä määrin voidaan turvautua korvaukseen päämiehen varoista kuuluisi 1121: siihen, että seuraava sukupolvi, joka itsekin sille, joka vastaa palvelun tuottamisesta, eli 1122: on ikääntymässä, kykenee tai voi ottaa hoi- kunnalle tai sille yhteisölle, jonka kanssa 1123: taakseen vanhempiensa edunvalvontaan liit- maistraatti on tehnyt sopimuksen palvelun 1124: tyviä tehtäviä. Virkaholhousjärjestelmän tai tuottamisesta. Kunnalla olisi oikeus korvauk- 1125: vastaavan järjestelmän tarve tulee siten kas- seen myös niissä tapauksissa, joissa kunta 1126: vamaan. itse on järjestänyt palvelun tuottamisen osto- 1127: Esityksessä ehdotetaan, että edunvalvon- palveluna. Mahdollisia edelleentilityksiä ei 1128: tapalveluiden järjestämistä koskevat sään- säänneltäisi laissa. 1129: nökset sijoitettaisiin nykyiseen tapaan omaan Ehdotettuun lakiin sisältyvät lisäksi sään- 1130: lakiin, lakiin holhoustoimen edunvalvonta- nökset edunvalvontapalvelun tuottajien val- 1131: palveluiden järjestämisestä. vonnasta, korvausten takaisinperinnästä ja 1132: Lain mukaan edunvalvontapalveluiden jär- muutoksenhausta. Edunvalvontapalvelujen 1133: jestäminen siirtyisi valtion vastuulle. Maist- tuottajien valvonnassa voitaisiin käyttää lää- 1134: raatit huolehtisivat toimialueillaan edunval- ninhallituksen virka-apua sekä lääninhalli- 1135: vontapalveluiden saatavuudesta, mutta edun- tuksen toimivaltaan kuuluvia hallinnollisia 1136: 22 HE 146/1998 vp 1137: 1138: pakkokeinoja siten kuin niistä säädetään lää- Sisäasiainministeriö 1139: ninhallituslaissa (22/1997). Perusteettomasti 1140: maksettu korvaus voitaisiin myös määrätä Holhousviranomaisten hallinnollinen oh- 1141: perittäväksi takaisin maistraatin päätöksellä. jaus kuuluisi sisäasiainministeriön hallin- 1142: Muutoksenhaku maistraatin päätöksiin perus- nonalalle. Sisäasiainministeriö vastaisi muun 1143: tuisi hallintolainkäyttölakiin (586/1996) kui- ohella valtion talousarvion valmistelusta hal- 1144: tenkin sillä poikkeuksena, että korvauksen linnonalalla. Mainituista uusista hallinnolli- 1145: määrää koskevista lääninoikeuden päätöksis- sista tehtävistä ei kuitenkaan arvioida aiheu- 1146: tä ei saisi valittaa enää korkeimmalle hallin- tuvan lisähenkilöstön tarvetta sisäasiainmi- 1147: to-oikeudelle. Lääninhallituksen hallinnol- nisteriössä. 1148: lisen pakon käyttämistä koskevasta päätök- 1149: sestä valitettaisiin hallintolainkäyttölain mu- Väestörekisterikeskus 1150: kaisesti ensi asteena lääninoikeuteen. 1151: Ehdotetun lain siirtymäsäännöksissä otet- Holhouslain uudistamisen yhteydessä uu- 1152: taisiin erikseen huomioon holhouksen järjes- distetaan myös holhousasioiden rekisteri. 1153: tämisestä eräissä tapauksissa annetun lain 2 Rekisterin kehittämisestä, yleisestä toimivuu- 1154: §:n mukaiset nimetyt henkilöt. Nimetyillä desta ja rekisteritoimintojen yhtenäisyydestä 1155: henkilöillä on ollut mainitun lain 4 §:n mu- vastaisi väestörekisterikeskus. Mainittujen 1156: kaan oikeus saada kunnan varoista kohtuulli- tehtävien hoidosta ei arvioida aiheutuvan 1157: nen palkkio, mikäli holhottavan varoista pysyvän lisähenkilöstön tarvetta. 1158: maksettavaa palkkiota ei ole voitu pitää riit- 1159: tävänä verrattuna nimetyn henkilön työmää- Käräjäoikeudet 1160: rään tai vaivaan. Siirtymäsäännöksissä ehdo- 1161: tetaan, että tällaisten nimettyjen henkilöiden Holhouslainsäädännön mukaiset lupa-asiat 1162: uskotun miehen ja holhoojan määräykset siirtyisivät käräjäoikeuksilta kokonaan maist- 1163: jatkuisivat holhouslainsäädännön uudistuk- raateille. Käräjäoikeudet eivät myöskään 1164: sesta huolimatta. Nimettyjen henkilöiden enää valvoisi holhoustoimen hoitoa alueel- 1165: tulisi kuitenkin kolmen vuoden siirtymäajan laan eivätkä osallistuisi holhoustoimen hen- 1166: kuluessa sopia kunnan kanssa heille makset- kilöstön nimittämiseen. Myös osa nykyisistä 1167: tavasta korvauksesta ja sen perusteista. Jotta uskotun miehen (edunvalvojan) määräämistä 1168: nimettyjen henkilöiden uudet edunvalvonta- koskevista asioista siirtyisi käräj äoikeuksista 1169: tehtävät tulisivat myös uuden korvausjärjes- maistraateille. Näiden tehtävien poistuminen 1170: telmän piiriin, kunta voisi jatkossa sopia vaikuttaa käräjäoikeuksien kokonaistyömää- 1171: nimettyjen henkilöiden kanssa lain 2 §:n 3 rään ainoastaan vähän. 1172: momentin mukaisesti siitä, että nimetyt hen- Käräjäoikeudet päättäisivät uutena asiana 1173: kilöt tuottavat palvelut ostopalveluina. Mah- toimintakelpoisuuden rajoittamisesta. Näiden 1174: dollista lienee sekin, että nimettyinä henki- asioiden määrä tulee otaksuttavasti olemaan 1175: löinä toimineet voisivat perustaa toimintaan- nykyisten holhottavaksi julistamista koskevi- 1176: sa jatkamaan yhteisön, joka puolestaan saat- en asioiden lukumäärää suurempi. Ehdotuk- 1177: taisi olla sopimuskelpoinen edunvalvontapal- sella ei ole henkilöstövaikutuksia käräjäoi- 1178: veluiden tuottaja. keuksissa. 1179: 5. Esityksen vaikutukset Kunnat 1180: 5.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset Kuntien tehtävät holhouksien valvonnassa 1181: ja tämän myötä holhouslautakunnat lakkaa- 1182: Oikeusministeriö vat lain tullessa voimaan. Tästä johtuvat 1183: henkilöstövaikutukset ovat useimmissa kun- 1184: Holhoustoimen sisällöstä ja sisällön kehit- nissa vähäiset, sillä holhouslautakunnilla ei 1185: tämisestä huolehtisi ehdotuksen mukaan oi- suoritetun kyselyn mukaan yleensä ole pää- 1186: keusministeriö. Tämä lisää jossain määrin toimista henkilökuntaa. Noin 40 kunnassa 1187: oikeusministeriön tehtäviä. Tehtävien lisäys tilanne on kuitenkin toinen, ja holhousasioita 1188: ei kuitenkaan aiheuta tarvetta lisätä henkilös- päätoimisesti hoitanutta henkilöstöä vapau- 1189: tön määrää oikeusministeriössä. tuu muihin tehtäviin. Tällaisen henkilöstön 1190: HE 146/1998 vp 23 1191: 1192: määräksi voidaan holhouslautakunnille osoi- joittaja, kahdeksassa maistraatissa on kaksi 1193: tetun kyselyn perusteella arvioida 50-60. henkikirjoittajaa, seitsemässä maistraatissa 1194: Lisäksi tehtävät vähenevät myös sellaisten kolme henkikirjoittajaa ja yhdessä maistraa- 1195: kunnallisten viranhaltijoiden osalta, jotka tissa (Helsingin maistraatti) on neljä henki- 1196: ovat hoitaneet holhoustoimen tehtäviä yhdis- kirjoittajaa. Vuoden 1997 alun tietojen mu- 1197: tettynä muuhun virkaan. kaan 23 maistraattia toimii ilman tarkastajia 1198: Kunnallinen virkaholhous korvattaisiin tai apulaistarkastajia. 1199: velvollisuudella tuottaa riittävä määrä edun- Arvioitaessa, millaisella henkilömäärällä 1200: valvojien palveluita. Vastuu palveluiden saa- maistraateille ehdotetut lisätehtävät voidaan 1201: tavuudesta siirtyy kunnilta valtiolle. Päävas- hoitaa, voidaan eräänä lähtökohtana käyttää 1202: tuu palveluiden tuottamisesta kuuluisi sitä niitä tietoja, jotka koskevat holhouslautakun- 1203: vastoin edelleen kunnille. Kunta voitaisiin tien nykyisiä voimavaroja. Näiden tietojen 1204: vapauttaa palveluiden tuottamisesta vain hyödynnettävyyttä rajoittaa kuitenkin se, että 1205: maistraatin ja kunnan keskinäisen sopimuk- nykyisistä holhouslautakunnista valtaosa on 1206: sen nojalla, jolloin palvelun tuottamisesta asiamääriltään hyvin pieniä. Voimavarojen 1207: vastaisi jokin muu julkinen tai yksityinen käyttö tällaisissa yksiköissä poikkeaa olen- 1208: yhteisö sopimusperusteisesti. Kunnat voisi- naisesti siitä, mikä on tarkoituksenmukaista 1209: vat tuottaa palvelut kaikilla kuntalain mukai- maistraateissa, jotka keskimäärin tulevat val- 1210: silla keinoilla. Ehdotuksella ei tältä osin ar- vomaan noin 950 edunvalvojan tointa. 1211: vioida olevan henkilöstövaikutuksia. Maistraateissa ei myöskään ole käytettävissä 1212: luottamusmiesten panosta, minkä merkitys 1213: Maistraatit on ollut hyvin suuri holhouslautakuntien 1214: tehtävien hoidon kannalta. Lisäksi on huo- 1215: Holhoustoimen hallinnon siirtyessä maist- mattava, että maistraateille ehdotetaan eräitä 1216: raateille maistraatit saavat merkittävän uuden sellaisia tehtäviä, joita holhouslautakunnilla 1217: tehtävän. Kun noin 450 holhouslautakuntaa ei tällä hetkellä ole. 1218: korvataan 37 maistraatilla, holhoustoimen Tarvittavia henkilöstömääriä koskevat arvi- 1219: hallinto siirtyy tapahtuvaksi nykyistä olen- ot joudutaan siten perustamaan lähinnä hol- 1220: naisesti suuremmissa yksiköissä. Vuotta housviranomaisten tulevien tehtävämäärien 1221: 1996 koskevien tietojen perusteella voidaan ennakoitiin sekä tietoon siitä, millaisia hen- 1222: arvioida, että yhden maistraatin vaivattavak- kilöstömääriä tarvitaan nykyisissä suurim- 1223: si tulee keskimäärin noin 950 edunvalvon- missa kunnallisissa yksiköissä, jotka kool- 1224: taa. Vaivattavien edunvalvontojen määrät taan vastaavat maistraateista muodostuvia 1225: maistraattia kohden vaihtelevat kuitenkin yksikköjä. Suurimmista holhouslautakunnista 1226: suuresti. Helsingin maistraatille tulee yli saatavien tietojen nojalla on arvioitavissa, 1227: 5 000 edunvalvontaa, kun vaivattavien mää- että noin 800 edunvalvontaa edellyttää sitä, 1228: rät pienimmissä yksiköissä ovat yleensä että holhousviranomaisessa on lakimies, joka 1229: 200:n ja 500:n välillä. Vaivattavien määrä voi päätoimisesti keskittyä holhoustoimen 1230: ylittää 1 OOO:n rajan kaikkiaan 13:ssa maist- hallintooon. Edunvalvonnassa olevien mää- 1231: raatissa ja 600:n rajan 19 maistraatissa. Pie- rän kasvaessa sitä suuremmaksi lakimiestyö- 1232: nin yksikkö olisi Ahvenanmaan lääninhalli- voiman tarve ei ilmeisesti lisäänny täysin 1233: tus, joka valvoisi noin 80 edunvalvojan toin- samassa suhteessa, koska oikeudellista har- 1234: ta. Yhteensä maistraateilla ja Ahvenanmaan kintaa koskevat kysymykset alkavat suurem- 1235: lääninhallituksella olisi noin 36.000 valvotta- missa yksiköissä toistua samanlaatuisina, 1236: vaa edunvalvontaa. mikä helpottaa ja nopeuttaa niiden ratkaise- 1237: Maistraateissa oli vuoden 1997 alussa hen- mista. Toisaalta lakimiehen paikkaaminen 1238: kilöstöä yhteensä 559. Näistä henkikirjoitta- holhoustoimen asioita varten voi olla välttä- 1239: jia oli 62, erillisiä julkisen notaarin virkoja mätöntä silloinkin, kun edunvalvontojen 1240: 2, tarkastajia ja vastaavia 10, apulaistarkasta- määrä on pienempi kuin 800. Asia voi olla 1241: jia 16 ja toimistohenkilökuntaa yhteensä näin esimerkiksi sen vuoksi, että maistraatin 1242: 470. Maistraateissa on lisäksi työllisyysva- nykyiset henkilövoimavarat eivät riitä siihen, 1243: roin palkattuja henkilöitä, joiden määrä saat- että holhoustoimen hoitoon olisi käytettävis- 1244: taa olla paikallisesti huomattavakin. sä riittävä määrä lakimiestyövoimaa. Arvio, 1245: Henkilöstörakenteeltaan maistraatit vaihte- jonka mukaan holhoustoimen hallinnossa 1246: levat muun ohella siten, että vuoden 1997 tarvitaan yksi lakimies 800 edunvalvonnassa 1247: syksyllä 21 maistraatissa on yksi henkikir- olevaa kohden, on sen vuoksi asianmukai- 1248: 24 HE 146/1998 vp 1249: 1250: nen. Kun arvion lähtökohtana käytetään henkilöstömäärästä voidaan arvioida aiheutu- 1251: edunvalvonnassa olevien nykyistä kokonais- van valtiolle vuosittaisia lisäkustannuksia 1252: määrää, päädytään siihen, että holhoustoi- noin 35 miljoonaa markkaa. Lisäksi henki- 1253: men hallinnossa tarvitaan 45 lakimiehen lökunnan sijoittumisesta ja laitehankinnoista 1254: päätoiminen panos. aiheutuu kertaluonteisesti noin 20 000 mar- 1255: Sellaisiin valmistelutehtäviin, jotka eivät kan kustannus henkilöä kohden eli noin kol- 1256: edellytä lakimieskoulutusta, ja holhoustoi- me miljoonaa markkaa. Muita menoja aiheu- 1257: men hallinnosta aiheutuviin toimistotehtäviin tuu lisäksi uudistuksen vaatimasta koulutuk- 1258: tarvitaan vastaavasti yhteensä noin 100 hen- sesta ja tiedotuksesta. Toiminnan käynnistä- 1259: gen työpanos. Erityisesti tilien tarkastus vaa- misen vuoksi osa henkilökunnasta tulee pal- 1260: tii runsaasti työvoimaa. Tilejä tulee vuosit- kata viimeistään syyskuussa 1999. 1261: tain tarkastettavaksi noin 30.000 kappaletta. Automaattiseen tietojenkäsittelyyn perustu- 1262: Sitä, millä tavoin voimavarojen tarve jakau- van valtakunnallisen holhousasiain rekiste- 1263: tuu valmistelu- ja toimistotehtävien välillä, rin perustamisesta aiheutuu lisäksi noin yh- 1264: ei ole mahdollista tarkoin arvioida. Toimis- den miljoonan markan suuruinen kertameno. 1265: tohenkilökunnalla on Suomessa yleensä san- Tähän sisältyy rekisterin määrittelystä ja 1266: gen hyvä koulutus, joten esimerkiksi osa suunnittelusta, tietokannan perustamisesta 1267: tilien tarkastukseen liittyvistä tehtävistä so- sekä ylläpito- ja tulostusohjelmien sekä tar- 1268: veltuu myös toimistohenkilökunnalle. vittavien teknisten ohjeiden laatimisesta ai- 1269: Mainituista tehtävistä aiheutuu siten yh- heutuvat kustannukset. Rekisterin ylläpitoon 1270: teensä noin 145 henkilötyövuoden tarve. liittyvistä tehtävistä aiheutuu vuosittain noin 1271: Jotta holhoustoimessa nykyisin olevaa asian- 200.000 markan kustannukset. 1272: tuntemusta saataisiin vastaisuudessakin säily- Edellä sanottu merkitsee sitä, että uudis- 1273: mään holhoustoimen käytössä, olisi asian- tuksesta valtiolle aiheutuva vuotuinen meno- 1274: mukaista, että lisähenkilökuntaa hankittaessa jen lisäys on noin 50-55 miljoonaa markkaa. 1275: mahdollisuuksien mukaan käytettäisiin hen- Kunnille aiheutuu vastaavansuuruinen meno- 1276: kilöstöä, joka on aiemmin hoitanut holhous- jen vähentyminen. Uudistuksesta aiheutuu 1277: toimen tehtäviä kunnissa. lisäksi valtiolle noin 4 miljoonan markan 1278: kertaluonteinen meno. 1279: 5.2. Taloudelliset vaikutukset Holhousviranomaiset saavat toisaalta tuloja 1280: lupahallinnon ja tilintarkastustoiminnan suo- 1281: Holhoustoimen hallinnon siirtyminen kun- ritteista. Lupa-asioida arvioidaan ratkaista- 1282: nilta valtiolle merkitsisi kuntien vuosittaisten van vuositasolla noin 5.500 kappaletta. Mi- 1283: nettomenojen vähenemistä arviolta vajaalla käli lupahallinnon suoritteiden hinta olisi 1284: 40 miljoonalla markalla. Kuntakohtaiset keskimäärin noin 300 markkaa, lupahallin- 1285: säästöt vaihtelevat suuresti, sillä kuntien me- non suoritteista kertyisi vajaan kahden mil- 1286: not valvonnassa olevaa holhousta tai uskotun jooonan markan tulot. Edunvalvojan määrää- 1287: miehen tointa kohden poikkeavat toisistaan mistä koskevista ratkaisuista arvioidaan ker- 1288: huomattavasti. Suoritetun kyselyn mukaan tyvän noin 200.000 markan tulo. 1289: 23 kuntaa oli perinyt vaivattaviita erilaisina Tilintarkastuksesta perittäisin maksu, joka 1290: toimenpidemaksuina enemmän kuin hol- olisi noin 200 markkaa tarkastusta kohden. 1291: houstoimesta oli koitunut kunnalle kustan- Tilintarkastustehtävän vaativuuden mukaises- 1292: nuksia. ti tarkastusmaksu voitaisiin porrastaa. Tar- 1293: Holhoustoimen edunvalvontapalveluiden kastusmaksusta olisi toisaalta mahdollisuus 1294: järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mu- myöntää vapautus. niintarkastustehtävistä 1295: kaan valtio maksaa kunnille edunvalvonta- arvioidaan kertyvän tuloja noin kuusi mil- 1296: palvelujen tuottamisesta korvauksen, jonka joonaa markkaa. 1297: määrä vastaa palvelujen tarkoituksenmukai- Yhteensä holhousviranomaisen suoritteista 1298: sesta tuottamisesta keskimäärin aiheutuvia kertyisi tuloja noin kahdeksan miljoonaa 1299: kustannuksia. Tästä aiheutuisi valtiolle vuo- markkaa. Näin ollen valtiolle aiheutuisi vuo- 1300: sittain 15-20 miljoonan markan suuruinen tuisia nettomenoja noin 42 - 47 miljoonaa 1301: meno. Kunnille aiheutuu vastaava säästö, markkaa. 1302: sillä kunnat huolehtivat nykyisin koko- Uudistus rahoitetaan siten, että se ei vaiku- 1303: naisuudessaan virkaholhouksen kustannuk- ta kustannusten jakautumiseen valtion ja 1304: sista. kuntien kesken. Kunnille ehdotuksesta ai- 1305: Maistraattien tarvitsemasta holhoustoimen heutuva säästö vähennettäisiin kunnille 1306: HE 146/1998 vp 25 1307: 1308: myönnettävästä yleisestä valtionosuudesta 1974. Komitean tavoin se ehdotti holhous- 1309: siten kuin siitä erikseen säädetään. Kuntien lainsäädännön kokonaisuudistusta. 1310: ja valtion rahoitusasemaan vaikuttavissa Mietinnössään (KM 1974: 117) holhoustoi- 1311: muissa tehtävissä kuin valtionosuustehtävissä mikunta kiinnitti erityistä huomiota vajaaval- 1312: tapahtuvien muutosten huomioon ottaminen taisuuden sisällön uudistamiseen ja holhouk- 1313: ei perustu kuntien valtionosuuslakiin seen liittyvien oikeusturvakysymysten ratkai- 1314: (1147/1996). Tämän vuoksi uudistuksen semiseen. Vajaavaltaisuuden sisällön tuli 1315: aiheuttamista valtionosuuksien vähennyksis- toimikunnan mukaan määräytyä ns. normaa- 1316: tä, jotka johtuvat kuntien ja valtion rahoi- lisuusajatuksesta käsin. Laki oli pyrittävä 1317: tusaseman muutoksen huomioon ottamisesta, muotoBernaan siten, että vajaavaltaisuus 1318: on säädettävä lailla. Vastaavalla tavalla on mahdollisimman vähän leimaa vajaavaltaista 1319: menetelty aikaisemmin muun ohella siirrettä- yksilöä. Pyrkimyksen normaalisuuteen kat- 1320: essä lautamiespalkkioiden maksaminen kun- sottiin sallivan vain sellaiset toimintakelpoi- 1321: nilta valtion tehtäväksi (HE 131 ja 134/1997 suuden rajoitukset, jotka ehdottomasti ovat 1322: vp). perusteltavissa siksi, että asianomaiselta 1323: Holhoustoimen hallinnon siirtyminen kun- puuttuu kyky toimia puolestaan. 1324: nilta valtiolle on otettu huomioon valtion Mainituista lähtökohdista käsin holhoustoi- 1325: vuoden 1999 talousarvioesityksessä siten, mikunta ehdotti lainsäädäntöä uudistettavaksi 1326: että momentille 26.06.21 on lisätty siten, että holhottavaksi julistaminen olisi 1327: 11 133 000 mk, momentille 26.07.21 tullut kysymykseen ainoastaan silloin, kun 1328: 235 000 mk ja momentille 26.97.35 asianomaisen etuja ei voida riittävästi suoja- 1329: 1 600 000 mk. Vastaavat määrärahat on vä- ta muulla tavoin. Omaisuuden hoitamisessa 1330: hennetty kunnille myönnettävästä yleisestä tukea tarvitsevalle olisi ensisijaisesti tullut 1331: valtionavusta (mom. 26.97.31). määrätä uskottu mies. Uskotuo miehen mää- 1332: räämisen yhteydessä olisi päämiehen kelpoi- 1333: 6. Asian valmistelu suutta itse vallita omaisuuttaan voitu tietyin 1334: edellytyksin rajoittaa. 1335: Holhouslainsäädännön uudistaminen on Vajaavaltaisen omaisuuden hoitamisen läh- 1336: ollut vireillä pitkään. Valtioneuvosto asetti tökohtana tuli toimikunnan mukaan olla va- 1337: vuonna 1965 komitean valmistamaan ehdo- jaavaltaisen omien tarpeiden huomioon otta- 1338: tuksen holhouslainsäädännön uudistamiseksi. minen. Omaisuutta oli pelkän kartuttamisen 1339: Komitea, joka otti nimekseen holhouslain- ja säilyttämisen asemesta myös käytettävä 1340: säädännön uudistamiskomitea, jätti mietin- vajaavaltaisen parhaaksi. Oikeusturvaa hol- 1341: tönsä valtioneuvostolle joulukuussa 1971 housasioissa toimikunta ehdotti kohennetta- 1342: (komiteanmietintö 1971: A 22). vaksi kehittämällä oikeudenkäyntimenettelyä 1343: Komitea ehdotti holhouslainsäädännön ko- ja tehostamalla vajaavaltaisen omaisuuden 1344: konaisuudistusta. Ehdotuksessa kiinnitettiin hoidon valvontaa. Ennakkovalvontaa olisi 1345: erityistä huomiota vajaavaltaisen omaisuuden lisätty ottamalla käyttöön omaisuuden hoi- 1346: hoidossa noudatettaviin menettelytapoihin ja tosuunnitelmat Jälkivalvontaa olisi parannet- 1347: holhoojan toiminnan valvontaan sekä hol- tu muun muassa sisällyttämällä lakiin sään- 1348: houstoimen viranomaisorganisaation kehittä- nökset holhousviranomaisen suorittamasta 1349: miseen. Komitea ehdotti holhouslautakuntien päätöstilin tarkastuksesta. 1350: tilalle yliholhoojia. Yliholhooja olisi ollut Holhoustoimikunta ehdotti kolmiportaista 1351: alioikeuden valvonnan alaisena toimiva vir- holhoustoimen hallintoa. Holhoustoimen ylin 1352: kamies. Yliholhoojan virka olisi aluksi ollut johto olisi uskottu oikeusministeriölle. Pai- 1353: kunnallinen, mutta myöhemmin siitä olisi kallishallinnosta olisivat vastanneet kunnan 1354: tehty valtion virka. holhouslautakunnat. Niihin olisi enimmäk- 1355: Oikeusministeriö sai komitean mietinnöstä seen sovellettu kunnallisia lautakuntia koske- 1356: lausunnot 33 viranomaiselta ja järjestöltä. via oikeusohjeita. Yleisten alioikeuksien oli- 1357: Miltei kaikki lausunnon antajat katsoivat si tullut valvoa holhouslautakuntien toimin- 1358: voimassa olevan holhouslain vanhentuneeksi taa. Kaikki hakemukset luvan saamiseksi 1359: ja sen uudistamisen tarpeen vaatimaksi. vajaavaltaisen puolesta tehtävään oikeustoi- 1360: Oikeusministeriö asetti vuonna 1972 toimi- meen olisi siirretty holhouslautakuntien rat- 1361: kunnan jatkamaan uudistuksen valmistelua. kaistaviksi. 1362: Toimikunta, joka otti nimekseen holhoustoi- Holhouslautakuntien työtä toimikunta eh- 1363: mikunta, sai työnsä valmiiksi syyskuussa dotti tehostettavaksi siten, että kuntien olisi 1364: 1365: 1366: 380304F 1367: 26 HE 146/1998 vp 1368: 1369: tullut perustaa holhouslautakunnan sihteerin houstoimeen ja holhouslakiin liittyviä uudis- 1370: virka. Valtion olisi vuorostaan tullut osallis- tustarpeita. Holhouslakitoimikunta, joka an- 1371: tua holhoustoimen hallinnosta aiheutuneisiin toi mietintönsä 15 päivänä joulukuuta 1989 1372: kustannuksiin. Ehdotuksen mukaan kunnille (KM 1989:50), ehdotti holhouslainsäädännön 1373: olisi suoritettu valtionosuutena 50-95 % hol- kokonaisuudistusta, kuitenkin siten, että 1374: houslautakuntien kustannuksista kuntien vuonna 1983 toteutettu osittaisuudistus sisäl- 1375: kantokykyluokituksen mukaisesti. lytettäisiin uuteen lainsäädäntöön pääosin 1376: Holhoustaimikunnan annettua mietintönsä muuttamattomana. 1377: asian valmistelua jatkettiin oikeusministe- Toimikunnan mietinnöstä pyydettiin lau- 1378: riössä. Oikeusministeriö asetti tammikuussa sunto kaikkiaan 55 eri viranomaiselta tai 1379: 1981 työryhmän valmistamaan ehdotuksen järjestöltä. Lausunnonantajien suuri enem- 1380: hallituksen esitykseksi holhouslainsäädännön mistö piti toimikunnan ehdottamaa uudistus- 1381: uudistamisesta holhoojan ja ho1hottavan ase- ta tarpeellisena, ja katsoi, että uudistusta tuli 1382: man osalta. Holhoustoimen hallintoon liitty- viedä eteenpäin toimikunnan ehdotusten 1383: vät kysymykset rajattiin toimeksiannon ulko- pohjalta. Lausunnoista on oikeusministeriös- 1384: puolelle. sä laadittu julkaisematon tiivistelmä. 1385: Työryhmä sai ehdotuksensa valmiiksi sa- Holhouslakitoimikunnan mietintöön sisäl- 1386: man vuoden toukokuussa (Oikeusministeriön tyvää ehdotusta viimeistelemään asetettiin 15 1387: lainvalmisteluosaston julkaisu 4/1981 ). Toi- päivänä toukokuuta 1991 oikeusministeriön 1388: meksiantonsa mukaisesti työryhmä ehdotti työryhmä. Työryhmä otti huomioon holhous- 1389: osittaisuudistusta, johon ei sisältynyt holhoo- lakitoimikunnan mietinnöstä annetut lausun- 1390: jien toiminnan valvontaa eikä holhoustoimen not ja mietinnön luovuttamisen jälkeen ta- 1391: hallintoa koskevia kehittämisehdotuksia. pahtuneen lainsäädännön kehityksen. Työ- 1392: Työryhmän ehdotuksesta pyydettiin lau- ryhmän ehdotuksesta saatiin 30.11.1992 1393: suntoa kaikkiaan 30 eri viranomaiselta ja laintarkastuskunnan lausunto (4/1992). 1394: järjestöltä. Lausunnon antajat suhtautuivat Uudistuksen valmistelu keskeytettiin vuon- 1395: työryhmän ehdotuksiin enimmäkseen myön- na 1993, kun kävi ilmeiseksi, että siitä, kuu- 1396: teisesti. Useat niistä kuitenkin katsoivat, että luuko holhoustaimi valtion vaiko kuntien 1397: osittaisuudistuksen sijasta olisi ollut pyrittä- tehtäviin, ei ollut saavutettavissa riittävää 1398: vä holhouslainsäädännön kokonaisuudistuk- yksimielisyyttä. Vuonna 1995 holhouslakiin 1399: seen. Annetuista lausunnoista on oikeusmi- tehdyllä osittaisuudistuksella toteutettiin kui- 1400: nisteriössä laadittu tiivistelmä (Oikeusminis- tenkin eräitä sellaisia aikaisempaan valmiste- 1401: teriön lainvalmisteluosaston julkaisu luun perustuneita ehdotuksia, joita pidettiin 1402: 10/1981). kiireellisinä ja joiden ei katsottu edellyttävän 1403: Työryhmän ehdotuksen pohjalta annettiin holhoustoimen hallinnon uudistamista. Uu- 1404: hallituksen esitys 1aeiksi lapsen huollosta ja distukset koskivat muun muassa kirjesalai- 1405: tapaamisoikeudesta ja holhouslain muuttami- suutta ja velvollisuutta hakea lupa holhouk- 1406: sesta sekä niihin liittyvien lakien muuttami- senalaisen puolesta tehtävälle oikeustoimelle. 1407: sesta (HE n:o 224/1982 vp ). Hyväksyessään Kokonaisuudistuksen valmistelu aloitettiin 1408: mainitut lait (361-369/1983) eduskunta edel- uudestaan oikeusministeriön 11.12.1996 1409: lytti, että "jollei holhoustoimen hallinnon asettamassa työryhmässä sen jälkeen kun 1410: kokonaisuudistukseen ole valtiontaloudellisia selvitysmies Kosken johtama valtion ja kun- 1411: mahdollisuuksia, hallitus viivyttelemättä ryh- tien välisten suhteiden uudistamisprojekti oli 1412: tyy osauudistukseen, jolla holhouslautakun- luovuttanut mietintönsä. Työryhmän tehtävä- 1413: taa koskevat säännökset mahdollisimman nä oli valmistella ehdotus holhouslainsää- 1414: pitkälle saatetaan vastaamaan muita kunnal- dännön uudistamiseksi siten, että holhous- 1415: lisia lautakuntia koskevia säännöksiä". lautakuntien tehtävät siirretään kihlakuntien 1416: Eduskunta edellytti lisäksi, "että hallitus maistraateille ja että holhoojien saatavuuden 1417: ryhtyy välittömästi toimenpiteisiin ho1hous- turvaaminen virkaholhouksen avulla tai 1418: lain 39 ja 40 §:n säännösten tarkistamiseksi muilla keinoin jää kunnille. Muilta osin työ- 1419: niin, että näissä säännöksissä otetaan huomi- ryhmän tuli ottaa työnsä pohjaksi oikeusmi- 1420: oon asunto-osakkeiden myynti sekä muutkin nisteriössä vuonna 1993 valmistunut esi- 1421: nykyajan käytännön elämässä esiintyvät y1ei- tysehdotus. 1422: simmät oikeustoimet". Työryhmän ehdotuksen valmistuttua 96 eri 1423: Oikeusministeriö asetti 30 päivänä joulu- viranomaiselle tai järjestölle varattiin tilai- 1424: kuuta 1987 toimikunnan selvittämään hoi- suus antaa siitä lausuntonsa. Oikeusministe- 1425: HE 146/1998 vp 27 1426: 1427: riö on saanut 67 lausuntoa. Lausunnonanta- si, että niiden seuraukset kohdistuvat kaik- 1428: jat pitävät holhouslainsäädännön uudistamis- kein turvattomimpiin henkilöihin. Tämän 1429: ta tarpeellisena. Lausunnonantajien yksityis- vuoksi hän esitti, että valtioneuvosto kiireh- 1430: kohtaiset huomautukset on otettu huomioon tisi valmisteilla olevaa holhouslainsäädännön 1431: esityksen viimeistelyssä. Lausunnoista on uudistusta. 1432: oikeusministeriössä laadittu tiivistelmä. 1433: Eduskunnan lausuma 1434: 7. Muita esitykseen vaikuttavia 1435: seikkoja Hyväksyessään holhouslain muuttamisesta 1436: annetun lain (1151/1995) eduskunta edellyt- 1437: Eduskunnan oikeusasiamiehen ja apulaisoi- ti, että holhoustoimen organisaation uudista- 1438: keusasiamiehen valtioneuvostolle tekemät minen toteutetaan kuluvan vaalikauden aika- 1439: esitykset na. 1440: Kirjeessään valtioneuvostolle 6.2.1976 Kansainväliset ihmisoikeussopimukset ja 1441: eduskunnan oikeusasiamies kiinnitti huo- päätöslauselmat 1442: miota siihen, että holhoustoimen järjestely ja 1443: valvonta näyttivät jääneen selvästi jälkeen Holhoustaimi pyrkii suojaamaan henkilöä 1444: yhteiskunnan muusta kehityksestä ja että rajoittamalla hänen mahdollisuuksiaan huo- 1445: holhoustaimi näytti kuuluvan heikoimmin lehtia itse asioistaan. Tästä seikasta johtuu, 1446: toimiviin hallinnon osa-alueisiin. Tarkastuk- että useat ihmisoikeussopimusten määräykset 1447: sissa havaitut puutteet olivat eduskunnan joudutaan ottamaan huomioon holhoustointa 1448: oikeusasiamiehen mukaan johtuneet "paitsi järjestettäessä. 1449: monien holhouslautakuntien toimintaedelly- Euroopan ihmisoikeussopimuksen (SopS 1450: tysten ilmeisestä riittämättömyydestä, osal- 18-19/1990) 8 artiklan mukaan jokaisella on 1451: taan myös siitä, että holhouksien valvontaa oikeus nauttia yksityis- ja perhe-elämäänsä, 1452: koskevat säännökset ovat vanhentuneita ja kotiinsa ja kirjeenvaihtoansa kohdistuvaa 1453: sisältävät epätarkoituksenmukaisia määräyk- kunnioitusta. Viranomaiset saavat puuttua 1454: siä". Tämän vuoksi, ja kun holhoustoimessa tämän oikeuden käyttämiseen vain silloin, 1455: kuitenkin joudutaan käsittelemään "yhteis- kun laki sen sallii ja kun se on demokraatti- 1456: kunnan erään vähempiosaisten ryhmän, va- sessa yhteiskunnassa välttämätöntä artiklan 2 1457: jaavaltaisten, elämänolosuhteita koskevia kappaleessa mainittujen tavoitteiden kannal- 1458: tärkeitä kysymyksiä", eduskunnan oi- ta. Näihin kuuluvat muun muassa epäjärjes- 1459: keusasiamies ehdotti, että valtioneuvosto tyksen estäminen ja moraalin suojaaminen. 1460: ryhtyisi tarvittaviin toimenpiteisiin holhous- Jotta puuttumista voidaan pitää demokraatti- 1461: lainsäädännön kokonaisuudistuksen aikaan- sessa yhteiskunnassa välttämättömänä, sen 1462: saamiseksi ja erityisesti holhousten valvon- tulee Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen 1463: taa koskevien säännösten tarkistamiseksi. omaksuman tulkinnan mukaan olla oikeassa 1464: Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on suhteessa mainittuun tavoitteeseen. 1465: 1.6.1992 lähettänyt kirjeen valtioneuvostolle. Edellä mainitun sopimuksen ensimmäisen 1466: Hän totesi, että useiden holhoustointa koske- lisäpöytäkirjan 1 artiklan mukaan jokaisella 1467: vien kanteluiden yhteydessä on voitu havaita luonnollisella tai oikeushenkilöllä on oikeus 1468: holhouslautakuntien varsin vaatimattomat nauttia rauhassa omaisuudestaan. Keneltä- 1469: mahdollisuudet valvoa holhousta. Holhouk- kään ei saa riistää hänen omaisuuttaan paitsi 1470: sen asianmukaista valvontaa on yksittäista- julkisen edun nimissä ja laissa määrättyjen 1471: pauksessa vaikeuttanut muun muassa se, että ehtojen sekä kansainvälisen oikeuden yleis- 1472: holhouslautakunnalla ei ollut käytettävissään ten periaatteiden mukaisesti. Holhouslainsää- 1473: asiantuntemusta huomattavan omaisuuden dännössä ei ole kysymys omaisuuden riistä- 1474: hoitamisessa eikä myöskään sen työtä muu- misestä, vaan enintään siitä, että oikeus mää- 1475: toin ohjaavaa, opastavaa tai valvovaa valta- rätä omaisuudesta siirretään osittain toiselle 1476: kunnallista keskusjohtoa. Kun myöskään henkilölle, mikä sekin tapahtuu omistajan 1477: holhoustoimen hallinto ei vastaa ajan vaati- etujen suojaamiseksi. Mainitulla artiklalla on 1478: muksia, on holhouslainsäädännön uudistami- silti merkitystä säänneltäessä niitä periaattei- 1479: nen apulaisoikeusasiamiehen mukaan kiirei- ta, joita on noudatettava toisen omaisuutta 1480: nen tehtävä. Havaitsemiaan puutteita apu- hoidettaessa. 1481: laisoikeusasiamies pitää vakavina sen vuok- Lapsen oikeuksia koskevan yleissopimuk- 1482: 28 HE 146/1998 vp 1483: 1484: sen (SopS 59-60/1991) 12 artiklan mukaan ta! health care). Sen 1. periaatteen 6 kappa- 1485: lapsen näkemykset on otettava huomioon leen mukaan jokainen ratkaisu, jossa tode- 1486: lapsen iän ja kehitystason mukaisesti. Tämän taan, että henkilöltä mielisairauden vuoksi 1487: toteuttamiseksi lapselle on annettava erityi- puuttuu oikeudellinen toimintakyky, tai jossa 1488: sesti mahdollisuus tulla kuulluksi häntä kos- henkilölle mainitun kyvyn puuttumisen 1489: kevissa oikeudellisissa ja hallinnollisissa toi- vuoksi määrätään henkilökohtainen edustaja, 1490: missa joko suoraan tai edustajan tai asian- on tehtävä itsenäisen ja puolueettoman eli- 1491: omaisen toimielimen välityksellä kansallisen men suorittaman asianmukaisen (fair) kuule- 1492: lainsäädännön menettelytapojen mukaisesti. misen jälkeen. Sillä, jonka toimintakyvystä 1493: Mainitun sopimuksen 18 artiklan mukaan on kysymys, on oikeus olla edustettuna lain- 1494: sopimusvaltioiden tulee parhaansa mukaan opillisen avustajan kautta. Jos se, jonka toi- 1495: pyrkiä takaamaan sen periaatteen tunnusta- mintakyvystä on kysymys, ei itse huolehdi 1496: minen, että vanhemmat vastaavat yhteisesti oikeusavun järjestämisestä, oikeusavun tulee 1497: lapsen kasvatuksesta ja kehityksestä. Van- olla hänen saataviliaan maksutta sikäli kuin 1498: hemmilla tai tapauksesta riippuen lapsen hänellä ei ole riittäviä varoja maksaa siitä. 1499: laillisilla huoltajilla ja holhoojilla on ensisi- Mainittu avustaja ei saa samassa oikeuden- 1500: jainen vastuu lapsen kasvatuksesta ja kehi- käynnissä edustaa mielenterveyspalvelun 1501: tyksestä. Lapsen edun on määrättävä heidän tuottajaa tai sen henkilökuntaa eikä myös- 1502: toimintansa. kään sen perhettä, jonka toimintakyvystä on 1503: Yhdistyneet Kansakunnat on yleiskokouk- kysymys, jollei tuomioistuin voi varmistua 1504: sessaan 20 päivänä joulukuuta 1971 hyväk- siitä, ettei eturistiriitaa vallitse. Päätökset, 1505: synyt kehitysvammaisten oikeuksia koskevan jotka koskevat toimintakelpoisuutta tai hen- 1506: julistuksen (Declaration on the Rights of kilökohtaisen edustajan tarpeellisuutta on 1507: Mentally Retarded Persons). Sen mukaan otettava uuteen tarkasteluun kohtuullisin, 1508: kehitysvammaisilla tulee niin pitkälti kuin laissa määrätyin väliajoin. Sillä, jonka toi- 1509: mahdollista olla samat oikeudet kuin muilla mintakyvystä on kysymys, hänen henkilö- 1510: ihmisillä. Kehitysvammaisella on oikeus pä- kohtaisella edustajallaan ja jokaisella, jonka 1511: tevään holhoojaan, jos tätä tarvitaan hänen etua asia koskee on oltava oikeus valittaa 1512: henkilökohtaisen hyvinvointinsa ja etujensa ylempään tuomioistuimeen sellaisesta pää- 1513: turvaamiseksi. Jos kehitysvammainen on töksestä. 1514: vammansa vakavuuden vuoksi kykenemätön Mainitun 1. periaatteen 7 kappaleen mu- 1515: käyttämään oikeuksiaan mielekkäällä tavalla, kaan tuomioistuimen tai muun toimivaltaisen 1516: ja niiden rajoittaminen käy välttämättömäksi, viranomaisen on havaitessaan, että mie- 1517: oikeudenkäyntimenettelyyn täytyy julistuk- lisairas henkilö on kykenemätön huolehti- 1518: sen 7 kappaleen mukaan sisältyä takeet kai- maan asioistaan, ryhdyttävä tarpeellisiin ja 1519: kenlaista väärinkäyttöä vastaan. Menettelyn asianomaisen henkilön tilaan nähden sopi- 1520: tulee perustua pätevän asiantuntijan suoritta- viin toimenpiteisiin hänen etujensa suojaami- 1521: maan henkilön sosiaalisen kyvykkyyden ar- seksi. 1522: viointiin, ratkaisusta on voitava vedota Euroopan neuvosto on vuonna 1995 perus- 1523: ylempään viranomaiseen ja ratkaisu on ajoit- tanut asiantuntijatyöryhmän (CJ-S-MI), jon- 1524: tain otettava uuteen tarkasteluun. ka tehtävänä on selvittää toimintarajoitteisten 1525: Yhdistyneet Kansakunnat on 9 päivänä aikuisten suojaamiseen ja avustamiseen liit- 1526: joulukuuta 1975 hyväksynyt vammaisten tyviä oikeudellisia kysymyksiä ja luoda oi- 1527: oikeuksia koskevan julistuksen (Declaration keusperiaatteita, jotka voitaisiin sisällyttää 1528: on the Rights of Disabled Persons). Tämän asiaa koskevaan kansainväliseen asiakirj aan, 1529: julistuksen 4 kappaleen mukaan kehitysvam- suositukseen tai yleissopimukseen. Oikeus- 1530: maisten oikeuksia koskevan julistuksen 7 ministeriön edustaja on jäsenenä mainitussa 1531: kappaleessa olevat määräykset koskevat työryhmässä, ja työn kestäessä esiin tulleita 1532: myös kaikkia mieleltään vammaisia henki- näkökohtia on otettu huomioon tämän esi- 1533: löitä. tyksen valmistelussa. 1534: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous 1535: on vuonna 1992 hyväksynyt päätöslausel- Talousarvioesitys 1536: man mielisairaudesta kärsivien henkilöiden 1537: suojaamisesta ja mielisairaanhoidon paran- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 1538: tamisesta (The protection of persons with arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä- 1539: mental illness and the improvement ofmen- väksi sen yhteydessä. 1540: HE 146/1998 vp 29 1541: 1542: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 1543: 1. Lakiehdotusten perustelut olisi ainoa tapa rajoittaa asianomaisen toi- 1544: mintakelpoisuutta, vaan ensisijaisesti olisi 1545: 1.1. Laki holhoustoimesta käytettävä 18 § :ssä säänneltyjä, lievempiä 1546: vaihtoehtoja. Henkilö, jonka toimintakelpoi- 1547: 1 luku. Yleiset säännökset suutta on rajoitettu viimeksi mainituilla ta- 1548: voilla, ei ehdotuksen mukaan ole vajaaval- 1549: 1 §. Pykälä ilmaisee holhoustoimen toi- tainen eikä siten myöskään joudu niiden ra- 1550: minta-ajatuksen. Sen mukaan holhoustoimen joitusten kohteeksi, jotka muualla lainsää- 1551: tarkoituksena on valvoa niiden henkilöiden dännössä on kytketty vajaavaltaisuuteen. 1552: etua ja oikeutta, jotka eivät itse voi huoleh- 3 §. Voimassa olevan holhouslain mukaan 1553: tia taloudellisista asioistaan. Syynä edunval- vajaavaltaista edustaa ja hänen omaisuuttaan 1554: vonnan tarpeelle voi olla vajaavaltaisuus, hoitaa holhooja. Jos täysivaltaiselle on hol- 1555: sairaus, poissaolo tai muu syy, esimerkiksi houslain säännösten nojalla määrätty erityi- 1556: kehityksen viivästyminen. Holhoustaimi olisi nen asiainhoitaja, tästä käytetään nimitystä 1557: ensisijaisesti taloudellisten asioiden hoidon uskottu mies. Nimitysten eroavuus osoittaa 1558: järjestämistä ja taloudellisten etujen valvon- siten, onko päämies vajaavaltainen vaiko ei. 1559: taa. Tämä erottaa holhoustoimen huollosta, Lain käyttämä käsitteistö ei kuitenkaan tässä 1560: jonka kohteena ovat asianomaisen henkilöön suhteessa ole täysin johdonmukainen. Jos 1561: liittyvät asiat. vajaavaltaiselle määrätään esimerkiksi hol- 1562: Taloudellisten asioiden käsite on tässä yh- hoojan esteellisyyden tähden edunvalvoja 1563: teydessä ymmärrettävä laajasti. Huolehtimi- tiettyä asiaa varten, tästä käytetään nimitystä 1564: nen taloudellisista asioista ei tarkoita ainoas- uskottu mies. 1565: taan henkilöllä jo olevien varallisuusarvois- Holhouslaissa omaksutulle terminologialle 1566: ten etujen ja oikeuksien valvontaa, vaan se ei ole lakiteknisiä perusteita. Holhous ja us- 1567: käsittää myös sellaiset oikeustoimet, joilla kotun miehen toimi eivät voimassaolevan 1568: on edunvalvonnassa olevan kannalta ta- lain mukaan muodosta kahta erillistä järjes- 1569: loudellista merkitystä. telmää. Päinvastoin uskotun miehen toimi 1570: Myöskään sellaisia asioita, jotka liittyvät rakentuu olennaisilta osin holhousta koskevi- 1571: pelkästään asianomaisen henkilöön, ei ole en säännösten varaan. Holhouslain 70 §:n 1572: voitu kokonaan rajata lain ulkopuolelle. Tä- mukaan uskotun miehen toimeen on yleensä 1573: mä johtuu siitä, että täysi-ikäisten edunval- sovellettava, mitä holhouksesta on säädetty. 1574: vontaa henkilöä koskevissa asioissa ei ole Tässä esityksessä on lähdetty siitä, että 1575: erikseen järjestetty. Holhoustaimi huolehtisi omaisuuden hoitoon ja edustamiseen liittyvät 1576: näistä asioista siltä osin kuin jäljempänä sää- kysymykset voidaan säännellä pääosin yhtä- 1577: detään. Tätä koskevia säännöksiä on ehdo- läisesti siitä riippumatta, onko päämies va- 1578: tuksen 29 ja 42 §:ssä. jaavaltainen vaiko ei. Eri nimitysten käyttä- 1579: Pääosin laki sääntelisi kuitenkin toisen minen vajaavaltaisen ja toisaalta täysivaltai- 1580: puolesta tapahtuvaa taloudellisten asioiden sen henkilön asioiden haitajasta ei siten ole 1581: hoitamista ja taloudellisten etujen valvontaa. tarpeen. Eriäviä nimityksiä ei tarvita myös- 1582: 2 §. Pykälässä on määritelty, ketkä ovat kään sen osoittamiseksi, onko päämies täysi- 1583: vajaavaltaisia. Välittömästi lain nojalla va- valtainen vaiko vajaavaltainen. Pyrittäessä 1584: jaavaltaisia ovat 18 vuotta nuoremmat eli lainsäädäntöön, jossa vajaavaltaisuuden ja 1585: alaikäiset Toisen vajaavaltaisten ryhmän täysivaltaisuuden välinen raja olisi aikaisem- 1586: muodostavat ne 18 vuotta täyttäneet eli täy- paa huomaamattomampi, on tarkoituksen- 1587: si-ikäiset, joiden toimintakelpoisuutta on mukaista välttää sellaista käsitteistöä, joka 1588: tuomioistuimen päätöksellä rajoitettu käyttä- ilmentää mainittua erottelua. 1589: mällä toimintavapauteen eniten kajoavaa Näistä syistä ehdotetaan siirryttäväksi 1590: puuttumistapaa, vajaavaltaiseksi julistamista. käyttämään yhtä nimitystä. Termit "holhoo- 1591: Vajaavaltaisuuden määritelmä on asialli- ja" ja "uskottu mies" eivät kumpikaan ole 1592: sesti samansisältöinen kuin voimassaolevan sopivia tähän tarkoitukseen. Niille on hol- 1593: holhouslain 16 § :ssä (368/1983). Täysi-ikäis- houslain voimassaolon aikana vakiintunut 1594: ten vajaavaltaisten määrä tulisi kuitenkin merkityssisältö, joka saattaisi aiheuttaa vää- 1595: lain voimaantulon seurauksena alentumaan. rinkäsityksiä ehdotettua uutta lakia sovellet- 1596: Vajaavaltaiseksi julistaminen ei näet enää taessa. "Uskottu mies" on lisäksi monimerki- 1597: 30 HE 146/1998 vp 1598: 1599: tyksinen ilmaus. Se on käytössä useissa sel- sellä on toinen huoltaja, joka samalla toimii 1600: laisissa asiayhteyksissä, jotka eivät liity hol- hänen edunvalvojanaan. Säännös vastaa 1601: housoikeudelliseen edunvalvontaan. Esi- asiallisesti voimassaolevaa oikeutta. 1602: merkkeinä voidaan mainita eräistä yhteis- Täysi-ikäisen edunvalvonta perustuu taval- 1603: omistussuhteista annetun lain (180/1958) 6-8 lisesti tuomioistuimen antamaan päätökseen. 1604: ja 13-14 §, kiinteistönmuodostamislain Edunvalvojana on 2 momentin mukaan täl- 1605: (554/1995) 2 luvun säännökset sekä 207 ja löin se, jonka tuomioistuin on edunvalvojan 1606: 251 §, säätiölain 14 a § (400/1964), kon- toimeen määrännyt. Edunvalvonta voi 12 1607: kurssisäännön 51 § (1218/1997) ja perintö- §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa perustua 1608: kaaren (40/1965) 20 luvun 2 §. myös holhousviranomaisen antamaan pää- 1609: Tämän lain nojalla määrättävän asiainhoi- tökseen. Edunvalvojana on tällöin holhousvi- 1610: tajan keskeisenä tehtävänä on valvoa toisen ranomaisen määräämä henkilö. 1611: etua. Hänestä käytettäisiin sen vuoksi nimi- Pykälän 3 momenttiin on otettu säännös, 1612: tystä edunvalvoja. Edunvalvoja on henkilö, jonka mukaan tuomioistuin voi määrätä 1613: jonka holhoustoimesta annetun lain tai siihen useampia edunvalvojia ja päättää tarvittaessa 1614: perustuvan tuomioistuimen päätöksen mu- tehtävien jaosta näiden kesken. Myös tämä 1615: kaan tulee hoitaa päämiehen omaisuutta tai säännös vastaa asiallisesti voimassaolevaa 1616: sitä koskevaa erityistä asiaa ja edustaa pää- oikeutta. 1617: miestä omaisuutta ja taloudellisia asioita 5 §. Pykälässä on säännelty ne edellytyk- 1618: koskevissa oikeustoimissa. Poikkeuksellisesti set, jotka henkilön tulee täyttää, jotta hänet 1619: voisi edunvalvonta tarkoittaa myös pää- voidaan määrätä toisen edunvalvojaksi. Eh- 1620: miehen henkilöön liittyvän asian hoitamista. dotus vastaa voimassa olevaa oikeutta. Pykä- 1621: Henkilöstä, jonka asioita edunvalvoja hoi- lään on otettu esimerkkiluettelo niistä sei- 1622: taa, käytetään tässä esityksessä nimitystä koista, jotka on otettava huomioon edunval- 1623: "päämies" riippumatta siitä, onko hän vajaa- vojaksi esitetyn sopivuutta arvioitaessa. 1624: valtainen vaiko täysivaltainen. Luetteloa ei ole tarkoitettu tyhjentäväksi. 1625: Edunvalvojan määrääminen olisi ensisijai- Luettelossa mainittujen seikkojen ohella 1626: nen keino auttaa täysi-ikäistä henkilöä, joka saattaa useassa tapauksessa olla tarpeellista 1627: ei itse kykene huolehtimaan asioistaan. varmistua esimerkiksi siitä, että edunvalvo- 1628: Edunvalvojan määräämisen edellytyksistä jaksi ehdotettu kykenee hyvään yhteistoimin- 1629: säädettäisiin 8 §:ssä. Jos edunvalvojan mää- taan päämiehensä kanssa. 1630: rääminen ei yksinään olisi riittävä toimenpi- 6 §. Pykälässä on säännelty edunvalvojan 1631: de, päämiehen toimintakelpoisuutta voitaisiin tehtävän ehdottomat esteet. Vajaavaltainen ei 1632: rajoittaa siten kuin 18 §:ssä säädetään. sen mukaan voi olla edunvalvojana. Jos 1633: edunvalvoja julistetaan vajaavaltaiseksi, 1634: edunvalvojan tehtävä lakkaa samalla. Sitä 1635: 2 luku. Edunvalvojat vastoin pelkästään se seikka, että edunvalvo- 1636: jana toimivan henkilön toimintakelpoisuutta 1637: muutoin rajoitetaan, ei aiheuta edunvalvojan 1638: Edunvalvojan henkilö tehtävän lakkaamista. Tehtäväänsä ky- 1639: kenemätön edunvalvoja voitaisiin kuitenkin 1640: 4 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu sään- vapauttaa toimestaan ehdotuksen 16 §:n no- 1641: nös alaikäisen edunvalvojista. Alaikäisen jalla. 1642: edunvalvojina ovat hänen huoltajansa, jollei Pykälän 2 momentti koskee tilannetta, jos- 1643: jäljempänä tässä laissa toisin säädetä. Ala- sa lapsen huoltaja on alaikäinen lapsen syn- 1644: ikäisen huoltajan määräytymistä koskevat oi- tyessä. Huoltajasta tulee näissä tapauksissa 1645: keusohjeet ovat lapsen huollosta ja tapaamis- lapsen edunvalvoja silloin, kun hän täyttää 1646: oikeudesta annetussa laissa (361/1983). 18 vuotta. Jos edunvalvoja on lapselle tar- 1647: Tuomioistuin voisi kuitenkin tämän lain peen tätä aikaisemmin, tuomioistuin voi 7 1648: säännöksiä soveltaen vapauttaa huoltajan §:n nojalla määrätä hänelle edunvalvojan. 1649: edunvalvojan tehtävästä. Vapauttamisen pe- Määräystä antaessaan tuomioistuimen tulee 1650: rusteista ehdotetaan säädettäväksi 16 §: ssä. harkita, onko tarpeen, että tällainen edunval- 1651: Kun huoltaja vapautetaan edunvalvojan teh- vojan määräys jatkuu huoltajan täytettyä 18 1652: tävästä, tuomioistuin voi tarvittaessa määrätä vuotta. Jos tällaista tarvetta ei ole, edunval- 1653: toisen henkilön alaikäisen edunvalvojaksi. vojan tehtävä tulisi määrätä päättymään, kun 1654: Tähän ei tavallisesti ole tarvetta, jos alaikäi- huoltaja täyttää 18 vuotta. 1655: HE 146/1998 vp 31 1656: 1657: Edunvalvojan määräämisen edellytykset seen. Alaikäisten osalta asiasta on säädetty 1658: lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta anne- 1659: 7 §. Pykälä koskee edunvalvojan määrää- tussa laissa. Raskauden keskeyttämisestä 1660: mistä alaikäiselle ja henkilölle, jonka toimin- annetun lain (239/1970) 2 §:ssä, ihmisen 1661: takelpoisuutta on rajoitettu. Jos tällainen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketie- 1662: henkilö menettää edunvalvojan kuoleman tai teelliseen käyttöön annetun lain 2 § :ssä 1663: muun syyn johdosta, hänelle on sen mukaan (80/1991) ja steriloimislain 2 § :n 1 momen- 1664: määrättävä uusi edunvalvoja. Uuden edun- tissa ( 125/1985) on säännöksiä edunvalvon- 1665: valvojan määrääminen olisi säännöksen mu- nasta näissä laeissa tarkoitetuissa asioissa. 1666: kaan pakollista kuitenkin vain silloin, kun Lisäksi on säännöksiä, esimerkiksi isyyslain 1667: asianomainen on jäänyt ilman edunvalvojaa. (700/1975) 15 §:n 1 momentti ja kastroimis- 1668: Esimerkiksi vanhemman kuoleman johdosta lain (282/1970) 2 §, jotka nimenomaisesti 1669: ei siten tarvitse määrätä uutta edunvalvojaa, estävät edunvalvojan käytön kysymyksessä 1670: jos toinen vanhempi on jäänyt edunvalvojak- olevan asian korostetusti henkilökohtaisen 1671: si. Säännös vastaa voimassa olevaa oikeutta. luonteen vuoksi. Tällöin noudatetaan ensisi- 1672: Pykälän 2 momentin mukaan holhousvi- jaisesti asianomaisen erityislain säännöksiä, 1673: ranomaisen tulee tarvittaessa tehdä käräjä- ja tämän lain säännökset tulevat sovelletta- 1674: oikeudelle hakemus edunvalvojan määräämi- viksi vain, jollei erityissäännöksistä muuta 1675: seksi. Säännöstä jouduttaneen soveltamaan johdu. 1676: lähinnä silloin, kun täysi-ikäinen henkilö, Edunvalvoja voidaan 2 momentin mukaan 1677: jonka toimintakelpoisuutta on rajoitettu, jää määrätä ensinnäkin silloin, jos se jolle edun- 1678: ilman edunvalvojaa. Kun kysymyksessä on valvoja olisi määrättävä, ei tätä vastusta. 1679: alaikäinen, hänelle on yleensä määrättävä Edunvalvojan määräämiselle asetettuja edel- 1680: huoltaja, joka 4 §:n mukaan samalla toimii lytyksiä ei tässä tapauksessa ole aiheellista 1681: edunvalvojana. Velvollisuus tehdä asiasta tulkita ankarasti. Tuomioistuimen tulee kui- 1682: hakemus kuuluu tällöin kunnan sosiaali- tenkin voida asiassa esitetyn selvityksen pe- 1683: huollon toimielimelle. rusteella katsoa edunvalvojan määräämisen 1684: 8 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi aiheelliseksi. Jos se, jolle edunvalvojaa hae- 1685: edellytyksistä, joiden vallitessa tuomioistuin taan, voi vaikeuksitta huolehtia asioistaan 1686: voi hakemuksesta määrätä täysi-ikäiselle käyttämällä valtuutettua, jonka toimintaa hän 1687: henkilölle edunvalvojan. Näin voitaisiin me- itse kykenee riittävästi valvomaan, ei edun- 1688: netellä, jos asianomainen on sairauden, hen- valvojan määräämistä ole pidettävä asianmu- 1689: kisen toiminnan häiriintymisen, heikenty- kaisena. 1690: neen terveydentilan tai muun sellaisen syyn Jos sitä vastoin se, jolle edunvalvoja olisi 1691: johdosta kykenemätön valvomaan etuaan tai määrättävä, vastustaa toimenpidettä, edun- 1692: huolehtimaan itseään tai varallisuuttaan kos- valvoja voidaan määrätä ainoastaan, jos vas- 1693: kevista asioista, jotka vaativat hoitoa. Vaik- tustamiselle ei havaita olevan riittävää aihet- 1694: ka säännös on kirjoitettu toimivaltasäännök- ta asiassa hankitun selvityksen valossa. 1695: seksi, on luonnollisesti selvää, että tuomiois- Pykälässä ei ole annettu suoranaista oi- 1696: tuin on edellytysten täyttyessä velvollinen keusohjetta niiden tilanteiden varalle, joissa 1697: määräämään edunvalvojan. asianomaisen mielipidettä ei ole voitu selvit- 1698: Holhoustoimi koskee pääsääntöisesti ta- tää. On kuitenkin pidettävä selvänä, että toi- 1699: loudellisten asioiden hoitamista. Edunval- menpiteen tarpeellisuudesta on tällöin han- 1700: vonnan tarve voi kuitenkin ilmetä myös hen- kittava perusteellisempi selvitys kuin tapauk- 1701: kilöä koskevassa asiassa. Tämän vuoksi eh- sissa, joissa asianomainen on nimenomaises- 1702: dotetaan, että edunvalvoja voitaisiin määrätä ti suostunut toimenpiteeseen. 1703: myös silloin, kun asia, jonka hoitamiseen Edunvalvojan määräys voi koskea pää- 1704: asianomainen tarvitsee apua, koskee häntä miehen taloudellisia asioita yleisesti tai se 1705: itseään eli hänen henkilöään. Kysymys on voidaan 3 momentin mukaisesti rajoittaa 1706: tällöin lakimääräisen edustuksen järjestämi- koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai 1707: sestä päämiehelle. Jos päämies tarvitsee apua omaisuutta. Rajoitettu määräys voitaisiin 1708: puhtaasti käytännöllisissä tehtävissä, esimer- antaa esimerkiksi perinnönjakoa, ositusta, 1709: kiksi jokapäiväisissä arjen toimissa, siitä kuolinpesän yhteishallintoa tai kiinteistön 1710: huolehtiminen on sosiaalihuollon tehtävä. kauppaa ajatellen. Mikäli määräys annetaan 1711: Edunvalvonnasta henkilöä koskevissa asi- rajoitettuna, edunvalvojan edustusvalta ra- 1712: oissa on useassa tapauksessa säädetty erik- joittuu ehdotuksen 29 §:n mukaan määräyk- 1713: 32 HE 146/1998 vp 1714: 1715: sen tarkoittamiin asioihin. menttaa omaisuuttaan alaikäiselle, saattaa 1716: Kun edunvalvoja on tarpeen pykälän 1 olla tärkeää, että omaisuutta hoitaa saajan 1717: momentin nojalla, holhousviranomaisen tu- alaikäisyyden aikana henkilö, johon testa- 1718: lee tarvittaessa tehdä asiasta hakemus tuo- mentin tekijä luottaa. Ehdotettu säännös te- 1719: mioistuimelle. Holhousviranomaisen toimen- kee mahdolliseksi tällaisen järjestelyn. 1720: pide voi olla tarpeen esimerkiksi silloin, kun Edunvalvojaksi määrättäisiin tällöin lahja- 1721: asianomainen ei itse pane asiaa vireille ei- kirjassa tai testamentissa osoitettu henkilö. 1722: vätkä myöskään ne asianomaisen lähisuku- Edellytyksenä määräyksen antamiselle olisi 1723: laiset tai muut läheiset, joilla on 72 §:n mu- kuitenkin, että omaisuuden hoitaminen tällä 1724: kaan oikeus panna asia vireille, ryhdy toi- tavoin on sen saajan edun mukaista. Asiasta 1725: miin edunvalvonnan järjestämiseksi. olisi esitettävä näyttö edunvalvojan määräys- 1726: 9 §. Pykälä koskee edunvalvojan määrää- tä haettaessa. Jos testamentin tekijällä tai 1727: mistä alaikäiselle siten, että edunvalvojan lahjoittajalla ei ole ollut hyväksyttävää pe- 1728: tehtävä alkaa alaikäisen täytettyä 18 vuotta. rustetta sille, miksi omaisuus olisi uskottava 1729: Sen mukaan edunvalvoja voitaisiin tällaisin muun kuin saajalla jo olevan edunvalvojan 1730: oikeusvaikutuksin määrätä sen jälkeen kun hoidettavaksi, omaisuuden erillisen hoidon 1731: alaikäinen on täyttänyt 17 vuotta. Edunval- järjestäminen ei kaikissa tapauksissa ole saa- 1732: vojan määräämiseen sovellettaisiin 8 §:ssä jan edun mukaista. Jos tällaisessa tapaukses- 1733: mainittuja edellytyksiä. Toisin sanoen mää- sa voidaan esimerkiksi olettaa, että edunval- 1734: räys voitaisiin antaa, jos on nähtävissä, että vojien erilaiset näkemykset tulevat vaikeutta- 1735: asianomainen ei täysi-ikäiseksi tultuaan ky- maan omaisuuden käyttämistä päämiehen 1736: kene valvomaan etuaan tai huolehtimaan hyväksi, ei edunvalvojaa voida pykälän 4 1737: itseään tai varallisuuttaan koskevista asioista, kohdan nojalla määrätä. 1738: jotka vaativat hoitoa. Tämä mahdollistaa 11 §. Tähän pykälään on otettu säännökset 1739: sen, että edunvalvontaan ei tule katkosta ala- edunvalvojan sijaisesta. Sijainen tulisi mää- 1740: ikäisen tullessa täysi-ikäiseksi. rättäväksi kahdessa tapauksessa, ensinnäkin 1741: 10 §. Pykälä sisältää säännökset edunval- silloin, kun edunvalvoja on sairauden tai 1742: vojan määräämisestä valvomaan poissaole- muun syyn vuoksi tilapäisesti estynyt hoita- 1743: van henkilön ja tulevan omistajan etua. Eh- masta tehtäviään, ja toisaalta silloin, kun 1744: dotuksen 1-3 kohdat vastaavat sisällöltään edunvalvojana ei ole eturistiriidan vuoksi 1745: pääosin voimassaolevan holhouslain 67 ja 68 oikeutta toimia päämiehensä puolesta. Etu- 1746: §:ää. Liikenne- ja tietoyhteyksien parannut- ristiriidasta johtuvista edunvalvojan kelpoi- 1747: tua ovat käyneet entistä harvinaisemmiksi suuden rajoituksista ehdotetaan säädettäväksi 1748: tapaukset, joissa oikeudenomistajan olinpaik- 32 §:n 2 ja 3 momentissa. 1749: ka jää tuntemattomaksi tai joissa asianomai- Pykälän 3 momentin mukaan sijaiseen so- 1750: nen ei pitkien etäisyyksien vuoksi voi valvoa velletaan, mitä edunvalvojasta tässä laissa 1751: etuaan. Säännöksen sisällyttämiselle lakiin säädetään. Tämä tarkoittaa muun muassa 1752: on silti yhä olemassa tarvetta. sitä, että sijaisen määräys voidaan rajoittaa 1753: Voimassaolevan holhouslain 68 §:n mu- tarvittaessa koskemaan ainoastaan määrättyä 1754: kaan uskottu mies tulee määrättäväksi aino- oikeustointa, asiaa tai omaisuutta. Tällainen 1755: astaan, jollei ole soveliaampaa panna omai- määräys saattaa olla tarkoituksenmukainen 1756: suus talteen. Tähän pykälään ei ole otettu esimerkiksi silloin, kun edunvalvojan esteei- 1757: vastaavaa edellytystä. Tallettamista varten ei lisyys koskee ainoastaan määrättyä oikeus- 1758: nykyisin ole olemassa sellaista järjestelmää, tointa tai asiaa. Sijainen, jonka tehtäviin 1759: joka riittäisi turvaamaan poissaolevan oikeu- kuuluu omaisuuden hoitamista, on myös vel- 1760: denomistajan tai omaisuuden tulevan omista- vollinen vuosittain tekemään hoidostaan ti- 1761: jan edut. Asianomaisten etujen valvominen lin, ja tehtävänsä päättyessä antamaan pää- 1762: vaatii lisäksi yleensä, että omaisuudella on töstilin edunvalvojia koskevien säännösten 1763: hoitaja, joka tarvittaessa voi tehdä myös mukaisesti. 1764: omaisuutta koskevia päätöksiä. 12 §. Pykälässä säädetään holhousvi- 1765: Pykälän 4 kohdan mukaan edunvalvoja on ranomaisen oikeudesta määrätä edunvalvoja. 1766: määrättävä myös silloin, kun lahjakirjassa tai Holhousviranomaisella olisi pykälässä maini- 1767: testamentissa on määrätty, että saajalle tule- tuissa tapauksissa toimivalta tuomioistuimen 1768: va omaisuus on uskottava muun henkilön ohella. 1769: kuin saajan edunvalvojan hoidettavaksi. Esi- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan 1770: merkiksi testamentin tekijälle, joka testa- holhousviranomainen voi määrätä edunval- 1771: HE 146/1998 vp 33 1772: 1773: vojan henkilölle, jonka toimintakelpoisuutta housviranomaisen on hylättävä hakemus. 1774: on rajoitettu, jos hän on edunvalvojan kuole- Holhousviranomainen ei voi nimittää edun- 1775: man johdosta tai muusta syystä ilman edun- valvojaa siten, että edunvalvojalle annettai- 1776: valvojaa. Mainitun 1 momentin 2 kohdan siin hakemuksesta poikkeava tehtävä. Jos 1777: mukaan holhousviranomainen voi lisäksi holhousviranomainen katsoo, että edunvalvo- 1778: määrätä edunvalvojan henkilölle, joka 8 tai jalle tulisi antaa tällainen tehtävä, se voi teh- 1779: 9 §:n mukaan on edunvalvonnan tarpeessa. dä asiasta hakemuksen tuomioistuimelle. 1780: Holhousviranomainen ei sitä vastoin voi Pykälän 3 momentin mukaan holhousvi- 1781: määrätä edunvalvojaa sellaiselle alaikäiselle, ranomainen voi 1 momentissa tarkoitettujen 1782: joka on jäänyt ilman edunvalvojaa. Toimi- toimenpiteiden lisäksi määrätä edunvalvojal- 1783: vallan antamista holhousviranomaiselle ei le sijaisen siten kuin 11 §:ssä säädetään. 1784: näissä tapauksissa ole katsottava tarpeelli- Edellytyksenä on tällöin, että edunvalvoja 1785: seksi, koska alaikäinen saa tällöin tavallisesti pyytää sijaisen määräämistä. Muissa tapauk- 1786: edunvalvojan siten, että hänelle määrätään sissa sijaisen määrääminen kuuluu yksin- 1787: huoltaja. Jos tilanne olisi poikkeuksellisesti omaan tuomioistuimelle. 1788: sellainen, että huoltajalle ei ole syytä uskoa 13 §. Pykälässä on säännös siitä, mikä hol- 1789: edunvalvojan tehtäviä, on asianmukaista, että housviranomainen on toimivaltainen edun- 1790: kysymys edunvalvojan tehtävien uskomisesta valvojan nimittämistä koskevassa asiassa. 1791: toiselle ratkaistaan tuomioistuimessa. Asia kuuluu sille holhousviranomaiselle, 1792: Holhousviranomainen voisi määrätä edun- jonka tulee 46 tai 47 §:n mukaan valvoa 1793: valvojan ainoastaan tiettyjen edellytysten edunvalvojan toimintaa. Mainitussa 46 § :ssä 1794: vallitessa. Ensimmäisenä edellytyksenä on 2 on pääsääntönä, että asia kuuluu sille hol- 1795: momentin mukaan se, että henkilö, jonka housviranomaiselle, jonka toimialueella sillä, 1796: etua on valvottava, kykenee ymmärtämään, jonka etua on valvottava, on kotikunta. 1797: mitä edunvalvojan määrääminen hänen kan- Jos holhousviranomainen katsoo, ettei ha- 1798: naltaan merkitsee. Holhousviranomaisen tu- kemukseen voida 12 §:n nojalla suostua, 1799: lee varmistua riittävän ymmärryksen olemas- holhousviranomaisen on siirrettävä asia kärä- 1800: sa olosta ehdotetun lain 86 §:ssä säädetyin jäoikeudelle, jos hakija sitä pyytää. Holhous- 1801: keinoin. viranomaisella ei kuitenkaan ole velvolli- 1802: Toisena edellytyksenä on, että asianomai- suutta asian siirtämiseen, jos hakemus on 1803: nen itse pyytää edunvalvojan määräämistä ja ilmeisen perusteeton, toisin sanoen jos han- 1804: sitä, että tietty henkilö määrättäisiin hänen kittu selvitys osoittaa, ettei edunvalvonnan 1805: edunvalvojakseen. Asianomaisen tulee siten tarvetta ole. Asian siirtäminen saattaa olla 1806: suostua paitsi itse toimenpiteeseen, myös perusteltua esimerkiksi silloin, kun on ole- 1807: siihen, että edunvalvojaksi tulee tietty henki- massa näyttöä siitä, että asianomainen on 1808: lö. Holhousviranomainen ei voi määrätä edunvalvonnan tarpeessa, mutta holhousvi- 1809: edunvalvojaksi sellaista henkilöä, jota edun- ranomainen ei ole tullut vakuuttuneeksi siitä, 1810: valvojan määräämistä pyytänyt ei ole hyväk- että asianomainen ymmärtää asian merkityk- 1811: synyt edunvalvojakseen. Holhousviranomai- sen tai että hän on esittänyt pyynnön omasta 1812: sen toimivalta on näiden edellytysten avulla tahdostaan. 1813: pyritty rajoittamaan sellaisiin riidattorniin Kun asia siirretään käräjäoikeuteen, haki- 1814: tapauksiin, joissa oikeusturvaan liittyvät nä- jana on käräjäoikeudessa se, joka on pykälän 1815: kökohdat eivät edellytä asian käsittelyä tuo- 1 momentin mukaisesti pyytänyt holhousvi- 1816: mioistuimessa. Holhousviranomainen ei ranomaista siirtämään asian. Holhousvi- 1817: säännöksen nojalla voi esimerkiksi vapauttaa ranomainen voi luonnollisesti yhtyä hake- 1818: edunvalvojaa toimestaan. Jos tällainen toi- mukseen katsoessaan sen perustelluksi. 1819: menpide on tarpeen, asia on vietävä tuomi- Pykälän 2 momentti sisältää valituskiellon. 1820: oistuimen ratkaistavaksi. Päätöksestä, jonka holhousviranomainen te- 1821: Ennen edunvalvojan määräämistä holhous- kee 1 momentin nojalla, ei sen mukaan saa 1822: viranomaisen on selvitettävä, että edunvalvo- yleensä hakea valittamalla muutosta. Valitta- 1823: jan määrääminen on tämän lain säännösten mista ei ole tarpeen yleisesti sallia, koska 1824: valossa tarpeellinen toimenpide ja että edun- hakijalla on muutoin käytettävissään vähin- 1825: valvojalle ehdotettu tehtävä on asianmukai- tään yhtä tehokas oikeussuojakeino kuin 1826: nen. Jos nämä edellytykset eivät täyty esi- muutoksenhakumahdollisuus. Jos holhousvi- 1827: merkiksi sen vuoksi, että edunvalvojalle eh- ranomainen hylkää hakemuksen, päätökseen 1828: dotettu tehtävä on tarpeettoman suppea, hoi- tyytymätön voi panna asian vireille käräjäoi- 1829: 1830: 1831: 380304F 1832: 34 HE 146/1998 vp 1833: 1834: keudessa, ja esittää siellä asian käsittelyssä omaiselle eli lääninhallitukselle. 1835: sen näytön, jonka hän katsoo puoltavan ha- 1836: kemuksen hyväksymistä. Hänellä on siten Päämiehen asema 1837: pääsy tuomioistuimeen siten kuin halli- 1838: tusmuodon 16 § ja Euroopan ihmisoi- 14 §.Pykälä sisältää perussäännöksen pää- 1839: keussopimuksen 6 artikla edellyttävät. Tilan- miehen asemasta tapauksissa, joissa hänelle 1840: ne on sama silloin, kun holhousviranomai- on määrätty edunvalvoja. Edunvalvojan 1841: nen on hyväksynyt hakemuksen, mutta haki- määrääminen ei sen mukaan rajoita pää- 1842: ja katuu ratkaisuaan, ja katsoo, ettei hän ole miehen oikeustoimikelpoisuutta eikä kelpoi- 1843: edunvalvonnan tarpeessa. Hän voi tuolloin suutta määrätä varallisuudestaan. Säännös 1844: milloin tahansa hakea käräjäoikeudessa pää- vastaa asiallisesti voimassaolevan holhous- 1845: töksen muuttamista tai edunvalvojan vapaut- lain kantaa. Se, jolle on holhouslain 66 §:n 1846: tamista tehtävästään. Päätös asiassa on tar- nojalla määrätty uskottu mies, säilyttää näet 1847: vittaessa saatavissa hyvin nopeasti sillä ta- kelpoisuutensa tehdä oikeustoimia ja määrätä 1848: voin, että käräjäoikeus antaa siitä väliaikais- varallisuudestaan. 1849: määräyksen. Valituskiellon avulla päästään Säännös avaa periaatteessa mahdollisuuden 1850: näissä tapauksissa myös siihen, etteivät siihen, että päämies ja edunvalvoja tekevät 1851: edunvalvojan nimittämistä koskevat vali- itsenäisesti oikeustoimia, jotka ovat keske- 1852: tusasiat hajaudu yleisiin ja toisaalta hallin- nään ristiriidassa, esimerkiksi luovuttavat 1853: nollisiin tuomioistuimiin siitä riippuen, onko samaa omaisuutta kahdelle eri henkilölle. 1854: päätöksen tehnyt käräjäoikeus vaiko hol- Voimassaolevasta lainsäädännöstä saadut 1855: housviranomainen. kokemukset viittaavat kuitenkin siihen, että 1856: Hakijan pääsy tuomioistuimeen ei sitä vas- ristiriitaisten oikeustointen vaara ei käytän- 1857: toin ole edellä mainittujen säännösten nojalla nössä ole kovin suuri. 1858: turvattu niissä tapauksissa, joissa holhousvi- Holhouslain muuttamisesta annetun lain 1859: ranomainen on hyväksynyt hakemuksen, (368/1983) voimaan tultua on uskotuo mie- 1860: mutta hakija katsoo, ettei holhousviranomai- hen määräyksiä annettu yleisesti tapauksissa, 1861: sella ollut toimivaltaa asiassa, koska hän ei joissa henkilö olisi aikaisemmin julistettu 1862: kyennyt ymmärtämään asian merkitystä eikä holhottavaksi. Tapauksia, joissa päämies oli- 1863: siten esittämään pätevää pyyntöä edunvalvo- si käyttänyt oikeustoimikelpoisuuttaan 1864: jan määräämisestä. Tämän vuoksi ehdote- omaksi vahingokseen vastoin uskotuo mie- 1865: taan, että päätökseen, jolla hakemus on hy- hen tahtoa tai uskotuo miehen tietämättä, ei 1866: väksytty, voitaisiin valittamalla hakea muu- ole mainittavasti esiintynyt. 1867: tosta sillä perusteeella, ettei edunvalvojaa Voidaankin olettaa, että päämiehensä ta- 1868: olisi 12 §:n nojalla voitu määrätä hakijan loudellisia asioita hoitamaan määrätty edun- 1869: oltua kykenemätön ymmärtämään päätöksen valvoja saavuttaa useimmiten sangen vahvan 1870: merkitystä. Valitusta ja valitusoikeutta kos- aseman päämieheensä nähden. Päämies luot- 1871: kevat säännökset ovat hallintolainkäyttölais- taa häneen ja kuuntelee mielellään hänen 1872: sa. neuvojaan. Ristiriitaisten oikeustoimien mah- 1873: Holhousviranomaisen päätökseen haetaan dollisuus ei siten käytännössä tule olemaan 1874: muutosta lääninoikeudelta. Asiaa koskeva suuri, vaikka päämies olisikin aktiivinen ja 1875: säännös on ehdotetun lain 87 §:ssä. Muutok- oikeustoimien tekemiseen kykenevä. 1876: senhaku ei näissä tapauksissa koske edunval- Jos edunvalvoja ja hänen päämiehensä kui- 1877: vonnan tarpeellisuutta, vaan ainoastaan sitä, tenkin tekevät ristiriitaisia oikeustoimia, syn- 1878: oliko holhousviranomainen asiassa toimival- tynyt tilanne tulee ratkaistavaksi niiden oi- 1879: tainen. Valituksen vireilläolon ei siten voida keusohjeiden mukaan, joita on sovellettava 1880: katsoa estävän edunvalvojan määräämistä tai silloin, kun valtuutettu ja hänen päämiehensä 1881: vapauttamista koskevan asian käsittelyä kä- ovat määränneet samasta omaisuusobjektista. 1882: räj äoikeudessa. Lakiehdotus ei tältä osin aiheuta muutosta 1883: Valituskiellon estämättä holhousviranomai- voimassa olevaan oikeuteen. 1884: sen päätöksestä voidaan kannella hallinto- Jos päämiehen luonteenpiirteiden ja aikai- 1885: kanteluna tai prosessuaalisena kanteluna. semman käyttäytymisen nojalla voidaan en- 1886: Prosessuaalisen kantelun ratkaisisi hallinto- nakoida, että päämies tulee edunvalvojan 1887: lainkäyttölain (586/1996) 60 §:n nojalla lää- määräämisestä huolimatta oikeustoimilla va- 1888: ninoikeus. Hallintokantelu tehdään puoles- hingoittamaan etujaan, päämiehen toiminta- 1889: taan holhousviranomaista valvovalle viran- kelpoisuutta on mahdollista rajoittaa ehdo- 1890: HE 146/1998 vp 35 1891: 1892: tuksen 18 §:n nojalla. Pykälän 1 momentin mukaan edunvalvojan 1893: tehtävä päättyy ensinnäkin silloin, kun edun- 1894: Edunvalvojan tehtävän lakkaaminen valvojalle annettu määräys lakkaa 15 §:n 1895: mukaan olemasta voimassa. Edunvalvojan 1896: 15 §. Pykälässä on säännökset edunvalvo- tehtävä päättyy myös silloin, kun edunval- 1897: jalle annetun määräyksen kestosta. Sen mu- voja vapautetaan toimestaan. Ehdotetun lain 1898: kaan määräys on voimassa toistaiseksi tai 83 §:stä seuraa, että päätös edunvalvojan va- 1899: määräystä annettaessa asetetun määräajan. pauttamisesta tulee noudatettavaksi, vaikka 1900: Määräaikainen edunvalvojan määräys tulee se ei ole lainvoimainen. 1901: kysymykseen esimerkiksi eräissä tapauksissa Edunvalvojan tehtävä päättyy myös, kun 1902: silloin, kun alaikäiselle määrätään edunval- päämies kuolee. Asian luonteesta seuraa, että 1903: voja 9 §:n nojalla, tai kun edunvalvojan teh- tämä lakkaaruisperuste koskee ainoastaan 1904: tävän kestoaika on muutoin ennakolta tie- sellaisia tapauksia, joissa edunvalvoja hoitaa 1905: dossa. tehtäviään tietyn päämiehen lukuun. Jos 1906: Joissakin tapauksissa on tarkoituksenmu- edunvalvoja on määrätty valvomaan tulevien 1907: kaista, että edunvalvoja määrätään ainoas- omistajien oikeutta, sellaisen henkilön kuole- 1908: taan tiettyä tehtävää varten, esimerkiksi te- ma, jolle omaisuutta olisi myöhemmin tullut, 1909: kemään tietyn oikeustoimen päämiehensä ei siten aiheuta edunvalvojan toimen lakkaa- 1910: puolesta. Tällainen määräys on voimassa, mista, jos tarve valvoa tulevan omistajan 1911: kunnes tehtävä on suoritettu. Tämän mukai- etua säilyy kuolemasta huolimatta. 1912: sesti esimerkiksi poissaolevalle määrätyn Jos edunvalvojan tehtävä perustuu pää- 1913: edunvalvojan määräys lakkaa olemasta voi- miehen alaikäisyyteen, se lakkaa 1 mo- 1914: massa, kun poissaoleva palaa tai asettaa it- mentin mukaan lisäksi silloin, kun päämies 1915: selleen edustajan hoitamaan asioitaan. Jos täyttää 18 vuotta ja tulee näin täysi-ikäisek- 1916: taas edunvalvoja on määrätty perinnönjakoa si. 1917: varten, hänelle annetun määräyksen voi- Edunvalvojan tehtävä voi päättyä myös si- 1918: massaolo päättyy, kun jako tulee lainvoimai- ten, että tuomioistuin vapauttaa edunvalvo- 1919: seksi. Jos poikkeuksellisesti syntyisi epätie- jan tehtävästään. Jos edunvalvoja vapaute- 1920: toisuutta siitä, onko edunvalvojalle annettu taan tehtävästään joko kykenemättömyyden 1921: määräys voimassa, voitaisiin asiaan saada tai sopimattomuuden perusteella taikka 1922: ratkaisu ajamalla vahvistuskannetta tuomi- omasta pyynnöstä, ehdotuksen 83 §:stä seu- 1923: oistuimessa. raa, että edunvalvojan tehtävä lakkaa jo pää- 1924: Edunvalvojan tehtävää tai määräyksen voi- töksen antamisen hetkellä. 1925: massalon aikaa voidaan tarvittaessa muuttaa. Ehdotuksen 6 §:n mukaan vajaavaltainen 1926: Taloudellisia asioita yleisesti koskeva edun- ei voi olla edunvalvojana. Pykälän 1 mo- 1927: valvojan määräys voidaan esimerkiksi rajoit- menttiin on sen tähden otettu säännös, jonka 1928: taa koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa mukaan edunvalvojan tehtävä päättyy, jos 1929: tai omaisuutta. Kysymykseen voi tulla myös hänet julistetaan vajaavaltaiseksi. Jos hänen 1930: rajoitetun edunvalvojan määräyksen alan su- toimintakelpoisuuttaan sitä vastoin rajoite- 1931: pistaminen tai laventaminen. Harkittaessa taan muulla tavoin, siitä ei suoraan lain no- 1932: edunvalvojan tehtävän muuttamista ratkaisu jalla aiheudu edunvalvojan toimen päätty- 1933: on tehtävä edunvalvonnan tarpeen perusteel- mistä. Toimintakelpoisuuden rajoittaminen 1934: la. saattaa kuitenkin antaa aiheen sille, että 1935: 16 §. Pykälässä on annettu oikeusohjeet edunvalvoja vapautetaan tuomioistuimen 1936: siitä, milloin edunvalvoja on vapautettava päätöksellä tehtävästään siihen sopimattoma- 1937: tehtävästään. Ehdotus vastaa pääsisällöltään na. 1938: voimassaolevaa oikeutta. Pykälän 2 momentti koskee edunvalvojan 1939: 17 §. Pykälä sisältää säännökset edunval- sijaisen tehtävän päättymistä. Sen mukaan 1940: vojan tehtävän lakkaamisesta. Edunvalvojan sijaisen tehtävä päättyy, kun edunvalvoja ja 1941: tehtävän päättymiseen kytkeytyy useita oi- hänen sijaisensa edunvalvojan esteen lakat- 1942: keusvaikutuksia. Edunvalvojan edustusvalta tua tekevät yhdessä ilmoituksen holhousvi- 1943: lakkaa tehtävän päättymisen hetkellä. Lisäksi ranomaiselle esteen lakkaamisesta. Ilmoitus 1944: edunvalvojalle syntyy muun muassa velvol- on tehtävä sille holhousviranomaiselle, joka 1945: lisuus tehdä päätöstili ja velvollisuus luovut- 46 tai 47 §:n mukaan valvoo edunvalvojan 1946: taa hoidossaan oleva omaisuus siihen oikeu- toimintaa. Jos edunvalvojan ja hänen si- 1947: tetulle. jaisensa välillä syntyisi erimielisyyttä siitä, 1948: 36 HE 146/1998 vp 1949: 1950: onko esteen katsottava lakanneen, käräjäoi- täysi-ikäisen henkilön kelpoisuutta määrätä 1951: keus voi ratkaista asian joko edunvalvojan varallisuusasemastaan voidaan rajoittaa. Ra- 1952: tai sijaisen tekemästä hakemuksesta. joittaminen edellyttäisi, että asianomainen 1953: Pykälän 3 momentissa säädetään edunval- henkilö on kykenemätön huolehtimaan ta- 1954: vojan tehtävän lakkaamisesta tuomioistuimen loudellisista asioistaan ja että hänen varalli- 1955: päätöksellä edunvalvonnan tarpeen päättymi- suusasemansa, toimeentulonsa tai muut tär- 1956: sen johdosta. Edunvalvonta on sen mukaan keät etunsa ovat tämän johdosta vaarassa. 1957: määrättävä lakkaamaan, jos päämies ei enää Lisäksi edellytetään, että vaaraa ei voida 1958: ole edunvalvonnan tarpeessa. Lakkauttaruis- poistaa muilla keinoin, esimerkiksi määrää- 1959: toimivalta kuuluisi yksinomaan tuomioistui- mällä hänen tuekseen edellä 8 §:ssä tarkoi- 1960: mille. tettu edunvalvoja. 1961: Käräjäoikeuden päätöstä, jolla edunvalvon- Ehdotetusta säännöksestä käy ilmi, että 1962: ta on määrätty lakkaamaan, on ehdotuksen pelkkä lääketieteellinen diagnoosi, esimer- 1963: 83 §:n mukaan noudatettava vasta, kun se kiksi psyykkinen sairaus, ei sinänsä oikeuta 1964: on saanut lainvoiman. Edunvalvonta päättyy rajoittamaan kenenkään kelpoisuutta määrätä 1965: tämän mukaisesti silloin, kun käräjäoikeuden varallisuudestaan. Jos psyykkisesti poik- 1966: päätös tulee lainvoimaiseksi. Jos hovioikeus keavasta tilasta ei aiheudu vaaraa asianomai- 1967: määrää edunvalvonnan lakkaamaan, päätös sen taloudellisille eduille, ei rajoituksen aset- 1968: tulee sitä vastoin 83 §:n mukaan heti nouda- taminen tule kysymykseen. Rajoittaminen 1969: tettavaksi. tulee ajankohtaiseksi lähinnä silloin, kun 1970: Holhousviranomaisen velvollisuutena on tiedetään, että asianomainen tilastaan huoli- 1971: valvoa, ettei tarpeetonta edunvalvojan mää- matta pyrkii aktiivisesti ja vastoin etujaan 1972: räystä pidetä voimassa. Vastaava velvolli- muuttamaan taloudellista asemaansa esimer- 1973: suus sisältyy jo nykyiseen lainsäädäntöön. kiksi luovuttamalla omaisuuttaan tai ottamal- 1974: Nykyisin valvonta tapahtuu lähinnä niin, että la velkaa. Edunvalvojan määrääminen ei 1975: holhouslautakunta ryhtyy toimenpiteisiin näissä tapauksissa riitä yksin turvaamaan 1976: saatuaan asiaa koskevan pyynnön tai ilmoi- päämiehen etua. 1977: tuksen. Esityksessä ehdotetaan valvonnan te- Rajoituksen asettaminen voi tulla kysy- 1978: hostamista niin, että holhousviranomaisen mykseen joko edunvalvojan määräämisen 1979: tulisi myös omasta aloitteestaan määräajoin yhteydessä tai erillisenä asiana silloin, kun 1980: selvittää, onko edunvalvonnan jatkuminen asianomaiselle on jo aikaisemmin määrätty 1981: yhä aiheellista. Holhousviranomaisella olisi edunvalvoja. Viimeksi mainittu tilanne voi 1982: velvollisuus tähän silloin, kun edunvalvoja ajankohtaistua lähinnä silloin, kun pää- 1983: on määrätty 8 tai 9 §:n nojalla. Selvitys voi- miehen ja hänen edunvalvojansa välinen yh- 1984: si tapahtua paitsi holhoustilien avulla, myös teistyö ei ole muodostunut riittävän toimi- 1985: kuulemaHa edunvalvojaa ja hänen päämies- vaksi edunvalvonnan kannalta eikä yhteis- 1986: tään sekä esimerkiksi hoitolaitoksen henki- työn puutteita voida pitää tilapäisinä tai 1987: lökuntaa. Ehdotuksen mukaan oma-aloittei- edunvalvojasta johtuvina. 1988: nen määräyksen tarpeellisuuden selvittämi- Rajoituksen sisällöstä säädetään pykälän 1 1989: nen toimitettaisiin joka neljäs kalenterivuosi. momentissa. Se tarjoaa ratkaisijalle useita 1990: Valvontavelvollisuuden tehostamisella täh- vaihtoehtoja, joita tulee käyttää kussakin yk- 1991: dätään siihen, että kukaan ei pitkiksi ajoiksi sittäistapauksessa ilmenevän tarpeen mukai- 1992: jäisi edunvalvontaan sen tarpeen lakattua. sesti. 1993: Edunvalvonnan tarpeen ajoittaista uudelleen Mainitun momentin 1 kohdan mukaan tuo- 1994: arviointia on edellytetty myös vammaisten mioistuin voisi ensinnäkin määrätä, että pää- 1995: oikeuksia koskevassa Yhdistyneiden Kansa- mies voi tehdä tiettyjä oikeustoimia, esimer- 1996: kuntien julistuksessa ja mielisairaudesta kiksi ottaa velkaa, vain yhdessä edunvalvo- 1997: kärsivien henkilöiden suojaamista koskevas- jansa kanssa. Tuomioistuin voi myös määrä- 1998: sa saman järjestön päätöslauselmassa tä, että päämies voi vallita tiettyä omaisuut- 1999: (A/RES/46/119). taan ainoastaan yhdessä edunvalvojan kans- 2000: sa. Kun tällainen määräys on annettu, ei 2001: 3 luku. Toimintakelpoisuuden rajoittami- edunvalvojana eikä myöskään päämiehellä 2002: nen ole kelpoisuutta yksin määrätä päätöksen 2003: tarkoittamasta omaisuudesta. Rajoituksen 2004: 18 §. Tässä pykälässä ehdotetaan säännel- avulla voidaan tehokkaasti varmistaa se, että 2005: täväksi, millä tavoin ja millä edellytyksillä päämiehen toimeentulon kannalta keskeinen 2006: HE 146/1998 vp 37 2007: 2008: omaisuus, esimerkiksi asunto tai maatila, sessä ei ole annettu ohjeita siitä, millä tavoin 2009: säilyy päämiehen omistuksessa. Päämiehen yksilöinoin tulisi tapahtua. Asia jäisi tuomi- 2010: ja hänen edunvalvojaosa sitominen yhteistoi- oistuimen harkittavaksi kussakin tapauksessa 2011: mintaan ei toisaalta ole erityisen joustava erikseen. Säännöksen sanamuoto mahdollis- 2012: tapa hoitaa päämiehen omaisuutta. Tämän taa sen, että valliotaoikeuden rajoituksen 2013: sisältöinen rajoitus voineekin käytännössä kohde voidaan määrittää joko omaisuuslajin 2014: tulla kysymykseen lähinnä silloin, kun pää- perusteella tai vaihtoehtoisesti nimeämällä 2015: miehen edun mukaista on säilyttää rajoituk- rajoituksen kohteena olevat konkreettiset 2016: sessa tarkoitettu omaisuus suhteellisen pysy- omaisuusobjektit. Ensiksi mainittua yksilöi- 2017: västi päämiehen omistuksessa. mistapaa käyttäen voitaisiin esimerkiksi 2018: Jos 1 kohdassa tarkoitettu rajoitus ei ole määrätä, että päämiehellä ei ole oikeutta val- 2019: päämiehen suojan kannalta tarkoituksenmu- lita omistamiaan huoneiston hallintaan oi- 2020: kainen tai riittävä, tuomioistuin voisi 2 koh- keuttavia osakkeita tai että hän voi vallita 2021: dan nojalla määrätä, ettei päämiehellä ole ainoastaan puolta eläkkeestään. Käytettäessä 2022: kelpoisuutta tehdä tiettyjä oikeustoimia tai tätä yksilöintitapaa on tuomioistuimen luon- 2023: oikeutta vallita määrättyä omaisuuttaan. Ra- nollisesti varmistuttava siitä, ettei omaisuu- 2024: joitus voisi siten koskea joko päämiehen oi- den kuulumisesta rajoituksen piiriin synny 2025: keustoimikelpoisuutta tai tietyn omaisuuden epätietoisuutta. 2026: valliotaoikeutta taikka molempia. Valliotaoikeuden rajoitus ei ulotu omaisuu- 2027: Kun määräys on annettu, vain edunvalvo- teen, joka tulee rajoituksen tarkoittaman 2028: jalla olisi kelpoisuus tehdä määräyksessä omaisuuden sijaan. Yleistä sijaantuloperiaa- 2029: tarkoitettuja oikeustoimia ja vallita siinä yk- tetta ei tässä voida omaksua, koska se tekisi 2030: silöityä omaisuutta päämiehensä puolesta. rajoituksen alan epämääräiseksi, jolloin si- 2031: Sitä vastoin päämies säilyttäisi valliotaoikeu- vullisen selonottovelvollisuus kasvaisi liialli- 2032: den siihen omaisuuteensa ja olisi kelpoinen sesti, ja toimintakelpoisuus tuomioistuimen 2033: tekemään niitä oikeustoimia, joita määräys päättämän rajoituksen johdosta vähenisi tosi- 2034: ei koske. asiassa enemmän kuin päätöksessä on mää- 2035: Rajoitus olisi pykälän 3 momentin mukaan rätty. 2036: sopeutettava asianomaisen tarpeeseen saada Jos edunvalvoja esimerkiksi myy omaisuu- 2037: suojaa. Rajoitusta ei siten tule asettaa laa- den, jota päämiehellä ei toimintakelpoisuu- 2038: jempana kuin asianomaisen edun suojaami- den rajoituksen vuoksi ole oikeutta vallita, 2039: seksi on tarpeen. Rajoitusta ei myöskään valliotaoikeuden rajoitus ei koske kauppa- 2040: voitaisi ulottaa koskemaan sellaista oikeus- hintaa. Varallisuutta suojaa tosiasiallisesti 2041: tointa, jonka tekemiseen vajaavaltaisella on kuitenkin se, että kauppahinta olisi 31 §:n 2042: tässä tai muussa laissa olevan erityissään- mukaan maksettava edunvalvojalle. Omai- 2043: nöksen mukaan kelpoisuus. Oikeustoimikel- suuden hukkaamista pelättäessä valliotaoi- 2044: poisuuden rajoittamista ei siten voida käyttää keuden rajoitusta voitaisiin lisäksi täydentää 2045: keinona vajaavaltaisuutta tuntuvamman ra- oikeustoimikelpoisuuden rajoituksella. Val- 2046: joituksen aikaansaamiseksi. Sitä vastoin liotaoikeuden rajoitus voinee yksinään olla 2047: säännösehdotuksessa ei ole muutoin rajoitet- käyttökelpoinen lähinnä silloin, kun pyritään 2048: tu niiden oikeustointen piiriä, joita oikeus- suojaamaan sellaista päämiehen omaisuutta, 2049: toimikelpoisuuden rajoitus voisi koskea. jonka on tarkoitettu säilyvän tämän omistuk- 2050: Asia jää tuomioistuimen harkittavaksi kus- sessa. 2051: sakin tapauksessa erikseen. Yleisimmin tu- Sijaantuloperiaatetta voidaan kuitenkin 2052: lisivat otaksuttavasti kysymykseen rajoi- soveltaa, jos rajoituksen kohde on yksilöity 2053: tukset, joissa päämieheltä evättäisiin oikeus lajitunnusmerkkien avulla ja sijaantullut 2054: tehdä velkaa, oikeus sitoutua vastuuseen toi- omaisuus kuuluu samaan lajiin. Jos toiminta- 2055: sen velasta tai oikeus lahjoittaa omai- kelpoisuutta on rajoitettu esimerkiksi mää- 2056: suuttaan. Rajoituksen alaa voitaisiin tarvit- räämällä, että asianomainen ei voi luovuttaa 2057: taessa supistaa Iisämääräyksin, esimerkiksi eikä pantata asunnon hallintaan oikeuttavia 2058: määräämällä, että oikeustoimikelpoisuuden osakkeita, rajoitus koskee luonnollisesti 2059: rajoitus ei koske lahjoituksia, joiden arvo jää myös osakkeita, jotka asianomainen on 2060: tietyn summan alapuolelle. asunnon vaihdon yhteydessä saanut mää- 2061: Omaisuuden valliotaoikeuden epääminen räyksen antamisen jälkeen. 2062: koskisi tiettyä päämiehen omaisuutta. Omai- Valliotaoikeuden rajoitus ei pääsäännön 2063: suus olisi päätöksessä yksilöitävä. Säännök- mukaan voisi koskea sellaista omaisuutta, 2064: 38 HE 146/1998 vp 2065: 2066: josta vajaavaltaisella on lain mukaan oikeus takelpoisuutta rajoittaa, olisi sovellettava 2067: määrätä. Tällaista omaisuutta on vajaavaltai- ehdotuksen 18 §:ää. Rajoittaminen tulisi si- 2068: sen hankkima työansio, sen tuotto ja työan- ten kysymykseen ainoastaan, jos on selvitet- 2069: sion tai sen tuoton sijaan tullut omaisuus. ty, että alaikäinen vielä 18 vuotta täytettyään 2070: Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistuin tulee olemaan kykenemätön huolehtimaan 2071: voisi kuitenkin rajoittaa asianomaisen oi- taloudellisista asioistaan ja että hänen varal- 2072: keutta määrätä työansiostaan. Momentin sa- lisuusasemansa, toimeentulonsa tai muut 2073: nonta osoittaa, että työansion valliotaoikeutta tärkeät etunsa ovat tämän johdosta ilmeisesti 2074: ei sen nojalla voida kokonaan poistaa. Rajoi- vaarassa. Tässäkin tapauksessa on käytettä- 2075: tus koskisi vain päätöksen antamisen jälkeen vä lievintä riittävää rajoitusta. 2076: ansaittua omaisuutta. Tässäkään tapauksessa 20 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta 2077: ei noudatettaisi sijaantuloperiaatetta. Tämä rajoitetaan, hän tarvitsee edunvalvojan toimi- 2078: tarkoittaa sitä, että työansion valliotaoikeu- maan puolestaan ainakin niissä asioissa, jois- 2079: den rajoittamisesta annettu määräys ei koske ta hänellä ei ole kelpoisuutta itse päättää. 2080: työansion tuoton tai tällaisen omaisuuden si- Pykälään on tästä syystä otettu oikeusohje, 2081: jaan tulleen omaisuuden vallintaa. jonka mukaan tuomioistuimen on päättäes- 2082: Kun oikeustoimikelpoisuutta tai valliotaoi- sään toimintakelpoisuuden rajoittamisesta sa- 2083: keutta on rajoitettu, rajoituksen kohteeksi malla tarvittaessa määrättävä asianomaiselle 2084: joutunut henkilö voi määrätä vain siitä omai- edunvalvoja. Määräys on annettava viran 2085: suudesta ja tehdä vain niitä oikeustoimia, puolesta, toisin sanoen riippumatta siitä, on- 2086: joita rajoitus ei koske. Jos tämä ei kuiten- ko hakemuksessa pyydetty edunvalvojan 2087: kaan riitä suojaamaan häntä ja hänen etunsa määräämistä. Jos päämiehelle on jo aiemmin 2088: ilmeisesti vaatii voimakkaampaa toimenpi- määrätty edunvalvoja, jolle annettu tehtävä 2089: dettä, tuomioistuin voisi 1 momentin 3 koh- kattaa ne asiat, joista päämies ei itse voi 2090: dan nojalla julistaa hänet vajaavaltaiseksi. päättää, edunvalvojalle annettuun määräyk- 2091: Vajaavaltaiseksi julistaminen on äärimmäi- seen puuttuminen ei ole tässä yhteydessä 2092: nen toimenpide. Pykälän 2 momentin mu- tarpeellista. 2093: kaan vajaavaltaiseksi julistaminen ei ole sal- Kun tuomioistuin määrää tämän pykälän 2094: littua, jos muut 1 momentissa mainitut toi- nojalla edunvalvojan, edunvalvojan tehtävän 2095: menpiteet riittävät turvaamaan asianomaisen sisältö harkitaan 8 §:n nojalla normaaliin 2096: henkilön edut. tapaan. Ehdotuksen 77 §:stä seuraa, että tuo- 2097: Kun henkilö julistetaan vajaavaltaiseksi, mioistuin ei tältäkään osin ole sidottu teh- 2098: toimintakelpoisuuden rajoituksen sisältöä ei tyyn hakemukseen. Näissä tapauksissa ei 2099: täsmennetä tuomioistuimen päätöksellä, vaan yleensä liene tarkoituksenmukaista, että 2100: rajoitus seuraa suoraan laista, jossa vajaaval- edunvalvoja määrättäisiin hoitamaan vain 2101: taisen asema on säännelty. Päätös rinnastuu niitä asioita, joista päämies ei itse voi päät- 2102: asiallisesti voimassaolevan lain mukaiseen tää, koska päämies tavallisesti tarvitsee 2103: holhottavaksi julistamiseen, ja se tulisi ky- edunvalvojan tukea yleisemminkin. 2104: symykseen viimeisenä keinona lievempien 21 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta 2105: keinojen ollessa riittämättömiä tai epätarkoi- on rajoitettu, hän voi itsenäisesti määrätä 2106: tuksenmukaisia. vain siitä omaisuudestaan ja tehdä niitä oi- 2107: Lakiehdotuksen 83 §:stä käy ilmi, että toi- keustoimia, joita rajoitus ei koske. Pykälässä 2108: mintakelpoisuuden rajoitus tulee voimaan jo säädetään kelpoisuuden ylittämisen seurauk- 2109: käräjäoikeuden päätöksen antamishetkellä. sista. 2110: 19 §. Voimassaolevan holhouslain 17 b Jos henkilö, jonka toimintakelpoisuutta on 2111: §:n mukaan voidaan alaikäinen julistaa hol- rajoitettu, ylittää kelpoisuutensa, oikeustoin- 2112: hottavaksi sen jälkeen, kun hän on täyttänyt ten sitovuuteen, suoritusten palauttamiseen 2113: 17 vuotta. Tällainen päätös tulee voimaan, ja suorituksen arvon tai oikeustoimesta ai- 2114: kun holhottavaksi julistettu täyttää 18 vuotta. heutuneen vahingon korvaamiseen sovelle- 2115: Pykälä sisältää oikeusohjeet, jotka korvai- taan ehdotetun lain 26-28 §:n säännöksiä. 2116: sivat holhouslain 17 b §:ssä tarkoitetun jär- Kelpoisuuden ylittämisestä on siten lähtö- 2117: jestelyn. Alaikäisen toimintakelpoisuutta voi- kohtaisesti seurauksena oikeustoimen sito- 2118: taisiin sen mukaan rajoittaa sen jälkeen, kun mattomuus. Jos kuitenkin se, jonka kanssa 2119: alaikäinen on täyttänyt 17 vuotta. Rajoitus oikeustoimi tehtiin, tiesi, ettei toisella osa- 2120: alkaisi, kun alaikäinen täyttää 18 vuotta. puolella ollut kelpoisuutta oikeustoimen te- 2121: Harkittaessa, voidaanko alaikäisen toimin- kemiseen, hän on sidottu sopimukseen ajan, 2122: HE 146/1998 vp 39 2123: 2124: jonka edunvalvojan suostumuksen hankkimi- Pykälän 2 momentin mukaan se, joka on 2125: selle on sovittu tai jonka sen hankkiminen julistettu vajaavaltaiseksi, voi itse päättää 2126: kohtuudella kestää. Sitomattoman oikeustoi- henkilöään koskevasta asiasta, jos hän ky- 2127: men perusteella tehty suoritus on palautetta- kenee ymmärtämään asian merkityksen. Oi- 2128: va tai, jollei tämä ole mahdollista, korvatta- keus päättää tällaisesta asiasta ei siten siirry 2129: va sen arvo. Korvausvelvollisuutta on kui- edunvalvojalle, mikäli vajaavaltaiseksi julis- 2130: tenkin 28 §:ssä osoitetulla tavalla lievennetty tetulla on riittävä ymmärrys asiasta päättämi- 2131: siiioin, kun korvausvelvolliseksi joutuisi seksi. Esimerkkejä tahdonilmaisuista, joita 2132: henkilö, jonka toimintakelpoisuutta on rajoi- vajaavaltainen voisi tämän nojalla pätevästi 2133: tettu. antaa, ovat passin ja henkilökortin hakemi- 2134: 22 §. Kun tuomioistuin päättää rajoittaa nen, hakemuksen tai ilmoituksen tekeminen 2135: asianomaisen toimintakelpoisuutta, sillä on nimen muuttamiseksi sekä suostumuksen 2136: säännösehdotuksen mukaan valta harkita, antaminen lääkinnällisiin toimenpiteisiin. 2137: tuleeko rajoitus olemaan voimassa ennalta Mainittua 2 momenttia noudatetaan, jollei 2138: määräämättömän ajan, eli toistaiseksi, vaiko laissa toisin säädetä. Suostumuksen antami- 2139: määräajan. Asia olisi ratkaistava päämiehen sesta esimerkiksi sellaisiin lääketieteellisiin 2140: ennakoitavan suojan tarpeen perusteella. Jos toimenpiteisiin kuten raskauden keskeyttämi- 2141: on ilmeistä, että hänen tilassaan ei vastaisuu- seen, sterilointiin ja kudoksen irrottamiseen 2142: dessa tule tapahtumaan muutosta, on tarkoi- toisen ihmisen sairauden tai vamman hoita- 2143: tuksenmukaista määrätä rajoitus olemaan miseksi, on säädetty erikseen. Tällöin nouda- 2144: voimassa toistaiseksi. Muussa tapauksessa tetaan ensisijaisesti erityislain säännöksiä. 2145: tulisi päätös antaa määräaikaisena. Määrä- Jos vajaavaltaiseksi julistettu ei kykene 2146: ajan pituus olisi tuomioistuimen vapaasti ymmärtämään henkilöään koskevan asian 2147: harkittavissa kussakin tapauksessa esille tul- merkitystä, edunvalvoja voisi siitä päättää, 2148: leiden seikkojen nojalla. jos tuomioistuin on niin määrännyt. Edun- 2149: Ehdotuksen perusperiaatteisiin kuuluu, että valvojan edustusvaltaa päämiehen henkilöä 2150: määräys on kussakin tapauksessa sovitettava koskevassa asiassa on tarkemmin käsitelty 2151: asianomaisen tarpeeseen saada suojaa ja tu- 29 § :n perusteluissa. 2152: kea. Tämä edellyttää sitä, että määräystä Pykälän 2 momentti koskee vain täysi-- 2153: voidaan joustavasti muuttaa tai että se voi- ikäisiä vajaavaltaisia. Alaikäisen henkilöä 2154: daan poistaa, jos muuttuneet olosuhteet tai koskevista asioista päättää lapsen huollosta 2155: muut syyt, esimerkiksi päätöksen osoittautu- ja tapaamisoikeudesta annetun lain mukaan 2156: minen epätarkoituksenmukaiseksi, antavat hänen huoltajansa. Se, missä määrin alaikäi- 2157: siihen aihetta. Asiasta on otettu oikeusohje nen voi päättää henkilöään koskevista asiois- 2158: pykälän 2 momenttiin. Sen nojalla voitaisiin ta, riippuu lapsen huoltoa koskevista sään- 2159: myös pidentää päätöksen voimassaololle ase- nöksistä. 2160: tettua määräaikaa tai muuttaa määräaikainen 24 §. Pykälän mukaan vajaavaltainen voi 2161: päätös olemaan voimassa toistaiseksi, jos on itsenäisesti tehdä oikeustoimia, jotka ovat 2162: nähtävissä, että asianomaisen tarve saada olosuhteisiin nähden tavanomaisia ja merki- 2163: suojaa jatkuu määräajan päättymisen jäl- tykseltään vähäisiä. Vastaavan sisältöinen 2164: keenkin. säännös on nykyisin holhouslain 20 §:ssä. 2165: Pykälän 3 momenttiin on otettu viittaus- Pykälän 2 momenttiin on otettu oikeusohje 2166: säännös, jonka nojalla holhousviranomaisen vajaavaltaiselle annetun lahjan tai irtainta 2167: tulee määräajoin oma-aloitteisesti tarkastaa omaisuutta koskevan lahjanlupauksen sito- 2168: toimintakelpoisuuden rajoituksen aiheellisuus vuudesta. Lahja tai edellä mainittu lahjanlu- 2169: ja tarkoituksenmukaisuus. paus, joka on annettu vajaavaltaiselle hen- 2170: kilökohtaisesti, sitoo sen mukaan antajaa, jos 2171: 4 luku. Vajaavaltaisen asema vajaavaltaisen voidaan katsoa ymmärtäneen 2172: asian merkityksen. Vaikka vastaavaa nimen- 2173: 23 §. Pykälän 1 momentti ilmaisee vajaa- omaista säännöstä ei sisällykään voimassa 2174: valtaisuuden keskeisimmän oikeusvaikutuk- olevaan holhouslakiin tai muihin säädöksiin, 2175: sen. Vajaavaltaisella ei ole oikeutta itse val- voidaan katsoa, että säännös asiallisesti vas- 2176: lita omaisuuttaan eikä tehdä sopimuksia tai taa voimassa olevaa oikeutta. 2177: muita oikeustoimia, jollei laissa ole toisin Mainittu 2 momentti koskee ainoastaan 2178: säädetty. Säännös vastaa asiallisesti voimas- lahjoittajan ja vajaavaltaisen välistä suhdetta. 2179: sa olevan holhouslain 20 §:ää. Se ei sääntele kysymystä lahjoituksen sito- 2180: 40 HE 146/1998 vp 2181: 2182: vuudesta lahjoittajan velkojaan nähden. epäämään vajaavaltaiselta niitä käyttövaroja, 2183: 25 §. Pykälän mukaan vajaavaltaisella on jotka vajaavaltaiselle kuuluvat ehdotuksen 2184: oikeus määrätä siitä minkä hän on vajaaval- 38 §:n 1 momentin nojalla. Käyttövarojen 2185: taisuuden aikana omalla työllään ansainnut. ottaminen edunvalvojan hoidettavaksi voi 2186: Määräämisvalta koskee myös omaisuuden koskea ainoastaan käyttövaroista kertynyttä, 2187: tuottoa samoin kuin sitä omaisuutta, mikä on vajaavaltaisen tarpeisiin nähden liiallisena 2188: tullut tällaisen omaisuuden sijaan. Säännös pidettävää säästöä. Vastaavasti holhousvi- 2189: vastaa voimassa olevan holhouslain 20 §:n 2 ranomainen ei myöskään voi antaa suostu- 2190: momenttia. mustaan siihen, että vajaavaltaisen koko 2191: Vajaavaltaisella on 1 momentin mukaan palkka siirrettäisiin pois hänen vallinnastaan. 2192: oikeus määrätä myös siitä, minkä edunval- 26 §. Pykälä sisältää säännökset vajaaval- 2193: voja on tämän lain 38 §:n nojalla antanut taisen tekemän oikeustoimen pätemättömyy- 2194: hänen vallittavakseen. Mainitun 38 §:n mu- destä. Se vastaa sisällöltään voimassa olevan 2195: kaan edunvalvojan tulee jättää vajaavaltaisen holhouslain 21 §:ää. Pykälään on tehty aino- 2196: vallintaan riittävä määrä käyttövaroja. Edun- astaan lakiehdotuksessa käytetyn uuden kä- 2197: valvoja voi jättää vajaavaltaisen vallintaan sitteistön edellyttämät muutokset. 2198: muutakin tämän omaisuutta, jos hän harkit- 27 §. Pykälässä säädetään vajaavaltaisen 2199: see sen olevan päämiehen edun mukaista. henkilön sopijapuolen oikeudesta vetäytyä 2200: Jos näin on menetelty, vajaavaltaisella olisi oikeustoimesta. Pykälän 1 momentin mu- 2201: ehdotuksen mukaan oikeus vapaasti määrätä kaan sopijapuolella on tällainen oikeus niin 2202: vailiutaansa jätetystä omaisuudesta. Sään- kauan kuin sopimusta ei ole hyväksytty tai 2203: nöksellä on pyritty siihen, että vajaavaltai- asianmukaisesti täytetty. Sopimuksen hyväk- 2204: suuden vaikutukset eivät näkyisi tavanomai- symisestä säädetään 26 §:n 2 momentissa. 2205: sissa arkipäivän tilanteissa. Sopimus on asianmukaisesti täytetty, kun 2206: Jos vajaavaltainen käyttää vailiutaoikeut- sovittu suoritus on annettu siten, että sitä ei 2207: taan etujensa vastaisesti, edunvalvoja voisi voida vaatia takaisin. Yleensä edellytetään, 2208: pykälän 2 momentin nojalla ottaa hoitoonsa että edunvalvoja tekee suorituksen, jotta so- 2209: vajaavaltaisen vailinnassa olevaa omaisuutta. pimusta voitaisiin pitää asianmukaisesti täy- 2210: Näin voitaisiin menetellä myös, jos on ole- tettynä. Kuitenkin myös vajaavaltainen voi 2211: massa ilmeinen eli selvästi nähtävillä oleva asianmukaisesti täyttää sopimuksen työansi- 2212: vaara siitä, että vahinkoa tulee myöhemmin oillaan tai muilla varoillaan, joita hänellä on 2213: syntymään. Vajaavaltaisen työansion siirtä- oikeus vallita. 2214: minen edunvalvojan vallittavaksi vaatisi kui- Pykälän 1 momentissa olevaa pääsääntöä 2215: tenkin holhousviranomaisen suostumuksen, ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun se, jonka 2216: kuten nykyäänkin on asia holhouslain 20 §:n kanssa oikeustoimi tehtiin, tiesi toisen osa- 2217: 3 momentin mukaan. Työansioksi olisi kat- puolen olevan vajaavaltainen. Oikeutta ve- 2218: sottava myös työansioiden tuotto ja omai- täytyä sopimuksesta ei tällöin ole aikana, 2219: suus, joka on tullut tällaisen omaisuuden joka on sovittu edunvalvojan suostumuksen 2220: sijaan. hankkimiselle, tai jollei asiasta ole sovittu, 2221: Yleensä on vajaavaltaisen perusetujen mu- aikana, jonka edunvalvojan suostumuksen 2222: kaista, että hänellä on käytössään varoja, hankkiminen kohtuudella kestää. Mainittua 2223: josta hän voi vapaasti määrätä omien tarpeit- vetäytymisoikeuden rajoitusta ei kuitenkaan 2224: tensa mukaisesti. Vajaavaltaiselle tulee mui- sovelleta, jos sopijapuolella oli aihetta olet- 2225: den ihmisten tavoin sallia tietty kuluttamisen taa, että vajaavaltaisella oli vajaavaltaisuu- 2226: mahdollisuus. Se seikka, että vajaavaltainen desta huolimatta oikeus sopimuksen tekemi- 2227: ulkopuolisen arvion mukaan käyttää vallin- seen. Tällainen tilanne voi syntyä esimerkik- 2228: taansa kuuluvia varoja epätarkoituksenmu- si silloin, kun sopijapuoli oli vajaavaltaisen 2229: kaisesti, ei vielä oikeuta edunvalvojaa otta- olosuhteita selvitettyään perustellusti siinä 2230: maan varoja hoitoonsa, jolleivat vajaavaltai- virheeilisessä käsityksessä, että vajaavaltai- 2231: sen tärkeät edut vaarannu tai jollei ole kysy- nen teki suorituksen työansioillaan. Sopija- 2232: mys siitä, että muut käyttävät vajaavaltaista puolen vetäytymisoikeus määräytyy tällöin 1 2233: hyväkseen. Alaikäisen osalta tulevat perus- momentin nojalla. 2234: teena lisäksi kysymykseen huoltoon ja kas- Sopimuksesta vetäytymisestä on 3 momen- 2235: vatukseen liittyvät syyt. tin mukaan ilmoitettava joko vajaavaltaiselle 2236: Erityisesti on korostettava sitä, että ehdo- tai hänen edunvalvojalleen. Sopijapuolen 2237: tettu 2 momentti ei oikeuta edunvalvojaa sidonnaisuus sopimukseen lakkaa siten myös 2238: HE 146/1998 vp 41 2239: 2240: vajaavaltaiselle tehdyllä ilmoituksella. vaus voi ylittää vajaavaltaisen oikeustoimes- 2241: Pykälään otetut säännökset vajaavaltaisen ta saaman hyödyn arvon. Osa oikeustoimesta 2242: henkilön sopijapuolen vetäytymisoikeudesta aiheutuneesta vahingosta tulee tällöin kor- 2243: vastaavat niitä periaatteita, joiden on jo ny- vausvelvollisen kannettavaksi. Jos vajaaval- 2244: kyisin katsottu olevan voimassa ilman kirjoi- taiset osapuolet ovat sopimusta tehtäessä 2245: tetun lain tukea. olleet tasavertaisessa asemassa, on yleensä 2246: 28 §. Pykälä koskee oikeustoimen perus- kohtuullista, että vahinko jaetaan tasan hei- 2247: teella tehtyjen suoritusten palauttamista ja dän keskensä. Jos sopimus on sitä vastoin 2248: osapuolten korvausvelvollisuutta tilanteissa, syntynyt esimerkiksi niin, että toinen osa- 2249: joissa vajaavaltaisen tekemä oikeustoimi ei puoli on käyttänyt hyväkseen toisen ymmär- 2250: tule sitovaksi. Pykälän 1 momentin mukaan tämättömyyttä, vahinko voidaan tämän sään- 2251: pääsääntönä on tällöin, että kumpikin osa- nöksen nojalla sälyttää jopa kokonaisuudes- 2252: puoli palauttaa saamansa suorituksen. Jos saan ensiksi mainitulle. Edellytyksenä on 2253: tämä ei ole mahdollista esimerkiksi sen luonnollisesti, että tämä harkitaan tapauksen 2254: vuoksi, että suoritus ei enää ole tallella, osa- olosuhteet huomioon ottaen kohtuulliseksi. 2255: puolten tulee korvata suorituksen arvo. Va- Edellä selostetut säännökset eivät 3 mo- 2256: jaavaltaisen korvausvelvollisuutta on kuiten- mentin mukaan kuitenkaan tule sellaisinaan 2257: kin helpotettu siten, että vajaavaltainen on sovellettaviksi, jos vajaavaltainen on saanut 2258: velvollinen suorittamaan korvausta enintään sopimuksen aikaan tahallisella rangaistavaksi 2259: sen määrän, mikä on käytetty hänen koh- säädetyllä teolla, esimerkiksi antamalla oi- 2260: tuulliseen elatukseensa tai mikä on muutoin keustoimen toiselle osapuolelle harhauttavia 2261: tullut hänen hyödykseen. Säännös on saman- tietoja oikeustoimikelpoisuudestaan siten, 2262: sisältöinen voimassa olevan holhouslain 22 että teko täyttää petoksen tunnusmerkistön. 2263: §:n kanssa. Näissä tapauksissa vahingonkorvauslain 2264: Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös (412/1974) säännökset tulevat sovellettaviksi 2265: sen tilanteen varalta, että oikeustoimen kum- sellaisinaan. Korvattava vahinko määräytyy 2266: pikin osapuoli on vajaavaltainen. Säännös on tällöin vahingonkorvauslain 5 luvun perus- 2267: tarpeen, koska 1 momentissa oleva korvaus- teella ja korvauksen määrä puolestaan 2 lu- 2268: sääntö voi näissä tapauksissa johtaa kohtuut- vun perusteella. Korvauksen määrä voi siten 2269: tomaan tulokseen. Jos vajaavaltainen on hu- näissä tapauksissa ylittää vajaavaltaisen oi- 2270: kannut saamansa suorituksen esimerkiksi keustoimesta saaman hyödyn. Korvauksen 2271: käyttämällä sen hyödyttämään kulutukseen, määrää voidaan kuitenkin alentaa vahingon- 2272: toisena sopijapuolena oleva vajaavaltainen, korvauslain 2 luvun 2 ja 3 §:ssä mainituilla 2273: jolla on vastapuolen suoritus tallella, joutuisi perusteilla, jos vahingon on aiheuttanut 18 2274: 1 momentin mukaan palauttamaan suorituk- vuotta nuorempi tai mielisairas, vajaamieli- 2275: sen saamatta mitään korvausta oman suori- nen taikka sieluntoiminnaltaan häiriintynyt. - 2276: tuksensa hukkaantumisesta. Vahinko siirtyisi Säännöksessä ei edellytetä, että tekijä voitai- 2277: näin kokonaan sille osapuolelle, joka on säi- siin syyntakeisena tuomita teostaan rangais- 2278: lyttänyt saamansa suorituksen. tukseen, vaan riittävänä on pidettävä, että 2279: Vajaavaltaisten keskinäisissä oikeustoimis- teko on sinänsä rangaistava. 2280: sa on pyrittävä tasaveroisesti suojaamaan 2281: kumpaakin osapuolta. Tämän vuoksi ehdote- 5 luku. Edunvalvojan asema ja tehtävät 2282: taan, että sen sopijapuolen, joka ei voi pa- 2283: lauttaa saamaansa suoritusta, olisi maksetta- Edustaminen 2284: va korvauksena määrä, jota voidaan pitää 2285: kummankin osapuolen kannalta kohtuullise- 29 §. Pykälä sisältää edunvalvojan edus- 2286: na. Korvauksen määrää harkittaessa tulisi tusvaltaa koskevan pääsäännön. Sen 1 mo- 2287: ottaa huomioon osapuolten asema oikeus- mentin mukaan edunvalvojana on valta 2288: tointa tehtäessä, esimerkiksi heidän kykynsä edustaa päämiestään tämän omaisuutta ja 2289: ymmärtää oikeustoimen sisältö. Samoin tuli- taloutta koskevissa asioissa. 2290: si ottaa huomioon sopimuksen teon jälkeen Sääntöä sovellettaisiin, jollei toisin ole 2291: vallinneet olosuhteet. Esimerkiksi sillä, millä säädetty tai jollei tuomioistuin ole tehtävää 2292: tavoin suoritus on hukkaantunut, voi olla antaessaan toisin määrännyt. Edunvalvojan 2293: merkitystä kohtuullisuusharkinnassa. edustusvaltaa rajoittava säännös sisältyy 2294: Mainittu 2 momentin säännös tekee mah- muun muassa ehdotuksen 32 §:ään. Toisena 2295: dolliseksi sen, että maksettavaksi tuleva kor- esimerkkinä vastaavanlaisesta säännöksestä 2296: 2297: 2298: 380304F 2299: 42 HE 146/1998 vp 2300: 2301: voidaan mainita lapsen elatuksesta annetun löä koskevassa asiassa on noudatettava, jol- 2302: lain 5 § (364/1983). Sen mukaan edustusval- lei muualla toisin säädetä. Useissa erityisla- 2303: ta alaikäisen elatusta koskevissa asioissa eissa on säännöksiä, jotka koskevat uskotun 2304: kuuluu yleensä alaikäisen huoltajalle. miehen tai holhoojan edustusvaltaa. Esi- 2305: Edunvalvojan edustusvaltaa kaventaa myös merkkeinä voidaan mainita laki raskauden 2306: tuomioistuimen päätökseen sisältyvä mää- keskeyttämisestä (2 §), laki ihmisen elimien 2307: räys. Jos edunvalvojan tehtävä on 8 §:n 3 ja kudosten irrottamisesta lääketieteelliseen 2308: momentin mukaisesti rajoitettu koskemaan käyttöön (2 §), steriloimislaki (2 §) ja laki 2309: ainoastaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai potilaan asemasta ja oikeuksista (785/1992, 2310: omaisuutta, edustusvalta rajoittuu vastaavasti 6-7 §). Joissakin laeissa, kuten kastroimis- 2311: eikä ulotu määräyksen tarkoittamien tehtävi- lain 2 §:ssä on lisäksi säädetty, ettei toimen- 2312: en ulkopuolelle. Jos edunvalvoja on esimer- piteeseen voida lainkaan ryhtyä päämiehen 2313: kiksi määrätty valvomaan päämiehensä etua ollessa kykenemätön antamaan pätevää tah- 2314: ja oikeutta kuolinpesässä, hänen kelpoisuu- donilmaisua. Nämä erityissäännökset tulevat 2315: tensa rajoittuu pesän hallintoon ja jakoon luonnollisesti ensisijassa sovellettaviksi. Eh- 2316: liittyviin asioihin. Oikeustoimi, jonka hän dotettu 29 §:n 2 momentti on niihin nähden 2317: tekee tehtävänsä ulkopuolelle kuuluvassa toissijainen. 2318: asiassa, ei sido päämiestä. Toisinaan saattaa olla tarvetta tehdä oi- 2319: Holhoustaimi on pääasiallisesti taloudelli- keustoimia, jotka koskevat sekä päämiehen 2320: siin asioihin liittyvää edunvalvontaa. Edun- varallisuutta että hänen henkilöään. Tällai- 2321: valvojan edustusvallan sääntely on järjestetty nen voi olla esimerkiksi päätös palveluasun- 2322: tämän ajatuksen mukaisesti. Edunvalvojalla non järjestämisestä itsenäisesti omassa ko- 2323: on edellä mainituin rajoituksin kelpoisuus dissaan asuvalle henkilölle. Näissä tapauksis- 2324: edustaa päämiestään tämän omaisuutta ja sa tarvitaan sekä edunvalvojan että hänen 2325: taloudellisia asioita koskevissa oikeustoimis- päämiehensä myötävaikutusta. Jos päämies 2326: sa. Kuten jo 1 §:n perustelujen yhteydessä ei kuitenkaan kykene ymmärtämään asian 2327: on todettu, taloudellisten asioiden käsite on merkitystä ja edunvalvojalle on annettu kel- 2328: tässä yhteydessä ymmärrettävä laajasti. Ta- poisuus edustaa päämiestään myös tämän 2329: loudellisista asioista huolehtimisella ei tar- henkilöä koskevassa asiassa, edunvalvoja voi 2330: koiteta ainoastaan henkilöllä jo olevien va- päättää asiasta yksin. 2331: rallisuusarvoisten etujen ja oikeuksien val- Pykälän 3 momentissa säädetään edunval- 2332: vontaa, vaan se käsittää myös sellaiset oi- vojan edustusvallan rajoituksista. Niitä so- 2333: keustoimet, joilla on edunvalvonnassa ole- velletaan, jollei laissa jonkin erityisen kysy- 2334: van kannalta pääasiallisesti taloudellista mer- myksen osalta toisin säädetä. Säännös perus- 2335: kitystä tai jonka merkitys päämiehen talou- tuu jo nykyäänkin voimassa olevaksi katsot- 2336: den kannalta on muutoin huomattava. tavaan periaatteeseen, jonka mukaan kukaan 2337: Edunvalvojan edustusvallan ulottaminen ei voi edustaa toista asiassa, joka on luon- 2338: päämiehen henkilöä koskeviin asioihin ei teeltaan korostetun henkilökohtainen. Tällai- 2339: tavallisesti ole tarpeellista, koska päämies sia oikeustoimia ovat 3 momentin mukaan 2340: voi itse päättää henkilöään koskevasta asias- suostumuksen antaminen avioliittoon tai lap- 2341: ta, jos hän kykenee ymmärtämään asian seksiottamiseen, isyyden tunnustaminen tai 2342: merkityksen. Jos päämies sitä vastoin ei ti- miehen suorittaman isyyden tunnustamisen 2343: lansa vuoksi kykene ymmärtämään asian hyväksyminen lapsen puolesta. Oikeustoi- 2344: merkitystä, hän tarvitsee edunvalvontaa mia, joita edunvalvoja ei voi tehdä pää- 2345: myös henkilöä koskevissa asioissaan. Tämän miehensä puolesta, ovat lisäksi testamentin 2346: vuoksi ehdotetaan, että tuomioistuin voisi tekeminen ja sen peruuttaminen. Tämä luet- 2347: antaa edunvalvojalle edustusvallan myös telo ei ole tarkoitettu tyhjentäväksi, vaan 2348: sellaisessa päämiehen henkilöä koskevassa edunvalvojalta puuttuisi kelpoisuus edustaa 2349: asiassa, jonka merkitystä päämies ei kykene päämiestään myös muissa sellaisissa asiois- 2350: ymmärtämään. Määräys voisi koskea tiettyä sa, jotka henkilökohtaisuutensa puolesta rin- 2351: yksittäistä asiaa tai olla yleisluonteinen siten, nastuvat edellä lueteltuihin korostetusti hen- 2352: että se kattaa sellaiset myöhemmin eteen kilökohtaisiin oikeustoimiin. Esimerkkinä 2353: tulevat päämiehen henkilöä koskevat asiat, tällaisesta voidaan mainita suostumuksen 2354: joiden yhteydessä havaitaan, ettei päämies antaminen psykiatriseen sairaalahoitoon. 2355: kykene ymmärtämään asian merkitystä. Suostumuksen antaminen voidaan katsoa 2356: Selostettua säännöstä edustamisesta henki- sellaiseksi korostetusti henkilökohtaiseksi 2357: HE 146/1998 vp 43 2358: 2359: oikeustoimeksi, että edunvalvoja ei voi antaa sen säännöksen ottamista lakiin ole katsottu 2360: siihen suostumusta päämiehensä puolesta. tarpeelliseksi. 2361: Jos viimeksi mainittu ei anna tai ei kykene Pykälän 2 momentti koskee tapauksia, 2362: antamaan suostumusta, hänet voidaan määrä- joissa asianomaisella on useampi kuin yksi 2363: tä psykiatriseen sairaalahoitoon ainoastaan, edunvalvoja, mutta joku heistä ei matkan, 2364: jos mielenterveyslain (1116/1990) mukaan sairauden tai muun syyn vuoksi voi osallis- 2365: on olemassa edellytykset tahdosta riippumat- tua päätöksen tekemiseen. Asiaa koskeva 2366: tamaan hoitoon. päätös voidaan tällöin tehdä ilman hänen 2367: Harkittaessa, onko asia, jota 3 momentissa suostumustaan, jos asia on sillä tavoin kii- 2368: ei ole mainittu, korostetusti henkilökohtai- reellinen, että sen lykkääntymisestä aiheutui- 2369: nen, voidaan ottaa huomioon myös tapauk- si haittaa. Asiasta, jolla on päämiehelle 2370: sen olosuhteet. Esimerkiksi avioeron hake- huomattava merkitys, edunvalvojat voivat 2371: minen on yleensä aviopuolison henkilöä niin kuitenkin päättää ainoastaan yhdessä, jollei 2372: syvästi koskettava toimenpide, ettei edunval- päämiehen etu ilmeisesti muuta vaadi. Ehdo- 2373: vojana ole määräyksensä nojalla kelpoisuutta tettu säännös on asiallisesti samansisältöinen 2374: saattaa asiaa vireille. Jos kuitenkin puolisoi- kuin lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta 2375: den välinen henkilökohtainen suhde on ko- annetun lain 5 §:n 2 momentti, joka koskee 2376: konaan lakannut, ja avioliittoa käytetään huoltajien edustusvaltaa. 2377: puolison taloudelliseksi hyväksikäytöksi Jos edunvalvoja on 2 momentin säännös- 2378: luonnehdittavin tavoin pelkästään varalli- ten mukaan kelpoinen päättämään asiasta 2379: suusetujen siirtämiseen toiselle puolisolle, ilman toisen edunvalvojan suostumusta, hä- 2380: tilanne saattaa olla toinen. Näissä tapauksis- nellä on katsottava olevan kelpoisuus myös 2381: sa voidaan katsoa, että edunvalvoja voisi ryhtyä niihin toimenpiteisiin, joita päätöksen 2382: panna asian vireille silloin, kun päämies ei toteuttaminen edellyttää. Tällainen toimenpi- 2383: kykene ymmärtämään asian merkitystä tai de on esimerkiksi varojen nostaminen pää- 2384: ilmaisemaan tahtoaan. miehen pankkitililtä kauppahinnan suoritta- 2385: Pykälän 4 momenttiin on otettu viittaus- mista varten. 2386: säännös, jonka mukaan edunvalvojan oikeu- Pykälän 3 momentti koskee tapauksia, 2387: desta käyttää päämiehen puhevaltaa tuomi- joissa edunvalvojat eivät pääse yksimielisyy- 2388: oistuimessa ja viranomaisen luona säädetään teen asiassa, josta heidän tulisi yhdessä päät- 2389: erikseen. Säännös viittaa oikeudenkäymis- tää. Erimielisyydestä on tavallisesti seurauk- 2390: kaaren 12 luvun, oikeudenkäynnistä ri- sena päätöksen lykkääntyminen siihen asti, 2391: kosasioissa annetun lain (689/1997), hallin- kunnes yksimielisyys saavutetaan. Joissakin 2392: tolainkäyttölain ja hallintomenettelylain tapauksissa saattaa ratkaisun viivästymisestä 2393: (598/1982) asiaa koskeviin säännöksiin. Näi- kuitenkin aiheutua haittaa. Näitä tilanteita 2394: tä säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi jäl- ajatellen edunvalvojalle on annettu oikeus 2395: jempänä ilmeneväliä tavalla. pyytää holhousviranomaisen ratkaisua siitä, 2396: 30 §. Pykälässä säädetään edunvalvojan kenen mielipidettä on noudatettava. Asian 2397: tehtävien hoitamisesta silloin, kun jollakin ratkaiseminen kuuluu sille holhousvi- 2398: on useampi kuin yksi edunvalvoja. Edunval- ranomaiselle, joka 46 tai 47 §:n mukaan val- 2399: vojien tulee tällöin yhdessä huolehtia edun- voo edunvalvojan toimintaa. 2400: valvojalle kuuluvista tehtävistä, jollei tuomi- Mainitun 3 momentin sanamuoto osoittaa, 2401: oistuin ole päättänyt tehtävien jaosta edun- että holhousviranomainen ei voi ratkaista 2402: valvojien kesken. Säännös vastaa voimassa asiaa tavalla, jota kukaan edunvalvojista ei 2403: olevan holhouslain 36 §:ää. Vakiintuneena ole ehdottanut, vaan holhousviranomainen 2404: oikeusperiaatteena on katsottu olevan nykyi- voi päättää ainoastaan siitä, kenen mielipi- 2405: sin voimassa, että yksikin holhoojista voi dettä on noudatettava. Tämä ei luonnollisesti 2406: pätevästi ottaa vastaan vajaavaltaiselle tule- estä sitä, että holhousviranomainen pyrkii 2407: van maksun, kutsun ja tahdonilmaisun, esi- löytämään edunvalvojien välille sovun sellai- 2408: merkiksi velan tai vuokrasuhteen irtisanomi- sen ratkaisun pohjalta, jota ei ole aiemmin 2409: sen, silloinkin, kun vajaavaltaisella on ehdotettu. Jos holhousviranomainen katsoo, 2410: useampia holhoojia. Ehdotuksella ei ole tar- että mikään ehdotetuista ratkaisuista ei ole 2411: koitus aiheuttaa muutosta tähän periaattee- hyväksyttävä, holhousviranomainen voi hy- 2412: seen, vaan se tulisi vastaisuudessa koske- lätä hakemuksen. Edunvalvojien tehtäväksi 2413: maan myös edunvalvojia. Periaatteen vakiin- jää tällöin etsiä sellainen uusi ratkaisuvaih- 2414: tuneisuuden huomioon ottaen ei nimenomai- toehto, jonka holhousviranomainen voisi 2415: 44 HE 146/1998 vp 2416: 2417: hyväksyä. Holhousviranomaisen ratkaisuun nostojen yhteydessä ei voida normaalisti 2418: tällaisessa asiassa ei saisi hakea valittamalla edellyttää, että suorituksen yhteydessä selvi- 2419: muutosta. tetään holhousasioiden rekisteristä, ettei 2420: 31 §. Pykälä sisältää erityissäännöksen maksun saajalle ole määrätty edunvalvojaa, 2421: päämiehen saatavan suorittamisesta. Sen mu- jonka hoidettavaan omaisuuteen saatava kuu- 2422: kaan edunvalvojana olisi yksinomainen kel- luu. Näin olisi kuitenkin meneteltävä, jos on 2423: poisuus edustaa velkojaa suorituksen vas- olemassa erityinen aihe epäillä maksun saa- 2424: taanottamisessa, jos saatava kuuluu edunval- jan olevan edunvalvonnassa. 2425: vojan hoidettavana olevaan omaisuuteen. Selostettu säännös ei luonnollisestikaan 2426: Saatava voidaan tällöin suorittaa vain edun- aseta estettä sille, että edunvalvoja valtuuttaa 2427: valvojalle tai hänen osoittamalleen pää- päämiehensä vastaanottamaan suorituksen. 2428: miehen tilille. Säännöstä sovelletaan siitä Oikeus vastaanottaa suoritus voi syntyä 2429: riippumatta, onko päämies täysivaltainen vai myös asema- tai tilannevaltuutusta koskevien 2430: onko hänen toimintakelpoisuuttaan rajoitettu. periaatteiden nojalla. Yleisistä oikeustoi- 2431: Sen tarkoituksena on varjella päämiehen miopillisista periaatteista seuraa lisäksi, että 2432: omaisuutta hukkaantumiselta. Hukkaantumi- suoraan päämiehelle tehty suoritus pätevöi- 2433: sen vaara olisi käsillä, jos saatava voitaisiin tyy, jos edunvalvojan on katsottava hyväksy- 2434: edunvalvojan tietämättä suorittaa suoraan neen sen. 2435: päämiehelle. Selostettua 1 momenttia sovelletaan myös 2436: Jos saatava suoritetaan päämiehelle silloin, varojen nostamiseen päämiehen pankkitililtä. 2437: kun suorituksen vastaanottaminen kuuluu Jos pankkitili kuuluu edunvalvojan hoidetta- 2438: edunvalvojalle, suoritus on lähtökohtaisesti vana olevaan omaisuuteen, vain edunvalvoja 2439: pätemätön. Velallinen saa kuitenkin vilpittö- tai hänen valtuuttamansa henkilö on oikeu- 2440: män mielen suojaa. Suoritus ei ole pätemä- tettu nostamaan varoja tililtä. Useassa ta- 2441: tön sen vuoksi, että se on tehty suoraan pää- pauksessa on kuitenkin tarkoituksenmukais- 2442: miehelle, paitsi jos velallinen tiesi tai hänen ta, että osa päämiehen varoista pidetään tilil- 2443: olisi olosuhteisiin katsoen pitänyt tietää, että lä, josta päämies voi vapaasti tehdä nostoja. 2444: suorituksen vastaanottaminen kuului edun- Tämä on monessa tapauksessa käytäntänä jo 2445: valvojalle. Vaikka velallinen olisi edellä nykyään. Jotta oikeudesta nostaa varoja ei 2446: mainitun seikan osalta vilpittömässä mieles- syntyisi epäselvyyksiä, pykälän 2 moment- 2447: sä, suoritus voi kuitenkin olla pätemätön tiin on otettu säännös siitä, että päämiehen 2448: muusta syystä, esimerkiksi sen vuoksi, että tulee näissä tapauksissa ilmoittaa luottolai- 2449: ne edellytykset, joiden nojalla velalliselle tokselle, kuka tai ketkä voivat nostaa tilillä 2450: voidaan velkakirjalain (62211947) 19 ja 29 olevia varoja. 2451: §:n nojalla myöntää maksusuojaa, eivät ole 32 §. Pykälän mukaan edunvalvojana ei 2452: käsillä. Puheena oleva säännös ei toisin sa- ole kelpoisuutta lahjoittaa päämiehensä 2453: noen syrjäytä muualla lainsäädännössä ole- omaisuutta. Asiallisesti samansisältöinen oi- 2454: via velallisen maksusuojaa koskevia sään- keusohje sisältyy nykyisin holhouslain 35 2455: nöksiä, vaan tulee sovellettavaksi niiden §:ään. Tätä niin kutsuttua lahjoituskieltoa on 2456: ohella. Maksusuojan saaminen edellyttää toisinaan pidetty liian kattavana sen tähden, 2457: näissä tapauksissa paitsi maksusuojan saami- että se estää myös tavanomaisten merkki- tai 2458: sen yleisten edellytysten täyttymistä, myös juhlapäiviin liittyvien lahjojen antamisen. 2459: sitä, ettei velallinen tiennyt eikä hänen pi- Säännösehdotusta valmisteltaessa ei kuiten- 2460: tänytkään tietää saatavan kuuluvan edunval- kaan ole pidetty tarkoituksenmukaisena an- 2461: vojan hoidettavana olevaan omaisuuteen. taa edunvalvojalle kelpoisuutta tavanomais- 2462: Harkittaessa, oliko velallinen vilpittömässä ten lahjoitusten tekemiseen. Tämä johtuu 2463: mielessä, on selvitettävä, oliko hän noudatta- siitä, että vajaavaltaisella on ehdotuksen 24 2464: nut vastaavassa tilanteessa ja asemassa ole- §:n mukaan itsellään kelpoisuus tehdä oi- 2465: valta henkilöltä normaalisti vaadittavaa huo- keustoimia, jotka ovat olosuhteisiin nähden 2466: lellisuutta. Velallisen selonottovelvollisuuden tavanomaisia ja merkitykseltään vähäisiä. 2467: aste vaihtelee siten olosuhteista riippuen. Tämän säännöksen nojalla vajaavaltainen voi 2468: Selonottovelvollisuudelle ei etenkään ta- antaa myös tavanomaisena pidettävän lahjan, 2469: vanomaisten ja toistuvien suoritusten ollessa jos hän katsoo siihen olevan syytä. 2470: kysymyksessä voida asettaa suuria vaatimuk- Vajaavaltaisella ei kuitenkaan välttämättä 2471: sia. Esimerkiksi eläkesuoritusten maksami- ole vallinnassaan varallisuutta siinä määrin, 2472: sen tai päämiehen pankkitililtä tapahtuvien että hän voisi tehdä edellä mainitun lahjoi- 2473: HE 146/1998 vp 45 2474: 2475: tuksen. Tämän vuoksi on ehdotuksen 38 riskialttiita. 2476: §:ään sisällytetty selventävä oikeusohje, jon- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan 2477: ka mukaan edunvalvojan tulee tällaisessa edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa 2478: tapauksessa huolehtia siitä, että antajan tar- luovuttaa tai vastiketta antamalla hankkia 2479: koitus voi toteutua. Tämän säännöksen mu- kiinteää omaisuutta tai sellaista maanvuokra- 2480: kaisesti edunvalvojan tulee tutkia, voidaanko tai muuta käyttöoikeutta rakennuksineen, 2481: aiottua lahjoitusta pitää tavanomaisena ja joka voidaan maanomistajaa kuulematta siir- 2482: taloudelliselta merkitykseltään vähäisenä. tää kolmannelle. Säännös vastaa omaisuuden 2483: Myönteisessä tapauksessa hänen tulee huo- luovuttamisen osalta nykyisen lain 39 §:n 1 2484: lehtia lahjoittajan toivomuksen toteuttamises- kohtaa ja omaisuuden hankkimisen osalta 40 2485: ta esimerkiksi luovuttamalla lahjaesine tai §:n 1 kohtaa. 2486: sen hankkimiseen tarvittavat varat vajaaval- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 2487: taisen käytettäväksi. Ehdotetuista säännök- edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa 2488: sistä seuraa, että tavanomaisen lahjan anta- luovuttaa pantiksi päämiehen omaisuutta tai 2489: minen voi estyä ainoastaan silloin, kun va- muulla tavoin perustaa siihen panttioikeutta. 2490: jaavaltainen ei kykene ymmärtämään asian Säännös on samansisältöinen kuin nykyisen 2491: merkitystä. Lahjoitusten sallimiseen näissä 40 §:n 7 kohta. 2492: tapauksissa ei vajaavaltaisen edun kannalta Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan 2493: ole tarvetta. edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa 2494: Pykälän 2 ja 3 momentissa on lueteltu ne antaa päämiehen kiinteää omaisuutta tai 2495: tilanteet, joissa edunvalvojana ei ole edus- muuta 1 kohdassa tarkoitettua omaisuutta 2496: tusvaltaa edunvalvojan ja hänen päämiehen- toisen käytettäväksi pitemmäksi ajaksi kuin 2497: sä välisen eturistiriidan johdosta. Ehdotuksen viideksi vuodeksi tai pitemmäksi ajaksi kuin 2498: 2 momentti koskee edustusvallan esteitä se- vuodeksi täysi-ikäisyyden alkamisesta. Sään- 2499: kä oikeustoimia tehtäessä että silloin, kun on nös koskee muun muassa omaisuuden anta- 2500: kysymys päämiehen edustamisesta oikeus- mista vuokralle. 2501: tai hallintoasiassa. Ehdotus vastaa voimassa Edunvalvojana ei myöskään ole oikeutta 2502: olevassa oikeudessa vakiintuneita periaattei- ilman lupaa päämiehen puolesta ottaa lainaa 2503: ta. Oikeustoimessa edustamisesta on nykyi- tai sitoutua vekselivastuuseen tai vastuuseen 2504: sin vastaava säännös holhouslain 35 §:n 2 toisen velasta. Holhousviranomaisen suostu- 2505: momentissa. musta ei kuitenkaan tarvita valtion takaaman 2506: Edunvalvojan ja hänen päämiehensä edut opintolainan ottamiseen. 2507: saattavat kuitenkin joutua ristiriitaan keske- Pykälän 1 momentin 5 kohdan mukaan 2508: nään myös sellaisista syistä, joita ei ole edunvalvoja ei myöskään ilman lupaa saa 2509: mahdollista säännöksessä tyhjentävästi lue- ryhtyä harjoittamaan elinkeinoa päämiehensä 2510: tella. Tästä syystä on pykälän 3 momenttiin lukuun. Tällä tarkoitetaan elinkeinotoimin- 2511: otettu oikeusohje, jonka mukaan edunvalvo- nan harjoittamista yksityisenä elinkeinon 2512: jana ei ole edustusvaltaa myöskään silloin, harjoittajana. Säännöstä osittain vastaava 2513: kun ristiriita tai vaara ristiriidan syntymises- oikeusohje on nykyisin holhouslain 39 §:n 3 2514: tä johtuu muusta kuin 2 momentissa maini- kohdassa. Ehdotetun säännöksen mukaan 2515: tusta syystä. holhousviranomaisen lupa tarvittaisiin kui- 2516: 33 §. Pykälä koskee poissaolevan tai tule- tenkin myös silloin, kun on kysymys pää- 2517: van omistajan etua valvomaan määrätyn miehen itsensä harjoittaman tai päämiehen 2518: edunvalvojan edustusvaltaa. Säännös vastaa perintönä, testamentilla tai lahjana saadun 2519: asiallisesti voimassaolevan holhouslain 69 liikkeen jatkamisesta. 2520: §:ää. Pykälän 1 momentin 6 kohdan mukaan 2521: 34 §. Pykälä sisältää säännökset oikeustoi- edunvalvoja ei voi ilman holhousviranomai- 2522: mista, joihin edunvalvoja tarvitsee holhous- sen suostumusta tehdä sopimusta avoimen 2523: viranomaisen luvan. Säätämällä oikeustoimi yhtiön tai kommandiittiyhtiön perustamisesta 2524: luvanvaraiseksi pyritään ennakolta vähentä- taikka tällaiseen yhtiöön liittymisestä. Sään- 2525: mään vaaraa siitä, että päämiehen eduille nös on samansisältöinen kuin voimassa ole- 2526: aiheutetaan oikeustoimena vahinkoa. Lupaa van lain 39 §:n 5 kohta. 2527: edellyttävien oikeustointen luetteloon on sen Pykälän 1 momentin 7 kohdassa säädetään 2528: vuoksi pyritty sisällyttämään sellaiset oi- luvanvaraiseksi perinnöstä luopuminen ja 2529: keustoimityypit, jotka yleisen kokemuksen perintöosuuden luovuttaminen päämiehen 2530: mukaan ovat keskimääräisesti merkittäviä tai puolesta. Säännös koskee perinnöstä luopu- 2531: 46 HE 146/1998 vp 2532: 2533: mista siitä riippumatta, onko kysymys perit- Ia määräaikaisella sopimuksella, jossa mää- 2534: tävän eläessä vaiko vasta perittävän kuoltua räaika on pitempi kuin viisi vuotta tai joka 2535: tapahtuvasta toimenpiteestä. Perittävän eläes- ulottuu vuotta kauemmaksi täysi-ikäisyyden 2536: sä tapahtuvaan perinnöstä luopumiseen ei alkamisesta. Säännös on uusi, ja se koskee 2537: kuitenkaan yleensä voitane antaa lupaa. Oi- esimerkiksi sellaisen vuokrasopimuksen te- 2538: keudesta luopuminen sellaisena ajankohtana, kemistä huoneistosta, jota tarkoitetaan asuin- 2539: jolloin sen varallisuusarvosta ei ole vielä huoneiston vuokrauksesta annetussa laissa 2540: tietoa, ei näet yleensä ole niiden periaattei- (481/1995) tai liikehuoneiston vuokrauksesta 2541: den mukaista, joita edunvalvojan on nouda- annetussa laissa (482/1995). Lupa tarvitaan 2542: tettava päämiehen omaisuutta hoitaessaan. ainoastaan, jos sopimus on tehty määräajak- 2543: Pykälän 1 momentin 8 kohdan mukaan si, joka on pitempi kuin viisi vuotta tai ulot- 2544: edunvalvoja tarvitsee holhousviranomaisen tuu vuotta kauemmaksi täysi-ikäisyyden al- 2545: luvan sopimukseen, jonka hän tekee pää- kamisesta. Lupaa ei siten tarvita toistaiseksi 2546: miehensä puolesta kuolinpesän yhteishallin- tehtyyn sopimukseen, jollei vuokranantajan 2547: nosta. Tällaisesta sopimuksesta säädetään irtisanomisaikaa ole sovittu niin pitkäksi, 2548: perintökaaren 24 luvussa, ja sen tekeminen että sopimus asiallisesti rinnastuu yli viisi 2549: on luvanvarainen myös nykyisen lainsäädän- vuotta voimassa olevaan määräaikaiseen so- 2550: nön mukaan. Asiasta on nykyisin säännös pimukseen. Säännös merkitsee sitä, että huo- 2551: holhouslain 39 §:n 4 kohdassa. neiston käyttöoikeuden luovutus tulee sa- 2552: Pykälän 1 momentin 9 kohdan mukaan maan asemaan kuin kiinteän tai siihen rin- 2553: edunvalvoja ei ilman holhousviranomaisen nastettavan omaisuuden käyttöoikeuden luo- 2554: lupaa saa tehdä sopimusta omaisuuden osi- vutus. Viimeksi mainittuihin oikeustoimiin 2555: tuksesta eikä perinnönjaosta, joka toimite- tarvitaan pykälän 1 momentin 3 kohdan mu- 2556: taan ilman perintökaaren 23 luvussa tarkoi- kaan holhousviranomaisen lupa, jos omai- 2557: tettua pesänjakajaa. Säännös on perinnönja- suus luovutetaan toisen käyttöön pitemmäksi 2558: on osalta samansisältöinen kuin nykyisen ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai pitemmäksi 2559: holhouslain 40 § :n 1 momentin 6 kohta. ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäisyyden alka- 2560: Säännöksen ulottaminen koskemaan myös misesta. 2561: omaisuuden ositusta merkitsee sitä vastoin Pykälän 1 momentin 12 kohta koskee ai- 2562: muutosta voimassa olevaan oikeuteen. Ehdo- neksen irrottamista päämiehen maalta. Hol- 2563: tetun lisäyksen tekeminen on aiheellista sen housviranomaisen lupa on sen mukaan tar- 2564: vuoksi, että ositus koskee usein huomattavia peen ensinnäkin metsän myymiseen ja myy- 2565: taloudellisia arvoja. Silloin, kun ositus toi- täväksi hakkauttamiseen päämiehen maalta. 2566: mitetaan puolison kuoleman johdosta, ositus Lupa tarvitaan myös kiven, soran, hiekan, 2567: ja perinnönjako muodostavat tavallisesti yh- saven, turpeen ja mullan myymiseen ja myy- 2568: tenäisen kokonaisuuden. Osituksen tulokses- täväksi ottamiseen päämiehen maalta sekä 2569: ta riippuu, mitä varallisuutta jää jaettavaksi oikeustoimeen, jolla edunvalvoja luovuttaa 2570: perintöoikeudellisten säännösten nojalla. Tä- toiselle oikeuden edellä mainitun aineksen 2571: mänkin vuoksi on perusteltua, että holhous- ottamiseen. Lupaa ei kuitenkaan tarvita sil- 2572: viranomainen saa mahdollisuuden valvoa loin, kun aineksen ottaminen tapahtuu hol- 2573: myös sitä, miten vajaavaltaisen edut ja oi- housviranomaisen hyväksymän omaisuuden 2574: keudet on otettu huomioon osituksessa. hoitosuunnitelman mukaisesti. Hoitosuunni- 2575: Pykälän 1 momentin 10 kohdan mukaan telmassa voidaan määritellä esimerkiksi irro- 2576: päämiehen puolesta tapahtuva huoneiston tettavan aineksen määrä ja alue, jolta ainesta 2577: hallintaan oikeuttavien osakkeiden tai osuuk- saadaan ottaa. Vastaavanlainen säännös on 2578: sien luovutus ja ostaminen on luvanvaraista. metsän osalta jo nykyisessä holhouslaissa 2579: Lupa tarvitaan myös asumisoikeusasunnoista (40 §:n 1 momentin 2 kohta). Ehdotetun 2580: annetussa laissa (650/1990) tarkoitetun asu- säännöksen päämerkitys on siten siinä, että 2581: misoikeuden ostamiseen ja luovuttamiseen. luvanvaraisuus laajennetaan koskemaan 2582: Säännös on samansisältöinen kuin voimassa myös muun siinä mainitun aineksen irrotta- 2583: olevan holhouslain 40 §:n 1 momentin 5 mista ja luovuttamista. 2584: kohta. Pykälän 1 momentin 13 kohdassa sääde- 2585: Pykälän 1 momentin 11 kohdan mukaan tään luvanvaraiseksi sijoituspalveluyrityksis- 2586: lupa tarvitaan myös edellä 10 kohdassa tar- tä annetun lain ( 57911996) 2 § :ssä tarkoitet- 2587: koitetun oikeuden nojalla hallitun huoneiston tujen sijoituskohteiden sekä yhteisöjen 2588: luovuttamiseen toisen käytettäväksi sellaiset- osuuksien hankkiminen. Sijoituskohteilla 2589: HE 146/1998 vp 47 2590: 2591: tarkoitetaan mainitussa 2 §:ssä arvopaperi- toimeen. Alaikäiselle olisi varattava tilaisuus 2592: markkinalain (495/1989) 1 luvun 2 §:n 1 tulla kuulluksi, jollei hänen mielipiteensä 2593: momentissa tarkoitettuja arvopapereita sekä luotettavasti ilmene hakemuksen asiakirjois- 2594: kaupankäynnistä vakioiduilla optioilla ja ter- ta. Riittävänä selvityksenä alaikäisen mieli- 2595: miineillä annetun lain (772/1988) 1 luvun 2 piteestä voitaisiin tavallisesti pitää kauppa- 2596: §:ssä tarkoitettuja vakioituja johdannaisso- kirjassa tai muussa asiakirjassa olevaa ala- 2597: pimuksia ja muita johdannaissopimuksia, ikäisen lausumaa, jossa hän ilmoittaa hyväk- 2598: joiden kohde-etuutena on arvopaperi, valuut- syvänsä oikeustoimen. 2599: ta, korko, johdannaissopimus tai tällaisen Erityissäännös alaikäisen kuulemisesta on 2600: kohde-etuuden hinnan kehitystä kuvaava tarpeen, koska alaikäisellä ei hallintomenet- 2601: tunnusluku. telylain mukaan yleensä ole puhevaltaa va- 2602: Pääsäännöstä, jonka mukaan edellä mainit- rallisuuttaan koskevissa asioissa. Säännöksen 2603: tujen sijoituskohteiden ja yhteisöjen osuuksi- tarkoituksena on lapsen oikeuksia koskevan 2604: en hankkiminen on luvanvaraista, tehtäisiin yleissopimuksen (SopS 60/1991) 12 artiklas- 2605: kuitenkin lukuisia poikkeuksia, jotka on lue- sa olevan määräyksen mukaisesti lisätä lap- 2606: teltu 13 kohdan a-e alakohdissa. Nämä poik- sen mahdollisuuksia tulla kuulluksi häntä 2607: keukset vastaavat pääosin sitä, mikä jo ny- ko.s~evissa oikeudellisissa ja hallinnollisissa 2608: kyisin on voimassa. Mainituista alakohdista aSIOISSa. 2609: d kohta on kuitenkin uusi. Sen mukaan ase- Pykälän 3 momentti koskee tapauksia, 2610: tuksella voitaisiin säätää, että edunvalvoja joissa edunvalvojalle on annettu lupa elin- 2611: saa ilman holhousviranomaisen lupaa hank- keinoa harjoittavaan yhteisöön liittymiseen 2612: kia myös sellaisia asetuksessa määriteltäviä tai elinkeinon harjoittamiseen päämiehen 2613: sijoituskohteita, joita ei mainita edellä mai- lukuun. Liikkeen harjoittaminen ja toimin- 2614: nituissa a-c alakohdissa, mutta jotka rinnas- nan rahoituksen järjestäminen edellyttää ta- 2615: tuvat mainittuihin sijoituskohteisiin. Mahdol- vallisesti monenlaisten oikeustointen teke- 2616: lisuus säätää asiasta asetuksella on perustel- mistä. Ei ole tarkoituksenmukaista, että 2617: tua, kun otetaan huomioon sijoituskohteiden edunvalvoja joutuisi erikseen hakemaan lu- 2618: nopea kehittyminen ja sijoitustoiminnan kan- van jokaiseen liiketoimintaan olennaisesti 2619: sainvälistyminen. Jos tämän seurauksena kuuluvaan oikeustoimeen. Tämän vuoksi 2620: syntyy sijoituskohteita, jotka ovat rinnastet- esitetään säädettäväksi, että liikkeen tai elin- 2621: tavissa a-c alakohdissa mainittuihin, niihin keinon harjoittamiseen annettu lupa samalla 2622: sijoittava edunvalvoja voitaisiin vapauttaa sisältäisi luvan ryhtyä niihin oikeustoimiin, 2623: velvollisuudesta hakea oikeustoimeen lupaa joita liikkeen tai elinkeinon harjoittaminen 2624: ilman, että lakia on sen vuoksi tarpeen luonteensa mukaisesti vaatii. Jos oikeustoimi 2625: muuttaa. ei ole liikkeen toiminnalle luonteenomainen, 2626: Mainittua 34 §:ää on sovellettava silloin- sen tekemiseen vaadittaisiin sitä vastoin vi- 2627: kin, kun päämiehen toimintakelpoisuutta ei ranomaisen lupa 34 §:n mukaisesti. 2628: ole rajoitettu. Luvan hakeminen on tarpeen 35 §. Pykälässä säädetään seikoista, jotka 2629: myös siinä tapauksessa, että edunvalvoja on holhousviranomaisen tulee ottaa huomioon 2630: erikseen määrätty sellaista oikeustointa var- harkitessaan, voidaanko lupa myöntää. Hol- 2631: ten, joka edellyttää holhousviranomaisen housviranomaisen olisi varmistuttava siitä, 2632: lupaa. että oikeustoimi tai muu toimenpide, johon 2633: Lupaa on pykälän 2 momentin mukaan lupaa haetaan, on päämiehen edun mukai- 2634: haettava siltä holhousviranomaiselta, joka 46 nen. Tällöin on erityisesti otettava huomi- 2635: §:n mukaan valvoo edunvalvojan toimintaa. oon, mitä omaisuuden hoitamisesta sääde- 2636: Pääsäännön mukaan lupa on siten haettava tään 37-41 §:ssä. 2637: siltä holhousviranomaiselta, jonka toimialu- 36 §. Pykälän 1 momentissa on säännös 2638: eella päämiehellä on kotikunta. oikeusseuraamuksista siinä tapauksessa, että 2639: Ennen lupa-asian ratkaisemista holhousvi- edunvalvoja on tehnyt oikeustoimen, johon 2640: ranomaisen on hallintomenettelylain sään- hänellä ei ollut kelpoisuutta. Tällainen oi- 2641: nösten mukaisesti kuultava päämiestä, jos keustoimi ei sido päämiestä. Sivullinen, joka 2642: hänellä on asiassa puhevalta. Asiasta on on tehnyt oikeustoimen toisen edunvalvojana 2643: otettu viittaussäännös pykälän 2 momenttiin. esiintyneen henkilön kanssa, ei saa vilpittö- 2644: Siinä säädetään lisäksi 15 vuotta täyttäneen män mielen suojaa tapauksissa, joissa edun- 2645: alaikäisen kuulemisesta silloin, kun lupaa valvoja on ylittänyt kelpoisuutensa. 2646: haetaan hänen puolestaan tehtävään oikeus- Pykälän 2 momentti koskee tapauksia, 2647: 48 HE 146/1998 vp 2648: 2649: JOissa edunvalvoja on tehnyt oikeustoimen loin, kun edunvalvoja on tehnyt oikeustoi- 2650: ilman tarvittavaa holhousviranomaisen lupaa. men päämiehen kuoleman jälkeen ja tehtä- 2651: Säännöksen mukaan oikeustoimi ei sido pää- vänsä näin ollen lakattua, jos olosuhteet ovat 2652: miestä, jollei lupa-asian ratkaiseva holhous- olleet sellaiset, ettei sopijakumppani voi 2653: viranomainen sitäjälkeenpäin hyväksy. Vain kohtuudella olettaa edunvalvojan tienneen 2654: edunvalvoja voi tehdä hyväksymistä tarkoit- kuolemantapauksesta. 2655: tavan hakemuksen. Säännös ei merkitse 2656: asiallista muutosta voimassa olevaan oikeu- Omaisuuden hoitaminen 2657: teen. Nykyisen holhouslain 41 §:ää on näet 2658: käytännössä tulkittu ehdotetun säännöksen 37 §. Pykälän 1 momentti ilmaisee omai- 2659: mukaisesti. suuden hoitoa koskevan perusvelvoitteen. 2660: Kun oikeustoimi ei luvan puuttumisen joh- Sen mukaan omaisuutta on hoidettava siten, 2661: dosta sido päämiestä, oikeustoimen toisen että omaisuus ja sen tuotto voidaan käyttää 2662: osapuolen oikeudesta vetäytyä sopimuksesta päämiehen hyödyksi ja tyydyttämään hänen 2663: on soveltuvin osin voimassa, mitä 27 §:n 2 henkilökohtaisia tarpeitaan. Edunvalvontaan 2664: momentissa säädetään. Sopijakumppani on joutumisen ei tule rajoittaa asianomaisen 2665: siten yleensä sidottu sen ajan, jonka hol- oikeutta nauttia asianmukaisella tavalla 2666: housviranomaisen suostumuksen hankkimi- omaisuudestaan. Edunvalvonnassa on kysy- 2667: nen kohtuudella kestää. mys edunvalvonnassa olevan eikä esimerkik- 2668: Pykälän 3 momentissa on säännös edun- si hänen perillistensä etujen valvomisesta. 2669: valvojan velvollisuudesta korvata sopija- Mainittu 1 momentti ilmaisee myös edun- 2670: kumppanille aiheutunut vahinko siinä ta- valvojalle asetetun huolellisuusvelvoitteen. 2671: pauksessa, että oikeustoimi ei sido päämies- Edunvalvojan on sen mukaan tunnollisesti 2672: tä, koska edunvalvoja on tehnyt oikeustoi- pidettävä huolta päämiehensä oikeuksista ja 2673: men kelpoisuutensa ylittäen. Vahingon kor- edistettävä hänen parastaan. Päämiehen oi- 2674: vaamiseen olisi soveltuvin osin sovellettava, keuksista huolehtiminen tarkoittaa tavallisten 2675: mitä varallisuusoikeudellisista oikeustoimista omaisuuden hoitotehtävien ohella esimerkik- 2676: annetun lain (228/1929) 25 §:ssä säädetään. si päämiehen edun valvomista jakamatto- 2677: Sen mukaan valtuutettuna esiintynyt on vel- massa kuolinpesässä, saatavien perimistä ja 2678: vollinen korvaamaan kolmannelle henkilölle vahingonkorvausvaatimusten esittämistä pää- 2679: sen vahingon, jonka tämä kärsii sen johdos- miehen puolesta. Omaisuuden hoitovelvoitet- 2680: ta, ettei oikeustoimi sido valtuuttajaksi il- ta ja siihen liittyvää huolellisuusvelvoitetta 2681: moitettua henkilöä. Korvattavaksi tulee täl- on tehostettu ehdotuksen 45 §:ssä olevalla 2682: löin niin sanottu positiivinen sopimusetu, vahingonkorvaussäännöksellä. 2683: millä tarkoitetaan sitä, että vahingon kärsijä Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen 2684: saatetaan korvauksen avulla siihen taloudel- edunvalvojan oikeudesta ja velvollisuudesta 2685: liseen asemaan, johon hän olisi päässyt, jos ottaa päämiehensä omaisuutta hallintaansa. 2686: oikeustoimi olisi ollut sitova. Sen mukaan edunvalvojan tulee näin mene- 2687: Sopijakumppanilla ei kuitenkaan ole oi- tellä siinä laajuudessa kuin se on tarpeen 2688: keutta vahingonkorvaukseen, jos hän tiesi tai päämiehen etujen suojaamiseksi. Edunvalvo- 2689: hänen olisi pitänyt tietää, että edunvalvoja ja voi säännöksen nojalla ottaa haltuunsa 2690: ylitti kelpoisuutensa. Sopijakumppanilla on esimerkiksi päämiehen arvopaperit, saanto- 2691: siten velvollisuus ottaa sopivin tavoin selko kirjat ja muut tositteet, joita käyttäen pää- 2692: edunvalvojalle annetun määräyksen sisällöstä mies saattaisi määrätä omaisuudesta vahin- 2693: esimerkiksi pyytämällä määräys nähtäväk- gokseen. Myös arvokasta irtainta tavaraa, 2694: seen tai tiedustelemalla asiaa holhousasioi- kuten taideteoksia, voidaan tämän säännök- 2695: den rekisteristä. sen nojalla ottaa edunvalvojan hallintaan ja 2696: Varallisuusoikeudellisista oikeustoimista sijoittaa esimerkiksi pankkiin säilytykseen. 2697: annetun lain 25 §:n mukaan oikeutta vahin- Tarvittaessa edunvalvoja voisi saada virka- 2698: gonkorvaukseen ei myöskään ole, jos valtuu- apua omaisuuden hallintaan ottamiseksi siten 2699: tettuna esiintynyt toimi valtuutuksen perus- kuin poliisilain 40 §:ssä säädetään. Poliisin 2700: teella, joka oli pätemätön jostakin erityisestä velvollisuus antaa virka-apua mainitun 40 2701: syystä, mistä kolmas henkilö ei myöskään § :n nojalla perustuu tällöin siihen, että 2702: kohtuudella voinut olettaa hänen tietäneen. edunvalvojana on tässä laissa säädetty oi- 2703: Tämän nojalla edunvalvoja voitaisiin vapaut- keus ja velvollisuus ottaa hallintaansa hoi- 2704: taa korvausvelvollisuudesta esimerkiksi sil- dettavakseen kuuluvaa päämiehen omaisuut- 2705: HE 146/1998 vp 49 2706: 2707: ta. myös omaisuuden hoitamista koskevaan pe- 2708: Edunvalvojan hallintaanotto-oikeutta kos- russääntöön, jonka mukaan omaisuutta on 2709: kevia säännöksiä ei voida sellaisinaan sovel- hoidettava nimenomaan päämiehen hyödyk- 2710: taa silloin, kun edunvalvonnassa oleva ei ole si. 2711: vajaavaltainen. Jos päämies on täysi-ikäinen Tapauksissa, joissa päämies on täysivaltai- 2712: eikä hänen toimintakelpoisuuttaan ole rajoi- nen, 1 momentti ei varsinaisesti lisää pää- 2713: tettu, hän voi itse päättää omaisuuden käy- miehen oikeuksia. Edunvalvojan haltuunot- 2714: töstä ja hallinnasta. Omaisuuden haltuunotto to-oikeus perustuu näissä tapauksissa siihen, 2715: vastoin päämiehen tahtoa ei tällöin tule ky- että päämies suostuu omaisuuden haltuunot- 2716: symykseen. Vastaavasti, jos päämiehen oi- tamiseen tai ainakin sallii sen. Peruuttamalla 2717: keutta vallita tiettyä omaisuuttaan on rajoi- suostumuksensa päämiehellä on periaatteessa 2718: tettu, haltuunotto voisi vastoin päämiehen mahdollisuus saada käyttöönsä enemmänkin 2719: tahtoa koskea vain tätä omaisuutta. kuin 1 momentissa tarkoitettu määrä omai- 2720: Sen vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että suutta. Käytännössä tilanne on kuitenkin 2721: sellaisen omaisuuden hallintaan ottamisen, myös näissä tapauksissa yleensä sellainen, 2722: josta päämies voi itse vapaasti määrätä, ei että omaisuus on edunvalvojan hallinnassa 2723: tule tapahtua vastoin päämiehen tahtoa. Jos päämiehen pysytellessä passiivisena. Edun- 2724: päämies ei suostu yhteistoimintaan, omai- valvojan tulee tällöin aktiivisesti huolehtia 2725: suuden säilyminen saattaa vaarantua. Tällöin siitä, että päämies kuitenkin saa ne käyttöva- 2726: joudutaan 18 §:n nojalla harkitsemaan, onko rat, joihin hän säännöksen mukaan on oikeu- 2727: päämiehen toimintakelpoisuutta aiheellista tettu. 2728: rajoittaa omaisuuden saamiseksi edunvalvo- Harkittaessa käyttövarojen kohtuullisuutta 2729: jan haltuun. on otettava huomioon muun muassa ne olo- 2730: Jos päämies hukkaa omaisuuttaan, jota suhteet, joissa edunvalvonnassa oleva elää, 2731: edunvalvoja ei ole saanut hallintaansa pää- sekä ne tottumukset, jotka hän on elämänsä 2732: miehen vastustettua sitä, edunvalvoja ei aikana omaksunut. Lisäksi on kiinnitettävä 2733: yleensä voi joutua korvausvastuuseen näin huomiota hoidollisiin tavoitteisiin. Käyttöva- 2734: aiheutuneesta vahingosta. Korvausvelvolli- rojen avulla voidaan useassa tapauksessa 2735: suus saattaa kuitenkin syntyä, jos edunvalvo- tukea päämiehen kuntoutusta. Tämän ohella 2736: ja on laiminlyönyt päämiehensä edusta huo- käyttövaroilla on suuri merkitys saajan elä- 2737: lehtimisen jättämällä ryhtymättä tarvittaviin män laadun kannalta. Näistä syistä on ai- 2738: toimiin toimintakelpoisuuden rajoituksen heellista, että edunvalvoja käyttövarojen 2739: aikaansaamiseksi. määrästä päättäessään antaa suuren arvon 2740: 38 §. Pykälän 1 momentissa rajoitetaan 37 päämiehensä hoidosta vastaavien henkilöiden 2741: §:ssä säänneltyä edunvalvojan haltuunotto- mielipiteelle. 2742: oikeutta. Edunvalvonnassa olevalle on sen Pykälän 1 momentin mukaan edunvalvoja 2743: mukaan jätettävä omaisuus, jota hän tarvit- voi jättää päämiehen vallittavaksi muutakin 2744: see henkilökohtaista käyttöään varten. Sana- kuin edellä mainitut käyttövarat Näin voi- 2745: muotonsa mukaisesti säännös velvoittaa daan menetellä, jos omaisuuden jättäminen 2746: edunvalvojaa jättämään puheena olevan päämiehen vallintaan on tämän edun mu- 2747: omaisuuden päämiehen käytettäväksi. Sillä kaista. Tällä perusteella voitaisiin päämiehel- 2748: ei säännellä kysymystä, voiko päämies itse le antaa nosto-oikeus esimerkiksi pankkiti- 2749: määrätä tästä omaisuudesta vaiko ei. liin, jolle on talletettu osa edunvalvonnassa 2750: Mainitussa 1 momentissa säännellään olevan eläkkeistä, käytettäväksi elinkustan- 2751: myös kysymys päämiehen oikeudesta saada nuksiin ja muihin edunvalvojan kanssa so- 2752: valliotaansa käyttövaroja. Päämiehelle on vittuihin maksuihin. Näin voitaisiin harjaan- 2753: sen mukaan annettava sellaiset käyttövarat, nuttaa päämiestä itsenäiseen varojen käyt- 2754: joita voidaan pitää kohtuullisina hänen tar- töön esimerkiksi silloin, kun hän siirtyy lai- 2755: peisiinsa ja muihin olosuhteisiin nähden. toshoidosta tai palveluasunnosta asumaan 2756: Käyttövarat tulevat päämiehen vapaasti val- itsenäisesti. Edunvalvoja ei olisi velvollinen 2757: littaviksi. Edunvalvoja ei ole vastuussa varo- tekemään yksityiskohtaista tiliä siitä, millä 2758: jen käytöstä. tavoin päämies on omaisuuttaan käyttänyt, 2759: Säännöksellä pyritään toteuttamaan näke- mutta hänen tulisi ilmoittaa päämiehen käyt- 2760: mystä, jonka mukaan edunvalvontaan joutu- töön annettujen varojen määrä vuositilien 2761: misen tulisi mahdollisimman vähän näkyä yhteydessä. Edunvalvojan olisi myös seurat- 2762: jokapäiväisissä tilanteissa. Säännös liittyy tava, kykeneekö päämies vallitsemaan hänel- 2763: 2764: 2765: 380304F 2766: 50 HE 146/1998 vp 2767: 2768: le näin jätettyä omaisuutta etujensa mukai- mielessä, että hoitosuunnitelmasta poikkea- 2769: sesti. Kielteisessä tapauksessa edunvalvoja miseen ei pääsääntöisesti liittyisi sanktioita. 2770: voi 25 § :n 2 momentin mukaisesti ottaa hoi- Hoitosuunnitelmasta poikkeaminen saattaisi 2771: toonsa mainitun omaisuuden. kuitenkin antaa holhousviranomaiselle erityi- 2772: Pykälän 2 momentin tarkoituksena on var- sen aiheen tutkia sitä, onko päämiehen 2773: mistaa se, että päämies voi tahtoessaan antaa omaisuutta hoidettu huolellisesti. Hoitosuun- 2774: olosuhteisiin nähden tavanomaisena ja ta- nitelmasta perusteettomasti poikkeaminen 2775: loudelliselta merkitykseltään vähäisenä pi- saattaisi myös olla osoitus edunvalvojan sel- 2776: dettävän lahjan. Ehdotusta on tarkemmin laisesta huolimattomuudesta, mistä on seu- 2777: perusteltu 32 §:n yhteydessä. rauksena vahingonkorvausvastuu. 2778: 39 §. Pykälä sisältää ohjeet niistä periaat- Hyväksyttyä hoitosuunnitelmaa voitaisiin 2779: teista, joiden nojalla edunvalvojan tulee hoi- tarvittaessa muuttaa tai täydentää. Tällöin 2780: taa haltuunsa uskottua omaisuutta. Sen 1 ja noudatettaisiin, mitä hoitosuunnitelman laati- 2781: 2 momentti ovat yhtäpitäviä voimassaolevan misesta säädetään. Hoitosuunnitelman muut- 2782: holhouslain 43 §:n 2 ja 3 momenttien kans- taminen tai täydentäminen voisi tapahtua 2783: sa. joko holhousviranomaisen aloitteesta tai 2784: Pykälän 3 momentin tarkoituksena on tur- edunvalvojan omasta aloitteesta. 2785: vata se, että edunvalvonnassa oleva saa ha- 41 §. Vakiintuneen oikeusperiaatteen mu- 2786: luamansa tiedot siitä, millä tavoin hänen kaan testamenttiin tai lahjakirjaan voidaan 2787: omaisuuttaan on hoidettu ja mikä on hänen sisällyttää ehtoja, jotka sitovat lahjan tai tes- 2788: taloudellinen asemansa. Edunvalvoja on sen tamentin saajaa edellyttäen, että ehtoa ei voi- 2789: mukaan päämiehen pyynnöstä velvollinen da pitää lain tai hyvän tavan vastaisena. Nä- 2790: esittämään mainituista seikoista selvitystä. mä ehdot, jotka voivat koskea muun muassa 2791: Pykälässä ei säädetä siitä, millä tavoin selvi- omaisuuden hoitoa ja omaisuuden käyttämis- 2792: tys on annettava. Esimerkiksi suullista selvi- tä, saattavat yksittäistapauksessa olla ristirii- 2793: tystä, joka esitetään päämiehelle ymmärret- dassa niiden oikeusohjeiden kanssa, joita 2794: tävällä tavalla, voidaan siten pitää riittävänä. edunvalvoja tämän lain säännösten mukaan 2795: 40 §. Pykälän 1 momentissa säädetään on velvollinen noudattamaan. Tämän ristirii- 2796: edellytyksistä, joiden nojalla voidaan päät- dan varalta on katsottu tarpeelliseksi sisällyt- 2797: tää, että päämiehen omaisuuden hoitamiseksi tää lakiin säännös, jonka mukaan lahjakirjas- 2798: on vahvistettava hoitosuunnitelma. Holhous- sa tai testamentissa annettuja määräyksiä tu- 2799: viranomainen voi sen mukaan määrätä hoi- lee noudattaa mainittujen säännösten estä- 2800: tosuunnitelman laadittavaksi, jos sitä on mättä. 2801: omaisuuden laatu ja määrä sekä muut seikat Olosuhteiden muuttuminen ja ajan kulumi- 2802: huomioon ottaen pidettävä tarpeellisena. Eh- nen saattavat kuitenkin johtaa siihen, että 2803: dotettu säännös vastaa asiallisesti nykyiseen antajan määräykset eivät ole tarkoituksenmu- 2804: holhouslakiin vuonna 1995 lisättyä 50 a §:ää kaisia sen lopputuloksen kannalta, jota anta- 2805: (115111995). ja on tavoitellut. Antajan tahdon kunnioitta- 2806: Hoitosuunnitelman laatiminen voi olla tar- minen ei näissä tapauksissa vaadi määräys- 2807: peellista etenkin silloin, kun omaisuuden ten noudattamista. Säännösehdotuksen 2 mo- 2808: määrä on huomattava tai kun omaisuus on menttiin on tästä syystä sisällytetty oi- 2809: laadultaan vaikeasti hoidettavaa. Hoitosuun- keusohje, jonka mukaan tuomioistuin voisi 2810: nitelmassa voitaisiin antaa täsmälliset ohjeet näissä tapauksissa edunvalvojan hakemuk- 2811: esimerkiksi käteisvarojen ja arvopapereiden sesta päättää, että omaisuutta on hoidettava 2812: säilytyksestä sekä muista omaisuuden hoi- tämän lain säännösten mukaisesti. Pykälä 2813: dossa noudatettavista periaatteista. Siinä voi- vastaa pääsisällöltään voimassa olevan hol- 2814: taisiin myös yksityiskohtaisemmin määritel- houslain 45 §:ää. 2815: lä, millä tavoin päämiehen omaisuutta on 2816: käytettävä hänen hyväkseen, esimerkiksi hä- Huolenpito päämiehestä 2817: nen koulutukseensa, virkistykseensä tai hoi- 2818: don vaatimiin kustannuksiin. 42 §. Pykälä koskee täysi-ikäiselle määrä- 2819: Hoitosuunnitelman laatiminen olisi edun- tyn edunvalvojan velvollisuutta huolehtia 2820: valvojan tehtävänä. Se olisi laadittava ottaen päämiehensä henkilöstä. Ehdotusta laaditta- 2821: huomioon laissa olevat omaisuuden hoitoa essa on lähdetty siitä, että edunvalvojan teh- 2822: koskevat oikeusohjeet. tävät tulevat pääsääntöisesti olemaan luon- 2823: Hoitosuunnitelma olisi ohjeellinen siinä teeltaan taloudellisia. Kuitenkaan ei ole pi- 2824: HE 146/1998 vp 51 2825: 2826: dettävä tarkoituksenmukaisena sitä, että pää- kun päämiehen oikeutta määrätä varallisuu- 2827: miehen henkilöä koskevat asiat rajataan ko- destaan ei ole lainkaan rajoitettu tai kun ra- 2828: konaisuudessaan pois edunvalvojan tehtävien joitus on määrätty koskemaan ainoastaan 2829: piiristä. tiettyjä oikeustoimia tai määrättyä omaisuut- 2830: Lakiehdotuksen 37 §:n mukaan edunvalvo- ta. Päällekkäisten ja ristiriitaisten oikeustoin- 2831: jan on pidettävä silmällä sitä, että päämiehen ten vaaraa voidaan olennaisesti vähentää 2832: varoja käytetään hänen hyödykseen ja tyy- yhteistoiminnalla. Yhteistoiminnan edelly- 2833: dyttämään hänen henkilökohtaisia tarpeitaan. tyksenä on luonnollisesti se, että päämies 2834: Jo tämän tähden edunvalvojalla tulee olla kykenee ymmärtämään kysymyksessä olevan 2835: hyvä tuntemus päämiehen henkilökohtaisista asian tai toimenpiteen merkityksen. 2836: olosuhteista. Näistä syistä voidaan edunval- Säännös koskee ainoastaan edunvalvojan 2837: vojan tehtäviin luontevasti liittää velvolli- ja päämiehen keskinäistä suhdetta. Kuule- 2838: suus huolehtia siitä, että päämies saa sellais- misvelvollisuuden Iaiminlyönti ei vaikuta 2839: ta huolenpitoa, hoitoa ja kuntoutusta, jota edunvalvojan tekemän oikeustoimen sitovuu- 2840: hänen olojensa kannalta ja hänen toiveensa teen eikä siihen muutoinkaan liity suoranais- 2841: huomioon ottaen voidaan pitää tarkoituksen- ta sanktiota. Edunvalvojan kykenevyys yh- 2842: mukaisena. teistoimintaan päämiehensä kanssa voidaan 2843: Säännös ei velvoita edunvalvojaa var- kuitenkin ottaa huomioon esimerkiksi silloin, 2844: sinaisten huoltotehtävien suorittamiseen, kun harkitaan edunvalvojan määräämistä 2845: vaan kysymys on siitä, että edunvalvoja tehtäväänsä tai hänen vapauttamistaan siitä. 2846: huolehtii huollon tarpeen tyydyttämisestä Pykälän 1 momentti on asiallisesti yhtäpi- 2847: esimerkiksi panemalla vireille sosiaali- tai tävä voimassa olevan holhouslain 37 §:n 2848: terveydenhuollon alaan kuuluvan toimenpi- kanssa. Pykälän 3 momentti on sitä vastoin 2849: teen. Edunvalvojalla on tässä pykälässä tar- uusi. Se koskee edunvalvojan velvollisuutta 2850: koitettu huolenpitovelvollisuus silloinkin, pitää yhteyttä alaikäisen huoltajaan. Koska 2851: kun häntä ei nimenomaisesti ole määrätty alaikäisen omaisuutta koskevat tärkeät pää- 2852: edustamaan päämiestään tämän henkilöä tökset saattavat vaikuttaa myös huoltajan 2853: koskevassa asiassa. Näissä tapauksissa, jois- edellytyksiin hoitaa tehtäviään, on perustel- 2854: sa edunvalvojalla ei ole määräykseen perus- tua, että edunvalvoja tiedustelee huoltajan 2855: tuvaa kelpoisuutta edustaa päämiestään asi- mielipidettä ennen asian ratkaisemista. Vel- 2856: assa, hänen on hankittava toimenpiteelle vollisuuden Iaiminlyöntiin ei tässäkään ta- 2857: päämiehen suostumus tai, jos se on pää- pauksessa ole katsottu tarkoituksenmukaisek- 2858: miehen etujen turvaamiseksi tarpeen, tuomi- si liittää suoranaista sanktiota. Edunvalvojan 2859: oistuimen päätös siitä, että edunvalvoja voi ja huoltajan välisen yhteydenpidon epäonnis- 2860: edustaa päämiestään myös sellaisessa tämän tuminen saattaa kuitenkin yksittäistapaukses- 2861: henkilöä koskevassa asiassa, jonka merkitys- sa antaa aiheen edunvalvojan vapauttamiseen 2862: tä päämies ei kykene ymmärtämään. Asian tehtävästään. 2863: luonteesta johtuu, että edunvalvojalla ei voi- 2864: da katsoa olevan tällaista huolenpitovelvolli- 2865: suutta, jos hänet on määrätty hoitamaan ai- Edunvalvojan palkkio ja kulujen korvaami- 2866: noastaan tiettyä tarkoin rajattua asiaa. nen 2867: Pykälää asiallisesti vastaava oikeusohje 2868: sisältyy nykyisin holhouslain 34 §:ään. 44 §. Pykälä sisältää edunvalvojan kustan- 2869: nusten korvaamista ja palkkiota koskevat 2870: Päämiehen kuuleminen oikeusohjeet. Sen 1 momentin mukaan ala- 2871: ikäisen vanhemmalla ja alaikäisen huoltajal- 2872: 43 §. Pykälässä asetetaan edunvalvojalle Ia, joka toimii hänen edunvalvojanaan, on 2873: eräissä tapauksissa velvollisuus tiedustella oikeus saada korvaus tarpeellisista kuluis- 2874: päämiehensä mielipidettä ennen kuin edun- taan. Näillä tarkoitetaan tarpeellisia kustan- 2875: valvoja tekee päätöksen tämän puolesta. nuksia, joita edunvalvojalle on aiheutunut 2876: Säännöksen tarkoituksena on korostaa edun- hänen hoitaessaan alaikäisen omaisuutta tai 2877: valvojan ja päämiehen välisen yhteistoimin- muuten valvoessaan alaikäisen etuja tämän 2878: nan merkitystä. Erityisesti on huomattava, varallisuutta koskevissa asioissa. Edunvalvo- 2879: että kuulemisvelvollisuus koskee myös niitä jalla ei sitä vastoin ole näissä tapauksissa 2880: tilanteita, joissa päämies on alaikäinen. oikeutta palkkioon. Lasten edunvalvonta on 2881: Yhteistoiminnan tarve on suurin silloin, sen Iuonteinen vanhemman ja huoltajan vei- 2882: 52 HE 146/1998 vp 2883: 2884: vollisuus, josta tulee huolehtia palkkiotta. tuu määräytyisi puolestaan vahingonkorvaus- 2885: Pykälän 2 momentti koskee täysi-ikäiselle lain 4 luvun nojalla. Tämä merkitsee muun 2886: määrätyn edunvalvojan ja alaikäiselle määrä- muassa sitä, että yleinen edunvalvoja ei jou- 2887: tyn muun kuin 1 momentissa tarkoitetun du henkilökohtaiseen vahingonkorvausvas- 2888: edunvalvojan oikeutta palkkioon ja kulujen tuuseen, jos hänen viakseen jää vain lievä 2889: korvaukseen. Sen mukaan edunvalvojana on tuottamus. 2890: oikeus korvaukseen tarpeellisista kuluistaan Pykälän 3 momentti koskee päämiehen 2891: sekä työn laatuun ja laajuuteen ja päämiehen isännänvastuuta vahingosta, jonka edunval- 2892: varallisuuteen nähden kohtuulliseen palkki- voja on aiheuttanut toimessaan. Vahingon- 2893: oon. korvauslain 3 luvun 1 §:n 3 momentin 2894: Oikeusministeriö voisi pykälän 3 momen- (1423/1991) mukaan se, jonka lukuun tehtä- 2895: tin mukaan antaa tarkempia ohjeita palkkion vä suoritetaan, on eräissä tapauksissa velvol- 2896: määräytymisen perusteista. Ohjeet voivat linen korvaamaan tehtävää suoritettaessa 2897: osoittautua tarpeellisiksi käytännön yhden- aiheutetun vahingon. Koska edunvalvonnas- 2898: mukaistamiseksi eri paikkakunnilla. sa oleva päämies ei normaalisti voi ohjata 2899: eikä tehokkaasti valvoa edunvalvojansa toi- 2900: Vahingonkorvausvelvollisuus mintaa, isännänvastuun syntyminen pää- 2901: miehelle edunvalvojan toimista on epätarkoi- 2902: 45 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa on annet- tuksenmukaista ja päämiehen kannalta koh- 2903: tu oikeusohjeet edunvalvojan vahingonkor- tuutonta. Sen vuoksi on 3 momenttiin otettu 2904: vausvelvollisuudesta. Pykälän 3 momentti säännös, jonka mukaan päämies ei ole vel- 2905: koskee puolestaan päämiehen korvausvelvol- vollinen korvaamaan vahinkoa, jonka edun- 2906: lisuutta tilanteessa, jossa edunvalvoja on ai- valvoja on aiheuttanut toimiessaan hänen 2907: heuttanut vahinkoa toimiessaan hänen lu- lukuunsa. 2908: kuunsa. Ehdotetut säännökset ovat asiallises- Lakiehdotukseen ei ole otettu erityisiä 2909: ti samansisältöiset kuin voimassa olevaan säännöksiä vahingonkorvauskanteen nosta- 2910: holhouslakiin vuonna 1995 lisätty 49 a §. misen ajankohdasta. Tältä osin noudatettai- 2911: Edunvalvoja on 1 momentin mukaan vel- siin vakiintuneita holhousoikeudellisia peri- 2912: vollinen korvaamaan vahingon, jonka hän on aatteita. Niiden mukaan kanne voidaan nos- 2913: tehtäväänsä hoitaessaan tahallisesti tai huoli- taa joko edunvalvojan toimen aikana tai sen 2914: mattomuudesta aiheuttanut päämiehelleen. päätyttyä. Oikeus vahingonkorvaukseen ei 2915: Säännöksen sanonnasta käy ilmi, että lievä- vanhene edunvalvojan toimen kestäessä. 2916: kin huolimattomuus synnyttää korvausvel- Edunvalvojan tehtävän päätyttyä kanne olisi 2917: vollisuuden. Korvausvelvollisuus käsittää sitä vastoin nostettava, kuten ehdotuksen 61 2918: sekä varallisuusvahingon että myös henkilö- §:ssä säädetään. 2919: ja esinevahingon, jos se on aiheutettu edun- 2920: valvojalle kuuluvaa tehtävää suoritettaessa. 6 luku. Edunvalvojan toiminnan valvonta 2921: Vahingonkorvauksen sovitteluun ja kor- 2922: vausvastuun jakautumiseen kahden tai Valvova viranomainen 2923: useamman korvausvelvollisen kesken sovel- 2924: letaan 2 momentin mukaan vahingonkor- 46 §. Pykälän 1 momentin mukaan hol- 2925: vauslain asianomaisia säännöksiä. Korvaus- housviranomaisen tulee valvoa edunvalvoji- 2926: vastuun jakautumista koskevat säännökset en toimintaa. Valvonta kuuluu pääsäännön 2927: ajankohtaistuvat silloin, kun päämiehellä on mukaan sille holhousviranomaiselle, jonka 2928: useampia edunvalvojia. Viittaus vahingon- toimialueella edunvalvonnassa olevan koti- 2929: korvauksen sovittelusta annettuihin säännök- kunta sijaitsee. Henkilön kotikunta määräy- 2930: siin tarkoittaa sekä vahingonkorvauslain 2 tyy kotikuntalain (201/1994) mukaisesti. 2931: luvussa että sen 6 luvussa olevia säännöksiä Jos edunvalvonnassa olevalla ei ole koti- 2932: vahingonkorvauksen sovittelusta. kuntaa Suomessa, valvonta kuuluu 2 mo- 2933: Jos edunvalvojana on yleinen edunvalvoja, mentin mukaan sille holhousviranomaiselle, 2934: on korvausvastuusta ehdotuksen mukaan jonka toimialueella edunvalvonnassa oleva 2935: lisäksi voimassa, mitä vahingonkorvauslain pääasiallisesti oleskelee. Tätä säännöstä saa- 2936: 3 ja 4 luvussa säädetään. Sillä, joka tuottaa tetaan joutua soveltamaan esimerkiksi sil- 2937: edunvalvontapalvelun, olisi siten isännänvas- loin, kun edunvalvonta on järjestettävä hen- 2938: tuu yleisen edunvalvojan aiheuttamasta va- kilölle, joka on muuttanut Suomeen saamatta 2939: hingosta. Yleisen edunvalvojan korvausvas- toistaiseksi täällä kotikuntaa. Eräistä kan- 2940: HE 146/1998 vp 53 2941: 2942: sainvälisluontoisista perheoikeudellisista suh- salainen. 2943: teista annetun lain (379/1929) 29 ja 38 §:n 47 §. Pykälässä säädetään velvollisuudesta 2944: mukaan Suomen viranomaisilla saattaa täl- valvoa edunvalvojan toimintaa silloin, kun 2945: löinkin olla kansainvälinen toimivalta hol- edunvalvonta on merkitty holhousasioiden 2946: houksen järjestämiseen Suomessa. rekisteriin. Valvontavelvollisuus on tällöin 2947: Pykälän 3 momentissa säädetään tapauk- sillä holhousviranomaisella, jolle valvonta 2948: sista, joissa on valvottava poissaolevan hen- 46 §:n mukaan kuului rekisteröinnin tapah- 2949: kilön tai omaisuuden tulevan omistajan etua tuessa. Esimerkiksi se seikka, että edunval- 2950: kuolinpesässä. Viimeksi mainittu tilanne voi vonnassa olevan koti- tai oleskelukunta on 2951: syntyä esimerkiksi silloin, kun omaisuutta myöhemmin muuttunut, ei siten aiheuta suo- 2952: on testamentattu syntymättömälle henkilölle raan lain nojalla valvontavelvollisuuden siir- 2953: tai kun omaisuuden saajan henkilöllisyys on tymistä toiselle holhousviranomaiselle. Val- 2954: testamentissa asetettu riippuvaksi tulevaisuu- vontaan liittyvien tehtävien hoito saattaa kui- 2955: dessa sattuvasta tapahtumasta. Kun edunval- tenkin käydä vaikeaksi tai epätarkoituksen- 2956: voja määrätään tällaiseen tehtävään, velvolli- mukaiseksi tapauksissa, joissa edunvalvon- 2957: suus valvoa edunvalvojan toimintaa kuuluu nassa oleva on muuttanut pois holhousvi- 2958: sille holhousviranomaiselle, jonka olisi tullut ranomaisen toimialueelta tai joissa edunval- 2959: valvoa perittävälle määrätyn edunvalvojan vonnan kohteena oleva omaisuus sijaitsee 2960: toimintaa, jos tälle olisi sellainen määrätty. muualla. Sen vuoksi, ehdotetaan, että valvo- 2961: Valvonta kuuluu siten ensisijaisesti sille hol- va holhousviranomainen voisi näissä tapauk- 2962: housviranomaiselle, jonka toimialueella pe- sissa päättää valvonnan siirtämisestä toiselle 2963: rittävän viimeinen kotikunta sijaitsi, tai jos holhousviranomaiselle. Ennen päätöksen te- 2964: perittävällä ei ollut kotikuntaa Suomessa, kemistä olisi kuultava edunvalvojaa sekä sitä 2965: sille holhousviranomaiselle, jonka toimialu- holhousviranomaista, jolle valvonta aiotaan 2966: eeseen kuuluu se kunta, jota oli pidettävä siirtää. Siirtopäätökseen ei saa hakea muu- 2967: perittävän pääasiallisena oleskelukuntana tosta valittamalla. 2968: hänen kuolinhetkellään. 2969: Pykälän 3 momentissa osoitetaan valvonta- Omaisuusluettelo 2970: velvollinen holhousviranomainen myös siinä 2971: tapauksessa, että jonkun etua on muista kuin 48 §. Pykälässä on edunvalvojalle asetettu 2972: edellä mainituista syistä valvottava tämän velvollisuus laatia päämiehen omaisuudesta 2973: lain 10 §:n nojalla. Tällä tarkoitetaan esi- luettelo ja toimittaa se holhousviranomaisel- 2974: merkiksi tapauksia, joissa poissaolevalla on le. Luettelon avulla viranomainen voi valvoa 2975: Suomessa omaisuutta, jota koskevista asiois- päämiehen varallisuusasemassa tapahtuvia 2976: ta täytyy huolehtia. Valvontavelvollisuus muutoksia ja edunvalvojan toimintaa. 2977: kuuluu tällöin sille holhousviranomaiselle, Luettelossa on ilmoitettava ne päämiehen 2978: jonka toimialueella edunvalvonnan tarve il- varat ja velat, joiden tulee lain mukaan olla 2979: menee. Kysymykseen tulee esimerkiksi sen edunvalvojan hoidettavana. Luettelossa on 2980: paikkakunnan holhousviranomainen, missä ilmoitettava myös se omaisuus, joka on jä- 2981: poissaolevalla on omaisuutta. tetty päämiehen vallintaan 38 §:n 1 momen- 2982: Jos edellä selostetut säännökset eivät osoi- tin nojalla. Vaikka edunvalvojan tilivelvolli- 2983: ta valvontavelvollista holhousviranomaista, suus ei koske tätä omaisuutta, sen ilmoitta- 2984: valvonta kuuluu 4 momentin mukaan Hel- minen on kuitenkin tarpeen, jotta holhousvi- 2985: singin maistraatille. Tämä säännös tulee so- ranomainen saisi mahdollisuuden arvioida, 2986: vellettavaksi esimerkiksi silloin, kun edun- onko omaisuuden jättäminen päämiehen val- 2987: valvonta järjestetään henkilölle, jolla ei ole lintaan ollut tämän edun mukainen toimenpi- 2988: Suomessa kotikuntaa ja joka ei myöskään de. 2989: oleskele täällä. Edunvalvonnan järjestäminen Omaisuusluettelo on annettava holhousvi- 2990: Suomessa ei näissä tapauksissa ole yleensä ranomaiselle kolmen kuukauden kuluessa 2991: tarpeellista, mutta tällaisia tapauksia saattaa tehtävän alkamisesta. Velvollisuus koskee 2992: poikkeuksellisesti esiintyä. Eräistä kansain- myös lapsen edunvalvojana olevaa lapsen 2993: välisl uontoisista perheoikeudellisista suhteis- vanhempaa. Säännöstä sovellettaessa on kui- 2994: ta annetun lain 28 ja 32 §:n mukaan Suo- tenkin otettava huomioon sen yhteys alaikäi- 2995: men viranomaisella on näissäkin tapauksissa sen edunvalvonnan rekisteröintiä koskevaan 2996: kansainvälinen toimivalta holhouksen järjes- 66 §:ään. Jos alaikäisellä ei ole lainkaan 2997: tämiseen, jos asianomainen on Suomen kan- omaisuutta tai sen määrä on vähäinen, ei ole 2998: 54 HE 146/1998 vp 2999: 3000: tarpeellista edellyttää, että luettelo tällöinkin oikeat ja ettei hän ole tahallisesti jättänyt 3001: annetaan. Tästä on otettu säännös pykälän 3 mitään ilmoittamatta. Tuomioistuin voisi 3002: momenttiin. holhousviranomaisen vaatiessa velvoittaa 3003: Jos päämies myöhemmin saa omaisuutta, edunvalvojan vahvistamaan valan tai vakuu- 3004: jonka tulee olla edunvalvojan hoidettavana, tuksen nojalla omaisuusluettelon oikeel- 3005: on luettelo saadusta omaisuudesta annettava lisuuden. 3006: kuukauden kuluessa saannosta. Säännöksen 3007: tarkoituksena on antaa tehokasta suojaa va- Tilivelvollisuus 3008: jaavaltaisen taloudellisille eduille. Tämän 3009: vuoksi tulisi omaisuuden saaminen ymmär- 50 §. Pykälän 1 momentissa on säännös 3010: tää laajasti. Valvonnan kannalta on tärkeää, edunvalvojan velvollisuudesta pitää kirjaa 3011: että holhousviranomaisen tietoon saatetaan päämiehen varallisuudesta ja siinä tapahtu- 3012: myös ehdolliset tai aikamääräyksestä riippu- vista muutoksista. Velvollisuuden laatua ei 3013: vat oikeudet tai etuudet, vaikka edunvalvoja säännöksessä ole yksityiskohtaisesti täsmen- 3014: ei niistä vielä voikaan määrätä tai vaikka netty. Tämä ei ole mahdollista sen tähden, 3015: niitä ei voitaisikaan käyttää esimerkiksi va- että edunvalvojien tehtävät poikkeavat suu- 3016: jaavaltaisen velkojen maksuun. resti toisistaan. Velvollisuuden tarkempi si- 3017: Velvollisuus antaa luettelo ei kuitenkaan sältö määräytyisi siten edunvalvojan toimen 3018: koskisi sellaisia toistuvaissuorituksia, jotka valvottavuuden asettamien vaatimusten poh- 3019: päämies saa tietyn, holhousviranomaisen jalta. Kirjanpidon tulee olla sellainen, että 3020: tiedossa olevan oikeuden nojalla. Tällaisia edunvalvoja voi sen perusteella tehdä 51 ja 3021: ovat esimerkiksi elatusavut ja eläkkeet. 52 §:n mukaisen vuosi- tai päätöstilin. 3022: Tavallisimmin päämies saa omaisuutta pe- Puheena oleva säännös ei luonnollisesti- 3023: rintönä tai yleistestamentilla, toisin sanoen kaan syrjäytä niitä kirjanpitovelvollisuutta 3024: kuolinpesän osakkuuden perusteella. Näitä koskevia säännöksiä, joita on sovellettava, 3025: tapauksia ajatellen ehdotetaan 2 momentis- kun päämies on elinkeinon- tai ammatinhar- 3026: sa, että edunvalvojan on toimitettava hol- joittajana kirjanpitovelvollinen tai kun vajaa- 3027: housviranomaiselle jäljennös perukirjasta valtaisen omistuksessa on kirjanpitovelvolli- 3028: kuukauden kuluessa siitä, kun perunkirjoitus nen yritys. 3029: on toimitettu. Perukirjan toimittamisvelvolli- Pykälän 2 momentissa on säännökset 3030: suus koskisi myös niitä tapauksia, joissa edunvalvojan tilivelvollisuudesta tapauksissa, 3031: päämies on pesän osakkaana pelkästään joissa edunvalvojan tehtävä koskee muuta 3032: avio-oikeutensa nojalla eikä siten tule saa- kuin omaisuuden hoitamista, esimerkiksi 3033: maan pesästä omaisuutta perintönä. Hänelle edustamista päämiehen henkilöä koskevassa 3034: saattaa näet avio-oikeutensa perusteella syn- asiassa. Edunvalvoja olisi näissä tapauksissa 3035: tyä varallisuusoikeudellisia vaateita kuolin- velvollinen pitämään sellaista kirjaa tehtä- 3036: pesään nähden. Kun ositus ja perinnönjako vänsä hoitamisesta, että hän voi tehdä riittä- 3037: toimitetaan tai testamentti pannaan täytän- vän selon niistä toimenpiteistä, joihin hän on 3038: töön ja päämies tällöin saa omaisuutta, tulee ryhtynyt saamansa tehtävän johdosta. Näissä 3039: luettelo siitä toimittaa holhousviranomaiselle tapauksissa ei noudatettaisi muita tilivelvolli- 3040: 1 momentin mukaisesti. suutta koskevia säännöksiä. 3041: Holhousviranomainen voi 3 momentin mu- 51 §. Pykälä sisältää säännökset vuositilin 3042: kaan edunvalvojan hakemuksesta pidentää antamisesta. Velvollinen antamaan vuositilin 3043: määräaikaa, jos se on omaisuuden laajuuden olisi sell(linen edunvalvoja, jonka tehtäviin 3044: tai muun syyn vuoksi tarpeen. Tällaisena kuuluu omaisuuden hoitamista. Alaikäisen 3045: syynä saattaa tulla kysymykseen esimerkiksi edunvalvoja ei 4 momentin mukaan kuiten- 3046: se, että edunvalvojan vaihtuessa aikaisempi kaan ole velvollinen antamaan vuositiliä, jol- 3047: edunvalvoja ei ole ehtinyt laatia päätöstiliä lei edunvalvontaa ole pitänyt merkitä hol- 3048: ja luovuttaa omaisuutta hallustaan niin pian, housasioiden rekisteriin. Tämä säännös va- 3049: että uudelle edunvalvojalle olisi jäänyt riittä- pauttaa käytännössä tilivelvollisuudesta lap- 3050: vä aika luettelon tekemiseen. sensa edunvalvojina toimivat vanhemmat, 3051: 49 §. Omaisuudesta laadittavan luettelon jos alaikäisen omaisuuden määrä on vähäi- 3052: luotettavuuden ja paikkansapitävyyden var- nen. 3053: mistamiseksi ehdotetaan, että edunvalvojan Tilikautena on 1 momentin mukaan pää- 3054: on 48 § :ssä tarkoitetussa luettelossa ilmoi- sääntöisesti kalenterivuosi, ja tili on annetta- 3055: tettava, että hänen antamansa tiedot ovat va kolmen kuukauden kuluessa tilikauden 3056: HE 146/1998 vp 55 3057: 3058: päättymisestä. Holhousviranomainen voisi ta. Tili olisi annettava holhousviranomaiselle 3059: kuitenkin muuttaa tilikautta siten, että tili- viipymättä, toisin sanoen niin pian kuin se 3060: kautena on jokin muu vuoden pituinen ajan- omaisuuden laajuuden ja laadun huomioon 3061: jakso kuin kalenterivuosi. Näin voitaisiin ottaen voi tapahtua. 3062: menetellä, jos tilikauden muuttamista on Päätöstili koskee omaisuuden hoitoa vii- 3063: päämiehen omaisuuden hoidon ja tilinpidon meksi annetun tilin käsittämän tilikauden 3064: kannalta pidettävä tarkoituksenmukaisena tai päättymisen jälkeisenä aikana. Jos vuositiliä 3065: jos se on tarkoituksenmukaista tilin tarkas- ei ole lainkaan annettu, on päätöstili annetta- 3066: tuksen kannalta. Tilikauden muuttaminen va koko siltä ajalta, joka on kulunut edun- 3067: viimeksi mainitulla perusteella saattaa olla valvojan toimen alkamisesta sen päättymi- 3068: tarkoituksenmukaista esimerkiksi silloin, kun seen saakka. Tällainen tilanne saattaa syntyä 3069: näin voidaan estää tilien tarkastusten ruuh- esimerkiksi silloin, kun edunvalvoja on 53 3070: kaantuminen alkuvuoteen. §:n mukaisesti toistaiseksi vapautettu velvol- 3071: Pykälän 2 momentin mukaan tilikausi saat- lisuudesta antaa vuositili. 3072: taa poikkeuksellisesti muodostua vuotta pi- Alaikäisen lakimääräinen edunvalvoja sekä 3073: temmäksi. Jos edunvalvontatehtävä on alka- alaikäisen edunvalvojaksi määrätty alaikäi- 3074: nut tilikauden jälkimmäisellä puoliskolla, sen vanhempi olisivat vapautettuja päätösti- 3075: holhousviranomainen voisi päättää, että tili lin antamisesta niissä tapauksissa, joissa 3076: annetaan vasta seuraavan tilikauden tilin yh- edunvalvontaa ei ole ollut merkittävä hol- 3077: teydessä. Asiaa harkittaessa olisi luonnolli- housasioiden rekisteriin. Sanonta osoittaa, 3078: sesti varmistauduttava siitä, että päätöksestä että tällainen edunvalvoja voidaan velvoittaa 3079: ei aiheudu vaaraa päämiehen eduille. päätöstilin antamiseen, vaikka rekisterimer- 3080: Edellä selostetun pääsäännön mukaan vuo- kintää ei olekaan tehty, jos rekisteriin mer- 3081: sitili on annettava kolmen kuukauden ku- kitsemisen olisi pitänyt 66 §:n nojalla tapah- 3082: luessa tilikauden päättymisestä. Voidaan kui- tua. 3083: tenkin olettaa, että tämä aika ei kaikissa ta- 53 §. Tilivelvollisuuden tarkoituksena on 3084: pauksissa ole riittävä. Sen tähden on 3 mo- mahdollistaa se, että holhousviranomainen 3085: menttiin otettu säännös, jonka mukaan hol- voi valvoa omaisuuden hoitamista. Jos val- 3086: housviranomainen voisi hakemuksesta piden- vonnan tarve on vähäinen, tilin laatiminen ja 3087: tää määräaikaa, jos edunvalvoja ei sairauden, sen tarkastaminen aiheuttaa tarpeetonta työ- 3088: tehtävänsä laajuuden tai muun pätevän syyn tä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että holhousvi- 3089: johdosta kykene tai ole kyennyt antamaan ranomainen voisi määräajaksi tai toistaiseksi 3090: tiliä säädetyssä ajassa. vapauttaa edunvalvojan velvollisuudesta an- 3091: 52 §. Pykälässä on säännökset päätöstilin taa vuositili. Näin voitaisiin menetellä sil- 3092: antamisesta holhousviranomaisen tarkastetta- loin, kun viranomaiselle annetusta luettelosta 3093: vaksi. tai vuositilistä käy ilmi, että päämiehellä ei 3094: Voimassa olevan holhouslain mukaan lop- ole omaisuutta tai että edunvalvojan hoidet- 3095: putiliä ei lainkaan anneta holhouslautakun- tavana olevan omaisuuden määrä on vähäi- 3096: nalle. Lopputilin antaminen on sen mukaan nen. Samoilla edellytyksillä voitaisiin tili- 3097: puhtaasti yksityisoikeudellinen toimitus. Tätä kausi määrätä vuotta pitemmäksi. Holhous- 3098: seikkaa on pidettävä epäkohtana. Vasta täy- viranomaisen tulee kunkin tapauksen olosuh- 3099: si-ikäiseksi tullut tai edunvalvonnasta vapau- teet huomioon ottaen harkita, mikä maini- 3100: tunut henkilö ei tavallisesti pysty arvioimaan tuista tilivelvollisuuden helpotuksista on tar- 3101: lopputilin oikeellisuutta. Tästä tai muusta koituksenmukaisin. 3102: syystä, kuten läheisestä sukulaisuussuhteesta Vapautus saattaisi käytännössä tulla kysy- 3103: holhoojaan, saattaa olla seurauksena, että mykseen esimerkiksi silloin, kun alaikäisen 3104: holhouksesta vapautunut asiaa tarkemmin edunvalvonta on merkitty holhousasioiden 3105: harkitsematta hyväksyy tilin tai että tilitys rekisteriin sillä perusteella, että alaikäinen on 3106: jää kokonaan tekemättä. osakkaana kuolinpesässä, jonka varojen 3107: Tämän vuoksi ehdotetaan, että edunvalvo- määrä ei ole vähäinen. Jos perittävällä kui- 3108: jan tulee tehtävänsä päätyttyä antaa päätöstili tenkin oli velkoja tai jos lopullinen perintö- 3109: holhousviranomaiselle, jonka tulee tarkastaa osuus muusta syystä jäi vähäiseksi, ei edun- 3110: se samalla tavoin kuin vuositili. Näin olisi valvojaa ole yleensä syytä rasittaa vuosittai- 3111: meneteltävä myös silloin, kun edunvalvojan silla tilityksillä. Vapauttaminen koskisi aino- 3112: tehtäviä rajoitetaan. Tili koskisi tällöin edun- astaan velvollisuutta antaa vuositili. Päätösti- 3113: valvojan hallinnosta pois siirtyvää omaisuut- lin antamisesta ei voitaisi myöntää vapautus- 3114: 56 HE 146/1998 vp 3115: 3116: ta, joten vähäisenkin omaisuuden hoito olisi valvoa omaisuuden hoitamista ja mahdolli- 3117: tällä tavoin viranomaisen valvonnassa. sen omaisuuden hoitosuunnitelman noudatta- 3118: 54 §. Pykälässä on säännökset tileihin liit- mista. Jos tilin sisällön katsotaan antavan 3119: tyvän tositeaineiston säilyttämisestä ja tar- aihetta huomautukseen, holhousviranomaisen 3120: kastettavaksi luovuttamisesta. Edunvalvojan tulee pyytää edunvalvojalta lisäselvitystä ja 3121: on sen mukaan luovutettava vuositilin ja ryhtyä tarvittaessa ehdotuksen 57 §:ssä tar- 3122: päätöstilin yhteydessä tarkastettavaksi tiliin koitettuihin toimenpiteisiin. 3123: liittyvä tositeaineisto. Joissakin tapauksissa saattaisi velvollisuus 3124: Tilintarkastuksen päätyttyä tositteet on pa- pitää yksityiskohtaisen tilin edellyttämää 3125: lautettava edunvalvojalle, joka on velvolli- kirjaa päämiehen varoista ja veloista muo- 3126: nen säilyttämään ne, kunnes vahingonkor- dostua edunvalvojalle kohtuuttomaksi rasi- 3127: vauskanteen nostamiselle 61 §:n 1 momen- tukseksi. Näin voi käydä etenkin silloin, kun 3128: tissa varattu aika on kulunut umpeen. Jos edunvalvoja on päämiehen perheenjäsen. 3129: vahingonkorvauskanne on nostettu, velvolli- Perheissä ei talousmenoista useinkaan pidetä 3130: suus säilyttää tositteet ulottuu aina siihen yksityiskohtaista kirjaa. Hankittaessa kulu- 3131: saakka, kun kanne on lainvoimaisesti rat- tushyödykkeitä perheen yhteisen kotitalou- 3132: kaistu. Sen jälkeen, kun edunvalvojan vel- den käyttöön ei myöskään voida edellyttää, 3133: vollisuus säilyttää tositteet lakkaa, pää- että edunvalvoja kulloinkin tarkoin erittelisi, 3134: miehellä, hänen oikeudenomistajillaan ja mikä osa niistä tulee päämiehen käyttöön. 3135: uudella edunvalvojalla on oikeus saada tosit- Näistä syistä ehdotetaan, että holhousvi- 3136: teet haltuunsa. ranomainen voisi antaa suostumuksen siihen, 3137: Tositteiden säilyttämiseen velvoittavaa että omaisuutta tai sen määrättyä osaa kos- 3138: säännöstä on tulkittava tilin sisältöä koskevi- keva tili saa olla yleispiirteinen. Näin voitai- 3139: en oikeusohjeiden yhteydessä. Mikäli tosite siin menetellä silloin, kun edunvalvojana on 3140: koskee asiaa, josta tilissä ei tarvitse tehdä päämiehen vanhempi, aviopuoliso, lapsi tai 3141: yksityiskohtaisesti selkoa, ei tositteen säilyt- muu läheinen henkilö. Läheisenä henkilönä 3142: täminen ole yleensä välttämätöntä. Tällaisia voidaan erityisesti pitää edunvalvonnassa 3143: ovat lähinnä päivittäisiin, tavanomaisiin olevan kanssa yhteisessä kotitaloudessa asu- 3144: elantokustannuksiin liittyvät tositteet. vaa elämänkumppania tai kasvattilasta. 3145: 55 §. Pykälässä on annettu säännökset Edellytyksenä suostumuksen antamiselle 3146: vuositilin ja päätöstilin sisällöstä. Sen mu- on lisäksi, että yleispiirteistä tiliä voidaan 3147: kaan tiliin on merkittävä varat ja velat tili- pitää riittävänä edunvalvojan hoidettavana 3148: kauden alkaessa, tilikauden aikana tapahtu- olevan varallisuuden laatu huomioon ottaen. 3149: neet muutokset sekä varat ja velat tilikauden Jos varallisuus on luonteeltaan sellaista, että 3150: päättyessä. Tilistä on käytävä ilmi myös ne se on tarkoitettu käytettäväksi varallisuuden 3151: toimenpiteet, joihin edunvalvoja on ryhtynyt haltijan ja hänen perheensä elantokustannuk- 3152: omaisuutta hoitaessaan. Tällaisia toimenpi- siin, yleispiirteinen tili saattaa useasti olla 3153: teitä ovat esimerkiksi omaisuuden myynti ja riittävä. Jos päämiehellä on sen lisäksi muu- 3154: ostaminen sekä varojen siirtäminen toiselle ta erityistä omaisuutta, sen hoidosta on 3155: tilille. Tilikauden aikana tapahtuneet muu- yleensä aiheellista vaatia yleispiirteistä tar- 3156: tokset voidaan esittää esimerkiksi sisällyttä- kempi tili. 3157: mällä tiliin selvitys tilikauden tuloista ja me- Vähimmäisvaatimukseksi yleispiirteisen 3158: noista. tilin sisällölle on asetettu, että tilistä tulee 3159: Tilistä on 2 momentin mukaan käytävä käydä ilmi, miten varallisuus on tilikauden 3160: ilmi myös se omaisuus, jonka edunvalvoja aikana muuttunut. Tällä tarkoitetaan varalli- 3161: on tilikauden aikana luovuttanut päämiehen- suuden määrän ja laadun muutoksia. 3162: sä vallintaan. Säännös velvoittaa muun 56 §. Pykälässä on asetettu holhousviran- 3163: muassa päämiehelle annettujen käyttövarojen omaiselle velvollisuus viipymättä tilin saa- 3164: määrän ja hänen käytettävissään ehkä olevi- tuaan tarkastaa, miten omaisuutta on hoidet- 3165: en pankkitilien ilmoittamiseen. tu ja onko tili muuten oikein laadittu. Tar- 3166: Edunvalvontatehtävien suuren kirjavuuden kastuksen pohjana on edellä mainittu, pää- 3167: johdosta laissa ei ole mahdollista antaa yksi- miehen varoista ja veloista laadittu luettelo 3168: tyiskohtaisia ohjeita tilin sisällöstä. Tiliä tar- ja mahdolliset aikaisemmin annetut vuositi- 3169: kastaessaan holhousviranomaisen tulee tut- lit 3170: kia, että tarpeelliset tiedot on esitetty tilissä Pykälän 1 momenttiin on otettu nimen- 3171: sillä tavoin, että niiden perusteella voidaan omainen maininta holhousviranomaisen vel- 3172: HE 146/1998 vp 57 3173: 3174: vollisuudesta valvoa myös sitä, että pää- siin luovuttamisen seurauksena konkurssihal- 3175: miehelle on annettu sellaiset käyttövarat, linnolle. 3176: joihin hän on oikeutettu. Asian korostaminen 3177: on katsottu perustelluksi sen tähden, että 3178: käyttövarojen saamisessa näyttää käytännös- Päämiehen edun turvaaminen 3179: sä esiintyvän jatkuvia ongelmia. 3180: Pykälän 2 momentin mukaan edunvalvoja 58 §. Pykälään on otettu oikeusohjeet siltä 3181: on velvollinen pyydettäessä antamaan hol- varalta, että edunvalvoja laiminlyö pää- 3182: housviranomaiselle kaikki tehtäväänsä kos- miehen kannalta tarpeellisen edunvalvonta- 3183: kevat tarpeelliset tiedot, tositteet ja asiakirjat toimenpiteen. Tuomioistuin voisi tällöin ha- 3184: sekä esittämään hoidettavanaan olevat arvo- kemuksesta määrätä toisen edunvalvojan 3185: paperit. Säännöksen tarkoituksena on var- siitä huolehtimaan. Näin voitaisiin menetellä 3186: mistaa se, että holhousviranomainen saa esimerkiksi silloin, jos lasten oikeuksien tur- 3187: käyttöönsä kaiken sen aineiston, joka tarvi- vaaminen vanhemman kuolinpesässä edellyt- 3188: taan tilin oikeellisuuden tarkastamiseksi tai tää osituksen toimittamista eikä edunvalvoja 3189: sen selvittämiseksi, onko alaikäisen edunval- ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin. Tämän 3190: vonta rekisteröitävä ja siten saatettava tili- säännöksen käyttämiseen ei luonnollisesti 3191: velvollisuuden piiriin. ole aihetta silloin, kun edunvalvojan laimin- 3192: lyönti on sen laatuinen, että hänet on syytä 3193: välittömästi vapauttaa tehtävästään. 3194: Holhousviranomaisen pakkokeinot Toinen edunvalvoja voitaisiin määrätä 3195: myös silloin, kun edunvalvojaa vastaan on 3196: 57 §. Pykälässä säädetään holhousvi- syytä päämiehen puolesta ajaa kannetta 3197: ranomaisen oikeudesta tehostaa antamiaan edunvalvojan toimen aikana. Säännös vastaa 3198: valvontapäätöksiä hallinnollisilla uhilla, uh- asiallisesti nykyisen holhouslain 55 §:n 2 3199: kasakolla tai teettämisuhalla. Hallinnollisen momenttia. 3200: uhan asettamiseen ja sen täytäntöönpanoon Hakemus on kummassakin tapauksessa 3201: sovelletaan muutoin uhkasakkolakia tehtävä sille käräjäoikeudelle, jolle edunval- 3202: (1113/1990). vojan määrääminen 70 tai 71 §:n mukaan 3203: Pykälän 1 momentin mukaan hallinnolli- kuuluu. Hakemukseen johtava laiminlyönti 3204: nen uhka voidaan liittää holhousviranomai- saadaan yleensä selville holhousviranomai- 3205: sen päätökseen, joka koskee omaisuusluette- sen suorittaman valvonnan yhteydessä. 3206: lon, hoitosuunnitelman, tilin, tositteen tai Edunvalvojan toimintaa valvovana viran- 3207: selvityksen antamista. Uhkasakon sijasta hal- omaisena holhousviranomainen on tällöin 3208: linnollisena uhkana voitaisiin käyttää myös velvollinen tekemään hakemuksen. Oikeus 3209: teettämisuhkaa. Tämä tulee kysymykseen hakemuksen tekemiseen ehdotetaan holhous- 3210: esimerkiksi silloin, kun voidaan otaksua, että viranomaisen lisäksi annettavaksi kaikille 3211: sakon uhka ei riitä taivuttamaan edunvalvo- niille, jotka 72 §:n 1 tai 2 momentin mukaan 3212: jaa tilin tekemiseen kohtuullisessa ajassa. voivat tehdä hakemuksen edunvalvojan mää- 3213: Laiminlyödyn toimenpiteen suorittaminen räämiseksi. Hakemukseen sovellettaisiin 3214: edunvalvojan sijasta voi olla vaikeaa, jollei muutoinkin 8 luvussa olevia menettelysään- 3215: tekijällä ole hallussaan tositteita ja asiakirjo- nöksiä. 3216: ja, joista käy ilmi, millä tavoin omaisuutta 3217: on hoidettu. Pykälän 2 momenttiin on sen 3218: vuoksi otettu säännös, jonka mukaan hol- Toimenpiteet edunvalvojan tehtävän laka- 3219: housviranomainen voi määrätessään teettä- tessa 3220: misuhan pantavaksi täytäntöön velvoittaa 3221: edunvalvojan sakon uhalla luovuttamaan 59 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet 3222: tekijälle sen aineiston, jonka tekijä tarvitsee omaisuuden luovuttamisesta edunvalvojan 3223: laiminlyödyn toimenpiteen suorittamiseksi. tehtävän päätyttyä. Sen mukaan edunvalvoja 3224: Samoja pakkokeinoja voidaan 63 §:n mu- on velvollinen viipymättä tehtävänsä päätyt- 3225: kaan käyttää soveltuvin osin myös silloin, tyä luovuttamaan hoidossaan olevan omai- 3226: kun edunvalvojalle kuulunut velvoite on suuden päämiehelleen, uudelle edunvalvojal- 3227: edunvalvojan kuoleman johdosta siirtynyt le tai muulle siihen oikeutetulle. Omaisuu- 3228: edunvalvojan kuolinpesän osakkaille tai pe- den luovuttamisvelvollisuus koskee sekä 3229: sänselvittäjälle taikka kuolinpesän konkurs- edunvalvojan hallinnassa olevaa irtainta 3230: 3231: 3232: 380304F 3233: 58 HE 146/1998 vp 3234: 3235: omaisuutta ja arvopapereita että myös sellai- tulee luovutuksen jälkeen kuitenkin ilmoittaa 3236: sia edunvalvojan hallussa olevia asiakirjoja, asiasta kaikille niille pesän osakkaille, joiden 3237: jotka ovat tarpeen päämiehen oikeuksien olinpaikka ja henkilöllisyys on selvillä. 3238: valvomiseksi tai toteuttamiseksi. 60 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet hol- 3239: Säännösehdotuksen mukaan omaisuus on housviranomaisen velvollisuuksista edunval- 3240: luovutettava viipymättä edunvalvojan tehtä- vojan tehtävän lakatessa. Sen mukaan hol- 3241: vän päätyttyä. Omaisuuden luettelointi pää- housviranomaisen tulee päätöstilin tarkastet- 3242: töstilin antamista varten saattaa kuitenkin tuaan luovuttaa jäljennös päätöstilistä sille, 3243: vaatia, ettei luovutusta tehdä välittömästi. jolla on oikeus omaisuuden vastaanottami- 3244: Lain sanonta on tästä syystä ymmärrettävä seen. Päätöstilin yhteyteen holhousvi- 3245: siten, että luovutuksen tulee tapahtua välittö- ranomaisen tulee liittää sitä koskevat mah- 3246: mästi sen jälkeen, kun omaisuuden säilyttä- dolliset huomautuksensa. Päätöstilin perus- 3247: minen edunvalvojan hallussa ei ole välttämä- teella tilityksen vastaanottaja voi arvioida, 3248: töntä päätöstilin laatimisen kannalta. onko tilitys hyväksyttävä vai onko edunval- 3249: Edunvalvojan tehtävän päättymisen perus- vojaa vastaan syytä ryhtyä toimenpiteisiin. 3250: teesta riippuu, kenelle omaisuus on luovutet- Kenelle edellä mainitut asiakirjat on luo- 3251: tava. Jos edunvalvojan tehtävä päättyy sen vutettava, riippuu perusteesta, jonka nojalla 3252: tähden, että alaikäinen täyttää 18 vuotta, edunvalvojan tehtävä on päättynyt. Asiakir- 3253: omaisuus on luovutettava täysi-ikäiseksi tul- jat on luovutettava sille, jolla 59 §:n mukaan 3254: leelle. Jos edunvalvojan tehtävä on määrätty on oikeus vastaanottaa edunvalvojan luovut- 3255: lakkaamaan sen tähden, että päämies ei enää tama omaisuus. Asiaa on tarkemmin käsitel- 3256: ole edunvalvonnan tarpeessa, omaisuus on ty 59 §:n perustelujen yhteydessä. 3257: luovutettava päämiehelle. Jos edunvalvojan Asiakirjojen luovuttamisvelvollisuus ei 3258: tehtävä päättyy sen tähden, että hänen tilal- koske tileihin liittyvää tositeaineistoa. Luo- 3259: leen määrätään toinen edunvalvoja, omai- vuttaessaan päätöstilin tarkastettavaksi edun- 3260: suus on luovutettava uudelle edunvalvojalle. valvojan on 54 §:n mukaan luovutettava hol- 3261: Jos edunvalvojan tehtävä sitä vastoin päättyy housviranomaiselle myös päätöstiliin liittyvät 3262: päämiehen kuoleman johdosta, omaisuus on tositteet. Tarkastuksen päätyttyä tositteet tu- 3263: luovutettava päämiehen oikeudenomistajille. lee palauttaa edunvalvojalle. Edunvalvoja 3264: Omaisuuden saamiseksi edunvalvojan hallus- tarvitsee niitä voidakseen suojautua häneen 3265: ta siihen oikeutetulla on käytettävissään esi- mahdollisesti kohdistettavilta vahingonkor- 3266: neoikeudellinen vaade, joka ei vanhene. vauskanteilta. Tämän vuoksi ehdotetaan sää- 3267: Tapauksissa, joissa päämies on kuollut, dettäväksi, että tilityksen vastaanottajan on 3268: holhooja ja uskottu mies ovat toisinaan jou- käännyttävä edunvalvojan puoleen halutes- 3269: tuneet hoitamaan omaisuutta pitkiä aikoja saan tutustua tositeaineistoon. Edunvalvoja 3270: sen vuoksi, että on osoittautunut vaikeaksi on velvollinen pyynnöstä antamaan tositteet 3271: tai työlääksi selvittää, ketkä ovat pesän hänen nähtäväkseen. Edunvalvojan taivutta- 3272: osakkaita ja siten oikeutettuja omaisuuden miseksi voidaan pykälän 2 momentin mu- 3273: vastaanottamiseen. Koska ei ole asianmu- kaan käyttää pakkokeinoja siten kuin 57 3274: kaista, että edunvalvojat joutuvat pitkäaikai- §:ssä säädetään. Tilin vastaanottajalla olisi 3275: sesti huolehtimaan kuolinpesälle kuuluvista oikeus uhkasakon määräämistä koskevan 3276: tehtävistä, pykälän 2 momenttiin on otettu hakemuksen tekemiseen holhousviranomai- 3277: säännös edunvalvojan oikeudesta luovuttaa selle. 3278: päämiehen kuoleman jälkeen tämän kuolin- 61 §. Ehdotuksen 45 §:n mukaan edunval- 3279: pesän omaisuus sellaiselle pesän osakkaalle, voja on velvollinen korvaamaan tahallisesti 3280: joka perintökaaren 18 luvun 3 §:ssä sääde- tai tuottamuksesta päämiehelleen aiheutta- 3281: tyin tavoin voi pitää huolta pesän omaisuu- mansa vahingon. Tässä pykälässä säädetään 3282: desta. Perintökaaren mainitun säännöksen kanteen nostamisen määräajasta. Kanne olisi 3283: mukaan luovutuksen vastaanottava kuolin- pantava vireille vuoden kuluessa siitä, kun 3284: pesän osakas voi olla se osakas, joka on holhousviranomainen on 60 §:n mukaisesti 3285: asunut perittävän kanssa tai joka voi muu- luovuttanut edunvalvontaa koskevat asiakir- 3286: toin pitää huolta omaisuudesta. Luovuttamis- jat niihin oikeutetulle. Tapauksissa, joissa 3287: ta pesän yhdelle osakkaalle voitaisiin käyttää edunvalvojan tehtävä on koskenut muuta 3288: tilanteessa, jolloin edunvalvoja ei voi viivy- kuin päämiehen omaisuuden hoitoa, ei tule 3289: tyksettä luovuttaa vainajan omaisuutta pesän tehtäväksi päätöstiliä, vaan ainoastaan 50 §:n 3290: osakkaiden yhteishallintoon. Edunvalvojan 2 momentissa tarkoitettu selvitys. Kanneaika 3291: HE 146/1998 vp 59 3292: 3293: olisi näissä tapauksissa laskettava siitä, kun heuta kanneoikeuden lakkaamista. Hyväksy- 3294: edunvalvoja on antanut tällaisen selonteon misestä huolimatta vahingonkorvauskanne 3295: päämiehelle tai hänen edunvalvojalleen taik- voidaan näissä tapauksissa nostaa 61 §:n 3296: ka muulle henkilölle, jolla on oikeus sen mukaisesti. 3297: vastaanottamiseen. Tässä tarkoitettu määräai- Hyväksyminen ei myöskään estä vahin- 3298: ka on niin kutsuttu aineellinen määräaika, gonkorvauskanteen nostamista sellaisella 3299: joten sen palauttaminen ei oikeudenkäyruis- perusteella, joka ei käy ilmi tilistä. Näissä 3300: kaaren 31 luvun nojalla tule kysymykseen. tapauksissa kanneaika on pääsääntöisesti 3301: Mainittua kanneaikaa ei kuitenkaan sovel- avoinna 10 vuoden ajan siitä lukien, kun tili 3302: lettaisi, jos kanne perustuu seikkaan, joka ei ja siihen liittyvät asiakirjat on 60 §:n mukai- 3303: käy ilmi tileistä. Kannetta voitaisiin tällöin sesti vastaanotettu. 3304: ajaa määräajan umpeuduttuakin, jos kantee- Yleisten oikeustoimiopillisten sääntöjen 3305: seen oikeutetun ei voida katsoa esimerkiksi mukaan hyväksyminen ei sido hyväksyjää 3306: passiivisuudellaan hyväksyneen edunvalvo- silloin, kun se on saatu aikaan erehdyttämäl- 3307: jan toimintaa puheena olevalta osalta. Yleis- lä tai käyttämällä hyväksi hyväksyjän ereh- 3308: tä 10 vuoden vanhentumisaikaa olisi luon- dystä. Hyväksyminen ei myöskään sido an- 3309: nollisesti sovellettava tähänkin tapaukseen. tajaa, jos antaja ei kykene ymmärtämään 3310: Ehdotus vastaa niitä periaatteita, joiden voi- asian merkitystä. 3311: daan nykyisinkin katsoa kirjoittamattomina 63 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet nii- 3312: sisältyvän voimassa olevaan oikeuteemme. den tilanteiden varalta, joissa edunvalvojan 3313: Pykälän 3 momentin mukaan vuoden kan- tehtävä päättyy hänen kuolemansa johdosta 3314: neaikaa ei noudatettaisi myöskään silloin, tai joissa edunvalvoja ei ennen kuolemaansa 3315: kun edunvalvoja on aiheuttanut päämiehelle ole ehtinyt antaa päätöstiliä tai luovuttaa 3316: vahinkoa rikoksella. Jos oikeus panna rikos omaisuutta tai tositteita hallustaan. Edunval- 3317: syytteeseen kestää rikoslain (39/1889) 8 lu- vojan velvollisuudet siirtyisivät näissä ta- 3318: vun 1 §:n mukaan 1 momentissa säädettyä pauksissa kuolinpesän osakkaille. Jos pesä 3319: pitemmän ajan, voitaisiin myös vahingon- on luovutettu pesänselvittäjän hallintoon tai 3320: korvausta vaatia syytteeseen panoa varten konkurssiin, velvollisuudet siirtyisivät pesän- 3321: säädetyn ajan kuluessa. Merkitystä ei olisi selvittäjälle tai konkurssipesälle. Pesän osak- 3322: sillä, vaaditaanko vahingonkorvausta ri- kaat, pesänselvittäjä tai konkurssipesän hal- 3323: kosasian yhteydessä vaiko erillisellä kanteel- linto olisivat näissä tapauksissa velvolliset 3324: la. Säännös vastaa tältäkin osin voimassa huolehtimaan päätöstilin antamisesta ja 3325: oleviksi katsottavia holhousoikeudellisia pe- omaisuuden luovuttamisesta siihen oikeute- 3326: riaatteita. tulle sekä siitä, että tilityksen vastaanottajalla 3327: Jos uuden edunvalvojan tuottamuksesta on mahdollisuus tutustua tileihin liittyvään 3328: johtuu, että vahingonkorvauskannetta, joka tositeaineistoon. Heidän tulisi myös huoleh- 3329: perustuu aikaisemman edunvalvojan toimin- tia päämiehen omaisuudesta niin kauan kuin 3330: taan, ei ole pantu vireille oikeassa ajassa, omaisuus on pesän hallussa, sekä ilmoittaa 3331: uusi edunvalvoja on ehdotetun lain 45 §:n edunvalvojan kuolemasta holhousviranomai- 3332: mukaisesti vastuussa päämiehelle näin synty- selle. 3333: neestä vahingosta. Korvausta voidaan tällöin Asian luonteesta johtuu, että edellä selos- 3334: vaatia vielä vuoden kuluessa siitä, kun uu- tettuja säännöksiä kuolinpesän osakkaiden 3335: den edunvalvojan tehtävä on päättynyt ja 60 velvollisuuksista ei voida soveltaa sellaiseen 3336: §:n mukaiset toimenpiteet on suoritettu. edunvalvojaan, joka hoitaa tointaan yleisenä 3337: 62 §. Pykälä koskee päätöstilin hyväksy- edunvalvojana. Esitykseen sisältyy ehdotus 3338: mistä ja hyväksymisen oikeusvaikutuksia. laiksi holhoustoimen edunvalvontapalve- 3339: Sen mukaan vahingonkorvauskannetta, joka luiden järjestämisestä. Sen mukaan edunval- 3340: perustuu tilistä ilmenevään seikkaan, ei voi- vojan määräys annetaan näissä tapauksissa 3341: da nostaa, jos tilin vastaanottaja on saatuaan yleiselle edunvalvojalle eikä toimen hoita- 3342: 60 § :ssä mainitut asiakirjat kirjallisesti il- jalle henkilökohtaisesti. Yleisenä edunval- 3343: moittanut hyväksyvänsä edunvalvojan toi- vojana toimivan henkilön kuolemasta ei si- 3344: minnan tai muulla tavoin kirjallisesti ilmoit- ten aiheudu velvollisuutta antaa päätöstili 3345: tanut, ettei hän tule vaatimaan korvausta. eikä muitakaan tässä luvussa säädettyjä vel- 3346: Pykälästä käy ilmi, että pelkästään suullisesti voitteita. Selvyyden vuoksi on asiasta kui- 3347: annettu ilmoitus tai hyväksyminen, joka on tenkin otettu nimenomainen oikeusohje py- 3348: annettu ennen asiakirjojen saamista, ei ai- kälän 3 momenttiin. 3349: 60 HE 146/1998 vp 3350: 3351: 7 luku. Edunvalvonnan rekisteröinti Tarkemmat säännökset rekisteröimisestä an- 3352: nettaisiin asetuksella. 3353: 64 §. Pykälässä säädetään holhousasioi- Holhousviranomainen päättää myös tieto- 3354: den rekisteristä. Rekisteriopidon tarkoitukse- jen luovuttamisesta rektsteristä. Jokaisella 3355: na on ensinnäkin tehdä mahdolliseksi edun- holhousviranomaisella on oikeus tehdä asias- 3356: valvojan toiminnan valvonta laissa edellyte- ta päätös. Sillä seikalla, mikä holhousvi- 3357: tyllä tavalla. Rekisterin avulla voidaan no- ranomainen on merkinnyt luovutettavat tie- 3358: peasti saada tieto esimerkiksi siitä, onko dot rekisteriin, ei ole merkitystä. Tietojen 3359: edunvalvoja tehnyt ne tilit ja hoitosuunnitel- antamisen tavasta säädettäisiin erikseen. Hal- 3360: mat, joiden laatimiseen hän on ollut velvolli- litus on 9 päivänä huhtikuuta 1998 antanut 3361: nen, ja onko edunvalvojalle myönnetty hol- eduskunnalle esityksen laiksi viranomaisten 3362: housviranomaisen lupa sellaisiin oikeustoi- toiminnan julkisuudesta ja siihen liittyvistä 3363: miin, joihin lupa on tarpeen. Rekisteriopidon laeista (HE 30/1998 vp ). Tietojen antamisen 3364: toisena tarkoituksena on kolmansien oikeu- tavasta on säännös ehdotetun lain 16 §:ssä. 3365: den turvaaminen. Kolmas saattaa oikeuk- Sitä sovellettaisiin myös annettaessa tietoja 3366: siensa turvaamiseksi tarvita esimerkiksi tie- holhousasioiden rekisteristä. 3367: toa siitä, kuka on tietyn henkilön laillinen Pykälän 3 momentissa säädettäisiin väestö- 3368: edustaja, tai siitä, onko sopijapuoli kelpoinen rekisterikeskuksen tehtäväksi vastata rekiste- 3369: tekemään aiotun oikeustoimen. Kuten yleis- rin yleisestä toimivuudesta ja rekisteritoimin- 3370: perusteluissa on esitetty, rekisteri korvaisi tojen yhtenäisyydestä. Yleisestä toimivuu- 3371: alioikeuksissa nykyisin pidettävät holhous- desta vastaamiseen kuuluu rekisterin perusta- 3372: kirjat. Holhousasioiden rekisteri olisi valta- minen ja sen kehittäminen. Väestörekisteri- 3373: kunnallinen rekisteri. Kukin holhousvi- keskus vastaisi myös muista rekisterinpitäjäl- 3374: ranomainen vastaisi rekisterin sisällöstä val- le kuuluvista yleisistä velvoitteista. Niistä on 3375: vonnassaan olevien edunvalvojan toimien säännöksiä henkilörekisterilaissa. Tällaisia 3376: osalta. velvoitteita ovat muun muassa velvollisuus 3377: Rekisteriin voitaisiin merkitä ensinnäkin henkilörekisterin asianmukaiseen suojaami- 3378: edunvalvojaa ja hänen päämiestään koskevat seen sekä velvollisuus antaa henkilörekiste- 3379: rekisterin käyttötarkoituksen kannalta tar- rilain 31 §:ssä tarkoitettuja tietoja tietosuoja- 3380: peelliset tiedot. Tällaisia ovat henkilötiedot, viranomaisille. 3381: kuten nimi ja henkilötunnus, sekä osoitetie- Pykälän 4 momentissa puolestaan säädet- 3382: dot täisiin rekisteriin tarvittavien tietojen siirtä- 3383: Rekisteriin voitaisiin merkitä myös edun- misestä väestötietojärjestelmästä. Väestötie- 3384: valvontaa koskevat rekisterin käyttötarkoi- tojärjestelmästä säädetään tarkemmin väestö- 3385: tuksen kannalta tarpeelliset tiedot. Tällaisia tietolaissa (507 /1993). Väestötietojärjestel- 3386: ovat esimerkiksi tieto siitä, onko asian- mästä voitaisiin siirtää holhousasioiden re- 3387: omaisen toimintakelpoisuutta rajoitettu ja kisteriin sen ylläpitoa varten tarpeelliset hen- 3388: millä tavoin, sekä tiedot edunvalvojan hen- kilö- ja muut tiedot sekä tiedot niissä tapah- 3389: kilöstä ja edunvalvojalle annetusta tehtäväs- tuneista muutoksista. 3390: tä. Edunvalvojan toimen valvonnan kannalta 65 §. Pykälässä on lueteltu ne tapaukset, 3391: tarpeellisia tietoja ovat esimerkiksi tiedot joissa edunvalvonta tulee merkittäväksi hol- 3392: tilien antamisesta ja niiden tarkastamisesta housasioiden rekisteriin edunvalvontaa kos- 3393: sekä toimenpiteistä, joihin on ryhdytty asian- kevan päätöksen seurauksena. Pykälän 1 3394: mukaisen tilin saamiseksi. momentin 1 ja 2 kohta koskevat täysi-ikäi- 3395: Tarkempia säännöksiä tietojen merkit- sen henkilön edunvalvonnan rekisteröintiä. 3396: semisestä holhousasioiden rekisteriin annet- Niiden mukaan edunvalvonta on merkittävä 3397: taisiin asetuksella. holhousasioiden rekisteriin, kun täysi-ikäisel- 3398: Pykälän 2 momentti koskee rekisterin yl- le määrätään edunvalvoja tai täysi-ikäisen 3399: läpitoa ja rekisterissä olevien tietojen luovut- toimintakelpoisuutta rajoitetaan. 3400: tamista. Holhousviranomainen vastaa sen Alaikäisen edunvalvonnan rekisteröimises- 3401: mukaan rekisterin tietojen päivittämisesta tä säädetään 1 momentin 3 ja 4 kohdassa. 3402: niiden edunvalvontojen osalta, jotka kuulu- Alaikäisen edunvalvonta tulisi rekisteröitä- 3403: vat holhousviranomaisen valvontaan. Kun väksi ensinnäkin silloin, kun alaikäisen 3404: rekisteröinti perustuu tuomioistuimen pää- edunvalvojaksi määrätään muu henkilö kuin 3405: tökseen, tuomioistuimen on 65 §:n mukaan hänen vanhempansa. Tämä rekisteröintipe- 3406: ilmoitettava asiasta holhousviranomaiselle. ruste on ymmärrettävä siten, että se tarkoit- 3407: HE 146/1998 vp 61 3408: 3409: taa vain edunvalvonnasta annettua erillistä teriin ainoastaan niissä tapauksissa, joissa se 3410: määräystä. Jos alaikäisen huoltoa koskevan on omaisuuden hoidon valvonnan kannalta 3411: päätöksen seurauksena alaikäisen edunvalvo- tarpee11ista. Tämän mukaisesti esitetään, että 3412: jaksi tulee muu henkilö kuin hänen vanhem- alaikäisen edunvalvonta olisi rekisteröitävä 3413: pansa, edunvalvonta ei tällä perusteella tule vain silloin, kun alaikäinen tulee kuolin- 3414: rekisteröitäväksi. pesän osakkaaksi eikä alaikäisen osuus pe- 3415: Alaikäisen edunvalvonta tulee 1 momentin sän varoista ole vähäinen, sekä silloin kun 3416: 4 kohdan mukaan rekisteröitäväksi myös alaikäisellä muusta syystä on edunvalvojan 3417: silloin, kun alaikäiselle määrätään 9 §:n no- hoidettavana olevaa omaisuutta, jonka määrä 3418: ja1Ia edunvalvoja tai kun alaikäisen kelpoi- ei ole vähäinen. 3419: suutta määrätä varallisuudestaan rajoitetaan Harkittaessa, onko omaisuuden määrä vä- 3420: 19 § :n noja1Ia. Näissä tapauksissa on kysy- häinen, on pidettävä silmä1lä bruttovara1li- 3421: mys pian täysi-ikäiseksi tulevan edunvalvon- suutta. Rekisteröinti on siten toimitettava 3422: nasta, minkä tähden rekisteröintiperusteet on esimerkiksi si11oin, kun alaikäisen osuus 3423: laadittu yhteneviksi täysi-ikäisiä koskevien kuolinpesän bruttovarallisuudesta on vähäistä 3424: perusteiden kanssa. suurempi, vaikka vainajalta olisi jäänyt vel- 3425: Edunvalvonta on merkittävä holhousasioi- koja, joiden seurauksena nettovara1lisuus jää 3426: den rekisteriin myös, kun poissaoleva1Ie tai vähäiseksi. Edunvalvojan toimintaa on tällai- 3427: tuleva1Ie omistaja1Ie määrätään edunvalvoja. sessa tapauksessa syytä valvoa, koska ala- 3428: Asiasta on otettu säännös 1 momentin 5 ikäisen pesäosuuden suuruus saattaa tällöin 3429: kohtaan. olennaisesti riippua tavasta, jolla velkojen 3430: Edunvalvontaa ei 2 momentin mukaan maksu järjestetään. 3431: kuitenkaan merkittäisi holhousasioiden rekis- Jos siihen on erityistä syytä, alaikäisen 3432: teriin, jos edunvalvojan tehtävä ei käsitä edunvalvonta olisi merkittävä holhousasioi- 3433: omaisuuden hoitamista eikä oikeuden valvo- den rekisteriin siinäkin tapauksessa, että pe- 3434: mista jakamattamassa pesässä. Edunvalvon- säosuuden arvo tai alaikäisen varojen määrä 3435: taa ei tämän mukaan rekisteröitäisi esimer- on vähäinen. Tällaisena syynä saattaisi yksit- 3436: kiksi silloin, kun edunvalvoja on määrätty täistapauksessa olla esimerkiksi se, että kuo- 3437: pelkästään edustamaan päämiestään tietyssä Iinpesään kuuluu huomattava määrä sellaista 3438: oikeustoimessa tai oikeudenkäynnissä tahi omaisuutta, esimerkiksi tekijänoikeuksia, 3439: antamaan suostumuksen päämiehen henkilöä jonka arvoa on vaikea Iuotettavasti määrit- 3440: koskettavaan toimenpiteeseen. Edunvalvon- tää. Alaikäisen joutuminen velkajärjestelyyn 3441: nan rekisteröinti ei näissä tapauksissa ole saattaa niin ikään muodostaa erityisen syyn 3442: tarpeen, sillä edunvalvojan toimintaa ei täl- edunvalvonnan rekisteröinnille. Kun edun- 3443: löin valvota vuositilien avu1Ia. valvonta on merkitty holhousasioiden rekis- 3444: Pykälän 3 momentissa on säännös tuomi- teriin, holhousviranomainen voi vuositilien 3445: oistuimen ilmoitusvelvollisuudesta silloin, avulla valvoa sitä, että maksuohjelmaa on 3446: kun se tekee päätöksen, jonka nojalla edun- toteutettu alaikäisen parhaaksi. 3447: valvonta on ilmoitettava holhousasioiden Pykälän 3 momentin mukaan asetuksella 3448: rekisteriin. Tuomioistuimen tulee tä1löin il- voitaisiin säätää, milloin varojen määrää on 3449: moittaa asiasta sille holhousviranomaiselle, pidettävä vähäisenä. Holhousasioiden rekis- 3450: jonka tulee valvoa edunvalvojan toimintaa. teriä ei ole aihee11ista kuormittaa edunval- 3451: Säännös, joka osoittaa, mille holhousvi- vonnoilla, joissa vanhemman hoidettavana 3452: ranomaiselle asia kuuluu, on 46 § :ssä. oleva omaisuus on arvoltaan esimerkiksi 3453: 66 §. Pykälässä on lueteltu ne edellytykset, vain muutamia kymmeniä tuhansia markko- 3454: joiden noja1Ia alaikäisen edunvalvonta tulee ja. Alaikäisen edunvalvonnan rekisteröinti 3455: muutoin kuin edellisessä pykälässä tarkoite- kuolinpesän osakkuuden perusteella ei vas- 3456: tun päätöksen vuoksi merkittäväksi hol- taavasti vaikuta aihee1liselta, jos pesäosuus 3457: housasioiden rekisteriin. käsittää ainoastaan tavanmukaista asuntoir- 3458: Alaikäisiä on maassamme kaikkiaan noin taimistoa ja muutaman kuukauden palkkaa 3459: 1,2 miljoonaa, ja useimmissa tapauksissa vastaavan summan rahavaroja. 3460: alaikäisellä ei ole merkittävää varallisuutta. Jotta voitaisiin päättää alaikäisen edunval- 3461: Kaikkien alaikäisiä koskevien edunvalvonta- vonnan rekisteröimisestä, tarvitaan tieto re- 3462: tehtävien rekisteröinti ei siten ole ajateltavis- kisteröimisen edellytyksenä olevista seikois- 3463: sa. Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että ala- ta. Tiedon alaikäisen tulemisesta kuolinpesän 3464: ikäisen edunvalvonta olisi merkittävä rekis- osakkaaksi holhousviranomainen voisi saada 3465: 62 HE 146/1998 vp 3466: 3467: esimerkiksi ilmoituksesta, jonka edunvalvoja annettu henkilötietojen suojasta. Asiasta on 3468: on velvollinen tekemään 48 §:n 2 momentin tällä hetkellä säännöksiä yleisten asiakirjain 3469: nojalla. julkisuudesta annetussa laissa sekä henkilö- 3470: Edunvalvonnan rekisteröinnin tarve voi rekisterilaissa. Hallituksen eduskunnalle an- 3471: tulla holhousviranomaisen tietoon muullakin tamien esitysten mukaan ensiksi mainittu 3472: tavoin. Vakuutussopimuslain ( 543/1994) 70 laki korvattaisiin viranomaisten toiminnan 3473: §:n 2 momentin mukaan vakuutuksenantajan julkisuudesta annettavana lailla (HE 30/1998 3474: on ilmoitettava eräistä vajaavaltaiselle suo- vp) ja jälkimmäinen henkilötieto lailla. 3475: ritettavista vakuutuskorvauksista vajaavaltai- Ehdotetun viranomaisten toiminnan julki- 3476: sen kotipaikan holhousviranomaiselle. Hol- suutta koskevan lain 12 §:n mukaan jokai- 3477: housviranomaisilla on lisäksi ehdotetun lain sella on eräin rajoituksin oikeus saada tieto 3478: 90 § :n mukaan oikeus saada pyynnöstä tieto- hänestä itsestään viranomaisen asiakirjaan 3479: ja muun muassa eläke- ja vakuutuslaitoksilta sisältyvistä tiedoista. Asianosaisen oikeudes- 3480: sekä pankeilta. ta tiedonsaantiin säädettäisiin mainitun lain 3481: 67 §. Pykälä koskee holhousasioiden rekis- 11 §:ssä. Ehdotetun henkilötietolain 26 §:ssä 3482: teriin merkittyjen tietojen luovuttamista. Jo- säädetään lisäksi rekisteröidyn tarkastusoi- 3483: kaisella on sen mukaan pyynnöstä oikeus keudesta. Rekisteröidyn oikeus tietää, mitä 3484: saada tieto siitä, onko tietty henkilö edun- häntä itseään koskevia tietoja holhousasioi- 3485: valvonnassa, kuka on tietyn henkilön edun- den rekisteriin on talletettu, määräytyisi näi- 3486: valvoja ja mikä on edunvalvojan tehtävä. den säännösten mukaan. Säännösten sovel- 3487: Edunvalvojaa koskevien tietojen saaminen taminen johtaa käytännössä siihen, että asi- 3488: on tarpeen, jotta asianomainen voisi tietää, anomainen saa tiedon kaikista itseään kos- 3489: kenen puoleen hänen tulee kääntyä edunval- kevista rekisteriin merkityistä tiedoista. 3490: vonnassa olevaa koskevissa asioissa. Jokai- Pykälän 3 momentissa on säännös edun- 3491: sella on oikeus saada tieto myös siitä, onko valvojan oikeudesta rekisterissä oleviin tie- 3492: henkilön toimintakelpoisuutta rajoitettu, ja toihin. Sen mukaan edunvalvojana on oikeus 3493: jos näin on asia, mikä on rajoituksen sisältö. saada tieto edunvalvontatehtäväänsä ja pää- 3494: Toimintakelpoisuuden rajoittamista koskeva miestään koskevista rekisterimerkinnöistä. 3495: tieto on tärkeä sille, joka haluaa varmistua Pykälän 4 momentin mukaan valtion tai 3496: siitä, että vastapuoli on kelpoinen tekemään kunnan viranomaisella ja kansaneläkelaitok- 3497: aiotun oikeustoimen. sella on oikeus saada tehtäviensä hoitami- 3498: Henkilötunnus ei sitä vastoin kuuluisi jo- sessa tarpeelliset tiedot holhousasioiden re- 3499: kaiselle luovutettaviin tietoihin. Henkilötun- kisteristä. 3500: nuksen saisi luovuttaa vain sille, joka tarvit- Holhousasioiden rekisterissä olevat tiedot 3501: see sitä etujensa, oikeuksiensa tai velvolli- voivat olla tarpeellisia useissa eri yhteyksis- 3502: suuksiensa hoitamiseksi. Tällä pyritään es- sä. Kun päämiehelle maksetaan eläkkeitä ja 3503: tämään henkilötietojen tarpeetonta luovutta- muita sosiaalisia etuuksia, on tarpeen tietää, 3504: mista. Hallitus on 24 päivänä heinäkuuta kuka on oikeutettu edustamaan edunsaajaa 3505: 1998 antanut eduskunnalle esityksen henki- suorituksen vastaanottamisessa. Holhousvi- 3506: lötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeik- ranomainen tarvitsee tietoja valvonnassaan 3507: si (HE 96/1998 vp ). Esityksen perusteluissa olevista tai valvontaansa siirtyvistä holhous- 3508: on käsitelty tarkemmin sitä, miksi henkilö- toimen asiakkaista järjestäessään holhoustoi- 3509: tunnuksen käsittelyä ja merkitsemistä rekis- men hallintoa ja valvoessaan edunvalvojien 3510: teristä tulostettuihin asiakirjoihin on syytä toimintaa. Tuomioistuin voi käyttää rekiste- 3511: rajoittaa. riä asioissa, joissa asianosaiseen kohdistetuil- 3512: Henkilötunnuksen luovuttamista on pidet- la holhousoikeudellisilla toimenpiteillä on 3513: tävä perusteltuna lähinnä silloin, kun rekiste- merkitystä. Tällaisia ovat holhoustoimeen 3514: röidyn henkilön yksiselitteinen yksilöimineo liittyvien asioiden ohella esimerkiksi lain- 3515: huomattavasti vaikeutuisi, jollei tunnusta huudatuksen ja kiinnityksen myöntämistä 3516: anneta, ja tiedon pyytäjä tarvitsee tietoa etu- koskevat asiat. 3517: jensa, oikeuksiensa tai velvollisuuksiensa 68 §. Pykälässä on säännökset rekisteriin 3518: hoitamiseksi. merkittyjen tietojen säilyttämisestä. Rekiste- 3519: Pykälän 2 momentti koskee oikeutta tietää, riin merkittyjä tietoja saatetaan tarvita vielä 3520: mitä asianomaista itseään koskevia tietoja sen jälkeenkin, kun edunvalvonta on päätty- 3521: rekisteriin on talletettu. Tältä osin sovellet- nyt. Niillä voi olla merkitystä esimerkiksi 3522: taisiin niitä säännöksiä, jotka on erikseen edunvalvontaa koskevassa vahingonkor- 3523: HE 146/1998 vp 63 3524: 3525: vausasiassa tai selvitettäessä edunvalvonnas- dessa, jonka tuomiopiirissä hän pääasiallises- 3526: sa olleen henkilön jäämistöä. Sen vuoksi ti oleskelee. 3527: ehdotetaan, että rekisterissä olevat tiedot oli- Edellä mainittujen säännösten soveltami- 3528: si säilytettävä 10 vuoden ajan siitä, kun nen ei tule kysymykseen silloin, kun edun- 3529: edunvalvonta on päättynyt. valvonta on järjestettävä poissaolevalle. Tä- 3530: Sen jälkeen, kun edunvalvonta on päätty- män vuoksi on 2 momenttiin otettu säännös, 3531: nyt, ei ole enää tarvetta siihen, että jokainen joka koskee näitä tilanteita. Säänneltäessä 3532: voisi saada 67 §:n l momentissa tarkoitettu- oikeuspaikasta on perittävän jäämistöä kos- 3533: ja edunvalvontaa koskevia tietoja. Sen vuok- kevat asiat vakiintuneesti pyritty keskittä- 3534: si ehdotetaan, että edunvalvonnan päättymi- mään yhteen tuomioistuimeen. Tämän mu- 3535: sen jälkeen mainittuja tietoja voitaisiin luo- kaisesti ehdotetaan, että asia, joka koskee 3536: vuttaa vain sille, joka tarvitsee niitä etujensa, edunvalvojan määräämistä valvomaan pois- 3537: oikeuksiensa tai velvollisuuksiensa hoitami- saolevan oikeutta kuolinpesässä, on pantava 3538: seksi. vireille siinä tuomioistuimessa, joka on lail- 3539: linen tuomioistuin jäämistöä koskevissa asi- 3540: 8 luku. Oikeudenkäyntiä koskevia oissa. Oikeuspaikka määräytyy näissä ta- 3541: säännöksiä pauksissa oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 2 3542: §:n mukaisesti. 3543: Tämän luvun säännökset koskevat oikeu- Kun edunvalvoja on muutoin määrättävä 3544: denkäyntimenettelyä asioissa, joissa on ky- valvomaan poissaolevan oikeutta, on tarkoi- 3545: symys toimintakelpoisuuden rajoittamisesta tuksenmukaista, että asia käsitellään siinä 3546: tai edunvalvojan määräämisestä. Säännöksiä käräjäoikeudessa, johon edunvalvojan tehtä- 3547: on soveltuvin osin noudatettava myös asiois- villä on kiintein liittymä. Tämän mukaisesti 3548: sa, jotka koskevat toimintakelpoisuuden ra- ehdotetaan, että asia olisi tutkittava sen paik- 3549: joituksen kumoamista tai sen muuttamista, kakunnan käräjäoikeudessa, jolla poissaole- 3550: edunvalvojan vapauttamista tehtävästään tai valla on omaisuutta tai jolla edunvalvonnan 3551: edunvalvojan tehtävän muuttamista. Sään- tarve on muutoin ilmennyt. 3552: nöksiä on sovellettava riippumatta siitä, tu- Ehdotuksen 3 momenttiin on otettu sään- 3553: leeko edunvalvojan vapauttaminen tehtäväs- nös siltä varalta, että l ja 2 momentissa ole- 3554: tään ajankohtaiseksi edunvalvonnan tarpeet- vat säännökset eivät osoita toimivaltaista 3555: tomuuden vuoksi vaiko sen tähden, että tuomioistuinta. Asia olisi tällöin tutkittava 3556: edunvalvojaa on syystä tai toisesta aiheellis- Helsingin käräjäoikeudessa. Säännös tulee 3557: ta vaihtaa. käytännössä sovellettavaksi lähinnä tapauk- 3558: 69 §. Pykälässä säädetään edunvalvojan sissa, joissa asianomainen asuu ulkomailla, 3559: määräämistä ja toimintakelpoisuuden rajoit- mutta suomalainen tuomioistuin on silti toi- 3560: tamista koskevien asioiden vireillepanotavas- mivaltainen tutkimaan asian. 3561: ta. Nämä asiat pannaan käräjäoikeudessa 71 §. Pykälään on otettu säännökset oi- 3562: vireille hakemuksella. Puheena oleviin asioi- keuspaikasta, kun edunvalvojaa haetaan oi- 3563: hin tulevat siten sovellettaviksi hake- keudenkäyntiä varten. Asia voidaan tällöin 3564: musasioiden käsittelystä yleisessä alioikeu- tutkia myös siinä tuomioistuimessa, jossa 3565: dessa annetun lain säännökset, jollei tämän oikeudenkäynti on vireillä tai tulee vireille. 3566: luvun säännöksistä muuta johdu .. Pykälän kirjoittamistavasta käy ilmi, että 3567: Ehdotuksen 81 §:stä seuraa, että hakemuk- kysymys on valinnaisesta oikeuspaikasta. 3568: sella on pantava vireille myös sellainen asia, Pykälä ei aseta estettä sille, että asia, joka 3569: joka koskee toimintakelpoisuuden rajoituk- koskee edunvalvojan määräämistä oikeuden- 3570: sen kumoamista, edunvalvojan vapauttamista käyntiä varten, tutkitaan siinä tuomioistui- 3571: tehtävästään tai tehtävän muuttamista. messa, joka 70 §:n mukaan on laillinen oi- 3572: 70 §. Pykälässä on annettu säännökset oi- keuspaikka edunvalvojan määräämistä kos- 3573: keuspaikasta edunvalvojan määräämistä ja kevassa asiassa. 3574: toimintakelpoisuuden rajoittamista koskevas- 72 §. Pykälässä on säännökset siitä, kuka 3575: sa asiassa. Pääsäännön mukaan asia tutkitaan voi panna vireille edunvalvojan määräämistä 3576: siinä käräjäoikeudessa, jonka tuomiopiirissä ja toimintakelpoisuuden rajoittamista koske- 3577: sillä, jonka etua on valvottava, on kotikunta- van asian. 3578: laissa tarkoitettu kotikunta hakemusta tehtä- Vireillepano-oikeus olisi ensinnäkin sillä, 3579: essä. Jos asianomaisella ei ole kotikuntaa jonka edun valvomisesta on kysymys. Edun- 3580: Suomessa, asia tutkitaan siinä käräjäoikeu- valvojan tehtävät ovat tavallisesti luonteel- 3581: 64 HE 146/1998 vp 3582: 3583: taan taloudellisia. Edunvalvojan määräämi- hingonkorvausvastuu esimerkiksi perintökaa- 3584: nen ja toimintakelpoisuuden rajoittaminen ren 18 luvun 7 §:n nojalla. Pesän osakkaana 3585: merkitsevät kuitenkin sellaista puuttumista ei kuitenkaan voida katsoa olevan toiminta- 3586: asianomaisen henkilökohtaiseen vapauspii- velvollisuutta enää sen jälkeen, kun pesä on 3587: riin, että ne voidaan luonnehtia henkilöä luovutettu pesänselvittäjän hallintoon tai 3588: koskeviksi asioiksi. Tästä seuraa oikeuden- konkurssiin. Tällöinkin osakkaalla on silti 3589: käymiskaaren 12 luvun 1 §:n mukaan, että oikeus saada asia vireille. 3590: asianomainen voi täytettyään 15 vuotta itse- Jos poissaolevan asiat muutoin vaativat 3591: näisesti käyttää puhevaltaansa siinäkin ta- hoitamista, voi edunvalvojan määräämistä 3592: pauksessa, että hän olisi vajaavaltainen. koskevan asian panna vireille 1 momentissa 3593: Jotta asia saataisiin tarvittaessa aina vireil- tarkoitettujen tahojen lisäksi myös se, jonka 3594: le, ehdotetaan, että asianomaisen itsensä li- etua tai oikeutta asia koskee. Koska edun- 3595: säksi puhevalta annettaisiin hänen lähipii- valvonta ei näissä tapauksissa kajoa asian- 3596: riinsä kuuluville. Myös asianomaisen lapsi, omaisen mahdollisuuteen hoitaa itsenäisesti 3597: aviopuoliso, vanhempi tai muu läheinen voi- asioitaan, ei puhevallan käyttäjien piiriä ole 3598: sivat tehdä hakemuksen. Kysymys siitä, ketä katsottu tarkoituksenmukaiseksi rajoittaa sa- 3599: voidaan pitää laissa tarkoitettuna läheisenä, malla tavoin kuin 1 momentissa. Poissaole- 3600: on ratkaistava kussakin yksittäistapauksessa van velkojakin voi siten panna hakemuksen 3601: erikseen. Kysymykseen tulee esimerkiksi vireille 3 momentin nojalla. 3602: henkilö, jonka kanssa asianomainen elää Ehdotuksen 81 §:n mukaan edellä selostet- 3603: avioliittoon rinnastuvassa suhteessa. Pelkkä tuja puhevaltaa koskevia säännöksiä on nou- 3604: sukulaisuussuhde ei sitä vastoin riittäisi pu- datettava myös silloin, kun on kysymys toi- 3605: hevallan perusteeksi muissa kuin lain nimen- mintakelpoisuuden rajoituksen kumoamisesta 3606: omaisesti mainitsemissa tapauksissa. tai rajoituksen muuttamisesta sekä silloin, 3607: Asianomaisen itsensä ja edellä mainittujen, kun tehdään hakemus edunvalvojan vapaut- 3608: asianomaisen perhepiiriin kuuluvien henki- tamiseksi tehtävästään tai tehtävän muutta- 3609: löiden lisäksi myös holhousviranomainen miseksi. 3610: voisi panna asian vireille. Säännös vastaa 73 §. Pykälään on otettu säännökset asiaan 3611: tältä osin voimassa olevaa oikeutta. osallisten kuulemisesta edunvalvojan mää- 3612: Kun on kysymys edunvalvojan määräämi- räämistä koskevassa asiassa. Holhousvi- 3613: sestä alaikäiselle, oikeus panna asia vireille ranomaisen kuulemisesta säädettäisiin kui- 3614: on pykälän 2 momentissa annettu 1 momen- tenkin jäljempänä 75 §:ssä. 3615: tissa tarkoitettujen tahojen lisäksi myös ala- Pykälästä käy ilmi, että sille, jonka etua on 3616: ikäisen huoltajalle ja sosiaalihuoltolain valvottava, on lähes poikkeuksetta varattava 3617: (71 0/1982) 6 §:ssä tarkoitetulle, sosiaalihuol- tilaisuus tulla kuulluksi asiassa. Alaikäiselle 3618: lon toimeenpanosta kunnassa huolehtivalle on kuitenkin varattava tällainen tilaisuus 3619: monijäseniselle toimielimelle. vain, jos hän on täyttänyt 15 vuotta. Kun 3620: Pykälän 3 momentti koskee poissaolevien asia koskee edunvalvojan määräämistä ala- 3621: edunvalvontaa. Kun edunvalvojaa tarvitaan ikäiselle, on myös huoltajalle varattava tilai- 3622: valvomaan poissaolevan oikeutta kuolin- suus tulla kuulluksi. Huoltajan kuuleminen 3623: pesässä, pesänselvittäjän, muun pesän hoita- on perusteltua, koska alaikäisen asioiden 3624: jan, pesänjakajan tai pesän osakkaan tulee hoitaminen vaatii tavallisesti huoltajan ja 3625: sen mukaan tehdä hakemus tuomioistuimel- edunvalvojan hyvää yhteistyötä. 3626: le. Vastaava velvollisuus on olemassa sil- Jos henkilö, jolle haetaan edunvalvojaa, on 3627: loin, kun 10 §:n 3 kohdassa tarkoitetun tule- avioliitossa, tulee myös aviopuolisolle yleen- 3628: van omistajan edut kuolinpesässä vaativat sä varata tilaisuus tulla kuulluksi hakemuk- 3629: edunvalvojan määräämistä. Oikeuden valvo- sen johdosta. Aviopuolison kuuleminen on 3630: misella kuolinpesässä tarkoitetaan asian- perusteltua puolisoiden välillä yleensä vallit- 3631: omaisen edustamista kuolinpesän hallinnossa sevan taloudellisten etujen yhteisyyden joh- 3632: ja pesänselvityksessä sekä mahdollisesti toi- dosta. Tuomioistuimella ei kuitenkaan ole 3633: mitettavassa osituksessa ja perinnönjaossa. velvollisuutta kuulla aviopuolisoa, jos puo- 3634: Edellä mainitut tahot ovat paitsi oikeutet- lison kuuleminen olisi olosuhteet huomioon 3635: tuja, myös velvollisia huolehtimaan siitä, ottaen ilmeisen tarpeetonta. Kuulemista voi- 3636: että poissaolevan tai tulevan omistajan edut taneen pitää tarpeettomana silloin, kun puo- 3637: kuolinpesässä näin turvataan. Velvollisuuden lisoita ei ole saatavissa sellaisia tietoja, jotka 3638: laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena va- auttaisivat arvioimaan edunvalvonnan tarvet- 3639: HE 146/1998 vp 65 3640: 3641: ta ja kun puolisoiden välinen elämänyhteys si esimerkiksi silloin, kun on lääkärintodis- 3642: on lakannut sillä tavoin, ettei edunvalvojan tuksin tai muutoin luotettavasti selvitetty, 3643: määrääminen vaikuta toisen puolison etuihin että kuultava on tajuton tai sellaisessa tilas- 3644: eikä oikeuksiin. sa, että hän ei kykene lainkaan ymmärtä- 3645: Asian luonteesta johtuu, että kuulemis- mään, mistä asiassa on kysymys. Kohtuutto- 3646: sääntöjä ei sellaisinaan voida noudattaa, kun man haitan perusteella kuuleminen voidaan 3647: on kysymys edunvalvojan määräämisestä jättää toimittamatta lähinnä silloin, kun hen- 3648: poissaolevalle tai tulevan omistajan suojaa- kilö on mielenterveydellisten syiden vuoksi 3649: miseksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että kuu- hoidettavana ja on selvitetty, että hänen hen- 3650: leminen ei olisi tarpeen, jos kuultavaksi kut- kilökohtainen kuulemisensa tulisi olemaan 3651: suminen olisi toimitettava oikeudenkäymis- hänen mielenterveytensä tai hoitonsa kannal- 3652: kaaren II luvun 9 §:ssä (1056/1991) tarkoi- ta vahingollista. Näissä tapauksissa on muil- 3653: tetulla tuomioistuimen kuulutuksella. Maini- la keinoin hankittava riittävä selvitys siitä, 3654: tun säännöksen mukaan kutsun tiedoksianta- onko vaadittu toimintakelpoisuuden rajoitus 3655: minen toimitetaan kuuluttamalla silloin, kun oikeassa suhteessa asianomaisen suojan tar- 3656: tiedoksiannan vastaanottajan ja hänen edus- peeseen. 3657: tajansa olinpaikasta ei voida saada tietoa. Yksin se seikka, että asianomainen on lai- 3658: Kuulemisen päämerkitys on nyt puheena toshoidossa, ei oikeuta jättämään kuulemista 3659: olevissa tapauksissa siinä, että kuulemisen toimittamatta, vaikka asian järjestämisestä 3660: avulla voidaan selvittää sen henkilön mieli- aiheutuisikin käytännöllisiä vaikeuksia. Jos 3661: pide, jolle on esitetty määrättäväksi edunval- kuultava ei ilman tuntuvaa vaikeutta voi saa- 3662: voja. Jos asianomainen vastustaa edunvalvo- pua istuntoon tai jos siihen on muu erityinen 3663: jan määräämistä, voidaan samalla saada sel- syy, kuuleminen voidaan 2 momentin mu- 3664: koa niistä perusteista, joista vastustus aiheu- kaan suorittaa pääkäsittelyn ulkopuolella. 3665: tuu. Aviapuolisaa kuulemaila saadaan selvi- Kuuleminen voitaisiin siten toimittaa muun 3666: tystä muun muassa edunvalvonnan tarpee- muassa kuultavan luona esimerkiksi hoitolai- 3667: seen vaikuttavista taloudellisista ja muista toksessa. Tähän oikeuttavaksi erityiseksi 3668: seikoista sekä siitä, mitä edunvalvojan mää- syyksi voitaisiin katsoa esimerkiksi se, että 3669: rääminen merkitsee asianomaisen henkilön kuultava kokee henkilökohtaisen esiintymi- 3670: perheen kannalta. sen tuomioistuimessa häpeällisenä ja haluaa 3671: Ehdotuksen 81 § :stä seuraa, että edellä sen vuoksi olla saapuvilla ainoastaan asia- 3672: selostettuja sääntöjä on noudatettava myös miehensä kautta. Tuomioistuimen kokoon- 3673: silloin, kun asia koskee edunvalvojan va- panosta otettaessa vastaan todistelua pää- 3674: pauttamista tehtävästään tai tehtävän muutta- käsittelyn ulkopuolella on annettu oikeusoh- 3675: mista. jeet oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 5 §:ssä. 3676: 74 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta Ehdotuksen 81 §:stä seuraa, että edellä 3677: aiotaan rajoittaa, edellä selostettuja kuule- selostettuja kuulemissääntöjä on soveltuvin 3678: missääntöjä ei voida pitää riittävinä asian osin noudatettava myös toimintakelpoisuu- 3679: selvittämisen ja toimenpiteen kohteena ole- den rajoituksen muuttamista koskevassa asi- 3680: van oikeusturvan kannalta. Sen tähden ehdo- assa. Jos asia koskee rajoituksen supistamis- 3681: tetaan, että tuomioistuimella olisi toiminta- ta, ei tuomioistuimella voida säännöksen 3682: kelpoisuuden rajoittamista koskevassa asias- tavoitteet huomioon ottaen katsoa olevan 3683: sa yleensä velvollisuus kuulla henkilökohtai- ehdotonta velvollisuutta kuulla edunvalvon- 3684: sesti sitä, jonka edun valvomisesta on kysy- nassa olevaa henkilökohtaisesti. Jos asia sitä 3685: mys. Pykälä vastaa pääsisällöltään voimassa- vastoin koskee rajoituksen muuttamista tai 3686: olevan holhouslain 18 §:ää. laventamista, olisi edellä selostettuja sään- 3687: Toimintakelpoisuuden rajoittamista koske- nöksiä noudatettava sellaisinaan. 3688: va asia voidaan 1 momentin mukaan ratkais- 75 §. Pykälä koskee holhousviranomaisen 3689: ta kuulematta asianomaista henkilökohtaises- kuulemista edunvalvojan määräämistä ja toi- 3690: ti vain silloin, kun vaatimus on niin perus- mintakelpoisuuden rajoittamista koskevassa 3691: teeton, että se voidaan hylätä jo käytettävis- asiassa. Holhousviranomaiselle on sen mu- 3692: sä olevan selvityksen perusteella tai jos kuu- kaan varattava tilaisuus tulla kuulluksi, jos 3693: leminen on kuultavan tilan vuoksi mahdo- holhousviranomaisen mielipide ei käy ilmi 3694: tonta tai aiheuttaa hänelle kohtuutonta hait- hakemuksen asiakirjoista. Jos hakemuksen 3695: taa. asiakirjoihin sisältyy holhousviranomaisen 3696: Kuuleminen voidaan katsoa mahdottomak- lausunto, jossa on otettu kanta asiassa esille 3697: 3698: 3699: 380304F 3700: 66 HE 146/1998 vp 3701: 3702: tuleviin kysymyksiin, kuten edunvalvonnan mukaan estä istunnon pitämistä, jos se edis- 3703: tarpeeseen ja edunvalvojan henkilöön, ei tää asian valmistelua. Ehdotetun lain 74 §:n 3704: holhousviranomaiselle tarvitse erikseen vara- 2 momentin mukaan tuomioistuin voisi 3705: ta tilaisuutta tulla kuulluksi. kuulla henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta 3706: Holhousviranomaisen kuuleminen voidaan on esitetty rajoitettavaksi, myös tuomiostui- 3707: 2 momentin mukaan jättää toimittamatta, jos men ulkopuolella, esimerkiksi hoitolaitokses- 3708: kuuleminen ei ole tarpeen asian selvittämi- sa tai asianomaisen kotona. Uhkasakon käyt- 3709: seksi. Säännös tulee sovellettavaksi lähinnä tö ei ole mahdollista silloin, kun asianomai- 3710: silloin, kun edunvalvojan määräys koskee sen henkilökohtainen kuuleminen tulee toi- 3711: yksittäistä asiaa tai oikeustointa, esimerkiksi mitettavaksi tällä tavoin. 3712: päämiehen edustamista oikeustoimessa tai 77 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 3713: vanhemman alaikäiselle lapselleen antaman poikkeus oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 14 3714: lahjan vastaanottamista. Lisäedellytyksenä §:ssä (1064/1991) ilmenevästä hakemussi- 3715: luonnollisesti on, että tuomioistuin ilman donnaisuuden periaatteesta. Päättäessään 3716: holhousviranomaisen lausuntoa kykenee var- edunvalvojan määräämisestä tuomioistuin 3717: mistumaan tehtävään esitetyn edunvalvojan voisi uskoa edunvalvojalle sellaisenkin tehtä- 3718: sopivuudesta ja taitavuudesta. vän, jota hakemuksessa ei ole mainittu. Vas- 3719: 76 §. Pykälä koskee tilanteita, joissa edun- taavasti tuomioistuin voisi rajoittaa asian- 3720: valvojaksi esitettyä tai henkilöä, jolla on omaisen toimintakelpoisuutta enemmän tai 3721: oikeus käyttää asiassa puhevaltaa, on syytä toisella tavoin kuin hakemuksessa on vaadit- 3722: kuulla oikeudenkäynnissä henkilökohtaisesti. tu. Säännös on tarpeen, jotta tuomioistuin 3723: Tällaiseen henkilöön sovellettaisiin, mitä voisi tehokkaasti auttaa suojan tarpeessa ole- 3724: oikeudenkäymiskaaren 12 luvussa säädetään vaa niissäkin tapauksissa, joissa edunvalvon- 3725: asianosaisen veivoittamisesta saapumaan nan tarve on hakemuksessa arvioitu virheel- 3726: tuomioistuimeen henkilökohtaisesti. Pykälä lisesti. Jos toimintakelpoisuutta rajoitettaessa 3727: koskee kaikkia niitä henkilöitä, joilla on 72 aiotaan poiketa hakemuksesta, tuomioistui- 3728: §:n mukaan asiassa puhevalta riippumatta men on luonnollisesti huolehdittava siitä, 3729: siitä, onko asianomainen käyttänyt puheval- että henkilö, jonka edunvalvonnasta on ky- 3730: taansa. symys, saa tilaisuuden lausua mielipiteensä 3731: Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 6 §:stä suhtautumisestaan tällaiseen vaihtoehtoon. 3732: (690/1997) johtuu, että edellä tarkoitettu Hakemussidonnaisuus on ehdotetussa py- 3733: henkilö määrätään saapumaan käräjäoikeu- kälässä säilytetty siten rajoitettuna, että tuo- 3734: dessa pidettävään pääkäsittelyyn henkilökoh- mioistuin ei voi rajoittaa henkilön toiminta- 3735: taisesti sakon uhalla, jollei katsota, että hä- kelpoisuutta asiassa, jossa on vaadittu aino- 3736: nen henkilökohtainen läsnäolonsa asian sel- astaan edunvalvojan määräämistä. 3737: vittämiseksi ei ole tarpeen. Käräjäoikeuden Ehdotuksen 81 §:ssä olevan viittaussään- 3738: suullisen valmistelun istuntoon asianosainen nöksen mukaan selostettu pykälä tulee sovel- 3739: määrätään saapumaan henkilökohtaisesti sa- lettavaksi myös asiassa, joka koskee toimin- 3740: kon uhalla, jos hänen henkilökohtaisen läs- takelpoisuuden rajoituksen kumoamista tai 3741: näolonsa katsotaan edistävän asian valmiste- muuttamista sekä asiassa, joka koskee edun- 3742: lua. Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 31 §:n valvojan vapauttamista toimestaan tai hänen 3743: (690/1997) mukaan sellaista asianosaista tai tehtävänsä muuttamista. 3744: hänen laillista edustajaansa, joka on jäänyt 78 §. Toimintakelpoisuuden rajoittamista 3745: saapumatta tuomioistuimeen mutta joka on ja edunvalvojan määräämistä koskevat asiat 3746: sinne saatu tuotua, ei tuomita sakkoon pois- kuuluvat asioihin, joissa sovinto ei ole sallit- 3747: saolosta. Uhkasakkoa ei myöskään tuomita, tu. Kuultavan suostumus häneen kohdistetta- 3748: jos kysymys asianosaisen tai hänen laillisen vaan edunvalvontatoimenpiteeseen ei näin 3749: edustajansa kuulemisesta raukeaa. Oikeuden- ollen sinänsä ratkaise päätöksen sisältöä. Va- 3750: käymiskaaren 12 luvun 19 §:n (1052/1991) kiintuneiden periaatteiden mukaan on asian 3751: mukaan, jos kehotusta saapua tuomioistui- käsittelyssä tällöin noudatettava käsittelyta- 3752: meen ei noudateta, asianomaiselle voidaan paa, jossa tuomioistuin aktiivisesti ohjaa asi- 3753: määrätä korkeampi uhkasakko tai määrätä an selvittämistä ja sen edellyttämää näytön 3754: hänet tuotavaksi samaan tai myöhempään hankintaa. Selvyyden vuoksi on tähän pykä- 3755: istuntoon. Suulliseen valmisteluun sakon lään kuitenkin otettu nimenomainen ohje 3756: uhalla kehotetun tai tuotavaksi määrätyn asi- siitä, että tuomioistuimen on mainituissa asi- 3757: anosaisen poissaolo ei saman luvun 20 §:n oissa omasta aloitteestaan määrättävä han- 3758: HE 146/1998 vp 67 3759: 3760: kittavaksi kaikki se selvitys, joka on tarpeen lä on oikeus hakea muutosta tuomioistuimen 3761: asian ratkaisemiseksi. Tuomioistuin voi päätökseen edunvalvojan määräämistä tai 3762: muun muassa pyytää lääkärinlausunnon asi- toimintakelpoisuuden rajoittamista koskevas- 3763: anomaisen henkilön toimintakyvyn selvittä- sa asiassa. Muutosta saa sen mukaan hakea 3764: miseksi. Ehdotuksen 90 § :n 1 momentin mu- jokainen, jolla 72 §:n mukaan on oikeus 3765: kaan lausunto voidaan tällöin antaa tuomi- panna asia vireille. Muutoksenhakuoikeus ei 3766: oistuimelle lääkärin salassapitovelvollisuu- riipu siitä, onko asianomainen henkilö alioi- 3767: desta annettujen säännösten estämättä. keudessa käyttänyt puhevaltaansa. 3768: Pykälää voidaan sellaisenaan noudattaa Pykälää on mahdollista soveltaa sellaise- 3769: myös ehdotuksen 81 § :ssä mainituissa asi- naan myös niihin asioihin, joista säädetään 3770: oissa. 81 §:ssä. 3771: 79 §. Pykälässä on annettu oikeusohjeet 81 §. Pykälän 1 momentin viittaussään- 3772: väliaikaisen määräyksen antamisesta toimin- nöksen sisältöä on selostettu edellä 69-80 3773: takelpoisuuden rajoittamista ja edunvalvojan § :n perustelujen yhteydessä. 3774: määräämistä koskevassa asiassa. Edunval- Pykälän 2 momenttiin on sisällytetty oh- 3775: vonnan tarpeessa olevan suojaamiseksi kai- jeet edunvalvojan kuulemisesta. Sen mukaan 3776: vataan usein nopeaa ratkaisua. Siihen ei kui- edunvalvojalle on varattava tilaisuus tulla 3777: tenkaan kaikissa tapauksissa ole mahdolli- kuulluksi asiassa, joka koskee toimintakel- 3778: suuksia esimerkiksi sen tähden, että riittävää poisuuden rajoituksen poistamista tai muut- 3779: näyttöä ei ole vielä saatu kootuksi. Näissä tamista sekä asiassa, joka koskee edunvalvo- 3780: tilanteissa tuomioistuin voisi 1 momentin jan vapauttamista toimestaan tai edunvalvo- 3781: mukaan antaa väliaikaisen määräyksen. jan tehtävän muuttamista. Tilaisuutta kuule- 3782: Väliaikainen määräys olisi pääsääntöisesti miseen ei kuitenkaan tarvitse varata siinä 3783: voimassa, kunnes tuomioistuin antaa asiasta tapauksessa, että kuultavaksi kutsuminen 3784: päätöksen. Väliaikainen määräys voidaan olisi toimitettava oikeudenkäymiskaaren 11 3785: kuitenkin sitä ennen peruuttaa tai sitä voi- luvun 9 § :ssä tarkoitetulla tuomioistuimen 3786: daan muuttaa. kuuluttamisella. 3787: Pykälässä ei ole annettu ohjetta siitä, missä 82 §. Pykälässä annetaan tuomioistuimelle 3788: hakemuksen käsittelyn vaiheessa väliaikai- oikeus määrätä omasta aloitteestaan oikeu- 3789: nen määräys voidaan antaa eikä myöskään denkäyntiavustaja tai edunvalvoja henkilölle, 3790: siitä, minkä sisältöisenä määräys on annetta- jonka edunvalvontaa vireillä oleva asia kos- 3791: va. Säännöksen turvaamistarkoitus edellyt- kee. Tuomioistuimella olisi tämä oikeus kai- 3792: tää, että väliaikainen määräys on voitava kissa 8 luvussa tarkoitetuissa asioissa, toisin 3793: antaa asian käsittelyn vaiheesta riippumatta sanoen edunvalvojan määräämistä ja toimin- 3794: ja tarvittaessa heti, kun asia tulee vireille. takelpoisuuden rajoittamista koskevassa asi- 3795: Määräys voitaisiin tässä tapauksessa antaa assa sekä asiassa, joka koskee edellä maini- 3796: alioikeuden kansliassa. Sen henkilön kuule- tun määräyksen tai rajoituksen poistamista, 3797: minen, jonka edunvalvonnasta on kysymys, muuttamista tai kumoamista. Tuomioistuin 3798: ei kiiretilanteissa ole välttämätöntä. voisi antaa tällaisen määräyksen, jos se on 3799: Väliaikaisen määräyksen sisältöä harkitta- tarpeen asianomaisen henkilön oikeusturvan 3800: essa on käytettävä lievintä riittävää toimen- kannalta. 3801: pidettä. Tuomioistuin ei määräyksen sisältöä Määräyksen antaminen tulee kysymykseen 3802: harkitessaan ole sidottu asiaan osallisten erityisesti silloin, kun asianomainen vastus- 3803: vaatimuksiin. Jos asia koskee esimerkiksi taa haettua toimenpidettä, mutta ei tilansa 3804: vajaavaltaiseksi julistamista, saattaa pelkkä vuoksi kykene tuomaan esille niitä perusteita 3805: edunvalvojan määräys yksittäistapauksessa ja muita näkökohtia, joihin vastustaminen 3806: riittävästi turvata asianomaisen edut siihen perustuu. Tämän ohella määräyksen antami- 3807: saakka, kunnes tuomioistuin voi antaa varsi- nen voi tulla kysymykseen silloin, kun edus- 3808: naisen päätöksen. Pykälä vastaa asiasisällöl- tajan määrääiDisen voidaan katsoa edistävän 3809: tään voimassa olevan holhouslain 19 § :ää. asian selvittämistä ja oikean toimenpidevaih- 3810: Pykälän 2 momentin mukaan väliaikaiseen toehdon löytämistä siinä. 3811: määräykseen ei saa hakea muutosta. Kysymys, olisiko asianomaiselle määrättä- 3812: Pykälää voidaan sellaisenaan soveltaa nii- vä oikeudenkäyntiavustaja vaiko edunvalvo- 3813: hin asioihin, joista säädetään ehdotuksen ja, on ratkaistava sillä perusteella, kykenee- 3814: 81 §:ssä. kö asianomainen valvomaan oikeudenkäyn- 3815: 80 §. Pykälässä on säännökset siitä, kenel- tiavustajan toimenpiteitä ja antamaan tälle 3816: 68 HE 146/1998 vp 3817: 3818: perusteltuja toimintaohjeita. Myönteisessä sestä huolehtisi oikeusministeriö. Ministeriö 3819: tapauksessa voidaan oikeudenkäyntiavustajan vastaisi holhoustoimen asianmukaisuudesta 3820: määrääminen katsoa riittäväksi, mutta muus- muun muassa yleisohjein ja suosituksin sekä 3821: sa tapauksessa olisi määrättävä edunvalvoja. järjestämällä koulutusta. 3822: 83 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mis- Holhoustoimen hallinnollinen ohjaus ja 3823: tä ajankohdasta lukien tässä luvussa tarkoi- kehittäminen kuuluisi sitä vastoin sisäasiain- 3824: tettua tuomioistuimen päätöstä on noudatet- ministeriölle. Sisäasiainministeriölle kuuluisi 3825: tava. Pykälän 1 momentin mukaan käräjäoi- osana hallinnollista ohjausta myös valtion ta- 3826: keuden päätös, jolla jonkun toimintakelpoi- lousarvion valmistelu holhousviranomaisten 3827: suutta on rajoitettu tai joka koskee edunval- osalta. Talousarviota koskevissa neuvotte- 3828: vojan määräämistä tai edunvalvojan vapaut- luissa kuultaisiin holhoustoimen toiminnalli- 3829: tamista tehtävästään, tulisi noudatettavaksi sesta kehittämisestä vastuussa olevaa oikeus- 3830: heti sen antamisesta lukien. Muissa ta- ministeriötä. 3831: pauksissa käräjäoikeuden päätöstä olisi nou- Pykälän 2 momentin mukaan holhoustoi- 3832: datettava vasta sen saatua lainvoiman. Esi- men paikallisviranomaisena toimivat rekiste- 3833: merkiksi päätös, jolla edunvalvonta on lope- rihallintolaissa (166/1996) tarkoitetut maist- 3834: tettu sen vuoksi, että asianomainen ei enää raatit. Maistraateille siirtyvät holhouslauta- 3835: ole edunvalvojan tarpeessa, tulisi siten nou- kuntien nykyiset tehtävät sekä osa käräjäoi- 3836: datettavaksi vasta lainvoimaisena. Säännös keuksille aikaisemmin kuuluneista holhous- 3837: vastaa tältä osin nykyisen holhouslain 75 toimen tehtävistä. Maistraatit ratkaisevat 3838: §:ää. muun muassa kaikki holhousoikeudellista 3839: Pykälän 2 momentti koskee hovioikeuden lupaa koskevat asiat. Koska kaikissa maist- 3840: päätöksen noudattamista. Hovioikeuden pää- raateissa on oikeudellista asiantuntemusta, 3841: töstä olisi sen mukaan noudatettava, vaikka lupa-asioiden jakaminen voimassa olevassa 3842: se ei ole saanut lainvoimaa. Asia olisi näin laissa omaksuttuun tapaan holhousvi- 3843: siitä riippumatta, onko hovioikeuden päätös ranomaisten ja käräjäoikeuksien kesken ei 3844: käräjäoikeuden päätökseen verrattuna lisän- enää ole tarpeen. Maistraattien tehtäviä hol- 3845: nyt asianomaisen holhousoikeudellista suojaa housasioissa on tarkemmin käsitelty yleispe- 3846: vaiko sitä kaventanut. Hovioikeus voisi pää- rusteluissa. 3847: töksessään kuitenkin määrätä, että päätöstä Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- 3848: on noudatettava vasta lainvoimaisena. väksi, että holhousviranomaisen tehtäviä hoi- 3849: Pykälän 3 momentti koskee tapauksia, taisi Ahvenanmaan maakunnassa Ahvenan- 3850: joissa päätös menettelyvirheen tai asiassa maan lääninhallitus. Ehdotus johtuu siitä, 3851: ilmenneen uuden selvityksen takia kumotaan että Ahvenanmaalla ei ole maistraattia. Re- 3852: ja asia palautetaan alemman tuomioistuimen kisterihallinnon paikallisviranomaisen tehtä- 3853: uudelleen käsiteltäväksi. Jotta asianomainen vät maakunnassa kuuluvat Ahvenanmaan 3854: ei jäisi ilman holhousoikeudellista suojaa lääninhallitukselle. 3855: siksi ajaksi, kunnes asia otetaan uudelleen 85 §. Pykälässä säädetään asian käsittelys- 3856: käsiteltäväksi ja siinä ehkä annetaan väliai- tä ja ratkaisemisesta holhousviranomaisessa. 3857: kaismääräys, ehdotetaan, että asian palautta- Maistraatti on rekisterihallintoasetuksen 3858: va tuomioistuin voisi määrätä, että annettu (248/1996) mukaan niin sanottu päällikkövi- 3859: edunvalvojan määräys tai toimintakelpoisuu- rasto, jota johtaa maistraatin päällikkönä toi- 3860: den rajoitus pysyy voimassa, kunnes tuomi- miva henkikirjoittaja. Hän myös pääsäännön 3861: oistuin, johon asia on palautettu, on sen rat- mukaan ratkaisee maistraatin toimivaltaan 3862: kaissut. kuuluvat asiat. Ratkaisutoimivalta voi kuulua 3863: myös muulle maistraatin virkamiehelle. Vir- 3864: 9 luku. Holhoustoimen hallinto ja muutok- kamiehelle kuuluvasta päätösvallasta määrä- 3865: senhaku holhousviranomaisen pää- tään maistraatin työjärjestyksellä, jonka vah- 3866: tökseen vistaa päällikkönä toimiva henkikirjoittaja. 3867: Maistraatin päällikkönä toimivan henkikir- 3868: Hallintoa koskevat säännökset joittajan ollessa estynyt hänen sijaisenaan 3869: toimii työjärjestyksessä määrätty maistraatin 3870: 84 §. Pykälän 1 momentissa säädetään oi- virkamies. Maistraatin esityksestä lääninhal- 3871: keusministeriön ja sisäasiainministeriön väli- litus voi määrätä päällikön sijaiseksi saman 3872: sestä tehtävien jaosta holhoustoimessa. Hol- läänin toisen maistraatin henkikirjoittajan tai 3873: houstoimen sisällöstä ja sisällön kehittämi- muun virkamiehen tämän suostumuksella. 3874: HE 146/1998 vp 69 3875: 3876: Edellä selostettuja säännöksiä sovellettai- mentin mukaan, jollei toimivallasta ole epä- 3877: siin yleensä silloinkin, kun maistraatti ratkai- selvyyttä, viranomaisen on heti siirrettävä 3878: see asian holhousviranomaisena. Eräät hol- asia toimivattaiseksi katsomalleen viran- 3879: housviranomaisen ratkaistaviksi tulevat asiat omaiselle lähettämällä asiakirja sille. Siirros- 3880: ovat kuitenkin luonteeltaan sellaisia, että ta on ilmoitettava asiakirjan toimittaneelle, 3881: useamman kuin yhden henkilön osallistumis- eikä siirrosta tarvitse tehdä päätöstä asian 3882: ta ratkaisun tekemiseen voidaan pitää asian- tutkimatta jättämisestä. 3883: mukaisena. Tällaisia ovat ensinnäkin lupa- Menettelyyn sovellettaisiin myös hallinto- 3884: asiat, jotka nykyisin ratkaistaan niin, että menettelylain 9 §:n säännöksiä asiakirjassa 3885: kolleginen elin, holhouslautakunta, joko te- olevan virheen poistamisesta ja 12 §:n sään- 3886: kee itse päätöksen tai antaa asiasta lausun- nöksiä selvityspyynnöstä. Näihin liittyen 3887: tonsa tuomioistuimelle. Tällaisia ovat myös sovellettaisiin myös hallintomenettelylain 21 3888: asiat, joissa holhousviranomainen määrää §:n säännöksiä asianosaiselle a~etettavasta 3889: henkilölle edunvalvojan tai joissa edunvalvo- määräajasta. Muita menettelyyn sovellettavia 3890: ja olisi velvoitettava suorittamaan jokin toi- säännöksiä olisivat esimerkiksi säännökset 3891: menpide, jonka holhousviranomainen val- asianosaisen kuulemisesta ennen asian rat- 3892: vontatehtävässään katsoo tarpeelliseksi. Asi- kaisemista (15 §), vajaavaltaisen puhevallan 3893: aan liittyvät oikeusturvanäkökohdat tekevät käyttämisestä (16 §), viranomaisen selvittä- 3894: näissä tapauksissa perustelluksi sen, ettei misvelvollisuuden laajuudesta (17 §), asian- 3895: kukaan voi päättää asiasta yksin. Näistä syis- osaisen suullisen lausuman esittämisestä ( 18 3896: tä ehdotetaan, että edunvalvojan määräämis- §), katselmuksesta ja suullisesta todistelusta 3897: tä ja tässä laissa tarkoitettua lupaa tai vei- ( 19 §), eräiden tietojen merkitsemisestä asia- 3898: voittamista koskeva asia olisi aina ratkaista- kirjaan (20 §) sekä tulkitsemisesta ja kääntä- 3899: va esittelystä. Muissa tapauksissa maistraatin misestä (22 §). 3900: työjärjestyksestä riippuisi, ratkaistaanko asia Asian käsittelyssä sovelletaan myös hallin- 3901: esittelystä vaiko esittelyttä. tomenettelylain kuulemissäännöksiä. Hallin- 3902: Pykälän 2 momentin mukaan asian käsitte- tomenettelylain 15 § :n nojalla asianosaiselle 3903: lyyn holhousviranomaisessa ja virkamiehen on varattava ennen asian ratkaisemista tilai- 3904: esteellisyyteen sovellettaisiin muutoin hallin- suus antaa selityksensä muiden tekemistä 3905: tomenettely lakia. Mainitun lain mukaisesti vaatimuksista ja asiassa olevista selvityksis- 3906: määräytyisi siten esimerkiksi viranomaisen tä, jotka voivat vaikuttaa asian ratkaisuun. 3907: neuvontavelvollisuus ( 4 §), käsittelyn julki- Asia voidaan ratkaista asianosaista kuule- 3908: suus (5 §), asiamiehen ja avustajan käyttä- matta, mikäli vaatimus jätetään tutkimatta tai 3909: minen (6 §) sekä asiamiehen ja avustajan hylätään heti. Kuuleminen voidaan jättää 3910: sekä näiden apulaisten salassapitovelvolli- toimittamatta myös, jos kuuleminen vaaran- 3911: suus (6 a §). taa päätöksen tarkoituksen toteutumisen, jos 3912: Holhousviranomaisessa asia voisi tulla vi- asian ratkaisemista ei voida lykätä tai jos 3913: reille hallintomenettelylain mukaisesti joko kuuleminen on muusta syystä ilmeisen tar- 3914: kirjallisesti tai suullisesti. Suullinen vireille- peetonta. 3915: pano edellyttäisi viranomaisen suostumusta. Vajaavaltaisen puhevallan käyttämistä kos- 3916: Käytännössä holhousviranomaisen käsiteltä- kevaa hallintomenettelylain 16 § :ää ehdote- 3917: väksi tulevat asiat pantaisiin vireille pääosin taan samalla muutettavaksi. Yksityiskohtais- 3918: kirjallisesti. ten perustelujen osalta viitataan asianomai- 3919: Asian käsittelyyn holhousviranomaisessa seen ehdotukseen. 3920: sovellettaisiin myös asian siirtämistä koske- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- 3921: vaa hallintomenettelylain 8 §:ää. Sen mu- väksi holhousviranomaisen päätösten ja suo- 3922: kaan viranomaisen, jolle on ilmeisestä ereh- ritteiden maksullisuudesta. Suoritteista ja 3923: dyksestä tai tietämättömyydestä toimitettu päätöksistä perittäviin maksuihin sovellettai- 3924: asiakirja sen toimivaltaan kuulumattoman siin valtion maksuperustelakia ( 150/1992). 3925: asian vireille panemiseksi, tulee pyrkiä sel- Valtion maksuperustelain 6 §:n 1 momen- 3926: vittämään, mille viranomaiselle asia kuuluu. tin mukaan julkisoikeudellisesta suoritteesta 3927: Käytännössä tämä voisi koskea esimerkiksi valtiolle perittävän maksun suuruuden tulee 3928: niitä asioita, jotka tämän lain nojalla edel- vastata suoritteen tuottamisesta valtiolle ai- 3929: leen ratkaistaan käräjäoikeuksissa, tai asioita, heutuvien kokonaiskustannusten maaraa 3930: joissa maistraatilla ei ole alueellista toimi- (omakustannusarvo ). Maksu voidaan kuiten- 3931: valtaa. Hallintomenettelylain 8 §:n 2 mo- kin määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen 3932: 70 HE 146/1998 vp 3933: 3934: omakustannusarvoa alempana tai jättää ko- muutoksenhakukielloista. Muutosta ei ensin- 3935: konaan perimättä, jos siihen lain 6 §:n 3 näkään voitaisi hakea sellaiseen holhousvi- 3936: momentin mukaan on perusteltua syytä ranomaisen päätökseen, jossa holhousvi- 3937: muun ohella terveyden- tai sairaanhoidon, ranomainen on 30 §:n 3 momentin mukai- 3938: sosiaalisten tarkoitusten, oikeudenhoidon tai sesti ratkaissut kysymyksen, kenen holhoo- 3939: muun näihin rinnastettavan syyn johdosta. jan mielipidettä on noudatettava holhoojien 3940: Holhousviranomaisen suoritteiden osalta oli- ollessa asiasta erimielisiä. Muutoksenhakua 3941: si yleensä perusteltua periä maksu omakus- ei näissä tapauksissa ole aihetta sallia, sillä 3942: tannusarvoa alempana. muutoksenhaku koskisi vasta myöhemmin 3943: Omakustannusarvoa aiemmista tai koko- toteutettavaksi aiottua oikeustointa tai toi- 3944: naan perimättä jätettävistä maksuista on menpidettä. 3945: maksuperustelain 8 § :n 1 momentin mukaan Muutosta ei myöskään saisi hakea hol- 3946: säädettävä asetuksella. Muutoin maksuista housviranomaisen päätökseen, joka koskee 3947: määrättäisiin sisäasiainministeriön päätöksel- 48 §:n 1 momentissa tarkoitetun luettelon 3948: lä. antamisen määräajan pitentämistä eikä 51 3949: 86 §. Pykälä liittyy ehdotetun lain 12 §:n §:ssä tarkoitetuihin päätöksiin, jotka koske- 3950: 1 momenttiin. Mainitun lainkohdan mukaan vat tilivelvollisuuden täyttämisen ajankohtaa. 3951: holhousviranomainen voi eräissä tapauksissa Kysymys on näissä tapauksissa yleensä vain 3952: määrätä henkilölle edunvalvojan, jolloin tuo- lyhyen lykkäyksen hakemisesta velvoitteen 3953: mioistuimen päätöstä asiasta ei tarvita. täyttämisen ajankohtaan. Edunvalvoja voi 3954: Edunvalvojan määräämisen edellytyksenä näissä tapauksissa aina hakea maistraatilta 3955: on, että se, jonka etua olisi valvottava, lisäpidennystä, jos osoittautuu, että toimenpi- 3956: ymmärtää asian merkityksen ja pyytää tietyn dettä ei voida suorittaa maistraatin aiemmin 3957: henkilön määräämistä edunvalvojakseen. määräämässä ajassa. Muutoksenhaun sallimi- 3958: Jotta holhousviranomainen voisi näissä nen ei tältä kannalta ole tarpeen. 3959: tapauksissa varmistua pyynnön aitoudesta ja 3960: pyytäjän riittävästä ymmärryskyvystä, ehdo- 3961: tetaan, että holhousviranomaisen tulee henki- 10 luku. Erinäiset säännökset 3962: lökohtaisesti kuulla sitä, jonka edun valvo- 3963: misesta on kysymys. Kuuleminen tapahtuisi 88 §. Pykälä koskee edunvalvonnassa ole- 3964: tavallisesti maistraatissa, mutta holhousvi- van oikeutta saada itseään koskevat tiedot 3965: ranomainen voisi toimittaa kuulemisen myös holhousviranomaisen asiakirjoista. Edunval- 3966: muualla. Jos asianomaisen tila on sellainen, vonnassa olevalla olisi tällainen oikeus siten 3967: että häntä ei voida kuulla, holhousvi- kuin siitä erikseen säädetään. 3968: ranomaisella ei olisi kelpoisuutta määrätä Hallitus on antanut eduskunnalle esityksen 3969: edunvalvojaa, vaan edunvalvojan määräisi laiksi viranomaisen toiminnan julkisuudesta 3970: käräjäoikeus. ja siihen liittyviksi laeiksi (HE 30/1998 vp ). 3971: Holhousviranomainen voisi katsoessaan Ehdotetun lain 12 §:n mukaan jokaisella on 3972: sen tarpeelliseksi lisäksi vaatia, että hakija oikeus saada tieto hänestä itsestään viran- 3973: esittää lääkärin lausunnon niistä seikoista, omaisen asiakirjaan sisältyvistä tiedoista 3974: joilla on asiaa ratkaistaessa merkitystä. Lau- eräin rajoituksin, jotka ilmenevät viranomai- 3975: sunto voitaisiin vaatia paitsi asianomaisen sen toiminnan julkisuutta koskevan lain 11 3976: kyvystä ymmärtää edunvalvojan määräämi- §:n 2 ja 3 momentista. Asianomaista itseään 3977: sen merkitys, myös niistä seikoista, joilla on koskevalla tiedolla tarkoitetaan myös asian- 3978: merkitystä harkittaessa edunvalvojan mää- omaisen varallisuuteen liittyviä tietoja. 3979: räämisen tarpeellisuutta. Edunvalvonnassa oleva voi siten pykälän 3980: nojalla saada tiedot muun muassa edunval- 3981: vojan tekemästä tilistä. 3982: Muutoksenhaku holhousviranomaisen pää- Jos edunvalvonnassa oleva kuolee, hänen 3983: tökseen oikeudenomistajillaan saattaa olla tarve pe- 3984: rehtyä edunvalvonnassa ollutta koskeviin 3985: 87 §. Pykälässä on säännös muutoksen holhousviranomaisen asiakirjoihin muun 3986: hakemisesta holhousviranomaisen päätök- muassa pesänselvityksen toimittamiseksi. 3987: seen. Muutosta haettaisiin lääninoikeudelta Sen vuoksi ehdotetaan, että vainajan oikeu- 3988: siten kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään. denomistajilla olisi oikeus saada samat tie- 3989: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin eräistä dot, jotka olisi voitu antaa asianomaiselle 3990: HE 146/1998 vp 71 3991: 3992: itselleen. Jos kuolinpesä on pesänselvittäjän vausta edunvalvonnassa olevalle on maksettu 3993: tai testamentin toimeeenpanijan hallinnossa, tai tietoa tilitapahtumista edunvalvonnassa 3994: näillä on pesän Iaillisina edustajina oikeus olevan henkilön pankkitileillä. Tuomioistuin 3995: samoihin tietoihin. saattaa puolestaan tarvita esimerkiksi henki- 3996: 89 §. Pykälän 1 momentissa on yleinen lön terveydentilaa koskevia tietoja silloin, 3997: säännös edunvalvojan oikeudesta saada tieto- kun tuomioistuinta on pyydetty määräämään 3998: ja tehtäviinsä kuuluvissa asioissa. Edunval- henkilölle edunvalvoja. 3999: vojalla on sen mukaan oikeus saada ne tie- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että 4000: dot, johon päämiehellä itsellään olisi oikeus, holhousviranomainen ja tuomioistuin voisi- 4001: jollei erikseen toisin säädetä. Asian on kat- vat pyytää kunnan sosiaali- tai terveyden- 4002: sottava olevan näin ilman nimenomaista huollon toimielimeitä lausuntoa asianomai- 4003: säännöstäkin siilä perusteella, että edunval- sen olosuhteista, jos se on tarpeen selvityk- 4004: voja on päämiehensä laillinen edustaja tehtä- sen saamiseksi tässä laissa tarkoitetussa asi- 4005: viinsä kuuluvissa asioissa. Selkeyden vuoksi assa. Kysymyksessä voi olla esimerkiksi 4006: asia on silti katsottu aiheelliseksi säännellä. edunvalvojan määräämistä tai toimintakel- 4007: Pykälässä 2 momentissa säädetään edun- poisuuden rajoittamista koskeva asia taikka 4008: valvojan oikeudesta avata päämiehelleen sen selvittäminen, olisiko aiemmin annettu 4009: saapuneita kirjeitä ja muita niihin rinnastet- toimintakelpoisuuden rajoitus kumottava. 4010: tavia suljettuja viestejä. Edunvalvojalla olisi Tapauksen olosuhteista riippuu, miilaista 4011: tämä oikeus vain, jos viestin voidaan lähet- lausuntoa voidaan yksittäistapauksessa pitää 4012: täjän nimen tai muun erityisen seikan perus- asianmukaisena. Jos useilla kunnan viran- 4013: teella päätellä koskevan asiaa, josta edunval- omaisilla, esimerkiksi kotipalvelun ja toi- 4014: vojan tulee huolehtia. Säännös vastaa saalta terveydenhuollon piirissä toimivilla on 4015: asiasisällöltään pääosin nykyisen holhouslain sellaista tietoa asianomaisesta, joka valaisee 4016: 35 a §:ää. Nykyistä säännöstä ehdotetaan hänen kykyään selviytyä itsenäisesti, lausun- 4017: muutettavaksi vain siltä osin, että pykälässä to voisi koostua näiden tietojen yhdistelmäs- 4018: mainittaisiin kirjeiden lisäksi myös muut tä. Joissakin tapauksissa, esimerkiksi van- 4019: kirjeisiin rinnastettavat suljetut viestit. Täl- huksen asuessa yksin kotonaan, saattaa puo- 4020: laisia ovat käytännössä erityisesti sähköpos- lestaan olla tarpeen käydä vanhuksen kodis- 4021: titse toimitettavat viestit. sa katsomassa, millä tavoin hän huolehtii 4022: Jotta viestin voitaisiin katsoa olevan kir- asioistaan. Lausuntoa pyytävän olisi pyyn- 4023: jeeseen rinnastettava, sen tulee koostua säh- nössään yksilöitävä, millaista selvitystä asi- 4024: köisesti, optisesti tai muulla tavoin tallenne- anomaisen oloista kaivataan. 4025: tuista merkeistä. Säännös ei siten missään Tuomioistuin ja holhousviranomainen sai- 4026: tilanteessa oikeuta esimerkiksi käynnissä sivat pyytämänsä tiedot yleensä maksutta. 4027: olevan puhelinkeskustelun kuunteluun pää- Jos tiedon tai selvityksen antamisesta kuiten- 4028: miehen suostumuksetta. kin aiheutuu huomattavia kustannuksia tai 4029: 90 §. Pykälä koskee tuomioistuimen ja merkittävää Iisätyötä, selvityksen antamises- 4030: holhousviranomaisen oikeutta saada tehtä- ta voitaisiin periä kohtuullinen maksu. Mak- 4031: vänsä suorittamiseksi tarpeellisia tietoja ja sun suuruutta arvioitaessa voitaisiin tällöin 4032: selvityksiä. Sen tarkoituksena on turvata hol- ottaa huomioon muun muassa ne välittömät 4033: housviranomaiselle mahdollisuus tehokkaasti kustannukset, jotka tiedon tuottaminen aihe- 4034: valvoa edunvalvojan toimintaa ja päämiehen uttaa sen antamiseen velvolliselle. Maksua ei 4035: omaisuuden hoitoa sekä luoda edellytykset sitä vastoin voitaisi periä edellä 2 momentis- 4036: siile, että edunvalvontaa koskevat holhousvi- sa tarkoitetusta lausunnosta. 4037: ranomaisen ja tuomioistuimen ratkaisut voi- 91 §. Pykälässä säädettäisiin oikeudesta il- 4038: daan perustaa oikeaan tietoon. Pykälän 1 moittaa holhousviranomaiselle edunvalvon- 4039: momentissa mainitut viranomaiset, yhteisöt, nan tarpeessa olevasta henkilöstä. Jokainen, 4040: laitokset ja toimintayksiköt olisivat mahdol- joka on saanut tiedon edunvalvonnan tar- 4041: listen salassapidosta annettujen säännösten peessa ilmeisesti eli sangen todennäköisesti 4042: estämättä velvollisia antamaan holhousvi- olevasta henkilöstä, voisi ilmoittaa asiasta 4043: ranomaiselle ja tuomioistuimelle ne tiedot, holhousviranomaiselle. Näin pyritään turvaa- 4044: jotka ovat näille tarpeen tässä laissa tarkoite- maan se, että edunvalvonnan tarpeessa ole- 4045: tuissa asioissa. Holhousviranomainen saattaa vat pääsevät edunvalvonnan piiriin ja että 4046: valvontatehtävässään tarvita esimerkiksi tie- mahdolliset väärinkäytökset, joissa asian- 4047: toa siitä, miilaista eläkettä tai vakuutuskor- omaisen tilaa on käytetty epäasiallisella ta- 4048: 72 HE 146/1998 vp 4049: 4050: valla hyväksi, voitaisiin selvittää. asian ilmaisemista, jos on selvää, että siitä ei 4051: Käytännössä on osoittautunut, että esimer- aiheudu asianomaiselle tai hänen läheiselleen 4052: kiksi sosiaaliviranomaiset tai hoitolaitoksen haittaa. 4053: henkilökunta ovat jättäneet tällaisen ilmoi- Pykälän 2 momentti koskee salassapito-ja 4054: tuksen usein tekemättä sen vuoksi, että he vaitiolovelvollisen oikeutta antaa tietoja sa- 4055: ovat katsoneet holhouksen tai uskotun mie- lassapidettävästä asiasta. Salassapidettävä 4056: hen määräämisen tarvetta koskevan tiedon tieto voitaisiin ensinnäkin ilmaista valtion ja 4057: kuuluvan vaitiolovelvollisuuden piiriin. Sen kunnan viranomaiselle tai muulle henkilölle, 4058: vuoksi ehdotetaan, että ilmoitus voitaisiin jos tieto on tarpeen tämän lain mukaisten 4059: tehdä vaitiolovelvollisuuden estämättä. tehtävien suorittamiseksi. Esimerkkinä tilan- 4060: Kun holhousviranomainen on saanut tällai- teista, joissa tieto voitaisiin antaa muulle 4061: sen ilmoituksen, sen tulee sopivin tavoin henkilölle, ovat tapaukset, joissa edunvalvo- 4062: selvittää, onko edunvalvoonalle tarvetta ja jalle asetettu teettämisuhka on pantu täytän- 4063: ryhtyä tarvittaessa toimenpiteisiin asian jär- töön ja henkilö, joka suorittaa edunvalvojan 4064: jestämiseksi. laiminlyömän toimenpiteen, tarvitsee tiedon 4065: 92 §. Pykälässä on säännökset holhoustoi- suorittaakseen sen, mitä teettäminen koskee. 4066: men tehtävissä olevien henkilöiden salassa- Salassa pidettävät tiedot voidaan lisäksi an- 4067: pito- ja vaitiolovelvollisuudesta. Valtion, taa syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikoksen 4068: kunnan tai holhoustoimen edunvalvontapal- selvittämistä varten sekä tuomioistuimelle, 4069: velun tuottajan palveluksessa oleva henkilö, jos se on tarpeen tämän lain mukaisessa asi- 4070: luottamushenkilö, edunvalvoja ja holhoustoi- assa. Asian ilmaisemista voidaan pitää tar- 4071: men tehtävissä käytetty asiantuntija eivät saa peellisena esimerkiksi silloin, kun tuomiois- 4072: ilmaista tietoonsa saamaansa asiaa, jos se on tuin ei muutoin saisi oikeaa kuvaa edunval- 4073: pidettävä salassa joko yksityisen taloudelli- vonnan tarpeesta. 4074: sen edun tai yksityisyyden suojaamiseksi. Oikeus tietojen saamiseen olisi luonnolli- 4075: Salassapitovelvollisuuden estämättä asia voi- sesti lisäksi sillä, jolla on laissa nimenomai- 4076: daan luonnollisesti ilmaista, jos se, jonka sesti säädetty oikeus saada tieto salassapidet- 4077: suojaksi salassapitovelvollisuus on säädetty, tävästä asiasta. Viranomaisen tiedonsaantioi- 4078: tähän suostuu. keutta koskevien säännösten ohella tiedon 4079: Esimerkkeinä henkilöistä, joita salassapito- antamiseen voivat oikeuttaa esimerkiksi 4080: velvollisuus koskee, voidaan mainita hol- yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun 4081: housviranomaisena edunvalvontaa koskevia lain 3 a luvun (60 1/1982) säännökset, jotka 4082: asioita käsittelevät henkilöt, holhoustoimen koskevat asianosaisen oikeutta asiakirjaan. 4083: sisällön kehittämisestä vastaavat oikeusmi- 93 §. Pykälään on otettu viittaus salassapi- 4084: nisteriön virkamiehet ja holhousasioiden re- tovelvollisuuden rikkomista koskeviin rikos- 4085: kisteriä hoitavat henkilöt sekä asiantuntijat, lain säännöksiin. Rangaistus salassapidon 4086: esimerkiksi hallinnon ulkopuoliset konsultit, rikkomisesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 4087: joita on käytetty holhoustoimen hallinnon tai 2 §:n mukaan, jollei teko virkamiehen tai 4088: kehittämisessä. julkisyhteisön työntekijän tekemänä ole ran- 4089: Yksityisen taloudellisen edun vuoksi salas- gaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai 4090: sapidettäviä ovat esimerkiksi asianomaisen jollei siitä muualla laissa säädetä ankaram- 4091: liike- tai ammattisalaisuudet sekä hänen ta- paa rangaistusta. 4092: loudellista asemaansa koskevat tiedot, jos 94 §. Pykälässä on rangaistussäännös, 4093: niiden antamisesta voi aiheutua hänelle ta- joka koskee 90 §:ssä asetetun tietojenanta- 4094: loudellista vahinkoa. Yksityisyyden suojaa- misvelvollisuuden rikkomista. Jos henkilö, 4095: misen vuoksi salassapidettäviä ovat esimer- jonka tehtävänä on antaa 90 §:ssä tarkoitetut 4096: kiksi asianomaisen yksityiselämää, ter- tiedot, kieltäytyy niitä antamasta, hänet voi- 4097: veydentilaa, sairautta ja vammaisuutta sekä taisiin tuomita holhoustoimesta annetussa 4098: häneen kohdistuvia hoitotoimenpiteitä kos- laissa säädetyn tietojenantamisvelvollisuuden 4099: kevat tiedot. Säännöstä olisi kuitenkin tul- rikkomisesta sakkoon. 4100: kittava ottaen huomioon, että sen tavoitteena Tietojen antamisvelvollisuuden rikkomi- 4101: on suojata holhoustoimen asiakkaita haitoil- sesta ei voitaisi nostaa syytettä, ellei hol- 4102: ta, joita yksityisyyden piiriin kuuluvan asian housviranomainen ole ilmoittanut sitä syyt- 4103: paljastaminen voi aiheuttaa hänelle itselleen teeseen pantavaksi. 4104: tai hänen läheisilleen. Salassapitovelvollisuu- 95 §. Pykälä sisältää asetuksenantovaltuu- 4105: den rikkomisena ei sen vuoksi ole pidettävä den. Asetuksella olisi annettava tarkemman 4106: HE 146/1998 vp 73 4107: 4108: säännökset muun muassa holhousasioiden vien holhottavaksi julistettujen osalta selvit- 4109: rekisteristä. tää, onko tarpeen, että holhouksenalaisuus 4110: yhä jatkuu. Selvitys olisi tehtävä viipymättä 4111: ottaen luonnollisesti kuitenkin huomioon 4112: II luku. Voimaantulo-ja holhoustoimen käytettävissä olevat voimava- 4113: siirtymäsäännökset rat. Selvittäminen voi tapahtua esimerkiksi 4114: kuulemaHa asianomaista itseään, hänen 4115: 96 §. Voimaantulo ja kumottavat säännök- edunvalvojaansa ja, jos asianomainen asuu 4116: set. Esityksessä ehdotetaan, että laki tulisi laitoksessa, laitoksen henkilökuntaa. Jos ha- 4117: voimaan I päivänä joulukuuta I999. Lailla vaitaan, että holhouksen jatkaminen ei ole 4118: kumottaisiin holhouslaki. aiheellista, holhousviranomaisen tulee tehdä 4119: 97 §. Vireillä olevien asioiden käsittely. tuomioistuimelle hakemus edunvalvonnan 4120: Pykälän I momentti koskee holhouslauta- järjestämiseksi tämän lain mukaisesti. 4121: kunnassa vireillä olevien asioiden siirtämistä 2. Holhoojat ja uskotut miehet. Säännök- 4122: tämän lain tullessa voimaan. Lain voimaan- sen mukaan uusi laki ulottaisi vaikutuksensa 4123: tullessa holhouslautakunnat lakkaavat, ja myös holhoojiin ja uskottuihin miehiin, jotka 4124: maistraatit aloittavat toimintansa holhousvi- ovat joko suoraan holhouslain tai sen nojalla 4125: ranomaisina. Sen vuoksi ehdotetaan, että annetun tuomioistuimen päätöksen nojalla 4126: holhouslautakunnassa vireillä olevat asiat tulleet tehtäväänsä ennen tämän lain voi- 4127: siirtyvät sen holhousviranomaisen käsiteltä- maantuloa. Heihin sovellettaisiin, mitä edun- 4128: viksi, jonka toimialueeseen holhouslautakun- valvojasta säädetään. 4129: taa ylläpitänyt kunta kuuluu. 3. Eräät vireillä olevat asiat. Uusi laki kos- 4130: Pykälän 2 momentti koskee sellaisen asian kisi yleensä myös niitä asioita, jotka ovat 4131: käsittelyä, joka on tuomioistuimessa vireillä vireillä lain tullessa voimaan. Uutta lakia 4132: tämän lain tullessa voimaan. Tuomioistuin sovellettaisiin holhottavaksi julistamista sekä 4133: käsittelisi asian loppuun siitä huolimatta, että holhoojan tai uskotun miehen määräämistä 4134: asia ei ehkä uuden lain mukaan kuulu tuo- ja tehtävästä vapauttamista koskeviin asioi- 4135: mioistuimelle. hin. Holhottavaksi julistamista koskeva kan- 4136: 98 §.Lain soveltaminen. Pykälässä on an- ne tai hakemus tulisi siten käsitellä toiminta- 4137: nettu oikeusohjeet lain taannehtivuudesta, kelpoisuuden rajoittamista koskevanaja hol- 4138: toisin sanoen lain soveltamisesta asioihin, hoojan tai uskotun miehen määräämistä tai 4139: joilla on liittymiä lain voimaantuloa edeltä- vapauttamista koskeva asia vastaavasti edun- 4140: vään aikaan. Siirtymäkysymysten sääntelyssä valvojan määräämistä tai vapauttamista kos- 4141: on pyritty siihen, että uutta lakia voitaisiin kevana. 4142: mahdollisimman laajasti soveltaa myös näi- Erityinen sääntely on katsottu tarpeellisek- 4143: hin tapauksiin. si sen tilanteen varalle, että holhottavaksi 4144: 1. V ajaavaltaiset. Niiden henkilöiden ase- julistamista koskevan asian käsittely alioi- 4145: maan, jotka tämän lain tullessa voimaan keudessa on uuden lain voimaantullessa jo 4146: ovat vajaavaltaisia, olisi ehdotuksen mukaan päättynyt, ja asia muutoksenhaun johdosta 4147: sovellettava tämän lain säännöksiä. Uusi laki tulee vireille ylemmässä oikeusasteessa. Kun 4148: ulottuisi näin ollen myös tähän ryhmään. asiaan osallisten lausumat on annettu ja 4149: Koska ehdotukseen sisältyvät, vajaavaltaisen näyttö on koottu aikaisemman lain pohjalta, 4150: asemaa koskevat säännökset ovat pääosin ei asiakirja-aineisto yleensä tarjoa ylemmälle 4151: yhtäpitävät voimassa oleviksi katsottavien tuomioistuimelle mahdollisuuksia päättää, 4152: sääntöjen kanssa, uudistuksen välitön vaiku- olisiko vaaditun toimenpiteen asemesta käy- 4153: tus ei kuitenkaan tältä osin olisi huomattava. tettävä uuden lain tarjoamia lievempiä vaih- 4154: Ehdotuksen 22 §:stä seuraa, että holhotta- toehtoja. Tämän vuoksi ehdotetaan, että asia 4155: vaksi julistaminen on kumottava, jos sitä ei olisi näissä tapauksissa palautettava alioikeu- 4156: enää ole pidettävä tarpeellisena. On oletetta- teen uudelleen käsiteltäväksi, jollei muutok- 4157: vaa, että lievempien toimintakelpoisuuden senhakemusta jätetä heti tutkimatta. 4158: rajoitusten käyttämisen mahdollisuus tulee Jotta se, jota asia koskee ei jäisi tässä ta- 4159: useassa tapauksessa johtamaan siihen, että pauksessa vaille tarvitsemaansa holhousoi- 4160: holhouksenalaisuuden jatkamista lain voi- keudellista suojaa, voisi tuomioistuin palaut- 4161: maantulon jälkeen ei enää ole pidettävä tar- tamisesta päättäessään määrätä, että holhotta- 4162: peellisena. Sen vuoksi ehdotetaan, että hol- vaksi julistamisesta annettu päätös pysyy 4163: housviranomaisten tulee valvonnassaan ole- voimassa, kunnes alioikeus on ratkaissut 4164: 4165: 4166: 380304F 4167: 74 HE 146/1998 vp 4168: 4169: asian. suostumuksen hankkimista juuri sen tähden, 4170: 99 §.Aikaisemman lain soveltaminen. Py- että hän epäilee oikeustoimen edullisuutta 4171: kälä koskee tapauksia, joissa tämän lain voi- päämiehensä kannalta. Toisaalta edunvalvoja 4172: maan tullessa voimassa ollut eli aikaisempi ei näissä tapauksissa voi enää saada oikeus- 4173: laki tulisi poikkeuksellisesti sovellettavaksi toimene holhousviranomaisen suostumusta. 4174: uuden lain voimaantulon jälkeen. Näiden ta- Tällaiseen hakemukseen sovellettaisiin uutta 4175: pausten liittymät aikaisempaan lakiin ovat lakia, jonka mukaan hakemus olisi jätettävä 4176: siinä määrin voimakkaat, ettei uuden lain tutkimatta sillä perusteella, että lupaa ei tar- 4177: soveltamista niihin voida pitää mahdollisena. vita. Edunvalvoja voi näissä tapauksissa saa- 4178: 1. Vireillä olevat lupahakemukset. Uuden da oikeustoimen sitovaksi hyväksymällä sen. 4179: lain voimaantullessa vireillä olevaan hake- Hyväksymiseen, joka voi tapahtua myös hil- 4180: mukseen, joka koskee tuomioistuimen tai jaisesti esimerkiksi sopimuksen täyttämiseen 4181: holhouslautakunnan suostumuksen saamista liittyvin toimenpitein, edunvalvojana on oi- 4182: tehdylle tai myöhemmin tehtävälle oikeustoi- keus, jos sopimus yhä sitoo vastapuolta. 4183: melle, sovellettaisiin aikaisempaa lakia. 3. Tilin antaminen. Holhoustili, joka kos- 4184: Tapaukset, joissa holhousviranomaisen kee vuotta 1999 tai sitä aikaisempaa tilikaut- 4185: lupa on tarpeen, poikkeavat lakiehdotuksessa ta, annettaisiin tämän lain voimaantultua 4186: ja voimassa olevassa laissa osittain toisis- holhousviranomaiselle. Tilin antamiseen 4187: taan. Useimmat poikkeavuudetjohtuvat siitä, vuodelta 1999 ja sitä edeltäviltä tilikausilta 4188: että niiden oikeustointen piiriä, joihin tarvi- sovellettaisiin muilta osin aikaisemman lain 4189: taan lupa, on lisätty entisestä. Joissakin ta- säännöksiä. Aikaisempi laki on voimassa 4190: pauksissa muutos tapahtuisi kuitenkin päin- sekä tilin sisältöä että tilin antamisen määrä- 4191: vastaiseen suuntaan. Oikeustoimelle, joka aikoja koskeviita osilta. Jos tuomioistuin on 4192: aikaisemman lain mukaan oli luvanvarainen, ennen lain voimaantuloa määrännyt tilikau- 4193: ei uuden lain mukaan enää tarvittaisi hol- den vuotta pitemmäksi, määräystä noudatet- 4194: housviranomaisen suostumusta. Tällainen taisiin lain voimaantulon estämättä. Jos mää- 4195: oikeustoimi on muun muassa kiinteistön räyksen muuttaminen kuitenkin havaittaisiin 4196: nautintaoikeuden luovuttaminen lyhyemmäk- tarpeelliseksi, holhousviranomainen voisi 4197: si ajaksi kuin viideksi vuodeksi, jollei nau- päättää siitä. Holhouslain 51 §:n 2 momentin 4198: tintaoikeus ulotu vuotta pitemmälle pää- säännöstä, jonka mukaan määräyksen muut- 4199: miehen täysi-ikäiseksi tulosta. Lupahake- tamisesta päättää tuomioistuin, ei toisin sa- 4200: muksen hylkääminen olisi näissä tapauksissa noen enää sovellettaisi. 4201: tarkoituksetonta, koska edunvalvoja voisi 4. Päättyneet edunvalvontatoimet. Jos hol- 4202: välittömästi uuden lain voimaantultua tehdä hoojan tai uskotun miehen toimi on päätty- 4203: saman oikeustoimen tarvitsematta sille hol- nyt ennen tämän lain voimaantuloa, siihen 4204: housviranomaisen suostumusta. Tästä syystä sovellettaisiin aikaisempaa lakia. Säännös 4205: ehdotetaan, että hakemus raukeaa, jos edun- viittaa muun muassa lopputilin antamista ja 4206: valvoja ei tämän lain mukaan tarvitse oi- lopputilin moitetta koskeviin holhouslain 4207: keustoimeen holhousviranomaisen lupaa. säännöksiin. 4208: 2. Oikeustoimen pätevyys. Kysymys sellai- 100 §. Viittaukset aikaisempaan lakiin. 4209: sen oikeustoimen pätevyydestä, jonka hol- Holhouslaki kuuluu keskeiseen siviilioikeu- 4210: hooja tai uskottu mies on tehnyt ennen tä- delliseen lainsäädäntöön, minkä seurauksena 4211: män lain voimaantuloa, ratkaistaisiin aikai- siihen viitataan ja sen käsitteistöä käytetään 4212: semman lain perusteella. Tällainen oikeus- runsaasti muussa lainsäädännössä. Koska 4213: toimi ei siten pätevöityäkseen vaadi holhous- holhouslain käsitteistöä on tässä ehdotukses- 4214: viranomaisen lupaa, vaikka lupa aikaisem- sa osittain muutettu, on katsottu tarpeellisek- 4215: masta laista poiketen olisi uuden lain mu- si antaa oikeusohjeet siitä, miten tällaista, 4216: kaan tarpeen. aikaisempaa käsitteistöä käyttävää lainsää- 4217: Käänteisessä tilanteessa, jossa lupa tarvit- däntöä on sovellettava tämän lain voimaan- 4218: taisiin vanhan lain mukaan mutta sitä ei tar- tulon jälkeen. 4219: vita uuden lain mukaan, säännös merkitsee 1. Holhoojaa ja uskottua miestä koskevat 4220: sitä, että uuden lain voimaantulo ei pätevöitä säännökset. Säännöstä, joka koskee holhoo- 4221: tällaista oikeustointa. Suoraan lain nojalla jaa tai holhouslain nojalla määrättyä uskot- 4222: tapahtuva oikeustoimen pätevöityminen saat- tua miestä, olisi sovellettava edunvalvojaan, 4223: taisi vaarantaa päämiehen edun. Holhooja tai jollei lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta 4224: uskottu mies on näet saattanut viivyttää annetun lain 50 §:n 3 momentista muuta 4225: HE 146/1998 vp 75 4226: 4227: johdu. Mainitusta lainkohdasta seuraa, että 5. Täysivaltaisuutta edellyttävät säännök- 4228: jos asia koskee lapsen henkilöä tai elatusta, set. Lukuisissa laeissa ja asetuksissa on vi- 4229: se kuuluu huoltajan eikä edunvalvojan tehtä- ranomaisen luvan myöntämisen, tietyssä ase- 4230: viin. massa toimimisen tai tietyn toiminnan har- 4231: 2. Holhoojan ja uskotun miehen toimenpi- joittamisen edellytykseksi asetettu, että asi- 4232: teen oikeusvaikutukset. Säännöstä, joka kos- anomainen on täysivaltainen tai hallitsee 4233: kee holhoojan tai holhouslain nojalla määrä- itseään ja omaisuuttaan. Ilmaisua "täysival- 4234: tyn uskotun miehen suorittaman toimenpi- tainen" käytetään yleisesti pankkilainsäädän- 4235: teen tai laiminlyönnin oikeusvaikutuksia, nössä. Sanonta "hallitsee itseään ja omai- 4236: olisi sovellettava myös edunvalvojaan. Täl- suuttaan" on puolestaan tavallinen elinkeino- 4237: lainen säännös on esimerkiksi perintökaaren lainsäädännössä. 4238: 21 luvun 16 §:ssä. Kumpikin mainituista ilmaisutavoista edel- 4239: 3. Holhottavaksi julistettua koskevat sään- lyttää, että asianomainen ei saa olla vajaa- 4240: nökset. Säännöstä, joka koskee holhottavaksi valtainen. Näiden sanontojen ja vajaavaltai- 4241: julistettua, sovellettaisiin myös niihin, jotka suuden käsitteen välinen yhteys on katsottu 4242: tämän lain nojalla on julistettu vajaavaltai- perustelluksi yhä säilyttää. Tämän vuoksi 4243: siksi. Tällainen säännös on esimerkiksi lää- ehdotetaan, että mainitut säännökset eivät 4244: kelain (395/1987) 43 §:ssä. koskisi niitä, jotka ovat täysivaltaisia, mutta 4245: Holhottavaksi julistettua koskevia säännök- joiden toimintakelpoisuutta on rajoitettu tä- 4246: siä ei sitä vastoin sovellettaisi niihin, joiden män lain 18 §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan 4247: toimintakelpoisuutta on rajoitettu tämän lain nojalla. 4248: 18 § :n 1 momentin 1 tai 2 kohdan nojalla. Joissakin tapauksissa saattaa olla perustel- 4249: Ei näet ole asianmukaista, että holhottavaksi tua, että täysivaltainen henkilö, jonka toi- 4250: julistettua koskevat rajoitukset ulotettaisiin mintakelpoisuutta on rajoitettu, ei voisi toi- 4251: soveltamissäännöksellä uuteen henkilöryh- mia tietyssä erityistä kokemusta, harkintaky- 4252: mään. Mikäli yksittäistapauksessa on perus- kyä tai arvonantoa vaativassa tehtävässä. 4253: teltua, että holhottavaksi julistettuja koskeva Asiasta olisi tällöin säädettävä erikseen asi- 4254: rajoitus ulotetaan myös niihin täysivaltaisiin, anomaisessa laissa. Kysymykseen tulee 4255: joiden toimintakelpoisuutta on tietyllä tavalla muun muassa asianajajista annetun lain 4256: rajoitettu, asiasta olisi säädettävä erikseen (496/1958) 3 §:n ja 9 §:n muuttaminen. Ei 4257: asianomaisessa laissa. näet ole pidettävä asianmukaisena, että asi- 4258: 4. Vajaavaltaista ja holhouksen alaista kos- anajajana voisi toimia henkilö, jonka kyvyt- 4259: kevat säännökset. Säännöstä, joka koskee tömyys huolehtia omista taloudellisista asi- 4260: vajaavaltaista tai holhouksen alaista, olisi oistaan siinä määrin vaarantaa hänen tärkeät 4261: sovellettava myös niihin, jotka tämän lain etunsa, että hänen toimintakelpoisuuttaan on 4262: mukaan ovat vajaavaltaisia. Samoin olisi jouduttu rajoittamaan. 4263: meneteltävä myös siinä tapauksessa, että Toimintakelpoisuuden rajoitus, jonka tuo- 4264: säännöksessä on käytetty muuta samaa tar- mioistuin tätä lakia soveltaen on määrännyt, 4265: koittavaa ilmaisua, kuten "holhotti" tai "hol- saattaa joissakin tapauksissa estää toimenpi- 4266: hottava". Vajaavaltaista tai holhottavaksi teen, johon asianomainen voisi puheena ole- 4267: julistettua koskevaa säännöstä ei sitä vastoin van 5 kohdan estämättä ryhtyä. Näissä ta- 4268: sovellettaisi niihin täysivaltaisiin, joiden toi- pauksissa olisi luonnollisesti noudatettava 4269: mintakelpoisuutta on rajoitettu tämän lain 18 tuomioistuimen asettamaa rajoitusta. Tämän 4270: §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan nojalla. Tätä vuoksi olisi 5 kohtaa sovellettava ainoastaan, 4271: ratkaisua on perusteltu edellä 3 kohdan yh- mikäli toimintakelpoisuuden rajoituksen si- 4272: teydessä. sällöstä ei muuta johdu. Asiasta on sisälly- 4273: Säännökset, joissa on kytketty oikeusvai- tetty maininta 5 kohdan loppuun. 4274: kutuksia holhouksen alaisuuteen tai vajaaval- 6. Holhouslautakuntaa koskevat säännök- 4275: taisuuteen, ovat lainsäädännössä hyvin ylei- set. Sikäli kuin laissa tai asetuksessa on 4276: siä. Esimerkkeinä voidaan mainita kuntalain säännöksiä, jotka koskevat holhouslautakun- 4277: (365/1995) 33 §, painovapauslain (1/1919) nan tehtäviä, niitä olisi soveltuvin osin so- 4278: 21 §, osakeyhtiölain (734/1978) 2 luvun 1 §, vellettava myös kunnan holhousvi- 4279: osuuskuntalain (247/1954) 69 § ja eräistä ranomaiseen. 4280: yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §. 7. Muut viittaukset holhouslakiin. Jos lais- 4281: Näiden säännösten soveltamisala jäisi ehdo- sa tai asetuksessa on muutoin viitattu sellai- 4282: tuksen mukaan asiallisesti ennalleen. seen holhouslain kohtaan, jonka tilalle on 4283: 76 HE 146/1998 vp 4284: 4285: tullut tämän lain saannös, olisi soveltuvin 1.2. Laki holhoustoimen 4286: osin noudatettava tämän lain vastaavaa sään- edunvalvontapalveluiden 4287: nöstä. järjestämisestä 4288: 101 §. Holhouskirjassa olevien tietojen 4289: siirtäminen. Pykälässä ehdotetaan säädettä- 1 §. Edunvalvontapalveluiden järjestämi- 4290: väksi holhouskirjassa nykyisin olevien tieto- nen. Pykälässä säädetään edunvalvontapalve- 4291: jen siirtämisestä perustettavaan holhousasioi- luiden järjestäminen valtion tehtäväksi. Tä- 4292: den rekisteriin. Tietojen siirtämisestä huoleh- mä tehtävä soveltuu valtiolle siitä syystä, 4293: tisi maistraatti. Kukin maistraatti olisi vel- että holhoustoimessa korostuvat oikeusturvaa 4294: vollinen siirtämään tiedot niiden holhousten koskevat seikat. Palvelujen järjestämisellä 4295: ja uskotun miehen tointen osalta, joita se tarkoitetaan pykälän 2 momentin mukaan 4296: tulee valvomaan tämän lain tultua voimaan. huolehtimista siitä, että holhoustoimesta an- 4297: Jotta valvontatehtävää voitaisiin alusta pi- netussa laissa tarkoitettuja edunvalvojan teh- 4298: täen tehokkaasti hoitaa, tiedot olisi siirrettä- täviä varten on saatavissa alueellisesti riittä- 4299: vä rekisteriin jo ennen lain voimaantuloa. vä määrä päteviä henkilöitä. Tällaisista 4300: Ehdotetun lain l 03 § antaa tähän mahdolli- edunvalvojista käytettäisiin nimikettäyleinen 4301: suudet. Holhousasioiden rekisteriin merkit- edunvalvoja. Edunvalvontapalvelujen saata- 4302: täisiin tiedot vain niistä holhouksista ja us- vuudesta huolehtisivat maistraatit toimialu- 4303: kotun miehen toimista, jotka ovat voimassa eillaan. Yleiseen edunvaivojaan sovellettai- 4304: silloin, kun tietojen siirtäminen toimitetaan. siin muutoin, mitä holhoustoimesta annetus- 4305: Holhousasioiden rekisteri ei siten tule käsit- sa laissa säädetään edunvalvojasta. Holhous- 4306: tämään niitä edunvalvontoja, jotka ovat la- toimesta annettu laki koskisi näin ollen 4307: kanneet ennen siirtämisen toimittamista. muun ohella edunvalvojan oikeuksia ja vel- 4308: Holhouskirjaa pitävä käräjäoikeus olisi vollisuuksia. 4309: velvollinen huolehtimaan tietojen luovutta- 2 §.Kunnan tuottamat edunvalvontapalve- 4310: misesta maistraatille. Käräjäoikeus vastaa lut. Edunvalvontapalvelujen tuottamisesta 4311: myös luovutettavien tietojen oikeellisuudes- vastaavat maistraattien toimialueiden kunnat 4312: ta. Sen vuoksi olisi asianmukaista, että kärä- joko yksin tai kuntalain mukaisessa yhteis- 4313: jäoikeus ennen tietojen luovuttamista suorit- työssä toisten kuntien kanssa. Toissijaisesti 4314: taa holhouslautakunnan edustajan kanssa edunvalvontapalvelujen saatavuus turvattai- 4315: tietojen tarkistamisen erityisiä määräyksiä siin lain 3 §:n mukaisella sopimusjärjestelyl- 4316: holhouksien vaarinpidosta sisältävän julis- lä. Sopimusjärjestelyyn voitaisiin lain 2 §:n 4317: tuksen (34/1898) 10 §:ssä tarkoitetulla taval- mukaan siirtyä niissä tapauksissa, joissa 4318: la. kunta ja maistraatti näin keskenään sopivat. 4319: 102 §. Holhouslautakuntien asiakirjojen Kunnat voisivat huolehtia edunvalvonta- 4320: siirtäminen. Pykälässä on säännös holhouk- palveluista perustamalla tätä tarkoitusta var- 4321: sia ja uskotun miehen toimia koskevien asia- ten viran tai työsopimussuhteisen tehtävän. 4322: kirjojen siirtämisestä holhouslautakunnalta Virka tai tehtävä voisi olla työmäärästä riip- 4323: holhousviranomaiselle. Ne holhouslauta- puen joko kokopäiväinen tai osapäiväinen. 4324: kunnan asiakirjat, joita holhousviranomainen Virka tai tehtävä voitaisiin myös yhdistää 4325: tarvitsee ehdotetun lain 6 luvussa mainittu- nykykäytännön mukaisesti toiseen virkaan 4326: jen tehtävien suorittamiseen, on sen mukaan tai tehtävään, jollei tällainen yhdistäminen 4327: siirrettävä holhousviranomaiselle. Kunta vas- vaikuta tehtävän puolueettomaan ja asianmu- 4328: taa asiakirjojen luovuttamisesta. Asiakirjat kaiseen hoitamiseen. Kuntalain mukaisesti 4329: luovutetaan sille holhousviranomaiselle, jon- virka tai tehtävä voitaisiin perustaa myös 4330: ka toimialueeseen asianomainen kunta kuu- kuntien yhteiseksi. Myös tämä vaihtoehto 4331: luu. vastaa nykyistä käytäntöä. Eräänä toteutta- 4332: 103 §. Valtuutus täytäntöönpanotoim iin. mistapana mainittaisiin vielä 3 momentissa 4333: Pykälässä annettaisiin valtuutus täytäntöön- ostopalvelun käyttö. Tuolloin kunnan sopi- 4334: panotoimiin ryhtymiseen ennen lain voi- muskumppanina voisi olla julkinen tai yksi- 4335: maantuloa. Tällaisia toimia ovat muun tyinen palvelun tuottaja. Tehtävän asianmu- 4336: muassa holhoustoimen hallinnon järjestämi- kainen hoitaminen edellyttää, että kunta os- 4337: nen maistraateissa ja oikeusministeriössä. topalvelusopimuksen osapuolena puolestaan 4338: Holhousasioiden rekisterin luominen ja uu- varmistaa, että ostopalvelun tuottajan muut 4339: distuksesta väestökirjahallinnolle aiheutuvat tehtävät eivät vaaranna yleisten edunvalvon- 4340: muutokset vaativat myös ennakkotoimia. tapalvelujen puolueetonta ja asianmukaista 4341: HE 146/1998 vp 77 4342: 4343: tuottamista. ainakin sopimuksen voimassaoloajasta, sen 4344: Edellä mainittujen säännösten nojalla kun- irtisanomisperusteista sekä irtisanomisajasta 4345: ta voi toteuttaa edunvalvontapalvelut yhdis- ja irtisanomismenettelystä. Koska edunval- 4346: tämällä erilaisia tapoja. Kunta voi siten esi- vontapalvelut ovat oikeusturvapalveluja, so- 4347: merkiksi palkata yleisen edunvalvojan ja jos pimuksilta on voitava edellyttää jonkinlaista 4348: palvelun tarvetta ei voida kokonaisuudessaan ajallista kestoa. Näin ollen esityksessä ehdo- 4349: näin tyydyttää, turvautua sen lisäksi ostopal- tetaan, että sopimuksen irtisanomisaikaa ei 4350: veluihin tai yhteistoimintaan toisen kunnan voitaisi sopia kahta vuotta lyhyemmäksi. 4351: kanssa. Laissa ei rajoitettaisi kuntien yhteis- Säännös ei luonnollisesti estä sopimasta sii- 4352: työtä pelkästään saman maistraatin toimialu- tä, että sopimus voidaan sopimusrikkomuk- 4353: een kuntien keskeiseksi. Oletettavaa on, että sen johdosta purkaa irtisanomisaikaa noudat- 4354: yhteistyö edellyttäisi joka tapauksessa kun- tamatta. 4355: nilta jokseenkin läheistä sijaintia. Velvollisuus tehdä sopimus koskee ainoas- 4356: Mahdollisena kunnan käyttämänä toteutta- taan tapauksia, joissa palvelujen tuottaminen 4357: mistapana ei enää mainittaisi holhouksen uskotaan 3 §:ssä tarkoitetulle yhteisölle. 4358: järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun Kunnan velvollisuus tuottaa palvelut on riit- 4359: lain 2 § :n mukaista henkilöiden nimeämistä. tävästi säännelty laissa, joten kunnan kanssa 4360: Nimettyjen henkilöiden käyttö on osoittautu- ei tehtäisi vastaavaa sopimusta palvelujen 4361: nut suoritetuissa kyselyissä sangen vähäisek- tuottamisesta. 4362: si, joten järjestelmän säilyttämiseen ei tältä Pykälän 2 momentin mukaan sopimuksia 4363: osin ole aihetta. koskevat oikeusriidat ratkaistaisiin lää- 4364: 3 §. Yhteisöjen tuottamat edunvalvontapal- ninoikeudessa hallintoriita-asioina hallinto- 4365: velut. Maistraateille ehdotetaan annettavaksi lainkäyttölain mukaisesti. Hallintolainkäyttö- 4366: mahdollisuus tehdä yleisten edunvalvonta- lain 69 §:n mukaan hallintoriita-asiana käsi- 4367: palvelujen tuottamisesta sopimus jonkin yk- tellään muun muassa julkisoikeudellisesta 4368: sityisen tai julkisen yhteisön kanssa silloin, oikeussuhteesta aiheutuvaa velvollisuutta tai 4369: kun edunvalvontapalveluja ei tuoteta kunnan oikeutta koskeva riita, johon haetaan viran- 4370: toimesta tai kun kunta tuottaa tarvittavista omaisen ratkaisua muutoin kuin muutoksen- 4371: palveluista vain osan. Yhteisöitä, joille edun- hakuteitse. Korkeimman hallinto-oikeuden 4372: valvontapalvelujen tuottaminen soveltuisi, oikeuskäytännön mukaan vastaavia sosiaali- 4373: saattaisivat olla esimerkiksi erilaiset hyvän- huoltolain mukaisia ostopalvelusopimuksia, 4374: tekeväisyysjärjestöt ja avustusjärjestöt joita kunnat ovat sopineet järjestämisvas- 4375: vammaistyön tai vanhustenhuollon alalta. tuunsa piiriin kuuluvan lasten päivähoidon 4376: Julkisia yhteisöjä, joille tehtävä niinikään järjestämiseksi, on pidetty julkisoikeudellisi- 4377: saattaisi soveltua, voisivat olla muun ohella na sopimuksinaja siten hallintoriitamenette- 4378: erilaiset uskonnolliset yhdyskunnat. Tehtävä lyn piiriin kuuluvina (KHO 1993 A 10). 4379: soveltuisi myös oikeusturvapalveluja tuotta- Hallintolainkäyttölain 69 §:n mukaisesta hal- 4380: ville yhteisöille. Yhteisöjen osalta edellyte- lintoriidan määritelmästä puolestaan johtuu, 4381: tään kuitenkin, että yhteisöllä ei saa olla sel- että myös kunnan tuottamisvastuuta koskevat 4382: laisia muita tehtäviä, jotka vaarantavat edun- riidat käsitellään lääninoikeudessa hallintorii- 4383: valvonnan puolueetonta ja asianmukaista ta-asioina. 4384: hoitamista. Yhteisön tulisi olla myös vastuu- Hallintoriita-asiassa toimivaltaisesta läänin- 4385: kykyinen siltä varalta, että edunvalvoja ai- oikeudesta säädetään hallintolainkäyttölain 4386: heuttaa päämiehelleen vahinkoa, jonka kor- 70 §:ssä. 4387: vaamisesta yhteisö vastaa niin sanottua isän- 5 §. Yleisen edunvalvojan kelpoisuus ja 4388: nänvastuuta koskevien säännösten nojalla. määrääminen tehtävään. Pykälän 1 momen- 4389: Maistraatin on harkittava tämän edellytyksen tissa säädetään yleisen edunvalvojan kelpoi- 4390: täyttymistä ennen sopimuksen tekemistä. Jos suudesta. Yleiseltä edunvalvojalta edellyte- 4391: edellytyksen täyttymisestä on epäilyjä, sopi- tään, että hänellä on sellainen taito ja koke- 4392: muksen teosta on pidättäydyttävä tai sopi- mus, jota tehtävän asianmukainen hoitami- 4393: mukseen on lisättävä ehtoja. nen edellyttää. Kun tehtävään sisältyy huo- 4394: 4 §. Sopimus edunvalvontapalveluiden lehtiminen edunvalvonnassa olevan taloudel- 4395: tuottamisesta. Edunvalvontapalvelun muun lisista asioista, huomiota voidaan kiinnittää 4396: tuottajan kuin kunnan kanssa olisi tehtävä siten esimerkiksi siihen, miten taloudelliset 4397: erillinen sopimus palvelun tuottamisen eh- kysymykset ovat liittyneet edunvalvojan 4398: doista. Sopimuksessa olisi oltava määräykset koulutukseen taikka aikaisempaan työkoke- 4399: 78 HE 146/1998 vp 4400: 4401: mukseen. Kelpoisuuden arviointiin vaikuttaa taisi korvausta käytettyjen kuluerien vaan 4402: myös edunvalvontatehtävien laatu ja laajuus. keskimääräisten laskennallisten kustannusten 4403: Kunnan virassa tai toimessa olevan yleisen mukaan. Erimielisyys asianmukaisten kus- 4404: edunvalvojan osalta noudatettaisiin lisäksi tannusten määrästä ja siten korvauksen suu- 4405: kunnan mahdollisesti määräämiä muita kel- ruudesta ratkaistaisiin ensivaiheessa oi- 4406: poisuusvaatimuksia. kaisumenettelyssä maistraatissa, minkä jäl- 4407: Pykälän 2 momentin mukaan yleinen keen maistraatin päätöksestä voitaisiin vielä 4408: edunvalvoja ei saa kieltäytyä holhoustoimes- hakea muutosta lääninoikeudelta. 4409: ta annetun lain mukaisesta edunvalvojan toi- Pykälän 2 momentin mukaan holhoustoi- 4410: mesta ilman erityistä syytä. Tällaisena eri- mesta annetun lain 44 §:ssä tarkoitettu palk- 4411: tyisenä syynä voidaan pitää muun ohe\la kio ja korvaus päämiehen varoista kuuluisi 4412: edunvalvojan esteellisyyttä. Esimerkiksi kun- kunnalle tai sille, jonka kanssa maistraatti on 4413: nalliset yleiset edunvalvojat voivat toimia tehnyt sopimuksen palvelun tuottamisesta. 4414: yhdistetyssä virassa, jonka hoitoon saattaa Korvaus maksettaisiin kunnalle riippumatta 4415: liittyä päämiehen vastapuolen asioiden käsit- siitä, tuottaako kunta palvelun itse, yhteistoi- 4416: telyä tai hoitamista. Esteellisyyteen sovelle- minnassa toisen kunnan kanssa vaiko osto- 4417: taan muutoin, mitä edunvalvojan esteellisyy- palveluna. 4418: destä säädetään holhoustoimessa annetussa 7 §. Tietojen luovuttam inen ja salassapito. 4419: laissa. Pykälässä säädetään edunvalvontapalvelun 4420: Muun ohella esteellisyyskysymysten selvit- tuottajan velvollisuudesta antaa toimintaansa 4421: tämistä varten edunvalvojaa tulee kuulla so- koskevia tietoja maistraatille ja lääninhalli- 4422: pivin tavoin ennen edunvalvojaksi määrää- tukselle. Palvelun tuottaja olisi velvollinen 4423: mistä. Kuulemisvelvoitteesta säädetään py- antamaan ne tiedot, jotka ovat tarpeen kor- 4424: kälän 3 momentissa. Kuuleminen voidaan vauksen määräämiseksi tai asianmukaisen 4425: järjestää tarkoituksenmukaisella tavalla, eikä valvonnan suorittamiseksi. 4426: kuulemisen tavasta ehdoteta otettavaksi la- Pykälän 2 momentissa säädetään edunval- 4427: kiin tarkempia säännöksiä. vontapalvelun tuottajan salassapitovelvolli- 4428: Pykälän 4 momentin mukaan edunvalvojan suudesta. Salassapitoperusteet olisivat samat 4429: määräys annetaan kunnan tai sopimusperus- kuin edunvalvojaa koskevat salassapitope- 4430: teisen tuottajan palveluksessa olevalle ylei- rusteet holhoustoimesta annetussa laissa. 4431: selle edunvalvojalle eikä toimen hoitajalle 8 §. Korvauksen takaisinperintä. Pykälässä 4432: henkilökohtaisesti. Ehdotettu säännös vastaa säädetään korvausten takaisinperinnän edel- 4433: nykyisen holhouksen järjestämisestä eräissä lytyksistä. Päätöksen asiassa tekee maistraat- 4434: tapauksissa annetun lain 9 §:ää. ti. Takaisinperinnän edellytyksinä ovat kor- 4435: Pykälässä ei säännellä sitä, millaisessa pal- vauksen maksaminen oleellisesti väärin pe- 4436: velussuhteessa yleisen edunvalvojan tulisi rustein tai se seikka, että korvauksen saaja 4437: olla palvelun tuottajaan. Erilaiset palvelus- on antanut korvauksen maksamiseen olen- 4438: suhteet ovat siten mahdollisia. Vähim- naisesti vaikuttaneita virheellisiä tietoja tai 4439: mäisedellytyksenä olisi kuitenkin, että palve- menetellyt vilpillisesti. Takaisinperintä voi 4440: lun tuottaja voi riittävässä määrin valvoa koskea selkeästi vilpillisen menettelyn lisäk- 4441: yleisen edunvalvojan toimintaa. si myös niitä tilanteita, joissa korvausta on 4442: 6 §. Korvaus edunvalvontapalveluiden maksettu liikaa joko maksajan tai korvauk- 4443: tuottamisesta. Pykälässä säädetään edunval- sen saajan erehdyksestä. Takaisinperintäpää- 4444: vontapalvelun tuottamisesta valtion varoista töksestä voitaisiin valittaa lääninoikeuteen ja 4445: maksettavasta korvauksesta. Korvaus makse- vielä korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 4446: taan sisäasiainministeriön vahvistamien pe- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin ta- 4447: rusteiden mukaisesti. Korvausperusteiden kaisinperittävän määrän perinnästä. Ta- 4448: määrittelyssä on kaksi lähtökohtaa, joista kaisinperintää koskeva maistraatin lainvoi- 4449: toinen edellyttää, että palvelu on tuotettu mainen päätös voitaisiin sen mukaan panna 4450: siten, että sen tuottamistapaa voidaan pitää täytäntöön kuten lainvoimainen tuomio. 4451: tarkoituksenmukaisena. Toinen lähtökohta 9 §. Virka-apu ja pakkokeinot. Pykälässä 4452: on se, että näin tuotetusta palvelusta makse- säädetään edunvalvontapalvelujen asianmu- 4453: taan sen keskimääräisiä kustannuksia vastaa- kaisen järjestämisen turvaamiseksi, että 4454: va korvaus. Näin ollen korvausta sellaisesta maistraatilla olisi oikeus käyttää lääninhalli- 4455: palvelusta, jonka tuottaminen olisi ollut epä- tuksen virka-apua. Lääninhallituslain 4456: tarkoituksenmukaisen tuhlailevaa, ei makset- (22/1997) 7 §:n mukaan lääninhallituksen 4457: HE 146/1998 vp 79 4458: 4459: tulee antaa virka-apua, jos sen antamisesta lääninhallitus. Tämän lakiehdotuksen mukai- 4460: on erikseen säädetty tai se muutoin on lää- sesti holhousviranomaisen tehtäviin kuuluu 4461: ninhallituksen asiana yleisenä hallintovi- huolehtia myös edunvalvontapalvelujen jär- 4462: ranomaisena. Jotta oikeus virka-apuun olisi jestämisestä. Jotta järjestämisvastuun kuulu- 4463: selvä, pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että minen Ahvenanmaan maakunnassa läänin- 4464: maistraatin oikeuteen saada virka-apua hallitukselle olisi selvää, lakiin ehdotetaan 4465: tämän lain mukaisten tehtävien hoitamiseksi tästä nimenomaista säännöstä. 4466: sovelletaan lääninhallituslain 7 § :ää. 12 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisäl- 4467: Pykälän 2 momentissa säädetään lääninhal- tää asetuksenantovaltuuden. 4468: lituksen oikeudesta käyttää hallinnollisia 13 §. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset. 4469: pakkokeinoja, joita ovat sakon uhka, teettä- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 4470: misuhka ja keskeyttämisuhka. Myös tältä 1.12.1999. Lailla kumotaan holhouksen jär- 4471: osin säännös on viittaussäännös lääninhalli- jestämisestä eräissä tapauksissa annettu laki 4472: tuslakiin, sen 8 § :ään. Menettelyyn hallin- siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 4473: nollisen pakon käyttämistä koskevassa asias- Ennen lain voimaantuloa voitaisiin ryhtyä 4474: sa sovelletaan muutoin uhkasakkolakia. lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 4475: 10 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään teisiin. 4476: muutoksenhausta maistraatin päätöksiin sekä Virkaholhoojaan, jota tarkoitetaan hol- 4477: lääninhallituksen hallinnollisia pakkokeinoja houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa 4478: koskeviin päätöksiin. annetussa laissa, sovellettaisiin tämän lain 4479: Pykälän 1 momentin mukaan korvauksen voimaan tultua, mitä yleisestä edunvalvojas- 4480: määräämistä koskevaan maistraatin päätök- ta säädetään. 4481: seen haetaan ensi vaiheessa oikaisua päätök- Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistui- 4482: sen tehneeltä maistraatilta. Oikaisumenette- men päätökset, joilla virkaholhooja tai hol- 4483: lyn tarkoituksena on estää se tilanne, että houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa 4484: lääninoikeuteen valitettaisiin korvauksen annetun lain 2 §:ssä tarkoitettu nimetty hen- 4485: määrää koskevasta päätöksestä, jossa kor- kilö on määrätty holhoojaksi tai uskotuksi 4486: vauksen määrä perustuu selvään tosiseikkaa mieheksi, pysyvät lain kumoamisesta huoli- 4487: koskevaan tai muuhun erehdykseen. Muu- matta voimassa. 4488: toksenhakuasteen kuormituksen välttämiseksi Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk- 4489: vasta maistraatin oikaisupäätökseen voidaan sissa annetun lain 4 §:n 1 momentin mukaan 4490: hakea muutosta valittamalla hallintolainkäyt- holhoojana toimivalla nimetyllä henkilöllä 4491: tölain mukaisesti lääninoikeudelta. Koska on oikeus kohtuulliseen korvaukseen kunnan 4492: asiaryhmässä ei voitane arvioida olevan eri- varoista siinä tapauksessa, ettei holhottavan 4493: tyisiä oikeusturvatarpeita ja koska kysymys varoista maksettava korvaus vastaa holhoo- 4494: ei ole perusoikeuksien toteutumiseen suora- jan työmäärää ja vaivaa. Suoritetun kyselyn 4495: naisesti vaikuttavasta asiaryhmästä, esityk- mukaan tällainen palkkiojärjestelmä on käy- 4496: sessä ehdotetaan muutoksenhaku lääninoi- tössä ainakin kahdeksassa kunnassa. Sään- 4497: keuden päätöksistä kiellettäväksi. nöksessä ehdotetaan, että oikeus korvauk- 4498: Pykälän 2 momentin mukaan maistraatin seen kunnan varoista säilyisi kolmen vuoden 4499: korvauksen takaisin perintää koskevaan pää- ajan lain voimaantulosta. Mainitun ajan jäl- 4500: tökseen sekä pakkokeinojen käyttöä koske- keen nimetyn henkilön ja kunnan tulisi kes- 4501: vaan lääninhallituksen päätökseen haettaisiin kenään sopia, mitä korvausperusteista jatkos- 4502: muutosta hallintolainkäyttölain mukaisesti sa sovelletaan. 4503: lääninoikeudelta. Hallintolainkäyttölain mu- 4504: kaan lääninoikeuden päätökseen voidaan 1.3. Oikeudenkäymiskaari 4505: edelleen hakea muutosta korkeimmalta hal- 4506: linto-oikeudelta. Valitusoikeus on asianosai- 12 luku. Asianosaisista 4507: sella. Lääninoikeuden päätöksestä voi vali- 4508: tusoikeus päätöksen sisällöstä riippuen olla 1 §. Holhoustoimesta annettavassa laissa 4509: myös päätöksen tehneellä viranomaisella. on luovuttu käyttämästä nimitystä "holhoo- 4510: 11 §. Edunvalvontapalveluiden järjestämi- ja". Sen asemesta käytetään termiä "edunval- 4511: nen Ahvenanmaan maakunnassa. Holhous- voja". Ehdotuksen 100 §:n mukaan on laissa 4512: tointa koskevan lakiehdotuksen 84 §:n 3 tai asetuksessa olevaa, holhoojaa koskevaa 4513: momentin mukaan Ahvenanmaan maakun- säännöstä pääsäännön mukaan sovellettava 4514: nassa holhousviranomaisen tehtäviä hoitaa myös edunvalvojaan. Tästä seuraa, että niitä 4515: 80 HE 146/1998 vp 4516: 4517: hyvin lukuisia säännöksiä, jotka koskevat vikseen. Pykälän 1 momentista käy ilmi, että 4518: holhoojan tehtäviä, oikeuksia ja velvolli- edunvalvojana ja hänen päämiehellään on 4519: suuksia, ei tarvitse välttämättä muuttaa. tällöin rinnakkainen puhevalta ja että edun- 4520: Oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun joudu- valvojan puhevalta rajoittuu asioihin, jotka 4521: taan kuitenkin tekemään asiallisia muutok- kuuluvat hänen tehtäviinsä. 4522: sia. Tässä yhteydessä on tarkoituksenmu- Silloin, kun päämiehellä ja hänen edunval- 4523: kaista muuttaa terminologia uuden lain mu- vojanaan on asiassa rinnakkainen puhevalta, 4524: kaiseksi. Tähän on erityistä syytä sen täh- on mahdollista, että he tekevät prosessitoi- 4525: den, että vajaavaltaisen puhevallan käyttöä mia, jotka ovat ristiriidassa keskenään. Kun 4526: koskevat säännökset kuuluvat edunvalvontaa päämies on täysivaltainen, on lähtökohtana 4527: sääntelevään keskeiseen normistoon. Näistä pidettävä sitä, että asia tutkitaan ja ratkais- 4528: syistä ehdotetaan, että termi "holhooja" kor- taan päämiehen prosessitoimien pohjalta. 4529: vataan 1 §:n 1 momentissa termillä "edun- Sen tähden ehdotetaan, että päämiehen kan- 4530: valvoja". taa on ristiriitatilanteissa pidettävä ratkaise- 4531: Pykälän nykyisen 2 momentin mukaan vana, jos päämies kykenee ymmärtämään 4532: vajaavaltainen käyttää tietyin edellytyksin asian merkityksen. Jos tuomioistuin sitä vas- 4533: itse puhevaltaansa henkilöään koskevassa toin havaitsee, että päämies ei kykene ym- 4534: asiassa, jos hän kykenee ilmeisesti ymmärtä- märtämään asian merkitystä, puhevaltaa 4535: mään asian merkityksen. Sana "ilmeisesti" käyttää hänen puolestaan edunvalvoja 4536: voidaan tulkita kahdella lähes päinvastaisella Pykälän 2 momenttiin on otettu oikeusohje 4537: tavalla. Se voi tarkoittaa samaa kuin "selväs- niiden tapausten varalta, joissa päämiehen 4538: ti" ja "varmasti" tai päinvastoin viitata var- toimintakelpoisuutta on rajoitettu julistamatta 4539: muutta vähäisempään todennäköisyyteen. häntä kuitenkaan vajaavaltaiseksi. Holhous- 4540: Tästä syystä termiä "ilmeisesti" ei ole halut- toimesta annettavan lain mukaan rajoittami- 4541: tu käyttää uudistettavissa säännöksissä. Joh- nen voi tapahtua joko siten, että päätösvalta 4542: donmukaisuuden vuoksi mainittu sana ehdo- määräyksen tarkoittamissa tapauksissa siir- 4543: tetaan poistettavaksi 2 momentista. Puheval- retään kokonaan edunvalvojalle tai siten, että 4544: lan käyttämisen edellytyksenä on tämän jäl- asiasta päättämiseen tarvitaan sekä pää- 4545: keen, että vajaavaltainen kykenee ymmärtä- miehen että hänen edunvalvojaosa myötävai- 4546: mään asian merkityksen. Tällä tarkoitetaan kutus. Jos toimintakelpoisuuden rajoittami- 4547: ymmärryskykyä, jota voidaan asian laatuun sessa on omaksuttu ensiksi mainittu vaih- 4548: nähden pitää riittävänä edun valvomisen toehto, on tarkoituksenmukaista, että edun- 4549: kannalta. Momentti vastaa muuten sisällöl- valvoja yksin käyttää asiassa puhevaltaa. Jos 4550: tään voimassa olevaa oikeutta. asian ratkaiseminen sitä vastoin edellyttää 4551: 1 a §. Voimassa olevaan oikeuteen ei si- kummankin tahon myötävaikutusta, on puhe- 4552: sälly yleistä säännöstä uskotuo miehen kel- vallan käyttö asianmukaisinta järjestää vas- 4553: poisuudesta käyttää päämiehensä puhevaltaa taavalla tavalla. 4554: tuomioistuimessa. Tätä seikkaa on pidettävä Näistä syistä ehdotetaan, että edunvalvoja 4555: puutteena. Päämiehen etujen tehokas valvon- käyttää yksin puhevaltaa asiassa, josta päät- 4556: ta edellyttää, että edunvalvojan kelpoisuus ei tämiseen päämiehellä ei ole kelpoisuutta. 4557: pääty, kun asia joudutaan viemään tuomiois- Päämies ja hänen edunvalvojaosa käyttävät 4558: tuimeen. Toisaalta myös päämiehen asema sitä vastoin yhdessä puhevaltaa, jos kysymys 4559: vaatii järjestämistä. Koska päämies ei näissä on asiasta, josta heidän tulee yhdessä päät- 4560: tapauksissa ole vajaavaltainen, häneen ei tää. Jos tilanne viimeksi mainitussa tapauk- 4561: voida soveltaa säännöksiä, jotka koskevat sessa olisi sellainen, että päämies ei tilansa 4562: vajaavaltaisen oikeutta käyttää puhevaltaan- vuoksi kykene ymmärtämään asian merkitys- 4563: sa. tä, edunvalvojan kantaa olisi 1 momentissa 4564: Edunvalvojan prosessuaalisen edustusval- ilmaistun periaatteen mukaisesti pidettävä 4565: lan tulisi kattaa ne tapaukset, joissa edunval- ratkaisevana. 4566: voja muutoinkin on kelpoinen edustamaan 2 ja 3 §. Pykäliin ehdotetaan tehtäväksi 4567: päämiestään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että holhouslainsäädännön uudistamisesta johtu- 4568: edunvalvoja, joka on määrätty hoitamaan vat kielelliset muutokset. Ne vastaavat muu- 4569: täysivaltaisen päämiehensä asioita, voisi toin voimassa olevaa oikeutta. Ehdotuksen 4570: käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti puhe- perustelut on esitetty 1 §:n perustelujen yh- 4571: valtaa asioissa, jotka lain tai tuomioistuimen teydessä. 4572: päätöksen mukaan kuuluvat hänen hoidetta- 4 a §. Pykälään on otettu säännös, joka 4573: HE 146/1998 vp 81 4574: 4575: antaa tuomioistuimelle viran puolesta mah- jarikoksessa nostaa syytteen ilman syyttä- 4576: dollisuuden määrätä asianosaiselle edunval- mispyyntöä, jos huoltajan, holhoojan tai 4577: vojan, jos tuomioistuin havaitsee, että asian- muun laillisen edustajan tekemä rikos koh- 4578: osainen ei kykene valvomaan asiassa etuaan distuu vajaavaltaiseen. Momentin antama 4579: sairauden, heikentyneen terveydentilan, hen- suoja ulottuu alaikäisiin ja vajaavaltaiseksi 4580: kisen toiminnan häiriintymisen tai muun julistettuihin. Sen sijaan momentin antama 4581: vastaavan syyn johdosta. Edunvalvoja voi- suoja ei ulotu päämiehiin, joiden toiminta- 4582: daan vireillä olevassa oikeudenkäynnissä kelpoisuutta on muulla tavalla kuin vajaavai- 4583: määrätä asianosaiselle ilman, että siitä on taiseksi julistamalla rajoitettu eikä pää- 4584: tehty erillinen hakemus. Säännöksen tarkoi- miehiin, jotka ovat täysivaltaisia, mutta joilla 4585: tuksena on luoda edellytykset sille, että oi- on edunvalvoja. Myös näillä on tarve mo- 4586: keudenkäynti voisi mainituissakin tapauksis- mentissa tarkoitettuun suojaan. Tämän vuok- 4587: sa päättyä asiallisesti oikeaan tulokseen. si momentti ehdotetaan muutettavaksi siten, 4588: Oikeudenkäyntiä varten annettu edunval- että virallinen syyttäjä saa momentissa tar- 4589: vojan määräys on 2 momentin mukaan voi- koitetussa rikoksessa nostaa syytteen ilman 4590: massa myös ylemmässä oikeusasteessa, jol- syyttämispyyntöä, jos rikos kohdistuu ala- 4591: lei määräyksen antanut tuomioistuin toisin ikäiseen tai muutoin edunvalvonnassa ole- 4592: päätä. vaan henkilöön. Joissakin tapauksissa pää- 4593: 5 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol- mies saattaa toivoa, että virallinen syyttäjä ei 4594: houslainsäädännön uudistamisesta johtuvat nostaisi syytettä edellä tarkoitetussa tapauk- 4595: kielelliset muutokset. sessa. Syyttäjä voi harkitessaan syytteen 4596: nostamista ottaa huomioon päämiehen suh- 4597: 15 1uku. Oikeudenkäyntiasiamiehestä tautumisen asiaan. Oikeudenkäynnistä ri- 4598: kosasioissa annetun lain 1 luvun 8 §:n nojal- 4599: 2 §. Voimassaolevan 2 §:n mukaan oikeu- la virallinen syyttäjä voi jättää syytteen nos- 4600: denkäyntiasiamiehenä tai -avustajana saa tamatta, jos oikeudenkäyntiä ja rangaistusta 4601: toimia ainoastaan sellainen henkilö, joka on pidettävä kohtuuttomina tai tarkoitukset- 4602: hallitsee itseään ja omaisuuttaan. Vakiintu- tomina ottaen huomioon tekijän ja asian- 4603: neen tulkinnan mukaan tämä tarkoittaa sitä, omistajan välillä saavutettu sovinto tai muu 4604: että mainituissa tehtävissä ei voi toimia hen- tekijän toiminta rikoksensa vaikutusten estä- 4605: kilö, joka on konkurssissa tai joka on vajaa- miseksi taikka muut seikat. Mainitun lain- 4606: valtainen. Holhoustoimesta annettavan lain kohdan perusteluissa (HE 82/1995 vp, s 39) 4607: mukaan vajaavaltaiseksi julistaminen jäisi mainitaan esimerkkinä muista seikoista asi- 4608: käytettäväksi ainoastaan äärimmäisenä kei- anomistajan nimenomainen toivomus, ettei 4609: nona. Sen asemesta käytettäisiin toimintakel- syytetä nostettaisi. 4610: poisuuden osittaista rajoittamista. Henkilö, 4 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol- 4611: jonka toimintakelpoisuutta on näin rajoitettu, houslainsäädännön uudistuksesta johtuva ter- 4612: ei ehdotuksen mukaan ole vajaavaltainen. minologinen muutos. Sana "holhooja" korva- 4613: Kuitenkaan ei ole pidettävä asianmukaise- taan sanalla "edunvalvoja". 4614: na, että toisen oikeusasioita hoitamaan voi- 4 a §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi 4615: taisiin hyväksyä henkilö, joka on siinä mää- pykälä, joka koskee oikeutta syyttämispyyn- 4616: rin kykenemätön selviytymään omista asiois- nön tekemiseen silloin, kun henkilön toimin- 4617: taan, että hänen toimintakelpoisuuttaan on takelpoisuutta on rajoitettu muulla tavoin 4618: jouduttu rajoittamaan. Tämän vuoksi ehdo- kuin julistamalla hänet vajaavaltaiseksi. Ky- 4619: tetaan säännöstä muutettavaksi siten, että symys on tällöin sellaisesta toimintakelpoi- 4620: oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana suuden rajoituksesta, jota tarkoitetaan hol- 4621: voisi toimia ainoastaan sellainen täysi-ikäi- houstoimesta annettavan lain 18 § :n 1 mo- 4622: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon- mentin 1 ja 2 kohdassa. Jos rikos, josta vi- 4623: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu. rallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä ilman 4624: asianomistajan pyyntöä, kohdistuu asiaan, 4625: 1.4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa josta edunvalvoja määrää yksin, oikeus syy- 4626: tepyynnön tekemiseen on ehdotuksen mu- 4627: 1 luku. Syyteoikeudesta kaan edunvalvojalla. Päämiehellä ja hänen 4628: edunvalvojallaan on kuitenkin oikeus kum- 4629: 3 §. Voimassaolevan pykälän 2 momentin mallakin itsenäisesti syyttämispyynnön teke- 4630: mukaan virallinen syyttäjä saa asianomista- miseen, jos asianomistajarikos kohdistuu asi- 4631: 4632: 4633: 380304F 4634: 82 HE 146/1998 vp 4635: 4636: aan, josta heidän tulee yhdessä päättää. käyntiä varten. 4637: 20 §.Asiamies ja avustqja. Pykälässä sää- 4638: 8 luku. Asianosaisista detään asianosaisen oikeudesta käyttää asia- 4639: miestä ja avustajaa. Asianosaisen avustajalta 4640: 2 §. Pykälän 2 momentin mukaan tuomi- edellytetään, että hän hallitsee itseään ja 4641: oistuin voi määrätä, että vajaavaltaisen, jolla omaisuuttaan. Samoista syistä kuin oikeu- 4642: ei ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa, on denkäymiskaaren 15 luvun 2 momentti eh- 4643: saavuttava henkilökohtaisesti asiassa kuulta- dotetaan muutettavaksi, ehdotetaan hallinto- 4644: vaksi. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi lisäys, lainkäyttölain 20 § muutettavaksi siten, että 4645: jonka mukaan tuomioistuin voi myös määrä- asiamiehen tai avustajan tulee olla täysi-ikäi- 4646: tä, että henkilön, jonka toimintakelpoisuutta nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon- 4647: on rajoitettu ja joka ei asiassa ole oikeutettu ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu. 4648: itse käyttämään puhevaltaa, on saavuttava 4649: henkilökohtaisesti asiassa kuultavaksi. Muu- 1.6. Hallintomenettelylaki 4650: tos liittyy 1 lukuun lisättäväksi ehdotettuun 4651: 4 a §:ään, jonka mukaan edunvalvojalle kuu- 16 §. Vajaavaltaisen puhevalta. Pykälä 4652: luu oikeus tehdä syyttämispyyntö, jos rikos koskee vajaavaltaisen puhevallan käyttämistä 4653: kohdistuu omaisuuteen, josta hän yksin mää- hallintomenettelyssä. On tarkoituksenmu- 4654: rää. kaista, että vajaavaltaisen puhevallan käyttö 4655: on järjestetty samojen perusteiden mukaan 4656: 1.5. Hallintolainkäyttölaki riippumatta siitä, onko kysymys puhevallan 4657: käyttämisestä tuomioistuin- vaiko hallinto- 4658: 17 §. Y leissäännös vajaavaltaisen puheval- asiassa. 4659: lasta. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol- Voimassa olevassa oikeudessa näin ei ole 4660: houslainsäädännön uudistamisesta johtuva ollut asia sen jälkeen, kun oikeudenkäymis- 4661: kielellinen muutos, jonka mukaan vajaaval- kaaren 12 luvun eräitä säännöksiä muutettiin 4662: taisen puolesta käyttää puhevaltaa hänen vuonna 1983 annetulla lailla (363/1983 ). 4663: edunvalvojansa, huoltajansa tai muu laillinen Säännökseen ehdotetaan tehtäväksi tämän ta- 4664: edustajansa, jollei hallintolainkäyttölain 4 voitteen edellyttämät muutokset. 4665: luvussa toisin säädetä. Kielellisten seikkojen lisäksi muutokset 4666: 18 §. V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhe- koskisivat täysi-ikäisen vajaavaltaisen oi- 4667: valtaa. Sana "ilmeisesti" ehdotetaan poistet- keutta käyttää itse puhevaltaansa henkilöään 4668: tavaksi pykälästä. Ehdotuksen perustelut on koskevassa asiassa. Oikeus puhevallan käyt- 4669: esitetty oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 tämiseen riippuisi siitä, kykeneekö vajaaval- 4670: §:n perustelujen yhteydessä. tainen ymmärtämään kysymyksessä olevan 4671: 18 a §. Edunvalvojan oikeus käyttää puhe- asian merkityksen. Oikeus puhevallan käyt- 4672: valtaa. Hallintolainkäyttölakiin ehdotetaan tämiseen ei enää riippuisi siitä, mistä syystä 4673: lisättäväksi uusi pykälä, jossa säädetään täy- asianomainen on julistettu vajaavaltaiseksi. 4674: sivaltaiselle henkilölle määrätyn edunvalvo- 16 a §. Edunvalvojan oikeus käyttää puhe- 4675: jan puhevallan käytöstä. Se on sisällöltään valtaa. Pykälä koskee edunvalvojan oikeutta 4676: yhtäpitävä oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun käyttää täysi-ikäisen ei vajaavaltaiseksi julis- 4677: lisättäväksi ehdotetun 1 a §:n kanssa. Ehdo- tetun päämiehensä puhevaltaa hallintomenet- 4678: tusta on perusteltu mainitun 1 a §:n yh- telyssä. Se on sisällöltään yhtäpitävä oikeu- 4679: teydessä. denkäymiskaaren 12 lukuun lisättäväksi eh- 4680: 19 §. Päämiehen ja edunvalvojan tai huol- dotetun 1 a §:n kanssa. Ehdotusta on perus- 4681: tajan kuuleminen. Pykälään ehdotetaan teh- teltu mainitun 1 a §:n yhteydessä. 4682: täväksi holhouslainsäädännön uudistamisesta 16 b §. Edunvalvojan ja päämiehen kuule- 4683: johtuva kielellinen muutos siten, että pykä- minen. Pykälässä säädetään edunvalvojan ja 4684: lässä käytetty sana "holhooja" korvataan sa- hänen päämiehensä kuulemisesta toisen 4685: nalla "edunvalvoja". käyttäessä asiassa puhevaltaa. Edunvalvojan 4686: 19 a §. Edunvalvojan määrääm inen oikeu- käyttäessä puhevaltaa olisi kuultava hänen 4687: denkäyntiä varten. Hallintolainkäyttölakiin päämiestään ja päämiehen käyttäessä puhe- 4688: ehdotetaan lisättäväksi oikeudenkäymiskaa- valtaa edunvalvojaa. Edunvalvojan kuulemi- 4689: reen ehdotetun 12 luvun 4 a §:n kanssa sa- nen olisi luonnollisesti tarpeen ainoastaan, 4690: mansisältöinen pykälä, joka tekee mahdolli- jos kysymyksessä on asia, joka kuuluu edun- 4691: seksi edunvalvojan määräämisen oikeuden- valvojan tehtäväpiiriin. 4692: HE 146/1998 vp 83 4693: 4694: Ehdotettu säännös vastaa voimassaolevan merkitsisi sitä, että avioehtosopimuksen sol- 4695: 16 §:n I momentissa olevia oikeusohjeita. miminen siirtyy yksin edunvalvojan päätettä- 4696: Säännöksen alaa on kuitenkin laajennettu väksi, vaan rajoituksen merkitys olisi siinä, 4697: siten, että se koskee myös niitä tapauksia, että edunvalvoja saa asiassa myötämäärää- 4698: joissa päämies ei ole vajaavaltainen, mutta misoikeuden. 4699: hänen asioitaan hoitamaan on määrätty 4700: edunvalvoja. 1.8. Laki varallisuusoikeudellisista 4701: oikeustoimista 4702: 1.7. Avioliittolaki 4703: 22 §. Pykälä koskee nykyisin tapausta, 4704: 5 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Py- jossa valtuuttaja julistetaan holhottavaksi. 4705: kälän mukaan holhottavaksi julistettu ei saa Toimenpide vaikuttaa säännöksen mukaan 4706: mennä avioliittoon ilman holhoojansa suos- valtuutukseen siten, että valtuutetun tekemäl- 4707: tumusta tai tuomioistuimen lupaa, jos hoi- lä oikeustoimella ei tämän jälkeen ole muuta 4708: booja ei ole antanut suostumustaan. A violiit- vaikutusta kuin sillä olisi ollut, jos valtuutta- 4709: to on miehen ja naisen väliseen tunneperäi- ja olisi sen itse tehnyt. Säännöstä ehdotetaan 4710: seen kiintymykseen perustuva yhteiselämän muutettavaksi siten, että se koskisi myös 4711: muoto. Säännös, jonka nojalla holhooja voisi muita tapauksia, joissa valtuuttajan toiminta- 4712: asettaa esteen avioliitolle, rajoittaa tuntuvasti kelpoisuutta on rajoitettu. 4713: vajaavaltaisen itsemääräämisoikeutta alueel- 24 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet val- 4714: la, jolla ei varsinaisesti ole kysymys varalli- tuutuksen tuottamasta kelpoisuudesta tapauk- 4715: suusetujen valvonnasta. Rajoitusta voitiin ai- sissa, joissa valtuuttaja julistetaan holhotta- 4716: kaisemmin pitää perusteltuna avioliiton sol- vaksi tai hänen omaisuutensa luovutetaan 4717: mimiseen liittyvien taloudellisten seurausten konkurssiin. Säännöksen alaa ehdotetaan 4718: tähden. Nykyisin, kun ositusta sovittelemalla Iavennettavaksi siten, että se koskee kaikkia 4719: on mahdollista estää se, että toinen puoliso tapauksia, joissa valtuuttajan toimintakelpoi- 4720: saisi avioliitosta perusteettomasti taloudellis- suutta rajoitetaan. 4721: ta etua, tämä näkökohta on menettänyt mer- 4722: kitystään. Kysymys voidaan siten ratkaista 1.9. Laki lapsen elatuksesta 4723: edellä mainittujen periaatteellisten näkökoh- 4724: tien pohjalta. Säännöksen kumoaminen ei 7 §. Pykälän 2 momentin mukaan holhoo- 4725: merkitse sitä, että vajaavaltainen voisi sen jan on hyväksyttävä ja allekirjoitettava ela- 4726: jälkeen solmia avioliiton tilastaan riippumat- tussopimus, kun se vanhemmista, joka sitou- 4727: ta. Jos asianomainen ei häiriintyneen mielen- tuu suorittamaan elatusapua, on vajaavaltai- 4728: tilansa vuoksi kykene ymmärtämään aviolii- nen. Edunvalvojan hyväksymistä ja allekir- 4729: ton merkitystä, vihkijäviranomaisen on avio- joitusta on pidettävä tarpeellisena myös sil- 4730: liittolain I8 §:n mukaan kieltäydyttävä toi- loin, kun vanhemman toimintakelpoisuutta 4731: mittamasta vihkimistä. on rajoitettu sillä tavoin, ettei hänellä voida 4732: II §. Avioliittolain 5 §:n tultua kumotuksi katsoa olevan kelpoisuutta yksin sitoutua 4733: avioliiton solmimiseen ei enää tarvittaisi hol- elatussopimuksen tarkoittamaan velvoittee- 4734: hoojan suostumusta tai tämän sijasta tuomi- seen. Säännöksen 2 momenttiin ehdotetaan 4735: oistuimen lupaa. Tämän vuoksi on II §:n 2 tehtäväksi tätä tarkoittava lisäys. 4736: momenttia vastaavasti muutettava siten, että On luultavaa, että tapaukset, joissa tuomi- 4737: holhoojan suostumusta tai tuomioistuimen oistuin on antamallaan määräyksellä rajoitta- 4738: lupaa ei enää tarvitse antaa avioliiton estei- nut nimenomaisesti elatussopimuksen teke- 4739: den tutkijalle. Mainittuun 2 momenttiin on mistä, tulevat olemaan hyvin harvinaisia. 4740: tehty tätä tarkoittava muutosehdotus. Muutetun säännöksen merkitys tulee lähinnä 4741: 42 §. Voimassa olevan 42 §:n mukaan ilmenemään tapauksissa, joissa elatusapu on 4742: vajaavaltainen aviopuoliso tarvitsee avioeh- tarkoitus maksaa kertasuorituksena elatusvel- 4743: tosopimuksen tekemiseen holhoojansa kirjal- vollisen arvopapereita, kiinteää omaisuutta 4744: lisen suostumuksen. Vastaava sääntely ehdo- tai muuta vastaavaa varallisuutta käyttäen. 4745: tetaan ulotettavaksi myös niihin tapauksiin, Näissä tapauksissa saattaa toimintakelpoisuu- 4746: joissa puolison toimintakelpoisuutta on rajoi- den rajoituksesta seurata, että edunvalvojan 4747: tettu siten, että hänellä ei ole kelpoisuutta on allekirjoitettava elatussopimus. 4748: solmia avioehtosopimusta. Rajoitus ei tällöin 4749: 84 HE 146/1998 vp 4750: 4751: 1.10. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta pauksissa, joissa joku yhteisomistajista on 4752: vajaavaltainen. Oikeuden tulee tällöin mää- 4753: 5 §. Harkinnanvarainen suljettu käsittely. rätä alin myyntihinta, josta esine saadaan 4754: Voimassa olevan 5 §:n 2 momentin mukaan myydä. Myymiseen ei tämän jälkeen tarvitse 4755: voidaan suullinen käsittely toimittaa tarpeel- erikseen hankkia holhouslain 39 §:ssä tarkoi- 4756: lisin osin yleisön läsnä olematta muun muas- tettua oikeuden lupaa. 4757: sa silloin, kun täysi-ikäinen kuultava on va- Kysymyksessä on säännös, jossa ylihol- 4758: jaavaltainen. Säännöstä ehdotetaan muutetta- houksellisen valvonnan avulla pyritään suo- 4759: vaksi siten, että osittain suljettu käsittely jaamaan vajaavaltaista. Vastaava suoja on 4760: olisi mahdollista toimittaa kaikissa tapauk- tarkoituksenmukaista ulottaa kaikkiin ta- 4761: sissa, joissa kuultavan toimintakelpoisuutta pauksiin, joissa edunvalvoja joutuu pää- 4762: on rajoitettu. miehensä puolesta huolehtimaan yhteisomis- 4763: Muutos on tarpeen sen tähden, että täysi- tuksessa olevan kiinteän omaisuuden myy- 4764: ikäisten henkilöiden vajaavaltaisuus tulee misestä. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi tätä 4765: holhoustointa koskevan lakiehdotuksen mu- tarkoittava 3 momentti. Sen mukaan oikeu- 4766: kaan paljolti korvautumaan toimintakelpoi- den tulee määrätä alin myyntihinta, kun yh- 4767: suuden rajoituksilla. Samat syyt, jotka puol- teisomistajalle on määrätty edunvalvoja, jon- 4768: tavat osittain suljetun käsittelyn mahdolli- ka tehtävänä on määrätä kiinteistöstä. Sään- 4769: suutta vajaavaltaisten osalta, puoltavat sitä nös kattaa paitsi ne tilanteet, joissa edunval- 4770: tapauksissa, joissa kuultavan toimintakelpoi- vojana on yksinomainen toimivalta kiinteis- 4771: suutta on rajoitettu käyttämällä vajaavaitai- tön luovuttamiseen, myös ne tilanteet, joissa 4772: seksi julistamisen asemesta sitä lievempää edunvalvojana ja hänen päämiehellään on 4773: rajoittamistapaa. rinnakkainen toimivalta tai joissa on hol- 4774: houstoimesta annettavan lain 16 § :n 1 mo- 4775: 1.11. Esitutkintalaki mentin 1 kohdan nojalla määrätty, että pää- 4776: mies voi vallita kysymyksessä olevaa kiinte- 4777: 33 §. Pykälä koskee nykyisessä muodos- ää omaisuutta ainoastaan yhdessä edunvalvo- 4778: saan holhoojan, huoltajan tai muun laillisen jaosa kanssa. 4779: edustajan oikeutta olla läsnä kuulustelussa, Samalla ehdotetaan muutettavaksi 2 mo- 4780: jossa kuulusteltava on vajaavaltainen. Edus- mentissa oleva pykäläviittaus siten, että se 4781: tajalla on pääsäännön mukaan tämä oikeus, koskee nykyisen holhouslain asemesta hol- 4782: jos hän saisi oikeudenkäymiskaaren 12 lu- houstoimesta annettavaa lakia. 4783: vun säännösten nojalla käyttää puhevaltaa 4784: tutkittavaa rikosta koskevassa oikeudenkäyn- 1.13. Laki kestävän metsätalouden 4785: nissä. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- rahoituksesta 4786: ten, että se koskisi edunvalvojan läsnäolo-oi- 4787: keutta niissäkin tapauksissa, joissa päämies 2 §. Rahoituksen saajat. Pykälän 4 mo- 4788: ei ole vajaavaltainen. Muutoksen perusteena mentissa säädetään poikkeus holhoojan vel- 4789: olevat seikat on mainittu oikeudenkäynnin vollisuudesta hakea toimenpiteelleen hol- 4790: julkisuudesta annetun lain muuttamista kos- houslautakunnan tai oikeuden lupa. Sen mu- 4791: kevan ehdotuksen 5 §:n perustelujen yh- kaan holhooja saa ilman holhouslautakunnan 4792: teydessä. ja oikeuden lupaa päämiehensä puolesta ot- 4793: Edunvalvojan oikeus olla läsnä kuuluste- taa sellaista lainaa, josta säädetään kestävän 4794: lussa riippuisi nykyiseen tapaan siitä, olisiko metsätalouden rahoituksesta annetussa laissa. 4795: edunvalvojana oikeus käyttää puhevaltaa Poikkeussäännös on tarkoituksenmukaista 4796: tutkittavaa rikosta koskevassa oikeudenkäyn- ulottaa koskemaan kaikkia tapauksia, joissa 4797: nissä. Viimeksi mainitusta seikasta on otettu edunvalvoja määräyksensä puitteissa toi- 4798: täydentävä oikeusohje oikeudenkäymiskaa- miessaan ottaa edellä mainittua lainaa. Pykä- 4799: ren muuttamista koskevan lakiehdotuksen 12 lään on tehty tätä tarkoittava muutos. Jos 4800: luvun 1 a §:ään. muutosta ei tehtäisi, edunvalvoja joutuisi 4801: hakemaan holhousviranomaisen luvan niissä 4802: 1.12. Laki eräistä yhteisomistussuhteista tapauksissa, joissa päämies ei ole vajaaval- 4803: tainen. Ei voida pitää perusteltuna, että hol- 4804: 10 §. Pykälän nykyiseen 2 momenttiin housviranomaisten ennakkovalvonta olisi 4805: sisältyy muun ohella oikeusohje yhteisomis- viimeksi mainituissa tapauksissa tavanomais- 4806: tuksessa olevan kiinteistön myymisestä ta- ta ankarampaa. 4807: HE 146/1998 vp 85 4808: 4809: 1.14. Laki peruskuivatustoiminnan 1.18. Käräjäoikeuslaki 4810: tukemisesta 4811: 6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- 4812: 22 §. Toiminta päämiehen puolesta. Pykä- ten, että siinä tarkoitettuna lautamiehenä ei 4813: lää ehdotetaan muutettavaksi samoista syistä voisi toimia henkilö, jonka toimintakelpoi- 4814: kuin kestävän metsätalouden rahoituksesta suutta on rajoitettu. Lautamiehet ovat tuomi- 4815: annetun lain 2 §. oistuimen jäseniä, minkä tähden heidän ar- 4816: vostelukyvylleen on asetettava korkeat vaati- 4817: 1.15. Laki oikeudenkäynnistä mukset. Ei ole asianmukaista, että lautamie- 4818: huoneenvuokra-asioissa henä voisi toimia henkilö, joka on siinä 4819: määrin kykenemätön hoitamaan omia asioi- 4820: 29 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi taan, että hänen toimintakelpoisuuttaan on 4821: siten, että siinä tarkoitettuna asiantuntija- jouduttu rajoittamaan. 4822: jäsenenä ei voisi toimia henkilö, jonka toi- 4823: mintakelpoisuutta on rajoitettu. Mainitut 1.19. Laki välimiesmenettelystä 4824: asiantuntijat ovat tuomioistuimen jäseniä, 4825: minkä tähden heidän arvostelukyvylleen on 8 §. Voimassaolevan 8 §:n mukaan väli- 4826: asetettava korkeat vaatimukset. Ei ole asian- miehenä saa olla jokainen, joka hallitsee it- 4827: mukaista, että asiantuntijajäsenenä voisi toi- seään ja omaisuuttaan, jolleivat asianosaiset 4828: mia henkilö, joka on siinä määrin ky- ole toisin määränneet. Pykälää ehdotetaan 4829: kenemätön hoitamaan omia asioitaan, että muutettavaksi siten, että välimiehenä saisi 4830: hänen toimintakelpoisuuttaan on jouduttu toimia jokainen täysi-ikäinen henkilö, joka 4831: rajoittamaan. ei ole konkurssissa ja jonka toimintakelpoi- 4832: suutta ei ole rajoitettu, jolleivat asianosaiset 4833: 1.16. Laki työtuomioistuimesta ole toisin määränneet. Ehdotettu muutos ot- 4834: taa huomioon holhousuudistuksen vaikutuk- 4835: 6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- set tuomarin tehtävässä toimivan kel- 4836: ten, että työtuomioistuimen presidenttinä, poisuusehtoihin säilyttäen kuitenkin nykyi- 4837: työtuomioistuinneuvoksena, jäsenenä ja va- sessä pykälässä olevan mahdollisuuden asi- 4838: rajäsenenä ei voisi toimia henkilö, jonka anasaisille sopia välimiehestä toisin. 4839: toimintakelpoisuutta on rajoitettu. Ehdotuk- 4840: sen perustelut on esitetty oikeudenkäynnistä 1.20. Laki yrityksen saneerauksesta 4841: huoneenvuokra-asioissa annetun lain muutta- 4842: mista koskevan ehdotuksen perustelujen yh- 8 §. Selvittäjä. Pykälän 3 momentin mu- 4843: teydessä. kaan selvittäjän tulee olla täysivaltainen ja 4844: rehelliseksi tunnettu henkilö. Koska selvittä- 4845: 1.17. Laki asianajajista jäitä edellytetään luotettavuutta ja kykyä hoi- 4846: taa taloudellisia asioita, pykälä ehdotetaan 4847: 3 §. Säännöksen 1 momentin 3 kohtaa eh- muutettavaksi siten, että selvittäjän on oltava 4848: dotetaan muutettavaksi siten, että asianaja- rehelliseksi tunnettu täysi-ikäinen henkilö, 4849: jaksi ei voitaisi hyväksyä henkilöä, jonka joka ei ole konkurssissa ja jonka toiminta- 4850: toimintakelpoisuutta on rajoitettu. Ehdotuk- kelpoisuutta ei ole rajoitettu. 4851: sen perustelut on esitetty oikeudenkäymis- 4852: kaaren muuttamisesta annetun lakiehdotuk- 1.21. Laki yksityishenkilön 4853: sen 15 luvun 2 § :n perusteluiden yhteydessä. velkajärjestelystä 4854: 9 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- 4855: tettavaksi siten, että asianajaja lakkaisi ole- 65 §. Selvittäjän kelpoisuus. Pykälän 1 4856: masta asianajajayhdistyksen jäsen, kun hä- momentin mukaan selvittäjäksi on määrättä- 4857: nen toimintakelpoisuuttaan on rajoitettu. Eh- vä henkilö, joka on täysivaltainen ja rehelli- 4858: dotuksen perustelut on esitetty oikeuden- seksi tunnettu ja joka suostuu tehtävään. Py- 4859: käymiskaaren muuttamisesta annetun lakieh- kälä ehdotetaan muutettavaksi samasta syytä 4860: dotuksen 15 luvun 2 §:n perusteluiden yh- kuin yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 4861: teydessä. §. Yksityishenkilön velkajärjestelyssä käytet- 4862: 86 HE 146/1998 vp 4863: 4864: tävänä selvittäjänä voisi olla vain täysi-ikäi- kempia ohjeita edunvalvojalle päämiehen 4865: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon- varoista maksettavan palkkion määräytymi- 4866: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja sen perusteista. 4867: joka on rehelliseksi tunnettu sekä suostuu 4868: tehtävään. 3. Voimaantulo 4869: 1.22. Perintökaari Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 pal- 4870: vänä joulukuuta 1999. Esitys liittyy valtion 4871: 18 luku. Knolinpesän hallinnosta vuoden 1999 talousarvioesitykseen ja on 4872: tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhteydessä. La- 4873: 3 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan teh- kien voimaantulon edellyttämiin toimenpitei- 4874: täväksi muutos, joka johtuu siitä, että hol- siin olisi varattava vähintään noin puoli 4875: houslautakunnat lakkaavat. Säännöksessä vuotta siitä, kun lait on hyväksytty ja vah- 4876: tarkoitettua ilmoitusvelvollisuutta ehdotetaan vistettu. Lakien täytäntöönpano vaatii vireil- 4877: laajennettavaksi siten, että se koskisi myös lä olevien holhouksien ja uskotun miesten 4878: tapauksia, joissa perillisen tai testamentin- valvontojen siirtoa holhouslautakunnista 4879: saajan toimintakelpoisuutta on rajoitettu. maistraatteihin, uuden holhousasioiden rekis- 4880: terin perustamista, koulutusta ja tiedottamis- 4881: 23 luku. Perinnönjaosta ta. 4882: 3 §. Pykälän 1 momentissa oleva viittaus 4. Säätämisjärjestys 4883: holhouslakiin ehdotetaan korvattavaksi viit- 4884: tauksena holhoustoimesta annettavan lain Ehdotettu laki holhoustoimesta mahdollis- 4885: asianomaiseen lainkohtaan. taa sen, että henkilön toimintakelpoisuutta 4886: 7 §. Ehdotetussa holhoustointa koskevassa eli oikeustoimikelpoisuutta tai oikeutta mää- 4887: laissa ei enää käytetä termeja holhooja ja rätä omaisuudestaan voidaan laissa säädetyin 4888: uskottu mies. Ne ehdotetaan sen vuoksi kor- edellytyksin rajoittaa. Rajoitus merkitsee 4889: vattaviksi termillä edunvalvoja. puuttumista hallitusmuodon 12 §:ssä jo- 4890: kaiselle turvattuun omaisuuden suojaan. 4891: 2. Tarkemmat säännökset ja Henkilön toimintakelpoisuutta kuitenkin ra- 4892: määräykset joitetaan hänen omien taloudellisten etujensa 4893: ja siten hänen omaisuutensa suojaamiseksi. 4894: Ehdotetun holhoustoimesta annettavan lain Puuttuminen on mahdollista ainoastaan sil- 4895: 95 § :n mukaan tarkemmat säännökset lain loin, kun henkilön tärkeät edut ovat vaarassa 4896: täytäntöönpanosta annetaan asetuksella. Eh- sen vuoksi, ettei hän itse kykene huolehti- 4897: dotuksen 64 §:n mukaan asetuksella sääde- maan taloudellisista asioistaan. Rajoituspe- 4898: tään tarkemmin holhousasioiden rekisteriin ruste on siten hyväksyttävä. 4899: tehtävistä merkinnöistä. Ehdotuksen 66 §:n Toimintakelpoisuuden rajoittaminen on 4900: mukaan asetuksella voidaan säätää myös ehdotetun lain mukaan mahdollista ainoas- 4901: siitä, milloin alaikäiselle kuuluvan omaisuu- taan silloin, kun henkilön etuja ei voida riit- 4902: den määrää on pidettävä vähäisenä, jolloin tävästi turvata muulla tavoin. Toimintakel- 4903: alaikäisen edunvalvontaa ei tarvitse merkitä poisuutta ei myöskään saa rajoittaa enempää 4904: holhousasioiden rekisteriin. Ehdotuksen 85 kuin asianomaisen henkilön suojaamiseksi 4905: §:n mukaan holhousviranomaisen suoritteista on tarpeen. Perusoikeuden rajoitus on sen 4906: peritään maksuja siten kuin valtion maksu- vuoksi suhteellisuusvaatimuksen mukainen. 4907: perustelaissa säädetään. Mainitun lain nojalla Kun otetaan lisäksi huomioon, että toiminta- 4908: asetuksella ja ministeriön päätöksellä tulee kelpoisuuden rajoittaminen tapahtuu aina 4909: tarkemmin määriteltäväksi holhousvi- tuomioistuimen päätöksellä oikeusturvan 4910: ranomaisen suoritteista perittävät maksut. takaavassa menettelyssä, rajoituksesta voi- 4911: Ehdotetun holhoustoimen edunvalvonta- daan säätää tavallisella lailla. 4912: palveluiden järjestämistä koskevan lain 12 Hallitusmuodon 8 §:n mukaan henkilötie- 4913: §:n mukaan tarkemmat säännökset lain täy- tojen suojasta säädetään tarkemmin lailla. 4914: täntöönpanosta annetaan tarvittaessa asetuk- Ehdotettu laki holhoustoimesta sisältää sään- 4915: sella. nökset holhousasioiden rekisteriin merkittä- 4916: Ehdotetun holhoustointa koskevan lain 44 vistä tiedoista (64 §), oikeudesta saada tieto- 4917: §:n mukaan oikeusministeriö voi antaa tar- ja holhousasioiden rekisteristä (67 §)ja hoi- 4918: HE 146/1998 vp 87 4919: 4920: housasioiden rekisteriin merkittyjen tietojen kaisessa tavallisessa Iainsäädäntöjärjestyk- 4921: säilyttämisestä (68 §). sesssä. 4922: Esitetyillä perusteilla hallitus katsoo, että 4923: ehdotus laiksi holhoustoimesta voidaan käsi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4924: tellä valtiopäiväjärjestyksen 66 § :n mu- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat Iakiehdo- 4925: tukset: 4926: 88 HE 146/1998 vp 4927: 4928: 1. 4929: Laki 4930: bolboustoimesta 4931: 4932: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4933: 4934: 1 luku jonka tuomioistuin tai holhousviranomainen 4935: on tehtävään määrännyt. 4936: Yleiset säännökset Tuomioistuin tai holhousviranomainen voi 4937: määrätä useampia edunvalvojia ja tarvitta- 4938: 1§ essa päättää tehtävien jaosta edunvalvojien 4939: Holhoustoimen tarkoituksena on valvoa kesken. 4940: niiden henkilöiden etua ja oikeutta, jotka 4941: eivät vajaavaltaisuuden, sairauden, poissa- 5§ 4942: olon tai muun syyn vuoksi voi itse pitää Edunvalvojaksi voidaan määrätä tehtävään 4943: huolta taloudellisista asioistaan. sopiva henkilö, joka antaa tähän suostumuk- 4944: Jos jonkun etua on valvottava muussa kuin sensa. Sopivuutta arvioitaessa on muun ohel- 4945: taloudellisessa asiassa, holhoustaimi huoleh- la otettava huomioon edunvalvojaksi esitetyn 4946: tii siitä siltä osin kuin jäljempänä säädetään. taito ja kokemus sekä tehtävän laatu ja laa- 4947: juus. 4948: 2 § 4949: V ajaavaltaisella tarkoitetaan alle 18-vuo- 6 § 4950: tiasta henkilöä (alaikäinen) ja sellaista 18 Vajaavaltainen ei voi olla edunvalvojana. 4951: vuotta täyttänyttä henkilöä (täysi-ikäinen), Jos lapsen huoltaja on alaikäinen lapsen 4952: joka on julistettu vajaavaltaiseksi. syntyessä, huoltajasta tulee lapsen edunval- 4953: voja, kun hän täyttää 18 vuotta. 4954: 3 § 4955: Vajaavaltaisen taloudellisia ja muita tässä Edunvalvojan määräämisen edellytykset 4956: laissa tarkoitettuja asioita hoitaa edunvalvo- 4957: ja. 7 § 4958: Sille, joka ei ole vajaavaltainen, voidaan Jos alaikäinen tai henkilö, jonka toiminta- 4959: tämän lain säännöksiä noudattaen määrätä kelpoisuutta on rajoitettu, on edunvalvojan 4960: edunvalvoja, jos hän tarvitsee tukea asioit- kuoleman tai muun syyn johdosta ilman 4961: tensa hoitamisessa. Jos edunvalvojan mää- edunvalvojaa, tuomioistuimen on määrättävä 4962: rääminen ei riitä turvaamaan hänen etuaan, hänelle edunvalvoja. 4963: hänen toimintakelpoisuuttaan voidaan rajoit- Holhousviranomaisen tulee tarvittaessa 4964: taa siten kuin jäljempänä säädetään. tehdä käräjäoikeudelle hakemus edunvalvo- 4965: jan määräämiseksi. 4966: 2 luku 4967: 8 § 4968: Edunvalvojat Jos täysi-ikäinen sairauden, henkisen toi- 4969: minnan häiriintymisen, heikentyneen ter- 4970: Edunvalvojan henkilö veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi 4971: on kykenemätön valvomaan etuaan taikka 4972: 4§ huolehtimaan itseään tai varallisuuttaan kos- 4973: Alaikäisen edunvalvojina ovat hänen huol- kevista asioista, jotka vaativat hoitoa, tuomi- 4974: tajansa, jollei jäljempänä toisin säädetä. Tuo- oistuin voi määrätä hänelle edunvalvojan. 4975: mioistuin voi tämän luvun mukaisesti kui- Holhousviranomaisen tulee tarvittaessa tehdä 4976: tenkin vapauttaa huoltajan edunvalvojan teh- käräjäoikeudelle hakemus edunvalvojan 4977: tävästä ja tarvittaessa määrätä muun henki- määräämiseksi. 4978: lön alaikäisen edunvalvojaksi. Edunvalvoja voidaan määrätä, jos se, jon- 4979: Täysi-ikäisen edunvalvojana on henkilö, ka etua olisi valvottava, ei tätä vastusta. Jos 4980: HE 146/1998 vp 89 4981: 4982: hän vastustaa edunvalvojan määräämistä, vajaa; sekä 4983: edunvalvoja voidaan kuitenkin määrätä, jos 2) henkilölle, joka 8 tai 9 §:n mukaan on 4984: vastustamiselle ei hänen tilansa ja edunval- edunvalvonnan tarpeessa. 4985: vonnan tarve huomioon ottaen ole riittävää Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa ta- 4986: aihetta. pauksissa edellytyksenä edunvalvojan mää- 4987: Edunvalvojan tehtävä voidaan rajoittaa räämiselle on, että se, jonka etua olisi val- 4988: koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai vottava, kykenee ymmärtämään asian merki- 4989: omaisuutta. tyksen ja että hän pyytää tiettyä henkilöä 4990: määrättäväksi edunvalvojakseen. 4991: 9§ Holhousviranomainen voi lisäksi määrätä 4992: Alaikäiselle voidaan määrätä edunvalvoja edunvalvojalle tämän pyynnöstä sijaisen 11 4993: siten kuin 8 §:ssä säädetään, sen jälkeen kun §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa. 4994: hän on täyttänyt 17 vuotta. Tällöin edun- 4995: valvojan tehtävä alkaa, kun alaikäinen täyt- 13 § 4996: tää 18 vuotta. Hakemus edunvalvojan määrääiDiseksi 12 4997: §:n nojalla on tehtävä sille holhousvi- 4998: 10 § ranomaiselle, joka 46 tai 47 §:n mukaan val- 4999: Tuomioistuimen on määrättävä edunvalvo- voo edunvalvojan toimintaa. Jos holhousvi- 5000: ja, jos: ranomainen katsoo, ettei hakemukseen voida 5001: 1) kuolleelta on jäänyt perintö eikä peril- suostua, sen tulee hakijan pyynnöstä siirtää 5002: listä tai testamentinsaajaa taikka hänen olin- asia käräjäoikeudelle, jollei hakemus ole il- 5003: paikkaansa tiedetä taikka perillinen tai tes- meisen perusteeton. 5004: tamentinsaaja ei muuten voi valvoa oikeut- Päätökseen, jonka holhousviranomainen 5005: taan; tekee 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen 5006: 2) muutoin on tarpeen, että poissa olevan johdosta, ei saa hakea muutosta valittamalla. 5007: oikeutta valvotaan tai hänen omaisuuttaan Päätökseen, jolla hakemus on hyväksytty, 5008: hoidetaan; voidaan kuitenkin hakea valittamalla muu- 5009: 3) tulevasta tapahtumasta riippuu, kenelle tosta sillä perusteella, ettei hakija pyynnön 5010: omaisuus menee, tai joku saa omaisuuden tehdessään kyennyt ymmärtämään asian 5011: omistusoikeuksin haltuunsa vasta myö- merkitystä. 5012: hemmin ja edustaja on tarpeen valvomaan 5013: tulevan omistajan oikeutta tai hoitamaan Päämiehen asema 5014: omaisuutta hänen lukuunsa; tai 5015: 4) lahjakirjassa tai testamentissa on mää- 14 § 5016: rätty, että saajalle tuleva omaisuus on uskot- Edunvalvojan määrääminen ei estä paa- 5017: tava muun henkilön kuin saajan edunvalvo- miestä itse vallitsemasta omaisuuttaan tai 5018: jan hoidettavaksi, ja edunvalvojan määrää- tekemästä oikeustoimia, jollei laissa toisin 5019: minen hoitamaan saatua omaisuutta on saa- säädetä. 5020: jan edun mukaista. 5021: Edunvalvojan tehtävän lakkaaminen 5022: 11 § 5023: Jos edunvalvoja on sairauden vuoksi tai 32 15 § 5024: § :n 2 tai 3 momentissa mainitusta taikka Edunvalvojalie annettu määräys on voi- 5025: muusta syystä tilapäisesti estynyt hoitamasta massa toistaiseksi tai määräystä annettaessa 5026: tehtäväänsä, tuomioistuin voi määrätä hänel- asetetun määräajan. Jos edunvalvoja on mää- 5027: le sijaisen. rätty tiettyä tehtävää varten, määräys on voi- 5028: Sijaiseen sovelletaan, mitä edunvalvojasta massa, kunnes tehtävä on suoritettu. 5029: tässä laissa säädetään. Edunvalvojan tehtävää tai määräyksen voi- 5030: massaoloaikaa voidaan tarvittaessa muuttaa. 5031: 5032: 12 § 16 § 5033: Tuomioistuimen ohella myös holhousvi- Tuomioistuimen on vapautettava edunval- 5034: ranomainen voi määrätä edunvalvojan: voja tehtävästään, jos hän osoittautuu siihen 5035: 1) henkilölle, jonka toimintakelpoisuutta kykenemättömäksi tai sopimattomaksi tai jos 5036: on rajoitettu, jos hän on edunvalvojan kuole- vapauttamiseen on muu erityinen syy. 5037: man tai muun syyn vuoksi ilman edunval- Edunvalvoja on vapautettava tehtävästään 5038: 5039: 5040: 380304F 5041: 90 HE 146/1998 vp 5042: 5043: myös, jos hän sitä pyytää. Alaikäisen lapsen- suuttaan; taikka 5044: sa huoltajana oleva vanhempi voidaan omas- 3) hänet julistetaan vajaavaltaiseksi. 5045: ta pyynnöstään vapauttaa lapsensa edunval- Ketään ei saa julistaa vajaavaltaiseksi, jos 5046: vojan tehtävästä ainoastaan, jos siihen on muut 1 momentissa mainitut toimenpiteet 5047: erityinen syy. ovat riittäviä turvaamaan hänen etunsa. 5048: Toimintakelpoisuutta ei saa muutoinkaan 5049: 17 § rajoittaa enempää kuin asianomaisen edun 5050: Edunvalvojan tehtävä lakkaa, kun: suojaamiseksi on tarpeen. Rajoitusta ei saa 5051: 1) edunvalvojalle annettu määräys lakkaa ulottaa koskemaan sellaista oikeustointa, 5052: 15 §:n mukaan olemasta voimassa; jonka tekemiseen vajaavaltaisella on lain 5053: 2) päämies kuolee; mukaan kelpoisuus. Tuomioistuin voi kui- 5054: 3) edunvalvoja vapautetaan tehtävästään tenkin painavista syistä rajoittaa asianomai- 5055: tai julistetaan vajaavaltaiseksi; tai sen oikeutta määrätä siitä, minkä hän pää- 5056: 4) kun päämies täyttää 18 vuotta, jos töksen antamisen jälkeen omalla työllään 5057: edunvalvojan tehtävä perustuu päämiehen ansaitsee. 5058: alaikäisyyteen. 5059: Edunvalvojalie määrätyn sijaisen tehtävä 19 § 5060: lakkaa, kun edunvalvoja ja hänen sijaisensa Alaikäisen toimintakelpoisuutta voidaan 5061: esteen lakattua yhdessä tekevät siitä ilmoi- rajoittaa siten kuin 18 §:ssä säädetään, sen 5062: tuksen 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle holhous- jälkeen kun hän on täyttänyt 17 vuotta.Täl- 5063: viranomaiselle. Jos edunvalvoja ja hänen löin rajoitus alkaa, kun alaikäinen täyttää 18 5064: sijaisensa ovat eri mieltä siitä, onko sijaisen vuotta. 5065: tehtävä lakannut, käräjäoikeus ratkaisee asi- 5066: an jommankumman hakemuksesta. 20 § 5067: Tuomioistuimen on hakemuksesta määrät- Kun tuomioistuin tekee päätöksen toimin- 5068: tävä edunvalvojan tehtävä lakkaamaan, kun takelpoisuuden rajoittamisesta, sen on samal- 5069: päämies ei enää ole edunvalvonnan tarpees- la tarvittaessa määrättävä asianomaiselle 5070: sa. edunvalvoja. 5071: Jos edunvalvoja on määrätty 8 tai 9 §:n 5072: nojalla, holhousviranomaisen on edunvalvo- 21 § 5073: jan määräämistä seuraavan neljännen kalen- Jos joku on tehnyt oikeustoimen, johon 5074: terivuoden aikana omasta aloitteestaan selvi- hänellä ei toimintakelpoisuuden rajoituksen 5075: tettävä edunvalvonnan jatkumisen aiheelli- vuoksi ollut kelpoisuutta, oikeustoimen sito- 5076: suus ja tarvittaessa tehtävä käräjäoikeudelle vuudesta, suoritusten palauttamisesta ja suo- 5077: hakemus edunvalvojan tehtävän määräämi- rituksen arvon tai vahingon korvaamisesta 5078: sestä lakkaamaan. Selvitys on toimitettava on voimassa, mitä 26-28 §:ssä säädetään. 5079: uudelleen joka neljäntenä kalenterivuotena. 5080: 22 § 5081: 3 luku Päätös, jolla jonkun toimintakelpoisuutta 5082: on rajoitettu, on voimassa toistaiseksi tai 5083: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen päätöksessä asetetun määräajan. 5084: Rajoitusta tai sen voimassaoloaikaa voi- 5085: 18 § daan muuttaa, jos muuttuneet olosuhteet tai 5086: Jos täysi-ikäinen on kykenemätön huoleh- muut syyt antavat siihen aihetta. Rajoitus on 5087: timaan taloudellisista asioistaan ja hänen poistettava, jos se ei enää ole tarpeellinen. 5088: varallisuusasemansa, toimeentulonsa tai Mitä 17 §:n 4 momentissa säädetään, nou- 5089: muut tärkeät etunsa ovat tämän vuoksi vaa- datetaan myös, jos jonkun toimintakelpoi- 5090: rassa eikä edunvalvojan määrääminen yksin suutta on rajoitettu. 5091: riitä turvaamaan hänen etujaan, tuomioistuin 5092: voi rajoittaa hänen toimintakelpoisuuttaan 4luku 5093: päättämällä, että: 5094: 1) hän voi tehdä tiettyjä oikeustoimia tai Vajaavaltaisen asema 5095: vallita tiettyä omaisuuttaan ainoastaan yh- 5096: dessä edunvalvojan kanssa; 23 § 5097: 2) hänellä ei ole kelpoisuutta tehdä tiettyjä Vajaavaltaisella ei ole oikeutta itse vallita 5098: oikeustoimia tai oikeutta vallita tiettyä omai- omaisuuttaan eikä tehdä sopimuksia tai mui- 5099: HE 146/1998 vp 91 5100: 5101: ta oikeustoimia, jollei laissa toisin säädetä. hänellä ei kuitenkaan ole oikeutta vetäytyä 5102: Jollei laissa toisin säädetä, vajaavaltaiseksi sopimuksesta aikana, joka suostumuksen 5103: julistettu voi itse päättää henkilöään koske- hankkimiselle on sovittu tai jonka sen saa- 5104: vasta asiasta, jos hän kykenee ymmärtämään minen kohtuudella kestää. Hän voi kuitenkin 5105: asian merkityksen. vetäytyä oikeustoimesta, kuten 1 momentissa 5106: säädetään, jos hänellä oli aihetta olettaa, että 5107: 24 § vajaavaltaisella oli vajaavaltaisuudesta huoli- 5108: Vajaavaltainen voi tehdä oikeustoimia, matta oikeus sen tekemiseen. 5109: jotka ovat olosuhteisiin nähden tavanomaisia Vetäytymisestä on ilmoitettava vajaavaltai- 5110: ja merkitykseltään vähäisiä. selle tai hänen edunvalvojalleen. 5111: Lahja tai irtainta omaisuutta koskeva lah- 5112: janlupaus, joka on annettu vajaavaltaiselle il- 28 § 5113: man edunvalvojan myötävaikutusta, sitoo Jos oikeustoimi, jonka vajaavaltainen on 5114: antajaa, jos vajaavaltainen on ymmärtänyt tehnyt ilman tarvittavaa suostumusta, ei tule 5115: asian merkityksen. sitovaksi, on kummankin osapuolen palautet- 5116: tava, mitä hän oikeustoimen perusteella on 5117: 25 § vastaanottanut tai, jollei tämä ole mahdol- 5118: Vajaavaltaisella on oikeus määrätä siitä, lista, korvattava sen arvo. Vajaavaltainen ei 5119: minkä hän on vajaavaltaisuuden aikana kuitenkaan ole velvollinen suorittamaan kor- 5120: omalla työllään ansainnut, ja siitä, minkä vausta yli sen, mitä on käytetty hänen koh- 5121: edunvalvoja on tämän lain 38 §:n mukaisesti tuulliseen elatukseensa tai mikä muutoin on 5122: antanut hänen vallittavakseen. Vajaavaltai- tullut hänen hyödykseen. 5123: sella on oikeus määrätä myös edellä maini- Jos oikeustoimen kumpikin osapuoli on 5124: tun omaisuuden tuotosta sekä siitä, mikä on vajaavaltainen eikä sopijapuoli voi palauttaa 5125: tullut tällaisen omaisuuden sijaan. sitä, minkä hän on oikeustoimen perusteella 5126: Jos vajaavaltainen käyttää oikeuttaan taval- vastaanottanut, sopijapuolen on suoritettava 5127: la, joka on selvästi vastoin hänen etuaan tai korvauksena määrä, jota voidaan pitää kum- 5128: jos siihen on ilmeinen vaara, edunvalvoja mankin osapuolen kannalta kohtuullisena. 5129: voi ottaa hoitoonsa 1 momentissa tarkoitet- Korvauksen määrää arvioitaessa on otettava 5130: tua omaisuutta siltä osin kuin se on tarpeen huomioon osapuolten asema oikeustointa 5131: vajaavaltaisen edun suojaamiseksi. Jos toi- tehtäessä ja sen jälkeen vallinneet olosuhteet 5132: menpide koskee vajaavaltaisen työansiota, sekä muut seikat. 5133: siihen on hankittava holhousviranomaisen Jos vajaavaltainen on saanut oikeustoimen 5134: suostumus. aikaan tahallisella rangaistavaksi säädetyllä 5135: teolla, siitä aiheutuneen vahingon korvaami- 5136: 26 § seen sovelletaan tekijän syyntakeisuudesta 5137: Oikeustoimi, jonka tekemiseen vajaavaltai- riippumatta sekä 1 ja 2 momentin säännös- 5138: sella ei ollut oikeutta, ei sido häntä, jollei ten estämättä, mitä vahingonkorvauslaissa 5139: hänen edunvalvojansa ole antanut siihen (412/1974) säädetään. 5140: suostumustaan. 5141: Vajaavaltaisen tekemä oikeustoimi tulee 5 luku 5142: häntä sitovaksi, jos hänen edunvalvojaosa tai 5143: hän itse täysivaltaiseksi tultuaan sen hyväk- Edunvalvojan asema ja tehtävät 5144: syy. 5145: Vajaavaltaisen oikeudesta tehdä testamentti Edustaminen 5146: säädetään perintökaaressa. 5147: 29 § 5148: 27 § Edunvalvojalla on kelpoisuus edustaa pää- 5149: Jos vajaavaltainen on tehnyt oikeustoimen miestään tämän omaisuutta ja taloudellisia 5150: ilman tarvittavaa edunvalvojan suostumusta, asioita koskevissa oikeustoimissa, jollei tuo- 5151: on sillä, jonka kanssa sopimus tehtiin, oi- mioistuin ole tehtävää antaessaan toisin mää- 5152: keus vetäytyä sopimuksesta niin kauan kuin rännyt tai jollei toisin ole säädetty. 5153: sopimusta ei ole hyväksytty tai asianmukai- Jos tuomioistuin on niin määrännyt, edun- 5154: sesti täytetty. valvojalla on oikeus edustaa päämiestään 5155: Jos se, jonka kanssa oikeustoimi tehtiin, myös sellaisessa tämän henkilöä koskevassa 5156: tiesi toisen osapuolen olevan vajaavaltainen, asiassa, jonka merkitystä päämies ei kykene 5157: 92 HE 146/1998 vp 5158: 5159: ymmärtämään. Edunvalvojana ei tämän Edunvalvoja ei saa edustaa päämiestään, 5160: määräyksen nojalla ole kuitenkaan edustus- jos vastapuolena on edunvalvoja itse, edun- 5161: valtaa asiassa, josta on toisin säädetty. valvojan puoliso tai muu edunvalvojalle lä- 5162: Edunvalvojana ei ole kelpoisuutta pää- heinen henkilö taikka joku, jota edunvalvoja 5163: miehensä puolesta antaa suostumusta avio- edustaa. Jos sisaruksilla on yhteinen edun- 5164: liittoon tai lapseksiottamiseen, tunnustaa valvoja, hänellä on kuitenkin valta edustaa 5165: isyyttä, hyväksyä isyyden tunnustamista, sisaruksia perinnönjaossa, jos näiden edut 5166: tehdä tai peruuttaa testamenttia eikä edustaa eivät ole perinnönjaossa esitettyjen vaati- 5167: päämiestään muussa sellaisessa asiassa, joka musten tai muiden jakoon liittyvien seikko- 5168: on näihin rinnastuvin tavoin henkilökohtai- jen johdosta ristiriidassa keskenään. 5169: nen. Mitä 2 momentissa säädetään, sovelletaan 5170: Edunvalvojan oikeudesta käyttää pää- myös silloin, kun edunvalvojan ja hänen 5171: miehensä puhevaltaa tuomioistuimessa ja päämiehensä edut saattavat muusta syystä 5172: muun viranomaisen luona säädetään erik- joutua asiassa ristiriitaan keskenään. 5173: seen. 5174: 33 § 5175: 30 § Poissa olevalle 10 §:n mukaisesti määrätty 5176: Jos päämiehellä on useampia edunvalvojia, edunvalvoja ei saa ennen kuin kolme vuotta 5177: heidän tulee yhdessä huolehtia edunvalvojal- on kulunut siitä, kun viimeksi oli tietoa 5178: le kuuluvista tehtävistä, jollei tuomioistuin poissa olevasta, myydä hänen omaisuuttaan, 5179: ole päättänyt tehtävien jaosta edunvalvojien ellei myyminen ole tarpeen velan maksami- 5180: kesken. seksi, pesän selvittämiseksi, omaisuuden tur- 5181: Jos joku edunvalvojista ei matkan, sairau- meltumisen estämiseksi tai muusta vastaa- 5182: den tai muun syyn vuoksi voi osallistua pää- vasta syystä. Tulevan omistajan oikeutta val- 5183: töksen tekemiseen ja ratkaisun viivästymi- vomaan 10 §:n nojalla määrätty edunvalvoja 5184: sestä aiheutuisi haittaa, hänen suostumuksen- ei saa myydä valvontaansa uskottua omai- 5185: sa asiassa ei ole tarpeen. Asiasta, jolla on suutta, ellei siihen ole edellä mainittua syytä. 5186: huomattava merkitys päämiehelle, voivat Edellä 1 momentissa tarkoitettu edunval- 5187: edunvalvojat kuitenkin päättää vain yhdessä, voja saa edustaa perillistä tai testamentinsaa- 5188: jollei päämiehen etu ilmeisesti muuta vaadi. jaa asiassa, joka koskee testamentin tiedok- 5189: Jos edunvalvojat eivät ole yksimielisiä asi- siantamista tai moittimista, mutta hänellä ei 5190: assa, josta heidän tulee yhdessä päättää, ja ole kelpoisuutta tämän puolesta estää perilli- 5191: ratkaisun viivästymisestä aiheutuisi haittaa, sen tai testamentinsaajan oikeuden vanhentu- 5192: edunvalvoja voi pyytää holhousviranomaisen mista. 5193: päätöstä siitä, kenen mielipidettä on nouda- Oikeustoimet, jotka poissa olevan tai tule- 5194: tettava. Päätöstä on haettava siltä holhousvi- van omistajan oikeutta valvomaan määrätty 5195: ranomaiselta, joka 46 tai 47 §:n mukaan val- edunvalvoja tekee määräyksensä nojalla, 5196: voo edunvalvojan toimintaa. ovat päteviä, vaikka omaisuus menee muulle 5197: kuin sille, jota edustamaan hänet oli määrät- 5198: 31 § ty. 5199: Saatava, joka kuuluu edunvalvojan hoidet- 5200: tavana olevaan omaisuuteen, voidaan suorit- 34 § 5201: taa vain edunvalvojalle tai hänen osoittamal- Jollei laissa toisin säädetä, edunvalvojana 5202: leen päämiehen tilille. Suoritus on kuitenkin ei ole oikeutta ilman holhousviranomaisen 5203: pätevä, vaikka se olisi tehty päämiehelle, jos lupaa päämiehensä puolesta: 5204: velallinen ei tiennyt eikä hänen olosuhteet 1) luovuttaa tai vastiketta antamalla hank- 5205: huomioon ottaen pitänyt tietää, että suorituk- kia kiinteää omaisuutta tai sellaista maanvuokra- 5206: sen vastaanottaminen kuului edunvalvojalle. tai muuta käyttöoikeutta rakennuksineen, 5207: Jos päämiehellä on tili luottolaitoksessa, joka voidaan maanomistajaa kuulematta siir- 5208: edunvalvojan tulee ilmoittaa laitokselle, ku- tää kolmannelle; 5209: ka tai ketkä voivat nostaa tilillä olevia varo- 2) luovuttaa pantiksi omaisuutta tai muulla 5210: ja. tavoin perustaa siihen panttioikeutta; 5211: 3) luovuttaa kiinteää tai muuta 1 kohdassa 5212: 32 § tarkoitettua omaisuutta toisen käytettäväksi 5213: Edunvalvoja ei saa lahjoittaa päämiehensä pitemmäksi ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai 5214: omaisuutta. pitemmäksi ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäi- 5215: HE 146/1998 vp 93 5216: 5217: syyden alkamisesta; yhteisön veloista. 5218: 4) ottaa muuta lainaa kuin valtion takaa- Lupaa on haettava siltä holhousviranomai- 5219: maa opintolainaa taikka sitoutua vekselivas- selta, joka 46 tai 47 §:n mukaan valvoo 5220: tuuseen tai vastuuseen toisen velasta; edunvalvojan toimintaa. Jos lupaa haetaan 5221: 5) ryhtyä harjoittamaan elinkeinoa pää- alaikäisen puolesta tehtävään oikeustoimeen, 5222: miehensä lukuun; holhousviranomaisen on varattava 15 vuotta 5223: 6) tehdä sopimusta avoimen yhtiön tai täyttäneelle alaikäiselle tilaisuus tulla kuul- 5224: kommandiittiyhtiön perustamisesta taikka luksi, jollei tämän mielipide luotettavasti käy 5225: tällaiseen yhtiöön liittymisestä; ilmi hakemusasiakirjoista. Asianosaisen kuu- 5226: 7) luopua perinnöstä tai luovuttaa pää- lemiseen sovelletaan muutoin, mitä hallinto- 5227: miehensä perintöosuutta; menettelylaissa (598/1982) säädetään. 5228: 8) tehdä sopimusta kuolinpesän yhteishal- Jos edunvalvojalle on annettu lupa 1 mo- 5229: Iinnosta; mentin 5 tai 6 kohdassa tarkoitettuun toi- 5230: 9) tehdä sopimusta omaisuuden osituksesta mintaan tai toimeen, hän voi sen perusteella 5231: tai perinnönjaosta, joka toimitetaan ilman 1 momentin säännösten estämättä ryhtyä 5232: perintökaaren 23 luvussa tarkoitettua pesän- niihin oikeustoimiin, joita liikkeen tai elin- 5233: jakajaa; keinon harjoittaminen luonteensa mukaisesti 5234: I 0) luovuttaa tai vastiketta antamalla hank- vaatii. 5235: kia osakkeita tai osuuksia, jotka oikeuttavat 5236: hallitsemaan huoneistoa tai asumisoi- 35 § 5237: keusasunnoista annetussa laissa (650/I990) Holhousviranomainen voi myöntää 34 5238: tarkoitettua asumisoikeutta; §:ssä tarkoitetun luvan, jos oikeustoimi tai 5239: II) luovuttaa I 0 kohdassa tarkoitetun oi- toimenpide, johon lupaa haetaan, on pää- 5240: keuden nojalla hallittua huoneistoa määräai- miehen edun mukainen. Tällöin on otettava 5241: kaisella sopimuksella toisen käytettäväksi pi- huomioon, mitä 37-41 §:ssä säädetään 5242: temmäksi ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai omaisuuden hoitamisesta. 5243: pitemmäksi ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäi- 5244: syyden alkamisesta; 36 § 5245: 12) myydä tai myytäväksi hakkauttaa met- Oikeustoimi, jonka tekemiseen edunvalvo- 5246: sää, ottaa myytäväksi kiveä, soraa, hiekkaa, jalla ei ollut kelpoisuutta, ei sido päämiestä. 5247: savea, turvetta tai multaa päämiehen maalta Oikeustoimi, jonka edunvalvoja on tehnyt 5248: tai luovuttaa oikeutta sen ottamiseen, jollei ilman tarvittavaa lupaa, ei sido päämiestä, 5249: se tapahdu holhousviranomaisen hyväksy- ellei holhousviranomainen, jolta lupaa olisi 5250: män omaisuuden hoitosuunnitelman mukai- pitänyt hakea, sitä jälkeenpäin edunvalvojan 5251: sesti; eikä hakemuksesta hyväksy. Sopijapuolen oikeu- 5252: 13) vastiketta antamalla hankkia sijoitus- desta vetäytyä sopimuksesta on tällöin sovel- 5253: palveluyrityksistä annetun lain (579/1996) 2 tuvin osin voimassa, mitä 27 §:n 2 momen- 5254: § :ssä tarkoitettuja sijoituskohteita taikka tissa säädetään. 5255: osuuksia yhteisöissä lukuun ottamatta: Jos oikeustoimi, jonka edunvalvoja on teh- 5256: a) valtion, kunnan tai kuntayhtymän liik- nyt, ei 1 momentin mukaan ole sitova, edun- 5257: keeseen laskemia joukkovelkakirjoja; valvojan velvollisuudesta korvata sopijapuo- 5258: b) arvopapereita, joilla käydään arvopape- lelle aiheutunut vahinko on soveltuvin osin 5259: rimarkkinalain (495/1989) 1 luvun 3 §:ssä voimassa, mitä varallisuusoikeudellisista oi- 5260: tarkoitetuin tavoin julkisesti kauppaa; keustoimista annetun lain (228/1929) 25 5261: c) osuuksia sellaisessa sij oitusrahastossa, §:ssä säädetään. 5262: jonka pääomasta vähintään kolme neljäsosaa 5263: on sijoitettuna aja b alakohdissa tarkoitettui- Omaisuuden hoitaminen 5264: hin joukkovelkakirjoihin ja arvopapereihin; 5265: d) a-c alakohdassa tarkoitettuihin rinnas- 37 § 5266: tettavia sijoituskohteita, joista asetuksella Edunvalvojan on hoidettava päämiehensä 5267: niin säädetään; sekä omaisuutta sillä tavoin, että omaisuus ja sen 5268: e) sellaisia osakkeita tai osuuksia, joiden tuotto voidaan käyttää päämiehen hyödyksi 5269: tuottaman oikeuden pääasiallisena sisältönä ja tyydyttämään hänen henkilökohtaisia tar- 5270: on oikeus kotitaloudessa tavallisesti käytettä- peitaan. Tässä tehtävässään edunvalvojan 5271: vän hyödykkeen tai palvelun saamiseen, jos tulee tunnollisesti pitää huolta päämiehen 5272: osuuteen ei liity henkilökohtaista vastuuta oikeuksista ja edistää hänen parastaan. 5273: 94 HE 146/1998 vp 5274: 5275: Edunvalvojan tulee ottaa hoidettavakseen 41 § 5276: kuuluva päämiehen omaisuus hallintaansa Jos joku antaessaan toiselle omaisuutta 5277: siltä osin kuin se on tarpeen tämän etujen lahjana tai testamentilla on samalla määrän- 5278: suojaamiseksi. Edunvalvojana on tarvittaessa nyt omaisuuden hoitamisesta, näitä määräyk- 5279: oikeus saada tässä virka-apua siten kuin po- siä tulee noudattaa tämän luvun säännösten 5280: liisilain ( 493/1995) 40 §:ssä säädetään. Jos estämättä. 5281: kysymyksessä on omaisuus, josta päämies Tuomioistuin voi kuitenkin edunvalvojan 5282: voi vapaasti määrätä, omaisuutta ei kuiten- hakemuksesta päättää, että omaisuutta on 5283: kaan saa ottaa hallintaan vastoin päämiehen hoidettava tämän lain säännösten mukaisesti, 5284: tahtoa. jos on ilmeistä, että omaisuuden hoidosta 5285: annettujen määräysten avulla ei muuttunei- 5286: den olosuhteiden tai muun syyn vuoksi voi- 5287: 38 § da toteuttaa antajan tarkoitusta. 5288: Päämiehelle on jätettävä se omaisuus, jota 5289: hän tarvitsee henkilökohtaista käyttöään var- 5290: ten. Päämiehen vallintaan on jätettävä hänen Huolenpito päämiehestä 5291: tarpeisiinsa ja muihin olosuhteisiin nähden 5292: kohtuullisena pidettävä määrä käyttövaroja. 42 § 5293: Edunvalvoja voi jättää päämiehensä vallit- Täysi-ikäiselle määrätyn edunvalvojan tu- 5294: tavaksi muutakin tämän omaisuutta, jos se lee huolehtia siitä, että päämiehelle järjeste- 5295: on päämiehen edun mukaista. tään sellainen hoito, huolenpito ja kuntoutus, 5296: Jos päämies tahtoo antaa lahjan, joka on jota on päämiehen huollon tarpeen ja olojen 5297: olosuhteisiin nähden tavanomainen ja ta- kannalta sekä päämiehen toivomukset huo- 5298: loudelliselta merkitykseltään vähäinen, edun- mioon ottaen pidettävä asianmukaisena. 5299: valvojan tulee huolehtia siitä, että antajan 5300: tarkoitus voi toteutua. Päämiehen kuuleminen 5301: 39 § 43 § 5302: Edunvalvojan on säilytettävä omaisuus, Ennen kuin edunvalvoja tekee päätöksen 5303: jota päämies edunvalvonnan kestäessä tai tehtäviinsä kuuluvassa asiassa, hänen on tie- 5304: myöhemmin tarvitsee asumista tai elinkeinon dusteltava päämiehensä mielipidettä, jos asi- 5305: harjoittamista varten tai jolla muutoin on aa on tämän kannalta pidettävä tärkeänä ja 5306: päämiehelle erityistä arvoa. kuuleminen voi tapahtua ilman huomattavaa 5307: Muu omaisuus, jota ei ole käytettävä ela- hankaluutta. 5308: tukseen tai muihin päämiehen tarpeisiin, on Kuuleminen ei kuitenkaan ole tarpeen, jos 5309: sijoitettava siten, että sen säilymisestä on päämies ei kykene ymmärtämään asian mer- 5310: riittävä varmuus ja että sille saadaan koh- kitystä. 5311: tuullinen tuotto. Jos päämies on alaikäinen, on myös hänen 5312: Edunvalvojan on pyynnöstä selvitettävä huoltajansa mielipidettä tiedusteltava 1 mo- 5313: päämiehelle tämän taloudellista asemaa ja mentissa säädetyin tavoin. 5314: toimenpiteitä, joihin edunvalvoja on ryhtynyt 5315: omaisuutta hoitaessaan. Edunvalvojan palk~io ja kulujen 5316: korvaammen 5317: 40 § 44 § 5318: Holhousviranomainen voi määrätä, että Alaikäisen vanhemmalta ja alaikäisen 5319: edunvalvojan on laadittava omaisuuden hoi- huoltajalla, joka toimii hänen edunvalvoja- 5320: don ja käytön ohjeeksi hoitosuunnitelma ja naan, on oikeus saada alaikäisen varoista 5321: esitettävä se holhousviranomaisen hyväksyt- korvaus tarpeellisista kuluistaan. 5322: täväksi, jos tätä on omaisuuden laatu ja Täysi-ikäisen edunvalvojalla ja alaikäiselle 5323: määrä sekä muut seikat huomioon ottaen määrätyllä muulla kuin 1 momentissa tarkoi- 5324: pidettävä tarpeellisena. Hoitosuunnitelma on tetulla edunvalvojalla on oikeus saada pää- 5325: laadittava ottaen huomioon, mitä 37-39 miehensä varoista korvaus tarpeellisista ku- 5326: § :ssä omaisuuden hoitamisesta säädetään. luistaan sekä tehtävänsä laatuun ja laajuu- 5327: Omaisuuden hoitosuunnitelmaa voidaan teen ja päämiehen varoihin nähden kohtuul- 5328: tarvittaessa muuttaa tai täydentää. linen palkkio. 5329: HE 146/1998 vp 95 5330: 5331: Oikeusministeriö voi antaa tarkempia oh- 47 § 5332: jeita palkkion määräytymisen perusteista. Jos edunvalvonta on merkitty hol- 5333: housasioiden rekisteriin, valvonta kuuluu 46 5334: §:n säännösten estämättä sille holhousvi- 5335: Vahingonkorvausvelvollisuus ranomaiselle, joka 46 §:n mukaan oli velvol- 5336: linen valvomaan edunvalvojan toimintaa sil- 5337: 45 § loin, kun edunvalvonta merkittiin tuohon 5338: Edunvalvoja on velvollinen korvaamaan rekisteriin. 5339: vahingon, jonka hän on tehtäväänsä hoitaes- Holhousviranomainen, jolle valvonta 1 5340: saan tahallisesti tai huolimattomuudesta ai- momentin mukaan kuuluu, voi siirtää val- 5341: heuttanut päämiehelleen. vonnan toiselle holhousviranomaiselle, jos 5342: Vahingonkorvauksen sovittelusta ja kor- sillä, jonka etua on valvottava, on kotikunta 5343: vausvastuun jakautumisesta kahden tai viimeksi mainitun holhousviranomaisen toi- 5344: useamman korvausvelvollisen kesken on mialueella tai jos siirto on muutoin tarpeen 5345: voimassa, mitä vahingonkorvauslain 2 ja 6 valvonnan kannalta. Ennen valvonnan siir- 5346: luvussa säädetään. Jos holhoustoimen edun- tämistä on kuultava edunvalvojaa ja hol- 5347: valvontapalveluiden järjestämisestä annetus- housviranomaista, jolle valvonta aiotaan siir- 5348: sa laissa ( 1 ) tarkoitettu yleinen edunval- tää. 5349: voja on aiheuttanut vahingon, korvausvas- Päätökseen, jolla valvonta on siirretty, ei 5350: tuuseen sovelletaan lisäksi vahingonkorvaus- saa hakea muutosta valittamalla. 5351: lain 3 ja 4 luvun säännöksiä. 5352: Päämies ei ole velvollinen korvaamaan Omaisuusluettelo 5353: vahinkoa, jonka edunvalvoja on aiheuttanut 5354: toimiessaan hänen lukuunsa. 48 § 5355: Edunvalvojan on kolmen kuukauden ku- 5356: luessa tehtävänsä alkamisesta annettava hol- 5357: 6 luku housviranomaiselle luettelo niistä päämiehen 5358: varoista ja veloista, joiden tulee olla edun- 5359: Edunvalvojan toiminnan valvonta valvojan hoidettavana. Luettelossa on ilmoi- 5360: tettava myös se omaisuus, joka on 38 §:n 1 5361: momentin nojalla jätetty päämiehen vallitta- 5362: Valvova viranomainen vaksi. Jos päämies myöhemmin saa omai- 5363: suutta, jonka tulee olla edunvalvojan hoidet- 5364: 46 § tavana, luettelo saadusta omaisuudesta on 5365: Holhousviranomaisen tulee valvoa edun- annettava kuukauden kuluessa saannosta. 5366: valvojan toimintaa. Valvonta kuuluu sille Velvollisuus antaa luettelo ei kuitenkaan 5367: holhousviranomaiselle, jonka toimialueella koske sellaista toistuvaa suoritusta, jonka 5368: edunvalvonnassa olevalla on kotikuntalaissa päämies saa luetteloon merkityn oikeuden 5369: (20 111994) tarkoitettu kotikunta. nojalla. 5370: Jos edunvalvonnassa olevalla ei ole koti- Kun päämies tulee kuolinpesän osakkaak- 5371: kuntaa Suomessa, valvonta kuuluu sille hol- si, edunvalvojan on toimitettava holhousvi- 5372: housviranomaiselle, jonka toimialueella hän ranomaiselle jäljennös perukirjasta kuukau- 5373: pääasiallisesti oleskelee. den kuluessa siitä, kun perunkirjoitus on 5374: Jos edunvalvonta koskee poissa olevan tai toimitettu. 5375: tulevan omistajan oikeutta kuolinpesässä, Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske 5376: valvonta kuuluu holhousviranomaiselle, joka edunvalvojana olevaa alaikäisen vanhempaa 5377: 1 momentin mukaan olisi ollut toimivaltai- jos alaikäisen omaisuuden määrä on vähäi- 5378: nen valvomaan perittävälle määrätyn edun- nen. Holhousviranomainen voi edunvalvojan 5379: valvojan toimintaa. Jos jonkun etua on muu- hakemuksesta pidentää 1 momentissa mainit- 5380: toin valvottava 10 §:n nojalla, toimivaltainen tua määräaikaa, jos se on tarpeen omaisuu- 5381: on se holhousviranomainen, jonka toimialu- den määrän tai muun syyn johdosta. 5382: eella edunvalvonnan tarve ilmenee. 5383: Jollei 1 ja 2 momentin mukaan ole hol- 49 § 5384: housviranomaista, jolle valvonta kuuluu, vel- Edellä 48 §:ssä tarkoitetussa luettelossa 5385: vollisuus valvoa edunvalvojan toimintaa on edunvalvojan on ilmoitettava, että hänen 5386: Helsingin maistraatilla. antamansa tiedot ovat oikeat ja ettei hän ta- 5387: 96 HE 146/1998 vp 5388: 5389: hallisesti ole jättänyt mitään mainitsematta. ollut merkittävä holhousasioiden rekisteriin. 5390: Tuomioistuin voi velvoittaa edunvalvojan 5391: vahvistamaan ilmoituksensa tuomioistuimes- 53 § 5392: sa valan tai vakuutuksen nojalla, jos hol- Jos omaisuudesta annetusta luettelosta tai 5393: housviranomainen sitä vaatii. vuositilistä käy ilmi, että päämiehellä ei ole 5394: omaisuutta tai että edunvalvojan hoidettava- 5395: na olevan omaisuuden määrä on vähäinen, 5396: Tilivelvollisuus holhousviranomainen voi määräajaksi tai 5397: toistaiseksi vapauttaa edunvalvojan velvolli- 5398: 50§ suudesta antaa vuositili tai määrätä tilikau- 5399: Edunvalvoja, jonka tehtäviin kuuluu omai- den vuotta pitemmäksi. Vapautusta tai tili- 5400: suuden hoitamista, on velvollinen pitämään kauden pidennystä ei kuitenkaan voida 5401: kirjaa päämiehen varoista ja veloista sekä myöntää, jos päämiehellä on huomattava 5402: tilikauden tapahtumista. määrä velkaa ja edunvalvojan tulee huolehtia 5403: Edunvalvoja, joka on määrätty muuhun velan maksamisesta. Holhousviranomainen 5404: kuin omaisuuden hoitamista käsittävään teh- voi muuttaa edellä tarkoitettua päätöstään, 5405: tävään, on velvollinen pitämään sellaista kir- jos se havaitaan tarpeelliseksi. 5406: jaa, että hän voi tehdä selon niistä toimenpi- 5407: teistä, joihin hän on tehtävässään ryhtynyt. 5408: 54§ 5409: Vuositilin ja päätöstilin yhteydessä on tar- 5410: 51 § kastettaviksi luovutettava myös niihin liitty- 5411: Edellä 50 §:n 1 momentissa tarkoitetun vät tarpeelliset tositteet. Tarkastuksen päätyt- 5412: edunvalvojan tulee vuosittain antaa holhous- tyä tositteet on palautettava edunvalvojalle. 5413: viranomaiselle tili (vuositili). Holhousvi- Edunvalvoja on velvollinen säilyttämään 5414: ranomainen voi päättää, että tilikausi on tiliin liittyvät tositteet, kunnes määräaika 61 5415: muu vuoden pituinen ajanjakso kuin kalente- §:n 1 momentissa säädetyn kanteen nostami- 5416: rivuosi, jos se on omaisuuden hoidon ja selle on kulunut umpeen tai, jos kanne on 5417: tilinpidon tai tilin tarkastuksen kannalta tar- nostettu, kunnes asia on lainvoimaisesti rat- 5418: koituksenmukaista. kaistu. Päämiehellä, hänen oikeudenomista- 5419: Vuositili on annettava kolmen kuukauden jillaan tai uudella edunvalvojana on tämän 5420: kuluessa tilikauden päättymisestä. Jos edun- jälkeen oikeus saada tositteet haltuunsa. 5421: valvontatehtävä on alkanut tilikauden jälkim- 5422: mäisellä puoliskolla, holhousviranomainen 5423: voi päättää, että tili annetaan seuraavan vuo- 55 § 5424: sitilm yhteydessä. Vuositilistä ja päätöstilistä tulee käydä sel- 5425: Jos edunvalvoja ei sairauden, tehtävänsä ville päämiehen varat ja velat tilikauden al- 5426: laajuuden tai muun sellaisen syyn johdosta kaessa ja päättyessä, tilikauden aikana niissä 5427: kykene tai ole kyennyt antamaan vuositiliä tapahtuneet muutokset, päämiehen puolesta 5428: säädetyssä ajassa, holhousviranomainen voi tehdyt merkittävät oikeustoimet sekä muut 5429: hakemuksesta pidentää määräaikaa. vastaavat toimenpiteet, joihin edunvalvoja 5430: Edunvalvoja ei ole velvollinen antamaan on ryhtynyt omaisuutta hoitaessaan. Nämä 5431: vuositiliä sellaisesta alaikäisen edunvalvon- tiedot on esitettävä sillä tavoin, että holhous- 5432: nasta, jota ei ole ollut merkittävä hol- viranomainen voi tilin perusteella valvoa 5433: housasioiden rekisteriin. omaisuuden hoitamista ja omaisuuden hoi- 5434: tosuunnitelman noudattamista. 5435: Tilissä on ilmoitettava myös se omaisuus, 5436: 52§ jonka edunvalvoja on tilikauden aikana anta- 5437: Edunvalvoja, jonka tehtävä lakkaa tai jon- nut päämiehensä vallittavaksi. 5438: ka tehtäviä rajoitetaan, on velvollinen viipy- Jos edunvalvojana on päämiehen vanhem- 5439: mättä antamaan holhousviranomaiselle tilin pi, aviopuoliso, lapsi tai muu hänen lä- 5440: vallinnastaan siirtyvän omaisuuden hoidosta heisensä, holhousviranomainen voi päättää, 5441: siltä ajalta, jolta ei ole aikaisemmin annettu että hoidettavaa omaisuutta tai sen määrättyä 5442: tiliä (päätöstili). Edunvalvoja ei kuitenkaan osaa koskeva tili saa olla yleispiirteinen, jos 5443: ole velvollinen antamaan päätöstiliä sellai- sitä voidaan hoidettavana olevan omaisuuden 5444: sesta alaikäisen edunvalvonnasta, jota ei ole laatuun katsoen pitää riittävänä. Tilistä on 5445: HE 146/1998 vp 97 5446: 5447: kuitenkin käytävä ilmi, miten omaisuus on Iinen viipymättä luovuttamaan hoidossaan 5448: tilikauden aikana muuttunut. olevan omaisuuden päämiehelleen, uudelle 5449: edunvalvojalle tai muulle siihen oikeutetulle. 5450: 56§ Kun edunvalvojan tehtävä lakkaa pää- 5451: Saatuaan vuositilin tai päätöstilin holhous- miehen kuoleman johdosta eikä omaisuutta 5452: viranomaisen on viipymättä tarkastettava, voida viivytyksettä luovuttaa pesän osakkai- 5453: miten omaisuutta on hoidettu, onko pää- den yhteishallintoon, edunvalvoja voi luo- 5454: miehelle annettu kohtuullisena pidettävät vuttaa omaisuuden sellaisen pesän osakkaan 5455: käyttövarat ja onko tili oikein laadittu. hoidettavaksi, joka perintökaaren 18 luvun 3 5456: Edunvalvoja on velvollinen pyydettäessä §:ssä säädetyin tavoin voi pitää huolta pesän 5457: antamaan holhousviranomaiselle kaikki teh- omaisuudesta. Edunvalvojan on ilmoitettava 5458: täväänsä koskevat tarpeelliset tiedot, tositteet omaisuuden luovuttamisesta kaikille niille 5459: ja asiakirjat sekä esittämään hoidettavanaan pesän osakkaille, joiden olinpaikka ja henki- 5460: olevat arvopaperit. löllisyys on selvillä. 5461: Holhousviranomaisen pakkokeinot 60 § 5462: Kun edunvalvojan tehtävä on lakannut ja 5463: 57§ holhousviranomainen on tarkastanut päätösti- 5464: Jos edunvalvoja laiminlyö asianmukaisen lin, sen tulee ilmoittaa tiliä koskevat huo- 5465: tilin, luettelon, tositteen tai pyydetyn selvi- mautuksensa sekä luovuttaajäljennös päätös- 5466: tyksen antamisen tai jättää tekemättä hoi- tilistä sille, jolla on oikeus omaisuuden vas- 5467: tosuunnitelman, jonka holhousviranomainen taanottamiseen. Viimeksi mainitulla on oi- 5468: on määrännyt laadittavaksi, holhousvi- keus pyynnöstä saada edunvalvojalta nähtä- 5469: ranomainen voi määrätä edunvalvojan suo- väkseen vuositileihin ja päätöstiliin liittyvät 5470: rittamaan laiminlyödyn toimenpiteen ja te- tositteet. 5471: hostaa päätöstään sakon uhalla tai uhalla, Edunvalvoja voidaan sakon uhalla velvoit- 5472: että tekemättä jätetty toimenpide teetetään taa näyttämään tositteet siten kuin 57 § :ssä 5473: laiminlyöjän kustannuksella. säädetään. 5474: Määrätessään teettämisuhan täytäntöön 5475: pantavaksi holhousviranomainen voi sakon 61 § 5476: uhalla velvoittaa edunvalvojan luovuttamaan Vahingonkorvauskanne, joka perustuu 5477: tekijälle ne tositteet ja asiakirjat, jotka ovat edunvalvojan toimintaan, on pantava vireille 5478: tarpeen tehtävän suorittamiseksi. vuoden kuluessa siitä, kun holhousvi- 5479: Uhkasakosta ja teettämisuhasta on muutoin ranomainen on 60 §:n mukaisesti luovutta- 5480: voimassa, mitä uhkasakkolaissa (1113/1990) nut edunvalvontaa koskevat asiakirjat niihin 5481: säädetään. oikeutetulle. Jos kysymyksessä on 50 §:n 2 5482: momentissa tarkoitettu edunvalvoja, kanneai- 5483: Päämiehen edun turvaaminen ka lasketaan kuitenkin siitä, kun edunvalvoja 5484: on antanut mainitussa momentissa tarkoite- 5485: 58§ tun selonteon sille, jolla on ollut oikeus sen 5486: Jos päämiehen edun turvaaminen vaatii vastaanottamiseen. 5487: toimenpidettä, josta edunvalvoja ei ole huo- Edellä 1 momentissa mainittua kanneaikaa 5488: lehtinut, tuomioistuin voi holhousviranomai- ei kuitenkaan sovelleta, jos vahingonkor- 5489: sen, päämiehen itsensä taikka muun 72 §:n 1 vauskanne perustuu seikkaan, joka ei käy 5490: ja 2 momentissa tarkoitetun hakemuksesta ilmi tileistä. 5491: määrätä toisen edunvalvojan huolehtimaan Jos edunvalvoja on aiheuttanut päämiehel- 5492: siitä. Tuomioistuin voi vastaavasti määrätä leen vahinkoa rikoksella ja oikeus panna 5493: toisen edunvalvojan, jos edunvalvojaa vas- rikos syytteeseen kestää pitemmän ajan kuin 5494: taan on syytä ajaa kannetta ennen kuin hä- 1 momentissa säädetään, vahingonkorvausta 5495: nen tehtävänsä edunvalvojana on päättynyt. voidaan vaatia syytteen nostamiselle sääde- 5496: tyn ajan kuluessa. 5497: Toimenpiteet edunvalvojan tehtävän 5498: lakatessa 62 § 5499: Vahingonkorvauskannetta, joka perustuu 5500: 59§ tilistä ilmenevään seikkaan, ei voida nostaa, 5501: Edunvalvoja on tehtävänsä lakattua velvol- jos se, joka on ollut oikeutettu vastaanotta- 5502: 5503: 5504: 380304F 5505: 98 HE 146/1998 vp 5506: 5507: maan tilityksen, on 60 §:ssä tarkoitetut asia- 3) alaikäisen edunvalvojaksi määrätään 5508: kirjat saatuaan kirjallisesti ilmoittanut hyväk- muu henkilö kuin hänen vanhempansa; 5509: syvänsä edunvalvojan toiminnan tai muutoin 4) alaikäiselle määrätään 9 §:n nojalla 5510: kirjallisesti ilmoittanut, ettei tule vaatimaan edunvalvoja tai alaikäisen toimintakelpoi- 5511: korvausta. suutta rajoitetaan 19 §:n nojalla; 5512: 5) poissa olevalle tai tulevalle omistajalle 5513: 63 § määrätään edunvalvoja. 5514: Jos edunvalvoja on kuollut, hänen kuolin- Edunvalvontaa ei kuitenkaan merkitä hol- 5515: pesänsä osakkaiden, pesänselvittäjän ja kon- housasioiden rekisteriin, jos edunvalvojan 5516: kurssipesän velvollisuuksista on soveltuvin tehtävä ei käsitä omaisuuden hoitamista eikä 5517: osin voimassa, mitä tässä luvussa edunval- oikeuden valvomista jakamattomassa pesäs- 5518: vojasta säädetään. sä. 5519: Sen, jolle kuolinpesän hallinto kuuluu, tu- Kun tuomioistuin tekee päätöksen, jonka 5520: lee viipymättä ilmoittaa edunvalvojan kuo- vuoksi edunvalvonta on merkittävä hol- 5521: lemasta holhousviranomaiselle ja huolehtia housasioiden rekisteriin, sen on ilmoitettava 5522: päämiehen omaisuudesta niin kauan kuin se asiasta edunvalvojan toimintaa valvovalle 5523: on pesän hallussa. holhousviranomaiselle. 5524: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kui- 5525: tenkaan sovelleta, jos edunvalvojana on 66 § 5526: toiminut yleinen edunvalvoja. Edunvalvonta on merkittävä hol- 5527: housasioiden rekisteriin myös, kun holhous- 5528: 7 luku. viranomainen saa tiedon siitä, että: 5529: 1) alaikäinen on osakkaana kuolinpesässä 5530: Edunvalvonnan rekisteröinti eikä hänen osuutensa pesän varoista ole vä- 5531: häinen; tai että 5532: 64 § 2) alaikäisellä on edunvalvojan hoidettava- 5533: Holhousasioiden rekisteri on valtakunnalli- na olevaa omaisuutta, jonka määrä ei ole 5534: nen rekisteri, jota pidetään edunvalvojan vähäinen. 5535: toiminnan valvomiseksi ja kolmansien oi- Edunvalvonta, jota 1 momentissa tarkoite- 5536: keuden turvaamiseksi. Rekisteriin merkitään taan, on merkittävä holhousasioiden rekiste- 5537: edunvalvojaa ja hänen päämiestään sekä riin, vaikka omaisuuden tai pesäosuuteen 5538: edunvalvontaa koskevat rekisterin käyttötar- kuuluvien varojen määrä on vähäinen, jos 5539: koituksen kannalta tarpeelliset tiedot siten siihen on erityistä syytä. 5540: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. Asetuksella voidaan säätää, milloin varo- 5541: Holhousviranomainen vastaa rekisterin jen määrää on pidettävä vähäisenä. 5542: tietojen päivittämisestä valvonnassaan olevi- 5543: en edunvalvojien toimien osalta. Holhousvi- 67 § 5544: ranomainen päättää tietojen luovuttamisesta Jollei 68 §:stä muuta johdu, jokaisella on 5545: rekisteristä. oikeus saada holhousasioiden rekisteristä 5546: Väestörekisterikeskus vastaa holhousasioi- tieto siitä, onko tietty henkilö edunvalvon- 5547: den rekisterin ;Yleisestä toimivuudesta ja re- nassa, kuka on tietyn henkilön edunvalvoja, 5548: kisteritoimintoJen yhtenäisyydestä sekä mikä on edunvalvojan tehtävä sekä onko ja 5549: muista rekisterinpitäjälle kuuluvista yleisistä millä tavoin henkilön toimintakelpoisuutta 5550: velvoitteista. rajoitettu. Henkilötunnuksen saa kuitenkin 5551: Holhousasioiden rekisteriin voidaan siirtää luovuttaa vain sille, joka tarvitsee sitä etu- 5552: väestötietojärjestelmästä rekisterin ylläpitoa jensa, oikeuksiensa tai velvollisuksiensa hoi- 5553: varten tarvittavat henkilö- ja muut tiedot tamiseksi. 5554: sekä niissä tapahtuneet muutokset. Jokaisella on oikeus saada tietää, mitä hän- 5555: tä itseään koskevia tietoja holhousasioiden 5556: 65 § rekisteriin on talletettu, siten kuin henkilötie- 5557: Edunvalvonta tai toimintakelpoisuuden ra- tojen suojasta erikseen säädetään. 5558: joitus on merkittävä holhousasioiden rekiste- Edunvalvoj alla on oikeus saada tieto niistä 5559: riin, kun: rekisteriin tehdyistä merkinnöistä, jotka kos- 5560: 1) täysi-ikäiselle määrätään edunvalvoja; kevat hänen edunvalvontatehtäväänsä tai 5561: 2) täysi-ikäisen toimintakelpoisuutta rajoi- hänen päämiestään. 5562: tetaan; Valtion tai kunnan viranomaisella ja Kan- 5563: HE 146/1998 vp 99 5564: 5565: saneläkelaitoksella on oikeus saada tehtä- 72§ 5566: viensä hoitamiseksi tarpeelliset tiedot hol- Hakemuksen, joka koskee edunvalvojan 5567: housasioiden rekisteristä. määräämistä tai toimintakelpoisuuden rajoit- 5568: tamista, voi tehdä holhousviranomainen tai 5569: 68 § se, jonka edun valvomisesta on kysymys, 5570: Holhousasioiden rekisteriin merkityt tiedot taikka tämän edunvalvoja, vanhempi, avio- 5571: on säilytettävä kymmenen vuoden ajan siitä, puoliso, lapsi tai muu läheinen. 5572: kun edunvalvonta on päättynyt. Asian, joka koskee edunvalvojan määrää- 5573: Sen jälkeen kun edunvalvonta on päätty- mistä alaikäiselle, voi panna vireille myös 5574: nyt, oikeus saada holhousasioiden rekisteris- alaikäisen huoltaja ja sosiaalihuoltolain 5575: tä tieto 67 §:n 1 momentin nojalla on aino- (710/I982) 6 §:ssä tarkoitettu toimielin. 5576: astaan sillä, joka tarvitsee tietoa etujensa, oi- Jos edunvalvoja on tarpeen valvomaan 5577: keuksiensa tai velvollisuuksiensa hoitamisek- poissa olevan tai tulevan omistaj.m oikeutta 5578: si. kuolinpesässä, tulee pesänselvittäjän, muun 5579: pesän hoitajan, pesänjakajan tai pesänosak- 5580: 8 luku kaan tehdä käräjäoikeudelle hakemus edun- 5581: valvojan määräämiseksi. Jos poissaolevan 5582: Oikeudenkäyntiä koskevia säännöksiä asiat muutoin vaativat hoitamista, hakemuk- 5583: sen voi tehdä 1 momentissa tarkoitettujen 5584: 69 § henkilöiden lisäksi myös se, jonka etua tai 5585: Asia, joka koskee edunvalvojan määrää- oikeutta asia koskee. 5586: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista, 5587: pannaan käräjäoikeudessa vireille hakemuk- 73 § 5588: sella. Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää- 5589: mistä alaikäiselle, on alaikäisen huoltajalle ja 5590: 70 § I5 vuotta täyttäneelle alaikäiselle varattava 5591: Jollei jäljempänä toisin säädetä, asia, joka tilaisuus tulla kuulluksi. 5592: koskee edunvalvojan määräämistä tai toimin- Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää- 5593: takelpoisuuden rajoittamista, on pantava vi- mistä täysi-ikäiselle, on sille, jonka etua on 5594: reille siinä käräjäoikeudessa, jonka tuo- valvottava, sekä, jollei se olosuhteet huomi- 5595: miopiirissä sillä, jonka etua on valvottava, oon ottaen ole ilmeisen tarpeetonta, hänen 5596: on kotikunta tai, jollei hänellä ole kotikuntaa aviopuolisolleen varattava tilaisuus tulla 5597: Suomessa, jonka tuomiopiirissä hän pää- kuulluksi. 5598: asiallisesti oleskelee. Tilaisuutta tulla kuulluksi ei kuitenkaan 5599: Asia, joka koskee edunvalvojan määrää- tarvitse varata, jos kuultavaksi kutsuminen 5600: mistä valvomaan poissa olevan oikeutta kuo- olisi toimitettava oikeudenkäymiskaaren II 5601: linpesässä, on pantava vireille sen paikka- luvun 9 §:ssä tarkoitetulla tuomioistuimen 5602: kunnan käräjäoikeudessa, joka on laillinen kuulutuksella. 5603: tuomioistuin jäämistöä koskevissa asioissa. 5604: Jos edunvalvojan määräämistä muutoin hae- 74 § 5605: taan tämän lain 10 §:n nojalla, asia on pan- Toimintakelpoisuuden rajoittamista koske- 5606: tava vireille siinä käräjäoikeudessa, jonka vassa asiassa tuomioistuimen on kuultava 5607: tuomiopiirissä poissa olevalla on omaisuutta henkilökohtaisesti sitä, jonka edun valvomi- 5608: tai jonka tuomiopiirissä edunvalvonnan tarve sesta on kysymys. Asia voidaan kuitenkin 5609: on muutoin ilmennyt. ratkaista kuulematta häntä henkilökohtaises- 5610: Jos Suomessa ei muutoin ole tuomioistuin- ti, jos hakemus heti hylätään perusteettoma- 5611: ta, jossa asia voitaisiin panna vireille, asia na tai jos kuuleminen on kuultavan tilan 5612: voidaan panna vireille Helsingin käräjäoi- vuoksi mahdotonta tai aiheuttaa hänelle koh- 5613: keudessa. tuutonta haittaa. 5614: Jos kuultava ei ilman huomattavaa vai- 5615: keutta voi saapua istuntoon tai jos siihen on 5616: 7I § muu erityinen syy, kuuleminen voidaan toi- 5617: Jos haetaan edunvalvojan määräämistä oi- mittaa pääkäsittelyn ulkopuolella. 5618: keudenkäyntiä varten, asia voidaan panna 5619: vireille myös siinä käräjäoikeudessa, jossa 75 § 5620: oikeudenkäynti on vireillä tai tulee vireille. Holhousviranomaiselle on varattava tilai- 5621: 100 HE 146/1998 vp 5622: 5623: suus tulla kuulluksi edunvalvojan maaraa- keus panna asia vireille. 5624: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista 5625: koskevassa asiassa, jos holhousviranomaisen 81 § 5626: mielipide ei käy ilmi hakemuksen asiakir- Mitä 69-80 § :ssä säädetään, on soveltu- 5627: joista. vin osin voimassa myös asiassa, joka koskee 5628: Holhousviranomaisen kuuleminen voidaan edunvalvojan vapauttamista tehtävästään tai 5629: kuitenkin jättää toimittamatta edunvalvojan hänen tehtävänsä muuttamista, sekä asiassa, 5630: määräämistä koskevassa asiassa, jos kuule- joka koskee toimintakelpoisuuden rajoituk- 5631: minen ei ole tarpeen asian selvittämiseksi. sen poistamista tai muuttamista. 5632: Käsiteltäessä 1 momentissa tarkoitettua 5633: 76 § asiaa on edunvalvojalle varattava tilaisuus 5634: Jos edunvalvojan määräämistä tai toiminta- tulla kuulluksi. Tilaisuutta tulla kuulluksi ei 5635: kelpoisuuden rajoittamista koskevassa asias- kuitenkaan tarvitse varata, jos kuultavaksi 5636: sa on tarpeen kuulla henkilökohtaisesti sitä, kutsuminen olisi toimitettava oikeuden- 5637: jolla 72 §:n mukaan on puhevalta, häneen käymiskaaren 11 luvun 9 §:ssä tarkoitetulla 5638: sovelletaan, mitä oikeudenkäymiskaaren 12 tuomioistuimen kuulutuksella. 5639: luvussa säädetään riita-asian asianosaisen 5640: veivoittamisesta saapuroaan tuomioistuimeen 82 § 5641: henkilökohtaisesti. Tuomioistuin voi tässä luvussa tarkoite- 5642: tuissa asioissa omasta aloitteestaan määrätä 5643: 77§ oikeudenkäyntiä varten oikeudenkäyntiavus- 5644: Edunvalvojan määräämistä koskevassa asi- tajan tai edunvalvojan sille, jonka edunval- 5645: assa tuomioistuin voi uskoa edunvalvojalle vontaa hakemus koskee, jos se on tämän 5646: tehtävän, jota hakemuksessa ei ole vaadittu, oikeusturvan kannalta tarpeellista. 5647: ja toimintakelpoisuuden rajoittamista koske- 5648: vassa asiassa rajoittaa toimintakelpoisuutta 83 § 5649: haettua enemmän tai muutoin hakemuksesta Käräjäoikeuden päätöstä, joka koskee 5650: poikkeavasti, jos tätä on 8 tai 18 §:n nojalla edunvalvojan määräämistä tai vapauttamista 5651: pidettävä tarpeellisena päämiehen edun suo- tehtävästään taikka jolla jonkun toimintakel- 5652: jaamiseksi. poisuutta on rajoitettu, on noudatettava, 5653: vaikka päätös ei ole saanut lainvoimaa. 5654: 78 § Päätöstä, jonka hovioikeus tekee tässä lu- 5655: Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää- vussa tarkoitetussa asiassa, on noudatettava, 5656: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista, vaikka se ei ole saanut lainvoimaa, jollei 5657: tuomioistuimen on omasta aloitteestaan mää- hovioikeus ole päätöksessään toisin määrän- 5658: rättävä hankittavaksi kaikki se selvitys, joka nyt. 5659: on tarpeen asian ratkaisemiseksi. Jos hovioikeus tai korkein oikeus palauttaa 5660: asian uutta käsittelyä varten, se voi määrätä, 5661: 79 § että edunvalvojan määräys tai toimintakel- 5662: Asiassa, joka koskee edunvalvojan mää- poisuuden rajoitus pysyy voimassa, kunnes 5663: räämistä tai toimintakelpoisuuden rajoitta- tuomioistuin, jonne asia on palautettu, on 5664: mista, tuomioistuin voi antaa väliaikaisen sen ratkaissut tai antanut siinä väliaikaisen 5665: määräyksen. Määräys voidaan antaa kuule- määräyksen. 5666: matta sitä, jonka edun valvomisesta on kysy- 5667: mys, jos asiaa ei voida viivyttää. Väliaikai- 9luku 5668: nen määräys on voimassa, kunnes tuomiois- 5669: tuin antaa asiassa päätöksen, jollei määräystä Holhoustoimen hallinto ja muutoksenhaku 5670: sitä ennen peruuteta tai muuteta. holhousviranomaisen päätökseen 5671: Väliaikaiseen määräykseen ei saa hakea 5672: muutosta. Hallintoa koskevat säännökset 5673: 80 § 84 § 5674: Tuomioistuimen päätökseen asiassa, joka Holhoustoimen sisällöstä ja sen kehittämi- 5675: koskee edunvalvojan määräämistä tai toimin- sestä huolehtii oikeusministeriö. Hol- 5676: takelpoisuuden rajoittamista, saa hakea muu- housviranomaisten hallinnollinen ohjaus ja 5677: tosta jokainen, jolla 72 §:n mukaan on oi- kehittäminen kuuluu sisäasiainministeriölle. 5678: HE 146/1998 vp 101 5679: 5680: Holhousviranomaisena toimii maistraatti. vonnassa olleen kuoltua hänen oikeuden- 5681: Ahvenanmaan maakunnassa holhousvi- omistajillaan on oikeus saada ne tiedot, jotka 5682: ranomaisen tehtäviä hoitaa lääninhallitus. olisi voitu antaa edunvalvonnassa olevalle it- 5683: selleen. 5684: 85 § 5685: Edunvalvojan määräämistä ja tässä laissa 5686: tarkoitettua lupaa tai veivoittamista koskeva 89 § 5687: asia ratkaistaan holhousviranomaisessa esit- Edunvalvojana on tehtäviinsä kuuluvissa 5688: telystä. Muutoin asia ratkaistaan holhousvi- asioissa oikeus saada ne tiedot, joihin pää- 5689: ranomaisessa siten kuin asian ratkaisemisesta miehellä olisi itsellään oikeus, jollei erikseen 5690: maistraatin toimivaltaan kuuluvassa asiassa toisin säädetä. 5691: erikseen säädetään. Edunvalvojalla on ilman päämiehensä 5692: Jollei tämän lain säännöksistä muuta joh- suostumusta oikeus avata vain se~laisia pää- 5693: du, asian käsittelyyn ja virkamiehen esteelii- miehelleen saapuneita kirjeitä tai niihin rin- 5694: syyteen sovelletaan hallintomenettelylakia. nastettavia suljettuja viestejä, joiden voidaan 5695: Holhousviranomaisen suoritteista peritään lähettäjän nimen tai muun erityisen seikan 5696: maksuja siten kuin valtion maksuperustelais- perusteella päätellä koskevan asiaa, josta 5697: sa (150/1992) säädetään. edunvalvojan tulee huolehtia. 5698: 86 § 5699: Kun holhousviranomaista on pyydetty 90 § 5700: määräämään edunvalvoja tämän lain 12 §:n Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu 5701: 1 momentin nojalla, holhousviranomaisen julkisoikeudellinen yhteisö, Kansaneläkelai- 5702: tulee kuulla henkilökohtaisesti sitä, jonka tos, Eläketurvakeskus, eläkesäätiö ja muu 5703: edun valvomisesta on kysymys. Holhousvi- eläkelaitos, vakuutuslaitos, pankki ja muu 5704: ranomainen voi vaatia, että hakija esittää rahalaitos sekä sosiaali- tai terveydenhuollon 5705: holhousviranomaiselle lääkärin lausunnon toimintayksikkö ovat salassapitosäännösten 5706: niistä seikoista, joilla on merkitystä asian estämättä velvollisia pyynnöstä antamaan 5707: ratkaisemisen kannalta. holhousviranomaiselle ja tuomioistuimelle ne 5708: tiedot ja selvitykset, jotka ovat tarpeen vi- 5709: Muutoksenhaku holhousv iranomaisen reillä olevan asian ratkaisemiseksi. 5710: päätökseen Holhousviranomainen tai tuomioistuin voi 5711: pyytää kunnan sosiaali- tai terveydenhuollon 5712: 87 § toimielimeitä lausunnon, jos selvityksen saa- 5713: Holhousviranomaisen päätökseen haetaan minen asianomaisen olosuhteista on tarpeen 5714: muutosta lääninoikeudelta siten kuin hallin- tässä laissa tarkoitetussa asiassa. Pyyntö on 5715: tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. osoitettava sen kunnan sosiaali- tai ter- 5716: Holhousviranomaisen päätökseen, joka veydenhuollon toimielimelle, jossa asian- 5717: koskee edunvalvojien keskinäisen erimieli- omaisella on kotikunta, tai jos hänellä ei ole 5718: syyden ratkaisemista 30 §:n 3 momentin kotikuntaa Suomessa, jossa hän pääasial- 5719: nojalla, 48 §:n 3 momentissa tarkoitetun lisesti oleskelee. 5720: määräajan pidentämistä tai 51 §:n 1-3 mo- Jos muun kuin 2 momentissa tarkoitetun 5721: mentissa tarkoitettua tilivelvollisuuden täyt- tiedon tai selvityksen antamisesta aiheutuu 5722: tämisajankohtaa, ei saa valittamalla hakea sen antamiseen velvolliselle huomattavia 5723: muutosta. kustannuksia tai merkittävää lisätyötä, selvi- 5724: tyksen antamisesta voidaan periä kohtuulli- 5725: nen maksu. 5726: 10 luku 5727: 5728: Erinäiset säännökset 91 § 5729: Joka on saanut tiedon edunvalvonnan tar- 5730: 88 § peessa ilmeisesti olevasta henkilöstä, voi 5731: Edunvalvonnassa olevalla on oikeus saada vaitiolovelvollisuuden estämättä ilmoittaa 5732: tieto holhousviranomaisen asiakirjoissa ole- asiasta holhousviranomaiselle. Ilmoitus on 5733: vista häntä itseään koskevista tiedoista siten tehtävä sille holhousviranomaiselle, jonka 5734: kuin siitä erikseen säädetään. Edunval- toimialueella henkilöllä, jota ilmoitus kos- 5735: 102 HE 146/1998 vp 5736: 5737: kee, on kotikunta tai, jos hänellä ei ole koti- 11 luku 5738: kuntaa Suomessa, sille holhousviranomaisel- 5739: le, jonka toimialueella hän pääasiallisesti Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 5740: oleskelee. Ilmoituksen saatuaan holhousvira- 5741: nomaisen tulee ryhtyä toimenpiteisiin edun- 96 § 5742: valvonnan tarpeen selvittämiseksi ja tehdä Voimaantulo ja kumottavat säännökset. 5743: tarvittaessa käräjäoikeudelle hakemus edun- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 5744: valvojan määräämiseksi. kuuta 1999. 5745: Tällä lailla kumotaan 19 päivänä elokuuta 5746: 92 § 1898 annettu holhouslaki (34/1898) siihen 5747: Valtion, kunnan tai holhoustoimen edun- myöhemmin tehtyine muutoksineen. 5748: valvontapalvelun tuottajan palveluksessa ole- 5749: va henkilö, luottamushenkilö, edunvalvoja ja 97 § 5750: holhoustoimen tehtävässä käytetty asiantunti- Vireillä olevien asioiden käsittely. Asiat, 5751: ja eivät ilman asianomaisen suostumusta saa jotka ovat vireillä holhouslautakunnassa tä- 5752: ilmaista holhoustoimeen liittyvän tehtävän män lain tullessa voimaan, siirtyvät sen hol- 5753: perusteella tietoon saamaansa asiaa, joka housviranomaisen käsiteltäviksi, jonka toimi- 5754: yksityisen taloudellisen edun tai yksityisyy- alueeseen asianomainen kunta kuuluu. 5755: den suoj aarniseksi on pidettävä salassa. Tuomioistuin käsittelee holhouslaissa tar- 5756: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä asian koitetun asian, joka on tuomioistuimessa 5757: ilmaisemista: vireillä tämän lain tullessa voimaan, vaikka 5758: 1) valtion tai kunnan viranomaisille taikka asia ei tämän lain mukaan kuuluisi tuomiois- 5759: muulle henkilölle tämän lain mukaisten teh- tuimelle. 5760: tävien suorittamista varten; 5761: 2) syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikok- 98 § 5762: sen selvittämistä varten; Lain soveltaminen. Tätä lakia sovelletaan 5763: 3) tuomioistuimelle, jos se on tarpeen tä- sen voimaantuloa edeltävältä ajalta oleviin 5764: män lain mukaisessa asiassa; eikä holhoustoimen asioihin seuraavasti: 5765: 4) sille, jolla on lain nojalla oikeus saada 1. V ajaavaltaiset. Niihin, jotka tämän lain 5766: asiasta tieto. tullessa voimaan ovat vajaavaltaisia, sovel- 5767: letaan, mitä tässä laissa säädetään vajaaval- 5768: 93 § taisesta. Holhousviranomaisen on valvonnas- 5769: Rangaistus salassapitovelvollisuuden rikko- saan olevien holhottavaksi julistettujen osalta 5770: misesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai 2 viipymättä selvitettävä, onko tarpeen, että 5771: §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava ri- vajaavaltaisuus yhä jatkuu, ja tarvittaessa 5772: koslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä tehtävä hakemus edunvalvonnan järjestämi- 5773: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- seksi siten kuin tässä laissa säädetään. 5774: tusta. 2. Holhoojatja uskotut miehet. Holhoojaan 5775: ja holhouslain nojalla määrättyyn uskottuun 5776: mieheen sovelletaan tämän lain tultua voi- 5777: 94 § maan, mitä edunvalvojasta säädetään. 5778: Joka kieltäytyy antamasta tietoja, joiden 3. Eräät vireillä olevat asiat. Jos holhotta- 5779: antamiseen hän on 90 §:n mukaan velvol- vaksi julistamista taikka holhoojan tai usko- 5780: linen, on tuomittava holhoustoimesta anne- tun miehen määräämistä tai tehtävästään va- 5781: tussa laissa säädetyn tietojenantam isvelvol- pauttamista koskeva asia on tuomioistuimes- 5782: lisuuden rikkomisesta sakko on. sa vireillä tämän lain voimaan tullessa, asia 5783: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 1 on käsiteltävä vastaavasti tämän lain mu- 5784: momentissa tarkoitetusta teosta, ellei hol- kaisena toimintakelpoisuuden rajoittamista 5785: housviranomainen ole ilmoittanut sitä syyt- taikka edunvalvojan määräämistä tai tehtä- 5786: teeseen pantavaksi. västään vapauttamista koskevana hakemuk- 5787: sena. Jos holhottavaksi julistamista koskeva 5788: asia on muutoksenhaun johdosta vireillä kor- 5789: 95 § keimmassa oikeudessa tai hovioikeudessa, 5790: Tarkemmat säännökset tämän lain täy- asia on palautettava alioikeuden käsiteltäväk- 5791: täntöönpanosta annetaan asetuksella. si, jollei muutoksenhakemusta jätetä heti 5792: tutkimatta. Päättäessään asian palauttamises- 5793: HE 146/1998 vp 103 5794: 5795: ta tuomioistuin voi määrätä, että päätös, jolla tai holhouslain nojalla määrätyn uskotun 5796: joku on julistettu holhottavaksi, pysyy voi- miehen suorittaman toimenpiteen tai laimin- 5797: massa, kunnes alioikeus on ratkaissut asian. lyönnin oikeusvaikutuksia, sovelletaan myös 5798: edunvalvojaan. 5799: 99 § 3. Holhottavaksi julistettua koskevat sään- 5800: Aikaisemman lain soveltaminen. Tämän nökset. Säännöstä, joka koskee holhottavaksi 5801: lain voimaan tullessa voimassa ollutta lakia julistettua, sovelletaan holhottavaksi julistet- 5802: (aikaisempi laki) sovelletaan tämän lain voi- tujen ohella niihin, jotka on julistettu vajaa- 5803: maantultua seuraavasti: valtaisiksi. 5804: 1. Vireillä olevat lupahakemukset. Jos tä- 4. V ajaavaltaista ja holhouksenalaista kos- 5805: män lain tullessa voimaan on vireillä hake- kevat säännökset. Laissa tai asetuksessa ole- 5806: mus, joka koskee holhouslautakunnan tai vaa säännöstä, joka koskee vajaavaltaista tai 5807: tuomioistuimen suostumuksen saamista teh- holhouksen alaista, sovelletaan myös niihin, 5808: dylle tai myöhemmin tehtävälle oikeustoi- jotka tämän lain mukaan ovat vajaavaltaisia. 5809: melle, hakemukseen sovelletaan aikaisem- 5. Täysivaltaisuutta edellyttävät säännök- 5810: man lain säännöksiä. Hakemus kuitenkin set. Jos laissa tai asetuksessa on luvan saa- 5811: raukeaa, jos edunvalvoja ei tämän lain mu- misen, tehtävässä toimimisen, toiminnan har- 5812: kaan tarvitse oikeustoimeen holhousvi- joittamisen tai toimenpiteen suorittamisen 5813: ranomaisen lupaa. edellytykseksi asetettu, että asianomainen on 5814: 2. Oikeustoimen pätevyys. Arvioitaessa täysivaltainen tai hallitsee itseään ja omai- 5815: sellaisen oikeustoimen pätevyyttä, jonka hoi- suuttaan, ei luvan saamisen, tehtävässä toi- 5816: booja tai uskottu mies on tehnyt ennen tä- mimisen, toiminnan harjoittamisen tai toi- 5817: män lain voimaantuloa, sovelletaan aikai- menpiteen suorittamisen esteenä ole pidettä- 5818: semman lain säännöksiä. vä sitä, että asianomaisen toimintakelpoi- 5819: 3. Tilin antaminen. Holhoustili, joka kos- suutta on rajoitettu 18 § :n 1 momentin 1 tai 5820: kee vuotta 1999 tai sitä aikaisempia tilikau- 2 kohdan nojalla, jollei rajoituksen sisällöstä 5821: sia, annetaan tämän lain voimaan tultua hol- muuta johdu. 5822: housviranomaiselle. Holhoustiliin ja sen an- 6. Holhouslautakuntaa koskevat säännök- 5823: tamiseen sovelletaan tällöin kuitenkin muilta set. Lain tai asetuksen säännös holhouslauta- 5824: osin aikaisemman lain säännöksiä. Jos tuo- kunnan tehtävistä koskee soveltuvin osin 5825: mioistuin on holhouslain 51 §:n 2 momentin holhousviranomaista. 5826: nojalla määrännyt tilikauden vuotta pitem- 7. Muut viittaukset holhouslakiin. Jos lais- 5827: mäksi, määräys pysyy voimassa tämän lain sa tai asetuksessa on muutoin viitattu lain- 5828: voimaantulon estämättä, jollei holhousvi- kohtaan, jonka tilalle on tullut tämän lain 5829: ranomainen toisin määrää. säännös, noudatetaan soveltuvin osin tämän 5830: 4. Päättyneet edunvalvontatoimet. Jos hol- lain vastaavaa säännöstä. 5831: hoojan tai uskotun miehen toimi on päätty- 5832: nyt ennen tämän lain voimaantuloa, siihen 101 § 5833: sovelletaan aikaisempaa lakia. Holhouskbjassa olevien tietojen siirtäm i- 5834: nen. Maistraatin on ennen tämän lain voi- 5835: 100 § maantuloa siirrettävä holhousasioiden rekis- 5836: Viittaukset aikaisempaan lakiin. Jos laissa teriin tiedot niistä holhouskirjaan merkityistä 5837: tai asetuksessa on viitattu aikaisempaan la- voimassa olevista holhouksista ja uskotun 5838: kiin, viittauksen sisältävää säännöstä sovelle- miehen toimista, joiden valvonta kuuluu 5839: taan tämän lain voimaaoton jälkeen seuraa- maistraatille tämän lain tultua voimaan. Kä- 5840: vasti: räjäoikeus, jossa holhouskirjaa pidetään, 5841: 1. Holhoojaa ja uskottua miestä koskevat huolehtii tarvittavien tietojen luovuttamisesta 5842: säännökset. Säännöstä, joka koskee holhoo- maistraatille ja vastaa siitä, että luovutettavat 5843: jaa tai holhouslain nojalla määrättyä uskot- tiedot ovat oikeat. 5844: tua miestä, sovelletaan myös edunvalvojaan, 5845: jollei lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta 5846: annetun lain (361/1983) 50 §:n 3 momentis- 102 § 5847: ta muuta johdu. Holhouslautakuntien asiakirjojen siirtäm i- 5848: 2. Holhoojan ja uskotun miehen toimenpi- nen. Holhouksia ja uskotuo miehen toimia 5849: teen oikeusvaikutukset. Laissa tai asetukses- koskevat holhouslautakuntien asiakirjat, jot- 5850: sa olevaa säännöstä, joka koskee holhoojan ka ovat holhousviranomaiselle tarpeen tämän 5851: 104 HE 146/1998 vp 5852: 5853: lain 6 luvussa tarkoitettujen tehtävien suorit- 103 § 5854: tamiseksi, on luovutettava sille holhousvi- Valtuutus täytäntöönpanotoim iin. Ennen 5855: ranomaiselle, jonka toimialueeseen asian- tämän lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain 5856: omainen kunta kuuluu. Kunta vastaa asiakir- täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 5857: jojen luovuttamisesta. siin. 5858: HE 146/1998 vp 105 5859: 5860: 2. 5861: Laki 5862: holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä 5863: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 5864: 1§ vain osan, maistraatin on huolehdittava siitä, 5865: että muu tehtävään sopiva, julkinen tai yksi- 5866: Edunvalvontapalveluiden järjestäminen tyinen yhteisö tuottaa palvelut. Edunvalvon- 5867: tapalvelujen tuottamista ei kuitenkaan saa 5868: Valtio on velvollinen järjestämään hol- antaa sellaiselle yhteisölle, jonka muut tehtä- 5869: houstoimessa tarvittavia edunvalvontapalve- vät saattavat vaarantaa edunvalvonnan puo- 5870: luita siten kuin tässä laissa säädetään. Maist- lueettomuutta ja asianmukaista hoitamista. 5871: raatti huolehtii toimialueellaan palveluiden 5872: järjestämisestä. 4§ 5873: Edunvalvontapalveluiden järjestämisellä 5874: tarkoitetaan huolehtimista siitä, että holhous- Sopimus edunvalvontapalveluiden 5875: toimesta annetussa laissa ( 1 ) tarkoitettuja tuottamisesta 5876: edunvalvojan tehtäviä varten on saatavissa 5877: alueellisesti riittävä määrä yleisiä edunvalvo- Maistraatin on tehtävä 3 §:ssä tarkoitetun 5878: jia. palvelun tuottajan kanssa sopimus edunval- 5879: Yleiseen edunvaivojaan sovelletaan, mitä vontapalveluiden tuottamisesta. Sopimukses- 5880: holhoustoimesta annetussa laissa säädetään sa on sovittava ainakin sopimuksen voimas- 5881: edunvalvojasta, jollei tässä laissa toisin sää- saoloajasta sekä sopimuksen irtisanomispe- 5882: detä. rusteista, -ajasta ja -menettelystä. Sopi- 5883: muksen irtisanomisaikaa ei voida sopia kah- 5884: 2 § ta vuotta lyhyemmäksi. 5885: Sopimusta koskeva riita käsitellään baliin- 5886: Kunnan tuottamat edunvalvontapalvelut toriita-asiana lääninoikeudessa siten kuin 5887: hallintolainkäyttölaissa (586/1996) sääde- 5888: Kunta vastaa edunvalvontapalveluiden tään. 5889: tuottamisesta alueellaan, jos maistraatti ja 5890: kunta eivät toisin sovi. 5 § 5891: Kunnat voivat tuottaa edunvalvontapalve- 5892: lut perustamalla yhden tai useamman yleisen Yleisen edunvalvojan kelpoisuus ja 5893: edunvalvojan viran tai työsopimussuhteisen määrääminen tehtävään 5894: tehtävän. Virka tai tehtävä voi olla osa-ai- 5895: kainen. Virka tai tehtävä voidaan kunnassa Yleisellä edunvalvojalla tulee olla sellai- 5896: yhdistää toiseen virkaan tai tehtävään, jollei nen taito ja kokemus, jota tehtävän asianmu- 5897: yhdistäminen vaikuta edunvalvonnan puolu- kainen hoitaminen edellyttää. Kunnan pal- 5898: eettomaan ja asianmukaiseen hoitamiseen. veluksessa olevan yleisen edunvalvojan tulee 5899: Virka tai tehtävä voidaan perustaa kuntien lisäksi täyttää kunnan mahdollisesti määrää- 5900: yhteiseksi siten kuin kuntalaissa (365/1995) mät muut kelpoisuusvaatimukset. 5901: säädetään. Yleinen edunvalvoja ei saa kieltäytyä hol- 5902: Kunnat voivat tuottaa edunvalvontapalve- houstoimesta annetun lain mukaisesta edun- 5903: lut myös hankkimalla ne julkiselta tai yksi- valvojan tehtävästä ilman erityistä syytä. 5904: tyiseltä palvelun tuottajalta. Yleisen edunvalvojan esteellisyyteen sovelle- 5905: taan, mitä edunvalvojan esteellisyydestä sää- 5906: 3 § detään holhoustoimesta annetussa laissa. 5907: Yleistä edunvalvojaa on sopivin tavoin 5908: Yhteisöjen tuottamat edunvalvontapalvelut kuultava ennen kuin hänet määrätään edun- 5909: valvojaksi. . 5910: Jos kunta ei tuota edunvalvontapalveluja Edunvalvojan määräys annetaan kunnan tai 5911: tai jos kunta tuottaa tarvittavista palveluista muun edunvalvontapalvelun tuottajan palve- 5912: 5913: 5914: 380304F 5915: 106 HE 146/1998 vp 5916: 5917: luksessa olevalle yleiselle edunvalvojalle 9 § 5918: eikä tehtävän hoitajalle henkilökohtaisesti. 5919: Virka-apu ja pakkokeinot 5920: 6 § 5921: Maistraatilla on oikeus saada tämän lain 5922: Korvaus edunvalvontapalveluiden tuottami- mukaisten tehtäviensä hoitamiseksi virka- 5923: sesta apua lääninhallitukselta siten kuin siitä sää- 5924: detään lääninhallituslain (22/1997) 7 §:ssä. 5925: Edunvalvontapalvelun tuottajalle makse- Lääninhallituksen oikeudesta käyttää uhka- 5926: taan korvaus valtion varoista sisäasiainmi- sakkoa, teettämisuhkaa tai keskeyttämisuh- 5927: nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan. kaa säädetään lääninhallituslain 8 §:ssä. Me- 5928: Korvaus määrätään siten, että se vastaa pal- nettelyyn sovelletaan muutoin, mitä uh- 5929: veluiden tarkoituksenmukaisesta tuottamises- kasakkolaissa (1113/1990) säädetään. 5930: ta aiheutuvia keskimääräisiä kustannuksia. 5931: Kun edunvalvojana on yleinen edunvalvo- 10 § 5932: ja, oikeus holhoustoimesta annetun lain 5933: 44 §:ssä tarkoitettuun palkkioon ja korvauk- Muutoksenhaku 5934: seen päämiehen varoista kuuluu kunnalle tai 5935: sille yhteisölle, jonka kanssa maistraatti on Korvauksen määräämistä koskevaan maist- 5936: tehnyt sopimuksen edunvalvontapalveluiden raatin päätökseen haetaan oikaisua maistraa- 5937: tuottamisesta. Määrättäessä 1 momentissa tilta 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok- 5938: tarkoitettua korvausta otetaan huomioon täs- sisaannista. Maistraatin oikaisuvaatimuksen 5939: sä momentissa tarkoitetut palkkiot ja kor- johdosta antamaan päätökseen haetaan muu- 5940: vaukset. tosta siten kuin 2 momentissa säädetään. 5941: Lääninoikeuden päätökseen korvauksen mää- 5942: 7 § rää koskevassa asiassa ei saa hakea muutosta 5943: valittamalla. 5944: Tietojen luovuttaminen ja salassapito Korvauksen takaisinperintää koskevaan 5945: maistraatin päätökseen ja pakkokeinojen 5946: Edunvalvontapalveluiden tuottaja on vel- käyttöä koskevaan lääninhallituksen päätök- 5947: vollinen antamaan maistraatille ja lääninhal- seen haetaan muutosta lääninoikeudelta si- 5948: litukselle valvontaa ja korvauksen määrää- ten kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään. 5949: mistä varten tarpeelliset tiedot toiminnas- 5950: taan. 11 § 5951: Edunvalvontapalveluiden tuottajan salassa- 5952: pitovelvollisuuteen sovelletaan, mitä edun- Edunvalvontapalveluiden jäljestäminen A h- 5953: valvojan salassapitovelvollisuudesta sääde- venanmaan maakunnassa 5954: tään holhoustoimesta annetun lain 92 §:ssä. 5955: Ahvenanmaan maakunnassa maistraatille 5956: tämän lain mukaan kuuluvista tehtävistä 5957: 8§ huolehtii lääninhallitus. 5958: Korvauksen takaisinperintä 12 § 5959: Maistraatti voi määrätä tämän lain nojalla Tarkemmat säännökset 5960: edunvalvontapalveluiden tuottajalle makse- 5961: tun korvauksen perittäväksi takaisin osaksi Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 5962: tai kokonaan, jos: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 5963: 1) korvaus on maksettu oleellisesti väärin 5964: perustein; taikka 13§ 5965: 2) korvauksen saaja on antanut korvauksen 5966: maksamiseen olennaisesti vaikuttaneita vir- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 5967: heellisiä tietoja tai menetellyt vilpillisesti. 5968: Takaisinperintää koskeva maistraatin lain- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 5969: voimainen päätös voidaan panna täytäntöön kuuta 1999. 5970: kuten lainvoimainen tuomio. Tällä lailla kumotaan holhouksen järjestä- 5971: HE 146/1998 vp 107 5972: 5973: misestä eräissä tapauksissa 15 patvana houksia hoitamaan nimetty henkilö on mää- 5974: tammikuuta 1971 annettu laki (14/1971) rätty holhoojaksi tai uskotuksi mieheksi, py- 5975: (järjestämislaki) siihen myöhemmin tehtyine syy voimassa tämän lain voimaantulosta 5976: muutoksineen. huolimatta. Nimetyn henkilön oikeus saada 5977: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä kunnalta järjestäruislain 4 §:n 1 momentissa 5978: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- tarkoitettua palkkiota määräytyy kolmen 5979: piteisiin. vuoden ajan tämän lain voimaantulosta ai- 5980: Järjestäruislaissa tarkoitettuun virkaholhoo- kaisemman lain mukaisesti. Tämän ajankoh- 5981: jaan sovelletaan tämän lain tultua voimaan, dan jälkeen noudatetaan, mitä asianomainen 5982: mitä yleisestä edunvalvojasta säädetään. henkilö ja kunta ovat sopineet korvausperus- 5983: Tuomioistuimen päätös, jolla virkaholhooja teista. 5984: tai järjestäruislain 2 §:ssä tarkoitettu hoi- 5985: 5986: 5987: 5988: 5989: 3. 5990: Laki 5991: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta 5992: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5993: muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1-3 ja 5 §sekä 15 luvun 2 §:n 1 momentti, 5994: sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 1-3 ja 5 §laissa 363/1983 ja 15 luvun 2 §:n 1 momentti 5995: laissa 5/1969, sekä 5996: lisätään 12 lukuun uusi 1 a ja 4 a § seuraavasti: 5997: 5998: 12 luku märtämään asian merkityksen. Alaikäinen 5999: käyttää huoltajan tai muun laillisen edustajan 6000: Asianosaisista ohella itsenäisesti puhevaltaansa henkilöään 6001: koskevassa asiassa, jos hän on täyttänyt 15 6002: Asianosaisen puhevallan käyttäminen vuotta. 6003: 1§ 1a § 6004: Kun vajaavaltainen on asianosaisena riita- 6005: asiassa tai asianomistajana rikosasiassa, va- Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai- 6006: jaavaltaisen puhevaltaa käyttää edunvalvoja selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti 6007: tai muu laillinen edustaja. Alaikäisen henki- puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen 6008: löä koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhe- tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää- 6009: valtaa käyttää kuitenkin huoltaja tai muu miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri 6010: laillinen edustaja. mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos 6011: Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval- hän kykenee ymmärtämään asian merkityk- 6012: taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi- sen. 6013: kä on riidan kohteena tai mihin rikos on Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on 6014: kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus- rajoitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi 6015: tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi- julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää- 6016: suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe- miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä 6017: valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen 6018: hän on täyttänyt 18 vuotta ja kykenee ym- päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä 6019: 108 HE 146/1998 vp 6020: 6021: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunvalvo- 6022: sä päättää. jan määräys on voimassa myös ylemmässä 6023: oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille muu- 6024: 2§ toksenhaun johdosta. 6025: Vajaavaltainen käyttää vastaajana ri- 6026: kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on 6027: syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan edunval- 5§ 6028: voja, huoltaja tai muu laillinen edustaja Asianosainen ja tämän edunvalvoja, huol- 6029: käyttää kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohel- taja tai muu laillinen edustaja on velvollinen 6030: la puhevaltaa. Jos vajaavaltainen, joka on esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää 6031: täyttänyt 18 vuotta, ei ole syyntakeinen, pu- puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar- 6032: hevaltaa käyttää edunvalvoja tai muu lailli- peelliseksi. 6033: nen edustaja. 6034: 15 luku 6035: 3 § 6036: Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen Oikeudenkäyntiasiamiehestä 6037: edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillista 6038: edustajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on 2§ 6039: oikeus itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana 6040: kuuleminen vajaavaltaisen edun kannalta saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu 6041: katsotaan tarpeelliseksi. rehellinen ja muutoin siihen toimeen so- 6042: piva sekä kykenevä täysi-ikäinen henkilö, 6043: joka ei ole konkurssissa ja jonka toiminta- 6044: 4a§ kelpoisuutta ei ole rajoitettu. 6045: Jos asianosainen sairauden, henkisen toi- 6046: minnan häiriintymisen, heikentyneen ter- 6047: veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi 6048: on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu- 6049: denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6050: käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä kuuta 1999. 6051: hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var- 6052: ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi- 6053: mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä. 6054: HE 146/1998 vp 109 6055: 6056: 4. 6057: Laki 6058: oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta 6059: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6060: muutetaan oikeudenkäynnistä rikosasioissa 11 päivänä heinäkuuta 1997 annetun lain 6061: (689/1997) 1 luvun 3 §:n 2 momentti ja 4 §:n 1 momentti sekä 8 luvun 2 §:n 2 momentti 6062: sekä 6063: lisätään 1 lukuun uusi 4 a § seuraavasti: 6064: 1 luku Iistamalla ja rikos, josta virallinen syyttäjä ei 6065: saa nostaa syytettä ilman asianomistajan 6066: Syyteoikeudesta syyttämispyyntöä, kohdistuu asiaan, josta 6067: edunvalvoja määrää yksin, oikeus syyttämis- 6068: 3 § pyynnön tekemiseen on yksin edunvalvojal- 6069: la. Edunvalvojana ja hänen päämiehellään 6070: Jos huoltaja, edunvalvoja tai muu laillinen on kuitenkin kummallakin oikeus syyttämis- 6071: edustaja on tehnyt 1 momentissa tarkoitetun pyynnön tekemiseen, jos rikos kohdistuu 6072: rikoksen alaikäistä tai muutoin edunvalvon- asiaan, josta heidän tulee yhdessä määrätä. 6073: nassa olevaa vastaan, syyttäjä saa nostaa 6074: syytteen, vaikka syyttämispyyntöä ei olisi- 8 luku 6075: kaan esitetty. 6076: Asianosaisista 6077: 4 § 6078: Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos, 2§ 6079: josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 6080: ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi- Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo- 6081: keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen mioistuimella on valta määrätä, kenen tai 6082: edunvalvojalla tai muulla laillisella edusta- keiden heistä on saavuttava henkilökohtai- 6083: jalla. Alaikäisen henkilöön kohdistuneen sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että 6084: rikoksen johdosta mainittu oikeus on kuiten- vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse käyt- 6085: kin vajaavaltaisen huoltajalla tai muulla lail- tää puhevaltaa, tai henkilön, jonka toiminta- 6086: lisella edustajalla. kelpoisuutta on rajoitettu niin, ettei hänellä 6087: ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa asiassa, 6088: on saavuttava henkilökohtaisesti kuultavaksi. 6089: 4a§ 6090: Jos henkilön toimintakelpoisuutta on rajoi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6091: tettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi ju- kuuta 1999. 6092: 110 HE 146/1998 vp 6093: 6094: 6095: 6096: 5. 6097: Laki 6098: hallintolainkäyttölain muuttamisesta 6099: 6100: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6101: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1996 annetun hallintolainkäyttölain (586/1996) 17 §, 18 6102: §:n 2 momentti, 19 §ja 20 §:n 1 momentti sekä 6103: lisätään lakiin uusi 18 aja 19 a § seuraavasti: 6104: 17 § 19 § 6105: Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta Päämiehen ja edunvalvojan tai huoltajan 6106: kuuleminen 6107: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa 6108: hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu Edunvalvojan, huoltajan tai muun laillisen 6109: laillinen edustajansa, jollei jäljempänä tässä edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava 6110: luvussa toisin säädetä. päämiestä ja päämiehen käyttäessä puheval- 6111: taa edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillis- 6112: ta edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen pää- 6113: 18 § miehen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi. 6114: V qjaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa 6115: 19 a § 6116: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- Edunvalvojan määrääminen oikeudenkäyntiä 6117: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- varten 6118: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym- 6119: märtämään asian merkityksen. Jos asianosainen sairauden, henkisen toi- 6120: minnan häiriintymisen, heikentyneen ter- 6121: veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi 6122: on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu- 6123: 18 a § denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden- 6124: käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä 6125: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var- 6126: ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi- 6127: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai- mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä. 6128: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunvalvo- 6129: puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen jan määräys on voimassa myös ylemmässä 6130: tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää- oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille muu- 6131: miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri toksenhaun johdosta. 6132: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos 6133: hän kykenee ymmärtämään asian merkityk- 6134: sen. 20 § 6135: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra- 6136: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi Asiamies ja avustaja 6137: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää- 6138: miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja 6139: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa 6140: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu- 6141: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä täysi- 6142: sä päättää. ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja 6143: HE 146/1998 vp 111 6144: 6145: jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu. tapuolen asiamiehenä tai avustajana. 6146: Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa 6147: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte- 6148: lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vas- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6149: kuuta 1999. 6150: 6151: 6152: 6153: 6154: 6. 6155: Laki 6156: hallintomenettelylain muuttamisesta 6157: 6158: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6159: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/1982) 16 § sekä 6160: lisätään lakiin uusi 16 aja 16 b § seuraavasti: 6161: 6162: 16 § ti puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen 6163: tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää- 6164: V ajaavaltaisen puhevalta miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri 6165: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos 6166: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa hän kykenee ymmärtämään asian merkityk- 6167: hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu sen. 6168: laillinen edustajansa, jollei tässä pykälässä Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra- 6169: toisin säädetä. joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi 6170: Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi- julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää- 6171: nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli- miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä 6172: suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen 6173: oikeus vallita. päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä 6174: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- 6175: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- sä päättää. 6176: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym- 6177: märtämään asian merkityksen. Alaikäisellä, 6178: joka on täyttänyt 15 vuotta, ja hänen huolta- 16 b § 6179: jallaan tai muulla laillisella edustajanaan on 6180: kummallakin oikeus erikseen käyttää puhe- Edunvalvojan ja päämiehen kuuleminen 6181: valtaa asiassa, joka koskee alaikäisen henki- 6182: löä taikka henkilökohtaista etua tai oikeutta. Edunvalvojan käyttäessä puhevaltaa on 6183: kuultava hänen päämiestään ja päämiehen 6184: 16 a § käyttäessä puhevaltaa on kuultava edunval- 6185: vojaa, jos kuuleminen on tarpeen päämiehen 6186: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa edun vuoksi tai asian selvittämiseksi. 6187: 6188: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6189: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäises- kuuta 1999. 6190: 112 HE 146/1998 vp 6191: 6192: 7. 6193: Laki 6194: avioliittolain muuttamisesta 6195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6196: kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avioliittolain (234/1929) 5 §, sellaisena kuin 6197: se on laissa 411/1987, sekä 6198: muutetaan 11 §:n 2 momentti ja 42 §, sellaisena kuin niistä on 11 §:n 2 momentti maini- 6199: tussa laissa 41111987, seuraavasti: 6200: 11 § Jos puoliso tai kihlakumppani vajaavaltai- 6201: suuden tai toimintakelpoisuuden rajoittami- 6202: Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi- sen vuoksi ei ole oikeutettu itse tekemään 6203: keusministeriön lupa, lupapäätös on samalla avioehtosopimusta, hänen on hankittava sii- 6204: annettava avioliiton esteiden tutkijalle. hen edunvalvojaosa kirjallinen hyväksymi- 6205: nen. 6206: 42 § Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6207: A viaehtosopimus on tehtävä kirjallisesti. kuuta 1999. 6208: 6209: 6210: 6211: 6212: 8. 6213: Laki 6214: varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n muuttamisesta 6215: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6216: muutetaan varallisuusoikeudellisista oikeustoimista 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun lain 6217: (228/1929) 22 ja 24 § seuraavasti: 6218: 22 § taan konkurssiin, valtuutetulla on oikeus, en- 6219: Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi- nen kuin edunvalvoja tai konkurssipesän 6220: tetaan, valtuutetun tekemällä oikeustoimena hoitaja voi ryhtyä tarpeellisiin toimiin, val- 6221: ei ole muuta vaikutusta kuin sillä olisi ollut, tuutuksensa perusteella tehdä sellaisia oi- 6222: jos valtuuttaja olisi tehnyt sen itse. keustoimia, jotka ovat tarpeen valtuuttajan 6223: tai konkurssipesän turvaamiseksi vahingolta. 6224: 24 § 6225: Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6226: tetaan tai jos hänen omaisuutensa luovute- kuuta 1999. 6227: HE 146/1998 vp 113 6228: 6229: 9. 6230: Laki 6231: lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 6232: 6233: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6234: muutetaan lapsen elatuksesta 5 päivänä syyskuuta 1975 annetun lain (704/197 5) 7 §:n 2 6235: momentti seuraavasti: 6236: 7 § ja allekirjoitettava. Edunvalvojan hyväksy- 6237: minen ja allekirjoitus on tarpeen myös sil- 6238: Elatusapua koskevan sopimuksen allekir- loin, kun elatusapua maksamaan sitoutuvan 6239: joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou- vanhemman toimintakelpoisuutta on rajoi- 6240: tuu suorittamaan elatusapua, sekä alaikäisen tettu siten, ettei hän voi yksin tehdä kyseistä 6241: lapsen puolesta hänen 5 §:n 1 momentissa elatussopimusta. 6242: tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival- 6243: tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus. 6244: Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suorit- 6245: tamaan elatusapua, on vajaavaltainen, on Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6246: sopimus hänen edunvalvojansa hyväksyttävä kuuta 1999. 6247: 6248: 6249: 6250: 6251: 10. 6252: Laki 6253: oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta 6254: 6255: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6256: muutetaan oikeudenkäynnin julkisuudesta 21 päivänä joulukuuta 1984 annetun lain 6257: (945/1984) 5 §:n 2 momentin 3 kohta seuraavasti: 6258: 5§ 3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai 6259: henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta on ra- 6260: Harkinnanvarainen suljettu käsittely joitettu. 6261: 6262: Tuomioistuin voi myös päättää, että suulli- 6263: nen käsittely toimitetaan tarpeellisin osin Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6264: yleisön läsnä olematta, kuuta 1999. 6265: 6266: 6267: 6268: 6269: 380304F 6270: 114 HE 146/1998 vp 6271: 6272: 11. 6273: Laki 6274: esitutkintalain 33 §:n muuttamisesta 6275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6276: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/1987) 33 §seuraavasti: 6277: 33 § 2 §:n mukaan käyttää puhevaltaa päämiehen- 6278: Jos kuulusteltava on alle 15-vuotias, hänen sä sijasta tai ohella. 6279: huoltajalleen, edunvalvojalleen tai muulle Edellä 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle 6280: lailliselle edustajalleen on varattava tilaisuus edustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata tilai- 6281: olla läsnä kuulustelussa. suutta olla läsnä kuulustelussa, jos kuulustel- 6282: Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel- tavaa on rikoksen selvittämisen vuoksi vält- 6283: tava on 15 vuotta täyttänyt vajaavaltainen tai tämätöntä viipymättä kuulustella. Kuuluste- 6284: henkilö, jolle on määrätty edunvalvoja, lusta on tällöin mahdollisimman pian ilmoi- 6285: edunvalvojalle, huoltajalle tai muulle lailli- tettava kuulustellun edustajalle. 6286: selle edustajalle on varattava tilaisuus olla 6287: läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa ri- 6288: kosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6289: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1, 1 a tai kuuta 1999. 6290: 6291: 6292: 6293: 6294: 12. 6295: Laki 6296: eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §:n muuttamisesta 6297: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6298: muutetaan eräistä yhteisomistussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 1958 annetun lain 6299: (180/1958) 10 §:n 2 momentti sekä 6300: lisätään 10 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 6301: 6302: 10 § kia holhoustoimesta annetun lain ( 1 ) 6303: 34 §:ssä tarkoitettua lupaa. 6304: Tuomioistuin voi yhteisomistajan vaati- Mitä 2 momentissa säädetään vajaavaltai- 6305: muksesta vahvistaa alimman hinnan, jolla sesta yhteisomistajasta, sovelletaan yhteis- 6306: esine saadaan myydä. Jos asia koskee kiin- omistajaan myös, jos hänelle on määrätty 6307: teistön myymistä ja joku yhteisomistajista on edunvalvoja, jonka tehtävänä on määrätä 6308: vajaavaltainen, tuomioistuimen tulee ilman kiinteistöstä. 6309: vaatimustakin määrätä alin myyntihinta. Täl- 6310: laiseen myymiseen ei tarvitse erikseen hank- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6311: kuuta 1999. 6312: HE 146/1998 vp 115 6313: 6314: 13. 6315: Laki 6316: kestävän metsätalouden rahoituksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 6317: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6318: muutetaan kestävän metsätalouden rahoituksesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain 6319: (1094/1996) 2 §:n 4 momentti seuraavasti: 6320: 2§ ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot- 6321: taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää- 6322: Rahoituksen saajat miehen kiinteistö on panttina. 6323: 6324: Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 ) Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6325: tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi- kuuta 1999. 6326: 6327: 6328: 6329: 6330: 14. 6331: Laki 6332: peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 §:n muuttamisesta 6333: 6334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6335: muutetaan peruskuivatustoiminnan tukemisesta 24 päivänä lokakuuta 1997 annetun lain 6336: (94 7/1997) 22 § seuraavasti: 6337: 22 § ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot- 6338: taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää- 6339: Toiminta päämiehen puolesta miehen kiinteistö on panttina. 6340: Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 ) Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6341: tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi- kuuta 1999. 6342: 116 HE 146/1998 vp 6343: 6344: 6345: 15. 6346: Laki 6347: oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n muuttamisesta 6348: 6349: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6350: muutetaan oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 1973 annetun 6351: lain (650/1973) 29 §:n 2 momentti seuraavasti: 6352: 29 § mintakelpoisuutta on rajoitettu. 6353: Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25 6354: ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan- 6355: salainen. Asiantuntijajäsenenä ei voi olla Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6356: henkilö, joka on konkurssissa tai jonka toi- kuuta 1999. 6357: 6358: 6359: 6360: 6361: 16. 6362: Laki 6363: työtuomioistuimesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 6364: 6365: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6366: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/1974) 6 §, 6367: sellaisena kuin se on laissa 1007/1982, seuraavasti: 6368: 6369: 6 § ole rajoitettu. Presidentti, työtuomioistuin- 6370: Työtuomioistuimen presidentiksi, työ- neuvos ja jäsen sekä varajäsen on velvolli- 6371: tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä nen eroamaan täyttäessään 67 vuotta. 6372: varajäseneksi voidaan nimittää 20 vuotta 6373: täyttänyt Suomen kansalainen, joka ei ole Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6374: konkurssissa ja jonka toimintakelpoisuutta ei kuuta 1999. 6375: HE 146/1998 vp 117 6376: 6377: 6378: 17. 6379: Laki 6380: asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta 6381: 6382: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6383: muutetaan asianajajista 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun lain (496/1958) 3 §:n 1 mo- 6384: mentin 3 kohta ja 9 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 31/1993, seuraavasti: 6385: 3 § 9 § 6386: Asianajajaksi voidaan hyväksyä 25 vuotta Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite- 6387: täyttänyt Suomen tai jonkin muun Euroopan tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta 6388: talousalueen valtion kansalainen, joka: asianajajayhdistyksen jäsen, ja hänet on 6389: poistettava asianajajaluettelosta. Sama kos- 6390: 3) ei ole konkurssissa ja jonka toimintakel- kee asianajajaa, joka on konkurssissa tai jon- 6391: poisuutta ei ole rajoitettu. ka toimintakelpoisuutta on rajoitettu. 6392: 6393: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6394: kuuta 1999. 6395: 6396: 6397: 6398: 6399: 18. 6400: Laki 6401: käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta 6402: 6403: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6404: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetun käräjäoikeuslain (581/1993) 6 §:n 1 mo- 6405: mentti seuraavasti: 6406: 6407: 6 § miehenä. 6408: Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo- 6409: miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo- 6410: men kansalainen, joka ei ole konkurssissa, 6411: jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6412: jota on pidettävä sopivana toimimaan lauta- kuuta 1999. 6413: 118 HE 146/1998 vp 6414: 6415: 6416: 6417: 19. 6418: Laki 6419: välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta 6420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6421: muutetaan välimiesmenettelystä 23 päivänä lokakuuta 1992 annetun lain (96711992) 8 §:n 6422: 1 momentti seuraavasti: 6423: 8§ Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6424: Jos asianosaiset eivät ole määränneet toi- kuuta 1999. 6425: sin, välimiehenä saa olla jokainen täysi-ikäi- 6426: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon- 6427: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu. 6428: 6429: 6430: 6431: 6432: 20. 6433: Laki 6434: yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta 6435: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6436: muutetaan yrityksen saneerauksesta 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain (47/1993) 8 6437: § :n 3 momentti seuraavasti: 6438: 8§ lalliseen eikä keneenkään velkojaan sellai- 6439: sessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaaran- 6440: Selvittäjä tamaan hänen riippumattomuuttaan velalli- 6441: seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan vel- 6442: kojiin nähden, ellei 83 §:n 4 momentista 6443: Selvittäjän on oltava rehelliseksi tunnettu johdu muuta. 6444: täysi-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssis- 6445: sa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoi- 6446: tettu. Hänellä tulee olla tehtävän edellyttämä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6447: kyky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla ve- kuuta 1999. 6448: HE 146/1998 vp 119 6449: 6450: 21. 6451: Laki 6452: yksityishenkilön velkajäljestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta 6453: 6454: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6455: muutetaan yksityishenkilön velkajärjestelystä 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain 6456: (57/1993) 65 §:n 1 momentti seuraavasti: 6457: 65 § seen tai keneenkään velkojaan sellaisessa 6458: suhteessa, joka voi olla omiaan vaaranta- 6459: Selvittäjän kelpoisuus maan hänen riippumattomuuttaan velalliseen 6460: nähden tai hänen tasapuolisuuttaan velkojiin 6461: Selvittäjäksi on määrättävä täysi-ikäinen ja nähden. 6462: rehelliseksi tunnettu henkilö, joka ei ole 6463: konkurssissa, jonka toimintakelpoisuutta ei 6464: ole rajoitettu ja joka suostuu tehtävään. Sel- 6465: vittäjällä on oltava tehtävän edellyttämä ky- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6466: ky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla velalli- kuuta 1999. 6467: 120 HE 146/1998 vp 6468: 6469: 6470: 22. 6471: Laki 6472: perintökaaren muuttamisesta 6473: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6474: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintökaaren (40/1965) 18 luvun 3 §:n 2 6475: momentti sekä 23 luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 23 6476: luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti laissa 1153/1995, seuraavasti: 6477: 6478: 6479: 18 luku tainen tai jos edunvalvoja muutoin edustaa 6480: häntä perinnönjaossa, on kuitenkin noudatet- 6481: Kuolinpesän hallinnosta tava, mitä holhoustoimesta annetun lain 34 6482: §:n 1 momentin 9 kohdassa säädetään. 6483: 3§ 6484: Jos perillinen tai testamentinsaaja on va- 6485: jaavaltainen tai jos hänen toimintakelpoi- 7 § 6486: suuttaan on rajoitettu, eikä hänellä ole edun- 6487: valvojaa, sen, jonka hallussa pesä on, tulee Jos edunvalvoja on tehnyt 1 momentissa 6488: ilmoittaa siitä holhoustoimesta annetun lain mainitun sopimuksen osakkaan puolesta, 6489: ( 1 ) 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle holhous- jako voidaan toimittaa sopimuksen mukai- 6490: viranomaiselle. sesti, jos pesänjakaja katsoo sen päämiehen 6491: edun mukaiseksi. 6492: 23 luku 6493: Perinnönjaosta 6494: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6495: 3 § kuuta 1999. 6496: Osakkaat saavat toimittaa perinnonJaon 6497: sopimailaan tavalla. Jos osakas on vajaaval- 6498: 6499: 6500: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 6501: 6502: Tasavallan Presidentti 6503: 6504: 6505: 6506: MARTTI AHTISAARI 6507: 6508: 6509: 6510: 6511: Oikeusministeri Jussi Järventaus 6512: HE 146/1998 vp 121 6513: 6514: Liite 6515: 6516: 3. 6517: Laki 6518: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta 6519: 6520: 6521: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6522: muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1-3 ja 5 § sekä 15 luvun 2 §:n 1 momentti, 6523: sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 1-3 ja 5 §laissa 363/1983 ja 15 luvun 2 §:n 1 momentti 6524: laissa 5/1969, sekä 6525: lisätään 12 lukuun uusi 1 a ja 4 a § seuraavasti: 6526: 6527: Voimassa oleva laki Ehdotus 6528: 12 luku 6529: Asianosaisista 6530: 6531: Asianosaisen puhevallan käyttäminen 6532: 1§ 1§ 6533: Vajaavaltaisen puhevaltaa käyttää holhooja Kun vajaavaltainen on asianosaisena riita- 6534: tai muu laillinen edustaja, kun vajaavaltai- asiassa tai asianomistajana rikosasiassa, va- 6535: nen on asianosaisena riita-asiassa tai asian- jaavaltaisen puhevaltaa käyttää edunvalvoja 6536: omistajana rikosasiassa. Alaikäisen henkilöä tai muu laillinen edustqja. Alaikäisen henki- 6537: koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhevaltaa löä koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhe- 6538: käyttää kuitenkin huoltaja tai muu laillinen valtaa käyttää kuitenkin huoltaja tai muu 6539: edustaja. laillinen edustaja. 6540: Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval- Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval- 6541: taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi- taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi- 6542: kä on riidan kohteena tai mihin rikos on kä on riidan kohteena tai mihin rikos on 6543: kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus- kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus- 6544: tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi- tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi- 6545: suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe- suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe- 6546: valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos 6547: hän on täyttänyt kahdeksantoista vuotta ja hän on täyttänyt 18 vuotta ja kykenee ym- 6548: kykenee ilmeisesti ymmärtämään asian mer- märtämään asian merkityksen. Alaikäinen 6549: kityksen. Alaikäinen käyttää huoltajan tai käyttää huoltajan tai muun laillisen edustajan 6550: muun laillisen edustajan ohella itsenäisesti ohella itsenäisesti puhevaltaansa henkilöään 6551: puhevaltaansa henkilöään koskevassa asias- koskevassa asiassa, jos hän on täyttänyt 15 6552: sa, jos hän on täyttänyt viisitoista vuotta. vuotta. 6553: 1a § 6554: Edunvalvoja, joka on määrätty täysival- 6555: taiselle, käyttää päämiehensä ohella itsenäi- 6556: sesti puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hä- 6557: nen tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen 6558: päämiehensä ovat puhevaltaa käyttäessään 6559: eri mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, 6560: jos hän kykenee ymmärtämään asian merki- 6561: tyksen. 6562: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on 6563: 6564: 6565: 380304F 6566: 122 HE 146/1998 vp 6567: 6568: Voimassa oleva laki Ehdotus 6569: 6570: rajoitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi 6571: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää- 6572: miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä 6573: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen 6574: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä 6575: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- 6576: sä päättää. 6577: 6578: 2 § 2§ 6579: Vajaavaltainen käyttää vastaajana ri- Vajaavaltainen käyttää vastaajana n- 6580: kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on 6581: syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan holhooja, syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan edunval- 6582: huoltaja tai muu laillinen edustaja käyttää voja, huoltaja tai muu laillinen edustaja 6583: kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohella puhe- käyttää kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohel- 6584: valtaa. Jos vaj aavaltainen, joka on täyttänyt la puhevaltaa. Jos vajaavaltainen, joka on 6585: kahdeksantoista vuotta, ei ole syyntakeinen, täyttänyt 18 vuotta, ei ole syyntakeinen, 6586: käyttää puhevaltaa holhooja tai muu laillinen puhevaltaa käyttää edunvalvoja tai muu lail- 6587: edustaja. linen edustaja. 6588: 6589: 6590: 3 § 3 § 6591: Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen 6592: holhoojaa, huoltajaa tai muuta laillista edus- edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillista 6593: tajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on oikeus edustajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on 6594: itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos se va- oikeus itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos 6595: jaavaltaisen edun kannalta katsotaan tarpeel- kuuleminen vajaavaltaisen edun kannalta 6596: liseksi. katsotaan tarpeelliseksi. 6597: 6598: 4a§ 6599: Jos asianosainen sairauden, henkisen toi- 6600: minnan häiriintym isen, heikentyneen ter- 6601: veydentilan tai muun vastaavan syyn joh- 6602: dosta on kykenemätön valvomaan etuaan oi- 6603: keudenkäynnissä, tuomioistuin, jossa oi- 6604: keudenkäynti on vireillä, voi viran puolesta 6605: määrätä hänelle edunvalvojan oikeuden- 6606: käyntiä varten. Edunvaivojaan sovelletaan 6607: holhoustoimesta annetun lain ( 1 ) sään- 6608: nöksiä. 6609: Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunval- 6610: vojan määräys on voimassa myös ylemmäs- 6611: sä oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille 6612: muutoksenhaun johdosta. 6613: 6614: 6615: 5 § 5§ 6616: Asianosainen ja tämän holhooja, huoltaja Asianosainen ja tämän edunvalvoja, huol- 6617: tai muu laillinen edustaja on velvollinen taja tai muu laillinen edustaja on velvollinen 6618: esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää 6619: puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar- puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar- 6620: peelliseksi. peelliseksi. 6621: HE 146/1998 vp 123 6622: 6623: Voimassa oleva laki Ehdotus 6624: 6625: 6626: 15 luku 6627: Oikeudenkäyntiasiamiehestä 6628: 6629: 2§ 2§ 6630: Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana 6631: saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu re- saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu re- 6632: hellinen ja muutoin siihen toimeen sopiva hellinen ja muutoin siihen toimeen sopiva 6633: sekä kykenevä henkilö, joka hallit- sekä kykenevä täysi-ikäinen henkilö, joka ei 6634: see itseään ja omaisuuttaan. ole konkurssissa ja jonka toim intakelpoisuut- 6635: ta ei ole rajoitettu. 6636: 6637: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 6638: joulukuuta 1999. 6639: 124 HE 146/1998 vp 6640: 6641: 4. 6642: Laki 6643: oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta 6644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6645: muutetaan oikeudenkäynnistä rikosasioissa 11 päivänä heinäkuuta 1997 annetun lain 6646: (689/1997) 1 luvun 3 §:n 2 momentti ja 4 §:n 1 momentti sekä 8 luvun 2 §:n 2 momentti 6647: sekä 6648: lisätään lain 1 lukuun uusi 4 a § seuraavasti: 6649: Voimassa oleva laki Ehdotus 6650: 1 luku 6651: Syyteoikeudesta 6652: 3 § 6653: Jos huoltaja, holhooja tai muu laillinen Jos huoltaja, edunvalvoja tai muu laillinen 6654: edustaja on tehnyt vajaavaltaista vastaan 1 edustaja on tehnyt 1 momentissa tarkoitetun 6655: momentissa tarkoitetun rikoksen, syyttäjä rikoksen alaikäistä tai muutoin edunvalvon- 6656: saa nostaa syytteen, vaikka syyttämispyyntöä nassa olevaa vastaan, syyttäjä saa nostaa 6657: ei olisikaan esitetty. syytteen, vaikka syyttämispyyntöä ei olisi- 6658: kaan esitetty. 6659: 6660: 6661: 4 § 4§ 6662: Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos, Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos, 6663: josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 6664: ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi- ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi- 6665: keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen 6666: holhoojalla tai muulla laillisella edustajalla. edunvalvojalla tai muulla laillisella edusta- 6667: Alaikäisen henkilöön kohdistuneen rikoksen jalla. Alaikäisen henkilöön kohdistuneen 6668: johdosta mainittu oikeus on kuitenkin vajaa- rikoksen johdosta mainittu oikeus on kuiten- 6669: valtaisen huoltajalla tai muulla laillisella kin vajaavaltaisen huoltajana tai muulla lail- 6670: edustajalla. lisella edustajalla. 6671: 6672: 6673: 6674: 4 a § 6675: Jos henkilön toimintakelpoisuutta on ra- 6676: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi 6677: julistamalla ja rikos, josta virallinen syyttäjä 6678: ei saa nostaa syytettä ilman asianomistajan 6679: syyttämispyyntöä, kohdistuu asiaan, josta 6680: edunvalvoja määrää yksin, oikeus syyttäm is- 6681: pyynnön tekemiseen on yksin edunvalvojal- 6682: la. Edunvalvojalla ja hänen päämiehellään 6683: on kuitenkin kummallakin oikeus syyttä- 6684: m isspyynnön tekemiseen, jos rikos kohdis- 6685: tuu asiaan, josta heidän tulee yhdessä määrä- 6686: tä. 6687: HE 146/1998 vp 125 6688: 6689: Voimassa oleva laki Ehdotus 6690: 6691: 6692: 6693: 8 luku 6694: Asianosaisista 6695: 6696: 2§ 6697: Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo- Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo- 6698: mioistuimella on valta määrätä, kenen tai mioistuimella on valta määrätä, kenen tai 6699: keiden heistä on saavuttava henkilökohtai- keiden heistä on saavuttava henkilökohtai- 6700: sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että 6701: vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse käyt- 6702: käyttää puhevaltaa, on saavuttava henkilö- tää puhevaltaa tai henkilön, jonka toi- 6703: kohtaisesti asiassa kuultavaksi. mintakelpoisuutta on rajoitettu niin, ettei 6704: hänellä ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa 6705: asiassa, on saavuttava henkilökohtaisesti 6706: kuultavaksi. 6707: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6708: kuuta 1999. 6709: 126 HE 146/1998 vp 6710: 6711: 5. 6712: Laki 6713: hallintolainkäyttölain muuttamisesta 6714: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6715: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1996 annetun hallintolainkäyttölain (586/1996) 17 §, 18 6716: § :n 2 momentti, 19 § ja 20 § :n 1 momentti sekä 6717: lisätään lakiin uusi 18 a ja 19 a § seuraavasti: 6718: 6719: Voimassa oleva laki Ehdotus 6720: 6721: 17 § 17 § 6722: Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta 6723: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa 6724: hänen holhoojansa, huoltajansa tai muu lail- hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu 6725: linen edustajansa, jollei jäljempänä tässä lu- laillinen edustajansa, jollei jäljempänä tässä 6726: vussa toisin säädetä. luvussa toisin säädetä. 6727: 6728: 18 § 18 § 6729: V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa 6730: 6731: Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- 6732: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- 6733: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee il- ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym- 6734: meisesti ymmärtämään asian merkityksen. märtämään asian merkityksen. 6735: 6736: 18 a § 6737: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevalta 6738: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai- 6739: selle, käyttääpäämiehensä ohella itsenäisesti 6740: puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen 6741: tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää- 6742: miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri 6743: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos 6744: hän kykenee ymmärtämään asian merkityk- 6745: sen. 6746: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra- 6747: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi 6748: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää- 6749: miehen puhevaltaa asiassa, jostapäämiehellä 6750: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen 6751: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä 6752: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- 6753: sä päättää. 6754: HE 146/1998 vp 127 6755: 6756: Voimassa oleva laki Ehdotus 6757: 6758: 6759: 19 § 19 § 6760: 6761: V qjaavaltaisen ja holhoojan tai huoltajan Päämiehen ja edunvalvojan tai huoltajan 6762: kuuleminen kuuleminen 6763: Holhoojan, huoltajan tai muun laillisen Edunvalvojan, huoltajan tai muun laillisen 6764: edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava 6765: vajaavaltaista ja vajaavaltaisen käyttäessä päämiestä ja päämiehen käyttäessä puheval- 6766: puhevaltaa holhoojaa, huoltajaa tai muuta taa edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillis- 6767: laillista edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen ta edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen pää- 6768: vajaavaltaisen edun vuoksi tai asian selvittä- miehen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi. 6769: miseksi. 6770: 6771: 19 a § 6772: 6773: Edunvalvojan m äärääm inen oikeudenkäyntiä 6774: varten 6775: Jos asianosainen sairauden, henkisen toi- 6776: minnan häiriintym isen, heikentyneen ter- 6777: veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi 6778: on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu- 6779: denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden- 6780: käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä 6781: hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var- 6782: ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi- 6783: mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä. 6784: Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunval- 6785: vojan määräys on voimassa myös ylemmäs- 6786: sä oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille 6787: muutoksenhaun johdosta. 6788: 6789: 20 § 20 § 6790: 6791: Asiamies ja avustaja Asiamies ja avustaja 6792: Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja 6793: avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa 6794: toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu- toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu- 6795: ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä hen- ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä täy- 6796: kilö, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan. si-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssissa 6797: Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitet- 6798: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte- tu. Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan 6799: lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vasta- saa toimia se, joka on osallistunut asian kä- 6800: puolen asiamiehenä tai avustajana. sittelyyn viranomaisessa tai on ollut siinä 6801: vastapuolen asiamiehenä tai avustajana. 6802: 6803: 6804: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6805: kuuta 1999. 6806: 128 HE 146/1998 vp 6807: 6808: 6809: 6810: 6. 6811: Laki 6812: hallintomenettelylain muuttamisesta 6813: 6814: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6815: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/1982) 16 § sekä 6816: lisätään lakiin uusi 16 a §ja 16 b § seuraavasti: 6817: Voimassa oleva laki Ehdotus 6818: 16 § 16 § 6819: V aJaavaltaisen puhevalta V ajaavaltaisen puhevalta 6820: Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa 6821: hänen holhoojansa, ellei jäljempänä tässä hänen edunvalvojansa, huoltqjansa tai muu 6822: pykälässä säädetä toisin. Holhoojan käyttäes- laillinen edustajansa, jollei tässä pykälässä 6823: sä puhevaltaa on kuultava vajaavaltaista ja toisin säädetä. 6824: vajaavaltaisen käyttäessä puhevaltaa holhoo- 6825: jaa, jos kuuleminen on tarpeen vqjaavaltai- 6826: sen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi. 6827: Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi- Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi- 6828: nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli- nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli- 6829: suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on 6830: oikeus vallita. oikeus vallita. 6831: Vajaavaltaisella, joka on täyttänyt 15 vuot- V qjaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot- 6832: ta, ja hänen holhoojallaan on kummallakin ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö- 6833: erikseen oikeus käyttää puhevaltaa asiassa, ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym- 6834: joka koskee vajaavaltaisen henkilöä taikka märtämään asian merkityksen. A laikäisellä, 6835: henkilökohtaista etua tai oikeutta. Täysi-ikäi- joka on täyttänyt 15 vuotta, ja hänen huolta- 6836: sellä vajaavaltaisella on kuitenkin henkilöään jallaan tai muulla laillisella edustajallaan on 6837: koskevassa asiassa oikeus käyttää yksinään kummallakin oikeus erikseen käyttää puhe- 6838: puhevaltaa, jos vajaavaltaisuus ei johdu mie- valtaa asiassa, joka koskee alaikäisen henki- 6839: lisairaudesta, heikontuneesta mielentilasta tai löä taikka henkilökohtaista etua tai oikeutta. 6840: niihin verrattavasta syystä. 6841: 6842: 16 a § 6843: Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa 6844: Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai- 6845: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti 6846: puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen 6847: tehtäviinsä Jos edunvalvoja ja hänen pää- 6848: miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri 6849: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos 6850: hän kykenee ymmärtämään asian merkityk- 6851: sen. 6852: Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra- 6853: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi 6854: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää- 6855: HE 146/1998 vp 129 6856: 6857: Voimassa oleva laki Ehdotus 6858: 6859: miehen puhevaltaa asiassa, jostapäämiehellä 6860: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen 6861: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä 6862: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes- 6863: sä päättää. 6864: 16 b § 6865: Edunvalvojan ja päämiehen kuuleminen 6866: Edunvalvojan käyttäessä puhevaltaa on 6867: kuultava hänen päämiestään ja päämiehen 6868: käyttäessä puhevaltaa on kuultava edunval- 6869: vojaa, jos kuuleminen on tarpeen päämiehen 6870: edun vuoksi tai asian selvittämiseksi. 6871: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6872: kuuta 1999. 6873: 6874: 6875: 6876: 6877: 7. 6878: Laki 6879: avioliittolain muuttamisesta 6880: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6881: kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avioliittolain ( 234/I929) 5 §, sellaisena 6882: kuin se on laissa 4I11I987, sekä 6883: muutetaan II §:n 2 momentti ja 42 §, sellaisena kuin niistä on II §:n 2 momentti maini- 6884: tussa laissa 4I11I987, seuraavasti: 6885: Voimassa oleva laki Ehdotus 6886: 5 § 5 § 6887: Holhottavaksi julistettu ei saa mennä avio- (Kumotaan) 6888: liittoon ilman holhoojansa suostumusta 6889: Tuomioistuin voi hakemuksesta antaa hol- 6890: hottavaksi julistetulle luvan mennä avioliit- 6891: toon, jos holhooja ei ole antanut suostumus- 6892: taan ja harkitaan, ettei suostumuksen anta- 6893: mattajättämiseen ole pätevää syytä. 6894: II § 6895: Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi- Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi- 6896: keusministeriön lupa, holhoojan suostumus keusministeriön lupa, lupapäätös on samalla 6897: tai tuomioistuimen lupa, on tämä samalla annettava avioliiton esteiden tutkijalle. 6898: annettava avioliiton esteiden tutkijalle. 6899: 6900: 6901: 6902: 6903: 380304F 6904: 130 HE 146/1998 vp 6905: 6906: Voimassa oleva laki Ehdotus 6907: 6908: 42 § 42 § 6909: A vioehtosopimus on tehtävä kirjallisesti. Avioehtosopimus on tehtävä kirjallisesti. 6910: Vajaavaltainen hankkikoon siihen myöskin Jos puoliso tai kihlakumppani vajaavaltai- 6911: holhoojansa kirjallisen suostumuksen. suuden tai toimintakelpoisuuden rqjoittami- 6912: sen vuoksi ei ole oikeutettu itse tekemään 6913: avioehtosopimusta, hänen on hankittava sii- 6914: hen edunvalvojansa kitjallinen hyväksymi- 6915: nen. 6916: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu- 6917: kuuta 1999. 6918: 6919: 6920: 6921: 6922: 8. 6923: Laki 6924: varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n muuttamisesta 6925: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6926: muutetaan varallisuusoikeudellisista oikeustoimista 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun lain 6927: (228/1929) 22 ja 24 § seuraavasti: 6928: 6929: Voimassa oleva laki Ehdotus 6930: 22 § 22 § 6931: Jos valtuuttaja julistetaan holhottavaksi, Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi- 6932: älköön valtuutetun tekemällä oikeustoimena tetaan, valtuutetun tekemällä oikeustoimena 6933: olko muuta vaikutusta, kuin sillä olisi ollut, ei ole muuta vaikutusta kuin sillä olisi ollut, 6934: jos valtuuttaja olisi itse sen tehnyt. jos valtuuttaja olisi tehnyt sen itse. 6935: 6936: 6937: 24 § 24 § 6938: Jos valtuuttaja julistetaan holhottavaksi tai Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi- 6939: hänen omaisuutensa luovutetaan konkurssiin, tetaan tai jos hänen omaisuutensa luovute- 6940: olkoon valtuutettu, kunnes holhooja tai kon- taan konkurssiin, valtuutetulla on oikeus, en- 6941: kurssipesän hoitajat voivat ryhtyä tarpeelli- nen kuin edunvalvoja tai konkurssipesän 6942: siin toimiin, oikeutettu valtuutuksen perus- hoitaja voi ryhtyä tarpeellisiin toimiin, val- 6943: teella tekemään sellaisia oikeustoimia, jotka tuutuksensa perusteella tehdä sellaisia oi- 6944: ovat tarpeen holhotin tai konkurssipesän tur- keustoimia, jotka ovat tarpeen valtuuttajan 6945: vaamiseksi vahingolta. tai konkurssipesän turvaamiseksi vahingolta. 6946: 6947: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 6948: kuuta 1999. 6949: HE 146/1998 vp 131 6950: 6951: 6952: 6953: 6954: 9. 6955: Laki 6956: lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 6957: 6958: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6959: muutetaan lapsen elatuksesta 5 päivänä syyskuuta 1975 annetun lain (704/1975) 7 §:n 2 6960: momentti seuraavasti: 6961: Voimassa oleva laki Ehdotus 6962: 7 § 6963: 6964: Elatusapua koskevan sopimuksen allekir- Elatusapua koskevan sopimuksen allekir- 6965: joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou- joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou- 6966: tuu suorittamaan elatusapua sekä alaikäisen tuu suorittamaan elatusapua, sekä alaikäisen 6967: lapsen puolesta hänen 5 §:n 1 momentissa lapsen puolesta hänen 5 § :n 1 momentissa 6968: tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival- tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival- 6969: tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus. tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus. 6970: Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suoritta- Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suorit- 6971: maan elatusapua, on vajaavaltainen, on sopi- tamaan elatusapua, on vajaavaltainen, on 6972: mus hänen holhoojansa hyväksyttävä ja alle- sopimus hänen edunvalvojansa hyväksyttävä 6973: kirjoitettava. ja allekirjoitettava. Edunvalvojan hyväksy- 6974: minen ja allekiljoitus on tarpeen myös sil- 6975: loin, kun elatusapua maksamaan sitoutuvan 6976: vanhemman toimintakelpoisuutta on rqjoi- 6977: tettu siten, ettei hän voi yksin tehdä kyseistä 6978: elatussopim usta. 6979: 6980: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu- 6981: kuuta 1999. 6982: 132 HE 146/1998 vp 6983: 6984: 6985: 6986: 6987: 10. 6988: Laki 6989: oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta 6990: 6991: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6992: muutetaan oikeudenkäynnin julkisuudesta 21 päivänä joulukuuta 1984 annetun lain 6993: (945/1984) 5 §:n 2 momentin 3 kohta seuraavasti: 6994: 6995: Voimassa oleva laki Ehdotus 6996: 5§ 6997: Harkinnanvarainen suljettu käsittely 6998: 6999: 7000: Tuomioistuin voi myös päättää, että suulli- 7001: nen käsittely toimitetaan tarpeellisin osin 7002: yleisön läsnä olematta, 7003: 7004: 3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai 3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai 7005: henkilöä, joka muulla kuin alaikäisyyden henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta on ra- 7006: perusteella on vajaavaltainen. joitettu. 7007: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7008: kuuta 1999. 7009: 7010: 7011: 7012: 7013: 11. 7014: Laki 7015: esitutkintalain 33 §:n muuttamisesta 7016: 7017: 7018: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7019: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/1987) 33 §seuraavasti: 7020: Voimassa oleva laki Ehdotus 7021: 33 § 33 § 7022: Jos kuulusteltava ei ole täyttänyt viittätois- Jos kuulusteltava on alle 15-vuotias, hänen 7023: ta vuotta, hänen huoltajalleen, holhoojalleen huoltajalleen, edunvalvojalleen tai muulle 7024: tai muulle lailliselle edustajalleen on varatta- lailliselle edustajalleen on varattava tilaisuus 7025: va tilaisuus olla läsnä kuulustelussa. olla läsnä kuulustelussa. 7026: Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel- Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel- 7027: tava on viisitoista vuotta täyttänyt vajaaval- tava on 15 vuotta täyttänyt vajaavaltainen tai 7028: tainen, ho1hoojalle, huoltajalle tai muulle henkilö, jolle on määrätty edunvalvoja, 7029: HE 146/1998 vp 133 7030: 7031: Voimassa oleva laki Ehdotus 7032: 7033: lailliselle edustajalle on varattava tilaisuus edunvalvojalle, huoltajalle tai muulle lailli- 7034: olla läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa selle edustajalle on varattava tilaisuus olla 7035: rikosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa ri- 7036: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 tai 2 §:n kosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi 7037: mukaan käyttää puhevaltaa vajaavaltaisen oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1, 1 a tai 2 7038: sijasta tai ohella. § :n mukaan käyttää puhevaltaapäämiehensä 7039: sijasta tai ohella. 7040: Vajaavaltaisen 1 ja 2 momentissa tarkoite- Edellä 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle e- 7041: tulle edustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata dustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata tilai- 7042: tilaisuutta olla läsnä kuulustelussa, jos vajaa- suutta olla läsnä kuulustelussa, jos kuulustel- 7043: valtaista on rikoksen selvittämisen vuoksi tavaa on rikoksen selvittämisen vuoksi vält- 7044: välttämätöntä viipymättä kuulustella. Kuu- tämätöntä viipymättä kuulustella. Kuuluste- 7045: lustelusta on tällöin mahdollisimman pian lusta on tällöin mahdollisimman pian ilmoi- 7046: ilmoitettava kuulustellun edustajalle. tettava kuulustellun edustajalle. 7047: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu- 7048: kuuta 1999. 7049: 7050: 7051: 7052: 12. 7053: Laki 7054: eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §:n muuttamisesta 7055: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7056: muutetaan eräistä yhteisomistussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 1958 annetun lain 7057: (180/1958) 10 §:n 2 momentti sekä 7058: lisätään 10 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 7059: Voimassa oleva laki Ehdotus 7060: 10 § 7061: Oikeus voi yhteisomistajan vaatimuksesta Tuomioistuin voi yhteisomistajan vaati- 7062: vahvistaa alimman hinnan, josta esine saa- muksesta vahvistaa alimman hinnan, jolla 7063: daan myydä. Jos asia koskee kiinteistön esine saadaan myydä. Jos asia koskee kiin- 7064: myymistä ja joku yhteisomistajista on vajaa- teistön myymistä ja joku yhteisomistajista on 7065: valtainen, oikeuden tulee ilman vaatimusta- vajaavaltainen, tuomioistuimen tulee ilman 7066: kin määrätä alin myyntihinta. Tällaiseen vaatimustakin määrätä alin myyntihinta. Täl- 7067: myymiseen ei tarvitse erikseen hankkia hol- laiseen myymiseen ei tarvitse erikseen hank- 7068: houslain 39 §:ssä säädettyä oikeuden lupaa. kia holhoustoimesta annetun lain ( 1 ) 7069: 34 §:ssä tarkoitettua lupaa. 7070: Mitä 2 momentissa säädetään vqjaavaltai- 7071: sesta yhteisomistajasta, sovelletaan yhteis- 7072: omistajaan myös, jos hänelle on määrätty 7073: edunvalvoja, jonka tehtävänä on määrätä 7074: kiinteistöstä. 7075: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7076: kuuta 1999. 7077: 134 HE 146/1998 vp 7078: 7079: 7080: 7081: 7082: 13. 7083: Laki 7084: kestävän metsätalouden mhoituksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 7085: 7086: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7087: muutetaan kestävän metsätalouden rahoituksesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain 7088: (1094/1996) 2 §:n 4 momentti seuraavasti: 7089: 7090: Voimassa oleva laki Ehdotus 7091: 2 § 7092: Rahoituksen saajat 7093: 7094: Holhooja saa ilman holhouslautakunnan ja Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 ) 7095: oikeuden lupaa vajaavaltaisen puolesta ottaa tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi- 7096: tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta holhotta- ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot- 7097: van kiinteistö on panttina. taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää- 7098: miehen kiinteistö on panttina. 7099: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7100: kuuta 1999. 7101: 7102: 7103: 7104: 7105: 14. 7106: Laki 7107: peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 §:n muuttamisesta 7108: 7109: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7110: muutetaan peruskuivatustoiminnan tukemisesta 24 päivänä lokakuuta 1997 annetun lain 7111: (94 7/1997) 22 § seuraavasti: 7112: 7113: Voimassa oleva laki Ehdotus 7114: 22 § 22 § 7115: 7116: Toiminta vajaavaltaisen puolesta Toiminta päämiehen puolesta 7117: Holhooja saa ilman holhouslautakunnan ja Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 ) 7118: oikeuden lupaa vajaavaltaisen puolesta ottaa tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi- 7119: tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta holhotta- ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot- 7120: van kiinteistö on panttina. taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää- 7121: miehen kiinteistö on panttina. 7122: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7123: kuuta 1999. 7124: HE 146/1998 vp 135 7125: 7126: 7127: 7128: 7129: 15. 7130: Laki 7131: oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n muuttamisesta 7132: 7133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7134: muutetaan oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 1973 annetun 7135: lain (650/1973) 29 §:n 2 momentti seuraavasti: 7136: Voimassa oleva laki Ehdotus 7137: 29 § 7138: Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25 Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25 7139: ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan- ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan- 7140: salainen, joka hallitsee itseään ja omaisuut- salainen. Asiantuntijajäsenenä ei voi olla 7141: taan. henkilö, joka on konkurssissa tai jonka toi- 7142: mintakelpoisuutta on rajoitettu. 7143: 7144: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu- 7145: kuuta 1999. 7146: 7147: 7148: 7149: 7150: 16. 7151: Laki 7152: työtuomioistuimesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 7153: 7154: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7155: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/1974) 6 §, 7156: sellaisena kuin se on laissa 1007/1982, seuraavasti: 7157: Voimassa oleva laki Ehdotus 7158: 7159: 6 § 6§ 7160: Työtuomioistuimen presidentiksi, työ- Työtuomioistuimen presidentiksi, työ- 7161: tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä 7162: varajäseneksi voidaan nimittää kaksikym- varajäseneksi voidaan nimittää 20 vuotta 7163: mentä vuotta täyttänyt Suomen kansalainen, täyttänyt Suomen kansalainen, joka ei ole 7164: joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan. Presi- konkurssissa ja jonka toimintakelpoisuutta ei 7165: dentti, työtuomioistuin- neuvos ja jäsen se- ole rajoitettu. Presidentti, työtuomioistuin- 7166: kä varajäsen on velvollinen eroamaan täyttä- neuvos ja jäsen sekä varajäsen on velvolli- 7167: essään kuusikymmentäseitsemän vuotta. nen eroamaan täyttäessään 67 vuotta. 7168: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7169: kuuta 1999. 7170: 136 HE 146/1998 vp 7171: 7172: 7173: 7174: 7175: 17. 7176: Laki 7177: asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta 7178: 7179: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7180: muutetaan asianajajista 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun lain (49611958) 3 §:n 1 mo- 7181: mentin 3 kohta ja 9 § :n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 31/1993, seuraavasti: 7182: Voimassa oleva laki Ehdotus 7183: 3 § 7184: Asianajajaksi voidaan hyväksyä 25 vuotta 7185: täyttänyt Suomen tai jonkin muun Euroopan 7186: talousalueen valtion kansalainen, joka: 7187: 7188: 3) hallitsee itseään ja omaisuuttaan. 3) ei ole konkurssissa ja jonka toimintakel- 7189: poisuutta ei ole rqjoitettu. 7190: 7191: 9§ 9 § 7192: Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite- Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite- 7193: tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta 7194: asianajajayhdistyksen jäsen ja hänet on pois- asianajajayhdistyksen jäsen, ja hänet on 7195: tettava asianajajaluettelosta. Sama koskee poistettava asianajajaluettelosta. Sama kos- 7196: asianajajaa, joka ei enää hallitse itseään ja kee asianajajaa, joka on konkurssissa tai jon- 7197: omaisuuttaan. ka toimintakelpoisuutta on rajoitettu. 7198: 7199: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7200: kuuta 1999. 7201: HE 146/1998 vp 137 7202: 7203: 7204: 7205: 7206: 18. 7207: Laki 7208: käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta 7209: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7210: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetun käräjäoikeuslain (58111993) 6 §:n 1 mo- 7211: mentti seuraavasti: 7212: Voimassa oleva laki Ehdotus 7213: 6§ 6§ 7214: Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo- Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo- 7215: miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo- miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo- 7216: men kansalainen, joka hallitsee itseään ja men kansalainen, joka ei ole konkurssissa, 7217: omaisuuttaan ja jota on pidettävä sopivana jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja 7218: toimimaan lautamiehenä. jota on pidettävä sopivana toimimaan lauta- 7219: miehenä. 7220: 7221: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7222: kuuta 1999. 7223: 7224: 7225: 7226: 7227: 19. 7228: Laki 7229: välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta 7230: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7231: muutetaan välimiesmenettelystä 23 päivänä lokakuuta 1992 annetun lain (967 /1992) 8 § :n 7232: 1 momentti seuraavasti: 7233: Voimassa oleva laki Ehdotus 7234: 8§ 8 § 7235: Välimiehenä saa olla jokainen, joka hallit- Jos asianosaiset eivät ole määränneet toi- 7236: see itseään ja omaisuuttaan, jolleivät asian- sin, välimiehenä saa olla jokainen täysi-ikäi- 7237: osaiset ole toisin määränneet. nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon- 7238: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu,. 7239: 7240: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7241: kuuta 1999. 7242: 7243: 7244: 7245: 7246: 380304F 7247: 138 HE 146/1998 vp 7248: 7249: 7250: 7251: 7252: 20. 7253: Laki 7254: yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta 7255: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7256: muutetaan yrityksen saneerauksesta 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain (47/1993) 8 7257: §:n 3 momentti seuraavasti: 7258: Voimassa oleva laki Ehdotus 7259: 8§ 7260: Selvittäjä 7261: 7262: Selvittäjän on oltava täysivaltainen ja re- Selvittäjän on oltava rehelliseksi tunnettu 7263: helliseksi tunnettu henkilö. Hänellä tulee täysi-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssis- 7264: olla tehtävän edellyttämä kyky, taito ja ko- sa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoi- 7265: kemus. Hän ei saa olla velalliseen eikä ke- tettu. Hänellä tulee olla tehtävän edellyttämä 7266: neenkään velkojaan sellaisessa suhteessa, kyky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla ve- 7267: joka voi olla omiaan vaarantamaan hänen lalliseen eikä keneenkään velkojaan sellai- 7268: riippumattomuuttaan velalliseen nähden tai sessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaaran- 7269: hänen tasapuolisuuttaan velkojiin nähden, tamaan hänen riippumattomuuttaan velalli- 7270: ellei 83 §:n 4 momentista johdu muuta. seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan vel- 7271: kojiin nähden, ellei 83 §:n 4 momentista 7272: johdu muuta. 7273: 7274: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7275: kuuta 1999. 7276: 7277: 7278: 7279: 7280: 21. 7281: Laki 7282: yksityishenkilön velkajäljestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta 7283: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7284: muutetaan yksityishenkilön velkajärjestelystä 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain 7285: (57/1993) 65 §:n 1 momentti seuraavasti: 7286: Voimassa oleva laki Ehdotus 7287: 65 § 65 § 7288: Selvittäjän kelpoisuus Selvittäjän kelpoisuus 7289: Selvittäjäksi on määrättävä henkilö, joka on Selvittäjäksi on määrättävä täysi-ikäinen 7290: täysivaltainen ja rehelliseksi tunnettu ja joka rehelliseksi tunnettu henkilö, joka ei ole ko 7291: HE 146/1998 vp 139 7292: 7293: Voimassa oleva laki Ehdotus 7294: 7295: suostuu tehtävään. Selvittäjällä on oltava tehtä- kurssissa, jonka toimintakelpoisuutta ei ole ra- 7296: vän edellyttämä kyky, taito ja kokemus. Hän ei joitettu ja joka suostuu tehtävään. Selvittäjällä 7297: saa olla velalliseen tai keneenkään velkojaan on oltava tehtävän edellyttämä kyky, taito ja 7298: sellaisessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaa- kokemus. Hän ei saa olla velalliseen tai ke- 7299: rantamaan hänen riippumattomuuttaan velalli- neenkään velkojaan sellaisessa suhteessa, joka 7300: seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan velko- voi olla omiaan vaarantamaan hänen riippumat- 7301: jiin nähden. tomuuttaan velalliseen nähden tai hänen tasa- 7302: puolisuuttaan velkojiin nähden. 7303: 7304: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7305: kuuta 1999. 7306: 7307: 7308: 7309: 7310: 22. 7311: Laki 7312: perintökaaren muuttamisesta 7313: 7314: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7315: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintökaaren (40/1965) 18 luvun 3 §:n 2 7316: momentti sekä 23 luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 23 7317: luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti laissa 1153/1995, seuraavasti: 7318: Voimassa oleva laki Ehdotus 7319: 18 luku 7320: Kuolinpesän hallinnosta 7321: 7322: 7323: 3§ 7324: Jos perillinen tai se, jonka hyväksi on teh- Jos perillinen tai testamentinsaaja on va- 7325: ty testamentti, on vajaavaltainen, eikä hänel- jaavaltainen tai jos hänen toimintakelpoi- 7326: lä ole holhoojaa, tulee sen, jonka hallussa suuttaan on rajoitettu, eikä hänellä ole edun- 7327: pesä on, ilmoittaa asiasta holhouslautakun- valvojaa, sen, jonka hallussa pesä on, tulee 7328: nalle. ilmoittaa siitä holhoustoimesta annetun 7329: lain ( 1 ) 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle hol- 7330: housv iranom aiselle. 7331: 7332: 7333: 23 luku 7334: Perinnönjaosta 7335: 7336: 3 § 3 § 7337: Osakkaat saavat toimittaa perinnonJaon Osakkaat saavat toimittaa perinnönjaon 7338: sopimaliaan tavalla. Jos osakas on vajaaval- sopimaliaan tavalla. Jos osakas on vajaaval- 7339: tainen tai jos uskottu mies edustaa häntä tainen tai jos edunvalvoja muutoin edustaa 7340: perinnönjaossa, on kuitenkin noudatettava, häntä perinnönjaossa, on kuitenkin noudatet- 7341: 140 HE 146/1998 vp 7342: 7343: Voimassa oleva laki Ehdotus 7344: 7345: mitä holhouslain 40 §:n 1 momentin 6 koh- tava, mitä holhoustoimesta annetun lain ( 1) 7346: dassa säädetään. 34 §:n 1 momentin 9 kohdassa säädetään. 7347: 7348: 7§ 7349: Jos holhooja tai uskottu mies on tehnyt 1 Jos edunvalvoja on tehnyt 1 momentissa 7350: momentissa tarkoitetun sopimuksen osak- mainitun sopimuksen osakkaan puolesta, 7351: kaan puolesta, jako voidaan toimittaa sopi- jako voidaan toimittaa sopimuksen mukai- 7352: muksen mukaisesti, jos pesänjakaja katsoo sesti, jos pesänjakaja katsoo sen päämiehen 7353: sen päämiehen edun mukaiseksi. edun mukaiseksi. 7354: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu- 7355: kuuta 1999. 7356: HE 147/1998 vp 7357: 7358: 7359: 7360: 7361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Ahvenanmaan itse- 7362: hallintolain ja Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttami- 7363: sesta 7364: 7365: 7366: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7367: 7368: 7369: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Ah- myös ehdotus Ahvenanmaan maanhankinta- 7370: venanmaan itsehallintolakia uutta Suomen lain muuttamista ja selittämistä koskevien 7371: Hallitusmuotoa koskevan esityksen johdosta. säännösten muuttamiseksi. Luonteeltaan eh- 7372: Muutokset koskevat säännöksiä presidentin dotetut muutokset ovat pääasiassa lakitekni- 7373: päätöksenteosta maakunnan itsehallintoa siä. 7374: koskevissa asioissa, kansainvälisten sopi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 7375: musten hyväksymismenettelystä, itsehallinto- voimaan samanaikaisesti uuden hallitusmuo- 7376: lain muuttamisesta ja selittämisestä sekä pe- don kanssa eli 1 päivänä maaliskuuta 2000. 7377: rustuslain selittämisestä. Esitykseen sisältyy 7378: 7379: 7380: 7381: 7382: PERUSTELUT 7383: 7384: 1. Nykytila ja muutostarve esittelemistä presidentille. Menettelystä on 7385: osittain määrätty 5 päivänä tammikuuta 1944 7386: Presidentin päätöksenteko Ahvenanmaata annetulla niin sanotulla Linkomiehen kierto- 7387: koskevissa asioissa kirjeellä, mutta Ahvenanmaata koskevien 7388: asioiden käsittely perustuu yksinomaan käy- 7389: Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991), tännössä vakiintuneisiin sääntöihin. 7390: jäljempänä itsehallintolaki, 34 §:n 1 momen- Itsehallintolain 34 §:n 2 momentin mukaan 7391: tin mukaan presidentti tekee päätöksensä maakunnan itsehallintoa koskevat asiat esi- 7392: Ahvenanmaan maakunnan itsehallintoa kos- tellään valtioneuvostolle oikeusministeriöstä. 7393: kevissa asioissa hallitusmuodon 34 §:ssä Maakunnan taloutta koskevat asiat esitellään 7394: säädetyllä tavalla. kuitenkin valtiovarainministeriöstä. 7395: Hallitusmuodon 34 §:n säännökset ovat Tavallisimmat oikeusministeriöstä esiteltä- 7396: ylimalkaiset, eikä mainitussa pykälässä sää- vät asiat koskevat maakuntalakeihin kohdis- 7397: detä esimerkiksi valtioneuvoston yleisistun- tuvaa lainsäädäntövalvontaa, josta säädetään 7398: non asemasta presidentin päätöksenteossa. itsehallintolain 19 §:ssä, sopimusasetuksia, 7399: Vakiintuneet menettelytavat ovat kuitenkin joista säädetään 32 §:ssä, sekä kansainvälis- 7400: käytännössä muodostuneet muun muassa sen ten sopimusten hyväksymistä, josta sääde- 7401: ratkaisemiseksi, onko jokin asia käsiteltävä tään 59 §:ssä. 7402: valmistavasti valtioneuvostossa ennen asian Maakunnan taloutta koskevat säännökset 7403: 7404: 7405: 380306H 7406: 2 HE 147/1998 vp 7407: 7408: ovat itsehallintolain 7 luvussa. Lisäksi pre- on säännökset vaikeutetusta säätämisjärjes- 7409: sidentti 56 §:n 5 momentin nojalla vahvistaa tyksestä. Siinä on mainittu ainoastaan perus- 7410: Ahvenanmaan valtuuskunnan tekemät pää- tuslain säätäminen, muuttaminen ja kumo- 7411: tökset, jotka koskevat tasoituksen toimitta- aminen sekä rajatun poikkeuksen tekeminen 7412: mista, verohyvityksen vahvistamista sekä siitä. Pykälän yksityiskohtaisten perustelujen 7413: ylimääräisen määrärahan ja avustuksen mukaan pykälässä ei enää erikseen mainittai- 7414: myöntämistä. si perustuslain selittämistä perustuslain sää- 7415: Nykykäytännön mukaan edellä mainitut tämisjärjestystä edellyttävänä seikkana. Täl- 7416: asiat käsitellään valtioneuvoston yleisistun- lainen nimenomainen maininta ei ole tar- 7417: nossa ennen niiden esittelemistä tasavallan peen, koska perustuslain selittämistä valtio- 7418: presidentille. Maakuntalakeihin kohdistuvaa päiväjärjestyksen 67 §:ssä tarkoitetussa mer- 7419: lainsäädäntövalvontaa koskevissa asioissa kityksessä voidaan pitää perustuslain muutta- 7420: valtioneuvosto ei esitä ratkaisuehdotusta. misena. 7421: Maakunnan taloutta koskevat asiat käsitel- Koska itsehallintolakiakaan ei voida selit- 7422: lään kuitenkin valmistelevasti valtioneuvos- tää muulla tavalla kuin lakia muuttamalla, 7423: tossa ennen niiden esittelemistä presidentille. 69 §:ssä oleva sana "selittää" tulisi poistaa. 7424: Itsehallintolain 27 §:n 1 kohdan mukaan 7425: Kansainvälisten sopimusten voimaantulo valtakunnalla on lainsäädäntövalta asioissa, 7426: jotka koskevat perustuslain säätämistä, 7427: Itsehallintolain 59 §:n 1 momentissa sää- muuttamista, selittämistä tai kumoamista 7428: detään, että jos Suomen vieraan valtion sekä perustuslaista poikkeamista. Sana 7429: kanssa tekemään sopimukseen sisältyy itse- "selittäminen" olisi tässäkin edellä mainituis- 7430: hallintolain säännösten kanssa ristinidassa ta syistä poistettava. 7431: oleva määräys, määräys tulee voimaan maa- 7432: kunnassa vain, jos siitä säädetään lailla val- Ahvenanmaan maanhankintalain muuttami- 7433: tiopäiväjärjestyksen (7/1928) 67 ja 69 §:ssä nen ja selittäminen 7434: sekä itsehallintolain 69 §:ssä säädetyssä jär- 7435: jestyksessä. Tämä tarkoittaa sitä, että kan- Ahvenanmaan maanhankintalakia (3/1975), 7436: sainväliseen sopimukseen sisältyvät suoraan jäljempänä maanhankintalaki, ei myöskään 7437: itsehallintolain säännösten kanssa ristiriidas- lain 17 §:n mukaan voida muuttaa, selittää 7438: sa olevat määräykset voivat tulla voimaan tai kumota muutoin kuin perustuslainsäätä- 7439: maakunnassa vain, jos sopimus eduskunnas- misjärjestyksessä ja maakuntapäivien suostu- 7440: sa hyväksytään perustuslain säätämisjärjes- muksella. Edellä mainituista syistä sana 7441: tyksessä ja maakuntapäivillä määräenemmis- "selittää" olisi poistettava myös maanhankin- 7442: töllä. talaista. 7443: Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen 7444: Hallitusmuodoksi (HE 1/1988 vp) ehdote- 2. Ehdotetut muutokset 7445: taan nykyinen valtiopäiväjärjestys kumotta- 7446: vaksi. Itsehallintolain 59 §:n 1 momentissa Presidentin päätöksenteko Ahvenanmaata 7447: olevat viittaukset valtiopäiväjärjestykseen koskevissa asioissa 7448: olisi siten muutettava. 7449: Ehdotuksen mukaan itsehallintolain 34 7450: Itsehallintolain muuttaminen ja selittäminen §: ää muutettaisiin siten, että viittaus hallitus- 7451: muodon 34 §:ään korvattaisiin viittauksena 7452: Itsehallintolain 69 §:n 1 momentin mukaan 1 päivänä maaliskuuta 2000 voimaan tule- 7453: itsehallintolakia voidaan muuttaa tai selittää vaksi tarkoitetun uuden hallitusmuodon 58 7454: tai se voidaan kumota taikka siitä voidaan §:ään. 7455: tehdä poikkeuksia vain eduskunnan ja maa- Ehdotetussa uudessa perustuslaissa on pre- 7456: kuntapäivien yhtäpitävin päätöksin. Edus- sidentin ja valtioneuvoston päätöksentekoa 7457: kunnassa päätös on tehtävä siinä järjestyk- koskevat säännökset muutettu nykyiseen pe- 7458: sessä kuin perustuslain muuttamisesta, selit- rustuslakiin verrattuna. Hallitusmuodon eh- 7459: tämisestä Ja kumoamisesta on säädetty ja dotetun 58 §:n mukaan pääsääntönä on, että 7460: maakuntapäivillä siten, että sitä on kannatta- valtioneuvosto esittää ratkaisuehdotuksen 7461: nut vähintään kaksi kolmasosaa annetuista presidentille. Jollei presidentti halua hyväk- 7462: äänistä. syä ehdotusta, asia palautuu valtioneuvos- 7463: Ehdotetun uuden hallitusmuodon 73 §:ssä toon uudelleen käsiteltäväksi. Vasta kun asi- 7464: HE 147/1998 vp 3 7465: 7466: aa toista kertaa esitellään presidentille, presi- kuntapäiville käsiteltäisiin kuten maakunta- 7467: dentti voi tehdä valtioneuvoston ehdotukses- lait eli ilman valtioneuvoston ratkaisuehdo- 7468: ta poikkeavan päätöksen. On kuitenkin ole- tusta. Hallitusmuodossa ei ole säännöksiä 7469: massa yksi merkittävä poikkeus: jos asia siitä, pitäisikö nämäkään asiat ylipäänsä kä- 7470: koskee hallituksen esityksen antamista tai sitellä valtioneuvoston yleisistunnossa, vaan 7471: peruuttamista, presidentin on tehtävä päätös siitä säädetään valtioneuvoston päätöksente- 7472: valtioneuvoston uuden ratkaisuehdotuksen koa koskevassa lainsäädännössä. 7473: mukaisesti. 7474: Poikkeukset ehdotetun uuden hallitusmuo- Kansainvälisten sopimusten voimaantulo 7475: don 58 §:n 1 momentin pääsäännöstä ovat 7476: pykälän 3 momentissa. Siinä luetellaan ne Ehdotuksen mukaan itsehallintolain 59 §:n 7477: asiat, joista presidentti päättää ilman valtio- 1 momentin säännös, joka koskee itsehallin- 7478: neuvoston ratkaisuehdotusta. Itsehallintolais- tolain säännösten kanssa ristiriidassa olevien 7479: sa tarkoitetut muut kuin maakunnan taloutta kansainvälisten sopimusten hyväksymis- 7480: koskevat asiat kuuluisivat ehdotetun hallitus- menettelyä, muutettaisiin siten, että viittaus 7481: muodon 58 §:n 3 momentin 5 kohdan mu- valtiopäiväjärjestyksen 67 ja 69 §:ään kor- 7482: kaan niihin asioihin, joista valtioneuvosto ei vattaisiin viittauksena uuteen hallitusmuo- 7483: esitä päätösehdotusta. Tämä tarkoittaisi seu- toon. 7484: raavaa: Perustuslain säätämisjärjestystä koskeva 7485: 1) Maakuntalait esiteitäisiin suoraan presi- pääsääntö on ehdotetun uuden hallitusmuo- 7486: dentille ilman valtioneuvoston ratkaisuehdo- don 73 §:ssä. Sen mukaan lakiehdotus pe- 7487: tusta. Ehdotetun hallitusmuodon 58 §:ssä ei rustuslain muuttamisesta tai perustuslakiin 7488: ole säännöksiä siitä, pitäisikö maakuntalait tehtävästä poikkeuksesta on yksinkertaisella 7489: ylipäänsä käsitellä valtioneuvoston yleisis- äänten enemmistöllä hyväksyttävä lepää- 7490: tunnossa, vaan siitä säädettäisiin valtioneu- mään ensimmäisiin eduskuntavaalien jälkei- 7491: voston päätöksentekoa koskevassa lainsää- siin valtiopäiviin. Lakiehdotus on tuolloin 7492: dännössä. hyväksyttävä asiasisällöltään muuttamatto- 7493: 2) Sopimusasetukset antaisi tasavallan pre- mana päätöksellä, jota on kannattanut vähin- 7494: sidentti sopimuksen mukaan maakuntahalli- tään kaksi kolmasosaa annetuista äänistä. 7495: tuksen suostumuksella. Ehdotetun uuden Lakiehdotusta ei kuitenkaan tarvitse jättää 7496: hallitusmuodon 80 §:n 1 momentin mukaan lepäämään, jos se ensin julistetaan kiireelli- 7497: asetuksen antaa valtioneuvosto, jos asetuk- seksi päätöksellä, jota on kannattanut vähin- 7498: sen antajasta ei ole erikseen säädetty. Itse- tään viisi kuudesosaa annetuista äänistä. 7499: hallintolain 32 §:n 3 momentti sisältää jo Kansainvälisten sopimusten osalta on ehdo- 7500: erityissäännöksen, jonka mukaan tasavallan tetussa uudessa perustuslaissa kuitenkin eri- 7501: presidentti aina antaa sopimusasetukset. tyissäännös, joka koskee niin sanottua supis- 7502: Sopimusasetuksia on pidettävä sellaisina tettua perustuslainsäätämisjärjestystä. La- 7503: itsehallintolaissa tarkoitettuina asioina, jotka kiehdotus perustuslakia koskevan kansainvä- 7504: esitellään presidentille ilman valtioneuvoston lisen velvoitteen voimaansaattamisesta on 7505: ratkaisuehdotusta. Sopimusasetukset esittelee siten 95 §:n 2 momentin toisen virkkeen 7506: aina oikeusministeri. mukaan hyväksyttävä päätöksellä, jota on 7507: 3) Maakunnan taloutta koskevat asiat käsi- kannattanut vähintään kaksi kolmasosaa an- 7508: teltäisiin valtioneuvoston yleisistunnossa ja netuista äänistä. Tällöin asiaa ei siis jätetä 7509: valtioneuvosto esittäisi presidentille ratkai- lepäämään, eikä sitä tarvitse julistaa kiireelli- 7510: suehdotuksen. Nämä asiat koskevat tasoitus- seksikään. 7511: ta, verohyvitystä, ylimääräistä määrärahaa ja Itsehallintolain nykyisessä 59 §:n 1 mo- 7512: ylimääräistä avustusta (itsehallintolain 56 §). mentissa viitataan valtiopäiväjärjestyksen 7513: Presidentin on vahvistettava itsehallintolain ohella myös itsehallintolain 69 §:ään. Itse- 7514: 56 §:ssä tarkoitetut päätökset muuttamatta hallintolain 69 §:ssä säädetään, että päätös 7515: tai jätettävä ne vahvistamatta. Jos presidentti itsehallintolain muuttamisesta on eduskun- 7516: päättää olla vahvistamatta Ahvenanmaan nassa tehtävä siinä järjestyksessä kuin perus- 7517: valtuuskunnan päätöstä muuttamattomassa tuslain muuttamisesta, selittämisestä ja ku- 7518: muodossa, asia on palautettava valtuuskun- moamisesta on säädetty ja maakuntapäivillä 7519: nalle uutta käsittelyä varten. siten, että sitä on kannattanut vähintään kak- 7520: 4) Kansainvälisten sopimusten voimaantu- si kolmasosaa annetuista äänistä. 7521: loa koskevat esitykset Ahvenanmaan maa- Jotta 59 §:n 1 momentin viittaukset eivät 7522: 4 HE 147/1998 vp 7523: 7524: olisi tarpeettoman monimutkaisia ehdotetaan päätöksentekoa ja tasavallan presidentin pää- 7525: lainkohta muutettavaksi siten, että siinä vii- tösvaltaa koskevat uuden hallitusmuodon 7526: tattaisiin ainoastaan hallitusmuotoon ja sitten säännökset eivät myöskään merkitse välittö- 7527: mainittaisiin, miten päätös on tehtävä maa- miä muutoksia Ahvenanmaata koskevien 7528: kuntapäivillä. Viittaus itsehallintolain 69 asioiden käsittelyyn. 7529: §:ään voitaisiin siten poistaa. Näin vältettäi- Maakunnan taloutta koskevat asiat esitel- 7530: siin muutoin syntyvää viittausten ketjua al- lään jo nyt siten, että asia käsitellään valtio- 7531: kaen 59 §:n 1 momentista ja siitä edelleen neuvostossa ja valtioneuvosto esittää ratkai- 7532: 69 §:ään ja takaisin hallitusmuotoon. suehdotuksen. Uuden hallitusmuodon mu- 7533: Ehdotettu muutos olisi ainoastaan tekni- kaan asia palautuu valtioneuvostoon, jollei 7534: nen, joten asiasisältö ei muuttuisi. Tämä tar- presidentti tee esitetyn ehdotuksen mukaista 7535: koittaisi sitä, että lakiehdotus itsehallintolain päätöstä asiassa. Asiaa uudelleen presidentil- 7536: säännösten kanssa 59 §:n 1 momentissa tar- le esiteltäessä presidentti voi poiketa valtio- 7537: koitetulla tavalla ristiriidassa olevan sopi- neuvoston ehdotuksesta. Itsehallintolain 56 7538: muksen voimaansaattamisesta on, jotta se §:n mukaan asia on kuitenkin palauatettava 7539: tulisi voimaan Ahvenanmaan maakunnassa, Ahvenanmaan valtuuskunnan käsiteltäväksi, 7540: eduskunnassa hyväksyttävä niin sanotussa jos presidentti kieltäytyy vahvistamasta val- 7541: supistetussaperustuslainsäätämisjärjestykses- tuuskunnan päätöstä muuttamattomana. 7542: sä sekä maakuntapäivillä siten, että sitä on Säännöksiä siitä, pitäisikö maakuntalait ja 7543: kannattanut kaksi kolmasosaa annetuista ää- muut itsehallintolaissa tarkoitetut presidentil- 7544: nistä. le esiteltävät asiat ylipäänsä käsitellä valtio- 7545: neuvoston yleisistunnossa, ei ole hallitus- 7546: Itsehallintolain muuttaminen ja selittäminen muodossa eikä itsehallintolaissakaan. Tästä 7547: asiasta säädetään valtioneuvoston päätöksen- 7548: Itsehallintolain 27 §:n 1 kohta ja 69 §:n 1 tekoa koskevassa lainsäädännössä, ja asia 7549: momentti ehdotetaan muutettaviksi siten, olisi siten käsiteltävä erikseen. 7550: että sanat "selittämistä" ja "selittää" poistet- Itsehallintolakia ja maanhankintalakia eh- 7551: taisiin. Muutos olisi ainoastaan muodollinen. dotetaan muutettaviksi ainoastaan teknisesti. 7552: Sekä hallitusmuotoa että itsehallintolakia Ehdotus ei merkitse, että näitä lakeja tule- 7553: voidaan selittää vain muuttamalla itse lakia. vaisuudessa voitaisiin "selittää" muutoin 7554: kuin niitä muuttamalla. 7555: Maanhankintalain muuttaminen ja selittämi- 7556: nen 4. Asian valmistelu 7557: Maanhankintalain 17 §:ään sisältyvät myös Esitys on valmisteltu oikeusministeriön 7558: lain selittämistä koskevat säännökset. Sana asettamassa työryhmässä, johon kuului Ah- 7559: "selittää" ehdotetaan poistettavaksi samoista venanmaan maakuntapäivien, Ahvenanmaan 7560: syistä kuin itsehallintolaista. maakuntahallituksen, ulkoasiainministeriön, 7561: Mainittu maanhankintalain pykälä, johon valtiovarainministeriön sekä maa- ja metsä- 7562: sisältyy lain muuttamista koskevia rajoituk- talousministeriön edustajia. 7563: sia, on muotoiltu samalla tavalla kuin kumo- Esitysluonnoksesta on pyydetty lausunto 7564: tun itsehallintolain (670/1951) vastaava py- Ahvenanmaan maakuntahallitukselta, Ah- 7565: kälä (44 §). Vuoden 1991 itsehallintolain venanmaan valtuuskunnalta ja ulkoasiainmi- 7566: uudistuksen yhteydessä mainittu itsehallinto- nisteriöltä. Esitysluonnos on myös toimitettu 7567: lain pykälä muotoiltiin kuitenkin uudestaan. tasavallan presidentin kansliaan ja oikeus- 7568: Syitä sille, että itsehallintolain ja maanhan- kanslerinvirastoon. 7569: kmtalain pykälien sanamuoto olisi erilainen Ahvenanmaan maakuntahallitus toteaa lau- 7570: ei kuitenkaan ole. Sen vuoksi maanhankinta- sunnossaan sen vakaan käsityksen ja mielipi- 7571: lain 17 §:ää ehdotetaan muutettavaksi myös teen olevan, että sana "selittää" tulisi säilyt- 7572: siten, että se sanamuodoltaan täysin vastaa tää laissa. Ensisijaisena perusteluna maakun- 7573: itsehallintolakia. tahallitus esittää ne yhä laajemmat toimival- 7574: tuudet, jotka korkein oikeus on ottanut itsel- 7575: 3. Esityksen vaikutukset leen niin sanotun lainvalvonnan yhteydessä. 7576: Nämä valtuudet ja korkeimman oikeuden 7577: Esityksellä ei ole välittömiä hallinnollisia päätelmät ovat lausunnon mukaan lähenty- 7578: tai taloudellisia vaikutuksia. Valtioneuvoston mässä sitä, mitä lainsäätäjä aikoinaan tar- 7579: HE 147/1998 vp 5 7580: 7581: koitti oikeuskäsitteenä "lain selittäminen". taan olevan jonkinlaista merkitystä näissä 7582: Ahvenanmaan valtuuskunta toteaa lausun- laeissa. Tällöin olisi epäselvää ja vaikeaa 7583: nossaan, että tasavallan presidentin on itse- osoittaa, mikä tämä merkitys on. 7584: hallintolain 56 §:n mukaan joko vahvistetta- 7585: va Ahvenanmaan valtuuskunnan päätökset 5. Voimaantulo 7586: muuttamattomina taikka palautettava ne val- 7587: tuuskunnalle uutta käsittelyä varten. Tätä Lakiehdotukset liittyvät välittömästi halli- 7588: tarkoittava lausuma on lisätty esityksen pe- tuksen esitykseen uudeksi Suomen Hallitus- 7589: rusteluihin. Ahvenanmaan valtuuskunta tote- muodoksi (HE 111998 vp). Lait ehdotetaan 7590: aa lisäksi, että sana "selittää" sisältyy myös tuleviksi voimaan 1 päivänä maaliskuuta 7591: maanhankintalain 17 §:ään. Esitystä on täy- 2000 samanaikaisesti uuden hallitusmuodon 7592: dennetty tältä osin. Muutoin Ahvenanmaan kanssa. 7593: valtuuskunta äänestyksen jälkeen puoltaa 7594: esitystä. Vähemmistön mielestä sana 6. Säätäruisjärjestys 7595: "selittää" tulisi säilyttää laissa ainakin siihen 7596: asti kunnes perusteellisempi itsehallintolain Ehdotukset merkitsisivät itsehallintolain ja 7597: muutos toteutetaan. maanhankintalain muuttamista, ja ne olisi 7598: Ulkoasiainministeriö puoltaa esitysluon- siten käsiteltävä itsehallintolain 69 §:n 1 mo- 7599: nosta. mentissa ja maanhankintalain 17 §:ssä sää- 7600: Maakuntahallituksen lausunnosta huolimat- detyssä Järjestyksessä. Itsehallintolakia ja 7601: ta ehdotetaan sana "selittää" poistettavaksi maanhankintalakia voidaan muuttaa vam 7602: itsehallintolain 69 §:n 1 momentista ja eduskunnan ja maakuntapäivien yhtäpitävin 7603: maanhankintalain 17 §:stä. Syy siihen, että päätöksin. Eduskunnassa päätös on tehtävä 7604: "perustuslain selittäminen" ei sisälly ehdo- siinä järjestyksessä kuin perustuslain muutta- 7605: tukseen uudeksi hallitusmuodoksi on, että misesta on säädetty ja maakuntapäivillä si- 7606: tämän oikeusinstituutin ei enää katsota kuu- ten, että sitä on kannattanut vähintään kaksi 7607: luvan Suomen valtiosääntöön ja että il- kolmasosaa annetuista äänistä. 7608: maisulla sen vuoksi ei ole sisältöä eikä mer- 7609: kitystä. Jos ilmaisu kuitenkin tietoisesti jätet- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7610: täisiin itsehallintolakiin ja maanhankintala- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 7611: kiin, tämä tarkoittaisi, että instituutilla katso- tukset 7612: 6 HE 147/1998 vp 7613: 7614: 1. 7615: Laki 7616: Ahvenanmaan itsehallintolain muuttamisesta 7617: Eduskunnan ja Ahvenanmaan maakuntapäivien päätösten mukaisesti, jotka on tehty 16 päi- 7618: vänä elokuuta 1991 annetun Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 69 §:n 1 momentissa 7619: säädetyllä tavalla, 7620: muutetaan Ahvenanmaan itsehallintolain 27 §:n 1 kohta, 34 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 mo- 7621: mentti ja 69 §:n 1 momentti seuraavasti: 7622: 27 § hallitusmuodon 95 §:n 2 momentissa sääde- 7623: tään perustuslakia koskevan kansainvälisen 7624: V altakunnan lainsäädäntövalta velvmtteen voimaansaattamiseksi annetun 7625: lakiehdotuksen käsittelystä ja maakuntapäi- 7626: V altakunnalla on lainsäädäntövalta asiois- vät hyväksyy lain päätöksellä, jota on kan- 7627: sa, jotka koskevat: nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne- 7628: 1) perustuslain säätämistä, muuttamista tai tuista äänistä. 7629: kumoamista sekä perustuslaista poikkeamis- 7630: ta; 7631: 69 § 7632: 34 § 7633: Itsehallintolain muuttaminen ja 7634: Päätöksenteko ja esittely määräenemmistöllä hyväksyttävä 7635: maakuntalaki 7636: Tasavallan presidentti tekee päätöksensä 7637: maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan 7638: hallitusmuodon 58 §:ssä säädetyllä tavalla. kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk- 7639: sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh- 7640: täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on 7641: 59§ tehtävä simä järjestyksessä kuin perustuslain 7642: muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty 7643: Kansainvälisten sopimusten voimaantulo ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan- 7644: nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne- 7645: Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke- tuista äänistä. 7646: mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään- 7647: nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys, 7648: määräys tulee voimaan maakunnassa vain, Tämä laki tulee voimaan päivänä 7649: jos siitä säädetään siinä järjestyksessä kuin kuuta 200. 7650: HE 147/1998 vp 7 7651: 7652: 7653: 2. 7654: Laki 7655: Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttamisesta 7656: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 7657: tavalla, ja Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella 7658: muutetaan 3 päivänä tammikuuta 1975 annetun Ahvenanmaan maanhankintalain (311975) 7659: 17 § seuraavasti: 7660: 17 § ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan- 7661: Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne- 7662: kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk- tuista äänistä. 7663: sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh- 7664: täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on 7665: tehtävä siinä järjestyksessä kuin perustuslain Tämä laki tulee voimaan päivänä 7666: muuttamisesta Ja kumoamisesta on säädetty kuuta 200. 7667: 7668: 7669: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 7670: 7671: Tasavallan Presidentti 7672: 7673: 7674: 7675: MARTTI AHTISAARI 7676: 7677: 7678: 7679: 7680: Oikeusministeri Jussi Järventaus 7681: 8 HE 147/1998 vp 7682: 7683: Liite 7684: 7685: 7686: 7687: 7688: 1. 7689: Laki 7690: Ahvenanmaan itsehallintolain muuttamisesta 7691: Eduskunnan ja Ahvenanmaan maakuntapäivien päätösten mukaisesti, jotka on tehty 16 päi- 7692: vänä elokuuta 1991 annetun Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 69 §:n 1 momentissa 7693: säädetyllä tavalla, 7694: muutetaan Ahvenanmaan itsehallintolain 27 §:n 1 kohta, 34 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 mo- 7695: mentti ja 69 §:n 1 momentti seuraavasti: 7696: 7697: Voimassa oleva laki Ehdotus 7698: 7699: 27 § 7700: Valtakunnan lainsäädäntövalta 7701: V altakunnalla on lainsäädäntövalta asioissa, 7702: jotka koskevat: 7703: 1) perustuslain säätämistä, muuttamista, 1) perustuslain säätämistä, muuttamista tai 7704: selittämistä tai kumoamista sekä perustus- kumoamista sekä perustuslaista poikkeamis- 7705: laista poikkeamista; ta; 7706: 7707: 34 § 34 § 7708: Päätöksenteko ja esittely Päätöksenteko ja esittely 7709: Tasavallan presidentti tekee päätöksensä Tasavallan presidentti tekee päätöksensä 7710: maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa 7711: hallitusmuodon 34 §:ssä säädetyllä tavalla. hallitusmuodon 58 §:ssä säädetyllä tavalla. 7712: 7713: 59§ 59§ 7714: Kansainvälisten sopimusten voimaantulo Kansainvälisten sopimusten voimaantulo 7715: Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke- Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke- 7716: mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään- mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään- 7717: nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys, nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys, 7718: määräys tulee voimaan maakunnassa vain, määräys tulee voimaan maakunnassa vain, 7719: jos siitä säädetään lailla valtiopäiväjärjestyk- jos siitä säädetään siinä järjestyksessä kuin 7720: HE 147/1998 vp 9 7721: 7722: Voimassa oleva laki Ehdotus 7723: 7724: sen 67 ja 69 §:ssä sekä tämän lain 69 §:ssä hallitusmuodon 95 §:n 2 momentissa sääde- 7725: säädetyssä järjestyksessä. tään perustuslakia koskevan kansainvälisen 7726: velvoitteen voimaansaattamiseksi annetun 7727: lakiehdotuksen käsittelystä ja maakuntapäi- 7728: vät hyväksyy lain päätöksellä, jota on kan- 7729: nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne- 7730: tuista äänistä. 7731: 7732: 7733: 69 § 69 § 7734: Itsehallintolain muuttaminen ja mää- Itsehallintolain muuttaminen ja mää- 7735: räenemmistöllä hyväksyttävä maakuntalaki räenemmistöllä hyväksyttävä maakuntalaki 7736: Tätä lakia voidaan muuttaa tai selittää tai Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan 7737: se voidaan kumota taikka siitä voidaan tehdä kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk- 7738: poikkeuksia vain eduskunnan ja maakunta- sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh- 7739: päivien yhtäpitävin päätöksin. Eduskunnassa täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on 7740: päätös on tehtävä siinä järjestyksessä kuin tehtävä simä järjestyksessä kuin perustuslain 7741: perustuslain muuttamisesta, selittämisestä ja muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty 7742: kumoamisesta on säädetty ja maakunta- ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan- 7743: päivillä siten, että sitä on kannattanut vähin- nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne- 7744: tään kaksi kolmasosaa annetuista äänistä. tuista äänistä. 7745: 7746: Tämä laki tulee voimaan päivänä 7747: kuuta 200. 7748: 7749: 7750: 7751: 7752: 380306H 7753: 10 HE 147/1998 vp 7754: 7755: 7756: 2. 7757: Laki 7758: Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttamisesta 7759: 7760: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 7761: tavalla, ja Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella 7762: muutetaan 3 päivänä tammikuuta 1975 annetun Ahvenanmaan maanhankintalain (3/1975) 7763: 17 § seuraavasti: 7764: Voimassa oleva laki Ehdotus 7765: 17 § 17 § 7766: Tätä lakia ei saa muuttaa, selittää tai ku- Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan 7767: mota eikä tehdä poikkeusta siitä muutoin kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk- 7768: kuin Ahvenanmaan maakuntapäivien suostu- sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh- 7769: muksella ja siinä järjestyksessä kuin perus- täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on 7770: tuslaissa on säädetty. tehtävä siinä järjestyksessä kuin perustuslain 7771: Maakuntalaissa voidaan määrätä, että maa- muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty 7772: kuntapäivien 1 momentissa tarkoitettu suos- ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan- 7773: tumus samoin kuin maakuntapäivien päätös, nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne- 7774: joka sisältää tämän lain säännösten muutta- tuista äänistä. 7775: mista, selittämistä tai kumoamista taikka 7776: niistä poikkeamista koskevan ehdotuksen, on 7777: asiaa maakuntapäivillä käsiteltäessä hyväk- 7778: syttävä vähintään kahdella kolmasosalla an- 7779: netuista äänistä. Maakuntalaki, johon sellai- 7780: nen määräys otetaan, on säädettävä maini- 7781: tussa järjestyksessä. 7782: 7783: Tämä laki tulee voimaan päivänä 7784: kuuta 200. 7785: HE 148/1998 vp 7786: 7787: 7788: 7789: 7790: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jätjestyksenvalvojista 7791: sekä eriiiksi siihen liittyviksi laeiksi 7792: 7793: 7794: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7795: 7796: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki asetetun yksityishenkilön erityisistä toimival- 7797: järjestyksenvalvojista. Lailla korvattaisiin tuuksista ja toimimisvelvollisuuksista sekä 7798: yleisiä kokouksia ja julkisia huvitilaisuuksia tällaisen henkilön hyväksymisestä tehtävään- 7799: koskevaan nykyiseen lainsäädäntöön sisälty- sä. 7800: vät säännökset järjestysmiehistä. Ulkoilulakia ja merimieslakia ehdotetaan 7801: Esitys liittyy hallituksen esitykseen ko- samalla muutettaviksi siten, että niihin tulisi 7802: koontumislaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi järjestyksenvalvojista annettavassa laissa 7803: laeiksi. Kokoontumislailla korvattaisiin ylei- omaksutun systematiikan edellyttämät yh- 7804: sistä kokouksista annettu laki sekä julkisista denmukaiset säännökset järjestyksenvalvojan 7805: huvitilaisuuksista annettu laki. Ko- asettamisesta ja toimialueesta. Kun järjestyk- 7806: koontumislakiehdotuksen säännöksillä tur- senvalvojia koskeva lakiehdotus sisältää 7807: vattaisiin hallitusmuodossa säädetyn kokoon- myös voimankäyttösäännökset, rikoslakiin 7808: tumisvapauden käyttämistä sekä ohjattaisiin ehdotetaan tehtäväksi tästä johtuva lakitekni- 7809: järjestyksenpitoa yleisissä kokouksissa ja nen muutos. 7810: yleisötilaisuuksissa. Järjestyksenvalvojia Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 7811: koskevaan lakiehdotukseen puolestaan sisäl- voimaan samanaikaisesti kokoontumislain ja 7812: tyisi säännökset kokoontumislain tai muun siihen liittyvien lakien kanssa. 7813: säädöksen perusteella järjestystä valvomaan 7814: 7815: 7816: 7817: 7818: 3803 12P 7819: 2 HE 148/1998 vp 7820: 7821: SISÄLLYSLUETTELO 7822: 7823: 7824: 7825: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 7826: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7827: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7828: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7829: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7830: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7831: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7832: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7833: 3.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7834: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7835: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7836: 4.1. Vaikutukset yksilöiden asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7837: 4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7838: 4.3. Hallinnolliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7839: 4.4. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7840: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7841: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7842: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7843: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7844: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7845: 6.2. Ahvenanmaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7846: 6.3. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7847: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 10 7848: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7849: 1.1. Laki järjestyksenvalvojista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7850: 1.2. Ulkotlulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7851: 1.3. Merimieslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7852: 1.4. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7853: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7854: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7855: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7856: LAKIEHDOTUKSET 7857: 1. Laki järjestyksenvalvojista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7858: 2. Laki ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7859: 3. Laki merimieslain 74 §:n muuttamisesta ...... ~ ........................ 28 7860: HE 148/1998 vp 3 7861: 7862: 4. Laki rikoslain 3 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7863: LIITE 7864: Rinnakkaistekstit 7865: 2. Laki ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7866: 3. Laki merimieslain 74 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7867: 4. Laki rikoslain 3 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7868: 4 HE 148/1998 vp 7869: 7870: 7871: PERUSTELUT 7872: 7873: 1. Johdanto ministeriön päätöksessä (10511969). 7874: Yleisten kokousten järjestysmiehistä an- 7875: Perussäännökset järjestysmiehistä on ny- netun asetuksen (190/1933) mukaan yleisten 7876: kyisin julkisista huvitilaisuuksista annetussa kokousten järjestysmiehistä on vastaavasti 7877: laissa (492/1968), jäljempänä huvilaki, ja voimassa, mitä huvitilaisuuksien järjestys- 7878: asetuksessa (687/1968), jäljempänä huviase- miehistä sekä heidän asettamisestaan, tehtä- 7879: tus. Muualle kuin huvitilaisuuksiin asetetta- vistään ja valtuuksistaan säädetään. 7880: via järjestysmiehiä koskevat säännökset on Majoitus- ja ravitsemisliikkeistä annet- 7881: poikkeuksetta annettu viittaamalla huvilain- tuun asetukseen (727/1991) on tehty eräitä 7882: säädäntöön. muutoksia asetuksella 47311995, jolloin ase- 7883: Voimassa oleva huvi- ja kokouslainsää- tuksen 10 §:n 2 momentin säännös järjestys- 7884: däntö sisältää säännöksiä sekä kokoontumis- miesten asettamisesta on uudistettu vastaa- 7885: oikeuden käyttämisestä että järjestyksen ja maan tässä esityksessä ehdotettuja säännök- 7886: turvallisuuden ylläpidosta. Tämä lainsäädän- siä järjestyksenvalvojista. 7887: tö ehdotetaan erikseen korvattavaksi ko- Ulkoilulain (606/1973) 22 §:n mukaan 7888: koontumislailla, jossa edelleen säädettäisiin poliisiviranomainen voi määrätä leirintä- 7889: kokoontumisoikeuden käyttämisestä ja an- aluetta varten järjestysmiehen, josta on so- 7890: nettaisiin aineelliset säännökset tilaisuuksissa veltuvin osin voimassa, mitä huvitilaisuuksi- 7891: noudatettavasta järjestyksestä. en järjestysmiehistä säädetään. 7892: Nykyiset säännökset järjestysmiehistä 7893: korvattaisiin tässä esityksessä ehdotetuna Käytäntö 7894: lailla järjestyksenvalvojista, jossa säädettäi- 7895: siin järjestyksenvalvojan toimivaltuuksista, Helsingin poliisilaitokselta saatujen tilas- 7896: toimimisvelvollisuuksista ja tehtäväänsä hy- totietojen mukaan siellä myönnettyjä 27 päi- 7897: väksymisestä kaikissa niissä tapauksissa, vänä maaliskuuta 1995 voimassa olleita jär- 7898: joissa järjestyksenvalvojan asettaminen on jestysmieskortteja on ollut yhteensä 1 352, 7899: lainsäädännön mukaan mahdollista. Sään- joista 4 on myönnetty yhdeksi vuodeksi, 865 7900: nökset järjestyksenvalvojan asettamisesta kahdeksi vuodeksi, 481 kolmeksi vuodeksi 7901: annettaisiin edelleen kutakin toimialaa kos- ja 2 viideksi vuodeksi. Hylättyjä hakemuksia 7902: kevassa erityislainsäädännössä. on ollut vuonna 1992 kuusi, vuonna 1993 7903: viisi ja vuonna 1994 kuusi. Järjestysmies- 7904: 2. Nykytila kortin peruutuksia ei ole ollut. Helsingin 7905: kolmella poliisialueena on vuonna 1994 jär- 7906: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö jestetty yhteensä 1 020 luvanvaraista tai il- 7907: moitusvelvollista huvitilaisuutta, joihin polii- 7908: Lainsäädäntö si on määrännyt järjestysmiehiä. Määrättyjä 7909: järjestysmiehiä on ollut yhteensä 8 979, jois- 7910: Huvilain 10 §:n mukaan laissa tarkoitet- ta valtaosa on ollut vain kyseistä tilaisuutta 7911: tuihin tilaisuuksiin voidaan asettaa yksi tai varten hyväksyttyjä. 7912: useampia järjestysmiehiä. Järjestysmies on Hämeen läänin poliisipiireistä koottujen 7913: velvollinen noudattamaan laissa ja asetuk- tietojen mukaan järjestysmieskortti myönne- 7914: sessa annettuja säännöksiä, poliisin niiden tään ylivoimaisesti suurimmassa osassa ta- 7915: nojalla antamia määräyksiä sekä virantoimi- pauksia viideksi vuodeksi. Joissakin piireissä 7916: tuksessa olevan poliisimiehen järjestyksen ja kelpoisuusaika riippuu hakijan iästä sekä 7917: turvallisuuden ylläpitämiseksi antamia mää- siitä, onko kyseessä hakijan ensimmäinen 7918: räyksiä. Järjestysmiehen toimivaltuuksista järjestysmieskortti vai aikaisemmin myönne- 7919: säädetään saman lain 11 §:ssä. Järjestysmie- tyn kortin uudistaminen. Toistaiseksi myön- 7920: heksi hyväksymisestä säädetään huviasetuk- nettyjen korttien voimassaolo on yleensä 7921: sen 11 §:ssä. Asetuksen 10 ja 12 §:ssä sää- sidottu sen palvelussuhteen jatkumiseen, jo- 7922: detään eräistä järjestysmiehen velvolli- hon sisältyvää järjestysmiestehtävää varten 7923: suuksista. Järjestysmiehen tunnusmerkistä kortti on myönnetty. Henkilökohtaista sopi- 7924: säädetään julkisen huvitilaisuuden järjestys- vuutta koskevat tiedot on poikkeuksetta tar- 7925: miehen tunnusmerkistä annetussa sisäasiain- kistettu poliisirekistereistä, joissakin poliisi- 7926: HE 148/1998 vp 5 7927: 7928: pnretssa myös poliisimiesten henkilötunte- toimivia siviilihenkilöitä taikka poliisimie- 7929: musta hyväksi käyttäen. Joitakin kortteja on hen määräämiä järjestyksenvalvojia, joista 7930: peruutettu lähinnä rikokseen syyllistymisen säädetään laissa (1980:578). Lakiin sisältyy 7931: vuoksi, joissakin tapauksissa rikos on tehty säännöksiä järjestyksenvalvojien käyttöalas- 7932: nimenomaan järjestysmiestehtävää suoritetta- ta, yleisistä kelpoisuusvaatimuksista, yleisis- 7933: essa (esim. pahoinpitely). Joissakin tapauk- tä toimintaperiaatteista sekä tehtävään hy- 7934: sissa elinkeinonharjoittaja on pyytänyt polii- väksymisestä ja sen peruuttamisesta. Var- 7935: sia peruuttamaan järjestysmieskortin henki- sinaisia toimivaltuussäännöksiä tässä laissa 7936: löltä, joka ei enää ole ollut sen palvelukses- ei ole. Järjestyksenvalvoja on tilaisuuden 7937: sa. Järjestysmieheksi hyväksyttäväitä edelly- järjestäjän palveluksessa mutta poliisin käs- 7938: tettävien tietojen ja taitojen toteamistavoissa kynalainen. Poliisiviranomainen voi määrätä 7939: on ollut hyvin paljon vaihtelua läänin eri luvanvaraisen tilaisuuden ehdoksi esimerkik- 7940: poliisipiirien välillä. Joissakin piireissä jär- si sen, että tilaisuudessa on tietty vähim- 7941: jestysmieskurssin käyminen on pakollista, mäismäärä järjestyksenvalvojia. 7942: mutta eroavuutta esiintyy siinäkin, sisältyykö Norjan voimassa olevan poliisilain 7943: kurssiin loppukoe vai ei. Kursseja on järjes- (13.3.1936) mukaan valtio huolehtii yleisen 7944: tetty poliisin, kunnan nuorisotoimen taikka järjestyksen ylläpidon ja rikostorjunnan edel- 7945: huvitilaisuuksia säännöllisesti toi- lyttämästä poliisitoiminnasta. Tämä on läh- 7946: meenpanevien yhteisöjen toimesta, mutta tökohtana myös kansanedustuslaitoksen käsi- 7947: useimmiten opettajina kursseilla on toiminut teltävänä olevassa uutta poliisilakia koske- 7948: poliisimiehiä. Joissakin piireissä hakija on vassa lakiehdotuksessa. Kokoontumista 7949: voinut osoittaa tietonsa kortin myöntäjän muussa tarkoituksessa kuin yksinomaan ko- 7950: kanssa käytävässä keskustelussa. Eräässä koontumis- ja ilmaisuvapauden käyttämisek- 7951: piirissä hakija on voinut saada järjestysmies- si säännellään kuntakohtaisilla poliisimää- 7952: kortin yhdeksi vuodeksi käymättä kurssia, räyksillä, joiden mukaan yleisötilaisuuden 7953: mutta seuraavan kortin saaminen on edellyt- järjestäminen pääsääntöisesti edellyttää polii- 7954: tänyt kurssin suorittamista. Poliisipiirit ovat sin lupaa. Luvan myöntämisen ehdoksi voi- 7955: arvioineet hyvin vaihtelevasti sitä, millainen daan panna, että tilaisuuden järjestäjä osal- 7956: osa kortin haitijoista toimii järjestysmiesteh- listuu tilaisuutta varten erikseen järjestetyn 7957: tävissä jatkuvasti vähintään ajoittain, ketkä poliisivalvonnan kustannuksiin. Tilaisuuden 7958: taas ovat hankkineet kortin vain vastaisen järjestäjä voi suorittaa valvontaa myös oman 7959: varalle. Arvion mukaan on ollut verrattain henkilöstönsä tai hyväksytyn vartioiruisliik- 7960: yleistä, että järjestysmieskortti on hankittu keen avulla. Siinäkään tapauksessa yksityis- 7961: yhtä järjestysmiehenä toimiruiskertaa varten henkilö ei nauti virkamiehen rikosoikeudel- 7962: mutta jäänyt sen jälkeen vaille käyttöä. Eri lista suojaa eikä hänellä ole jokamiehenoi- 7963: tilaisuuksien järjestysmiehistä yleensä vähin- keuksia pitemmälle meneviä toimi valtuuksia. 7964: tään yhden on edellytetty olevan järjestys- Rikosprosessilain mukaan jokainen saa ottaa 7965: mieskortin haltija. Tilapäisten järjestysmies- kiinni rikoksentekijän, joka on tavattu tai 7966: ten yleisyyden osalta käytäntö on ollut vaih- jota on välittömästi seurattu rikospaikalta 7967: televa. Kaikilla paikkakunnilla ei tilapäisiä itse teossa tai pakenemasta. Norjan rikos- 7968: järjestysmiehiä ole edes tarvittu, vaan paik- prosessilaki antaa samassa tilanteessa jokai- 7969: kakunnan merkittävin huvitilaisuuksia järjes- selle oikeuden myös takavarikon suorittami- 7970: tävä yhteisö on saattanut kouluttaa käyttöön- seen. 7971: sä riittävän määrän järjestysmiehiä ja kustan- Tanskan lainsäädäntö järjestyksen ylläpi- 7972: taa heille myönnetyt järjestysmieskortit tämisestä yleisötilaisuuksissa on hyvin sa- 7973: mantapainen kuin Norjankin. Vastuu järjes- 7974: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen tyksen säilymisestä kuuluu aina poliisivi- 7975: lainsäädäntö ranomaisille. Tilaisuuden järjestäjä on vel- 7976: vollinen suorittamaan mahdollisesti tarvitta- 7977: Ruotsissa 1 päivänä huhtikuuta 1994 voi- van palovartioinoin kustannukset. Hyväksy- 7978: maan tulleen järjestyslain (ordningslagen, tyn vartioimisliikkeenkin henkilöstöllä on 7979: SFS 1993: 1617) mukaan yleisötilaisuuden vain jokamiehenoikeudet. Jokamiehen kiin- 7980: tai yleisen kokouksen järjestäjällä on päävas- niotto-oikeus koskee virallisen syytteen alai- 7981: tuu järjestyksen säilymisestä tilaisuudessa. sia rikoksia. Hätävarjelua koskevat rikoslain 7982: Velvollisuutensa täyttämiseksi järjestäjä voi säännökset saattavat tulla tällöin sovelletta- 7983: käyttää apunaan joko jokamiehen oikeuksin viksi. 7984: 6 HE 148/1998 vp 7985: 7986: Ranskan lainsäädäntö lähtee niin ikään tiriidoilta vältytään. 7987: siitä, että järjestyksen ylläpitäminen yleisön 7988: kokoontumisissa on aina viranomaisille kuu- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 7989: luva tehtävä, jonka hoitamiseksi yksittäista- ehdotukset 7990: pauksessa kootaan henkilöstöä tarvittaessa 7991: useista poliisiviranomaisista. Toimenpiteistä 3.1. Tavoitteet 7992: järjestyksen säilyttämiseksi erilaisissa yleisö- 7993: tilaisuuksissa, erityisesti urheilukilpailuissa, Esityksen yleisenä tavoitteena on yleisön 7994: on 21 päivänä tammikuuta 1995 säädetty turvallisuuden parantaminen tilaisuuksissa, 7995: uusi laki. Sen mukaan tilaisuuden järjestäjä joihin kenellä tahansa on pääsy maksusta tai 7996: voidaan velvoittaa korvaamaan valtiolle ti- maksutta. Tällaisia lakiehdotuksen sovelta- 7997: laisuuden edellyttämästä poliisivalvonnasta misalaan kuuluvia tilaisuuksia olisivat muun 7998: aiheutuvat lisäkustannukset. Ranskan ylim- muassa yleiset kokoukset ja yleisötilaisuu- 7999: män poliisijohdon ja kansallisten jalkapallo- det, hotelleissa ja ravintoloissa järjestetyt 8000: järjestöjen kesken on myös sovittu tietojen tilaisuudet sekä niihin verrattavat aluksilla 8001: vaihdosta järjestyshäiriöiden ennalta estämi- järjestettävät tilaisuudet. 8002: seksi. Rikosprosessilain mukaan jokamiehen Esityksellä pyritään osaltaan vaikutta- 8003: kiinniotto-oikeus koskee törkeitä rikoksia ja maan myös siihen, ettei tällaisista tilaisuuk- 8004: muitakin rikoksia, joista saattaa seurata van- sista aiheudu kohtuutonta haittaa sivullisille. 8005: keutta. Hätävarjelusta säädetään rikoslaissa. Esityksen erityisenä tavoitteena on saattaa 8006: edellä mainituissa tilaisuuksissa toimivien 8007: 2.3. Nykytilan arviointi järjestyksenvalvojien toimivaltuudet ja toi- 8008: mimisvelvollisuudet yhtenäisen sääntelyn 8009: Voimassa olevien säännösten suurimmat piiriin. Erityisenä tavoitteena on myös var- 8010: puutteet liittyvät kokoontumisvapauden käy- mistaa, että järjestyksenvalvojaksi asetetulla 8011: töstä vuosisadan alussa annettuihin säännök- henkilöllä on jatkuvasti henkilökohtaiset 8012: siin. Tilaisuuksien järjestämisoikeutta koske- edellytykset selviytyä tehtävästään ja että 8013: vat säännökset niihin tehtyine muutoksineen- hän on saanut tehtäväänsä riittävän koulu- 8014: kin ilmentävät ajattelutapaa, jonka mukaan tuksen. 8015: kansalaisilta on yleisen järjestyksen ja tur- 8016: vallisuuden ylläpitämisen nimissä vaadittu 3.2. Keskeiset ehdotukset 8017: yhdenmukaisempaa käyttäytymistä kuin mitä 8018: nykyään vallitsevien käsitysten mukaan voi- Järjestyksenvalvojia koskevan lakiehdo- 8019: daan pitää perusteltuna. Nykyisen huvi- ja tuksen alussa lueteltaisiin säännökset, joiden 8020: kokoontumislainsäädännön perusteella ei perusteella henkilö voitaisiin asettaa järjes- 8021: myöskään ole mahdollista ratkaista tyydyttä- tyksenvalvojaksi nyt ehdotettavan lain mu- 8022: västi kaikkia niitä oikeuskysymyksiä, jotka kaisin valtuuksin ja velvollisuuksin. Alue, 8023: johtuvat huvi- tai muiden tilaisuuksien jär- jolla järjestyksenvalvojan valtuudet ja vel- 8024: jestämisestä aikaisempaa huomattavasti mo- vollisuudet ovat voimassa, määräytyisi sen 8025: nimuotoisemmalla tavalla, esimerkiksi osana säännöksen mukaan, jonka perusteella järjes- 8026: kokonaan muunlaista liiketoimintaa. tyksenvalvoja on kulloinkin asetettu tehtä- 8027: Kokoontumisoikeuden sääntelyä uusitta- väänsä. 8028: essa tarvitaan samalla uudet säännökset jär- Matkustaja-aluksilla toimivat järjestyk- 8029: jestyksenvalvojien toimivaltuuksista. Sään- senvalvojat, jotka jäävät nykyisen huvilain- 8030: nöksissä on tarpeen ottaa huomioon muun säädännön soveltamisalan ulkopuolelle, otet- 8031: muassa kansainvälisten ihmisoikeuksien ke- taisiin ehdotetun lainsäädännön sovelta- 8032: hittyminen ja nykyaikaisessa poliisilainsää- misalan piiriin. Ehdotetut säännökset koski- 8033: dännössä omaksutut periaatteet. Turvallisuu- sivat myös vartioimisliikelain (23711983) 8034: desta huolehtiminen ohittaa tärkeydessään mukaista järjestysmiestoimeksiantoa suori tta- 8035: myös järjestyksenpitonäkökohdat, jotka puo- vaa henkilöä, johon ei sovellettaisi vartioi- 8036: lestaan merkitsevät moniarvoisessa yhteis- misliikelain säännöksiä vartijoista. Lakiehdo- 8037: kunnassa lähinnä sitä, että hyvinkin erilaiset tuksen mukainen yhtenäinen sääntely koskisi 8038: elämänarvot ja elintavat omaksuneille henki- siten kaikkia järjestystä ja turvallisuutta sää- 8039: löille ja ryhmille taataan yhdenvertaiset dösten nojalla valvovia henkilöitä, lukuun 8040: mahdollisuudet laillisten päämääriensä to- ottamatta viranomaisia ja joukkoliikenteen 8041: teuttamiseen siten, että kohtuuttomilta eturis- henkilöstöä. 8042: HE 148/1998 vp 7 8043: 8044: Ehdotuksessa määritettäisiin myös järjes- määräajaksi pääsy piirin alueella järjestettä- 8045: tyksenvalvojan toiminnassa noudatettavat viin tilaisuuksiin, koska esitystä valmistelta- 8046: yleiset periaatteet, joissa korostettaisiin ylei- essa saadut tiedot eivät osoita, että tällaista 8047: sön turvallisuudesta huolehtimisen ensisijai- pääsykieltoa olisi käytännössä käytetty. 8048: suutta. Esitykseen sisältyy ehdotukset ulkoilulain 8049: Järjestyksenvalvojalie ehdotetuista toimi- ja merimieslain ( 423/1978) muuttamisesta si- 8050: valtuuksista pääosa on sellaisia, jotka järjes- ten, että niihin sisältyisi järjestyksenvalvojis- 8051: tysmiehillä on jo voimassa olevan huvilain- ta ehdotetun lain mukaisen systematiikan 8052: säädännön perusteella. Keskeisin toimival- edellyttämä säännös järjestyksenvalvojan 8053: tuussäännös koskee henkilön poistamista, asettamisesta ja hänen toimialueestaan. Kun 8054: kiinniottamista ja säilössäpitoa. Esityksessä järjestyksenvalvojan oikeudesta voimankäyt- 8055: säännös on kirjoitettu siten, että myös siitä töön säädettäisiin järjestyksenvalvojista an- 8056: ilmenee velvollisuus lievimmän keinon peri- nettavassa laissa, rikoslain (3911889) 3 luvun 8057: aatteen noudattamiseen. Henkilön säilöönot- 9 §:n säännöstä sallitun voimankäyttöoikeu- 8058: to edellyttäisi aina poliisin antamaa suostu- den ylittämisen vaikutuksesta teon rangaista- 8059: musta. Säilössäpidon enimmäisaika olisi nel- vuuteen ehdotetaan samalla tarkistettavaksi 8060: jä tuntia kiinniottamisesta. Aluksella tapah- siten, että siinä viitattaisiin järjestyksenval- 8061: tuvan kiinniottamisen yhteydessä ei olosuh- vojista annettavan lain voimankäyttösään- 8062: teiden vuoksi ole aina mahdollista hankkia nökseen. 8063: poliisin suostumusta säilöönottoon eikä luo- 8064: vuttaa säilöönotettua poliisille neljässä tun- 4. Esityksen vaikutukset 8065: nissa kiinniottamisesta. Aluksella kiinni otet- 8066: tu saataisiin aluksen päällikön määräyksestä 4.1. Vaikutukset yksilöiden asemaan 8067: pitää säilössä enintään satamaan tuloon asti. 8068: Lakiehdotukseen sisältyy uusi säännös Esitys ei vaikuttaisi merkittävästi yksilöi- 8069: turvallisuustarkastuksesta, jonka järjestyk- den asemaan. Järjestyksenvalvojien koulu- 8070: senvalvoja olisi oikeutettu suorittamaan kiin- tuksen yhtenäistäminen on kuitenkin omiaan 8071: nioton yhteydessä varmistaakseen, ettei kiin- jonkin verran edistämään toisaalta eri polii- 8072: ni otetulla ole hallussaan vaarallisia esineitä sipiirien alueella toimivien järjestyksenval- 8073: tai aineita. vojien ja toisaalta järjestyksenvalvojan toi- 8074: Kokoontumislakiin otettavaksi esitetyn menpiteiden kohteeksi eri poliisipiirien alu- 8075: 23 §:n 4 momentin ja tämän lain 6 §:n 3 eella joutuvien henkilöiden yhdenvertaisuut- 8076: momentin ja 8 §:n 1 momentin nojalla täs- ta. 8077: mentyisi järjestyksenvalvojan oikeus suorit- 8078: taa tilaisuuteen saapuvan henkilön mukana 4.2. Taloudelliset vaikutukset 8079: olevien tavaroiden tarkastus. 8080: Ehdotuksessa säilytettäisiin nykyisen hu- Esityksellä ei ole välittömiä valtionta- 8081: vilainsäädännön ja majoitus- ja ravitsemis- loudellisia vaikutuksia. Säädösmuutosten 8082: liikkeistä annetun asetuksen mukainen jär- vaikutukset myönnettävien järjestyksenval- 8083: jestelmä, jonka mukaan järjestyksenvalvo- vojakorttien määrään ja sitä kautta niistä 8084: jaksi saataisiin edelleen ottaa vain poliisin kertyviin maksutu~~ihi.n ja niistä johtuy~in 8085: hyväksymä henkilö. Lisäksi luotaisiin puit- hallmtokustannuksun benevät margmaahsta, 8086: teet järjestelmälle, jolla varmistettaisiin, että eikä niitä ole mahdollista tarkemmin arvioi- 8087: järjestyksenvalvontatehtäviä järjestyksenval- da. Järjestyksenvalvojien koulutuksesta ope- 8088: vojalle säännösten perusteella kuuluvin toi- tusministeriön hallinnonalalle ja järjestyk- 8089: mivaltuuksin suorittaisivat vain viranomais- senvalvojiksi halukkaille henkilöille aiheutu- 8090: ten hyväksymän koulutuksen saaneet henki- vat kustannukset riippuvat muista kuin tähän 8091: löt. esitykseen sisältyvistä säännösehdotuksista. 8092: Ehdotuksessa säädettäisiin rangaistavaksi 8093: järjestyksenvalvojan keskeisimpien toimi- 4.3. Hallinnolliset vaikutukset 8094: misvelvollisuuksien laiminlyönti sekä järjes- 8095: tyksenvalvojan asemaa ulkoisesti osoittavan Esityksellä ei ole merkittäviä hallinnolli- 8096: erikseen vahvistettavan tunnuksen oikeude- sia vaikutuksia. Järjestyksenvalvojaksi hy- 8097: ton käyttö. väksyminen olisi esityksen mukaan voimassa 8098: Esityksessä luovuttaisiin poliisipiirin koko valtakunnan alueella, jolloin samalle 8099: päällikön mahdollisuudesta kieltää henkilöltä henkilölle ei enää olisi tarpeen myöntää jär- 8100: 8 HE 148/1998 vp 8101: 8102: jestyksenvalvojakorttia useammasta poliisi- 6. Muita esitykseen vaikuttavia 8103: piinstä. Järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen seikkoja 8104: poikkeukseton määräaikaisuus ja sen uusimi- 8105: seen mahdollisesti liittyvän lisäkoulutusvaa- 6.1. Riippuvuus muista esityksistä 8106: timuksen valvonta saattavat jonkin verran 8107: lisätä näiden asioiden käsittelyn vaatimaa Esitykseen sisältyvät säännösehdotukset 8108: työmäärää. Lupamenettelyä saattaa puoles- järjestyksenvalvojan toimivaltuuksista on 8109: taan yksinkertaistaa se, että järjestyksenval- laadittu ottaen huomioon ehdotukset, jotka 8110: vojaksi hyväksymisen edellytyksenä oleva alajaksossa 5.1 mainittu oikeusministeriön 8111: koulutus määriteltäisiin yhtenäisesti valta- työryhmä on 1. luovuttamassaan mietinnössä 8112: kunnallisin pysyväismääräyksin. tehnyt kokoontumisvapauden käyttämistä ja 8113: erilaisissa tilaisuuksissa noudatettavaa järjes- 8114: 4.4. Ympäristövaikutukset tystä koskevista säännöksistä. 8115: Kun järjestyksenvalvojista annettavat 8116: Esityksellä ei ole merkittäviä ympäristö- säännökset siten riippuvat keskeisesti ko- 8117: vaikutuksia. Järjestyksenvalvojan nimen- koontumislainsäädännön lopullisesta sisällös- 8118: omaisena velvollisuutena olisi kuitenkin val- tä, niitä koskevat esitykset tulisi käsitellä 8119: voa myös, ettei tilaisuudessa aiheuteta ym- eduskunnassa samanaikaisesti. 8120: päristölle muuta vahinkoa kuin mitä voidaan Rikoslain kokonaisuudistuksesta on esi- 8121: pitää hyväksyttävänä tilaisuuden tarkoitus ja tystä annettaessa toteutettu ensimmäinen ja 8122: muut olosuhteet huomioon ottaen. toinen vaihe. Oikeudenkäyttöä, viranomaisia 8123: ja yleistä järjestystä vastaan kohdistuvia ri- 8124: 5. Asian valmistelu koksia koskevat säännökset on myös uudis- 8125: tettu lailla rikoslain muuttamisesta ( 1 ), 8126: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto missä järjestystä ylläpitävän henkilön vastus- 8127: tamista koskevassa 17 luvun 6 §:n rangais- 8128: Sisäasiainministeriö asetti 15 päivänä elo- tussäännöksessä säädetään rangaistus huvi- 8129: kuuta 1994 työryhmän laatimaan ehdotuksen laissa tarkoitetun järjestysmiehen vastustami- 8130: laiksi järjestyksenvalvojista. Työryhmän pu- sesta. Jos hallituksen esitys ko- 8131: heenjohtaja on kuulunut jäsenenä myös oi- koontumislaiksi ja tämä esitys vahvistetaan, 8132: keusministeriön 11 päivänä toukokuuta 1994 tulisi rikoslain asianomaista säännöstä vas- 8133: asettamaan työryhmään, jonka tehtävä on taavasti muuttaa siten, että se on voimassa 8134: ollut laatia ehdotus kokoontumista ja mie- samanaikaisesti kokoontumis- ja järjestyk- 8135: lenosoituksia koskevan lainsäädännön uudis- senvalvojalakien kanssa. 8136: tamiseksi. Viimeksi mainitun työryhmän 8137: mietintö valmistui toukokuussa 1995 (oi- 6.2. Ahvenanmaa 8138: keusministeriön lainvalmisteluosaston jul- 8139: kaisu 4/1995). Sisäasiainministeriön asetta- Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/ 8140: malla työryhmällä on siten ollut käytettävis- 1991) 18 §:n 6 kohdan mukaan maakunnalla 8141: sään oikeusministeriön asettaman työryhmän on eräin poikkeuksin lainsäädäntövalta asi- 8142: laatimaa valmisteluaineistoa, joka on pyritty oissa, jotka koskevat yleistä järjestystä ja 8143: ottamaan huomioon esitystä laadittaessa. turvallisuutta. Tällä seikalla on käytännössä 8144: merkittävä vaikutus ehdotettujen lakien so- 8145: 5.2. Lausunnot veltamisalaan ottaen huomioon, että useat 8146: suuria matkustajamääriä säännöllisessä lii- 8147: Sisäasiainministeriön edellä mainitun työ- kenteessä Suomen aluevesillä kuljettavista 8148: ryhmän 15 päivänä kesäkuuta 1995 valmis- aluksista on rekisteröity Ahvenanmaalla. 8149: tuneesta mietinnöstä pyydettiin lausunto yh- Sisäasiainministeriö tulee asettamaan työ- 8150: teensä 20 viranomaiselta ja järjestöltä. Esitys ryhmän selvittämään muun muassa sitä, oli- 8151: on viimeistelty virkamiestyönä mietinnön ja siko tätä esitystä vastaava lainsäädäntö syytä 8152: siitä saatujen lausuntojen pohjalta. saattaa maakunnallisin lainsäädäntötoimenpi- 8153: tein voimaan myös Ahvenanmaalla. 8154: HE 148/1998 vp 9 8155: 8156: 6.3. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuk- erityisesti jalkapallo-otteluissa tehty euroop- 8157: sista ja velvoitteista palainen yleissopimus (SopS 9/1987) edel- 8158: lyttää, että sopimuspuolet ryhtyvät 8159: Esityksessä ehdotetut säännökset järjes- vai- tiosääntönsä asianomaisten säännösten 8160: tyksenvalvojan oikeudesta ottaa henkilö kiin- puitteissa tarvittaviin toimenpiteisiin yleis- 8161: ni ja säilöön koskevat sellaisia tilanteita, sopi- muksen määräysten täytäntöönpanemi- 8162: joissa toimenpide on välttämätön hänen estä- seksi. Yleissopimusta sovelletaan muihin- 8163: misekseen tekemästä rikosta. Säilöönotto on kin ur- heilulajeihin ja -tilaisuuksiin, joissa 8164: lyhytaikainen. Toimenpiteet perustuvat riittä- voidaan otaksua esiintyvän katsojien väki- 8165: vän täsmällisiin lain tasoisiin säännöksiin. valtaa tai epäsopivaa käyttäytymistä. Sopi- 8166: Esitys on siten sopusoinnussa ihmisoikeuksi- muksessa tarkoitettuja toimenpiteitä ovat 8167: en ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn muun muassa riittävien järjestystä ylläpitävi- 8168: yleissopimuksen (SopS 19/1990) 5 artiklan en voimien käyttö, pääsyn kieltäminen häiri- 8169: ja kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia köiltä taikka alkoholin tai huumeiden vaiku- 8170: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen tuksen alaisilta henkilöiitä sekä alkoholi- 8171: (SopS 8/1976) 9 artiklan kanssa. juomien ja väkivallantekovälineiden hallus- 8172: Katsojien väkivallasta ja epäsopivasta sapidon estäminen. 8173: käyttäytymisestä urheilutilaisuuksissa ja 8174: 8175: 8176: 8177: 8178: 380312P 8179: 10 HE 148/1998 vp 8180: 8181: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 8182: 8183: 8184: 1. Lakiehdotusten perustelut tää laissa tähän annettua valtuutusta. Nykyi- 8185: sin asetuksen tasoista säännöstä järjestyksen- 8186: 1.1. Laki järjestyksenvalvojista valvojan asettamisesta majoitus- ja ravitse- 8187: misliikkeisiin ei voitaisi tarkoituksenmukai- 8188: 1 §. Soveltamisala. Lakia sovellettaisiin sesti sijoittaa mihinkään ennestään säädet- 8189: yksityishenkilöön, joka on asetettu valvo- tyyn lakiin, koska nykyiset säännökset kuu- 8190: maan järjestystä ja turvallisuutta tietyssä luvat osana elinkeinolainsäädäntöön, jossa 8191: kohteessa sellaisin oikeusvaikutuksin, että lailla säädetään lähinnä elinkeinon harjoitta- 8192: hänellä on tässä tehtävässään toisaalta nor- misen oikeudesta rajoituksineen, ja kutakin 8193: maaleja jokamiehenoikeuksia pitemmälle elinkeinoa erikseen koskevat tarkemmat 8194: menevät toimivaltuudet puuttua hänen toimi- säännökset annetaan asetuksella. 8195: alueellaan olevien henkilöiden käyttäytymi- Edellä selostettujen säännösten mukaisesti 8196: seen ja toisaalta tähän tehtävään liittyvä eri- järjestystä ylläpitämään hyväksytystä ja ase- 8197: tyinen toimimisvelvollisuus. tetusta henkilöstä käytettäisiin lainsäädän- 8198: Tällaisen oikeudellisen aseman syntymi- nössä nimitystä järjestyksenvalvoja. Nimitys 8199: sen edellytykset voidaan jakaa kahteen pää- vastaa Ruotsin lainsäädännössä samanlaises- 8200: ryhmään. Ensiksi henkilön on täytettävä teh- sa tehtävässä toimivasta henkilöstä käytettä- 8201: tävään säädetyt henkilökohtaiset kel- vää sanaa ordningsvakt eikä se viittaa teh- 8202: poisuusvaatimukset Toiseksi nämä vaati- tävässä toimivan sukupuoleen niin kuin Suo- 8203: mukset täyttävän henkilön on oltava asian- men nykyisessä lainsäädännössä käytetty 8204: mukaisesti asetettu johonkin sellaiseen tehtä- nimitys järjestysmies. 8205: vään, johon lainsäädäntö liittää edellä maini- Pykälän 2 momentissa selvennettäisiin 8206: tut oikeusvaikutukset ehdotetun lain ja kahden muun lain yhtymä- 8207: Lakiehdotukseen sisältyy säännökset vel- kohtiin liittyviä soveltamisalan rajauksia. 8208: vollisuuksista ja toimivaltuuksista, jotka täl- Vartioimisliike saa vartioimisliikelain 3 §:n 8209: laisessa asemassa olevalla henkilöllä tehtä- nojalla ottaa vastaan toimeksiannon järjes- 8210: vässään on. Ehdotetussa laissa säädettäisiin tysmiestehtävien suorittamisesta, mutta lakia 8211: myös tällaiselta henkilöltä vaadittavista kel- ei sen 1 §:n 1 momentin jälkimmäisen virk- 8212: poisuusehdoista sekä niiden täyttymisen to- keen mukaan sovelleta järjestysmiestoimin- 8213: teamiseksi noudatettavasta lupahallinto- taan. Vartioimisliikelain mukainen toimek- 8214: menettelystä. siantokaan ei toisaalta perusta tehtävän suo- 8215: Pykälän 1 momentissa luetellaan ne sää- rittajalle järjestysmiehen oikeusasemaa muis- 8216: dökset, joiden nojalla henkilö voitaisiin aset- sa kuin niissä tapauksissa, joissa järjestys- 8217: taa valvomaan järjestystä ja turvallisuutta la- miehen asettaminen on järjestysmiehiä ylei- 8218: kiehdotuksen mukaisin toimivaltuuksin ja sesti koskevien säännösten mukaan mahdol- 8219: velvollisuuksin. Näitä säädöksiä ovat tämän lista. Momentissa todettaisiin sen vuoksi, 8220: lakiehdotuksen kanssa samanaikaisesti ehdo- että ehdotettua lakia sovellettaisiin myös täl- 8221: tettu kokoontumislaki sekä nykyisin voimas- laista järjestyksenvalvontatoimeksiantoa var- 8222: sa oleva ulkoilulaki ja majoitus- ja ravitse- tioimisliikkeen puolesta suorittavaan henki- 8223: misliikkeistä annettu asetus. Merimieslain löön. Vartioimisliikelain 1 §:n 1 momentin 8224: 74 §:ää ehdotetaan samanaikaisesti täyden- jälkimmäisen virkkeen mukaisesti momentis- 8225: nettäväksi säännöksellä, joka mahdollistaisi sa todettaisiin vielä selvyyden vuoksi, että 8226: järjestyksenvalvojan asettamisen matkustajia vartijaksi hyväksyttyyn henkilöön ei tällöin 8227: kuljettavalle alukselle. sovelleta vartioimisliikelain 4 - 6 §:n sään- 8228: Momentissa luetellaan lain tasoiset sään- nöksiä vartijan oikeusasemasta. Merimieslain 8229: nökset lähinnä informaation vuoksi, sillä 1 §:n mukaan lakia sovelletaan työhön, jota 8230: ehdotetun lain soveltamisalasta olisi periaat- työntekijä sopimuksen perusteella tekee 8231: teessa mahdollista säätää pelkästään muihin työnantajalle tämän johdon ja valvonnan 8232: lakeihin otettavilla viittaussäännöksilläkin. alaisena palkkaa tai muuta vastiketta vastaan 8233: Järjestyksenvalvojan velvollisuuksien ja toi- suomalaisessa aluksessa tai väliaikaisesti 8234: mivaltuuksien luonteen vuoksi on sen sijaan muualla. Merimieslain 74 §:n mukaan aluk- 8235: katsottava, että asetuksen tasoinen säännös sen päälliköllä ja häntä avustavalla henkilöl- 8236: järjestyksenvalvojaksi asettamisesta edellyt- lä on oikeus käyttää voimakeinoja järjestyk- 8237: HE 148/1998 vp 11 8238: 8239: sen ylläpitämiseksi. Jos aluksen päällikkö vaan järjestyksenvalvojana toimiminen voisi 8240: asettaa poliisin hyväksymän henkilön lakieh- perustua esimerkiksi työsopimukseen, toi- 8241: dotuksessa tarkoitetuksi järjestyksenvalvo- meksiannon vastaanottamiseen tai muuhun 8242: jaksi, tähän henkilöön sovellettaisiin sekä tahdonilmaisuun. Työnantaja ei voisi määrä- 8243: merimieslakia että ehdotettua lakia järjestyk- tä työntekijää järjestyksenvalvojaksi pelkän 8244: senvalvojista. työnjohto-oikeutensa nojalla, paitsi jos jär- 8245: Ehdotettuun lakiin sisältyy lähtökohtai- jestyksenvalvojana toimiminen kuuluu työn- 8246: sesti tyhjentävät säännökset niistä erityisval- tekijän tehtäviin työsuhteen ehtojen mukai- 8247: tuuksista, jotka järjestyksenvalvojana on teh- sesti. Pätevän suostumuksen olemassaololla 8248: tävänsä perusteella. Yleisen kokouksen tai olisi ratkaiseva merkitys arvioitaessa tehtä- 8249: yleisötilaisuuden keskeyttämisestä tai sen vän suorituspaikalta pois jääneen järjestyk- 8250: määräämisestä päättymään säädettäisiin kui- senvalvojan siviili- ja rikosoikeudellista vas- 8251: tenkin ehdotetussa kokoontumislaissa, johon tuuta. 8252: kyseiset säännökset asiayhteytensä puolesta Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin kat- 8253: kuuluvat, kun sanotuissa toimenpiteissä on tavin yleiskäsittein järjestyksenvalvojan teh- 8254: kysymys puuttumisesta kokoontumisvapau- tävän sisältö eli se tarkoitus, jota varten jär- 8255: den ydinsisältöön. Asiasta mainittaisiin 3 jestyksenvalvoja asetetaan tehtäväänsä. Jär- 8256: momentissa. jestyksenvalvojan tehtävänä on ylläpitää jär- 8257: Järjestyksenvalvojia koskevilla erityis- jestystä ja turvallisuutta sekä estää rikoksia 8258: säännöksillä ei rajoitettaisi heille muiden ja onnettomuuksia. Toiminta tämän päämää- 8259: kansalaisten tavoin kuuluvia oikeuksia, ku- rän hyväksi tapahtuisi noudattaen lakiehdo- 8260: ten pakkokeinolain ( 45011987) 1 luvun tuksen 3 §:n mukaisia yleisiä periaatteita. 8261: 1 §:ssä säädetty jokamiehen kiinniotto-oi- Järjestyksenvalvojalie lakiehdotuksen mu- 8262: keus ja rikoslain voimaanpanemisesta anne- kaan kuuluvien toimivaltuuksien käyttöä 8263: tun asetuksen (39/1889) 12 §:ssä säädetty ta- rajaa muun muassa tarkoitussidonnaisuuden 8264: kaisinotto-oikeus. periaate. Sen mukaan valtuuksia voidaan 8265: 2 §. Järjestyksenvalvojan tehtävä ja toimi- käyttää vain siihen tarkoitukseen, jota varten 8266: alue. Ehdotettu pykälä sisältää yleismääritte- ne on säädetty. Jokaista toimivaltuussään- 8267: lyn järjestyksenvalvojan tehtävän syntymi- nöstä sovellettaessa olisi siten otettava huo- 8268: sestä ja sisällöstä. mioon myös 2 §:n 2 momentissa oleva jär- 8269: Kuten 1 §:n perusteluissa on edellä esitet- jestyksenvalvojan tehtävän määritelmä. 8270: ty, ehdotetussa laissa tarkoitettu järjestyksen- Järjestyksenvalvojan tehtävä ja siihen liit- 8271: valvoja olisi henkilö, joka on asetettu järjes- tyvät toimivaltuudet olisivat lakiehdotuksen 8272: tyksenvalvojaksi jonkin 1 §:n 1 momentissa mukaan voimassa siinä tilaisuudessa tai sillä 8273: mainitun säädöksen nojalla. Tehtävään ase- alueella, jonne hänet kussakin tapauksessa 8274: tettavan henkilön tulee olla poliisin järjes- on jonkin 1 §:n 1 momentissa mainitun sää- 8275: tyksenvalvojaksi hyväksymä joko yleisesti döksen nojalla asetettu järjestyksenvalvojak- 8276: tai kysymyksessä olevaa yksittäistä tilaisuut- si. Alue määriteltäisiin jokaisessa järjestyk- 8277: ta varten. Henkilöllä, jolta puuttuu ehdotetun senvalvojaksi asettamiseen oikeuttavassa 8278: 10 §:n mukainen järjestyksenvalvojaksi hy- säädöksessä erikseen. Asettamissäädöksen 8279: väksyminen, ei olisi järjestyksenvalvojalle mukaan järjestyksenvalvojan tehtävänä voi 8280: lakiehdotuksen mukaan kuuluvaa oi- olla järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämi- 8281: keusasemaa siinäkään tapauksessa, että hän nen esimerkiksi yleisötilaisuuden toimeen- 8282: sopimuksen tai toimeksiannon perusteella panopaikalla ja sen välittömässä läheisyydes- 8283: valvoisi järjestystä sellaisessa kohteessa, jo- sä. Tällaisen alueen rajaa ei ole mahdollista 8284: hon järjestyksenvalvojan asettaminen on sää- tarkoin määritellä yleisillä käsitteillä eikä 8285: dösten mukaan mahdollista. myöskään jokaista tilaisuutta varten etukä- 8286: Järjestyksenvalvojalie kuuluvien valtuuk- teen, sillä rajan järkevä määrääminen edel- 8287: sien ja velvollisuuksien syntyminen edellyt- lyttäisi jokaisen kokoontumisilmoituksen 8288: täisi pykälän 1 momentin mukaan myös sitä, johdosta järjestettävää paikalliskatselmusta, 8289: että henkilö suostuu tehtävään. Järjestyksen- joka sitoisi viranomaisten voimavaroja asian 8290: valvojalle ehdotuksen mukaan kuuluva teh- merkitykseen nähden kohtuuttomasti. Toi- 8291: tävä siihen liittyvine vastuineen on sen luon- meenpanopaikan välittömäksi läheisyydeksi 8292: teinen, ettei ketään voida määrätä siihen vas- olisi käytännössä katsottava sellainen tilai- 8293: toin tahtoaan. Ehdotetussa laissa ei määritel- suuden luonteesta ja laajuudesta riippuva 8294: täisi suostumuksen luonnetta oikeustoimena, alue, jonne tilaisuuden olennaiset vaikutuk- 8295: 12 HE 148/1998 vp 8296: 8297: set järjestyksen ja turvallisuuden kannalta asettanut kokoontumisilmoituksen johdosta 8298: ulottuvat, taikka alue, jolla tapahtuvilla toi- tekemässään päätöksessä. Varsinkin yleisöti- 8299: minnoilla on olennaista vaikutusta järjestyk- laisuuden luonteeseen kuuluu, että viran- 8300: seen ja turvallisuuteen sekä tilaisuudessa että omaisilla saattaa olla aihetta antaa järjestyk- 8301: sinne saapuvien ja sieltä poistuvien käyttä- senvalvojalle tässä tarkoitettuja käskyjä tai 8302: millä kulkureiteillä. määräyksiä myös tilaisuuden aikana. 8303: Voimassa olevan huvilainsäädännön mu- 3 §. Toiminnassa noudatettavat periaat- 8304: kaisilla huvitilaisuuden toimeenpanopaikan teet. Pykälässä määriteltäisiin nykyään val- 8305: ja sen välittömän läheisyyden käsitteillä ei litsevia oikeuskäsityksiä vastaavat yleiset 8306: ole mahdollista viitata luontevasti esimerkik- periaatteet, joiden mukaisesti järjestyksen- 8307: si leirintäalueen järjestyksenvalvojan toimi- valvojan tulee tehtävässään toimia. Säännök- 8308: alueeseen. Lakiehdotuksen useissa säännök- sen ilmentämät päämäärät ovat olleet järjes- 8309: sissä joudutaan kuitenkin viittaamaan siihen tyksenvalvojia koskevien yksityiskohtaisten 8310: alueeseen, jossa järjestyksenvalvojan tehtävät toimivaltuus- ja menettelytapasäännösten 8311: ja toimivaltuudet kyseisessä tapauksessa ovat laatimisen lähtökohtana. Järjestyksenvalvo- 8312: voimassa. Jotta viittaaminen olisi kielenkäy- jan tulee sen vuoksi noudattaa 3 §:ssä määri- 8313: tön kannalta sujuvaa, järjestyksenvalvojan teltyjä periaatteita myös harkitessaan konk- 8314: tehtävien ja toimivaltuuksien voimassaolo- reettisia toimenpiteitään lain säännösten 8315: alueesta käytettäisiin lyhyttä nimitystä toimi- mahdollistamien vaihtoehtojen välillä. 8316: alue. Käsite esiintyy lakiehdotuksessa useita Kokoontumislakiehdotuksen lähtökohtana 8317: kertoja. Jos lainsäädäntöön otetaan uusia on ollut, ettei yleisten kokousten ja julkisten 8318: säännöksiä, jotka mahdollistavat järjestyk- huvitilaisuuksien järjestämistä tulisi rajoittaa 8319: senvalvojien asettamisen tietynlaisiin tilai- turhilla järjestysluontoisilla säännöksillä ja 8320: suuksiin tai tietyille alueille, esillä olevan luvilla. Rajoitusten tulisi perustua siihen, että 8321: lakiehdotuksen systematiikka edellyttää vält- ne ovat välttämättömiä järjestyksen ja turval- 8322: tämättä, että uusissa säännöksissä samalla lisuuden, osanottajien ja sivullisten oikeuksi- 8323: rajataan niiden nojalla tehtäväänsä asetetun en tai ympäristön kannalta. 8324: järjestyksenvalvojan toimialue. Tällaiset erilaisten tilaisuuksien sallimista 8325: Tilaisuuden toimeenpanija taikka muu ja toteuttamistapaa ohjaavat periaatteet on 8326: järjestyksenvalvojan työnantaja tai toimek- luonnollisesti otettava huomioon myös arvi- 8327: siantaja ei voi palvelussuhteeseen tai toimek- oitaessa tilaisuudesta vastuussa oleviin ja 8328: siantoon liittyvän lojaalisuusvaatimuksen- siinä myötävaikuttaviin henkilöihin kohdis- 8329: kaan nojalla edellyttää järjestyksenvalvojan tettavia vaatimuksia samoin kuin heidän täs- 8330: menettelevän tavalla, joka poikkeaisi voi- sä tehtävässään tarvitsemiaan toimivaltuuk- 8331: massa olevista säännöksistä taikka viran- sia. Sama koskee myös muun kuin yleisen 8332: omaisten niiden nojalla toimivaltansa rajois- kokouksen tai yleisötilaisuuden järjestyksen- 8333: sa antamista käskyistä tai määräyksistä. Kun valvojaa, sillä Järjestyksenvalvojan tehtävään 8334: 3 momentissa ei luoda viranomaisille uusia asettamisen tarkoituksena on toimintaympä- 8335: toimivaltuuksia ja kun esimerkiksi poliisi- ristöjen eroavuuksista huolimatta kaikissa ta- 8336: miehen antamien käskyjen yleisestä noudat- pauksissa jokseenkin samojen oikeushyvien 8337: tamisvelvollisuudesta säädetään erikseen, eh- suojeleminen. 8338: dotettu säännös on pääasialliselta merkityk- Järjestyksenvalvoja saattaa joutua tilan- 8339: seltään informatiivinen. Poliisi ja pelastusvi- teeseen, jossa samanaikaiset mutta eri suun- 8340: ranomaiset voivat etukäteen antaa järjestyk- taiset oikeudelliset intressit asettavat hänen 8341: sen ja turvallisuuden ylläpitämiseen sekä toiminnalleen hyvinkin ristiriitaisia odotuk- 8342: rikosten ja onnettomuuksien estämiseen liit- sia. Lakiehdotuksen keskeisenä lähtökohtana 8343: tyviä käskyjä ja määräyksiä. Muu käskyjen on, että järjestyksenvalvojan tulee tehtäväs- 8344: ja määräysten antamiseen oikeutettu viran- sään ottaa huomioon ensisijaisesti yleisön 8345: omainen voi olla esimerkiksi terveysvi- turvallisuus. Asian tärkeyden vuoksi tästä 8346: ranomainen oman toimialansa puitteissa. ehdotetaan säädettäväksi järjestyksenvalvo- 8347: Järjestyksenvalvojan työnantajan tai toimek- jan toimintaperiaatteita koskevan pykälän 1 8348: siantajan olisi huolehdittava siitä, että järjes- momentissa. Järjestyksenvalvojan olisi siten 8349: tyksenvalvoja saa tiedon viranomaisten anta- asetettava yleisön turvallisuus esimerkiksi 8350: mista käskyistä ja määräyksistä. Järjestyk- tilaisuuden järjestäjän taloudellisen edun 8351: senvalvojan tulee saada tutustua muun muas- edelle. 8352: sa ehtoihin, jotka poliisi mahdollisesti on Järjestyksenvalvojana on säädetyin edel- 8353: HE 148/1998 vp 13 8354: 8355: lytyksin valta tehtävässään puuttua muiden miten pitkälle meneviin toimenpiteisiin jär- 8356: henkilöiden oikeuksiin. Järjestyksenvalvojan jestyksenvalvoja on tehtävässään velvollinen 8357: tehtävän edellyttämän luottamuksen ja ar- ryhtymään. Järjestyksenvalvojan toimiruis- 8358: vonannon ylläpitämiseksi tämän tehtävän velvollisuutta voidaan luonnehtia yleisesti 8359: suorittamiselle on asetettava myös eräitä sel- ottaen niin, ettei hänen asemansa edellytä 8360: laisia laatuvaatimuksia, joita lainsäädäntö jo tehtävien suorittamista oman hengen tai ter- 8361: perinteisesti liittää poliisitehtävienkin suo- veyden uhalla, mutta hän ei toisaalta voisi 8362: rittamiseen. Järjestyksenvalvojan edellytet- poistua paikalta ensimmäisten joukossa heti 8363: täisiin siten toimivan asiallisesti ja tasapuoli- vähäisenkin vaaratilanteen ilmaannuttua. 8364: sesti sekä sovinnollisuutta edistäen. Samojen Vastuu toimialueella olevien henkilöiden 8365: periaatteiden mukaista on, että myös järjes- turvallisuudesta on ensisijaisesti alueen halti- 8366: tyksenvalvojan tulee järjestyksen ja turvalli- jalla, siellä toimeenpantavan tilaisuuden jär- 8367: suuden ylläpitämiseksi käyttää ensisijaisesti jestäjällä ja järjestyksenvalvojalla. Poliisivi- 8368: neuvoja, kehotuksia ja käskyjä. Välitön fyy- ranomaisten paikalle hälyttäminen on kui- 8369: sinen puuttuminen toisen henkilön omaisuu- tenkin luonnollinen jatkotoimenpide silloin, 8370: teen tai itse henkilöön on näiden periaattei- kun järjestyksenvalvojan omat keinot turval- 8371: den mukaisesti oikeutettua, jos neuvot, ke- lisuusvaaran poistamiseksi ovat riittämättö- 8372: hotukset ja käskyt eivät ole johtaneet tai ei- mät. Vaaratilanteen laadun niin vaatiessa 8373: vät ilmeisesti johtaisi tarkoitettuun tulokseen järjestyksenvalvojan velvollisuutena on il- 8374: taikka jos erityinen vaaratilanne edellyttää moittaa asiasta myös pelastusviranomaiselle. 8375: järjestyksenvalvojan ryhtyvän kiireellisiin 5 §. Sivullisten ja ympäristön turvaami- 8376: toimenpiteisiin riippumatta niiden kohteeksi nen. Vaikka edellisessä pykälässä koroste- 8377: joutuvien henkilöiden suhtautumisesta asi- taan järjestyksenvalvojan ensisijaista vastuu- 8378: aan. ta nimenomaan hänen toimialueellaan olevi- 8379: Järjestyksenvalvoja saattaa joissakin ta- en henkilöiden turvallisuudesta, niin järjes- 8380: pauksissa joutua ryhtymään suurempiarvois- tyksenvalvojan, alueen haltijan ja siellä toi- 8381: ten oikeuksien tai etujen suojelemiseksi meenpantavan tilaisuuden järjestäjän olisi 8382: myös sellaisiin toimenpiteisiin, joista jolle- tämän ohella otettava huomioon myös mui- 8383: kulle aiheutuu vahinkoa tai haittaa. Yhden- den kuin alueella olevien edut siten kuin 5 8384: mukaisesti viranomaisvaltuuksien käyttöä §: ssä säädettäisiin. 8385: ohjaavien säännösten ja periaatteiden kanssa Kokoontumisvapauden ja muiden henki- 8386: myös järjestyksenvalvojan velvollisuudeksi löiden perusoikeuksien välisessä intressiver- 8387: säädettäisiin toimia siten, ettei siitä aiheudu tailussa on lähdettävä siitä, että tilaisuuden 8388: suurempaa vahinkoa tai haittaa kuin on vält- yhteydessä on pystyttävä periaatteessa koko- 8389: tämätöntä tehtävän suorittamiseksi. naan torjumaan sivullisten turvallisuuden 8390: 4 §. Turvallisuuden varmistaminen toimi- vaarantaminen. Myös sivullisille, liikenteelle 8391: alueella. Kuten tästäkin pykälästä ilmenee, ja kotirauhalle aiheutuvien häiriöiden on 8392: järjestyksenvalvojan ensisijaisena tehtävänä pysyttävä kohtuullisissa rajoissa, vaikkakin 8393: on huolehtia henkilöiden turvallisuudesta useiden tilaisuuksien säännönmukaisesta 8394: toimialueellaan. Edellä 2 §:n 2 momentin luonteesta johtuu, ettei ainakaan jonkinastei- 8395: perusteluissa esitetyn mukaisesti toimialueel- silta häiriöiltä täysin voida välttyä. Pykälän 8396: la tarkoitetaan sitä aluetta, jolla järjestyksen- 1 momentissa säädettäisiin järjestyksenval- 8397: valvojan tehtävä ja toimivaltuudet ovat voi- vojan velvollisuudesta valvoa, ettei tilaisuu- 8398: massa sen säädöksen mukaan, jonka perus- desta aiheudu vaaraa eikä edellä mainittuihin 8399: teella hänet on kysymyksessä olevassa ta- oikeushyviin kohdistuvaa kohtuutonta häi- 8400: pauksessa asetettu järjestyksenvalvojaksi. riötä. Tässä yhteydessä käytetty sananvalinta 8401: Turvallisuusvaaran havaittuaan järjestyk- perustuu siihen, että järjestyksenvalvojalta 8402: senvalvojan tulee viipymättä ilmoittaa siitä edellytetään intressivertailua nimenomaan 8403: tilaisuuden järjestäjälle tai alueen haltijalle. silloin, kun hänet on asetettu järjestyksen- 8404: Järjestyksenvalvojan tulee myös heti ryhtyä valvojaksi johonkin tilaisuuteen. Jos järjes- 8405: tilanteen edellyttämiin välttämättömiin toi- tyksenvalvojan toimialueena sen sijaan on 8406: menpiteisiin. Näistä pykälässä mainittaisiin esimerkiksi leirintäalue, juuri tässä momen- 8407: esimerkkeinä yleisön varoittaminen, yleisön tissa mainitun laatuiset vaarat ja häiriöt eivät 8408: ohjaaminen pois vaara-alueelta sekä vaaran liity itse alueeseen ja sen normaaliin käyt- 8409: aiheuttajan poistaminen. Lakitekstissä ei ole töön, vaan niihin puuttuminen perustuisi la- 8410: mahdollista yksityiskohtaisesti määritellä, kiehdotuksen muihin säännöksiin. 8411: 14 HE 148/1998 vp 8412: 8413: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin vas- tunut siten, ettei henkilöön kohdistettavien 8414: taavasti järjestyksenvalvojan valvontavelvol- toimenpiteiden perusteena esimerkiksi polii- 8415: lisuudesta omaisuus- ja ympäristövahinkojen silaissa ( 493/ 1995) pidetä henkilön päihty- 8416: torjumiseksi. Toisten omaisuuden vahingoit- mystä sellaisenaan, vaan toimenpiteet perus- 8417: taminen järjestyksenvalvojan toimialueella tuvat henkilön käyttäytymisestä hänelle itsel- 8418: olisi pyrittävä estämään kokonaan. Ympäris- leen tai hänen ympäristölleen aiheutuvaan 8419: tövahinkojen osalta valvontavelvollisuus sen vaaraan, joka voi johtua hänen päihtymyk- 8420: sijaan olisi suhteellinen ja riippuisi siitä, sestään tai yhtä hyvin muustakin syystä. Yh- 8421: millaisten ympäristövaikutusten aiheuttamis- denmukaisesti tämän kanssa päihtymys sel- 8422: ta voidaan pitää hyväksyttävänä kulloisten- laisenaan ei olisi myöskään järjestyksenval- 8423: kin olosuhteiden ja tilanteen kokonaisarvi- vojalle peruste henkilön pääsyn estämiselle, 8424: oinnin perusteella. Jos kysymyksessä on vaan se otettaisiin huomioon arvioitaessa 8425: yleisötilaisuus, tilaisuuden tarkoitus olisi henkilön mahdollisesti aiheuttamaa vaaraa 8426: nimenomainen arviointiperuste kaikkien järjestykselle tai turvallisuudelle. Muita seik- 8427: muiden asiaan vaikuttavien seikkojen ohella. koja, jotka järjestyksenvalvojan tulee tässä 8428: Vähäistenkin ympäristövahinkojen täydelli- arvioinnissa ottaa huomioon, olisivat henki- 8429: nen estäminen jo tilaisuuden aikana ei ole lön käyttäytyminen ja varustautuminen. Ar- 8430: mahdollista eikä tarkoituksenmukaista. Jäte- vioinnissa olisi tilanteesta riippuen otettava 8431: lain (1072/1993) 20 §:n 1 momentissa sää- huomioon myös näiden seikkojen yhteisvai- 8432: detään huvi- tai muun tilaisuuden järjestäjän kutus. Esimerkiksi sinänsä harmittomasti 8433: velvollisuudesta puhdistaa tilaisuuden seu- käyttäytyvä alkoholin vaikutuksen alainen 8434: rauksena roskaantunut alue. henkilö voi ärsyyntyessään käyttää väkival- 8435: Pykälän 3 ja 4 momentissa säädettäisiin lan tekoon sellaistakin mukanaan olevaa vä- 8436: järjestyksenvalvojan toimenpiteistä 1 tai 2 linettä, jota ei normaalikäytössä katsota vaa- 8437: momentissa mainittujen seikkojen tultua hä- ralliseksi. 8438: nen tietoonsa. Toimenpidekynnyksen ylityt- Järjestyksenvalvojana olisi ehdoton vel- 8439: tyä järjestyksenvalvojan tulee viipymättä vollisuus estää henkilön pääsy hänen toimi- 8440: ilmoittaa asiasta alueen haltijalle tai siellä alueelleen myös siinä tapauksessa, ettei alu- 8441: toimeenpantavan tilaisuuden järjestäjälle. eelle pyrkivä henkilö ole täyttänyt sinne pää- 8442: Hänen tulee heti ryhtyä käytettävissään ole- semisen edellytykseksi asetettua vähim- 8443: viin toimenpiteisiin vaaran, vahingon tai hai- mäisikää. Tällaisten määräysten antaminen 8444: tan estämiseksi. Jolleivat järjestyksenvalvo- saattaisi tulla kysymykseen esimerkiksi sel- 8445: jan toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi ole laisten yleisötilaisuuksien kohdalla, joiden 8446: olleet riittäviä, hänen olisi ilmoitettava siitä ohjelmaa ei voida pitää sopivana lapsille tai 8447: poliisille ja asian laadun vaatiessa myös pe- nuorille. 8448: lastusviranomaiselle. 2 momentti. Harkinnanvaraisista pääsyn 8449: 6 §. Pääsyn estäminen. Pykälän 1 mo- estämisen perusteista mainitaan ensimmäise- 8450: mentissa säädettäisiin siitä, milloin järjestyk- nä se, että henkilön on aikaisemman käyt- 8451: senvalvojalla on ehdoton velvollisuus estää täytymisensä perusteella syytä epäillä vaa- 8452: henkilön pääsy hänen toimialueelleen. Pykä- rantavan järjestystä tai turvallisuutta järjes- 8453: län 2 momentissa säädettäisiin sen lisäksi ta- tyksenvalvojan toimialueella. Tällöin on 8454: pauksista, joissa pääsyn estäminen on järjes- yleensä kysymys siitä, ettei henkilön käyt- 8455: tyksenvalvojan harkittavissa. Järjestyksen- täytyminen vielä hänen pyrkiessään alueelle 8456: valvojan on luonnollisesti arvioitava sekä aiheuta vaaraa järjestykselle tai turvallisuu- 8457: ehdottoman että harkinnanvaraisen toimenpi- delle, mutta aikaisemmat kokemukset ovat 8458: teensä edellytykset asiallisin perustein ja osoittaneet, että hänen käyttäytymisensä 8459: lakiehdotuksen tavoitteiden kannalta. Toimi- muuttuu hänen oleskeluosa aikana sellaisek- 8460: alueen käsitemäärittelyn suhteen viitataan si, että hänet on säännönmukaisesti jouduttu 8461: tässä yhteydessä lakiehdotuksen 2 §:n 2 mo- poistamaan esimerkiksi yleisötilaisuudesta 8462: mentin perusteluihin. tai ravitsemisliikkeestä. Pääsyn estäminen 8463: 1 momentti. Järjestyksenvalvojan ehdoton tällä perusteella on luonteeltaan henkilön 8464: velvollisuus estää henkilön pääsy hänen toi- aikaisemmasta käyttäytymisestä saatuihin 8465: mialueelleen liittyisi niihin tapauksiin, joissa kokemuksiin perustuva ennalta estävä toi- 8466: on ilmeistä, että alueelle pyrkivä vaarantaisi menpide, jota ei saa käyttää rangaistuksen- 8467: siellä järjestystä tai turvallisuutta. Alkoholin- luonteisesti. Pääsyn estämiseen tällä perus- 8468: käytön yhteiskunnallinen arviointi on muut- teella ei siten ole aihetta esimerkiksi silloin, 8469: HE 148/1998 vp 15 8470: 8471: kun henkilö on kerran aikaisemmin aiheutta- ehdoksi, että henkilö alistuu mukanaan ole- 8472: nut päihtyneenä järjestyshäiriön, mutta hän vien tavaroidensa tarkastukseen sen toteami- 8473: pyrkii nyt selvin päin tilaisuuteen, jossa hä- seksi, ettei hänellä ole mukanaan esineitä tai 8474: nellä ei ole mahdollisuutta alkoholin nautti- aineita, joiden tuominen tilaisuuteen on kiel- 8475: miseen. Tähän lakiehdotukseen tai kokoon- letty. Tarkastus voidaan tällöin tehdä sattu- 8476: tumislakiehdotukseenkaan ei ehdoteta huvi- manvaraisesti valituille tai kaikillekin tilai- 8477: lain 14 §:ää vastaavia säännöksiä kokoontu- suuteen pyrkiville eikä sen tarvitse edellytt~ä 8478: mispaikan haltijan ja poliisipiirin päällikön juuri kyseiseen henkilöön kohdistuvaa epät- 8479: oikeudesta kieltää henkilöltä määräajaksi lyä. Vaikka esimerkiksi tilaisuuden järjestäjä 8480: pääsy julkisiin huvitilaisuuksiin. olisi asettanut tarkastukseen alistumisen tilai- 8481: Järjestyksenvalvojana olisi oikeus estää suuteen pääsyn ehdoksi, tilaisuuteen pyrki- 8482: pääsy myös henkilöltä, joka ei täytä sitä, vää ei tällaisessakaan tapauksessa voi pakot- 8483: mitä tilaisuuden järjestäjä tai alueen haltija taa alistumaan tarkastukseen. Tällöin hän voi 8484: on asettanut sinne pääsyn ehdoksi. Tavallisin joko tyytyä siihen, ettei häntä päästetä tilai- 8485: ehto on vaaditun sisäänpääsymaksun suorit- suuteen, tai osoittaa vapaaehtoisesti, ettei 8486: taminen. Myös ravitsemisliikkeen harjoitta- kiellettyjä esineitä ja aineita ole eikä pääsyn 8487: jan asettamat ikärajat ovat yleisiä. Järjestä- estämiseenkään siten ole aihetta. 8488: jällä ei kuitenkaan ole oikeutta asettaa tilai- 7 §. Henkilön poistaminen, kiinniottami- 8489: suuteen pääsylle sellaista ehtoa, joka merkit- nen ja säilössäpito. Toisin kuin voimassa 8490: sisi rikoslain 11 luvun 9 §:ssä (578/1995) olevassa laissa, tässä pykälässä säädettäisiin 8491: rangaistavaksi säädettyä syrjintää. Mainitun vain järjestyksenvalvojan muttei poliisimie- 8492: pykälän mukaan syrjintään syyllistyy muun hen toimivaltuuksista. Poliisimiehen toimi- 8493: muassa se, joka elinkeinotoiminnassa, ylei- valtuudet määräytyvät myös tässä pykälässä 8494: sönpalvelussa tai julkista tilaisuutta järjestet- tarkoitettujen toimenpiteiden osalta poliisi- 8495: täessä ilman hyväksyttävää syytä ei palvele lain perusteella ottaen lisäksi huomioon e~ 8496: jotakuta yleisesti noudatettavilla ehdoilla tai dotettuun kokoontumislakiin sisältyvät en- 8497: kieltäytyy päästämästä jotakuta tilaisuuteen tyissäännökset. . 8498: rodun, kansallisen tai etnisen alkuperän, 1 momentti. Myös tämän pykälän mukai- 8499: ihonvärin, kielen, sukupuolen, iän tai muun set järjestyksenvalvojan toimivaltuudet olisi- 8500: lainkohdassa luetelluu tai niihin rinnastetta- vat voimassa hänen toimialueellaan, joka 8501: van seikan perusteella. Lainkohdan valossa lakiehdotuksen 2 §:n 2 momentin mukaisesti 8502: on selvää, etteivät myöskään "yleisesti nou- määräytyisi sen säädöksen perusteella, jonka 8503: datettavat ehdot" saa ilman hyväksyttävää nojalla järjestyksenvalvoja on asetettu tehtä- 8504: syytä perustua säännöksessä mainittuihin väänsä. Toimialueen käsitemäärittelyn suh- 8505: henkilökohtaisiin seikkoihin. Myös järjestyk- teen viitataan tässä yhteydessä viimeksi mai- 8506: senvalvoja syyllistyy syrjintään, jos hän pa- nitun momentin perusteluihin. 8507: nee täytäntöön järjestäjän asettaman syrjintää Toimenpiteiden edellytyksiin ehdotetaan 8508: merkitsevän ehdon. eräitä muutoksia nykyiseen verrattuna. Edel- 8509: Kolmas peruste pääsyn estämiselle olisi, lä 6 §:n perusteluissa esitetystä syystä päih- 8510: että henkilön on syytä epäillä pitävän hallus- tymys sellaisenaan ei enää riittäisi myöskään 8511: saan esineitä tai aineita, joiden hallussapito 7 §:ssä säädettyjen toimenpiteiden perus- 8512: järjestyksenvalvojan toimialueella on lain teeksi, vaan niihin ryhtyminen edellyttäisi, 8513: taikka tilaisuuden järjestäjän tai poliisin aset- että henkilö päihtyneenä häiritsee järjestyk- 8514: tamien ehtojen mukaan kielletty. Säännöksiä senvalvojan toimialueella järjestystä tai mui- 8515: hallussapitokielloista annettaisiin ehdotetun ta henkilöitä (1 kohta). Milloin kysymys on 8516: kokoontumislain 23 §:ssä. Pääsyn kieltämi- yleisötilaisuudesta, kussakin tapauksessa oli- 8517: nen tällä perusteella edellyttäisi henkilöön si tilaisuuden luonteen mukaan arvioitava, 8518: kohdistuvaa konkreettista epäilyä, jonka to- onko esimerkiksi tiedottomassa tilassa ole- 8519: dennäköisyysasteen ei kuitenkaan tarvitse van päihtyneen katsottava jo tällä peruste~lla 8520: olla suuri. Epäily voi perustua esimerkiksi aiheuttavan tässä tarkoitettua häiriötä. J ärjes- 8521: ruumiinrakenteesta poikkeaviin vaatetuksen tyksen häiritseminen uhkaavana esiintymi- 8522: ulkonemiin, käsien asentoon tai aikaisem- sellä, meluamaila tai väkivaltaisuudella taik- 8523: paan kielletyn tavaran hallussapitoon. Ehdo- ka turvallisuuden vaarantaminen millä tahan- 8524: tetun kokoontumislain 23 §:n 4 momentin sa tavalla oikeuttaisi toimenpiteisiin, kuten 8525: perusteella järjestäjä tai poliisi voi myös ti- nykyisinkin (2 kohta). Voimassa olevassa 8526: laisuuden luonteen vaatiessa asettaa pääsyn laissa säädetään lisäedellytykseksi, että hen- 8527: 16 HE 148/1998 vp 8528: 8529: kilö ei kiellosta huolimatta lakkaa mainitun- säilöön muun muassa kaikissa niissä tapauk- 8530: laisesta käyttäytymisestä. Ehdotetussa laissa sissa, joissa järjestyksenvalvojana lakiehdo- 8531: tätä ei kirjoitettaisi näkyviin, koska järjes- tuksen mukaan olisi oikeus ottaa henkilö 8532: tyksenvalvojan olisi jo 3 §:stä ilmenevien kiinni hänen poliisin haltuun luovuttamistaan 8533: yleisten toimintaperiaatteidensa mukaisesti varten. Poliisilain mukaiset kiinniottovaltuu- 8534: pyrittävä palauttamaan järjestys ja turvalli- det eivät tosin ulotu tapauksiin, joissa on ky- 8535: suus ensisijaisesti mahdollisimman lievin symys pelkästä järjestyksen tai turvallisuu- 8536: toimenpitein. Jos henkilö välittömästi nou- den ylläpitämiseksi annettujen käskyjen rik- 8537: dattaa järjestyksenvalvojan hänelle antamaa komisesta, mutta järjestyksenvalvojallakaan 8538: kehotusta, aihetta enempiin toimenpiteisiin ei tällöin voi yleensä olla kiinniotto-oikeutta, 8539: ei yleensä ole, jollei henkilö toista kehotuk- kun henkilön paikalta poistaminen on juuri 8540: sen aiheuttanutta menettelyään. Järjestyksen tämänlaatuisissa tapauksissa jokseenkin 8541: tai turvallisuuden ylläpitämiseksi annetun poikkeuksetta riittävä keino estää häntä uusi- 8542: tarpeellisen käskyn noudattamatta jättämisen masta menettelyään. 8543: vuoksi suoritettavat toimenpiteet edellyttäisi- 3 momentti. Kiinni otettua ei ole käytän- 8544: vät edelleen nimenomaisesti, että henkilölle nössä läheskään aina mahdollista luovuttaa 8545: on huomautettu asiasta (3 kohta). Järjestyk- poliisin haltuun välittömästi. Ehdotuksen 8546: senvalvojan toimialuetta koskevien turvalli- mukaan kiinni otettu voitaisiin edelleen pitää 8547: suusmääräysten ja -ohjeiden muu kuin tör- säilössä, kunnes hänet on luovutettu poliisin 8548: keä rikkominen ei yleensä sellaisenaan ai- haltuun. Hänen vapaudenmenetyksensä har- 8549: heuta konkreettista vaaraa, joten tällaisissa kitseminen on kuitenkin poliisin asiana heti 8550: tapauksissa on kohtuullista ennen enempiä kiinnioton jälkeen. Säilössäpito edellyttäisi 8551: toimenpiteitä varmistautua siitä, että järjes- siten poliisin tapauskohtaisesti antamaa suos- 8552: tyksenvalvojan toimialueella oleva henkilö tumusta. Toimivalta suostumuksen antami- 8553: on tietoinen ohjeista ja hän on ymmärtänyt seen ei riippuisi poliisimiehen asteellisesta 8554: ne oikein. Konkreettista vaaraa aiheuttavaan virka-asemasta, vaan sen voisi antaa kysei- 8555: turvallisuusohjeiden rikkomiseen järjestyk- sellä alueella poliisitoiminnasta vastaava po- 8556: senvalvoja voisi puuttua jo momentin 2 koh- liisimies, yleensä poliisiaseman päivystäjä 8557: dan nojalla. Muutoksena voimassa oleviin tai hälytyspartion johtaja. Suullisesti annettu 8558: säännöksiin henkilön elämäntapoihin perus- suostumus olisi riittävä. 8559: tuvat epäilyt eivät ehdotuksen mukaan oi- Säilössäpito ei saisi jatkua kauemmin 8560: keuttaisi toimenpiteisiin, vaan toimenpitei- kuin sen peruste on olemassa. Vaikka säi- 8561: den tulee perustua hänen senhetkiseen konk- löönotto jo luonteensa vuoksi estää kiinni 8562: reettiseen käyttäytymiseensä. otettua jatkamasta vaaran tai häiriön aiheut- 8563: Edellä selostetuissa tapauksissa järjestyk- tamista sillä hetkellä, säilössäpidolle on lain- 8564: senvalvojan ensisijaisena toimenpiteenä olisi mukainen peruste niin kauan kuin henkilö 8565: henkilön poistaminen järjestyksenvalvojan vapaaksi päästessään ilmeisesti ryhtyisi uu- 8566: toimialueelta. Henkilön poistaminen riittää delleen käyttäytymään kiinniottoon oikeutta- 8567: yleensä lopettamaan sen vaaran tai häiriön, valla tavalla. Säilössäpidon ehdoton enim- 8568: jonka vuoksi toimenpiteeseen on ryhdytty. mäisaika olisi kuitenkin neljä tuntia kiinniot- 8569: 2 momentti. Jos paikalta poistaminen on tamisesta. Henkilön säilössäpito yleisötilai- 8570: nimenomaan häiriön tai vaaran poistamisen suuden toimeenpanopaikalla ei kuitenkaan 8571: kannalta ilmeisesti riittämätön toimenpide saisi kestää kauemmin kuin siihen asti, kun 8572: eikä häiriötä tai vaaraa voida muutoinkaan tilaisuus on päättynyt ja yleisö poistunut. 8573: poistaa, järjestyksenvalvojana olisi myös Järjestyksenvalvojan olisi säilössäpidon 8574: ehdotetun lain mukaan oikeus ottaa henkilö enimmäisajan kuluttua päästettävä henkilö 8575: kiinni. Kiinni otettu olisi viipymättä luovu- vapaaksi, jollei poliisi ole häntä siihen men- 8576: tettava poliisin haltuun. Järjestyksenvalvojan nessä noutanut. Määräaikaa voidaan luon- 8577: toimivaltuuksiin ei sisälly oikeutta päättää nehtia myös poliisia veivoittavaksi siinä 8578: itsenäisesti henkilön vapauteen kohdistuvista mielessä, että poliisin on viimeistään sen 8579: toimenpiteistä, vaan kiinniotto-oikeuden tar- kuluessa ryhdyttävä jatkotoimenpiteisiin pi- 8580: koituksena on henkilön poistumisen estämi- täessään tarpeellisena jatkaa poliisin suostu- 8581: nen siihen asti, kunnes poliisi on paikalla ja muksella säilöön otetun henkilön vapauden- 8582: päättää poliisilain säännösten perusteella, menetystä. 8583: miten kiinni otetun suhteen menetellään. Säilössäpidossa olisi noudatettava ohjeita, 8584: Poliisilain mukaan poliisi saa ottaa henkilön jotka sisäisestä turvallisuudesta vastaava mi- 8585: HE 148/1998 vp 17 8586: 8587: nisteriö valtuutettaisiin antamaan. Ohjeita ja aineiden toteamiseksi sekä ottaa pois tar- 8588: tarvittaisiin muun muassa säilössäpidon ja kastuksessa tai muuten tavatut kielletyt esi- 8589: poliisin siihen antaman suostumuksen kirjaa- neet ja aineet. Pykälässä tarkoitettu lakiin 8590: misesta. perustuva oikeus antaa hallussapitoa koske- 8591: Milloin tässä pykälässä säädettyjä toimen- via määräyksiä sisältyy esimerkiksi ko- 8592: piteitä joudutaan kohdistamaan päihtynee- koontumislain 23 §:n 3 momenttiin. 8593: seen, joka ei kykene huolehtimaan itsestään, 1 momentti. Metallinilmaisimella tai 8594: häntä ei tule poistaa paikalta, vaan asianmu- muulla sellaisella teknisellä laitteella saatai- 8595: kainen menettely edellyttää ilmoitusta polii- siin tarkastaa, ettei järjestyksenvalvojan toi- 8596: sille. Poliisinkin tällaisiin henkilöihin koh- mialueelle pyrkiväliä tai siellä olevalla ole 8597: distamiin menettelytapoihin kuuluu, että yllään tai mukanaan vaarallisia esineitä tai 8598: henkilön tila selvitetään tarvittaessa lääkärin aineita. Tarkastuksen suorittamiseksi henkilö 8599: avulla ennen kuin päätetään hänen säi- voitaisiin määrätä kulkemaan metallinil- 8600: löönotostaan. maisimen kautta. Tarkastuksen tavoitteiden 8601: 4 momentti. Aluksella kiinni otettua ei kannalta ei sen sijaan ole asianmukaista koh- 8602: ole mahdollista luovuttaa poliisille ennen distaa röntgensäteilyä henkilöön. Sen vuoksi 8603: laivan saapumista satamaan. Olosuhteista röntgenlaitetta tai muuta vastaavaa laitetta 8604: riippuen alukselta ei aina ole mahdollista saataisiin käyttää vain henkilöllä mukanaan 8605: myöskään saada välittömästi yhteyttä polii- olevan irtaimen omaisuuden tarkastamiseen, 8606: siin, joka antaisi luvan kiinni otetun säilös- jolloin esimerkiksi laukkuja ei muulloin kuin 8607: säpitoon. Poliisin suostumuksella ei myös- erityisen aiheen ilmaantuessa olisi tarpeen 8608: kään olisi käytännön merkitystä tapauksissa, avata eikä tutkia niiden sisältöä tarkoin. Kun 8609: joissa henkilö kiinniottamisen perusteen la- röntgenlaitteita ei käytännössä kuitenkaan 8610: kattua päästetään vapaaksi vielä aluksen ol- tulisi olemaan kaikilla huvipaikoilla, voitai- 8611: , lessa merellä, varsinkaan jos tapaukseen ei siin henkilön mukana olevat tavarat tarkastaa 8612: ole liittynyt mitään muutakaan, mikä vaatisi muullakin sopivalla tavalla nykyisen käytän- 8613: poliisin jälkikäteisiä toimenpiteitä. Sen nön mukaisesti esimerkiksi avaamalla lauk- 8614: vuoksi ehdotetaan, että kiinnioton tapahdut- ku, kun siihen on perusteltua aihetta. Jos 8615: tua aluksella olisi säilössäpitoajan suhteen järjestäjä tai poliisi olisi kokoontumislain 8616: noudatettava 4 momentin säännöksiä, jotka 23 § :n 4 momentin olosuhteissa, tilaisuuden 8617: näissä tapauksissa korvaisivat 3 momentin luonne huomioon ottaen päätynyt siihen, että 8618: säännökset. Aluksella kiinni otetun säilössä- tilaisuuteen saapuvilla voi olla hallussaan 8619: pito edellyttäisi aluksen päällikön määräystä, lain nojalla kiellettyjä esineitä tai aineita, 8620: koska päälliköllä on ylin vastuu muun muas- järjestyksenvalvojalla olisi oikeus tilaisuuden 8621: sa järjestyksen ja turvallisuuden säilymisestä järjestäjän tai poliisin määräyksestä tarkastaa 8622: aluksella. Säilössäpito aluksella saisi ilman sinne saapuvien mukana olevat irtaimet tava- 8623: laissa rajoitettua tuntimäärää jatkua niin kau- rat kuten laukut. Säännös ei kuitenkaan oi- 8624: an kuin kiinniottamisen peruste on olemassa. keuttaisi henkilötarkastukseen sen tutkimi- 8625: Säilössäpidon olisi kuitenkin päätyttävä vii- seksi, mitä tarkastettavalla on vaatteissaan 8626: meistään aluksen saavuttua seuraavaan mat- tai muutoin yllään. Järjestyksenvalvojalla 8627: kareitillään olevaan satamaan. Kiinni otettu olisi kuitenkin käytettävissään aina tämän 8628: voitaisiin satamassa säilöstä päästettäessä lain 6 §:ssä säädettäväksi ehdotetut valtuudet 8629: luovuttaa poliisille, jos poliisi on häntä nou- kieltää tilaisuuteen pääsy henkilöltä. Ehdote- 8630: tamassa ja jos luovuttamiseen ei viranomais- tun 13 §:n mukaan sisäasiainministeriö an- 8631: ten kansainvälinen toimivallan jako huomi- taisi tarkempia määräyksiä tarkastuksen suo- 8632: oon ottaen ole oikeudellista estettä. Muussa rittamisesta. 8633: tapauksessa hänen on annettava poistua 2 momentti. Milloin järjestyksenvalvoja 8634: alukselta. on 7 §:n 2 momentin perusteella ottanut 8635: Tähän pykälään perustuvan kiinniotto-oi- henkilön kiinni, kiinni otettu saataisiin häntä 8636: keuden ohella järjestyksenvalvojana on säilöön pantaessa tai muutenkin ennen hänen 8637: myös pakkokeinolain 1 luvun 1 § :ssä säädet- poliisille luovuttamistaan tarkastaa sen var- 8638: ty jokamiehen kiinniotto-oikeus. mistamiseksi, ettei hänellä ole hallussaan 8639: 8 §. Kielletyt esineet ja aineet. Pykälässä esineitä tai aineita, joilla hän voisi vaarantaa 8640: säädettäisiin järjestyksenvalvojan toimival- säilössäpidon taikka aiheuttaa vaaraa itsel- 8641: tuudesta tarkastaa henkilö hänen hallussaan leen tai muille. Säännös vastaa sisällöltään ja 8642: mahdollisesti olevien vaarallisten esineiden tarkoitukseltaan poliisilain 22 §:n 1 moment- 8643: 8644: 8645: 380312P 8646: 18 HE 148/1998 vp 8647: 8648: tia sillä eroavuudella, ettei järjestyksenvalvo- vattu esine tai ainetta, joita voidaan käyttää 8649: jana ole oikeutta tarkastaa henkilöä hänen henkeen tai terveyteen kohdistuvan rikoksen 8650: tunnistamisekseen tarvittavan asiakirjan löy- tekemiseen tai sellaisella rikoksella uhkaami- 8651: tämiseksi. Tässä yhteydessä toimenpiteen seen. Poisotto-oikeus koskisi muitakin sellai- 8652: tarkoituksena on parantaa järjestyksenvalvo- sia esineitä, joiden tuominen tilaisuuteen on 8653: jien työturvallisuutta, varmistaa kiinni otetun lain mukaan kielletty. Tällöin otettaisiin 8654: pysyminen järjestyksenvalvojan huostassa huomioon sekä välittömästi laissa säädetyt 8655: sekä estää kiinni otettua aiheuttamasta vaa- että tilaisuuden järjestäjän antamat lakiin 8656: raa itselleen tai muille, erityisesti muille sa- perustuvat kiellot. Tällaisista kielloista sää- 8657: manaikaisesti säilöönotetuille. dettäisiin ehdotetun kokoontumislain 8658: Tässä momentissa tarkoitettu niin sanottu 23 §:ssä. 8659: turvallisuustarkastus olisi sisällöltään saman- On huomattava, että ehdotetun momentin 8660: lainen toimenpide kuin pakkokeinolain 5 mukainen poisotto-oikeus olisi voimassa 8661: luvun 9 §:ssä tarkoitettu henkilöntarkastus, myös eräissä sellaisissa tapauksissa, joissa 8662: jossa tutkitaan, mitä tarkastettavalla on vaat- järjestyksenvalvojana ei olisi oikeutta suorit- 8663: teissaan tai muutoin yllään. Järjestyksenval- taa tarkastusta sen toteamiseksi, onko henki- 8664: vojana ei sitä vastoin olisi oikeutta henkilön- löllä hallussaan pois otettavia esineitä tai 8665: katsastusta vastaaviin toimenpiteisiin, joissa aineita. Toisaalta milloin järjestyksenvalvoja 8666: on kysymys henkilön ruumiin tarkastamises- on jatkuvan näköhavainnon tai muun luotet- 8667: ta tai siihen kohdistuvasta tutkimuksesta. tavan seikan perusteella voinut varmuudella 8668: Henkilöntarkastuksen ja-katsastuksen välistä todeta henkilön piilottaneen hallussaan yhä 8669: rajanvetoa on esitutkinta- ja pakkokeinolain- olevan kielletyn esineen tai aineen tiettyyn 8670: säädäntöä käsittelevässä oikeuskirjallisuudes- taskuunsa, järjestyksenvalvoja saisi poisotto- 8671: sa valaistu esimerkein, joiden mukaan myös oikeuden olemassa ollessa ottaa esineen tai 8672: sen tarkastaminen, mitä henkilöllä on vaat- aineen myös sieltä sen estämättä, etteivät 8673: teiden ja ihon välissä, on henkilöntarkastus- henkilön tarkastamisen edellytykset täyty. 8674: ta, kun taas ruumiinonteloiden tarkastaminen Pakkokeinolainsäädännöstäoikeuskirjallisuu- 8675: esineen löytämiseksi on henkilönkatsastusta. dessa esitetyn tulkinnan mukaan taskussa 8676: Peruukin tarkastaminen on tarkastusta, mutta varmasti tiedetyksi olevan esineen pelkkää 8677: tekojäsenen tarkastaminen on katsastusta. poisottamista ei nimittäin pidetä henkilöntar- 8678: Toisin kuin henkilönkatsastuksen osalta kastuksena. 8679: pakkokeinolainsäädännössä ei ole nimen- 4 momentti. Pois otetut esineet ja aineet 8680: omaista säännöstä henkilöntarkastuksen suo- olisi pääsääntöisesti luovutettava viipymättä 8681: rittajan sukupuolesta. Myöskään poliisilaissa poliisille, kuten nykyisinkin. Säännöstä eh- 8682: ei säädetä vapaudenmenetykseen liittyvän dotetaan kuitenkin täydennettäväksi lausu- 8683: turvallisuustarkastuksen suorittajan sukupuo- malla, että jollei siihen ole lain mukaan es- 8684: lesta. Nimenomaisia säännöksiä asiasta ei tettä, omaisuus olisi palautettava omistajal- 8685: sen vuoksi ehdoteta annettavaksi myöskään leen tai haltijalleen hänen poistuessaan pai- 8686: järjestyksenvalvojan suorittaman tarkastuk- kalta. Voimassa olevia säädöksiä sovelletta- 8687: sen osalta. Järjestyksenvalvojan olisi kuiten- essa mitään järjestysmiehen pois ottamaa 8688: kin otettava huomioon, että toiminnan asial- esinettä tai ainetta ei ole voitu palauttaa, 8689: lisuutta koskevasta vaatimuksesta johtuu, koska sen hallussapitoon huvi- ja muissa 8690: että jos tarkastus on perusteellinen, tarkas- vastaavissa tilaisuuksissa on poikkeuksetta ja 8691: tuksen suorittajan on oltava samaa sukupuol- omistussuhteista riippumatta liittynyt ran- 8692: ta kuin tarkastettava. Virkatoiminnan asialli- gaistus- ja menettämisseuraamukset. Ehdote- 8693: suusvaatimuksen on vakiintuneesti katsottu tun kokoontumislain 27 §:n viittaussäännök- 8694: edellyttävän samaa menettelyä viranomaisen sen mukaan menettämisseuraamus koskisi 8695: suorittamassa henkilöntarkastuksessa. edelleen vaarallisia esineitä ja aineita mutta 8696: 3 momentti. Jos järjestyksenvalvojan toi- ei päihdyttäviä aineita. Tästä ja alkoholilain- 8697: mialueelle pyrkivän tai siellä olevan taikka säädännössä tapahtuneista muutoksista joh- 8698: säilöön otetun tarkastuksessa on tavattu edel- tuu, että milloin järjestyksenvalvoja on otta- 8699: lä tarkoitettuja vaarallisia esineitä tai aineita, nut pois laillisesti valmistetut tai maahan- 8700: järjestyksenvalvojana olisi oikeus ottaa ne tuodut alkoholijuomat niiden hallussapitoon 8701: pois. Vastaava poisotto-oikeus järjestyksen- ikänsä puolesta oikeutetulta henkilöltä, ne 8702: valvojana olisi myös, milloin hänen toimi- olisi palautettava tälle hänen poistuessaan 8703: alueellaan olevalta henkilöltä on muuten ta- paikalta. 8704: HE 148/1998 vp 19 8705: 8706: 9 §.Voimakeinojen käyttö. Voimassa ole- toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi voi- 8707: vien säännösten mukaan järjestysmiehen oi- makeinoja käytetään. 8708: keus voimakeinojen käyttöön tehtävää suo- Luvallista on vain tehtävän hoitamiseksi 8709: ritettaessa perustuu rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 tarpeellinen voimankäyttö. Voimakeinojen 8710: momenttiin. Sen mukaan yleistä järjestystä käytön edellytyksenä on lisäksi, etteivät jär- 8711: ylläpitämään asetettu henkilö saa vastarintaa jestyksenvalvojan toiminnassa noudatettavat 8712: kohdatessaan käyttää sellaisia voimakeinoja, yleiset periaatteet edelJytä voimankäytöstä 8713: joita tehtävän laatuun ja vastarinnan vaaralli- luopumista. Voimakeinot voivat käsitteelli- 8714: suuteen nähden sekä tilanne muutoinkin sesti kohdistua niin henkilöön kuin omaisuu- 8715: huomioon ottaen voidaan pitää puolustetta- teenkin. 8716: vina. Tässä tarkoitettu voimankäyttöoikeus Ehdotetun pykälän mukaan voimakeino- 8717: on siten peruste, joka poistaa järjestysmie- jen käyttö järjestyksenvalvojan tehtävää suo- 8718: hen rikostunnusmerkistön mukaisen menette- ritettaessa olisi sallittu: 8719: lyn oikeudenvastaisuuden. - henkilön pääsyn estämiseksi (6 §), 8720: Rikoslain kokonaisuudistuksesta tähän - henkilön paikalta poistamiseksi (7 § 1 8721: mennessä esitettyjen suunnitelmien mukaan mom.), 8722: rikosoikeuden yleisiin oppeihin liittyviä - kiinniottamisen toimittamiseksi (7 § 2 8723: säännöksiä uudistettaessa on tarkoitus mene- mom.), 8724: tellä siten, että säännökset eri henkilöille - kiinni otetun tarkastamiseksi (8 § 2 8725: viran tai muun tehtävän nojalla kuuluvasta mom.), 8726: oikeutuksesta toimia tietyllä muutoin ran- - kiinni otetun pakenemisen estämiseksi 8727: gaistavaksi säädetyllä tavalla sijoitetaan asi- (7 § 2 ja 3 mom.), 8728: anomaista hallinnonalaa tai toimialaa koske- - esineen tai aineen poisottamiseksi (8 § 3 8729: viin erityissäännöksiin. Rikoslakiin jätettäi- mom.) tai 8730: siin näiden tapausten varalta vain säännökset - esteen poistamiseksi. 8731: sallittujen toimivaltuuksien ylittämiseen Toisin kuin poliisimiehellä poliisilain mu- 8732: mahdollisesti liittyneiden lieventävien asian- kaan järjestyksenvalvojalla ei olisi yleisesti 8733: haarojen vaikutuksesta menettelyn rangaista- määriteltyä voimankäyttöoikeutta vastarinnan 8734: vuuteen. Esimerkiksi poliisimiehen oikeu- murtamiseksi. Sen sijaan järjestyksenvalvo- 8735: desta voimakeinojen käyttöön säädetään 1 jan voimankäyttöön oikeuttavat tilanteet 8736: päivänä lokakuuta 1995 voimaan tulleessa säänneltäisiin edellä olevan luettelon mukai- 8737: poliisilaissa eikä enää rikoslain 3 luvun sesti viittaamalla hyvin yksityiskohtaisesti 8738: 8 §:ssä. niihin järjestyksenvalvojan muihin toimival- 8739: Ehdotettuun 9 §:ään otettaisiin vastaavasti tuuksiin, joita käytettäessä myös voimakei- 8740: säännökset järjestyksenvaivajan oikeudesta nojen käyttö on viime kädessä sallittua. Voi- 8741: voimakeinojen käyttöön. makeinojen käyttö esteen poistamiseksi ei 8742: 1 momentti. Momentissa säädettäisiin kuitenkaan perustuisi yksittäiseen säännök- 8743: edellytykset, joiden vallitessa järjestyksen- seen, vaan tulisi eri tilanteissa vaihtoehtois- 8744: valvojana olisi tähän pykälään perustuva ten säännösten perusteella kysymykseen lä- 8745: oikeus voimankäyttöön. Säännös ei rajoita hinnä silloin, kun esine tai henkilö estää jär- 8746: järjestyksenvalvojalle muiden kansalaisten jestyksenvalvojaa pääsemästä toimialueellaan 8747: tavoin kuuluvaa oikeutta hätävarjeJuun tai konkreettisen tehtävän suorituspaikalle taik- 8748: pakkotilatekoon, vaan määrittää sen normaa- ka kun esine tai henkilö estää tai haittaa 8749: leja kansalaisoikeuksia pitemmälle menevän muiden henkilöiden liikkumista siten, että 8750: voimankäyttöoikeuden, joka järjestyksenval- järjestyksenvalvojan on puututtava asiaan 8751: vojalla tehtävää suorittaessaan on nimen- järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi 8752: omaan tehtävänsä perusteella. toimialueellaan. 8753: Voimakeinojen käyttö järjestyksenvalvo- Ehdotetun pykälän perusteella käytettävi- 8754: jan tehtävässä ei milloinkaan ole itsetarkoi- en voimakeinojen on oltava tarpeellisia. Voi- 8755: tus, vaan voimankäytön tarkoituksena on mankäyttö tulee kysymykseen vain, jollei 8756: varsinaisen tehtävän suorituksen turvaami- haluttua asiaintilaa voida muuten saavuttaa. 8757: nen. Kysymys on useimmiten tilanteesta, Jos tilannearvio osoittaa, ettei haluttua asi- 8758: jossa järjestyksenvalvoja on tehtävässään aintilaa voida saavuttaa käytettävissä olevien 8759: sekä oikeutettu että velvollinen puuttumaan puolustettavien voimakeinojen avullakaan, 8760: jonkun oikeuksiin. Järjestyksenvalvojana on voimankäyttöön ei saa ryhtyä. 8761: aina oltava lakiin perustuva toimivalta siihen Voimakeinojen käyttöön ryhdyttäessä sen 8762: 20 HE 148/1998 vp 8763: 8764: edellytysten on oltava käsillä tai välittömästi mioon ottaen on vain hyvin poikkeukselli- 8765: uhkaamassa. Mahdolliset aikaisemmat koke- sesti ajateltavissa, että tehtävän suorittami- 8766: mukset tietyn henkilön käyttäytymisestä ei- nen voisi edellyttää puuttumista sivullisten 8767: vät esimerkiksi oikeuta järjestyksenvalvojaa oikeuksiin. Voimankäytön tulee ensisijaisesti 8768: ryhtymään voimankäyttöön tavallista aikai- kohdistua henkilön sijasta esineeseen, kuten 8769: semmassa vaiheessa, vaan kokemukset tulee henkilön käyttämään vaaralliseen välinee- 8770: ottaa huomioon varautumaHa tilanteen mah- seen. 8771: dollisen kehittymisen edellyttämään toimin- Voimankäyttötavan tulee olla yleisesti 8772: taan. Voimankäyttö saa jatkua vain niin kau- hyväksyttävä, seurauksiltaan ennustettava ja 8773: an kuin edellytykset sen aloittamiselle olisi- suoritusvarma. Perusedellytys on, että voi- 8774: vat jatkuvasti olemassa. maa käyttävällä henkilöllä on vaadittavan 8775: Sallitun voimankäyttöoikeuden ylittämi- harkintakyvyn lisäksi riittävät koulutukselli- 8776: sen vaikutuksesta menettelyn rangaistavuu- set, fyysiset ja taidolliset edellytykset voi- 8777: teen säädettäisiin edelleen rikoslain 3 luvun makeinojen käyttämiseen. 8778: 9 §:n 2 momentissa. Sanotussa lainkohdassa Järjestyksenvalvojan olisi voimakeinojen 8779: oleva viittaus sallitun voimankäytön säädös- käytössä otettava huomioon paitsi tämän 8780: perustaan on muutettava viittaukseksi järjes- pykälän säännökset, myös ehdotuksen 3 8781: tyksenvalvojista ehdotetun lain 9 §:ään. Esi- ~:stä ilmenevät yleiset toimintaperiaatteet. 8782: tyksen 4. lakiehdotuksessa ehdotetaan rikos- Jos esimerkiksi voimankäytön ennustettavis- 8783: lakiin tehtäväksi tarvittava lakitekninen muu- sa olevat seuraukset aiheuttaisivat suurempia 8784: tos. kustannuksia, vahinkoa tai terveyden vaaraa 8785: 2 momentti. Vaikka voimakeinojen käyt- kuin toimenpiteellä on tarkoitus estää, voi- 8786: töön on 1 momentissa säädetyt edellytykset, makeinojen käytöstä olisi luovuttava. 8787: käytettävien voimakeinojen on lisäksi oltava 3 momentti. Ehdotettuun momenttiin otet- 8788: puolustettavia. Ehdotetussa 2 momentissa tavana viittauksena poliisilakiin osoitettaisiin 8789: luetellaan seikkoja, jotka on otettava tilan- selvyyden vuoksi, että järjestyksenvalvojan 8790: teen kokonaisarvostelussa huomioon voima- avustaessa poliisia hänen toimivaltuutensa 8791: keinojen puolustettavuutta arvioitaessa. voivat laajentua poliisin antamien ohjeiden 8792: On mahdotonta laatia lain tasoista sään- perusteella siitä, mitä ne ovat pelkästään 8793: nöstä, jossa voimakeinojen käyttötavat eri hänen oman tehtävänsä nojalla. Poliisilain 8794: tilanteissa esitettäisiin tyhjentävästi ja myös 27 §:n 3 momentin mukaan sillä, joka polii- 8795: eri oikeushyvien arvojärjestyksen huomioon simiehen pyynnöstä tai tämän suostumuksel- 8796: ottavana tavalla. Voimankäytön puolustetta- la tilapäisesti avustaa poliisimiestä tilantees- 8797: vuus on sen vuoksi aina harkittava tilanne- sa, jossa on välttämätöntä turvautua sivulli- 8798: kohtaisen kokonaisarvion perusteella. Koko- sen voimakeinoapuun erittäin tärkeän ja kii- 8799: naisarvostelussa huomioon otettavina seik- reellisen poliisin virkatehtävän suorittamises- 8800: koina mainitaan kuitenkin erityisesti tehtä- sa, on oikeus poliisimiehen ohjauksessa sel- 8801: vän tärkeys ja kiireellisyys, vastarinnan vaa- laisten välttämättömien voimakeinojen käyt- 8802: rallisuus ja käytettävissä olevat voimavarat. tämiseen, joihin poliisimies toimivaltansa 8803: Nämäkin seikat voivat vaikuttaa kokonaisar- nojalla hänet valtuuttaa. 8804: vostelussa hyvin eri suuntiin riippuen muista 10 §. Järjestyksenvalvojaksi hyväksymi- 8805: huomioon otettavista seikoista. Esimerkiksi nen. 1 momentti. Olennaisin muutos voimas- 8806: käytettävissä olevien voimavarojen vähyys sa olevaan lainsäädäntöön olisi siinä, että 8807: saattaa oikeuttaa ankaraan voimankäyttöön, ehdotuksen mukaan henkilön kotipaikan pai- 8808: jos hyvin tärkeä ja kiireellinen toimenpide kallispoliisin antama järjestyksenvalvojaksi 8809: on välttämättä saatava suoritetuksi, mutta se hyväksyminen olisi voimassa koko valtakun- 8810: saattaa edellyttää toimenpiteistä luopumista nan alueella. Kuka tahansa järjestyksenval- 8811: sellaisen vähemmän tärkeän tehtävän yh- vojaksi hyväksytty henkilö olisi siten oikeu- 8812: teydessä, joka suuremmin resurssein olisi tettu vastaanottamaan järjestyksenvalvojateh- 8813: mahdollista suorittaa myös toimenpiteen tävän missä tahansa Suomessa, eikä hyväk- 8814: kohteeksi joutuvan kannalta asianmukaisella symistä poikkeustapauksissakaan rajoitettaisi 8815: tavalla. tietyn työnantajan tai toimeksiantajan järjes- 8816: Voimankäytöllä tulee puuttua vain suori- tämiin tilaisuuksiin. Lupakäytännöstä saatu- 8817: tettavan toimenpiteen kohteena olevan hen- jen tietojen mukaan nykyisten säännösten 8818: kilön oikeuksiin. Järjestyksenvalvojan tar- mukainen järjestysmieskortti on yleensä 8819: koin rajatut tehtävät ja toimivaltuudet huo- myönnetty viideksi vuodeksi kerrallaan. Eh- 8820: HE 148/1998 vp 21 8821: 8822: dotuksen mukaan tämä olisi järjestyksenval- mattitutkintojärjestelmän puitteissa järjestet- 8823: vojaksi hyväksymisen enimmäisvoimassa- tävän koulutuksen. Pelkkä järjestyksenvalvo- 8824: oloaika. Järjestyksenvalvojaksi hyväksytyn jan koulutus kestää käytännössä enintään 8825: henkilökohtaista sopivuutta tehtävään valvot- kaksi kokonaista päivää, joten koulutus on 8826: taisiin siten säännöllisin väliajoin. voitava tarpeen vaatiessa järjestää myös eril- 8827: Poliisiviranomainen voisi peruuttaa järjes- lisenä, riippumatta oppilaitoksissa laajempia 8828: tyksenvalvojaksi hyväksymisen siltä, joka ei opintokokonaisuuksia varten laadituista ope- 8829: enää täytä hyväksymisen edellytyksiä. Hen- tusohjelmista. Ministeriö voisi hyväksyä täs- 8830: kilön sopivuus järjestyksenvalvojaksi riippuu sä momentissa tarkoitetuksi koulutukseksi 8831: pääasiassa sellaisista hänen henkilöönsä liit- myös esimerkiksi paikallispoliisin henkilös- 8832: tyvistä seikoista, joita on vaikea määritellä tön tai urheiluseurojen nykyäänkin toimeen- 8833: laissa täsmällisesti. Hyväksymisen peruut- panemia koulutustilaisuuksia vastaavat jär- 8834: tamisen tulee kuitenkin perustua yhtä paina- jestyksenvalvojakurssit, joiden sisällölle ja 8835: viin sellaisiin syihin, joilla anomus järjestyk- tasolle kuitenkin asetettaisiin yhtenäiset vaa- 8836: senvalvojaksi hyväksymisestä voidaan hylä- timukset. 8837: tä. Peruuttamisen voisi toimittaa se poliisivi- Säännöksen perusteella sisäisestä turval- 8838: ranomainen, joka on todennut edellytysten lisuudesta vastaava ministeriö voisi vahvis- 8839: puuttumisen. Voimassa olevat järjestyksen- taa myös erilliset kertaus- tai täydennyskou- 8840: valvojaksi hyväksymiset olisivat aina todet- lutusvaatimukset järjestyksenvalvojiksi aikai- 8841: tavissa poliisin ylläpitämästä valtakunnal- semmin hyväksytyille henkilöille, jotka ha- 8842: lisesta järjestyksenvalvojarekisteristä. kevat hyväksymisensä uudistamista. Sekä 8843: Järjestyksenvalvojan olisi oltava täysival- ensi kertaa että uudelleen hyväksyttäväitä 8844: tainen henkilö. Voimassa olevien säännösten järjestyksenvalvojalta vaadittavaan koulutuk- 8845: mukaisen 18 vuoden vähimmäisiän lisäksi seen voitaisiin määrätä sisältymään teoriakoe 8846: vaadittaisiin siis, että järjestyksenvalvojaksi ja käytännön ammattitaitoa osoittava näyttö- 8847: hyväksyttävä hallitsee itseään ja omaisuut- koe. 8848: taan. Pykälän 2 m om entin mukaan tilaisuuden 8849: Järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen toimeenpanopaikan paikallispoliisi voisi 8850: edellytyksenä oleva koulutus yhtenäistettäi- edelleen hyväksyä tilapäiseksi järjestyksen- 8851: siin. Ammatillisten tutkintojen kulloinkin valvojaksi henkilön, jolla ei ole järjestyksen- 8852: voimassa olevasta sisällöstä ja niiden nimik- valvojalta vaadittavaa koulutusta. Kaikissa 8853: keistä määrätään opetusministeriön ja sen muissa suhteissa tilapäiseltä järjestyksenval- 8854: hallinnonalan viranomaisten antamilla hallin- vojalta vaadittaisiin edelleen samanlaista 8855: nollisilla määräyksillä. Turvallisuusalan kou- henkilökohtaista sopivuutta kuin varsinaisesti 8856: lutustoimikunnan esitysluonnoksen mukaan hyväksyttäväitä järjestyksenvalvojalta. Tila- 8857: ammattitutkintolaissa (306/ 1994) tarkoitettu päisen järjestyksenvalvojan hyväksymistä 8858: turvallisuusalan ammattitutkinto olisi vartijan harkittaessa olisi otettava huomioon tilaisuu- 8859: ammattitutkinto, johon kuuluisi myös järjes- den laajuus ja luonne. Tilapäisten järjestyk- 8860: tyksenvalvojaosa. Tämä osa voitaisiin suo- senvalvojien käyttö saattaa olla perusteltua 8861: rittaa myös erikseen. Kun tutkintonimikkeitä tilaisuuksissa, joissa järjestyksenvalvojia tar- 8862: ei edellä mainitusta syystä ole mahdollista vitaan niin monta, ettei sinne voida saada 8863: sitoa lain tasoisiin säännöksiin, ehdotetussa koulutettuja järjestyksenvalvojia riittävästi. 8864: laissa säädettäisiin vain, että järjestyksenval- Tällaisissa tilaisuuksissa on koulutettujakin 8865: vojan koulutuksen tulee olla sisäisestä tur- järjestyksenvalvojia niin paljon, että joku 8866: vallisuudesta vastaavan ministeriön hyväksy- heistä ehtii tilapäisen järjestyksenvalvojan 8867: mä. Sisäisestä turvallisuudesta vastaavan mi- avuksi mahdollisissa erityisongelmatilanteis- 8868: nisteriön ja opetushallituksen välisillä neu- sa. 8869: votteluilla huolehdittaisiin käytännössä siitä, Kuten momentin sanamuoto osoittaa, tila- 8870: että opetushallitus vahvistaa vartijan tutkin- päisiä järjestyksenvalvojia voitaisiin hyväk- 8871: non järjestyksenvalvojaosan sisällön siten, syä käytettäväksi yksittäisessä tilaisuudessa 8872: että sanottu koulutus on ministeriön puolesta mutta ei muunlaisissa tapauksissa. Majoitus- 8873: hyväksyttävissä järjestyksenvalvojalta edelly- ja ravitsemisliikkeissä, matkustaja-aluksilla 8874: tettäväksi koulutukseksi. ja leirintäalueilla tarvittavien järjestyksenval- 8875: Lakiehdotuksen mukaan sisäisestä tur- vojien määrä on arvioitavissa niiden nor- 8876: vallisuudesta vastaava ministeriö voisi hy- maalin toiminnan laajuuden perusteella. Ky- 8877: väksyä tarkoitukseen myös muun kuin am- seisten toimintojen harjoittajien voidaan sen 8878: 22 HE 148/1998 vp 8879: 8880: vuoksi edellyttää hankkivan tarpeellisen ohjeen, laiminlyö toimintavelvollisuutensa 8881: maaran koulutettuja järjestyksenvalvojia. hänen toimialueellaan olevien henkilöiden 8882: Tilapäisten järjestyksenvalvojien hyväksymi- turvallisuuden varmistamiseksi taikka sivul- 8883: nen olisi kuitenkin mahdollista, jos ravinto- listen oikeuksien ja ympäristön suojaamisek- 8884: lassa, laivalla tai leirintäalueella yksittäista- si tai joka sallii henkilön pääsyn hänen toi- 8885: pauksessa järjestetään jokin säännönmukai- mialueelleen, vaikka tämän päihtymyksestä, 8886: seen toimintaan verrattuna suurempaa järjes- käyttäytymisestä tai varustautumisesta voi- 8887: tyksenpitotarvetta aiheuttava tilaisuus. daan perustelluin syin päätellä tämän vaaran- 8888: Tilapäiseksi järjestyksenvalvojaksi hyväk- tavan järjestystä tai turvallisuutta siellä taik- 8889: syminen olisi aina voimassa vain siinä tilai- ka joka sallii henkilön pääsyn toimialueelle, 8890: suudessa, jota varten se on myönnetty. Hy- vaikka tämä ei ole täyttänyt pääsyn edelly- 8891: väksyminen tapahtuisi ehdotetussa kokoon- tykseksi säädettyä ikää. Tunnusmerkistöt on 8892: tumislaissa tarkoitetun ilmoitusmenettelyn rangaistussäännöksessä muodostettu viittaa- 8893: yhteydessä. Poliisin tulisi hallintokäytännös- malla asianomaisia velvollisuuksia koskeviin 8894: sään kiinnittää erityistä huomiota siihen, et- säännöksiin (2 §:n 3 momentti, 4 ja 5 § sekä 8895: tei pääsääntönä olevaa koulutusvaatimusta 6 §:n 1 momentti). Rikosnimikkeeksi ehdo- 8896: saa kiertää hyväksymällä samat henkilöt tetaan järjestyksenvalvontarikkomus ja ran- 8897: toistuvasti tilapäisiksi järjestyksenvalvojiksi. gaistukseksi säädettäisiin sakkoa. Järjestyk- 8898: Hyväksyruispäätöksessä voitaisiin myös senvalvontarikkomus olisi rangaistava vain 8899: määrätä, että tilaisuudessa tulee olla nimeltä tahallisena. 8900: mainittujen tilapäisten järjestyksenvalvojien Järjestyksenvalvontarikkomukseensyyllis- 8901: lisäksi tietty lukumäärä tehtävään varsinai- tyisi myös se, joka käyttää 11 §:n 1 momen- 8902: sesti hyväksyttyjä järjestyksenvalvojia. Vii- tissa tarkoitettua järjestyksenvalvojan tun- 8903: meksi mainittuja ei olisi tässä yhteydessä nusta olematta siihen oikeutettu. Rikoslain 8904: tarpeen mainita nimeltä, koska vaatimus voi- 42 luvun 5 a §:ssä (44/1919) säädetään ran- 8905: massa olevasta järjestyksenvalvojaksi hyväk- gaistavaksi muun muassa luvaton virkapu- 8906: symisestä riittää toteuttamaan vastaavan val- vun käyttö. Vaikka järjestyksenvalvojan tun- 8907: vontafunktion heidän kohdallaan. nusta ei voida pitää rikoslaissa tarkoitettuna 8908: 11 §. Järjestyksenvalvojan tunnus ja kort- virkapukuna, myös sillä on mahdollista ereh- 8909: ti. Jotta henkilön asema järjestyksenvalvoja- dyttää muut henkilöt tunnuksen käyttäjän 8910: na olisi muiden havaittavissa, järjestyksen- oikeudellisesta asemasta siten, että menettely 8911: valvojan olisi nykyisten säännösten tavoin ansaitsee rikosoikeudellisen moitearvostelun. 8912: käytettävä sisäisestä turvallisuudesta vas- Myös järjestyksenvalvojaksi hyväksytty hen- 8913: taavan ministeriön vahvistamaa näkyvää tun- kilö syyllistyisi tähän rikkomukseen, jos 8914: nusta. Tunnuksen käyttämiseen olisi oikeu- hän käyttää sanottua tunnusta olematta 8915: tettu vain poliisin järjestyksenvalvojaksi joko asianmukaisesti asetettu toimimaan järjestyk- 8916: varsinaisesti tai tilapäisesti hyväksymä hen- senvalvojana juuri kyseisessä tilanteessa. 8917: kilö, joka on asianmukaisesti asetettu järjes- Järjestyksenvalvojan tunnuksen luovutta- 8918: tyksenvalvojaksi johonkin sellaiseen tehtä- mista toisen luvattomasti käytettäväksi ei ole 8919: vään, johon lainsäädäntö liittää järjestyksen- katsottu tarpeelliseksi kriminalisoida erik- 8920: valvojan valtuudet ja velvollisuudet. seen ottaen huomioon, että kyseinen tunnus 8921: Jotta henkilön asema järjestyksenvalvoja- on vaikeuksitta kenen tahansa hankittavissa 8922: na olisi tarpeen vaatiessa myös todennetta- eikä tunnusten valmistusta ja myyntiä olisi 8923: vissa, järjestyksenvalvojana olisi tehtävää realistisesti mahdollista valvoa. Rikosoikeu- 8924: suorittaessaan oltava mukanaan poliisin an- dellisten osallisuusoppien mukaan olisi kui- 8925: tama järjestyksenvalvojakortti. Tilapäisesti tenkin tuomittava järjestyksenvalvontarikko- 8926: hyväksytyllä järjestyksenvalvojana olisi vas- mukseen yllyttämisestä se, jonka on selvitet- 8927: taavasti oltava jäljennös päätöksestä, jolla ty saaneen toisen henkilön ryhtymään tälle 8928: hänet on hyväksytty tehtäväänsä. Järjestyk- luovuttamansa järjestyksenvalvojatunnuksen 8929: senvalvoja olisi velvollinen pyydettäessä oikeudettomaan käyttöön. 8930: esittämään kortin tai päätösjäljennöksen sekä Informaation vuoksi pykälässä mainittai- 8931: viranomaisille että yksityishenkilöille. siin vielä, että järjestyksenvalvojan vastusta- 8932: 12 §. Rangaistussäännös. Pykälässä sää- misesta ja haitanteosta järjestyksenvalvojalle 8933: dettäisiin rangaistus järjestyksenvalvojalle, säädetään rangaistus rikoslaissa. Rikoslain 8934: joka jättää noudattamatta poliisin tai pelas- 17 luvun 6 §: ssä ( 11998) säädetään järjes- 8935: tusviranomaisen tilaisuutta varten antaman tystä ylläpitävän henkilön vastustamisesta 8936: HE 148/1998 vp 23 8937: 8938: rangaistukseksi sakkoa tai enintään kuusi kintoa on edellytettävä järjestysmiehinä jo 8939: kuukautta vankeutta. aikaisemmin toiroineilta henkilöitä, jotka 8940: 13 §. Tarkemmat säännökset ja määräyk- lain voimaan tultua hakevat järjestyksenval- 8941: set. Pykälään sisältyisi maininta siitä, että vojaksi hyväksymistä. 8942: lain soveltamisesta annettaisiin tarkempia 8943: säännöksiä tarvittaessa asetuksella. Sisäisestä 1.2. Ulkoilulaki 8944: turvallisuudesta vastaava ministeriö valtuu- 8945: tettaisiin antamaan tarvittaessa tarkempia Ulkoilulain 22 §:n 1 momentin nykyisin 8946: määräyksiä poliisin suostumuksella tapahtu- voimassa olevien säännösten (1343/1994) 8947: vasta tilaisuudessa tai sen toimeenpanopai- mukaan poliisi voi määrätä järjestysmiehen 8948: kassa 7 §:n nojalla kiinni otetun henkilön leirintäaluetta varten. Järjestysmieheksi on 8949: säilössäpidosta sekä tähän tarkoitukseen käy- määrättävä ensisijaisesti leirintäalueen pitä- 8950: tettävistä tiloista, vaarallisten esineiden ja jän ehdottama ja tähän tehtävään sovelias 8951: aineiden pois ottamiseksi 8 §:n nojalla suori- henkilö. Järjestysmiehistä on soveltuvin osin 8952: tettavasta tarkastuksesta sekä haltuun otettu- voimassa, mitä huvitilaisuuksien järjestys- 8953: jen esineiden ja aineiden säilyttämisestä, miehistä säädetään. 8954: järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen edelly- Järjestyksenvalvojan asettaminen leirintä- 8955: tyksenä olevasta koulutuksesta ja hyväksy- alueelle ehdotetaan järjestettäväksi samalla 8956: mismenettelystä sekä voimakeinojen ja voi- tavalla kuin muihinkin kohteisiin, joihin jär- 8957: mankäyttövälineiden käyttämisestä. Edellä jestyksenvalvojan asettaminen on mahdollis- 8958: 11 §:n 1 momenttiin sisältyy vastaava val- ta. Ulkoilulaissa tarkoitetun leirintäalueen 8959: tuutus järjestyksenvalvojan tunnuksen vah- pitäjä olisi siten poliisin määräyksestä riip- 8960: vistamiseen. pumatta aina oikeutettu asettamaan alueelle 8961: 14 §. V oimaantulo. Laki ehdotetaan tule- 1. lakiehdotuksessa tarkoitettuja järjestyk- 8962: vaksi voimaan samana päivänä ehdotettava senvalvojia. Leirintäalueen sijaintipaikan 8963: kokoontumislaki. paikallispoliisi voisi kuitenkin antaa mää- 8964: Järjestyksenvalvojan hyväksymisessä nou- räyksiä järjestyksenvalvojien asettamisesta. 8965: datettaisiin ehdotetun lain säännöksiä heti Leirintäalueen pitäjä voisi vapaasti valita 8966: lain voimaan tultua. Julkisista huvitilaisuuk- tehtävään kenet tahansa, jonka poliisi on 8967: sista annetun asetuksen (687/1968) 11 §:ään hyväksynyt järjestyksenvalvojaksi. 8968: sisältyvien aikaisempien säännösten nojalla Esitykseen sisältyvän 1. lakiehdotuksen 8969: annettu järjestysmieheksi hyväksyminen vas- lähtökohtana on, että järjestyksenvalvojan 8970: taisi ehdotetussa laissa tarkoitettua järjestyk- toimivaltuuksien ja toimimisvelvollisuuden 8971: senvalvojaksi hyväksymistä hyväksymispää- voimassaolo määritellään siinä säännöksessä, 8972: töksessä määrättyyn päivään asti, kuitenkin jonka nojalla järjestyksenvalvoja on kussakin 8973: enintään siirtymäajan, jonka pituudeksi eh- tapauksessa asetettu tehtäväänsä. Ulkoilulais- 8974: dotetaan kolme vuotta lain voimaantulopäi- sa ehdotetaan sen vuoksi säädettäväksi lei- 8975: västä. Järjestysmieheksi hyväksytyllä olisi rintäalueen järjestyksenvalvojan tehtävästä 8976: siirtymäaikana uuden lain mukaiset järjes- nykyistä täsmällisemmin. Järjestyksenvalvo- 8977: tyksenvalvojan valtuudet ja velvollisuudet, jan tehtävänä olisi valvoa järjestystä ja tur- 8978: kuitenkin hyväksymispäätöksessä määrätyin vallisuutta leirintäalueella ja sen välittömässä 8979: rajoituksin, jotka yleensä ovat koskeneet läheisyydessä. 8980: järjestysmiehen toimial uetta. Ulkoilulain 22 §:n 1 momenttiin ehdote- 8981: Siirtymäaika on tarpeen, jotta ennen lain taan tehtäväksi edellä selostetut muutokset. 8982: voimaantuloa järjestysmiehiksi hyväksytylle 8983: henkilölle jää kohtuullinen aika osoittaa täyt- 1.3. Merimieslaki 8984: tävänsä myös lain voimaan tultua noudatet- 8985: tavat järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen Matkustaja-aluksen järjestysmiehen toimi- 8986: edellytykset. Siirtymäsäännös on tällöin valtuudet perustuvat nykyisin merimieslain 8987: muotoiltava niin, että myös aikaisempien 74 §:ään, jossa säädetään aluksen päällikön 8988: säännösten nojalla määräämättömäksi ajaksi ja häntä avustavan henkilön oikeudesta voi- 8989: annettu hyväksyntä päättyy siirtymäajan ku- makeinojen käyttöön järjestyksen ylläpitämi- 8990: luttua. Järjestyksenvalvojan koulutusta kos- seksi. 8991: kevissa hallinnollisissa määräyksissä tulisi Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 8992: antaa myös siirtymäkautta koskevat mää- momentti, jossa säädettäisiin järjestyksenval- 8993: räykset siitä, millaista lisäkoulutusta tai tut- vojan asettamisesta. Aluksen päälliköllä olisi 8994: 24 HE 148/1998 vp 8995: 8996: oikeus asettaa 1. lakiehdotuksessa tarkoitet- sä. Poliisimiehenkin voimankäyttöoikeudesta 8997: tuja järjestyksenvalvojia sellaiselle alukselle, nimittäin säädettiin aikaisemmin rikoslain 3 8998: jolla harjoitetaan merilain (67411994) 15 lu- luvun 8 §:ssä mutta nykyisin poliisilain 8999: vussa tarkoitettua matkustajien kuljetusta. 27 §:ssä. Ratkaisu perustuu näkemykseen, 9000: Järjestyksenvalvojan valtuudet ulottuisivat jonka mukaan poliisimiehen voimankäyttöä 9001: myös aluksen välittömään läheisyyteen kuten virkavelvollisuuksien täyttämiseksi ei tule 9002: satamassa olevaan ns. terminaaliputkeen. tarkastella rangaistavan käyttäytymisen an- 9003: Tällä tarkoitetaan sekä varsinaisia matkusta- teeksiannettavana muotona vaan oikeusjär- 9004: ja-aluksia että niitä rahtialuksia, joilla kulje- jestyksen edellyttämänä ja hyväksymänä me- 9005: tetaan myös matkustajia. Merilakiin perustu- nettelynä. Rikoslain kokonaisuudistuksesta 9006: van määrittelyn tarkoituksena on rajata jär- tähän mennessä esitettyjen suunnitelmien 9007: jestyksenvalvojien asettaruismahdollisuus mukaan rikosoikeuden yleisiin oppeihin liit- 9008: ammattimaiseen liikenteeseen. tyviä säännöksiä teon oikeudenvastaisuuden 9009: Aluksen päälliköllä ja häntä avustavalla poistavista seikoista on tarkoitus uudistaa 9010: henkilöllä olisi joka tapauksessa edelleen muissakin tapauksissa siten, että henkilön 9011: merimieslain 7 4 §:n 1 ja 2 momentissa tar- tehtävästä johtuva oikeutus muutoin rangais- 9012: koitetut järjestyksenpitovaltuudet Jos tällai- tavaan menettelyyn ilmenisi aina asian- 9013: nen henkilö asetetaan ehdotetun 3 momentin omaista toimialaa koskevista toimivaltuus- 9014: mukaisesti järjestyksenvalvojaksi, häneen säännöksistä, ja rikoslaissa säädettäisiin vain 9015: sovellettaisiin lisäksi järjestyksenvalvojia toimivaltuuksten ylittämiseen liittyneiden 9016: koskevia säännöksiä. Tämä merkitsee muun lieventävien seikkojen vaikutuksesta rangais- 9017: muassa sitä, että myös tällaisella järjestyk- tavuuteen. 9018: senvalvojana olisi oltava 1. lakiehdotuksen Tämä periaate on omaksuttu myös tässä 9019: 10 §:ssä tarkoitettu poliisin hyväksyminen ja esityksessä, jonka 1. lakiehdotuksen 9 §:ssä 9020: saman ehdotuksen 11 §:n 1 momentissa tar- annettaisiin yksityiskohtaiset säännökset jär- 9021: koitettu näkyvä tunnus. jestyksenvalvojan oikeudesta voimakeinojen 9022: käyttöön. Rikoslain 3 luvun 9 §:n 2 mo- 9023: 1.4. Rikoslaki menttia ehdotetaan sen vuoksi muutettavaksi 9024: niin, että siinä lueteltujen sallittua voiman- 9025: Rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 momentti ku- käyttöä koskevien säännösten joukossa mai- 9026: motaan tarpeettomana, koska järjestyksen- nittaisiin myös järjestyksenvalvojista annet- 9027: valvojia koskevan lakiehdotuksen 9 §:ssä tavan lain 9 §. 9028: säädettäisiin järjestyksenvalvojan voiman- Rikoslain 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4 9029: käytöstä. kohdassa määritellään järjestystä ylläpitävä 9030: Voimassa olevien säännösten mukaan henkilö viittauksin julkisista huvitilaisuuk- 9031: järjestysmiehen oikeus voimakeinojen käyt- sista annetussa laissa (492/1968), ulkoilu- 9032: töön perustuu rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 mo- laissa (606/1973), yleisten kokousten järjes- 9033: menttiin (496/ 1995), jossa säädetään niin sa- tysmiehistä annetussa asetuksessa (190/ 1933) 9034: notusta julkisoikeudellisesta hätävarjelusta ja majoitus- ja ravitsemisliikkeistä annetussa 9035: eli eräästä perusteesta, joka poistaa rikosoi- asetuksessa (72711991) tarkoitettuihin järjes- 9036: keudellisen tunnusmerkistön mukaisen teon tys miehiin. Koska järjestyksenvalvojista an- 9037: oikeudenvastaisuuden. Mainitun momentin netun lain soveltamisalaa koskevassa 1 §:ssä 9038: mukaan yleistä järjestystä ylläpitämään ase- määritellään ne säännökset, joiden nojalla 9039: tetulla henkilöllä on vastarintaa kohdatessaan henkilö voidaan asettaa valvomaan järjestys- 9040: oikeus käyttää sellaisia voimakeinoja, joita tä ja turvallisuutta esitetään rikoslakia tältä 9041: tehtävän laatuun ja vastarinnan vaarallisuu- osin muutettavaksi viittauksena lakiin järjes- 9042: teen nähden sekä tilanne muutoinkin huomi- tyksenvalvojista. 9043: oon ottaen voidaan pitää puolustettavina. 9044: Tähän lainkohtaan perustuvan voimankäyttö- 2. Tarkemmat säännökset ja mää- 9045: oikeuden ylittämisen vaikutuksesta menette- räykset 9046: lyn rangaistavuuteen säädetään puolestaan 9047: rikoslain 3 luvun 9 §:n 2 momentissa Edellä 1. lakiehdotuksen 13 §:n peruste- 9048: (496/1995). luissa on selostettu asiat, joista sisäisestä 9049: Kumpaakin edellä mainittua lainkohtaa turvallisuudesta vastaava ministeriö tulisi 9050: muutettiin 1 päivänä lokakuuta 1995 voi- valtuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä 9051: maan tulleen poliisilain säätämisen yhteydes- hallinnollisessa järjestyksessä. 9052: HE 148/1998 vp 25 9053: 9054: 3. Voimaantulo Viimeksi mainitun tulkinnan valossa näyt- 9055: tää selvältä, että esitykseen sisältyvä 1. la- 9056: Ehdotetut lait kuuluvat olennaisena osana kiehdotus voidaan sen 6-8 §:ssä olevien 9057: säädöskokonaisuuteen, jolla ajanmukaistet- toimivaltuussäännösten estämättä käsitellä 9058: taisiin kokoontumisvapauden käytön ja sii- tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. 9059: hen liittyvän järjestyksenpidon sääntely. Eh- Ehdotuksen 9 §:ssä tarkoitettuun voima- 9060: dotettujen lakien olisi sen vuoksi tultava keinojen käyttöoikeuden osalta, hallitus ko- 9061: voimaan samanaikaisesti muiden samaan ko- rostaa, ettei lakiehdotus laajentaisi järjestyk- 9062: konaisuuteen kuuluvien säädösten kanssa. senvalvojan voimankäyttöoikeutta nykyisel- 9063: Eduskunnan hyväksyttäväksi samanaikaisesti tä, tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä 9064: annetun hallituksen esityksen kokoontumis- hyväksytyltä tasolta. Mainitussa pykälässä 9065: laiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi voi- päinvastoin rajattaisiin nykyistä huomatta- 9066: maantuloa koskevissa perusteluissa todetaan vasti tarkemmin, missä tarkoituksessa järjes- 9067: esityksen sisältävän eräitä keskeisiä säädös- tyksenvalvojalla olisi oikeus voimankäyt- 9068: muutoksia, joiden täytäntöönpanon edellyttä- töön. Järjestyksenvalvojan toiminnassa nou- 9069: män koulutuksen ja tiedotuksen vuoksi uu- datettavia periaatteita koskeva ehdotuksen 9070: den kokoontumislain ehdotetaan tulevan voi- 3 § puolestaan edellyttäisi nykyistä selvem- 9071: maan aikaisintaan kolmen kuukauden kulut- min, että järjestyksenvalvojan tulee kaikessa 9072: tua sen hyväksymisestä ja vahvistamisesta. toiminnassaan harkita voimankäyttöä vasta 9073: viimesijaisena keinona tehtävänsä suorittami- 9074: 4. Säätäruisjärjestys seksi. 9075: Järjestyksenvalvojan toimivaltuuksia esi- 9076: Eduskunnan perustuslakivaliokunta on merkiksi poliisin toimivaltuuksiin verrattaes- 9077: lausunnossaan (Pe VL 1/1994 vp) katsonut, sa on otettava huomioon muun muassa se, 9078: että hallitusmuodon 1, 2 ja 84 §:stä johdettu että poliisilla on oikeus ja velvollisuus ryh- 9079: periaate virkamiehille kuuluvasta julkisen tyä hyvin vaihtelevanlaatuisissa tapauksissa 9080: vallan käytöstä ei ole muodostunut ehdotto- ja myös sivullisilta saamiensa ilmoitusten 9081: maksi esteeksi uskoa julkisen vallan käyttö- perusteella sellaisiin toimenpiteisiin, joihin 9082: nä pidettävää toimivaltaa rajoitetusti myös virkavastuulla suoritettava tilannearvio antaa 9083: muille kuin virkamiehille, mikäli rikosoikeu- aiheen. Oikeusjärjestys hyväksyy tärkeän yh- 9084: dellinen virkavastuu kattaa toiminnan. Voi- teiskunnallisen edun nimissä asianmukaisesti 9085: makeinojen käyttöoikeuden uskominen muil- harkitut kansalaisvapauksiin puuttumista 9086: le kuin virkamiehille oli sen sijaan valiokun- merkitsevät virkatoimet silloinkin, kun asias- 9087: nan mielestä perustuslainsäätäruisjärjestyksen sa osoittautuu jälkikäteen, että henkilö on 9088: käyttämistä vaativa seikka. joutunut niiden kohteeksi aiheettomasti ja 9089: Aikaisemmassa oikeuskäytännössä ei jul- ilman omaa myötävaikutustaan. Järjestyk- 9090: kisen huvitilaisuuden järjestysmiestä ole pi- senvalvoja olisi sitä vastoin oikeutettu puut- 9091: detty rikoslain 2 luvun 12 §:ssä tarkoitettuna tumaan muiden henkilöiden oikeuspiiriin 9092: virkamiehenä (valtioneuvoston oikeuskansle- vain omaan toimialueeseensa liittyvän sup- 9093: rin kertomus vuodelta 1972, sivuilla 74 ja pean ja tarkoin rajatun tehtäväpiirinsä puit- 9094: 75 selostettu oikeustapaus). Rikosoikeudel- teissa ja tällöinkin vain toimialueellaan oma- 9095: lisen virkavastuun alaista henkilöpiiriä on kohtaisesti tekemiensä havaintojen tai itse 9096: sittemmin laajennettu muuttamalla rikoslain tarkastamiensa ilmoitusten perusteella. 9097: mainittua pykälää (laki 792/1989). Rikoslain Vaikka huvitilaisuuden tai muun sellaisen 9098: kokonaisuudistuksen toista vaihetta koske- tilaisuuden toimeenpanopaikka ei nauti var- 9099: neessa hallituksen esityksessä rikoslainsää- sinaisessa mielessä kotirauhan suojaa, järjes- 9100: dännön kokonaisuudistuksen toisen vaiheen tyksenvalvojan voimankäyttö henkilön pää- 9101: käsittäviksi rikoslain ja eräiden muiden laki- syn estämiseksi tai hänen poistamisekseen 9102: en muutoksiksi (HE 94/1993 vp) todettiin, voidaan varsin läheisesti rinnastaa toisen 9103: että virkamiehen käsite on rikoslain 2 luvun kotirauhan suojelemiseksi käytettävään lailli- 9104: 12 §:n mukaan varsin laaja. Esityksen mu- seen hätävarjeluun tilanteessa, jossa toimen- 9105: kaan virkamiehiksi voidaan katsoa julkisten piteen kohteeksi joutuvalla henkilöllä on 9106: huvitilaisuuksien sekä majoitus- ja ravitse- lakiin perustuva kielto alueelle pääsyyn tai 9107: ruisliikkeiden asianmukaisten säännösten siellä oleskeluun. 9108: mukaisesti asetetut järjestysmiehet muttei Anastetun esineen omistajalla on rikoslain 9109: vartioimisliikelain mukaista vartijaa (s. 93). 3 luvun 7 §:n ja rikoslain voimaanpanemi- 9110: 9111: 9112: 380312P 9113: 26 HE 148/1998 vp 9114: 9115: sesta annetun asetuksen 12 §:n nojalla oi- teutettava antamansa käskyt pakolla voidak- 9116: keus käyttää voimakeinoja ottaakseen oman- seen kantaa laissa säädetyn vastuunsa järjes- 9117: sa takaisin rikoksentekijäitä verekseltään. tyksen ja turvallisuuden säilymisestä tilai- 9118: Takavarikoitavan omaisuuden pois ottami- suudessa. Järjestyksenvalvojan oikeus voi- 9119: seen yleisesti valtuuttavaa jokamiehenoikeut- makeinojen käyttöön ylittäisi vain niukasti 9120: ta ei Suomen oikeusjärjestyksessä tun- vastaavissa tilanteissa voimassa olevat joka- 9121: neta. Vertailun vuoksi voidaan kuitenkin miehen oikeudet ja olisi tällöinkin oikeudel- 9122: mainita, että Ruotsin olennaisilta perusteil- liselta luonteeltaan hyvin lähellä laillista it- 9123: taan hyvin samankaltaisten rikosproses-si- seapua. 9124: säännösten mukaan jokaisella, joka on lail- Tämän vuoksi hallitus katsoo, että esitys 9125: lisella oikeudella ottanut toisen kiinni, on voidaan myös siihen sisältyvän 1. lakiehdo- 9126: tällöin oikeus ottaa takavarikkoon tältä ta- tuksen osalta käsitellä valtiopäiväjärjestyksen 9127: vattu esine (Ruotsin oikeudenkäymiskaaren 66 §:ssä säädetyssä käsittelyjärjestyksessä. 9128: 27 luvun 4 §). Asian tulkinnanvaraisuuden vuoksi on kui- 9129: Yhteenvetona edellä esitetystä voidaan tenkin tarkoituksenmukaista, että myös edus- 9130: todeta, että rikoslain 2 luvun 12 §:n nykyisiä kunnan perustuslakivaliokunnalle varataan 9131: säännöksiä tulkittaessa järjestyksenvalvojan tilaisuus antaa esityksestä lausuntonsa. 9132: on katsottu toimivan tehtävässään virkavas- 9133: tuulla. Virkavastuu kattaa luonnollisesti Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9134: myös voimankäyttötilanteet Järjestyksenval- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 9135: vojan voimankäyttöoikeus ulottuisi vain ta- tukset 9136: pauksiin, joissa järjestyksenvalvojan on to- 9137: HE 148/1998 vp 27 9138: 9139: 1. 9140: Laki 9141: jäijestyksenvalvojista 9142: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 9143: 1§ 3§ 9144: Soveltamisala Toiminnassa noudatettava! periaatteet 9145: 9146: Tässä laissa säädetään niistä velvollisuuk- Järjestyksenvalvojan on toiminnassaan 9147: sista ja valtuuksista, jotka kokoontumislain asetettava etusijalle sellaiset toimenpiteet, 9148: ( 1 ), ulkoilulain (606/1973), merimieslain jotka edistävät yleisön turvallisuutta. 9149: ( 423/1978) tai majoitus- ja ravitsemisliik- Järjestyksenvalvojan on toimittava asialli- 9150: keistä annetun asetuksen (727/1991) nojalla sesti ja tasapuolisesti sekä sovinnollisuutta 9151: järjestystä ja turvallisuutta valvomaan asete- edistäen. Järjestyksenvalvojan tulee ensisijai- 9152: tulla henkilöllä (järjestyksenvalvoja) tehtä- sesti neuvoin, kehotuksin ja käskyin ylläpi- 9153: vässään on, sekä tällaisen henkilön tehtävään tää järjestystä ja turvallisuutta toimialueel- 9154: hyväksymisestä. laan. 9155: Tätä lakia sovelletaan myös henkilöön, Järjestyksenvalvojan toimenpiteet on suo- 9156: joka vartioimisliikelain (237/1983) 3 §:ssä ritettava aiheuttamatta suurempaa vahinkoa 9157: tarkoitetun toimeksiannon johdosta on ase- tai haittaa kuin on välttämätöntä tehtävän 9158: tettu suorittamaan 1 momentissa mainittuun suorittamiseksi. 9159: säädökseen perustuvaa järjestyksenvalvonta- 9160: tehtävää. Vartijaan ei tällöin sovelleta var- 4§ 9161: tioimisliikelain ~6 §:ää. Merimieslain 9162: 1 §:ssä tarkoitettuun työntekijään, joka meri- Turvallisuuden vann istam inen toimialueella 9163: mieslain nojalla on asetettu järjestyksenval- 9164: vojaksi, sovelletaan tämän lain lisäksi meri- Järjestyksenvalvojan on erityisesti valvot- 9165: mieslakia. tava, ettei hänen toimialueellaan vaaranneta 9166: Oikeudesta keskeyttää yleinen kokous tai kenenkään turvallisuutta. Järjestyksenvalvo- 9167: yleisötilaisuus tai määrätä se päättymään jan on viipymättä ilmoitettava tietoonsa tul- 9168: säädetään kokoontumislaissa. leista turvallisuutta ilmeisesti vaarantavista 9169: seikoista tilaisuuden järjestäjälle tai alueen 9170: 2§ haltijalle ja ryhdyttävä heti turvallisuuden 9171: säilyttämiseksi tarvittaviin kiireellisiin toi- 9172: Jdrjestyksenvalvojan tehtävä ja toimialue menpiteisiin kuten yleisön varoittaminen ja 9173: 1 ohjaaminen pois vaara-alueelta sekä vaaran 9174: Järjestyksenvalvojaksi saadaan asettaa aiheuttajan poistaminen. 9175: tehtävään suostuva henkilö, jonka poliisi on Jos tilaisuuden järjestäjän tai alueen halti- 9176: hyväksynyt järjestyksenvalvojaksi siten kuin jan ja järjestyksenvalvojan toimenpiteet vaa- 9177: 10 §:ssä säädetään. ran estämiseksi eivät ole olleet riittäviä, jär- 9178: Järjestyksenvalvojan tehtävänä on ylläpi- jestyksenvalvojan on ilmoitettava turvalli- 9179: tää järjestystä ja turvallisuutta sekä estää suutta vaarantavista seikoista poliisille ja tar- 9180: rikoksia ja onnettomuuksia siinä tilaisuudes- peen vaatiessa pelastusviranomaiselle. 9181: sa tai sillä alueella, jonne hänet on 1 §:n 1 9182: momentissa mainitun säädöksen nojalla ase- 5 § 9183: tettu järjestyksenvalvojaksi (toimialue). 9184: Järjestyksenvalvojan on toimittava .laissa Sivullisten ja ympäristön turvaaminen 9185: ja asetuksessa annettujen säännösten mukai- 9186: sesti ja noudatettava poliisin sekä pelastus- Järjestyksenvalvojan on valvottava, ettei 9187: ja muiden viranomaisten etukäteen tai tilai- tilaisuudesta aiheudu vaaraa eikä kohtuuton- 9188: suuden aikana antamia käskyjä ja määräyk- ta häiriötä sivullisille, liikenteelle taikka ko- 9189: siä. tirauhalle. 9190: 28 HE 148/1998 vp 9191: 9192: Järjestyksenvalvojan tulee toimialueellaan tai muita henkilöitä; 9193: myös valvoa, ettei toisten omaisuutta vahin- 2) uhkaavasti esiintyen, meluamaHa tai 9194: goiteta eikä aiheuteta ympäristölle muuta va- väkivaltaisuudella häiritsee järjestystä tai 9195: hinkoa kuin mitä voidaan pitää hyväksyttä- vaarantaa turvallisuutta siellä; tai 9196: vänä tilaisuuden tarkoitus ja muut olosuhteet 3) huomautuksesta huolimatta jättää nou- 9197: huomioon ottaen. dattamatta järjestyksen tai turvallisuuden 9198: Järjestyksenvalvojan on viipymättä ilmoi- ylläpitämiseksi annetun tarpeellisen käskyn. 9199: tettava tietoonsa tulleista 1 ja 2 momentissa Jos paikalta poistaminen on ilmeisesti 9200: tarkoitetuista seikoista tilaisuuden järjestäjät- riittämätön toimenpide eikä häiriötä tai vaa- 9201: Ie tai alueen haltijalle sekä ryhdyttävä heti raa voida muutoin poistaa, järjestyksenval- 9202: toimenpiteisiin vaaran, vahingon tai häiriön vojana on oikeus ottaa henkilö kiinni. Kiinni 9203: estämiseksi. otettu on viipymättä luovutettava poliisin 9204: Jos tilaisuuden järjestäjän tai alueen halti- haltuun. 9205: jan ja järjestyksenvalvojan toimenpiteet si- Jos kiinni otettua ei voida viipymättä luo- 9206: vullisille ja ympäristölle aiheutuvan vaaran, vuttaa poliisille, järjestyksenvalvojana on 9207: häiriön tai vahin~on estämiseksi eivät ole ol- poliisin suostumuksella ja sisäisestä turval- 9208: leet riittäviä, järjestyksenvalvojan on ilmoi- lisuudesta vastaavan ministeriön antamia oh- 9209: tettava vaarasta, häiriöstä tai vahingosta po- jeita noudattaen oikeus pitää hänet säilössä 9210: liisille ja tarpeen vaatiessa pelastusvi- enintään neljä tuntia kiinniottamisesta, kui- 9211: ranomaiselle. tenkin enintään siihen asti kun tilaisuus on 9212: päättynyt ja yleisö poistunut tai kun kiin- 9213: 6§ niottamisen peruste on muutoin lakannut. 9214: Tämän lain nojalla aluksella kiinni otettu 9215: Pääsyn estäminen saadaan kuitenkin aluksen päällikön mää- 9216: räyksestä pitää säilössä, kunnes alus seuraa- 9217: Järjestyksenvalvojan on estettävä paasy van kerran saapuu satamaan, jollei kiinniot- 9218: toimialueelleen henkilöltä, jonka päihtymyk- tamisen peruste ole sitä ennen lakannut. 9219: sensä, käyttäytymisensä tai varustautumisen- 9220: sa vuoksi on perusteltua syytä epäillä vaa- 8§ 9221: rantavan siellä järjestystä tai turvallisuutta 9222: taikka joka ei ole täyttänyt sinne pääsyn Kielletyt esineet ja aineet 9223: edellytykseksi asetettua ikää. 9224: Järjestyksenvalvojalla on lisäksi oikeus Järjestyksenvalvojana on oikeus metal- 9225: estää pääsy toimialueelleen henkilöltä: linilmaisinta tai muuta sellaista teknistä lai- 9226: 1) jonka aikaisemman käyttäytymisensä tetta käyttäen tarkastaa toimialueelleen pyr- 9227: perusteella on syytä epäillä vaarantavan siel- kivä tai siellä oleva henkilö sen varmistami- 9228: lä järjestystä tai turvallisuutta; seksi, ettei hänellä ole yllään tai mukanaan 9229: 2) joka ei täytä ehtoja, jotka tilaisuuden sellaisia esineitä tai aineita, joilla voitaisiin 9230: järjestäjä tai alueen haltija on asettanut sinne aiheuttaa vaaraa järjestykselle tai turvallisuu- 9231: pääsemiselle, ottaen kuitenkin huomioon, delle taikka joiden hallussapito toimialueella 9232: mitä rikoslaissa (39/1889) säädetään syrjin- on kielletty lain tai sen nojalla annetun mää- 9233: nästä; tai räyksen mukaan. Tilaisuuden järjestäjän tai 9234: 3) jonka on syytä epäillä pitävän hallus- poliisin kokoontumislain 23 §:n 4 momentin 9235: saan esineitä tai aineita, joiden hallussapito mukaan antaman määräyksen nojalla tai jos 9236: siellä on lain taikka tilaisuuden järjestäjän muusta syystä on perusteltua aihetta epäillä, 9237: tai poliisin asettamien ehtojen mukaan kiel- että henkilöllä on hallussaan tällaisia esineitä 9238: letty. tai aineita, saadaan hänen mukanaan olevat 9239: tavarat tarkastaa myös muulla sopivalla ta- 9240: 7§ valla. 9241: Järjestyksenvalvojana on 7 §:n 2 momen- 9242: Henkilön poistaminen, kiinniottaminen ja tissa tarkoitetun kiinnioton yhteydessä oi- 9243: säilössäpito keus tarkastaa kiinni otettu sen varmistami- 9244: seksi, ettei tällä ole hallussaan esineitä tai 9245: Järjestyksenvalvojana on oikeus poistaa aineita, joilla tämä voi vaarantaa säilössäpi- 9246: toimialueeltaan henkilö, joka: don taikka aiheuttaa vaaraa itselleen tai 9247: 1) päihtyneenä häiritsee siellä järjestystä muille. 9248: HE 148/1998 vp 29 9249: 9250: Järjestyksenvalvojana on oikeus ottaa suuden toimeenpanopaikan paikallispoliisi 9251: pois tarkastuksessa tavatut 1 ja 2 momentis- voi hyväksyä järjestyksenvalvojaksi yksittäi- 9252: sa tarkoitetut esineet ja aineet. Järjestyksen- seen tilaisuuteen myös henkilön, jolla ei ole 9253: valvojana on myös oikeus ottaa pois hänen 1 momentissa tarkoitettua koulutusta. 9254: toimialueellaan olevalta henkilöltä tarkastuk- 9255: sessa tai muuten löydetty esine tai aine, jota 11 § 9256: voidaan käyttää henkeen tai terveyteen koh- 9257: distuvan rikoksen tekemiseen tai sellaisella Järjestyksenvalvojan tunnus ja kortti 9258: rikoksella uhkaamiseen taikka jonka tuomi- 9259: nen alueelle on muuten lain tai sen nojalla Tämän lain mukaisesti järjestyksenvalvo- 9260: annetun määräyksen mukaan kielletty. jaksi asetetulla henkilöllä tulee tehtävää suo- 9261: Pois otetut esineet ja aineet on viipymättä rittaessaan olla sisäisestä turvallisuudesta 9262: luovutettava poliisille taikka, jollei siihen ole vastaavan ministeriön vahvistama näkyvä 9263: lain mukaan estettä, palautettava omistajal- tunnus. Muulla henkilöllä ei ole oikeutta 9264: leen tai haltijalleen hänen poistuessaan pai- tämän tunnuksen käyttämiseen. 9265: kalta. Järjestyksenvalvojaksi 10 §:n 1 momentin 9266: 9§ mukaisesti hyväksytyllä henkilöllä on tehtä- 9267: vää suorittaessaan oltava poliisin anta- 9268: Voimakeinojen käyttö majärjestyksenvalvojakortti, joka on pyydet- 9269: täessä esitettävä. Edellä 10 §:n 2 momentis- 9270: Järjestyksenvalvojana on tehtäväänsä suo- sa tarkoitetulla järjestyksenvalvojalla on vas- 9271: rittaessaan oikeus henkilön pääsyn estämi- taavasti oltava ja hänen on pyydettäessä 9272: seksi, paikalta poistamiseksi, kiinniottamisen esitettävä jäljennös päätöksestä, jolla 9273: toimittamiseksi, kiinni otetun tarkastamiseksi hänet on hyväksytty tehtäväänsä. 9274: tai pakenemisen estämiseksi, esineen tai ai- 9275: neen poisottamiseksi taikka esteen poistami- 12 § 9276: seksi käyttää sellaisia tarpeellisia voimakei- 9277: noja, joita voidaan pitää puolustettavina. R angaistussäännös 9278: Voimakeinojen puolustettavuutta arvioita- 9279: essa on otettava huomioon tehtävän tärkeys Järjestyksenvalvoja, joka tahallaan tai 9280: ja kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus, törkeästä huolimattomuudesta jättää noudat- 9281: käytettävissä olevat voimavarat sekä muut tamatta 2 §:n 3 momentissa, 4 tai 5 §:ssä 9282: tilanteen kokonaisarvosteluun vaikuttavat taikka 6 §:n 1 momentissa säädetyn velvolli- 9283: seikat. suutensa, on tuomittava, jollei muualla laissa 9284: Järjestyksenvalvojan avustaessa poliisia ole säädetty ankarampaa rangaistusta, järjes- 9285: on lisäksi voimassa, mitä poliisilain tyksenvalvontarikkomuksesta sakkoon. 9286: (493/1995) 27 §:ssä säädetään poliisimiestä Järjestyksenvalvontarikkomuksesta on 9287: tilapäisesti avustavan henkilön oikeudesta tuomittava myös se, joka käyttää 11 §:n 1 9288: voimakeinojen käyttöön. momentissa tarkoitettua järjestyksenvalvojan 9289: tunnusta olematta sen käyttöön oikeutettu. 9290: 10§ Järjestyksenvalvojan vastustamisesta ja 9291: haitanteosta järjestyksenvalvojalle säädetään 9292: Järjestyksenvalvojaksi hyväksyminen rangaistus rikoslaissa. 9293: Järjestyksenvalvojaksi saadaan hyväksyä 13 § 9294: tehtävään sopiva täysivaltainen henkilö, joka 9295: on saanut sisäisestä turvallisuudesta vas- Tarkemmat säännökset ja määräykset 9296: taavan ministeriön hyväksymän koulutuksen. 9297: Järjestyksenvalvojan hyväksyy hänen koti- Tarkemmat säännökset tämän lain sovel- 9298: kuntansa paikallispoliisi enintään viideksi tamisesta annetaan tarvittaessa asetuksella. 9299: vuodeksi kerrallaan. Poliisi voi peruuttaa hy- Sen lisäksi, mitä edellä säädetään, si- 9300: väksymisen henkilöltä, joka ei enää täytä säisestä turvallisuudesta vastaava ministeriö 9301: järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen edelly- voi antaa tarkempia määräyksiä 7 §:ssä sää- 9302: tyksiä. detystä säilössäpidosta ja siihen käytettävistä 9303: Tilaisuuden laajuus ja luonne huomioon tiloista, 8 §:ssä säädetyn tarkastuksen suorit- 9304: ottaen sekä muusta erityisestä syystä tilai- tamisesta, haltuun otettujen esineiden ja 9305: 30 HE 148/1998 vp 9306: 9307: aineiden säilyttämisestä, voimakeinojen Julkisista huvitilaisuuksista annetun ase- 9308: käyttämisestä, voimankäyttövälineistä sekä tuksen (687/1968) 11 §:n nojalla annettu hy- 9309: järjestyksenvalvojan koulutuksesta ja järjes- väksyminen järjestysmieheksi pysyy voimas- 9310: tyksenvalvojaksi hyväksymisessä noudatetta- sa tämän lain 10 §:n 1 momentissa tarkoitet- 9311: vasta menettelystä. tuna järjestyksenvalvojaksi hyväksymisenä 9312: päätöksessä määrätyin ehdoin ja rajoituksin, 9313: 14 § kuitenkin enintään kolme vuotta tämän lain 9314: voimaantulopäivästä. 9315: Voimaantulo 9316: 9317: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 9318: 199 9319: 9320: 9321: 9322: 2. 9323: Laki 9324: ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta 9325: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9326: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (60611973) 22 §:n 1 moment- 9327: ti, sellaisena kuin se on laissa 1343/1994, seuraavasti: 9328: 22 § vojien asettamisesta. Järjestyksenvalvojan 9329: Leirintäalueen pitäjä voi asettaa järjestyk- kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val- 9330: senvalvojia valvomaan järjestystä ja turvalli- tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär- 9331: suutta leirintäalueella ja sen välittömässä jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ). 9332: läheisyydessä. Leirintäalueen sijaintipaikan 9333: paikallispoliisi voi tarvittaessa antaa leirintä- 9334: alueen pitäjälle määräyksiä järjestyksenval- Tämä laki tulee voimaan päivänä 9335: kuuta 199 9336: 9337: 9338: 9339: 3. 9340: Laki 9341: merimieslain 74 §:n muuttamisesta 9342: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9343: lisätään 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/1978) 74 §:ään uusi 3 mo- 9344: mentti seuraavasti: 9345: 74 § maan järjestystä ja turvallisuutta aluksella ja 9346: sen välittömässä läheisyydessä. Tässä mo- 9347: Järjestyksen ylläpitäminen mentissa tarkoitetun järjestyksenvalvojan 9348: kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val- 9349: tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär- 9350: Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää- jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ). 9351: detään, merilain 15 luvussa tarkoitettua mat- 9352: kustajien kuljetusta suorittavan aluksen pääl- Tämä laki tulee voimaan päivänä 9353: likkö voi asettaa järjestyksenvalvojia valvo- kuuta 199 . 9354: HE 148/1998 vp 31 9355: 9356: 4. 9357: Laki 9358: rikoslain muuttamisesta 9359: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9360: kumotaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 3 luvun 8 §:n 1 mo- 9361: mentti, sellaisena kuin se on laissa 496/1995, sekä 9362: muutetaan 3 luvun 9 §:n 2 momentti ja 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4 kohta, sellaisina 9363: kuin niistä ovat 3 luvun 9 §:n 2 momentti mainitussa laissa 496/1995 ja 17 luvun 6 §:n 2 9364: momentin 4 kohta mainitussa laissa /1998, seuraavasti: 9365: 3luku 17 luku 9366: Perusteista, jotka poistavat teon Rikoksista yleistä jäijestystä vastaan 9367: rangaistavuuden tai sitä vähentävät 9368: 6 § 9369: 9 § 9370: Järjestystä ylläpitävän henkilön 9371: vastustaminen 9372: Milloin 8 tai 8a §:ssä, poliisilain 27 §:ssä 9373: taikka järjestyksenvalvojista annetun lain ( 1 9374: ) 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy- 4) järjestyksenvalvojista annetussa laissa 9375: tetty ankarampia voimakeinoja kuin sa- ( 1 ) tarkoitettua järjestyksenvalvojaa. 9376: nottujen pykälien mukaan voidaan pitää 9377: puolustettavina, saadaan rangaistusta teon Tämä laki tulee voimaan päivänä 9378: moitittavuutta vähentävien erityisten syiden kuuta 199 9379: perusteella alentaa niin kuin 1 momentissa 9380: säädetään taikka, jos siihen on erittäin paina- 9381: via syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangais- 9382: tuksesta. 9383: 9384: 9385: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 9386: 9387: Tasavallan Presidentti 9388: 9389: 9390: 9391: MARTTI AHTISAARI 9392: 9393: 9394: 9395: 9396: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 9397: 32 HE 148/1998 vp 9398: 9399: 9400: Liite 9401: 9402: 9403: 9404: 9405: 2. 9406: Laki 9407: ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta 9408: 9409: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9410: muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (606/1973) 22 §:n 1 9411: momentti, sellaisena kuin se on laissa 1343/1994, seuraavasti: 9412: Voimassa oleva laki Ehdotus 9413: 22 § 22 § 9414: Poliisi voi määrätä järjestysmiehen leirin- Leirintäalueen pitäjä voi asettaa järjestyk- 9415: täaluetta varten. Järjestysmieheksi on mää- senvalvojia valvomaan järjestystä ja turvalli- 9416: rättävä ensisijaisesti leirintäalueen pitäjän suutta leirintäalueella ja sen välittömässä 9417: ehdottama ja tähän tehtävään sovelias henki- läheisyydessä. Leirintäalueen sijaintipaikan 9418: lö. Järjestysmiehistä on soveltuvin osin voi- paikallispoliisi voi tarvittaessa antaa leirintä- 9419: massa, mitä huvitilaisuuksien järjestysmie- alueen pitäjälle määräyksiä järjestyksenval- 9420: histä säädetään. vojien asettamisesta. Järjestyksenvalvojan 9421: kelpoisuusvaatim uksista, koulutuksesta, val- 9422: tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär- 9423: jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ). 9424: 9425: 9426: 9427: 9428: 3. 9429: Laki 9430: merimieslain 74 §:n muuttamisesta 9431: 9432: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9433: lisätään 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/1978) 74 §:ään uusi 3 mo- 9434: mentti seuraavasti: 9435: Voimassa oleva laki Ehdotus 9436: 9437: 74 § 9438: Järjestyksen ylläpitäminen 9439: 9440: 9441: Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää- 9442: detään, merilain 15 luvussa tarkoitettua mat- 9443: kustajien kuljetusta suorittavan aluksen pääl- 9444: likkö voi asettaa järjestyksenvalvojia valvo- 9445: HE 148/1998 vp 33 9446: 9447: Voimassa oleva laki Ehdotus 9448: 9449: maan jäJjestystä ja turvallisuutta aluksella ja 9450: sen välittömässä läheisyydessä. Tässä mo- 9451: mentissa tarkoitetun jäJjestyksenvalvojan 9452: kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val- 9453: tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär- 9454: jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ). 9455: 9456: 9457: 9458: 4. 9459: Laki 9460: rikoslain muuttamisesta 9461: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9462: kumotaan 19 päivänäjoulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 3 luvun 8 §:n 1 mo- 9463: mentti, sellaisena kuin se on laissa 496/1995, sekä 9464: muutetaan 3 luvun 9 §:n 2 momentti ja 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4 kohta, sellaisina 9465: kuin niistä ovat 3 luvun 9 §:n 2 momentti mainitussa laissa 496/1995 ja 17 luvun 6 §:n 2 9466: momentin 4 kohta mainitussa laissa /1998, seuraavasti: 9467: Voimassa oleva laki Ehdotus 9468: 3 luku 9469: Perusteista, jotka poistavat teon rangaistavuuden tai sitä vähentävät 9470: 9471: 8§ 8§ 9472: Mikäli yleistä järjestystä ylläpitämään (l mom. kumotaan) 9473: asetettu henkilö suorittaessaan tehtäväänsä 9474: kohtaa vastarintaa, on hänellä oikeus käyttää 9475: sellaisia voimakeinoja, joita tehtävän laatuun 9476: ja vastarinnan vaarallisuuteen nähden sekä 9477: tilanne muutoinkin huomioon ottaen voidaan 9478: pitää puo1ustettavina. 9479: 9480: 9481: 9 § 9482: 9483: 9484: Milloin 8 tai 8a §:ssä taikka poliisilain Milloin 8 tai 8a §:ssä, poliisilain 27 §:ssä 9485: 27 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy- taikkajäJjestyksenvalvojista annetun lain ( 1 9486: tetty ankarampia voimakeinoja kuin sanottu- ) 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy- 9487: jen pykälien mukaan voidaan pitää puolus- tetty ankarampia voimakeinoja kuin sa- 9488: teltavina, saadaan rangaistusta teon moititta- nottujen pykälien mukaan voidaan pitää 9489: vuutta vähentävien erityisten syiden perus- puolustettavina, saadaan rangaistusta teon 9490: teella alentaa niin kuin 1 momentissa sääde- moitittavuutta vähentävien erityisten syiden 9491: tään taikka, jos siihen on erittäin painavia perusteella alentaa niin kuin 1 momentissa 9492: syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangaistuk- säädetään taikka, jos siihen on erittäin paina- 9493: sesta. via syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangais- 9494: tuksesta. 9495: 9496: 9497: 380312P 9498: 34 HE 148/1998 vp 9499: 9500: Voimassa oleva laki Ehdotus 9501: 9502: 9503: 17 luku 9504: Rikoksista yleistä järjestystä vastaan 9505: 9506: 6§ 9507: Järjestystä ylläpitävän henkilön vastustaminen 9508: 9509: 9510: 4) julkisista huvitilaisuuksista annetussa 4) järjestyksenvalvojista annetussa laissa 9511: laissa (492/1968), ulkoilulaissa (606/1973), ( 1 ) tarkoitettua järjestyksenvalvojaa. 9512: yleisten kokousten järjestysmiehistä anne- 9513: tussa asetuksessa (19011933) ja majoitus- ja 9514: ravitsemisliikkeistä annetussa asetuksessa 9515: (7271 1991) tarkoitettua järjestysm iestä. 9516: 9517: 9518: Tämä laki tulee voimaan päivänä 9519: kuuta 199 9520: HE 149/1998 vp 9521: 9522: 9523: 9524: 9525: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulkomaisten väliyh- 9526: teisöjen osakkaiden verotuksesta annetun lain 2 § :n muuttamises- 9527: ta 9528: 9529: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9530: Esityksessä ehdotetaan ulkomaisten väliyh- vasta luettelosta, joka sisältää yhteisövero- 9531: teisöjen osakkaiden verotuksesta annettua la- tukseltaan Suomen yhteisöverotukseen ver- 9532: kia muutettavaksi siten, että lain soveltamis- rattavissa olevat valtiot. Lakiin ehdotetaan 9533: alan ulko~uolelle jäävät teollista tuotantotoi- otettavaksi erityissäännös sen estämiseksi, 9534: mintaa tat laivanvarustustoimintaa harjoitta- että sama ulkomaisen yhteisön tulo otetaan 9535: vien yhteisöjen lisäksi myös teolliseen tuo- huomioon kahdesti määritettäessä tulovero- 9536: tantotoimintaan verrattavaa muuta tuotanto- tuksen taso yhteisön asuinvaltiossa. 9537: toimintaa sekä eräät myynti- ja markkinoin- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 9538: titoimintaa harjoittavat yhteisöt. Väliyhteisön mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 9539: määritelmää ehdotetaan muutettavaksi vero- hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai- 9540: sopimusvaltioiden osalta muun muassa siten, siin ensimmäisen kerran vuodelta 1999 toi- 9541: että voidaan luopua siitä asetuksella annetta- miteltavassa verotuksessa. 9542: 9543: 9544: 9545: PERUSTELUT 9546: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset leta yhteisöön, jonka tulon on selvitetty pää- 9547: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltios- 9548: Ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi- 9549: verotuksesta annetulla lailla (1217/1994), minnasta tai laivanvarustustoiminnasta taikka 9550: jäljempänä väliyhteisölaki, pyritään torju- suorituksista, joiden maksaja on siinä val- 9551: maan matalan verorasituksen valtioihin pe- tiossa asuva ja siellä teollista tuotantotoimin- 9552: rustettujen väliyhteisöjen avulla tapahtuvaa taa harjoittava, samaan osakeyhtiölain 9553: Suomen yhteisöverotuksen kiertämistä. Lain (734/1978) 1 luvun 2 §:ssä, nykyisin 9554: nojalla tällaisten yhteisöjen Suomessa asuvia 3 §:ssä, tarkoitettuun konserniin kuuluva yh- 9555: osakkaita verotetaan heidän osuudestaan ul- teisö. Lakia ei sovelleta myöskään silloin, 9556: komaisen yhteisön tuloon siitä riippumatta, kun ulkomainen yhteisö on perustettu valti- 9557: jakaako yhteisö voittoa osakkailleen. Laki oon, jonka kanssa Suomella on verosopimus 9558: tuli voimaan vuoden 1995 alussa ja sitä so- ja jonka yhteisöverotusta voidaan yleisen 9559: vellettiin ensimmäisen kerran vuodelta 1995 arvion mukaan pitää Suomen vastaavaan 9560: toimitetussa verotuksessa. verotukseen verrattavana, edellyttäen, että 9561: Väliyhteisölain 2 §:n 1 momentin mukaan verosopimusta sovelletaan yhteisön saamaan 9562: ulkomainen väliyhteisö on sellainen Suomes- tuloon. Lain 2 §:n 3 momentin mukaan ase- 9563: sa yleisesti verovelvollisen ulkomainen tytä- tuksella säädetään niistä valtioista, joissa 9564: ryhteisö, jonka kotivaltiossa yhteisöverotuk- yhteisöverotuksen katsotaan vastaavan edellä 9565: sen tosiasiallinen taso on alhaisempi kuin mainittuja edellytyksiä. Nämä valtiot on vii- 9566: 315 Suomen yhteisöverotuksen tasosta, mikä meksi lueteltu 30 päivänä joulukuuta 1997 9567: nykyisen 28 prosentin mukaisen verokan- annettuun asetukseen ( 1392/ 1997) sisältyväs- 9568: nan mukaan vastaa 16,8 prosentin tosiasial- sä luettelossa (valkoinen lista). 9569: lista verotusta. Lain 2 §:n 2 momentin Väliyhteisölakia on sovellettu kovin erilai- 9570: 1 kohdan mukaan lakia ei kuitenkaan sovel- siin tapauksiin, minkä johdosta on ollut odo- 9571: 9572: 9573: 3803071 9574: 2 HE 149/1998 vp 9575: 9576: tettavissa, että käytännön kokemusten myötä töään. Tiedon saanti eri valtioissa tapahtu- 9577: syntyy lainsäädännön tarkistamis- ja kehittä- neista verolainsäädännön muutoksista ja nii- 9578: mistarpeita. den arviointi on myös osoittautunut valkeak- 9579: Verotuskäytännössä on laissa käytetty sa- si sekä hallinnolle että yrityksille. 9580: nonta "teollinen tuotantotoiminta" saanut Tilanteen selkeyttämiseksi ja ennustetta- 9581: laajan tulkinnan. Lain soveltamisalan ulko- vuuden parantamiseksi olisi pyrittävä järjes- 9582: puolelle on katsottu kuuluvaksi esimerkiksi telmään, jossa asian arvimonin perusteet 9583: kaivostoiminta, vaikkei sitä voida pitää sa- ovat mahdollisimman pitkälle lainsäädännös- 9584: nanmukaisesti teollisena tuotantotoimintana, sä. Vastaavasti olisi päästävä eroon säädös- 9585: ja samaan tulkintaan on päädytty myös mal- tasolla tehtävistä vuosittaisista muutoksista. 9586: minetsinnän, huolto- ja korjaustmminnan, Lakiehdotuksen mukaan valtioita ei enää 9587: rakennustuotannon ja ener~iatuotannon osal- jaettaisi valkoista listaa käyttäen kahteen 9588: ta. Toisaalta markkinointitoiminnan ei ole ryhmään sillä perusteella, voidaanko yh- 9589: katsottu sisältyvän teollisen tuotantotoimin- teisöverotusta pitää Suomen verotukseen 9590: nan piiriin. verrattavana. Väliyhteisölakia ei siten lähtö- 9591: Verotuskäytännössä omaksutun ja perustel- kohtaisesti sovellettaisi verosopimusvaltiois- 9592: tuna pidettävän laajan tulkinnan varmistami- sa asuviin yhteisöihin. Tällaisen lievemmän 9593: seksi lain 2 §:n 2 momentin 2 kohtaa ehdo- verokohtelun lisäedellytyksenä kuitenkin 9594: tetaan muutettavaksi siten, että väliyhteisönä olisi, että yhteisöön ei sovelleta asuinvaltios- 9595: ei pidettäisi myöskään yhteisöä, joka harjoit- sa voimassa olevia erityisiä veronhuojennuk- 9596: taa teolliseen tuotantotoimintaan verrattavaa sia. Tällaisia olisivat veronhuojennukset, 9597: muuta tuotantotoimintaa, jolla muun muassa jotka eivät ole yhtäläisin perustein kaikkien 9598: tarkoitettaisiin edellä mainittuja kaivostoi- tämän valtion alueella toimivien yritysten 9599: mintaa, huolto- ja korjaustoimintaa sekä ra- saatavilla. Asiaa harkittaessa olisi aluksi tut- 9600: kennustuotantoa ja energiatuotantoa. Sen kittava yleinen verojärjestelmä ja määritettä- 9601: huomioon ottamiseksi, että suomalaisten yri- vä, perustuuko poikkeus järjestelmän perus- 9602: tysten ulkomainen myynti ja markkinointi tai pääperiaattetsiin. Jos vastaus on kieltei- 9603: yleensä tapahtuu alueellisten myynti- ja nen, kysymyksessä olisi erityinen veron- 9604: markkinointiyhtiöiden kautta, lain 2 §:n huojennus. Tällaisia huojennuksia olisivat 9605: 2 momentin 2 kohtaa ehdotetaan muutetta- alueelliset tiettyjä yrityksiä suosivat huojen- 9606: vaksi siten, että se koskisi myös yhteisön nukset, alakohtaiset huojennukset tai harkin- 9607: asuinvaltiossa harjoittamaa myyntiä tai nanvaraiset hallinnolliset menettelyt. Esi- 9608: markkinointia. Edellytyksenä on, että tällai- merkkeinä voidaan mainita muun muassa 9609: nen toiminta välittömästi palvelee teollista eräiden valtioiden lainsäädäntöön sisältyvät 9610: tuotantotoimintaa, siihen verrattavaa muuta erityissäännökset rahoitusyhtiöiden, koor- 9611: tuotantotoimintaa tai laivanvarustustoimintaa dinaatiokeskusten tai vastaavien rajattujen 9612: harjoittavaa yhteisöä ja suuntautuu pääasial- yritysryhmien veronhuojennuksista. Toisaalta 9613: lisesti yhteisön asuinvaltion alueelle. väliyhteisölakia ei sovellettaisi verosopimus- 9614: Valkoisen listan ylläpitäminen on käytän- valtiOn yleiseen verojärjestelmään sisältyvi- 9615: nössä osoittautunut vaikeaksi tehtäväksi. en, tavanomaisina pidettävien ja kaikkia ve- 9616: Valtiovarainministeriön on ensin täytynyt rovelvollisia koskevien säännösten sovelta- 9617: seurata kaikkien niiden yli puolensadan val- misen johdosta. Sellaisia olisivat tyypillisesti 9618: tion verolainsäädäntöä, joiden kanssa Suo- esimerkiksi myyntivoittoja koskevat yleiset 9619: mella on voimassa verosopimus. Kunkin veronhuojennukset. 9620: valtion verolainsäädännön seurannan perus- Edellä kuvattua ratkaisua voidaan perustel- 9621: teella on sitten arvioitu, onko kyseisen valti- la sillä, että verosopimuksia tehdään lähinnä 9622: on yhteisöverotusta pidettävä Suomen yh- vain sellaisten valtioiden kanssa, joilla on 9623: teisöverotukseen verrattavana. yleisesti hyväksyttyjä periaatteita noudattava 9624: Valkoineo lista on myös ollut joustamaton, tuloverojärjestelmä. Mallia voidaan perustel- 9625: koska se on sallinut vain joko valtion jättä- la myös Euroopan unionin neuvoston (ECO- 9626: misen listan ulkopuolelle tai sen sisällyttä- FIN) 1 päivänä joulukuuta 1997 hyväksymi- 9627: misen listalle. Tämän johdosta listalla tapah- en yritysverotuksen menettelysääntöjen sa- 9628: tuneet muutokset ovat aiheuttaneet elinkei- mansuuntaisella rakenteella, jossa tarkastelun 9629: noelämälle sopeutumisvaikeuksia. Muutosten kohteena ovat haitallista verokilpailua aihe- 9630: ennakoiminen on niin ikään vaikeaa, koska uttavat veronhuojennukset, ei esimerkiksi 9631: valtiot kehittävät jatkuvasti verolainsäädän- verotuksen taso sinänsä. Säännöksen rakenne 9632: HE 149/1998 vp 3 9633: 9634: vastaisi myös niitä suuntaviivoja, joita Ta- laisen kahdenkertaisen verotuksen välttämi- 9635: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- seksi ehdotetaan, että suomalaisen yhteisön 9636: tössä (OECD) tehdyssä haitallisen verokil- väliyhteisölle kyseisessä valtiossa kertynyttä 9637: pailun kartoituksessa on osoitettu. tuloa laskettaessa ei oteta huomioon sellaista 9638: Väliyhteisölain soveltamisen kannalta on- osinkoa, joka on sisältynyt saman suomalai- 9639: gelmalliseksi muodostuu se, että joillakin sen yhteisön toisen väliyhteisön sellaiseen 9640: verosopimusvaltioilla on erityisen alhainen tuloon, joka on otettu huomioon tämän vä- 9641: yritysverotus, joka ei johdu erityishuojen- liyhteisön tulona ja josta se on jakanut osin- 9642: nuksista vaan JOnka taso on yleisesti alhai- koa ensiksi mainitulle väliyhteisölle. 9643: nen. Jos toimintoja keskitetään laajamittai- 9644: sesti tällaiseen valtioon, voidaan harkita ve- 2. Esityksen taloudelliset ja hallinnol- 9645: rosopimuksen irtisanomista tai vaihtoehtoi- liset vaikutukset 9646: sesti lainsäädännön muuttamista. 9647: Suomalaisen yhtiön moniportaisissa ulko- Esityksellä ei ole hallinnollisia vaikutuk- 9648: maisissa yhtiörakenteissa verotuksen ket- sia. Taloudellisia vaikutuksia on lainsäädän- 9649: juuntomineo saattaa joissakin tapauksissa nön luonne ja sisältö huomioon ottaen vai- 9650: johtaa verotukseen, joka ankaruudessaan kea arvioida. 9651: huomattavasti ylittää Suomen yhteisövero- 9652: tuksen tason. Suomalaisella emoyhtiöllä voi 3. Asian valmistelu 9653: jossakin valtiossa, johon lakia sovelletaan ja 9654: jonka kanssa Suomella ei ole verosopimusta, Asia on valmisteltu valtiovarainministe- 9655: olla useita sellaisia väliyhteisöjä, joiden tu- riössä virkatyönä. 9656: losta verotetaan Suomessa. Lakia on silloin 9657: sovellettava myös sellaiseen väliyhteisöön, 9658: joka on toisen, myös lain soveltamisalaan 4. Voimaantulo 9659: kuuluvan väliyhteisön tytäryhtiö. Jos tytär- 9660: yhtiö jakaa emoyhtiölleen osinkoa tulosta, Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 9661: joka on aikaisemmin otettu huomioon Suo- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 9662: men verotuksessa ja osinko otetaan huomi- väksytty ja vahvistettu. Lakia on tarkoitus 9663: oon emoyhtiönä olevan väliyhteisön tulon soveltaa ensimmäisen kerran vuodelta 1999 9664: määrää laskettaessa, sama tulo tulee kahteen toimitettavassa verotuksessa. 9665: kertaan huomioon otetuksi tulona, jonka pe- 9666: rusteella määritetään, onko yhteisön tulove- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9667: rotuksen taso vähintään 3/5 Suomessa asu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 9668: van yhtiön erotuksen tasosta Suomessa. Täl- tus: 9669: 9670: 9671: Laki 9672: ulkomaisten väliyhteisöjen osakkeiden verotuksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 9673: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9674: muutetaan ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden verotuksesta 16 päivänä joulukuuta 1994 9675: (1217/1994) annetun lain 2 §:n 2 ja 3 momentti seuraavasti: 9676: 2 § minnasta, siihen verrattavasta muusta tuotan- 9677: totoiminnasta tai laivanvarustustoiminnasta, 9678: Ulkomainen väliyhteisö taikka siellä harjoitetusta myynti- tai markki- 9679: nointitoiminnasta, joka välittömästi palvelee 9680: teollista tuotantotmmintaa, siihen verrattavaa 9681: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- muuta tuotantotoimintaa tai laivanvarustus- 9682: tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten- toimintaa harjoittavaa yhteisöä ja joka suun- 9683: kaan pidetä: tautuu pääasiallisesti yhteisön asuinvaltion 9684: 1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää- alueelle, taikka suorituksista, joiden maksaja 9685: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltios- on siinä valtiossa asuva ja siellä mainitun- 9686: saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi- laista toimintaa harjoittava, samaan osakeyh- 9687: 4 HE 149/1998 vp 9688: 9689: tiölain (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä tarkoitet- sen tasosta täällä, ei oteta huomioon väliyh- 9690: tuun konserniin kuuluva yhteisö; eikä teisön toiselta väliyhteisöitä saamaa osinkoa, 9691: 2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa joka on jaettu voitosta, joka on jonkin osin- 9692: Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero- gonjakoa välittömästi edeltävän viiden vero- 9693: tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh- vuoden osalta otettu Suomessa huomioon 9694: teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä viimeksi mainitun yhteisön tuloverotuksen 9695: tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel- tasoa arvioitaessa. 9696: letaan yhteisön saamaan tuloon eikä yhteisö 9697: ole saanut hyötyä tämän valtion erityisestä 9698: veronhuojennuslainsäädännöstä. Tämä laki tulee voimaan pa1vana 9699: Laskettaessa sitä tuloa, jonka perusteella kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen 9700: arvioidaan, onko tuloverotuksen tosiasialli~ kerran vuodelta 199 toimitettavassa verotuk- 9701: nen taso yhteisön asuinvaltiossa alhaisempi sessa. 9702: kuin 3/5 Suomessa asuvan yhteisön verotuk- 9703: 9704: 9705: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 9706: 9707: Tasavallan Presidentti 9708: 9709: 9710: 9711: 9712: MARTTI AHTISAARI 9713: 9714: 9715: 9716: 9717: Ministeri Jouko Skinnari 9718: HE 149/1998 vp 5 9719: 9720: Liite 9721: 9722: 9723: Laki 9724: ulkomaisten väliyhteisöjen osakkeiden verotuksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 9725: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9726: muutetaan ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden verotuksesta 16 päivänä joulukuuta 1994 9727: (1217/1994) annetun lain 2 §:n 2 ja 3 momentti seuraavasti: 9728: Voimassa oleva laki Ehdotus 9729: 9730: 2§ 9731: Ulkomainen väliyhteisö 9732: 9733: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 9734: tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten- tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten- 9735: kaan pidetä: kaan pidetä: 9736: 1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää- 1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää- 9737: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltias- asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltias- 9738: saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi- saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi- 9739: minnasta tai laivanvarustustoiminnasta taikka minnasta, siihen verrattavasta muusta tuotan- 9740: suorituksista, joiden maksaja on siinä val- totoiminnasta tai laivanvarustustoiminnasta, 9741: tiossa asuva ja siellä teollista tuotantotoimin- taikka siellä harjoitetusta myynti- tai mark- 9742: taa harjoittava, samaan osakeyhtiölain kinointitoiminnasta, joka välittömästi palve- 9743: (734/1978) 1 luvun 2 §:ssä tarkoitettuun lee teollista tuotantotoimintaa, siihen verrat- 9744: konserniin kuuluva yhteisö; eikä tavaa muuta tuotantotoimintaa tai laivanva- 9745: rustustoimintaa harjoittavaa yhteisöä ja joka 9746: suuntautuu pääasiallisesti yhteisön asuinval- 9747: tion alueelle, taikka suorituksista, joiden 9748: maksaja on siinä valtiossa asuva ja siellä 9749: mainitunlaista toimintaa harjoittava, samaan 9750: osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä 9751: tarkoitettuun konserniin kuuluva yhteisö; 9752: eikä 9753: 2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa 2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa 9754: Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero- Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero- 9755: tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh- tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh- 9756: teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä 9757: tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel- tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel- 9758: letaan yhteisön saamaan tuloon, edellyttäen, letaan yhteisön saamaan tuloon eikä yhteisö 9759: että kyseisen valtion yhteisöverotusta on pi- ole saanut hyötyä tämän valtion erityisestä 9760: dettävä Suomen yhteisöverotukseen verrat- veronhuojennuslainsäädännöstä. 9761: tavana. 9762: Asetuksella säädetään niistä valtioista, jois- Laskettaessa sitä tuloa, jonka perusteella 9763: sa yhteisöverotuksen katsotaan vastaavan arvioidaan, onko tuloverotuksen tosiasialli- 9764: 2 momentin 2 kohdassa säädettyjä edellytyk- nen taso yhteisön asuinvaltiossa alhaisempi 9765: siä. kuin 315 Suomessa asuvan yhteisön verotuk- 9766: sen tasosta täällä, ei oteta huomioon väliyh- 9767: teisön toiselta väliyhteisöitä saamaa osinkoa, 9768: joka on jaettu voitosta, joka on jonkin osin- 9769: gonjakoa välittömästi edeltävän viiden vero- 9770: vuoden osalta otettu Suomessa huomioon 9771: 6 HE 149/1998 vp 9772: 9773: Voimassa oleva laki Ehdotus 9774: 9775: viimeksi mamuun yhteisön tuloverotuksen 9776: tasoa arvioitaessa. 9777: Tämä laki tulee voimaan pazvana 9778: kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen 9779: kerran vuodelta 199 toimitettavassa verotuk- 9780: sessa. 9781: HE 150/1998 vp 9782: 9783: 9784: 9785: 9786: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden opetustointa koskevi- 9787: en lakien muuttamisesta 9788: 9789: 9790: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9791: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lu- kä aikuislukiossa ja lukion aikuisiinjana 9792: kiolakia, ammatillisesta koulutuksesta annet- opintonsa aloittaneisiin opiskelijoihin sovel- 9793: tua lakia, opetus- ja kulttuuritoimen rahoi- lettavasta yksikköhinnasta. Oppisopimuskou- 9794: tuksesta annettua lakia sekä vapaasta sivis- lutuksena järjestettävän ammatillisen lisä- 9795: tystyöstä annettua lakia. koulutuksen rahoituksen perusteena käytettä- 9796: Lukion opettajan eroamisikää koskevaa viä yksikköhintoja ehdotetaan porrastelta- 9797: säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi. Lu- vaksi siten, että yksikköhinnat ovat ammatti- 9798: kiolakiin ja ammatillisesta koulutuksesta an- tutkintoon ja erikoisammattitutkintoon val- 9799: nettuun lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään- mistavassa koulutuksessa korkeammat kuin 9800: nökset, joiden mukaan liikunnan ja terveys- muussa oppisopimuskoulutuksena järjestettä- 9801: tiedon opiskelu on oppisopimuskoulutusta vässä ammatillisessa lisäkoulutuksessa. Val- 9802: saaville opiskelijoille ja ennen lain voimaan- tion ja yksityisten koulukotien oppilaiden 9803: tuloa opintonsa aloittaneille lukion ai- kotikuntien maksuosuuksien laskentaperus- 9804: kuisopiskelijoille edelleenkin vapaaehtoista. teet ehdotetaan yhdenmukaistettaviksi. Li- 9805: Ammatillisesta koulutuksesta annettuun la- säksi opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 9806: kiin ehdotetaan myös lisättäväksi säännökset annettua lakia sekä vapaasta sivistystyöstä 9807: yrittäjien oppisopimuskoulutuksesta. annettua lakia ehdotetaan muutettavaksi si- 9808: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta ten, että vuonna 1999 maksettavaksi tarkoi- 9809: annettuun lakiin ehdotetaan otettavaksi sään- tettu erä vielä maksamatta olevista vanhan 9810: nökset saamenkieliseen ja saamen kielen menoperusteisen valtionosuusjärjestelmän 9811: opetukseen erikseen myönnettävästä val- mukaisista valtionosuuksista siirretään mak- 9812: tionavustuksesta, näyttötutkintona ilman tut- settavaksi vuonna 2002. 9813: kintoa edeltäviä opintoja suoritettavien am- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 9814: matillisten perustutkintojen rahoituksesta, arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä- 9815: yliopiston yhteydessä sijaitsevan harjoittelu- väksi sen yhteydessä. 9816: koulun sijaintikunnan velvollisuudesta osal- 9817: listua koulun perustamiskustannuksiin perus- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 9818: opetuksen edellyttämien tilojen osalta se- voimaan vuoden 1999 alusta. 9819: 9820: 9821: PERUSTELUT 9822: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset (62911998) 43 §:n 3 momenttiin ehdotetaan 9823: tehtäväksi lakitekninen tarkistus. Momentista 9824: 1.1. Lukion opettajan eroamisikä sekä ehdotetaan poistettavaksi maininta aikaisem- 9825: liikunnan ja terveystiedon opetus man eläkejärjestelmän mukaisen eläkeiän 9826: lukion aikuisopiskelijoille ja valinnasta, koska lukiolain 45 §:n muuttami- 9827: oppisopimuskoulutusta saaville sesta annetun lain (105/1989) ja siinä viita- 9828: opiskelijoille tuo valtion eläkelain muuttamisesta annetun 9829: lain (1 03/1989) voimaantulosäännösten mu- 9830: Lukion virassa ja tehtävässä olevien henki- kaan säännöksissä mainitut ehdot täyttävän 9831: löiden eroamisikää koskevaan lukiolain henkilön eläkeikä on ilman valintaa aikai- 9832: 9833: 9834: 380309L 9835: 2 HE 150/1998 vp 9836: 9837: semman eläkejärjestelmän mukainen eli 63 sisälly pakollisia erillisiä liikunnan ja ter- 9838: vuotta. Henkilöllä, jonka eläkeikä on edellä veystiedon opintoja. 9839: todetolla tavalla aikaisemman eläkejärjestel- 9840: män mukaisesti alle 65 vuotta, eroaruisikä 1.2. Yrittäjien oppisopimuskoulutus 9841: olisi, kuten nykyisinkin 65 vuotta. 9842: Lukiolain 7 §:n 2 momentin mukaan taito- Oppisopimuskoulutus on ammatillisen 9843: ja taideaineet ovat vapaaehtoisia niille opis- koulutuksen järjestämismuoto, jossa koulu- 9844: kelijoille, jotka 18 vuotta täytettyään aloitta- tus järjestetään pääosin työpaikalla. Op- 9845: vat lukiokoulutuksen. Lain 44 §:ään sisälty- pisopimuskoulutuksessa työpaikalla käytän- 9846: vän siirtymäsäännöksen mukaan mainitut nön työtehtävien yhteydessä järjestettäviä 9847: opinnot ovat vapaaehtoisia myös opintonsa opintoja täydennetään koulutuksen järjestäji- 9848: alle 18-vuotiaina ennen lain voimaantuloa en ylläpitämissä oppilaitoksissa järjestettävil- 9849: aikuislukion opetussuunnitelman mukaan lä tietopuolisilla opinnoilla. Oppisopimus- 9850: aloittaneille opiskelijoille. Hallituksen esi- koulutus perustuu opiskelijan ja työnantajan 9851: tyksessä koulutusta koskevaksi lainsäädän- välillä tehtyyn kirJalliseen määräaikaiseen 9852: nöksi (HE 86/1997 vp) liikunta ja terveystie- työsopimukseen (oppisopimus). Oppisopi- 9853: to luettiin taito- ja taideaineisiin. Esityksen mus voidaan tehdä, jos työnantaja ja amma- 9854: eduskuntakäsittelyn aikana lukiolain 7 §:n 2 tillisesta koulutuksesta annetun lain tai am- 9855: momenttia muutettiin niin, että siinä maini- matillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain 9856: taan liikunta ja terveystieto erikseen. V as- (631/1998) mukainen koulutuksen järjestäjä 9857: taavaa muutosta ei tehty kuitenkaan ovat sopineet oppisopimuskoulutuksen jär- 9858: 44 §:ään, mikä merkitsisi, että aikuislukiossa jestämisestä. Oppisopimuksen edellytyksenä 9859: ennen lain voimaantuloa opintonsa aloittanut on siten aina kolmen eri tahon, työnantajan, 9860: opiskelija joutuisi laajentamaan opinto-ohjel- opiskelijan ja koulutuksen järjestäjän, myö- 9861: maansa kesken opintojen. Jottei näin tapah- tävaikutus. 9862: tuisi, lukiolain 44 §:ssä ehdotetaan mainitta- Oppisopimukseen sovelletaan lähtökohtai- 9863: vaksi taito- ja taideaineiden ohella erikseen sestl työsopimuslakia (320/ 1970). Ammatilli- 9864: liikunta ja terveystieto vapaaehtoisena ainee- sesta koulutuksesta annetun lain 18 §:ssä 9865: na opiskelijoille, jotka ovat aloittaneet ai- säädetään, miltä osin työsopimuslakia ei so- 9866: kuislukion opetussuunnitelman mukaiset velleta oppisopimukseen, sekä muista op- 9867: opintonsa alle 18-vuotiaina ennen lain voi- pisopimuskoulutusta koskevista työsopimus- 9868: maantuloa. Pykälän tekstiä on lisäksi sa- laista poikkeavista menettelytavoista, kuten 9869: nonnallisesti tarkistettu. mahdollisuudesta purkaa oppisopimus opis- 9870: Vastaavasti ammatillisesta koulutuksesta kelijan ja työnantajan yhteisellä sopimuksel- 9871: annetun lain (630/1998) 12 §:n 2 momentis- la taikka säännösten tai sopimuksenvastaisen 9872: sa liikunnan ja terveystiedon opinnot on menettelyn perusteella koulutuksen järjestä- 9873: mainittu erikseen taito- ja taideaineiden jän yksipuolisella päätöksellä. Työsopimus- 9874: opintojen ohella. Kuten lukiolakiinkin, lii- laissa säädettävien asioiden lisäksi oppisopi- 9875: kunta ja terveystieto lisättiin mainittuun lain- muskoulutusta saavaan opiskelijaan sovelle- 9876: kohtaan eduskunnassa käsiteltäessä hallituk- taan työsopimussuhteisia työntekijöitä kos- 9877: sen esitystä koulutusta koskevaksi lainsää- kevia säännöksiä työajasta ja työturvallisuu- 9878: dännöksi. Esityksessä liikunta ja terveystieto desta. 9879: luettiin taito- ja taideaineiden opintoihin. Oppisopimuskoulutuksessa opiskelijat ovat 9880: Eduskuntakäsittelyn yhteydessä liikuntaa ja oikeutettuja saamaan työehtosopimuksen 9881: terveystietoa ei kuitenkaan lisätty ammatilli- mukaista palkkaa. Opetus on opiskelijalle 9882: sesta koulutuksesta annetun lam 17 §:n 2 maksutonta. Lisäksi opiskelijana on tieto- 9883: momenttiin, jonka mukaan oppisopimuskou- puoliseen koulutukseen osallistumisen aikana 9884: lutukseen ei sisälly pakollisia taito- ja taide- oikeus saada päivärahaa, perheavustusta sekä 9885: aineiden opintoja. Näin ollen 12 §:n 2 mo- korvausta matka- ja majoittumiskustannuk- 9886: menttiin tehty lisäys vastoin tarkoitusta ja sista. Jos opiskelijalle maksetaan samalta 9887: nykyistä käytäntöä muuttaisi liikunnan ja ajalta palkkaa tai muita lakisääteisiä etuja, 9888: terveystiedon opinnot oppisopimuskoulutuk- on opiskelija oikeutettu tietopuoliseen ope- 9889: sessa pakollisiksi. Tämän vuoksi ammatilli- tukseen osallistumisen ajalta vain matka- ja 9890: sesta koulutuksesta annetun lain 17 §:n 2 majoittumiskustannuksiin maksettavaan kor- 9891: momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, vaukseen. 9892: jonka mukaan oppisopimuskoulutukseen ei Oppisopimuskoulutuksena voidaan järjes- 9893: HE 150/1998 vp 3 9894: 9895: tää sekä ammatillista peruskoulutusta että todennut, että pikaista ratkaisua vaatii muun 9896: lisäkoulutusta. Oppisopimuskoulutukseen ohella kysymys yrittäjien oppisopimuskoulu- 9897: myönnetään valtionosuutta opiskelijamäärien tuksen järJestämisestä. 9898: ja opiskelijaa kohden laskettujen laskennal- Edellä todetun vuoksi ammatillisesta kou- 9899: listen yksikköhintojen perusteella. Vuoden lutuksesta annetun lain 17 §:ään ehdotetaan 9900: 1999 alusta voimaan tulevan uuden koulu- lisättäväksi yrittäjien oppisopimuskoulutusta 9901: tusta koskevan lainsäädännön mukaan op- koskeva uusi 5 momentti, jonka mukaan 9902: pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma- yrittäjälle voidaan järjestää oppisopimuskou- 9903: tillisen peruskoulutuksen yksikköhinta opis- lutusta omassa yrityksessään. Mainittua kou- 9904: kelijaa kohden on noin 28 000 markkaa ja lutusta olisi mahdollista järjestää, kuten 9905: ammatillisen lisäkoulutuksen yksikköhinta muutakin oppisopimuskoulutusta, ammatil- 9906: noin 15 800 markkaa vuodessa. Tässä esi- lisena peruskoulutuksena tai ammatillisena 9907: tyksessä ehdotetaan jäljempänä, että op- lisäkoulutuksena. Käytännössä koulutus pai- 9908: pisopimuskoulutuksena järjestettävään am- nottoisi yrittäjille järjestettävään näyttötut- 9909: mattitutkintoon ja erikoisammattitutkintoon kintoon valmistavaan ammatilliseen lisäkou- 9910: valmistavassa ammatillisessa lisäkoulutuk- lutukseen. 9911: sessa yksikköhinta olisi 18 000 markkaa ja Ehdotuksen tavoitteena on tukea yritysten 9912: muussa oppisopimuskoulutuksena järjestettä- toiminnan kehittämistä. Ehdotuksella pyri- 9913: vässä ammatillisessa lisäkoulutuksessa tään lisäämään yrittäjien koulutusmahdolli- 9914: 13 000 markkaa. Mainitut yksikköhinnat suuksia ja parantamaan heidän koulutustaso- 9915: pitävät sisällään kaikki oppisopimuskoulu- aan käyttämällä hyväksi erilaisia koulutuk- 9916: tuksesta aiheutuvat kustannukset, mukaan sen järjestämismuotoja, kuten etä- ja moni- 9917: lukien työnantajalle opetuksesta aiheutuviin muoto-opetusta. Samalla pyritään laajenta- 9918: kustannuksiin maksettavat koulutuskorvauk- maan edellytyksiä toteuttaa työssäoppimista. 9919: set ja opiskelijoille tietopuolisten opintojen Tavoitteena on myös luoda pohjaa yrittäjä- 9920: ajalta annettavat opintososiaaliset etuudet. kouluttajajärjestelmälle. 9921: Muuna kuin oppisopimuskoulutuksena jär- Yrittäjän oppisopimuskoulutukseen sovel- 9922: jestettävän ammatillisen lisäkoulutuksen ra- lettaisiin samoja koulutuksen tavoitteita, si- 9923: hoitus perustuu lääninhallitusten ja koulutuk- sältöjä ja koulutuksen laatuvaatimuksia kos- 9924: sen järjestäjien välisiin koulutuksen hankin- kevia säännöksiä ja määräyksiä kuin muu- 9925: tasopimuksiin. hunkin oppisopimuskoulutukseen. Koulutuk- 9926: Koska oppisopimuskoulutuksen järjestämi- seen sovellettaisiin siten kulloistakin koulu- 9927: nen perustuu voimassa olevan ja vuoden tusta koskevia opetussuunnitelman tai tutkin- 9928: 1999 alusta voimaan tulevan uuden lainsää- tojen perusteita. Yrittäjän oppisopimuskoulu- 9929: dännön mukaan opiskelijan ja työnantajan tus perustuisi koulutuksen järjestäjän ja yrit- 9930: väliseen työsopimukseen, oppisopimuskoulu- täjän väliseen kirjalliseen sopimukseen, jon- 9931: tusta ei voida järjestää yrittäjälle. Viime ka sisällöstä säädettäisiin tarkemmin asetuk- 9932: vuosina on ilmennyt tarvetta järjestää yrittä- sella. Yrityksessä toteutettavaa koulutusta 9933: jälle erityisesti käytännön työelämään eli- täydennettäisiin koulutuksen järjestäjän anta- 9934: mellisesti nivoutuvaa ammatillisesta aikuis- milla tietopuolisilla opinnoilla. Koulutuksen 9935: koulutuksesta annetun lain mukaiseen näyt- järjestäjä vastaa siitä, että koulutus kaikilta 9936: tötutkintoon valmistavaa ammatillista lisä- osin täyttää sille säädetyt vaatimukset. Yri- 9937: koulutusta. On pidettävä puutteena, etteivät tyksessä järjestettävään koulutukseen voitai- 9938: oppisopimuskoulutusta koskevat järjestelyt siin liittää myös toisten yritysten antamaa 9939: ole mahdollisia yrittäjien ammatillisessa ohjausta ja neuvontaa. 9940: koulutuksessa, vaikka samojen yrittäjien yri- Muusta oppiso{>imuskoulutuksesta poike- 9941: tyksissä on kuitenkin usein mahdollista jär- ten yrittäjien oppisopimuskoulutus ei perus- 9942: jestää oppisopimuskoulutusta työsopimus- tuisi työsopimukseen, eikä yrittäjälle siten 9943: suhteessa muille kuin yrittäjälle itselleen. tehtäisi oppisopimusta. Yrittäjien oppisopi- 9944: Eduskunta edellytti vastauksessaan halli- muskoulutukseen ei siten miltään osin sovel- 9945: tuksen esitykseen Eduskunnalle koulutusta lettaisi työsopimuslakia eikä muuta työsopi- 9946: koskevaksi lainsäädännöksi, että hallitus an- mussuhteeseen sidottua lainsäädäntöä kuten 9947: taa eduskunnalle kiireellisesti oppisopimus- työaika- ja työturvallisuuslainsäädäntöä. 9948: koulutuksen kehittämistä koskevat ehdotuk- Yrittäjä ja koulutuksen järjestäjä voisivat 9949: set. Sivistysvaliokunta on mainitusta halli- yhdessä purkaa yrittäjän oppisopimuskoulu- 9950: tuksen esityksestä antamassaan mietinnössä tusta koskevan sopimuksen. Lisäksi koulu- 9951: 4 HE 150/1998 vp 9952: 9953: tuksen järjestäjä voisi purkaa sopimuksen koulutuksena järjestettävään ammattitutkin- 9954: yksipuolisesti yrittäjän syyksi luettavan sopi- toon valmentavaan koulutukseen sovelletaan 9955: musrikkomuksen tai lainsäädännön vastaisen ammatillisen peruskoulutuksen mitoitusta 9956: menettelyn perusteella. koskevia säännöksiä, myöskin mainittuun 9957: Yrittäjälle ei muusta oppisopimuskoulutuk- ammattitutkintoon valmentavaan koulutuk- 9958: sesta poiketen maksettaisi koulutuskorvausta seen voidaan ottaa opiskelijoita ilman mää- 9959: omassa yrityksessään suoritetusta opintoihin rällisiä rajoituksia. Tämä yhdistettynä korke- 9960: kuuluvasta käytännön työstä. Toiselle yrityk- aan 27 000 markan yksikköhintaan on johta- 9961: selle sen sijaan voitaisim tarvittaessa maksaa nut ammattitutkintoon valmentavan koulu- 9962: korvausta oppisopimuskoulutuksessa olevan tuksen ja siitä aiheutuvien kustannusten ra- 9963: yrittäjän neuvonnasta ja ohjaamisesta aiheu- hoituksen kasvuun. Mainittua koulutusta jär- 9964: tuviin kustannuksiin. jestettiin arviolta 7 000 opiskelijalle vuonna 9965: Yrittäjille järjestettävä oppisopimuskoulu- 1997 ja arviolta 8 000 opiskelijalle vuonna 9966: tukseen kuuluva tietopuohnen opetus olisi 1998. Valtionosuudet tähän koulutukseen 9967: muun oppisopimuskoulutuksen tavoin koulu- ovat mainittuina vuosina olleet arviolta 9968: tettavalle maksutonta. Hänellä olisi tietopuo- 183,3 ja 209,5 miljoonaa markkaa. Kehitystä 9969: lisen opetuksen ajalta oikeus muutoinkin ei voi pitää perusteltuna, kun otetaan huomi- 9970: normaaleihin oppisopimuskoulutukseen kuu- oon, että oppisopimuskoulutuksena järjestet- 9971: luviin opintososiaalisiin etuihin. tävä ammattitutkintoon valmentava koulutus 9972: Yrittäjän oppisopimuskoulutukseen sovel- on usein yritysten omien työntekijöiden hen- 9973: lettaisiin samaa yksikköhintoihin ja opiskeli- kilöstökoulutusta. 9974: jamääriin perustuvaa rahoitusjärjestelmää Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan 9975: kuin muuhunkin oppisopimuskoulutukseen. ammatillisesta aikuiskoulutuksesta annetun 9976: lain 6 §:n mukaan opetusministeriö päättää 9977: 1.3. Oppisopimuskoulutuksena järjestettävä vuosittain valtion talousarviossa asetetun 9978: ammatillisen lisäkoulutuksen kokonaismäärän rajoissa molemmat kieliryh- 9979: yksikköhinnat mät huomioon ottaen oppisopimusten enim- 9980: mäismäärät ammatillista lisäkoulutusta var- 9981: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan ten alueittain. Näin ollen myös ammattitut- 9982: opetusministeriö määrää vuosittain valtion kintoon valmistava oppisopimuskoulutus 9983: talousarvion rajoissa oppisopimuskoulutuk- tulee vuoden 1999 alusta määrällisen säänte- 9984: sen valtionosuuden perusteena käytettävän lyn piiriin. 9985: yksikköhinnan opiskelijaa kohti erikseen Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu- 9986: ammatillista peruskoulutusta ja erikseen am- den opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 9987: matillista lisäkoulutusta varten. Vuonna annetun lain (635/1998) 19 §:n 7 momentin 9988: 1998 on ammatillisen peruskoulutuksen yk- mukaan oppisopimuskoulutuksella järjestet- 9989: sikköhinta 27 000 markkaa ja ammatillisen tävän ammatillisen peruskoulutuksen yksik- 9990: lisäkoulutuksen yksikköhinta 15 000 mark- köhinta on 80 prosenttia vahvistetusta am- 9991: kaa opiskelijaa kohti. Ammattitutkintolain matillisen koulutuksen yksikköhintojen kes- 9992: (306/1994) mukaiseen ammattitutkintoon kimääräisestä markkamäärästä, eli yksikkö- 9993: valmentava lisäkoulutus rinnastetaan kuiten- hinta on noin 28 000 markkaa ja oppisopi- 9994: kin ammatilliseen peruskoulutukseen määrät- muskoulutuksella järjestettävän ammatillisen 9995: täessä yksikköhintoja ja mitoitettaessa kou- lisäkoulutuksen yksikköhinta on 45 prosent- 9996: lutusta. Näin ollen oppisopimuskoulutuksena tia mainitusta yksikköhintojen keskimääräi- 9997: järjestettävän ammattitutkintoon valmentavan sestä markkamäärästä, eli yksikköhinta olisi 9998: lisäkoulutuksen yksikköhinta vuonna 1998 noin 15 800 markkaa. Nykyisestä poiketen 9999: on 27 000 markkaa. Oppisopimuskoulutuk- viimeksi mainittua yksikköhmtaa sovellettai- 10000: sella järjestettävän ammattitutkintolain mu- siin myös oppisoptmuskoulutuksena järjes- 10001: kaiseen erikoisammattitutkintoon valmenta- tettävään ammattitutkintoon valmistavaan 10002: van lisäkoulutuksen yksikköhinta sen sijaan ammatilliseen lisäkoulutukseen. Näin ollen 10003: on 15 000 markkaa. mainitun ammattitutkintoon valmistavan 10004: Oppisopimuskoulutuksella järjestettävän koulutuksen yksikköhinta laskisi nykyisestä 10005: ammatilhsen peruskoulutuksen opiskelija- noin 27 000 markasta noin 15 800 mark- 10006: määriä ei säännellä, joten mainittuun koulu- kaan. 10007: tukseen voidaan ottaa opiskelijoita ilman Ammatillista perustutkintoa suorittavat 10008: määrällisiä rajoituksia. Koska oppisopimus- pääasiassa nuoret, vailla ammatillista perus- 10009: HE 150/1998 vp 5 10010: 10011: koulutusta olevat. Ammattitutkintoon val- yksikköhinnaksi on tarkoitus vahvistaa 10012: mistavassa koulutuksessa olevilla puolestaan 13 000 markkaa, mikä on 2 000 markkaa 10013: on joko työkokemusta tai ammatillinen pe- nykyistä ja 2 800 vuoden 1999 alusta alun- 10014: rustutkinto jo suoritettuna. Opiskelijat ovat perin voimaan tulevaksi tarkoitettua yksikkö- 10015: myös iältään perustutkinnon suorittajia van- hintaa alempi. 10016: hempia. Perustutkinnon suorittajat tarvitsevat Lisäkoulutuskiintiön sisällä painopistettä 10017: ammattitutkintoon valmistavassa koulutuk- pyritään yksikköhintoja porrastamaila ohjaa- 10018: sessa olevia enemmän sekä tietopuolista maan ei-tutkintotavoitteisesta lisäkoulutuk- 10019: opetusta että ohjausta työpaikalla. Näin ollen sesta tutkintotavoitteiseen eli ammattitutkin- 10020: on perusteltua porrastaa yksikköhinnat siten, toon ja erikoisammattitutkintoon valmista- 10021: että peruskoulutuksessa olevan opiskelijan vaan lisäkoulutukseen. 10022: yksikköhinta on ammattitutkintoon valmista- Rahoitusta määrättäessä koulutus luetaan 10023: vassa koulutuksessa olevan opiskelijan yk- ei-tutkintotavoitteiseksi ammatilliseksi lisä- 10024: sikköhintaa korkeampi. koulutukseksi myös silloin, kun on kysymys 10025: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevaa uu- sellaisten erillisten koulutusjaksojen suoritta- 10026: distusta on pidettävä kuitenkin ongelmallise- misesta, jotka voidaan tutkinnon osina lukea 10027: lla kahdesta syystä. Ensinnäkin ammattitut- hyväksi ammatilliseen perustutkintoon, 10028: kintoon valmistavan oppisopimuskoul utuk- ammattitutkintoon tai erikoisammattitutkin- 10029: sen yksikköhinnan aleneminen noin 27 000 toon. Tällaisen koulutusjakson tavoitteena ei 10030: markasta noin 15 800 markkaan aiheuttaa ole tutkinnon suorittaminen, eikä tutkintota- 10031: liian suuria muutoksia mainitun koulutuksen voitteisen koulutuksen muuta koulutusta kor- 10032: rahoitukseen. Toiseksi on epätarkoituksen- keampi yksikköhinta ole mitoitettu tällaista 10033: mukaista, että tutkintoon valmistavaa ja koulutusta silmällä pitäen. 10034: muuta lisäkoulutusta rahoitetaan samalla yk- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 10035: sikköhinnalla järjestelmässä, joka toiminnal- annetun lain muuttamisesta ehdotetun lain 10036: lisesti pyrkii ohjaamaan koulutusta ja rahoi- voimaantulosäännöksen 3 momentissa sää- 10037: tusta tutkintotavoitteiseen koulutukseen. dettäisiin yksikköhinnoista, joita sovelletaan 10038: Esityksessä ehdotetaan, että opetus- ja ennen lain voimaantuloa aloitettuun op- 10039: kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain pisopimuskoulutuksena järjestettyyn amma- 10040: 19 §:n 7 momenttia muutetaan siten, että op- tilliseen lisäkoulutukseen. Ehdotuksen mu- 10041: pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma- kaan ennen vuoden 1999 alkua aloitetun 10042: tillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain koulutuksen yksikköhinnat määräytyvät van- 10043: mukaiseen ammattitutkintoon ja erikoisam- hojen vuonna 1998 voimassa olleiden sään- 10044: mattitutkintoon valmistavan koulutuksen nösten mukaisesti myös mainitun ajankoh- 10045: yksikköhinta olisi muun oppisopimuskoulu- dan jälkeen. Näin ollen ennen mainittua 10046: tuksella järjestettävän ammatillisen lisäkou- ajankohtaa aloitetun ammattitutkintoon val- 10047: lutuksen yksikköhintaa korkeampi. Ehdotuk- mistavan koulutuksen yksikköhinta on 10048: sen mukaan opetusministeriö määrää vuosit- 27 000 markkaa ja erikoisammattitutkintoon 10049: tain valtion talousarvion rajoissa mainitut valmistavan koulutuksen yksikköhinta on 10050: yksikköhinnat Vuonna 1999 ammattitutkin- 15 000 markkaa. Ei-tutkintotavoitteisen op- 10051: toon ja erikoisammattitutkintoon valmistavan pisopimuskoulutuksena järjestettävän ennen 10052: koulutuksen yksikköhinnaksi on tarkoitus vuotta 1999 aloitetun lisäkoulutuksen yksik- 10053: määrätä 18 000 markkaa. Vuoden 1998 yk- köhinta on niin ikään 15 000 markkaa. Mai- 10054: sikköhintoihin verrattuna ammattitutkintoon nittuja yksikköhintoja sovelletaan siihen 10055: valmistavan koulutuksen yksikköhinnat saakka kunnes ne opiskelijat, jotka ovat 10056: alenisivat 9 000 markalla opiskelijaa kohti ja aloittaneet opintonsa ennen vuoden 1999 10057: erikoisammattitutkintoon valmistavan koulu- alkua, ovat päättäneet opintonsa. 10058: tuksen yksikköhinnat nousisivat 3 000 mar- Oppisopimuskoulutuksen rahoitukseen so- 10059: kalla opiskelijaa kohti. Toisaalta vuoden velletaan vuoden 1999 alusta opetus- ja kult- 10060: 1999 alusta voimaan tulevaksi alunperin tar- tuuritoimen rahoituksesta annettua lakia. 10061: koitettuun yksikköhintaan verrattuna nyt eh- Mainitun lain 59 §:n 3 momentin mukaan 10062: dotettu ammattitutkintoon valmistavan kou- lakia sovelletaan ensimmäisen kerran myön- 10063: lutuksen yksikköhinta nousisi 2 200 markal- nettäessä ja maksettaessa rahoitusta vuodelle 10064: la. Muun kuin edellä mainittuihin tutkintoi- 1999. Vanhoja rahoitusta koskevia säännök- 10065: hin valmistavan oppisopimuskoulutuksena siä sovelletaan vuoden 1998 ja sitä edeltävi- 10066: järjestettävän ammatillisen lisäkoulutuksen en vuosien rahoitukseen. Näin ollen op- 10067: 6 HE 150/1998 vp 10068: 10069: pisopimuskoulutuksena järjestettävään am- oppilaiden osalta. Korotuksella kompensoi- 10070: matilliseen peruskoulutukseen sovelletaan daan kunnille saamenkielisestä opetuksesta 10071: vuodesta 1999 uusia rahoitussäännöksiä sel- aiheutuvia lisäkustannuksia. Säännös vastaa 10072: laisenaan. voimassa olevaa lainsäädäntöä. Korotuksella 10073: on katsottu osittain hyvitettävän myös mai- 10074: 1.4. Saamenkielisen ja saamen kielen nittujen kuntien saamenkielisestä lukiokoulu- 10075: opetuksen rahoitus tuksesta aiheutuvia keskimääräistä korkeam- 10076: pia kustannuksia. Lisäksi Sodankylää lu- 10077: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu- kuunottamatta mainittujen kuntien perusope- 10078: den koulutusta koskevan lainsäädännön mu- tuksen ja lukion yksikköhintoja on korotettu 10079: kaan saamen kieli voi olla opetuskielenä harkinnanvaraisesti. Ammatillisen koulutuk- 10080: perusopetuksessa, lukiokoulutuksessa ja am- sen osalta kuntayhtymien ylläpitämien So- 10081: matillisessa koulutuksessa. Saamelaisten ko- dankylän metsäoppilaitoksen ja Sodankyläs- 10082: tiseutualueella perusopetusta tulee antaa saa- sä sijaitsevan Pohjois-Lapin ammatti-insti- 10083: men kielellä saamen kielen taitoisille oppi- tuutin yksikköhintoja on niinikään korotettu 10084: laille. Saamen kieltä voidaan kaikissa maini- harkinnanvaraisesti (lisäksi ammatillista kou- 10085: tuissa koulutusmuodoissa opettaa myös äi- lutusta järjestetään saamen kielellä valtion 10086: dinkielenä ja vieraana kielenä. ylläpitämässä Saamelaisalueen Koulutuskes- 10087: Saamen kielen asemaa koskevat säännök- kuksessa, joka sijaitsee Inarin kunnassa). 10088: set säilyvät koulutusta koskevassa lainsää- Saamelaisten kotiseutualueen kunnissa ope- 10089: dännössä pääosiltaan nykyisellään. Perus- tustoimen yksikköhinnat vastaavat mainittu- 10090: opetuslain (628/1998) 10 §:n 2 momentin jen kuntien opetustoimen todellisia kustan- 10091: mukaan saamelaisten kotiseutualueella asu- nuksia paremmin kuin kunnissa keskimäärin. 10092: vien saamenkieliseen opetukseen osallistuvi- Tavoitteena on ollut parantaa saamen kie- 10093: en mainittua kieltä osaavien oppilaiden pe- len asemaa koulujärjestelmässä kannustamal- 10094: rusopetus tulee kuitenkin nykyisestä poike- la saamelaisten kotiseutualueen kuntia järjes- 10095: ten antaa pääosin saamen kielellä. Nykyään tämään saamenkielistä ja saamen kielen ope- 10096: mainitun opetuksen määrästä päättää kunta. tusta nykyistä enemmän. Lähtökohtana on 10097: Lisäksi uudessa lainsäädännössä äidinkielen hallitusmuodon 14 §:n 3 momenttiin sisälty- 10098: opetus määräytyy oppilaan opetuskielen mu- vä säännös, jonka mukaan saamelaisilla al- 10099: kaan. Toisaalta äidinkielenä voidaan huolta- kuperäiskansana on oikeus ylläpitää ja kehit- 10100: jan valinnan mukaan opettaa myös muuta tää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Myös Suo- 10101: oppilaan äidinkieltä. Näin ollen saamen kiel- mea sitovien kansainvälisten sopimusten, 10102: tä voidaan suomen kielen sijasta tai sen kuten vähemmistökieliä ja alueellisia kieliä 10103: ohella opettaa äidinkielenä myös sellaisille koskevan eurooppalaisen peruskirjan ja kan- 10104: oppilaille, joiden opetuskieli on suomen kie- sallisten vähemmistöjen suojelua koskevan 10105: li. puiteyleissopimuksen, tavoitteena on paran- 10106: Lukiossa ja ammatillisessa koulutuksessa taa mainittujen vähemmistöjen mahdolli- 10107: saamenkielisen opetuksen järjestäminen ei suuksia saada opetusta omalla kielellään. 10108: ole kuntien ja muiden koulutuksen järjestäji- Vaikka opetusta ja sen rahoitusta koskeva 10109: en lakisääteinen velvollisuus, vaan koulutuk- lainsäädäntö ottavatkin myönteisesti huomi- 10110: sen järjestäjät päättävät saamenkielisen ope- oon saamen kieltä koskevat erityistarpeet 10111: tuksen järjestämisestä. Ylioppilastutkinnossa opetuksessa, ei opetusta ole pystytty järjestä- 10112: voidaan suorittaa äidinkielen koe saamen mään riittävässä määrin. Syynä tähän on 10113: kielellä. Muilta osin ylioppilastutkintoa ei ollut osittain opetuksen järjestämistä koske- 10114: voida suorittaa saamen kielellä. Ylioppilas- vat käytännön ongelmat. Opetuksen järjestä- 10115: tutkinnossa voidaan niin ikään suorittaa saa- minen kolmella eri saamen kielellä pienille 10116: men kielen koe valinnaisena kielenä. oppilasryhmille ei ole ongelmatonta. Saa- 10117: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan ope- menkielistä oppimateriaalia ja päteviä saa- 10118: tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun men kielen taitoisia opettajia ei ole ollut riit- 10119: lain 17 §:n 2 momentin mukaan saamelais- tävästi. Myös saamelaisalueen kuntien asu- 10120: ten kotiseutualueen kunnissa (Inari, Utsjoki, tuksen hajanaisuus sinällään vaikeuttaa ope- 10121: Enontekiö ja Sodankylä) perusopetuksen tuksen järjestämistä. Toisaalta alueen kun- 10122: valtionosuuden perusteena käytettäviä yksik- tien yleisesti kireä taloustilanne on käytän- 10123: köhintoja korotetaan kymmenellä prosentilla nössä rajoittanut voimavarojen suuntaamista 10124: saamenkieliseen opetukseen osallistuvien saamen kielen ja saamenkielisen opetuksen 10125: HE 150/1998 vp 7 10126: 10127: kehittämiseen. Viimeksi mainittu on tuonut ten perusopetuslain mukaiseen est- Ja lisä- 10128: epävarmuutta opetuksen pitkäjänteiseen opetukseen. Valtionavustuksella katettaisiin 10129: suunnitteluun, mikä puolestaan lienee osit- ne keskimääräiset kustannukset, jotka aiheu- 10130: tain syynä vaikeuteen löytää päteviä saamen- tuvat mainitun opetuksen edellyttämän ope- 10131: kielentaitoisia opettajia. tushenkilöstön paikkaamisesta. Edellä mai: 10132: Eduskunta edellytti vastauksessaan halli- nituista seikoista ehdotetaan säädettäväkst 10133: tuksen esitykseen koulutusta koskevaksi opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an- 10134: lainsäädännöksi, että hallitus kiirehtii sellai- netun lain 43 §:ään otettavassa uudessa 2 10135: sen rahoitusjärjestelmän aikaansaamista, joka momentissa, jolloin nykyinen 2 momentti 10136: turvaa saamen kielen ja saamenkielisen ope- siirtyy 3 momentiksi. Ehdotettu sääntelytapa 10137: tuksen myönteisen kehityksen jatkumisen. vastaa mainitun pykälän 1 momentissa sää- 10138: Esityksessä ehdotetaan, että saamelaisten dettyä menettelyä, joka koskee ammattikor- 10139: kotiseutualueen kunnille ryhdytään myöntä- keakoulujen ylläpitäjille opettajankoulutusta 10140: mään erikseen valtionavustusta saamenkieli- varten vuosittain myönnettävää valtionavus- 10141: sen ja saamen kielen opetuksen kustannuk- tusta. 10142: siin. Ehdotuksella pyritään poistamaan mai- Henkilöstön paikkaamisesta aiheutuvien 10143: nitun opetuksen järjestämiseen liittyvät ra- kustannusten lisäksi avustusta ei myönnettäi- 10144: hoitukselliset ongelmat. Valtionavustus olisi si muihin saamenkielisen ja saamen kielen 10145: määrällisesti sidottu toteutuneen opetuksen opetuksesta aiheutuviin lisäkustannuksiin, 10146: määrään ja se olisi siten mainittuun tarkoi- kuten mahdollisesti lisääntyviin kuljetuskus- 10147: tukseen korvamerkittyä rahaa. Kunnilla olisi tannuksiin ja kiinteistöjen ylläpitokustannuk- 10148: lakiin perustuva oikeus saada mainittua val- siin. Näistä kunnan tulee vastata normaalilla 10149: tionavustusta valtioneuvoston vahvistamien oppilaskohtaisella valtionosuudella, jota 10150: perusteiden mukaisesti. Koska mainittu maksetaan myös mainittua opetusta saavista 10151: avustus myönnettäisiin yksikköhintoihin pe- oppilaista. Valtio on lisäksi 1990-luvulla 10152: rustuvan valtionosuusjärjestelmän ulkopuo- erikseen voimakkaasti tukenut saamenkieli- 10153: lella, kunnat eivät osallistuisi avustuksesta sen oppimateriaalin tuottamista. Näin tuotet- 10154: aiheutuvien opetusmenojen kattamiseen kun- tu oppimateriaali annetaan kouluille ilmai- 10155: nan rahoitusosuuden kautta. seksi. Oppimateriaalikustannuksia ei siten 10156: Ehdotettu rahoitusmenettely on poikkeus oteta huomioon ehdotetun avustuksen mitoi- 10157: kuntien valtionosuusjärjestelmän yleisistä tuksessa. 10158: periaatteista, joiden mukaan myönnetty val- Jotta uudistus ei johtaisi kaksinkertaiseen 10159: tionrahoitus ei ole käyttötarkoitussidonnaista rahoitukseen, tulee saamenkielisen ja saamen 10160: ja kuntien tulee osallistua rahoituksen perus- kielen opetuksesta aiheutuvat opettajien 10161: teena olevien laskennallisten kustannusten palkkauskustannukset sivukuluineen poistaa 10162: kattamiseen kunnan rahoitusosuuden muo- valtionosuuden perusteena käytettävien yk- 10163: dossa. Ehdotettu menettely ei nykyisen val- sikköhintojen laskemisen perusteena olevista 10164: tionosuusjärjestelmän perusteita vaaranta- kustannuksista. Vuoden 1999 alusta voimaan 10165: matta ole yleisemmin laajennettavissa mui- tulevan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituk- 10166: hin kustannuksiin. Saamenkielisen ja saamen sesta annetun lam 23 §:n 4 kohdan mukaan 10167: kielen opetuksen osalta ehdotus on kuitenkin yksikköhintoja laskettaessa käyttökustannuk- 10168: perusteltu, koska se on tarpeen tämän halli- silla ei pidetä kustannuksia, joihin myönne- 10169: tusmuodossa mainitun alkuperäiskansan tään erikseen lakiin perustuvaa valtionrahoi- 10170: oman kielen olemassaolon turvaamiseksi. tusta. Koska puheena olevan opetuksen ra- 10171: Mainitussa opetuksen järjestämisessä ei hoitus opettajien paikkaamisesta aiheutuvien 10172: myöskään ensisijaisesti ole kysymys yleises- kustannusten osalta määräytyisi kokonaan 10173: tä kunnille kuuluvien velvoitteiden täyttämi- ehdotetun 43 §:n 2 momentin nojalla, ei 10174: sestä vaan alueellisesti rajatun ja kansallises- mainittuja palkkauskustannuksia voi pitää 10175: ti merkittävän vähemmistökulttuurin aseman opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an- 10176: turvaamisesta. netussa laissa tarkoitettuina perusopetuksen, 10177: Valtionavustus koskisi saamenkielistä ja lukion ja ammatillisen koulutuksen yksikkö- 10178: saamen kielen opetusta perusopetuksessa, hintojen laskemisessa huomioon otettavina 10179: lukiokoulutuksessa ja ammatillisessa koulu- kustannuksina. 10180: tuksessa. Valtionavustusta myönnettäisiin Kaksinkertaisen rahoituksen estämiseksi 10181: myös muuhun mainittuja koulutusmuotoja myös opetus- ja kulttuuritoimen rahoitukses- 10182: koskevien lakien mukaiseen opetukseen, ku- ta annetun lain 17 §:n 1 momenttia tulee 10183: 8 HE 150/1998 vp 10184: 10185: muuttaa siten, että siitä poistetaan säännös, turvattava kunnille riittävät edellytykset so- 10186: jonka mukaan perusopetuksen yksikköhinto- peutua ajoittaisiin olosuhteiden muutoksiin 10187: ja korotetaan saamelaisten kotiseutualueen vaarantamatta opetuksen asemaa. Valtioneu- 10188: kunnissa 10 prosentilla saamenkieliseen ope- voston päätöksellä on lain voimaan tullessa 10189: tukseen osallistuvien oppilaiden osalta. Eh- tarkoitus säätää, että mainitussa opetuksessa 10190: dotetun uudistuksen myötä saamelaisten ko- opetusryhmien keskikoon tulee kussakin 10191: tiseutualueen kuntien perusopetuksen, lukion kunnassa olla vähintään viisi oppilasta. Kes- 10192: ja ammatillisen koulutuksen yksikköhintoja kikokoa laskettaessa otettaisim huomioon 10193: ei enää myöskään voitaisi korottaa harkin- saamenkielinen ja saamen kielen opetus yh- 10194: nanvaraisesti saamenkielisen ja saamen kie- teenlaskettuna sekä kunnan perusopetuksessa 10195: len opetuksesta aiheutuvien opettajien palk- että lukiossa. Opetusryhmän keskikoon sään- 10196: kauskustannusten perusteella. Yksikköhintoja tely mahdollistaa sen, että opetusta voidaan 10197: voidaan kuitenkin edelleen korottaa harkin- tarvittaessa antaa joissakin kouluissa myös 10198: nanvaraisesti mainituissa kunnissa muilla pienemmissä opetusryhmissä. Mainitulla 10199: korotusperusteilla. Ehdotettu uudistus alentaa opetusryhmän keskikoolla voidaan turvata 10200: perusopetuksen ja lukion harkinnanvaraisia opetuksen järjestämisen edellytykset tämän- 10201: korotuksia Enontekiön, Inarin ja Utsjoen hetkisissä olosuhteissa. Keskikokoa voidaan 10202: kunnissa. myöhemmin tarkistaa mahdollisesti muuttu- 10203: Ehdotetun 43 §:n 2 momentin perusteella neiden olosuhteiden mukaisesti. 10204: myönnettävän valtionavustuksen määrä riip- Ehdotettu avustus myönnettäisiin kunnan 10205: puu olennaisesti niistä perusteista, jotka val- seuraavalle varainhoitovuodelle arvioiman 10206: tioneuvosto vahvistaa mainittua avustusta OJ_?etustuntimäärän perusteella ja tarkistettai- 10207: varten. Valtioneuvoston päätöksellä rahoitus stin jälkeenpäin toteutuneen opetustuntimää- 10208: on tarkoitus sitoa annetun opetuksen mää- rän mukaiseksi. Seuraavan varainhoitovuo- 10209: rään opetustunteina. Valtionavustus lasket- den arvioitu opetustuntimäärä määräytyisi 10210: taisiin kertomalla opetustuntien määrä ope- varainhoitovuotta edeltävän syksyn tilanteen 10211: tustunnin hinnalla. Opetustunnin hinta puo- mukaisesti. Varsinaisia avustusta koskevia 10212: lestaan tulee ehdotetun säännöksen mukaan kustannus- ja tiliselvityksiä ei siten tarvittai- 10213: laskea mainitusta opetuksesta saamelaisten si. Riittäisi, kun valtionapuviranomaiselle 10214: kotiseutualueen kunnille aiheutuneiden opet- toimitetaan tiedot annettujen opetustuntien 10215: tajien keskimääräisten palkkauskustannusten määristä ja opetusryhmien koosta. Lisäksi 10216: perusteella. valtionapuviranomaiselle tulee opetustunnin 10217: Saamenkielistä ja saamen kielen opetusta hinnan laskemista varten toimittaa tiedot 10218: saavia oppilaita on suhteellisen vähän ja he mainitun opetuksen toteutuneista palkkaus- 10219: asuvat hajallaan. Opetuksen keskittäminen menoista. 10220: vain tiettyihin oppilaitoksiin ei useinkaan ole Valtionapuviranomaisena mainittuja avus- 10221: mahdollista, vaan opetusta on samankin kun- tuksia koskevissa asioissa olisi opetus- ja 10222: nan sisällä annettava useammassa oppilaitok- kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain 10223: sessa. Tämän vuoksi opetusryhmät ovat mukaisesti opetusministeriö. 10224: usein hyvinkin pieniä. Opetus tulee kuiten- 10225: kin järjestää keskitetysti silloin kun se oppi- 10226: laiden koulumatkat huomioon ottaen on tar- 1.5. Näyttötutkintona ilman valmistavaa 10227: koituksenmukaista. Myös suomen kielellä koulutusta suoritettavan ammatillisen 10228: annettavassa opetuksessa yleisesti noudate- perustutkinnon rahoitus 10229: tun käytännön mukaisesti opetusta tulee tar- 10230: vittaessa järjestää myös useamman eri vuosi- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 10231: luokan oppilaista koostuvissa opetusryhmis- annetun lain 1 §:n 3 momentin mukaan am- 10232: sä. Opetusryhmä voitaisiin muodostaa myös matillisesta aikuiskoulutuksesta annetussa 10233: etäopetuksessa olevista oppilaista. Opetuk- laissa tarkoitetun näyttötutkintona suoritetta- 10234: sessa on pyrittävä välttämään liian pieniä ja vaan ammatilliseen perustutkintoon valmis- 10235: epätaloudellisia opetusryhmiä. tavan koulutuksen rahoituksesta on voimas- 10236: Koska oppilasmäärät ovat pieniä, vähäiset- sa, mitä ammatillisen peruskoulutuksen ra- 10237: kin vuosittaiset oppilasmäärien muutokset hoituksesta säädetään. Näin ollen näyttötut- 10238: voivat muuttaa saamenkielisen ja saamen kintona suoritettavaan ammatilliseen perus- 10239: kielen opetuksen järjestämisedellytyksiä kun- tutkintoon valmistavan koulutuksen rahoitus 10240: nissa. Tämän vuoksi rahoitusjärjestelmän on määräytyy opiskelijamäärän ja opiskelijaa 10241: HE 150/1998 vp 9 10242: 10243: kohden laskettujen yksikköhintojen perus- sin 3 momenttiin sisältyvät säännökset am- 10244: teella. Rahoituksen perusteena käytettävä matillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain 10245: opiskelijamäärä määräytyy ammatillisen pe- nojalla järjestettävän koulutuksen ja tutkinto- 10246: ruskoulutuksen tavoin tammikuun 20 päivän jen rahoituksesta. 10247: ja syyskuun 20 päivän opiskelijamäärien 10248: mukaisesti. 10249: Ammatillista lisäkoulutusta puolestaan ra- 1.6. Aikuislukiossa ja lukion aikuislinjalla 10250: hoitetaan ammatillisen lisäkoulutuksen rahoi- opintonsa aloittaneisiin sovellettava 10251: tuksesta annetun lain ( 1138/ 1996) mukaises- yksikköhinta 10252: ti. Ammatillisella lisäkoulutuksella tarkoite- 10253: taan mainitussa laissa ammatillisen perus- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 10254: koulutuksen jälkeistä työelämän tehtäviin annetun lain 18 §:n 5 momentin mukaan lu- 10255: liittyvää koulutusta sekä niihin liittyvien tut- kion yksikköhinta on 60 prosenttia asian- 10256: kintojen järjestämistä. Laissa tarkoitettu am- omaiselle koulutuksen järjestäjälle opiskeli- 10257: matillinen lisäkoulutus rahoitetaan siten, että jaa kohden määrätystä lukion yksikköhinnas- 10258: lääninhallitukset hankkivat koulutusta julki- ta, jos opiskelija on aloittanut opintonsa 18 10259: sen valvonnan alaisilta oppilaitoksilta ja eri- vuotta täytettyään. Lukiolain 7 §:n 2 mo- 10260: tyisestä syystä muilta soveltuvilta koulutus- mentin mukaan taito- ja taideaineet sekä lii- 10261: palveluiden tuottajilta valtion talousarviossa kunta ja terveystieto ovat vapaaehtoisia niil- 10262: tarkoitukseen osoitetuilla määrärahoilla. le, jotka 18 vuotta täytettyään aloittavat lu- 10263: Kummankaan edellä mainitun rahoitusjär- kiokoulutuksen. 10264: jestelmän soveltamisala ei kata tilanteita, Voimassa olevien ja vuoden 1999 alusta 10265: joissa opiskelija osallistuu näyttötutkintona kumoutuvien säännösten mukaan aikuisluki- 10266: suoritettavaan ammatilliseen perustutkintoon oiden ja lukion aikuislinjojen alle 18-vuoti- 10267: ilman mainittuun tutkintoon valmistavaa aisiin sovelletaan kokonaisuudessaan lukion 10268: koulutusta. Käytännössä on ilmennyt tapauk- aikuisoJ?iskelijoita koskevia säännöksiä. 10269: sia, joissa pitkän työkokemuksen omaavat OpintOihin ei esimerkiksi sisälly pakollisia 10270: henkilöt haluaisivat suorittaa tutkinnon suo- taito- ja taideaineiden eikä liikunnan ja ter- 10271: raan ilman siihen liittyvää valmistavaa kou- veystiedon opintoja. Suppearoman opinto- 10272: lutusta. Vaikka tällamen menettely onkin ohjelman vuoksi myös mainittujen opiskeli- 10273: käytännössä poikkeuksellista, tulisi sen näyt- joiden osalta yksikköhinta on nykyään mää- 10274: tötutkintojärjestelmän perusajatuksen mu- rätty 60 prosentiksi ylläpitäjän lukion yksik- 10275: kaan olla kuitenkin mahdollista ja mainittu- köhinnasta. 10276: jen tutkintojen julkisen rahoituksen menette- Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan lu- 10277: lytapojen tulisi olla selkeät. Tämän vuoksi kiolain 44 §:n mukaan ennen mainitun lain 10278: ehdotetaan, että opetus- ja kulttuuritoimen voimaantuloa opintonsa aloittaneisiin opiske- 10279: rahoituksesta annetun lain 1 §:ään lisätään lijoihin sovelletaan, mitä mainitulla lailla 10280: uusi 4 momentti, jonka mukaan näyttötutkin- kumottavassa aikuislukiolaissa (439/ 1994) ja 10281: tona suoritettavan ammatillisen perustutkin- sen nojalla annetussa asetuksessa lain voi- 10282: non rahoitukseen sovelletaan ammatillisen maan tullessa säädetään ja määrätään. Näin 10283: lisäkoulutuksen rahoitusta koskevia säännök- ollen aikuislukioissa ja lukioiden aikuisiin- 10284: siä silloin, kun mainittu tutkinto suoritetaan joilla opintonsa jo aloittaneiden opinto-ohjel- 10285: ilman siihen valmistavaa koulutusta. Näin ma säilyy vuoden 1999 jälkeenkin entisen 10286: ollen lääninhallitukset voisivat rahoittaa laajuisena. Vuoden 1999 alusta voimaan tu- 10287: myös mainittuja tutkintoja niille valtion ta- levan opetus- ja kulttuuritoimen rahoitukses- 10288: lousarviossa ammatillisen lisäkoulutuksen ta annetun lain edellä mainitun 18 §:n 5 mo- 10289: hankintaan varatuilla määrärahoilla. Opetus- mentin mukaan mainittujen opiskelijoiden 10290: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain osalta yksikköhinta kuitenkin nousisi 60 pro- 10291: mukaista yleistä, säädettyihin opiskelijamää- sentista täyteen koulutuksen järjestäjälle 10292: rien laskentapäiviin sidottua, rahoitusta ei määrättyyn yksikköhintaan ilman, että kou- 10293: ole mahdollista soveltaa opiskelijoihin, jotka lutuksen järjestämisestä aiheutuvat kustan- 10294: suorittavat tutkinnon ilman siihen liittyvää nukset kasvavat. Tämän vuoksi opetus- ja 10295: koulutusta. kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain 10296: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta muuttamisesta tässä esityksessä annettavaksi 10297: annetun lain uuteen 4 momenttiin ehdotetaan ehdotetun lain voimaantulosäännökseen eh- 10298: lakiteknisistä syistä otettavaksi myös nykyi- dotetaan otettavaksi 2 momentti, jonka mu- 10299: 10300: 10301: 380309L 10302: 10 HE 150/1998 vp 10303: 10304: kaan lukion yksikköhinta on 60 prosenttia laskettu valtionosuuden perustetta vastaava 10305: asianomaiselle koulutuksen järjestäjälle mää- markkamäärä. 10306: rätystä yksikköhinnasta myös niiden alle 18- Vuoden 1999 alusta voimaan tulevalla pe- 10307: vuotiaiden opiskelijoiden osalta, jotka tämän rusopetuslailla kumotaan harjoittelukoululaki 10308: lain voimaan tullessa opiskelevat aikuislu- (14371985) mainitusta ajankohdasta lukien. 10309: kiossa tai lukion aikuislinjalla. Harjoittelukoululain 19 ~:n mukaan harjoit- 10310: telukoululain sijaintikunta on velvollinen 10311: suorittamaan valtiolle harjoittelukoulun pe- 10312: 1. 7. Valtion koulukodissa perusopetusta rusastetta varten tarvittavien tilojen perusta- 10313: saavan oppilaan kotikunnan miskustannuksista sen osan vuoden 1999 10314: maksuosuus ja kunnan velvollisuus alusta kumoutuvan opetus- ja kulttuuritoi- 10315: osallistua harjoittelukoulun men rahoituksesta annetun lain (70511993) 10316: perustamiskustannuksiin mukaan lasketosta hankkeen hinnasta, jota 10317: perustamiskustannusten valtionosuus ei kat- 10318: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta taisi, jos kysymys olisi kunnan omasta pe- 10319: annetun lain 50 §:n 2 momentissa säädetään rustamishankkeesta. Mainitussa pykälässä 10320: oppilaan kotikunnan velvollisuudesta osallis- säädetään myös kunnan oikeudesta saada 10321: tua koulukodissa perusapetosta saavan oppi- valtiolta takaisin suorittamaansa osuutta vas- 10322: laan opetuksesta aiheutuviin kustannuksiin. taava suhteellinen osa tilojen arvosta, jos 10323: Yksityisten koulukotien osalta oppilaan koti- valtio pysyvästi luopuu käyttämästä tiloja 10324: kunnan maksuosuus määräytyy opetuksesta harjoittelukoulun tarpeisiin, eikä tiloja käyte- 10325: aiheutuvien todellisten keskimääräisten vuo- tä muihin vuoden 1999 alusta kumoutuvan 10326: sikustannusten perusteella siten, että maini- opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an- 10327: tuista kustannuksista vähennetään opetuksen netun lain mukaisiin käyttötarkoituksiin. 10328: järjestäjälle oppilaasta maksettava valtion- Yliopistolain (645/1997) 38 §:n mukaan 10329: osuuden perusteen mukainen markkamäärä. yliopistoon, jossa järjestetään opettajankou- 10330: Valtion koulukotien osalta mainituista kus- lutusta, kuuluu opetusharjoittelua ja opetta- 10331: tannuksista vähennetään kuitenkin perusape- jankoulutuksen kehittämistä varten tarpeelli- 10332: tosta varten rahoituslain 16 §:n nojalla vah- nen määrä harjoittelukouluja, joissa voidaan 10333: vistettu yksikköhintojen keskimääräinen järjestää perusopetusta ja esiopetusta sekä 10334: markkamäärä. Kaikki koulukodit ovat nyky- lukiokoulutusta. Harjoittelukoulun opetuksen 10335: ään joko valtion tai yksityisten omistamia. järjestämisestä on voimassa, mitä perusope- 10336: Koulukodeille on tarkoitus määrätä ta- tuslaissa ja lukiolaissa säädetään. Yliopisto- 10337: vanomaista perusapetoksen yksikköhintaa lain harjoittelukouluja koskeviin erityissään- 10338: korkeampi yksikköhinta. Yksityisten koulu- nöksiin ei sisälly edellä selostetun vuoden 10339: kotien osalta tämä yksikköhinta huomioi- 1999 alusta kumoutuvan harjoittelukoululain 10340: daan kokonaisuudessaan oppilaiden koti- 19 §:ää vastaavia säännöksiä harjoittelukou- 10341: kuntien maksuosuuksien vähennyksenä. Val- lun sijaintikunnan velvollisuudesta osallistua 10342: tion koulukotien osalta kotikunnan mak- harjoittelukoulussa annettavaa perusapetosta 10343: suosuuksia vähennettäisiin kuitenkin vain varten tarvittavien tilojen perustamiskustan- 10344: perusapetoksen yksikköhintojen keskimmäi- nuksiin. Näin ollen vuoden 1999 alusta voi- 10345: sen markkamäärän mukaisesti, joka on alem- maan tulevien säännösten mukaan harjoitte- 10346: (>i kuin edellä mainitut yksikköhinnat Tämä lukoulun sijaintikunta ei enää olisi velvolli- 10347: JOhtaisi siihen, että valtion koulukodit olisi- nen osallistumaan harjoittelukoulun perusta- 10348: vat oppilaiden kotikuntien näkökulmasta miskustannuksiin mainittujen tilojen osalta. 10349: kalliimpia kuin yksityiset koulukodit Jotta Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan lain- 10350: rahoitusjärjestelmä olisi tältä osin oppilaiden säädännön tarkoituksena ei ollut muuttaa 10351: kotikuntien näkökulmasta neutraali, opetus- kunnan ja valtion välisiä rahoitusvelvoitteita 10352: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain harjoittelukoulujen perustamiskustannusten 10353: 50 §:n 2 momenttia ehdotetaan muutettavak- osalta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että ope- 10354: si siten, että kotikuntien maksuosuudet valti- tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annet- 10355: on ja yksityisissä koulukodeissa määräyty- tuun lakiin lisättään uusi 57 a § kunnan vel- 10356: vän samojen perusteiden mukaisesti. Koti- vollisuudesta osallistua harjoittelukoulun 10357: kunnan maksuosuutta laskettaessa myös val- perustamiskustannuksiin. Ehdotettu säännös 10358: tion koulukodeissa todellisista vuosikustan- vastaa sisällöltään edellä mainittua harjoitte- 10359: nuksista vähennettäisiin oppilasta kohden lukoululain 19 §:ää. 10360: HE 150/1998 vp 11 10361: 10362: 1.8. Maksamattomien valtionosuuksien mukaan lain voimaan tullessa maksamatta 10363: maksaminen olevat valtionosuudet maksetaan vuoden 10364: 1999 alusta kumoutuvien lakien (valtion- 10365: Voimassa olevan opetus- ja kulttuuritoi- osuutta saavista kansanopistoista annettu laki 10366: men rahoituksesta annetun lain 49 §:n 2 mo- ja opintokeskuslaki) jaksotussäännösten mu- 10367: mentin mukaan vuosien 1993 ja 1994 alussa kaisesti. 10368: maksamatta olleet ennen mainittuja vuosia 0 petus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 10369: voimassa olleen vanhan menoperusteisen annetun lain 63 §:ää ja vapaasta sivistystyös- 10370: valtionosuusjärjestelmän mukaiset valtion- tä annetun lain 28 §:ää ehdotetaan muutet- 10371: osuudet, -avut ja -avustukset maksetaan jäl- tavaksi siten, että ne vuosia 1993 ja 1994 10372: kikäteen vuosina 1994--2001. Menettely edeltävältä ajalta vielä maksamatta olevat 10373: koskee kaikkea nykyisin mainitun lain so- vanhan menoperusteisen valtionosuusjärjes- 10374: veltamisalaan kuuluvaa opetus- ja kulttuuri- telmän mukaiset valtionosuudet, -avut ja - 10375: tointa. Valtionosuutta saavista kansanopis- avustukset, jotka tulisivat maksettavaksi 10376: toista annetun lain (1218/1993) 28 §:n 2 vuonna 1999, siirtyvät maksettaviksi vuonna 10377: momentissa ja opintokeskuslain (121511993) 2002. Menettely on osa toimenpiteistä, joilla 10378: 23 §:n 2 momentissa säädetään vastaavasta pyritään tasapainottamaan julkista taloutta. 10379: maksamattomien valtionosuuksien maksa- 10380: ruismenettelystä kansanopistojen ja opinto- 2. Esityksen vaikutukset 10381: keskusten osalta. Maksamattomien valtion- 10382: osuuksien maksatuksen siirtäminen liittyi Ehdotetut saamenkielisen ja saamen kielen 10383: julkisen talouden tasapainottamiseksi to- opetukseen myönnettävät valtionavustukset 10384: teutettuihin säästötoimenpiteisiin. tulee käyttää mainittuun opetukseen. Näin 10385: Maksamattomista valtionosuuksista, ollen kunnilla ei ole opetustoimen valtion- 10386: -avuista ja -avustuksista on vuonna 1994 osuusjärjestelmään yleisesti kuuluvaa oikeut- 10387: maksettu yksi kahdeskymmenesosa sekä ta päättää mainittujen avustusten kohdenta- 10388: vuosina 1996 ja 1997 kumpanakin vuonna misesta myös kuntien muihin tarkoituksiin. 10389: yksi viidesosa. Vuosina 1995 ja 1998 alun- Esityksellä ei ole muita merkittäviä hallin- 10390: perin maksettaviksi tarkoitetut erät siirrettiin nollisia vaikutuksia. 10391: maksettavaksi myöhemmin. Edellä mainit- Vuoden 1999 talousarvioesityksessä op- 10392: tujen säännösten mukaan vuonna 1999 mak- pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma- 10393: samattomista eristä maksettaisiin kolme kah- tillisen lisäkoulutuksen kiintiö on 9 000 vuo- 10394: deskymmenesosaa. Vuosina 2000 ja 2001 tuista oppisopimuspaikkaa. Vuoden 1999 10395: tulee kumpanakin maksettavaksi yksi vii- alusta voimaan tulevan uuden opetus- Ja 10396: desosa. Yhdelle viidesosalle maksamattorni- kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lam 10397: en valtionosuuksien kokonaismäärästä laske- mukaan mainitun ammatillisen lisäkoulutuk- 10398: taan eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta vii- sen yksikköhinta olisi aina noin 15 800 10399: den vuoden ajalta kuuden prosentin vuotui- markkaa opiskelijaa kohden. Oppisopimus- 10400: nen korko, joka tulee maksettavaksi vuonna koulutuksena järjestettävään ammatilliseen 10401: 2001. Vuonna 1999 maksettavaksi tulisi yh- lisäkoulutukseen maksettavat valtionosuudet 10402: teensä 21 0 miljoonaa markkaa maksamatto- olisivat siten ilman tässä esityksessä ehdotet- 10403: rnia vanhan menoperusteisen valtionosuus- tua lainmuutosta noin 142,2 miljoonaa 10404: järjestelmän mukaisia valtionosuuksia, -apu- markkaa vuonna 1999. Esityksen mukaan 10405: ja ja -avustuksia. ammattitutkintoon ja erikoisammattitutkin- 10406: Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu- toon valmistavan oppisopimuskoulutuksen 10407: den opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta (arviolta 5 500 oppisopimuspaikkaa) yksik- 10408: annetun lain 63 §:n mukaan edellä mainitut köhinta olisi 18 000 markkaa ja muun op- 10409: lain voimaan tullessa maksamatta olevat val- pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma- 10410: tionosuudet, -avustukset ja -avut maksetaan tillisen lisäkoulutuksen (arviolta 3 500 op- 10411: oppilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulu- pisopimuspaikkaa) yksikköhinta 13 000 10412: tuksen järjestäjille siten kuin vuoden 1999 markkaa. Näiden koulutuspaikkojen edellyt- 10413: alusta kumoutuvan opetus- ja kulttuuritoi- tämät valtionosuudet olisivat yhteensä noin 10414: men rahoituksesta annetun lam edellä selos- 144,5 miljoonaa markkaa. Ehdotus lisäisi 10415: tetussa 49 §:n 2 momentissa säädetään. Niin siten mainittuun lisäkoulutukseen myönnet- 10416: ikään vuoden 1999 alusta voimaan tulevan täviä valtionosuuksia vuonna 1999 runsaalla 10417: vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 §:n kahdella miljoonalla markalla. Vuoden 1999 10418: 12 HE 150/1998 vp 10419: 10420: alusta toteutettavalla lisäkoulutuksen määräl- 160 000 markalla ja Utsjoella noin 1,1 mil- 10421: lisellä sääntelyllä ja ehdotetuna oppisopi- joonalla markalla). Valtion menot kasvaisi- 10422: muskoulutuksena järjestettävän ammatillisen vat mainitun tukien lisääntymisen ja kuntien 10423: lisäkoulutuksen yksikköhintojen porrastami- rahoitusosuuksien vähenemisen takia yhteen- 10424: sella lisätään mamittuun koulutukseen myön- sä noin 2,8 miljoonalla markalla. 10425: nettävän rahoituksen hallittavuutta. Uudistus lisää jatkossa valtion menoja sen 10426: Ennen lain voimaantuloa aloitetun ammat- mukaan kun mainitut kunnat lisäävät saamen 10427: titutkintoon valmistavan koulutuksen opiske- kielistä ja saamen kielen opetusta perusope- 10428: lijat, joiden osalta valtionosuus määräytyy tuksessa, lukiokoulutuksessa ja ammatillises- 10429: oppisopimuskoulutuksena järjestettävän am- sa koulutuksessa palkkaamalla mainittuun 10430: matillisen peruskoulutuksen yksikköhinnan opetukseen uusia opettajia. 10431: mukaan, sisältyvät valtion vuoden 1999 ta- Vanhojen valtionosuuksien, -apujen ja 10432: lousarvioesityksessä oppisopimuskoulutukse- -avustusten vuoden 1999 maksuerän siirtä- 10433: lla järjestettävän ammatillisen peruskoulutuk- minen maksettavaksi vuonna 2002 myöhen- 10434: sen opiskelijamääriin. Vuonna 1999 tämä tää yhteensä 210 miljoonan markan suurui- 10435: koulutus vastaa määrällisesti noin 3 000 sen valtion menon maksamista. Kuntien sekä 10436: vuotuista oppisopimuspaikkaa. muiden valtionrahoituksen saajien tulot 10437: Ehdotettu saamenkieliseen ja saamen kie- vuonna 1999 vähenevät vastaavalla markka- 10438: len opetukseen erikseen myönnettävä val- määrällä. 10439: tionavustus rahoitetaan osittain niillä voima- Ennen vuoden 1999 alkua aikuislukiossa ja 10440: varoilla, jotka vapautuvat poistettaessa mai- lukion aikuislinjalla opintonsa aloittaneisiin 10441: nitusta koulutuksesta aiheutuvat opettajien alle 18-vuotiaisiin sovellettavan yksikköhin- 10442: palkkausmenot niistä kustannuksista, joiden nan määrääminen 60 prosentiksi asianomai- 10443: perusteella valtionosuuden perusteena olevat sen koulutuksen järjestäjän yksikköhinnasta 10444: yksikköhinnat lasketaan. Esityksen taloudel- sekä kunnalle säädettävä velvollisuus osallis- 10445: liset vaikutukset on laskettu vuoden tua harjoittelukoulun perusapetosta varten 10446: 1998 valtionrahoitusta määrättäessä käY.te- tarvittavien tilojen perustamiskustannuksiin 10447: tyillä kustannus- ja opiskelijamäärätiedmlla. säilyttää voimassa olevat rahoitussuhteet 10448: Esitys ei vaikuta mainituille kunnille kuntien Koulukodissa perusapetosta saavien oppilai- 10449: valtionosuuslain (114711986) 31 §:n nojalla den kotikuntien maksuosuuksien perusteiden 10450: vuoteen 2001 saakka vahvistettuihin siirty- yhdenmukaistaminen alentaa vähäisessä 10451: mätasauksiin. määrin kuntien maksuosuuksia valtiolle. 10452: Laskelmissa opetustunnin hintana on ollut Muilla esitykseen sisältyvillä ehdotuksilla 10453: 218 markkaa. Laskelmat on tehty oletuksel- ei ole taloudellisia vaikutuksia. Yrittäjien 10454: la, että perusapetoksen yksikköhintoihin teh- oppisopimuskoulutus järjestetään käytännös- 10455: dyt harkinnanvaraiset korotukset alenisivat sä ammatillisen lisäkoulutuksen kiintiön 10456: Utsjoella kymmenellä sekä Inarissa ja Enon- puitteissa. Näyttötutkintaina ilman valmista- 10457: tekiöllä kolmella prosenttiyksiköllä nY.kyi- vaa koulutusta suoritettavien ammatillisten 10458: sestä. Mainittujen kuntien lukion yksikkö- perustutkintojen rahoitus toteutetaan valtion 10459: hintoihin tehdyt harkinnanvaraiset korotukset talousarviossa lääninhallituksille ammatilli- 10460: on laskelmissa arvioitu viisi prosenttiyksik- seen lisäkoulutuksen hankintaan varattujen 10461: köä nykyistä alemmiksi. määrärahojen puitteissa 10462: Enontekiön, Inarin, Sodankylän ja Utsjoen 10463: lakisääteiset valtionosuudet opetustoimen 3. Asian valmistelu 10464: kustannuksiin vähenisivät yhteensä noin kol- 10465: mella miljoonalla markalla. Kuntien rahoi- Saamenkielistä ja saamen kielen opetuksen 10466: tusosuudet puolestaan alenisivat yhteensä rahoitusta koskevat ehdotukset perustuvat 10467: noin 1,3 miljoonalla markalla. Ehdotuksen opetusministeriön 1 päivänä huhtikuuta 1998 10468: mukaiset mamituille kunnille myönnettävät asettaman saamelaisten kotiseutualueen kun- 10469: valtionavustukset puolestaan olisivat yhteen- nissa järjestettävän saamen kielen ja saa- 10470: sä noin 4,5 miljoonaa markkaa. Uudistuksen menkielisen opetuksen turvaamiseksi tarvit- 10471: myötä mainittujen kuntien valtiolta saama tavaa rahoitusta selvittäneen työryhmän 10472: tuki lisääntyisi s1ten nettomääräisesti yhteen- muistiaan (Opetusministeriön työryhmien 10473: sä noin 1,5 miljoonalla markalla (Enonte- muistiaita 14: 1998). Työryhmässä oli ope- 10474: kiössä noin 110 000 markalla, Inarissa noin tusministeriön edustajien lisäksi edustus kus- 10475: 150 000 markalla, Sodankylässä noin takin saamelaisten kotiseutualueen kunnasta, 10476: HE 150/1998 vp 13 10477: 10478: Saamelaiskäräjiltä, Lapin lääninhallituksesta, joittaa ammatillisesta koulutuksesta annetta- 10479: opetushallituksesta ja Suomen Kuntaliitosta. vaan asetukseen. Lisäksi tulee antaa val- 10480: Muilta osin esitys on valmisteltu opetusmi- tioneuvoston päätös, jossa säädetään saa- 10481: nisteriössä virkatyönä. menkieliseen ja saamen kielen opetukseen 10482: Esityksestä on kuultu Suomen Kuntaliittoa. erikseen myönnettävän valtionavustuksen 10483: Yrittäjien oppisopimuskoulutusta koskevien perusteista. 10484: ehdotusten osalta esitystä on käsitelty työ- 10485: markkinoita edustavien keskeisten järjestöjen 5. Voimaantulo 10486: edustajista kootussa oppisopimuskoulutuksen 10487: ja työssäoppimisen johtoryhmässä. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- 10488: nä tammikuuta 1999. Ennen lakien voimaan- 10489: tuloa voidaan ryhtyä niiden täytäntöönpanon 10490: 4. Tarkemmat säännökset edellyttämiin toimenpiteisiin. 10491: Esitys edellyttää tarkempia asetuksentasoi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 10492: sia säännöksiä yrittäjien oppisopimuskoulu- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 10493: tuksesta. Nämä säännökset on tarkoitus si- tukset 10494: 10495: 10496: 10497: 10498: 1. 10499: Laki 10500: lukiolain 43 ja 44 § :n muuttamisesta 10501: 10502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10503: muutetaan 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lukiolain (629/1988) 43 §:n 3 momentti ja 10504: 44 § seuraavasti: 10505: 43 § sekä taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuu- 10506: desta sekä 9 §:n 5 momentissa tarkoitettua 10507: Henkilöstöä koskeva siirtymäsäännös opiskelijan oikeutta valita uskonto- ja elä- 10508: mänkatsomustieto sovelletaan niihin opiske- 10509: lijoihin, jotka aloittavat opintonsa tämän lain 10510: Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä voimaantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi- 10511: tuntiopettajan eroaruisikä on 65 vuotta myös maantuloa opintonsa aloittaneisiin opiskeli- 10512: silloin, kun eläkeikä tämän lain voimaan joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja 10513: tullessa voimassa olleiden säännösten mu- -asetuksessa tämän lain voimaan tullessa 10514: kaan on mainittua ikää alempi. säädetään ja niiden nojalla määrätään. 10515: 44 § 10516: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10517: A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös kuuta 1999. 10518: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 10519: Edellä 7 §:n 2 momentin kolmannen virk- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 10520: keen säännöstä liikunnan ja terveystiedon toimenpiteisiin. 10521: 14 HE 150/1998 vp 10522: 10523: 2. 10524: Laki 10525: ammatillisesta koulutuksesta annetun lain 17 § :n muuttamisesta 10526: 10527: 10528: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10529: muutetaan ammatillisesta koulutuksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (630/1998) 10530: 17 §:n 2 momentti sekä 10531: lisätään 17 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti: 10532: 10533: 17 § seta koulutuskorvausta. Koulutuskorvausta 10534: voidaan kuitenkin maksaa toiselle yritykselle 10535: Oppisopimuskoulutus oppisopimuskoulutusta saavan yrittäjän oh- 10536: jauksesta ja neuvonnasta aiheutuviin kustan- 10537: nuksiin. Koulutuksen järjestäjä ja yrittäjä 10538: Oppisopimuskoulutuksessa työpaikalla voivat yhteisellä päätöksellä purkaa koulu- 10539: käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet- tuksen järjestämistä koskevan sopimuksen. 10540: täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla Koulutuksen järjestäjä voi purkaa koulutuk- 10541: opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää- sen järjestämistä koskevan sopimuksen yrit- 10542: detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly täjää kuultuaan, jos koulutuksessa ei nouda- 10543: pakollisia liikunnan ja terveystiedon eikä taito- teta tämän lain ja sen nojalla annetun ase- 10544: ja taideaineiden opintoja. tuksen säännöksiä tai koulutuksen järjestä- 10545: jän ja yrittäjän välillä tehdyn mainitun sopi- 10546: Yrittäjälle voidaan järjestää oppisopimus- muksen määräyksiä. 10547: koulutusta omassa yrityksessään, jos koulu- 10548: tuksen järjestäjä ja yrittäjä ovat 1 momentis- 10549: sa tarkoitetulla tavalla sopineet koulutuksen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10550: järjestämisestä. Koulutus ei kuitenkaan täl- kuuta 1999. 10551: löin perustu työsopimukseen eikä siihen so- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 10552: velleta 18 ja 19 §:ää. Sen estämättä, mitä 1 ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 10553: momentissa säädetään, yrittäjälle ei mak- toimenpiteisiin. 10554: HE 150/1998 vp 15 10555: 10556: 3. 10557: 10558: 10559: Laki 10560: opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain muuttamisesta 10561: 10562: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10563: muutetaan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain 10564: (63511998) 1 ~:n 3 momentti, 17 §:n 2 momentti, 19 §:n 7 momentti, 43 §:n otsikko, 50 §:n 10565: 2 momentti ja 63 § sekä 10566: lisätään 1 §:ään uusi 4 momentti, 43 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti 10567: siirtyy 3 momentiksi ja lakiin uusi 57 a § seuraavasti: 10568: 10569: 1§ 17 § 10570: S ov eltam isala Perusopetuksen yksikköhinnat 10571: 10572: 10573: Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen, Kunnille määräHäviä yksikköhintoja por- 10574: lisäopetuksen ja maahanmuutlajille järjestet- rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää- 10575: tävän perusopetukseen valmistavan opetuk- detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe- 10576: sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet- 10577: laissa säädetään perusopetuksen rahoitukses- tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää- 10578: ta, jollei tässä laissa erikseen toisin säädetä. rän ja kunnan asukastiheyden perusteella. 10579: Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais- Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro- 10580: sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär- sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes- 10581: jestettävän valmentavan ja kuntoottavan ope- tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin 10582: tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuutlajille mukaista perusopetusta ruotsin kielellä. 10583: järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk- Saaristokunnissa, joissa yli puolella asuk- 10584: seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta kaista ei ole kiinteää kulkuyhteyttä mante- 10585: on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am- reeseen, yksikköhintaa korotetaan 20 prosen- 10586: matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta. tilla. Muissa saaristokunnissa yksikköhintaa 10587: Ammatillisesta aikuiskoulutuksesta anne- korotetaan kymmenellä prosentilla. Asian- 10588: tussa laissa tarkoitetun näyttötutkintona suo- omainen ministeriö voi lisäksi erityisestä 10589: ritettavaan ammatilliseen perustutkintoon syystä korottaa tässä momentissa säädetyllä 10590: valmistavan koulutuksen ja sen yhteydessä tavalla laskettua yksikköhintaa. 10591: suoritettavan tutkinnon rahoituksesta on voi- 10592: massa, mitä tässä laissa säädetään ammatilli- 10593: sen peruskoulutuksen rahoituksesta. Jos mai- 10594: nittu ammatillinen perustutkinto suoritetaan 19 § 10595: ilman siihen valmistavaa koulutusta, on tut- 10596: kinnon rahoituksesta voimassa, mitä amma- Ammatillisen koulutuksen yksikköhinnat 10597: tillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta erik- 10598: seen säädetään. Ammatillisesta aikuiskoulu- 10599: tuksesta annetun lain nojalla järjestetyn am- Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä 10600: matillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta on, säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes- 10601: sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään am- tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk- 10602: matillisen erikoisoppilaitoksen ja oppisopi- sikköhinta on 80 prosenttia 16 §:n nojalla 10603: muskoulutuksen käyttökustannusten rahoi- vahvistetusta ammatillisen koulutuksen yk- 10604: tuksesta, voimassa, mitä siitä erikseen sääde- sikköhintojen keskimääräisestä markkamää- 10605: tään. rästä. Asianomainen ministeriö määrää vuo- 10606: 16 HE 150/1998 vp 10607: 10608: sittain valtion talousarvion rajoissa oppisopi- valla tavalla laskettua valtionosuuden perus- 10609: muskoulutuksella järjestettävän ammatillisen tetta vastaava markkamäärä. 10610: lisäkoulutuksen yksikköhinnat erikseen 10611: ammattitutkintoon ja erikoisammattitutkin- 10612: toon valmistavaa koulutusta sekä erikseen 57 a § 10613: muuta ammatillista lisäkoulutusta varten. 10614: Tässä momentissa tarkoitettuja yksikköhinto- Kunnan velvollisuus osallistua 10615: ja korotetaan erityisopetuksessa siten kuin harjoittelukoulun perustam iskustannuksiin 10616: asetuksella säädetään. 10617: Yliopistolaissa (645/1997) tarkoitetun har- 10618: joittelukoulun sijaintikunta on velvollinen 10619: maksamaan valtiolle harjoittelukoulussa an- 10620: 43 § nettavaa perusopetusta varten tarvittavien 10621: tilojen perustamiskustannuksista sen osan 10622: Opettajankoulutukseen, saamenkieliseen ja 32 §:ssä tarkoitetulla tavalla lasketusta pe- 10623: saamen kielen opetukseen sekä maksullisena rustamishankkeen hinnasta, jota valtionosuus 10624: palvelutoimintana järjestettävään ei kattaisi, jos kysymys olisi kunnan omasta 10625: koulutukseen myönnettävä valtionavustus perustamishankkeesta. 10626: Jos valtio pysyvästi luopuu käyttämästä 1 10627: momentissa tarkoitettuja tiloja harjoittelu- 10628: Saamelaisten kotiseutualueen kunnille sekä koulun tarpeisiin tai muihin sellaisiin tarpei- 10629: muille mainitulla alueella toimiville koulu- siin, joita voitaisiin rahoittaa tämän lain no- 10630: tuksen järjestäjille myönnetään vuosittain jalla, maksetaan kunnalle takaisin suoritta- 10631: valtionavustusta saamenkielisestä ja saamen maansa osuutta vastaava suhteellinen osa 10632: kielen opetuksesta perusopetuksessa, lukios- tilojen arvosta. 10633: sa ja ammatillisesta koulutuksessa aiheutu- 10634: viin kustannuksiin valtioneuvoston vahvista- 10635: mien perusteiden mukaisesti. Valtionavus- 63 § 10636: tukset yhteenlaskettuina vastaavat mainittuun 10637: opetukseen tarvittavan opetushenkilöstön Eräät maksamatta olevat valtionosuudet, 10638: paikkaamisesta aiheutuvia keskimääräisiä -avustukset ja -avut 10639: kustannuksia. 10640: Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain 10641: 49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain 10642: voimaan tullessa maksamatta olevat valtion- 10643: 50§ osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op- 10644: pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk- 10645: Sairaalassa ja koulukodissa perusopetusta sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n 10646: saavan oppilaan kotikunnan maksuosuus 2 momentissa säädetään. Vuonna 1999 mak- 10647: settavaksi tarkoitettu erä maksetaan kuiten- 10648: kin vasta vuonna 2002. 10649: Kunta, joka on lastensuojelulain 10650: (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10651: dissa perusopetusta saavan oppilaan kotikun- kuuta 1999. 10652: talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen aika- Sen estämättä, mitä opetus- ja kulttuuritoi- 10653: na, on velvollinen maksamaan oppilaasta men rahoituksesta annetun lain (635/1998) 10654: koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu- 18 §:n 5 momentissa säädetään, lukion yk- 10655: den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun sikköhinta on 60 prosenttia asianomaiselle 10656: työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu koulutuksen järjestäjälle määrätystä yksikkö- 10657: opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta hinnasta myös niiden alle 18-vuotiaiden 10658: koulun työpäivää kohden aiheutuvilla keski- opiskelijoiden osalta, jotka tämän lain voi- 10659: määräisillä todellisilla vuosikustannuksilla. maan tullessa opiskelevat aikuislukiossa tai 10660: Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op- lukion aikuislinjalla. 10661: pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val- Sen estämättä, mitä 19 §:n 7 momentissa 10662: tionosuuden perusteen mukainen markka- säädetään, ennen tämän lain voimaantuloa 10663: määrä ja valtion koulukodin osalta vastaa- aloitetun oppisopimuskoulutuksella järjestet- 10664: HE 150/1998 vp 17 10665: 10666: tävän ammatillisen lisäkoulutuksen rahoitus Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 10667: määräytyy tämän lain voimaan tullessa voi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 10668: massa olleiden yksikköhintojen mukaisesti. toimenpiteisiin. 10669: 10670: 10671: 10672: 4. 10673: Laki 10674: vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 §:n muuttamisesta 10675: 10676: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10677: muutetaan vapaasta sivistystyöstä 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (632/1998) 28 § 10678: seuraavasti: 10679: 28 § vuoden kuluessa lain voimaantulosta. Jos 10680: oppilaitos lopettaa toimintansa, maksetaan 10681: Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös maksamatta oleva valtionosuus ylläpitäjälle 10682: vuoden kuluessa ylläpitämisluvan peruutta- 10683: Tämän lain voimaan tullessa maksamatta misesta. 10684: olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain 10685: voimaan tullessa voimassa olleiden lakien 10686: jaksotussäännösten mukaisesti. Vuonna 1999 Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10687: maksettavaksi tarkoitettu erä maksetaan kui- kuuta 1999. 10688: tenkin vasta vuonna 2002. Jos maksamatta Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 10689: oleva valtionosuus on tämän lain voimaan sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 10690: tullessa alle 10 000 markkaa, se maksetaan teisiin. 10691: 10692: 10693: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 10694: 10695: Tasavallan Presidentti 10696: 10697: 10698: 10699: MARTTI AHTISAARI 10700: 10701: 10702: 10703: 10704: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 10705: 10706: 10707: 10708: 10709: 380309L 10710: 18 HE 150/1998 vp 10711: 10712: Liite 10713: 10714: 1. 10715: Laki 10716: lukiolain 43 ja 44 §:n muuttamisesta 10717: 10718: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10719: muutetaan 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lukiolain (629/1988) 43 §:n 3 momentti ja 10720: 44 § seuraavasti: 10721: 10722: Voimassa oleva laki Ehdotus 10723: 43 § 10724: Henkilöstöä koskeva siirtymäsäännös 10725: 10726: Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä 10727: tuntiopettajan eroamisikä määräytyy tämän tuntiopettajan eroamisikä on 65 vuotta myös 10728: lain voimaan tullessa voimassa olleiden silloin, kun eläkeikä tämän lain voimaan 10729: säännösten mukaan, jos hän lukiolain 45 §:n tullessa voimassa olleiden säännösten mu- 10730: muuttamisesta annetun lain (105/1989) voi- kaan on mainittua ikää alempi. 10731: maantulosäännöksen mukaan on valinnut tai 10732: viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1999 va- 10733: litsee mainitun lain voimaan tullessa voi- 10734: massa olleiden säännösten mukaisen elä- 10735: keiän. 10736: 44 § 44 § 10737: A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös 10738: Edellä 7 §:n 2 momentin säännöstä Edellä 7 §:n 2 momentin kolmannen virk- 10739: taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuudesta keen säännöstä liikunnan ja terveystiedon 10740: sekä 9 §:n 5 momentin säännöstä opiskelijan sekä taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuu- 10741: oikeudesta valita uskonto tai elämänkatso- desta sekä 9 §:n 5 momentissa tarkoitettua 10742: mustieto sovelletaan niihin opiskelijoihin, opiskelijan oikeutta valita uskonto- ja elä- 10743: jotka aloittavat opintonsa tämän lain voi- mänkatsomustieto sovelletaan niihin opiske- 10744: maantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi- lijoihin, jotka aloittavat opintonsa tämän lain 10745: maantuloa opintonsa aloittaneisiin opiskeli- voimaantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi- 10746: joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja maantuloa opmtonsa aloittaneisiin opiskeli- 10747: -asetuksessa tämän lain voimaan tullessa joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja - 10748: säädetään ja niiden nojalla määrätään. asetuksessa tämän lain voimaan tullessa sää- 10749: detään ja niiden nojalla määrätään. 10750: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10751: kuuta 1999. 10752: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 10753: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 10754: toimenpiteisiin. 10755: HE 150/1998 vp 19 10756: 10757: 10758: 2. 10759: Laki 10760: ammatillisesta koulutuksesta annetun lain 17 § :n muuttamisesta 10761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10762: muutetaan ammatillisesta koulutuksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (630/1998) 10763: 17 §:n 2 momentti sekä 10764: lisätään 17 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti: 10765: 10766: Voimassa oleva laki Ehdotus 10767: 10768: 17 § 10769: Oppisopimuskoulutus 10770: 10771: Oppisopimuskoulutuksessa työpaikalla Oppisopimuskoulutuksessa työpaikalla 10772: käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet- käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet- 10773: täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla 10774: opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää- opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää- 10775: detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly 10776: pakollisia taito- ja taideaineiden opintoja. pakollisia liikunnan ja terveystiedon eikä 10777: taito-ja taideaineiden opintoja. 10778: Yrittäjälle voidaan järjestää oppisopim us- 10779: koulutusta omassa yrityksessään, jos koulu- 10780: tuksen järjestäjä ja yrittäjä ovat 1 momentis- 10781: sa tarkoitetulla tavalla sopineet koulutuksen 10782: järjestämisestä. Koulutus ei kuitenkaan täl- 10783: löin perustu työsopimukseen eikä siihen so- 10784: velleta 18 ja 19 §:ää. Sen estämättä, mitä 1 10785: momentissa säädetään, yrittäjälle ei mak- 10786: seta koulutuskorvausta. Koulutuskorvausta 10787: voidaan kuitenkin maksaa toiselle yritykselle 10788: oppisopimuskoulutusta saavan yrittäjän oh- 10789: jauksesta ja neuvonnosta aiheutuviin kustan- 10790: nuksiin. Koulutuksen järjestäjä ja yrittäjä 10791: voivat yhteisellä päätöksellä purkaa koulu- 10792: tuksen järjestämistä koskevan sopimuksen. 10793: Koulutuksen järjestäjä voi purkaa koulutuk- 10794: sen järjestämistä koskevan sopimuksen yrit- 10795: täjää kuultuaan, jos koulutuksessa ei nouda- 10796: teta tämän lain ja sen nojalla annetun ase- 10797: tuksen säännöksiä tai koulutuksen järjestäjän 10798: ja yrittäjän välillä tehdyn mainitun sopi- 10799: muksen määräyksiä. 10800: 10801: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10802: kuuta 1999. 10803: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 10804: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 10805: toimenpiteisiin. 10806: 20 HE 150/1998 vp 10807: 10808: 10809: 10810: 3. 10811: Laki 10812: opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain muuttamisesta 10813: 10814: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10815: muutetaan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain 10816: (63511998) 1 §:n 3 momentti, 17 §:n 2 momentti, 19 §:n 7 momentti, 43 §:n otsikko, 50 §:n 10817: 2 momentti ja 63 § sekä 10818: lisätään 1 §:ään uusi 4 momentti, 43 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti 10819: siirtyy 3 momentiksi ja lakiin uusi 57 a § seuraavasti: 10820: Voimassa oleva laki Ehdotus 10821: 1§ 10822: Soveltamisala 10823: 10824: Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen, Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen, 10825: lisäopetuksen ja maahanmuuttajille järjestet- lisäopetuksen ja maahanmuuttajille järjestet- 10826: tävän perusopetukseen valmistavan opetuk- tävän perusopetukseen valmistavan opetuk- 10827: sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä 10828: laissa säädetään perusopetuksen rahoitukses- laissa säädetään l'erusopetuksen rahoitukses- 10829: ta, jollei tässä laissa erikseen toisin säädetä. ta, jollei tässä latssa erikseen toisin säädetä. 10830: Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais- Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais- 10831: sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär- sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär- 10832: jestettävän valmentavan ja kuntoottavan OP.e- jestettävän valmentavan ja kuntoottavan OP.e- 10833: tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuuttajtlle tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuuttajtlle 10834: järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk- järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk- 10835: seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta 10836: on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am- on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am- 10837: matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta. matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta. 10838: Ammatillisesta aikuiskoulutuksestaannetussa 10839: laissa tarkoitetun näyttötutkintona suoritetta- 10840: vaan ammatilliseen perustutkintoon valmista- 10841: van koulutuksen rahoituksesta on voimassa, 10842: mitä tässä laissa säädetään ammatillisen pe- 10843: ruskoulutuksen rahoituksesta. Ammatillisesta 10844: aikuiskoulutuksesta annetun lain nojalla jär- 10845: jestetyn ammatillisen lisäkoulutuksen rahoi- 10846: tuksesta on, sen lisäksi mitä tässä laissa sää- 10847: detään ammatillisen erikoisoppilaitoksen ja 10848: oppisopimuskoulutuksen käyttökustannusten 10849: rahoituksesta, voimassa, mitä siitä erikseen 10850: säädetään. 10851: Ammatillisesta aikuiskoulutuksesta anne- 10852: tussa laissa tarkoitetun näyttötutkintona suo- 10853: ritettavaan ammatilliseen perustutkintoon 10854: valmistavan koulutuksen ja sen yhteydessä 10855: suoritettavan tutkinnon rahoituksesta on voi- 10856: HE 150/1998 vp 21 10857: 10858: Voimassa oleva laki Ehdotus 10859: 10860: massa, mitä tässä laissa säädetään ammatilli- 10861: sen peruskoulutuksen rahoituksesta. Jos mai- 10862: nittu ammatillinen perustutkinto suoritetaan 10863: ilman siihen valmistavaa koulutusta, on tut- 10864: kinnon rahoituksesta voimassa, mitä amma- 10865: tillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta erik- 10866: seen säädetään. Ammatillisesta aikuiskoulu- 10867: tuksesta annetun lain nojalla järjestetyn am- 10868: matillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta on, 10869: sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään am- 10870: matillisen erikoisoppilaitoksen ja oppisopi- 10871: muskoulutuksen käyttökustannusten rahoi- 10872: tuksesta, voimassa, mitä siitä erikseen sääde- 10873: tään. 10874: 17 § 10875: Perusopetuksen yksikköhinnat 10876: 10877: Kunnille määrättäviä yksikköhintoja por- Kunnille määrättäviä yksikköhintoja por- 10878: rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää- rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää- 10879: detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe- detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe- 10880: rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet- rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet- 10881: tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää- tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää- 10882: rän ja kunnan asukastiheyden perusteella. rän ja kunnan asukastiheyden perusteella. 10883: Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro- Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro- 10884: sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes- sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes- 10885: tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin 10886: mukaista perusopetusta ruotsin kielellä. Saa- mukaista perusopetusta ruotsin kielellä. Saa- 10887: melaisten kotiseutualueen kunnissa yksikkö- ristokunnissa, joissa yli puolella asukkaista 10888: hintoja korotetaan kymmenellä prosentilla ei ole kiinteää kulkuyhteyttä mantereeseen, 10889: saamenkieliseen opetukseen osallistuvien yksikköhintaa korotetaan 20 prosentilla. 10890: oppilaiden osalta. Saaristokunnissa, joissa yli Muissa saaristokunnissa yksikköhintaa koro- 10891: puolella asukkaista ei ole kiinteää kulkuyh- tetaan kymmenellä prosentilla. Asianomai- 10892: teyttä mantereeseen, yksikköhintaa korote- nen ministeriö voi lisäksi erityisestä syystä 10893: taan 20 prosentilla. Muissa saaristokunnissa korottaa tässä momentissa säädetyllä tavalla 10894: yksikköhintaa korotetaan kymmenellä pro- laskettua yksikköhintaa. 10895: sentilla. Asianomainen ministeriö voi lisäksi 10896: erityisestä syystä korottaa tässä momentissa 10897: säädetyllä tavalla laskettua yksikköhintaa. 10898: 10899: 19 § 10900: 10901: Ammatillisen koulutuksen yksikköhinnat 10902: 10903: Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä 10904: säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes- säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes- 10905: tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk- tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk- 10906: sikköhinta on 80 prosenttia ja oppisopimus- sikköhinta on 80 prosenttia 16 §:n nojalla 10907: koulutuksena järjestettävän ammatillisen Ii- vahvistetusta ammatillisen koulutuksen yk- 10908: 22 HE 150/1998 vp 10909: 10910: Voimassa oleva laki Ehdotus 10911: 10912: säkoulutuksen yksikköhinta 45 prosenttia sikköhintojen keskimääräisestä markkamää- 10913: 16 §:n nojalla vahvistetusta ammatillisen rästä. Asianomainen ministeriö määrää vuo- 10914: koulutuksen yksikköhintojen keskimääräises- sittain valtion talousarvion rajoissa oppisopi- 10915: tä markkamäärästä. Yksikköhintoja korote- muskoulutuksena järjestettävän ammatillisen 10916: taan erityisopetuksessa siten kuin asetuksella lisäkoulutuksen yksikköhinnat erikseen am- 10917: säädetään. mattitutkintoon ja erikoisammattitutkintoon 10918: valmistavaa koulutusta sekä erikseen muuta 10919: ammatillista lisäkoulutusta varten. Tässä mo- 10920: mentissa tarkoitettuja yksikköhintoja korote- 10921: taan erityisopetuksessa siten kuin asetuksella 10922: säädetään. 10923: 10924: 43 § 43 § 10925: Opettajankoulutukseen ja maksullisena Opettajankoulutukseen, saamenkieliseen ja 10926: palvelutoimintana järjestettävään koulutuk- saamen kielen opetukseen sekä maksullisena 10927: seen myönnettävä valtionavustus palvelutoimintana järjestettävään 10928: koulutukseen myönnettävä valtionavustus 10929: 10930: Saamelaisten kotiseutualueen kunnille sekä 10931: muille mainitulla alueella toimiville koulu- 10932: tuksen järjestäjille myönnetään vuosittain 10933: valtionavustusta saamenkielisestä ja saamen 10934: kielen opetuksesta perusopetuksessa, lukios- 10935: sa ja ammatillisesta koulutuksessa aiheutu- 10936: viin kustannuksiin valtioneuvoston vahvista- 10937: mien perusteiden mukaisesti. V altionavus- 10938: tukset yhteenlaskettuina vastaavat mainittuun 10939: opetukseen tarvittavan opetushenkilöstön 10940: paikkaamisesta aiheutuvia keskimääräisiä 10941: kustannuksia. 10942: 10943: 50§ 10944: Sairaalassa ja koulukodissa perusopetusta saavan oppilaan kotikunnan maksuosuus 10945: 10946: Kunta, joka on lastensuojelulain Kunta, joka on lastensuojelulain 10947: (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko- (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko- 10948: dissa perusapetosta saavan oppilaan kotikun- dissa perusapetosta saavan oppilaan kotikun- 10949: talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen ai- talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen aika- 10950: kana, on velvollinen maksamaan oppilaasta na, on velvollinen maksamaan oppilaasta 10951: koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu- koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu- 10952: den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun 10953: työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu 10954: opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta 10955: koulun työpäivää kohden aiheutuvilla kes- koulun työpäivää kohden aiheutuvilla keski- 10956: kimääräisillä todellisilla vuosikustannuksilla. määräisillä todellisilla vuosikustannuksilla. 10957: Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op- Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op- 10958: pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val- pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val- 10959: tionosuuden perusteen mukainen markka- tionosuuden perusteen mukainen markka- 10960: HE 150/1998 vp 23 10961: 10962: Voimassa oleva laki Ehdotus 10963: 10964: määrä. Jos opetusta järjestää valtio, mak- maara Ja valtion koulukodin osalta vastaa- 10965: suosuudesta vähennetään perusopetusta var- valla tavalla laskettua valtionosuuden perus- 10966: ten 16 §:n nojalla vahvistettu yksikköhinto- tetta vastaava markkamäärä. 10967: jen keskimääräinen markkamäärä. 10968: 10969: 57 a § 10970: 10971: Kunnan velvollisuus osallistua 10972: harjoittelukoulun perustam iskustannuksiin 10973: Yliopistolaissa (64511997) tarkoitetun har- 10974: joittelukoulun sijaintikunta on velvollinen 10975: maksamaan valtiolle harjoittelukoulussa an- 10976: nettavaa perusopetusta varten tarvittavien 10977: tilojen perustamiskustannuksista sen osan 10978: 32 §:ssä tarkoitetulla tavalla lasketusta pe- 10979: rustamishankkeen hinnasta, jota valtionosuus 10980: ei kattaisi, jos kysymys olisi kunnan omasta 10981: perustam ishankk eesta. 10982: Jos valtio pysyvästi luopuu käyttämästä 1 10983: momentissa tarkoitettuja tiloja harjoittelu- 10984: koulun tarpeisiin tai muihin sellaisiin tarpei- 10985: siin, joita voitaisiin rahoittaa tämän lain no- 10986: jalla, maksetaan kunnalle takaisin suoritta- 10987: maansa osuutta vastaava suhteellinen osa 10988: tilojen arvosta. 10989: 63 § 63 § 10990: Eräät maksamatta olevat valtionosuudet, Eräät maksamatta olevat valtionosuudet, 10991: -avustukset ja -avut -avustukset ja -avut 10992: Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain 10993: 49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain 49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain 10994: voimaan tullessa maksamatta olevat valtion- voimaan tullessa maksamatta olevat valtion- 10995: osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op- osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op- 10996: pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk- pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk- 10997: sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n 10998: 2 momentissa säädetään. 2 momentissa säädetään. Vuonna 1999 mak- 10999: settavaksi tarkoitettu erä maksetaan kuiten- 11000: kin vasta vuonna 2002. 11001: 11002: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 11003: kuuta 1999. 11004: Sen estämättä, mitä opetus- ja kulttuuritoi- 11005: men rahoituksesta annetun lain (63511998) 11006: 18 §:n 5 momentissa säädetään, lukion yk- 11007: sikköhinta on 60 prosenttia asianomaiselle 11008: koulutuksen järjestäjälle määrätystä yksikkö- 11009: hinnasta myös niiden alle 18-vuotiaiden 11010: opiskelijoiden osalta, jotka tämän lain voi- 11011: 24 HE 150/1998 vp 11012: 11013: Voimassa oleva laki Ehdotus 11014: 11015: maan tullessa opiskelevat aikuislukiossa tai 11016: lukion aikuislinjalla. 11017: Sen estämättä, mitä 19 §:n 7 momentissa 11018: säädetään, ennen tämän lain voimaantuloa 11019: aloitetun oppisopimuskoulutuksena järjestet- 11020: tävän ammatillisen lisäkoulutuksen rahoitus 11021: määräytyy tämän lain voimaan tullessa voi- 11022: massa olleiden yksikköhintojen mukaisesti. 11023: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 11024: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 11025: toimenpiteisiin. 11026: 11027: 11028: 11029: 11030: 4. 11031: Laki 11032: vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 § :n muuttamisesta 11033: 11034: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11035: muutetaan vapaasta sivistystyöstä 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (632/1998) 28 § 11036: seuraavasti: 11037: Voimassa oleva laki Ehdotus 11038: 28 § 28 § 11039: Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös 11040: Tämän lain voimaan tullessa maksamatta Tämän lain voimaan tullessa maksamatta 11041: olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain 11042: voimaan tullessa voimassa olleiden lakien voimaan tullessa voimassa olleiden lakien 11043: jaksotussäännösten mukaisesti. Jos maksa- jaksotussäännösten mukaisesti. Vuonna 1999 11044: matta oleva valtionosuus on tämän lain voi- maksettavaksi tarkoitettu erä maksetaan kui- 11045: maan tullessa alle 10 000 markkaa, se mak- tenkin vasta vuonna 2002. Jos maksamatta 11046: setaan vuoden kuluessa lain voimaantulosta. oleva valtionosuus on tämän lain voimaan 11047: Jos oppilaitos lopettaa toimintansa, makse- tullessa alle 10 000 markkaa, se maksetaan 11048: taan maksamatta oleva valtionosuus ylläpi- vuoden kuluessa lain voimaantulosta. Jos 11049: täjälle vuoden kuluessa ylläpitämisluvan pe- oppilaitos lopettaa toimintansa, maksetaan 11050: ruuttamisesta. maksamatta oleva valtionosuus ylläpitäjälle 11051: vuoden kuluessa ylläpitämisluvan peruutta- 11052: misesta. 11053: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 11054: kuuta 1999. 11055: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 11056: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 11057: teisiin. 11058: HE 151/1998 vp 11059: 11060: 11061: 11062: 11063: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sosiaali- ja ter- 11064: veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain 11065: muuttamisesta 11066: 11067: 11068: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11069: Esityksessä ehdotetaan sosiaali- ja ter- aiheutuneiden sosiaali- ja terveydenhuollon 11070: veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu- käyttökustannusten valtionosuuden vuosille 11071: desta annettua lakia muutettavaksi siten, että 1993-1997 jaksotettujen loppuerien vuodel- 11072: valtion ja kuntien välinen kustannustenjako- le 1999 siirretty erä siirrettäisiin maksetta- 11073: tarkistus suoritettaisiin joka neljäs vuosi. vaksi vuonna 2000. 11074: Lakiin ehdotetaan myös lisättäväksi säännös, Esitys liittyy kustannustenjakotarkistusta ja 11075: joka koskisi kunnan verotuloihin perustuvan vanhojen valtionosuuden erien maksatusta 11076: tasauksen ja siirtymätasauksen sekä valtion- koskevien muutosten osalta valtion vuoden 11077: osuuden välisen erotuksen perintää kunnalta 1999 talousarvioesitykseen ja on tarkoitettu 11078: siinä poikkeuksellisessa tilanteessa, että ta- käsiteltäväksi sen yhteydessä. 11079: sausten määrä olisi valtionosuutta suurempi. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 11080: Lisäksi ehdotetaan, että ennen vuotta 1993 den 1999 alusta. 11081: 11082: 11083: 11084: 11085: 380310M 11086: 2 HE 151/1998 vp 11087: 11088: 11089: SISÄLLYSLUETTELO 11090: Sivu 11091: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ............................. 1 11092: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 11093: 1. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 11094: 1.1. Valtion ja kuntien välinen kustannustenjakotarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 11095: 1.2. Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen perintä kunnalta . . . . . . . . . . . . . . . 4 11096: 1.3. Aikaisemman valtionosuusjärjestelmän mukaiset loppuerät . . . . . . . . . . . . . . 4 11097: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 11098: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11099: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11100: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11101: 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11102: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11103: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11104: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11105: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 11106: LAKIEHDOTUKSET 11107: Laki sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 11108: annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 11109: LIITE 11110: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 11111: Laki sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain 11112: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 11113: HE 151/1998 vp 3 11114: 11115: 11116: 11117: 11118: YLEISPERUSTELUT 11119: 1. Nykytila ja sen arviointi osuuslain (114711996) 6 §:n 2 momentin pe- 11120: rusteella kustannustenjaon tarkistaminen on 11121: 1.1. Valtion ja kuntien välinen säädetty tehtäväksi joka neljäs vuosi. Vii- 11122: kustannustenjakotarkistus meksi mainitun momentin nojalla kustannus- 11123: tenjaon kehitys selvitetään koko maan tasol- 11124: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus- la ja kokonaisuudessaan valtion ja kuntien 11125: ta ja valtionosuudesta annetun lain 18 §:ssä välillä. Tehtäväkohtaisten valtionosuuksien 11126: säädetään valtion ja kuntien välisen kustan- tai niiden määräytymisen perusteena olevia 11127: nustenjaon säilyttämisestä. Pykälän 1 mo- keskimääräisiä markkamääriä tai laskennalli- 11128: mentin nojalla kunnallisen sosiaali- ja ter- sia kustannuksia tarkistetaan selvitysten 11129: veydenhuollon kustannukset jakautuvat kun- edellyttämällä tavalla joka neljäs vuosi (tar- 11130: tien ja valtion kesken siten, että kuntien kistusvuosi) siten kuin sosiaali- ja terveyden- 11131: osuus lain mukaisista kustannuksista on 75,8 huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 11132: prosenttia ja valtion osuus 24,2 prosenttia. annetussa laissa (733/1992) sekä opetus- ja 11133: Pykälän 3 momentin nojalla kustannustenja- kulttuuritoimen rahoituksesta annetussa lais- 11134: ko selvitetään joka toinen vuosi (tarkistus- sa (635/1998) säädetään. 11135: vuosi). Jos toteutunut kustannustenjako koko Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus- 11136: maan tasolla laskettuna tarkistusvuotta edel- ta ja valtionosuudesta annetun lain 18 §:ää 11137: tävänä vuonna poikkeaa 1 momentin mukai- koskeneessa hallituksen esityksessä (HE 11138: sesta tilanteesta, on valtionosuuksien määriä 149/1996 vp) esitettiin, että kustannustenja- 11139: tarkistettava siten, että kustannustenjako pa- ko selvitettäisiin joka neljäs vuosi. Hallituk- 11140: lautuu 1 momentin mukaiselle tasolle tarkis- sen esityksen johdosta annetussa eduskunnan 11141: tusvuotta seuraavan vuoden alusta. Jos tar- hallintovaliokunnan mietinnössä 24/1996 11142: kistusvuotta edeltävän vuoden tiedot eivät ehdotettiin kuitenkin pykälää muutettavaksi, 11143: tällöin ole käytettävissä, käytetään tätä edel- jotta sosiaali- ja terveystoimeen myönnettä- 11144: tävän vuoden tietoja. vien valtionosuuksien suuruutta määrittelevi- 11145: Voimassa olevan pykälän nojalla kustan- en perusteiden seurantaa voitaisiin nopeut- 11146: nustenjako tulisi selvittää ensimmäisen ker- taa. Tätä pidettiin tarpeellisena erityisesti 11147: ran vuonna 1998, joka on tarkistusvuosi. siksi, että kuntien tehtävissä katsottiin tapah- 11148: Toteutunut kustannustenjako selvitettäisiin tuneen merkittäviä muutoksia muun muassa 11149: vuoden 1997 tai vuoden 1996 tietojen perus- päivähoitovelvoitteen laajenemisesta ja työt- 11150: teella ja tarvittavat tarkistukset tehtäisiin tömyysturvaetuuksien muutoksista johtuen. 11151: vuoden 1999 talousarvion yhteydessä. Me- Hallintovaliokunnan mukaan kuntien val- 11152: nettely ei ole mahdollinen ensimmäisen tar- tionosuuksia arvioitaessa pitää ehdotettua 11153: kistusvuoden 1998 osalta, koska tällöin ei nopeammin voida ottaa huomioon paitsi lä- 11154: vielä voida saada uuden valtionosuusjärjes- hivuosina tapahtuva väestön ikärakenteen 11155: telmän ajalta olevia vertailutietoja tarkistuk- muutos myös työllisyyden kehitys ja sen 11156: sen pohjaksi. Vuoden 1999 talousarvioesi- vaikutukset maan sisäiseen muuttoliikkee- 11157: tyksen valmisteluaikataulu huomioon ottaen seen. 11158: valtion ja kuntien välistä kustannustenja- Joka toinen vuosi tehtävää kustannustenja- 11159: koselvitystä tehtäessä viimeisimmät käytettä- kotarkistusta ei voida kuitenkaan erityisesti 11160: vissä olevat kuntien ja kuntayhtymien ta- perustella sillä, että sosiaali- ja terveyden- 11161: lous- ja toimintatilastotiedot ovat vuodelta huollon valtionosuusjärjestelmä edellyttäisi 11162: 1996 eli ajalta ennen vuoden 1997 alusta nopeampia muutoksia sosiaali- ja terveyden- 11163: toteutettua valtionosuusuudistusta. huollon valtionosuuden suuruutta määrittele- 11164: Valtion ja kuntien välistä kustannustenja- viin perusteisiin. Valtionosuustehtävien laa- 11165: koa koskeva tarkistus joka toinen vuosi on juuden ja laadun muutokset otetaan huomi- 11166: myös ristiriidassa muiden hallinnonalojen oon kustannustasossa, jos ne aiheutuvat asi- 11167: valtionosuussäännösten perusteella noudatet- anomaista valtionosuustehtävää koskevasta 11168: tavan aikataulun kanssa. Kuntien valtion- laista tai asetuksesta, lakiin tai asetukseen 11169: 4 HE 151/1998 vp 11170: 11171: perustuvasta valtion viranomaisen määräyk- annettuun lakiin ei sisälly erityistä perintää 11172: sestä, valtakunnallisesta suunnitelmasta taik- koskevaa säännöstä näissä tilanteissa. Koska 11173: ka valtion talousarviosta. Lisäksi useat kun- perittävä määrä voi yksittäistapauksessa 11174: tien olosuhteissa tapahtuvat muutokset, esi- nousta suhteellisen korkeaksi ja perintä- 11175: merkiksi alle kouluikäisten lasten määrän menettelyä sovelletaan todennäköisesti lähi- 11176: lisääntyminen, tulee automaattisesti huomi- vuosina yhä useampiin kuntiin, olisi asiasta 11177: oon otetuksi valtionosuuden rnääräytyrnispe- selvintä säätää laissa. 11178: rusteiden kautta. 11179: 1.3. Aikaisemman valtionosuusjäijestelmän 11180: 1.2. Tasauserien ja valtionosuuden mukaiset loppuerät 11181: erotuksen perintä kunnalta 11182: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus- 11183: Valtionosuuksia tasataan kuntien verotulo- ta ja valtionosuudesta annetun lain 46 §:n 1 11184: jen perusteella. Jos kunnan laskennallinen rnornentin mukaan ennen lain voimaantuloa 11185: verotulo asukasta kohden ylittää säädetyn syntyneisiin käyttökustannuksiin suoritetta- 11186: tasausrajan, vähennetään kunnan valtion- vat valtionosuuden loppuerät maksetaan 11187: osuuksista kuntien valtionosuuslain 7 §:n 2 kunnille ja kuntayhtymille vuosittain ta- 11188: rnornentin nojalla rnarkkarnäärä, joka on 40 sasuuruisina erinä vuosina 1993-1997. 11189: prosenttia kunnan asukasta kohden laskettu- Näin jaksotetuista loppueristä maksetaan 11190: jen laskennallisten verotulojen ja tasausrajan vuoden 1994 erä kuitenkin voimassa olevan 11191: erotuksesta, kuitenkin enintään 15 prosenttia säännöksen perusteella vasta vuonna 1999. 11192: kunnan laskennallisesta verotulosta (tasaus- Edellä mainittuja jaksotettavia loppueriä 11193: vähennys). ovat vuoden 1992 loppuun saakka voimassa 11194: Kuntien valtionosuuslain 17 §:n 2 rnornen- olleen aikaisemman sosiaali- ja terveyden- 11195: tin nojalla verotuloihin perustuvat valtion- huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 11196: osuuksien tasaukset kohdistetaan tämän lain, annetun lain (677/1982) mukaisen toiminnan 11197: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta käyttökustannuksiin suoritettavat val- 11198: ja valtionosuudesta annetun lain sekä opetus- tionosuuden loppuerät. Loppuerien maksatus 11199: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain perustuu siihen, että kuntien ja kuntayhty- 11200: mukaisiin valtionosuuksiin siinä suhteessa rnien saarnat valtionosuuden ennakot ovat 11201: kuin niiden valtionosuusmäärärahat ovat ta- olleet pienemmät kuin toteutuneet kustan- 11202: lousarviossa. Pykälän 3 momentissa on sää- nukset. 11203: detty tilanteesta, jossa jonkin hallinnonalan 11204: valtionosuus ei riitä negatiivisten tasauserien 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 11205: kattamiseen. Tällöin valtionosuusviranomai- ehdotukset 11206: nen tai asianomainen muu ministeriö perii 11207: erotuksen kunnalta. Valtion ja kuntien välinen kustannustenja- 11208: Kuntien valtionosuuslain 31 §:ssä on edel- kotarkistus ehdotetaan edellä rnainituin pe- 11209: leen säädetty siirtyrnätasauksesta, jolla tasa- rustein jatkossa tehtäväksi joka neljäs vuosi, 11210: taan vuosina 1997-2001 valtionosuusjär- jolloin menettely vastaisi kuntien yleistä val- 11211: jestelmän muutoksen vaikutuksia. Pykälän 4 tionosuutta ja siinä tehtävää vastaavaa tarkis- 11212: rnornentin nojalla siirtyrnätasauksen maksa- tusta koskevaa aikataulua. 11213: misesta ja kohdenturnisesta on voimassa, Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännökset, 11214: mitä 17 §:ssä säädetään verotuloihin perustu- jotka koskisivat kuntien verotuloihin perus- 11215: vasta valtionosuuksien tasauksesta. Näin ol- tuvan tasauksen ja siirtymätasauksen perin- 11216: len kunnan verotuloihin perustuvan tasauk- tää valtiolle siltä osin kuin näiden määrä 11217: sen ja siirtyrnätasauksen yhteismäärä voi olla ylittäisi kunnan valtionosuuden. Perinnässä 11218: negatiivinen ja kunnan valtionosuutta suu- on tarkoituksena noudattaa soveltuvin osin 11219: rempi, jolloin erotus peritään kunnalta edellä samoja periaatteita kuin positiivisten verotu- 11220: mainitulla tavalla. lotasausten maksamisessa. Koska sosiaali- ja 11221: Sosiaali- ja terveydenhuollon valtionosuu- terveydenhuollon valtionosuudet ja vastaa- 11222: det ovat vuonna 1998 Espoon ja Kauniaisten vasti niihin kohdistuvat tasauserät voivat olla 11223: osalta jääneet tasausvähennyksiä pienemmik- yksittäistapauksessa suuria, myös takaisin 11224: si, jolloin erotus on jouduttu perimään takai- perittävän erotuksen määrä voi nousta suh- 11225: sin näiltä kunnilta. Sosiaali- ja terveyden- teellisen suureksi. Tällä perusteella erotus 11226: huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta jaksotettaisiin periaatteessa tasasuuruisiin 11227: HE 151/1998 vp 5 11228: 11229: kuukausieriin, jotka perittäisiin pääsääntöi- jen loppuerien vuodelle 1999 siirretyn erän 11230: sesti viimeistään kunkin kuukauden 11. päi- siirtäminen maksettavaksi vuonna 2000 aihe- 11231: vänä. Tämä menettely vastaisi jo vuonna uttaa kunnille ja kuntayhtymille noin 66 mil- 11232: 1998 noudatettua käytäntöä. Perittävän ero- joonan markan tulojen lykkäytymisen yhdel- 11233: tuksen pienuuden johdosta tai muusta erityi- lä vuodella. 11234: sestä syystä asianomainen ministeriö voisi 11235: kuitenkin päättää edellä mainitusta poik- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 11236: keavista maksueristä. 11237: Valtion vuoden 1999 talousarvioesitykseen Ehdotuksilla ei arvioida olevan organisaa- 11238: liittyen ehdotetaan, että ennen vuotta 1993 tio- tai henkilöstövaikutuksia. 11239: aiheutuneiden sosiaali- ja terveydenhuollon 11240: käyttökustannusten valtionosuuden vuosille 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien 11241: 1993-1997 jaksotettujen loppuerien vuodel- asemaan 11242: le 1999 siirretty erä siirrettäisiin maksetta- 11243: vaksi vuonna 2000. Ehdotukset eivät sisällä muutoksia aineelli- 11244: seen sosiaali- ja terveyspalveluja koskevaan 11245: 3. Esityksen vaikutukset lainsäädäntöön tai kuntien velvoitteisiin eikä 11246: myöskään valtionosuuden määräytymisperus- 11247: 3.1. Taloudelliset vaikutukset teisiin eikä niillä arvioida olevan vaikutuksia 11248: eri kansalaisryhmien asemaan. 11249: Valtion ja kuntien välisen kustannustenja- 11250: on tarkistaminen joka neljäs vuosi merkitsee 4. Asian valmistelu 11251: sitä, ettei tarkistusta tehtäisi vuonna 1998. 11252: Tarkistuksen lykkäämisellä on taloudellisia Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys- 11253: vaikutuksia. Koska kustannustenjakotarkis- ministeriössä virkatyönä. 11254: tusta varten tarvittavia vertailutietoja ei kui- Valtion ja kuntien väliseen kustannustenja- 11255: tenkaan perusteluissa esitetyistä syistä joh- kotarkistukseen sekä tasauserien ja valtion- 11256: tuen voida saada, ei vaikutuksen suomutta- osuuden erotuksen perintään liittyvät muu- 11257: kaan voida tarkemmin arvioida. tosehdotukset ovat olleet esillä kunnallista- 11258: Kuntien verotuloihin perustuvan tasauksen louden ja -hallinnon neuvottelukunnan val- 11259: ja siirtymätasauksen sekä valtionosuuden tionosuusjaostossa selvitettäessä vuoden 11260: välisen erotuksen takaisin perimistä koskeva 1999 talousarvioesitykseen liittyviä lakiesi- 11261: säännös merkitsee nykyisen käytännön kir- tyksiä. Tällöin on todettu, ettei näitä ehdo- 11262: jaamista lakiin. Säännöksellä ei ole taloudel- tuksia ole tarpeen erikseen käsitellä neu- 11263: lisia vaikutuksia. vottelukunnassa. Vuoden 1994 valtionosuu- 11264: Ennen vuotta 1993 aiheutuneiden sosiaali- den loppuerien maksatuksen siirtämistä kos- 11265: ja terveydenhuollon käyttökustannusten val- keva ehdotus liittyy valtion vuoden 1999 11266: tionosuuden vuosille 1993-1997 jaksotettu- talousarvioesitykseen. 11267: 11268: 11269: 11270: 11271: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 11272: 11273: 1. Lakiehdotuksen perustelut muiden hallinnonalojen valtionosuusjärjestel- 11274: missä noudatettavaa menettelyä. 11275: 18 §. Kustannustenjaon säilyttäminen. Py- 19 §. Tasauserien ja valtionosuuden ero- 11276: kälän 3 momenttia ehdotetaan muutettavaksi tuksen periminen. Aiemmin kumotun pykä- 11277: siten, että valtion ja kuntien välinen kustan- län tilalle ehdotetaan lisättäväksi uusi pykä- 11278: nustenjakotarkistus suoritettaisiin joka neljäs lä, jossa säädettäisiin kunnan verotuloihin 11279: vuosi. Voimaantulosäännöksen perusteella perustuvan tasauksen ja siirtymätasauksen 11280: ensimmäinen kustannustenjako selvitettäisiin sekä valtionosuuden erotuksen perinnästä 11281: vuonna 2000, koska voimassa oleva järjes- siinä poikkeuksellisessa tapauksessa, että 11282: telmä on tullut voimaan vuoden 1997 alus- kyseisten tasausvähennysten määrä olisi suu- 11283: ta.Tällöin menettelyn aikataulutus vastaisi rempi kuin kunnan valtionosuus. Erotus 11284: 6 HE 151/1998 vp 11285: 11286: tulisi pääsääntöisesti maksaa kuukausittain jaksotettujen loppuerien vuodelle 1999 siir- 11287: tasasuuruisina erinä viimeistään kunkin kuu- retty erä siirrettäisiin maksettavaksi vuonna 11288: kauden 11. päivänä. Perintäpäivä olisi tällöin 2000. 11289: sama kuin valtionosuuksien maksupäivä. V oimaantulosäännös. Tarkoituksena on, 11290: Asianomainen ministeriö voisi erotuksen että laki tulisi voimaan vuoden 1999 alusta. 11291: pienuuden tai muun erityisen syyn perusteel- Lakiehdotuksen 18 §:ssä tarkoitettu kustan- 11292: la päättää siitä, että erotus perittäisiin nor- nustenjako selvitettäisiin ensimmäisen kerran 11293: maaleista kuukausieristä tai eräpäivistä poi- vuonna 2000, mikä vastaisi muiden hallin- 11294: keten. Määrältään pientä, esimerkiksi muuta- nonalojen valtionosuusjärjestelmien kustan- 11295: mien tuhansien markkojen erotusta ei olisi nustenjaon tarkistusaikataulua. 11296: tarkoituksenmukaista jakaa kuukausieriin, 11297: vaan esimerkiksi yhteen tai kahteen erään. 2. Voimaantulo 11298: Normaalista eräpäivästä voitaisiin puolestaan 11299: poiketa esimerkiksi vuoden ensimmäisen Ehdotetut kustannustenjakotarkistusta ja 11300: erän osalta. Koska päätös erotuksen perimi- vanhojen valtionosuuksien loppuerien mak- 11301: sestä voidaan usein tehdä vasta kalenterivuo- satusta koskevat muutokset liittyvät valtion 11302: den lopussa, sitä ei aina ehdittäisi lähettää vuoden 1999 talousarvioesitykseen ja la- 11303: tiedoksi kohtuullisessa ajassa ennen tammi- kiehdotus on tarkoitettu käsiteltäväksi sen 11304: kuun 11. päivää. yhteydessä. Laki ehdotetaan tulevaksi voi- 11305: 46 §. Aikaisempien säännösten soveltam i- maan 1 päivänä tammikuuta 1999. 11306: nen. Ehdotuksen mukaan kunnille ja kun- 11307: tayhtymille ennen vuotta 1993 aiheutuneiden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11308: sosiaali- ja terveydenhuollon käyttökustan- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 11309: nusten valtionosuuden vuosille 1993-1997 tus: 11310: HE 151/1998 vp 7 11311: 11312: 11313: 11314: 11315: Laki 11316: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain muuttamisesta 11317: 11318: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11319: muutetaan sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 3 päivänä elo- 11320: kuuta 1992 annetun lain (73311992) 18 §:n 3 momentti ja 46 §:n 1 momentti, 11321: sellaisina kuin ne ovat, 18 §:n 3 momentti laissa 1150/1996 ja 46 §:n 1 momentti laissa 11322: 1414/1997, sekä 11323: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 1150/1996 kumotun 19 §:n tilalle uusi 19 § seuraavas- 11324: ti: 11325: 18 § nempi kuin siitä kuntien valtionosuuslain 17 11326: §:n 2 momentin ja 31 §:n 4 momentin mu- 11327: Kustannustenjaon säilyttäminen kaisesti vähennettävät markkamäärät, kun- 11328: nan tulee maksaa erotus valtiolle. Erotus 11329: peritään tasasuuruisina erinä viimeistään 11330: Kustannustenjako selvitetään joka neljäs kunkin kuukauden 11. päivänä, jollei asian- 11331: vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kustan- omainen ministeriö erotuksen pienuuden tai 11332: nustenjako koko maan tasolla laskettuna tar- muun erityisen syyn perusteella toisin päätä. 11333: kistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa 1 11334: momentin mukaisesta tilanteesta, on valtion- 11335: osuuksien määriä tarkistettava siten, että 46 § 11336: kustannustenjako palautuu 1 momentin mu- 11337: kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan Aikaisempien säännösten soveltaminen 11338: vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän 11339: vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä, Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen 11340: käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus- tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion- 11341: tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi- osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa 11342: daan muuttaa valtionosuuden määräytymis- olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän 11343: perusteiden keskinäistä painotusta vastaa- lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan- 11344: maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu- nuksiin suoritettavat valtionosuuden lop- 11345: toksia. puerät maksetaan kuitenkin vuosittain ta- 11346: sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin 11347: 19 § jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden 11348: 1994 erä kuitenkin vasta vuonna 2000. 11349: Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen 11350: periminen 11351: 11352: Jos kunnalle käyttökustannuksiin tämän Tämä laki tulee voimaan päivänä 11353: lain mukaan myönnetty valtionosuus on pie- kuuta 1999. 11354: 8 HE 151/1998 vp 11355: 11356: Lain 18 §:ssä tarkoitettu valtion ja kuntien Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 11357: välinen kustannustenjako selvitetään en- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 11358: simmäisen kerran vuonna 2000. toimenpiteisiin. 11359: 11360: 11361: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 11362: 11363: Tasavallan Presidentti 11364: 11365: 11366: 11367: 11368: MARTTI AHTISAARI 11369: 11370: 11371: 11372: 11373: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 11374: HE 151/1998 vp 9 11375: 11376: 11377: Liite 11378: 11379: 11380: Laki 11381: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain muuttamisesta 11382: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11383: muutetaan sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 3 päivänä elo- 11384: kuuta 1992 annetun lain (733/1992) 18 §:n 3 momentti ja 46 §:n 1 momentti, 11385: sellaisina kuin ne ovat, 18 §:n 3 momentti laissa 1150/1996 ja 46 §:n 1 momentti laissa 11386: 1414/1997, sekä 11387: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 1150/1996 kumotun 19 §:n tilalle uusi 19 § seuraavas- 11388: ti: 11389: Voimassa oleva laki Ehdotus 11390: 18 § 11391: Kustannustenjaon säilyttäminen 11392: 11393: Kustannustenjako selvitetään joka toinen Kustannustenjako selvitetään joka neljäs 11394: vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kus- vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kustan- 11395: tannustenjako koko maan tasolla laskettuna nustenjako koko maan tasolla laskettuna tar- 11396: tarkistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa kistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa 1 11397: 1 momentin mukaisesta tilanteesta, on val- momentin mukaisesta tilanteesta, on valtion- 11398: tionosuuksien määriä tarkistettava siten, että osuuksien määriä tarkistettava siten, että 11399: kustannustenjako palautuu 1 momentin mu- kustannustenjako palautuu 1 momentin mu- 11400: kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan 11401: vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän 11402: vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä, vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä, 11403: käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus- käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus- 11404: tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi- tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi- 11405: daan muuttaa valtionosuuden määräytymis- daan muuttaa valtionosuuden määräytymis- 11406: perusteiden keskinäistä painotusta vastaa- perusteiden keskinäistä painotusta vastaa- 11407: maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu- maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu- 11408: toksia. toksia. 11409: 19 § 11410: Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen 11411: periminen 11412: 11413: Jos kunnalle käyttökustannuksiin tämän 11414: lain mukaan myönnetty valtionosuus on pie- 11415: nempi kuin siitä kuntien valtionosuuslain I7 11416: §:n 2 momentin ja 3I §:n 4 momentin mu- 11417: kaisesti vähennettävät markkamäärät, kunnan 11418: tulee maksaa erotus valtiolle. Erotus peritään 11419: tasasuuruisina erinä viimeistään kunkin kuu- 11420: kauden II. päivänä, jollei asianomainen m i- 11421: nisteriö erotuksen pienuuden tai muun erityi- 11422: sen syyn perusteella toisin päätä. 11423: 11424: 11425: 11426: 380310M 11427: 10 HE 151/1998 vp 11428: 11429: Voimassa oleva laki Ehdotus 11430: 11431: 46 § 46 § 11432: Aikaisempien säännösten soveltaminen Aikaisempien säännösten soveltaminen 11433: 11434: Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen 11435: tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion- tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion- 11436: osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa 11437: olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän 11438: lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan- lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan- 11439: nuksiin suoritettavat valtionosuuden loppu- nuksiin suoritettavat valtionosuuden lop- 11440: erät maksetaan kuitenkin vuosittain ta- puerät maksetaan kuitenkin vuosittain ta- 11441: sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin 11442: jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden 11443: 1994 erä kuitenkin vasta vuonna 1999. 1994 erä kuitenkin vasta vuonna 2000. 11444: 11445: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11446: kuuta 1999. 11447: Lain 18 §:ssä tarkoitettu valtion ja kuntien 11448: välinen kustannustenjako selvitetään en- 11449: simmäisen kerran vuonna 2000. 11450: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 11451: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 11452: toimenpiteisiin. 11453: HE 152/1998 vp 11454: 11455: 11456: 11457: 11458: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siviilipalveluslain 11459: muuttamisesta 11460: 11461: 11462: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11463: 11464: 11465: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi sivii- säännöksiä ehdotetaan täsmennettäväksi. Li- 11466: lipalveluslakia siten, että siviilipalvelusmies- säksi asevelvollisuuslain mukaiseen palve- 11467: ten lomaoikeuksien lukumäärä tarkistetaan lukseen hakeutuvalle siviilipalvelusvelvolli- 11468: varusmiesten osalta voimaan tulleita uusia selle ehdotetaan asetettavaksi hakemuksen 11469: säännöksiä vastaavaksi. tekemistä koskeva yläikäraja sekä hakuker- 11470: Samalla lain muutoksenhakua koskevia toja koskeva rajoitus. 11471: säännöksiä ehdotetaan tarkistettaviksi uuden Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 11472: hallintolainkäyttölain mukaisiksi ja täyden- den 1999 alusta. 11473: nyspalvelukseen määräämistä koskevia 11474: 11475: 11476: 11477: 11478: YLEISPERUSTELUT 11479: 11480: 1. Nykytila säädetään täydennyspalvelukseen määräämi- 11481: sestä niiden asevelvollisten osalta, jotka ovat 11482: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tehneet hakemuksen siviilipalvelukseen vasta 11483: saatuaan kutsun kertausharjoituksiin tai ker- 11484: Lomat tausharjoituksissa. Asevelvollinen on mää- 11485: rättävä 18 kuukauden kuluessa hakemuksen 11486: Siviilipalvelusmiesten henkilökohtaisten tekemisestä täydennyspalvelukseen. Määrä- 11487: lomien määrä on nykyisessä siviilipalvelus- ajan tarkoituksena on ollut ja tulee jatkossa- 11488: laissa (1723/1991) suhteutettu palvelusajan kin olla täydennyspalvelukseen määräämisen 11489: kesto huomioon ottaen yhdenmukaiseksi tehostaminen ja varmistaminen vasta ker- 11490: varusmiesten lomaoikeuksien kanssa. Ase- tausharjoitusvaiheessa siviilipalvelukseen 11491: velvollisuuslain (452/ 1950) varusmiesten hakeutuneiden osalta. Määräaikaa ei siviili- 11492: palvelusaikaa ja henkilökohtaisten lomien palveluksen toimeenpanosta huolehtivien 11493: lukumäärää koskevia säännöksiä on muutettu viranomaisten määräämiskäytännössä ole 11494: lailla 19/1998. Varusmiesten lomaoi- käsitelty palvelukseen määräämistä koskeva- 11495: keuksien määrässä 1 päivästä heinäkuuta na takarajana, vaan takarajana on sovellettu 11496: 1998 tapahtuneet muutokset aiheuttavat siten ainoastaan siviilipalveluslain 44 §:ssä mai- 11497: muutostarpeita myös siviilipalvelusmiesten nittua 50 vuoden ikää. Säännöksen tarkenta- 11498: lomaoikeuksien määrään. minen on tarpeen niin, että siviilipalvelus- 11499: velvollinen on yksiselitteisesti mahdollista 11500: Täydennyspalvelus määrätä täydennyspalvelukseen myös mai- 11501: nitun 18 kuukauden määräajan päättymisen 11502: Siviilipalveluslain 37 §:n 2 momentissa jälkeen. 11503: 11504: 11505: 11506: 380308K 11507: 2 HE 152/1998 vp 11508: 11509: Muutoksenhaku Asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen 11510: siirtyminen 11511: Hallintolainkäyttölaki (586/ 1996) tuli voi- 11512: maan 1 päivänä joulukuuta 1996. Samalla Voimassa olevassa laissa siviilipalvelus- 11513: on kumottu laki muutoksenhausta hallinto- velvollisen oikeus hakeutua asevelvollisuus- 11514: asioissa (154/1950). Uuden lain voimaantu- lain mukaiseen palvelukseen on määritelty 11515: lon myötä edellytettiin kullakin hallin- siten, että siviilipalvelusvelvollisella on oi- 11516: nonalalla voimassa olevien lakien muutok- keus mainitun hakemuksen tekemiseen aina 11517: senhakua koskevat säännökset tarkistettavik- siihen asti, kun hän on aloittanut siviilipal- 11518: si. velusvelvollisuutensa suorittamisen. Käytän- 11519: Voimassa olevassa siviilipalveluslaissa nössä siviilipalvelukseen hakeutuneista noin 11520: viitataan vanhentuneisiin muutoksenhakua 10 % eli vuositasolla noin 250 - 300 henki- 11521: koskeviin säännöksiin. löä on hakeutunut asevelvollisuuslain mukai- 11522: seen palvelukseen ennen siviilipalveluksen- 11523: sa aloittamista. 11524: Asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen Mahdollisuus vapaaseen edestakaiseen ha- 11525: siirtyminen keutumiseen siviilipalveluksen ja varusmies- 11526: palveluksen välillä on osoittautunut käytän- 11527: Nykyisen siviilipalveluslain mukaan sivii- nössä joidenkin asevelvollisten osalta ongel- 11528: lipalvelusvelvollinen voi hakeutua asevelvol- maksi. Mahdollisuutta edestakaiseen hake- 11529: lisuuslain mukaiseen palvelukseen missä musten tekemiseen on saatettu käyttää hyö- 11530: tahansa vaiheessa ennen siviilipalveluksensa dyksi siten, että palvelukseen määräämisen 11531: aloittamista. Voimassa olevissa säännöksissä yläikäraja on ehtinyt täyttyä ilman, että asi- 11532: asevelvollisuuslain mukaiseen P.alvelukseen anomaista on saatu lainkaan veivoitettua as- 11533: hakeutumiselle ei ole asetettu Ikärajaa eikä tumaan palvelukseen. Tämä on sekä asevel- 11534: hakemiskertojen lukumäärää koskevia rajoi- vollisuuslain että siviilipalveluslain ta- 11535: tuksia. voitteiden ja tarkoitusperien vastaisesti ja 11536: aiheuttaa samalla huomattavasti lisätyötä 11537: hakemuksia käsitteleville sotilas- ja siviilivi- 11538: 1.2. Nykytilan arviointi ranomaisille. Vakaumuksensuojaan perustu- 11539: villa syillä voidaan perustella sitä, että ase- 11540: Lomaoikeuksien lukumäärä velvollisella tulee aina olla oikeus hakeutua 11541: asevelvollisuuslain mukaisesta palveluksesta 11542: Varusmiehille myönnettävien henkilökoh- siviilipalvelukseen. Mainittua oikeutta ei 11543: taisten lomien lukumäärät muuttuvat uuden esityksessä olekaan tarkoitus rajoittaa. Sen 11544: palvelusaikajärjestelmän myötä 1 päivästä sijaan siviilipalveluksen suorittamiselle ei 11545: heinäkuuta 1998. Yhdenvertaisuusperiaate ole nähtävissä vastaavia vakaumukselle pe- 11546: edellyttää, että myös siviilipalvelusmiesten rustuvia esteitä, jotka estäisivät jo valitun 11547: lomaoikeuksien lukumäärää tarkistetaan ky- siviilipalvelusvelvollisuuden suorittamisen. 11548: seisessä tilanteessa. Palvelusmuodon vaihtamista koskeva rajoi- 11549: tus koskisi jatkossa niitä siviilipalvelusvel- 11550: vollisia, jotka ovat jo kerran aikaisemmin 11551: Täydennyspalvelukseen määrääminen vaihtaneet palvelusmuotoa hakeutumalla si- 11552: viilipalveluksesta asevelvollisuuslain mukai- 11553: Voimassa oleva säännös täydennyspalve- seen palvelukseen, samoin kuin niitä, jotka 11554: lukseen määräämisestä on sanamuodoltaan ovat tehneet hakemuksen vasta sen vuoden 11555: epäselvä, mistä on aiheutunut tulkintaongel- päätyttyä, jona he ovat jo täyttäneet 28 vuot- 11556: mia. Tämän vuoksi säännöstä on tarpeen ta. 11557: tarkistaa. Mahdollisuus hakeutua siviilipalveluksesta 11558: asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen 11559: Muutoksenhaku olisi näin ollen jatkossa mahdollista ainoas- 11560: taan yhden kerran ja edellyttäen, että yläikä- 11561: Voimassa olevassa siviilipalveluslaissa raja ei ole vielä ehtinyt täyttyä. Henkilö voi- 11562: viitataan vanhentuneisiin hallinnon muutok- si tämän jälkeen hakeutua vielä takaisin si- 11563: senhakusäännöksiin. Viittaukset on tarpeen viilipalvelukseen mutta ei enää toista kertaa 11564: ajantasaistaa. asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen. 11565: HE 152/1998 vp 3 11566: 11567: Nykyisten säännösten mukaan hakemusta Siviilipalveluslaissa on jo nykyisin omak- 11568: ei voi tehdä enää siviilipalveluksen alettua. suttu hallintolainkäyttölain mukainen yleinen 11569: Mainittu rajoitus säilyisi myös jatkossa. valitusoikeus. Valitusoikeutta koskevat viit- 11570: taussäännökset tulee kuitenkin tarkistaa 11571: muuttamalla ne viittauksiksi hallintolain- 11572: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset käyttölakiin. 11573: ehdotukset 11574: 2.4. Asevelvollisuuslain mukaiseen 11575: 2.1. Lomat palvelukseen siirtyminen 11576: Siviilipalvelusmiesten henkilökohtaisten Siviilipalveluksesta asevelvollisuuslain mu- 11577: lomien määrä ehdotetaan tarkistettavaksi kaiseen palvelukseen siirtymiselle ehdotetaan 11578: yhdenmukaiseksi varusmiesten lomien mää- säädettäväksi hakukertoja koskeva rajoitus 11579: rän kanssa. Varusmiehille kertyy henkilö- sekä yläikäraja. Hakemuksen siviilipalveluk- 11580: kohtaisia lomia kuuden ensimmäisen palve- sesta asevelvollisuuslain mukaiseen palve- 11581: luskuukauden aikana yksi vuorokausi kuta- lukseen saisi tehdä jatkossa ainoastaan yh- 11582: kin palveluskuukautta kohden ja seuraavien den kerran. Hakemusta ei saisi kuitenkaan 11583: palveluskuukausien aikana kaksi vuorokautta tehdä enää sen vuoden päätyttyä, jolloin si- 11584: kutakin palveluskuukautta kohden. Henkilö- viilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28 vuot- 11585: kohtaisten lomien määrä on siten 362 vuoro- ta. Yläikäraja olisi yhdenmukainen lyk- 11586: kautta palvelevalle varusmiehelle 1 päivästä käyksen myöntämiselle asetetun yläikärajan 11587: heinäkuuta 1998 18 vuorokautta. Tämän kanssa. Tarkoituksena on estää palveluk- 11588: vuoksi 395 vuorokautta palvelevan siviilipal- seenastumisvelvollisuuden toistuva siirtämi- 11589: velusmiehen henkilökohtaisten lomien mää- nen edestakaisten hakemusten jättämisellä. 11590: räksi ehdotetaan samalla laskentaperusteella 11591: 20 vuorokautta. 11592: 3. Esityksen vaikutukset 11593: 2.2. Täydennyspalvelus 11594: 3.1. Taloudelliset vaikutukset 11595: Täydennyspalvelukseen määräämistä kos- 11596: kevan siviilipalveluslain 37 §:n 2 momenttia Ehdotetuilla muutoksilla ei ole vaikutuksia 11597: ehdotetaan täydennettäväksi siten, että sen siviilipalveluksen toimeenpanosta valtiolle 11598: sanamuoto vastaa tarkemmin säännöksen aiheutuviin kustannuksiin. 11599: alkuperäistä tavoitetta. Tavoitteena on sään- Henkilökohtaisten lomien lisäämisellä on 11600: nöksen selkeyttäminen ja mahdollisten vää- taloudellisia vaikutuksia siviilipalveluslaitok- 11601: rinkäsitysten ja virheellisten tulkintojen en- sille siltä osin, että kustannusvastuu siviili- 11602: nalta ehkäiseminen täydennyspalvelukseen palvelusmiesten ylläpidosta kuuluu myös 11603: määräämistä koskevan ajankohdan osalta. lomapäivien osalta palveluspaikoille. Loma- 11604: päivien lisääminen kolmella vuorokaudella 11605: 2.3. Hallintolainkäyttölaista johtuvat aiheuttaa vastaavasti kolmen päivän työ- 11606: muutokset panoksen vähenemisen kyseisiltä palvelus- 11607: paikoilta. 11608: Hallinnollista muutoksenhakua koskevat Varusmiesten palvelusaikauudistukseen 11609: perussäännökset sisältyvät hallintolainkäyttö- liittyvät päivärahamuutokset aiheuttavat si- 11610: lakiin (586/1996). Vastaukseensa hallituksen viihpalvelusasetuksen (1725/1991) viittaus- 11611: esitykseen laiksi hallintolainkäytöstä ja sii- säännöksen nojalla vastaavat korotukset 11612: hen liittyväksi lainsäädännöksi (HE myös siviilipalvelusmiesten päivärahoihin. 11613: 217/1995 vp) eduskunta liitti lausuman, jos- Kyseiset korotukset eivät kuitenkaan ole 11614: sa se edellytti, että kullakin hallinnonalalla seurausta tästä esityksestä. 11615: voimassa oleviin eri lakeihin ja asetuksiin 11616: sisältyvät valitusmenettelysäännökset tarkis- 11617: tetaan. Ne on tilanteen mukaan joko yhden- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 11618: mukaistettava hallintolainkäyttölain kanssa, 11619: poistettava tarpeettomina tai muutettava tar- Ehdotetuilla muutoksilla ei ole organisato- 11620: peellisilta osin viittauksiksi hallintolainkäyt- risia tai henkilöstövaikutuksia. 11621: tölain säännöksiin. 11622: 4 HE 152/1998 vp 11623: 11624: 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien jän velvollisuutena, joskin Suomen tuskin 11625: asemaan katsottaisi Ioukkaavan oikeudellisia ihmisoi- 11626: keusvelvoitteitaan siinäkään tapauksessa, että 11627: Esityksellä on lomaoikeuksien tarkistami- palvelusaikaa ei lyhennettäisi. Lars D. Eriks- 11628: sen osalta merkitystä asevelvollisten yhden- son on yhtynyt Scheininin näkemyksiin ja 11629: vertaisuusperiaatteen toteuttajana. todennut, että siviilipalvelusajan lyhentämis- 11630: tä voitaisiin perustella perusoikeusuudistuk- 11631: sen ration ja Suomen omien perusoikeuksien 11632: 4. Asian valmistelu näkökulmasta. 11633: Puolustusministeriö ja pääesikunta ovat 11634: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto antamissaan lausunnoissa katsoneet, että 11635: koska varusmiesten pisin palvelusaika pite- 11636: Eduskunta edellytti siviilipalveluksen sää- nee kuukaudella, tulisi myös siviilipalve- 11637: dösvalmisteluvastuun siirtyessä vuonna 1990 lusajan pidentyä kuukaudella nykyisestä 13 11638: puolustusministeriöitä työministeriölle, että kuukaudesta 14 kuukauteen, jotta palvelus- 11639: hallitus ryhtyy toimenpiteisiin kiinteän yh- muotojen välinen rasittavuussuhde säilyisi 11640: teistoiminnan varmistamiseksi työministenön entisellään. 11641: ja puolustusministeriön välillä niissä kysy- Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat 11642: myksissä, jotka koskevat siviilipalvelukseen katsoneet myös, että siviilipalvelusmiesten 11643: liittyvän lainsäädännön valmistelua ja kehit- henkilökohtaisia lomaoikeuksia ei tulisi lisä- 11644: tämistä. Tämä esitys on valmisteltu työmi- tä, mikäli palvelusaikaa ei samalla pidenne- 11645: nisteriössä virkamiestyönä. Valmistelun ai- tä. Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat 11646: kana on oltu yhteistyössä siviilipalve- perustelleet kantaansa sillä, että siviilipalve- 11647: lusasiain neuvottelukunnan kanssa, jossa on lusmiesten mahdollisuudet hoitaa yksi- 11648: edustus puolustusministeriöstä, pääesikun- tyisasioitaan ovat huomattavasti paremmat 11649: nasta, työministeriöstä, Aseistakieltäytyjäliit- kuin varusmiehillä. Uudessa koulutusjärjes- 11650: to ry:stä, siviilipalveluskeskuksesta ja stviili- telmässä varusmiesten mahdollisuudet yksi- 11651: palveluspaikoista. tyisasioidensa hoitamiseen vähenevät enti- 11652: sestään. Pääesikunta ja puolustusministeriö 11653: ovat katsoneet, että lomapäivien lisääminen 11654: 4.2. Lausunnot suosisi vain siviilipalvelusta suorittavia. 11655: Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat 11656: Esityksestä on pyydetty kirjalliset lausun- pitäneet asevelvollisuuslain mukaiseen pal- 11657: not puolustusministeriöltä, pääesikunnalta, velukseen siirtymiselle asetettua takarajaa ja 11658: oikeusministeriöltä, ulkoasiainministeriöitä hakukertojen määrän rajoittamista perusteltu- 11659: sekä Aseistakieltäytyjäliitto ry:stä. Esityksen na. 11660: valmisteluvaiheessa selvitettiin laajasti myös Pääesikunta on lisäksi katsonut, että täy- 11661: siviilipalvelusajan pituuden määräytymistä. dennyspalvelukseen määräämistä on voitava 11662: Esityksessä olevien muutosehdotusten lisäksi tehostaa ja että täydennyskoulutuksen, joka 11663: lausunnoissa onkin otettu kantaa myös sivii- olisi pituudeltaan 100 vuorokautta, tulisi 11664: lipalvelusajan muutostarpeisiin varusmiesten koskea myös siviilipalvelusmiehiä. Myös 11665: koulutusaikojen muutostilanteessa. Edellä puolustusministeriö on katsonut, että täyden- 11666: mainittujen lausunnonantajien lisäksi siviili- nyspalveluksen tulisi olla yhtä velvoittavaa 11667: palvelusasiain neuvottelukunta on kuullut kuin kertausharjoitusten. 11668: asian valmisteluvaiheessa asiantuntijoina Aseistakieltäytyjäliitto on lausunut, että 11669: oikeustieteen tohtori, professori Martin siviilipalvelusajan lyhentäminen tulee ehdot- 11670: Scheininiä ja oikeustieteen tohtori, professori tomasti sisällyttää lakiesitykseen. Aseista- 11671: Lars D. Enkssonia siviilipalvelusajan pituu- kieltäytyjäliiton esitys uudeksi palvelusajaksi 11672: den osalta perusoikeuksien ja kansainvälisten on 240 vuorokautta. Aseistakieltäytyjäliitto 11673: ihmisoikeussoJ?imusten näkökulmasta. katsoo lausunnossaan, että mikäli palvelusai- 11674: Martin Schemin on lausunnossaan siviili- kaa ei lyhennetä, johtaa se rangaistuk- 11675: palvelusasiain neuvottelukunnalle todennut, senomaisen pitkään palvelusaikaan varus- 11676: että siviilipalvelusajan pieni lyhentäminen miespalvelukseen verrattuna ja mainitussa 11677: olisi perusteltua yhdenvertaisuuden edistämi- tilanteessa totaalikieltäytyjien ja mielipide- 11678: sen näkökulmasta sekä myös hallitusmuodon vankien määrä tulee kasvamaan. 11679: 16 a §:n 1 momentista seuraavana lainsäätä- Aseistakieltäytyjäliitto pitää esitystä henki- 11680: HE 152/1998 vp 5 11681: 11682: lökohtaisten lomien lisäämisen osalta oikea- kysymykseen palvelusajan pituuden kannalta 11683: na. ja katsonut, että Suomen kansainvälisten 11684: Aseistakieltäytyjäliitto pitää täydennyspal- Ihmisoikeuksien parantamiseen tähtäävien 11685: velusvelvollisuutta tarpeettomana ja ehdottaa pyrkimysten kannalta olisi hyödyllistä harki- 11686: täydennyspalvelukseen määräämistä koske- ta uudelleen siviilipalvelusmiesten palvelus- 11687: van lainkohdan kumoamista, jolloin viran- aikakysymystä. Muilta osin ulkoasiainminis- 11688: omaiset voisivat järjestää täydennyspalve- teriöllä ei ole ollut huomautettavaa esityksen 11689: lusta oman harkintansa mukaan. johdosta. 11690: Ulkoasiainministeriö on lausunnossaan Oikeusministeriö ja siviilipalveluskeskus 11691: kiinnittänyt huomiota yhdenvertaisuus- ovat suhtautuneet esitykseen myönteisesti. 11692: 11693: 11694: 11695: 11696: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 11697: 11698: 1. Lakiehdotuksen perustelut momentissa mainitun täydennyspalvelusvel- 11699: vollisuuden päättymistä. 11700: 14 §.Lomat. Varusmiehellä, joka palvelee Muutoksella pyritään poistamaan säännök- 11701: 180 vuorokautta, on oikeus yhteen, ilman sen nykyisen sanamuodon ("on määrättävä") 11702: erikseen esitettävää syytä myönnettävään aiheuttamia mahdollisia väärinkäsityksiä ja 11703: henkilökohtaiseen lomavuorokauteen palve- säännösmuutoksen tarkoituksena on vallitse- 11704: luskuukautta kohti. Henkilökohtaisen loman van käytännön selkeämpi ilmaiseminen. 11705: määrä on yli kuusi kuukautta palvelevalle Täydennyspalvelukseen määräämisen on ta- 11706: varusmiehelle kaksi vuorokautta palvelus- pahduttava muutoksen jälkeenkin ensisijai- 11707: kuukautta kohti siltä osin kuin palvelus ylit- sesti 18 kuukauden määräajassa siviilipalve- 11708: tää kuusi kuukautta eli 270 vuorokautta pal- lushakemuksen hyväksymisestä. Jos siviili- 11709: velevalle 12 päivää ja 362 vuorokautta pal- palvelusvelvollista ei kuitenkaan saada mää- 11710: velevalle 18 päivää. rättyä täydennyspalvelukseen mainitussa 1.8 11711: Henkilökohtaisen loman määräksi 395 kuukauden määräajassa, tulee määräys tOI- 11712: vuorokautta palvelevalle siviilipalvelusvel- mittaa hänelle määräajan jälkeen ja täyden- 11713: volliselle ehdotetaan jatkossa vastaavalla nyspalvelukseen määräämisen mahdollisuus 11714: laskentakaavalla 20 päivää. Henkilökohtai- säilyy aina sen vuoden loppuun asti, kun 11715: set lomat tulisi jakaa tasaisesti koko palve- palvelusvelvollinen täyttää 50 vuotta. 11716: lusvuoden ajalle ja siviilipalvelusmiehen 56 §ja 58 §.Muutoksenhaku tietojen luo- 11717: omat toivomukset lomien ajankohdasta tulisi vuttamista koskevaan päätökseen. Hallinto- 11718: ottaa mahdollisuuksien mukaan huomioon. lainkäyttölain soveltaminen. 56 §:n 2 mo- 11719: Lomien tarkoituksellista keräämistä palve- mentti ja 58 § ehdotetaan muutettavaksi 11720: luksen loppuun tulisi välttää. siten, että niissä viitataan hallintolainkäyttö- 11721: Lomaoikeuksien muuttamista koskevat lakiin. 11722: säännökset tulisivat voimaan 1 päivänä tam- 59 §. Siirtyminen asevelvollisuuslain mu- 11723: mikuuta 1999 siten, että ne koskisivat mai- kaiseen palvelukseen. Pykälän 1 momentti 11724: nitusta päivästä lukien kaikkia siviilipalve- ehdotetaan muutettavaksi siten, että siviili- 11725: lusvelvollisia palveluksen aloittamisajankoh- palvelusvelvollinen saisi hakeutua asevelvol- 11726: dasta riippumatta. Siirtyminen kerralla uu- lisuuslain mukaiseen palvelukseen ainoas- 11727: teen järjestelmään selkeyttää hallinnollista taan yhden kerran ja siten, että hakemuksen 11728: päätöksentekoa lomien antamisesta vastuussa jättäminen ei olisi mahdollista enää sen vuo- 11729: olevissa siviilipalveluslaitoksissa. den päätyttyä, jona siviilipalvelusvelvolline.n 11730: 37 §. Täydennyspalveluvelvollisuus. Pykä- on täyttänyt 28 vuotta. Jo aikaisemmin VOI- 11731: län 2 momenttia ehdotetaan täydennettäväksi massa ollut rajoitus siitä, että hakemusta ei 11732: nimenomaisella maininnalla siitä, että täy- saa jättää enää siviilipalveluksen alettua, 11733: dennyspalvelukseen määrääminen on mah- jäisi voimaan sellaisenaan. Yläikärajaa kos- 11734: dollista myös 18 kuukauden määräajan jäl- keva säännös olisi ehdoton ja riippumaton 11735: keen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n 3 siitä, milloin siviilipalvelusvelvollinen on 11736: 6 HE 152/1998 vp 11737: 11738: hakeutunut siviilipalvelukseen. Jos asevel- massa palvelustaan. Muutokset koskisivat 11739: vollisuuslain mukaiseen palvelukseen siirty- samoin myös palveluksensa välillä keskeyt- 11740: mistä koskeva hakemus jätettäisiin yläikära- täneitä siviilipalvelusmiehiä. Lain 59 §:n 1 11741: jan täyttymisen jälkeen tai siviilipalveluksen momentin muuttuneita säännöksiä sovellet- 11742: jo alettua, tulisi se jättää tutkimatta. Jos ha- taisiin niihin hakemuksiin, jotka ovat tulleet 11743: kija tekee hakemuksen asevelvollisuuslain vireille ehdotetun lain voimaantulon jälkeen. 11744: mukaiseen palvelukseen toistamiseen siten, Ennen ehdotetun lain voimaantuloa vireille 11745: että palvelusmuodon vaihtaminen on jo ker- tulleisiin hakemuksiin sovellettaisiin ennen 11746: ran aikaisemmin hyväksytty siviilipalveluk- sen voimaantuloa voimassa olleita säännök- 11747: seen vastaavanlaisen hakemuksen perusteel- siä. 11748: la, tulisi hakemus hylätä. 11749: 3. Säätäruisjärjestys 11750: 2. Voimaantulo 11751: Ehdotetuilla muutoksilla on tarkoitus tar- 11752: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- kistaa siviilipalveluslakia siten, että lomaoi- 11753: vänä tammikuuta 1999. Lomaoikeuksien keudet seuraavat yhdenvertaisesti varusmies- 11754: määrää koskevaa muutossäännöstä sovellet- ten palvelussuhteen ehtoihin jo vahvistettuja 11755: taisiin mainitusta määräpäivästä lukien kaik- muutoksia. Lisäksi esityksessä on joitakin 11756: kiin siviilipalvelusvelvollisiin. Lomaoikeuk- teknisiä, asiasisällöltään melko vähäisiä 11757: sien määrää koskevat uudet säännökset kos- muutoksia. 11758: kisivat siten sekä palveluksensa 1 päivän Esitys voidaan käsitellä kaikilta osin taval- 11759: tammikuuta 1999 jälkeen ensimmäistä kertaa lisen lain säätämisjärjestyksessä. 11760: aloittavia siviilipalvelusvelvollisia kuin myös 11761: niitä, jotka ovat aloittaneet siviilipalveluk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11762: sensa ennen 1 päivää tammikuuta 1999 ja kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 11763: ovat mainittuna päivänä edelleen suoritta- tus: 11764: 11765: 11766: 11767: 11768: Laki 11769: siviilipalveluslain muuttamisesta 11770: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11771: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1991 annetun siviilipalveluslain (1723/1991) 14 §:n 1 11772: momentti, 37 §:n 2 momentti, 56 §:n 2 momentti, 58 § ja 59 §:n 1 momentti, 11773: sellaisena kuin niistä on 59 §:n 1 momentti laissa 1271/1993, seuraavasti: 11774: 14 § 11775: 37 § 11776: Lomat 11777: Täydennyspalvelusvelvollisuus 11778: Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman 11779: erikseen esitettävää syytä annettavaan 20 11780: päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi- 11781: lapsen syntymän yhteydessä pidettävään tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus- 11782: kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili- harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on 11783: palvelusmies on palvelusaikana erityisesti määrättävä täydennyspalvelukseen ensisijai- 11784: kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun- sesti 18 kuukauden kuluessa hakemuksen 11785: toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää. tekemisestä. Hakija voidaan täydennyspalve- 11786: Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan. lusvelvollisuuden täytäntöönpanon niin edel- 11787: lyttäessä määrätä täydennyspalvelukseen 11788: HE 152/1998 vp 7 11789: 11790: myös mainitun 18 kuukauden määräajan 59§ 11791: jälkeen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n 11792: 3 momentissa mainitun täydennyspalvelus- Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen 11793: velvollisuuden päättymistä. palvelukseen 11794: Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo- 11795: 56§ rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus- 11796: ta, on haettava tätä kirjallisesti siviilipalve- 11797: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy- 11798: koskevaan päätökseen väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1 11799: §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel- 11800: vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta- 11801: Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun mista, ja jos siviilipalvelusvelvol[sta ei ole 11802: valituksen johdosta antamaan päätökseen aikaisemmin vastaavan hakemuksen perus- 11803: voidaan hakea muutosta siten kuin hallinto- teella määrätty siviilipalveluksesta asevelvol- 11804: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. lisuuslain mukaiseen palvelukseen. Hake- 11805: musta ei saa tehdä enää siviilipalveluksen 11806: alettua eikä enää sen vuoden päätyttyä, jona 11807: 58§ siviilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28 11808: vuotta. 11809: Hallintolainkäy ttölain soveltaminen 11810: Sen lisäksi, mitä 53-56 §:ssä säädetään, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 11811: sovelletaan muutoksenhakuun hallintolain- mikuuta 1999. 11812: käyttölakia. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 11813: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 11814: toimenpiteisiin. 11815: 11816: 11817: 11818: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 11819: 11820: Tasavallan Presidentti 11821: 11822: 11823: 11824: MARTTI AHTISAARI 11825: 11826: 11827: 11828: 11829: Työministeri Liisa Jaakonsaari 11830: 8 HE 152/1998 vp 11831: 11832: 11833: Liite 11834: 11835: 11836: 11837: 11838: Laki 11839: siviilipalveluslain muuttamisesta 11840: 11841: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11842: muutetaan 30 _päivänä joulukuuta 1991 annetun siviilipalveluslain (1723/1991) 14 §:n 1 11843: momentti, 37 ~:n 2 momentti, 56 §:n 2 momentti, 58 § ja 59 §:n 1 momentti, 11844: sellaisena kuin niistä on 59 §:n 1 momentti laissa 1271/1993, seuraavasti: 11845: 11846: Voimassa oleva laki Ehdotus 11847: 11848: 14 § 14 § 11849: Lomat Lomat 11850: 11851: Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman 11852: erikseen esitettävää syytä annettavaan 17 erikseen esitettävää syytä annettavaan 20 11853: päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman 11854: lapsen syntymän yhteydessä pidettävään lapsen syntymän yhteydessä pidettävään 11855: kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili- kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili- 11856: palvelusmies on palvelusaikana erityisesti palvelusmies on palvelusaikana erityisesti 11857: kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun- kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun- 11858: toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää. toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää. 11859: Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan. Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan. 11860: 11861: 11862: 37 § 11863: T äydennyspalvelusvelvollisuus 11864: 11865: 11866: Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi- Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi- 11867: tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus- tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus- 11868: harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on 11869: määrättävä täydennyspalvelukseen 18 kuu- määrättävä täydennyspalvelukseen ensisijai- 11870: kauden kuluessa hakemuksen tekemisestä. sesti 18 kuukauden kuluessa hakemuksen te- 11871: kemisestä. Hakija voidaan täydennyspalve- 11872: lusvelvollisuuden täytäntöönpanon niin edel- 11873: lyttäessä määrätä täydennyspalvelukseen 11874: myös mainitun 18 kuukauden määräajan 11875: jälkeen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n 11876: 3 momentissa mainitun täydennyspalvelus- 11877: velvollisuuden päättymistä. 11878: HE 152/1998 vp 9 11879: 11880: Voimassa oleva laki Ehdotus 11881: 11882: 56§ 11883: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista koskevaan päätökseen 11884: 11885: Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun 11886: valituksen johdosta antamaan päätökseen valituksen johdosta antamaan päätökseen 11887: voidaan hakea muutosta siten kmn muutok- voidaan hakea muutosta siten kmn hallinto- 11888: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa lainkäyttölaissa (586!1996) säädetään. 11889: (154/50) säädetään. 11890: 11891: 58§ 58§ 11892: M uutoksenhausta hallintoasioissa annetun Hallintolainkäyttölain soveltaminen 11893: lain soveltaminen 11894: Sen lisäksi, mitä 53-57 §:ssä säädetään, Sen lisäksi, mitä 53-56 §:ssä säädetään, 11895: sovelletaan muutoksenhausta hallintoasioissa sovelletaan muutoksenhakuun hallintolain- 11896: annettua lakia. käyttölakia. 11897: 11898: 59§ 59§ 11899: Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen 11900: palvelukseen palvelukseen 11901: Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo- Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo- 11902: rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus- rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus- 11903: ta, on haettava tätä kirjallisesti siviilipalve- ta, on haettava tätä kirjallisesti sivtilipalve- 11904: luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy- luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy- 11905: väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1 väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1 11906: §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel- §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel- 11907: vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta- vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta- 11908: mista. Hakemusta ei saa tehdä enää siviili- mista, ja jos siviilipalvelusvelvollista ei ole 11909: palveluksen alettua. aikaisemmin vastaavan hakemuksen perus- 11910: teella määrätty siviilipalveluksesta asevelvol- 11911: lisuuslain mukaiseen palvelukseen. Hake- 11912: musta ei saa tehdä enää siviilipalveluksen 11913: alettua, eikä enää sen vuoden päätyttyä, jona 11914: siviilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28 11915: vuotta. 11916: 11917: 11918: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 11919: mikuuta 1999. 11920: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 11921: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 11922: toimenpiteisiin. 11923: 11924: 11925: 11926: 11927: 380308K 11928: HE 153/1998 vp 11929: 11930: 11931: 11932: 11933: Hallituksen esitys Eduskunnalle 84. Kansainvälisen merityö- 11934: konferenssin hyväksymän merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhtei- 11935: den tarl<astuksia koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä 11936: 11937: 11938: 11939: 11940: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11941: 11942: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis- sempia suosituksia muun muassa tarkastus- 11943: kokous, Kansainvälinen merityökonferenssi ten järjestämiseen liittyvästä yhteistyöstä, 11944: hyväksyi vuonna 1996 yleissopimuksen nro koordinaatiosta sekä tarkastajien asemasta ja 11945: 178, joka koskee merenkulkijoiden työ- ja toimivallasta. 11946: elinolosuhteiden tarkastuksia. Samalla työ- Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk- 11947: konferenssi hyväksyi myös yleissopimusta sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että 11948: täydentävän suosituksen nro 185. eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro 11949: Yleissopimuksessa on määräykset meren- 178. Samalla suositus nro 185 saatetaan 11950: kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkas- eduskunnan tietoon otettavaksi huomioon 11951: tusten järjestämisestä säännöllisin väliajoin, vastaisessa lainvalmistelutyössä siltä osin 11952: tarkastusten seurannasta ja tarkastajien val- kuin sitä pidetään tarkoituksenmukaisena. 11953: tuuksista. Suositus sisältää yksityiskohtai- 11954: 11955: 11956: 11957: YLEISPERUSTELUT 11958: 11959: 1. Asian valmistelu Unionin, Suomen Laivanpäällystöliiton ja 11960: Suomen Konepäällystöliiton edustajat. 11961: Sopimus ja suositus on valmisteltu Kan- Lausunnon tämän hallituksen esityksen 11962: sainvälisessä työjärjestössä (ILO). Niitä on laatimista varten ovat antaneet sosiaali- ja 11963: käsitelty alustavasti merenkulkualan kolmi- terveysministeriö, Kunnallinen työmarkkina- 11964: kantakokouksessa marras-joulukuussa vuon- laitos, Valtion työmarkkinalaitos, Merenkul- 11965: na 1994. Lopullisesti yleissopimus (nro kulaitos ja merimiesasiain neuvottelukunta. 11966: 178), joka koskee merenkulkijoiden työ- ja Kukaan lausunnonantajista ei ole vastustanut 11967: elinolosuhteiden tarkastuksia sekä siihen liit- sopimuksen ratifiointia. Sosiaali- ja terveys- 11968: tyvä suositus (nro 185) hyväksyttiin 84. ministeriö sekä merimiesasiain neuvottelu- 11969: Kansainvälisessä työkonferenssissa loka- kunta ovat katsoneet, ettei yleissopimuksen 11970: kuussa 1996. Yleissopimuksella ja suosituk- ratifiointi edellytä lainsäädäntömuutoksia ja 11971: sella uudistettiin ILOn suositus nro 28, joka Suomen tulisi ratifioida sopimus. ILO-neu- 11972: koskee merimiestarkastuksen yleisiä periaat- vottelukunta puoltaa yleissopimuksen ratifi- 11973: teita. Yleissopimuksen hyväksymisen puo- ointia. 11974: lesta äänesti 205 edustajaa, vastaan 1 ja 10 11975: edustajaa pidättäytyi äänestyksestä. 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen 11976: Suomesta sopimuksen ja suosituksen val- merkitys 11977: misteluun työkonferenssissa osallistuivat työ- 11978: ministeriön, Suomen Varustamoyhdistyksen, Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on hy- 11979: Ålands Redarföreningin, Suomen Merimies- väksynyt vuonna 1926 suosituksen nro 28, 11980: 11981: 11982: 380174P 11983: 2 HE 153/1998 vp 11984: 11985: joka koskee merimiestyön tarkastuksen ylei- valtioiden suorittamat tarkastukset ovat jo 11986: siä periaatteita. Suositus nro 28 uusittiin laa- vakiintunutta käytäntöä ja niitä säädellään 11987: timalla merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh- myös yhteisölainsäädännössä. Satamavaltioi- 11988: teiden tarkastuksia koskevat yleissopimus den suorittamat tarkastukset ovat lisäänty- 11989: nro 178 ja sitä täydentävä suositus nro 185. mässä sitä mukaan kun turvallisuuteen sekä 11990: Yleissopimus asettaa jäsenvaltioille puit- inhimillisiin ja kaupallisiin tekijöihin kiinni- 11991: teet tarkastustyön järjestämiseksi ja suosituk- tetään enenevästi huomiota. 11992: sessa annetaan yksityiskohtaisempia ohjeita. Suomelle yleissopimus ei tuo merkittäviä 11993: Yleissopimus edellyttää, että lippuvaltion on käytännön muutoksia ja Suomen lainsäädän- 11994: tarkastettava alukset vähintään kolmen vuo- tö vastaa yleissopimuksen vaatimuksia. 11995: den välein. Sopimuksen mukaan tarkastukset Alusten tarkastustiheys pystytään pitämään 11996: suorittaa lippuvaltio, ei satamavaltio. suurempana kuin sopimus edellyttää. 11997: Kansainvälisesti tarkasteltuna tarkastus- Suomen kannalta on kuitenkin edullista, 11998: määrät saattavat kasvaa huomattavasti, mikä- että yleissopimus on sen tasoinen, että mo- 11999: li yleissopimus ratifioidaan laajasti. Toisaalta net jäsenvaltiot voivat sen ratifioida ja jär- 12000: yleissopimus ei sisältäne sellaisia määräyk- jestää oman tarkastusjärjestelmänsä sopi- 12001: siä, jotka estäisivät suuria merenkulkuvalti- muksen edellyttämälle tasolle. 12002: oita sitä ratifioimasta. Euroopassa satama- 12003: 12004: 12005: 12006: 12007: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12008: 12009: 1. Yleissopimuksen ja suosituksen van kauppamerenkulkua tai ammattimaista 12010: sisältö merikalastusta yleissopimuksen tarkoittamas- 12011: sa merkityksessä. Käsitteellä "koordinoiva 12012: Yleissopimuksen 1 osa sisältää sovelta- viranomainen" tarkoitetaan ministeriä, valti- 12013: misalan ja eräiden yleissopimuksessa käytet- on virastoa tai muuta viranomaista, jolla on 12014: tyjen käsitteiden määritelmiä. Artiklan 1 mu- oikeus antaa ja valvoa säännöksiä, määräyk- 12015: kaan sopimusta sovelletaan kaikkiin yksityi- siä tai muita ohjeita, jotka on sitovia tarkas- 12016: sessä tai julkisessa omistuksessa oleviin me- tettaessa merenkulkijoiden työ- ja asuinoloja 12017: renkulkuun käytettäviin aluksiin, jotka on jäsenvaltiossa rekisteröidyssä aluksessa. Kä- 12018: rekisteröity sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa site "tarkastaja" tarkoittaa valtion virkamies- 12019: yleissopimus on voimassa, ja joita käytetään tä tai muuta julkisen viran haltijaa, joka vas- 12020: kaupalliseen lastin tai matkustajien kuljetta- taa merenkulkijoiden työ- ja elinolojen tai 12021: miseen tai muuhun kaupalliseen tarkoituk- niiden osan tarkastuksesta. Tarkastajaksi 12022: seen, ellei tässä artiklassa toisin määrätä. määritellään myös henkilö, jolla on koor- 12023: Sopimuksessa kahden jäsenvaltion rekisteris- dinoivan viranomaisen valtuuttaman laitok- 12024: sä oleva alus katsotaan rekisteröidyksi siinä sen tai järjestön antama valtakirja tarkastus- 12025: jäsenvaltiossa, jonka lipun alla se purjehtii. ten suorittamiseen. "Säännöksillä ja mää- 12026: Yleissopimusta sovelletaan merihinaajiin. räyksillä" tarkoitetaan lakeja ja asetuksia 12027: Yleissopimusta ei sovelleta aluksiin, joiden sekä välitystuomioita ja työehtosopimuksia, 12028: bruttovetoisuus on alle 500 eikä esimerkiksi jotka ovat oikeudellisesti velvoittavia. Käsite 12029: öljynporauslauttoihin ja porausasemiin sil- "merenkulkijat" on määritelty henkilöiksi, 12030: loin kun niitä ei käytetä merenkulkuun. So- jotka työskentelevät jossakin tehtävässä sel- 12031: pimusta sovelletaan ammattimaista merika- laisella merenkulkuun käytettävällä aluksel- 12032: lastusta harjoittaviin aluksiin siinä määrin la, johon yleissopimusta sovelletaan. Epäsel- 12033: kuin koordinoiva viranomainen katsoo mah- vissä tapauksissa koordinoiva viranomainen 12034: dolliseksi neuvoteltuaan kalustusalusten ratkaisee kuuluuko jokin työntekijäryhmä 12035: omistajien ja kalastajien edustaviropien jär- tämän sopimuksen puitteissa merenkulkijoi- 12036: jestöjen kanssa. Samoin koordinoiva viran- hin. Käsitteellä "merenkulkijoiden työ- ja 12037: omainen ratkaisee asian, mikäli on epäsel- elinolosuhteet" tarkoitetaan olosuhteita ja 12038: vää, katsotaanko joidenkin alusten harjoitta- ehtoja, jotka liittyvät aluksella olevien asuin- 12039: HE 153/1998 vp 3 12040: 12041: ja työtilojen huoltoon ja siisteyteen, vä- tajilla on oikeus kieltää aluksen lähtö sata- 12042: himmäisikään, työsopimukseen, ruokaan ja masta kunnes tarpeelliset toimenpiteet on 12043: ruokahuoltoon, miehistön majoitukseen, työ- suoritettu. Tällöin alusta ei kuitenkaan saa 12044: hönottoon, miehitykseen, pätevyysvaatimuk- tarpeettomasti viivyttää tai pidättää ja kiel- 12045: siin, työaikaan, lääkärintarkastuksiin, työta- losta on oikeus valittaa oikeus- tai hallinto- 12046: paturmien ehkäisyyn, terveydenhoitoon, sai- viranomaiselle. 12047: raus- ja tapaturma-avustukseen, sosiaalitur- Muutoinkin alusta tarkastettaessa tai toi- 12048: vaan ja siihen liittyviin asioihin, kotiinpa- menpiteisiin ryhdyttäessä on 6 artiklan nojal- 12049: lauttamiseen, kansallisen lainsäädännön alai- la pyrittävä kaikin kohtuullisin keinoin vält- 12050: siin työsuhteen ehtoihin sekä yhdistymisva- tämään aluksen kohtuuton pidättäminen tai 12051: pauteen. viivyttäminen. Laivanvarustaja tai lai- 12052: Yleissopimuksen II osa sisältää tarkastus- vanisäntä on oikeutettu korvauksiin kärsi- 12053: ten järjestämistä koskevia määräyksiä. Artik- mistään menetyksistä ja vahingoista, jos 12054: lan 2 mukaan jokainen jäsenvaltio, jota alusta on kohtuuttomasti pidätetty tai viivy- 12055: yleissopimus sitoo, ylläpitää merenkulkijoi- tetty. Todistustaakka pidättämisen tai viivyt- 12056: den työ- ja elinolosuhteiden tarkastusjärjes- tämisen kohtuuttomuudesta on laivanvarusta- 12057: telmää. Koordinoiva viranomainen koordinoi jalla tai laivanisännällä. 12058: tarkastuksia ja määrittelee niissä noudatetta- Yleissopimuksen 111 osa koskee rangais- 12059: vat periaatteet. Koordinoiva viranomainen tuksia. Artiklan 7 mukaan kansallisessa lain- 12060: on kaikissa tapauksissa vastuussa merenkul- säädännössä on määrättävä riittävät rangais- 12061: kijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkastami- tukset tarkastajien antamien määräysten rik- 12062: sesta, mutta se voi valtuuttaa päteviä ja riip- komisesta ja tarkastajien työn estämisestä. 12063: pumattomia julkisia laitoksia tai muita jär- Tarkastajat voivat myös harkintansa mukaan 12064: jestöjä suorittamaan puolestaan tarkastuksia. antaa varoituksia ja neuvoja sen sijaan, että 12065: Artiklan 3 mukaisesti jokainen jäsenvaltio ryhtyisivät oikeudellisiin toimiin tai suositte- 12066: huolehtii kaikkien sen alueella rekisteröity- lisivat niihin ryhtymistä. 12067: jen alusten tarkastamisesta määräajoin sen Yleissopimuksen IV osa sisältää määräyk- 12068: varmistamiseksi, että merenkulkijoiden työ- siä yleissopimuksen perusteella laadittavista 12069: ja elinolosuhteet aluksella noudattavat kan- kertomuksista. Artiklan 8 nojalla koor- 12070: sallista lainsäädäntöä. Tarkastuksia suorite- dinoiva viranomainen pitää kirjaa merenkul- 12071: taan vähintään kolmen vuoden ja mikäli kijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkastuk- 12072: mahdollista yhden vuoden välein. Lisäksi sista ja julkaisee vuosittain tarkastuskerto- 12073: jäsenvaltion on ryhdyttävä tarkastustoimen- muksen. Tämä kertomus on julkaistava koh- 12074: piteisiin, jos sille tehdään valitus tai esite- tuullisessa ajassa ja joka tapauksessa kuu- 12075: tään näyttöä siitä, ettei sen alueella rekiste- dessa kuukaudessa käsiteltävän vuoden päät- 12076: röity alus ole merenkulkijoiden työ- ja tymisestä. 12077: elinolosuhteiden osalta kansallisen lainsää- Artiklan 9 mukaan tarkastajat esittävät jo- 12078: dännön mukainen. Huomattavien rakenteel- kaisesta tarkastuksesta kertomuksen koor- 12079: listen tai majoitusjärjestelyjä koskevien muu- dinoivalle viranomaiselle. Kertomuksesta 12080: tosten jälkeen alus on tarkastettava viimeis- toimitetaan englanninkielinen tai aluksen 12081: tään kolmen kuukauden kuluttua muutosten työkielellä laadittu kappale aluksen päälli- 12082: tekemisestä. Jokainen jäsenvaltio nimittää 4 kölle ja toinen kappale tiedoksi merenkulki- 12083: artiklan nojalla tehtäviin pätevät tarkastajat joille. 12084: ja huolehtii, että tarkastajia on riittävä määrä Yleissopimusta täydentävä suositus nro 12085: sopimuksen vaatimusten täyttämiseksi. 185 sisältää tarkempia suosituksia yhteis- 12086: Artiklan 5 mukaan tarkastajille taataan työstä ja koordinaatiosta sekä tarkastusten 12087: riippumattomuus hallituksen vaihdoksista ja järjestämisestä. Suositus sisältää myös suo- 12088: asiattomista ulkopuolisista vaikutteista. Tar- situksia tarkastajien asemasta, tehtävistä ja 12089: kastajilla on oikeus nousta jäsenvaltion alu- toimivallasta sekä tarkastuksista laadittavista 12090: eella rekisteröityyn alukseen ja päästä tar- kertomuksista. 12091: kastuksen kannalta tarpeellisiin tiloihin. Tar- 12092: kastajiiia on oikeus suorittaa tarpeellisia tut- 2. Yleissopimuksen suhde Suomen 12093: kimuksia, kokeita ja tiedusteluja ja vaatia lainsäädäntöön 12094: puutteiden korjaamista. Mikäli puute saattaa 12095: aiheuttaa huomattavaa vaaraa merenkulkijoi- Työntekijöiden työolosuhteiden valvonta 12096: den terveydelle ja työturvallisuudelle, tarkas- määräytyy olennaisesti seuraavien säädösten 12097: 4 HE 153/1998 vp 12098: 12099: mukaan; laki työsuojeluhallinnosta tää pätevät tarkastajat, joita on tehtävien hoi- 12100: (16/1993), asetus työsuojeluhallinnosta don kannalta riittävä määrä. Suomessa todis- 12101: (176/1993), laki työsuojelun valvonnasta ja tuksen tarkastajan toimivaltuudesta antaa 12102: muutoksenhausta työsuojeluasioissa työsuojelun valvonta asetuksen 8 §:n nojalla 12103: (17111993, jäljempänä työsuojelun valvonta- työsuojeluviranomainen ja asetuksen 12104: laki) ja asetus työsuojelun valvonnasta 10 §:ssä edellytetään työsuojelun virkamies- 12105: (954/1973). ten perehtyvän työsuojeluun yleensä sekä 12106: Yleissopimuksen 2 artikla edellyttää, että erityisesti oman toimialueensa oloihin. 12107: jäsenvaltiot ylläpitävät merenkulkijoiden työ- Yleissopimuksen 5 artiklan nojalla tarkas- 12108: ja elinolosuhteiden tarkastuksia. Koor- tajilla on oltava riippumattomuus hallituksen 12109: dinoivan viranomaisen tulee huolehtia tar- vaihdoksista ja ulkopuolisista vaikutteista. 12110: kastusten koordinoinnista ja määritellä niissä Työsuojeluhallinnosta annetun lain 2 §:ssä 12111: noudatettavat periaatteet. Suomessa työ- ja säädetään nimenomaisesti, että työsuojelu- 12112: elinolosuhteiden valvonta kuuluu sosiaali- ja hallinto on riippumaton valvontatehtävää 12113: terveysministeriön alaiselle työsuojeluhallin- suorittaessaan. Myös sosiaali- ja terveysmi- 12114: nolle. Tarkempia ohjeita ja määräyksiä työ- nisteriöstä (991 /1994) annettuun asetukseen 12115: suojelun valvonnasta antaa sosiaali- ja ter- sisältyy vastaava säännös. Artiklassa 5 lue- 12116: veysministeriö. tellaan tarkastajien valtuudet. Suomen lain- 12117: Yleissopimuksen mukaan koordinoiva vi- säädännössä oikeus nousta tarkastettavaan 12118: ranomainen on kaikissa tapauksissa vastuus- alukseen, pääsy tarkastettaviin tiloihin ja 12119: sa merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden oikeus suorittaa tarkastuksia on varmistettu 12120: tarkastamisesta, mutta se voi valtuuttaa päte- työsuojelun valvontalain 1 §:n 2 momentissa 12121: väksi ja riippumattomaksi katsomiaan julki- ja 4 §:ssä. 12122: sia laitoksia tai muita järjestöjä suorittamaan Artiklassa 5 tarkastajille annetaan myös oi- 12123: puolestaan edellä mainittuja tarkastuksia. keus vaatia puutteiden korjaamista ja oikeus 12124: Myös Suomessa työsuojeluviranomaisilla on kieltää aluksen lähtö satamasta tietyissä ta- 12125: työsuojelun valvontalain 1 §:n mukaan oi- pauksissa. Yleissopimuksen mukaiset oikeu- 12126: keus käyttää asiantuntijoita tarkastusten suo- det tältä osin taataan työsuojelun tarkastajille 12127: rittamiseen. työsuojelun valvontalain 15 ja 16 §:issä. 12128: Artiklan 3 mukaan kaikki jäsenvaltion alu- Artiklassa 6 todetaan, että tarkastuksia 12129: eella rekisteröidyt alukset on tarkastettava suoritettaessa tai muutoin ryhdyttäessä yleis- 12130: vähintään kolmen vuoden määräajoin ja mi- sopimuksen mukaisiin toimenpiteisiin, on 12131: käli mahdollista vuoden välein. Kun aluksel- vältettävä aluksen kohtuutonta pidättämistä 12132: la on tehty huomattavia rakenteellisia tai tai viivyttämistä. Mikäli alusta kuitenkin 12133: majoitusjärjestelyjä koskevia muutoksia, alus kohtuuttomasti pidätetään tai viivytetään, 12134: on kuitenkin tarkastettava kolmen kuukau- laivanvarustaja tai laivaisäntä on oikeutettu 12135: den kuluessa muutosten tekemisestä. Lisäksi korvauksiin kärsimistään vahingoista ja me- 12136: artiklassa edellytetään jäsenvaltion ryhtyvän netyksistä. Työsuojelun valvonnasta annetun 12137: tarkastustoimenpiteisiin mahdollisimman asetuksen 34 §:ssä säädetään nimenomaises- 12138: pian, kun jäsenvaltiolle on tehty valitus tai ti, että kieltäessään laitteen tai työmenetel- 12139: esitetty näyttöä, ettei sen alueella rekisteröity män käytön tai työnteon jatkamisen työ- 12140: alus vastaa lainsäädännön vaatimuksia me- suojelun valvontalain 16 §:ssä tarkoitetuissa 12141: renkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden osal- tapauksissa, tarkastajan on toimittava siten, 12142: ta. Työsuojelun valvontalain 3 § mahdollis- ettei kielto rajoita toimintaa työpaikalla laa- 12143: taa, että työsuojelua koskevia tarkastuksia jemmalti kuin on tarpeellista työn turvalli- 12144: toimitetaan niin usein ja niin tehokkaasti suuden ja terveellisyyden kannalta. Yleisso- 12145: kuin valvonnan kannalta on tarpeellista. pimuksen korvausvelvollisuutta vastaavat 12146: Myös työsuojelun valvonnasta annetun ase- säännökset sisältyvät Suomen lainsäädännös- 12147: tuksen 6 ja 7 §:t sisältävät yleissopimuksen sä vahingonkorvauslakiin ( 412/197 4). Lain 3 12148: mukaisia tarkempia määräyksiä tarkastusten luvun 2 §:n mukaan julkisyhteisö on velvol- 12149: toimittamisesta. Valtioneuvostonpäätös työ- linen korvaamaan julkista valtaa käytettäessä 12150: ympäristöstä aluksella (417/1981) edellyttää virheen tai laiminlyönnin johdosta aiheutu- 12151: työsuojeluviranomaisten hyväksyvän ennak- neen vahingon. 12152: koon uuden tai olennaisesti muutetun aluk- Sopimuksen 7 artikla velvoittaa lainsää- 12153: sen työympäristön. dännössä säätämään riittävät rangaistukset 12154: Artikla 4 edellyttää, että jäsenvaltio nimit- annettujen määräysten rikkomisesta ja tar- 12155: HE 153/1998 vp 5 12156: 12157: kastajan työn estämisestä. Työturvallisuusri- sopimuksen määräykset ja yhteisölainsäädän- 12158: koksista ja muista työsuojelua koskevista tö eivät ole ristiriidassa keskenään. 12159: vakavista aineellisten säännösten rikkomisis- 12160: ta säädetään rikoslain 47 luvussa vankeus- 12161: rangaistukset. Työsuojelun valvontalain 24 § 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja 12162: velvoittaa työsuojeluviranomaisen tekemään irtisanominen 12163: ilmoituksen viralliselle syyttäjälle, mikäli on 12164: todennäköisiä perusteita epäillä, että työ- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan 12165: suojelua koskevassa laissa tai rikoslain 47 valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä 12166: luvussa rangaistavaksi säädetty rikos on teh- päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston 12167: ty. Rikoslaissa säädetään asianmukaiset ran- pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen 12168: gaistukset virkamiehen työn estämisestä. ratifioinnin. 12169: Työsuojelun valvontalain 17 §:n nojalla työ- Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi 12170: suojeluviranomainen voi tarvittaessa saada irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päi- 12171: poliisilta virka-apua. västä, jona yleissopimus on tullut kansainvä- 12172: Artiklassa 7 todetun tarkastajien harkin- lisesti voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta 12173: nanvaraista neuvontavelvollisuutta vastaa Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. 12174: työsuojelun valvonnasta annetun lain 15 §, Irtisanominen tulee voimaan vasta vuoden 12175: jonka mukaan tarkastuksen toimittajien tulee kuluttua ilmoituksen rekisteröintipäivämää- 12176: ensi sijassa ohjein ja neuvoin edistää työ- rästä. Jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa 12177: suojelua työpaikalla sekä työsuojeluhallin- mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä 12178: nosta annetun lain 1 §, joka sisältää työ- käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa 12179: suojeluhallinnon yleiset tehtävät. yleissopimuksen aina 10 vuoden välein. 12180: Yleissopimuksen 8 ja 9 artiklat koskevat 12181: tarkastuskertomuksia, koordinoivan viran- 12182: omaisen velvollisuutta pitää kirjaa tarkastuk- 5. Kansainvälisen työkonferenssin 12183: sista sekä tarkastustoiminnan vuosikertomuk- hyväksymien yleissopimusten ja 12184: sia. Vastaavat säännökset tarkastuspöytäkir- suositusten eduskuntakäsittely 12185: jan pitämisestä sisältyvät lakiin ja asetukseen 12186: työsuojelun valvonnasta. Vuosikertomus si- Kansainvälisen työjärjestön perussäännön 12187: sältyy hallinnon yleiseen toimintakertomuk- 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion 12188: seen. saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis- 12189: Edellä esitetyn mukaisesti Suomen lainsää- sopimukset ja suositukset määräajassa yleis- 12190: däntö täyttää yleissopimuksen nro 178 vaati- kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val- 12191: mukset eikä lainsäädännön muutostarpeita tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui- 12192: ole. ta toimia varten. Tämän vuoksi yleissopimus 12193: ja suositus tulee saattaa eduskunnan käsitel- 12194: täväksi. 12195: 3. Yleissopimuksen suhde Yleissopimus nro 178 ei sisällä määräyk- 12196: yhteisölainsäädäntöön siä, jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan 12197: lainsäädännön kanssa tai jotka edellyttävät 12198: Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut lainsäädäntötoimia. 12199: direktiivin toimenpiteistä työntekijöiden tur- 12200: vallisuuden ja terveyden parantamisen edis- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 12201: tämiseksi työssä 89/391/ETY. Direktiivin don 33 §:n mukaisesti esitetään, 12202: tarkoituksena on toteuttaa tarpeelliset toi- 12203: menpiteet työntekijöiden turvallisuuden ja että Eduskunta hyväksyisi Gene- 12204: terveyden parantamiseksi työssä. Direktiivis- vessä pidetyssä Kansainvälisessä 12205: sä on yleisiä periaatteita koskien mm. työssä työkonferenssissa 22 päivänä loka- 12206: ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, turvalli- kuuta 1996 hyväksytyn Kan- 12207: suuden ja terveyden suojelua sekä yleisiä sainvälisen työjärjestön yleissopi- 12208: ohjeita näiden periaatteiden täytäntöön pane- muksen nro 178, joka koskee meren- 12209: miseksi. Työsuojelutarkastusten osalta direk- kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden 12210: tiivin 4 artiklassa on todettu, että erityisesti tarkastuksia, ja 12211: jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukai- 12212: set työsuojelutarkastukset ja valvonta. Yleis- että Genevessä pidetyssä Kansain- 12213: 6 HE 153/1998 vp 12214: 12215: välisessä työkonferenssissa 22 loka- ja elinolosuhteiden tarkastuksia, ote- 12216: kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli- taan huomioon tulevassa lainsäädän- 12217: sen työjä1jestön suositus nro 185, tötyössä sikäli kuin se on tarkoituk- 12218: joka koskee merenkulkijoiden työ- senmukaista ja mahdollista. 12219: 12220: 12221: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 12222: 12223: Tasavallan Presidentti 12224: 12225: 12226: 12227: 12228: MARTTI AHTISAARI 12229: 12230: 12231: 12232: 12233: Työministeri Liisa Jaakonsaari 12234: HE 153/1998 vp 7 12235: 12236: 12237: (Suomennos) (Liite 1) 12238: 12239: 12240: YLEISSOPIMUS CONVENTION 12241: (nro 178), (No. 178) 12242: joka koskee merenkulkijoiden työ- ja conceming the Inspection of Seafarers' 12243: elinolosuhteiden tarkastuksia Working and Living Conditions 12244: 12245: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna- 12246: si, tional Labour Organization, 12247: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 12248: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour 12249: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office and having met in its Eighty-fourth 12250: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and 12251: toteaa merenkulkualan luonteen muuttumi- Noting the changes in the nature of the 12252: sen ja tämän seurauksena merenkulkijoiden shipping industry and, as a consequence the- 12253: työ- ja elinolosuhteissa vuoden 1926 meri- reof, the changes in seafarers' working and 12254: miesten ammattientarkastuksia koskevan living conditions since the Labour lnspection 12255: suosituksen hyväksymisen jälkeen tapahtu- (Seamen) Recommendation, 1926, was 12256: neet muutokset, ja adopted, and 12257: ottaa huomioon yleissopimuksen ja suosi- Recalling the provisions of the Labour Ins- 12258: tuksen, jotka koskevat ammattien tarkastuk- pection Convention and Recommendation, 12259: sia, 1947; suosituksen, joka koskee ammat- 1947, the Labour Inspection (Mining and 12260: tientarkastusta kaivos- ja kuljetusyrityksissä Transport) Recommendation, 1947, and the 12261: 1947; ja yleissopimuksen, joka koskee kaup- Merchant Shipping (Minimum Standards) 12262: pa-aluksissa noudatettavaa vähimmäistasoa, Convention, 1976, and 12263: 1976, ja 12264: ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the entry into force of the Uni- 12265: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982, voi- ted Nations Convention on the Law of the 12266: maantulon 16. marraskuuta 1994, ja Sea, 1982, on 16 November 1994, and 12267: päättää hyväksyä eräät merimiestarkastuk- Having decided upon the adoption of cer- 12268: sen yleisiä periaatteita koskevaan suosituk- tain proposals with regard to the revision of 12269: seen, 1926, tehtäviä muutoksia koskevat eh- the Labour Inspection (Seamen) Recom- 12270: dotukset, jotka ovat ensimmäisenä kohtana mendation, 1926, which is the first item on 12271: istunnon esityslistalla, ja the agenda of the session, and 12272: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals 12273: kansainvälisen, vain liputusmaissa sovellet- shall take the form of an international Con- 12274: tavan yleissopimuksen muotoon; vention for flag State implementation only; 12275: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October 12276: na 1996 seuraavan yleissopimuksen, josta of the year one thousand nine hundred and 12277: voidaan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Convention, which 12278: ammattientarkastuksia koskeva yleissopimus, may be cited as the Labour Inspection (Sea- 12279: 1996: farers) Convention, 1996: 12280: OSA 1. SOVELTAMISALA JA MÄÄRI- PART 1. SCOPE AND DEFINITIONS 12281: TELMÄT 12282: 1 artikla Article 1 12283: 1. Ellei tässä artiklassa toisin määrätä, tätä 1. Except as otherwise provided in this 12284: sopimusta sovelletaan kaikkiin yksityisessä Article, this Convention appiies to every 12285: 8 HE 153/1998 vp 12286: 12287: tai julkisessa omistuksessa oleviin merenkul- seagoing ship, whether publicly or privately 12288: kuun käytettäviin aluksiin, jotka on rekiste- owned, which is registered in the territory of 12289: röity sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa yleisso- a Member for which the Convention is in 12290: pimus on voimassa, ja joita käytetään kau- force and is engaged in the transport of car- 12291: palliseen lastin tai matkustajien kuljettami- go or passengers for the purpose of trade or 12292: seen tai muuhun kaupalliseen tarkoitukseen. is employed for any other commercial pur- 12293: Tässä yleissopimuksessa alus, joka on kah- pose. For the purpose of this Convention, a 12294: den jäsenvaltion rekisterissä, katsotaan rekis- ship that is on the register of two Members 12295: teröidyksi siinä jäsenvaltiossa, jonka lipun is deemed to be registered in the territory of 12296: alla se purjehtii. the Member whose flag it flies. 12297: 2. Tässä yleissopimuksessa merenkulkuun 2. Nationallaws or regulations shall deter- 12298: käytettäviksi aluksiksi katsotaan kansallisen mine which ships are to be regarded as sea- 12299: lainsäädännön mukaan merenkulkuun käytet- going ships for the purpose of this Conven- 12300: täviksi aluksiksi määritellyt alukset. tion. 12301: 3.Yleissopimusta sovelletaan merihinaajiin. 3. This Convention appiies to seagoing 12302: tugs. 12303: 4. Yleissopimusta ei sovelleta aluksiin, joi- 4. This Convention does not apply to ves- 12304: den bruttovetoisuus on alle 500, eikä esimer- sels less than 500 gross tonnage and, when 12305: kiksi öljynporauslauttoihin ja porausasemiin not engaged in navigation, vessels such as 12306: silloin kun niitä ei käytetä merenkulkuun. oil rigs and drilling platforms. The decision 12307: Päätöksen siitä, mitkä alukset luetaan tämän as to which vessels are covered by this para- 12308: kohdan piiriin, tekee koordinoiva viranomai- graph shall be taken by the central coor- 12309: nen neuvoteltuaan laivanvarustajien ja me- dinating authority in consultation with the 12310: renkulkijoiden edustaviropien järjestöjen most representative organizations of shipow- 12311: kanssa. ners and seafarers. 12312: 5. Tämän yleissopimuksen määräykset 5. To the extent the central coordinating 12313: koskevat ammattimaisia merikalastusaluksia authority deems it practicable, after consult- 12314: siinä määrin kuin koordinoiva viranomainen ing the representative organizations of fish- 12315: katsoo mahdolliseksi kalastusalusten omista- ing vessel owners and fishermen, the provi- 12316: jien ja kalastajien edustavien järjestöjen sions of this Convention shall apply to com- 12317: kanssa neuvoteltuaan. mercial maritime fishing vessels. 12318: 6. Mikäli on epäselvää, voidaanko joiden- 6. In the event of any doubt as to whether 12319: kin alusten katsoa harjoittavan kauppameren- or not any ships are to be regarded as enga- 12320: kulkua tai ammattimaista merikalastusta tä- ged in commercial maritime operations or 12321: män yleissopimuksen tarkoittamassa merki- commercial maritime fishing for the purpose 12322: tyksessä, asian ratkaisee koordinoiva viran- of this Convention, the question shall be 12323: omainen neuvoteltuaan ensin asianomaisten determined by the central coordinating aut- 12324: laivanvarustajia, merenkulkijoita ja kalastajia hority after consulting the organizations of 12325: edustavien järjestöjen kanssa. shipowners, seafarers and fishermen concer- 12326: ned. 12327: 7. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan: 7. For the purpose of this Convention: 12328: a) "koordinoivalla viranomaisella" ministe- a) the term "central coordinating authority" 12329: riä, valtion virastoa tai muuta viranomaista, means ministers, government departments or 12330: jolla on oikeus antaa ja valvoa säännöksiä, other public authorities having power to is- 12331: määräyksiä tai muita ohjeita, joilla on sitova sue and supervise the implementation of 12332: vaikutus tarkastettaessa merenkulkijoiden työ- regulations, orders or other instructions hav- 12333: ja asuinoloja jäsenvaltiossa rekisteröidyssä ing the force of law in respect of inspection 12334: aluksessa; of seafarers' working and living conditions 12335: in relation to any ship registered in the ter- 12336: ritory of the Member; 12337: b) "tarkastajalla" valtion virkamiestä tai b) the term "inspector" means any civil 12338: muuta julkisen viran haltijaa, joka on vas- servant or other public official with respon- 12339: tuussa merenkulkijoiden työ- ja elinolojen sibility for inspecting any aspect of seafa- 12340: tai niiden osan tarkastuksesta, sekä henkilöä, rers' working and living conditions, as well 12341: jolla on koordinoivan viranomaisen 2 artik- as any other person holding proper creden- 12342: lan 3 kohdan nojalla valtuuttaman laitoksen tials performing an inspection for an institu- 12343: HE 153/1998 vp 9 12344: 12345: tai järjestön antama valtakirja tarkastusten tion or organization authorized by the cent- 12346: suorittamiseen; ral coordinating authority in accordance with 12347: Article 2, paragraph 3; 12348: c) "säännökset ja määräykset" lakien ja c) the term "legal provisions" includes, in 12349: asetusten lisäksi välitystuomioita ja työeh- addition to laws and regulations, arbitration 12350: tosopimuksia, jotka ovat oikeudellisesti vel- awards and collective agreements upon 12351: voittavia; which the force of Iaw is conferred; 12352: d) "merenkulkijat" henkilöiksi, jotka työs- d) the term "seafarers" means persons who 12353: kentelevät jossakin tehtävässä sellaisella me- are employed in any capacity on board a 12354: renkulkuun käytettävälle aluksella, johon seagoing ship to which the Convention ap- 12355: yleissopimusta sovelletaan. Mikäli on epä- plies. In the event of any doubt as to whet- 12356: selvää, voidaanko jokin työntekijäryhmä tä- her any categories of persons are to be re- 12357: män yleissopimuksen puitteissa katsoa kuu- garded as seafarers for the purpose of this 12358: luvaksi merenkulkijoihin, asian ratkaisee Convention, the question shall be deter- 12359: koordinoiva viranomainen neuvoteltuaan mined by the central coordinating authority 12360: ensin Iaivanvarustajien ja merenkulkijoiden after consulting the organizations of shipow- 12361: asianomaisten järjestöjen kanssa. ners and seafarers concemed; 12362: e) "merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteil- e) the term "seafarers' working and living 12363: la" olosuhteita ja ehtoja, jotka liittyvät aluk- conditions" means the conditions such as 12364: sella olevien asuin- ja työtilojen huoltoon ja those relating to the standards of mainten- 12365: siisteyteen, vähimmäisikään, työsopimuk- ance and cleanliness of shipboard Iiving and 12366: seen, ruokaan ja ruokahuoltoon, miehistön working areas, minimum age, articles of 12367: majoitukseen, työhönottoon, miehitykseen, agreement, food and catering, crew ac- 12368: pätevyysvaatimuksiin, työaikaan, lääkärintar- commodation, recruitment, manning, qualifi- 12369: kastuksiin, työtapaturmien ehkäisyyn, ter- cations, hours of work, medical exa- 12370: veydenhoitoon, sairaus- ja tapaturma-avus- minations, prevention of occupational acci- 12371: tukseen, sosiaaliturvaan ja siihen liittyviin dents, medical care, sickness and injury be- 12372: asioihin, kotiinpalauttamiseen, kansallisen nefits, social welfare and related matters, 12373: lainsäädännön alaisiin työsuhteen ehtoihin, repatriation, terms and conditions of emplo- 12374: sekä yhdistymisvapauteen niin kuin se on yment which are subject to national laws 12375: määritelty vuoden 1948 Kansainvälisen työ- and regulations, and freedom of association 12376: järjestön sopimuksessa, joka koskee amma- as defined in the Freedom of Association 12377: tillista järjestäytymisvapautta ja ammatillisen and Protection of the Right to Organise 12378: j ärj estäytymisoikeuden suoj ei ua. Convention, 1948, of the Intemational La- 12379: bour Organization. 12380: OSA II. TARKASTUKSEN JÄRJESTÄMI- PART II. ORGANIZATION OF INSPEC- 12381: NEN TION 12382: 2 artikla Article 2 12383: 1. Jokainen jäsenvaltio, jota yleissopimus 1. Each Member for which the Convention 12384: sitoo, ylläpitää merenkulkijoiden työ- ja is in force shall maintain a system of ins- 12385: elinolosuhteiden tarkastusjärjestelmää. pection of seafarers' working and living con- 12386: ditions. 12387: 2. Koordinoiva viranomainen koordinoi 2. The central coordinating authority shall 12388: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteita osit- coordinate inspections wholly or partly con- 12389: tain tai kokonaan koskevia tarkastuksia ja cemed with seafarers' working and living 12390: määrittelee niissä noudatettavat periaatteet. conditions and shall establish principles to 12391: be observed. 12392: 3. Koordinoiva viranomainen on kaikissa 3. The central coordinating authority shall 12393: tapauksissa vastuussa merenkulkijoiden työ- in all cases be responsible for the inspection 12394: ja elinolosuhteiden tarkastamisesta. Se voi of seafarers' working and Iiving conditions. 12395: valtuuttaa päteväksi ja riippumattomaksi kat- It ma authorize public institutions or other 12396: somiaan julkisia laitoksia tai muita järjestöjä organizations it recognizes as competent and 12397: 12398: 12399: 380174P 12400: 10 HE 153/1998 vp 12401: 12402: suorittamaan puolestaan merenkulkijoiden independent to carry out inspections of 12403: työ- ja elinolosuhteiden tarkastuksia. Näistä seafarers' working and living conditions on 12404: laitoksista ja järjestöistä koordinoivan viran- its behalf. It shall maintain and make pub- 12405: omaisen on ylläpidettävä luetteloa, jonka on licly available a list of such institutions or 12406: oltava yleisön saatavilla. organizations. 12407: 3 artikla Article 3 12408: 1. Jokainen jäsenvaltio huolehtii, että kaik- 1. Bach Member shall ensure that all ships 12409: ki sen alueella rekisteröidyt alukset tarkaste- registered in its territory are inspected at 12410: taan vähintään kolmen vuoden määräajoin ja intervals not exceeding three years and, 12411: mikäli mahdollista yhden vuoden välein sen when practicable, annually, to verify that the 12412: varmistamiseksi, että merenkulkijoiden työ- seafarers' working and living conditions on 12413: ja elinolosuhteet aluksella noudattavat kan- board conform to national laws and regula- 12414: sallista lainsäädäntöä. tions. 12415: 2. Jos jäsenvaltiolle tehdään valitus tai esi- 2. If a Member receives a complaint or 12416: tetään näyttöä siitä, ettei sen alueella rekiste- obtains evidence that a ship registered in its 12417: röity alus ole kansallisen lainsäädännön mu- territory does not conform to national laws 12418: kainen merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh- and regulations in respect of seafarers' wor- 12419: teiden osalta, jäsenvaltion on ryhdyttävä tar- king and living conditions, the Member shall 12420: kastustoimenpiteisiin mahdollisimman no- take measures to inspect the ship as soon as 12421: peasti. practicable. 12422: 3. Kun aluksella on tehty huomattavia ra- 3. In cases of substantial changes in con- 12423: kenteellisia tai majoitusjärjestelyjä koskevia struction or accommodation arrangements, 12424: muutoksia, alus on tarkastettava viimeistään the ship shall be inspected within three 12425: kolmen kuukauden kuluttua muutosten teke- months of such changes. 12426: misestä. 12427: 4 artikla Article 4 12428: Jokainen jäsenvaltio nimittää tehtävien Bach Member shall appoint inspectors 12429: hoitamiseen pätevät tarkastajat ja huolehtii qualified for the performance of their duties 12430: siitä, että tarkastajia on riittävä määrä tämän and shall take the necessary steps to satisfy 12431: yleissopimuksen vaatimusten täyttämiseksi. itself that inspectors are available in suffi- 12432: cient number to meet the requirements of 12433: this Convention. 12434: 5 artikla Article 5 12435: 1. Tarkastajien asema ja palvelusehdot ta- 1. Inspectors shall have the status and con- 12436: kaavat riippumattomuuden hallituksen vaih- ditions of service to ensure that they are 12437: doksista ja asiattomista ulkopuolisista vai- independent of changes of govemment and 12438: kutteista. of improper extemal influences. 12439: 2. Asianmukaisen valtakirjan saaneilla tar- 2. Inspectors provided with proper creden- 12440: kastajilla on valtuudet: tials shall be empowered: 12441: a) nousta jäsenvaltion alueella rekisteröi- a) to board a ship registered in the terri- 12442: tyyn alukseen ja päästä tarkastuksen kannal- tory of the Member and to enter premises as 12443: ta tarpeellisiin tiloihin; necessary for inspection; 12444: b) suorittaa tarpeelliseksi katsomiaan tutki- b) to carry out any examination, test or 12445: muksia, kokeita tai tiedusteluja selvittääk- inquiry which they may consider necessary 12446: seen, että säännöksiä ja määräyksiä noudate- in order to satisfy themselves that the legal 12447: taan tarkasti; provisions are being strictly observed; 12448: c) vaatia, että puutteet korjataan; ja c) to require that deficiencies are rem- 12449: edied; and 12450: d) silloin, kun on aihetta uskoa, että puute d) where they have grounds to believe that 12451: aiheuttaa huomattavaa vaaraa merenkulkijoi- a deficiency constitutes a significant danger 12452: HE 153/1998 vp 11 12453: 12454: den terveydelle ja työturvallisuudelle, kieltää to seafarers' health and safety, to prohibit, 12455: aluksen lähtö satamasta ennen kuin välttä- subject to any right of appeal to a judicial or 12456: mättömät toimenpiteet on suoritettu, kuiten- administrative authority, a ship from leaving 12457: kin sillä edellytyksellä että alusta ei kohtuut- port until necessary measures are taken, the 12458: tomasti viivytetä eikä pidätetä; kiellosta on ship not being unreasonably detained or 12459: oikeus valittaa oikeus- tai hallintoviranomai- delayed. 12460: sille. 12461: 6 artikla Article 6 12462: 1. Kun suoritetaan tarkastus tai ryhdytään 1. When an inspection is conducted or 12463: tämän yleissopimuksen edellyttämiin toi- when measures are taken under this Con- 12464: menpiteisiin, pyritään kaikin kohtuullisin vention, all reasonable efforts shall be made 12465: keinoin välttämään aluksen kohtuuton pidät- to avoid a ship being unreasonably detained 12466: täminen tai viivyttäminen. or delayed. 12467: 2. Jos alusta on kohtuuttomasti pidätetty 2. If a ship is unreasonably detained or 12468: tai viivytetty, laivanvarustaja tai laivanisäntä delayed, the shipowner or operator of the 12469: on oikeutettu korvauksiin kärsimistään me- ship shall be entitled to compensation for 12470: netyksistä tai vahingoista. Todistustaakka any loss or damage suffered. In any instance 12471: väitteestä, että pidättäminen tai viivyttämi- of alleged unreasonable detention or delay, 12472: nen on ollut kohtuutonta, on laivanvarusta- the burden of proof shall Iie with the shi- 12473: jalla tai laivanisännällä. powner or operator of the ship. 12474: 12475: OSA 111. RANGAISTUKSET PART 111. PENALTIES 12476: 7 artikla Article 7 12477: 1. Kansallisessa lainsäädännössä määrätään 1. Adequate penalties for violations of the 12478: riittävät rangaistukset tarkastajien toimival- legal provisions enforceable by inspectors 12479: taan kuuluvien säännösten ja määräysten and for obstructing inspectors in the perfor- 12480: rikkomisesta ja tarkastajan työn estämisestä, mance of their duties shall be provided for 12481: ja rangaistukset pannaan tehokkaasti täytän- by national laws or regulations and shall be 12482: töön. effectively enforced. 12483: 2. Tarkastajat voivat harkintansa mukaan 2. Inspectors shall have the discretion to 12484: antaa varoituksia ja neuvoja sen sijaan, että give warnings and advice instead of institu- 12485: he ryhtyvät oikeudellisiin toimenpiteisiin tai ting or recommending proceedings. 12486: suosittelevat niihin ryhtymistä. 12487: 12488: OSA IV. KERTOMUKSET PART IV. REPORTS 12489: 8 artikla Article 8 12490: 1. Koordinoiva viranomainen pitää kirjaa 1. The central coordinating authority shall 12491: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden maintain records of inspections of seafarers' 12492: tarkastuksista. working and living conditions. 12493: 2. Koordinoiva viranomainen julkaisee 2. It shall publish an annual report on ins- 12494: tarkastustoiminnasta vuosittain kertomuksen, pection activities, including a list of institu- 12495: johon sisältyy luettelo tarkastuksia tekemään tions and organizations authorized to carry 12496: valtuutetuista laitoksista ja järjestöistä. Vuo- out inspections on its behalf. This report 12497: sittainen kertomus on julkaistava kohtuulli- shall be published within a reasonable time 12498: sen ajan kuluttua käsiteltävänä olevan vuo- after the end of the year to which it relates 12499: den päättymisestä, kuitenkin viimeistään and in any case within six months. 12500: kuuden kuukauden kuluessa. 12501: 12 HE 153/1998 vp 12502: 12503: 9 artikla Article 9 12504: 1. Tarkastaj at toimittavat jokaisesta tarkas- 1. Inspectors shall submit a report of each 12505: tuksesta kertomuksen koordinoivalle viran- inspection to the central coordinating auth- 12506: omaiselle. Aluksen päällikölle toimitetaan ority. One copy of the report in English or 12507: kertomuksesta joko englanninkielinen tai in the working language of the ship shall be 12508: aluksen työkielellä kirjoitettu kappale, toinen furnished to the master of the ship and anot- 12509: kappale toimitetaan aluksen ilmoitustaululle her copy shall be posted on the ship's notice 12510: merenkulkijoiden tiedoksi tai lähetetään hei- board for the information of the seafarers or 12511: dän edustajilleen. sent to their representatives. 12512: 2. Huomattavan tapahtuman jälkeen tehtä- 2. In case of an inspection pursuant to a 12513: västä tarkastuksesta on annettava kertomus major incident, the report shall be submitted 12514: mahdollisimman pian, kuitenkin viimeistään as soon as practicable but not later than one 12515: kuukauden kuluttua tarkastuksen loppuun month following the conclusion of the ins- 12516: saattamisesta. pection. 12517: 12518: OSA V. LOPPUMÄÄRÄYKSET PART V. FINAL PROVISIONS 12519: 10 artikla Article 10 12520: Tämä yleissopimus korvaa suosituksen jo- This Convention supersedes the Labour 12521: ka koskee merimiestyön tarkastuksen yleisiä Inspection (Seamen) Recommendation, 12522: periaatteita, 1926. 1926. 12523: 11 artikla Article 11 12524: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention 12525: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the Director-Ge- 12526: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- neral of the International Labour Office for 12527: tajalle. registration. 12528: 12. artikla Article 12 12529: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only 12530: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International 12531: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications ha- 12532: johtaja on rekisteröinyt. ve been registered with the Director-General 12533: of the International Labour Office. 12534: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois- 2. It shall come into force 12 months after 12535: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which the ratifications of two 12536: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval- Members have been registered with the Di- 12537: tion ratifioinnit. rector-General. 12538: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come 12539: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden- into force for any Member 12 months after 12540: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which its ratification has been 12541: sen ratifiointi on rekisteröity. registered. 12542: 13 artikla Article 13 12543: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con- 12544: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration 12545: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the 12546: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act 12547: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the 12548: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- International Labour Office for registration. 12549: HE 153/1998 vp 13 12550: 12551: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until 12552: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis- 12553: määrästä. tered. 12554: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Each Member which has ratified this 12555: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli- Convention and which does not within the 12556: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden year following the expiration of the period 12557: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding pa- 12558: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- ragraph, exercise the right of denunciation 12559: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound 12560: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, there- 12561: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin after, may denounce this Convention at the 12562: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under 12563: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Ar:icle. 12564: 14 artikla Article 14 12565: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna- 12566: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem- 12567: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the International Labour Organizati- 12568: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- on of the registration of all ratifications and 12569: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. denunciations communicated by the Mem- 12570: bers of the Organization. 12571: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille 2. When notifying the Members of the 12572: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta- Organization of the registration of the sec- 12573: jan on kiinnitettävä jäsenvaltioiden huomio ond ratification, the Director-General shall 12574: yleissopimuksen voimaantulopäivämäärään. draw the attention of the Members of the 12575: Organization to the date upon which the 12576: Convention shall come into force. 12577: 15 artikla Article 15 12578: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International 12579: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the 12580: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- Secretary-General of the United Nations, for 12581: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with Article 102 12582: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- of the Charter of the United Nations, full 12583: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan particulars of all ratifications and acts of de- 12584: mukaista rekisteröintiä varten. nunciation registered by the Director-Gene- 12585: ral in accordance with the provisions of the 12586: preceding Articles. 12587: 16 artikla Article 16 12588: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necessa- 12589: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ry, the Governing Body of the International 12590: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- Labour Office shall present to the General 12591: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä Conference a report on the working of this 12592: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin Convention and shall examine the desirabil- 12593: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen ity of placing on the agenda of the Confer- 12594: uusimisesta osittain tai kokonaan. ence the question of its revision in whole or 12595: in part. 12596: 17 artikla Article 17 12597: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new 12598: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in 12599: 14 HE 153/1998 vp 12600: 12601: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi whole or in part, then, unless the new Con- 12602: yleissopimus toisin määrätä, niin vention otherwise provides- 12603: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- a) the ratification by a Member of the new 12604: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- revising Convention shall ipso jure involve 12605: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- the immediate denunciation of this Conven- 12606: tisanoutuminen 13 artiklan ehdoista huoli- tion, notwithstanding the provisions of Arti- 12607: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus cle 13 above, if and when the new revising 12608: on tullut voimaan, Convention shall have come into force; 12609: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua b) as from the date when the new revising 12610: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force, this Conven- 12611: tätä yleissopimusta. tion shall cease to be open to ratification by 12612: the Members. 12613: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re- 12614: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content 12615: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but 12616: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention. 12617: musta. 12618: 18 artikla Article 18 12619: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the 12620: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text of this Convention are equally authori- 12621: maiset. tative. 12622: HE 153/1998 vp 15 12623: 12624: 12625: 12626: (Suomennos) (Liite 2) 12627: 12628: SUOSITUS RECOMMENDATION 12629: (nro 185) (No. 185) 12630: joka koskee merenkulkijoiden työ- ja conceming the lnspection of Seafarers' 12631: elinolosuhteiden tarkastuksia Working and Living Conditions 12632: 12633: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna- 12634: si, tional Labour Organization, 12635: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 12636: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour 12637: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office and having met in its Eighty-fourth 12638: vänä lokakuuta 1996, ja Session on 8 October 1996, and 12639: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer- 12640: muutoksia merimiestyön tarkastuksen yleisiä tain proposals with regard to the revision of 12641: periaatteita koskevaan suositukseen, 1926, the Labour Inspection (Seamen) Recommen- 12642: joka on istunnon ensimmäisenä kohtana esi- dation, 1926, which is the first item on the 12643: tyslistalla, ja agenda of the session, and 12644: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals 12645: suosituksen muotoon täydentämään meren- shall take the form of a Recommendation 12646: kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkas- supplementing the Labour Inspection (Sea- 12647: tusta koskevaa yleissopimusta, 1996, farers) Convention, 1996; 12648: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October 12649: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and 12650: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation, 12651: ammattientarkastusta koskeva suositus, which may he cited as the Labour Inspection 12652: 1996: (Seafarers) Recommendation, 1996: 12653: 1. YHTEISTYÖ JA KOORDINAATIO 1. COOPERA TION AND COORDINA- 12654: TION 12655: 1. Koordinoivan viranomaisen tulisi sopi- 1. The central coordinating authority 12656: vin järjestelyin edistää julkisten laitosten ja should make appropriate arrangements to 12657: muiden merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh- promote effective cooperation between pub- 12658: teita käsittelevien järjestöjen tehokasta yh- He institutions and other organizations con- 12659: teistyötä. cerned with seafarers' working and Iiving 12660: conditions. 12661: 2. Varmistaakseen tarkastajien, laivanva- 2. To ensure cooperation between inspec- 12662: rustajien, merenkulkijoiden ja heidän järjes- tors, shipowners, seafarers and their respec- 12663: töjensä välisen yhteistyön sekä ylläpitääk- tive organizations, and in order to maintain 12664: seen tai parantaakseen merenkulkijoiden työ- or improve seafarers' working and Iiving 12665: ja elinolosuhteita koordinoivan viranomaisen conditions, the central coordinating authority 12666: tulisi neuvotella järjestöjen edustajien kanssa should consult the representatives of such 12667: säännöllisin väliajoin keinoista, joilla nämä organizations at regular intervals as to the 12668: tavoitteet parhaiten saavutetaan. Neuvottelu- best means of attaining these ends. The 12669: tavan päättää koordinoiva viranomainen neu- manner of such consultation should he de- 12670: voteltuaan ensin laivanvarustajien ja meren- termined by the central coordinating autho- 12671: kulkijoiden järjestöjen kanssa. rity after consulting with shipowners' and 12672: seafarers' organizations. 12673: 16 HE 153/1998 vp 12674: 12675: II. TARKASTUSTEN JÄRJESTÄMINEN II. ORGANIZATION OF INSPECTION 12676: 12677: 3. Koordinoivalla viranomaisella ja muulla 3. The central coordinating authority and 12678: taholla tai viranomaisella, joka suorittaa me- any other service or authority wholly or 12679: renkulkijoiden työ- ja elinolojen tarkastuk- partly concerned with the inspection of sea- 12680: siin kokonaan tai osittain liittyviä toimia, farers' working and living conditions should 12681: tulisi olla riittävät resurssit tehtäviensä täyt- have the resources necessary to fulfil their 12682: tämiseen. functions. 12683: 4. Tarkastajien määrän tulisi olla tehtävien 4. The number of inspectors should be 12684: tehokkaan hoitamisen kannalta riittävä ja sufficient to secure the efficient discharge of 12685: siitä päätettäessä on otettava huomioon: their duties and should be determined with 12686: due regard to: 12687: a) tarkastajien tekemän työn tärkeys, eten- a) the importance of the duties which the 12688: kin tarkastettavaksi tulevien alusten luku- inspectors have to perform, in particular the 12689: määrä, luonne ja koko sekä toimeenpantavi- number, nature and size of ships liable to 12690: en säännösten ja määräysten lukumäärä ja inspection and the number and complexity 12691: monimutkaisuus, of the legal provisions to be enforced; 12692: b) tarkastajien käyttöön varatut aineelliset b) the materia} means placed at the dis- 12693: edellytykset, ja posal of the inspectors; and 12694: c) tarkastuksen tehokkaan suorittamisen c) the practical conditions under which 12695: edellyttämät käytännön olosuhteet. inspections must be carried out in order to 12696: be effective. 12697: 5. Merenkulkijoiden työ- ja elinolojen tar- 5. The system of inspection of seafarers' 12698: kastusjärjestelmän tulisi antaa tarkastajille working and living conditions should permit 12699: mahdollisuus: inspectors: 12700: a) kiinnittää koordinoivan viranomaisen a) to alert the central coordinating authori- 12701: huomio kaikkiin puutteisiin tai väärinkäytök- ty to any deficiency or abuse not specifically 12702: siin, joita voimassaolevat säännökset ja mää- covered by existing legal provisions and 12703: räykset eivät kata ja tehdä koordinoivalle submit proposals to it for the improvement 12704: viranomaiselle ehdotuksia säädösten ja mää- of laws and regulations; and 12705: räysten parantamiseksi, ja 12706: b) nousta laivaan ja päästä tarkastuksen b) to board ships and enter relevant pre- 12707: kannalta oleellisiin tiloihin vapaasti ja ilman mises freely and without previous notice at 12708: ennakkoilmoitusta mihin vuorokaudenaikaan any hour of the day or night. 12709: tahansa. 12710: 6. Koordinoivan viranomaisen tulisi: 6. The central coordinating authority 12711: should: 12712: a) laatia yksinkertaisia menettelytapoja, a) establish simple procedures to enable it 12713: joiden avulla merenkulkijat tai heidän edus- to receive information in confidence concer- 12714: tajansa voivat luottamuksellisesti ilmoittaa ning possible infringements of legal pro- 12715: säännösten ja määräysten mahdollisista rik- visions presented by seafarers directly or 12716: komuksista ja tarkastajat pystyvät tutkimaan through representatives, and enable inspec- 12717: asian viipymättä, tors to investigate such matters promptly; 12718: b) varmistaa, että aluksen päällikkö, mie- b) enable masters, crew members or rep- 12719: histön jäsenet tai merenkulkijoiden edustajat resentatives of the seafarers to call for an 12720: voivat pyytää tarkastusta aina kun katsovat inspection when they consider it necessary; 12721: sen tarpeelliseksi, ja and 12722: c) tarjota laivanvarustajille, merenkulkijoil- c) supply technical information and advice 12723: le ja heidän järjestöilleen teknistä tietoa ja to shipowners and seafarers and organiza- 12724: neuvoja tehokkaasta tavasta toteuttaa sään- tions concerned as to the most effective 12725: nöksiä ja määräyksiä ja parantaa merenkul- means of complying with the legal provi- 12726: kijoiden työ- ja elinolosuhteita. sions and improving seafarers' working and 12727: living conditions. 12728: HE 153/1998 vp 17 12729: 12730: III. TARKASTAJIEN ASEMA, TEHTÄ- 111. STATUS, DUTIES AND POWERS OF 12731: VÄT JA TOIMIVALTA INSPECTORS 12732: 7. (1) Kansalliseen lainsäädäntöön mahdol- 7. (1) Subject to any conditions for rec- 12733: lisesti sisältyvien julkisten virkojen muiden ruitment to the public service which may be 12734: pääsyvaatimusten lisäksi tarkastajilla tulisi prescribed by national laws or regulations, 12735: olla tehtävien hoitamiseen vaadittava päte- inspectors should have qualifications and 12736: vyys ja koulutus, ja mikäli mahdollista, me- adequate training to perform their duties and 12737: renkulkualan koulutus tai alan kokemusta. where possible should have a maritime edu- 12738: Heillä tulisi olla riittävästi tietoa merenkul- cation or experience as a seafarer. They 12739: kijoiden työ- ja elinolosuhteista sekä riittävä should have adequate knowledge of seafa- 12740: englannin kielen taito. rers' working and living conditions and of 12741: the English language. 12742: (2) Koordinoivan viranomaisen tulisi päät- (2) The means for ascertaining such quali- 12743: tää pätevyyden toteamistavasta. fications should be determined by the central 12744: coordinating authority. 12745: 8. Työsuhteen aikana tarkastajille tulisi tar- 8. Measures should he taken to provide 12746: jota sopivaa jatkokoulutusta. inspectors with appropriate further training 12747: during their employment. 12748: 9. Jokaisen jäsenvaltion tulisi järjestää tar- 9. Each Member should take the necessary 12749: kastajille mahdollisuus käyttää avustajina measures so that duly qualified technical 12750: teknisiä ja muita erikoisalojen asiantuntijoi- experts and specialists may be called upon, 12751: ta, joilla on tarvittava pätevyys. as needed, to assist in the work of inspec- 12752: tors. 12753: 10. Tarkastajille ei tulisi antaa tehtäviä, 10. Inspectors should not be entrusted with 12754: jotka lukumääränsä tai luonteensa vuoksi duties which might, because of their number 12755: voivat haitata tehokasta tarkastusta tai mil- or nature, interfere with effective inspection 12756: lään tavoin heikentää heidän arvovaltaansa or prejudice in any way their authority or 12757: tai puolueettomuuttaan suhteessa laivanva- impartiality in their relations with shipow- 12758: rustajiin, merenkulkijoihin tai muihin asian- ners, seafarers or other interested parties. 12759: osaisiin. 12760: 11. Kaikille tarkastajille tulisi järjestää so- 11. Ali inspectors should be provided with 12761: pivassa paikassa sijaitsevat toimitilat, sopivat conveniently situated premises, equipment 12762: välineet ja kulkuneuvo, jotka mahdollistavat and means of transport adequate for the effi- 12763: tehtävien tehokkaan hoidon. cient performance of their duties. 12764: 12. (1) Asianmukaisen valtakirjan saaneilla 12. (1) Inspectors provided with proper 12765: tarkastajilla tulisi olla valtuudet: credentials should be empowered: 12766: a) kuulustella aluksen päällikköä, meren- a) to question the master, seafarer or any 12767: kulkijaa tai ketä muuta tahansa, laivanvarus- other person, including the shipowner or the 12768: taja tai varustamon edustaja mukaan lukien, shipowner's representative, on any matter 12769: mistä tahansa säännösten ja määräysten so- concerning the application of the legal pro- 12770: veltamiseen liittyvästä asiasta; kuulusteltavan visions in the presence of a witness that the 12771: henkilön pyynnöstä kuulustelu on suoritetta- person may have requested; 12772: va todistajan läsnäollessa, 12773: b) vaatia nähtäväkseen kirjoja, lokikirjoja, b) to require the production of any books, 12774: rekistereitä, todistuksia tai muita asiakirjoja log books, registers, certificates or other do- 12775: tai tietoja, jotka suoraan liittyvät tutkittavana cuments or information directly related to 12776: oleviin asioihin tarkastaakseen, että säännök- matters subject to inspection, in order to 12777: siä ja määräyksiä noudatetaan, check conformity with the legal provisions; 12778: c) vaatia, että säännösten ja määräysten c) to enforce the posting of notices re- 12779: edellyttämät ilmoitukset pannaan nähtäville, quired by the legal provisions; and 12780: ja 12781: d) ottaa tai poistaa aluksesta tutkimustar- d) to take or remove, for the purposes of 12782: koituksia varten näytteitä tuotteista, lastista, analysis, samples of products, cargo, drin- 12783: juomavedestä, ruokatarvikkeista sekä käsi- king-water, provisions and materials and 12784: tellyistä materiaaleista ja aineista. substances used or handled. 12785: 12786: 12787: 380174P 12788: 18 HE 153/1998 vp 12789: 12790: (2) Laivanvarustajalie tai varustamon edus- (2) The shipowner or the shipowner's rep- 12791: tajalle ja tarpeen vaatiessa merenkulkijalle resentative, and where appropriate the sea- 12792: tulisi ilmoittaa 1 kohdan d alakohdan mukai- farer, should be notified of any sample 12793: sesta näytteiden ottamisesta tai aluksesta being taken or removed in accordance with 12794: poistamisesta, tai mainitun henkilön tulisi subparagraph (l)(d) or should be present at 12795: olla paikalla näytettä otettaessa tai poistetta- the time a sample is taken or removed. The 12796: essa. Tarkastajan tulisi kirjata muistiin näyt- quantity of such a sample should be proper- 12797: teen määrä. ly recorded by the inspector. 12798: 13. Aloittaessaan aluksen tarkastuksen tar- 13. When commencing a ship inspection, 12799: kastajien tulisi ilmoittaa läsnäolostaan aluk- inspectors should provide notification of 12800: sen päällikölle tai vastuussa olevalle henki- their presence to the master or person in 12801: lölle, ja tarpeen mukaan merenkulkijoille tai charge and, where appropriate, to the seafa- 12802: heidän edustajilleen. rers or their representatives. 12803: 14. Koordinoivalle viranomaiselle tulisi il- 14. The central coordinating authority 12804: moittaa kaikista merenkulkijoiden työtapa- should be notified of any occupational inju- 12805: turmista tai ammattitaudeista sellaisissa ta- ries or diseases affecting seafarers in such 12806: pauksissa ja sellaisella tavalla kuin kansalli- cases and in such manner as may be presc- 12807: nen lainsäädäntö edellyttää. ribed by national laws or regulations. 12808: 15. Tarkastajille tulisi: 15. Inspectors should: 12809: a) asettaa kielto saada suoraa tai epäsuoraa a) be prohibited from having any direct or 12810: hyötyä toiminnasta, jota heidät kutsutaan indirect interest in any operation which they 12811: tutkimaan, are called upon to inspect; 12812: b) asettaa velvollisuus asianmukaisten ran- b) subject to appropriate penalties or disci- 12813: gaistusten tai kurinpitotoimien uhalla vielä plinary measures, not reveal, even after lea- 12814: palveluksesta lähdettyäänkin olla paljasta- ving service, any commercial secrets or con- 12815: matta liikesalaisuuksia tai luottamuksellisia fidential working processes or information 12816: työmenetelmiä tai luonteeltaan henkilökoh- of a personai nature which may come to 12817: taisia tietoja, joita he työtehtäviä suorittaes- their knowledge in the course of their duties; 12818: saan saavat tietoonsa, 12819: c) asettaa velvollisuus pitää luottamuksel- c) treat as confidential the source of any 12820: lisena tieto siitä, kuka on tehnyt valituksen complaint alleging a danger or deficiency in 12821: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteissa relation to seafarers' working and living con- 12822: esiintyvistä vaaroista tai puutteista tai sään- ditions or an infringement of legal provi- 12823: nösten ja määräysten rikkomisesta ja olla sions and give no intimation to the ship- 12824: antamatta laivanvarustajalle, varustamon owner, the shipowner's representative or the 12825: edustajalle tai laivanisännälle pienintäkään operator of the ship that an inspection was 12826: vihjettä siitä, että tarkastus tehtiin valituksen made as a consequence of such a complaint; 12827: vuoksi, ja and 12828: d) asettaa velvollisuus harkintansa mukaan d) have discretion, following an inspecti- 12829: saattaa laivanvarustajan, laivanisännän tai on, to bring immediately to the attention of 12830: aluksen päällikön tietoon puutteet, jotka voi- the shipowner, the operator of the ship or 12831: vat vaikuttaa aluksella olevien terveyteen ja the master deficiencies which may affect the 12832: turvallisuuteen. health and safety of those on board ship. 12833: 12834: IV. KERTOMUKSET IV. REPORTS 12835: 16. Yleissopimuksen 8 artiklan 2 kohdan 16. The annual report published by the 12836: mukaisen, koordinoivan viranomaisen jul- central coordinating authority in accordance 12837: kaiseman vuosittaisen kertomuksen tulisi with Article 8, paragraph 2, of the Conven- 12838: sisältää myös: tion should also contain: 12839: a) luettelo voimassaolevista säädöksistä ja a) a list of laws and regulations in force 12840: määräyksistä, jotka liittyvät merenkulkijoi- relevant to seafarers' working and living 12841: den työ- ja elinolosuhteisiin, sekä kaikista conditions and any amendments which have 12842: muutoksista, jotka ovat tulleet voimaan vuo- come into operation during the year; 12843: den aikana, 12844: HE 153/1998 vp 19 12845: 12846: b) yleissopimuksen 2 kohdassa tarkoitetun b) details of the organization of the system 12847: tarkastusjärjestelmän organisaatiota koskevat of inspection referred to in Article 2 of the 12848: yksityiskohdat; Convention; 12849: c) tilasto aluksista ja muista tiloista, jotka c) statistics of ships or other premises Iiab- 12850: on tarkastettava ja niistä, jotka on tarkastet- le to inspection and of ships and other pre- 12851: tu, mises actually inspected; 12852: d) tilasto merenkulkijoista, jotka ovat tä- d) statistics of seafarers subject to the laws 12853: män kohdan a) alakohdassa tarkoitettujen and regulations referred to in subparagraph 12854: säädösten ja määräysten alaisia, (a) of this paragraph; 12855: e) tilastoja ja tietoja lainrikkomuksista, e) statistics and information on infringe- 12856: määrätyistä rangaistuksista ja alusten pidättä- ments of legislation, penalties imposed and 12857: mistapauksista, ja cases of detention of ships; and 12858: f) tilastoja merenkulkijoiden työtapatur- f) statistics of occupational injuries and 12859: mista ja ammattitaudeista. diseases affecting seafarers. 12860: 17. Yleissopimuksen 9 artiklassa tarkoite- 17. The reports referred to in Article 9 of 12861: tut raportit tulisi laatia siten ja sen sisältöisi- the Convention should be drawn up in such 12862: nä, kuin koordinoiva viranomainen määrää. manner and should deal with such subject 12863: matter as may be prescribed by the central 12864: coordinating authority. 12865: HE 154/1998 vp 12866: 12867: 12868: 12869: 12870: Hallituksen esitys Eduskunnalle 84. Kansainvälisen työkonfe- 12871: renssin eräiden päätösten johdosta 12872: 12873: 12874: 12875: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12876: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis- palvelujen tason seurannasta. Yleissopimusta 12877: kokous, 84. Kansainvälinen työkonferenssi, täydentävä suositus sisältää yksityiskohtai- 12878: joka käsitteli merenkulkuun liittyviä kysy- sempia suosituksia työnvälityspalvelujen jär- 12879: myksiä, pidettiin Genevessä 8.-22.1 0.1996. jestämisestä ja sisällöstä sekä kansainvälises- 12880: Konferenssissa hyväksyttiin kolme yleissopi- tä yhteistyöstä. 12881: musta, kolme suositusta ja yleissopimukseen Yleissopimus nro 180 ja suositus nro 187 12882: nro 147 liittyvä pöytäkirja. Tämä hallituksen koskevat merenkulkijoiden työaikaa ja alus- 12883: esitys koskee näistä yleissopimuksia nrot ten miehitystä. Yleissopimuksessa on mää- 12884: 179 ja 180, ja suosituksia nrot 186 ja 187 räyksiä merenkulkijoiden enimmäistyöajoista 12885: sekä yleissopimukseen nro 147 liittyvää pöy- ja vähimmäislepoajoista määrätyn ajanjakson 12886: täkirjaa. aikana. Lisäksi siinä on määräyksiä alusten 12887: Kansainvälisessä työkonferenssissa hyväk- miehityksestä sekä laivanvarustajan ja aluk- 12888: sytty pöytäkirja liittyy yleissopimukseen nro sen päällikön vastuusta. Suosituksessa on 12889: 147, joka koskee kauppa-aluksissa noudatet- yksityiskohtaisia suosituksia merenkulkijoi- 12890: tavaa vähimmäistasoa. Pöytäkirja ei muuta den palkkauksesta. 12891: yleissopimusta vaan pyrkii nostamaan yleis- Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta ei 12892: sopimuksen mukaista kauppa-aluksissa nou- tässä vaiheessa hyväksyisi yleissopimuksia 12893: datettavaa vähimmäistasoa. Pyrkimys to- nro 179 ja nro 180 eikä yleissopimukseen 12894: teutetaan siten, että ratifioidessaan pöytäkir- nro 147 liittyvää pöytäkirjaa. Pöytäkirjaa ei 12895: jan jäsenvaltio sitoutuu noudattamaan lisä- esitetä hyväksyttäväksi sen takia, että pöytä- 12896: liitteessä A mainittuja kahta yleissopimusta. kirja edellyttää jäsenvaltion hyväksyvän kak- 12897: Nämä kaksi sopimusta ovat yleissopimus nro si yleissopimusta, joista toisen nro 180 rati- 12898: 133, joka koskee laivaväen asuntoja aluksel- fioinnille on tällä hetkellä olemassa lainsää- 12899: la ja yleissopimus nro 180, joka koskee me- dännöllisiä esteitä. Merenkulkijoiden työ- 12900: renkulkijoiden työaikaa ja alusten miehitys- aikalait eivät täytä yleissopimuksessa nro 12901: tä. Lisäksi ratifioiva valtio voi halutessaan 180 asetettuja vaatimuksia enimmäistyöaiko- 12902: sitoutua noudattamaan yhtä tai useampaa jen eikä vähimmäistyöaikojen osalta. Halli- 12903: lisäliitteessä B lueteltua yleissopimusta, jot- tus valmistelee parhaiiiaan esitystä merityö- 12904: ka ovat yleissopimus nro 108, joka koskee aikalakien muuttamiseksi vastaamaan mainit- 12905: merenkulkijain kansallisia henkilöllisyysto- tua sopimusta. Muutoin pöytäkirjan ratifioin- 12906: distuksia; yleissopimus nro 135, joka koskee ti ei edellytä muutoksia lainsäädäntöömme. 12907: työntekijäin edustajien suojelua yrityksessä Yleissopimusta nro 179 ei esitetä tällä het- 12908: ja heidän toimintansa helpottamista; yleisso- kellä ratifioitavaksi. Tämä johtuu siitä, että 12909: pimus nro 164, joka koskee merenkulkijoi- 85. Kansainvälinen työkonferenssi on kesä- 12910: den terveyden- ja sairaanhoitoa sekä yleisso- kuussa 1997 hyväksynyt yksityisiä työnväli- 12911: pimus nro 166, joka koskee merenkulkijoi- tystoimistoja koskevan yleissopimuksen nro 12912: den kotimatkaoikeutta. 181 ja suosituksen nro 188, joten on tarkoi- 12913: Yleissopimus nro 179 ja suositus nro 186 tuksenmukaista edellä mainittujen yleissopi- 12914: koskevat merenkulkijoiden työnvälitystä. musten osin yhtäläisten sanamuotojen takia 12915: Yleissopimus sisältää määräyksiä asianmu- ratkaista yleissopimusten ratifiointiedellytyk- 12916: kaisen ja maksuttoman työnvälityksen järjes- set yhtä aikaa. Yleissopimuksen nro 180 12917: tämisestä merenkulkijoiiie sekä työnvälitys- ratifiointiesteenä on, pöytäkirjan ratifiointies- 12918: 12919: 12920: 380167G 12921: 2 HE 154/1998 vp 12922: 12923: teisiin viitaten se, että merenkulkijoiden työ- Yleissopimuksia täydentävät suositukset 12924: aikalait eivät täytä yleissopimuksen vaati- nro 186 ja nro 187 saatetaan eduskunnan 12925: muksia. Edellä esitetyn mukaisesti hallitus tietoon otettavaksi huomioon tulevassa lain- 12926: pitää tärkeänä, että asiakirjojen ratifiointies- säädäntötyössä sikäli kuin se on mahdollista 12927: teet poistetaan ja asiakirjat ratifioidaan mah- ja tarkoituksenmukaista. 12928: dollisimman pian. 12929: 12930: 12931: 12932: 12933: YLEISPERUSTELUT 12934: 1. Asian valmistelu nisteriön esitti tarvittavien lainsäädäntömuu- 12935: tosten valmistelutyön käynnistämisestä ja, 12936: Yleissopimukset ja suositukset on valmis- että molemmat yleissopimukset ratifioidaan. 12937: teltu Kansainvälisessä työjärjestössä. Niitä Merimiesasiain neuvottelukunta totesi lau- 12938: on käsitelty alustavasti merenkulkualan kol- sunnoissaan vastaavasti ratifioinnin edellyttä- 12939: mikantakokouksessa vuonna 1994. Asiakirjat vän, että Suomi hyväksyy työaikaa koskevan 12940: hyväksyttiin lopullisesti 84. Kansainvälisessä yleissopimuksen nro 180 ja tekee tämän so- 12941: työkonferenssissa lokakuussa 1996. pimuksen edellyttämät lainsäädäntömuutok- 12942: Kauppa-aluksissa noudatettavaa vähim- set sekä kannatti molempien yleissopimusten 12943: mäistasoa koskevaan yleissopimukseen, ratifiointia. Muutoin merimiesasiain neuvot- 12944: 1976 (nro 147), liittyvän pöytäkirjan hyväk- telukunnan mielestä Suomen lainsäädäntö 12945: symisen puolesta äänesti 84. työkonferens- vastasi yleissopimukseen nro 147 liittyvän 12946: sissa 201 edustajaa, vastaan 4 ja 19 pidättäy- pöytäkirjan 1996 vaatimuksia. 12947: tyi äänestyksestä. Yleissopimus (nro 179), Yleissopimuksesta nro 180 antamassaan 12948: joka koskee merenkulkijoiden työnvälitystä lausunnossa sosiaali- ja terveysministeriö 12949: hyväksyttiin 197 äänellä puolesta, 5 vastaan katsoi, että merityöaikalakia tulisi muuttaa ja 12950: 17 edustajan pidättäytyessä äänestämästä. kannatti yleissopimuksen ratifiointia tarvitta- 12951: Yleissopimuksen (nro 180), joka koskee me- vien muutosten jälkeen. Liikenneministeriö 12952: renkulkijoiden työaikaa ja alusten miehitys- totesi, että yleissopimuksen lepoaikoja kos- 12953: tä, hyväksymisen puolesta äänesti 209 edus- kevat kohdat ovat Kansainvälisen merenkul- 12954: tajaa, vastaan 1 ja 13 edustajaa pidättäytyi kujärjestön (IMOn) kansainvälisen meren- 12955: äänestyksestä. kulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja 12956: Suomesta asiakirjojen valmisteluun työ- vahdinpitoa koskevan yleissopimuksen 12957: konferenssissa osallistuivat työministeriön, (STCW-sopimuksen) mukaisia. Lepoaikoja 12958: Suomen Varustamoyhdistyksen, Ålands Re- koskevat määräykset ovat myös STCW-sopi- 12959: darföreningin, Suomen Merimies-Unionin, mukseen perustuvan EU :n merenkulkijoiden 12960: Suomen Laivanpäällystöliiton ja Suomen vähimmäskoulutustasosta annetun direktiivin 12961: Konepäällystöliiton edustajat. 94/58/EY muuttamista koskevan direktiivin 12962: Lausunnon tämän hallituksen esityksen 5 i artiklan mukaisia. Liikenneministeriö 12963: laatimista varten ovat antaneet liikennemi- lausui edelleen, että Suomen varaumasta 5 i 12964: nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, Kun- artiklan osalta oltaneen luopumassa ja tarvit- 12965: nallinen työmarkkinalaitos, Valtion työmark- tavat lainsäädäntömuutokset ovat valmisteil- 12966: kinalaitos, Merenkulkulaitos ja meri- la. Muutoin liikenneministeriöllä ei ollut 12967: miesasiain neuvottelukunta. huomautettavaa. Valtion työmarkkinalaitos 12968: Yleissopimukseen nro 147 liittyvän pöytä- ja Merenkulkulaitos eivät vastustaneet sopi- 12969: kirjan osalta sosiaali- ja terveysministeriö muksen ratifiointia. 12970: katsoi lausunnossaan, että ratifioinnin edelly- Kukaan lausunnonantajista ei vastustanut 12971: tyksenä on myös yleissopimuksen nro 180 yleissopimuksen nro 179 ratifiointia. 12972: hyväksyminen, mikä puolestaan edellyttää Hallituksen esitys on käsitelty meri- 12973: lainsääntömuutoksia. Sosiaali- ja terveysmi- miesasiain neuvottelukunnassa ja ILO-neu- 12974: HE 154/1998 vp 3 12975: 12976: vottelukunnassa. Merimiesasiain neuvottelu- 133 on tullut voimaan vuonna 1991. 12977: kunta katsoi, että lainsäädännöllisistä esteistä Pöytäkirjan lisäliitteen B-osan neljä yleis- 12978: johtuen yleissopimukseen nro 147 liittyvän sopimusta, joita ratifioiva valtio voi halutes- 12979: pöytäkirjan sekä yleissopimusten nro 179 ja saan sitoutua noudattamaan ovat yleissopi- 12980: nro 180 hyväksyminen ei tällä hetkellä ole mus nro 108, joka koskee merenkulkijain 12981: mahdollista. Neuvottelukunta edellytti, että kansallisia henkilöllisyystodistuksia; yleisso- 12982: tarvittavat lainsäädännön muutostyöt tehdään pimus nro 135, joka koskee työntekijäin 12983: ripeästi, jotta asiakirjat voidaan ratifioida edustajien suojelua yrityksessä ja heidän toi- 12984: mahdollisimman pian. mintansa helpottamista; yleissopimus nro 12985: ILO-neuvottelukunta piti tärkeänä yleisso- 164, joka koskee merenkulkijoiden tervey- 12986: pimukseen nro 147 liittyvän pöytäkirjan ja den- ja sairaanhoitoa sekä yleissopimus nro 12987: yleissopimuksen nro 180 ratifiointia sekä 166, joka koskee merenkulkijoiden koti- 12988: totesi, että on tarkoituksenmukaista käsitellä matkaoikeutta. Suomi on ratifit inut nämä 12989: yleissopimuksen nro 179 ratifiointimahdolli- lisäliitteessä B luetellut yleissopimukset lu- 12990: suus yhtä aikaa yksityisiä työnvälitystoimis- kuunottamatta yleissopimusta nro 166. 12991: toja koskevan yleissopimuksen nro 181 Pöytäkirjan lisäliitteessä A luetellut yleis- 12992: kanssa. sopimukset, joihin pöytäkirjan ratifioiva jä- 12993: senvaltio sitoutuu ovat merkittäviä. Miehis- 12994: 2. Nykytilanne ja asiakirjojen merkitys tön asuinoloja koskevan yleissopimuksen 12995: nro 133 noudattaminen nostaisi merenkulki- 12996: joiden asuinoloja kansainvälisellä tasolla 12997: 2.1. Kauppa-aluksissa noudatettavaa merkittävästi. Suomessa yleissopimuksen nro 12998: vähimmäistasoa koskevaan 133 vaikutus merenkulkijoiden asuintilojen 12999: yleissopimukseen, 1976 (nro 147) tasoon jo sopimuksen voimaan tullessa on 13000: liittyvä pöytäkilja vuodelta 1996 ollut vähäisempi, sillä nykyaikaiset alusten 13001: asuintilat ylittävät ne tasovaatimukset, joita 13002: Pöytäkirja liittyy vuodelta 1976 olevaan esitettiin yli kaksikymmentä vuotta sitten. 13003: yleissopimukseen (nro 147), joka koskee Suomelle pöytäkirjan ratifiointi ei merkin- 13004: kauppa-aluksissa noudatettavaa vähimmäis- ne sitä, että kauppa-aluksissa noudatettava 13005: tasoa. Suomi on ratifioinut tämän yleissopi- vähimmäistaso nousisi, sillä Suomi on jo 13006: muksen vuonna 1978. Voimassa olevan tämän tason saavuttanut. Pöytäkirja pyritään 13007: yleissopimuksen nro 147 mukaan sen ratifi- ratifioimaan samassa yhteydessä kuin yleis- 13008: oineen jäsenvaltion lainsäädännön määräys- sopimus nro 180. 13009: ten on oltava oleellisilta osiltaan samanmer- Lisäliitteessä mainitun yleissopimuksen 13010: kityksiset yleissopimuksen liitteessä lueteltu- nro 180 osalta viitataan kohtaan 2.3. 13011: jen yleissopimusten kanssa. Yleissopimuk- 13012: sessa ei kuitenkaan edellytetä näiden liittees- 2.2. Yleissopimus (nro 179), joka koskee 13013: sä lueteltujen sopimusten hyväksymistä. merenkulkijoiden työnvälitystä 13014: Lisäpöytäkirjalla ei muuteta yleissopimusta 13015: vaan sen määräykset liitteineen jäävät voi- Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi 13016: maan. Pöytäkirja nostaa vähimmäistasoa si- vuonna 1920 yleissopimuksen nro 9, joka 13017: ten, että ratifioivan jäsenvaltion on samalla koskee merimiesten työnvälitystä. Suomi 13018: hyväksyttävä kaksi pöytäkirjan lisäliitteen A- ratifioi sopimuksen vuonna 1922. Kansain- 13019: osassa mainittua yleissopimusta ja lisäksi välisessä työkonferenssissa hyväksytyllä 13020: jäsenvaltio voi halutessaan hyväksyä yhden yleissopimuksella nro 179 ja siihen liittyväl- 13021: tai useamman lisäliitteen B-osassa luetelluis- lä suosituksella nro 186 uusittiin edellä mai- 13022: ta yleissopimuksista. nittu yleissopimus nro 9. 13023: Pöytäkirjan lisäliitteen A-osassa mainitut Uudistettu merenkulkijoiden työnvälitystä 13024: kaksi yleissopimusta, joita ratifioiva valtio koskeva yleissopimus korostaa merimiesten 13025: sitoutuu noudattamaan, ovat yleissopimus julkisten maksuttomien työnvälityspalvelujen 13026: nro 133, joka koskee laivaväen asuntoja merkitystä sekä yksityisten merialan työnvä- 13027: aluksella ja yleissopimus nro 180, joka kos- lityspalvelujen valvontaa. Yleissopimuksen 13028: kee merenkulkijoiden työaikaa ja alusten hyväksymisen yhteydessä käydyissä keskus- 13029: miehitystä. Yleissopimus nro 133 on hyväk- teluissa yleiskonferenssissa painotettiin, että 13030: sytty vuonna 1970 ja Suomi on ratifioinut merialan kansainvälisyydestä ja merenkulki- 13031: sopimuksen vuonna 1974. Yleissopimus nro joiden erityisistä työoloista johtuen työnväli- 13032: 4 HE 154/1998 vp 13033: 13034: tyspalvelujen tulisi olla korkeatasoisia ja kaa koskevia määräyksiä, vaan ne on sijoi- 13035: taata kaikille merialan työnhakijoille saman- tettu suositukseen nro 187, joka koskee me- 13036: tasoinen palvelu. Suomen työvoimapalvelu- renkulkijoiden palkkoja, työaikaa ja alusten 13037: lain (1 005/1993) mukaan työnvälitys meren- miehitystä. 13038: kulkijoille on kiellettyä, jos siitä peritään Yleissopimuksessa on määräyksiä meren- 13039: maksua. Säädöksen valvonta kuuluu työ- kulkijoiden työ- ja lepoajoista, alusten mie- 13040: suoj eluviranomaisille. hityksestä, laivanvarustajan ja aluksen päälli- 13041: Yleissopimuksen toiminnan sääntelyä kos- kön vastuusta sekä sopimuksen soveltami- 13042: keva artikla on osin samansisältöinen kuin sesta. Yleissopimuksen mukaan jäsenvaltiot 13043: yleissopimuksessa nro 181, joka koskee yk- voivat säätää valintansa mukaan joko 13044: sityisiä työnvälitystoimistoja. Siten hallitus enimmäistyöajasta, jota ei saa ylittää tietyn 13045: pitää tarkoituksenmukaisena käsitellä yleis- jakson aikana, tai vähimmäislepoajasta, joka 13046: sopimuksen nro 179 ratifiointiedellytykset on annettava merenkulkijalle sopimuksessa 13047: yhtä aikaa yleissopimuksen nro 181 kanssa. määrätyn jakson aikana. Yleissopimuksen 13048: lähtökohtana on lisäksi se, että merenkulki- 13049: 2.3. Yleissopimus (nro 180), joka koskee joiden työaikastandardin tulee perustua kah- 13050: merenkulkijoiden työaikaa ja alusten deksantuntiseen työpäivään ja että heillä on 13051: miehitystä kansallisten juhlapäivien lisäksi yksi lepopäi- 13052: vä viikossa. 13053: Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi Suomessa merenkulkijoihin sovelletaan 13054: muutettuna vuonna 1958 sopimuksen nro joko merityöaikalakia (296/1976) tai työajas- 13055: 109, joka koskee palkkoja, työaikaa alukses- ta kotimaanliikenteen aluksissa annettua la- 13056: sa ja miehitystä. Sopimuksen II osassa on kia (248/1982). Kumpikaan laeista ei täytä 13057: määräyksiä matruusien peruspalkan määräs- yleissopimuksen asettamia vaatimuksia sen 13058: tä, III osassa työajasta ja IV osassa miehi- paremmin enimmäistyöajan kuin vähimmäis- 13059: tyksestä. Suomi ei ole ratifioinut mainittua lepoaikojenkaan osalta. Tämän vuoksi on 13060: sopimusta. vireillä lainsäädäntöuudistustyö, jonka tar- 13061: Uudessa merenkulkijoiden työaikaa ja koituksena on saattaa merenkulkijoiden työ- 13062: alusten miehitystä koskevassa yleissopimuk- aikalainsäädäntö vastaamaan mainitussa 13063: sessa nro 180 ei enää ole matruusien palk- yleissopimuksessa asetettuja vaatimuksia. 13064: 13065: 13066: 13067: 13068: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 13069: 1. Kauppa-aluksisa noudatettavaa Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan ratifioivan 13070: vähimmäistasoa koskevaan jäsenvaltion tulee sisällyttää pääsopimuksen 13071: yleissopimukseen, 1976 (nro 147) liitteenä olevaan yleissopimusluetteloon ne 13072: liittyvä pöytäkirja vuodelta 1996 sopimukset, jotka on lueteltu pöytäkirjan 13073: lisäliitteen A-osassa ja ne pöytäkirjan lisäliit- 13074: 1.1. Pöytäkirjan sisältö teen B-osan yleissopimukset, jotka jäsenval- 13075: tio hyväksyy. Mikäli A-osassa mainittu so- 13076: Pöytäkirjan johdannossa pääsopimukseksi pimus ei ole voimassa, yleissopimuksen si- 13077: on määritelty kauppa-aluksissa noudatettavaa sällyttäminen tulee voimaan vasta kun ky- 13078: vähimmäistasoa koskeva yleissopimus vuo- seinen sopimus astuu voimaan. 13079: delta 1976. Johdannossa viitataan pääsopi- Artiklan 2 mukaan jäsenvaltio voi ratifioi- 13080: muksen 2 artiklan määräyksiin toimenpiteis- da pöytäkirjan samanaikaisesti kuin se ratifi- 13081: tä, joihin yleissopimuksen ratifioiva jäsen- oi pääsopimuksen tai milloin tahansa myö- 13082: valtio sitoutuu sekä pääsopimuksen 4 artik- hemmin lähettämällä ilmoituksen rekisteröin- 13083: laan koskien aluksia, jotka eivät täytä yleis- tiä varten. 13084: sopimuksen vaatimuksia. Käsite "syrjintä" Artikla 3 velvoittaa jäsenvaltion ilmoitta- 13085: määritellään johdannossa syrjintää koskevan maan ratifioinnin yhteydessä, minkä tai mit- 13086: yleissopimuksen, 1958, 1 artiklan 1 kohdan kä lisäliitteen B-osassa luetelluista yleissopi- 13087: mukaisesti. muksista jäsenvaltio hyväksyy. Jäsenvaltio 13088: HE 154/1998 vp 5 13089: 13090: voi myös myöhemmin lähetetyllä ilmoituk- rantavien olosuhteiden korjaamiseksi. Täl- 13091: sella eritellä, minkä tai mitkä lisäliitteen B- laista valvontaa suoritetaan osana satamaval- 13092: osassa luetelluista yleissopimuksista jäsen- tioiden suorittamia tarkastuksia. 13093: valtio hyväksyy, mikäli se ei ole hyväksynyt Lisäliitteen A toinen yleissopimus nro 180 13094: kaikkia yleissopimuksia alun alkaen. koskee merenkulkijoiden työaikaa ja alusten 13095: Pöytäkirjan 4 artikla velvoittaa jäsenvalti- miehitystä. Suomessa merenkulkijoihin so- 13096: on asianomaiset viranomaiset neuvottele- velletaan joko merityöaikalakia (296/1976) 13097: maan ennakkoon laivanvarustajien ja meren- tai työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 13098: kulkijoiden edustavien järjestöjen kanssa annettua lakia (248/1982). Yleissopimuksen 13099: artiklojen 1 ja 3 toteuttamiseksi. Laivanva- nro 180 suhdetta Suomen lainsääntöön on 13100: rustajien ja merenkulkijoiden edustaville jär- yksityiskohtaisesti käsitelty kyseisen yleisso- 13101: jestöille on niin pian kuin mahdollista tiedo- pimuksen tarkastelun yhteydessä, jolta osin 13102: tettava Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- viitataan kohtaan 3.2. Yhteenve111na voi to- 13103: tajan ilmoittamista ratifioinneista, ilmoituk- deta, että merityöaikalaki ja työajasta koti- 13104: sista ja irtisanomisista. maanliikenteessä annettu laki eivät kumpi- 13105: Artiklan 5 mukaan tässä pöytäkirjassa me- kaan täytä tämän yleissopimuksen vaatimuk- 13106: renkulkijoiden kotimatkaoikeutta koskevan sia tällä hetkellä, joten yleissopimus nro 180 13107: yleissopimuksen vuodelta 1987 katsotaan ei ole ratifioitavissa. Tästä puolestaan seu- 13108: korvaavan merimiesten kotiin lähettämistä raa, ettei myöskään yleissopimukseen nro 13109: koskevan yleissopimuksen, 1926, mikäli jä- 147 liittyvää pöytäkirjaa voida tässä vaihees- 13110: senvaltio hyväksyy ensin mainitun yleissopi- sa ratifioida. 13111: muksen. 13112: 1.3. Pöytäkirjan suhde 13113: 1.2. Pöytäkiijan suhde Suomen yhteisölainsäädäntöön 13114: lainsäädäntöön 13115: Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut 13116: Pöytäkirjan lisäliitteessä A on lueteltu kak- direktiivin 95/21 /EY alusturvallisuutta, saas- 13117: si yleissopimusta, joita ratifioiva jäsenvaltio tumisen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja 13118: sitoutuu noudattamaan. Näistä ensimmäinen työskentelyolosuhteita koskevien kansainvä- 13119: on yleissopimus nro 133, joka koskee laiva- listen standardien soveltamisesta yhteisön 13120: väen asuntoja aluksessa ja, jonka yleissopi- satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttö- 13121: muksen Suomi on ratifioinut vuonna 1974. valtaan kuuluvilla vesillä purjehtiviin aluk- 13122: Asetus merimiesten asunnoista aluksella siin. Direktiivissä on säännöksiä satamavalti- 13123: (794/1948) on jo ollut sisällöltään sellainen, oiden suorittamasta aluksiin kohdistuvasta 13124: että Suomi on voinut ratifioida yleissopi- valvonnasta. 13125: muksen. Kyseinen asetus päätettiin kuitenkin ILO:n yleissopimuksen no 147 valvontaa 13126: uudistaa ja ottaa huomioon yleissopimuksen suoritetaan osana satamavaltioiden suoritta- 13127: nro 133 uudet asiat. Uusi laivaväen asuinti- maa valvontaa. Yhteisölainsäädäntö ja yleis- 13128: loista aluksella annettu asetus (518/1976) sopimuksen no 147 velvoitteet eivät ole siis 13129: täyttää tämän yleissopimuksen vaatimukset ristiriidassa keskenään. 13130: ja työaikaa koskevia määräyksiä uudistetaan. Pöytäkirjan lisäliitteessä A mainitun yleis- 13131: Asuntoasetuksen perusteella on annettu mää- sopimuksen nro 180 suhdetta yhteisölainsää- 13132: räyksiä myös alusten valaistuksen ja melun däntöön on tarkasteltu kohdassa 3.3. 13133: suhteen. 13134: Lisäksi on säädetty asetuksella aluksen 13135: miehityksestä ja laivahenkilökunnan päte- 13136: vyydestä ( 1256/1997) sekä liikenneministeri- 2. Yleissopimus (nro 179) ja suositus 13137: ön päätöksellä (1257/1997) aluksen miehi- (nro 186) jotka koskevat 13138: tyksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdinpi- merenkulkijoiden työnvälitystä 13139: dosta. Näissä muutoksissa on erityisesti otet- 13140: tu huomioon STCW-sopimuksen vaatimuk- 2.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö 13141: set. 13142: Yleissopimuksen nro 147 artiklassa 4 tode- 13143: taan, että jäsenvaltio voi ryhtyä toimenpitei- Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden 13144: siin sen satamaan poikkeavan aluksen turval- yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden 13145: lisuutta tai terveyttä aluksella selvästi vaa- määritelmiä. Käsitteellä "toimivaltainen vi- 13146: 6 HE 154/1998 vp 13147: 13148: ranomainen" tarkoitetaan ministeriä, nimetty- ulkomaille. Merenkulkijoiden henkilötietojen 13149: ä virkamiestä, valtion virastoa tai viran- käsittelyä työnvälityksessä koskevat ehdot 13150: omaista, joilla on oikeus antaa sitovia sään- on määriteltävä. Tämä koskee myös oikeutta 13151: nöksiä, määräyksiä tai muita ohjeita meren- kerätä, säilyttää ja yhdistellä tietoja sekä luo- 13152: kulkijoiden työhönotosta ja työllistämisestä. vuttaa niitä kalmansille osapuolille. Jäsen- 13153: Sopimuksessa käsitteellä "työnvälityspalve- valtion on päätettävä ehdot, joiden nojalla 13154: lu" tarkoitetaan yksityisellä tai julkisella sek- lupia tai muita työnvälitykseen annettuja 13155: torilla toimivaa henkilöä, yhtiötä, laitosta tai valtuuksia voidaan perua tai kumota, jos 13156: muuta organisaatiota, joka työnantajien lu- asiaan kuuluvia lakeja tai määräyksiä riko- 13157: kuun ottaa työhön merenkulkijoita tai etsii taan. Mikäli jäsenvaltion sääntelyjärjestelmä 13158: merenkulkijoille työnantajia. Käsitteellä "lai- perustuu muuhun 'kuin lupiin ja valtuutuk- 13159: vanvarustaja" tarkoitetaan aluksen omistajaa siin, työnvälityksen toimintaehdot ja ehtojen 13160: tai muuta organisaatiota tai henkilöä, jolle rikkomisesta seuraavat rangaistukset on mää- 13161: laivanvarustajan vastuu aluksen toiminnasta riteltävä. 13162: on siirtynyt ja joka vastuun siirron yhteydes- Artiklan 4 kohdan 2 nojalla jäsenvaltion 13163: sä on sopinut ottavansa vastuun. "Merenkul- on huolehdittava, että toimivaltaiset viran- 13164: kijoita" yleissopimuksen mukaisesti ovat omaiset valvovat tarkasti kaikkia työnväli- 13165: kaikki ne henkilöt, jotka täyttävät kel- tyspalveluja sekä myöntävät ja uusivat työn- 13166: poisuusehdot johonkin työhön tai toimeen välitystoiminnan edellytyksenä olevan luvan 13167: merenkulkuun käytettävällä aluksella. Käsit- tai muun valtuutuksen vasta varmistettuaan, 13168: teen ulkopuolelle jäävät kuitenkin henkilöt, että työnvälityspalvelu vastaa kansallisen 13169: jotka työskentelevät valtion sotilaskäytössä lainsäädännön vaatimuksia. Työnvälityspal- 13170: tai muussa kuin kaupallisessa käytössä ole- velujen henkilöstöllä tulee olla riittävä kou- 13171: villa aluksilla. lutus ja merenkulkualan tuntemusta. Työnvä- 13172: Artiklan 2 mukaan yleissopimus ei rajoita lityspalvelujen käyttämät keinot, menetelmät 13173: jäsenvaltion oikeutta ylläpitää julkista me- ja luettelot eivät saa estää tai vaikeuttaa me- 13174: renkulkijoiden työnvälitystä joko erillisenä renkulkijoiden työnsaantia. Työnvälityspal- 13175: osana julkista työnvälityspalvelua tai sen velujen tulee mahdollisuuksiensa mukaan 13176: yhteensovittamana. Yksityistä merimiesten varmistaa, että työnantaja turvaa työntekijän 13177: työnvälitystä saa harjoittaa ainoastaan lupa- niin, ettei työntekijää jätetä vieraaseen sata- 13178: tai kelpoisuusmenettelyn tai muun sääntelyn maan. Lisäksi toimivaltaisten viranomaisten 13179: mukaisesti. Ennen yksityisen työnvälityksen on 4 artiklan mukaisesti varmistettava, että 13180: perustamista tai toiminnan muuttamista lai- perustetaan turvajärjestelmä, jolla korvataan 13181: vanvarustajia ja merenkulkijoita edustavia merenkulkijoille heidän kärsimänsä rahalliset 13182: järjestöjä on kuultava. Yksityisten työnväli- menetykset, mikäli työnvälityspalvelu ei täy- 13183: tyspalvelujen perustamista suuremmassa tä velvoitteitaan heitä kohtaan. 13184: määrin kuin on tarpeen ei pidä rohkaista. Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan kaik- 13185: Yleissopimus ei 3 artiklan mukaisesti saa kien työnvälityspalveluiden tulee pitää rekis- 13186: millään tavoin vaarantaa merenkulkijain ih- teriä työhön välittämistään merenkulkijoista. 13187: misoikeuksia, mukaan lukien ammattiyhdis- Työnvälityspalvelujen on varmistettava, että 13188: tysoikeudet heidän työhön välittämänsä merenkulkijat 13189: Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa ovat päteviä ja heillä on toimeen vaadittavat 13190: luetellaan seikat, jotka jäsenvaltio on var- asiapaperit Työsopimusten ja työehtojen 13191: mistettava kansallisen lainsäädännön tai so- tulee olla sovellettavien kansallisten lakien, 13192: vellettavien määräysten avulla. Jäsenvaltion määräysten ja työehtosopimusten mukaisia. 13193: on taattava, ettei työnvälityksestä tai työn Artiklan mukaisesti merenkulkijoille on tie- 13194: tarjoamisesta aiheutuvia kuluja tai maksuja dotettava heidän oikeuksistaan ja velvolli- 13195: peritä merenkulkijalta suoraan tai välillisesti. suuksistaan. Työnvälityspalvelujen on myös 13196: Yleissopimuksessa maksukiellon piiriin kuu- varmistettava, että merenkulkijat voivat pe- 13197: luviksi maksuiksi ja kuluiksi ei katsota kan- rehtyä työsopimukseen ja työehtoihin ja, että 13198: sallisen lainsäädännön mukaisista lääkärin- merenkulkijat saavat jäljennöksen työsopi- 13199: tarkastuksista, todistuksista, henkilökohtaisis- muksestaan. 13200: ta matkustus-asiakirjoista tai kansallisesta Artiklan 6 mukaisesti toimivaltaisen viran- 13201: merimieskirjasta aiheutuvia kustannuksia. omaisen on varmistettava, että työnvälitys- 13202: Jäsenvaltion on päätettävä millaisin ehdoin palveluja koskevien valitusten tutkimista 13203: työnvälityspalvelut välittävät merenkulkijoita varten on sopiva koneisto ja menettelytavat. 13204: HE 154/1998 vp 7 13205: 13206: Kaikkien työnvälityspalvelujen tulee tutkia mukaan työnvälityksestä tai työn tarjoami- 13207: ja vastata kaikkiin valituksiin, jotka liittyvät sesta aiheutuvat kulut tai maksut eivät saa 13208: niiden toimintaan. Työ- ja elinolosuhteita suoraan tai välillisesti, osin tai kokonaan 13209: aluksilla koskevat valitukset työnvälityspal- tulla merenkulkijan maksettavaksi. Työvoi- 13210: velujen on toimitettava toimivaltaiselle vi- mapalvelulain 16 § :n 2 momentin mukaan 13211: ranomaiselle. Yleissopimus ei kuitenkaan työnvälitys merenkulkijoille on kielletty, jos 13212: estä merenkulkijaa tekemästä valitusta suo- siitä peritään maksua. Työvoimapalvelulain 13213: raan toimivaltaiselle viranomaiselle. 21 §:n mukaan rangaistus 16 §:ssä kielletys- 13214: Yleissopimusta täydentävä suositus nro tä työnvälityksestä säädetään rikoslain 4 7 13215: 186 sisältää tarkempia määräyksiä toimival- luvun 6 § 1 momentissa. Viimeksi mainitun 13216: taisen viranomaisen tehtävistä sekä jäsenval- lainkohdan mukaan se, joka perii maksun 13217: tioiden ja merenkulkualan järjestöjen kan- työnvälityksestä merenkulkijoille, on tuomit- 13218: sainvälisestä yhteistyöstä. tava sakkoon tai vankeuteen enintään yhdek- 13219: si vuodeksi. Säännökset täyttävät yleissopi- 13220: 2.2. Yleissopimuksen suhde Suomen muksen kyseessä olevan kohdan vaatimuk- 13221: lainsäädäntöön set. 13222: Yleissopimuksen 1 artiklan 1 b-kohdan 2.3. Yleissopimuksen suhde 13223: mukaan työnvälityspalvelulla tarkoitetaan yhteisölainsäädäntöön 13224: yksityisellä tai julkisella sektorilla toimivaa - 13225: henkilöä, yhtiötä, laitosta, virastoa tai muuta Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä 13226: organisaatiota, joka työnantajien lukuun ot- sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua 13227: taa työhön merenkulkijoita tai etsii meren- yleissopimuksen alalta. 13228: kulkijoille työnantajia. Toiminta käsittää se- 13229: kä työvoiman vuokrauksen (vuokratyö) että 13230: työnvälityksen. 3. Yleissopimus (nro 180) ja suositus 13231: Yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdan pe- (nro 187), jotka koskevat 13232: rusteella yksityistä työnvälityspalvelua saa merenkulkijoiden työaikaa ja 13233: harjoittaa jäsenvaltion alueella vain lupa- tai alusten miehitystä 13234: kelpoisuusmenettelyn tai muun sääntelyn 13235: mukaisesti. Työsuojelun valvonnasta ja muu- 3.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö 13236: toksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 13237: (131/1973) 21 a §:ssä säädetään työvoiman 13238: vuokrausta harjoittavan työnantajan ilmoitus- Yleissopimusta sovelletaan merenkulkuun 13239: velvollisuudesta. Vuokratyövoimasta tehdys- käytettäviin aluksiin, jotka on rekisteröity 13240: tä kaupparekisterilaissa (121/1979) säädetys- sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa tämä yleisso- 13241: tä perusilmoituksen tekemisestä on ilmoitet- pimus on voimassa ja, jotka tavallisesti har- 13242: tava kirjallisesti asianomaiselle työsuojeluvi- joittavat kauppamerenkulkua. Mikäli on epä- 13243: ranomaiselle. Yksityiseen työnvälitykseen ei selvää, onko alus katsottava yleissopimuksen 13244: kohdistu erityissääntelyä lukuunottamatta tarkoittamaksi merenkulkuun käytettäväksi 13245: työvoimapalvelulain (1105/1993) 16 §:ssä alukseksi, kauppamerenkulkua tai ammatti- 13246: säädettyä maksukieltoa. Kansainvälisessä maista merikalastusta harjoittavaksi aluksek- 13247: työkonferenssissa kesäkuussa 1997 hyväk- si, asian ratkaisee toimivaltainen viranomai- 13248: sytty yksityistä työnvälitystä koskeva yleis- nen neuvoteltuaan asiasta asianomaisten lai- 13249: sopimus nro 181 sisältää osin samansisältöi- vanvarustajia, merenkulkijoita ja kalastajia 13250: sen toiminnan sääntelyä koskevan artiklan. edustavien järjestöjen kanssa. 13251: Tästä johtuen vuokratyöstä tehtävän ilmoi- Yleissopimuksessa määritellään toimival- 13252: tuksen ja toisaalta yksityiseen työnvälitystoi- taisen viranomaisen, työajan, lepoajan, me- 13253: mintaan kohdistuvan sääntelyn riittävyys renkulkijan ja laivanvarustajan käsitteet. 13254: yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdan osalta Työajalla tarkoitetaan aikaa, jonka meren- 13255: on tarkoituksenmukaista arvioida yhtä aikaa kulkijan on työskenneltävä aluksen lukuun 13256: yksityistä työnvälitystoimintaa koskevan ja lepoajalla työajan ulkopuolista aikaa, jo- 13257: yleissopimuksen nro 181 tarkastelun kanssa. hon ei kuitenkaan lasketa lyhyitä taukoja. 13258: Yleissopimus korostaa julkisten maksutto- Yleissopimuksen 4 artiklan mukaan me- 13259: mien merialan työnvälityspalveluiden merki- renkulkijoiden normaali työaika on kahdek- 13260: tystä. Yleissopimuksen 4 artiklan a kohdan san tuntia vuorokaudessa. Lisäksi merenkul- 13261: 8 HE 154/1998 vp 13262: 13263: kijalle on annettava viikossa yksi lepopäivä, an kuin se on välttämätöntä. Merenkulkijoil- 13264: minkä lisäksi kansalliset juhlapäivät ovat le on tämän jälkeen annettava riittävän pitkä 13265: lepopäiviä. Työehtosopimuksella voidaan korvaava lepoaika. 13266: kuitenkin sopia tästä sopimusmääräyksestä Yleissopimuksen 8 artiklan mukaan me- 13267: poikkeavista järjestelyistä, kun järjestely ko- renkulkijoiden päivittäisestä työajasta ja päi- 13268: konaisuutena ei ole sopimuksessa määritel- vittäisestä lepoajasta on pidettävä työaikakir- 13269: tyä tasoa epäedullisempi. janpitoa. Merenkulkijalie on annettava jäl- 13270: Yleissopimuksen mukaan jäsenvaltiot voi- jennös häntä koskevista merkinnöistä. Työ- 13271: vat säädellä joko merenkulkijan enimmäis- ja lepoaikojen kirjaamismuodon päättää toi- 13272: työaikaa tai vähimmäislepoaikoja. Yleissopi- mivaltainen viranomainen ottaen huomioon 13273: muksen 5 artiklan mukaan enimmäistyöaika Kansainvälisen työjärjestön mahdolliset oh- 13274: saa olla enintään 14 tuntia 24 tunnin jakson jeet tai käyttäen järjestön muuta vakiomuo- 13275: aikana ja 72 tuntia seitsemän päivän jakson toa. Artiklassa säädetään myös lainsäädän- 13276: aikana. Jos puolestaan valitaan vähimmäisle- nön ja sovellettavien työehtosopimusmää- 13277: poaikasääntely, merenkulkijalle on annettava räysten nähtävänä pidosta. Yleissopimuksen 13278: vähintään kymmenen tunnin lepoaika 24 9 artikla edellyttää, että toimivaltainen viran- 13279: tunnin jakson aikana ja yhteensä 77 tunnin omainen tutkii ja vahvistaa kirjanpidon tar- 13280: lepoaika seitsemän päivän jakson aikana. koituksenmukaisin väliajoin. 13281: Lepoajan saa jakaa korkeintaan kahdeksi Yleissopimuksessa on lisäksi määräyksiä 13282: jaksoksi, joista toisen on oltava vähintään aluksen turvallisesta miehittämisestä ja lai- 13283: kuusituntinen ja peräkkäisten lepoaikojen vanvarustajan ja aluksen päällikön vastuusta 13284: väli saa olla korkeintaan 14 tuntia. Työeh- alusta miehitettäessä. 13285: tosopimuksilla voidaan kuitenkin sopia poik- Suosituksessa nro 187, joka koskee meren- 13286: keuksista edellä tarkoitettuihin rajoihin edel- kulkijoiden palkkoja, työaikaa ja alusten 13287: lyttäen, että merenkulkija saa hyväkseen miehitystä, on merenkulkijoiden palkkoja 13288: edellä esitetyn normin mukaiset vapaa-ajat koskevat suositukset. Suosituksessa on mää- 13289: esimerkiksi pidempänä vapaana. räyksiä ylityökorvausten määräytymisestä, 13290: Kokoonkutsumiset, palo- ja pelastus- syrjinnän kiellosta merimiesten palkkaukses- 13291: veneharjoitukset sekä muut kansallisesti tai sa, palkan maksutavoista ja menettelytavois- 13292: kansainvälisillä sopimuksilla sovitut harjoi- ta vähimmäispalkkaa määrättäessä. Suosituk- 13293: tukset on suoritettava tavalla, joka mahdolli- sessa on lisäksi määrätty matruusien vähim- 13294: simman vähän häiritsee lepoaikoja. Meren- mäisperuspalkka kuukaudessa. 13295: kulkijalle, jonka lepoaika keskeytyy päivys- 13296: tysaikana työkutsun vuoksi, on annettava 3.2. Yleissopimuksen suhde Suomen 13297: riittävä korvaava lepoaika. lainsäädäntöön 13298: Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, että 13299: aluksilla on helppopääsyisessä ja näkyvällä 3.2.1. Merityöaikalaki 13300: paikalla sellainen työjärjestelytaulukko, josta 13301: näkyvät meri- ja satamatyöskentelyn aikatau- Merityöaikalaissa (296/1976) säädetään ul- 13302: lu sekä lippuvaltion lainsäädännön tai työeh- komaanliikenteeseen käytettävissä aluksissa 13303: tosopimusten mukainen enimmäistyöaika tai työskentelevien merimiesten työaika- 13304: vähimmäislepoaika. Asiakirja on laadittava kysymyksistä. Laissa on muun muassa sään- 13305: vakiomuodossa ja laivan työskentely kielellä. nöksiä säännöllisestä työajasta, työajan si- 13306: Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan alle joittamisesta, vuorotyöntekijän ja taloustyön- 13307: 18-vuotiaat eivät saa tehdä yötyötä. Yöllä tekijän työntekovelvollisuudesta pyhäpäivinä 13308: tarkoitetaan aikaa, joka kestää yhdeksän tun- ja lauantaina, lepoajoista, ylityön teettämi- 13309: tia yhtäjaksoisesti mukaan lukien keskiyön seen kohdistuvista rajoituksista, ylityöstä 13310: ja aamuviiden välinen aika. maksettavista korvauksista ja työaika-asiakir- 13311: Enimmäistyöaikaa ja vähimmäislepoaikoja joista. 13312: koskevia säännöksiä ei sovelleta, kun kysy- Merityöaikalain 4 §:n mukaan säännöllinen 13313: myksessä on työ, joka on välttämätöntä työaika on enintään kahdeksan tuntia vuoro- 13314: aluksen, aluksella olevien ihmisten tai lastin kaudessa ja enintään 40 tuntia viikossa. Li- 13315: välittömän turvallisuuden vuoksi tai avun säksi taloustyöntekijän säännöllinen työaika 13316: antamiseksi muille aluksille tai henkilöille, pyhäpäivänä ja lauantaina aluksen ollessa 13317: jotka ovat merihädässä. Aluksen päällikkö satamassa on viisi tuntia, jos aluksessa ei ole 13318: voi vaatia tällaisen työn tekemistä niin kau- matkustajia. Säännöllisen työajan lisäksi 13319: HE 154/1998 vp 9 13320: 13321: työntekijä voidaan velvoittaa tekemään yli- Merityöaikalain 19 §:n mukaan työnanta- 13322: työtä. Työntekijää saa säännöllisen vuoro- jan on vahvistettava taloustyöntekijän sään- 13323: kautisen työajan lisäksi pitää ylityössä enin- nöllistä työaikaa koskeva viikoittainen työ- 13324: tään 16 tuntia viikossa. Vuorokautinen enim- tuntijärjestelmä, joka on pidettävä nähtävänä 13325: mäistyöaika on 16 tuntia. Ylityöhön kohdis- sopivassa paikassa aluksella. Lain 19 a §:n 13326: tuvia rajoituksia ei sovelleta 10 §:ssä sääde- mukaan työnantajan on huolehdittava, että 13327: tyissä tapauksissa. Poikkeustapaukset koske- aluksella laaditaan vahtia käyvälle henkilös- 13328: vat muun muassa sellaisen työn tekemistä, tölle työjaksoksi tai vähintään kahdeksi vii- 13329: joka on ehdottomasti tarpeen ihmishenkeä, koksi kerrallaan vahtivuoroluettelo, josta 13330: alusta tai tavaraa uhkaavan vaaran johdosta, käyvät ilmi henkilön nimi ja toimi aluksella 13331: merilaissa (674/1994) säädetyn avun antami- sekä vahdin alkamis- ja päättymisajat. Vahti- 13332: seksi, pelastus- ja muihin harjoituksiin osal- vuoroluettelon mahdolliset muutokset on 13333: listumiseksi ja tarpeellisen vahtipalvelun tehtävä viivyttelemättä, ja vahtivuoroluettelo 13334: suorittamiseksi. on pidettävä aluksella näkyvällä paikalla. 13335: Merityöaikalain vuorokautista enimmäis- Merityöaikalain 20 §:n mukaan työnanta- 13336: työaikaa koskevat säännökset eivät vastaa jan on pidettävä aluksella työministeriön 13337: yleissopimuksessa asetettuja vaatimuksia. kaavan mukaista työaikapäiväkirjaa, johon 13338: Merenkulkijan vähimmäislepoajoista sää- on tehtävä merkinnät viimeistään työntekoa 13339: detään 9 a §:ssä. Työntekijälle on vuorokau- seuraavana päivänä. Työaikapäiväkirja on 13340: dessa annettava riittävä, vähintään 6 tunnin vaadittaessa esitettävä työsuojeluviranomai- 13341: ja alle 18-vuotiaalle työntekijälle vähintään 8 selle, työntekijän edustajalle ja työntekijälle. 13342: tunnin yhtäjaksoinen lepo. Säännös koskee Työntekijällä on myös pyydettäessä oikeus 13343: muita kuin vahtia käyviä henkilöitä, sillä saada kirjallinen ote työaikapäiväkirjan häntä 13344: pykälän 2 momentissa säädetään vahtihenki- koskevista merkinnöistä. 13345: löstön vähimmäislepoajoista. Lain 21 §:n mukaan laki ja sen nojalla 13346: Vahtia käyvälle henkilölle on annettava annetut määräykset on pidettävä työntekijöi- 13347: jokaisen 24 tunnin aikana vähintään 10 tun- den nähtävänä sopivalla paikalla aluksella. 13348: nin lepoaika. Lepoaika voidaan jakaa enin- Merityöaikalain saattamisesta vastaamaan 13349: tään kahteen jaksoon siten, että toisen jak- yleissopimuksen nro 180 vaatimuksia anne- 13350: soista on kestettävä yhtäjaksoisesti vähintään taan hallituksen esitys erikseen. 13351: kuusi tuntia. Lepoaika voidaan lyhentää 13352: enintään kahden peräkkäisen 24 tunnin aika- 3.2.2. Työajasta kotimaanliikenteen aluksis- 13353: na kerrallaan kuuteen tuntiin, jos työntekijäl- sa annettu laki 13354: le annetaan kunkin seitsemän vuorokauden 13355: ajanjakson aikana vähintään 70 tunnin lepo- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 13356: aika. annettua lakia (248/1982) sovelletaan koti- 13357: Välillisesti lepoaikoja sääntelevät lisäksi maanliikenteen aluksissa sekä työ- että vir- 13358: työajan sijoittamista koskevat säännökset. kasuhteen perusteella tehtävään työhön. Lain 13359: Merityöaikalain 5 § :n mukaan vuorotyönte- 2 §:n mukaan kotimaanliikenteellä tarkoite- 13360: kijän säännöllinen työaika on satamavuoro- taan liikennettä Suomen rajojen sisäpuolella 13361: kautena sijoitettava kello 6:n ja 18:n väli- sekä Saimaan kanavan vuokra-alueella ja 13362: seen aikaan ja päivätyöntekijän säännöllinen siihen välittömästi liittyvillä Venäjän vesi- 13363: työaika on sijoitettava sekä meri- että sata- alueilla. Lain 3 § :ssä säädetään sovelta- 13364: mavuorokautena kello 6:n ja 18:n väliseen misalaa koskevista poikkeuksista. 13365: aikaan. Taloustyöntekijän säännöllinen työ- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 13366: aika matkustaja-aluksessa voidaan sijoittaa annetussa laissa säädetään säännöllisestä työ- 13367: 14 tunnin ajanjaksoon vuorokaudessa ja ajasta, työajan järjestelystä ja sijoittamisesta, 13368: muussa kuin matkustaja-aluksessa työaika valmiusajasta ja työajasta, ylityöstä ja sen 13369: voi olla sijoitettuna kello 6:n ja 19:n väli- korvaamisesta, pyhätyöstä, lepoajoista sekä 13370: seen aikaan. Pyhä- ja lauantaityöstä on lisäk- työaika-asiakirjoista. 13371: si omat rajoittavat säännöksensä. Lain 4 §:n mukaan säännöllinen työaika 13372: Merityöaikalain vähimmäislepoaikaa kos- on enintään kahdeksan tuntia vuorokaudessa 13373: kevat säännökset eivät vastaa yleissopimuk- ja enintään 40 tuntia viikossa. Säännöllisen 13374: sen vaatimuksia. Vahtihenkilöstön vähim- työajan lisäksi työntekijä voidaan 8 §:n mu- 13375: mäislepoajat on saatettu vastaamaan STCW- kaan velvoittaa tekemään ylityötä enintään 13376: sopimuksessa asetettuja vaatimuksia. 16 tuntia viikossa. Työaika vuorokaudessa 13377: 13378: 13379: 380167G 13380: 10 HE 154/1998 vp 13381: 13382: eli kello OO:n ja kello 24:n välillä voi olla tää kahteen vuorokaudessa säännöllisesti 13383: enintään 14 tuntia. Työministeriö voi antaa vaihtuvaan vuoroon vain, jos työntekijän 13384: luvan poiketa laissa säädetyistä enimmäis- asuintilat aluksella ovat sellaiset, ettei kahta 13385: työajoista. Tällöin ylityön teettämisen edel- useamman vuoron käyttämistä voida pitää 13386: lytyksenä on, että työaika tasoitetaan kolmen työntekijän kannalta tarkoituksenmukaisena. 13387: kuukauden aikana vastaamaan laissa säädet- Vahtihenkilölle on annettava jokaisen 24 13388: tyjä enimmäismääriä tai, että aluksessa nou- tunnin aikana vähintään 10 tunnin lepo aika. 13389: datetaan laissa säädettyä vuorottelujärjestel- Lepoaika voidaan jakaa enintään kahteen 13390: mää. Jos työntekijän työ on järjestetty kah- jaksoon siten, että toisen jaksoista on kestet- 13391: teen vuoroon, työntekijä on edellä esitetystä tävä yhtäjaksoisesti vähintään kuusi tuntia. 13392: poiketen velvollinen tekemään Vuorokautista Vuorokausilepo voidaan lyhentää enintään 13393: ylityötä enintään 28 tuntia viikossa ja tämän kahden peräkkäisen vuorokausilevon aikana 13394: lisäksi suostumuksensa mukaisesti enintään kerrallaan kuuteen tuntiin, jos työntekijälle 13395: seitsemän tuntia viikossa edellyttäen, että annetaan seitsemän vuorokauden ajanjakson 13396: työntekijälle annetaan laissa säädetyt vapaa- aikana vähintään 70 tunnin lepoaika. Jos 13397: aikajaksot työntekijän työ- ja vapaa-aikojen määräyty- 13398: Työntekijä on 8 §:ssä säädetyn vuorokauti- misessä ei noudateta vuorottelujärjestelmää, 13399: sen ylityön lisäksi velvollinen tekemään vii- työntekijälle on lain 8 §:n 2 momentin mu- 13400: koittaista ylityötä enintään 16 tuntia kahdes- kaan annettava kerran viikossa vähintään 30 13401: sa viikossa. Vuorottelujärjestelmää noudatet- tuntia kestävä yhdenjaksoineo viikkolepo. 13402: taessa työntekijä on kuitenkin velvollinen Vähimmäislepoaikojen osalta työajasta 13403: tekemään viikoittaista ylityötä 16 tuntia vii- kotimaanliikenteen aluksissa annetun lain 13404: kossa. säännökset eivät vastaa yleissopimuksen 13405: Ylityöhön kohdistuvia rajoituksia ei sovel- vaatimuksia. 13406: leta sellaisen työn tekemiseen, joka on eh- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 13407: dottomasti suoritettava ihmishenkeä, alusta annetun lain 18 §:n mukaan työnantajan on 13408: tai tavaraa uhkaavan vaaran johdosta, meri- laadittava vuorottelujärjestelmä, jos työ on 13409: laissa säädetyn avun antamiseksi, satama- tai järjestetty vuoroihin. Silloin kun työtä ei ole 13410: vastaavan viranomaisen määräämän toimen- järjestetty vuoroihin, työnantajan on 19 § :n 13411: piteen suorittamiseksi tai joka aiheutuu työn- mukaan laadittava työtuntijärjestelmä, josta 13412: tekijäin ennalta-arvaamattomasta vähentymi- käyvät ilmi työajan alkamis- ja päätty- 13413: sestä matkan aikana. misajankohdat sekä lepo- ja vapaa-ajat. Työ- 13414: Lain säännökset enimmäistyöajoista ja nii- tuntijärjestelmä on laadittava viimeistään 13415: den jaksotuksista eivät vastaa yleissopimuk- viikkoa ennen sen alkamishetkeä. 13416: sen määräyksiä. Lain 23 §:n mukaan työnantajan on pidet- 13417: Kotimaanliikenteen työaikalain 12 §:n mu- tävä luetteloa säännöllisen työajan työtun- 13418: kaan lain soveltamisalaan kuuluvalle työnte- neista, yli- ja pyhätyötunneista sekä niistä 13419: kijälle on annettava riittävä, vähintään kah- suoritetuista korvauksista. Luettelo on pyy- 13420: deksan tunnin pituinen yhtäjaksoineo vuoro- dettäessä näytettävä työsuojelutarkastuksen 13421: kautinen lepoaika. Kahdeksantoista vuotta toimittajalle ja työntekijöiden edustajalle 13422: täyttäneelle työntekijälle annettavaa lepoai- sekä työntekijöille. Työntekijällä on oikeus 13423: kaa voidaan kuitenkin lyhentää enintään saada häntä koskevat tiedot kirjallisesti. 13424: kahdella tunnilla, jos hänen työnsä on järjes- Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 13425: tetty vuoroihin 5 § :n 1 momentissa tarkoite- annetun lain saattamisesta vastaamaan yleis- 13426: tulla tavalla. Säännöksen mukaan on lisäksi sopimuksen nro 180 vaatimuksia annetaan 13427: vältettävä jatkuvan ylityön teettämistä. hallituksen esitys erikseen. 13428: Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 13429: annetun lain 5 §:ssä säädetään työajanjärjes- 3.3. Yleissopimuksen suhde 13430: tämisestä vuoroihin niissä tapauksissa, joissa yhteisölainsäädäntöön 13431: työntekijät alusta käytettäessä asuvat aluk- 13432: sessa. Tällöin työ voidaan järjestää vähin- Euroopan unionin neuvoston direktiivi 13433: tään neljän tunnin ja enintään kuuden tunnin 93/1 04/EY tietyistä työajan järjestämistä 13434: pituisiin vuorokaudessa säännöllisesti vaihtu- koskevista seikoista tuli voimaan vuonna 13435: viin vuoroihin, milloin se on välttämättä tar- 1996. Direktiivi ei koske kuitenkaan liiken- 13436: peen aluksen jatkuvan turvallisen kulun kan- nesektoreita, ja siten ei myöskään merilii- 13437: nalta. Lain 5 §:n mukaan työ voidaan järjes- kennettä. Työaikadirektiivin ulkopuolisten 13438: HE 154/1998 vp II 13439: 13440: toimialojen saattamisesta työaikasääntelyn vuoden kuluessa mainitun I 0 vuoden määrä- 13441: piiriin EU :n komissio on 15 päivänä heinä- ajan päättymisestä käytä irtisanomisoikeut- 13442: kuuta 1997 julkaissut valkoisen kirjan, josta taan, saa irtisanoa yleissopimuksen aina 10 13443: komissio on saanut eri tahojen lausunnot vuoden välein. 13444: syksyllä 1997. Asiaa on käsitelty myös EU:n 13445: työ- ja sosiaalineuvostossa sekä liikenneneu- Pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio vot Ir- 13446: vostossa. tisanoa pöytäkirjan aina silloin, kun pääsopi- 13447: Komissio on valkoisessa kirjassa suositel- muksen 7 artikla mahdollistaa pääsopimuk- 13448: lut toimintavaihtoehtoa, jonka mukaan työ- sen irtisanomisen, lähettämällä ilmoituksen 13449: aikadirektiivin säännökset laajennetaan kos- irtisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston 13450: kemaan kaikkia kiinteässä asemapaikassa pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Pääsopimus 13451: työskenteleviä työntekijöitä. Samoin työaika- voidaan irtisanoa I 0 vuoden kuluttua siitä 13452: direktiivin säännökset neljän viikon paikalli- päivästä, jona se on tullut kansainvälisesti 13453: sesta vuosilomasta ja yötyöntekijöiden ter- voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan- 13454: veystarkastuksista on tarkoitus saattaa koske- sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Ir- 13455: maan kaikkia liikkuvia työntekijöitä. Ala- tisanominen tulee voimaan vasta vuoden 13456: kohtaisesti yhdessä työmarkkinajärjestöjen kuluttua sen rekisteröimisestä. Myös pöytä- 13457: kanssa valmistellaan liikkuvien työntekijöi- kirjan pääsopimuksen osalta on määrätty, 13458: den työ- ja lepoaikasäännökset Suomi on että jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa 13459: lausunnossaan tukenut komission kantaa. mainitun I 0 vuoden määräajan päättymisestä 13460: Komissio odottaa erityisesti meriliikenteen käytä irtisanomisoiekuttaan, saa irtisanoa 13461: työaika-asiassa saavansa työmarkkinaosapuo- yleissopimuksen aina I 0 vuoden välein. 13462: lilta yksityiskohtaiset suositukset tulevaksi 13463: lainsäädännöksi. Komissio toivoo lisäksi 5. Yleissopimusten ja pöytäkirjan 13464: jäsenvaltioiden ratifioivan ILO:n yleissopi- voimaantulo ja irtisanominen 13465: muksen nro 180, jotta vähimmäisnormit 13466: enimmäistyöajasta tai vähimmäislepoajoista Yleissopimus nro I79, joka koskee me- 13467: voidaan panna täytäntöön kansainvälisesti. renkulkijoiden työnvälitystä tulee voimaan 13468: sen ratifioivan valtion osalta 12 kuukauden 13469: 4. Yleissopimusten ja pöytäkirjan kuluttua siitä päivästä, jona Kansainvälisen 13470: voimaantulo ja irtisanominen työtoimitson pääjohtaja on rekisteröinyt 13471: yleissopimuksen ratifioinnin. Yleissopimus 13472: Yleissopimus nro 179, joka koskee meren- nro I80, joka koskee merenkulkijoiden työ- 13473: kulkijoiden työnvälitystä tulee voimaan sen aaikaa ja alusten miehitystä tulee voimaan 13474: ratifioivan valtion osalta I2 kuukauden ku- kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, 13475: luttua siitä päivästä, jona Kansainvälisen jona Kansainvälisen työtoimiston pääjohtaja 13476: työtoimiston pääjohtaja on rekisteröinyt on rekisteröinyt yleissopimuksen ratifioinnin. 13477: yleissopimuksen ratifioinnnin. Yleissopimus Yleissopimukseen nro I47 liittyvä pöytäkirja 13478: nro I80, joka koskee merenkulkijoiden työ- vuodelta 1996 tulee voimaan 12 kuukauden 13479: aikaa ja alusten miehitystä tulee voimaan kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on 13480: kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, rekisteröity. 13481: jona Kansainvälisen työtoimiston pääjohtaja Yleissopimukset ratifioinut jäsenvaltio voi 13482: on rekisteröinyt yleissopimuksen ratifioinnin. irtisanoa yleissopimuksen I 0 vuoden kulut- 13483: Yleissopimukseen nro I47 liittyvä pöytäkirja tua siitä päivästä, jona yleissopimus on tullut 13484: vuodelta I996 tulee voimaan I2 kuukauden kansainvälisesti voimaan ilmoittamalla ir- 13485: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on tisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston 13486: rekisteröity. pääjohtajalle. Irtisanominen tulee voimaan 13487: vasta vuoden kuluttua ilmoituksen rekiste- 13488: Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi röimispäivämäärästä. Jäsenvaltio, joka ei 13489: irtisanoa yleissopimuksen IO vuoden kulut- vuoden kuluessa mainitun I 0 vuoden määrä- 13490: tua siitä päivästä, jona yleissopimus on tullut ajan päättymisestä käytä irtisanomisoikeut- 13491: kansainvälisesti voimaan ilmoittamalla ir- taan, saa irtisanoa yleissopimuksen aina 10 13492: tisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston vuoden välein 13493: pääjohtajalle. Irtisanominen tulee voimaan Pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio voi irti- 13494: vasta vuoden kuluttua ilmoituksen rekiste- sanoa pöytäkirjan aina silloin, kun pääsopi- 13495: röimispäivämäärästä. Jäsenvaltio, joka ei muksen 7 artikla mahdollistaa pääsopimuk- 13496: 12 HE 154/1998 vp 13497: 13498: sen irtisanomisen, lähettämällä ilmoituksen kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val- 13499: irtisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui- 13500: pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Pääsopimus ta toimia varten. Kansainvälisen työjärjestön 13501: voidaan irtisanoa 10 vuoden kuluttua siitä 84. työkonferenssi päätyi siihen, että eräät 13502: päivästä, jona se on tullut kansainvälisesti muutokset kauppa-aluksissa noudatettavaa 13503: voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan- vähimmäistasoa koskevaan yleissopimukseen 13504: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Ir- toteutettiin laatimalla ehdotukset yleissopi- 13505: tisanominen tulee voimaan vasta vuoden mukseen liittyvän pöytäkirjan muotoon. 13506: kuluttua sen rekisteröimisestä. Myös pöytä- Näin ollen pöytäkirja yleissopimukseen liit- 13507: kirjan pääsopimuksen osalta on määrätty, tyvänä ja työjärjestön hyväksymänä tulee 13508: että jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa saattaa Kansainvälisen työjärjestön perus- 13509: mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä säännön 19 artiklan mukaisesti määräajassa 13510: käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa toimivaltaisen valtioelimen käsiteltäväksi. 13511: yleissopimuksen aina 10 vuoden välein. Tästä syystä asiakirjat on saatettu eduskun- 13512: nan käsiteltäviksi. 13513: 5. Kansainvälisen työkonferenssin 13514: hyväksymien päätösten Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 13515: jatkotoimenpiteet don 33 §:n mukaisesti esitetään, 13516: ILOn yleiskokouksen, 84. Kansainvälisen että Eduskunta ei tässä vaiheessa 13517: työkonferenssin hyväksymät yleissopimuk- hyväksyisi Genevessä pidetyssä 13518: seen nro 147 liittyvä pöytäkirja sekä yleisso- Kansainvälisessä työkonferenssissa 13519: pimukset nro 179 ja 180 ovat merkittäviä. 22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan- 13520: Suomi on kannattanut päätösten hyväksy- sainvälisen työjärjestön kauppa-aluk- 13521: mistä ja hallitus pitää tärkeänä, että asiakirjat sissa noudatettavaa vähimmäistasoa 13522: ratifioidaan mahdollisimman pian. koskevaan yleissopimukseen, 1976 13523: Yleissopimuksen nro 180 osalta lainsää- nro 147, liittyvää pöytäkiljaa vuo- 13524: dännön uudistamistyö on vireillä. Pöytäkirja delta 1996, ja 13525: pyritään ratifioimaan samassa yhteydessä 13526: kuin yleissopimus nro 180 edellä esitetyn että Eduskunta ei tässä vaiheessa 13527: mukaisesti. hyväksyisi Genevessä pidetyssä 13528: Yleissopimukseen nro 179 sisältyy yksityi- Kansainvälisessä työkonferenssissa 13529: sen työnvälitystoiminnan sääntelyä koskeva 22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan- 13530: artikla, joka on sanamuodoltaan lähes sama sainvälisen työjärjestön yleissopi- 13531: kuin yksityisiä työnvälitystoimistoja koske- musta nro 179, joka koskee meren- 13532: vassa yleissopimuksessa nro 181 oleva toi- kulkijoiden työnvälitystä, ja 13533: minnan sääntelyä koskeva artikla. Yleissopi- 13534: mus nro 181 on hyväksytty Kansainvälisessä että Eduskunta ei tässä vaiheessa 13535: työkonferenssissa kesäkuussa 1997 ja sopi- hyväksyisi Genevessä pidetyssä 13536: mus on saatettava ILOn perussäännön 19 Kansainvälisessä työkonferenssissa 13537: artiklan mukaisesti eduskunnan käsiteltäväk- 22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan- 13538: si vuoden 1998 kuluessa. Edellä esitetyn sainvälisen työjäljestön yleissopi- 13539: perusteella hallitus pyrkii saattamaan mo- musta nro 180, joka koskee meren- 13540: lempien sopimusten ratifiointikysymyksen kulkijoiden työaikaa ja alusten mie- 13541: eduskunnalle samassa yhteydessä vuoden hitystä, sekä 13542: 1998 loppuun mennessä. 13543: että Genevessä pidetyssä Kansain- 13544: 6. Kansainvälisen työkonferenssin välisessä työkonferenssissa 22 loka- 13545: hyväksymien asiakirjojen kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli- 13546: eduskuntakäsittely sen työjäljestön suositus nro 186, 13547: joka koskee merenkulkijoiden työn- 13548: Kansainvälisen työjärjestön perussäännön välitystä, otettaisiin huomioon tule- 13549: 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion vassa lainsäädäntötyössä sikäli kuin 13550: saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis- se on tarkoituksenmukaista ja mah- 13551: sopimukset ja suositukset määräajassa yleis- dollista, ja 13552: HE 154/1998 vp 13 13553: 13554: että Genevessä pidetyssä Kansain- koja, työaikaa ja alusten miehitystä, otet- 13555: välisessä työkonferenssissa 22 loka- taisiin huomioon tulevassa lainsäädäntö- 13556: kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli- työssä sikäli kuin se on tarkoituksenmu- 13557: sen työjäljestön suositus nro 187, kaista ja mahdollista 13558: joka koskee merenkulkijoiden palk- 13559: 13560: 13561: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998 13562: 13563: Tasavallan Presidentti 13564: 13565: 13566: 13567: 13568: MARTTI AHTISAARI 13569: 13570: 13571: 13572: 13573: Työministeri Liisa Jaakonsaari 13574: 14 HE 154/1998 vp 13575: 13576: (Käännös) (Liite) 13577: 13578: Kauppa-aluksissa noudatettavaa vä- PROTOCOL 13579: himmäistasoa koskevaan yleissopi- of 1996 to the Merchant Shipping 13580: mukse~n, 19.76, liittyvä (Minimum Standards) Convention, 1976 13581: POYTAKIRJA 13582: 1996 13583: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna- 13584: si, tional Labour Organization, 13585: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 13586: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour 13587: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office and having met in its Eighty-fourth 13588: vänä lokakuuta 1996, ja joka Session on 8 October 1996, and 13589: ottaa huomioon kauppa-aluksissa noudatet- Noting the provisions of Article 2 of the 13590: tavaa vähimmäistasoa koskevan yleissopi- Merchant Shipping (Minimum Standards) 13591: muksen, 1976, Gäljempänä "pääsopimus") 2 Convention, 1976 (referred to below as "the 13592: artiklan määräykset, joissa osaksi todetaan, principal Convention"), which states in part 13593: että: that: 13594: "kukin tämän yleissopimuksen ratifioiva "Each Member which ratifies this Conven- 13595: jäsenvaltio sitoutuu: tion undertakes: 13596: a) luomaan sellaisen lainsäädännön, jossa a) to have laws or regulations laying 13597: määritellään sen alueella rekisteröidyille down, for ships registered in its territory: 13598: aluksille: 13599: i) ihmishengen turvaamista aluksessa tar- i) safety standards, including standards of 13600: koittavat turvallisuusvaatimukset, kelpoisuut- competency, hours of work and manning, so 13601: ta, työaikaa ja miehitystä koskevat vaati- as to ensure the safety of life on board ship; 13602: mukset mukaan lukien, 13603: ii) asianmukainen sosiaaliturvaj ärj estelmä; ii) appropriate social security measures; 13604: ja and 13605: iii) työolosuhteet ja aluksessa asumiseen iii) shipboard conditions of employment 13606: liittyvät järjestelyt, sikäli kuin niitä jäsenval- and shipboard living arrangements, in so far 13607: tion mielestä ei ole määritelty työehtosopi- as these, in the opinion of the Member, are 13608: muksessa tai määrätty asianomaisten tuomi- not covered by collective agreements or laid 13609: oistuinten toimesta yhtä sitoviksi asianomai- down by competent courts in a manner equ- 13610: siin laivanvarustajiin ja merenkulkijoihin ally binding on the shipowners and seafarers 13611: nähden, concerned; 13612: sekä varmistumaan siitä, että mainitun and to satisfy itself that the provisions of 13613: lainsäädännön määräykset ovat oleellisilta such laws and regulations are substantially 13614: osiltaan samanmerkityksiset tämän yleissopi- equivalent to the Conventions or Articles of 13615: muksen liitteessä mainittujen yleissopimus- Conventions referred to in the Appendix to 13616: ten tai yleissopimusten artiklojen kanssa, this Convention, in so far as the Member is 13617: mikäli jäsenvaltio ei ole muulla tavoin vel- not otherwise bound to give effect to the 13618: vollinen panemaan täytäntöön kyseisiä yleis- Conventions in question"; and 13619: sopimuksia", ja 13620: toteaa myös pääsopimuksen 4 artiklan 1 Noting also the provisions of Article 4, 13621: kohdan määräykset, joissa todetaan, että: paragraph 1, of the principal Convention, 13622: which states that: 13623: "jos tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- "lf a Member which has ratified this Con- 13624: senvaltio, jonka satamaan alus poikkeaa vention and in whose port a ship calls in the 13625: säännönmukaisella reitillään tai toiminnal- normal course of its business or for oper- 13626: listen syiden tähden, vastaanottaa valituksen ational reasons receives a complaint or 13627: tai saa näytön siitä, ettei kyseinen alus, obtains evidence that the ship does not con- 13628: yleissopimuksen tultua voimaan, ole tämän form to the standards of this Convention, 13629: yleissopimuksen vaatimusten mukainen, se after it has come into force, it may prepare a 13630: HE 154/1998 vp 15 13631: 13632: voi lähettää aluksen rekisteröintimaan halli- report addressed to the government of the 13633: tukselle selonteon toimittaen samalla siitä country in which the ship is registered, with 13634: jäljennöksen Kansainvälisen työtoimiston a copy to the Director-General of the Inter- 13635: pääjohtajalle sekä ryhtyä toimenpiteisiin tur- national Labour Office, and may take mea- 13636: vallisuutta tai terveyttä aluksella selvästi sures necessary to rectify any conditions on 13637: vaaraotavien olosuhteiden korjaamiseksi", ja board which are clearly hazardous to safety 13638: or health"; and 13639: palauttaa mieleen työmarkkinoilla ja am- Recalling the Discrimination (Employment 13640: matin harjoittamisen yhteydessä tapahtuvaa and Occupation) Convention, 1958, Article 13641: syrjintää koskevan yleissopimuksen, 1958, 1 1, paragraph 1, of which states that: 13642: artiklan 1 kohdan, jossa todetaan, että: 13643: "tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan 'syr- "For the purpose of this Convention the 13644: jinnällä': term 'discrimination' includes: 13645: a) kaikkea erottelua, hyljeksintää tai suo- a) any distinction, exclusion or preference 13646: sintaa rodun, ihonvärin, sukupuolen, uskon- made on the basis of race, colour, sex, reli- 13647: non, poliittisten mielipiteiden tai kansallisen gion, political opinion, national extraction or 13648: tahi yhteiskunnallisen alkuperän perusteella, social ori gin, which has the effect of nullify- 13649: mistä on seurauksena, että samanlaiset mah- ing or impairing equality of opportunity or 13650: dollisuudet ja yhdenvertainen kohtelu työ- treatment in employment or occupation; 13651: markkinoilla ja ammatin harjoittamisen yh- 13652: teydessä tehdään tyhjäksi tai niitä rajoite- 13653: taan; 13654: b) kaikenlaista muuta erottelua, hyljeksin- b) such other distinction, exclusion or pre- 13655: tää tai suosintaa, josta on seurauksena, että ference which has the effect of nullifying or 13656: samanlaiset mahdollisuudet ja yhdenvertai- impairing equality of opportunity or treat- 13657: nen kohtelu työmarkkinoilla ja ammatin har- ment in employment or occupation as may 13658: joittamisen yhteydessä tehdään tyhjäksi tai be determined by the Member concerned 13659: niitä rajoitetaan, ja jonka jäsenvaltio on after consultation with representative em- 13660: määritellyt kuultuaan edustavia työnantaja- ployers' and workers' organisations, where 13661: ja työntekijäjärjestöjä, mikäli niitä on, sa- such exist, and with other appropriate bo- 13662: moin kuin muita sopivia elimiä"; ja dies"; and 13663: palauttaa mieleen Yhdistyneiden Kansa- Recalling the entry into force of the 13664: kuntien merioikeusyleissopimuksen, 1982, United Nations Convention on the Law of 13665: voimaantulo 16 päivänä marraskuuta 1994, the Sea, 1982, on 16 November 1994, and 13666: ja 13667: palauttaa mieleen Kansainvälisen meren- Recalling the International Convention on 13668: kulkujärjestön merenkulkijoiden koulutusta, Standards of Training, Certification and 13669: pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amen- 13670: yleissopimuksen, 1978 (muutettu vuonna ded in 1995, of the International Maritime 13671: 1995), Organization, 13672: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided on the adoption of certain 13673: koskevat pääsopimuksen osittaista muutta- proposals with regard to the partial revision 13674: mista, mikä on istunnon esityslistalla neljän- of the principal Convention, which is the 13675: tenä kohtana, sekä fourth item on the agenda of the session, 13676: and 13677: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals 13678: pääsopimuksen pöytäkirjan muotoon, should take the form of a Protocol to the 13679: principal Convention; 13680: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta 1996 adopts, this twenty-second day of October 13681: seuraavan pöytäkirjan, josta voidaan käyttää one thousand nine hundred and ninety-six, 13682: nimitystä Kauppa-aluksissa noudatettavaa the following Protocol, which may be cited 13683: vähimmäistasoa koskevaan yleissopimuk- as the Protocol of 1996 to the Merchant 13684: seen, 1976, liittyvä pöytäkirja, vuodelta Shipping (Minimum Standards) Convention, 13685: 1996: 1976: 13686: 16 HE 154/1998 vp 13687: 13688: 1 artikla Article 1 13689: 1. Kunkin tämän pöytäkirjan ratifioivan jä- 1. Each Member which ratifies this Proto- 13690: senvaltion tulee sisällyttää pääsopimuksen col shall extend the list of Conventions ap- 13691: liitteenä olevaan yleissopimusluetteloon li- pearing in the Appendix to the principal 13692: säliitteen A-osan sopimukset ja sellaiset mai- Convention to include the Conventions in 13693: nitun liitteen B-osassa luetellut sopimukset, Part A of the Supplementary Appendix and 13694: joita se mahdollisesti hyväksyy, allaolevan 3 such Conventions listed in Part B of that 13695: artiklan mukaisesti. Appendix as it accepts, if any, in accordance 13696: with Article 3 below. 13697: 2. Lisäliitteen A-osassa luetellun sopimuk- 2. Extension to the Convention listed in 13698: sen, joka ei vielä ole voimassa, sisällyttämi- Part A of the Supplementary Appendix that 13699: nen toteutuu vasta sitten, kun kyseinen sopi- is not yet in force shall take effect only 13700: mus astuu voimaan. when that Convention comes into force. 13701: 2 artikla Article 2 13702: Jäsenvaltio voi ratifioida tämän pöytäkirjan A Member may ratify this Protocol at the 13703: samanaikaisesti kuin se ratifioi pääsopimuk- same time as or at any time after it ratifies 13704: sen, tai milloin tahansa sen jälkeen, lähettä- the principal Convention, by communicating 13705: mällä pöytäkirjan virallisesta ratifioinnista its formal ratification of the Protocol to the 13706: rekisteröintiä varten ilmoituksen Kansainvä- Director-General of the International Labour 13707: lisen työtoimiston pääjohtajalle. Office for registration. 13708: 3 artikla Article 3 13709: 1. Kunkin tämän pöytäkirjan ratifioivan jä- 1. Each Member which ratifies this Proto- 13710: senvaltion tulee soveltuvilta osin ratifioin- col shall, where applicable, in a declaration 13711: tiasiakirjan mukana olevassa ilmoituksessa accompanying the instrument of ratification, 13712: eritellä, minkä sopimuksen tai mitkä sopi- specify which Convention or Conventions 13713: mukset se lisäliitteen B-osassa olevista sopi- listed in Part B of the Supplementary Ap- 13714: muksista hyväksyy. pendix it accepts. 13715: 2. Jäsenvaltio, joka ei ole hyväksynyt 2. A Member which has not accepted all 13716: kaikkia lisäliitteen B-osassa lueteltuja sopi- of the Conventions listed in Part B of the 13717: muksia, voi myöhemmin Kansainvälisen Supplementary Appendix may, by subse- 13718: työtoimiston pääjohtajalle lähetetyssä ilmoi- quent declaration communicated to the Di- 13719: tuksessa eritellä, minkä muun sopimuksen rector-General of the International Labour 13720: tai mitkä muut sopimukset se hyväksyy. Office, specify which other Convention or 13721: Conventions it accepts. 13722: 4 artikla Article 4 13723: 1. Jotta tämän pöytäkirjan 1 artiklan 1 l. For the purposes of Article 1, paragraph 13724: kohdan sekä 3 artiklan tarkoitukset täyttyisi- 1, and Article 3 of this Protocol, the com- 13725: vät asianomaisen viranomaisen tulee ennak- petent authority shall hold prior consulta- 13726: koon käydä neuvotteluja edustavien laivan- tions with the representative organizations of 13727: varustaja- ja merenkulkijajärjestöjen kanssa. shipowners and seafarers. 13728: 2. Asianomaisen viranomaisen on niin 2. The competent authority shall, as soon 13729: pian kun mahdollista saatettava edustavien as practicable, make available to the repre- 13730: laivanvarustaja- ja merenkulkijajärjestöjen sentative organizations of shipowners and 13731: käyttöön tiedot, jotka koskevat Kansainväli- seafarers information as to ratifications, dec- 13732: sen työtoimiston pääjohtajan allaolevan 8 larations and denunciations notified by the 13733: artiklan 1 kohdan mukaisesti ilmoittamia Director-General of the International Labour 13734: ratifiointeja, ilmoituksia ja irtisanomisia. Office in conformity with Article 8, para- 13735: graph 1, below. 13736: HE 154/1998 vp 17 13737: 13738: 5 artikla Article 5 13739: Tässä pöytäkirjassa merenkulkijoiden koti- For the purpose of this Protocol, the 13740: matkaoikeutta koskevan (muutetun) yleisso- Repatriation of Seafarers Convention 13741: pimuksen, 1987, katsotaan korvaavan meri- (Revised), 1987, shall, in the case of a 13742: miesten kotiin lähettämistä koskevan yleis- Member which accepts that Convention, be 13743: sopimuksen, 1926, mikäli jäsenvaltio hyväk- regarded as a replacement of the Repatri- 13744: syy ensin mainitun yleissopimuksen. ation of Seamen Convention, 1926. 13745: 6 artikla Article 6 13746: 1. Tämä pöytäkirja sitoo vain niitä Kan- 1. This Protocol shall be binding only 13747: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the International 13748: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications 13749: johtaja on rekisteröinyt. have been registered with the Director Gen- 13750: eral of the International Labour Office. 13751: 2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kahden- 2. This Protocol shall come into force 12 13752: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun months after the date on which the ratifica- 13753: viiden jäsenvaltion, joista kolmen jäsenval- tions of five Members, three of which each 13754: tion kunkin kauppalaivaston bruttovetoisuus have at least one million gross tonnage of 13755: on vähintään miljoona, ratifioinnit on rekis- shipping, have been registered. 13756: teröity. 13757: 3. Sen jälkeen tämä pöytäkirja tulee voi- 3. Thereafter, this Protocol shall come into 13758: maan kunkin jäsenvaltion osalta kahdentoista force for any Member 12 months after the 13759: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun sen date on which its ratification has been regis- 13760: ratifiointi on rekisteröity. tered. 13761: 7 artikla Article 7 13762: Tämän pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio A Member which has ratified this Protocol 13763: voi irtisanoa pöytäkirjan aina silloin, kun may denounce it whenever the principal 13764: pääsopimuksen 7 artikla mahdollistaa pää- Convention is open to denunciation in ac- 13765: sopimuksen irtisanomisen, lähettämällä il- cordance with its Article 7, by an act com- 13766: moituksen irtisanomisesta Kansainvälisen municated to the Director-General of the 13767: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröitäväksi. International Labour Office for registration. 13768: Tämän pöytäkirjan irtisanominen tulee voi- Denunciation of this Protocol shall not take 13769: maan vasta vuoden kuluttua sen rekisteröi- effect until one year after the date on which 13770: misestä. it is registered. 13771: 8 artikla Article 8 13772: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna- 13773: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem- 13774: kaikillejäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the International Labour Organiz- 13775: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- ation of the registration of all ratifications, 13776: röidyistä ratifioinneista, ilmoituksista ja ir- declarations and acts of denunciation com- 13777: tisanomisista. municated by the Members of the Organiz- 13778: ation. 13779: 2. Kun 6 artiklan 2 kohdassa määrätyt 2. When the conditions provided for in 13780: edellytykset ovat toteutuneet, pääjohtajan Article 6, paragraph 2, above have been ful- 13781: tulee kiinnittää järjestön jäsenvaltioiden huo- filled, the Director-General shall draw the 13782: mio pöytäkirjan voimaantulopäivämäärään. attention of the Members of the Organiz- 13783: ation to the date upon which the Protocol 13784: shall come into force. 13785: 13786: 13787: 13788: 13789: 380167G 13790: 18 HE 154/1998 vp 13791: 13792: 9 artikla Article 9 13793: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International 13794: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the 13795: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- Secretary-General of the United Nations, for 13796: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with article 102 of 13797: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- the Charter of the United Nations, full par- 13798: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan ticulars of all ratifications and acts of 13799: mukaista rekisteröintiä varten. denunciation registered by the Director-Ge- 13800: neral in accordance with the provisions of 13801: the preceding Articles. 13802: 10 artikla Article 10 13803: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necessa- 13804: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ry, the Governing Body of the International 13805: esiteltävä yleiskonferenssille tämän pöytäkir- Labour Office shall present to the General 13806: jan soveltamista koskeva selostus sekä tut- Conference a report on the working of this 13807: kittava, onko tarpeen ottaa konferenssin työ- Protocol and shall examine the desirability 13808: järjestykseen kysymys pöytäkirjan uusimi- of placing on the agenda of the Conference 13809: sesta osittain tai kokonaan. the question of its revision in whole or in 13810: part. 13811: 11 artikla Article 11 13812: Mikäli tätä pöytäkirjaa halutaan muuttaa ja For the purposes of revising this Protocol 13813: sulkea se ratifioinnilta, pääsopimuksen 11 and closing it to ratification, the provisions 13814: artiklan määräyksiä tulee soveltaa mutatis of Article 11 of the principal Convention 13815: mutandis. shall apply mutatis mutandis. 13816: 13817: 12 artikla Article 12 13818: Tämän pöytäkirjan englannin- ja ranskan- The English and French versions of the 13819: kieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistus- text of this Protocol are equally authoritat- 13820: voimaiset. ive. 13821: HE 154/1998 vp 19 13822: 13823: 13824: Lisäliite Supplementary Appendix 13825: 13826: 13827: OsaA PartA 13828: - Yleissopimus, joka koskee laivaväen asun- Accommodation of Crews (Supplementary 13829: toja aluksessa (täydentävät määräykset), Provisions) Convention, 1970 (No. 133) and 13830: 1970, nro 133 13831: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi- Seafarers' Hours of Work and the Manning 13832: den työaikaa ja alusten miehitystä, 1996, of Ships Convention, 1996 (No. 180) 13833: nro 180 13834: 13835: Osa B Part B 13836: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijain Seafarers' Identity Documents Convention, 13837: kansallisia henkilöllisyystodistuksia, 1958, 1958 (No. 108) 13838: nro 108 13839: - Yleissopimus, joka koskee työntekijäin Workers' Representatives Convention, 1971 13840: edustajien suojelua yrityksessä ja heidän (No. 135) 13841: toimintansa helpottamista, 1971, nro 135 13842: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi- Health Protection and Medical Care (Seafa- 13843: den terveyden- ja sairaanhoitoa, 1987, nro rers) Convention, 1987 (No. 164) 13844: 164 13845: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi- Repatriation of Seafarers Convention (Re- 13846: den kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987, nro vised), 1987 (No. 166) 13847: 166 13848: 20 HE 154/1998 vp 13849: 13850: (Käännös) (Liite) 13851: YLEISSOPIMUS CONVENTION 13852: (nro 179), (No. 179) 13853: joka koskee merenkulkijoiden conceming the Recruitment 13854: työnvälitystä and Placement of Seafarers 13855: 13856: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Intema- 13857: si, tional Labour Organization, 13858: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 13859: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Goveming Body of the Intemational Labour 13860: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-Fourth 13861: vänä lokakuuta 1996, ja Session on 8 October 1996, and 13862: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Seamen's 13863: kee merimiesten työsopimusta, 1926; yleis- Articles of Agreement Convention, 1926, the 13864: sopimuksen, joka koskee ammatillista järjes- Freedom of Association and Protection of 13865: täytymisvapautta ja ammatillisen järjestäyty- the Right to Organise Convention, 1948, the 13866: misoikeuden suojelua, 1948; yleissopimuk- Employment Service Convention and Rec- 13867: sen ja suosituksen, jotka koskevat työnväli- ommendation, 1948, the Right to Organise 13868: tyksen järjestelyä, 1948; yleissopimuksen, and Collective Bargaining Convention, 1949, 13869: joka koskee järjestäytymisoikeuden ja kol- the Seafarers' Engagement (Foreign Vessels) 13870: lektiivisen neuvotteluoikeuden periaatteiden Recommendation, 1958, the Discrimination 13871: soveltamista, 1949; suosituksen, joka koskee (Employment and Occupation) Convention, 13872: merenkulkijan ottamista toimeen vieraassa 1958, the Employment of Seafarers (Techni- 13873: maassa rekisteröityyn alukseen, 1958; yleis- cal Developments) Recommendation, 1970, 13874: sopimuksen, joka koskee työmarkkinoilla ja the Minimum Age Convention, 1973, the 13875: ammatinharjoittamisen yhteydessä tapahtu- Continuity of Employment (Seafarers) Con- 13876: vaa syrjintää, 1958; suosituksen, joka koskee vention and Recommendation, 1976, the 13877: aluksissa tapahtuvasta teknisestä kehityksestä Merchant Shipping (Minimum Standards) 13878: aiheutuvia työllisyysongelmia, 1970; yleisso- Convention, 1976, the Repatriation of Sea- 13879: pimuksen, joka koskee työhön pääsemiseksi farers Convention (Revised), 1987, and the 13880: vaadittavaa vähimmäisikää, 1973; yleissopi- Labour Inspection (Seafarers) Convention, 13881: muksen ja suosituksen, jotka koskevat nuor- 1996, and 13882: ten merenkulkijain jatkuvaa työllistämistä, 13883: 1976; yleissopimuksen, joka koskee kauppa- 13884: aluksissa noudatettavaa vähimmäistasoa, 13885: 1976; yleissopimuksen, joka koskee meren- 13886: kulkijoiden kotimatkaoikeutta (muutettu), 13887: 1987 ja yleissopimuksen, joka koskee me- 13888: renkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tar- 13889: kastuksia, 1996, ja 13890: ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the entry into force of the 13891: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982, voi- United Nations Convention on the Law of 13892: maantulon 16. päivänä marraskuuta 1994, ja the Sea, 1982, on 16 November 1994, and 13893: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of cer- 13894: liittyvät merimiesten työnvälitystä koskevan tain proposals with regard to the revision of 13895: y leissopimuksen, 1920, muuttamiseen, mikä the Placing of Seamen Convention, 1920, 13896: on istunnon esityslistalla kolmantena kohta- which is the third item on the agenda of the 13897: na, ja session, and 13898: päättää, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals 13899: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon; shall take the form of an intemational Con- 13900: vention; 13901: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta 1996 adopts, this twenty-second day of October 13902: HE 154/1998 vp 21 13903: 13904: seuraavan yleissopimuksen, josta voidaan of the year one thousand nine hundred and 13905: käyttää nimitystä Merenkulkijoiden työnvä- ninety-six, the following Convention, which 13906: litystä koskeva yleissopimus, 1996: may he cited as the Recruitment and Place- 13907: ment of Seafarers Convention, 1996: 13908: 1 artikla Article 1 13909: 1. Tässä yleissopimuksessa: 1. For the purpose of this Convention: 13910: a) "toimivaltaisella viranomaisella" tarkoi- a) the term "competent authority" means 13911: tetaan ministeriä, nimettyä virkamiestä, valti- the minister, designated official, government 13912: on virastoa tai muuta viranomaista, jolla on department or other authority having power 13913: oikeus antaa säännöksiä, määräyksiä tai mui- to issue regulations, orders or other instruc- 13914: ta sitovia ohjeita työhönotosta ja työllistämi- tions having the force of law in respect of 13915: sestä merenkulkualalla; the recruitment and placement of seafarers; 13916: h) "työnvälityspalvelulla" yksityisellä tai h) the term "recruitment and placement 13917: julkisella sektorilla toimivaa henkilöä, yh- service" means any person, company, insti- 13918: tiötä, laitosta, virastoa tai muuta organisaa- tution, agency or other organization, in the 13919: tiota, joka työnantajien lukuun ottaa työhön puhlic or the private sector, which is enga- 13920: merenkulkijoita tai etsii merenkulkijoille ged in recruiting seafarers on hehalf of em- 13921: työnantajia; ployers or placing seafarers with employers; 13922: c) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa c) the term "shipowner" means the owner 13923: tai muuta organisaatiota tai henkilöä, esimer- of the ship or any other organization or per- 13924: kiksi laivanisäntää, toimitsijaa tai ilman mie- son, such as the manager, agent or harehoat 13925: histöä rahdatun aluksen rahdinottajaa, jolle charterer, who has assumed the responsihil- 13926: laivanvarustajan vastuu aluksen toiminnasta ity for operation of the ship from the ship- 13927: on siirtynyt, ja joka vastuun siirron yh- owner and who on assuming such responsi- 13928: teydessä on sopinut vastaavansa kaikista hilities has agreed to take over all the atten- 13929: asianmukaisista tehtävistä ja vastuista; dant duties and responsibilities; 13930: d) "merenkulkijalla" henkilöä, joka täyttää d) the term "seafarer" means any person 13931: kelpoisuusehdot johonkin työhön tai toimeen who fulfils the conditions to he employed or 13932: merenkulkuun käytettävällä aluksella, lukuun engaged in any capacity on hoard a seagoing 13933: ottamatta valtion sotilaskäytössä tai muussa ship other than a government ship used for 13934: kuin kaupallisessa käytössä olevia aluksia. military or non-commercial purposes. 13935: 2. Toimivaltainen viranomainen voi har- 2. To the extent it deems practicahle, after 13936: kintansa mukaan, kalastusalusten omistajia consultation with the representative organiz- 13937: ja kalastajia tai lähimerenkulun alusten ations of fishing-vessel owners and fisher- 13938: omistajia ja niiden miehistöä edustavien jär- men or those of owners of maritime mohile 13939: jestöjen kanssa neuvoteltuaan soveltaa tämän offshore units and seafarers serving on such 13940: yleissopimuksen määräyksiä kalastajiin tai units, as the case may he, the competent 13941: lähimerenkulun alusten miehistöön. authority may apply the provisions of the 13942: Convention to fishermen or to seafarers ser- 13943: ving on maritime mohile offshore units. 13944: 2 artikla Article 2 13945: 1. Tämä yleissopimus ei: 1. Nothing in the provisions of this Con- 13946: vention shall he deemed to: 13947: a) rajoita jäsenvaltion oikeutta ylläpitää a) prevent a Memher from maintaining a 13948: maksutonta julkista merenkulkijoiden työn- free puhlic recruitment and placement ser- 13949: välityspalvelua, joka on suunniteltu tyydyttä- vice for seafarers in the framework of a pol- 13950: mään merenkulkijoiden ja laivanvarustajien icy to meet the needs of seafarers and 13951: tarpeet, joko osana kaikille työntekijöille ja shipowners, whether it forms part of or is 13952: työnantajille tarkoitettua julkista työnvälitys- coordinated with a public employment ser- 13953: palvelua tai sen yhteensovittamana, vice for all workers and employers; 13954: h) velvoita jäsenvaltiota perustamaan yksi- b) impose on a Member the obligation to 13955: tyistä työnvälitysjärjestelmää. establish a system for the operation of pri- 13956: 22 HE 154/1998 vp 13957: 13958: vate recruitment and placement services. 13959: 2. Kun yksityinen työnvälityspalvelu on 2. Where private recruitment and place- 13960: perustettu tai sellainen aiotaan perustaa, pal- ment services have been or are to be estab- 13961: velua saa harjoittaa jäsenvaltion alueella lished, they shall be operated within the ter- 13962: vain lupa- tai kelpuutusmenettelyn tai muun ritory of a Member only in conformity with 13963: sääntelyn mukaisesti. Laivanvarustajia ja a system of licensing or certification or 13964: merenkulkijoita edustavia järjestöjä tulee other form of regulation. This system shall 13965: kuulla ennen kuin tällainen järjestelmä pe- be established, maintained, modified or 13966: rustetaan, sitä ylläpidetään tai muutetaan changed only after consultation with repre- 13967: millään tavoin. Työnvälityspalvelujen perus- sentative organizations of shipowners and 13968: tamista suuremmassa määrin kuin on tarpeen seafarers. Undue proliferation of such pri- 13969: ei pidä rohkaista. vate recruitment and placement services 13970: shall not be encouraged. 13971: 3. Tämä yleissopimus ei rajoita jäsenvalti- 3. Nothing in this Convention shall affect 13972: on oikeutta soveltaa kansallista lainsäädäntöä the right of a Member to apply its laws and 13973: miehistön työnvälitykseen kyseisen valtion regulations to ships flying its flag in relation 13974: lipun alla purjehtivilla aluksilla. to the recruitment and placement of seafa- 13975: rers. 13976: 3 artikla Article 3 13977: Tämä yleissopimus ei millään tavoin vaa- Nothing in this Convention shall in any 13978: ranna merenkulkijan ihmisoikeuksia, mukaan manner prejudice the ability of a seafarer to 13979: lukien ammattiyhdistysoikeudet. exercise basic human rights, including trade 13980: union rights. 13981: 4 artikla Article 4 13982: 1. Jäsenvaltion on kansallisen lainsäädän- 1. A Member shall, by means of national 13983: nön tai sovellettavien määräysten avulla: laws or applicable regulations: 13984: a) varmistettava, että työnvälityksestä tai a) ensure that no fees or other charges for 13985: työn tarjoamisesta aiheutuvat kulut tai mak- recruitment or for providing employment to 13986: sut eivät tule suoraan tai välillisesti, osin tai seafarers are borne directly or indirectly, in 13987: kokonaan merenkulkijan maksettavaksi; täs- whole or in part, by the seafarer; for this 13988: sä sopimuksessa ei katsota kansallisen lain- purpose, costs of the national statutory 13989: säädännön mukaisista lääkärintarkastuksista, medical examination, certificates, a personai 13990: todistuksista, henkilökohtaisista matkus- travel document and the national seafarer' s 13991: tusasiakirjoista ja kansallisesta merimieskir- book shall not be deemed to be "fees or 13992: jasta koituvia kustannuksia "työnvälityksestä other charges for recruitment"; 13993: aiheutuviksi maksuiksi tai kuluiksi", 13994: b) päätettävä voivatko työnvälityspalvelut b) determine whether and under which 13995: välittää merenkulkijoita ulkomaille ja jos, conditions recruitment and placement ser- 13996: niin millaisin ehdoin, vices may place or recruit seafarers abroad; 13997: c) määriteltävä tietosuojan ja luottamuksel- c) specify, with due regard to the right to 13998: lisuuden vaatimusten puitteissa merenkulki- privacy and t~e. need to protect. confidential- 13999: joiden henkilötietojen käsittelyä työnvälityk- lty, the cond1tl.ons under wh1ch seafarers' 14000: sessä koskevat ehdot, mukaan lukien oikeus personai data may be processed by recruit- 14001: kerätä, säilyttää ja yhdistellä tietoja ja luo- ment and placement services including the 14002: vuttaa niitä kalmansille osapuolille, collection, storage, combination and com- 14003: munication of such data to third parties; 14004: d) päätettävä ehdot, joiden nojalla lupia, d) determine the conditions under which 14005: kelpuutuksia tai muita vastaavia työnvälityk- the licence, certificate or similar authoriz- 14006: seen annettuja valtuutuksia voidaan peruut- ation of a recruitment and placement service 14007: taa tai kumota, jos lakeja ja määräyksiä riko- may be suspended or withdrawn in case of 14008: taan, ja violation of relevant laws and regulations; 14009: and 14010: HE 154/1998 vp 23 14011: 14012: e) milloin jäsenvaltiossa on muu kuin lu- e) specify, where a regulatory system other 14013: piin tai kelpuutuksiin perustuva sääntelyjär- than a system of licensing or certification 14014: jestelmä, määriteltävä ehdot, joiden mukaan exists, the conditions under which recruit- 14015: työnvälitys toimii, ja rangaistukset, jotka ment and placement services can operate, as 14016: ehtojen rikkomisesta seuraavat. well as sanctions applicable in case of viol- 14017: ation of these conditions. 14018: 2. Jäsenvaltion on varmistettava, että toi- 2. A Member shall ensure that the compet- 14019: mivaltainen viranomainen: ent authority: 14020: a) valvoo tarkasti kaikkia työnvälityspalve- a) closely supervise all recruitment and 14021: luita, placement services; 14022: b) myöntää tai uudistaa luvan, kelpuutuk- b) grant or renew the licence, certificate, 14023: sen tai muun valtuutuksen vasta varmistettu- or similar authorization only after having 14024: aan, että kyseinen työnvälityspalvelu on kan- verified that the recruitment and placement 14025: sallisessa lainsäädännössä esitettyjen vaati- service concerned meets the requirements of 14026: musten mukainen, national laws and regulations; 14027: c) vaatii, että merenkulkijoille tarkoitettu- c) require that the management and staff 14028: jen työnvälityspalveluiden johtajilla ja henki- of recruitment and placement services for 14029: lökunnalla on riittävä koulutus ja merenkul- seafarers should be adequately trained per- 14030: kualan tuntemusta, sons having relevant knowledge of the mari- 14031: time industry; 14032: d) kieltää työnvälityspalveluita käyttämästä d) prohibit recruitment and placement ser- 14033: keinoja, menetelmiä tai luetteloita, joiden vices from using means, mechanisms or lists 14034: tarkoituksena on estää tai vaikeuttaa meren- intended to prevent or deter seafarers from 14035: kulkijoiden työnsaantia, gaining employment; 14036: e) vaatii, että työnvälityspalvelut mahdolli- e) require that recruitment and placement 14037: suuksiensa mukaan varmistavat sen, että services adopt measures to ensure, as far as 14038: työnantaja turvaa työntekijän niin, että häntä practicable, that the employer has the means 14039: ei jätetä vieraaseen satamaan, ja to protect seafarers from being stranded in a 14040: foreign port; and 14041: t) varmistaa, että vakuutuksen tai muun t) ensure that a system of protection, by 14042: sopivan järjestelyn avulla perustetaan turva- way of insurance or an equivalent appropri- 14043: järjestelmä, jolla merenkulkijoille korvataan ate measure, is established to compensate 14044: heidän kärsimänsä rahalliset menetykset sii- seafarers for monetary loss that they may 14045: nä tapauksessa, että työnvälityspalvelu ei incur as a result of the failure of a recruit- 14046: täytä velvoitteitaan heitä kohtaan. ment and placement service to meet its obli- 14047: gations to them. 14048: 5 artikla Article 5 14049: 1. Kaikkien työnvälityspalveluiden on pi- 1. Ali recruitment and placement services 14050: dettävä kirjaa kaikista työhön välittämistään shall maintain a register of all seafarers 14051: merenkulkijoista, ja luettelon on oltava toi- recruited or placed through them, to be 14052: mivaltaisen viranomaisen saatavilla. available for inspection by the competent 14053: authority. 14054: 2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on var- 2. Ali recruitment and placement services 14055: mistettava, että shall ensure that: 14056: a) kaikki heidän työhön välittämänsä me- a) any seafarer recruited or placed by them 14057: renkulkijat ovat päteviä ja heillä on toimeen is qualified and holds the documents necess- 14058: vaadittavat asiapaperit, ary for the job concerned; 14059: b) työsopimukset ja työehdot ovat sovellet- b) contracts of employment and articles of 14060: tavien lakien, määräysten ja työehtosopimus- agreement are in accordance with applicable 14061: ten mukaisia, laws, regulations and collective agreements; 14062: c) merenkulkijoille tiedotetaan työnvälityk- c) seafarers are informed of their rights 14063: sen aikana tai sitä ennen työsopimuksessa ja and duties under their contracts of employ- 14064: työehdoissa määritellyistä oikeuksista ja vel- ment and the articles of agreement prior to 14065: vollisuuksista, ja or in the process of engagement; and 14066: 24 HE 154/1998 vp 14067: 14068: d) merenkulkijat voivat sekä ennen allekir- d) proper arrangements are made for sea- 14069: joittamista että sen jälkeen perehtyä työsopi- farers to examine their contracts of employ- 14070: mukseen ja työehtoihin, ja että he saavat ment and the articles of agreement before 14071: jäljennöksen työsopimuksestaan. and after they are signed and for them to 14072: receive a copy of the contract of employ- 14073: ment. 14074: 3. Edellä oleva 2 kohta ei millään tavoin 3. Nothing in paragraph 2 above shall be 14075: vähennä laivanvarustajan tai aluksen päälli- understood as diminishing the obligations 14076: kön vastuuta ja velvollisuuksia. and responsibilities of the shipowner or the 14077: master. 14078: 14079: 6 artikla Article 6 14080: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on varmis- 1. The competent authority shall ensure 14081: tettava, että työnvälityspalveluita koskevien that adequate machinery and procedures 14082: valitusten tutkimiseen tarvittaessa löytyy exist for the investigation, if necessary, of 14083: sopiva koneisto ja menettelytavat; soveltuvin complaints conceming the activities of 14084: osin mukana tutkinnassa voi olla myös lai- recruitment and placement services, involv- 14085: vanvarustajien ja merenkulkijoiden edustajia. ing, as appropriate, representatives of 14086: shipowners and seafarers. 14087: 2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on tut- 2. All recruitment and placement services 14088: kittava niiden toiminnasta tehdyt valitukset shall examine and respond to any complaint 14089: ja vastattava niihin, sekä ilmoitettava ratkai- conceming their activities and shall advise 14090: semattomista valituksista toimivaltaiselle the competent authority of any unresolved 14091: viranomaiselle. complaint. 14092: 3. Milloin työnvälityspalveluiden tietoon 3. Where complaints conceming working 14093: saatetaan valituksia, jotka koskevat työ- ja or living conditions on board ships are 14094: elinolosuhteita aluksilla, työnvälityspalvelun brought to the attention of the recruitment 14095: on toimitettava valitus toimivaltaiselle viran- and placement services, they shall forward 14096: omaiselle. such complaints to the appropriate authority. 14097: 4. Tämä yleissopimus ei estä merenkulki- 4. Nothing in this Convention shall pre- 14098: jaa tekemästä valitusta suoraan toimivaltai- vent the seafarer from bringing any com- 14099: selle viranomaiselle. plaint directly to the appropriate authority. 14100: 7 artikla Article 7 14101: Tällä yleissopimuksella muutetaan meri- This Convention revises the Placing of 14102: miesten työnvälitystä koskevaa yleissopi- Seamen Convention, 1920. 14103: musta vuodelta 1920. 14104: 8 artikla Article 8 14105: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention 14106: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the 14107: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- Director-General of the Intemational Labour 14108: tajalle. Office for registration. 14109: 9 artikla Article 9 14110: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only 14111: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the Intemational 14112: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organization whose ratifications 14113: have been registered with the 14114: Director-General. 14115: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois- 2. It shall come into force twelve months 14116: HE 154/1998 vp 25 14117: 14118: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun after the date on which the ratifications of 14119: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval- two Members have been registered with the 14120: tion ratifioinnit. Director-General. 14121: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come 14122: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden- into force for any Member twelve months 14123: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun after the date on which its ratification has 14124: sen ratifiointi on rekisteröity. been registered. 14125: 4. Jäsenvaltion tekemä tämän sopimuksen 4. The ratification by a Member of this 14126: ratifiointi katsotaan voimaantulopäivästään Convention shall, as from the date it has 14127: lukien vuoden 1920 Merimiesten työnväli- come into force, constitute an act of 14128: tystä koskevan sopimuksen välittömäksi ir- immediate denunciation of the Placing of 14129: tisanomiseksi. Seamen Convention, 1920. 14130: 10 artikla Article 10 14131: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con- 14132: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration 14133: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the 14134: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act 14135: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the 14136: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- International Labour Office for registration. 14137: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until 14138: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis- 14139: määrästä. tered. 14140: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Each Member which has ratified this 14141: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli- Convention and which does not, within the 14142: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden year following the expiration of the period 14143: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding pa- 14144: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- ragraph, exercise the right of denunciation 14145: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound 14146: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, thereaf- 14147: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin ter, may denounce this Convention at the 14148: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under 14149: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Article. 14150: 11 artikla Article 11 14151: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna- 14152: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem- 14153: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the International Labour Organizati- 14154: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- on of the registration of all ratifications and 14155: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. denunciations communicated by the Mem- 14156: bers of the Organization. 14157: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille 2. When notifying the Members of the 14158: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta- Organization of the registration of the sec- 14159: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden ond ratification, the Director-General shall 14160: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä- draw the attention of the Members of the 14161: määrään. Organization to the date upon which the 14162: Convention shall come into force. 14163: 12 artikla Article 12 14164: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International 14165: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the 14166: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- Secretary-General of the United Nations, for 14167: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with Article 102 14168: 14169: 14170: 380167G 14171: 26 HE 154/1998 vp 14172: 14173: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- of the Charter of the United Nations, full 14174: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan particulars of all ratifications and acts of 14175: mukaista rekisteröintiä varten. denunciation registered by the 14176: Director-General in accordance with the pro- 14177: visions of the preceding Articles. 14178: 13 artikla Article 13 14179: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necess- 14180: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ary, the Governing Body ofthe International 14181: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- Labour Office shall present to the General 14182: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä Conference a report on the working of this 14183: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin Convention and shall examine the desirabil- 14184: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen ity of placing on the agenda of the Confer- 14185: uusimisesta osittain tai kokonaan. ence the question of its revision in whole or 14186: in part. 14187: 14 artikla Article 14 14188: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new 14189: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in 14190: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi whole or in part, then, unless the new Con- 14191: yleissopimus toisin määrää, niin vention otherwise provides 14192: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- a) the ratification by a Member of the new 14193: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- revising Convention shall ipso jure involve 14194: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- the immediate denunciation of this Conven- 14195: tisanoutuminen 10 artiklan ehdoista huoli- tion, notwithstanding the provisions of Arti- 14196: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus cle 10 above, if and when the new revising 14197: on tullut voimaan, Convention shall have come into force; 14198: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua b) as from the date when the new revising 14199: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force, this Conventi- 14200: tätä yleissopimusta. on shall cease to be open to ratification by 14201: the Members. 14202: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re- 14203: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content 14204: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but 14205: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention. 14206: musta. 14207: 15 artikla Article 15 14208: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the 14209: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text ofthis Convention are equally authorita- 14210: maiset. tive. 14211: HE 154/1998 vp 27 14212: 14213: (Käännös) (Liite) 14214: Yleissopimus Convention 14215: nro 180, No.180 14216: joka koskee merenkulkijoiden työaikaa Convention conceming Seafarers' Hours 14217: ja alusten miehitystä of Work and the Manning of Ships 14218: 14219: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna- 14220: si, tional Labour Organization, 14221: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 14222: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour 14223: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth 14224: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and, 14225: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Merchant 14226: kee kauppa-aluksissa noudatettavaa vähim- Shipping(Minimum Standards) 14227: mäistasoa, 1976, ja siihen liittyvän pöytäkir- Convention, 1976 and the Protocol of 1996 14228: jan, 1996 sekä yleissopimuksen, joka koskee thereto; and the Labour Inspection (Seafa- 14229: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden rers) Convention, 1996, and 14230: tarkastuksia, 1996, ja 14231: ottaa huomioon seuraavat Kansainvälisen Recalling the relevant provisions of the 14232: merenkulkujärjestön asiakirjat: Kansainväli- following instruments of the International 14233: nen yleissopimus ihmishengen turvallisuu- Maritime Organization: International Con- 14234: desta merellä, 1974, (muutettu); kansainväli- vention for the Safety of Life at Sea, 1974, 14235: nen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- as amended, the International Convention on 14236: kirjoja ja vahdinpitoa koskeva yleissopimus, Standards of Training, Certification and 14237: 1978 vuoden 1995 muutoksineen; yleisko- Watchkeeping for Seafarers,1978, as amen- 14238: kouksen päätöslauselma A 481(XII) turval- ded in 1995, Assembly resolution A 481 14239: lisen miehityksen periaatteista, 1981; yleis- (XII) (1981) on Principles of Safe Manning, 14240: kokouksen päätöslauselma A 741(18) alusten Assembly resolution A 741 (18) (1993) on 14241: turvaliista käyttöä ja ympäristön pilaantumi- the International Code for the Safe Operati- 14242: sen ehkäisemistä koskevasta kansainvälisestä on of Ships and for Pollution Prevention 14243: koodista (kansainvälinen turvallisuusjohta- (International Safety Management (ISM) 14244: miskoodi, lnternational Safety Management Code), and Assembly resolution A 772 (18) 14245: (ISM] Code), 1993, ja yleiskokouksen pää- (1993) on Fatigue Factors in Manning and 14246: töslauselma A 772(18) väsymystekijöistä Safety, and 14247: miehityksen ja turvallisuuden yhteydessä, 14248: 1993, ja 14249: ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the entry into force of the 14250: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982 voi- United Nations Convention on the Law of 14251: maantulon 16. marraskuuta 1994, ja the Sea, 1982, on 16 November 1994, and 14252: päättäij_ hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of cer- 14253: liittyvät palkkoja, työaikaa aluksessa ja mie- tain proposals with regard to the revision of 14254: hitystä koskevan yleissopimuksen (muutet- the Wages, Hours of Work and Manning 14255: tu), 1958 ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja (Sea) Convention(Revised), 1958, and the 14256: miehitystä koskevan suosituksen, 1958, Wages, Hours of Work and Manning 14257: muuttamiseen, joka on istunnon esityslistalla (Sea)Recommendation, 1958, which is the 14258: toisena kohtana, ja second item of the agenda of the session, 14259: and 14260: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals 14261: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, shall take the form of an international Con- 14262: vention; 14263: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October 14264: na 1996 seuraavan y1eissopimuksen, josta of the year one thousand nine hundred and 14265: voidaan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Convention, which 14266: työaikaa ja alusten miehitystä koskeva yleis- may be cited as the Seafarers' Hours of 14267: 28 HE 154/1998 vp 14268: 14269: sopimus, 1996: Work and the Manning of Ships Conventi- 14270: on, 1996: 14271: OSA 1. SOVELT AMISALA JA MÄÄRI- PART 1. SCOPE AND DEFINITIONS 14272: TELMÄT 14273: 1 artikla Article 1 14274: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin 1. This Convention appiies to every sea- 14275: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole- going ship, whether puhlicly or privately 14276: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot- owned, which is registered in the territory of 14277: ka on rekisteröity sellaisessa jäsenvaltiossa, any Memher for which the Convention is in 14278: jossa yleissopimus on voimassa, ja jotka ta- force and is ordinarily engaged in commer- 14279: vallisesti harjoittavat kauppamerenkulkua. cial maritime operations. For the purpose of 14280: Tässä yleissopimuksessa alus, joka on kah- this Convention, a ship that is on the regis- 14281: den jäsenvaltion rekisterissä, katsotaan rekis- ter of two Memhers is deemed to he regis- 14282: teröidyksi siinä jäsenvaltiossa, jonka lipun tered in the territory of the Memher whose 14283: alla se purjehtii. flag it flies. 14284: 2. Neuvoteltuaan asiasta kalastusalusten 2. To the extent it deems practicahle, after 14285: omistajien ja kalastajien edustavien järjestö- consulting the representative organizations 14286: jen kanssa toimivaltaisen viranomaisen on of fishing-vessel owners and fishermen, the 14287: sovellettava tämän yleissopimuksen mää- competent authority shall apply the provi- 14288: räyksiä ammattimaiseen merikalastukseen sions of this Convention to commercial 14289: siinä määrin kuin on mahdollista. maritime fishing. 14290: 3. Mikäli on epäselvää onko alus katsotta- 3. In the event of douht as to whether or 14291: va merenkulkuun käytettäväksi alukseksi tai not any ships are to he regarded as seagoing 14292: kauppamerenkulkua tai ammattimaista meri- ships or engaged in commercial maritime 14293: kalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä sopi- operations or commercial maritime fishing 14294: muksessa tarkoitetussa merkityksessä, asian for the purpose of the Convention, the ques- 14295: ratkaisee toimivaltainen viranomainen neu- tion shall he determined hy the competent 14296: voteltuaan asianomaisten laivanvarustajia, authority after consulting the organizations 14297: merenkulkijoita ja kalastajia edustavien jär- of shipowners,seafarers and fishermen con- 14298: jestöjen kanssa. cerned. 14299: 4. Tätä yleissopimusta ei sovelleta perin- 4. This Convention does not apply to woo- 14300: teisellä tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin den vessels of traditionai huild such as 14301: kuten "dhow" ja "dzonkki". dhows and junks. 14302: 2 artikla Article 2 14303: Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan For the purpose of this Convention: 14304: a) "toimivaltaisella viranomaisella" minis- a) the term "competent authority" means 14305: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais- the minister, government department or ot- 14306: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden her authority having power to issue regula- 14307: työ- tai lepoaikaa tai alusten miehitystä kos- tions,orders or other mstructions having the 14308: kevia säännöksiä, määräyksiä tai muita oh- force of law in respect of seafarers' hours of 14309: jeita, joilla on sitova vaikutus work or rest or the manning of ships; 14310: h) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijanon h) the term "hours of work" means time 14311: työskenneltävä aluksen lukuun, during which a seafarer is required to do 14312: work on account of the ship; 14313: c) "lepoajalla" työajan ulkopuolista aikaa; c) the term "hours of rest" means time 14314: käsitteeseen eivät sisälly lyhyet tauot, outside hours of work; this term does not in- 14315: clude short hreaks; 14316: d) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin d) the term "seafarer" means any person 14317: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai defined as such hy national laws or regula- 14318: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee tai tions or collective agreements who is em- 14319: on palkattu mihin tahansa tehtävään meren- ployed or engaged in any capacity on board 14320: HE 154/1998 vp 29 14321: 14322: kulkuun käytettävälle alukselle, johon tätä a seagoing ship to which this Convention 14323: yleissopimusta sovelletaan, applies; 14324: e) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa e) the term "shipowner" means the owner 14325: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai- of the ship or any other organization or per- 14326: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun son, such as the manager or bareboat char- 14327: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan terer,who has assumed the responsibility for 14328: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja the operation of the ship from the shipowner 14329: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut and who on assuming such responsibility 14330: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä- has agreed to take over all the attendant 14331: vistä ja vastuista. duties and responsibilities. 14332: 14333: OSA II. MERENKULKIJOIDEN TYÖ- JA PART II. SEAFARERS' HOURS 14334: LEPOAJAT OF WORK AND 14335: HOURS OF REST 14336: 3 artikla Article 3 14337: Jäljempänä 5 artiklassa määriteltyjen rajo- Within the limits set out in Article 5, there 14338: jen mukaisesti määrätään joko enimmäis- shall be fixed either a maximum number of 14339: työajasta, jota ei saa ylittää tietyn jakson hours of work which shall not be exceeded 14340: aikana, tai vähimmäislepoajasta, joka on an- in a given period of time, or a minimum 14341: nettava tietyn jakson aikana. number of hours of rest which shall be pro- 14342: vided in a given period of time. 14343: 4 artikla Article 4 14344: Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsenval- A Member which ratifies this Convention 14345: tio hyväksyy, että samoin kuin muidenkin acknowledges that the normal working 14346: työntekijöiden, myös merenkulkijoiden nor- hours' standard for seafarers, Iike that for 14347: maali työaika perustuu kahdeksantuntiseen other workers, shall be based on an eight-- 14348: työpäivään, että viikossa on yksi lepopäivä hour day with one day of rest per week and 14349: ja että kansalliset juhlapäivät ovat lepo- rest on public holidays. However, this shall 14350: päiviä. Tämä ei kuitenkaan estä jäsenvaltiota not prevent the Member from having proce- 14351: hyväksymästä tai rekisteröimästä työeh- dures to authorize or register a collective 14352: tosopimusta, jossa merenkulkijoiden normaa- agreement which determines seafarers' nor- 14353: li työaika määritetään perusteella, joka ei ole mal working hours on a basis no less fa- 14354: epäedullisempi kuin tämä normi. vourable than this standard. 14355: 5 artikla Article 5 14356: 1. Työ- ja lepoaikojen rajat ovat seuraavat: 1. The limits on hours of work or rest 14357: shall be as follows: 14358: a) enimmäistyöaika saa olla enintään: (a) maximum hours of work shall not ex- 14359: ceed: 14360: (i) 14 tuntia 24 tunnin jakson aikana, ja (i) 14 hours in any 24-hour period; and 14361: (ii) 72 tuntia seitsemän päivän jakson aika- (ii) 72 hours in any seven-day period; 14362: na tai or 14363: b) vähimmäislepoajan on oltava vähintään: (b) minimum hours of rest shall not be 14364: less than: 14365: (i) kymmenen tuntia 24 tunnin jakson ai- (i) ten hours in any 24-hour period; and 14366: kana, ja 14367: (ii) 77 tuntia seitsemän päivän jakson aika- (ii) 77 hours in any seven-day period. 14368: na. 14369: 2. Lepoajan saa jakaa korkeintaan kahdek- 2. Hours of rest may be divided into no 14370: si jaksoksi, joista toisen on oltava vähintään more than two periods, one of which shall 14371: 30 HE 154/1998 vp 14372: 14373: kuusituntinen, ja peräkkäisten lepoaikojen be at least six hours in length, and the inter- 14374: väli saa olla korkeintaan 14 tuntia. val between consecutive periods of rest shall 14375: not exceed 14 hours. 14376: 3. Kokoonkutsumiset, palo- ja pelastus- 3. Musters, fire-fighting and lifeboat drills, 14377: veneharjoitukset ja harjoitukset, joista sää- and drills prescribed by national laws and 14378: detään kansallisessa lainsäädännössä ja kan- regulations and by international instruments 14379: sainvälisissä sopimuksissa, on suoritettava shall be conducted in a manner that minimi- 14380: tavalla, joka mahdollisimman vähän häiritsee zes the disturbance of rest periods and does 14381: lepoaikoja ja joka ei aiheuta väsymystä. not induce fatigue. 14382: 4. Tilanteissa, joissa merenkulkija on päi- 4. In respect of situations when a seafarer 14383: vystysvuorossa, esimerkiksi kun konetilassa is on call, such as when a machinery space 14384: ei ole valvojaa, merenkulkijana on oltava is unattended, the seafarer shall have an ade- 14385: riittävä korvaava lepoaika, jos normaali le- quate compensatory rest period if the normal 14386: poaika häiriintyy työkutsuista. period of rest is disturbed by call-outs to 14387: work. 14388: 5. Jos työehtosopimusta tai välitystuomiota 5. If no collective agreement or arbitration 14389: ei ole, tai jos toimivaltainen viranomainen award exists or if the competent authority 14390: päättää, että sopimuksen tai välitystuomion determines that the provisions in the agree- 14391: määräykset, jotka koskevat 3 tai 4 kohtaa ment or award in respect of paragraph 3 or 14392: ovat riittämättömät, toimivaltaisen viran- 4 are inadequate, the competent authority 14393: omaisen on päätettävä määräyksistä, jotka shall determine such provisions to ensure the 14394: varmistavat merenkulkijoille riittävän levon. seafarers concerned have sufficient rest. 14395: 6. Mikään 1 ja 2 kohdan sisältämästä ei 6. N othing in paragraphs 1 and 2 shall 14396: estä jäsenvaltiota soveltamasta kansallista prevent the Member from having national 14397: lainsäädäntöä tai menettelytapoja, joiden laws or regulations or a procedure for the 14398: mukaisesti toimivaltainen viranomainen hy- competent authority to authorize or register 14399: väksyy tai rekisteröi työehtosopimuksia, jot- collective agreements permitting exceptions 14400: ka sallivat poikkeuksia annettuihin rajoihin. to the limits set out. Such exceptions shall, 14401: Kyseisten rajoitusten tulee mahdolisuuksien as far as possible, follow the standards set 14402: mukaan noudattaa annettuja normeja, mutta out but may take account of more frequent 14403: niissä voidaan ottaa huomioon useammat tai or longer leave periods or the granting of 14404: pitemmät vapaa-ajat tai korvaavan vapaan compensatory leave for watchkeeping sea- 14405: myöntäminen, joka koskee vahtivuorossa farers or seafarers working on board ships 14406: olevia merenkulkijoita tai merenkulkijoita, on short voyages. 14407: jotka työskentelevät aluksella lyhyillä mat- 14408: koilla. 14409: 7. Jäsenvaltion on vaadittava, että aluksella 7. The Member shall require the posting, 14410: noudatettava työjärjestelytaulukko on esillä in an easily accessible place, of a table with 14411: helppopääsyisessä paikassa ja että taulukosta the shipboard working arrangements, which 14412: ilmenee kunkin toimen osalta ainakin seu- shall contain for every position at least: 14413: raavat asiat: 14414: a) meri- ja satamatyöskentelyn aikataulu, (a) the schedule of service at sea and ser- 14415: ja vice in port; and 14416: b) lippuvaltiossa voimassa olevan lainsää- (b) the maximum hours of work or the mi- 14417: dännön tai määräysten tai työehtosopimusten nimum hours of rest required by the laws, 14418: mukainen enimmäistyöaika tai vähimmäisle- regulations or collective agreements in force 14419: poaika. in the flag State. 14420: 8. Edellä 7 kohdassa mainittu taulukko on 8. The table referred to in paragraph 7 14421: laadittava vakiomuodossa laivan työskente- shall be established in a standardized format 14422: lykielellä tai työskentelykielillä sekä englan- in the working language or languages of the 14423: niksi. ship and in English. 14424: 14425: 6 artikla Article 6 14426: 14427: Alle 18-vuotiaat merenkulkijat eivät saa No seafarer under 18 years of age shall 14428: tehdä yötyötä. Tässä artiklassa "yöllä" tar- work at night. For the purpose of this Arti- 14429: HE 154/1998 vp 31 14430: 14431: koitetaan aikaa, joka kestää ainakin yhdek- ele, "night" means a period of at 1east nine 14432: sän tuntia yhtäjaksoisesti, mukaan lukien consecutive hours, including the interval 14433: keskiyön ja aamuviiden välinen aika. Tätä from midnight to five a.m. This provision 14434: määräystä ei tarvitse soveltaa, jos 16-18- need not be applied when the effective trai- 14435: vuotiaiden nuorten merenkulkijoiden ohjel- ning of young seafarers between the ages of 14436: man- ja aikataulunmukainen koulutus häi- 16 and 18 in accordance with established 14437: riintyisi. programmes and schedules would be im- 14438: paired. 14439: 7 artikla Article 7 14440: 1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei rajoi- 1. Nothing in this Convention shall be 14441: ta aluksen päällikön oikeutta vaatia meren- deemed to impair the right of the master of 14442: kulkijaa tekemään kuinka kauan tahansa työ- a ship to require a seafarer to perform any 14443: tä, joka on välttämätön aluksen, aluksella hours of work necessary for the immediate 14444: olevien ihmisten tai lastin välittömän turval- safety of the ship, persons on board or car- 14445: lisuuden vuoksi, tai avun antamiseksi muille go, or for the purpose of giving assistance to 14446: aluksille tai henkilöille, jotka ovat merihä- other ships or persons in distress at sea. 14447: dässä. 14448: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti aluksen 2. In accordance with paragraph 1, the 14449: päällikkö voi peruuttaa toistaiseksi työ- tai master may suspend the schedule of hours 14450: lepoaikoja koskevan aikataulun ja vaatia me- of work or hours of rest and require a seafa- 14451: renkulkijaa tekemään työtä niin kauan kuin rer to perform any hours of work necessary 14452: se on välttämätöntä, kunnes tilanne on pa- until the normal situation has been restored. 14453: lautunut normaaliksi. 14454: 3. Sen jälkeen kun tilanne on palautunut 3. As soon as practicable after the normal 14455: normaaliksi aluksen päällikön on mahdolli- situation has been restored, the master shall 14456: simman pian varmistettava, että merenkulki- ensure that any seafarers who have perfor- 14457: jat, jotka ovat työskennelleet aikataulun mu- med work in a scheduled rest period are 14458: kaisena lepoaikana, saavat riittävän lepoajan. provided with an adequate period of rest. 14459: 8 artikla Article 8 14460: 1. Jäsenvaltion on vaadittava, että meren- 1. The Member shall require that records 14461: kulkijoiden päivittäisestä työajasta tai päivit- of seafarers' daily hours of work or of their 14462: täisestä lepoajasta pidetään kirjaa 5 artiklan daily hours of rest be maintained to allow 14463: määräysten noudattamisen valvomiseksi. monitoring of compliance with the provi- 14464: Merenkulkijalie on annettava jäljennös häntä sions set out in Article 5. The seafarer shall 14465: koskevista merkinnöistä, jotka aluksen pääl- receive a copy of the records pertaining to 14466: likkö tai tämän valtuuttama henkilö sekä him or her which shall be endorsed by the 14467: merenkulkija ovat vahvistaneet. master, or a person authorized by the mas- 14468: ter, and by the seafarer. 14469: 2. Toimivaltainen viranomainen määritte- 2. The competent authority shall determine 14470: lee menettelytavat, joilla kyseistä kirjaa the procedures for keeping such records on 14471: aluksella pidetään, mukaan lukien merkintö- board, including the intervals at which the 14472: jen kirjaamisen välinen aika. Merenkulkijoi- information shall be recorded.The competent 14473: den työ- tai lepoaikojen kirjaamismuodon authority shall establish the format of the 14474: päättää toimivaltainen viranomainen ottaen records of the seafarers' hours of work or of 14475: huomioon Kansainvälisen työjärjestön mah- their hours of rest taking into account any 14476: dolliset ohjeet tai käyttäen järjestön muuta available International Labour Organization 14477: vakiomuotoa. Kirjaamismuoto on annettava guidelines or shall use any standard format 14478: 5 artiklan 8 kohdassa määrätyllä kielellä tai prepared by the Organization. The format 14479: määrätyillä kielillä. shall be established in the language or lan- 14480: guages provided by Article 5, paragraph 8. 14481: 3. Yleissopimusta koskevan kansallisen 3. A copy of the relevant provisions of the 14482: lainsäädännön säännösten ja asianomaisten national legislation pertaining to this Con- 14483: 32 HE 154/1998 vp 14484: 14485: työehtosopimusten jäljennökset on pidettävä vention and the relevant collective agree- 14486: aluksessa ja niiden on oltava miehistön hel- ments shall be kept on board and be easily 14487: posti nähtävissä. accessible to the crew. 14488: 9 artikla Article 9 14489: Toimivaltainen viranomainen tutkii ja vah- The competent authority shall examine and 14490: vistaa 8 artiklassa mainitun kirjanpidon so- endorse the records referred to in Article 8, 14491: pivin väliajoin valvoakseen niiden työ- tai at appropriate intervals, to monitor compli- 14492: lepoaikaa koskevien määräysten noudatta- ance with the provisions governing hours of 14493: mista, joilla tämä yleissopimus on jäsenval- work or hours of rest that give effect to this 14494: tiossa saatettu voimaan. Convention. 14495: 10 artikla Article 10 14496: Jos kirjanpito tai muu näyttö osoittaa, että If the records or other evidence indicate 14497: työ- tai lepoaikoja koskevia määräyksiä on infringement of provisions governing hours 14498: rikottu, toimivaltainen viranomainen edellyt- of work or hours of rest, the competent aut- 14499: tää, että ryhdytään toimenpiteisiin tarvittaes- hority shall require that measures, including 14500: sa mukaan lukien aluksen miehityksen tar- if necessary the revision of the manning of 14501: kistaminen mahdollisien tulevien rikkomus- the ship, are taken so as to avoid future in- 14502: ten estämiseksi. fringements. 14503: OSA 111. ALUSTEN MIEHITYS PART 111. MANNING OF SHIPS 14504: 11 artikla Article 11 14505: 1. Kaikki alukset, joita tämä yleissopimus 1. Every ship to which this Convention 14506: koskee, on miehitettävä riittävästi, turvalli- appiies shall be sufficiently, safely and effi- 14507: sesti ja tehokkaasti turvallisen miehityksen ciently manned, in accordance with the mi- 14508: vähimmäistasoa koskevan asiakirjan tai toi- nimum safe manning document or an equiv- 14509: mivaltaisen viranomaisen antaman muun alent issued by the competent authority. 14510: va,staavan asiakirjan mukaisesti. 14511: 2. Määrättäessä, hyväksyttäessä tai muutet- 2. When determining, approving or revis- 14512: taessa miehityksen tasoa, toimivaltainen vi- ing manning levels, the competent authority 14513: ranomainen ottaa huomioon: shall take into account: 14514: a) tarpeen välttää ylityötä tai mahdolli- (a) the need to avoid or minimize, as far 14515: suuksien mukaan supistaa ylimääräisten työ- as practicable, excessive hours of work, to 14516: tuntien määrää riittävän levon varmistami- ensure sufficient rest and to limit fatigue; 14517: seksi ja väsymyksen rajoittamiseksi, ja and 14518: b) johtolauseessa mainitut kansainväliset (b) the international instruments identified 14519: asiakirjat. in the Preamble. 14520: 12 artikla Article 12 14521: Alle 16-vuotiaat eivät saa työskennellä No person under 16 years of age shall 14522: aluksissa. work on a ship. 14523: 14524: OSA IV. LAIVANVARUSTAJAN JA PART IV. RESPONSIBILITIES 14525: ALUKSEN PÄÄLLIKÖN V AS- OF SHIPOWNERS 14526: TUU AND MASTERS 14527: 13 artikla Article 13 14528: Laivanvarustajan on varmistettava, että The shipowner shall ensure that the master 14529: HE 154/1998 vp 33 14530: 14531: aluksen päälliköllä on käytettävissään tar- is provided with the necessary resources for 14532: peelliset voimavarat tämän yleissopimuksen the purpose of compliance with obligations 14533: velvollisuuksien noudattamiseksi, mukaan under this Convention, including those rela- 14534: lukien ne, jotka koskevat aluksen asianmu- ting to the appropriate manning of the ship. 14535: kaista miehitystä. Aluksen päällikön on ryh- The master shall take all necessary steps to 14536: dyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin ensure that the requirements on seafarers' 14537: varmistaakseen, että tästä yleissopimuksesta hours of work and rest arising from this 14538: johtuvia, merenkulkijoiden työ- ja lepoaikoja Convention are complied with. 14539: koskevia vaatimuksia noudatetaan. 14540: 14541: OSA V. SOVELTAMINEN PART V. APPLICATION 14542: 14 artikla Article 14 14543: Jäsenvaltio, joka ratifioi tämän yleissopi- A Member which ratifies this Convention 14544: muksen, vastaa sen määräysten soveltami- shall be responsible for the application of its 14545: sesta lainsäädännön avulla, paitsi milloin provisions by means of laws or regulations, 14546: määräykset saatetaan voimaan työehtosopi- except where effect is given by collective 14547: muksin, välitystuomioin tai oikeuden päätök- agreements, arbitration awards or court de- 14548: sin. cisions. 14549: 15 artikla Article 15 14550: Jäsenvaltion tulee: The Member shall: 14551: a) ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toimiin, mu- (a) take all necessary measures, including 14552: kaan lukien asianmukaiset pakotteet ja kor- the provision of appropriate sanctions and 14553: jaavat toimenpiteet, varmistaakseen tämän corrective measures, to ensure the effective 14554: yleissopimuksen määräysten tehokkaan toi- enforcement of the provisions of this Con- 14555: meenpanon, vention; 14556: b) ylläpitää asianmukaista tarkastuspalve- (b) have appropriate inspection services to 14557: lua valvoakseen tämän yleissopimuksen no- supervise the application of the measures 14558: jalla suoritettujen toimenpiteiden soveltamis- taken in pursuance of this Convention and 14559: ta ja antaa sille tarvittavat voimavarat tätä provide them with the necessary resources 14560: tarkoitusta varten, ja for this purpose; and 14561: c) luoda menettelytavat tämän yleissopi- (c) after consulting shipowners' and seafa- 14562: muksen piiriin kuuluvista asioista tehtyjen rers' organizations, have procedures to inves- 14563: valitusten tutkimiseksi neuvoteltuaan laivan- tigate complaints relating to any matter con- 14564: varustajien ja merenkulkijoiden järjestöjen tained in this Convention. 14565: kanssa. 14566: OSA VI. LOPPUMÄÄRÄYKSET PART VI. FINAL PROVISIONS 14567: 16 artikla Article 16 14568: Tällä yleissopimuksella muutetaan yleisso- This Convention revises the Wages, Hours 14569: pimus, joka koskee palkkoja, työaikaa aluk- of Work and Manning (Sea)Convention (Re- 14570: sessa ja miehitystä (muutettu), 1958, yleis- vised), 1958; the Wages, Hours of Work and 14571: sopimus, joka koskee palkkoja, työaikaa Manning (Sea)Convention (Revised), 1949; 14572: aluksessa ja miehitystä (muutettu), 1949, the Wages, Hours of Work and Manning 14573: yleissopimus, joka koskee palkkoja, työaikaa (Sea)Convention, 1946; and the Hours of 14574: aluksessa ja miehitystä, 1946, ja yleissopi- Work and Manning (Sea) Convention, 1936. 14575: mus, joka koskee työaikaa aluksessa ja mie- As from the date this Convention has come 14576: hitystä, 1936. Siitä päivämäärästä lukien, into force, the above-listed Conventions 14577: jolloin tämä yleissopimus tulee voimaan, shall cease to be open to ratification. 14578: yllä mainitut yleissopimukset eivät enää ole 14579: 14580: 14581: 380167G 14582: 34 HE 154/1998 vp 14583: 14584: ratifioitavissa. 14585: 17 artikla Article 17 14586: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention 14587: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the Director-Ge- 14588: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- neral of the Intemational Labour Office for 14589: tajalle. registration. 14590: 18 artikla Article 18 14591: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only 14592: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the Intemational 14593: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications ha- 14594: johtaja on rekisteröinyt. ve been registered with the Director-General 14595: of the Intemational Labour Office. 14596: 2. Yleissopimus tulee voimaan kuuden 2. This Convention shall come into force 14597: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun Kan- six months after the date on which the rati- 14598: sainvälisen työtoimiston pääjohtaja on rekis- fications of five Members, three of which 14599: teröinyt viiden jäsenvaltion, joista kolmella each have a least one million gross tonnage 14600: kullakin kauppalaivasto on bruttovetoisuu- of shipping, have been registered with the 14601: deltaan vähintään miljoona, ratifioinnit. Director-General of the Intemational Labour 14602: Office. 14603: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come 14604: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kuuden into force for any Member six months after 14605: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun sen the date on which its ratification has been 14606: ratifiointi on rekisteröity. registered. 14607: 19 artikla Article 19 14608: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con- 14609: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration 14610: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the 14611: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act 14612: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the 14613: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- International Labour Office for registration. 14614: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until 14615: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis- 14616: määrästä. tered. 14617: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Bach Member which has ratified this 14618: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli- Convention and which does not, within the 14619: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden year following the expiration of the period 14620: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding pa- 14621: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- ragraph, exercise the right of denunciation 14622: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound 14623: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, thereaf- 14624: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin ter, may denounce this Convention at the 14625: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under 14626: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Article. 14627: 20 artikla Article 20 14628: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Interna- 14629: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem- 14630: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the Intemational Labour Organizati- 14631: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- on of the registration of all ratifications and 14632: HE 154/1998 vp 35 14633: 14634: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. denunciations communicated by the Mem- 14635: bers of the Organization. 14636: 2. Kun 18 artiklan 2 kohdan mukaiset eh- 2. When the conditions provided for in 14637: dot on täytetty, pääjohtajan on kiinnitettävä Article 18, paragraph 2, above have been 14638: järjestön jäsenvaltioiden huomio yleissopi- fulfilled, the Director-General shall draw the 14639: muksen voimaantulopäivämäärään. attention of the Members of the Organizati- 14640: on to the date upon which the Convention 14641: shall come into force. 14642: 21 artikla Article 21 14643: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the International 14644: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien Labour Office shall communicate to the Sec- 14645: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- retary-General of the United Nations, for 14646: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with Article 102 14647: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- of the Charter of the United Nations, full 14648: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan particulars of all ratifications and acts of 14649: mukaista rekisteröintiä varten. denunciation registered by the Director-Ge- 14650: neral in accordance with the provisions of 14651: the preceding Articles. 14652: 22 artikla Article 22 14653: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider necessa- 14654: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, ry, the Governing Body of the International 14655: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- Labour Office shall present to the General 14656: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä Conference a report on the working of this 14657: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin Convention and shall examine the desirabi- 14658: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen lity of placing on the agenda of the Confe- 14659: uusimisesta osittain tai kokonaan. rence the question of its revision in whole or 14660: in part. 14661: 23 artikla Article 23 14662: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new 14663: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in 14664: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uudessa whole or in part, then, unless the new Con- 14665: yleissopimuksessa toisin määrätä, niin vention otherwise provides - 14666: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- (a) the ratification by a Member of the 14667: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- new revising Convention shall ipso jure in- 14668: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- volve the immediate denunciation of this 14669: tisanoutuminen 19 artiklan ehdoista huoli- Convention, notwithstanding the provisions 14670: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus of Article 19 above, if and when the new 14671: on tullut voimaan, revising Convention shall have come into 14672: force; 14673: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revis- 14674: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida ing Convention comes into force, this Con- 14675: tätä yleissopimusta. vention shall cease to be open to ratification 14676: by the Members. 14677: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re- 14678: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content 14679: niiden jäsenvaltioihin osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but 14680: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention. 14681: musta. 14682: 36 HE 154/1998 vp 14683: 14684: 24 artikla Article 24 14685: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the 14686: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text of this Convention are equally authorita- 14687: maiset. tive. 14688: HE 154/1998 vp 37 14689: 14690: (Käännös) (Liite) 14691: 14692: Suositus Recommendation 14693: (nro 186), (No. 186) 14694: joka koskee merenkulkijoiden työnvä- concerning the Recruitment 14695: litystä and Placement of Seafarers 14696: 14697: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna- 14698: si tional Labour Organization, 14699: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 14700: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour 14701: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth 14702: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and 14703: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of cer- 14704: liittyvät merimiesten työnvälitystä koskevan tain proposals with regard to the revision of 14705: y leissopimuksen, 1920 muuttamiseen, mikä the Placing of Seamen Convention, 1920, 14706: on istunnon esityslistalla kolmantena kohta- which is the third item on the agenda of the 14707: na, ja session, and 14708: päättää, että näistä ehdotuksista laaditaan Having determined that these proposals 14709: suositus, joka täydentää merenkulkijoiden shall take the form of a Recommendation 14710: työnvälitystä koskevaa yleissopimusta, 1996, supplementing the Recruitment and Place- 14711: ment of Seafarers Convention, 1996; 14712: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts, this twenty-second day of October 14713: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and 14714: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation, 14715: työnvälitystä koskeva suositus, 1996: which may be cited as the Recruitment and 14716: Placement of Seafarers Recommendation, 14717: 1996: 14718: 1. Toimivaltaisen viranomaisen tulisi: 1. The competent authority should: 14719: a) ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin edis- (a) take the necessary measures to promote 14720: tääkseen niin julkisten kuin yksityistenkin effective cooperation among recruitment and 14721: työnvälityspalveluiden tehokasta yhteistyötä, placement services, whether public or priva- 14722: te· 14723: b) ottaa huomioon merenkulkualan tarpeet (b) take account of the needs of the mariti- 14724: niin kansallisella kuin kansainväliselläkin me industry at both the national and inter- 14725: tasolla suunnitellessaan merenkulkijoille tar- national levels, when developing training 14726: koitettujakoulutusohjelmia laivanvarustajien, programmes for seafarers, with the partici- 14727: merenkulkijoiden ja asianomaisten oppilai- pation of shipowners, seafarers and the rele- 14728: tosten kanssa, vant training institutions; 14729: c) milloin julkinen työnvälityspalvelu on (c) make suitable arrangements for the 14730: olemassa, tehdä järjestelyt, jotka mahdollis- cooperation of representative organizations 14731: tavat laivanvarustajien ja merenkulkijoiden of shipowners and seafarers in the organiza- 14732: järjestöjen osallistumisen sen järjestämiseen tion and operation of the public recruitment 14733: ja toimintaan, and placement services where they exist; 14734: d) ylläpitää järjestelmää, jolla kerätään ja (d) maintain an arrangement for the collec- 14735: analysoidaan merenkulkualan työmarkkinoita tion and analysis of all relevant information 14736: koskevia olennaisia tietoja, joihin kuuluu on the maritime labour market, including: 14737: i) työvoiman nykyinen ja ennustettu tar- (i) the current and prospective supply of 14738: jonta; merenkulkijoiden luokittelu iän, suku- seafarers classified by age, sex, rank and 14739: puolen, ammattiarvon ja koulutuksen sekä qualifications and the industry's require- 14740: alan vaatimusten mukaan, mutta ikää ja su- ments, the collection of data on age and sex 14741: kupuolta koskevia tietoja saa antaa ainoas- being admissible only for statistical purposes 14742: 38 HE 154/1998 vp 14743: 14744: taan tilastollisiin tarkoituksiin tai ohjelmiin, or if used in the framework of a programme 14745: joilla pyritään estämään ikään ja sukupuo- to prevent discrimination based on age and 14746: leen perustuva syrjintä, sex; 14747: ii) tarjolla olevat työpaikat kotimaisilla ja (ii) the availability of employment on na- 14748: ulkomaisilla aluksilla, tional and foreign ships; 14749: iii) työsuhteen jatkuvuus, (iii) continuity of employment; 14750: iv) oppilaiden, kadetti en ja muiden harjoit- (iv) the placement of apprentices, cadets 14751: telijoiden työnvälitys, ja and other trainees; and 14752: v) ammatinvalinnanohjaus alalle aikoville, (v) vocational guidance to prospective sea- 14753: farers; 14754: e) varmistaa, että merenkulkijoiden työn- (e) ensure that the staff responsible for the 14755: välitystä valvovalla henkilöstöllä on riittävä supervision of recruitment and placement 14756: koulutus ja merenkulkualan tuntemusta, services be adequately trained and have re- 14757: levant knowledge of the maritime industry; 14758: t) laatia tai hyväksyä työnvälityspalveluita (t) prescribe or approve operational stan- 14759: koskevat toimintasäännöt ja kannustaa näitä dards and encourage the adoption of codes 14760: palveluita ottamaan käyttöön menettelyta- of conduct and ethical practices for these 14761: pasäännöstö ja omaksumaan hyvä ja eettinen services; and 14762: toimintatapa, ja 14763: g) edistää jatkuvaa, laatustandardijärjestel- (g) promote continued supervision on the 14764: mään perustuvaa valvontaa. basis of a system of quality standards. 14765: 2. Edellä 1 kohdan t) alakohdassa tarkoite- 2. The operational standards referred to in 14766: tuissa toimintasäännöissä tulisi olla määräyk- Paragraph 1 (t) should include provisions 14767: siä, jotka koskevat dealing with: 14768: a) työnvälityspalveluiden johtajilta ja hen- (a) the qualifications and training required 14769: kilökunnalta vaadittavaa pätevyyttä ja koulu- of the management and staff of recruitment 14770: tusta, joihin pitäisi sisältyä merenkulkualan and placement services, which should inclu- 14771: ja etenkin koulutusta, kelpuutusta ja työelä- de knowledge of the maritime sector, parti- 14772: män normeja koskevien merenkulkualan cularly of relevant maritime international 14773: kansainvälisten asiakirjojen tuntemus, instruments on training, certification and 14774: labour standards; 14775: b) rekisterin pitämistä meriltä töitä etsivis- (b) the keeping of a register of seafarers 14776: tä merenkulkijoista, ja seeking employment at sea; and 14777: c) lääkärintarkastuksia, rokotuksia, meren- (c) matters pertaining to medical examin- 14778: kulkijoiden asiapapereita ja muita merenkul- ations, vaccinations, seafarers' documents 14779: kijan työnsaanmn kannalta olennaisia asioita. and such other items as may be required for 14780: the seafarer to gain employment. 14781: 3. Edellä 1 kohdan t) alakohdassa tarkoite- 3. In particular, the operational standards 14782: tuilla toimintasäännöillä tulisi ennen kaikkea referred to in Paragraph l(t) should provide 14783: varmistaa, että kaikki työnvälityspalvelut: that each recruitment and placement service: 14784: a) ylläpitävät omien palveluidensa piiriin (a) maintain, with due regard to the right 14785: kuuluvista merenkulkijoista asianmukaisen to privacy and the need to protect confiden- 14786: tietosuojan ja luottamuksellisuuden puitteissa tiality, full and complete records of the sea- 14787: täydellistä ja yksityiskohtaista rekisteriä, jos- farers covered by its recruitment and place- 14788: ta käyvät ilmi vähintään seuraavat asiat: ment system, which should include but not 14789: be limited to: 14790: i) merenkulkijan koulutus, (i) the seafarers' qualifications; 14791: ii) työsuhteet, (ii) record of employment; 14792: iii) työsuhteen kannalta olennaiset henkilö- (iii) personai data relevant to employment; 14793: tiedot, 14794: iv) työsuhteen kannalta olennaiset terveys- (iv) medical data relevant to employment; 14795: tiedot, 14796: b) ylläpitävät ajantasaisia miehistöluette- (b) maintain up-to-date crew lists of the 14797: loita aluksista, joihin toimittavat miehistöä ja vessels for which it provides crew and en- 14798: HE 154/1998 vp 39 14799: 14800: varmistavat, että niihin saadaan hätätapauk- sure that there is a means by which it can be 14801: sessa yhteys kaikkina vuorokaudenaikoina, contacted in an emergency at all hours; 14802: c) käyttävät toimintatapoja, joilla varmiste- (c) have formal procedures to ensure that 14803: taan että toimisto tai sen henkilökunta ei seafarers are not subject to exploitation by 14804: käytä hyväkseen merenkulkijoita välittäes- the agency or its personnel with regard to 14805: sään jonkin tietyn aluksen tai yhtiön työtar- the offer of engagement on particular ships 14806: jouksia, or by particular companies; 14807: d) käyttävät toimintatapoja, joilla estetään ( d) have formal procedures to prevent the 14808: merenkulkijoiden hyväksikäyttö tapauksissa, opportunities for exploitation of seafarers 14809: joissa on kyse välitetyistä palkkaennakoista arising from the issue of joining advances or 14810: työsuhteen alkaessa tai muista työntekijän ja any other financial transaction between the 14811: työnantajan välisistä rahojen siirroista, joita employer and the seafarer which are handled 14812: työnvälityspalvelu käsittelee, by it; 14813: e) ilmoittavat selvästi kustannukset, joita (e) clearly publicize costs which the seafa- 14814: merenkulkijalle voi aiheutua lääkärintodis- rer will bear by way of medical or docu- 14815: tusten tai muiden asiapapereiden hankkimi- mentary clearance; 14816: sesta, 14817: f) varmistavat, että merenkulkijalle tiedote- (f) ensure that seafarers are advised of any 14818: taan kaikista tarjottavaan työhön liittyvistä particular conditions applicable to the job 14819: erityisehdoista ja eri työnantajien työsuhtee- for which they are to be engaged and of par- 14820: seen liittyvistä käytännöistä, ticular employers' policies relating to their 14821: employment; 14822: g) käyttävät ammattitaidottomuuteen ja ku- (g) have formal procedures which are in 14823: rinpitoon liittyvissä tapauksissa oikeudenmu- accordance with the principles of natural 14824: kaisia, kansallisen lainsäädännön ja käytän- justice for dealing with cases of incompeten- 14825: nön, ja soveltuvin osin työehtosopimusten ce or indiscipline consistent with national 14826: mukaisia toimintatapoja, laws and practice and, where applicable, 14827: with collective agreements; 14828: h) käyttävät toimintatapoja, joilla mahdol- (h) have formal procedures to ensure, as 14829: lisuuksien mukaan varmistetaan, että meren- far as practicable, that certificates of compe- 14830: kulkijoiden työllistämistä varten toimittamat tency and medical certificates of seafarers 14831: pätevyystodistukset ja lääkärintodistukset submitted for employment are up-to-date 14832: ovat ajan tasalla, eikä niitä ole väärennetty, and have not been fraudulently obtained and 14833: ja että työtodistusten ja suositusten oikeelli- that employment references are verified; 14834: suus varmennetaan, 14835: i) käyttävät toimintatapoja, joilla varmiste- (i) have formal procedures to ensure that 14836: taan, että merenkulkijoiden merillä ollessa requests for information or advice by fami- 14837: heidän perheidensä kyselyihin ja neuvon- lies of seafarers while they are at sea are 14838: pyyntöihin vastataan nopeasti, ystävällisesti dealt with promptly and sympathetically and 14839: ja maksutta, ja at no cost; and 14840: j) pitävät periaatteenaan välittää merenkul- G) as a matter of policy, supply seafarers 14841: kijoita vain sellaisille työnantajille, joiden only to employers who offer terms and con- 14842: tarjoamat työolot ja -ehdot ovat sovelletta- ditions of employment to seafarers which 14843: van lainsäädännön tai työehtosopimuksen comply with applicable laws or regulations 14844: mukaiset. or collective agreements. 14845: 4. Jäsenvaltioiden ja asianomaisten järjes- 4. International cooperation should be en- 14846: töjen välistä kansainvälistä yhteistyötä tulisi couraged between Members and relevant 14847: rohkaista, ja siihen tulisi sisältyä: organizations and may include: 14848: a) järjestelmällistä merenkulkualaan ja työ- (a) the systematic exchange of information 14849: markkinoihin liittyvien tietojen vaihtoa niin on the maritime industry and labour market 14850: kahdenvälisesti, alueellisesti kuin monenvä- on a bilateral, regional and multilateral ba- 14851: lisestikin, sis; 14852: b) merenkulkulainsäädäntöä koskevien tie- (b) the exchange of information on mariti- 14853: tojen vaihtoa, me labour legislation; 14854: 40 HE 154/1998 vp 14855: 14856: c) merenkulkijoiden työnvälitystä koskevi- ( c) the harmonization of policies, working 14857: en toimintaperiaatteiden, työskentelytapojen methods and legislation governing recruit- 14858: ja lainsäädännön yhdenmukaistamista, ment and placement of seafarers; 14859: d) merenkulkijoiden kansainvälisen työn- ( d) the improvement of procedures and 14860: välityksen toimintatapojen ja edellytysten conditions for the international recruitment 14861: parantamista, ja and placement of seafarers; and 14862: e) työvoimasuunnittelua, jossa otetaan ( e) workforce planning, taking account of 14863: huomioon merenkulkijoiden kysyntä ja tar- the supply of and demand for seafarers and 14864: jonta sekä merenkulkualan tarpeet. the requirements of the maritime industry. 14865: Tämän suosituksen englannin-ja ranskan- The English and French versions of the 14866: kieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset. text of this Recommendation are equally 14867: authoritative. 14868: HE 154/1998 vp 41 14869: 14870: (Käännös) (Liite) 14871: 14872: Suositus Recommendation 14873: (nuo 187) (No. 187) 14874: joka koskee merenkulkijoiden palkkoja, työ- conceming Seafarers' Wages and Hours of 14875: aikaa ja alusten miehitystä Wolk and the Manning of Ships 14876: Kansainvälisen työjärjestön y leiskonferens- The General Conference of the Intema- 14877: si, tional Labour Organization, 14878: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 14879: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Goveming Body of the Intemational Labour 14880: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth 14881: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and 14882: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Protection of 14883: kee palkansuojelua, 1949; yleissopimuksen, Wages Convention, 1949; the Minimum 14884: joka koskee vähimmäispalkkojen määräämis- Wage-Fixing Convention, 1970, the Seafa- 14885: tä, 1970, yleissopimuksen, joka koskee me- rers' Annual Leave with Pay Convention, 14886: renkulkijain paikallista vuosilomaa, 1976, 1976, the Merchant Shipping (Minimum 14887: yleissopimuksen, joka koskee kauppa-aluk- Standards) Convention, 1976, the Repat- 14888: sissa noudatettavaa vähimmäistasoa, 1976, riation of Seafarers Convention (Revised), 14889: yleissopimuksen, joka koskee merenkulki- 1987, the Protection of Workers' Claims 14890: joiden kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987, (Employer's Insolvency) Convention, 1992, 14891: yleissopimuksen, joka koskee työntekijöiden and the Intemational Convention on Mariti- 14892: saatavien turvaamista työnantajan maksuky- me Liens and Mortgages, 1993, and 14893: vyttömyystapauksessa, 1992, ja kansainväli- 14894: sen yleissopimuksen, joka koskee meripant- 14895: tioikeuksia ja kiinnityksiä, 1993, ja 14896: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer- 14897: palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä tain proposals with regard to the revision of 14898: koskevan yleissopimuksen (muutettu), 1958, the Wages, Hours of Work and Manning 14899: ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä (Sea) Convention (Revised), 1958 and the 14900: koskevan suosituksen, 1958, muuttamista, Wages, Hours of Work and Manning (Sea) 14901: mikä on istunnon esityslistalla toisena kohta- Recommendation, 1958, which is the second 14902: na, ja item on the agenda of the session, and 14903: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals 14904: suosituksen muotoon, joka täydentää meren- shall take the form of a Recommendation 14905: kulkijoiden työaikaa ja alusten miehitystä supplementing the Seafarers' Hours of Work 14906: koskevaa yleissopimusta, 1996, and the Manning of Ships Convention, 14907: 1996; 14908: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts this twenty-second day of October 14909: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and 14910: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation, 14911: palkkoja, työaikaa ja alusten miehitystä kos- which may be cited as the Seafarers' Wages, 14912: keva suositus, 1996: Hours of W ork and the Manning of Ships 14913: Recommendation, 1996: 14914: 1. SOVELTAMISALA JA MÄÄRITEL- 1. SCOPE AND DEFINITIONS 14915: MÄT 14916: 1. (1) Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin 1. (1) This Recommendation appiies to 14917: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole- every seagoing ship, whether publicly or 14918: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot- privately owned, which is registered in the 14919: ka on rekisteröity jäsenvaltion alueella, ja territory of the Member and is ordinarily 14920: jotka tavallisesti harjoittavat kauppameren- engaged in commercial maritime operations. 14921: 14922: 14923: 380167G 14924: 42 HE 154/1998 vp 14925: 14926: kulkua. 14927: (2) Neuvoteltuaan asiasta omistajien ja ka- (2) To the extent it deems practicable, 14928: lastajien edustavien järjestöjen kanssa, toimi- after consulting the representative organiz- 14929: valtaisen viranomaisen tulisi soveltaa tämän ations of fishing-vessel owners and fisher- 14930: suosituksen määräyksiä ammattimaiseen me- men, the competent authority should apply 14931: rikalastukseen siinä määrin kuin on mahdol- the provisions of this Recommendation to 14932: lista. commercial maritime fishing. 14933: (3) Mikäli on epäselvää onko alus katsot- (3) In the event of doubt as to whether or 14934: tava merenkulkuun käytettäväki alukseksi tai not any ships are to be regarded as seagoing 14935: kauppamerenkulkua tai ammattimaista meri- ships or engaged in commercial maritime 14936: kalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä suo- operations or commercial maritime fishing 14937: situksessa tarkoitetussa merkityksessä, asian for the purposes of this Recommendation, 14938: ratkaisee toimivaltainen viranomainen neu- the question should be determined by the 14939: voteltuaan asianomaisten laivanvarustajien, competent authority after consulting the or- 14940: merenkulkijoiden ja kalastajien edustavien ganizations of shipowners, seafarers and 14941: järjestöjen kanssa. fishermen concerned. 14942: (4) Tätä suositusta ei sovelleta perinteisellä (4) This Recommendation does not apply 14943: tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin kuten to wooden vessels of traditionai build such 14944: "dhow" ja "dzonkki". as dhows and junks. 14945: 2. Tässä suosituksessa tarkoitetaan: 2. For the purpose of this Recommenda- 14946: tion: 14947: a) "peruspalkalla" normaalilta työajalta (a) the term "basic pay or wages" means 14948: maksettavaa, miten tahansa muodostuvaa the pay, however composed, for normal 14949: palkkaa, lukuun ottamatta ylityökorvauksia, hours of work; it does not include payments 14950: lisäpalkkioita, lisiä, paikallista vapaata tai for overtime worked, bonuses, allowances, 14951: muita ylimääräisiä korvauksia, paid leave or any other additional remuner- 14952: ation; 14953: b) "toimivaltaisella viranomaisella" minis- (b) the term "competent authority" means 14954: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais- the minister, government department or ot- 14955: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden her authority having power to issue regula- 14956: palkkoja, työ- tai lepoaikaa tai alusten mie- tions, orders or other instructions having 14957: hitystä koskevia säännöksiä, määräyksiä tai the force of law in respect of seafarers' wa- 14958: muita ohjeita, joilla on sitova vaikutus, ges, hours of work or rest or the manning 14959: of ships; 14960: c) "kokonaispalkalla" (?) palkkaa, joka (c) the term "consolidated wage" means a 14961: sisältää peruspalkan ja muita palkkaan liitty- wage or salary which includes the basic wa- 14962: viä etuuksia; kokonaispalkkaan voivat sisäl- ge and other pay-related benefits; a consoli- 14963: tyä kaikki ylityökorvaukset ja kaikki muut dated wage may include compensation for 14964: palkkaan liittyvät etuudet tai vain osa eduis- all overtime hours which are worked and all 14965: ta, other pay-related benefits, or it may include 14966: only certain benefits in a partial consolidati- 14967: on; 14968: d) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijanon ( d) the term "hours of work" means time 14969: työskenneltävä aluksen lukuun, during which a seafarer is required to do 14970: work on account of the ship; 14971: e) "ylityöllä" aikaa, joka on työskennelty (e) the term "overtime" means time 14972: tavallisen työajan lisäksi, worked in excess of the normal hours of 14973: work; 14974: f) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin (f) the term "seafarer" means any person 14975: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai defined as such by national laws or regula- 14976: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee tai tions or collective agreements who is em- 14977: toimii missä tahansa tehtävässä merenkul- ployed or engaged in any capacity on board 14978: kuun käytettävässä aluksessa, jota tämä suo- a seagoing ship to which this Recommenda- 14979: situs koskee, tion applies; and 14980: g) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa (g) the term "shipowner" means the owner 14981: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai- of the ship or any other organization or per- 14982: HE 154/1998 vp 43 14983: 14984: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun son such as the manager or bareboat charte- 14985: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan rer, who has assumed the responsibility for 14986: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja the operation of the ship from the shipowner 14987: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut and who on assuming such responsibility 14988: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä- has agreed to take over all the attendant 14989: vistä ja vastuista. duties and responsibilities. 14990: II. MERENKULKIJOIDEN PALKAT II. SEAFARERS' WAGES 14991: 3. Merenkulkijoilla, joiden palkka sisältää 3. For seafarers whose remuneration 14992: erillisen ylityökorvauksen: includes separate compensation for overtime 14993: worked: 14994: a) palkkaa laskettaessa normaali työaika a) for the purpose of calculating wages, 14995: aluksessa ja satamassa ei saisi ylittää kah- the normal hours of work at sea and in port 14996: deksaa tuntia päivässä, should not exceed eight hours per day; 14997: b) ylityötä laskettaessa peruspalkkaan si- b) for the purpose of calculating overtime, 14998: sältyvän normaalin viikottaisen työtuntimää- the number of normal hours per week 14999: rän tulisi olla kansallisen lainsäädännön mu- covered by the basic pay or wages should be 15000: kainen, jollei sitä ole työehtosopimuksin prescribed by national laws or regulations, if 15001: säännelty, mutta kuitenkin korkeintaan 48 not determined by collective agreements, but 15002: tuntia viikossa; työehtosopimuksissa voi olla should not exceed 48 hours per week; col- 15003: erilaisia, mutta ei kuitenkaan epäedullisem- lective agreements may provide for a differ- 15004: pia määräyksiä, ent but not less favourable treatment; 15005: c) ylityökorvauksesta, jonka määrän tulisi c) the rate or rates of compensation for 15006: olla vähintään 125 % perustuntipalkasta, overtime, which should be not less than one 15007: olisi säädettävä kansallisessa lainsäädännössä and one-quarter times the basic pay or 15008: tai työehtosopimuksissa, ja wages per hour, should be prescribed by 15009: national laws or regulations or by collective 15010: agreements; and 15011: d) aluksen päällikön tai tämän valtuutta- d) records of all overtime worked should 15012: man henkilön tulisi pitää kirjaa kaikesta yli- be maintained by the master, or a person 15013: työstä ja merenkulkijan tulisi vahvistaa mer- assigned by the master, and endorsed by the 15014: kinnät säännöllisesti. seafarer at regular intervals. 15015: 4. Merenkulkijoilla, joiden kokonaispalk- 4. For seafarers whose wages are fully or 15016: kaan työehdoissa sisältyvät kaikki tai osa partially consolidated: 15017: lisistä: 15018: a) työehtosopimuksessa, sopimusartiklois- a) the collective agreement, articles of 15019: sa, työsopimuksessa ja nimityskirjassa tulisi agreement, contract of employment and let- 15020: määritellä selvästi merenkulkijalle maksetta- ter of engagement should specify clearly the 15021: van korvauksen suuruus ja soveltuvissa ta- amount of remuneration payable to the sea- 15022: pauksissa merenkulkijalta korvauksen vas- farer and where appropriate the number of 15023: tineeksi edellytettyjen työtuntien määrä sekä hours of work expected of the seafarer in 15024: muut ylimääräiset lisät, jotka mahdollisesti return for this remuneration, and any addi- 15025: maksetaan kokonaispalkan lisäksi, ja ta- tional allowances which might be due in 15026: paukset, joissa lisiä maksetaan, addition to the consolidated wage, and in 15027: which circumstances; 15028: b) milloin tuntikorvaus maksetaan ylityös- b) where hourly overtime is payable for 15029: tä, joka on tehty kokonaispalkkaan sisältyvi- hours worked in excess of those covered by 15030: en tuntien lisäksi, tulisi tuntikorvauksen olla the consolidated wage, the hourly rate 15031: vähintään 125 % peruspalkasta, joka mak- should be not less than one and one-quarter 15032: setaan 3 kohdassa määritellystä normaali- times the basic rate corresponding to the 15033: työajasta; sama periaate koskee kokonais- normal hours of work as defined in Para- 15034: palkkaan sisältyviä ylityötunteja, graph 3; the same principle should be 15035: applied to the overtime hours included in the 15036: consolidated wage; 15037: c) täydessä tai osittaisessa kokonaispalkas- c) remuneration for that portion of the 15038: 44 HE 154/1998 vp 15039: 15040: sa korvauksen siltä työajalta, joka vastaa fully or partially consolidated wage repre- 15041: edellä 3 kohdan a) alakohdassa määriteltyä senting the normal hours of work as defined 15042: normaalityöaikaa, tulisi olla vähintään sovel- in Paragraph 3(a) should be no less than the 15043: lettavan vähimmäispalkan suuruinen, ja applicable minimum wage; and 15044: d) osittaista kuukausipalkkaa saavien me- d) for seafarers whose wages are partially 15045: renkulkijoiden tekemästä ylityöstä tulisi pi- consolidated, records of all overtime worked 15046: tää kirjaa, ja merkinnät tulisi vahvistaa 3 should be maintained and endorsed as pro- 15047: kohdan d) alakohdan mukaisesti. vided in Paragraph 3( d). 15048: 5. Kansallisessa lainsäädännössä tai työeh- 5. National laws or regulations or collec- 15049: tosopimuksissa voidaan säätää korvauksesta, tive agreements may provide for compensa- 15050: joka maksetaan ylityöstä tai viikottaisena tion for overtime or for work performed on 15051: lepopäivänä tai kansallisena juhlapäivänä the weekly day of rest and on pubtie holi- 15052: tehdystä työstä ja joka on vähintään vastaa- days by at least equivalent time off duty and 15053: van pituinen vapaa poissa palveluksesta ja off the ship or additional leave in lieu of 15054: aluksesta tai ylimääräinen vapaa, joka myön- remuneration or any other compensation so 15055: netään korvauksen tai muun vastaavan suori- provided. 15056: tuksen sijasta. 15057: 6. Kansallisessa lainsäädännössä, joka on 6. National laws and regulations adopted 15058: hyväksytty edustavien merenkulkija- ja lai- after consulting the representative organiz- 15059: vanvarustajajärjestöjen kanssa pidettyjen ations of seafarers and shipowners or, as 15060: neuvottelujen jälkeen, tai soveltuvissa ta- appropriate, collective agreements should 15061: pauksissa työehtosopimuksissa, tulisi ottaa take into account the following principles: 15062: huomioon seuraavat periaatteet: 15063: a) kaikille samalla aluksella työskentelevil- a) equal remuneration for work of equal 15064: le merenkulkijoille riippumatta heidän rodus- value should apply to all seafarers employed 15065: taan, väristään, sukupuolestaan, uskonnos- upon the same ship without discrimination 15066: taan, poliittisesta vakaumuksestaan, kansalli- based upon race, colour, sex, religion, politi- 15067: suudestaan tai sosiaalisesta taustastaan kuu- cal opinion, national extraction or social ori- 15068: luu sama korvaus samanarvoisesta työstä gin; 15069: b) työehdot tai muu sopimus, jossa sovel- b) the articles of agreement or other agree- 15070: lettava palkka tai palkkatariffit määritetään, ment specifying the applicable wages or 15071: tulisi pitää mukana aluksella; vähimmäisvaa- wage rates should be carried on board the 15072: timus on, että kullekin merenkulkijalle tulisi ship; information on the amount of wages or 15073: ainakin antaa asianmukaiset palkkatiedot wage rates should be made available to each 15074: allekirjoitettuna ja kirjallisina hänen ymmär- seafarer, either by providing at least one 15075: tämällään kielellä tai asettamalla merenkul- signed copy of the relevant information to 15076: kijoiden nähtäville kopio sopimuksesta paik- the seafarer in a language which the seafarer 15077: kaan, johon miehistöllä on pääsy, tai anta- understands, or by posting a copy of the 15078: malla tiedot muulla asianmukaisella tavalla, agreement in a place accessible to the crew 15079: or by some other appropriate means; 15080: c) palkat tulisi maksaa laillisin maksuvä- c) wages should be paid in legal tender; 15081: linein; soveltuvissa tapauksissa palkan voi where appropriate, they may be paid by 15082: maksaa pankkisiirtona, pankkishekillä, pos- bank transfer, bank cheque, postal cheque or 15083: tiosoituksena tai maksumääräyksenä, money order; 15084: d) palkka tulisi maksaa kuukausittain tai d) wages should be paid monthly or at 15085: muin säännöllisin väliajoin, ja työsuhteen some other regular interval, and on termina- 15086: loputtua kaikki korvaukset tulisi maksaa vii- tion of engagement all remuneration due 15087: pymättä, should be paid without undue delay; 15088: e) toimivaltaisten viranomaisten tulisi mää- e) adequate penalties or other appropriate 15089: rätä riittävät rangaistukset tai muut soveltu- remedies should be imposed by the compet- 15090: vat keinot silloin, kun laivanvarustaja perus- ent authorities where shipowners unduly 15091: teettomasti viivyttelee korvauksien maksa- delay, or fail to make, payment of all 15092: mista tai laiminly ö sen, remuneration due; 15093: f) palkka tulisi maksaa suoraan merenkul- f) wages should be paid directly to the 15094: kijalle tai hänen osoittamalleen pankkitilille seafarer or to the seafarer's designated bank 15095: ellei hän ole kirjallisesti toisin pyytänyt, account unless he or she requests otherwise 15096: HE 154/1998 vp 45 15097: 15098: in writing; 15099: g) ellei alakohdassa h) toisin määrätä, lai- g) subject to subparagraph (h), the ship- 15100: vanvarustajan ei tulisi rajoittaa merenkulki- owner should impose no limit on the 15101: jan vapautta käyttää korvaustaan, seafarer's freedom to dispose of his or her 15102: remuneration; 15103: h) korvauksesta voidaan tehdä vähennyksiä h) deduction from remuneration should be 15104: ainoastaan jos: permitted only if: 15105: (i) kansallisessa lainsäädännössä tai sovel- (i) there is an express provision therefor in 15106: lettavassa työehtosopimuksessa on siitä ni- national laws or regulations or in an appli- 15107: menomainen säännös, cable collective agreement; 15108: (ii) merenkulkijalle on toimivaltaisen vi- (ii) the seafarer has been informed, in the 15109: ranomaisen asianmukaiseksi katsomalla ta- manner deemed most appropriate by the 15110: valla ilmoitettu ehdoista, joilla kyseiset vä- competent authority, of the conditions for 15111: hennykset tehdään, ja such deductions; and 15112: (iii) vähennysten yhteismäärä ei ylitä rajaa, (iii) they do not in total exceed the limit 15113: joka on määrätty kyseisiä vähennyksiä kos- that may have been established by national 15114: kevassa kansallisessa lainsäädännössä tai laws or regulations or collective agreements 15115: työehtosopimuksessa tai oikeusistuimen pää- or court decisions for making such deduc- 15116: töksessä; tions; 15117: i) merenkulkijan korvauksesta ei tulisi teh- (i) no deductions should be made from a 15118: dä vähennyksiä työpaikan saamisen tai säi- seafarer's remuneration in respect of obtain- 15119: lyttämisen perusteella, ing or retaining employment; 15120: j) toimivaltaisella viranomaisella tulisi olla j) the competent authority should have the 15121: valtuudet tarkastaa aluksella olevat myymä- power to inspect stores and services pro- 15122: lät ja palvelut varmistaakseen, että hinnat vided on board ship to ensure that fair and 15123: ovat merenkulkijoiden kannalta oikeudenmu- reasonable prices are applied for the benefit 15124: kaiset ja kohtuulliset, ja of the seafarers concerned; and 15125: k) siinä määrin kuin merenkulkijoiden k) to the extent that seafarers' claims for 15126: palkkoja ja muita työsuhteeseen liittyviä saa- wages and other sums due in respect of their 15127: tavia koskevia vaateita ei ole turvattu kan- employment are not secured in accordance 15128: sainvälisen meripantteja ja kiinnityksiä kos- with the provisions of the International Con- 15129: kevan yleissopimuksen, 1993, määräysten vention on Maritime Liens and Mortgages, 15130: mukaisesti, kyseiset vaateet tulisi turvata 1993, such claims should be protected in 15131: Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen accordance with the Protection of W orkers' 15132: mukaisesti, joka koskee työntekijöiden saa- Claims (Employer's Insolvency) Convention, 15133: tavien turvaamista työnantajan maksukyvyt- 1992, of the International Labour Organiz- 15134: tömyystapauksessa, 1992. ation. 15135: 7. Jäsenvaltion tulisi luoda menettelytavat 7. The Member should, after consulting 15136: tämän suosituksen piiriin kuuluvista asioista with shipowners' and seafarers' organiz- 15137: tehtyjen valitusten tutkimiseksi neuvoteltu- ations, have procedures to investigate com- 15138: aan laivanvarustajien ja merenkulkijoiden plaints relating to any matter contained in 15139: järjestöjen kanssa. this Recommendation. 15140: III VÄHIMMÄISPALKAT 111. MINIMUM WAGES 15141: 8. (1) Jäsenvaltion tulisi luoda menettely- 8. (1) Without prejudice to the principle of 15142: tavat merenkulkijoiden vähimmäispalkan free collective bargaining, the Member 15143: määrittämiseksi neuvoteltuaan laivanvarusta- should, after consulting representative or- 15144: jien ja merenkulkijoiden edustavien järjestö- ganizations of shipowners and seafarers, 15145: jen kanssa, tämän kuitenkaan estämättä va- establish procedures for determining mini- 15146: paita työehtosopimusneuvotteluja. Laivanva- mum wages for seafarers. Representative 15147: rustajien ja merenkulkijoiden edustavien jär- organizations of shipowners and seafarers 15148: jestöjen tulisi osallistua näiden menettelyta- should participate in the operation of such 15149: pojen toteuttamiseen. procedures. 15150: (2) Kyseisiä menettelytapoja luotaessa ja (2) When establishing such procedures and 15151: vähimmäispalkkoja määrättäessä tulisi ottaa in fixing minimum wages, due regard should 15152: 46 HE 154/1998 vp 15153: 15154: huomioon vähimmäispalkan määräämistä be given to international labour standards 15155: koskevat kansainväliset työstandardit sekä concerning minimum wage fixing, as well as 15156: seuraavat periaatteet: the following principles: 15157: a) vähimmäispalkan tasossa tulisi ottaa (a) the level of minimum wages should 15158: huomioon merityön laatu, alusten miehitys- take into account the nature of maritime 15159: taso ja merenkulkijoiden normaali työaika, employment, manning levels of ships, and 15160: ja seafarers' normal hours of work; and 15161: b) vähimmäispalkkatasoa tulisi korjata (b) the level of minimum wages should be 15162: elinkustannuksissa ja merenkulkijoiden tar- adjusted to take into account changes in the 15163: peissa tapahtuneita muutoksia vastaavasti. cost of living and in the needs of seafarers. 15164: (3) Toimivaltaisen viranomaisen tulisi var- (3) The competent authority should ensure: 15165: mistaa: 15166: a) valvonta- ja pakotejärjestelmän avulla, (a) by means of a system of supervision 15167: että maksettujen palkkojen taso ei ole mää- and sanctions, that wages are paid at not less 15168: rättyä tasoa alempi, ja than the rate or rates fixed; and 15169: b) että merenkulkija, jolle on maksettu vä- (b) that any seafarer who has been paid at 15170: himmäispalkkaa vähemmän, voi edullisilla ja a rate lower than the minimum wage is ena- 15171: nopeilla oikeustoimilla tai muulla käsittelyllä bled to recover, by an inexpensive and ex- 15172: saada takaisin maksamatta olevan määrän. peditious judicial or other procedure, the 15173: amount by which he or she has been under- 15174: paid. 15175: IV. MATRUUSIEN V ÄHIMMÄISPERUS- IV. MINIMUM MONTHLY BASIC PAY 15176: PALKKA KUUKAUDESSA OR 15177: W AGE FIGURE FOR ABLE SEAMEN 15178: 9. Tässä osassa "matruusilla" tarkoitetaan 9. F or the purpose of this Part, the term 15179: merenkulkijaa, jota pidetään pätevänä suo- "able seaman" means any seafarer who is 15180: rittamaan kaikkia tehtäviä, jotka kuuluvat deemed to be competent to perform any 15181: kansiosastossa palvelevalle miehistölle, lu- duty which may be required of a rating ser- 15182: kuun ottamatta esimiehen tai erikoisammat- ving in the deck department, other than the 15183: timiehen tehtäviä, tai merenkulkijaa, joka on duties of a leading or specialist rating, or 15184: määritelty matruusiksi kansallisen lainsää- any seafarer who is defined as an able sea- 15185: dännön, käytännön tai työehtosopimuksen man in accordance with national laws, regu- 15186: mukaisesti. lations or practice, or collective agreement. 15187: 10. Matruusille yhden kalenterikuukauden 10. The basic pay or wages for a calendar 15188: palvelusta maksettavan peruspalkan tulisi month of service for an able seaman should 15189: olla vähintään määrä, jonka ILOn merenkul- be no less than the amount periodically set 15190: kualan yhteistyökomitea tai muu Kansainvä- by the Joint Maritime Commission or anot- 15191: lisen työtoimiston hallintoneuvoston valtuut- her body authorized by the Governing Body 15192: tama toimielin on määrännyt. Hallintoneu- of the International Labour Office. Upon a 15193: voston päätöksen jälkeen Kansainvälisen decision of the Governing Body, the Direc- 15194: työtoimiston pääjohtaja ilmoittaa määrän tor-General of the ILO shall notify any re- 15195: muutoksesta Kansainvälisen työjärjestön jä- vised amount to the Members of the Inter- 15196: senvaltioille. Merenkulkualan yhteistyöko- national Labour Organization. As of 1 Janu- 15197: mitean päättämä määrä on 1. tammikuuta ary 1995, the amount set by the Joint Mari- 15198: 1995 alkaen 385 Yhdysvaltain dollaria. time Commission was 385 United States 15199: dollars. 15200: 11. Minkään tähän osaan sisältyvän ei tuli- 11. Nothing in this Part should be deemed 15201: si katsoa Ioukkaavan laivanvarustajien tai to prejudice arrangements agreed between 15202: heidän järjestöjensä ja merenkulkijajärjestö- shipowners or their organizations and seafa- 15203: jen sopimia järjestelyjä, jotka koskevat työ- rers' organizations with regard to the regula- 15204: suhteen vähimmäisehtojen sääntelyä edellyt- tion of standard minimum terms and condi- 15205: täen, että toimivaltainen viranomainen tun- tions of employment, provided such terms 15206: nustaa kyseiset ehdot. and conditions are recognized by the com- 15207: petent authority. 15208: HE 154/1998 vp 47 15209: 15210: 15211: V. VAIKUTUS AIKAISEMPAAN SUOSI- V. EFFECT ON EARLIER RECOMMEN- 15212: TUKSEEN DATION 15213: 12. Tämä suositus korvaa palkkoja, työ- 12. This Recommendation supersedes the 15214: aikoja aluksessa ja miehitystä koskevan suo- Wages, Hours of Work and Manning (Sea) 15215: situksen, 1958. Recommendation, 1958. 15216: 48 HE 154/1998 vp 15217: 15218: (Käännös) (Liite) 15219: Suositus Recommendation 15220: (nro 187) (No. 187) 15221: joka koskee merenkulkijoiden palkkoja, työ- conceming Seafarers' Wages and Hours of 15222: aikaa ja alusten miehitystä Work and the Manning of Ships 15223: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna- 15224: si, tional Labour Organization, 15225: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 15226: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour 15227: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi- Office, and having met in its Eighty-fourth 15228: vänä lokakuuta 1996, Session on 8 October 1996, and 15229: ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos- Noting the provisions of the Protection of 15230: kee palkansuojelua, 1949; yleissopimuksen, Wages Convention, 1949; the Minimum 15231: joka koskee vähimmäispalkkojen määräämis- Wage-Fixing Convention, 1970, the Seafa- 15232: tä, 1970, yleissopimuksen, joka koskee me- rers' Annual Leave with Pay Convention, 15233: renkulkijain paikallista vuosilomaa, 1976, 1976, the Merchant Shipping (Minimum 15234: yleissopimuksen, joka koskee kauppa-aluk- Standards) Convention, 1976, the Repat- 15235: sissa noudatettavaa vähimmäistasoa, 1976, riation of Seafarers Convention (Revised), 15236: yleissopimuksen, joka koskee merenkulki- 1987, the Protection of Workers' Claims 15237: joiden kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987, (Employer's Insolvency) Convention, 1992, 15238: yleissopimuksen, joka koskee työntekijöiden and the International Convention on Mariti- 15239: saatavien turvaamista työnantajan maksuky- me Liens and Mortgages, 1993, and 15240: vyttömyystapauksessa, 1992, ja kansainväli- 15241: sen yleissopimuksen, joka koskee meripant- 15242: tioikeuksia ja kiinnityksiä, 1993, ja 15243: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer- 15244: palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä tain proposals with regard to the revision of 15245: koskevan yleissopimuksen (muutettu), 1958, the Wages, Hours of Work and Manning 15246: ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä (Sea) Convention (Revised), 1958 and the 15247: koskevan suosituksen, 1958, muuttamista, Wages, Hours of Work and Manning (Sea) 15248: mikä on istunnon esityslistalla toisena kohta- Recommendation, 1958, which is the second 15249: na, ja item on the agenda of the session, and 15250: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals 15251: suosituksen muotoon, joka täydentää meren- shall take the form of a Recommendation 15252: kulkijoiden työaikaa ja alusten miehitystä supplementing the Seafarers' Hours of Work 15253: koskevaa y leissopimusta, 1996, and the Manning of Ships Convention, 15254: 1996; 15255: hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon- adopts this twenty-second day of October 15256: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi- of the year one thousand nine hundred and 15257: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden ninety-six, the following Recommendation, 15258: palkkoja, työaikaa ja alusten miehitystä kos- which may be cited as the Seafarers' Wages, 15259: keva suositus, 1996: Hours of Work and the Manning of Ships 15260: Recommendation, 1996: 15261: I. SOVELTAMISALA JA MÄÄRITEL- I. SCOPE AND DEFINITIONS 15262: MÄT 15263: 1. ( 1) Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin 1. (1) This Recommendation appiies to 15264: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole- every seagoing ship, whether publicly or 15265: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot- privately owned, which is registered in the 15266: ka on rekisteröity jäsenvaltion alueella, ja territory of the Member and is ordinarily 15267: jotka tavallisesti harjoittavat kauppameren- engaged in commercial maritime operations. 15268: HE 154/1998 vp 49 15269: 15270: kulkua. (2) To the extent it deems practicable, 15271: (2) Neuvoteltuaan asiasta omistajien ja ka- after consulting the representative organiz- 15272: lastajien edustavien järjestöjen kanssa, toimi- ations of fishing-vessel owners and fisher- 15273: valtaisen viranomaisen tulisi soveltaa tämän men, the competent authority should apply 15274: suosituksen määräyksiä ammattimaiseen me- the provisions of this Recommendation to 15275: rikalastukseen siinä määrin kuin on mahdol- commercial maritime fishing. 15276: lista. (3) In the event of doubt as to whether or 15277: (3) Mikäli on epäselvää onko alus katsot- not any ships are to be regarded as seagoing 15278: tava merenkulkuun käytettäväksi alukseksi ships or engaged in commercial maritime 15279: tai kauppamerenkulkua tai ammattimaista operations or commercial maritime fishing 15280: merikalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä for the purposes of this Recommendation, 15281: suosituksessa tarkoitetussa merkityksessä, the question should be determined by the 15282: asian ratkaisee toimivaltainen viranomainen competent authority after consulting the or- 15283: neuvoteltuaan asianomaisten laivanvarustaji- ganizations of shipowners, seafarers and 15284: en, merenkulkijoiden ja kalastajien edustavi- fishermen concerned. 15285: en järjestöjen kanssa. 15286: ( 4) Tätä suositusta ei sovelleta perinteisellä (4) This Recommendation does not apply 15287: tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin kuten to wooden vessels of traditionai build such 15288: "dhow" ja "dzonkki". as dhows and junks. 15289: 2. Tässä suosituksessa tarkoitetaan: 2. For the purpose of this Recommenda- 15290: tion: 15291: a) "peruspalkalla" normaalilta työajalta (a) the term "basic pay or wages" means 15292: maksettavaa, miten tahansa muodostuvaa the pay, however composed, for normal 15293: palkkaa, lukuun ottamatta ylityökorvauksia, hours of work; it does not include payments 15294: lisäpalkkioita, lisiä, paikallista vapaata tai for overtime worked, bonuses, allowances, 15295: muita ylimääräisiä korvauksia, paid leave or any other additional remuner- 15296: ation; 15297: b) "toimivaltaisella viranomaisella" minis- (b) the term "competent authority" means 15298: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais- the minister, government department or ot- 15299: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden her authority having power to issue regula- 15300: palkkoja, työ- tai lepoaikaa tai alusten mie- tions, orders or other instructions having 15301: hitystä koskevia säännöksiä, määräyksiä tai the force of law in respect of seafarers' wa- 15302: muita ohjeita, joilla on sitova vaikutus, ges, hours of work or rest or the manning 15303: of ships; 15304: c) "kokonaispalkalla" palkkaa, joka sisältää (c) the term "consolidated wage" means a 15305: peruspalkan ja muita palkkaan liittyviä wage or salary which includes the basic wa- 15306: etuuksia; kokonaispalkkaan voivat sisältyä ge and other pay-related benefits; a consoli- 15307: kaikki ylityökorvaukset ja kaikki muut palk- dated wage may include compensation for 15308: kaan liittyvät etuudet tai vain osa eduista, all overtime hours which are worked and all 15309: other pay-related benefits, or it may include 15310: only certain benefits in a partial consolidati- 15311: on; 15312: d) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijan on (d) the term "hours of work" means time 15313: työskenneltävä aluksen lukuun, during which a seafarer is required to do 15314: work on account of the ship; 15315: e) "ylityöllä" aikaa, joka on työskennelty (e) the term "overtime" means time 15316: tavallisen työajan lisäksi, worked in excess of the normal hours of 15317: work; 15318: f) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin (f) the term "seafarer" means any person 15319: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai defined as such by national laws or regula- 15320: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee on tions or collective agreements who is em- 15321: palkattu mihin tahansa tehtävään merenkul- ployed or engaged in any capacity on board 15322: kuun käytettävällä aluksella, johon tätä suo- a seagoing ship to which this Recommenda- 15323: situsta sovelletaan, tion applies; and 15324: g) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa (g) the term "shipowner" means the owner 15325: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai- of the ship or any other organization or per- 15326: 15327: 15328: 3801670 15329: 50 HE 154/1998 vp 15330: 15331: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun son such as the manager or bareboat charte- 15332: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan rer, who has assumed the responsibility for 15333: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja the operation of the ship from the shipowner 15334: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut and who on assuming such responsibility 15335: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä- has agreed to take over all the attendant 15336: vistä ja vastuista. duties and responsibilities. 15337: II. MERENKULKIJOIDEN PALKAT II. SEAFARERS' WAGES 15338: 3. Merenkulkijoilla, joiden palkka sisältää 3. For seafarers whose remuneration 15339: erillisen ylityökorvauksen: includes separate compensation for overtime 15340: worked: 15341: a) palkkaa laskettaessa normaali työaika a) for the purpose of calculating wages, 15342: aluksessa ja satamassa ei saisi ylittää kah- the normal hours of work at sea and in port 15343: deksaa tuntia päivässä, should not exceed eight hours per day; 15344: b) ylityötä laskettaessa peruspalkkaan si- b) for the purpose of calculating overtime, 15345: sältyvän normaalin viikottaisen työtuntimää- the number of normal hours per week 15346: rän tulisi olla kansallisen lainsäädännön mu- covered by the basic pay or wages should be 15347: kainen, jollei sitä ole työehtosopimuksin prescribed by national laws or regulations, if 15348: säännelty, mutta kuitenkin korkeintaan 48 not determined by collective agreements, but 15349: tuntia viikossa; työehtosopimuksissa voi olla should not exceed 48 hours per week; col- 15350: erilaisia, mutta ei kuitenkaan epäedullisem- lective agreements may provide for a differ- 15351: pia määräyksiä, ent but not less favourable treatment; 15352: c) ylityökorvauksesta, jonka määrän tulisi c) the rate or rates of compensation for 15353: olla vähintään 125 % perustuntipalkasta, overtime, which should be not less than one 15354: olisi säädettävä kansallisessa lainsäädännössä and one-quarter times the basic pay or 15355: tai työehtosopimuksissa, ja wages per hour, should be prescribed by 15356: national laws or regulations or by collective 15357: agreements; and 15358: d) aluksen päällikön tai tämän valtuutta- d) records of all overtime worked should 15359: man henkilön tulisi pitää kirjaa kaikesta yli- be maintained by the master, or a person 15360: työstä ja merenkulkijan tulisi vahvistaa mer- assigned by the master, and endorsed by the 15361: kinnät säännöllisesti. seafarer at regular intervals. 15362: 4. Merenkulkijoilla, joiden kokonaispalk- 4. For seafarers whose wages are fully or 15363: kaan sisältyvät kaikki tai osa lisistä: partially consolidated: 15364: a) työehtosopimuksessa, työehdoissa, työ- a) the collective agreement, articles of 15365: sopimuksessa ja nimityskirjassa tulisi mää- agreement, contract of employment and let- 15366: ritellä selvästi merenkulkijalle maksettavan ter of engagement should specify clearly the 15367: korvauksen suuruus ja soveltuvissa tapauk- amount of remuneration payable to the sea- 15368: sissa merenkulkijalta korvauksen vastineeksi farer and where appropriate the number of 15369: edellytettyjen työtuntien määrä sekä muut hours of work expected of the seafarer in 15370: ylimääräiset lisät, jotka mahdollisesti makse- retum for this remuneration, and any addi- 15371: taan kokonaispalkan lisäksi, ja tapaukset, tional allowances which might be due in 15372: joissa lisiä maksetaan, addition to the consolidated wage, and in 15373: which circumstances; 15374: b) milloin tuntikorvaus maksetaan yIityös- b) where hourly overtime is payable for 15375: tä, joka on tehty kokonaispalkkaan sisältyvi- hours worked in excess of those covered by 15376: en tuntien lisäksi, tulisi tuntikorvauksen olla the consolidated wage, the hourly rate 15377: vähintään 125 % perustuntipalkasta, joka should be not less than one and one-quarter 15378: maksetaan 3 kohdassa määritellystä normaa- times the basic rate corresponding to the 15379: lityöajasta; sama periaate koskee kokonais- normal hours of work as defined in Para- 15380: palkkaan sisältyviä ylityötunteja, graph 3; the same principle should be 15381: applied to the overtime hours included in the 15382: consolidated wage; 15383: c) täydessä tai osittaisessa kokonaispalkas- c) remuneration for that partion of the 15384: sa korvauksen siltä työajalta, joka vastaa fully or partially consolidated wage repre- 15385: HE 154/1998 vp 51 15386: 15387: edellä 3 kohdan a) alakohdassa määriteltyä senting the normal hours of work as defined 15388: normaalityöaikaa, tulisi olla vähintään sovel- in Paragraph 3(a) should he no less than the 15389: lettavan vähimmäispalkan suuruinen, ja applicahle minimuru wage; and 15390: d) osittaista kokonaispalkkaa saavien me- d) for seafarers whose wages are partially 15391: renkulkijoiden tekemästä ylityöstä tulisi pi- consolidated, records of all overtime worked 15392: tää kirjaa, ja merkinnät tulisi vahvistaa 3 should he maintained and endorsed as pro- 15393: kohdan d) alakohdan mukaisesti. vided in Paragraph 3(d). 15394: 5. Kansallisessa lainsäädännössä tai työeh- 5. National laws or regulations or collec- 15395: tosopimuksissa voidaan säätää korvauksesta, tive agreements may provide for compensa- 15396: joka maksetaan ylityöstä tai viikottaisena tion for overtime or for work performed on 15397: lepopäivänä tai kansallisena juhlapäivänä the weekly day of rest and on puhlic holi- 15398: tehdystä työstä ja joka on vähintään vastaa- days hy at least equivalent time off duty and 15399: van pituinen vapaa poissa palveluksesta ja off the ship or additional leave in lieu of 15400: aluksesta tai ylimääräinen vapaa, joka myön- remuneration or any other compensation so 15401: netään korvauksen tai muun vastaavan suori- provided. 15402: tuksen sijasta. 15403: 6. Kansallisessa lainsäädännössä, joka on 6. National laws and regulations adopted 15404: hyväksytty edustavien merenkulkija- ja lai- after consulting the representative organiz- 15405: vanvarustajajärjestöjen kanssa pidettyjen ations of seafarers and shipowners or, as 15406: neuvottelujen jälkeen, tai soveltuvissa ta- appropriate, collective agreements should 15407: pauksissa työehtosopimuksissa, tulisi ottaa take into account the following principles: 15408: huomioon seuraavat periaatteet: 15409: a) kaikille samalla aluksella työskentelevil- a) equal remuneration for work of equal 15410: le merenkulkijoille riippumatta heidän rodus- value should apply to all seafarers employed 15411: taan, väristään, sukupuolestaan, uskonnos- upon the same ship without discrimination 15412: taan, poliittisesta vakaumuksestaan, kansam- hased upon race, colour, sex, religion, politi- 15413: suudestaan tai sosiaalisesta taustastaan kuu- cal opinion, national extraction or social ori- 15414: luu sama korvaus samanarvoisesta työstä gin; 15415: h) työehdot tai muu sopimus, jossa sovel- h) the articles of agreement or other agree- 15416: lettava palkka tai palkkatariffit määritetään, ment specifying the applicahle wages or 15417: tulisi pitää mukana aluksella; vähimmäisvaa- wage rates should he carried on hoard the 15418: timus on, että kullekin merenkulkijalle tulisi ship; information on the amount of wages or 15419: ainakin antaa asianmukaiset palkkatiedot wage rates should he made availahle to each 15420: allekirjoitettuna ja kirjallisina hänen ymmär- seafarer, either hy providing at least one 15421: tämällään kielellä tai asettamalla merenkul- signed copy of the relevant information to 15422: kijoiden nähtäville kopio sopimuksesta paik- the seafarer in a language which the seafarer 15423: kaan, johon miehistöllä on pääsy, tai anta- understands, or hy posting a copy of the 15424: malla tiedot muulla asianmukaisella tavalla, agreement in a place accessihle to the crew 15425: or hy some other appropriate means; 15426: c) palkat tulisi maksaa laillisin maksuvä- c) wages should he paid in legal tender; 15427: linein; soveltuvissa tapauksissa palkan voi where appropriate, they may he paid hy 15428: maksaa pankkisiirtona, pankkishekillä, pos- hank transfer, hank cheque, postal cheque or 15429: tiosoituksena tai maksumääräyksenä, money order; 15430: d) palkat tulisi maksaa kuukausittain tai d) wages should he paid monthly or at 15431: muutoin säännöllisin väliajoin, ja työsuhteen some other regular interval, and on termina- 15432: päätyttyä kaikki korvaukset tulisi maksaa tion of engagement all remuneration due 15433: viipymättä, should he paid without undue delay; 15434: e) toimivaltaisten viranomaisten tulisi mää- e) adequate penalties or other appropriate 15435: rätä riittävät rangaistukset tai muut soveltu- remedies should he imposed hy the compet- 15436: vat keinot silloin, kun laivanvarustaja perus- ent authorities where shipowners unduly 15437: teettomasti viivyttelee korvauksien maksa- delay, or fail to make, payment of all 15438: mista tai laiminlyö sen, remuneration due; 15439: f) tulisi maksaa suoraan merenkulkijalle tai f) wages should he paid directly to the 15440: hänen osoittamalleen pankkitilille ellei hän seafarer or to the seafarer's designated hank 15441: ole kirjallisesti toisin pyytänyt, account unless he or she requests otherwise 15442: in writing; 15443: 52 HE 154/1998 vp 15444: 15445: g) ellei alakohdassa h) toisin määrätä, lai- g) subject to subparagraph (h), the ship- 15446: vanvarustajan ei tulisi rajoittaa merenkulki- owner should impose no limit on the 15447: janvapautta käyttää korvaustaan, seafarer's freedom to dispose of his or her 15448: remuneration; 15449: h) korvauksesta voidaan tehdä vähennyksiä h) deduction from remuneration should be 15450: ainoastaan jos: permitted only if: 15451: (i) kansallisessa lainsäädännössä tai sovel- (i) there is an express provision therefor in 15452: lettavassa työehtosopimuksessa on siitä ni- national laws or regulations or in an appli- 15453: menomainen säännös, cable collective agreement; 15454: (ii) merenkulkijalle on toimivaltaisen vi- (ii) the seafarer has been informed, in the 15455: ranomaisen asianmukaiseksi katsomalla ta- manner deemed most appropriate by the 15456: valla ilmoitettu ehdoista, joilla kyseiset vä- competent authority, of the conditions for 15457: hennykset tehdään, ja such deductions; and 15458: (iii) vähennysten yhteismäärä ei ylitä rajaa, (iii) they do not in total exceed the limit 15459: joka on määrätty kyseisiä vähennyksiä kos- that may have been established by national 15460: kevassa kansallisessa lainsäädännössä tai laws or regulations or collective agreements 15461: työehtosopimuksessa tai oikeuden päätökses- or court decisions for making such deduc- 15462: sä; tions; 15463: i) merenkulkijan korvauksesta ei tulisi teh- (i) no deductions should be made from a 15464: dä vähennyksiä työpaikan saamisen tai säi- seafarer's remuneration in respect of obtain- 15465: lyttämisen perusteella, ing or retaining employment; 15466: j) toimivaltaisella viranomaisella tulisi olla j) the competent authority should have the 15467: valtuudet tarkastaa aluksella olevat myymä- power to inspect stores and services pro- 15468: lät ja palvelut varmistaakseen, että hinnat vided on board ship to ensure that fair and 15469: ovat merenkulkijoiden kannalta oikeudenmu- reasonable prices are applied for the benefit 15470: kaiset ja kohtuulliset, ja of the seafarers concerned; and 15471: k) siinä määrin kuin merenkulkijoiden k) to the extent that seafarers' claims for 15472: palkkoja ja muita työsuhteeseen liittyviä saa- wages and other sums due in respect of their 15473: tavia koskevia vaateita ei ole turvattu kan- employment are not secured in accordance 15474: sainvälisen meripantteja ja kiinnityksiä kos- with the provisions of the International Con- 15475: kevan yleissopimuksen, 1993, määräysten vention on Maritime Liens and Mortgages, 15476: mukaisesti, kyseiset vaateet tulisi turvata 1993, such claims should be protected in 15477: Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen accordance with the Protection of Workers' 15478: mukaisesti, joka koskee työntekijöiden saa- Claims (Employer's lnsolvency) Convention, 15479: tavien turvaamista työnantajan maksukyvyt- 1992, of the International Labour Organiz- 15480: tömyystapauksessa, 1992. ation. 15481: 7. Jäsenvaltion tulisi luoda menettelytavat 7. The Member should, after consulting 15482: tämän suosituksen piiriin kuuluvista asioista with shipowners' and seafarers' organiz- 15483: tehtyjen valitusten tutkimiseksi neuvoteltu- ations, have procedures to investigate com- 15484: aan laivanvarustajien ja merenkulkijoiden plaints relating to any matter contained in 15485: järjestöjen kanssa. this Recommendation. 15486: III V ÄHIMMÄISP ALKA T 111. MINIMUM WAGES 15487: 8. (1) Jäsenvaltion tulisi luoda menettely- 8. (1) Without prejudice to the principle of 15488: tavat merenkulkijoiden vähimmäispalkan free collective bargaining, the Member 15489: määrittämiseksi neuvoteltuaan laivanvarusta- should, after consulting representative or- 15490: jien ja merenkulkijoiden edustavien järjestö- ganizations of shipowners and seafarers, 15491: jen kanssa, tämän kuitenkaan estämättä va- establish procedures for determining mini- 15492: paita työehtosopimusneuvotteluja. Laivanva- mum wages for seafarers. Representative 15493: rustajien ja merenkulkijoiden edustavien jär- organizations of shipowners and seafarers 15494: jestöjen tulisi osallistua näiden menettelyta- should participate in the operation of such 15495: pojen toteuttamiseen. procedures. 15496: (2) Kyseisiä menettelytapoja luotaessa ja (2) When establishing such procedures and 15497: vähimmäispalkkoja määrättäessä tulisi ottaa in fixing minimum wages, due regard should 15498: huomioon vähimmäispalkan määräämistä be given to international labour standards 15499: HE 154/1998 vp 53 15500: 15501: koskevat kansainväliset työnormit sekä seu- concerning minimum wage fixing, as well as 15502: raavat periaatteet: the following principles: 15503: a) vähimmäispalkan tasossa tulisi ottaa (a) the level of minimum wages should 15504: huomioon merityön laatu, alusten miehitys- take into account the nature of maritime 15505: taso ja merenkulkijoiden normaali työaika, employment, manning levels of ships, and 15506: ja seafarers' normal hours of work; and 15507: h) vähimmäispalkkatasoa tulisi korjata (h) the level of minimum wages should he 15508: elinkustannuksissa ja merenkulkijoiden tar- adjusted to take into account changes in the 15509: peissa tapahtuneita muutoksia vastaavasti. cost of living and in the needs of seafarers. 15510: (3) Toimivaltaisen viranomaisen tulisi var- (3) The competent authority should ensure: 15511: mistaa: 15512: a) valvonta- ja seuraamusjärjestelmän (a) hy means of a system of supervision 15513: avulla, että maksettujen palkkojen taso ei ole and sanctions, that wages are paid at not less 15514: määrättyä tasoa alempi, ja than the rate or rates fixed; and 15515: h) että merenkulkija, jolle on maksettu vä- (h) that any seafarer who has heen paid at 15516: himmäispalkkaa vähemmän, voi edullisillaja a rate lower than the minimum wage is ena- 15517: nopeilla oikeudellisilla toimilla tai muulla hled to recover, hy an inexpensive and ex- 15518: menettelyllä saada takaisin maksamatta ole- peditious judicial or other procedure, the 15519: van määrän. amount hy which he or she has heen under- 15520: paid. 15521: IV. MATRUUSIEN VÄHIMMÄISPERUS- IV. MINIMUM MONTHLY BASIC PAY 15522: PALKKA KUUKAUDESSA OR 15523: WAGE FIGURE FOR ABLE SEAMEN 15524: 9. Tässä osassa "matruusilla" tarkoitetaan 9. For the purpose of this Part, the term 15525: merenkulkijaa, jota pidetään pätevänä suo- "ahle seaman" means any seafarer who is 15526: rittamaan kaikkia tehtäviä, jotka kuuluvat deemed to he competent to perform any 15527: kansiosastossa palvelevalle miehistölle, lu- duty which may he required of a rating ser- 15528: kuun ottamatta esimiehen tai erikoisammat- ving in the deck department, other than the 15529: timiehen tehtäviä, tai merenkulkijaa, joka on duties of a Ieading or specialist rating, or 15530: määritelty matruusiksi kansallisen lainsää- any seafarer who is defined as an ahle sea- 15531: dännön, käytännön tai työehtosopimuksen man in accordance with national laws, regu- 15532: mukaisesti. lations or practice, or collective agreement. 15533: 10. Matruusille yhden kalenterikuukauden 10. The hasic pay or wages for a calendar 15534: palvelusta maksettavan peruspalkan tulisi month of service for an ahle seaman should 15535: olla vähintään määrä, jonka ILOn merenkul- he no less than the amount periodically set 15536: kualan yhteistyökomitea tai muu Kansainvä- hy the Joint Maritime Commission or anot- 15537: lisen työtoimiston hallintoneuvoston valtuut- her hody authorized hy the Governing Body 15538: tama toimielin on määrännyt. Hallintoneu- of the International Lahour Office. Upon a 15539: voston päätöksen jälkeen Kansainvälisen decision of the Governing Body, the Direc- 15540: työtoimiston pääjohtaja ilmoittaa määrän tor-General of the ILO shall notify any re- 15541: muutoksesta Kansainvälisen työjärjestön jä- vised amount to the Memhers of the Inter- 15542: senvaltioille. Merenkulkualan yhteistyöko- national Lahour Organization. As of 1 Janu- 15543: mitean päättämä määrä on 1. tammikuuta ary 1995, the amount set hy the Joint Mari- 15544: 1995 alkaen 385 Yhdysvaltain dollaria. time Commission was 385 United States 15545: dollars. 15546: 11. Minkään tähän osaan sisältyvän ei tule 11. Nothing in this Part should he deemed 15547: katsoa Ioukkaavan laivanvarustajien tai hei- to prejudice arrangements agreed hetween 15548: dän järjestöjensä ja merenkulkijajärjestöjen shipowners or their organizations and seafa- 15549: sopimia järjestelyjä, jotka koskevat työsuh- rers' organizations with regard to the regula- 15550: teen vähimmäisehtojen sääntelyä edellyttäen, tion of standard minimum terms and condi- 15551: että toimivaltainen viranomainen tunnustaa tions of employment, provided such terms 15552: kyseiset ehdot. and conditions are recognized hy the com- 15553: petent authority. 15554: 54 HE 154/1998 vp 15555: 15556: 15557: V. VAIKUTUS AIKAISEMPAAN SUOSI- V. EFFECT ON EARLIER RECOMMEN- 15558: TUKSEEN DATION 15559: 15560: 12. Tämä suositus korvaa palkkoja, työ- 12. This Recommendation supersedes the 15561: aikoja aluksessa ja miehitystä koskevan suo- Wages, Hours of Work and Manning (Sea) 15562: situksen, 1958. Recommendation, 1958. 15563: HE 155/1998 vp 15564: 15565: 15566: 15567: 15568: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainväliseen merenkulki- 15569: joiden koulutusta, pätevyyskhjoja ja vahdinpitoa koskevan vuo- 15570: den 1978 yleissopimuksen Iiitteeseen tehtyjen muutosten sekä 15571: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskhjoja ja vahdinpitoa kos- 15572: kevan säännöstön eräiden määräysten hyväksymisestä 15573: 15574: 15575: 15576: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15577: 15578: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- muuttamisesta. Mainitut lait ovat tulleet voi- 15579: väksyisi kansainväliseen merenkulkijoiden maan 1 päivänä marraskuuta 1997. 15580: koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) 15581: koskevan vuoden 1978 yleissopimuksen liit- meriturvallisuuskomitea (MSC) on 68. istun- 15582: teeseen Lontoossa pidetyssä sopimuspuolten nossaan 4 päivänä heinäkuuta 1997 hyväksy- 15583: konferenssissa vuonna 1995 tehdyt muutok- nyt päätöslauselmillaan MSC.66(68) ja 15584: set ja merenkulkijoiden koulutusta, päte- 67(68) muutoksia STCW-95 -yleissopimuk- 15585: vyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan sään- seen. Muutokset muiden paitsi Suomen osal- 15586: nöstön. Muutoksilla yleissopimus saatettiin ta on hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 1998 15587: paremmin vastaamaan meriliikenteessä val- ja ne tulevat kansainvälisoikeudellisesti voi- 15588: litsevia todellisia olosuhteita. Yleissopimuk- maan 1 päivänä tammikuuta 1999. 15589: seen lisättiin myös muun muassa vahtihenki- Tarkoituksena on eduskunnan hyväksyttyä 15590: löstön vähimmäislepoaikoja koskevat mää- kansainväliseen merenkulkijoiden koulutusta, 15591: räykset. pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan 15592: Muutokset ovat tulleet muiden sopimus- yleissopimuksen liitteeseen tehdyt muutokset 15593: puolten kuin Suomen osalta voimaan 1 päi- ja merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskir- 15594: vänä helmikuuta 1997. Suomi on tehnyt joja ja vahdinpitoa koskevan säännöstön il- 15595: muutosten hyväksymistä koskevan va- moittaa viivytyksettä yleissopimuksen taliet- 15596: rauman, koska muutosten hyväksyminen tajalle IMO:lle, että Suomi hyväksyy nämä 15597: edellytti merityöaikalain ja työajasta koti- muutokset sekä meriturvallisuuskomitean 68. 15598: maanliikenteen aluksissa annetun lain muut- istunnossa hyväksytyt muutokset. Muutokset 15599: tamista. Tarvittavat muutokset on tehty 17 tulevat Suomen osalta voimaan kuuden kuu- 15600: päivänä lokakuuta 1997 annetuilla lailla me- kauden kuluttua Iiittymiskirjan tallettamises- 15601: rityöaikalain muuttamisesta ja lailla työajasta ta IMO:n pääsihteerin huostaan. 15602: kotimaanliikenteen aluksissa annetun lain 15603: 15604: 15605: 15606: 15607: 380205Y 15608: 2 HE 155/1998 vp 15609: 15610: 15611: YLEISPERUSTELUT 15612: 15613: 1. Nykytilanne säännöstön A osan vastaavaan osastoon. 15614: Sääntöjä sovellettaessa niihin liittyvät 15615: Kansainvälinen sääntely STCW-säännöstön B osan ohjeet ja selityk- 15616: set tulisi ottaa huomioon siinä määrin kuin 15617: Kansainvälinen merenkulkijoiden koulutus- mahdollista yleissopimuksen määräysten yh- 15618: ta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskeva denmukaisemman täytäntöönpanon saavutta- 15619: yleissopimus (jäljempänä STCW -78 -yleisso- miseksi. 15620: pimus, SopS 22/1984) hyväksyttiin diplo- Konferenssin päätösasiakirjan lisäyksenä 2 15621: maattikonferenssissa vuonna 1978. STCW- on päätöslauselma 2, jolla hyväksyttiin me- 15622: yleissopimusta muutettiin olennaisesti Lon- renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja 15623: toossa vuonna 1995 pidetyssä sopimuspuol- vahdinpitoa koskeva säännöstö. Päätöslausel- 15624: ten konferenssissa (jäljempänä STCW -95 masta 2 ilmenee, että konferenssi piti tärkeä- 15625: -yleissopimus). nä yksityiskohtaisten pakollisten koulutus- 15626: Konferenssissa hyväksyttiin lisäksi päätös- vaatimusten ja muiden pakollisten määräys- 15627: lauselmalla 2 merenkulkijoiden koulutusta, ten laatimista. Nämä vaatimukset ovat tar- 15628: pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskeva sään- peen sen vuoksi että kaikilla merenkulkijoil- 15629: nöstö (STCW-säännöstö), jonka määräykset la olisi asianmukainen koulutus, kokemus, 15630: täydentävät yleissopimuksen liitteen mää- taidot ja pätevyys tehtäviensä hoitamiseksi 15631: räyksiä. STCW-säännöstö muodostuu kah- sellaisella tavalla, joka varmistaa ihmishen- 15632: desta osasta. OsaA sisältää STCW-95-yleis- gen ja omaisuuden turvallisuuden merellä 15633: sopimuksen määräyksiä koskevat pakolliset sekä meriympäristön suojelun. 15634: vaatimukset, joihin STCW-95-yleissopimuk- Päätöslauselmassa 2 konferenssi otti huo- 15635: sen liitteessä viitataan. Osan A määräyksillä mioon, että vuoden 1978 STCW-yleissopi- 15636: annetaan yksityiskohtaiset pakolliset vä- muksen muutetun liitteen I/1 säännön 2 kap- 15637: himmäisvaatimukset, jotka sopimusvaltioi- paleen mukaisesti STCW -säännöstön A osa 15638: den tulee täyttää saattaakseen täydentää yleissopimuksen liitteenä olevia 15639: STCW -95-yleissopimuksen täysimääräisesti sääntöjä ja viittaus säännön vaatimukseen on 15640: voimaan. Osa B sisältää yleissopimuksen samalla viittaus vastaavaan STCW -säännös- 15641: liitteen määräyksiä koskevia suositusluontei- tön A osan osastoon. 15642: sia ohjeita. Päätöslauselman 2 liite 2 sisältää meren- 15643: Vuonna 1995 tehtyjen muutosten yh- kulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja 15644: teydessä ei muutettu vuoden 1978 yleissopi- vahdinpitoa koskevan STCW -säännöstön B 15645: muksen artikloita, vaan ainoastaan sopimuk- osan, joka sisältää STCW-yleissopimuksen 15646: sen liitettä, joka sisältää vuonna 1995 pide- ja sen liitteen määräyksiä koskevat suositus- 15647: tyssä sopimuspuolten konferenssissa tehdyt luonteiset ohjeet. 15648: muutokset vuoden 1978 kansainvälisen me- Ohjeiden tarkoituksena on auttaa STCW- 15649: renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja yleissopimuksen sopimuspuolia ja sen toi- 15650: vahdinpitoa koskevaan yleissopimukseen menpiteiden voimaansaattamisesta, sovelta- 15651: (STCW-78 ja STCW-95 -yleissopimukset). mista ja täytäntöönpanosta vastaavia saatta- 15652: Vuoden 1995 konferenssin päätösasiakirjan maan yleissopimus täysimääräisesti voimaan 15653: lisäyksenä 1 on päätöslauselma 1, jolla hy- yhtenäisellä tavalla. Ehdotetut toimenpiteet 15654: väksyttiin vuoden 1978 yleissopimuksen eivät ole pakollisia, vaan annettujen esi- 15655: liitteeseen tehdyt muutokset. Päätöslausel- merkkien tarkoitus on osoittaa, miten tiettyjä 15656: maan 1 tehty liite sisältää kansainvälisen yleissopimuksen vaatimuksia voidaan nou- 15657: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja dattaa. 15658: ja vahdinpitoa koskevan vuoden 1978 yleis- STCW-78 -yleissopimus, joka on edelleen 15659: sopimuksen liitteeseen tehdyt muutokset. voimassa siirtymäkauden ajan, on Euroopan 15660: Yleissopimuksen säännöillä (regulations) yhteisössä täytäntöönpantu neuvoston direk- 15661: tarkoitetaan yleissopimuksen liitteessä olevia tiivillä merenkulkijoiden vähimmäiskoulu- 15662: sääntöjä. Näitä sääntöjä täydennetään tustasosta 94/58/EY (EYVL L 319, 15663: STCW -säännöstön A osaan sisältyvillä vel- 12.12.1994, s. 28. Euroopan komissio antoi 15664: voittavilla määräyksillä. Viittaus säännön 2 päivänä lokakuuta 1996 neuvostolle ehdo- 15665: vaatimukseen on samalla viittaus STCW- tuksen neuvoston direktiiviksi direktiivin 15666: HE 155/1998 vp 3 15667: 15668: 94/58/EY muuttamiseksi. Neuvosto vahvisti Suomen lainsäädäntö 15669: yhteisen kannan direktiivin muuttamiseksi 15670: 20 päivänä lokakuuta 1997. Se on julkaistu STCW-95 -yleissopimus on saatettu osaksi 15671: 22.12.1997 EY:n virallisessa lehdessä nro C Suomen kansallista lainsäädäntöä aluksen 15672: 389. miehityksestä ja laivahenkilökunnan päte- 15673: Vuoden 1995 muutoksilla IMO sai oikeu- vyydestä annetun asetuksen (250/1984) ko- 15674: den varmistaa, ovatko sopimuspuolet saatta- konaisuudistuksella. Asetus aluksen miehi- 15675: neet koulutusta koskevat vaatimukset täysi- tyksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdinpi- 15676: määräisesti voimaan. Muutoksilla saatettiin dosta (125611997) on annettu 19 päivänä 15677: yleissopimus paremmin vastaamaan merilii- joulukuuta 1997 ja se on tullut voimaan 1 15678: kenteessä vallitsevia todellisia olosuhteita. päivänä tammikuuta 1998. Liikenneministe- 15679: Samalla vahvistettiin yhtenäiset vähimmäis- riö antoi 19 päivänä joulukuuta 1997 pää- 15680: vaatimukset merenkulkijain ammattipätevyy- töksen aluksen miehityksestä, laivaväen pä- 15681: delle, otettiin huomioon aluksilla tapahtunut tevyydestä ja vahdinpidosta (125711997). 15682: tekninen kehitys ja nykyaikaiset koulutus- Päätös tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 15683: menetelmät. Lisäksi varmistettiin näitä kos- 1998. 15684: kevien sääntöjen ja määräysten tehokas täy- Aluksen miehityksestä, laivaväen pätevyy- 15685: täntöönpano. Lisäksi yleissopimukseen lisät- destä ja vahdinpidosta annetussa asetuksessa 15686: tiin myös vahtihenkilöstön vähimmäislepoai- sekä liikenneministeriön päätöksessä oli 15687: koja koskevat määräykset. mahdollista ottaa huomioon neuvoston yhtei- 15688: IMO:n pääsihteeri ilmoitti 9 päivänä mar- nen kanta direktiivin 94/58/EY muuttamises- 15689: raskuuta 1995 päivätyllä nootillaan, että ta (EYVL C 389/97, s. 1). Neuvoston yhtei- 15690: STCW-yleissopimukseen tehdyt muutokset sen kannan 2 artiklan 1 kohdan mukaan jä- 15691: katsotaan hyväksytyiksi 1 päivänä elokuuta senvaltioiden tulee saattaa direktiivin täytän- 15692: 1996, jollei siihen mennessä yli kolmasosa töönpanemiseksi tarvittavat muutokset voi- 15693: sopimuspuolista tai sopimuspuolet, joiden maan 1 päivään heinäkuuta 1999 mennessä 15694: kauppalaivastot yhteensä muodostavat vähin- tai vuoden kuluessa direktiivin hyväksymi- 15695: tään vähintään 50 prosenttia maailman kaup- sestä, riippuen siitä kumpi päivämäärä on 15696: palaivaston 100 bruttorekisteritonnin suurui- aikaisempi. Jos direktiivi hyväksytään lopul- 15697: sista tai sitä suuremmista aluksista, ilmoita lisesti, saattavat pienet täsmennykset nyt 15698: vastustavansa niitä. IMO:n pääsihteeri il- voimassa olevaan lainsäädäntöön olla tar- 15699: moitti lisäksi, että jos muutosten katsotaan peellisia. 15700: tulleen edellä mainituin tavoin hyväksytyksi, Kun asetuksella kumottiin aluksen miehi- 15701: ne tulevat voimaan 1 päivänä helmikuuta tyksestä ja laivahenkilökunnan pätevyydestä 15702: 1997. annettu asetus myöhemmin tehtyine muutok- 15703: Ulkoasiainministeriö ilmoitti 12 päivänä sineen, siirtymäsäännöksen mukaan jäivät 15704: heinäkuuta 1996 päivätyllä nootilla IMO:n kuitenkin asetuksen 27 § ja 7-9 luku voi- 15705: pääsihteerille, että Suomi ei vielä siinä vai- maan 1 päivään helmikuuta 2002. Siirty- 15706: heessa voinut hyväksyä yleissopimukseen mäsäännös perustuu STCW-95 -yleissopi- 15707: tehtyjä muutoksia, koska ne tietyHtä osin muksen siirtymäsäännöksiin. 15708: olivat ristiriidassa voimassaolevan kansalli- STCW-95 -yleissopimuksen määräykset 15709: sen lainsäädännön kanssa. Lisäksi nootissa vahtihenkilöstön vähimmäislepoajoista edel- 15710: ilmoitettiin, että Suomen hallitus aikoo kui- lyttivät muutoksia Suomessa laintasoisiin 15711: tenkin saattaa muutokset hyväksyttäviksi, säännöksiin. Määräykset on sisällytetty Suo- 15712: kun tarvittavat muutokset kansalliseen lain- men lainsäädäntöön merityöaikalain 15713: säädäntöön on tehty. (29611976) ja työajasta kotimaan aluksissa 15714: IMO:n pääsihteeri on 1 päivänä syyskuuta annetun lain (248/1982) muutoksilla. Laki 15715: 1996 päivätyllä nootillaan ilmoittanut, että merityöaikalain muuttamisesta (942/ 1997) ja 15716: STCW-yleissopimukseen vuonna 1995 teh- laki työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 15717: dyt muutokset tulevat voimaan 1 päivänä annetun lain muuttamisesta (943/1997) tuli- 15718: helmikuuta 1997 kaikkien muiden sopimus- vat voimaan 1 päivänä marraskuuta 1997. 15719: puolten kuin Suomen osalta. Mainittuja lakeja koskevassa hallituksen 15720: STCW-95 -yleissopimusta sovelletaan as- esityksessä (HE 9611997 vp) on nimenomai- 15721: teittain 1 päivästä helmikuuta 1997 alkaen ja sesti mainittu, että lakeja ehdotetaan muutet- 15722: kokonaisuudessaan sitä sovelletaan 1 päiväs- tavaksi siten, että ne vastaavat STCW-yleis- 15723: tä helmikuuta 2002. sopimukseen vuonna 1995 tehtyjä muutok- 15724: 4 HE 155/1998 vp 15725: 15726: sia. Lakeihin on lisätty säännökset vahtihen- pidosta, ei esityksellä ole taloudellisia tai 15727: kilöstön vähimmäislepoajoista sekä vahti- organisatorisia vaikutuksia. 15728: vuoroluettelosta. 15729: Merimiesten vähimmäislepoaikoja koske- 3. Asian valmistelu 15730: vat säännökset on sisällytetty kootusti meri- 15731: työaikalain 9 a §:ään ja työajasta kotimaan- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö- 15732: liikenteen aluksissa annetun lain 12 a §:ään. nä ulkoasiainministeriässä ja liikenneminis- 15733: Vahtihenkilöstölle on annettava jokaisen 24 teriössä. Esitysehdotuksesta ei ole pyydetty 15734: tunnin jakson aikana vähintään 10 tunnin lausuntoja. 15735: lepoaika. Lepoaika voidaan kuitenkin jakaa Ulkoasiainministeriö on pyytänyt STCW- 15736: enintään kahteen jaksoon siten, että toinen yleissopimukseen vuonna 1995 tehtyjen 15737: jaksoista olisi pituudeltaan vähintään kuusi muutosten hyväksymisestä lausunnot liiken- 15738: tuntia. Vahtihenkilöstön vähimmäislepoaika neministeriöltä, työministeriöitä ja merenkul- 15739: voidaan lyhentää enintään kahden peräkkäi- kuhallitukselta. Kaikissa lausunnoissa puol- 15740: sen 24 tunnin aikana kerrallaan kuuteen tun- lettiin sopimusmuutosten hyväksymistä. 15741: tiin, jos työntekijälle annetaan kunkin seitse- Hallituksen esitys merityöaikalain ja työ- 15742: män vuorokauden ajanjakson aikana vähin- ajasta kotimaan aluksista annetun lain muut- 15743: tään 70 tunnin lepoaika. tamiseksi on valmisteltu työministeriön yh- 15744: STCW-95-yleissopimuksessa edellytetään, teydessä toimivassa merimiesasiain neuvotte- 15745: että vahtihenkilöstön vahtivuoroluettelot on lukunnassa, jossa ovat edustettuina sekä me- 15746: asetettava näkyvälle paikalle. Tätä koskeva renkulun työnantaja- että palkansaajajärjes- 15747: säännös on sisällytetty merityöaikalain 19 töt Neuvottelukunta on ollut yksimielinen 15748: a §:ään ja työajasta kotimaanliikenteen aluk- asiasta. 15749: sissa annetun lain 12 a §:n 3 momenttiin. Koska neuvoston direktiivin 94/58/EY 15750: muuttamista koskeva direktiiviehdotus sisälsi 15751: 2. Esityksen vaikutukset lainsäädännön alaa koskevia säännöksiä, di- 15752: rektiiviehdotus annettiin eduskunnalle tie- 15753: Koska STCW-yleissopimuksen muutokset doksi valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukai- 15754: on jo sisällytetty kansalliseen lainsäädäntöön sesti (U 1611997 vp). Direktiivin 94/58/EY 15755: lailla merityöaikalain muuttamisesta ja lailla muuttamista koskevaa direktiiviä käsiteltiin 15756: työajasta kotimaan aluksissa annetun lain lukuisia kertoja ED-asiain komitean alaisessa 15757: muuttamisesta sekä asetuksella aluksen mie- liikennejaostossa sekä merenkulun neuvotte- 15758: hityksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdin- lukunnan työvaliokunnassa. 15759: 15760: 15761: 15762: 15763: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15764: 1. Sopimusmuutoksen sisältö tösasiakirjan lisäyksen 2 liitteen 1 säännös- 15765: töstä. Säännöstö sisältää A osan, joka on 15766: Päätöslauselman I liite, joka sisältää muu- pakollinen, ja B osan, joka sisältää suositel- 15767: tokset kansainvälisen merenkulkijoiden kou- tavat ohjeet, joiden tarkoituksena on edistää 15768: lutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa kos- STCW-yleissopimuksen tavoitteita. 15769: kevan vuoden 1978 yleissopimuksen liittee- Liitteen I luvussa on määritelmien ja sel- 15770: seen, on vuoden 1995 yleissopimuksen olen- vennösten lisäksi määräykset 15771: naisin osa. - pätevyyskirjoista ja kelpoisuustodistuk- 15772: Liitteen I luku sisältää yleiset määräykset. sista, 15773: Sääntö I/1 sisältää määritelmiä ja selvennyk- - rannikkoliikennettä koskevista periaat- 15774: siä. Esimerkkinä STCW -95 -yleissopimuk- teista, 15775: sen rakenteesta voidaan todeta, että yksityis- - tarkastusmenettelystä 15776: kohtaisemmat määräykset määritelmistä ja -kansallisista määräyksistä 15777: selvennyksistä ilmenevät konferenssin pää- - koulutuksesta ja arvioinnista sekä 15778: HE 155/1998 vp 5 15779: 15780: - tietojen toimittamisesta koulutusta koskevat pakolliset vähimmäis- 15781: - laatuvaatimuksista vaatimukset sekä ensiapuun ja sairaanhoi- 15782: - terveysvaatimuksista sekä pätevyyskir- toon liittyvät pakolliset vähimmäisvaatimuk- 15783: jojen myöntämisestä ja rekisteröiruisestä set. 15784: - pätevyyskirjojen tunnustamisesta Liitteen VII luku sisältää edellytykset, joi- 15785: - pätevyyskirjojen uusimisesta den nojalla voidaan myöntää niin sanotut 15786: - simulaattorien käytöstä vaihtoehtoiset pätevyyskirjat ja niiden myön- 15787: - kokeilujen suorittamisesta tämistä säätelevät periaatteet 15788: - varustamoiden vastuusta sekä Liitteen VIII luku sisältää määräykset vah- 15789: - siirtymämääräyksistä. dinpidosta. Luvussa on määritelty vaatimuk- 15790: Meriturvallisuuskomitean 68. istunnossaan set, joita viranomaisten on vaadittava vahti- 15791: hyväksymät muutokset päätöslauselmilla henkilöstön väsymyksen välttämiseksi. Vah- 15792: MSC.66(68) ja 67(68) lisäävät hätätilakoulu- dinpitoa koskevat määräykset liittyvät vahti- 15793: tusvaatimukset koskemaan ro-ro -alusten henkilöstön lepoaikoja koskevalta osin lain- 15794: lisäksi kaikkia muidenkin matkustaja-alusten säädännön alaan. Sääntö VIII/2 sisältää mää- 15795: henkilökuntaa. Tarkoituksena on, että Suomi räyksiä vahdinpitojärjestelyistä ja vahdinpi- 15796: liittyy myös edellä mainittuihin sopimus- dossa noudatettavista periaatteista. Sääntö ja 15797: muutoksiin. siihen liittyvät yksityiskohtaisemmat mää- 15798: Liitteen II luvussa määrätään alusten pääl- räykset on huomioitu liikenneministeriön 15799: liköiden sekä kansiosaston pätevyyden vä- päätöksessä 125711997. 15800: himmäisvaatimuksista. Pätevyyden vähim- 15801: mäisvaatimukset on jaoteltu alusten brutto- 2. Voimaantulo 15802: vetoisuuden sekä sen mukaan, käytetäänkö 15803: aluksia rannikkoliikenteeseen. Alusten brut- STCW-yleissopimukseen vuonna 1995 15804: tovetoisuuden raja-arvoina ovat 500, tehdyt muutokset ovat tulleet voimaan 1 päi- 15805: 500-3 000 tai yli 3 000. vänä helmikuuta 1997 muiden sopimuspuol- 15806: Liitteen III luku sisältää alusten koneosas- ten kuin Suomen osalta. Muutokset tulevat 15807: tojen päällystön ja miehistön pätevyyden Suomen osalta voimaan kuuden kuukauden 15808: vähimmäisvaatimukset. Ratkaisevana kritee- kuluttua liittymiskirjan tallettamisesta IMO:n 15809: rinä on alusten pääkuljetuskoneiston enim- pääsihteerin huostaan. 15810: mäisteho. Tehorajoina on 750 kW ja 3 000 Tarkoituksena on, että sopimuksesta jul- 15811: kW. kaistaisiin sopimussarjassa sopimuspuolten 15812: Liitteen IV luku sisältää radioviestintää ja konferenssissa vuonna 1995 hyväksytyt pää- 15813: radiohenkilöstöä koskevat määräykset. Ra- töslauselmat 1 ja 2 sekä päätöslauselman 2 15814: diopäivystystä koskevat pakolliset määräyk- liitteenä olevan säännön A-VIII/1, joka kos- 15815: set annetaan radio-ohjesäännössä ja ih- kee vahtikuntoisuutta, sekä muiden liitteiden 15816: mishengen turvallisuudesta vuonna 1974 osalta ilmoitus, jonka mukaan muut muutok- 15817: tehdyssä kansainvälisessä yleissopimuksessa set ovat nähtävissä ja saatavissa Merenkul- 15818: (SOLAS-yleissopimus, SopS 11/1981). kulaitoksessa, joka myös antaa niistä tietoja 15819: Myös radiohuoltoa koskevat määräykset an- suomen- ja ruotsin kielellä. 15820: netaan SOLAS-yleissopimuksessa ja IMO:n 15821: hyväksymissä ohjeissa. 3. Eduskunnan suostumuksen 15822: Liitteen V luku sisältää tietyntyyppisten tarpeellisuus 15823: alusten henkilöstön koulutuksen erityisvaati- 15824: mukset. Luvun erityisvaatimukset koskevat Hallituksen esitys laiksi merityöaikalain 15825: säiliöalusten ja ro-ro-matkustaja-alusten muuttamisesta ja laiksi työajasta kotimaanlii- 15826: päälliköitä, päällystöä, miehistöä sekä muuta kenteen aluksissa annetun lain muuttamisek- 15827: henkilöstöä. si annettiin 13 päivänä kesäkuuta 1997. Esi- 15828: Liitteen VI luku sisältää ohjeet hätätilan- tyksen tarkoituksena oli muuttaa mainittuja 15829: teissa toimimisen, työturvallisuuden, sairaan- lakeja vastaamaan STCW-yleissopimukseen 15830: hoidon ja pelastautumisen osalta. Erilliset vuonna 1995 tehtyjä muutoksia. Hallituksen 15831: pakolliset vähimmäisvaatimukset on säädetty esityksessä ei ollut STCW-yleissopimuksen 15832: pätevyyskirjojen myöntämiseksi pelastusve- muutosta koskevaa hyväksymispontta. Edus- 15833: neiden ja -lauttojen, valmiusveneiden ja no- kunta hyväksyi 26 päivänä syyskuuta 1997 15834: peakulkuisten valmiusveneiden käyttötaidos- hallituksen ehdottamat lait merityöaikalain ja 15835: ta. Luku sisältää myös palontorjunnan jatko- työajasta kotimaanliikenteen aluksissa anne- 15836: 6 HE 155/1998 vp 15837: 15838: tun lain muuttamisesta. Lait annettiin 17 Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 15839: päivänä lokakuuta 1997 ja ne tulivat voi- don 33 §:n mukaisesti esitetään: 15840: maan 1 päivänä marraskuuta 1997. 15841: Koska STCW-yleissopimukseen vuonna että Eduskunta hyväksyisi ne Lon- 15842: 1995 tehty muutos sisältää lainsäädännön toossa 7 päivänä heinäkuuta 1995 15843: alaan kuuluvia ja edellä mainituilla laeilla kansainväliseen merenkulkijoiden 15844: valtionsisäisesti täytäntöönpantuja määräyk- koulutusta, pätevyyskirjoja ja vah- 15845: siä, tulee eduskunnan hyväksyä sopimus- dinpitoa koskevan vuoden 1978 15846: muutos. Tämä vastaa perustuslakivaliokun- yleissopimuksen liitteeseen tehdyt 15847: nan lausunnossaan 19/1995 vp 29 päivänä muutokset sekä merenkulkijoiden 15848: marraskuuta 1995 ilmaisemaa kantaa, jonka koulutusta, pätevyyskirjoja ja vah- 15849: mukaan asiasisältöisiä voimaansaattamislake- dinpitoa koskevan säännöstön eräät 15850: ja käytettäessä myös sopimuksen hyväksy- määräykset, jotka vaativat Eduskun- 15851: misestä on päätettävä eduskunnassa. Perus- nan suostumuksen. 15852: tuslakivaliokunta on vahvistanut kantansa 15853: lausunnossaan 4/1998 vp 20 päivänä helmi- 15854: kuuta 1998. 15855: 15856: 15857: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 15858: 15859: Tasavallan Presidentti 15860: 15861: 15862: 15863: MARTTI AHTISAARI 15864: 15865: 15866: 15867: 15868: Vt. ulkoasiainministeri 15869: Pääministeri Paavo Lipponen 15870: HE 155/1998 vp 7 15871: 15872: (Suomennos) 15873: 15874: 15875: 15876: 15877: LISÄYS 1 KONFERENSSIN ATTACHMENT 1 TO THE FINAL ACT 15878: PÄÄTÖSASIAKIRJAAN OF THE CONFERENCE 15879: 15880: PÄÄTÖSLAUSELMA 1 RESOLUTION 1 15881: KANSAINVÄLISEN ADOPTION OF AMENDMENTS TO THE 15882: MERENKULKIJOIDEN KOULUTUSTA, ANNEX TO THE INTERNATIONAL 15883: PÄTEVYYSKIRJOJA JA VAHDINPITOA CONVENTION ON STANDARDS OF 15884: KOSKEVAN VUODEN 1978 TRAINING, CERTIFICA TION AND 15885: YLEISSOPIMUKSEN LIITTEESEEN WA TCHKEEPING FOR SEAFARERS, 15886: TEHTÄVIEN MUUTOSTEN 1978 15887: HYVÄKSYMINEN 15888: 15889: KONFERENSSI, THE CONFERENCE, 15890: JOKA PALAUTTAA MIELEEN kansain- RECALLING article XII(l)(b) of the In- 15891: välisen merenkulkijoiden koulutusta, päte- temational Convention on Standards of Trai- 15892: vyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan vuoden ning, Certification and W atchkeeping for 15893: 1978 yleissopimuksen XII 1 b artiklan (jäl- Seafarers, 1978 (hereinafter referred to as 15894: jempänä "yleissopimus"), joka koskee muu- "the Convention"), conceming the procedure 15895: tosten hyväksymismenetelmää sopimuspuol- for amending the Convention by a Conferen- 15896: ten konferenssissa, ce of Parties, 15897: JOKA ON OTTANUT HUOMIOON HA VING CONSIDERED amendments to 15898: yleissopimuksen liitteeseen esitetyt muutok- the annex to the Convention proposed and 15899: set, jotka on toimitettu järjestön jäsenille ja circulated to the Members of the Organiz- 15900: kaikille yleissopimuksen osapuolille, y leisso- ation and to all Parties to the Convention, to 15901: pimuksen liitteen olemassa olevan tekstin replace the existing text of the annex to the 15902: korvaamis~}<:si Convention. 15903: 1. HYVAKSYY, yleissopimuksen XII 1 1. ADOPTS, in accordance with article 15904: b.ii artiklan mukaisesti, yleissopimuksen liit- XII (l)(b)(ii) of the Convention, amend- 15905: teeseen tehtävät muutokset, joiden teksti on ments to the annex to the Convention, the 15906: tämän päätöslauselman liitteenä; text of which is set out in the Annex to the 15907: present resolution; 15908: 2. PÄÄTTÄÄ, yleissopimuksen XII 1 a.vii 2. DETERMINES, in accordance with arti- 15909: 2 artiklan mukaisesti, että tämän päätöslau- cle XII (l)(a)(vii) 2 of the Convention, that 15910: selman liitteenä olevat muutokset katsotaan the amendments annexed hereto shall be 15911: hyväksytyiksi 1 päivänä elokuuta 1996, ellei deemed to have been accepted on 1 August 15912: ennen kyseistä päivää yli kolmasosa yleisso- 1996, unless, prior to that date, more than 15913: pimuksen sopimuspuolista tai sopimuspuolet, one third of Parties to the Convention or 15914: joiden kauppalaivastot yhteensä muodostavat Parties, the combined merchant fleets of 15915: vähintään 50 % maailman kauppalaivaston which constitute not less than 50 % of the 15916: 100 bruttorekisteritonnin suuruisista tai sitä gross tonnage of the world's merchant ship- 15917: 8 HE 155/1998 vp 15918: 15919: suuremmista aluksista, ovat ilmoittaneet pää- ping of ships of 100 gross register tons or 15920: sihteerille vastustavansa muutoksia, more, have notified the Secretary-General 15921: that they object to the amendments; 15922: 3. KIINNITTÄÄ sopimuspuolten huomion 3. INVITES Parties to note that, in accor- 15923: siihen, että yleissopimuksen XII 1 a.ix artik- dance with article XII (l)(a)(ix) of the Con- 15924: lan mukaisesti tämän päätöslauselman liittee- vention, the amendments annexed hereto 15925: nä olevat muutokset tulevat voimaan 1 päi- shall enter into force on 1 February 1997 15926: vänä helmikuuta 1997, kun niiden on katsot- upon being deemed to have been accepted in 15927: tu tulleen hyväksytyiksi yllä olevan 2 kappa- accordance with paragraph 2 above. 15928: leen mukaisesti. 15929: HE 155/1998 vp 9 15930: 15931: 15932: 15933: 15934: LIITE ANNEX 15935: LISÄYS 2 KONFERENSSIN ATTACHMENT 2 TO THE FINAL ACT 15936: PÄÄTÖSASIAKIRJAAN OF THE CONFERENCE 15937: 15938: PÄÄTÖSLAUSELMA 2 RESOLUTION 2 15939: 15940: MERENKULKUOIDEN KOULUTUSTA, ADOPTION OF THE SEAFARERS' 15941: PÄTEVYYSKIRJOJA JA VAHDIN- TRAINING, CERTIFICA TION AND 15942: PITOA KOSKEVAN SÄÄNNÖSTÖN W A TCHKEEPING CODE 15943: HYVÄKSYMINEN 15944: 15945: KONFERENSSI, THE CONFERENCE, 15946: JOKA ON HYVÄKSYNYT päätöslausel- HA VING ADOPTED resolution 1 on the 15947: man 1 kansainvälisen merenkulkijoiden kou- Adoption of the 1995 amendments to the 15948: lutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa Annex to the Intemational Convention on 15949: (STCW) koskevan vuoden 1978 yleissopi- Standards of Training, Certification and 15950: muksen liitteeseen 1995 tehtyjen muutosten Watchkeeping for Seafarers (STCW), 1978, 15951: hyväksymisestä, 15952: JOKA TUNNUSTAA, että on tärkeää laa- RECOGNIZING the importance of estab- 15953: tia yksityiskohtaiset pakolliset pätevyysvaati- lishing detailed mandatory standards of com- 15954: mukset ja muita pakollisia määräyksiä, jotka petence and other mandatory provisions ne- 15955: ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että kaikil- cessary to ensure that all seafarers shall be 15956: la merenkulkijoilla on asianmukainen koulu- properly educated and trained, adequately 15957: tus, kokemus, taidot ja pätevyys tehtäviensä experienced, skilled and competent to per- 15958: hoitamiseksi sellaisella tavalla, joka varmis- form their duties in a manner which provi- 15959: taa ihmishengen ja omaisuuden turvallisuu- des for the safety of life and property at sea 15960: den merellä sekä meriympäristön suojelun, and the protection of the marine environ- 15961: ment, 15962: JOKA TUNNUSTAA MYÖS, että sellai- ALSO RECOGNIZING the need to allow 15963: sia pakollisia vaatimuksia ja määräyksiä on for the timely amendment of such mandato- 15964: tarpeen muuttaa ajoittain, jotta aluksilla käy- ry standards and provisions in order to ef- 15965: tettävän teknologian, toimintojen, käytännön fectively respond to changes in technology, 15966: ja menetelmien muutoksiin voidaan tehok- operations, practices and procedures used on 15967: kaasti vastata, board ships, 15968: JOKA PALAUTTAA MIELEEN, että suu- RECALLING that a large percentage of 15969: ri osa merionnettomuuksista ja päästöistä maritime casualties and pollution incidents 15970: johtuu inhimillis.~stä ~r~hdyksestä, are caused by human error, 15971: JOKA YMMART AA, että yksi tehokas APPRECIATING that one effective means 15972: keino inhimillisestä erehdyksestä johtuvien, of reducing the risks associated with human 15973: merialusten käyttöön liittyvien riskien vä- error in the operation of seagoing ships is to 15974: hentämiseksi on varmistaa, että sellaisilla ensure that the highest practicable standards 15975: aluksilla työskentelevien merenkulkijoiden of training, certification and competence are 15976: osalta pidetään yllä mahdollisimman korkei- maintained in respect of the seafarers who 15977: 15978: 15979: 380205Y 15980: 10 HE 155/1998 vp 15981: 15982: ta koulutusta, pätevyyskirjoja ja pätevyyttä are employed on such ships, 15983: koskevia vaatimuksia, 15984: JOKA HALUAA saavuttaa ja säilyttää DESIRING to achieve and maintain the 15985: mahdollisimman korkeat ihmishengen ja highest practicable standards for the safety 15986: omaisuuden turvallisuutta merellä ja sata- of life and property at sea and in port and 15987: massa sekä ympäristön suojelua koskevat for the protection of the environment, 15988: vaatimukset, 15989: JOKA ON OTTANUT HUOMIOON me- HA VING CONSIDERED the Seafarers' 15990: renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja Training, Certification and W atchkeeping 15991: vahdinpttoa (STCW) koskevan säännöstön, (STCW) Code, comprised of part A - 15992: joka koostuu A osasta - vuoden 1978 Mandatory standards regarding provisions of 15993: STCW-yleissopimuksen liitteen pakollisia the Annex to the 1978 STCW Convention, 15994: vaatimuksia koskevien määräysten muutok- as amended, and part B - Recommended 15995: set sekä B osasta - vuoden 1978 guidance regarding provisions of the 1978 15996: STCW-yleissopimuksen määräyksiä koskevi- STCW Convention, as amended, proposed 15997: en ohjeiden muutokset ja joka on esitetty ja and circulated to all Members of the Or- 15998: toimitettu kaikille järjestön jäsenille ja yleis- ganization and all Parties to the Convention, 15999: sopimuksen sopimuspuolille, 16000: JOKA HUOMIOI, että vuoden 1978 NOTING that regulation 1/1, paragraph 2, 16001: STCW-yleissopimuksen muutetun liitteen l/1 of the amended Annex to the 1978 STCW 16002: säännön 2 kappaleen mukaisesti Convention provides that part A of the 16003: STCW -säännöstön A osa täydentää yleisso- STCW Code supplements the regulations 16004: pimuksen liitteenä olevia sääntöjä ja viittaus annexed to the Convention and that any re- 16005: säännön vaatimukseen on samalla viittaus ference to a requirement in a regulation also 16006: vastaavaan STCW -säännöstön A osan osas- constitutes a reference to the corresponding 16007: toon, section of part A of the STCW Code, 16008: 1. ADOPTS: 16009: 1. HYVÄKSYY: 1. the Seafarers' Training, Certification and 16010: 1. merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- Watchkeeping (STCW) Code, part A - 16011: kirjoja ja vahdinpitoa (STCW) koskevan Mandatory standards regarding provisions of 16012: säännöstön A osan - vuoden 1978 STCW -- the Annex to the 1978 STCW Convention, 16013: yleissopimuksen liitteen pakollisia vaatimuk- as amended, set out in Annex 1 to the 16014: sia koskevien määräysten muutokset, jotka present resolution; 16015: ovat tämän päätöslauselman liitteessä 1; 16016: 2. merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- 2. the Seafarers' Training, Certification and 16017: kirjoja ja vahdinpitoa (STCW) koskevan Watchkeeping (STCW) Code, part B - Re- 16018: säännöstön B osan - vuoden 1978 commended guidance regarding provisions 16019: STCW-yleissopimuksen määräysten muu- of the 1978 STCW Convention, as amended, 16020: tokset ja sen liiteen määräykset, jotka ovat and its Annex, set out in Annex 2 to the 16021: tämän päätöslauselman liitteessä 2; present resolution; 16022: 2. PÄÄTTÄÄ: 2. RESOLVES: 16023: 1. että STCW-säännöstön A osan määräyk- 1.. that the provisions of part A of the 16024: set tulevat kaikkien vuoden 1978 muutetun STCW Code shall enter into force for each 16025: STCW-yleissopimuksen sopimuspuolten Party to the 1978 STCW Convention, as 16026: osalta voimaan samana päivänä ja samalla amended, on the same date and in the same 16027: tavalla kuin konferenssin hyväksymät kysei- manner as the amendments to that Conven- 16028: sen yleissopimuksen muutokset; tion adopted by the Conference; 16029: 2. suositella, että kaikkien vuoden 1978 2. to recommend that the guidance con- 16030: muutetun STCW-yleissopimuksen osapuol- tained in part B of the STCW Code should 16031: ten tulisi ottaa huomioon STCW -säännöstön be taken into account by all Parties to the 16032: B osassa olevat ohjeet konferenssin hyväk- 1978 STCW Convention, as amended, as 16033: symien kyseisen yleissopimuksen muutosten from the date of entry into force of the 16034: voimaantulopäivästä lähtien; amendments to that Convention adopted by 16035: the Conference; 16036: HE 155/1998 vp 11 16037: 16038: 3. KEHOTTAA Kansainvälistä merenkul- 3. INVITES the Intemational Maritime 16039: kujärjestöä: Organization: 16040: 1. pitämään STCW-säännöstön Aja B osi- 1. to keep the provisions of parts A and B 16041: en määräykset tarkastelun kohteena ja neu- of the STCW Code under review and con- 16042: vottelemaan tarvittaessa Kansainvälisen työ- sult, as may be appropriate, with the Intema- 16043: järjestön, Kansainvälisen televiestintäliiton ja tional Labour Organization, the Intemational 16044: Maailman terveysjärjestön kanssa ja saatta- Telecommunication Union and the World 16045: maan myöhemmät muutostarpeet tarvittaessa Health Organization and to bring the need 16046: meriturvallisuuskomitean tietoisuuteen har- for any future amendment thereto to the at- 16047: kittavaksi ja hyväksyttäväksi; tention of the Maritime Safety Committee 16048: for consideration and adoption as may be 16049: appropriate; 16050: 2. tiedottaa tästä päätöslauselmasta ja sen 2. to communicate this resolution and any 16051: mahdollisesti myöhemmin hyväksyttävistä future amendment thereto that may be adop- 16052: muutoksista, kaikille STCW-yleissopimuk- ted, to the attention of all Parties to the 16053: sen osapuolille. STCW Convention. 16054: 16055: 16056: 16057: 16058: VIIILUKU CHAPTER VIII 16059: VAHDINPITOA KOSKEVAT STANDARDS REGARDING 16060: VAATIMUKSET WA TCHKEEPING 16061: 16062: Osasto A-VIII/1 Section A- VIIU1 16063: 16064: V ahtikuntoisuus Fitness for duty 16065: 16066: 1. Kaikille henkilöille, jotka määrätään 1. Ali persons who are assigned duty as 16067: hoitamaan vahtipäällikön tehtäviä tai osallis- officer in charge of a watch or as a rating 16068: tumaan vahdinpitoon miehistön jäsenenä, on forming part of a watch shall be provided a 16069: annettava vähintään kymmenen tuntia lepoa minimuru of 10 hours of rest in any 24-hour 16070: 24 tunnin jakson aikana. period. 16071: 2. Lepotunnit voidaan jakaa korkeintaan 2. The hours of rest may be divided into 16072: kahteen jaksoon, joista toinen on vähintään no more than two periods, one of which 16073: kuusi tuntia. shall be at least 6 hours in length. 16074: 3. 1 ja 2 kappaleessa mainittuja lepotunte- 3. The requirements for rest periods laid 16075: ja koskevia vaatimuksia ei tarvitse soveltaa down in paragraphs 1 and 2 need not be 16076: hätätilanteessa tai harjoitusten aikana tai maintained in the case of an emergency or 16077: muissa ylitsepääsemättömissä operatiivisissa drill or in other overriding operational con- 16078: olosuhteissa. ditions. 16079: 4. 1 ja 2 kappaleen määräyksistä poiketen 4. Notwithstanding the provisions of para- 16080: kymmenen tunnin vähimmäisaika voidaan graphs 1 and 2, the minimuru period of ten 16081: laskea kuuteen peräkkäiseen tuntiin sillä hours may be reduced to not less than 6 16082: edellytyksellä, että se ei kestä kahta päivää consecutive hours provided that any such 16083: enempää ja vähintään 70 tuntia lepoa anne- reduction shall not extend beyond two days 16084: taan kunkin seitsemän päivän jakson aikana. and not less than 70 hours of rest are pro- 16085: vided each seven day period. 16086: 5. Viranomaiset vaativat, että vahtilistoja 5. Administrations shall require that watch 16087: pidetään helposti saatavilla. schedules be posted where they are easily 16088: accessible. 16089: HE 156/1998 vp 16090: 16091: 16092: 16093: 16094: Hallituksen esitys Eduskunnalle euron käyttöönottoon liitty- 16095: viksi säännöksiksi kiinnityslainsäädännössä 16096: 16097: 16098: 16099: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16100: 16101: Esityksessä ehdotetaan, että maakaareen, aikaisemmin markkoina vahvistetut kiinni- 16102: yrityskiinnityslakiin ja aluskiinnityslakiin tykset muunnettaisiin viranomaisen toimesta 16103: otetaan säännökset siitä, miten markkamää- euroiksi, jos kyseistä kiinnitystä muutoin 16104: räisinä vahvistetut kiinnitykset muutetaan muutetaan. 16105: euroiksi. Ehdotuksen mukaan muunto voi- Uudet kiinnitykset voidaan vahvistaa eu- 16106: daan tehdä vakuuden haltijan hakemuksen roina jo nykyisten säännösten perusteella 16107: perusteella. Muunto toteutetaan virallisen heti vuoden 1999 alusta, kun euro otetaan 16108: muuntokurssin mukaisesti. Vakuuden halti- käyttöön virallisena rahayksikkönä. Siirty- 16109: jan pyynnöstä kiinnityksen rahamäärää voi- mäkauden aikana kiinnityksen hakija saa 16110: taisiin kuitenkin pyöristää alaspäin lähim- valita kiinnitysvaluutan. 16111: pään sataan euroon. Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi- 16112: Euron käyttöönoton siirtymäkauden päätyt- maan Euroopan talous- ja rahaliiton kolman- 16113: tyä vuoden 2001 lopussa kiinnityspäätökset nen vaiheen alkaessa 1 päivänä tammikuuta 16114: ja niitä koskevat asiakirjat annettaisiin euro- 1999. 16115: määräisinä. Tämän ajankohdan jälkeen myös 16116: 16117: 16118: 16119: 16120: PERUSTELUT 16121: 16122: 16123: 1. Nykyiset kiinnitykset daan nykyään vahvistaa vain Suomen rahan 16124: määräisenä. Yhden kiinnitysvaluutan käytöl- 16125: Kiinnitykset muodostavat tärkeimmän pit- lä pyritään edistämään kiinnitysjärjestelmän 16126: käaikaisten luottojen vakuuden Suomessa. selkeyttä. Tästä syystä myös aikaisemmin 16127: Kiinteistökiinnityksiä on noin 10 miljoonaa vahvistetut ulkomaanrahan määräiset velka- 16128: kappaletta ja ne ovat lähes 200 miljardin kiinnitykset on maakaaren voimaanpanoon 16129: markan luottojen vakuutena. Kiinteistökiin- liittyvän siirtymäkauden aikana muutettava 16130: nityksiä käyttävät vakuutena sekä yksityis- Suomen rahan määräisiksi. 16131: henkilöt että yritykset. Yrityskiinnityksiä on Kaikki yrityskiinnitykset on vahvistettu 16132: noin 70 000 ja niiden kokonaismäärä on 70 Suomen markkoina. Tämä ei perustu suo- 16133: miljardia Suomen markkaa. raan mihinkään säännökseen. Yrityskiinni- 16134: Kiinnitykset on lähes poikkeuksetta vah- tystä voidaan kuitenkin yrityskiinnityslain 16135: vistettu Suomen markkoina. Maakaaren (634/1984) 17 §:n mukaan hakea vain rekis- 16136: (540/1995) 16 luvun 4 §:n 1 momentin mu- teriviranomaisen vahvistaman kaavan mukai- 16137: kaan kiinnitys kiinteään omaisuuteen voi- selle panttivelkakirjalle. Nykyinen kaava 16138: 16139: 16140: 3803170 16141: 2 HE 156/1998 vp 16142: 16143: edellyttää Suomen markan käyttöä. unionin neuvosto vahvistaa muuntokurssin 1 16144: Tietynkaltaiset elinkeinotoiminnassa käy- päivänä tammikuuta 1999. Muuntokurssi 16145: tettävät kuljetusvälineet voivat olla kiinni- hyväksytään kuuden merkitsevän numeron 16146: tyksen kohteina. Niitä koskevissa laeissa ei tarkkuudella eikä muuotakursseja saa pyöris- 16147: edellytetä Suomen rahan käyttöä, ja etenkin tää eikä lyhentää. Koska muuntokurssin so- 16148: aluksiin ja ilma-aluksiin onkin vahvistettu veltaminen johtaa yleensä päättymättömään 16149: melko runsaasti myös muun valuutan mää- desimaalilukuun, suoritukset pyöristetään 16150: räisten velkakirjojen kiinnityksiä. asetuksen 5 artiklan mukaan lähimpään sent- 16151: Sekä uudet kiinteistökiinnitykset että yri- tiin. 16152: tyskiinnitykset ovat pysyvästi voimassa. Euron käyttöön otosta annettu neuvoston 16153: Kiinnityksestä todistukseksi annettava panui- asetus (EY) N:o 974/98 koskee siirtymäkau- 16154: kirja ja panttivelkakirja ovat vakuusasiakirjo- den menettelyjä ja euron lopullista käyt- 16155: ja, joita voidaan käyttää yhä uudestaan min- töönottoa. Asetuksen mukaan euro on vuo- 16156: kä tahansa velan vakuutena. Kiinnityksiä tai den 1999 alusta kaikkien osallistuvien jäsen- 16157: asiakirjoja ei tarvitse muuttaa, kun velka on valtioiden virallinen raha. Kolmen vuoden 16158: tullut maksetuksi tai kun tehdään uusi pant- pituisena siirtymäaikana kansallisia rahayk- 16159: taus. Myös kuljetusvälineisiin kiinnitettyjä sikköjä voidaan kuitenkin käyttää rinnan 16160: haltijavelkakirjoja voidaan käyttää eri luotto- euron kanssa. Peruuttamaton muuntokurssi 16161: jen vakuutena. Tästä syystä kiinnitykset käy- takaa sen, että euroyksikkö ja kansallinen 16162: tännössä vahvistetaan tasasummiin. rahayksikkö vastaavat oikeudellisesti ja ta- 16163: loudellisesti toisiaan. Siirtymäkauden aikana 16164: 2. Euron käyttöönotto ja sen kansallisin lainsäädäntötoimin ei yleensä 16165: vaikutukset kiinnityksiin voida sen enempää pakottaa ketään käyttä- 16166: mään euroa kuin myöskään estää euron 16167: Euroopan talous- ja rahaliiton kolmas vai- käyttämistä. Siirtymäkauden päätyttyä 31 16168: he alkaa 1 päivänä tammikuuta 1999. Tuol- päivänä joulukuuta 2001 oikeudellisissa asia- 16169: loin euro korvaa aikaisemmat kansalliset kirjoissa olevia viittauksia kansallisiin ra- 16170: rahayksiköt niissä jäsenvaltioissa, jotka osal- hayksiköihin pidetään viittauksina euroyk- 16171: listuvat talous- ja rahaliiton kolmanteen vai- sikköön muuotakurssien mukaisesti. Min- 16172: heeseen heti sen alusta lukien. Eduskunnan käänlaisiin toimenpiteisiin asiakirjojen muut- 16173: 17 päivänä huhtikuuta 1998 ja Euroopan tamiseksi ei tarvitse ryhtyä, vaan muunto 16174: unionin neuvoston 2 päivänä toukokuuta tapahtuu suoraan asetuksen nojalla. 16175: 1998 tekemien päätösten mukaisesti Suomi Euro on siten Suomen raha heti vuoden 16176: kuuluu osallistuviin jäsenvaltioihin. 1999 alusta ja rinnan sen kanssa Suomen 16177: Euron käyttöönottamisesta on annettu kak- markkaa voidaan käyttää vuoden 2001 lop- 16178: si asetusta, jotka ovat välittömästi sovelletta- puun asti. Koska kiinnityksiä koskevassa 16179: vaa lainsäädäntöä jäsenvaltioissa. Nämä ase- lainsäädännössä ei edellytetä kiinnitysten 16180: tukset asettavat merkittäviä rajoituksia sille, vahvistamista nimenomaan Suomen mark- 16181: minkälaisia siirtymäkauden järjestelyjä jä- koina vaan Suomen rahassa, voidaan siirty- 16182: senvaltiot voivat toteuttaa omassa lainsää- mäkauden alusta lukien kiinnityksiä hakea 16183: dännössään. myös euromääräisinä. Siirtymäkauden aikana 16184: Tietyistä euron käyttöön ottamiseen liitty- molemmat yksiköt ovat hyväksyttäviä kiin- 16185: vistä säännöksistä annettu neuvoston asetus nitysvaluuttoja. 16186: (EY) N:o 1103/97 koskee muun muassa oi- Rahayksikön muutos ei edellä selostettujen 16187: keudellisten asiakirjojen jatkuvuutta, ra- asetusten mukaan vaikuta kansallisessa va- 16188: hayksikköjen muunnon laskentaperusteita ja luutassa määriteltyjen asiakirjojen pysyvyy- 16189: muunnossa noudatettavia pyöristyssääntöjä. teen. Suomen markkoina vahvistetut kiinni- 16190: Asetuksen 3 a artiklassa olevan perusperiaat- tykset ja niitä vastaavat vakuusasiakirjat ovat 16191: teen mukaan euron käyttöönotto ei muuta oikeudellisia asiakirjoja, jotka pysyvät voi- 16192: säädösten eikä muiden oikeudellisesti mer- massa myös siirtymäkauden jälkeen entisen 16193: kittävien asiakirjojen sisältöä. Muunto kan- arvoisina ilman eri toimenpiteitä. Niitä voi- 16194: sallisesta rahayksiköstä euroon on 4 artiklan daan siten edelleen käyttää uusienkin luotto- 16195: mukaan toteutettava neuvoston antaman pe- jen vakuutena. 16196: ruuttamattoman muuntokurssin mukaisesti. Kiinnitysten suuri määrä ja niiden pysy- 16197: Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen vyys aiheuttavat kuitenkin käytännön ongel- 16198: 109 1 artiklan 4 kohdan perusteella Euroopan mia, jotka ajan mittaan korostuvat. Kiinni- 16199: HE 156/1998 vp 3 16200: 16201: tysjärjestelmän selkeys kärsii, jos kiinnityk- vapaaehtoisessa menettelyssä. Muuntaminen 16202: set ja vakuusasiakirjat on annettu rahayksi- olisi perusteltua esimerkiksi silloin, kun 16203: kössä, joka on poistettu käytöstä. Jokaisen kiinnitystä aiotaan käyttää euromääräisenä 16204: kiinnityksen arvo on vakuuksia käsiteltäessä otetun lainan vakuutena. Maakaaren 18 lu- 16205: muunnettava muuntokurssin mukaisesti eu- kuun ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 a §, jon- 16206: roiksi, jotta saadaan selville kiinnityksen ka mukaan panttikirjan haltija voi hakea 16207: arvo laillisessa rahassa. Muunnon seuraukse- kiinnityksen rahamäärän muuntoa. Hake- 16208: na kiinnitykset tulevat epätarkoituksenmu- muksen voi tehdä panttivelkoja taikka kiin- 16209: kaisen suuruisiksi. Jos lopullinen muunto- teistön omistaja, jos panttikirja on lainoitta- 16210: kurssi vastaisi 16 päivänä maaliskuuta 1998 mattomana hänen hallinnassaan. Muutetusta 16211: noudatettua markan ERM-keskuskurssia, kiinnityksestä annetaan uusi panttikirja. Vas- 16212: muuttuisi 100 000 markan kiinnitys noin 16 taavankaltainen säännös lisättäisiin yritys- 16213: 635,48 euron suuruiseksi. Kun kiinnitykset kiinnityslain uuteen 23 a §:ään sekä alus- 16214: on haluttu vahvistaa satojen tuhansien tai kiinnityslain uuteen 36 §:ään. Koska autojen 16215: kymmenien tuhansien markkojen kerrannai- ja ilma-alusten kiinnityksiin sovelletaan ylei- 16216: sina, ne muunnon jälkeen ilmaisisivat kiinni- sen viittaussäännöksen nojalla aluskiinnitys- 16217: tyksen arvon desimaalien tarkkuudella. lakia, myös niiden osalta markkamääräiset 16218: kiinnitykset voidaan muuntaa euromääräisik- 16219: 3. Esityksen tavoitteet ja ehdotetut si ehdotetun säännöksen mukaisesti. 16220: muutokset Muunto on tietyistä euron käyttöön ottami- 16221: seen liittyvistä säännöksistä annetun asetuk- 16222: Esityksen tavoitteena on helpottaa euron sen 4 artiklan mukaan toteutettava virallisen 16223: käyttöönottoa ja pyrkiä siihen, että kiinni- muuntokurssin mukaisesti. Tätä muuntokurs- 16224: tysjärjestelmä pysyisi selkeänä. Lainsäädän- sia ei voida kansallisin lainsäädäntötoimin 16225: nöllisten toimien lisäksi siirtymistä voidaan pyöristää tai lyhentää, niin että kiinnitysmää- 16226: edistää myös muilla keinoin. Viranomaisten rät vähäiseltäkään osin muuttuisivat. Makset- 16227: on varauduttava siihen, että esimerkiksi eu- tavat ja tilitettävät rahamäärät pyöristetään 16228: romääräisen kiinnityksen hakemiseen tarvit- kuitenkin asetuksen 5 artiklan mukaan lä- 16229: tavia asiakirjoja on saatavilla välittömästi himpään senttiin. Näitä muuntoa ja pyöristä- 16230: vuoden 1999 alusta lukien. mistä koskevia säännöksiä sovelletaan myös 16231: Huomattava käytännön hyöty voidaan saa- muunnettaessa markkamääräisinä vahvistetut 16232: da siitä, että kiinnitysten rahamäärät ilmais- kiinnitykset euroyksiköksi. 16233: taan rasitustodistuksissa paitsi kiinnityksen Eri asia on, että kiinnitys voidaan asian- 16234: mukaisessa rahayksikössä myös euroina. osaisten myötävaikutuksella kokonaan tai 16235: Liitteenä olevien asetusluonnosten mukaan osittain kuolettaa. Nykyisten säännösten mu- 16236: kiinteistökiinnityksistä ja yrityskiinnityksistä kaan kiinnityksen määrän alentaminen kuo- 16237: annettaviin rasitustodistuksiin merkittäisiin lettarualla edellyttää sekä panttivelkojan että 16238: markkoina vahvistetun rahamäärän lisäksi kiinnitetyn omaisuuden omistajan myötävai- 16239: myös kiinnityksen määrä euroyksiköissä. kutusta. Jotta kiinnityksen rahamääriä voitai- 16240: Määrän ilmaiseminen euroina on vain infor- siin yksinkertaisella tavalla pyöristää, ehdo- 16241: matiivinen lisätieto. Tämä voidaan toteuttaa tetaan, että euroksi muuntamisen yhteydessä 16242: puuttumatta kiinnitysten ja niitä vastaavien kiinnityksen rahamäärää voidaan alentaa ta- 16243: vakuusasiakirjojen sisältöön. Näin vältetään samäärään. V akuuden haltija, joka hakee 16244: se, että jokainen rasitustodistuksen käyttäjä kiinnityksen muuntoa euroiksi, voisi samalla 16245: erikseen joutuisi muuntaruaan rahamääriä. pyytää kiinnityksen pyöristämistä. Menette- 16246: Vaikka rasitustodistuksissa kiinnitysten lyyn ei tarvittaisi vakuuden omistajan tai 16247: arvot ilmaistaisiin myös euroina, tämä keino muiden tahojen suostumusta. 16248: ei riitä pyöristämään kiinnitysten rahamääriä Kiinnityksen alentaminen voi suoranaisesti 16249: käytännöllisen suuruisiksi. Panttikirjat ja heikentää vain kyseiseen kiinnitykseen pant- 16250: kiinnitetyt velkakirjat säilyvät lisäksi ulkoi- tioikeutensa perustavan vakuusvelkojan ase- 16251: sesti markkamääräisinä, kunnes niitä koske- maa. Kiinnityksen määrän alentaminen pi- 16252: vat kiinnitykset muutetaan. kemmin parantaa kuin heikentää velallisen ja 16253: Tarkoituksenmukaisena ei ole pidetty sitä, muiden vakuusvelkojien asemaa. Kiinnityk- 16254: että koko kiinnityskanta yritettäisiin kerralla sen kuolettaminen kokonaan tai merkittäväi- 16255: muuntaa euroiksi. Ehdotuksen tarkoituksena tä osaltaan voi kuitenkin vaikuttaa haitalli- 16256: on vain mahdollistaa kiinnitysten muunto sesti vakuuden omistajan asemaan, kun hän 16257: 4 HE 156/1998 vp 16258: 16259: myöhemmmin haluaa käyttää kiinnitystä uu- 4. Esityksen taloudelliset ja 16260: delleen vakuutena. Tämän vuoksi ehdote- organisatoriset vaikutukset 16261: taan, että pyöristäminen voidaan yksinker- 16262: taistettua menettelyä käyttäen tehdä enintään Edellä on selostettu ehdotusta, jonka mu- 16263: seuraavaan alempaan täyteen tasaan sataan kaan rasitustodistuksiin merkittäisiin lisätie- 16264: euroon saakka. Hakija voisi valita myös vä- tona kiinnityksen vahvistetun rahamäärän 16265: häisemmän pyöristämisen esimerkiksi alem- lisäksi myös sen arvo euroina. Tämä edellyt- 16266: paan tasaan kymmeneen euroon. Sataa euroa tää, että lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriä sa- 16267: suurempi kiinnityksen alentaminen edellyt- moin kuin yrityskiinnitysrekisteriä ylläpitä- 16268: täisi sekä vakuusvelkojan että vakuuden viin atk-ohjelmistoihin liitetään tarvittavat 16269: omistajan suostumusta. laskentaominaisuudet Samoin tarvitaan oh- 16270: Maakaaren mukaiset kiinnitykset sekä yri- jelmamuutos, joka mahdollistaa kiinnityksen 16271: tyskiinnitykset ovat voimassa pysyvästi, jol- muunnon rahayksiköstä toiseen ja siihen liit- 16272: lei niitä kuoleteta. Maakaariuudistukseen tyvän kiinnitysmäärän alentamisen. Nämä 16273: liittyvä, vanhojen kiinnitettyjen velkakirjojen muutostyöt on lainhuuto- ja kiinnitysrekiste- 16274: vaihto panttikirjoiksi on kuitenkin vielä kes- rin ja yrityskiinnitysrekisterin osalta jo aloi- 16275: ken siirtymäaikana ja sen jälkeenkin vuoteen tettu. Hakemusten ja asiakirjojen uusimisesta 16276: 2007. Kiinteistökiinnityksiä voidaan joutua aiheuvat kustannukset valtiolle ovat vähäiset. 16277: muuttamaan määräalojen myynnin ja kiin- Ehdotus lisää käräjäoikeuksien sekä mui- 16278: teistöjaotuksen muuttumisen johdosta. Kulje- den kiinnitysasioita hoitavien viranomaisten 16279: tusvälineisiin vahvistetut velkakirjat tulevat työmäärää. Osin euromääräiseksi muunto 16280: nykyisten säännösten mukaan muutoinkin voidaan toteuttaa samassa yhteydessä, kun 16281: uudistettaviksi kymmenen vuoden välein. kiinnitys muutoinkin tulee viranomaisen kä- 16282: Siirtymäkauden aikana hakijan asiana on siteltäväksi. Koska työmäärä ajoittuu lisäksi 16283: päättää, haluaako hän saada muutetun kiinni- usean vuoden ajalle, työ voidaan tehdä ny- 16284: tyksen ja panttikirjan edelleen markkoina vai kyisellä henkilökunnalla. 16285: euroina. Kiinnityksen muutos tai uudistami- Kiinnitysten rahamäärien muunto perustuu 16286: nen ja edellä selostettu rahayksikön muunto ehdotuksen mukaan hakemukseen. Tuomi- 16287: voitaisiin toteuttaa samanaikaisesti. M aakaa- oistuinten ja eräiden oikeushallintovi- 16288: ren voimaanpanosta annetun lain (541/1995) ranomaisten suoritteista perittävistä maksuis- 16289: JO §:ään ehdotetaan lisättäväksi säännös, ta annetun lain (70111993) 4 §:n mukaan 16290: jonka mukaisesti myös kiinnitetyt tavalliset hakemusmaksut vahvistetaan enintään suorit- 16291: velkakirjat voidaan muuntaa suoraan euro- teen tuottamisesta valtiolle aiheutuvien kes- 16292: määräisiksi. kimääräisten kustannusten suuruisiksi. Mui- 16293: Siirtymäkauden jälkeen vain euro on Suo- den kiinnitysviranomaisten perimät maksut 16294: men rahayksikkö. Vaikka oikeudellisissa määräytyvät niin ikään maksuperustelainsää- 16295: asiakirjoissa olevien rahayksikköjen uudel- dännön mukaan. Hakemusmaksujen suuruus 16296: leen määrittely ei ole välttämätöntä, sitä voi- vahvistetaan myöhemmin. 16297: daan pysyvien kiinnitysten osalta pitää tar- 16298: koituksenmukaisena. Euron käyttöönotosta 5. Asian valmistelu 16299: annetun neuvoston asetuksen johdantokappa- 16300: leessa numero 20 todetaankin, että selvyy- Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi- 16301: den vuoksi voi olla suotavaa suorittaa konk- nisteriössä. Ehdotuksesta on pidetty kuule- 16302: reettinen rahayksikön uudelleen määrittely mistilaisuus ja ehdotus on ollut lausuntokier- 16303: niin pian kuin on tarkoituksenmukaista. roksella. Lausunnoissa ehdotusta pidettiin 16304: Tämän mukaisesti ehdotetaan säädettäväk- tarkoituksenmukaisilla. 16305: si, että siirtymäkauden jälkeen tehtävät vi- 16306: ranomaisen kirjaamisratkaisut ja niistä annet- 16307: tavat todistukset voidaan antaa vain euroyk- 6. Voimaantulo 16308: sikön määräisinä. Näin kaikki vuoden 2002 16309: alusta lukien annettavat vakuusasiakirjat ja Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 pat- 16310: niitä koskevat kiinnitykset muutettaisiin vi- vänä tammikuuta 1999, jolloin euro otetaan 16311: ran puolesta euromääräisiksi. Ne annettaisiin käyttöön Suomen rahana. Näin voidaan var- 16312: virallisen muuntokurssin mukaisina, jollei mistaa se, että kiinnitysvakuudet voidaan 16313: hakemuksessa pyydetä kiinnityksen pyöris- hankkia halutussa rahayksikössä. 16314: tämistä. 16315: HE 156/1998 vp 5 16316: 16317: 16318: 1. 16319: Laki 16320: maakaaren 18 luvun muuttamisesta 16321: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16322: lisätään 12 päivänä huhtikuuta 1994 annetun maakaaren (540/1995) 18 lukuun uusi 5 a § 16323: seuraavasti: 16324: 18 luku Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra- 16325: hamäärää saadaan panttikirjan haltijan hake- 16326: Kiinnityksen muuttaminen muksesta alentaa enintään lähimpään täyteen 16327: sataan euroon kiinteistön omistajan suostu- 16328: 5a§ muksetta. 16329: Kirjaaruisviranomainen muuntaa 1 päivästä 16330: Kiinnityksen muuntaminen euroiksi tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha- 16331: määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul- 16332: Kiinnityksen rahamäärä saadaan panttikir- la tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute- 16333: jan haltijan hakemuksesta muuntaa euroyksi- taan tai kun kiinnityksestä annetaan uusi 16334: köksi tietyistä euron käyttöön ottamiseen panttikirja. 16335: liittyvistä säännöksistä annetun neuvoston 16336: asetuksen (EY) N:o 1103/97 4 ja 5 artiklan Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16337: mukaisesti. kuuta 1999 16338: 6 HE 156/1998 vp 16339: 16340: 16341: 2. 16342: Laki 16343: maakaaren voimaanpanosta annetun lain 10 §:n 2 momentin muuttamisesta 16344: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16345: muutetaan maakaaren voimaanpanosta 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun lain (541/1995) 16346: 10 §:n 2 momentti seuraavasti: 16347: 16348: 10 § nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin- 16349: nä suurempaan viiteensataan markkaan tai, 16350: Kiinnitetty tavallinen velkakirja tai muu jos kiinnitys samalla muunnetaan euroiksi, 16351: saam istodistus lähinnä suurempaan sataan euroon. Jos kiin- 16352: nitetty velkakirja on siinä olevan ehdon mu- 16353: kaan annettu muun sitoumuksen vakuudeksi, 16354: Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir- jäljellä olevana pääomana pidetään kiinnitet- 16355: jan tai muun saamistodistuksen vaihtamista tyä pääomaa. Vaihtamisesta on muutoin voi- 16356: panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä massa, mitä 9 §:n 2 ja 3 momentissa sääde- 16357: olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni- tään. 16358: tys on aikaisempien säännösten mukaan uu- 16359: distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan 16360: saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las- 16361: ketun kolmen vuoden koron ja perimiskulu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16362: jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin- kuuta 1999. 16363: HE 156/1998 vp 7 16364: 16365: 3. 16366: Laki 16367: yrityskiinnityslain muuttamisesta 16368: 16369: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16370: muutetaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun yrityskiinnityslain (634/1984) 25 §:n 1 mo- 16371: mentin 3 kohta, sellaisena kuin se on laissa 14911997, ja 16372: lisätään lakiin uusi 23 a § seuraavasti: 16373: 16374: 16375: 23 a § määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul- 16376: la tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute- 16377: Kiinnityksen muuntaminen euroiksi taan. 16378: Yrityskiinnityksen rahamäärä saadaan 25 § 16379: panttivelkakirjan haltijan hakemuksesta 16380: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt- Yrityskiinnitysrekisteriin tehtävät merkinnät 16381: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne- 16382: tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1103/97 Yrityskiinnitysrekisteriin merkitään: 16383: 4 ja 5 artiklan mukaisesti. 16384: Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra- 3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami- 16385: hamäärää saadaan panttivelkakirjan haltijan nen, yhdistäminen, jakaminen, muuntaminen 16386: hakemuksesta alentaa enintään lähimpään ja kuolettaminen sekä etuoikeusjärjestyksen 16387: täyteen sataan euroon elinkeinonharjoittajan muuttaminen; 16388: suostumuksetta. 16389: Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä 16390: tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16391: kuuta 1999. 16392: 8 HE 156/1998 vp 16393: 16394: 4. 16395: Laki 16396: aluskiinnityslain muuttamisesta 16397: 16398: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16399: lisätään 29 päivänä heinäkuuta 1927 annettuun aluskiinnityslakiin (211/1927) lailla 16400: 513/1993 kumotun 36 §:n tilalle uusi 36 § seuraavasti: 16401: 16402: 36 § haltijan hakemuksesta alentaa enintään lä- 16403: himpään täyteen sataan euroon aluksen 16404: Kiinnityksen muuntaminen euroiksi omistajan suostumuksetta. 16405: Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä 16406: Kiinnityksen rahamäärä saadaan kiinriite- tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha- 16407: tyn sitoumuksen haltijan hakemuksesta määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul- 16408: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt- la tavalla, kun kiinnitys uudistetaan tai sitä 16409: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne- muutoin muutetaan. 16410: tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1103/97 16411: 4 ja 5 artiklan mukaisesti. 16412: Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16413: hamäärää saadaan kiinnitetyn sitoumuksen kuuta 1999. 16414: 16415: 16416: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 16417: 16418: Tasavallan Presidentti 16419: 16420: 16421: 16422: MARTTI AHTISAARI 16423: 16424: 16425: 16426: 16427: Ministeri Sauli Niinistö 16428: HE 156/1998 vp 9 16429: 16430: Liite 1 16431: 2. 16432: Laki 16433: maakaaren voimaanpanosta annetun lain 10 §:n 2 momentin muuttamisesta 16434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16435: muutetaan maakaaren voimaanpanosta 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun lain (541/1995) 16436: 10 §:n 2 momentti seuraavasti: 16437: 16438: Voimassa oleva laki Ehdotus 16439: 16440: 10§ 16441: Kiinnitetty tavallinen velkakirja tai muu saamistodistus 16442: 16443: Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir- Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir- 16444: jan tai muun saamistodistuksen vaihtamista jan tai muun saaruistodistuksen vaihtamista 16445: panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä 16446: olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni- olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni- 16447: tys on aikaisempien säännösten mukaan uu- tys on aikaisempien säännösten mukaan uu- 16448: distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan 16449: saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las- saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las- 16450: ketun kolmen vuoden koron ja periruiskulu- ketun kolmen vuoden koron ja periruiskulu- 16451: jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin- jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin- 16452: nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin- nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin- 16453: nä suurempaan täyteen tuhanteen markkaan. nä suurempaan viiteensataan markkaan tai, 16454: Jos kiinnitetty velkakirja on siinä olevan jos kiinnitys samalla muunnetaan euroiksi, 16455: ehdon mukaan annettu muun sitoumuksen lähinnä suurempaan sataan euroon. Jos kiin- 16456: vakuudeksi, jäljellä olevana pääomana pide- nitetty velkakirja on siinä olevan ehdon mu- 16457: tään kiinnitettyä pääomaa. Vaihtamisesta on kaan annettu muun sitoumuksen vakuudeksi, 16458: muutoin voimassa, mitä 9 §:n 2 ja 3 mo- jäljellä olevana pääomana pidetään kiinnitet- 16459: mentissa säädetään. tyä pääomaa. Vaihtamisesta on muutoin voi- 16460: massa, mitä 9 §:n 2 ja 3 momentissa sääde- 16461: tään. 16462: 16463: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16464: kuuta 1999. 16465: 16466: 16467: 16468: 16469: 3803170 16470: 10 HE 156/1998 vp 16471: 16472: 3. 16473: Laki 16474: yrityskiinnityslain muuttamisesta 16475: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16476: muutetaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun yrityskiinnityslain (634/1984) 25 §:n 1 mo- 16477: mentin 3 kohta, sellaisena kuin se on laissa 149/1997, ja 16478: lisätään lakiin uusi 23 a § seuraavasti: 16479: 16480: Voimassa oleva laki Ehdotus 16481: 23 a § 16482: Kiinnityksen muuntaminen eJUOiksi 16483: Yrityskiinnityksen rahamäärä saadaan 16484: panttivelkakirjan haltijan hakem uksesta 16485: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt- 16486: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne- 16487: tun neuvoston asetuksen (EY) N :o 1103197 16488: 4 ja 5 artiklan mukaisesti. 16489: Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra- 16490: hamäärää saadaan panttivelkakirjan haltijan 16491: hakemuksesta alentaa enintään lähimpään 16492: täyteen sataan euroon elinkeinonharjoittajan 16493: suostum uksetta. 16494: Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä 16495: tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen ra- 16496: hamäärän markoista euroiksi edellä tarkoite- 16497: tulla tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute- 16498: taan. 16499: 16500: 25 § 16501: Yrityskiinnitysrekisteriin tehtävät merkinnät 16502: 16503: Yrityskiinnitysrekisteriin merkitään: 16504: 16505: 3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami- 3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami- 16506: nen, yhdistäminen, jakaminen ja kuolettami- nen, yhdistäminen, jakaminen, muuntaminen 16507: nen sekä etuoikeusjärjestyksen muuttaminen; ja kuolettaminen sekä etuoikeusjärjestyksen 16508: muuttaminen; 16509: 16510: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16511: kuuta 1999. 16512: HE 156/1998 vp 11 16513: 16514: 16515: Liite 2 16516: 16517: Asetus 16518: lainhuuto- ja kiinnitysrekisteristä annetun asetuksen 30 § :n muuttamisesta 16519: 16520: Oikeusministerin esittelystä 16521: muutetaan lainhuuto-ja kiinnitysrekisteristä 5 päivänä joulukuuta 1996 annetun asetuksen 16522: (960/1996) 30 §:n 3 momentti seuraavasti: 16523: 30 § vistettu tai joksi se on muunnettu, sekä li- 16524: säksi mahdollisuuksien mukaan euroyksik- 16525: Kiinnityksestä ja muusta kirjauksesta mer- könä, lähimpään euroon pyöristettynä. 16526: kitään vireilletulopäivä sekä asianumero al- 16527: kuperäisestä ja viimeksi tehdystä hakemuk- 16528: sesta. Kiinnityksen rahamäärä ilmaistaan Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam- 16529: siinä rahayksikössä, jossa kiinnitys on vah- mikuuta 1999. 16530: 12 HE 156/1998 vp 16531: 16532: Liite 3 16533: 16534: Asetus 16535: yrityskiinnitysasetuksen 3 ja 19 §:n muuttamisesta 16536: Oikeusministerin esittelystä 16537: muutetaan 30 päivänä syyskuuta 1985 annetun yrityskiinnitysasetuksen (77811985) 3 §:n 3 16538: momentti ja 19 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 3 §:n 3 momentti asetuksessa 16539: 158/1997, seuraavasti: 16540: 3§ ruishetkellä voimassa olevat elinkeinonhar- 16541: joittajan omaisuuteen kohdistuvat kiinnityk- 16542: Asian laatu ilmaistaan merkitsemällä, kos- set ja muistutustiedot. Kiinnityksen raha- 16543: keeka hakemus kiinnityksen vahvistamista, määrä ilmaistaan siinä rahayksikössä, jossa 16544: kiinnityksen laajentamista, kiinnitysten yh- kiinnitys on vahvistettu tai joksi se on 16545: distämistä, kiinnityksen jakamista, kiinnityk- muunnettu, sekä lisäksi mahdollisuuksien 16546: sen kuolettamista, kiinnityksen rahayksikön mukaan euroyksikkönä, pyöristettynä lähim- 16547: muuntamista, kiinnitysten keskinäisen etuoi- pään euroon. 16548: keusjärjestyksen muuttamista vai kiinnityk- 16549: sen vastattavaksi ottamista. 16550: 19 § 16551: Rasitustodistukseen merkitään yrityskiinni- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam- 16552: tysrekisterin mukaisesti todistuksen anta- mikuuta 1999. 16553: HE 157/1998 vp 16554: 16555: 16556: 16557: 16558: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valmismatkalain 14 16559: §:n muuttamisesta 16560: 16561: 16562: 16563: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16564: 16565: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi val- muuttaminen tältä osin on tarpeen Suomen 16566: mismatkalakia. Ehdotuksen mukaan matkan- osallistuessa yhtenäisvaluutan alueeseen Eu- 16567: järjestäjä saisi korottaa sovittua hintaa mat- roopan talous- ja rahaliiton kolmannen vai- 16568: kan kustannuksiin vaikuttavien valuuttakurs- heen alkaessa 1 päivänä tammikuuta 1999. 16569: sien muutosten perusteella. Nykyisin hinnan- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 16570: korotusoikeus on kytketty Suomen Pankin den 1999 alusta. Lakia sovellettaisiin sen 16571: tai valtioneuvoston päätöksestä johtovaan voimaantulon jälkeen tehtäviin sopimuksiin. 16572: valuuttakurssien muutokseen. Säännöksen 16573: 16574: 16575: 16576: PERUSTELUT 16577: 16578: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vaihtelualueen rajoissa eivätkä Suomen Pan- 16579: kin tai valtioneuvoston päätöksistä riippu- 16580: Valmismatkalain (107911994) 14 §:ssä sää- mattomat muutokset muiden valuuttojen 16581: detään edellytykset, joiden täyttyessä mat- kursseissa. 16582: kanjärjestäjä voi yksipuolisesti muuttaa so- Säännöstä ei muutettu, vaikka markan ul- 16583: vittua matkan hintaa. Matkanjärjestäjä saa koista arvoa koskevaa päätöksentekojärjes- 16584: sopimusehdoissa varata itselleen oikeuden telmää vuonna 1996 muutettiin ja Suomi 16585: korottaa matkan hintaa pykälän 1 momentis- liittyi Euroopan valuuttajärjestelmään kuulu- 16586: sa mainituilla perusteilla, jos hän sitoutuu vaan valuuttakurssijärjestelmään (Exchange 16587: myös alentamaan hintaa vastaavalla perus- Rate Mechanism), jäljempänä ERM. Rahala- 16588: teella. Hinnan korotus ei saa olla kustannus- kiin (35811993) tuolloin tehdyn muutoksen 16589: ten nousua suurempi, ja hintaa on vastaavas- mukaan valtioneuvosto voi yksittäistapauk- 16590: ti alennettava vähintään kustannusten laskun sissa ja määräämillään ehdoilla Suomen Pan- 16591: määrällä. Matkan alkamispäivää edeltävien kin esityksestä vaituottaa valtiovarainminis- 16592: 20 päivän aikana hintaa ei saa enää korottaa. teriön päättämään ERM:n puitteissa tehtävis- 16593: Tänä aikana matkanjärjestäjänä ei myöskään tä muutoksista markan ulkoiseen arvoon ja 16594: ole velvollisuutta alentaa hintaa. vaihtelualueen rajoihin. Valmismatkalain 16595: Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 14 §:n 1 momentin 2 kohta on jo ERM:iin 16596: hinnan korotus saa perustua ainoastaan Suo- liittymisen takia menettänyt merkitystään. 16597: men Pankin tai valtioneuvoston päätöksestä Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannen 16598: johtovaan valuuttakurssien muutokseen. vaiheen alkamisesta ja yhteisen valuutan, eu- 16599: Kohdassa tarkoitetaan päätöstä markan ul- ron, käyttöön ottamisesta vuoden 1999 alus- 16600: koisen arvon vaihtelualueen ylä- tai alarajan sa seuraa, että valtioneuvosto tai Suomen 16601: muuttamisesta ja päätöstä olla noudattamatta Pankki eivät enää tee valmismatkalain 14 16602: vaihtelualueen raJoja. Sovitun hinnan muut- §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettuja 16603: tamiseen eivät oikeuta markan kurssimuutokset päätöksiä. Valuuttakurssipolitiikka kuuluu 16604: 16605: 16606: 380318V 16607: 2 HE 157/1998 vp 16608: 16609: euroalueella yhteisön toimivaltaan. Neuvosto Hinnankorotusoikeuden rajoittamista vain 16610: ja Euroopan keskuspankki toimivat valuutta- määrätyn suuruisiin valuuttakurssimuutoksiin 16611: kurssipolitiikassa yhdessä. Rahalaki, jossa ei ole pidetty tarpeellisena. Matkanjärjestäjät 16612: säädetään muun muassa markan ulkoisen tuskin ryhtyvät korottamaan hintoja ta- 16613: arvon määräämisestä, onkin jo kumottu ra- vanomaisten kurssivaihtelujen johdosta, kos- 16614: halain kumoamisesta annetulla lailla ka heidän on sitouduttava vastaavasti myös 16615: (21511998). Laki tulee voimaan, kun Suomi alentamaan hintoja. Uusien hintojen laskemi- 16616: osallistuu yhtenäisvaluutan alueeseen. sesta, niistä ilmoittamisesta, lisämaksujen 16617: Matkanjärjestäjillä tulisi olla kohtuulliset perimisestä ja alennusten palauttamisesta 16618: mahdollisuudet muuttaa hintoja valuuttakurs- aiheutuu matkanjärjestäjälle niin paljon työtä 16619: simuutosten perusteella. Matkaesitteet hin- ja kustannuksia, ettei toistuvia ja vähäisiä 16620: nastoineen julkaistaan ja matkojen myynti muutoksia hintoihin kannata tehdä. 16621: alkaa yleensä noin puoli vuotta ennen kun- Ehdotettu säännös on asiallisesti saman- 16622: kin matkasesongin alkua. Matkanjärjestäjän sisältöinen kuin muiden pohjoismaiden vas- 16623: on jo sitä ennen tehtävä sopimukset ali- taavissa laeissa. 16624: hankkijoidensa, kuten kuljetus- ja majoi- 16625: tusyritysten kanssa. Sopimuksiin sisältyvät 2. Esityksen vaikutukset 16626: matkanjärjestäjän suoritukset määrätään ul- 16627: komaan matkojen osalta normaalisti ulko- Esityksellä ei ole vaikutuksia julkista- 16628: maan valuutassa. louteen. 16629: Nykyinen sääntely mahdollistaa esitteen Ehdotettu muutos vähentää matkanjärjes- 16630: hinnoilla myytyjen matkojen hinnankorotuk- täjien tarvetta ottaa valuuttakurssiriskejä 16631: set vain markkakurssin vaihtelurajojen muut- huomioon matkojen hinnoittelussa. Tämän 16632: tamisesta tai markan kellutuksesta johtuvan voidaan olettaa vaikuttavan matkustajien 16633: markan devalvoitumisen perusteella. Olen- kannalta myönteisesti matkojen hintatasoon. 16634: naisetkaan muutokset muiden valuuttojen 16635: arvoissa eivät oikeuta korottamaan hintoja. 3. Asian valmistelu 16636: Näin tiukkoja rajoituksia ei voida pitää mat- 16637: kustajienkaan edun mukaisena, sillä kurssi- Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä 16638: riskin jääminen matkanjärjestäjälle synnyttää virkatyönä, ja siitä on pyydetty lausunto val- 16639: vastaavasti tarpeen sisällyttää riski yleisesti tiovarainministeriöltä, kauppa- ja teollisuus- 16640: matkojen hintoihin. Nykyisen kaltainen kyt- ministeriöitä, Kilpailuvirastolta, kuluttaja- 16641: kentä valuuttakurssipolitiikasta vastaavien asiamieheltä, kuluttajavalituslautakunnalta, 16642: toimielinten nimenomaisiin päätöksiin ei eu- Kuluttajavirastolta, Keskuskauppakamarilta, 16643: ron käyttöönoton jälkeen ole perusteltua sen- Kuluttajat-Konsumentema yhdistykseltä, 16644: kään takia, että euro on ainakin alkuvaihees- Kuluttajien vakuutustoimistolta, Suomen 16645: sa tarkoitus jättää keHumaan eli sen arvo matkatoimistoalan liitolta, Suomen Kulutta- 16646: määräytyy markkinatilanteen mukaan. jaliitolta ja Suomen V akuotusyhtiöiden Kes- 16647: Edellä esitetyistä syistä ehdotetaan val- kusliitolta. Valtaosa lausunnonantajista hy- 16648: mismatkalain 14 §:n 1 momentin 2 kohdan väksyi ehdotetun muutoksen huomautuksitta. 16649: muuttamista siten, että hinnan korottaminen 16650: olisi sallittu matkan kustannuksiin vaikutta- 4. Voimaantulo 16651: van valuuttakurssien muutoksen perusteella. 16652: Kustannuksiin vaikuttavat lähinnä muutokset Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 16653: euroon nähden niiden valuuttojen kursseissa, vänä tammikuuta 1999. Lakia sovellettaisiin 16654: joita on käytetty kyseisen matkan järjestelyjä sen voimaantulon jälkeen tehtäviin sopimuk- 16655: koskevissa matkanjärjestäjän ja hänen ali- siin. 16656: hankkijoidensa välisissä sopimuksissa ja joi- 16657: den pohjalta matkan hintakin on määräyty- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16658: nyt. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 16659: tus: 16660: HE 157/1998 vp 3 16661: 16662: 16663: Laki 16664: valmismatkalain 14 § :n muuttamisesta 16665: 16666: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16667: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun valmismatkalain (107911994) 14 §:n 1 16668: momentin 2 kohta seuraavasti: 16669: 16670: 14 § 2) matkan kustannuksiin vaikuttavaan va- 16671: luuttakurssien muutokseen; tai 16672: Hinnan muutokset 16673: Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa va- 16674: rata itselleen oikeuden korottaa matkan hin- 16675: taa SO.J?imuksen päättämisen jälkeen, jos Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 16676: matkanJärjestäjä sttoutuu myös alentamaan ta . 16677: matkan hintaa vastaavalla perusteella. Hin- Ennen lain voimaantuloa tehtyihin sopi- 16678: nan korotus saa perustua ainoastaan: muksiin sovelletaan lain voimaan tullessa 16679: voimassa ollutta lakia. 16680: 16681: 16682: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 16683: 16684: Tasavallan Presidentti 16685: 16686: 16687: 16688: MARTII AHTISAARI 16689: 16690: 16691: 16692: 16693: Ministeri Sauli Niinistö 16694: 4 HE 157/1998 vp 16695: 16696: Liite 16697: 16698: Laki 16699: valmismatkalain 14 §:n muuttamisesta 16700: 16701: 16702: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16703: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun valmismatkalain (1079/1994) 14 §:n 1 16704: momentin 2 kohta seuraavasti: 16705: Voimassa oleva laki Ehdotus 16706: 14 § 16707: Hinnan muutokset 16708: Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa va- 16709: rata itselleen oikeuden korottaa matkan hin- 16710: taa sopimuksen päättämisen jälkeen, jos mat- 16711: kanjärjestäjä sitoutuu myös alentamaan mat- 16712: kan hintaa vastaavalla perusteella. Hinnan 16713: korotus saa perustua ainoastaan: 16714: 16715: 2) Suomen Pankin tai valtioneuvoston pää- 2) matkan kustannuksiin vaikuUavaan va- 16716: töksestä johtovaan valuuttakurssien muutok- luuttakurssien muutokseen; tai 16717: seen; tai 16718: 16719: 16720: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 16721: ta . 16722: Ennen lain voimaantuloa tehtyihin sopi- 16723: muksiin sovelletaan lain voimaan tullessa 16724: voimassa ollutta lakia 16725: HE 158/1998 vp 16726: 16727: 16728: 16729: 16730: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistön myymisestä 16731: Suomen Pankille 16732: 16733: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16734: Helsingin kaupungissa sijaitseva virastota- Pankille, jonka päärakennus sijaitsee virasto- 16735: lo Snellmaninkatu 4-6 on tarkoitus käytyjen talon välittömässä läheisyydessä. Neuvoteltu 16736: neuvottelujen perusteella myydä Suomen kauppahinta on 72 000 000 markkaa. 16737: 16738: 16739: PERUSTELUT 16740: Valtion omistama virastotalokiinteistö tulee yhteensä 4 950 kem2. Tontit yhdiste- 16741: Snellmaninkatu 4-6 vapautuu sosiaali- ja tään asemakaavamuutoksessa tontiksi no 30. 16742: terveysministeriön käytöstä Kirkkokatu 4:än Riittävänä kauppahintana em. perusteet huo- 16743: rakennettavan uuden virastotalon valmistut- mioon ottaen on pidetty 72 000 000 mark- 16744: tua v. 1999. Suomen Pankin päärakennus kaa. 16745: sijaitsee viereisessä korttelissa, joten kiinteis- Tonteilla olevia rakennuksia koskien on 16746: tö soveltuu toiminnallisesti hyvin Suomen voimassa valtioneuvoston suojelupäätös 16747: Pankin tarkoituksiin. Pankki on esittänyt 18.9.1980. Rakennusten suojelua koskevat 16748: kiinnostuksensa kiinteistön ostamiseen. asemakaavamerkinnät ovat vuodelta 1985. 16749: Kiinteistö Snellmaninkatu 4-6 sijaitsee alu- Ympäristöministeriö on 10.12.1997 antamas- 16750: eella, johon pääosa ministeriöistä on sijoittu- saan lausunnossa ilmoittanut, ettei ympäris- 16751: nut. Siksi valtiovarainministeriön ja Valtion töministeriön kannalta kyseisten tonttien ja 16752: kiinteistölaitoksen edustajat ovat käydyissä rakennusten luovuttamiselle ole estettä. Mu- 16753: neuvotteluissa katsoneet mahdolliseksi kysei- seovirasto on antanut suunnitelmista lausun- 16754: sen kiinteistön myynnin vain, mikäli kaup- tonsa. Vireillä olevan asemakaavan muutok- 16755: pahinta on riittävän korkea ja keskusta-alu- sen mukaan rakennukset suojeliaan raken- 16756: eella säilyy mahdollisuus tarvittaessa myös nustaiteellisesti ja kulttuurihistoriallisesti 16757: uudisrakentaa toimitiloja ministeriöiden arvokkaina rakennuksina siten, että raken- 16758: käyttöön. Soveltuvina valtion omistuksessa nuksia ei saa purkaa eikä niissä saa tehdä 16759: olevina alueina voivat uudisrakennuskohtei- sellaisia korjaus- tai muutostöitä, jotka tärve- 16760: na tulla kysymykseen Unioninkatu 43:ssa levät rakennustaiteellista tai kulttuurihisto- 16761: sijaitseva virastotalotontti (14 522 kem2) riallista arvoa. Suojelu koskee myös arvok- 16762: sekä Töölönlahden alue, jossa kaavoitus on kaita sisätiloja. Helsingin kaupunginvaltuus- 16763: vielä kesken. to on 23.9.1998 hyväksynyt asemakaavan 16764: Suomen Pankille myytäväksi esitettävien muutoksen. 16765: Helsingin kaupungin 1. kaupunginosan kort- Kiinteistöön Snellmaninkatu 4-6 rajoittuu 16766: telissa 29 sijaitsevien tonttien no:t 4 ja 6 valtion omistuksessa oleva postitalokiinteistö 16767: pinta-ala on yhteensä noin 1 840 m2. Ton- Snellmaninkatu 2, jonka noin 605 m2:n suu- 16768: teilla sijaitsevan virastorakennuksen brutto- ruiset huonetilat on vuokrattu postitoimiston 16769: ala on 3 455 m2 ja erillisen, lähinnä asuinti- käyttöön vuoteen 2003 saakka. Kiinteistö on 16770: loja käsittävän piharakennuksen bruttoala 20.3.1998 allekirjoitetun esisopimuksen mu- 16771: 237 m2. Suomen Pankin suunnitelmissa on kaisesti tarkoitus myydä Suomen Posti 16772: saada lisätilaa kattamalla piha-alue sekä Oy:lle samassa yhteydessä kun Suomen Pan- 16773: muuttamalla kellaritilojen käyttötarkoitusta. kin kanssa tehtävä kauppa toteutetaan. Posti 16774: Vireillä olevan asemakaavamuutoksen seu- on esisopimuksessa sitoutunut 1. 7.1999 16775: rauksena em. tonttien rakennusoikeudeksi mennessä luopumaan piha-alueen käytöstä, 16776: 16777: 16778: 3803250 16779: 2 HE 158/1998 vp 16780: 16781: kuten Suomen Pankin suunnitelmat edellyt- nut kiinteistön myyntiä Suomen Pankille 16782: tävät. 72 000 000 markan kauppahinnasta. Suomen 16783: Kiinteistölaitos valtioneuvoston päätöksen Pankin johtokunta on 15.1.1998 eduskunnan 16784: 15.1.1998 nojalla ja Suomen Pankki ovat pankkivaltuuston 12.12.1997 antaman suos- 16785: 20.1.1998 allekirjoittaneet kiinteistön myyn- tumuksen perusteella tehnyt päätöksen esiso- 16786: tiä koskevan esisopimuksen. Edellytyksiksi pimuksen mukaisesta kaupasta. 16787: lopulliselle kaupalle esisopimuksessa sovit- Jotta tarvittavien muutostöiden aloittami- 16788: tiin, että tonttien piha-alue tulee voida kattaa nen olisi mahdollista kiinteistön vapauduttua 16789: ja että Helsingin kaupunginvaltuusto hyväk- nykyisestä käytöstään, on laki tarkoitus saat- 16790: syy tarvittavan asemakaavan muutoksen taa voimaan heti eduskunnan hyväksyttyä 16791: 31.1.1999 mennessä. Lisäksi edellytyksenä ehdotetun lain. 16792: lopulliselle kaupalle on, että eduskunta hy- 16793: väksyy luovutuksen edellyttämän lain Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 16794: 31.5.1999 mennessä. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 16795: Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on tus: 16796: 15.12.1997 antamassaan lausunnossa puolta- 16797: 16798: 16799: Laki 16800: kiinteistön myymisestä Suomen Pankille 16801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16802: 1§ pahinnasta ja muutoin kiinteistölaitoksen 16803: Valtion kiinteistölaitos oikeutetaan myy- määräämin ehdoin. 16804: mään Helsingin kaupungin 1. kaupunginosan 16805: korttelin 29 tontit no:t 4 ja 6 rakennuksineen 2§ 16806: Suomen Pankille 72 000 000 markan kaup- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16807: kuuta 199 . 16808: 16809: 16810: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 16811: 16812: Tasavallan Presidentti 16813: 16814: 16815: 16816: MAR'ITI AHTISAARI 16817: 16818: 16819: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö 16820: HE 159/1998 vp 16821: 16822: 16823: 16824: 16825: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jäteverolain muuttami- 16826: sesta 16827: 16828: 16829: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16830: Esityksessä ehdotetaan jäteverolakia muu- muualla kuin varsinaisella kaatopaikalla. 16831: tettavaksi siten, että hyödynnettävää ja käsi- Kaatopaikalla tapahtuvan hyödyntämisen ve- 16832: teltävää jätettä voitaisiin varastoida verotta rottomuus ei koskisi lasijätettä. Jäteverola- 16833: erillisellä varastoimisalueella kolmen vuoden kiin ehdotetaan tehtäviksi myös eräitä muita 16834: ajan. Varastoimisalueen pitäjälle säädettäisiin veronalaisen kaatopaikan määritelmään liit- 16835: kirjanpito- ja tietojenantovelvollisuus. Jos tyviä lähinnä teknisluonteisia täsmennyksiä. 16836: jätettä säilytettäisiin alueella yli kolmen vuo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 16837: den ajan, sinne varastoituja jätteitä verotet- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 16838: taisiin kuten kaatopaikalle toimitettuja jättei- hyväksytty ja vahvistettu, kuitenkin aikaisin- 16839: tä. Varastoimisalueeseen sovellettaisiin so- taan seuraavan jäteverotuksessa sovellettavan 16840: veltuvin osin myös muita jäteverotusta kos- verokauden alusta. Muutettavia jätteen väli- 16841: kevia säännöksiä. aikaista säilytystä koskevia säännöksiä ehdo- 16842: Samalla ehdotetaan muutettavaksi lakia si- tetaan kuitenkin sovellettavaksi siten, että 16843: ten, että jäteveroa ei kannettaisi jätteestä, jo- lain voimaan tullessa väliaikaisesti säilytet- 16844: ka hyödynnetään jäteveron piirissä olevan tynä olevien jätteiden osalta kolmen vuoden 16845: kaatopaikan välttämättämissä rakenteissa ja veroton säilytysaika laskettaisiin taannehti- 16846: rakennuksissa tai joka hyödyntämistarkoituk- vasti siitä, kun jätteen säilytys on aloitettu. 16847: sessa sijoitetaan maan päälle tai maahan 16848: 16849: YLEISPERUSTELUT 16850: 1. Nykytila soveltamisalan ulkopuolella ovat myös sel- 16851: laiset jätteiden käsittelypaikat, joille sijoite- 16852: 1.1. Yleistä taan yksinomaan ympäristölle vaaratonta maa- 16853: ja kiviainesta. 16854: Kaatopaikalle toimitettavan jätteen verosta Eräät veronalaiselle kaatopaikalle toimitet- 16855: säädetään jäteverolaissa (49511996), joka tuli tavat jätelajit on vapautettu verosta. Kaato- 16856: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1996. Jätevero paikalle sijoitettu maa- ja kiviaines on vero- 16857: otettiin käyttöön uutena valtiolle suoritetta- tonta, koska sitä hyödynnetään kaatopaikko- 16858: vana verona, jolla on sekä valtiontaloudellis- jen rakenteissa, kuten eristämisessä ja pääl- 16859: ta merkitystä että ympäristöpoliittisia tavoit- lystämisessä. Myös saastunut maa-aines on 16860: teita. Jäteverona halutaan vaikuttaa siihen, verotonta, jos se voidaan sijoittaa kyseessä 16861: että jätteiden hyödyntäminen lisääntyy ja olevalle kaatopaikalle. Veroa ei myöskään 16862: kaatopaikalle sijoittaminen vähenee. Jäteve- ole suoritettava ongelmajätteen ja hyödyn- 16863: ron piirissä ovat yleisille kaatopaikoille ja nettävän jätteen enintään vuoden kestävästä 16864: niihin rinnastettaville, pääasiassa toisten välivarastoinnista kaatopaikalla eikä erillis- 16865: tuottamien jätteiden vastaanottamista varten kerätystä biojätteestä ja jäteveden puhdista- 16866: perustetuille kaatopaikoille toimitettavatjäte- mon lietteestä, jotka tuodaan kaatopaikalle 16867: laissa (107211993) tarkoitetut jätteet. Veroa kompostoitavaksi tai muuten biologisesti 16868: ei kanneta jätteistä, joita toimitetaan yksityi- käsiteltäväksi tätä varten varatolla erillisellä 16869: sille, lähinnä teollisuuden ja muun tuotanto- alueella. Verosta on lisäksi vapautettu ke- 16870: toiminnan omille kaatopaikoille. Verolain räyspaperin puhdistuksessa syntyvä siistaus- 16871: 16872: 16873: 380323B 16874: 2 HE 159/1998 vp 16875: 16876: jäte ja voimalaitoksen rikinpoistojäte ja len- nettävät jätteet on säädetty verottomiksi, jot- 16877: totuhka. Vuoden 1997 loppuun saakka myös ta vältyttäisiin verottamiselta ja sen jälkeen 16878: rakennusjäte oli siirtymäsäännöksen perus- veronvähennysmenettelyltä niissä tapauksis- 16879: teella vapautettu verosta. sa, joissa jätteen säilytys kaatopaikka-alueel- 16880: Vero perustuu kaatopaikalle toimitetun la tiedetään jo jätettä sinne tuotaessa väliai- 16881: jätteen painoon, ja veron määrä on 90 mark- kaiseksi. Tällaisesta jätteestä ei suoriteta jä- 16882: kaa tonnilta jätettä. Jos jätettä ei kaatopai- teveroa, kun se toimitetaan kaatopaikalle, 16883: kalle tuotaessa voida punnita, lasketaan ve- eikä verovelvollisella myöskään ole oikeutta 16884: ron perusteena oleva paino jätteen tilavuu- tehdä vähennystä, kun jäte viedään pois kaa- 16885: den perusteella kertomalla jätteen tilavuus topaikalta. Verottomuuden ehtona on, että 16886: lain liitteenä olevassa muuntokerrointaulu- jätteet toimitetaan kaatopaikalle muista jät- 16887: kossa mainitulla jäteryhmän kertoimella. teistä eroteltuna ja välivarastointi tapahtuu 16888: Velvollinen suorittamaan veroa on kaatopai- tätä varten varatulla erillisellä alueella. Ve- 16889: kan pitäjä. Vero määrätään kultakin neljän- rottomuus koskee enintään vuoden pituista 16890: nesvuoden mittaiselta verokaudelta siitä jät- välivarastointia kaatopaikalla. Jollei jätteitä 16891: teestä, joka sen verokauden aikana on toimi- ole tässä ajassa toimitettu pois kaatopaikalta, 16892: tettu kaatopaikalle. Verosta on oikeus vähen- ne muuttuvat verolliseksi jätteeksi. 16893: tää saman verokauden aikana kaatopaikalta Jäteverolakia sovellettaessa on käynyt ilmi, 16894: pois viedystä jätteestä suoritettava tai suori- että verottoman varastoinnin vuoden enim- 16895: tettu vero. Näin vero kohdistuu siihen jäte- mäisaika on liian lyhyt joidenkin jätteiden 16896: määrään, jolla kaatopaikka on kasvanut ve- taloudellisesti kannattavan hyödyntämisen 16897: rokauden aikana. kannalta. Vuoden aikana jätettä ei aina ehdi 16898: Jäteverolaissa tarkoitetun verotuksen toi- kertyä riittävää määrää, jotta esimerkiksi sen 16899: mittamisesta ja sen valvonnasta huolehtii murskaus tai muu prosessointi esimerkiksi 16900: tullilaitos. Verovelvollisen kaatopaikan pitä- hyödyntämistä varten olisi taloudellisesti 16901: jän on pidettävä sellaista kirjanpitoa, josta kannattavaa, ja jätteelle olisi lisäksi varattava 16902: käy selville verotuksen toimittamista ja sen myyntiaikaa. Ongelma on korostunut vuoden 16903: valvontaa varten tarvittavat tiedot. Verotus- 1998 alusta, jolloin kaatopaikalle toimitetta- 16904: menettelyyn sovelletaan soveltuvin osin val- va rakennusjäte muuttui verolliseksi. Nykyi- 16905: misteverotuslain ( 1469/1994) valmistevero- nen laki tosin mahdollistaa sen, että hyödyn- 16906: tusmenettelyä koskevia säännöksiä. tämistä odottavasta jätteestä maksetaan jäte- 16907: vero, kun jätettä on varastoitu yli vuoden 16908: 1.2. Hyödynnettävän ja käsiteltävän jätteen ajan, ja vero hyvitetään, kun jäte viedään 16909: välivarastointi pois kaatopaikalta. Tämä menettely voisi 16910: kuitenkin tehdä jätteen hyödyntämisestä ta- 16911: Voimassa olevan jäteverolain mukaan kaa- loudellisesti kannattamatonta, sillä jäteveron 16912: topaikalla tarkoitetaan sellaista jätteiden kä- sitoma koroton pääoma jätettä kaatopaikalla 16913: sittelypaikkaa, jossa jätettä sijoitetaan maan varastoitaessa voisi olla suurempi kuin hyö- 16914: päälle tai maahan. Kaatopaikkojen yhteydes- dynnettävän jätteen arvo. Lisäksi hyvitys ei 16915: sä on usein varsinaisen jätepenkereeseen ama kohdistuisi oikein, sillä jätettä pois vie- 16916: sijoittamisen ohessa samalla alueella muita täessä vero hyvitetään verovelvolliselle eli 16917: jätehuoltoon liittyviä toimintoja. Jätteitä sekä kaatopaikan pitäjälle, kun taas jätettä voi 16918: esikäsitellään ennen lopullista penkereeseen hyödyntää erillinen kierrätysalan yritys. 16919: sijoittamista että välivarastoidaan kaatopaik- 16920: ka-alueella, josta ne toimitetaan pois muual- 1.3. Iätteen hyödyntäminen 16921: la tapahtuvaa käsittelyä tai hyödyntämistä 16922: varten. Kaatopaikkojen yhteydessä sijaitsee Jätteen hyödyntäminen kaatopaikalla 16923: esimerkiksi ongelmajätteiden pienerien vas- 16924: taanottopisteitä, joista kerätyt ongelmajätteet Nykyisen jäteverolain lähtökohta on, että 16925: toimitetaan sopivin väliajoin ongelmajätteen kaikki yleiselle tai siihen rinnastettavalle 16926: käsittelylaitokselle. Kaatopaikoilla vähvaras- kaatopaikalle toimitettu jätelaissa tarkoitettu 16927: toitavia hyödynnettäväksi tarkoitettuja jättei- jäte on veronalaista, jollei sitä ole erikseen 16928: tä puolestaan ovat esimerkiksi paperi-, lasi- vapautettu verosta. Lain mukaan jätettä ei 16929: ja rakennusjäte. voi verottomasti hyödyntää jäteveron alaisel- 16930: Nykyisessä jäteverolaissa kaatopaikalle la kaatopaikalla. Ainoastaan muista jätteistä 16931: välivarastaitavat ongelmajätteet ja hyödyn- eroteltua jätemaata ja -kiveä ja eräitä näihin 16932: HE 159/1998 vp 3 16933: 16934: rinnastettuja jätteitä on voitu toimittaa kaato- ei kannusta tähän, ja muun jätteen sijasta ra- 16935: paikalle verottaja käyttää siellä kaatopaikan kennuskohteissa saatetaan käyttää joko vero- 16936: eristämiseen ja rakentamiseen. tonta maa- ja kiviainesjätettä tai neitseellistä 16937: Jätevero on ympäristöpoliittisten tavoittei- maata ja kiviainesta ja muita ensikäytössä 16938: densa mukaisesti muuttanut jätteen ja neit- olevia materiaaleja, JOtka ovat halvempia 16939: seellisten raaka-aineiden hintasuhdetta ja kuin verollinen jäte. 16940: osaltaan kannustanut jätteiden hyödyntämi- 16941: seen ja alan tutkimus- ja kehitystoimintaan. 1.4. Veronalaisen kaatopaikan muu määrit- 16942: Kaatopaikoista annetussa valtioneuvoston täminen 16943: päätöksessä (86111997) täsmennetyt kaato- 16944: paikkojen kiristyneet laatuvaatimukset ovat Toisten tuottamien jätteiden vastaanottamis- 16945: myös nostaneet jätteen käsittelyn hintaa ja ta varten ylläpidettävät kaatopaikat 16946: ohjaavat näin jätteen määrän vähentämiseen 16947: ja jätteiden hyödyntämiseen. Ympäristöhait- Nykyisen jäteverolain soveltamisala on 16948: tojen estämiseksi kaatopaikat on eristettävä yleiset ja niihin rinnastettavat kaatopaikat 16949: aikaisempaa paremmin, ja suuret määrät ma- Sen estämiseksi, että jätteitä ei veron kiertä- 16950: teriaaleja kuluu pohja- ja pintarakenteisiin, miseksi sijoitettaisi veron soveltamisalan ul- 16951: joissa voitaisiin jätemaa- ja kiviaineksen kopuolisille yksityisille kaatopaikoille, ny- 16952: ohella hyödyntää myös muita suurivolyymi- kyisessä laissa säädetään verolliseksi myös 16953: sia jätteitä. Jätealalla on viime vuosina ta- kaatopaikka, jota pidetään yllä pääasiassa 16954: pahtunut muutenkin kehitystä, ja yhä enem- toisten tuottamien jätteiden vastaanottamista 16955: män tutkitaan jätteiden sellaisenaan tapahtu- varten. 16956: van hyödyntämisen ohella niiden jalostamis- Säännöksen maininta toisen tuottamasta 16957: ta uusiksi tuotteiksi. jätteestä on lakia sovellettaessa osoittautunut 16958: Useat jätelajit ovat ominaisuuksiensa puo- joiltain osin tulkinnanvaraiseksi. Lakia so- 16959: lesta sellaisia, että niillä voitaisiin kaatopai- vellettaessa jäteverolaissa tarkoitettuna kaa- 16960: kan rakenteissa korvata ensikäytössä olevia topaikkana ei ole pidetty aluetta, jonne sijoi- 16961: raaka-aineita. Tällaisia jätteitä ja niiden hyö- tetaan samaan konserniin kuuluvien yritysten 16962: dyntämiskohteita voivat olla esimerkiksi as- tuottamaa jätettä, vaikka kyse onkin toisen 16963: falttijäte kaatopaikkateissä, piharakentami- laitoksen tuottaman jätteen vastaanottamises- 16964: seen kelpaamaton kompostituote kaatopaikan ta. Perusteena on ollut samaan konserniin 16965: verhoilussa ja tiilimurska kaatopaikan pinta- kuuluvien yritysten selkeä oikeudellinen ja 16966: rakenteissa. Kaatopaikan rakenteissa hyö- taloudellinen yhteys sekä se, että luonteel- 16967: dyntämiskelpoiset, nykyisen jäteverolain ja taan nämä kaatopaikat vastaavat yksityisiä 16968: sen soveltamiskäytännön mukaan verolliset teollisuuden kaatopaikkoja, jotka ovat jäte- 16969: jätteet ovat usein veron johdosta neitseellisiä verolain soveltamisalan ulkopuolella. Kon- 16970: raaka-aineita kalliimpia. Jätteen verollisuus sernisuhdetta löyhempää taloudellista yhteyt- 16971: ei tältä osin kannusta sen hyödyntämiseen. tä tai kaatopaikan pitäjän ja jätteen tuottajan 16972: yhteistyötä, esimerkiksi kaatopaikan ylläpi- 16973: Jätteen hyödyntäminen muualla kuin kaato- tokustannusten maksamista, ei ole katsottu 16974: paikalla sellaiseksi seikaksi, että kaatopaikka jäisi 16975: jäteverolain kaatopaikkakäsitteen ulkopuolel- 16976: Jäteverolain ympäristöpoliittisena tavoit- le. 16977: teena on kaatopaikalle sijoitettavan jätteen 16978: määrän vähentäminen ja jätteen hyödyntämi- Maa- ja kiviaineksen verottomuus 16979: sen lisääminen. Veronalaisen kaatopaikan 16980: määritelmä on lakia sovellettaessa osoittau- Muista jätteistä erillään sijoitettu maa- ja 16981: tunut tältä osin tulkinnanvaraiseksi. Veron- kiviaines on vaarattomana, pysyvänäjätteenä 16982: alaiseksi kaatopaikkatoiminnaksi on saatettu rajattu kokonaan jäteveron soveltamisalan 16983: joissakin tapauksissa katsoa jätteen sijoitta- ulkopuolelle. Muista jätteistä eroteltuna kaa- 16984: minen maan päälle tai maahan myös muual- topaikalle toimitettu maa- ja kiviaines on 16985: la kuin varsinaisella kaatopaikalla silloinkin, säädetty verottomaksi, koska se erillään si- 16986: kun se tapahtuu jätettä hyödyntäen. Jätettä joitettuna olisi joka tapauksessa verotonta ja 16987: voidaan hyödyntää useissa kohteissa kuten koska sitä hyödynnetään kaatopaikan raken- 16988: teissä, kenttärakenteissa, meluvalleissa ja tu- teissa. Kaatopaikalle muista jätteistä erillään 16989: kipenkereissä. Hyödyntämisen veronalaisuus toimitettu saastunut maa- ja kiviaines puo- 16990: 4 HE 159/1998 vp 16991: 16992: lestaan on säädetty verottomaksi, koska säämällä säännös siitä, etta jätteen hyödyn- 16993: saastuneiden maa-alueiden puhdistus jo si- täminen olisi jäteveron soveltamisalan ulko- 16994: nällään vaatii huomattavia kustannuksia ja puolella. MY.ös lain soveltamisalaan kuulu- 16995: saastunut maa-aines tulisi ympäristöhaittojen van kaatopmkan määritelmää ehdotetaan täs- 16996: vähentämiseksi käsitellä asianmukaisesti sel- mennettäväksi eräiltä muilta osin. 16997: laisella kaatopaikalla, jonne se voidaan si- 16998: joittaa. 2.2. Väliaikainen veroton varastoimisalue 16999: V erolain soveltamiskäytännössä verotto- 17000: maan maa- ja kiviainekseen on rinnastettu Jäteverolaissa tarkoitetuksi kaatopaikaksi 17001: joitain maa- ja kiviainesperäisiä jätteitä, esi- ehdotetaan rajattavaksi vain varsinainen jät- 17002: merkiksi eräitä rakennusjätteitä. Betoni ja teen loppusijoituspaikka. Jätteen varastoimis- 17003: laasti on tämän perusteella katsottu verotto- alueet, joissa jätettä säilytetään selvästi vä- 17004: miksi, jos ne täyttävät tietyt edellytykset, liaikaisesti, ennakoitavissa olevaa hyödyn- 17005: joita ovat muun muassa jätteen puhdistami- tämistä tai käsittelyä varten, sen sijaan raJat- 17006: nen muista materiaaleista kuten raudasta, taisiin kaatopaikkakäsitteen ulkopuolelle. 17007: puusta, tiilistä ja eristeistä sekä sen murskaa- Tällaista paikkaa ei pidettäisi kaatopaikkana, 17008: minen siten, että se on halkaisijaltaan enin- jos jätettä säilytettäisiin siellä kolmea vuotta 17009: tään 150 millimetriä. Toisaalta on todettu, lyhyemmän ajan. 17010: että maa- ja kiviainesperäinen, muista jätteis- Kolme vuotta olisi riittävän pitkä enim- 17011: tä erotettu rakennusjäte voi joissain tapauk- mäisaika tarkoituksenmukaisen hyödyntämi- 17012: sissa sisältää epäpuhtauksia kuten rakennus- sen järjestämiseksi. Kolmen vuoden enim- 17013: materiaali-, asbesti- ja PCB-jäämiä. Tällöin mäisaika koskisi Y-ksittäistä jäte-erää. Tätä 17014: sitä ei voitaisi pitää vaarattomana, verotto- pitempää säilytysmkaa ei ole katsottu tarkoi- 17015: muuteen oikeutettuna jätteenä. tuksenmukaiseksi valvonnallisista eikä ym- 17016: päristöllisistä syistä. Sen sijaan varastoimis- 17017: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh- alue paikkana voisi olla käytössä pitempään- 17018: dotukset kin. Jos varastoimisalue sijaitsee veronalai- 17019: sen kaatopaikan yhteydessä, sen olisi val- 17020: 2.1. Yleistä vonnan mahdollistamiseksi oltava selkeästi 17021: erotettu kaatopaikasta. V alvonnallisista syis- 17022: Esityksen tavoitteena on täsmentää ja sel- tä varastoimisalueelle myös säädettäisiin kir- 17023: keyttää jäteverolakia siten, että se entistä janpito- ja tietojenantovelvollisuus ja aluee- 17024: paremmin kannustaisi lain ympäristötavoit- seen sovellettaisiin soveltuvin osin muita jä- 17025: teen mukaisesti jätteen hyödyntämiseen ja teveroa koskevia säännöksiä. Ennalta ehkäi- 17026: kaatopaikalle sijoittamisen vähentämiseen. sevistä syistä säädettäisiin, että aluetta vero- 17027: Täsmennysten tavoitteena olisi lähinnä vält- tettaisiin kaatopaikkana, jos yksittäistä jäte- 17028: tää edellä kuvatun kaltaisia lain soveltamis- erää säilytetään siellä yli kolmen vuoden 17029: käytännössä ilmenneitä yksittäisiä lain ym- ajan. 17030: päristötavoitteen kannalta ristiriitaisia tilan- 17031: teita, joissa jätettä on saatettu pitää veron- 2.3. Jätteen hyödyntämisen verottomuus 17032: alaisena. Muutoksella kannustettaisiin osal- 17033: taan jätealan tutkimus- ja kehitystoimintaan Kaatopaikalla hyödynnettävät jätteet ehdo- 17034: sekä kierrätysalan yritystoimintaan. Y mpä- tetaan säädettäväksi verottomiksi. Jäteverola- 17035: ristötavoitteiden mukaiseen jätteen hyödyn- kia muutettaisiin siten, että kaatopaikalla sen 17036: tämiseen kannustaminen myös lisäisi jäteve- koko elinkaaren aikana välttämättämissä ra- 17037: rolain yleistä hyväksyttävyyttä. kenteissa ja rakennuksissa hyödynnettävä 17038: Edellä mainittujen tavoitteiden toteuttami- jäte olisi verotonta. Käsitteellisesti kaatopai- 17039: seksi ehdotetaan, että jäteverolain piiriin kalla tapahtuva rakentaminen erotettaisiin 17040: kuuluvaksi kaatopaikkatoiminnaksi rajattai- kaatopaikan varsinaisesta toiminnasta, eli 17041: siin vain jätteen lopullinen sijoittaminen jä- jätteen sijoittamisesta jätetäyttöön. 17042: tepenkereeseen tai vastaavaan paikkaan. Jät- On epäiltävissä, että kaatopaikalla tapahtu- 17043: teen hyödyntämiseen kannustettaisiin mah- va jätteen veroton hyödyntäminen voi johtaa 17044: dollistamaHa muista jätteistä erotellun jätteen siihen, että jätettä hyödynnetään rakenteissa 17045: veroton varastointi erillisellä varastoimisalu- tarpeettoman suuria määriä veron välttämi- 17046: eella kolmen vuoden ajan. lnformatiivisuu- seksi. On kuitenkin huomattava, että noin 90 17047: den vuoksi lakia selkeytettäisiin samalla li- prosenttia kaatopaikan rakenteisiin käytettä- 17048: HE 159/1998 vp 5 17049: 17050: västä materiaalista menee pohja- ja pintara- hyödyntäminen jäisi verotuksen ulkopuolel- 17051: kenteisiin, jotka on kaatopaikoista annetussa le. Näin ollen jäteveron alaisuuden kannalta 17052: valtioneuvoston päätöksessä tarkasti yksilöi- ratkaisevaa olisi, hyödynnetäänkö jäte vai 17053: ty. Pohjarakenteet myös rakennetaan pääosin käsitelläänkö se sijoittamalla kaatopaikalle. 17054: ennen, kuin kaatopaikan varsinainen jättei- Ympäristötavoitteensa mukaisesti jäteverola- 17055: den vastaanottotoiminta on alkanut, ja pinta- ki kannustaisi jätteen hyödyntämiseen, joka 17056: rakenteet toiminnan päättymisen jälkeen, olisi verotonta. Jotta kotitaloudet pystytään 17057: mikä pienentää riskiä hyödynnettävän ja kä- edelh!en motivoimaan lasijätteen lajittelemi- 17058: siteltävän jätteen sekaantumisesta. Tulkin- seen erilleen sekajätteestä, lasijätteen vero- 17059: nanvaraisempaa sen sijaan olisi jätteiden tonta hyödyntämistä kaatopaikalla ei kuiten- 17060: käyttäminen kaatopaikan ylläpidossa tarvitta- kaan sallittaisi. 17061: vissa rakenteissa kuten ajote1ssä ja välipeit- Verolaissa ei otettaisi kantaa jätteen hyö- 17062: tämisessä. Kaatopaikan toiminta on luonteel- dyntämishierarkiaan, eli siihen, kuinka kor- 17063: taan nopearytmistä ja vain pieni osa jäte- kealaatuista jätteen hyödyntäminen olisi. 17064: täytöstä on kerrallaan käytössä. Suljetun Hyödynnettävän jätteen olisi luonnollisesti 17065: osan rakenteiden selvittäminen jälkeenpäin aina täytettävä hyödyntämiskohteessa mate- 17066: on hankalaa. Kun kokemus veron soveltami- riaalilta vaadittavat edellytykset, esimerkiksi 17067: sesta lisääntyy, tulliviranomaiset yhteistyössä rakennustekniset, terveys- ja ympäristövaati- 17068: ympäristöviranomaisten kanssa pystyisivät mukset 17069: kuitenkin arvioimaan kaatopaikan ylläpidos- 17070: sa tarvittavat normaalit materiaalimäärät, 2.4. Kaatopaikan määritelmän muu täs- 17071: jolloin jätteen liika sijoittaminen rakenteisiin mentäminen 17072: veron välttämiseksi ei olisi mahdollista. 17073: Selkeyden vuoksi lakiin lisättäisiin sään- Jäteverolaissa tarkoitetun kaatopaikan mää- 17074: nös, jonka mukaan jätteen hyödyntäminen ritelmää täsmennettäisiin myös eräiltä muilta 17075: muualla kuin varsinaisella kaatopaikalla ra- osin. Muiden kuin kunnallisten kaatopaikko- 17076: jattaisiin veron soveltamisalan ulkopuolelle. jen osalta soveltamiskäytäntö kirjattaisiin 17077: Kyseessä olisi informatiivinen lisäys, sillä lakiin, eli verolaissa tarkoitettuna kaatopaik- 17078: nykyiselläkään lailla ei lähtökohtaisesti ole kana ei pidettäisi aluetta, jonne sijoitetaan 17079: verotettu jätteen hyödyntämistä vaan ainoas- samaan konserniin kuuluvan yrityksen tuot- 17080: taan jätteen kaatopaikkakäsittelyä. Jätelain tamaa jätettä. Säännös olisi kuitenkin tar- 17081: mukaan jätteen hyödyntämisellä tarkoitetaan peellista säilyttää laissa ennalta ehkäisevistä 17082: toimintaa, jonka tarkoituksena on ottaa tal- syistä, jotta veron piiriin kuulumattomia yk- 17083: teen ja käyttöön jätteen sisältämä aine tai sityisiä kaatopaikkoja ei käytettäisi yleisten 17084: energia, ja jätteen käsittelyllä toimintaa, jon- kaatopaikkojen sijaan. 17085: ka tarkoituksena on jätteen vaarattomaksi Veroton maa- ja kiviaines rajattaisiin tar- 17086: tekeminen tai lopullinen sijoittaminen. Jäte- koittamaan yksinomaan maan ja kallioperän 17087: verolakiin lisättäisiin tätä vastaavat määritel- aineksia. Tällöin esimerkiksi kiviainesperäis- 17088: mät ja laissa täsmennettäisiin, että jäteveron tä rakennusjätettä ei enää voitaisi sijoittaa 17089: alaisella kaatopaikalla tarkoitettaisiin vain pysyvästi verottomasti. Valvonnallisista ja 17090: jätteen käsittelypaikkoja ja jätteen hyödyntä- ympäristöllisistä syistä maan ja kallioperän 17091: mispaikat jäisivät lain soveltamisalan ulko- sijoitusalueille ei voisi hyödyntämistarkoi- 17092: puolelle. Täten veroa ei perittäisi, jos koh- tuksessa sijoittaa mitään muuta jätettä, esi- 17093: teen ympäristöluvassa sallittaisiin jätteen merkiksi rakennusjätettä, edes tukirakenteik- 17094: hyödyntäminen eikä luvan mukaan kyse oli- si. 17095: si kaatopaikasta. Myös muualla kuin kaato- 17096: paikalla tapahtuvan jätteen hyödyntämisen 3. Esityksen vaikutukset 17097: rajaamisen veron ulkopuolelle voidaan epäil- 17098: lä johtavan jätteen tarpeettomaan sijoittami- 3.1. Taloudelliset vaikutukset 17099: seen veron välttämiseksi. Jätteen hyödyntä- 17100: jän tulisi kuitenkin osoittaa, että hyödyntä- Esityksellä lähinnä täsmennettäisiin ny- 17101: minen on luonteeltaan sellaista, että sillä kyistä jäteverolakia, eikä sillä toteutuessaan 17102: korvataan neitseellistä raaka-ainetta. olisi mainittavia taloudellisia vaikutuksia. 17103: Ehdotettavan hyödyntämistä koskevan li- Vuonna 1997 jäteveron tuotto oli noin 150 17104: säyksen jälkeen jäteverolailla verotettaisiin miljoonaa markkaa. Ehdotettujen täsmennys- 17105: selkeästi kaatopaikalle sijoitettavia jätteitä, ja ten johdosta jätettä siirtyisi jonkin verran 17106: 6 HE 159/1998 vp 17107: 17108: verollisesta kaatopaikalle sijoittamisesta ve- lain soveltamisala koskemaan myös muita 17109: rottoman hyödyntämisen piiriin, mikä vai- kuin kunnallisia ja niihin verrattavia kaato- 17110: kuttaisi laskevasti jäteveron tuottoon. Hyö- paikkoja. Samalla työryhmän on tarkastelta- 17111: dynnettävien jätteiden määrissä ja siten ve- va eri jätelajien verollisuutta. Lisäksi työryh- 17112: rokertymässä tapahtuvia muutoksia on kui- män tehtävänä on arvioida, miten voimassa 17113: tenkin vaikea tässä vaiheessa täsmällisesti oleva jäteverolaki on toiminut sekä tehdä 17114: arvioida. tarvittaessa ehdotuksia sen toimivuuden pa- 17115: Jätealalla ehdotetut muutokset kannustaisi- rantamiseksi. Työryhmän on otettava työs- 17116: vat osaltaan jätteen hyödyntämiseen ja täten sään huomioon jätehuollon kustannukset kil- 17117: taloudelliseen toimeliaisuuteen. pailijamaissa eri teollisuuden aloilla, sekä jä- 17118: tealan kansainvälinen kehitys ja Euroopan 17119: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset yhteisössä vireillä oleva neuvoston direktiivi 17120: jätteiden käsittelystä kaatopaikoilla. Määräai- 17121: Ehdotuksella ei veronalaisten kaatopaikko- ka työryhmän työlle on 15 päivänä maalis- 17122: jen osalta ole mainittavia organisaatio- ja kuuta 1999. 17123: henkilöstövaikutuksia. Väliaikaisten varas- Jäteverotyöryhmä on aloittanut työnsä sel- 17124: toimisalueiden perustaminen sen sijaan lisäi- vittämälläJ'äteverolain toimivuutta. Työryh- 17125: si jonkin verran tullilaitoksen työmäärää. mä on tie ottanut nykyisessä jäteverolaissa 17126: Työtä aiheuttaisivat lähinnä alueiden tarkas- havaitsemistaan epäkohdista valtiovarainmi- 17127: tukset, jotka kuitenkin pyrittäisiin hoitamaan nisteriölle 9 päivänä huhtikuuta 1998 lähete- 17128: nykyisin voimavaroin. tyllä kirjeellä, jossa se yksimielisesti ehdot- 17129: Väliaikaisen varastoimisalueen pitäjille taa lain pikaista muuttamista sen toimivuu- 17130: kirjanpitovelvollisuus aiheuttaisi ylimääräistä den parantamiseksi. Työryhmä ei kirjeessään 17131: työtä ja jonkin verran lisäkustannuksia. ota kantaa jäteverolain soveltamisalan laa- 17132: jentamiseen ja eri jätelajien verollisuuteen, 17133: 3.3. Ympäristövaikutukset vaan jatkaa tältä osin selvitystään toimeksi- 17134: annon mukaisesti. Hallituksen esitys on val- 17135: Ehdotetuna muutoksella ei ole mainittavia misteltu työryhmän ehdotuksen perusteella 17136: ympäristövaikutuksia. Jäteverolain täsmen- virkatyönä valtiovarainministeriössä yhteis- 17137: nyksellä voitaisiin yksittäistapauksissa kan- työssä ympäristöministeriön, kauppa- Ja teol- 17138: nustaa aikaisempaa paremmin ympäristöta- lisuusministeriön ja Tullihallituksen kanssa. 17139: voitteiden mukatseen toimintaan. 17140: 4.2. Lausunnot 17141: 4. Asian valmistelu 17142: Esityksestä pyydettiin lausunnot Ahvenan- 17143: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto maan maakuntahallitukselta, Ekokem Oy 17144: Ab:ltä, Energia-alan Keskusliitto ry Finer- 17145: Vastauksessaan hallituksen esitykseen jäte- gyltä, Port James Suomi Oy:ltä, Helsingin 17146: verolaiksi (HE 48/1996 vp) eduskunta edel- Energia Oy:ltä, jäteasiain neuvottelukunnal- 17147: lytti hallituksen huolehtivan jäteverolain jat- ta, Jätehuoltoyhdistys ry:ltä, Jätelaitosyhdis- 17148: kovalmistelusta siten, että verotus kohtelee tys ry:ltä, Kaupan Keskusliitolta, kauppa- ja 17149: tasapuolisesti kaikkia kaatopaikkoja. Edus- teollisuusministeriöltä, Kiviteollisuusliitto 17150: kunta edellytti myös, että hallitus selvittää ry:ltä, Kuluttajat-Konsumenterna ry:ltä, Ku- 17151: välittömästi lain tultua voimaan sen vaiku- luttajavirastolta, liikenneministeriöltä, Lohja- 17152: tukset jätehuoltoon, työllisyyteen ja ympäris- Rudus Ympäristöteknologia Oy Ab:ltä, Maa- 17153: töön sekä ryhtyy pikaisesti toimiin lain ja metsätaloustuottajain Keskusliitto ry:ltä, 17154: muuttamiseksi vastaamaan paremmin sen maa- ja metsätalousministeriöltä, Matti Etta- 17155: tarkoitusta. la Oy:ltä, Rakennusteollisuuden keskusliitol- 17156: Valtiovarainministeriö on 28 päivänä hei- ta, sisäasiainministeriöltä, sosiaali- ja ter- 17157: näkuuta 1997 asettanut jäteverolakiin liitty- veysministeriöltä, Suomen Kiinteistöliitto 17158: viä kysymyksiä selvittävän työryhmän (jäte- ry:ltä, Suomen Kuluttajaliitolta, Suomen 17159: verotyöryhmä). Työryhmässä on edustajat Kuntaliitolta, Suomen luonnonsuojeluliitto 17160: valtiovarainministeriöstä, kauppa- ja teolli- ry:ltä, Suomen Rakennuttajaliitto ry:ltä, Suo- 17161: suusministeriöstä, ympäristöministeriöstä ja men Romukauppiaiden Liitto ry:ltä, Suomen 17162: Tullihallituksesta. Työryhmän tehtävänä on ympäristökeskukselta ja alueellisilta ympä- 17163: selvittää mahdollisuudet laajentaa jätevero- ristökeskuksilta, Suomen Yrittäjiltä, Suunnit- 17164: HE 159/1998 vp 7 17165: 17166: telukeskus Oy:ltä, Säkkiväline Oy:ltä, Teolli- ten luotujen tai rakenteilla olevien erilliske- 17167: suuden ja Työnantajain Keskusliitolta, Tilas- räysjärjestelmien toimintaa eikä kannustaa 17168: tokeskukselta, Tullihallitukselta, Vesi- ja jätteen hyödyntämiseen toisarvoisissa hyö- 17169: viemärilaitosyhdistykseltä, Viatek Oy:ltä, dyntämiskohteissa. Lausunnoissa esitettiin 17170: ympäristöministeriöitä ja Ympäristöyritysten selkeyden vuoksi jätteen käsittelyn ja hyö- 17171: liitto ry:ltä. dyntämisen määritelmien muuttamista sana- 17172: Pääosin lausunnoissa pidettiin ehdotettuja muodoltaan yhdenmukaisiksi jätelain vastaa- 17173: muutoksia perusteltuina, jäteverolakia sel- vien määritelmien kanssa. Lausunnoissa to- 17174: keyttävinä Ja jätteen hyödyntämiseen kan- dettiin lisäksi muun muassa, että ehdotetut 17175: nustavina. Useissa lausunnoissa hyödynnet- muutokset lisäisivät valvonnan tarvetta sekä 17176: täväksi ja käsiteltäväksi tarkoitetun jätteen edellyttäisivät tulli- ja ympäristöviranomais- 17177: erillisten varastoimisalueiden ja verouoman ten yhteistyön tiivistämistä. 17178: varastoinnin enimmäisajan pidentämisen Lausuntojen johdosta jäteverolain ulkopuo- 17179: vuodesta kolmeen vuoteen katsottiin edistä- lelle jäävät maan ja kallioperän ainesten si- 17180: vän jätteen hyödyntämisen taloudellisia edel- joitusalueet ehdotetaan rajattavaksi tarkoitta- 17181: lytyksiä ja tarkoituksenmukaista järjestämis- maan alueita, joille ei edes hyödyntämistar- 17182: tä. Jätteen hyödyntämisen verottomuutta pi- koituksessa saisi sijoittaa mitään muuta jä- 17183: dettiin lausunnoissa pääosin jäteverolakia tettä, kuten kiviainesperäistä rakennusjätettä. 17184: selkeyttävänä ja hyödyntämiseen kannusta- Jätteen käsittelyn ja hyödyntämisen määritel- 17185: vana. Toisaalta todettiin, että jätteen hyödyn- mät ehdotetaan muutettavaksi yhdenmukai- 17186: täminen kaatopaikalla tai muissa kohteissa ei siksi jätelain vastaavien määritelmien kanssa. 17187: saisi heikentää jätteiden kierrätystä var- Lausunnoissa esitetyt teknisluonteiset kor- 17188: jausehdotukset on pyritty ottamaan huomi- 17189: oon. 17190: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 17191: 1. Lakiehdotuksen perustelut tavien kaatopaikkojen osalta kirjaamaHa lain 17192: soveltamiskäytäntö lakiin. Kohdan b alakoh- 17193: 2 §. Pykälän 1 momentin jätteen määritel- dassa veronalaisen kaatopaikan määritelmän 17194: mään sisällytettäisiin jätelain (1072/1993) ulkopuolelle rajattaisiin kaatopaikat, joihin 17195: vastaava määritelmä. Viittaus jätelakiin pois- sijoitetaan samaan konserniin kuuluvien yri- 17196: tettaisiin. Sisällöltään jätteen määritelmä ei tysten tuottamaa jätettä. Näitä ei ole pidetty 17197: kuitenkaan muuttuisi nykyisestä. Jätteellä jäteverolaissa tarkoitettuina kaatopaikkoina. 17198: tarkoitettaisiin ainetta tai esinettä, jonka sen Perusteena on ollut samaan konserniin kuu- 17199: haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös- luvien yritysten selkeä oikeudellinen ja ta- 17200: tä taikka on siihen velvollinen. Jätteen mää- loudellinen yhteys ja se, että luonteeltaan 17201: ritelmä vastaisi edelleen jätelain 3 §:n 1 mo- nämä kaatopaikat vastaavat yksityisiä teolli- 17202: mentin 1 kohdan jätteen määritelmää. Eräät suuden kaatopaikkoja, jotka ovat jäteveron 17203: jätteet rajattaisiin jätteen määritelmän ulko- soveltamisalan ulkopuolella. Samaan konser- 17204: puolelle. Näistä jätteistä räjähdystarvikkeen niin kuuluvalla yrityksellä tarkoitettaisiin 17205: jätteellä tarkoitettaisiin räjähdysvaarallisista tässä säännöksessä kirjanpitolain 17206: aineista annetussa laissa (26311953) tarkoi- (1336/1997) 1 luvun 6 §:ssä tarkoitettua 17207: tettua räjähdystarvikkeen jätettä, ydinjätteellä konserni yritystä. 17208: ydinenergialaissa (99011987) tarkoitettua Sen varmistamiseksi, ettei yleisille kaato- 17209: ydinjätettä ja radioaktiivisella jätteellä sätei- paikoille toimitettavia jätteitä ohjautuisi ve- 17210: lylaissa (59211991) tarkoitettua radioaktiivis- ron ulkopuolella oleville yksityisten perusta- 17211: ta jätettä. Vastaavat jätteet on suljettu myös mille kaatopaikoille, lain soveltamisalaan 17212: jätelain soveltamisalan ulkopuolelle lain kuuluvalla kaatopaikalla tarkoitettaisiin mo- 17213: 2 §:n 2 momentin nojalla. mentin 4 kohdan b alakohdassa edelleen sel- 17214: Momenttiin lisättäisiin jätteen käsittelyn ja laista kaatopaikkaa, jolle toimitetaan pää- 17215: hyödyntämisen määritelmät, jotka vastaisivat asiassa muiden tuottamia jätteitä. Muiden 17216: jätelain määritelmiä. tuottamia jätteitä tulisi tällöin olla yli puolet 17217: Lisäksi momentin 4 kohdassa veronalaisen kaatopaikalle toimitetuista jätteistä. Säännök- 17218: kaatopaikan määritelmää täsmennettäisiin sen tarkoituksena olisi mahdollistaa lähinnä 17219: muiden kuin kunnallisten ja niihin rinnastet- tuotantojätteen veroton sijoittaminen muun 17220: 8 HE 159/1998 vp 17221: 17222: laitoksen kuin konserniyrityksen kaatopai- Jäteverolaissa tarkoitettuna kaatopaikkana 17223: kalle silloin, kun se on tarkoituksenmukaista ei 3 momentin mukaan pidettäisi aluetta, 17224: esimerkiksi kuljetussyistä tai laitoksen kaa- jonne sijoitetaan yksinomaan maan ja kallio- 17225: topaikalla olevien jätteen käsittelymahdol- perän aineksia. Kyseessä olisi terminolo~i 17226: lisuuksien vuoksi. nen täsmennys, joka selkeyttäisi lain tulkin- 17227: Pykälän 2 momentissa mahdollistettaisiin taa. Maan ja kallioperän ainekset jätettäisiin 17228: käsiteltäväksi tai hyödynnettäväksi tarkoite- tämän säännöksen perusteella edelleen veron 17229: tun jätteen väliaikainen varastoiminen verot- soveltamisalan ulkopuolelle, koska ne ovat 17230: ta kolmen vuoden ajan. Nykyisen lain mu- vaaratonta, pysyvää jätettä. Muista jätteistä 17231: kaan hyödynnettävän jätteen ja ongelmajät- erotettu puhdas maan ja kallioperän aines 17232: teen veroton välivarastointi on sallittua kaa- olisi verotonta, vaikka sitä olisi mekaanisesti 17233: topaikalla sijaitsevalla erillisellä alueella käsitelty, esimerkiksi murskattu tai lajiteltu. 17234: vuoden ajan. Ehdotettavassa säännöksessä Säännöksen perusteella verottomia olisivat 17235: väliaikainen varastointi suoritettaisiin varsi- esimerkiksi teollisuuden sivukivet, hiekka ja 17236: naisesta jäteverolaissa tarkoitetusta kaatopai- kivipöly ja muut vastaavat ainekset. Sen si- 17237: kasta erillään. Vastaavat yhden vuoden ve- jaan eräitä nykyisen lain nojalla verottomiksi 17238: rottomuudet voitaisiin poistaa nykyisen lain tulkittuja jätteitä, kuten betonimursketta, ei 17239: 5 §:stä. voisi sijoittaa jäteverolain soveltamisalan ul- 17240: Valvonnallisista syistä jäte olisi toimitetta- kopuolelle jäävän maan ja kallioperän aines- 17241: va varastoimisalueelle lajiteltuna ja säilytet- ten sijoitusalueelle. Ehdotettavan säännöksen 17242: tävä siellä muista jätteistä erotettuna. Tämä perusteella verolain tarkoittamia maan ja 17243: lajitteluvaatimus vastaisi myös käytännön kallioperän aineksia eivät olisi esimerkiksi 17244: tarvetta, kun jäte väliaikaisen säilyttämisen betom-, tiili-, kivennäislaatta-, keramiikka- 17245: jälkeen käsitellään tai hyödynnetään. Jäte- ja kipsijätteet Varsinaiselle kaatopaikalle 17246: erän käsittely- tai hyödyntämistarkoitus tulisi hyödynnettäväksi tuotavan 3 momentissa tar- 17247: olla tiedossa jo jätettä varastoimisalueelle koitetun maan ja kallioperän aineksen sekä 17248: tuotaessa. Varastoimisalueella tarkoitettua muun maa- ja kiviaineksen ja muun jätteen 17249: väliaikaista säilytystä olisi esimerkiksi hyö- verottomuus määräytyisi 5 §:n mukaan. 17250: dyntämiseen riittävän suuren lasi-, paperi- Pykälän 3 momentissa tarkoitetulle alueel- 17251: tai rakennusjätemäärän kerääminen sekä on- le, jonne sijoitetaan yksinomaan maan ja 17252: gelmajätteen varastointi käsittelylaitokselle kallioperän aineksia, ei edes hyödyntämistar- 17253: toimittamista varten. koituksessa saisi sijoittaa muuta jätettä. 17254: Varastoimisalue olisi jäteveron soveltamis- Myös verottoman sijoitusalueen mahdollisten 17255: alan ulkopuolella, vaikka se alueena olisi rakenteiden tulisi näin ollen olla ympäristöl- 17256: olemassa yli kolme vuotta. Sitä vastoin yk- le vaaratonta maan ja kallioperän ainesta. 17257: sittäisiä jäte-eriä saisi säilyttää enintään kol- Verolain ulkopuolelle jäävän sijoitusalueen 17258: men vuoden ajan. Kolme vuotta olisi vain rajaaminen tarkoittamaan ainoastaan puhtaan 17259: veroUoman varastoinnin enimmäisaika, ja maan ja kallioperän ainesten aluetta olisi 17260: varastointi olisi luonnollisesti toteutettava tarkoituksenmukaista sekä jäteveron valvon- 17261: ympäristösäädösten mukaisesti. Säilytysajan nallisista että ympäristöllisistä syistä. 17262: toteamiseen sovellettaisiin niin sanottua FI- Pykälän 3 momenttiin sisällytettäisiin in- 17263: FO-periaatetta (first in-first out) eli samanla- formatiivinen säännös, jonka mukaan lakia 17264: jinen jäte katsotaan poistetuksi alueelta siinä ei sovellettaisi alueeseen, jossa ainoastaan 17265: järjestyksessä, jossa se on hankittu. Jos yhtä- kompostcidaan tai muutoin biologisesti käsi- 17266: kin jäte-erää säilytettäisiin yli kolmen vuo- tellään erilliskerättyä biojätettä ja jäteveden 17267: den ajan, alueesta tulisi kaatopaikka, ja kaik- puhdistamon lietettä. Vastaava verottomuus 17268: ki siellä olevat jätteet verotettaisiin ehdotet- voitaisiin poistaa nykyisen lain 5 §:stä. 17269: tavan 6 §:n 2 momentin nojalla. Varastoi- Lisäksi pykälän 3 momenttiin sisällytettäi- 17270: misaluetta koskisi ehdotettavan 11 §:n mu- siin selkeyden vuoksi informatiivinen sään- 17271: kainen kirjanpito- ja tietojenautovelvollisuus nös, jonka mukaan kaatopaikkana ei pidet- 17272: valvontaa ja tarkastusta varten. Varastoimis- täisi paikkaa, jossa jäte hyödynnetään. Täl- 17273: alueella olisi myös oltava jätelain 42 §:ssä lainen paikka olisi esimerkiksi tie, tukipen- 17274: tai jäteasetuksen (139011993) 11 §:ssä tar- ger tai ajoliuska, johon sijoitettaisiin hyö- 17275: koitettu jätelupa, mikä helpottaisi valvontaa, dynnettäväksi kelpaavaa jätettä. Tulkittaessa 17276: sillä ympäristö- ja tulliviranomaiset voisivat sitä, onko jäte hyödynnetty, nojauduttaisiin 17277: vaihtaa jäteverotukseen liittyviä tietoja. kohteen ympäristölupaan. Jos jätteen hyö- 17278: HE 159/1998 vp 9 17279: 17280: dyntämiselle tietyssä kohteessa olisi myön- voimalaitoksen rikinpoistojätteen ja lentotuh- 17281: netty ympäristölupa, jätteen sijoittaminen kan verottomuudesta. Näiden osalta lain si- 17282: katsottaisiin verolain soveltamisalan ulko- sältö säilyisi entisellään. 17283: puolelle jääväksi jätteen hyödyntämiseksi. Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaisesti 17284: Jätteen olisi aina oltava lajiltaan ja laadul- kaatopaikalla sen koko elinkaaren aikana 17285: taan sellaista, että sitä voidaan kyseessä ole- välttämättämissä rakenteissa ja rakennuksis- 17286: vassa kohteessa hyödyntää. Verolaissa ei sa hyödynnettävä jäte tulisi verottomuuden 17287: edellytettäisi hyödynnettävän jätteen esikäsit- piiriin. Rakenteilla ja rakennuksilla tarkoitet- 17288: telyä, mutta hyödyntämisen tulisi täyttää ra- taisiin myös kaatopaikkakaasun hyödyntämi- 17289: kennustekniset, terveys-, ympäristö- ja muut seen tarvittavia rakenteita ja rakennuksia. 17290: vastaavat vaatimukset. Säännöksessä kaatopaikalla hyödynnettävä 17291: Pykälän 4 momentti olisi tarpeen valvon- jäte erotettaisiin siellä tapahtuvasta verolli- 17292: nallisista syistä. Usein olisi tarkoituksenmu- sesta jätteen käsittelystä eli lähinnä jätteen 17293: kaista sijoittaa 2 momentissa tarkoitettu väli- sijoittamisesta jätetäyttöön. Hyödynnettäviä 17294: aikainen varastoimisalue jätteiden veronalai- jätteitä olisivat esimerkiksi kierrätetty asfalt- 17295: sen sijoituspaikan yhteyteen. Jätehuolto voi- timurske kaatopaikkateissä, tiilimurska kaa- 17296: daan järjestää keskukseksi, jossa yhdessä topaikan pintarakenteissa ja piharakentami- 17297: paikassa on useita käsittely- ja varastointi- seen soveltumaton kompostituote kaatopai- 17298: toimia, jotta esimerkiksi valvonta, vastaanot- kan verhoilussa. Jätteen hyödyntämisen olisi 17299: to, lajittelu ja muut toimet toteutetaan sekä oltava suunnitelmallista, eli hyödyntämis- 17300: käytännöllisesti että kustannustehokkaasti. kohde olisi tiedettävä jo jätettä kaatopaikalle 17301: Verollisen kaatopaikan ja varastoimisalueen toimitettaessa, ja tarkoitukseensa sopivaa. 17302: tulisi kuitenkin aina olla selkeästi erotetta- Kaatopaikalla hyödynnettävän jätteen mah- 17303: vissa. Erottelu voitaisiin toteuttaa esimerkik- dollinen esikäsittely ennen hyödyntämistä 17304: si maisemoinnin, aidan tai tien avulla. Myös olisi tehtävä ennen jätteen tuomista verolli- 17305: 3 momentissa tarkoitetun maan ja kalliope- selle kaatopaikalle. Jätteen olisi aina oltava 17306: rän ainesten läjitysalueen, biojätteen ja liet- lajiltaan ja laadultaan sellaista, että sitä voi- 17307: teen käsittelyalueen tai jätteen hyödyntämis- daan kyseessä olevassa kohteessa hyödyntää. 17308: paikan tulisi vastaavasti olla jäteverolain tar- Verolaissa ei edellytettäisi hyödynnettävän 17309: koittamasta kaatopaikasta selkeästi erotettu. jätteen esikäsittelyä, mutta hyödyntämisen 17310: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitettu alue tai tulisi täyttää rakennustekniset, terveys-, ym- 17311: paikka voisi sijaita myös varsinaisen kaato- päristö- ja muut vastaavat vaatimukset. 17312: paikka-alueen sisäpuolella, jolloin jätevero- Myös kaatopaikalle toimitettavan maan ja 17313: lain tarkoittamaksi kaatopaikaksi rajattaisiin kallioperän ainesten ja muiden maa- ja kivi- 17314: kaatopaikka-alueella sijaitseva jätteen loppu- ainesten verottomuus määräytyisi 4 kohdan 17315: sijoituspaikka. Tällainen kaatopaikka-alueen mukaan. Maan ja kallioperän ainekset olisi- 17316: sisäpuolella sijaitseva alue vastaisi alueena vat kaatopaikalla verottomia vain, kun ne 17317: nykyisen lain 5 §:n 2 kohdassa tarkoitettua hyödynnetään. Tällä pyrittäisiin ohjaamaan 17318: kaatopaikalla sijaitsevaa erillistä välivaras- maan ja kallioperän ainesten sijoittamista 17319: toimiseen tarkoitettua aluetta tai 3 kohdassa 2 §:n 3 momentissa tarkoitettuihin verollisen 17320: tarkoitettua biojätteen ja lietteen käsittely- kaatopaikan ulkopuolisiin erillisiin maa-ai- 17321: aluetta. nespankkeihin. 17322: 5 §.Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukai- Pykälän 2 momentin perusteella kaatopai- 17323: sesti saastunut maa-aines voitaisiin edelleen- kalla tapahtuvan jätteen veroUoman hyödyn- 17324: kin tuoda kaatopaikalle ilman veron aiheut- tämisen ulkopuolelle rajattaisiin lasijäte. Jos 17325: tamaa lisäkustannusta. Maan ja kallioperän erilliskerätyn lasijätteen veroton käyttäminen 17326: ainekset voitaisiin muista jätteistä eroteltuna kaatopaikan rakenteisiin sallittaisiin, kulutta- 17327: edelleen sijoittaa verotta varsinaisesta kaato- jat voisivat mieltää keräyspisteisiin toimitta- 17328: paikasta erillään 2 §:n 3 momentissa tarkoi- maosa lasijätteen päätyvän kaatopaikalle. 17329: tetulla alueella. Varsinaisella kaatopaikalla Vaarana voisi olla, että kuluttajat eivät tekisi 17330: maan ja kallioperän aineksia voitaisiin edel- eroa kaatopaikan rakenteiden ja varsinaisen 17331: leen hyödyntää verotta ehdotettavan 5 §:n jätetäytön välillä. Virheellinen mielikuva 17332: 1 momentin 4 kohdan perusteella. voisi heikentää erityisesti kotitalouksien ha- 17333: Pykälän 1 momentin 2 kohdassa säädettäi- lukkuutta lajitella lasijäte erilleen sekaj~t 17334: siin keräyspaperin puhdistuksessa syntyvän teestä, mikä ehdotettavalla rajauksella pynt- 17335: siistausjätteen verottomuudesta ja 3 kohdassa täisiin välttämään. Tämä olisi tärkeää esi- 17336: 17337: 17338: 380323B 17339: 10 HE 159/1998 vp 17340: 17341: merkiksi siksi, että lasijätteen osuuden li- rastoimisalueelle toimitetun jäte-erän osalta. 17342: sääntyminen muun jätteen joukossa haittaisi 11 §. Pykälän 1 momentissa säädetty vero- 17343: jätteen kompostointiaja käyttöä energiatar- velvollisen eli kaatopaikan pitäjän velvolli- 17344: koituksiin. suus pitää kirjanpitoa, josta käy selville ve- 17345: Ehdotettava jätteen veronalaisella kaato- rotuksen toimittamista ja valvontaa varten 17346: paikalla tapahtuvan hyödyntämisen verotto- tarvittavat tiedot, säilyisi entisellään. 17347: muus lisäisi valvonnan tarvetta hyödyntämi- Pykälän 2 momentissa kirjanpitovelvolli- 17348: sen asianmukaisuudesta varmistumiseksi. suus ulotettaisiin koskemaan myös 2 §:n 17349: Valvonnan toteuttaminen edellyttäisi tiivistä 2 momentissa tarkoitetun varastoimisalueen 17350: yhteistyötä tulli- ja ympäristöviranomaisten pitäjää. Kirjanpidosta olisi käytävä selville 17351: kesken. alueelle toimitetun jätteen laji, määrä ja säi- 17352: 6 §. Pykälään lisättäisiin uusi 2 momentti, lytysaika. Kirjanpito olisi vaadittaessa esitet- 17353: jonka avulla 2 §:n 2 momentissa tarkoitetus- tävä tarkastusta varten tulliviranomaiselle. 17354: ta jätteen väliaikaisesta varastoimisalueesta Säännöksellä ulotettaisiin jäteverolain 17355: tulisi veronalainen kaatopaikka, jos jätettä 12 §:ssä säädetyt valmisteverotuksen menet- 17356: säilytetään siellä yli kolmen vuoden määrä- telysäännökset koskemaan myös jätteen väli- 17357: ajan. Säännös olisi tarpeen ennalta ehkäise- aikaiseen verottomaan varastointiin tarkoitet- 17358: vistä syistä, jotta varastoimisalueesta ei tua aluetta. Alueen pitäjällä ei kuitenkaan 17359: muodostuisi jätteen lopullista sijoituspaik- olisi velvollisuutta antaa lain 10 §:ssä tarkoi- 17360: kaa. Viimeistään kolmen vuoden enimmäisa- tettua veroilmoitusta. Jos jätettä säilytetään 17361: jan täyttyessä alueen pitäjän tulisi toimittaa alueella yli kolme vuotta, siihen sovellettai- 17362: jäte-erä pois varastoimisalueelta joko hyö- siin 6 §:n 2 momentin säännöksiä. 17363: dynnettäväksi tai käsiteltäväksi. Pykälän 3 momentissa laajennettaisiin jäte- 17364: Jos varastoimisalueen pitäjä ei toimittaisi verovelvollisen velvollisuus säilyttää 1 mo- 17365: jätettä pois varastoimisalueelta muualla hyö- mentissa tarkoitettu kirjanpitoaineisto koske- 17366: dynnettäväksi tai käsiteltäväksi ja kolmen maan myös väliaikaisen varastoimisalueen 17367: vuoden enimmäisaika ylittyisi yhdenkin jäte- pitäjän velvollisuutta säilyttää 2 momentissa 17368: erän osalta, kaikesta sillä hetkellä alueella tarkoitettu kirjanpitoaineisto. Väliaikaisen 17369: olevasta jätteestä määrättäisiin vero muiden varastoimisalueen kirjanpitoaineisto olisi säi- 17370: erien säilytysajasta riippumatta. Veroa mää- lytettävä neljä kalenterivuotta 2 momentissa 17371: rättäessä sovellettaisiin, mitä jäteverolaissa tarkoitetun säilytysajan päättymisestä lukien. 17372: säädetään kaatopaikalle toimitetusta jätteestä. 17373: Kaikki alueella oleva jäte katsottaisiin toimi- 2. Voimaantulo 17374: tetuksi kaatopaikalle sinä päivänä, jona kol- 17375: men vuoden säilytysaika päättyi. Alueeseen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 17376: voitaisiin soveltaa ehdotettavan 5 §:n vero- dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja 17377: vapaussäännöksiä, jos siellä olisi verotto- vahvistetuksi, hallinnollisista syistä kuitenkin 17378: muuden edellytykset täyttävää jätettä, ja vasta seuraavan jäteverotuksessa sovelletta- 17379: 7 §:n vähennyssäännöstä, jos jätettä viedään van verokauden alusta. Lain täytäntöönpa- 17380: sieltä pois. non edellyttämiin toimenpiteisiin voitaisiin 17381: Vero määrättäisiin varastoimisalueen pitä- kuitenkin ryhtyä ennen lain voimaantuloa. 17382: jän oman ilmoituksen perusteella heti, kun Siirtymäsäännöksellä 2 §:n 2 momentin 17383: kolmen vuoden määräaika on umpeutunut. kolmen vuoden määräaika verottomalle säi- 17384: Tämän jälkeen kaatopaikka tekisi normaalisti lytykselle laajennettaisiin taannehtivasti kos- 17385: veroilmoituksen alueelle verokausittain toi- kemaan myös ehdotetun lain voimaan tulles- 17386: mitettavista jätteistä. Jos oma-aloitteista il- sa väliaikaisesti läjitettynä olevaa, hyödyn- 17387: moitusta ei ole tehty, mutta tarkastuksessa nettäväksi tai käsiteltäväksi tarkoitettua jä- 17388: käy ilmi, että jätettä on säilytetty yli kolme tettä. Lain voimaan tullessa varastoimisalu- 17389: vuotta, toimitettaisiin jälkiverotus veronkoro- eelle väliaikaisesti läjitetyn jätteen osalta 17390: tuksineen. Jos varastoimisalueesta ei ole pi- kolmen vuoden säilytysaika laskettaisiin 17391: detty 11 §:ssä tarkoitettua kirjanpitoa, vero taannehtivasti siitä, kun säilytys on aloitettu. 17392: voitaisiin määrätä arvion perusteella. Jälki- Olemassa olevia varastoimisalueita koskisi 17393: verotusaika olisi kolme vuotta, ja se lasket- inventaariovelvoite. Säännösten avulla ole- 17394: taisiin sitä seuraavan kalenterivuoden alusta, massa olevat ja perustettavat väliaikaiset va- 17395: jolloin vero olisi pitänyt määrätä eli kolmen rastoimisalueet saatettaisiin tasavertaiseen 17396: vuoden veroton säilytysaika on ylittynyt va- asemaan, eli kolmen vuoden säilytysaika las- 17397: HE 159/1998 vp 11 17398: 17399: kettaisiin aina siitä, kun säilytys on tosiasial- sesti vasta, kun lain muutos olisi tullut voi- 17400: lisesti aloitettu. Varsinainen 11 §:n mukai- maan. 17401: nen kirjanpitovelvoite alkaisi luonnolli- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17402: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 17403: tus: 17404: 17405: 17406: 17407: 17408: Laki 17409: jäteverolain muuttamisesta 17410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17411: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun jäteverolain (49511996) 2, 5 ja 11 § sekä 17412: lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 17413: 2 § 5§ 17414: Tässä laissa tarkoitetaan: Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle 17415: 1) jätteellä ainetta tai esinettä, jonka sen muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta: 17416: haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös- 1) saastuneesta maa-aineksesta, joka voi- 17417: tä taikka on velvollinen poistamaan käytöstä, daan sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle; 17418: ei kuitenkaan räjähdystarvikkeen jätettä, 2) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä 17419: ydinjätettä eikä radioaktiivista jätettä; siistausjätteestä; 17420: 2) käsittelyllä toimintaa, jonka tarkoituk- 3) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja 17421: sena on jätteen vaarattomaksi tekeminen tai lentotuhkasta; eikä 17422: lopullinen sijoittaminen; 4) jätteestä, joka hyödynnetään kaatopai- 17423: 3) hyödyntämisellä toimintaa, jonka tarkoi- kalla sen perustamisen, käytön, käytöstä 17424: tuksena on ottaa talteen ja käyttöön jätteen poistamisen tai jälkihoidon kannalta välttä- 17425: sisältämä aine tai energia; sekä mättämissä rakenteissa tai rakennuksissa. 17426: 4) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa, Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettu- 17427: jonne jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa- na verottomana jätteenä ei pidetä lasijätettä. 17428: han ja: 17429: a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun- 6 § 17430: nan lukuun; tai 17431: b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten Jos jätettä säilytetään 2 §:n 2 momentissa 17432: tuottamien jätteiden sijoittamista varten; ei tarkoitetulla alueella yli kolme vuotta, vero 17433: kuitenkaan milloin on kyse samaan konser- määrätään kaikista alueella olevista jätteistä. 17434: niin kuuluvan yrityksen tuottamasta jätteestä. V eroa määrättäessä kaikki jätteet katsotaan 17435: Kaatopaikkana ei pidetä aluetta, jossa säi- toimitetuiksi kaatopaikalle sinä ajankohtana, 17436: lytetään muista jätteistä erotettuna jätettä jona kolmen vuoden määräaika täyttyy. Ve- 17437: väliaikaisesti kolmea vuotta lyhyemmän ajan roa määrättäessä jätteisiin sovelletaan, mitä 17438: ennen sen käsittelyä tai hyödyntämistä. tässä laissa säädetään kaatopaikalle toimite- 17439: Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, jonne tusta jätteestä. 17440: sijoitetaan yksinomaan maan ja kallioperän 17441: aineksia. Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, 11 § 17442: jossa muista jätteistä erotettuna kompostoi- Verovelvollisen on pidettävä sellaista ki~ 17443: daan tai muutoin biologisesti käsitellään eril- janpitoa, josta käy selville verotuksen tOI- 17444: liskerättyä biojätettä ja jäteveden puhdista- mittamista ja sen valvontaa varten tarvittavat 17445: mon lietettä. Lakia ei sovelleta myöskään tiedot. 17446: paikkaan, jossa jäte hyödynnetään. Sen, joka pitää yllä 2 §:n 2 momentissa 17447: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetun alu- tarkoitettua aluetta, on pidettävä sellaista 17448: een tai paikan on oltava selkeästi erotettu kirjanpitoa, josta käy selville alueelle toimi- 17449: 1 momentissa tarkoitetusta kaatopaikasta. tetun jätteen laji, määrä ja säilytysaika. Kir- 17450: 12 HE 159/1998 vp 17451: 17452: janpito on vaadittaessa esitettävä tarkastusta Tämän lain 2 §:n 2 momenttia sekä 6 §:n 17453: varten tulliviranomaiselle. Tietojenantovel- 2 momenttia sovelletaan myös sellaiseen 17454: vollisuudesta, tarkastuksesta, salassapitovel- alueeseen, jossa jätteitä säilytetään väliaikai- 17455: vollisuudesta ja muutoinkin on soveltuvin sesti lain tullessa voimaan. Tämän lain 2 §:n 17456: osin voimassa, mitä 12 §:ssä säädetään. 2 momentissa tarkoitettu määräaika laske- 17457: Tässä pykälässä tarkoitettu kirjanpitoai- taan tällöin siitä ajankohdasta, jona jätteen 17458: neisto on säilytettävä vähintään neljä kalen- säilytys on alkanut. 17459: terivuotta verokauden tai 2 momentissa tar- Tämän lain 2 §:n 4 momenttiaja 11 §:n 2 17460: koitetun säilytysajan päättymisestä. ja 3 momenttia sovelletaan 3 momentissa 17461: tarkoitettuun alueeseen tämän lain tultua voi- 17462: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- maan. Sen, joka pitää yllä edellä tarkoitettua 17463: ta 199 . aluetta, on laadittava alueella tämän lain voi- 17464: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan maan tullessa olevista jätteistä tarkastusta 17465: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin varten luettelo, josta käy ilmi vastaavat tie- 17466: toimenpiteisiin. dot kuin 11 §:n 2 momentissa säädetään. 17467: 17468: 17469: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 17470: 17471: Tasavallan Presidentti 17472: 17473: 17474: 17475: MARTTI AHTISAARI 17476: 17477: 17478: 17479: 17480: Ministeri Jouko Skinnari 17481: HE 159/1998 vp 13 17482: 17483: Liite 17484: Laki 17485: jäteverolain muuttamisesta 17486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17487: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun jäteverolain (49511996) 2, 5 ja 11 §, sekä 17488: lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 17489: Voimassa oleva laki Ehdotus 17490: 2§ 2§ 17491: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan: 17492: 1) jätteellä jätelaissa (1 072/1993) tarkoitet- 1) jötteellä ainetta tai esinettä, jonka sen 17493: tua jätettä; ja haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös- 17494: tä taikka on velvollinen poistamaan käytöstä, 17495: ei kuitenkaan räjähdystarvikkeen jätettä, 17496: ydinjätettä eikä radioaktiivista jätettä,· 17497: 2) kiisittelyllä toimintaa, jonka tarkoituk- 17498: sena on jätteen vaarattomaksi tekeminen tai 17499: lopullinen sijoittaminen; 17500: 3) hyödyntämisellä toimintaa, jonka tarkoi- 17501: tuksena on ottaa talteen ja käyttöön jätteen 17502: sisältämä aine tai energia; sekä 17503: 2) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa, 4) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa, 17504: jolla jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa- jonne jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa- 17505: han ja; han ja; 17506: a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun- a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun- 17507: nan lukuun; tai nan lukuun; tai 17508: b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten_ 17509: tuottamien jätteiden vastaanottamista varten. tuottamien jätteiden sijoittamista varten; ez 17510: kuitenkaan milloin on kyse samaan konser- 17511: niin kuuluvan yrityksen tuottamastajätteestä. 17512: Kaatopaikkana ei kuitenkaan pidetä sellais- Kaatopaikkana ei pidetä aluetta, jossa säi- 17513: ta jätteiden käsittelypaikkaa, jolle sijoitetaan lytetään muista jätteistä erotettuna jätettä 17514: yksinomaan maa- ja kiviainesta. väliaikaisesti kolmea vuotta lyhyemmän ajan 17515: ennen sen käsittelyä tai hyödyntämistä. 17516: Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, jonne 17517: sijoitetaan yksinomaan maan ja kallioperän 17518: aineksia Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, 17519: jossa muista jätteistä erotettuna kompostoi- 17520: daan tai muutoin biologisesti käsitellään eril- 17521: liskerättyä biojätettä ja jäteveden puhdista- 17522: mon lietettä. Lakia ei sovelleta myöskään 17523: paikkaan, jossa jäte hyödynnetään. 17524: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetun alu- 17525: een tai paikan on oltava selkeästi erotettu 17526: 1 momentissa tarkoitetusta kaatopaikasta 17527: 5§ 5§ 17528: Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle 17529: muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta: muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta: 17530: 1) maa- ja kiviaineksesta, mukaan lukien 1) saastuneesta maa-aineksesta, joka voi- 17531: sellainen saastunut maa-aines, joka voidaan daan sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle; 17532: sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle; 17533: 2) ongelmajätteestä ja hyödynnettävästä 2) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä 17534: 14 HE 159/1998 vp 17535: 17536: Voimassa oleva laki Ehdotus 17537: 17538: jätteestä, jotka välivarastoidaan kaatopaikalla siistausjätteestä; 17539: tätä varten varatulla erillisellä alueella ja jot- 17540: ka toimitetaan enintään vuoden kestävän vä- 17541: livarastoinnin jälkeen pois kaatopaikalta; 17542: 3) erilliskerätystä biojätteestä ja jäteveden 17543: puhdistamon lietteestä, jotka kompostoidaan 17544: tai muutoin käsitellään biologisesti kaatopai- 17545: kalla tätä varten varatulla erillisellä alueella; 17546: 4) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä 17547: siistausjätteestä; eikä 17548: 5) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja 3) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja 17549: lentotuhkasta. lentotuhkasta; eikä 17550: 4) jätteestä, joka hyödynnetään kaatopai- 17551: kalla sen perustamisen, käytön, käytöstä 17552: poistamisen tai jälkihoidon kannalta välttä- 17553: mättömissä rakenteissa tai rakennuksissa 17554: Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettu- 17555: na verottomana jätteenä ei pidetä lasijätettä 17556: 6§ 17557: Jos jätettä säilytetään 2 §:n 2 momentissa 17558: tarkoitetulla alueella yli kolme vuotta, vero 17559: määrätään kaikista alueella olevista jätteistä 17560: V eroa määrättäessä kaikki jätteet katsotaan 17561: toimitetuiksi kaatopaikalle sinä ajankohtana, 17562: jona kolmen vuoden määräaika täyttyy. V e- 17563: roa määrättäessä jätteisiin sovelletaan, mitä 17564: tässä laissa säädetään kaatopaikalle toimite- 17565: tusta jäiteestä 17566: 11§ 11§ 17567: V erovelvollisen on pidettävä sellaista kir- Verovelvollisen on pidettävä sellaista kir- 17568: janpitoa, josta käy selville verotuksen toimit- janpitoa, josta käy selville verotuksen toi- 17569: tamista ja sen valvontaa varten tarvittavat mittamista ja sen valvontaa varten tarvittavat 17570: tiedot. tiedot. 17571: Kirjanpitoaineisto on säilytettävä vähintään Sen, joka pitää yllä 2 §:n 2 momentissa 17572: neljä kalenterivuotta verokauden päättymi- tarkoitettua aluetta, on pidettävä sellaista 17573: sestä lukien. kirjanpitoa, josta käy selville alueelle toimi- 17574: tetun jätteen laji, määrä ja säilytysaika Kir- 17575: janpito on vaadittaessa esitettävä tarkastusta 17576: varten tulliviranomaiselle. Tietojenantovel- 17577: vollisuudesta, tarkastuksesta, salassapitovel- 17578: vollisuudesta ja muutoinkin on soveltuvin 17579: osin voimassa, mitä 12 §:ssä säädetään. 17580: Tässä pykälässä tarkoitettu kirjanpitoai- 17581: neisto on säilytettävä vähintään neljä kalen- 17582: terivuotta verokauden tai 2 momentissa tar- 17583: koitetun säilytysajan päättymisestä. 17584: 17585: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 17586: ta 199. 17587: HE 159/1998 vp 15 17588: 17589: Voimassa oleva laki Ehdotus 17590: 17591: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 17592: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 17593: toimenpiteisiin. 17594: Tämän lain 2 §:n 2 momenttia sekä 6 §:n 17595: 2 momenttia sovelletaan myös sellaiseen 17596: alueeseen, jossa jätteitä säilytetään väliaikai- 17597: sesti lain tullessa voimaan. Tämän lain 2 §:n 17598: 2 momentissa tarkoitettu määräaika laske- 17599: taan tällöin siitä ajankohdasta, jona jätteen 17600: säilytys on alkanut. 17601: Tämän lain 2 §:n 4 momenttiaja 11 §:n 2 17602: ja 3 momenttia sovelletaan 3 momentissa 17603: tarkoitettuun alueeseen tämän lain tultua 17604: voimaan. Sen, joka pitää yllä edellä tarkoi- 17605: tettua aluetta, on laadittava alueella tämän 17606: lain voimaan tullessa olevista jätteistä tar- 17607: kastusta varten luettelo, josta käy ilmi vas- 17608: taavat tiedot kuin 11 §:n 2 momentissa sää- 17609: detään. 17610: HE 160/1998 vp 17611: 17612: 17613: 17614: 17615: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kirkkolain 14 luvun 3 17616: § :n ja 22 luvun 3 § :n muuttamisesta 17617: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17618: Kirkkolakiin ehdotetaan otettavaksi sään- Kirkkolaissa oleva viittaus kirkollisiin vir- 17619: nös, joka oikeuttaa kirkkohallituksen siirtä- kataloihin ehdotetaan vanhentuneena kumot- 17620: mään toimivaltaansa eläkerahaston sijoitta- tavaksi. 17621: mista koskevissa asioissa kirkon keskusra- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 17622: haston eläkerahaston johtokunnalle. päivänä tammikuuta 1999. 17623: 17624: 17625: 17626: 17627: PERUSTELUT 17628: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vanha jako kruununluontoiseen ja perintö- 17629: luontoiseen maahan on lakkautettu. Entiset 17630: 1.1. Kirkkohallituksen toimivallan virkatalomaat ovat muuttuneet perintöluon- 17631: siirtäminen kimon keskusrahaston toisiksi. 17632: eläkerahaston johtokunnalle Luterilaisen kirkon virkataloista säädetään 17633: evankelisluterilaisten seurakuntien virkata- 17634: Kirkon keskusrahaston yhteydessä olevan loista ja rahastoista annetussa laissa 17635: eläkerahaston asemaa muutetaan siten, että (106/1966) ja sanotun lain täytäntöönpanosta 17636: yleiskatteisesta rahastosta tulee omakatteinen annetussa asetuksessa (253/1966). Kun kiin- 17637: eläkerahasto. Rahaston omaisuus luetteloi- teistöjen kruununluontoisuus on lakkautettu 17638: daan ja omaisuuserien tuotto kohdistetaan ja kyseinen omaisuus on muuttunut tavalli- 17639: eläkerahastolle. seksi perimysmaaluontoiseksi omaisuudeksi, 17640: Esityksessä ehdotetaan, että kirkkolain ei virkatalojärjestelmän mukaisilla säännök- 17641: (1054/1993) 22 luvun 3 §:ään otettaisiin uu- sillä ole enää perusteita. Eduskunnalle on 17642: si 2 momentti, joka oikeuttaisi kirkkohalli- erikseen annettu hallituksen esitys, jossa eh- 17643: tuksen siirtämään toimivaltaansa eläkerahas- dotetaan, että virkatalomaita koskevat sään- 17644: ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa nökset kumottaisiin evankelisluterilaisten 17645: kirkon keskusrahaston eläkerahaston johto- seurakuntien virkataloista ja rahastoista an- 17646: kunnalle. Lisäksi säännös valtuuttaisi anta- netusta laista ja että sanotun lain täytäntöön- 17647: maan kirkkojärjestyksessä tarkempia mää- panosta annettu asetus kumottaisiin koko- 17648: räyksiä johtokunnan kokoonpanosta, tehtä- naisuudessaan. Tällöin kirkkolain 14 luvun 17649: vistä ja sen päätösten siirtämisestä kirkko- 3 §:n 2 momentissa oleva viittaus kirkolli- 17650: hallituksen ratkaistavaksi. Toimivaltaa on siin virkataloihin tulee vanhentuneeksi ja se 17651: esityksen mukaan tarkoitus siirtää vain tar- ehdotetaan kumottavaksi. 17652: koin rajoitetusti eläkerahaston sijoitustoimin- 17653: taa ja eläkerahastoinnin hoitamista varten. 2. Esityksen vaikutukset 17654: 1.2. Kirld<olain 14 luvun 3 §:n 2 momentin Johtokunnan toiminnasta aiheutuu kirkolle 17655: kumoaminen vähäisiä kustannuksia. Uudistuksella pyri- 17656: tään turvaamaan mahdollisimman hyvä 17657: Uuden maakaaren (540/1995) voimaantu- asiantuntemus kirkon keskusrahaston eläke- 17658: lon yhteydessä 1 päivänä tammikuuta 1997 rahaston sijoitustoiminnassa. 17659: 17660: 17661: 380329H 17662: 2 HE 160/1998 vp 17663: 17664: 3. Asian valmistelu eräiden säännösten kumoamisesta. 17665: Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja 5. Voimaantulo 17666: kirkolliskokouksen talousvaliokunnassa. 17667: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 17668: 4. Muita esitykseen vaikuttavia vänä tammikuuta 1999, jolloin kirkollishal- 17669: seikkoja linnossa siirrytään hallinnollisesta kirjanpi- 17670: dosta kirjanpitolain (1336/1997) mukaiseen 17671: Esitykseen liittyy eduskunnalle erikseen järjestelmään. 17672: annettu esitys laeiksi evankelisluterilaisten Er.ellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17673: seurakuntien virkataloista ja rahastoista an- \.1 .jnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 17674: netun lain eräiden säännösten ja metsälain tus: 17675: HE 160/1998 vp 3 17676: 17677: Laki 17678: kirldwlain 14 luvun 3 §:n ja 22 luvun 3 §:n muuttamisesta 17679: 17680: Kirkolliskokouksen ehdotuksen ja eduskunnan päätöksen mukaisesti 17681: kumotaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun kirkkolain (105411993) 14 luvun 3 §:n 17682: 2 momentti ja 17683: muutetaan 22 luvun 3 § seuraavasti: 17684: 17685: 22luku asettamalleen kirkon keskusrahaston eläkera- 17686: haston johtokunnalle, jonka jäsenet voivat 17687: Kirldwhallitus, kirl<on keskusrahasto ja olla muita kuin kirkkohallituksen jäseniä tai 17688: kirl<on sopimusvaltuuskunta viranhaltijoita. Johtokunnan kokoonpanosta, 17689: valinnasta, toimikaudesta ja tehtävistä mää- 17690: 3§ rätään kirkkojärjestyksessä. 17691: Toimivallan siirron nojalla tehdyt päätök- 17692: Toimivallan siirtäminen set voidaan kirkkojärjestyksessä määrätyllä 17693: tavalla siirtää kirkkohallituksen ratkaistavik- 17694: Jaostoille, Virastokollegiolie tai kirkkohal- si. 17695: lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojär- 17696: jestyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 17697: ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta. kuuta 1999. 17698: Kirkkohallituksella on oikeus siirtää toimi- Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin 17699: valtaansa kirkon keskusrahaston eläkerahas- voidaan ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. 17700: ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa 17701: 17702: 17703: 17704: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 17705: 17706: 17707: Tasavallan Presidentti 17708: 17709: 17710: 17711: MARTTI AHTISAARI 17712: 17713: 17714: 17715: Ministeri Suvi-Anne Siimes 17716: 4 HE 160/1998 vp 17717: 17718: Liite 17719: Laki 17720: kirldmlain 14 luvun 3 §:n ja 22 luvun 3 §:n muuttamisesta 17721: 17722: Kirkolliskokouksen ehdotuksen ja eduskunnan päätöksen mukaisesti 17723: kumotaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun kirkkolain (1054/1993) 14 luvun 3 §:n 17724: 2 momentti ja 17725: muutetaan 22 luvun 3 § seuraavasti: 17726: Voimassa oleva laki Ehdotus 17727: 14luku 17728: Kimko, seurakunnan kiinteistöt ja rakennussuojelu 17729: 3§ 17730: Kirkonmaa ja sen luovuttaminen 17731: 17732: Kirkollisista virkataloista on voimassa, (2 mom. kumotaan) 17733: mitä niistä erikseen säädetään. 17734: 22luku 17735: Kimkohallitus, kilkon keskusrahasto ja kimon sopimusvaltuuskunta 17736: 3§ 3§ 17737: Toimivallan siirläminen Toimivallan siirläminen 17738: Jaostoille, Virastokollegiolie tai kirkkohal- Jaostoille, virastokollegiolle tai kirkkohal- 17739: lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojärjes- lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojär- 17740: tyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus jestyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus 17741: ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta. ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta. 17742: Näiden päätökset voidaan kirkkojärjestykses- Kirkkohallituksella on oikeus siirlää toimi- 17743: sä määrätyllä tavalla siirtää kirkkohallituksen valtaansa kirkon keskusrahaston eläkerahas- 17744: ratkaistaviksi. ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa 17745: asettamalleen kirkon keskusrahaston eläkera- 17746: haston johtokunnalle, jonka jäsenet voivat 17747: olla muita kuin kirkkohallituksen jäseniä tai 17748: viranhaltijoita Johtokunnan kokoonpanosta, 17749: valinnasta, toimikaudesta ja tehtävistä mää- 17750: rätään kirkkojärjestyksessä 17751: Toimivallan siirron nojalla tehdyt päätök- 17752: set voidaan kirkkojärjestyksessä määrätyllä 17753: tavalla siirtää kirkkohallituksen ratkaistavik- 17754: si. 17755: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 17756: kuuta 1999. 17757: Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin 17758: voidaan ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. 17759: HE 161/1998 vp 17760: 17761: 17762: 17763: 17764: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi evankelisluterilaisten 17765: seurakuntien virkataloista ja rahastoista annetun lain eräiden sään- 17766: nösten ja vuoden 1886 metsälain eräiden säännösten kumoamises- 17767: ta 17768: 17769: 17770: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17771: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi evan- dosta ovat vanhentuneita ja muiden säädös- 17772: kelisluterilaisten seurakuntien virkataloista ja ten kanssa ristiriitaisia tai tarpeettomia. Li- 17773: rahastoista annetusta laista ja vuoden 1886 säksi evankelisluterilaisten seurakuntien vir- 17774: metsälaista ne säännökset, jotka 1 päivänä kataloista ja rahastoista annetun lain täytän- 17775: tammikuuta 1997 voimaan tulleen uuden töönpanosta annettu asetus ehdotetaan ku- 17776: maakaaren, luontoisetupalkkausta koskevien mottavaksi. 17777: palkkauslakien kumoamisen ja kirkollisko- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1 17778: kouksen aiemmin tekemien päätösten joh- päivänä tammikuuta 1999. 17779: 17780: 17781: PERUSTELUT 17782: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Virkatalolain 13a-16 §:ssä on säännökset 17783: seurakuntien verontasausrahastosta ja pää- 17784: Uuden maakaaren (540/1995) voimaantu- omarahastosta. Kirkollishallinnossa siirrytään 17785: lon yhteydessä 1 päivästä tammikuuta 1997 hallinnollisesta kirjanpidosta kirjanpitolain 17786: lukien vanha jako kruununluontoiseen ja pe- (133611997) mukaiseen järjestelmään 1 päi- 17787: rintöluontoiseen maahan on lakkautettu. En- vänä tammikuuta 1999. Tässä yhteydessä 17788: tiset virkatalomaat ovat muuttuneet perintö- rahastointi menettää nykyisen, hallinnolli- 17789: luontoisiksi. Seurakuntien maaomaisuudesta seen kirjanpitoon liittyvän sisältönsä ja mer- 17790: noin 80 % on virkatalotiloihin kuuluvaa. kityksensä. Hallinnollisen kirjanpidon rahoi- 17791: Evankelis-luterilaisen kirkon virkataloista tustaseen verontasausrahasto turvaa seura- 17792: säädetään evankelisluterilaisten seurakuntien kunnan maksuvalmiutta. Kirjanpitolain mu- 17793: virkataloista ja rahastoista annetussa laissa kaisessa taseessa rahastot kuvaavat osaltaan 17794: (10611966), jäljempänä virkatalolaki, ja sa- seurakunnan vakavaraisuutta, eikä suoraa 17795: notun lain täytäntöönpanosta annetussa ase- yhteyttä rahoitusvarojen määrään enää ole. 17796: tuksessa (253/1966), jäljempänä virkatalo- Edellä mainituista syistä virkatalolain 17797: asetus. 1-6, 13 a sekä 14-17 § ehdotetaan ku- 17798: Virkatalolain 1-6 §:ssä on säännöksiä mottaviksi. Samalla kumottaisiin virkatalo- 17799: virkatalomaiden maankäytöstä, metsäsuuuni- asetus. 17800: telmista, virkatalomaan myynnin edellytyk- Myös vanhan metsälain (2911886) kirkolli- 17801: sistä, vuokrauksesta ja hoidosta sekä kirkko- sia virkataloja ja eräät kruununtaloja koske- 17802: herranviraston piirustuksista. Virkataloase- vat säännökset ehdotetaan vanhentuneina 17803: tuksessa on yksityiskohtaisempia säännöksiä kumottaviksi. 17804: eräistä edellä mainituista kysymyksistä. Kun 17805: kiinteistöjen kruununluontoisuus on lak- 2. Esityksen vaikutukset 17806: kautettu Ja kyseinen omaisuus on muuttunut 17807: tavalliseksi perimysmaaluontoiseksi omai- Koska kysymyksessä on sellaisten sään- 17808: suudeksi, ei virkatalojärjestelmän mukaisilla nösten kumoaminen, jotka muun lainsäädän- 17809: säännöksillä ole enää perusteita. nön johdosta ovat tulleet vanhentuneiksi, ei 17810: 17811: 17812: 380330J 17813: 2 HE 161/1998 vp 17814: 17815: esityksellä ole suoranaisia taloudellisia tai tys, jossa ehdotetaan kumottavaksi säännös 17816: hallinnollisia vaikutuksia. kirkollisista virkataloista. 17817: 3. Asian valmistelu 17818: 5. Voimaantulo 17819: Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja 17820: kirkolliskokouksen talousvaliokunnassa. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- 17821: Maa- ja metsätalousministeriö on antanut nä tammikuuta 1999, jolloin kirkollishallin- 17822: asiasta lausunnon. nossa siirrytään hallinnollisesta kirjanpidosta 17823: kirjanpitolain mukaiseen järjestelmään. 17824: 4. Muita esitykseen vaikuttavia 17825: seikkoja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17826: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 17827: Esitykseen liittyy eduskunnalle erikseen tukset 17828: annettu kirkkolain muuttamista koskeva esi- 17829: HE 161/1998 vp 3 17830: 17831: 17832: 1. 17833: Laki 17834: evankelisluterilaisten seurakuntien virkataloista ja rahastoista annetun lain eräiden 17835: säännösten kumoamisesta 17836: 17837: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17838: 17839: 1§ 2 § 17840: Tällä lailla kumotaan evankelisluterilaisten Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 17841: seurakuntien virkataloista ja rahastoista kuuta 1999. 17842: 25 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain Tällä lailla kumotaan evankelisluterilaisten 17843: (106/1966) 1-6, 13 a, ja 14-17 §, sellaisi- seurakuntien virkataloista ja rahastoista an- 17844: na kuin niistä ovat 1 ja 2 § laissa 39311990, netun lain täytäntöönpanosta 22 päivänä 17845: 13 a §laissa 100911982, 15 §osaksi viimek- huhtikuuta 1966 annettu asetus (25311966) 17846: si mainitussa laissa ja laissa 100511987 sekä siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 17847: 16 § osaksi mainituissa laeissa 39311990 ja 17848: 1009/1982. 17849: 4 HE 161/1998 vp 17850: 17851: 17852: 2. 17853: Laki 17854: vuoden 1886 metsälain eräiden säännösten kumoamisesta 17855: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17856: 1§ 2 § 17857: Tällä lailla kumotaan 3 päivänä syyskuuta Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 17858: 1886 annetun metsälain (2911886) 19 ja kuuta 1999. 17859: 51 §, 52 §:n 2 momentti ja 53 §:n 3 mo- 17860: mentti. 17861: 17862: 17863: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 17864: 17865: Tasavallan Presidentti 17866: 17867: 17868: 17869: MARTII AHTISAARI 17870: 17871: 17872: 17873: 17874: Ministeri Suvi-Anne Siimes 17875: HE 162/1998 vp 17876: 17877: 17878: 17879: 17880: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkömarkkinalain 17881: muuttamisesta 17882: 17883: 17884: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17885: 17886: Esityksessä ehdotetaan, että sähkömarkki- dyllä perusteella. Liittyjällä olisi muun ohes- 17887: nalakiin lisätään sähkömarkkinoiden sopi- sa oikeus hinnanalennukseen jakeluverkon- 17888: muksia koskeva uusi luku. Luku sisältäisi haltijan viivästyessä liittymän kytkemisessä. 17889: keskeiset säännökset sähköverkkoon liitty- Sähkönkäyttäjä voisi saada vakiokorvausta 17890: mistä, sähkön siirron edellyttämää verkko- sähköntoimituksen keskeytyksen johdosta, 17891: palvelua ja sähkön myyntiä koskevan sopi- paitsi jos keskeytys on vähäinen. Myös vas- 17892: muksen tekemisestä, muuttamisesta ja irti- tuutaho eri sopimussuhteissa määritellääJ?.. 17893: sanomisesta sekä jakeluverkonhaltijan ja Ehdotetuista säännöksistä ei voitaisi sopi- 17894: sähkön vähittäismyyjän sekä asiakkaan sopi- muksin poiketa kuluttajan vahingoksi. Muis- 17895: musrikkomuksista ja niiden seuraamuksista. sa sopimussuhteissa säännökset olisivat pää- 17896: Kauppa- ja teollisuusministeriön nykyisin sääntöisesti tahdonvaltaisia. 17897: antamiin liittymisehtoihin ja sähkönmyyn- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vii- 17898: tiehtoihin sisältyvät keskeiset periaatteet eh- meistään vuoden 2000 alusta. 17899: dotetaan siirrettäväksi lakiin. Samalla luo- Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök- 17900: vuttaisiin ministeriön oikeudesta päättää so- seen sisältyviä Iiittymisehtoja ja sähkön- 17901: pimusehdoista. Ehdotuksen mukaan sopi- myyntiehtoja voitaisiin käyttää vielä kahden 17902: musehtoja tai hintoja saisi muuttaa yksipuo- vuoden ajan lain voimaantulosta. 17903: lisesti vain sopimuksessa tai laissa yksilöi- 17904: 17905: 17906: 17907: 17908: 380322A 17909: 2 HE 162/1998 vp 17910: 17911: 17912: 17913: 17914: SISÄLLYSLUETTELO 17915: 17916: 17917: 17918: Sivu Sivu 17919: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3020 Sopimuksen tekemistä, muuttamista ja 17920: irtisanomista koskevat säännökset 0 0 0 0 0 0 0 0 10 17921: 3030 Jakeluverkonhaltijan ja sähkönmyyjän 17922: SISÄLLYSLUETTELO Oooooooooo 2 sopimusrikkomukset ja niiden seuraamukset 11 17923: 3040 Sähkönkäyttäjän sopimusrikkomukset ja 17924: niiden seuraamukset 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11 17925: YLEISPERUSTELUT o 0 o 0 o 0 o o 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 3 17926: 4. Esityksen vaikutukset 0 o 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 17927: 1. Nykytila 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 4ol. Taloudelliset vaikutukset o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 17928: 1.1. Lainsäädäntö 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 4020 Organisatoriset vaikutukset 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 17929: Sähkömarkkinalaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 17930: Kuluttajansuojalaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 5. Asian valmistelu 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 17931: Tuotevastuulaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 501. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 17932: Sähköturvallisuuslaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 5020 Lausunnot 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 17933: Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös liit- 17934: tymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista 4 17935: Käytäntö - sähkömarkkinoiden sopimukset 5 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 0 0 0 0 o 0 14 17936: lo 20 Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö 17937: eräissä muissa maissa 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 1. Lakiehdotuksen perustelut 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 14 17938: Yleistä ........................ .. 6 17939: Norja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 2. Voimaantulo 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 31 17940: Ruotsi 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 7 17941: Englanti ja Wales 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7 3. Säätämisjärjestys 31 17942: Euroopan unioni 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7 17943: 1.30 Nykytilan arviointi 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 17944: LAKIEHDOTUS 33 17945: 2. Esityksen tavoitteet 0 0 0 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 0 o 0 9 17946: 3. Uudistusehdotus 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 o 0 o 0 0 o 0 9 LIITE 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 39 17947: 301. Ehdotuksen rakenne ja säännösten 17948: soveltamisala 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9 Rinnakkaisteksti 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 39 17949: HE 162/1998 vp 3 17950: 17951: 17952: 17953: 17954: YLEISPERUSTELUT 17955: 17956: 1. Nykytila pienyritykset ja kaikki kuluttajat - olivat 17957: vuoden 1997 alkuun asti kilpailun ulkopuo- 17958: 1.1. Lainsäädäntö lella. Vaikka tehoraja poistui vuoden 1997 17959: alusta, merkittävä osa kuluttajista jäi tässä 17960: Sähkömarkkinalaki vaiheessa toimitusvelvollisuuden piiriin. La- 17961: ki sähkömarkkinalain muuttamisesta 17962: Sähkömarkkinalaki (386/1995) tuli voi- (33211998) tuli voimaan 1 päivänä syys- 17963: maan 1 päivänä kesäkuuta 1995. Lain kes- kuuta 1998. Lainmuutoksella sähkömark- 17964: keisiä periaatteita ovat sähkön tuotannon, kinalakia täydennettiin sähkötaseiden hallin- 17965: myynnin ja ulkomaankaupan avaaminen kil- taa ja selvitystä sekä tyyppikuormituskäyrä- 17966: pailulle sekä verkkotoiminnan jääminen alu- järjestelmää koskevilla säännöksillä. Tyyppi- 17967: eelliseksi verkonhaltijan yksinoikeudeksi. kuormituskäyräjärjestelmän käyttöönotto pa- 17968: Sähkömarkkinoiden valvontaa varten ja säh- rantaa sähkön pienkäyttäjien mahdollisuutta 17969: kömarkkinoiden toimivuuden edistämiseksi kilpailuttaa sähkönmyyjiä, koska järjestel- 17970: on perustettu asiantuntijavirasto, sähkömark- män myötä kilpailuttamisen edellytyksenä 17971: kinakeskus. Sekä verkonhaitijoille että pie- aikaisemmin ollut, kalliin sähkön kulutusta 17972: nasiakkaita kohtaan määräävässä markkina- tunneittain rekisteröivän mittarin hankkimi- 17973: asemassa oleville sähkönmyyjille on laissa sen vaatimus poistuu pienkäyttäjiltä. 17974: asetettu erinäisiä velvoitteita: liittämis-, siir- 17975: to- ja toimitusvelvollisuus. Aiempaan tilan- Kuluttajansuojalaki 17976: teeseen nähden suurin muutos oli siirtovel- 17977: voite. Se merkitsee verkonhaltijan velvoitetta Kuluttajansuojalaki (3811978) on yksi kes- 17978: siirtää kohtuullisin ehdoin kenen tahansa keisimmistä kuluttajan ja elinkeinonharjoit- 17979: omistamaa sähköä verkossaan. tajan välistä suhdetta koskevista laeista. Ku- 17980: Sähkömarkkinalain nojalla on annettu kauppa- luttajansuojalaki koskee kulutushyödykkei- 17981: ja teollisuusministeriön päätös liittymiseh- den tarjontaa, myyntiä ja muuta markkinoin- 17982: doista ja sähkönmyyntiehdoista (78111995). tia elinkeinonharjoittajilta kuluttajille. Lakia 17983: Liittymisehdoissa määritellään jakeluverk- sovelletaan myös silloin, kun elinkeinonhar- 17984: koon liittymisen osalta jakeluverkonhaltijan joittaja välittää hyödykkeitä kuluttajille. Ku- 17985: ja asiakkaan oikeudet ja velvollisuudet. Säh- luttajansuojalaissa kuluttajana pidetään luon- 17986: könmyyntiehdoissa määritellään sähkön- nollista henkilöä, joka hankkii kulutus- 17987: myyntiin liittyvät myyjän ja asiakkaan oi- hyödykkeen pääasiassa muuhun tarkoituk- 17988: keudet ja velvollisuudet. Mainittuja ehtoja seen kuin harjoittamaansa elinkeinotoimintaa 17989: sovelletaan asiakkaan niroellisjännitteen ol- varten. Elinkeinonharjoittajana pidetään 17990: lessa enintään 20 kilovalttia eli käytännössä luonnollista henkilöä taikka yksityistä tai 17991: sähkön pienkäyttäjien kanssa tehtäviin sopi- julkista oikeushenkilöä, joka tuloa tai muuta 17992: muksiin. Tilanne on nykyisin kuluttajan- taloudellista hyötyä saadakseen ammattimai- 17993: suojan osalta sama kuin se oli sähkömarkki- sesti pitää kaupan, myy tai muutoin tarjoaa 17994: nalakia edeltävän sähkölain (31911979) aika- kulutushyödykkeitä vastiketta vastaan han- 17995: na, jolloin lain nojalla oli niin ikään annettu kittaviksi. 17996: yleiset sähköntoimitusehdot (kauppa- ja teol- Kuluttajansuojalain 3 luku koskee kulutta- 17997: lisuusministeriön päätös 479/1980). jan ja elinkeinonharjoittajan välisen sopi- 17998: Eräät keskeiset sähkömarkkinalain sään- muksen kohtuuttomia ehtoja ja 4 luku yk- 17999: nökset, etenkin siirtovelvoite, tulivat voi- sittäisen sopimuksen sovittelua ja tulkintaa. 18000: maan asteittain. Lain voimaantulo merkitsi Kyseisten lukujen säännöksiä sovelletaan 18001: alussa kilpailun avautumista vain suurille myös sähköä koskeviin kuluttajan ja elinkei- 18002: sähkönkäyttäjille. Sähkömarkkina-asetukses- nonharjoittajan välisiin sopimuksiin. Kulutta- 18003: sa (51811995) säädetyn 500 kilowatin teho- jansuojalain 3 luvussa säädetään, että elin- 18004: rajan alle jäävät asiakkaat - käytännössä keinonharjoittaja ei saa käyttää kulutus- 18005: 4 HE 162/1998 vp 18006: 18007: hyödykettä tarjotessaan sopimusehtoa, jota päällekkäisiä. Vahinkoa kärsinyt saa valita, 18008: kulutushyödykkeen hinta ja muut asiaan vai- kumman korvausjärjestelmän nojalla vaatii 18009: kuttavat seikat huomioon ottaen on pidettävä korvausta. 18010: kuluttajan kannalta kohtuuttomana. 18011: Sopimusehtojen käyttöä kuluttajansuojan Sähköturvallisuuslaki 18012: kannalta valvoo kuluttaja-asiamies. Mark- 18013: kinatuomioistuin tai eräissä tapauksissa ku- Vuoden 1996 syyskuun alusta voimaan 18014: luttaja-asiamies voi kieltää elinkeinonharjoit- tulleessa sähköturvallisuuslaissa on sähkö- 18015: tajaa tai elinkeinonharjoittajien yhteenliitty- turvallisuutta ja muun ohessa sähkövahinkoa 18016: mää jatkamasta kohtuuttoman sopimusehdon ja sen korvaamista koskevia säännöksiä. 18017: käyttämistä taikka uudistamasta sellaisen tai Sähköturvallisuuslain säännökset ovat vahin- 18018: siihen rinnastettavan sopimusehdon käyttä- gonkorvausta koskeviita osiltaan pääasiassa 18019: mistä, jos tämä on kuluttajansuojan kannalta samansisältöiset kuin aiemman sähkölain. 18020: tarpeellista. Kieltoa on yleensä tehostettava Sähköturvallisuuslain keskeinen tavoite on 18021: uhkasakolla. sähkölaitteen tai -laitteiston käytön pitämi- 18022: Kuluttajansuojalain 4 luvussa säädetään nen turvallisena, sähkön käytöstä aiheutuvi- 18023: kuluttajan kannalta kohtuuttoman sopi- en sähkömagneettisten häiriöiden haitallisten 18024: musehdon sovittelusta. Lisäksi luvussa on vaikutusten estäminen sekä sähkövahingosta 18025: sopimusehdon tulkintasääntö. Sen mukaan, kärsineen henkilön aseman turvaaminen. 18026: jos ilman kuluttajan myötävaikutusta laadi- Sähköturvallisuuslaissa säädetty korvaus- 18027: tuo ehdon merkityksestä syntyy epätietoi- vastuu ei yleensä koske sähkön laatupoik- 18028: suutta, ehtoa on tulkittava kuluttajan hyväk- keamien aiheuttamia vahinkoja. Asiakkaalle 18029: si. toimitetun sähkön laadun poikkeamista joh- 18030: tuvia korvauskysymyksiä on nykyisin käsi- 18031: Tuotevastuulaki teltävä kauppa- ja teollisuusministeriön säh- 18032: kömarkkinalain nojalla antamien sähkön- 18033: Vuoden 1994 alusta tuotevastuulaki myyntiehtojen sekä tuotevastuulain perus- 18034: (694/1990) on koskenut myös sähköä. Tuo- teella. Jos sähköverkko on vastoin määräyk- 18035: tevastuu koskee tuotteesta, kuten sähköstä, siä rakennettu, tästä aiheutuvat vahingot ovat 18036: henkilölle tai omaisuudelle aiheutuvasta va- kuitenkin sähköturvallisuuslain mukaisen 18037: hingosta johtuvaa korvausvastuuta. Korvaus- korvausvastuun piirissä. 18038: velvollisia lain mukaan voivat olla tuotteen Sähköturvallisuuslain 38 §:n mukaan säh- 18039: valmistaja tai tuottaja, tuotteen Euroopan kölaitteen tai -laitteiston haltija on tietyin 18040: talousalueelle tuonut ja siellä liikkeelle las- poikkeuksin vastuussa sähkövahingosta tuot- 18041: kenut, eräät maahantuojat sekä tuotetta oma- tamuksesta riippumatta. Korvattavien vahin- 18042: naan markkinoinut. kojen piiriin kuuluvat henkilö- ja esineva- 18043: Tuotevastuulain mukainen vastuu perustuu hingot sekä eräissä vahingonkorvauslaissa 18044: siihen, ettei tuote ollut niin turvallinen kuin (412/1974) mainituissa tapauksissa myös ta- 18045: kohtuudella voi edellyttää. Vastuu ei riipu loudellinen vahinko. 18046: tuotteesta vastuussa olevan huolellisuudesta. 18047: Kyse on siis huolimattomuudesta riippumat- Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös 18048: tomasta, niin sanotusta ankarasta vastuusta. liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista 18049: Turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen ai- 18050: heuttamat henkilövahingot on korvattava Sähkömarkkinalain nojalla on annettu kauppa- 18051: täysimääräisesti. Omaisuusvahinkojen kor- ja teollisuusministeriön päätös liittymiseh- 18052: vaaminen tulee kyseeseen vain, jos vahin- doista ja sähkönmyyntiehdoista. Ehdot val- 18053: goittunut omaisuus on yksityiseen kulutuk- misteltiin rinnan sähkömarkkinalain loppu- 18054: seen hankittua ja sellaiseen pääasiassa käy- valmistelun kanssa. 18055: tettyä. Omaisuudelle aiheutuneita enintään Liittymisehtoja sovelletaan liityttäessä säh- 18056: 2 350 markan suuruisia vahinkoja ei korvata köverkkoon enintään 20 kilovoltin nimellis- 18057: tuotevastuulain nojalla. Henkilö- tai esineva- jännitteellä ja sähkönmyyntiehtoja vähittäis- 18058: hinkoon suoranaisesti liittymättömiä varalli- myyntiin enintään 20 kilovoltin nimellisjän- 18059: suusvahinkoja ei korvata tuotevastuulain no- nitteellä. 18060: jalla. Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista 18061: Sähköturvallisuuslain (41 0/1996) ja tuote- voidaan sopimuksin poiketa. Ehdoista ei kui- 18062: vastuulain korvausjärjestelmät ovat osin tenkaan voida poiketa kuluttajan vahingoksi. 18063: HE 162/1998 vp 5 18064: 18065: Liittymisehdot koskevat jakeluverkonhalti- asiakkaita sähköverkkoansa (liittämisvelvol- 18066: jan ja verkkoon liitettävän kiinteistön tai lisuus). Tämä merkitsee velvollisuutta tehdä 18067: rakennuksen (sähkönkäyttöpaikan) omistajan liittymissopimuksia. Edelleen verkonhaltijan 18068: tai haltijan eli liittyjän välillä laadittavaa tulee kohtuullista korvausta vastaan sallia 18069: liittymissopimusta. Liittymissopimus laadi- ulkopuolistenkin omistaman sähkön siirto 18070: taan verkkoon liityttäessä eikä sitä useimmi- sähköverkossa (siirtovelvollisuus). Tämän 18071: ten ole tarvetta muuttaa myöhemmin, ellei velvollisuuden toteuttamiseksi verkonhaltijan 18072: esimerkiksi asiakkaan sähkönkäytön laajene- tulee tehdä sähköverkkosopimuksia haluk- 18073: misesta johtuva liittymän suurentamistarve kaiden asiakkaiden kanssa. Vastaavasti mää- 18074: tätä edellytä. Liittymissopimus voidaan siir- räävässä markkina-asemassa olevalle paikal- 18075: tää sähkönkäyttöpaikan uudelle omistajalle liselle sähkönmyyjälle on asetettu velvolli- 18076: tai haltijalle. suus tehdä sähkönmyyntisopimuksia niiden 18077: Liittymisehdoissa määrätään muun muassa asiakkaiden kanssa, jotka eivät pysty hankki- 18078: sopimuksen tekemisestä, liittämisen toteutta- maan sähköä toisilta sähkönmyyjiltä talou- 18079: misesta, liittymismaksua koskevista periaat- dellisesti kilpailukykyisin ehdoin (toimitus- 18080: teista, liittymän toimintavarmuudesta, sopi- velvollisuus). 18081: muksen siirrosta ja päättymisestä. Sähkömarkkinoiden keskeiset sopimustyy- 18082: Sähkönmyyntiehdot koskevat vähittäis- pit ovat liittymissopimus, sähköverkkosopi- 18083: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sähkön- mus ja sähkönmyyntisopimus. Sähköverk- 18084: myyntisopimusta. Sähkönkäyttäjä on useim- kosopimukset ovat vielä käytännössä har- 18085: missa tapauksissa nykyisin sähkön loppu- vinaisia. Sähkönmyyntisopimuksia on Suo- 18086: käyttäjä, kuten kotitalous, maatila, teolli- messa voimassa noin 2,9 miljoonaa. 18087: suus- tai palveluyritys. Ennen sähkömarkkinalain voimaantuloa 18088: Kilpailun piirissä oleva sähkönkäyttäjä voi asiakkaalla oli mahdollista olla vain liitty- 18089: tehdä jakeluverkonhaltijan kanssa verkkopal- missopimus sekä yksi sähkön toimitukseen 18090: velujen hankintaa koskevan sähköverk- liittyvä so_pimus, sähköntoimitussopimus. 18091: kosopimuksen sekä sähkönmyyjän kanssa Sähköntoimitussopimuksen perusajatuksen 18092: energian luovuttamista koskevan sähkön- mukaisesti sähkölaitos sähkönkäyttäjän sopi- 18093: myyntisopimuksen. Tällaisessa "puhtaassa" muskumppanina toimitti sähkön asiakkaan 18094: sähkönmyyntisopimuksessa myyjä vastaa käyttöön. Sähköntoimitussopimuksen mu- 18095: sähköntoimituksesta kantaverkkoon. Sähkön- kaisena toimituslausekkeena oli tällöin "säh- 18096: käyttäjä puolestaan sopii jakeluverkonhalti- könkäyttöpaikalle toimitettuna". 18097: jan kanssa sähkön siirrosta omaan sähkön- Sähkömarkkinalaissa erotettiin sähkön 18098: käyttöpaikkaansa (sähköverkkosopimus ). myynti ja verkkotoiminta. Toistaiseksi pää- 18099: Sähkönmyyntiehdoissa on määräykset sääntö on etenkin toimitusvelvollisuuden 18100: muun ohessa sopimuksen tekemisestä, tarif- piirissä edelleenkin se, että asiakkaiden te- 18101: fista, sähkölaitteille asetettavista vaatimuk- kemät sähkönmyyntisopimukset käsittävät 18102: sista, mittauksesta, mittarin luennasta, lasku- myös verkkopalvelun. Jos sähkönmyyjä on 18103: tuksesta, vakuuksista, toimitettavan sähkön eri henkilö kuin asianomainen verkonhaltija, 18104: laadusta, sähköntoimituksen keskeytyksistä, tulee näiden välille tehdä sähköverkkosopi- 18105: viime mainittuihin liittyvistä korvaus- mus asiakkaan sähkön saannin edellyttämäs- 18106: kysymyksistä, sopimusehtojen muuttamisesta tä verkkopalvelusta. 18107: ja sopimuksen päättymisestä. Sähkömarkkinoiden kilpailun edetessä on 18108: Sähkömarkkinalain mukaan kauppa- ja oletettavissa, että sähkön myynti ja verkko- 18109: teollisuusministeriö voi antaa määräämiään palvelu eroavat toisistaan myös sopimussuh- 18110: asiakasryhmiä varten sähköverkkosopimusta teissa. Vähittäismyyjän ja sähkönkäyttäjän 18111: koskevat verkkopalveluehdot Kauppa- ja välinen sähkönmyyntisopimus koskee kanta- 18112: teollisuusministeriö ei toistaiseksi ole anta- verkkoon toimitettua sähköä (toimituslauseke 18113: nut päätöstä verkkopalveluehdoista. Alalla "vapaasti kantaverkossa"). Jakeluverkonhalti- 18114: sovelletaan Sähköenergialiitossa laadittuja ja tarjoaa kantaverkossa sähköä ostavalle 18115: mallisopimusehtoja. sähkönkäyttäjälle verkkopalvelun, jonka 18116: avulla sähkö siirretään kantaverkosta asian- 18117: Käytäntö - sähkömarkkinoiden sopimukset omaiseen jakeluverkkoon liitettyyn asiak- 18118: kaan käyttöpaikkaan. Sähköverkkosopimuk- 18119: Sähkömarkkinalain mukaan verkonhaltijan sessa on kyse tämän verkkopalvelun hankki- 18120: tulee kohtuullisin ehdoin liittää halukkaita misesta. 18121: 6 HE 162/1998 vp 18122: 18123: Jos sähkönkäyttäjä on tehnyt erikseen säh- tällä toimialalla ollut vahva asema. Julkinen 18124: könmyyntisopimuksen ja sähköverkkosopi- valta on voinut suoraan harjoittaa mainittuja 18125: muksen, käyttäjän tarvitsee tehdä muuttaes- toimintoja tai se on ainakin voimakkaasti 18126: saan muualle Suomeen vain uusi sähköverk- säännellyt niitä antamalla toiminnanharjoitta- 18127: kosopimus uuteen käyttölJaikkaan. Sähkön- jille yksinoikeuksia tai muuten takaamaHa 18128: käyttöpaikkaa koskevan lhttymissopimuksen niiden toimintaedellytyksiä. 18129: tulee olla voimassa. Sähkönkäyttäjä ilmoittaa Eräissä maissa sähkösektorin kansanta- 18130: vähittäismyyjälle uuden käyttöpaikan. Tätä loudellista tehokkuutta on pyritty kehittä- 18131: käyttöpaikkaa koskeviin mittaustietoihin pe- mään avaamalla sitä kilpailulle. Seuraavassa 18132: rustetaan voimassa pysyvän sähkönmyyn- tarkastellaan niitä Euroopan maita, joissa 18133: tisopimuksen mukainen laskutus. sähköalan kilpailua on toteutettu ensimmäi- 18134: Vastuu mittauksesta on ollut paikallisella sessä vaiheessa, sekä tilannetta Euroopan 18135: sähkölaitoksella ja nykyisin jakeluverkonhal- unionin (EU) sähkön sisämarkkinoiden val- 18136: tijalla. Se on useimmin myös omistanut mit- mistelun osalta. 18137: tarit. Sähkömarkkina-asetuksen 7 §:n 3 mo- 18138: mentin mukaan myös sähkönkäyttäjä voi 18139: omistaa tuntitehot rekisteröivän mittalaitteen. Norja 18140: Mittalaitteen on täytettävä jakeluverkonhalti- 18141: jan asettamat tekniset vaatimukset. Sähkön- Norja on edelläkävijä sähkömarkkinoiden 18142: käyttäjä voi myös tilata mittauksen ulkOJ?UO- avaamisessa. Vuonna 1990 hyväksytty ener- 18143: liselta, kuten omalta myyjäitään tai eritytsel- gialaki ("Energiloven")"tuli voimaan vuoden 18144: tä mittarointiyritykseltä. Jos jakeluverkonhal- 1991 alusta. Uusi laki aiheutti kuitenkin 18145: tija ei omista mittaria, mittausjärjestelyjen muutoksia sähkökauppaan verraten hitaasti, 18146: toteutuksesta on syytä sopia sekä sähkönmyynti- osittain lain suhteellisen nopean ja jopa yllä- 18147: että sähköverkkosopimuksessa. Mittausjär- tyksellisen säätämisen takia. Kilpailu alkoi 18148: jestelyn toteutustapa vaikuttaa myös mittaus- käytännössä kuitenkin vuoden 1992 aikana 18149: ta ja muun muassa sen oikeellisuutta koske- ja Norjaan perustettiin muun muassa sähkö- 18150: viin vastuukysymyksiin. pörssi. 18151: Sähkömarkkinoiden sopimukset koostuvat Norjan energialaki on ollut merkittävässä 18152: yksilöllisesti sovituista seikoista ja yleisistä määrin sekä Suomen että Ruotsin sähkö- 18153: sopimusehdoista. Sähkönmyynti- ja verk- markkinoita koskevien uudistusten esikuva- 18154: kosopimukseen kuuluu lisäksi erillinen hin- na. Energialaki on kuitenkin sisällöltään var- 18155: nasto. Sähköverkkosopimuksen liitetään asi- sin suppea. 18156: anomaisen verkonhaltijan omat verkkopalve- Energialaissa on sähkönmyyjien ja verkon- 18157: luehdot Liittymissopimuksen osaksi tulevat haltijoiden asiakassuhteita koskevia säännök- 18158: kauppa- ja teollisuusministeriön antamat liit- siä niukalti. Verkkoluvan haltijalla on sen 18159: tymisehdot. Sähkönmyyntisopimuksen osaksi mukaan toimitusvelvollisuus ja velvollisuus 18160: taas tulevat ministeriön antamat sähkön- antaa asiakkailleen tietoja kyseisellä alueella 18161: myyntiehdot odotettavissa olevasta sähköntoimituksen 18162: Sähkönmyyntiä koskevat sopimukset ovat laadusta. Asetusta vastaavalla tasolla on sää- 18163: käytännössä perustuneet sähköyhtiöitä sito- detty verkonhaltijalle velvollisuus toimittaa 18164: viin julkisiin hintatarjouksiin, joita usein on sähköä asiakkailleen sen laatuisena kuin 18165: kutsuttu tariffeiksi. Kilpailun edetessä enene- maan sähkömarkkinaviranomainen, Norjan 18166: vä osa asiakkaista voi ostaa sähköä yksilöl- vesivoima- ja energiavirasto (Norges vass- 18167: listen tarjousten perusteella. Tällöin tariffin drags og energiverk- NVE), on vahvistanut. 18168: tai tuoteluettelon merkitys vähenee. Koska kilpailun edellytyksenä ollut mitta- 18169: rointi ja tietoliikenne on kallista, kilpailu ei 18170: alkanut pienasiakkaiden osalta ennen uutta 18171: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö järjestelyä. Pienasiakkaat ovat huhtikuun 18172: eräissä muissa maissa 1995 alusta olleet kilpailun piirissä ilman, 18173: että tarvitaan sähkönkäytön tunneittain rekis- 18174: Yleistä teröivää mittaria. Tämä tapahtuu olettamalla 18175: yksityiskohtaisen mittauksen ulkopuolella 18176: Sähkön tuotanto, siirto ja jakelu on perin- olevien sähkönkäyttäjien sähkönkäytön ajoit- 18177: teisesti käsitetty osaksi yhteiskunnan perus- tuvan samalla tavalla. Sähkön hinta riippuu 18178: rakenteita. Tästä syystä julkisella vallalla on näet käyttöajankohdasta Näin menetellen 18179: HE 162/1998 vp 7 18180: 18181: ovat periaatteessa kaikki sähkönkäyttäjät kokonaan huhtikuun alusta 1998, mutta tämä 18182: Norjassa saaneet mahdollisuuden päästä säh- on lykkäytynyt loppuvuoteen 1998. 18183: könhankinnassaan kilpailun piiriin. Sähköalan yksityistäminen ja kilpailun 18184: aloittaminen suurasiakkaista herätti huolta 18185: Ruotsi pienasiakkaiden kohtelusta. Sähkömarkkinoi- 18186: ta valvovan viranomaisen (Office of Electri- 18187: Ruotsin sähkömarkkinoiden avaamista kos- city Regulation - Offer) määräyksestä säh- 18188: keva lakiuudistus on valmisteltu samoihin köyhtiöille asetettiin erinäisiä velvoitteita ja 18189: pääperiaatteisiin nojautuen kuin Norjassa ja maksuja niiden rikkomisesta. Jos esimerkiksi 18190: Suomessa. Sähkölainsäädännön muutos tuli asiakkaan sähköntoimitus on ollut keskey- 18191: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. tyneenä vähintään 24 tuntia, sähköyhtiön on 18192: Verkkoluvan haltijalla on liittämisvelvolli- maksettava hyvityksenä 40 puntaa. 18193: suus sekä siirtovelvollisuus. Sähköverkko- 18194: palvelujen hinnoittelun on oltava kohtuullis- Euroopan unioni 18195: ta. Sähköverkkoluvan mukaiselle vastuualu- 18196: eelle määrätään myös viiden vuoden siirty- EU :n jäsenvaltioissa sähkön tuotanto, siirto 18197: mäajaksi toimituslupa. Luvan haltijalla on ja jakelu on organisoitu varsin vaihtelevalla 18198: toimitusvelvollisuus alueellaan oleville kil- tavalla. Esimerkiksi Ranskassa ja Italiassa 18199: pailun ulkopuolisille asiakkaille. Kilpailun lähes koko sektorin toiminta on keskitetty 18200: piiriin haluavan asiakkaan tulee ilmoittaa yhteen ainoaan valtionyhtiöön. Saksassa taas 18201: siitä kuusi kuukautta ennen aiottua siirtymis- on toista tuhatta sähköyhtiötä. 18202: tä. Ruotsissa sähkömarkkinoita koskevassa EU:n piirissä sähköhuollon katsotaan k~l;l 18203: lainsäädännössä ei ole kuluttajansuojaa kos- luvan yleistä taloudellista etua edustavun 18204: kevia yksityiskohtaisia säännöksiä. palveluihin (Rooman sopimuksen 90 artiklan 18205: Sähkölainsäädäntö koottiin uuteen sähköla- 2 kohta), joiden suhteen voidaan tietyssä 18206: kiin (Ellag 1997:857), joka tuli voimaan määrin poiketa joistakin vapaan kilpailun 18207: vuoden 1998 alusta. Merkittävimmät uudis- säännöistä. Alan käsittely tällaisena julkisena 18208: tukset tässä vaiheessa liittyivät sähkömark- palveluna ei ole riippuvainen siitä, missä 18209: kinoiden kuluttajansuojaan. Uudistus koskee organisaatiomuodossa tätä yhteiskunnalle 18210: erityisesti kuluttajan oikeutta saada tietyissä tärkeätä palvelua hoidetaan tai kenen omista- 18211: tilanteissa sähköä maksulaiminlyönnistä huo- mia näiden palvelujen toimittajat ovat. 18212: limatta, tiedottamisvelvollisuutta ennen mah- EU:ssa oh pitkään vireillä direktiiviehdo- 18213: dollista sähkönsaannin keskeyttämistä tai ra- tus sähkön sisämarkkinoista. Euroopan par- 18214: joittamista, mahdollisia muita maksulaimin- lamentin ja neuvoston direktiivi 96/92/EY 18215: lyönnin seuraamuksia ja siihen liittyviä toi- sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä 18216: menpiteitä sekä kuluttajan asemaa sähkön säännöistä tuli voimaan 19 päivänä helmi- 18217: laatuhäiriöiden ja jakelukeskeytysten suh- kuuta 1997. Direktiiviin sisältyy varsin pit- 18218: teen. kiä siirtymäaikoja, joiden kuluessa suurimpi- 18219: en asiakkaiden sähkömarkkinoita on avattava 18220: Englanti ja Wales jäsenmaissa. Direktiivin tarkoitus on lisä~ä 18221: tehokkuutta sähkön tuotannossa, siirrossa Ja 18222: Englannin ja Walesin alueella koko sähkön jakelussa sekä vahvistaa toimitusvarmuutta 18223: tuotanto, siirto ja jakelu oli toisen maailman- sallimalla asteittain sähkön tuottajille ja 18224: sodan jälkeen keskitetty yhteen organisaati- käyttäjille sähköverkon käyttöoikeus. Jäsen- 18225: oon. Se on 1980-luvun lopulta lähtien hajoi- valtiot voivat valita joko neuvottelunvaraisen 18226: tettu kolmeen suureen sähköntuotantoyhti- tai säännellyn kolmannen osapuolen pääsyn 18227: öön, kantaverkkoyhtiöön sekä kahteentoista verkkoon (TPA) tai kansallisen sähkö- 18228: alueelliseen sähkönjakeluyhtiöön, jotka sa- monopolin jatkumisen mahdollistavan niin 18229: malla pääosin yksityistettiin. kutsutun yhden ostajan mallin (SB) välillä. 18230: Kilpailun raja on vastaavalla periaatteella Englannin ja Walesin, Ruotsin ja Suomen 18231: kuin Suomen sähkömarkkina-asetuksessa nykyiset sähkömarkkinaratkaisut täyttäv~t 18232: määritelty liukuvaksi. Vuonna 1990 kilpai- TPA-mallin edellytykset ja menevät sitä pi- 18233: lun piiriin tulivat vähintään 1 megawatin demmälle. 18234: (1 000 kilowatin) tehon saavuttavat sähkön- Nykyisin useissa maissa (kuten Saksassa, 18235: käyttöpaikat Vuonna 1994 raja pudotettiin Alankomaissa ja Espanjassa) aiemmin mai- 18236: 100 kilowattiin. Raja oli tarkoitus poistaa nittujen Englannin ja Walesin, Ruotsin ja 18237: 8 HE 162/1998 vp 18238: 18239: Suomen ohella on aloitettu sähkömarkkinoi- keskijännitteellä toimitettavaa sähköä. Ehdot 18240: den avaaminen direktiivin edellyttämää ovat varsin yksityiskohtaisia. Niiden sovel- 18241: vauhtia nopeammin. lettavuus tarjonnan muuttuessa on rajoitettu. 18242: Julkisen peruspalvelun määrittelyä sekä Ministeriön antamien ehtojen soveltamisalan 18243: siihen liittyvien velvollisuuksien kuvauksia ulkopuolelle jäävät lähinnä jakeluverkonhal- 18244: ollaan tekemässä sekä kansainvälisen sähkö- tijoiden kilpailun piirissä olevien yritysasiak- 18245: alan järjestön UNIPEDEn (Union Intema- kaiden välille laadittavat erilliset sähköverk- 18246: tionale des Producteurs et Distributeurs - kosopimukset, joissa on käytetty Sähköener- 18247: d'Energie Electrique - kansainvälinen säh- gialiiton laatimia jakeluverkonhaltijan yleisiä 18248: kön tuottajien ja jakelijoiden liitto) että säh- verkkopalveluehtoja. 18249: köalan eurooppalaisen etujärjestön EURE- Siltä osin kuin sopijapuolten välisiä suhtei- 18250: LECTRICin piirissä. ta ei säännellä ministeriön päätöksessä, so- 18251: Yhteistä näille julkista peruspalvelua kos- velletaan yleisiä velvoite- ja kauppaoikeu- 18252: keville määrittelyille on, että sähköjärjestel- dellisia periaatteita. Kuluttajansuojalain tai 18253: miin tulee olla yleinen pääsy ja toimituksen kauppalain (355/1987) virhe- tai viivästys- 18254: laatu tulee olla turvattu syrjäisimmilläkin säännökset eivät näet koske sähköntoimitus- 18255: alueilla ja pienimmillekin asiakkaille. Myös ta. Ratkaisukäytäntöä virhetilanteista on vä- 18256: ympäristön suojelu ja energian rationaalinen hän. 18257: käyttö on turvattava. Toiminnan tulee lisäksi Kauppa- ja teollisuusministeriön antamissa 18258: olla sopusoinnussa kansantalouden sekä sähkönmyyntiehdoissa sopimusehtomuutos- 18259: alue- ja sosiaalipolitiikan tavoitteiden kans- ten perustetta tai määrää ei ole rajoitettu. 18260: sa. Myös sähkön tuotannon turvaava primää- Käytännössä muutokset ovat hinnanmuutok- 18261: rienergian (kuten polttoaineiden) saanti ja sia. Muutoksista on ilmoitettava asiakkaille 18262: riittävyys on turvattava. Työhön liittyy myös kuukautta ennen niiden voimaantuloa. 18263: sähkön ja sen toimituksen laatukriteerien Kun alue, jolla kilpailu on mahdollista, 18264: yhtäläinen kansainvälinen määrittely. laajenee ja kun kehitetään uusia palveluja, 18265: kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksen 18266: mukaisten sopimusehtojen soveltaminen ei 18267: 1.3. Nykytilan arviointi ole enää tarkoituksenmukaista läheskään 18268: kaikissa tapauksissa. Jo nyt kilpailun piirissä 18269: Sähkö on välttämättömyyspalvelu. Tällä laadittavissa yritysten sähkönmyyntisopi- 18270: tarkoitetaan palvelua, jota ilman ei ole juu- muksissa sovitaan usein lukuisista poikkeuk- 18271: rikaan mahdollista selviytyä nyky-yhteiskun- sista sähkönmyyntiehtoihin verrattuna. Osa 18272: nassa. Tällaisten palvelujen saatavuudelle ja asiakkaista pysyy toimitusvelvollisuuden 18273: edullisuudelle on asetettava erityisvaatimuk- piirissä. On myös mahdollista, että asiakkail- 18274: sia. Palvelun luonne merkitsee myös alalla la on useita sähkömarkkinoilla toimivia so- 18275: toimiville elinkeinonharjoittajille tietynlaista pimuskumppaneita samanaikaisesti. Näiden 18276: sosiaalista vastuuta. Näistä erityispiirteistä keskinäisestä vastuunjaosta voidaan sopia 18277: johtuen sähkömarkkinalakiin on sisällytetty monella eri tavalla. Myös uusi mittaustek- 18278: säännökset sähkönmyyjän toimitusvelvolli- niikka vaikuttaa jatkossa sähkökaupan muo- 18279: suudesta, kohtuullisista hinnoista ja sähkön toihin. 18280: talvikeskeytyskiellosta. Mainitut säännökset Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök- 18281: suojaavat osaltaan pienkäyttäjiä suurasiak- sessä ei ole voitu ottaa huomioon kaikkia 18282: kaisiin kohdistuvan kilpailun haittavaikutuk- niitä uusia tilanteita, joita sähkömarkkinoille 18283: silta. Toimitusvelvollisuus-ja talvikeskeytys- laajemman kilpailun myötä syntyy. Yleisten 18284: säännösten soveltamisesta on jo kokemuksia. kauppa- ja kuluttajaoikeudellisten periaattei- 18285: Kohtuullista hintatasoa ei ole vielä käytän- den soveltaminen sähkökauppaan ja verkko- 18286: nössä täsmennetty. palveluun ei ole ongelmatonta sähkön eri- 18287: Suurin osa asiakasta suojaavista säännök- tyisluonteen takia. Kilpailu sähkömarkkinoil- 18288: sistä on nykyisin kauppa- ja teollisuusminis- la ei voi toimia tehokkaasti, jos asiakkaat 18289: teriön antamissa liittymisehdoissa ja sähkön- eivät ole vakuuttuneita toiminnan luotetta- 18290: myyntiehdoissa. Sähkön siirtoa varten tar- vuudesta. Näistä syistä on perusteltua saada 18291: peellista verkkopalvelua koskevia sopi- lakiin vähimmäistason säännökset, jotka tur- 18292: musehtoja ei ole vahvistettu. Kauppa- ja vaavat heikomman sopijapuolen aseman ja 18293: teollisuusministeriön päätös liittymisehdoista mahdollistavat myös alan toimintojen jousta- 18294: ja sähkönmyyntiehdoista koskee pien- ja van kehittymisen. 18295: HE 162/1998 vp 9 18296: 18297: 2. Esityksen tavoitteet si uusi sähkömarkkinoiden sopimuksia kos- 18298: keva luku. Se sisältäisi keskeiset säännökset 18299: Eduskunnan vastaukseen hallituksen esi- sähköverkkoon liittymistä, sähkön siirron 18300: tykseen sähkömarkkinalaiksi (HE 138/1994 edellyttämää verkkopalvelua ja sähkön 18301: vp) liitettiin seuraava lausuma: "Eduskunta myyntiä koskevien sopimusten tekemisestä, 18302: edellyttää, että hallitus antaa ensi tilassa esi- muuttamisesta ja irtisanomisesta sekä edel- 18303: tyksen sähkömarkkinalain täydentämisestä leen jakeluverkonhaltijan ja sähkön vähittäis- 18304: pakottavilla, kuluttajansuojan kannalta kes- myyjän sekä asiakkaan sopimusrikkomusten 18305: keisillä vähimmäissäännöksillä." seuraamuksista. 18306: Kuluttajansuoja sähkömarkkinoilla tuli Kauppa- ja teollisuusministeriön antamista 18307: esille sähkömarkkinalain eduskuntakäsittelys- liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista 18308: sä. Talousvaliokunnan mietinnössä hallituk- luovuttaisiin kahden vuoden siirtymäajan 18309: sen esityksestä sähkömarkkinalaiksi (TaVM kuluttua. Siirtymäaikana lain voimaantulon 18310: 56/1994 vp) kiinnitettiin huomiota muun jälkeen jakeluverkonhaltijoiden ja liittyjien 18311: lisäksi verkonhaltijoiden, sähkönmyyjien ja välisiin liittymissopimuksiin voitaisiin sovel- 18312: sähkönkäyttäjien välille tarvittavaan, sähkö- taa ministeriön päätökseen sisältyviä liitty- 18313: markkinalain edellyttämään moninaisten so- misehtoja sekä vähittäismyyjien ja sähkön- 18314: pimusten verkostoon. Kauppa- ja teollisuus- käyttäjien välisiin sähkönmyyntisopimuksiin 18315: ministeriön tehtäviin kuuluu sähkömark- samaan päätökseen sisältyviä sähkönmyyn- 18316: kinalain mukaan yleisten sopimusehtojen tiehtoja. Lain tultua voimaan kuitenkin ky- 18317: antaminen. Valiokunta totesi tältä osin seu- seisiin sopimussuhteisiin sovellettaisiin lain 18318: raavaa: "Ratkaisu poikkeaa muiden sektorei- uusia säännöksiä niiltä osin kuin ne pakotta- 18319: den kuluttajansuojassa toteutetuista järjeste- vina ovat liittyjän tai sähkönkäyttäjän kan- 18320: lyistä. Yleensä lakitasolla säädellään kulut- nalta edullisempia. Jakeluverkonhaltijoiden 18321: tajan oikeusaseman kannalta keskeisistä sei- ja vähittäismyyjien on kahden vuoden ku- 18322: koista. Näiden pakottavien vähimmäissään- luessa lain voimaantulosta julkaistava uudet 18323: nösten pohjalta alan järjestöt laativat yhteis- ehdotetun lain mukaan laaditut sopimuseh- 18324: työssä kuluttaja-asiamiehen kanssa yleiset tonsa. Ministeriön päätös liittymisehdoista ja 18325: sopimusehdot" Valiokunta piti tätä järjeste- sähkönmyyntiehdoista kumottaisiin viimeis- 18326: lyä sopivana myös sähkömarkkinalain osalta. tään mainitun kahden vuoden siirtymäajan 18327: Talousvaliokunnan mietinnössä todetaan jälkeen, mutta ministeriöllä olisi mahdolli- 18328: edelleen seuraavaa: "Lakiin tulee lisätä sään- suus kumota päätös taikka siihen sisältyvät 18329: nökset muun muassa sopimusehtojen muut- liittymisehdot tai sähkönmyyntiehdot jo 18330: tamisesta sopimuksen voimassaoloaikana ja aiemmin, jos niitä ei uusien sopimusehtojen 18331: sopimuksen irtisanomisesta eri tilanteissa. käyttöönoton takia enää tarvittaisi. Ministe- 18332: Lakiin otettavalla säännöksellä on turvattava riöllä olisi myös valtuudet tehdä tarvittavia 18333: se, että myyjän ja verkonhaltijan väliset so- muutoksia sopimusehtoihin siirtymäajan ku- 18334: pimusriidat eivät vaikuta kuluttajan asemaan. luessa. Tämä voisi tulla kyseeseen esimer- 18335: Lain säännöksellä on myös varmistettava se, kiksi hintojen ja sopimusehtomuutosten pe- 18336: että sopimusrikkomustilanteissa löytyy aina rusteiden osalta. Edellä kuvatun järjestelyn 18337: kuluttajaan nähden vastuullinen taho, olipa takia ehdotetaan myös muutettaviksi tai ku- 18338: sopimusrakennelma mikä tahansa." Valio- mottaviksi kaikki ne sähkömarkkinalain 18339: kunta edellytti, että hallitus antaa ensi tilassa säännökset, joissa nykyisin viitataan kauppa- 18340: esityksen sähkömarkkinalain täydentämisestä ja teollisuusministeriön määräämiin liittymi- 18341: pakottavilla, kuluttajansuojan kannalta kes- sehtoihin tai sähkönmyyntiehtoihin. 18342: keisillä vähimmäissäännöksillä. Vastaisuudessa on sähkömarkkinoilla kaksi 18343: Esityksen keskeisenä tavoitteena on lisätä erilaista asiakasryhmää: asiakkaat, joille 18344: sähkömarkkinalakiin eduskunnan lausumassa määräävässä markkina-asemassa jakeluver- 18345: edellytetyt säännökset. konhaltijan vastuualueella olevan sähkön vä- 18346: hittäismyyjän on toimitettava sähköä sähkö- 18347: 3. Uudistusehdotus markkinalain 21 §:ssä säädetyin edellytyksin 18348: ja asiakkaat, joilla on valittavanaan sopi- 18349: 3.1. Ehdotuksen rakenne ja säännösten muksen tekeminen useamman kilpailevan 18350: soveltamisala vähittäismyyjän kanssa. Myös kuluttaja- 18351: asiakkaiden osalta on odotettavissa, että osa 18352: Sähkömarkkinalakiin ehdotetaan lisättäväk- heistä on tulevaisuudessa kilpailun piirissä. 18353: 18354: 18355: 380322A 18356: 10 HE 162/1998 vp 18357: 18358: Esityksen valmistelussa on siksi kiinnitetty jossa mainitaan sopimukseen sovellettavat 18359: huomiota siihen, että sääntelyn tarve ja sisäl- ehdot ja hintatiedot Ehdotus vastaa nykyisin 18360: tö on erilainen riippuen siitä, vallitseeko käytössä olevaa menettelyä. 18361: sähkönkäyttäjän suhteen toimitusvelvolli- Ehdotuksen mukaan toimitusvelvollisuu- 18362: suustilanne vai kilpailutilanne. Tämä on joh- den piirissä olevalla asiakkaalla on edelleen- 18363: tanut erilaiseen sääntelyyn muun ohessa so- kin oikeus tehdä kokonaistoimituksen sisäl- 18364: pimuksen voimassaoloaikaa, muuttamista ja tävä sopimus sähkönmyyjänsä kanssa. Täl- 18365: irtisanomista koskevien säännösten osalta. löin myyjä tilaa verkkopalvelun. 18366: Ehdotettu sääntely koskee sähkömarkkinoi- Lähtökohtana ehdotusta laadittaessa on 18367: den kaikkia sopimuksia. Kuluttajasopimuk- ollut, että kuluttajan tekemät sähkösopimuk- 18368: sissa säännökset olisivat kuluttajan hyväksi set ovat pääsääntöisesti voimassa toistaisek- 18369: pakottavia. Muissa sopimuksissa pääsääntö- si. Määräaikaiset sopimukset ovat kuitenkin 18370: nä olisi tahdonvaltaisuus. Ehdotettuja sään- tietyissä tapauksissa kuluttajan edun mukai- 18371: nöksiä sovellettaisiin tämän mukaisesti vain, sia. Jos asunto on vuokrattu määräajaksi, on 18372: jos sopijapuolet eivät ole muuta keskenään järkevää tehdä sähköä koskevia sopimuksia 18373: sopineet. samaksi määräajaksi. Kilpailun edetessä 18374: määräaikaista sähkönmyyntisopimusta kos- 18375: kevat tarjoukset myös kuluttajille todennä- 18376: 3.2. Sopimuksen tekemistä, muuttamista ja köisesti yleistyvät. 18377: irtisanomista koskevat säännökset Sähkömarkkinalain mukaan verkonhaltijal- 18378: la on liittämis- ja siirtovelvollisuus ja mää- 18379: Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhaltijan räävässä markkina-asemassa olevalla säh- 18380: ja sähkönmyyjän on ennen sopimuksen te- könmyyjällä on toimitusvelvollisuus. Tästä 18381: koa annettava asiakkaalleen tiedot sopimuk- syystä ehdotetaan, ettei verkonhaltijalla eikä 18382: seen sovellettavista keskeisistä ehdoista. Li- sähkönmyyjällä ole yleistä oikeutta irtisanoa 18383: säksi asiakkaan tulee saada tietää, mitkä näiden velvoitteiden koskemia sopimuksia. 18384: vaihtoehdot esimerkiksi hinnoittelun osalta Nykyisin voimassa olevissa kauppa- ja 18385: ovat hänen käytettävissään. teollisuusministeriön antamissa liittymiseh- 18386: Esityksessä on myös säännöksiä sopimuk- doissa on määritelty liittyjän käytettävissä 18387: sen muotovaatimuksista. Liittymissopimus oleva irtisanomisaika sekä sähkönmyyntieh- 18388: tehdään useimpien sähköverkkoon liitettävi- doissa sähkönkäyttäjän käytettävissä oleva 18389: en kiinteistöjen tai rakennusten osalta vain irtisanomisaika. Nämä irtisanomisajat esite- 18390: kerran. Liittymissopimuksen on oltava voi- tään otettaviksi lakiin siten, että liittyjän 18391: massa, jotta sähköverkkosopimus tai sähkön- osalta irtisanomisaika määriteltäisiin liittyjäl- 18392: myyntisopimus voidaan tehdä. Tärkeytensä lä käytettävissä olevan irtisanomisajan enim- 18393: ja siirtokelpoisuutensa takia liittymissopimus mäisaikana, jolloin irtisanomisaika voisi siis 18394: on tehtävä kirjallisesti. Tämä on ollut alalla olla mainittua enimmäisaikaa lyhyempikin. 18395: vallitseva käytäntäkin jo pitkään. Sähkönkäyttäjän osalta irtisanomisaika säi- 18396: Kuluttajasuhteissa ei yleensä tehdä sähkön- lyisi kiinteänä määräaikana. 18397: myyntisopimuksia ja verkkopalvelusopimuk- Sähköalan yritykset - varsinkin verkon- 18398: sia kirjallisesti. Nämä sopimukset tehdään haltijat - ovat usein määräävässä markkina- 18399: eräissä tilanteissa asiakkaan tietyn, mahdolli- asemassa. Tämän vastapainoksi on säädetty 18400: sesti lyhytaikaisen sähköntarpeen tyydyttä- sopimuspakko. Sopimukset ovat myös voi- 18401: mistä varten. Sopimuksia tehdään usein massa toistaiseksi. Sopimuksen voi tarkkaan 18402: muuton yhteydessä, jolloin sähkönkäyttäjän rajattuja poikkeuksia lukuun ottamatta irtisa- 18403: kannalta merkittävin asia on sähkön pikainen noa vain asiakas. Kun on sopimuspakko eikä 18404: saanti uuteen kotiin. Sähköverkkosopimuksia yleistä irtisanomisoikeutta ole, on jakeluver- 18405: ja sähkönmyyntisopimuksia olisi vastaisuu- konhaitijoille ja toimitusvelvollisille vähit- 18406: dessakin voitava tehdä nopeasti ja vaivatto- täismyyjille varattava kohtuulliset mahdolli- 18407: masti esimerkiksi puhelimitse. suudet pitää sopimuksiaan ajan tasalla muut- 18408: Jos sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn- tamalla niitä yksipuolisesti. 18409: tisopimus tehdään suullisesti, on tärkeää, että Sopimuksen muuttamisen edellytykset ovat 18410: sähkönkäyttäjä saa sopimusehdot jälkikäteen ehdotuksessa erilaiset sen mukaan, onko ky- 18411: kirjallisina tutustumista varten. Esityksen se kilpailun piirissä olevasta sähkönmyyn- 18412: mukaan sähkön vähittäismyyjän on lähetettä- tisopimuksesta vai muista luvussa tarkoite- 18413: vä asiakkaalle kirjeitse vahvistusilmoitus, tuista sopimuksista. 18414: HE 162/1998 vp 11 18415: 18416: 3.3. Jakeluvemonhaltijan ja sähkönmyyjän Ehdotuksen mukaan sähkönkäyttäjä voisi 18417: sopimusrikkomukset ja niiden aina virhetilanteissa kääntyä jakeluverkon- 18418: seuraamukset haltijaosa puoleen. Tällöin jakeluverkonhal- 18419: tija voi joko selvittää toisen vastuutahon 18420: Sähkömarkkinalakiin ehdotetaan lisättäväk- taikka vastata itse virheestä. 18421: si säännökset sopimusrikkomuksista ja nii- Koska sähkö on niin kutsuttu välttämättö- 18422: den seuraamuksista. Ehdotetut säännökset myyshyödyke, sen saanti tulee turvata myös 18423: ovat periaatteiltaan yhdenmukaisia kulutta- silloin, kun sähkönmyyjä laiminlyö maksun- 18424: jansuojalain vastaavia kysymyksiä koskevien sa jakeluverkonhaltijalle tai lopettaa toimin- 18425: säännösten kanssa. tansa. Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhal- 18426: Jos liittymän kytkeminen tai sähköntoimi- tija ei saisi tällaisissa tapauksissa välittömäs- 18427: tuksen aloittaminen viivästyy, liittyjällä tai ti keskeyttää sähköntOimitusta kuluttajalle. 18428: sähkönkäyttäjällä olisi ehdotuksen mukaan Jakeluverkonhaltijan tulisi ilmoittaa kulutta- 18429: oikeus pidättyä maksusta, purkaa sopimus jalle laiminlyönnistä tai toiminnan lopettami- 18430: tai oikeus saada vahingonkorvausta. sesta sekä keskeytysuhasta kolme viikkoa 18431: Sopimusoikeuden yleisten periaatteiden ennen sähköntoimituksen keskeyttämistä. 18432: mukaan sopijapuolena on oikeus purkaa so- 18433: pimus, kun tapahtunut viivästys on olennai- 3.4. Sähkönkäyttäjän sopimusrikkomukset 18434: nen. Silloin kun liittyjällä ja sähkönkäyttä- ja niiden seuraamukset 18435: jällä ei ole valittavanaan kuin yksi mahdolli- 18436: nen kumppani, sopimuksen purkuoikeuden Sähkönkäyttäjän keskeisin velvollisuus on 18437: käyttömahdollisuus on käytännössä rajalli- maksaa jakeluverkonhaltijalle ja sähkön 18438: nen. Tämän vuoksi liittyjällä tulisi olla oi- myyjälle näiltä saaduista palveluista. 18439: keus saada korvausta viivästystapauksissa, Sähköntoimituksen keskeytys on sähkön- 18440: koska muuten hän saattaisi jäädä kokonaan käyttäjän kannalta usein erittäin voimakkaas- 18441: ilman hyvitystä toisen sopijapuolen sopimus- ti vaikuttava toimenpide. Ehdotetut säännök- 18442: rikkomuksesta huolimatta. Koska vahingon set keskeytyksen ilmoittamisesta, määrä- 18443: määrää on vaikea osoittaa, ehdotetaan va- ajoista ja eräissä tilanteissa olevista pidenne- 18444: kiokorvauksen ottamista käyttöön. Vakiokor- tyistä määräajoista johtuvat tästä seikasta. 18445: vaus määräytyisi prosenttiosuutena liittymis- Maksulaiminlyönnin tulee kuitenkin olla 18446: maksun suuruuden mukaan. Vakiokorvaus- olennainen ennen kuin sähköntoimitus voi- 18447: prosentti puolestaan riippuisi viivästyksen daan keskeyttää. Sähköntoimitus voidaan 18448: kestosta. V akiokorvauksen saaminen ei edel- keskeyttää myös sähkönkäyttäjän muun 18449: lyttäisi, että liittyjä osoittaisi syntyneen va- olennaisen sopimusrikkomuksen vuoksi. En- 18450: hingon määrän. nen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on lä- 18451: Ehdotuksen mukaan sähkömarkkinalaissa hetettävä huomautus laiminlyönnistä ja tä- 18452: määritellään, milloin sähköntoimituksessa on män jäädessä tuloksettomaksi edelleen kat- 18453: virhe. Sähköntoimituksen virheellisyys voisi kaisuvaroitus. Laskun erääntymisestä kes- 18454: esiintyä kahdella tavalla: joko laadussa il- keytykseen on kuluttava vähintään viisi viik- 18455: menevinä puutteina tai keskeytyksinä. Säh- koa. Säännös vastaa kauppa- ja teollisuusmi- 18456: kön osalta täydellinen laatu- ja toimitusvar- nisteriön antamissa sähkönmyyntiehdoissa 18457: muus ei ole taloudellisesti järkevä tavoite. olevia määräyksiä. Samoin niin sanottua so- 18458: Siksi sähkönkäyttäjien on sopeuduttava toi- siaalista suoritusestettä koskeva säännös vas- 18459: mituksessa ilmeneviin kohtuullisiin laatu- taa sähkönmyyntiehdoissa olevia säännöksiä. 18460: häiriöihin ja keskeytyksiin. Ehdotettuun lukuun sisältyisi edelleenkin 18461: Sähkön laadun katsottaisiin olevan virheel- myös voimassa olevan lain säännös, joka 18462: lisen, jos se ei vastaa Suomessa noudatetta- koskee sähköntoimituksen keskeytystä talvi- 18463: via standardeja. Keskeytysten osalta täsmäl- aikana. 18464: listä vaatimustasoa esimerkiksi yksittäisen Ehdotuksessa on säännelty myös jakelu- 18465: keskeytyksen pituuden osalta ei ole tarkoi- verkonhaltijan ja vähittäismyyjän oikeus pur- 18466: tuksenmukaista asettaa. Siksi ehdotuksessa kaa sopimus pääsääntöisesti joko sopija- 18467: on päädytty joustavaan sääntelyyn, jossa kumppanin olennaisen sopimusrikkomuksen 18468: otettaisiin huomioon keskeytyksen pituus, tai sähkönkäyttöpaikkaa koskevan, vähintään 18469: keskeytysten tiheys, keskeytysten syyt ja kuukauden kestäneen sähköntoimituksen 18470: vallitsevat olosuhteet esimerkiksi korjaustöi- keskeytyksen perusteella. 18471: den kannalta. Ehdotuksessa ei ole säännelty jakeluver- 18472: 12 HE 162/1998 vp 18473: 18474: konhaltijan ja sähkönmyyjän oikeutta kor- 4.2. Organisatoriset vaikutukset 18475: vaukseen liittyjän tai sähkönkäyttäjän aihe- 18476: uttamasta vahingosta. Korvausvastuusta näis- Esityksen mukaan kauppa- ja teollisuusmi- 18477: sä tapauksissa voidaan sopia erikseen. nisteriö ei enää kahden vuoden siirtymäajan 18478: jälkeen määräisi liittymisehdoista ja sähkön- 18479: 4. Esityksen vaikutukset myyntiehdoista, vaan alan yritykset ja toi- 18480: mialajärjestöt laatisivat näitä koskevat sopi- 18481: 4.1. Taloudelliset vaikutukset musehdot Kuluttaja-asiamies valvoisi sopi- 18482: musehtojen lainmukaisuutta kuluttajansuojan 18483: Ehdotetuissa säännöksissä asetetaan jake- kannalta. Esitys ei muutoin vaikuttaisi kaup- 18484: luverkonhaitijoille ja sähkön vähittäismyy- pa- ja teollisuusministeriön eikä myöskään 18485: jille uusia velvoitteita viivästys- ja virheta- sähkömarkkinaviranomaisen sähkömarkkina- 18486: pauksien varalle. Esimerkiksi liittymän toi- lain mukaisiin valvontatehtäviin ja muuhun 18487: mittamisen viivästymisestä maksettava va- toimintaan. 18488: kiokorvaus tai pitkäaikaisesta sähköntoimit- 18489: tamisen keskeytyksestä maksettava hin- 18490: nanalennus voivat joissain tapauksissa lisätä 5. Asian valmistelu 18491: jakeluverkonhaltijoiden rasitusta. Kun ote- 18492: taan huomioon, että jakeluverkko on nykyi- 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 18493: sin varsin hyvässä kunnossa samoin kuin se, 18494: että jakeluverkonhaltijoilla on hyvät mah- Vastauksessaan hallituksen esitykseen säh- 18495: dollisuudet saada ilmenevät virheet nopeasti kömarkkinalaiksi eduskunta edellytti, että 18496: korjatuksi, eivät esitykseen sisältyvät viiväs- hallitus antaa ensi tilassa esityksen sähkö- 18497: tys- ja virhesäännökset eivätkä säännökset markkinalain täydentämisestä pakottavilla, 18498: vakiokorvauksesta ja hinnanalennuksesta ai- kuluttajansuojan kannalta keskeisillä vähim- 18499: heuttane merkittäviä taloudellisia vaikutuksia mäissäännöksillä. Lausumaa on käsitelty 18500: sopimussuhteiden osapuolille. tarkemmin edellä kohdassa 2. 18501: Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhaltijan Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 23 18502: on toimitettava sähköä kuluttajalle määrä- päivänä toukokuuta 1995 työryhmän, jonka 18503: ajan, vaikka vähittäismyyjä olisi esimerkiksi tehtäväksi annettiin tehdä ehdotus sähkö- 18504: rikkonut sopimusvelvoitteensa jakeluverkon- markkinalain täydentämisestä kuluttajan- 18505: haltijaa kohtaan. Jakeluverkonhaltija vastaisi suojan kannalta keskeisillä vähimmäissään- 18506: ehdotuksen mukaan myös vähittäismyyjän nöksillä siten kuin eduskunnan vastauksessa 18507: vastuulle kuuluvasta virheestä, jollei vähit- asiaa koskevaan hallituksen esitykseen edel- 18508: täismyyjä ota niistä vastatakseen. Näistä vel- lytettiin. Työryhmän ehdotus tuli laatia halli- 18509: voitteista voi aiheutua jakeluverkonhaltijalle tuksen esityksen muotoon. Työryhmä luo- 18510: tarve vaatia vakuutta alueellaan toimivalta vutti mietintönsä kauppa- ja teollisuusminis- 18511: vähittäismyyjältä. teriölle 31 päivänä lokakuuta 1996. 18512: Ehdotuksen toteutumisesta aiheutuu jake- 18513: luverkonhaitijoille ja vähittäismyyjille tarve 5.2. Lausunnot 18514: uudistaa sopimuslomakkeitaan, tehdä muu- 18515: toksia tietojärjestelmiinsä, kouluttaa henkilö- Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau- 18516: kuntaansa sekä tiedottaa muutoksista asiak- suntoa työryhmän mietinnöstä 23 taholta, 18517: kailleen. joista 17 sen antoi. Lisäksi lausunto saatiin 18518: Kokonaisuudessaan ehdotuksen toteuttami- kahdelta muulta taholta. Lausuntonsa antoi- 18519: sesta koituvien taloudellisten vaikutusten vat seuraavat: oikeusministeriö, kuluttaja- 18520: odotetaan olevan vähäisiä. asiamies, kuluttajavirasto, kilpailuvirasto, 18521: Esitys tähtää myös siihen, että sähkönkäyt- sähkömarkkinakeskus, Turvatekniikan kes- 18522: täjien luottamus sähkömarkkinoihin säilyisi. kus, Energiansäästön palvelukeskus, Suomen 18523: Esityksen toteutuessa sähkönkäyttäjää suoja- Kuluttajaliitto ry, Suomen Yrittäjät ry, Suo- 18524: taan, valitsipa hän kilpailun hyödyntämisen men Kiinteistöliitto ry, Suomen Omakotiliit- 18525: tai entisissä sopimussuhteissa pitäytymisen. to ry, Suomen Ammattiliittojen Keskusjär- 18526: Luottamusvaikutuksen kautta esityksen to- jestö SAK ry, Teollisuuden ja Työnantajain 18527: teutumisen odotetaan parantavan myös säh- Keskusliitto ry, Sähköenergialiitto ry, Ener- 18528: kömarkkinoilla toimivien yritysten asemaa. gia-alan Keskusliitto ry, Suomen Kuntaliitto, 18529: Keskuskauppakamari, Suomen Kaukolämpö 18530: HE 162/1998 vp 13 18531: 18532: ry ja Savon Voima Oy. Lausunnoista on laa- laisenaan. Lähinnä sähkön myyjiä ja jakelu- 18533: dittu yhteenveto. verkonhaltijoita edustavat tahot sekä eräät 18534: Lausunnonantajat ovat suhtautuneet työ- viranomaistahot pitivät hanketta liian laajana 18535: ryhmän ehdotuksiin sähkömarkkinalain täy- ja ehdotettuja säännöksiä liian yksityiskoh- 18536: dentämisestä kuluttajansuojaa koskevilla vä- taisilla. 18537: himmäissäännöksillä pääosin myönteisesti. Lausunnonantajien esittämät näkökohdat 18538: Sähkön pienkäyttäjiä edustavat tahot pitivät on mahdollisuuksien mukaan otettu huomi- 18539: työryhmän ehdotusta hyvänä ja tarpeellisena oon esitystä lopulliseen muotoon saatettaes- 18540: sekä kannattivat esityksen toteuttamista sel- sa. 18541: 14 HE 162/1998 vp 18542: 18543: 18544: 18545: 18546: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 18547: 18548: 1. Lakiehdotuksen perustelut 6 luku. Sähkön myynti 18549: 3 §. Pykälässä määritellään laissa esiinty- Luvun otsikko. Koska sähkönkäyttäjän ase- 18550: viä termejä. Pykälän 17 kohdassa määritel- maa koskevat keskeisimmät säännökset siir- 18551: täisiin, mitä tässä laissa tarkoitetaan kulutta- tyvät ehdotettuun uuteen 6 a lukuun, ehdote- 18552: jalla. Kuluttajalla tarkoitettaisiin samaa kuin taan 6 luvun otsikko muutettavaksi tämän 18553: kuluttajansuojalain 1 luvun 4 §:ssä. Sähkö- luvun uutta suppeampaa sisältöä vastaavaksi. 18554: markkinoita ajatellen kuluttaja on luonnolli- 21 §. Pykälässä säädetään sähkön vähit- 18555: nen henkilö, joka hankkii sähköä pääasiassa täismyyjän velvollisuudesta myydä sähköä 18556: muuhun tarkoitukseen kuin harjoittamaansa tietyille asiakkaille eli sähkön toimitusvel- 18557: elinkeinotoimintaa varten. Esimerkiksi maa- vollisuudesta. Vähittäismyyjällä on toimitus- 18558: tiloille tai muille kodin yhteydessä oleville velvollisuus silloin, kun tämä on kilpailunra- 18559: yrityksille ja ammatinharjoittajille sähkö joituksista annetun lain (48011992) 3 §:ssä 18560: hankitaan saman mittauksen kautta sekä yri- tarkoitetulla tavalla määräävässä markkina- 18561: tystalouden että kotitalouden käyttöön. Täl- asemassa kyseisen asiakasryhmän kannalta 18562: löin sähkönkäyttäjän kuluttaja-asema riippuu eikä asiakkaalla ole muita taloudellisesti kil- 18563: muun muassa siitä, kumpi käyttötarkoitus pailukykyisiä sähkönhankintavaihtoehtoja 18564: aiheuttaa enemmän osan sähkön hankinta- sähköverkon kautta. Pykälän 1 momenttia 18565: kustannuksista. Koska vain luonnollinen ehdotetaan muutettavaksi siten, että tarken- 18566: henkilö voi olla kuluttaja, esimerkiksi asun- nettaisiin määrittelyä niistä maantieteellisistä 18567: to-osakeyhtiö ei ole kuluttaja. markkinoista, joilla sähkön vähittäismyyjän 18568: Pykälän 15 ja 16 kohtaan tehtäisiin laki- markkina-asemaa arvioitaisiin. Ehdotuksen 18569: tekninen muutos, joka johtuu kohdan 17 li- mukaan määräävässä markkina-asemassa ja- 18570: säämisestä. keluverkonhaltijan vastuualueella oleva säh- 18571: 9 §. Koska kauppa- ja teollisuusministeri- kön vähittäismyyjä olisi pykälässä tarkoite- 18572: ön antamista liittymisehdoista ja sähkön- tun mukaisesti toimitusvelvollinen. Jos säh- 18573: myyntiehdoista ehdotetaan siirtymäkauden kön vähittäismyyjä on määräävässä markki- 18574: jälkeen luovuttavan, ministeriön antamia na-asemassa kahden tai useamman jakelu- 18575: liittymisehtoja koskeva maininta ehdotetaan verkonhaltijan vastuualueella, ulottuisi vähit- 18576: poistettavaksi pykälän 3 momentista. Jakelu- täismyyjän toimitusvelvollisuus jokaiselle 18577: verkonhaltijalla tulee olla julkiset liittymi- kyseiselle vastuualueelle ja niitä käsiteltäi- 18578: sehdot. Liittymisehtojen tulee olla julkiset siin yhtenä markkina-alueena. Tarkoituksena 18579: kaikkia asiakkaita varten. Sopimusehtojen on säilyttää nykyisen lain mukainen periaate, 18580: julkisuus tarkoittaa sitä, että halukkailla on että kullakin sähkön käyttäjällä olisi vain 18581: oikeus saada kyseiset ehdot. yksi toimitusvelvollinen sähkön vähittäis- 18582: Momentti ei koske sähkön tuotantolaitok- myyjä. 18583: sia. Tuotantolaitoksiksi luetaan kaiken tyyp- 22 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan 18584: piset jakeluverkon kanssa sähköisesti rinnan muutettavaksi niin, että vähittäismyyjällä on 18585: käyvät voimanlähteet, joilla on tarkoitus tai oltava julkiset hinnat myös toimitusvelvol- 18586: tekninen mahdollisuus syöttää kaupallista lisuuden ulkopuolella olevia kuluttajia var- 18587: hyötyenergiaa jakeluverkkoon. Tuotantolai- ten. Tämä velvollisuus perustuu kulu- 18588: toksia ovat siten myös pienimuotoiset säh- tushyödykkeen hinnan ilmoittamisesta mark- 18589: köntuotantolaitokset, kuten tuuli-, pienvesi- kinoinnissa annettuun asetukseen (9/1989). 18590: voima tai pienet lämmön ja sähkön yhteis- Koska sähkön hinta muodostuu monimutkai- 18591: tuotantolaitokset. Tuotantolaitoksia koskevat semmin kuin tavanomaisten kulutushyödyk- 18592: sähkömarkkinalain yleiset periaatteet kuten keiden hinta, vähittäismyyjän on pidettävä 18593: liittämis- ja siirtovelvollisuus sekä verkko- saatavilla myös maksujen määräytymisperus- 18594: palvelujen hinnoittelua koskevat periaatteet. teet, kuten kiinteät ja eri ajankohtien ener- 18595: HE 162/1998 vp 15 18596: 18597: giamaksut. Kilpailun piirissä oleva kuluttaja kaupan yhteydessä sähkönkäyttöpaikan uu- 18598: voi saada julkisen hinnaston mukaisia hinto- delle omistajalle tai haltijalle. 18599: ja edullisempia tarjouksia. Momentin 2 kohdassa määritellään sähkö- 18600: verkkosopimus. Sähköverkkosopimus on 18601: 6 a luku. Sähkömarkkinoiden sopimuksia jakeluverkonhaltijan ja sähkönkäyttäjän väli- 18602: koskevatsäännökset nen sopimus, joka koskee sähkön siirtoa var- 18603: ten tarpeellista verkkopalvelua. Sähkönkäyt- 18604: 25 §. Luvun soveltamisala ja määritelmät. täjän ei kuitenkaan tarvitse itse tehdä erillis- 18605: Pykälän 1 momentissa on lueteltu ne sopi- tä sähköverkkosopimusta, vaan hän voi tilata 18606: mustyypit, joita luku koskee. Momentissa verkkopalvelun myös vähittäismyyjältä säh- 18607: mainitut liittymissopimus, sähköverkkosopi- könmyyntisopimuksen yhteydessä. Toimitus- 18608: mus ja sähkönmyyntisopimus on määritelty velvollisuuden piirissä olevalla sähkönkäyt- 18609: pykälän 2 momentissa. täjänä on oikeus tehdä verkkopalvelun sisäl- 18610: Pykälän 2 momentin 1 kohdassa määritel- tävä sähkönmyyntisopimus. Valtaosa nykyi- 18611: lään jakeluverkonhaltijan ja liittyjän välinen sistä sähkönmyyntisopimuksista on tällaisia 18612: liittymissopimus. Liittymissopimus koskee "kokonaistoimitussopimuksia". Näissä ta- 18613: sähkönkäyttöpaikan liittämistä sähköverk- pauksissa sähköverkkosopimus tehdään ja- 18614: - koon ja sähkönkäyttömahdollisuuden ylläpi- keluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän välillä 18615: toa. eikä kysymyksessä olevia sopimuksia sään- 18616: Sähköverkkoon liittyminen on kertaluon- nellä tässä luvussa. 18617: toinen toimenpide. Liittymissopimuksessa Momentin 3 kohdassa säädetään sähkön 18618: sovitaan muun ohessa liittämisajankohdasta, vähittäismyyjän ja sähkönkäyttäjän välisestä 18619: liittymismaksusta ja liittymän sailiman säh- sähkönmyyntisopimuksesta. Sähkönmyyn- 18620: könkäyttömahdollisuuden enimmäissuuruu- tisopimus koskee sähköenergian hankintaa. 18621: desta. Viime mainittu määritellään yleensä Sähkönmyyntisopimus voi myös sisältää 18622: joko virran (ampeereissa), tehon (wateissa) verkkopalvelun. 18623: tai liittymisjohdon poikkipinta-alan (ne- Vähittäismyyjän käsite on määritelty lain 18624: liömillimetreissä) avulla. 3 §:n 11 kohdassa. 18625: Liittymissopimuksessa sovitaan yleensä Sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäismyy- 18626: myös sähkönkäyttömahdollisuuden y lläpi- jältä jakeluverkon kautta. Sähkönkäyttäjä voi 18627: dosta. Jos sähköverkkosopimusta tai verkko- myös olla sähköverkkosopimuksen osapuole- 18628: palvelun sisältävää sähkönmyyntisopimusta na. Sähkönkäyttäjä on usein eri henkilö kuin 18629: ei ole voimassa esimerkiksi sähkönkäyttö- liittymissopimuksen osapuoli, liittyjä. V ar- 18630: paikan jäädessä väliaikaisesti tyhjilleen, ja- sinkin kerros- tai rivitalojen osalta liittyjänä 18631: keluverkonhaltija voi liittymissopimuksen on sen omistaja tai haltija, joka on yleensä 18632: voimassapysymisen edellytyksenä vaatia yl- asunto-osakeyhtiö. Huoneiston haltijat taas 18633: läpidosta aiheutuvien kustannusten suoritta- tekevät erikseen sähkönmyyntisopimuksen 18634: mista. jonkin sähkönmyyjän kanssa. Asunto-osa- 18635: Jakeluverkonhaltijan käsite on määritelty keyhtiökin tekee sähkönmyyntisopimuksen 18636: lain 3 §:n 9 kohdassa. esimerkiksi yhteisten tilojen valaistukseen 18637: Liittyjä on momentin mukaan sähkönkäyt- tarvittavan sähkön hankkimiseksi. Omakoti- 18638: töpaikan omistaja tai haltija, joka tekee liit- talossa liittyjänä on omistaja ja sähkönkäyt- 18639: tymissopimuksen jakeluverkonhaltijan kans- täjänä omakotitalossa asuva, joka usein on 18640: sa. Sähkönkäyttöpaikalla tarkoitetaan yleensä samalla omistaja. 18641: kiinteistöä tai rakennusta, joka liitetään tai Sähkön ostajat voivat muodostaa useam- 18642: on liitetty sähköverkkoon. Määritelmä vastaa man ostajan ryhmän, jolloin sähkönkäyttäjä- 18643: alalla vallitsevaa käytäntöä. Asunto-osa- nä on tämän ryhmän jäsenkunta yhteisvas- 18644: keyhtiö, maanviljelijä maatilallaan, liikera- tuullisesti tai ryhmää edustava taho. Siksi 18645: kennuksen omistava kiinteistöosakeyhtiö ja sähköä sähkönmyyntisopimuksella vähittäis- 18646: tehdasrakennuksen omistava liikeyritys ovat myyjältä ostava ei välttämättä ole se taho, 18647: tyypillisiä liittyjiä. Liittyjästä, joka on kulut- joka lopulta sähkön käyttää. 18648: taja, tyypillisin esimerkki on omakotitalon Jos esimerkiksi asunto-osakeyhtiö hankkii 18649: omistava ja siinä asuva henkilö. Liittyjää sähköä yhteisostona yhtiön omistaman talon 18650: koskevia säännöksiä sovelletaan myös liitty- asukkaille, asunto-osakeyhtiö ei ole tässä 18651: missopimuksen siirronsaajaan, kun liittymis- laissa tarkoitettu vähittäismyyjä. Tämä joh- 18652: sopimus on siirretty esimerkiksi kiinteistön- tuu siitä, että vähittäismyynnillä tarkoitetaan 18653: 16 HE 162/1998 vp 18654: 18655: lain 3 §:n 5 kohdan mukaan sähkönmyyntiä luurajoituksista annetussa laissa säädetään 18656: sähkönkäyttäjille jakeluverkon kautta. Vähit- muun ohessa määräävän markkina-aseman 18657: täismyyjälle tässä luvussa asetettuja velvoit- väärinkäytöstä. Yksinoikeusasemassa tai 18658: teita ei ole katsottu tarpeelliseksi asettaa täl- määräävässä markkina-asemassa oleva pal- 18659: laisia yhteisostotilanteita varten. Sähkönkäyt- velujen tarjoaja ei saa käyttää sopimusva- 18660: täjä voi myös olla sähkönmyyntisopimuksen pauteen vedoten väärin vahvaa asemaansa 18661: osalta yhteisostaja ja sähköverkkosopimuk- suhteessa asiakkaisiinsa. 18662: sen osalta loppukäyttäjä, eli eri tahot. Jäljempänä todetaan eräissä 6 a lukuun 18663: Pykälän 3 momentin mukaan sopimukseen ehdotetmssa säännöksissä nimenomaisesti, 18664: sovelletaan 6 a luvun säännöksiä vain, jos että niistä ei joko saa poiketa lainkaan tai 18665: sähkönkäyttäjä hankkii sähköä pääasiassa että niistä ei saa poiketa liittyjän tai sähkön- 18666: omaan käyttöönsä. Luvun soveltamisalan ja käyttäjän vahingoksi. Siten 25 g §:n sään- 18667: sen sähkönkäyttäjää suojaavien säännöksien nöksistä ei saa sopimuksin poiketa edes liit- 18668: ulkopuolelle jäävät siis sellaiset sopimukset, tyjän eduksi. Viime mainitun pykälän 2 mo- 18669: joissa sähkönkäyttäjä pääasiassa välittää säh- mentissa kielletään liittyjää irtisanomasta 18670: köä toisille sähkönkäyttäjille. Kuitenkin lu- liittymissopimusta, jos kyseistä sähkönkäyt- 18671: vun säännöksiä sovelletaan sellaiseen säh- töpaikkaa koskevan muun sähkönkäyttäjän 18672: kön yhteisostoon, jossa joukko sähkönkäyt- sähköverkkosopimus tai sähkönmyyntisopi- 18673: täjiä hankkii yhdessä ja yhteisvastuullisesti mus on voimassa. Tässä tilanteessa ei ole 18674: sähköä vähittäismyyjältä yksinomaan tai perusteltua sallia liittyjän irtisanovan sopi- 18675: pääasiassa omaan käyttöönsä. musta. 18676: 25 a §. Pakottavuus. Sähkönkäyttäjien ja Luvun 25 h §:n säännökset ovat kaikkien 18677: liittyjien, jotka ovat kuluttajia, osalta luvun sopimusten ja 25 i §:n 1 ja 2 momentin ja 18678: säännökset ovat pykälän 1 momentin mu- 27 j §:n 1 momentin säännökset toimitusvel- 18679: kaan kuluttajan eduksi pakottavia. Kulutta- vollisuuden piiriin kuuluvien sopimusten 18680: jasopimusten pakottavuus tarkoittaa, että osalta pakottavia liittyjän tai sähkönkäyttäjän 18681: luvun säännöksistä poikkeava sopimusehto hyväksi. Säännökset koskevat jakeluverkon- 18682: on mitätön. Mitättömyys tarkoittaa, ettei so- haltijan ja sähkönmyyjän irtisanomisoikeu- 18683: pimusehdolla ole sopimussuhteessa vaikutus- den rajoituksia ja oikeutta sopimuksen pur- 18684: ta eikä lainvastaiseen ehtoon voida vedota kamiseen. Rajoitukset johtuvat lain 10 §:n 1 18685: sen hyväksynyttä kuluuajaakaan vastaan. momentin mukaisesta siirtovelvollisuudesta 18686: Tuomioistuimen tai viranomaisen tulee ottaa ja 21 §:n 1 momentin mukaisesta toimitus- 18687: sopimusehdon mitättömyys huomioon viran velvollisuudesta. 18688: puolesta. 25 b §. Valvonta. Kuluttaja-asiamies val- 18689: Pykälän 2 momentin mukaan tämän luvun voo kaikkien kuluttajasuhteissa sovellettavi- 18690: säännöksiä sovelletaan muutoin vain, jos en ehtojen kohtuullisuutta. Valvontaan so- 18691: muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuolten velletaan kuluttaja-asiamiehestä annetun lain 18692: omaksumasta käytännöstä taikka kauppata- (4011978) ja kuluttajansuojalain 3 luvun 18693: vasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä säännöksiä. Menettelytavaksi sopimusehtojen 18694: sopijapuolia sitovana. Eräät tämän luvun valvonnassa on vakiintunut, että kuluttaja- 18695: säännöksistä ovat kuitenkin pakottavia. Säh- asiamiehen ja kunkin toimialan edustajien 18696: kömarkkinoiden osapuolet ovat luonnollises- välisissä neuvotteluissa sovitaan kohtuulli- 18697: ti velvollisia noudattamaan sähkömarkkinala- siksi katsottavien ehtojen vähimmäistaso. Jos 18698: kiin sisältyviä muita pakottavia säännöksiä neuvotteluissa ei päästä kuluttajansuojan 18699: sekä sen nojalla annettuja säännöksiä. kannalta hyväksyttävään lopputulokseen, 18700: Tahdonvaltaisuus ei tarkoita, ettei sopi- kuluttaja-asiamiehellä on mahdollisuus saat- 18701: musvapaudelle olisi mitään rajoituksia. Va- taa ehdot markkinatuomioistuimen arvioita- 18702: rallisuusoikeudellisista oikeustoimista anne- viksi. 18703: tun lain (228/1929) 3 luvussa on säännöksiä Yksittäisiä, jakeluverkonhaltijan tai vähit- 18704: oikeustoimen pätemättömyydestä. Pätemättö- täismyyjän sekä liittyjän tai sähkönkäyttäjän 18705: myys voi luvun mukaan johtua muun muas- välisiä riitoja käsitellään yleisissä tuomiois- 18706: sa oikeudenvastaisesta pakottamisesta tai tuimissa. Kuluttaja voi saattaa asian myös 18707: pulan, ymmärtämättömyyden tai toisesta kuluttajavalituslautakunnan käsiteltäväksi. 18708: riippuvaisen aseman hyväksikäyttämisestä. Sähkömarkkinaviranomainen valvoo säh- 18709: Luvussa on myös säännös oikeustoimien kömarkkinalain 38 §:n 2 momentin mukaan 18710: kohtuuttomien ehtojen sovittelusta. Kilpai- sähkömarkkinalain noudattamista. Sähkö- 18711: HE 162/1998 vp 17 18712: 18713: markkinaviranomainen on näin ollen toimi- missa tapauksissa nopeasti selvitetty. Sen 18714: valtainen valvomaan myös tämän luvun sijaan kilpailun piirissä vähittäismyyjän tar- 18715: säännöksien noudattamista sille kuuluvilta jous voi olla hyvinkin yksilöllinen ja sen 18716: osin. selvittämisen tarve varsin perusteellista. 18717: 25 c §. Ennen sopimuksen tekemistä an- Mainitut tiedot on aina annettava niitä ha- 18718: nettava! tiedot. Pykälässä säädetään jakelu- luavalle liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle. Ai- 18719: verkonhaltijan ja vähittäismyyjän liittyjälle nakin toimitusvelvollisuuden piirissä olevat 18720: ja sähkönkäyttäjälle ennen sopimuksen teke- sähkönmyyntisopimukset tehdään pääsään- 18721: mistä annettavista tiedoista. Jakeluverkonhal- töisesti suullisesti, useimmiten puhelimitse. 18722: tijan on ilmoitettava ennen liittymissopimuk- Tässä tilanteessa sähkönkäyttäjät eivät vält- 18723: sen tekemistä liittyjälle tiedot keskeisistä tämättä halua perinpohjaista selvitystä sopi- 18724: sopimusehdoista ja liittyjän käytettävissä musehtojen sisällöstä ja käytettävissä olevis- 18725: olevista vaihtoehdoista. Käytännössä tämä ta eri vaihtoehdoista. Siksi on syytä olla 18726: tietojen anto tapahtuu pääosin samalla kun myös mahdollisuus tehdä sähköverkko- tai 18727: selvitetään liittyjän sähkönkäyttöpaikan si- sähkönmyyntisopimus ilman sopimusehtojen 18728: jainti, sähkönkäytön odotettavissa olevat ja vaihtoehtojen aikaa vievää selvittämistä. 18729: piirteet ja sähkönkäyttäjän toiveet. Pykälässä Tämän takia pykälässä on säännös, jonka 18730: tarkoitettuja keskeisiä sopimusehtoja ja vaih- mukaan suullisesti sopimusta tehtäessä tieto- 18731: toehtoja liittymissopimuksen osalta ovat ja ei tarvitse antaa, ellei sähkönkäyttäjä niitä 18732: muun muassa liittämisajankohta, liittymän halua. 18733: mahdollistaman sähkönkäytön enimmäismää- Sähkönkäyttäjä voi kuitenkin tutustua so- 18734: rä, liittymismaksu ja sen maksutapa, tekniset pimusehtoihin sopimuksen tekemisen jälkeen 18735: vaatimukset osapuolien sähkölaitteille ja - hänelle lähetettävästä vahvistusilmoituksesta. 18736: asennuksille, kuten liittyjän liittymisjohdolle. Vahvistusilmoituksesta säädetään 25 e §:ssä. 18737: Jakeluverkonhaltijan on vastaavasti annet- Sopimusoikeuden yleisten periaatteiden ja 18738: tava keskeiset sopimusehdot ja vaihtoehdot suomalaisen oikeuskäytännön mukaan sopi- 18739: sähkönkäyttäjän tiedoksi ennen sähköverk- japuolen ei ole katsottu sitoutuneen sellai- 18740: kosopimuksen tekemistä. Sähkönkäyttäjä voi seen sopimusehtoon, johon hänellä ei ole 18741: valita jakeluverkonhaltijan tarjoamien eri ollut tosiasiallista mahdollisuutta tutustua 18742: verkkopalvelutariffien tai verkkopalvelutuot- ennen sopimuksen tekemistä. Sama periaate 18743: teiden välillä. Liittymissopimuksen ehdot ja on todettu kuluttajasopimusten kohtuuttomis- 18744: sähkönkäyttäjän tavoitteet sähkönhankintaosa ta ehdoista annetun neuvoston direktiivin 18745: suhteen rajaavat käytettävissä olevat vaih- 93/13/ETY liitteen 1 kohdan i alakohdassa. 18746: toehdot useimmiten varsin vähiin. Verkko- 25 d §. Sopimuksen tekeminen. Pykälän 1 18747: palveluun liittyen kilpailun piirissä olevalla momentin mukaan liittymissopimus on teh- 18748: asiakkaalla on sähkömarkkina-asetuksen 7 tävä kirjallisesti. Suullisesti tehty liittymis- 18749: §:n 3 momentin mukaan mahdollisuus tilata sopimus ei ole kuitenkaan pätemätön. Jos 18750: tuntitehot rekisteröivä mittalaitteisto joko liittymissopimus tai sen jokin ehto sovitaan 18751: jakeluverkonhaltijalta tai hankkia se itse vain suullisesti, ei jakeluverkonhaltija voi 18752: muualta. vedota tällaiseen ehtoon. Sen sijaan liittyjä 18753: Vähittäismyyjällä on samat tiedonantovel- voi vedota myös tällaiseen sopimusehtoon. 18754: voitteet sähkönmyyntisopimuksen suhteen Koska säännös ei ole pakottava muiden kuin 18755: kuin jakeluverkonhaltijalla sähköverkkosopi- niiden liittyjien suhteen, jotka ovat kulutta- 18756: musta solmittaessa. Käytettävissä olevilla jia, jakeluverkonhaltija voi muutoin tehdä 18757: vaihtoehdoilla tarkoitetaan esimerkiksi hin- myös suullisia liittymissopimuksia. Liitty- 18758: noittelun, sopimuksen voimassaoloajan, tuot- missopimukset on yleisesti jo pitkään tehty 18759: teen ominaisuuksien kuten tehonleikkaus- kirjallisessa muodossa. Suullisia liittymisso- 18760: mahdollisuuksien tai muiden seikkojen osal- pimuksia tehdään käytännössä lähinnä yri- 18761: ta käytettävissä olevia vaihtoehtoja. Käytän- tysten ja järjestöjen lyhytaikaista sähköntar- 18762: nössä tiedonantovelvoitteen sisältö riippuu vetta varten. 18763: huomattavasti siitä, onko sähkönkäyttäjä Sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn- 18764: hankkimassa sähköä perinteisellä tariffijär- tisopimus voidaan pykälän 2 momentin mu- 18765: jestelmään ja toimitusvelvollisuuteen liitty- kaan tehdä vapaamuotoisesti, esimerkiksi 18766: vällä sopimuksella vai kilpailun piirissä. suullisesti. Jos sopijapuoli niin vaatii, on 18767: Toimitusvelvollisuuden piirissä sähkönkäyt- sopimus tehtävä kirjallisesti. Sähkönmyyn- 18768: täjän kannalta edullisin vaihtoehto on useim- tisopimukset tehdään nykyisin yleisimmin 18769: 18770: 18771: 380322A 18772: 18 HE 162/1998 vp 18773: 18774: puhelimitse. Sähköverkkosopimuksia ei ku- Määräaikainen sopimus liittyy lähinnä kulut- 18775: luttajien kanssa ole vielä yleisesti tehty. tajan omiin erityistarpeisiin. Esimerkiksi 18776: Pykälän 3 momentti on sama kuin voimas- omakotitalon tai loma-asunnon rakennustyö 18777: sa olevan lain 26 §:n ensimmäinen virke. voi edellyttää tilapäistä liityntää työmaakes- 18778: Tämän säännöksen mukaan toimitusvelvol- kukseen. Tällainen ratkaisu ei ole sovelias 18779: lisuuden piirissä olevilla asiakkailla on edel- muuhun kuin rakennusaikaiseen sähkönkäyt- 18780: leen oikeus vaatia sähkönmyyjäitään koko- töön. 18781: naistoimitussopimusta. Tällainen sopimus Toimitusvelvollisuuden piirissä tehtävät 18782: käsittää siis sähkönmyynnin lisäksi verkko- sähkönmyyntisopimukset ovat pääsääntöises- 18783: palvelun, josta vähittfusmyyjä vastaa sähkön- ti voimassa toistaiseksi. Syinä määräaikaisen 18784: käyttäjää kohtaan. Tästä momentista on sähkönmyyntisopimuksen tekoon voivat olla 18785: poistettu maininta kauppa- ja teollisuusmi- rakennusaikaisen sopimuksen ohella esimer- 18786: nisteriön antamien sähkönmyyntiehtojen kiksi erilaiset ajaltaan etukäteen tiedetyt vä- 18787: noudattamisesta. liaikaiset asumistilanteet Näitä voivat olla 18788: 25 e §. V ahvistusilmoitus. Pykälän 1 mo- opiskelijan lukukausi- tai lukuvuosikohtai- 18789: mentin mukaan jakeluverkonhaltijan tulee nen asuminen opiskelupaikkakunnalla taikka 18790: vahvistaa muuten kuin kirjallisesti tehty säh- ylipäätään lyhytaikaiset määräaikaiset vuok- 18791: köverkkosopimus ja vähittäismyyjän tulee rasopimukset 18792: vahvistaa muuten kuin kirjallisesti tehty säh- Kilpailun piirissä sen sijaan määräaikaiset 18793: könmyyntisopimus sähkönkäyttäjälle lähe- myyntisopimukset ovat lisääntyneet ja niiden 18794: tettävällä vahvistusilmoituksella. Kirjallisesti arvioidaan edelleen yleistyvän. 18795: katsotaan tehdyksi sellainen sopimus, josta Pykälän 2 momentissa luetellaan ne tavat, 18796: osapuoli saa aina tai halutessaan kirjallisen, joilla luvussa tarkoitetut sopimukset päätty- 18797: luotettavan selvityksen sovituista ehdoista. vät. Jakeluverkonhaltijan oikeudesta purkaa 18798: Vahvistusilmoituksessa on sähkönkäyttä- liittymissopimus säädetään 27 i §:ssä. Jake- 18799: jälle kerrottava tiedot tehdystä sopimuksesta luverkonhaltijan oikeudesta purkaa sähkö- 18800: ja sopimukseen sovellettavista ehdoista, verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeudesta 18801: myös hinnoista. purkaa sähkönmyyntisopimus säädetään 27 j 18802: Vahvistusilmoitus voi sisältää esimerkiksi §:ssä. Lisäksi sopimus voi päättyä irtisano- 18803: sopimuslomaketta muistuttavan vahvistus- misen kautta. Liittyjä ja sähkönkäyttäjä voi- 18804: kirjeen, yleiset sopimusehdot ja sovitun ta- vat milloin tahansa irtisanoa toistaiseksi teh- 18805: riffin tai tuotemäärityksen sekä mahdollisesti dyn sopimuksen. Liittyjällä ei 25 g §:n mu- 18806: erillisen palvelumaksuhinnaston. kaan poikkeuksellisesti ole oikeutta irtisanoa 18807: Vahvistusilmoitus on lähetettävä sähkön- liittymissopimusta, jos sähkönkäyttöpaikkaa 18808: käyttäjälle mahdollisimman pian, kuitenkin koskeva toisen sähkönkäyttäjän sähköverkko- 18809: viimeistään kahden viikon kuluttua sopimuk- tai sähkönmyyntisopimus on voimassa. Sen 18810: sen tekemisestä. Vahvistusilmoitus lähete- sijaan jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyy- 18811: tään kirjeitse. jän oikeutta irtisanoa sopimus on rajoitettu 18812: Pykälän 2 momentin mukaan sähkönkäyt- 25 g- 25 i §:ssä. Samoissa pykälissä on 18813: täjän tulee huomauttaa ilmoituksessa kerrot- myös säännökset liittyjän ja sähkönkäyttäjän 18814: tavan vähintään kahden viikon pituisen huo- irtisanomisajoista, joka liittyjän osalta määri- 18815: mautusajan kuluessa vahvistuksessa mahdol- teltäisiin liittyjän käytettävissä olevana ir- 18816: lisesti olevista virheellisyyksistä. Jollei säh- tisanomisajan enimmäisaikana. 18817: könkäyttäjän reklamaatiota huomautusajan Määräaikainen sopimus päättyy määräajan 18818: aikana tule, katsotaan sopimus tehdyksi il- umpeuduttua ilman sopijapuolten eri toimen- 18819: moituksessa olevin ehdoin. piteitä. Kuluttajalla on kuitenkin oikeus ir- 18820: Mahdollisten sopimuksen sisältöä koskevi- tisanoa myös määräaikainen liittymissopi- 18821: en erimielisyyksien varalta 3 momentin mu- mus, sähköverkkosopimus ja toimitusvelvol- 18822: kaan sovelletaan väliaikana vahvistusilmoi- lisuuden piirissä oleva sähkönmyyntisopimus 18823: tuksen mukaisia sopimusehtoja, jollei muuta sopimuksen määräaikaisuudesta huolimatta. 18824: näytetä sovitun. Tällöin noudatetaan samoja irtisanomisaikoja 18825: 25 f §. Sopimuksen voimassaolo ja päät- kuin vastaaviin toistaiseksi tehtyihin sopi- 18826: tyminen. Pykälän 1 momentin mukaan sopi- muksiin. Jollei asianomaisissa sopimuseh- 18827: mukset vmdaan tehdä joko toistaiseksi tai doissa ole määritelty irtisanomisaikaa liitty- 18828: määräajaksi. Liittymissopimus ja sähköverk- missopimuksen osalta, noudatetaan enim- 18829: kosopimus tehdään yleensä toistaiseksi. mäisaikaa eli yhtä kuukautta ja muiden sopi- 18830: HE 162/1998 vp 19 18831: 18832: musten osalta 14 päivää. könkäyttäjän kyseistä sähkönkäyttöpaikkaa 18833: Jos esimerkiksi omakotitalo valmistuu en- koskeva sopimus on voimassa. 18834: nen sovittua määräaikaa, liittyjällä on mah- 25 h §. Sähköverkkosopimuksen irtisano- 18835: dollisuus irtisanoa rakennusaikainen liitty- minen. Pykälän 1 momentin mukaan jakelu- 18836: missopimus ja tehdä sopimus pysyvästä lii- verkonhaltijalla ei ole oikeutta irtisanoa ku- 18837: tynnästä. luttajan kanssa tehtyä sähköverkkosopimus- 18838: Jos sähkönkäyttöpaikkaa koskeva liittymis- ta. 18839: sopimus päättyy, päättyvät pykälän 3 mo- Jakeluverkonhaltija voi kuitenkin irtisanoa 18840: mentin mukaan ilman eri toimia myös samaa muun kuin kuluttajan kanssa tehdyn sopi- 18841: sähkönkäyttöpaikkaa koskevat toistaiseksi muksensa vain erityisten edellytysten valli- 18842: voimassa olevat sähköverkko- ja sähkön- tessa. Irtisanominen on mahdollista, jos so- 18843: myyntisopimukset Tällöin tulee kuitenkin pimuksen pitäminen voimassa on lainsäädän- 18844: ottaa huomioon myös 25 g §:n 2 momentin nön muutoksen tai olosuhteiden olennaisen 18845: säännös, jonka mukaan liittyjällä ei ole oi- muutoksen takia jakeluverkonhaltijan kan- 18846: keutta irtisanoa liittymissopimusta, jos ky- nalta kohtuutonta. 18847: seistä sähkönkäyttöpaikkaa koskevan muun Pykälän 2 momentissa säädetään sähkön- 18848: sähkönkäyttäjän tekemä sähköverkkosopimus käyttäjän irtisanomisajaksi kaksi viikkoa. 18849: tai sähkönmyyntisopimuksen on voimassa. Jakeluverkonhaltijan käyttäessä 1 momentis- 18850: Momentti ei koske määräaikaisia sopimuk- sa tarkoitettua epätavallista irtisanomisoi- 18851: sia. Liittymissopimuksen päättyminen ei keuttaan irtisanomisaika on kolme kuukaut- 18852: näin ollen vaikuta määräaikaisen kilpailun ta. 18853: piirissä tehdyn sähkönmyyntisopimuksen Pykälän säännökset ovat pakottavia myös 18854: voimassaoloon. Vaikka sähkönkäyttöpaik- muun kuin kuluttajan eduksi. Pykälän 3 mo- 18855: kaan ei liittymissopimuksen irtisanomisen mentissa todetaan, ettei pykälän säännöksis- 18856: takia enää voida toimittaa sähköä, sähkön- tä saa poiketa sähkönkäyttäjän vahingoksi. 18857: käyttäjällä on edelleen velvollisuus suorittaa 25 i §. Sähkönmyyntisopimuksen irti- 18858: määräaikaisen sähkönmyyntisopimuksen mu- sanominen. Pykälän 1 momentin mukaan vä- 18859: kaiset kiinteät maksut. Sähkönkäyttäjä voi hittäismyyjällä ei ole oikeutta irtisanoa ku- 18860: kuitenkin irtisanoa määräaikaisen sähköverk- luttajan kanssa tehtyä sähkönmyyntisopimus- 18861: kosopimuksen ja toimitusvelvollisuuden pii- ta silloin, kun sopimusta koskee toimitusvel- 18862: rissä olevan sähkönmyyntisopimuksen sa- vollisuus. 18863: malla kun liittymissopimuksenkin. Vähittäismyyjä voi toimitusvelvollisuuden 18864: 25 g §. Liittymissopimuksen irtisanomi- piirissäkin irtisanoa muun kuin kuluttajan 18865: nen. Pykälän 1 momentin mukaan jakeluver- kanssa tehdyn sopimuksensa. Tämä on kui- 18866: konhaltijalla ei ole oikeutta irtisanoa liitty- tenkin mahdollista vain, jos sopimuksen pi- 18867: missopimusta. Kielto johtuu sähkömark- täminen voimassa on lainsäädännön muutok- 18868: kinalain 9 §:n 2 momentissa säädetystä liit- sen tai olosuhteiden olennaisen muutoksen 18869: tämisvelvollisuudesta. takia vähittäismyyjän kannalta kohtuutonta. 18870: Momentin toisessa virkkeessä säädetään, Pykälän 2 momentissa säädetään toimitus- 18871: ettei liittyjällä ole oikeutta irtisanoa liitty- velvollisuuden piirissä olevien sähkönmyyn- 18872: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö- tisopimusten irtisanomisajoista. Sähkönkäyt- 18873: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän säh- täjän irtisanomisaika on kaksi viikkoa. Kun 18874: köverkkosopimus tai sähkönmyyntisopimus vähittäismyyjä käyttää 1 momentissa tarkoi- 18875: on voimassa. Kiinteistön omistava liittyjä ei tettua epätavallista irtisanomisoikeuttaan, 18876: näin voi irtisanomalla liittymissopimuksen irtisanomisaika on kolme kuukautta. Vähit- 18877: aiheuttaa vuokralaisen sähkönsaannin kes- täismyyjän irtisanomisaika on ehdotuksen 18878: keytymistä ja esimerkiksi nopeuttaa häätää. mukaan kilpailutilanteessa kaksi viikkoa. Tä- 18879: Pykälän 2 momentin mukaan liittyjän käy- mä johtuu siitä, että sähkönkäyttäjälle on va- 18880: tettävissä oleva irtisanomisaika saa olla kor- rattava riittävä aika uuden sopimuksen te- 18881: keintaan yhden kuukauden pituinen. Liitty- koon. 18882: jän ei tarvitse esittää syytä irtisanomiselleen. Pykälän 3 momentissa säädetään kulutta- 18883: Pykälän säännöksistä ei voida sopimuksin jan oikeudesta irtisanoa pitkäaikainen mää- 18884: poiketa. Tilanne ei riipu siitä, onko liittyjä räaikainen sähkönmyyntisopimus, joka on 18885: kuluttaja vai ei. Jakeluverkonhaltija ja liitty- tehty toimitusvelvollisuuden ulkopuolella. 18886: jä eivät voi siten sopia, että liittyjällä olisi Sähkönmyyntisopimuksen määräaikaisuudel- 18887: oikeus irtisanoa sopimus, vaikka toisen säh- le ei ole asetettu ylärajaa. Kuluttajaa ei kui- 18888: 20 HE 162/1998 vp 18889: 18890: tenkaan katsota voitavan sitoa liiaksi pitkä- tavoin. Tehtäessä sopimuskauden kuluessa 18891: aikaiseen määräaikaiseen sähkönmyyntisopi- sopimusehtojen mukaisia tarkistuksia suun- 18892: mukseen. Siksi kuluttaja voi irtisanoa tässä taan tai toiseen ei ole kysymys sopimusehto- 18893: tarkoitetun yli kahden vuoden pituisen mää- jen muuttamisesta eivätkä tämän pykälän 18894: räaikaisen sopimuksen silloin, kun sopimus- säännökset siten koske näitä hinnanvaihte- 18895: kaudesta on kulunut kaksi vuotta. luja. Vähittäismyyjän on kuitenkin tarpeellis- 18896: Kilpailutilanteessa kuluttajille voidaan teh- ta tiedottaa uuden jakson hinnoista sähkön- 18897: dä määräaikaista sopimusta koskevia tar- käyttäjälle ajoissa laskun maksamista silmäl- 18898: jouksia. Tietyn hintaehdon tai tietyn hinnan- lä pitäen, vaikka sähkönkäyttäjä pystyisikin 18899: määräytymistavan määräaikainen molempia laskemaan itse hintansa julkisista hintatie- 18900: sopimusosapuolia sitova voimassaolo jakaa doista. 18901: energian hmnanmuutoksiin liittyvää sopi- Toiseksi hinnanmuutoslausekkeet voivat 18902: musriskiä aikaisemmasta tariffijärjestelmästä oikeuttaa vähittäismyyjän muuttamaan hin- 18903: poikkeavana tavalla. Tällainen ehto lisää taa, jos tietty ehto täyttyy. Hinta määritel- 18904: siten asiakkaiden käytettävissä olevaa valin- lään sopimuksessa tietylle tasolle. Hinnan 18905: nanvaraa. muuttaminen edellyttää sopijapuolen erityisiä 18906: Pykälän 1 ja 2 momentin säännökset ovat toimenpiteitä. Tietyn indeksin tai esimerkiksi 18907: pakottavia myös muun kuin kuluttajan ase- kivihiilen hinnan noustua vähintään sopi- 18908: massa toimitusvelvollisuuden piirissä olevan muksessa määritellylle tasolle vähittäismyyjä 18909: sähkönkäyttäjän eduksi. Se todetaan pykä- voi lähettää muutosilmoituksen sähkönkäyt- 18910: län 4 momentissa. täjälle. Näissä tilanteissa on kysymyksessä 18911: 26 §. Sopimusehtojen muuttaminen. Pykä- sopimusehtomuutos. 18912: län 1 momentissa on määritelty keskeisim- Sähkönmyyntisopimukseen voidaan ottaa 18913: mät tilanteet, joissa jakeluverkonhaltija tai esimerkiksi lauseke, joka oikeuttaa muutta- 18914: vähittäismyyjä voi yksipuolisesti muuttaa maan hintaa sähkön tukkuhinnan tai poltto- 18915: sopimusehtoja ja hintoja. aineiden hintojen muutosten johdosta. Jake- 18916: Momentin 1 kohdan mukaan sopimusta luverkonhaltija voi varautua sopimusehdois- 18917: voidaan muuttaa sopimuksessa yksilöidyin saan verkkopalvelun hintojen muuttamiseen 18918: perustein. Lisäksi edellytetään, ettei sopimus esimerkiksi silloin, kun verkkotoiminnan 18919: olennaisesti muutu. Muutoksen olennaisuutta harjoittamisesta aiheutuvien kustannusten 18920: ei arvioida vertaamalla alkuperäiseen sopi- kehitys, jakeluverkonhaltijan muille verkon- 18921: mussisältöön vaan muutoshetkellä voimassa haitijoille maksamien maksujen muutokset 18922: olevaan sopimukseen. Tämä johtuu siitä, että tai 9 §:n 1 momentissa säädetyn verkon ke- 18923: sopimukset saattavat olla voimassa hyvin hittämisvelvoitteen täyttäminen sitä edellyt- 18924: pitkään, joten niiden sisällön muuttaminen tää. 18925: voi käydä tarpeelliseksi. Toimitusvelvolli- Hinta- ja hinnanmuutoslausekkeet voivat 18926: suuden ulkopuolisessa tilanteessa vähittäis- muotoutua lähtökohtaisesti sopijapuolten 18927: myyjä ei kuitenkaan saa muuttaa määräai- tarkoituksen mukaisesti vapaasti. Muiden 18928: kaista sähkönmyyntisopimusta. vaihtoehtojen ohessa hinta voidaan sopia 18929: Hinnan määräytymistä koskevat sopimus- kiinteänä, koko sopimuskauden ajan voimas- 18930: lausekkeet voidaan jakaa kahteen ryhmään, sa olevana hinnoitteluna taikka hinta voidaan 18931: itsestään vaikuttaviin muutoslausekkeisiin ja kytkeä tiettyyn indeksiin tai muuhun sovitta- 18932: sopijapuolen toimintaa edellyttäviin lausek- vaan arvoon niin, että hinnantarkistuksia 18933: keisiin. suoritetaan sovituin aikavälein. Viitearvona 18934: Ensinnäkin voidaan sopia sellaisesta auto- voidaan käyttää polttoaineiden hintaindekse- 18935: maattisesti vaikuttavasta laskentatavasta, jon- jä, valittuja sähköpörssin noteerauksia, niistä 18936: ka perusteella tietyin väliajoin tarkistetaan laskettuja indeksejä tai muita sovittuja arvo- 18937: maksettavaa hintaa tiettyyn sopijapuolten ja. Sähkönmyyjät voivat myös tarjota kiin- 18938: vaikutusmahdollisuuksien ulkopuolella ole- teämääräisellä hinnalla sopimuksia, joista 18939: vaan viitearvoon tai viitearvoihin nojautuen. niillä ja toisaalta sähkönkäyttäjillä on sovit- 18940: Tällainen sopimusehto voi olla esimerkiksi tavaa irtisanomisaikaa noudattaen oikeus 18941: siten muotoiltu, että kunkin kuukauden ener- päästä eroon. 18942: giahinta on edeltävän kuukauden tiettyjen Momentin 2 kohdan nojalla ehtoja ja hin- 18943: sähköpörssinoteerausten keskiarvo lisättynä toja voidaan muuttaa lainsäädännön muutok- 18944: jollain marginaalilla. Myös määräaikainen sen tai viranomaisen antaman päätöksen pe- 18945: sähkönmyyntisopimus voidaan sitoa tällä rusteella, jos jakeluverkonhaltija tai vähit- 18946: HE 162/1998 vp 21 18947: 18948: täismyyjä ei ole voinut ottaa niitä huomioon voivat ottaa suurempia riskejä tulevaisuudes- 18949: sopimusta tehdessään. sa tapahtuvien muutosten suhteen kuin esi- 18950: Sopimusta voidaan kohdan nojalla muuttaa merkiksi toimitusvelvollisuuden koskemissa 18951: esimerkiksi silloin, kun arvonlisävero- sähkönmyyntisopimuksissa. 18952: prosenttia muutetaan. Myös esimerkiksi Pykälän 2 momentin mukaan jakeluver- 18953: energiaan tai energiantuotannon päästöihin konhaltijalla ja vähittäismyyjällä on lisäksi 18954: perustuvien verojen ja maksujen muutokset oikeus tehdä vähäisiä sopimusehtomuutok- 18955: voivat oikeuttaa kohdan nojalla muuttamaan sia. Tällaiset muutokset eivät saa vaikuttaa 18956: hintaa. Niin ikään viranomaisen esimerkiksi sopimuksen keskeiseen sisältöön. Sähkö- 18957: sähköturvallisuuteen tai verkkotoiminnan markkinoiden muotoutuessa kehitys voi olla 18958: valvontaan liittyvillä päätöksillä voi olla vai- niin nopeaa, että sopimusehtojen vähäisiin 18959: kutusta sähkön tai verkkopalvelun hintaan. tarkistuksiin voi tulla useinkin aihetta. 18960: Esimerkkeinä tällaisista päätöksistä voidaan Pykälän 3 momentissa säädetään jakelu- 18961: mainita päätökset, joilla viranomainen muut- verkonhaltijan maantieteellisen vastuualueen 18962: taa vakiintunutta ratkaisukäytäntöään, sekä muutoksista johtuvasta hinnantarkistuksesta. 18963: merkittäviä lisäkustannuksia aiheuttavat, säh- Lain 15 §:n 3 momentin mukaan verkko- 18964: köturvallisuuteen liittyvät päätökset. palvelujen hinta ei saa riippua siitä, missä 18965: Momentin 3 kohdan mukaan sopimusta asiakas maantieteellisesti sijaitsee tietyn ja- 18966: voidaan muuttaa, jos siihen on erityistä syy- keluverkonhaltijan vastuualueella. Jos vas- 18967: tä olosuhteiden muuttumisen, vanhentunei- tuualue muuttuu, jakeluverkonhaltijan on 18968: den sopimus- tai hinnoittelujärjestelmien uu- tästä syystä voitava tarkistaa verkkopalvelun 18969: distamisen tai energian säästämiseksi tar- hinnat, jotta ne olisivat yhteneväiset koko 18970: peellisten toimenpiteiden toteuttamisen joh- vastuualueella. Vastuualueen muutoksista 18971: dosta. säädetään sähkömarkkinalain 6 §:ssä. Syynä 18972: Koska sähköalan sopimukset ovat usein vastuualueen muutokseen voi olla verkon- 18973: pitkään voimassa, voi ilmetä perusteltua tar- haltijoiden välillä tapahtunut fuusio, liiketoi- 18974: vetta muuttaa sopimusta. Muutostarpeet voi- minnan luovutus, vastuualueessa sovittu käy- 18975: vat johtua esimerkiksi jakeluverkonhaltijan tännön syistä johtuva muutos tai muu sellai- 18976: tai vähittäismyyjän hinnoittelun pohjana nen aihe. Vastuualueen muuttumisesta johtu- 18977: käyttämästä, aikanaan asianmukaisesta mutta vat verkkopalvelujen hinnanmuutokset, lu- 18978: ajan myötä vanhentuneesta kustannusraken- kuunottamatta viranomaispäätökseen perus- 18979: teesta. Vääristymät voivat ilmetä esimerkiksi tuvasta vastuualueen muuttumisesta johtuvaa 18980: kiinteiden ja energiamaksujen välisessä suh- hinnanmuutosta, saavat tulla voimaan aikai- 18981: teessa tai eri päivän- ja vuodenaikojen väli- sintaan kuukauden kuluttua ilmoituksen lä- 18982: sissä hintasuhteissa. Esimerkiksi toistaiseksi hettämisestä. 18983: tehdyissä sähköverkkosopimuksissa vääristy- Pykälän 4 momentissa säädetään yksipuo- 18984: miä voi syntyä vuosien ja vuosikymmenien lisen sopimus- tai hintamuutoksen ilmoitta- 18985: mittaan. misesta toiselle sopijapuolelle. Ilmoituksessa 18986: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa on kerrottava, miltä osin sopimus muuttuu ja 18987: energiansäästön osalta suosituksia tai solmia millaiset ovat uudet ehdot tai hinnat muuttu- 18988: energiansäästöä koskevia sopimuksia sähkö- neilta osin, mistä ajankohdasta lukien muu- 18989: alan järjestöjen tai suoraan sähkönmyyjien ja tos tulee voimaan sekä sopijapuolen mahdol- 18990: verkonhaltijoiden kanssa. Nämä suositukset lisesta oikeudesta irtisanoa sopimus muutok- 18991: ja sopimukset saattavat edellyttää sopi- sen perusteella. Lisäksi on kerrottava muu- 18992: musehtojen, esimerkiksi tariffirakenteen, toksen peruste. 18993: muutoksia. Tällaisissa tapauksissa sopi- Ilmoitus on lähetettävä sopijapuolelle kir- 18994: musehtoja voitaisiin muuttaa suosituksen tai jallisesti. Hinnanmuutoksesta voidaan ilmoit- 18995: sopimuksen edellyttämällä tavalla. taa asiakkaille esimerkiksi tiedotteella laskun 18996: Vähittäismyyjä ei voi tässä kohdassa tar- yhteydessä tai erikseen laskutusosoitteeseen 18997: koitetuilla perusteilla muuttaa kilpailun pii- lähetettävällä kirjeellä. 18998: rissä tehdyn sähkönmyyntisopimuksen ehtoja Muutos voi tulla voimaan pääsääntöisesti 18999: tai hintoja. Tämä johtuu ennen kaikkea siitä, aikaisintaan kuukauden kuluttua siitä, kun 19000: että kilpaillut sähkönmyyntisopimukset ovat liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle on lähetetty 19001: irtisanottavissa eikä kohdassa tarkoitettuja muutosilmoitus. Lainsäädännön muutoksiin 19002: hinnoittelujärjestelmän vanhenemisia ehdi tai viranomaistoimiin perustuvat hinnan- ja 19003: tapahtua. Kilpailun piirissä osapuolet myös muut sopimusmuutokset voidaan kuitenkin 19004: 22 HE 162/1998 vp 19005: 19006: toteuttaa lainsäädännön tai viranomaispaa- kuin liittyjällä on oikeus vaatia myös sopi- 19007: töksen edellyttämänä ajankohtana. Esimer- muksen täyttämistä, vaikka tästä ei ehdoteta- 19008: kiksi veromuutoksen takia tapahtuva hinnan- kaan otettavaksi lakiin nimenomaista sään- 19009: muutos voidaan toteuttaa siitä päivästä, kun nöstä. 19010: muutettua veroa aletaan periä. Esimerkkinä 27 a §. V akiokmvaus liittymän kytkemi- 19011: viranomaispäätöksestä voidaan mainita pää- sen viivästyessä Pykälän 1 momentti koskee 19012: tös, jolla jakeluverkonhaltijan vastuualue liittymän kytkemisen viivästyksestä suoritet- 19013: muuttuu. Tiedossa olevista muutoksista on tavaa vakiokorvausta. 19014: pyrittävä ilmoittamaan aina mahdollisimman V akiokorvaus määräytyy ehdotuksen mu- 19015: pian. kaan viivästyksen keston perusteella. Kah- 19016: 27 §. Oikeus pidättyä maksusta. Pykälän 1 delta ensimmäiseltä viivästysviikolta va- 19017: momentin mukaan liittyjällä on oikeus pidät- kiokorvaus on 5 % alkaneelta viikolta. Vii- 19018: tyä maksamasta liittymismaksua, jos liitty- västyksen kestettyä 8-14 päivää vakiokor- 19019: mää ei ole kytketty liittymissopimuksessa vaus on siis 10 %. Seuraavilta kahdelta al- 19020: sovittuna ajankohtana. Liittymismaksun suo- kaneelta viivästysviikolta vakiokorvaus on 19021: rittamisesta sovitaan myös liittymissopimuk- 10 % kummaltakin. Tällöin viivästyksen 19022: sessa. Tavallisesti liittymismaksu erääntyy kestettyä vähintään 22 päivää vakiokorvaus 19023: välittömästi, kun liittymä on kytketty. Liitty- on 30 %, mikä on myös vakiokorvauksen 19024: mismaksun pidätysoikeudella ei usein ole enimmäisprosentti. Momentissa on myös 19025: käytännön merkitystä, koska maksu erääntyy määritetty markkamääräinen vakiokorvauk- 19026: vasta liittämisajankohdan jälkeen. Liittymis- sen enimmäismäärä, joka on 10 000 mark- 19027: sopimuksessa voidaan kuitenkin sopia liitty- kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase- 19028: mismaksun suorittamisesta erissä. Erissä tuksella muuttaa, jos taloudellinen ja raha- 19029: maksu tulee kuluttajasopimuksissa kyseeseen olojen kehitys antavat siihen aihetta. Käytän- 19030: lähinnä, jos liittymismaksu on esimerkiksi nössä kotitalouksiin hankittavien liittymien 19031: sähkönkäyttöpaikan syrjäisen sijainnin takia kokonaismaksut ovat tavallisesti enintään 19032: sovittu tavanomaista korkeammaksi. kymmenisen tuhatta markkaa. V akiokor- 19033: Toimitusajankohdasta sovittaessa on syytä vauksen saaminen ei edellytä, että liittyjä 19034: ottaa huomioon sopimuksen täyttämiseen näyttäisi hänelle aiheutuneen viivästymisestä 19035: vaikuttavat tiedossa olevat seikat, kuten vahinkoa. 19036: maanomistukseen liittyvät lupa-asiat tai kun- V akiokorvausta laskettaessa otetaan lukuun 19037: nallistekniikan asentamisen ajoittuminen, kaikki liittämisestä tavanomaisesti perittävät 19038: jotka saattavat estää tai viivästyttää jakelu- maksut. Varsinaisen liittymismaksun ohella 19039: verkonhaltijaa täyttämästä velvoitettaan. voidaan käytännössä periä esimerkiksi kyt- 19040: Kun liittymä on viivästyneenä kytketty, kentämaksuja. Vakiokorvausta määritettäessä 19041: liittyjällä on oikeus pidättää omasta suorituk- otetaan huomioon se liittymismaksu, jota 19042: sestaan se osa, mikä on tarpeen hänen kor- jakeluverkonhaltija yleisesti käyttää tarjotes- 19043: vausvaatimuksensa vakuudeksi. saan liittymiä niin sanottujen taulukkohin- 19044: Pykälän 2 momentin mukaan sähkönkäyt- tojen mukaisesti. Korkeampia kuin liittymis- 19045: täjänä on oikeus pidättää sähkönmyyntisopi- maksutaulukon mukaisten markkamäärien 19046: muksen mukaisia maksuja sähköntoimituk- mukaisia hintoja voidaan käyttää esimerkiksi 19047: sen aloittamisen viivästyttyä. Sähkönkäyttä- syrjäisiin ja siten suuria kustannuksia aiheut- 19048: jän velvollisuus suorittaa maksuja alkaa vas- taviin sähkönkäyttöpaikkoihin liittymiä toi- 19049: ta sähköntoimituksen aloittamisesta. Viiväs- mitettaessa. Näitä ei kuitenkaan oteta huomi- 19050: tysajalta sähkönkäyttäjänä ei ole perusmak- oon vakiokorvausta laskettaessa. 19051: sujen maksuvelvollisuutta. Perusmaksut Kilpailun alainen liittymisjohdon raken- 19052: määritetään aikaan perustuen, joten viiväs- nusurakka ei kuulu tähän liittymismaksuun. 19053: tysajan suhteellinen osuus maksusta on mää- Johtourakan mahdollisen viivästymisen seu- 19054: riteltävissä. Verkkopalvelumaksut sähkön- raamuksista voidaan sopia asianomaisessa 19055: käyttäjä voi joutua maksamaan myös vähit- urakkasopimuksessa. 19056: täismyyjän viivästysajalta. Kun sähköntoimi- Pykälän 2 momentin mukaan liittymän 19057: tus on viivästyksen jälkeen aloitettu, sähkön- toimittamisen viivästymisestä vahinkoa kär- 19058: käyttäjänä on edelleen oikeus pidättää omas- sineellä liittyjällä on oikeus saada vahingos- 19059: ta suorituksestaan se osa, mikä on tarpeen taan vakiokorvauksen ylittävä korvaus.Va- 19060: hänen korvausvaatimuksensa vakuudeksi. hingonkorvaus- tai hinnanalennusvelvolli- 19061: Viivästystilanteessa niin sähkönkäyttäjällä suutta ja vahingonkorvauksen määrää koske- 19062: HE 162/1998 vp 23 19063: 19064: vat riidat käsitellään tuomioistuimessa. Sama det, kuten tulipalot tai räjähdykset, samoin 19065: koskee myös 27 b, 27 d ja 27 e §:ää. kuin esimerkiksi lakko voivat eståä liittymän 19066: Pykälän 3 momentin mukaan liittyjällä ei toimittamisen. Myös rikollinen teko tai vi- 19067: ole oikeutta edellä mainittuun vakiokorvauk- ranomaisen toimenpide voi estää jakeluver- 19068: seen tilanteessa, jossa viivästys johtuu jake- konhaltijan tai vähittäismyyjän suorituksen. 19069: luverkonhaltijan vaikutusmahdollisuuksien Edellä mainitun kaltaiset tapahtumat eivät 19070: ulkopuolella olevasta esteestä. siis ole sinänsä vapautumisperusteita vaan 19071: 27 b §. Vahingonkorvaus viivästyksen ainoastaan sillä edellytyksellä, että ne tosi- 19072: vuoksi. Pykälässä säädetään jakeluverkon- asiallisesti estävät jakeluverkonhaltijaa tai 19073: haltijan ja vähittäismyyjän vahingonkorvaus- vähittäismyyjää täyttämästä sopimuksen mu- 19074: velvollisuudesta viivästystilanteissa. Säännös kaista suoritusta. Esimerkiksi jakeluverkon- 19075: vastaa kuluttajansuojalaissa olevia vahingon- haltijan toimihenkilöiden lakko voi estää tai 19076: korvaussäännöksiä ja kauppalain 27 §:n hidastaa toimituksen aikaisessa vaiheessa 19077: säännöksiä. Lähtökohtana on, että jakeluver- olevien liittymien suunnittelua tai tarpeellis- 19078: konhaltijan tai vähittäismyyjän on korvattava ten maankäyttöä koskevien sopimusten te- 19079: liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle liittymän kyt- koa, mutta se ei välttämättä vaikuta itse 19080: kemisen tai sähköntoimituksen aloittamisen asennustyöhön. 19081: viivästymisestä tälle aiheutunut vahinko. Jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei 19082: Pykälän 1 ja 2 momentissa mainituin edel- voi yleisesti vedota siihen, että sopimuksen 19083: lytyksin jakeluverkonhaltija tai vähittäismyy- täyttäminen tulee odotettua kalliimmaksi. 19084: jä voi kuitenkin vapautua korvausvelvolli- Myös taloudelliset seikat voivat kuitenkin 19085: suudesta. Pykälän 3 momentin säännökset tietyissä tapauksissa estää sopimuksen täyt- 19086: rajoittavat vahingonkorvausta välillisten va- tämisen. Tällöin sattuneen tapahtuman tai 19087: hinkojen osalta. sen seurausten voittamiseksi tarpeelliset kus- 19088: Pykälän 1 momentissa on korvausvelvolli- tannukset ylittäisivät selvästi sen, mitä ob- 19089: suutta koskeva pääsääntö, jonka mukaan jektiivisesti katsoen voidaan pitää ajatelta- 19090: liittyjällä ja sähkönkäyttäjänä on oikeus vii- vissa olevana panoksena kyseisen sopimuk- 19091: västyksestä aiheutuvan vahingon korvauk- sen täyttämiseksi. 19092: seen. Momentissa asetetaan vahingonkor- Toisena edellytyksenä vahingonkorvaus- 19093: vausvelvollisuudesta vapautumiselle edelly- velvollisuudesta vapautumiselle on 1 mo- 19094: tykset, joiden on kaikkien täytyttävä, jotta mentin mukaan, että viivästys johtuu estees- 19095: jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä vält- tä, joka on jakeluverkonhaltijan tai vähittäis- 19096: tyisi suorittamasta vahingonkorvausta. To- myyjän vaikutusmahdollisuuksien ulkopuo- 19097: distustaakka vastuuvapauden edellytyksien lella. Seikat, jotka voidaan lukea heidän 19098: olemassaolosta on niihin vetoavalla. omaan kontrollipiiriinsä, aiheuttavat aina 19099: Ensimmäinen edellytys vastuuvapaudelle vahingonkorvausvastuun. Esimerkiksi jake- 19100: on, että viivästys johtuu sellaisesta seikasta, luverkonhaltijan tai vähittäismyyjän palve- 19101: joka estää liittymän toimittamisen tai säh- luksessa olevien henkilöiden toimintaan liit- 19102: köntoimituksen aloittamisen oikeaan aikaan. tyvät muut seikat kuin työtaistelut kuuluvat 19103: Ei riitä, että sopimuksen täyttäminen vaikeu- heidän vaikutusmahdollisuuksiensa piiriin. 19104: tuu tai tulee odotettua kalliimmaksi. Toisaal- Samoin jakeluverkonhaltijan tai vähittäis- 19105: ta säännöksessä ei vaadita, että on kyse niin myyjän oman toiminnan suunnittelun tai 19106: sanotusta objektiivisesta mahdottomuudesta organisoinnin avulla kontrolloitavat tekijät 19107: eli siitä, että oikea-aikainen suoritus on käy- ovat korvausvelvollisuuden piirissä. 19108: nyt mahdottomaksi, paitsi jakeluverkonhalti- Momentin säännösten mukaan vahingon- 19109: jalle tai vähittäismyyjälle, myös kenelle ta- korvausvastuun syntymisen kannalta merki- 19110: hansa muulle henkilölle. Esteenä saatetaan tystä ei ole sillä, onko jakeluverkonhaltijan 19111: pitää myös olosuhteita, jotka eivät tee suori- tai vähittäismyyjän menettely ollut jossain 19112: tusta suorastaan mahdottomaksi, mutta kui- suhteessa moitittavaa. Momentin säännökset 19113: tenkin siinä määrin poikkeuksellisen ras- eroavat näin tuottamusperusteisesta vahin- 19114: kaaksi, että niiden on objektiivisesti arvioi- gonkorvausvastuusta. 19115: den katsottava tosiasiallisesti estävän suori- Kolmas vahingonkorvausvelvollisuudesta 19116: tuksen. vapautumisen edellytys on 1 momentin mu- 19117: Sopimuksen täyttymisen estyminen voi kaan, että este on sellainen, ettei jakeluver- 19118: johtua monenlaisista syistä. Luonnonmullis- konhaltijan tai vähittäismyyjän voida koh- 19119: tus ja vaikutuksiltaan vastaavat onnettomuu- tuudella edellyttää ottaneen sitä huomioon 19120: 24 HE 162/1998 vp 19121: 19122: sopimusta tehtäessä. Jos esimerkiksi verkon- täyttämisen kokonaan tai osittain kolmannen 19123: rakennusalan lakkoa koskeva työtaisteluva- henkilön tehtäväksi. 19124: roitus oli jo annettu silloin, kun sopimusta Sähköntoimituksen aloittaminen sähkön- 19125: tehtiin ja suoritusajasta sovittiin, jakeluver- käyttöpaikkaan, johon sähköä ei ennen säh- 19126: konhaltija ei voi vedota tähän liittymän toi- könmyyntisopimuksen voimaantuloa toimi- 19127: mittamisen viivästyttäneeseen syyhyn. teta, tapahtuu niin, että vähittäismyyjä tilaa 19128: Neljäs vahingonkorvauksesta vapautumisen asianomaiselta jakeluverkonhaltijalta sähkön- 19129: este on, että jakeluverkonhaltija tai vähittäis- käyttöpaikan kytkennän. Tällöin jakeluver- 19130: myyjä ei ole kohtuudella voinut välttää eikä konhaltija toimii vähittäismyyjän momentis- 19131: voittaa estettä tai sen seurauksia. sa tarkoitettuna apulaisena. Esimerkiksi maa- 19132: Esimerkiksi tarvikkeiden saatavuuden ly- kaapelina toimitettavan liittymän toimittami- 19133: hytaikaisista vaikeuksista johtuvien suori- sessa jakeluverkonhaltija on voinut turvautua 19134: tusesteiden välttämiseksi voidaan edellyttää osittain kaivinkoneyrittäjään. 19135: ylläpidettävän kohtuullista varastaa. Pykälän 3 momentin mukaan jakeluver- 19136: Jos esimerkiksi osoittautuu, että liittymää konhaltija tai vähittäismyyjä on velvollinen 19137: ei voida toimittaa sillä tavoin kuin jakeluver- korvaamaan liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle 19138: konhaltija on aikonut, tämän on turvaudutta- aiheutuneet välilliset vahingot vain, jos va- 19139: va käytettävissä oleviin vaihtoehtoisiin mah- hinko johtuu huolimattomuudesta hänen 19140: dollisuuksiin suoritusvelvollisuutensa täyttä- puolellaan. Liittymän kytkemisen tai sähkön- 19141: miseksi. Jo sattuneen tapahtuman seurauk- toimituksen viivästyessä välillisinä vahinkoi- 19142: sien eliminointi ei kuitenkaan ole aina mah- na on pidettävä momentissa määriteltyjä ti- 19143: dollista. lanteita. 19144: Momentissa säännelty vahingonkorvaus- Välillisenä vahinkona pidetään ensinnäkin 19145: velvollisuudesta vapautuminen koskee kui- tulon menetystä, joka liittyjälle tai sähkön- 19146: tenkin yleensä vain sitä aikaa, jonka esteen käyttäjälle aiheutuu sopimusrikkomuksen tai 19147: vaikutus kestää. Tilanne voi muuttua niin, siitä johtuvien toimenpiteiden takia. Toiseksi 19148: että vastuuvapauden edellytykset eivät enää välillisenä vahinkona pidettäisiin muuhun 19149: täyty. Jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä sopimukseen perustuvasta velvoitteesta ai- 19150: vapautuu tällöin korvausvelvollisuudesta heutuvaa vahinkoa, esimerkiksi palkanmak- 19151: vain sen vahingon osalta, joka liittyjälle tai suvelvollisuutta töiden ollessa viivästyksen 19152: sähkönkäyttäjälle on aiheutunut sinä aikana, johdosta keskeytyneinä taikka tuotantoyri- 19153: jolloin vastuuvapauden edellytykset olivat tyksen osalta tuotannon viivästymisestä ai- 19154: käsillä. heutuvat korvausvelvollisuudet tuotteiden 19155: Esimerkiksi liittyjän omalta puolelta tapah- tilaajille. Kolmanneksi välillisenä vahinkona 19156: tuva tai hänen vaikutusmahdollisuuksiensa pidettäisiin sopimuksen kohteen käyttö- 19157: piirissä oleva viivästys vapauttaa jakeluver- hyödyn menetystä, josta ei aiheudu suo- 19158: konhaltijan korvausvelvollisuudesta. Tyypil- ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta 19159: lisiä liittyjän viivästyksiä voisivat olla liitty- siihen rinnastettavaa olennaista haittaa. Nel- 19160: jän vastuulla olevien asennusten, kuten ura- jänneksi välillisenä vahinkona pidettäisiin 19161: koitsijalta tilatun liittymisjohdon, keskeneräi- muuta saman kaltaista vaikeasti ennakoita- 19162: syys sovittuna liittämisajankohtana. vaa vahinkoa kuin tässä momentissa on 19163: Pykälän 2 momentti koskee jakeluverkon- edellä mainittu. 19164: haltijan tai vähittäismyyjän apunaan käyttä- Muut kuin momentissa luetellut vahingot 19165: män henkilön aiheuttaman viivästyksen vai- ovat välittömiä. Liittymän viivästymiseen 19166: kutusta jakeluverkonhaltijan tai vähittäis- perustuvista välittömistä vahingoista esi- 19167: myyjän omaan viivästykseen. Jakeluverkon- merkkejä ovat muuton myöhästyessä väliai- 19168: haltija tai vähittäismyyjä vapautuu vahingon- kaisesta asunnosta maksettava kohtuullinen 19169: korvausvastuusta apulaisensa, kuten aliura- vuokra ja viivästyksen selvittämisestä aiheu- 19170: koitsijan, viivästyksen johdosta vain, jos tuvat kustannukset. 19171: myös tätä apulaista koskee 1 momentissa 27 c §. Virhe. Pykälän mukaan suoritus 19172: tarkoitettu este. Säännös tiukentaa vahingon- on virheellinen silloin, kun sähkön laatu tai 19173: korvausvastuuta 1 momenttiin nähden. Sään- toimitustapa ei vastaa sovittua. Jollei sopija- 19174: nöksen tarkoitus on varmistaa, että jakelu- puolten välillä ole muuta sovittu, toimitus on 19175: verkonhaltija tai vähittäismyyjä ei voi vält- virheellinen, kun sähkön laatu jännitteen tai 19176: tyä vahingonkorvausvastuusta pelkästään muiden määriteltyjen ominaisuuksien suh- 19177: siitä syystä, että hän on antanut sopimuksen teen ei ole Suomessa noudatettavien standar- 19178: HE 162/1998 vp 25 19179: 19180: dien mukainen. Nykyisin noudatettava stan- verkkoon tehtävillä investoinneilla ja esimer- 19181: dardi on SFS 50160. kiksi pitämällä yllä huomattavaa viankor- 19182: Standardin mukaisista laatuvaatimuksista jausvalmiutta. Verkkotoiminnan kustannuk- 19183: voidaan liittymissopimuksessa, sähköverk- set rahoittavien sähkönkäyttäjien kannalta on 19184: kosopimuksessa taikka verkkopalvelun sisäl- kuitenkin järkevintä tavoitella keskeytysten 19185: tävässä sähkönmyyntisopimuksessa poiketa torjunnan osalta sellaista tasoa, jolla verkko- 19186: parempaan tai huonompaan suuntaan, kun palvelun hinta ja keskeytyksistä sähkönkäyt- 19187: siihen on erityistä tarvetta. Ehdottoman rajan täjille aiheutuvat kustannukset yhteenlasket- 19188: verkon kautta toimitettavan sähkön laatu- tuna ovat mahdollisimman edulliset. Tästä 19189: kysymyksissä asettavat sähköturvallisuutta syystä sähköntoimituksessa ei voida katsoa 19190: koskevat säännökset ja määräykset. olevan sellaista virhettä, josta aiheutuisi seu- 19191: Myös toimitustavan suhteen voidaan sopia raamuksia, jos sähköntoimitus keskeytyy 19192: poikkeuksista. Vähittäismyyjien ja sähkön- lyhyeksi aikaa eikä tämä ole usein toistuvaa. 19193: käyttäjien välillä on tehty sopimuksia käy- Arvioitaessa sitä, milloin on kyse virhees- 19194: tettävissä olevan tehon leikkaamisesta lähin- tä, on keskeytyksen pituuden lisäksi otettava 19195: nä huipputehoajankohtia ajatellen. Toimitus- huomioon keskeytyksen syy ja muut olosuh- 19196: tapaa koskevista huononnuksista sovitaan teet. Huomioon otettavina olosuhteina voivat 19197: yleensä sähkönhankinnan kustannusten alen- tulla kyseeseen myös keskeytyksen vaiku- 19198: tamiseksi. Sähkönkäyttäjä saa kustannussääs- tukset sähkönkäyttäjälle. 19199: töstä osansa halvempien hintojen kautta. Ko- Jakeluverkonhaltijan velvollisuus ryhtyä 19200: titalouksien osalta tyypillisin tehonleikkaus- toimenpiteisiin vian korjaamiseksi alkaa sii- 19201: kohde on lämmityssähkö. Näissä tapauksissa tä, kun jakeluverkonhaltija saa tiedon kes- 19202: yksittäinen keskeytys ei kauppa- ja teolli- keytyksestä joko sähkönkäyttäjäitä tai omas- 19203: suusministeriön päätökseen sisältyvien säh- ta seurantajärjestelmästään. Vastaavasti kes- 19204: könmyyntiehtojen mukaan saa ylittää puoli- keytysajan pituutta arvioidaan sen mukaan, 19205: toista tuntia eikä vuorokautinen keskeytysai- milloin jakeluverkonhaltija sai keskeytyksen 19206: ka viittä tuntia. Tämän pykälän virhemääri- tietoonsa. Useimmissa tapauksissa jakeluver- 19207: telmä ei estä vastaisuudessakaan tekemästä konhaltijoiden käyttöjärjestelmät toimivat 19208: vastaavia sopimuksia sähkönkäyttäjien ja niin, että verkonhaltija saa automaattisesti 19209: vähittäismyyjien ja mahdollisesti myös jake- tiedon sitä kautta suur- tai keskijännitever- 19210: luverkonhaltijoiden kanssa. Viime mainituil- kossa tapahtuvista keskeytyksistä. 19211: la ei yleensä kuitenkaan ole tehonleikkauk- Sen sijaan jakelumuuntajissa ja pienjänni- 19212: seen intressiä. Tässä pykälässä tarkoitetusta teverkossa tapahtuvat keskeytykset tulevat 19213: virheestä ei ole kysymys, kun jakeluverkon- jakeluverkonhaltijan tietoon vain sähkön- 19214: haltija leikkaa sähkönkäyttäjän käytössä ole- käyttäjien ilmoittaessa niistä. Jos sähkön- 19215: vaa tehoa vähittäismyyjän toimeksiannosta. käyttäjä haluaa varmistaa mahdollisuutensa 19216: Sähkön laadun puutteellisuus saattaa ilme- vedota sähköntoimituksessa ehkä olevaan 19217: tä esimerkiksi siten, että sähköllä toimivat virheeseen, hänen on syytä ilmoittaa keskey- 19218: laitteet vioittuvat tai valaistuksen kirkkaus tyksestä itse jakeluverkonhaltijalle. Sähkön- 19219: toistuvasti ja selvästi havaittavasti vaihtelee. käyttäjä voi arvioida tilannetta sen mukaan, 19220: Sähköntoimitus on virheellinen myös sil- että esimerkiksi kaupunkioloissa korttelien 19221: loin, kun siinä esiintyy keskeytys, jota kes- laajuisen alueen ollessa pimeänä voidaan 19222: keytyksen syy ja muut olosuhteet huomioon pitää selvänä, että verkonhaltija on heti kes- 19223: ottaen ei ole pidettävä vähäisenä. Yksiselit- keytyksestä tietoinen. Toisaalta maaseudulla 19224: teistä tuntirajaa ei voida asettaa, koska vir- sähköjohdon päässä viimeisenä olevassa yk- 19225: heen määrittelyyn vaikuttavat pykälän mu- sinäisessä talossa samaa johtopäätöstä ei voi- 19226: kaan muutkin seikat kuin keskeytyksen pi- da vetää yhtä helposti. 19227: tuus. Sähköntoimituksessa on virhe myös sil- 19228: Sähköntoimituksen keskeytykset voivat loin, kun siinä esiintyy pidemmän jakson, 19229: johtua monista erilaisista syistä. Sähköntoi- esimerkiksi viikon aikana, usein toistuvia 19230: mitukselta ei voida edellyttää keskeytykset- keskeytyksiä, joita keskeytysten syyt ja muut 19231: tömyyttä. Sähköverkko on aina alttiina eri- olosuhteet huomioon ottaen ei ole P.idettävä 19232: laisille keskeytyksiä aiheuttaville luonnon- ja vähäisinä. Keskeytysten kokonaisvrukutus on 19233: muille ilmiöille. Verkonhaltijat voivat vä- verrattavissa pitkään yhtäjaksoiseen keskey- 19234: hentää keskeytysten lukumäärää ja lyhentää tykseen. Jos tällaiset keskeytykset ovat sa- 19235: keskeytysten kestoaikaa nykyisestä sähkö- tunnaisia, kyseessä ei ole virhetilanne. 19236: 19237: 19238: 380322A 19239: 26 HE 162/1998 vp 19240: 19241: Sähköntoimituksessa esiintyy myös lyhyt- jakeluverkonhaltijalla tulisi tiedottaa korjaus- 19242: aikaisia keskeytyksiä, jotka aiheutuvat siitä, tilanteesta vika-alueella niin tehokkaasti kuin 19243: että teknisin apuvälinein pyritään estämään mahdollista. 19244: suurempia häiriöitä. Jos esimerkiksi ilmajoh- Virhearvioinnissa tulee ottaa huomioon 19245: dolle pudonnut oksa aiheuttaa oikosulun, monia keskeytyksen syyhyn ja vaikuttaviin 19246: verkonhaltijan ohjausjärjestelmä tekee tulipa- olosuhteisiin liittyviä tekijöitä. Taajaan asu- 19247: lon ja hengenvaaran välttämiseksi kyseisen tuilla alueilla käytettävät maakaapelit eivät 19248: verkon osan jännitteettömäksi. Tekniset apu- ole yhtä alttiita sääolosuhteille ja keskeytyk- 19249: välineet, kuten pikajälleenkytkentä tai aika- sille kuin harvemmin asutuilla alueilla ylei- 19250: jälleenkytkentä, palauttavat jännitteen hetken set ilmajohdot Toisaalta taas maakaapelissa 19251: kuluttua, jolloin asiakkaat saavat taas säh- oleva vika saattaa vaatia pidemmän kor- 19252: köä. Pikajälleenkytkentäautomatiikkaa käy- jausajan. Harvaan asutolla alueella taas 19253: tettäessä selviää jo sekunnin murto-osan useammankin tunnin keskeytys voi joissakin 19254: kuluttua keskeytyksen alkamisesta, onko tapauksissa olla sellainen, että olosuhteet 19255: oikosulku poistunut, joten asiakas ei välttä- huomioon ottaen kysymys ei ole pykälässä 19256: mättä edes huomaa keskeytystä ollenkaan. tarkoitetusta virheestä. 19257: Myös laajoissa korjaustöissä voidaan vikaa Harvaan asutuilla alueilla keskeytyksen 19258: selvitettäessä ja korjatessa joutua kat- syyn korjaaminen on usein hankalaa pitkien 19259: kaisemaan ja kytkemään uudelleen vian pii- välimatkojen vuoksi. Jakeluverkonhaltijoiden 19260: rissä olevien asiakkaiden sähkön saanti usei- valmiuksissa estää keskeytyksiä ja erityisesti 19261: takin kertoja. Edellä mainituissa tilanteissa valmiuksissa korjata niiden syitä on myös 19262: ei kuitenkaan ole kyseessä pykälässä tarkoi- eroja. Verkonhaltijan riittämätön varautumi- 19263: tettu virhe. nen keskeytysten torjuntaan ja korjausval- 19264: Vikakeskeytykset johtuvat usein saa- miuteen ei riitä perusteeksi sille, että kysei- 19265: olosuhteista tai muista luonnonilmiöistä. selle yhtiölle sallitaan pidemmät keskey- 19266: Myrsky voi kaataa puita ilmajohdolle, ukko- tysajat kuin muille yhtiöille. Tässä yhteydes- 19267: nen voi vaurioittaa jakelumuuntamoa ja lu- sä on huomattava, että sähkömarkkinalain 19268: mikuorman kaatama puu saattaa vaurioittaa 9 §:n 1 momentissa on asetettu jakeluver- 19269: johtoja. Myös tuuli voi aiheuttaa keskeytyk- konhaltijalle verkon kehittämisvelvollisuus. 19270: siä sähköntoimituksessa, samoin muuntajaan Virheen arvioinnissa on merkitystä myös 19271: tunkeutuvat eläimet. Kosteusvauriosta aiheu- sillä, onko sähkönkäyttäjän käyttämä läm- 19272: tuva oikosulku saattaa olla myös syynä kes- mitys riippuvainen sähköstä vai ei. Tähän 19273: keytykseen. Edellä mainittujen syiden aihe- liittyy kimteästi ajankohta, jolloin keskeytys 19274: uttamia keskeytyksiä pyritään vähentämään tapahtuu. Kesäaikana tapahtuva keskeytys ei 19275: muun ohessa johtokatujen raivauksilla ja ole lämmityksen kannalta niin merkitykselli- 19276: ukkossuojauksilla. Täydelliseen suojaan ei nen kuin talviaikaan tapahtuva keskeytys. 19277: kuitenkaan ole mahdollista päästä, esimer- Toisaalta taas kesäaikaan tapahtuva keskey- 19278: kiksi johtokatujen leventäminen keskijänni- tys vaikuttaa elintarvikkeiden säilyttämiseen 19279: teverkossa niin leveiksi, etteivät puut mis- enemmän kuin talviaikaan tapahtuva keskey- 19280: sään tapauksessa voisi johdoille kaatua, olisi tys. Myös sillä seikalla, onko kyseessä va- 19281: teoriassa mahdollista, mutta sekä taloudel- paa-ajan asunto vai vakituinen asunto, on 19282: lisesti että ympäristön kannalta huono ratkai- merkitystä arvioitaessa keskeytyksen pituu- 19283: su. den ja vallitsevien olosuhteiden nojalla, on- 19284: Kun kyseessä on poikkeuksellinen tilanne, ko kysymys ehdotuksessa tarkoitetusta vir- 19285: esimerkiksi voimakas myrsky, myös sähkön- heestä sähköntoimituksessa. Vapaa-ajan 19286: käyttäjä on useimmiten tästä tietoinen. Vir- asunnolla tapahtuva keskeytys voi olla huo- 19287: hearviointi tulee tällöinkin tehdä yksittäisen mattavankin pitkä ilman, että kysymyksessä 19288: tapauksen olosuhteiden perusteella eikä eh- on pykälässä tarkoitettu virhe. 19289: dotonta tuntirajaa ole tarkoituksenmukaista Sähkön saatavuus voi vaikeutua muun 19290: asettaa. Kohtuullisen lyhyttä keskeytystä ei muassa voimalaitoslakon aikana, kantaver- 19291: ole näissä tapauksissa pidettävä virheenä. kon häiriötilanteessa tai polttoaineen saannin 19292: Jos keskeytys kestää pitkään, sähkönkäyt- vaikeutuessa erilaisten kriisien vuoksi. Täl- 19293: täjän kannalta ei kuitenkaan voida pitää koh- löin jakeluverkonhaltijat voivat joutua sään- 19294: tuullisena, ettei hän saa lainkaan hyvitystä. nöstelemään sähkön saantia. Tällaisten har- 19295: Tällaisessa tapauksessa sähköntoimituksessa vinaisten, mutta vakavien tilanteiden varalle 19296: on virhe. Keskeytyksen kestäessä pitkään jakeluverkonhaltijat ovat laatineet suunnitel- 19297: HE 162/1998 vp 27 19298: 19299: mat, joilla pyritään kaikissa oloissa turvaa- Keskeytyksen koskiessa vain harvoja säh- 19300: maan esimerkiksi sairaaloiden ja hälytyskes- könkäyttäjiä voidaan heille ilmoittaa puheli- 19301: kusten toiminta. Käytännössä tällainen säh- mitse. Sähkönkäyttäjille lähetetty kortti on 19302: kön saannin säännöstely tarkoittaa ensim- tehokkain käytössä oleva ilmoittamiskeino. 19303: mäisessä vaiheessa sähkön saannin rajoitta- Lyhyistä, esimerkiksi muutamien minuut- 19304: mista sillä tavoin, että eri asuinalueille toi- tien keskeytyksistä ei ole tarpeen ilmoittaa 19305: mitetaan sähköä vuorotellen. sähkönkäyttäjille, koska heidän on muutoin- 19306: Sähkön tuottajien, myyjien ja verkonhalti- kin varauduttava lyhyisiin keskeytyksiin. 19307: joiden välillä on valmisteltu toimintaperiaat- Lisäksi joissain vianetsintätilanteissa voidaan 19308: teet sähköpulan ajaksi. Periaatteet koskevat joutua ennalta ilmoittamatta katkaisemaan 19309: niin valtakunnallista sähköpulaa, sitä edeltä- sähköt tietyltä alueelta, jotta vian korjaami- 19310: vää tilannetta kuin myös alueellista pulati- nen on mahdollista. 19311: lannetta. Periaatteet lähtevät siitä, että toimi- 27 d §. Hinnanalennus. Sähkönkäyttäjällä 19312: tusvelvoitteet täytetään siinä laajuudessa olisi ehdotuksen mukaan virheen johdosta 19313: kuin sen on mahdollista. Esteen vallitessa oikeus virhettä vastaavaan hinnanalennuk- 19314: osapuolet rajoittavat toimituksiaan ja myös seen, joka kuitenkin keskeytystapauksissa on 19315: omaa käyttöään suhteellisesti samoin alueel- vähintään kahta viikkoa vastaava osuus ku- 19316: lisin osuuksin kohdistettuna sähkönkäyttäjiin luvan vuoden verkkopalvelun laskusta. Ny- 19317: mahdollisimman tasapuolisesti. Rajoitukset kyisin sähkölasku kattaa kuluttaja-asiakkailla 19318: luokitellaan tärkeysasteen mukaisiin portai- sekä sähkön myynnin että sen edellyttämän 19319: siin ja elintärkeät toiminnot jätetään rajoitus- verkkopalvelun. Koska keskeytykset johtuvat 19320: ten ulkopuolelle. Paikallisesti rajoitusten toi- lähes poikkeuksetta verkkotoiminnan piiriin 19321: meenpanosta huolehtii kukin jakeluverkon- kuuluvista ilmiöistä, on tarkoituksenmukaista 19322: haltija riippumatta siitä, kenen sähkönmyyn- sitoa hinnanalennuksen määrä verkkopalve- 19323: nistä on kyse. Näissä poikkeustilanteissa lun hintaan. 19324: sähköntoimitusta pidettäisiin virheellisenä Tarkoituksena ei ole, että hinnanalennus 19325: siinä tapauksessa, että keskeytys jatkuu pit- kaikissa tapauksissa olisi automaattisesti 19326: kään - huomattavasti pidempään kuin mitä vain tämän suuruinen, vaan se voi olla suu- 19327: pidettäisiin virheenä tavanomaisten olosuh- rempikin. Vähimmäismäärän asettamisella 19328: teiden vallitessa. pyritään siihen, että hinnanalennuksen suu- 19329: Sähköntoimitus on joskus välttämätöntä ruus on sen verran huomattava, että se myös 19330: tilapäisesti keskeyttää ihmishenkeä, terveyttä olisi omiaan tehostamaan jakeluverkonhalti- 19331: tai omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi. joiden toimintaa ja antaisi sähkönkäyttäjälle 19332: Jakeluverkonhaltijat voivat asettaa omalle suuremman hyvityksen muun muassa asu- 19333: toiminnalleen keskeytysten pituuteen ja mää- mismukavuuden alenemisesta kuin suoraan 19334: rään liittyviä laatukriteereitä. keskeytyksen kestoon suhteutettu hyvitys. 19335: Sähköntoimituksessa esiintyy myös niin Kuluttajien verkkopalvelujen verollinen 19336: sanottuja suunniteltuja keskeytyksiä, jolloin keskihinta vaihtelee välillä 15-25 penniä ki- 19337: sähköntoimitus asiakkaille joudutaan kes- lowattitunnilta. Tällöin tyypillisen sähköläm- 19338: keyttämään esimerkiksi huolto- tai korjaus- mitetyn rivitaloasunnon (18 000 kWh!vuosi) 19339: töiden vuoksi. Jos tällaisista keskeytyksistä kahden viikon verkkohinta olisi noin 19340: ja niiden todennäköisestä kestoajasta on tie- 100-170 markkaa. 19341: dotettu asiakkaille tehokkaasti ja jos niiden Tarkoitus on, että käytännön hinnanalen- 19342: kesto on kohtuullisen mittainen, sähkön- nustapauksissa jakeluverkonhaltija vähentää 19343: käyttäjänä ei yleensä ole oikeutta keskeytyk- hinnanalennuksen laskusta sähkönkäyttäjän 19344: sen johdosta sähkömarkkinalain mukaisiin vaatimuksen saatuaan. Sellaisesta menette- 19345: seuraamuksiin. lystä, jossa sähkönkäyttäjä pidättäisi itse hin- 19346: Tiedottaminen tulee tehdä siten, että mah- nanalennuksen määrän laskusta, voisi aiheu- 19347: dollisimman moni keskeytyksen piirissä ole- tua tarpeettomia erimielisyyksiä ja selvittely- 19348: vista sähkönkäyttäjistä saa siitä tiedon. Riit- kustannuksia. Tarkemmasta menettelystä 19349: tävän tehokkaat tiedotuskeinot vaihtelevat voitaisiin sopia verkkopalveluehdoissa. 19350: alueellisesti. Esimerkiksi pääkaupunkiseudul- 27 e §. Vahingonkorvaus virheen vuoksi. 19351: la rivi-ilmoitus päivälehdissä ei pääsääntöi- Pykälässä säädetään jakeluverkonhaltijan ja 19352: sesti ole tehokas keino, sen sijaan haja-asu- vähittäismyyjän vahingonkorvausvelvollisuu- 19353: tusalueilla kylläkin. Kerrostaloalueilla käyte- desta virhetilanteissa. Säännös vastaa kulut- 19354: tään paljon porraskäytävän ilmoitustauluja. tajansuojalaissa olevia vahingonkorvaus sään- 19355: 28 HE 162/1998 vp 19356: 19357: nöksiä. Välilliset vahingot verkonhaltija ja tua vastuusta ilmoittamalla kohtuullisessa 19358: myyjä on ehdotuksen mukaan velvollinen ajassa saatuaan tiedon vaatimuksesta kulut- 19359: korvaamaan vain, jos vahinko johtuu huoli- tajalle vähittäismyyjän, jonka vastuulla seu- 19360: mattomuudesta hänen puolellaan. raamukset ovat ja joka ottaa vastattavakseen 19361: Välillisten vahinkojen luonnetta on selvi- virheestä aiheutuvan hinnanalennuksen tai 19362: tetty 27 b §:n 3 momentin perustelujen yh- vahingonkorvauksen. Säännöksen tarkoitus 19363: teydessä. Virhetilanteessa tyypillisiä kulut- on helpottaa kuluttajan mahdollisuuksia saa- 19364: taJan välillisiä vahinkoja ovat sähkönkäyttä- da hänelle tämän luvun mukaan kuuluvat 19365: jälle ja hänen perheelleen aiheutuvat käyttö- oikeudet. Kuluttajan ei tarvitse selvittää vas- 19366: hyödyn tai asumismukavuuden menetykset. tuullista tahoa, vaan hän voi kohdistaa vaati- 19367: Yrityksen kannalta tyypillisimpiä välillisiä muksensa suoraan jakeluverkonhaltijalle. 19368: vahinkoja voivat olla keskeytyksestä johtu- Tämä joko suorittaa asianomaiset velvoitteet 19369: vat tulonmenetykset tuotannon keskeytyessä. taikka selvittää vastuutahon luotettavasti ja 19370: Sen sijaan esimerkiksi leipomon sähkönsaan- ilmoittaa tästä kuluttajalle. 19371: nin keskeytyessä pilalle menevä taikinaerä ja 27 g §. Sähköntoimituksenkeskeytyminen 19372: sen käsittelystä aiheutuvat kustannukset taik- vähittäismyyjästä johtuvasta syystä. Pykälän 19373: ka kaupan kylmätiloissa pilalle menevät pa- 1 momentin mukaan jakeluverkonhaltija ei 19374: kasteet ja tilojen siivoaminen niiden jäljiltä saa keskeyttää sähköntoimitusta sähkönkäyt- 19375: ovat välittömiä kustannuksia. täjälle vähittäismyyjästä johtuvasta syystä 19376: Yleisten vahingonkorvausta koskevien pe- ennen kuin hän on ilmoittanut sähkönkäyttä- 19377: riaatteiden mukaan vahinkoa kärsivän on jälle sähköntoimituksen keskeyttämisestä ja 19378: toimittava niin, että aiheutuvat vahingot jää- sen syystä. 19379: vät mahdollisimman pieniksi. Jos vahinkoa Edelleen jakeluverkonhaltijan on pykälän 1 19380: kärsivä laiminlyö tämän, hän saa itse kärsiä momentin mukaan huolehdittava vähintään 19381: vastaavan osan vahingosta. kolmen viikon ajan siitä, että kuluttajalle 19382: 27 f §. V astuutahot. Pykälän 1 momentin toimitetaan sähköä. Kolmen viikon aika al- 19383: mukaan sähkönkäyttäjän on esitettävä vir- kaa siitä, kun sähkönkäyttäjälle on ilmoitettu 19384: heeseen perustuvat vaatimuksensa jakeluver- odotettavissa olevasta keskeytyksestä. Jake- 19385: konhaltijalle. Näin on ehdotuksen mukaan luverkonhaltija voi esimerkiksi sopia jonkin 19386: riippumatta siitä, keneltä sähkönkäyttäjä on sähkönmyyjän kanssa siitä, että tämä huo- 19387: tilannut verkkopalvelun. Momentissa ehdote- lehtii sähkön toimituksesta momentissa tar- 19388: taan säädettäväksi, että sähkönkäyttäjän vaa- koitetuissa tapauksissa. 19389: timukset vahingonkorvauksesta tai hin- Pykälässä tarkoitettujen tilanteiden taustat 19390: nanalennuksesta on esitettävä kohtuullisessa voivat olla hyvinkin erilaisia. Vähittäismyyjä 19391: ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä havaitsi vir- voi syyllistyä sopimusrikkomukseen jakelu- 19392: heen tai hänen olisi pitänyt se havaita. Koh- verkonhaltijaa kohtaan. Vähittäismyyjä ei 19393: tuullisena aikana tavanomaisen jakeluverk- esimerkiksi suorita jakeluverkonhaltijalle 19394: kotoiminnassa sattuvan virheen osalta - tältä tilaamistaan palveluista, kuten mittauk- 19395: ainakin silloin kun on kyse vain hinnanalen- sesta ja tiedonkäsittelystä koituvia maksuja. 19396: nuksesta - voidaan pitää muutamaa kuu- Vähittäismyyjä on myös voinut ottaa vas- 19397: kautta, sillä asian selvittäminen kovin myö- tuulleen sähkönkäyttäjiensä verkkopalvelu- 19398: hään jälkikäteen aiheuttaa kaikille osapuo- maksujen suorittamisen jakeluverkonhaltijal- 19399: lille tarpeettomia kustannuksia asian laajuu- le ja laiminlyödä nämä. Vähittäismyyjä voi 19400: teen ja merkitykseen nähden. jättää hoitamatta vastuunsa omassa sähkön- 19401: Pykälän 2 momentin mukaan jakeluver- hankinnassaan. Tässä tapauksessa vähittäis- 19402: konhaltija on ehdotuksen mukaan ensisijai- myyjä ei ole maksanut ostamaansa sähköä 19403: nen vastuutaho myös silloin, kun on kyse tukkumyyjälleen, sähköpörssiin tai täyttänyt 19404: vähittäismyyjän virheestä kuluttajaa kohtaan. sähkötaseiden jälkikäteisen selvittelyn yh- 19405: Jakeluverkonhaltija ja vähittäismyyjä voivat teydessä todettuja hankintavajauksiaan. Vä- 19406: ottaa vastuuseuraamukset huomioon keski- hittäismyyjän toiminta voi päättyä esimer- 19407: näisissä sopimusjärjestelyissään. Nykyisin kiksi konkurssiin. 19408: tavanomaisin sopimusjärjestely on kokonais- Vaikka sähkönkäyttäjä olisikin tilannut 19409: toimitussopimus, jossa vähittäismyyjä ottaa verkkopalvelun vähittäismyyjän kautta ja vä- 19410: myyntisopimuksessa vastatakseen myös hittäismyyjä on joutunut vaikeuksiin, säh- 19411: verkkopalvelun hankkimisesta. könkäyttäjä ei kuitenkaan ole vaarassa kärsiä 19412: Jakeluverkonhaltijalla voi kuitenkin vapau- taloudellisia menetyksiä, ellei hänellä ole 19413: HE 162/1998 vp 29 19414: 19415: sillä hetkellä suoritettuna maksuja ennak- matta maksa erääntynyttä saatavaa tai korjaa 19416: koon vähittäismyyjälle. muuta laiminlyöntiä asetetussa määräajassa, 19417: Pykälän 2 momentin mukaan toimitusvel- myyjän on ilmoitettava sähköntoimituksen 19418: vollisuuden piirissä olevien sähkönkäyttäjien katkaisemisen ajankohdasta lähettämällä siitä 19419: sähköntoimitusta ei saa keskeyttää ennen tieto käyttäjälle (katkaisuvaroitus). Jotta säh- 19420: kuin sähkömarkkinaviranomainen on mää- könkäyttäjällä on riittävästi aikaa laimin- 19421: rännyt uuden toimitusvelvollisen vähittäis- lyöntinsä korjaamiseen, sähköntoimitusta ei 19422: myyjän. Sähkömarkkinaviranomaisen on saa keskeyttää ennen kuin on kulunut vähin- 19423: määrättävä sähkönkäyttäjälle vähittäismyyjä tään viisi viikkoa maksun erääntymisestä tai 19424: esimerkiksi tilanteissa, joissa syntyy epätie- siitä, kun muusta sopimusrikkomuksesta on 19425: toisuutta siitä, kuka on toimitusvelvollinen ensimmäisen kerran ilmoitettu. Jos sähkön- 19426: myyjä tai, jos toimitusvelvollinen myyjä kat- käyttäjä maksaa viivästyneen maksun lähellä 19427: soo, ettei toimitusvelvollisuuden edellyksiä uhattua keskeytysaikaa, hänen tulee ottaa 19428: ole olemassa. huomioon, että myöhään suoritettua maksua 19429: Pykälän 3 momentin mukaan sähkönkäyt- ei välttämättä ehditä ottaa huomioon. 19430: täjän on korvattava sähköntoimituksesta ai- Tässä pykälässä käsitellään vain niitä edel- 19431: heutuvat kohtuulliset kustannukset. Sähköä lytyksiä, joiden vallitessa sähköntoimitus 19432: ei välttämättä toimitettaisi tässä tilanteessa saadaan keskeyttää. Edellytyksistä jälleen- 19433: samoin ehdoin kuin aiempi vähittäismyyjä kytkennälle, kuten sitä ennen suoritettavista 19434: on toimittanut. Jos sähkönkäyttäjänä ei ole maksuista, voidaan määrätä sopimusehdois- 19435: sähköverkkosopimusta jakeluverkonhaltijan sa. Sähköntoimituksen keskeyttämisestä esi- 19436: kanssa, verkkopalvelun hinta on lisättävä merkiksi sähköturvallisuudesta johtuvasta 19437: mainittuihin kohtuullisiin kustannuksiin. syystä on voimassa, mitä sähköturvallisuus- 19438: Jakeluverkonhaltija voi myös osoittaa vä- laissa säädetään. 19439: hittäismyyjän, joka huolehtii sähkön myyn- Pykälän 2 momentti koskee niin kutsuttua 19440: nistä käyttäjille tässä pykälässä tarkoitetuissa sosiaalista suoritusestettä. Säännöksen mu- 19441: tilanteissa. Tämä osoitettu vähittäismyyjä voi kaan sähköntoimitusta ei voida keskeyttää 19442: muun ohessa laskuttaa kyseisenä jaksona ennen kuin on kulunut kaksi kuukautta las- 19443: toimitetusta sähköstä, sopimusjärjestelyistä kun ensimmäisestä eräpäivästä, jos kuluttaja 19444: riippuen myös myyjän vastuulla olevasta on joutunut maksuvaikeuksiin pääasiallisesti 19445: verkkopalvelusta. Sähkönkäyttäjää kohtaan ilman omaa syytään esimerkiksi sairauden, 19446: tämän pykälän mukaisten velvoitteiden täyt- työttömyyden tai muuhun niihin verrattavan 19447: tämisestä on kuitenkin vastuussa jakeluver- erityisen syyn vuoksi. Tällaisessa tilanteessa 19448: konhaltija. sähköntoimituksen keskeyttäminen olisi ku- 19449: Sähkömarkkinaviranomainen määrää koh- luttajan kannalta kohtuuton toimenpide. Ku- 19450: tuullisen korvauksen suuruudesta, jos jake- luttajan tulee ilmoittaa esteestä maksun saa- 19451: luverkonhaltija ja sähkönkäyttäjä eivät kyke- jalle, mikäli mahdollista, ennen eräpäivää. 19452: ne siitä sopimaan. Sosiaalisen suoritusesteen olemassaolo ei 19453: 27 h §. Sähköntoimituksen keskeyttämi- poista maksuviivästyksestä aiheutuvia mah- 19454: nen sähkönkäyttäjästä johtuvasta syystä Py- dollisia muita seuraamuksia kuten viivästys- 19455: kälän 1 momentin mukaan sähköntoimitus koron maksuvelvollisuutta ja esimerkiksi 19456: voidaan keskeyttää, jos sähkönkäyttäjä huo- lähetetystä maksukehotuksesta aiheutuvaa 19457: mautuksesta huolimatta olennaisesti laimin- maksua. Nykyisin säännös sosiaalisesta suo- 19458: lyö vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhalti- ritusesteestä on kauppa- ja teollisuusministe- 19459: jalle tulevien maksujen suorittamisen tai riön päätöksessä liittymisehdoista ja sähkön- 19460: muuten olennaisesti rikkoo sähkön myynnis- myyntiehdoista. Sosiaalisesta suoritusesteestä 19461: tä tai verkkopalvelusta tehdyn sopimuksen on säännöksiä myös vakuutussopimuslaissa 19462: ehtoja. Mikä tahansa maksuviivästys tai muu (54311994) ja kuluttajansuojalain kulutus- 19463: laiminlyönti ei ehdotuksen mukaan oikeuta luottoja koskevassa 7 luvussa. 19464: sähköntoimituksen keskeyttämiseen, vaan Talvikeskeytyskieltoa koskeva pykälän 3 19465: laiminlyönnin tulee olla olennainen. momentti vastaa nykyisen sähkömarkkina- 19466: Maksukehotuksen ja katkaisuilmoituksen lain 27 § :n 2 momenttia. 19467: osalta momentin sisältö vastaa kauppa- ja 27 i §. Liittymissopimuksen purkaminen. 19468: teollisuusministeriön päätökseen sisältyvien Pykälän 1 momentin mukaan jakeluverkon- 19469: sähkönmyyntiehtojen määräyksiä. haltija voi purkaa liittymissopimuksen, jos 19470: Jos sähkön käyttäjä ei kehotuksesta huoli- liittyjä olennaisesti rikkoo liittymissopimuk- 19471: 30 HE 162/1998 vp 19472: 19473: seen perustuvia velvoitteitaan. Liittyjän kes- kaa kuluttajan liittymissopimusta esimerkiksi 19474: keisimmät sopimusvelvoitteet ovat liittymis- konkurssin nojalla. Muiden kuin kuluttajien 19475: maksun suorittaminen, asennusten ja laittei- osalta pykälän säännökset eivät ole pakotta- 19476: den pitäminen asianmukaisessa kunnossa via. Jakeluverkonhaltijalla siis säilyy oikeus 19477: sekä liittymän ylläpidosta vastaaminen. purkaa sopimus muun kuin kuluttajan ase- 19478: Taloudellisessa mielessä velvoitteista tär- massa olevan liittyjän konkurssiin asettami- 19479: kein on kertaluonteinen liittymismaksu. Liit- sen takia, jos siitä on sovittu jakeluverkon- 19480: tymää mahdollisesti myöhemmin suurennet- haltijan ja liittyjän välisessä liittymissopi- 19481: taessa voi tulla maksettavaksi myös niin kut- muksessa tai liittymissopimukseen sovellet- 19482: suttu lisäliittymismaksu. Asennusten ja lait- tavissa liittymisehdoissa. 19483: teiden kunnossapito tähtää etenkin sähkötur- Oikeusministeriössä on valmisteilla kon- 19484: vallisuuden ylläpitoon, mutta myös siihen, kurssilainsäädännön uudistus. Siinä yh- 19485: ettei asiakkaan asennuksista tai laitteista ai- teydessä selvitetään kokonaisuudessaan kon- 19486: heudu sähköverkkoon sähkön laatua häirit- kurssin vaikutus eri sopimussuhteiden jatku- 19487: seviä ilmiöitä. Ylläpitovelvoite voi tulla esil- vuuden kannalta. Konkurssilainsäädännön 19488: le lähinnä niissä oloissa, kun sähkönkäyttö- uudistuksen yhteydessä myös jakeluverkon- 19489: paikkaa koskevaa sähköverkko- tai sähkön- haltijan oikeus purkaa liittymissopimus kon- 19490: myyntisopimusta ei ole voimassa esimerkiksi kurssin perusteella voi muuttua. Tässä vai- 19491: sähkönkäyttöpaikan autioitumisen takia. Jos heessa ei kuitenkaan ole katsottu olevan syy- 19492: liittyjä haluaa pitää tällaisessa tilanteessa tä muuttaa vallitsevaa käytäntöä liittymisso- 19493: liittymissopimuksen voimassa, hän on vel- pimusten purkamisen osalta. 19494: vollinen sopimaan liittymän ylläpidosta ja Pykälän 2 momentissa säädetään liittyjälle 19495: ylläpitomaksujen suorittamisesta. Ylläpito- lähetettävästä kirjallisesta purkuilmoitukses- 19496: maksut määräytyvät jakeluverkonhaltijan ta. Ilmoitus on lähetettävä viimeiseen tunnet- 19497: hinnaston mukaan. Käytännössä ne vastan- tuun liittyjän laskutusosoitteeseen. Ilmoituk- 19498: nevat suuruudeltaan verkkopalvelun vastaa- sessa on mainittava purkuperuste samoin 19499: via kiinteitä maksuja. kuin se, mistä alkaen sopimuksen katsotaan 19500: Liittymissopimuksen purku edellyttää mo- olevan purkautunut. 19501: mentin mukaan lisäksi, että sopimusrikka- 27 j §. Jakeluverkonhaltijan oikeus pur- 19502: musta ei oikaista jakeluverkonhaltijan ilmoit- kaa sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjän 19503: tamassa kohtuullisessa määräajassa. Liitty- oikeus purkaa sähkönmyyntisopimus. Pykä- 19504: mismaksu voi olla liittymissopimuksessa län 1 momentin 1 kohdan mukaan jakeluver- 19505: sovittu joko palautus- ja siirtokelpoiseksi tai konhaltija saa purkaa sähköverkkosopimuk- 19506: vain siirtokelpoiseksi. Palautus- ja siirtokel- sen ja vähittäismyyjä sähkönmyyntisopi- 19507: poiset maksut ovat yleisimpiä. Etenkin suu- muksen, jos sähkönkäyttäjä on olennaisesti 19508: rissa kaupungeissa on kuitenkin vielä run- rikkonut sopimusvelvoitteitaan eikä ole oi- 19509: saasti pelkästään siirtokelpoisia sopimuksia. kaissut tilannetta kirjallisesti ilmoitetussa 19510: Palautuskelpoinen liittymismaksu suoritetaan kohtuullisessa määräajassa. Kohta ei koske 19511: liittymissopimuksen päättyessä. Palautetta- kuluttajan maksuviivästystapauksia. Näin 19512: vasta liittymismaksusta jakeluverkonhaltija ollen tätä momenttia sovelletaan muiden 19513: voi kuitata liittyjältä olevat saatavansa yleis- kuin kuluttajien kaikkiin sopimusrikkomus- 19514: ten velvoiteoikeudellisten periaatteiden mu- tyyppeihin sekä kuluttajien muihin kuin 19515: kaisesti. Liittymissopimuksen päätyttyä liit- maksuvelvollisuutta koskeviin rikkomuksiin. 19516: tymää ei tulisi tarpeettoman nopeasti purkaa Nämä muut rikkomukset ovat määrältään 19517: ja siten aiheuttaa mahdolliselle pian tulevalle huomattavasti maksulaiminlyöntejä harvinai- 19518: uudelle liittyjälle tarpeettomia kustannuksia. sempia. Niissä voi olla kysymys esimerkiksi 19519: Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök- mittaukseen tai mittariin kohdistuvista toi- 19520: seen sisältyvien liittymisehtojen mukaan ja- mista, kuten mittarille pääsyn estämisestä tai 19521: keluverkonhaltijalla on nykyisin oikeus pur- sähkölaitteisiin ja -asennuksiin liittyvistä 19522: kaa sopimus liittyjän joutuessa konkurssiin laiminlyönneistä. 19523: tai kun viranomainen on todennut liittyjän Momentin 2 kohdan mukaan sopimus voi- 19524: kyvyttömäksi vastaamasta liittymissopimuk- daan purkaa, jos sähköntoimitus asianomai- 19525: sen mukaisista velvoitteista. Kun luvun seen sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty 19526: säännöksistä ei saa sopimuksin poiketa ku- sähkönkäyttäjän maksu- tai muun sopimus- 19527: luttajan vahingoksi, jakeluverkonhaltija ei laiminlyönnin takia ja keskeytys on kestänyt 19528: voi enää lakiehdotuksen tultua voimaan pur- vähintään kuukauden ajan. 19529: HE 162/1998 vp 31 19530: 19531: Pykälän 2 momentin mukaan kuluttajan mäaikana tehdä päätökseen myös muutoksia. 19532: sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn- Muutokset voisivat olla tarpeen esimerkiksi 19533: tisopimuksen voi purkaa ainoastaan 1 mo- hinnanmuutosten toteuttamiseksi kyseisenä 19534: mentin 2 kohdassa säädetyllä perusteella. väliaikana ennen jakeluverkonhaltijoiden ja 19535: Säännös suojaa kuluttajan sopimusten pysy- vähittäismyyjien omien sopimusehtojen voi- 19536: vyyttä siten, että sopimusten purku ei ole maantuloa. 19537: mahdollinen ilman vähintään kuukauden pi- Ministeriöllä olisi mahdollisuus myös ku- 19538: tuista keskeytysjaksoa. mota päätös taikka siihen sisältyvät liittymis- 19539: Pykälän 3 momentin mukaan jakeluver- ehdot tai sähkönmyyntiehdot jo aiemmin, jos 19540: konhaltija ja vähittäismyyjä saavat purkaa niitä ei uusien sopimusehtojen käyttöönoton 19541: sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn- takia enää tarvittaisi. 19542: tisopimuksen heti ilman kirjallista varoitusta Momentin mukaan liittymisehtoja ja säh- 19543: ja oikaisukehoitusta, jos sähkönkäyttäjä on könmyyntiehtoja sovelletaan lain voimaantu- 19544: syyllistynyt sähkön anastamiseen, myyjän tai lon jälkeen siltä osin kuin ne eivät ole ris- 19545: verkonhaltijan vastuulla olevien laitteiden tiriidassa tämän lain säännösten kanssa. Niil- 19546: tahalliseen vahingoittamiseen tai myyjän tä osin kuin kyseiset ehdot ovat ristiriidassa 19547: puolelta asetettujen sinettien murtamiseen. tämän lain säännösten kanssa, noudatetaan 19548: Vastaava säännös sisältyy kauppa- ja teolli- sopimussuhteissa tämän lain säännöksiä. 19549: suusministeriön päätökseen liittymisehdoista Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä 19550: ja sähkönmyyntiehdoista. ei enää lain voimaantultua ole kauppa- ja 19551: Pykälän 4 momentissa säädetään sähkön- teollisuusministeriön päätöksessä liittymiseh- 19552: käyttäjälle lähetettävästä kirjallisesta purkuil- doista ja sähkönmyyntiehdoista mainittua 19553: moituksesta. Ilmoitus on lähetettävä viimei- velvollisuutta käyttää kyseisen päätöksen 19554: seen tunnettuun sähkönkäyttäjän lasku- mukaisia sopimusehtoja. Tämä merkitsee 19555: tusosoitteeseen. Ilmoituksessa on mainittava sitä, että jakeluverkonhaltijat ja vähittäis- 19556: purkuperuste sekä mistä alkaen sopimuksen myyjät voivat ottaa käyttöön uudet omat so- 19557: katsotaan olevan purkautunut. pimusehtonsa milloin tahansa kahden vuo- 19558: Pykälän 1 momentti on pakottava myös den pituiseksi ehdotetun siirtymäajan kulues- 19559: muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan sa. 19560: sähkönkäyttäjän kuin kuluttajan eduksi. Tä- 19561: mä todetaan pykälän 5 momentissa. 3. Säätämisjärjestys 19562: 44 §. Pykälässä säädetään vahingonkor- 19563: vausvelvollisuudesta eräissä tapauksissa. Py- Ehdotettua lakia sovellettaisiin myös ennen 19564: kälään tehtäisiin lakitekninen muutos, koska lain voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin. 19565: sähköntoimituksen keskeyttämistä käsittele- Lailla olisi siten vaikutuksia olemassa ole- 19566: vän pykälän numero muuttuu. viin sopimussuhteisiin. Lain taannehtivuus 19567: on katsottu tarkoituksenmukaiseksi sähköyh- 19568: 2. Voimaantulo tiöiden ja -laitosten suuren sopimuskannan 19569: takia. Sopimusten hallinnointi muodostuisi 19570: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan vii- yhtiöille ja laitoksille huomattavan hankalak- 19571: meistään 1 päivänä tammikuuta 2000. Ver- si, jos eri ajankohtina tehtyihin sopimuksiin 19572: konhaitijoille ja sähkönmyyjille jäisi tällöin olisi sovellettava erilaisia säännöksiä. 19573: riittävästi aikaa valmistautua ehdotettujen Hallitusmuodon 12 §:ssä turvatusta omai- 19574: sopimusehtojen käyttöönottoon. suuden suojasta on katsottu seuraavan myös 19575: Voimaantulosäännöksen 2 momentin mu- sopimussuhteiden pysyvyyden suoja. Tarkoi- 19576: kaan lakia sovelletaan sellaisiinkin 6 a luvun tuksena on suojata sopimussuhteesta johtuvia 19577: soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin, jotka sopijapuolten varallisuusarvoisia etuja. Edus- 19578: on tehty ennen lain voimaantuloa. kunnan perustuslakivaliokunnan tulkintakäy- 19579: Voimaantulosäännöksen 3 momentin mu- tännöstä käy kuitenkin ilmi, ettei suoja ole 19580: kaan kauppa- ja teollisuusministeriön sähkö- ehdoton. Perustuslakivaliokunta on käsitellyt 19581: markkinalain nojalla antama päätös liittymi- tätä kysymystä laajalti hallituksen esityksestä 19582: sehdoista ja sähkönmyyntiehdoista jäisi voi- uusiksi huoneenvuokralaeiksi ja niihin liitty- 19583: maan, kuitenkin enintään kahdeksi vuodeksi vien lakien muuttamisesta (HE 304/1994) 19584: lain voimaantulosta. Siirtymäaika on tarpeen antamassaan lausunnossa (PeVL 2811995 19585: uusien sopimusehtojen valmistelemiseksi. vp). Lausunnossaan valiokunta viittasi eräi- 19586: Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi siirty- siin aikaisempiin kannanottoihinsa, joiden 19587: 32 HE 162/1998 vp 19588: 19589: mukaan voimassa oleviin sopimussuhteisiin suhteille on ominaista, että osapuolet ovat 19590: on esimerkiksi voitu ulottaa kohtuullistamis- keskenään voineet sopia vain sopimuksen 19591: mahdollisuus (PeVL 3/1982 vp). Oikeussuh- perussisällön, mutta eivät siihen liittyvistä 19592: teiden selventämistä ja täydentämistä on pi- muista sopimusehdoista. Yleiset sopimuseh- 19593: detty mahdollisena, kunhan aineelliseen oi- dot ovat olleet viranomaisen määräämiä. 19594: keuteen ei tuoda olennaista uutta sisältöä Voimassa oleviin sopimussuhteisiin ehdotet- 19595: (PeVL 3/1960 vp). Lausunnossa varsinaisesti tu laki vaikuttaisi näin ollen siten, että osa 19596: käsitellyn asuinhuoneistojen vuokrausta kos- aiemmin viranomaisen määräämistä ehdoista 19597: keneen lakiehdotuksen osalta valiokunta piti korvautuisi, eräiltä osiltaan uusittuina ja täy- 19598: yleisenä lähtökohtana, että tavallisen lain dennettyinä, lain säännöksillä. Sopimussuh- 19599: alaan sinänsä kuuluvan säännöstön - jollai- detta koskevat muut ehdot jäisivät osapuol- 19600: nen huoneenvuokrasuhteeseen perustuva hal- ten välillä sovittaviksi. Lailla ei siten olisi 19601: linnansuojasäännöstö valiokunnan mielestä taannehtivaa vaikutusta voimassa olevien 19602: pääsääntöisesti on - uusiminen on mahdol- sopimusten siihen osaan, josta osapuolet 19603: lista tavallisella lailla, jollei erityisistä syistä ovat keskenään voineet aikaisemmin sopia. 19604: muuta johdu (vrt. PeVL 3511995 vp ja Edellä olevilla perusteilla on katsottu, että 19605: 9/1991 vp). laki voidaan säätää tavallisessa lainsäätämis- 19606: Ehdotetun lain piiriin kuuluville sopimus- järjestyksessä. 19607: Edellä esitetyn perustella annetaan Edus- 19608: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 19609: tus: 19610: HE 162/1998 vp 33 19611: 19612: 19613: 19614: 19615: Laki 19616: sähkömarlddnalain muuttamisesta 19617: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 19618: kumotaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 10 §:n 2 19619: momentti, 19620: muutetaan 3 §:n 15 ja 16 kohta, 9 §:n 3 momentti, 6 luvun otsikko, 21 §:n 1 momentti, 19621: 22 §:n 1 momentti sekä 25-27 ja 44 §, 19622: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 15 ja 16 kohta laissa 332/1998, sekä 19623: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 332/1998, uusi 17 kohta, la- 19624: kiin uusi 6 a luku, johon samalla siirretään 25-27 §, seuraavasti: 19625: 3§ jos asiakkaalla ei ole muita taloudellises~ 19626: Tässä laissa tarkoitetaan: kilpailukykyisiä sähkönhankintamahdolh- 19627: suuksia sähköverkon kautta (toimitusvelvol- 19628: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- lisuus). 19629: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja 19630: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin 19631: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta- 22 § 19632: seselvityksestä; Vähittäismyyjällä on oltava julkiset säh- 19633: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- könmyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää- 19634: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä räytymisperusteet kuluttajille sekä toimitus- 19635: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- velvollisuuden piirissä oleville asiakkaille. 19636: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- Niissä ei saa olla kohtuuttomia tai sähkö- 19637: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä kaupan kilpailua rajoittavia ehtoja tai rajoi- 19638: suuriksi; sekä tuksia. 19639: 17) kuluttajalla kuluttajansuojalain 19640: (38/1978) 1 luvun 4 §:ssä tarkoitettua kulut- 19641: tajaa. 6 a luku 19642: 9§ Sähkömarkkinoiden sopimuksia koskevat 19643: säännökset 19644: Jakeluverkonhaltijalla on oltava julkiset 19645: yleiset sopimusehdot (liittymisehdot) sellai- 25 § 19646: sille enintään 20 kilovoltin nimellisjännit- 19647: teellä sähköverkkoon liittyville asiakkaille, Luvun soveltamisala ja määritelmät 19648: jotka eivät ole sähkön tuotantolaitoksia. 19649: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan liitty- 19650: missopimukseen, sähköverkkosopimukseen 19651: 6luku ja sähkönmyyntisopimukseen. 19652: Tässä luvussa tarkoitetaan: 19653: Sähkön myynti 1) liittymissopimuksella jakeluverkon~ 19654: haltijan ja sähkönkäyttöpaikan omistajan tat 19655: 21 § haltijan (liittyjä) välistä sopimusta säh~ön 19656: Määräävässä markkina-asemassa jakeluver- käyttöpaikan liittämisestä 9 §:ssä tarkOitet- 19657: konhaltijan vastuualueella olevan sähkön tuun jakeluverkkoon; jos liittymissopimus 19658: vähittäismyyjän on toimitettava sähköä koh- siirretään, siirronsaajaan sovelletaan, mitä 19659: tuulliseen hintaan asiakkaan sitä pyytäessä, liittyjästä säädetään; 19660: 19661: 19662: 380322A 19663: 34 HE 162/1998 vp 19664: 19665: 2) sähköverkkosopimuksella jakeluver- 25 d § 19666: konhaltijan ja sähkönkäyttäjän välistä sopi- 19667: musta, joka koskee sähkön siirtämistä jake- Sopimuksen tekeminen 19668: luverkon kautta ja muuta siihen liittyvää 19669: verkkopalvelua; sekä Liittymissopimus on tehtävä kirjallisesti. 19670: 3) sähkönmyyntisopimuksella vähittäis- Jakeluverkonhaltija ei saa vedota ehtoon, 19671: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sopimusta jota ei ole merkitty liittymissopimukseen tai 19672: sähköntoimituksesta sähkönkäyttäjälle. josta ei ole muutoin sovittu kirjallisesti. 19673: Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi- Sähköverkkosopimus ja sähkönmyyntisopi- 19674: tettuun sopimukseen sovelletaan luvun sään- mus on tehtävä kirjallisesti, jos sopijapuoli 19675: nöksiä vain, jos sopimuksen osapuolena ole- sitä vaatii. 19676: va sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäis- Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla 19677: myyjältä pääasiassa omaan käyttöönsä. sähkönkäyttäjänä tulee olla mahdollisuus 19678: tehdä vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka 19679: sisältää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siir- 19680: 25 a § ron edellyttämän verkkopalvelun. 19681: Pakottavuus 25 e § 19682: Tämän luvun säännöksistä ei saa sopimuk- Vahvistusilmoitus 19683: sin poiketa kuluttajan vahingoksi. 19684: Jollei jäljempänä toisin säädetä, sovelle- Jos sähköverkkosopimusta ei ole tehty kir- 19685: taan tämän luvun säännöksiä muutoin vain, jallisesti, jakeluverkonhaltijan on lähetettävä 19686: jos muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuol- sähkönkäyttäjälle tiedot tehdystä sopimuk- 19687: ten omaksumasta käytännöstä taikka kauppa- sesta sekä siihen sovellettavista hinnoista ja 19688: tavasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä muista ehdoista (vahvistusilmoitus). Vähit- 19689: sopijapuolia sitovana. täismyyjän on lähetettävä sähkönkäyttäjälle 19690: vastaava vahvistusilmoitus muutoin kuin 19691: 25 b § kirjallisesti tehdystä sähkönmyyntisopimuk- 19692: sesta. Vahvistusilmoitus on lähetettävä vii- 19693: Valvonta vytyksettä ja viimeistään kahden viikon ku- 19694: luttua sopimuksen tekemisestä. 19695: Kuluttaja-asiamies valvoo tässä luvussa Sopimus katsotaan tehdyksi vahvistusil- 19696: tarkoitettujen sopimusten ehtojen lainmukai- moituksen ehdoin, jollei sähkönkäyttäjä vah- 19697: suutta kuluttajansuojan kannalta. vistusilmoituksessa mainitussa huomau- 19698: tusajassa ilmoita sopijapuolelleen, ettei hän 19699: pidä ilmoitusta sopimusta vastaavana. Huo- 19700: 25 c § mautusajan on oltava vähintään kaksi viik- 19701: koa vahvistusilmoituksen lähettämisestä. 19702: Ennen sopimuksen tekemistä annettavat Sopimuksen tekemisen ja sähkönkäyttäjän 19703: tiedot tekemän ilmoituksen välisenä aikana sovelle- 19704: taan vahvistusilmoituksen mukaisia sopi- 19705: Jakeluverkonhaltijan on annettava ennen musehtoja, jollei muuta näytetä sovitun. 19706: liittymissopimuksen tekemistä liittyjälle ja 19707: ennen sähköverkkosopimuksen tekemistä 25 f § 19708: sähkönkäyttäjälle tiedot sopimukseen sovel- 19709: lettavista keskeisistä ehdoista sekä tarjolla Sopimuksen voimassaolo ja päättyminen 19710: olevista sopimuksen sisältöä koskevista vaih- 19711: toehdoista, kuten hinnoitteluvaihtoehdoista. Liittymissopimus, sähköverkkosopimus ja 19712: Vähittäismyyjän on annettava ennen sähkön- sähkönmyyntisopimus voidaan tehdä ole- 19713: myyntisopimuksen tekemistä vastaavat tiedot maan voimassa toistaiseksi tai määräajan. 19714: sähkönkäyttäjälle. Sähköverkkosopimusta tai Toistaiseksi voimassa oleva sopimus päät- 19715: sähkönmyyntisopimusta koskevia tietoja ei tyy purkamisen tai irtisanomisen johdosta. 19716: tarvitse antaa, jos sopimus tehdään suullises- Määräaikainen sopimus päättyy määräajan 19717: ti eikä sähkönkäyttäjä tietoja halua. umpeuduttua. Jos liittyjä tai sähkönkäyttäjä 19718: on kuluttaja, hän saa kuitenkin irtisanoa 19719: HE 162/1998 vp 35 19720: 19721: myös määräaikaisen sopimuksen samalla Sähkönmyyntisopimuksen irtisanomisaika 19722: tavalla kuin toistaiseksi voimassa olevan on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja vähit- 19723: sopimuksen. Tämä ei kuitenkaan koske säh- täismyyjälle kolme kuukautta. Toimitusvel- 19724: könmyyntisopimusta, joka on toimitusvelvol- vollisuuden ulkopuolella olevan sopimuksen 19725: lisuuden ulkopuolella. irtisanomisaika on vähittäismyyjälle kaksi 19726: Toistaiseksi voimassa olevat sähköverk- viikkoa. 19727: kosopimus ja sähkönmyyntisopimus päätty- Jos kuluttajan kanssa on tehty määräaikai- 19728: vät ilman eri toimenpiteitä, kun kyseistä säh- nen sähkönmyyntisopimus toimitusvelvolli- 19729: könkäyttöpaikkaa koskeva liittymissopimus suuden ulkopuolella kahta vuotta pitemmäk- 19730: päättyy. si ajaksi, kuluttaja saa kahden vuoden kulut- 19731: tua irtisanoa sopimuksen samalla tavalla 19732: 25 g § kuin toistaiseksi voimassa olevan sopimuk- 19733: sen. 19734: Liittymissopimuksen inisanominen Tämän pykälän 1 ja 2 momentin säännök- 19735: sistä ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden 19736: Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa liitty- piirissä olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi. 19737: missopimusta. Liittyjä ei saa irtisanoa liitty- 19738: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö- 26 § 19739: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän te- 19740: kemä sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn- Sopimusehtojen muuttaminen 19741: tisopimus on voimassa. 19742: Liittymissopimuksen irtisanomisaika ei saa Jakeluverkonhaltija saa muuttaa liittymis- 19743: olla yhtä kuukautta pitempi. sopimuksen ja sähköverkkosopimuksen ja 19744: Tämän pykälän säännöksistä ei saa sopi- vähittäismyyjä sähkönmyyntisopimuksen 19745: muksin poiketa. mukaisia hintoja ja muita sopimusehtoja 19746: vain: 19747: 25 h § 1) sopimuksessa yksilöidyllä perusteella 19748: edellyttäen, ettei sopimuksen sisältö olennai- 19749: Sähköverkkosopimuksen inisanominen sesti muutu; vähittäismyyjä ei kuitenkaan 19750: saa muuttaa tällä perusteella toimitusvelvol- 19751: Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa kulutta- lisuuden ulkopuolella tehtyä määräaikaista 19752: jan sähköverkkosopimusta. Muun sähköverk- sähkönmyyntisopimusta; 19753: kosopimuksen jakeluverkonhaltija saa irtisa- 2) jos muutos perustuu lainsäädännön 19754: noa vain, jos sopimuksen pitäminen voimas- muuttumiseen tai viranomaisen päätökseen, 19755: sa on lainsäädännön muutoksen tai olosuh- jota jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei 19756: teiden olennaisen muutoksen takia hänen ole voinut ottaa lukuun sopimusta tehtäessä; 19757: kannaltaan kohtuutonta. tai 19758: Sähköverkkosopimuksen irtisanomisaika 3) jos muutokseen on erityistä syytä 19759: on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja jakelu- olosuhteiden olennaisen muuttumisen, van- 19760: verkonhaltijalle kolme kuukautta. hentuneiden sopimus- tai hinnoittelujärjeste- 19761: Tämän pykälän säännöksistä ei saa poiketa lyjen uudistamisen tai energian säästämiseksi 19762: sähkönkäyttäjän vahingoksi. tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisen 19763: johdosta; vähittäismyyjä ei kuitenkaan saa 19764: 25 i § näillä perusteilla muuttaa toimitusvelvolli- 19765: suuden ulkopuolella tehtyä sopimusta. 19766: Sähkönmyyntisopimuksen inisanominen Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä 19767: on lisäksi oikeus tehdä sopimusehtoihin vä- 19768: Vähittäismyyjä ei saa irtisanoa sähkön- häisiä muutoksia, joilla ei ole vaikutusta so- 19769: myyntisopimusta, kun toimitusvelvollisuuden pimuksen keskeiseen sisältöön. 19770: piiriin kuuluva sähkönkäyttäjä on kuluttaja. Jos jakeluverkonhaltijan vastuualue muut- 19771: Muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan tuu, jakeluverkonhaltijalla on oikeus muuttaa 19772: sähkönmyyntisopimuksen vähittäismyyjä saa verkkopalvelujen hintaa 15 §:n 3 momentis- 19773: irtisanoa vain, jos sopimuksen pitäminen sa säädetyn yhtenäisen hinnoittelun toteutta- 19774: voimassa on lainsäädännön muutoksen tai miseksi. 19775: olosuhteiden olennaisen muutoksen takia Jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän on 19776: hänen kannaltaan kohtuutonta. lähetettävä sopijapuolelleen ilmoitus siitä, 19777: 36 HE 162/1998 vp 19778: 19779: miten ja mistä ajankohdasta hinnat tai muut Liittyjällä on tämän pykälän estämättä kui- 19780: sopimusehdot muuttuvat ja mikä on muutok- tenkin oikeus saada vahingostaan 27 b §:n 19781: sen peruste. Ilmoituksessa on mainittava, nojalla vakiokorvauksen ylittävä korvaus. 19782: onko sopijapuolena oikeus irtisanoa sopi- Jos jakeluverkonhaltijan suoritusta kohtaa 19783: mus. Jos perusteena on muu syy kuin lam- 27 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettu este, 19784: säädännön muutos tai viranomaisen päätös, jakeluverkonhaltijalla ei ole velvollisuutta 19785: muutos saa tulla voimaan aikaisintaan kuu- vakiokorvauksen maksamiseen. 19786: kauden kuluttua ilmoituksen lähettämisestä. 19787: 27 b § 19788: 27 § 19789: V ahingonkmvaus viivästyksen vuoksi 19790: Oikeus pidättyä maksusta 19791: Liittyjällä ja sähkönkäyttäjällä on oikeus 19792: Jos liittymää ei ole kytketty jakeluverkon- korvaukseen vahingosta, jonka hän kärsii 19793: haltijan viivästyksen vuoksi ajankohtana, viivästyksen vuoksi, jollei sopijapuolena ole- 19794: jolloin liittymismaksu tai osa siitä sopimuk- va jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä 19795: sen mukaan erääntyy maksettavaksi, liittyjäl- osoita, että viivästys johtuu hänen vaikutus- 19796: lä on oikeus pidättyä maksusta, kunnes liit- mahdollisuuksiensa ulkopuolella olevasta 19797: tymä on kytketty. Liittymän kytkemisen jäl- esteestä, jota hänen ei kohtuudella voida 19798: keen liittyjällä on oikeus pidättyä maksamas- edellyttää ottaneen huomioon sopimusta teh- 19799: ta sellaista osaa maksusta, joka on tarpeen täessä ja jonka seurauksia hän ei myöskään 19800: viivästykseen perustuvan korvausvaatimuk- kohtuudella olisi voinut välttää tai voittaa. 19801: sen vakuudeksi. Jos viivästys johtuu henkilöstä, jotajakelu- 19802: Jos sähköntoimitusta ei ole vähittäismyy- verkonhaltija tai vähittäismyyjä on käyttänyt 19803: jän viivästyksen vuoksi aloitettu sovittuna apunaan sopimuksen täyttämisessä, jakelu- 19804: ajankohtana, sähkönkäyttäjä on velvollinen verkonhaltija tai vastaavasti vähittäismyyjä 19805: maksamaan sopimukseen perustuvat maksut vapautuu vahingonkorvausvelvollisuudestaan 19806: vasta siitä lukien, kun sähköntoimitus on vain, jos myös mainittu henkilö olisi 1 mo- 19807: aloitettu. Sähköntoimituksen aloittamisen mentin mukaan vapaa vastuusta. 19808: jälkeen sähkönkäyttäjällä on oikeus pidättyä Välillisen vahingon jakeluverkonhaltija tai 19809: maksamasta sellaista osaa maksusta, joka on vähittäismyyjä on velvollinen korvaamaan 19810: tarpeen viivästykseen perustuvan korvaus- vain, jos viivästys tai vahinko johtuu huoli- 19811: vaatimuksen vakuudeksi. mattomuudesta hänen puolellaan. Välillisenä 19812: vahinkona pidetään: 19813: 1) ansion menetystä, joka liittyjälle tai 19814: 27 a § sähkönkäyttäjälle aiheutuu viivästyksen tai 19815: siitä johtovien toimenpiteiden vuoksi; 19816: V akiokmvaus liittymän kytkemisen 2) vahinkoa, joka johtuu muuhun sopi- 19817: viivästyessä mukseen perustuvasta velvoitteesta; 19818: 3) sähkönkäyttöpaikan käyttöhyödyn 19819: Jos liittymän kytkeminen viivästyy, liitty- olennaista menetystä, josta ei aiheudu suo- 19820: jällä on oikeus vakiokorvaukseen. Sen määrä ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta 19821: on kahden ensimmäisen viivästysviikon ai- siihen rinnastettavaa olennaista haittaa; ja 19822: kana kultakin alkaneelta viivästysviikolta 5 4) muuta saman kaltaista vaikeasti en- 19823: prosenttia liittymismaksusta ja tämän jälkeen nakoitavaa vahinkoa. 19824: kultakin alkaneelta viivästysviikolta 10 pro- 19825: senttia liittymismaksusta. V akiokorvauksen 27 c § 19826: enimmäismäärä on 30 prosenttia liittymis- 19827: maksusta, kuitenkin enintään 10 000 mark- Virhe 19828: kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase- 19829: tuksella muuttaa, milloin taloudellinen ja Sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkön 19830: rahaolojen kehitys antavat siihen aihetta. laatu tai toimitustapa ei vastaa sitä, mitä voi- 19831: V akiokorvausta laskettaessa käytetään perus- daan katsoa sovitun. Jollei toisin ole sovittu, 19832: teena niitä maksuja, joita jakeluverkonhaltija sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkö ei 19833: yleisesti liittymisestä peni ilman erityisolo- laadultaan vastaa Suomessa noudatettavia 19834: suhteista johtuvia korotuksia. standardeja tai jos sähköntoimitus on yhtä- 19835: HE 162/1998 vp 37 19836: 19837: jaksoisesti tai toistuvasti keskeytynyt eikä ilmoittanut sähkönkäyttäjälle sähköntoimi- 19838: keskeytystä voida pitää keskeytyksen syy ja tuksen keskeyttämisestä ja sen syystä. Jake- 19839: olosuhteet huomioon ottaen vähäisenä. luverkonhaltijan on huolehdittava siitä, että 19840: kuluttajalle toimitetaan sähköä vähintään 19841: kolmen viikon ajan ilmoituksen lähettämi- 19842: 27 d § sestä. 19843: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh- 19844: Hinnanalennus köntoimitusta toimitusvelvollisuuden piirissä 19845: olevalle sähkönkäyttäjälle ennen kuin sähkö- 19846: Sähkönkäyttäjänä on oikeus virheen perus- markkinaviranomainen on 21 §:n nojalla 19847: teella virhettä vastaavaan hinnanalennuk- määrännyt uuden vähittäismyyjän. 19848: seen. Jos virhe perustuu sähköntoimituksen Sähkönkäyttäjän on korvattava jakeluver- 19849: keskeytykseen, hinnanalennuksen määrä on konhaltijalle tässä pykälässä tarkoitetusta 19850: vähintään kahta viikkoa vastaava osuus vuo- sähköntoimituksesta aiheutuneet kohtuulliset 19851: tuisesta verkkopalvelumaksusta. kustannukset. Jos sähkönkäyttäjä ja jakelu- 19852: verkonhaltija eivät sovi korvauksesta, sähkö- 19853: 27 e § markkinaviranomainen määrää korvauksen 19854: suuruuden. 19855: V ahingonkmvaus virheen vuoksi 19856: 27 h § 19857: Sähkönkäyttäjällä on oikeus korvaukseen 19858: vahingosta, jonka hän kärsii virheen vuoksi. Sähköntoimituksen keskeyttäminen 19859: Jäljempänä 27 f §:ssä tarkoitettu vähittäis- sähkönkäyttäjästä johtuvasta syystä 19860: myyjä tai jakeluverkonhaltija on tällöin vel- 19861: vollinen korvaamaan 27 b § :n 3 momentissa Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos 19862: tarkoitetun välillisen vahingon vain, jos vir- sähkönkäyttäjä on olennaisesti laiminlyönyt 19863: he tai vahinko johtuu huolimattomuudesta vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhaltijalle 19864: hänen puolellaan. tulevien maksujen suorittamisen tai on muu- 19865: toin olennaisesti rikkonut sopimukseen pe- 19866: 27 f § rustuvia velvoitteitaan. Ennen sähköntoimi- 19867: tuksen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on 19868: V astuutahot lähetettävä kirjallinen huomautus maksun 19869: laiminlyönnistä tai muusta sopimusrikko- 19870: Sähkönkäyttäjänä on aina oikeus esittää muksesta sekä aikaisintaan kahden viikon 19871: virheeseen perustuvat vaatimuksensa jakelu- kuluttua huomautuksen lähettämisestä erilli- 19872: verkonhaltijalle. Vaatimus on esitettävä koh- nen katkaisuvaroitus. Sähköntoimituksen saa 19873: tuullisessa ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä katkaista aikaisintaan viiden viikon kuluttua 19874: havaitsi virheen tai hänen olisi pitänyt se siitä, kun maksu on erääntynyt tai muusta 19875: havaita ja hänellä oli vaatimuksen esittämi- sopimusrikkomuksesta on ensimmäisen ker- 19876: seksi tarvittavat tiedot jakeluverkonhaltijasta. ran ilmoitettu sähkönkäyttäjälle eikä sopi- 19877: Jakeluverkonhaltija vastaa virheestä kulut- musrikkamusta ole oikaistu ajoissa ennen 19878: tajalle, jollei jakeluverkonhaltija kohtuulli- varoitettua katkaisuajankohtaa. 19879: sessa ajassa vaatimuksesta tiedon saatuaan Jos maksun laiminlyönti on johtunut säh- 19880: ilmoita kuluttajalle virheestä vastuussa ole- könkäyttäjän maksuvaikeuksista, joihin hän 19881: vaa vähittäismyyjää, joka ottaa vastattavak- on joutunut vakavan sairauden, työttömyy- 19882: seen virheestä aiheutuvan vahingonkorvauk- den tai muun erityisen seikan vuoksi pää- 19883: sen tai hinnanalennuksen. asiassa ilman omaa syytään, sähköntoimituk- 19884: sen saa keskeyttää aikaisintaan kahden kuu- 19885: 27 g § kauden kuluttua maksun eräpäivästä. 19886: Sähköntoimitusta ei saa maksujen laimin- 19887: Sähköntoimituksen keskeyttäminen lyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena asun- 19888: vähittäismyyjästä johtuvasta syystä tona käytettävästä rakennuksesta tai sen 19889: osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh- 19890: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh- köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä- 19891: köntoimitusta vähittäismyyjästä johtuvasta lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä 19892: syystä ennen kuin jakeluverkonhaltija on kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä. 19893: 38 HE 162/1998 vp 19894: 19895: 27 i § seen, myyJan tai jakeluverkonhaltijan vas- 19896: tuulla olevien laitteiden tahalliseen vahin- 19897: Liittymissopimuksen purkaminen goittamiseen tai myyjän puolelta asetettujen 19898: sinettien murtamiseen. 19899: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa Jakeluverkonhaltijan tai vastaavasti vähit- 19900: liittymissopimus, jos liittyjä on olennaisesti täismyyjän on lähetettävä sopimuksen purus- 19901: rikkonut liittymissopimukseen perustuvia ta sopijapuolelleen kirjallinen ilmoitus, jossa 19902: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole on mainittava purkuperuste ja sopimuksen 19903: oikaistu jakeluverkonhaltijan kirjallisesti il- päättymisaika. 19904: moittamassa kohtuullisessa määräajassa. Tämän pykälän 1 momentin säännöksistä 19905: Jakeluverkonhaltijan on lähetettävä sopi- ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden piirissä 19906: muksen purusta sopijapuolelle kirjallinen olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi. 19907: ilmoitus, jossa on mainittava purkuperuste ja 19908: sopimuksen päättymisaika. 44 § 19909: 19910: 27 j § Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli- 19911: suus), 10 §:n (siirtovelvollisuus), 21 §:n 1 19912: Jakeluverkonhaltijan oikeus purkaa sähkö- momentin (toimitusvelvollisuus) tai 27 h §:n 19913: verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeus (sähköntoimituksen keskeyttäminen) vastai- 19914: purkaa sähkönmyyntisopimus sella menettelyllä aiheuttaa toiselle vahin- 19915: koa, on velvollinen korvaamaan aiheutta- 19916: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa mansa vahingon. 19917: sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjällä 19918: sähkönmyyntisopimus, jos: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19919: 1) sähkönkäyttäjä on olennaisesti rikko- kuuta . 19920: nut asianomaiseen sopimukseen perustuvia Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän 19921: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole lain voimaantuloa tehtyihin liittymissopi- 19922: oikaistu jakeluverkonhaltijan tai vähittäis- muksiin, sähköverkkosopimuksiin ja sähkön- 19923: myyjän kirjallisesti ilmoittamassa kohtuulli- myyntisopimuksiin. 19924: sessa määräajassa; tai Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista 19925: 2) sähköntoimitus sopimuksessa tarkoi- 5 päivänä toukokuuta 1995 annettu kauppa- 19926: tettuun sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty ja teollisuusministeriön päätös (781/1995) 19927: 27 h §:n 1 momentissa säädetyllä perusteella jää edelleen voimaan siltä osin kuin se ei ole 19928: ja keskeytys on jatkunut vähintään yhden ristiriidassa tämän lain säännösten kanssa, 19929: kuukauden. kuitenkin enintään kahden vuoden ajaksi 19930: Sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn- tämän lain voimaantulosta. Kauppa- ja teol- 19931: tisopimuksen saa kuluttajan maksuviivästyk- lisuusministeriö voi tänä aikana muuttaa 19932: sen perusteella purkaa vain 1 momentin 2 päätöstä. Jakeluverkonhaltija ja vähittäis- 19933: kohdassa mainitussa tapauksessa. myyjä voivat lain voimaantulon jälkeen so- 19934: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- veltaa sopimussuhteissaan päätöksen liittei- 19935: tään, sähköverkkosopimus ja sähkönmyyn- den 1 ja 2 mukaisten ehtojen asemesta 9 §:n 19936: tisopimus saadaan purkaa heti, jos sähkön- 3 momentin ja 22 §:n 1 momentin nojalla 19937: käyttäjä on syyllistynyt sähkön anastami- laatimiaan yleisiä sopimusehtoja. 19938: 19939: 19940: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 19941: 19942: Tasavallan Presidentti 19943: 19944: 19945: 19946: MARTTI AHTISAARI 19947: 19948: 19949: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 19950: HE 162/1998 vp 39 19951: 19952: Liite 19953: 19954: 19955: 19956: 19957: Laki 19958: sähkömarlddnalain muuttamisesta 19959: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 19960: kumotaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 10 §:n 2 19961: momentti, 19962: muutetaan 3 §:n 15 ja 16 kohta, 9 §:n 3 momentti, 6 luvun otsikko, 21 §:n 1 momentti, 19963: 22 §:n 1 momentti sekä 25-27 ja 44 §, 19964: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 15 ja 16 kohta laissa 332/1998, sekä 19965: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 33211998, uusi 17 kohta, 19966: lakiin uusi 6 a luku, johon samalla siirrettään 25-27 §, seuraavasti: 19967: Voimassa oleva laki Ehdotus 19968: 3§ 19969: Tässä laissa tarkoitetaan: 19970: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- 19971: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja 19972: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin 19973: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta- aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta- 19974: seselvityksestä; sekä seselvityksestä; 19975: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- 19976: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä 19977: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- 19978: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- 19979: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä 19980: suuriksi. suuriksi; sekä 19981: 17) kuluttajalla kuluttajansuojalain 19982: (3811978) 1 luvun 4 §:ssä tarkoitettua kulut- 19983: tajaa. 19984: 9 § 19985: 19986: Jakeluverkonhaltijan tulee ministeriön Jakeluverkonhaltijalla on oltava julkiset 19987: määräämien sähkönkäyttäjäryhmien osalta yleiset sopimusehdot (liittymisehdot) sel- 19988: noudattaa ministeriön määräämiä liittymiseh- laisille enintään 20 kilovoltin nimellisjännit- 19989: toja, joissa määritellään verkonhaltija ja teellä sähköverkkoon liittyville asiakkaille, 19990: asiakkaan oikeudet ja velvollisuudet. jotka eivät ole sähkön tuotantolaitoksia. 19991: 10 § 19992: Ministeriö voi tarvittaessa määrätä sähkön (2 mom. kumotaan) 19993: siirlopalveluun sovellettavat ehdot, joita ver- 19994: konhaltijan on noudatettava ministeriön mää- 19995: räämien sähkönkäyttäjäryhmien osalta. Eh- 19996: doissa määritellään verkonhaltijan ja asiak- 19997: kaan oikeudet ja velvollisuudet. 19998: 40 HE 162/1998 vp 19999: 20000: Voimassa oleva laki Ehdotus 20001: 20002: 20003: 6luku 6luku 20004: Sähkön myynti ja sähkönkäyttäjän asema Sähkön myynti 20005: 21 § 21 § 20006: Määräävässä markkina-asemassa olevan Määräävässä markkina-asemassajakeluver- 20007: sähkön vähittäismyyjän on toimitettava säh- konhaltijan vastuualueella olevan sähkön 20008: köä kohtuulliseen hintaan asiakkaan sitä vähittäismyyjän on toimitettava sähköä koh- 20009: pyytäessä, jos asiakkaalla ei ole muita ta- tuulliseen hintaan asiakkaan sitä pyytäessä, 20010: loudellisesti kilpailukykyisiä sähkönhankin- jos asiakkaalla ei ole muita taloudellisesti 20011: tamahdollisuuksia sähköverkon kautta (toi- kilpailukykyisiä sähkönhankintamahdolli- 20012: mitusvelvollisuus ). suuksia sähköverkon kautta (toimitusvelvol- 20013: lisuus). 20014: 20015: 22 § 22 § 20016: Vähittäismyyjällä tulee olla julkiset vähit- Vähittäismyyjällä on oltava julkiset säh- 20017: täismyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää- könmyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää- 20018: räytymisperusteet toimitusvelvollisuuden pii- räytymisperusteet kuluttajille sekä toimitus- 20019: rissä oleville asiakkaille. Niissä ei saa olla velvollisuuden piirissä oleville asiakkaille. 20020: kohtuuttomia tai sähkökaupan kilpailua ra- Niissä ei saa olla kohtuuttomia tai sähkö- 20021: joittavia ehtoja tai rajoituksia. kaupan kilpailua rajoittavia ehtoja tai rajoi- 20022: tuksia. 20023: 20024: 20025: 6 a luku 20026: Sähkömarkkinoiden sopimuksia koskevat 20027: säännökset 20028: 25 § 25 § 20029: Vähittäismyyjän tulee ministeriön määrää- 20030: mien sähkönkäyttäjäryhmien osalta noudat- Luvun soveltamisala ja määritelmät 20031: taa ministeriön määräämiä sähkönmyyntieh- 20032: toja, joissa määritellään sähkönmyyntiin liit- Tämän luvun säännöksiä sovelletaan liitty- 20033: tyvän myyjän ja asiakkaan oikeudet ja vel- missopimukseen, sähköverkkosopimukseen 20034: vollisuudet. ja sähkönmyyntisopimukseen. 20035: Tässä luvussa tarkoitetaan: 20036: 1) liittymissopimuksella jakeluverkon- 20037: haltijan ja sähkönkäyttöpaikan omistajan tai 20038: haltijan (liittyjä) välistä sopimusta sähkön- 20039: käyttöpaikan liittämisestä 9 §:ssä tarkoitet- 20040: tuun jakeluverkkoon; jos liittymissopimus 20041: siirretään, siirronsaajaan sovelletaan, mitä 20042: liittyjästä säädetään; 20043: 2) sähköverkkosopimuksella jakeluver- 20044: konhaltijan ja sähkönkäyttäjän välistä sopi- 20045: musta, Joka koskee sähkön siirtämistä jake- 20046: luverkon kautta ja muuta siihen liittyvää 20047: verkkopalvelua; sekä 20048: 3) sähkönmyyntisopimuksella vähittäis- 20049: HE 162/1998 vp 41 20050: 20051: Voimassa oleva laki Ehdotus 20052: 20053: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sopimusta 20054: sähköntoimituksesta sähkönkäyttäjälle. 20055: Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi- 20056: tettuun sopimukseen sovelletaan luvun sään- 20057: nöksiä vain, jos sopimuksen osapuolena ole- 20058: va sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäis- 20059: myyjältä pääasiassa omaan käyttöönsä 20060: 20061: 25 a § 20062: Pakottav uus 20063: Tämän luvun säännöksistä ei saa sopimuk- 20064: sin poiketa kuluttajan vahingoksi. 20065: Jollei jäljempänä toisin säikletä, sovelle- 20066: taan tämän luvun säännöksiä muutoin vain, 20067: jos muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuol- 20068: ten omaksumasta käytännöstä taikka kauppa- 20069: tavasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä 20070: sopijapuolia sitovana. 20071: 20072: 25 b § 20073: Valvonta 20074: Kuluttaja-asiamies valvoo tässä luvussa 20075: tarkoitettujen sopimusten ehtojen lainmukai- 20076: suutta kuluttajansuojan kannalta. 20077: 20078: 25 c § 20079: Ennen sopimuksen tekemistä annettavat 20080: tiedot 20081: Jakeluverkonhaltijan on annettava ennen 20082: liittymissopimuksen tekemistä liittyjälle ja 20083: ennen sähköverkkosopimuksen tekemistä 20084: sähkönkäyttäjälle tiedot sopimukseen sovel- 20085: lettavista keskeisistä ehdoista sekä taJjolla 20086: olevista sopimuksen sisältöä koskevista vaih- 20087: toehdoista, kuten hinnoitteluvaihtoehdoista 20088: V ähittäismyyjän on annettava ennen sähkön- 20089: myyntisopimuksen tekemistävastaavat tiedot 20090: sähkönkäyttäjälle. Sähköverkkosopimusta tai 20091: sähkönmyyntisopimusta koskevia tietoja ei 20092: tarvitse antaa, jos sopimus tehdään suullises- 20093: ti eikä sähkönkäyttäjä tietoja halua. 20094: 20095: 20096: 20097: 20098: 380322A 20099: 42 HE 162/1998 vp 20100: 20101: Voimassa oleva laki Ehdotus 20102: 20103: 25 d § 20104: Sopimuksen tekeminen 20105: Liittymissopimus on tehtävä kirjallisesti. 20106: Jakeluverkonhaltija ei saa vedota ehtoon, 20107: jota ei ole merkitty liittymissopimukseen tai 20108: josta ei ole muutoin sovittu kirjallisesti. 20109: Sähköverkkosopimus ja sähkönmyyntisopi- 20110: mus on tehtävä kirjallisesti, jos sopijapuoli 20111: sitä vaatii. 20112: Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla 20113: sähkönkäyttäjällä tulee olla mahdollisuus 20114: tehdä vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka 20115: sisältää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siir- 20116: ron edellyttämän verkkopalvelun. 20117: 25 e § 20118: Vahvistusilmoitus 20119: Jos sähköverkkosopimusta ei ole tehty kir- 20120: jallisesti, jakeluverkonhaltijan on lähetettävä 20121: sähkönkäyttäjälle tiedot tehdystä sopimuk- 20122: sesta sekä siihen sovellettavista hinnoista ja 20123: muista ehdoista (vahvistusilmoitus). V ähit- 20124: täismyyjän on lähetettävä sähkönkäyttäjälle 20125: vastaava vahvistusilmoitus muutoin kuin kir- 20126: jallisesti tehdystä sähkönmyyntisopimukses- 20127: ta Vahvistusilmoitus on lähetettävä viivy- 20128: tyksettä ja viimeistään kahden viikon kulut- 20129: tua sopimuksen tekemisestä. 20130: Sopimus katsotaan tehdyksi vahvistusil- 20131: moituksen ehdoin, jollei sähkönkäyttäjä vah- 20132: vistusilmoituksessa mainitussa huomau- 20133: tusajassa ilmoita sopijapuolelleen, ettei hän 20134: pidä ilmoitusta sopimusta vastaavana. Huo- 20135: mautusajan on oltava vähintään kaksi viik- 20136: koa vahvistusilmoituksen lähettämisestä. 20137: Sopimuksen tekemisen ja sähkönkäyttäjän 20138: tekemän ilmoituksen välisenä aikana sovelle- 20139: taan vahvistusilmoituksen mukaisia sopi- 20140: musehtoja, jollei muuta näytetä sovitun. 20141: 25 f § 20142: Sopimuksen voimassaolo ja päättyminen 20143: Liittymissopimus, sähköverkkosopimus ja 20144: sähkönmyyntisopimus voidaan tehdä ole- 20145: maan voimassa toistaiseksi tai määräajan. 20146: Toistaiseksi voimassa oleva sopimus päät- 20147: tyy purkamisen tai btisanomisen johdosta. 20148: HE 162/1998 vp 43 20149: 20150: Voimassa oleva laki Ehdotus 20151: 20152: Määräaikainen sopimus päättyy määräajan 20153: umpeuduttua. Jos liittyjä tai sähkönkäyttäjä 20154: on kuluttaja, hän saa kuitenkin irlisanoa 20155: myös määräaikaisen sopimuksen samalla 20156: tavalla kuin toistaiseksi voimassa olevan 20157: sopimuksen. Tämä ei kuitenkaan koske säh- 20158: könmyyntisopimusta, joka on toimitusvelvol- 20159: lisuuden ulkopuolella. 20160: Toistaiseksi voimassa olevat sähköverk- 20161: kosopimus ja sähkönmyyntisopimus päätty- 20162: vät ilman eri toimenpiteitä, kun kyseistä säh- 20163: könkäyttöpaikkaa koskeva liittymissopimus 20164: päättyy. 20165: 25 g § 20166: Liittymissopimuksen irlisanominen 20167: Jakeluverkonhaltija ei saa irlisanoa liitty- 20168: missopimusta. Liittyjä ei saa inisanoa liitty- 20169: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö- 20170: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän teke- 20171: mä sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn- 20172: tisopimus on voimassa. 20173: Liittymissopimuksen irlisanomisaika ei saa 20174: olla yhtä kuukautta pitempi. 20175: Tämän pykälän säännöksistä ei saa sopi- 20176: muksin poiketa. 20177: 25 h § 20178: Sähköverkkosopimuksen inisanominen 20179: Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa kulutta- 20180: jan sähköverkkosopimusta Muun sähköverk- 20181: kosopimuksen jakeluverkonhaltija saa inisa- 20182: noa vain, jos sopimuksen pitäminen voimas- 20183: sa on lainsäädännön muutoksen tai olosuh- 20184: teiden olennaisen muutoksen takia hänen 20185: kannaltaan kohtuutonta. 20186: Sähköverkkosopimuksen inisanomisaika 20187: on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoaja jakelu- 20188: verkonhaltijalle kolme kuukautta. 20189: Tämän pykälän säännöksistä ei saa poiketa 20190: sähkönkäyttäjän vahingoksi. 20191: 25 i § 20192: Sähkönmyyntisopimuksen irlisanominen 20193: V ähittäismyyjä ei saa irtisanoa sähkön- 20194: myyntisopimusta, kun toimitusvelvollisuuden 20195: piiriin kuuluva sähkönkäyttäjä on kuluttaja. 20196: 44 HE 162/1998 vp 20197: 20198: Voimassa oleva laki Ehdotus 20199: 20200: Muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan 20201: sähkönmyyntisopimuksen vähittäismyyjä saa 20202: irlisanoa vain, jos sopimuksen pitäminen 20203: voimassa on lainsäädännön muutoksen tai 20204: olosuhteiden olennaisen muutoksen takia 20205: hänen kannaltaan kohtuutonta. 20206: Sähkönmyyntisopimuksen inisanomisaika 20207: on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja vähit- 20208: täismyyjälle kolme kuukautta. Toimitusvel- 20209: vollisuuden ulkopuolella olevan sopimuksen 20210: inisanomisaika on vähittäismyyjälle kaksi 20211: viikkoa. 20212: Jos kuluttajan kanssa on tehty määräaikai- 20213: nen sähkönmyyntisopimus toimitusvelvolli- 20214: suuden ulkopuolella kahta vuotta pitemmäksi 20215: ajaksi, kuluttaja saa kahden vuoden kuluttua 20216: irlisanoa sopimuksen samalla tavalla kuin 20217: toistaiseksi voimassa olevan sopimuksen. 20218: Tämän pykälän 1 ja 2 momentin säännök- 20219: sistä ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden 20220: piirissä olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi. 20221: 20222: 26 § 26 § 20223: Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla 20224: asiakkaalla tulee olla mahdollisuus tehdä Sopimusehtojen muuttaminen 20225: vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka sisäl- 20226: tää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siirron Jakeluverkonhaltija saa muuttaa liittymis- 20227: edellyttämän verkkopalvelun. Tällöin myyjä sopimuksen ja sähköverkkosopimuksen ja 20228: vastaa asiakkaaseen nähden myös verkkopal- vähittäismyyjä sähkönmyyntisopimuksen 20229: velusta. Sopimukseen sovelletaan ministeri- mukaisia hmtoja ja muita sopimusehtoja 20230: ön hyväksymiä sähkönmyyntiehtoja. vain: 20231: 1) sopimuksessa yksilöidylläperusteella 20232: edellyttäen, ettei sopimuksen sisältö olennai- 20233: sesti muutu; vähittäismyyjä ei kuitenkaan 20234: saa muuttaa tällä perusteella toimitusvelvol- 20235: lisuuden ulkopuolella tehtyä määräaikaista 20236: sähkönmyyntisopimusta; 20237: 2) jos muutos perustuu lainsäädännön 20238: muuttumiseen tai viranomaisen päätökseen, 20239: jotajakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei 20240: ole voinut ottaa lukuun sopimusta tehtäessä; 20241: tai 20242: 3) jos muutokseen on erityistä syytä 20243: olosuhteiden olennaisen muuttumisen, van- 20244: hentuneiden sopimus- tai hinnoittelujärjeste- 20245: lyjen uudistamisen tai energian säästämiseksi 20246: tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisen 20247: johdosta; vähittäismyyjä ei kuitenkaan saa 20248: näillä perusteilla muuttaa toimitusvelvolli- 20249: suuden ulkopuolella tehtyä sopimusta. 20250: Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä 20251: on lisäksi oikeus tehdä sopimusehtoihin vä- 20252: HE 162/1998 vp 45 20253: 20254: Voimassa oleva laki Ehdotus 20255: 20256: häisiä muutoksia, joilla ei ole vaikutusta so- 20257: pimuksen keskeiseen sisältöön. 20258: Jos jakeluverkonhaltijan vastuualue muut- 20259: tuu, jakeluverkonhaltijalla on oikeus muuttaa 20260: verkkopalvelujen hintaa 15 §:n 3 momentis- 20261: sa säädetyn yhtenäisen hinnoittelun toteutta- 20262: miseksi. 20263: Jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän on 20264: lähetettävä sopijapuolelleen ilmoitus siitä, 20265: miten ja mistä ajankohdasta hinnat tai muut 20266: sopimusehdot muuttuvat ja mikä on muutok- 20267: sen pernste. Ilmoituksessa on mainittava, 20268: onko sopijapuolella oikeus irtisanoa sopi- 20269: mus. Jos pernsteena on muu syy kuin lain- 20270: säädännön muutos tai viranomaisen päätös, 20271: muutos saa tulla voimaan aikaisintaan kuu- 20272: kauden kuluttua ilmoituksen lähettämisestä. 20273: 27 § 27 § 20274: Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos 20275: sähkön käyttäjä huomautuksesta huolimatta Oikeus pidättyä maksusta 20276: laiminlyö sähkön vähittäismyyjälle tai jake- 20277: luverkonhaltijalle tulevien maksujen suoritta- Jos liittymää ei ole kytketty jakeluverkon- 20278: misen tai muuten oleellisesti rikkoo sähkön haltijan viivästyksen vuoksi ajankohtana, 20279: myynnistä tai verkkopalvelusta tehdyn sopi- jolloin liittymismaksu tai osa siitä sopimuk- 20280: muksen ehtoja. Ministeriö määrää tarkem- sen mukaan erääntyy maksettavaksi, liittyjäl- 20281: min vähittäismyyjän oikeudesta keskeyttää lä on oikeus pidättyä maksusta, kunnes liit- 20282: sähköntoimitus sekä ennen keskeyttämistä tymä on kytketty. Liittymän kytkemisen jäl- 20283: annettavasta huomautuksesta ja keskeytysil- keen liittyjällä on oikeus pidättyä maksamas- 20284: moituksesta 25 §:ssä tarkoitetuissa sähkön- ta sellaista osaa maksusta, joka on tarpeen 20285: myyntiehdoissa. viivästykseen pernstuvan korvausvaatimuk- 20286: Sähköntoimitusta ei voida maksujen lai- sen vakuudeksi. 20287: minlyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena Jos sähköntoimitusta ei ole vähittäismyy- 20288: asuntona käytettävästä rakennuksesta tai sen jän viivästyksen vuoksi aloitettu sovittuna 20289: osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh- ajankohtana, sähkönkäyttäjä on velvollinen 20290: köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä- maksamaan sopimukseen pernstuvat maksut 20291: lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä vasta siitä lukien, kun sähköntoimitus on 20292: kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä. aloitettu. Sähköntoimituksen aloittamisen 20293: jälkeen sähkönkäyttäjäitä on oikeus pidättyä 20294: maksamasta sellaista osaa maksusta, joka on 20295: tarpeen viivästykseen pernstuvan korvaus- 20296: vaatimuksen vakuudeksi. 20297: 27 a § 20298: V akiokorvaus liittymän kytkemisen 20299: viivästyessä 20300: Jos liittymän kytkeminen viivästyy, liitty- 20301: jällä on oikeus vakiokorvaukseen. Sen määrä 20302: on kahden ensimmäisen viivästysviikon ai- 20303: kana kultakin alkaneella viivästysviikolta 5 20304: prosenttia liittymismaksusta ja tämän jälkeen 20305: 46 HE 162/1998 vp 20306: 20307: Voimassa oleva laki Ehdotus 20308: 20309: kultakin alkaneelta viivästysviikolta JO pro- 20310: senttia liittymismaksusta V akiokotvauksen 20311: enimmäismäärä on 30 prosenttia liittymis- 20312: maksusta, kuitenkin enintään JO 000 mark- 20313: kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase- 20314: tuksella muuttaa, milloin taloudellinen ja 20315: rahaolojen kehitys antavat siihen aihetta 20316: V akiokotvausta laskettaessa käytetään perus- 20317: teena niitä maksuja, joitajakeluverkonhaltija 20318: yleisesti liittymisestä perii ilman eri- 20319: ty isolosuhteista johtuvia korotuksia 20320: Liittyjällä on tämän pykälän estämättä kui- 20321: tenkin oikeus saada vahingostaan 27b§:n 20322: nojalla vakiokotvauksen ylittävä kotvaus. 20323: Jos jakeluverkonhaltijan suoritusta kohtaa 20324: 27 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettu este, 20325: jakeluverkonhaltijalla ei ole velvollisuutta 20326: vakiokotvauksen maksamiseen. 20327: 27 b § 20328: V ahingonkotvaus viivästyksen vuoksi 20329: Liittyjällä ja sähkönkäyttäjällä on oikeus 20330: kotvaukseen vahingosta, jonka hän kärsii 20331: viivästyksen vuoksi, jollei sopijapuolena ole- 20332: va jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä 20333: osoita, että viivästys johtuu hänen vaikutus- 20334: mahdollisuuksiensa ulkopuolella olevasta 20335: esteestä, jota hänen ei kohtuudella voida 20336: edellyttää ottaneen huomioon sopimusta teh- 20337: täessä ja jonka seurauksia hän ei myöskään 20338: kohtuudella olisi voinut välttää tai voittaa. 20339: Jos viivästys johtuu henkilöstä, jotajakelu- 20340: verkonhaltija tai vähittäismyyjä on käyttänyt 20341: apunaan sopimuksen täyttämisessä, jakelu- 20342: verkonhaltija tai vastaavasti vähittäismyyjä 20343: vapautuu vahingonkotvausvelvollisuudestaan 20344: vain, jos myös mainittu henkilö olisi 1 mo- 20345: mentin mukaan vapaa vastuusta 20346: Välillisen vahingon jakeluverkonhaltijat tai 20347: vähittäismyyjä on velvollinen kotvaamaan 20348: vain, jos viivästys tai vahinko johtuu huoli- 20349: mattomuudesta hänen puolellaan. V älillisenä 20350: vahinkona pidetään: 20351: 1) ansion menetystä, joka liittyjälle tai 20352: sähkönkäyttäjälle aiheutuu viivästyksen tai 20353: siitä johtuvien toimenpiteiden vuoksi; 20354: 2) vahinkoa, joka johtuu muuhun sopi- 20355: mukseen perustuvasta velvoitteesta; 20356: 3) sähkönkäyttöpaikan käyttöhyödyn 20357: olennaista menetystä, josta ei aiheudu suo- 20358: ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta 20359: HE 162/1998 vp 47 20360: 20361: Voimassa oleva laki Ehdotus 20362: 20363: siihen rinnastettavaa olennaista haittaa; ja 20364: 4) muuta saman kaltaista vaikeasti en- 20365: nakoitavaa vahinkoa. 20366: 27 c § 20367: Virhe 20368: Sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkön 20369: laatu tai toimitustapa ei vastaa sitä, mitä voi- 20370: daan katsoa sovitun. Jollei toisin ole sovittu, 20371: sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkö ei 20372: laadultaan vastaa Suomessa noudatettavia 20373: standardeja tai jos sähköntoimitus on yhtä- 20374: jaksoisesti tai toistuvasti keskeytynyt eikä 20375: keskeytystä voida pitää keskeytyksen syy ja 20376: olosuhteet huomioon ottaen vähäisenä 20377: 27 d § 20378: Hinnanalennus 20379: Sähkönkäyttäjäitä on oikeus virheen perus- 20380: teellavirhettä vastaavaan hinnanalennukseen. 20381: Jos virhe perustuu sähköntoimituksen kes- 20382: keytykseen, hinnanalennuksen määrä on vä- 20383: hintään kahta viikkoa vastaava osuus vuo- 20384: tuisesta verkkopalvelumaksusta 20385: 27 e § 20386: V ahingonkmvaus virheen vuoksi 20387: Sähkönkäyttäjäitä on oikeus kmvaukseen 20388: vahingosta, jonka hän kärsii virheen vuoksi. 20389: Jäljempänä 27 f §:ssä tarkoitettu vähittäis- 20390: myyjä tai jakeluverkonhaltija on tällöin vel- 20391: vollinen korvaamaan 27 b §:n 3 momentissa 20392: tarkoitetun välillisen vahingon vain, jos vir- 20393: he tai vahinko johtuu huolimattomuudesta 20394: hänen puolellaan. 20395: 27 f § 20396: V astuutahot 20397: Sähkönkäyttäjäitä on aina oikeus esittää 20398: virheeseen perustuvat vaatimuksensa jakelu- 20399: verkonhaltijalle. Vaatimus on esitettävä koh- 20400: tuullisessa ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä 20401: havaitsi virheen tai hänen olisi pitänyt se 20402: havaita ja hänellä oli vaatimuksen esittämi- 20403: seksi tarvittavat tiedot jakeluverkonhaltijasta. 20404: 48 HE 162/1998 vp 20405: 20406: Voimassa oleva laki Ehdotus 20407: 20408: Jakeluverkonhaltija vastaa virheestä kulut- 20409: tajalle, jollei jakeluverkonhaltija kohtuulli- 20410: sessa ajassa vaatimuksesta tiedon saatuaan 20411: ilmoita kuluttajalle virheestä vastuussa ole- 20412: vaa vähittäismyyjää, joka ottaa vastattavak- 20413: seen virheestä aiheutuvan vahingonkmvauk- 20414: sen tai hinnanalennuksen. 20415: 27 g § 20416: Sähköntoimituksen keskeyttäminen 20417: vähittäismyyjästä johtuvasta syystä 20418: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh- 20419: köntoimitusta vähittäismyyjästä johtuvasta 20420: syystä ennen kuin jakeluverkonhaltija on 20421: ilmoittanut sähkönkäyttäjälle sähköntoimi- 20422: tuksen keskeyttämisestä ja sen syystä. Jake- 20423: luverkonhaltijan on huolehdittava siitä, että 20424: kuluttajalle toimitetaan sähköä vähintään 20425: kolmen viikon ajan ilmoituksen lähettämi- 20426: sestä. 20427: Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh- 20428: köntoimitusta toimitusvelvollisuuden piirissä 20429: olevalle sähkönkäyttäjälle ennen kuin sähkö- 20430: markkinaviranomainen on 21 §:n nojalla 20431: määrännyt uuden vähittäismyyjän. 20432: Sähkönkäyttäjän on ko111attava jakeluver- 20433: konhaltijalle tässä pykälässä tarkoitetusta 20434: sähköntoimituksesta aiheutuneet kohtuulliset 20435: kustannukset. Jos sähkönkäyttäjä ja jakelu- 20436: verkonhaltija eivät sovi ko111auksesta, sähkö- 20437: markkinaviranomainen määrää ko111auksen 20438: suuruuden. 20439: 27 h § 20440: Sähköntoimituksen keskeyttäminen säh- 20441: könkäyttäjästä johtuvasta syystä 20442: Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos 20443: sähkönkäyttäjä on olennaisesti laiminlyönyt 20444: vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhaltijalle 20445: tulevien maksujen suorittamisen tai on muu- 20446: toin olennaisesti rikkonut sopimukseen pe- 20447: rustuvia velvoitteitaan. Ennen sähköntoimi- 20448: tuksen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on 20449: lähetettävä kirjallinen huomautus maksun 20450: laiminlyönnistä tai muusta sop~musrikko 20451: muksesta sekä aikaisintaan kahden viikon 20452: kuluttua huomautuksen lähettämisestä erilli- 20453: nen katkaisuvaroitus. Sähköntoimituksen saa 20454: katkaista aikaisintaan viiden viikon kuluttua 20455: HE 162/1998 vp 49 20456: 20457: Voimassa oleva laki Ehdotus 20458: 20459: siitä, kun maksu on erääntynyt tai muusta 20460: sopimusrikkomuksesta on ensimmäisen ker- 20461: ran ilmoitettu sähkönkäyttäjälle eikä sopi- 20462: musrikkamusta ole oikaistu ajoissa ennen 20463: varoitettua katkaisuajankohtaa. 20464: Jos maksun laiminlyönti on johtunut säh- 20465: könkäyttäjän maksuvaikeuksista, joihin hän 20466: on joutunut vakavan sairauden, työttömyy- 20467: den tai muun erityisen seikan vuoksi pää- 20468: asiassa ilman omaa syytään, sähköntoimituk- 20469: sen saa keskeyttää aikaisintaan kahden kuu- 20470: kauden kuluttua maksun eräpäivästä 20471: Sähköntoimitusta ei saa maksujen laimin- 20472: lyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena asun- 20473: tona käytettävästä rakennuksesta tai sen 20474: osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh- 20475: köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä- 20476: lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä 20477: kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä 20478: 27 i § 20479: Liittymissopimuksen purkaminen 20480: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa 20481: liittymissopimus, jos liittyjä on olennaisesti 20482: rikkonut liittymissopimukseen perustuvia 20483: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole 20484: oikaistu jakeluverkonhaltijan kirjallisesti il- 20485: moittamassa kohtuullisessa määräajassa 20486: Jakeluverkonhaltijan on lähetettävä sopi- 20487: muksen purusta sopijapuolelle kirjallinen 20488: ilmoitus, jossa on mainittava purkuperuste ja 20489: sopimuksen päättymisaika 20490: 27 j § 20491: Jakeluverkonhaltijan oikeus purkaa sähkö- 20492: verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeus 20493: purkaa sähkönmyyntisopimus 20494: Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa 20495: sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjällä 20496: sähkönmyyntisopimus, jos: 20497: 1) sähkönkäyttäjä on olennaisesti rikko- 20498: nut asianomaiseen sopimukseen perustuvia 20499: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole 20500: oikaistu jakeluverkonhaltijan tai vähittäis- 20501: myyjän kirjallisesti ilmoittamassa kohtuulli- 20502: sessa määräajassa,· tai 20503: 2) sähköntoimitus sopimuksessa tarkoi- 20504: tettuun sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty 20505: 27 h §:n 1 momentissa säädetyllä perusteella 20506: 20507: 20508: 380322A 20509: 50 HE 162/1998 vp 20510: 20511: Voimassa oleva laki Ehdotus 20512: 20513: ja keskeytys on jatkunut vähintään yhden 20514: kuukauden. 20515: Sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn- 20516: tisopimuksen saa kuluttajan maksuviivästyk- 20517: sen perusteella purkaa vain 1 momentin 2 20518: kohdassa mainitussa tapauksessa 20519: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 20520: tään, sähköverkkosopimus ja sähkönmyyn- 20521: tisopimus saadaan purkaa heti, jos sähkön- 20522: käyttäjä on syyllistynyt sähkön anastami- 20523: seen, myyjän tai jakeluverkonhaltijan vas- 20524: tuulla olevien laitteiden tahalliseen vahin- 20525: goittamiseen tai myyjän puolelta asetettujen 20526: sinettien murlamiseen. 20527: Jakeluverkonhaltijan tai vastaavasti vähit- 20528: täismyyjän on lähetettävä sopimuksen purus- 20529: ta sopijapuolelleen kirjallinen ilmoitus, jossa 20530: on mainittava purkuperuste ja sopimuksen 20531: päättymisaika 20532: Tämän pykälän 1 momentin säännöksistä 20533: ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden piirissä 20534: olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi. 20535: 44 § 44 § 20536: Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli- Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli- 20537: suus), 10 §:n 1 momentin (siirtovelvolli- suus), 10 §:n (siirtovelvollisuus), 21 §:n 1 20538: suus), 21 §:n 1 momentin (toimitusvelvolli- momentin (toimitusvelvollisuus) tai 27 h §:n 20539: suus) tai 27 §:n (sähköntoimituksen keskeyt- (sähköntoimituksen keskeyttäminen) vastai- 20540: täminen) vastaisella menettelyllä aiheuttaa sella menettelyllä aiheuttaa toiselle vahinkoa, 20541: toiselle vahinkoa, on velvollinen korvaa- on velvollinen korvaamaan aiheuttamansa 20542: maan aiheuttamansa vahingon. vahingon. 20543: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20544: kuuta . 20545: Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän 20546: lain voimaantuloa tehtyihin liittymissopi- 20547: muksiin, sähköverkkosopimuksiin ja sähkön- 20548: myyntisopimuksiin. 20549: Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista 20550: 5 päivänä toukokuuta 1995 annettu kauppa- 20551: ja teollisuusministeriön päätös (78111995) 20552: jää edelleen voimaan siltä osin kuin se ei ole 20553: ristiriidassa tämän lain säännösten kanssa, 20554: kuitenkin enintään kahden vuoden ajaksi 20555: tämän lain voimaantulosta Kauppa- ja teol- 20556: lisuusministeriö voi tänä aikana muuttaa 20557: päätöstä. Jakeluverkonhaltija ja vähittäis- 20558: myyjä voivat lain voimaantulon jälkeen so- 20559: veltaa sopimussuhteissaan päätöksen liittei- 20560: den 1 ja 2 mukaisten ehtojen asemesta 9 §:n 20561: 3 momentin ja 22 §:n 1 momentin nojalla 20562: laatimiaan yleisiä sopimusehtoja 20563: HE 163/1998 vp 20564: 20565: 20566: 20567: 20568: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Vakuutusvalvontavi- 20569: rastosta ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 20570: 20571: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 20572: 20573: Esityksessä ehdotetaan, että sosiaali- ja ter- periaateratkaisut Tavoitteena on, että johto- 20574: veysministeriön hallinnonalalle perustetaan kunnan jäsenistö olisi koottu siten, että se 20575: uusi Vakuutusvalvontavirasto, jonka tehtävä- tekisi mahdolliseksi rahoitustarkastuksen 20576: nä olisi vakuutus- ja eläkelaitosten sekä mui- kanssa tehtävän yhteistyön tiivistämisen ja 20577: den vakuutusalalla toimivien valvonta ja kehittämisen. Myös rahoitustarkastuksenjoh- 20578: tarkastus. Vakuutusvalvontavirastolle siirret- tokunnan kokoonpano muutettaisiin vastaa- 20579: täisiin nykyisin sosiaali- ja terveysministe- vasti. 20580: riölle kuuluvat vakuutusvalvontaa ja -tarkas- V akuutusyhdistystarkastus, joka nykyisin 20581: tusta koskevat tehtävät siten kuin siitä erik- valvoo vakuutusyhdistysten toimintaa, lak- 20582: seen säädetään vakuutusalaa koskevissa eri- kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin Va- 20583: tyislaeissa. Lakisääteisen työeläkevakuutuk- kuutusvalvontavirastolle. 20584: sen ehtojen ja laskuperusteiden vahvistami- Uuden viraston perustamisen johdosta va- 20585: nen jäisi edelleen sosiaali- ja terveysministe- kuutusalaa koskevissa laeissa sosiaali- ja ter- 20586: riöön. veysministeriölle säädetyt vakuutusvalvontaa 20587: Vakuutusvalvontavirasto tulisi olemaan ja tarkastusta koskevat tehtävät on jaettu mi- 20588: valtioneuvoston alaiseen linjahallintoon kuu- nisteriön ja viraston kesken. Pääperiaatteena 20589: luva hallintovirasto. Virastoa koskevat tar- työnjaossa on se, että virastolle siirtyisivät 20590: peelliset hallintosäännökset olisivat Vakuu- operatiivisten valvontatehtävien suorittami- 20591: tusvalvontavirastosta ehdotetussa laissa ja nen, yksittäistä valvottavaa koskevien asioi- 20592: sen nojalla annettavassa asetuksessa. Vaikka den ratkaiseminen ja valvottavien hakemuk- 20593: virasto olisi hallinnollisesti sosiaali- ja ter- sesta tehtävät päätökset ja poikkeusluvat lu- 20594: veysministeriön alainen, se olisi päätöksente- kuun ottamatta vakuutusyhtiöiden perusta- 20595: ossaan itsenäinen ja ministeriöstä riippuma- mista ja toimilupaa koskevia päätöksiä, joi- 20596: ton. den tekeminen edelleenkin jäisi ministeriölle 20597: Vakuutusvalvontavirastoon sovellettaisiin ja valtioneuvoston yleisistunnolle, sekä työ- 20598: valtion virastoja ja laitoksia koskevia yleisiä eläkevakuutuksen perusteita koskevia pää- 20599: ohjaus-, valvonta- ja suunnittelujärjestelmiä töksiä. Ministeriöön jäisivät lisäksi vakuu- 20600: sekä muita valtionhallintoa koskevia sään- tusalaa koskevan lainsäädännön valmistelu ja 20601: nöksiä ja määräyksiä. Virasto olisi nettobud- merkittävä osa valvottavia koskevasta alem- 20602: jetoitu yksikkö, jonka toiminnasta aiheutuvat manasteisesta norminannosta. Ministeriöön 20603: kustannukset perittäisiin valvottavilta tarkas- jäisi myös hallinnollinen johto sekä Euroo- 20604: tusmaksuina. pan unionin piirissä tapahtuvan ja muun 20605: Vakuutusvalvontavirastolla olisi tehtäviään kansainvälisen yhteistyön koordinointi. 20606: hoitaessaan oma päätöksenteko-organisaa- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 20607: tionsa. Ylimpänä toimielimenä olisi johto- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 20608: kunta, joka ohjaisi ja valvoisi viraston toi- si sen yhteydessä. 20609: mintaa ja tekisi vakuutusvalvontaa koskevat Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1 20610: päivänä huhtikuuta 1999. 20611: 20612: 20613: 20614: 20615: 380319X 20616: 2 HE 163/1998 vp 20617: 20618: 20619: SISÄLLYSLUETTELO 20620: 20621: YLEISPERUSTELUT 20622: 20623: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 20624: 1.1. Vakuutusvalvonta ja -tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 20625: 1.2. Rahoitusmarkkinoiden valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20626: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 20627: 1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 20628: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 20629: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 20630: 2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 20631: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 20632: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 20633: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 20634: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 20635: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 20636: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 20637: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 20638: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 20639: 20640: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 20641: 1.1. Laki Vakuutusvalvontavirastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 20642: 1.2. Vakuutusyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20643: 1.3. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 20644: 1.4. Vakuutusyhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 20645: 1.5. Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 20646: 1.6. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 20647: 1.7. Vakuutuskassalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 20648: 1.8. Eläkesäätiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 20649: 1.9. Laki vakuutuksenvälittäjistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 20650: 1.1 0. Potilasvahinkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 20651: 1.11. Liikennevakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 20652: 1.12. Ydinvastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 20653: 1.13. Laki ympäristövahinkovakuutuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 20654: 1.14. Laki kilpailunrajoituksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 20655: 1.15. Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 20656: 1.16. Vakuutussopimuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 20657: 1.1 7. Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 20658: 1.18. Rahoitustarkastuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 20659: 1.19. Työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 20660: 1.20. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . 45 20661: 1.21. Taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelaki . . . . . . 46 20662: 1.22. Maatalousyrittäjien eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 20663: 1.23. Merimieseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 20664: 1.24. Sairausvakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 20665: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 20666: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 20667: HE 163/1998 vp 3 20668: 20669: LAKIEHDOTUKSET 20670: 20671: Laki Vakuutusvalvontavirastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 20672: Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 20673: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 53 20674: Laki vakuutusyhdistyslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 20675: Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 59 20676: Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 20677: Laki vakuutuskassalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 20678: Laki eläkesäätiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 20679: Laki vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 20680: Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 20681: Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 20682: Laki ydinvastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 20683: Laki ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 74 20684: Laki kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 75 20685: Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta . . . . 76 20686: Laki vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 20687: Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . 77 20688: Laki rahoitustarkastuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 20689: Laki työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 20690: Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11a §:n muutta- 20691: misesta ...................................................... 79 20692: Laki taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n 20693: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 20694: Laki maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 20695: Laki merimieseläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 20696: Laki sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 20697: RINNAKKAISTEKSTIT 20698: Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 20699: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 91 20700: Laki vakuutusyhdistyslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 20701: Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 103 20702: Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 20703: Laki vakuutuskassalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 20704: Laki eläkesäätiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 20705: Laki vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 20706: Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 20707: Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 20708: Laki ydinvastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 20709: Laki ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 131 20710: Laki kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 133 20711: Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta 134 20712: Laki vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 20713: Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . 135 20714: Laki rahoitustarkastuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 20715: Laki työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 20716: Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muutta- 20717: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 20718: Laki taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n 20719: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 20720: Laki maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 20721: Laki merimieseläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 20722: Laki sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 20723: 4 HE 163/1998 vp 20724: 20725: 20726: YLEISPERUSTELUT 20727: 20728: 20729: 1. Nykytila öistä annetussa laissa (354/1997). Muita so- 20730: siaali- ja terveysministeriön valvonnan alai- 20731: 1.1. Vakuutusvalvonta ja -tarkastus sia vakuutuslaitoksia sekä muita yhteisöjä ja 20732: laitoksia tällä hetkellä ovat: 20733: Lainsäädäntö - ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetussa 20734: laissa (398/1995) tarkoitetun ulkomaisen 20735: Suomessa vakuutuslaitosten valvonta on vakuutusyhtiön edustusto, 20736: säädetty sosiaali- ja terveysministeriön tehtä- - vakuutusyhdistyslaissa ( 1250/1987) tar- 20737: väksi. Ministeriössä vakuutusasiat kuuluvat koitettu vakuutusyhdistys, 20738: vakuutusosastolle, jossa vakuutusvalvontaa - vakuutuskassalaissa (1164/1992) tarkoi- 20739: ja -tarkastusta hoitaa vakuutustarkastustoi- tettu vakuutuskassa, 20740: misto. Osaston tärkeimmät tehtävät ovat va- - eläkesäätiölaissa (1774/1995) tarkoitettu 20741: kuutusvalvonnan lisäksi sekä sosiaali- että eläkesäätiö, 20742: yksityisvakuutukseen liittyvän lainsäädännön - eläketurvakeskus, 20743: valmistelu, kansainväliset tehtävät, vakuu- - Työeläkekassa, 20744: tuksen perusteiden valvonta etenkin lakisää- - Esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden eri- 20745: teisen eläkevakuutuksen osalta ja vakuutusti- tyisryhmien eläkekassa, 20746: lastojen laadinta. Siten ministeriö toimii sekä - Maatalousyrittäjien eläkelaitos, 20747: norminantoa valmistelevana hallintovi- - Merimieseläkekassa, 20748: ranomaisena että toimeenpanevana valvonta- - vakuutuksenvälittäjistä annetussa laissa 20749: elimenä. (251/1993) tarkoitettu vakuutuksenvälittäjä, 20750: Suomen vakuutusmarkkinoiden keskeinen - liikennevakuutuskeskus, 20751: ominaispiirre on, että yksityiset vakuutuslai- - potilasvakuutusyhdistys, 20752: tokset hoitavat lakisääteisen sosiaalivakuu- - Tapaturmavakuutuslaitosten liitto, 20753: tuksen piiriin kuuluvaa työeläkevakuutusta ja - Y mpäristövakuutuskeskus, 20754: tapaturmavakuutusta. Tämä on yksi peruste - Vakuutuskassojen yhdistys ja 20755: sille, että vakuutuslaitosten valvonta Suo- - työttömyyskassalaissa (603/1984) tarkoi- 20756: messa on säädetty sosiaali- ja terveysminis- tettu työttömyyskassa sekä työttömyysetuuk- 20757: teriön tehtäväksi. sien rahoituksesta annetussa laissa tarkoitettu 20758: Vakuutusalaa koskevassa lainsäädännössä työttömyysvakuutusrahasto. 20759: säädetään julkisen vakuutusvalvonnan sisäl- Viranomaisvalvonnan tärkeimpänä tavoit- 20760: löstä, tehtävistä ja valvonnan käytettävissä teena on vakuutettujen etujen turvaaminen. 20761: olevista keinoista. Lainsäädännön perusteella Tämän tavoitteen kannalta vakuutusyhtiöiden 20762: vakuutusvalvonta voidaan jakaa vakuutustoi- ja muiden vakuutuslaitosten vakavaraisuuden 20763: minnan säädöstämiseen ja ohjeistamiseen valvonnalla on keskeinen asema. Vakuu- 20764: sekä varsinaiseen valvontaan. Lainsäädän- tusyhtiöiden vakavaraisuuteen kuuluu, että 20765: nössä lähtökohtana on henki- ja vahinkova- yhtiöillä on lain, asetuksen ja ministeriön 20766: kuutuksen osalta vapaa kilpailu Euroopan määräysten mukainen toimintapääoma, joka 20767: unionin sääntelemissä puitteissa. Työeläke- on suhteutettu kunkin yhtiön vakuutusliik- 20768: vakuutuksen osalta keskeistä on vakuutusla- keen laajuuteen. Vakuutusliikkeen valvonnan 20769: jin sosiaalivakuutuksen luonne ja suuri yh- kannalta on tärkeää, miten vakuutuslaitoksen 20770: teiskunnallinen merkitys. vastuuvelka, eli vakuutussopimuksista aiheu- 20771: Säännökset vakuutuslaitosten valvonnasta tuva vastuu, lasketaan ja miten se katetaan 20772: sisältyvät kutakin vakuutuslaitostyyppiä var- laitoksen varallisuudella. Vastuuvelan kat- 20773: ten säädettyyn yksityiskohtaiseen erityisla- taminen ohjaa välillisesti vakuutusyhtiön 20774: kiin. Tärkein vakuutuslaitoksia koskevista sijoitustoimintaa sen vuoksi, että laissa, ase- 20775: laeista on vakuutusyhtiölaki (1 062/1979), tuksessa ja ministeriön määräyksissä on vaa- 20776: joka sisältää säännökset vakuutusyhtiöiden timukset siitä, minkälaisilla varoilla kattami- 20777: toiminnasta ja valvonnasta. Lakisääteistä nen tapahtuu. 20778: työeläkevakuutusta ja yrittäjäeläkevakuutusta Vakuutusvalvonnan tavoitteena on myös 20779: harjoittavien vakuutusyhtiöiden valvonnasta vakuutustoiminnan terveen kehityksen var- 20780: on säännöksiä lisäksi työeläkevakuutusyhti- mistaminen. Valvonta tähtää myös siihen, 20781: HE 163/1998 vp 5 20782: 20783: että vakuutuslaitokset noudattavat terveitä ja Valvonnan sisältö 20784: varovaisia liikeperiaatteita. Vakuutusmark- 20785: kinoiden ja vakuutusyritysten hallinnon ra- Suomessa toimii tällä hetkellä 15 henki- 20786: kennejärjestelyt ovat myös valvonnan koh- vakuutusyhtiötä, kuusi eläkevakuutusyhtiötä 20787: teina erityisesti vakuutustoiminnan terveen ja 38 vahinkovakuutusyhtiötä, 13 ulkomai- 20788: kehityksen turvaamiseksi ja vakuutettujen sen ETA-vakuutusyhtiön edustustoaja kaksi 20789: etujen suojaamiseksi. Niin ikään vakuutus- kolmannen maan vakuutusyhtiön edustustoa, 20790: valvonnan tehtävänä on vakuutustoiminnan 121 vakuutusyhdistystä, 139 toiminnassa 20791: lainmukaisuuden ja hyvän Vakuutustavan olevaa eläkesäätiötä, 190 toiminnassa olevaa 20792: valvonta. Lainsäädännön nojalla ministeriö vakuutuskassaa, 52 työttömyyskassaa ja 32 20793: antaa valvottavilleen määräyksiä ja ohjeita. vakuutuksenvälittäjäksi rekisteröityä yh- 20794: Ministeriölle kuuluu lainsäädännön valmiste- teisöä. 20795: lun ja toimeenpanomääräysten sekä ohjeiden Vakuutuslaitosten vakavaraisuuden valvo- 20796: laatimisen lisäksi myös niiden käytännön miseksi sekä vakuutuslaitosten asiakkaiden - 20797: soveltamisen valvonta. vakuutuksenottajien, vakuutettujen ja kor- 20798: Sosiaali- ja terveysministeriöllä on lakisää- vauksen saajien - etujen turvaamiseksi va- 20799: teinen tehtävä seurata myös vakuutusalan kuutustoiminta on säännelty elinkeino. Ensi- 20800: kilpailuolosuhteita. Vakuutusyritysten kilpai- sijaisena päämääränä on, että vakuutuk- 20801: lukysymyksissä vakuutusvalvonta toimii yh- senantaja pystyy vastaamaan sitoumuksis- 20802: teistyössä kilpailuviraston kanssa. Vastaavas- taan. Vakuutustoiminnan luonteeseen kuu- 20803: ti kuluttajansuoja-asioissa vakuutusosasto luu, että vakuutuslaitos sitoutuu vastaamaan 20804: tekee yhteistyötä kuluttaja-asiamiehen toi- vakuutustapahtumista, jotka saattavat tapah- 20805: miston ja Kuluttajien vakuutustoimiston tua vasta useiden vuosien tai vuosikymme- 20806: kanssa. nienkin kuluttua itse vakuutussopimuksen 20807: Sosiaali- ja terveysministeriön suorittaman tekemisestä. Valvontaviranomaisen tehtävänä 20808: julkisen vakuutusvalvonnan tehtävänä ei ole on valvoa, että vakavaraisuusmääräyksiä 20809: johtaa vakuutuslaitoksia. Vastuu vakuutuslai- noudatetaan. Vakavaraisuuden kannalta on 20810: toksen vakavaraisuudesta ja toiminnan asian- olennaisen tärkeää, että vastuuvelka on oi- 20811: mukaisesta järjestämisestä on vakuutuslai- kein mitoitettu ja että laitoksen varat on si- 20812: toksen johdolla. Lisäksi tilintarkastajien tu- joitettu turvaavasti. 20813: lee valvoa vakuutuslaitoksen toimintaa. Vanhin menetelmä vakuutuksenottajien 20814: suojaamiseksi on Suomessa, kuten muissakin 20815: Organisaatio maissa, ollut julkisuusperiaate. Tämän peri- 20816: aatteen mukainen valvonta on valtiovallan 20817: Sosiaali- ja terveysministeriön vakuu- harjoittaman valvonnan lievin muoto. Sen 20818: tusosasto jakaantuu vakuutustarkastustoimis- mukaisesti vakuutuslaitokset veivoitetaan 20819: toon, sosiaalivakuutustoimistoon ja työttö- julkaisemaan toiminnastaan ja tilastaan sel- 20820: myysturvayksikköön. Tämän lisäksi osastolla laisia tietoja, että vakuutuksenottajilla olisi 20821: on tulosryhmä, joka vastaa Euroopan unio- niiden perusteella mahdollisuus arvioida, 20822: nin sosiaaliturvan koordinointilainsäädännön mistä laitoksesta on turvallista ja edullista 20823: edellyttämistä tehtävistä, sosiaaliturvasopi- ottaa vakuutus. Tällöin valvontaviranomai- 20824: musten valmistelusta sekä eräistä osaston sen tehtäväksi jää vain julkaistujen tietojen 20825: yleistä toimintaa tukevista toiminnoista. oikeellisuuden tarkastaminen. Suomessa nä- 20826: Vakuutustarkastustoimisto, jossa työsken- mä tiedot julkaistaan viralliseen tilastoon 20827: telee 47 henkilöä, vastaa vakuutus- ja eläke- kuuluvassa sarjassa Vakuutusyhtiöt. Samoin 20828: laitosten vakavaraisuuden valvonnasta ja tilinpäätökset ja muun muassa henkivakuu- 20829: oikeudellisesta valvonnasta lukuun ottamatta tusyhtiöiden vastuuvelan laskuperusteet ovat 20830: sosiaalivakuutuslainsäädännön soveltamista, julkisia. 20831: minkä valvonta kuuluu sosiaalivakuutustoi- Käytännössä pelkän julkisuusperiaatteen 20832: mistolle. noudattaminen ei kuitenkaan voi muodostua 20833: Vakuutustarkastustoimisto jakaantuu kol- tehokkaaksi valvontakeinoksi. Julkaistavia 20834: meen eri yksikköön: eläkelaitosten valvonta- tietoja ei voida saada niin yksityiskohtaisiksi 20835: ryhmään, henki- ja vahinkovakuutusyhtiöi- ja sellaisiksi, että riittävän varmojen johto- 20836: den valvontaryhmään sekä oikeudelliseen päätösten tekeminen kävisi mahdolliseksi 20837: ryhmään. kaikille vakuutuksenottajille. 20838: Julkisuusperiaatetta on täydennetty säätä- 20839: 6 HE 163/1998 vp 20840: 20841: mällä vakuutuslaitoksia koskevissa laeissa eläkevakuutustoiminnan tervettä kehitystä. 20842: esimerkiksi näiden vakavaraisuutta ja muita Suomen toimilupajärjestelmään sisältyy 20843: tärkeitä seikkoja koskevia ehtoja. Niiden tu- myös mahdollisuus toimiluvan lakkauttami- 20844: lee olla täytetty, jotta vakuutuslaitos voisi seen joko siten, että toiminta lopetetaan ko- 20845: aloittaa vakuutusliikkeen harjoittamisen ja konaan tai lieveromissä tapauksissa annetaan 20846: toimiva laitos jatkaa toimintaansa. Tällaista väliaikainen kielto uusien vakuutusten 20847: valvontajärjestelmää sanotaan normatiivi- eli myöntämiselle. Syynä ovat vakavat epäkoh- 20848: ehdonvaraisjärjestelmäksi. dat itse yhtiön toiminnassa tai toimiluvan 20849: Toimilupqjärjestelmä tarkoittaa sitä, että mukaisen toiminnan tosiasiallinen päättymi- 20850: vakuutusliikkeen harjoittaminen tehdään lu- nen. 20851: vanvaraiseksi. Luvan antava viranomainen Varsinainen vakuutusvalvonta jakautuu 20852: saattaa tällöin harkita sekä lupaa hakevan etukäteisvalvontaan ja jatkuvaan valvontaan. 20853: yrityksen laatua että sen pidemmän aikavälin Etukäteisvalvonnalla tarkoitetaan ministeriön 20854: toimintaedellytyksiä. Toimilupajärjestelmään sellaista ohjeistusta ja lupamenettelyä, jonka 20855: voi liittyä myös ehtoja, joiden mukaan lupa valvottavat laitokset joutuvat ottamaan huo- 20856: voidaan peruuttaa, jos asetettuja ehtoja ei mioon toiminnassaan ennen ryhtymistään 20857: täytetä. tiettyihin toimenpiteisiin. Näitä lupia, suostu- 20858: Suomessa sovellettava vakuutusyhtiöiden muksia ja vahvistutuksia ovat muun muassa 20859: valvontajärjestelmä on yhdistelmä julkisuus-, toimiluvat, yhtiöjärjestyksen ja sääntöjen 20860: ehdonvarais- ja toimilupajärjestelmistä. Jul- vahvistamiset ja eräät lakisääteisten vakuu- 20861: kisuusperiaatteen mukaan vakuutusyhtiöiden tusten perustevahvistukset 20862: ja muiden vakuutus- ja eläkelaitosten tulee Jatkuvalla valvonnalla tarkoitetaan vakuu- 20863: laatia sosiaali- ja terveysministeriön ohjeiden tuslaitosten suorittamien toimien laillisuu- 20864: ja määräysten mukaisesti vuosittain kerto- den, taloudellisen aseman eli vakavaraisuu- 20865: mus toiminnastaan ja julkaista tilinpäätös. den, tilinpäätösten ja hyvän Vakuutustavan 20866: Tämän lisäksi ministeriö julkaisee virallises- arviointia. 20867: sa tilastossa seikkaperäiset tiedot vakuu- Euroopan talousaluetta koskevan sopimuk- 20868: tusyhtiöiden toiminnasta yhtiöittäin eriteltyi- sen ja Suomen Euroopan unionin jäsenyyden 20869: nä. toteutumisen jälkeen vakuutusvalvonnan pai- 20870: Normatiiviperiaatteen mukaisesti vakuu- nopiste on siirtynyt etukäteisvalvonnasta 20871: tusyhtiölaki ja muut kutakin vakuutuslaitos- jatkuvaan valvontaan. Euroopan unionin va- 20872: tyyppiä varten säädetyt erityislait sisältävät kuutusdirektiivit esimerkiksi kieltävät etu- 20873: laitoksien toimintaa ohjaavia säännöksiä. käteen suoritetavan laskuperusteiden vahvis- 20874: Näiden normien puitteissa vakuutuslaitoksil- tusmenettelyn. Vahvistusmenettely koskee- 20875: la on kuitenkin oikeus vapaasti päättää toi- kin nykyisin enää työeläkelaitosten laskupe- 20876: minnastaan, esimerkiksi siitä, millaisia va- rusteita. 20877: kuutuksia ne myöntävät ja millaisin ehdoin. 20878: Toimilupajärjestelmän mukaisesti perustet- 20879: tavalta vakuutusyhtiöltä vaaditaan sosiaali- 1.2. Rahoitusmarl<kinoiden valvonta 20880: ja terveysministeriön antama toimilupa. Työ- 20881: eläkevakuutusyhtiön toimilupahakemus käsi- Rahoitusmarkkinoiden valvontaan ja sään- 20882: tellään valtioneuvoston yleisistunnossa. Pe- telyyn osallistuvat rahoitustarkastus ja val- 20883: rustettavalla henki- tai vahinkovakuutusyh- tiovarainministeriö. 20884: tiöllä tulee olla 7 tai 14 miljoonan markan Rahoitusmarkkinoiden valvonta uudistet- 20885: peruspääoma riippuen siitä, minkälaista va- tiin vuonna 1993, jolloin silloinen pankkitar- 20886: kuutusliikettä yhtiö aikoo harjoittaa. Työelä- kastusvirasto lakkautettiin ja sen tehtävät 20887: kevakuutusyhtiön peruspääoman on oltava siirrettiin Suomen Pankin yhteyteen perustet- 20888: 30 miljoonaa markkaa. Riittävän alkupää- tuun rahoitustarkastukseen. Vaikka rahoitus- 20889: oman omaavalta uudelta vakuutusyhtiöltä tarkastus toimii hallinnollisesti keskuspankin 20890: voidaan kieltää toimilupa vain siinä tapauk- yhteydessä, on se kuitenkin päätöksenteos- 20891: sessa, että aiottu vakuutusliike ei ole terveel- saan itsenäinen. Valvonnan riippumattomuu- 20892: lä pohjalla. Lisäksi edellytetään, että yhtiön den varmistamiseksi rahoitustarkastuksella 20893: johdon on oltava päteviä ja hyvämaineisia on oma hallintojärjestelmänsä, johon kuuluu 20894: henkilöitä. Lakisääteisen eläkevakuutuksen muun muassa oma johtokunta. 20895: osalta toimiluvan antamisen edellytyksenä Rahoitustarkastus valvoo rahoitusmark- 20896: on, ettei aiotun liikkeen katsota vaarantavan kinoita ja niillä toimivia. Rahoitustarkastuk- 20897: HE 163/1998 vp 7 20898: 20899: sen valvottavia ovat muun muassa luottolai- huolehtia osaltaan rahahuollosta ja setelien 20900: tokset, sijoituspalveluyritykset, arvopaperi- liikkeelle laskemisesta, valuuttavarannon 20901: pörssi, optioyhteisöt sekä arvo-osuusjärjes- hallussapidosta ja hoidosta sekä maksu- ja 20902: telmässä toimivat arvo-osuusrekisterin pitä- muun rahoitusjärjestelmän luotettavuudesta 20903: jät. Rahoitustarkastuksen toimivallasta, val- sekä osallistua sen kehittämiseen. Lisäksi 20904: vottavista, toimintatavoista ja hallinnosta Suomen Pankki huolehtii toimintansa kan- 20905: säädetään rahoitustarkastuslaissa (503/1993 ). nalta tarpeellisten tilastojen laatimisesta ja 20906: Rahoitustarkastuksen toiminnan tavoitteena julkaisemisesta. 20907: on edistää rahoitusmarkkinoiden vakautta 20908: sekä luottamusta vaivattavien ja markkinoi- 20909: den toimintaan. Rahoitustarkastuksen tehtä- 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden 20910: vänä on valvoa, että sen vaivattavat toimivat lainsäädäntö 20911: lakien, viranomaisten antamien määräysten 20912: ja ohjeiden sekä omien yhtiöjärjestystensä, Yleistä 20913: sääntöjensäja ohjesääntöjensä mukaisesti. Se 20914: suorittaa tehtäväänsä muun muassa antamal- Eri maissa toteutettuja vakuutusvalvonnan 20915: la määräyksiä valvottavilleen niitä koskevien organisaatioratkaisuja ei voida suoraan ver- 20916: säännösten noudattamisesta sekä valvonnan rata suomalaiseen malliin, koska useimmissa 20917: kannalta tarpeellisia ohjeita. muissa maissa vakuutusvalvonnan piiriin 20918: Lisäksi rahoitustarkastus arvioi vaivattavi- kuuluu vain vapaaehtoinen henki-, eläke- ja 20919: en taloudellista tilaa, riskiasemaa, riskinkan- vahinkovakuutus, kun taas Suomessa val- 20920: tokykyä ja riskien hallintajärjestelmiä. Sen vonnan piiriin kuuluu myös lakisääteinen 20921: tehtävänä on varmistaa, että toimiluvan saa- työeläkevakuutus ja lakisääteinen tapaturma- 20922: neilla rahoitusmarkkinoiden osapuolilla on vakuutus. 20923: riittävät taloudelliset ja muut edellytykset 20924: harjoittaa toimintaansa ja että ne noudattavat Ruotsi 20925: päätöksenteossaan asianmukaisia menettely- 20926: tapoja. Arvopaperimarkkinoiden valvonnan Ruotsin rahoitus- ja vakuutusvalvontavi- 20927: tavoitteena on lisäksi varmistaa, että mark- ranomaiset yhdistettiin vuonna 1991 yhdeksi 20928: kinoille annettu tieto on riittävää ja asianmu- itsenäiseksi valvontaviranomaiseksi (Finans- 20929: kaista. inspektionen), joka toimii valtiovarainminis- 20930: Valtiovarainministeriö vastaa Suomen ra- teriön alaisuudessa. 20931: hoitusmarkkinalainsäädännön valmistelusta Rahoitus- ja vakuutusvalvonnan yhdistä- 20932: ja kehittämisestä. Myös valtiovarainministe- mistä perusteltiin toimialaliukumilla rahoi- 20933: riö seuraa ja analysoi rahoitusjärjestelmän tus- ja vakuutusalalla, tarpeellisen konsernin- 20934: vakautta ja luotettavuutta. Ministeriö vastaa tasoisen valvonnan aikaansaamisella sekä 20935: myös rahoitusalan yritysten toimilupahake- henkilöstön ja muiden resurssien paremmalla 20936: musten käsittelystä ja vahvistaa arvopaperi- hyödyntämisellä. Ruotsissa katsottiin uudis- 20937: pörssin säännöt. tuksen myös parantavan valvontaviranomai- 20938: Suomen Pankin ensisijaisena tavoitteena sen mahdollisuuksia käsitellä uusia valvonta- 20939: on Suomen Pankista annetun lain (214/1998) tehtäviä, reagoida joustavarumin muuttuviin 20940: 2 §:n mukaan turvata vakaa rahan arvo. Pan- olosuhteisiin ja poistaa päällekkäisiä toimin- 20941: kin on tuettava muidenkin talouspolitiikan toja. 20942: tavoitteiden toteutumista sekä edistettävä 20943: rahoitusjärjestelmän vakautta. Vuoden 1999 Tanska 20944: alusta Suomen Pankki toimii Euroopan yh- 20945: teisön perustaruissopimuksen sekä Euroopan Tanskassa rahoitus- ja vakuutustarkastus 20946: keskuspankkijärjestelmän perussäännön mu- on yhdistetty vuonna 1988 Finanstilsynet 20947: kaisesti osana Euroopan keskuspankkijärjes- nimiseksi valvontaviranomaiseksi. Finanstil- 20948: telmää. Suomen Pankin tehtävänä on toteut- synet on osa talousministeriötä (Ökonomimi- 20949: taa osaltaan Euroopan keskuspankin neuvos- nisteriet). Finanstilsynet vastaa sekä rahoi- 20950: ton määrittelemää rahapolitiikkaa. Hoitaes- tus- ja vakuutusalan valvonnasta että lainsää- 20951: saan Euroopan keskuspankkijärjestelmän dännön valmistelusta. 20952: tehtäviä Suomen Pankki toimii Euroopan Finanstilsynetin alaisuudessa toimii myös 20953: keskuspankin suuntaviivojen ja ohjeiden mu- vakuutusneuvosto (F orsikringsrådet), joka 20954: kaisesti. Suomen Pankin tehtävänä on myös antaa ratkaisuja periaatteellisissa tai laaja- 20955: 8 HE 163/1998 vp 20956: 20957: kantoisissa vakuutusalan kysymyksissä ja minnan taloudellinen ja oikeudellinen val- 20958: uudistuksissa. vonta. Lisäksi se vastaa muun muassa kan- 20959: salaisten vakuutussopimuksia koskevista va- 20960: Norja lituksista. 20961: Valtiovarainministeriö vastaa vakuutuslain- 20962: Norjassa pankkitarkastus ja vakuutustar- säädännön valmistelusta ja myöntää muun 20963: kastus yhdistettiin vuonna 1986 Kredittil- muassa vakuutusyhtiöiden toimiluvat ja lu- 20964: synet -nimiseksi valvontaviranomaiseksi, vat vakuutuskantojen tai merkittävien osake- 20965: joka valvoo muun muassa pankkeja, muita kantojen siirtoon. Vakuutusvalvontakomis- 20966: rahoitus- ja luottolaitoksia, vakuutuslaitoksia, siota kuullaan näiden toimenpiteiden johdos- 20967: eläkekassoja ja arvopaperikauppaa. Sen teh- ta. 20968: täviin kuuluu muun muassa yhteisöjen val- 20969: vonta ja tarkastus, lainsäädännön valmistelu Iso-Britannia 20970: ja neuvonnan antaminen. Organisaatiota on 20971: uudistettu vuonna 1991. Isossa-BritaAniassa on käynnissä rahoitus- 20972: ja vakuutusvalvontajärjestelmän uudelleen- 20973: Saksa järjestely. Tällä hetkellä rahoitus- ja vakuu- 20974: tusalan sääntely ja valvonta on hajautettu 20975: Saksassa vakuutustarkastusvalvontaa hoitaa useille eri viranomaisille ja itsesääntelyorga- 20976: itsenäinen Liittovaltion vakuutustarkastus- nisaatioille (Self-regulating bodies ). 20977: virasto (Bundesaufsichtsamt flir das Ver- Uudistuksen ensimmäisessä vaiheessa luot- 20978: sicherungswesen), joka kuuluu liittovaltion tolaitosten valvonta on siirretty Englannin 20979: finanssiministeriön hallinnonalaan. Lisäksi keskuspankista arvopaperimarkkinoita jo 20980: osavaltioiden omat vakuutustarkastuselimet aiemmin valvoneeseen elimeen, the Securi- 20981: valvovat vakuutuslaitoksia osavaltion lain- ties and Investments Boardiin (SIB). Tällä 20982: säädännössä määritellyin tavoin. Pääsääntönä hetkellä SIB :in alaisuudessa toimivat arvopa- 20983: liittovaltion ja osavaltioiden välisessä toimi- perimarkkinoiden eri osa-alueita valvovat it- 20984: valtajaossa on, että Liittovaltion vakuutustar- sesääntelyorganisaatiot siirretään myös SIB :- 20985: kastusvirasto valvoo suurimpia vakuutusyh- iin. SIB tullaan muuttamaan the Financial 20986: teisöjä sekä niitä vakuutusyhteisöjä, joiden Services Authority -nimiseksi (FSA). 20987: toimiala ylittää osavaltion rajat. Pienemmät Uudistuksen toisessa vaiheessa vakuutus- 20988: yksityisvakuutusta harjoittavat vakuutusyh- valvontaviranomainen on tarkoitus siirtää 20989: teisöt, ne yhteisöt, jotka toimivat vain yhden FSA:han. Tätä siirtoa ja FSA:n lopullista or- 20990: osavaltion alueella se~ä julkisoikeudelliset ganisaatiota koskevat lait on tarkoitus antaa 20991: vakuutuslaitokset (Offentlich-rechtlichen parlamentin käsiteltäväksi vuoden 1998 tai 20992: Versicherer) kuuluvat pääsääntöisesti osaval- 1999 aikana. Vakuutusvalvontaa aiemmin 20993: tion vakuutusvalvontaviranomaisten valvon- harjoittanut kauppa- ja teollisuusministeriön 20994: nan alaisuuteen. Viranomaisten välinen toi- vakuutusosasto (DTI, Insurance Division) 20995: mivalta määritellään liittovaltion laeissa. päätettiin kuitenkin siirtää valtiovarainminis- 20996: Joissakin tapauksissa finanssiministeriö voi teriön alaisuuteen (H.M. Treasury, Insurance 20997: siirtää valvontavallan liittovaltiolta osavalti- Directorate) jo ennen lopullisen uudistuksen 20998: on omalle viranomaiselle ja päinvastoin. toteuttamista. Vakuutusosasto on toiminut 20999: Valvonnan alaisten vakuutusyhtiöiden on valtiovarainministeriön alaisuudessa vuoden 21000: osallistuttava valvontaviranomaisen toimin- 1997 lopusta alkaen. Sieltä se tullaan siirtä- 21001: nan rahoitukseen. mään uuteen rahoitus- ja vakuutusvalvonta- 21002: Liittovaltion vakuutuslainsäädännön val- elimeen FSA:han uudistusta koskevien laki- 21003: mistelijana toimii finanssiministeriö. en tultua hyväksytyiksi. 21004: Valtiovarainministeriön vakuutusosaston 21005: Ranska toimialaan kuuluu sekä vakuutusalan valvon- 21006: ta (muun muassa toimilupien myöntäminen, 21007: Ranskassa vakuutustarkastuselimenä toimii yhteisöjen toiminnan taloudellinen valvonta 21008: valtiovarainministeriön hallinnonalalla itse- ja sanktioiden käyttö) että alan lainsäädän- 21009: näinen vakuutusvalvontakomissio (Commis- nön valmistelu. Erityisiä valvontatehtäviä on 21010: sion de Controle des Assurances). Sen pää- myös jaettu muille valvontaelimille, vaikka 21011: tehtävänä on vakuutusyhtiöiden, jälleenva- päävastuu valvonnasta onkin valtiovarainmi- 21012: kuutusyhtiöiden ja vakuutusyhdistysten toi- nisteriön vakuutusosastolla. 21013: HE 163/1998 vp 9 21014: 21015: Muut EU-valtiot ten ja eläkekassojen (Friendly Societes) val- 21016: vonta voidaan siirtää valvontaelimelle osa- 21017: Alankomaissa, Belgiassa, Italiassa, Luxem- valtioiden suostumuksella. 21018: burgissa ja Portugalissa vakuutusvalvonnasta Lisäksi Australian hallitus on ilmoittanut, 21019: vastaa itsenäinen vakuutusvalvontavirasto tai että koko rahoitusjärjestelmän markkinoiden 21020: vastaava toimielin. Espanjassa, Irlannissa, menettelytapojen ja kuluttajansuojan toteutu- 21021: Itävallassa ja Kreikassa vakuutusvalvonta mista tulisi valvomaan uusi elin Australian 21022: kuuluu puolestaan jonkin ministeriön tehtä- Corporations and Financial Services Com- 21023: viin. Esimerkiksi Irlannissa vakuutusvalvon- mission (ACFSC), joka valvoisi muun muas- 21024: taa hoitaa yritys- ja työllisyysasioista vastaa- sa rahoitusyhtiöitä ja arvopaperi- ja johdan- 21025: van ministeriön vakuutusosasto. naismarkkinoita. Australian keskuspankin 21026: sekä APRA:n ja ACFSC:n kesken perustet- 21027: Japani taisiin yhteistyöelin. 21028: Japanissa on luotu uusi pankki- ja vakuu- Yhdysvallat 21029: tusvalvontajärjestelmä keväällä 1998. Van- 21030: hassa järjestelmässä pankki- ja rahoitusalaa Yhdysvalloissa vakuutusvalvonta ja lakien 21031: valvoivat finanssiministeriön taloudellisen säätäminen kuuluvat osavaltioiden viran- 21032: valvonnan osasto ja ministeriön alainen Bao- omaisten toimivaltaan. Osavaltion vakuutus- 21033: king Bureau. Finanssiministeriö vastasi valvonnan (State insurance department) ylin- 21034: myös lainsäädännön valmistelusta. tä valvontavaltaa käyttää yleensä Commis- 21035: Kesäkuussa 1998 toimintansa aloittanut sioner -niminen virkamies. Joissakin osaval- 21036: uusi valvontavirasto (Financial Supervisory tioissa vakuutusvalvonta on yhdistetty pank- 21037: Agency) toimii pääministerin kanslian alai- kivalvontaan tai johonkin toiseen osavaltion 21038: suudessa. Se tarkastaa ja valvoo pankkeja, viranomaistoimintoon. 21039: vakuutusyhtiöitä, arvopaperiyhtiöitä ja muita Osavaltioiden toimivaltaan kuuluu muun 21040: yksityisiä rahoituslaitoksia. Pääjohtajan alai- muassa vakuutusyhteisöjen toimilupien 21041: suudessa toimii tarkastusosasto (Inspection myöntäminen, taloudellinen valvonta, sankti- 21042: Department), joka vastaa valvottavien yh- oiden käyttö ja kuluttajansuojaoikeudellinen 21043: teisöjen tarkastuksista, ja valvontaosasto valvonta. Osavaltion viranomaisella on myös 21044: (Supervision Department), joka vastaa muis- oikeus myöntää toimilupa sellaiselle ulko- 21045: ta valvontatoimenpiteistä. Vakuutusvalvonta maiselle vakuutusyhteisölle, joka haluaa har- 21046: toimii valvontaosaston alayksikkönä. joittaa toimintaa osavaltion alueella. Yhdessä 21047: Taloudelliseen valvontaan osallistuvat osavaltiossa toimiluvan saanut kotimainen 21048: myös finanssiministeriön alaiset paikalliset tai ulkomainen vakuutusyhteisö ei saa tämän 21049: virastot (Local Finance Bureau). toimiluvan perusteella harjoittaa vakuutustoi- 21050: Lainsäädännön valmistelu on siirretty fi- mintaa muissa osavaltioissa, vaan joutuu 21051: nanssiministeriön alaiseen uuteen toimistoon. hakemaan toisesta osavaltiosta luvan vakuu- 21052: tustoiminnan harjoittamiseen (certificate of 21053: Australia authority). Jos yhteisö toimii usean osavalti- 21054: on alueella, sen pääkonttorin sijaintipaikan 21055: Myös Australiassa on juuri luotu uusi ra- vakuutusvalvontaviranomaisella on päävas- 21056: hoitus- ja vakuutusalan valvontajärjestelmä. tuu toiminnan valvonnasta. 21057: Vanhassa järjestelmässä vakuutuslaitosten ja Osavaltioiden vakuutusvalvontaviranomais- 21058: eläkerahastojen toimintaa valvoi Insurance ten johtajat kuuluvat NAIC -yhteistyöjärjes- 21059: and Superannuation Commission. Rahoi- töön (National Association of Insurance 21060: tusalan valvontaa suorittivat Australian kes- Commissioners ). Yhdistyksen merkitys on 21061: kuspankki, arvopaperikomissio sekä eräät erittäin suuri, vaikka varsinainen valvonta- 21062: muut liittovaltion ja osavaltioiden valvonta- valta onkin osavaltioilla. Sen luomien oh- 21063: elimet. jeellisten mallilakien avulla osavaltioiden 21064: Vuonna 1997 aloitetun selvityksen pohjalta vakuutuslainsäädäntöä on yhdenmukaistettu 21065: on luotu uusi valvontaelin Austalian Pruden- tai saatu ainakin samankaltaiseksi. NAIC 21066: tial Regulation Authority (APRA), joka val- toimii osavaltioiden viranomaisten keskinäi- 21067: voo kaikkia luottolaitoksia, vahinko- ja hen- senä tietojenvaihtoelimenä, ja se on laatinut 21068: kivakuutuslaitoksia sekä eläkerahastoja. mallilakien lisäksi muun muassa malleja va- 21069: Myös asuntolainarahastojen, luottoyhdistys- kuutusyhtiöiden vuosikertomuksista, kehittä- 21070: 21071: 21072: 380319X 21073: 10 HE 163/1998 vp 21074: 21075: nyt yhtenäisiä menetelmiä vakuutusyhtiöiden Rahoitusmarkkinoilla tapahtuva kehitys 21076: arvopaperi- ja muiden sijoitusten arvostuk- edellyttää yhä tehokkaampaa viranomais- 21077: seen ja vakuutusyhtiöiden taloudellisen tilan valvontaa ja tehokkaampaa eri valvontavi- 21078: arviointiin. Lisäksi se kerää on Iine -pohjai- ranomaisten keskinäistä yhteistyötä. Sosiaali- 21079: siin rekistereihinsä tietoa mm. osavaltioiden ja terveysministeriön ja rahoitustarkastuksen 21080: vakuutusvalvontaviranomaisten valvonta- ja välillä onkin kiinteää yhteistoimintaa. Ta- 21081: sanktiotoimenpiteistä ja niiden kohteena ole- voitteena on muun muassa, että kummankin 21082: vista tahoista sekä kuluttajavalituksista. sektorin samankaltaisten tuotteiden valvon- 21083: Yhdysvalloissa on käyty useita vuosia kes- nassa sovellettaisiin riittävän yhdenmukaisia 21084: kustelua siitä, pitäisikö vakuutusvalvontajär- määräyksiä ja ettei mikään valvontaan kuu- 21085: jestelmää uudistaa siten, että liittovaltion luva toiminta jäisi "harmaana alueena" val- 21086: viranomaiset saisivat lisää valvontavaltaa. vonnan ulkopuolelle. Yhteistyötä on kuiten- 21087: kin syytä edelleen syventää ja kehittää. 21088: 1.4. Nykytilan aJViointi Vakuutusyhtiöiden sijoitustoiminta poik- 21089: keaa pankkien sijoitustoiminnasta muun 21090: Vakuutusvalvonnan erityispiirteet muassa sijoitusten aikajänteen ja taseen eri 21091: puolien yhteyden takia. Tästä johtuen vakuu- 21092: Vakuutusvalvonnan tehtävät ovat vakuutet- tusyhtiöiden sijoitusriskien hallintatekniikka 21093: tujen ja vakuutuksenottajien etujen turvaami- eroaa pankkien vastaavasta toiminnasta. Va- 21094: nen, vakuutustoiminnan terveen kehityksen kuutusyhtiön sijoitustoiminnan lähtökohtana 21095: ja terveen kilpailun varmistaminen ja vakuu- on vastuuvelkaa vastaavien varojen sijoitta- 21096: tustoiminnan lainmukaisuuden sekä hyvän minen, jota sääntelevät EU:n henki- ja va- 21097: vakuutustavan valvonta. Nämä samat vakuu- hinkovakuutusdirektiivit. Vakuutusyhtiön 21098: tusvalvonnan tavoitteet ovat voimassa kai- hallituksen on laadittava ja hyväksyttävä 21099: kissa kehittyneissä maissa. yhtiölle sen varojen sijoittamista koskeva 21100: Pankki- ja arvopaperimarkkinavalvonnan suunnitelma, jossa on otettava huomioon 21101: tavoitteena on edistää rahoitusmarkkinoiden muun muassa yhtiön harjoittama vakuutuslii- 21102: vakautta sekä luottamusta valvottavien ja ke, yhtiön toimintaympäristö ja yhtiön omi- 21103: markkinoiden toimintaan, mikä on pitkälti en pääomien määrä. Sijoitustoiminnan val- 21104: yhdensuuntainen edellä mainittujen vakuu- vonta edellyttää sosiaali- ja terveysministeri- 21105: tusvalvonnan tehtävien kanssa. ön ja rahoitustarkastuksen välistä läheistä 21106: Vakuutusvalvonnan keskeisin tavoite, va- yhteistyötä erityisesti riskien hallinnan ja 21107: kuutettujen etujen turvaaminen, on seurausta riskienhallintajärjestelmien kehittämiseksi, 21108: itse vakuutustuotteesta, joka on sitova lupaus mutta myös kiinteistöjen arvostukseen liitty- 21109: korvauksen maksamiseen tulevaisuudessa vien periaatteiden yhdenmukaisuuden ja uu- 21110: mahdollisesti tapahtuvan vakuutustapahtu- siin sijoitusinstrumentteihin liittyvän valvon- 21111: man johdosta. Vakuutus on usein pitkäkes- nan osalta. Näillä alueilla yhteistyötä onkin 21112: toinen, erityisesti henki- ja eläkevakuutuksis- kehitetty voimakkaasti. 21113: sa. Tuotteen rahoittamiseksi perittävät va- Yhteistyötä olisi kehitettävä erityisesti niin 21114: kuutusmaksut maksetaan jopa kymmeniä sanottuja finanssikonglomeraatteja koskevas- 21115: vuosia etukäteen. sa sääntelyssä ja valvonnassa. Finanssikon- 21116: Vakuutusyhtiöiden säästämiseen ja sijoitta- glomeraatilla tarkoitetaan yritysryhmää, joka 21117: miseen tarjoamien vakuutustuotteiden kehi- harjoittaa pankki-, arvopaperi- ja vakuutus- 21118: tys on johtanut siihen, että eräät tuotteet toimintaa samassa konsemissa. Yhteistyön 21119: ovat hyvin samankaltaisia luottolaitosten tar- kehittäminen on tarpeen erityisesti sen vuok- 21120: joamien sijoitustuotteiden kanssa. V akuu- si, että näin voidaan pelkkää sektorikohtaista 21121: tusyhtiöillä on nykyisin mahdollisuus tarjota valvontaa paremmin havaita, milloin finassi- 21122: niin sanottuja kapitalisaatiosopimuksia, joi- konglomeraatin mahdolliset vaikeudet vaa- 21123: hin ei sisälly vakuutusriskiä lainkaan. Myös- rantavat rahoitusjärjestelmän vakautta ja tal- 21124: kin niin sanotun perinteisen vakuutustoimin- lettajien ja vakuutuksenottajien etuja. 21125: nan piirissä on sijoitustarkoitusta varten tuot- Kaikkien suurten kotimaisten liikepankkien 21126: teita, joissa vakuutusturvaan liittyvä riskiele- konsemeissa on oma henkivakuutusyhtiö ja 21127: mentti on vähäinen. Kapitalisaatiosopimuk- tarve niiden huomioon ottamiseen luottolai- 21128: set muodostavat kuitenkin vielä suhteellisen tosten valvonnassa on siten jo olemassa. Ei 21129: pienen osan koko vakuutustoiminnan volyy- ole poissuljettua, etteikö Suomeen syntyisi 21130: mista. myös laajempia sekä pankki-, vakuutus- että 21131: HE 163/1998 vp II 21132: 21133: arvopaperimarkkinatoimintoj a harj oittavia tamaa viranomaisvalvontaa täydentää lisäksi 21134: konserneja tai liittoutumia. Suomalaiset luot- eläketurvakeskuksen antama ohjeistus ja 21135: to- ja vakuutuslaitokset eivät toistaiseksi koulutus. Nämä osaltaan varmistavat sen, 21136: kuulu kansainvälisiin finanssikonglomeraat- että eläkelaitokset toimivat lain edellyttämäl- 21137: teihin, mutta pääoman vapaa liikkuvuus ja lä tavalla ja yhtenäisesti. 21138: ulkomaalaisomistuksen lisääntyminen edel- Työeläkevakuutuksen lakisääteisyydestä 21139: lyttävät varautumista siihen, että suomalais- johtuu, että eläketurvan sisällön lisäksi elä- 21140: ten luotto- ja vakuutuslaitosten valvonnassa kelaitosten toiminta on huomattavasti tiu- 21141: otetaan huomioon myös niiden tuleminen kemmin säännelty kuin vapaaehtoista vakuu- 21142: osaksi kansainvälisiä finanssiryhmiä. tusta harjoittavien vakuutuslaitosten toimin- 21143: Sosiaali- ja terveysministeriö ja rahoitus- ta. Osana sosiaalivakuutusjärjestelmää työ- 21144: tarkastus ovat vuonna I997 laatineet yhtei- eläkejärjestelmän rahoitukseen liittyy poliitti- 21145: sen valvontapöytäkirjan, joka koskee rahoi- sen ohjauksen tarvetta. Tämä näkyy muun 21146: tusvalvonnan ja vakuutustarkastuksen yhteis- muassa siinä, että työeläkevakuutuksen va- 21147: työtä. Valvontapöytäkirjassa on sovittu fi- kuutusmaksun ja vastuuvelan laskuperusteet 21148: nanssikonglomeraattien, paikallispankkien vahvistaa ministeriö. Työeläkejärjestelmän 21149: omien vakuutusyhtiöiden sekä pankkien pii- rahoitus ja rahoitusvastuun jakautuminen 21150: rissä toimivien eläkesäätiöiden ja eläkekas- yhtäältä eri eläkelaitosten ja toisaalta vakuu- 21151: sojen toiminnan valvonnassa tapahtuvan yh- tuksenottajien kesken ovat työeläkejärjestel- 21152: teistyön sisällöstä. män keskeisiä kysymyksiä, joita toteutetaan 21153: Vakuutustoiminnan ydinalueella eli vahin- viime kädessä laskuperusteiden kautta. Ta- 21154: kovakuutuksessa ja perinteisessä henkiva- lous- ja työmarkkinapoliittisen merkityksen- 21155: kuutuksessa ei ole pankkitoiminnan kanssa sä johdosta työeläkemaksun ja laskuperuste- 21156: yhteisiä piirteitä. Vahinkovakuutus ja perin- koron tason muuttamista koskevat perusteha- 21157: teinen henkivakuutus suojaavat yksityisiä kemukset käsitellään valtioneuvoston raha- 21158: ihmisiä, perheitä ja yrityksiä erilaisilta ris- astam valiokunnassa. Laskuperustekoron 21159: keiltä. Esimerkkeinä voidaan mainita liiken- tasolla on keskeinen merkitys työeläkejärjes- 21160: nevakuutukset, yksityisten henkilöiden omai- telmän rahoituksen kestävyyteen, sillä siitä 21161: suusvakuutukset, kuljetusvakuutukset ja yri- riippuu osaltaan eläkerahastojen suuruus ja 21162: tysten palovakuutukset, tapaturmavakuutuk- järjestelmän rahastointiaste. Laskuperusteet 21163: set, sairausvakuutukset ja pääasiassa kuole- sisältävät siten voimakkaasti sääntely- ja 21164: mantapausturvan sisältävät henkivakuutuk- normiluonnetta, vaikka ne ovatkin myös osa 21165: set Tällainen vakuutustoiminta perustuu etukäteisvalvontaa. 21166: vahvasti vakuutusriskien arvioimiseen. Myös Työeläkelaitosten vakuutus- ja sijoitusris- 21167: viime aikoina voimakkaasti kasvanut vapaa- kien hallinta sekä valvonta huomattavin osin 21168: ehtoinen eläkevakuutus poikkeaa sisällöltään perustuu myös laskuperusteisiin sekä katetta 21169: pankkitoiminnasta pitkäkestoisuutensa ja ja toimintapääomaa koskeviin säädöksiin. 21170: sosiaalivakuutusluonteensa johdosta. Vakuu- Nämä perusteet ja säädökset sisältävät kes- 21171: tustoiminnan valvonnassa on tämän vuoksi keiset eläkelaitoksen vakavaraisuuden tur- 21172: myös omia erityispiirteitään. vaamiseen ja valvontaan liittyvät elementit: 21173: Työeläkelaitokset huolehtivat sosiaaliva- vastuuvelan laskuperusteet, vakuutusmaksun 21174: kuutuksen piiriin kuuluvasta lakisääteisestä laskuperusteet, toimintapääomasiirtoja kos- 21175: eläketurvasta. Työeläkejärjestelmän toimeen- kevat velvoitteet ja rajoitukset, sijoitusten 21176: panijoita ovat eläkevakuutusyhtiöiden lisäksi katekelpoisuutta ja hajauttamista koskevat 21177: eläkesäätiöt, eläkekassat ja eräät lailla perus- vaatimukset sekä vakavaraisuusmekanismiin 21178: tetut eläkelaitokset. Työeläkelaitosten toi- liittyvät valvontarajat (early warning -järjes- 21179: minta poikkeaa vapaamuotoisesta eläke-, telmä). 21180: henki- ja vahinkovakuutustoiminnasta oleel- Laskuperusteet rakentuvat lainsäädännön 21181: lisesti sekä rahoituksen että vakuutustuottei- pohjalta vakuutusteknisistä lähtökohdista. 21182: den osalta. Laskuperusteisiin nykyisen käytännön mu- 21183: Työeläketurvan sisältö on lakisääteinen ja kaan sisältyy myös eräitä sellaisia työeläke- 21184: sen soveltamisen pitää olla yhtenäistä siitä vakuutusmaksun tasoon vaikuttavia tekijöitä, 21185: riippumatta, mikä eläkelaitos sitä toimeenpa- joissa rahoituksellinen harkinta on mahdol- 21186: nee. Tämä merkitsee viranomaisvalvonnalle lista. Nämä toiminnot vaativat hyvää eläke- 21187: muusta vakuutusvalvonnasta poikkeavaa teh- lainsäädännön, eläkelaitosten toiminnan sekä 21188: tävää. Sosiaali- ja terveysministeriön suorit- vakuutusmatematiikan ja riskiteorian tunte- 21189: 12 HE 163/1998 vp 21190: 21191: musta. Työeläkelaitosten laskuperusteiden 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 21192: hyväksymismenettely on tarpeen perusteilta ehdotukset 21193: vaadittavan riittävän yhdenmukaisuuden var- 21194: mistamiseksi. 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden 21195: Lakisääteisen työeläkevakuutustoiminnan saavuttamiseksi 21196: valvonnalla on siis yhteiskunnan kannalta 21197: tärkeä merkitys, koska työeläkevakuutus on Vaikka vakuutusalaa koskevan lainsäädän- 21198: korvaava järjestelmä julkisoikeudellisille nön valmistelun ja varsinaisen vakuutusval- 21199: etuusjärjestelyille. vonnan hoitamisesta samassa viranomaisessa 21200: on ollut myönteisiä kokemuksia, voidaan 21201: operatiivisen vakuutusvalvonnan eriyttämistä 21202: Valvonnan ja lainvalmistelun välinen suhde lainsäädännön valmistelusta kuitenkin pitää 21203: perusteltuna. 21204: Kuten aikaisemmin on todettu, Suomen Valtiovarainministeriön asettama Kes- 21205: valvontajärjestelmä on yhdistelmä julkisuus-, kushallintotyöryhmä on muistiossaan (Val- 21206: normatiivi- ja toimilupajärjestelmiä. Tässä tiovarainministeriön työryhmämuistiaita 21207: järjestelmässä vakuutuslainsäädännöllä on 25/97) tehnyt ehdotuksen ministeriöiden ja 21208: keskeinen merkitys. niiden alaisen keskushallinnon toimintajär- 21209: Sääntelyn merkitys korostuu erityisesti so- jestelmien ja rakenteiden kehittämiseksi niin, 21210: siaalivakuutusjärjestelmissä. Muun muassa että valtioneuvostosta kehittyy nykyistä toi- 21211: Suomen lakisääteisen työeläkevakuutuksen minnallisempi kokonaisuus. Työryhmä eh- 21212: osalta on viime vuoden aikana luotu entistä dottaa ministeriöiden roolia vahvistettavaksi 21213: täsmällisempi sääntely selvitysmies Loue- hallituksen esikuntana ja hallinnonalansa 21214: kosken työeläkevakuutusyhtiölainsäädännön johtajana. Tämä edellyttää sellaisten operatii- 21215: -kehittämistä koskevien ehdotusten pohjalta visten tehtävien, jotka eivät kuulu ministe- 21216: (Sosiaali- ja terveysministeriön työryhmä- riön esikunta- ja hallinnonalan johtotehtä- 21217: muistiaita 1996: 15). Tällä sääntelyllä on py- viin, siirtämistä ministeriöstä sen alaiseen 21218: ritty varmistamaan työeläkelaitosten hallin- hallintoon tai kokoamista ministeriöstä erilli- 21219: non riippumattomuus päätöksenteossa. Pää- seksi yksiköksi. Työryhmä on ehdottanut so- 21220: töksenteon itsenäisyyden tärkeys on korostu- siaali- ja terveysministeriön tehtävien karsi- 21221: nut entisestään eläkelaitosten riskipitoisen mista siten, että vakuutuslaitosten operatii- 21222: sijoitustoiminnan laajentuessa. viset valvontatehtävät siirretään ministeriöstä 21223: Sosiaali- ja terveysministeriössä on hoidet- sen alaiseen hallintoon. 21224: tu sekä vakuutusalaa koskeva säädösvalmis- Valtioneuvosto on 16 päivänä huhtikuuta 21225: telu että vakuutusvalvonta. Tällä tavoin sää- 1998 antanut periaatepäätöksen Laadukkaat 21226: dösvalmistelussa on suoraan voitu hyödyntää palvelut, hyvä hallinto ja vastuullinen kan- 21227: vakuutusvalvonnan asiantuntemus ja valvon- salaisyhteiskunta (hallintopolitiikan suunta- 21228: tatyössä esille tulleet kehittämistarpeet. Var- viivat). Sen mukaan hallitus käynnistää sel- 21229: sinaista operatiivista valvontaa suorittavista vitystyön ministeriöiden kehittämiseksi hal- 21230: henkilöistä useat käyttävät vuotuisesta työ- lituksen esikunnaksi ja hallinnonalansa joh- 21231: panoksestaan vähäisen osan varsinaiseen tajiksi. Ministeriöistä siirretään tehtävät, jot- 21232: säädösvalmisteluun. ka eivät välittömästi palvele hallituksen esi- 21233: Myös se, että samassa hallintoviranomai- kuntaroolia, alaisen hallinnon ohjausta ja 21234: sessa on voitu hoitaa yhtäältä sosiaalivakuu- johtamista, kansainvälistä yhteistyötä tai 21235: tusetuuksia koskevan lainsäädännön valmis- EU-koordinaatiota. Tehtävät organisoidaan 21236: telu ja toisaalta sosiaalivakuutusta harjoitta- ministeriön alaisiksi tai muutoin selvästi eril- 21237: via yksityisiä vakuutus- ja eläkelaitoksia lisiksi yksiköiksi. Ministeriön hoitamissa 21238: koskevan lainsäädännön valmistelu ja lisäksi tehtävissä korostuvat poliittinen ohjaus ja 21239: vakuutusvalvonta, on osoittautunut tehok- päätöksenteko. 21240: kaaksi ja käytännölliseksi tavaksi hyödyntää Valtiovallan käyttäminen jaetaan perintei- 21241: resursseja ja sovittaa yhteen erilaisia sosiaa- sellä tavalla kolmeen osaan: lainsäädäntö-, 21242: livakuutusjärjestelmän kehittämiseen liittyviä toimeenpano- ja tuomiovaltaan. Näiden osa- 21243: näkökohtia erityisesti sinä aikana, kun val- alueiden vallankäyttö on hallitusmuodon 21244: vonnastaja lainsäädännön valmistelusta huo- 2 §:ssä jaettu itsenäisille ja toisistaan riippu- 21245: lehtivien henkilöiden määrä oli vähäinen. mattamille toimielimille. Nykyinen hallinto- 21246: käytäntö lähtee yleensä siitä, että samalle 21247: HE 163/1998 vp 13 21248: 21249: viranomaiselle ei kuulu sekä lainsäädännön sosiaali- ja terveysministeriöstä ministeriön 21250: valmistelu että itse valmistelemiensa lakien hallinnonalalle perustettavaan uuteen Vakuu- 21251: täytäntöönpanon ja soveltamisen valvonta. tusvalvontavirastoon eräin lakisääteistä työ- 21252: Vakuutusvalvonnan merkittävimpänä on- eläkevakuutusta koskevin poikkeuksin. Vi- 21253: gelmana on ollut, että sillä ei ole ollut re- rasto tulisi olemaan valtioneuvoston alaiseen 21254: sursseja riittävästi käytettävissä. Tosin tilan- linjahallintoon kuuluva hallintovirasto. Vi- 21255: ne on oleellisesti muuttunut viime vuosien rastoa koskevat tarpeelliset hallintosäännök- 21256: aikana.Vakuutusvalvonnan voimavarat on set annettaisiin Vakuutusvalvontavirastosta 21257: vuosina 1994-1997 kolminkertaistettu. Vii- annettavassa laissa ja asetuksessa. 21258: me vuosina Suomen vakuutusmarkkinoiden Uusi virasto olisi päätöksenteossaan itse- 21259: toimintaympäristössä on tapahtunut suuria näinen ja ministeriöstä riippumaton. Virasto 21260: muutoksia. Rahoitusmarkkinat ovat vapautu- esimerkiksi päättäisi itsenäisesti omasta ta- 21261: neet ja kansainvälistyneet. Euroopan Unio- lousarvioehdotuksestaan. Vakuututusvalvon- 21262: nin jäsenyydestä ja vakuutusalan sisämark- tavirasto valvoisi vakuutusmarkkinoita ja 21263: kinoiden toteutumisesta johtuen vakuutus- niillä toimivia yhteisöjä vakuutusmarkkinoita 21264: lainsäädäntöön on tehty mittavia muutoksia sääntelevistä erityislaeista, kuten esimerkiksi 21265: ja vakuutusvalvonta on muuttunut entistä vakuutusyhtiölaista, vakuutusyhdistyslaista, 21266: vaativammaksi. Vakuutustarkastustoimiston vakuutuskassalaista ja eläkesäätiölaista, il- 21267: hoidettavaksi on tullut uusia, merkittävästi menevällä tavalla. 21268: aikaisempaa laajempia tehtäviä. Myös val- Vakuutusvalvontavirastoon sovellettaisiin 21269: vonnan sisältö on muuttunut lainsäädännön valtion virastoja ja laitoksia koskevia yleisiä 21270: ja markkinoiden kehityksen vuoksi aikaisem- ohjaus-, valvonta- ja suunnittelujärjestelmiä 21271: paa vaativammaksi. sekä muita valtionhallintoa koskevia säädök- 21272: Itsenäisessä virastossa vakuutusvalvonnan siä ja määräyksiä. Vakuutusvalvontavirasto 21273: on joustavampi organisoida toimintojaan ja olisi nettobudjetoitu yksikkö, sillä viraston 21274: ottaa huomioon valvonnan tehtävien lisään- toiminnasta aiheutuvat kustannukset perittäi- 21275: tynyt vaativuus kuin valtioneuvoston kes- siin valvottavilta tarkastusmaksuina niin kuin 21276: kushallinto-organisaatioon kuuluvassa minis- vakuutustarkastustoimiston kustannukset pe- 21277: teriössä. Viime vuosina vakuutusvalvontaan ritään nykyisin. Tarkastusmaksun suuruudes- 21278: saadut lisävoimavarat on kohdennettu lähin- ta päättäisi sosiaali- ja terveysministeriö vi- 21279: nä operatiiviseen valvontaan, joka edellä raston johtokunnan esityksestä. 21280: selostetun periaatteen mukaan ei kuulu mi- Vakuutusvalvontavirasto organisoitaisiin 21281: nisteriötasolle. siten, että sen ylimpänä toimielimenä olisi 21282: Esityksen tavoitteena on, että sosiaali- ja johtokunta, joka ohjaisi ja valvoisi viraston 21283: terveysministeriön hallinnonalalle peruste- toimintaa sekä tekisi vakuutusvalvontaa kos- 21284: taan uusi virasto, Vakuutusvalvontavirasto, kevat periaateratkaisut 21285: jonne siirretään vakuutus- ja eläkelaitosten Johtokunnassa olisivat edustettuina paitsi 21286: sekä muiden vakuutusalalla toimivien val- sosiaali- ja terveysministeriö myös rahoitus- 21287: vonta ja tarkastus. Valvonnan uudelleen or- tarkastus, valtiovarainministeriö ja Suomen 21288: ganisoinnilla vakuutusvalvonnan resurssit Pankki. Rahoitustarkastuksen kanssa tehtä- 21289: saadaan entistä tehokkaampaan käyttöön. vän yhteistyön tiivistämiseksi ja kehittämi- 21290: Esityksen tavoitteena on myös yhteistyön seksi johtokunta vahvistaisi rahoitustarkas- 21291: lisääminen ja tiivistäminen rahoitustarkastuk- tuksen kanssa tehtävän yhteistyön periaat- 21292: sen kanssa. Vakuutusvalvonnan uudelleen teet. Myös rahoitustarkastuksen johtokunnan 21293: organisointi helpottaa yhteistyön kehittämis- kokoonpano on tarkoitus muuttaa vastaavas- 21294: tä, koska tarkoituksena on, että kummankin ti. Tämä aiheuttaa muutoksia rahoitustarkas- 21295: viraston johtokunnissa tulisi olemaan mo- tuslakiin sekä rahoitustarkastuksen työjärjes- 21296: lempien valvontaviranomaisten, sosiaali- ja tykseen. 21297: terveysministeriön ja valtiovarainministeriön Vakuutusvalvontaviraston päällikkönä toi- 21298: sekä Suomen Pankin edustus. misi ylijohtaja. Tarkemmat säännökset johto- 21299: kunnan tehtävistä, viraston organisaatiosta, 21300: 2.2. Keskeiset ehdotukset sisäisestä työnjaosta, asioiden käsittelystä ja 21301: toiminnan muusta järjestämisestä annettaisiin 21302: Esityksessä ehdotetaan, että vakuutus- ja asetuksella. 21303: eläkelaitosten sekä muiden vakuutusalalla Vakuutusyhdistystarkastus, joka nykyisin 21304: toimivien valvonta ja tarkastus siirretään valvoo vakuutusyhdistysten toimintaa, lak- 21305: 14 HE 163/1998 vp 21306: 21307: kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin Va- vuoksi on tärkeää, että järjestelmän ohjaus ja 21308: kuutusvalvontavirastolle. julkinen valvonta järjestetään asianmukaises- 21309: Vakuutusvalvontaviraston päätöksistä vali- ti. Työeläkevakuutuksen osalta norminannon 21310: tettaisiin hallintolainkäyttölain (586/1996) ja valvonnan välinen rajanveto ei kaikilta 21311: säännöksistä poiketen korkeimpaan hallinto- osin ole täysin selkeä, sillä moniin ministeri- 21312: oikeuteen. Myös valtiovarainministeriön ja ön antamiin määräyksiin ja päätöksiin sisäl- 21313: rahoitustarkastuksen rahoitusvalvontaa kos- tyy sekä sääntely- että valvontaluonnetta. 21314: kevista päätöksistä sekä sosiaali- ja terveys- Työeläkevakuutuksen vakuutusmaksun ja 21315: ministeriölle jäävistä vakuutustoimintaa kos- laskuperusteiden sekä vastuuvelan laskupe- 21316: kevista päätöksistä valitetaan jatkossakin rusteiden vahvistaminen on osa järjestelmän 21317: korkeimpaan hallinto-oikeuteen. On tarkoi- ohjausta ja laitosten perustevalvontaa. 21318: tuksenmukaista, että kaikista rahoitus- ja Esityksessä on lähtökohtana, että sosiaali- 21319: vakuutusvalvontaa koskevista päätöksistä ja terveysministeriön työeläkejärjestelmää 21320: tehdyt valitukset käsitellään samassa valitus- ohjaava rooli ja nykyinen laskuperustejärjes- 21321: viranomaisessa. On myös otettava huomi- telmä säilytetään ennallaan. 21322: oon, että vakuutusvalvontaa koskevissa pää- Sen vuoksi ehdotetaan, että ministeriö vah- 21323: töksissä usein saattaa olla kysymys huomat- vistaisi edelleenkin työntekijäin eläkelain 21324: tavista taloudellisista intresseistä, jolloin asia mukaisen vakuutuksen vakuutusmaksun las- 21325: olisi saatava nopeasti lopullisesti ratkaistuk- kuperusteet ja muiden työeläkelakien mukai- 21326: si. set vakuutusmaksuprosentit sekä vastuuvelan 21327: Vakuutusvalvontaviraston perustamisen laskuperusteet Lisäksi yrittäjien eläkelain, 21328: johdosta koko vakuutusalaa koskeva lainsää- maatalousyrittäjien eläkelain ja merimieselä- 21329: däntö, 35 lakia, on tarkastettu sen selvittämi- kelain mukaiset valtion osuudet ja niihin 21330: seksi, mitä eri laeissa on säädetty sosiaali-ja vaikuttavat hoitokulujen ja sijoitusten tuoton 21331: terveysministeriön valvontatehtävistä ja mit- perusteiden vahvistaminen on perusteltua 21332: kä näistä tehtävistä siirtyvät Vakuutusval- säilyttää ministeriössä. Ministeriöön jäisivät 21333: vontaviraston toimivaltaan. Esimerkiksi va- myös etuuksien suuruutta ja myöntämistä 21334: kuutusyhtiölaki sisältää 143 tällaista sään- sekä niiden perusteita koskevat asiat, kuten 21335: nöstä, joista 105 säännöksessä mainitut teh- TEL-indeksin vahvistaminen, vapaakirjan 21336: tävät siirtyvät Vakuutusvalvontavirastolle. ehtojen ja perusteiden vahvistaminen sekä 21337: Vakuutusvalvonnan siirtäminen uuteen viras- eläkkeiden kertasuorituskertoimia koskevat 21338: toon aiheuttaa muutoksia yhteensä 25 lakiin päätökset. 21339: sekä lukuisaan määrään asetuksia ja ministe- Laskuperusteisiin sisältyvät muun muassa 21340: riön päätöksiä. vastuuvelan laskuperusteet, vakuutusmaksun 21341: Pääperiaatteena ministeriön ja Vakuutus- ja sen osien tekniset laskentaperusteet, ta- 21342: valvontaviraston välisessä työnjaossa on se, kaisinlainauksen perusteet, vakuutusmaksun 21343: että virastolle siirtyisivät operatiivisten val- hyvityksen perusteet ja toimintapääomasiir- 21344: vontatehtävien suorittaminen, kaikki yksit- toja koskevat perusteet. 21345: täistä valvottavaa koskevien asioiden ratkai- Vakuutusmaksu ja sen laskuperusteet pe- 21346: seminen ja valvottavan hakemuksesta tehtä- rustuvat vastuuvelan laskuperusteisiin. Vas- 21347: vät päätökset ja poikkeusluvat lukuun otta- tuuvelkaperusteiden muuttaminen esimerkik- 21348: matta vakuutusyhtiöiden perustamista ja toi- si pääoma-arvoihin vaikuttavien tekijöiden 21349: miluvan myöntämistä koskevia päätöksiä, osalta vaikuttaa vakuutusmaksuun. Myös- 21350: joiden tekeminen edelleenkin jäisi sosiaali- kään vastuuvelan laskuperusteisiin sisältyvä 21351: ja terveysministeriölle sekä työeläkevakuu- laskuperustekorko ei ole vain vastuutekninen 21352: tuksen perusteita koskevia päätöksiä. Työ- vastuuvelan diskonttauskorko kuten henkiva- 21353: eläkevakuutusyhtiöiden toimilupaa koskevat kuutuksessa. Laskuperustekoron ja vastuuve- 21354: asiat käsiteltäisiin edelleenkin valtioneuvos- lan korkouttamisessa käytettävän rahastoko- 21355: ton yleisistunnossa. Ministeriöön jäisivät li- ron erotusta vastaavat tuotot käytetään työ- 21356: säksi vakuutusalaa koskevan lainsäädännön eläkevakuutuksessa rahastojen korottami- 21357: valmistelu, merkittävä osa valvottavia koske- seen. Näin ollen vaikka laskuperustekorko ei 21358: vasta alemman asteisesta norminannosta se- vaikuta välittömästi vakuututusmaksutasoon, 21359: kä EU:n piirissä tapahtuvan ja muun kan- se vaikuttaa keskeisesti työeläkerahastojen 21360: sainvälisen yhteistyön koordinointi. suuruuteen ja rahastointiasteeseen ja siten 21361: Lakisääteisen työeläkevakuutuksen huo- maksutasoon pidemmällä aikavälillä. Lasku- 21362: mattavan yhteiskunnallisen merkityksen perustekorkoa vahvistettaessa on siten otetta- 21363: HE 163/1998 vp 15 21364: 21365: va laskuperusteiden turvaavuutta ja eläkelai- taan rajatuiksi siten, ettei kyseessä ole ai- 21366: tosten vakavaraisuutta koskevien valvonnal- neellisena pidettävä norminantovalta. 21367: listen näkökohtien lisäksi huomioon työeläk- Viraston määräyksenantovaltuudet olisivat 21368: keiden pitkänajan rahoituksen varmistamisen pääasiassa teknis- ja täytäntöönpanoluonteis- 21369: vaatimat näkökohdat. ta norminantoa, joka valtiosäännön kannalta 21370: Työeläkejärjestelmän rahoitusta koskeva on toimeenpanovallan käyttöä. Esimerkiksi 21371: sääntely toteutetaan lainsäädännön, ministe- vakuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:n säännök- 21372: riön norminannon sekä eläkelaitosten vakuu- sessä oleva valtuutus määräysten antamiseen 21373: tusmaksun ja laskuperusteiden kautta. Siten vakuutusyhtiön kirjanpidosta ja tilinpäätök- 21374: laskuperusteet eivät ole vain vakuutustek- sestä on ehdotuksessa jaettu ministeriön ja 21375: niikka ja etukäteisvalvontaa. Vakuutusvalvontaviraston kesken siten, että 21376: Perustevalvonnan osalta Vakuutusvalvonta- ministeriö antaisi määräykset vakuutusyhtiön 21377: viraston tehtäviin kuuluisi eläkelaitosten tar- ja sen konsernin tuloslaskelman ja taseen 21378: kastus ja laskuperusteiden soveltamisen ja kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite- 21379: niiden ajanmukaisuuden valvonta. Laskupe- tiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta- 21380: rustehakemuksista ministeriö pyytäisi viras- vista tiedoista ja Vakuutusvalvontavirasto 21381: ton lausunnon. Tästä työnjaosta seuraa vält- antaisi tarkemmat määräykset vakuutusyhti- 21382: tämättä jossakin määrin päällekkäisyyttä re- ön tilinpäätöksen ja konsernitilinpäätöksen 21383: surssien käytössä, mutta sitä voidaan rajoit- laatimisesta. Toimivallan jako on tältä osin 21384: taa ministeriön ja viraston tehokkaalla yh- sama kuin valtiovarainministeriön ja rahoi- 21385: teistyöllä. tustarkastuksen kesken luottolaitosten kirjan- 21386: Työntekijäin eläkelain mukaiset perusteet pidon ja tilinpäätöksen osalta. 21387: muodostavat kokonaisuuden, joka on käsitel- Teknisesti ministeriön ja Vakuutusvalvon- 21388: täväja vahvistettava samassa paikassa. Tämä taviraston välinen työnjako on esityksessä 21389: takaa sen, että eri eläkelaitosten laskuperus- toteutettu siten, että laajoihin yhteisöoikeu- 21390: teet säilyvät työntekijäin eläkelain edellyttä- dellisiin lakeihin, vakuutusyhtiölakiin, ulko- 21391: mällä tavalla yhdenmukaisina. Laskuperus- maisista vakuutusyhtiöistä annettuun lakiin, 21392: teiden vahvistaminen työeläkevakuutusmak- vakuutusyhdistyslakiin, työeläkevakuutusyh- 21393: sun tasoon vaikuttavana tekijänä jäisi edel- tiöistä annettuun lakiin, vakuutuskassalakiin 21394: leenkin sosiaali- ja terveysministeriön toimi- ja eläkesäätiölakiin ehdotetaan lisättäväksi 21395: valtaan, vaikka perustetekniikka ja perustei- uusi säännös, jonka ensimmäisessä momen- 21396: den vahvistaminen muodostavat tärkeän osan tissa todettaisiin toimivallan ja tehtävien siir- 21397: vakuutusriskien hallintaan liittyvästä etukä- tyminen sosiaali- ja terveysministeriöitä Va- 21398: teisvalvonnasta. kuutusvalvontavirastolle. 21399: Esitys merkitsee sitä, että ministeriö myös Koska kaikki tehtävät eivät siirtyisi minis- 21400: jatkossa käsittelisi yksittäisiä eläkelaitoksia teriöitä virastolle, pykälän 2 momentissa 21401: koskevia perustehakemuksia. Nykyisen ha- säädettäisiin poikkeuksista 1 momentin peri- 21402: kemusmenettelyn mukaan tämä tarkoittaa aatteeseen ja lueteltaisiin ne säännökset joi- 21403: noin 40-50 hakemuksen käsittelyä vuosit- den mukainen tehtävä edelleenkin säilyisi 21404: tain. ministeriöllä. Tätä tekniikkaa käyttäen väl- 21405: Lähtökohtana sosiaali- ja terveysministeri- tyttäisiin edellä mainituissa laeissa noin 440 21406: ön ja Vakuutusvalvontaviraston välissä työn- säännöksen muuttamiselta. Siltä osin kuin 21407: jaossa on pidetty myös Eduskunnan perus- säännökset tulisivat koskemaan sekä ministe- 21408: tuslakivaliokunnan kannanottoja (esimerkiksi riötä että virastoa tai jos säännöksiin tulisi 21409: Pe VL 12/1996 vp ja 13/1996 vp) siitä, missä tehtäväksi muita muutoksia, ehdotetaan ne 21410: määrin aineellisena pidettävää normiantoa tehtäväksi suoraan asianomaisiin säännök- 21411: voidaan antaa muille kuin tasavallan presi- siin. Kaikkiin muihin kuin edellä mainittui- 21412: dentille, valtioneuvostolle tai ministeriöille. hin lakeihin tulevat muutokset ehdotetaan 21413: Vakuutusvalvontavirastolle on operatiivisten tehtäväksi suoraan asianomaisiin säännök- 21414: valvontatoimien lisäksi ehdotuksessa annettu siin. 21415: valiokunnan kannanottojen mukaisesti vain Viraston toiminnan tavoitteena on edelly- 21416: sellaista määräyksenantovaltaa, joka sopii tysten luominen tehokkaalle ja toimivalle va- 21417: hallinnollisen toimeenpanovallan käyttöön. kuutusvalvonnalle. Painopistealueina ensim- 21418: Viraston määräyksenantovaltuutta koskevat mäisenä toimintavuotena ovat yleisen vaka- 21419: säännökset on lisäksi pyritty kirjoittamaan varaisuusvalvonnan lisäksi finassikonglome- 21420: sisällöltään täsmällisiksi ja soveltamisalal- raattien valvonnan ja sijoitustoiminnan vai- 21421: 16 HE 163/1998 vp 21422: 21423: vonnan kehittäminen sekä toimivan yhteis- järjestelmien kehittäminen. Yksityisen kan- 21424: työn luominen rahoitustarkastuksen kanssa. salaisen kannalta tämä ei vaikuta vakuutus- 21425: Erityistä huomiota tulisi kiinnittää seuranta-, maksujen määrään. 21426: raportointi- ja analysointimenetelmien kehit- Sosiaali- ja terveysministeriön bruttobud- 21427: tämiseen. jetoidut toimintamenot kasvavat noin seitse- 21428: Varsinaisen valvonta- ja tarkastustoimin- män miljoonaa (v. 1999 noin viisi miljoo- 21429: nan lisäksi uusi virasto seuraisi vakuutus- naa) markkaa, koska tällä hetkellä valvotta- 21430: markkinoiden ja siihen liittyvien alojen ke- vilta perittävillä maksuilla katetaan muun 21431: hitystä. Virasto toimisi tiiviissä yhteistyössä muassa ministeriöön jäävien 17 viran palk- 21432: sosiaali- ja terveysministeriön kanssa muun kaukset. Koska ministeriöön ei jää enää mai- 21433: muassa siten, että virasto tekisi tarvittaessa nittavassa määrin vakuutusvalvonnan opera- 21434: ministeriölle esityksiä vakuutusvalvontaa tiivisia tehtäviä, ei näitä menoja voi kattaa 21435: koskevan lainsäädännön kehittämiseksi ja valvottavilta perittävillä maksuilla. 21436: osallistuisi ministeriön johtamaan säädösval- 21437: misteluun. Muita yhteistyön muotoja ovat 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 21438: esimerkiksi sosiaalivakuutusjärjestelmien 21439: toimeenpanon valvontaa koskevat tehtävät ja Sosiaali- ja terveysministeriön hallin- 21440: vakuutusyhtiöiden toimilupa-asiat sekä laki- nonalalle esitetään perustettavaksi Vakuutus- 21441: sääteisen työeläkevakuutuksen laskuperus- valvontavirasto 1 päivänä huhtikuuta 1999. 21442: teasioiden käsittely. Tärkeää on myös se, Vakuutusvalvontaviraston perustaminen 21443: että Vakuutusvalvontavirasto toimii yhteis- edellyttää uuden ylijohtajan viran (A31) pe- 21444: työssä ministeriön kanssa kansainvälisissä rustamista 1 päivästä maaliskuuta 1999 lu- 21445: asioissa. Niiden osalta luonteva työnjako on, kien, jotta ylijohtaja voisi osallistua viraston 21446: että ministeriö vastaa vakuutustoimintaa kos- perustamisen käytännön järjestelyjen loppu- 21447: kevasta hallitusten välisestä ja virasto vas- vaiheeseen. Viraston vuoden 1999 talousar- 21448: taavasti valvontaviranomaisten välisestä kan- vioehdotuksessa on varauduttu siihen, että 21449: sainvälisestä yhteistyöstä. virastossa olisi vuoden 1999 lopussa 50 vir- 21450: Lisäksi virasto osallistuisi tiiviisti ED :n kaa. Näistä 31 virkaa siirretään sosiaali- ja 21451: piirissä ja muutoinkin vakuutus- ja rahoitus- terveysministeriöstä 1 päivästä huhtikuuta 21452: valvontaviranomaisten kansainväliseen yh- 1999 lukien ja uusia virkoja olisi 19. Samas- 21453: teistoimintaan. Ensimmäisen toimintavuoden ta ajankohdasta lukien vakuutusyhdistystar- 21454: tavoitteena on määrittää ja luoda toimivat kastus lakkautettaisiin ja sen tehtävät siirret- 21455: kansainväliset yhteistyösuhteet ja osallistua täisiin Vakuutusvalvontavirastoon, johon 21456: aktiivisesti ED-valmisteluun erityisesti ottaen myös sen henkilöstö palkattaisiin. Virastossa 21457: huomioon Suomen ED-puheenjohtajuuden olisi kaksi valvontaosastoa sekä hallinto-- 21458: asettamat vaatimukset. osasto. 21459: Ministeriön vakuutustarkastustoimistoon 21460: 3. Esityksen vaikutukset jäisi 17 virkaa. 21461: 3.1. Taloudelliset vaikutukset 4. Asian valmistelu 21462: Vakuutusvalvontavirasto tulisi olemaan 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 21463: nettobudjetoitu virasto, jonka menot katet- 21464: taisiin valvottavilta perittävillä maksuilla. Sosiaali- ja terveysministeriö ja valtiova- 21465: Vuonna 1999 viraston menojen arvioidaan rainministeriö asettivat yhdessä 30 päivänä 21466: olevan 17 miljoonaa markkaa, joista noin tammikuuta 1998 työryhmän (Vakuutus- ja 21467: yksi miljoonaa markkaa olisi kertaluonteisia, rahoitusvalvonnan kehittämistyöryhmä) val- 21468: toimintojen eriyttämisestä aiheutuvia meno- mistelemaan rahoitus- ja vakuutusmarkkinoi- 21469: ja. Vuositasolla menot olisivat noin 21 mil- den viranomaisvalvonnan uudistusta. Työ- 21470: joonaa markkaa. Vuonna 1998 vakuutusval- ryhmän tuli ottaa lähtökohdaksi lainvalmiste- 21471: vonnan nettobudjetoidut kustannukset sosi- lun ja muun norminannon erottaminen varsi- 21472: aali- ja terveysministeriössä ovat noin 17 naisesta valvontatehtävästä ja tehdä ehdotus 21473: miljoonaa markkaa. Näin ollen valvottavilta tämän tavoitteen edellyttämiksi lainsäädäntö- 21474: perittävät maksut kohoaisivat jonkin verran. uudistuksiksi. 21475: Menojen lisäystä aiheuttavat toimintojen ke- Työryhmän tuli sosiaali- ja terveysministe- 21476: hittäminen ja tehostaminen, esimerkiksi atk-- riössä tapahtuvan valmistelun pohjalta tehdä 21477: HE 163/1998 vp 17 21478: 21479: esitys vakuutusvalvonnan järjestämisestä siihen liittyvästä lakikartoituksesta. Sen li- 21480: sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalaan säksi sosiaali- ja terveysministeriön virka- 21481: kuuluvassa itsenäisessä virastossa, jossa miesvalmistelussa syntyneistä esityksistä on 21482: ylimpänä päätöksentekoelimenä on johto- pyydetty lausunto samoilta kohderyhmiltä. 21483: kunta. Työryhmän tuli myös tehdä ehdotus 21484: uuden viraston organisaatiosta ja henkilö- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 21485: kunnasta sekä viraston johtokunnasta ja sen seikkoja 21486: tehtävistä sekä siitä, mitä tahoja johtokunnan 21487: jäsenten tulee edustaa huomioon ottaen toi- Tasavallan Presidentti on 10 päivänä hei- 21488: miva yhteistyö rahoitustarkastuksen kanssa. näkuuta 1998 antanut eduskunnalle esityksen 21489: Ehdotuksessa tuli ottaa kantaa myös työttö- laiksi potilasvahinkolain muuttamisesta (HE 21490: myyskassojen valvonnan siirtämiseen uuteen 91/1998 vp) ja 9 päivänä huhtikuuta 1998 21491: virastoon. esityksen laiksi viranomaisten toiminnan 21492: Tämä esitys perustuu edellä mainitun työ- julkisuudesta ja eräiksi siihen Iiittyviksi Ia- 21493: ryhmän työhön ja sosiaali- ja terveysministe- eiksi (HE 30/1998 vp ). Näissä esityksissä 21494: riössä tapahtuneeseen virkamiesvalmisteluun. ehdotetaan eräiden sellaisten säännösten 21495: muuttamista, joihin ehdotetaan muutoksia 21496: 4.2. Lausunnot myös tässä esityksessä. Lisäksi sosiaali- ja 21497: terveysministeriössä valmistellaan parhail- 21498: Vakuutus- ja rahoitusvalvonnan kehittä- laan vakuutusalaa koskeviin lakeihin muu- 21499: mistyöryhmä varasi tilaisuuden keskeisille toksia, jotka johtuvat uudesta kirjanpitolaista 21500: ministeriöille ja muille viranomaisille, va- (1336/1997). Näitä muutoksia koskeva halli- 21501: kuutusalan järjestöille sekä työmarkkina- ja tuksen esitys tullaan antamaan syyskaudella 21502: elinkeinopoliittisille järjestöille toukokuussa 1998. Edellä mainituissa hallituksen esityk- 21503: 1998 esittää kannanottonsa Vakuutusvalvon- sissä ehdotetut muutokset tulisi ottaa huomi- 21504: tavirastoa koskevasta lakiluonnoksesta sekä oon tätä hallituksen esitystä eduskunnassa 21505: käsiteltäessä. 21506: 21507: 21508: 21509: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 21510: 21511: 1. Lakiehdotusten perustelut riön yleisen ohjauksen alaisuudessa, olisi se 21512: kuitenkin päätöksenteossaan itsenäinen ja 21513: 1.1. Laki Vakuutusvalvontavirastosta ministeriöstä riippumaton. Ministeriö ei esi- 21514: merkiksi voisi antaa ilman lainsäädännön 21515: 1 §. Pykälässä säädettäisiin perustettavasta nimenomaista valtuutusta virastolle veivoit- 21516: Vakuutusvalvontavirastosta, jonka tehtävänä tavia määräyksiä vakuutusvalvonnan toimin- 21517: olisi vakuutus- ja eläkelaitosten sekä muiden talinjoista, vaan niistä päättäminen kuuluisi 21518: vakuutusalalla toimivien valvonta ja tarkas- viraston johtokunnan itsenäiseen toimival- 21519: tus. Vakuutusvalvontavirastolle siirrettäisiin taan. Ministeriö ei myöskään voisi puuttua 21520: nykyisin sosiaali- ja terveysministeriölle viraston yksittäisiin valvontaa ja tarkastusta 21521: kuuluvat vakuutusvalvontaa ja tarkastusta koskeviin päätöksiin. Vakuutusvalvontaviras- 21522: koskevat tehtävät siten kuin siitä erikseen to päättäisi itsenäisesti omasta talousarvioeh- 21523: säädetään vakuutusalaa koskevissa erityisla- dotuksestaan ja sen kustannukset maksettai- 21524: eissa. siin valvottavilta perittävillä vakuutustarkas- 21525: Vakuutusvalvontavirasto olisi hallinnolli- tusmaksuilla. 21526: sesti sosiaali- ja terveysministeriön alainen. 2 §. Pykälässä Iueteltaisiin ne valvottavat, 21527: Sanonnalla tarkoitetaan sitä, että Vakuutus- jotka kuuluisivat Vakuutusvalvontaviraston 21528: valvontavirasto kuuluisi sosiaali- ja terveys- valvonnan ja tarkastuksen alaisuuteen. Val- 21529: ministeriön toimialaan, josta säädetään val- vottavien luettelo on sama kuin nykyisin 21530: tioneuvoston ohjesäännön (1522/1995) vakuutustarkastustoimiston toimivaltaan kuu- 21531: 24 §:ssä. Vaikka virasto toimisi sosiaali- ja luvat valvottavat. Työttömyyskassalaissa 21532: terveysministeriön hallinnonalalla ja ministe- (603/1984) tarkoitettujen työttömyyskassojen 21533: 21534: 21535: 380319X 21536: 18 HE 163/1998 vp 21537: 21538: valvonnan uudelleen organisoimista selvite- onko niiden tarjaaja luotto- vai vakuutuslai- 21539: tään parhaillaan ja vasta näiden selvitysten tos. Finanssikonglomeraattien valvonnassa 21540: valmistuttua voidaan ottaa kantaa siihen, viranomaisten välisellä yhteistyöllä olisi var- 21541: mikä Vakuutusvalvontaviraston rooli tulisi mistettava se, ettei konglomeraattirakennetta 21542: olemaan työttömyyskassojen valvonnassa. hyväksi käyttäen pystyttäisi kiertämään sek- 21543: Niin sanotun omistusyhteisön valvontaa torikohtaisissa valvontanormistoissa vaivatta- 21544: koskevan sääntelyn tarpeellisuutta selvitetään ville asetettuja velvoitteita ja rajoituksia. 21545: parhaillaan sosiaali- ja terveysministeriön ja Muita tärkeitä yhteistyötahoja ovat kilpai- 21546: valtiovarainministeriön asettamassa työryh- luvirasto, kuluttaja-asiamies ja tietosuojaval- 21547: mässä. Omistusyhteisön valvonnasta anne- tuutettu. 21548: taan erillinen esitys selvitystyön valmistut- 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 21549: tua. Vakuutusvalvontaviraston organisaatiosta. 21550: Myös kunnallisen eläkelaitoksen, valtion Pykälän 1 momentin mukaan viraston joh- 21551: eläkerahaston ja Kirkon keskusrahaston elä- to-organisaationa olisi johtokunta ja viraston 21552: kerahaston asema suhteessa Vakuutusvalvon- päällikkönä toimisi ylijohtaja. Johtokunnan 21553: tavirastoon selvitetään myöhemmin. tehtävistä ja Vakuutusvalvontaviraston orga- 21554: 3 §. Vakuutusvalvontaviraston yksityiskoh- nisaatiosta säädettäisiin asetuksella. 21555: taisista tehtävistä ja valvontavaltuuksista sää- Pykälän 2 momentissa on säännös Vakuu- 21556: dettäisiin vakuutusalaa koskevissa erityisla- tusvalvontaviraston johtokunnan jäsenten 21557: eissa, kuten esimerkiksi vakuutusyhtiölaissa, lukumäärästä. Momentin mukaan johtokun- 21558: vakuutusyhdistyslaissa, vakuutuskassalaissa nassa olisi puheenjohtaja ja viisi muuta jä- 21559: ja eläkesäätiölaissa. Tältä osin vakuutusval- sentä. Jäsenillä olisi henkilökohtaiset vara- 21560: vontaa koskevan sääntelyn rakenne poikke- jäsenet. Puheenjohtajan ja varapuheenjohta- 21561: aisi pankkivalvonnasta, sillä rahoitustarkas- jan määräisi jäsenistä sosiaali- ja terveysmi- 21562: tuksen tehtävistä ja toimivaltuuksista sääde- nisteriö. 21563: tään nykyisin rahoitustarkastusta koskevassa Pykälän 3 ja 4 momentissa säädettäisiin 21564: hallinto laissa, rahoitustarkastuslaissa. Vakuu- johtokunnan kokoonpanosta. 21565: tusvalvontaviraston tehtäviä on rahoitustar- Tavoitteena on, että johtokunnan jäsenistö 21566: kastuslain mukaisesti syytä kuvata yleisellä olisi koottu siten, että johtokunta olisi viras- 21567: tasolla myös virastoa koskevassa hallinto- tolle merkittävä lisävoimavara ajatellen va- 21568: laissa. Pykälän 1 momentissa kuvataan ylei- kuutusvalvonnan toiminnan sisällön asian- 21569: sellä tasolla ne Vakuutusvalvontaviraston tuntemusta, yleisjohtamista, sidosryhmäyh- 21570: tehtävät, joista yksityiskohtaisesti säädetään teyksien hoitoa ja yhteyttä vakuutusvalvon- 21571: erityislaeissa. Tarkoitus ei ole, että momen- nan yleiseen kehittämiseen. Johtokunnan 21572: tin säännöksillä muutettaisiin vakuutusval- kokoonpanolla on erityisen suuri merkitys 21573: vonnan ja -tarkastuksen erityislaeissa säädet- pankki- ja vakuutusvalvonnan välisen yhteis- 21574: tyä aineellista sisältöä. työn kehittämiseksi. 21575: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin viran- Pykälän 3 momentin mukaan asianomai- 21576: omaisten välisestä yhteistyöstä. Momentin nen ministeriö nimittäisi johtokuntaan kolme 21577: mukaan Vakuutusvalvontavirasto toimii teh- jäsentä ja heille varajäsenet enintään kolmen 21578: täväänsä hoitaessaan yhteistyössä rahoitus- vuoden määräajaksi kerrallaan. Kaksi jäsentä 21579: tarkastuksen ja muiden viranomaisten kans- ja varajäsentä nimitettäisiin valtiovarainmi- 21580: sa. Viranomaisten välinen yhteistyö kuuluu nisteriön ja Suomen Pankin tekemän ehdo- 21581: hyvän hallintotavan vaatimuksiin ilman ni- tuksen perusteella. Kolmannen jäsenen nimi- 21582: menomaista säännöstäkin. Momentin sään- tys tapahtuisi sosiaali- ja terveysministeriön 21583: nöksellä halutaankin erityisesti painottaa si- oman harkinnan perusteella. 21584: tä, että Vakuutusvalvontaviraston ja rahoi- Pykälän 4 momentin mukaan johtokuntaan 21585: tustarkastuksen välisellä yhteistyöllä on ta- kuuluisivat lisäksi Vakuutusvalvontaviraston 21586: vanomaista viranomaisyhteistyötä suurempi ylijohtaja, rahoitustarkastuksen johtaja sekä 21587: merkitys pankki- ja vakuutuslaitosten toi- asianomaisen ministeriön vakuutusasioista 21588: mialaliukumien, finanssikonglomeraattien ja vastaavan tulosyksikön päällikkö. Sosiaali- 21589: sijoitustoiminnan valvonnan kehittämiseksi. ja terveysministeriö määräisi näille virkansa 21590: Valvonnan yhteistyön päämääränä tulee olla puolesta johtokuntaan kuuluville jäsenille 21591: se, että samantyyppisiä rahoitusalan tuotteita varajäsenet Vakuutusvalvontavirasto tekisi 21592: valvotaan mahdollisimman samankaltaisten ministeriölle ehdotuksen Vakuutusvalvonta- 21593: periaatteiden mukaisesti siitä riippumatta, viraston ylijohtajan varajäsenestä ja rahoitus- 21594: HE 163/1998 vp 19 21595: 21596: tarkastus rahoitustarkastuksen johtajan vara- lukien Vakuutusvalvontaviraston virat yli- 21597: jäsenestä. johtajan virkaa lukuun ottamatta sekä perus- 21598: Pykälän 5 momentissa säädettäisiin Va- taa tarvittaessa uudet virat. Lisäksi ministe- 21599: kuutusvalvontaviraston henkilökunnan edus- riö ottaisi viraston perustamisen yhteydessä 21600: tajasta johtokunnassa. Momentin mukaan ensimmäisellä kerralla työsopimussuhteisen 21601: viraston henkilökunta valitsisi keskuudestaan henkilökunnan ja viran väliaikaisen hoitajan, 21602: johtokuntaan lisäjäsenen, jolla olisi oikeus myöntäisi virkavapauden ja ottaisi viransijai- 21603: osallistua johtokunnan päätöksentekoon sen sen. 21604: käsitellessä henkilöstöä koskevia asioita. Ylijohtajan virka voitaisiin 2 momentin 21605: Henkilöstön edustaja ei siis olisi varsinainen mukaan täyttää ensimmäisen kerran ennen 21606: johtokunnan jäsen. lain voimaantuloa. Siten ylijohtaja olisi mu- 21607: 5 §. Vakuutusvalvontavirasto olisi netto- kana valmistelemassa viraston toiminnan 21608: budjetoitu, toisin sanoen sen toiminnasta aloittamista. 21609: aiheutuvat kustannukset perittäisiin valvotta- Vakuutusyhdistystarkastuksen lakkauttami- 21610: vilta tarkastusmaksuina samalla tavalla kuin sen yhteydessä sen kolme toimihenkilöä on 21611: vakuutustarkastustoimiston kustannukset pe- tarkoitus palkata Vakuutusvalvontavirastoon 21612: ritään nykyisin. Vakuutustarkastusmaksun perustettaviin uusiin virkoihin. Tästä syystä 21613: määräytymisestä ja maksuunpanosta sääde- pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että Va- 21614: tään vakuutustarkastuksen kustantamisesta kuutusvalvontavirastoon sen toiminnan alka- 21615: annetussa laissa (4 79/1944 ). Tarkoitus on, essa perustettavat virat voidaan täyttää en- 21616: että maksun perusteet määräisi sosiaali- ja simmäisellä kerralla niitä haettavaksi julista- 21617: terveysministeriö Vakuutusvalvontaviraston matta. Menettely tulisi koskemaan ainoas- 21618: esityksestä siten kuin jäljempänä ehdotetussa taan vakuutusyhdistystarkastuksen toimihen- 21619: vakuutustarkastuksen kustantamisesta anne- kilöille tarkoitettuja virkoja. Muut virastoon 21620: tun lain muutoksessa säädetään. perustettavat uudet virat on tarkoitus julistaa 21621: 6 §. Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä haettavaksi normaaliin tapaan. 21622: valitettaisiin pykälän mukaan korkeimpaan 21623: hallinto-oikeuteen. Valitustie poikkeaa hal- 1.2. Vakuutusyhtiölaki 21624: lintolainkäyttölain mukaisesta menettelystä, 21625: jonka mukaan valtioneuvoston alaisen viran- 2 luku. Vakuutusyhtiön perustaminen 21626: omaisen päätöksestä valitetaan lääninoikeu- 21627: teen. Säännöksen tarkoituksena on, että kai- 2 a §. Vakuutusyhtiöiden toimiluvan anta- 21628: kista vakuutus- ja pankkivalvontaa koskevis- minen jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveys- 21629: ta päätöksistä valitetaan samaan muutoksen- ministeriön toimivaltaan. Työeläkevakuu- 21630: hakuviranomaiseen. tusyhtiön toimilupaa koskeva hakemus käsi- 21631: Valitus voitaisiin tehdä sillä perusteella, teltäisiin jatkossakin valtioneuvoston yleisis- 21632: että päätös on lainvastainen. Tältä osin tilan- tunnossa. Koska vakuutusyhtiöiden valvonta 21633: ne säilyisi ennallaan, koska sosiaali- ja ter- siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle, on tar- 21634: veysministeriön nykyisin vakuutusvalvontaa koituksenmukaista, että ennen toimiluvan 21635: ja -tarkastusta koskevista päätöksistä saadaan myöntämistä ministeriö kuulisi asiasta Va- 21636: valittaa vain laillisuusperusteella. Myös ra- kuutusvalvontavirastoa. Vakuutusyhtiön pe- 21637: hoitustarkastuksen päätöksistä valitetaan ra- rustamista koskevaan 2 lukuun ehdotetaan 21638: hoitustarkastuslain 24 §:n mukaan niin kuin sen vuoksi lisättäväksi uusi 2 a §,jonka mu- 21639: valtioneuvoston ja ministeriön päätöksestä. kaan ministeriön olisi pyydettävä Vakuutus- 21640: 7 §. Tarkemmat säännökset Vakuutusval- valvontaviraston lausunto vakuutusyhtiön 21641: vontavirastosta annettavan lain täytäntöön- toimilupaa tai sen laajentamista koskevast'l 21642: panosta annetaan asetuksella. hakemuksesta. 21643: 8 §. Laki Vakuutusvalvontavirastosta on 21644: tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivänä huh- 2 a luku. Ensivakuutustoiminnan 21645: tikuuta 1999. Ennen lain voimaantuloa voi- haljoittaminen ulkomailla 21646: taisiin ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat tar- 21647: peen viraston toiminnan aloittamiseksi lain 11 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 21648: tullessa voimaan. 3 momentti, joka sisältäisi säännökset kor- 21649: 9 §. Pykälän 1 momentin mukaan virkoja vausasiamiehestä, jos vakuutuspalvelujen 21650: ensimmäistä kertaa täytettäessä sosiaali- ja vapaa tarjonta käsittäisi myös liikennevakuu- 21651: terveysministeriö siirtää lain voimaantulosta tuksen. EU :n piirissä on katsottu, että kor- 21652: 20 HE 163/1998 vp 21653: 21654: vausasiamiehen kelpoisuuden ja pätevyyden yksittäisiä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa 21655: valvonta on osa vakuutusyhtiön kotimaan ehdotetaan muutettavaksi siten, että ministe- 21656: viranomaisten harjoittamaa yhtiön talouden riö antaisi yleiset määräykset niistä tapauk- 21657: vakauden valvontaa. Tästä syystä myös kor- sista, joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää 21658: vausasiamiestä koskevien kelpoisuus- ja pä- muitakin kuin nimenomaisesti mainitut erät. 21659: tevyysvaatimusten asettaminen kuuluu yhti- Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen, 21660: ön kotivaltiolle. Pykälä liittyy jäljempänä jonka mukaan ministeriö voi erityisestä 21661: ehdotettuun liikennevakuutuslain 19 a §:n 2 syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee- 21662: momentin muutokseen. seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy- 21663: västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen 21664: 10 luku. Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti 21665: vastuuvelan kattaminen sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää- 21666: säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval- 21667: 1 §. Pykälän 2 momentissa oleva viittaus tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi- 21668: kirjanpitolakiin ehdotetaan muutettavaksi nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval- 21669: viittaamaan kuluvan vuoden alusta voimaan tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö 21670: tulleeseen uuteen kirjanpitolakiin käsittelisi yksittäisten vakuutusyhtiöiden 21671: (1336/1997). Lisäksi momentista on poistet- poikkeuslupahakemuksia. 21672: tu viittaus asianomaisen ministeriön antamiin Kateasetus sisältää tällä hetkellä useita 21673: määräyksiin, koska hallinnollisella säädök- säännöksiä, joissa ministeriölle on annettu 21674: sellä ei voida poiketa laista. Kirjanpitolaista valtuus antaa tarkempia määräyksiä tai poik- 21675: poikkeusta merkitsevien säännösten täytän- keuksia asetuksen säännöksistä. Näiden 21676: töönpanonormeihin viittaaminen ei ole tar- säännösten sisältämät toimivaltuudet on tar- 21677: peen. koitus jakaa uudistuksen yhteydessä ministe- 21678: 3 §. Vastuuvelan kattamista koskevien riön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken. On 21679: määräysten ja ohjeiden antamista koskevat asianmukaista, että jo laista ilmenee, että 21680: säännökset ovat nykyisin hajanaisia. Mää- vastuuvelan katteesta paitsi säädetään tar- 21681: räyksenantovaltuutta koskevia säännöksiä on kemmin asetuksella, myös annetaan kyseisen 21682: sekä käsiteltävänä olevassa pykälässä että asetuksen perusteella tarkempia määräyksiä. 21683: sen perusteella annetussa asetuksessa. (Ase- Pykälän 5 momenttia ehdotetaan muutetta- 21684: tus ensivakuutusliitettä harjoittavan vakuu- vaksi siten, että siitä ilmenee sekä asetuk- 21685: tusyhtiön vastuuvelan katteesta 461/1995, senantovaltuus että määräyksenantovaltuus. 21686: jäljempänä kateasetus). Määräyksenantoval- Vakuutusyhtiön vastuuvelan katteen luette- 21687: tuudet ehdotetaan pykälässä jaettavaksi sosi- loimisesta ovat nykyisin voimassa sosiaali- 21688: aali- ja terveysministeriön ja Vakuutusval- ja terveysministeriön antamat määräykset. 21689: vontaviraston kesken jäljempänä esitettävien Nämä määräykset on annettu kateasetuksen 21690: periaatteiden mukaisesti. Eräät valtuutus- 14 § :ssä olevan toimivaltasäännöksen perus- 21691: säännökset ehdotetaan siirrettäväksi katease- teella. Nyt ehdotetaan, että pykälän aikai- 21692: tuksesta suoraan lakiin. Tämän seurauksena semmin kumotun 7 momentin tilalle lisät- 21693: kateasetuksen 14 § :ää on myös muutettava. täisiin uusi 7 momentti, jossa säädettäisiin 21694: Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän vakuutusyhtiön velvollisuudesta Iuetteloida 21695: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu- vastuuvelan kate sekä annettaisiin Vakuutus- 21696: kaan vakuutusyhtiön vastuuvelkaa vastaavat valvontavirastolle oikeus antaa tarkempia 21697: varat arvostetaan käypään arvoon. Kyse on määräyksiä katteen luetteloimisesta. Toimi- 21698: teknisluonteisesta määräyksenannosta, koska valta tulisi virastolle, koska kyseessä on tek- 21699: varojen arvostus on jo laissa sidottu käypään nisluonteinen määräysten antaminen. 21700: arvoon, joka määritelmällisesti on yleisesti Pykälän nykyisen 9 momentin mukaan 21701: tunnettu käsite. Virastolla ei olisi oikeutta ministeriö antaa tarkemmat säännökset pykä- 21702: määräyksissään poiketa varojen arvostukses- län soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan 21703: ta käypään arvoon. muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta- 21704: Momentin 7 kohdan nykyisen sanamuodon virasto voisi antaa ohjeita pykälän ja sen no- 21705: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy- jalla annettujen säännösten ja määräysten 21706: väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita- soveltamisesta. 21707: kin eriä kuin edellisissä 1-6 kohdissa vä- 3 a §. Pykälä koskee sijoitussidonnaisen 21708: hennettäviksi säädetyt erät. Koska tarkoituk- vakuutuksen vastuuvelan kattamista, johon 21709: sena on, että ministeriö ei enää käsittelisi ei sovelleta luvun 3 §:n säännöksiä. Pykälän 21710: HE 163/1998 vp 21 21711: 21712: 5 momentissa on nykyisin säännös, jonka laitosten kirjanpidon ja tilinpäätöksen osalta 21713: mukaan sosiaali- ja terveysministeriö antaa on tehty valtionvarainministeriön ja rahoitus- 21714: tarkemmat määräykset siitä, miten vakuu- tarkastuksen kesken. 21715: tusyhtiön on katettava sijoitussidonnaisten Pykälän 1 momentin mukaan sosiaali- ja 21716: vakuutusten vastuuvelka. Momenttia ehdo- terveysministeriö antaisi määräykset vakuu- 21717: tetaan muutettavaksi siten, että siitä täsmälli- tusyhtiön ja vakuutusyhtiön konsernin tulos- 21718: sesti ilmenee, mistä seikoista valvontavi- laskelman ja taseen kaavasta sekä tuloslas- 21719: ranomainen voisi antaa alemmanasteisia kelman ja taseen liitetiedoista ja toimintaker- 21720: määräyksiä. Lisäksi valtuutus määräyksenau- tomuksessa ilmoitettavista tiedoista. 21721: toon ehdotetaan jaettavaksi ministeriön ja Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval- 21722: Vakuutusvalvontaviraston kesken. Ministeriö vontavirasto antaisi tarkemmat määräykset 21723: antaisi tarvittaessa määräykset sijoitustoimin- vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja konserniti- 21724: nasta aiheutuvien riskien hajauttamista kos- linpäätöksen laatimisesta. Viraston määräyk- 21725: kevista periaatteista, joita vakuutusyhtiön on senautovalta olisi luonteeltaan hallinnollisen 21726: noudatettava sijoitussidonnaisen vakuutuksen toimeenpanovallan käyttöä. 21727: arvonkehityksen määräävien sijoituskohtei- Pykälän 3 momentissa Vakuutusvalvonta- 21728: den valinnassa. Tältä osin kyse on aineel- virastolle annettaisiin oikeus ohjeiden ja lau- 21729: lisena pidettävästä norminannosta, joka kuu- suntojen antamiseen 10 luvun säännösten, 21730: luu ministeriötasolle. sosiaali- ja terveysministeriön 1 momentissa 21731: Vakuutusvalvontavirasto puolestaan antaisi tarkoitettujen määräysten, osakeyhtiölain 21732: tarkemmat määräykset vastuuvelan kattee- tilinpäätöstä koskevien säännösten sekä kir- 21733: seen kuuluvien varojen sijainnista ja arvos- janpitolain ja -asetuksen soveltamisesta va- 21734: tamisesta käypään arvoon, vakuutuksen ta- kuutusyhtiöihin. Rahoitustarkastuksella on 21735: kaisinoston ja sijoituskohteen vaihdon rajoit- vastaava toimivalta luottolaitosten osalta. 21736: tamisesta sekä katteen luetteloimisesta. Va- Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval- 21737: kuutusvalvontaviraston määräyksenautovalta vontavirasto voisi vakuutusyhtiön hakemuk- 21738: on luonteeltaan hallinnollisen toimeen- sesta erityisestä syystä määräajaksi myöntää 21739: panovallan käyttöä, joka luontevasti kuuluu poikkeuksia 3 momentissa tarkoitetuista 21740: viraston toimenkuvaan. Myös luvun 3 §:ssä säännöksistä ja määräyksistä. Poikkeuslupa 21741: vastaavan tyyppiset määräykset katteeseen olisi rajattu vain siihen tapaukseen, että 21742: kuuluvien varojen sijainnista ja arvostami- poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku- 21743: sesta käypään arvoon sekä katteen luetteloi- van saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan 21744: misesta on siirretty viraston annettavaksi. tuloksesta ja taloudellisesta asemasta. 21745: Lisäksi Vakuutusvalvontavirasto voisi antaa Pykälän 5 momentin mukaan sosiaali- ja 21746: ohjeita pykälän ja sen nojalla annettujen terveysministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto 21747: säännösten ja määräysten soveltamisesta. velvoitettaisiin pyytämään kirjanpitolauta- 21748: 3 b §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi kunnan lausunto, jos niiden määräys, ohje, 21749: 3 b §, jossa säädettäisiin vakuutusyhtiön si- lausunto tai lupa olisi kirjanpitolain tai -ase- 21750: joitussuunnitelman laatimisesta. Sijoitus- tuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä 21751: suunnitelmaa koskevat nykyisin kateasetuk- koskevien säännösten yleisen soveltamisen 21752: sen 14 §ja sen perusteella annetut ministeri- kannalta merkittävä. 21753: ön määräykset. Koska kysymys on varsin 21754: olennaisesta vakuutusyhtiön vakavaraisuu- 11 luku. Toimintapääoma 21755: teen ja sen valvontaan liittyvästä asiakirjasta, 21756: ehdotetaan, että sijoitussuunnitelmasta sää- 1 §. Pykälässä säädetään vakuutusyhtiön 21757: dettäisiin lain tasolla. Uuden 3 b §:n mukaan toimintapääomasta ja sen laskemisesta. 21758: vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava yh- Pykälän 1 momentissa on nykyisin sään- 21759: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel- nös, jonka mukaan vakuutusyhtiön varat, 21760: ma, eli sijoitussuunnitelma. Vakuutusvalvon- velat ja sitoumukset määritellään ja arvioi- 21761: tavirasto ministeriön sijasta antaisi tarkem- daan niiden luonne huomioon ottaen sosiaa- 21762: mat määräykset sijoitussuunnitelmasta. li- ja terveysministeriön määräämien perus- 21763: 14 §. Määräysten antaminen vakuutusyhti- teiden mukaisesti. Säännös ehdotetaan ku- 21764: ön kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä ehdote- mottavaksi tarpeettomana, koska pykälän 2 21765: taan jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeri- momentin nojalla annettu asetus vakuutusyh- 21766: ön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken sa- tiön toimintapääomasta (1995/462) sisältää 21767: mojen periaatteiden mukaisesti kuin luotto- tarvittavat säännökset. 21768: 22 HE 163/1998 vp 21769: 21770: Mainitun asetuksen 5 § sisältää toimival- 5 a §. Vakuutusyhtiön toimiluvan rajoitta- 21771: tasäännöksen, jonka mukaan sosiaali- ja ter- minen ja peruuttaminen jäisi edelleenkin 21772: veysministeriö antaa tarkempia määräyksiä sosiaali- ja terveysministeriön toimivaltaan. 21773: toimintapääomasta ja asetuksen soveltami- Vakuutusvalvontaviraston tiedoilla yhtiön 21774: sesta. Koska oikeus määräyksenautoon tulisi tilasta ja toiminnasta saattaa kuitenkin olla 21775: ilmetä laista, pykälä ehdotetaan muutettavak- ratkaiseva merkitys toimiluvan rajoittamisen 21776: si vielä siten, että siihen siirretään 2 momen- tai peruuttamisen kannalta. Sen vuoksi pykä- 21777: tista asetuksenantovaltuus ja lisätään valvon- län 1 momentin johdantokappaletta ehdote- 21778: taviranomaisen määräyksenantovaltuus. Ase- taan muutettavaksi siten, että ennen toimilu- 21779: tuksen 5 § :ää on tarkoitus muuttaa siten, että van rajoittamista tai peruuttamista ministeri- 21780: määräyksenantovaltuus siirtyy ministeriöitä ön olisi pyydettävä asiasta viraston lausunto. 21781: virastolle. Myös muut asetuksessa säädetyt 8 §. Pykälä koskee asiantuntijaelintä, jonka 21782: tehtävät on tarkoitus jakaa ministeriön ja on annettava lausunto esityksestä, joka kos- 21783: Vakuutusvalvontaviraston kesken. kee vakuutusyhtiölainsäädännön muuttamis- 21784: ta, vakuutusyhtiölain tai sen nojalla annetun 21785: 14 luku. Vakuutusyhtiöiden valvonta asetuksen perusteella annettavia tarkempia 21786: määräyksiä taikka erityisten asiantuntijoiden 21787: 1 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- toimeenottamisessa noudatettavia periaattei- 21788: tettavaksi siten, että siitä ilmenee vakuutus- ta. 21789: valvonnan ja -tarkastuksen siirtyminen sosi- Koska määräysten anto ehdotetaan jaetta- 21790: aali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvon- vaksi sosiaali- ja terveysministeriö ja Vakuu- 21791: tavirastoon. tusvalvontaviraston kesken, pykälän 1 mo- 21792: 3 §. Pykälään ehdotetaan muutosta, joka menttia ehdotetaan muutettavaksi siten, että 21793: oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveysministeri- asiantuntijaelin antaisi lausuntonsa vain va- 21794: ön että Vakuutusvalvontaviraston saamaan kuutusyhtiölainsäädännön muuttamista kos- 21795: vakuutusyhtiöltä laissa säädettyjen tehtävien kevasta esityksestä ja ministeriön toimival- 21796: täyttämiseksi muitakin kuin luvun 2 §:ssä taan kuuluvista määräyksistä. Koska erityisiä 21797: tarkoitettuja, tilinpäätökseen liittyviä tietoja. asiantuntijoita ei enää palkattaisi, ei myös- 21798: Tiedonsaantioikeus on tarpeen esimerkiksi kään tarvittaisi lausuntoa asiantuntijoiden 21799: erilaisten tilastojen laatimiseksi. toimeenottamisessa noudatettavista periaat- 21800: 4 §. Pykälän 4 momentissa on nykyisin teista. 21801: säännös, jonka mukaan ministeriössä voi 21802: tarkastusta varten olla erityisiä asiantuntijoi- 18 luku. Erinäisiä säännöksiä. 21803: ta, joiden palkkaedut maksetaan vakuutusyh- 21804: tiöiden varoista. Jatkossa ministeriölle ei 5 §. Pykälän 1 momentin 7 kohdassa eh- 21805: enää kuuluisi vakuutusyhtiöiden tarkastus- dotetaan rangaistavaksi myös Vakuutusval- 21806: tehtäviä. Myöskään Vakuutusvalvontavirasto vontavirastolle annettavan ilmoituksen tai 21807: ei tarvitsisi tämän tyyppistä henkilöstöä, muun tiedon toimittamatta jättäminen. 21808: koska se itse pystyy joustavasti organisoi- 6 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön 21809: maan toimintansa nettobudjetoitujen varojen lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu- 21810: puitteissa. Säännös erityisistä asiantuntijoista lee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu- 21811: ehdotetaan kumottavaksi. luvia tietoja, pykälän 2 momentin johdanto- 21812: 5 §. Oikeus käyttää pykälässä säädettyjä kappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten, 21813: valvonnallisia pakkokeinoja siirtyy ehdotuk- että tietojen luovuttamisoikeus koskisi myös 21814: sen mukaan sosiaali- ja terveysministeriöitä virastoa. Vastaava muutos ehdotetaan tehtä- 21815: Vakuutusvalvontavirastolle. Pykälän 1 mo- väksi myös pykälän 4 momentin johdanto- 21816: menttiin ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka kappaleeseen. Pykälän 5 momentissa rajoi- 21817: mukaan pakkokeinoja voidaan käyttää sil- tettaisiin myös Vakuutusvalvontaviraston oi- 21818: loinkin, kun Vakuutusvalvontavirasto pitää keutta luovuttaa edelleen muiden ET A-val- 21819: tiettyä vakuutusyhtiön menettelyä virheel- tioiden viranomaisilta taikka muussa ETA- 21820: lisenä tai jos yhtiö ei noudata viraston lain valtiossa suoritetussa tarkastuksessa saatuja 21821: nojalla antamia määräyksiä. Pykälän 2-4 tietoja. 21822: momenteissa säädettyjen pakkokeinojen 7 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täy- 21823: käyttäminen siirtyy ministeriöitä virastolle dennettäväksi siten, että vastaisuudessa myös 21824: 18 lukuun ehdotetun uuden 10 a §:n 1 mo- Vakuutusvalvontavirasto voisi julkistaa py- 21825: mentin perusteella. kälässä tarkoitettuja tietoja. Tämä mahdollis- 21826: HE 163/1998 vp 23 21827: 21828: taisi muun muassa tilinpäätöksistä tehtävien Vakuutusyhtiölain tilintarkastusta ja eri- 21829: tilastotietojen julkistamisen kummankin vi- tyistä tarkastusta koskevasta 9 luvusta viras- 21830: ranomaisen toimesta. tolle siirtyisivät muut tehtävät paitsi 5 §:n 21831: I 0 a §. Lakiehdotuksessa on omaksuttu mukaisten määräysten antaminen vakuu- 21832: lainsäädäntötekniikka, jonka mukaisesti tusyhtiön tilintarkastuksesta. 21833: kaikkia niitä vakuutusyhtiölain pykäliä, jotka Tilinpäätöstä, konsernitilinpäätöstä ja vas- 21834: sisältävät säännöksen sosiaali- ja terveysmi- tuuvelan kattamista koskevasta I 0 luvusta 21835: nisteriöitä Vakuutusvalvontavirastolle siirty- Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät tilin- 21836: västä valvontatehtävästä, ei ehdoteta muutet- päätöstä ja vastuuvelan kattamista koskevien 21837: tavaksi. Tehtävien siirto ministeriöitä viras- määräysten antaminen sen mukaisesti kuin 21838: tolle toteutettaisiin siten, että käsiteltävänä edellä IO luvun 3-3 b ja I4 §:ssä ehdote- 21839: olevaan lukuun lisättäisiin uusi I 0 a §,jonka taan säädettäväksi. Sen lisäksi virastolle siir- 21840: I momentissa todettaisiin valvonta- ja tar- tyisivät 2 §:n 5 ja 6 momentissa ja 4 §:n 8 21841: kastustehtävien siirtyminen ministeriöitä vi- momentissa säädetyt tehtävät. 21842: rastolle. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin Toimintapääomaa koskevia määräyksiä 21843: poikkeuksista I momenttiin, eli niistä tehtä- antaisivat ministeriö ja virasto II luvun 21844: vistä, jotka edelleenkin jäisivät sosiaali- ja I § :n I momentissa olevan valtuutussään- 21845: terveysministeriön toimivaltaan. nöksen nojalla.Tarkempien määräysten anta- 21846: Pykälän I momentin mukaan toimivallan minen vahinkovakuutusyhtiön ja henkiva- 21847: siirtyminen ministeriöitä virastolle riippuisi kuutusyhtiön toimintapääoman vähimmäis- 21848: siitä, milloin laki Vakuutusvalvontavirastosta määrän laskemisesta siirtyisi virastolle. Voi- 21849: tulisi voimaan. Tämän jälkeen se, mitä va- tonjakoa ja yhtiön varojen muuta käyttöä 21850: kuutusyhtiölaissa säädetään sosiaali- ja ter- koskevassa I2 luvussa säädetyistä tehtävistä 21851: veysministeriöstä, koskisi Vakuutusvalvonta- virastolle siirtyisi 2 a § :n I momentin mu- 21852: virastoa 2 momentissa säädetyin poikkeuk- kaisen suostumuksen antaminen vararahaston 21853: sin. tai ylikurssirahaston alentamiseen sekä 7 §:n 21854: Ehdotus merkitsee sitä, että ne ministeriös- mukainen suostumuksen antaminen vakuu- 21855: sä lain voimaan tullessa vireillä olevat va- tusyhtiön osallistumiseen konkurssiin joutu- 21856: kuutusvalvontaa ja -tarkastusta koskevat asi- neen vakuutusyhtiön myöntämien vakuutus- 21857: at, joista päättäminen siirtyy virastolle ja ten käsittämien etujen turvaamiseen. 21858: joita ei ole ennätetty ratkaista ennen lain Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus 21859: voimaan tuloa, siirtyvät viraston ratkaista- sekä pakkokeinojen käyttö siirtyisivät Va- 21860: vaksi. kuutusvalvontavirastolle vakuutusyhtiölain 21861: Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät I 14 luvun säännösten mukaisesti. Ainoastaan 21862: luvusta 3 §:n 4 momentissa säädetyn poik- 5 a §:ssä säädetty toimiluvan rajoittaminen 21863: keusluvan antaminen, lainan ottamista kos- ja epääminen jäisi ministeriön toimivaltaan. 21864: kevien 4 §:n 3 ja 5 momentin mukaiset teh- Lisäksi 7 §:n mukainen asiantuntijoiden 21865: tävät ja 4 a §:n 2 momentissa säädetyn poik- kuulemismenettely jäisi ministeriön tehtä- 21866: keusluvan antaminen. Lain 2 luku koskee väksi. 21867: vakuutusyhtiön perustamista ja toimiluvan Vakuutusyhtiöiden kilpailun turvaamista 21868: myöntämistä. Vakuutusvalvontaviraston teh- koskevan 14 a luvun, selvitystilaa ja purka- 21869: täväksi tulisi vakuutusyhtiön yhtiöjärjestyk- mista koskevan 15 luvun, sulautumista ja 21870: sen vahvistaminen 4 §:n 5 momentin mukai- vähemmistöosakkeiden lunastusta koskevan 21871: sesti. I6 luvun, vakuutuskannan luovuttamista 21872: Kaikki 2 a luvussa säädetyt ensivakuutus- koskevan I6 a luvun ja jakautumista koske- 21873: toiminnan harjoittamiseen ulkomailla liitty- van I6 b luvun mukaiset tehtävät siirtyisivät 21874: vät ministeriön tehtävät siirtyisivät virastolle. Vakuutusvalvontavirastolle. Erinäisiä sään- 21875: Lain 3 luvun vakuutusyhtiön osakkuutta, 4 nöksiä sisältävän I8 luvun 5 § :n I mo- 21876: luvun osake- ja takuupääoman korottamista, mentin 7 kohta, 6 §:n 2 ja 4 momentin joh- 21877: 5 luvun osake- ja takuupääoman alentamista, dantokappale ja 5 momentti sekä 7 §:n 1 21878: lunastusehtoisia osakkeita ja takuupääoman momentti tulisivat koskemaan sekä ministe- 21879: takaisinmaksua, 7 luvun yhtiön johtoa ja 8 riötä että virastoa. Muutoin luvun säännökset 21880: luvun yhtiökokousta koskevissa säännöksissä tulisivat koskemaan virastoa. Yhtiömuodon 21881: sosiaali- ja terveysministeriölle säädetyt val- muuttamista koskevan I8 a luvun 4 § :n 21882: vontatehtävät siirtyisivät Vakuutusvalvonta- I-5 momentin säännökset tulisivat jatkossa 21883: virastolle. koskemaan Vakuutusvalvontavirastoa. 21884: 24 HE 163/1998 vp 21885: 21886: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin poik- takaisinostoarvoja. Tällainen muutos on kui- 21887: keuksista 1 momenttiin, eli niistä vakuutus- tenkin sallittu muun muassa silloin, kun so- 21888: toimintaan liittyvistä tehtävistä, jotka edel- siaali- ja terveysministeriö alentaa vastuuvel- 21889: leenkin jäisivät sosiaali- ja terveysministeri- kalaskelmissa käytettävän koron ylärajaa. 21890: ön toimivaltaan. Koska kyse on varsin poikkeuksellisesta ja 21891: Ministeriölle jäisi vakuutusyhtiöitä koske- merkittävästä päätöksestä, ehdotetaan, että 21892: van lainsäädännön valmistelun lisäksi pää- päätösvalta tältä osin säilyy edelleenkin mi- 21893: asiassa oikeus antaa sitovia ja tarkentavia nisteriöllä. 21894: määräyksiä laissa vakuutusyhtiölle säädetyis- Valvontaa koskevasta 14 luvusta ministe- 21895: tä velvollisuuksista. Ministeriölle jäävä nor- riölle jäisi vakuutusyhtiön toimiluvan rajoit- 21896: minanto on yleisesti sitovien sääntöjen anta- tamista ja peruuttamista (5 a §:n 1 moment- 21897: mista eli aineellisoikeudellista norminanto- ti) sekä asiantuntijaelimen valitsemista ja 21898: valtaa erotuksena Vakuutusvalvontavirastolle kuulemista (7 ja 8 §) koskevat tehtävät. 21899: annetusta norminannosta, jota voidaan pitää Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki 21900: teknis- ja täytäntöönpanonluonteisena hallin- tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval- 21901: nollisen toimeenpanovallan käyttönä. vontavirastosta annetun lain kanssa. 21902: Ministeriölle jäisi vakuutusyhtiölain 1 lu- Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 21903: vusta ensinnäkin 3 §:n 3 momentin mukai- ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja 21904: nen toimivalta antaa tarkempia määräyksiä tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- 21905: vakuutusluokista, 4 § :n 1 momentin 4 koh- veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, 21906: dassa säädetty toimivalta määrätä, missä ta- ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat 21907: pauksissa vakuutusyhtiö saa ottaa lainaa ja 6 määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon- 21908: momentin mukainen määräyksenantovaltuus taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden 21909: 4 §:n soveltamisesta. Vastaavalla tavalla mi- antaminen 18 luvun 10 a §:n mukaisesti siir- 21910: nisteriö antaisi 4 a §:n mukaiset määräykset, tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va- 21911: missä tapauksissa vakuutusyhtiö saisi antaa kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi- 21912: vakuuden tytäryhteisönsä sitoumuksista sekä maantulon jälkeen voimaan entisin ehdoin, 21913: antaisi tarkemmat määräykset pykälän sovel- kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät- 21914: tamisesta. tää. 21915: Vakuutusyhtiön perustamiseen liittyvät 21916: toimenpiteet, joista säädetään lain 2 luvussa, 1.3. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 21917: jäisivät pääasiassa sosiaali- ja terveysminis- 21918: teriön toimivaltaan. Ministeriö myöntäisi 14 §. Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden 21919: vakuutusyhtiön toimiluvan, myöntäisi poik- valvonta. Ulkomaisten ET A-vakuutusyhtiöi- 21920: keusluvan perustajien asuinpaikkavaatimuk- den talouden valvonta niiden Suomessa har- 21921: sesta, antaisi tarkemmat määräykset vakuu- joittaman toiminnan osalta kuuluu pykälän 1 21922: tusyhtiön toimintasuunnitelmasta sekä va- momentin mukaan yhtiön kotivaltion vakuu- 21923: kuutusyhtiöiden sulautuessa antaisi tarvitta- tustarkastuksesta vastaavalle viranomaiselle. 21924: essa toimilupaa koskevan poikkeusmääräyk- Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- 21925: sen. vaksi siten, että valvonta muilta siirtyy sosi- 21926: Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter- aali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvon- 21927: veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä tavirastolle. 21928: vakuutusyhtiön tilintarkastuksesta (9 luvun 16 §.Asianomaisen ministeriön ja V akuu- 21929: 5 §). Vakuutusyhtiön tilinpäätökseen, kirjan- tusvalvontaviraston oikeus saada tietoja ja 21930: pitoon ja vastuuvelan kattamiseen liittyvät tarkastusoikeus. Pykälään ehdotetaan tehtä- 21931: tehtävät jaettaisiin ministeriön ja Vakuutus- väksi vakuutusyhtiölain 14 luvun 3 §:ään 21932: valvontaviraston kesken siten kuin 10 lu- ehdotettua muutosta vastaava muutos, jonka 21933: kuun ehdotetuista muutoksista ilmenee. Toi- mukaan ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön 21934: mintapääomaa koskevia määräyksiä antaisi- velvollisuus antaa tietoja koskee sekä sosiaa- 21935: vat sekä ministeriö että virasto siten kuin li- ja terveysministeriötä että Vakuutusval- 21936: asetuksessa säädettäisiin. Niin sanottua sol- vontavirastoa. 21937: venssitestiä (11 luvun 7 §) koskevat tarkem- 17 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momenttiin 21938: mat määräykset antaisi ministeriö. ehdotetaan tehtäväksi vakuutusyhtiölain 14 21939: Lain 13 luvun 4 §:ssä säädetään kiellosta luvun 5 §:ää vastaavalla tavalla lisäys, jonka 21940: muuttaa vakuutuksen laskuperusteita siten, mukaan pakkokeinojen käyttö koskee myös 21941: että muutos alentaisi yksittäisten vakuutusten Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä- 21942: HE 163/1998 vp 25 21943: 21944: mää vakuutusyhtiön menettelyä tai yhtiön oon vakuutusyhtiölakiin lailla 611/1997 teh- 21945: viraston antamien määräysten noudattamatta ty muutos. Valvontaviranomaisen oikeus 21946: jättämistä. määrätä vakuutusten päättymisajankohta al- 21947: 20 a §. Lausunnon pyytäminen. Lakiin eh- kaisi yhden vuoden kuluttua toimiluvan lak- 21948: dotetaan lisättäväksi uusi 20 a §, jossa sää- kaamisesta, jos selvitysmiehet eivät ole ai- 21949: dettäisiin vakuutusyhtiölain 2 luvun 2 a §:ää kaansaaneet suunnitelmaa vakuutuskannan 21950: vastaavalla tavalla ministeriön velvollisuu- luovuttamisesta. Oikeus määrätä vakuutusten 21951: desta pyytää Vakuutusvalvontaviraston lau- päättymisajankohta siirtyisi sosiaali- ja ter- 21952: sunto kolmannen maan vakuutusyhtiön toi- veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle. 21953: milupaa tai sen laajentamista koskevasta ha- Momentissa on lisäksi virheellinen viittaus 21954: kemuksesta. vakuutusyhtiölain 16 luvun 3 §:n 1-3 mo- 21955: 38 §. Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden menttiin. Oikea viittaussäännös on vakuu- 21956: valvonta. Pykälän mukaan kolmannen maan tusyhtiölain 16 a luvun 9 §. 21957: vakuutusyhtiöiden Suomessa harjoittaman 69 §. Kuulutus virallisessa lehdessä. Lain 21958: vakuutusliikkeen valvonta ja tarkastus siir- 69 § ehdotetaan muutettavaksi ensinnäkin 21959: tyisi Vakuutusvalvontavirastolle. siten, että pykälässä tarkoitetut kulutukset 21960: 40 §.Edustuston tilinpäätös. Pykälää ehdo- virallisessa lehdessä julkaisisi sosiaali- ja 21961: tetaan muutettavaksi vakuutusyhtiölain 10 terveysministeriön asemesta Vakuutusval- 21962: luvun 14 §:ää vastaavalla tavalla. Määräys- vontavirasto. Lisäksi pykälästä ehdotetaan 21963: ten antaminen kolmannen maan vakuutusyh- poistettavaksi velvollisuus julkaista kuulutus 21964: tiön edustuston kirjanpidosta ja tilinpäätök- kolmannen maan vakuutusyhtiön toimiluvas- 21965: sestä jaettaisiin siis sosiaali- ja terveysminis- ta ja sen muutoksista, ulkomaisen ET A-va- 21966: teriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken kuutusyhtiön Suomessa harjoittaman vakuu- 21967: samojen periaatteiden mukaisesti kuin suo- tusliikkeen aloittamisesta ja lopettamisesta 21968: malaisten vakuutusyhtiöidenkin osalta. Pykä- sekä kolmannen maan vakuutusyhtiön pää- 21969: län 1 momentin mukaan määräysten antami- asiamiehestä, selvitysmiehestä ja toimitus- 21970: nen edustuston tilinpäätöksen tarkastuksesta miehestä. 21971: jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveysministe- Kuulutuksen julkaisemista näistä seikoista 21972: riölle. ei voida nykyoloissa pitää tarkoituksenmu- 21973: 41 §. Pääasiamiehen toimittama! selvityk- kaisena. Vastaavat tiedot ovat nimittäin jo- 21974: set. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan tehtä- kaisen saatavissa lain 70 §:ssä tarkoitetusta 21975: väksi vakuutusyhtiölain 14 luvun 3 §:ään ulkomaisia vakuutusyhtiöitä koskevasta re- 21976: ehdotettua muutosta vastaava muutos, jonka kisteristä, jonka pitäminen siirrettäisiin niin 21977: mukaan kolmannen maan vakuutusyhtiön ikään sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuu- 21978: edustuston pääasiamiehen velvollisuus antaa tusvalvontavirastolle. Lisäksi julkaisukustan- 21979: tietoja koskee sekä sosiaali- ja terveysminis- nusten periminen niiltä vakuutusyhtiöitä, 21980: teriötä että Vakuutusvalvontavirastoa. joilla ei ole toimipaikkaa Suomessa, on 21981: 44 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momenttiin osoittautunut tarpeettoman työlääksi. 21982: ehdotetaan tehtäväksi vakuutusyhtiölain 14 Muutetun 69 §:n mukaan Vakuutusvalvon- 21983: luvun 5 § :ää vastaavalla tavalla lisäys, jonka tavirasto julkaisisi ulkomaisen vakuutusyhti- 21984: mukaan pakkokeinojen käyttö koskee paitsi ön kustannuksella virallisessa lehdessä kuu- 21985: sosiaali- ja terveysministeriön myös Vakuu- lutuksen määräämästään kiellosta antaa uusia 21986: tusvalvontaviraston virheellisenä pitämää va- vakuutuksia sekä kiellosta luovuttaa tai pan- 21987: kuutusyhtiön menettelyä tai yhtiön viraston tata yhtiön hallinnassa Suomessa olevaa 21988: antamien määräysten noudattamatta jättämis- omaisuutta. Vastaavista kotimaisia vakuu- 21989: tä. tusyhtiöitä koskevista kielloista on myös 21990: 45 §. Toimiluvan rajoittaminen tai peruut- vakuutusyhtiöasetuksen (1 064/1979) 4 § :n 21991: taminen. Vakuutusyhtiölain 14 luvun mukaan julkaistava kuulutus virallisessa leh- 21992: 5 a § :ää vastaavalla tavalla pykälän johdan- dessä. 21993: tokappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten, 71 §. Asiakiljojen kieli. Vaatimus asiakir- 21994: että ennen kolmannen maan vakuutusyhtiön jan suomenkielisestä käännöksestä koskisi 21995: toimiluvan rajoittamista tai peruuttamista ehdotuksen mukaan sekä ministeriölle että 21996: ministeriön olisi pyydettävä asiasta Vakuu- Vakuutusvalvontavirastolle annettavaa asia- 21997: tusvalvontaviraston lausunto. kirjaa. 21998: 49 §. Selvitysmiesten asettaminen. Pykälän 72 §. V akuutustilasto. Vakuutusyhtiölain 21999: 3 momentissa ehdotetaan otettavaksi huomi- 18 luvun 7 §:n 1 momenttia vastaavalla ta- 22000: 22001: 22002: 380319X 22003: 26 HE 163/1998 vp 22004: 22005: valla pykälää ehdotetaan täydennettäväksi naan Vakuutusvalvontavirastolle. Säännökset 22006: siten, että vastaisuudessa myös Vakuutusval- sisältävät muun muassa edustuston perusta- 22007: vontavirasto voisi julkistaa pykälässä tarkoi- miseen, vakuutusten vapaaseen tarjontaan ja 22008: tettuja tietoja. valvontaan liittyviä tehtäviä. 22009: 79 §. Salassapitovelvollisuus. Koska sosi- Lain 111 osa koskee kolmannen maan va- 22010: aali- ja terveysministeriön lisäksi myös Va- kuutusyhtiöitä. Näiden toimiluvat myöntäisi 22011: kuutusvalvontavirastolla tulee olemaan va- edelleenkin ministeriö. Toiminnan aloittami- 22012: kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja, sesta ja edustuston osoitteesta pääasiamiehen 22013: pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- sen sijaan olisi ilmoitettava Vakuutusvalvon- 22014: vaksi siten, että tietojen luovuttamisoikeus tavirastolle (22 §). Virasto hyväksyisi edus- 22015: koskisi myös virastoa. Vastaava muutos eh- tuston pääasiamiehen, antaisi tarkempia 22016: dotetaan tehtäväksi myös 3 momentin joh- määräyksiä pääasiamiehelle annettavasta val- 22017: dantokappaleeseen. Viimeksi mainitun mo- takirjasta sekä määräisi väliaikaisen pää- 22018: mentin 4 kohdan mukaan tietoja voitaisiin miehen (25 ja 27 §). Edustuston vakavarai- 22019: käyttää myös Vakuutusvalvontaviraston pää- suutta koskevat valvontatehtävät jakautuisi- 22020: töksistä tehtyihin valituksiin vastaamiseen. vai ministeriön ja viraston kesken. Virastolie 22021: Pykälän 4 momentissa rajoitettaisiin myös siirtyisivät edustuston peruspääomaa ja va- 22022: Vakuutusvalvontaviraston oikeutta luovuttaa kuutta 28 §:n 3 momentissa, 29 §:n 1 ja 3 22023: edelleen muiden ETA-valtioiden viranomai- momentissa ja 32 koskevat tehtävät sekä 22024: silta saatuja tietoja. määräysten antaminen katteeseen kuuluvien 22025: 84 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 moment- varojen säilyttämisestä. 22026: tia ehdotetaan muutettavaksi siten, että myös Kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden 22027: Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä haet- valvonta ja tarkastus sekä pakkokeinojen 22028: taisiin muutosta korkeimmalta hallinto-oi- käyttö siirtyisivät Vakuutusvalvontavirasto ne 22029: keudelta. lain 7 luvun toimivaltasäännösten mukaises- 22030: Lisäksi momenttia ehdotetaan muutetta- ti. Edustuston tilinpäätös- ja kirjanpitomää- 22031: vaksi siten, että valituksen saisi tehdä vain räysten antaminen jakautuisi ministeriön ja 22032: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen. viraston kesken siten kuin 40 §:ssä ehdote- 22033: Siten valitusoikeus määräytyisi samojen pe- taan säädettäväksi. 22034: rusteiden mukaan kuin Vakuutusvalvontavi- Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- 22035: rastosta annetun lain 6 §:n nojalla muidenkin van rajoittaminen ja peruuttaminen jäisi mi- 22036: vakuutus- ja eläkelaitosten osalta. nisteriön toimivaltaan. Yhtiön selvitysmenet- 22037: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättä- telyyn liittyvät 8 luvun mukaiset tehtävät 22038: väksi viittaus myös Vakuutusvalvontaviras- siirtyisivät ministeriöitä virastolle. 22039: toon, koska momentissa luetelluissa lainkoh- Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät 22040: dissa tarkoitetusta päätöksistä tai määräyk- poikkeusluvan antaminen muuta liikettä kuin 22041: sistä osan antaa sosiaali- ja terveysministeriö vakuutusliikettä harjoittavan suomalaisen 22042: ja osan virasto. Lisäksi momentista ehdote- osakeyhtiön osake-enemmistön omistukseen 22043: taan poistettavaksi viittaus 82 § :n 1, 3 ja 5 (56 §:n 2 ja 3 momentti), suostumuksen an- 22044: momenttiin, koska mainitut lainkohdat on taminen vakuutuskannan luovutukseen ja 22045: kumottu lailla 75/1998. siihen liittyvät toimenpiteet (64-69 §) sekä 22046: 85 a §. Säännösten soveltaminen V akuu- rekisterin pitäminen ulkomaisista vakuu- 22047: tusvalvontavirastoon. Lukuun ehdotetaan va- tusyhtiöistä (70 §). Selvityksen tekeminen ja 22048: kuutusyhtiölakia vastaavalla tavalla lisättä- toimenpiteisiin ryhtyminen epäiltäessä, että 22049: väksi säännös, jossa säädettäisiin sosiaali- ja joku harjoittaa ulkomaisen vakuutusyhtiön 22050: terveysministeriön ja Vakuutusvalvontaviras- lukuun vakuutustoimintaa Suomessa (75 §) 22051: ton välisestä työnjaosta. Pykälän 1 momen- siirtyisi virastolle. Virallisen syyttäjän olisi 22052: tissa todettaisiin valvonta- ja tarkastustehtä- ennen syytteen nostamista luvattomasta va- 22053: vien siirtyminen ministeriöitä virastolle. Py- kuutusliikkeen harjoittamisesta pyydettävä 22054: kälän 2 momentissa säädettäisiin poikkeuk- asiasta Vakuutusvalvontaviraston lausunto 22055: sista 1 momenttiin, eli niistä tehtävistä, jotka (76 §:n 2 momentti). Lain 85 §:n 2 momen- 22056: edelleenkin jäisivät sosiaali- ja terveysminis- tissa säädetty poikkeusten antaminen siirtyisi 22057: teriön toimivaltaan. myös Vakuutusvalvontaviraston toimival- 22058: Lain II osassa, eli ulkomaisia ET A-vakuu- taan. 22059: tusyhtiöitä koskevissa 2 ja 3 luvuissa sääde- Ministeriölle jäisi vakuutusalaa koskevan 22060: tyt ministeriön tehtävät siirtyisivät sellaisi- lainsäädännön valmistelun lisäksi pääasiassa 22061: HE 163/1998 vp 27 22062: 22063: oikeus antaa sitovia ja tarkentavia määräyk- kuutusvalvontavirastolle, jäävät Vakuutus- 22064: siä laissa ulkomaalaisille vakuutusyhtiöille valvontavirastosta annetun lain voimaantulon 22065: säädetyistä velvollisuuksista. Ministeriölle jälkeen voimaan entisin ehdoin, kunnes Va- 22066: jäävä norminanto on yleisesti sitovien sään- kuutusvalvontavirasto toisin päättää. 22067: töjen antamista eli aineellisoikeudellista nor- 22068: minantovaltaa erotuksena Vakuutusvalvonta- 1.4. Vakuutusyhdistyslaki 22069: virastolle annetusta norminannosta, jota voi- 22070: daan pitää teknis- ja täytäntöönpanonluon- 2 luku. Vakuutusyhdistyksen perustaminen 22071: teisena hallinnollisen toimeenpanovallan 22072: käyttönä. 5 b §. Koska vakuutusyhdistysten valvonta 22073: Ministeriölle jäisi ulkomaisista vakuu- siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle, pykälän 22074: tusyhtiöistä annetun lain 1 luvun 2 §:n 2 1 kohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, että 22075: momentin mukainen toimivalta antaa tar- yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos merkit- 22076: kempia määräyksiä vakuutusluokista. tävän sidonnaisuuden arvioidaan olennaisesti 22077: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- vaikeuttavan Vakuutusvalvontaviraston val- 22078: van myöntäisi edelleenkin ministeriö 18 §:n vonnan suorittamista. 22079: 1 momentin mukaisesti, mutta Vakuutusval- 22080: vontavirasto hyväksyisi edustuston pääasia- 8 luku. Vakuutusyhdistyksen muuttaminen 22081: miehen. Myös toimiluvan laajentaminen jäisi keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi 22082: ministeriön toimivaltaan. Toimilupahake- 22083: mukseen liittyvät toimenpiteet kuuluisivat 1 §. Pykälän 2 momentin mukaan vakuu- 22084: ministeriön tehtäviin samoin kuin määräys- tusyhdistyksen muuttuessa keskinäiseksi va- 22085: ten antaminen toimintasuunnitelmasta (20 §). kuutusyhtiöksi sosiaali- ja terveysministeriö 22086: Ministeriö antaisi tarvittaessa tarkempia myöntäisi uudelle yhtiölle toimiluvan. Va- 22087: määräyksiä kolmannen maan vakuutusyhtiön kuutusvalvontavirasto kuitenkin vahvistaisi 22088: muiden peruspääomaa vastaavien varojen yhteisömuodon muuttamisesta johtuvan yh- 22089: kuin vakuuden sijoittamisesta (29 §:n 3 mo- distysjärjestyksen muutoksen. 22090: mentti). Toimintapääomaa koskevia mää- 22091: räyksiä antaisivat sekä ministeriö että virasto 10 luku. Tilinpäätös 22092: siten kuin asetuksessa säädettäisiin. Niin 22093: sanottua solvenssitestiä (31 §:n 2 momentti) 1 §.Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu- 22094: koskevat tarkemmat määräykset antaisi mi- tettavaksi siten, että siihen lisätään viittaus 22095: nisteriö. vakuutusyhdistyksiin sovellettavasta kirjanpi- 22096: Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter- tolaista vakuutusyhtiölakia vastaavalla taval- 22097: veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä la. Lisäksi momentista on vakuutusyhtiölain 22098: kolmannen maan vakuutusyhtiön edustuston 10 luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavalla ta- 22099: tilintarkastuksesta (40 §:n 1 momentti). Kol- valla poistettu maininta sosiaali- ja terveys- 22100: mannen maan vakuutusyhtiön edustuston ministeriön antamista määräyksistä. 22101: tilinpäätökseen, kirjanpitoon vastuuvelan 3 a §. Vakuutusyhdistysten vastuuvelan 22102: kattamiseen liittyvät tehtävät jaettaisiin mi- kattamista koskevien määräysten ja ohjeiden 22103: nisteriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken antamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on 22104: siten kuin 40 §:n 2-5 momentista ilmenee. nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä- 22105: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- lässä että sen perusteella annetussa asetuk- 22106: van rajoittaminen ja peruuttaminen jäisi mi- sessa. (Asetus ensivakuutusliitettä harjoitta- 22107: nisteriön toimivaltaan (48 §). van vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kat- 22108: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki teesta 1125/1995, jäljempänä kateasetus). 22109: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval- Valtuudet antaa määräyksiä vakuutusyhdis- 22110: vontavirastosta annetun lain kanssa. tysten vastuuvelan kattamisesta ehdotetaan 22111: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava pykälässä jaettavaksi sosiaali- ja terveysmi- 22112: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja nisteriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken 22113: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- samojen periaatteiden mukaisesti kuin va- 22114: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, kuutusyhtiöiden osalta. Eräät valtuutussään- 22115: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat nökset ehdotetaan siirrettäväksi kateasetuk- 22116: määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon- sesta suoraan lakiin. Tämän seurauksena 22117: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden kateasetuksen 13 §:ää on myös muutettava. 22118: antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy Va- Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän 22119: 28 HE 163/1998 vp 22120: 22121: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu- Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan katteen 22122: kaan vakuutusyhdistyksen vastuuvelkaa vas- luetteloimisesta ovat nykyisin voimassa sosi- 22123: taavat varat arvostetaan käypään arvoon. aali- ja terveysministeriön antamat määräyk- 22124: Kyse on teknisluoteisesta määräyksenannos- set. Nämä määräykset on annettu kateasetuk- 22125: ta, koska varojen arvostus on jo laissa sidot- sen 13 §:ssä olevan toimivaltasäännöksen 22126: tu käypään arvoon. Virastolla ei olisi oikeut- perusteella. Nyt ehdotetaan, että 4 §:n 2 mo- 22127: ta määräyksissään poiketa varojen arvostuk- mentissa säädettäisiin vakuutusyhdistyksen 22128: sesta käypään arvoon. velvollisuudesta Iuetteloida vastuuvelan kate 22129: Momentin 6 kohdan nykyisen sanamuodon sekä annettaisiin Vakuutusvalvontavirastolle 22130: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy- oikeus antaa tarkempia määräyksiä katteen 22131: väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita- luetteloimisesta. Toimivalta tulisi virastolle, 22132: kin eriä kuin edellisissä kohdissa vähennet- koska kyseessä on teknisluonteinen määräys- 22133: täviksi säädetyt erät. Koska tarkoituksena ten antaminen. 22134: on, että ministeriö ei enää käsittelisi yksittäi- 12 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va- 22135: siä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa ehdote- kuutusyhtiölain 10 luvun 14 § :ää vastaavalla 22136: taan muutettavaksi siten, että ministeriö an- tavalla. Määräysten antaminen vakuutusyh- 22137: taisi yleiset määräykset niistä tapauksista, distysten kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä 22138: joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää mui- jaettaisiin siis sosiaali- ja terveysministeriön 22139: takin kuin nimenomaisesti mainitut erät. ja Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen 22140: Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök- periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi- 22141: siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus denkin osalta. 22142: antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia 22143: asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten 10 a luku. Toimintapääoma 22144: sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa 22145: uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va- 1 §. Pykälässä säädetään vakuutusyhdis- 22146: kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu- tyksen toimintapääomasta ja sen laskemises- 22147: kaista, että jo laista ilmenee, että vastuuve- ta. 22148: lan katteesta paitsi säädetään tarkemmin ase- Pykälän 1 momentissa on nykyisin sään- 22149: tuksella, myös annetaan kyseisen asetuksen nös, jonka mukaan vakuutusyhdistyksen va- 22150: perusteella tarkempia määräyksiä. Pykälän 5 rat, velat ja sitoumukset määritellään ja arvi- 22151: momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten, oidaan niiden luonne huomioon ottaen sosi- 22152: että siitä ilmenee sekä asetuksenantovaltuus aali- ja terveysministeriön määräämien pe- 22153: että määräyksenantovaltuus. rusteiden mukaisesti. Säännös ehdotetaan 22154: Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan mi- kumottavaksi tarpeettomana, koska pykälän 22155: nisteriö antaa tarkemmat säännökset pykälän 2 momentin nojalla annettu asetus vakuu- 22156: soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan muu- tusyhdistyksen toimintapääomasta 22157: tettavaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto (1995/462) sisältää tarvittavat säännökset. 22158: voisi antaa ohjeita pykälän ja sen nojalla Mainitun asetuksen 3 § sisältää toimival- 22159: annettujen säännösten ja määräysten sovelta- tasäännöksen, jonka mukaan sosiaali- ja ter- 22160: misesta. veysministeriö antaa tarkempia määräyksiä 22161: 4 §. Vakuutusyhdistysten sijoitussuunnitel- toimintapääomasta ja asetuksen soveltami- 22162: maa koskevat nykyisin kateasetuksen 13 §ja sesta. Koska oikeus määräyksenautoon tulisi 22163: sen perusteella annetut ministeriön määräyk- ilmetä laista, momenttia ehdotetaan muutet- 22164: set. Koska kysymys on varsin olennaisesta tavaksi vielä siten, että siitä ilmenee sekä 22165: vakuutusyhdistyksen vakavaraisuuteen ja sen asetuksenantovaltuus että valvontaviranomai- 22166: valvontaan liittyvästä asiakirjasta, ehdote- sen määräyksenantovaltuus. Asetuksen 22167: taan, että sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin 3 § :ää on tarkoitus muuttaa siten, että mää- 22168: lain tasolla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi räyksenantovaltuus siirtyy ministeriöitä vi- 22169: siitä aikaisemmin kumotun 4 §:n tilalle uusi rastolle. Myös muut asetuksessa ministeriöl- 22170: 4 §,jonka 1 momentissa säädettäisiin vakuu- le säädetyt tehtävät on tarkoitus jakaa minis- 22171: tusyhdistyksen hallituksen velvollisuudesta teriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken. 22172: laatia yhdistyksen varojen sijoittamista kos- 22173: keva suunnitelma, eli sijoitussuunnitelma. 12 luku. Valvonta 22174: Vakuutusvalvontavirasto ministeriön sijasta 22175: antaisi tarkemmat määräykset sijoitussuunni- 1 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- 22176: telmasta. ten, että siitä ilmenee vakuutusvalvonnan ja 22177: HE 163/1998 vp 29 22178: 22179: -tarkastuksen siirtyminen sosiaali- ja terveys- kappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten, 22180: ministeriöitä Vakuutusvalvontavirastoon. Py- että tietojen luovuttamisoikeus koskisi myös 22181: kälästä ehdotetaan poistettavaksi yleisluon- virastoa. Vastaava muutos ehdotetaan tehtä- 22182: teinen säännös, jonka mukaan ministeriöllä väksi myös pykälän 4 momentin johdanto- 22183: on oikeus antaa vakuutusyhdistysten toimin- kappaleeseen ja 4 kohtaan. Pykälän 5 mo- 22184: taa koskevia määräyksiä. Periaatteena on, mentissa rajoitettaisiin myös Vakuutusval- 22185: että ministeriöllä ja Vakuutusvalvontaviras- vontaviraston oikeutta luovuttaa edelleen 22186: tolla olisi oikeus antaa valvottavia koskevia muiden ETA-valtioiden viranomaisilta taikka 22187: sitovia määräyksiä vain niissä yksilöidyissä muussa ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuk- 22188: tapauksissa, joista erikseen säädetään. sessa saatuja tietoa. 22189: 2 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi, kos- II §.Pykälässä säädetään eräistä ministeri- 22190: ka vakuutusyhdistystarkastus on tarkoitus ön päätöksistä, jotka voidaan panna täytän- 22191: lakkauttaa ja sen tehtävät siirtää Vakuutus- töön valituksesta huolimatta. Koska kyseis- 22192: valvontavirastolle. ten päätösten tekeminen jatkossa siirtyy Va- 22193: 5 §. Pykälän l momenttia ehdotetaan muu- kuutusvalvontavirastolle, pykälää ehdotetaan 22194: tettavaksi siten, että kertomus vakuutusyh- muutettavaksi vastaavalla tavalla. Pykälä- 22195: distyksen toiminnasta ja tilasta olisi toimitet- luettelosta on poistettu viittaus 13 luvun 22196: tava Vakuutusvalvontavirastolle vakuutusyh- 3 § :ään,koska mainittu säännös on kumottu 22197: distystarkastuksen sijasta. lailla 451/1995. 22198: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan muutos- 13 §. Lukuun ehdotetaan vakuutusyhtiöla- 22199: ta, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveys- kia vastaavalla tavalla lisättäväksi säännös, 22200: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston jossa säädettäisiin sosiaali- ja terveysministe- 22201: saamaan vakuutusyhdistyksiltä laissa säädet- riön ja Vakuutusvalvontaviraston välisestä 22202: tyjen tehtävien täyttämiseksi muitakin kuin l työnjaosta. Pykälän l momentissa todettai- 22203: momentissa tarkoitettuja, tilinpäätökseen siin valvonta- ja tarkastustehtävien siirtymi- 22204: liittyviä tietoja. Tiedonsaantioikeus on tar- nen ministeriöitä virastolle. Pykälän 2 mo- 22205: peen esimerkiksi erilaisten tilastojen laatimi- mentissa säädettäisiin poikkeuksista l mo- 22206: seksi. menttiin, eli niistä tehtävistä, jotka edelleen- 22207: 6 §. Oikeus käyttää pykälässä säädettyjä kin jäisivät sosiaali- ja terveysministeriön 22208: valvonnallisia pakkokeinoja siirtyy ehdotuk- toimivaltaan. 22209: sen mukaan sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisi l lu- 22210: Vakuutusvalvontavirastolle. Pykälän l mo- vun 4 §:n 5 momentin mukaisen luvan anta- 22211: menttiin ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka minen suurelle vakuutusyhdistykselle jäl- 22212: mukaan pakkokeinoja voidaan käyttää sil- leenvakuuttaa kotimaasta tulevaa ensivakuu- 22213: loinkin, kun Vakuutusvalvontavirasto pitää tusta ja 5 §:n 3 momentin mukaisen luvan 22214: tiettyä vakuutusyhdistyksen menettelyä vir- antaminen omistaa muuta liikettä kuin va- 22215: heellisenä tai jos yhdistys ei noudata viras- kuutusliitettä harjoittavassa osakeyhtiössä 22216: ton lain nojalla antamia määräyksiä. Pykälän osake-enemmistö. Lain 2 luku koskee va- 22217: 2-4 momenteissa säädettyjen pakkokeino- kuutusyhdistyksen perustamista. Vakuutus- 22218: jen käyttäminen siirtyy ministeriöitä virastol- valvontaviraston tehtäväksi tulisi poikkeuslu- 22219: le 16 lukuun ehdotetun uuden 13 §:n l mo- van antaminen perustajien asuinpaikkavaati- 22220: mentin perusteella. muksesta (1 §:n 2 momentti) ja vakuutusyh- 22221: 7-l 0 §. Pykälät ehdotetaan kumottavaksi, distyksen yhdistysjärjestyksen vahvistaminen 22222: koska vakuutusyhdistystarkastus on tarkoitus 4 § :n mukaisesti. 22223: lakkauttaa ja sen tehtävät siirtää Vakuutus- Lain 4 luvun takuupääoman korottamista 22224: valvontavirastolle. Luvun 10 §:n kumoami- ja 5 luvun takuupääoman alentamista ja ta- 22225: sella myös sen nojalla annettu asetus vakuu- kaisinmaksamista koskevissa luvuissa sääde- 22226: tusyhdistystarkastuksesta (1141/1994) ku- tyt ministeriön tehtävät siirtyisivät ministe- 22227: moutuu. riöitä Vakuutusvalvontavirastolle. Samoin 22228: vakuutusyhdistyksen johtoa koskevassa 7 lu- 22229: 16 luku. Erinäisiä säännöksiä vussa ja 8 luvun yhtiökokousta koskevissa 22230: säännöksissä sosiaali- ja terveysministeriölle 22231: l 0 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön säädetyt valvontatehtävät siirtyisivät Vakuu- 22232: lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu- tusvalvontavirastolle lukuunottamatta 8 lu- 22233: lee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu- vun 1 § :n 2 momentissa olevaa säännöstä 22234: luvia tietoja, pykälän 2 momentin johdanto- vakuutusyhdistyksen muuttamista keskinäi- 22235: 30 HE 163/1998 vp 22236: 22237: seksi vakuutusyhtiöksi. Ministeriö myöntäisi veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä 22238: keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi muuttuneelle vakuutusyhdistyksen tilintarkastuksesta (9 22239: vakuutusyhdistykselle toimiluvan. luvun 10 §:n 5 momentti). Vakuutusyhdis- 22240: Vakuutusyhdistyslain tilintarkastusta ja eri- tyksen tilinpäätökseen, kirjanpitoon ja vas- 22241: tyistä tarkastusta koskevasta 9 luvusta viras- tuuvelan kattamiseen liittyvät tehtävät jaet- 22242: tolle siirtyisivät muut tehtävät paitsi 10 § :n 5 taisiin ministeriön ja Vakuutusvalvontaviras- 22243: momentin mukaisten ohjeiden antaminen ton kesken siten kuin 10 lukuun ehdotetuista 22244: vakuutusyhdistyksen tilintarkastuksesta. muutoksista ilmenee. Toimintapääomaa kos- 22245: Tilinpäätöstä ja vastuuvelan kattamista kevia määräyksiä antaisivat sekä ministeriö 22246: koskevasta 10 luvusta Vakuutusvalvontavi- että virasto siten kuin asetuksessa säädettäi- 22247: rasto He siirtyisivät tilinpäätöstä ja vastuuve- siin. Tarkempien määräysten antaminen suu- 22248: lan kattamista koskevien määräysten antami- ren vakuutusyhdistyksen toimintapääoman 22249: nen sen mukaisesti kuin edellä 10 luvun 3 a, vähimmäismäärän laskemisesta jäisi ministe- 22250: 4 ja 12 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi. Sen riölle (1 0 a luvun 2 § :n 3 momentti). Sa- 22251: lisäksi virastolle siirtyisivät 3 § :n 4 ja 5 mo- moin määräysten antaminen ehdoista, joiden 22252: mentissa, 5 §:n 1, 2 ja 8 momentissa, 7 §:n vallitessa vakuutusyhdistyksen ottama pää- 22253: 1 momentissa ja 8 §:n 1 kohdassa säädetyt omalaina voidaan rinnastaa omaan pääomaan 22254: tehtävät. sekä tarkempien määräysten antaminen niin 22255: Toimintapääomaa koskevia määräyksiä an- sanotusta solvenssitestistä jäisi sosiaali- ja 22256: taisivat ministeriö ja virasto 10 a luvun terveysministeriön toimivaltaan (10 a luvun 22257: 1 § :n 1 momentissa olevan valtuutussään- 4 § ja 5 §:n 2 momentti). Valtioneuvosto 22258: nöksen nojalla. muuttaisi edelleenkin 10 a luvussa mainittuja 22259: Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus markkamääriä päätöksellään. 22260: sekä pakkokeinojen käyttö siirtyisivät Va- Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki 22261: kuutusvalvontavirastolle vakuutusyhdistys- tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval- 22262: lain 12 luvun säännösten mukaisesti. Vakuu- vontavirastosta annetun lain kanssa. 22263: tusyhdistystarkastus lakkautettaisiin. Kaikki Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 22264: selvitystilaa ja purkamista koskevan 13 lu- ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja 22265: vun ja sulautumista ja vakuutuskannan luo- tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- 22266: vuttamista koskevan 14 luvun mukaiset mi- veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, 22267: nisteriön tehtävät siirtyisivät Vakuutusval- ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat 22268: vontavirastolle. määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon- 22269: Erinäisiä säännöksiä sisältävän 16 luvun taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden 22270: 10 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 mo- antaminen 16 luvun 13 §:n mukaisesti siir- 22271: mentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va- 22272: momentti tulisivat koskemaan sekä ministe- kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi- 22273: riötä että virastoa. Muutoin luvun säännökset maantulon jälkeen voimaan entisin ehdoin, 22274: tulisivat koskemaan virastoa. kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät- 22275: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin poik- tää. 22276: keuksista 1 momenttiin, eli niistä vakuutus- Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminta 22277: toimintaan liittyvistä tehtävistä, jotka edel- päättyisi, kun vakuutusyhdistyslakiin ehdo- 22278: leenkin jäisivät sosiaali- ja terveysministeri- tetut muutokset tulevat voimaan ja Vakuu- 22279: ön toimivaltaan. tusvalvontavirasto aloittaa toimintansa. Tar- 22280: Ministeriölle jäisi vakuutusyhdistyslain 1 kastuselimene kuuluvat tehtävät sekä varat 22281: luvusta ensinnäkin toimivalta antaa määräyk- ja velat siirtyisivät samasta ajankohdasta Va- 22282: siä pieniä ja suuria vakuutusyhdistyksiä kos- kuutusvalvontavirastolle. Vakuutusyhdistys- 22283: kevasta 1 §:n 4 momentin säännöksestä ja tarkastuksen vuoden 1997 taseen loppusum- 22284: 3 §:n 3 momentin mukainen toimivalta antaa ma oli 250 674,39 markkaa. Omaisuus muo- 22285: tarkempia määräyksiä vakuutusluokista. Val- dostui pääasiassa pankki- ja siirtosaamisista 22286: tioneuvostolla olisi edelleenkin toimivalta sekä kalustosta. 22287: korottaa 1 §:ssä säädettyjä markkamääriä 22288: pykälän 6 momentin mukaan. Samoin valtio- 1.5. Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä 22289: neuvosto korottaisi 2 luvun 5 §:n 5 momen- 22290: tin perusteella samassa pykälässä mainittuja 8 §. Pykälän mukaan Vakuutusvalvontavi- 22291: markkamääriä. rasto sosiaali- ja terveysministeriön sijasta 22292: Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter- antaisi lausunnon maa- ja metsätalousminis- 22293: HE 163/1998 vp 31 22294: 22295: teriölle kalastusvakuutusyhdistyksen yleisistä kuin ehdotetussa vakuutusyhtiölain 18 luvun 22296: vakuutusehdoista. 10 a §:ssä siitä, että Vakuutusvalvontaviras- 22297: tosta annetun lain voimaantulon jälkeen se, 22298: 1.6. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä mitä laissa on säädetty sosiaali- ja terveys- 22299: ministeriöstä tai asianomaisesta ministeriös- 22300: 1 §. Lain soveltamisala. Pykälän 3 mo- tä, koskisi Vakuutusvalvontavirastoa, ellei 22301: mentissa on luettelo niistä vakuutusyhtiölain pykälän 2 momentista muuta johtuisi. Pykä- 22302: säännöksistä, joita ei sovelleta työeläkeva- län 1 momentin nojalla Vakuutusvalvontavi- 22303: kuutusyhtiöön. Vakuutusyhtiölain 2 lukuun rasto käsittelisi seuraavat asiakokonaisuudet: 22304: ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 a §, jossa sää- 1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat 22305: dettäisiin ministeriön velvollisuudesta pyytää ja poikkeusluvat. Pykälän 1 momentin mu- 22306: Vakuutusvalvontaviraston lausunto vakuu- kaan pääsääntönä on, että Vakuutusvalvonta- 22307: tusyhtiön toimilupaa tai sen laajentamista virasto käsittelisi kaikki yksittäistä työeläke- 22308: koskevasta hakemuksesta ja 10 lukuun uusi vakuutusyhtiötä koskevat luvat ja poikkeus- 22309: 3 b §, jossa säädettäisiin sijoitussuunnitel- luvat. Lupamenettely sisältyy etukäteisval- 22310: man laatimisesta. Koska näistä seikoista on vontaan ja toteuttaa lainsäädännön toimeen- 22311: omat säännöksensä työeläkevakuutusyhtiöis- panoa ja tavoitteita. Vakuutusvalvontavirasto 22312: tä annetun lain 6 § :n 3 momentissa ja myöntäisi seuraavat laissa tarkoitetut luvat: 22313: 28 §:ssä, momenttia ehdotetaan muutettavak- 4 §: omistus toisessa työeläkevakuutusyh- 22314: si siten, ettei mainittuja vakuutusyhtiölakiin tiössä, 5 §:omistus vieraalla toimialalla, 7 §: 22315: ehdotettuja säännöksiä sovellettaisi työeläke- omistajakontrolli, 13 §: hakemuksesta asetet- 22316: vakuutusyhtiöihin. tavan tilintarkastajan määrääminen, 20 §: 22317: 6 §. Toimilupa. Pykälän 3 momentissa on taloudellisen aseman tervehdyttämissuunni- 22318: viittaus vakuutusyhtiölain toimiluvan myön- telman ja lyhyen aikavälin rahoitussuunni- 22319: tämistä, muuttamista, rajoittamista ja peruut- telman hyväksyminen, 26 §: lupa poiketa 22320: tamista koskevaan menettelyyn. Pykälän 2 vähäisessä määrin maksuliikenteen hoitami- 22321: momenttiin ehdotetaan otettavaksi vastaava sesta, 29 §: työeläkevakuutusyhtiöiden su- 22322: säännös kuin ehdotettuun vakuutusyhtiölain lautumista, vakuutuskannan luovuttamista ja 22323: 2 luvun 2 a §:ään asianomaisen ministeriön- jakautumista koskeva lupamenettely, 32 §: 22324: velvollisuudesta pyytää työeläkevakuutusyh- työeläkevakuutusyhtiön vakuutusmatemaati- 22325: tiön toimilupaa koskevasta hakemuksesta kon lupa toimia toisen vakuutusyhtiön va- 22326: lausunto Vakuutusvalvontavirastolta. kuutusmatemaatikkona ja 36 §: poikkeuslu- 22327: 16 §. Työeläkevakuutusyhtiön toimintapää- vat omistusta ja peruspääomaa koskevista 22328: oma Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- lain 4 ja 5 §:n säännöksistä. Vakuutusval- 22329: tettavaksi ja selvennettäväksi vastaavalla vontavirasto myöntäisi myös 38 §:n 2 mo- 22330: tavalla kuin vakuutusyhtiölain II luvun mentissa tarkoitetut poikkeusluvat, jotka 22331: 1 §:n 1 momenttia, koska toimintapääomaan koskevat 27 §:ssä säädettyä työeläkevakuu- 22332: luettavista ja siitä vähennettävistä eristä sää- tusyhtiön sijoituspäätösten valmistelua ja 22333: detään tarkemmin asetuksessa vakuutusyhti- tekemistä. 22334: ön toimintapääomaan luettavista eristä 2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu 22335: (46211995), jota sovelletaan myös työeläke- toimivalta ja norminantovalta. Muut pykälän 22336: vakuutusyhtiöihin. Sosiaali- ja terveysminis- 1 momentissa tarkoitetut muutokset liittyvät 22337: teriö ja Vakuutusvalvontavirasto antaisivat säännöksiin, joiden perusteella Vakuutusval- 22338: asetuksen toimivaltuussäännöksen nojalla vontaviraston on mahdollista suorittaa val- 22339: tarkempia määräyksiä toimintapääomasta. vontatehtäväänsä. Näitä ovat muun muassa 22340: Pykälän 2 momentissa oleva säännös ase- valvonnalliset, laissa yksilöidyt ja lain toi- 22341: tuksenantovaltuudesta ehdotetaan siirrettä- meenpanoon liittyvät määräykset sekä tie- 22342: väksi 1 momenttiin. donsaantia, valvontakeinoja ja erinäisiä seu- 22343: 28 §. Sijoitussuunnitelma. Pykälän 3 mo- raamuksia koskevat säännökset. Tämän mu- 22344: menttia ehdotetaan muutettavaksi vakuu- kaisesti ehdotetaan, että Vakuutusvalvontavi- 22345: tusyhtiölakia vastaavalla tavalla siten, että rastolla olisi laissa tarkoitettu toimivalta seu- 22346: vastaisuudessa Vakuutusvalvontavirasto an- raavien säännösten osalta: 8 §: oikeus saada 22347: taisi määräykset sijoitussuunnitelmasta. tietoja työeläkevakuutusyhtiön omistajilta, 22348: 33 b §. Säännösten soveltaminen V akuu- 17 §:n 3 momentti: omaan pääomaan rinnas- 22349: tusvalvontavirastoon. Uudessa 33 b §:n 1 tettavan, vakuutusyhtiölain 1 luvun 4 §:n 2 22350: momentissa säädettäisiin vastaavalla tavalla momentissa tarkoitetun pääomalainan eh- 22351: 32 HE 163/1998 vp 22352: 22353: doista päättäminen, 28 §:n 2 momentti: mää- taaja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät 22354: räykset sijoitussuunnitelman laatimisesta ja edelleen voimaan siksi kunnes Vakuutusval- 22355: toimittamisesta ja 31 §: oikeus työeläkeva- vontavirasto toisin päättäisi. 22356: kuutusyhtiön varojen haltuunottoon eräissä 22357: tapauksissa. 1. 7. Vakuutuskassalaki 22358: Pykälän 2 momentin nojalla asianomainen 22359: ministeriö käsittelisi seuraavat asiakokonai- 8 §. Eläkekassojen vastuuvelan katesään- 22360: suudet: nökset ovat vuoteen 1998 asti koskeneet 22361: 1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor- kassan eri osastojen katetta kokonaisuudes- 22362: minantovaltaja luvat. Pykälän 2 momentissa saan. Eläkekassojen vakavaraisuusvaatimus- 22363: ehdotetaan lueteltavaksi ne voimassa olevat ten uudistamista koskeva, 1.1.1998 voimaan 22364: ja ehdotetut säännökset, joiden osalta se, tullut vakuutuskassalain muuttamisesta an- 22365: mitä asianomaisissa säännöksissä on säädetty nettu laki (1322/1997) edellyttää eläkekassan 22366: sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian- lakisääteiseen toimintaan liittyvien varojen ja 22367: omaisesta ministeriöstä jäisi edelleen voi- niiden tuottojen ja kulujen erillään pitoa 22368: maan. Mainituissa säännöksissä kysymys on muusta toiminnasta. Eriyttäminen tulee voi- 22369: joko laajempaa harkintaa sisältävästä nor- maan lain voimaantulosäännöksen mukaan 22370: minannosta tai asiasisällöltään merkittävästä 1.1.1999, joten eriyttämisen vaatimiin toi- 22371: lain soveltamisesta. Tämän mukaisesti ehdo- menpiteisiin tulee ryhtyä jo vuoden 1998 22372: tetaan, että norminantovalta tai lupamenet- aikana. Lain edellyttämät eriyttämistä koske- 22373: tely jäisi ennalleen seuraavien säädösten vat sosiaali- ja terveysministeriön määräyk- 22374: osalta: 6 §: työeläkevakuutusyhtiön toimi- set on tarkoitus antaa vuoden 1998 syksyllä. 22375: lupamenettely, jolloin valtioneuvosto myön- Eriyttämistä koskevat määräykset tulevat 22376: täisi edelleen toimiluvan asianomaisen mi- olemaan luonteeltaan periaatteellisia ja ylei- 22377: nisteriön valmistellessa asian, 14 §:n 2 mo- siä, kaikkia mainittua toimintaa harjoittavia 22378: mentti: määräysten antaminen ositta- eläkekassoja yhtäläisin perustein koskevia 22379: mattoman lisävakuutusvastuun käyttämisestä, normeja. Näillä normeilla on kassoille myös 22380: 15 §:n 2 momentti: vastuuvelkaan rinnastet- merkittävä taloudellinen merkitys. Tästä 22381: tavista muista katettavista eristä päättäminen, syystä pykälän 2 momentin mukaan asian- 22382: 17 §:n 3 momentti: määräysten antaminen omainen ministeriö antaisi vastaisuudessakin 22383: ehdoista, joiden mukaan pääomalaina rin- tarkemmat määräykset siitä, miten lakisää- 22384: nastetaan työeläkevakuutusyhtiön omaan teistä toimintaa harjoittavan eläkekassan on 22385: pääomaan, 18 §:n 4 momentti: määräykset pidettävä lakisääteisen ja muun toiminnan 22386: siirroista osittamattomaan lisävakuutusvas- varat ja velat sekä tuotot ja kulut erillään. 22387: tuuseen, 19 § :n 2 momentti: määräykset va- Vakuutusvalvontavirasto voisi kuitenkin 22388: kavaraisuuden järjestämisestä vakuutetun antaa tarkempia, lähinnä teknisluonteisia 22389: edut turvaavalla tavalla, 21 §:n 2 momentti: ohjeita siitä, miten asianomaisen ministeriön 22390: määräykset työeläkevakuutusyhtiön varojen määräyksiä tulisi soveltaa yksittäiseen elä- 22391: omistuksesta, 23 §:n 2 momentti: määräyk- kekassaan. 22392: set voitonjaon rajoituksista, 25 §:n 1 mo- 66 §. Voimassa olevan 66 §:n 1 momentin 22393: mentti: määräykset vakuuden antamisesta 1 kohdassa on viittaus ministeriön vahvista- 22394: työeläkevakuutusyhtiön omista tai konserniin miin sääntöihin. Koska lain voimaantulon 22395: kuuluvan yhtiön velvoitteista, 27 §:n 5 mo- jälkeen vakuutuskassat noudattavat sekä mi- 22396: mentti: määräykset sijoituspäätösten valmis- nisteriön että Vakuutusvalvontaviraston vah- 22397: telusta ja tekemisestä (esimerkiksi sen mää- vistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan muutet- 22398: ritteleminen, mitkä ovat sijoitustoimintaa tavaksi siten, että siinä ei erikseen mainita, 22399: täydentävät varojen hoitopalvelut). mikä viranomainen on säännöt vahvistanut. 22400: Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset. Laki Lisäksi momenttia ehdotetaan muutettavaksi 22401: on tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikai- siten, että siinä tarkoitettu tilintarkastajan 22402: sesti Vakuutusvalvontavirastosta annettavan ilmoitus olisi tehtävä Vakuutusvalvontaviras- 22403: lain kanssa. tolle. 22404: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 70 §. Voimassaolevan 3 momentin mu- 22405: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista kaan kassan kirjanpidossa on noudatettava 22406: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- sen estämättä, mitä muualla laissa säädetään, 22407: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, vakuutuskassalain 6 luvun säännöksiä ja so- 22408: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- siaali- ja terveysministeriön antamia vakuu- 22409: HE 163/1998 vp 33 22410: 22411: tustoiminnan erityisluonteesta johtuvia mää- tamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on 22412: räyksiä. Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä- 22413: viittaus uuteen kirjanpitolakiin. Lisäksi siitä lässä että sen perusteella annetussa asetuk- 22414: ehdotetaan vakuutusyhtiölain 10 luvun 1 §:n sessa. (Asetus vakuutuskassan vastuuvelan 22415: 2 momenttia vastaavalla tavalla poistettavak- katteesta 1781/1995, jäljempänä kateasetus ). 22416: si maininta sosiaali- ja terveysministeriön Valtuudet antaa määräyksiä vakuutuskassan 22417: antamista määräyksistä. vastuuvelan kattamisesta ehdotetaan pykäläs- 22418: 77 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va- sä jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön 22419: kuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ää vastaavalla ja Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen 22420: tavalla. Määräysten antaminen vakuutuskas- periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi- 22421: sojen kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä jaettai- den osalta. Eräät valtuutussäännökset ehdo- 22422: siin siis sosiaali- ja terveysministeriön ja tetaan siirrettäväksi kateasetuksesta suoraan 22423: Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen lakiin. Tämän seurauksena kateasetuksen 22424: periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhti- 15 §:ää on myös muutettava. 22425: öidenkin osalta. Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän 22426: 78 §. Pykälän nykyinen säännös, jonka 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu- 22427: mukaan vakuutuskassalle suoritettaville va- kaan vakuutuskassan vastuuvelkaa vastaavat 22428: kuutusmaksuille tai niiden perusteille on varat arvostetaan käypään arvoon. Kyse on 22429: haettava sosiaali- ja terveysministeriön vah- teknisluoteisesta määräyksenannosta, koska 22430: vistus, koskee sekä kassan harjoittamaa la- varojen arvostus on jo laissa sidottu käypään 22431: kisääteistä toimintaa että vapaaehtoista toi- arvoon. Virastolla ei olisi oikeutta määräyk- 22432: mintaa. Sääntelyä on tarkoitus muuttaa siten, sissään poiketa varojen arvostuksesta käy- 22433: että vapaaehtoisen toiminnan osalta vakuu- pään arvoon. 22434: tusmaksun tai sen perusteet vahvistaisi Va- Momentin 3 kohdan nykyisen sanamuodon 22435: kuutusvalvontavirasto. Kassan harjoittaman mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy- 22436: lakisääteisen toiminnan osalta laskuperusteet väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita- 22437: vahvistaisi jatkossakin sosiaali- ja terveysmi- kin eriä kuin edellisissä 1 ja 2 kohdissa vä- 22438: nisteriö työntekijäin eläkelain 12 a §:n ja hennettäviksi säädetyt erät. Koska tarkoituk- 22439: yrittäjien eläkelain 9 §:n 3 momentin 10 §:n sena on, että ministeriö ei enää käsittelisi 22440: 4 momentin nojalla. Tästä syystä pykälää yksittäisiä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa 22441: ehdotetaan muutettavaksi siten, että Vakuu- ehdotetaan muutettavaksi siten, että ministe- 22442: tusvalvontavirasto vahvistaisi vakuutusmak- riö antaisi yleiset määräykset niistä tapauk- 22443: sut tai niiden perusteet, ellei muualla laissa sista, joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää 22444: toisin säädetä. muitakin kuin nimenomaisesti mainitut erät. 22445: 79 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen, 22446: muutettavaksi siten, että lisävakuutusvastuun jonka mukaan ministeriö voi erityisestä 22447: käyttämisestä antaisi määräykset sosiaali- ja syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee- 22448: terveysministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy- 22449: määräisi indeksikorotusvastuun ehdot. västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen 22450: 81 §. Myös vakuutuskassan vastuuvelan arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti 22451: laskemista sekä vapaakirjaa ja takaisinostoa sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää- 22452: koskevien perusteiden vahvistaminen ehdote- säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval- 22453: taan jaettavaksi 78 §:n mukaisella tavalla tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi- 22454: siten, että sosiaali- ja terveysministeriö vah- nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval- 22455: vistaisi perusteet lakisääteisen toiminnan tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö 22456: osalta ja Vakuutusvalvontavirasto vapaaeh- käsittelisi yksittäisten vakuutuskassojen 22457: toisen toiminnan osalta. Lakisääteisen toi- poikkeuslupahakemuksia. Momentissa oleva 22458: minnan osalta ministeriön vahvistus tapah- säännös varojen arvostamisesta käypään ar- 22459: tuisi työntekijäin eläkelain 12 a §:n perus- voon on siirretty pykälän 3 momenttiin. 22460: teella. Käsiteltävänä olevan pykälän 1 mo- Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök- 22461: mentin johdantokappaletta ehdotetaan muu- siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus 22462: tettavaksi siten, että pykälässä tarkoitettu antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia 22463: vahvistusmenettely koskisi ainoastaan kassan asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten 22464: harjoittamaa vapaaehtoista toimintaa. sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa 22465: 83 §. Vakuutuskassojen vastuuvelan katta- uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va- 22466: mista koskevien määräysten ja ohjeiden an- kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu- 22467: 22468: 22469: 380319X 22470: 34 HE 163/1998 vp 22471: 22472: kaista, että jo laista ilmenee, että vastuuve- toimintaa harjoittavan eläkekassan toiminta- 22473: lan katteesta paitsi säädetään tarkemmin ase- pääomaan luettavista eristä (1324/1997). 22474: tuksella, myös annetaan kyseisen asetuksen Muutos ei aiheuta muutoksia pykälän 22475: perusteella tarkempia määräyksiä. Pykälän 5 asiasisältöön. 22476: momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten, 83 e §. Voimassa olevan 4 momentin mu- 22477: että siitä ilmenee sekä asetuksenantovaltuus kaan sosiaali-ja terveysministeriö antaa tar- 22478: että määräyksenantovaltuus. kemmat määräykset pykälän soveltamisesta. 22479: Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan Käytännössä tämä on merkinnyt määräysten 22480: ministeriö antaa tarkemmat säännökset pykä- antamista pykälässä tarkoitettujen suunnitel- 22481: län soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan mien laatimisesta ja toimittamisesta. Koska 22482: muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta- kyse on ainoastaan teknis- ja täytäntöön- 22483: virasto ministeriön sijasta voisi antaa ohjeita panoluonteisten normien annosta, ehdote- 22484: pykälän ja sen nojalla annettujen säännösten taan, että Vakuutusvalvontavirasto antaisi 22485: ja määräysten soveltamisesta. kyseiset normit. 22486: 83 a §. Pykälän 1 momentissa tarkoitettu 83 f §. Vakuutuskassojen sijoitussuunnitel- 22487: ylikatteen palauttamista koskeva hakemus- maa koskevat nykyisin kateasetuksen 15 § ja 22488: menettely yksinomaan lisäetuja myöntävän sen perusteella annetut ministeriön määräyk- 22489: eläkekassan osakkaille ehdotetaan siirrettä- set. Koska kysymys on varsin olennaisesta 22490: väksi Vakuutusvalvontavirastolle. Koska lain vakuutuskassan vakavaraisuuteen ja sen val- 22491: mukaan vakuutuskassan varat arvostetaan vontaan liittyvästä asiakirjasta, ehdotetaan, 22492: pääsääntöisesti käypään arvoon, ehdotetaan, että sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin lain 22493: että asianomainen ministeriö voisi tarvittaes- tasolla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 22494: sa antaa yleisiä, kaikkia vakuutuskassoja 83 f §, jonka 1 momentissa säädettäisiin va- 22495: koskevia määräyksiä siitä, että ylikatetta ar- kuutuskassan hallituksen velvollisuudesta 22496: vioitaessa tiettyjen katteeseen kuuluvien va- laatia kassan varojen sijoittamista koskeva 22497: rojen arvo lasketaan käyvästä arvosta poik- suunnitelma, eli sijoitussuunnitelma. Si- 22498: keavasti. Vastaavasti pykälän 3 momentissa joitussuunnitelman laatiminen koskisi aino- 22499: tarkoitettu hakemusmenettely toimintapää- astaan sellaisia vakuutuskassoja, joiden on 22500: oman ylitteen palauttamista TEL:n mukaista 83 §:n mukaisesti katettava vastuuvelka. Va- 22501: toimintaa harjoittavan eläkekassan osakkaille kuutusvalvontavirasto ministeriön sijasta 22502: ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusvalvonta- antaisi tarkemmat määräykset sijoitussuunni- 22503: virastolle. telmasta. 22504: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että a- Vakuutuskassan vastuuvelan katteen luette- 22505: sianomainen ministeriö voisi antaa tarvitta- loimisesta ovat nykyisin voimassa sosiaali- 22506: essa yleisiä, kaikkia vakuutuskassoja koske- ja terveysministeriön antamat määräykset. 22507: via määräyksiä siitä, että eläkekassan työn- Nämä määräykset on annettu kateasetuksen 22508: tekijäin eläkelain mukaista toimintaa koske- 15 § :ssä olevan toimivaltasäännöksen perus- 22509: van toimintapääoman ylitettä arvioitaessa teella. Nyt ehdotetaan, että pykälän 2 mo- 22510: tietyt erät jätetään huomioon ottamatta toi- mentissa säädettäisiin vakuutuskassan vel- 22511: mintapääomassa, ja että tiettyjen varojen vollisuudesta Iuetteloida vastuuvelan kate 22512: arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavas- sekä annettaisiin Vakuutusvalvontavirastolle 22513: ti. oikeus antaa tarkempia määräyksiä katteen 22514: Pykälän 5 momentti ehdotetaan muutetta- luetteloimisesta. Toimivalta tulisi virastolle, 22515: vaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto an- koska kyseessä on teknisluonteinen määräys- 22516: taisi tarkemmat määräykset pykälässä tarkoi- ten antaminen. 22517: tetusta hakemuksesta ja hakemuksessa annet- 90 §. Pykälässä säädetään vakuutuskassan 22518: tavista selvityksistä. Ehdotettu nor- oikeudesta maksaa kertasuorituksena määrä- 22519: minantovaltuutus käsittäisi siten ainoastaan tyn suuruinen vanhuus- tai perhe-eläke taik- 22520: hakemusmenettelyn teknistä toteuttamista. ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- 22521: 83 b §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan eläke. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- 22522: muutettavaksi ja selvennettäväksi vastaavalla ten, että kertasuoritusta koskevien määräys- 22523: tavalla kuin vakuutusyhtiölain 11 luvun ten antaminen vapaaehtoisten eläkkeiden 22524: 1 § :n 1 momenttia, koska vastaavasti eläke- osalta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle. 22525: kassan osalta toimintapääomaan luettavista Lakisääteisten eläkkeiden osalta kertasuori- 22526: eristä ja siitä vähennettävistä eristä säädetään tuksen perusteiden vahvistaminen jäisi sosi- 22527: asetuksessa työntekijäin eläkelain mukaista aali- ja terveysministeriölle työntekijäin elä- 22528: HE 163/1998 vp 35 22529: 22530: kelain 19 b §:n perusteella. muulloinkin kuin joka toinen vuosi. Lisäksi 22531: 96 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu virasto voisi antaa ohjeita tutkimuksen laa- 22532: ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi- timisesta. 22533: tetun valvontatoimivallan mukaisesti. 172 a §. Uudessa 172 a §:ssä säädettäisiin 22534: 97 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan vastaavalla tavalla kuin vakuutusyhtiölain 18 22535: säännöstä, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja luvun 10 a §:ssä siitä, että Vakuutusvalvon- 22536: terveysministeriön että Vakuutusvalvontavi- tavirastosta annetun lain voimaantulon jäl- 22537: raston saamaan kassalta laissa säädettyjen keen se, mitä laissa on säädetty sosiaali- ja 22538: tehtävien täyttämiseksi muitakin kuin pykä- terveysministeriöstä, koskisi Vakuutusval- 22539: län 1 momentissa mainittuja tilinpäätökseen vontavirastoa, ellei pykälän 2 momentista 22540: liittyviä tietoja. Säännös on tarpeen muun muuta johtuisi. Pykälän 1 momentin nojalla 22541: muassa erilaisten tilastojen ja kansainvälisten Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi seuraavia 22542: vertailujen laatimiseksi. asiakokonaisuuksia: 22543: 99 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan 1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat 22544: muutettavaksi siten, että perustettavalla Va- ja poikkeus luvat. Koska pääsääntönä on, että 22545: kuutusvalvontavirastolla olisi oikeus käyttää Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi kaikki 22546: valvoonailista keinoa, toisin sanoen kehottaa yksittäistä vakuutuslaitosta koskevat luvat ja 22547: kassaa korjaamaan asiantila määräajassa kas- poikkeusluvat, Vakuutusvalvontavirastolle 22548: san syyllistyttyä väärinkäytöksiin tai jos kas- siirtyisi muun muassa seuraavat laissa tar- 22549: san toiminnan perusteet eivät ole enää lain koitetut lupamenettelyt: 7 §: vakuutuskassan 22550: mukaiset. luotonotto ja osakaskontrolli, 2 luku: vakuu- 22551: 111 §. Voimassa olevan 111 § :n 1 momen- tuskassan perustaminen sääntöjen vahvista- 22552: tin 2 kohdassa on viittaus ministeriön vah- mismenettelyineen, 83 a §: ylikatteen ja ylit- 22553: vistamiin sääntöihin. Koska lain voimaantu- teen palauttaminen osakkaille, 11 luku: sel- 22554: lon jälkeen vakuutuskassat noudattavat sekä vitystila ja purkaminen, 12 luku: sulautumi- 22555: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston nen ja vastuunsiirtäminen ja 13 luku: jakau- 22556: vahvistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan tuminen. Vakuutusmaksujen ja vastuuvelan 22557: muutettavaksi siten, että siinä ei erikseen perusteiden vahvistaminen jaettaisiin minis- 22558: mainita, mikä viranomainen on säännöt vah- teriön ja viraston kesken siitä riippuen, onko 22559: vistanut. kyseessä kassan harjoittama lakisääteinen vai 22560: 165 §. Koska lakiehdotuksen mukaan Va- vapaaehtoinen toiminta. 22561: kuutusvalvontavirastolla voisi asianomaisen 2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu 22562: ministeriön lisäksi olla pykälässä tarkoitettu- toimivalta ja norminantovalta. Ehdotuksen 22563: ja salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia mukaan Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi 22564: tietoja, on pykälän 2 ja 4 momenttia täy- muun muassa seuraavat asiat: 61 §: tilintar- 22565: dennetty vastaavasti. kastajan määrääminen eräissä tapauksissa, 9 22566: 167 §. Pykälän 1 momenttia on täydennet- luku: vakuutuskassojen valvonta ja valvon- 22567: ty siten, että vastaisuudessa myös Vakuutus- nalliset keinot ja 10 luku: vakuutuskassare- 22568: valvontavirasto voisi julkistaa pykälässä tar- kisteriasiat. 22569: koitettuja tietoja. Tämä mahdollistaisi muun Pykälän 2 momentin nojalla sosiaali- ja 22570: muassa tilinpäätöksistä tehtävien tilastotieto- terveysministeriö käsittelisi seuraavat asiako- 22571: jen julkistamisen kumman tahansa viran- konaisuudet: 22572: omaisen toimesta. 1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor- 22573: Koska vastaisuudessa sekä asianomaisessa minantovaltaja luvat. Pykälän 2 momentissa 22574: ministeriössä että Vakuutusvalvontavirastos- lueteltaisiin ne voimassa olevat ja ehdotetut 22575: sa voi olla kassojen tilinpäätöksiä, pykälän 2 säännökset, joiden osalta se, mitä asianomai- 22576: momenttia on täydennetty vastaavasti. sessa säännöksessä on säädetty sosiaali- ja 22577: 168 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi- 22578: siten, että vakuutuskassojen yhdistyksen val- nisteriöstä jäisi edelleen voimaan. Nor- 22579: vonta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle. minantovalta ja lupamenettely jäisi ministe- 22580: Sosiaali- ja terveysministeriö sen sijaan jat- riölle muun muassa seuraavissa laissa tarkoi- 22581: kossakin vahvistaisi yhdistyksen säännöt. tetuissa tapauksissa: määräykset 8 §:ssä tar- 22582: 170 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan koitettujen varojen erillään pitämisestä, 65 §: 22583: muutettavaksi siten, että vastaisuudessa Va- määräykset tilintarkastuskertomuksesta, 22584: kuutusvalvontavirasto voisi määrätä vakuu- 77 §: määräykset tuloslaskelman ja taseen 22585: tusteknisen tutkimuksen suoritettavaksi kaavasta sekä liitetiedoista, 79 §: määräykset 22586: 36 HE 163/1998 vp 22587: 22588: lisävakuutusvastuun käyttämisestä erinäisten tavalla. Määräysten antaminen eläkesäätiöi- 22589: tappioiden peittämiseen ja vakuutusmaksujen den kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä jaet- 22590: alentamiseen, 83 §: varojen arvostaminen taisiin siis sosiaali- ja terveysministeriön ja 22591: käyvästä arvosta poikkeavasti ja 83 d §: siir- Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen 22592: rot lisävakuutusvastuuseen. Sosiaali- ja ter- periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhti- 22593: veysministeriö määräisi myös vakuutuskas- öidenkin osalta. 22594: salautakunnan jäsenet sekä vahvistaisi lauta- 43 §. Määräysten antaminen eläkesäätiön 22595: kunnan ohjesäännön. eläkevastuun laskemisesta ehdotetaan jaetta- 22596: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on vaksi saman periaatteen mukaisesti kuin va- 22597: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti kuutuskassalain 81 §: ssä. Asiasta säädettäi- 22598: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain siin uudessa 3 momentissa. Vapaaehtoisten 22599: kanssa. lisäeläkkeiden osalta 2 momentin 1, 2 ja 4 22600: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Vakuu- 22601: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista tusvalvontavirasto antaisi määräykset eläke- 22602: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- vastuun laskemisesta ja lakisääteisten eläk- 22603: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, keiden osalta sosiaali- ja terveysministeriö 22604: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- työntekijäin eläkelain 12 a §:n perusteella. 22605: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät Momentin 3 kohdan osalta määräykset elä- 22606: edelleen voimaan siksi kunnes Vakuutusval- kevastuun laskemisesta antaisi nykyisen käy- 22607: vontavirasto toisin päättäisi. tännön mukaan sosiaali- ja terveysministeriö. 22608: Pykälän 2 momentin 3 ja 4 kohtia on li- 22609: 1.8. Eläkesäätiölaki säksi täydennetty siten, että ministeriö voi 22610: antaa määräykset 3 kohdan soveltamisesta ja 22611: 6 §. Pykälän 4 momentin mukaan asian- Vakuutusvalvontavirasto 4 kohdan sovelta- 22612: omainen ministeriö antaisi vastaisuudessakin misesta. Ilman näitä lisäyksiä viranomaiset 22613: tarkemmat määräykset eläkesäätiön eri osas- eivät voisi antaa määräyksiä lisävakuutus- 22614: tojen varojen ja mahdollisten velkojen sekä vastuun tai indeksikorotusvastuun käytöstä, 22615: tuottojen ja kulujen erillään pitämisestä. Nä- koska 3 momentissa oleva määräystenanto- 22616: mä määräykset ovat kaikkia eläkesäätiöitä valtuus koskee vain eläkevastuun laskemista. 22617: yhtäJäisin perustein koskevia normeja, joilla 45 §.Pykälän 4 momentissa tarkoitettu ha- 22618: on huomattava taloudellinen merkitys. Va- kemusmenettely B-eläkesäätiön tai AB-elä- 22619: kuutusvalvontavirasto voisi kuitenkin antaa kesäätiön B-osaston toimintapääoman ylit- 22620: tarkempia teknisluonteisia ohjeita siitä, mi- teen palauttamista työnantajalle ehdotetaan 22621: ten kyseisiä asianomaisen ministeriön mää- siirrettäväksi Vakuutusvalvontavirasto ne vas- 22622: räyksiä tulisi soveltaa yksittäiseen eläkesääti- taavalla tavoin kuin siirrettäessä toimintapää- 22623: öön. oman ylitettä TEL:n mukaista toimintaa har- 22624: 36 a §. Voimassa olevan 36 a §:n 1 mo- joittavan eläkekassan osakkaille. Sosiaali- ja 22625: mentin 1 kohdassa on viittaus ministeriön terveysministeriö voisi antaa tarvittaessa 22626: vahvistamiin sääntöihin. Koska lain voiman- yleisiä, kaikkia eläkesäätiöitä koskevia mää- 22627: tulon jälkeen eläkesäätiöt noudattavat sekä räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt 22628: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston erät jätetään huomioon ottamatta toiminta- 22629: vahvistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan pääomassa, ja että tiettyjen varojen arvo las- 22630: muutettavaksi siten, että siinä ei erikseen ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. 22631: mainita, mikä viranomainen on säännöt vah- Pykälän 5 momentissa tarkoitettu hake- 22632: vistanut. Lisäksi momenttia ehdotetaan muu- musmenettely A-eläkesäätiön tai AB-elä- 22633: tettavaksi siten, että siinä tarkoitettu tilintar- kesäätiön A-osaston ylikatteen palauttamista 22634: kastajan ilmoitus olisi tehtävä Vakuutusval- työnantajalle ehdotetaan siirrettäväksi Va- 22635: vontavirastolle. kuutusvalvontavirastolle vastaavasti kuin 22636: 37 §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan ylikatteen palauttamista yksinomaan lisäetuja 22637: lisättäväksi viittaus uuteen kirjapitolakiin. myöntävän eläkekassan osakkaillekin. Koska 22638: Lisäksi siitä ehdotetaan vakuutusyhtiölain 10 lain mukaan eläkesäätiön varat arvostetaan 22639: luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavalla tavalla pääsääntöisesti käypään arvoon, ehdotetaan, 22640: poistettavaksi maininta sosiaali- ja terveys- että asianominen ministeriö voisi tarvittaessa 22641: ministeriön antamista määräyksistä. antaa yleisiä, kaikkia eläkesäätiöitä koskevia 22642: 42 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va- määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa 22643: kuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ää vastaavalla tiettyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo 22644: HE 163/1998 vp 37 22645: 22646: lasketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök- 22647: Pykälän 6 momenttia ehdotetaan muutetta- siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus 22648: vaksi vastaavalla tavalla kuin vakuutuskas- antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia 22649: salain 83 a §:n 5 momenttia. asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten 22650: 46 §. Eläkesäätiöiden eläkevastuun katta- sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa 22651: mista koskevien määräysten ja ohjeiden an- uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va- 22652: tamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu- 22653: nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä- kaista, että jo laista ilmenee, että eläkevas- 22654: lässä että sen perusteella annetussa asetuk- tuun katteesta paitsi säädetään tarkemmin 22655: sessa. (Asetus eläkesäätiön eläkevastuun kat- asetuksella, myös annetaan kyseisen asetuk- 22656: teesta 1780/1995, jäljempänä kateasetus). sen perusteella tarkempia määräyksiä. Pykä- 22657: Valtuudet antaa määräyksiä eläkesäätiön elä- län 5 momenttia ehdotetaan muutettavaksi 22658: kevastuun kattamisesta ehdotetaan pykälässä siten, että siitä ilmenee sekä asetuksenanto- 22659: jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön ja valtuus että määräyksenantovaltuus. 22660: Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen Pykälän 7 momentissa on nykyisin sään- 22661: periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi- nös katteeseen kuuluvien varojen luetteloi- 22662: den osalta. Eräät valtuutussäännökset ehdo- misesta ja erillään säilyttämisestä. Nyt ehdo- 22663: tetaan siirrettäväksi kateasetuksesta suoraan tetaan, että momentissa annettaisiin Vakuu- 22664: lakiin. Tämän seurauksena kateasetuksen tusvalvontavirastolle oikeus antaa tarkempia 22665: 18 § :ää on myös muutettava. määräyksiä katteen luetteloimisesta. Toimi- 22666: Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän valta tulisi virastolle, koska kyseessä on tek- 22667: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu- nisluonteinen määräysten antaminen. 22668: kaan eläkesäätiön eläkevastuun bruttomäärää Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan mi- 22669: vastaavat varat arvostetaan käypään arvoon. nisteriö antaa tarkemmat säännökset pykälän 22670: Kyse on teknisluoteisesta määräyksenannos- soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan muu- 22671: ta, koska varojen arvostus on jo laissa sidot- tettavaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto 22672: tu käypään arvoon. Virastolla ei olisi oikeut- ministeriön sijasta voisi antaa ohjeita pykä- 22673: ta määräyksissään poiketa varojen arvostuk- län ja sen nojalla annettujen säännösten ja 22674: sesta käypään arvoon. määräysten soveltamisesta. 22675: Momentin 3 kohdan nykyisen sanamuodon 47 §. Pykälän 4 ja 5 momentit ehdotetaan 22676: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy- muutettavaksi vastaamaan sisällöltään 46 § :n 22677: väksyä vähennettäväksi eläkevastuun brutto- 7 ja 8 momentteja. Vakuutusvalvontavirasto 22678: määrästä muitakin eriä kuin edellisissä 1 ja antaisi tarkempia määräyksiä katteen luette- 22679: 2 kohdissa vähennettäviksi säädetyt erät. loimisesta sekä antaisi ohjeita pykälän ja sen 22680: Koska tarkoituksena on, että ministeriö ei nojalla annettujen säännösten ja määräysten 22681: enää käsittelisi yksittäisiä poikkeuslupahake- soveltamisesta. 22682: muksia, kohtaa ehdotetaan muutettavaksi 47 a §. Eläkesäätiöiden sijoitussuunnitel- 22683: siten, että ministeriö antaisi yleiset määräyk- maa koskevat nykyisin kateasetuksen 18 §ja 22684: set niistä tapauksista, joissa eläkevastuun sen perusteella annetut ministeriön määräyk- 22685: bruttomäärästä voitaisiin vähentää muitakin set. Koska kysymys on varsin olennaisesta 22686: kuin nimenomaisesti mainitut erät. eläkesäätiön vakavaraisuuteen ja sen valvon- 22687: Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen, taan liittyvästä asiakirjasta, ehdotetaan, että 22688: jonka mukaan ministeriö voi erityisestä sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin lain ta- 22689: syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee- solla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 22690: seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy- 47 a §,jossa säädettäisiin eläkesäätiön halli- 22691: västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen tuksen velvollisuudesta laatia säätiön varojen 22692: arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti sijoittamista koskeva suunnitelma, eli sijoi- 22693: sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää- tussuunnitelma. Vakuutusvalvontavirasto 22694: säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval- ministeriön sijasta antaisi tarkemmat mää- 22695: tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi- räykset sijoitussuunnitelmasta. 22696: nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval- 48 §. Pykälän 7 momenttia on täydennetty 22697: tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö Vakuutusvalvontaviraston ohjeidenantoval- 22698: käsittelisi yksittäisten eläkesäätiöiden poik- tuutuksen osalta. 22699: keuslupahakemuksia. Momentissa oleva 48 a §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi 22700: säännös varojen arvostamisesta käypään ar- ja selvennettäväksi vastaavasti kuin vakuu- 22701: voon on siirretty pykälän 3 momenttiin. tusyhtiölain 11 luvun 1 §:n 1 momenttia ja 22702: 38 HE 163/1998 vp 22703: 22704: vakuutuskassalain 83 b §:n 1 momenttia, kaisesti. 22705: koska B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön 132 §. Koska lakiehdotuksen mukaan Va- 22706: B-osaston toimintapääomaan luettavista eris- kuutusvalvontavirastolla voisi asianomaisen 22707: tä ja siitä vähennettävistä eristä säädetään ministeriön lisäksi olla pykälässä tarkoitettu- 22708: asetuksessa työntekijäin eläkelain mukaista ja salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia 22709: toimintaa harjoittavan eläkesäätiön toiminta- tietoja, on pykälän 2 ja 4 momenttia täyden- 22710: pääomaan luettavista eristä (1326/1997). netty vastaavasti. 22711: Muutos ei aiheuta muutoksia pykälän 134 §. Pykälään on tehty vastaavat täyden- 22712: asiasisältöön. nykset kuin vakuutuskassalain 167 §:ään. 22713: 48 d §. Pykälän 4 momenttia ehdotetaan 135 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan 22714: muutettavaksi vastaavalla tavoin kuin vakuu- muutettavaksi siten, että vakuutusmatemaa- 22715: tuskassalain 83 e § :n 4 momenttia. tikon ottamisesta ja eroamisesta tulisi vas- 22716: 54 §. Pykälässä säädetään eläkesäätiön oi- taisuudessa tehdä pykälässä tarkoitettu val- 22717: keudesta maksaa kertasuorituksena määrätyn vonnallinen ilmoitus Vakuutusvalvontaviras- 22718: suuruinen vanhuus- tai perhe-eläke taikka tolle. 22719: vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä- 136 §. Pykälään on tehty vastaavat muu- 22720: ke. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, tokset kuin vakuutuskassalain 170 § :ään. 22721: että kertasuoritusta koskevien määräysten 137 a §. Uusi 137 a § vastaa sisällöltään 22722: antaminen vapaaehtoisten lisäeläkkeiden vakuutusyhtiölain 18 luvun 10 a §:ää ja va- 22723: osalta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle. kuutuskassalain 172 a § :ää. 22724: Lakisääteisten eläkkeiden osalta kertasuori- Pykälän 1 momentin nojalla Vakuutusval- 22725: tuksen perusteiden vahvistaminen jäisi sosi- vontavirasto käsittelisi seuraavia asiako- 22726: aali- ja terveysministeriölle työntekijäin elä- konaisuuksia: 22727: kelain 19 b § :n perusteella. 1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat 22728: 64 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu ja poikkeus luvat. Virasto käsittelisi seuraavat 22729: ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi- luvat ja poikkeusluvat 4 §: osakaskontrolli, 22730: tetun valvontatoimivallan mukaisesti. 2 luku: eläkesäätiön perustaminen sääntöjen 22731: 65 §. Pykälän 2 momenttia on muutettu vahvistamismenettelyineen, 45 §: ylikatteen 22732: vastaavasti kuin vakuutuskassalain 97 § :n 2 ja ylitteen palauttaminen työnantajalle, 10 22733: momenttia. luku: selvitystila ja purkaminen ja 11 luku: 22734: 67 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu eläkesäätiön sulautuminen ja vakuutustoi- 22735: vastaavasti kuin vakuutuskassalain 99 § :n 1 minnan luovuttaminen. Eläkevastuun lasku- 22736: momenttia. perusteiden vahvistaminen jaettaisiin minis- 22737: 109 §.Koska ehdotetun Vakuutusvalvonta- teriön ja viraston kesken siitä riippuen, onko 22738: virastosta annetun lain voimaan tullessa py- kyseessä lakisääteisistä eläkkeistä vai vapaa- 22739: kälässä tarkoitetuissa tapauksissa voi olla ehtoisista lisäeläkkeistä. 22740: kyse sekä asianomaisen ministeriön että Va- 2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu 22741: kuutusvalvontaviraston määräyksistä, pykä- toimivalta ja norminantovalta. Ehdotuksen 22742: lää on täydennetty vastaavasti. mukaan Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi 22743: 110 §. Pykälää on täydennetty vastaavalla muun muassa seuraavat asiat: 8 luku: elä- 22744: tavalla kuin 109 § :ää. kesäätiön valvonta ja valvonnalliset keinot, 9 22745: 123 §. Pykälässä säädetään eläkevastuun ja luku: eläkesäätiörekisteriasiat sekä määräys- 22746: sitä vastaavien varojen jakamisesta uusien ten ja ohjeiden antaminen 42 §:ssä yksi- 22747: työnantajien vastattavaksi alkuperäisen työn- löidyistä seikoista. 22748: antajayhteisön jakautuessa useaksi työnanta- Pykälän 2 momentin nojalla sosiaali- ja 22749: jayhteisöksi. Pykälän 2 momentin mukaan terveysministeriö käsittelisi seuraavat asiako- 22750: sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- konaisuudet: 22751: mat määräykset pykälän soveltamisesta. Mo- 1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor- 22752: mentti ehdotetaan kumottavaksi tarpeetto- minantovalta ja luvat. Norminantovalta ja 22753: mana, koska eläkevastuun ja sitä vastaavien lupamenettely jäisi ministeriölle muun muas- 22754: varojen jakamiseen työnantajien kesken on sa seuraavissa laissa tarkoitetuissa tapauksis- 22755: saatava nykyisin sosiaali- ja terveysministe- sa: 6 §: määräykset osastojen varojen eril- 22756: riön ja vastaisuudessa Vakuutusvalvontavi- lään pidosta, 36 §: määräykset tilintarkastus- 22757: raston suostumus. Suostumuksen antamisen kertomuksesta, 42 §: määräykset tuloslaskel- 22758: yhteydessä voidaan valvoa, että eläkevastuun man ja taseen kaavasta sekä liitetiedoista, 22759: ja varojen jakaminen tapahtuu asianmu- 43 §: määräykset lisävakuutusvastuun käyt- 22760: HE 163/1998 vp 39 22761: 22762: tämisestä tappioiden ja kannatusmaksujen ten vakuutusten laskuperusteet 22763: alentamiseen, 45 ja 46 §: varojen arvostami- 15 §. Pykälässä säädetään vakuutuksenvä- 22764: nen käyvästä arvosta poikkeavasti, 48 c §: littäjien valvonnasta. 22765: lisävakuutusvastuun kartuttaminen ja purka- Pykälän 1 momentin mukaan vakuutuksen- 22766: minen kannatusmaksuilla, 88 §: toimintapää- välittäjien valvonta ja tarkastus siirtyisivät 22767: oman siirrot ja 120 §: ylikatteen siirtäminen sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusval- 22768: osastolta toiselle. vontavirastolle. 22769: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan muutos- 22770: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti ta, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveys- 22771: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston 22772: kanssa. saamaan vakuutuksenvälittäjiltä laissa sää- 22773: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava dettyjen tehtävien täyttämiseksi kaikki tarvit- 22774: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista tavat asiakirjat, tiedot ja selvitykset. 22775: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- Pykälän 3 momenttiin ehdotetun muutok- 22776: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, sen mukaan liiketoiminnan aloittamisesta ja 22777: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- lopettamisesta olisi vakuutuksenvälittäjän 22778: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset ja jäi- viipymättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavi- 22779: sivät voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi- rastolle. 22780: rasto toisin päättää. Pykälän 4 momentin mukaan kertomus 22781: liiketoiminnasta olisi vuosittain toimitettava 22782: 1.9. Laki vakuutuksenvälittäjistä sosiaali- ja terveysministeriön sijasta Vakuu- 22783: tusvalvontavirastolle. 22784: 1 §.Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu- 16 §. Pykälään ehdotetun muutoksen mu- 22785: tettavaksi siten, että vakuutuksenvälittäjäre- kaan Vakuutusvalvontavirasto antaisi tar- 22786: kisterin pitäminen siirtyy sosiaali- ja terveys- kemmat määräykset vakuutuksenvälittäjien 22787: ministeriöitä Vakuutusvalvontavirastolle. rekisteröinnistä ja sen edellytyksistä. Sosiaa- 22788: 3 §. Pykälän 1 momentin johdantokappa- li- ja terveysministeriö antaisi jatkossakin 22789: leessa säädettäisiin Vakuutusvalvontaviraston tarkemmat määräykset vakuutuksenvälittäjil- 22790: velvollisuudesta rekisteröidä luonnollinen tä vaadittavista vakuutuksista ja vakuuksista. 22791: henkilö vakuutuksenvälittäjäksi. 17 §. Pykälässä säädetään sosiaali- ja ter- 22792: 4 §. Pykälän johdantokappaleessa säädet- veysministeriön käytettävissä olevista pakko- 22793: täisiin Vakuutusvalvontaviraston velvollisuu- keinoista. 22794: desta rekisteröidä yhteisö vakuutuksenvälit- Pykälän 1 momentissa lueteltujen pakko- 22795: täjäksi. keinojenkäyttö siirtyisi Vakuutusvalvontavi- 22796: 5 §. Pykälän 2 momentin mukaan rekiste- raston toimivaltaan. Pykälän 2 momentin 22797: riin merkittävien tietojen muutoksista olisi mukaan virasto voisi asettaa antamansa ke- 22798: viipymättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavi- hotuksen tai kiellon tehosteeksi uhkasakon. 22799: rastolle. Pykälän 3 momentin mukaan Vakuutusval- 22800: 10 §. Pykälän 2 momentti ehdotetaan vontavirasto voisi kieltää vakuutuksenvälittä- 22801: muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta- jää jatkamasta toimintaansa, jos välittäjä ei 22802: viraston olisi hyväksyttävä vakuutus tai va- noudata viraston antamaa kehotusta tai kiel- 22803: kuus, jonka vakuutuksenvälittäjä on velvolli- toa ja viime kädessä virasto voisi poistaa 22804: nen ottamaan tai asettamaan. vakuutuksenvälittäjän rekisteristä. 22805: 11 §. Pykälän 2 momentissa säädetään Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval- 22806: lakisääteisten vakuutusten välittämisestä vontavirasto voisi poistaa vakuutuksenvälit- 22807: maksettavista palkkioista. Nykyisin tällaisia täjän rekisteristä, jos toiminnan aloittamisen 22808: palkkioita voidaan maksaa vain sosiaali- ja edellytykset eivät enää täyty tai jos rekiste- 22809: terveysministeriön vahvistamien perusteiden röimisajankohdan mukaisissa olosuhteissa on 22810: mukaisesti, koska ministeriö vahvistaa myös tapahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuu- 22811: lakisääteisten vakuutusten laskuperusteet tuksenvälittäjää enää voitaisi rekisteröidä. 22812: Momenttia ehdotetaan käytännön syistä 18 §. Pykälään ehdotetun muutoksen mu- 22813: muutettavaksi siten, että sosiaali- ja terveys- kaan vakuutuksenvälittäjien valvontamaksun 22814: ministeriö korvattaisiin termillä "viranomai- määräisi sosiaali- ja terveysministeriö Va- 22815: nen". Viranomaisella tarkoitettaisiin jatkos- kuutusvalvontaviraston esityksestä. 22816: sakin sosiaali- ja terveysministeriötä, koska 19 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön 22817: ministeriö edelleenkin vahvistaisi lakisääteis- lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu- 22818: 40 HE 163/1998 vp 22819: 22820: Iee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu- Momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten, 22821: luvia tietoja, pykälän 2 momenttia ehdote- että sosiaali- ja terveysministeriön sijasta 22822: taan muutettavaksi siten, että tietojen luovut- Vakuutusvalvontavirasto antaisi määräykset 22823: tamisoikeus momentissa mainituille tahoille siitä, miten korotuksen perusteena oleva va- 22824: tulisi koskemaan myös virastoa. kuutusmaksu lasketaan. 22825: 22 §. Koska vakuutuksenvälittäjärekisterin 5 §. Pykälän 3 momentissa säädetään poti- 22826: pitäminen lain 1 § :n 2 momenttiin ehdotetun lasvakuutusyhdistyksestä ja sen tehtävistä. 22827: muutoksen mukaan siirtyy Vakuutusvalvon- Yhdistys muun muassa huolehtii vakuu- 22828: tavirastolle, ehdotetaan vastaavaa muutosta tusyhtiön selvitystilan ja konkurssin yh- 22829: käsiteltävänä olevaan pykälään. teydessä korvausten maksamisesta sen jäl- 22830: 23 §. Pykälässä säädetään eräistä sosiaali- keen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava 22831: ja terveysministeriön päätöksistä, jotka voi- omaisuus on siirretty yhdistykselle. Momen- 22832: daan panna täytäntöön valituksesta huolimat- tin mukaan yhdistyksen velvollisuus maksaa 22833: ta. Koska luetelluissa lainkohdissa tarkoitet- korvaukset alkaa sosiaali- ja terveysministe- 22834: tujen päätösten tai määräysten tekeminen riön määräämästä ajankohdasta. Nyt ehdote- 22835: siirtyy ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras- taan, että valta määrätä korvausten maksami- 22836: tolle, pykälää ehdotetaan muutettavaksi vas- sen alkamisajankohdasta siirtyisi ministeriöi- 22837: taavasti. Lisäksi momentista ehdotetaan tä Vakuutusvalvontavirastolle. 22838: poistettavaksi viittaus 21 §:n 1, 2 ja 4 mo- Pykälän 4 momentissa ehdotetaan, että 22839: menttiin, koska mainitut lainkohdat on ku- potilasvakuutusyhdistyksen valvonta siirtyisi 22840: mottu lailla 76/1998. sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusval- 22841: 24 §. Pykälää ehdotetaan täydennettäväksi vontavirastolle. Sosiaali- ja terveysministeriö 22842: siten, että vastaisuudessa myös Vakuutusval- kuitenkin vahvistaisi yhdistyksen säännöt 22843: vontavirasto voisi julkistaa pykälässä tarkoi- nykyisen käytännön mukaisesti. 22844: tettuja tietoja. Tämä mahdollistaisi muun 6 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- 22845: muassa tilinpäätöksistä tehtävien tilastotieto- tettavaksi siten, että vakuutusyhtiön olisi 22846: jen julkistamisen kummankin viranomaisen annettava Vakuutusvalvontavirastolle tiedok- 22847: toimesta. si potilasvakuutuksen yleiset ja erityiset va- 22848: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain- kuutusehdot. 22849: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle va- Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval- 22850: kuutuksenvälittäjistä annetussa laissa sääde- vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön 22851: tyt tehtävät jäisivät edelleenkin ministeriön sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö toi- 22852: toimivaltaan. mittaa virastolle selvityksen asiakirjoista, 22853: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- 22854: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval- senottajien kanssa. 22855: vontavirastosta annetun lain kanssa. Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval- 22856: Jotta vakuutuksenvälitystoiminnan valvon- vontavirasto ministeriön sijasta antaisi mää- 22857: taa varten tarvittava ohjeistus jatkuisi kat- räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin- 22858: keamatta valvonta- ja tarkastustehtävien siir- nin perusteena olevasta riskien luokittelusta. 22859: ryttyä sosiaali- ja terveysministeriöitä Va- Pykälän 5 momentin mukaan Vakuutusval- 22860: kuutusvalvontavirastolle, ehdotetaan, että ne vontavirasto voisi määräämällään tavalla 22861: ministeriön antamat luvat määräykset, ohjeet velvoittaa vakuutusyhtiöt teettämään pykä- 22862: ja muut vakuutuksenvälittäjien valvontaa ja lässä säädettyjen tehtävien vaatimia tutki- 22863: -tarkastusta koskevat päätökset, joiden anta- muksia ja laskelmia. 22864: minen lain voimaantullessa siirtyy Vakuutus- 11 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan 22865: valvontavirastolle, jäävät voimaan entisin muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta- 22866: ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toi- virasto vahvistaisi vuosittain potilasvahinko- 22867: sin päättää. lautakunnan talousarvion. 22868: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain- 22869: 1.10. Potilasvahinkolaki kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle po- 22870: tilasvahinkolaissa säädetyt tehtävät jäisivät 22871: 4 §.Pykälän 2 momentin mukaan se, joka edelleenkin ministeriön toimivaltaan. 22872: on laiminlyönyt velvollisuutensa vakuutuk- Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki 22873: sen ottamiseen potilasvahinkolain mukaisen tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval- 22874: vastuun varalta, on velvollinen suorittamaan vontavirastosta annetun lain kanssa. 22875: enintään kymmenkertaisen vakuutusmaksun. Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 22876: HE 163/1998 vp 41 22877: 22878: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja valvonnasta. Momentin toimivaltasäännöstä 22879: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- ehdotetaan lisäksi täsmennettäväksi siten, 22880: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, että siitä ilmenee oikeus säätää asetuksella 22881: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat liikennevakuutuskeskuksen tilinpäätöksestä 22882: määräykset, ohjeet ja muut potilasvakuutusta ja tilintarkastuksesta sekä oikeus antaa mai- 22883: ja potilasvakuutusyhdistyksen valvontaa kos- nituista seikoista valvontaviranomaisen mää- 22884: kevat päätökset, joiden antaminen lain voi- räyksiä. Tarkoituksena on, että tilinpäätöstä 22885: maantullessa siirtyy Vakuutusvalvontaviras- koskevien määräysten ja ohjeiden antaminen 22886: tolle, jäävät Vakuutusvalvontavirastosta an- jaetaan ministeriön ja Vakuutusvalvontavi- 22887: netun lain voimaantulon jälkeen voimaan raston kesken samojen periaatteiden mukaan 22888: entisin ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavi- kuin vakuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ssä. 22889: rasto toisin päättää. Pykälän 3 momentissa säädetään eräistä 22890: liikennevakuutuskeskuksen tehtävistä. Kes- 22891: 1.11. Liikennevakuutuslaki kuksen tehtävänä on muun muassa huolehtia 22892: vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurssin 22893: 16 §. Potilasvahinkolain 4 §:n 2 moment- yhteydessä korvausten maksamisesta sen 22894: tia vastaavalla tavalla ehdotetaan pykälän 1 jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava 22895: momenttia muutettavaksi siten, että Vakuu- omaisuus on siirretty yhdistykselle. Momen- 22896: tusvalvontavirasto antaisi tarkemmat mää- tin mukaan yhdistyksen velvollisuus maksaa 22897: räykset keskimääräisen vakuutusmaksun korvaukset alkaa sosiaali- ja terveysministe- 22898: määräytymisestä, kun moottoriajoneuvon riön määräämästä ajankohdasta. Nyt ehdote- 22899: omistaja on laiminlyönyt liikennevakuutuk- taan potilasvahinkolain 5 §:n 3 momenttia 22900: sen ottamisen ja on sen vuoksi velvollinen vastaavalla tavalla, että valta määrätä kor- 22901: maksamaan liikennevakuutuskeskukselle vausten maksamisen aikaruisajankohdasta 22902: enintään nelinkertaista keskimääräistä vakuu- siirtyisi ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras- 22903: tusmaksua vastaavan hyvikkeen. tolle. 22904: 17 §. Pykälän 2 momentin nykyisen sään- 18 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan 22905: nöksen mukaan liikennevakuutuskeskuksen muutettavaksi potilasvahinkolain 6 §:n 1 22906: tämän lain täytäntöönpanaan liittyvistä teh- momenttia vastaavalla tavalla siten, että va- 22907: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden kuutusyhtiön olisi annettava Vakuutusval- 22908: velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yh- vontavirastolle tiedoksi liikennevakuutuksen 22909: tiön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu- yleiset ja erityiset vakuutusehdot 22910: kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval- 22911: riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön 22912: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö toi- 22913: keskuksen säännöissä, jotka annetaan ase- mittaa virastolle selvityksen asiakirjoista, 22914: tuksella sen jälkeen, kun keskus on saanut joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- 22915: tilaisuuden tehdä siitä ehdotuksen. Liiken- senottajien kanssa. 22916: nevakuutuskeskuksen säännöissä määrätään Pykälän 4 momentin mukainen määräysten 22917: lisäksi myös muun muassa keskuksen val- antaminen vakuutusten ja vahinkojen tilas- 22918: vonnasta, joka kuuluu sosiaali- ja terveysmi- toinnin perusteena olevasta riskien luokitte- 22919: nisteriölle, keskuksen tilinpäätöksestä ja ti- lusta sekä vahingottomien vuosien perusteel- 22920: lintarkastuksesta. Lisäksi sääntöasetuksen la annettavien vakuutusmaksujen alennusten 22921: 27 § :n 2 momentin mukaan ministeriöllä on ja vahinkojen perusteella tapahtuvien vakuu- 22922: oikeus antaa määräyksiä liikennevakuutus- tusmaksujen korotusten määräämisestä sen 22923: keskuksen kirjanpidosta. sijaan jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveys- 22924: Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös ministeriön toimivaltaan. 22925: liikennevakuutuskeskuksen valvonnasta. On Pykälän 5 momentin mukaan Vakuutusval- 22926: asianmukaista, että valvontaviranomaisen vontavirasto voisi määräämällään tavalla 22927: toimivallasta säädetään lain tasolla. Vakuu- velvoittaa vakuutusyhtiöt teettämään pykä- 22928: tusvalvontavirasto valvoisi liikennevakuu- lässä säädettyjen tehtävien vaatimia tutki- 22929: tuskeskuksen toimintaa niin kuin se valvoo muksia ja laskelmia. 22930: potilasvakuutusyhdistyksen ja Ympäristöva- 18 a §. Pykälän 1 momentissa säädetyn 22931: kuutuskeskuksenkin toimintaa. Valvonnassa liikenneturvallisuusmaksun määrääminen 22932: noudatettaisiin soveltuvin osin, mitä vakuu- jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveysministeri- 22933: tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden ön toimivaltaan. Sen sijaan 2 momentin mu- 22934: 22935: 22936: 380319X 22937: 42 HE 163/1998 vp 22938: 22939: kaisten määräysten antaminen liikenneturval- rastolle, jäävät Vakuutusvalvontavirastosta 22940: lisuuden edistämiseksi tarvittavien vahinko- annetun lain voimaantulon jälkeen voimaan 22941: tietojen keräämisestä ja tilastoinnista ehdote- entisin ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavi- 22942: taan siirrettäväksi Vakuutusvalvontavirastol- rasto toisin päättää. 22943: le. 22944: 19 a §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan 1.12. Ydinvastuulaki 22945: muutettavaksi siten, että siitä poistetaan ny- 22946: kyinen toinen virke, jossa säädetään kor- 20 §. Pykälässä säädetään tilanteesta, jossa 22947: vausasiamiehen kelpoisuudesta. Euroopan ydinlaitoksen haltijan lain mukainen vastuu- 22948: unionin piirissä on katsottu, että kor- määrä ei riitä kaikkien korvauksen oikeutet- 22949: vausasiamiehen kelpoisuuden ja pätevyyden tujen kärsimien vahinkojen täyteen hyvittä- 22950: valvonta on osa vakuutusyhtiön kotimaan miseen. Pykälän 2 momentin mukaan sosiaa- 22951: viranomaisten harjoittamaa yhtiön talouden li- ja terveysministeriöllä on oikeus määrätä, 22952: vakauden valvontaa. Tästä syystä myös kor- että korvauksena on toistaiseksi maksettava 22953: vausasiamiestä koskevien kelpoisuus- ja pä- vain tietty osuus täydestä korvauksesta, jos 22954: tevyysvaatimusten asettaminen kuuluu yhti- korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli- 22955: ön kotivaltiolle. Pykälä liittyy edellä vakuu- seksi. Momenttia ehdotetaan muutettavaksi 22956: tusyhtiölain 2 a luvun 11 §:ään ehdotettuun siten, että määräysten antaminen tältä osin 22957: uuteen 3 momenttiin. siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle. 22958: Liikennevakuutuslain 19 a §:n 3 moment- 23 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan 22959: tia ehdotetaan ensinnäkin täsmennettäväksi muutettavaksi siten, että ydinlaitoksen halti- 22960: siten, että korvausasiamiestä koskevat tiedot jan ottaman vakuutuksen hyväksyminen siir- 22961: ja selvitykset sekä selvitys liikennevakuutus- tyisi sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuu- 22962: keskuksen jäseneksi liittymisestä olisi annet- tusvalvontavirastolle. 22963: tava ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun 33 §. Pykälässä säädetään valtion varoista 22964: lain 10 §:ssä säädetyn vakuutuspalvelujen suoritettavasta vahingonkorvauksesta. Pykä- 22965: vapaan tarjonnan aloittamisilmoituksen yh- län 2 momentin mukaan korvausvaade on 22966: teydessä. Yhtiö siis toimittaisi nämä tiedot ja kannevallan menettämisen uhalla ilmoitetta- 22967: selvitykset kotimaansa Vakuutusvalvontavi- va määrätyssä ajassa sosiaali- ja terveysmi- 22968: ranomaiselle, joka lähettäisi ne sanotun il- nisteriölle. Nyt ehdotetaan, että korvausvaa- 22969: moituksen yhteydessä Suomen Vakuutusval- de olisi ministeriön sijasta ilmoitettava Va- 22970: vontavirastolle. Lisäksi momenttiin ehdote- kuutusvalvontavirastolle. 22971: taan tehtäväksi muutos, jonka mukaan lii- 22972: kennevakuutuskeskuksen jäsenyyden osalta 1.13. Laki 22973: riittäisi tässä ilmoitusvaiheessa selvitys jä- ympäristövahinkovakuutuksesta 22974: senyyshakemuksen jättämisestä, jos yhtiö 22975: samalla sitoutuisi siihen, ettei se aloita lii- 7 §. Pykälän 4 momentin mukainen Ym- 22976: kennevakuutuksen harjoittamista Suomessa päristövakuutuskeskuksen sääntöjen vahvis- 22977: ennen kuin se on lopullisesti hyväksytty jä- taminen jäisi edelleenkin sosiaali- ja ter- 22978: seneksi. veysministeriön tehtäväksi. Sen sijaan pykä- 22979: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain- län 5 momenttia ehdotetaan muutettavaksi 22980: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle lii- siten, että varsinainen keskuksen valvonta 22981: kennevakuutuslaissa säädetyt tehtävät jäisi- siirtyisi ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras- 22982: vät edelleenkin ministeriön toimivaltaan. tolle. 22983: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki 9 §. Potilasvahinkolain 4 §:n 2 momenttia 22984: tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval- ja liikennevakuutuslain 16 §:n 1 momenttia 22985: vontavirastosta annetun lain kanssa. vastaavalla tavalla pykälän 2 momenttia eh- 22986: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava dotetaan muutettavaksi siten, että Vakuutus- 22987: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja valvontavirasto antaisi tarkemmat määräyk- 22988: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- set keskimääräisen vakuutusmaksun laskemi- 22989: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, sesta, kun vakuuttamisvelvollinen yhteisö on 22990: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat laiminlyönyt vakuutuksen ottamisen ja on 22991: määräykset, ohjeet ja muut liikennevakuu- sen vuoksi velvollinen maksamaan Ympäris- 22992: tustaja liikennevakuutuskeskuksen valvontaa tövakuutuskeskukselle enintään kymmenker- 22993: koskevat päätökset, joiden antaminen lain taista keskimääräistä vakuutusmaksua vas- 22994: voimaantullessa siirtyy Vakuutusvalvontavi- taavan hyvikkeen. 22995: HE 163/1998 vp 43 22996: 22997: 11 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi määräykset, ohjeet ja muut ympäristövahin- 22998: potilasvahinkolain 6 §:ää vastaavalla tavalla. kovakuutusta ja Ympäristövakuutuskeskuk- 22999: Pykälän 1 momentin mukaan vakuutusyh- sen valvontaa koskevat päätökset, joiden 23000: tiön olisi annettava Vakuutusvalvontaviras- antaminen lain voimaantullessa siirtyy Va- 23001: tolle tiedoksi ympäristövahinkovakuutuksen kuutusvalvontavirastolle, jäävät Vakuutus- 23002: yleiset ja erityiset vakuutusehdot valvontavirastosta annetun lain voimaantulon 23003: Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval- jälkeen voimaan entisin ehdoin, kunnes Va- 23004: vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön kuutusvalvontavirasto toisin päättää. 23005: sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö ja 23006: Ympäristövakuutuskeskus toimittavat viras- 1.14. Laki kilpailunrajoituksista 23007: tolle selvityksen asiakirjoista, joita yhtiö 23008: käyttää asioidessaan vakuutuksenottajien 11 c §. Vakuutusyhtiön osakkeiden hank- 23009: kanssa. kimiseen, sulautumiseen ja vakuutuskannan 23010: Pykälän 3 momentin mukaan Vakuutusval- luovuttamiseen, vakuutusyhdistyksen sulau- 23011: vontavirasto ministeriön sijasta antaisi mää- tumiseen ja muuttumiseen keskinäiseksi va- 23012: räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin- kuutusyhtiöksi sekä vakuutuskassan ja elä- 23013: nista. kesäätiön sulautumiseen ja vakuutustoimin- 23014: Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval- nan luovuttamiseen tai vastuun siirtämiseen 23015: vontavirasto voisi määräämällään tavalla liittyvät sosiaali- ja terveysministeriön val- 23016: velvoittaa vakuutusyhtiöt ja Ympäristöva- vontatehtävät siirtyvät lakiehdotuksen mu- 23017: kuutuskeskuksen tekemään pykälässä säädet- kaan Vakuutusvalvontavirastolle. Yritys- 23018: tyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja las- kauppavalvontaan liittyvän 11 c § :n 2 mo- 23019: kelmia. mentin mukainen lausuntomenettely siirtyy 23020: 18 §. Pykälässä säädetään tilanteesta, jossa siis kilpailuviraston ja Vakuutusvalvontavi- 23021: korvauksen enimmäismäärä ei riitä kaikkien raston väliseksi. 23022: samana vakuutuskautena ilmoitettujen vahin- 12 §. Pykälän 4 momenttia ehdotetaan 23023: kojen täyteen korvaamiseen. Pykälän 4 mo- muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta- 23024: mentin mukaan ministeriö voi päättää, että virasto sosiaali- ja terveysministeriön sijasta 23025: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain voisi tehdä esityksen pääasiassa vakuutustoi- 23026: tietty osuus täydestä korvauksesta, jos tie- mintaa koskevan kilpailunrajoituksen käsitte- 23027: dossa olevien vahinkotapahtumien perusteel- lemisestä kilpailuneuvostossa. 23028: la on todennäköistä, että korvausta joudutaan 23029: alentamaan. Momenttia ehdotetaan muutetta- 1.15. Laki rahanpeson estämisestä ja 23030: vaksi siten, että määräysten antaminen tältä selvittämisestä 23031: osin siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle. 23032: Muutos vastaa ydinvastuulain 20 §:n 2 mo- 14 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi 23033: menttiin ehdotettua muutosta. siten, että poliisitoimesta vastaavan ministe- 23034: Lain 22 § :n 1 momenttiin, jonka mukaan riön olisi kuultava myös Vakuutusvalvonta- 23035: valtioneuvosto asettaa kolmeksi vuodeksi virastoa antamistaan tarkemmista määräyk- 23036: ympäristövakuutuslautakunnan, ei ehdoteta sistä. 23037: muutosta Vakuutusvalvontaviraston perusta- 23038: misen johdosta. 1.16. Vakuutussopimuslaki 23039: Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain- 23040: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle ym- 13 §. Pykälän 1 momentissa on nykyisin 23041: päristövakuutuksesta annetussa laissa sääde- säännös, jonka mukaan vakuutuksenottajalla 23042: tyt tehtävät jäisivät edelleenkin ministeriön on oikeus saada henkilövakuutuksessa sosi- 23043: toimivaltaan. aali- ja terveysministeriön vahvistamien pe- 23044: Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki rusteiden tai vakuutusehtojen mukainen va- 23045: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval- paakirja tai vakuutuksen takaisinostoarvo. 23046: vontavirastosta annetun lain kanssa. Sosiaali- ja terveysministeriö ei nykyisin 23047: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava enää vahvista henkivakuutuksen perusteita. 23048: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja Tästä syystä momentista ehdotetaan poistet- 23049: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter- tavaksi viittaus ministeriön vahvistamiin pe- 23050: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle, rusteisiin. 23051: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat 23052: 44 HE 163/1998 vp 23053: 23054: 1.17. Laki vakuutustarlmstuksen säädetyt maksuunpanaan liittyvät tehtävät. 23055: kustantamisesta 4 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- 23056: tettavaksi siten, että valitusoikeus koskisi 23057: 1 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu- sekä ministeriön maksun perusteita koskevaa 23058: tettavaksi siten, että sosiaali- ja terveysmi- määräystä että viraston perusteiden mukaan 23059: nisteriö määräisi vakuutustarkastusmaksun laskemaa laitoskohtaista maksua. Valitusaika 23060: perusteet Vakuutusvalvontaviraston esityk- kummankin päätöksen osalta alkaisi siitä, 23061: sestä. Työttömyyskassat eivät kuuluisi Va- kun maksuluettelo on pantu nähtäväksi. 23062: kuutusvalvontaviraston valvottaviin. Tästä 23063: syystä momenttia ehdotetaan muutettavaksi 1.18. Rahoitustarlmstuslaki 23064: myös siten, että virasto ei tekisi esitystä 23065: työttömyyskassojen maksusta, vaan siitä sää- Rahoitustarkastuslakia ehdotetaan muutet- 23066: dettäisiin uudessa 2 a §:ssä. Vakuutusyhtiön tavaksi siten, että se Vakuutusvalvontaviras- 23067: toimilupamaksusta annetussa laissa ton kanssa tehtävän yhteistyön osalta vastaisi 23068: (1421/1993) tarkoitettua toimilupamaksua ei sisällöltään Vakuutusvalvontavirastosta an- 23069: enää otettaisi huomioon vakuutustarkastus- nettavaa lakia. Johtokunnan kokoonpanoa 23070: maksua määrättäessä, koska vakuutusyhtiöi- ehdotetaan muutettavaksi siten, että se mah- 23071: den toimilupien myöntäminen jäisi ministe- dollisimman hyvin vastaisi Vakuutusvalvon- 23072: riölle, jonka kustannuksia tarkastusmaksulla taviraston johtokunnan kokoonpanoa. 23073: ei enää katettaisi. 4 §. Pykälän 6 kohdassa säädetään nykyi- 23074: Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin va- sin rahoitustarkastuksen yhteistyöstä muiden 23075: kuutustarkastusmaksun perusteet, joita ovat rahoitusmarkkinoita valvovien viranomaisten 23076: kiinteä perusmaksu ja siihen lisättävä suh- kanssa. Kohtaa ehdotetaan muutettavaksi si- 23077: teellinen maksu. ten, että siinä mainitaan erityisesti yhteistyö 23078: Pykälän 3 momentin mukaisen maksutulon Vakuutusvalvontaviraston kanssa. Sääntely1- 23079: vahvistamisen tekisi Vakuutusvalvontaviras- lä halutaan erityisesti painottaa sitä, että ra- 23080: to. hoitustarkastuksen ja Vakuutusvalvontaviras- 23081: 2 §. Pykälän 1 momentin mukaan Vakuu- ton välisellä yhteistyöllä on tavanomaista 23082: tusvalvontavirasto tekisi ministeriölle esityk- viranomaisyhteistyötä suurempi merkitys. 23083: sen vakuutustarkastusmaksun perusteista nii- Ehdotettu muutos vastaa sisällöltään Vakuu- 23084: den tietojen mukaan, joita laitokset ovat vi- tusvalvontavirastosta annettavan lain 3 §:n 2 23085: rastolle velvolliset antamaan sen mukaan momenttia. 23086: kuin siitä erikseen säädetään kutakin laitos- 5 §. Pykälässä säädetään pankkivaltuutet- 23087: tyyppiä koskevassa erityislaissa. Virasto tujen tehtävistä rahoitustarkastuksen hallin- 23088: myös määräisi laitoskohtaisen maksun samo- nossa. Pankkivaltuutettujen tehtävä on muun 23089: jen tietojen perusteella. muassa nimittää kaksi rahoitustarkastuksen 23090: Pykälän 2 momentin mukaan maksuluette- johtokunnan jäsentä. Koska 6 §:ssä säädettyä 23091: lo pidettäisiin sosiaali- ja terveysministeriön johtokunnan kokoonpanoa ehdotetaan muu- 23092: sijasta Vakuutusvalvontavirastossa maksu- tettavaksi, myös käsiteltävänä olevaa pykä- 23093: velvollisten nähtävänä. Viraston olisi myös lää on muutettava vastaavasti. 23094: kuulutettava nähtäville panosta. Pykälän 2 momentin 1 kohta ehdotetaan 23095: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin Va- muutettavaksi siten, että pankkivaltuutetut 23096: kuutusvalvontaviraston velvollisuudesta lä- nimittäisivät rahoitustarkastuksen johtokun- 23097: hettää maksuvelvollisille maksuluettelon mu- taan nykyisen kahden jäsenen sijasta kolme 23098: kaiset maksuliput jäsentä. Kolmas jäsen nimitettäisiin sosiaali- 23099: 2 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi ja terveysministeriön ehdotuksesta. Ministe- 23100: 2 a §,jossa säädettäisiin työttömyyskassojen riötä edustava jäsen olisi täysivaltainen joh- 23101: suoritettavasta tarkastusmaksusta. Ehdotuk- tokunnan jäsen, eikä nykyisen käytännön 23102: sen mukaan työttömyyskassojen tarkastus- mukaisesti lisäjäsen. Hän olisi toimivaltainen 23103: maksun määräämiseen ja maksuunpanaan ei käsittelemään kaikkia johtokunnalle kuuluvia 23104: tulisi muutoksia, vaan menettely säilyisi ny- asioita, eikä ainoastaan rahoitustarkastuksen 23105: kyisellään. Toisin sanoen sosiaali- ja ter- ja sosiaali- ja terveysministeriön yhteistyötä 23106: veysministeriö määräisi maksun perusteet sellaisen konsernin valvonnassa, johon kuu- 23107: ilman Vakuutusvalvontaviraston esitystä, mi- luvat luottolaitos ja vakuutusyhtiö. 23108: nisteriö vahvistaisi 1 §:n 3 momentissa tar- Pykälän 2 momentin 2 kohta ehdotetaan 23109: koitetun maksutulon ja suorittaisi 2 §:ssä kumottavaksi, koska sosiaali- ja terveysmi- 23110: HE 163/1998 vp 45 23111: 23112: nisteriötä edustavan jäsenen nimittäminen voisi antaa suostumuksensa vastuun siirtoon. 23113: tapahtuisi 1 kohdan perusteella. 13 §. Pykälän mukaan joissakin poik- 23114: 6 §.Pykälässä säädetään rahoitustarkastuk- keustapauksissa on tarkoituksenmukaista 23115: sen johtokunnan kokoonpanosta. Johtokun- sallia, että vakuutuksenottaja suorittaa va- 23116: taan kuuluu nykyisin rahoitustarkastuksen kuutusmaksunsa pidemmällä ajalla. Tällöin 23117: johtaja ja kaksi muuta pankkivaltuutettujen vakuutusmaksun suorittamisen vakuudeksi 23118: nimittämää jäsentä. on kuitenkin asetettava turvaava vakuus. 23119: Pykälän 1 momenttiin ehdotetun muutok- Vakuuden arviointi kuuluu vakavaraisuusval- 23120: sen mukaan rahoitustarkastuksen johtokun- vonnan piiriin ja siten Vakuutusvalvontavi- 23121: taan kuuluisivat rahoitustarkastuksen johtaja, raston tehtäviin. 23122: Vakuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on 23123: kolme muuta jäsentä. Pankkivaltuutetut ni- tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 23124: mittäisivät johtokuntaan kolme jäsentä 5 §:n Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain 23125: 2 momentin 1 kohdan mukaisesti. Johtokun- kanssa. 23126: nan jäsenten lukumäärä nousisi siis kolmesta Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 23127: viiteen. ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista 23128: Pykälän 2 momentin mukaan johtokunta johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- 23129: on nykyisin päätösvaltainen täysilukuisena. aali- ja terveysministeriön antamat päätökset, 23130: Koska johtokunnan jäsenmäärä ehdotetaan joiden antaminen siirtyisi Vakuutusvalvonta- 23131: nostettavaksi kolmesta viiteen, ei enää ole virastolle, jäisivät edelleen voimaan entisin 23132: tarkoituksenmukaista, että päätösvaltaisuu- ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toi- 23133: teen vaadittaisiin kaikkien jäsenten läsnä- sin päättää. 23134: oloa. Momenttia ehdotetaan muutettavaksi 23135: siten, että päätösvaltaisuuteen riittäisi neljä 1.20. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien 23136: jäsentä, joista yhden olisi oltava puheenjoh- työntekijäin eläkelaki 23137: taja tai varapuheenjohtaja. Lisäksi momen- 23138: tista ehdotetaan poistettavaksi viittaus 5 §:n 11 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen- 23139: 2 momentin 2 kohdassa tarkoitettuihin asioi- tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an- 23140: hin ja maininta lisäjäsenen läsnäolo-oikeu- taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo- 23141: desta, koska sosiaali- ja terveysministeriötä mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö- 23142: edustava jäsen muuttuisi täysivaltaiseksi joh- kohtia sovelletaan työeläkekassaan. Työelä- 23143: tokunnan jäseneksi. kekassan kirjanpidosta säädetään lisäksi ase- 23144: 7 §.Pykälässä säädetään rahoitustarkastuk- tuksessa, joka sisältää työeläkekassan oh- 23145: sen johtokunnan tehtävistä. Pykälän 4 koh- jesäännön (846/1975). Asetuksen 17 §:n no- 23146: taan ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka mu- jalla kirjanpidosta on soveltuvin osin voi- 23147: kaan johtokunnan tehtävänä on vahvistaa massa, mitä säädetään tai määrätään vakuu- 23148: Vakuutusvalvontaviraston kanssa tehtävän tusyhtiön kirjanpidosta. Mainittujen säännös- 23149: yhteistyön periaatteet. Sama tehtävä sisälly- ten nojalla ministeriö on antanut määräyksiä 23150: tettäisiin myös Vakuutusvalvontaviraston ja ohjeita, jotka koskevat työeläkekassan 23151: johtokunnan tehtäviä koskevaan säännökseen vakuutusteknisen vastuuvelan katetta, kirjan- 23152: pitoa ja tilinpäätöstä, sijoitussuunnitelmaa 23153: 1.19. Työntekijäin eläkelaki sekä näihin liittyviä asiakirjoja, selontekoja 23154: ja kaavoja. 23155: 10 §. Pykälässä tarkoitettu vastuun siirto Ehdotuksen mukaan asianomainen ministe- 23156: tarkoittaa sitä tapausta, että eläkelaitoksen riö ja Vakuutusvalvontavirasto antaisivat 23157: vastuu yksittäisen työntekijän vakuutuksesta vastaisuudessa määräyksiä työeläkekassan 23158: siirretään toiselle eläkelaitokselle. sijoitustoiminnasta noudattaen vastaavasti, 23159: Pykälässä tarkoitetussa tapauksessa sosiaa- mitä vakuutusyhtiölain I 0 luvun 3 §:ssä ja 23160: li- ja terveysministeriön suostumus tarkoittaa työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 23161: käytännössä sitä, että eläkelaitos hakee toi- 15 §:n 2 momentissa ja 28 §:ssä säädetään. 23162: meopiteelle ministeriön luvan. Koska lupa- II a §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan 23163: menettelyt pääsääntöisesti ehdotetaan siirret- muutettavaksi siten, että siinä edellytetty 23164: täväksi Vakuutusvalvontavirastolle, ehdote- valvonnallinen ilmoitus vakuutusmatemaati- 23165: taan, että yhdenmukaisesti muiden lupa- kon ottamisesta ja eromaisesta olisi vastai- 23166: menettelyjen kanssa myös pykälässä maini- suudessa tehtävä perustettavalle Vakuutus- 23167: tussa tapauksessa Vakuutusvalvontavirasto valvontavirastolle. 23168: 46 HE 163/1998 vp 23169: 23170: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on 1.22. Maatalousyrittäjien eläkelaki 23171: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 23172: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain 16 §. Pykälän 3 momenttia on muutettu 23173: kanssa. ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi- 23174: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava tetun valvontatoimivallan mukaisesti. 23175: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista 17 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen- 23176: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an- 23177: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo- 23178: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö- 23179: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät kohtia on sovellettava maatalousyrittäjien 23180: edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes eläkelaitokseen. Eläkelaitoksen kirjanpidosta 23181: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. säädetään lisäksi asetuksessa, joka sisältää 23182: maatalousyrittäjien eläkelaitoksen ohjesään- 23183: 1.21. Taiteilijoiden ja eräiden erityisryh- nön (50111969). Asetuksen 17 §:n nojalla 23184: miin kuuluvien työntekijäin kirjanpidosta on soveltuvin osin voimassa, 23185: eläkelaki mitä säädetään tai määrätään vakuutusyhtiön 23186: kirjanpidosta. Mainittujen säännösten nojalla 23187: 9 §. Voimassa olevan pykälän 3 momentin ministeriön antamat määräykset ja ohjeet 23188: nojalla sosiaali- ja terveysministeriö antaa koskevat samoja seikkoja kuin työeläkekas- 23189: määräykset siitä, miten pykälän 2 momen- sallekin annetut määräykset ja ohjeet. Tästä 23190: tissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtökohtia syystä 3 momenttiin on tehty vastaavat muu- 23191: on sovellettava eläkekassaan. Eläkekassan tokset kuin lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- 23192: kirjanpidosta säädetään lisäksi asetuksessa vien työntekijäin eläkelain 11 §:n 3 mo- 23193: esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden erityis- menttiin. 23194: ryhmien eläkekassan ohjesäännöstä 17 a §. Pykälän 3 momentissa tarkoitettu 23195: (762/1985). Asetuksen 17 §:n nojalla kirjan- eläkelaitoksen vakuutusmatemaatikkoa kos- 23196: pidosta on soveltuvin osin voimassa, mitä keva valvonnallinen ilmoitus ehdotetaan teh- 23197: säädetään tai määrätään vakuutusyhtiön kir- täväksi vastaisuudessa Vakuutusvalvontavi- 23198: janpidosta. Mainittujen säännösten nojalla rastolle kuten muissakin lakiehdotuksissa. 23199: ministeriön antamat määräykset ja ohjeet Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on 23200: koskevat samoja seikkoja kuin työeläkekas- tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 23201: sallekin annetut määräykset ja ohjeet. Tästä Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain 23202: syystä 3 momenttiin on tehty vastaavat muu- kanssa. 23203: tokset kuin lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 23204: vien työntekijäin eläkelain 11 §:n 3 mo- ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista 23205: menttiin. johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- 23206: 9 a §. Pykälän 3 momentissa tarkoitettu aali- ja terveysministeriön antamat luvat, 23207: eläkekassan vakuutusmatemaatikkoa koskeva määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- 23208: valvonnallinen ilmoitus ehdotetaan tehtäväk- taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät 23209: si vastaisuudessa Vakuutusvalvontavirastolle edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes 23210: kuten muissakin lakiehdotuksissa. Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. 23211: Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on 23212: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 1.23. Merimieseläkelaki 23213: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain 23214: kanssa. 3 §.Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan vas- 23215: Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava taavia muutoksia kuin vakuutuskassalain 23216: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista 170 §:ään ja eläkesäätiölain 136 §:ään. Sa- 23217: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- malla pykälässä tarkoitetulle tutkimukselle 23218: aali- ja terveysministeriön antamat luvat, asetettu toimittamisaika on yhdenmukaistet- 23219: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- tu. 23220: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät 41 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan 23221: edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes muutettavaksi siten, että merimieseläkekas- 23222: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. san nimen kirjoittamiseen oikeutettujen hen- 23223: HE 163/1998 vp 47 23224: 23225: kilöiden nimet ja kotipaikat ilmoitettaisiin taan tehtäväksi vastaisuudessa Vakuutusval- 23226: sekä sosiaali- ja terveysministeriölle että Va- vontavirastolle kuten muitakin vakuutuslai- 23227: kuutusvalvontavirastolle. Virasto antaisi to- toksia koskevissa lakiehdotuksissa. 23228: distuksen kassan nimen kirjoittamiseen oi- Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on 23229: keutetuista henkilöistä. tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 23230: 45 §. Pykälässä tarkoitettu valvonnallinen Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain 23231: keino ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusval- kanssa. 23232: vontavirastolle vastaavasti kuin muissakin Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava 23233: lakiehdotuksissa. ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista 23234: 54 §. Voimassa olevassa pykälässä sääde- johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi- 23235: tään Merimieseläkekassan kirjanpidosta ja aali- ja terveysministeriön antamat luvat, 23236: tilinpäätöksestä. Pykälään ehdotetaan vastaa- määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon- 23237: via muutoksia kuin vakuutusyhtiölakiin, elä- taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät 23238: kesäätiölakiin ja vakuutuskassalakiin. edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes 23239: 55 §. Pykälän 2 momentissa tarkoitettu lu- Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. 23240: pamenettely ehdotetaan siirrettäväksi Vakuu- 23241: tusvalvontavirastolle. Ehdotus on yhdenmu- 1.24. Sairausvakuutuslaki 23242: kainen vakuutuyhtiölain ja työeläkevakuu- 23243: tusyhtiöistä annetun lain niin sanottua osa- 61 §. Pykälän 1 momentissa oleva vanhen- 23244: kaskontrollisäännöstöä koskevien muutoseh- tunut viittaus avustuskassalakiin ehdotetaan 23245: dotusten kanssa. muutettavaksi viittaukseksi vakuutuskassala- 23246: 56 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen- kiin. Vastaavasti momentissa käytetty termi 23247: tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an- avustuskassa on muutettu vakuutuskassaksi. 23248: taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo- Lisäksi momentissa oleva virheellinen viit- 23249: mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö- taus osakeyhtiölain konsernia koskevaan 23250: kohtia on sovellettava eläkekassaan. Koska säännökseen on oikaistu. 23251: eläkekassan kirjanpidosta säädetään lain 64 §. Pykälässä tarkoitettujen työpaikka- 23252: 54 §:ssä, momenttiin ei tältä osin ehdoteta kassojen valvonta siirtyisi Vakuutusvalvonta- 23253: täydentäviä säännöksiä. Selvyyden vuoksi virastolle kuten muidenkin vakuutuskassojen 23254: pykälään ehdotetaan kuitenkin säännöstä, valvonta. Siten myös pykälässä tarkoitettu 23255: jonka mukaan Vakuutusvalvontavirasto an- toimivalta kieltää työpaikkakassalia oikeus 23256: taisi tarvittaessa tarkemmat määräykset 2 sairausvakuutuslain mukaisten vakuutusten 23257: momentissa tarkoitetun sijoitussuunnitelman myöntämiseen ja kassan toiminnan lakkaa- 23258: laatimisesta ja toimittamisesta yhdenmukai- miseen ehdotetaan siirrettäväksi sosiaali- ja 23259: sesti muiden lakiehdotusten kanssa. terveysministeriöitä Vakuutusvalvontaviras- 23260: 57 §. Pykälään ehdotetut säännökset eläke- tolle. Muutoksella ei ole vaikutusta asian- 23261: kassan velvollisuudesta toimittaa kertomus omaisen ministeriön Kansaneläkelaitokselle 23262: tilastaanjatoiminnastaan Vakuutusvalvonta- siirtämiin valvontatehtäviin. 23263: virastolle sekä velvollisuudesta toimittaa 23264: muitakin tietoja asianomaiselle ministeriölle 2. Tarkemmat säännökset ja 23265: ja Vakuutusvalvontavirastolle vastaavat mui- määräykset 23266: ta vakuutus- ja eläkelaitoksia koskevia la- 23267: kiehdotuksia. Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain 23268: 58 §. Pykälässä tarkoitetut valvonnalliset 7 § :n nojalla annettaisiin asetus vakuutusval- 23269: keinot ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusval- vontavirastosta. Asetuksessa olisivat sään- 23270: vontavirastolle. Ehdotus vastaa muita vakuu- nökset muun muassa vakuutusvalvontaviras- 23271: tuslaitoksia koskevia lakiehdotuksia. Pykälän ton johtavista virkamiehistä, asioiden käsitte- 23272: 1 momentissa on nykyisin uhkasakon asetta- lystä virastossa sekä virkojen kelpoisuusvaa- 23273: mispäätöstä koskeva valituskielto. Eduskun- timuksista ja täyttämisestä sekä virkava- 23274: nan perustuslakivaliokunnan kannanoton paudesta. Lisäksi asetuksessa olisi tarkempi 23275: (Pe VL 511997 vp) mukaan kuitenkin tällaista säännös vakuutusvalvontaviraston johtokun- 23276: valituskieltoa on pidettävä hallitusmuodon nan tehtävistä. 23277: 16 §:n 1 momentin vastaisena, joten se eh- Esityksestä seuraa, että noin 30 asetusta ja 23278: dotetaan tässä yhteydessä poistettavaksi. valtioneuvoston sekä sosiaali- ja terveysmi- 23279: 64 c §. Eläkekassan vakuutusmatemaatik- nisteriön päätöstä on muutettava vastaamaan 23280: koa koskeva valvonnallinen ilmoitus ehdote- ministeriön ja vakuutusvalvontaviraston vä- 23281: 48 HE 163/1998 vp 23282: 23283: listä työnjakoa. Merkittävimpiä näistä ase- 3. Voimaantulo 23284: tuksista ja päätöksistä ovat vakuutusyhtiöitä, 23285: vakuutusyhdistyksiä, vakuutuskassoja ja elä- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1 23286: kesäätiöitä koskevat asetukset vastuuvelan päivänä huhtikuuta 1999. Ennen lakien voi- 23287: katteesta ja toimintapääomaa koskevat ase- maantuloa voidaan kuitenkin ryhtyä toimen- 23288: tukset sekä sosiaali- ja terveysministeriön piteisiin, jotka ovat tarpeen vakuutusvalvon- 23289: vakuutusyhtiöitä koskeva määräys- ja ohje- taviraston toiminnan aloittamiseksi lakien 23290: kokoelma. Tarvittavat asetusten, valtioneu- tullessa voimaan. 23291: voston ja sosiaali- ja terveysministeriön pää- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 23292: tösten muutokset tullaan tekemään sen jäl- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 23293: keen, kun hallituksen esitykseen sisältyvät tukset: 23294: lait on hyväksytty ja vahvistettu. 23295: 23296: 23297: 23298: 1. 23299: Laki 23300: Vakuutusvalvontavirastosta 23301: 23302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 23303: 1§ 13) liikennevakuutuskeskusta; 23304: Vakuutus- ja eläkelaitosten sekä muiden 14) potilasvakuutusyhdistystä; 23305: vakuutusalalla toimivien valvontaa ja tarkas- 15) Tapaturmavakuutuslaitosten liittoa; 23306: tusta varten on Vakuutusvalvontavirasto. 16) Y mpäristövakuutuskeskusta; 23307: Virasto on hallinnollisesti sen ministeriön 17) vakuutuskassojen yhdistystä; sekä 23308: alainen, jonka toimialaan vakuutustoiminta 18) muita yhteisöjä, laitoksia ja elinkei- 23309: kuuluu (asianomainen ministeriö). nonharjoittajia, joiden valvonta ja tarkastus 23310: on laissa säädetty Vakuutusvalvontaviraston 23311: 2 § tehtäväksi. 23312: V aivottavalla tarkoitetaan tässä laissa: 23313: 1) vakuutusyhtiölaissa (1 062/1979) tarkoi- 3§ 23314: tettua vakuutusyhtiötä; Vakuutusvalvontaviraston tehtävänä on: 23315: 2) työeläkevakuutusyhtiöistä annetussa 1) valvoa ja tarkastaa vaivattavien toimin- 23316: laissa (3 54/1997) tarkoitettua työeläkevakuu- taa siten kuin siitä erikseen säädetään; 23317: tusyhtiötä; 2) seurata vakuutusmarkkinoiden ja siihen 23318: 3) ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetus- liittyvien alojen kehitystä; 23319: sa laissa (398/1995) tarkoitettua ulkomaista 3) tehdä esityksiä vakuutusalan kehityksen 23320: vakuutusyhtiötä; vaatimiksi toimenpiteiksi; 23321: 4) vakuutusyhdistyslaissa (1250/1987) tar- 4) osallistua viranomaisten väliseen kan- 23322: koitettua vakuutusyhdistystä; sainväliseen yhteistoimintaan sekä toimia 23323: 5) vakuutuskassalaissa (1164/1992) tarkoi- erityisesti Euroopan talousalueella yhteis- 23324: tettua vakuutuskassaa; työssä muiden vakuutus- ja rahoitusvalvon- 23325: 6) eläkesäätiölaissa (1774/1995) tarkoitet- taa harjoittavien viranomaisten kanssa; 23326: tua eläkesäätiötä; 5) hoitaa asianomaisen ministeriön mää- 23327: 7) eläketurvakeskusta; räämät hallinnolliset tehtävät sekä vakuutus- 23328: 8) työeläkekassaa; toimintaan liittyvät selvitys-, tilastointi- ja 23329: 9) esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden eri- tutkimustehtävät; sekä 23330: tyisryhmien eläkekassaa; 6) hoitaa muut tehtävät, jotka sille on sää- 23331: 10) maatalousyrittäjien eläkelaitosta; detty. 23332: 11) merimieseläkekassaa; Vakuutusvalvontavirasto toimii tehtäväänsä 23333: 12) vakuutuksenvälittäjistä annetussa laissa hoitaessaan yhteistyössä rahoitustarkastuksen 23334: (251/1993) tarkoitettua vakuutuksenvälittäjää ja muiden viranomaisten kanssa. 23335: HE 163/1998 vp 49 23336: 23337: 4§ 6§ 23338: Vakuutusvalvontavirastossa on johtokunta. Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä saa- 23339: Viraston päällikkönä on ylijohtaja. Johtokun- daan valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen 23340: nan tehtävistä ja vakuutusvalvontaviraston siinä järjestyksessä kuin hallintolainkäyttö- 23341: organisaatiosta säädetään asetuksella. laissa (586/1996) säädetään. Valituksen saa 23342: Johtokunnassa on puheenjohtaja ja viisi tehdä sillä perusteella, että päätös on lain- 23343: muuta jäsentä. Jäsenillä on henkilökohtaiset vastainen. 23344: varajäsenet Puheenjohtajan ja varapuheen- 23345: johtajan määrää jäsenistä asianomainen mi- 7§ 23346: nisteriö. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 23347: Asianomainen ministeriö nimittää johto- töönpanosta annetaan asetuksella. 23348: kuntaan kolme jäsentä ja heille varajäsenet 23349: enintään kolmen vuoden määräajaksi kerral- 8§ 23350: laan. Näistä kahden jäsenen ja varajäsenen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 23351: nimitys tapahtuu Suomen Pankin ja sen mi- ta 1999. 23352: nisteriön, jonka toimialaan kuuluu luottolai- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 23353: tostoiminta, ehdotusten perusteella. ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen 23354: Johtokuntaan kuuluvat lisäksi vakuutusval- Vakuutusvalvontaviraston toiminnan aloitta- 23355: vontaviraston ylijohtaja, rahoitustarkastuksen miseksi lain tullessa voimaan. 23356: johtaja ja asianomaisen ministeriön vakuu- 23357: tusasioista vastaavan tulosyksikön päällikkö. 9 § 23358: Asianomainen ministeriö nimittää heille va- Virkoja ensimmäistä kertaa täytettäessä 23359: rajäsenet. Vakuutusvalvontaviraston ylijoh- asianomainen ministeriö siirtää lain voi- 23360: tajan ja rahoitustarkastuksen johtajan vara- maantulosta lukien Vakuutusvalvontaviraston 23361: jäsenen nimitys tapahtuu Vakuutusvalvonta- virat ylijohtajan virkaa lukuun ottamatta se- 23362: viraston ja rahoitustarkastuksen ehdotusten kä perustaa tarvittaessa uudet virat. Lisäksi 23363: perusteella. asianomainen ministeriö ottaa viraston pe- 23364: Vakuutusvalvontaviraston henkilöstö valit- rustamisen yhteydessä ensimmäisellä kerralla 23365: see keskuudestaan enintään kolmen vuoden työsopimussuhteisen henkilökunnan ja viran 23366: määräajaksi johtokuntaan lisäjäsenen, jolla väliaikaisen hoitajan, myöntää virkavapau- 23367: on oikeus osallistua johtokunnan päätöksen- den ja ottaa viransijaisen. 23368: tekoon sen käsitellessä henkilöstöä koskevia Ylijohtajan virka voidaan täyttää ensim- 23369: asioita. mäisen kerran ennen lain voimaantuloa. 23370: Vakuutusvalvontavirastoon päivänä kuu- 23371: 5§ ta 1999 perustettavat virat voidaan täyttää 23372: Valvottavien velvollisuudesta suorittaa ensimmäisellä kerralla niitä haettaviksi julis- 23373: maksu valvonnasta aiheutuvien kustannusten tamatta. 23374: korvaamiseksi säädetään erikseen. 23375: 23376: 23377: 23378: 23379: 380319X 23380: 50 HE 163/1998 vp 23381: 23382: 23383: 23384: 23385: 2. 23386: Laki 23387: vakuutusyhtiölain muuttamisesta 23388: 23389: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23390: kumotaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (106211979) 14 luvun 23391: 4 § :n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa 389/1995, 23392: muutetaan 10 luvun 1 §:n 2 momentti, 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 7 kohta, 4 23393: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 9 momentti, 3 a §:n 5 momentti sekä 14 §, 11 23394: luvun 1 §, 14 luvun 1 §:n 1 momentti, 3 §, 5 §:n 1 momentti, 5 a §:n 1 momentin johdanto- 23395: kappale ja 8 §:n 1 momentti sekä 18 luvun 5 §:n 1 momentin 7 kohta, 6 §:n 2 momentin 23396: johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 5 momentti ja 7 §:n 1 momentti, 23397: sellaisina kuin niistä ovat 10 luvun 1 §:n 2 momentti ja 14 §ja 18 luvun 5 §:n 1 momen- 23398: tin 7 kohta laissa 61111997, 10 luvun 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 5 momentin joh- 23399: dantokappale laissa 75211993, 10 luvun 3 §:n 3 momentin 7 kohta sekä 4 ja 9 momentti ja 23400: 3 a §:n 5 momentti ja 14 luvun 5 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 8 §:n 1 momentti 23401: mainitussa laissa 389/1995, 11 luvun 1 §mainitussa laissa 752/1993 ja laissa 355/1997, 14 23402: luvun 5 §:n 1 momentti laissa 74/1998 ja 18 luvun 6 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 23403: momentin johdantokappale ja 5 momentti laissa 1022/1996, sekä 23404: lisätään 2 lukuun uusi 2 a §, 2 a luvun 11 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 23405: 389/1995, uusi 3 momentti, 10 luvun 3 §:ään siitä mainitulla lailla 355/1997 kumotun 7 mo- 23406: mentin tilalle uusi 7 momentti ja lukuun uusi 3 b § sekä 18 lukuun uusi 10 a § seuraavasti: 23407: 2 luku 10 luku 23408: Vakuutusyhtiön perustaminen Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja 23409: vastuuvelan kattaminen 23410: 2a§ 23411: Vakuutusyhtiön toimilupaa tai sen laajen- 1§ 23412: tamista koskevasta hakemuksesta asianomai- 23413: sen ministeriön on pyydettävä Vakuutusval- Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää- 23414: vontaviraston lausunto. töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin- 23415: nassa on noudatettava kirjanpitolakia 23416: (1336/1997), jollei tämän luvun säännöksistä 23417: 2 a luku muuta johdu. 23418: Ensivakuutustoiminnan haljoittaminen 3 § 23419: ulkomailla 23420: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu- 23421: 11§ tusyhtiön on katettava vastuuvelka jäljempä- 23422: nä tässä pykälässä säädettyihin omaisuusla- 23423: Jos yhtiön ilmoitus käsittää muun vahin- jeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy- 23424: kovakuutusluokkaan 10 kuuluvan toiminnan pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää- 23425: kuin rahdinkuljettajan vastuuvakuutuksen räämien perusteiden mukaan arvostettuina 23426: harjoittamisen, ilmoitukseen on myös liitet- riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin 23427: tävä selvitys korvausasiamiehestä. Kor- on vähennetty seuraavat erät: 23428: vausasiamiehen on oltava hyvämaineinen, ja 23429: hänellä on oltava riittävä korvaustoiminnan 7) ministeriön määräämissä tapauksissa 23430: tuntemus. Korvausasiamiehenä ei saa toimia erityisistä syistä vähennettävät muut erät. 23431: vajaavaltainen, konkurssissa oleva eikä hen- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä, 23432: kilö, joka on määrätty liiketoimintakieltoon. että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 23433: HE 163/1998 vp 51 23434: 23435: taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa 23436: Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä, 23437: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän 23438: kemmin määrätään, oltava: kuvan saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan 23439: tuloksesta ja taloudellisesta asemasta. 23440: Vakuutusyhtiön vastuuvelan kate on luet- Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 23441: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai 23442: tarkemmin määrää. -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä 23443: koskevien säännösten yleisen soveltamisen 23444: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita kannalta merkittävä, asianomaisen ministeri- 23445: tämän pykälän ja sen nojalla annettujen ön tai Vakuutusvalvontaviraston on ennen 23446: säännösten ja määräysten soveltamisesta. määräyksen, ohjeen, lausunnon tai luvan 23447: antamista pyydettävä siitä kirjanpitolauta- 23448: 3a § kunnan lausunto. 23449: Asianomainen ministeriö antaa määräykset 11 luku 23450: sijoitustoiminnasta aiheutuvien riskien ha- 23451: jauttamista koskevista periaatteista, joita va- Toimintapääoma 23452: kuutusyhtiön on noudatettava sijoitussidon- 23453: naisen vakuutuksen arvonkehityksen määrää- 1§ 23454: vien sijoituskohteiden valinnassa. Vakuutus- Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi- 23455: valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va- 23456: vastuuvelan katteeseen kuuluvien varojen rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja 23457: sijainnista ja arvostamisesta käypään arvoon, muut niihin rinnastettavat sitoumukset siten 23458: vakuutuksen takaisinoston ja sijoituskohteen kuin siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla 23459: vaihdon rajoittamisesta sekä katteen luette- tarkemmin määrätään. 23460: loimisesta. Vakuutusvalvontavirasto voi an- 23461: taa ohjeita tämän pykälän ja sen nojalla an- 14 luku 23462: nettujen säännösten ja määräysten soveltami- 23463: sesta. Vakuutusyhtiöiden valvonta 23464: 3 b § 1§ 23465: Vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus 23466: yhtiön varojen sijoittamista koskeva suunni- kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle. 23467: telma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvon- 23468: tavirasto antaa tarkemmat määräykset sijoi- 23469: tussuunnitelmasta. 3 § 23470: Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel- 23471: 14 § le ministeriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle 23472: Asianomainen ministeriö antaa määräykset niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 23473: vakuutusyhtiön ja sen konsernin tuloslaskel- toiminnastaan muitakin kuin 2 §:ssä tarkoi- 23474: man ja taseen kaavasta sekä tuloslaskelman tettuja tietoja, jotka ovat tarpeen tässä laissa 23475: ja taseen liitetiedoista ja toimintakertomuk- säädettyjen tehtävien suorittamiseksi. 23476: sessa ilmoitettavista tiedoista. 23477: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 5§ 23478: määräykset vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- 23479: konsernitilinpäätöksen laatimisesta. tusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yhtiötä 23480: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita korjaamaan asian määräajassa tai kieltää yh- 23481: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- tiötä jatkamasta asianomaisen ministeriön tai 23482: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä- 23483: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi- mää menettelyä, jos vakuutusyhtiö ei nouda- 23484: en säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuk- ta lakia, toimilupaansa, yhtiöjärjestystään tai 23485: sen (1339/1997) soveltamisesta vakuutusyh- ministeriön taikka Vakuutusvalvontaviraston 23486: tiöihin. tämän lain taikka poliisitoimesta vastaavan 23487: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti- ministeriön rahanpesun estäruisestä ja selvit- 23488: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä- tämisestä annetun lain (68/1998) nojalla an- 23489: 52 HE 163/1998 vp 23490: 23491: tamia säännöksiä tai määräyksiä, jos yhtiö Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval- 23492: on käyttänyt hyvän Vakuutustavan vastaisia vontavirasto eivät saa luovuttaa muiden 23493: menettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnas- ETA-valtioiden viranomaisilta taikka muussa 23494: sa on ilmennyt väärinkäytöksiä. ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuksessa 23495: saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon antanut 23496: viranomainen tai sen valtion vakuutustarkas- 23497: 5a § tuksesta vastaava viranomainen, jossa tarkas- 23498: Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi- tus on suoritettu, ole antanut siihen nimen- 23499: asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon, omaista suostumusta. Näitä tietoja voidaan 23500: voi rajoittaa vakuutusyhtiön toimilupaa tai käyttää ainoastaan 4 momentissa mainittujen 23501: peruuttaa sen, jos: tehtävien suorittamiseen tai niihin tarkoituk- 23502: siin, joita varten viranomaiset ovat antaneet 23503: suostumuksensa. 23504: 8§ 23505: Asiantuntijoiden on annettava lausunto 7 § 23506: esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain- Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa 23507: säädännön muuttamista, sekä tämän lain tai tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- 23508: sen nojalla annetun asetuksen perusteella massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta 23509: annettavista asianomaisen ministeriön mää- säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 23510: räyksistä. salassa pitämisestä säädetään, asianomainen 23511: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat 23512: julkaista vakuutusyhtiöiden toiminnasta, ase- 23513: 18 luku masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver- 23514: rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen 23515: Erinäisiä säännöksiä perusteen mukaan kaikista yhtiöistä. 23516: 5§ 23517: Joka tahallaan 10 a § 23518: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 23519: 7) rikkoo osakeyhtiölain 11 luvun 14 §:n veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 23520: säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin- riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 23521: päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai- annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen 23522: selle taikka jättää toimittamatta tämän lain Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen- 23523: mukaan asianomaiselle ministeriölle tai Va- tista muuta johdu. 23524: kuutusvalvontavirastolle annettavan ilmoi- . Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 23525: tuksen tai muun tiedon, mitä tämän lain 1 luvun 3 §:n 3 momentissa, 23526: 4 §:n 1 ja 6 momentissa sekä 4 a §:n 1 ja 3 23527: on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai momentissa, 2 luvun 1 a §:n 2 momentissa, 23528: siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram- 2 §:n 1 ja 4-6 momentissa sekä 2 a ja 23529: paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkom ukses- 5 a §:ssä, 9 luvun 5 §:ssä, 10 luvun 2 §:n 4 23530: ta sakkoon. momentissa, 3 §:n 3 momentin 7 kohdassa, 23531: 4 momentissa sekä 5 momentin 12 kohdas- 23532: sa, 3 a §:n 2-5 momentissa, 4 §:n 1 ja 2 23533: 6§ momentissa, 5 §:n 2 momentissa, 8 §:ssä ja 23534: 9 §:n 1 ja 3 kohdassa ja 14 §:ssä, 11 luvun 23535: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 4 §:n 3 momentissa ja 7 §:n 2 momentissa, 23536: tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu- 13 luvun 4 §:ssä, 14 luvun 1 ja 3 §:ssä, 23537: tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa va- 5 §:n 1 momentissa, 5 a §:n 1 momentissa 23538: kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja: sekä 7 ja 8 §:ssä sekä 18 luvun 5 §:n 1 mo- 23539: mentin 7 kohdassa, 6 §:n 2, 4 ja 5 momen- 23540: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, tissa, 7 §:ssä, 8 §:n 1 momentissa ja 9 §:n 2 23541: asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon- momentissa säädetään sosiaali- ja terveysmi- 23542: tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu- nisteriöstä tai asianomaisesta ministeriöstä. 23543: kaisen vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia 23544: tietoja vain: 23545: HE 163/1998 vp 53 23546: 23547: Tämä laki tulee voimaan päivänä joiden antaminen 18 luvun 10 a §:n mukai- 23548: kuuta 1999. sesti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jää- 23549: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- vät Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain 23550: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- voimaantulon jälkeen edelleen voimaan, 23551: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät- 23552: tää. 23553: 23554: 23555: 23556: 23557: 3. 23558: 23559: Laki 23560: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta 23561: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23562: muutetaan ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain 23563: (398/1995) 14 §:n 2 momentti, 16 §:n otsikko ja 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 38 ja 23564: 40 §, 41 §:n 2 momentti, 44 §:n 1 momentti, 45 §:n johdantokappale, 49 §:n 3 momentti, 23565: 69, 71 ja 72 §, 79 §:n 2 momentti, 3 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 4 momentti ja 23566: 84 §, 23567: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 1 momentti laissa 75/1998 ja 49 §:n 3 momentti laissa 23568: 1088/1996, sekä 23569: lisätään lakiin uusi 20 aja 85 a § seuraavasti: 23570: 23571: 14 § tässä laissa säädettyjen tehtävien suorittami- 23572: seksi. 23573: Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden 23574: valvonta 23575: 17 § 23576: Muutoin ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöi- 23577: den Suomessa harjoittaman toiminnan val- Pakkokeinot 23578: vonta kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle. 23579: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ulko- 23580: maiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomautuk- 23581: 16 § sen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian mää- 23582: räajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian- 23583: Asianomaisen ministeriön ja omaisen ministeriön tai Vakuutusvalvontavi- 23584: Vakuutusvalvontaviraston oikeus saada raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos 23585: tietoja ja tarkastusoikeus yhtiö ei noudata lakia tai ministeriön taikka 23586: Vakuutusvalvontaviraston tämän lain taikka 23587: Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on an- poliisitoimesta vastaavan ministeriön rahan- 23588: nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va- pesun estämisestä ja selvittämisestä annetun 23589: kuutusvalvontavirastolle niiden määräämässä lain (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai 23590: kohtuullisessa ajassa yhtiöstä ja toiminnas- määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän 23591: taan Suomessa tietoja, jotka ovat tarpeen vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik- 23592: 54 HE 163/1998 vp 23593: 23594: ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää- koskevien säännösten yleisen soveltamisen 23595: rinkäytöksiä. kannalta merkittävä, ministeriön tai Vakuu- 23596: tusvalvontaviraston on ennen määräyksen, 23597: ohjeen, lausunnon tai luvan antamista pyy- 23598: 20 a § dettävä siitä kirjanpitolautakunnan lausunto. 23599: Lausunnon pyytäminen 41 § 23600: 23601: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- Pääasiamiehen toimittama! selvitykset 23602: paa tai sen laajentamista koskevasta hake- 23603: muksesta asianomaisen ministeriön on pyy- 23604: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto. Pääasiamiehen on annettava asianomaiselle 23605: ministeriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle 23606: 38 § niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 23607: yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui- 23608: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden val- takin kuin 1 momentissa tarkoitettuja tietoja, 23609: vonta jotka ovat tarpeen tässä laissa säädettyjen 23610: tehtävien suorittamiseksi. 23611: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo- 23612: messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon- 44 § 23613: ta ja tarkastus kuuluu Vakuutusvalvontavi- 23614: rastolle. Pakkokeinot 23615: 40 § Vakuutusvalvontavirasto voi antaa kolman- 23616: nen maan vakuutusyhtiölle huomautuksen, 23617: Edustuston tilinpäätös kehottaa yhtiötä korjaamaan asian määrä- 23618: ajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian- 23619: Edustuston on laadittava kultakin tilikau- omaisen ministeriön tai Vakuutusvalvontavi- 23620: delta tuloslaskelman, taseen, niiden liitteet ja raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos 23621: toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös, vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilupaan- 23622: joka on tarkastettava asianomaisen ministeri- sa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka minis- 23623: ön määräämällä tavalla. teriön tai Vakuutusvalvontaviraston tämän 23624: Ministeriö antaa määräykset edustuston tu- lain nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on 23625: loslaskelman ja taseen kaavasta sekä tulos- käyttänyt hyvän Vakuutustavan vastaisia me- 23626: laskelman ja taseen liitetiedoissa ja toiminta- nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa 23627: kertomuksessa ilmoitettavista tiedoista. on ilmennyt väärinkäytöksiä. 23628: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 23629: määräykset edustuston tilinpäätöksen ja kon- 23630: sernitilinpäätöksen laatimisesta. 45 § 23631: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 23632: ja lausuntoja tämän pykälän, asianomaisen Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen 23633: ministeriön 2 momentissa tarkoitettujen mää- 23634: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi- Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi- 23635: en säännösten sekä kirjanpitolain asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon, 23636: (1336/1997) ja -asetuksen (1339/1997) so- voi rajoittaa kolmannen maan vakuutusyhti- 23637: veltamisesta edustustoon. ön toimilupaa tai peruuttaa sen, jos: 23638: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti- 23639: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä- 23640: ajaksi myöntää luvan poiketa 4 momentissa 49 § 23641: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä, 23642: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän Selvitysmiesten asettaminen 23643: kuvan saamiseksi edustuston toiminnan tu- 23644: loksesta ja taloudellisesta asemasta. 23645: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden 23646: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan- 23647: -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä saaneet suunnitelmaa vakuutuskannan luo- 23648: HE 163/1998 vp 55 23649: 23650: vuttamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei va- masta ja kehityksestä tilastoja, jotka on laa- 23651: kuutusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa dittu yhtäJäisin perustein kaikista yhtiöistä. 23652: selvitetty, Vakuutusvalvontavirasto voi mää- 23653: rätä ajankohdan, jolloin muut kuin liikenne- 79 § 23654: vakuutuslain (279/1959), potilasvahinkolain 23655: (585/1986) ja tapaturmavakuutuslain Salassapitovelvollisuus 23656: (608/1948) mukaiset vakuutukset päättyvät, 23657: sekä ajankohdan, jolloin mainittujen lakien 23658: mukaisten vakuutusten vakuutuskanta ja sitä Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 23659: vastaava omaisuus siirretään erityisestä sel- tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä, asian- 23660: vityspesästä liikennevakuutuskeskuksen, po- omaisella ministeriöllä ja Vakuutusvalvonta- 23661: tilasvakuutusyhdistyksen ja Tapaturmava- virastolla on oikeus luovuttaa vakuutussalai- 23662: kuutuslaitosten liiton hallinnoitavaksi. Va- suuden piiriin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja 23663: kuutuskannan ja sitä vastaavan omaisuuden esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi- 23664: siirtämisestä on soveltuvin osin voimassa, seksi, rahoitustarkastukselle, muulle rahoi- 23665: mitä vakuutusyhtiölain 16 a luvun 9 §:ssä ja tusmarkkinoita valvovalle viranomaiselle, 23666: tämän lain 68 §:n 2 momentissa säädetään muualla laissa edellä mainittujen tietojen 23667: vakuutuskannan luovuttamisesta. Muutoin saantiin oikeutetulle viranomaiselle sekä Eu- 23668: noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu- roopan talousalueeseen kuuluvassa muussa 23669: tusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä säädetään. valtiossa vakuutustarkastuksesta vastaavalle 23670: tai rahoitustoimintaa valvovalle viranomai- 23671: 69 § selle ja viranomaiselle, jonka tehtävänä on 23672: osallistua vakuutusyhtiön selvitystila- tai 23673: Kuulutus virallisessa lehdessä konkurssimenettelyyn sekä, jos annettavat 23674: tiedot muussa kuin Euroopan talousaluee- 23675: Vakuutusvalvontaviraston tulee ulkomaisen seen kuuluvassa valtiossa kuuluvat tässä py- 23676: vakuutusyhtiön kustannuksella julkaista vi- kälässä tarkoitetun salassapitovelvollisuuden 23677: rallisessa lehdessä kuulutus: piiriin, tämän valtion vakuutustoimintaa val- 23678: 1) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä vovalle viranomaiselle. Lisäksi ulkomaisella 23679: 2) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön vakuutusyhtiölla, asianomaisella ministeriöi- 23680: hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta. tä ja Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus 23681: luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuulu- 23682: 71 § via tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai 23683: ulkomaisen vakuutusyhtiön kanssa samaan 23684: Asiakirjojen kieli konserniin kuuluvan luotto- tai rahoituslai- 23685: toksen tilintarkastajalle. 23686: Jos tämän lain mukaan asianomaiselle mi- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 23687: nisteriölle tai Vakuutusvalvontavirastolle an- asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon- 23688: nettava asiakirja tai selvitys on laadittu tavirasto voivat käyttää tämän pykälän pii- 23689: muulla kuin suomen tai ruotsin kielellä, sii- riin kuuluvia tietoja vain: 23690: hen on ministeriön tai Vakuutusvalvontavi- 23691: raston vaatimuksesta liitettävä laillisesti pä- 4) ministeriön ja Vakuutusvalvontaviraston 23692: tevä suomenkielinen käännös. päätöksistä tehtyihin valituksiin vastaami- 23693: seen. 23694: 72§ Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval- 23695: vontavirasto eivät voi luovuttaa muiden Eu- 23696: Vakuutustilasto roopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden 23697: viranomaisilta saatuja tietoja edelleen, ellei 23698: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa tiedon antanut viranomainen ole antanut sii- 23699: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- hen nimenomaista lupaa. 23700: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta 23701: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 84 § 23702: salassa pitämisestä säädetään, asianomainen 23703: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat Muutoksenhaku 23704: julkaista ulkomaisten vakuutusyhtiöiden 23705: Suomessa harjoittamasta toiminnasta, ase- Asianomaisen ministeriön tai Vakuutusval- 23706: 56 HE 163/1998 vp 23707: 23708: vontaviraston tämän lain nojalla antamaan Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, mitä 23709: päätökseen tai määräykseen haetaan muutos- tämän lain 2 § :n 2 momentissa, 16 § :n 1 23710: ta korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä momentissa, 17 § :n 1 momentissa, 18 § :n 1 23711: järjestyksessä, kuin hallintolainkäyttölaissa ja 2 momentissa, 19 §:n 3 momentissa, 23712: ( 586/1996) säädetään. Valituksen saa tehdä 20 §:n 2-4 momentissa, 20 a ja 21 §:ssä, 23713: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen. 29 §:n 5 momentissa, 30 §:n 1 momentissa, 23714: Asianomaisen ministeriön tai Vakuutusval- 31 § :n 2 momentissa, 40 § :ssä, 41 § :n 2 mo- 23715: vontaviraston päätös tai määräys, joka on mentissa, 44 §:n 1 momentissa, 45 §:ssä, 23716: annettu 13 §:n 15 §:n 2 momentin, 16 §:n, 48 §:n 1 momentissa, 71 ja 72 §:ssä, 79 §:n 23717: 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin, 41 §:n, 43 §:n 1 2-4 momentissa ja 84 §:ssä säädetään sosi- 23718: momentin, 44 §:n 1 tai 3 momentin taikka aali- ja terveysministeriöstä tai asianomaises- 23719: 45 tai 47 §:n nojalla, voidaan panna täytän- ta ministeriöstä. 23720: töön valituksesta huolimatta. 23721: 23722: 85 a § 23723: Tämä laki tulee voimaan päivänä 23724: Säännösten soveltaminen kuuta 1999. 23725: Vakuutusvalvontavirastoon Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 23726: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 23727: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 23728: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- joiden antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy 23729: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edelleen 23730: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto 23731: Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen- toisin päättää. 23732: tista muuta johdu. 23733: 23734: 23735: 23736: 23737: 4. 23738: Laki 23739: vakuutusyhdistyslain muuttamisesta 23740: 23741: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23742: kumotaan 31 päivänäjoulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 12 luvun 23743: 2 ja 7-10 §, 23744: sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 2, 7 ja 9 § osaksi laissa 483/1993 ja 8 § laissa 451/1995, 23745: muutetaan 2 luvun 5 b §:n 1 kohta, 8 luvun 1 §:n 2 momentti, 10 luvun 1 §:n 3 momentti, 23746: 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 23747: 8 momentti ja 12 §, 10 a luvun 1 §, 12 luvun 1 ja 5 § sekä 6 §:n 1 momentti, 16 luvun 23748: 10 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 mo- 23749: mentti ja 11 §, 23750: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 5 b §:n 1 kohta ja 16 luvun 10 §:n 2 momentin johdan- 23751: tokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 5 momentti laissa 102311996, 8 luvun 23752: 1 §:n 2 momentti, 10 luvun 1 §:n 3 momentti, 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6 23753: kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 10 a luvun 1 §ja 12 luvun 23754: 6 §:n 1 momentti mainitussa laissa 45111995 ja 12 luvun 5 § mainitussa laissa 483/1993 se- 23755: kä 23756: lisätään 10 lukuun siitä mainitulla lailla 45111995 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 § ja 16 lu- 23757: kuun uusi 13 § seuraavasti: 23758: HE 163/1998 vp 57 23759: 23760: 2luku 6) asianomaisen ministeriön määräämissä 23761: tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät 23762: Vakuutusyhdistyksen perustaminen muut erät. 23763: Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä, 23764: 5b § että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 23765: Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos: taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. 23766: 1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki- Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin 23767: lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- 23768: merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen- kemmin määrätään, oltava: 23769: naisesti vaikeuttavan Vakuutusvalvontaviras- 23770: ton valvonnan suorittamista; tai Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 23771: tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 23772: säännösten ja määräysten soveltamisesta. 23773: 8 luku 4§ 23774: V akuotusyhdistyksen hallituksen on laadit- 23775: Vakuutusyhdistyksen muuttaminen tava yhtiön varojen sijoittamista koskeva 23776: keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Vakuu- 23777: tusvalvontavirasto antaa tarkemmat määräyk- 23778: 1§ set sijoitussuunnitelmasta. 23779: Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kate on 23780: Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun luetteloitava siten kuin Vakuutusvalvontavi- 23781: yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta- rasto tarkemmin määrää. 23782: va aiotolle vakuutusyhtiölle asianomaiselta 23783: ministeriöitä vakuutusyhtiölain mukainen 12 § 23784: toimilupa sekä samalla haettava yhteisömuo- Asianomainen ministeriö antaa määräykset 23785: don muuttamisesta johtuvalle yhdistysjärjes- vakuutusyhdistyksen tuloslaskelman ja ta- 23786: tyksen muutokselle Vakuutusvalvontaviras- seen kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen 23787: ton vahvistus. liitetiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoi- 23788: tettavista tiedoista. 23789: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 23790: määräykset vakuutusyhdistyksen tilinpäätök- 23791: 10 luku sen laatimisesta. 23792: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 23793: Tilinpäätös ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 23794: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 23795: 1§ räysten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen 23796: (1339/1997) säännösten soveltamisesta va- 23797: Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa ja tilin- kuutusyhdistykseen. 23798: päätöksen laadinnassa on noudatettava kir- Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyh- 23799: janpitolakia (1336/1997), jollei tämän luvun distyksen hakemuksesta erityisestä syystä 23800: säännöksistä muuta johdu. määräajaksi myöntää luvan poiketa 3 mo- 23801: mentissa tarkoitetuista säännöksistä ja mää- 23802: 3a § räyksistä, jos poikkeus on tarpeen oikean j_a 23803: riittävän kuvan saamiseksi yhdistyksen toi- 23804: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutus- minnan tuloksesta ja taloudellisesta asemas- 23805: yhdistyksen on katettava vastuuvelka jäljem- ta. 23806: pänä tässä pykälässä säädettyihin omaisuus- Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 23807: lajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy- ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai 23808: pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää- -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta 23809: räämien perusteiden mukaan arvostettuina merkittävä, ministeriön tai Vakuutusvalvon- 23810: riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin taviraston on ennen määräyksen, ohjeen, lau- 23811: on vähennetty seuraavat erät: sunnon tai luvan antamista pyydettävä siitä 23812: kirjanpitolautakunnan lausunto. 23813: 23814: 23815: 23816: 23817: 380319X 23818: 58 HE 163/1998 vp 23819: 23820: 10 a luku 16 luku 23821: Toimintapääoma Erinäisiä säännöksiä 23822: 23823: 1§ 10 § 23824: Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla 23825: tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyh- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 23826: distyksen varojen on katsottava ylittävän tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu- 23827: yhdistyksen velat ja muut niihin rinnastetta- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa va- 23828: vat sitoumukset siten kuin siitä asetuksella kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja: 23829: säädetään ja sen nojalla tarkemmin määrä- 23830: tään. Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 23831: ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto voi 23832: käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa- 23833: 12 luku laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain: 23834: Vakuutusyhdistysten valvonta 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 23835: valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali- 23836: 1§ tuksiin vastaamiseen. 23837: Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus Ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto ei 23838: kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle. saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran- 23839: omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo- 23840: 5§ ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel- 23841: Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu- leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai 23842: kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta, sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava 23843: jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu, 23844: Vakuutusvalvontavirastolle sen laatiman kaa- ole antanut siihen nimenomaista suostumus- 23845: van mukainen kertomus toiminnastaan ja ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4 23846: tilastaan. Kertomukseen on liitettävä jäljen- momentissa mainittujen tehtävien suorittami- 23847: nökset 10 luvun 11 §:ssä tarkoitetuista asia- seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi- 23848: kirjoista. ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa. 23849: Vakuutusyhdistyksen on annettava asian- 23850: omaiselle ministeriölle ja Vakuutusvalvon- 11 § 23851: tavirastolle niiden määräämässä kohtuullises- Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää- 23852: sa ajassa toiminnastaan muitakin kuin 1 mo- räys, joka on annettu 6 luvun 4 §:n, 12 lu- 23853: mentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat tar- vun 4-6 §:n taikka 13 luvun 2 §:n nojalla, 23854: peen tässä laissa säädettyjen tehtävien suo- voidaan panna täytäntöön valituksesta huoli- 23855: rittamiseksi. matta. 23856: 6§ 13§ 23857: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 23858: tusyhdistykselle huomautuksen, kehottaa veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 23859: yhdistystä korjaamaan asian määräajassa tai riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 23860: kieltää yhdistystä jatkamasta asianomaisen annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen 23861: ministeriön tai Vakuutusvalvontaviraston vir- Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen- 23862: heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutus- tista muuta johdu. 23863: yhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjestys- Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 23864: tään tai ministeriön taikka Vakuutusvalvon- mitä 1 luvun 1 §:n 4 ja 6 momentissa, 5 §:n 23865: taviraston tämän lain nojalla antamia mää- 2 momentissa, 2 luvun 5 §:n 5 momentissa, 23866: räyksiä, jos yhdistys on käyttänyt hyvän va- 8 luvun 1 §:n 2 momentissa, 10 luvun 23867: kuutustavan vastaisia menettelytapoja taikka 3 a §:n 3 momentin 6 kohdassa ja 4 mo- 23868: jos yhdistyksen toiminnassa on ilmennyt mentissa sekä 5 §:n 2 momentissa, 7 §:n 1 23869: väärinkäytä ksiä. momentissa, 8 §:n 1 kohdassa ja 12 §:ssä, 23870: 10 a luvun 4 §:ssä, 5 §:n 2 momentissa ja 23871: HE 163/1998 vp 59 23872: 23873: 6 §:ssä, 12 luvun 1 §:ssä, 5 §:n 2 momentis- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 23874: sa ja 6 §:n 1 momentissa ja 16 luvun 10 §:n vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 23875: 2 momentin johdantokappaleessa, 4 momen- vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 23876: tin johdantokappaleessa ja 4 kohdassa sekä 5 joiden antaminen 16 luvun 13 §:n mukaises- 23877: momentissa ja 12 §:n 2 momentissa sääde- ti siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät 23878: tään sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asi- edelleen voimaan, kunnes Vakuutusvalvonta- 23879: anomaisesta ministeriöstä taikka valtioneu- virasto toisin päättää. 23880: vostosta. Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminta 23881: päättyy tämän lain voimaan tullessa. V akuu- 23882: tusyhdistystarkastukselle kuuluvat tehtävät 23883: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- sekä varat ja velat siirtyvät samasta ajankoh- 23884: ta 1999. dasta Vakuutusvalvontavirastolle. 23885: 23886: 23887: 23888: 23889: 5. 23890: Laki 23891: kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta 23892: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23893: muutetaan kalastusvakuutusyhdistyksistä 23 päivänä heinäkuuta 1958 annetun lain 23894: (331/1958) 8 § seuraavasti: 23895: 8§ tusehtonsa ja niihin tehtävät muutokset 23896: Avustus suoritetaan valtion varoista aino- maa- ja metsätalousministeriön tarkastetta- 23897: astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk- viksi. 23898: selle, jonka yleiset vakuutusehdot maa- ja 23899: metsätalousministeriö on Vakuutusvalvonta- 23900: virastoa kuultuaan vahvistanut. Vahvistamis- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 23901: ta varten on yhdistyksen alistettava vakuu- ta 1999. 23902: 23903: 23904: 23905: 23906: 6. 23907: Laki 23908: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta 23909: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23910: muutetaan työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (3 54/1997) 23911: 1 §:n 3 momentti, 6 §:n 3 momentti, 16 §ja 28 §:n 3 momentti, 23912: sellaisena kuin niistä on 1 §:n 3 momentti laissa 640/1997, sekä 23913: lisätään lakiin uusi 33 b § seuraavasti: 23914: 60 HE 163/1998 vp 23915: 23916: 1§ 28 § 23917: Lain soveltamisala Sijoitussuunnitelma 23918: 23919: Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 23920: sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2 määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta si- 23921: luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 2 a §:ää, j oitussuunnitelmasta. 23922: 4 §:n 1 momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5 23923: momenttia, 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 mo- 23924: menttia, 1 a, 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n 11 luku 23925: 1 ja 2 momenttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia, 23926: 3 a §:ää, 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 lu- Erinäiset säännökset 23927: vun 2, 3 a, 3 b, 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12 23928: luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13 33 b § 23929: lukua, 14 luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2 23930: ja 3 momenttia, 5 a §:n 2 momenttia, 5 b Säännösten soveltaminen 23931: ja 6 §:ää, 16 luvun 13 §:n 3 momenttia, Vakuutusvalvontavirastoon 23932: 16 a luvun 9 §:n 3 momenttia, 10 ja 23933: 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 3 momenttia Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- tai 23934: eikä 18 luvun 9 §:n 2 momenttia. terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi- 23935: nisteriöstä, koskee Vakuutusvalvontaviras- 23936: 6§ tosta annetun lain ( 1 ) voimaantulon jäl- 23937: keen Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 mo- 23938: Toimilupa mentista muuta johdu. 23939: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 23940: mitä tämän lain 6 § :n 3 momentissa, 14 § :n 23941: Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a §:ssä 2 momentissa, 15 §:n 2 momentissa 17 §:n 23942: ja 14 luvun 5 a §:ssä säädetään asianomai- 3 momentissa, 18 §:n 4 momentissa, 19 §:n 23943: sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin 2 momentissa, 21 §:n 2 momentissa, 23 §:n 23944: valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu- 2 momentissa, 25 §:n 1 momentissa ja 23945: tusyhtiöstä. Työeläkevakuutusyhtiön toimilu- 27 §:n 5 momentissa säädetään sosiaali- ja 23946: paa tai sen laajentamista koskevasta hake- terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi- 23947: muksesta on asianomaisen ministeriön pyy- nisteriöstä. 23948: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto. 23949: 16 § 23950: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 23951: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma 1999. 23952: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 23953: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 23954: tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkeva- vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 23955: kuutusyhtiön varojen on katsottava ylittävän joiden antaminen 33 b §:n mukaisesti siirtyy 23956: yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat Vakuutusvalvontavirastolle,jäävät Vakuutus- 23957: sitoumukset siten kuin siitä asetuksella sää- valvontavirastosta annetun lain voimaantulon 23958: detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään. jälkeen edelleen voimaan, kunnes Vakuutus- 23959: Työeläkevakuutusyhtiön vastuuvelasta vä- valvontavirasto toisin päättää. 23960: hennetään tällöin 14 §:n 2 momentissa tar- 23961: koitettu osittamaton lisävakuutusvastuu. 23962: HE 163/1998 vp 61 23963: 23964: 23965: 23966: 7. 23967: 23968: Laki 23969: vakuutuskassalain muuttamisesta 23970: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23971: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain ( 1164/1992) 8 § :n 2 23972: momentti, 66 §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 70 §:n 3 momentti, 77 §, 78 §, 23973: 79 §:n 2 momentti, 81 §:n 1 momentti, 83 §:n 3 momentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 23974: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 83 a §:n 1, 3 ja 5 momentti, 83 b §, 23975: 83 e §:n 4 momentti, 90 §, 96 §:n 1 momentti, 97 §:n 2 momentti, 99 §:n 1 momentti, 23976: 111 §:n 1 momentin 2 kohta, 165 §:n 2 momentin johdantokappale sekä 4 momentin johdan- 23977: tokappale ja 4 kohta, 167 ja 168 §ja 170 §:n 2 momentti, 23978: sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 79 §:n 2 momentti, 83 a §:n 3 ja 5 momentti, 23979: 83 b §, 83 e §:n 4 momentti ja 111 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 1322/1997, 83 §:n 3 mo- 23980: mentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 23981: 83 a §:n 1 momentti ja 170 §:n 2 momentti laissa 177711995 ja 66 §:n 1 momentin johdan- 23982: tokappale ja 1 kohta ja 165 § :n 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale 23983: ja 4 kohta laissa 200/1998, sekä 23984: lisätään lakiin uusi 83 f ja 172 a § seuraavasti: 23985: 23986: 8§ 77 § 23987: Asianomainen ministeriö antaa määräykset 23988: Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke- vakuutuskassan tuloslaskelman ja taseen 23989: kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite- 23990: toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut tiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta- 23991: erillään siten kuin asianomainen ministeriö vista tiedoista. 23992: tarkemmin määrää. Vakuutusvalvontavirasto Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 23993: voi tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen määräykset vakuutuskassan tilinpäätöksen 23994: ministeriön tämän pykälän nojalla antamien laatimisesta. 23995: määräysten soveltamisesta eläkekassaan. Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 23996: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 23997: 66 § nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 23998: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- räysten, vakuutuskassan tilinpäätöstä koske- 23999: mättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavirastoi- vien säännösten sekä kirjanpitolain ja -ase- 24000: Ie vakuutuskassaa koskevista seikoista ja tuksen (1339/1997) soveltamisesta vakuutus- 24001: päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa kassaan. 24002: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutuskas- 24003: katsoa: san hakemuksesta erityisestä syystä määrä- 24004: 1) rikkovan vakuutuskassan sääntöjä, pe- ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa 24005: rusteita tai vakuutuskassan toiminnan har- tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä, 24006: joittamista koskevaa lainsäädäntöä; jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän 24007: kuvan saamiseksi vakuutuskassan toiminnan 24008: tuloksesta ja taloudellisesta tilasta. 24009: 70 § Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 24010: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai 24011: Kassan kirjanpidossa ja tilinpäätöksessä on -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta 24012: noudatettava kirjanpitolakia (1336/1997), merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va- 24013: jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh- kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk- 24014: du. sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista 24015: 62 HE 163/1998 vp 24016: 24017: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau- omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, 24018: sunto. jotka käypään arvoon Vakuutusvalvontavi- 24019: raston määräämien perusteiden mukaan ar- 24020: vostettuina riittävät kattamaan vastuuvelan, 24021: 7 luku josta ensin on vähennetty seuraavat erät: 24022: Vakuutusmaksut ja vastuuvelka 3) asianomaisen ministeriön määräämissä 24023: tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät 24024: 78 § muut erät. 24025: Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä, 24026: maksuille tai niiden perusteille on haettava että tietyt kaiteeseen kuuluvat varat arvoste- 24027: Vakuutusvalvontaviraston vahvistus, ellei taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. 24028: muualla laissa toisin säädetä. Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin 24029: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- 24030: 79 § kemmin määrätään, oltava: 24031: Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 24032: olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 24033: vakuutustapahtumista johtuvien suoritusten säännösten ja määräysten soveltamisesta. 24034: ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden 24035: menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi- 83 a § 24036: en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La- Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke- 24037: kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä- kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää- 24038: kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi- dösten ja määräysten mukaisten varojen ar- 24039: detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi 24040: tarkoitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuu- ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden 24041: tusvastuuta voidaan käyttää vastuuvelan las- velkojen määrän, erotusta vastaavat varat 24042: kuperusteiden muuttamisesta syntyneen tap- saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu- 24043: pion sekä myös muun tappion peittämiseen muksella palauttaa eläkekassan osakkaille, 24044: ja vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin tai jos eläkekassan toimintapiirissä on 24045: asianomainen ministeriö määrää. Muuta kuin useampia osakkaita, kaikille osakkaille va- 24046: ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta har- kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa. 24047: joittavan eläkekassan vakuutusmaksuvastuu- Asianomainen ministeriö voi tarvittaessa 24048: na pidetään myös sellaista Vakuutusvalvon- antaa määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioi- 24049: taviraston määräämät ehdot täyttävää vakuu- taessa tiettyjen kaiteeseen kuuluvien varojen 24050: tettujen etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoi- arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavas- 24051: tettua vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota ti. 24052: perusteiden mukaan ei saa käyttää muun 24053: kuin sellaisen tappion peittämiseen, joka on Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu- 24054: syntynyt vastuuvelan laskuperusteiden muut- kaista toimintaa koskeva toimintapääoma 24055: tamisesta. ylittää 83 d §:n 1 momentissa tarkoitetun 24056: vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän, 24057: voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin 24058: 81 § edellytyksin Vakuutusvalvontaviraston suos- 24059: Vakuutustoiminnassa on noudatettava, ellei tumuksella palauttaa osakkaille. Asianomai- 24060: muualla laissa toisin säädetä, Vakuutusval- nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää- 24061: vontaviraston vahvistamia perusteita, joissa räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt 24062: määrätään: erät jätetään huomioon ottamatta toiminta- 24063: 1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä pääomassa ja että tiettyjen varojen arvo las- 24064: 2) vapaakirjasta ja takaisinostosta; ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. 24065: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 24066: 83 § määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta ha- 24067: kemuksesta ja hakemuksessa annettavista 24068: Vakuutuskassan on katettava vastuuvelka selvityksistä. 24069: jäljempänä tässä pykälässä säädettyihin 24070: HE 163/1998 vp 63 24071: 24072: 83 b § 99 § 24073: Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais- Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö- 24074: ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe- 24075: tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tä- rusteita taikka asianomaisen ministeriön tai 24076: män toiminnan varat ja muut niihin rinnas- Vakuutusvalvontaviraston tämän lain nojalla 24077: tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät antamia määräyksiä tai jolleivät sen toimin- 24078: eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta nan perusteet enää ole lain mukaiset, Vakuu- 24079: johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat tusvalvontaviraston tulee kehottaa kassaa 24080: sitoumukset, siten kuin siitä asetuksella sää- korjaamaan asia määräajassa, joka ilman 24081: detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään. pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuukautta 24082: Vastuuvelkaa laskettaessa ei oteta huomioon pitempi. 24083: 79 §:n 2 momentissa tarkoitettua lisävakuu- 24084: tusvastuuta. 24085: 111 § 24086: 83 e § Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan 24087: ja purettava: 24088: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa 24089: tarkemmat määräykset 1-3 momentissa 2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos 24090: tarkoitettujen suunnitelmien laatimisesta ja mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto 24091: toimittamisesta. on kassan säännöissä vahvistettua määrää 24092: pienempi, eikä alijäämää ole peitetty taikka 24093: 83 f § takuupääomaa tai pohjarahastoa täytetty kah- 24094: Vakuutuskassalain 83 § :n 1 momentissa den seuraavan tilikauden aikana; 24095: tarkoitetun vakuutuskassan hallituksen on 24096: laadittava kassan varojen sijoittamista koske- 24097: va suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Va- 165 § 24098: kuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat mää- 24099: räykset sijoitussuunnitelmasta. Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 24100: Vakuutuskassan vastuuvelan kate on luet- tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu- 24101: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 24102: tarkemmin määrää. salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia 24103: tietoja: 24104: 90 § 24105: Vakuutuskassalla on oikeus maksaa kerta- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 24106: suorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taikka asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon- 24107: vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu- 24108: ke, joka on pienempi kuin 50 markkaa kuu- kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu- 24109: kaudessa. Kertasuoritus lasketaan Vakuutus- luvia tietoja vain: 24110: valvontaviraston määräysten mukaisesti, ellei 24111: muualla laissa toisin säädetä. 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 24112: valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali- 24113: 96 § tuksiin vastaamiseen. 24114: Vakuutuskassojen valvonta ja tarkastus 24115: kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle. 24116: 167 § 24117: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa 24118: 97 § tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- 24119: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta 24120: Kassan on annettava Vakuutusvalvontavi- säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 24121: rastolle ja asianomaiselle ministeriölle niiden salassa pitämisestä säädetään, asianomainen 24122: määräämässä kohtuullisessa ajassa kassan ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat 24123: toiminnasta muitakin kuin 1 momentissa tar- julkaista vakuutuskassojen toiminnasta, ase- 24124: koitettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver- 24125: laissa säädettyjen tehtävien suorittamiseksi. rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen 24126: perusteen mukaan kaikista kassoista. 24127: 64 HE 163/1998 vp 24128: 24129: Asianomaisen ministeriön ja Vakuutusval- veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 24130: vontaviraston hallussa olevista kassojen tilin- riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 24131: päätöksistä on jokaisella oikeus saada tieto. annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va- 24132: kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista 24133: 168 § muuta johdu. 24134: Vakuutuskassojen on kuuluttava Vakuutus- Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 24135: valvontaviraston valvonnan alaiseen vakuu- mitä tämän lain 8 §:n 2 momentissa, 24136: tuskassojen yhdistykseen. Vakuutuskassojen 65 §:ssä, 72 §:ssä, 73 §:n 1 momentissa, 24137: yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä tehtävistä, 77 §:ssä, 79 §:n 2 momentissa, 83 §:n 3 mo- 24138: sen hallinnosta ja vakuutuskassojen velvolli- mentin 3 kohdassa, 4 momentissa, 5 mo- 24139: suudesta osallistua yhdistyksen menoihin mentin 11 kohdassa ja 7 momentissa, 24140: määrätään yhdistyksen säännöissä, jotka 83 a §:n 1 ja 3 momentissa, 83 d §:n 5 mo- 24141: vahvistaa asianomainen ministeriö. mentissa, 91 §:n 4 momentissa, 96 §:ssä, 24142: 97 §:n 2 ja 3 momentissa, 99 §:n 1 momen- 24143: 170 § tissa, 132 §:n 2 ja 3 momentissa, 165 §:n 2 24144: ja 4 momentissa, 167-169 §:ssäja 170 §:n 24145: Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on 4 momentissa säädetään sosiaali- ja terveys- 24146: suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek- ministeriöstä tai asianomaisesta ministeriös- 24147: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi tä. 24148: sekä muulloinkin, jos Vakuutusvalvontavi- 24149: rasto pitää sitä tarpeellisena. Vakuutusval- 24150: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24151: muksen laatimisesta. 1999. 24152: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24153: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 24154: 15 luku vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 24155: joiden antaminen 172 a § :n mukaisesti siir- 24156: Erinäisiä säännöksiä tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va- 24157: kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi- 24158: 172 a § maantulon jälkeen edelleen voimaan, kunnes 24159: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. 24160: HE 163/1998 vp 65 24161: 24162: 24163: 8. 24164: Laki 24165: eläkesäätiölain muuttamisesta 24166: 24167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24168: kumotaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (1774/1995) 123 §:n 2 mo- 24169: mentti, 24170: muutetaan 6 §:n 4 momentti, 36 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 37 §:n 3 24171: momentti, 42 §, 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 46 §:n 3 momentin johdantokap- 24172: pale ja 3 kohta ja 4 momentti, 5 momentin johdantokappale sekä 7 ja 8 momentti, 47 §:n 4 24173: ja 5 momentti, 48 §:n 7 momentti, 48 a §, 48 d §:n 4 momentti, 54 §, 64 §:n 1 momentti, 24174: 65 §:n 2 momentti, 67 §:n 1 momentti, 109 ja 110 §, 132 §:n 2 momentin johdantokappale 24175: ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta, 134 §, 135 §:n 2 momentti ja 136 §, 24176: sellaisina kuin niistä ovat 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 48 a §ja 48 d §:n 4 24177: momentti laissa 1323/1997 ja 36 a §:n 1 momentinjohdantokappaleja 1 kohtaja 132 §:n 2 24178: momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta laissa 201/1998, sekä 24179: lisätään 43 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 mo- 24180: mentiksi sekä lakiin uusi 47 aja 137 a § seuraavasti: 24181: 24182: 6 § vasta sekä tuloslaskeman ja taseen liitetie- 24183: doista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta- 24184: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat vista tiedoista. 24185: määräykset osastojen varojen ja mahdollisten Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 24186: velkojen sekä tuottojen ja kulujen erillään määräykset eläkesäätiön tilinpäätöksen laati- 24187: pitämisestä. Vakuutusvalvontavirasto voi misesta. 24188: tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen mi- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 24189: nisteriön tämän pykälän nojalla antamien ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 24190: määräysten soveltamisesta eläkesäätiöön. nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 24191: räysten, eläkesäätiön tilinpäätöstä koskevien 24192: 36 a § säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen 24193: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä (133911997) soveltamisesta eläkesäätiöön. 24194: ilmoitettava Vakuutusvalvontavirastolle elä- Vakuutusvalvontavirasto voi eläkesäätiön 24195: kesäätiötä koskevista seikoista ja päätöksistä, hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi 24196: jotka hän on saanut tietoonsa tehtäväänsä myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi- 24197: suorittaessaan ja joiden voidaan katsoa: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos 24198: 1) rikkovan eläkesäätiön sääntöjä, perus- poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku- 24199: teita tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamis- van saamiseksi eläkesäätiön toiminnan tulok- 24200: ta koskevaa lainsäädäntöä; sesta ja taloudellisesta tilasta. 24201: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 24202: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai 24203: 37 § -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta 24204: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va- 24205: Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök- kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk- 24206: sen laadinnassa on noudatettava kirjanpitola- sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista 24207: kia (1336/1997), jollei tämän luvun säännök- pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau- 24208: sistä muuta johdu. sunto. 24209: 43 § 24210: 42 § 24211: Asianomainen ministeriö antaa määräykset Eläkevastuu lasketaan: 24212: eläkesäätiön tuloslaskelman ja taseen kaa- 1) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk- 24213: 24214: 24215: 380319X 24216: 66 HE 163/1998 vp 24217: 24218: keistä ja muista etuuksista; nen ministeriö voi tarvittaessa antaa maa- 24219: 2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien räyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa tiet- 24220: henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista tyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo las- 24221: etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Palau- 24222: etuuden on katsottava karttuneen tilinpää- tuksen seurauksena ei A-eläkesäätiölle tai 24223: töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi- AB-e1äkesäätiön A-osastolle saa jäädä vas- 24224: mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai- tuuvajausta. AB-eläkesäätiössä palautuksen 24225: sista eläkkeistä ja muista etuuksista; edellytyksenä on, että AB-eläkesäätiön 24226: 3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin- B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1 24227: nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne- 24228: tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi- linkertaisen määrän. 24229: daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat 24230: tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami- määräykset tämän pykälän soveltamisesta. 24231: seen siten kuin asianomainen ministeriö tar- Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa an- 24232: kemmin määrää; sekä taa ohjeita asianomaisen ministeriön tämän 24233: 4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden pykälän nojalla antamien määräysten sovel- 24234: etuuksien tulevista korotuksista aiheutuvasta tamisesta eläkesäätiöön sekä tässä pykälässä 24235: vastuusta (indeksikorotusvastuu), jota saa tarkoitetusta hakemuksesta ja hakemuksessa 24236: käyttää tulevien korotusten lisäksi ainoastaan annettavista selvityksistä. 24237: laskuperusteiden muuttamisesta aiheutuneen 24238: eläkevastuun kasvun peittämiseen siten kuin 46 § 24239: Vakuutusvalvontavirasto tarkemmin määrää. 24240: Eläkevastuu lasketaan 2 momentin 1, 2 ja Eläkesäätiön on katettava eläkevastuun 24241: 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Vakuu- bruttomäärä jäljempänä tässä pykälässä sää- 24242: tusvalvontaviraston määräysten mukaisesti, dettyihin omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin 24243: ellei muualla laissa toisin säädetä, ja 3 koh- varoin, jotka käypään arvoon Vakuutusval- 24244: dassa tarkoitetussa tapauksessa asianomaisen vontaviraston määräämien perusteiden mu- 24245: ministeriön määräysten mukaisesti. kaan arvostettuina riittävät kattamaan eläke- 24246: vastuun, josta ensin on vähennetty seuraavat 24247: erät: 24248: 45 § 24249: 3) asianomaisen ministeriön määräämissä 24250: Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät 24251: B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1 muut erät. 24252: momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä, 24253: linkertaisen määrän, voidaan ylite mamitussa että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 24254: pykälässä säädetyin edellytyksin Vakuutus- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. 24255: valvontaviraston suostumuksella palauttaa Eläkevastuun katteen on, sen mukaan kuin 24256: työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palautuksen asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- 24257: edellytyksenä on, että A-osaston eläkevastuu kemmin määrätään, oltava: 24258: on katettu 47 §:n mukaisesti. Asianomainen 24259: ministeriö voi tarvittaessa antaa määräyksiä Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette- 24260: siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt erät jäte- loitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto 24261: tään huomioon ottamatta toimintapääomassa tarkemmin määrää. 24262: ja että tiettyjen varojen arvo lasketaan käy- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 24263: västä arvosta poikkeavasti. tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 24264: Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön säännösten ja määräysten soveltamisesta. 24265: A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen 24266: säännösten ja määräysten mukaisten varojen 47 § 24267: arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy- 24268: västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette- 24269: määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä- loitava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto 24270: vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden tarkemmin määrää. 24271: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 24272: saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 24273: muksella palauttaa työnantajalle. Asianomai- säännösten ja määräysten soveltamisesta. 24274: HE 163/1998 vp 67 24275: 24276: 47 a § vontavirastolle ja asianomaiselle ministeriöl- 24277: Eläkesäätiön hallituksen on laadittava sää- le niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 24278: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel- eläkesäätiön toiminnasta muitakin kuin 1 24279: ma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvonta- momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat 24280: virasto antaa tarkemmat määräykset sijoitus- tarpeellisia tässä laissa säädettyjen tehtävien 24281: suunnitelmasta. suorittamiseksi. 24282: 48 § 24283: 67 § 24284: Asianomainen ministeriö antaa määräykset Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään 24285: tämän pykälän soveltamisesta. Vakuutusval- tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 24286: vontavirasto voi tarvittaessa antaa tarkempia valvontaviraston tämän lain nojalla antamia 24287: ohjeita asianomaisen ministeriön tämän py- määräyksiä, Vakuutusvalvontaviraston on 24288: kälän nojalla antamien määräysten sovelta- kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia 24289: misesta eläkesäätiöön. määräajassa. 24290: 48 a § 24291: B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas- 109 § 24292: ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää- Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen 24293: rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen ja asiamies on velvollinen korvaamaan va- 24294: toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti 24295: sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle. 24296: vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini- 24297: näihin rinnastettavat sitoumukset, siten kuin tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä 24298: siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 24299: kemmin määrätään. Eläkevastuun määrää valvontaviraston määräyksiä rikkomalla ovat 24300: laskettaessa ei oteta huomioon 43 §:n 2 mo- aiheuttaneet eläkesäätiön toimintapiiriin kuu- 24301: mentin 3 kohdassa tarkoitettua lisävakuutus- luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen 24302: vastuuta. tai muun etuuden saajalle, työnantajalle tai 24303: muulle henkilölle. 24304: 48 d § 24305: 110 § 24306: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole 24307: tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar- työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal- 24308: koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi- lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia- 24309: mittamisesta. mies, on velvollinen korvaamaan vahingon, 24310: jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain, 24311: 54§ eläkesäätiön sääntöjen tai asianomaisen mi- 24312: Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker- nisteriön tai Vakuutusvalvontaviraston mää- 24313: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik- räysten rikkomiseen tahallisesti tai törkeästä 24314: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- tuottamuksesta on aiheuttanut eläkesäätiölle, 24315: eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa sen toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle 24316: kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk- henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa- 24317: sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori- jalle tai muulle henkilölle. 24318: tus lasketaan Vakuutusvalvontaviraston mää- 24319: räysten mukaisesti, ellei muualla laissa toisin 132§ 24320: säädetä. 24321: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 24322: 64 § tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu- 24323: Eläkesäätiön valvonta ja tarkastus kuuluu tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 24324: Vakuutusvalvontavirastolle. salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia 24325: tietoja: 24326: 65 § Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 24327: asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon- 24328: Eläkesäätiön on annettava Vakuutusval- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu- 24329: 68 HE 163/1998 vp 24330: 24331: kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu- 14 luku 24332: luvia tietoja vain: 24333: Erinäiset säännökset 24334: 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 24335: valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali- 137a§ 24336: tuksiin vastaamiseen. Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 24337: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 24338: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 24339: 134§ annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va- 24340: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista 24341: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- muuta johdu. 24342: massa, mitä yleisten asiankirjain julkisuudes- Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 24343: ta säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen mitä tämän lain 4 §:n 3 momentissa, 6 §:n 4 24344: salassa pitämisestä säädetään, asianomainen momentissa, 36 §:n 1 momentissa, 39 §:n 1 24345: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat momentin 1 kohdassa, 40 §:n 1 momentissa, 24346: julkaista eläkesäätiöiden toiminnasta, ase- 42 §:ssä, 43 §:n 2 ja 3 momentissa, 45 §:n 24347: masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver- 4-6 momentissa, 46 §:n 1 momentissa, 3 24348: rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen momentin 3 kohdassa ja 4 momentissa, 24349: perusteen mukaan kaikista eläkesäätiöistä. 48 §:n 1 ja 7 momentissa, 48 c §:n 2 ja 5 24350: Asianomaisen ministeriön ja Vakuutusval- momentissa, 55 §:n 3 momentissa, 64 §:ssä, 24351: vontaviraston hallussa olevista eläkesäätiöi- 65 §:n 2 ja 3 momentissa, 67 §:n 1 momen- 24352: den tilinpäätöksistä on jokaisella oikeus saa- tissa, 88 § :n 5 momentissa, 109 ja 110 §:ssä, 24353: da tieto. 120 §:n 4 momentissa, 122 §:ssä, 132 §:n 2 24354: ja 4 momentissa, 134 §:ssä, 135 §:n 2 mo- 24355: 135§ mentissa ja 147 §:n 2 momentissa säädetään 24356: sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian- 24357: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- omaisesta ministeriöstä. 24358: amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus 24359: Vakuutusvalvontavirasto lle. Asianomainen 24360: ministeriö voi antaa määräyksiä tämän pykä- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24361: län soveltamisesta. 1999. 24362: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24363: 136§ vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 24364: Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 24365: suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek- joiden antaminen 137 a §:n mukaisesti siir- 24366: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va- 24367: sekä muulloinkin, jos Vakuutusvalvontavi- kuutusvalvontavirastosta annetun lain ( 1 ) 24368: rasto pitää sitä tarpeellisena. Vakuutusval- voimaantulon jälkeen edelleen voimaan, 24369: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki- kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät- 24370: muksen laatimisesta. tää. 24371: HE 163/1998 vp 69 24372: 24373: 9. 24374: Laki 24375: vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta 24376: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24377: muutetaan vakuutuksenvälittäjistä I9 päivänä helmikuuta I993 annetun lain (251/I993) 24378: I §:n 2 momentti, 3 §:n I momentin johdantokappale, 4 §:n johdantokappale, 5 §:n 2 mo- 24379: mentti, IO §:n 2 momentti, II §:n 2 momentti, I5-I8 §, I9 §:n 2 momentti ja 22-24 §, 24380: sellaisina kuin niistä ovat I5 § osaksi laissa 397/I995 ja I7 § osaksi laissa 76/I998 seuraa- 24381: vasti: 24382: I § IO § 24383: Vakuutuksenvälittäjä Varojen erillisyys 24384: 24385: Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas- Edellä I momentissa mainittujen velvoit- 24386: taan sellainen vakuutuksenantajasta riippu- teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu- 24387: maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka tuksenvälittäjän on otettava Vakuutusvalvon- 24388: on merkitty Vakuutusvalvontaviraston va- taviraston hyväksymä vakuutus tai asetettava 24389: kuutuksenvälittäjistä pitämään rekisteriin viraston hyväksymä vakuus. 24390: (vakuutuksenvälittqjärekisteri). 24391: 11 § 24392: 3§ V akuutuksenantajan maksama palkkio 24393: Luonnollisen henkilön rekisteröinnin edel- 24394: lytykset Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk- 24395: senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis- 24396: Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu- 24397: rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi luon- tusmaksujen laskuperusteet viranomainen 24398: nollinen henkilö: vahvistaa, ainoastaan vakuutuksenantajan 24399: hakemuksesta sanotun viranomaisen vahvis- 24400: tamien perusteiden mukaisesti. Mainittu vi- 24401: 4§ ranomainen voi kuitenkin tarvittaessa mää- 24402: rätä edellä tässä momentissa tarkoitettuihin 24403: Yhteisön rekisteröinnin edellytykset palkkioihin sovellettavat perusteet. 24404: Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä I5 § 24405: rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvälittäjäk- 24406: si, jos: Vakuutuksenvälittäjien valvonta 24407: Vakuutuksenvälittäjien valvonta ja tarkas- 24408: 5§ tus kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle. 24409: Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an- 24410: V akuutuksenvälittqjärekisteriin merkittävät nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va- 24411: tiedot kuutusvalvontavirastolle kaikki tarvittavat 24412: asiakirjat, tiedot ja selvitykset, jotka ovat 24413: tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien 24414: Rekisteriin merkittävien tietojen muutok- suorittamiseksi. 24415: sista on viipymättä ilmoitettava Vakuutus- Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami- 24416: valvontavirastolle. sesta on viipymättä ilmoitettava Vakuutus- 24417: valvontavirastolle. 24418: 70 HE 163/1998 vp 24419: 24420: Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit- 18 § 24421: tamaan Vakuutusvalvontavirasto ne vuosittain 24422: tämän laatiman kaavan mukaisen kertomuk- Valvonnasta aiheutuvien kustannusten kor- 24423: sen liiketoiminnastaan. vaus 24424: 16 § Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo- 24425: sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta 24426: Tarkemmat määräykset aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val- 24427: vontamaksu, jonka asianomainen ministeriö 24428: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat määrää Vakuutusvalvontaviraston esitykses- 24429: määräykset vakuutuksenvälittäjien rekiste- tä. Maksun määräämisessä noudatetaan, mitä 24430: röinnistä ja sen edellytyksistä. Asianomainen valtion maksuperustelaissa ( 150/1992) sääde- 24431: ministeriö antaa tarkemmat määräykset va- tään. 24432: kuutuksenvälittäj iltä vaadittavista vakuutuk- 24433: sista ja vakuuksista. 19 § 24434: 17 § Salassapitovelvollisuus 24435: Pakkokeinot 24436: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 24437: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu- 24438: tuksenvälittäjälle huomautuksen, kehottaa tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 24439: välittäjää korjaamaan asian määräajassa tai salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia 24440: kieltää välittäjää jatkamasta viraston virheel- tietoja syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle ri- 24441: lisenä pitämää menettelyä, jos vakuutuksen- koksen selvittämiseksi, muuten laissa sellais- 24442: välittäjä ei noudata lakia taikka tämän lain ten tietojen saantiin oikeutetulle viranomai- 24443: tai rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä selle sekä, jos annettavat tiedot toisessa val- 24444: annetun lain (68/1998) nojalla annettuja tiossa kuuluvat salassapitovelvollisuuden 24445: säännöksiä tai määräyksiä tai jos välittäjän piiriin, toisen valtion vakuutuksenvälitystoi- 24446: toiminnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä. mintaa valvovalle viranomaiselle. 24447: Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen 24448: tai kiellon tehosteeksi Vakuutusvalvontavi- 24449: rasto voi asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuo- 22 § 24450: mitsee maksettavaksi vakuutuksenvälittäjän 24451: kotipaikan lääninhallitus. Jollei vakuutuksen- Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton har- 24452: välittäjänä ole kotipaikkaa Suomessa, uh- joittaminen 24453: kasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-Suo- 24454: men lääninhallitus. Joka ilman, että hänet on merkitty Vakuu- 24455: Jollei 1 momentissa mainittua kehotusta tai tusvalvontaviraston pitämään vakuutuksenvä- 24456: kieltoa noudateta, Vakuutusvalvontavirasto littäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tarkoi- 24457: voi kieltää vakuutuksenvälittäjää jatkamasta tettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai 24458: toimintaansa, kunnes asia on korjattu ja, jos käyttää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai 24459: velvoitteiden laiminlyönti on törkeä, poistaa muuten toimintaansa osoittamaan nimitystä 24460: vakuutuksenvälittäjän rekisteristä. vakuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on 24461: Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu- 24462: vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta- tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit- 24463: pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk- tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään 24464: senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu- yhdeksi vuodeksi. 24465: kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta- 24466: misen edellytykset eivät enää täyty, Vakuu- 24467: tusvalvontavirasto voi poistaa vakuutuksen- 24468: välittäjän rekisteristä. 24469: HE 163/1998 vp 71 24470: 24471: 23 § asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon- 24472: tavirasto saavat julkaista vakuutuksenvälittä- 24473: Vakuutusvalvontaviraston päätöksen täy- jien toiminnasta, asemasta ja kehityksestä 24474: täntöönpano tilastoja, jotka on laadittu yhtäläisen perus- 24475: teen mukaan kaikista vakuutuksenvälittäjistä. 24476: Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää- 24477: räys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 momen- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24478: tin taikka 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin nojal- ta 1999. 24479: la, voidaan panna täytäntöön valituksesta Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24480: huolimatta. vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutuk- 24481: senvälittäjien valvontaa ja tarkastusta koske- 24482: 24 § vat päätökset, joiden antaminen tämän lain 24483: voimaan tullessa siirtyy Vakuutusvalvontavi- 24484: V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot rastolle, jäävät edelleen voimaan, kunnes 24485: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. 24486: Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään, 24487: 24488: 24489: 24490: 24491: 10. 24492: Laki 24493: potilasvahinkolain muuttamisesta 24494: 24495: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24496: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 4 §:n 2 mo- 24497: mentti, 5 §:n 3 ja 4 momentti, 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti ja 11 §:n 3 momentti, 24498: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 2 momentti, 5 §:n 4 momentti ja 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti 24499: laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti laissa 1085/1996 ja 11 §:n 3 momentti laissa 973/1993 24500: seuraavasti: 24501: 4 § messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on 24502: kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh- 24503: V akuuttamisvelvollisuus distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus- 24504: toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä- 24505: senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va- 24506: Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen 24507: velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta- on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2 24508: maan enintään kymmenkertaisen vakuutus- momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus- 24509: maksun. Vakuutusvalvontavirasto päättää sii- maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai- 24510: tä, miten korotuksen perusteena oleva va- sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs- 24511: kuutusmaksu lasketaan. sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen 24512: jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava 24513: omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä 24514: 5 § muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä 24515: ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun 24516: Vakuutuksenantaja lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis- 24517: tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel- 24518: vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti- 24519: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh- 24520: 72 HE 163/1998 vp 24521: 24522: distyksen velvollisuus maksaa korvaukset Vakuutusvalvontavirasto voi antaa maa- 24523: alkaa kuitenkin Vakuutusvalvontaviraston räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin- 24524: määräämästä ajankohdasta. Kun yhdistys on nin perusteena olevasta riskien luokittelusta. 24525: maksanut vahinkoa kärsineelle korvausta, Vakuutusyhtiöiden on Vakuutusvalvontavi- 24526: hänen oikeutensa korvaukseen selvitys- tai raston määräämällä tavalla teetettävä tässä 24527: konkurssipesästä siirtyy yhdistykselle siihen pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut- 24528: määrään asti kuin tämä on korvausta maksa- kimuksia ja laskelmia. 24529: nut. 24530: Vakuutusvalvontavirasto valvoo yhdistyk- 11 § 24531: sen toimintaa ja asianomainen ministeriö 24532: vahvistaa sen säännöt. Valvonnassa noudate- Potilasvahinkolautakunta 24533: taan soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölais- 24534: sa säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta. 24535: Potilasvahinkolautakunnan toiminnasta 24536: 6§ aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas- 24537: vakuutusyhdistyksen varoista Vakuutusval- 24538: Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen vontaviraston vuosittain vahvistaman lauta- 24539: tiedoksiantaminen kunnan talousarvion perusteella siten kuin 24540: asetuksella tarkemmin säädetään. 24541: Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi Va- 24542: kuutusvalvontavirastolle kirjallisesti potilas- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24543: vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh- ta 1999. 24544: dot kuukautta ennen niiden käyttöönottoa. Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24545: Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa vat, määräykset, ohjeet ja muut potilasva- 24546: vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle kuutusta ja potilasvakuutusyhdistyksen val- 24547: selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus- vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen 24548: teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista, tämän lain voimaan tullessa siirtyy Vakuu- 24549: joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi- 24550: senottajien kanssa. maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin 24551: päättää. 24552: 24553: 24554: 24555: 24556: 11. 24557: Laki 24558: liikennevakuutuslain muuttamisesta 24559: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24560: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikennevakuutuslain (279/1959) 16 §:n 1 24561: momentti, 17 §:n 2 ja 3 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti, 18 a §:n 2 momentti ja 19 24562: a §:n 2 ja 3 momentti, 24563: sellaisina kuin niistä ovat 16 §:n 1 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti ja 18 a §:n 2 mo- 24564: mentti laissa 1493/1994, 17 §:n 2 momentti ja 19 a §:n 2ja 3 momentti laissa 361/1993 se- 24565: kä 17 §:n 3 momentti laissa 1084/1996 seuraavasti: 24566: 16 § vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan 24567: Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin 24568: ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten, tapauksessa erikseen määräämän enintään 24569: vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel- nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak- 24570: HE 163/1998 vp 73 24571: 24572: sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva- Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol- 24573: hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin 24574: keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan Vakuutusvalvontaviraston määräämästä ajan- 24575: hyvikkeen. Vakuutusvalvontavirasto päättää kohdasta. Kun keskus on maksanut vahinkoa 24576: tarkemmin keskimääräisen vakuutusmaksun kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa kor- 24577: määräytymisestä. Omistajan on vastaavasti vaukseen selvitys- tai konkurssipesästä siir- 24578: suoritettava liikennevakuutusyhtiölle sen tyy keskukselle siihen määrään saakka kuin 24579: määräämä hyvike, jos ajoneuvoa on yhtiölle tämä on korvausta maksanut. 24580: etukäteen tehdyn kirjallisen ilmoituksen vas- 24581: taisesti käytetty liikenteessä sinä aikana, jona 24582: ajoneuvo on ilmoitettu pidettävän poissa 18 § 24583: liikenteestä. Hyvike määrätään koko ilmoi- Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset 24584: tetulta seisonta-ajalta, jollei erityisen paina- vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti 24585: vasta syystä muuta johdu. Edellä tässä pykä- kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet- 24586: lässä tarkoitettu hyvike on täytäntöön- tava tiedoksi Vakuutusvalvontavirastolle. Vi- 24587: panokelpoinen ilman tuomiota tai päätöstä. raston tehtävänä on valvoa, että ehdot ovat 24588: tämän lain mukaiset. 24589: Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa 24590: 17 § vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle 24591: selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus- 24592: Liikennevakuutuskeskuksen valvonta kuu- teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista, 24593: luu Vakuutusvalvontavirastolle. Valvonnassa joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- 24594: noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu- senottajien kanssa. 24595: tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden 24596: valvonnasta. Liikennevakuutuskeskuksen Vakuutusyhtiöiden on Vakuutusvalvontavi- 24597: tämän lain täytäntöönpanaan liittyvistä teh- raston määräämällä tavalla teetettävä tässä 24598: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut- 24599: velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yh- kimuksia ja laskelmia. 24600: tiön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu- 24601: kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien 18 a § 24602: riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa 24603: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää- 24604: keskuksen säännöissä, jotka annetaan ase- räyksiä liikenneturvallisuuden edistämiseksi 24605: tuksella sen jälkeen, kun keskus on saanut tarvittavien vahinkotietojen keräämisestä ja 24606: tilaisuuden tehdä siitä ehdotuksen. Liiken- tilastoinnista. 24607: nevakuutuskeskuksen tilinpäätöksestä ja ti- 24608: lintarkastuksesta on voimassa, mitä siitä ase- 19 a § 24609: tuksella säädetään ja sen nojalla määrätään. 24610: Liikennevakuutuskeskus on ensisijaisesti Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa 24611: vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman pysyvä koti- tai toimipaikka. 24612: sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun 24613: aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py- lain 10 § :ssä säädetyssä ilmoituksessa on 24614: syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa. mainittava korvausasiamiehen nimi ja osoite. 24615: Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor- Ilmoitukseen on liitettävä korvausasiamiehel- 24616: vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa- le annettu valtakirja sekä selvitys siitä, että 24617: da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk- yhtiö on liittynyt liikennevakuutuskeskuksen 24618: si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh- jäseneksi tai toimittanut jäsenyyttä koskevan 24619: tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä hakemuksen liikennevakuutuskeskukselle. 24620: korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun Viimeksi mainitussa tapauksessa yhtiön on 24621: vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on annettava myös sitoumus siitä, ettei se aloita 24622: siirretty keskukselle, sekä muista vakuu- liikennevakuutuksen harjoittamista Suomessa 24623: tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä ja ulkomaisis- ennen kuin se on hyväksytty liikennevakuu- 24624: ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995) tuskeskuksen jäseneksi. 24625: 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul- 24626: komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24627: konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu ta 1999. 24628: 24629: 24630: 380319X 24631: 74 HE 163/1998 vp 24632: 24633: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- tämän lain voimaan tullessa siirtyy Vakuu- 24634: vat, määräykset, ohjeet ja muut liikenneva- tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi- 24635: kuutusta ja liikennevakuutuskeskuksen val- maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin 24636: vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen päättää. 24637: 24638: 24639: 24640: 24641: 12. 24642: Laki 24643: ydinvastuulain muuttamisesta 24644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24645: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun ydinvastuulain (484/1972) 20 §:n 2 moment- 24646: ti, 23 §:n 1 momentti ja 33 §:n 2 momentti seuraavasti: 24647: 20 § 33 § 24648: Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo- 24649: on todennäköistä, että 1 momentin mukainen mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun sopi- 24650: korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli- musvaltion lain vastaavien säännösten perus- 24651: seksi, on Vakuutusvalvontavirastolla oikeus teella, on valtion varoista tämän pykälän 24652: määrätä, että korvauksena on toistaiseksi mukaan suoritettavaa korvausta alennettava 24653: maksettava vain tietty osuus täydestä kor- samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli- 24654: vauksesta. suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin 24655: jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos- 24656: 23 § ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi- 24657: Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas- sen uhalla ilmoitettava 22 §:n 1 momentissa 24658: taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin- säädetyssäajassa Vakuutusvalvontavirasto lie. 24659: gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo- 24660: messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla 24661: Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä va- 24662: kuutus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24663: vastuun määrään saakka. ta 1999. 24664: HE 163/1998 vp 75 24665: 24666: 13. 24667: Laki 24668: ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta 24669: 24670: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24671: muutetaan ympäristövahinkovakuutuksesta 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun lain 24672: (81/1998) 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 11 §ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti: 24673: 24674: 7 § maksujen perusteista, lomakkeista ja muista 24675: asiakirjoista, joita yhtiö käyttää asioidessaan 24676: Ympäristövakuutuskeskuksen hallinto ja vakuutuksenottajien kanssa. 24677: valvonta Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää- 24678: räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin- 24679: nista. 24680: Vakuutusvalvontavirasto valvoo keskuksen Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus- 24681: toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu- keskuksen on Vakuutusvalvontaviraston 24682: vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko- määräämällä tavalla tehtävä niille tässä lais- 24683: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa sa säädettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia 24684: säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta. ja laskelmia. 24685: 9 § 18 § 24686: 24687: V akuuttam isvelvollisuuden laim inlyönti Korvauksen suorittaminen 24688: 24689: Vakuutusvalvontavirasto antaa määräykset Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien 24690: siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu perusteella on todennäköistä, että korvausta 24691: lasketaan. joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises- 24692: ti, Vakuutusvalvontavirasto voi päättää, että 24693: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain 24694: 11 § osa täydestä korvauksesta. 24695: 24696: Vakuutusvalvontaviraston oikeus tietojen 24697: saamiseen ja määräysten antamiseen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24698: ta 1999. 24699: Vakuutusyhtiön on annettava Vakuutusval- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24700: vontavirastolle tiedoksi ympäristövahinkova- vat, määräykset, ohjeet ja muut ympäristöva- 24701: kuutuksen yleiset ja erityiset vakuutusehdot hinkovakuutusta ja Ympäristövakuutuskes- 24702: viimeistään kuukautta ennen niiden ottamista kuksen valvontaa koskevat päätökset, joiden 24703: käyttöön. antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 24704: Vakuutusvalvontavirasto voi vaatia, että tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 24705: vakuutusyhtiö ja Ympäristövakuutuskeskus leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi- 24706: toimittavat virastolle selvityksen vakuutus- rasto toisin päättää. 24707: 76 HE 163/1998 vp 24708: 24709: 14. 24710: Laki 24711: kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta 24712: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24713: muutetaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992) 24714: 11 c §:n 2 momentti ja 12 §:n 4 momentti, 24715: sellaisina kuin ne ovat laissa 303/1998, seuraavasti: 24716: 11 c § Vakuutusvalvontavirasto, sen mukaan kuin 24717: tässä momentissa mainituissa laeissa sääde- 24718: Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu- tään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuvi- 24719: tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun raston lausunnon ja kilpailuvirasto on lau- 24720: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne- sunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan 24721: tun lain (35411997) 3 tai 10 luvun säännök- hyväksymiselle ole. 24722: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu- 24723: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök- 24724: siä, eläkesäätiölain (177411995) 11 luvun 12 § 24725: säännöksiä tai vakuutuskassalain 24726: (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi- Myös Vakuutusvalvontavirasto voi tehdä 24727: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii- esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos- 24728: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä 24729: tiedon Vakuutusvalvontaviraston suostumuk- kilpailuneuvostossa. 24730: sesta tai siitä, ettei Vakuutusvalvontavirasto 24731: vastusta yrityskauppaa. Ilmoitusta yritys- 24732: kaupasta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24733: ta 1999. 24734: 24735: 24736: 24737: 24738: 15. 24739: Laki 24740: rahanpeson estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta 24741: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24742: muutetaan rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun 24743: lain (6811998) 14 § seuraavasti: 24744: 14 § 6-11 §:ssä säädetyistä velvollisuuksista 24745: sekä niiden täyttämisestä. 24746: Tarkemmat säännökset 24747: Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24748: muita asianomaisia ministeriöitä, Vakuutus- ta 1999. 24749: valvontavirastoa sekä rahoitustarkastusta 24750: kuultuaan tarkemmat säännökset tämän lain 24751: HE 163/1998 vp 77 24752: 24753: 24754: 16. 24755: 24756: Laki 24757: vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta 24758: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24759: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetun vakuutussopimuslain (543/1994) 13 §:n 1 24760: momentti seuraavasti: 24761: 13 § maksuton vakuutus (vapaakilja) taikka va- 24762: kuutusehtojen mukaan laskettu vakuutuksen 24763: V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakilja säästöosuus (takaisinostoarvo ). 24764: tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa 24765: Jos vakuutuksenottajan suorittamista va- 24766: kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24767: tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu- ta 1999. 24768: jen suoritus ja saada vakuutusehtojen mukai- 24769: nen vakuutuksen säästöosuutta vastaava 24770: 24771: 24772: 24773: 24774: 17. 24775: Laki 24776: vakuutustarlcastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta 24777: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24778: muutetaan vakuutustarkastuksen kustantamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1944 annetun lain 24779: (47911944) 1 ja 2 § sekä 4 §:n 1 momentti, 24780: sellaisina kuin ne ovat, 1 § laeissa 950/1977, 873/1984 ja 120411997, 2 § mainitussa laissa 24781: 950/1977 ja 4 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1204/1997, sekä 24782: lisätään lakiin uusi 2 a §, seuraavasti: 24783: 1§ asianomainen ministeriö määrää Vakuutus- 24784: Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va- valvontaviraston esityksestä. Tässä pykälässä 24785: hinkovakuutusyhtiöiden, työeläkevakuu- tarkoitetuilta laitoksilta valtion maksuperus- 24786: tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä telain (150/1992) nojalla hakemusten perus- 24787: annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen teella annettavista päätöksistä sekä rekiste- 24788: kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla riotteista ja todistuksista perittävät maksut 24789: on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo- otetaan vähennyksenä huomioon tämän lain 24790: messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso- mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri- 24791: jen ja eläkesäätiöiden valvonnasta johtuvien tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut 24792: kustannusten korvaamiseksi näiden laitosten laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen- 24793: on kultakin kalenterivuodelta tammikuun kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt 24794: aikana suoritettava maksu, jonka perusteet muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän 24795: 78 HE 163/1998 vp 24796: 24797: ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla Vakuutusvalvontaviraston tulee ennen 24798: on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa, maksuluettelon nähtäville panoa lähettää 24799: luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko- maksuvelvollisille maksuluettelon mukaiset 24800: vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan maksuliput 24801: minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi- 24802: mintaa niillä on toimilupaosa mukaan oikeus 2a§ 24803: harjoittaa. Mitä tässä laissa säädetään 1 § :n 1 mo- 24804: Laitosten suoritettavan maksun perusteet mentissa tarkoitettujen laitosten suoritetta- 24805: muodostuvat kiinteästä perusmaksusta ja vasta maksusta, koskee vastaavasti työttö- 24806: siihen lisättävästä suhteelhsesta maksusta. myyskassaa. Asianomainen ministeriö kui- 24807: Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän tenkin: 24808: laitoksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun- 1) määrää 1 §:n 1 momentissa tarkoitetut 24809: panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa perusteet ilman Vakuutusvalvontaviraston 24810: kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan- esitystä; 24811: nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk- 2) vahvistaa 1 §:n 3 momentissa tarkoite- 24812: sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa tun maksutulon; ja 24813: voida käyttää suhteellisen maksun perustee- 3) suorittaa 2 §:ssä Vakuutusvalvontaviras- 24814: na, voi Vakuutusvalvontavirasto vahvistaa to ne säädetyt tehtävät. 24815: käytettävän maksutulon. 24816: 4§ 24817: 2§ Laitoksella, joka on tyytymätön asianomai- 24818: Vakuutusvalvontavirasto tekee 1 § :n 1 mo- sen ministeriön maksun perusteita koskevaan 24819: mentissa tarkoitetun esityksen ja toimittaa päätökseen tai itse laitokselle määrättyyn 24820: laitoskohtaisen maksun määräämisen ja mak- maksuun, on oikeus hakea muutosta kor- 24821: suunpanon ennen suoritusvuoden alkua nii- keimmalta hallinto-oikeudelta 30 päivän ku- 24822: den tietojen perusteella, joita tässä laissa luessa siitä päivästä, jona maksuluettelo on 24823: tarkoitetut laitokset ovat velvolliset virastolle pantu nähtäväksi, sanottua päivää lukuun 24824: antamaan sen mukaan kuin siitä erikseen ottamatta. 24825: säädetään. 24826: Maksuluettelo on pidettävä Vakuutusval- 24827: vontavirastossa maksuvelvollisten nähtävänä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24828: kahden viikon ajan. Nähtäville panosta on ta 1999. 24829: sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella viralli- 24830: sessa lehdessä. 24831: HE 163/1998 vp 79 24832: 24833: 18. 24834: Laki 24835: mhoitustarl<astuslain muuttamisesta 24836: 24837: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24838: kumotaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun rahoitustarkastuslain (503/1993) 5 §:n 2 mo- 24839: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 721/1997, sekä 24840: muutetaan 4 §:n 6 kohta, 5 §:n 2 momentin 1 kohta, 6 §ja 7 §:n 4 kohta, 24841: sellaisina kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentin 1 kohta ja 6 § mainitussa laissa 72111997 seu- 24842: raavasti: 24843: 4§ 6 § 24844: Toimintatavat Rahoitustarkastuksen johtokunta 24845: Rahoitustarkastus suorittaa tehtäväänsä Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo- 24846: muun muassa: hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja, 24847: Vakuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä 24848: 6) toimimalla yhteistyössä Vakuutusval- kolme muuta jäsentä. 24849: vontaviraston ja muiden rahoitusmarkkinoita Johtokunta on päätösvaltainen, kun läsnä 24850: valvovien viranomaisten kanssa. on neljä jäsentä, joista yhden on oltava pu- 24851: heenjohtaja tai varapuheenjohtaja. Asiat rat- 24852: 5§ kaist~an yksinkertaisella äänten enemmistöl- 24853: lä. Aänten mennessä tasan ratkaisee ko- 24854: Eduskunnan pankkivaltuutetut kouksen puheenjohtajan ääni. 24855: 7 § 24856: Pankkivaltuutettujen tehtävänä on: 24857: 1) nimittää kolme johtokunnan jäsentä ja Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät 24858: heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen 24859: Pankin, asianomaisen ministeriön ja sen mi- Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtä- 24860: nisteriön, jonka toimialaan kuuluu vakuutus- vänä on: 24861: toiminta, ehdotusten perusteella kolmeksi 24862: vuodeksi kerrallaan; 4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien 24863: viranomaisten yhteistyön kehittämisestä ja 24864: vahvistaa Vakuutusvalvontaviraston kanssa 24865: tehtävän yhteistyön periaatteet; 24866: 24867: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 24868: ta 1999. 24869: 80 HE 163/1998 vp 24870: 24871: 19. 24872: Laki 24873: työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta 24874: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24875: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (39511961) 10 ja 24876: 13 §, sellaisena kuin niistä on 13 § laissa 390/1995 seuraavasti: 24877: 10 § 12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään, 24878: Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde- jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va- 24879: tään, eläkelaitoksella on oikeus siirtää tämän jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkita- 24880: lain mukainen vastuu yksityisen työntekijän kaus, luottovakuutus tai varmuudeltaan näi- 24881: osalta tämän lain mukaiselle toiselle eläke- hin verrattava Vakuutusvalvontaviraston hy- 24882: laitokselle edellyttäen, että tästä on määräys väksymä muu vakuus. 24883: eläkelaitoksen säännöissä tai vakuutuseh- 24884: doissa taikka että Vakuutusvalvontavirasto 24885: on antanut siihen suostumuksensa. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24886: 1999. 24887: 13§ Ne asianomaisen ministeriön antamat pää- 24888: Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus vah- tökset, joiden antaminen tämän lain voimaan 24889: vistaa työnantajan kustannettava vakuutusyh- tullessa siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle, 24890: tiölle tai eläkekassalle suoritettava eläkeva- jäävät voimaan entisin ehdoin, kunnes Va- 24891: kuutusmaksun osa alemmaksi kuin kuutusvalvontavirasto toisin päättää. 24892: 24893: 24894: 24895: 24896: 20. 24897: Laki 24898: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muuttamisesta 24899: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24900: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 24901: kijäin eläkelain (134/1962) 11 §:n 3 momentti ja 11 a §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne 24902: ovat laissa 39111995 seuraavasti: 24903: 11 § amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu- 24904: tusvalvontavirastolle. 24905: Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval- 24906: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24907: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä 1999. 24908: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 § :ssä sekä työ- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24909: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 § :n 2 vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 24910: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 24911: tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 24912: 11 a § leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi- 24913: rasto toisin päättää. 24914: V akuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 24915: HE 163/1998 vp 81 24916: 24917: 24918: 21. 24919: Laki 24920: taiteilijoiden ja eräiden erityiscyhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n muutta- 24921: misesta 24922: 24923: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24924: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuu- 24925: luvien työntekijäin eläkelain (662/1985) 9 §:n 3 momentti ja 9 a §:n 3 momentti, 24926: sellaisina kuin ne ovat laissa 392/1995 seuraavasti: 24927: 24928: 9 § amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu- 24929: tusvalvontavirastolle. 24930: Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval- 24931: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24932: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä 1999. 24933: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 § :ssä sekä työ- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24934: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 § :n 2 vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 24935: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 24936: tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 24937: 9a § leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi- 24938: rasto toisin päättää. 24939: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 24940: 24941: 24942: 24943: 24944: 22. 24945: Laki 24946: maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta 24947: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24948: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain (467/1969) 24949: 16 §:n 3 momentti, 17 §:n 3 momentti ja 17 a §:n 3 momentti, 24950: sellaisina kuin ne ovat, 16 §:n 3 momentti laissa 133111992 ja 17 §:n 3 momentti ja 17 24951: a §:n 3 momentti laissa 394/1995 seuraavasti: 24952: 24953: 16 § valtiovarainministeriön nimeämää henkilöä 24954: sekä tämän lain piiriin kuuluvien henkilöi- 24955: Maatalousyrittäjien eläkelaitos on Vakuu- den taloudellisia etuja valvovien edustavim- 24956: tusvalvontaviraston valvonnan alainen ja sen pien järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai 24957: ohjesääntö annetaan asetuksella. Eläkelaitok- varapuheenjohtajan tulee olla eläkevakuutus- 24958: sen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta ja toimintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskun- 24959: sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan nan asettaa eläketurvakeskus, joka myös va- 24960: ja varapuheenjohtajan ohella on kummassa- litsee hallituksen puheenjohtajan ja varapu- 24961: kin yksi maa- ja metsätalousministeriön, yk- heenjohtajan. 24962: si sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi 24963: 24964: 24965: 380319X 24966: 82 HE 163/1998 vp 24967: 24968: 17 § Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24969: 1999. 24970: Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval- Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 24971: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 24972: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 24973: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ- tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 24974: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2 leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi- 24975: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. rasto toisin päättää. 24976: 17 a § 24977: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 24978: amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus 24979: Vakuutusvalvontavirasto lle. 24980: 24981: 24982: 24983: 24984: 23. 24985: Laki 24986: merimieseläkelain muuttamisesta 24987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24988: muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/1956) 3 §:n 4 mo- 24989: mentti, 41 §:n 2 momentti, 45 ja 54 §, 55 §:n 2 momentti, 56 §:n 4 momentti, 57 ja 58 §ja 24990: 64 c §:n 3 momentti, 24991: sellaisina kuin niistä ovat 54 §laissa 1/1981, 41 §:n 2 momentti ja 55 §:n 2 momentti lais- 24992: sa 1309/1989, 56 § :n 4 momentti ja 64 c §:n 3 momentti laissa 395/1995 ja 58 § osaksi lais- 24993: sa 806/1996 seuraavasti: 24994: 3 § nisteriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle. Va- 24995: kuutusvalvontavirasto pyynnöstä antaa todis- 24996: Eläkekassan on suoritettava kassan tilasta tuksen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kirjoitta- 24997: vakuutustekninen tutkimus vähintään joka maan eläkekassan nimen. 24998: toinen vuosi sekä muulloinkin, jos Vakuu- 24999: tusvalvontavirasto pitää sitä tarpeellisena. 45 § 25000: Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur- Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on 25001: vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat pidettävä, milloin Vakuutusvalvontavirasto 25002: liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit- niin määrää tai milloin hallitus katsoo sen 25003: taa siitä Vakuutusvalvontavirastolle ja tehdä tarpeelliseksi taikka milloin vähintään kuusi 25004: esitys asianomaiselle ministeriölle maksujen valtuuskunnan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa 25005: muuttamiseksi. Vakuutusvalvontavirasto an- varten kirjallisesti vaatii. Milloin tilintarkas- 25006: taa tarvittaessa ohjeita tutkimuksen laatimi- tajat toimittamansa tarkastuksen perusteella 25007: sesta. katsovat sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen 25008: kokous kutsuttava koolle heidän vaatimuk- 25009: sestaan. 25010: 41 § 25011: 54§ 25012: Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen Asianomainen ministeriö antaa määräykset 25013: nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi- eläkekassan tuloslaskelman ja taseen kaavas- 25014: den nimet ja kotipaikat asianomaiselle mi- ta sekä tuloslaskelman ja taseen liitetiedoista 25015: HE 163/1998 vp 83 25016: 25017: ja toimintakertomuksesta ilmoitettavista tie- 57§ 25018: doista. Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu- 25019: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami- 25020: määräykset eläkekassan tilinpäätöksen laati- sesta toimittaa Vakuutusvalvontavirastolle 25021: misesta. sen laatiman kaavan mukainen kertomus toi- 25022: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita minnastaan ja tilastaan. 25023: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- Eläkekassan on annettava Vakuutusvalvon- 25024: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- tavirastolle ja asianomaiselle ministeriölle 25025: räysten, eläkekassan tilinpäätöstä koskevien niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 25026: säännösten sekä kirjanpitolain (133611997) eläkekassan toiminnasta muitakin kuin 1 25027: ja -asetuksen 1339/1997) soveltamisesta elä- momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat 25028: kekassaan. tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien 25029: Vakuutusvalvontavirasto voi eläkekassan suorittamiseksi. Vakuutusvalvontavirastolla 25030: hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi on oikeus muullakin tavalla tarkastaa kassan 25031: myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi- toimintaa. 25032: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos 25033: poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku- 58§ 25034: van saamiseksi eläkekassan toiminnan tulok- Jos Vakuutusvalvontavirasto havaitsee elä- 25035: sesta ja taloudellisesta tilasta. kekassan menetelleen lainvastaisesti, se voi 25036: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, kieltää virheellisen päätöksen täytäntöönpa- 25037: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai non. Jos päätös on jo pantu täytäntöön, Va- 25038: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta kuutusvalvontavirasto voi velvoittaa eläke- 25039: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va- kassan ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun 25040: kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk- aikaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen 25041: sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista tehosteeksi Vakuutusvalvontavirasto voi 25042: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau- asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee 25043: sunto. maksettavaksi Etelä-Suomen lääninhallitus. 25044: Jos 50 §:ssä tarkoitettu henkilö on samassa 25045: 55§ pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal- 25046: le vahinkoa, voi Vakuutusvalvontavirasto 25047: Eläkekassa ei saa ilman Vakuutusvalvonta- ryhtyä sellaiseen toimenpiteeseen, että viral- 25048: viraston lupaa omistaa muuta liikettä kuin linen syyttäjä määrätään tuomioistuimessa 25049: vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön tekemään asiasta aiheutuva vahingonkor- 25050: osakepääomasta enempää kuin määrän, joka vaus- ja rangaistusvaatimus. 25051: vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta 25052: ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei 64 c § 25053: yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliik- 25054: keeseen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoi- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 25055: tuksenmukaisena taikka jollei yhtiö ole asun- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu- 25056: to- tai kiinteistöyritys. tusvalvontavirastolle. 25057: 56§ Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 25058: 1999. 25059: Asianomainen ministeriö antaa määräykset Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 25060: 2 momentissa tarkoitettujen säännösten so- vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 25061: veltamisesta eläkekassaan. Vakuutusvalvon- antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 25062: tavirasto antaa tarvittaessa tarkemmat mää- tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 25063: räykset 2 momentissa tarkoitetun sijoitus- leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi- 25064: suunnitelman laatimisesta ja toimittamisesta. rasto toisin päättää. 25065: 84 HE 163/1998 vp 25066: 25067: 24. 25068: Laki 25069: sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta 25070: 25071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25072: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 61 §:n 1 25073: momentti ja 64 §:n 1 momentti, sellaisena kuin ne ovat, 61 §:n 1 momentti on laissa 25074: 405/1992 ja 64 §:n 1 momentti laissa 448/1988 seuraavasti: 25075: 61 § nään, että järjestelyä voidaan pitää kassan 25076: Vakuutuskassalain ( 1164/1992) mukaisella hoitamisen ja kassassa vakuutettujen kannal- 25077: vakuutuskassalla, jonka toimintapiiriin kuu- ta tarkoituksenmukaisena. Mikäli suostu- 25078: luvat saman työnantajan palveluksessa olevat muksen saamisen perusteena olevissa olo- 25079: työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi suhteissa tapahtuu muutos, kassan on välittö- 25080: voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman mästi ilmoitettava muutoksesta kansaneläke- 25081: työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty- laitokselle. Tässä momentissa tarkoitettua 25082: neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais- vakuutuskassaa sanotaan tässä laissa työ- 25083: sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen paikkakassaksi. 25084: tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär- 25085: jestelylle on hankittava kansaneläkelaitoksen 25086: suostumus, joka on annettava, jos kassanko- 64 § 25087: kous kahden kolmasosan äänten enemmis- Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti 25088: töllä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole 25089: kassan säännöt ja sääntöjen mukaan annetta- tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen 25090: vat etuudet ovat vähintään tämän lain mu- tulee esittää kassalle asian johdosta huomau- 25091: kaiset sekä kassan toimintapiiriin kuuluu tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi. 25092: vähintään 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä Jos ohjeita ei noudateta, Vakuutusvalvonta- 25093: säädetään, sovelletaan vastaavasti vakuutus- virasto voi kansaneläkelaitoksen esityksestä 25094: kassaan, jonka toimintapiiriin kuuluvat hen- kieltää kassalta oikeuden tämän lain mukais- 25095: kilöt ovat sellaisten työnantajien palveluk- ten vakuutusten myöntämiseen ja määrätä 25096: sessa, jotka kuuluvat osakeyhtiölain ajankohta, josta lukien kassan tämän lain 25097: (734/1978) 1 luvun 3 § :ssä tarkoitettuun sa- mukainen toiminta lakkaa. 25098: maan konserniin. Vaikka edellä tarkoitettu 25099: konserniedellytys ei täyttyisi, suostumus työ- 25100: paikkakassana toimimiseen voidaan kuiten- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 25101: kin antaa, jos työnantajilla on sellainen ta- 1999. 25102: loudellinen tai toiminnallinen yhteys keske- 25103: 25104: 25105: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 25106: 25107: Tasavallan Presidentti 25108: 25109: 25110: 25111: MARTTI AHTISAARI 25112: 25113: 25114: 25115: 25116: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 25117: HE 163/1998 vp 85 25118: 25119: Liite 25120: 2. 25121: Laki 25122: vakuutusyhtiölain muuttamisesta 25123: 25124: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25125: kumotaan 28 päivänä joulukuuta I979 annetun vakuutusyhtiölain (I062/I979) I4 luvun 25126: 4 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa 389/I995, 25127: muutetaan IO luvun I §:n 2 momentti, 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 7 kohta, 4 25128: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 9 momentti, 3 a §:n 5 momentti sekä I4 §, 11 25129: luvun I §, I4 luvun I §:n I momentti, 3 §, 5 §:n I momentti, 5 a §:n I momentin johdanto- 25130: kappale ja 8 §:n I momentti sekä I8 luvun 5 §:n I momentin 7 kohta, 6 §:n 2 momentin 25131: johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 5 momentti ja 7 §:n I momentti, 25132: sellaisina kuin niistä ovat IO luvun I §:n 2 momentti ja I4 §ja I8 luvun 5 §:n I momen- 25133: tin 7 kohta laissa 611/I997, IO luvun 3 §:n 3 momentinjohdantokappaleja 5 momentinjoh- 25134: dantokappale laissa 752/I993, IO luvun 3 §:n 3 momentin 7 kohta sekä 4 ja 9 momentti ja 25135: 3 a §:n 5 momentti ja I4 luvun 5 a §:n I momentin johdantokappale ja 8 §:n I momentti 25136: mainitussa laissa 389/I995, II luvun I § mainitussa laissa 752/I993 ja laissa 35511997, I4 25137: luvun 5 §:n I momentti laissa 74/I998 ja I8 luvun 6 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 25138: momentin johdantokappale ja 5 momentti laissa I02211996, sekä 25139: lisätään 2 lukuun uusi 2 a §, 2 a luvun II §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa 25140: 389/I995, uusi 3 momentti, IO luvun 3 §:ään siitä mainitulla lailla 355/I997 kumotun 7 mo- 25141: mentin tilalle uusi 7 momentti ja lukuun uusi 3 b § sekä I8 lukuun uusi I 0 a § seuraavasti: 25142: Voimassa oleva laki Ehdotus 25143: 2 luku 25144: Vakuutusyhtiön perustaminen 25145: 25146: 2a§ 25147: Vakuutusyhtiön toimilupaa tai sen laajen- 25148: tamista koskevasta hakemuksesta asianomai- 25149: sen ministeriön on pyydettävä V akuutusval- 25150: vontaviraston lausunto. 25151: 2 a luku 25152: Ensivakuutustoiminnan haljoittaminen ulkomailla 25153: 25154: II§ 25155: Jos yhtiön ilmoitus käsittää muun vahin- 25156: kovakuutusluokkaan JO kuuluvan toiminnan 25157: kuin rahdinkuljettajan vastuuvakuutuksen 25158: hmjoittamisen, ilmoitukseen on myös liitet- 25159: tävä selvitys korvausasiam iehestä. Kor- 25160: vausasiamiehen on oltava hyvämaineinen, ja 25161: hänellä on oltava riittävä korvaustoiminnan 25162: tuntemus. Korvausasiamiehenä ei saa toimia 25163: 86 HE 163/1998 vp 25164: 25165: Voimassa oleva laki Ehdotus 25166: 25167: vajaavaltainen, konkurssissa oleva eikä hen- 25168: kilö, joka on määrätty liiketoim intakieltoon. 25169: 10 luku 25170: Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja vastuuvelan kattaminen 25171: 25172: 1§ 25173: Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää- Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää- 25174: töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin- töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin- 25175: nassa on noudatettava kirjanpitolakia nassa on noudatettava kirjanpitolakia 25176: ( 655/1973), jollei tämän luvun säännöksistä (1 336/1997), jollei tämän luvun säännöksistä 25177: tai niiden perusteella annetuista asianomai- muuta johdu. 25178: sen ministeriön määräyksistä muuta johdu. 25179: 3§ 25180: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutus- Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu- 25181: yhtiön on katettava vastuuvelka jäljempänä tusyhtiön on katettava vastuuvelka jäljempä- 25182: tässä pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin nä tässä pykälässä säädettyihin omaisuusla- 25183: kuuluvin sellaisin varoin, jotka käypään ar- jeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy- 25184: voon sosiaali- ja terveysministeriön määrää- pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää- 25185: mien perusteiden mukaan arvostettuina riittä- räämien perusteiden mukaan arvostettuina 25186: vät kattamaan vastuuvelan, josta ensin on riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin 25187: vähennetty seuraavat erät: on vähennetty seuraavat erät: 25188: 7) ministeriön erityisistä syistä vähennet- 7) ministeriön määräämissä tapauksissa 25189: täväksi hyväksymät muut erät. erityisistä syistä vähennettävä! muut erät. 25190: Ministeriö voi erityisestä syystä sallia tai Ministeriö voi erityisistä syystä määrätä, 25191: määrätä, että tietyt katteeseen kuuluvat varat että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 25192: arvostetaan niiden käyvästä arvosta poik- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. 25193: keavasti. 25194: V astuuvelan katteen on asetuksessa sääde- V astuuvelan katteen on, sen mukaan kuin 25195: tyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tarkem- 25196: min määrätään, oltava: 25197: Vakuutusyhtiön vastuuvelan kate on luet- 25198: teloilava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto 25199: tarkemmin määrää. 25200: Ministeriö antaa tarkemmat määräykset Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 25201: tämän pykälän soveltamisesta. tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 25202: säännösten ja määräysten soveltamisesta. 25203: 3a § 25204: Ministeriö antaa tarkemmat määräykset Asianomainen ministeriö antaa määräykset 25205: siitä, miten vakuutusyhtiön on katettava si- sijoitustoiminnasta aiheutuvien riskien ha- 25206: joitussidonnaisten vakuutusten vastuuvelka. jauttamista koskevista periaatteista, joita va- 25207: Ministeriön antamissa määräyksissä käsitel- kuutusyhtiön on noudatettava sijoitussidon- 25208: lään erityisesti vastuuvelan katteeseen kuu- naisen vakuutuksen arvonkehityksen määrää- 25209: luvien varojen sijaintia, vakuutuksen takai- vien sijoituskohteiden valinnassa. Vakuutus- 25210: sinoston ja sijoituskohteen vaihdon rajoitta- valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset 25211: mista sekä katteen luetteloimista. Ministeriö vastuuvelan katteeseen kuuluvien varojen 25212: HE 163/1998 vp 87 25213: 25214: Voimassa oleva laki Ehdotus 25215: 25216: voi myös tarvittaessa antaa määräyksiä sijoi- sijainnista ja arvostamisesta käypään arvoon, 25217: tustoiminnasta aiheutuvien riskien hajautta- vakuutuksen takaisinoston ja sijoituskohteen 25218: mista koskevista periaatteista, joita vakuu- vaihdon rajoittamisesta sekä katteen luette- 25219: tusyhtiön on noudatettava sijoitussidonnaisen loimisesta. Vakuutusvalvontavirasto voi an- 25220: vakuutuksen arvonkehityksen määräävien taa ohjeita tämän pykälän ja sen nojalla an- 25221: sijoituskohteiden valinnassa. nettujen säännösten ja määräysten soveltami- 25222: sesta. 25223: 3b§ 25224: Vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava 25225: yhtiön varojen sijoittamista koskeva suunni- 25226: telma (sijoitussuunnitelma). V akuutusvalvon- 25227: tavirasto antaa tarkemmat määräykset sijoi- 25228: tussuunnitelmasta. 25229: 14 § 14 § 25230: Asianomainen ministeriö voi antaa vakuu- Asianomainen ministeriö antaa määräykset 25231: tustoiminnan erityisluonteesta johtuvia mää- vakuutusyhtiön ja sen konsernin tuloslaskel- 25232: räyksiä vakuutusyhtiön kirjanpidosta, tilin- man ja taseen kaavasta sekä tuloslaskelman 25233: päätöksestä, konsernitilinpäätöksestä ja osa- ja taseen liitetiedoista ja toimintakertomuk- 25234: vuosikatsauksesta sekä määräyksiä tämän sessa ilmoitettavista tiedoista. 25235: luvun kirjanpitoa, tilinpäätöstä, konserniti- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 25236: linpäätöstä ja osavuosikatsausta koskevien määräykset vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja 25237: säännösten soveltamisesta. konsernitilinpäätöksen laatimisesta. 25238: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 25239: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 25240: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 25241: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi- 25242: en säännösten sekä kiljanpitolain ja -asetuk- 25243: sen (1 33911997) soveltamisesta vakuutusyh- 25244: tiöihin. 25245: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti- 25246: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä- 25247: ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa 25248: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä, 25249: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän 25250: kuvan saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan 25251: tuloksesta ja taloudellisesta asemasta. 25252: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 25253: ohje, lausunto tai lupa on kiljanpitolain tai 25254: -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä 25255: koskevien säännösten yleisen soveltamisen 25256: kannalta merkittävä, asianomaisen ministeri- 25257: ön tai Vakuutusvalvontaviraston on ennen 25258: määräyksen, ohjeen, lausunnon tai luvan an- 25259: tamista pyydettävä siitä kiljanpitolautakun- 25260: nan lausunto. 25261: 11 luku 11 luku 25262: Toimintapääoma Toimintapääoma 25263: 1§ 1§ 25264: Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi- Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi- 25265: tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va- tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va- 25266: 88 HE 163/1998 vp 25267: 25268: Voimassa oleva laki Ehdotus 25269: 25270: rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja 25271: muut niihin rinnastettavat sitoumukset. Va- muut niihin rinnastettavat sitoumukset siten 25272: rat, velat ja sitoumukset määritellään ja ar- kuin siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla 25273: vioidaan niiden luonne huomioon ottaen so- tarkemmin määrätään. 25274: siaali- ja terveysministeriön määräämien pe- 25275: rusteiden mukaisesti. 25276: Toimintapääomaan luettavista eristä sää- 25277: detään tarkemmin asetuksella. 25278: 14 luku 14 luku 25279: Vakuutusyhtiöiden valvonta Vakuutusyhtiöiden valvonta 25280: 1§ 1§ 25281: Vakuutusyhtiöiden valvonta kuuluu sosi- Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus 25282: aali- ja terveysministeriölle. kuuluu V akuutusvalvontavirastolle. 25283: 25284: 3§ 3§ 25285: Vakuutusyhtiön tulee sosiaali- ja terveys- Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel- 25286: ministeriön määräämässä kohtuullisessa ajas- le ministeriölle ja V akuutusvalvontavirastolle 25287: sa antaa sille toiminnastaan muitakin kuin niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 25288: 2 §:ssä tarkoitettua, säädettyä valvontaa var- toiminnastaan muitakin kuin 2 §:ssä tarkoi- 25289: ten tarpeellisia tietoja. tettuja tietoja, jotka ovat tarpeen tässä laissa 25290: säädettyjen tehtävien suorittamiseksi. 25291: 4 § 25292: Tarkastusta varten ministeriössä voi olla (4 mom. kumotaan) 25293: erityisiä asiantuntijoita. Näiden palkkaedut 25294: vahvistaa ministeriö ja ne suoritetaan asian- 25295: omaisten yhtiöiden varoista ministeriön mää- 25296: räämällä tavalla. 25297: 25298: 5§ 5§ 25299: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa va- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- 25300: kuutusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yh- tusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yhtiötä 25301: tiötä korjaamaan asian määräajassa tai kiel- korjaamaan asian määräajassa tai kieltää yh- 25302: tää yhtiötä jatkamasta ministeriön vir- tiötä jatkamasta asianomaisen ministeriön tai 25303: heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutus- Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä- 25304: yhtiö ei noudata lakia, toimilupaansa, yhtiö- mää menettelyä, jos vakuutusyhtiö ei nouda- 25305: järjestystään tai sosiaali- ja terveysministe- ta lakia, toimilupaansa, yhtiöjärjestystään tai 25306: riön tämän lain taikka poliisitoimesta vastaa- ministeriön taikka Vakuutusvalvontaviraston 25307: van ministeriön rahanpesun estämisestä ja tämän lain taikka poliisitoimesta vastaavan 25308: selvittämisestä annetun lain (68/1998) nojal- ministeriön rahanpesun estämisestä ja selvit- 25309: la antamia säännöksiä tai määräyksiä, jos tämisestä annetun lain (68/1998) nojalla an- 25310: yhtiö on käyttänyt hyvän vakuutustavan vas- tamia säännöksiä tai määräyksiä, jos yhtiö 25311: taisia menettelytapoja taikka jos yhtiön toi- on käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia 25312: minnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä. menettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnas- 25313: sa on ilmennyt väärinkäytöksiä. 25314: 25315: 5a § 5a § 25316: Sosiaali- ja terveysministeriö voi rajoittaa Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi- 25317: HE 163/1998 vp 89 25318: 25319: Voimassa oleva laki Ehdotus 25320: 25321: vakuutusyhtiön toimilupaa tai peruuttaa sen, asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon, 25322: jos: voi rajoittaa vakuutusyhtiön toimilupaa tai 25323: peruuttaa sen, jos: 25324: 25325: 8 § 8 § 25326: Asiantuntijoiden on annettava lausunto Asiantuntijoiden on annettava lausunto 25327: esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain- esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain- 25328: säädännön muuttamista, tämän lain tai sen säädännön muuttamista, sekä tämän lain tai 25329: nojalla annetun asetuksen perusteella annet- sen nojalla annetun asetuksen perusteella 25330: tavia tarkempia määräyksiä taikka I4 luvun annettavista asianomaisen ministeriön mää- 25331: 4 § :n 4 momentissa tarkoitettujen erityisten räyksistä. 25332: asiantuntijoiden toimeen ottamisessa nouda- 25333: tettavia periaatteita. 25334: 25335: I8 luku I8 luku 25336: Erinäisiä säännöksiä Erinäisiä säännöksiä 25337: 25338: 5§ 25339: Joka tahallaan Joka tahallaan 25340: 7) rikkoo osakeyhtiölain II luvun I4 §:n 7) rikkoo osakeyhtiölain II luvun I4 §:n 25341: säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin- säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin- 25342: päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai- päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai- 25343: selle taikka jättää toimittamatta tämän lain selle taikka jättää toimittamatta tämän lain 25344: mukaan asianomaiselle ministeriölle annetta- mukaan asianomaiselle ministeriölle tai V a- 25345: van ilmoituksen tai muun tiedon, kuutusvalvontavirastolle annettavan ilmoi- 25346: tuksen tai muun tiedon, 25347: on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai 25348: siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram- siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram- 25349: paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkomukses- paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkomukses- 25350: ta sakkoon. ta sakkoon. 25351: 25352: 6§ 25353: Sen estämättä, mitä I momentissa sääde- Sen estämättä, mitä I momentissa sääde- 25354: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu- 25355: keus luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 25356: kuuluvia tietoja: vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja: 25357: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 25358: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon- 25359: män pykälän mukaisen vakuutussalaisuuden tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu- 25360: piiriin kuuluvia tietoja vain: kaisen vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia 25361: tietoja vain: 25362: Sosiaali- ja terveysministeriö saa luovuttaa Asianomainen ministeriö ja V akuutusval- 25363: muiden ETA-valtioiden viranomaisilta taikka vontavirasto eivät saa luovuttaa muiden 25364: muussa ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuk- ETA-valtioiden viranomaisilta taikka muussa 25365: sessa saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuksessa 25366: 3803J9X 25367: 90 HE 163/1998 vp 25368: 25369: Voimassa oleva laki Ehdotus 25370: 25371: antanut viranomainen tai sen valtion vakuu- saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon antanut 25372: tustarkastuksesta vastaava viranomainen, viranomainen tai sen valtion vakuutustarkas- 25373: jossa tarkastus on suoritettu, ole antanut sii- tuksesta vastaava viranomainen, jossa tarkas- 25374: hen nimenomaista suostumusta. Näitä tietoja tus on suoritettu, ole antanut siihen nimen- 25375: voidaan käyttää ainoastaan 4 momentissa omaista suostumusta. Näitä tietoja voidaan 25376: mainittujen tehtävien suorittamiseen tai nii- käyttää ainoastaan 4 momentissa mainittujen 25377: hin tarkoituksiin, joita varten viranomaiset tehtävien suorittamiseen tai niihin tarkoituk- 25378: ovat antaneet suostumuksensa. siin, joita varten viranomaiset ovat antaneet 25379: suostumuksensa. 25380: 25381: 7§ 7 § 25382: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa 25383: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- 25384: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta 25385: on säädetty. Sen estämättä, mitä asiakirjojen säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 25386: salassa pitämisestä on säädetty, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen 25387: terveysministeriö voi julkaista vakuutusyhti- ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat 25388: öiden toimintaa, asemaa ja kehitystä va- julkaista vakuutusyhtiöiden toiminnasta, ase- 25389: laisevia tilastoja ja niihin verrattavia tietoja, masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver- 25390: jotka on laadittu yhtäläisen perusteen mu- rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen 25391: kaan kaikista yhtiöistä. perusteen mukaan kaikista yhtiöistä. 25392: 25393: 25394: 10 a § 25395: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 25396: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 25397: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 25398: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen 25399: V akuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen- 25400: tista muuta johdu. 25401: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 25402: mitä tämän lain 1 luvun 3 §:n 3 momentissa, 25403: 4 §:n 1 ja 6 momentissa sekä 4 a §:n 1 ja 3 25404: momentissa, 2 luvun 1 a §:n 2 momentissa, 25405: 2 §:n 1 ja 4-6 momentissa sekä 2 a ja 25406: 5 a §:ssä, 9 luvun 5 §:ssä, 10 luvun 2 §:n 4 25407: momentissa, 3 §:n 3 momentin 7 kohdassa, 25408: 4 momentissa sekä 5 momentin 12 kohdas- 25409: sa, 3 a §:n 2-5 momentissa, 4 §:n 1 ja 2 25410: momentissa, 5 §:n 2 momentissa, 8 §:ssä ja 25411: 9 §:n 1 ja 3 kohdassa ja 14 §:ssä, 11 luvun 25412: 4 §:n 3 momentissa ja 7 §:n 2 momentissa, 25413: 13 luvun 4 §:ssä, 14 luvun 1 ja 3 §:ssä, 25414: 5 §:n 1 momentissa, 5 a §:n 1 momentissa 25415: sekä 7 ja 8 §:ssä sekä 18 luvun 5 §:n 1 mo- 25416: mentin 7 kohdassa, 6 §:n 2, 4 ja 5 momen- 25417: tissa, 7 §:ssä, 8 §:n 1 momentissaja 9 §:n 2 25418: momentissa säädetään sosiaali- ja terveysmi- 25419: nisteriöstä tai asianomaisesta ministeriöstä. 25420: 25421: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25422: kuuta 1999. 25423: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 25424: HE 163/1998 vp 91 25425: 25426: Voimassa oleva laki Ehdotus 25427: 25428: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 25429: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 25430: joiden antaminen 18 luvun JO a §:n mukai- 25431: sesti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jää- 25432: vät Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain 25433: voimaantulon jälkeen edelleen voimaan, 25434: kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät- 25435: tää. 25436: 25437: 25438: 25439: 3. 25440: Laki 25441: ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta 25442: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25443: muutetaan ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain 25444: (398/1995) 14 §:n 2 momentti, 16 §:n otsikko ja 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 38 ja 25445: 40 §, 41 §:n 2 momentti, 44 §:n 1 momentti, 45 §:n johdantokappale, 49 §:n 3 momentti, 25446: 69, 71 ja 72 §, 79 §:n 2 momentti, 3 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 4 momentti ja 25447: 84 §, 25448: sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 1 momentti laissa 7511998 ja 49 §:n 3 momentti laissa 25449: 1088/1996, sekä 25450: lisätään lakiin uusi 20 aja 85 a § seuraavasti: 25451: Voimassa oleva laki Ehdotus 25452: 14 § 25453: Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden valvonta 25454: 25455: Muutoin ulkomaisten ETA-vakuutusyhti- Muutoin ulkomaisten ET A-vakuutusyhtiöi- 25456: öiden Suomessa harjoittaman toiminnan val- den Suomessa harjoittaman toiminnan val- 25457: vonta kuuluu sosiaali- ja terveysministeriöl- vonta kuuluu V akuutusvalvontavirastolle. 25458: le. 25459: 25460: 16 § 16 § 25461: Sosiaali- ja terveysministeriön oikeus saada Asianomaisen ministeriön ja 25462: tietoja ja tarkastusoikeus Vakuutusvalvontaviraston oikeus saada 25463: tietoja ja tarkastusoikeus 25464: Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on sosi- Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on an- 25465: aali- ja terveysministeriön määräämässä ajas- nettava asianomaiselle ministeriölle ja V a- 25466: sa annettava sille yhtiöstä ja sen toiminnasta kuutusvalvontavirastolle niiden määräämässä 25467: Suomessa valvontaa varten tarpeellisia tieto- kohtuullisessa ajassa yhtiöstä ja toim innas- 25468: ja. taan Suomessa tietoja, jotka ovat tarpeen 25469: tässä laissa säädettyjen tehtävien suorittami- 25470: seksi. 25471: 92 HE 163/1998 vp 25472: 25473: Voimassa oleva laki Ehdotus 25474: 25475: 17 § 17 § 25476: 25477: Pakkokeinot Pakkokeinot 25478: Sosiaali ja terveysministeriö voi antaa ul- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ulko- 25479: komaiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomau- maiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomautuk- 25480: tuksen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian sen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian mää- 25481: määräajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta räajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian- 25482: ministeriön virheellisenä pitämää menettelyä, omaisen ministeriön tai V akuutusvalvontavi- 25483: jos yhtiö ei noudata lakia tai sosiaali- ja ter- raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos 25484: veysministeriön tämän lain taikka poliisitoi- yhtiö ei noudata lakia tai ministeriön taikka 25485: mesta vastaavan ministeriön rahanpesun es- Vakuutusvalvontaviraston tämän lain taikka 25486: tämisestä ja selvittämisestä annetun lain poliisitoimesta vastaavan ministeriön rahan- 25487: (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai pesun estämisestä ja selvittämisestä annetun 25488: määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän lain (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai 25489: vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik- määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän 25490: ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää- vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik- 25491: rinkäytöksiä. ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää- 25492: rinkäytöksiä. 25493: 25494: 20 a § 25495: Lausunnon pyytäminen 25496: Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu- 25497: paa tai sen laajentamista koskevasta hake- 25498: muksesta asianomaisen ministeriön on pyy- 25499: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto. 25500: 38 § 38 § 25501: 25502: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden val- 25503: valvonta vonta 25504: Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo- Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo- 25505: messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon- messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon- 25506: ta kuuluu sosiaali- ja terveysministeriölle. ta ja tarkastus kuuluu V akuutusvalvontavi- 25507: rastolle. 25508: 40 § 40 § 25509: Edustuston tilinpäätös Edustuston tilinpäätös 25510: Edustuston on laadittava kultakin tilikau- Edustuston on laadittava kultakin tilikau- 25511: delta tuloslaskelman, taseen, niiden liitteet ja delta tulos laskelman, taseen, niiden liitteet ja 25512: toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös, toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös, 25513: joka on tarkastettava ministeriön hyväksy- joka on tarkastettava asianomaisen ministeri- 25514: mällä tavalla. Ministeriöllä on sen estämättä, ön määräämällä tavalla. 25515: mitä muualla laissa säädetään, oikeus antaa Ministeriö antaa määräykset edustuston tu- 25516: edustuston kirjanpidosta määräyksiä, jotka loslaskelman ja taseen kaavasta sekä tulos- 25517: johtuvat vakuutustoiminnan erityisluonteesta. laskelman ja taseen liitetiedoissa ja toiminta- 25518: kertomuksessa ilmoitettavista tiedoista. 25519: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 25520: määräykset edustuston tilinpäätöksen ja kon- 25521: HE 163/1998 vp 93 25522: 25523: Voimassa oleva laki Ehdotus 25524: 25525: sernitilinpäätöksen laatimisesta. 25526: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 25527: ja lausuntoja tämän pykälän, asianomaisen 25528: ministeriön 2 momentissa tarkoitettujen mää- 25529: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi- 25530: en säännösten sekä kirjanpitolain 25531: (133611997) ja -asetuksen (1339/1997) so- 25532: veltamisesta edustustoon. 25533: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti- 25534: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä- 25535: ajaksi myöntää luvan poiketa 4 momentissa 25536: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä, 25537: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän 25538: kuvan saamiseksi edustuston toiminnan tu- 25539: loksesta ja taloudellisesta asemasta. 25540: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 25541: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai 25542: -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä 25543: koskevien säännösten yleisen soveltamisen 25544: kannalta merkittävä, ministeriön tai V akuu- 25545: tusvalvontaviraston on ennen määräyksen, 25546: ohjeen, lausunnon tai luvan antamista pyy- 25547: dettävä siitä kiljanpitolautakunnan lausunto. 25548: 41 § 25549: Pääasiamiehen toimittamat selvitykset 25550: 25551: Pääasiamiehen tulee antaa ministeriölle Pääasiamiehen on annettava asianomaiselle 25552: yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui- ministeriölle ja V akuutusvalvontavirastolle 25553: takin valvontaa varten tarvittavia tietoja. niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 25554: yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui- 25555: takin kuin 1 momentissa tarkoitettuja tietoja, 25556: jotka ovat tarpeen tässä laissa säädettyjen 25557: tehtävien suorittamiseksi. 25558: 44 § 44 § 25559: Pakkokeinot Pakkokeinot 25560: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa kolman- 25561: kolmannen maan vakuutusyhtiölle huomau- nen maan vakuutusyhtiölle huomautuksen, 25562: tuksen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian kehottaa yhtiötä korjaamaan asian määrä- 25563: määräajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta ajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian- 25564: ministeriön virheellisenä pitämää menettelyä, omaisen ministeriön tai V akuutusvalvontavi- 25565: jos vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilu- raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos 25566: paansa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilupaan- 25567: sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain sa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka minis- 25568: nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on teriön tai Vakuutusvalvontaviraston tämän 25569: käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia me- lain nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on 25570: nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia me- 25571: on ilmennyt väärinkäytöksiä. nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa 25572: on ilmennyt väärinkäytöksiä. 25573: 94 HE 163/1998 vp 25574: 25575: Voimassa oleva laki Ehdotus 25576: 25577: 25578: 45 § 45 § 25579: 25580: Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen 25581: Sosiaali- ja terveysministeriö voi rajoittaa Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi- 25582: kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilupaa asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon, 25583: tai peruuttaa sen, jos; voi rajoittaa kolmannen maan vakuutusyhti- 25584: ön toimilupaa tai peruuttaa sen, jos: 25585: 25586: 25587: 49 § 25588: 25589: Selvitysmiesten asettaminen 25590: 25591: Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden 25592: kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan- kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan- 25593: saaneet sopimusta vakuutuskannan luovut- saaneet suunnitelmaa vakuutuskannan luo- 25594: tamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei vakuu- vuttamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei va- 25595: tusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa sel- kuutusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa 25596: vitetty, ministeriö voi määrätä ajankohdan, selvitetty, Vakuutusvalvontavirasto voi mää- 25597: jolloin muut kuin liikennevakuutuslain rätä ajankohdan, jolloin muut kuin liikenne- 25598: (279/1959), potilasvahinkolain (585/1986) ja vakuutuslain (279/1959), potilasvahinkolain 25599: tapaturmavakuutuslain ( 608/1948) mukaiset (585/1986) ja tapaturmavakuutuslain 25600: vakuutukset päättyvät, sekä ajankohdan, jol- (608/1948) mukaiset vakuutukset päättyvät, 25601: loin mainittujen lakien mukaisten vakuutus- sekä ajankohdan, jolloin mainittujen lakien 25602: ten vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus mukaisten vakuutusten vakuutuskanta ja sitä 25603: siirretään erityisestä selvityspesästä liikenne- vastaava omaisuus siirretään erityisestä sel- 25604: vakuutuskeskuksen, potilasvakuutusyhdistyk- vityspesästä liikennevakuutuskeskuksen, po- 25605: sen ja Tapaturmavakuutuslaitosten liiton hal- tilasvakuutusyhdistyksen ja Tapaturmava- 25606: linnoitavaksi. Vakuutuskannan ja sitä vastaa- kuutuslaitosten liiton hallinnoitavaksi. Va- 25607: van omaisuuden siirtämisestä on soveltuvin kuutuskannan ja sitä vastaavan omaisuuden 25608: osin voimassa, mitä vakuutusyhtiölain 16 siirtämisestä on soveltuvin osin voimassa, 25609: luvun 3 §:n 1-3 momentissa ja tämän lain mitä vakuutusyhtiölain 16 a luvun 9 §:ssä ja 25610: 68 § :n 2 momentissa säädetään vakuutuskan- tämän lain 68 § :n 2 momentissa säädetään 25611: nan luovuttamisesta. Muutoin noudatetaan vakuutuskannan luovuttamisesta. Muutoin 25612: soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölain 15 noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu- 25613: luvun 14 § :ssä säädetään. tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä säädetään. 25614: 25615: 69 § 69 § 25616: 25617: Kuulutus virallisessa lehdessä Kuulutus virallisessa lehdessä 25618: Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ulko- Vakuutusvalvontaviraston tulee ulkomaisen 25619: maisen vakuutusyhtiön kustannuksella jul- vakuutusyhtiön kustannuksella julkaista vi- 25620: kaista virallisessa lehdessä kuulutus: rallisessa lehdessä kuulutus: 25621: 1) kolmannen maan vakuutusyhtiön toimi- 1) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä 25622: luvan antamisesta, laqjentamisestaja muusta 25623: muuttamisesta sekä lakkaamisesta; 25624: 2) ulkomaisen ETA -vakuutusyhtiön Suo- 2) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön 25625: messa harjoittaman vakuutusliikkeen aloit- hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta. 25626: tamisesta ja lopettamisesta; 25627: 3) kolmannen maan vakuutusyhtiön pää- 25628: asiamiehen, selvitysmiehen ja toimitusmie- 25629: HE 163/1998 vp 95 25630: 25631: Voimassa oleva laki Ehdotus 25632: 25633: hen hyväksymisestä tai määräämisestä; 25634: 4) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä 25635: 5) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön 25636: hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta. 25637: 71 § 71 § 25638: Asiakirjojen kieli Asiakirjojen kieli 25639: Jos tämän lain mukaan sosiaali- ja terveys- Jos tämän lain mukaan asianomaiselle mi- 25640: ministeriölle annettava asiakirja tai selvitys nisteriölle tai V akuutusvalvontavirastolle an- 25641: on laadittu muulla kuin suomen tai ruotsin nettava asiakirja tai selvitys on laadittu 25642: kielellä, siihen on ministeriön vaatimuksesta muulla kuin suomen tai ruotsin kielellä, sii- 25643: liitettävä laillisesti pätevä suomenkielinen hen on ministeriön tai V akuutusvalvontavi- 25644: käännös. raston vaatimuksesta liitettävä laillisesti pä- 25645: tevä suomenkielinen käännös. 25646: 72§ 72§ 25647: Vakuutustilasto Vakuutustilasto 25648: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa 25649: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- 25650: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta 25651: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 25652: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen 25653: terveysministeriö voi julkaista ulkomaisten ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat 25654: vakuutusyhtiöiden Suomessa harjoittamasta julkaista ulkomaisten vakuutusyhtiöiden 25655: toiminnasta, asemasta ja kehityksestä tilasto- Suomessa harjoittamasta toiminnasta, ase- 25656: ja, jotka on laadittu yhtäläisin perustein kai- masta ja kehityksestä tilastoja, jotka on laa- 25657: kista yhtiöistä. dittu yhtäläisin perustein kaikista yhtiöistä. 25658: 25659: 25660: 79 § 25661: 25662: Salassapitovelvollisuus 25663: 25664: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 25665: tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä ja sosi- tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä, asian- 25666: aali- ja terveysministeriöllä on oikeus luo- omaisella ministeriöllä ja V akuutusvalvonta- 25667: vuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia virastolla on oikeus luovuttaa vakuutussalai- 25668: tietoja syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle suuden piiriin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja 25669: rikoksen selvittämiseksi, rahoitustarkastuk- esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi- 25670: selle, muulle rahoitusmarkkinoita valvovalle seksi, rahoitustarkastukselle, muulle rahoi- 25671: viranomaiselle, muualla laissa edellä mainit- tusmarkkinoita valvovalle viranomaiselle, 25672: tujen tietojen saantiin oikeutetulle viran- muualla laissa edellä mainittujen tietojen 25673: omaiselle sekä Euroopan talousalueeseen saantiin oikeutetulle viranomaiselle sekä Eu- 25674: kuuluvassa muussa valtiossa vakuutustarkas- roopan talousalueeseen kuuluvassa muussa 25675: tuksesta vastaavalle tai rahoitustoimintaa valtiossa vakuutustarkastuksesta vastaavalle 25676: valvovalle viranomaiselle ja viranomaiselle, tai rahoitustoimintaa valvovalle viranomai- 25677: jonka tehtävänä on osallistua vakuutusyhtiön selle ja viranomaiselle, jonka tehtävänä on 25678: selvitystila- tai konkurssimenettelyyn sekä, osallistua vakuutusyhtiön selvitystila- tai 25679: jos annettavat tiedot muussa kuin Euroopan konkurssimenettelyyn sekä, jos annettavat 25680: talousalueeseen kuuluvassa valtiossa kuulu- tiedot muussa kuin Euroopan talousaluee- 25681: 96 HE 163/1998 vp 25682: 25683: Voimassa oleva laki Ehdotus 25684: 25685: vat tässä pykälässä tarkoitetun salassapito- seen kuuluvassa valtiossa kuuluvat tässä py- 25686: velvollisuuden piiriin, tämän valtion vakuu- kälässä tarkoitetun salassapitovelvollisuuden 25687: tustoimintaa valvovalle viranomaiselle. Li- piiriin, tämän valtion vakuutustoimintaa val- 25688: säksi ulkomaisella vakuutusyhtiöllä ja sosi- vovalle viranomaiselle. Lisäksi ulkomaisella 25689: aali- ja terveysministeriöllä on oikeus luo- vakuutusyhtiölla, asianomaisella ministeriöl- 25690: vuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia lä ja Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus 25691: tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai ulko- luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuulu- 25692: maisen vakuutusyhtiön kanssa samaan kon- via tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai 25693: serniin kuuluvan luotto- tai rahoituslaitoksen ulkomaisen vakuutusyhtiön kanssa samaan 25694: tilintarkastajalle. konserniin kuuluvan luotto- tai rahoituslai- 25695: toksen tilintarkastajalle. 25696: Sen lisäksi, mitä edellä 2 momentissa sää- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 25697: detään, sosiaali- ja terveysministeriö voi asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon- 25698: käyttää tämän pykälän piirim kuuluvia tieto- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän pii- 25699: ja vain: riin kuuluvia tietoja vain: 25700: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 4) ministeriön ja Vakuutusvalvontaviraston 25701: tuksiin vastaamiseen. päätöksistä tehtyihin valituksiin vastaami- 25702: seen. 25703: Sosiaali- ja terveysministeriö ei voi luovut- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval- 25704: taa muiden Euroopan talousalueeseen kuulu- vontavirasto eivät voi luovuttaa muiden Eu- 25705: vien valtioiden viranomaisilta saatuja tietoja roopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden 25706: edelleen, ellei tiedon antanut viranomainen viranomaisilta saatuja tietoja edelleen, ellei 25707: ole antanut siihen nimenomaista lupaa. tiedon antanut viranomainen ole antanut sii- 25708: hen nimenomaista lupaa. 25709: 84 § 84 § 25710: 25711: Muutoksenhaku Muutoksenhaku 25712: Sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain Asianomaisen ministeriön tai V akuutusval- 25713: nojalla antamaan päätökseen tai määräyk- vontaviraston tämän lain nojalla antamaan 25714: seen haetaan muutosta korkeimmalta hallin- päätökseen tai määräykseen haetaan muutos- 25715: to-oikeudelta siinä järjestyksessä, kuin muu- ta korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä 25716: toksenhausta hallintoasioista annetussa laissa järjestyksessä, kuin hallintolainkäyttölaissa 25717: säädetään. (586/1996) säädetään. Valituksen saa tehdä 25718: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen. 25719: Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai Asianomaisen ministeriön tai V akuutusval- 25720: määräys, joka on annettu 13 §:n, 15 §:n 2 vontaviraston päätös tai määräys, joka on 25721: momentin, 16 §:n, 17 §:n 1, 3 ja 4 momen- annettu 13 §:n, 15 § :n 2 momentin, 16 § :n, 25722: tin, 41 §:n, 43 §:n 1 momentin, 44 §:n 1 tai 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin, 41 §:n, 43 §:n 1 25723: 3 momentin, 45 tai 47 §:n taikka 82 §:n 1, 3 momentin, 44 §:n 1 tai 3 momentin taikka 25724: tai 5 momentin nojalla, voidaan panna täy- 45 tai 47 §:n nojalla, voidaan panna täytän- 25725: täntöön valituksesta huolimatta. töön valituksesta huolimatta. 25726: 85 a § 25727: SäiinniJsten soveltaminen 25728: Vakuutusvalvontavirastoon 25729: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 25730: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 25731: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 25732: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen 25733: Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen- 25734: HE 163/1998 vp 97 25735: 25736: Voimassa oleva laki Ehdotus 25737: 25738: tista muutajohdu. 25739: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 25740: mitä tämän lain 2 §:n 2 momentissa, 16 §:n 25741: 1 momentissa, 17 §:n 1 momentissa, 18 §:n 25742: 1 ja 2 momentissa, 19 §:n 3 momentissa, 25743: 20 §:n 2-4 momentissa, 20 aja 21 §:ssä, 25744: 29 §:n 5 momentissa, 30 §:n 1 momentissa, 25745: 31 §:n 2 momentissa, 40 §:ssä, 41 §:n 2 mo- 25746: mentissa, 44 §:n 1 momentissa, 45 §:ssä, 25747: 48 §:n 1 momentissa, 71 ja 72 §:ssä, 79 §:n 25748: 2-4 momentissa ja 84 §:ssä säädetään sosi- 25749: aali- ja terveysministeriöstä tai asianomaises- 25750: ta ministeriöstä. 25751: 25752: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 25753: 1999. 25754: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 25755: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 25756: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 25757: joiden antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy 25758: V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edelleen 25759: voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto 25760: toisin päättää. 25761: 25762: 25763: 25764: 25765: 4. 25766: 25767: Laki 25768: vakuutusyhdistyslain muuttamisesta 25769: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25770: kumotaan 3I päivänäjoulukuuta I987 annetun vakuutusyhdistyslain (1250/I987) I2luvun 25771: 2 ja 7-IO §, 25772: sellaisina kuin ne ovat, I2 luvun 2, 7 ja 9 § osaksi laissa 483/I993 ja 8 § laissa 451/I995, 25773: muutetaan 2 luvun 5 b §:n I kohta, 8 luvun I §:n 2 momentti, IO luvun I §:n 3 momentti, 25774: 3 a § :n 3 momentin johdantokappale ja 6 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 25775: 8 momentti ja I2 §, IO a luvun I §, I2 luvun I ja 5 § sekä 6 §:n I momentti, I6 luvun 25776: IO §:n 2 momentin johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 mo- 25777: mentti ja II §, 25778: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 5 b §:n I kohta ja I6 luvun IO §:n 2 momentin johdan- 25779: tokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 5 momentti laissa I023/I996, 8 luvun 25780: I §:n 2 momentti, IO luvun I §:n 3 momentti, 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6 25781: kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, IO a luvun I §ja I2 luvun 25782: 6 § :n I momentti mainitussa laissa 451/I995 ja I2 luvun 5 § mainitussa laissa 483/I993 se- 25783: kä 25784: lisätään IO lukuun siitä mainitulla lailla 451/I995 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 §ja I6 lu- 25785: kuun uusi I3 § seuraavasti: 25786: 25787: 380319X 25788: 98 HE 163/1998 vp 25789: 25790: Voimassa oleva laki Ehdotus 25791: 25792: 25793: 2 luku 2 luku 25794: Vakuutusyhdistyksen perustaminen Vakuutusyhdistyksen perustaminen 25795: 25796: 5b § 5b § 25797: Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos: Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos: 25798: 1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki- 1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki- 25799: lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan 25800: merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen- merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen- 25801: naisesti vaikeuttavan asianomaisen ministeri- naisesti vaikeuttavan V akuutusvalvontaviras- 25802: ön tai vakuutusyhdistystarkastuksen valvon- ton valvonnan suorittamista; tai 25803: nan suorittamista; tai 25804: 25805: 8 luku 25806: Vakuutusyhdistyksen muuttaminen keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi 25807: 25808: 1§ 25809: Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun 25810: yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta- yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta- 25811: va aiotulle vakuutusyhtiölle sosiaali- ja ter- va aiotulle vakuutusyhtiölle asianomaiselta 25812: veysministeriöitä vakuutusyhtiölain mukai- ministeriöitä vakuutusyhtiölain mukainen 25813: nen toimilupa sekä samalla haettava yhteisö- toimilupa sekä samalla haettava yhteisömuo- 25814: muodon muuttamisesta johtuvalle yhdistys- don muuttamisesta johtuvalle yhdistysjärjes- 25815: järjestyksen muutokselle ministeriön vahvis- tyksen muutokselle V akuutusvalvontaviras- 25816: tus. ton vahvistus. 25817: 25818: 10 luku 25819: Tilinpäätös 25820: 25821: 1§ 25822: Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa on sen Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa ja tilin- 25823: estämättä, mitä muualla laissa säädetään, päätöksen laadinnassa on noudatettava kir- 25824: noudatettava tämän luvun säännöksiä ja sosi- janpitolakia (1336/1997), jollei tämän luvun 25825: aali- ja terveysministeriön antamia vakuutus- säännöksistä muuta johdu. 25826: toiminnan erityisluonteesta johtuvia mää- 25827: räyksiä. 25828: 3a§ 25829: 25830: Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu- Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutu- 25831: tusyhdistyksen on katettava vastuuvelka jäl- syhdistyksen on katettava vastuuvelka jäl- 25832: jempänä tässä pykälässä säädettyihin omai- jempänä tässä pykälässä säädettyihin omai- 25833: suuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka suuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka 25834: käypään arvoon sosiaali- ja terveysministeri- käypään arvoon Vakuutusvalvontaviraston 25835: ön määräämien perusteiden mukaan arvostet- määräämien perusteiden mukaan arvostettui- 25836: tuina riittävät kattamaan vastuuvelan, josta na riittävät kattamaan vastuuvelan, josta en- 25837: ensin on vähennetty seuraavat erät: sin on vähennetty seuraavat erät: 25838: HE 163/1998 vp 99 25839: 25840: Voimassa oleva laki Ehdotus 25841: 25842: 6) ministeriön erityisistä syistä vähennettä- 6) asianomaisen ministeriön määräämissä 25843: viksi hyväksymät muut erät. tapauksissa erityisistä syistä vähennettävä! 25844: muut erät. 25845: Ministeriö voi erityisestä syystä sallia tai Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä, 25846: määrätä, että tietyt katteeseen kuuluvat varat että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 25847: arvostetaan niiden käyvästä arvosta poik- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. 25848: keavasti. 25849: Vastuuvelan katteen on asetuksessa sääde- Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin 25850: tyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tarkem- 25851: min määrätään, oltava: 25852: Ministeriö antaa tarkemmat määräykset Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 25853: tämän pykälän soveltamisesta. tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 25854: säännösten ja määräysten soveltamisesta. 25855: 4§ 25856: Vakuutusyhdistyksen hallituksen on laadit- 25857: tava yhtiön varojen sijoittamista koskeva 25858: suunnitelma (sijoitussUllllllitelma). Vakuutus- 25859: valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset 25860: sijoitussuunnitelmasta 25861: Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kate on 25862: luetteloilava siten kuin V akuutusvalvontavi- 25863: rasto tarkemmin määrää. 25864: 12 § 12 § 25865: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Asianomainen ministeriö antaa määräykset 25866: ohjeita ja lausuntoja tämän luvun säännösten vakuutusyhdistyksen tuloslaskelman ja ta- 25867: soveltamisesta. seen kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen 25868: liitetiedoista ja toimintakertomuksessa ilm oi- 25869: tettavista tiedoista. 25870: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 25871: määräykset vakuutusyhdistyksen tilinpäätök- 25872: sen laatimisesta. 25873: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 25874: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 25875: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 25876: räysten sekä kiljanpitolain ja -asetuksen 25877: (1339/1997) säännösten soveltamisesta va- 25878: kuutusyhdistykseen. 25879: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyh- 25880: distyksen hakemuksesta erityisestä syystä 25881: määräajaksi myöntää luvan poiketa 3 mo- 25882: mentissa tarkoitetuista säännöksistä ja mää- 25883: räyksistä, jos poikkeus on tarpeen oikean ja 25884: riittävän kuvan saamiseksi yhdistyksen toi- 25885: minnan tuloksesta ja taloudellisesta asem as- 25886: ta. 25887: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 25888: ohje, lausunto tai lupa on kiljanpitolain tai 25889: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta 25890: merkittävä, ministeriön tai V akuutusvalvon- 25891: taviraston on ennen määräyksen, ohjeen, lau- 25892: sunnon tai luvan antamista pyydettävä siitä 25893: kiljanpitolautakunnan lausunto. 25894: 100 HE 163/1998 vp 25895: 25896: Voimassa oleva laki Ehdotus 25897: 25898: 25899: 10 a luku 10 a luku 25900: Toimintapääoma Toimintapääoma 25901: 25902: 1§ 1§ 25903: Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla 25904: tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhdis- tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyh- 25905: tyksen varojen on katsottava ylittävän yhdis- distyksen varojen on katsottava ylittävän 25906: tyksen velat ja muut niihin rinnastettavat yhdistyksen velat ja muut niihin rinnastetta- 25907: sitoumukset. Varat, velat ja sitoumukset vat sitoumukset siten kuin siitä asetuksella 25908: määritellään ja arvioidaan niiden luonne säädetään ja sen nojalla tarkemmin määrä- 25909: huomioon ottaen sosiaali- ja terveysministe- tään. 25910: riön määräämien perusteiden mukaisesti. 25911: Toim intopääomaan luettavista eristä sää- 25912: detään tarkemmin asetuksella. 25913: 12 luku 12 luku 25914: Vakuutusyhdistysten valvonta Vakuutusyhdistysten valvonta 25915: 25916: 1§ 1§ 25917: Vakuutusyhdistysten toimintaa valvoo so- Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus 25918: siaali- ja terveysministeriö. Ministeriöllä on kuuluu V akuutusvalvontavirastolle. 25919: oikeus antaa vakuutusyhdistysten toimintaa 25920: koskevia määräyksiä. 25921: 2§ 2§ 25922: Vakuutusyhdistysten toiminnan tarkasta- (kumotaan) 25923: mista varten asettaa sosiaali- ja terveysmi- 25924: nisteriö vakuutusyhdistystarkastuksen. 25925: Vakuutusyhdistystarkastuksen toimintaa 25926: ohjaa ja valvoo sosiaali- ja terveysministe- 25927: riö. 25928: Vakuutusyhdistystarkastus on velvollinen 25929: antamaan sosiaali- ja terveysministeriölle 25930: kaikki sen vaatimat tiedot ja selvitykset, jot- 25931: ka ovat tarpeen vakuutusyhdistysten valvon- 25932: taa varten. 25933: 5§ 5§ 25934: Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu- Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu- 25935: kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta, kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta, 25936: jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava 25937: vakuutusyhdistystarkastukselle sosiaali- ja V akuutusvalvontavirastolle sen laatiman kaa- 25938: terveysministeriön vahvistaman kaavan mu- van mukainen kertomus toiminnastaan ja 25939: kainen kertomus toiminnastaan ja tilastaan. tilastaan. Kertomukseen on liitettävä jäljen- 25940: Kertomukseen on liitettävä jäljennökset 10 nökset 10 luvun 11 §:ssä tarkoitetuista asia- 25941: luvun 11 § :ssä tarkoitetuista asiakirjoista. kirjoista. 25942: Vakuutusyhdistyksen on ministeriön mää- Vakuutusyhdistyksen on annettava asian- 25943: räämässä kohtuullisessa ajassa annettava sil- omaiselle ministeriölle ja V akuutusvalvonta- 25944: le toiminnastaan valvontaa varten tarpeellisia virastolle niiden määräörnässä kohtuullisessa 25945: tietoja. ajassa toiminnastaan muitakin kuin 1 mo- 25946: mentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat tar- 25947: peen tässä laissa säädettyjen tehtävien suo- 25948: HE 163/1998 vp 101 25949: 25950: Voimassa oleva laki Ehdotus 25951: 25952: rittam iseksi. 25953: 6 § 6§ 25954: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- 25955: vakuutusyhdistykselle huomautuksen, kehot- tusyhdistykselle huomautuksen, kehottaa 25956: taa yhdistystä korjaamaan asian määräajassa yhdistystä korjaamaan asian määräajassa tai 25957: tai kieltää yhdistystä jatkamasta ministeriön kieltää yhdistystä jatkamasta asianomaisen 25958: virheellisenä pitämää menettelyä, jos vakuu- ministeriön tai Vakuutusvalvontaviraston vir- 25959: tusyhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjes- heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutu- 25960: tystään tai sosiaali- ja terveysministeriön syhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjestys- 25961: tämän lain nojalla antamia määräyksiä, jos tään tai ministeriön taikka V akuutusvalvon- 25962: yhdistys on käyttänyt hyvän vakuutustavan taviraston tämän lain nojalla antamia mää- 25963: vastaisia menettelytapoja taikka jos yhdis- räyksiä, jos yhdistys on käyttänyt hyvän va- 25964: tyksen toiminnassa on ilmennyt väärinkäy- kuutustavan vastaisia menettelytapoja taikka 25965: töksiä. jos yhdistyksen toiminnassa on ilmennyt 25966: väärinkäytöksiä. 25967: 25968: 7§ 7§ 25969: Vakuutusyhdistystarkastuksessa on vakuu- (kumotaan) 25970: tusyhdistysten tarkastusjohtajaja niin monta 25971: vakuutusyhdistysten tarkastajaa kuin tarkas- 25972: tukse/le määrättyjen tehtävien hoito vaatii. 25973: Vakuutusyhdistysten tarkastusjohtajan ja 25974: tarkastaja! ottaa toimeensa sosiaali- ja ter- 25975: veysministeriö vakuutusyhdistysten keskus- 25976: jä!jestöjä kuultuaan. Muun henkilökunnan 25977: ottaa toimeensa tarkastusjohtaja 25978: Vakuutusyhdistysten tarkastusjohtajan ja 25979: tarkastajien palkkaedut määrää ministeriö. 25980: Ministeriön on ennen palkkaetujen määrää- 25981: mistä kuultava vakuutusyhdistysten keskus- 25982: jä/jestöjä. Muun henkilökunnan palkkaedut 25983: määrää tarkastusjohtaja Palkkaedut suorite- 25984: taan 9 §:ssä tarkoitetuista varoista. 25985: 8§ 8§ 25986: Vakuutusyhdistystarkastuksen ja sen edus- (kumotaan) 25987: tajan oikeuksista on soveltuvin osin voimas- 25988: sa, mitä sosiaali- ja terveysministeriön oi- 25989: keuksista säädetään 4 §:n 3 momentissa ja 25990: 5 §:n 2 momentissa. 25991: 9§ 9§ 25992: Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminnasta (kumotaan) 25993: aiheutuvien kustannusten peittämiseksi on 25994: kunkin vakuutusyhdistyksen vuosittain suori- 25995: tettava sosiaali- ja terveysministeriön mää- 25996: räämä maksu. Ministeriön on ennen maksun 25997: määräämistä kuultava vakuutusyhdistysten 25998: keskusjä!jestöjä. Ministeriö antaa tarkemmat 25999: määräykset maksun perimisestäja maksuun- 26000: panosta. 26001: Maksu viivästyskorkoineen saadaan periä 26002: ulosottotoimin ilman tuomiota tai päätöstä 26003: 102 HE 163/1998 vp 26004: 26005: Voimassa oleva laki Ehdotus 26006: 26007: noudattaen, mitä verojen ja maksujen peri- 26008: m isestä ulosottotoimin annetussa laissa 26009: (367/61) säädetään. 26010: 10 § 10 § 26011: Tarkemmat säännökset vakuutusyhdistys- (kumotaan) 26012: tarkastuksesta annetaan asetuksella. 26013: 26014: 16 luku 26015: Erinäisiä säännöksiä 26016: 10 § 26017: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 26018: tään, ministeriöllä ja vakuutusyhdistystarkas- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu- 26019: tuksella on oikeus luovuttaa vakuutussalai- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 26020: suuden piiriin kuuluvia tietoja: vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja: 26021: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 26022: ministeriö tai vakuutusyhdistystarkastus voi ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto voi 26023: käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa- käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa- 26024: laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain: laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain: 26025: 4) ministeriön tai vakuutusyhdistystarkas- 4) asianomainen ministeriön tai Vakuutus- 26026: tuksen päätöksistä tehtyihin valituksiin vas- valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali- 26027: taamiseen. tuksiin vastaamiseen. 26028: Ministeriö tai vakuutusyhdistystarkastus ei Ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto ei 26029: saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran- saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran- 26030: omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo- omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo- 26031: ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel- ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel- 26032: leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai 26033: sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava 26034: viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu, viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu, 26035: ole antanut siihen nimenomaista suostumus- ole antanut siihen nimenomaista suostumus- 26036: ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4 ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4 26037: momentissa mainittujen tehtävien suorittami- momentissa mainittujen tehtävien suorittami- 26038: seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi- seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi- 26039: ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa. ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa. 26040: 11 § 11 § 26041: Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää- 26042: määräys, joka on annettu 6 luvun 4 §:ssä, 12 räys, joka on annettu 6 luvun 4 §:n, 12 lu- 26043: luvun 4-6 §:ssä taikka 13 luvun 2 tai vun 4-6 §:n taikka 13 luvun 2 §:n nojalla, 26044: 3 §:ssä olevan säännöksen nojalla, voidaan voidaan panna täytäntöön valituksesta huoli- 26045: panna täytäntöön valituksesta huolimatta. matta. 26046: 13§ 26047: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 26048: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 26049: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 26050: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen 26051: Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen- 26052: tista muuta johdu. 26053: HE 163/1998 vp 103 26054: 26055: Voimassa oleva laki Ehdotus 26056: 26057: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 26058: mitä J luvun J §:n 4 ja 6 momentissa, 5 §:n 26059: 2 momentissa, 2 luvun 5 §:n 5 momentissa, 26060: 8 luvun J §:n 2 momentissa, JO luvun 26061: 3 a §:n 3 momentin 6 kohdassa ja 4 momen- 26062: tissa sekä 5 §:n 2 momentissa, 7 §:n J mo- 26063: mentissa, 8 §:n J kohdassaja J2 §:ssä, JO a 26064: luvun 4 §:ssä, 5 §:n 2 momentissa ja 26065: 6 §:ssä, J2 luvun J §:ssä, 5 §:n 2 momen- 26066: tissa ja 6 §:n J momentissa ja J6 luvun 26067: JO §:n 2 momentin johdantokappaleessa, 4 26068: momentin johdantokappaleessa ja 4 kohdas- 26069: sa sekä 5 momentissa ja J2 §:n 2 momentis- 26070: sa säädetään sosiaali- ja terveysministeriöstä 26071: tai asianomaisesta ministeriöstä taikka val- 26072: tioneuvostosta 26073: 26074: 26075: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 26076: J999. 26077: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 26078: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 26079: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 26080: joiden antaminen J6 luvun 13 §:n mukaises- 26081: ti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät 26082: edelleen voimaan, kunnes V akuutusvalvonta- 26083: virasto toisin päättää. 26084: Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminta 26085: päättyy tämän lain voimaan tullessa. V akuu- 26086: tusyhdistystarkastukselle kuuluvat tehtävät 26087: sekä varat ja velat siirtyvät samasta ajankoh- 26088: dasta V akuutusvalvontavirastolle. 26089: 26090: 26091: 26092: 5. 26093: Laki 26094: kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta 26095: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26096: muutetaan ka1astusvakuutusyhdistyksistä 23 päivänä heinäkuuta 1958 annetun lain 26097: (331/1958) 8 § seuraavasti: 26098: Voimassa oleva laki Ehdotus 26099: 8 § 8 § 26100: Avustus suoritetaan valtion varoista aino- Avustus suoritetaan valtion varoista aino- 26101: astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk- astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk- 26102: selle, jonka yleiset vakuutusehdot maatalous- selle, jonka yleiset vakuutusehdot maa- ja 26103: ministeriö on, kuultuaan sosiaaliministeriön metsätalousministeriö on Vakuutusvalvonta- 26104: vakuutusosastoa, vahvistanut. Vahvistamista virastoa kuultuaan vahvistanut. Vahvistamis- 26105: varten on yhdistyksen alistettava vakuu- ta varten on yhdistyksen alistettava vakuu- 26106: 104 HE 163/1998 vp 26107: 26108: Voimassa oleva laki Ehdotus 26109: 26110: tusehtonsaja niihin tehtävät muutokset maa- tusehtonsa ja niihin tehtävät muutokset maa- 26111: talousministeriön tarkastettaviksi. ja metsätalousministeriön tarkastettaviksi. 26112: 26113: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 26114: 1999. 26115: 26116: 26117: 26118: 26119: 6. 26120: 26121: Laki 26122: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta 26123: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26124: muutetaan työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/1997) 26125: 1 §:n 3 momentti, 6 §:n 3 momentti, 16 §ja 28 §:n 3 momentti, 26126: sellaisena kuin niistä on 1 §:n 3 momentti laissa 640/1997, sekä 26127: lisätään lakiin uusi 33 b § seuraavasti: 26128: 26129: 26130: Voimassa oleva laki Ehdotus 26131: 26132: 1§ 26133: Lain soveltamisala 26134: 26135: Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan 26136: sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2 sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2 26137: luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 4 §:n 1 luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 2 a §:ää, 26138: momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5 momenttia, 4 §:n 1 momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5 26139: 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 momenttia, 1 a, momenttia, 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 mo- 26140: 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n 1 ja 2 mo- menttia, 1 a, 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n 26141: menttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia, 3 a §:ää, 1 ja 2 momenttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia, 26142: 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 luvun 2, 3 aja 3 a §:ää, 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 lu- 26143: 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12 luvun 1 §:n 2 vun 2, 3 a, 3 b, 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12 26144: momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13 lukua, 14 luvun luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13 26145: 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2 ja 3 momenttia, lukua, 14 luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2 26146: 5 a §:n 2 momenttia, 5 b ja 6 §:ää, 16 luvun ja 3 momenttia, 5 a §:n 2 momenttia, 5 b 26147: 13 §:n 3 momenttia, 16 a luvun 9 §:n 3 mo- ja 6 §:ää, 16 luvun 13 §:n 3 momenttia, 26148: menttia, 10 ja 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 16 a luvun 9 §:n 3 momenttia, 10 ja 26149: 3 momenttia eikä 18 luvun 9 §:n 2 moment- 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 3 momenttia 26150: tia. eikä 18 luvun 9 §:n 2 momenttia. 26151: HE 163/1998 vp 105 26152: 26153: Voimassa oleva laki Ehdotus 26154: 26155: 6 § 26156: 26157: Toimilupa 26158: 26159: Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a §:ssä Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a § :ssä 26160: ja 14 luvun 5 a §:ssä säädetään asianomai- ja 14 luvun 5 a § :ssä säädetään asianomai- 26161: sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin 26162: valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu- valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu- 26163: tusyhtiöstä. tusyhtiöstä. Työeläkevakuutusyhtiön toimilu- 26164: paa tai sen laajentamista koskevasta hake- 26165: muksesta on asianomaisen ministeriön pyy- 26166: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto. 26167: 16 § 16 § 26168: 26169: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma 26170: Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla 26171: tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkevakuu- tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkevakuu- 26172: tusyhtiön varojen on katsottava ylittävän tusyhtiön varojen on katsottava ylittävän 26173: yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat 26174: sitoumukset. Työeläkevakuutusyhtiön vas- sitoumukset siten kuin siitä asetuksella sää- 26175: tuuvelasta vähennetään tällöin 14 §:n 2 mo- detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään. 26176: mentissa tarkoitettu osittamaton lisävakuu- Työeläkevakuutusyhtiön vastuuvelasta vä- 26177: tusvastuu. Varat, velat ja sitoumukset määri- hennetään tällöin 14 §:n 2 momentissa tar- 26178: tellään ja arvioidaan niiden luonne huomi- koitettu osittamaton lisävakuutusvastuu. 26179: oon ottaen asianomaisen ministeriön määrää- 26180: mien perusteiden mukaisesti. 26181: Toimintapääomaan luettavista eristä sääde- 26182: tään tarkemmin asetuksella. 26183: 28 § 26184: 26185: Sijoitussuunnitelma 26186: 26187: Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 26188: määräykset tämän pykälän soveltamisesta. määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta si- 26189: joitussuunnitelmasta. 26190: 11 luku 26191: 26192: Erinäiset säännökset 26193: 26194: 33 b § 26195: Säännösten soveltaminen 26196: Vakuutusvalvontavirastoon 26197: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- tai 26198: terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi- 26199: nisteriöstä, koskee V akuutusvalvontaviras- 26200: tosta annetun lain ( 1 ) voimaantulon jäl- 26201: 380319X keen Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 mo- 26202: 106 HE 163/1998 vp 26203: 26204: Voimassa oleva laki Ehdotus 26205: 26206: mentista muuta johdu. 26207: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 26208: mitä tämän lain 6 §:n 3 momentissa, 14 §:n 26209: 2 momentissa, 15 §:n 2 momentissa, 17 §:n 26210: 3 momentissa, 18 §:n 4 momentissa, 19 §:n 26211: 2 momentissa, 21 §:n 2 momentissa, 23 §:n 26212: 2 momentissa, 25 §:n 1 momentissa ja 26213: 27 §:n 5 momentissa säädetään sosiaali- ja 26214: terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi- 26215: nisteriöstä. 26216: 26217: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 26218: 1999. 26219: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 26220: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 26221: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 26222: joiden antaminen 33 b §:n mukaisesti siirtyy 26223: V akuutusvalvontavirastolle,jäävät Vakuutus- 26224: valvontavirastosta annetun lain voimaantulon 26225: jälkeen edelleen voimaan, kunnes Vakuutus- 26226: valvontavirasto toisin päättää. 26227: 26228: 26229: 26230: 26231: 7. 26232: Laki 26233: vakuutuskassalain muuttamisesta 26234: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26235: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 8 §:n 2 26236: momentti, 66 §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 70 §:n 3 momentti, 77 §, 78 §, 26237: 79 §:n 2 momentti, 81 §:n 1 momentti, 83 §:n 3 momentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 26238: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 83 a §:n 1, 3 ja 5 momentti, 83 b §, 26239: 83 e §:n 4 momentti, 90 §, 96 §:n 1 momentti, 97 §:n 2 momentti, 99 §:n 1 momentti, 26240: 111 §:n 1 momentin 2 kohta, 165 §:n 2 momentin johdantokappale sekä 4 momentin johdan- 26241: tokappale ja 4 kohta, 167 ja 168 §ja 170 §:n 2 momentti, 26242: sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 79 §:n 2 momentti, 83 a §:n 3 ja 5 momentti, 26243: 83 b §, 83 e §:n 4 momentti ja 111 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 1322/1997, 83 §:n 3 mo- 26244: mentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 26245: 83 a § :n 1 momentti ja 170 § :n 2 momentti laissa 1777/1995 ja 66 §:n 1 momentin johdan- 26246: tokappale ja 1 kohta ja 165 §:n 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale 26247: ja 4 kohta laissa 200/1998, sekä 26248: lisätään lakiin uusi 83 f ja 172 a § seuraavasti: 26249: Voimassa oleva laki Ehdotus 26250: 8§ 26251: Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke- Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke- 26252: kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun 26253: toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut 26254: HE 163/1998 vp 107 26255: 26256: Voimassa oleva laki Ehdotus 26257: 26258: erillään siten kuin sosiaali- ja terveysminis- erillään siten kuin asianomainen ministeriö 26259: teriö tarkemmin määrää. tarkemmin määrää. Vakuutusvalvontavirasto 26260: voi tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen 26261: ministeriön tämän pykälän nojalla antamien 26262: määräysten soveltamisesta eläkekassaan. 26263: 66 § 66 § 26264: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- 26265: mättä ilmoitettava sosiaali- ja terveysminis- mättä ilmoitettava V akuutusvalvontavirastol- 26266: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista le vakuutuskassaa koskevista seikoista ja 26267: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa 26268: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan 26269: katsoa: katsoa: 26270: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön 1) rikkovan vakuutuskassan sääntöjä, pe- 26271: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus- rusteita tai vakuutuskassan toiminnan har- 26272: teita tai vakuutuskassan toiminnan harjoitta- joittamista koskevaa lainsäädäntöä; 26273: mista koskevaa lainsäädäntöä; 26274: 26275: 70 § 26276: Kassan kirjanpidossa on sen estämättä, Kassan kirjanpidossaja tilinpäätöksessä on 26277: mitä muualla laissa säädetään, noudatettava noudatettava kbjanpitolakia (1336/1997), 26278: tämän luvun säännöksiä ja sosiaali- ja ter- jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh- 26279: veysministeriön antamia vakuutustoiminnan du. 26280: erityisluonteesta johtuvia määräyksiä. 26281: 77 § 77 § 26282: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Asianomainen ministeriö antaa määräykset 26283: määräyksiä ja lausuntoja tämän luvun sään- vakuutuskassan tuloslaskelman ja taseen 26284: nösten soveltamisesta. kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite- 26285: tiedoistaja toimintakertomuksessa ilm oitetta- 26286: vista tiedoista. 26287: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 26288: määräykset vakuutuskassan tilinpäätöksen 26289: laatimisesta. 26290: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 26291: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 26292: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 26293: räysten, vakuutuskassan tilinpäätöstä koske- 26294: vien säännösten sekä kirjanpitolain ja -ase- 26295: tuksen (133911997) soveltamisesta vakuutus- 26296: kassaan. 26297: Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutuskas- 26298: san hakemuksesta erityisestä syystä määrä- 26299: qjaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa 26300: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä, 26301: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän 26302: kuvan saamiseksi vakuutuskassan toiminnan 26303: tuloksesta ja taloudellisesta tilasta. 26304: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 26305: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai 26306: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta 26307: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai V a- 26308: kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk- 26309: 108 HE 163/1998 vp 26310: 26311: Voimassa oleva laki Ehdotus 26312: sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista 26313: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau- 26314: sunto. 26315: 7 luku 26316: 26317: Vakuutusmaksut ja vastuuvelka 26318: 78 § 78 § 26319: Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus- Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus- 26320: maksuille tai niiden perusteille on haettava maksuille tai niiden perusteille on haettava 26321: sosiaali- ja terveysministeriön vahvistus. Vakuutusvalvontaviraston vahvistus, ellei 26322: muualla laissa toisin säädetä. 26323: 79 § 26324: 26325: Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa 26326: olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista 26327: vakuutustapahtumista j ohtuvien suoritusten vakuutustapahtumista j ohtuvien suoritusten 26328: ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden 26329: menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi- menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi- 26330: en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La- en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La- 26331: kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä- kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä- 26332: kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi- kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi- 26333: detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon tar- detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon tar- 26334: koitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuutus- koitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuu- 26335: vastuuta voidaan käyttää vastuuvelan lasku- tusvastuuta voidaan käyttää vastuuvelan las- 26336: perusteiden muuttamisesta syntyneen tappion kuperusteiden muuttamisesta syntyneen tap- 26337: sekä myös muun tappion peittämiseen ja pion sekä myös muun tappion peittämiseen 26338: vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin ja vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin 26339: sosiaali- ja terveysministeriö määrää. Muuta asianomainen ministeriö määrää. Muuta kuin 26340: kuin ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta har- 26341: harjoittavan eläkekassan vakuutusmaksuvas- joittavan eläkekassan vakuutusmaksuvastuu- 26342: tuuna pidetään myös sellaista ministeriön lla pidetään myös sellaista V akuutusvalvon- 26343: määräämät ehdot täyttävää vakuutettujen taviraston määräämät ehdot täyttävää vakuu- 26344: etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoitettua tettujen etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoi- 26345: vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota perus- tettua vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota 26346: teiden mukaan ei saa käyttää muun kuin sel- perusteiden mukaan ei saa käyttää muun 26347: laisen tappion peittämiseen, joka on syntynyt kuin sellaisen tappion peittämiseen, joka on 26348: vastuuvelan laskuperusteiden muuttamisesta. syntynyt vastuuvelan laskuperusteiden muut- 26349: tamisesta. 26350: 26351: 26352: 81 § 81 § 26353: Vakuutustoiminnassa on noudatettava so- Vakuutustoiminnassa on noudatettava, ellei 26354: siaali- ja terveysministeriön vahvistamia pe- muualla laissa toisin säädetä, V akuutusval- 26355: rusteita, joissa määrätään: vontaviraston vahvistamia perusteita, joissa 26356: määrätään: 26357: 1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä 1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä 26358: 2) vapaakirjasta ja takaisinostosta. 2) vapaakirjasta ja takaisinostosta. 26359: 26360: 26361: 83 § 26362: Vakuutuskassan on katettava jäljempänä Vakuutuskassan on katettava vastuuvelka 26363: HE 163/1998 vp 109 26364: 26365: Voimassa oleva laki Ehdotus 26366: tässä pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin jäljempänä tässä pykälässä säädettyihin 26367: kuuluvin varoin vastuuvelka, josta ensin on omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, 26368: vähennetty seuraavat erät: jotka käypään arvoon V akuutusvalvontavi- 26369: raston määräämien perusteiden mukaan ar- 26370: vostettuina riittävät kattamaan vastuuvelan, 26371: josta ensin on vähennetty seuraavat erät: 26372: 3) sosiaali- ja terveysministeriön erityisistä 3) asianomaisen ministeriön määräämissä 26373: syistä vähennettäväksi hyväksymät muut tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät 26374: erät. muut erät. 26375: Edellä 3 momentissa tarkoitetut vastuuve- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä, 26376: lan katteena olevat varat arvostetaan käy- että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 26377: pään arvoon sosiaali- ja terveysministeriön taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. 26378: määräämien perusteiden mukaisesti. Ministe- 26379: riö voi erityisestä syystä sallia tai määrätä, 26380: että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 26381: taan käyvästä arvosta poikkeavasti. 26382: Vastuuvelan katteen on asetuksessa sääde- Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin 26383: tyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- 26384: kemmin määrätään, oltava: 26385: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 26386: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 26387: ta. säännösten ja määräysten soveltamisesta. 26388: 83 a § 83 a § 26389: Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke- Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke- 26390: kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää- kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää- 26391: dösten ja määräysten mukaisten varojen ar- dösten ja määräysten mukaisten varojen ar- 26392: vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi 26393: ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden 26394: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat velkojen määrän, erotusta vastaavat varat 26395: saadaan sosiaali- ja terveysministeriön suos- saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu- 26396: tumuksella palauttaa eläkekassan osakkaalle, muksella palauttaa eläkekassan osakkaille, 26397: tai jos eläkekassan toimintapiirissä on tai jos eläkekassan toimintapiirissä on 26398: useampia osakkaita, kaikille osakkaille va- useampia osakkaita, kaikille osakkaille va- 26399: kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa. kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa. 26400: Ylikatetta arvioitaessa ministeriö voi kuiten- Asianomainen ministeriö voi tarvittaessa 26401: kin määrätä, että tiettyjen katteeseen kuulu- antaa määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioi- 26402: vien varojen arvo lasketaan käyvästä arvosta taessa tiettyjen katteeseen kuuluvien varojen 26403: poikkeavasti. arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. 26404: Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu- Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu- 26405: kaista toimintaa koskeva toimintapääoma kaista toimintaa koskeva toimintapääoma 26406: ylittää 83 d §:n 1 momentissa tarkoitetun ylittää 83 d §:n l momentissa tarkoitetun 26407: vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän, vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän, 26408: voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin 26409: edellytyksin sosiaali- ja terveysministeriön edellytyksin Vakuutusvalvontaviraston suos- 26410: suostumuksella palauttaa osakkaille. tumuksella palauttaa osakkaille. A sianom ai- 26411: nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää- 26412: räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt 26413: erät jätetään huomioon ottamatta toiminta- 26414: pääomassa ja että tiettyjen varojen arvo las- 26415: ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. 26416: 110 HE 163/1998 vp 26417: 26418: Voimassa oleva laki Ehdotus 26419: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 26420: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta ha- 26421: ta. kemuksesta ja hakemuksessa annettavista 26422: selvityksistä. 26423: 83 b § 83 b § 26424: Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais- Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais- 26425: ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla 26426: tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tä- 26427: tämän toiminnan varat ja muut niihin rinnas- män toiminnan varat ja muut niihin rinnas- 26428: tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät 26429: eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta 26430: johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat 26431: sitoumukset. Vastuuvelkaa laskettaessa ei sitoumukset, siten kuin siitä asetuksella sää- 26432: oteta huomioon 79 §:n 2 momentissa tarkoi- detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään. 26433: tettua lisävakuutusvastuuta. Toimintapää- V astuuvelkaa laskettaessa ei oteta huomioon 26434: omaan luettavista eristä säädetään tarkemmin 79 § :n 2 momentissa tarkoitettua lisävakuu- 26435: asetuksella. Eläkekassan varat, velat ja si- tusvastuuta. 26436: toumukset määritellään ja arvioidaan niiden 26437: luonne huomioon ottaen sosiaali- ja terveys- 26438: ministeriön määräämien perusteiden mukai- 26439: sesti. 26440: 26441: 83 e § 26442: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa 26443: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar- 26444: ta. koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi- 26445: mittamisesta. 26446: 83 f 26447: Vakuutuskassalain 83 §:n 1 momentissa 26448: tarkoitetun vakuutuskassan hallituksen on 26449: laadittava kassan varojen sijoittamista kos- 26450: keva suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Va- 26451: kuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat mää- 26452: räykset sijoitussuunnitelmasta. 26453: Vakuutuskassan vastuuvelan kate on luet- 26454: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto 26455: tarkemmin määrää. 26456: 90 § 90 § 26457: Vakuutuskassalla on oikeus maksaa ker- Vakuutuskassalla on oikeus maksaa kerta- 26458: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik- suorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taikka 26459: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä- 26460: eläke, joka on pienempi kuin 50 markkaa ke, joka on pienempi kuin 50 markkaa kuu- 26461: kuukaudessa. Kertasuoritus lasketaan sosiaa- kaudessa. Kertasuoritus lasketaan Vakuutus- 26462: li- ja terveysministeriön vahvistamien perus- valvontaviraston määräysten mukaisesti, ellei 26463: teiden mukaan. muualla laissa toisin säädetä. 26464: 26465: 96 § 96 § 26466: Vakuutuskassojen toimintaa valvoo sosiaa- V akuutuskassojen valvonta ja tarkastus 26467: li- ja terveysministeriö. Ministeriöllä on oi- kuuluu V akuutusvalvontavirastolle. 26468: HE 163/1998 vp 111 26469: 26470: Voimassa oleva laki Ehdotus 26471: keus antaa kassojen toimintaa koskevia mää- 26472: räyksiä. 26473: 26474: 97 § 26475: Kassan on ministeriön määräämässä koh- Kassan on annettava V akuutusvalvontavi- 26476: tuullisessa ajassa annettava sille toiminnas- rastolle jaasianomaiselle ministeriölle niiden 26477: taan muitakin kuin 1 momentissa tarkoitettu- määräämässä kohtuullisessa ajassa kassan 26478: ja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä laissa toiminnasta muitakin kuin 1 momentissa tar- 26479: säädettyä valvontaa varten. koitettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä 26480: laissa säädettyjen tehtävien suorittamiseksi. 26481: 26482: 99 § 99 § 26483: Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö- Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö- 26484: jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe- jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe- 26485: rusteita taikka sosiaali- ja terveysministeriön rusteita taikka asianomaisen ministeriön tai 26486: tämän lain nojalla antamia määräyksiä tai Vakuutusvalvontaviraston tämän lain nojalla 26487: jolleivät sen toiminnan perusteet enää ole antamia määräyksiä tai jolleivät sen toimin- 26488: lain mukaiset, ministeriön tulee kehottaa nan perusteet enää ole lain mukaiset, V akuu- 26489: kassaa korjaamaan asia määräajassa, joka tusvalvontaviraston tulee kehottaa kassaa 26490: ilman pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuu- korjaamaan asia määräajassa, joka ilman 26491: kautta pitempi. pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuukautta 26492: pitempi. 26493: 26494: 111 § 111 § 26495: Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan 26496: ja purettava: ja purettava: 26497: 2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos 2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos 26498: mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto 26499: on sosiaali- ja terveysministeriön säännöissä on kassan säännöissä vahvistettua määrää 26500: vahvistamaa määrää pienempi, eikä alijää- pienempi, eikä alijäämää ole peitetty taikka 26501: mää ole peitetty taikka takuupääomaa tai takuupääomaa tai pohjarahastoa täytetty kah- 26502: pohjarahastoa täytetty kahden seuraavan tili- den seuraavan tilikauden aikana; 26503: kauden aikana; 26504: 26505: 26506: 165 § 26507: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 26508: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu- 26509: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 26510: riin kuuluvia tietoja: salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia 26511: tietoja: 26512: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 26513: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon- 26514: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu- 26515: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain: kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu- 26516: luvia tietoja vain: 26517: 112 HE 163/1998 vp 26518: 26519: Voimassa oleva laki Ehdotus 26520: 26521: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 26522: tuksiin vastaamiseen. valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali- 26523: tuksiin vastaamiseen. 26524: 26525: 167 § 167 § 26526: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa 26527: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- 26528: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta 26529: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 26530: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen 26531: terveysministeriö voi julkaista vakuutuskas- ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat 26532: sojen toimintaa, asemaa ja kehitystä va- julkaista vakuutuskassojen toiminnasta, ase- 26533: laisevia tilastoja ja niihin verrattavia tietoja, masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver- 26534: jotka on laadittu yhtäläisen perusteen mu- rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen 26535: kaan kaikista kassoista. perusteen mukaan kaikista kassoista. 26536: Sosiaali- ja terveysministeriön hallussa Asianomaisen ministeriön ja V akuutusval- 26537: olevista kassojen tilinpäätöksistä on jokaisel- vontaviraston hallussa olevista kassojen tilin- 26538: la oikeus saada tieto. päätöksistä on jokaisella oikeus saada tieto. 26539: 168 § 168 § 26540: Vakuutuskassojen on kuuluttava sosiaali- Vakuutuskassojen on kuuluttava Vakuutus- 26541: ja terveysministeriön valvonnan alaiseen va- valvontaviraston valvonnan alaiseen vakuu- 26542: kuutuskassoj en yhdistykseen. V akuutuskas- tuskassojen yhdistykseen. Vakuutuskassojen 26543: sojen yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä teh- yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä tehtävistä, 26544: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutuskassojen sen hallinnosta ja vakuutuskassojen velvolli- 26545: velvollisuudesta osallistua yhdistyksen me- suudesta osallistua yhdistyksen menoihin 26546: noihin määrätään yhdistyksen säännöissä, määrätään yhdistyksen säännöissä, jotka 26547: jotka vahvistaa sosiaali- ja terveysministeriö. vahvistaa asianomainen ministeriö. 26548: 26549: 170 § 26550: Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on 26551: suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek- suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek- 26552: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi 26553: sekä muulloinkin, jos sosiaali- ja terveysmi- sekä muulloinkin, jos V akuutusvalvontavi- 26554: nisteriö pitää sitä tarpeellisena. rasto pitää sitä tarpeellisena. V akuutusval- 26555: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki- 26556: muksen laatimisesta. 26557: 26558: 15 luku 26559: Erinäisiä säännöksiä 26560: 26561: 172 a § 26562: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 26563: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 26564: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 26565: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va- 26566: kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista 26567: muuta johdu. 26568: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 26569: mitä tämän lain 8 §:n 2 momentissa, 26570: 65 §:ssä, 72 §:ssä, 73 §:n 1 momentissa, 26571: HE 163/1998 vp 113 26572: 26573: Voimassa oleva laki Ehdotus 26574: 77 §:ssä, 79 §:n 2 momentissa, 83 §:n 3 mo- 26575: mentin 3 kohdassa, 4 momentissa, 5 mo- 26576: mentin 11 kohdassa ja 7 momentissa, 26577: 83 a §:n 1 ja 3 momentissa, 83 d §:n 5 mo- 26578: mentissa, 91 §:n 4 momentissa, 96 §:ssä, 26579: 97 §:n 2 ja 3 momentissa, 99 §:n 1 momen- 26580: tissa, 132 §:n 2 ja 3 momentissa, 165 §:n 2 26581: ja 4 momentissa, 167-169 §:ssäja 170 §:n 26582: 4 momentissa säädetään sosiaali- ja terveys- 26583: ministeriöstä tai asianomaisesta m inisteriös- 26584: tä. 26585: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 26586: 1999. 26587: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 26588: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 26589: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 26590: joiden antaminen 172 a §:n mukaisesti siir- 26591: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät V a- 26592: kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi- 26593: maantulon jälkeen edelleen voimaan kunnes 26594: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. 26595: 26596: 26597: 26598: 26599: 8. 26600: Laki 26601: eläkesäätiölain muuttamisesta 26602: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26603: kumotaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177 4/1995) 123 § :n 2 mo- 26604: mentti, 26605: muutetaan 6 §:n 4 momentti, 36 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 37 §:n 3 26606: momentti, 42 §, 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 46 §:n 3 momentin johdantokap- 26607: pale ja 3 kohta ja 4 momentti, 5 momentin johdantokappale sekä 7 ja 8 momentti, 47 §:n 4 26608: ja 5 momentti, 48 §:n 7 momentti, 48 a §, 48 d §:n 4 momentti, 54 §, 64 §:n 1 momentti, 26609: 65 §:n 2 momentti, 67 §:n 1 momentti, 109 ja 110 §, 132 §:n 2 momentin johdantokappale 26610: ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta, 134 §, 135 §:n 2 momentti ja 136 §, 26611: sellaisina kuin niistä ovat 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 48 a §ja 48 d §:n 4 26612: momentti laissa 1323/1997 sekä 36 a § :n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta ja 132 §:n 26613: 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta laissa 201/1998, se- 26614: kä 26615: lisätään 43 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 mo- 26616: mentiksi sekä lakiin uusi 47 aja 137 a § seuraavasti: 26617: Voimassa oleva laki Ehdotus 26618: 6 § 26619: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat 26620: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- määräykset osastojen varojen ja mahdollisten 26621: ta. velkojen sekä luottojen ja kulujen erillään 26622: 380319X 26623: 114 HE 163/1998 vp 26624: 26625: Voimassa oleva laki Ehdotus 26626: pitämisestä Vakuutusvalvontavirasto voi 26627: tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen mi- 26628: nisteriön tämän pykälän nojalla antamien 26629: määräysten soveltamisesta eläkesäätiöön. 26630: 36 a § 36 a § 26631: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä 26632: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle ilmoitettava V akuutusvalvontavirastolle elä- 26633: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök- kesäätiötä koskevista seikoista ja päätöksistä, 26634: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä- jotka hän on saanut tietoonsa tehtäväänsä 26635: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat- suorittaessaan ja joiden voidaan katsoa: 26636: soa: 26637: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön 1) rikkovan eläkesäätiön sääntöjä, perustei- 26638: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita ta tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista 26639: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista koskevaa lainsäädäntöä; 26640: koskevaa lainsäädäntöä; 26641: 26642: 26643: 37 § 26644: Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök- Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök- 26645: sen laadinnassa on sen estämättä, mitä muu- sen laadinnassa on noudatettava ki1fanpitola- 26646: alla laissa säädetään, noudatettava tämän kia (133611997), jollei tämän luvun säännök- 26647: luvun säännöksiä ja sosiaali- ja terveysmi- sistä muutajohdu. 26648: nisteriön antamia eläkesäätiötoiminnan eri- 26649: tyisluonteesta johtuvia määräyksiä. 26650: 26651: 42 § 42 § 26652: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Asianomainen ministeriö antaa määräykset 26653: määräyksiä ja lausuntoja tämän luvun sään- eläkesäätiön tuloslaskelman ja taseen kaa- 26654: nösten soveltamisesta. vasta sekä tuloslaskeman ja taseen liitetie- 26655: doista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta- 26656: vista tiedoista. 26657: Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 26658: määräykset eläkesäätiön tilinpäätöksen laati- 26659: misesta. 26660: Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 26661: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 26662: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 26663: räysten, eläkesäätiön tilinpäätöstä koskevien 26664: säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen 26665: (133911997) soveltamisesta eläkesäätiöön. 26666: Vakuutusvalvontavirasto voi eläkesäätiön 26667: hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi 26668: myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi- 26669: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos 26670: poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku- 26671: van saamiseksi eläkesäätiön toiminnan tulok- 26672: sesta ja taloudellisesta tilasta. 26673: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 26674: ohje, lausunto tai lupa on kirJanpitolain tai 26675: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta 26676: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va- 26677: kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk- 26678: HE 163/1998 vp 115 26679: 26680: Voimassa oleva laki Ehdotus 26681: sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista 26682: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau- 26683: sunto. 26684: 43 § 26685: Eläkevastuu lasketaan sosiaali- ja ter- Eläkevastuu lasketaan: 26686: veysministeriön määräysten mukaisesti: 26687: 1) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk- l) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk- 26688: keistä ja muista etuuksista; keistä ja muista etuuksista; 26689: 2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien 2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien 26690: henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista 26691: etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun 26692: etuuden on katsottava karttuneen tilinpää- etuuden on katsottava karttuneen tilinpää- 26693: töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi- töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi- 26694: mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai- mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai- 26695: sista eläkkeistä ja muista etuuksista; sista eläkkeistä ja muista etuuksista; 26696: 3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin- 3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin- 26697: nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon 26698: tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi- tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi- 26699: daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit- daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit- 26700: tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami- tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami- 26701: seen siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö seen siten kuin asianomainen ministeriö tar- 26702: tarkemmin määrää; sekä kemmin määrää; sekä 26703: 4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden 4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden 26704: etuuksien tulevista korotuksista aiheutuvasta etuuksien tulevista indeksikorotuksista aiheu- 26705: vastuusta (indeksikorotusvastuu), jota saa tuvasta vastuusta (indeksikorotusvastuu),jota 26706: käyttää tulevien korotusten lisäksi ainoastaan saa käyttää tulevien korotusten lisäksi aino- 26707: laskuperusteiden muuttamisesta aiheutuneen astaan laskuperusteiden muuttamisesta aiheu- 26708: eläkevastuun kasvun peittämiseen. tuneen eläkevastuun kasvun peittämiseen 26709: siten kuin Vakuutusvalvontavirasto tar- 26710: kemmin määrää. 26711: Eläkevastuu lasketaan 2 momentin 1, 2 ja 26712: 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa V akuu- 26713: tusvalvontaviraston määräysten mukaisesti, 26714: ellei muualla laissa toisin säädetä ja 3 koh- 26715: dassa tarkoitetussa tapauksessa asianomaisen 26716: ministeriön määräysten mukaisesti. 26717: 26718: 26719: 45 § 26720: Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön 26721: B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1 B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1 26722: momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne- momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne- 26723: linkertaisen määrän, voidaan ylite mainitussa linkertaisen määrän, voidaan ylite mainitussa 26724: pykälässä säädetyin edellytyksin ja sosiaali- pykälässä säädetyin edellytyksin Vakuutus- 26725: ja terveysministeriön suostumuksella palaut- valvontaviraston suostumuksella palauttaa 26726: taa työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palau- työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palautuksen 26727: tuksen edellytyksenä on, että A-osaston elä- edellytyksenä on, että A-osaston eläkevastuu 26728: kevastuu on katettu 47 §:n mukaisesti. on katettu 47 §:n mukaisesti. Asianomainen 26729: ministeriö voi tarvittaessa antaa määräyksiä 26730: siitä, että yliteitä arvioitaessa tietyt erät jäte- 26731: tään huomioon ottamatta toimintapääomassa 26732: 116 HE 163/1998 vp 26733: 26734: Voimassa oleva laki Ehdotus 26735: ja että tiettyjen varojen arvo lasketaan käy- 26736: västä arvosta poikkeavasti. 26737: Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön 26738: A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen 26739: säännösten ja määräysten mukaisten varojen säännösten ja määräysten mukaisten varojen 26740: arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy- arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy- 26741: västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun 26742: määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä- määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä- 26743: vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden 26744: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat velkojen määrän, erotusta vastaavat varat 26745: saadaan sosiaali- ja terveysministeriön suos- saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu- 26746: tumuksella palauttaa työnantajalle. Ylikatetta muksella palauttaa työnantajalle. Asianomai- 26747: arvioitaessa ministeriö voi kuitenkin määrä- nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää- 26748: tä, että tiettyjen katteeseen kuuluvien varo- räyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa tiet- 26749: jen arvo lasketaan käyvästä arvosta poik- tyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo las- 26750: keavasti. Palautuksen seurauksena ei A-elä- ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Palau- 26751: kesäätiölle tai AB-eläkesäätiön A-osastolle tuksen seurauksena ei A-eläkesäätiölle tai 26752: saa jäädä vastuuvajausta. AB-eläkesäätiössä AB-eläkesäätiön A-osastolle saa jäädä vas- 26753: palautuksen edellytyksenä on, että AB-elä- tuuvajausta. AB-eläkesäätiössä palautuksen 26754: kesäätiön B-osaston toimintapääoma ylittää edellytyksenä on, että AB-eläkesäätiön 26755: 48 c § :n 1 momentin mukaisen vakavarai- B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1 26756: suusrajan nelinkertaisen määrän. momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne- 26757: linkertaisen määrän. 26758: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat 26759: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- määräykset tämän pykälän soveltamisesta. 26760: ta. Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa an- 26761: taa ohjeita asianomaisen ministeriön tämän 26762: pykälän nojalla antamien määräysten sovel- 26763: tamisesta eläkesäätiöön sekä tässä pykälässä 26764: tarkoitetusta hakemuksesta ja hakemuksessa 26765: annettavista selvityksistä. 26766: 26767: 46 § 26768: Eläkesäätiön on katettava jäljempänä tässä Eläkesäätiön on katettava eläkevastuun 26769: pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin kuu- bruttomäärä jäljempänä tässä pykälässä sää- 26770: luvin varoin eläkevastuun bruttomäärä, josta dettyihin omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin 26771: ensin on vähennetty seuraavat erät: varoin, jotka käypään arvoon V akuutusval- 26772: vontaviraston määräämien perusteiden mu- 26773: kaan arvostettuina riittävät kattamaan eläke- 26774: vastuun, josta ensin on vähennetty seuraavat 26775: erät: 26776: 3) sosiaali- ja terveysministeriön erityisistä 3) asianomaisen ministeriön määräämissä 26777: syistä vähennettäväksi hyväksymät muut tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät 26778: erät. muut erät. 26779: Edellä 3 momentissa tarkoitetut eläkevas- Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä, 26780: tuun brnttomäärän katteena olevat varat ar- että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste- 26781: vostetaan käypään arvoon sosiaali- ja ter- taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti. 26782: veysministeriön määräämien perusteiden mu- 26783: kaisesti. Ministeriö voi erityisestä syystä 26784: sallia tai määrätä, että tietyt katteeseen kuu- 26785: luvat varat arvostetaan käyvästä arvosta 26786: poikkeavasti. 26787: HE 163/1998 vp 117 26788: 26789: Voimassa oleva laki Ehdotus 26790: 26791: Eläkevastuun katteen on asetuksessa sää- Eläkevastuun katteen on, sen mukaan kuin 26792: detyin rajoituksin oltava: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- 26793: kemmin määrätään, oltava: 26794: Katteeseen kuuluvat varat ja sitoumukset Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette- 26795: on luetteloitava ja säilytettävä erillään elä- loitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto 26796: kesäätiön muista varoista ja sitoumuksista. tarkemmin määrää. 26797: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 26798: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 26799: ta. säännösten ja määräysten soveltamisesta. 26800: 47 § 26801: Katteeseen kuuluvat varat ja sitoumukset Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette- 26802: on luettelohava ja säilytettävä erillään elä- loitava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto 26803: kesäätiön muista varoista ja sitoumuksista. tarkemmin määrää. 26804: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 26805: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän ja sen nojalla annettujen 26806: ta. säännösten ja määräysten soveltamisesta. 26807: 47 a § 26808: Eläkesäätiön hallituksen on laadittava sää- 26809: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel- 26810: ma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvonta- 26811: virasto antaa tarkemmat määräykset sijoitus- 26812: suunnitelmasta. 26813: 26814: 48 § 26815: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Asianomainen ministeriö antaa määräykset 26816: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tämän pykälän soveltamisesta. V akuutusval- 26817: ta. vontavirasto voi tarvittaessa antaa tarkempia 26818: ohjeita asianomaisen ministeriön tämän py- 26819: kälän nojalla antamien määräysten sovelta- 26820: misesta eläkesäätiöön. 26821: 48 a § 48 a § 26822: B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas- B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas- 26823: ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää- ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää- 26824: rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen 26825: toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat 26826: sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta 26827: vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut 26828: näihin rinnastettavat sitoumukset. Eläkevas- näihin rinnastettavat sitoumukset, siten kuin 26829: tuun määrää laskettaessa ei oteta huomioon siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla tar- 26830: 43 §:n 2 momentin 3 kohdassa tarkoitettua kemmin määrätään. Eläkevastuun määrää 26831: lisävakuutusvastuuta. Toimintapääomaan laskettaessa ei oteta huomioon 43 §:n 2 mo- 26832: luettavista eristä säädetään tarkemmin ase- mentin 3 kohdassa tarkoitettua lisävakuutus- 26833: tuksella. Eläkesäätiön varat, velat ja si- vastuuta. 26834: toumukset määritellään ja arvioidaan niiden 26835: luonne huomioon ottaen sosiaali- ja terveys- 26836: ministeriön määräämien perusteiden mukai- 26837: sesti. 26838: 118 HE 163/1998 vp 26839: 26840: Voimassa oleva laki Ehdotus 26841: 48 d § 26842: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa 26843: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar- 26844: ta. koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi- 26845: mittamisesta. 26846: 54§ 54§ 26847: Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker- Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker- 26848: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik- tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik- 26849: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys- 26850: eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa 26851: kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk- kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk- 26852: sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori- sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori- 26853: tus lasketaan sosiaali- ja terveysministeriön tus lasketaan Vakuutusvalvontaviraston mää- 26854: määräysten mukaisesti. räysten mukaisesti, ellei muualla laissa toisin 26855: säädetä. 26856: 64 § 64 § 26857: Eläkesäätiöiden toimintaa valvoo sosiaali- Eläkesäätiön valvonta ja tarkastus kuuluu 26858: ja terveysministeriö. Ministeriöltd on oikeus V akuutusvalvontavirastolle. 26859: antaa eläkesäätiöiden toimintaa koskevia 26860: määräyksiä. 26861: 26862: 26863: 65 § 26864: Eläkesäätiön on ministeriön määräämässä Eläkesäätiön on annettava V akuutusval- 26865: kohtuullisessa ajassa annettava sille toimin- vontavirastolle ja asianomaiselle ministeriöl- 26866: nastaan muitakin kuin 1 momentissa tarkoi- le niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 26867: tettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä eläkesäätiön toiminnasta muitakin kuin 1 26868: laissa säädettyä valvontaa varten. momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat 26869: tarpeellisia tässä laissa säädettyjen tehtävien 26870: suorittamiseksi. 26871: 26872: 67 § 67 § 26873: Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään 26874: tai sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 26875: nojalla antamia määräyksiä, ministeriön on valvontaviraston tämän lain nojalla antamia 26876: kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia määräyksiä, Vakuutusvalvontaviraston on 26877: määräajassa. kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia 26878: määräajassa. 26879: 26880: 109 § 109 § 26881: Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen 26882: ja asiamies on velvollinen korvaamaan va- ja asiamies on velvollinen korvaamaan va- 26883: hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti 26884: tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle. tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle. 26885: Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini- Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini- 26886: tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä 26887: tai sosiaali- ja terveysministeriön määräyksiä tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 26888: rikkomalla ovat aiheuttaneet eläkesäätiön valvontaviraston määräyksiä rikkomalla ovat 26889: HE 163/1998 vp 119 26890: 26891: Voimassa oleva laki Ehdotus 26892: toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle aiheuttaneet eläkesäätiön toimintapiiriin kuu- 26893: henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa- luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen 26894: jalle, työnantajalle tai muulle henkilölle. tai muun etuuden saajalle, työnantajalle tai 26895: muulle henkilölle. 26896: 26897: 110 § 110 § 26898: Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole 26899: työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal- työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal- 26900: lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia- lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia- 26901: mies, on velvollinen korvaamaan vahingon, mies, on velvollinen korvaamaan vahingon, 26902: jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain, jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain, 26903: eläkesäätiön sääntöjen tai sosiaali- ja ter- eläkesäätiön sääntöjen tai asianomaisen mi- 26904: veysministeriön määräysten rikkomiseen ta- nisteriön tai Vakuutusvalvontaviraston mää- 26905: hallisesti tai törkeästä tuottamuksesta on ai- räysten rikkomiseen tahallisesti tai törkeästä 26906: heuttanut eläkesäätiölle, toimintapiiriin kuu- tuottamuksesta on aiheuttanut eläkesäätiölle, 26907: luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen sen toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle 26908: tai muun etuuden saajalle tai muulle henki- henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa- 26909: lölle. jalle tai muulle henkilölle. 26910: 26911: 123 § 26912: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- (2 mom. kumotaan) 26913: mat määräykset tämän pykälän soveltamises- 26914: ta. 26915: 132 § 26916: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 26917: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu- 26918: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 26919: riin kuuluvia tietoja: salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia 26920: tietoja: 26921: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 26922: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon- 26923: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli- tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu- 26924: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain: kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu- 26925: luvia tietoja vain: 26926: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 26927: tuksiin vastaamiseen. valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali- 26928: tuksiin vastaamiseen. 26929: 26930: 134§ 134 § 26931: Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa 26932: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi- 26933: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta massa, mitä yleisten asiankirjain julkisuudes- 26934: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen ta säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen 26935: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja salassa pitämisestä säädetään, asianomainen 26936: terveysministeriö voi julkaista eläkesäätiöi- ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat 26937: den toimintaa, asemaa ja kehitystä valaisevia julkaista eläkesäätiöiden toiminnasta, ase- 26938: tilastoja ja niihin verrattavia tietoja, jotka on masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver- 26939: 120 HE 163/1998 vp 26940: 26941: Voimassa oleva laki Ehdotus 26942: laadittu yhtäläisen perusteen mukaan kaikista rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen 26943: eläkesäätiöistä. perusteen mukaan kaikista eläkesäätiöistä. 26944: Sosiaali- ja terveysministeriön hallussa Asianomaisen ministeriön ja V akuutusval- 26945: olevista eläkesäätiöiden tilinpäätöksistä on vontaviraston hallussa olevista eläkesäätiöi- 26946: jokaisella oikeus saada tieto. den tilinpäätöksistä on jokaisella oikeus saa- 26947: da tieto. 26948: 135§ 26949: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 26950: amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus 26951: sosiaali- ja terveysministeriölle. Ministeriö V akuutusvalvontavirastolle. Asianomainen 26952: voi antaa määräyksiä tämän pykälän sovelta- ministeriö voi antaa määräyksiä tämän pykä- 26953: misesta. län soveltamisesta. 26954: 136§ 136§ 26955: Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on 26956: suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek- suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek- 26957: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi 26958: sekä muulloinkin, jos ministeriö pitää sitä sekä muulloinkin, jos V akuutusvalvontavi- 26959: tarpeellisena. rasto pitää sitä tarpeellisena. V akuutusval- 26960: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki- 26961: muksen laatimisesta. 26962: 14 luku 26963: Erinäiset säännökset 26964: 26965: 137a§ 26966: Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter- 26967: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe- 26968: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta 26969: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen V a- 26970: kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista 26971: muuta johdu. 26972: Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, 26973: mitä tämän lain 4 §:n 3 momentissa, 6 §:n 4 26974: momentissa, 36 §:n 1 momentissa, 39 §:n 1 26975: momentin 1 kohdassa, 40 §:n 1 momentissa, 26976: 42 §:ssä, 43 §:n 2 ja 3 momentissa, 45 §:n 26977: 4-6 momentissa, 46 §:n 1 momentissa, 3 26978: momentin 3 kohdassa ja 4 momentissa, 26979: 48 §:n 1 ja 7 momentissa, 48 c §:n 2 ja 5 26980: momentissa, 55 §:n 3 momentissa, 64 §:ssä, 26981: 65 §:n 2 ja 3 momentissa, 67 §:n 1 momen- 26982: tissa, 88 §:n 5 momentissa, 109 ja 110 §:ssä, 26983: 120 §:n 4 momentissa, 122 §:ssä, 132 §:n 2 26984: ja 4 momentissa, 134 §:ssä, 135 §:n 2 mo- 26985: mentissa, ja 147 §:n 2 momentissa säädetään 26986: sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian- 26987: omaisesta ministeriöstä. 26988: 26989: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 26990: 1999. 26991: HE 163/1998 vp 121 26992: 26993: Voimassa oleva laki Ehdotus 26994: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 26995: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval- 26996: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset, 26997: joiden antaminen 137 a §:n mukaisesti siir- 26998: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät V a- 26999: kuutusvalvontavirastosta annetun lain ( 1 ) 27000: voimaantulon jälkeen edelleen voimaan, 27001: kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät- 27002: tää. 27003: 27004: 27005: 27006: 27007: 9. 27008: Laki 27009: vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta 27010: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27011: muutetaan vakuutuksenvälittäjistä 19 päivänä helmikuuta 1993 annetun lain (251/1993) 27012: 1 §:n 2 momentti, 3 §:n 1 momentin johdantokappale, 4 §:n johdantokappale, 5 §:n 2 mo- 27013: mentti, 10 §:n 2 momentti, 11 §:n 2 momentti, 15-18 §, 19 §:n 2 momentti ja 22-24 §, 27014: sellaisina kuin niistä ovat 15 § osaksi laissa 397/1995 ja 17 § osaksi laissa 76/1998 seuraa- 27015: vasti: 27016: Voimassa oleva laki Ehdotus 27017: § 27018: Vakuutuksenvälittäjä 27019: 27020: Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas- Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas- 27021: taan sellainen vakuutuksenantajista riippu- taan sellainen vakuutuksenantajasta riippu- 27022: maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka 27023: on merkitty sosiaali- ja terveysministeriön on merkitty Vakuutusvalvontaviraston va- 27024: vakuutuksenvälittäjistä pitämään rekisteriin kuutuksenvälittäj istä pitämään rekisteriin 27025: (vakuutuksenvälittqjärekisteri). (vakuutuksenvälittäjärekisteri). 27026: 27027: 3§ 3§ 27028: Luonnollisen henkilön rekisteröinnin Luonnollisen henkilön rekisteröinnin edel- 27029: edellytykset lytykset 27030: Sosiaali- ja terveysministeriön on pyynnös- Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä 27031: tä rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi luon- 27032: luonnollinen henkilö: nollinen henkilö: 27033: 27034: 380319X 27035: 122 HE 163/1998 vp 27036: 27037: Voimassa oleva laki Ehdotus 27038: 4 § 4 § 27039: 27040: Yhteisön rekisteröinnin edellytykset Yhteisön rekisteröinnin edellytykset 27041: Sosiaali- ja terveysministeriön on pyyn- Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä 27042: nöstä rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvä- rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvälittäjäk- 27043: littäjäksi, jos: si, jos: 27044: 27045: 5§ 27046: Vakuutuksenvälittäjärekisteriin merkittävät tiedot 27047: 27048: Rekisteriin merkittävien tietojen muutok- Rekisteriin merkittävien tietojen muutok- 27049: sista on viipymättä ilmoitettava sosiaali- ja sista on viipymättä ilmoitettava Vakuutus- 27050: terveysministeriölle. valvontavirastolle. 27051: 27052: 10 § 27053: Varojen eri/lisyys 27054: 27055: Edellä 1 momentissa mainittujen velvoit- Edellä 1 momentissa mainittujen velvoit- 27056: teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu- teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu- 27057: tuksenvälittäjän on otettava sosiaali- ja ter- tuksenvälittäjän on otettava V akuutusvalvon- 27058: veysministeriön hyväksymä vakuutus tai taviraston hyväksymä vakuutus tai asetettava 27059: asetettava ministeriön hyväksymä vakuus. viraston hyväksymä vakuus. 27060: 27061: 11 § 27062: V akuutuksenantajan maksama palkkio 27063: 27064: Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk- Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk- 27065: senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis- senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis- 27066: ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu- ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu- 27067: tusmaksujen laskuperusteet sosiaali- ja ter- tusmaksujen laskuperusteet viranomaisen 27068: veysministeriö vahvistaa, ainoastaan vakuu- vahvistaa, ainoastaan vakuutuksenantajan 27069: tuksenantajan hakemuksesta ministeriön vah- hakemuksesta sanotun viranomaisen vahvis- 27070: vistamien perusteiden mukaisesti. Sosiaali- tamien perusteiden mukaisesti. Mainittu vi- 27071: ja terveysministeriö voi kuitenkin tarvittaes- ranomainen voi kuitenkin tarvittaessa mää- 27072: sa määrätä edellä tässä momentissa tarkoitet- rätä edellä tässä momentissa tarkoitettuihin 27073: tuihin palkkioihin sovellettavat perusteet. palkkioihin sovellettavat perusteet. 27074: 15 § 15 § 27075: 27076: V akuutuksenvälittqjien valvonta Vakuutuksenvälittäjien valvonta 27077: Vakuutuksenvälittäjien valvonta kuuluu Vakuutuksenvälittäjien valvonta ja tarkas- 27078: sosiaali- ja terveysministeriölle, jolla on oi- tus kuuluu V akuutusvalvontavirastolle. 27079: keus tarkastaa vakuutuksenvälittäjien toimin- 27080: taa. 27081: HE 163/1998 vp 123 27082: 27083: Voimassa oleva laki Ehdotus 27084: Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an- Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an- 27085: nettava ministeriölle kaikki valvontaa varten nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va- 27086: tarvittavat asiakirjat, tiedot ja selvitykset. kuutusvalvontavirastolle kaikki tarvittavat 27087: asiakirjat, tiedot ja selvitykset, jotka ovat 27088: tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien 27089: suorittamiseksi. 27090: Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami- Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami- 27091: sesta on viipymättä ilmoitettava ministeriöl- sesta on viipymättä ilmoitettava Vakuutus- 27092: le. valvontavirastolle. 27093: Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit- Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit- 27094: tamaan ministeriölle vuosittain tämän laati- tamaan V akuutusvalvontavirastollevuosittain 27095: man kaavan mukaisen kertomuksen liiketoi- tämän laatiman kaavan mukaisen kertomuk- 27096: minnastaan. sen liiketoiminnastaan. 27097: 16 § 16 § 27098: 27099: Tarkemmat määräykset Tarkemmat määräykset 27100: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 27101: mat määräykset vakuutuksenvälittäjien rekis- määräykset vakuutuksenvälittäjien rekiste- 27102: teröinnistä ja sen edellytyksistä sekä vakuu- röinnistä ja sen edellytyksistä. Asianomainen 27103: tuksenvälittäjiltä vaadittavista vakuutuksista ministeriö antaa tarkemmat määräykset va- 27104: ja vakuuksista. kuutuksenvälittäj iltä vaadittavista vakuutuk- 27105: sista ja vakuuksista. 27106: 17 § 17 § 27107: 27108: Pakkokeinot Pakkokeinot 27109: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu- 27110: vakuutuksenvälittäjälle huomautuksen, ke- tuksenvälittäjälle huomautuksen, kehottaa 27111: hottaa välittäjää korjaamaan asian määräajas- välittäjää korjaamaan asian määräajassa tai 27112: sa tai kieltää välittäjää jatkamasta ministeri- kieltää välittäjää jatkamasta viraston virheel- 27113: ön virheellisenä pitämää menettelyä, jos va- lisenä pitämää menettelyä, jos vakuutuksen- 27114: kuutuksenvälittäjä ei noudata lakia taikka välittäjä ei noudata lakia taikka tämän lain 27115: tämän lain tai rahanpesun estämisestä ja sel- tai rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä 27116: vittämisestä annetun lain (68/1998) nojalla annetun lain (68/1998) nojalla annettuja 27117: annettuja säännöksiä tai määräyksiä tai jos säännöksiä tai määräyksiä tai jos välittäjän 27118: välittäjän toiminnassa on ilmennyt väärin- toiminnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä. 27119: käytöksiä. 27120: Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen 27121: tai kiellon tehosteeksi ministeriö voi asettaa tai kiellon tehosteeksi V akuutusvalvontavi- 27122: uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee maksetta- rasto voi asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuo- 27123: vaksi vakuutuksenvälittäjän kotipaikan lää- mitsee maksettavaksi vakuutuksenvälittäjän 27124: ninhallitus. Jollei vakuutuksenvälittäjällä ole kotipaikan lääninhallitus. Jollei vakuutuksen- 27125: kotipaikkaa Suomessa, uhkasakon tuomitsee välittäjällä ole kotipaikkaa Suomessa, uh- 27126: maksettavaksi Uudenmaan lääninhallitus. kasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-Suo- 27127: men lääninhallitus. 27128: Jollei 1 momentissa tarkoitettua kehotusta Jollei 1 momentissa mainittua kehotusta tai 27129: tai kieltoa noudateta, ministeriö voi kieltää kieltoa noudateta, Vakuutusvalvontavirasto 27130: vakuutuksenvälittäjää jatkamasta toimintaan- voi kieltää vakuutuksenvälittäjää jatkamasta 27131: sa, kunnes asia on korjattu ja, jos velvoittei- toimintaansa, kunnes asia on korjattu ja, jos 27132: den laiminlyönti on törkeä, poistaa vakuu- velvoitteiden laiminlyönti on törkeä, poistaa 27133: tuksenvälittäjän rekisteristä. vakuutuksenvälittäjän rekisteristä. 27134: Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa 27135: 124 HE 163/1998 vp 27136: 27137: Voimassa oleva laki Ehdotus 27138: vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta- vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta- 27139: pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk- pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk- 27140: senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu- senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu- 27141: kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta- kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta- 27142: misen edellytykset eivät enää täyty, ministe- misen edellytykset eivät enää täyty, V akuu- 27143: riö voi poistaa vakuutuksenvälittäjän rekiste- tusvalvontavirasto voi poistaa vakuutuksen- 27144: ristä. välittäjän rekisteristä. 27145: 18 § 18 § 27146: Valvonnasta aiheutuvien kustannusten Valvonnasta aiheutuvien kustannusten kor- 27147: korvaus vaus 27148: Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo- Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo- 27149: sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta 27150: aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val- aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val- 27151: vontamaksu, jonka sosiaali- ja terveysminis- vontamaksu, jonka asianomainen ministeriö 27152: teriö määrää noudattaen, mitä valtion mak- määrää Vakuutusvalvontaviraston esitykses- 27153: superustelaissa (150/1992) säädetään. tä Maksun määräämisessä noudatetaan, mitä 27154: valtion maksuperustelaissa ( 150/1992) sääde- 27155: tään. 27156: 19 § 27157: Salassapitovelvollisuus 27158: 27159: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 27160: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu- 27161: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa 27162: riin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja poliisivi- salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia 27163: ranomaiselle rikoksen selvittämiseksi, muu- tietoja syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle ri- 27164: ten laissa sellaisten tietojen saantiin oikeute- koksen selvittämiseksi, muuten laissa sellais- 27165: tulle viranomaiselle sekä, jos annettavat tie- ten tietojen saantiin oikeutetulle viranomai- 27166: dot toisessa valtiossa kuuluvat salassapito- selle sekä, jos annettavat tiedot toisessa val- 27167: velvollisuuden piiriin, toisen valtion vakuu- tiossa kuuluvat salassapitovelvollisuuden 27168: tuksenvälitystoimintaa valvovalle viranomai- piiriin, toisen valtion vakuutuksenvälitystoi- 27169: selle. mintaa valvovalle viranomaiselle. 27170: 22 § 22 § 27171: Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton har- 27172: harjoittaminen joittaminen 27173: Joka ilman, että hänet on merkitty sosiaali- Joka ilman, että hänet on merkitty V akuu- 27174: ja terveysministeriön pitämään vakuutuksen- tusvalvontaviraston pitämään vakuutuksenvä- 27175: välittäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tar- littäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tarkoi- 27176: koitettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai tettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai käyt- 27177: käyttää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai tää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai muu- 27178: muuten toimintaansa osoittamaan nimitystä ten toimintaansa osoittamaan nimitystä va- 27179: vakuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on kuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on 27180: tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu- tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu- 27181: tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit- tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit- 27182: tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään 27183: yhdeksi vuodeksi. yhdeksi vuodeksi. 27184: HE 163/1998 vp 125 27185: 27186: Voimassa oleva laki Ehdotus 27187: 27188: 23 § 23 § 27189: Sosiaali- ja terveysministeriön päätöksen Vakuutusvalvontaviraston päätöksen täy- 27190: täytäntöönpano täntöönpano 27191: Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää- 27192: määräys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 mo- räys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 momen- 27193: mentin, 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin taikka tin taikka 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin nojal- 27194: 21 §:n 1, 2 tai 4 momentin nojalla, voidaan la, voidaan panna täytäntöön valituksesta 27195: panna täytäntöön valituksesta huolimatta. huolimatta. 27196: 24 § 24 § 27197: V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot 27198: Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään, Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään, 27199: sosiaali- ja terveysministeriö saa julkaista asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon- 27200: vakuutuksenvälittäjien toiminnasta, asemasta tavirasto saavat julkaista vakuutuksenvälittä- 27201: ja kehityksestä tilastoja, jotka on laadittu jien toiminnasta, asemasta ja kehityksestä 27202: yhtäläisen perusteen mukaan kaikista vakuu- tilastoja, jotka on laadittu yhtäläisen perus- 27203: tuksenvälittäj istä. teen mukaan kaikista vakuutuksenvälittäjistä. 27204: 27205: 27206: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27207: 1999. 27208: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 27209: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutuk- 27210: senvälittäjien valvontaa ja tarkastusta koske- 27211: vat päätökset, joiden antaminen tämän lain 27212: voimaan tullessa siirtyy V akuutusvalvontavi- 27213: rastolle, jäävät edelleen voimaan, kunnes 27214: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää. 27215: 126 HE 163/1998 vp 27216: 27217: 27218: 10. 27219: Laki 27220: potilasvahinkolain muuttamisesta 27221: 27222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27223: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 4 §:n 2 mo- 27224: mentti, 5 §:n 3 ja 4 momentti, 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti ja 11 §:n 3 momentti, 27225: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 2 momentti, 5 §:n 4 momentti ja 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti 27226: laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti laissa 1085/1996 ja 11 §:n 3 momentti laissa 97311993 27227: seuraavasti: 27228: Voimassa oleva laki Ehdotus 27229: 4 § 27230: V akuuttamisvelvollisuus 27231: 27232: Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on 27233: velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta- velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta- 27234: maan enintään kymmenkertaisen vakuutus- maan enintään kymmenkertaisen vakuutus- 27235: maksun. Sosiaali- ja terveysministeriö antaa maksun. Vakuutusvalvontavirasto päättää, 27236: määräykset siitä, miten korotuksen perustee- miten korotuksen perusteena oleva vakuutus- 27237: na oleva vakuutusmaksu lasketaan. maksu lasketaan. 27238: 27239: 5§ 27240: Vakuutuksenantaja 27241: 27242: Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo- 27243: messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on 27244: kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh- kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh- 27245: distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus- distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus- 27246: toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä- toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä- 27247: senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va- senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va- 27248: hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen 27249: on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2 on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2 27250: momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus- momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus- 27251: maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai- maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai- 27252: sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs- sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs- 27253: sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen 27254: jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava 27255: omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä 27256: muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä 27257: ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun 27258: lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis- lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis- 27259: tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel- tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel- 27260: vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti- vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti- 27261: valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh- valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh- 27262: distyksen velvollisuus maksaa korvaukset al- distyksen velvollisuus maksaa korvaukset 27263: HE 163/1998 vp 127 27264: 27265: Voimassa oleva laki Ehdotus 27266: kaa kuitenkin ministeriön määräämästä ajan- alkaa kuitenkin Vakuutusvalvontaviraston 27267: kohdasta. Kun yhdistys on maksanut vahin- määräämästä ajankohdasta. Kun yhdistys on 27268: koa kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa maksanut vahinkoa kärsineelle korvausta, 27269: korvaukseen selvitys- tai konkurssipesästä hänen oikeutensa korvaukseen selvitys- tai 27270: siirtyy yhdistykselle siihen määrään saakka konkurssipesästä siirtyy yhdistykselle siihen 27271: kuin tämä on korvausta maksanut. määrään asti kuin tämä on korvausta maksa- 27272: nut. 27273: Sosiaali- ja terveysministeriö valvoo yhdis- Vakuutusvalvontavirasto valvoo yhdistyk- 27274: tyksen toimintaa ja vahvistaa sen säännöt. sen toimintaa ja asianomainen ministeriö 27275: Valvonnassa noudatetaan soveltuvin osin, vahvistaa sen säännöt. Valvonnassa noudate- 27276: mitä vakuutusyhtiölaissa (1 062/1979) sääde- taan soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölais- 27277: tään vakuutusyhtiön valvonnasta. sa säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta. 27278: 6 § 6 § 27279: Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen 27280: tiedoksiantaminen tiedoksiantaminen 27281: Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi so- Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi V a- 27282: siaali- ja terveysministeriölle kirjallisesti po- kuutusvalvontavirastolle kirjallisesti potilas- 27283: tilasvakuutuksen yleiset ja erityiset vakuu- vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh- 27284: tusehdot kuukautta ennen niiden käyttöönot- dot kuukautta ennen niiden käyttöönottoa. 27285: toa. 27286: Ministeriö voi tarvittaessa vaatia, että va- Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa 27287: kuutusyhtiö toimittaa ministeriölle selvityk- vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle 27288: sen niistä vakuutusmaksujen perusteista, lo- selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus- 27289: makkeista sekä muista asiakirjoista, joita teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista, 27290: yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuksenotta- joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- 27291: jien kanssa. senottajien kanssa. 27292: 27293: Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää- 27294: määräyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilas- räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin- 27295: toinnin perusteena olevasta riskien luokitte- nin perusteena olevasta riskien luokittelusta. 27296: lusta. 27297: Vakuutusyhtiöiden on ministeriön määrää- Vakuutusyhtiöiden on V akuutusvalvontavi- 27298: mällä tavalla teetettävä tässä pykälässä sää- raston määräämällä tavalla teetettävä tässä 27299: dettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut- 27300: laskelmia. kimuksia ja laskelmia. 27301: 27302: 11 § 27303: 27304: Potilasvahinkolautakunta 27305: 27306: Potilasvahinkolautakunnan toiminnasta Potilasvahinkolautakunnan toiminnasta 27307: aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas- aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas- 27308: vakuutusyhdistyksen varoista sosiaali- ja vakuutusyhdistyksen varoista V akuutusval- 27309: terveysministeriön vuosittain vahvistaman vontaviraston vuosittain vahvistaman lauta- 27310: lautakunnan talousarvion perusteella siten kunnan talousarvion perusteella siten kuin 27311: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. asetuksella tarkemmin säädetään. 27312: 27313: 27314: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27315: 1999. 27316: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 27317: 128 HE 163/1998 vp 27318: 27319: Voimassa oleva laki Ehdotus 27320: vat, määräykset, ohjeet ja muut potilasva- 27321: kuutusta ja potilasvakuutusyhdistyksen val- 27322: vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen 27323: tämän lain voimaan tullessa siirtyy V akuu- 27324: tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi- 27325: maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin 27326: päättää. 27327: 27328: 27329: 27330: 27331: 11. 27332: Laki 27333: liikennevakuutuslain muuttamisesta 27334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27335: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikennevakuutuslain (279/1959) 16 §:n 1 27336: momentti, 17 § :n 2 ja 3 momentti, 18 § :n 1, 2 ja 5 momentti, 18 a § :n 2 momentti ja 19 27337: a §:n 2 ja 3 momentti, 27338: sellaisina kuin niistä ovat 16 §:n 1 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti ja 18 a § :n 2 mo- 27339: mentti laissa 1493/1994, 17 §:n 2 momentti ja 19 a §:n 2ja 3 momentti laissa 361/1993 se- 27340: kä 17 §:n 3 momentti laissa 1084/1996 seuraavasti: 27341: Voimassa oleva laki Ehdotus 27342: 16 § 16 § 27343: Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole 27344: ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten, ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten, 27345: vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel- vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel- 27346: vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan 27347: liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin 27348: tapauksessa erikseen määräämän enintään tapauksessa erikseen määräämän enintään 27349: nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak- nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak- 27350: sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva- sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva- 27351: hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista 27352: keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan 27353: hyvikkeen. Sosiaali- ja terveysministeriö hyvikkeen. Vakuutusvalvontavirasto päättää 27354: antaa tarkemmat määräykset keskimääräisen tarkemmin keskimääräisen vakuutusmaksun 27355: vakuutusmaksun määräytymisestä. Omistajan määräytymisestä. Omistajan on vastaavasti 27356: on vastaavasti suoritettava liikennevakuu- suoritettava liikennevakuutusyhtiölle sen 27357: tusyhtiölle sen määräämä hyvike, jos ajoneu- määräämä hyvike, jos ajoneuvoa on yhtiölle 27358: voa on yhtiölle etukäteen tehdyn kirjallisen etukäteen tehdyn kirjallisen ilmoituksen vas- 27359: ilmoituksen vastaisesti käytetty liikenteessä taisesti käytetty liikenteessä sinä aikana, jona 27360: sinä aikana, jona ajoneuvo on ilmoitettu pi- ajoneuvo on ilmoitettu pidettävän poissa 27361: dettävän poissa liikenteestä. Hyvike määrä- liikenteestä. Hyvike määrätään koko ilmoi- 27362: tään koko ilmoitetulta seisonta-ajalta, jollei tetulta seisonta-ajalta, jollei erityisen paina- 27363: erityisen painavasta syystä muuta johdu. vasta syystä muuta johdu. Edellä tässä pykä- 27364: Edellä tässä pykälässä tarkoitettu hyvike on lässä tarkoitettu hyvike on täytäntöön- 27365: täytäntöönpanokelpoinen ilman tuomiota tai panokelpoinen ilman tuomiota tai päätöstä. 27366: päätöstä. 27367: HE 163/1998 vp 129 27368: 27369: Voimassa oleva laki Ehdotus 27370: 17 § 27371: Liikennevakuutuskeskuksen tämän lain Liikennevakuutuskeskuksen valvonta kuu- 27372: täytäntöönpanoon liittyvistä tehtävistä, sen luu V akuutusvalvontavirastolle. Valvonnassa 27373: hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden velvollisuu- noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu- 27374: desta ja oikeudesta osallistua yhtiön täällä tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden 27375: saaman vakuutusmaksutulon mukaisessa valvonnasta. Liikennevakuutuskeskuksen 27376: suhteessa tai täällä vakuuttamien riskien lu- tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä tehtä- 27377: kumäärän mukaisessa suhteessa keskuksen vistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden 27378: menoihin ja tuloihin määrätään keskuksen velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yhti- 27379: säännöissä, jotka annetaan asetuksella sen ön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu- 27380: jälkeen, kun keskus on saanut tilaisuuden kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien 27381: tehdä siitä ehdotuksen. riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa 27382: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään 27383: keskuksen säännöissä, jotka annetaan asetuk- 27384: sella sen jälkeen, kun keskus on saanut tilai- 27385: suuden tehdä siitä ehdotuksen. Liikenneva- 27386: kuutuskeskuksen tilinpäätöksestä ja tilintar- 27387: kastuksesta on voimassa, mitä siitä asetuk- 27388: sella säädetään ja sen nojalla määrätään. 27389: Liikennevakuutuskeskus on ensiSIJaisessa Liikennevakuutuskeskus on ensisijaisesti 27390: vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman 27391: sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa 27392: aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py- aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py- 27393: syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa. syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa. 27394: Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor- Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor- 27395: vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa- vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa- 27396: da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk- da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk- 27397: si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh- si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh- 27398: tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä 27399: korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun 27400: vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on 27401: siirretty keskukselle, sekä muista vakuu- siirretty keskukselle, sekä muista vakuu- 27402: tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä ja ulkomaisis- tusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä ja ulkomaisis- 27403: ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995) ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995) 27404: 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul- 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul- 27405: komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai 27406: konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu 27407: Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol- Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol- 27408: lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin 27409: ministeriön määräämästä ajankohdasta. Kun Vakuutusvalvontaviraston määräämästä ajan- 27410: keskus on maksanut vahinkoa kärsineelle kohdasta. Kun keskus on maksanut vahinkoa 27411: korvausta, hänen oikeutensa korvaukseen kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa kor- 27412: selvitys- tai konkurssipesästä siirtyy keskuk- vaukseen selvitys- tai konkurssipesästä siir- 27413: selle siihen määrään saakka kuin tämä on tyy keskukselle siihen määrään saakka kuin 27414: korvausta maksanut. tämä on korvausta maksanut. 27415: 27416: 18 § 18 § 27417: Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset 27418: vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti 27419: kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet- kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet- 27420: tava tiedoksi sosiaali- ja terveysministeriölle. tava tiedoksi V akuutusvalvontavirastolle. Vi- 27421: Ministeriön tehtävänä on valvoa, että ehdot raston tehtävänä on valvoa, että ehdot ovat 27422: 380319X 27423: 130 HE 163/1998 vp 27424: 27425: Voimassa oleva laki Ehdotus 27426: ovat liikennevakuutuslain mukaiset. tämän lain mukaiset. 27427: Ministeriö voi tarvittaessa vaatia, että va- Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa 27428: kuutusyhtiö toimittaa ministeriölle selvityk- vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle 27429: sen niistä vakuutusmaksujen perusteista, lo- selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus- 27430: makkeista sekä muista asiakirjoista, joita teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista, 27431: yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuksenotta- joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- 27432: jien kanssa. senottajien kanssa. 27433: Vakuutusyhtiöiden on ministeriön määrää- Vakuutusyhtiöiden on V akuutusvalvontavi- 27434: mällä tavalla teetettävä tässä pykälässä sää- raston määräämällä tavalla teetettävä tässä 27435: dettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut- 27436: laskelmia. kimuksia ja laskelmia. 27437: 18 a § 27438: Ministeriö voi antaa määräyksiä liikenne- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää- 27439: turvallisuuden edistämiseksi tarvittavien va- räyksiä liikenneturvallisuuden edistämiseksi 27440: hinkotietojen keräämisestä ja tilastoinnista. tarvittavien vahinkotietojen keräämisestä ja 27441: tilastoinnista. 27442: 19 a § 27443: Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa 27444: pysyvä koti- tai toimipaikka. Korvausasia- pysyvä koti- tai toimipaikka. 27445: miehenä ei saa olla vajaavaltainen, konkurs- 27446: sissa oleva, eikä henkilö, joka on määrätty 27447: liiketoim intakieltoon. 27448: Yhtiön on ilmoitettava sosiaali- ja terveys- Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun 27449: ministeriölle korvausasiamiehen nimi ja lain JO §:ssä säädetyssä ilmoituksessa on 27450: osoite. Ilmoitukseen on liitettävä kor- mainittava korvausasiamiehen nimi ja osoite. 27451: vausasiamiehelle annettu valtakirja sekä sel- Ilmoitukseen on liitettävä korvausasiamie- 27452: vitys siitä, että yhtiö on liittynyt liikenneva- helle annettu valtakirja sekä selvitys siitä, 27453: kuutuskeskuksen jäseneksi. että yhtiö on liittynyt liikennevakuutuskes- 27454: kuksen jäseneksi tai toimittanut jäsenyyttä 27455: koskevan hakemuksen liikennevakuutuskes- 27456: kukselle. Viimeksi mainitussa tapauksessa 27457: yhtiön on annettava myös sitoumus siitä, 27458: ettei se aloita liikennevakuutuksen harjoitta- 27459: mista Suomessa ennen kuin se on hyväksyt- 27460: ty liikennevakuutuskeskuksen jäseneksi. 27461: 27462: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27463: 1999. 27464: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 27465: vat, määräykset, ohjeet ja muut liikenneva- 27466: kuutusta ja liikennevakuutuskeskuksen val- 27467: vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen 27468: tämän lain voimaan tullessa siirtyy V akuu- 27469: tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi- 27470: maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin 27471: päättää. 27472: HE 163/1998 vp 131 27473: 27474: 27475: 12. 27476: Laki 27477: ydinvastuulain muuttamisesta 27478: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27479: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun ydinvastuulain (484/1972) 20 §:n 2 moment- 27480: ti, 23 §:n 1 momentti ja 33 §:n 2 momentti seuraavasti: 27481: Voimassa oleva laki Ehdotus 27482: 20 § 27483: Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen 27484: on todennäköistä, että 1 momentin mukainen on todennäköistä, että 1 momentin mukainen 27485: korvausten alentaminen osoittautuu tarpeel- korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli- 27486: liseksi, on sosiaali- ja terveysministeriöllä seksi, on Vakuutusvalvontavirastolla oikeus 27487: oikeus määrätä, että korvauksena on toistai- määrätä, että korvauksena on toistaiseksi 27488: seksi maksettava vain tietty osuus täydestä maksettava vain tietty osuus täydestä kor- 27489: korvauksesta. vauksesta 27490: 23 § 23 § 27491: Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas- Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas- 27492: taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin- taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin- 27493: gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo- gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo- 27494: messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla 27495: sosiaali- ja terveysministeriön hyväksymä Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä vakuu- 27496: vakuutus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen tus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen vas- 27497: vastuun määrään saakka. tuun määrään saakka. 27498: 27499: 33 § 27500: Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo- Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo- 27501: mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun so- mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun sopi- 27502: pimusvaltion lain vastaavien säännösten pe- musvaltion lain vastaavien säännösten perus- 27503: rusteella, on valtion varoista tämän pykälän teella, on valtion varoista tämän pykälän 27504: mukaan suoritettavaa korvausta alennettava mukaan suoritettavaa korvausta alennettava 27505: samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli- samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli- 27506: suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin 27507: jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos- jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos- 27508: ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi- ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi- 27509: sen uhalla ilmoitettava 22 §:n 1 momentissa sen uhalla ilmoitettava 22 § :n 1 momentissa 27510: säädetyssä ajassa sosiaali- ja terveysministe- säädetyssäajassa V akuutusvalvontavirastolle. 27511: riölle. 27512: 27513: 27514: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 27515: ta 1999. 27516: 132 HE 163/1998 vp 27517: 27518: 27519: 27520: 13. 27521: Laki 27522: ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta 27523: 27524: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27525: muutetaan ympäristövahinkovakuutuksesta 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun lain 27526: (8111998) 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 11 §ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti: 27527: 27528: Voimassa oleva laki Ehdotus 27529: 7§ 27530: Ympäristövakuutuskeskuksen hallinto ja valvonta 27531: 27532: Asianomainen ministeriö valvoo keskuksen Vakuutusvalvontavirasto valvoo keskuksen 27533: toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu- toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu- 27534: vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko- vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko- 27535: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa 27536: säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta. säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta. 27537: 27538: 27539: 9 § 27540: 27541: V akuuttam isvelvollisuuden laim inlyönti 27542: 27543: Asianomainen ministeriö antaa säännökset Vakuutusvalvontavirasto antaa määräykset 27544: siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu 27545: lasketaan. lasketaan. 27546: 27547: 27548: 11 § 11 § 27549: Ministeriön oikeus tietojen saamiseen ja Vakuutusvalvontaviraston oikeus tietojen 27550: säännösten antamiseen saamiseen ja määräysten antamiseen 27551: Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel- Vakuutusyhtiön on annettava V akuutusval- 27552: le ministeriölle tiedoksi ympäristövahinko- vontavirastolle tiedoksi ympäristövahinkova- 27553: vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh- kuutuksen yleiset ja erityiset vakuutusehdot 27554: dot viimeistään kuukautta ennen niiden ot- viimeistään kuukautta ennen niiden ottamista 27555: tamista käyttöön. käyttöön. 27556: Ministeriö voi vaatia, että vakuutusyhtiö ja Vakuutusvalvontavirasto voi vaatia, että 27557: Ympäristövakuutuskeskus toimittavat minis- vakuutusyhtiö ja Ympäristövakuutuskeskus 27558: teriölle selvityksen vakuutusmaksujen perus- toimittavat virastolle selvityksen vakuutus- 27559: teista, lomakkeista ja muista asiakirjoista, maksujen perusteista, lomakkeista ja muista 27560: joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk- asiakirjoista, joita yhtiö käyttää asioidessaan 27561: senottajien kanssa. vakuutuksenottaj ien kanssa. 27562: Ministeriö voi antaa säännöksiä vakuutus- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää- 27563: ten ja vahinkojen tilastoinnista. räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin- 27564: nista. 27565: Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus- Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus- 27566: keskuksen on ministeriön säätämällä tavalla keskuksen on Vakuutusvalvontaviraston 27567: HE 163/1998 vp 133 27568: 27569: Voimassa oleva laki Ehdotus 27570: tehtävä niille tässä laissa säädettyjen tehtä- määräämällä tavalla tehtävä niille tässä lais- 27571: vien vaatimia tutkimuksia ja laskelmia. sa säädettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia 27572: ja laskelmia. 27573: 18 § 27574: Korvauksen suorittaminen 27575: 27576: Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien 27577: perusteella on todennäköistä, että korvausta perusteella on todennäköistä, että korvausta 27578: joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises- joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises- 27579: ti, asianomainen ministeriö voi päättää, että ti, Vakuutusvalvontavirasto voi päättää, että 27580: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain korvauksena on toistaiseksi maksettava vain 27581: osa täydestä korvauksesta. osa täydestä korvauksesta. 27582: 27583: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27584: 1999. 27585: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 27586: vat, määräykset, ohjeet ja muut ympäristöva- 27587: hinkovakuutusta ja Y mpäristövakuutuskes- 27588: kuksen valvontaa koskevat päätökset, joiden 27589: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 27590: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 27591: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi- 27592: rasto toisin päättää. 27593: 27594: 27595: 27596: 14. 27597: Laki 27598: kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta 27599: 27600: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27601: muutetaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 480/1992) 27602: 11 c §:n 2 momentti ja 12 §:n 4 momentti, 27603: sellaisina kuin ne ovat laissa 303/1998, seuraavasti: 27604: Voimassa oleva laki Ehdotus 27605: 11 c § 27606: 27607: Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu- Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu- 27608: tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun 27609: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne- säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne- 27610: tun lain (354/1997) 3 tai 10 luvun säännök- tun lain (354/1997) 3 tai 10 luvun säännök- 27611: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu- siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu- 27612: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök- vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök- 27613: siä, eläkesäätiölain (1774/1995) 11 luvun siä, eläkesäätiölain (1774/1995) 11 luvun 27614: säännöksiä tai vakuutuskassalain säännöksiä tai vakuutuskassalain 27615: (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi- (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi- 27616: 134 HE 163/1998 vp 27617: 27618: Voimassa oleva laki Ehdotus 27619: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii- tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii- 27620: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet 27621: tiedon asianomaisen ministeriön suostumuk- tiedon Vakuutusvalvontaviraston suostumuk- 27622: sesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta yritys- sesta tai siitä, ettei Vakuutusvalvontavirasto 27623: kauppaa. Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuiten- vastusta yrityskauppaa. Ilmoitusta yritys- 27624: kaan tarvitse tehdä, jos asianomainen minis- kaupasta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos 27625: teriö, sen mukaan kuin tässä momentissa V akuutusvalvontavirasto, sen mukaan kuin 27626: mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt tässä momentissa mainituissa laeissa sääde- 27627: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja tään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuvi- 27628: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, raston lausunnon ja kilpailuvirasto on lau- 27629: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole. sunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan 27630: hyväksymiselle ole. 27631: 27632: 27633: 12 § 27634: 27635: Myös asianomainen ministeriö voi tehdä Myös Vakuutusvalvontavirasto voi tehdä 27636: esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos- esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos- 27637: kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä 27638: kilpailuneuvostossa. kilpailuneuvostossa. 27639: 27640: 27641: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27642: 1999. 27643: 27644: 27645: 15. 27646: Laki 27647: rahanpeson estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta 27648: 27649: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27650: muutetaan rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun 27651: lain (68/1998) 14 §, seuraavasti: 27652: 27653: Voimassa oleva laki Ehdotus 27654: 14 § 14 § 27655: Tarkemmat säännökset Tarkemmat säännökset 27656: Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa 27657: muita asianomaisia ministeriöitä sekä rahoi- muita asianomaisia ministeriöitä, Vakuutus- 27658: tustarkastusta kuultuaan tarkemmat säännök- valvontavirastoa sekä rahoitustarkastusta 27659: set tämän lain 6-11 § :ssä säädetyistä vel- kuultuaan tarkemmat säännökset tämän lain 27660: vollisuuksista sekä niiden täyttämisestä. 6-11 § :ssä säädetyistä velvollisuuksista 27661: sekä niiden täyttämisestä. 27662: 27663: 27664: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 27665: ta 1999. 27666: HE 163/1998 vp 135 27667: 27668: 27669: 16. 27670: Laki 27671: vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta 27672: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27673: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetun vakuutussopimuslain (543/1994) 13 §:n 1 27674: momentti seuraavasti: 27675: Voimassa oleva laki Ehdotus 27676: 13§ 13 § 27677: V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakirja V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakirja 27678: tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa 27679: Jos vakuutuksenottajan suorittamista va- Jos vakuutuksenottajan suorittamista va- 27680: kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu- kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu- 27681: tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu- tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu- 27682: jen suoritus ja saada sosiaali- ja terveysmi- jen suoritus ja saada vakuutusehtojen mukai- 27683: nisteriön vahvistamien perusteiden tai va- nen vakuutuksen säästöosuutta vastaava 27684: kuutusehtojen mukainen vakuutuksen säästö- maksuton vakuutus (vapaakirja) taikka va- 27685: osuutta vastaava maksuton vakuutus (vapaa- kuutusehtojen mukaan laskettu vakuutuksen 27686: kirja) taikka perusteiden tai vakuutusehtojen säästöosuus (takaisinostoarvo ). 27687: mukaan laskettu vakuutuksen säästöosuus 27688: (takaisinostoarvo ). 27689: 27690: 27691: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27692: 1999. 27693: 27694: 27695: 27696: 27697: 17. 27698: Laki 27699: vakuutustarlmstuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta 27700: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27701: muutetaan vakuutustarkastuksen kustantamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1944 annetun lain 27702: (479/1944) 1 ja 2 § sekä 4 §:n 1 momentti, 27703: sellaisina kuin ne ovat, 1 § laeissa 950/1977, 873/1984 ja 1204/1997, 2 § mainitussa laissa 27704: 950/1977 ja 4 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1204/1997, sekä 27705: lisätään lakiin uusi 2 a § seuraavasti: 27706: 136 HE 163/1998 vp 27707: 27708: Voimassa oleva laki Ehdotus 27709: 1§ 1§ 27710: Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va- Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va- 27711: hinkovakuutusyhtiöiden, työeläkevakuu- hinkovakuutusyhtiöiden, työeläkevakuu- 27712: tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 27713: annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen 27714: kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla 27715: on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo- on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo- 27716: messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso- messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso- 27717: jen, eläkesäätiöiden sekä työttömyyskassojen jen ja eläkesäätiöiden valvonnasta johtuvien 27718: valvonnasta johtuvien kustannusten korvaa- kustannusten korvaamiseksi näiden laitosten 27719: miseksi näiden laitosten on kultakin kalente- on kultakin kalenterivuodelta tammikuun 27720: rivuodelta tammikuun aikana suoritettava aikana suoritettava maksu, jonka perusteet 27721: sosiaali- ja terveysministeriön määräämä asianomainen ministeriö määrää Vakuutus- 27722: maksu. Tässä pykälässä tarkoitetuilta laitok- valvontaviraston esityksestä. Tässä pykälässä 27723: silta valtion maksuperustelain (1 50/1992) tarkoitetuilta laitoksilta valtion maksuperus- 27724: nojalla hakemusten perusteella annettavista telain (1 50/1992) nojalla hakemusten perus- 27725: päätöksistä sekä rekisteriotteista ja todistuk- teella annettavista päätöksistä sekä rekiste- 27726: sista perittävät maksut ja vakuutusyhtiön riotteista ja todistuksista perittävät maksut 27727: toimilupamaksusta annetussa laissa otetaan vähennyksenä huomioon tämän lain 27728: (1421/1993) tarkoitettu toimilupamaksu ote- mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri- 27729: taan vähennyksenä huomioon tämän lain tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut 27730: mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri- laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen- 27731: tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt 27732: laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen- muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän 27733: kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla 27734: muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa, 27735: ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko- 27736: on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa, vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan 27737: luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko- minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi- 27738: vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan mintaa niillä on toimilupansa mukaan oikeus 27739: minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi- harjoittaa. 27740: mintaa niillä on toimilupansa mukaan oikeus 27741: harjoittaa. 27742: Laitoksen suoritettava maksu muodostuu Laitosten suoritettavan maksun perusteet 27743: kiinteästä perusmaksusta ja siihen lisättäväs- muodostuvat kiinteästä perusmaksusta ja 27744: tä suhteellisesta maksusta. siihen lisättävästä suhteellisesta maksusta. 27745: Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän lai- Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän 27746: toksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun- laitoksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun- 27747: panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa 27748: kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan- kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan- 27749: nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk- nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk- 27750: sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa 27751: voida käyttää suhteellisen maksun perustee- voida käyttää suhteellisen maksun perustee- 27752: na, voi sosiaali- ja terveysministeriö vahvis- na, voi Vakuutusvalvontavirasto vahvistaa 27753: taa käytettävän maksutulon. käytettävän maksutulon. 27754: 2§ 2 § 27755: Maksun määräämisen ja maksuunpanon Vakuutusvalvontavirasto tekee 1 §:n 1 mo- 27756: toimittaa sosiaali- ja terveysministeriö ennen mentissa tarkoitetun esityksen ja toimittaa 27757: suoritusvuoden alkua niiden tietojen perus- laitoskohtaisen maksun määräämisen ja mak- 27758: teella, joita tässä laissa tarkoitetut laitokset suunpanon ennen suoritusvuoden alkua nii- 27759: ovat velvolliset ministeriölle antamaan sen den tietojen perusteella, joita tässä laissa 27760: mukaan kuin siitä on erikseen säädetty. tarkoitetut laitokset ovat velvolliset virastolle 27761: antamaan sen mukaan kuin siitä erikseen 27762: säädetään. 27763: HE 163/1998 vp 137 27764: 27765: Voimassa oleva laki Ehdotus 27766: Maksuluettelo on pidettävä sosiaali- ja ter- Maksuluettelo on pidettävä V akuutusval- 27767: veysministeriössä maksuvelvollisten nähtä- vontavirastossa maksuvelvollisten nähtävänä 27768: vänä kahden viikon aikana, ja on nähtäville kahden viikon ajan. Nähtäville panosta on 27769: panosta sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella viralli- 27770: virallisessa lehdessä. sessa lehdessä. 27771: Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ennen Vakuutusvalvontaviraston tulee ennen 27772: maksuluettelon nähtäville panoa lähettää maksuluettelon nähtäville panoa lähettää 27773: maksuvelvollisiile maksuluettelon mukaiset maksuvelvollisille maksuluettelon mukaiset 27774: maksuliput maksuliput 27775: 2a§ 27776: Mitä tässä laissa säädetään 1 §:n 1 mo- 27777: mentissa tarkoitettujen laitosten suoritetta- 27778: vasta maksusta, koskee vastaavasti työttö- 27779: myyskassaa. Asianomainen ministeriö kui- 27780: tenkin: 27781: 1) määrää 1 §:n 1 momentissa tarkoitetut 27782: perusteet ilman Vakuutusvalvontaviraston 27783: esitystä; 27784: 2) vahvistaa 1 §:n 3 momentissa tarkoite- 27785: tun maksutulon; ja 27786: 3) suorittaa 2 §:ssä V akuutusvalvontaviras- 27787: tolle säätietyt tehtävät. 27788: 4 § 4 § 27789: Laitoksella, joka on tyytymätön sille mää- Laitoksella, joka on tyytymätön asianomai- 27790: rättyyn maksuun, on oikeus hakea muutosta sen ministeriön maksun perusteita koskevaan 27791: korkeimmalta hallinto-oikeudelta kolmen- päätökseen tai itse laitokselle määrättyyn 27792: kymmenen päivän kuluessa siitä päivästä, maksuun, on oikeus hakea muutosta kor- 27793: jona maksuluettelo on pantu nähtäväksi, sa- keimmalta hallinto-oikeudelta 30 päivän ku- 27794: nottua päivää lukuun ottamatta. luessa siitä päivästä, jona maksuluettelo on 27795: pantu nähtäväksi, sanottua päivää lukuun 27796: ottamatta. 27797: 27798: 27799: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27800: 1999. 27801: 27802: 27803: 27804: 27805: 380319X 27806: 138 HE 163/1998 vp 27807: 27808: 27809: 18. 27810: Laki 27811: rahoitustarlmstuslain muuttamisesta 27812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27813: kumotaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun rahoitustarkastuslain (503/1993) 5 §:n 2 mo- 27814: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 721/1997, sekä 27815: muutetaan 4 §:n 6 kohta, 5 §:n 2 momentin 1 kohta, 6 §ja 7 §:n 4 kohta, 27816: sellaisina kuin niistä ovat 5 § :n 2 momentin 1 kohta ja 6 § mainitussa laissa 721/1997 seu- 27817: raavasti: 27818: Voimassa oleva laki Ehdotus 27819: 4§ 4 § 27820: Toimintatavat Toimintatavat 27821: Rahoitustarkastus suorittaa tehtäväänsä Rahoitustarkastus suorittaa tehtäväänsä 27822: muun muassa: muun muassa: 27823: 6) toimimalla yhteistyössä muiden rahoi- 6) toimimalla yhteistyössä V akuutusval- 27824: tusmarkkinoita valvovien viranomaisten vontaviraston ja muiden rahoitusmarkkinoita 27825: kanssa. valvovien viranomaisten kanssa. 27826: 5§ 27827: Eduskunnan pankkivaltuutetut 27828: 27829: Pankkivaltuutettujen tehtävänä on: Pankkivaltuutettujen tehtävänä on: 27830: 1) nimittää kaksi johtokunnan jäsentä ja 1) nimittää kolme johtokunnan jäsentä ja 27831: heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen 27832: Pankin ja asianomaisen ministeriön ehdotus- Pankin, asianomaisen ministeriön ja sen mi- 27833: ten perusteella kolmeksi vuodeksi kerrallaan; nisteriön, jonka toimialaan kuuluu vakuutus- 27834: toiminta, ehdotusten perusteella kolmeksi 27835: vuodeksi kerrallaan; 27836: 2) nimittää asianomaisen ministeriön ehdo- (2 kohta kumotaan) 27837: tuksen perusteella johtokuntaan lisäjäsen ja 27838: hänelle henkilökohtainen varajäsen käsitte- 27839: lemään johtokunnassa rahoitustarkastuksen 27840: ja asianomaisen ministeriön yhteistyötä sel- 27841: laisen konsernin valvonnassa, johon kuulu- 27842: vat sekä luottolaitos että vakuutusyhtiö; 27843: 27844: 6 § 6§ 27845: Rahoitustarkastuksen johtokunta Rahoitustarkastuksen johtokunta 27846: Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo- Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo- 27847: hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja ja hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja, V a- 27848: kaksi muuta jäsentä. kuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä kolme 27849: HE 163/1998 vp 139 27850: 27851: Voimassa oleva laki Ehdotus 27852: muuta jäsentä. 27853: Johtokunta on päätösvaltainen täysilukui- Johtokunta on päätösvaltainen kun läsnä 27854: sena. Käsiteltäessä 5 §:n 2 momentin 2 koh- on neljä jäsentä, joista yhden on oltava pu- 27855: dassa tarkoitettuja asioita on lisäjäsenen ol- heenjohtaja tai varapuheenjohtaja. Asiat rat- 27856: tava läsnä. Asiat ratki.!Jstaan yksinkertaisella kai~taan yksinkertaisella äänten enemmistöl- 27857: äänten enemmistöllä. Aänten mennessä tasan lä. Aänten mennessä tasan ratkaisee kokouk- 27858: ratkaisee puheenjohtajan ääni. sen puheenjohtajan ääni. 27859: 7 § 7 § 27860: 27861: Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät 27862: Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtä- Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävä- 27863: vänä on: nä on: 27864: 4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien 4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien 27865: viranomaisten yhteistyön kehittämisestä; viranomaisten yhteistyön kehittämisestä ja 27866: vahvistaa Vakuutusvalvontaviraston kanssa 27867: tehtävän yhteistyön periaatteet; 27868: 27869: 27870: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 27871: ta 1999. 27872: 27873: 27874: 27875: 27876: 19. 27877: Laki 27878: työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta 27879: 27880: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27881: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 10 ja 27882: 13 §, sellaisena kuin niistä on 13 § laissa 390/1995, seuraavasti: 27883: Voimassa oleva laki Ehdotus 27884: 10 § 10§ 27885: Sen estämättä, mitä muualla laissa on sää- Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde- 27886: detty, on eläkelaitoksella oikeus siirtää tä- tään, eläkelaitoksella on oikeus siirtää tämän 27887: män lain mukainen vastuu yksityisen työnte- lain mukainen vastuu yksityisen työntekijän 27888: kijän osalta tämän lain mukaiselle toiselle osalta tämän lain mukaiselle toiselle eläke- 27889: eläkelaitokselle edellyttäen, että tästä on laitokselle edellyttäen, että tästä on määräys 27890: määräys eläkelaitoksen säännöissä tai vakuu- eläkelaitoksen säännöissä tai vakuutuseh- 27891: tusehdoissa taikka että sosiaaliministeriö on doissa taikka että Vakuutusvalvontavirasto 27892: antanut siihen suostumuksensa. on antanut siihen suostumuksensa. 27893: 13§ 13§ 27894: Sosiaali- ja terveysministeriöllä on oikeus Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus vah- 27895: vahvistaa työnantajan kustannettava vakuu- vistaa työnantajan kustannettava vakuutusyh- 27896: tusyhtiölle tai eläkekassalle suoritettava elä- tiölle tai eläkekassalle suoritettava eläkeva- 27897: 140 HE 163/1998 vp 27898: 27899: Voimassa oleva laki Ehdotus 27900: kevakuutusmaksun osa alemmaksi kuin kuutusmaksun osa alemmaksi kuin 27901: 12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään, 12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään, 27902: jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va- jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va- 27903: jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkitakaus, jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkitakaus, 27904: luottovakuutus tai varmuudeltaan näihin ver- luottovakuutus tai varmuudeltaan näihin ver- 27905: rattava sosiaali- ja terveysministeriön hyväk- rattava Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä 27906: symä muu vakuus. muu vakuus. 27907: 27908: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27909: 1999. 27910: Ne asianomaisen ministeriön antamat pää- 27911: tökset, joiden antaminen tämän lain voimaan 27912: tullessa siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, 27913: jäävät voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi- 27914: rasto toisin päättää. 27915: 27916: 27917: 27918: 27919: 20. 27920: Laki 27921: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muuttamisesta 27922: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27923: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 27924: kijäin eläkelain (134/1962) 11 §:n 3 momentti ja 11 a §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne 27925: ovat laissa 39111995 seuraavasti: 27926: Voimassa oleva laki Ehdotus 27927: 11 § 27928: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval- 27929: räykset 2 momentin soveltamisesta. vontavirasto antavat määräykset 2 momentin 27930: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä 27931: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ- 27932: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2 27933: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. 27934: 11 a § 27935: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- V akuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 27936: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu- 27937: ja terveysministeriölle. tusvalvontavirastolle. 27938: HE 163/1998 vp 141 27939: 27940: Voimassa oleva laki Ehdotus 27941: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27942: 1999. 27943: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 27944: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 27945: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 27946: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 27947: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi- 27948: rasto toisin päättää. 27949: 27950: 27951: 27952: 27953: 21. 27954: Laki 27955: taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n muutta- 27956: misesta 27957: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27958: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuu- 27959: luvien työntekijäin eläkelain (662/1985) 9 §:n 3 momentti sekä 9 a §:n 3 momentti, 27960: sellaisina kuin ne ovat laissa 392/1995, seuraavasti: 27961: 27962: Voimassa oleva laki Ehdotus 27963: 9§ 27964: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval- 27965: räykset 2 momentin soveltamisesta. vontavirasto antavat määräykset 2 momentin 27966: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä 27967: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ- 27968: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2 27969: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. 27970: 9a § 27971: 27972: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 27973: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu- 27974: ja terveysministeriölle. tusvalvontavirastolle. 27975: 27976: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 27977: 1999. 27978: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 27979: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 27980: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 27981: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 27982: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi- 27983: rasto toisin päättää. 27984: 142 HE 163/1998 vp 27985: 27986: 27987: 27988: 22. 27989: Laki 27990: maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta 27991: 27992: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 27993: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain (467 /1969) 27994: 16 §:n 3 momentti, 17 §:n 3 momentti ja 17 a §:n 3 momentti, 27995: sellaisina kuin ne ovat, 16 §:n 3 momentti laissa 1331/1992 ja 17 §:n 3 momentti ja 17 27996: a §:n 3 momentti laissa 394/1995 seuraavasti: 27997: Voimassa oleva laki Ehdotus 27998: 16 § 27999: Maatalousyrittäjien eläkelaitos on sosiaali- Maatalousyrittäjien eläkelaitos on V akuu- 28000: ja terveysministeriön valvonnan alainen ja tusvalvontaviraston valvonnan alainen ja sen 28001: sen ohjesäätö annetaan asetuksella. Eläkelai- ohjesäätö annetaan asetuksella. Eläke1aitok- 28002: toksen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta sen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta ja 28003: ja sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan ja 28004: ja varapuheenjohtajan ohella on kummassa- varapuheenjohtajan ohella on kummassakin 28005: kin yksi maa- ja metsätalousministeriön, yk- yksi maa- ja metsätalousministeriön, yksi 28006: si sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi val- 28007: valtiovarainministeriön nimeämää henkilöä tiovarainministeriön nimeämää henkilöä sekä 28008: sekä tämän lain piiriin kuuluvien henkilöi- tämän lain piiriin kuuluvien henkilöiden ta- 28009: den taloudellisia etuja valvovien edustavim- loudellisia etuja valvovien edustavimpien 28010: pien järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai vara- 28011: varapuheenjohtajan tulee olla eläkevakuutus- puheenjohtajan tulee olla eläkevakuutustoi- 28012: toimintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskun- mintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskunnan 28013: nan asettaa eläketurvakeskus, joka myös va- asettaa eläketurvakeskus, joka myös valitsee 28014: litsee hallituksen puheenjohtajan ja varapu- hallituksen puheenjohtajan ja varapuheenjoh- 28015: heenjohtajan. tajan. 28016: 17 § 28017: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö ja V akuutusval- 28018: räykset 2 momentin soveltamisesta. vontavirasto antavat määräykset 2 momentin 28019: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä 28020: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ- 28021: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2 28022: momentissa ja 28 §:ssä säädetään. 28023: 17 a § 28024: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 28025: amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus 28026: sosiaali- ja terveysministeriölle. V akuutusvalvontavirastolle. 28027: 28028: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 28029: 1999. 28030: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 28031: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 28032: HE 163/1998 vp 143 28033: 28034: Voimassa oleva laki Ehdotus 28035: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 28036: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 28037: leen voimaan entisin ehdoin, kunnes V akuu- 28038: tusvalvontavirasto toisin päättää. 28039: 28040: 28041: 28042: 28043: 23. 28044: Laki 28045: merimieseläkelain muuttamisesta 28046: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28047: muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/1956) 3 §:n 4 mo- 28048: mentti, 41 §:n 2 momentti, 45 ja 54 §, 55 §:n 2 momentti, 56 §:n 4 momentti, 57 ja 58 §ja 28049: 64 c §:n 3 momentti, 28050: sellaisina kuin niistä ovat 54 § laissa 1/1981, 41 §:n 2 momentti ja 55 §:n 2 momentti lais- 28051: sa 1309/1989, 56 §:n 4 momentti ja 64 c §:n 3 momentti laissa 395/1995 ja 58 § osaksi lais- 28052: sa 806/1996, seuraavasti: 28053: Voimassa oleva laki Ehdotus 28054: 3 § 28055: Kassan on viimeistään joka viides vuosi Eläkekassan on suoritettava kassan tilasta 28056: tai sosiaaliministeriön määräyksestä vakuutustekninen tutkimus vähintään joka 28057: useamminkin toimitettava kassan tilan selvil- toinen vuosi sekä muulloinkin, jos Vakuu- 28058: le saamiseksi vakuutusteknillinen tutkimus. tusvalvontavirasto pitää sitä tarpeellisena. 28059: Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur- Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur- 28060: vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat 28061: liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit- liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit- 28062: taa siitä sosiaaliministeriölle ja tehdä esitys taa siitä V akuutusvalvontavirastolle ja tehdä 28063: maksujen muuttamiseksi. esitys asianomaiselle ministeriölle maksujen 28064: muuttamiseksi. Vakuutusvalvontavirasto an- 28065: taa tarvittaessa ohjeita tutkimuksen laatimi- 28066: sesta. 28067: 28068: 41 § 41 § 28069: Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen 28070: nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi- nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi- 28071: den nimet ja kotipaikat sosiaali- ja terveys- den nimet ja kotipaikat asianomaiselle mi- 28072: ministeriölle, joka pyynnöstä antaa todistuk- nisteriölle ja V akuutusvalvontavirastolle. 28073: sen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kirjoitta- Vakuutusvalvontavirasto pyynnöstä antaa 28074: maan eläkekassan nimen. todistuksen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kir- 28075: joittamaan eläkekassan nimen. 28076: 28077: 380319X 28078: 144 HE 163/1998 vp 28079: 28080: Voimassa oleva laki Ehdotus 28081: 28082: 28083: 45 § 45 § 28084: Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on 28085: pidettävä, milloin sosiaaliministeriö niin pidettävä, milloin Vakuutusvalvontavirasto 28086: määrää tai milloin hallitus katsoo sen tar- niin määrää tai milloin hallitus katsoo sen 28087: peelliseksi tahi vähintään kuusi valtuuskun- tarpeelliseksi taikka milloin vähintään kuusi 28088: nan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa varten kir- valtuuskunnan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa 28089: jallisesti vaatii. Milloin tilintarkastajat toi- varten kirjallisesti vaatii. Milloin tilintarkas- 28090: mittamansa tarkastuksen perusteella katsovat tajat toimittamansa tarkastuksen perusteella 28091: sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen kokous katsovat sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen 28092: kutsuttava koolle heidän vaatimuksestaan. kokous kutsuttava koolle heidän vaatimuk- 28093: sestaan. 28094: 54§ 54§ 28095: Eläkekassan tilikautena on kalenterivuosi. Asianomainen ministeriö antaa määräykset 28096: Kirjanpidossa on sen estämättä, mitä muual- eläkekassan tuloslaskelman ja taseen kaavas- 28097: la laissa on säädetty, noudatettava tämän lain ta sekä tuloslaskelman ja taseen liitetiedoista 28098: säännöksiä sekä sosiaali- ja terveysministeri- ja toimintakertomuksesta ilmoitettavista tie- 28099: ön antamia vakuutustoiminnan erityisluon- doista. 28100: teesta johtuvia ohjeita. Tilinpäätös, joka kä- Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat 28101: sittää tuloslaskelman, taseen ja toimintaker- määräykset eläkekassan tilinpäätöksen laati- 28102: tomuksen, on jätettävä tilintarkastajille tili- misesta. 28103: kautta lähinnä seuraavan maaliskuun lop- Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita 28104: puun mennessä. ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi- 28105: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää- 28106: räysten, eläkekassan tilinpäätöstä koskevien 28107: säännösten sekä kirjanpitolain (1336/1997) 28108: ja -asetuksen (133911997) soveltamisesta 28109: eläkekassaan. 28110: Vakuutusvalvontavirasto voi eläkekassan 28111: hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi 28112: myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi- 28113: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos 28114: poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku- 28115: van saamiseksi eläkekassan toiminnan tulok- 28116: sesta ja taloudellisesta tilasta. 28117: Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys, 28118: ohje, lausunto tai lupa on kiTjanpitolain tai 28119: -asetuksen tilinpäätöstä koskevien säännös- 28120: ten yleisen soveltamisen kannalta merkittä- 28121: vä, asianomaisen ministeriön tai Vakuutus- 28122: valvontaviraston on ennen määräyksen, oh- 28123: jeen, lausunnon tai luvan antamista pyydet- 28124: tävä siitä kirjanpitolautakunnan lausunto. 28125: 28126: 55 § 28127: Kassa ei saa ilman sosiaali- ja terveysmi- Eläkekassa ei saa ilman V akuutusvalvonta- 28128: nisteriön lupaa omistaa muuta liikettä kuin viraston lupaa omistaa muuta liikettä kuin 28129: vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön 28130: osakepääomasta enempää kuin määrän, joka osakepääomasta enempää kuin määrän, joka 28131: vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta 28132: HE 163/1998 vp 145 28133: 28134: Voimassa oleva laki Ehdotus 28135: 28136: ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei 28137: yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliikkee- yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliikkee- 28138: seen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoituk- seen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoituk- 28139: senmukaisena taikka jollei yhtiö ole asunto- senmukaisena taikka jollei yhtiö ole asunto- 28140: tai kiinteistöyritys. tai kiinteistöyritys. 28141: 56§ 28142: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää- Asianomainen ministeriö antaa määräykset 28143: räykset 2 momentin soveltamisesta. 2 momentissa tarkoitettujen säännösten so- 28144: veltamisesta eläkekassaan. V akuutusvalvon- 28145: tavirasto antaa tarvittaessa tarkemmat mää- 28146: räykset 2 momentissa tarkoitetun sijoitus- 28147: suunnitelman laatimisesta ja toimittamisesta. 28148: 57§ 57§ 28149: Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu- Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu- 28150: kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami- kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami- 28151: sesta toimittaa sosiaaliministeriölle tämän sesta toimittaa V akuutusvalvontavirastolle 28152: laatiman kaavan mukainen kertomus toimin- sen laatiman kaavan mukainen kertomus toi- 28153: nastaan ja tilastaan. minnastaan ja tilastaan. 28154: Eläkekassan tulee ministeriön määräämäs- Eläkekassan on annettava V akuutusvalvon- 28155: sä kohtuullisessa ajassa antaa sille toimin- tavirastolle ja asianomaiselle ministeriölle 28156: nastaan muitakin tietoja, jotka ovat tarpeen niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa 28157: tässä laissa säädettyä valvontaa varten. Mi- eläkekassan toiminnasta muitakin kuin 1 28158: nisteriöllä on oikeus muullakin tavalla tar- momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat 28159: kastaa kassan toimintaa. tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien 28160: suorittamiseksi. Vakuutusvalvontavirastolla 28161: on oikeus muullakin tavalla tarkastaa kassan 28162: toimintaa. 28163: 58§ 58 § 28164: Jos sosiaali- ja terveysministeriö havaitsee Jos Vakuutusvalvontavirasto havaitsee elä- 28165: eläkekassan menetelleen lainvastaisesti, mi- kekassan menetelleen lainvastaisesti, se voi 28166: nisteriö voi kieltää virheellisen päätöksen kieltää virheellisen päätöksen täytäntöönpa- 28167: täytäntöönpanon. Jos päätös on jo pantu täy- non. Jos päätös on jo pantu täytäntöön, Va- 28168: täntöön, ministeriö voi velvoittaa eläkekas- kuutusvalvontavirasto voi velvoittaa eläke- 28169: san ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun ai- kassan ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun 28170: kaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen te- aikaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen 28171: hosteeksi ministeriö voi asettaa uhkasakon. tehosteeksi Vakuutusvalvontavirasto voi 28172: Päätökseen, jolla uhkasakko on asetettu, ei asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee 28173: saa hakea muutosta valittamalla. Uhkasakon maksettavaksi Etelä-Suomen lääninhallitus. 28174: tuomitsee maksettavaksi Uudenmaan läänin- 28175: hallitus. 28176: Jos 50 §:ssä mainittu henkilö on samassa Jos 50 §:ssä mainittu henkilö on samassa 28177: pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal- pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal- 28178: le vahinkoa, voi sosiaaliministeriö ryhtyä le vahinkoa, voi Vakuutusvalvontavirasto 28179: sellaiseen toimenpiteeseen, että virallinen ryhtyä sellaiseen toimenpiteeseen, että viral- 28180: syyttäjä määrätään tuomioistuimessa teke- linen syyttäjä määrätään tuomioistuimessa 28181: mään asiasta aiheutuva vahingonkorvaus- ja tekemään asiasta aiheutuva vahingonkor- 28182: rangaistusvaatimus. vaus-ja rangaistusvaatimus. 28183: 28184: 28185: 380319X 28186: 146 HE 163/1998 vp 28187: 28188: Voimassa oleva laki Ehdotus 28189: 28190: 64 c § 28191: Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero- 28192: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali- amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu- 28193: ja terveysministeriölle. tusvalvontavirastolle. 28194: 28195: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 28196: 1999. 28197: Ne asianomaisen ministeriön antamat lu- 28198: vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden 28199: antaminen tämän lain voimaan tullessa siir- 28200: tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel- 28201: leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi- 28202: rasto toisin päättää. 28203: 28204: 28205: 28206: 28207: 24. 28208: Laki 28209: sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta 28210: 28211: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28212: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 61 §:n 1 28213: momentti ja 64 §:n 1 momentti, sellaisena kuin 61 §:n 1 momentti on laissa 405/1992 ja 28214: 64 §:n 1 momentti laissa 448/1988 seuraavasti: 28215: Voimassa oleva laki Ehdotus 28216: 61 § 61 § 28217: Avustuskassalain (471/1942) mukaisella Vakuutuskassalain (1164/1992) mukaisella 28218: avustuskassalla, jonka toimintapiiriin kuulu- vakuutuskassalla, jonka toimintapiiriin kuu- 28219: vat saman työnantajan palveluksessa olevat luvat saman työnantajan palveluksessa olevat 28220: työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi 28221: voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman 28222: työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty- työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty- 28223: neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais- neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais- 28224: sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen 28225: tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär- tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär- 28226: jestelylie on hankittava kansaneläkelaitoksen jestelylie on hankittava kansaneläkelaitoksen 28227: suostumus, joka on annettava, jos kassanko- suostumus, joka on annettava, jos kassanko- 28228: kous kahden kolmasosan äänten enemmistöl- kous kahden kolmasosan äänten enemmis- 28229: lä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat kassan töllä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat 28230: säännöt ja sääntöjen mukaan annettavat kassan säännöt ja sääntöjen mukaan annetta- 28231: etuudet ovat vähintään tämän lain mukaiset vat etuudet ovat vähintään tämän lain mu- 28232: sekä kassan toimintapiiriin kuuluu vähintään kaiset sekä kassan toimintapiiriin kuuluu 28233: 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä säädetään, vähintään 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä 28234: sovelletaan vastaavasti avustuskas saan, jonka säädetään, sovelletaan vastaavasti vakuutus- 28235: toimintapiiriin kuuluvat henkilöt ovat sellais- kassaan, jonka toimintapiiriin kuuluvat hen- 28236: ten työnantajien palveluksessa, jotka kuulu- kilöt ovat sellaisten työnantajien palveluk- 28237: HE 163/1998 vp 147 28238: 28239: Voimassa oleva laki Ehdotus 28240: 28241: vat osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun 2 sessa, jotka kuuluvat osakeyhtiölain 28242: §:ssä tarkoitettuun samaan konserniin. Vaik- (73411978) 1 luvun 3 § :ssä tarkoitettuun sa- 28243: ka edellä tarkoitettu konserniedellytys ei maan konserniin. Vaikka edellä tarkoitettu 28244: täyttyisi, suostumus työpaikkakassana toimi- konserniedellytys ei täyttyisi, suostumus työ- 28245: miseen voidaan kuitenkin antaa, jos työnan- paikkakassana toimimiseen voidaan kuiten- 28246: tajilla on sellainen taloudellinen tai toimin- kin antaa, jos työnantajilla on sellainen ta- 28247: nallinen yhteys keskenään, että järjestelyä loudellinen tai toiminnallinen yhteys keske- 28248: voidaan pitää kassan hoitamisen ja kassassa nään, että järjestelyä voidaan pitää kassan 28249: vakuutettujen kannalta tarkoituksenmukaise- hoitamisen ja kassassa vakuutettujen kannal- 28250: na. Mikäli suostumuksen saamisen perustee- ta tarkoituksenmukaisena. Mikäli suostu- 28251: na olevissa olosuhteissa tapahtuu muutos, muksen saamisen perusteena olevissa olo- 28252: kassan on välittömästi ilmoitettava muutok- suhteissa tapahtuu muutos, kassan on välittö- 28253: sesta kansaneläkelaitokselle. Tässä momen- mästi ilmoitettava muutoksesta kansaneläke- 28254: tissa tarkoitettua avustuskassaa sanotaan täs- laitokselle. Tässä momentissa tarkoitettua 28255: sä laissa työpaikkakassaksi. vakuutuskassaa sanotaan tässä laissa työ- 28256: paikkakassaksi. 28257: 28258: 64 § 64 § 28259: Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti 28260: vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole 28261: tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen 28262: tulee esittää kassalle asian johdosta huomau- tulee esittää kassalle asian johdosta huomau- 28263: tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi. tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi. 28264: Jos ohjeita ei noudateta, on sosiaali- ja ter- Jos ohjeita ei noudateta, V akuutusvalvonta- 28265: veysministeriöllä kansaneläkelaitoksen esi- virasto voi kansaneläkelaitoksen esityksestä 28266: tyksestä valta kieltää kassalta oikeus tämän kieltää kassalta oikeuden tämän lain mukais- 28267: lain mukaisten vakuutusten myöntämiseen ja ten vakuutusten myöntämiseen ja määrätä 28268: määrätä ajankohta, josta lukien kassan tämän ajankohta, josta lukien kassan tämän lain 28269: lain mukainen toiminta lakkaa. mukainen toiminta lakkaa. 28270: 28271: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 28272: 1999. 28273: HE 164/1998 vp 28274: 28275: 28276: 28277: 28278: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi erikoissairaanhoito- 28279: lain muuttamisesta ja Helsingin yliopistollisesta keskussairaalasta 28280: annetun lain kumoamisesta 28281: 28282: 28283: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 28284: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eri- sairaanhoidon kuntayhtymässä. Tämä helpot- 28285: koissairaanhoitolakia siten, että Helsingin taisi erikoissairaanhoidon kokonaisuuden 28286: sairaanhoitopiiri ja Uudenmaan sairaanhoito- suunnittelua ja kehittämistä. Toteutettava 28287: piiri yhdistetään yhdeksi sairaanhoitopiiriksi. organisaatioiden uudelleenjärjestely antaisi 28288: Helsingin yliopistollinen keskussairaala lii- nykyistä paremmat edellytykset järjestää eri- 28289: tettäisiin sairaanhoitopiiriin. Sen vuoksi eril- koissairaanhoidon palvelut vastaamaan väes- 28290: linen Helsingin yliopistollisesta keskus- tön tarpeita ja samalla mahdollistaisi vallit- 28291: sairaalasta annettu laki ehdotetaan kumotta- sevan ylikapasiteetin ja tarpeettomien pääl- 28292: vaksi. Helsinki ja Uudenmaan sairaanhoito- lekkäisyyksien poiston. Lisäksi tavoitteena 28293: piirin kuntayhtymän nykyiset jäsenkunnat on toteutettavien järjestelyjen kautta vahvis- 28294: kuuluisivat ehdotuksen mukaan perustetta- taa perusterveydenhuoltoa ja näin vähentää 28295: vaan uuteen sairaanhoitopiiriin, joka vastaisi erikoissairaanhoidon tarvetta. 28296: koko alueen erikoissairaanhoidosta. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 28297: Uudistuksen toteuduttua kunnat olisivat la- vuoden 2000 alusta. 28298: kiin perustuen jäsenenä vain yhdessä erikois- 28299: 28300: 28301: 28302: 28303: YLEISPERUSTELUT 28304: 1. Nykytila 24 §:n perusteella säädetään erikseen. Hel- 28305: singin sairaanhoitopiiriin kuuluu ainoastaan 28306: Erikoissairaanhoidon lainsäädäntö uudistet- Helsingin kaupunki. Uudenmaan sairaanhoi- 28307: tiin vuoden 1991 alusta voimaan tulleilla topiirissä on nykyisin 31 jäsenkuntaa. Hel- 28308: säännöksillä. Tällöin lähes sata erikois- singin yliopistollisesta keskussairaalasta an- 28309: sairaanhoidon kuntainliittoa yhdistettiin 21 netun lain (1064/1989) 3 §:n mukaisesti 28310: sairaanhoitopiiriksi. Entisen Uudenmaan lää- Helsingin yliopistollinen keskussairaala-kun- 28311: nin alueen erikoissairaanhoidon hallinto sää- tayhtymän jäseniä ovat Uudenmaan sairaan- 28312: dettiin tällöin muusta maasta poikkeavana hoitopiirin jäsenkunnat ja Helsingin kaupun- 28313: tavalla. ki. 28314: Erikoissairaanhoitolain (106211989) 7 §:n Koska Helsingin kaupunki ja Uudenmaan 28315: 1 momentin mukaan entisen Uudenmaan sairaanhoitopiiriin kuuluvat kunnat ovat la- 28316: läänin alueella on Helsingin sairaanhoitopiiri kiin perustuen jäseninä myös Helsingin yli- 28317: ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri (Uudenmaan opistollista keskussairaalaa ylläpitävässä 28318: alue). Alueen kunnat ovat oman sairaanhoi- kuntayhtymässä, poikkeaa erikoissruraanhoi- 28319: topiirinsä ohella jäseniä myös Helsingin yli- don järjestäminen ja organisointi tällä alueel- 28320: opistollista keskussairaalaa ylläpitävässä la olennaisesti muusta maasta. Muualla 28321: kuntayhtymässä, josta erikoissairaanhoitolain maassa kunta on lakiin perustuen jäsenenä 28322: 28323: 28324: 380326E 28325: 2 HE 164/1998 vp 28326: 28327: vain sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä. voidaan päästä, jos perusterveydenhuollon 28328: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri- asemaa vahvistetaan nykyisestään ja samalla 28329: en erikoissairaanhoitoon liittyviä toiminnalli- puretaan erikoissairaanhoidon palveluissa 28330: sia ja taloudellisia kysymyksiä on selvitetty olevaa ylikapasiteettia ja päällekkäisiä toi- 28331: useaan otteeseen kuluvalla vuosikymmenel- mintoja. 28332: lä. Selvitysten perusteella erikoissairaanhoi- Merkittävimpänä tekijänä siihen, että alu- 28333: dossa on todettu ylikapasiteettia ja toimin- een terveydenhuolto on kustannuksiltaan 28334: nallisia päällekkäisyyksiä. Tämä on johtanut kallista ja että se ei kaikin osin vastaa väes- 28335: korkeisiin kustannuksiin. Eri organisaatiot tön tarpeita, voidaan pitää sitä, että taloudel- 28336: ovat pyrkineet vaikuttamaan havaittuihin lisesti ja toiminnallisesti yhtenäisen alueen 28337: ongelmiin lähinnä omin toimenpitein. Tämän erikoissairaanhoito on hajautettu useaan eri 28338: seurauksena Uudenmaan alueella on lopetet- organisaatioon samalla kun perusterveyden- 28339: tu joidenkin sairaaloiden toimintoja sekä huollon osuus terveydenhuollon kokonaisuu- 28340: tehty erikoissairaanhoidon uudelleenjärjeste- desta on pienehkö. Erikoissairaanhoidon ha- 28341: lyjä. Koko alueen kunnallisen erikoissairaan- janainen organisointi on johtanut siihen, että 28342: hoidon näkökulmasta toimenpiteet eivät kui- eri organisaatiot kehittävät ja järjestävät toi- 28343: tenkaan ole olleet riittäviä. mintojaan monin osin toisistaan riippumatta. 28344: Yhteisten tavoitteiden toteuttamiseksi Hel- Tämä on ollut keskeisenä syynä ylika- 28345: singin sairaanhoitopiiri ja Uudenmaan sai- pasiteetin ja päällekkäisyyksien syntymiseen. 28346: raanhoitopiiri sopivat vuonna 1996 työnjaos- Koska ongelmien tärkeimpänä syynä näyt- 28347: ta Helsingin yliopistollisen keskussairaalan tää olevan se, että Helsingin ja Uudenmaan 28348: kanssa Helsingin yliopistollisesta keskussai- sairaanhoitopiirien alueen kunnallinen eri- 28349: raalasta annetun lain 2 §:n edellyttämällä koissairaanhoito on järjestetty ja organisoitu 28350: tavalla. Sopimuksilla ei kuitenkaan ainakaan muusta maasta poikkeavasti, tulisi nykyinen 28351: ensimmäisenä vuonna ole saavutettu toivot- organisaatio- ja hallintojärjestelmä uudistaa 28352: tuja kustannussäästöjä. Myöskään kaikki peruslähtökohdiltaan samanlaiseksi kuin 28353: toimintojen siirrot erikoissairaanhoidosta muualla maassa, toisin sanoen sellaiseksi, 28354: kansanterveystyöhön eivät ole toteutuneet että kukin kunta kuuluu lakiin perustuen 28355: suunnitellulla tavalla. vain yhteen erikoissairaanhoidon kuntayhty- 28356: Kokonaisuutena voidaan todeta, että riittä- mään. Tähän päästään kumoamaila Helsin- 28357: vää koordinaatiota useiden eri erikoissairaan- gin yliopistollisesta keskussairaalasta annettu 28358: hoidon toimijoiden välillä ei ole saatu ai- laki. Samalla erikoissairaanhoitolain mukais- 28359: kaan. Tilanne on johtanut päällekkäiseen ta sairaanhoitopiirijaotusta on tarpeen muut- 28360: palvelutarjontaan ja ylikapasiteettiin sekä taa siten, että samaan talousalueeseen kuulu- 28361: näistä johtuen korkeahkoon kustannustasoon. vat pääkaupunkiseudun kunnat kuuluvat sa- 28362: Palvelujen tarjonnassa, käytössä ja kustan- maan sairaanhoitopiiriin. Tämä voidaan par- 28363: nuksissa on Uudenmaan eri alueiden kesken haiten toteuttaa yhdistämällä Helsingin ja 28364: huomattavia eroja. Syynä tähän tilanteeseen Uudenmaan sairaanhoitopiirit uudeksi sai- 28365: on arvioitu olevan erikoissairaanhoidon raanhoitopiiriksi. Koska Helsingin yliopistol- 28366: muusta maasta poikkeava organisointi, jonka linen keskussairaala vastaa merkittävästä 28367: seurauksena kukin organisaatio tarkastelee osasta alueen erikoissairaanhoidosta, on 28368: toimintaa luonnollisesti ensi sijassa omasta myös se liitettävä uuteen sairaanhoitopiiriin. 28369: näkökulmastaan. Erikoissairaanhoidon organisaatiorakenteen 28370: uudistaminen ei sinällään ratkaise erikoissai- 28371: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset raanhoidon ja koko terveyspalvelujärjestel- 28372: ehdotukset män ongelmia. Uuden sairaanhoitopiirin pi- 28373: tää kyetä järjestämään toimintansa tarkoituk- 28374: Ehdotuksen tavoitteena on uudistaa Helsin- senmukaisella tavalla. Tähän vaikuttaa muun 28375: gin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirien kun- muassa se, miten sairaanhoitopiirin hallinto 28376: nallinen erikoissairaanhoito siten, että toi- ja käytännön toiminta järjestetään. Nämä 28377: minta järjestettäisiin alueen väestön koko määräytyvät lainsäädännön ohella pitkälti 28378: terveydenhuollon tarpeista lähtien. Tällöin kuntayhtymään kuuluvien kuntien keskenään 28379: alueen asukkaat voisivat parhaiten saada tar- sopiman kuntayhtymän perussopimuksen 28380: vitsemansa terveyspalvelut, niin perustervey- perusteella. Lisäksi sairaanhoitopiirin sekä 28381: denhuollon kuin erikoissairaanhoidon palve- alueen terveyskeskusten ja kuntien välisen 28382: lut, parhaalla mahdollisella tavalla. Tähän yhteistoiminnan pitää olla toimivaa. Vasta 28383: HE 164/1998 vp 3 28384: 28385: tällöin koko terveydenhuoltojärjestelmä voi en kuntien terveydenhuollon ja vanhusten 28386: toimia tehokkaasti ja vastata väestön tarpei- laitoshoidon kustannuksia koskeviin tietoi- 28387: siin. hin. 28388: Erityisesti paikallisten tarpeiden riittäväksi 28389: huomioon ottamiseksi on tarpeen turvata se, 3.2. Organisatoriset vaikutukset 28390: että perustason erikoissairaanhoidon palvelu- 28391: ja tuotetaan koko sairaanhoitopiirin alueella. Esityksen toteuttaminen merkitsisi Helsin- 28392: Tämän vuoksi sairaanhoitopiirissä tulee olla gin sairaanhoitopiirin järjestämän erikois- 28393: tarvittaessa nykyisen käytännön mukaisesti sairaanhoidon irrottamista Helsingin kaupun- 28394: erillisiä sairaanhoitoalueita paikallisten pal- gin organisaatiosta, Uudenmaan sairaanhoi- 28395: vetutarpeiden turvaamiseksi. topiirin ja Helsingin yliopistollinen keskus- 28396: Aidinkielisten palvelujen saaminen on yksi sairaala-kuntayhtymän lakkauttamista ja uu- 28397: perusoikeuksista. Vaikka voimassa olevat den Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopii- 28398: säännökset edellyttävät äidinkielen huomi- rin kuntayhtymän perustamista vastaamaan 28399: oon ottamista palveluja järjestettäessä, ei yhteisesti kaikkien edellä mainittujen organi- 28400: tämä ole kuitenkaan toteutunut kaikissa ta- saatioiden nyt järjestämästä erikoissairaan- 28401: pauksissa riittävästi. Tämän vuoksi on myös hoidosta. 28402: tarpeen parantaa potilaiden mahdollisuuksia Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 28403: saada hoitoa omalla äidinkielellään. sisäinen organisaatio on riippuvainen sai- 28404: raanhoitopiirin kuntayhtymän perussopimuk- 28405: 3. Esityksen vaikutukset sesta, jonka sisällöstä päättävät kuntayhty- 28406: män jäsenkunnat On kuitenkin selvää, että 28407: 3.1. Taloudelliset vaikutukset erityisesti Helsingin sairaanhoitopiirin ja 28408: Helsingin yliopistollinen keskussairaala-kun- 28409: Säädösmuutosten perusteella nyt toimivat tayhtymän sairaaloiden asema Helsingin ja 28410: kaksi erikoissairaanhoidon kuntayhtymää ja Uudenmaan sairaanhoitopiirissä tulee muut- 28411: Helsingin kaupungin erikoissairaanhoito yh- tumaan nykyisestä. Uudenmaan sairaanhoito- 28412: distettäisiin samaan organisaatioon. Tämä piiri jakautuu nykyisin kuuteen sairaanhoito- 28413: voisi synnyttää vähäisiä säästöjä hallinto- alueeseen. Uudistusta valmisteltaessa lähtö- 28414: menoissa. Merkittävät taloudelliset vaikutuk- kohtana on ollut, että ainakin Länsi-Uuden- 28415: set olisivat välillisiä ja ne syntyvät, jos uusi maan, Lohjan, Hyvinkään ja Porvoon sai- 28416: sairaanhoitopiiri ja siihen kuuluvat kunnat raanhoitoalueiden asema olisi myös uudessa 28417: uudistavat terveydenhuoltojärjestelmäänsä sairaanhoitopiirissä pitkälti samanlainen kuin 28418: edellä jaksossa 2 todettujen tavoitteiden mu- nykyisin. Sen sijaan Jorvin ja Peijaksen sai- 28419: kaisesti. Tavoitteena on keskittää päivystyk- raanhoitoalueiden tulisi uudistusta valmistel- 28420: siä ja eräiden erikoisalojen toimintoja, karsia leen työryhmän ehdotuksen mukaan kuulua 28421: päällekkäisyyksiä ja poistaa ylikapasiteetti. pääkaupunkiseudun sairaanhoitoalueeseen 28422: Lisäksi terveyskeskusten toimintaedellytyk- yhdessä Helsingin sairaanhoitopiirin ja Hel- 28423: siä tulisi vahvistaa. singin yliopistollisen keskussairaalan sairaa- 28424: Taloudellisten säästöjen syntyminen on loiden kanssa. 28425: siten keskeisesti kiinni kunnallisesta päätök- Terveydenhuollon tarkoituksenmukaisen 28426: senteosta. Epävarmuustekijänä on lisäksi järjestämisen kannalta on myös välttämätön- 28427: alueen väestökehityksen vaikutus kustannuk- tä toteuttaa siirtoja erikoissairaanhoidosta 28428: siin. Väestön määrän lisääntyminen muutto- perusterveydenhuoltoon. Tämä merkitsee 28429: liikkeen johdosta sekä väestön ikääntyminen niin tehtävien kuin henkilöstönkin siirtoja 28430: vaikuttavat tulevina vuosina kustannuksiin. sairaaloista terveyskeskuksiin. 28431: Voidaan kuitenkin arvioida, että jos kunnal- Voimassa olevan Uudenmaan sairaanhoito- 28432: lisen terveydenhuollon asukaskohtaiset me- piirin kuntayhtymän perussopimuksen sa- 28433: not olisivat nykyisin ikä- ja tarvevakioitu moin kuin Helsingin yliopistollinen keskus- 28434: palvelutarve huomioon otettuna samalla ta- sairaala-kuntayhtymän perussopimuksen mu- 28435: solla kuin muissa yliopistollisissa sairaanhoi- kaan sairaanhoitopiiri on purettava, jos sen 28436: topiireissä keskimäärin, olisivat vuotuiset tehtävät on järjestetty toisen kuntayhtymän 28437: terveydenhuollon menot laskennallisesti 500 tai jäsenkuntien muutoin hoidettavaksi. Mo- 28438: -1 000 miljoonaa markkaa pienemmät kuin lempien kuntayhtymien tehtävät siirtyisivät 1 28439: nykyisin. Mainittu arvio perustuu ensi sijas- päivästä tammikuuta 2000 Helsingin ja Uu- 28440: sa Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri- denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän 28441: 4 HE 164/1998 vp 28442: 28443: hoidettavaksi. Purkaminen on molempien maan laskennallisesti 1 400- 2 800 henki- 28444: kuntayhtymien perussopimusten mukaan löä nykyistä vähemmällä henkilöstömäärällä. 28445: suoritettava vuoden kuluessa tällaisesta jär- Koska toiminnallisten uudistusten toteutta- 28446: jestelystä. Uudenmaan sairaanhoitopiirin minen edellyttää useita vuosia, voidaan tämä 28447: kuntayhtymä ja Helsingin yliopistollinen henkilöstön väheneminen toteuttaa ilman 28448: keskussairaala-kuntayhtymä tulisi purkaa vakinaisen henkilöstön irtisanomisia henki- 28449: kuntayhtymien perussopimusten mukaisesti löstön luonnollisen poistuman kautta ja osit- 28450: vuoden kuluessa lain voimaantulosta. tain siten, että määräaikaisen henkilöstön 28451: Erikoissairaanhoitolain voimaanpanosta an- virka- tai työsuhteita ei jatkettaisi. Lisäksi 28452: netun lain (1063/1989) 12 §:n mukaan sai- eräin osin olisi perusteltua siirtää tehtäviä ja 28453: raanhoitopiirin kuntainliiton on, jollei kun- niiden mukana henkilöstöä ja muita voima- 28454: tainliiton ja kunnan välillä ole muuta sovittu, varoja sairaaloista terveyskeskuksiin. Muu- 28455: suoritettava kunnille korvaus niiden erikois- toinkin sairaaloista vapautuvien voimavaro- 28456: sairaanhoitolain voimaantuloajankohdan mu- jen vastapainoksi olisi jossain määrin tar- 28457: kaisesta osuudesta sairaanhoitopiirin kuntain- peen vahvistaa perusterveydenhuollon toi- 28458: liitolle siirtyvästä käyttöomaisuudesta. Mai- mintaedellytyksiä. 28459: nitun lain 16 §:n mukaan korvaukset, jotka 28460: sairaanhoitopiirin kuntainliitto on velvollinen 3.4. Vaikutukset väestön terveyspalveluihin 28461: suorittamaan kunnille, jäävät kuntainliitolle ja muut vaikutukset 28462: lainana. Laina suoritetaan 10 vuoden aikana 28463: erikoissairaanhoitolain voimaantulovuotta Toteutettava organisatorinen ja hallinnolli- 28464: seuraavan vuoden alusta luettuna yhtä suuri- nen uudelleenjärjestely antaa edellytykset te- 28465: na vuotuiserinä. Erikoissairaanhoitolain voi- hostaa erikoissairaanhoidon yksiköiden toi- 28466: maanpanosta annetun lain 12-17 §:n mu- mintaa, lisää terveyskeskusten ja sairaaloiden 28467: kaiset korvaukset, jotka Helsingin yliopistol- yhteistyötä ja parantaa terveyskeskusten toi- 28468: linen keskussairaala-kuntayhtymä ja Uuden- mintaedellytyksiä. Uudistuksen johdosta to- 28469: maan sairaanhoitopiirin kuntayhtymä ovat teutuvista toiminnallisista muutoksista pää- 28470: velvollinen suorittamaan, suoritettaisiin eri- osa kohdistunee pääkaupunkiseudulle, jossa 28471: koissairaanhoitolain voimaanpanosta annetun useiden eri organisaatioiden toiminnan koor- 28472: lain ja asianomaisten kuntayhtymien perus- dinoinnin voidaan arvioida selkeyttävän toi- 28473: sopimusten mukaisesti. mintaa. Tällöin terveyspalveluja käyttäville 28474: henkilöille voi muodostua nykyistä sel- 28475: 3.3. Henkilöstövaikutukset keämpi kuva siitä, mistä ja miten kunnallisia 28476: terveyspalveluja saa. Esityksen tavoitteiden 28477: Esityksellä ei olisi välittömästi merkittäviä toteutumisen voidaan näin ollen arvioida 28478: henkilöstövaikutuksia. Uuteen sairaanhoito- parantavan väestön mahdollisuutta saada 28479: piiriin siirtyvän henkilön aseman ja eläkkei- tarvitsemiaan terveyspalveluja. Lisäksi to- 28480: den järjestämisestä säädetään henkilökunnan teutettavat uudistukset mahdollistaisivat pal- 28481: aseman järjestämisestä kunnallisen sosiaali- velujen laadun paranemisen. 28482: huollon tai terveydenhuollon laitoksen taikka Esityksessä ei ehdoteta tehtäväksi muutok- 28483: tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai kuntain- sia erikoissairaanhoitolain säännöksiin, joi- 28484: liiton hoidettavaksi annetussa laissa den mukaan erikielisiä ja kaksikielisiä kuntia 28485: (234/1978). Mainittu laki ei kuitenkaan kos- käsittävässä sairaanhoitopiirissä on lautakun- 28486: ke väliaikaisia viranhaltijoita eikä määräai- ta, jonka tehtävänä on kehittää ja yhteenso- 28487: kaisessa työsuhteessa olevaa henkilöstöä. vittaa piirin kielellisen vähemmistön erikois- 28488: Merkittäviä henkilöstövaikutuksia sen si- sairaanhoitoa sekä vähemmistön kielellä an- 28489: jaan syntyy silloin, kun Helsingin ja Uuden- nettavaa terveydenhuoltohenkilökunnan kou- 28490: maan sairaanhoitopiiri ryhtyy uudistamaan lutusta. Ehdotetun uudistuksen jälkeen vä- 28491: erikoissairaanhoidon toimintaa purkamalla hemmistökielen lautakunta voisi vaikuttaa 28492: ylikapasiteettia ja poistamalla päällekkäi- yhtenäisin perustein koko alueella potilaan 28493: syyksiä. Kun tiedetään, että kustannuksista äidinkielellä järjestettävän hoidon turvaami- 28494: noin kaksi kolmasosaa aiheutuu henkilöstö- seen ja kehittämiseen. 28495: menoista, voidaan ehdotusten taloudellisia Erityistä huomiota on kiinnitettävä ruot- 28496: vaikutuksia koskevien arvioiden perusteella sinkielisten hoitoympäristöjen aikaansaami- 28497: laskea, että väestön terveydenhuollon kan- seen pääkaupunkiseudulla. Lisäksi lakiin 28498: nalta tarpeelliset palvelut pystyttäisiin tuotta- ehdotettu säännös potilaan oikeudesta päästä 28499: HE 164/1998 vp 5 28500: 28501: sairaanhoitopiirissä sellaiseen hoitopaikkaan, siin. Työryhmässä oli edustettuna sosiaali- ja 28502: jossa hoitoa on saatavissa äidinkielellä, pa- terveysministeriön ohella Helsingin ja eräi- 28503: rantaisi merkittävästi potilaan asemaa niissä den Uudenmaan sairaanhoitopiiriin kuuluvi- 28504: tapauksissa, joissa nyt ei ole ollut mahdol- en kuntien edustajat. Työnsä aikana työryh- 28505: lista saada äidinkielisiä palveluja. mä järjesti kuulemistilaisuuden, johon oli 28506: Muodostettava uusi sairaanhoitopiiri vas- kutsuttu kaikki Helsingin ja Uudenmaan sai- 28507: taisi erikoissairaanhoitolain 11 §:n ja 6 lu- raanhoitopiirin jäsenkunnat sekä keskeisten 28508: vun mukaisista Helsingin yliopiston lääketie- ammattijärjestöjen edustajat. Lisäksi työryh- 28509: teelliseen koulutukseen liittyvistä tehtävistä. män ehdotuksesta on pyydetty lausunnot 28510: Yliopisto osallistuisi sairaanhoitopiirin hal- useilta eri tahoilta. 28511: lintoon erikoissairaanhoitolain 25 §:n perus- 28512: teella. Uudistuksen jälkeen lääkärikoulutuk- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 28513: seen ja lääketieteelliseen tutkimukseen liitty- seikkoja 28514: vän toiminnan järjestelyissä olisi mahdolli- 28515: suus hyödyntää nykyistä paremmin alueen Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa 28516: muita sairaaloita, koska sairaalat kuuluvat eduskunnalle annetaan hallituksen esitys 28517: samaan kuntayhtymään nykyisten kolmen eri laiksi erikoissairaanhoitolain muuttamisesta 28518: organisaation sijasta. (HE 165/1998). Esitykseen sisältyvän eri- 28519: koissairaanhoitolain muuttamisesta annetta- 28520: 4. Asian valmistelu van lain mukaan valtioneuvosto ei enää 28521: määräisi sairaanhoitopiirien alueita ja niihin 28522: Esitys perustuu sosiaali- ja terveysministe- tehtäviä muutoksia. Tällöin yksittäinen kunta 28523: riön asettaman Puerto-työryhmän ehdotuk- voisi siirtyä toiseen sairaanhoitopiiriin ilman 28524: valtioneuvoston suostumusta. 28525: 28526: 28527: 28528: 28529: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 28530: 1. Lakiehdotusten perustelut don järjestämisessä. Sen vuoksi perustason 28531: erikoissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoi- 28532: 1.1. Erikoissairaanhoitolaki toalueiden toiminnan turvaaminen on nähty 28533: välttämättömäksi. Tämän vuoksi lain 7 py- 28534: 7 §. Pykälässä säädetään sairaanhoitopiiri- kälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 mo- 28535: jaosta. Pykälän 1 momentissa todetaan, että mentti, jossa nimenomaisesti todetaan mah- 28536: erikoissairaanhoidon järjestämistä varten dollisuus perustaa sairaanhoitoalueita. 28537: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin ja samalla Ehdotettu säännös ei sellaisenaan velvoita 28538: säädetään olemassa olevat sairaanhoitopiirit sairaanhoitoalueiden perustamiseen, koska 28539: Uudenmaan ja Helsingin sairaanhoitopiirien kaikissa sairaanhoitopiireissä ei ole tarvetta 28540: lakkauttamisen ja Helsingin ja Uudenmaan tällaisiin alueisiin. Säännös jättää siten sai- 28541: sairaanhoitopiirin perustamisen johdosta raanhoitopiirin kuntayhtymän kunnille mah- 28542: lainkohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, dollisuuden päättää sairaanhoitoalueiden pe- 28543: että siitä poistettaisiin ensin mainitut sairaan- rustamisesta. 28544: hoitopiirit ja lisättäisiin Helsingin ja Uu- 24 §.Pykälässä todetaan, että sairaanhoito- 28545: denmaan sairaanhoitopiiri. piireissä, joiden alueella sijaitsevat Turun, 28546: Uudenmaan sairaanhoitopiiri jakautuu nyt Oulun, Tampereen ja Kuopion yliopistot, 28547: kuuteen sairaanhoitoalueeseen. Tämä alueja- tulee olla yliopistollinen sairaala. Lisäksi 28548: ko perustuu sairaanhoitopiirin kuntayhtymän todetaan, että Helsingin yliopistollisesta sai- 28549: perussopimukseen. Valmisteltaessa pääkau- raalasta säädetään erikseen. Koska Helsingin 28550: punkiseudun ja Uudenmaan erikoissairaan- yliopistollisesta keskussairaalasta annettu 28551: hoidon uudistusta, ovat erityisesti sairaanhoi- laki ehdotetaan kumottavaksi, pykälää ehdo- 28552: topiirin pohjois-, itä- ja länsialueiden kunnat tetaan muutettavaksi siten, että siitä poiste- 28553: nähneet tärkeäksi sen, että alueelliset tarpeet taan maininta, jonka mukaan Helsingin yli- 28554: voidaan ottaa huomioon erikoissairaanhoi- opistollisesta sairaalasta säädetään erikseen. 28555: 6 HE 164/1998 vp 28556: 28557: Pykälän ensimmruseen virkkeeseen ehdote- edustajien lukumäärä ja heidän äänimääränsä 28558: taan samalla lisättäväksi maininta Helsingin perustuisivat erikoissairaanhoitolain 16 ja 17 28559: yliopistosta. §:iin. Lain 16 §:n mukaan edustajien määrä 28560: 35 §. Pykälän mukaan sairaanhoito on an- on kunnan koosta riippuen 1-6. Kunnasta 28561: nettava potilaan sairauden kannalta tarkoi- tulevien edustajien yhteinen äänimäärä on 17 28562: tuksenmukaisessa sairaalassa tai toimintayk- §:n mukaan yksi ääni jokaista alkavaa 1 000 28563: sikössä. Lisäksi siinä todetaan, että erityistä henkeä kohden, kuitenkin enintään 20 pro- 28564: huomiota on kiinnitettävä potilaan hoidon senttia kaikkien jäsenkuntien valitsemien 28565: järjestämiseen hänen äidinkielellään. Voi- jäsenten yhteenlasketosta rajoittamattomasta 28566: massa olevasta säännöksestä huolimatta äi- äänimäärästä. Aänimäärä jakautuu tasan kun- 28567: dinkielisiä palveluja ei ole aina saatavilla. nasta olevien edustajien kesken. 28568: Tämän turvaamiseksi jatkossa, ehdotetaan Ensimmäisen edustajainkokouksen kutsuisi 28569: lakiin lisättäväksi säännös potilaan oikeu- koolle Etelä-Suomen lääninhallitus, jonka 28570: desta äidinkielisiin palveluihin. määräämä henkilö myös johtaisi kokousta 28571: Ehdotettavan uuden 2 momentin mukaan siihen saakka kunnes sille on valittu pu- 28572: potilaalla olisi aina oikeus päästä hoitoon heenjohtaja ja varapuheenjohtaja. Ensimmäi- 28573: sellaiseen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai nen edustajainkokous tulee kutsua koolle 28574: muuhun toimintayksikköön, joka voi antaa siten, että se pidetään viimeistään maalis- 28575: hoitoa hänen äidinkielellään. Jos potilaan kuussa 1999. 28576: kotipaikan mukaan määräytyvästä hoito- Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi sään- 28577: paikasta ei saisi tällaista hoitoa, olisi sai- nökset edustajainkokouksen päätösvaltaisuu- 28578: raanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan osoi- desta ja edustajainkokouksen toimivaltuuk- 28579: tettava sairaanhoitopiirin alueelta sellainen sista. Edustajainkokous on ehdotuksen mu- 28580: vaihtoehtoinen hoitopaikka, josta hoidon kaan päätösvaltainen, kun kokouksessa on 28581: saisi omalla äidinkielellä. Potilaalla ei tämän edustettuna vähintään kaksi kolmannesta 28582: mukaisesti olisi vapaata mahdollisuutta vali- edustajainkokoukseen osallistuvista kunnista 28583: ta hoitopaikkaansa, mutta säännös takaisi ja niiden asukasluku on vähintään puolet 28584: kuitenkin sen, että potilaalla on mahdolli- kaikkien edustajainkokoukseen osallistuvien 28585: suus saada äidinkielisiä palveluja aina silloin kuntien yhteenlasketosta asukasluvusta. 28586: kun jokin oman sairaanhoitopiirin toimin- Edustajainkokous antaisi tarpeelliset mää- 28587: tayksikkö voi järjestää tällaista hoitoa. räykset perussopimuksen ja muiden asioiden 28588: V oimaantulosäännös. Voimaantulosään- valmistelusta ja päätösten täytäntöönpanosta 28589: nöksessä ehdotetaan säädettäväksi toimenpi- sekä päättäisi yhteisten kustannusten suorit- 28590: teistä, joita Helsingin ja Uudenmaan sairaan- tamisesta. Edustajainkokouksen menettelystä 28591: hoitopiirien sekä Helsingin yliopistollisen ja muutoksenhausta edustajainkokouksen 28592: keskussairaalan kuntayhtymän lakkauttami- päätökseen noudatettaisiin muutoin soveltu- 28593: nen ja Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- vin osin, mitä valtuustosta kuntalain 7 ja 11 28594: piirin perustaminen edellyttävät. Tällaisia luvussa säädetään. 28595: toimenpiteitä ovat muun muassa sairaanhoi- Kuntayhtymä olisi perustettava ja perusso- 28596: topiirin kuntayhtymän perustamisesta päättä- pimus hyväksyttävä viimeistään 30 päivänä 28597: minen, perussopimuksen hyväksyminen, syyskuuta 1999. Ehdotettu aikataulu mahdol- 28598: omaisuusjärjestelyt ja henkilöstön aseman listaisi sen, että sairaanhoitopiirin kuntayhty- 28599: järjestämmen. mä ehtisi riittävästi valmistella toimintansa 28600: Voimaantulosäännöksen 1 momentissa sää- aloittamista ja esimerkiksi hyväksyä en- 28601: detään lain voimaantuloaika ja 2 momentissa simmäisen vuoden talousarvionsa. 28602: siitä, että ennen lain voimaantuloa voidaan Helsingin sairaanhoitopiirin, Uudenmaan 28603: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin sairaanhoitopiirin kuntayhtymän ja Helsingin 28604: toimenpiteisiin. yliopistollinen keskussairaala-kuntayhtymän 28605: Ehdotuksen mukaan Helsingin ja Uuden- omaisuudet siirtyisivät varoineen ja velkoi- 28606: maan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän pe- neen uudelle kuntayhtymälle 1 päivänä 28607: rustamisesta päätettäisiin Helsingin sairaan- tammikuuta 2000. Siirtyvästä omaisuudesta 28608: hoitopiirin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirien ei tarvitsisi tehdä sosiaali- ja terveydenhuol- 28609: jäsenkuntien edustajainkokouksessa. Ehdo- lon suunnittelusta ja valtionosuudesta anne- 28610: tettu menettely vastaisi erikoissairaanhoito- tun lain (733/1992) 30 §:n 3 momentin mu- 28611: lain voimaantullessa noudatettua menettelyä. kaista ilmoitusta sosiaali- ja terveysministe- 28612: Edustajainkokoukseen osallistuvien kuntien riölle. Tällaisen omaisuuden osalta ei voisi 28613: HE 164/1998 vp 7 28614: 28615: tulla kysymykseen velvollisuus palauttaa Helsingin yliopiston professoreiden ja mui- 28616: valtiolle saatua valtionosuutta vastaava osa den opettajien, joilla on sivuvirka tai -toimi 28617: omaisuuden arviosta. Helsingin ja Uuden- Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa, 28618: maan sairaanhoitopiitiliä olisi kuitenkin sen aseman järjestämisestä ehdotetaan otettavak- 28619: toiminnan aloittamisen jälkeen edellä maini- si erillinen säännös. Ehdotuksen mukaan 28620: tun säännöksen mukainen ilmoitusvelvolli- sivuvirkojen ja -toimien haltijat voisivat 28621: suus sellaisesta omaisuudesta, jonka se mah- suostumuksensa mukaisesti jatkaa vastaavas- 28622: dollisesti myisi tai luovuttaisi edelleen. sa sivuvirassa tai -toimessa Helsingin ja Uu- 28623: Jos Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden- denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä. 28624: maan sairaanhoitopiirin tai Helsingin yliopis- Potilasasiakirjojen siirtymisestä ehdotetaan 28625: tollisen keskussairaalan perustamishankkeen lakiin otettavaksi selvyyden vuoksi oma 28626: toteuttaminen on kesken Helsingin ja Uu- säännöksensä. Ehdotuksen mukaan Helsingin 28627: denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän sairaanhoitopiirin, Uudenmaan sairaanhoito- 28628: aloittaessa toimintansa, siirtyy hanke Helsin- piirin ja Helsingin yliopistollisen keskus- 28629: gin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin toteu- sairaalan sairaaloiden potilasasiakirjat siir- 28630: tettavaksi. Kuntayhtymän jäsenkuntien mak- tyisivät voimaantulosäännöksen 9 momentin 28631: suosuudet tällaisesta hankkeesta aiheutuviin perusteella Helsingin ja Uudenmaan sairaan- 28632: pääomakustannuksiin määräytyvät siten kuin hoitopiirille, jonka tulee vastata poti- 28633: hanke olisi Helsingin ja Uudenmaan sairaan- lasasiakirjoista siten kuin potilaan asemasta 28634: hoitopiirin toteuttama. ja oikeuksista annetun lain (785/1992) 4 lu- 28635: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin vussa säädetään. 28636: kuntayhtymälle siirtyvien sairaaloiden ja Lisäksi ehdotetaan, että lain täytäntöön- 28637: muiden toimintayksiköiden henkilökunnan panosta voitaisiin tarvittaessa säätää asetuk- 28638: asemasta säädetään henkilökunnan aseman sella. 28639: järjestämisestä kunnallisen sosiaalihuollon 28640: tai terveydenhuollon laitoksen taikka tehtä- 1.2. Laki Helsingin yliopistollisesta 28641: vän siirtyessä toisen kunnan tai kuntainlii- keskussairaalasta annetun lain 28642: ton hoidettavaksi annetussa laissa kumoamisesta 28643: (234/1978). Mainittu laki tulee sovelletta- 28644: vaksi, kun Uudenmaan sairaanhoitopiirin 1 §. Koska Helsingin yliopistollisen kes- 28645: kuntayhtymä ja Helsingin yliopistollinen kussairaalan kuntayhtymä ehdotetaan lak- 28646: keskussairaala-kuntayhtymä puretaan ja nii- kautettavaksi ja sen toiminta siirrettäväksi 28647: den sekä Helsingin sairaanhoitopiirin tehtä- Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 28648: vät siirtyvät Helsingin ja Uudenmaan sai- kuntayhtymälle, ehdotetaan Helsingin yli- 28649: raanhoitopiirille lain nojalla. Lain mukaan opistollisesta keskussairaalasta annettu laki 28650: luovutettavassa laitoksessa tai siirrettävässä kumottavaksi. 28651: tehtävässä toimiva kunnan tai kuntainliiton 2 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 28652: päävirassa oleva vakinainen ja pysyväisluon- lain voimaantulosta sekä siitä, että ennen 28653: teisesti virkasuhteessa oleva tilapäinen viran- lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen voi- 28654: haltija sekä pysyväisluonteisessa työsopi- maantulon edellyttämiin toimenpiteisiin. 28655: mussuhteessa oleva työntekijä siirretään hä- 3 §. Pykälän 1 momentin mukaan Helsin- 28656: nen suostumuksellaan hänet vastaanottavan gin yliopistollinen keskussairaala-kuntayhty- 28657: kunnan tai kuntainliiton vastaavaan virka- tai män koko omaisuus siirtyisi Helsingin ja 28658: työsopimussuhteeseen, asianomaiselle sovel- Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän 28659: tuvaan tehtävään, jollei vastaanottavan kun- omistukseen lain voimaan tullessa. Siirtyväs- 28660: nan valtuusto tai kuntainliiton liittovaltuusto tä omaisuudesta ei tarvitsisi tehdä sosiaali- 28661: painavista syistä toisin päätä. Mainitun lain ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtion- 28662: 6 §:ssä säädetystä poiketen ehdotetaan kui- osuudesta annetun lain 30 §:n 3 momentin 28663: tenkin, että Helsingin ja Uudenmaan sairaan- mukaista ilmoitusta sosiaali- ja terveysminis- 28664: hoitopiirin kuntayhtymät ja Helsingin yli- teriölle. Tällaisen omaisuuden osalta ei voisi 28665: opistollinen keskussairaala-kuntayhtymä ei- tulla kysymykseen velvollisuus palauttaa 28666: vät olisi velvollisia suorittamaan Helsingin valtiolle saatua valtionosuutta vastaava osa 28667: ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhty- omaisuuden arviosta. Helsingin ja Uuden- 28668: mälle korvauksia loma-ajan palkasta, loma- maan sairaanhoitopiitiliä olisi kuitenkin sen 28669: korvauksesta ja lomarahasta aiheutuneista toiminnan aloittamisen jälkeen edellä maini- 28670: menoista. tun säännöksen mukainen ilmoitusvelvolli- 28671: 8 HE 164/1998 vp 28672: 28673: suus sellaisesta omaisuudesta, jonka se mah- keten ehdotetaan kuitenkin, että Helsingin 28674: dollisesti myisi tai luovuttaisi edelleen. yliopistollinen keskussairaala-kuntayhtymä ei 28675: Jos Helsingin yliopistollisen keskussairaa- olisi velvollinen suorittamaan Helsingin ja 28676: lan perustamishankkeen toteuttaminen on Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymäl- 28677: kesken Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoi- le korvauksia loma-ajan palkasta, lomakor- 28678: topiirin kuntayhtymän aloittaessa toimintan- vauksesta ja lomarahasta aiheutuneista me- 28679: sa, siirtyy hanke sairaanhoitopiirin toteutetta- noista. 28680: vaksi. Kuntayhtymän jäsenkuntien mak- Helsingin yliopiston professoreiden ja mui- 28681: suosuudet tällaisesta hankkeesta aiheutuviin den opettajien, joilla on sivuvirka tai -toimi 28682: pääomakustannuksiin määräytyvät siten kuin Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa, 28683: hanke olisi Helsingin ja Uudenmaan sairaan- aseman järjestämisestä ehdotetaan otettavak- 28684: hoitopiirin toteuttama. si erillinen säännös. Ehdotuksen mukaan 28685: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin sivuvirkojen ja -toimien haltijat voisivat 28686: kuntayhtymälle siirtyvien sairaaloiden ja suostumuksensa mukaisesti jatkaa vastaavas- 28687: muiden toimintayksiköiden henkilökunnan sa sivuvirassa tai -toimessa Helsingin ja Uu- 28688: asemasta säädetään henkilökunnan aseman denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä. 28689: järjestämisestä kunnallisen sosiaalihuollon Potilasasiakirjojen siirtymisestä ehdotetaan 28690: tai terveydenhuollon laitoksen taikka tehtä- lakiin otettavaksi selvyyden vuoksi oma 28691: vän siirtyessä toisen kunnan tai kuntainliiton säännöksensä. Ehdotuksen mukaan Helsingin 28692: hoidettavaksi annetussa laissa. Mainittu laki yliopistollisen keskussairaalan potilasasiakir- 28693: tulee sovellettavaksi, kun Helsingin yliopis- jat siirtyisivät 3 §:n 5 momentin perusteella 28694: tollinen keskussairaala-kuntayhtymä puretaan Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirille, 28695: ja sen toiminta siirtyy Helsingin ja Uuden- jonka tulee vastata potilasasiakirjoista siten 28696: maan sairaanhoitopiirille lain nojalla. Lain kuin potilaan asemasta ja oikeuksista anne- 28697: mukaan luovutettavassa laitoksessa tai siir- tun lain 4 luvussa säädetään. 28698: rettävässä tehtävässä toimiva kunnan tai 4 §. Tarkemmat säännökset lain täytän- 28699: kuntainliiton päävirassa oleva vakinainen ja töönpanosta voitaisiin antaa tarvittaessa ase- 28700: pysyväisluonteisesti virkasuhteessa oleva tuksella. 28701: tilapäinen viranhaltija sekä pysyväisluontei- 28702: sessa työsopimussuhteessa oleva työntekijä 2. Voimaantulo 28703: siirretään hänen suostumuksellaan hänet vas- 28704: taanottavan kunnan tai kuntainliiton vastaa- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- 28705: vaan virka- tai työsopimussuhteeseen, asian- nä tammikuuta 2000. 28706: omaiselle soveltuvaan tehtävään, jollei vas- 28707: taanottavan kunnan valtuusto tai kuntainlii- Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 28708: ton liittovaltuusto painavista syistä toisin kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 28709: päätä. Mainitun lain 6 §:ssä säädetystä poi- tukset 28710: HE 164/1998 vp 9 28711: 28712: 28713: 1. 28714: 28715: 28716: Laki 28717: erikoissairaanhoitolain 7 ja 24 §:n muuttamisesta 28718: 28719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28720: muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1062/1989) 7 §:n 1 28721: momentti ja 24 §, sekä 28722: lisätään 7 §:ään uusi 3 momentti ja 35 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 28723: 28724: 7§ sellaiseen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai 28725: Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten toimintayksikköön, joka voi antaa hoitoa 28726: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti: hänen äidinkielellään, suomeksi tai ruotsiksi. 28727: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri Sairaanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan 28728: Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri tulee sopia, mitkä ovat niitä toimintayksiköi- 28729: Satakunnan sairaanhoitopiiri tä, joita potilas voi käyttää äidinkielisten 28730: Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri palvelujen saamiseksi. 28731: Pirkanmaan sairaanhoitopiiri --- 28732: Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 28733: Kymenlaakson sairaanhoitopiiri tammikuuta 2000. 28734: Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 28735: Etelä-Savon sairaanhoitopiiri sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 28736: Itä-Savon sairaanhoitopiiri teisiin. 28737: Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri 3. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- 28738: Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri piirin kuntayhtymän perustamisesta pääte- 28739: Keski-Suomen sairaanhoitopiiri tään Helsingin sairaanhoitopiirin ja Uuden- 28740: Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri maan sairaanhoitopiirin jäsenkuntien edusta- 28741: Vaasan sairaanhoitopiiri jainkokouksessa. Kuntien edustajien luku- 28742: Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri määrästä ja äänimäärästä edustajainkokouk- 28743: Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri sessa on voimassa, mitä erikoissairaanhoito- 28744: Kainuun sairaanhoitopiiri lain 16 ja 17 §:ssä säädetään. Edustajainko- 28745: Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri kouksen kutsuu ensimmäisellä kerralla kool- 28746: Lapin sairaanhoitopiiri. le Etelä-Suomen lääninhallitus. Lääninhalli- 28747: tuksen määräämä henkilö johtaa kokousta, 28748: Sairaanhoitopiiri voi jakautua sairaanhoi- kunnes edustajainkokoukselle on valittu pu- 28749: toalueisiin siten kuin sairaanhoitopiirin kun- heenjohtaja ja varapuheenjohtaja. Kuntien 28750: tayhtymän perussopimuksessa määrätään. edustajainkokous on kutsuttava koolle siten, 28751: että se kokoontuu ensimmäisen kerran vii- 28752: 24 § meistään maaliskuussa 1999. 28753: Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Hel- 4. Edustajainkokous on päätösvaltainen, 28754: singin, Turun, Oulun, Tampereen ja Kuopi- kun kokouksessa on edustettuna vähintään 28755: on yliopistot sijaitsevat, tulee olla yliopistol- kaksi kolmannesta edustajainkokoukseen 28756: linen sairaala. osallistuvista kunnista ja niiden asukasluku 28757: on vähintään puolet kaikkien edustajainko- 28758: 35 § koukseen osallistuvien kuntien yhteenlaske- 28759: tosta asukasluvusta. Edustajainkokous antaa 28760: Jos potilas ei saa asuinpaikkansa perus- tarpeelliset määräykset perussopimuksen ja 28761: teella määräytyvästä sairaalasta tai muusta muiden asioiden valmistelusta ja päätösten 28762: toimintayksiköstä palvelua omalla äidinkie- täytäntöönpanosta sekä päättää yhteisten 28763: lellään, on hänellä oikeus päästä hoitoon kustannusten suorittamisesta. Edustajainko- 28764: 28765: 28766: 380326E 28767: 10 HE 164/1998 vp 28768: 28769: kouksen menettelystä ja muutoksenhausta toimintayksikön henkilökunnan asema ja 28770: edustajainkokouksen päätökseen noudatetaan eläkkeet määräytyvät siten kuin henkilökun- 28771: muutoin soveltuvin osin, mitä valtuustosta nan aseman järjestämisestä kunnallisen sosi- 28772: säädetään kuntalain 7 ja 11 luvussa. aalihuollon tai terveydenhuollon laitoksen 28773: 5. Sairaanhoitopiirin kuntayhtymä on pe- taikka tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai 28774: rustettava ja perussopimus hyväksyttävä vii- kuntainliiton hoidettavaksi annetussa laissa 28775: meistään 30 päivänä syyskuuta 1999. (23411978) säädetään. Mitä sanotun lain 6 28776: 6. Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden- §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun- 28777: maan sairaanhoitopiirin ja Helsingin yliopis- tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan- 28778: tollinen keskussairaala-kuntayhtymän sairaa- ottavalle kunnalle tai kuntainliitolle korvauk- 28779: lat ja muut toimintayksiköt sekä muu omai- sia, ei kuitenkaan sovelleta. 28780: suus siirtyvät varoineen ja velkoineen Hel- 9. Helsingin yliopistollisista keskussairaa- 28781: singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kun- lasta annetun lain (1064/1989) 13 §:ssä tar- 28782: tayhtymän omistukseen ja hallintaan 1 päi- koitetut sivuviran ja -toimen haltijat siirre- 28783: vänä tammikuuta 2000. Helsingin ja Uuden- tään antamansa suostumuksen mukaisesti 28784: maan sairaanhoitopiirille siirtyvästä omai- Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 28785: suudesta ei tarvitse tehdä sosiaali- ja tervey- kuntayhtymän vastaavaan sivuvirkaan tai 28786: denhuollon suunnittelusta ja valtionosuudes- -toimeen. 28787: ta annetun lain (73311992) 30 §:n 3 momen- 10. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- 28788: tin mukaista ilmoitusta. piirien sairaaloissa sekä Helsingin yliopistol- 28789: 7. Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaan- lisessa keskussairaalassa laaditut ja säilytet- 28790: hoitopiirin taikka Helsingin yliopistollisen tävät potilasasiakirjat siirtyvät Helsingin ja 28791: keskussairaalan perustamishanke tai muu Uudenmaan sairaanhoitopiirille säilytettäväk- 28792: rakentaminen, peruskorjaus tai hankinta on si ja käytettäväksi siten kuin potilaan ase- 28793: lain voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke masta ja oikeuksista annetun lain (785/1992) 28794: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 4 luvussa säädetään. 28795: kuntayhtymän loppuun suoritettavaksi. 11. Tarkemmat säännökset tämän lain täy- 28796: 8. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- täntöönpanosta annetaan tarvittaessa asetuk- 28797: piirin kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai sella. 28798: 28799: 28800: 28801: 28802: 2. 28803: Laki 28804: Helsingin yliopistollisesta keskussairaalasta annetun lain kumoamisesta 28805: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 28806: 1§ 3§ 28807: Tällä lailla kumotaan Helsingin yliopistol- Helsingin yliopistollinen keskussairaala- 28808: lisesta keskussairaalasta 1 päivänä joulukuu- kuntayhtymän sairaalat ja muut toimintayksi- 28809: ta 1989 annettu laki (106411989) siihen köt sekä muu omaisuus siirtyvät varoineen 28810: myöhemmin tehtyine muutoksineen. ja velkoineen Helsingin ja Uudenmaan sai- 28811: raanhoitopiirin kuntayhtymän omistukseen ja 28812: 2§ hallintaan 1 päivänä tammikuuta 2000. Hel- 28813: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirille siir- 28814: kuuta 2000. tyvästä omaisuudesta ei tarvitse tehdä sosi- 28815: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan aali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja 28816: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin valtionosuudesta annetun lain (733/1992) 30 28817: toimenpiteisiin. §:n 3 momentin mukaista ilmoitusta. 28818: HE 164/1998 vp 11 28819: 28820: Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaanhoito- ottavalle kunnalle tai kuntainliitolle korvauk- 28821: piirin taikka Helsingin yliopistollisen kes- sia, ei kuitenkaan sovelleta. 28822: kussairaalan perustamishanke tai muu raken- Helsingin yliopistollisista keskussairaalasta 28823: taminen, peruskorjaus tai hankinta on lain annetun lain 13 §:ssä tarkoitetut sivuviran tai 28824: voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke Hel- -toimen haltijat siirretään antamansa suostu- 28825: singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kun- muksen mukaisesti Helsingin ja Uudenmaan 28826: tayhtymän loppuun suoritettavaksi. sairaanhoitopiirin kuntayhtymän vastaavaan 28827: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin sivuvirkaan tai -toimeen. 28828: kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai toi- Helsingin yliopistollisessa keskussairaalas- 28829: mintayksikön henkilökunnan asema ja eläk- sa laaditut ja säilytettävät potilasasiakirjat 28830: keet määräytyvät siten kuin henkilökunnan siirtyvät Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoi- 28831: aseman järjestämisestä kunnallisen sosiaali- topiirille säilytettäväksi ja käytettäväksi siten 28832: huollon tai terveydenhuollon laitoksen taikka kuin potilaan asemasta ja oikeuksista anne- 28833: tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai kuntain- tun lain (78511992) 4 luvussa säädetään. 28834: liiton hoidettavaksi annetussa laissa 28835: (234/1978) säädetään. Mitä sanotun lain 6 4§ 28836: §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 28837: tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 28838: 28839: 28840: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 28841: 28842: Tasavallan Presidentti 28843: 28844: 28845: 28846: MARTII AHTISAARI 28847: 28848: 28849: 28850: 28851: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 28852: 12 HE 164/1998 vp 28853: 28854: 28855: Liite 28856: 1. 28857: Laki 28858: erikoissairaanhoitolain muuttamisesta 28859: 28860: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28861: muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (106211989) 7 §:n 1 28862: momentti ja 24 §, sekä 28863: lisätään 7 §:ään uusi 3 momentti ja 35 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 28864: Voimassa oleva laki Ehdotus 28865: 7 § 7§ 28866: Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten 28867: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti: 28868: Uudenmaan sairaanhoitopiiri Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri 28869: Helsingin sairaanhoitopiiri Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri 28870: Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri Satakunnan sairaanhoitopiiri 28871: Satakunnan sairaanhoitopiiri Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri 28872: Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri Pirkanmaan sairaanhoitoJ?iiri 28873: Pirkanmaan sairaanhoitopiiri Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri 28874: Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri Kymenlaakson sairaanhoitopiiri 28875: Kymenlaakson sairaanhoitopiiri Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri 28876: Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri Etelä-Savon sairaanhoitopiiri 28877: Etelä-Savon sairaanhoitopiiri Itä-Savon sairaanhoitopiiri 28878: Itä-Savon sairaanhoitopiiri Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri 28879: Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri 28880: Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri Keski-Suomen sairaanhoitopiiri 28881: Keski -Suomen sairaanhoitopiiri Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri 28882: Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri Vaasan sairaanhoitopiiri 28883: Vaasan sairaanhoitopiiri Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri 28884: Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri 28885: Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri Kainuun sairaanhoitopiiri 28886: Kainuun sairaanhoitopiiri Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri 28887: Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri Lapin sairaanhoitopiiri. 28888: Lapin sairaanhoitopiiri. 28889: Sairaanhoitopiiri voi jakautua sairaanhoi- 28890: toalueisiin siten kuin sairaanhoitopiirin kun- 28891: tayhtymän pernssopimuksessa määrätään. 28892: 24 § 24 § 28893: Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Tu- Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Hel- 28894: run, Oulun, Tampereen ja Kuopion yliopistot singin, Turun, Oulun, Tampereen ja Kuopi- 28895: sijaitsevat, tulee olla yhopistollinen sairaala. on yliopistot sijaitsevat, tulee olla yliopistol- 28896: Helsingin yliopistollisesta sairaalasta sääde- linen sairaala. 28897: tään erikseen. 28898: 35 § 28899: Jos potilas ei saa asuinpaikkansa perusteel- 28900: la määräytyvästä sairaalasta tai muusta toi- 28901: mintayksiköstä palvelua omalla äidinkielel- 28902: lään, on hänellä oikeus päästä hoitoon sellai- 28903: HE 164/1998 vp 13 28904: 28905: Voimassa oleva laki Ehdotus 28906: 28907: seen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai toimin- 28908: tayksikköön, joka voi antaa hoitoa hänen 28909: äidinkielellään, suomeksi tai ruotsiksi. Sai- 28910: raanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan tulee 28911: sopia, mitkä ovat niitä toimintayksiköitä, 28912: joita potilas voi käyttää äidinkielisten palve- 28913: lujen saamiseksi. 28914: 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 28915: tammikuuta 2000. 28916: 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 28917: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 28918: teisiin. 28919: 3. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- 28920: piirin kuntayhtymän perustamisesta pääte- 28921: tään Helsingin sairaanhoitopiirin ja Uuden- 28922: maan sairaanhoitopiirin jäsenkuntien edusta- 28923: jainkokouksessa Kuntien edustajien luku- 28924: määrästä ja äänimäärästä edustajainkokouk- 28925: sessa on voimassa, mitä erikoissairaanhoito- 28926: lain 16 ja 17 §:ssä säädetään. Edustajainko- 28927: kouksen kutsuu ensimmäisellä kerralla kool- 28928: le Etelä-Suomen lääninhallitus. Lääninhalli- 28929: tuksen määräämä henkilö johtaa kokousta, 28930: kunnes edustajainkokoukselle on valittu pu- 28931: heenjohtaja ja varapuheenjohtaja Kuntien 28932: edustajainkokous on kutsuttava koolle siten, 28933: että se kokoontuu ensimmäisen kerran vii- 28934: meistään maaliskuussa 1999. 28935: 4. Edustajainkokous on päätösvaltainen, 28936: kun kokouksessa on edustettuna vähintään 28937: kaksi kolmannesta edustajainkokoukseen 28938: osallistuvista kunnista ja niiden asukasluku 28939: on vähintään puolet kaikkien edustajainko- 28940: koukseen osallistuvien kuntien yhteenlaske- 28941: tusta asukasluvusta Edustajainkokous antaa 28942: tarpeelliset määräykset perussopimuksen ja 28943: muiden asioiden valmistelusta ja päätösten 28944: täytäntöönpanosta sekä päättää yhteisten 28945: kustannusten suorittamisesta Edustajainko- 28946: kouksen menettelystä ja muutoksenhausta 28947: edustajainkokouksen päätökseen noudatetaan 28948: muutoin soveltuvin osin, mitä valtuustosta 28949: säädetään kuntalain 7 ja 11 luvussa 28950: 5. Sairaanhoitopiirin kuntayhtymä on pe- 28951: rustettava ja perussopimus hyväksyttävä v ii- 28952: meistään 30 päivänä syyskuuta 1999. 28953: 6. Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden- 28954: maan sairaanhoitopiirin ja Helsingin yli- 28955: opistollinen keskussairaala-kuntayhtymän 28956: sairaalat ja muut toimintayksiköt sekä muu 28957: omaisuus siirtyvät varoineen ja velkoineen 28958: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 28959: 14 HE 164/1998 vp 28960: 28961: Voimassa oleva laki Ehdotus 28962: 28963: kuntayhtymän omistukseen ja hallintaan 1 28964: päivänä tammikuuta 2000. Helsingin ja Uu- 28965: denmaan sairaanhoitopiirille siirtyvästä 28966: omaisuudesta ei taJVitse tehdä sosiaali- ja 28967: terveydenhuollon suunnittelusta ja val- 28968: tionosuudesta annetun lain (733/1992) 30 28969: §:n 3 momentin mukaista ilmoitusta. 28970: 7. Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaan- 28971: hoitopiirin taikka Helsingin yliopistollisen 28972: keskussairaalan perustamishanke tai muu ra- 28973: kentaminen, perusk01jaus tai hankinta on 28974: lain voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke 28975: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 28976: kuntayhtymän loppuun suoritettavaksi. 28977: 8. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- 28978: piirin kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai 28979: toimintayksikön henkilökunnan asema ja 28980: eläkkeet määräytyvät siten kuin henkilökun- 28981: nan aseman järjestämisestä kunnallisen sosi- 28982: aalihuollon tai terveydenhuollon laitoksen 28983: taikka tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai 28984: kuntainliiton hoidettavaksi annetussa laissa 28985: (23411978) säädetään. Mitä sanotun lain 6 28986: §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun- 28987: tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan- 28988: ottavatie kunnalle tai kuntainliitolle korvauk- 28989: sia, ei kuitenkaan sovelleta. 28990: 9. Helsingin yliopistollisista keskussairaa- 28991: lasta annetun lain (1064/1989) 13 §:ssä tar- 28992: koitetut sivuviran ja -toimen haltijat siirre- 28993: tään antamansa suostumuksen mukaisesti 28994: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin 28995: kuntayhtymän vastaavaan sivuvirkaan tai - 28996: toimeen. 28997: JO. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito- 28998: piirien sairaaloissa sekä Helsingin yliopis- 28999: tollisessa keskussairaalassa laaditut ja säily- 29000: tettävä! potilasasiakiljat siirtyvät Helsingin ja 29001: Uudenmaan sairaanhoitopiirille säilytettäväk- 29002: si ja käytettäväksi siten kuin potilaan ase- 29003: mastaja oikeuksista annetun lain (785/1992) 29004: 4 luvussa säädetään. 29005: 11. Tarkemmat säännökset tämän lain täy- 29006: täntöönpanosta annetaan taJVittaessa asetuk- 29007: sella. 29008: HE 165/1998 vp 29009: 29010: 29011: 29012: 29013: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erikoissairaanhoitolain 29014: muuttamisesta 29015: 29016: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 29017: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eri- lyisi kuitenkin edelleenkin velvollisuus kuu- 29018: koissairaanhoitolakia siten, että valtioneu- lua johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhty- 29019: vosto ei enää määräisi sairaanhoitopiirien mään. 29020: alueita. Tällöin kunta voisi sopia sairaanhoi- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 29021: topiirien kuntayhtymien kanssa siitä, mihin arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä- 29022: sairaanhoitopiiriin se kuuluu. Jotta kunnan väksi sen yhteydessä. Ehdotettu laki on tar- 29023: asukkailla olisi mahdollisuus saada riittävät koitettu tulemaan voimaan vuoden 1999 29024: erikoissairaanhoidon palvelut, kunnalla säi- alusta. 29025: 29026: 29027: 29028: 29029: PERUSTELUT 29030: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhtymään, 29031: vaan liittymisen tulee tapahtua kuntalain 29032: Erikoissairaanhoitolain ( 1062/ 1989) 7 §:n (365/1995) ja kuntayhtymän perussäännön 29033: perusteella maa on jaettu 21 sairaanhoitopii- edellyttämällä tavalla. 29034: riin. Kunnat on valtioneuvoston päätöksellä Kunnalle annettavaa mahdollisuutta siirtyä 29035: määrätty johonkin näistä sairaanhoitopiireis- sairaanhoitopiiristä toiseen ilman valtioneu- 29036: tä. Sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat voston päätöstä voidaan perustella myös sil- 29037: ovat jäseninä sairaanhoitopiirin kuntayhty- lä, että nyt yksittäisten kuntien mahdollisuus 29038: mässä. Kunnan siirtyminen sairaanhoitopii- vaikuttaa sairaanhoitopiirin toimintaan on 29039: ristä ja samalla sairaanhoitopiirin kuntayhty- usein ollut melko vähäistä. Antamalla kun- 29040: mästä toiseen piiriin edellyttää valtioneuvos- nalle mahdollisuus vaihtaa oma-aloitteisesti 29041: ton päätöstä. Erikoissairaanhoitolain voimas- sairaanhoitopiiriä voitaneen lisätä yksittäis- 29042: saoloaikana vain yksi kunta on tehnyt esi- ten kuntien esittämien mielipiteiden merki- 29043: tyksen siirrosta toiseen sairaanhoitopiiriin. tystä sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä, kos- 29044: Tehdyn esityksen perusteella valtioneuvosto ka kuntien näkemysten riittämätön huomi- 29045: muutti sairaanhoitopiirijakoa. oon ottaminen voi johtaa yhden tai useam- 29046: Sairaanhoitopiirien toiminnan ja niiden man kunnan siirtymiseen sairaanhoitopiiristä 29047: alueiden vakiinnuttua ehdotetaan erikois- toiseen. 29048: sairaanhoitolakia muutettavaksi siten, että Ehdotetun muutoksen jälkeenkin kunnan 29049: valtioneuvosto ei enää vahvista sairaanhoito- tulisi aina kuulua johonkin sairaanhoitopiirin 29050: piirien alueita. Tällöin sairaanhoitopiirien kuntayhtymään. Tämä on välttämätöntä, kos- 29051: alueet määräytyisivät sairaanhoitopiirien ka suurten hoitokustannusten tasaus, potilas- 29052: kuntayhtymien jäsenkuntien muodostaman vahinkovakuutus, päivystysjärjestelyt ja 29053: alueen mukaan. Kunta voisi tällöin vaihtaa poikkeusoloihin varautuminen on tarkoituk- 29054: sairaanhoitopiiriä sopimaila asiasta sen sai- senmukaisinta ja taloudellisinta hoitaa sai- 29055: raanhoitopiirin kuntayhtymän kanssa, johon raanhoitopiirin kuntayhtymän toimesta. Kun- 29056: se haluaa siirtyä. Kunnalla ei kuitenkaan ta voi näin ollen erota sairaanhoitopiirin 29057: olisi oikeutta itse päättää siitä, että se liittyy kuntayhtymästä vasta siitä ajankohdasta luki- 29058: 29059: 29060: 380327F 29061: 2 HE 165/1998 vp 29062: 29063: en kun se liittyy toisen sairaanhoitopiirin teuttamaan terveydenhuollon kehittämispro- 29064: kuntayhtymän jäseneksi. jektiin ja sen yhteydessä laadittuun selvitys- 29065: miesraporttiin (sosiaali- ja terveysministeriön 29066: 2. Esityksen vaikutukset työryhmämuistioita 1998:2). Jatkovalmistelu 29067: on tapahtunut virkatyönä sosiaali- ja terveys- 29068: Erikoissairaanhoitolain muutos antaa ministeriössä. Valmistelun yhteydessä on 29069: kunnalle mahdollisuuden hakeutua sellaisen kuultu Suomen Kuntaliittoa. 29070: sairaanhoitopiirin jäseneksi, jonka palvelut 29071: vastaavat parhaiten sen tarpeita. Koska kun- 4. Muita esitykseen vaikuttavia 29072: nan asukkaiden kannalta yksi keskeisimmistä seikkoja 29073: tekijöistä on etäisyys palveluista, rajaa tämä 29074: kuitenkin kuntien käytännön mahdollisuuk- Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa 29075: sia vaihtaa sairaanhoitopiiriä. Siirtyminen on annettu hallituksen esitys Eduskunnalle 29076: sairaanhoitopiiriin, jonka palvelut ovat sel- laeiksi erikoissairaanhoitolam muuttamisesta 29077: västi kauempana kuin aiemmin, ei liene ja Helsingin yliopistollisesta keskussairaalas- 29078: useinkaan kuntalaisten edun mukaista. ta annetun lain kumoamisesta (HE 164/1998 29079: Ehdotetuilla säädösmuutoksilla ei olisi vä- vp.). Mainitussa esityksessä ehdotetaan eri- 29080: littömiä taloudellisia vaikutuksia. Kunnan koissairaanhoitolakia muutettavaksi siten, 29081: siirtyminen toiseen sairaanhoitopiirin kun- että Helsingin sairaanhoitopiiri ja Uuden- 29082: tayhtymään ei vaikuttane merkittävästi kun- maan sairaanhoitopiiri yhdistetään yhdeksi 29083: nalle aiheutuviin kustannuksiin. Kokonaisuu- sairaanhoitopiiriksi. Lisäksi Helsingin yli- 29084: tena mahdollisuudet taloudellisten säästöjen opistollinen keskussairaala liitettäisiin perus- 29085: saavuttamiseen ovat kuittenkin vähäisiä. tettavaan uuteen sairaanhoitopiiriin. Helsinki 29086: Ehdotetut muutokset eivät myöskään vai- ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhty- 29087: kuta kunnan saamaan valtionosuuteen. Näin män kunnat kuuluisivat ehdotuksen mukaan 29088: ollen muutoksilla ei olisi valtiontaloudellisia samaan sairaanhoitopiiriin, joka vastaisi ko- 29089: vaikutuksia. ko alueen erikoissairaanhoidosta. 29090: Mainitun hallituksen esityksen vuoksi eh- 29091: 3. Asian valmistelu dotetaan tässä esityksessä kumottavaksi ne 29092: säännökset, jotka mahdollistavat sen, että 29093: Esitys perustuu sosiaali- ja terveysministe- yksi kunta muodostaa sairaanhoitopiirin. Jos 29094: riön ja Suomen Kuntaliiton yhteistyössä to- mainittua esitystä ei hyväksytä, tulee tähän 29095: esitykseen tehdä tästä johtuvat muutokset. 29096: 29097: 29098: 29099: 29100: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 29101: 29102: 1. Erikoissairaanhoitolaki kiin (14111969) ehdotetaan muutettavaksi 29103: viittaukseksi voimassa olevaan kotikuntala- 29104: 3 §. Pykälässä säädetään kunnan velvolli- kiin (201/1994). 29105: suudesta järjestää erikoissairaanhoitoa. Jäl- 7 §. Pykälässä säädetään sairaanhoitopiiri- 29106: jempänä 7 §:n 2 momenttiin ehdotetun jaosta. Pykälän 1 momentissa todetaan, että 29107: muutoksen ja 8 §:n ehdotetun kumoamisen sairaanhoidon järjestämistä varten maa jae- 29108: vuoksi ehdotetaan 3 §:n 1 momenttiin otet- taan sairaanhoitopiireihin ja samalla sääde- 29109: tavaksi säännös, jonka mukaan kunnan on tään olemassa olevat sairaanhoitopiirit Py- 29110: kuuluttava erikoissairaanhoidon järjestämi- kälän 2 momentissa todetaan, että sairaan- 29111: seksi johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhty- hoitopiirien alueet määrää ja niihin tehtävistä 29112: mään. Säännös ei kuitenkaan määritä sitä, muutoksista päättää valtioneuvosto sen jäl- 29113: mihin sairaanhoitopiirin kuntayhtymään kun- keen, kun asianomaisia kuntia ja kuntainliit- 29114: nan pitää kuulua. Lisäksi lainkohdassa oleva toja on kuultu. Pykälän 2 momenttia ehdote- 29115: viittaus sittemmin kumottuun väestökirjala- taan muutettavaksi siten, että sairaanhoitopii- 29116: HE 165/1998 vp 3 29117: 29118: rin alue määräytyy sairaanhoitopiirin kun- 55 §.Pykälässä säädetään korvauksen suo- 29119: tayhtymään kuuluvien kuntien mukaan. Eh- rittamisesta muutettaessa sairaanhoitopiirija- 29120: dotettu muutos merkitsisi sitä, että valtioneu- koa. Jos sairaanhoitopiirin kuntainliiton jä- 29121: vosto ei enää päättäisi sairaanhoitopiirien senkunta sairaanhoitopiirijakoa muutettaessa 29122: alueita. Yksittäinen kunta voi ehdotetun siirtyy toiseen sairaanhoitopiiriin, on luovut- 29123: muutoksen jälkeen sopia siirtymisestä toi- tavan kuntayhtymän suoritettava vastaanotta- 29124: seen sairaanhoitopiiriin asianomaisen sai- valle kuntayhtymälle pykälässä säädetty kor- 29125: raanhoitopiirin kuntayhtymän kanssa. vaus. SairaanhoitopiiriJaon muuttumisen tul- 29126: 8 §. Pykälän 1 momentissa todetaan, että lessa ehdotuksen mukaan kuntien päätettä- 29127: sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat ovat väksi ei lailla ole enää tarpeen säätää sai- 29128: jäseninä sairaanhoitopiirin kuntainliitossa. raanhoitopiirien kuntayhtymien välisistä kor- 29129: Lisäksi 2 momentissa säädetään lääkärikou- vauksista. Kunnan osuus sairaanhoitopiirin 29130: lutusta antavan yliopiston osallistumisesta kuntayhtymän omaisuuteen määräytyy kun- 29131: sairaanhoitopiirin hallintoon ja 3 momentissa tayhtymän perussopimuksen mukaan. Perus- 29132: lain säännösten soveltamisesta sairaanhoito- sopimus määrittää myös sairaanhoitopiirin 29133: piiriin, jossa on vain yksi kunta. Koska yli- vaihdon yhteydessä suoritettavat korvaukset. 29134: opiston osallistumisesta sairaanhoitopiirin Tämän vuoksi pykälä ehdotetaan kumotta- 29135: hallintoon on säädetty myös 25 §:ssä ja sa- vaksi. 29136: manaikaisesti tämän esityksen kanssa edus- 29137: kunnalle annettavassa hallituksen esitykses- 2. Voimaantulo 29138: sä, ehdotetaan erikoissairaanhoitolakia muu- 29139: tettavaksi siten, että Helsingin ja Uuden- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan päi- 29140: maan sairaanhoitopiirit yhdistettäisiin, ja kun vänä tammikuuta 1999. 29141: edellä 3 §:ään ehdotetaan lisättäväksi sään- 29142: nös siitä, että kunnan tulee kuulua johonkin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 29143: sairaanhoitopiirin kuntayhtymään, ehdotetaan kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 29144: pykälä tarpeettomana kumottavaksi. tus: 29145: 4 HE 165/1998 vp 29146: 29147: 29148: 29149: Laki 29150: erikoissairaanhoitolain muuttamisesta 29151: 29152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29153: kumotaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1 062/1989) 8 ja 55 § 29154: ja 29155: muutetaan 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti seuraavasti: 29156: 29157: 3§ 7 § 29158: Kunnan, joka on kotikuntalain (201/1994) 29159: mukaan henkilön kotikunta, on huolehdittava Sairaanhoitopiirin alue muodostuu sairaan- 29160: siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 momentissa hoitopiirin kuntayhtymään kuuluvista kun- 29161: tarkoitetun tarpeellisen erikoissairaanhoidon nista. 29162: tämän lain mukaisesti. Tämän velvoitteen 29163: mukaisen erikoissairaanhoidon järjestämisek- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 29164: si kunnan on kuuluttava johonkin sairaan- ta 199 29165: hoitopiirin kuntayhtymään. 29166: 29167: 29168: 29169: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 29170: 29171: Tasavallan Presidentti 29172: 29173: 29174: 29175: 29176: MARTTI AHTISAARI 29177: 29178: 29179: 29180: 29181: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 29182: HE 165/1998 vp 5 29183: 29184: 29185: Liite 29186: 29187: 29188: Laki 29189: erikoissairaanhoitolain muuttamisesta 29190: 29191: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29192: kumotaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1062/1989) 8 ja 55 § 29193: ja 29194: muutetaan 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti seuraavasti: 29195: 29196: Voimassa oleva laki Ehdotus 29197: 29198: 3 § 3§ 29199: Kunnan, jossa henkilöllä on väestökirja- Kunnan, joka on kotikuntalain (201!1994) 29200: laissa (141/69) tarkoitettu kotipaikka, on mukaan henkilön kotikunta, on huolehdittava 29201: huolehdittava siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 momentissa 29202: momentissa tarkoitetun tarpeellisen erikois- tarkoitetun tarpeellisen erikoissairaanhoidon 29203: sairaanhoidon tämän lain mukaisesti. tämän lain mukaisesti. Tämän velvoitteen 29204: mukaisen erikoissairaanhoidon järjestäm isek- 29205: si kunnan on kuuluttava johonkin sairaan- 29206: hoitopiirin kuntayhtymään. 29207: 29208: 29209: 7 § 29210: 29211: 29212: Sairaanhoitopiirien alueet määrää ja niihin Sairaanhoitopiirin alue muodostuu sairaan- 29213: tehtävistä muutoksista päättää valtioneuvosto hoitopiirin kuntayhtymään kuuluvista kun- 29214: sen jälkeen, kun asianomaisia kuntia ja kun- nista. 29215: tainliittoja on kuultu. 29216: 8§ 8§ 29217: Sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat (kumotaan) 29218: ovat jäseninä sairaanhoitopiirin kuntainliitos- 29219: sa. 29220: Sairaanhoitopiirin alueella olevan lääkäri- 29221: koulutusta antavan yliopiston osallistumises- 29222: ta sairaanhoitopiirin kuntainliiton hallintoon 29223: säädetään jäljempänä 25 ja 26 §:ssä. 29224: Jos sairaanhoitopiirin muodostaa yksi kun- 29225: ta, tässä laissa tarkoitettu erikoissairaanhoito 29226: voidaan järjestää kansanterveyslain (66172) 29227: mukaisena terveyskeskuksen toimintana. 29228: Tällöin on kunnan osalta soveltuvin osin 29229: voimassa, mitä tämän lain 5, 9, 10, 12-14, 29230: 23, 30-44 §:ssä, 45 §:n 2 momentissa ja 58 29231: §:ssä säädetään sairaanhoitopiirin kuntainlii- 29232: tosta. 29233: 29234: 55§ 55§ 29235: Jos sairaanhoitopiirin kuntainliiton jäsen- (kumotaan) 29236: kunta sairaanhoitopiirijakoa muutettaessa 29237: siirtyy toiseen sairaanhoitopiiriin, on kun- 29238: 6 HE 165/1998 vp 29239: 29240: Voimassa oleva laki Ehdotus 29241: 29242: tainliiton suoritettava sille kuntainliitolle, 29243: jonka jäseneksi kunta siirtyy, korvaus kun- 29244: nan osuudesta kuntainliiton varoihin velat 29245: vähennettynä. 29246: 29247: 29248: Tämä laki tulee voimaan päivänä 29249: kuuta 199 . 29250: HE 166/1998 vp 29251: 29252: 29253: 29254: 29255: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sosiaalihuoltolain 49 29256: § :n muuttamisesta 29257: 29258: 29259: 29260: 29261: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 29262: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi sosi- hakea muutosta, jos korkein hallinto-oikeus 29263: aalihuoltolakia toimeentulotukea koskevan myöntää siihen luvan. 29264: muutoksenhaun osalta siten, että lääninoi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 29265: keuden päätökseen, joka koskee toi- den 1999 alusta. 29266: meentulotuen antamista tai määrää, voitaisiin 29267: 29268: 29269: 29270: 29271: PERUSTELUT 29272: 1. Nykytila mentin mukaan sellaisesta lääninoikeuden 29273: päätöksestä, joka koskee kuntien välistä eri- 29274: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö mielisyyttä laitoshuollon antamisvelvollisuu- 29275: desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa- 29276: Toimeentulotuesta annetun lain mista, saa valittaa, jos korkein hallinto-oi- 29277: (141211997) 24 §:n mukaan muutoksenhaus- keus myöntää valitusluvan. 29278: ta toimeentulotukea koskevissa asioissa on Hallintolainkäyttölaki (58611996) yleislaki- 29279: voimassa, mitä sosiaalihuoltolain (71 0/ 1982) na sisältää keskeiset säännökset valituksesta 29280: 7 luvussa säädetään. Sosiaalihuoltolain ja eräistä muista hallinto-oikeudellisista oi- 29281: 45 §:n mukaan, jos toimeentulotukea koske- keusturvakeinoista. Sosiaalihuoltolain sään- 29282: van päätöksen on tehnyt sosiaalihuollon vi- nökset syrjäyttävät kuitenkin hallintolain- 29283: ranhaltija, päätökseen tyytymättömällä on käyttölain vastaavat säännökset. Sen sijaan 29284: oikeus saada asia sosiaalihuollon toimeen- hallintolainkäyttölain 11 luvun säännöksiä 29285: panosta huolehtivan kunnan monijäsenisen ylimääräisestä muutoksenhausta sovelletaan 29286: toimielimen käsiteltäväksi, jos hän 14 päivän myös sosiaalihuoltoon toimeentulotukea 29287: kuluessa päätöksestä tiedon saatuaan sitä koskevat asiat mukaan luettuina. 29288: vaatii. Lain 46 §:n mukaan muutosta toi- Ylimääräisistä muutoksenhakukeinoista 29289: mielimen päätökseen haetaan valittamalla toimeentulotuen kannalta on tärkeä erityises- 29290: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätök- ti purku, jonka perusteista ja hakemisesta 29291: sen tiedoksi saamisesta. Lain 49 §:n 1 mo- säädetään hallintolainkäyttölain 63 ja 29292: mentin mukaan lääninoikeuden päätökseen, 64 §:ssä. Päätöksen purkuperusteina voivat 29293: joka koskee toimeentulotuen antamista tai olla päätökseen olennaisesti vaikuttanut asi- 29294: määrää, sosiaalipalvelun antamista tai siitä assa tapahtunut menettelyvirhe tai ilmeisesti 29295: määrätyn maksun suuruutta, ei saa valitta- väärään lain soveltamiseen tai erehdykseen 29296: malla hakea muutosta. Lain 49 §:n 2 mo- perustuva virhe tai se, että asiaan on tullut 29297: 29298: 29299: 380324C 29300: 2 HE 166/1998 vp 29301: 29302: sellaista uutta selvitystä, joka olisi voinut Toimeentulotuen hakijan oikeusturvan kan- 29303: vaikuttaa olennaisesti päätökseen eikä haki- nalta voimassa oleva muutoksenhakujärjes- 29304: jasta johdu, että uutta selvitystä ei ole aika- telmä täyttää nykykäsityksen mukaiset vä- 29305: naan esitetty. Päätöstä ei kuitenkaan saa pur- himmäisvaatimukset. Hallitusmuodon 16 § 29306: kaa, ellei se loukkaa yksityisen oikeutta tai samoin kuin ihmisoikeuksien ja perusva- 29307: julkisen edun katsota vaativan päätöksen pauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopi- 29308: purkamista. Purkua on haettava kor- muksen (SopS 19/1990) 6 artiklakin edellyt- 29309: keimmalta hallinto-oikeudelta pääsäännön tävät, että jokaisella on oikeus saada oikeuk- 29310: mukaan viiden vuoden kuluessa siitä, kun siaan ja velvollisuuksiaan koskeva päätös 29311: päätös on saanut lainvoiman. tuomioistuimen tai muun riippumattoman 29312: lainkäyttöelimen käsiteltäväksi. 29313: 1.2. Nykytilan anriointi Sosiaali- ja terveysministeriössä valmistui 29314: kesällä 1998 kaksi selvitystä, jotka koskivat 29315: Valittaminen lääninoikeuteen toimielimen lääninoikeuksien toimeentulotukiasioissa 29316: päätöksestä on suhteellisen harvinaista. tekemiä päätöksiä vuosina 1996 ja 1997. 29317: Vuonna 1996 toimeentulotukea myönnettiin Selvityksissä oli käytettävissä yhteensä 29318: 349 600 kotitaloudelle. Toimeentulotukea 2 633 lääninoikeuksien antamaa päätöstä. 29319: koskevia päätöksiä on kunnissa tehty huo- Selvitysten mukaan lääninoikeuksien päätök- 29320: mattavasti enemmän, arviolta noin kolmin- sissään noudattamien tulkintalinjojen löytä- 29321: kertainen määrä kotitalouksien määrään näh- minen ei ole helppoa. Päätösten perusteluista 29322: den. on usein vaikea päätellä, ovatko ratkaisuun 29323: Lääninoikeudet ratkaisivat samana vuonna vaikuttaneet juuri kyseisen tapauksen erityis- 29324: 1 764 toimeentulotukeen liittyvää asiaa. Rat- piirteet vai onko ratkaisu sovellettavissa 29325: kaistut valitukset koskevat siten alle yhtä yleisimminkin vastaavissa tilanteissa. Kansa- 29326: prosenttia tukea saaneista kotitalooksista ja laisten oikeusturvan kannalta on kuitenkin 29327: vain murto-osaa toimeentulotukea koskevien erityisen merkittävää, millaisia ratkaisuja 29328: päätösten määrästä. Noin puolessa tapauksis- lääninoikeudet viimeisenä oikeusasteena toi- 29329: ta lääninoikeus ei kumonnut tai muuttanut meentulotukiasioissa tekevät. Selvitysten 29330: kunnan tekemää päätöstä. Tässä suhteessa perusteella näyttää siltä, että lääninoikeuk- 29331: eri lääninoikeuksien välillä on kuitenkin ero- sien ratkaisut toimeentulotukiasioissa eivät 29332: ja. ole yhdenmukaisia. Esimerkiksi kaksi eri 29333: Toimeentulotuen myöntämisestä päättämi- lääninoikeutta on saattanut päätyä aivan vas- 29334: nen edellyttää tapauskohtaista harkintaa ja takkaisiin ratkaisuihin samankaltaisia asioita 29335: tuen hakijan yksilöllisten olosuhteiden huo- ratkaistessaan. Lääninoikeuksien epäyhden- 29336: mioon ottamista. Käytännössä toimeentulotu- mukainen oikeuskäytäntö ei myöskään ohjaa 29337: kea myöntävien viranhaltijoiden päätöksiä toimeentulotukisäännösten soveltamista eri 29338: ohjaavat toimeentulotukea koskevien sään- kunnissa yhtenäisempään suuntaan. 29339: nösten ohella sosiaali- ja terveysministeriön Purku on ylimääräinen muutoksenhakukei- 29340: soveltamissuositukset ja eräissä kunnissa no ja tarkoitettu käytettäväksi poikkeusta- 29341: kunnan sisäiset soveltamisohjeet. Eri kuntien pauksissa, kun varsinaisten muutoksenhaku- 29342: ohjeet poikkeavat toisistaan ja saattavat osit- keinojen käyttö ei enää ole mahdollista. Pu- 29343: tain olla ristiriidassa sen kanssa, että toi- run käyttöalue on rajattu. Eräänä purkupe- 29344: meentulotukeen on subjektiivinen oikeus. rusteena on hallintolamkäyttölain 63 §:n mu- 29345: Toimeentulotuen hakijat eivät siten ole täy- kaan ilmeisesti väärä lain soveltaminen. Sa- 29346: sin yhdenvertaisessa asemassa eri puolilla nalla "ilmeinen" tarkoitetaan sitä, että purkua 29347: maata. Sosiaali- ja terveysministeriö on pyr- ei voida käyttää tapauksissa, joissa kyse on 29348: kinyt edistämään y hdenmukaisuutta toimeen- muutoksenhaun kohteena olevan ratkaisun 29349: tulotukiasioissa niin sanotun informaatio- tulkintakysymyksistä, vaan tulkinta- 29350: ohjauksen kuten tiedottamisen, koulutuksen kysymykset kuuluvat varsinaisen muutok- 29351: ja kunnille annettujen suositusten avulla. senhaun piiriin. Korkein hallinto-oikeus on 29352: Jälkikäteisistä ohjauskeinoista myös edus- tosin viime aikoina katsonut, että purkua 29353: kunnan oikeusasiamiehen, oikeuskanslerin ja voidaan käyttää myös sellaisissa tilanteissa, 29354: lääninhallitusten käsiteltäviksi tulevat kan- joissa päätöksen purkaminen on muutoksen- 29355: telut ja niiden ratkaisut ovat yksi tapa sovel- hakijan oikeusturvan kannalta perusteltua ja 29356: tamisongelmien havaitsemiseksi ja yhdenmu- joissa lain soveltamisessa eri tuomioistuimis- 29357: kaisuuden edistämiseksi. sa on epäyhtenäisyyttä. Purkuhakemuksen 29358: HE 166/1998 vp 3 29359: 29360: hylkääminen ei toisaalta kuitenkaan tarkoita eri ihmisoikeussopimusten vastaista. Va- 29361: sitä, että korkein hallinto-oikeus olisi rat- liokunnan mielestä tulisikin harkita vaikkapa 29362: kaissut asian samalla tavalla kuin lääninoi- valituslupamenettelyyn perustuvan jatkovali- 29363: keus. tusmahdollisuuden avaamista. 29364: Ylimääräisten muutoksenhakukeinojen Eduskunnan apulaisoikeusasiamies kiinnitti 29365: käyttö on ollut hyvin sattumanvaraista, kos- huomiota muutoksenhakujärjestelmään 29366: ka muutoksenhakija ei saa päätöksen tiedok- 27 päivänä kesäkuuta 1995 antamassaan 29367: siannan yhteydessä ohjeita ylimääräistä päätöksessä, joka koski kuntien viranhalti- 29368: muutoksenhakua varten. Lääninoikeuksien joilleen antamien toimeentulotuen myöntä- 29369: päätöksissä kohdassa "muutoksenhaku" lu- misperusteita koskevien soveltamisohjeiden 29370: kee säännönmukaisesti vain, että "Sosiaali- lainmukaisuutta (Dnro 2028/2/94). Apulais- 29371: huoltolain 49 §:n 1 momentin mukaan tähän oikeusasiamies totesi muun muassa, että mi- 29372: päätökseen ei saa hakea muutosta valitta- käli hallinto- ja oikeuskäytännössä ilmennei- 29373: malla". Näin ollen toimeentulotukiasiakas ei tä epäselvyyksiä ei ratkaista lainsäädäntötoi- 29374: useimmiten edes tiedä, että hänellä olisi min, olisi yhdenvertaisuusnäkökohdat huo- 29375: mahdollisuus hakea päätöksen purkua ylem- mioon ottaen harkittava valituslupamenette- 29376: rnäitä tuomioistuimelta. lyyn perustuvan valitusmahdollisuuden avaa- 29377: Ylimääräisten muutoksenhakukeinojen mista toimeentulotukiasioissa korkeimpaan 29378: käyttöalaa ei ole tarkoituksenmukaista laa- hallinto-oikeuteen. Valituslupamahdollisuus 29379: jentaa nykyisestä. Kun tarvetta lainkäytön voitaisiin rajoittaa tapauksiin, joissa on tar- 29380: yhtenäistämiselle toimeentulotukiasioissa on vetta saada ennakkopäätös. 29381: selvästi olemassa, on niiden osalta perustel- Hallintotuomioistuintoimikunta katsoi 29382: tua sallia varsinainen muutoksenhaku. 28 päivänä tammikuuta 1997 luovuttamas- 29383: saan mietinnössä (Alueelliset hallinto-oikeu- 29384: 1.3. Muutoksenhakua koskevia kan- det, komiteanmietintö 1997:4), että sosiaali- 29385: nanottoja ja terveydenhuoltoa koskevaan lainsäädän- 29386: töön, muun muassa sosiaalihuoltolain mukai- 29387: Toimeentulotukea koskevaan muutoksen- siin asioihin liittyy joitakin sellaisia tilantei- 29388: hakuun on kiinnitetty huomiota useissa eri ta, joissa saattaa olla paikallaan harkita muu- 29389: yhteyksissä. toksenhaun uudelleen järjestämistä. Toimi- 29390: Jo vuonna 1981 hallituksen esityksessä kunta esitti sosiaalihuollon muutoksenhakua 29391: sosiaalihuoltolaiksi (HE 102/1981 vp) pidet- koskevan lainsäädännön jatkokehittämistä 29392: tiin perusteltuna ehdottaa huoltoapulain mu- ajatellen muun muassa, että jos kyseessä on 29393: kaisten valituskieltojen säilyttämistä ja todet- tuki tai palvelu, jonka saamiseen henkilöllä 29394: tiin, että yksityishenkilön kannalta toimeen- on lain mukaan oikeus, muutoksenhakujär- 29395: tulotuen osalta kysymys valitusoikeudesta jestelmän kunnan tai valtion viranomaisen 29396: lääninoikeuden päätökseen saattaa tulla myö- päätöksestä tulisi pääosin olla kaksiportai- 29397: hemmin uudelleen harkittavaksi, koska sillä nen. Jatkomuutoksenhakua voitaisiin rajoit- 29398: on suuri merkitys yksityisille henkilöille. taa valituslupajärjestelmällä, jossa valituslu- 29399: Eduskunnan perustuslakivaliokunta otti van myöntämisen tulisi perustua päätöksen 29400: vuonna 1994 kantaa toimeentulotuen muu- ennakkoluonteisuuden lisäksi siihen, että 29401: toksenhakujärjestelmään lausunnossaan, joka asialla on asianosaiselle erittäin suuri merki- 29402: koski hallituksen esitystä laiksi sosiaalihuol- tys. 29403: tolain väliaikaisesta muuttamisesta annetun Toimeentulotuen kokonaisuutta selvittänyt 29404: lain voimaantulosäännöksen muuttamista selvitysmies Pentti Arajärvi ehdotti muistios- 29405: (HE 205/1994 vp, PeVL 2311994 vp). Esitys saan (STM 1997: 18) toimeentulotuen muu- 29406: koski kokeilua toimeentulotukitehtävien siir- toksenhaun osalta mahdollisuutta saattaa toi- 29407: rosta kansaneläkelaitokselle. Valiokunta meentulotukea koskeva lääninoikeuden pää- 29408: kiinnitti huomiota siihen, että sosiaalihuolto- tös ennakkopäätöstä koskevana muutoksen- 29409: lain sisältämä jatkovalituskielto korkeimpaan hakumenettelynä korkeimpaan hallinto-oi- 29410: hallinto-oikeuteen toimeentulotuen myöntä- keuteen valtakunnallisen käytännön yh- 29411: mistä ja määrää koskevissa asioissa estää tenäistämiseksi. Ehdotuksen tarkoituksena 29412: yhtenäisen, koko maan kattavan oikeuskäy- oli, että sosiaalihuoltolain 49 §:ää muutettai- 29413: tännön muodostumisen. Valiakunta arvioi, siin siten, että valituskielto lääninoikeuden 29414: että kärjistyneessä muodossaan toimeentulo- toimeentulotuen antamista tai määrää kos- 29415: tukikäytännön epäyhtenäisyys voisi olla jopa kevasta päätöksestä poistettaisiin. Sen sijaan 29416: 4 HE 166/1998 vp 29417: 29418: säädettäisiin valittaminen mahdolliseksi si- vasta lääninoikeuden päätöksestä voidaan 29419: ten, että ennakkopäätöksiä koskeva muutok- valittaa, jos korkein hallinto-oikeus myöntää 29420: senhakutie avattaisiin korkeimpaan hallinto- valitusluvan. Luvan antamisen edellytyksistä 29421: oikeuteen. säädetään pykälän 3 momentissa. Lupa voi- 29422: Korkein hallinto-oikeus antoi selvitysmie- daan myöntää ainoastaan, jos lain sovelta- 29423: hen raportista lausunnon sosiaali- ja ter- misen kannalta muissa samanlaisissa tapauk- 29424: veysministeriölle 18 päivänä syyskuuta 1997 sissa tai oikeuskäytännön yhtenäisyyden 29425: (N:o 26/97). Korkein hallinto-oikeus asettui vuoksi on tärkeää saattaa asia korkeimman 29426: vastustamaan muutoksenhaun laajentamista hallinto-oikeuden tutkittavaksi. Vastaavat 29427: ja esitti valituskieliolle useita perusteluja. edellytykset ulotetaan toimeentulotuen saa- 29428: Korkeimman hallinto-oikeuden mielestä yk- mista ja määrää koskeviin asioihin. 29429: silön oikeusturvan kannalta on pidettävä riit- 29430: tävänä mahdollisuutta saattaa toimeentulo- 29431: tukea koskeva asia tarvittaessa ylimääräisiä 3. Esityksen vaikutukset 29432: muutoksenhakukeinoja käyttäen korkeimman 29433: hallinto-oikeuden ratkaistavaksi. Myös en- Toimeentulotukijärjestelmän merkitystä 29434: nakkopäätösten antamisen tarve tulee riittä- niin yksilön kuin koko yhteiskunnan 29435: västi turvatuksi ylimääräisiä muutoksenhaku- kannalta korostaa toimeentulotuen yhteys 29436: keinoja käyttäen. hallitusmuodon sosiaalisiin perusoikeuksiin. 29437: Suomen Kuntaliitto katsoi sosiaali- ja ter- Eduskunnan perustuslakivaliokunta on katso- 29438: veysministeriölle 15 päivänä syyskuuta 1997 nut, että toimeentulotukea voidaan käytän- 29439: antamassaan lausunnossa muun muassa, että nössä pitää hallitusmuodon 15 a §:n 1 mo- 29440: jos valitustie avattaisiin korkeimpaan hallin- mentissa tarkoitetun ihmisarvoisen elämän 29441: to-oikeuteen, valitusmahdollisuus tulisi rajata edellyttämän toimeentulotuen ja huolenpidon 29442: koskemaan vain toimeentulotuen perusosaa. takuuna siltä osin kuin turvaa annetaan raha- 29443: Hallituksen esitys laiksi toimeentulotuesta määräisinä suorituksina (PeVL 31/1997 vp). 29444: sekä laiksi sosiaalihuoltolain ja -asetuksen Laajentamalla muutoksenhakumahdollisuutta 29445: eräiden säännösten kumoamisesta (HE toimeentulotuen hakijan oikeusturva toteu- 29446: 217/1997 vp) oli lausunnolla eduskunnan tuisi nykyistä paremmin. Uudistus myös 29447: perustuslakivaliokunnassa. Osa perustuslaki- edistäisi koko maata käsittävän yhtenäisen 29448: valiokunnan kuulemista asiantuntijoista otti oikeuskäytännön kehittymistä. 29449: myös perusoikeusnäkökulmasta kantaa ehdo- Muutoksenhakumahdollisuuden lisäämisen 29450: tettuun, nykyisenkaltaiseen muutoksenhaku- haittapuolena oikeusturvan näkökulmasta 29451: järjestelmään. Lausunnonantajien joukossa katsottuna olisi ratkaisujen viivästyminen. 29452: oli sekä muutoksenhakumahdollisuuden laa- Muutoksenhaun laajentaminen merkitsee 29453: jentamista kannattavia että nykyjärjestelmää jonkinasteista työmäärän lisääntymistä kor- 29454: riittävänä pitäviä. keimmassa hallinto-oikeudessa. Sen suuruut- 29455: Käsiteltäessä edellä mainittua hallituksen ta on tässä vaiheessa vaikea ennakoida, mut- 29456: esitystä sosiaali- ja terveysvaliokunnassa, va- ta keskimääräisen valitusalttiuden perusteella 29457: liokunnassa käydyssä keskustelussa nousi voidaan olettaa, että korkeimmalle hallinto- 29458: esiin muutoksenhakumahdollisuuden avaa- oikeudelle tehdään vuosittain vajaa 150 vali- 29459: minen korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Tä- tuslupahakemusta. 29460: män keskustelun yhteydessä korkein hallin- 29461: to-oikeus esitti edelleen kantanaan, että 29462: muutoksenhakutien avaaminen ei ole sen 4. Asian valmistelu 29463: mielestä tarkoituksenmukaista. 29464: Eduskunta edellytti hallituksen esitykseen 29465: 2. Ehdotetut muutokset laiksi toimeentulotuesta sekä laiksi sosiaali- 29466: huoltolain ja -asetuksen eräiden säännösten 29467: Esityksessä ehdotetaan sosiaalihuoltolain kumoamisesta antamassaan vastauksessa 29468: 49 §:n 1 momenttia muutettavaksi siten, että (EV 23311997 vp), että sosiaali- ja terveys- 29469: siitä poistetaan kielto valittaa toimeentulo- valiokunta saa vuoden 1998 tammikuun lop- 29470: tuen antamista ja määrää koskevasta läänin- puun mennessä selvityksen mahdollisuudesta 29471: oikeuden päätöksestä. Pykälän 2 momenttiin avata muutoksenhakuoikeus korkeimpaan 29472: ehdotetaan lisättäväksi säännös siitä, että hallinto-oikeuteen toimeentulotuen antamista 29473: toimeentulotuen antamista tai määrää koske- ja sen määrää koskevissa asioissa. Antamas- 29474: HE 166/1998 vp 5 29475: 29476: saanselvityksessä sosiaali- ja terveysministe- hakumahdollisuus korkeimpaan hallinto-oi- 29477: riö katsoi, että siinä vaiheessa ei ollut tarkoi- keuteen. 29478: tuksenmukaista muuttaa toimeentulotukea Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- 29479: koskevaa muutoksenhakujärjestelmää. Sen ja terveysministeriössä. Esityksestä on pyy- 29480: sijaan ministeriö ilmoitti pyrkivänsä infor- detty lausunto oikeusministeriöltä. 29481: maatio-ohjauksen keinoja hyväksi käyttäen 29482: siihen, että lakia sovellettaisiin yhdenmu- 29483: kaisesti ja että yksilön oikeusturva toteutuisi. S. Voimaantulo 29484: Sen ohella ministeriö ilmoitti, että sillä on 29485: tarkoitus tehdä selvitys lääninoikeuksien ny- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 29486: kyisen soveltamiskäytännön eroavaisuuksis- vänä tammikuuta 1999. 29487: ta. Vuosien 1996 ja 1997 osalta kyseiset sel- 29488: vitykset valmistuivat kesällä 1998. Saatujen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 29489: seuranta- ja muiden tietojen perusteella on kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 29490: osoittautunut tarpeelliseksi avata muutoksen- tus: 29491: 6 HE 166/1998 vp 29492: 29493: 29494: 29495: 29496: Laki 29497: sosiaalihuoltolain 49 §:n muuttamisesta 29498: 29499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29500: muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain (710/1982) 49 §:n 1 ja 2 29501: momentti seuraavasti: 29502: desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa- 29503: 49 § misesta, saa valittaa, jos korkein hallinto- 29504: Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee oikeus myöntää valitusluvan. 29505: sosiaalipalvelun antamista tai siitä määrätyn 29506: maksun suuruutta, ei saa hakea muutosta 29507: vali ttamalla. 29508: Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee Tämä laki tulee voimaan päivänä 29509: toimeentulotuesta annetussa laissa kuuta 1999. 29510: (1412/1997) tarkoitetun toimeentulotuen an- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 29511: tamista tai määrää taikka kuntien välistä eri- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 29512: mielisyyttä laitoshoidon antamisvelvollisuu- toimenpiteisiin. 29513: 29514: 29515: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 29516: 29517: Tasavallan Presidentti 29518: 29519: 29520: 29521: MARTTI AHTISAARI 29522: 29523: 29524: 29525: 29526: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 29527: HE 166/1998 vp 7 29528: 29529: Liite 29530: 29531: 29532: 29533: 29534: Laki 29535: sosiaalihuoltolain 49 §:n muuttamisesta 29536: 29537: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29538: muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain (710/1982) 49 §:n 1 ja 29539: 2 momentti seuraavasti: 29540: 29541: Voimassa oleva laki Ehdotus 29542: 29543: 49 § 49 § 29544: Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee 29545: toimeentulotuen antamista tai määrää, sosi- sosiaalipalvelun antamista tai siitä määrätyn 29546: aalipalvelun antamista tai siitä määrätyn maksun suuruutta, ei saa hakea muutosta 29547: maksun suuruutta, ei saa valittamalla hakea valittamalla. 29548: muutosta. 29549: Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee 29550: kuntien välistä erimielisyyttä laitoshuollon toimeentulotuesta annetussa laissa 29551: antamisvelvollisuudesta tai laitoshuollon (141211997) tarkoitetun toimeentulotuen an- 29552: kustannusten korvaamisesta, saa valittaa, jos tamista tai määrää taikka kuntien välistä eri- 29553: korkein hallinto-oikeus myöntää valituslu- mielisyyttä laitoshuollon antamisvelvollisuu- 29554: van. desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa- 29555: misesta, saa valittaa, jos korkein hallinto- 29556: oikeus myöntää valitusluvan. 29557: 29558: Tämä laki tulee voimaan päivänä 29559: kuuta 1999. 29560: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 29561: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 29562: toimenpiteisiin. 29563: HE 167/1998 vp 29564: 29565: 29566: 29567: 29568: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjien 29569: tapatunnavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta 29570: 29571: 29572: 29573: 29574: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 29575: 29576: 29577: 29578: Esityksessä ehdotetaan muutettaviksi maa- Valtion lisäturvan prosenttiosuuden muutos 29579: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslaissa ole- vähentää valtion välittömiä menoja vuonna 29580: via rahoitusta koskevia säännöksiä siten, että 1999 noin 1,5 miljoonalla markalla. Toisaal- 29581: sekä valtion että maatalousyrittäjien suoritet- ta korvausvastuun rahastovajauksen katta- 29582: tava lisäturvan osuus laskisi nykyisestä 33,8 minen aiheuttaa lisäturvan rahoituksen kautta 29583: prosentista 32,95 prosenttiin eli yhteensä vuosina 1999-2000 yhteensä arviolta 20 29584: 65,9 prosenttiin maatalousyrittäjien tapatur- miljoonan markan kertaluonteisen menon. 29585: mavakuutuksen kokonaiskustannuksista. Pe- Tästä aiheutuu molempina vuosina sekä val- 29586: rusturvan etuoksista vastaavien laitosten tiolle että maatalousyrittäjille noin 5 miljoo- 29587: osuus nousisi vastaavasti 34,1 prosenttiin nan markan lisäkustannus. Lainmuutos lisää 29588: kokonaiskustannuksista. Lisäksi ne kat- perusturvaosuuden kasvun kautta myös valti- 29589: taisivat perusturvaosuuteen syntyneen vas- on välillisiä menoja nykyisestä noin 10 mil- 29590: tuuvajauksen kuoletuksen, joka on noin 6 joonalla markalla. Nousu vastaa kuitenkin 29591: prosenttia kokonaiskustannuksista. Rahoitus- määrää, joka ilman maatalousyrittäjien tapa- 29592: ta koskevia säännöksiä tarkistettaisiin lisäksi turmavakuutusjärjestelmää tulisi valtion vas- 29593: siten, että lisäturvan korvausvastuuseen kor- tattavaksi perusturvan tavanomaisen rahoi- 29594: ko- ja kuolevuusperusteen muutoksen joh- tuksen kautta. 29595: dosta syntyvä arvtolta 20 miljoonan markan Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 29596: rahastovajaus voidaan kattaa vuosina arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä- 29597: 1999-2000 valtion ja maatalousyrittäjien väksi sen yhteydessä. 29598: lisäturvaosuudesta. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 29599: den 1999 alusta. 29600: 29601: 29602: 29603: 29604: 380320Y 29605: 2 HE 167/1998 vp 29606: 29607: 29608: 29609: PERUSTELUT 29610: 29611: 1. Nykytila turmavakuutusjärjestelmää olisi, laitokset 29612: joutuisivat sairausvakuutuslain, kansaneläke- 29613: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslais- lain, perhe-eläkelain ja maatalousyrittäjien 29614: ta (1 026/1981) aiheutuvat työtapaturmava- eläkelain perusteella maksamaan perusturva- 29615: kuutuksen kokonaiskustannukset rahoitetaan osuutta vastaavan määrän etuuksina edunsaa- 29616: perus- ja lisäturvaosuudella. Perusturva on jilleen. 29617: sellaista etuutta, johon maatalousyrittäjällä Perusturvan osalta ei suoriteta rahastointia. 29618: olisi oikeus ilman maatalousyrittäjien tapa- Sen osuuksista vastaavia laitoksia ei ole kat- 29619: turmavakuutusjärjestelmääkin, mutta joka sottu voitavan tältä osin velvoittaa osallistu- 29620: maksetaan sosiaalivakuutusetuuksien ensisi- maan maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- 29621: jaisuusjärjestyksen johdosta tämän järjes- järjestelmän kustannuksiin. Järjestelystä va- 29622: telmän kautta. kuutusteknisesti aiheutuva vastuuvajaus kate- 29623: Maatalousyrittäjille järjestelmästä tuleva taan siten, että perusturvalaitosten kus- 29624: varsinainen etu muodostuu tapaturmakor- tannusosuutta vuosittain nostetaan laissa 29625: vausten siitä osasta, jolla ne ylittävät perus- määritellyllä tavalla asteittain. 29626: turvan vastaavat korvaukset. Tätä osaa kut- Lisäturvan rahoittavat maatalousyrittäjät 29627: sutaan lisäturvaksi. Siihen luetaan myös jär- vakuutusmaksumaan ja valtio osuudellaan. 29628: jestelmän toimeenpanosta johtuvat kustan- V akuotettujen ja valtion osuudet on laissa 29629: nukset ja työturvallisuustoimintaan varattavat säädetty yhtä suuriksi. Koska valtio ei osal- 29630: kustannukset. listu vapaaehtoisen työtapaturmavakuutuksen 29631: Perusturvaa vastaavia etuuksia maksetaan rahoitukseen, vuosittaisia rahoitusosuuksia 29632: toisaalta sairausvakuutusjärjestelmästä sekä laskettaessa valtion osuudesta kuitenkin vä- 29633: kansaneläke- ja perhe-eläkejärjestelmästä ja hennetään osuus, joka vastaa puolta vapaa- 29634: toisaalta yksityisen ja julkisen sektorin työ- ehtoisen työtapaturmavakuutuksen lisätur- 29635: eläkejärjestelmästä. Maatalousyrittäjien tapa- vasta. Vastaava osuus lisätään vakuutettujen 29636: turmavakuutusjärjestelmää toimeenpanee rahoitusosuuteen. Lisäturvan rahoituksessa 29637: Maatalousyrittäjien eläkelaitos. Se saa sai- noudatetaan samanlaista rahastointiperiaatet- 29638: rausvakuutuslain (364/ 1963), kansaneläke- ta kuin työntekijöiden tapaturmavakuutuk- 29639: lain (347/1956) ja perhe-eläkelain (38/1969) sessa. 29640: mukaisia etuuksia vastaavan osuuden kan- Rahoituksen hoidon yksinkertaistamiseksi 29641: saneläkelaitokselta. maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 29642: Työeläkejärjestelmäitä säästyvät menot 15 §:n 2 ja 3 momentissa on mainittu ne 29643: koskevat lähes yksinomaan maatalousyrittä- prosenttiosuudet, joilla eri osapuolet osallis- 29644: jien eläkelain ( 4671 1969) mukaisia eläkekus- tuvat järjestelmän kokonaiskustannusten ra- 29645: tannuksia. Sen vuoksi Maatalousyrittäjien hoitukseen. Prosenttiosuuksia on viimeksi 29646: eläkelaitos työeläkelaitoksena suorittaa yksin muutettu lailla (975/1993). 29647: työeläkejärjestelmän osuuden tapaturmava- Mainitun lainmuutoksen jälkeen perustur- 29648: kuutusjärjestelmän kustannuksista tapatur- van se osuus, joka ei jää vastuuvajaukseksi, 29649: mavakuutusjärjestelmälle. Välillisesti osuus oli vuonna 1994 yhteensä 27,52 prosenttia 29650: tulee valtion kustannettavaksi. kokonaiskustannuksista. Tähän osuuteen 29651: Perusturvan etuoksista vastaavat laitokset - kuuluu kokonaiskustannuksista sairausva- 29652: Kansaneläkelaitos ja Maatalousyrittäjien elä- kuutuslain mukaisia päivärahakuluja 29653: kelaitos - osallistuvat perusturvan rahoituk- 11,7 prosenttia ja sairaanhoitokuluja 6,0 pro- 29654: seen siinä määrin kuin perusturvaetuuksia senttia, kansaneläkelain mukaisia lisäosaku- 29655: maksetaan etuoksien yhteensovituksen joh- luja tai niitä vastaavia kuluja 4,2 prosenttia, 29656: dosta maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- perhe-eläkelain mukaisia eläkekuluja 29657: tusjärjestelmän kautta, koska laitokset sääs- 0,22 prosenttia sekä maatalousyrittäjien elä- 29658: tävät vastaavasti omissa etuusmenoissaan. kelain mukaisia eläkekuluja 5,4 prosenttia. 29659: Tämä säästö katsotaan perusturvaosuudeksi Vastuuvajauksen osuus oli 4,78 prosenttia. 29660: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen Koska perusturvan eläkekuluja ei rahastoida 29661: rahoituksessa. Jollei maatalousyrittäjien tapa- ja kulut kasvavat eläkekannan kasvaessa, 29662: HE 167/1998 vp 3 29663: 29664: kolmea viimeksi mainittua prosenttilukua on kaikkien sairaanhoitokorvausten keskiarvoa 29665: korotettu vuosittain vuodesta 1995 vastaa- suurempi. Tämä muutos on lisännyt kansan- 29666: vasti 0,34, 0,02 ja 0,47 prosenttiyksikköä. eläkelaitoksen vastuulla olevaa sairaanhoi- 29667: Nämä vuosittaiset korotukset huomioon otta- tokustannusten perusturvan osuutta. 29668: en perusturvaosuuteen kuuluisi vuonna 1999 Sairausvakuutuslain mukaisten päiväraho- 29669: kokonaiskustannuksista kansaneläkelain mu- jen kohdalla on tapahtunut siirtymää perus- 29670: kaisia lisäosakuluja tai niitä vastaavia kuluja turvasta lisäturvaan. Maatalousyrittäjille 29671: 5,90 prosenttia, perhe-eläkelain mukaisia maksettava keskimääräinen sairausvakuutus- 29672: eläkekuluja 0,32 prosenttia ja maatalousyrit- lain mukainen päiväraha on nyt vastaavaan 29673: täjien eläkelain mukaisia eläkekuluja 7,75 tapaturmavakuutuksen päivärahaan verrattu- 29674: prosenttia. Yhteensä perusturvan se osuus, na pienempi kuin edellistä tarkistuslaskentaa 29675: joka ei jää vastuuvajaukseksi olisi vuonna tehtäessä. Tämä kehitys on enimmiltään seu- 29676: 1999 31 ,67 prosenttia. rausta sairausvakuutuspäivärahaan tehdyistä 29677: Lisäturvan osuus jakautuu puoliksi maata- tasonalennuksista ja niin sanotun vähimmäis- 29678: lousyrittäjien vakuutusmaksuosuuteen ja val- päivärahan poistamisesta. 29679: tion osuuteen. Kumpikin osuus on 33,8 pro- Kansaneläkelain mukaisia etuuksia vas- 29680: senttia kokonaiskustannuksista. taava perusturvan osa on jonkin verran kas- 29681: Laissa säädetyt prosenttiluvut ovat voi- vanut aikaisempaan verrattuna. Tähän ovat 29682: massa toistaiseksi. Rahoitusosuuksien mää- vaikuttaneet koko kansaneläkkeen muutta- 29683: räytymiseen vaikuttavissa etuoksissa tapah- minen eläkevähenteiseksi siten, ettei kansan- 29684: tuvat muutokset vaikuttavat kuitenkin perus- eläkettä enää makseta lainkaan työeläkkeen 29685: ja lisäturvan suhteisiin. Tämän vuoksi on pe- ollessa riittävän korkea, tapaturmaeläkkeiden 29686: rusteltua, että rahoitusosuuksien oikeellisuus markkamääräinen suureneminen ja tapatur- 29687: aika ajoin tarkistetaan. Hallituksen esitykses- maeläkekannan kasvu. Näiden muutosten 29688: sä laiksi maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- johdosta eläkkeiden yhteensovitusmenettely 29689: tuslain 15 §:n muuttamisesta (HE 148/1993 säästää tapaturmatilanteessa Kansaneläkelai- 29690: vp) todetaan: "On odotettavissa, että perus- tokselta sen omia eläkekustannuksia jonkin 29691: ja lisäturvaan vaikuttavia lainmuutoksia ta- verran aikaisempaa enemmän. 29692: pahtuu myös tulevaisuudessa. Tämän vuoksi Edellisen tarkistuslaskennan jälkeen maa- 29693: olisi rahoitussuhteiden tarkistuslaskenta uu- talousyrittäjien eläkelain mukaiset työeläk- 29694: distettava jälleen määrävuosien kuluttua. keet ovat merkittävästi kohonneet. Vuosien 29695: Seuraavan tarkistuslaskennan ajankohta voisi 1990--1992 aikana maatalousyrittäjien eläk- 29696: olla vuonna 1997." keen perustana oleviin työtuloihin tehtiin 29697: tarkistus, joka johti useimmissa tapauksissa 29698: 2. Ehdotetut muutokset työtulon korottumiseen. Myös tilarakenteen 29699: muutoksen johdosta työtulot ovat nousseet. 29700: Maatalousyrittäjien eläkelaitos on toteut- Muutokset vaikuttivat maatalousyrittäjien 29701: tanut vuosien 1997 ja 1998 aikana edellä tapaturmavakuutuksen ansionmenetyskor- 29702: tarkoitetun rahoitussuhteiden tarkistuslas- vauksiin välittömästi, mutta alkavat vasta 29703: kennan vuoden 1996 vahinkoaineiston pe- nyt vaikuttaa täydellä painollaan maata- 29704: rusteella. Laskennan mukaan muutokset pe- lousyrittäjien työeläkkeisiin. Maatalousyrit- 29705: rus- ja lisäturvan välillä sekä perusturvan täjien tapaturmavakuutuksessa tämä kehitys 29706: sisällä ovat niin suuret, että maatalousyrittä- on merkinnyt siirtymää lisätorvasta perustur- 29707: jien tapaturmavakuutuslakia on tarpeellista vaan. Sama vaikutus on ollut tapaturmaelä- 29708: muuttaa ottamalla lakiin uudet prosenttiosuu- kekannan asteittaisella kasvulla. 29709: det, joilla eri osapuolet rahoittavat järjestel- Tapaturmavakuutuksen pysyvät korvauk- 29710: män kokonaiskustannuksia. Koska perus- ja set, tapaturmaeläke, perhe-eläke, haittaraha 29711: lisäturvaan vaikuttavia lainmuutoksia tapah- ja niin sanotut lisäkorvaukset pääomitetaan 29712: tuu todennäköisesti myös tulevaisuudessa, ja rahastoidaan tulevaisuudessa maksettavia 29713: rahoitussuhteiden tarkistuslaskenta olisi uu- korvauksia varten. Muun muassa näistä pää- 29714: distettava jälleen määrävuosien kuluttua. omista muodostuu lakisääteisen tapaturma- 29715: Seuraavan tarkistuslaskennan ajankohta voisi vakuutuksen vastuu velka. V ahinkokohtaiseen 29716: olla vuonna 2003. pääoman määrään vaikuttavat vahingoittu- 29717: Lääke- ja kuntootuskorvausten suhteellinen neen ikä ja korvauksen suuruus. Pääoma- 29718: osuus tapaturmakorvaoksista on kasvanut. arvo saadaan kertomalla vahingoittuneelle 29719: Perusturvan osuus on näissä korvaoksissa tulevan korvauksen määrä vuodessa hänen 29720: 4 HE 167/1998 vp 29721: 29722: ikäisensä henkilön keskimääräisen odotetta- 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin ikään 29723: vissa olevan eliniän mukaisella kertoimella. 32,95 prosenttia kokonaiskustannuksista. 29724: Tällä tavoin laskettu eläke pääomitetaan Valtion osuudesta vähennetään kuitenkin 29725: eläkkeen nykyarvoksi ja vastuuvelkaan mer- vielä maatalousyrittäjien vapaaehtoisen työ- 29726: kittäväksi määräksi käyttäen laskuperusteko- vahinkovakuutuksen kustannuksia vastaava 29727: roksi kutsuttua diskonttokorkoa. Perusturvan osuus ja siirretään se vakuutusmaksuosuu- 29728: osalta varsinaista rahastointia ei kuitenkaan teen. 29729: suoriteta. Perusturvan vuosimeno muodostuu kuna- 29730: Suomalaisten keski-iän kohoamisen joh- kin vuonna maksettavista korvauksista. Kos- 29731: dosta palkansaajien lakisääteisessä tapatur- ka perusturvaa ei rahastoida, alkavista eläk- 29732: mavakuutuksessa on vuonna 1997 otettu keistä vuosittain aiheutuva vastuuvajaus kuo- 29733: käyttöön uusi kuolevuusperuste (oletettu ti- letetaan myöhempinä vuosina. Aiempina 29734: lastollinen kuolevuus eri ikäluokissa). Ylei- vuosina siten rahoittamatta jääneiden perus- 29735: sen korkotason alenemisen vuoksi palkan- turvaeläkkeiden vastuuvajauksen kuoletus 29736: saajien vakuutuksessa on siirrytty käyttä- ylittää nyt uusien eläkkeiden pääoma-arvois- 29737: mään 3,5 prosentin laskuperustekorkoa. Tar- ta muodostuvan vastuuvajauksen. Tämä ylite 29738: koituksena on, että samoja ehtoja aletaan rahoitetaan suoraan perusturvaosuudella, jo- 29739: käyttää maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- ka teknisesti muunnetaan kokonaiskustan- 29740: tuksessa vuodesta 1999. Nykyisin maata- nuksista laskettavaksi prosenttiosuudeksi. 29741: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen pääomi- Tällöin Kansaneläkelaitoksen ja Maata- 29742: tuksessa käytetään kuolevuusperustetta, joka lousyrittäjien eläkelaitoksen ja lisäturvan 29743: oli palkansaajien vakuutuksessa voimassa prosenttiosuuksien summa ylittää 100 pro- 29744: ennen vuotta 1997. Laskuperustekorkona on senttia. 29745: käytetty viittä prosenttia. Muutokset lisäävät Teknisenä muutoksena ehdotetaan, että 29746: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 29747: korvausvastuuta. Lisäys on rahoituksellisesti 15 §:n 2 momentissa oleva sanonta "kansan- 29748: vakuutuksen lisäturvaa ja kasvattaa siten eläkelain (347/56) mukaisia lisäosakuluja tai 29749: lisäturvan osuutta vakuutuksen kokonaiskus- niitä vastaavia kuluja" muutetaan muotoon 29750: tannuksista. "kansaneläkelain (34711956) mukaisia eläke- 29751: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutusjär- kuluja tai niitä vastaavia kuluja". Kansan- 29752: jestelmästä maksettavana olevien jatkuvien eläkkeeseen ei nykyisin enää kuulu lisäosa- 29753: korvausten kanta on myös pääomitettava nimistä osaa. 29754: uudelleen ottaen huomioon uusi kuolevuus- Jotta laista ilmenisi selkeämmin rahoituk- 29755: peruste ja perustekorko. Tästä aiheutuu va- sen jakautuminen ottaen huomioon vastuu- 29756: kuutuksen korvausvastuuseen arviolta 20 vajauksen nykyinen tilanne ja jatkuvien kor- 29757: miljoonan markan kertaluonteinen lisäys. vausten pääoma-arvojen tarkistamisesta ai- 29758: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan maa- heutuva korvausvastuun kattaminen, maata- 29759: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n 29760: 2 ja 3 momenttia muutettaviksi siten, että 1 momentin sanamuotoa ehdotetaan muutet- 29761: perusturvaan katsottaisiin vuonna 1999 kuu- tavaksi siten, että sen mukaan kokonaiskus- 29762: luvan sairausvakuutuslain mukaisia päivära- tannukset rahoitetaan perusturvaosuudella, 29763: hakuluja 9,3 prosenttia ja sairaanhoitokuluja maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuudella, 29764: 9,6 prosenttia, kansaneläkelain mukaisia elä- valtion osuudella ja sijoitusten tuotolla. Py- 29765: kekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57 pro- kälään ehdotetaan otettavaksi lisäksi uusi 5 29766: senttia, perhe-eläkelain mukaisia eläkekuluja momentti. Sen mukaan vastuuvajauksen 29767: 0,28 prosenttia sekä maatalousyrittäjien elä- kuoletus rahoitetaan perusturvaosuudesta ja 29768: kelain mukaisia eläkekuluja 14,39 prosenttia. korvausvastuun rahastotäydennys yhtä suurin 29769: Kolmea viimeksi mainittua prosenttilukua osin valtion osuudesta ja maatalousyrittäjien 29770: korotettaisiin vuosittain vuodesta 2000 alka- vakuutusmaksuosuudesta. Korvausvastuun 29771: en vastaavasti 0,02, 0,03 ja 0,14 prosenttiyk- rahastotäydennys ei vaikuttaisi pykälän 2 ja 29772: sikköä. 3 momenttiin ehdotettuihin maksuosuus- 29773: Lisäturvan osuus olisi vuodesta 1999 läh- prosentteihin. Tarkoituksena on, että kor- 29774: tien 65,9 prosenttia kokonaiskustannuksista. vausvastuun rahaston täydennys hoidetaan 29775: Koska lisäturva jakautuu puoliksi maata- vuosina 1999 ja 2000 korottamalla kerta- 29776: lousyrittäjien ja valtion maksettavaksi, maa- luontoisesti sanottujen vuosien valtion ja 29777: talousyrittäjien vakuutusmaksuosuus olisi vakuutettujen rahoitusosuuksia. Täydennyk- 29778: HE 167/1998 vp 5 29779: 29780: sen rahoittavat valtio ja vakuutetut yhtä suu- Valtion osuus perusturvan kustannuksiin 29781: rin osin. Korotus on kummankin kohdalla muodostuu valtion osuudesta maatalousyrit- 29782: arviolta noin 5 miljoonaa markkaa vuodessa. täjien eläkelaitoksen menonlisäykseen ja val- 29783: Yksityiskohtaiset määrät sisällytetään maata- tion osuudesta Kansaneläkelaitoksen meno- 29784: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 17 §:n jen lisäykseen. Välillinen osuus vaihtelee 29785: 4 momentissa tarkoitettuihin maksuperustei- vuosittain riippuen siitä, miten valtio osallis- 29786: siin. Maksuperusteet vahvistaa sosiaali- ja tuu perusturvaa toimeenpanevien järjestelmi- 29787: terveysministeriö Maatalousyrittäjien eläke- en rahoitukseen. Maatalousyrittäjien eläke- 29788: laitoksen esityksestä. laitoksen 12 miljoonan markan menonlisäyk- 29789: sestä valtion osuus on arviolta 9 miljoonaa 29790: markkaa. Kansaneläkelaitoksen 3 miljoonan 29791: 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset markan menonlisäyksestä aiheutuu suoraan 29792: valtiolle lisämenoja noin 0,3 miljoonaa 29793: V aitio vastaa maatalousyrittäjien tapatur- markkaa. Lisäksi tämän hetkisten arvioiden 29794: mavakuutuksen kustannuksista lisäturva- mukaan niin sanotun takuusuorituksen kautta 29795: osuudella sekä välillisesti osallistumalla pe- tulisi perusturvaosuudesta maksettavaksi vie- 29796: rusturvaosuudesta vastaavien, Kansaneläke- lä vajaat 0,4 miljoonaa markkaa. Valtion 29797: laitoksen ja Maatalousyrittäjien eläkelaitok- kustannuslisäys perusturvaosuudesta olisi 29798: sen menoihin kansaneläkelain, sairausvakuu- yhteensä vajaat 10 miljoonaa markkaa. Pe- 29799: tuslain, perhe-eläkelain sekä maatalousyrittä- rusturvaosuuden kautta tuleva valtion välilli- 29800: jien eläkelain rahoituksen kautta. nen kustannusosuus maatalousyrittäjien tapa- 29801: Rahoitusosuuksien tarkistuksen yhteydessä turmavakuutuksen kokonaiskustannuksista 29802: osuudet korjataan määrävuosin vastaamaan olisi siten noin 16 prosenttia eli noin 29 mil- 29803: perusturvan tasoon tehtyjä muutoksia. Maa- joonaa markkaa. Ilman ehdotettua muutosta 29804: talousyrittäjien tapaturmavakuutuksen perus- se olisi vuonna 1999 noin 11 prosenttia eli 29805: turvaosuuksien korottaminen ei siten merkit- noin 19 miljoonaa markkaa. 29806: se, että perusturvaa toteuttavien laitosten Lisäturvan osuus maatalousyrittäjien tapa- 29807: menot lisääntyisivät tapaturmavakuutusjär- turmavakuutuksen kokonaiskustannuksista 29808: jestelmän rahoittamisen vuoksi. Koska osuu- alenisi siten, että valtion osuus olisi 32,95 29809: det tarkistetaan vain määrävuosin, tarkistuk- prosenttia ja maatalousyrittäjien vakuutus- 29810: sen aiheuttama muutos osuuksissa näkyy maksuosuus niin ikään 32,95 prosenttia ko- 29811: kuitenkin muuttuvina kustannuksina perus- konaiskustannuksista nykyisen 33,8 prosen- 29812: turvalaitosten kohdalla. tin asemesta. Ottaen huomioon, ettei valtio 29813: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen osallistu enää maatalousyrittäjien vapaaeh- 29814: kokonaiskustannusten arvioidaan olevan toisen tapaturmavakuutuksen kustannuksiin, 29815: vuonna 1999 ilman jatkuvien korvausten valtion osuus lisäturvan kautta olisi 30,4 29816: kannan pääomittamisesta aiheutuvaa kerta- prosenttia kokonaiskustannuksista. Ehdotettu 29817: luonteista lisäkustanousta noin 179 miljoo- lisäturvan prosenttiosuuden muutos vähentäi- 29818: naa markkaa. Kansaneläkelaitoksen vastuulla si valtion lisäturvamenoja vuonna 1999 noin 29819: oleva perusturvaosuus maatalousyrittäjien ta- 1,5 miljoonalla markalla, jolloin lisäturvan 29820: paturmavakuutuksen kokonaiskustannuksista kautta tuleva valtion osuus olisi vuonna 29821: nousisi vuonna 1999 23,92 prosentista 25,75 1999 arviolta 55 miljoonaa markkaa. Toi- 29822: prosenttiin eli markkamääräisesti ilmoitettu- saalta korvausvastuun kertaluontoinen rahas- 29823: na noin 3 miljoonalla markalla. Kansanelä- totäydennys aiheuttaisi vuosina 1999-2000 29824: kelaitoksen koko rahoitusosuus olisi noin 46 arviolta noin 20 miljoonan markan menojen 29825: miljoonaa markkaa. lisäyksen, joka tulisi maksettavaksi yhtä suu- 29826: Maatalousyrittäjien eläkelaitoksen perus- rin osuuksin valtiolle ja maatalousyrittäjille 29827: turvaosuus maatalousyrittäjien tapaturmava- lisäturvaosuuden kautta. Tästä aiheutuisi se- 29828: kuutuksen rahoituksesta kasvaisi 7,75 pro- kä valtiolle että maatalousyrittäjille molem- 29829: sentista 14,39 prosenttiin kokonaiskustan- pina vuosina arviolta noin 5 miljoonan mar- 29830: nuksista eli vuonna 1999 noin 12 miljoonal- kan menojen lisäys. Valtion koko rahoi- 29831: la markalla. Maatalousyrittäjien eläkelaitok- tusosuus lisäturvan kautta muodostuisi siten 29832: sen koko rahoitusosuus olisi vuonna 1999 vuonna 1999 arviolta noin 60 miljoonaksi 29833: noin 26 miljoonaa markkaa. markaksi ja vakuutettujen noin 69 mil- 29834: joonaksi markaksi. 29835: 6 HE 167/1998 vp 29836: 29837: 3. Asian valmistelu käsiteltäväksi sen yhteydessä. 29838: Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys- 29839: ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat 5. Voimaantulo 29840: osallistuneet Maatalousyrittäjien eläkelaitok- 29841: sen ja Kansaneläkelaitoksen edustajat. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 29842: vänä tammikuuta 1999. 29843: 4. Muita esitykseen vaikuttavia 29844: seikkoja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 29845: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 29846: Esitys liittyy valtion vuoden 1999 ta- tus: 29847: lousarvioesitykseen ja on tarkoitettu 29848: 29849: 29850: 29851: 29852: Laki 29853: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta 29854: 29855: 29856: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29857: muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 29858: (1026/1981) 15 ~.sellaisena kuin se on osaksi laissa 975/1993 ja 902/1996, seuraavasti: 29859: 29860: 29861: 29862: 15 § 0,03, ja 0,14 prosenttiyksikköä. 29863: Kokonaiskustannukset rahoitetaan perus- Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus 29864: turvaosuudella, maatalousyrittäjien vakuu- on 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin 29865: tusmaksuosuudella, valtion osuudella ja si- ikään 32,95 prosenttia kokonaiskustannuk- 29866: joitusten tuotoilla. sista. Maatalousyrittäjien vakuutusmak- 29867: Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan suosuuteen lisätään kuitenkin prosenttimäärä, 29868: kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukaisten 29869: (364/1963) mukaisia päivärahakuluja 9,3 vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulojen 29870: prosenttia ja sairaanhoitokuluja 9,6 prosent- yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutusten 29871: tia, kansaneläkelain (34711956) mukaisia työtulojen yhteismäärästä, ja valtion osuu- 29872: eläkekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57 desta vähennetään vastaava määrä. 29873: prosenttia, perhe-eläkelain (38/1969) mukai- Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen 29874: sia eläkekuluja 0,28 prosenttia sekä maata- kansaneläkelaitoksen suoritettavaksi tulevien 29875: lousyrittäjien eläkelain mukaisia eläkekuluja kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan- 29876: 14,39 prosenttia. Kolmea viimeksi mainittua eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustan- 29877: prosenttilukua korotetaan kuitenkin vuosit- nusosuutta. 29878: tain vuodesta 2000 alkaen vastaavasti 0,02, Vastuuvajauksen kuoletus rahoitetaan pe- 29879: HE 167/1998 vp 7 29880: 29881: rusturvaosuudesta. Korvausvastuun rahasto- valtion osuudesta ja maatalousyrittäjien va- 29882: täydennys rahoitetaan yhtä suurin osin kuutusmaksuosuudesta. 29883: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 29884: mikuuta 1999. 29885: 29886: 29887: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 29888: 29889: Tasavallan Presidentti 29890: 29891: 29892: 29893: 29894: MARTTI AHTISAARI 29895: 29896: 29897: 29898: 29899: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre 29900: 8 HE 167/1998 vp 29901: 29902: Liite 29903: 29904: 29905: 29906: Laki 29907: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta 29908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29909: muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 29910: (1026/1981) 15 ~. sellaisena kuin se on osaksi laissa 975/1993 ja 902/1996, seuraavasti: 29911: Voimassa oleva laki Ehdotus 29912: 29913: 15 § 15 § 29914: Kokonaiskustannuksista rahoitetaan se osa, Kokonaiskustannukset rahoitetaan perus- 29915: joka ei jää vastuuvajaukseksi, perusturva- turvaosuudella, maatalousyrittäjien vakuu- 29916: osuudella, maatalousyrittäjien vakuutusmak- tusmaksuosuudella, valtion osuudella ja si- 29917: suosuudella ja valtion osuudella. joitusten tuotoilla. 29918: Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan 29919: kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain 29920: (364/63) mukaisia päivärahakuluja 11,7 pro- (364/1963) mukaisia päivärahakuluja 9,3 29921: senttia ja sairaanhoitokuluja 6,0 prosenttia, prosenttia ja sairaanhoitokuluja 9,6 prosent- 29922: kansaneläkelain (347/56) mukaisia lisäosa- tia, kansaneläkelain (34711956) mukaisia 29923: kuluja tai niitä vastaavia kuluja 4,2 prosent- eläkekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57 29924: tia, perhe-eläkelain (38/69) mukaisia eläke- prosenttia, perhe-eläkelain (38/1969) mukai- 29925: kuluja 0,22 prosenttia sekä maatalousyrittä- sia eläkekuluja 0,2 8 prosenttia sekä maata- 29926: jien eläkelain mukaisia eläkekuluja 5,4 pro- lousyrittäjien eläkelain mukaisia eläkekuluja 29927: senttia, kuitenkin siten, että kolmea viimeksi 14,39 prosenttia. Kolmea viimeksi mainittua 29928: mainittua prosenttilukua korotetaan vuosit- prosenttilukua korotetaan kuitenkin vuosit- 29929: tain alkaen vuodesta 1995 vastaavasti 0,34, tain vuodesta 2000 alkaen vastaavasti 0,02, 29930: 0,02 ja 0,47 prosenttiyksikköä. 0,03, ja 0,14 prosenttiyksikköä. 29931: Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus 29932: on 33,8 prosenttia ja valtion osuus niin on 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin 29933: ikään 33,8 prosenttia kokonaiskustannuksista ikään 32,95 prosenttia kokonaiskustannuk- 29934: kuitenkin niin, että maatalousyrittäjien va- sista. Maatalousyrittäjien vakuutusmak- 29935: kuutusmaksuosuuteen lisätään prosenttimää- suosuuteen lisätään kuitenkin prosenttimäärä, 29936: rä, joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukais- joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukaisten 29937: ten vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulo- vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulojen 29938: jen yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutus- yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutusten 29939: ten työtulojen yhteismäärästä ja valtion työtulojen yhteismäärästä, ja valtion osuu- 29940: osuudesta vähennetään vastaava määrä. desta vähennetään vastaava määrä. 29941: Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen 29942: kansaneläkelaitoksen suoritettaviksi tulevien kansaneläkelaitoksen suoritettaviksi tulevien 29943: kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan- kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan- 29944: eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustan- eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustannustan- 29945: nusosuutta. nusosuutta. 29946: V astuuvajauksen kuoletus rahoitetaan pe- 29947: rusturvaosuudesta. Karvausvastuun rahasto- 29948: täydennys rahoitetaan yhtä suurin osin valti- 29949: on osuudesta ja maatalousyrittäjien vakuu- 29950: tusmaksuosuudesta. 29951: 29952: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 29953: mikuuta 1999. 29954: HE 168/1998 vp 29955: 29956: 29957: 29958: 29959: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturma- ja liikenne- 29960: vakuutuslaitoksilta vuodelta 1999 perittävästä maksusta 29961: 29962: 29963: 29964: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 29965: 29966: 29967: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi yksi- yhteensä 307 miljoonan markan suuruinen 29968: vuotinen laki, jolla tapaturma- ja liikenne- maksu. 29969: vakuutuksen täyskustannusvastuun periaat- Esitys liittyy vai tion vuoden 1999 talous- 29970: teen toteuttamista jatketaan vuonna 1999. arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 29971: Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta si sen yhteydessä. 29972: sekä maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan tam- 29973: laitokselta peritään tähän tarkoitukseen mikuun 1 päivänä 1999 ja olemaan voimassa 29974: vuoden 1999. 29975: 29976: 29977: 29978: PERUSTELUT 29979: 29980: 29981: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset miltä. Näin pystytään takaamaan liikenne- ja 29982: tapaturmapotilaille yhdenvertainen oikeus 29983: Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestelmi- saada nopea ja asianmukainen hoito julkisen 29984: en täyskustannusvastuu niiden korvauspiiriin terveydenhuollon piirissä hoidon tarpeen 29985: kuuluvista sairaanhoitokustannuksista to- aiheuttajasta riippumatta. Vakuutusyhtiö on 29986: teutettiin väliaikaisella järjestelmällä en- velvollinen korvaamaan liikenne- ja tapa- 29987: simmäisen kerran vuonna 1993 tapaturma- ja turmapotilaalle edelleenkin vain julkisen ter- 29988: liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1993 veydenhuollon asiakasmaksun. Sosiaali- ja 29989: perittävästä maksusta annetulla lailla terveysministeriö on jatkanut sen selvittä- 29990: (1645/1992). Järjestelmän voimassaoloa on mistä, miten maksu voitaisiin ohjata jul- 29991: sen jälkeen jatkettu vuosittain, viimeksi ta- kiselle terveydenhuollolle. Toteuttamiskel- 29992: paturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuo- poisesta mallista ei ole kuitenkaan päästy 29993: delta 1998 perittävästä maksusta annetulla yksimielisyyteen. Siksi nykyistä järjestelmää 29994: lailla ( 1082/ 1997), jolla vakuutuslaitoksilta ehdotetaan jatkettavaksi myös vuonna 1999. 29995: peritään yhteensä 307 miljoonaa markkaa. Maksu ehdotetaan perittäväksi edelleen 29996: Valtiontaloudellisista syistä maksu on ohjat- 307 milj. markan suuruisena. Tapaturmava- 29997: tu vuosittain kansaneläkelaitokselle pienentä- kuutuslaitosten osuus olisi siitä 156 miljoo- 29998: mään kansaneläkelain 59 §:n 2 momentissa naa, maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- 29999: tarkoitettua valtion kansaneläkerahastoa kos- laitoksen 22 milj. ja liikennevakuutuslaitos- 30000: kevaa takuuosuutta. ten 129 milj. markkaa. Maksun jakaantumis- 30001: Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestel- ta lakisääteisen tapaturmavakuutuksen ja 30002: mien luonteen ja rahoitusvastuun huomioon maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen 30003: ottaen on tarkoituksenmukaista, että pysy- välillä tarkistettaisiin, koska vahinkomäärien 30004: tään nykyisessä liikenne- ja tapaturmapoti- perusteella voidaan arvioida, että maata- 30005: laiden julkisen terveydenhuollon palveluiden lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen piiriin 30006: todelliseen käyttöön perustuvassa maksussa, kuuluvien potilaiden suhteellinen osuus jul- 30007: joka kerätään vuosittain vakuutusjärjestel- kisen terveydenhuollon palveluiden käytöstä 30008: 30009: 30010: 380321Z 30011: 2 HE 168/1998 vp 30012: 30013: on selvästi pienentynyt. Perintämenettely ja vapaaehtoisen tapaturmavakuutuksen kustan- 30014: maksun jakautuminen vakuutusyhtiöiden nuksiin, valtion välitön rahoitusosuus olisi 30015: välillä tapaturma- ja liikennevakuutusjärjes- vuonna 1999 arviolta 30,5 prosenttia ja 30016: telmissä toteutettaisiin entisellä tavalla. Mak- maatalousyrittäjien 35,4 prosenttia maata- 30017: su ohjattaisiin kansaneläkelaitokselle pienen- lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen koko- 30018: tämään kansaneläkerahaston sijasta valtion naiskustannuksista. Perusturvaosuuden kaut- 30019: sairausvakuutusrahastoa koskevaa takuuo- ta muodostuvan valtion välillisen kustan- 30020: suutta, koska kysymys on sairaanhoitopalve- nusosuuden arvioidaan olevan vuonna 1999 30021: luiden käyttöön perustuvasta maksusta. noin 16 prosenttia kokonaiskustannuksista. 30022: Ehdotetusta maksusta aiheutuisi siten val- 30023: tiolle maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- 30024: 2. Esityksen vaikutukset tuksen rahoituksen kautta vuonna 1999 yh- 30025: teensä arviolta runsaan 10 miljoonan markan 30026: Esityksen johdosta valtio saa tapaturma- ja suuruinen meno. Määrästä toteutuisi valtion 30027: liikennevakuutusjärjestelmiltä 307 miljoonaa välittömän osuuden kautta arviolta vajaa 7 30028: markkaa, jolla katetaan valtion sairausvakuu- miljoonaa markkaa ja loput välillisesti perus- 30029: tusrahastoa koskevaa takuuosuutta. turvaosuuden kautta. 30030: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestel- 30031: 15 §:n mukaan valtio osallistuu maata- mässä kustannusten lisäys voidaan siirtää 30032: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen kustan- vakuutusmaksuihin. Arvioitu vaikutus sekä 30033: nuksiin niin sanotun lisäturvaosuuden kautta. tapaturma- että liikennevakuutusmaksuun on 30034: Tämän lisäksi valtio osallistuu maata- noin 6 prosenttia. Maksu ei nosta vakuutus- 30035: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen perus- maksuja nykyisestä. Maatalousyrittäjien ta- 30036: turvaosuuden kustannuksiin välillisesti maa- paturmavakuutuksen maksuosuudesta siirtyy 30037: talousyrittäjien eläkelain, kansaneläkelain, vakuutettujen vakuutusmaksuilla katettavaksi 30038: sairausvakuutuslain ja perhe-eläkelain rahoi- runsas kolmannes eli arviolta noin 8 miljoo- 30039: tuksen kautta. Maatalousyrittäjät osallistuvat naa markkaa. Osuus vastaa vakuutettujen 30040: rahoitukseen vakuutusmaksuosuuden kautta. osuutta maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- 30041: Siten osa maatalousyrittäjien tapaturmava- tuksen kokonaiskustannusten rahoituksesta. 30042: kuutuslaitoksen 22 miljoonan markan täys- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 30043: kustannusvastuumaksusta tulee valtion vas- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 30044: tattavaksi suoraan lisäturvaosuuden kautta ja si sen yhteydessä. 30045: välillisesti perusturvaosuuden kautta. 30046: Hallitus on antanut eduskunnalle samanai- 3. Asian valmistelu 30047: kaisesti tämän esityksen kanssa valtion vuo- 30048: den 1999 talousarvioesitykseen liittyen esi- Asia on valmisteltu sosiaali- ja terveysmi- 30049: tyksen maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- nisteriössä virkatyönä. Valmistelun yh- 30050: tuslain 15 §:n muuttamisesta (HE /1998 teydessä on kuultu Tapaturmavakuutuslai- 30051: vp) siten, että näitä rahoitusosuuksia muutet- tosten liittoa, liikennevakuutuskeskusta ja 30052: taisiin vuoden 1999 alusta lukien. Esityksen Maatalousyrittäjien eläkelaitosta. 30053: mukaan valtion lisäturvaosuuden suuruus 30054: olisi vuonna 1999 32,95 prosenttia kokonais- 4. Voimaantulo 30055: kustannuksista. Perusturvaa rahoittavien jär- 30056: jestelmien osuuksiksi esitetään kansaneläke- Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päi- 30057: laitoksen osalta 25,75 prosenttia ja maata- vänä tammikuuta 1999 ja koskemaan vuo- 30058: lousyrittäjien eläkelaitoksen osalta 14,39 delta 1999 suoritettavaa maksua. 30059: prosenttia kokonaiskustannuksista. 30060: Huomioon ottaen ehdotetut muutokset ja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 30061: sen, ettei valtio osallistu maatalousyrittäjien kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 30062: tus: 30063: HE 168/1998 vp 3 30064: 30065: 30066: 30067: 30068: Laki 30069: tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1999 perittävästä maksusta 30070: 30071: 30072: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 30073: 1§ sestä ei kuitenkaan peritä eräistä vakuutus- 30074: Vakuutus1aitosten, joilla on oikeus myön- maksuista suoritettavasta verosta annetussa 30075: tää Suomessa tapaturmavakuutuslaissa laissa (664/1966) tarkoitettua vakuutusmak- 30076: (608/ 1948) tai liikennevakuutuslaissa suveroa, liikennevakuutuslain mukaista lii- 30077: (279/1959) tarkoitettuja pakollisia vakuutuk- kenneturvallisuusmaksua, tapaturmavakuu- 30078: sia, sekä maatalousyrittäjien tapaturmava- tuslain 35 §:n 4 momentin mukaista työtur- 30079: kuutuslain (1 026/1981) 2 §:ssä tarkoitetun vallisuusmaksua eikä 58 §:n ja 60 §:n 6 mo- 30080: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitok- mentin mukaisia maksuja eikä eräiden tapa- 30081: sen on suoritettava kansaneläkelaitokselle, turmakorvausten sitomisesta palkkatasoon 30082: siten kuin jäljempänä säädetään, sairausva- annetun lain (95711971) 2 §:n eikä tapatur- 30083: kuutuslain 59 §:n 1 momentissa säädetyn mavakuutuslain perusteella korvattavasta 30084: valtion osuuden pienentämiseksi vuonna kuntoutuksesta annetun lain (62511991) 30085: 1999 maksu, joka on yhteensä 307 miljoo- 12 §:n mukaisia maksuja. Tämän lain mu- 30086: naa markkaa. Tästä maksusta tapaturmava- kaista maksua ei oteta myöskään huomioon 30087: kuutuksia myöntävien vakuutuslaitosten maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 30088: osuus on 156 miljoonaa markkaa ja liikenne- 14 §:n mukaisia työturvallisuuskuluja mää- 30089: vakuutuksia myöntävien vakuutuslaitosten rättäessä. 30090: osuus 129 miljoonaa markkaa. Maata- 30091: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitoksen 4§ 30092: osuus on 22 miljoonaa markkaa. Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitokset 30093: ovat velvollisia suorittamaan kalenterikuu- 30094: 2§ kausittain ennakkoa 1 §:ssä tarkoitetusta 30095: Edellä 1 §:ssä tapaturmavakuutuslaitoksille maksusta. Ennakon suuruus on kalenterikuu- 30096: säädetty maksuosuus jakautuu niiden kesken kaudelta 1112 vakuutuslaitosten maksettavik- 30097: tapaturmavakuutuslain mukaisista muista si 1 §:ssä säädetyistä määristä. Ennakko ja- 30098: kuin 57 §:ssä säädetyistä vakuutuksista vuo- kautuu tapaturmavakuutuslaitosten kesken ja 30099: den 1999 tilinpäätöksellä vahvistettujen va- liikennevakuutuslaitosten kesken vuoden 30100: kuutusmaksutulojen suhteessa. Liikenneva- 1997 tilinpäätöksellä vahvistettujen pakolli- 30101: kuutuslaitoksille säädetty maksu jakautuu sen tapaturmavakuutuksen ja liikennevakuu- 30102: niiden kesken vuoden 1999 tilinpäätöksellä tuksen vakuutusmaksutulojen suhteessa. . 30103: vahvistettujen liikennevakuutusmaksutulojen Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslai- 30104: suhteessa. Maatalousyrittäjien tapaturmava- tos maksaa kalenterikuukaudelta 1/12 sen 30105: kuutuslaitoksen 1 §:ssä säädetty maksuosuus maksettavaksi 1 §:ssä säädetystä määrästä. 30106: on lopullinen. Vakuutuslaitoksen on suoritettava kunkin 30107: kuukauden 15 päivään mennessä ennakko 30108: 3§ tapaturmavakuutusmaksutulosta Tapaturma- 30109: Sen estämättä, mitä tapaturmavakuutuslain vakuutuslaitosten liitolle ja liikennevakuu- 30110: 35 §:n 2 momentissa ja maatalousyrittäjien tusmaksutulosta liikennevakuutuskeskuksel- 30111: tapaturmavakuutuslain 13 §:ssä säädetään, le. Sosiaali- ja terveysministeriö välittää 30112: tästä laista vakuutuslaitoksille aiheutuva me- maksut kansaneläkelaitokselle. Sosiaali- ja 30113: nojen lisäys voidaan vuonna 1999 ja sen jäl- terveysministeriöllä on oikeus veiaittaa 30114: keen sisällyttää pakollisen tapaturmavakuu- Tapaturmavakuutuslaitosten liiton ja liiken- 30115: tuksen vakuutusmaksujen perusteisiin ja lu- nevakuutuskeskuksen tilejä suoritettujen en- 30116: kea maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk- nakoiden määrällä välittäessään 1 §:ssä sää- 30117: sen kokonaiskustannuksiin. detyn markkamäärän kansaneläkelaitokselle. 30118: Tästä laista johtuvasta maksutulon lisäyk- 30119: 4 HE 168/1998 vp 30120: 30121: 5 § 6§ 30122: Edellä 4 §:n 1 momentissa tarkoitettujen Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 30123: tapaturma- ja liikennevakuutuslaitosten en- töönpanosta antaa tarvittaessa sosiaali- ja 30124: nakoina suorittamat maksuosuudet tarkiste- terveysministeriö. 30125: taan vastaamaan 2 §:ssä säädettyä mak- 30126: suosuuksien jakautumista sen jälkeen, kun 7 § 30127: tapaturma- ja liikennevakuutuksen vakuutus- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 30128: maksutulot vuodelta 1999 on tilinpäätöksellä mikuuta 1999. Laki koskee vuodelta 1999 30129: vahvistettu. suoritettavaa maksua. 30130: Sosiaali- ja terveysministeriö vahvistaa Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 30131: kunkin vakuutuslaitoksen ennakon sekä lo- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 30132: pullisen maksuosuuden määrän. Tapaturma- toimenpiteisiin. 30133: vakuutuslaitosten liitto ja liikennevakuutus- 30134: keskus huolehtivat 1 momentin mukaisten 30135: lopullisten maksuosuuksien keräämisestä ja 30136: tilittämisestä vakuutuslaitoksille. 30137: 30138: 30139: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 30140: 30141: Tasavallan Presidentti 30142: 30143: 30144: 30145: 30146: MARTTI AHTISAARI 30147: 30148: 30149: 30150: 30151: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre 30152: HE 169/1998 vp 30153: 30154: 30155: 30156: 30157: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan yhteisön 30158: ympäristömerkin myöntämisjätjestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n 30159: muuttamisesta 30160: 30161: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 30162: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Eu- nimettäisiin SFS-Sertifiointi Oy:n sijaan 30163: roopan yhteisön ympäristömerkin myöntä- Suomen Standardisoimisliitto SFS ry. 30164: misjärjestelmästä annettua lakia siten, että Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi- 30165: yhteisön ympäristömerkintäasioita käsittele- maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun 30166: väksi kansalliseksi toimivaltaiseksi elimeksi se on hyväksytty ja vahvistettu. 30167: 30168: 30169: 30170: 30171: PERUSTELUT 30172: 1. Nykytila palvelujen tuottamiseen yrityksille. Y mpäris- 30173: tömerkinnän tarkoituksena on tuottaa puolu- 30174: Euroopan yhteisön ympäristömerkin eetonta tietoa kuluttajille, yrityksille ja kau- 30175: myöntämisjärjestelmästä annettu laki palle. Ympäristömerkinnän myöntämisperus- 30176: (95811997) tuli voimaan 1 päivänä jou- teet ovat samantyyppiset kuin standardien 30177: lukuuta 1997. Laissa säädetään yhteisön laadintamenettelyt. Näistä syistä Euroopan 30178: ekatuotemerkin myöntämisjärjestelmästä yhteisön ympäristömerkinnän tehtävien hoi- 30179: annetun neuvoston asetuksen (ETY) n:o taminen soveltuu parhaiten Suomen Standar- 30180: 880/92 mukaisista kansallisen toimielimen disoimisliitto ry:lle, jolle on siirtymässä 30181: nimeämiseen liittyvistä asioista. Laissa on myös pohjoismaisen ympäristömerkinnän 30182: nimetty kansalliseksi toimivaltaiseksi eli- tehtävät. 30183: meksi SFS-Sertifiointi Oy. Osakeyhtiön Koska myös tuleva toimivaltainen elin oli- 30184: omistaa Suomen Standardisoimisliitto SFS si yksityisoikeudellinen yhteisö, tarvitaan 30185: ry. Koska toimivaltaisen elimen tehtävät on lakiin edelleenkin säännökset valvonnasta ja 30186: annettu yksityisoikeudelliselle organisaatiol- tarkastuksesta, maksuista, salassapitovelvolli- 30187: le, säädetään laissa myös toiminnan tarkas- suuden rikkomisesta ja muutoksenhausta. 30188: tuksesta ja valvonnasta, maksuista, salassapi- 30189: tovelvollisuuden rikkomisesta ja muutoksen- 3. Esityksen vaikutukset 30190: hausta. 30191: Lainmuutoksella ei olisi merkittäviä hallin- 30192: 2. Keskeiset ehdotukset nollisia vaikutuksia. Jo nykyisin Suomen 30193: Standardisoimisliitto SFS ry omistaa toimi- 30194: Euroopan yhteisön edellä mainitussa ase- valtaisen elimen tehtäviä hoitavan SFS-Serti- 30195: tuksessa tarkoitetuksi kansalliseksi toimivai- fiointi Oy:n. Yhteisön ympäristömerkintäteh- 30196: taiseksi elimeksi ehdotetaan nimettäväksi täviä hoitavat resurssit siirtyisivät SFS-Serti- 30197: Suomen Standardisoimisliitto SFS ry. fiointi Oy:stä Suomen Standardisoimisliitto 30198: Toimivaltaiseksi elimeksi nimetty SFS- SFS ry:n yhteyteen. Tehtävien hoidon järjes- 30199: Sertifiointi Oy laajentaa 1 päivänä tammi- tämisellä voidaan edelleenkin turvata neu- 30200: kuuta 1999 omistuspohjaansa ja samalla toi- voston asetuksen vaatimukset toiminnan 30201: mialaansa rakennustuotteiden laadunvalvon- riippumattomuudesta ja puolueettomuudesta. 30202: taan. Toiminta keskittyy liiketoimintaan ja 30203: 30204: 30205: 3803280 30206: 2 HE 169/1998 vp 30207: 30208: 4. Asian valmistelu 5. Voimaantulo 30209: 30210: Esitys on valmisteltu virkatyönä ympäris- Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi- 30211: tömimsteriössä. Valmistelussa on kuultu maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun 30212: kauppa- ja teollisuusministeriötä ja Suomen se on hyväksytty ja vahvistettu. 30213: Standardisoimisliitto SFS ry:tä sekä Teol- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 30214: lisuuden ja Työnantajain Keskusliittoa. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 30215: tus: 30216: 30217: 30218: 30219: 30220: Laki 30221: Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjäJ:jestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n muut- 30222: tamisesta 30223: 30224: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30225: muutetaan Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 24 päivänä loka- 30226: kuuta 1997 annetun lain (958/1997) 2 §:n 1 momentti ja 3 § seuraavasti: 30227: 30228: 2§ 3§ 30229: 30230: Toimivaltainen elin Tarkastus ja valvonta 30231: Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta- 30232: toimielin Suomessa on Suomen Standar- louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa 30233: disoimisliitto SFS ry. ja valvoa Suomen Standardisoimisliitto SFS 30234: ry:n toimintaa toimivaltaisena elimenä. 30235: 30236: Tämä laki tulee voimaan päivänä 30237: kuuta 199 . 30238: 30239: 30240: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998 30241: 30242: 30243: Tasavallan Presidentti 30244: 30245: 30246: 30247: 30248: MARTTI AHTISAARI 30249: 30250: 30251: 30252: 30253: Ministeri Sinikka M önkäre 30254: HE 169/1998 vp 3 30255: 30256: Liite 30257: 30258: Laki 30259: Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjäijestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n 30260: muuttamisesta 30261: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30262: muutetaan Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 24 päivänä loka- 30263: kuuta 1997 annetun lain (958119979 2 §:n 1 momentti ja 3 § seuraavasti: 30264: Voimassa oleva laki Ehdotus 30265: 2 § 2§ 30266: Toimivaltainen elin Toimivaltainen elin 30267: Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitet- Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitet- 30268: tu toimielin Suomessa on Suomen SFS-Ser- tu toimielin Suomessa on Suomen Standar- 30269: tifiointi Oy. disoimisliitto SFS ry. 30270: 30271: 3§ 3§ 30272: Tarkastus ja valvonta Tarkastus ja valvonta 30273: Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta- Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta- 30274: louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa 30275: ja valvoa SFS-Sertifiointi Oy:n toimintaa ja valvoa Suomen Standardisoimisliitto SFS 30276: toimivaltaisena elimenä. ry :n toimintaa toimivaltaisella elimenä. 30277: 30278: Tämä laki tulee voimaan päivänä 30279: kuuta 199 . 30280: HE 170/1998 vp 30281: 30282: 30283: 30284: 30285: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tasavallan presidentin 30286: eläkeoikeudesta annetun lain 1 §:n ja tuloverolain 87 §:n muut- 30287: tamisesta 30288: 30289: 30290: 30291: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 30292: 30293: 30294: Esityksessä ehdotetaan tasavallan presiden- sisältyvien perhe-eläkettä koskevien periaat- 30295: tin eläkeoikeudesta annettua lakia muutetta- teiden mukaisesti. Tähän liittyen ehdotetaan 30296: vaksi siten, että presidentin puoliso ja mah- myös tuloverolain 87 § tarkistettavaksi. 30297: dolliset alaikäiset lapset saisivat oikeuden Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 30298: lakisääteiseen perhe-eläketurvaan presidentin päivänä tammikuuta 1999. 30299: jälkeen soveltuvin osin työeläkejärjestelmään 30300: 30301: 30302: 30303: PERUSTELUT 30304: 30305: 1. Nykytila lison yleisesti kansainvälisen tavan mukaan 30306: oletetaan osallistuvan erilaisiin edustusluon- 30307: Tasavallan presidentin tehtävään liittyvää teisiin tehtäviin, vaikka hänen asemaansa ei 30308: eläketurvaa on viimeksi muutettu vuonna varsinaisesti ole missään säännöstetty. Tosi- 30309: 1994. Eläkkeen määrää muutettiin siten, että asiassa puolisona toimiminen estää puolisoa 30310: täysi eläke on 334 800 markkaa vuodessa ja toimimasta työeläketurvaa kartuttavalla ta- 30311: 27 900 markkaa kuukaudessa. Jos presidentti valla työ- tai elinkeinoelämässä. Presidentin 30312: erotessaan ei ole toiminut kuutta vuotta, vä- puolisolla ja mahdollisilla alaikäisillä lapsilla 30313: hennetään eläkemäärästä kuudennes kutakin on sen vuoksi 1990-luvun alussa toteutetun 30314: puuttuvaa täyttä vuotta kohden. Vähin eläke perhe-eläkeuudistuksen periaatteiden mukai- 30315: on kuitenkin puolet täydestä eläkkeestä. nen tarve perhe-eläketurvaan. Hallitusmuo- 30316: Presidentin tehtävä on yhtenä ylimmistä don 15 a §:ssä säädetään, että lailla taataan 30317: valtioelimistä institutionaalinen. Sen olemus jokaiselle oikeus perustoimeentulon turvaan 30318: henkilöityy muita ylimpiä valtioelimiä eli työttömyyden, sairauden, työkyvyttömyyden 30319: eduskuntaa ja valtioneuvostoa painok- ja vanhuuden aikana sekä lapsen syntymän 30320: kaammin, koska tehtävässä on vain yksi ja huoltajan menetyksen perusteella. Näihin 30321: henkilö kerrallaan. Muun muassa institutio- etuoksiin on katsottu kuuluvan myös perhe- 30322: naalisesta asemasta johtuen presidentin elä- eläketurvan. Perustetta jättää henkilöä tämän 30323: keoikeus on valtioneuvoston jäseniin ja kan- turvan ulkopuolelle ei voi olla sen takia, että 30324: sanedustajiin verrattuna järjestetty varsin hän leskeytyisi tai jäisi orvoksi silloin, kun 30325: poikkeuksellisella tavalla. Maksettavan eläk- hänen edunjättäjänsä hoitaa jotakin institu- 30326: keen määrä ei riipu lainkaan presidenttinä tionaalista tehtävää. 30327: toimineen muista työeläkkeistä, työeläkkeille Perhe-eläkeoikeus lakisääteisenä etuutena 30328: ominainen indeksisidonnaisuus puuttuu ja tuli työeläkejärjestelmään vasta 1960-luvun 30329: se on lisäksi vapaa tuloverosta. lopussa. Suomessa ei tänä aikana ole sattu- 30330: Tasavallan presidentin institutionaalinen nut tilanteita, joissa presidentin jälkeen olisi 30331: asema koskee vain vähäisessä määrin hänen jäänyt mahdollisen perhe-eläketurvan tar- 30332: puolisoaan ja tuskin lainkaan mahdollisia peessa oleva leski tai alaikäisiä lapsia. Sen 30333: alaikäisiä lapsia. Kuitenkin presidentin puo- vuoksi kansallisen perhe-eläketurvan periaat- 30334: 30335: 30336: 380334N 30337: 2 HE 170/1998 vp 30338: 30339: teet ovat toistaiseksi presidentti-instituution kulloinkin voimassa olevasta presidentin 30340: osalta jääneet toteuttamatta. Aiemmin 1950- eläkkeen määrästä. Täyden perhe-eläkkeen 30341: luvulla kuolleiden presidenttien jälkeen hei- määrä olisi silloin 167 400 markkaa vuo- 30342: dän leskilleen on myönnetty valtioneuvoston dessa eli 13 950 markkaa kuukaudessa. 30343: yksittäisillä päätöksillä ylimääräisiä eläkkeitä Myös perhe-eläke olisi presidentin oman 30344: valtion varoista. Tähän aikaan muukin työ- eläkkeen tapaan tuloverolain 87 §:n nojalla 30345: eläketurva valtakunnassa oli vielä lakisäätei- vapaa tuloverosta ja jäisi indeksisidonnaisuu- 30346: sesti järjestämättä ja luotiin vasta seuraavalla den ulkopuolelle. 30347: vuosikymmenellä 1960-luvulla. Perhe-eläke jakautuisi työeläkejärjestelmän 30348: Tulevaisuudessa presidenttinä toimivien tapaan leskelle ja mahdollisille alle 18-vuoti- 30349: henkilöiden perhe-eläketapahtuman riski on aille lapsille. Presidentin jälkeen myönnettä- 30350: olemassa samaan tapaan kuin työ- ja elinkei- vää leskeneläkettä koskisivat myös työeläke- 30351: noelämässä toimivilla kansalaisilla. Presi- järjestelmän niin sanotut eläkesovitusperiaat- 30352: dentin lesken ja mahdollisten alaikäisten teet. Leskeneläkkeen määrä riippuisi siten 30353: lasten perhe-eläkeoikeudellisen aseman jär- myös lesken omien eläkkeiden määrästä ja 30354: jestämmen lakisääteisesti pääpiirteittäin enemmän ansainneen puolison leskeneläke 30355: muun työeläketurvan tapaan on sen vuoksi pienenisi muun työeläkejärjestelmän tapaan. 30356: tarpeellista. Myös eläkesovitus toteutettaisiin tasavallan 30357: Perhe-eläketurvaa on uudistettu viime vuo- presidentin eläkeoikeudesta annettuun lakiin 30358: sina kaikissa pohjoismaissa ja Euroopan alu- otettavana suoralla viittauksena valtion per- 30359: eella. Valtaosassa järjestelmiä leskeneläke- he-eläkelakiin. 30360: järjestelmä on säilytetty ja se on ulotettu 30361: koskemaan samalla tavoin miehiä kuin nai- 3. Esityksen vaikutukset 30362: sia. Myös lasten aseman parantamiseen 30363: edunsaajina on kiinnitetty aikaisempaa Uudistuksella saatetaan tasavallan presi- 30364: enemmän huomiota. dentin puoliso ja lapset perhe-eläkkeen osal- 30365: ta yhtäläiseen asemaan muiden kansalaisten 30366: 2. Ehdotetut muutokset kanssa. 30367: Perhe-eläkkeen ajankohtaistuessa se mak- 30368: Esityksessä ehdotetaan tasavallan presiden- setaan valtion yleiseltä eläkemomentilta. Eh- 30369: tin eläkeoikeudesta annettua lakia muutetta- dotuksessa eläke on sidottu presidentin eläk- 30370: vaksi siten, että presidentin jälkeen jääväHä keeseen ja nykyoloissa perhe-eläkkeen vuo- 30371: leskellä ja alle 18-vuotiailla lapsilla on la- siarvo olisi noin 167 000 markkaa. 30372: kisääteinen perhe-eläkeoikeus niiden periaat- 30373: teiden mukaan, joita noudatetaan työeläke- 4. Asian valmistelu 30374: järjestelmän perhe-eläkkeissä. Lesken perhe- 30375: eläkeoikeus ehdotetaan näin ollen henkilölle, Esitys on valmisteltu virkatyönä tasavallan 30376: joka presidentin tai aiemmin presidenttinä presidentin kanslian, valtioneuvoston kansli- 30377: toimineen henkilön kuollessa on avioliitossa an, valtiovarainministeriön, sosiaali- ja ter- 30378: presidentin kanssa. Leskellä olisi siten työ- veysministeriön sekä valtiokonttorin kesken. 30379: eläkejärjestelmän periaatteiden mukaan oi- Mainittujen ministeriöiden lisäksi oikeusmi- 30380: keus perhe-eläkkeeseen sukupuolesta riippu- nisteriöitä on pyydetty hallituksen esityksen 30381: matta, kun ennen 1 päivää heinäkuuta 1950 luonnoksesta lausunto. 30382: syntyneen lesken vähintään viisi vuotta jat- 30383: kunut avioliitto on solmittu ennenkuin presi- 5. Voimaantulo 30384: dentti on täyttänyt 65 vuotta ja leski on 30385: avioliiton solmiruishetkellä ollut alle 50-vuo- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päi- 30386: tias. Edelleen 1 päivän heinäkuuta 1950 jäl- vana tammikuuta 1999. Niitä ehdotetaan 30387: keen syntyneiden leskien perhe-eläkkeen sovellettaviksi myös aikaisemmin tasavallan 30388: saaruisoikeus ehdotetaan myös normaalien presidenttinä toimineeseen ja hänen puo- 30389: työeläkejärjestelmän periaatteiden mukaisek- lisoonsa. 30390: si. Tämä ehdotetaan toteutettavaksi suoralla 30391: viittauksena valtion perhe-eläkelaissa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 30392: (77 4/ 1968) säädettyihin perhe-eläkkeen saa- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 30393: misen edellytyksiin. tukset 30394: Perhe-eläkkeen määräksi ehdotetaan puolet 30395: HE 170/1998 vp 3 30396: 30397: 30398: 30399: 30400: 1. 30401: 30402: Laki 30403: tasavallan presidentin eläkeoikeudesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 30404: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30405: lisätään tasavallan presidentin eläkeoikeudesta 14 päivänä tammikuuta 1994 annetun lain 30406: ( 40/1994) 1 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 30407: 1§ ja alle 18-vuotiaiden lasten kesken, elä- 30408: kesovituksesta sekä perhe-eläkkeen keskeyt- 30409: Tasavallan presidentin kuoltua on hänen tämisestä ja lakkaamisesta on soveltuvin 30410: leskellään ja alle 18-vuotiailla lapsilla oi- osin voimassa mitä valtion perhe-eläkelaissa 30411: keus perhe-eläkkeeseen, jonka määrä on (77 4/1968) säädetään. 30412: puolet 1 momentissa tarkoitetusta presidentin 30413: eläkkeestä. Jos tasavallan presidentti ei kuol- 30414: lessaan vielä saanut eläkettä, perhe-eläkkeen Tämä laki tulee voimaan päivänä 30415: määrä on puolet kuolinpäivään mennessä tammikuuta 1999. 30416: karttuneesta 1 momentissa tarkoitetusta eläk- Tämän lain mukainen perhe-eläkeoikeus 30417: keestä. Perhe-eläkkeen saamisen edellytyk- koskee myös aikaisempaa tasavallan presi- 30418: sistä, eläkkeen määrän jakautumisesta lesken denttiä ja hänen puolisoaan. 30419: 4 HE 170/1998 vp 30420: 30421: 30422: 30423: 2. 30424: 30425: Laki 30426: tuloverolain 87 §:n muuttamisesta 30427: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30428: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 87 §seuraavasti: 30429: 30430: 87 § näiden lisäksi saatu asunto- tai muu etu eivät 30431: ole veronalaista tuloa. 30432: Tasavallan presidentin palkkio 30433: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 30434: Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta mikuuta 1999. 30435: saatu palkkio, eläke, perhe-eläke ja valtiolta 30436: 30437: 30438: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 30439: 30440: Tasavallan Presidentti 30441: 30442: 30443: 30444: MARTTI AHTISAARI 30445: 30446: 30447: 30448: 30449: Pääministeri Paavo Lipponen 30450: HE 170/1998 vp 5 30451: 30452: Liite 30453: 30454: 30455: 2. 30456: 30457: Laki 30458: tuloverolain 87 §:n muuttamisesta 30459: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30460: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 87 §seuraavasti: 30461: 30462: Voimassa oleva laki Ehdotus 30463: 30464: 87 § 87 § 30465: Tasavallan presidentin palkkio Tasavallan presidentin palkkio 30466: 30467: Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta 30468: saatu palkkio, eläke ja valtiolta näiden lisäk- saatu palkkio, eläke, perhe-eläke ja valtiolta 30469: si saatu asunto- tai muu etu eivät ole ve- näiden lisäksi saatu asunto- tai muu etu eivät 30470: ronalaista tuloa. ole veronalaista tuloa. 30471: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 30472: mikuuta 1999. 30473: HE 171/1998 vp 30474: 30475: 30476: 30477: 30478: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Korkeimmasta hal- 30479: linto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta 30480: 30481: 30482: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 30483: 30484: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kor- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 30485: keimmasta hallinto-oikeudesta annettua la- arvioesitykseen ja. on tarkoitettu käsiteltä- 30486: kia. väksi sen yhteydessä. 30487: Esitys koskee korkeimman hallinto-oikeu- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 30488: den yhden esittelijänviran nimen muuttamis- maan maaliskuun alusta 1999. 30489: ta. 30490: 30491: 30492: 30493: 30494: PERUSTELUT 30495: 30496: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tosihteeriä. Kaikilla nuoremmilla hallintosih- 30497: teereilläkin on pitkä virkaura ja työkokemus 30498: Hallintolainkäyttö on viime vuosina kehit- korkeimmassa hallinto-oikeudessa sekä hy- 30499: tynyt siten, että yksinkertaiset hallintoasiat vät ammatilliset taidot. Myös he esittelevät 30500: ratkaistaan yhä useammissa tapauksissa vaativia lainkäyttöasioita. Nuorempi hallin- 30501: oikaisumenettelyssä. Tästä on ollut seurauk- tosihteeri ei enää sovellu hyvin korkeimman 30502: sena, että korkeimpaan hallinto-oikeuteen hallinto-oikeuden esittelijänviran nimeksi, 30503: tulevat asiat ovat lähes kaikissa asiaryhmissä sen sijasta sopii paremmin hallintosihteeri. 30504: entistä vaativampia. Kehitykseen ovat vai- Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen 30505: kuttaneet lisäksi monet viimeaikaiset lainsää- mukaan korkeimpaan hallinto-oikeuteen pe- 30506: däntöuudistukset sekä oikeusjärjestyksen rustetaan 1.3.1999 lukien 18 hallintosihteerin 30507: kansainvälistyminen. virkaa edellyttäen, että samasta ajankohdasta 30508: Lainkäyttöasiat jakaantuvat suhteellisen lukien lakkautetaan 18 nuoremman hallin- 30509: tasaisesti korkeimman hallinto-oikeuden ny- tosihteerin virkaa. Korkeimmasta hallinto-oi- 30510: kyisille kolmelle jaostolle. Esittelijäiden esit- keudesta annetun lain 9 §:ää ehdotetaan sen 30511: telemät asiat eivät enää eroa merkittävästi vuoksi muutettavaksi siten, että korkeimmas- 30512: vaikeusasteeltaan eikä työmääriltään. sa hallinto-oikeudessa on esittelijöinä kans- 30513: Korkeimman hallinto-oikeuden esittelijäi- liapäällikkö sekä esittelijäneuvoksia, van- 30514: den virkarakenne on säilynyt pitkään saman- hempia hallintosihteereitä ja hallintosihtee- 30515: laisena. Korkeimmasta hallinto-oikeudesta reitä. 30516: annetun lain (74/1918) 9 §:n mukaan kor- Lakiin otettavan siirtymäsäännöksen nojal- 30517: keimmassa hallinto-oikeudessa on esittelijöi- la korkeimman hallinto-oikeuden vakinaiset 30518: nä kansliapäällikkö sekä esittelijäneuvoksia nuoremmat hallintosihteerit siirtyisivät ilman 30519: ja vanhempia ja nuorempia hallintosihteerei- eri toimenpiteitä hallintosihteerin virkoihin. 30520: tä. 30521: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa on ny- 2. Esityksen vaikutukset 30522: kyisin yhteensä 37 esittelijän virkaa: kans- 30523: liapäällikkö, 9 esittelijäneuvosta, 9 vanhem- Esityksellä ei ole taloudellisia tai organisa- 30524: paa hallintosihteeriä ja 18 nuorempaa hallin- torisia vaikutuksia. 30525: 30526: 30527: 380341V 30528: 2 HE 171/1998 vp 30529: 30530: 3. Asian valmistelu 4. Voimaantulo 30531: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 30532: virkatyönä korkeimman hallinto-oikeuden päivänä maaliskuuta 1999. 30533: tekemän, esittelijöidensä virkajärjestelyä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 30534: koskevan ehdotuksen pohjalta. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 30535: tus: 30536: 30537: 30538: 30539: 30540: Laki 30541: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta 30542: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30543: muutetaan Korkeimmasta hallinto-oikeudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 annetun lain 30544: (7411918) 9 §,sellaisena kuin se on laissa 250/1996, seuraavasti: 30545: 9 § Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 30546: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa on esit- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 30547: telijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijäneu- toimenpiteisiin. Tämän lain voimaan tullessa 30548: voksia, vanhempia hallintosihteereitä ja hal- korkeimman hallinto-oikeuden nuoremman 30549: lintosihteereitä. hallintosihteerin virkoihin vakinaisesti nimi- 30550: tetyt henkilöt siirtyvät ilman eri toimenpitei- 30551: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis- tä perustettaviin hallintosihteerin virkoihin. 30552: kuuta 1999. 30553: 30554: 30555: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 30556: 30557: Tasavallan Presidentti 30558: 30559: 30560: 30561: MARTTI AHTISAARI 30562: 30563: 30564: 30565: 30566: Oikeusministeri Jussi Järventaus 30567: HE 171/1998 vp 3 30568: 30569: Liite 30570: 30571: Laki 30572: Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta 30573: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30574: muutetaan Korkeimmasta hallinto-oikeudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 annetun lain 30575: (74/1918) 9 §, sellaisena kuin se on laissa 25011996, seuraavasti: 30576: Voimassa oleva laki Ehdotus 30577: 30578: 9§ 9§ 30579: Korkeimmassa hallinto-oikeudessa. on Korkeimmassa hallinto-oikeudessa. on 30580: esittelijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijä- esittelijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijä- 30581: neuvoksia ja vanhempia ja nuorempia hallin- neuvoksia, vanhempia hallintosihteereitä ja 30582: tosihteereitä. hallintosihteereitä. 30583: 30584: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis- 30585: kuuta 1999. 30586: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 30587: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 30588: toimenpiteisiin. Tämän lain voimaan tullessa 30589: korkeimman hallinto-oikeuden nuoremman 30590: hallintosihteerin virkoihin vakinaisesti nimi- 30591: tetyt henkilöt siirtyvät ilman eri toimenpitei- 30592: tä perustettaviin hallintosihteerin virkoihin. 30593: 1 30594: 1 30595: 1 30596: 1 30597: 1 30598: 1 30599: 1 30600: 1 30601: 1 30602: 1 30603: 1 30604: 1 30605: 1 30606: 1 30607: 1 30608: 1 30609: 1 30610: 1 30611: 1 30612: 1 30613: 1 30614: 1 30615: 1 30616: 1 30617: 1 30618: 1 30619: 1 30620: 1 30621: 1 30622: HE 172/1998 vp 30623: 30624: 30625: 30626: 30627: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntalain muuttamises- 30628: ta 30629: 30630: 30631: 30632: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 30633: 30634: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kun- detyn suhteellisuusperiaatteen mukaisesti. 30635: talakia. Esityksen tavoitteena on parantaa Alueellisen edustavuuden turvaamiseksi 30636: maakuntien liittojen toimintaedellytyksiä ja jokaisella jäsenkunnalla tulisi olla vähin- 30637: lisätä liittojen päätöksenteon kansanvaltai- tään yksi edustaja maakunnan liiton ylim- 30638: suutta. Tavoitteen saavuttamiseksi kuntalais- mässä päättävässä toimielimessä. 30639: sa ehdotetaan säädettäväksi, että maakunnan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 30640: liiton ylimmän päättävän toimielimen jäsen- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 30641: ten tulee olla jäsenkuntien vaituotettuja ja hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai- 30642: tässä toimielimessä edustettuina olevien po- siin kuitenkin vasta valittaessa jäseniä maa- 30643: liittisten ryhmien ääniosuuksien tulee vastata kunnan liiton ylimpään päättävään elimeen 30644: jäsenkuntien valtuustoissa edustettuina olevi- tämän lain voimaantulon jälkeen ensiksi toi- 30645: en ryhmien kunnallisvaaleissa saamaa ääni- mitettavien kunnallisvaalien jälkeen. 30646: osuutta maakunnan alueella vaalilaissa sää- 30647: 30648: 30649: 30650: 30651: 380342X 30652: 2 HE 172/1998 vp 30653: 30654: 30655: SISÅLLYSLUETTELO 30656: 30657: 30658: 30659: 30660: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 30661: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 30662: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 30663: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 30664: 1.2. Nykytilan arviointia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 30665: 2. Esityksen tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 30666: 2.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 30667: 2.2. Keinot tavoitteiden toteuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 30668: Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 30669: Valtuustojen kokonaisäänimäärän jakaminen poliittisten ryhmien kesken . . . . . 5 30670: Lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 30671: Jokaisen kunnanvaltuustoryhmän edustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 30672: Maakuntien liittojen kuntien edustajainkokous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 30673: Yhteenveto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 30674: 3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 30675: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 30676: 4.1. Vaikutukset yleensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 30677: 4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 30678: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 30679: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 30680: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . 7 30681: 7. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 30682: LAKIEHDOTUS 30683: Laki kuntalain muuttamisesta 8 30684: HE 172/1998 vp 3 30685: 30686: 30687: 30688: PERUSTELUT 30689: 30690: 1. Nykytila on tällä hetkellä valtuusto. Lähes kaikissa 30691: maakuntien liitoissa jäsenkuntien valtuustot 30692: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö valitsevat liittojen valtuustot. Valtuustoissa 30693: jäsenten äänimäärät perustuvat pääsääntöi- 30694: Maakuntien liitoista ja niiden tehtävistä sesti heidän edustamiensa kuntien asukaslu- 30695: säädetään alueiden kehittämisestä annetussa kuun. 30696: laissa ( 1135/1993 ), jäljempänä aluekehity sla- Jäsenkuntien edustus on valtuustoja koot- 30697: ki. Lain 2 §:n 2 momentin mukaan aluekehi- taessa katsottu poliittista edustavuutta tär- 30698: tysviranomaisena toimii maakunnallisesta keämmäksi. Käytännössä poliittinen edusta- 30699: edunvalvonnasta ja seutukaavoituksesta huo- vuus on maakuntien liitoissa otettu huomi- 30700: lehtiva kuntayhtymä (maakunnan liitto) maa- oon vaihtelevin tavoin. Eräissä maakuntien 30701: kuntajakolaissa (1159/1997) tarkoitetussa liitoissa on valtuustojen kokoonpano saatu 30702: maakunnassa. vastaamaan maakunnan poliittisten ryhmien 30703: Aluekehityslain 3 §:n mukaan aluekehitys- voimasuhteita alueellisen edustavuuden ohel- 30704: viranomainen huolehtii toimialueellaan ylei- la. 30705: sestä aluepoliittisesta suunnittelusta, lain 4 30706: §:n 2 momentissa tarkoitettujen aluekehittä- 1.2. Nykytilan arviointia 30707: misohjelmien valmistelusta ja niiden toteu- 30708: tumisen seurannasta sekä aluehallintovi- Kokonaisuutena arvioiden poliittinen edus- 30709: ranomaisille kuuluvien aluekehitystoimenpi- tavuus ei toteudu maakuntien liittojen val- 30710: teiden yhteensovittamisesta. Suunnitelmat ja tuustoissa. 30711: ohjelmat valmistellaan yhteistyössä valtion Maakuntien liittojen ylimpien päättävien 30712: ja kuntien viranomaisten sekä alueella toi- elinten poliittinen edustavuus on noussut 30713: mivien yritysten ja järjestöjen kanssa. Lain 4 aikaisempaa tärkeämmäksi niiden toimialan 30714: §:n 2 momentin mukaan aluekehitysvi- kehityksen myötä. Kansalaisille suoraan pal- 30715: ranomainen hyväksyy aluekehittämisohjel- veluja tuottaviin kuntayhtymiin, kuten sai- 30716: mat. raanhoito- tai koulutustehtäviä hoitaviin kun- 30717: Maakunnan liitto vastaa aluekehityslain 3 tayhtymiin verrattuna maakuntien liittojen 30718: §:n 3 momentin mukaan maakunnan yleises- aluekehitys- ja kaavoitustehtävät edellyttävät 30719: tä kehittämisestä sekä edistää kuntien seu- huomattavasti voimakkaampaa erilaisten yh- 30720: dullista ja muuta yhteistyötä. Aluekehitysvi- teiskuntapoliittisten näkemysten esiin pääse- 30721: ranomainen hoitaa pykälän 4 momentin mu- mistä päätöksenteossa. Myös eurooppalainen 30722: kaan myös tehtäviinsä liittyviä kansainvälisiä kehitys, joka ilmenee muun ohessa Euroo- 30723: asioita ja yhteyksiä. pan neuvostossa valmisteltavassa alueellisen 30724: Maakunnan liitto huolehtii rakennuslain itsehallinnon peruskirjassa, lisää tarvetta po- 30725: (37011958) mukaisesti myös seutukaavoituk- liittisen edustavuuden turvaamiseen maakun- 30726: sesta. tien liitoissa. 30727: Maakuntien liitot ovat kuntayhtymiä, joilla Jäsenkuntien edustus on kuntayhtymien 30728: on aluekehitys- ja aluesuunnittelutehtäviä. valtuustojen kokoonpanossa perinteisesti 30729: Kuntalain (365/1995) 81 §:n 1 momentin ollut tärkein tekijä. Käytännössä tällä tarkoi- 30730: mukaan kuntayhtymässä jäsenkuntien pää- tetaan valtuutettujen äänivallan ja paikkojen 30731: tösvaltaa käyttää joko kuntayhtymän yhty- jakoa jäsenkunnittain siten, että suuret kun- 30732: mäkokous tai muu perussopimuksessa sovit- nat saavat enemmän äänivaltaa kuin pienet. 30733: tu toimielin, yleensä yhtymävaltuusto. Kun- Valtuustoissa äänivaltaa jaetaan ainakin asu- 30734: talaissa tai muussakaan laissa ei ole sään- kasluvun tai maksuosuuksien suhteessa. 30735: nöksiä maakuntien liittojen valtuustojen po- Usein yhden kunnan edustajien yhteistä ää- 30736: liittisesta edustavuudesta. nivaltaa on rajoitettu, jotta yhdellä tai muu- 30737: Kuntalain 81 §:n 4 momentin mukaan tamalla suurella kunnalla ei olisi valtuustos- 30738: kuntayhtymien ja siten myös maakuntien sa ylivaltaa. Maakuntien liitoissa, jotka 30739: liittojen hallituksien kokoonpanojen tulee koostuvat kovin erikokoisista kunnista, jä- 30740: vastata maakuntien poliittisia voimasuhteita. senkuntien edustuksen tasapainottaminen on 30741: Kaikissa maakuntien liitoissa ylin toimielin erityisen tärkeää. 30742: 4 HE 172/1998 vp 30743: 30744: Jäsenkuntien edustus on välttämätön kun- vaikeuttaa kunnan valtuustoryhmien luotta- 30745: tayhtymähallinnon perusperiaatteiden kan- mustoimien jakoa, 30746: nalta. Kunnat voivat antaa sekä yleiseen toi- - kuntayhtymäjärjestelmä tulisi epäyhtenäi- 30747: mialaansa että erityistoimialaansa kuuluvia semmäksi, jos poliittista edustavuutta vaadit- 30748: tehtäviä maakuntien liitoille, ja nämä saavat taisiin vain maakuntien liitoissa, 30749: myös rahoituksensa kunnilta. Tämän vuoksi - järjestelyt saattaisivat etäännyttää maa- 30750: kuntien osallistuminen maakunnan liiton kuntien liittoja jäsenkunnistaan. 30751: päätöksentekoon valtuustossa on erittäin tär- Maakuntien liittojen tehtävät edellyttävät 30752: keää. erilaisten yhteiskuntapoliittisten näkemysten 30753: Maakuntien liittojen valtuustoissa ei siten pääsemistä esiin päätöksenteossa voimak- 30754: voida järjestää poliittista edustavuutta siten, kaammin kuin muiden kuntayhtymien tehtä- 30755: että jäsenkuntien edustus kärsisi. Järjestel- vät. Kuntayhtymäjärjestelmän yhtenäisyyden 30756: män rakenne edellyttää maakuntien liittojen kannalta maakuntien liittojen ylimpien päät- 30757: kiinteää yhteyttä jäsenkuntiin, minkä vuoksi tävien toimielimien poliittisella edustavuu- 30758: maakuntien liittojen valtuustoissa tulee jo- della ei ole käytännön merkitystä, koska 30759: kaisella jäsenkunnalla olla ainakin yksi edus- maakuntien liitot ovat luonteeltaan ja tehtä- 30760: taja. viltään erilaisia kuin palveluja suoraan kan- 30761: salaisille tuottavat kuntayhtymät. Muiden 30762: 2. Esityksen tavoitteet haitoiksi katsottavien seikkojen osalta haitan 30763: suuruus riippuu hyvin paljon järjestelyistä, 30764: 2.1. Tavoitteet joilla poliittinen edustavuus pyritään saa- 30765: maan aikaan. 30766: Esityksen tavoitteena on parantaa maakun- 30767: tien liittojen toimintaedellytyksiä ja tehostaa 2.2. Keinot tavoitteiden toteuttamiseksi 30768: niiden kansanvaltaista ohjausta. 30769: Tällä hetkellä maakuntien liittojen valtuus- Yleistä 30770: tot eivät kokonaisuutena edusta alueidensa 30771: poliittista jakautumaa. Maakuntien liittojen valtuustojen poliitti- 30772: Maakuntien liittojen ylimpien päättävien seen edustavuuteen vaikuttavat valtuutettujen 30773: toimielinten poliittista edustavuutta yleisesti valintamenetelmä, valtuutettujen keskinäisen 30774: puoltavia tekijöitä ovat ainakin seuraavat äänivallan jakautuminen ja eri poliittisia 30775: seikat: suuntauksia edustavien valtuutettujen määrä. 30776: - maakuntien liitot ovat tehtäviensä vuoksi Jäsenten lukumäärä ja heidän äänivaltansa 30777: merkittävä osa kunnallishallintoa ja näin ol- vaihtelevat maakuntien liitoissa. Pääsääntöi- 30778: len niiden tulisi olla demokraattisia, sesti valtuutettujen äänimäärät määräytyvät 30779: - jos maakuntien liittojen ylimpien päättä- sen mukaan, mitä kuntaa he edustavat val- 30780: vien toimielimien poliittinen jakauma olisi tuustossa. Eri kuntien valtuutettujen luku- 30781: sama kuin väestön keskuudessa, se voisi määrän ratkaisee yleensä kuntien väkiluku. 30782: lähentää niiden päätösvallan käyttöä väes- Poliittiseen edustavuuteen ja siihen liittyvään 30783: töön niiden suhteen ollessa muuten välilli- alueelliseen edustavuuteen liittyvät oleelli- 30784: nen, sesti kysymykset siitä, kuinka monta valtuu- 30785: - maakuntien liittojen ylimpien päättävien tettua mistäkin kunnasta valitaan ja millaista 30786: toimielimien poliittinen edustavuus vahvis- äänimäärää kukin käyttää. Päätöksenteossa 30787: taisi niiden asemaa suhteessa liittojen halli- poliittisen edustavuuden kannalta oleellista 30788: tuksiin ja ulkopuolisiin tahoihin, on eri ryhmien välinen äänivallan jakautu- 30789: - maakuntien liittojen sisäiset kitkat, jotka minen. 30790: johtuvat hallituksien ja valtuustojen erilai- Poliittisen edustavuuden järjestäminen ei 30791: sista poliittisista kokoonpanoista, poistuisi- voi poistaa alueellisen edustavuuden periaa- 30792: vat. tetta, koska maakuntien liitot saavat osan 30793: Maakuntien liittojen ylimpien päättävien tehtävistään ja rahoituksensa niihin kuulu- 30794: toimielinten poliittisen edustavuuden ylei- vilta kunnilta. 30795: seen järjestämiseen liittyviä kielteisiä vaiku- Maakuntien liittojen valtuustojen valitse- 30796: tuksia voisivat olla seuraavat seikat: minen vaaleilla tuottaisi selkeän poliittisen 30797: - järjestelyt rajoittavat jossain määrin kun- edustavuuden ja valtuutuksen. Vaaleilla va- 30798: tien valtaa valita edustajansa liittojen ylim- littu alueellinen toimielin kuitenkin supistaisi 30799: piin päättäviin toimielimiin vapaasti, mikä väistämättä kuntien kansainvälisesti katsoen 30800: HE 172/1998 vp 5 30801: 30802: poikkeuksellisen laajaa toimivaltaa ja siirtäi- Jokaisen kunnanvaltuustoryhmän edustus 30803: si päätöksentekoa kauemmas kansalaisista. 30804: Suomen vahva ja demokraattinen kuntahal- Kolmas tapa toteuttaa poliittinen edusta- 30805: linto mahdollistaa maakuntien liittojen kan- vuus on valita liiton jokaisesta jäsenkunnasta 30806: sanvaltaisuuden perustamisen paikallistason sen jokaisesta kunnanvaltuustossa edustettu- 30807: rakenteille. na olevasta ryhmästä yksi jäsen. Näin saatai- 30808: Tätä esitystä valmisteltaessa on keinoina siin valtuustoihin kaikkien kunnanvaltuutet- 30809: esityksen tavoitteiden saavuttamiseksi selvi- tuja saaneiden ryhmien edustus. Kutakin 30810: tetty lähemmin neljää vaihtoehtoa. kuntaa edustavien liiton valtuutettujen ääni- 30811: määrä jaettaisiin ryhmien kesken siinä suh- 30812: Valtuustojen kokonaisäänimäärän jakaminen teessa kuin ryhmien ehdokkaat ovat saaneet 30813: poliittisten ryhmien kesken ääniä edellisissä kunnallisvaaleissa, jolloin 30814: ryhmien keskinäinen painoarvo vastaisi po- 30815: Yksi vaihtoehto poliittisen edustavuuden liittista voimasuhdetta. 30816: aikaansaamiseksi maakuntien liittojen val- 30817: tuustoissa on jakaa liiton valtuuston yhteen- Maakuntien liittojen kuntien 30818: laskettu äänimäärä ensiksi puolueiden ja edustajainkokous 30819: muiden ryhmien kesken viimeksi toimitettu- 30820: jen kunnallisvaalien perusteella. Tämän jäl- Neljäs vaihtoehto on liittojen valtuustojen 30821: keen kunnissa jaettaisiin alustavasti niiden jäsenten valinta jäsenkuntien edustajainko- 30822: valtuustopaikat ryhmien kunnallisvaaleissa kouksissa, joihin kuntien valtuustot valitsisi- 30823: saaman kannatuksen mukaan. Alustavan vat osallistujat. Tämäntyyppistä menettel~ä 30824: jaon jälkeen olisi tarkistettava, miten hyvin käytetään jo nykyisin Etelä-Pohjanmaan Ja 30825: saatu jakauma vastaa ensimmäistä laskelmaa Pohjanmaan liitoissa. Mainittujen liittojen 30826: ja tehtävä tarpeelliset vaihdot eri kunnissa. perussopimuksissa edellytetään, että valtuus- 30827: Tähän vaihtoehtoon voidaan yhdistää val- tojen kokoonpano vastaa liiton alueen poliit- 30828: tuutettujen määrän ja heidän äänivaltansa tista jakaumaa. Myös Suomen Kuntaliitossa 30829: rajaaminen siten, että eri kunnista valittavien käytetään vastaavaa menettelyä valittaessa 30830: valtuutettujen lukumäärä olisi nykyistä tasai- sen valtuustoa. 30831: semmassa suhteessa kuntien asukaslukuihin. Edustajainkokousten jäsenten äänivalta 30832: Kun samalla rajattaisiin äänivaltaa, jokainen voitaisiin määrätä niin, että kuntien väkiluku 30833: ääni maakunnan liiton valtuustossa vastaisi ja myös poliittiset suhteet tulevat otetuiksi 30834: suunnilleen yhtä suurta asukasmäärää. huomioon. Maakunnan liiton valtuutettujen 30835: valinnassa voitaisiin käyttää useita vaihtoeh- 30836: Lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen toja. Kunnanvaltuustot voisivat asettaa eh- 30837: dolle henkilöt, joiden joukosta edustajat va- 30838: Toinen vaihtoehto luoda poliittista edusta- littaisiin, tai maakuntien valtuustot voisivat 30839: vuutta maakuntien liittojen valtuustoihin on edustaa kuntia kollektiivisesti, jolloin jokai- 30840: lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen. Tällöin sesta kunnasta valittaisiin ainakin yksi val- 30841: liittojen valtuustot valittaisiin kuten nytkin, tuutettu. Valtuutettujen keskinäiset äänimää- 30842: minkä jälkeen tarkistettaisiin eri poliittisten rät voisivat vaihdella, jolloin alueellinen pai- 30843: ryhmien äänimäärien suhde heidän osuuteeo- notus olisi mahdollista saada voimakkaam- 30844: sa liiton jäsenkunnissa. Aliedustetut ryhmät maksi kuin yksi ääni valtuutettua kohden - 30845: saisivat lisä-ääniä niin paljon, että poliittis- periaatteella. 30846: ten ryhmien suhde toisiinsa olisi oikea. 30847: Lisä-äänet voitaisiin käyttää usealla taval- Yhteenveto 30848: la. Lisä-ääniä käyttämään voitaisiin valita 30849: jokaiseen ryhmään lisäjäsen. Lisäjäsen käyt- Yhteenvetona voidaan todeta, että vaih- 30850: täisi poliittisen ryhmän kaikkia lisä-ääniä, toehtojen toimivuus riippuu osittain kunkin 30851: jotka voitaisiin jättää irrallisiksi tai oikaista maakunnan olosuhteista. Maakuntien jäsen- 30852: eri kuntien ääniksi. Toisaalta lisä-äänet voi- kuntien koon vaihtelu, poliittisen jakauman 30853: taisiin laskea jokaiselle ryhmälle jokaiseen vaihtelu ja liitoissa omaksutut toiminta- 30854: kuntaan ja valita lisäjäsenet jokaisen kunnan menetelmät vaikuttavat siihen, mikä mene- 30855: lisä-ääniä saaviin ryhmiin, joilla ei edustajaa telmä toimisi kussakin maakunnan liitossa 30856: ole, käyttämään kyseisen kunnan ja ryhmän parhaiten. 30857: lisä-ääniä. Edustajainkokous-vaihtoehto on ainoa ku- 30858: 6 HE 172/1998 vp 30859: 30860: vatuista vaihtoehdoista, joka on käytössä Maakunnan liiton ylimmän päättävän toi- 30861: tällä hetkellä. Sen toimiminen kahdessa lii- mielimen valinta jäisi sovittavaksi liiton pe- 30862: tossa ei kuitenkaan takaa, että se olisi paras russopimuksessa. Ehdotus antaisi siten kulle- 30863: vaihtoehto kaikille maakuntien liitoille. kin maakunnan liitolle mahdollisuuden pe- 30864: russopimuksessa sopia tarkoituksenmukai- 30865: 3. Ehdotetut muutokset simmasta tavasta toteuttaa ehdotetun lain 30866: edellyttämä poliittinen edustavuus. Laki jät- 30867: Edellä esitetyillä perusteilla esityksessä täisi maakunnan liitolle liikkumavaraa poliit- 30868: ehdotetaan säädettäväksi, että maakunnan lii- tisen edustavuuden järjestämisessä paikallis- 30869: ton ylimmässä päättävässä toimielimessä ten olosuhteiden mukaan. 30870: edustettuina olevien poliittisten ryhmien ää- Maakunnan liiton muita toimielimiä kos- 30871: niosuuksien tulisi vastata maakunnan alueel- kevat säännökset jäisivät ennalleen. 30872: la kunnallisvaaleissa syntynyttä poliittista ja- Ehdotetun pykälän 2 momentin mukaan 30873: kaumaa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti. maakunnan liiton muiden toimielimien ko- 30874: Poliittisen edustavuuden käytännön toteutta- koonpanosta olisi voimassa, mitä kuntalain 30875: minen ehdotetaan jätettäväksi sovittavaksi 81 §:n 4 momentissa säädetään. Mainitun 30876: kunkin maakunnan liiton perussopimuksessa. momentin mukaan muiden maakunnan liiton 30877: Maakunnan liiton ylimpään päättävään toimielinten kokoonpanon on vastattava alu- 30878: elimeen edustuksen saavat ryhmät saataisiin een poliittista jakaumaa. 30879: d'Hondtin menetelmää käyttäen ja ää- 30880: niosuudet sovitettaisiin näiden ryhmien kes- 4. Esityksen vaikutukset 30881: ken. 30882: Maakunnan liiton ylimmän päättävän toi- 4.1. Vaikutukset yleensä 30883: mielimen ryhmien ääniosuuksia sovitettaessa 30884: valtuustoissa edustettuina olevia ryhmiä voi- Ehdotettu uudistus muuttaisi maakuntien 30885: sivat olla puolueet sekä valitsijayhdistykset liittojen ylimpien päätöksentekoelimien ääni- 30886: ja yhteislistat tietyin edellytyksin. Eri ryhmi- vallan jakoa vastaamaan maakunnan poliitti- 30887: en äänien yhteen laskeminen edellyttäisi sia voimasuhteita. Uudistus antaisi maakun- 30888: puolueiden ulkopuolisilta ryhmiltä riittävää tien liitoille liikkumavaraa poliittisen edusta- 30889: keskinäistä yhteistyötä, johon ei riitä pelkäs- vuuden järjestämistavassa. Uudistus vahvis- 30890: tään puolueiden ulkopuolisuus. taisi maakuntien liittojen valtuustojen ase- 30891: Eri ryhmien ääniosuudet ylimmässä päättä- maa ja parantaisi liittojen toimintakykyä. 30892: vässä toimielimessä saataisiin laskemalla 30893: yhteen ryhmän maakunnan liiton eri jäsen- 30894: kunnissa saarnat äänet. Vaikka ryhmällä olisi 4.2. Taloudelliset vaikutukset 30895: valtuutettuja vain osassa jäsenkuntia, lasket- 30896: taisiin äänet niistäkin kunnista, joissa ryh- Uudistuksen taloudelliset vaikutukset ra- 30897: mällä ei ole valtuutettua. Ryhmät, joilla ei joittuvat kustannuksiin, joita maakuntien 30898: ole edustusta minkään jäsenkunnan valtuus- liitoille aiheutuu perussopimuksien muutta- 30899: tossa, jätettäisiin laskennan ulkopuolelle. misesta ja mahdollisesta ylimmän päättävän 30900: Ehdotuksen mukaan maakunnan liiton elimen valintavan monimutkaistumisesta. 30901: ylimmän päättävän toimielimen jäsenten tu- Kustannuksien määrää on mahdotonta arvi- 30902: lisi olla jäsenkuntien valtuutettuja. Menettely oida tarkasti, koska esitys jättää liitoille 30903: vahvistaisi valtuuston demokraattista luon- useita toimintavaihtoehtoja. Mahdolliset kus- 30904: netta ja osaltaan pitäisi yllä jäsenkuntien tannukset ovat perussopimuksen muuttami- 30905: kontrollia kuntayhtymään nähden. Näin maa- sen ja ylimmän päättävän elimen valinnan 30906: kunnan liiton ylimmän päättävän toimieli- yhteydessä syntyviä kokous-, matka- ja mui- 30907: men jäsenillä olisi myös henkilökohtaisesti ta vastaavia palkkioita, joiden määrän arvioi- 30908: saatu valtuutus kuntalaisilta. daan olevan korkeintaan kymmeniä tuhansia 30909: Ehdotuksen mukaan jokaisella jäsenkun- markkoja maakunnan liittoa kohden vuodes- 30910: nalla tulee olla vähintään yksi edustaja maa- sa. 30911: kunnan liiton ylimmässä päättävässä toi- 30912: mielimessä. Menettelyn tarkoituksena on 5. Asian valmistelu 30913: turvata jäsenkuntien valvonta maakunnan 30914: liitossa ja alueellisen edustavuuden säilymi- Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriös- 30915: nen vahvana. sä virkatyönä yhteistyössä Suomen Kuntalii- 30916: HE 172/1998 vp 7 30917: 30918: ton kanssa. Valmistelussa on kuultu asian- teensopiva ehdotetun uuden perustuslain 30919: tuntijoina maakuntien liittojen johtoa ja kun- kanssa. 30920: tayhtymähallinnon asiantuntijoita. Esitykses- Eduskunnalle on toukokuussa 1998 annet- 30921: tä on pyydetty lausunnot ympäristöministe- tu hallituksen esitys vaalilaiksi ja eräiksi sii- 30922: riöltä, Suomen Kuntaliitolta, maakuntien lii- hen liittyviksi laeiksi (HE 48/1998 vp). 30923: toilta sekä eduskunnassa edustettuina olevilta Eduskunta on hyväksynyt esityksen ja Ta- 30924: puolueilta. Lausuntokierroksella ollut esitys- savallan Presidentti on vahvistanut lain 2 30925: luonnos poikkesi tästä esityksestä siten, että päivänä lokakuuta 1998 (714/ 1998). Kunta- 30926: luonnoksessa ehdotettiin maakuntien liittojen lain muutosta koskeva lakiehdotus on sovi- 30927: ylimpien päättävien elinten kokoonpanon tettu yhteen vaalilainsäädännön uudistuksen 30928: sovittamista maakuntien poliittisten voi- kanssa. 30929: masuhteitten mukaisiksi sekä ehdotettiin 30930: ylimmän päättävän elimen valitsijaksi kun- 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä 30931: tien edustajainkokousta tapauksissa, joissa sopimuksista ja velvoitteista 30932: liiton perussopimuksessa ei sovittaisi toisin. 30933: Useissa lausunnoissa suhtauduttiin kriitti- Euroopan neuvostossa valmistellaan Eu- 30934: sesti edustajainkokoukseen maakunnan liiton roopan alueellisen itsehallinnon peruskirjaa. 30935: ylimmän päättävän elimen valitsijana. Me- Euroopan neuvoston yhteydessä toimiva Eu- 30936: nettelyä pidettiin osittain byrokraattisena, roopan paikallis- ja alueviranomaisten kon- 30937: sen pelättiin etäännyttävän maakuntien liitto- gressi (Congress of Local and Regional Aut- 30938: ja jäsenkunnistaan, ja sen sopivuutta kaik- horities of Europe, CLRAE) hyväksyi 5 päi- 30939: kiin maakuntien liittoihin epäiltiin. Lisäksi vänä kesäkuuta 1997 suosituksen mainituksi 30940: lausunnoissa katsottiin, että ylimmän päättä- peruskirjaksi. Vaikka peruskirjan valmistelu 30941: vän toimielimen kokoonpanon sovittaminen on kesken ja sen sisältö muuttunee ennen lo- 30942: vastaamaan maakunnan poliittista jakaumaa pullista hyväksymistä, on esityksessä otettu 30943: ei todellisuudessa toteuta edustavuutta, kos- huomioon suosituksen suuntaviivat. 30944: ka maakuntien liittojen valtuutetuilla on käy- 30945: tännössä erilaiset äänimäärät. Esitystä on 7. Voimaantulo 30946: muutettu siten, että lausunnoissa esiin tuodut 30947: epäkohdat on poistettu. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 30948: dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 30949: 6. Muita esitykseen vaikuttavia väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin 30950: seikkoja kuitenkin vasta valittaessa jäseniä maakun- 30951: nan liiton ylimpään päättävään elimeen lain 30952: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä voimaantulon jälkeen ensiksi toimitettavien 30953: kunnallisvaalien jälkeen. 30954: Eduskunnalle on helmikuussa 1998 an- 30955: nettu hallituksen esitys uudeksi Suomen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 30956: Hallitusmuodoksi (HE 111998 vp). Kun- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 30957: talain muutosta koskeva lakiehdotus on yh- tus: 30958: 8 HE 172/1998 vp 30959: 30960: 30961: 30962: 30963: Laki 30964: kuntalain muuttamisesta 30965: 30966: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30967: lisätään 17 päivänä maaliskuuta 1995 annettuun kuntalakiin (365/ 1995) uusi 86 a § seuraa- 30968: vasti: 30969: 86 a § mukaisesti. Jokaisella jäsenkunnalla tulee 30970: olla vähintään yksi edustaja maakunnan lii- 30971: Maakunnan liiton toimielinten kokoonpano ton ylimmässä päättävässä toimielimessä. 30972: ja valinta Maakunnan liiton muiden toimielinten ko- 30973: koonpanosta on voimassa, mitä 81 §:n 4 30974: Alueiden kehittämisestä annetun lain momentissa säädetään. 30975: (1135/1993) 2 §:ssä tarkoitetun maakunnan 30976: liiton ylimmän päättävän toimielimen jäsen- 30977: ten tulee olla jäsenkuntien valtuutettuja, ja Tämä laki tulee voimaan päivänä 30978: toimielimessä edustettuina olevien poliittis- kuuta 199 . 30979: ten ryhmien ääniosuuksien tulee vastata jä- Lakia sovelletaan valittaessa Jasema 30980: senkuntien valtuustoissa edustettuina olevien maakunnan liiton valtuustoon tai muuhun 30981: eri ryhmien kunnallisvaaleissa saamaa äänio- ylimpään päättävään elimeen lain voimaan- 30982: suutta maakunnan alueella vaalilaissa tulon jälkeen ensiksi toimitettavien kunnal- 30983: (714/ 1998) säädetyn suhteellisuusperiaatteen lisvaalien jälkeen. 30984: 30985: 30986: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 30987: 30988: Tasavallan Presidentti 30989: 30990: 30991: 30992: MARTTI AHTISAARI 30993: 30994: 30995: 30996: 30997: Ministeri Jouni Backman 30998: HE 173i1998 vp 30999: 31000: 31001: 31002: 31003: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tontin myymisestä 31004: Yleisradion eläkesäätiölle 31005: 31006: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 31007: Valtio on vuokrannut Oy Yleisradio Ab:lle tus myydä Yleisradion eläkesäätiölle 31008: 148 364 m2:n suuruisen tontin Helsingin 190 000 000 markan kauppahinnasta. Laki 31009: kaupungin Länsi-Pasilassa. Vuokra-aika on tarkoitus saattaa voimaan eduskunnan hy- 31010: päättyy 31.3.2001. Tontin myyntiä koskevi- väksyttyä sen. 31011: en neuvottelujen perusteella tontti on tarkoi- 31012: 31013: 31014: 31015: PERUSTELUT 31016: Valtio on vuokrannut vuonna 1976 tehdyl- siten, että 50 000 000 markkaa maksettaisiin 31017: lä sopimuksella Oy Yleisradio Ab:lle Helsin- kauppakirjan allekirjoituspäivänä ja loppuosa 31018: gin Länsi-Pasilassa sijaitsevan korttelin 140 000 000 markkaa 2.1.2000, jolloin 31019: 17053 tontin no 2 pinta-alaltaan 148 364 m2 omistusoikeus siirtyisi ostajalle. Neuvoteltu 31020: 31.3.2001 saakka voimassa olevalla vuok- kauppahinta perustuu 190 000 kem2:n ra- 31021: rasopimuksella. Sopimuksen mukainen in- kennusoikeuteen, jossa on otettu huomioon 31022: deksiin sidottu perusvuokra v. 1976 oli Yleisradion ilmoittamien tarpeiden lisäksi 31023: 2 340 000 mkiv. Vuokrasta peritään toteute- tontilla tällä hetkellä olevat todelliset raken- 31024: tun rakennusoikeuden mukainen prosent- tamismahdollisuudet. Osapuolet tekisivät 31025: tiosuus. Kuluvana vuonna käytetty rakennus- yhteisesti hakemuksen asemakaavan muutok- 31026: oikeus oli 133 080 kem2 eli 44 % kaavan seksi. Kauppakirjaan otettaisiin kuitenkin 31027: sallimasta. Vuokra oli 3 735 600 markkaa. ehto, jonka mukaan ostaja joutuisi maksa- 31028: Tontin käyttötarkoitus on asemakaavassa maan lisäkauppahintaa siinä tapauksessa, että 31029: merkitty radio- ja televisiotoimintaa palvele- tontilla toteutuva rakennusoikeus ylittäisi 31030: vaksi korttelialueeksi (YR). Tontilla olevat 190 000 kem2. Tämä ehto olisi voimassa 10 31031: rakennukset ovat Yleisradion omistuksessa. vuotta. Lisärakennusoikeuden hinta olisi 31032: Valtiovarainministeriölle osoitetussa kir- 1 200 mkikem2. Mahdolliselle lisäkauppa- 31033: jeessä Oy Yleisradio Ab on 25.8.1997 esittä- hinnalle maksettaisiin vuotuista korkoa kor- 31034: nyt, että valtio ja Yleisradio Oy ryhtyisivät kokannan ollessa yhden prosenttiyksikön yli 31035: yhteisiin toimenpiteisiin rakennusoikeuden Suomen Pankin peruskoron. 31036: määrän laskemiseksi nykyisestä noin Voimassa olevaan vuokrasopimukseen 31037: 300 000 kem2:stä 175 000 kem2:iin, joka otettaisiin kauppakirjan allekirjoituksen yh- 31038: vastaisi Yleisradion näköpiirissä olevia tar- teydessä lisäys, jonka mukaan vuokramies 31039: peita. maksaisi vuoden 1999 kiinteistöveron, joka 31040: Uutta vuokra-aikaa koskevissa neuvotte- tähän saakka on ollut kiinteistölaitoksen 31041: luissa Yleisradion puolelta on ilmoitettu ha- maksettavana. 31042: lukkuus tontin ostoon jo ennen vuokrakau- Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on 31043: den päättymistä. puoltanut kauppaa. 31044: Käytyjen neuvottelujen tuloksena on pää- Kaupasta on informoitu Oy Yleisradio 31045: dytty ratkaisuun, jonka mukaan tonttikauppa Ab:n hallintoneuvostoa ja Yleisradion elä- 31046: tehtäisiin syksyn 1998 aikana. Ostajana olisi kesäätiön hallitus on hyväksynyt kaupan. 31047: Yleisradion eläkesäätiö. Kauppahinta olisi Koska kauppa on neuvoteltu tehtäväksi 31048: 190 000 000 markkaa ja se maksettaisiin kuluvan vuoden aikana, on laki tarkoitus 31049: 31050: 31051: 380338S 31052: 2 HE 173/1998 vp 31053: 31054: saattaa voimaan heti eduskunnan hyväksyt- Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 31055: tyä ehdotetun lain. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 31056: tus: 31057: 31058: 31059: 31060: 31061: Laki 31062: tontin myymisestä Yleisradion eläkesäätiölle 31063: 31064: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 31065: 1§ kan kauppahinnasta ja muutoin määräämil- 31066: Valtiovarainministeriö oikeutetaan myy- lään ehdoilla. 31067: mään Helsingin kaupungin 17. kaupungin- 31068: osan korttelissa 17053 sijaitseva tontti no 2 2§ 31069: Yleisradion eläkesäätiölle 190 000 000 mar- Tämä laki tulee voimaan päivänä 31070: kuuta 1998. 31071: 31072: 31073: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 31074: 31075: Tasavallan Presidentti 31076: 31077: 31078: 31079: 31080: MARTTI AHTISAARI 31081: 31082: 31083: 31084: 31085: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö 31086: HE 174/1998 vp 31087: 31088: 31089: 31090: 31091: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion virkamieslain 31092: muuttamisesta 31093: 31094: 31095: 31096: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 31097: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valti- hänen irtisanoessaan virkasuhteen yhtäjak- 31098: on virkamieslakia. Lakia muutettaisiin siten, soisen yli 200 kalenteripäivää jatkuneen lo- 31099: että myös ministeriön osastopäällikköä vir- mautuksen jälkeen. 31100: ka-asemaltaan vastaavat virkamiehet voidaan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 31101: irtisanoa, kun siihen on syytä. mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 31102: Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, jos- hyväksytty ja vahvistettu. 31103: sa säädettäisiin lomaotetun virkamiehen oi- 31104: keudesta irtisanomisajan palkan menetykses- 31105: tä aiheutuneen vahingon korvaukseen 31106: 31107: 31108: 31109: PERUSTELUT 31110: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset todetun lisäksi tulosvastuun toteuttaminen 31111: valtion yhteiskunnallisesti merkittävissä teh- 31112: 1.1. Irtisanominen, kun siihen on syytä tävissä edellyttää mahdollisuutta päättää joh- 31113: tavien virkamiesten palvelussuhde paitsi 25 31114: Valtion virkamieslain (750/1994) 26 §:ssä §:ssä säädetyillä perusteilla myös silloin, 31115: säädetään erityinen irtisanomisperuste eräille kun siihen on syytä. Ylimmät virkamiehet 31116: valtionhallinnon korkeimmille virkamiehille. toimivat tehtävissä, joissa heidän nauttimao- 31117: Pykälässä mainitut virkamiehet voidaan sen sa erityisen luottamuksen menettämisen tai 31118: lisäksi, mitä lain 25 §:n 2 momentissa sää- asetettujen tavoitteiden jäämisen heistä joh- 31119: detään irtisanomisen perusteista, irtisanoa, tuvista syistä saavuttamatta tulee oikeuttaa 31120: kun siihen on syytä. palvelussuhteen päättämiseen, vaikkei siihen 31121: Hallituksen esityksessä valtion virkamies- olisi 25 §.ssä säädettyjä perusteita. 31122: laiksi (HE 291/1993 vp) säännöstä perustel- Lain 26 §:ssä säädetyt virat muodostavat 31123: tiin muun muassa, että valtionhallinnon uu- valtion korkeimpien virkojen ryhmän, johon 31124: distaminen asettaa uusia vaatimuksia myös erityisen irtisanomisperusteen lisäksi sovelle- 31125: valtionhallinnon johtajille. Näihin uudistuk- taan tiettyjä virkamieslain säännöksiä. Siten 31126: siin kuuluvat muun muassa tulosbudjetoin- näihin virkoihin nimitettävillä henkilöillä ja 31127: tiin, -ohjaukseen ja -johtamiseen siirtyminen jo nimitetyillä virkamiehillä on lain 8 a §:n 31128: sekä henkilöstöhallinnollisen toimivallan (604/ 1997) mukaan vei vollisuus ilmoittaa 31129: siirtyminen virastoille. Näiden seurauksena sidonnaisuutensa. Sopimuksen palvelussuh- 31130: muun muassa valtionhallinnon ylimpien joh- teen ehdoista tekee 44 §:n 1 momentin no- 31131: tajien itsenäisyys, ratkaisuvalta ja vastuu li- jalla näiden virkamiesten kanssa valtioneu- 31132: sääntyvät. Myös meneillään oleva samanai- vosto. Lisäksi ylemmistä viroista vain 26 31133: kainen tervehdyttäminen ja uudistaminen §:ssä säädetyt ja niitä virka-asemaltaan vas- 31134: asettavat johtavissa tehtävissä toimiville uu- taavat virat voidaan valtion virka- 31135: sia haasteita. Valtionhallinnon johtajien teh- miesasetuksen (971/1994) 7 §:n 1 momentin 31136: tävät ovat siten lähentyneet luonteeltaan yk- (793/1997) nojalla täyttää käyttäen il- 31137: sityisen sektorin johtajien tehtäviä. Edellä moittautumismenettelyä. 31138: 31139: 31140: 380333M 31141: 2 HE 174/1998 vp 31142: 31143: Lain 26 §:ssä säädettyjä virkoja ovat mi- Lain 29 §:n 2 momentin mukaan viran- 31144: nisteriöissä kansliapäällikkö, valtiosihteeri, omaisen ennen lomautuksen päättymistä ir- 31145: alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö. Säännös tisanoma virkamies on oikeutettu myös lo- 31146: on osoittautunut ongelmalliseksi, koska sen mautuksen ajalta saamaan irtisanomisajan 31147: soveltaminen muun muassa rajautuu vain palkan, ei kuitenkaan, jos irtisanominen on 31148: osastopäällikkö-nimiseen virkaan. Sen vuok- muutoksenhaun johdosta kumottu. 31149: si pykälään ehdotetaan lisättäväksi ministeri- Lain 29 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 31150: ön osastopäällikköön virka-asemaltaan ver- 3 momentti, jossa säädettäisiin lomautetun 31151: rattavat virkamiehet. Esimerkiksi opetusmi- virkamiehen oikeudesta irtisanomisajan pal- 31152: nisteriössä on osastopäällikköjen virat muu- kan tai sen osan menetyksestä aiheutuneen 31153: tettu ylijohtajan viroiksi. Samoin useissa mi- vahingon korvaukseen hänen irtisanoessaan 31154: nisteriöissä on organisaatiomuutosten tulok- virkasuhteen yhtäjaksoisen vähintään 200 31155: sena muodostettu yksikköjä, joiden päälliköt kalenteripäivää jatkuneen lomautuksen jäl- 31156: ovat virka-asemaltaan verrattavissa ministe- keen. Säännös vastaa työsopimuslain 31157: riön osastopäällikköön. Edelleen eräissä mi- (320/1970) 42 §:n 3 momenttia. 31158: nisteriöissä on osastopäällikköön virka-ase- Ehdotetun säännöksen tavoitteena on sään- 31159: maltaan verrattavia erillisen toimiston pääl- nellä virkasuhteen päättymistilannetta pit- 31160: likköjä kuten valtakunnansovittelija. kään jatkuneen lomautuksen aikana lähtö- 31161: Harkittaessa onko tietty virka virka-ase- kohtaisesti samalla tavoin riippumatta siitä, 31162: maltaan verrattavissa ministeriön osastopääl- onko viranomainen irtisanonut virkasuhteen 31163: likköön, olisi kiinnitettävä huomiota kysei- tuotannollisesta tai taloudellisesta syystä 31164: sen viran asemaan ministeriön organisaatios- taikka onko virkamies itse päättänyt irtisa- 31165: sa, virkaan kuuluviin tehtäviin ja viran palk- noa virkasuhteen. Ehdotettua säännöstä so- 31166: kaukseen. Virka voi olla osastopäällikköön vellettaisiin niissä tilanteissa, joissa lomautus 31167: verrattava, vaikka siihen ei liittyisi esi- on jatkunut yhtäjaksoisesti vähintään 200 ka- 31168: miesasemaa. lenteripäivää. Virkamiehen oikeus ir- 31169: tisanomisajan palkkaa vastaavaa korvauk- 31170: 1.2. Lomautetun virkamiehen oikeus seen määräytyisi viranomaisen virkasuhtees- 31171: irtisanomisajan palkkaan sa sovellettavan irtisanomisajan mukaan. 31172: Lain 29 §:n mukaan lomautetulla virka- 2. Esityksen vaikutukset 31173: miehellä on virkasuhteessa muutoin nouda- 31174: tettavasta irtisanomisajasta riippumatta oi- Esityksellä ei ole taloudellisia, organisaa- 31175: keus irtisanoa virkasuhde päättymään milloin tio- tai henkilöstövaikutuksia. 31176: tahansa lomautusaikana, ei kuitenkaan jos 31177: lomautuksen päättymisaika on hänen tiedos- 3. Asian valmistelu 31178: saan viimeisen viikon aikana ennen lomau- 31179: tuksen päättymistä. Säännöksen tarkoituk- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 31180: sena on antaa virkamiehelle mahdollisuus rainministeriössä. Esityksestä on käyty yh- 31181: päättää virkasuhde lomautusaikana välittö- teistoiminnasta valtion virastoissa ja laitok- 31182: min vaikutuksin hänelle säädettyä ir- sissa annetun lain (65111988) ja siihen liitty- 31183: tisanomisaikaa noudattamatta. Säännöksessä vien sopimusten mukaiset neuvottelut valti- 31184: tarkoitetun irtisanomisoikeuden ulkopuolelle on henkilöstöä edustavien keskusjärjestöjen 31185: on kuitenkin rajattu lomauttamisajanjakson kanssa. 31186: viimeinen viikko, milloin lomautuksen päät- Esityksestä on pyydetty lausunnot valtio- 31187: tymishetki on virkamiehen tiedossa. Jos vir- neuvoston kanslialta ja ministeriöiltä. 31188: kamies irtisanoo virkasuhteen viimeisellä 31189: viikolla, tulee hänen noudattaa 30 §:ssä sää- 4. Voimaantulo 31190: dettyä tai sanotun pykälän nojalla sovittua 31191: irtisanomisaikaa. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 31192: Koska viranomaisella ei 36 §:n 1 momen- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 31193: tin nojalla ole lomautusaikaan kohdistuvaa väksytty ja vahvistettu. 31194: palkanmaksuvelvollisuutta, virkamiehellä, jo- 31195: ka irtisanoo virkasuhteen 29 §:n nojalla, ei Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 31196: ole oikeutta irtisanomisajan palkkaan. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 31197: tus: 31198: HE 174/1998 vp 3 31199: 31200: Laki 31201: valtion virkamieslain muuttamisesta 31202: 31203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 31204: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (75011994) 4 §:n 2 mo- 31205: mentin 7 kohta ja 26 §, sekä 31206: lisätään 29 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 31207: 31208: 4§ 4) asetuksella säädettävien virastojen pääl- 31209: liköt. 31210: Säännökset virkojen perustamisesta, lak- 31211: kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan 29 § 31212: asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus- 31213: taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa, Milloin Iomauttaminen on tullut voimaan 31214: ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios- virkamiehen saamatta hyväkseen virkasuh- 31215: sa eritelty: teen lakkaamista koskevaa irtisanomisaikaa 31216: ja toistaiseksi voimassa oleva Iomauttaminen 31217: 7) puolustusvoimain komentajan, pää- on kestänyt yhdenjaksoisesti vähintään 200 31218: esikunnan päällikön, kenraalin tai amiraalin, kalenteripäivää, lomautetulla virkamiehellä 31219: puolutusvoimien pääinsinöörin, puolustus- on virkasuhteen irtisanoessaan oikeus saada 31220: voimien ylilääkärin, kenttäpiispan ja asesso- korvaus irtisanomisajan palkan menetyksestä 31221: rin virat. samalla tavalla kuin viranomaisen irtisanoes- 31222: sa virkasuhteen, jollei viranomainen viikon 31223: 26 § kuluessa irtisanomisen toimittamisesta tarjoa 31224: Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää- virkamiehelle työtä. 31225: detään irtisanomisen perusteista, voidaan 31226: seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen 31227: on syytä: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 31228: 1) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu- ta 199 . 31229: laisoikeuskansleri; Mitä 29 §:n 3 momentissa säädetään, so- 31230: 2) puolustusvoimain komentaja; velletaan myös ennen lain voimaantuloa al- 31231: 3) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih- kaneissa lomautuksissa. Momentissa tarkoi- 31232: teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö sekä tettuja kalenteripäiviä laskettaessa otetaan 31233: näitä virka-asemaltaan vastaavat ministeriön kuitenkin huomioon vain lain voimaantulon 31234: virkamiehet, siten kuin asetuksella tar- jälkeiset lomautuspäivät. 31235: kemmin säädetään; sekä 31236: 31237: 31238: 31239: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 31240: 31241: 31242: Tasavallan Presidentti 31243: 31244: 31245: 31246: 31247: MARTTI AHTISAARI 31248: 31249: 31250: 31251: 31252: Ministeri Jouko Skinnari 31253: 4 HE 174/1998 vp 31254: 31255: 31256: 31257: 31258: Liite 31259: 31260: 31261: 31262: 31263: Laki 31264: valtion virkamieslain muuttamisesta 31265: 31266: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 31267: muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (750/1994) 4 §:n 2 mo- 31268: mentin 7 kohta ja 26 §, sekä 31269: lisätään 29 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 31270: 31271: Voimassa oleva laki Ehdotus 31272: 31273: 4§ 4§ 31274: 31275: Säännökset virkojen perustamisesta, lak- Säännökset virkojen perustamisesta, lak- 31276: kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan 31277: asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus- asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus- 31278: taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa, taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa, 31279: ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios- ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios- 31280: sa eritelty: sa eritelty: 31281: 7) kenraalimajurin sekä sitä vastaavat ja 7) puolustusvoimain komentajan, pää- 31282: ylemmät virat. esikunnan päällikön, kenraalin tai amiraalin, 31283: puolutusvoimien pääinsinöörin, puolustus- 31284: voimien ylilääkärin, kenttäpiispan ja asesso- 31285: rin virat. 31286: 31287: 26 § 26 § 31288: Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää- Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää- 31289: detään irtisanomisen perusteista, voidaan detään irtisanomisen perusteista, voidaan 31290: seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen 31291: on syytä: on syytä: 31292: 2) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu- 1) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu- 31293: laisoikeuskansleri; laisoikeuskansleri; 31294: 3) puolustusvoimain komentaja; 2) puolustusvoimain komentaja; 31295: 4) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih- 3) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih- 31296: teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö; se- teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö sekä 31297: kä näitä virka-asemaltaan vastaavat ministeriön 31298: virkamiehet, siten kuin asetuksella tar- 31299: kemmin säädetään; sekä 31300: 5) asetuksella säädettävien virastojen pääl- 4) asetuksella säädettävien virastojen pääl- 31301: liköt. liköt. 31302: 29 § 31303: Milloin Iomauttaminen on tullut voimaan 31304: virkamiehen saamatta hyväkseen virkasuh- 31305: teen lakkaamista koskevaa irtisanomisaikaa 31306: HE 174/1998 vp 5 31307: 31308: Voimassa oleva laki Ehdotus 31309: 31310: ja toistaiseksi voimassa oleva Iomauttaminen 31311: on kestänyt yhdenjaksoisesti vähintään 200 31312: kalenteripäivää, lomautetulla virkamiehellä 31313: on virkasuhteen irtisanoessaan oikeus saada 31314: korvaus irtisanomisajan palkan menetyksestä 31315: samalla tavalla kuin viranomaisen irtisanoes- 31316: sa virkasuhteen, jollei viranomainen viikon 31317: kuluessa irtisanomisen toimittamisesta tarjoa 31318: virkamiehelle työtä tai muusta ole sovittu. 31319: 31320: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 31321: ta 199. 31322: Mitä 29 §:n 3 momentissa säädetään, so- 31323: velletaan myös ennen lain voimaantuloa al- 31324: kaneissa lomautuksissa. Momentissa tarkoi- 31325: tettuja kalenteripäiviä laskettaessa otetaan 31326: kuitenkin huomioon vain lain voimaantulon 31327: jälkeiset lomautuspäivät. 31328: HE 175/1998 vp 31329: 31330: 31331: 31332: 31333: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tilastolain muuttami- 31334: sesta 31335: 31336: 31337: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 31338: 31339: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tilas- julkisten palvelujen tuottamista koskevat tie- 31340: tolakia. Lakiin lisättäisiin säännös julkisia dot samalla tavoin kuin valtion ja kunnallis- 31341: palvelutehtäviä hoitavien tiedonantovelvolli- ten viranomaisten toimintaa kuvaavat tiedot. 31342: suudesta. Julkisia palvelutehtäviä hoitavien Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös Euroo- 31343: tiedonantovelvollisuus koskisi tietoja niiden pan yhteisön tilastotointa koskevien direktii- 31344: taloudesta, tuottamista palveluista sekä toi- vien täytäntöönpanoa selkeyttävä säännös. 31345: minnan edellyttämistä voimavaroista ja nii- Muutoksenhakumenettely ehdotetaan muutet- 31346: den käytöstä. Lisäksi ehdotetaan, että kon- tavaksi hallintolainkäyttölain mukaiseksi. 31347: serneja koskevat keskeiset tiedot olisivat 31348: julkisia samalla tavoin kuin konsernin Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi 31349: osina toimivien osakeyhtiöiden tiedot ja tilassa. 31350: 31351: 31352: 31353: 31354: PERUSTELUT 31355: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Näiden palvelutuotantoa koskevia tietoja ei 31356: saada muilta viranomaisilta. Julkisia palvelu- 31357: Tilastolain (62/1994) 11 §:ssä säädetään ja koskevien tilastojen laatimista varten ti- 31358: valtion viranomaisten, elinkeinon-, liikkeen- lastokeskus tarvitsee samat tiedot yksityisten 31359: ja ammatinharjoittajan, kunnan ja kuntayhty- julkisten palvelujen tuottajilta kuin valtion ja 31360: män sekä voittoa tavoittelemattoman yh- kunnallisilta viranomaisilta. Tarve koskee 31361: teisön velvollisuudesta antaa salassapitosään- kuitenkin vain lain tai asetuksen taikka nii- 31362: nösten estämättä tietoja tilastokeskukselle den nojalla annetun määräyksen tai tehdyn 31363: muun muassa toiminnastaan ja tuotannos- päätöksen nojalla julkisia palveluja tuotta- 31364: taan. Vaitio ja kunnat ovat siirtäneet julkis- via. Tämän vuoksi tilastokeskuksen tiedon- 31365: ten palvelujen tuottamista yksityisille palve- saantioikeutta ehdotetaan laajennettavaksi. 31366: lujen tuottajille. Ne saattavat muun muassa Pykälään ehdotetaan uutta momenttia, jossa 31367: ostaa kansalaisille tai yhteisöille tarjoamaosa säädettäisiin lain tai asetuksen taikka niiden 31368: palvelut yksityisiltä laitoksilla. Muutoinkin nojalla annetun määräyksen tai tehdyn pää- 31369: uudet palvelujärjestelmät perustuvat aiempaa töksen nojalla julkisia palvelutehtäviä hoita- 31370: laajemmin yksityisten palvelujen tuottajien via koskevaa tiedonantovelvollisuutta. 31371: toiminnan varaan. Yksityisillä laitoksilla ei Tilastolain 17 §:n 2 momentin mukaan 31372: ole tiedonantovelvollisuutta. Tietojen saami- valtion ja kunnallisen viranomaisen toimin- 31373: nen niiltä on perustunut vapaaehtoisuuteen. taa kuvaavat tiedot ovat julkisia. Tämän mu- 31374: Erityisesti opetusalalla tapahtuneen kehi- kaan valtion ja kunnallisten viranomaisten 31375: tyksen seurauksena on tullut uusia yksityisiä omaa palvelutuotantoa koskevat tiedot ovat 31376: palvelujen tuottajia. Kysymys koskeekin täs- julkisia. Kun valtio ja kunnat ovat siirtäneet 31377: sä vaiheessa lähinnä yksityisiä oppilaitoksia. julkisten palvelujen tuottamista yksityisille 31378: 31379: 31380: 380343Y 31381: 2 HE 175/1998 vp 31382: 31383: palvelujen tuottajille, on tarpeen säätää kaik- jalla tai muuten laativat tilastoja. Käytännös- 31384: ki julkisten palvelujen tuottamista kuvaavat sä nämä viranomaiset itse päättävät niistä 31385: tiedot julkisiksi. Edellytyksenä tietojen julki- tilastoista, joita laativat. Tilastoja laativien 31386: suudella on kuitenkin se, että tiedot ovat viranomaisten itsenäinen toimivalta perustuu 31387: muun lainsäädännön nojalla julkisia. Tämä tilastotoimen puolueettomuusvaatimuksiin. 31388: vastaa myös yhteisön tilastoista annettua Kansallisen käytännön mukaisesti tilastoja 31389: neuvoston asetusta (EY) N:o 322/97, jonka laativat viranomaiset tekevät päätökset myös 31390: mukaan julkisista lähteistä tilastotarkoituk- Euroopan yhteisön tilastoja koskevien direk- 31391: siin saadut tiedot voivat olla julkisia kansal- tiivien täytäntöönpanosta. Käytäntöä kuvaa- 31392: listen tilastoja laativien viranomaisten hal- va säännös on tarpeen, koska on ollut epä- 31393: lussa siinä laajuudessa kuin kansallinen ti- selvyyttä täytäntöönpaDotavasta ja koska 31394: lastolainsäädäntö tämän sallii. Julkisia olisi- säännös antaisi selkeän perustan nykyiselle 31395: vat vain viranomaisten toiminnasta sekä la- päätöksentekomenettelylle myös komissioon 31396: kiin lisättäväksi ehdotetussa 11 §:n 4 mo- päin. Tämän vuoksi ehdotetaan, että tilasto- 31397: mentissa tarkoitettuja julkisia palveluja kos- lakiin lisättäisiin 19 a §:n 1 momentiksi 31398: kevat tiedot. Julkisia eivät olisi sen sijaan uusi kansallista hallintokäytäntöä kuvaava 31399: sellaiset tiedot, jotka koskevat yksittäisiä säännös. 31400: henkilöitä, yrityksiä tai muita yksiköitä. Maaliskuun 15 päivänä 1997 tuli voimaan 31401: Tilastolain 17 §:n 3 momentin mukaan yhteisön tilastoista annettu neuvoston asetus. 31402: tiedot yrityksen ja yhteisön sekä ammatin- Asetus on ensimmäinen kansallista tilastola- 31403: harjoittajan toimialasta, toiminnan sijainnis- kia vastaava yhteisön säännös. Asetusta on 31404: ta, toimipaikoista, pääasiallisista hyödykkeis- sovellettava niihin tilastoihin, jotka laaditaan 31405: tä, henkilökunnan ja liikevaihdon määrästä yhteisön viideksi vuodeksi kerrallaan laadit- 31406: sekä ulkomaankaupan harjoittamisesta ovat tavan tilasto-ohjelman mukaisesti. Muihin 31407: julkisia samoinkuin liike- ja yhteisötunnuk- tilastoihin sovelletaan edelleen kaikilta osin 31408: sen luovuttamisesta annetun lain kansallista tilastolakia. Asetus ja kansallinen 31409: (1126/ 1990) nojalla julkiset tiedot (tiedot liike- tilastolaki sisältävät osittain säännöksiä sa- 31410: ja yhteisötunnuksesta ja sen voimassaolo- moista asioista, esimerkiksi salassapitovel- 31411: ajasta, nimestä, kielitunnuksesta, kotikunnas- vollisuus. Neuvoston asetuksen ja tilastolain 31412: ta ja osoitteesta sekä oikeudellisesta muo- säännösten välillä ei ole merkittäviä eroja. 31413: dosta). Lainsäädännön selkeyden vuoksi on Koska yhteisön tilasto-ohjelman mukaisten 31414: tarkoituksenmukaista viittaussäännöksen ase- tilastojen laatimiseen käytännössä kuitenkin 31415: mesta luetella tilastolaissa yksityiskohtaisesti sovellettaisiin osittain neuvoston asetusta ja 31416: edellä mainitun säännöksen nojalla julkiset osittain tilastolakia, esimerkiksi tiedonanto- 31417: tiedot. Nämä tiedot sisältyvät jo nyt tilasto- velvollisuus, ehdotetaan, että lakiin 19 a §:n 31418: keskuksen ylläpitämään yritys- ja toimipaik- 2 momentiksi otettaisiin uusi selventävä 31419: karekisteriin. säännös asetuksen ja tilastolain suhteesta. 31420: Konsernirakenteen käytön yleistyttyä on Tilastolain 21 §: ssä säädetään niistä kus- 31421: tarpeen, että edellä luetellut tiedot olisivat tannuksista, jotka tilastoviranomainen on 31422: julkisia myös konsernien osalta ja lisäksi jul- velvollinen suorittamaan tietojen luovuttajal- 31423: kisia olisivat tiedot konsernisuhteista. Tämän le. Lähtökohtana on, että tilastoviranomainen 31424: mukaan julkisia olisivat tiedot konsernisuh- saa tiedonantovelvollisuuden nojalla kerätyt 31425: teista, millä tarkoitetaan tietoja konserniin tiedot maksutta. Tietojen keruussa laajoista 31426: kuuluvista yrityksistä ja omistuksen määräs- massaluonteisista aineistoista, kuten rekiste- 31427: tä. Konsernisuhteita kuvaavat tiedot on lisät- reistä, on kuitenkin katsottu aiheelliseksi 31428: ty yritys- ja toimipaikkarekisteriin, mutta ni- korvata lisätyöstä välittömästi aiheutuvat 31429: menomaisen säännöksen puuttuessa tilasto- erilliskustannukset. Erilliskustannuksilla tar- 31430: laista niitä ei voida pitää julkisina tilastokes- koitetaan niitä kustannuksia, jotka ovat yk- 31431: kuksessa. Kaupparekisterissä, josta tiedot on sinomaan ao. suoritteen aiheuttamia. Pykälän 31432: saatu, ne ovat kaupparekistelain (129/1979) nykyinen sanamuoto on kuitenkin epäselvä 31433: nojalla julkisia. ja se on aiheuttanut jonkin verran tulkinta- 31434: Tilastolaissa ei ole säännöksiä tilaston laa- vaikeuksia. Siksi sanamuoto ehdotetaan 31435: timista koskevasta päätöksenteosta. Tilasto- muutettavaksi selvästi pykälän tarkoitusta 31436: lain 3 §:n 2 momentissa on määritelty tilas- ilmaisevaksi. 31437: toja laativat viranomaiset. Ne ovat viran- Tilastolain 26 §:ssä säädetään tilastoja Iaa- 31438: omaisia, jotka tiedonantovelvollisuuden no- tivan viranomaisen päätöstä koskevasta muu- 31439: HE 175/1998 vp 3 31440: 31441: toksenhausta. Voimassa olevan säännöksen teknisluonteiset korjausehdotukset on py- 31442: nojalla kaikkien tilastoja laativien viran- ritty ottamaan huomioon. 31443: omaisten tilastolain nojalla tekemistä päätök- 31444: sistä haetaan muutosta korkeimmalta hallin- 4. Muita esitykseen vaikuttavia 31445: to-oikeudelta. Muutoksenhakumenettelyjen seikkoja 31446: yhtenäistämiseksi ehdotetaan, että tilastoja 31447: Iaativan viranomaisen päätöksestä haettaisiin Yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsit- 31448: muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto- telyssä ja näiden tietojen vapaasta liikuvuu- 31449: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. Tämä desta annetusta Euroopan parlamentin ja 31450: muuttaisi nykyistä menettelyä siten, että mi- neuvoston direktiivistä 95/46/EY ei aiheudu 31451: nisteriöitä lukuun ottamatta tilastoja laativien tarvetta muuttaa tilastolakia. 31452: viranomaisten tilastolain nojalla tekemistä Esityksen valmistelussa on otettu huomi- 31453: päätöksistä haettaisiin muutosta ensimmäise- oon hallituksen esitys laiksi viranomaisten 31454: nä asteena lääninoikeudesta. toiminnan julkisuudesta ja siihen liittyviksi 31455: laeiksi (HE 30/1998 vp) ja hallituksen esitys 31456: 2. Esityksen vaikutukset henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi 31457: laeiksi (HE 961/1998 vp) sekä yhteisön ti- 31458: Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi- lastoista annettu neuvoston asetus. 31459: satorisia vaikutuksia. Esitys lisää jonkin ver- 31460: ran yksityisten palvelujen tuottajien tiedon- 5. Voimaantulo 31461: antovelvollisuutta. 31462: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ensi 31463: 3. Asian valmistelu tilassa. Laissa ei ole säännöksiä, jotka edel- 31464: lyttävät siirtymäkautta tai etukäteen varautu- 31465: Asia on valmisteltu virkatyönä valtiova- mista lain voimaantuloon. 31466: rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty 31467: kaikkien ministeriöiden, tilastoviranomaisten Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 31468: sekä keskeisten tiedonantajien lausunnot. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 31469: Lausunnoissa pidetään ehdotettuja muutok- tus: 31470: sia perusteltuina. Lausunnoissa esitetyt 31471: 31472: 31473: 31474: 31475: Laki 31476: tilastolain muuttamisesta 31477: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 31478: muutetaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun tilastolain (62/1994) 17 §:n 2 ja 3 mo- 31479: mentti, 21 §:n 1 momentti ja 26 § sekä 31480: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, ja 31481: lakiin uusi 19 a § seuraavasti: 31482: 11§ toiminnan edellyttämistä voimavaroista ja 31483: niiden käytöstä. 31484: Tiedonantovelvollisuus 31485: 31486: 17 § 31487: Lain tai asetuksen taikka niiden nojalla 31488: annetun määräyksen tai tehdyn päätöksen Tietojen salassapito 31489: perusteella julkisia palvelutehtäviä hoitavat 31490: ovat velvollisia antamaan tilastojen laatimi- 31491: sen kannalta välttämättömät tiedot ta- Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi- 31492: loudestaan, tuotteistaan ja palveluistaan sekä mintaa ja julkisten palvelujen tuottamista 31493: 4 HE 175/1998 vp 31494: 31495: kuvaavat muun lainsäädännön mukaan julki- kuitenkin niiltä osin kuin mainittu asetus ei 31496: set tiedot ovat julkisia. tule sovellettavaksi. 31497: Tiedot yritysten, konsernien, yhteisöjen ja 21 § 31498: ammatinharjoittajien liike- ja yhteisötunnuk- 31499: sesta ja sen voimassaoloajasta, nimestä, kie- Kustannukset 31500: litunnuksesta, kotikunnasta ja osoitteesta, 31501: oikeudellisesta muodosta, toimialasta, toi- Tilastoviranomaisella on oikeus saada 31502: minnan sijainnista, toimipaikoista, pääasialli- 10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui- 31503: sista hyödykkeistä, henkilökunnan ja liike- tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal- 31504: vaihdon määrästä, ulkomaankaupan harjoit- lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto- 31505: tamisesta sekä konsernien osalta konserni- aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta- 31506: suhteista ovat julkisia. misesta välittömästi aiheutuvat erilliskustan- 31507: nukset korvataan. 31508: 19 a § 31509: Euroopan yhteisön säädökset 26 § 31510: Tilastoja koskevat Euroopan yhteisön di- Muutoksenhaku 31511: rektiivit ja muut täytäntöönpanoa edellyttä- 31512: vät päätökset pannaan täytäntöön muissa Tilastoja laativien viranomaisten tämän 31513: kuin lainsäädännön alaan kuuluvissa asioissa lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan 31514: sen tilastoja laativanviranomaisen päätöksel- muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto- 31515: lä, jonka toimialaan kyseinen asia kuuluu. lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. 31516: Euroopan yhteisön tilasto-ohjelmaan sisäl- 31517: tyviin tilastoihin sovelletaan yhteisön tilas- 31518: toista annettua neuvoston asetusta (EY) N:o Tämä laki tulee voimaan päivänä 31519: 322/97. Tämän lain säännöksiä sovelletaan kuuta 1998. 31520: 31521: 31522: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 31523: 31524: Tasavallan Presidentti 31525: 31526: 31527: 31528: 31529: MARTTI AHTISAARI 31530: 31531: 31532: 31533: 31534: Ministeri Jouni Backman 31535: HE 175/1998 vp 5 31536: 31537: Liite 31538: 31539: 31540: 31541: Laki 31542: tilastolain muuttamisesta 31543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 31544: muutetaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun tilastolain (62/1994) 17 §:n 2 ja 3 mo- 31545: mentti, 21 §:n 1 momentti ja 26 § sekä 31546: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, ja 31547: lakiin uusi 19 a § seuraavasti: 31548: Voimassa oleva laki Ehdotus 31549: 31550: 31551: 11 § 31552: Tiedonantovelvollisuus 31553: 31554: 31555: Lain tai asetuksen taikka niiden nojalla an- 31556: netun määräyksen tai tehdyn päätöksen pe- 31557: rusteella julkisia palvelutehtäviä hoitavat 31558: ovat velvollisia antamaan tilastojen laatimi- 31559: sen kannalta välttämättömät tiedot taloudes- 31560: taan, tuotteistaan ja palveluistaan sekä toi- 31561: minnan edellyttämistä voimavaroista ja nii- 31562: den käytöstä. 31563: 31564: 17 § 31565: Tietojen salassapito 31566: 31567: 31568: Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi- Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi- 31569: mintaa kuvaavat tiedot ovat julkisia. mintaa ja julkisten palvelujen tuottamista 31570: Sen lisäksi mitä liike- ja yhteisötunnuksen kuvaavat muun lainsäädännön mukaan jul- 31571: luovuttam isesta annetussa laissa ( 1126190) kiset tiedot ovat julkisia. 31572: säädetään, tiedot yritysten ja yhteisöjen sekä Tiedot yritysten, konsernien, yhteisöjen ja 31573: ammatinharjoittajien toimialasta, toiminnan ammatinharjoittajien liike- ja yhteisötunnuk- 31574: sijainnista, toimipaikoista, pääasiallisista sesta ja sen voimassaoloajasta, nimestä, kie- 31575: hyödykkeistä, henkilökunnan ja liikevaihdon litunnuksesta, kotikunnasta ja osoitteesta, 31576: määrästä sekä ulkomaankaupan harjoittami- oikeudellisesta muodosta, toimialasta, toi- 31577: sesta ovat julkisia. minnan sijainnista, toimipaikoista, pääasialli- 31578: sista hyödykkeistä, henkilökunnan ja liike- 31579: vaihdon määrästä, ulkomaankaupan harjoit- 31580: tamisesta sekä konsernien osalta konserni- 31581: suhteista ovat julkisia. 31582: 6 HE 175/1998 vp 31583: 31584: Voimassa oleva laki Ehdotus 31585: 31586: 31587: 19 a § 31588: Euroopan yhteisön säädökset 31589: 31590: Tilastoja koskevat Euroopan yhteisön di- 31591: rektiivit ja muut täytäntöönpanoa edellyttä- 31592: vät päätökset pannaan täytäntöön muissa 31593: kuin lainsäädännön alaan kuuluvissa asioissa 31594: sen tilastoja Iaativan viranomaisen päätöksel- 31595: lä, jonka toimialaan kyseinen asia kuuluu. 31596: Euroopan yhteisön tilasto-ohjelmaan sisäl- 31597: tyviin tilastoihin sovelletaan yhteisön tilas- 31598: toista annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 31599: 322197. Tämän lain säännöksiä sovelletaan 31600: kuitenkin niiltä osin kuin mainittu asetus ei 31601: tule sovellettavaksi. 31602: 31603: 21 § 31604: Kustannukset 31605: 31606: Tilastoviranomaisella on oikeus saada Tilastoviranomaisella on oikeus saada 31607: 10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui- 10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui- 31608: tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal- tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal- 31609: lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto- lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto- 31610: aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta- aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta- 31611: misesta aiheutuvat välittömät kustannukset misesta välittömästi aiheutuvat erilliskustan- 31612: korvataan. nukset korvataan. 31613: 31614: 31615: 26 § 31616: 31617: Muutoksenhaku 31618: 31619: Tilastoja laativien viranomaisten tämän Tilastoja laativien viranomaisten tämän 31620: lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan 31621: muutosta, jos erikseen ei toisin säädetä, kor- muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto- 31622: keimmalta hallinto-oikeudelta siinäjärjestyk- lainkäyttölaissa (586!1996) säädetään. 31623: sessä kuin muutoksenhausta ylemmän hallin- 31624: toviranomaisen päätökseen hallintoasioissa 31625: erikseen säädetään. 31626: 31627: 31628: Tämä laki tulee voimaan päivänä 31629: kuuta 1998. 31630: HE 176/1998 vp 31631: 31632: 31633: 31634: 31635: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräistä viitekoroista 31636: sekä korkolain muuttamisesta 31637: 31638: 31639: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 31640: 31641: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki keskiarvo. Peruskorko vahvistettaisiin pro- 31642: eräistä viitekoroista. Laki sisältäisi säännök- senttiyksikön neljäsosan tarkkuudella. 31643: set peruskoron ja eräiden muiden viitekor- Asianomainen ministeriö päättäisi myös 31644: koina käytettävien korkojen määräytymisestä sen, mitkä viitekorot korvaisivat Suomen 31645: siinä vaiheessa, kun talous- ja rahaliiton kol- Pankin nykyisin määrittelemät ja julkaisemat 31646: mas vaihe alkaa sekä euro otetaan käyttöön. niin sanottuina lyhyinä viitekorkoina käyte- 31647: Ehdotetun lain mukaisilla koroilla korvattai- tyt korot. Korvattavia korkoja olisivat käy- 31648: siin Suomen Pankin nykyisin määräämä pe- tännössä niin sanotut heliborkorot. Korvaavi- 31649: ruskorko sekä pankin määrittelemät ja jul- en korkojen tulisi mahdollisimman hyvin 31650: kaisemat niin sanottuina lyhyinä viitekorkoi- vastata heliborkorkoja. 31651: na käytettävät korot. Korkolakia ehdotetaan muutettavaksi siten, 31652: Asianomainen ministeriö vahvistaisi perus- että korkolain mukaiset korot vahvistaisi 31653: koron kahdesti vuodessa seuraavaksi puolek- Suomen Pankin sijasta asianomainen minis- 31654: si vuodeksi. Peruskoron määrä olisi vahvis- teriö. 31655: tamista edeltävien kolmen kuukauden aikana Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 31656: julkaistun 12 kuukauden markkinakoron voimaan 1 päivänä tammikuuta 1999. 31657: 31658: 31659: 31660: 31661: 380331K 31662: 2 HE 176/1998 vp 31663: 31664: SISÄLLYSLUETTELO 31665: 31666: Sivu 31667: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 31668: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 31669: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 31670: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 31671: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 31672: 2.2. Suomen Pankin peruskorko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 31673: 2.3. Heliborkorot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 31674: 2.4. Pitkät viitekorot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 31675: 2.5. Viitekorkoja koskevat rahoitustarkastuksen ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 31676: 2.6. Korkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 31677: 2.7. Viitekorot eräissä Euroopan yhteisön jäsenmaissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 31678: 3. Viitekorot euroalueella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 31679: 4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 31680: 5. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 31681: 6. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 31682: 7. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 31683: 8. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 31684: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 14 31685: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 31686: 1.1. Laki eräistä viitekoroista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 31687: 1.2. Korkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 31688: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 31689: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 31690: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 31691: 1. Laki eräistä viitekoroista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 31692: 2. Laki korkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 31693: LIITE ......................................................... 20 31694: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 31695: HE 176/1998 vp 3 31696: 31697: 31698: YLEISPERUSTELUT 31699: 31700: 1. Johdanto teita koskevassa yhteisön niin sanotussa se- 31701: kundaarilainsäädännössä turvataan rahamää- 31702: Siirtyminen talous- ja rahaliiton (Economic räisiä velvoitteita koskevien sopimusten jat- 31703: and Monetary Union), jäljempänä EM U, kuvuus. Tämä lainsäädäntö ei kuitenkaan 31704: kolmanteen vaiheeseen yhdistää kansalliset koske tilannetta, jossa sopimuksen ehtona 31705: rahamarkkinat kaikkien niiden yhteisen ra- oleva viitekorko poistuu tai olennaisesti 31706: han, euron, käyttöön ottavien Euroopan muuttuu yhteisen rahan käyttöön ottamisen 31707: unionin jäsenvaltioiden alueet, jäljempänä yhteydessä. Myöskään sopimusten ehdoissa 31708: euroalue, kattavaksi. Nykyisin rahamarkkinat ei aina ole määrätty Viitekoron poistumista 31709: ja niiden myötä viitekorot ovat eriytyneet tai muuttumista koskevista tilanteista. 31710: valuutta-alueiden mukaan. Osallistuminen Heliborkorkoja on Suomessa käytetty laa- 31711: talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen jasti yleisölle myönnettyjen luottojen ja tal- 31712: sekä yhteisen rahan käyttöön ottaminen mer- letusten viitekorkoina. Osassa luottosopi- 31713: kitsevät kansallisten valuuttojen poistumista muksista ei ole ehtoa siitä, miten viitekorkoa 31714: euroalueella. Euroalueella Euroopan keskus- koskevat muutokset vaikuttavat sopimuk- 31715: pankki, jäljempänä EK P, päättää euromääräi- seen. Tällaisia sopimuksia on tehty lähinnä 31716: sen rahan liikkeeseen laskemisesta ja raha- vuosien 1987 ja 1994 välisenä aikana. Viite- 31717: politiikasta. Kun kansalliset valuutat euron korkojen poistumisesta tai muuttumisesta 31718: käyttöön ottamisen yhteydessä poistuvat, aiheutuvan epävarmuuden johdosta on näi- 31719: muuttuu myös keskeinen osa valuutta-aluei- den sopimusten osalta tarpeen poistaa lain- 31720: den hintalähteiden taloudellisesta perustasta. säädännöllä sopimuksiin sisältyvien viitekor- 31721: Samalla esimerkiksi varallisuusarvoisissa koehtojen tulkintaan mahdollisesti liittyvät 31722: sopimuksissa korkojen muutosten perusteena ongelmat. Peruskorkoa on sopimusten ohella 31723: käytetyt hintakuvaajat eli viitekorot muuttu- käytetty myös lainsäädännössä suoraan so- 31724: vat tai poistuvat. vellettavana korkona tai viitekorkona. Lain- 31725: EMUn kolmannessa vaiheessa Suomessa säädäntö on tarpeen myös peruskorkoa kos- 31726: nykyisin julkaistut niin sanotut heliborkorot kevien muutosten järjestämiseksi. 31727: menettänevät asemansa keskeisinä hintaläh- 31728: teinä. Tuolloin ne tulisivat olemaan vain 2. Nykytila 31729: tiettyjen pankkien Suomessa harjoitettavan 31730: lyhytaikaisen varainhankinnan keskimääräi- 2.1. Yleistä 31731: siä kustannuksia kuvaavia korkoja. 31732: Kansallisten keskuspankkien asema osana Pankit soveltavat erilaisia korkoehtoja an- 31733: Euroopan keskuspankkijärjestelmää rajoittaa to- ja ottolainauksessaan siten, että luotto- ja 31734: niiden mahdollisuuksia osallistua viitekorko- talletussopimuksissa viitataan määrättyyn 31735: järjestelmän ylläpitoon. Suomen Pankin korkoon. Näiden viitekorkojen muuttuessa 31736: osuus viitekorkojen määrittämisessä on kan- luoton tai talletuksen koron määrä muuttuu 31737: sainvälisesti poikkeuksellisen laaja. Valmis- sopimusehtojen mukaisesti. Viitekorot voivat 31738: teltaessa Euroopan keskuspankkijärjestelmää olla hallinnollisia, kuten Suomen Pankin 31739: Euroopan rahapoliittisessa instituutissa sovit- peruskorko, tai markkinakorkoja, kuten heli- 31740: tiin, että kansalliset keskuspankit eivät kes- borkorko. Viitekorkojen käytössä tapahtuu 31741: kuspankkijärjestelmässä osallistuisi muiden jatkuvia muutoksia. Korkojärjestelmä on 31742: kuin järjestelmän korkojen julkaisemiseen. markkinaehtoistunut ja asiakkaiden vaihtoeh- 31743: Tämä tulee käytännössä tarkoittamaan sitä, dot lisääntyneet sitä mukaa kuin säännöste- 31744: että Suomen Pankki ei EMUn kolmannessa lyn jäänteetkin ovat markkinoilta kadonneet. 31745: vaiheessa enää määrää peruskorkoa eikä ole Peruskorko ei kyennyt säilyttämään ase- 31746: mukana Suomessa tällä hetkellä käytettävien maansa vapailla rahoitusmarkkinoilla ja se 31747: markkinakorkojen nykymuotoisessa määritte- on menettänyt asemansa keskeisenä viitekor- 31748: lemisessä, laskemisessa tai julkaisemisessa. kona. Se on korvautunut lähinnä heliborko- 31749: EMUn kolmanteen vaiheeseen liittyvät roilla ja pankkien primekoroilla. Viitekorko- 31750: muutokset rahamarkkinoilla johtavat siihen, järjestelmä tulee edelleen muuttumaan 31751: että viitekoron muutoksilla on huomattava EMUn kolmannessa vaiheessa. 31752: merkitys. Yhteisen rahan oikeudellisia puit- Heliborkorko ei ole rahapolitiikan väline, 31753: 4 HE 176/1998 vp 31754: 31755: vaan markkinaosapuolten varainhankintakus- Peruskorko ei 1980-luvulla noussut yhtä 31756: tannuksia kuvaava korko. Markkinaehtoisiin paljon ja nopeasti kuin markkinakorot Vuo- 31757: viitekorkoihin Suomen Pankki voi vaikuttaa den 1992 lopulla peruskorkopolitiikkaa muu- 31758: melko suoraan tai vaikutus voi olla välillistä. tettiin siten, että peruskorko on muuttunut 31759: Suorinta vaikutus on viime aikoina ollut useammin kuin aiemmin ja muutokset ovat 31760: kuukauden heliborkorkoon, jonka muutokset olleet varsin pieniäkin. 31761: ovat seuranneet Suomen Pankin huutokaup- Suomen Pankin peruskoron muutokset 31762: pakorkoa varsin kiinteästi. Muihin korkoihin ajalla marraskuu 1979 - elokuu 1998 31763: Suomen Pankin rahapolitiikan vaikutus on 31764: ollut epäsuoraa siten, että mitä pidemmästä Voimaantulo- Peruskorko 31765: viitekorosta on kysymys sitä epävarmempi päivä prosenttia 31766: on yhteys korkotason ja rahapolitiikan välil- 31767: lä. Suomen Pankki ei siten vapaiden raha- 01.11.1979 8,50 31768: markkinoiden oloissa voi säädellä yleistä 01.02.1980 9.25 31769: korkotasoa siinä määrin kuin se oli mahdol- 01.06.1982 8,50 31770: lista puhtaan peruskorkojärjestelmän ja sään- 01.07.1983 9,50 31771: neltyjen rahamarkkinoiden aikana. 01.02.1985 9,00 31772: 01.01.1986 8,50 31773: 2.2. Suomen Pankin peruskorl\.o 01.03.1986 8,00 31774: 19.05.1986 7,00 31775: Edellisen Suomen Pankista annetun lain 16.05.1988 8,00 31776: (365/ 1925) 17 §:n 1 momentissa mainittu 01.01.1989 7,50 31777: diskonUokorko on ollut alun perin keskus- 01.11.1989 8,50 31778: pankkirahoituksen tärkein korko. Suomen 01.05.1992 9,50 31779: Pankki rahoitti pankkeja ostamalla eli niin 01.01.1993 8,50 31780: sanotusti rediskonttaamalla pankkien sal- 15.02.1993 7,50 31781: kuissa olleita vekseleitä. Rediskonttauksessa 17.05.1993 7,00 31782: käytetystä alimmasta diskonUokorosta tuli 15.07.1993 6,50 31783: vähitellen peruskorkoisten, kiintiöityjen kes- 16.08.1993 6,00 31784: kuspankkiluottojen korko, jota ryhdyttiin 01.12.1993 5,50 31785: kutsumaan Suomen Pankin peruskoroksi. 01.02.1994 5,25 31786: Peruskoron merkitys rahapolitiikan välineenä 01.11.1995 5,00 31787: supistui kuitenkin 1980-luvun alussa, kun 15.12.1995 4,75 31788: kiintiöt ylittävän rahoituksen hinnasta tuli 01.02.1996 4,50 31789: tärkein keskuspankkirahoituksen säätelyn 16.09.1996 4,00 31790: keino. Kun pankkien otto- ja antolainauksen 31791: korkosääntely purettiin, peruskoron merkitys Peruskorolla ei nykyisin ole merkitystä ra- 31792: supistui myös rahoitusmarkkinoilla. Suomen hapolitiikan välineenä. Aiemmin peruskoron 31793: Pankin ohjesäännön muutoksella vuonna muutos miellettiin yhdeksi osoitukseksi Suo- 31794: 1986 termi diskonUokorko vaihdettiin ter- men Pankin rahapolitiikan linjasta. Perusko- 31795: miksi peruskorko. Hallituksen esityksen (HE ron osuus antolainauksen viitekorkona on 31796: 200/1986 vp) perusteluissa todettiin perusko- merkittävästi supistunut. Heinäkuussa 1998 31797: ron asema hallinnollisena viitekorkona, jota noin 11 prosenttia markkaluottokannan ko- 31798: käytetään eri laeissa ja sopimuksissa. roista oli sidottu peruskorkoon, mutta vain 31799: Voimassa olevan Suomen Pankista anne- 0,5 prosenttia uusien luottojen koroista si- 31800: tun lain (71911997) toimivaltuuksia koske- dottiin siihen. Peruskorkoon sidottuja luotto- 31801: van 6 §:n 2 momentin mukaan pankki mää- ja on nykyisin vielä 31 miljardia markkaa ja 31802: rää peruskoron ja muut Suomen Pankin so- vuoden 1999 alussa niitä on arvioitu olevan 31803: veltamat korot. Pankki voi myös tarvittaessa alle 30 miljardia markkaa. Peruskorkoon si- 31804: määritellä ja julkaista muitakin viitekorkoina dottuja talletuksia oli vuoden 1998 heinä- 31805: käytettäviä korkoja. Lain 6 ja 16 §:n mu- kuussa 8,2 miljardia markkaa. 31806: kaan peruskoron määrää Suomen Pankin 31807: johtokunta. Korkolain (633/1982) 12 §:ssä 2.3. Heliborl\.orot 31808: on Suomen Pankille säädetty velvollisuus 31809: julkaista peruskoron muuttamista koskeva Pankeille syntyi rakenteellinen korkoriski 31810: ilmoitus Suomen säädöskokoelmassa. 1980-luvun puolivälissä markkinaehtoisen 31811: HE 176/1998 vp 5 31812: 31813: varainhankinnan osuuden lisäännyttyä. Pank- pankki Oyj, Skandinaviska Enskilda Banken 31814: kien korkoriskien hallinnan helpottamiseksi Helsingforsfilialen, Svenska Handelsbanken 31815: Suomen Pankki salli vuoden 1986 lopulla Ab (publ), filialverksamheten i .finland, Uni- 31816: pankkien ottaa käyttöön markkinaehtoiseen hank A/S, Helsingfors filial ja Alandsbanken 31817: viitekorkoon sidotun luotonannon. Viitekor- Abp. Mahdollisten poikkeuksellisten notee- 31818: kojen käyttöä ei kuitenkaan sallittu yli vii- rausten vaikutuksen vähentämiseksi noudate- 31819: den vuoden pituisissa luotoissa tai kotita- taan periaatetta, jonka mukaan kussakin 31820: louksien asuntoluotoissa. Vuosien 1986 ja erääntymisajassa ylin ja alin noteeraus jäte- 31821: 1987 vaihteessa pankit ottivat antolainauk- tään huomioon ottamatta ja muista lasketaan 31822: sessaan käyttöön pankkien liikkeeseen laske- painottamaton aritmeettinen keskiarvo. 31823: mien sijoitustodistusten korkonoteerauksiin Suomen Pankista annetun lain 6 §:n 2 mo- 31824: sidottuja viitekorkoja. Toukokuun alussa mentin mukaan Suomen Pankki voi perusko- 31825: 1987 Suomen Pankki ryhtyi noteeraamaan ron ja muiden pankin soveltamien korkojen 31826: lyhyitä rahamarkkinakorkoja, joita voitiin määräämisen ohella tarvittaessa määritellä ja 31827: käyttää luotonannon viitekorkoina. Näitä julkaista muitakin viitekorkoina käytettäviä 31828: niin kutsuttuja heliborkorkoja (Helsinki In- korkoja. Heliborkorkojen noteeraaminen eli 31829: terbank Offered Rate) on kuusi ja niiden korkojen perusteiden, laskentapohjan ja -ta- 31830: perustana olevien velkakirjojen eräänty- van ja muiden tekijöiden määrittely sekä 31831: misajat ovat 1, 2, 3, 6, 9 ja 12 kuukautta. korkojen julkaiseminen nykyisessä muodossa 31832: Lyhytaikaisten rahoitusvaateiden mark- perustuu Suomen Pankin omaan päätökseen. 31833: kinoiden nopeaa kehitystä vuoden 1987 Mikään lain säännös ei siihen velvoita. 31834: alussa tuki myös rahamarkkinoiden hyvä Pankkiyhdistys käynnisti maaliskuussa 31835: likviditeettitilanne, keskuspankkirahoitusjär- 1997 täsmälleen Suomen Pankin määrittele- 31836: jestelmän uudistukset ja erityisesti sijoitusto- mien ja julkaisemien heliborkorkoja vastaa- 31837: distusten vapauttaminen kassavarantovelvoit- vien korkojen laskemisen ja julkaisemisen. 31838: teesta. Kun sijoitustodistukset tulivat rahoi- Näiden rinnakkaisten heliborkorkojen jul- 31839: tusmarkkinoiden tärkeimmäksi rahoitusvä- kaisemisen tarkoituksena oli turvata helibo- 31840: lineiksi, Suomen Pankki luopui kolmen kuu- rin jatkuvuus sopimusten viitekorkona. 31841: kauden keskuspankkiluotoista ja -talletuksis- Pankkien anto- ja ottolainauksen lisäksi 31842: ta ja ryhtyi säätelemään pankkien keskus- heliborsidonnaisuutta on käytetty myös va- 31843: pankkiasemaa suorilla sijoitustodistus- kuutussopimuksissa ja johdannaissopimuk- 31844: kaupoilla. sissa. Heliborkorkoihin sidottuja luottoja on 31845: Heliborkorot laskettiin aluksi päivittäin tällä hetkellä lähes 141 miljardia markkaa. 31846: viiden suurimman liikepankin sijoitustodis- Uusista luotoista noin puolet sidotaan heli- 31847: tusten korkotasona annetuista ostonoteerauk- borkorkoihin. Luottojen määrän kehittymi- 31848: sista. Heliborkorkojen laskentatapaan tehtiin seen vuoden 1999 alkuun mennessä vaikut- 31849: rahoitusmarkkinoilla tapahtuneiden muutos- tavat useat vaikeasti arvioitavat tekijät, mut- 31850: ten johdosta vuonna 1995 joitakin tarkistuk- ta määrän voidaan olettaa olevan runsaat 31851: sia, joilla ei kuitenkaan muutettu korkojen 140 miljardia markkaa. 31852: perusperiaatteita. Suomen Pankki on 1 päi- 31853: västä kesäkuuta 1995 laskenut heliborkorot 2.4. Pitkät viitekorot 31854: siten, että niiden määrittelyssä otetaan huo- 31855: mioon pankkien omille sijoitustodistuksil- Suomen Pankki ryhtyi vuoden 1988 alusta 31856: leen pankkipäivittäin kello 13.00 antamat julkaisemaan erityisesti pitkien asuntoluotto- 31857: suuntaa antavat korkotasona ilmaistut os- jen viitekomiksi tarkoitettuja kolmen ja vii- 31858: tonoteeraukset kaikilta niiltä pankeilta, jotka den vuoden markkinakorkoja. Nämä Suomen 31859: Suomen Pankki hyväksyy rahamarkkinavas- Pankin laskemat pitkäaikaiset viitekorot pe- 31860: tapuolikseen ja jotka Suomen Pankin käsi- rustuvat verollisten, pankkien liikkeeseen 31861: tyksen mukaan antavat säännöllisesti sijoi- laskemien tai niiden takaamien, kiinteäkor- 31862: tustodistuksia koskevat noteeraukset mark- koisten ja kertakuoletteisten korkokupongilla 31863: kinoilla käytettävissä sähköisissä tietoväli- varustettujen joukkovelkakirjojen mark- 31864: neissä. Tällä hetkellä Suomen Pankki on kinakorkoihin. Pitkäaikaiset viitekorot laske- 31865: hyväksynyt kahdeksan pankkia rahamark- taan viiden suurimman pankin antamien no- 31866: kinaoperaatioidensa vastapuoliksi. Näitä ovat teerausten perusteella. Jos noteerauksia on 31867: Aktia Säästöpankki Oyj, Leonia Pankki Oyj, saatavissa tätä vähemmän, mutta kuitenkin 31868: Merita Pankki Oyj, Osuuspankkien Keskus- vähintään kolme, viitekorot lasketaan näiden 31869: 6 HE 176/1998 vp 31870: 31871: perusteella. Korot lasketaan ja ilmoitetaan naisesti muuttuu, luottolaitos ja velallinen 31872: kuukausikeskiarvoilla päivittäisten noteeraus- sopivat yhteisesti uudesta viitekorosta, jollei 31873: ten perusteella. Suomen Pankki julkaisee toissijaisesta korosta ole jo aiemmin sovittu 31874: kunkin kuukauden alussa edellisen kuukau- tai jollei Suomen Pankki anna sovellettavas- 31875: den keskimääräiset korot käyttämillään tie- ta korosta ohjetta. Mikäli viitekorosta ei ole 31876: donsiirtoruuduilla. Pitkiin, erääntymisajaltaan sovittu tai annettu ohjetta, velkaan sovelle- 31877: kolmen ja viiden vuoden joukkovelkakirjo- taan viimeksi noteerattua aikaisempaa viite- 31878: jen markkinakorkoihin sidotun luoton kor- korkoa eli korko jäädytetään tälle tasolle. 31879: koa Suomen Pankki suositteli muutettavaksi Ohjeessa todetaan, että luottolaitos ei voi 31880: kolmen ja vastaavasti viiden vuoden välein yksipuolisesti määrätä uutta viitekorkoa edes 31881: samalla määrällä kuin kyseinen mark- siten, että se "mahdollisimman hyvin vastaa" 31882: kinakorko oli muuttunut. Erääntymisajaltaan aikaisemmin sovellettua viitekorkoa. Velka- 31883: pitkäaikaisia pankkien joukkovelkakirjalaino- kirjassa tulee olla ehto, jota soveltamalla 31884: ja, joille on saatavissa jälkimarkkinanotee- voidaan laukaista jäädytetty tilanne. Mikäli 31885: rauksia, on viime aikoina laskettu liikkee- valittavasta viitekorosta ei päästä sovintoon, 31886: seen melko vähän. Tämän johdosta pitkäai- luottolaitoksen on kuultava luottolaitoksia 31887: kaisen viitekoron laskentapohjan luotetta- valvovia viranomaisia ennen uuden viiteko- 31888: vuus perustuu käytännössä vain muutamien ron valitsemista. 31889: joukkovelkakirjalainojen ostonoteerauksiin. Rahoitustarkastuksen ohje oli voimassa 31890: Tällöin yksittäisen pankin luottokelpoisuus- 14 päivästä helmikuuta 1994 lähtien ja kos- 31891: luokitus ja ostonoteerauksen satunnaisuus kee kyseisen ajankohdan jälkeen tehtyjä so- 31892: voivat saada huomattavan merkityksen ky- pimuksia. Aiempi pankkitarkastusviraston 31893: seisen joukkovelkakirjan tuoton määräytymi- vastaavan sisältöinen ohje tuli voimaan 31894: sessä. 1 päivänä helmikuutta 1992 ja siinä suositel- 31895: Suomen Pankki on 15 päivänä huhtikuuta tiin, että pankit muuttavat vuoden 1993 lop- 31896: 1995 suosittanut, ettei Suomen Pankin laske- puun mennessä luottoasiakirjansa ohjeiden 31897: mia kolmen ja viiden vuoden viitekorkoja mukaisiksi. Helmikuussa 1994 annettu ohje 31898: käytettäisi enää uusissa ja uusittavissa sopi- on sittemmin korvattu 15 päivänä elokuuta 31899: muksissa viitekorkoina. Suomen Pankki on 1996 voimaan tulleella vastaavan sisältöisel- 31900: kuitenkin jatkanut näiden pitkäaikaisten vii- lä ohjeella. 31901: tekorkojen julkaisemista toistaiseksi. Pitkäai- Viitekoron määräytymisperusteen olennai- 31902: kaisiin viitekorkoihin sidottujen liikkeessä nen muutos siis edellyttäisi rahoitustarkas- 31903: olevien lainojen kanta oli vuoden 1998 hei- tuksen ohjeen mukaan joko uutta sopimusta 31904: näkuun lopussa 4,9 miljardia markkaa. Pit- tai viranomaisohjetta. Rahoitustarkastuksen 31905: käaikaiset viitekorot ovat korvautuneet pää- ohjeen mukaiset ehdot sisältyvät vuoden 31906: asiassa pankkien primekoroilla ja eräänty- 1994 jälkeen tehtyihin luottoasiakirjoihin. 31907: misajaltaan pitkähköihin velkakirjoihin pe- Aikaisempiin luottosopimuksiin sisältyy vain 31908: rustuvilla heliborkoroilla. erilaisia yleisiä lausekkeita osapuolten oikeu- 31909: Pitkiä viitekorkoja koskevat samat näkö- desta muuttaa luottosopimusta kirjallisesti. 31910: kohdat kuin edellä käsiteltyjä heliborkorkoja. Käytännössä luottoasiakirjoihin on viiteko- 31911: Niihin liittyvät ongelmat ovat kuitenkin ta- ronnoteerauksen lakkaaminen tai keskeyttä- 31912: loudelliselta merkitykseltään pienempiä. Pit- minen varalta otettu Pankkiyhdistyksen mal- 31913: kiä viitekorkoja on käytetty myös lainsää- lisopimuksen mukainen ehto. Tällaisen eh- 31914: dännössä. don mukaan, mikäli viitekoron noteeraami- 31915: nen lopetetaan tai sen noteeraaminen kes- 31916: 2.5. Viitekorkoja koskevat keytetään, velkaan sovellettava viitekorko 31917: rahoitustarkastuksen ohjeet valitaan Suomen Pankin ohjeiden mukaises- 31918: ti. Jos Suomen Pankki ei anna uudesta viite- 31919: Rahoitustarkastus antoi 14 päivänä tammi- korosta ohjeita, eivätkä pankki ja velallinen 31920: kuuta 1994 ohjeen markkamääräisissä luo- pääse sopimukseen käytettävästä viitekoros- 31921: toissa käytettävien luottoasiakirjojen ehdois- ta, velkaan sovellettavana viitekorkona käy- 31922: ta. Ohje perustui pankkitarkastusviraston tetään ennen viitekoron noteerauksen lakkaa- 31923: 1 päivänä maaliskuuta 1992 antamaan vas- mista tai keskeytystä sovellettua viitekoron 31924: taavan sisältöiseen ohjeeseen. Ohjeissa tode- arvoa. Jos velallinen ja pankki eivät pääse 31925: taan, että mikäli viitekoron noteeraus jostain sopimukseen uudesta viitekorosta kuuden 31926: syystä lakkaa tai sen laskentaperuste olen- kuukauden kuluessa viitekoron noteerauksen 31927: HE 176/1998 vp 7 31928: 31929: lakkaamisesta tai keskeyttämisestä, pankki taas kiinteäkorkoisissa sopimuksissa korosta 31930: määrittelee uuden viitekoron kuultuaan sovitaan sopimushetkellä, eikä sitä sen jäl- 31931: pankkeja valvovia viranomaisia. keen enää muuteta. Vaihtuvakorkoisten sopi- 31932: Rahoitustarkastus antoi 1 päivänä kesäkuu- musten korko tarkistetaan tyypillisesti sillä 31933: ta 1994 ohjeen talletussopimuksista. Tämän aikavälillä, minkä pituiseen viitekorkoon 31934: 1 päivänä heinäkuuta 1994 voimaan tulleen laina on sidottu. Esimerkiksi 12 kuukauden 31935: ottolainausta koskevan ohjeen mukaan talle- viitekorkoon sidottujen lainojen korko tar- 31936: tussopimuksen muutosmenettely oli aina kistetaan kerran vuodessa. Tyypillisiä sopi- 31937: suhteutettava muutettavan kohdan painoar- muksissa käytettäviä korkosidonnaisuuksia 31938: voon koko talletussopimuksesta. Sopimuksen ovat pankkien varainhankintakustannusten 31939: kannalta olennaisten ja keskeisten sopimus- pohjalta laskettavat rahamarkkinoiden viite- 31940: kohtien muutokset (esimerkiksi viitekorko, korot sekä pankkien omat primekorot. 31941: marginaali, koron laskentaperusteet) edellytti Euroopan maat voidaan jakaa sen mukaan, 31942: kirjallista ilmoitusmenettelyä. Ohjeessa oli käytetäänkö maassa pääasiassa kiinteä- vai 31943: luottolaitoksille asetettu siirtymäaika 30 päi- vaihtuvakorkoisia sopimuksia. Varsinkin 31944: vään kesäkuutta 1995 asti, johon mennessä Isoa-Britanniaa pidetään tyypillisenä esi- 31945: niiden tuli saattaa ottolainaussopimuksensa merkkinä vaihtuvakorkoisesta taloudesta. 31946: ohjeen mukaisiksi. Tuolloin voimassa ollei- Muun muassa asuntolainoista yli 90 prosent- 31947: siin sopimuksiin ei ohjetta sovelleta. Kesä- tia on Isossa-Britanniassa vaihtuvakorkoisia. 31948: kuussa 1994 talletussopimuksista annettu Vastaavasti Saksaa pidetään kiinteäkorkoise- 31949: ohje korvattiin 15 päivänä elokuuta 1996 na taloutena. Vain alle kymmenen prosenttia 31950: voimaan tulleella vastaavan sisältöisellä oh- Saksassa myönnettävistä asuntolainoista on 31951: jeella. vaihtuvakorkoisia. Muut Euroopan maat 31952: asettuvat Ison-Britannian ja Saksan väli- 31953: 2.6. Korlmlaki maastoon. Esimerkiksi Ruotsissa noin 50 31954: prosenttia asuntolainoista on ollut kiinteäkor- 31955: Korkolain 3 §:n 2 momentin mukaan, jos koisia tai pitkiin markkinakorkoihin sidottu- 31956: velasta on sovittu maksettavaksi korkoa kor- ja. 31957: kokantaa kuitenkaan määräämättä, velallisen Tyypillisesti vaihtuvakorkoisten lainasopi- 31958: on maksettava vuotuista korkoa kulloinkin musten korot seuraavat melko läheisesti 31959: voimassa olevaa Suomen Pankin vahvista- markkinakoroissa tapahtuvia muutoksia. 31960: maa kolmen kuukauden markkinakoron vuo- Yleisöluotoissa suorat viittaukset esimerkiksi 31961: sikeskiarvoa vastaavan korkokannan mukai- rahamarkkinoilla käytettäviin viitekorkoihin 31962: sesti (Suomen Pankin vahvistama viitekor- eivät silti kaikissa maissa ole yhtä yleisiä 31963: ko). Suomen Pankki vahvistaa 2 momentissa kuin Suomessa. Usein suorat viittaukset so- 31964: tarkoitetun korkokannan prosenttiyksikön pimuksissa rahamarkkinakorkoihin rajoittu- 31965: tarkkuudella vuosittain joulukuussa seuraa- vat lähinnä rahan tukkumarkkinoille (muun 31966: vaksi kalenterivuodeksi. Korkolain 4 §:n muassa vaihtuvakorkoiset joukkovelkakirjat, 31967: 3 momentin mukaan, jos velasta ei ole sovit- syndikoidut yritysluotot) sekä johdannais- 31968: tu maksettavaksi korkoa, velallisen on mak- markkinoille (muun muassa korkofutuurit, 31969: sun viivästyessä maksettava viivästyneelle korkotermiinisopimukset sekä valuutan- ja 31970: määrälle vuotuista viivästyskorkoa, joka ylit- koronvaihtosopimukset). Sen sijaan yleisö- 31971: tää seitsemällä prosenttiyksiköllä kulloinkin luotoissa koron määräytymisperusta voi 31972: voimassa olevan Suomen Pankin vahvista- vaihdella pankkikohtaisesti. 31973: man viitekoron. Rahamarkkinoiden viitekoroista ovat maa- 31974: ilmanlaajuisesti tunnetuimpia Lontoossa no- 31975: 2.7. Viitekorot eräissä Euroopan yhteisön teerattavat liborkorot (London lnterbank Of- 31976: jäsenmaissa fered Rate). Liborkorkoja noteerataan kaikil- 31977: le merkittäville valuutoille ja ne ovat keskei- 31978: Yleistä sin kansainvälisessä luotonannossa käytettä- 31979: vä viitekorko. Ison-Britannian pankkiyhdis- 31980: Luottomarkkinoilla tehtävät sopimukset tyksen (B ritish B ankers' Association eli 31981: jaetaan korkosidonnaisuuden mukaan yleen- BBA) ylläpitämä BBA-Libor -korko kuvaa 31982: sä vaihtuvakorkoisiin ja kiinteäkorkoisiin. käytännössä sitä hintaa, jolla merkittävimmät 31983: Vaihtuvakorkoisissa sopimuksissa korkoa Lontoon rahamarkkinoilla toimivat pankit 31984: voidaan tarkistaa kesken lainakauden, kun ovat valmiita tekemään keskenään pankkien 31985: 8 HE 176/1998 vp 31986: 31987: välisiä lyhytaikaisia talletuksia. Liborkorko- mään rahapolitiikan jälleenrahoituskorkoon 31988: jen laskemista varten Ison-Britannian pank- kytkettyjen sopimusten jatkuvuuden turvaa- 31989: kiyhdistys on valinnut 16 pankin ryhmän, miseksi. Korolla ei nykyoloissa ole enää 31990: joiden julkisia korkonoteerauksia se jatku- minkäänlaista rahapoliittista merkitystä. 31991: vasti seuraa. Kunakin päivänä noteerattava Ruotsin keskuspankki voi toistaiseksi jatkaa 31992: liborkorko määräytyy valuutasta riippuen viitekoron julkaisemista, koska Ruotsi ei 31993: neljästä kahdeksaan keskimmäisen hin- tässä vaiheessa osallistu euroalueeseen. 31994: tanoteerauksen keskiarvona. 31995: Nykyisin vastaavanlaisia rahamarkkinoiden Saksa 31996: viitekorkoja noteerataan myös muissakin Eu- 31997: roopan finanssikeskuksissa. Tunnetuimpia Saksassa fiborkorkoa käytetään hyvin har- 31998: näistä ovat Tukholmassa noteerattava stibor, voin, lähinnä vain rahoitusmarkkinoilla käy- 31999: Frankfurtissa noteerattava fibor sekä Pariisis- tettävissä rahoitusvälineissä. Niissäkin käyte- 32000: sa noteerattava pibor. Normaalisti kor- tään useimmiten liborkorkoa. Yritysten ja 32001: konoteeraukset perustuvat kussakin maassa kuluttajien luotot on sidottu pankkikohtaises- 32002: toimivien pankkien lyhytaikaisen varainhan- ti määriteltyihin korkoihin. Pankeilla ei ole 32003: kinnan kustannuksille ja niiden ylläpidosta yhtenäistä käytäntöä näiden korkojen määrit- 32004: vastaavat maiden pankkiyhdistykset tai muut telyssä. Luottokoron hinta heijastaa pankin 32005: vastaavat elimet. jälleenrahoituskustannuksia. 32006: Keskuspankkien noteeraamat hallinnolliset Asuntoluotot myönnetään Saksassa hypo- 32007: korot ovat perinteisesti olleet monessa Eu- teekkipankkien kautta. Kaikki merkittävät 32008: roopan maassa yksi keskeinen viitekorko. liikepankit omistavat myös oman hypoteek- 32009: Viime vuosina useimmat keskuspankit ovat kipankin. Näiden antamilla luotoilla on mui- 32010: kuitenkin luopuneet hallinnollisten korkojen ta edullisempi verotuskohtelu. 32011: noteeraamisesta. Myös Saksassa keskuspankin diskonuokor- 32012: koa (Diskontsatz) ja lombardkorkoa (Lom- 32013: Ruotsi bartsatz) käytetään viitekorkona lainsäädän- 32014: nössä ja sopimuksissa. Diskonuokoron siir- 32015: Ruotsissa stiborkorko määritellään samoil- tymäkautta koskevan lakiehdotuksen (Dis- 32016: le ajanjaksoille kuin helibor Suomessa. Päi- kontsatz-Uberleitungs-Gesetz) mukaan dis- 32017: vittäiset noteeraukset lasketaan viiden ruot- konUokorko tullaan vuoden 1999 alusta kor- 32018: salaisen pankin perusteella. Ulkomaisia vaamaan peruskorolla kolmen vuoden siirty- 32019: pankkeja ei ole hyväksytty järjestelmään mäajan kuluessa. Peruskorko olisi siirtymä- 32020: mukaan. Noteeraus lasketaan kaikkien viiden kauden alussa yhtä suuri kuin viimeksi vah- 32021: pankin noteeraamista pankkien välisten talle- vistettu diskonttokorko. Peruskoron muutok- 32022: tusten korkojen keskiarvosta. Pankeilla on set sidottaisiin EKP:n vastaavan ajanjakson 32023: oikeus saada toisiltaan hintanoteeraus las- koron muutoksiin ja vahvistetaan kolme ker- 32024: kentahetkellä 100 miljoonalle Ruotsin kruu- taa vuodessa. Liittohallitus oikeutettaisiin 32025: nulle. Pankkien välisillä talletusmarkkinoilla, korvaamaan myös lombardkoron EKP:n ko- 32026: joiden pohjalta stibomoteeraukset lasketaan, rolla, joka lähinnä vastaa lombardkoron tar- 32027: käydään kauppaa hyvin vähän. Pääasiassa koitusta. Lailla liittohallitus oikeutettaisiin 32028: Ruotsin rahamarkkinoilla käydään kauppaa korvaamaan myös fiborkorko korolla, joka 32029: niin sanotuilla statsskuldväxel-velkakirjoilla. lähinnä vastaa sen tarkoitusta. 32030: Kuitenkin korkotasot näiden markkinoiden 32031: välillä eroavat harvoin. Iso-Britannia 32032: Pankit päivittävät stiborkorkoon käytettä- 32033: vät korot paikalliseen Penningmarknadsin- Isossa-Britanniassa käytetään vaihtuvakor- 32034: formation Ab:n ylläpitämään tietojärjestel- koisissa yrityslainoissa pääsääntöisesti viite- 32035: mään, josta Svenska Handelsbanken ne ke- korkoina liborkorkoa. Liborkorko noteera- 32036: rää ja laskee keskiarvot Yritysten vaihtuva- taan useamman eri tahon toimesta. Oikeu- 32037: korkoiset luotot on pääsääntöisesti sidottu dellisissa asiakirjoissa on usein oma määri- 32038: stiborkorkoon. telmänsä liborkorolle esimerkiksi siten, että 32039: Ruotsin keskuspankki laskee ja noteeraa sillä tarkoitetaan korkotasoa, jolla pankit 32040: myös niin sanottua referensräntan diskontot - tarjoavat markkinakelpoisina määrinä talle- 32041: nimistä viitekorkoa. Viitekorkoa julkaistaan tuksia toisille johtaville pankeille pankkien- 32042: yksinomaan aikoinaan keskuspankin käyttä- välisillä markkinoilla Lontoossa. 32043: HE 176/1998 vp 9 32044: 32045: Käytetyin noteeraus on nykyisin Englannin Rahapolitiikan ohjauskorkoina keskus- 32046: pankkiyhdistyksen laskema BBA-Libor. Sillä pankkijärjestelmällä tulee olemaan kahden 32047: tarkoitetaan korkotasoa, jolla talletuksia on viikon erääntymisajalle määritettävä huuto- 32048: yleisesti saatavissa pankkien välisillä mark- kauppakorko sekä maksuvalmiusluottokoron 32049: kinoilla Lontoossa pankkipäivittäin kello ja maksuvalmiustalletuksille maksettavan 32050: 11.00. BBA-Libor -korko ilmoitetaan kol- koron perusteella määrittyvä korkoputki yön 32051: melletoista kansainväliselle valuutalle. Yh- yli -korolle. Järjestelmän ohjauskorot tulevat 32052: distys tulee julkaisemaan myös euro BBA hyvin pitkälle määrittelemään pankkien raha- 32053: Libor -korkoa, jäljempänä eurolibor. Korko- markkinoilla tapahtuvan lyhytaikaisen euro- 32054: noteeraukset kootaan päivittäin kullekin ko- määräisen varainhankinnan hintatason ja sitä 32055: ko kuukaudelle 1-12 kuukauden osalta kautta edelleen euromääräisten velkakirjojen 32056: yleensä kuudeltatoista pankilta. Neljää kor- perusteella laskettavan rahamarkkinoiden 32057: keinta ja matalinta noteerausta ei oteta mu- viitekorkotason. Vapaiden pääomaliikkeiden 32058: kaan. Jäljelle jäävistä kahdeksasta lasketaan johdosta ei ole mahdollista, että erilaisten 32059: aritmeettinen keskiarvo, joka muodostaa viitekorkojen taso voisi kovinkaan merkittä- 32060: BBA-Libor -koron kyseisessä valuutassa. västi poiketa euroalueen sisällä maakohtai- 32061: Asuntoluotot otetaan asunto-osuuskunta sesti. 32062: (Building Society) -nimisten rahoituslaitos- Huomattava osa euroalueella toteutettavas- 32063: ten tai pankkien kautta. Nämä ilmoittavat ta pankkien lyhytaikaisesta varainhankinnas- 32064: kukin itsenäisesti kulloinkin voimassa olevan ta tullee tapahtumaan keskuspankkijärjestel- 32065: asuntolainan (mortgage) koron. Building män kahden viikon huutokauppakorkoa ly- 32066: Society -laitokset rahoittavat itseään yleisön hyemmissä erääntymisajoissa. Varsinkin yön 32067: talletusten (savings accounts) avulla, lyhyillä yli -talletukset sekä muu hyvin lyhytaikainen 32068: rahamarkkinoilla tai laskemalla liikkeeseen pankkienvälinen rahoitus muodostunevat 32069: joukkovelkakirjalainoja. nähtävästi vallitseviksi pankkien likviditeetin 32070: Pankit käyttävät yhtenä viitekorkona luo- hallinnan keinoiksi. Järjestelmän ohjausko_rot 32071: tanannossaan peruskorkoa (base rate). Jokai- tullevat ohjaamaan hyvin pitkälle pankkten 32072: nen pankki päättää itsenäisesti omasta base lyhyen varainhankinnan kustannuksia. Koska 32073: rate -korostaan. Yleensä se seuraa Ison-Bri- euroalueen rahamarkkinat tullevat olemaan 32074: tannian keskuspankin niin sanottua interven- varsin likvidit, ei ole nähtävissä, että kaik- 32075: tio-korkoa siten, että pankkien base rate - kein lyhyimmät pankkienväliset korot voisi- 32076: korkojen muutokset ovat samansuuruisia vat poiketa kovin olennaisesti rahapolitiikan 32077: kuin keskuspankin interventiokoron muutok- tavoitekorosta. Jos korkopoikkeamia muo- 32078: set. Pankit ovat kuitenkin silloin tällöin dostuisi esimerkiksi EMU-alueen eri finans- 32079: muuttaneet omaa base rate -korkoaan ilman sikeskusten välille, erot hyödynnettäisiin no- 32080: keskuspankin korkomuutosta. Pankkien base peasti tehokkaan tiedonvälityksen sekä hyvin 32081: rate -korkoa käytetään kulutusluotoissa ja toimivien maksujärjestelmien johdosta. 32082: yritysten sekä yksityisten henkilöiden luotol- Sen sijaan kahta viikkoa pitemmissä erään- 32083: lisissa shekkitileissä. tymisajoissa markkinaodotukset tulevat hy- 32084: Pankkien base rate -korot ovat käytännössä vin pitkälle säätelemään rahamarkkinoiden 32085: olleet lähes samalla tasolla kuin kolmen korkotason. Erityisesti keskuspankkijärjes- 32086: kuukauden markkinakorko ja asuntolainan telmän rahapolitiikkaan liittyvät odotukset 32087: korko on ollut noin 1,2-1,3 prosenttiyksik- tulevat heijastumaan nopeasti rahamark- 32088: köä korkeammalla tasolla. kinakorkojen erääntymisaikarakenteeseen 32089: pitemmissä jaksoissa. 32090: 3. Viitekorot euroalueella Keskeisimpiä markkinoita, joiden perus- 32091: teella euromääräisten rahamarkkinakorkojen 32092: Euroopan keskuspankkijärjestelmän raha- viitetaso muodostuu, ovat talletusten pankki- 32093: politiikan toiminnallisena korkotavoitteena en väliset niin sanotut varainhankinta- eli 32094: tullee olemaan lyhyt markkinakorko, toden- interbank-markkinat sekä valtioiden euroissa 32095: näköisesti euron yön yli -korko. Yön liikkeeseen laskemien velkasitoumusten sekä 32096: yli -korko tulee myös olemaan ainoa viite- valtion velkakirjojen markkinat. On odotetta- 32097: korko, jota EKP ryhtyy väliaikaisesti laske- vissa, että hyvän luottokelpoisuuden omaavi- 32098: maan. Kuitenkin itse julkaiseminen tulee en EMU-valtioiden liikkeeseen laskemat ja 32099: myös yön yli -koron osalta jäämään mark- aktiivisten jälkimarkkinoiden kohteena ole- 32100: kinaosapuolille. vat velkainstrumentit muodostavat pohjan, 32101: 32102: 32103: 380331K 32104: 10 HE 176/1998 vp 32105: 32106: jonka alle muut viitekorot eivät juuri alenisi. pänä euriborkorko. Yhdistykset hyväksyivät 32107: Kaikkein parhaimmat laina-asiakkaat voivat menettelytapasäännöt (EURIBOR-Code of 32108: saada luottoa vallitsevaa viitekorkotasoa Conduct), JOita sovelletaan sekä euriboriin 32109: alemmalla korolla. Aivan lyhyimmissä että sitä koskevia noteerauksia antaviin 32110: erääntymisajoissa likvidejä valtion velkakir- pankkeihin. Menettelytapasääntöjen mukaan 32111: jojen jälkimarkkinoita ei kuitenkaan välttä- euriborkorko on korko, jolla pankki, jolla on 32112: mättä tule muodostumaan. Tällöin koron- hyvä luottokelpoisuus, tarjoaa euromääräisiä 32113: määräytymisen pohjana toimivat hyvän luot- pankkien välisiä määräaikaisia talletuksia 32114: tokelpoisuuden omaavien pankkien oman euroalueella toiselle hyvään luottokelpoi- 32115: lyhytaikaisen varainhankinnan kustannukset suusluokkaan kuuluvalle pankille kello 11.00 32116: ja niiden pohjalta laskettavat rahamarkkinoi- Brysselin aikaa ( paras hinta parhaiden 32117: 11 32118: 32119: 32120: den viitekorot. pankkien välillä11 32121: ). 32122: 32123: Toistaiseksi on epäselvää, mitä rahoitusvä- Euroopan unionin pankkiyhdistyksen liiton 32124: lineitä tullaan lopulta eniten käyttämään 18 jäsenjärjestöä, mukaanlukien Suomen 32125: pankkien välisillä markkinoilla. Esimerkiksi Pankkiyhdistys ry, jäljempänä Pankkiyhdis- 32126: Saksassa on tähän asti nojattu hyvin paljon tys, perustivat tammikuun 13 päivänä 1998 32127: pankkien välisiin talletuksiin, jotka kuitenkin EURIBOR Federation Bancaire Europeenne 32128: ovat muun muassa jälkimarkkinakelpoisuu- (EURIBOR FBE) -nimisen kansainvälisen 32129: den puuttumisen vuoksi esimerkiksi Suo- yhdistyksen. Järjestön tarkoituksena on ke- 32130: messa käytössä olevia pankkien sijoitustodis- hittää ja tukea EURO Interbank Offered Ra- 32131: tuksia jäykempiä rahoitusvälineitä. Siirtymis- te'iin 11EURIBOR'iin 11 liittyviä toimintoja. 32132: tä jälkimarkkinakelpoisiin rahamarkkinaväli- Yhdistyksen perustamista koskevan sopi- 32133: neisiin ovat Saksassa hidastaneet muun muksen mukaan euriborilla tarkoitetaan eu- 32134: muassa markkinaehtoisen varainhankinnan ron rahamarkkinaviitekorkoa. Sopimuksessa 32135: Suomea pitemmät historialliset perinteet se- määrätään muun muassa järjestön jäsenyy- 32136: kä arvopaperimarkkinoiden pitkään jatkunut destä, toimielimistä ja niiden tehtävistä sekä 32137: kehittymättömyys. taloudenhoidosta. Järjestön toimielimiä ovat 32138: Toisaalta on kuitenkin mahdollista, että yleiskokous (General A ssembly ), johtokunta 32139: monista eduistaan huolimatta myöskään (Executive Board) ja ohjauskomitea (Stee- 32140: pankkien sijoitustodistuksista ei tule johtavaa ring Committee). Myös ACI on perustanut 32141: euroalueen rahamarkkinavälinettä. Ensinnä- vastaava yhdistyksen nimeltään EURIBOR 32142: kin saattaa olla, että pankkikeskeisyyden ACI. Ohjauskomitea on yhdistysten yhdessä 32143: vähentyessä yritykset ryhtyvät hakemaan valitsema euribor-menettelytapasääntöjä hal- 32144: markkinaehtoista rahoitusta entistä enemmän linnoiva toimielin. 32145: suoraan markkinoilta, jolloin esimerkiksi Euribor-menettelytapasäännöt sisältävät 32146: yritystodistuksista tulee pankkien sijoitusto- määräykset muun muassa euribor-pankkien 32147: distuksia merkittävämpiä välineitä. Toiseksi valintaedellytyksistä, lukumäärästä, mukana 32148: kaikissa maissa pankeilla ei ole yhtä voi- olevien pankkien vaihtamisesta, pankkien 32149: makkaita perinteitä tai soveltuvaa infrastruk- velvollisuuksista sekä ohjauskomitean ko- 32150: tuuria hakea varoja markkinoilta sijoitusto- koonpanosta, tehtävistä ja oikeuksista. Euri- 32151: distusten kaltaisilla välineillä. Kolmanneksi, bor-noteerauksia antavat pankit eli niin sa- 32152: pankit voivat markkina-alueen laajentuessa nottu pankkipaneeli, valittiin toukokuussa 32153: ryhtyä yhä enemmän vaatimaan vakuuksia 1998. Euribor-pankit ovat EMU-alueella toi- 32154: myös keskinäisessä luotonannossaan, jolloin mivia johtavia, EMU-alueen rahamarkkinoil- 32155: niin sanotut reposopimukset ja vakuudelliset la aktiivisia pankkeja, joilla on hyvä luotto- 32156: talletukset saattavat muodostua sijoitustodis- kelpoisuus. Euroalueen rahamarkkinoiden 32157: tuksia tärkeämmäksi varainhankintamuodok- moninaisuus on otettu huomioon siten, että 32158: si. jokaisesta ED-maasta on vähintään yksi 32159: Euroopan unionin pankkiyhdistysten liitto pankki. Suomesta mukana on Merita Pankki 32160: (the Banking Federation of the European Oyj. Pankkipaneeliin kuuluu 47 pankkia eu- 32161: Union) ja Englannissa toimiva rahoitusmark- ro-alueelta. Eräiden euroalueen valtioiden 32162: kinayhdistys ACI (the Financial Markets pankit vuorottelevat kuuden kuukauden vä- 32163: Association, Association Cambiste Intema- lein. Lisäksi paneeliin kuuluu neljä muuta 32164: tional) sopivat vuoden 1997 lopussa uudesta pankkia euroalueen ulkopuolisista yhteisön 32165: rahamarkkinaviitekorosta nimeltään EURO jäsenvaltioista sekä kuusi suurta yhteisön 32166: Interbank Offered Rate 11EURIBOR 11 , jäljem- jäsenvaltioiden ulkopuolista kansainvälistä 32167: HE 176/1998 vp 11 32168: 32169: pankkia, joilla on merkittävää toimintaa eu- euroalueella. EKP tulee laskemaan ainoas- 32170: roalueella. Pankkipaneelin kokoonpano tar- taan EMU-alueen pankkien välisten mark: 32171: kistetaan tarvittaessa vuoden kuluttua ja sen kinoiden efektiivistä yön yli -korkoa eh 32172: jälkeen säännöllisesti sen varmistamiseksi, edellä mainittua Eonia-korkoa, koska sen 32173: että vain kaikkein aktiivisimmat pankit ovat laskeminen edellyttää sellaisen luotta- 32174: mukana. muksellisen markkmatiedon keräämistä, jota 32175: Euribor-järjestelmään osallistuvat pankit pankit eivät halua luovuttaa millekään yksi- 32176: antavat tiedot myös lyhyttä yön yli -mark- tyiselle taholle. 32177: kinakorkoa eli niin kutsuttua Eonia-korkoa Kansallisillarahoitusmarkkinoilla voitaisiin 32178: (Euro OverNight Index A verage) varten, jota periaatteessa ainakin jonkin aikaa noteerat~ 32179: Euroopan keskuspankki laskee ja jonka se myös kansallisia viitekorkoja. Esimerkiksi 32180: toimittaa julkaistavaksi. Helsingissä toimivat pankit, muun muassa 32181: Euriborin laskennan keskeisenä syynä on Pankkiyhdistyksen jäsenpankit, voisivat ja~ 32182: tarve euroalueen laajuiseen viitekorkoon ra- kossakin ylläpitää viitekorkoja, jotka kuvat- 32183: hamarkkinasopimuksissa. Tarkoitus on, että sivat Suomen rahoitusmarkkinoilla toimivien 32184: euriboria on mahdollista käyttää viitekorko- pankkien varainhankinnan kustannuksia. Jos 32185: na uusissa sopimuksissa vuoden 1999 alun pankkien oman keskinäisen varainhankinnan 32186: jälkeen. Euriborin lisäksi vaihtoehtoina uusi- kustannuksia aletaan euroalueella hinnoitella 32187: en sopimusten viitekorkoina ovat muun yhä enemmän libor- tai euriborpohjaisesti, 32188: muassa Lontoossa laskettava eurolibor ja on kuitenkin todennäköistä, että kansallisten 32189: pankkien primekorot. Kaikki rahoitusväli- viitekorkojen merkitys ainakin tukkumark- 32190: neet, joihin nämä korot perustuvat, ovat kinoilla alkaisi melko nopeastikin vähentyä. 32191: vuoden 1999 alun jälkeen euromääräisiä. Jos kansallisia viitekorkoja ylläpidettäisiin 32192: Euroopassa lyhyitä markkinakorkoja on käy- euron käyttöön ottaneiden valtioiden alueel- 32193: tetty lähinnä rahamarkkinasopimuksissa. Sen la, ne eivät todennäköisimmin käytännössä 32194: sijaan Suomessa heliborkorkoa käytetään voisi poiketa kovinkaan paljon euroalueen 32195: laajemmin luottojen viitekorkona kmn vas- johtavista viitekoroista. Pienehköjä kor- 32196: taavia korkoja muualla Euroopassa. Rahoi- koeroja voisivat aiheuttaa muun muassa las- 32197: tuksen tukkumarkkinat ja etenkin johdan- kuperustassa tai laskukäytännöissä olevat 32198: naismarkkinat tulevat viime kädessä ratkai- erot. Helsingissä toimivien pankkien ryhmä 32199: semaan, mikä rahamarkkinakorko tulee lo- olisi myös esimerkiksi toimintansa laajuudel- 32200: pulta olemaan johtava eurooppalainen viite- taan erilainen kuin Lontoossa toimivien tai 32201: korko kuhunkin käyttötarkoitukseen. euriborien pohjana olevien pankkien !Yhmä: 32202: Jos näiden varainhankintakustannuksissa tat 32203: 4. Nykytilan arviointi varainhankinnassa käytettävissä rahoitusväli- 32204: neissä, muun muassa talletuksissa tai sijoi- 32205: EMUn kolmannessa vaiheessa kansalliset tustodistuksissa, olisi eroja, saattaisivat myös 32206: keskuspankit muodostavat Euroopan keskus- viitekorot poiketa jonkin verran. Jatkossa 32207: pankkijärjestelmän yhdessä EKP:n kanssa. eroja saattaisi aiheutua myös silloin, kun 32208: Rahapolitiikan mahdollisimman tehokkaan kansallisten viitekorkojen olemassa olon to- 32209: välittymisen kannalta on tarkoituksenmukais- dellinen pohja, maan rahamarkkinoilla käy- 32210: ta, että korkojärjestelmä muodostuisi euro- tävä aktiivinen kaupankäynti alkaisi vähe~ 32211: alueella mahdollisimman nopeasti yhteneväi- tyä, jolloin noteerauksien taloudellinen pohJa 32212: seksi. Rahapolitiikan selkeyden ja ymmärret- kävisi kapeammaksi. 32213: tävyyden kannalta eivät keskuspankkijärjes- Todennäköisesti Eurooppaan muodostuu 32214: telmässä olevat keskuspankit voi olla muka- yksi johtava rahamarkkinoiden viitekorko: 32215: na julkistamassa omia kansallisia viitekorko- Viime vaiheessa markkinoiden ratkaistavaksi 32216: jaan. Tämän vuoksi valmisteltaessa Euroo- jää, mitä korkoa ryhdytään käyttämään ylei- 32217: pan keskuspankkijärjestelmää Euroopan ra- sesti hintalähteenä rahoituksen tukkumark- 32218: hapoliittisessa instituutissa sovittiin, että kinoilla ja muun muassa Euroopan johtavis- 32219: kansalliset keskuspankit lopettavat kansallis- sa johdannaispörsseissä noteerattavissa kor- 32220: ten korkojen julkaisun sekä rohkaisevat kojohdannaissopimuksissa. 32221: markkinoita laskemaan ja julkaisemaan kaik- Viitekorkojen tulevaisuus liittyy lainsää- 32222: kia euroalueen valtioita koskevaa mark- dännössä käytettyjen korkosäännösten sekä 32223: kinaehtoista viitekorkoa, joka heijastaisi olemassa olevien sopimusten ja muiden oi- 32224: mahdollisimman kattavasti korkotasoa koko keudellisia vaikutuksia omaavien asiakirjojen 32225: 12 HE 176/1998 vp 32226: 32227: korko- ja viitekorkoehtojen tulkintaan. Suo- ron määrä olisi lain voimaan tullessa sama 32228: men Pankin lopettaessa keskuspankkijärjest- kuin Suomen Pankin viimeksi määräämän 32229: lemän osana peruskoron määräämisen tulee peruskoron määrä. Vasta vahvistettaessa pe- 32230: lainsäädännössä ja olemassa olevissa sopi- ruskorko ensimmäisen kerran kesäkuussa 32231: muksissa olevat Suomen Pankin peruskorkoa 1999 tulisi sen määräksi 12 kuukauden 32232: koskevat säännökset muuttaa tai niiden tar- markkinakorko pyöristettynä prosenttiyksi- 32233: koittama korko korvata uudella korolla. kön neljäsosan tarkkuuteen. 32234: Euron käyttöön ottaminen johtaa myös Suomen Pankin aiemmin määrittelemät ja 32235: Suomessa laajasti käytettyjen heliborkorko- julkaisemat heliborkorot korvattaisiin niitä 32236: jen muuttumiseen tai lopettamiseen. Sopi- vastaavilla toisilla markkinakoroilla. Päätös- 32237: muksissa olevien korko- ja viitekorko- valta siitä, mitkä nimenomaiset korot korvai- 32238: mainintojen tulkintaan liittyvien epävar- sivat heliborkorot, olisi ministeriöllä. La- 32239: muuksien vähentäminen on tarpeen tilanteis- kiehdotuksen mukaisella järjestelyllä ei si- 32240: sa, joissa ei ole mitenkään varauduttu koron nänsä muuteta viitekoron määrää korvautu- 32241: muuttumiseen tai lopettamiseen. Sopimuksis- mishetkellä. 32242: sa, joissa on korkomuutoksia koskeva ehto, Lakiehdotuksen tarkoituksena on sopija- 32243: noudatetaan ehdon mukaista menettelyä. puolten oikeusturvaa selventämällä säätää 32244: Lain voimaantulon jälkeisissä uusissa sopi- massasopimuksien tulkinnasta silloin, kun 32245: muksissa on sopimusosapuolten keskinäinen niihin s1sältyvään viitekorkoehtoon sopija- 32246: asia, mitä viitekorkoja jatkossa tullaan käyt- puolista riippumattomien olosuhteiden muu- 32247: tämään. tosten johdosta aiheutuu aukkotilanne. La- 32248: kiehdotuksella sopimuksen ehtona oleva vii- 32249: 5. Ehdotetut muutokset tekorko korvataan toisella alkuperäistä viite- 32250: koron tarkoitusta mahdollisimman hyvin 32251: Peruskorko ja muut viitekorot vastaavalla uudella viitekorolla siinä tapauk- 32252: sessa, että alkuperäinen viitekorko häviää tai 32253: Ehdotuksen mukaan aiemmin Suomen muuttuu tosiasiallisesti taikka nimellisesti 32254: Pankin määräämän peruskoron vahvistaisi toiseksi. Lakiehdotuksella pyritään estämään 32255: talous- ja finanssipoliittisia asioita käsittele- se, että osapuolet joutuisivat tuomioistuinkä- 32256: vä ministeriö kahdesti vuodessa. Luonteel- sittelyssä hakemaan ratkaisua sopimuksen 32257: taan peruskorko ei vastaa yhtäältä lyhyitä tulkintaan. Ehdotuksella pyritään myös sii- 32258: markkinakorkoja eikä toisaalta pitkiä korko- hen, että sopimusehtoa koskeva tulkintaa ei 32259: ja. Tarkoituksenmukaisimpana vaihtoehtona ilman osapuolten suostumusta ratkaistaisi 32260: Suomen Pankin peruskorolle ja vähiten risti- sopimuksen purkamisella, koska siitä saattaa 32261: riidassa sen luonteen kanssa voidaan pitää aiheutua osapuolille sopimuksen jatkumiseen 32262: vuoden markkinakorkoa. Peruskorko olisikin verrattuna selvästi haitallisempia seuraamuk- 32263: vahvistamista edeltävien kolmen kuukauden sia. Viitekoron lakiehdotuksen mukaisen 32264: aikana julkaistun 12 kuukauden markkinako- korvautumisen voidaan yleensä katsoa ole- 32265: ron keskiarvo. van käytännössä taloudellisilta seuraamuksil- 32266: Peruskorkoa on käytetty sekä suoraan so- taan yksittäiselle sopijapuolelle vähäinen. 32267: vellettavana korkona että viitekorkona lain- 32268: säädännössä ja sopimuksissa. Lakiehdotuk- Korkolain mukaiset korot 32269: sen tarkoituksena on muuttaa useissa eri la- 32270: eissa ja muissa säädöksissä olevat Suomen Korkolain muuttaminen on tarpeen lähinnä 32271: Pankin peruskorkoa koskevat viittaukset sen vuoksi, että uuden Suomen Pankista an- 32272: yleissäännöksellä. Samalla lakiehdotuksen netun lain nojalla pankki ei enää vahvista 32273: tarkoituksena on järjestää sopimuksissa ja mitään markkinakorkoja eikä siten myöskään 32274: muissa asiakirjoissa olevien Suomen Pankin korkolain mukaisten korkojen perustana ole- 32275: peruskorkoa tarkoittavien viittausten jatku- vaa kolmen kuukauden markkinakorkoa. 32276: vuus vastaavasti lakiin perustuvalla yleis- Suomen Pankin sijasta korkolain mukaiset 32277: säännöksellä. Peruskorko muuttuisi hallin- korot vahvistaisi asianomainen ministeriö. 32278: nollisesta korosta markkinakorkoa mukaile- 32279: vaksi koroksi. Ehdotetuilla peruskorkoa kos- Pitkät viitekorot 32280: kevilla uudistuksilla ei muuteta peruskoron 32281: määrää viittausten korvautumishetkellä. Suo- Pitkäaikaiset, kolmen ja viiden vuoden 32282: men Pankin peruskoron korvaavan perusko- viitekorot ovat muun muassa valtion laino- 32283: HE 176/1998 vp 13 32284: 32285: jen markkinoiden laajenemisen vuoksi me- rahamarkkinakorkoon (esimerkiksi euriboriin 32286: nettäneet todenmukaisen hintalähteen omi- tai liboriin) ja samaan aikaan kotimaassa 32287: naisuuttaan. Euroalueelle ei kuitenkaan muo- toimivien pankkien varainhankintakustan- 32288: dostune mitään yleisesti käytettäviä pitkiä nukset olisivat johtavaa euroalueen viitekor- 32289: viitekorkoja. Tämän vuoksi niitä ei ole tar- kotasoa korkeammat, aiheutuisi ratkaisusta 32290: koitus korvata muilla koroilla. Vuoden 1999 pankeille kustannuksia. Tähän saakka, kun 32291: tammikuun alun jälkeen pitkiin viitekorkoi- viittauksina on käytetty heliborkorkoja, jotka 32292: hin sidotut sopimukset jatkuvat normaalisti lasketaan samojen pankkien omien varain- 32293: koronmääräytymisjakson loppuun. Sen jäl- hankintakustannusten pohjalta, pankkien ot- 32294: keen asiakkaan ja pankin tulee sopia uudesta tolainauksen kustannukset välittyvät suoraan 32295: viitekorosta. antolainauksen tuottoihin. Jos antolainauk- 32296: sessa ryhdyttäisiin käyttämään viitekorkoja, 32297: 6. Esityksen vaikutukset jotka määräytyvät sm:rimpien eurooppalais- 32298: ten pankkien varainhankintakustannusten 32299: Suomen Pankin tämänhetkinen peruskorko perusteella ja saattaisivat siten olla hieman 32300: on 4 prosenttia. Se on määrätty 16 päivänä kotimaisten pankkien varainhankintakustan- 32301: syyskuuta 1996. Lakiehdotuksen mukaan nuksia alhaisempia, tällä olisi kotimaisten 32302: peruskoron suuruus määräytyisi vahvistamis- pankkien tulonmuodostukselle niiden omien 32303: kuukautta edeltävien kolmen kuukauden ai- varainhankintakustannusten säilyessä ennal- 32304: kana julkaistun 12 kuukauden markkinako- laan negatiivinen vaikutus. 32305: ron keskiarvon mukaisesti. Esimerkiksi vuo- Jos taas päädytään siihen, että heliborviit- 32306: den 1998 maalis-, huhti- ja toukokuun aika- tausten tulkitaan olemassa olevissa sopimuk- 32307: na julkaistun 12 kuukauden heliborkoron sissa merkitsevän suoraa viittausta kotimaas- 32308: keskiarvo on 3,91 prosenttia. Lakiehdotuk- sa toimivien pankkien varainhankintakustan- 32309: sen mukaan peruskorko lasketaan prosent- nuksiin, voitaisiin ratkaisun mieltää olevan 32310: tiyksikön neljänneksen tarkkuudella, joten lainanottajille tappiollinen erityisesti siinä 32311: ehdotuksen mukainen uusi peruskorko olisi tapauksessa, että nämä olisivat kokeneet lai- 32312: edellä mainituin perustein laskettuna sama nansa sidotun valuutta-alueella vallitsevaan 32313: kuin nykyinen peruskorko eli 4 prosenttia. johtavaan rahamarkkinakorkoon. 32314: Muiden viitekorkojen osalta lakiehdotus Ratkaisun taloudelliset vaikutukset mää- 32315: koskee suoranaisesti ainoastaan sopimuksia, räytyvät sen mukaan, mitä merkittävimmiksi 32316: joissa ei ole ehtoa koron muuttumisesta. Täl- korkoerot kotimaisten ja johtavien eurooppa- 32317: laisia ovat lähinnä ennen vuotta 1994 tehdyt laisten viitekorkojen välille tulevat muodos- 32318: luottosopimukset Siten esitys koskee ainoas- tumaan. Tämänhetkisen arvion mukaan kor- 32319: taan rajallista määrää luottoja, joiden koko- koerot tulevat kuitenkin olemaan varsin vä- 32320: naismäärää on kuitenkin vaikea arvioida. häisiä. Paljon riippuu kuitenkin siitä, miten 32321: Vuoden 1994 jälkeen myönnetyissä yleisö- hyvä luottokelpoisuus ja sitä kautta varain- 32322: luottosopimuksissa viitekoron muuttuminen hankintakustannukset Suomessa toimivilla 32323: on yleensä otettu huomioon sopimusehdois- pankeilla olisi suhteessa parhaisiin euroalu- 32324: sa. Näissäkin sopimuksissa olisi johdonmu- een pankkeihin. Myös pankkien varainhan- 32325: kaista siirtyä käyttämään ministeriön vahvis- kintavälineissä sekä koronlaskukäytännöissä 32326: tamaa viitekorkoa. Rahoituksen tukkumark- säilyvät erot voivat jatkossakin ylläpitää pie- 32327: kinoilla ja johdannaismarkkinoilla tehtyihin nehköä eroa eri viitekorkojen välillä. 32328: johdannaissopimuksiin on sisällytetty erityi- 32329: set sopimusmääräykset viitekoron muutoksia 7. Asian valmistelu 32330: varten. 32331: Käytännössä esityksellä olisi selkeitä ta- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 32332: loudellisia vaikutuksia lähinnä vain, jos rainministeriössä yhteistyössä Suomen Pan- 32333: Suomessa sovellettavat viitekorot tulisivat kin kanssa. Asian valmistelussa on kuultu 32334: poikkeamaan johtavista euroalueen viiteko- oikeusministeriötä, kuluttaja-asiamiestä, ra- 32335: roista. Tällöin vaikutukset ratkaisutavasta hoitustarkastusta ja Pankkiyhdistystä. 32336: riippuen kohdistuisivat joko pankkeihin tai 32337: lainanottajiin. 8. Muita esitykseen vaikuttavia 32338: Jos heliborviittauksien tulkittaisiin olemas- seikkoja 32339: sa olevissa sopimuksissa euro-oloissa mer- 32340: kitsevän viittausta valuutta-alueen johtavaan Esityksen kohteena olevista koroista on 32341: 14 HE 176/1998 vp 32342: 32343: nykyisin säädetty Suomen Pankista annetus- Suomen Pankista (214/1998) ei ole enaa 32344: sa laissa. Talous- ja rahaliiton kolmannen sisällytetty vastaavia säännöksiä. Tämän joh- 32345: vaiheen alkamisen sekä euron käyttöön otta- dosta viitekoroista on tarpeen säätää erilli- 32346: misen johdosta annettuun uuteen lakiin senä lailla. 32347: 32348: 32349: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 32350: 1. Lakiehdotusten perustelut 1999 kesäkuussa. 32351: 2 §. Muut viitekorkoina käytettävät korot. 32352: 1.1. Laki eräistä viitekoroista Sen, mitkä nimenomaiset korot korvaavat 32353: Suomen Pankin ehdotetun lain voimaantu- 32354: 1 §. Peruskorko. Pykälän 1 momentissa loon asti määrittelemät ja julkaisemat viite- 32355: säädettäisiin toimivallasta peruskoron vah- korkoina käytettävät korot, päättäisi 1 mo- 32356: vistamisessa. Asianomainen ministeriö vah- mentin mukaan asianomainen ministeriö. 32357: vistaisi peruskoron kaksi kertaa vuodes- Ministeriön päätöksellä korvautuvia korkoja 32358: sa kesä- ja joulukuussa seuraavaksi kuudeksi olisivat kaikki heliborkorot. Tarkoituksena 32359: kalenterikuukaudeksi. Asianomainen minis- on, että ministeriön päätöksellä ei korvattaisi 32360: teriö olisi ministeriö, jonka toimialaan pitkiä viitekorkoja. Ministeriön tulisi päätös- 32361: talous- ja finanssiasiat kuuluvat eli nykyisin tä tehdessään selvittää, mitkä markkinakorot 32362: käytännössä valtiovarainministeriö. todennäköisesti tulisivat olemaan euroalueel- 32363: Peruskoron suuruus määräytyisi kahdesti la yleisesti käytössä ja parhaiten vastaisivat 32364: vuodessa vahvistamiskuukautta edeltävien Suomen Pankin määrittelemiä ja julkaisemia 32365: kolmen kuukauden aikana (syyskuusta mar- viitekorkoja siinä vaiheessa, kun päätöstä 32366: raskuuhun ja maaliskuusta toukokuuhun) tehdään. Momentissa säädettäisiin myös mi- 32367: julkaistun 12 kuukauden markkinakoron kes- nisteriön päätöksen valmisteluun liittyvästä 32368: kiarvon mukaisesti. Keskiarvo laskettaisiin lausunnonpyyntövelvollisuudesta. 32369: kalenteripäivien mukaan. Viikonlopun ja Pankkiyhdistys käynnisti tasoltaan ja mää- 32370: juhlapyhien ajalta sovellettaisiin niitä lähinnä räytymisperusteeltaan täsmälleen Suomen 32371: edeltävän pankkipäivän korkoa. Laskennassa Pankin laskemia heliborkorkoja vastaavien 32372: käytettävä 12 kuukauden markkinakorko korkojen laskemisen ja julkaisemisen 16 päi- 32373: määräytyisi ministeriön 2 §:n 1 momentin vänä maaliskuuta 1997. Pankit ottivat 3 päi- 32374: nojalla tehdyllä päätöksellä. Peruskorko vah- vänä marraskuuta 1997 alkaen uusissa asia- 32375: vistettaisiin nykyistä käytäntöä vastaten pro- kassopimuksissaan käyttöön Pankkiyhdistyk- 32376: senttiyksikön neljäsosan tarkkuudella. Kah- sen laskemat ja julkaisemat heliborkorot. 32377: dentoista kuukauden markkinakoron keskiar- Vaikka Pankkiyhdistyksellä säilyy mahdolli- 32378: vo pyöristettäisiin alas- tai ylöspäin lähim- suus heliborkorkojen laskemiseen, sen tar- 32379: pään prosenttiyksikön neljännekseen. Tasan koituksena ei kuitenkaan ole jatkaa oman 32380: puoliväliin jäävä keskiarvo pyöristettäisiin heliborkorkonsa laskemista enää vuoden 32381: ylöspäin. Peruskoron määrästä lain voimaan 1999 alusta. 32382: tullessa säädettäisiin kuitenkin 4 §:n 3 mo- Koska kansalliset rahamarkkinat muuttuvat 32383: mentissa. euron käyttöön ottamisen vuoksi Euroopan 32384: Jotta talouden toimijoilla olisi tiedossa pe- laajuisiksi, korvattaneen valtaosa euroalueen 32385: ruskoron suuruus, päätös vahvistamisesta valtioiden kansallisista viitekoroista euribor- 32386: olisi julkaistava Suomen säädöskokoelmassa korolla. Tämän johdosta tarkoituksena on, 32387: 14 päivää ennen koron voimaantuloa. V ah- että ministeriö päättää, että euriborkorot kor- 32388: vistettu peruskorko tulisi voimaan ilmoituk- vaavat ehdotetun lain voimaan tullessa Suo- 32389: sen julkaisemista seuraavan kalenterikuukau- men Pankin laskemat heliborkorot. Ministe- 32390: den eli käytännössä heinä- ja tammikuun 1 riön päätös tehtäisiin todennäköisesti siten, 32391: päivästä. Sopimuksissa korkoa sovellettaisiin että se voisi tulla voimaan 1 päivänä tammi- 32392: päätöksen voimaantuloa lähinnä seuraavan kuuta 1999. Jos euriborkorkoa ei tuolloin 32393: koronmääräytymisjakson alusta. Korko jul- vielä noteerattaisi, ministeriön päätös tehtäi- 32394: kaistaisiin kahdesti vuodessa, vaikka sen siin heti siinä vaiheessa, kun korko on käy- 32395: määrä ei muuttuisi. Ministeriö vahvistaisi tettävissä. Ministeriön päätöksen mukaista 32396: peruskoron ensimmäisen kerran vuoden uutta viitekorkoa sovellettaisiin sopimuksiin 32397: HE 176/1998 vp 15 32398: 32399: päätöksen voimaantuloa lähinnä seuraavan ministeriö voisi tehdä 3 §:ssä tarkoitetun 32400: sopimuksen mukaisen koronmääräytymisjak- päätöksen ennen lain voimaantuloa. Tarkoi- 32401: son alusta. tuksena on, että ministeriö tekisi päätöksen 3 32402: Kansainvälisiä rahoitusmarkkinoita edusta- §:ssä tarkoitetusta Suomen Pankin määritte- 32403: vat järjestöt antoivat kesällä 1997 suosituk- lemät ja julkaisemat viitekorot eli heliborko- 32404: sen euroalueen rahamarkkinoilla käytettäväs- rot korvaavasta korosta joulukuussa 1998 32405: tä yhtenäisestä koronlaskukaavasta "todellis- siten, että korkoa voitaisiin soveltaa heti 32406: ten päivien lukumäärän suhteesta 360 päi- vuoden 1999 alusta. 32407: vään". Osassa euroalueen maista on mark- 4 §. Soveltaminen. Nykyistä peruskorkoa 32408: kinakorkojen laskennassa tähän asti kuiten- on käytetty sekä suoraan sovellettavana kor- 32409: kin käytetty 365 korkopäivää. Myös Suomen kona että viitekorkona. Ehdotettua peruskor- 32410: Pankin laskemat heliborkorot pohjautuvat koa sovellettaisiin 1 momentin nojalla kaik- 32411: 365 päivän laskentaperusteeseen. Jotta mark- kiin Suomen Pankin peruskorkoa tarkoitta- 32412: kinakorkojen koronlaskukäytäntö ei vanho- viin viittauksiin. Peruskorosta on lainsäädän- 32413: jen sopimusten osalta euron käyttöön ottami- nössä käytetty myös ilmaisuja Suomen Pan- 32414: sen vuoksi muuttuisi ja siten muuttaisi näi- kin rahalaitosten keskuspankkiJuotosta perus- 32415: den sopimusten sisältöä, euriborkorko tul- korkona veloittama korko ja Suomen Pankin 32416: laan laskemaan ja julkaisemaan kahdella diskonttokorko, jotka myös korvautuisivat 32417: korkopäiväkäytännöllä eli sekä todellisten 1 §:n mukaisella peruskorolla. Lakia sovel- 32418: päivien lukumäärän suhteessa 360 päivään lettaisiin kaikissa tapauksissa riippumatta 32419: että todellisten päivien lukumäärän suhteessa siitä, sisältyykö viittaus peruskorosta säädök- 32420: 365 päivään. Ennen lain voimaantuloa teh- sen tai esimerkiksi sopimukseen tai muuhun 32421: tyihin sopimuksiin sovellettaisiin nykyisiä oikeudelliseen asiakirJaan. Sopijapuolet voi- 32422: heliborkorkoja vastaavia 365 päivän korko- sivat luonnollisesti sopia toisin asiasta lain 32423: päiväkäytännön mukaan laskettuja euribor- voimaantulon jälkeenkin. 32424: korkoja. Pykälän 2 momentin mukaan myös lakieh- 32425: Euriborkorko ei kuitenkaan vielä ole tosi- dotuksen 2 §:ssä tarkoitettujen Suomen Pan- 32426: asiallisesti olemassa ja käytössä oleva viite- kin määrittelemien ja julkaisemien korkojen 32427: korko. Tämän vuoksi ei ministeriön päätöstä tilalle tulevien ministeriön päättämien viite- 32428: Suomen Pankin viitekorkoja korvaavia viite- korkojen osalta lakia sovellettaisiin toissijai- 32429: koroista ole tarkoituksenmukaista sitoa suo- sesti kaikkiin näitä korkoja koskeviin viit- 32430: raan lailla euriborkorkoon. Samasta syystä tauksiin. Ehdotuksen mukaan lakia sovellet- 32431: on tarpeen varautua siihen, ettei euriborkor- taisiin vain silloin, kun säädöksessä, sopi- 32432: koja olisi käytettävissä heti vuoden 1999 muksessa tai muussa oikeudellisia vaikutuk- 32433: alusta, vaan tarvittaessa ministeriön päättä- sia omaavassa asiakirjassa ei ole esimerkiksi 32434: mästä myöhemmästä ajankohdasta lukien. mainintaa viitekoron poistumisen tai muuttu- 32435: Sinä aikana, jolloin yhtäältä Suomen Pankki misen varalta. 32436: ei enää julkaisisi heliborkorkoja ja toisaalta Pykälän 3 momentin mukaan Suomen 32437: euriborkorot eivät olisi vielä käytettävissä, Pankin viimeksi vahvistama peruskorko siir- 32438: voitaisiin käytännössä väliaikaisesti soveltaa tyisi samansuuruisena uudeksi peruskoroksi 32439: Suomen Pankin heliborkorkoja vastaavia lain voimaantullessa. Ensimmäisen kerran 32440: Pankkiyhdistyksen laskemia heliborkorkoja. ministeriö vahvistaisi peruskoron kesäkuussa 32441: Jotta oikeudellisesti sitovat muut viitekorot 1999. 32442: ja niiden muutokset tulisivat talouden toimi- 32443: joiden tietoon, niitä koskevat ministeriön 1.2. Korkolaki 32444: päätökset tulisi julkaista Suomen säädösko- 32445: koelmassa 14 päivää ennen koron voimaan- 3, 4 ja 12 a §. Velasta maksettava korko, 32446: tuloa. V iivästyskoron määrä ja Ilmoitus viitekoron 32447: 3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentin vahvistamisesta. Koska Suomen Pankki ei 32448: mukaan laki tulisi voimaan Suomen osallis- enää EMUn kolmannen vaiheen alusta vah- 32449: tuessa euroalueeseen 1 päivänä tammikuuta vista mitään markkinakorkoja, voimassa ole- 32450: 1999. viin pykäliin ehdotetaan tehtäväksi tekniset 32451: Pykälän 2 momentin mukaan ennen lain muutokset, joilla nykyisin Suomen Pankille 32452: voimaantuloa voitaisiin ryhtyä lain täytän- kuuluva toimivalta korkolain mukaisten kor- 32453: töönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. Eh- kojen vahvistamisessa siirtyisi asianomaisel- 32454: dotetun 3 momentin mukaan asianomainen le ministeriölle. 32455: 16 HE 176/1998 vp 32456: 32457: Ehdotuksen 3 §:n 2 momenttiin sisältyvä tarkoitettaisiin lain voimaan tultua käsitettä 32458: käsite Suomen Pankin vahvistama viitekorko ministeriön vahvistama viitekorko. 32459: muutettaisiin käsitteeksi ministeriön vahv is- 32460: tama viitekorko. 3. Säätämisjärjestys 32461: Korkolakiin ehdotettujen muutosten mu- 32462: kaan velallisen on maksettava laissa tarkoite- Lakiehdotuksen tarkoituksena on järjestää 32463: tuja korkoja kulloinkin voimassa olevan mi- lähinnä sellaisten luottosopimusten jatku- 32464: nisteriön vahvistaman viitekoron mukaisesti. vuus, joihin ei sisälly ehtoa viitekoron pois- 32465: Ministeriö vahvistaisi viitekoron vuosittain tumisen tai sen vahvistavan tahon muuttumi- 32466: joulukuussa seuraavaksi kalenterivuodeksi. sen varalta. Laki olisi sillä tavoin pakottava, 32467: Ehdotetun 12 a §:n mukaan ministeriön että sitä on sovellettava, jollei siinä tarkoite- 32468: tulee julkaista ilmoitus vahvistamastaan vii- tuista koroista ole toisin säädetty, määrätty 32469: tekorosta säädöskokoelmassa viimeistään 14 tai sovittu. Eduskunnan perustuslakiva- 32470: päivää ennen kyseisen koron voimaantuloa. liokunta on todennut (PeVL 3/1982 vp), että 32471: Ilmoituksessa on mainittava myös 4 §:n sopimusten sitovuuden periaatetta voidaan 32472: 3 momentissa tarkoitetun viivästyskoron pitää sopimusoikeuden ja koko oikeusjärjes- 32473: suuruus. Suomen Pankki julkaisee vuonna tyksen kulmakivenä. Sopimusten sitovuuden 32474: 1999 sovellettavan viitekoron ja viivästysko- periaatetta ei kuitenkaan ole käsitetty siten, 32475: ron suuruuden vuoden 1998 joulukuussa. että sopimuspuolet olisivat aina velvolliset 32476: Ensimmäisen kerran ministeriö julkaisisi noudattamaan sopimusta kokonaan riippu- 32477: ilmoituksen vuonna 2000 sovellettavista vas- matta sopimusta tehtäessä vallitsevista olo- 32478: taavista koroista vuoden 1999 joulukuussa. suhteista ja myöhemmästä kehityksestä. 32479: 12 §.Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron Perustuslakivaliokunnan useissa lausun- 32480: muuttamisesta. Pykälä ehdotetaan kumotta- noissa on ilmaistu voimassa oleviin yksityis- 32481: vaksi tarpeettomana, koska vastaavan sisäl- oikeudellisiin ja varallisuusarvoisiin oikeus- 32482: töiset säännökset sisällytettäisiin eräistä vii- toimiin ja niiden ehtoihin puuttumista koske- 32483: tekoroista annettavaksi ehdotetun lain va pääsääntö. Sen mukaan uusi laki ei saa 32484: 2 §:ään. muuttaa tai järkyttää sitä ennen voimassa 32485: olleen lain pohjalta syntyneitä oikeussuhtei- 32486: ta. Tätä oikeusperiaatetta ei ole katsottu voi- 32487: 2. Voimaantulo tavan tulkita niin ahtaasti, ettei se sallisi ta- 32488: vallisen lain säätämisjärjestyksessä selventää 32489: Lait ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivä- ja täydentää voimassa olevia oikeussuhteita, 32490: nä tammikuuta 1999 samanaikaisesti, kun ellei siten aineelliseen oikeuteen tuoda mi- 32491: Suomi liittyy EMUn kolmanteen vaiheeseen, tään oleellisesti uutta. 32492: ottaa käyttöön yhteisen rahan, euron ja Suo- Lakiehdotuksen mukaisesti korvattava ny- 32493: men Pankki lopettaa viitekorkojen noteeraa- kyinen peruskorko on hallinnollinen korko, 32494: misen. jonka määrää Suomen Pankki. Lakiehdotuk- 32495: Eräitä viitekorkoja koskevan lakiehdotuk- sessa kohteena olevat muut korot ovat mark- 32496: sen mukaan lain täytäntöönpanaan voitaisiin kinakorkoja, mutta niiden laskennan määrit- 32497: ryhtyä jo ennen sen voimaantuloa. Tarkoi- telee nykyisin samoin Suomen Pankki. Eh- 32498: tuksena on, että asianomainen ministeriö dotuksen mukaan siirryttäessä uusien korko- 32499: tekisi, mikäli mahdollista, ehdotuksen jen käyttöön niiden vastaavuudesta vanhojen 32500: 3 §:ssä tarkoitetun päätöksen Suomen Pan- korkojen kanssa päättäisi ministeriö. Tämän 32501: kin heliborkorkojen korvaamisesta uusilla tarkoituksena on, että korkojärjestelmää kos- 32502: viitekoroilla ennen lain voimaantuloa siten, keva hallinnollinen päätösvalta pysyisi edel- 32503: että viitekorkoja voitaisiin soveltaa heti lain leen viranomaisen toimivallassa. 32504: voimaantulon jälkeen. Viitekorkojen taloudellinen ja maantieteel- 32505: Nykyisen korkolain käsitettä Suomen Pan- linen ympäristö muuttuvat samalla kun ne 32506: kin vahvistama viitekorko on käytetty muun muuttuvat käyttöön otettavan uuden rahan, 32507: muassa verolainsäädännössä. Tämän vuoksi euron, yhteydessä. Taloudelliselta perustal- 32508: korkolain muuttamista koskevan lakiehdo- taan markkinakorkoihin perustuvia täysin 32509: tuksen voimaantulosäännökseen ehdotetaan nykyisiä heliborkorkoja vastaavia korkoja ei 32510: sisällytettäväksi säännös, jonka mukaan muutoksen toteuduttua ole olemassa. Lakieh- 32511: muualla lainsäädännössä käytetyllä käsitteel- dotuksella korvattaisiin sekä peruskorko että 32512: lä Suomen Pankin vahvistama viitekorko heliborkorot niitä muuttuneissa oloissa mah- 32513: HE 176/1998 vp 17 32514: 32515: dollisimman vastaavilla uudella koroilla. säätäruisjärjestyksestä hankittaisiin perustus- 32516: Edellä esitetyn perusteella lakiehdotus voi- lakivaliokunnan lausunto. 32517: taisiin hallituksen käsityksen mukaan käsitel- 32518: lä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 32519: Hallitus pitää kuitenkin suotavana, että kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 32520: tukset 32521: 32522: 32523: 32524: 32525: 1. 32526: Laki 32527: eräistä viitekoroista 32528: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 32529: 1§ sunto. 32530: Ministeriön edellä 1 momentissa tarkoitet- 32531: Peruskorko tu päätös julkaistaan Suomen säädöskokoel- 32532: massa viimeistään 14 päivää ennen koron 32533: Asianomainen ministeriö vahvistaa perus- voimaantuloa ja se tulee voimaan julkaise- 32534: koron vuosittain kesäkuussa ja joulukuussa mista seuraavan kalenterikuukauden 1 päi- 32535: seuraavaksi puoleksi kalenterivuodeksi. västä. 32536: Peruskorko lasketaan sen vahvistamista 32537: edeltävien kolmen kalenterikuukauden aika- 3§ 32538: na julkaistun ministeriön 2 §:n nojalla päät- 32539: tämän 12 kuukauden markkinakoron perus- Voimaantulo 32540: teella. Peruskorko on mainitun kolmen kuu- 32541: kauden markkinakoron keskiarvo pyöristet- Tämän laki tulee voimaan päivänä 32542: tynä lähimpään prosenttiyksikön neljäsosaan. tammikuuta 1999. 32543: Peruskorko julkaistaan Suomen säädösko- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 32544: koelmassa viimeistään 14 päivää ennen ko- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 32545: ron voimaantuloa ja se tulee voimaan julkai- toimenpiteisiin. 32546: semista seuraavan kalenterikuukauden 1 päi- Asianomainen ministeriö voi tehdä 2 §:ssä 32547: västä. tarkoitetun päätöksen ennen lain voimaantu- 32548: loa. 32549: 2 § 32550: 4§ 32551: Muut viitekorkoina käytettävät korot 32552: Soveltaminen 32553: Asianomainen ministeriö voi päättää, mit- 32554: kä viitekorkoina käytettävät korot korvaavat Mitä muualla on säädetty, määrätty tai so- 32555: ministeriön päättämästä ajankohdasta lukien vittu Suomen Pankin peruskorosta, koskee 32556: Suomen Pankin tämän lain voimaan tuloon tämän lain voimaan tultua peruskorkoa. 32557: saakka määrittelemät ja julkaisemat viitekor- Mitä muualla on säädetty, määrätty tai so- 32558: koina käytettävät korot. Ministeriön päättä- vittu Suomen Pankin määrittelemistä ja jul- 32559: mien viitekorkojen tulee mahdollisimman kaisemista 2 §:ssä tarkoitetuista viitekorkoi- 32560: hyvin vastata korvattavia viitekorkoja. En- na käytetyistä koroista, koskee tämän lain 32561: nen päätöksen tekemistä siitä on hankittava voimaan tultua asianomaisen ministeriön 32562: Suomen Pankin ja rahoitustarkastuksen lau- päättämiä viitekorkoina käytettyjä korkoja, 32563: 32564: 32565: 380331K 32566: 18 HE 176/1998 vp 32567: 32568: jolleivät osapuolet ole toisin sopineet. yhtä suuri kuin Suomen Pankin ennen tämän 32569: Sen estämättä, mitä 1 §:ssä säädetään, pe- lain voimaan tuloa viimeksi määräämä pe- 32570: ruskorko on tämän lain voimaan tullessa ruskorko. 32571: 32572: 32573: 32574: 32575: 2. 32576: Laki 32577: korkolain muuttamisesta 32578: 32579: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 32580: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1982 annetun korkolain (633/1982) 12 §,sellaisena kuin se 32581: on osaksi laissa 284/1995, sekä 32582: muutetaan 3, 4 ja 12 a §, sellaisina kuin ne ovat, 3 ja 4 § osaksi mainitussa laissa 32583: 284/1995 ja 12 a § viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti: 32584: 3§ Iinen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa- 32585: maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin- 32586: Velasta maksettava korko kin voimassa oleva ministeriön vahvistama 32587: viitekorko lisättynä kymmenellä prosenttiyk- 32588: Velallinen ei ole valvollinen maksamaan siköllä. 32589: korkoa velan eräpäivää edeltäneeltä ajalta. Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- 32590: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, 32591: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, velallisen on velan maksun viivästyessä 32592: velallisen on maksettava vuotuista korkoa maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista 32593: kulloinkin voimassa olevaa asianomaisen viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent- 32594: ministeriön eräistä viitekoroista annetun lain tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan mi- 32595: ( 1 ) nojalla vahvistamaa kolmen kuu- nisteriön vahvistaman viitekoron. 32596: kauden markkinakoron vuosikeskiarvoa vas- Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi 32597: taavan korkokannan mukaisesti (ministeriön korkoa, velallisen on maksun viivästyessä 32598: vahvistama viitekorko). maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista 32599: Ministeriö vahvistaa 2 momentissa tarkoi- viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro- 32600: tetun korkokannan prosenttiyksikön tarkkuu- senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan 32601: della vuosittain joulukuussa seuraavaksi ka- ministeriön vahvistaman viitekoron. 32602: lenterivuodeksi. Milloin 1 momentin mukaan määräytyvä 32603: viivästyskorko on alempi kuin veialle eräpäi- 32604: 4§ vää edeltäneeltä ajalta maksettava korko, 32605: viivästyskorkoa on maksettava saman perus- 32606: Viivästyskoron määrä teen mukaan kuin ennen eräpäivää. 32607: 32608: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- 12 a § 32609: koa, velallisen on velan maksun viivästyessä 32610: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista Ilmoitus Viitekoron vahvistamisesta 32611: viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk- 32612: sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal- Ministeriön on julkaistava ilmoitus minis- 32613: HE 176/1998 vp 19 32614: 32615: teriön vahvistamasta viitekorosta Suomen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 32616: säädöskokoelmassa viimeistään 14 päivää kuuta 1999. 32617: ennen kyseisen koron voimaantuloa. Ilmoi- Mitä muualla säädetään Suomen Pankin 32618: tuksessa on myös mainittava 4 §:n 3 mo- vahvistamasta viitekorosta, koskee tämän 32619: mentissa tarkoitetun viivästyskoron suuruus. lain voimaan tultua ministeriön vahvistamaa 32620: viitekorkoa. 32621: 32622: 32623: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 32624: 32625: Tasavallan Presidentti 32626: 32627: 32628: 32629: 32630: MARTTI AHTISAARI 32631: 32632: 32633: 32634: 32635: Ministeri Jouko Skinnari 32636: 20 HE 176/1998 vp 32637: 32638: 32639: Liite 32640: 32641: 32642: 32643: 2. 32644: Laki 32645: korkolain muuttamisesta 32646: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 32647: kumotaan 20 päivänä elokuuta 1982 annetun korkolain (633/1982) 12 §,sellaisena kuin se 32648: on osaksi laissa 284/1995, sekä 32649: muutetaan 3, 4 ja 12 a §, sellaisina kuin ne ovat, 3 ja 4 § osaksi mainitussa laissa 32650: 28411995 ja 12 a §viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti: 32651: Voimassa oleva laki Ehdotus 32652: 32653: 3§ 32654: Velasta maksettava korko 32655: 32656: Velallinen ei ole velvollinen maksamaan 32657: korkoa velan eräpäivää edeltäneeltä ajalta. 32658: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- 32659: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, 32660: velallisen on maksettava vuotuista korkoa velallisen on maksettava vuotuista korkoa 32661: kulloinkin voimassa olevaa Suomen Pankin kulloinkin voimassa olevaa asianomaisen 32662: vahvistamaa kolmen kuukauden markkinako- ministeriön eräistä viitekoroista annetun lain 32663: ron vuosikeskiarvoa vastaavan korkokannan ( 1 ) nojalla vahvistamaa kolmen kuu- 32664: mukaisesti (Suomen Pankin vahvistama vii- kauden markkinakoron vuosikeskiarvoa vas- 32665: tekorko). taavan korkokannan mukaisesti (ministeriön 32666: vahvistama viitekorko ). 32667: Suomen Pankki vahvistaa 2 momentissa Ministeriö vahvistaa 2 momentissa tarkoi- 32668: tarkoitetun korkokannan prosenttiyksikön tetun korkokannan prosenttiyksikön tarkkuu- 32669: tarkkuudella vuosittain joulukuussa seuraa- della vuosittain joulukuussa seuraavaksi ka- 32670: vaksi kalenterivuodeksi. lenterivuodeksi. 32671: 4§ 4§ 32672: V iivästyskoron määrä V iivästyskoron määrä 32673: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- 32674: koa, velallisen on velan maksun viivästyessä koa, velallisen on velan maksun viivästyessä 32675: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista 32676: viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk- viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk- 32677: sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal- sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal- 32678: linen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa- linen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa- 32679: maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin- maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin- 32680: kin voimassa oleva Suomen Pankin vahvis- kin voimassa oleva ministeriön vahvistama 32681: tama viitekorko lisättynä kymmenellä pro- viitekorko lisättynä kymmenellä prosenttiyk- 32682: senttiyksiköllä. siköllä. 32683: Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor- 32684: HE 176/1998 vp 21 32685: 32686: Voimassa oleva laki Ehdotus 32687: 32688: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä, 32689: velallisen on velan maksun viivästyessä velallisen on velan maksun viivästyessä 32690: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista 32691: viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent- viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent- 32692: tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan Suo- tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan m i- 32693: men Pankin vahvistaman viitekoron. nisteriön vahvistaman viitekoron. 32694: Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi 32695: korkoa, velallisen on maksun viivästyessä korkoa, velallisen on maksun viivästyessä 32696: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista 32697: viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro- viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro- 32698: senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan 32699: Suomen Pankin vahvistaman viitekoron. ministeriön vahvistaman viitekoron. 32700: 32701: Milloin 1 momentin mukaan määräytyvä 32702: viivästyskorko on alempi kuin veialle eräpäi- 32703: vää edeltäneeltä ajalta maksettava korko, 32704: viivästyskorkoa on maksettava saman perus- 32705: teen mukaan kuin ennen eräpäivää. 32706: 12 § 12 § 32707: Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron 32708: muuttamisesta muuttamisesta 32709: 32710: Suomen Pankin on 14 päivän kuluessa (kumotaan) 32711: peruskoron muuttamista koskevan päätöksen 32712: tekemisestä julkaistava ilmoitus uudesta pe- 32713: ruskorosta Suomen säädöskokoelmassa. 32714: Edellä 1 momentissa tarkoitettua korko- 32715: kantaa on sovellettava ilmoituksen jul- 32716: kaisemista seuraavan kalenterikuukauden 32717: 1 päivästä. 32718: 12 a § 12 a § 32719: Ilmoitus viitekoron vahvistamisesta Ilmoitus viitekoron vahvistamisesta 32720: 32721: Suomen Pankin on julkaistava ilmoitus Ministeriön on julkaistava ilmoitus m inis- 32722: Suomen Pankin vahvistamasta viitekorosta teriön vahvistamasta viitekorosta Suomen 32723: Suomen säädöskokoelmassa viimeistään säädöskokoelmassa viimeistään 14 päivää 32724: 14 päivää ennen kyseisen koron voimaantu- ennen kyseisen koron voimaantuloa. Ilmoi- 32725: loa. Ilmoituksessa on myös mainittava 4 §:n tuksessa on myös mainittava 4 §:n 3 mo- 32726: 3 momentissa tarkoitetun viivästyskoron mentissa tarkoitetun viivästyskoron suuruus. 32727: suuruus. 32728: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 32729: kuuta 1999. 32730: Mitä muualla säädetään Suomen Pankin 32731: vahvistamasta viitekorosta, koskee tämän 32732: lain voimaan tultua ministeriön vahvistamaa 32733: viitekorkoa. 32734: HE 177/1998 vp 32735: 32736: 32737: 32738: 32739: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verotusmenettelystä 32740: annetun lain 17 ja 26 § :n muuttamisesta 32741: 32742: 32743: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 32744: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero- toksen jälkeen verotuksen tasapuolisuusperi- 32745: tusmenettelystä annettua lakia siten, että pu- aatetta koskeva säännös vastaisi sisällöl- 32746: helinyhteisön olisi toimitettava verohallin- tään alkuperäistä tarkoitusta. 32747: nolle tarpeelliset tiedot osakkaidensa tai jä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 32748: sentensä kalenterivuoden päättyessä omista- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 32749: mista osakkeista tai osuuksista. Lisäksi la- hyväksytty ja vahvistettu. 32750: kiin ehdotetaan yksi tekninen muutos. Muu- 32751: 32752: 32753: 32754: 32755: PERUSTELUT 32756: 32757: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset dotusmenettelyyn kuuluvan olisi palautettava 32758: veroehdotus tältä osin täydennettynä siinäkin 32759: 1.1. Puhelinyhteisöjen ilmoitusvelvollisuus tapauksessa, että muuta syytä palauttamiseen 32760: ei olisi. Veroehdotusmenettelyä kehitettäessä 32761: Yksinomaan verovelvollisen ja hänen per- tavoitteena on, että verotuksen lopputulos 32762: heensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitet- lasketaan sellaisten tietojen perusteella, jotka 32763: tu koti- ja muu irtaimisto mukaan lukien pu- verohallinto voi luotettavasti saada muulta 32764: helinyhteisön osake, osuus- tai jäsenkirja ei kuin verovelvolliselta itseltään. 32765: ole varallisuusverolain (153711992) 10 §:n Tämän vuoksi verotusmenettelystä annetun 32766: mukaan veronalaisia varoja. Puhelimeen oi- lain ( 155811995) 17 §:n 1 momenttia, jossa 32767: keuttavaa osaketta, osuustodistusta tai jä- säädetään sivullisen yleisestä tiedonantoval- 32768: senyyteen oikeuttavaa todistusta ei tämän vollisuudesta, ehdotetaan muutettavaksi si- 32769: vuoksi ole tarvinnut ilmoittaa veroilmoituk- ten, että puhelinyhteisöt, joissa osakkuus ja 32770: sessa. asiakkuus on erotettu toisistaan, ilmoittavat 32771: Useassa puhelinyhteisössä ollaan toteutta- verohallinnolle varallisuusverotusta varten 32772: massa monivaiheisia yritysmuodon muutok- tarpeelliset tiedot osakkaista tai jäsenistään. 32773: sia, jotka ainakin osassa tapauksia johtavat Sen jälkeen kun järjestelyssä muodostetun 32774: yhtiön listautumiseen arvopaperipörssin yhtiön osakkeilla käydään julkisesti kauppaa 32775: pörssilistalle. Osakkuus ja asiakkuus erote- arvopaperipörssissä, ei olisi perusteltua aset- 32776: taan toisistaan. Esimerkiksi Puhelinosuus- taa puhelinyhtiöitä tietojenautovelvollisuu- 32777: kunta HPY:ssä osuustodistus ja puhelinliitty- den suhteen eri asemaan kuin muita yhtiöitä. 32778: mä erotettiin toisistaan 1 päivänä syyskuuta 32779: 1998. Erottamisen jälkeen osakkeita ja 1.2. Tekninen muutos 32780: osuustodistuksia ei voida pitää tavanomai- 32781: seen koti-irtaimistoon kuuluvina varoina. Hallituksen esityksessä verotuksen oi- 32782: Veronalaiset varat on ilmoitettava veroil- kaisulautakuntaa koskeviksi muutoksiksi ve- 32783: - moituksessa. Myös puhelinyhteisön osake tai rolainsäädäntöön (HE 1511998 vp) ehdotet- 32784: osuustodistus, joka ei kuulu tavanomaiseen tiin verotusmenettelystä annetun lain 26 §:n 32785: koti-irtaimistoon, olisi ilmoitettava. Veroeh- 1 momenttiin veroviranomaisen nimeä kos- 32786: 32787: 32788: 380335P 32789: 2 HE 177/1998 vp 32790: 32791: kevaa teknistä muutosta. Hallituksen esityk- 2. Esityksen vaikutukset 32792: sessä laeiksi verotusmenettelystä annetun 32793: lain ja ennakkoperintälain 27 §:n muuttami- Muutoksilla ei ole taloudellisia vaikutuk- 32794: sesta (HE 53/1998 vp) ehdotettiin, että vero- sia. Uudistus merkitsee, että puhelinyhteisön 32795: tuksen tasapuolisuusperiaatteesta säädettäi- osakkeen tai osuuden omistaja voidaan va- 32796: siin verotusmenettelystä annetun lain 26 §:n pauttaa ilmoittamasta veroilmoituksessaan 32797: 1 momentissa. Eduskunta hyväksyi molem- osakkuudestaan tai jäsenyydestään puhe- 32798: mat esitykset. Verotuksen tasapuolisuuspe- linyhteisössä. Puhelinyhteisöille tietojen il- 32799: riaatetta koskeva esitys vahvistettiin 26 päi- moittaminen verohallinnolle aiheuttaa jonkin 32800: vänä kesäkuuta 1998 annetulla lailla verran lisätyötä. Verohallinnon työ helpottuu 32801: ( 477 /1998), jäljempänä edellinen muutoslaki, sen saadessa puhelinyhteisön osakkeen tai 32802: joka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta osuuden omistajasta tiedon suoraan puhe- 32803: 1998. Lakia sovelletaan 1 päivästä marras- linyhteisöltä. 32804: kuuta 1998. Tekninen muutos vahvistettiin 32805: 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetulla lailla 3. Asian valmistelu 32806: (505/1998), jäljempänä jälkimmäinen muu- 32807: toslaki, joka tulee voimaan l päivänä tam- ~sitys. on. ~al~istelu virkatyönä valtiova- 32808: mikuuta 1999. Jälkimmäisellä muutoslailla rammmtstenossa. 32809: muutettiin edellistä muutoslakia tavalla, jota 32810: ei ollut tarkoitettu. Jos virhettä ei korjattaisi, 32811: verotuksen tasapuolisuusperiaate ei olisi 4. Voimaantulo 32812: enää voimassa vuoden 1999 alusta. Virhe 32813: ehdotetaan korjattavaksi siten, että verotus- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 32814: menettelystä annetun lain 26 §:n 1 momen- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 32815: tissa säädettäisiin verotuksen tasapuolisuus- väksytty ja vahvistettu. 32816: periaatteesta samalla tavalla kuin edellisessä 32817: muutoslaissa. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 32818: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 32819: tus: 32820: HE 177/1998 vp 3 32821: 32822: Laki 32823: verotusmenettelystä annetun lain 17 ja 26 § :n muuttamisesta 32824: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 32825: muutetaan verotusmenettelystä 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1558/1995) 32826: 17 §:n 1 momentti ja 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 26 §:n 1 momentti laissa 32827: 505/1998, seuraavasti: 32828: 17 § osake on otettu kaupankäynnin kohteeksi ar- 32829: vopaperipörssissä. 32830: Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen 32831: tiedonantovelvollisuus 26 § 32832: Sijoitusrahaston on toimitettava verohallin- Yleiset periaatteet 32833: nolle verotusta varten tarpeelliset tiedot ve- 32834: rovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto- Verotusmenettelyssä ja muissa verotukseen 32835: osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoitus- liittyvissä toimissa veronsaajien ja verovel- 32836: rahasto-osuuksista. Samoin puhelinyhteisön vollisen edut tulee ottaa huomioon tasapuo- 32837: on toimitettava verotusta varten tarpeelliset lisesti. 32838: tiedot osakkaidensa tai jäsentensä kalenteri- 32839: vuoden päättyessä omistamista sellaisista 32840: osakkeista tai osuuksista, jotka ovat osakkai- 32841: den tai jäsenten veronalaisia varoja. Puhelin- 32842: yhteisöllä ei ole kuitenkaan tiedonantovel- Tämä laki tulee voimaan päivänä 32843: vollisuutta siltä osin, kuin puhelinyhteisön kuuta 199 . 32844: 32845: 32846: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 32847: 32848: Tasavallan Presidentti 32849: 32850: 32851: 32852: MARTTI AHTISAARI 32853: 32854: 32855: 32856: 32857: Ministeri Jouko Skinnari 32858: 4 HE 177/1998 vp 32859: 32860: Liite 32861: 32862: Laki 32863: verotusmenettelystä annetun lain 17 ja 26 §:n muuttamisesta 32864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 32865: muutetaan verotusmenettelystä 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1558/ 1995) 32866: 17 §:n 1 momentti ja 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 26 §:n 1 momentti laissa 32867: 505/1998, seuraavasti: 32868: Voimassa oleva laki Ehdotus 32869: 32870: 32871: 17 § 17 § 32872: Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen 32873: tiedonantovelvollisuus tiedonantovelvollisuus 32874: Sijoitusrahaston on toimitettava verohal- Sijoitusrahaston on toimitettava verohal- 32875: linnolle verotusta varten tarpeelliset tiedot linnolle verotusta varten tarpeelliset tiedot 32876: verovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto- verovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto- 32877: osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoi- osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoitus- 32878: tusrahasto-osuuksista. rahasto-osuuksista. Samoin puhelinyhteisön 32879: on toimitettava verotusta varten tarpeelliset 32880: tiedot osakkaidensa tai jäsentensä kalenteri- 32881: vuoden päättyessä omistamista sellaisista 32882: osakkeista tai osuuksista, jotka ovat osak- 32883: kaiden tai jäsenten veronalaisia varoja. Pu- 32884: helinyhteisöllä ei ole kuitenkaan tiedonan- 32885: tovelvollisuutta siltä osin, kuin puhelinyh-- 32886: teisön osake on otettu kaupankäynnin koh- 32887: teeksi arvopaperipörssissä. 32888: 32889: 32890: 32891: 26 § 26 § 32892: Yleiset periaatteet Yleiset periaatteet 32893: 32894: Verotusta toimittaessaan verovirasto laskee Verotusmenettelyssäja muissa verotukseen 32895: ja maksuunpanee tässä laissa tarkoitetut ve- liittyvissä toimissa veronsaajien ja verovel- 32896: rot ja maksut sekä tarvittaessa muuttaa ve- vollisen edut tulee ottaa huomioon tasapuo- 32897: rotusta. lisesti. 32898: 32899: 32900: Tämä laki tulee voimaan päivänä 32901: kuuta 199. 32902: HE 178/1998 vp 32903: 32904: 32905: 32906: 32907: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi perintätoiminnan lu- 32908: vanvaraisuudesta 32909: 32910: 32911: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 32912: 32913: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki että perintätoimintaa harjoitetaan lainmukai- 32914: perintätoiminnan luvanvaraisuudesta. Ehdo- sesti. Hakijan olisi myös kyettävä huolehti- 32915: tuksen mukaan saatavien perintä toisen lu- maan toimeksiantajan lukuun perittävistä 32916: kuun olisi yleensä luvanvaraista. Omat saa- varoista sekä toimeksiautajaa ja velallista 32917: tavansa velkoja voisi jatkossakin periä ilman koskevien tietojen suojaamisesta. 32918: toimilupaa. Ehdotuksen mukaan lupa- ja valvontavi- 32919: Ehdotuksen mukaan lupa perintätoiminnan ranomaisena toimisi Etelä-Suomen lääninhal- 32920: harjoittamiseen myönnettäisiin hakijalle, jo- litus. 32921: ka on luotettava ja vakavarainen. Hänellä Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 32922: olisi oltava palveluksessaan saatavien perin- mahdollisimman pian sen hyväksymisen ja 32923: tään perehtynyt perintätoiminnasta vastaava vahvistamisen jälkeen. 32924: henkilö, jonka tehtävänä on huolehtia siitä, 32925: 32926: 32927: 32928: 32929: 380332L 32930: 2 HE 178/1998 vp 32931: 32932: SISÄLLYSLUETTELO 32933: 32934: 32935: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. . 32936: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 32937: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 32938: 2. Nykytila ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 32939: 2.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 32940: Vapaaehtoista perintää koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 32941: E~do.!us.. laiksi saatavien perinnästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 32942: 2.2. Kaytanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 32943: 2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö ja kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 32944: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 32945: Norja..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 32946: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 32947: Euroopan talousalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 32948: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 32949: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 32950: 3.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 32951: 3.2. Selvitetyt vaihtoehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 32952: Ilmoitusjärjestelmän ja lupajärjestelmän vertailu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 32953: Lupa- ja valvontaviranomainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 32954: Perintätoiminnan harjoittajan vakavaraisuuden turvaaminen . . . . . . . . . . . . . . 9 32955: 3.3. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 32956: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 32957: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 32958: Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 32959: Vaikutukset yritystoiminnalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32960: 4.2. Henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32961: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32962: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32963: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 32964: 1. Laki perintätoiminnan luvanvaraisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 32965: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 32966: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 32967: LAKIEHDOTUS: 32968: Laki perintätoiminnan luvanvaraisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 32969: HE 178/1998 vp 3 32970: 32971: 32972: 32973: YLEISPERUSTELUT 32974: 32975: 32976: 1. Johdanto jalla on oikeus saada maksujen periruisestä 32977: kohtuullinen palkkio, jollei kauppaedustajan 32978: Perinnällä tarkoitetaan kaikkia niitä toi- provision ole tarkoitettu sisältävän korvausta 32979: menpiteitä, joihin velkoja ryhtyy saadakseen myös tästä tehtävästä. 32980: suorituksen velalliselta. Perintä voidaan ja- Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi- 32981: kaa vapaaehtoiseen perintään ja ulosottope- minnasta annetun lain (106111978) 1 §:n 32982: rintään. Vapaaehtoisella perinnällä tarkoite- yleislausekkeen mukaan elinkeinotoiminnas- 32983: taan velkojan itsensä tai tämän asiamiehen sa ei saa käyttää hyvän liiketavan vastaista 32984: perintätoimia, joilla pyritään saamaan velal- tai muutoin toisen elinkeinonharjoittajan 32985: liselta suoritus ilman pakkotoimenpiteitä. kannalta sopimatonta menettelyä. Markkina- 32986: Ulosottoperintä on viranomaisen harjoitta- tuomioistuin voi kieltää elinkeinonharjoitta- 32987: maa perintää, jossa on mahdollisuus käyttää jaa jatkamasta tai uudistamasta tällaista me- 32988: pakkoa. nettelyä. Lain säännöksiä voidaan soveltaa 32989: Perinnässä velkoja tai tämän asiamies voi myös perintämenettelyyn. 32990: aluksi kehottaa velallista täyttämään velvoit- Rikoslaissa (39/ 1889) on niin ikään sään- 32991: teensa, vaatia kuittausta tai ehdottaa maksu- nöksiä, jotka voivat tulla sovellettaviksi epä- 32992: järjestelyä. Jollei velallinen vapaaehtoisesti asianmukaisesti harjoitettavaan perintätoi- 32993: suorita saatavaa, velkoja voi halutessaan jat- mintaan. Esimerkkeinä epäasianmukaisessa 32994: kaa perintää hankkimalla tuomioistuimesta perintätoiminnassa mahdollisesti tehtävistä 32995: ulosottoperusteen ja kääntymällä tämän jäl- rangaistaviksi säädetyistä teoista voidaan 32996: keen ulosottoviranomaisten puoleen. Muun mainita kavallus, kiristys ja kiskonta. 32997: muassa verot ja eräät julkisoikeudelliset 32998: maksut ovat ulosottokelpoisia ilman eri pää- Ehdotus laiksi saatavien perinnästä 32999: töstä. 33000: Eduskunnassa on parhaillaan käsiteltävänä 33001: 2. Nykytila ja käytäntö hallituksen esitys laiksi saatavien perinnästä 33002: ja laeiksi eräiden siihen liittyvien lakien 33003: 2.1. Lainsäädäntö muuttamisesta (HE 19911996 vp ), jäljempä- 33004: nä perintälakiesitys. Esityksen mukaan saata- 33005: Vapaaehtoista perintää koskeva lainsäädäntö vien perintää koskevaa lakia sovelletaan 33006: erääntyneen saatavan perintään, jossa pyri- 33007: Suomessa perintätoiminta ei ole luvanva- tään saamaan maksusuoritus vapaaehtoisesti. 33008: raista, vaan sitä saa harjoittaa kuka tahansa, Laki koskisi sekä velkojan itsensä suoritta- 33009: joka täyttää elinkeinon harjoittamisen oikeu- maa perintää että velkojan asiamiehelle anta- 33010: desta annetun lain (122/1919), jäljempänä maan toimeksiantoon perustuvaa perintää. 33011: elinkeinolaki, 1 §:ssä säädetyt edellytykset. Lakia sovellettaisiin, jollei muualla lainsää- 33012: Perintätoimintaa koskevaa yleislakia ei dännössä asiasta toisin säädetä. Laissa kiel- 33013: toistaiseksi ole säädetty, mutta eräissä eri- lettäisiin hyvän perintätavan vastainen me- 33014: tyislaeissa on perintätoimintaa koskevia ni- nettely. Hyvällä perintätavalla tarkoitetaan 33015: menomaisia säännöksiä. Henkilörekisterilain perintälakiesityksessä sitä, että perinnässä ei 33016: (47111987) 30 §:n 2 momentin mukaan se, saa antaa vääriä tai harhaanjohtavia tietoja 33017: joka elinkeinona harjoittaa perintätoimintaa maksun laiminlyönnin seuraamuksista, aihe- 33018: ja tässä toiminnassa käyttää tai käsittelee uttaa velalliselle tarpeettomia kuluja tai tar- 33019: henkilörekistereitä ja niissä olevia tietoja, on peetonta haittaa eikä vaarantaa velallisen 33020: velvollinen tekemään ilmoituksen toiminnas- yksityisyyden suojaa. 33021: taan tietosuojavaltuutetulle. Kauppaedusta- Perintätoimintaa ammattimaisesti harjoitta- 33022: jan on kauppaedustajista ja myyntimiehistä van olisi kuluttajasaatavaa periessään toimi- 33023: annetun lain (417/1992) 16 §:n mukaan pi- tettava velalliselle kirjallinen maksuvaati- 33024: dettävä vastaanottamaosa varat erillään mus, jossa olisi mainittava laissa luetellut 33025: muista varoista, jos hänen tehtäväkseen on saatavaa ja sen maksamista koskevat vähim- 33026: annettu maksujen periminen. Kauppaedusta- mäistiedot. 33027: 4 HE 178/1998 vp 33028: 33029: Velallisen etua ehdotetussa laissa pyritään Ammattimaista perintätoimintaa harjoitta- 33030: suojaamaan muun muassa säätämällä velalli- vat ennen muuta perinnän päätoimialakseen 33031: sen maksusuojasta ja perintää ammattimai- ilmoittaneet yritykset. Myös asianajotoimis- 33032: sesti harjoittavan korvausvastuusta silloin, tot, lakiasiaintoimistot ja tilitoimistot hoita- 33033: kun velalliselle on aiheutunut vahinkoa lain- vat usein perintätoimeksiantoja. Lisäksi ai- 33034: vastaisesta tai muutoin virheellisestä menet- nakin jotkin ammattiliitot hoitavat perintätoi- 33035: telystä. meksiantoja jäsentensä lukuun. Luottolaitos- 33036: Velkojan etua turvattaisiin säätämällä toiminnasta annetun lain (1607/1993) 20 §:n 33037: muun muassa, että perintätoiminnan harjoit- mukaan myös luottolaitokset voivat harjoit- 33038: tajalla on velvollisuus pitää velkojan lukuun taa maksujen perintää ja siihen liittyvää toi- 33039: perityt varat erillään omista varoistaan ja mintaa. 33040: tallettaa varat pankkitilille tai säilyttää ne Perintätoimintaa Suomessa harjoittavien 33041: muulla luotettavana tavalla. Velkojan lukuun yritysten määrästä ei ole tarkkoja tilastotieto- 33042: perittyjen varojen erillään pitämistä koske- ja. Vuoden 1998 alkupuolella kaupparekis- 33043: van säännöksen rikkomisesta olisi seuraa- terissä oli noin 2 800 yritystä, joiden toimi- 33044: muksena sakkorangaistus. alaan kuuluu perintä joko yksinomaan tai 33045: Kuluttajasaatavien perinnän valvonta kuu- muiden toimialojen ohella. Suurin osa näistä 33046: luisi kuluttaja-asiamiehelle. Markkinatuomi- yrityksistä ei kuitenkaan käytännössä harjoit- 33047: oistuin ja eräissä tapauksissa myös kuluttaja- tane perintätoimintaa muiden lukuun. Vuo- 33048: asiamies voisivat kieltää lainvastaisen me- den 1998 alkupuolella lähes 200:lla kauppa- 33049: nettelyn ja asettaa kiellon tehosteeksi uh- rekisteriin merkityllä yrityksellä oli toi- 33050: kasakon. minimessään sana "perintä". 33051: Lakiehdotuksessa ei ole asetettu perintätoi- Suomen Asianajajaliitossa on noin 1 400 33052: mintaa ammattimaisesti harjoittavalle päte- jäsentä, ja kaupparekisteriin on merkitty 33053: vyysvaatimuksia. Perintätoiminnan harjoitta- noin 600 lakiasiaintoimistoa. Kaikki asian- 33054: mista ei katsottu tarpeelliseksi säätää luvan- ajajat ja lakiasiaintoimistot eivät kuitenkaan 33055: varaiseksi, koska lakiehdotukseen sisältyvän harjoita perintätoimintaa. 33056: valvonnan ja seuraamusjärjestelmän arvioi- Kirjanpitotoimistojen Liittoon kuuluu noin 33057: tiin riittävän lain noudattamisen tehosteeksi. 600 tilitoimistoa. Sen lisäksi Suomessa on 33058: arviolta runsaat 3 000 yritystä, jotka tarjoa- 33059: vat tilitoimistopalveluja. Kirjanpitotoimisto- 33060: 2.2. Käytäntö jen Liiton vuonna 1997 tekemän jäsentutki- 33061: muksen mukaan noin 80 prosenttia liiton jä- 33062: Yksityishenkilöt huolehtivat omien saata- senyrityksistä hoitaa asiakkaidensa myynti- 33063: viensa perinnästä yleensä itse. Perintä rajoit- reskontraa eli asiakkaidensa myyntisaamisten 33064: tuu usein siihen, että velallista muistutetaan kirjaamista. Myyntireskontraa hoitavat tili- 33065: erääntyneestä maksusta ja kehotetaan maksa- toimistot lähettävät yleensä maksun viivästy- 33066: maan saatava määräajassa. essä asiakkaan nimissä yhdestä kolmeen pe- 33067: Suurilla tai keskisuurilla yksityisillä yrityk- rintäkirjettä. 33068: sillä sekä monilla julkisyhteisöillä on saata- Perintätoimistot ovat liikevaihdoltaan ja 33069: viensa perintää varten oma perintäorganisaa- työntekijämäärältään eri kokoisia. Jotkin 33070: tio tai -yksikkö, jolloin kaikenlaiset perintä- ovat valtakunnallisia, toiset taas paikallisia. 33071: asiat voidaan tarvittaessa hoitaa omin voi- Jotkin toimistot perivät lähinnä yhden velko- 33072: min. Omasta perintäorganisaatiosta huoli- jatahon tai velkojaryhmän saatavia. Huomat- 33073: matta yhteisö voi kuitenkin käyttää ulkopuo- tava osa suurista perintätoimistoista on eri- 33074: lisia asiamiehiä esimerkiksi massa-asioiden koistunut. Jotkin käsittelevät lähinnä massa- 33075: perimiseen. asioina hoidettavaa vapaaehtoista perintää, 33076: Perintätoimistojen toimeksiannoista suuri kun taas toiset ovat erikoistuneet velkomus- 33077: osa tulee liiketoimintaa harjoittavilta osa- oikeudenkäynteihin. 33078: keyhtiöiltä. Toimeksiantajina on myös yksi- Perintäalalle annettujen perintätoimeksian- 33079: tyisiä elinkeinonharjoittajia sekä kuntia ja tojen vuotuisesta kokonaismäärästä ei ole 33080: muita julkisyhteisöjä. Yksityishenkilöiltä tarkkoja tilastotietoja. Suomen Periruistoi- 33081: tulee Suomen Periruistoimistojen Liitosta mistojen Liittoon kuuluu seitsemän perintä- 33082: saadun tiedon mukaan liiton jäseninä olevien toimistoa, jotka hoitavat liitosta saadun tie- 33083: perintätoimistojen kaikista toimeksiannoista don mukaan noin neljä viidesosaa koko alan 33084: vain yhdestä kolmeen prosenttia. toimeksiannoista. Liiton jäsenyritykset saivat 33085: HE 178/1998 vp 5 33086: 33087: 1990-luvun alkupuolella vuosittain keski- ulottamista myös luonteeltaan tilapäiseen 33088: määrin noin 500 000 varsinaista perintää yksittäisten saatavien perintään. Ehdotuksen 33089: koskevaa toimeksiantoa. Vuonna 1997 toi- taustana on sen perustelujen mukaan rikol- 33090: meksiantoja oli noin 800 000. Näistä toi- listen henkilöiden harjoittama tilapäisluontei- 33091: meksiannoista kaksi suurinta liiton jäsenyri- nen perintätoiminta, joka halutaan estää. Eh- 33092: tystä hoiti lähes 75 prosenttia ja kolme suu- dotuksen mukaan lakia sovellettaisiin myös 33093: rinta jäsenyritystä runsaat 95 prosenttia. yksityishenkilöiden omien tai lähisukulaisten 33094: saatavien perintään sekä kuolinpesän omien 33095: saatavien perintään, jos saatava on syntynyt 33096: 2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö ja kansain- elinkeinotoiminnassa tai se on siirretty perit- 33097: välinen kehitys täväksi. Ehdotukseen perustuvaa hallituksen 33098: esitystä ei ole vielä annettu, vaan ehdotuk- 33099: Ruotsi sen valmistelu jatkuu edelleen. 33100: Ruotsissa perintätoimistoja on noin 300. Norja 33101: Niiden lisäksi perintää harjoittavat asianaja- 33102: jat, pankit ja yrittäjäjärjestöt Norjassa perintätoimistoja on noin 120. 33103: Ruotsissa säädettiin vuonna 197 4 perintä- Perintätoimistojen koko ja liikevaihto vaihte- 33104: toimintaa koskeva erityislaki (inkassolagen levat suuresti. Perintää harjoitetaan toisinaan 33105: 1974: 182), johon on myöhemmin tehty joita- yhdessä muun toiminnan, kuten luottotieto- 33106: kin muutoksia. Eräistä seikoista on annettu toiminnan, kanssa. Myös asianajajat voivat 33107: tarkempia säännöksiä asetuksella. Perintäku- harjoittaa perintätoimintaa. 33108: luista säädetään omassa laissaan ja siihen Saatavien perintää on Norjassa säännelty 33109: liittyvässä asetuksessa. jo vuodesta 1913. Nykyinen perintää koske- 33110: Perintätoimintaa koskevassa laissa tarkoi- va laki (lov om inkassovirksomhet og annen 33111: tettuna perintänä pidetään kaikenlaisia toi- inndriving av forfalte pengekrav, Nr 26, 33112: menpiteitä, joiden tarkoituksena on saada 1988) tuli voimaan vuonna 1989. Lakia täy- 33113: velka perityksi lukuun ottamatta muistutusta dentää asetuksentasoinen säädös, jossa sää- 33114: eräpäivästä tai varoitusta siitä, että vaatimus detään muun muassa perintäkuluista ja va- 33115: siirretään toiselle perittäväksi, jos maksu kuuden asettamisesta. 33116: laiminlyödään. Laki koskee erääntyneiden saatavien perin- 33117: Saatavien perintä toisen lukuun sekä siir- tää siitä riippumatta, onko saatava yksityis- 33118: rettyjen saatavien perintä on luvanvaraista. vai julkisoikeudellinen. Lähtökohtaisesti laki 33119: Lupaviranomaisena toimii tietosuojavi- koskee sekä velkojan itsensä harjoittamaa et- 33120: ranomainen (Datainspektionen). Lupaa ei tä ammattimaisesti tai jatkuvasti toisen lu- 33121: tarvita luonteeltaan tilapäiseen yksittäisten kuun harjoitettavaa perintää. Suurin osa lain 33122: saatavien perintään. Lupaa ei vaadita yrityk- säännöksistä, kuten säännökset toiminnan 33123: siltä, jotka ovat rahoitustarkastusviranomai- luvanvaraisuudesta, vakuuden asettamisvel- 33124: sen (Finansinspektionen) valvonnan alaisia, vollisuudesta ja perintätoimintaa harjoittavan 33125: eikä asianajajilta. Lupa myönnetään enintään velvollisuuksista velallista kohtaan, koskee 33126: kymmeneksi vuodeksi kerrallaan ja vain, jos vain ammattimaista perintätoimintaa. Luvan- 33127: toimintaa voidaan olettaa harjoitettavan varaista perintää koskevien säännösten so- 33128: asianmukaisella ja vastuullisella tavalla. Lu- veltaminen voidaan kuitenkin asetuksella 33129: van edellytykseksi ei ole säädetty vakuuden ulottaa koskemaan myös määrätynlaisten 33130: asettamista toimeksiantajalle tai velalliselle omien saatavien jatkuvaa perintää. 33131: aiheutuvien vahinkojen varalta. Ammattimaisesti tai jatkuvasti toisen lu- 33132: Maksu, jonka velallinen suorittaa perintä- kuun harjoitettava perintä edellyttää lupaa, 33133: toimeksiannon saajalle, on pätevä myös vel- jonka myöntää rahoitustarkastusviranomai- 33134: kojaa kohtaan. Toimeksisaajan on pidettävä nen (Kredittilsynet). Lupa voidaan myöntää, 33135: perityt varat erillään omista varoistaan. jos hakija arvioidaan päteväksi vastaamaan 33136: Tietosuojaviranomainen valvoo lain nou- toiminnasta ja hakijalla on vähintään kolmen 33137: dattamista ja voi laissa mainituin edellytyk- vuoden käytännön kokemus saatavien peri- 33138: sin peruuttaa myöntämänsä luvan. Laissa on misestä viimeisten kymmenen vuoden ajalta. 33139: myös rangaistussäännöksiä. Lisäksi edellytetään hyvämaineisuutta, joka 33140: Vuonna 1997 valmistuneessa muistiossa osoitetaan poliisin antamalla todistuksella. 33141: (Ds 1997:63) ehdotetaan luvanvaraisuuden Luvan voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu. 33142: 6 HE 178/1998 vp 33143: 33144: Asianajajilta ei vaadita erillistä lupaa, den suuruus määräytyy ennen kaikkea har- 33145: vaan he voivat harjoittaa perintätoimintaa joitettavan perintätoiminnan laajuuden perus- 33146: asianajotoimintaan myönnetyn luvan nojalla. teella. Vakuuden enimmäismäärä on viisi 33147: Luvanvaraista perintätoimintaa harjoittavan miljoonaa Tanskan kruunua, josta voidaan 33148: on asetettava vakuus. V akuutta voidaan kuitenkin erityistapauksissa poiketa. 33149: käyttää perintätoiminnan harjoittamisesta Jos hyväksyntää hakee yritys, sen johdon 33150: velkojalle tai velalliselle aiheutuneiden va- ja osan hallituksen jäseniä edellytetään täyt- 33151: hinkojen korvaamiseen. Asetuksella on sää- tävän laissa säädetyt vaatimukset. Laissa on 33152: detty, että vakuuden tulee olla vähintään myös säännös perintätoimintaa harjoittavan 33153: 1/40 perittävinä olevien saatavien määrästä, henkilöstön hyväksymisestä. Nämä edelly- 33154: kuitenkin vähintään 2 500 000 Norjan kruu- tykset koskevat kuitenkin vain niitä, jotka 33155: nua. suorittavat henkilökohtaisia yhteydenottoja 33156: Perintätoiminnan harjoittamista valvoo ra- velalliseen perintäasiassa. 33157: hoitustarkastusviranomainen. Lain säännös- Perintätoiminnan harjoittamista valvoo po- 33158: ten noudattamatta jättämisestä voi seurata liisi. Hyväksynnän tai lain säännösten vastai- 33159: luvan peruuttaminen. Laissa on myös ran- nen toiminta voi johtaa luvan peruuttami- 33160: gaistussäännöksiä. seen. Laissa on myös rangaistussäännöksiä. 33161: Tanska Euroopan talousalue 33162: Tanskassa perintätoimistoja on noin 60. Euroopan yhteisöjen komission 9 päivänä 33163: Niiden lisäksi ainakin asianajajat harjoittavat heinäkuuta 1997 antamassa tiedonannossa 33164: perintätoimintaa. kaupallisten toimien viivästyneitä maksuja 33165: Tanskassa on vastikään säädetty perintätoi- koskevasta kertomuksesta (EYVL C 216, 33166: mintaa koskeva erityislaki (lov om inkasso- 17.7.1997, s.16) on kiinnitetty huomiota pe- 33167: virksomhed 14.5.1997 nro 319), joka tuli rintätoimistojen palvelujen käyttöön Euroo- 33168: voimaan 1 päivänä lokakuuta 1997. Laissa pan talousalueen jäsenvaltioissa. Tiedonan- 33169: perintätoiminnalla tarkoitetaan ammattimai- non mukaan vaikuttaa siltä, että markkinoi- 33170: sesti harjoitettavaa saatavien perintää toisen den ollessa vapaat perinnästä aiheutuvat kus- 33171: lukuun sekä sellaista ammattimaista perintää, tannukset alenevat. Perintätoimistoilla olisi 33172: joka koskee erääntymisen jälkeen ostettuja oltava mahdollisuus periä asiakkaidensa 33173: saatavia. Eräitä lain säännöksiä ei sovelleta kaikkia saatavia kaikkialla yhteisössä. Koska 33174: asianajajien ja rahoituslaitosten perintätoi- toimiluvan saamisen edellytykset poikkeavat 33175: mintaan, mutta niitäkin koskevat yleiset pe- toisistaan eri valtioissa, tulisi tiedonannon 33176: rintätoiminnan harjoittamista koskevat sään- mukaan ottaa käyttöön vähimmäisvaatimuk- 33177: nökset, kuten hyvä perintätapa. set sisämarkkina-alueella. Perintätoiminnan 33178: Perintätoiminnan harjoittajan tulee olla luvanvaraisuuteen liittyviä ehdotuksia ei kui- 33179: oikeusministeriön tai sen valtuuttaman hy- tenkaan sisälly komission 25 päivänä maa- 33180: väksymä. Asetuksentasoisella säädöksellä liskuuta 1998 antamaan ehdotukseen Euroo- 33181: hyväksyntä on annettu poliisiviranomaiselle pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi 33182: (Rigspolitichefen). Hyväksyntä myönnetään kaupallisten toimien maksuviivästysten vä- 33183: enintään viideksi vuodeksi kerrallaan. Haki- hentämisestä (KOM (1998) 126 lopull.). 33184: jan on osoitettava, että toimintaa tullaan har- 33185: joittamaan vastuullisesti ja hyvän perintäta- 2.4. Nykytilan arviointi 33186: van mukaisesti. Hyväksyntä edellyttää am- 33187: matillista pätevyyttä, jonka hakija voi osoit- Suomeen on 1980-luvun loppupuolelta 33188: taa esimerkiksi aikaisemmalla työkokemuk- lähtien perustettu runsaasti perintätoimintaa 33189: sella. Lisäksi hyväksynnän edellytyksenä on harjoittavia yrityksiä. Perintäpalveluilla on 33190: muun muassa se, ettei hakija ole merkittä- ollut kysyntää muun muassa velkaantumisen 33191: västi velkaantunut suhteessa julkisiin viran- ja maksuhäiriöiden yleistymisen takia. Toi- 33192: omaisiin ja ettei häntä ole tuomittu sellaises- meksiantojen määrän kasvu on johtunut 33193: ta rangaistavasta menettelystä, joka merkitsi- myös siitä, että suoraan ulosottokelpoisia 33194: si perintätoiminnan asianmukaisuuden vaa- julkisoikeudellisia saatavia on aikaisempaa 33195: rantumista. Taloudellisista vastuistaan haki- enemmän annettu perintätoimistojen hoidet- 33196: jan on asetettava turvaava vakuus, josta on taviksi. Perinnässä on tiettävästi päästy vel- 33197: annettu yksityiskohtaisia säännöksiä. Vakuu- kojien kannalta verrattain hyviin tuloksiin. 33198: HE 178/1998 vp 7 33199: 33200: Perintätoimintaa voi harjoittaa kuka tahan- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 33201: sa. Perintätoiminnan harjoittajalle ei ole ase- ehdotukset 33202: tettu ammattipätevyys- tai kokemusvaati- 33203: muksia. Käytännössä perintätoiminnassa ei 3.1. Tavoitteet 33204: ole ilmennyt laajamittaisia ongelmia. Viran- 33205: omaisten tietoon on kuitenkin eräissä ta- Tämän esityksen keskeisenä tavoitteena on 33206: pauksissa tullut, että velalliselle on annettu varmistaa, että perintätoimintaa harjoitetaan 33207: virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja mak- asianmukaisesti. Toteutuessaan nyt ehdotettu 33208: sun laiminlyönnin seuraamuksista. Eräät jär- sääntely lisäisi luottamusta perintätoimintaa 33209: jestöt ja henkilöt, joilla epäillään olevan ri- kohtaan ja osaltaan parantaisi toimeksiantaji- 33210: kollisia yhteyksiä, ovat poliisilta saadun tie- en ja velallisten asemaa. 33211: don mukaan olleet yksittäistapauksissa osal- Perintätoiminnassa käsitellään huomattavia 33212: lisina perintätoiminnassa. Lisäksi toimek- määriä velalliselta saatuja ja toimeksiantajal- 33213: siantajille on eräissä tapauksissa aiheutunut le tilitettäviä varoja. Viranomaisen tulee sen 33214: taloudellisia menetyksiä perintätoiminnan vuoksi varmistautua perintätoiminnan har- 33215: harjoittajan konkurssin vuoksi. Koko perin- joittajan vakavaraisuudesta ja toimeksianta- 33216: täalaan suhteutettuna nämä ongelmat ovat jan lukuun perittävien varojen erillään pitä- 33217: kuitenkin olleet ilmeisesti vähäisiä. Esimer- misestä. Tämä ehdotetaan toteutettavaksi 33218: kiksi kuluttajavalituslautakunnan käsittelemät valvontajärjestelmällä. Viranomaisen tulee 33219: perintätoimintaa koskevat valitukset ovat lisäksi valvoa, että perintätoiminnan harjoit- 33220: yleensä liittyneet perintäkulujen kohtuutto- taja on luotettava ja että perintätoimintaa 33221: muuteen. harjoitetaan ammattitaitoisesti. 33222: Eduskunnan käsiteltävänä oleva ehdotettu Ulosottolainsäädännön uudistamistarpeita 33223: laki saatavien perinnästä koskee velkojan, selvitellyt Ulosotto 2000 -toimikunta on teh- 33224: velallisen ja toimeksisaajan välisiä suhteita. nyt eräitä perintätoimintaa koskevia ehdotu~ 33225: Lain keskeisenä tarkoituksena on parantaa sia. Toimikunta katsoo mietinnössään (komi- 33226: perinnän kohteeksi joutuvien velallisten oi- teanmietintö 1998:2) muun muassa, että suo- 33227: keusturvaa. Lakiin sisältyisivät säännökset raan ulosottokelpoiset saatavat voidaan antaa 33228: muun muassa hyvästä perintätavasta, kulut- yksityisen perintäalan perittäviksi silloin, 33229: tajasaatavien perinnästä, perintäkuluista sekä kun se ei vaaranna velallisen oikeusturvaa. 33230: lain noudattamisen valvonnasta. Eräänä oikeusturvan takeena toimikunta mai- 33231: Perintälakiesityksessä ei ehdoteta perintä- nitsee perintäalan elinkeino-oikeudellisen 33232: toiminnan luvanvaraistamista eikä muuta- sääntelyn, kuten luvanvaraisuuden ja valvon- 33233: kaan perintätoiminnan elinkeino-oikeudellis- nan. Toimikunta on lisäksi mietinnössään 33234: ta sääntelyä. Valmistelun yhteydessä tällaista ehdottanut riidattomien velkomusasioiden 33235: sääntelyä ei pidetty tarpeellisena, koska la- osalta, että määrämuotoinen yksityinen pe- 33236: kiehdotukseen sisältyvät säännökset valvon- rintä voisi tuottaa ulosottoperusteen. Jollei 33237: nasta, pakkokeinoista ja perintätoimintaa velallinen riitauta saatavaa, perintä voisi ede- 33238: ammattimaisesti harjoittavan korvausvas- tä ulosottoon ilman kanteen nostamista tuo- 33239: tuusta sekä rangaistussäännökset katsottiin mioistuimessa. Toimikunta on kuitenkin kat- 33240: riittäviksi. Luvanvaraisuusmenettelyn järjes- sonut, että näitä uudistuksia ei voida toteut- 33241: täminen vaatii myös henkilöstövoimavaroja taa ilman perintäalan suhteellisen tiukkaa 33242: ja aiheuttaa kustannuksia. Huomiota kiinni- sääntelyä. Nyt esillä oleva lakiehdotus tekee 33243: tettiin myös siihen, että luvanvaraistaminen toteutuessaan mahdolliseksi edetä Ulosotto 33244: olisi vastoin yleistä suuntausta vähentää elin- 2000 -toimikunnan ehdotusten suuntaan. 33245: keino-oikeudellista sääntelyä. Valtioneuvos- 33246: ton 17 päivänä kesäkuuta 1993 ja 10 päivä- 3.2. Selvitetyt vaihtoehdot 33247: nä marraskuuta 1994 antamissa periaatepää- 33248: töksissä on korostettu tarvetta karsia ja yk- Ilmoitusjärjestelmän ja lupajärjestelmän ver- 33249: sinkertaistaa lupamenettelyjä. tailu 33250: Perintälakiesityksen eduskuntakäsittelyn 33251: yhteydessä lakivaliokunta on kuitenkin to- Esitystä valmisteltaessa on verrattu perin- 33252: dennut, että esityksen hyväksyminen edellyt- tätoiminnan elinkeino-oikeudellisen säänte- 33253: tää perintätoimistojen luvanvaraisuutta, ja on lyn vaihtoehtoina ilmoituksenvaraisuutta ja 33254: pyytänyt .täydentämään esitystä siten, että luvanvaraisuutta. Ilmoituksen tarkoituksena 33255: luvanvarmsuus toteutetaan. on yleensä antaa viranomaiselle tieto valvoo- 33256: 8 HE 178/1998 vp 33257: 33258: taa edellyttävän toiminnan aloittamisesta. kinoita ja niillä toimivia. Rahoitustarkastus 33259: Ilmoituksenvaraisuudelle on tyypillistä, että toimii Suomen Pankin yhteydessä. Rahoitus- 33260: toiminta voidaan yleensä aloittaa jo ennen tarkastuslain 2 §:ssä luetellaan rahoitustar- 33261: kuin viranomainen on käsitellyt elinkeinon- kastuksen valvomat laitokset, yhteisöt, sääti- 33262: harjoittajaa koskevan ilmoituksen, vaikka öt ja muut yritykset. Rahoitustarkastus suo- 33263: eräiden elinkeinojen osalta tämä ei olekaan rittaa tehtäväänsä muun muassa antamalla 33264: sallittua. Elinkeinonharjoittajan ilmoittamat määräyksiä valvottaville niitä koskevien 33265: tiedot merkitään yleensä viranomaisen yllä- säännösten noudattamisesta sekä toimitta- 33266: pitämään rekisteriin. malla valvottavien tarkastuksia. Rahoitustar- 33267: Jos elinkeinotoiminta edellyttää ammatti- kastus ei ole nykyisin lupaviranomainen. Se 33268: pätevyyttä tai luotettavuutta, edellytyksen antaa lausunnon valvottaviaan koskevista 33269: täyttyminen pyritään yleensä etukäteen var- lupahakemuksista, mutta ei myönnä toimilu- 33270: mistamaan säätämällä elinkeinon harjoittami- pia valvottavilleen, vaan tämä tehtävä kuu- 33271: nen luvanvaraiseksi ja mahdollisesti asetta- luu valtioneuvostolle tai valtiovarainministe- 33272: malla elinkeinonharjoittajalle tiettyjä ammat- riölle. 33273: titaitovaatimuksia. Laissa säädetään tavalli- Perintätoiminnan saattamista luvanvarai- 33274: sesti niistä edellytyksistä, joiden vallitessa seksi pidetään tarpeellisena ennen muuta sen 33275: lupa voidaan myöntää. Viranomaisella on vuoksi, että perintätoiminnassa käsitellään 33276: lupajärjestelmässä myös mahdollisuus harki- huomattavia määriä toimeksiantajalle kuulu- 33277: ta elinkeinonharjoittajan soveltuvuutta alalle. via varoja. Tämän vuoksi on erityisen tärke- 33278: Lupaa haettaessa viranomaisen tulee tutkia, ää, että luvan myöntämistä harkittaessa ja 33279: ovatko luvan myöntämisen edellytykset ole- perintätoimintaa valvottaessa on keskeisellä 33280: massa. Kielteisessä tapauksessa hakemus on sijalla hakijan riittävän ammattipätevyyden, 33281: hylättävä. luotettavuuden ja vakavaraisuuden arviointi. 33282: Käytännössä ei ole suurta eroa sillä, onko Tältä osin lupa- ja valvontaviranomaisen 33283: elinkeinotoiminta ilmoituksenvarainen vai toiminnassa olisi samanlaisia piirteitä kuin 33284: edellyttääkö se lupaa. Viranomainen voi ni- rahoitustarkastuksen valvonnassa. 33285: menomaisen säännöksen nojalla kieltää Rahoitustarkastus käyttää julkista valtaa. 33286: myös ilmoituksenvaraisen toiminnan. Ilmoi- Lainsäädännöllä on siten mahdollista antaa 33287: tuksenvaraiselle elinkeinotoiminnalle voi- sille lisätehtäviä, jotka ovat asiallisessa yh- 33288: daan niin ikään asettaa rajoituksia ja velvoit- teydessä sen nykyisin tehtäviin edellyttäen, 33289: teita. että rahoitustarkastukselle samalla annetaan 33290: Lupajärjestelmä on ilmoitusjärjestelmää riittävät voimavarat näiden tehtävien hoita- 33291: parempi vaihtoehto, jos halutaan etukäteen miseen. 33292: varmistaa, että perintätoimintaa harjoitetaan Rahoitustarkastuslaissa rahoitustarkastuk- 33293: asianmukaisesti. Viranomaisen tulee arvioida sen tehtäväksi on rajattu rahoitusmarkkinoi- 33294: perintätoiminnan harjoittajiksi aikovien den valvonta. Perintätoiminnan harjoittami- 33295: asiantuntemusta ja pätevyyttä. Viranomaisen nen ei kuitenkaan ole rahoitusmarkkinatoi- 33296: etukäteisvalvonnalla pyritään estämään se, mintaa. Sen vuoksi olisi varsin ongelmallista 33297: etteivät toiminnanharjoittajiksi ryhtyisi hen- antaa rahoitustarkastukselle lisätehtäviä, jot- 33298: kilöt, jotka ilmeisesti saattaisivat käyttää pe- ka eivät liity sen rahoitusmarkkinavalvon- 33299: rintätoiminnassa epäasianmukaisia menette- taan. Perintätoiminnan valvonta ulottuisi 33300: lytapoja. myös sellaiseen perintään, jota harjoitetaan 33301: ilman laissa säädettyä toimilupaa. Tällaisen 33302: Lupa- ja valvontaviranomainen valvonnan järjestäminen olisi käytännössä 33303: rahoitustarkastukselle hankalaa. 33304: Elinkeinolupa-asioita ei ole nykyisin Kuluttajavirasto toimii kauppa- ja teolli- 33305: yleensä pidetty tarkoituksenmukaisena saat- suusministeriön alaisena. Sen tehtävänä on 33306: taa valtioneuvoston tai sen ministeriöiden kuluttajavirastosta annetun lain (110/1990) 33307: ratkaistaviksi. Vain silloin, kun toimiluvan 1 §:n mukaan huolehtia tuoteturvallisuuslais- 33308: myöntämiseen liittyy erityistä yhteiskunnal- sa (914/1986) tarkoitetusta valvonnasta siten 33309: lista intressiä, kuten tiettyjen rahoituspalve- kuin siitä on erikseen säädetty sekä tehdä 33310: luja tarjoavien laitosten toimintaan, tätä on kuluttajakysymysten hoitamiseen liittyviä 33311: pidetty tarpeellisena. hyödykkeiden hintoja koskevia selvityksiä ja 33312: Rahoitustarkastus valvoo rahoitustarkastus- vertailuja, huolehtia kuluttajavalistuksesta, 33313: lain (50311993) 1 §:n mukaan rahoitusmark- kuluttajaneuvonnan ohjauksesta sekä muista 33314: HE 178/1998 vp 9 33315: 33316: sellaisista kuluttajakysymyksistä, jotka eivät johdolla toimivaksi virastoksi. Perintälakiesi- 33317: kuulu muiden kuluttajaviranomaisten tehtä- tyksessä ehdotetaan, että kuluttaja-asiamies 33318: viin. valvoisi ehdotetun saatavien perintää kos- 33319: Kuluttajavirasto suorittaa lisäksi muut kevan lain säännösten noudattamista silloin, 33320: tehtävät, jotka on säädetty sen suoritettavik- kun perintä koskee kuluttajasaatavaa. Olisi 33321: si. Kuluttajavirastosta annetun asetuksen ongelmallista, jos kuluttaja-asiamiehelle kuu- 33322: (27711990) 1 §:n mukaan tällainen tehtävä luisi kuluttajasaatavien valvonta ja perintä- 33323: on muun muassa valmismatkaliikkeen har- toiminnan elinkeino-oikeudellinen valvonta 33324: joittamisen valvonta. Valmismatkaliikkeistä samanaikaisesti kuuluisi hänen johtamalleen 33325: säädetään valmismatkaliikkeistä annetussa kuluttajavirastolle. Muutoinkaan perintätoi- 33326: laissa ( 108011994). minnan harjoittajat tuskin pitäisivät kulutt~ 33327: Valmismatkaliikkeistä annetun lain ja sen javirastoa sopivana perintäalan valvontavl- 33328: nojalla annettujen säännösten ja määräysten ranomaisena. 33329: noudattamista valvovat kuluttajavirasto sekä Lääninhallituksille on annettu useiden 33330: sen ohjeiden mukaisesti lääninhallitukset ja lain- ja asetuksentasoisten säännösten no- 33331: poliisiviranomaiset. Lääninhallitukset ja po- jalla elinkeinotoiminnan valvontaan liitty- 33332: liisiviranomaiset valvovat erityisesti sitä, viä tehtäviä. Lääninhallitukset valvovat 33333: harjoittaako joku valmismatkaliikettä ilman, muun muassa kiinteistönvälittäjäasetuksen 33334: että hänet on rekisteröity valmismatkaliik- (181/1993) ja asunnonvälittäjäasetuksen 33335: keen harjoittajaksi. (761/1993) noudattamista. Lääninhallitus 33336: Valmismatkaliikkeistä annetun lain mukai- käsittelee myös eräiden elinkeinojen harjoit- 33337: nen valvontaorganisaatio voisi tietyHtä osin tamista koskevia lupa-asioita, kuten käyt~t 33338: soveltua myös perintätoiminnan harjoittami- tyjen tavaroiden sekä romujen ja lumppuJen 33339: sen valvontaan. Samanlaisella valvontajär- kauppaliikkeitä koskevia lupia. 33340: jestelmällä voitaisiin saada tietoon ta- Valtioneuvosto teki 10 päivänä marraskuu- 33341: pauksia, joissa toimilupaa edellyttävää pe- ta 1994 periaatepäätöksen lupamenettelyjen 33342: rintätoimintaa harjoitetaan ilman lupaa. keventämisestä ja karsimisesta. Periaatepää- 33343: Koska kuluttajavirastolla on tätä kautta toi- töksen mukaan yksittäisiä kansalaisia ja yh- 33344: mivat yhteydet lääninhallituksiin ja poliisivi- teisöjä koskevat luvat on pääsääntöisesti k~ 33345: ranomaisiin, voitaisiin valvontaorganisaatiota siteltävä paikallis- tai aluehallinnossa. Pen- 33346: käyttää myös perintätoiminnan valvontaan. aatepäätöksen mukaisesti aluehallinnossa 33347: Perintätoiminnassa ovat toimeksiantajat voidaan myöntää lupia, jotka oikeuttavat 33348: kuitenkin vain hyvin vähäisessä määrin yksi- harjoittamaan elinkeinotoimintaa koko valta- 33349: tyishenkilöitä. Velkojat, jotka siirtävät saata- kunnan alueella. 33350: viensa perinnän perintätoimistojen tehtäväk- Perintätoiminnan harjoittajien oikeusturvan 33351: si, ovat miltei poikkeuksetta elinkeinonhar- kannalta olisi tarkoituksenmukaista, että lu- 33352: joittajia. Kuluttajaviraston tehtävät liittyvät pa-asioiden käsittely keskitetään yhdelle ta- 33353: pääasiallisesti kuluttajakysymysten hoitoon, holle. Lupa-asioiden käsittely eri lääninhalli- 33354: jollaisena perintätoiminnan elinkeino-oikeu- tuksissa saattaisi johtaa siihen, että käytäntö 33355: dellista sääntelyä ei voida pitää. Siltä osin toimiluvan myöntämisessä ei olisi yhtenäistä 33356: kuin perintätoimintaan liittyy kuluttajan- kaikkien hakijoiden kannalta. Valtaosalla 33357: suojanäkökohtia, niitä koskisivat ehdotetun perintäalan yrityksistä on kotipaikka Ete- 33358: saatavien perintää koskevan lain säännökset. lä-Suomen tai Länsi-Suomen läänin alueella. 33359: Kuluttajavirasto ei siten olisi luonteva perin- Näin ollen joidenkin lääninhallitusten käsi- 33360: tätoiminnan valvontaviranomainen. teltäväksi tulisi vuodessa vain muutamia lu- 33361: Parhaillaan on kuluttajahallinnossa vireillä pahakemuksia, jos hakemukset pitäisi käsi- 33362: sellaisia uudelleenjärjestelyjä, jotka tekevät tellä kunkin hakijan kotipaikan lääninhalli- 33363: entistäkin vaikeammaksi antaa perintätoimin- tuksessa. Jos sen sijaan lupamenettely keski- 33364: nan valvonta kuluttajaviraston tehtäväksi. tettäisiin yhdelle lääninhallitukselle, vältet- 33365: Valtion vuoden 1998 talousarvioesityksessä täisiin usean viranomaisen erilaiseen lupa- 33366: esitettiin, että kuluttajahallinnon organisaatio käytäntöön liittyvät ongelmat. Tämän vuok- 33367: uudistetaan. Organisaatiouudistus on tarkoi- si parhaana vaihtoehtona voidaan pitää sitä, 33368: tettu tulemaan voimaan vuoden 1999 alusta. että perintäalan lupa- ja valvontaviran- 33369: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että kulut- omaisena toimisi vain yksi lääninhallitus. 33370: tajavirasto ja kuluttaja-asiamiehen toimisto Tehtävä ehdotetaan annettavaksi Etelä-Suo- 33371: yhdistetään yhdeksi kuluttaja-asiamiehen men lääninhallitukselle. 33372: 33373: 33374: 380332L 33375: 10 HE 178/1998 vp 33376: 33377: Perintätoiminnan harjoittajan vakavaraisuu- daan perintätoiminnasta saatujen käytännön 33378: den turvaaminen kokemusten nojalla pitää perintätoiminnan 33379: laajuuteen verrattuna pienenä. Elinkeinon 33380: Lakiehdotusta valmisteltaessa on pohdittu luvanvaraistamista koskevassa sääntelyssä 33381: eduskunnan lakivaliokunnan edellyttämällä tätä vaaraa on kuitenkin pyrittävä edelleen 33382: tavalla keinoja perintätoiminnan harjoittajan pienentämään. Eräänä mahdollisuutena toi- 33383: vakavaraisuuden turvaamiseksi ja toimeksi- meksiantajan taloudellisten etujen turvaami- 33384: antajalle mahdollisesti koituvien menetysten seksi on pohdittu, olisiko perintätoiminnan 33385: korvaamiseksi. harjoittajille tarkoituksenmukaista säätää vel- 33386: Toimeksiautajan taloudellisten etujen suo- vollisuus ottaa vakuutus tai asettaa vakuus 33387: jaamisen kannalta on ensinnäkin tärkeää pyr- perintätoiminnan harjoittajan maksukyvyttö- 33388: kiä yleisesti huolehtimaan siitä, että perintä- myyden tai korvausvelvollisuuden varalta. 33389: toimintaa harjoittavat ainoastaan vakavarai- On melko harvinaista, että elinkeinonhar- 33390: set yrittäjät. Taloudellisen vakavaraisuuden joittaja veivoitetaan lainsäädännössä asetta- 33391: edellyttäminen vähentää merkittävästi riskiä maan vakuus tai ottamaan vastuuvakuutus. 33392: siitä, että toiminnanharjoittaja käyttäisi itsel- Yleensä tällainen velvollisuus liittyy poik- 33393: leen kuulumattomia varoja omiin tarpeisiin- keuksellisen suuriin riskeihin, kuten ydinlai- 33394: sa. Perintätoiminnan harjoittajilta edellytettä- tosten hallintaan, henkilövahinkojen vaaraan, 33395: vän vakavaraisuusvaatimuksen täsmällisen kuten terveydenhuoltoon ja sairaanhoitoon 33396: sisällön määrittäminen on tosin käytännössä sekä julkisten huvitilaisuuksien järjestämi- 33397: vaikeaa muun muassa sen vuoksi, että luon- seen, tai merkittäviin taloudellisiin riskeihin, 33398: nolliselta henkilöltä, avoimelta yhtiöltä tai kuten vakuutusten välitykseen. Mikään mai- 33399: kommandiittiyhtiöltä ei voida edellyttää sa- nituista seikoista ei ole luonteenomainen pe- 33400: mansisältöistä vakavaraisuutta kuin osakeyh- rintätoiminnan harjoittamiselle. Elinkei- 33401: tiöitä. Vakavaraisuuden määrittämiseen liit- nonharjoittajien välisissä suhteissa perintä- 33402: tyvistä käytännön ongelmista huolimatta palvelujen ostaminen on osa normaalia liike- 33403: yleinen vakavaraisuusvaatimus on perustel- toimintaa, johon voi liittyä riskejä. Velkajan 33404: tua asettaa luvan myöntämisen edellytyksek- tehtävänä on arvioida, millä ehdoilla ja mille 33405: si. Toimiluvan haltijan vakavaraisuuden ke- tahoille perintätoimeksiantoja on liiketoimin- 33406: hittymistä voidaan seurata muun muassa nallisesti järkevää antaa. Velkoja voi luon- 33407: edellyttämällä, että hyväksytty tilintarkastaja nollisesti asettaa toimeksiantosuhteen alka- 33408: tarkastaa vuosittain toimiluvan haltijan kir- misen edellytykseksi sen, että sille kuuluvat 33409: janpidon. perintätoiminnan harjoittajan hallussa olevat 33410: Toiminnanharjoittajan vakavaraisuuden varat turvataan toimeksiantosuhteen aikana 33411: ohella toimeksiantajan taloudellisten etujen esimerkiksi vakuudella. 33412: suojaamisen kannalta keskeinen merkitys on Eräissä tapauksissa lakisääteisen vakuuden 33413: sillä, miten perintätoiminnan harjoittaja täyt- asettamisvelvollisuuden tarkoituksena on 33414: tää velvollisuutensa pitää toimeksiantajan suojata elinkeinonharjoittajan sopijapuolena 33415: lukuun perimänsä varat erillään omista va- olevaa kuluttajaa elinkeinonharjoittajan mak- 33416: roistaan. Jos varoja ei asianmukaisesti säily- sukyvyttömyyden varalta. Tässä tarkoituk- 33417: tetä erillään, on vaarana, että ne ulosmita- sessa vakuutta edellytetään nykyisin valmis- 33418: taan perintätoiminnan harjoittajan velasta tai matkaliikkeistä annetussa laissa tarkoitetuilta 33419: niiden katsotaan kuuluvan perintätoiminnan matkanjärjestäjiltä sekä rakennusliikkeiltä 33420: harjoittajan konkurssipesään. Käytännössä silloin, kun ne myyvät asuntoja rakennusvai- 33421: riskiä omien ja vieraiden varojen sekoitta- heessa. Perintätoiminnassa, jossa hyvin vä- 33422: misesta vähentää jo nykyisin se, että hallus- häinen määrä toimeksiantajista on kuluttajia, 33423: saan olevia varoja anastava syyllistyy kaval- kuluttajansuojanäkökohdille ei ole perustel- 33424: lukseen, josta tekijä voidaan tuomita anka- tua antaa samaa merkitystä. Vakuuden aset- 33425: raan rikosoikeudelliseen seuraamukseen. Li- tamista ei edellytetä esimerkiksi kiinteistön- 33426: säksi varojen sekoittamiseen syyllistynyt on välitystoiminnassa, vaikka kiinteistönvälit- 33427: yleensä henkilökohtaisesti korvausvelvolli- täjät käsittelevät säännöllisesti huomattavan 33428: nen näin syntyneestä vahingosta siinäkin suuria määriä kuluttajille kuuluvia varoja. 33429: tapauksessa, että perintätoimintaa on harjoi- Lakisääteisen vakuuden asettamisvelvolli- 33430: tettu osakeyhtiömuodossa. suuden hallinnointi edellyttäisi huomattavia 33431: Riskiä perintätoiminnan harjoittajan ja toi- voimavaroja. Esimerkiksi matkanjärjestäjiltä 33432: meksiantajan varojen sekoittamisesta voi- edellytettyjen vakuuksien hallinnointiin käy- 33433: HE 178/1998 vp II 33434: 33435: tetään kuluttajavirastolta saadun tiedon mu- tavoin varojen erillään pysymisestä huoleh- 33436: kaan noin kolme henkilötyövuotta. Valvon- dittaisiin toimintaa harjoitettaessa. Lupavi- 33437: nan piirissä on tällä hetkellä noin 400 ranomainen voisi jo ennen luvan myöntä- 33438: matkanjärjestäjää. mistä varmistua siitä, että toimiluvan haki- 33439: Toimeksiautajan taloudellisten etujen tur- jalla on tiedolliset ja tekniset edellytykset 33440: vaaminen lakisääteisellä vakuutuksella tai pitää toimeksiantajalle kuuluvat varat eril- 33441: vakuuden asettamisvelvollisuudella ei siten lään omista varoistaan. Luvan myöntämisen 33442: olisi tarkoituksenmukaista. Perintätoimintaan jälkeen varojen erillään pitämistä valvottai- 33443: ei liity sellaisia erityisiä piirteitä, joiden siin säätämällä, että toimiluvan haltijan on 33444: vuoksi olisi perusteltua poistaa toimeksianta- käytettävä hyväksyttyä tilintarkastajaa ja toi- 33445: jien taloudelliset riskit kokonaan. Sen sijaan mitettava tilinpäätösasiakirjat valvontavi- 33446: perintätoimeksiautoihin liittyvän taloudelli- ranomaiselle. Tilintarkastuskertomuksessaan 33447: sen riskin kannalta keskeinen varojen eril- tilintarkastajan olisi muun ohella lausuttava 33448: lään pysyminen on pyrittävä varmistamaan siitä, onko toimiluvan haltija pitänyt omat 33449: niin hyvin kuin se toimilupajärjestelmän varansa erillään toimeksiantajan varoista. 33450: puitteissa on mahdollista. Lupaviranomaisena olisi Etelä-Suomen 33451: lääninhallitus, jonka tehtävänä olisi myös 33452: 3.3. Keskeiset ehdotukset valvoa lupaa edellyttävän perintätoiminnan 33453: harjoittamista. On tarkoituksenmukaista, että 33454: Ehdotuksen mukaan saatavien perintä toi- se taho, joka myöntää toimiluvan perintätoi- 33455: sen lukuun olisi pääsääntöisesti luvanvarais- men harjoittamiseen, myös samalla valvoisi 33456: ta. Omat saatavansa velkoja voisi jatkossa- perintätoimintaa. Tällainen järjestely on var- 33457: kin periä itse ilman toimilupaa. Myöskään sin tavanomaista elinkeino-oikeudellisissa 33458: velkojan edustaminen velkomusoikeuden- sääntelyissä. 33459: käynnissä ei ehdotuksen mukaan edellyttäisi Toimilupa myönnettäisiin enintään viiden 33460: toimilupaa, koska se ei ole varsinaista perin- vuoden määräajaksi. Ehdotukseen sisältyvät 33461: tää. myös säännökset toimiluvan peruuttami- 33462: Toimilupaa ei kuitenkaan tarvittaisi satun- sesta. 33463: naiseen perintätoiminnan harjoittamiseen, 33464: jollei sitä ole markkinoitu. Lupaa ei myös- 4. Esityksen vaikutukset 33465: kään vaadittaisi muun muassa perintätoimin- 33466: taan, jota valtion, kunnan tai muun julkisyh- 4.1. Taloudelliset vaikutukset 33467: teisön määräysvallassa oleva yhteisö tai sää- 33468: tiö harjoittaa julkisyhteisön lukuun. Ilman Valtiontaloudelliset vaikutukset 33469: lupaa voitaisiin periä niin ikään yhteisön tai 33470: säätiön saatavia, jos toimeksiantaja ja perin- Lakiehdotuksen soveltamisalan piiriin kuu- 33471: tätoiminnan harjoittaja kuuluvat samaan kir- luvia perintätoiminnan harjoittajia arvioidaan 33472: janpitolaissa (1336/1997) tarkoitettuun kon- nykyisin olevan 400-I 000. On vaikeaa 33473: serniin. Samoin asianajajan harjoittamaan esittää tarkkaa arviota siitä, kuinka moni 33474: perintätoimintaan ei lupaa vaadittaisi. yritys jatkaa perintätoiminnan harjoittamista 33475: Luvan myöntämisen edellytyksenä olisi, sen jälkeen kun se tulee luvanvaraiseksi. 33476: että toimiluvan hakija on luotettava ja vaka- Toimiluvan hakijoista suurimman ryhmän 33477: varainen. Lisäksi hakijalla olisi oltava palve- muodostanevat ammattimaista perintää har- 33478: luksessaan saatavien perintään perehtynyt joittavat perintätoimistot, joita lienee enin- 33479: perintätoiminnasta vastaava henkilö, jonka tään 200. Sen lisäksi lupaa hakisivat pää- 33480: tehtävänä on huolehtia siitä, että perintätoi- sääntöisesti ne lakiasiaintoimistot ja tilitoi- 33481: minnassa noudatetaan hyvää perintätapaa ja mistot, jotka hoitavat perintätoimeksiantoja. 33482: että sitä muutoinkin harjoitetaan lainmukai- Kaikkiaan toimiluvan hakijoita arvioidaan 33483: sesti. Hakijan olisi myös kyettävä huolehti- olevan noin 500. 33484: maan toimeksiantajan lukuun perittävistä Perintätoiminnan luvanvaraisuudesta ei 33485: varoista sekä toimeksiautajaa ja velallista aiheutuisi valtiolle lisäkustannuksia, koska 33486: koskevien tietojen suojaamisesta. toimilupajärjestelmästä koituvat kustannukset 33487: Perintätoiminnan harjoittajan omien ja toi- olisi tarkoitus periä toimiluvan hakijoilta. 33488: meksiantajalle kuuluvien varojen sekoittumi- Toimiinvasta valtion maksuperustelain 33489: sen vaaran ennaltaehkäisemiseksi toimilupaa (150/1992) mukaisesti perittävä suoritemak- 33490: haettaessa olisi esitettävä selvitys siitä, millä su voisi olla esimerkiksi 800 markkaa. Jos 33491: 12 HE 178/1998 vp 33492: 33493: oletetaan luvan hakijoita olevan 500, toimi- set menetykset voidaan korvata. 33494: luvista kertyisi ensimmäisenä vuonna lain Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti oi- 33495: voimaantulon jälkeen 400 000 markkaa. keusministeriön aloitteesta 5 päivänä maalis- 33496: Seuraavina vuosina luvista kertyisi suorite- kuuta 1998 työryhmän, jonka tehtävänä oli 33497: maksuina arviolta 20 000-40 000 markkaa valmistella hallituksen esityksen muotoon 33498: vuodessa. laadittu ehdotus saatavien ammattimaista 33499: perintää koskevaksi elinkeino-oikeudelliseksi 33500: Vaikutukset yritystoiminnalle sääntelyksi. 33501: Työryhmän tuli erityisesti selvittää kysy- 33502: Perintätoiminnan harjoittajille tulisi toi- mykset, jotka liittyvät perintätoiminnan mah- 33503: minnan luvanvaraistamisesta kustannuksia dolliseen säätämiseen luvanvaraiseksi tai 33504: toimiluvan hakemisesta ja toimiluvan myön- ilmoituksenvaraiseksi elinkeinoksi, kuten 33505: tämisestä. Luvasta voitaisiin periä esimerkik- luvanvaraisuus- tai ilmoituksenvaraisuusvaa- 33506: si 800 markan suoritemaksu. Suurimmalla timuksen ulottuvuus, lupa- tai rekisteröintivi- 33507: osalla perintätoimintaa harjoittavista yrityk- ranomainen, luvan myöntämisen tai rekiste- 33508: sistä on jo nyt palveluksessaan yksi tai röinnin edellytykset, luvan peruuttaminen tai 33509: useampi henkilö, jolla on vastaavalta henki- rekisteristä poistaminen sekä elinkeinoval- 33510: löltä vaadittava ammattitaito. Joidenkin pe- vonta ja hallinnolliset tai muut seuraamuk- 33511: rintäalan yritysten olisi kuitenkin palkattava set. Lisäksi työryhmän tuli selvittää toimin- 33512: palvelukseensa riittävän ammattitaitoinen nanharjoittajalta mahdollisesti vaadittavan 33513: perintätoiminnasta vastaava henkilö. Myös vakuuden tai vastuuvakuutuksen tarve ja 33514: vaatimus siitä, että toimiluvan haltijan yhden tarvittaessa muut vakuuteen liittyvät seikat, 33515: tilintarkastajan olisi oltava hyväksytty tilin- kuten vakuuden antajaaja sisältöä koskevat 33516: tarkastaja, aiheuttanee joillekin yrityksille vaatimukset sekä vakuuden hallinnointi ja 33517: vähäisiä lisäkustannuksia. käyttäminen. 33518: Työryhmän tuli ottaa työssään huomioon 33519: 4.2. Henkilöstövaikutukset perintälakiesitys ja Ulosotto 2000 -toimikun- 33520: nan mietinnössä esitetyt, saatavien yksityistä 33521: Esitys lisäisi Etelä-Suomen lääninhallituk- perintää koskevat kannanotot. Työryhmä 33522: sen tehtäviä uusien toimilupahakemusten luovutti mietintönsä kauppa- ja teollisuusmi- 33523: käsittelyn sekä perintätoiminnan harjoittami- nisteriölle 30 päivänä kesäkuuta 1998. 33524: sen valvonnan vuoksi. Uusien tehtävien hoi- Työryhmän mietinnöstä (kauppa- ja teolli- 33525: tamisen vuoksi Etelä-Suomen lääninhallituk- suusministeriön työryhmä- ja toimikuntara- 33526: sen voimavaroja ehdotetaan lisättäväksi. portteja 5/ 1998) saatiin määräajassa lausun- 33527: Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksessä not seuraavilta viranomaisilta ja järjestöiltä: 33528: on lääninhallitusten osalta otettu huomioon oikeusministeriö, sisäasiainministeriö, sosi- 33529: perintätoimistojen luvanvaraisuuden valvon- aali- ja terveysministeriö, kuluttajavirasto, 33530: taruenoina henkilöstö- ja muiden menojen li- kuluttaja-asiamies, kilpailuvirasto, Etelä-Suo- 33531: säyksenä 400 000 markkaa. men, Länsi-Suomen, Itä-Suomen, Oulun ja 33532: Lapin lääninhallitukset, Suomen Kuntaliitto, 33533: 5. Asian valmistelu Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö 33534: SAK, Suomen Asianajajaliitto, Suomen Kih- 33535: Perintälakiesitys annettiin eduskunnalle 25 lakunnanvoudit, Suomen Pankkiyhdistys, 33536: päivänä lokakuuta 1996. Eduskunnan lakiva- Suomen Periruistoimistojen Liitto, Suomen 33537: liokunta totesi 24 päivänä helmikuuta 1998 Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto, Keskus- 33538: oikeusministeriölle osoitetussa kirjeessään, kauppakamari, Kirjanpitotoimistojen Liitto, 33539: että hallituksen esityksen hyväksyminen KHT-yhdistys - Föreningen CGR, HTM-ti- 33540: edellyttää perintätoimistojen luvanvaraisuut- lintarkastajat ja Suomen Yrittäjät. Lausun- 33541: ta. Lakivaliokunta pyysi oikeusministeriötä non antoi lisäksi Työeläkelaitosten Liitto. 33542: ryhtymään toimenpiteisiin hallituksen esityk- Suurin osa lausunnonantajista puolsi työ- 33543: sen täydentämiseksi siten, että luvanvarai- ryhmän ehdotusta, vaikka sen yksityiskohtiin 33544: suus toteutetaan. Lisäksi valiokunta katsoi, esitettiin lukuisia huomautuksia. Eräät lau- 33545: että samalla on syytä selvittää, miten turva- sunnonantajat eivät pitäneet luvanvaraista- 33546: taan perintätoimintaa ammattimaisesti har- mista perusteltuna muun muassa sen vuoksi, 33547: joittavien vakavaraisuus niin, että toimek- että se rajoittaa kilpailua perintäalalla. 33548: siantajalle mahdollisesti koituvat taloudelli- 33549: HE 178/1998 vp 13 33550: 33551: 6. Muita esitykseen vaikuttavia Tältä osin on kuitenkin otettava huomioon, 33552: seikkoja mitä eduskunnan perustuslakivaliokunta on 33553: todennut hallituksen esityksestä laiksi arvo- 33554: Perintälakiesityksen käsittelyn yhteydessä osuusjärjestelmästä annetun lain muuttami- 33555: eduskunnan lakivaliokunta on todennut oi- sesta ja muuksi kansallisen arvopaperikes- 33556: keusministeriölle osoittamassaan kirjeessä, kuksen toteuttamista koskevaksi lainsäädän- 33557: että esityksen hyväksyminen edellyttää pe- nöksi (HE 192/1996 vp) talousvaliokunnalle 33558: rintätoiminnan luvanvaraisuutta. Nyt annetta- antamassaan lausunnossa (Pe VL 40/1996 33559: vaan esitykseen sisältyvien ehdotusten tar- vp). Perustuslakivaliokunnan mielestä elin- 33560: koituksena on saattaa perintätoiminta luvan- keinolain 3 §:n johdantokappaleeseen sisäl- 33561: varaiseksi. Nyt ehdotettu sääntely liittyy lä- tyvä asetuksentasoisen sääntelyn mahdolli- 33562: heisesti ehdotettuun saatavien perintää kos- suus ei ole asianmukaista perusoikeusuudis- 33563: kevaan lakiin, mutta esityksiä ei ole välttä- tuksen voimaantulon jälkeen. Valiokunta 33564: mätöntä käsitellä eduskunnassa samanaikai- katsoo, että pykälään sisältyvän luettelon 33565: sesti. täydentäminen on mahdollista vain perustus- 33566: Elinkeinolain 3 §:ssä on luettelo niistä lainsäätämisjärjestyksessä. 33567: elinkeinoista, joista säädetään erikseen lailla Elinkeinolain 3 §:n luettelon täydentämi- 33568: tai asetuksella. Tarkoituksena on ollut, että nen perustuslakivaliokunnan edellyttämällä 33569: pykälästä ilmenevät tyhjentävästi ne elinkei- tavalla ei liene tarkoituksenmukaista. Pykä- 33570: not, joiden harjoittamisesta on annettu eri- län luetteloa voitaneen täydentää myöhem- 33571: tyisiä säädöksiä. Tässä esityksessä ehdote- min elinkeino-oikeudellista sääntelyä koske- 33572: taan säädettäväksi laki perintätoiminnan lu- van uudistuksen yhteydessä. Tämän vuoksi 33573: vanvaraisuudesta. Näin ollen esityksen voi- esitykseen ei sisälly ehdotusta elinkeinolain 33574: taisiin katsoa edellyttävän sitä, että elinkei- 3 §:n muuttamiseksi. 33575: nolain 3 §:ään lisättäisiin maininta ehdote- 33576: tusta perintätoiminnan sääntelystä. 33577: 14 HE 178/1998 vp 33578: 33579: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 33580: 33581: 33582: 1. Laki perintätoiminnan maita velkojalta. Perintätoiminnan luvanva- 33583: luvanvaraisuudesta raisuutta koskevan sääntelyn kiertäminen 33584: olisi verrattain helppoa, jos myös velkojalle 33585: 1 §. Perintätoiminnan luvanvaraisuus. Py- siirrettyjen saatavien perintä olisi poikkeuk- 33586: kälän 1 momentin mukaan perintätoimintaa settomasti rajattu luvanvaraisuuden ulkopuo- 33587: saa harjoittaa vain se, jolle myönnetty siihen lelle. Perintätoimintaa harjoittava voisi siir- 33588: toimilupa. Perintätoiminnan harjoittamisena rättää perittäviksi tarkoitettuja saatavia itsel- 33589: pidetään saatavien perintää toisen lukuun. leen ja periä ne omissa nimissään tarvitse- 33590: Perinnällä tarkoitetaan ehdotetun saatavien matta hakea toiminnalleen lupaa. 33591: perintää koskevan lain 1 §:n mukaan toi- Tällaisen epäasiallisen toiminnan estämi- 33592: menpiteitä, joiden tarkoituksena on saada seksi omien saatavien perintä ehdotetaan 33593: velallinen vapaaehtoisesti suorittamaan säädettäväksi luvanvaraiseksi tapauksissa, 33594: erääntynyt velkojan saatava. Esimerkiksi joissa on ilmeistä, että perittävät saatavat on 33595: tuomioistuimessa tapahtuva perintämenettely otettu vastaan yksinomaan perintätarkoituk- 33596: ei ole tässä tarkoitettua perintää, eikä perin- sessa. Tästä on yleensä kysymys silloin, kun 33597: täoikeudenkäyntien hoitamiseen siten tarvit- saatavat on siirretty niiden erääntymisen jäl- 33598: taisi ehdotetun lain mukaista toimilupaa. keen. Uudelle velkojalle siirretyn eräänty- 33599: Perintätoimeksiantoja hoitavat yleensä mättömän saatavan osalta luvanhakuvelvolli- 33600: perintätoimistot Myös useat asianajo-, lakiasiain- suuden kannalta ratkaisevaa on se, onko saa- 33601: ja tilitoimistot harjoittavat perintätoimintaa. tavan siirtämiselle ollut muu perusteltu syy 33602: Lisäksi muun muassa ammattiliitot harjoitta- kuin se, että saatavan voi periä uusi velkoja. 33603: vat perintätoimintaa ainakin jossakin määrin Esimerkiksi irtaimen kaupassa maksuna hy- 33604: periessään työnantajilta erääntyneitä palk- väksytty erääntymättömän saatavan siirto 33605: kasaamisia tai muita saatavia jäsentensä lu- ostajalta myyjälle tai factoring-toiminnassa 33606: kuun. tapahtuva laskusaatavien siirto velkojalta ra- 33607: Toisin kuin ehdotettu saatavien perintää hoittajalle ei ole säännöksessä tarkoitettua 33608: koskeva laki tässä esityksessä ehdotettu laki yksinomaan perintätarkoituksessa tapahtuvaa 33609: ei pääsääntöisesti koske velkojan itsensä saatavien siirtämistä. Kaupassa siirron tar- 33610: suorittamaa saatavien perintää. Velkojan it- koituksena on kauppahinnan maksaminen ja 33611: sensä suorittamaan perintään rionastuvat sel- factoring-toiminnassa yleensä vakuuden jär- 33612: laiset perintätoimenpiteet, joiden perusteella jestäminen. 33613: velallinen ei voi päätellä saatavan siirtyneen Pykälän 2 momentin mukaan lupavi- 33614: toisen perittäväksi. Esimerkiksi perintäkir- ranomaisena toimii Etelä-Suomen lääninhal- 33615: jeiden laatiminen velkojan käyttöön ei olisi litus. 33616: luvanvaraista perintätoimintaa. Ehdotuksessa Pykälän 3 momentissa luetellaan ne tilan- 33617: tarkoitettua perintätoimintaa ei ole myöskään teet, joissa lupaa ei tarvita, vaikka toiminta 33618: reskontrapalveluun liittyvä maksukehotusten täyttäisikin 1 momentissa säädetyt perintä- 33619: lähettäminen, jos maksukehotus on lähetetty toiminnan tunnusmerkit. 33620: palvelun ostaneen asiakkaan nimissä ja suo- Pykälän 3 momentin mukaan toimilupaa ei 33621: ritus kehotetaan maksamaan suoraan asiak- tarvita satunnaiseen perintätoimintaan, jota 33622: kaan tilille. Jos sen sijaan esimerkiksi pien- ei ole markkinoitu. Satunnaisen perintätoi- 33623: yrittäjän reskontraa hoitava tilitoimisto lähet- minnan käsitteen sisällön arviointi on ta- 33624: tää perintäkirjeitä omissa nimissään, kysy- pauskohtaista. Perintätoimintaa voidaan pitää 33625: mys on tyypillisestä perintätoiminnasta, jon- satunnaisena, jos se on kertaluonteista tai 33626: ka harjoittaminen on luvanvaraista. vain hyvin harvoin toistuvaa. Esimerkiksi 33627: Esimerkiksi luottokaupassa myyjälle jää satunnaisesti muutaman vuoden välein suori- 33628: velalliselta kauppahintasaatava, jonka hän tettava perintä ei vaatisi toimilupaa. Perintä 33629: yleensä perii velalliselta sen eräännyttyä. Se, olisi kuitenkin luvanvaraista, jos esimerkiksi 33630: että velkoja perii tällaisia alun perin velko- yksityishenkilö tai yritys perii toimeksiannon 33631: jalle syntyneitä saatavia, ei ehdotuksen mu- perusteella saatavia säännöllisesti muutaman 33632: kaan ole luvanvaraista. Lupa sen sijaan saa- kuukauden välein. 33633: tetaan tarvita sellaisten saatavien perintään, Perintätoiminnan luvanvaraisuuden kan- 33634: jotka velkoja on ottanut vastaan aikaisem- nalta ei ole merkitystä sillä, harjoitetaanko 33635: HE 178/1998 vp 15 33636: 33637: perintätoimintaa saatavien perinnästä anne- joka harjoittaa julkisyhteisön saatavien pe- 33638: tussa lakiehdotuksessa tarkoitetulla tavalla rintää julkisyhteisön lukuun. Tällainen jul- 33639: ammattimaisesti. Ammattimainen perintä- kisyhteisön määräysvallassa oleva osakeyh- 33640: toiminta ei tosin voine olla luonteeltaan sa- tiö voi harjoittaa niin ikään julkisyhtei~ön 33641: tunnaista, mutta toisaalta satunnaista useam- määräysvallassa olevan toisen osakeyhtiön 33642: min harjoitettava perintätoiminta ei ole vält- saatavien perintää tämän yhtiön lukuun. Täl- 33643: tämättä kaikissa tapauksissa ammattimaista. lainen toiminta on oikeudellisesti arvioituna 33644: Lakia sovelletaan kuitenkin satunnaiseen toisen lukuun tapahtuvaa saatavien perintää, 33645: perintätoimintaan, jos perintätoimintaa on mutta käytännössä se on verrattavissa jul- 33646: markkinoitu. Markkinoinnilla tarkoitetaan kisyhteisön itsensä suorittamaan perintään. 33647: erilaisten perintäpalvelujen tarjoamista, ku- Tämän vuoksi siihen ei ehdotuksen mukaan 33648: ten kirjallisten esitteiden jakamista tai saata- tarvita toimilupaa. 33649: vien perintää koskevaa mainontaa liike- Momentin 2 kohdan mukaan toimilupaa ei 33650: huoneistossa tai sanomalehdissä tai muissa tarvita yhteisön tai säätiön saatavien perin- 33651: julkaisuissa. Siten esimerkiksi mainoksen tään, jos toimeksiantaja ja perintätoiminnan 33652: julkaiseminen perintäalan palveluista sano- harjoittaja kuuluvat samaan kirjanpitolaissa 33653: malehdessä tai puhelinluettelossa on 3 mo- tarkoitettuun konserniin. 33654: mentissa tarkoitettua markkinointia. Tällai- Jos yhteisöllä tai säätiöllä on määräysvalta 33655: nen ennalta määrittelemättömälle kohderyh- toisessa yhteisössä tai säätiössä, on edellinen 33656: mälle tarjotun perintäpalvelun markkinointi emoyritys ja jälkimmäinen tytäryritys. Emo- 33657: tekisi toiminnasta aina luvanvaraista riippu- yritys tytäryrityksineen muodostaa kirjanpi- 33658: matta siitä, kuinka laajaa perintätoiminta tolaissa tarkoitetun konsernin. Konserni voi 33659: käytännössä on. vapaasti järjestää konserniin kuuluvien yri- 33660: Lupaa ei luonnollisestikaan tarvittaisi valti- tysten saatavien perinnän siten kuin se on 33661: on, kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan liiketaloudellisesti järkevää. Konsernin em~: 33662: harjoittamaan perintätoimintaan. Pykälän 3 yrityksellä voi olla tytäryritys, joka huolehtll 33663: momentin 1 kohdan mukaan toimilupaa ei emoyrityksen ja muiden tytäryritysten saata- 33664: tarvita myöskään perintätoimintaan, jota val- vien perinnästä. Tämä on toisen lukuun ta- 33665: tion, kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan pahtuvaa saatavien perintää, mutta se voi- 33666: määräysvallassa kirjanpitolaissa tarkoitetulla daan rinnastaa velkojayrityksen itsensä suo- 33667: tavalla oleva yhteisö tai säätiö harjoittaa toi- rittamaan perintään. Tästä syystä konserniin 33668: sen samassa asemassa olevan yhteisön tai kuuluvien yritysten saatavien perintä on eh- 33669: säätiön taikka valtion, kunnan, kuntayhty- dotuksessa jätetty luvanvaraisuuden ulkopuo- 33670: män tai seurakunnan lukuun. lelle. Jos konserniin kuuluva yritys harjoittaa 33671: Kirjanpitolain mukaan yhteisöllä katsotaan konserniin kuuluvien yritysten saatavien pe- 33672: olevan määräysvalta toisessa yhteisössä tai rinnän lisäksi konserniin kuulumattomien 33673: säätiössä (kohdeyritys), kun sillä on enem- toimeksiantajien saatavien perintää, on se 33674: män kuin puolet kohdeyrityksen kaikkien luvanhakuvelvollinen. 33675: osakkeiden tai osuuksien tuottamasta ääni- Toimilupaa ei vaadittaisi myöskään yh- 33676: määrästä ja tämä äänten enemmistö perustuu teisön tai säätiön saatavien perintään siinä 33677: omistukseen, jäsenyyteen, yhtiöjärjestykseen, tilanteessa, jossa toimeksiantaja ja perintätoi- 33678: yhtiösopimukseen tai niihin verrattaviin minnan harjoittaja ovat saman luonnollisen 33679: sääntöihin taikka muuhun sopimukseen. Yh- henkilön määräysvallassa. Luonnollisen hen- 33680: teisöllä katsotaan olevan määräysvalta koh- kilön määräysvallassa oleva yhteisö tai sää- 33681: deyrityksessä myös silloin, kun sillä on oi- tiö eivät muodosta kirjanpitolaissa tarkoitet- 33682: keus nimittää tai erottaa enemmistö jäsenistä tua konsernia, koska luonnollinen henkilö ei 33683: kohdeyrityksen hallituksessa tai siihen ver- ole kirjanpitovelvollinen. Luonnollisen hen- 33684: rattavassa toimielimessä taikka toimielimes- kilön määräysvallassa oleva perintätoimin- 33685: sä, jolla on tämä oikeus, ja tämä oikeus pe- taa harjoittava yritys voi ottaa vastaan toi- 33686: rustuu samoihin seikkoihin kuin edellä mai- meksiantoja toiselta saman luonnollisen hen- 33687: nittu ääntenenemmistö. kilön määräysvallassa olevalta yritykseltä. 33688: Julkisyhteisöt ovat järjestäneet palvelu- Tällainen toiminta on toisen lukuun suoritet- 33689: tuotantoaan ja muita julkishallinnon tehtävi- tavaa perintää, mutta se on verrattavissa 33690: ään kirjanpitovelvollisiin yhteisömuotoihin, konserniin kuuluvien yritysten saatavien pe- 33691: joissa ne käyttävät määräysvaltaa. Julkisyh- rintään. Siksi myöskään siihen ei tarvitse 33692: teisö voi esimerkiksi omistaa osakeyhtiön, hakea toimilupaa. 33693: 16 HE 178/1998 vp 33694: 33695: Momentin 3 kohdan mukaan toimilupaa ei hoitavat usein samanlaisia toimeksiantoja 33696: tarvita, jos perintätoimintaa harjoittavat ra- kuin asianajajat Lakiasiaintoimiston omista- 33697: hoitusmarkkinoilla toimivat rahoitustarkas- ja on yleensä suorittanut oikeustieteellisen 33698: tuksen valvomat laitokset, yhteisöt, säätiöt ja tutkinnon, mutta hänelle ei ole asetettu asi- 33699: muut yritykset. Rahoitustarkastuslain 2 § anajajalta vaadittavia ammattitaito- ja koulu- 33700: sisältää luettelon rahoitustarkastuksen val- tusvaatimuksia. Koska lakiasiaintoimistojen 33701: vottavista. Valvottaviin kuuluu muun muassa toiminta ei ole säänneltyä eikä valvottua, 33702: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tar- perintätoimintaa harjoittava lakiasiaintoimis- 33703: koitettu luottolaitos, joka voi harjoittaa pe- to on ehdotetun lain nojalla velvollinen ha- 33704: rintätoimintaa. Luottolaitos tarvitsee toimin- kemaan toimilupaa. 33705: taansa valtiovarainministeriön myöntämän Momentin 5 kohdan mukaan toimilupaa ei 33706: toimiluvan. Rahoitustarkastuksen valvotta- vaadita kuolinpesän osakkaan tai pesänsel- 33707: viin voidaan rinnastaa sosiaali- ja terveys- vittäjän suorittamaan kuolinpesän saatavien 33708: ministeriön valvonnassa olevat vakuutusyh- perintään. Perintökaaren (40/ 1965) mukaan 33709: tiölaissa (1 06211979), ulkomaisista vakuutus- kuolinpesän osakkaita ovat perilliset, yleis- 33710: yhtiöistä annetussa laissa (398/ 1995), va- jälkisäädöksen saajat ja elonjäänyt puoliso, 33711: kuutusyhdistyslaissa ( 1250/ 1987), työeläke- jos hänellä oli avio-oikeus kuolleen puolison 33712: vakuutusyhtiöistä annetussa laissa omaisuuteen tai jos hän peri kuolleen puo- 33713: (354/ 1997), vakuutuskassalaissa ( 1164/ 1992) lison. Kuolinpesän osakkaat hallitsevat pesän 33714: ja eläkesäätiölaissa ( 177 4/ 1995) tarkoitetut omaisuutta yhteisesti. Tuomioistuin voi 33715: vakuutus- ja eläkelaitokset Ehdotetun lain myös osakkaan hakemuksesta päättää, että 33716: kannalta ei ole tarpeellista säätää kaksinker- pesän omaisuus on luovutettava pesänselvit- 33717: taista valvontamenettelyä, joten edellä mai- täjän hallintoon. Tällöin tuomioistuimen 33718: nitut tahot ehdotetaan vapautettavaksi luvan- määräämä pesänselvittäjä hallitsee kuolin- 33719: hakuvelvollisuudesta. pesää osakkaiden sijasta. 33720: Momentin 4 kohdan mukaan toimilupaa ei Kuolinpesän osakkaan tai pesänselvittäjän 33721: vaadita asianajajan tai hänen apulaisensa suorittama kuolinpesän saatavien perintä 33722: harjoittamaan perintätoimintaan. Asianajotoi- voidaan rinnastaa edesmenneen velkojan 33723: minnasta säädetään asianajajista annetussa omien saatavien perintään. Sen vuoksi siihen 33724: laissa (49611958). Lain nojalla oikeusminis- ei tarvitse hakea toimilupaa. 33725: teriö on päätöksellään (191/1959) vahvista- Momentin 6 kohdan mukaan konkurssi- 33726: nut Suomen Asianajajaliiton säännöt. pesän saatavien perintään ei vaadita toimilu- 33727: Vain Suomen Asianajajaliiton jäsen on paa silloin, kun perinnän suorittaa pesänhoi- 33728: asianajaja ja voi käyttää asianajajan ammat- taja tässä tehtävässään. Konkurssin alkaessa 33729: tinimikettä. Suomen Asianajajaliitto valvoo konkurssivelallinen menettää omaisuutensa 33730: asianajajien toimintaa ja tarvittaessa käyttää määräysvallan konkurssipesälle. Konkurssi- 33731: kurinpitovaltaa. Asianajotoimintaa valvoo pesän hallinnosta ja pesän selvittämisestä 33732: myös oikeuskansleri, jolla on oikeus vaatia huolehtii tuomioistuimen määräämä pesän- 33733: Suomen Asianajajaliiton hallitusta ryhty- hoitaja. Hänen tehtäviinsä kuuluu myös pe- 33734: mään toimenpiteisiin asianajajaa vastaan, jos sän saatavien perintä. 33735: hän katsoo, että asianajaja laiminlyö velvol- Pesänhoitajan suorittama konkurssipesän 33736: lisuutensa tai ettei tällä ole oikeutta olla saatavien perintä voidaan rinnastaa velkojan 33737: asianajajana. Oikeuskanslerilla on valitusoi- omien saatavien perintään. Tällaista perintää 33738: keus kurinpitoasioissa annetuista liiton halli- ei ole perusteltua säätää luvanvaraiseksi. 33739: tuksen ja kurinpitolautakunnan päätöksistä. Suuri osa pesänhoitajista ei muutoinkaan 33740: Asianajajan tehtäviin kuuluu valvoa hyvää tarvitsisi tässä tarkoituksessa toimilupaa. Pe- 33741: asianajotapaa koskevien ohjeiden mukaisesti sänhoitajista on nimittäin valtaosa asianaja- 33742: liittoon kuulumattomia asianajotoimiston jia, jotka on ehdotetun 4 kohdan perusteella 33743: avustavia lakimiehiä ja muuta henkilökuntaa. vapautettu hakemasta lupaa. Jos la- 33744: Koska Suomen Asianajajaliitto valvoo jäsen- kiasiaintoimistolle on myönnetty lupa perin- 33745: tensä toimintaa, ei ole pidetty tarpeellisena tätoiminnan harjoittamiseen, toimiston työn- 33746: ulottaa liiton suorittaman valvonnan lisäksi tekijä voi pesänhoitajana toimiessaan periä 33747: myös ehdotetun lain mukaista valvontaa kos- saatavia toimistolle myönnetyn luvan perus- 33748: kemaan asianajajaa tai hänen apulaisiaan. teella. Osa pesänhoitajina toimivista tarvitsi- 33749: Perintää harjoittavat asianajajien ohella si kuitenkin toimiluvan pesän saatavien pe- 33750: useat lakiasiaintoimistot Lakiasiaintoimistot rintää varten, jollei tätä koskevaa poikkeusta 33751: HE 178/1998 vp 17 33752: 33753: luvanvaraisuudesta otettaisi lakiin. suojaamisen. 33754: Pykälän 4 momentissa ehdotetaan säädet- Pykälän 3 momentissa säädettåisiin, ettei 33755: täväksi, että 3 momentin 2, 5 tai 6 kohdan toimilupaa myönnetä, jos hakemuksesta tai 33756: poikkeuksia ei sovelleta, jos on ilmeisestä, olosuhteista muutoin käy ilmi, että hake- 33757: että saatava on siirretty toimeksiantajalle, muksessa tarkoitettuun toimintaan liittyvät 33758: kuolinpesälle tai konkurssipesälle yksin- järjestelyt on tehty toimiluvan myöntämisen 33759: omaan perintätarkoituksessa. Säännös on edellytyksistä annettujen säännösten kiertä- 33760: tarpeellinen toimilupajärjestelmän kiertämi- miseksi. Tällä pyritään estämään esimerkiksi 33761: sen estämiseksi. järjestely, jossa perintätoiminnasta vastaa- 33762: 2 §. Toimiluvan myöntämisen edellytyk- vaksi henkilöksi ilmoitetaan henkilö, joka ei 33763: set. Pykälän 1 momentissa luetellaan toimi- käytännössä tulisi osallistumaan toimiluvan 33764: luvan myöntämisen edellytykset, joita ovat hakijan toimintaan eikä siten voisi huolehtia 33765: muiden muassa hakijan luotettavuus ja vaka- perintätoiminnan lainmukaisuudesta eh- 33766: varaisuus. Luotettavuudesta säädetään tar- dotetussa 5 §:ssä edellytetyllä tavalla. 33767: kemmin 3 §:ssä ja vakavaraisuudesta Pykälän 4 momentin mukaan toimiluvan 33768: 4 §:ssä. Ammattitaitoisen perintätoiminnan hakijana olevalla luonnollisella henkilöllä on 33769: harjoittamisen varmistamiseksi toimiluvan oltava asuinpaikka Euroopan talousalueella 33770: hakijana olevalla yhteisöllä on myös oltava taikka hakijana olevalla yhteisöllä tai sää- 33771: palveluksessaan perintätoiminnasta vastaava tiöllä sääntömääräinen kotipaikka, kes- 33772: henkilö. Jos toimiluvan hakija on luonnolli- kushallinto tai päätoimipaikka Euroopan ta- 33773: nen henkilö, hän voi 2 momentin mukaan lousalueeseen kuuluvassa valtiossa. Säännös 33774: itse toimia vastaavana henkilönä. Vastaavan perustuu Euroopan talousalueesta tehdyssä 33775: henkilön tehtävistä ja pätevyydestä säädetään sopimuksessa olevaan syrjimättömyysperi- 33776: 5 §:ssä. aatteeseen sijoittautumisoikeuden ja palvelu- 33777: Lisäksi toimiluvan saamisen edellytyksenä jen tarjoamisen vapauden alueella. 33778: on, että hakija kykenee asianmukaisesti huo- Kauppa- ja teollisuusministeriö voi myön- 33779: lehtimaan toimeksiantajan lukuun perittävistä tää poikkeusluvan luonnolliselle henkilölle, 33780: varoista. Hakijan on huolehdittava siitä, että jonka asuinpaikka on Euroopan talousalueen 33781: toimeksiantajan lukuun perittävät varat ja ulkopuolella, taikka yhteisölle tai säätiölle, 33782: hakijan omat varat pidetään erillään sekä jonka kotipaikka on Euroopan talousalueen 33783: että toimeksiantajan lukuun perittävät varat ulkopuolella. Poikkeusluvan myöntämisen 33784: säilytetään luotettavasti ehdotetun saatavien edellytyksistä säädetään elinkeinolain 1 §:n 33785: perintää koskevan lain 11 §:ssä tarkoitetulla 2 momentissa. 33786: tavalla. Tässä esityksessä ehdotetun lain 3 §. Hakijan luotettavuus. Pykälässä täs- 33787: 6 §:n 2 momentin 6 kohdan nojalla hakijan mennetään toimiluvan myöntämisen edelly- 33788: on toimilupaa hakiessaan esitettävä selvitys tyksenä olevaa luotettavuusvaatimusta. Pykä- 33789: siitä, miten hän aikoo pitää toimeksiantajan län 1 momentin mukaan toimiluvan hakijaa 33790: lukuun perimänsä varat erillään omista va- pidetään luotettavana, jos toimiluvan hakija- 33791: roistaan ja miten hän aikoo säilyttää toimek- na olevaa luonnollista henkilöä, hakijana 33792: siantajan lukuun perimänsä varat luotettaval- olevan yhteisön tai säätiön hallituksen tai 33793: la tavalla. hallintoneuvoston jäsentä tai varajäsentä, 33794: Niin ikään hakijan on ehdotetun pykälän toimitusjohtajaa, vastuunalaista yhtiömiestä 33795: 1 momentin mukaan pystyttävä huolehti- taikka muussa näihin rinnastettavassa ase- 33796: maan toimeksiantajaaja velallista koskevien massa olevaa henkilöä taikka perintätoimin- 33797: tietojen suojaamisesta. Perintätoimeksiantaa nasta vastaavaa henkilöä ei ole lainvoimai- 33798: varten saatujen ja siinä syntyneiden henkilö- sesti tuomittu viiden viimeisen vuoden aika- 33799: tietojen käyttämisestä ja suojaamisesta sää- na vankeusrangaistukseen tai kolmen viimei- 33800: detään henkilörekisterilaissa. Suojattavina sen vuoden aikana sakkorangaistukseen ri- 33801: tietoina voidaan pitää esimerkiksi velallista koksesta, jonka voidaan katsoa osoittavan 33802: koskevia yhteystietoja, hänen taloudellista henkilön olevan ilmeisen sopimaton harjoit- 33803: asemaansa koskevia tietoja sekä perittäviä tamaan perintätoimintaa. 33804: laskuja koskevia tietoja. Ehdotetun 6 §:n 2 Luotettavuusarvioinnissa on merkitystä 33805: momentin 7 kohdan mukaan toimilupaha- sellaisella rikoksella, joka osoittaa henkilön 33806: kemukseen on liitettävä selvitys siitä, miten ilmeistä sopimaHornuutta perintätoimintaan. 33807: hakija aikoo varmistaa toimeksiantajaa ja Sopimattamuuden katsotaan ilmenevän eri- 33808: velallista koskevien tietojen asianmukaisen tyisesti sellaisista lainvastaisista toimista, 33809: 33810: 33811: 380332L 33812: 18 HE 178/1998 vp 33813: 33814: joilla pyritään hyödyn tavoitteluun toimek- mintaa voi luonnollisesti harjoittaa. Päätty- 33815: siantajien kustannuksella. Esimerkkinä tällai- nyt liiketoimintakielto on otettava luotetta- 33816: sista rikoksista voidaan mainita kavallus. vuuden arvioinnissa huomioon. 33817: Myös liiketoimintavelvollisuuksien laimin- 4 §.Hakijan vakavaraisuus. Pykälässä täs- 33818: lyönteihin liittyviä rikoksia, esimerkiksi kir- mennetään toimiluvan myöntämisen edelly- 33819: janpitorikosta, voidaan yleensä pitää sellaisi- tyksenä olevaa vakavaraisuusvaatimusta. Py- 33820: na, jotka osoittavat henkilön ilmeistä sopi- kälän 1 momentin mukaan toimiluvan haki- 33821: mattomuutta harjoittamaan luotettavuutta jaa pidetään vakavaraisena, jos on ilmeistä, 33822: edellyttävää perintätoimintaa. Ehdotetun lain että hakija kykenee vastaamaan taloudellisis- 33823: 13 §:n 1 momentin mukaan Etelä-Suomen ta velvoitteistaan. 33824: lääninhallituksella on mahdollisuus saada Luonnollista henkilöä voidaan pitää vaka- 33825: toimiluvan myöntämistä koskevien asioiden varaisena, jos hän hallitsee itseään ja omai- 33826: käsittelyä varten tarpeellisia tietoja rikosre- suuttaan. Muun hakijan vakavaraisuutta on 33827: kisteristä ja sakkorekisteristä. arvioitava lähinnä hakijan tilinpäätösasiakir- 33828: Etelä-Suomen lääninhallituksen tehtävänä jojen perusteella. Esimerkiksi hakijana ole- 33829: on arvioida, onko rikos sellainen, että se van osakeyhtiön selvitystilaa voidaan pitää 33830: kaikki asiaan vaikuttavat seikat huomioon sellaisena perusteena, joka osoittaa, ettei 33831: ottaen osoittaa henkilön ilmeisen sopimatto- osakeyhtiötä voida pitää vakavaraisena. 33832: muuden perintäalalle. Luotettavuutta tulee Vakavaraisuusvaatimusta ei täytä hakija, 33833: arvioida nimenomaan harjoitettavan perintä- joka on laiminlyönyt huomattavia määriä 33834: toiminnan kannalta. Esimerkiksi rattijuopu- veroja tai julkisoikeudellisia maksuja. Ehdo- 33835: muksesta tuomittua hakijaa ei välttämättä tetun 6 §:n 2 momentin 4 kohdan mukaan 33836: voida pitää ilmeisen sopimattomana harjoit- lupahakemukseen on liitettävä verovirastosta 33837: tamaan perintätoimintaa. saatava todistus siitä, että hakijalla ei ole 33838: Luotettavuuden arvioinnissa otettaisiin maksamatta erääntyneitä veroja eli niin sa- 33839: huomioon rikos, josta henkilö on lainvoimai- nottu verojäämätodistus. Vakavaraisuutta 33840: sesti tuomittu vankeusrangaistukseen viiden arvioitaessa tulee lisäksi tarkistaa hakijan 33841: viimeisen vuoden aikana tai sakkorangais- luottotiedot Jos esimerkiksi hakijana on ol- 33842: tukseen kolmen viimeisen vuoden aikana. lut useita hoitamattomia maksuja, häntä ei 33843: Määräajat lasketaan lupahakemuksen tarkas- voitane pitää vakavaraisena. Sen sijaan esi- 33844: teluhetkestä taaksepäin siihen hetkeen, kun merkiksi yksittäisen maksuhäiriön, joka on 33845: tuomio on tullut lainvoimaiseksi. hoidettu, ei voida yleensä katsoa osoittavan, 33846: Pykälän 2 momentin nojalla toimilupa voi- etteikö hakija kykenisi harjoittamaan asian- 33847: daan evätä, vaikka kyse ei ole 1 momentissa mukaisesti perintätoimintaa. 33848: säännellystä tilanteesta. Momentissa tarkoi- 5 §. Vastaava henkilö. Pykälässä säädetään 33849: tettua ilmeistä sopimattomuutta perintätoi- 2 §:ssä tarkoitetun perintätoiminnasta vastaa- 33850: mintaan voi osoittaa esimerkiksi lainvoimaa van henkilön tehtävistä ja pätevyydestä. 33851: vailla oleva tuomio 1 momentissa tarkoite- Vastaavan henkilön tehtävänä on huolehtia 33852: tusta rikoksesta. Säännöstä voidaan soveltaa siitä, että perintätoiminnassa noudatetaan 33853: myös siinä tilanteessa, jossa henkilö on lain- hyvää perintätapaa ja että perintätoimintaa 33854: voimaisesti tuomittu vankeusrangaistukseen muutoinkin harjoitetaan lainmukaisesti. 33855: yli viisi vuotta sitten tai sakkorangaistukseen Vastaavaksi henkilöksi ei voida ilmoittaa 33856: yli kolme vuotta sitten, jos rikos osoittaa henkilöä, joka toimintaan aktiivisesti osallis- 33857: henkilön ilmeistä sopimattomuutta harjoitta- tumatta antaa nimensä perintätoiminnan har- 33858: maan perintätoimintaa. joittajan käyttöön. Vastaavan henkilön vel- 33859: Henkilön ilmeinen sopimattomuus perintä- voitteiden asianmukainen hoitaminen edel- 33860: toimintaan ei edellytä sitä, että hänet on tuo- lyttää, että henkilö on perillä yrityksen päi- 33861: mittu rikoksesta rangaistukseen. Henkilö on vittäin tapahtuvien asioiden hoidosta. Velal- 33862: voitu myös määrätä liiketoimintakiellosta lisen oikeusturvan kannalta on tärkeätä, että 33863: annetun lain (105911985) mukaisesti liiketoi- yrityksen koko henkilökunta harjoittaa perin- 33864: mintakieltoon. Kieltoon ovat saattaneet joh- tätoimintaa laissa edellytetyllä tavalla. Vas- 33865: taa esimerkiksi verovelvollisuuteen tai kir- taavan henkilön suorittama valvonta ei voi 33866: janpitoon liittyvät laiminlyönnit. Liiketoi- olla passiivista, vaan hänen on myös oma- 33867: mintakieltoon määrääminen ei edellytä, että aloitteisesti ohjeita antamalla huolehdittava 33868: laiminlyönnistä on tuomittu rangaistus. Jos siitä, että perintään osallistuvat henkilöt nou- 33869: kielto on edelleen voimassa, ei perintätoi- dattavat toiminnassaan lain säännöksiä. Jos 33870: HE 178/1998 vp 19 33871: 33872: yritys harjoittaa perintätoimintaa useissa toi- hakemukseen tulee liittää todistus siitä, että 33873: mipaikoissa, vastaavan henkilön on huoleh- vastaava henkilö ja hakija, jos hän on luon- 33874: dittava siitä, että kussakin toimipaikassa pe- nollinen henkilö, hallitsevat itseään ja omai- 33875: rinnässä noudatetaan hyvää perintätapaa ja suuttaan. Tämä osoitetaan käräjäoikeuden 33876: että perintää muutoinkin harjoitetaan lainmu- antamalla todistuksella siitä, että henkilöä ei 33877: kaisesti. Käytännössä vastaavalle henkilölle ole julistettu holhottavaksi eikä hän ole kon- 33878: asetettu velvollisuus huolehtia yrityksen ko- kurssissa. 33879: ko perintätoiminnan lainmukaisuudesta mer- Momentin 2 kohdan mukaan hakemukseen 33880: kitsee sitä, että kussakin toimipaikassa on on liitettävä hakijan kaupparekisteriote. Re- 33881: oltava riittävän ammattitaitoisia perintätoi- kisteriotteesta käy ilmi muun muassa yrityk- 33882: mintaa harjoittavia henkilöitä. Jos vastaavak- sen toiminimi, kotipaikka ja osoite, hallituk- 33883: si henkilöksi nimetty laiminlyö valvontavel- sen jäsenet, toimitusjohtaja, vastuunalaiset 33884: vollisuutensa, hän saattaa olla henkilökohtai- yhtiömiehet sekä muut näihin rinnastettavas- 33885: sesti korvausvelvollinen aiheutuneesta vahin- sa asemassa olevat henkilöt. Myös tiedot 33886: gosta. Lisäksi valvontavelvollisuuden laimin- yrityksen selvitystilasta ja konkurssista ilme- 33887: lyönti saattaa ehdotetun 12 §:n nojalla johtaa nevät kaupparekisteriotteesta. 33888: toimiluvan peruuttamiseen. Momentin 3 kohdan mukaan hakemukseen 33889: Vastaavan henkilön ammattitaidon varmis- tulee oheistaa hakijan edellisen tilikauden 33890: tamiseksi ehdotetaan säädettäväksi, että vas- tilinpäätösasiakirjat Nämä asiakirjat ovat 33891: taavalla henkilöllä on oltava riittävä käytän- jäljennös tilinpäätöksestä ja tilintarkastusker- 33892: nön kokemus perintätoiminnasta tai perintä- tomuksesta. Tilinpäätösasiakirjojen liittämi- 33893: toimintaan soveltuva koulutus. Käytännön nen hakemukseen koskee kaikkia hakijayri- 33894: kokemus voidaan osoittaa esimerkiksi pereh- tyksiä, jotka ovat edellisen tilikauden aikana 33895: tyneisyytenä alan toimintaan toimimalla eri harjoittaneet liiketoimintaa. Jos hakijana on 33896: perintätehtävissä perintätoimistoissa. Riittä- toimintaansa aloittava yritys, tilinpää- 33897: vänä käytännön kokemuksena voidaan pitää tösasiakirjoja ei luonnollisestikaan ole. 33898: esimerkiksi usean vuoden ajan jatkunutta Momentin 4 kohdan mukaan hakemukseen 33899: perintätoimeksiantojen hoitamista. on liitettävä todistus siitä, ettei hakijalla ole 33900: Koulutuksella tarkoitetaan suoritettua tut- maksamatta erääntyneitä veroja eli niin sa- 33901: kintoa tai muulla koulutuksella saatua am- nottu verojäämätodistus, jonka saa verovi- 33902: mattipätevyyttä. Perintätoiminnan asianmu- rastosta. Verojäämätodistus antaa osaltaan 33903: kainen harjoittaminen edellyttää hyvää am- kuvan siitä, miten hakija on huolehtinut elin- 33904: mattitaitoa ja lainsäädännön tuntemusta. Täs- keinotoimintaansa liittyvistä lakisääteisistä 33905: tä syystä vastaavalla henkilöllä, jolla ei ole velvoitteistaan. 33906: riittävää käytännön kokemusta perintätoi- Momentin 5 kohdan mukaan hakemukseen 33907: minnasta, on oltava perintätoimintaan sovel- on oheistettava selvitys perintätoiminnasta 33908: tuva koulutus, kuten oikeustieteen kandidaa- vastaavan henkilön ammattitaidosta. Ammat- 33909: tin, varanotaarin, kauppatieteiden maisterin, titaitovaatimus osoitetaan koulutusta koske- 33910: ekonomin tai merkonomin koulutus. valla tutkintotodistuksena tai muuta koulu- 33911: 6 §. Toimilupahakemus. Pykälän 1 mo- tusta osoittavalla selvityksellä taikka perintä- 33912: mentin mukaan toimilupahakemuksessa tulee alan kokemusta osoittavilla työtodistuksilla. 33913: olla riittävät tiedot luvan hakijasta ja harjoi- Momentin 6 kohdan mukaan hakemukseen 33914: tettavaksi aiotusta toiminnasta. Hakijana ole- on liitettävä selvitys siitä, miten hakija aikoo 33915: vasta luonnollisesta henkilöstä on ilmoitetta- huolehtia toimeksiantajan lukuun perittävien 33916: va nimi ja asuinpaikka. Yhteisömuodossa varojen ja omien varojensa erillään pitämi- 33917: toimivasta hakijasta on mainittava toiminimi sestä sekä toimeksiantajan lukuun perittävien 33918: ja kotipaikka. Jos perintätoimintaa harjoite- varojen säilyttämisestä luotettavana tavalla. 33919: taan kahdessa tai useammassa toimipaikassa, Hakijan on esitettävä selvitys siitä, että toi- 33920: tulee ilmoittaa myös kaikkien toimipaikko- meksiantajan lukuun perittävät varat ohja- 33921: jen sijaintikunnat Lisäksi hakemuksesta tu- taan erilliselle asiakasvaratilille pankkiin. 33922: lee ilmetä perintätoiminnasta vastaavan hen- Selvityksessä on yksilöitävä ne tilit, joilla 33923: kilön nimi ja tiedot hänen ammattitaidos- asiakasvarat tullaan säilyttämään. Lisäksi on 33924: taan. esitettävä selvitys muista keinoista, joilla 33925: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin niistä pyritään estämään asiakasvarojen sekoittami- 33926: selvityksistä, jotka luvan hakijan tulee liittää nen hakijan omiin varoihin. Tällaisia keinoja 33927: hakemukseen. Momentin 1 kohdan mukaan voivat olla esimerkiksi erilaiset kirjanpito- 33928: 20 HE 178/1998 vp 33929: 33930: ohjelmistot. kunnes uutta toimilupaa koskeva asia on 33931: Momentin 7 kohdan mukaan hakemukseen joko hyväksytty tai hylätty. 33932: tulee oheistaa selvitys siitä, miten hakija Uutta toimilupaa haettaessa noudatetaan 33933: varmistaa toimeksiantajaaja velallista koske- ehdotetun 6 §:n säännöksiä lupahakemukses- 33934: vien tietojen asianmukaisen suojaamisen. ta, ja lupahakemusta käsiteltäessä arvioidaan, 33935: Selvityksessä olisi mainittava, miten hakija ovatko 2 §:n mukaiset edellytykset edelleen 33936: suorittaa tarpeelliset tekniset ja organisatori- olemassa. 33937: set toimenpiteet henkilötietojen suojaamisek- 9 §. Tilintarkastus. Pykälän 1 momentin 33938: si asiattomalta pääsyitä tietoihin ja vahingos- mukaan toimiluvan haltijan yhden tilintar- 33939: sa tai laittomasti tapahtuvalta tietojen hävit- kastajan on oltava joko Keskuskauppakama- 33940: tämiseltä, muuttamiselta, luovuttamiselta, rin hyväksymä tiEntarkastaja (KHT -tilintar- 33941: siirtämiseltä taikka muulta laittomalta käsit- kastaja) tai kauppakamarin hyväksymä tilin- 33942: telyltä. Selvityksessä olisi myös määriteltävä tarkastaja (HTM-tilintarkastaja) taikka Kes- 33943: tietojen käyttöoikeudet ja ilmoitettava min- kuskauppakamarin hyväksymä tilintarkas- 33944: kätaisin turvajärjestelyin, esimerkiksi sa- tusyhteisö (KHT-yhteisö) tai kauppakamarin 33945: lasanajärjestelmän avulla, on varmistettu, hyväksymä tilintarkastusyhteisö (HTM-yh- 33946: että tietoja pääsevät käsittelemään vain hen- teisö). Säännöksen tarkoituksena on turvata 33947: kilöt, joilla on siihen oikeus. Selvitykseksi tilintarkastuksen luotettavuus. Keskuskaup- 33948: riittää tässä tapauksessa vastaava henkilöre- pakamarin ja kauppakamarin hyväksymästä 33949: kisterilain mukainen tietosuojavaltuutetulle tilintarkastajasta ja tilintarkastusyhteisöstä 33950: tehty ilmoitus. säädetään tarkemmin tilintarkastuslain 33951: Hakemuksen ja sen liitteiden perusteel- (93611994) 2 luvussa. 33952: la voidaan arvioida, täyttääkö hakija Tilintarkastajan on tilintarkastuslain 19 §:n 33953: 2 §:ssä säädetyt toimiluvan myöntämisen mukaan annettava tarkastuksestaan tilintar- 33954: edellytykset. Tarvittaessa lupaviranomaisena kastuskertomus. Tilintarkastajan tulee esittää 33955: toimivalla Etelä-Suomen lääninhallituksella tilintarkastuskertomuksessaan muistutus, jos 33956: on mahdollisuus vaatia hakemukseen liitty- yhteisön tai säätiön yhtiömies, hallituksen, 33957: viä lisäselvityksiä hallintomenettelylain hallintoneuvoston tai vastaavan toimielimen 33958: (598/ 1982) 17 §:n 2 momentin mukaisesti. jäsen, puheenjohtaja tai varapuheenjohtaja 33959: 7 §. Toimiluvan myöntäminen. Pykälässä taikka toimitusjohtaja tai muu vastuuvelvol- 33960: ehdotetaan säädettäväksi toimiluvan myöntä- linen on syyllistynyt tekoon tai laiminlyön- 33961: misestä. Lupaviranomainen ei voisi harkita tiin, josta saattaa seurata vahingonkorvaus- 33962: toimiluvan tarkoituksenmukaisuutta, vaan velvollisuus, taikka muuhun yhteisöä tai sää- 33963: lupa olisi myönnettävä jokaiselle hakijalle, tiötä koskevan lain tai sen yhtiöjärjestyksen, 33964: joka täyttää 2 §:ssä säädetyt toimiluvan yhtiösopimuksen tai sääntöjen vastaiseen 33965: myöntämisen edellytykset. toimintaan. 33966: Toimilupa myönnetään enintään viiden Ehdotetun lain mukaan toimiluvan hakijan 33967: vuoden määräajaksi. Toimiluvan määräaikai- on kyettävä asianmukaisesti huolehtimaan 33968: suus on perusteltua erityisesti valvonnallisis- toimeksiantajan lukuun perittävistä varoista. 33969: ta syistä. Uuden toimilupahakemuksen käsit- Pykälän 2 momentin mukaan varojen eril- 33970: telyn yhteydessä lupaviranomainen arvioi, lään pitämisen varmistamiseksi hyväksytyn 33971: ovatko luvan myöntämisen edellytykset edel- tilintarkastajan tulee tilintarkastuskertomuk- 33972: leen olemassa. sessaan muun ohella erityisesti lausua siitä, 33973: 8 §. Toiminnan jatkaminen toimilupaha- onko varat, jotka toimiluvan haltija on peri- 33974: kemuksen ollessa vireillä. Toimiluvan mää- nyt toimeksiantajan lukuun, pidetty erillään 33975: räaikaisuuden vuoksi pykälässä säädettäisiin toimiluvan haltijan omista varoista ja säily- 33976: oikeudesta jatkaa perintätoimintaa aikai- tetty luotettavana tavalla. On tarkoituksen- 33977: semmin myönnetyn toimiluvan nojalla ta- mukaista, että tilintarkastaja tekee mainin- 33978: pauksessa, jossa toimiluvan haltija on hake- nan, joka helpottaa viranomaisen työtä. Mai- 33979: nut uutta toimilupaa ja hakemuksen käsittely ninta on tehtävä tilintarkastuskertomukseen, 33980: on vielä kesken. vaikka varat on pidetty erillään, siis myös 33981: Jos uutta toimilupaa on haettu viimeistään silloin kun tämän johdosta ei ole huomautet- 33982: kaksi kuukautta ennen aikaisemmin myönne- tavaa. 33983: tyn luvan voimassaoloajan päättymistä, haki- 10 §. Valvonta. Pykälän 1 momentin mu- 33984: ja saa jatkaa perintätoimintaa aikaisemmin kaan lupaa edellyttävän perintätoiminnan 33985: myönnetyn toimiluvan nojalla siihen saakka, harjoittamista valvoisi Etelä-Suomen läänin- 33986: HE 178/1998 vp 2I 33987: 33988: hallitus, joka I §:n 2 momentin mukaan sa- doksiannosta hallintoasioissa annetussa laissa 33989: malla olisi myös lupaviranomainen. Valvon- (232/ I966) säädetään. Yleisen kuulemisperi- 33990: nassa lääninhallitus voisi toimia yhteistyössä aatteen mukaisesti lääninhallituksen on en- 33991: muun muassa kuluttaja-asiamiehen kanssa, nen kiellon antamista varattava luvattoman 33992: jonka tehtävänä on ehdotetun saatavien pe- perintätoiminnan harjoittajalle tilaisuus esit- 33993: rintää koskevan lain mukaan kuluttajasaata- tää mielipiteensä asiasta. 33994: vien perinnän lainmukaisuuden valvonta. Pykälän 2 momentin nojalla Etelä-Suomen 33995: Etelä-Suomen lääninhallitus voisi ottaa val- lääninhallitus voi kehottaa toimiluvan hal- 33996: vonnassaan huomioon myös kuluttaja-asia- tijaa määräajassa valitsemaan 9 §:n I mo- 33997: miehen valvonnassa ilmenneet epäkohdat. mentissa tarkoitetun hyväksytyn tilintarkasta- 33998: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- jan taikka toimittamaan lääninhallitukselle 33999: väksi, että toimiluvan haltijan vakavaraisuu- 10 §:n 2 momentissa tai 13 §:n 2 momentis- 34000: den valvomiseksi toimiluvan haltijan on toi- sa tarkoitetut tiedot. 34001: mitettava tilinpäätösasiakirjat Etelä-Suomen Pykälän 3 momentissa säädetään kiellon 34002: lääninhallitukselle kahden kuukauden ku- tai kehotuksen tehosteeksi aseteltavasta uh- 34003: luessa tuloslaskelman ja taseen vahvistami- kasakosta. Uhkasakon asettaa Etelä-Suomen 34004: sesta. Näihin asiakirjoihin kuuluvat jäljen- lääninhallitus. Säännös ei velvoita uh- 34005: nökset tilintarkastuskertomuksesta ja tilin- kasakon asettamiseen, joskin 1 momentissa 34006: päätöksestä liitteineen. säädettyä kieltoa on tehostettava sakon uhal- 34007: Toimiluvan haltijan on myös viipymättä il- la, jollei se erityisestä syystä ole tarpeetonta. 34008: moitettava Etelä-Suomen lääninhallitukselle Koska kiellon tarkoituksena on keskeyttää 34009: perintätoiminnasta vastaavan henkilön vaih- lain säännösten vastaisesti harjoitettu perin- 34010: tumisesta. Ilmoitukseen on liitettävä saman- tätoiminta, on myös perusteltua, että kiellon 34011: lainen selvitys vastaavan henkilön ammatti- noudattamiselle asetetaan niin lyhyt määräai- 34012: taidosta, joka 6 §:n 2 momentin 5 kohdan ka kuin mahdollista. Yleensä voitaneen läh- 34013: mukaan edellytetään toimilupaa haettaessa. teä siitä, että luvattoman perintätoiminnan 34014: Myös uudeksi vastaavaksi henkilöksi nime- harjoittajan sallitaan tehdä kiellon antamisen 34015: tyllä tulee 5 §:n mukaisesti olla riittävä käy- jälkeen ainoastaan toiminnan lopettamiseksi 34016: tännön kokemus perintätoiminnasta tai pe- välttämättömät toimenpiteet. 34017: rintätoimintaan soveltuva koulutus. Toimilu- Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä- 34018: van haltijaan liittyvien muiden seikkojen Suomen lääninhallituksen hakemuksesta Hä- 34019: arviointi tapahtuu uuden toimilupahakemuk- meen lääninoikeus. Etelä-Suomen lääninhal- 34020: sen käsittelyn yhteydessä. lituksen uhkasakolla tehostettu kieltopäätös 34021: II §. Pakkokeinot. Pykälän I momentin saattaa vaikuttaa merkittävästi perintätoimin- 34022: nojalla Etelä-Suomen lääninhallituksen on taa harjoittavan henkilön oikeuksiin, minkä 34023: kiellettävä ilman toimilupaa harjoitettu pe- vuoksi on perusteltua, että uhkasakko tuo- 34024: rintätoiminta, jos toimintaan olisi ehdotetun mitaan aina riippumattomassa tuomioistuin- 34025: lain nojalla haettava toimilupa. Yleensä kiel- käsittelyssä. Muutoin uhkasakon määräämi- 34026: to kohdistetaan luvatonta perintätoimintaa seen sovelletaan uhkasakkolain (111311990) 34027: harjoittavaan yhteisöön tai elinkeinonharjoit- säännöksiä. 34028: tajaan. Lääninhallitus voi kuitenkin ehdotuk- Uhkasakon määrä kussakin yksittäista- 34029: sen mukaan erityisestä syystä kohdistaa kiel- pauksessa jää lääninhallituksen harkittavaksi. 34030: lon myös perintätoiminnan harjoittajan pal- Uhkasakkolain 8 §:n mukaan uhkasakon 34031: veluksessa olevaan henkilöön tai muuhun, suuruutta harkittaessa on otettava huomioon 34032: joka toimii hänen lukuunsa. Kieltopäätöksen päävelvoitteen laatu ja laajuus, veivoitetun 34033: kohdistaminen luonnolliseen henkilöön voi maksukyky ja muut asiaan vaikuttavat sei- 34034: olla tarpeellista lähinnä silloin, kun on il- kat. Käytännössä uhkasakon määrään luva- 34035: meistä, että perintätoimintaa harjoittava yh- tonta perintätoiminnan harjoittamista koske- 34036: teisö ei tule noudattamaan kieltoa eikä kyke- vissa tapauksissa vaikuttaisivat ainakin lu- 34037: ne suoriutumaan kieltopäätökseen liitettäväs- vattomasti harjoitetun perintätoiminnan laa- 34038: tä uhkasakosta. juus, luvattoman perintätoiminnan harjoitta- 34039: Lääninhallituksen päätöksellä on perintä- jan liikevaihdon suuruus sekä elinkeinonhar- 34040: toiminnan harjoittajaa oikeudellisesti sitova joittajan suhtautuminen valvontaviranomai- 34041: merkitys, joten se on tehtävä kirjallisesti ja sen tälle ehdotetun lain nojalla aiemmin an- 34042: annettava tiedoksi asianosaisille. Päätös an- tamiin kehotuksiin. 34043: netaan tiedoksi siinä järjestyksessä kuin tie- Uhkasakkolain 23 §:ssä on säännös uh- 34044: 22 HE 178/1998 vp 34045: 34046: kasakolla tehostetun kiellon tiedoksiantami- kiksi perintätoiminnan harjoittajan palveluk- 34047: sesta. Tarkoituksenmukaisin tiedoksiautotapa sessa ei ole 5 §:ssä säädettyä ammattitaito- 34048: lienee yleensä saantitodistusmenettely. Lää- vaatimusta täyttävää perintätoiminnasta vas- 34049: ninhallitus voi päätöksessään asettaa elinkei- taavaa henkilöä eikä toiminnanharjoittaja ole 34050: nonharjoittajalle määräajan, jonka kuluessa asetetussa määräajassa korjannut puutetta, on 34051: tämän tulee toimeenpanna kieltopäätöksen toimilupa peruutettava. 34052: vaatimat muutokset. Toimilupa on myös peruutettava, jos pe- 34053: Etelä-Suomen lääninhallituksen kieltoon rintätoiminnasta vastaava henkilö on laimin- 34054: tai kehotukseen liittyvä sakon uhka on ainoa lyönyt 5 §:ssä säädetyn velvollisuuden huo- 34055: keino, jolla perintätoimintaa harjoittava voi- lehtia siitä, että perintätoiminnassa nouda- 34056: daan ohjata lopettamaan luvaton toiminta tai tetaan hyvää perintätapaa ja että toimin- 34057: noudattamaan lääninhallituksen kehotusta, taa muutoinkin harjoitetaan lainmukaises- 34058: koska lakiin ei ehdoteta otettavaksi rangais- ti. 34059: tussäännöstä. Yleensä elinkeinojen luvanva- Lisäksi toimilupa on peruutettava, jos toi- 34060: raisuutta koskevassa lainsäädännössä olevis- miluvan haltija on toistuvasti laiminlyönyt 34061: sa rangaistussäännöksissä rangaistusuhkana 9 §:n 1 momentissa tarkoitettua tilintarkas- 34062: on sakko tai lyhyt vankeusrangaistus. On tusta koskevan säännöksen noudattamisen, 34063: tavallista, että virallinen syyttäjä ei edes nos- 10 §:n 2 momentissa tarkoitetun tilinpää- 34064: ta syytettä elinkeino-oikeudellisen lainsää- tösasiakirjojen toimittamisvelvollisuuden tai 34065: dännön rikkomista koskevan rikosilmoituk- perintätoiminnasta vastaavan henkilön vaih- 34066: sen perusteella. Silloinkin, kun rangaistus tumista koskevan ilmoitusvelvollisuuden 34067: tuomitaan, seuraamuksena on yleensä pieni taikka 13 §:n 2 momentista johtuvan tieto- 34068: sakkorangaistus. jenantovelvollisuuden. Säännöstä voitaisiin 34069: Uhkasakko, joka voidaan rikosoikeudellis- soveltaa, jos toimiluvan haltija on 11 §:n 2 34070: ta rangaistusta tarkemmin mitoittaa yksilölli- momentissa säädetystä Etelä-Suomen läänin- 34071: sesti teon tai laiminlyönnin tärkeyden ja hallituksen kehotuksesta huolimatta laimin- 34072: muiden olosuhteiden mukaan, toimii käytän- lyönyt 9 §:n 1 momentissa, 10 §:n 2 mo- 34073: nössä lievää rangaistusuhkaa tehokkaampana mentissa tai 13 §:n 2 momentissa tarkoitetun 34074: pelotteena. Muun muassa kuluttajansuoja- velvollisuuden. 34075: lainsäädännön piiriin kuuluvien säännösten Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo- 34076: noudattamisen valvonnassa markkinaoikeu- men lääninhallitus voi antaa toimiluvan hal- 34077: dellinen kieltopäätös uhkasakkoineen on tijalle toimiluvan peruuttamisen sijasta kir- 34078: osoittautunut rikosilmoitusta ja sakkoran- jallisen varoituksen, jos luvan peruuttaminen 34079: gaistusta tehokkaammaksi. Näistä syistä voi- olisi olosuhteisiin nähden kohtuutonta. Kos- 34080: daan arvioida, että ehdotetun lain noudatta- ka toimiluvan peruuttaminen estää harjoitta- 34081: minen voidaan turvata riittävän tehokkaasti masta elinkeinotoimintaa, saattaa esimerkiksi 34082: hallinnollisin pakkokeinoin. vastaavan henkilön vaihtumista koskevan 34083: Vaikka ehdotetussa laissa ei ole rangais- ilmoituksen tai tilinpäätösasiakirjojen toimit- 34084: tussäännöksiä, on huomattava, että muun tamisvelvollisuuden laiminlyönti taikka vas- 34085: muassa ehdotetun saatavien perintää koske- taavan henkilön valvontavelvollisuuden lievä 34086: van lain rangaistussäännökset ja rikoslain laiminlyönti olla sellainen, että toimiluvan 34087: säännökset soveltuvat siitä riippumatta, onko peruuttaminen olisi kohtuutonta. Arvioinnis- 34088: rangaistavaksi säädetty menettely tapahtunut sa on myös otettava huomioon, onko laimin- 34089: luvallisesti vai luvattomasti harjoitetussa pe- lyönnistä aiheutunut vahinkoa toimeksianta- 34090: rintätoiminnassa. jalle tai velalliselle. 34091: 12 §. Kirjallinen varoitus ja toimiluvan 13 §. Valvontaviranomaisen tiedonsaanti- 34092: peruuttaminen. Pykälän 1 momentissa ehdo- oikeus. Etelä-Suomen lääninhallituksella tu- 34093: tetaan säädettäväksi niistä tilanteista, joissa lee olla oikeus saada toimiluvan hakijan luo- 34094: Etelä-Suomen lääninhallituksen on peruutet- tettavuutta koskevia tietoja muilta viran- 34095: tava toimilupa. omaisilta. Näitä tietoja tarvitaan myös perin- 34096: Toimilupa on peruutettava ensinnäkin, jos tätoiminnan harjoittajien valvonnan yh- 34097: luvan haltija ei enää täytä toimiluvan myön- teydessä. Tämän vuoksi pykälän 1 mo- 34098: tämisen edellytyksiä eikä ole asetetussa mää- mentissa ehdotetaan säädettäväksi, että lää- 34099: räajassa korjannut niissä olevaa puutetta. ninhallituksella on oikeus saada valvontaa 34100: Toimiluvan myöntämisen edellytyksistä eh- sekä toimiluvan myöntämistä ja peruuttamis- 34101: dotetaan säädettäväksi 2 §:ssä. Jos esimer- ta koskevien asioiden käsittelyä varten tar- 34102: HE 178/1998 vp 23 34103: 34104: peellisia tietoja rikosrekisteristä ja sakkoran- lupaa, kunnes hakemus on hyväksytty tai 34105: gaistuksen täytäntöönpanosta annetun ase- hylätty. 34106: tuksen (32111969) 8 b §:ssä tarkoitetusta 34107: sakkorekisteristä. Käytännössä sakkorekiste- 2. Voimaantulo 34108: riin on merkitty sakon perintään liittyviä 34109: tietoja, joita voidaan käyttää hyväksi myös Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 34110: arvioitaessa hakijan vakavaraisuutta. dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah- 34111: Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo- vistamisen jälkeen. 34112: men lääninhallituksella on salassapitosään- 34113: nösten estämättä oikeus saada toimiluvan 3. Säätäruisjärjestys 34114: haltijalta lain noudattamisen valvontaa var- 34115: ten muut tarpeelliset tiedot. Lääninhallituk- Esityksessä ehdotetaan perintätoiminnan 34116: sella on siten oikeus saada valvontaa varten säätämistä luvanvaraiseksi. Elinkeinotoimin- 34117: toimiluvan haltijalta esimerkiksi liike- tai nan luvanvaraistaminen merkitsee puuttu- 34118: ammattisalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja. mista elinkeinovapauteen, joka otettiin vuon- 34119: 14 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 momen- na 1995 uutena perusoikeutena hallitusmuo- 34120: tissa säädettäisiin muutoksenhausta ehdote- toon. Hallitusmuodon 15 §:n mukaan jokai- 34121: tun lain nojalla tehtyyn päätökseen. Etelä- sella on oikeus lain mukaan hankkia toi- 34122: Suomen lääninhallituksen päätöksestä voi meentulonsa valitsemailaan työllä, ammatilla 34123: valittaa lääninoikeuteen siten kuin hallinto- tai elinkeinona. Säännöksen sanamuoto "lain 34124: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. mukaan" viittaa mahdollisuuteen rajoittaa 34125: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- säännöksessä turvattua oikeutta lailla. 34126: väksi, että~ Etelä-Suomen lääninhallituksen Perintätoiminnan säätäminen luvanvarai- 34127: päätöstä toimiluvan peruuttamisesta on muu- seksi on katsottu välttämättömäksi perintä- 34128: toksenhausta huolimatta noudatettava, jollei toiminnan harjoittajien luotettavuuden, am- 34129: valitusviranomainen toisin määrää. Toimilu- mattitaidon ja vakavaraisuuden turvaamisek- 34130: van peruuttaminen tulee kysymykseen, kun si. Laissa perintätoiminnan harjoittamiselle 34131: luvan haltija on menetellyt hyvin moititta- asetetut vähimmäisvaatimukset toisaalta tur- 34132: vasti. Tämä huomioon ottaen ei olisi asian- vaavat osaltaan hyvän perintätavan noudatta- 34133: mukaista, että yritys voisi edelleen harjoittaa mista ja toisaalta pienentävät perintätoimin- 34134: perintätoimintaa. Velallisen ja toimeksianta- taan liittyviä toimeksiantajan taloudellisia 34135: jan oikeusturvan takeena tulee olla, että toi- riskejä. Näistä syistä perintätoiminnan luvan- 34136: miluvan peruuttamispäätös voidaan viivytyk- varaistamista voidaan pitää painavan yhteis- 34137: settä panna täytäntöön. kunnallisen tarpeen vaatimana. Ehdotetut 34138: 15 §. V oimaantulo- ja siirtymäsäännökset. toimiluvan myöntämisen edellytykset ovat 34139: Pykälän 1 momentissa olisi säännös lain voi- täsmällisiä ja tarkkarajaisia. Toimiluvan 34140: maantuloajankohdasta. myöntämiseen ei ehdotuksen mukaan liittyisi 34141: Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo- tarkoituksenmukaisuusharkintaa, vaan lupa 34142: men lääninhallitus voisi ottaa 6 §:ssä tarkoi- olisi myönnettävä, jos hakija täyttää laissa 34143: tetun toimilupahakemuksen käsiteltäväkseen säädetyt edellytykset. Verrattaessa ehdotuk- 34144: ennen lain voimaantuloa ja toimilupa voitai- sesta aiheutuvaa elinkeinon harjoittamisen 34145: siin myöntää lain tullessa voimaan. Lupaha- oikeuden rajoittamista perintätoiminnan lu- 34146: kemusruuhkan välttämiseksi on tarkoituksen- vanvaraistamisella saavutettaviin etuihin ra- 34147: mukaista, että lääninhallitus voisi jo ennen joitusten voidaan katsoa olevan myös suh- 34148: lain voimaantuloa käsitellä ennen lain voi- teellisuusperiaatteen mukaisia. 34149: maantuloa saapuneet lupahakemukset siten, Ehdotusta valmisteltaessa on katsottu, että 34150: että toimiluvat voitaisiin myöntää lain tulles- laki voitaisiin säätää tavallisena lakina. Voi- 34151: sa voimaan. daan kuitenkin pitää suotavana, että ehdo- 34152: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- tuksesta hankitaan perustuslakivaliokunnan 34153: väksi, että elinkeinonharjoittaja, joka lain lausunto. 34154: voimaan tullessa harjoittaa lain mukaan lu- 34155: vanvaraista toimintaa ja joka on tehnyt Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 34156: 6 §:ssä tarkoitetun toimilupahakemuksen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 34157: kuuden kuukauden kuluessa lain voimaan- tus: 34158: tulosta, saa jatkaa toimintaansa ilman toimi- 34159: 24 HE 178/1998 vp 34160: 34161: 34162: 34163: 34164: Laki 34165: perintätoiminnan luvanvaraisuudesta 34166: 34167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 34168: 1§ 5) kuolinpesän osakkaan tai pesänselvittä- 34169: jän suorittamaan kuolinpesän saatavien pe- 34170: Perintätoiminnan luvanvaraisuus rintään; 34171: 6) konkurssipesän pesänhoitajan suoritta- 34172: Perintätoimintaa saa harjoittaa vain se, jol- maan pesän saatavien perintään. 34173: le on myönnetty tässä laissa tarkoitettu toi- Mitä 3 momentin 2, 5 ja 6 kohdassa sää- 34174: milupa. Perintätoiminnalla tarkoitetaan tässä detään ei kuitenkaan sovelleta, jos on il- 34175: laissa saatavien perintää toisen lukuun sekä meistä, että saatava on siirretty toimeksianta- 34176: omien saatavien perintää tapauksissa, joissa jalle, kuolinpesälle tai konkurssipesälle yk- 34177: on ilmeisestä, että saatavat on otettu vastaan sinomaan perintätarkoituksessa. 34178: yksinomaan perintätarkoituksessa. 34179: Toimiluvan myöntää keskushallintovi- 2§ 34180: ranomaisena Etelä-Suomen lääninhallitus. 34181: Tässä laissa säädettyä toimilupaa ei kuiten- Toimiluvan myöntämisen edellytykset 34182: kaan vaadita satunnaiseen perintätoimintaan, 34183: jos perintätoimintaa ei ole markkinoitu. Toi- Toimilupa on myönnettävä hakijalle, joka 34184: milupaa ei myöskään vaadita: on luotettava ja vakavarainen, jolla on pal- 34185: 1) perintätoimintaan, jota valtion, kunnan, veluksessaan 5 §:ssä tarkoitettu perintätoi- 34186: kuntayhtymän tai seurakunnan määräysval- minnasta vastaava henkilö sekä joka kyke- 34187: lassa kirjanpitolain (1336/1997) 1 luvun nee huolehtimaan toimeksiantajan lukuun 34188: 5 §:ssä tarkoitetulla tavalla oleva yhteisö tai perittävistä varoista sekä toimeksiautajaa ja 34189: säätiö harjoittaa toisen samassa asemassa velallista koskevien tietojen asianmukaisesta 34190: olevan yhteisön tai säätiön taikka valtion, suojaamisesta. 34191: kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan lu- Jos hakija on luonnollinen henkilö, hän 34192: kuun; voi itse toimia perintätoiminnasta vastaavana 34193: 2) yhteisön tai säätiön saatavien perintään, henkilönä. 34194: jos toimeksiantaja ja perintätoiminnan har- Toimilupaa ei myönnetä, jos hakemuksesta 34195: joittaja kuuluvat samaan kirjanpitolaissa tar- tai olosuhteista muutoin käy ilmi, että hake- 34196: koitettuun konserniin tai jos toimeksiantaja muksessa tarkoitettuun toimintaan liittyvät 34197: ja perintätoiminnan harjoittaja ovat saman järjestelyt on tehty toimiluvan myöntämisen 34198: luonnollisen henkilön määräysvallassa; edellytyksistä annettujen säännösten kiertä- 34199: 3) rahoitustarkastuslain (503/1993) 2 §:ssä miseksi. 34200: tarkoitettujen valvottavien taikka vakuu- Toimilupaa ei liioin myönnetä, ellei haki- 34201: tusyhtiölaissa (1062/1979), ulkomaisista va- jana olevalla luonnollisella henkilöllä ole 34202: kuutusyhtiöistä annetussa laissa (398/1995), asuinpaikkaa taikka hakijana olevalla yh- 34203: vakuutusyhdistyslaissa ( 1250/ 1987), työelä- teisöllä tai säätiöllä sääntömääräistä koti- 34204: kevakuutusyhtiöistä annetussa laissa paikkaa, keskushallintoa tai päätoimipaikkaa 34205: (354/1997), vakuutuskassalaissa (1164/1992) Euroopan talousalueeseen kuuluvassa val- 34206: tai eläkesäätiölaissa ( 177 4/ 1995) tarkoitettu- tiossa. Oikeudesta myöntää poikkeus tässä 34207: jen vakuutus- tai eläkelaitosten harjoittamaan momentissa säädetyistä vaatimuksista sääde- 34208: perintätoimintaan; tään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 34209: 4) asianajajan tai hänen apulaisensa har- annetun lain (122/1919) 1 §:n 2 momentissa. 34210: joittamaan perintätoimintaan; 34211: HE 178/1998 vp 25 34212: 34213: 3 § 1) todistus siitä, että perintätoiminnasta 34214: vastaava henkilö ja hakija, jos hän on luon- 34215: Hakijan luotettavuus nollinen henkilö, hallitsevat itseään ja omai- 34216: suuttaan; 34217: Toimiluvan hakijaa pidetään luotettavana, 2) hakijan kaupparekisteriote; 34218: jos hakijana olevaa luonnollista henkilöä, 3) hakijan edellisen tilikauden tilinpää- 34219: hakijana olevan yhteisön tai säätiön hallituk- tösasiakirjat; 34220: sen tai hallintoneuvoston jäsentä tai vara- 4) todistus siitä, ettei hakijana ole maksa- 34221: jäsentä, toimitusjohtajaa, vastuunalaista yh- matta erääntyneitä veroja; 34222: tiömiestä taikka muussa näihin rinnastetta- 5) selvitys perintätoiminnasta vastaavan 34223: vassa asemassa olevaa taikka perintätoimin- henkilön ammattitaidosta; 34224: nasta vastaavaa henkilöä ei ole lainvoiman 6) selvitys siitä, miten hakija aikoo huo- 34225: saaneelia tuomiolla viiden viimeisen vuoden lehtia toimeksiantajan lukuun perittävien 34226: aikana tuomittu vankeusrangaistukseen tai varojen ja omien varojensa pitämisestä eril- 34227: kolmen viimeisen vuoden aikana sakkoran- lään sekä toimeksiantajan lukuun perittävien 34228: gaistukseen rikoksesta, jonka voidaan katsoa varojen säilyttämisestä luotettavana tavalla; 34229: osoittavan henkilön olevan ilmeisen sopima- 7) selvitys siitä, miten hakija aikoo var- 34230: ton harjoittamaan perintätoimintaa. mistaa toimeksiautajaa ja velallista koskevi- 34231: Toimiluvan hakijaa ei kuitenkaan pidetä en tietojen asianmukaisen suojaamisen. 34232: luotettavana, jos 1 momentissa tarkoitettu 34233: henkilö on muutoin aikaisemmalla toimin- 34234: nallaan osoittanut olevansa ilmeisen sopima- 7 § 34235: ton perintätoiminnan harjoittajaksi. 34236: Toimiluvan myöntäminen 34237: 4§ Toimilupa myönnetään enintään viideksi 34238: vuodeksi. 34239: Hakijan vakavaraisuus 34240: 8§ 34241: Toimiluvan hakijaa pidetään vakavaraise- 34242: na, jos on ilmeistä, että hakija kykenee vas- Toiminnan jatkaminen 34243: taamaan taloudellisista velvoitteistaan. toimilupahakemuksen ollessa vireillä 34244: 34245: Jos uutta toimilupaa on haettu viimeistään 34246: 5§ kaksi kuukautta ennen aikaisemmin myönne- 34247: tyn toimiluvan voimassaoloajan päättymistä, 34248: Vastaava henkilö hakija saa jatkaa perintätoimintaa, kunnes 34249: uutta toimilupaa koskeva asia on ratkaistu. 34250: Perintätoiminnasta vastaava henkilö on 34251: velvollinen huolehtimaan siitä, että perintä- 34252: toiminnassa noudatetaan hyvää perintätapaa 9§ 34253: ja että perintätoimintaa muutoinkin harjoite- 34254: taan lainmukaisesti. Hänellä on oltava riittä- Tilintarkastus 34255: vä käytännön kokemus perintätoiminnasta tai 34256: perintätoimintaan soveltuva koulutus. Toimiluvan haltijan yhden tilintarkastajan 34257: on oltava Keskuskauppakamarin tai kauppa- 34258: kamarin hyväksymä tilintarkastaja tai tilin- 34259: 6§ tarkastusyhteisö. 34260: Sen lisäksi, mitä tilintarkastuslaissa 34261: Toimilupahakemus (936/ 1994) säädetään, tilintarkastuskerto- 34262: muksen tulee sisältää erityinen lausuma siitä, 34263: Toimiluvan saamiseksi tehtävässä hake- onko toimiluvan haltija pitänyt toimeksianta- 34264: muksessa on oltava riittävät tiedot toimilu- jan lukuun perimänsä varat erillään omista 34265: van hakijasta ja hakemuksessa tarkoitetusta varoistaan ja säilyttänyt ne luotettavana ta- 34266: toiminnasta. valla. 34267: Hakemukseen on liitettävä: 34268: 34269: 34270: 380332L 34271: 26 HE 178/1998 vp 34272: 34273: 10 § jannut niissä olevaa puutetta tai jos perintä- 34274: toiminnasta vastaava henkilö on laiminlyö- 34275: Valvonta nyt 5 §:ssä säädetyn velvollisuutensa. Toi- 34276: milupa on peruutettava myös, jos toimiluvan 34277: Tämän lain noudattamista valvoo kes- haltija on toistuvasti laiminlyönyt 9 §:n 1 34278: kushallintoviranomaisena Etelä-Suomen lää- momentissa tai 10 §:n 2 momentissa sääde- 34279: ninhallitus. tyn tai 13 §:n 2 momentista johtuvan vel- 34280: Toimiluvan haltijan on toimitettava Etelä- vollisuuden. 34281: Suomen lääninhallitukselle jäljennökset tilin- Jos toimiluvan peruuttaminen olisi olosuh- 34282: tarkastuskertomuksesta ja tilinpäätöksestä teisiin nähden kohtuutonta, Etelä-Suomen 34283: liitteineen kahden kuukauden kuluessa tulos- lääninhallitus voi sen sijasta antaa toimilu- 34284: laskelman ja taseen vahvistamisesta. Toimi- van haltijalle kirjallisen varoituksen. 34285: luvan haltijan on myös viipymättä tehtävä 34286: lääninhallitukselle ilmoitus perintätoiminnas- 34287: ta vastaavan henkilön vaihtumisesta ja esi- 34288: tettävä selvitys uuden vastaavan henkilön 13 § 34289: ammattitaidosta. 34290: Valvontaviranomaisen tiedonsaantioikeus 34291: 34292: 11 § Etelä-Suomen lääninhallituksella on oikeus 34293: saada valvontaa sekä toimiluvan myöntämis- 34294: Pakkokeinot tä ja peruuttamista koskevien asioiden käsit- 34295: telyä varten tarpeellisia tietoja rikosrekiste- 34296: Etelä-Suomen lääninhallituksen on kiellet- ristä ja sakkorangaistuksen täytäntöönpanos- 34297: tävä perintätoiminta, jota harjoitetaan ilman ta annetun asetuksen (32111969) 8 b §: ssä 34298: tässä laissa säädettyä toimilupaa. Kielto voi- tarkoitetusta sakkorekisteristä. 34299: daan, jos siihen on erityistä syytä, kohdistaa Etelä-Suomen lääninhallituksella on salas- 34300: myös perintätoiminnan harjoittajan palveluk- sapitosäännösten estämättä oikeus pyynnöstä 34301: sessa olevaan henkilöön tai muuhun, joka saada toimiluvan haltijalta tämän lain nou- 34302: toimii hänen lukuunsa. dattamisen valvontaa varten muut tarpeelliset 34303: Jos toimiluvan haltija tairuinlyö 9 §:n 1 tiedot. 34304: momentissa tai 10 §:n 2 momentissa sääde- 34305: tyn tai 13 §:n 2 momentista johtuvan velvol- 34306: lisuuden, Etelä-Suomen lääninhallitus voi 14 § 34307: kehottaa asianomaista täyttämään sen määrä- 34308: ajassa. Muutoksenhaku 34309: Etelä-Suomen lääninhallitus voi asettaa 34310: tässä pykälässä tarkoitetun kiellon tai keho- Muutoksen hakemisesta tämän lain nojalla 34311: tuksen tehosteeksi uhkasakon. Edellä 1 mo- tehtyyn päätökseen on voimassa, mitä hallin- 34312: mentissa tarkoitettua kieltoa on kuitenkin tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. 34313: tehostettava uhkasakolla, jollei se erityisestä Tässä laissa tarkoitettua päätöstä toimilu- 34314: syystä ole tarpeetonta. Uhkasakon tuomitsee van peruuttamisesta on muutoksenhausta 34315: maksettavaksi Hämeen lääninoikeus. Uh- huolimatta noudatettava, jollei valitusvi- 34316: kasakosta on muutoin voimassa, mitä uh- ranomainen toisin määrää. 34317: kasakkolaissa ( 1113/ 1990) säädetään. 34318: 15 § 34319: 12 § 34320: Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset 34321: Kirjallinen varoitus ja toimiluvan 34322: peruuttaminen Tämä laki tulee voimaan päivänä 34323: kuuta 19 . 34324: Etelä-Suomen lääninhallituksen on peruu- Toimilupahakemus voidaan ottaa käsiteltä- 34325: tettava toimilupa, jos toimiluvan haltija ei väksi ennen tämän lain voimaantuloa ja toi- 34326: enää täytä toimiluvan myöntämisen edelly- milupa myöntää tämän lain tullessa voi- 34327: tyksiä eikä ole asetetussa määräajassa kor- maan. 34328: HE 178/1998 vp 27 34329: 34330: Joka tämän lain voimaan tullessa har- kuluessa lain voimaantulosta, saa jatkaa toi- 34331: joittaa lain mukaan toimilupaa edellyttävää mintaansa ilman toimilupaa, kunnes toimi- 34332: toimintaa ja joka on tehnyt 6 §:ssä tarkoite- luvan myöntämistä koskeva asia on ratkais- 34333: tun toimilupahakemuksen kuuden kuukauden tu. 34334: 34335: 34336: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 34337: 34338: Tasavallan Presidentti 34339: 34340: 34341: 34342: 34343: MARTTI AHTISAARI 34344: 34345: 34346: 34347: 34348: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 34349: HE 179/1998 vp 34350: 34351: 34352: 34353: 34354: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansaneläkelain 59 ja 34355: 59 a §:n muuttamisesta ja eräiksi siihen Iiittyviksi laeiksi 34356: 34357: 34358: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 34359: 34360: 34361: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kan- Valtio vastaisi edelleen viime kädessä kan- 34362: saneläkelakia, sairausvakuutuslakia sekä saneläkerahaston ja sairausvakuutusrahaston 34363: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuu- maksuvalmiudesta. Lisäksi valtio rahoittaisi 34364: tusmaksuista, työnautajan kansaneläkemak- vuodesta 1999 vanhempainpäivärahojen vä- 34365: susta ja työnantajan lapsilisämaksusta annet- himmäispäivärahakustannukset. 34366: tua lakia. Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden 34367: laki valtion vuonna 1999 kansaneläkelaitok- eläkevastuun kattamistasaa ehdotetaan nos- 34368: selle suorittaman takuusuorituksen vähentä- tettavaksi 19 prosentista enintään 41 prosent- 34369: misestä. tiin vuoden 2010 loppuun mennessä. Kan- 34370: Kansaneläkelaitoksen kansaneläkerahastoa saneläke- ja sairausvakuutusrahastoissa ole- 34371: ja sairausvakuutusrahastoa koskevia sään- vaa sijoitusomaisuutta ja katekelpoista käyt- 34372: nöksiä ehdotetaan muutettaviksi siten, että töomaisuutta voitaisiin siirtää eläkevastuura- 34373: rahaston vähimmäismäärän sijasta ainoastaan hastoon toimihenkilöistä aiheutuvan eläke- 34374: rahoitusomaisuuden vähimmäismäärä määri- vastuun katteeksi. 34375: teltäisiin. Rahastojen varojen vähimmäis- Valtion takuusuorituksen 500 miljoonan 34376: määrää laskettaessa otettaisiin varoina huo- markan säästöstä säädettäisiin määräaikaisel- 34377: mioon rahoitusomaisuus, jota verrattaisiin la lailla. Muista edellä ehdotetuista muutok- 34378: kansaneläkevakuutuksen ja sairausvakuutuk- sista säädettäisiin pysyvästi. Vuoden 2001 34379: sen vuotuisiin maksettuihin kokonaismenoi- loppuun saakka olisi lisäksi tarvittaessa mah- 34380: hin. Kansaneläkerahastossa edellytettäisiin dollista siirtää varoja kansaneläkerahastosta 34381: olevan rahoitusomaisuutta vähintään neljä sairausvakuutusrahastoon ja päinvastoin. 34382: prosenttia kansaneläkevakuutuksen makse- Lisäksi ehdotetaan aleunettavaksi kirkko- 34383: tuista vuotuisista kokonaismenoista ja saira- työnantajilta vuonna 1999 perittävää sairaus- 34384: usvakuutusrahastossa vastaavasti kahdeksan vakuutusmaksua 6,85 prosentista 1,60 pro- 34385: prosenttia. Valtion takuusuorituksella turvat- senttiin ja kansaneläkemaksua 3,95 prosen- 34386: taisiin rahoitusomaisuuden vähimmäismäärän tista 3,15 prosenttiin enoakanpidätyksen 34387: saavuttaminen. alaisista palkoista. 34388: Valtion takuusuorituksen määrää kansan- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 34389: eläkerahastoon ja sairausvakuutusrahastoon arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 34390: ehdotetaan vuonna 1999 pienennettäväksi si sen yhteydessä. 34391: yhteensä 500 miljoonalla markalla rahastojen Lait kansaneläkelain 59 ja 59 a §:n sekä 34392: vähimmäismäärää koskevien säännösten sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta 34393: edellyttämästä määrästä. Kansaneläkelaitos ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 31 päivä- 34394: rahoittaisi omilla varoillaan ehdotetun valti- nä joulukuuta 1998 ja muut esityksessä eh- 34395: on takuusuorituksen pienenemisen vuoden dotetut lait 1 päivänä tammikuuta 1999. 34396: 2001 loppuun mennessä. 34397: 34398: 34399: 34400: 34401: 380339T 34402: 2 HE 179/1998 vp 34403: 34404: 34405: 34406: 34407: YLEISPERUSTELUT 34408: 34409: 1. Nykytila markkaa. Valtion takuusuorituksen määrä on 34410: pienentynyt siirtoa vastaavalla määrällä. 34411: 1.1. Kansaneläkerahasto ja Edellä kerrotuo lisäksi valtio vastaa viime 34412: sairausvakuutusrahasto kädessä kansaneläke- ja sairausvakuutusra- 34413: haston kunkin hetkisestä maksuvalmiudesta. 34414: Kansaneläkelain (34711956) 59 §:n 2 mo- Sairausvakuutuslaissa tästä on säädetty 34415: mentin mukaan kansaneläkerahaston varojen 59 §:n 5 momentissa. Kansaneläkerahaston 34416: on oltava kalenterivuoden päättyessä vähin- maksuvalmiuden valtio on turvannut yksi- 34417: tään 1110 kansaneläkevakuutuksen vuotuisis- vuotisilla laeilla vuodesta 1986. 34418: ta kokonaiskustannuksista. Vastaava säännös 34419: sairausvakuutusrahaston varojen vähimmäis- 1.2. Rahastojen varojen arvostaminen 34420: määrästä on sairausvakuutuslain (346/1963) 34421: 59 §:n 1 momentissa. Kansaneläkelain 56 §:n mukaan kansanelä- 34422: Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra- kelaitoksen tulee kirjanpidossaan noudattaa 34423: haston varojen vähimmäismäärää on vuosit- soveltuvin osin, mitä kirjanpitolaissa liik- 34424: tain alennettu yksivuotisilla laeilla. Kansan- keenharjoittajan kirjanpidosta säädetään. 34425: eläkerahaston vähimmäismäärä on ollut kuu- Kansaneläkelain 59 §:n 6 momentin mukaan 34426: si prosenttia vuosina 1986 - 1991 ja neljä eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätökses- 34427: prosenttia vuosina 1992 - 1994. Vuodesta sä enintään käypiin arvoihin. Kansanelä- 34428: 1995 kansaneläkerahaston varojen vähim- keasetuksen (59411956) 19 §:ssä ja sairaus- 34429: mäismäärää laskettaessa on otettu huomioon vakuutusasetuksen (47311963) 42 §:ssä puo- 34430: myös joulukuulta tuloksi kirjattavat vakuu- lestaan säädetään, että jos käyttö- tai sijoi- 34431: tusmaksutuotot Samassa yhteydessä muutet- tusomaisuuteen kuuluvan hyödykkeen arvon 34432: tiin kansaneläkerahaston varojen vähimmäis- on katsottava pysyvästi muuttuneen, arvon 34433: määrä kahdeksaan prosenttiin. Myös sairaus- laskettua on tiliarvoa vastaavasti vähennettä- 34434: vakuutusrahaston varojen vähimmäismäärä vä ja arvon lisäännyttyä voidaan tiliarvoa 34435: on alennettu kahdeksaan prosenttiin. Alen- korottaa. 34436: nus tapahtui ensimmäisen kerran vuonna Kansaneläkelaitoksen vuoden 1997 tilin- 34437: 1992. Vähimmäismääriä laskettaessa rahasto- päätöksen mukaan kansaneläkerahaston sijoi- 34438: jen varoina otetaan huomioon rahastojen tusomaisuuden kirjanpitoarvo oli 760 mil- 34439: taseen mukainen oma pääoma vuoden lopus- joonaa markkaa ja sairausvakuutusrahaston 34440: sa. 79 miljoonaa markkaa. Sijoitusomaisuus 34441: Jos kansaneläkerahaston tai sairausvakuu- koostuu pääasiassa osakkeista. Kansaneläke- 34442: tusrahaston tuotot eivät riitä säädetyn vähim- ja sairausvakuutusrahastossa osakkeet oli 34443: mäismäärän saavuttamiseen, suoritetaan arvostettu noin 40 prosenttiin niiden käyväs- 34444: puuttuva osa valtion varoista niin sanottuna tä arvosta. 34445: takuusuorituksena. Takuusuorituksen määrä Kansaneläkelaitoksen taseessa näkyy kan- 34446: lasketaan vuosittain tilinpäätöksen yhteydes- saneläkerahastoon ja sairausvakuutusrahas- 34447: sä ja se varmistaa kansaneläkelaitoksen mak- toon kirjatun käyttöomaisuuden määrä tehty- 34448: suvalmiuden vuositasolla. jen poistojen jälkeen. Käyttöomaisuus koos- 34449: Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra- tuu pääasiassa omassa käytössä olevista toi- 34450: haston vähimmäismäärien saavuttamiseksi mitilakiinteistöistä ja toimisto-osakkeista. 34451: on vuodesta 1995 ollut mahdollista siirtää Rahoituksellisista syistä eläkelaitoksen käyt- 34452: varoja rahastosta toiseen. Varojen siirrolla ei töomaisuus on kirjanpidossa poistettu kan- 34453: kuitenkaan ole saanut vaarantaa siirtävän saneläkeasetuksen 19 §:n ja sairausvakuu- 34454: rahaston vakavaraisuutta tai maksuvalmiutta. tusasetuksen 42 §:n perusteella yleensä han- 34455: Tällä perusteella on sairausvakuutusrahaston kintavuonna tehtynä kertapoistona. Toimita- 34456: varoja siirretty kansaneläkerahastoon vuosina lojen kohdalla poistot on tehty muutamassa 34457: 1995-1997 yhteensä 2 358 miljoonaa vuodessa. Tämän vuoksi eläkelaitoksen käyt- 34458: HE 179/1998 vp 3 34459: 34460: töomaisuuden arvo taseessa on vähäinen. vastuurahaston varat ovat henkilöstön eläke- 34461: Tilinpäätöksen liitetiedoissa on kerrottu laitoksen palvelukseen perustuvan eläkevas- 34462: käyttöomaisuuden historiallinen hankintame- tuun katteena. Rahaston varoista maksetaan 34463: no. kansaneläkelain 58 a §:ssä tarkoitetut eläk- 34464: Vuoden 1997 lopussa voimaan tulleen kir- keet ja etuudet. 34465: janpitolain (133711997) mukaan tilinpäätök- Eläkevastuurahaston varat karttuvat kan- 34466: sen tulee antaa oikea ja riittävä kuva kirjan- saneläke- ja sairausvakuutusrahastosta eläke- 34467: pitovelvollisen toiminnan tuloksesta ja ta- vastuurahastoon suoritettavilla kannatusmak- 34468: loudellisesta asemasta. Oikea ja riittävä kuva suilla, työntekijäin eläkemaksuista kansan- 34469: on voitava muodostaa tuloslaskelmasta ja eläkelain 58 b §:n perusteella rahastoitavalla 34470: taseesta, liitetietojen tehtävänä on vain laa- osuudella ja rahastoissa olevien varojen tuo- 34471: jentaa tilinpäätöksessä annettavaa informaa- toilla. 34472: tiota. Kansaneläkelain 59 a §:n 3 momentin mu- 34473: Kirjanpitolain 5 luvun 17 §:n mukaan ar- kaan eläkevastuusta tulee kattaa 19 prosent- 34474: vonkorotuksia saa tehdä vain sellaiseen käyt- tia. Kannatusmaksuilla tätä tasoa ei saa ylit- 34475: töomaisuuteen, josta ei voi tehdä poistoja. tää kuin tilapäisesti. Säädetty 19 prosentin 34476: Arvonkorotuksia voidaan siten tehdä vain tavoitetaso tulee saavuttaa vuoden 2005 lop- 34477: maa- ja vesialueisiin sekä käyttöomaisuusar- puun mennessä. Lain voimaantulosäännös 34478: vopapereihin kuten kiinteistöyhtiöiden osak- mahdollistaa kuitenkin eläkevastuun no- 34479: keisiin. Kirjanpitolain siirtymäsäännöksen peutetun kattamisen, jos se tehdään kansan- 34480: muutoksen (300/1998) mukaan vuoden 1999 eläkelaitoksen varoilla ja niihin tehtävillä 34481: lopussa päättyvällä tilikaudella saadaan kui- arvonkorotuksilla. Kansaneläkelaitos on 34482: tenkin vielä soveltaa vanhan kirjanpitolain käyttänyt tätä mahdollisuutta, joten 19 pro- 34483: (655/1973) säännöksiä. Arvonkorotuksia teh- sentin tavoitetaso sen hetkisestä kokonaiselä- 34484: täessä vertailuarvona tulisi alkuperäisen han- kevastuusta saavutettiin vuoden 1996 lopus- 34485: kintamenon asemasta käyttää kirjanpitoarvo- sa. Mainittu tavoitetaso saavutettiin myös 34486: ja. vuoden 1997 lopussa. Kokonaiseläkevastuu 34487: kasvaa kuitenkin edelleen, joten 19 prosentin 34488: 1.3. Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden tavoitetason kattamista on tarkasteltava vuo- 34489: eläkevastuun kattaminen sittain. 34490: Kansaneläkelaitoksen eläkevastuun määrä 34491: Kansaneläkelain 58 a §:n mukaan kansan- lasketaan kansaneläkelain 59 a §:n 2 mo- 34492: eläkelaitoksen palveluksessa olevalla henki- mentin mukaan noudattaen soveltuvin osin 34493: löllä on oikeus eläkelaitoksen varoista kus- niitä perusteita, jotka sosiaali- ja terveysmi- 34494: tannettavaan eläkkeeseen ja perhe-eläketur- nisteriö on eläkesäätiölain (469/ 1955) 7 §:n 34495: vaan soveltuvin osin samojen perusteiden nojalla määrännyt eläkesäätiöiden noudatet- 34496: mukaan kuin valtion palveluksessa olevien taviksi. Uusi eläkesäätiölaki ( 177 4/1995) tuli 34497: eläkkeistä ja perhe-eläkkeistä säädetään. voimaan vuoden 1996 alussa. Tämän vuoksi 34498: Eläkkeistä määrätään tarkemmin kansanelä- eläkevastuun laskenta tulee suorittaa noudat- 34499: kelaitoksen lisätyn hallituksen vahvistamilla taen soveltuvin osin uuden eläkesäätiölain 6 34500: eläkesäännöillä. luvun perusteita. Lain 146 §:n mukaan en- 34501: Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden nen lain voimaantuloa rekisteröidyn elä- 34502: eläketurva käsittää työntekijäin eläkelain kesäätiön vapaaehtoisista lisäeläkkeistä ai- 34503: (395/1961) perusturvaa vastaavan osan ja heutuvat eläkevastuut tulee kattaa koko- 34504: tämän eläketurvan ylittävän osan. Joitakin naisuudessaan viimeistään viidentoista vuo- 34505: poikkeuksia lukuunottamatta kansaneläkelai- den kuluessa lain voimaantulosta. 34506: toksen toimihenkilöiden eläke karttuu vuo- 34507: desta 1995 lukien työntekijäin eläkelain 1.4. Sairauspäivärahojen ja 34508: säännöksiä vastaavasti. Tämän vuoksi vapaa- vanhempainpäivärahojen rahoitus 34509: ehtoisista lisäeläkkeistä aiheutuvan eläkevas- 34510: tuun suhteellinen osuus laitoksen kokonaise- Valtion rahoitusosuus sairausvakuutuksen 34511: läkevastuusta tulee pienenemään. Kansanelä- päivärahojen, äitiys-, isyys- ja vanhempain- 34512: kelaitos vastaa yksin henkilöstönsä eläkkei- rahojen sekä erityishoitorahojen kustannuk- 34513: den maksamisesta ja eläkevastuun kattami- sista on sairausvakuutuslain 59 §:n 2 mo- 34514: sesta. mentin mukaan 13 prosenttia. Loppuosa kus- 34515: Kansaneläkelain 59 a §:n mukaan eläke- tannuksista rahoitetaan pääosin vakuutetuilta 34516: 4 HE 179/1998 vp 34517: 34518: ja työnantajilta perittävillä sairausvakuutus- tyisen sektorin työnantajilta, valtion liikelai- 34519: maksuilla ja tarvittaessa valtion takuusuori- tokselta sekä kunnalta, kuntayhtymäitä ja 34520: tuksella. Valtion menojen pienentämiseksi kunnalliselta liikelaitokselta perittävä saira- 34521: on mainittu valtion 13 prosentin osuus pois- usvakuutusmaksu on 1,60 prosenttia pal- 34522: tettu sairausvakuutuslain mukaisten päivära- koista. 34523: hojen rahoituksesta vuodesta 1995 yksivuoti- 34524: silla laeilla. 1.6. Kirkkotyönantajan kansaneläkemaksu 34525: 1.5. Kirkkotyönantajan Työnantajan kansaneläkemaksua peritään 34526: sairausvakuutusmaksu kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin mukaan 34527: liiketoiminnan pääomavaltaisuudesta riip- 34528: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun puen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 prosenttia 34529: lain (366/1963) 1 §:n 1 momentin mukaan työntekijälle suoritetun ennakkoperinnän 34530: työnantaja on velvollinen suorittamaan kan- alaisen palkan määrästä. Perittävän kansan- 34531: saneläkelaitokselle työnantajan sairausvakuu- eläkemaksun määrää on kuitenkin useina 34532: tusmaksua 1,50 prosenttia maksamiensa en- vuosina yksivuotisilla laeilla alennettu tai 34533: nakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä. korotettu siitä, mitä kansaneläkelain 3 §:n 2 34534: Sairausvakuutusmaksua on peritty yksivuoti- momentissa säädetään. Vuodesta 1982 yksi- 34535: silla laeilla poikkeavasti siitä, mitä työnanta- tyisiltä ja julkisen tahon työnantajilta on pe- 34536: jan sosiaaliturvamaksusta annetussa laissa ritty eri suuruista kansaneläkemaksua. 34537: säädetään. Vuodesta 1982 tämä maksu on Kirkkotyönantajilta perittävää kansaneläke- 34538: ollut eri suuruinen julkisen tahon työnanta- maksua korotettiin vuonna 1985, kun työttö- 34539: jille ja yksityisille työnantajille. myysturvaetuuksien veronalaistaminen lisäsi 34540: Vuonna 1985 toteutettu työttömyysturva- kirkon verotuloja. Vuosina 1987 -1996 kirk- 34541: etuuksien veronalaistaminen lisäsi kirkon kotyönantajilta perittiin saman suuruista kan- 34542: verotuloja. Kirkon ja valtion välisen koko- saneläkemaksua kuin muilta julkisen tahon 34543: naisrahoituksen tasapainottamiseksi kirkko- työnantajilta. Kuntatyönantajien kansanelä- 34544: työnantajilta on vuodesta 1985 peritty koro- kemaksu alennettiin yksityisten työnantajien 34545: tettua sairausvakuutusmaksua. Kirkkotyönan- keskimääräiselle maksutasolle vuonna 1997. 34546: tajien maksua korotettiin edelleen vuonna Vuosilta 1998 ja 1999 perittävä kirkko- 34547: 1994, kun silloin toteutettu perhetuen uudis- työnantajien kansaneläkemaksu on vahvistet- 34548: tus lisäsi kirkon verotuloja. Kirkkotyönanta- tu 3,95 prosentiksi ennakonpidätyksen alai- 34549: jien sairausvakuutusmaksua on alennettu sista palkoista. Samansuuruista maksua peri- 34550: yhdellä prosenttiyksiköllä vuodesta 1997, tään valtiolta ja sen laitoksilta sekä Ah- 34551: kun tuomiokapitulien ylläpito siirtyi valtiolta venanmaan maakunnalta. Yksityisten työn- 34552: evankelis-luterilaiselle kirkolle. Siirrosta kir- antajien kansaneläkemaksu on 2,40, 4,00 tai 34553: kolle aiheutuvat kustannukset korvataan 4,90 prosenttia ennakonpidätyksen alaisen 34554: alentamalla evankelis-luterilaiselta kirkolta, palkan määrästä. Kunnalta, kuntayhtymäitä 34555: sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä ja kunnalliselta liikelaitokselta perittävä 34556: perittävää työnantajan sairausvakuutusmak- työnantajan kansaneläkemaksu on 3,15 pro- 34557: sua siten, että alennus vastaa valtiolle tuo- senttia palkoista. 34558: miokapitulien ylläpidosta aiheutuneita kus- 34559: tannuksia vuonna 1996. Menettely koskee 2. Ehdotetut muutokset 34560: vuosia 1997 - 2000. Yhdenmukaisen käytän- 34561: nön säilyttämiseksi vastaava alennus on teh- 2.1. Kansaneläkerahasto ja 34562: ty myös ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen sairausvakuutusrahasto 34563: seurakunnalta perittävään työnantajan saira- 34564: usvakuutusmaksuun. Esityksen tarkoituksena on, että kansanelä- 34565: Vuosina 1998 ja 1999 evankelis-luterilai- kerahastossa ja sairausvakuutusrahastossa 34566: selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- oleva varallisuus olisi nykyistä paremmin 34567: tayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkolta ja käytettävissä rahastojen maksuvalmiuden 34568: sen seurakunnalta peritään sairausvakuutus- turvaamiseen. Rahastoissa tällä hetkellä ole- 34569: maksua 6,85 prosenttia ennakonpidätyksen vaa sijoitusomaisuutta ja katekelpoista käyt- 34570: alaisen palkan määrästä. Valtion ja sen lai- töomaisuutta voitaisiin siirtää eläkevastuura- 34571: toksen sekä Ahvenanmaan maakunnan saira- hastoon eläkevastuiden katteeksi. Sijoi- 34572: usvakuutusmaksu on 2,85 prosenttia. Yksi- tusomaisuutta voitaisiin tarvittaessa myös 34573: HE 179/1998 vp 5 34574: 34575: realisoida. Pääperiaatteena olisi, että uutta lähtökohtaisesti kuukausittaisina tasaerinä, 34576: sijoitusomaisuutta ei hankittaisi kansaneläke- mutta erityisestä syystä tästä voitaisiin poi- 34577: ja sairausvakuutusrahastoon. keta. Näitä takuusuorituksia täydentäisivät 34578: Jotta edellä mainitut tavoitteet voitaisiin tarvittaessa valtion maksuvalmiussuoritukset 34579: saavuttaa, kansaneläke- ja sairausvakuutusra- Vuosien 1998-2001 siirtymäaikana olisi 34580: haston varojen vähimmäismäärää koskevia edelleen tarvittaessa mahdollista siirtää varo- 34581: säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, ja kansaneläkerahastosta sairausvakuutusra- 34582: että rahastojen käyttö- ja sijoitusomaisuus ei hastoon ja päinvastoin. Varojen siirtämisen 34583: enää vaikuttaisi valtion takuusuorituksen edellytyksenä olisi, että se olisi siirtävän 34584: määrään. Rahastojen varojen vähimmäismää- rahaston varojen vähimmäismäärästä annet- 34585: rää laskettaessa ainoastaan rahoitusomaisuu- tujen säännösten mukaan mahdollista ja että 34586: den nettomäärä määriteltäisiin. Rahoi- siirtävän rahaston päivittäinen maksuvalmius 34587: tusomaisuuden nettomäärällä tarkoitettaisiin ei siirron vuoksi vaarantuisi. 34588: rahoitusomaisuuden määrää sen jälkeen, kun 34589: siitä on vähennetty vieras pääoma ja varauk- 2.2. Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden 34590: set. eläkevastuun kattaminen 34591: Lisäksi muutettaisiin rahastojen varojen 34592: vähimmäismäärän laskutapaa siten, että ra- Kansaneläkelain 59 a §:n säätämisen yh- 34593: hoitusomaisuuden nettomäärä suhteutettaisiin teydessä asetettiin eläkevastuun kattamisen 34594: kansaneläkevakuutuksen ja vastaavasti saira- tavoitetasoksi 19 prosenttia, joka vastasi liki- 34595: usvakuutuksen vuotuisiin maksettuihin koko- main kansaneläkelaitoksen vuoden palk- 34596: naismenoihin. Tuloina otettaisiin huomioon kasummaa 1,5-kertaisena. Kokonaiseläkevas- 34597: kaikki tuotot, myös joulukuussa tuloiksi kir- tuuta ei ole jaettu vähimmäiseläketurvaan ja 34598: jattavat vakuutusmaksutuotot Edellä ehdote- vapaaehtoiseen lisäeläketurvaan, mutta las- 34599: tut muutokset mahdollistaisivat tarvittavat kennallisesti ne ovat eroteltavissa. Vapaaeh- 34600: rahastojen varojen arvonkorotukset siten, toista lisäeläketurvaa vastaavaa osaa koko- 34601: että ne eivät vaikuttaisi valtion takuusuori- naiseläkevastuusta ei erikseen kateta. 34602: tuksen määrään. Kansaneläkelaitoksen kokonaiseläkevas- 34603: Kansaneläkerahaston vieraalla pääomalla tuun arvioidaan olevan vuoden 1998 lopussa 34604: vähennetyn rahoitusomaisuuden vähimmäis- 5 750 miljoonaa markkaa. Tästä vapaaeh- 34605: määräksi ehdotetaan neljä prosenttia kansan- toista lisäeläketurvaa vastaava osuus olisi 34606: eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista noin l 517 miljoonaa markkaa. Jos peruselä- 34607: kokonaismenoista. Sairausvakuutusrahaston keturvan mukaisesta vastuusta katetaan edel- 34608: vieraalla pääomalla ja varaoksilla vähenne- leen 19 prosenttia ja lisäeläketurvan mukai- 34609: tyn rahoitusomaisuuden vähimmäismäärä nen vastuu katettaisiin eläkesäätiölain mu- 34610: olisi kahdeksan prosenttia. Vähimmäismäärät kaisesti kokonaan, olisi kokonaiseläkevas- 34611: vahvistettaisiin pysyvillä laeilla, ja ne koski- tuusta katettu yhteensä noin 2 321 miljoonaa 34612: sivat jo vuotta 1998. markkaa eli noin 41 prosenttia. 34613: Vaitio vastaisi edelleen takuusuorituksena Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden 34614: siitä, että rahastojen rahoitusomaisuuden vä- eläkkeistä aiheutuvan eläkevastuun kattami- 34615: himmäismäärä saavutetaan. Valtion ta- sen tavoitetasoa ehdotetaan muutettavaksi 34616: kuusuorituksen määrä kansaneläke- ja saira- siten, että eläkevastuusta olisi katettava vä- 34617: usvakuutusrahastoon ei edellä ehdotettujen hintään 19 prosenttia ja enintään 41 prosent- 34618: muutosten vuoksi muuttuisi valtion vuoden tia. Lisäeläkkeistä aiheutuva vastuu tulisi 34619: 1998 talousarviossa lisätalousarvioineen tai kattaa kokonaan vuoden 2010 loppuun men- 34620: vuoden 1999 talousarvioesityksessä varatusta nessä vastaavasti kuin eläkesäätiöissä. Tämä 34621: määrästä. toteutuisi, kun kokonaiseläkevastuusta katet- 34622: Maksuvalmiussuorituksella valtio edelleen taisiin ehdotettu 41 prosenttia. 34623: viime kädessä vastaisi kansaneläke- ja saira- Eläkevastuu katettaisiin tasasuuruisina kan- 34624: usvakuutusrahaston kunkin hetkisestä mak- natusmaksuina kansaneläke- ja sairausvakuu- 34625: suvalmiudesta. Lisäksi on tarkoitus muuttaa tusrahastosta. Kattaminen voitaisiin toteuttaa 34626: kansaneläkeasetusta ja sairausvakuu- myös nopeammin siirtämällä kansaneläke- ja 34627: tusasetusta siten, että valtion takuusuoritus ja sairausvakuutusrahastosta sijoitus- tai käyttö- 34628: suoritukset maksuvalmiuden turvaamiseen omaisuutta eläkevastuurahastoon samalla 34629: voitaisiin panna nykyistä joustavarumin kun omaisuuden arvoja korotetaan. Näin 34630: maksuun. Takuusuoritukset maksettaisiin suoritettu nopeutettu lisäkattaminen ei vai- 34631: 6 HE 179/1998 vp 34632: 34633: kuttaisi valtion takuusuorituksen määrään. tusomaisuutta realisoimalla. Rahoitus VOISI 34634: Lisäeläkkeiden osuus kansaneläkelaitoksen tapahtua myös siten, että eläkevastuurahasto 34635: kokonaiseläkevastuusta pienenee jatkossa. ostaisi varojensa tuotoilla sijoitus- tai käyttö- 34636: Tämän vuoksi ehdotettua eläkevastuun 41 omaisuutta kansaneläke- ja sairausvakuutus- 34637: prosentin tavoitetasoa tulee tarkistaa aika rahastosta. 34638: ajoin, ensimmäisen kerran esimerkiksi viiden 34639: vuoden kuluttua. 2.5. Kirkkotyönantajan kansaneläkemaksu 34640: ja sairausvakuutusmaksu 34641: 2.3. Sairauspäivärahojen ja vanhempain- 34642: päivärahojen rahoitus Kirkkotyönantajilta perittävää kansaneläke- 34643: ja sairausvakuutusmaksua ehdotetaan alen- 34644: Valtion 13 prosentin rahoitusosuus sairaus- nettavaksi. Eduskunta kiinnitti huomiota 34645: päivärahojen kustannuksista, jota ei ole käy- kirkkotyönautajien sosiaaliturvamaksun ta- 34646: tännössä sovellettu vuodesta 1995, ehdote- soon hyväksyessään hallituksen esityksen 34647: taan poistettavaksi. Sen sijaan valtio rahoit- verontilityslaiksi ja laiksi tuloverolain 34648: taisi vuodesta 1999 kokonaan äitiys-, isyys- 124 §:n muuttamisesta (HE 54/1998 vp). 34649: ja vanhempainrahojen sekä erityishoitoraho- Eduskunta edellytti, että "hallitus selvittää 34650: jen vähimmäispäivärahoista aiheutuvat kus- pikaisesti mahdollisuudet alentaa seurakun- 34651: tannukset. Valtion rahoitusosuus sairausva- tien yhteisövero-osuutta joko suoraan kun- 34652: kuutuslain mukaisten päivärahojen kustan- tien hyväksi tai ohjattavaksi valtion osuuden 34653: nuksista kasvaisi vuosien 1995-1998 tilan- korotuksen kautta vaikeuksissa olevien kun- 34654: teeseen verrattuna. tien auttamiseksi, jolloin samassa yhteydessä 34655: Vanhempainpäivärahojen vähimmäispäivä- selvitettäisiin myös seurakuntatyönantajan 34656: rahakustannusten rahoitusvastuu siirrettäisiin sosiaalivakuutusmaksujen taso". 34657: pysyvästi valtiolle. Näitä perusturvaan kuu- Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen 34658: luvien vähimmäispäivärahojen kustannuksia mukaan kirkon yhteisöverotuottoa alennetaan 34659: ei enää rahoitettaisi työnantajilta ja vakuute- 3 prosentista 2 prosenttiin. Samalla alenne- 34660: tuilta perittävillä vakuutusmaksuilla. Tältä taan kirkkotyönantajien kansaneläke- ja sai- 34661: osin ehdotus toteuttaisi pääministeri Paavo rausvakuutusmaksuja vastaamaan kuntien 34662: Lipposen hallitusohjelmassa olevaa tavoitet- maksutasoa. Tämän mukaisesti ehdotetaan 34663: ta, jonka mukaan "vähimmäisturva rahoite- aleunettavaksi evankelis-luterilaiselta kirkol- 34664: taan yleisin verovaroin. Yritysten työn teke- ta, sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä 34665: miseen liittymättömät sosiaaliturvamaksut sekä ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen 34666: poistetaan asteittain." seurakunnalta perittävää kansaneläkemaksua 34667: 0,8 prosenttiyksikköä ja sairausvakuutus- 34668: 2.4. Valtion takuusuorituksen maksua 5,25 prosenttiyksikköä. Vuonna 34669: vähentäminen vuonna 1999 1999 kirkkotyönantajien kansaneläkemaksu 34670: olisi 3,15 prosenttia ja sairausvakuutusmaksu 34671: Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen 1,60 prosenttia enoakanpidätyksen alaisista 34672: mukaan valtion osuutta kansaneläkelaitoksen palkoista. 34673: rahoitukseen alennetaan 500 miljoonalla 34674: markalla puuttumatta kuitenkaan lakisäätei- 3. Esityksen vaikutukset 34675: siin etuuksiin. Tästä valtion menojen 500 34676: miljoonan markan säästöstä ehdotetaan sää- Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra- 34677: dettäväksi määräaikaisella lailla. Ehdotetun haston varojen vähimmäismärän laskentata- 34678: lain mukaan valtion takuusuoritus kansanelä- paan ehdotetut muutokset eivät olennaisesti 34679: kerahastoon ja sairausvakuutusrahastoon oli- vaikuta valtion takuusuoritukseen. Ehdotetun 34680: si vuonna 1999 yhteensä 500 miljoonaa määräaikaisen lain perusteella valtion ta- 34681: markkaa pienempi kuin rahastojen vähim- kuusuorituksen määrä pienenisi vuonna 1999 34682: mäismäärää koskevat säännökset muutoin kertaluonteisesti yhteensä 500 miljoonalla 34683: edellyttäisivät. markalla. Kansaneläkelaitos vastaisi maini- 34684: Kansaneläkelaitos vastaisi edellä mainitun tun 500 miljoonan markan rahoittamisesta 34685: 500 miljoonan markan rahoittamisesta omilla omilla varoillaan vuoden 2001 loppuun 34686: varoillaan vuoden 2001 loppuun mennessä. mennessä, joten tämä takuusuorituksen sääs- 34687: Jos rahoitusomaisuutta ei olisi riittävästi, tövaikutus jäisi pysyväksi. Säästöstä noin 34688: rahoitus tapahtuisi viime kädessä sijoi- puolet kohdistuisi kansaneläkerahastoon ja 34689: HE 179/1998 vp 7 34690: 34691: noin puolet sairausvakuutusrahastoon. kansaneläkelaitoksen rahoitusta koskevat 34692: Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden esitykset. Hallitus on antanut eduskunnalle 34693: eläkevastuun kattamistasen nostaminen on esityksen laiksi Kansaneläkelaitoksen rahoi- 34694: tarkoitus suorittaa pääosin siirtämällä kan- tuksen väliaikaisesta muuttamisesta vuonna 34695: saneläke- ja sairausvakuutusrahastosta sijoi- 1999 (HE 119/1998 vp), jonka mukaan osa 34696: tus- tai käyttöomaisuutta eläkevastuurahas- arvonlisäveron tuotosta, 2 400 miljoonaa 34697: toon. Näin toteutettuna nopeutettu lisäkatta- markkaa, tilitettäisiin kansaneläkelaitokselle 34698: minen ei vaikuttaisi valtion takuusuorituksen sen rahoituksen turvaamiseksi. Lisäksi halli- 34699: määrään. tus on antanut eduskunnalle esityksen laiksi 34700: Pysyvän lain mukainen valtion 13 prosen- tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta 34701: tin osuus sairausvakuutuslain mukaisten päi- vuodelta 1999 perittävästä maksusta (HE 34702: värahojen ja vanhempainpäivärahojen kus- 168/1998 vp), millä toteutettaisiin niin sa- 34703: tannusten rahoituksesta olisi vuonna 1999 nottu täyskorvausperiaate tapaturma- ja lii- 34704: noin 720 miljoonaa markkaa. Vanhempain- kennevakuutuksessa. Maksun tuotto 307 mil- 34705: päivärahojen vähimmäispäivärahojen kustan- joonaa markkaa on otettu huomioon sairaus- 34706: nukset, jotka valtio ehdotuksen mukaan ra- vakuutusmenojen valtion osuuden vähennyk- 34707: hoittaisi kokonaan, olisivat vuonna 1999 senä. 34708: noin 260 miljoonaa markkaa. Valtion menot Kaikki edellä esitetty huomioon ottaen 34709: pienenisivät ehdotuksen johdosta noin 460 arvioidaan, että vuonna 1999 kansaneläkera- 34710: miljoonaa markkaa vuonna 1999, kun niitä hastoon ei tarvittaisi takuusuoritusta ja että 34711: verrataan pysyvän lain mukaisiin menoihin. sairausvakuutusrahastoon tarvitaan noin 34712: Vuoden 1998 tilanteeseen verrattuna valtion 2 278 miljoonan markan suuruinen valtion 34713: menot kasvaisivat noin 260 miljoonaa mark- takuusuoritus. 34714: kaa. Valtion takuusuoritus kuitenkin pieneni- 34715: si vastaavalla määrällä. 4. Asian valmistelu 34716: Eduskunta on jo hyväksynyt lain vuodelta 34717: 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuis- Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- 34718: ta, työnantajan kansaneläkemaksusta ja työn- ja terveysministeriössä yhdessä kansaneläke- 34719: antajan lapsilisämaksusta (51311998). Lakiin laitoksen ja valtiovarainministeriön kanssa. 34720: ehdotetut kirkkotyönantajan kansaneläke- 34721: maksun ja sairausvakuutusmaksun muutokset 5. Muita esitykseen vaikuttavia 34722: pienentäisivät kansaneläkelaitoksen vakuu- seikkoja 34723: tusmaksutuloja vuonna 1999 yhteensä noin 34724: 100 miljoonalla markalla. Vuositasolla vai- Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous- 34725: kutus olisi noin 110 miljoonaa markkaa. arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 34726: Valtion menot kasvaisivat vastaavalla mää- si sen yhteydessä. Kansaneläkelaitoksen ra- 34727: rällä. hoituksen osalta esitys liittyy kohdassa 3 34728: Valtion takuusuorituksen määrään vaikut- mainittuihin hallituksen esityksiin. 34729: tavat edellä ehdotettujen lisäksi myös muut 34730: 34731: 34732: 34733: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 34734: 34735: 1. Lakiehdotusten perustelut tuksen vuotuisista maksetuista kokonais- 34736: menoista. Laskenta suoritettaisiin maksupe- 34737: 1.1. Kansaneläkelaki rusteisen kassavirtalaskelman perusteella. 34738: Rahoitusomaisuudella tarkoitetaan rahoi- 34739: 59 §. Pykälän 1 momentin saannös kan- tusomaisuuden nettomäärää, kun rahoi- 34740: saneläkelaitoksen rahastoista vastaa voimas- tusomaisuuden kokonaismäärästä vähenne- 34741: sa olevan lain 59 §:n 1 momenttia. tään kansaneläkerahaston vieras pääoma. 34742: Pykälän 2 momentin mukaan kansaneläke- Vieraalla pääomalla tarkoitetaan kirjanpito- 34743: rahaston rahoitusomaisuuden vähimmäismää- lain mukaista vierasta pääomaa, esimerkiksi 34744: rä olisi neljä prosenttia kansaneläkevakuu- ennakkomaksuja, ostovelkoja, ennakonpidä- 34745: 8 HE 179/1998 vp 34746: 34747: tyksiä ja arvonlisäveroa. peruseläketurvan ylittävästä lisäeläketurvasta 34748: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lisäksi aiheutuva eläkevastuu katettaisiin täysimää- 34749: valtion takuusuorituksesta. Valtio suorittaisi räisesti. Kattamisen aikataulusta säädettäisiin 34750: tarvittaessa kansaneläkerahastoon takuusuori- lain voimaantulosäännöksessä. 34751: tuksena määrän, joka tarvittaisiin rahaston Voimaantulosäännös. Säännöksen 2 mo- 34752: rahoitusomaisuuden vähimmäismäärän saa- mentin mukaan vuosina 1998-2001 voitai- 34753: vuttamiseksi. Säännös vastaisi asiallisesti siin tarvittaessa siirtää varoja sairausvakuu- 34754: voimassa olevan määräaikaisen lain 59 §:n 2 tusrahastosta kansaneläkerahastoon. Varojen 34755: momenttia. Valtio suorittaisi takuusuorituk- siirtämien olisi mahdollista vain, jos siirtä- 34756: sesta kansaneläkelaitokselle kuukausittain vän sairausvakuutusrahaston rahoitusomai- 34757: ennakkoa. Tarkemmat säännökset ennakon suus ylittää sille säädetyn vähimmäismäärän. 34758: suorittamisesta annettaisiin edelleen asetuk- Vähimmäismäärän ylittävä osuus voitaisiin 34759: sella. Ennakon maksamista koskeva säännös tarvittaessa siirtää kansaneläkerahastoon ko- 34760: vastaa voimassa olevan lain 59 §:n 4 mo- rottamaan sen rahoitusomaisuuden määrää. 34761: menttia. Lakiin ei enää otettaisi pysyvän lain Säännös vastaisi tältä osin asiallisesti voi- 34762: 59 §:n 3 momentin säännöstä siitä, että val- massa olevan määräaikaisen lain 59 §:n 2 34763: tion takuusuoritusta määritettäessä kansan- momenttia. Ehdotettu säännös ei kuitenkaan 34764: eläkerahaston pääomasta vähennetään joulu- koskisi kansaneläkerahaston varojen käyttä- 34765: kuussa tuloksi kirjattavat vakuutusmaksu- mistä sairausvakuutusrahaston päivittätsten 34766: tuotot Säännöstä ei ole sovellettu vuodesta menojen suorittamiseen. Kansaneläkerahas- 34767: 1995. ton ja sairausvakuutusrahaston väliset mak- 34768: Valtion maksuvalmiussuorituksesta säädet- suvalmiussiirrot voisivat tapahtua kansanelä- 34769: täisiin pykälän 3 momentissa. Pysyvässä kelain 60 §:n 2 momentin ja sairausvakuu- 34770: laissa ei ole vastaavaa säännöstä, mutta vuo- tuslain 60 §:n perusteella, joissa säädetään 34771: desta 1986 valtion vastuusta kansaneläkelai- rahastojen välisestä varojen lainaamisesta. 34772: toksen maksuvalmiudesta on säädetty yksi- Voimaantulosäännöksen 3 momentissa sää- 34773: vuotisilla laeilla. Ehdotettu säännös vastaisi dettäisiin toimihenkilöeläkkeistä aiheutuvan 34774: asiallisesti voimassa olevan määräaikaisen eläkevastuun kattamisen aikataulusta. Lisä- 34775: lain 59 §:n 2 momenttia. Valtio vastaisi aina eläkkeitä vastaava laskennallinen osuus ko- 34776: viime kädessä kansaneläkerahaston maksu- konaiseläkevastuusta tulisi olla kokonaan 34777: valmiudesta. katettu viimeistään vuoden 2010 loppuun 34778: Pykälän 4 momentin säännös kansaneläke- mennessä vastaavasti kuin eläkesäätiöissä. 34779: laitokselle sairausvakuutuslain nojalla kerty- Eläkevastuun 41 prosentin tavoitetasoon 34780: vistä varoista ja sairausvakuutusmaksuista päästäisiin tasaisesti vuosittain suoritettavilla 34781: vastaa voimassa olevan lain 5 momenttia. kannatusmaksuilla. Tätä nopeammin eläke- 34782: Pykälän 5 momentissa säädetään kansan- vastuuta voitaisiin kattaa siirtämällä kanna- 34783: eläkelaitoksen varojen kirjaamisesta tilinpää- tusmaksuna arvokorotettuja varoja, käyttö- 34784: töksessä. Ehdotettu säännös vastaa voimassa tai sijoitusomaisuutta, kansaneläke- tai saira- 34785: olevan lain 6 momenttia. usvakuutusrahastosta eläkevastuurahastoon. 34786: 59 a §. Pykälän 2 momenttia muutettaisiin 34787: siten, että kansaneläkelaitoksen eläkevastuuta 1.2. Sairausvakuutuslaki 34788: laskettaessa noudatettaisiin soveltuvin osin 34789: niitä perusteita, joita vuoden 1996 alussa 59 §. Pykälän 1 momentissa säädetään 34790: voimaan tulleen eläkesäätiölain nojalla so- sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuuden 34791: velletaan eläkesäätiöihin. Laskennassa nou- vähimmäismäärästä ja valtion takuusuorituk- 34792: datettaisiin asianomaisen ministeriön elä- sesta. Rahaston rahoitusomaisuuden vä- 34793: kesäätiölain nojalla antamia ohjeita. himmäismäärä olisi kahdeksan prosenttia 34794: Pykälän 3 momentissa säädetään kansan- sairausvakuutuksen vuotuisista maksetuista 34795: eläkelaitoksen toimihenkilöiden eläkkeistä kokonaismenoista, mikä vastaa vuodesta 34796: aiheutuvan eläkevastuun kattamisesta eläke- 1992 määräaikaisilla laeilla vahvistettua ta- 34797: vastuurahastossa. Eläkevastuusta katettaisiin soa. Sairausvakuutuksen menot määriteltäi- 34798: vähintään 19 prosenttia ja enintään 41 pro- siin vastaavasti kuin edellä ehdotetussa kan- 34799: senttia. Mainitun 41 prosentin tavoitetason saneläkelain 59 §:n 2 momentissa. Rahoi- 34800: saavuttaminen merkitsisi sitä, että toimihen- tusomaisuudesta vähennettäisiin sairausva- 34801: kilöiden peruseläketurvasta aiheutuva eläke- kuutusrahaston vieras pääoma ja varaukset. 34802: vastuu olisi katettu 19 prosentin tasoon ja Vieraan pääoman erinä voisivat tulla vähen- 34803: HE 179/1998 vp 9 34804: 34805: nettäviksi esimerkiksi ennakkomaksut, osto- mukaisesti, mutta valtion takuusuoritusta 34806: velat, enoakanpidätykset ja arvonlisävero, vähennettäisiin yhteensä 500 miljoonalla 34807: varauksina esimerkiksi kansaneläkelaitoksen markalla. 34808: järjestämästä kuntoutuksesta annetun lain Pykälän 2 momentin mukaan kansaneläke- 34809: (610/1991) 4 §:n mukaiset varaukset. Valti- laitos rahoittaisi mainitut 500 miljoonaa 34810: on takuusuoritusta koskeva säännös vastaisi markkaa vuoden 2001 loppuun mennessä. 34811: muutoin asiallisesti voimassa olevan määrä- 34812: aikaisen lain 59 §:n 1 momenttia, mutta tar- 1.4. Laki vuodelta 1999 suoritettavista 34813: kemmat säännökset takuusuorituksen ennak- sairausvakuutusmaksuista, työnantajan 34814: komaksujen suorittamisesta siirrettäisiin sai- kansaneläkemaksusta ja työnantajan 34815: rausvakuutuslaista sairausvakuutusasetuk- lapsilisämaksusta 34816: seen. 34817: Pykälän 2 momentin mukaan valtio rahoit- 3 §. Pykälän 1 kohdassa säädetään yksityi- 34818: taisi kokonaan niin sanotuista vanhempain- seltä työnantajalta ja kuntatyönantajalta 34819: päivärahoista eli äitiys-, isyys- ja vanhem- vuonna 1999 perittävästä työnantajan saira- 34820: painrahoista sekä erityishoitorahoista aiheu- usvakuutusmaksusta. Maksu on 1,60 pro- 34821: tuvat vähimmäispäivärahojen kustannukset. senttia enoakanpidätyksen alaisesta palkasta. 34822: Muilta osin valtio ei enää suoraan osallistui- Säännöstä muutettaisiin siten, että vastaavan 34823: si sairausvakuutuslain mukaisten päiväraho- suuruista sairausvakuutusmaksua perittäisiin 34824: jen kustannusten rahoitukseen. Asetuksella myös evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen 34825: säädettäisiin tarkemmin maksettavien valtion seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä sekä 34826: osuuksien ennakoista. ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen seura- 34827: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin saira- kunnalta. Kirkkotyönantajien sairausvakuu- 34828: usvakuutusrahaston maksuvalmiuden turvaa- tusmaksu alenisi 6,85 prosentista 1,60 pro- 34829: misesta valtion varoista. Säännös vastaa senttiin enoakanpidätyksen alaisesta palkas- 34830: muutoin asiallisesti voimassa olevan määrä- ta. 34831: aikaisen lain 59 §:n 5 momenttia, mutta eh- Pykälän 3 kohta, jossa säädetään kirkko- 34832: dotettuun säännökseen ei enää otettaisi mää- työnantajien sairausvakuutusmaksusta vuon- 34833: räystä valtion maksuvalmiussuorituksen huo- na 1999, kumottaisiin. 34834: mioon ottamisesta rahaston tilinpäätöksessä. 4 §. Pykälän 1 momentin 2 kohtaa muutet- 34835: Mainittu suoritus tulee jo kansaneläkelaitok- taisiin siten, että kirkkotyönantajilta perittäi- 34836: sen kirjanpidosta annettujen säännösten pe- siin saman suuruista kansaneläkemaksua 34837: rusteella otettua huomioon sairausvakuutus- kuin kuntatyönantajilta. Kirkkotyönantajien 34838: rahaston tilinpäätöksessä. kansaneläkemaksu olisi 3,15 prosenttia enoa- 34839: Pykälän 4 momentin mukaan 60 prosenttia kanpidätyksen alaisesta palkasta vuonna 34840: kansaneläkelaitoksen hallintokustannuksista 1999. 34841: luetaan sairausvakuutuksen menoiksi. Sään- Pykälän 1 momentin 3 kohdasta poistettai- 34842: nös vastaa voimassa olevan lain 59 §:n 3 siin maininta kirkkotyönantajista 34843: momenttia. 34844: Voimaantulosäännös. Säännöksen 2 mo- 2. Tarkemmat säännökset 34845: mentissa säädettäisiin kansaneläkerahaston 34846: varojen siirrosta sairausvakuutusrahastoon Valtion takuusuorituksen ennakon suoritta- 34847: vastaavasti kuin ehdotetun kansaneläkelain misesta samoin kuin vanhempainpäiväraho- 34848: voimaantulosäännöksen 2 momentissa. jen vähimmäispäivärahojen kustannuksiin 34849: suoritettavien valtionosuuksien ennakkomak- 34850: 1.3. Laki valtion vuonna 1999 sujen suorittamisesta säädetään tarkemmin 34851: kansaneläkelaitokselle suorittaman asetuksella. Voimassa olevan kansanelä- 34852: takuusuorituksen vähentämisestä keasetuksen 20 §:n 2 momenttia ja sairaus- 34853: vakuutusasetuksen 40 § 2 ja 3 momenttia 34854: 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan valtion on tarkoitus muuttaa siten, että mainitut val- 34855: takuusuoritusta kansaneläkerahastoon ja sai- tion ennakkosuoritukset sekä suoritukset ra- 34856: rausvakuutusrahastoon vähennettäisiin vuon- hastojen maksuvalmiuden turvaamiseksi voi- 34857: na 1999 yhteensä 500 miljoonalla markalla. taisiin panna nykyistä joustavammin mak- 34858: Valtion takuusuoritustarve kansaneläkerahas- suun. Ennakkosuoritukset maksettaisiin edel- 34859: toon ja sairausvakuutusrahastoon vuonna leen lähtökohtaisesti kuukausittaisina tasaeri- 34860: 1999 laskettaisiin ehdotettujen säännösten nä, mutta erityisestä syystä tästä voitaisiin 34861: 34862: 34863: 380339T 34864: 10 HE 179/1998 vp 34865: 34866: poiketa. Lisäksi ennakkosuorituksia täyden- 1999 yhteensä 500 miljoonalla markalla. 34867: täisivät tarvittaessa valtion maksuvalmius- Ehdotetun määräaikaisen lain mukaan kan- 34868: suoritukset. saneläkelaitos vastaisi omilla varoillaan mai- 34869: nitun 500 miljoonan markan rahoittamisesta 34870: 3. Voimaantulo vuoden 2001 loppuun mennessä. 34871: Hallitusmuodon mukainen perusoikeussuo- 34872: Lait kansaneläkelain 59 ja 59 a §:n muut- ja ei perustuslakien perusoikeussäännösten 34873: tamisesta sekä sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta annetun hallituksen esityksen 34874: muuttamisesta ehdotetaan tuleviksi voimaan (HE 309/1993 vp) yleisperustelujen mukaan 34875: 31 päivänä joulukuuta 1998. Sairausvakuu- koske valtiota, kuntia eikä julkisoikeudellisia 34876: tuslain 59 §:n 2 momentti, jossa säädetään yhteisöjä ja laitoksia. Hallitusmuodon 12 §:n 34877: valtion osuudesta vanhempainpäivärahojen säännös omaisuuden suojasta ei siten koske 34878: vähimmäispäivärahojen kustannusten rahoi- kansaneläkelaitosta. 34879: tukseen, ehdotetaan kuitenkin tulevaksi voi- Kansaneläkelaitoksesta on säädetty tavalli- 34880: maan vasta vuoden 1999 alusta. sessa lainsäätämisjärjestyksessä. Kansanelä- 34881: Laki vuodelta 1999 suoritettavista sairaus- kelaitoksen valvonnasta vastaavista eduskun- 34882: vakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläke- nan valitsemista valtuutetuista säädetään val- 34883: maksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta tiopäiväjärjestyksessä. 34884: annetun lain 3 ja 4 §:n muuttamisesta sa- Mitä tulee kansaneläkelaitoksen maksuval- 34885: moin kuin laki valtion vuonna 1999 kansan- miuteen ehdotetun määräaikaisen lain voi- 34886: eläkelaitokselle suorittaman takuusuorituksen massaoloaikana, se on turvattu esityksessä 34887: vähentämisestä ehdotetaan tulevaksi voimaan kansaneläkelain 59 §:n 3 momentin ja saira- 34888: vuoden 1999 alusta. Viimeksi mainittu laki usvakuutuslain 59 §:n 3 momentin mukaisil- 34889: olisi voimassa vuoden 2001 loppuun. la valtion maksuvalmiussuorituksilla. Edellä 34890: esitetyn perusteella esitys voidaan käsitellä 34891: 4. Säätämisjärjestys valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä säädetyssä 34892: järjestyksessä. 34893: Esityksessä ehdotetaan, että valtion takuu- 34894: suoritusta kansaneläkerahastoon ja sairaus- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 34895: vakuutusrahastoon vähennettäisiin vuonna kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 34896: tukset 34897: HE 179/1998 vp 11 34898: 34899: 1. 34900: Laki 34901: kansaneläkelain 59 ja 59 a § :n muuttamisesta 34902: 34903: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34904: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 59 § sekä 34905: 59 a §:n 2 ja 3 momentti, 34906: sellaisina kuin ne ovat, 59 § laeissa 307/1982 ja 1595/1991 sekä 59 a §:n 2 ja 3 momentti 34907: viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti: 34908: 59§ 59 a § 34909: Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke- 34910: rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas- Eläkevastuun laskemisessa noudatetaan 34911: tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde- soveltuvin osin eläkesäätiölain ( 177 4/1995) 34912: tään sairausvakuutuslaissa. 6 luvussa säädettyjä perusteita. . 34913: Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkketden 34914: kansaneläkerahastosta. Kansaneläkerahaston maksamiseksi on kansaneläkerahastosta 34915: vieraalla pääomalla vähennetyn rahoi- ja sairausvakuutusrahastosta suoritettava 34916: tusomaisuuden on oltava kalenterivuoden kannatusmaksua. Eläkevastuun katteeksi 34917: päättyessä vähintään neljä prosenttia kansan- suoritetaan vuosittain kannatusmaksua siten, 34918: eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista että eläkevastuusta on katettu vähintään 19 34919: kokonaismenoista (rahoitusomaisuuden vä- prosenttia. Eläkevastuusta voidaan kattaa 34920: himmäismäärä). Jos kansaneläkerahaston enintään 41 prosenttia. Kannatusmaksulla ei 34921: tuotot, joihin luetaan myös 62 §:n mukaiset tätä tasoa saa ylittää muuten kuin tilapäises- 34922: suoritukset, eivät riitä rahoitusomaisuuden ti. 34923: vähimmäismäärän saavuttamiseen, puuttuva 34924: osa suoritetaan valtion varoista (takuusuori- 34925: tus). Valtion on suoritettava kuukausittain Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulu- 34926: takuusuorituksen ennakkoa siten kuin ase- kuuta 1998. 34927: tuksella tarkemmin säädetään. Kansaneläkerahaston rahoitusomaisuuden 34928: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään vähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään 34929: valtion osuudesta kansaneläkevakuutuksen vuosina 1998-2001 tarvittaessa sairausva- 34930: menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä- kuutusrahastosta sairausvakuutuslain 59 §:n 34931: kelaitokselle sellainen määrä varoja, että 1 momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden 34932: kansaneläkerahaston maksuvalmius on kuna- vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai- 34933: kin ajankohtana riittävästi turvattu (maksu- suudesta varoja kansaneläkerahastoon. 34934: valm iussuoritus ). Tämän lain 59 a §:n 3 momentissa säädet- 34935: Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain ty eläkevastuurahaston 41 prosentin taso 34936: nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak- tulee saavuttaa vuoden 2010 loppuun men- 34937: suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde- nessä. Eläkevastuurahastoon voidaan suorit- 34938: tään sairausvakuutuslaissa. taa enemmänkin kannatusmaksua kuin kat- 34939: Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök- tamistason tasasuhteinen saavuttaminen edel- 34940: sessä enintään käypiin arvoihin. lyttää, jos se tapahtuu eläkelaitoksen sijoi- 34941: tus- ja käyttöomaisuuden siirroilla ja niihin 34942: tehtävillä arvonkorotuksilla. 34943: 12 HE 179/1998 vp 34944: 34945: 2. 34946: Laki 34947: sairausvakuutuslain 59 § :n muuttamisesta 34948: 34949: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34950: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 59 §, sel- 34951: laisena kuin se on laeissa 646/1966, 591/1967, 47111981 ja 125511989, seuraavasti: 34952: 59§ säädetään valtion osuudesta sairausvakuutuk- 34953: Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai- sen menoihin, valtion tulee suorittaa kansan- 34954: rausvakuutusrahastosta. Sairausvakuutusra- eläkelaitokselle sellainen määrä varoja, että 34955: haston vieraalla pääomalla ja varauksilla sairausvakuutusrahaston maksuvalmius on 34956: vähennetyn rahoitusomaisuuden on oltava kunakin ajankohtana riittävästi turvattu 34957: kalenterivuoden päättyessä vähintään kah- (maksuvalm iussuoritus ). 34958: deksan prosenttia sairausvakuutuksen vuotui- Sairausvakuutuksen menoiksi luetaan tä- 34959: sista maksetuista kokonaismenoista (rahoi- män lain mukaisten menojen lisäksi 60 pro- 34960: tusomaisuuden vähimmäismäärä). Jos saira- senttia kansaneläkelaitoksen hallintokustan- 34961: usvakuutusrahaston tuotot eivät riitä rahoi- nuksista. 34962: tusomaisuuden vähimmäismäärän saavutta- 34963: miseen, puuttuva osa suoritetaan valtion va- Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä jou- 34964: roista (takuusuoritus). Valtion on suoritetta- lukuuta 1998. Sen 59 §:n 2 momentti tulee 34965: va kuukausittain takuusuorituksen ennakkoa kuitenkin voimaan vasta 1 päivänä tammi- 34966: sit!(n kuin asetuksella tarkemmin säädetään. kuuta 1999. 34967: Aitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä Sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuu- 34968: erityishoitorahoista aiheutuvat vähimmäis- den vähimmäismäärän saavuttamiseksi siir- 34969: päivärahakustannukset rahoitetaan valtion retään vuosina 1998-2001 tarvittaessa kan- 34970: varoista. Valtion on suoritettava kuukausit- saneläkerahastosta kansaneläkelain 59 §:n 2 34971: tain valtion osuuden ennakkoa siten kuin momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden 34972: asetuksella tarkemmin säädetään. vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai- 34973: Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa suudesta varoja sairausvakuutusrahastoon. 34974: HE 179/1998 vp 13 34975: 34976: 3. 34977: Laki 34978: valtion vuonna 1999 kansaneläkelaitokselle suorittaman takuusuorituksen vähentämisestä 34979: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 34980: 1§ vähennetyn rahoitusomaisuuden säädetyn 34981: Sen estämättä, mitä kansaneläkelain 59 §:n vähimmäismäärän saavuttamiseksi tarvitaan. 34982: 2 momentissa ja sairausvakuutuslain 59 §:n Kansaneläkelaitos vastaa 1 momentissa 34983: 1 momentissa säädetään, vuonna 1999 valtio tarkoitetun 500 miljoonan markan rahoitta- 34984: suorittaa mainituissa lainkohdissa tarkoitet- misesta omilla varoillaan vuoden 2001 lop- 34985: tua takuusuoritusta kansaneläkerahastoon ja puun mennessä. 34986: sairausvakuutusrahastoon yhteensä 500 mil- 34987: joonaa markkaa vähemmän kuin kansanelä- 2§ 34988: kerahaston vieraalla pääomalla vähennetyn Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 34989: rahoitusomaisuuden sekä sairausvakuutusra- mikuuta 1999 ja on voimassa 31 päivään 34990: haston vieraalla pääomalla ja varaoksilla joulukuuta 2001. 34991: 34992: 34993: 34994: 34995: 4. 34996: Laki 34997: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläkemaksusta ja 34998: työnanuyan lapsilisämaksusta annetun lain 3 ja 4 § :n muuttamisesta 34999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35000: muutetaan vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansanelä- 35001: kemaksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetun lain 35002: (513/1998) 3 § sekä 4 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohta seuraavasti: 35003: 3§ vauksia siltä osin kuin ne ovat tuloverolain 35004: tai sen nojalla annettujen säännösten mukaan 35005: Työnantajan sairausvakuutusmaksu verovapaita. Maksun suuruus on: 35006: 1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta 35007: Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali- valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan 35008: turvamaksusta annetussa laissa (366/1963) valtion liikelaitoksista annettua lakia 35009: säädetään työnantajan sairausvakuutusmak- (62711987), kunnalta ja kuntayhtymäitä se- 35010: sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle kä kunnalliselta liikelaitokselta, evankelis- 35011: vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä- luterilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja 35012: tyksen alaisen palkan ja tuloverolain seurakuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta 35013: 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta 1,60 35014: rahana maksetun osan yhteismäärästä peri- prosenttia; 35015: tään työnantajan sairausvakuutusmaksua. 2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 35016: Ulkomaantyötulon rahana maksettavaan valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- 35017: osaan ei kuitenkaan lueta työnantajan mak- koitetulla liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan 35018: samia työstä johtovien kustannusten kor- maakunnalta 2,85 prosenttia. 35019: 14 HE 179/1998 vp 35020: 35021: 4§ 2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun- 35022: nalliselta liikelaitokselta, evankelis-luterilai- 35023: Työnantajan kansaneläkemaksu selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seura- 35024: kuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkko- 35025: Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa kunnalta ja sen seurakunnalta 3,15 prosent- 35026: (347/1956) säädetään työnantajan kansan- tia· 35027: eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn- 3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 35028: tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en- valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- 35029: nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero- koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan 35030: lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos- maakunnalta 3,95 prosenttia. 35031: ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe- 35032: ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul- 35033: komaantyötulon rahana maksettavaan osaan Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 35034: ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia mikuuta 1999. 35035: työstä johtuvien kustannusten korvauksia Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 35036: siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 35037: nojalla annettujen säännösten mukaan vero- teisiin. 35038: vapaita. Maksun suuruus on: 35039: 35040: 35041: 35042: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 35043: 35044: Tasavallan Presidentti 35045: 35046: 35047: 35048: MARTTI AHTISAARI 35049: 35050: 35051: 35052: 35053: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre 35054: HE 179/1998 vp 15 35055: 35056: 35057: Liite 35058: 35059: 35060: 35061: 35062: 1. 35063: Laki 35064: kansaneläkelain 59 ja 59 a § :n muuttamisesta 35065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35066: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 59 § sekä 35067: 59 a §:n 2 ja 3 momentti, 35068: sellaisina kuin ne ovat, 59 § laeissa 307/1982 ja 1595/1991 sekä 59 a §:n 2 ja 3 momentti 35069: viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti: 35070: Voimassa oleva laki (59 §:n 2 momentti Ehdotus 35071: sallaisena kuin se on väliaikaisesti voimassa 35072: vuonna 1998) 35073: 35074: 59§ 59§ 35075: Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke- Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke- 35076: rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas- rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas- 35077: tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde- tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde- 35078: tään sairausvakuutuslaissa. tään sairausvakuutuslaissa. 35079: Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan 35080: kansaneläkerahastosta. Rahaston varoja käy- kansaneläkerahastosta. Kansaneläkerahaston 35081: tetään tarvittaessa rahaston maksuvalmiuden vieraalla pääomalla vähennetyn rahoi- 35082: sallimissa rajoissa myös sairausvakuutuksen tusomaisuuden on oltava kalenterivuoden 35083: menojen suorittamiseen. Kansaneläkerahas- päättyessä vähintään neljä prosenttia kansan- 35084: ton varojen on oltava kalenterivuoden päät- eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista 35085: tyessä vähintään kahdeksan prosenttia kan- kokonaismenoista (rahoitusomaisuuden vä- 35086: saneläkevakuutuksen vuotuisista kokonais- himmäismäärä). Jos kansaneläkerahaston 35087: kustannuksista (vähimmäismäärä). V ähim- tuotot, joihin luetaan myös 62 §:n mukaiset 35088: mäismäärän saavuttamiseksi siirretään tarvit- suoritukset, eivät riitä rahoitusomaisuuden 35089: taessa sairausvakuutusrahastosta sairausva- vähimmäismäärän saavuttamiseen, puuttuva 35090: kuutuslain 59 §:ssä säädetyn vähimmäismää- osa suoritetaan valtion varoista (takuusuori- 35091: rän ylittävästä osasta varoja kansaneläkera- tus). Valtion on suoritettava kuukausittain 35092: hastoon. Jos kansaneläkerahaston tuotot, joi- takuusuorituksen ennakkoa siten kuin ase- 35093: hin luetaan myös siirto sairausvakuutusra- tuksella tarkemmin säädetään. 35094: hastosta sekä tämän lain 62 §:n mukaiset Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään 35095: suoritukset, eivät riitä rahaston vähimmäis- valtion osuudesta kansaneläkevakuutuksen 35096: määrän saavuttamiseen, puuttuva osa suori- menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä- 35097: tetaan valtion varoista (takuusuoritus). Li- kelaitokselle sellainen määrä varoja, että 35098: säksi valtion tulee suorittaa kansaneläkelai- kansaneläkerahaston maksuvalmius on kuna- 35099: tokselle sellainen määrä varoja, että kansan- kin ajankohtana riittävästi turvattu (maksu- 35100: eläkerahaston ja sairausvakuutusrahaston valm iussuoritus ). 35101: yhteinen maksuvalmius on kunakin ajankoh- 35102: tana riittävästi turvattu. 35103: Valtion osuutta määrättäessä kansaneläke- 35104: rahaston pääomasta vähennetään joulukuussa 35105: tuloksi kirjattavat vakuutusmaksutuotot. 35106: 16 HE 179/1998 vp 35107: 35108: Voimassa oleva laki Ehdotus 35109: 35110: Valtion on suoritettava kuukausittain en- 35111: nakkoa siten kuin asetuksella tarkemmin 35112: säädetään. 35113: Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain 35114: nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak- nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak- 35115: suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde- suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde- 35116: tään sairausvakuutuslaissa. tään sairausvakuutuslaissa. 35117: Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök- Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök- 35118: sessä enintään käypiin arvoihin. sessä enintään käypiin arvoihin. 35119: 35120: 35121: 59 a § 35122: Eläkevastuu lasketaan noudattaen soveltu- Eläkevastuun laskemisessa noudatetaan 35123: vin osin niitä perusteita, jotka sosiaali- ja soveltuvin osin eläkesäätiölain (177411995) 35124: terveysministeriö on eläkesäätiölain 7 §:n 6 luvussa säädettyjä perusteita. 35125: nojalla määrännyt eläkesäätiöiden noudatet- 35126: taviksi. 35127: Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkkeiden Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkkeiden 35128: maksamiseksi on kansaneläkerahastosta ja maksamiseksi on kansaneläkerahastosta ja 35129: sairausvakuutusrahastosta suoritettava kanna- sairausvakuutusrahastosta suoritettava kanna- 35130: tusmaksua. Eläkevastuun katteeksi suorite- tusmaksua. Eläkevastuun katteeksi suorite- 35131: taan vuosittain kannatusmaksua siten, että taan vuosittain kannatusmaksua siten, että 35132: eläkevastuusta tulee katetuksi 19 prosenttia. eläkevastuusta on katettu vähintään 19 pro- 35133: Kannatusmaksulla tätä tasoa ei saa ylittää senttia. Eläkevastuusta voidaan kattaa enin- 35134: muuten kuin tilapäisesti tään 41 prosenttia. Kannatusmaksulla ei tätä 35135: tasoa saa ylittää muuten kuin tilapäisesti. 35136: 35137: Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulu- 35138: kuuta 1998. 35139: Kansaneläkerahaston rahoitusomaisuuden 35140: vähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään 35141: vuosina 1998--2001 tarvittaessa sairausva- 35142: kuutusrahastosta sairausvakuutuslain 59 §:n 35143: 1 momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden 35144: vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai- 35145: suudesta varoja kansaneläkerahastoon. 35146: Tämän lain 59 a §:n 3 momentissa säädet- 35147: ty eläkevastuurahaston 41 prosentin taso tu- 35148: lee saavuttaa vuoden 2010 loppuun men- 35149: nessä. Eläkevastuurahastoon voidaan suorit- 35150: taa enemmänkin kannatusmaksua kuin kat- 35151: tam istason tasasuhteinen saavuttaminen edel- 35152: lyttää, jos se tapahtuu eläkelaitoksen sijoi- 35153: tus- ja käyttöomaisuuden siirroilla ja niihin 35154: tehtävillä arvonkorotuksilla. 35155: HE 179/1998 vp 17 35156: 35157: 2. 35158: Laki 35159: sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta 35160: 35161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35162: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 59 §, sel- 35163: laisena kuin se on laeissa 64611966, 59111967, 47111981 ja 1255/1989, seuraavasti: 35164: 35165: Voimassa oleva laki (59 §:n 1 momentti Ehdotus 35166: sellaisena kuin se on väliaikaisesti voimassa 35167: vuonna 1998) 35168: 35169: 59§ 59§ 35170: Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai- Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai- 35171: rausvakuutusrahastosta. Rahaston varoja rausvakuutusrahastosta. Sairausvakuutusra- 35172: käytetään tarvittaessa rahaston maksuvalmiu- haston vieraalla pääomalla ja varauksilla 35173: den sallimissa rajoissa myös kansaneläkeva- vähennetyn rahoitusomaisuuden on oltava 35174: kuutuksen menojen suorittamiseen. Sairaus- kalenterivuoden päättyessä vähintään kah- 35175: vakuutusrahaston varojen on oltava kalente- deksan prosenttia sairausvakuutuksen vuotui- 35176: rivuoden päättyessä vähintään kahdeksan sista maksetuista kokonaismenoista (rahoi- 35177: prosenttia sairausvakuutuksen vuotuisista tusomaisuuden vähimmäismäärä). Jos saira- 35178: kokonaiskustannuksista ( vähim m äism äärä). usvakuutusrahaston tuotot eivät riitä rahoi- 35179: V ähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään tusomaisuuden vähimmäismäärän saavutta- 35180: tarvittaessa kansaneläkerahastosta kansanelä- miseen, puuttuva osa suoritetaan valtion va- 35181: kelain 59 §:ssä säädetyn vähimmäismäärän roista (takuusuoritus). Valtion on suoritetta- 35182: ylittävästä osasta varoja sairausvakuutusra- va kuukausittain takuusuorituksen ennakkoa 35183: hastoon. Jos sairausvakuutusrahaston tuotot, siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 35184: joihin luetaan myös siirto kansaneläkerahas- 35185: tosta, eivät riitä rahaston vähimmäismäärän 35186: saavuttamiseen, puuttuva osa suoritetaan 35187: valtion varoista (takuusuoritus). Valtion on 35188: suoritettava kuukausittain ennakkona määrä, 35189: joka vastaa 1112 valtion sinä vuonna suori- 35190: tettavaksi arvioidusta määrästä. Valtion 35191: osuuden suorittamisesta säädetään tarkem- 35192: min asetuksella. 35193: Valtio suorittaa 13 prosenttia päivärahois- Äitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä 35194: ta, äitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä erityishoitorahoista aiheutuvat vähimmäis- 35195: erityishoitorahoista. Valtion on suoritettava päivärahakustannukset rahoitetaan valtion 35196: kuukausittain ennakkona määrä siten kuin varoista. Valtion on suoritettava kuukausit- 35197: asetuksella tarkemmin säädetään. tain valtion osuuden ennakkoa siten kuin 35198: Sairausvakuutuksen kustannuksiksi luetaan asetuksella tarkemmin säädetään. 35199: tämän lain mukaisten menojen lisäksi 60 Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää- 35200: sadalta kansaneläkelaitoksen hallintokustan- detään valtion osuudesta sairausvakuutuksen 35201: nuksista. menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä- 35202: Sen lisäksi, mitä edellä säädetään valtion kelaitokselle sellainen määrä varoja, että 35203: osuudesta sairausvakuutuksen kustannuksiin, sairausvakuutusrahaston maksuvalmius on 35204: valtion tulee suorittaa kansaneläkelaitokselle kunakin ajankohtana riittävästi turvattu 35205: sellainen määrä varoja, että sairausvakuutus- (maksuvalmiussuoritus). 35206: rahaston ja kansaneläkerahaston yhteinen Sairausvakuutuksen menoiksi luetaan tä- 35207: maksuvalmius on kunakin ajankohtana riittä- män lain mukaisten menojen lisäksi 60 pro- 35208: 35209: 35210: 380339T 35211: 18 HE 179/1998 vp 35212: 35213: Voimassa oleva laki Ehdotus 35214: 35215: västi turvattu. Tämä määrä on otettava huo- senttia kansaneläkelaitoksen hallintokustan- 35216: mioon sairausvakuutusrahaston tilinpäätök- nuksista. 35217: sessä. 35218: 35219: 35220: Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä jou- 35221: lukuuta 1998. Sen 59 §:n 2 momentti tulee 35222: kuitenkin voimaan vasta 1 päivänä tammi- 35223: kuuta 1999. 35224: Sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuu- 35225: den vähimmäismäärän saavuttamiseksi siir- 35226: retään vuosina 1998-2001 tarvittaessa kan- 35227: saneläkerahastosta kansaneläkelain 59 §:n 2 35228: momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden 35229: vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai- 35230: suudesta varoja sairausvakuutusrahastoon. 35231: 35232: 35233: 35234: 35235: 4. 35236: Laki 35237: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläkemaksusta ja 35238: työnantajan lapsilisämaksusta annetun lain 3 ja 4 § :n muuttamisesta 35239: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35240: muutetaan vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansanelä- 35241: kemaksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetun lain 35242: (513/1998) 3 § sekä 4 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohta seuraavasti: 35243: Voimassa oleva laki Ehdotus 35244: 35245: 3§ 3§ 35246: Työnantajan sairausvakuutusmaksu Työnantajan sairausvakuutusmaksu 35247: 35248: Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali- Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali- 35249: turvamaksusta annetussa laissa (366/1963) turvamaksusta annetussa laissa (366/1963) 35250: säädetään työnantajan sairausvakuutusmak- säädetään työnautajan sairausvakuutusmak- 35251: sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle 35252: vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä- vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä- 35253: tyksen alaisen palkan ja tuloverolain tyksen alaisen palkan ja tuloverolain 35254: 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta 35255: maksetun osan yhteismäärästä peritään työn- rahana maksetun osan yhteismäärästä peri- 35256: antajan sairausvakuutusmaksua. Ulkomaan- tään työnantajan sairausvakuutusmaksua. 35257: työtulon rahana maksettavaan osaan ei kui- Ulkomaantyötulon rahana maksettavaan 35258: tenkaan lueta työnantajan maksamia työstä osaan ei kuitenkaan lueta työnantajan mak- 35259: johtuvien kustannusten korvauksia siltä osin samia työstä johtuvien kustannusten kor- 35260: kuin ne ovat tuloverolain tai sen nojalla an- vauksia siltä osin kuin ne ovat tuloverolain 35261: nettujen säännösten mukaan verovapaita. tai sen nojalla annettujen säännösten mukaan 35262: Maksun suuruus on: verovapaita. Maksun suuruus on: 35263: 1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta 1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta 35264: HE 179/1998 vp 19 35265: 35266: Voimassa oleva laki Ehdotus 35267: 35268: valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan 35269: valtion liikelaitoksista annettua lakia valtion liikelaitoksista annettua lakia 35270: (627/1987), kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä (62711987), kunnalta ja kuntayhtymäitä se- 35271: kunnalliselta liikelaitokselta 1,60 prosenttia; kä kunnalliselta liikelaitokselta, evankelis- 35272: luterilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja 35273: seurakuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta 35274: kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta 1,60 35275: prosenttia; 35276: 2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 35277: valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- 35278: koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan 35279: maakunnnalta 2,85 prosenttia; ja maakunnalta 2,85 prosenttia. 35280: 3) evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen seu- 35281: rakunnalta ja seurakuntayhtymäitä sekä or- 35282: todoksiselta kirkkokunnalta ja sen seura- 35283: kunnalta 6,85 prosenttia. 35284: 35285: 4§ 4§ 35286: Työnantajan kansaneläkemaksu Työnantajan kansaneläkemaksu 35287: 35288: Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa 35289: (34711956) säädetään työnantajan kansan- (34711956) säädetään työnantajan kansan- 35290: eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn- eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn- 35291: tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en- tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en- 35292: nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero- nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero- 35293: lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos- lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos- 35294: ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe- ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe- 35295: ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul- ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul- 35296: komaantyötulon rahana maksettavaan osaan komaantyötulon rahana maksettavaan osaan 35297: ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia 35298: työstä johtuvien kustannusten korvauksia työstä johtuvien kustannusten korvauksia 35299: siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen 35300: nojalla annettujen säännösten mukaan vero- nojalla annettujen säännösten mukaan vero- 35301: vapaita. Maksun suuruus on: vapaita. Maksun suuruus on: 35302: 2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun- 2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun- 35303: nalliselta liikelaitokselta 3,15 prosenttia; ja nalliselta liikelaitokselta, evank elis-luterilai- 35304: selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- 35305: tayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkkokun- 35306: nalta ja sen seurakunnalta 3,15 prosenttia; 35307: 3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin 35308: valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar- 35309: koitetulta liikelaitokselta, Ahvenanmaan koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan 35310: maakunnalta, evankelis-luterilaiselta kirkolta, maakunnalta 3,95 prosenttia. 35311: sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä 35312: sekä ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen 35313: seurakunnalta 3,95 prosenttia. 35314: 35315: 35316: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 35317: mikuuta 1999. 35318: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 35319: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 35320: teisiin. 35321: HE 180/1998 vp 35322: 35323: 35324: 35325: 35326: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työntekijäin eläkelain 35327: ja lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 35328: 7 a § :n muuttamisesta 35329: 35330: 35331: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 35332: 35333: 35334: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ly- lakien mukainen tulevan ajan palkka ja sen 35335: hytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki- myötä eläketurva vääristyy. Muutoksilla py- 35336: jäin eläkelain mukaisen tulevan ajan palkan ritään korjaamaan näitä vääristymiä. 35337: säännöksiä. Muutokset koskisivat viittaus- Lisäksi työntekijäin eläkelakiin ehdotetaan 35338: säännöksen kautta myös taiteilijoiden ja eräi- tehtäväksi eräitä teknisiä tarkistuksia. 35339: den erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin Ehdotetut lainmuutokset ovat tarkoitetut 35340: eläkelain mukaista tulevan ajan palkkaa. Ny- tulemaan voimaan 1 päivänä tammikuuta 35341: kyisin on eräitä tilanteita, joissa mainittujen 1999. 35342: 35343: 35344: 35345: 35346: 3803400 35347: 2 HE 180/1998 vp 35348: 35349: PERUSTELUT 35350: 35351: 1. Nykytila ja sen arviointi merkiksi silloin, kun työntekijälle maksetaan 35352: soviteltua työttömyyspäivärahaa samalta 35353: 1.1. LEL:n ja TaEL:n mukainen tulevan ajalta, jolloin hän on rekisteröidyssä LEL- 35354: ajan palkka työsuhteessa. Tulevan ajan palkka voi vää- 35355: ristyä myös, jos työntekijälle maksetaan 35356: Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työn- kuntootusrahaa ja kokeilupalkkaa samanai- 35357: tekijäin eläkelain (134/1962; LEL) mukaisen kaisesti tai hän käyttää työttömyysetuoksia 35358: tulevan ajan palkan laskennassa käytetään väärin. 35359: LEL-ansioihin perustuvaa keskipalkkaa. Taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin 35360: Säännökset LEL:n mukaisesta tulevan ajan kuuluvien työntekijäin eläkelain (662/1985; 35361: palkasta ovat LEL:n 7 a §:ssä ja lyhytaikai- TaEL) 4 §:n nojalla TaEL:n mukainen tule- 35362: sissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä- van ajan palkka lasketaan soveltaen LEL:n 7 35363: keasetuksen (18411962; LEA) 6 §:ssä. a §:ää ja LEA:n 6 §:ää. Siten edellä kuvatut 35364: LEL:n mukainen tulevan ajan palkka las- LEL:n tulevan ajan palkan vääristymät kos- 35365: ketaan jakamalla työntekijän 23 vuoden iän kevat myös TaEL:n mukaista tulevan ajan 35366: täyttäruiskuukauden alusta ansaitsemat palkkaa. 35367: LEL:n ylemmän rajamäärän eli 14 600 mar- 35368: kan (vuoden 1998 indeksitasossa) vuosiansi- 1.2. Tekniset tarkistukset 35369: on ylittävät palkkatulot vastaavien vakuutus- 35370: vuosien määrällä. Näistä huomioon otettavis- Työeläke- ja muussa lainsäädännössä teh- 35371: ta vakuutusvuosista vähennetään se aika, tyjen muutosten vuoksi eräissä työntekijäin 35372: jona työntekijä on kysymyksessä olevien eläkelain (395/1961; TEL) säännöksissä on 35373: vakuutusvuosien aikana saanut työeläke- vanhentuneita lainviittauksia. Lisäksi eräiden 35374: lisään oikeuttavaa etuutta. TEL:n säännösten sanamuotoa on muuten 35375: Työeläkelisään oikeuttavat etuuspäivät syytä tarkistaa muuttamatta kuitenkaan näi- 35376: merkitään työsuhderekisteriin vuosittain ku- den säännösten aineellista sisältöä. 35377: nakin vuonna maksettujen etuuspäivien ko- 35378: konaislukumääränä. Nämä päivät eivät ole 2. Ehdotetut muutokset 35379: työsuhderekisterissä erotettavissa ennen ja 35380: jälkeen 23 vuoden iän täyttäruiskuukautta 2.1. LEL:n ja TaEL:n mukainen tulevan 35381: maksettuihin päiviin. Myöskään työttömyys- ajan palkka 35382: lisään oikeuttavia etuuksia maksavat tahot 35383: eivät säilytä tietoja maksetuista etuoksista Edellä kuvattujen LEL:n ja TaEL:n tule- 35384: kuin määräajan. Tämän vuoksi LEL:n tule- van ajan palkan vääristymien korjaamiseksi 35385: van ajan palkkaa laskettaessa työntekijän 23 LEL:n 7 a §:n 3 momenttia ehdotetaan muu- 35386: vuoden iän täyttäruisvuonna saarnat kaikki tettavaksi siten, että tulevan ajan palkan las- 35387: työeläkelisään oikeuttavat päivät on käytän- kennassa otettaisiin huomioon työntekijän 35388: nössä vähennetty tulevan ajan palkan lasken- palkkatulot jo sen kalenterivuoden alusta, 35389: nassa huomioon otettavasta ajasta. LEL-pal- jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tällöin 35390: kat on sen sijaan otettu huomioon LEL:n 7 a tulevan ajan palkan laskennassa huomioon 35391: §:n 3 momentin mukaisesti vasta 23 vuoden otettavat palkat ja näiden palkkojen jakajana 35392: iän täyttäruiskuukauden alusta lukien. Tämän käytettävä aika siihen tehtyine työeläkelisään 35393: vuoksi LEL:n tulevan ajan palkka ja tulevan oikeuttavine etuuspäivävähennyksineen vas- 35394: ajan palkan kautta eläketurva ei aina vastaa taisivat toisiaan, eikä nykyistä vääristymää 35395: työntekijän todellisia ansioita. Vääristymä on tulevan ajan paikassa pääsisi syntymään. 35396: sitä suurempi, mitä vähemmän työntekijällä Ehdotettu muutos edellyttäisi myös LEA:n 35397: on tulevan ajan palkan laskennassa mukaan 6 §:n 1 momentin muuttamista. 35398: otettavia LEL-vakuutusvuosia. Lisäksi LEL:n 7 a §:n 4 momenttiin ehdo- 35399: LEL:n mukainen tulevan ajan palkka vää- tetaan lisättäväksi säännös, jonka nojalla 35400: ristyy myös tilanteissa, joissa työntekijä on aika, jolta työntekijä on saanut työeläke- 35401: saanut samalta ajalta LEL-eläkkeeseen oi- lisään oikeuttavaa etuutta, voitaisiin jättää 35402: keuttavaa palkkaa ja työeläkelisään oikeutta- vähentämättä tulevan ajan palkkaa lasketta- 35403: vaa etuutta. Tällainen tilanne voi syntyä esi- essa, jos työeläkelisään oikeuttavan etuuden 35404: HE 180/1998 vp 3 35405: 35406: kanssa samanaikainen työsuhteen palkka TEL:n 12 §:n 1 momentin 3 kohdassa sää- 35407: otetaan huomioon tulevan ajan palkkaa las- detään "... 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista 35408: kettaessa. vastaa se eläkelaitos, joka on ne myöntänyt, 35409: ... ". Säännöksen "myöntänyt"-sana ehdote- 35410: 2.2. Tekniset tarkistukset taan korvattavaksi vakuuttanut-sanalla, jo- 35411: ka vastaa säännöksen tarkoitusta. 35412: TEL:n 6 a §:n 4 momentin 1 kohdassa TEL:n 19 a §:n 2 momentin viittaukset 35413: mainitaan lasten kotihoidon tuesta annetun sosiaalihuoltolain (71011982) 30 §:n mukai- 35414: lain (79711992) mukainen kotihoidon tuki. seen elatusvelvollisuuteen ja 38 §:ssä tarkoi- 35415: Kysymyksessä olevasta kotihoidontuesta sää- tettuun ennakkoon ovat vanhentuneet. Ny- 35416: detään nykyisin lasten kotihoidon ja yksityi- kyisin kysymyksessä olevista seikoista sää- 35417: sen kotihoidon tuesta vuonna 1996 annetus- detään toimeentulotuesta annetun lain 35418: sa laissa (112811996), jolta osin TEL:n (1412/1997) 2 ja 23 §:ssä. Sosiaalihuoltolain 35419: 6 a §:n 4 momenttia ehdotetaan tarkistetta- 30 ja 38 §on kumottu vuonna 1997 annetul- 35420: vaksi. la lailla sosiaalihuoltolain ja -asetuksen 35421: TEL:n 6 b §:n 3 momentissa säädetään eräiden säännösten kumoamisesta 35422: tulevan ajan sammuttavista työsuhteista. (141311997). 35423: Säännöksessä viitataan LEL-työsuhteiden 35424: osalta LEL:n 7 §:n 1 momentissa edellytet- 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset 35425: tyyn rajamäärään. Kun kysymyksessä oleva 35426: viittaus LEL:n 7 §:n 1 momentin rajamää- Esityksessä ehdotetut muutokset LEL:n ja 35427: rään säädettiin, LEL:n 7 §:n 1 momentissa TaEL:n tulevan ajan palkan määräytymiseen 35428: oli vain vähintään 800 markan rajamäärä. ovat lähinnä teknisluonteisia ja yksittäista- 35429: Sittemmin LEL:n 7 §:n 1 momentttin lisät- pauksissa ne vaikuttavat joko eläketurvaa 35430: tiin myös säännös (560/1993), jossa maini- korottavasti tai alentavasti. LEL- ja TaEL- 35431: taan 200 markan rajamäärä. TEL:n 6 b §:n 3 järjestelmille ehdotetuista muutoksista ei 35432: momentissa ei ole kuitenkaan tarkoitus viita- juurikaan koituisi taloudellisia vaikutuksia. 35433: ta edellä mainittuun 200 markan rajamää- 35434: rään, joten selvyyden vuoksi säännökseen 4. Asian valmistelu 35435: ehdotetaan lisättäväksi maininta vähintään 35436: 800 markan rajamäärästä. Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys- 35437: TEL:n 7 c §:n 1 momentissa oleva viittaus ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat 35438: työsopimuslain (320/1970) 34 §:ään on vir- osallistuneet myös Eläketurvakeskus ja LEL 35439: heellinen työsopimuslakiin vuonna 1998 teh- työeläkekassa. Valmistelun aikana on kuultu 35440: tyjen muutosten (357/1998) vuoksi. Virheel- asian kannalta keskeisiä työmarkkinaosapuo- 35441: linen viittaus korjattaisiin viittauksiksi työ- lia. LEL:n ja TaEL:n mukaista tulevan ajan 35442: sopimuslain 35 aja 35 c §:ään, joissa kumo- palkkaa koskevat muutokset on käsitelty 35443: tun työsopimuslain 34 §:n säännökset nykyi- myös Eläketurvakeskuksen hallituksessa ja 35444: sin ovat. ne on siellä hyväksytty. 35445: TEL:n 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa viita- 35446: taan kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 5. Voimaantulo 35447: jäin eläkelain (20211964) 1 §:n 6 momenttiin 35448: ja 7 momenttiin, joita koskevat säännökset Ehdotetut lainmuutokset ehdotetaan tule- 35449: ovat lainmuutoksen (404/ 1997) vuoksi siir- viksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1999. 35450: tyneet sanotun lain 1 §:n 7 ja 8 momenttiin. LEL:n 7 a §:n 3 Ja 4 momenttia sovellettai- 35451: TEL:n 8 §:n 4 momentin 3 kohta ehdotetaan siin eläkkeisiin, joissa eläketapahtuma sattuu 35452: tarkistettavaksi mainittujen viittausten osalta. lain voimaantulon jälkeen. 35453: TEL:n 8 §:n 4 momentin 13 kohdassa 35454: mainittu lain nimi on muutettu vuonna 1997 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 35455: annetulla lailla (1056/1997) taiteilijoiden ja kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 35456: eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki- tukset 35457: jäin eläkelaiksi, joten säännös ehdotetaan 35458: muutettavaksi. 35459: 4 HE 180/1998 vp 35460: 35461: 1. 35462: 35463: 35464: Laki 35465: työntekijäin eläkelain muuttamisesta 35466: 35467: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35468: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 6 a §:n 4 35469: momentin 1 kohta, 6 b §:n 3 momentti, 7 c §:n 1 momentti, 8 §:n 4 momentin 3 ja 13 koh- 35470: ta, 12 §:n 1 momentin 3 kohta ja 19 a §:n 2 momentti, 35471: sellaisina kuin ne ovat, 6 a §:n 4 momentin 1 kohta ja 6 b §:n 3 momentti laissa 55911993, 35472: 7 c §:n l momentti laissa 1482/1995, 8 §:n 4 momentin 3 kohta laissa 57111993 ja 13 kohta 35473: laissa 663/1985, 12 §:n 1 momentin 3 kohta laissa 1293/1996 ja 19 a §:n 2 momentti laissa 35474: 1167/1996, seuraavasti: 35475: 35476: 35477: 6a§ pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian 35478: tai vamman saamista noussut sanotun lain 35479: Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk- 7 §:n 1 momentissa edellytettyyn vähintään 35480: keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen 800 markan rajamäärään. 35481: työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn- 35482: tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen 35483: 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden 7c§ 35484: alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo- Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin 35485: den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis- sisältyy työsopimuslain (32011970) 35486: sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi. 35 a §:ssä tai 35 c §:ssä tarkoitettua palka- 35487: Tällöin edellytyksenä on kuitenkin, että; tonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhempainlo- 35488: 1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe- maa taikka hoitovapaata, eläkkeen perustee- 35489: rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi- na oleva palkka lasketaan 7 §:stä poiketen 35490: tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las- siten, että kalenterivuosina otetaan huomioon 35491: ten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta enintään kymmenen viimeistä sellaista ka- 35492: annetun lain ( 1128/ 1996) mukaista lasten lenterivuotta, joihin ei sisälly mainittua pal- 35493: kotihoidon tukea; ja katonta aikaa. 35494: 35495: 8§ 35496: 6b§ 35497: Yhteensovituksessa huomioon otettavat 35498: Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir- 35499: työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu- 35500: työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet 35501: perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo- 35502: mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk- 3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 35503: keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai- jäin eläkelaissa (202/1964) säädetyn perus- 35504: kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat- eläketurvan mukainen eläke; tällaisena eläk- 35505: sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun keenä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 7 35506: oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien momentissa tarkoitetulle hoitajalle ja 8 mo- 35507: työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur- mentissa tarkoitetulle luottamushenkilölle 35508: vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa myönnettyä peruseläketurvan mukaista elä- 35509: laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa kettä; 35510: ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden 35511: HE 180/1998 vp 5 35512: 35513: 13) taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin 19 a § 35514: kuuluvien työntekijäin eläkelain (66211985) 35515: mukainen eläke. Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa- 35516: lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa 35517: tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille 35518: käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen 35519: 12 § henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk- 35520: Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis- keensaaja toimeentulotuesta annetun lain 35521: tä ja kuntootusrahasta määräytyy sekä eläk- (141211997) 2 §:n mukaan on velvollinen 35522: keistä ja kuntootusrahasta eläkelaitoksille osallistumaan. Eläkkeen maksamisesta toi- 35523: aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes- mielimene voidaan päättää myös siltä osin 35524: ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin kuin sitä on suoritettava takautuvasti, mutta 35525: sopineet, seuraavasti: toimielin saa käyttää eläkettä jo annetun toi- 35526: meentulotuen korvaamiseen vain siinä ta- 35527: 3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista pauksessa, että kysymys on toimeentulotues- 35528: on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne va- ta annetun lain 23 §:ssä tarkoitetusta enna- 35529: kuuttanut, siltä osin kuin etu vastaa minis- kosta. 35530: teriön vahvistamien tai antamien perusteiden 35531: mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus- 35532: maksuja taikka laskettavaa eläkevastuuta; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 35533: kuuta 1999. 35534: 35535: 35536: 35537: 35538: 2. 35539: Laki 35540: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 7 a §:n muuttamisesta 35541: 35542: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35543: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 35544: kijäin eläkelain (134/1962) 7 a §:n 3 ja 4 momentti, 35545: sellaisina kuin ne ovat, 7 a §:n 3 momentti laissa 56011993 ja 4 momentti laissa 35546: 1483/1995, seuraavasti: 35547: 35548: 7a§ tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai- 35549: kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu- 35550: Tulevan ajan palkkaa laskettaessa otetaan mavuotta saanut työntekijäin eläkelain 35551: huomioon palkat sen kalenterivuoden alusta, 7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään 35552: jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tätä ennen oikeuttavaa etuutta. Huomioon voidaan kui- 35553: ansaitut palkat otetaan huomioon vain siltä tenkin ottaa ne työeläkelisään oikeuttavat 35554: osin kuin ne on ansaittu sinä kalenterivuon- etuuspäivät, joiden aikana työntekijä on ollut 35555: na, jona työkyvyttömyyden pääasiallisena tämän lain, taiteilijoiden ja eräiden erityis- 35556: syynä oleva sairaus, vika tai vamma on saa- ryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain tai 35557: tu tai jona 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu työntekijäin eläkelain mukaisessa sellaisessa 35558: 540 päivän ajanjakso on päättynyt tai kolme- ansiotyössä, josta saadut ansiot otetaan 1 ja 35559: na sitä välittömästi edeltäneenä kalenteri- 2 momentin mukaan huomioon tulevan ajan 35560: vuonna. palkkaa laskettaessa. 35561: Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua 35562: markkamäärää, josta keskimäärin on suori- 35563: 6 HE 180/1998 vp 35564: 35565: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Lakia sovelletaan sellaisiin eläkkeisiin, 35566: kuuta 1999. joissa eläketapahtuma sattuu tämän lain voi- 35567: maan tultua. 35568: 35569: 35570: 35571: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 35572: 35573: Tasavallan Presidentti 35574: 35575: 35576: 35577: 35578: MARTTI AHTISAARI 35579: 35580: 35581: 35582: 35583: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre 35584: HE 180/1998 vp 7 35585: 35586: 35587: 35588: Liite 35589: 35590: 35591: 35592: 35593: 1. 35594: Laki 35595: työntekijäin eläkelain muuttamisesta 35596: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35597: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 6 a §:n 4 35598: momentin 1 kohta, 6 b §:n 3 momentti, 7 c §:n 1 momentti, 8 §:n 4 momentin 3 ja 13 koh- 35599: ta, 12 §:n 1 momentin 3 kohta ja 19 a §:n 2 momentti, 35600: sellaisina kuin ne ovat, 6 a §:n 4 momentin 1 kohta ja 6 b §:n 3 momentti laissa 559/1993, 35601: 7 c §:n 1 momentti laissa 1482/1995, 8 §:n 4 momentin 3 kohta laissa 571/1993 ja 13 kohta 35602: laissa 663/1985, 12 §:n 1 momentin 3 kohta laissa 1293/1996 ja 19 a §:n 2 momentti laissa 35603: 116711996, seuraavasti: 35604: 35605: Voimassa oleva laki Ehdotus 35606: 35607: 35608: 6a§ 35609: Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk- Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk- 35610: keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen 35611: työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn- työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn- 35612: tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen 35613: 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden 35614: alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo- alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo- 35615: den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis- den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis- 35616: sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi. sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi. 35617: Tällöin edellytyksenä on on kuitenkin, että; Tällöin edellytyksenä on kuitenkin, että; 35618: 1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe- 1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe- 35619: rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi- rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi- 35620: tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las- tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las- 35621: ten kotihoidon tuesta annetun lain (797/92) ten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta 35622: mukaista kotihoidon tukea; ja annetun lain (112811996) mukaista lasten 35623: kotihoidon tukea; ja 35624: 35625: 35626: 6b§ 35627: Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan 35628: työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen 35629: työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan 35630: perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo- perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo- 35631: mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk- mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk- 35632: keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai- keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai- 35633: kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat- kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat- 35634: 8 HE 180/1998 vp 35635: 35636: Voimassa oleva laki Ehdotus 35637: 35638: sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun 35639: oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien 35640: työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur- työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur- 35641: vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa 35642: laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa 35643: ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden 35644: pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian 35645: tai vamman saamista noussut sanotun lain tai vamman saamista noussut sanotun lain 35646: 7 §:n 1 momentissa edellytettyyn rajamää- 7 §:n 1 momentissa edellytettyyn vähintään 35647: rään. 800 markan rajamäärään. 35648: 35649: 35650: 35651: 7c§ 7c § 35652: Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin 35653: sisältyy työsopimuslain 34 §:ssä tarkoitettua sisältyy työsopimuslain (320/1970) 35654: palkatonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhem- 35 a §:ssä tai 35 c §:ssä tarkoitettua palka- 35655: painlomaa taikka hoitovapaata, eläkkeen pe- tonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhempainlo- 35656: rusteena oleva palkka lasketaan 7 §:stä poi- maa taikka hoitovapaata, eläkkeen perustee- 35657: keten siten, että kalenterivuosina otetaan na oleva palkka lasketaan 7 §:stä poiketen 35658: huomioon enintään kymmenen viimeistä siten, että kalenterivuosina otetaan huomioon 35659: sellaista kalenterivuotta, joihin ei sisälly enintään kymmenen viimeistä sellaista ka- 35660: mainittua palkatonta aikaa. lenterivuotta, joihin ei sisälly mainittua pal- 35661: katonta aikaa. 35662: 35663: 35664: 35665: 8§ 35666: Yhteensovituksessa huomioon otettavat Yhteensovituksessa huomioon otettavat 35667: peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir- peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir- 35668: kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu- kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu- 35669: vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet 35670: 3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 35671: jäin eläkelaissa (202/64) säädetyn peruselä- jäin eläkelaissa (202/1964) säädetyn perus- 35672: keturvan mukainen eläke; tällaisena eläkkee- eläketurvan mukainen eläke; tällaisena eläk- 35673: nä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 6 mo- keenä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 7 35674: mentissa tarkmtetulle hoitajalle ja 7 momen- momentissa tarkoitetulle hoitajalle ja 8 mo- 35675: tissa tarkoitetulle luottamushenkilölle myön- mentissa tarkoitetulle luottamushenkilölle 35676: nettyä peruseläketurvan mukaista eläkettä; myönnettyä peruseläketurvan mukaista elä- 35677: kettä; 35678: 13) eräiden työsuhteessa olevien taiteilijoi- 13) taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin 35679: den ja toimittajien eläkelain (662/85) mukai- kuuluvien työntekijäin eläkelain (662/1985) 35680: nen eläke. mukainen eläke. 35681: 35682: 12 § 12 § 35683: Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis- Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis- 35684: tä ja kuntoutusrahasta määräytyy sekä eläk- tä ja kuntoutusrahasta määräytyy sekä eläk- 35685: keistä ja kuntoutusrahasta eläkelaitoksille keistä ja kuntoutusrahasta eläkelaitoksille 35686: aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes- aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes- 35687: HE 180/1998 vp 9 35688: 35689: Voimassa oleva laki Ehdotus 35690: 35691: ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin 35692: sopineet, seuraavasti: sopineet, seuraavasti: 35693: 3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista 3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista 35694: on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne va- 35695: myöntänyt, siltä osin kuin etu vastaa minis- kuuttanut, siltä osin kuin etu vastaa minis- 35696: teriön vahvistamien tai antamien perusteiden teriön vahvistamien tai antamien perusteiden 35697: mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus- mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus- 35698: maksuja tahi laskettavaa eläkevastuuta; maksuja taikka laskettavaa eläkevastuuta; 35699: 35700: 35701: 19 a § 35702: Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa- Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa- 35703: lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa 35704: tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille 35705: käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen 35706: henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk- henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk- 35707: keensaaja sosiaalihuoltolain 30 §:n mukaan keensaaja toimeentulotuesta annetun lain 35708: on velvollinen osallistumaan. Eläkkeen mak- (1412!1997) 2 §:n mukaan on velvollinen 35709: samisesta toimielimelle voidaan päättää osallistumaan. Eläkkeen maksamisesta toi- 35710: myös siltä osin kuin sitä on suoritettava ta- mielimelle voidaan päättää myös siltä osin 35711: kautuvasti, mutta toimielin saa käyttää elä- kuin sitä on suoritettava takautuvasti, mutta 35712: kettä jo annetun toimeentulotuen korvaami- toimielin saa käyttää eläkettä jo annetun toi- 35713: seen vain siinä tapauksessa, että kysymys on meentulotuen korvaamiseen vain siinä ta- 35714: sosiaalihuoltolain 38 §:ssä tarkoitetusta en- pauksessa, että kysymys on toim eentulotues- 35715: nakosta. ta annetun lain 23 §:ssä tarkoitetusta enna- 35716: kosta. 35717: 35718: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 35719: kuuta 1999. 35720: 35721: 35722: 35723: 35724: 380340U 35725: 10 HE 180/1998 vp 35726: 35727: 2. 35728: Laki 35729: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain muuttamisesta 35730: 35731: 35732: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35733: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 35734: kijäin eläkelain ( 134/1962) 7 a §:n 3 ja 4 momentti, 35735: sellaisina kuin ne ovat, 7 a §:n 3 momentti laissa 560/1993 ja 4 momentti laissa 35736: 1483/1995, seuraavasti: 35737: Voimassa oleva laki Ehdotus 35738: 35739: 35740: 7a§ 35741: Ennen 23 vuoden iän täyttämistä ansaitut Tulevan ajan palkkaa laskettaessa otetaan 35742: palkat otetaan huomioon vain siltä osin kuin huomioon palkat sen kalenterivuoden alusta, 35743: ne on ansaittu sinä kalenterivuonna, jona jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tätä ennen 35744: työkyvyttömyyden pääasiallisena syynä ole- ansaitut palkat otetaan huomioon vain siltä 35745: va sairaus, vika tai vamma on saatu tai jona osin kuin ne on ansaittu sinä kalenterivuon- 35746: 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu 540 päivän na, jona työkyvyttömyyden pääasiallisena 35747: ajanjakso on päättynyt tai kolmena sitä välit- syynä oleva sairaus, vika tai vamma on saa- 35748: tömästi edeltäneenä kalenterivuonna. tu tai jona 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu 35749: 540 päivän ajanjakso on päättynyt tai kolme- 35750: na sitä välittömästi edeltäneenä kalenteri- 35751: vuonna. 35752: Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua 35753: markkamäärää, josta keskimäärin on suori- markkamäärää, josta keskimäärin on suori- 35754: tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai- tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai- 35755: kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu- kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu- 35756: mavuotta saanut työntekijäin eläkelain mavuotta saanut työntekijäin eläkelain 35757: 7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään 7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään 35758: oikeuttavaa etuutta. oikeuttavaa etuutta. Huomioon voidaan kui- 35759: tenkin ottaa ne työeläkelisään oikeuttavat 35760: etuuspäivät, joiden aikana työntekijä on ollut 35761: tämän lain, taiteilijoiden ja eräiden erityis- 35762: ryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain tai 35763: työntekijäin eläkelain mukaisessa sellaisessa 35764: ansiotyössä, josta saadut ansiot otetaan 1 ja 35765: 2 momentin mukaan huomioon tulevan ajan 35766: palkkaa laskettaessa. 35767: 35768: 35769: 35770: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 35771: kuuta 1999. 35772: Lakia sovelletaan sellaisiin eläkkeisiin, 35773: joissa eläketapahtuma sattuu tämän lain voi- 35774: maan tultua. 35775: HE 181/1998 vp 35776: 35777: 35778: 35779: 35780: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työaikalain muuttami- 35781: sesta 35782: 35783: 35784: 35785: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 35786: 35787: 35788: Esityksessä ehdotetaan työaikalakia muu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 35789: tettavaksi siten, että lakiin lisätään säännös mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 35790: moottoriajoneuvon kuljettajan henkilökohtai- hyväksytty ja vahvistettu. 35791: sesta ajopäiväkirjasta. 35792: 35793: 35794: 35795: 35796: PERUSTELUT 35797: 35798: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ratkaiseva merkitys silloin, kun jälkeenpäin 35799: selvitetään työnantajan ja työntekijän välillä 35800: Työaikalain (60511996) 37 §:n 1 momen- syntyneitä erimielisyyksiä tehdyistä työajois- 35801: tissa säädetään työnantajan velvollisuudesta ta ja sen perusteella maksettavista palkoista. 35802: kirjata tehdyt työtunnit ja niistä suoritetut Työaikakirjanpidossa on oleellista, että kaik- 35803: korvaukset työntekijöittäin. Säännöksen mu- ki tarvittavat tiedot on merkitty selvästi ja 35804: kaan työaikakirjanpitoon on merkittävä joko että ne ovat helposti luettavissa ilman erilli- 35805: säännöllisen työajan työtunnit, lisä-, yli-, hätä- siä laskutoimituksia. Luettelosta on voitava 35806: ja sunnuntaityötunnit sekä niistä suoritetut todeta, että lain säännöksiä on noudatettu. 35807: korvaukset tai kaikki tehdyt työtunnit sa- Työaikalailla kumotun työaikalain 35808: moin kuin erikseen yli-, hätä- ja sunnuntai- (604/1946) 20 a §:n mukaan työnantajan oli 35809: työtunnit sekä niistä suoritetut korotusosat annettava palveluksessaan olevalle mootto- 35810: Työaikakirjanpito on työaikalain 37 §:n 2 riajoneuvon kuljettajalle Vuorokautisen työ- 35811: momentin mukaan vaadittaessa näytettävä ajan seuraamista varten henkilökohtainen 35812: työsuojelutarkastuksen toimittajalle sekä ajopäiväkirja, jonka sijasta voitiin käyttää 35813: työntekijöiden luottamusmiehelle. Jos luotta- ajopiirturia. Voimassa olevassa työaikalaissa 35814: musmiestä ei ole valittu, on työsuojeluval- tällaista säännöstä ei ole. 35815: tuutetulla sama oikeus. Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden- 35816: Työsuojeluviranomaisilla on työaikalain mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk- 35817: 43 §:n mukaan velvollisuus valvoa lain nou- sen (ETY) n:o 3820/85 piiriin kuuluvassa 35818: dattamista. Tämän valvontatehtävän suoritta- liikenteessä on käytettävä ajopiirturia. Sa- 35819: minen edellyttää mahdollisuutta saada nähtä- malla saadaan myös työajat selvitetyiksi var- 35820: väksi keskeiset työaikajärjestelyjä koskevat sin kattavasti. Mainittua asetusta ei sovelleta 35821: tiedot. Tämän vuoksi lain 37 §:n 3 momen- muun muassa enintään 3,5 tonnin painoisissa 35822: tin mukaan työsuojeluviranomaiselle on pyy- tavarankuljetusautoissa, enintään yhdeksän 35823: dettäessä toimitettava jäljennös työaikakir- henkilön kuljettamiseen tarkoitetuissa tak- 35824: janpidosta, 10 ja 12 §:n nojalla tehdystä so- seissa, paikallisliikenteen linja-autoissa, jäte- 35825: pimuksesta sekä 34 §:ssä tarkoitetusta työ- autoissa, maidon keruu- ja kuljetusautoissa, 35826: ajan tasoittumisjärjestelmästä ja 35 §:ssä eläintenkuljetusautoissa ja eräissä työmaa- ja 35827: tarkoitetusta työvuoroluettelosta. muissa erityisajoneuvoissa. 35828: Oikein pidetyllä työaikakirjanpidolla on Mainitun asetuksen ulkopuolisessa liiken- 35829: 35830: 35831: 380337R 35832: 2 HE 181/1998 vp 35833: 35834: teessä ajopiirturin käyttöpakkoa ei ole. von kuljettaja on velvollinen tekemään ajo- 35835: Työnantajan on kuitenkin kirjattava tehdyt päiväkirjaan sen edellyttämät merkinnät ja 35836: työtunnit työaikalain 37 §:n 1 momentin pitämään sen mukanaan ajon aikana. 35837: mukaan kellonaikoineen. Pystyäkseen teke- 35838: mään tämän työnantaja tarvitsee tarkan sel- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 35839: vityksen palveluksessaan olevan autonkuljet- 35840: tajan työpäivästä. Ajopiirturin sijasta voi- Esityksellä ei ole merkittäviä valtionta- 35841: daan käyttää myös ajopäiväkirjaa tai muuta loudellisia tai yksityistaloudellisia vaikutuk- 35842: selvitystä, johon on aina merkittävä tehdyn sia, koska työaikalain edellyttämä työaika- 35843: jakson työtunnit ja lepoajat välittömästi työ- kirjanpito on ollut tehtävä jo voimassa ole- 35844: jakson päätyttyä ja ennen seuraavan jakson van lain mukaan. 35845: alkamista. 35846: Moottoriajoneuvon kuljettajien työaikakir- 3. Asian valmistelu 35847: janpidon varmistamiseksi ehdotetaan työ- 35848: aikalakiin lisättäväksi uusi 37 a § mootto- Asia on valmisteltu työministeriössä virka- 35849: riajoneuvon kuljettajan henkilökohtaisesta työnä. Asiasta on kuultu autoalan työmark- 35850: ajopäiväkirjasta. Säännöksen mukaan työn- kinajärjestöjä eikä niillä ole ollut huomautta- 35851: antajan on annettava palveluksessaan oleval- mista esitykseen. 35852: le moottoriajoneuvon kuljettajalle Vuoro- 35853: kautisen työajan seuraamista varten henkilö- 4. Voimaantulo 35854: kohtainen ajopäiväkirja. Kuljettajan on pi- 35855: dettävä ajopäiväkirjaa siten, että siitä ilme- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 35856: nee työ- ja lepoaikojen sekä taukojen alka- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 35857: minen ja päättyminen vuorokaudessa. Kuta- väksytty ja vahvistettu. 35858: kin jaksoa koskeva merkintä on tehtävä ajo- 35859: päiväkirjaan heti sen päätyttyä ennen seuraa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 35860: van jakson alkamista. Ajopäiväkirjan sijasta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 35861: voidaan käyttää ajopiirturia. Moottoriajoneu- tus: 35862: HE 181/1998 vp 3 35863: 35864: 35865: Laki 35866: työaikalain muuttamisesta 35867: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35868: lisätään 9 päivänä elokuuta 1996 annettuun työaikalakiin (605/1996) uusi 37 a § seuraavas- 35869: ti: 35870: 7 luku nee työ- ja lepoaikojen sekä taukojen alka- 35871: minen ja päättyminen vuorokaudessa. Ku- 35872: Työaika-asiakiljat takin jaksoa koskeva merkintä on tehtävä 35873: ajopäiväkirjaan heti sen päätyttyä ennen seu- 35874: 37 a § raavan jakson alkamista. Ajopäiväkirjan si- 35875: jasta voidaan käyttää ajopiirturia. 35876: Moottoriajoneuvon kuljettajan Moottoriajoneuvon kuljettaja on velvolli- 35877: henkilökohtainen ajopäiväkirja nen tekemään ajopäiväkirjaan sen edellyttä- 35878: mät merkinnät ja pitämään ajopäiväkirjan 35879: Työnantajan on annettava palveluksessaan mukanaan ajon aikana. 35880: olevalle moottoriajoneuvon kuljettajalle Vuo- 35881: rokautisen työajan seuraamista varten henki- Tämä laki tulee voimaan päivänä 35882: lökohtainen ajopäiväkirja. Kuljettajan on kuuta 199 . 35883: pidettävä ajopäiväkirjaa siten, että siitä ilme- 35884: 35885: 35886: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 35887: 35888: Tasavallan Presidentti 35889: 35890: 35891: 35892: MARTTI AHTISAARI 35893: 35894: 35895: 35896: 35897: Työministeri Liisa Jaakonsaari 35898: 1 35899: 1 35900: 1 35901: 1 35902: 1 35903: 1 35904: 1 35905: 1 35906: 1 35907: 1 35908: 1 35909: 1 35910: 1 35911: 1 35912: 1 35913: 1 35914: 1 35915: 1 35916: 1 35917: 1 35918: 1 35919: 1 35920: 1 35921: 1 35922: 1 35923: HE 182/1998 vp 35924: 35925: 35926: 35927: 35928: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ympäristövaikutusten 35929: arviointimenettelystä annetun lain muuttamisesta 35930: 35931: 35932: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 35933: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lakia va huomioon harkittaessa ympäristövaiku- 35934: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä. tusten arviointimenettelyn soveltamista yksit- 35935: Ehdotus liittyy tiettyjen julkisten ja yksityis- täiseen hankkeeseen. Lisäksi ehdotetaan lain 35936: ten hankkeiden ympäristövaikutusten arvi- soveltamiskokemusten perusteella tarkistetta- 35937: oinnista annetun neuvoston direktiivin muut- viksi säännöksiä, jotka koskevat määritelmiä, 35938: tamisesta annettuun neuvoston direktiiviin. lain suhdetta muuhun lainsäädäntöön sekä 35939: Ehdotetulla lain muutoksella ja siihen liitty- arviointimenettelyn kulkua. 35940: vällä ympäristövaikutusten arviointimenette- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 14 35941: lystä annetun asetuksen muutoksella pantai- päivänä maaliskuuta 1999, johon mennessä 35942: siin täytäntöön direktiivin muutos. Lakiin edellä mainittu direktiivi on viimeistään pan- 35943: lisättäisiin harkintaperusteet, jotka on otetta- tava täytäntöön. 35944: 35945: 35946: 35947: 35948: YLEISPERUSTELUT 35949: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Ympäristövaikutusten arviointimenettelyä 35950: koskevan lainsäädännön toimivuutta on seu- 35951: Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä rattu laatimalla erillisselvityksiä ja koko- 35952: annettu laki (46811994) ja asetus (792/1994), amalla kokemuksia koulutustilaisuuksissa ja 35953: jäljempänä YVA-laki ja YVA-asetus, tulivat seminaareissa. Toukokuun 1998 loppuun 35954: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994. Niillä mennessä arviointimenettelyn oli käynyt läpi 35955: pantiin täytäntöön neuvoston direktiivi 65 hanketta ja arviointimenettely oli meneil- 35956: tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkei- lään 36 hankkeessa. Suurin osa arviointi- 35957: den ympäristövaikutusten arvioinnista menettelyistä on tullut vireille YVA-asetuk- 35958: (85/337/ETY), jäljempänä YVA-direktiivi. sen 5 §:ssä olevan hankeluettelon perusteel- 35959: Maaliskuussa 1997 on annettu neuvoston la. Ympäristöministeriön päätöksellä arvioin- 35960: direktiivi YVA-direktiivin muuttamisesta timenettelyä on sovellettu 20 hankkeeseen ja 35961: (97111/EY), jäljempänä muutosdirektiivi. kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksellä 35962: Direktiivi on pantava täytäntöön jäsenvalti- kahteen hankkeeseen. Kokemukset lainsää- 35963: oissa 14 päivään maaliskuuta 1999 mennes- dännön toimeenpanosta ovat suurelta osin 35964: sä. Nykyinen YVA-lainsäädäntö täyttää myönteisiä. Arviointimenettelyn katsotaan 35965: myös muutosdirektiivin vaatimukset suurelta tuottavan aikaisempaa monipuolisemmat ja 35966: osin. Olennaiset lainsäädännön muutoksia yhtenäisemmät tiedot hankkeen ja sen vaih- 35967: aiheuttavat vaatimukset koskevat perusteita, toehtojen ympäristövaikutuksista sekä eri 35968: jotka on otettava huomioon harkittaessa arvi- osapuolien näkemyksistä niihin. Arviointi- 35969: ointimenettelyn tarvetta yksittäistapauksissa menettely myös edistää kokonaiskuvan muo- 35970: (muutosdirektiivin liite III) sekä hankkeita, dostamista hankkeesta ja sen vaikutuksista. 35971: jotka edellyttävät aina arviointimenettelyä YVA-lainsäädännön yhtenä lähtökohtana 35972: (direktiivin liite 1). on sovittaa yhteen hanketta koskevat eri Ia- 35973: 35974: 35975: 380315S 35976: 2 HE 182/1998 vp 35977: 35978: kien mukaiset menettelyt ja niissä edellytetyt ta arviolta viisi vuodessa, mistä aiheutuisi 35979: selvitykset. Lainsäädännön soveltamisessa kustannuksia lähinnä hankkeesta vastaavalle. 35980: onkin korostettu eri tahojen yhteistyön mer- Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset oli- 35981: kitystä. Kansalaisten kannalta on osoittautu- sivat vähäisiä. Yhteysviranomaisina toimivi- 35982: nut tärkeäksi, että eri osapuolten oikeudet ja en alueellisten ympäristökeskusten tehtävät 35983: velvollisuudet erityisesti osallistumisessa lisääntyisivät jossakin määrin arviointimenet- 35984: tuodaan esille mahdollisimman selkeästi.Yk- telyä edellyttävien hankkeiden lukumäärän 35985: sittäisten hankkeiden arviointimenettelyyn kasvaessa sekäyhteysviranomaisen lausunto- 35986: liittyen on esille tullut ongelmia muun jen sisältövaatimusten tarkentuessa. 35987: muassa asetuksen hankeluettelon tulkinnassa. Ehdotus parantaisi ympäristövaikutuksia 35988: Näin on ollut erityisesti hankkeissa, joille ei koskevan tiedon laatua ja tehostaisi haitallis- 35989: hankeluettelossa ole määritelty yksiselitteistä ten vaikutusten ehkäisemistä ja vähentämistä 35990: raja-arvoa. niissä hankkeissa, jotka nyt tulisivat arvioin- 35991: Ehdotetuna YVA-lain muutoksella ja sii- timenettelyn piiriin. Ehdotus parantaisi kan- 35992: hen liittyvällä asetuksella YV A-asetuksen salaisten mahdollisuuksia saada tietoa hank- 35993: muuttamisesta, pantaisiin täytäntöön YVA- keesta ja sen vaikutuksista sekä osallistua 35994: direktiivin muutosdirektiivi. Direktiivin edel- arviointimenettelyyn. Ehdotus selventäisi 35995: lyttämien muutosten lisäksi ehdotetaan lain- myös sitä, kuinka eri tahojen esittämät kan- 35996: säädännön toimeenpanosta saatujen koke- nanotot on otettu huomioon arviointimenet- 35997: musten perusteella tarkistettavaksi säännök- telyssä. 35998: siä, jotka koskevat määritelmiä, lain suhdetta 35999: muuhun lainsäädäntöön sekä arviointimenet- 36000: telyn käytännön toteuttamista. Ehdotettu 3. Asian valmistelu 36001: osallistumisen määritelmän sisällyttäminen 36002: lakiin selkeyttäisi lain tavoitteen ja käytän- Ympäristöministeriö asetti 2 päivänä joulu- 36003: nön arviointimenettelyn suhdetta. Suhdetta kuuta 1997 työryhmän (YVA-lainsäädännön 36004: muuhun lainsäädäntöön tarkennettaisiin si- tarkistamistyöryhmä), jonka tehtävänä oli 36005: ten, että voitaisiin aikaisempaa paremmin tehdä ehdotukset tarvittaviksi lainsäädännön 36006: käyttää hyväksi ja yhteensovittaa hankkeen muutoksiksi, joita YV A-direktiivin muutos- 36007: ympäristövaikutuksista muussa yhteydessä direktiivin täytäntöönpano Suomessa edellyt- 36008: tehdyt selvitykset. Harkintaperusteet, jotka tää. Ehdotuksia tehtäessä oli otettava huomi- 36009: on otettava huomioon harkittaessa yksittäi- oon myös voimassa olevan ympäristövaiku- 36010: sen hankkeen arviointimenettelyn tarvetta, tusten arviointia koskevan lain ja asetuksen 36011: täsmentyisivät. Lisäksi ehdotetaan tarkistet- täytäntöönpanosta saadut kokemukset. 36012: tavaksi arviointiohjelmasta tiedottaminen Työryhmän mietintö (Suomen ympäristö 36013: vastaamaan nykyistä käytäntöä ja arvioin- 240) valmistui 16 päivänä kesäkuuta 1998. 36014: tiselostuksesta tiedottamista. Kansainvälistä Työryhmä sovelsi työssään valtioneuvoston 36015: arviointimenettelyä ehdotetaan nopeutetta- lainvalmistelun kehittämisohjelman mukai- 36016: vaksi muuttamalla velvoite pyytää ilmoituk- sesti valmistettua ehdotusta ohjeeksi sää- 36017: sesta ulkoasiainministeriön lausunto tiedoksi- dösehdotusten ympäristövaikutusten arvioin- 36018: toimi ttamiseksi. nista. Työryhmä muodosti työnsä pohjaksi 36019: Ehdotuksen valmistelun yhteydessä selvi- kolme vaihtoehtoa. Vaihtoehtoina tarkastel- 36020: tettiin myös muita kuin lainsäädännöllisiä tiin 1) vain direktiivin edellyttämiä muutok- 36021: keinoja parantaa eri tahojen yhteistyötä ja sia, 2) muutoksia, jotka aiheutuvat direktii- 36022: vuorovaikutusta lainsäädännön toimeen- vin vaatimusten lisäksi YVA-lain toimeen- 36023: panossa. Koulutuksella ja yhteistyötilaisuuk- panosta saaduista kokemuksista sekä 3) 36024: silla on tässä suuri merkitys. vaihtoehtoa, joka sisälsi edellä mainittujen 36025: vaihtoehtojen lisäksi eritasoisia näkemyksiä 36026: ja ehdotuksia YVA-lainsäädännön kehittä- 36027: 2. Esityksen vaikutukset mistarpeista. Työryhmä tarkasteli ensin vaih- 36028: toehtojen vaikutuksia lain soveltamisalaan 36029: Taloudellisia vaikutuksia aiheutuisi lähinnä sekä eri osapuolten velvoitteisiin. Tältä poh- 36030: arviointimenettelyn soveltamisalan laajene- jalta arvioitiin vaihtoehtojen taloudellisia 36031: misesta, joka toteutettaisiin lain muutokseen vaikutuksia, ympäristövaikutuksia, vaikutuk- 36032: liittyvällä YV A-asetuksen muutoksella. Ar- sia kansalaisten asemaan sekä hallinnollisia 36033: viointimenettelyn piiriin tulisi uusia hankkei- vaikutuksia. Työryhmä myös järjesti laajan 36034: HE 182/1998 vp 3 36035: 36036: kuulemistilaisuuden vaihtoehdoista ja antoi tutkimuslaitoksilta. Työryhmän ehdotus oli 36037: mahdollisuuden palautteen antamiseen myös nähtävänä www-sivuilla mahdollisen 36038: www-sivuille laitetuo vaihtoehtotarkastelun palautteen antamista varten. Lausunnonanta- 36039: kautta. Vaihtoehtotarkastelun ja kuulemisten jat pitivät miltei poikkeuksetta työryhmän 36040: perusteella työryhmä päätyi ehdotukseen, valitsemaa vaihtoehtoa oikeana ja toteutta- 36041: jonka mukaan YVA-lakia ja asetusta olisi miskelpoisena. Lausunnoissa esitettiin myös 36042: tarkistettava direktiivin vaatimusten mukai- tarkennuksia lakiehdotuksen yksityiskohtiin. 36043: sesti sekä tehtävä niihin myös tiettyjä käy- Lausunnoista on ympäristöministeriössä laa- 36044: tännön arviointimenettelyä parantavia muu- dittu tiivistelmä. 36045: toksia (vaihtoehto 2). Hallituksen esitys perustuu YVA-lainsää- 36046: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin yli 100 dännön tarkistamistyöryhmän ehdotuksiin. 36047: lausuntoa valtion ja kuntien viranomaisilta, Lausunnoissa esitetyt näkökohdat on pyritty 36048: tuomioistuimilta, elinkeinoelämää, eri etuta- ottamaan mahdollisuuksien mukaan huomi- 36049: hoja ja kansalaistoimintaa edustaviita järjes- oon esitystä valmisteltaessa. 36050: töiltä ja yhteisöiltä sekä korkeakouluilta ja 36051: 36052: 36053: 36054: 36055: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 36056: 1. Lakiehdotuksen perustelut dottamisen ja kuulemisen järjestämisestä 36057: vastaa yhteysviranomainen. Suunnitelmien ja 36058: 2 §. Määritelmät. Ympäristövaikutuksen ohjelmien valmistelussa, jossa yhteysvi- 36059: määritelmää on täsmennetty YVA-direktiivin ranomaista ei ole, osallistumisen järjestää 36060: muutosdirektiivissä koskemaan kaikkien lue- suunnittelusta vastaava viranomainen tar- 36061: teltujen tekijöiden keskinäisten vuorovaiku- peelliseksi katsomiensa tahojen kanssa. 36062: tussuhteiden arviointia. Ehdotettu lainmuutos 3 §.Suhde muuhun lainsäädäntöön. Pykälä 36063: vastaa sisällöltään direktiiviä. Uusi määritel- sisältäisi edelleen yleisen periaatteen, jonka 36064: mä korostaa laajaa ympäristövaikutuskäsi- mukaan lakia sovellettaessa käytetään hy- 36065: tettä, eri tekijöiden välisten yhteyksien tar- väksi hankkeesta ja sen ympäristövaikutuk- 36066: kastelua ja edistää kokonaiskuvan muodosta- sista muussa yhteydessä tehdyt selvitykset. 36067: mista arvioitavista vaikutuksista. Ehdotettu muutos korostaa mahdollisuutta 36068: Pykälään lisättäisiin osallistumisen määri- ottaa huomioon kaikki suunnittelun aikana 36069: telmä korostamaan vuorovaikutuksen merki- tehdyt selvitykset. Muutos korostaisi lain 36070: tystä ympäristövaikutusten arvwmnissa. 24 §:n mukaisesti laadittavien suunnitelmien 36071: Osallistuminen koskisi edelleen koko lain ja ohjelmien yhteydessä tehtävien selvitysten 36072: soveltamisalaa ja kattaisi sekä YVA-menet- hyödyntämistä hankkeiden YVA-menettelys- 36073: telyn että suunnitelmien ja ohjelmien ympä- sä. Pykälässä säädettäisiin lisäksi arviointi- 36074: ristövaikutusten arvioinnin. Osallistumisella menettelyn ja muun lainsäädännön edellyttä- 36075: edistetään eri tahojen tietojen ja näkemysten mien selvitysten yhteensovittamisesta siinä 36076: välittymistä ympäristövaikutusten arviomtiin määrin kuin se on mahdollista ottaen huomi- 36077: ja edelleen suunnitteluun ja päätöksente- oon hankkeen suunnitteluvaihe. Yhteensovit- 36078: koon. Lainmuutoksen yhteydessä ehdotetaan taminen ei ole aina mahdollista. Yksityis- 36079: tarkistettavaksi YVA-asetuksen 4lukua sekä kohtaisemmat selvitykset lupamenettelyjä 36080: 10 ja 11 §:ää. Osallistumiseen kuuluu laissa varten laaditaan usein vasta arviointimenette- 36081: ja asetuksessa mainittu tiedottaminen, kuule- lyn jälkeen. 36082: minen, mielipiteiden ja kannanottojen esittä- 4 §. Soveltamisala. Muutosdirektiivin 4 36083: minen, lausuntojen antaminen sekä muu artiklan 3 kohdassa on säädetty harkintape- 36084: vuorovaikutus hankkeen suunnittelun kulues- rusteet YVA-menettelyn soveltamiselle yk- 36085: sa. Tarkoituksena on, että hankkeesta vastaa- sittäistapauksessa. Pykälään lisättäisiin uusi 36086: van laatima suunnitelma osallistumisen jär- 3 momentti, jossa määritellään direktiivin 36087: jestämisestä tukee vuorovaikutusta hankkeen mukaiset pääasialliset harkintaperusteet, joita 36088: suunnittelussa. ovat hankkeen ominaisuudet Ja sijainti sekä 36089: Arviointiohjelmasta ja -selostuksesta tie- vaikutusten luonne. Direktiivin liitteenä III 36090: 4 HE 182/1998 vp 36091: 36092: olevista yksityiskohtaisemmista harkintape- kuin YVA-lain mukainen menettely vastaa 36093: rusteista säädettäisiin asetuksella. YVA-ase- YVA-lain vaatimuksia. Kannanotto voi 36094: tukseen lisättäisiin luettelo harkintaperusteis- myös tarkoittaa sitä, että vaatimukset eivät 36095: ta, jotka on otettava huomioon vaikutusten täyty. Tällöin yhteysviranomainen tekisi tar- 36096: merkittävyyttä arvioitaessa. Direktiivin täy- vittaessa ympäristöministeriölle esityksen 36097: täntöönpano edellyttää harkintaperusteiden hankkeen arviointimenettelyn soveltamisesta. 36098: sisällyttämistä lainsäädäntöön. Tämä myös Pykälän otsikko ehdotetaan muutettavaksi 36099: selkeyttäisi YVA-menettelyn soveltamisen vastaamaan paremmin pykälän sisältöä. 36100: harkintaa. 8 §. Arviointimenettelyn aloittaminen. Py- 36101: 5 §.Suhde muihin menettelyihin. Pykälään kälän 2 momentin säännöstä ehdotetaan 36102: ehdotetaan uutta 1 momenttia, jossa säädet- muutettavaksi nykyistä käytäntöä vastaavaksi 36103: täisiin yhteistyöstä kaavoituksen ja hankkeen siten, että arviointiohjelman kuuluttaminen 36104: arviointimenettelyn yhteensovittamiseksi. ja mahdollisuus lausuntojen ja mielipiteiden 36105: Uuden 1 momentin tarkoituksena on selkeyt- esittämiseen olisi pääsääntö. Sääntely vastai- 36106: tää hankkeesta vastaavan, kaavoittajan ja si arviointiselostuksesta säädettyä kuulemista 36107: yhteysviranomaisen tehtäviä kaavoituksen ja (11 §). Ehdotuksen tarkoituksena on myös 36108: hankkeen arviointimenettelyn yhteensovitta- yhdenmukaistaa arviointiohjelman ja arvioin- 36109: miseksi. Kaavoitus ja hankkeen arviointi- tiselostuksen tiedoksiannosta käytettyjä sa- 36110: menettely sovitettaisiin yhteen silloin, kun se nontoja. 36111: on tarkoituksenmukaista ottaen huomioon Poikkeus tiedottamisesta säädettäisiin erik- 36112: hankkeen suunnittelu- ja kaavoitustilanne. seen 3 momentissa. Tämä antaisi mahdolli- 36113: Tällaisessa tilanteessa hankkeella olisi oltava suuden poiketa kuuluttamisesta erikseen har- 36114: hankkeesta vastaava ja kaava laadittaisiin kittavissa tapauksissa, joissa viranomainen 36115: keskeisiltä osin kyseisen hankkeen toteutta- on tiedottanut ja kuullut riittävästi viran- 36116: miseksi. Hankkeesta vastaava vastaisi hank- omaisia, kansalaisia ja yhteisöjä eikä hank- 36117: keen ympäristövaikutusten selvittämisestä keen tai suunnitelman suunnittelutilanne ole 36118: kuten YVA-menettelyssä yleensäkin. Hank- olennaisesti muuttunut. Tällainen hankkeesta 36119: keen ympäristövaikutuksia koskevat selvi- tiedottaminen ja kuuleminen voi tapahtua 36120: tykset todennäköisesti hyödyttäisivät kaavoi- esimerkiksi kaavoituksen yhteydessä. 36121: tusta ja osa kaavaa varten laadituista selvi- 9 §. Yhteysviranomaisen lausunto. Pykä- 36122: tyksistä hankkeen suunnittelua. Selvitystyön lään lisättäisiin yhteysviranomaiselle velvoite 36123: osalta olisi tarpeen sopia vastuunjaosta aina laatia lausuntoyhteenveto. Sen tarkoituksena 36124: kussakin tapauksessa erikseen hankkeesta on antaa yleiskuva niistä lausunnoista ja 36125: vastaavan, kaavoittajan ja yhteysviranomai- mielipiteistä, joita arviointiohjelmasta on 36126: sen kesken. YV A-menettelyn mukainen arvi- esitetty ja johon yhteysviranomaisen lausun- 36127: ointiohjelma voisi olla se asiakirja, jossa to osaltaan pohjautuu. Säännös yhtenäistäisi 36128: työnjako kirjataan. lausuntoyhteenvetojen laatimiskäytännön. 36129: Pykälän 2 momentti vastaisi pääosin ny- Kyseinen muutos lisäisi arviointimenettelyn 36130: kyistä 5 §:ää ja koskisi edelleen lain 4 §:n 2 avoimuutta. 36131: momentissa tarkoitettuja hankkeita. Säännös- Pykälään lisättäisiin yhteysviranomaiselle 36132: tä tarkennettaisiin siten, että yhteysvi- velvoite toimittaa arviointiohjelmasta annetut 36133: ranomainen arvioi tarvittaessa muun lain lausunnot ja esitetyt mielipiteet hankkeesta 36134: mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuulemis- vastaavalle. Tarkoituksena on yhtenäistää 36135: ten riittävyyden ennen hankkeen toteuttamis- sääntely arviointiselostusta koskevan, lain 36136: ta koskevan lupa- tai muun siihen rinnastet- 12 §:n kanssa, jossa kyseinen velvoite jo on. 36137: tavan päätöksen tekemistä. Tämän vuoksi 11 §. A rviointiselostuksesta kuuleminen. 36138: viranomaisen olisi pyydettävä tarvittaessa Pykälän 1 momentista poistettaisiin kohta, 36139: yhteysviranomaisen kannanotto siitä, vastaa- jossa yksilöidään ne asiat, joista lausuntoja 36140: ko lupa- tai muu siihen rinnastettava viran- ja mielipiteitä voidaan esittää. Kohtaa voi- 36141: omaismenettely, jossa hanketta on käsitelty, daan pitää tarpeettomana, koska lausuntoja 36142: YVA-lain vaatimuksia ympäristövaikutusten ja mielipiteitä pyydetään nykyisen käytännön 36143: selvittämisestä, tiedottamisesta ja eri tahojen mukaan koko selostuksen sisällöstä eikä pel- 36144: osallistumisesta. Yhteysviranomainen voi kästään selvitysten riittävyydestä ja tarkastel- 36145: ottaa kantaa asiaan myös omasta aloittees- tujen vaihtoehtojen ympäristövaikutuksista. 36146: taan. Yhteysviranomaisen kannanotto voi Toisen momentin säännöstä on tarpeen 36147: sisältää tiedon siitä, että jo sovellettu muun muuttaa. Arviointimenettely tehdään yleensä 36148: HE 182/1998 vp 5 36149: 36150: selvästi ennen lupamenettelyjä, jolloin arvi- säädettyä luetteloa hankkeista, joihin sovel- 36151: ointiselostuksesta ja lupamenettelystä tiedot- letaan YV A-menettelyä, tarkistettaisiin. Eh- 36152: tamisen ja kuulemisen yhteensovittaminen dotetun lain 4 §:n 3 momentin nojalla täs- 36153: on käytännössä vaikeaa. Muutos lisäisi yh- mennettäisiin perusteita, jotka on otettava 36154: teensovittamisen joustavuutta ja olisi nykyi- huomioon harkittaessa YVA-menettelyn so- 36155: sen käytännön mukainen. veltamista yksittäiseen hankkeeseen. Lisäksi 36156: 12 §. Arviointimenettelyn päättyminen. tarkistettaisiin asetuksen säännöksiä viran- 36157: Arviointiselostuksesta annettavan lausunnon omaisten tehtävistä sekä arviointiohjelman ja 36158: sisältöä ehdotetaan selkeytettäväksi. Arvioin- -selostuksen sisältövaatimuksista. 36159: timenettelyn laadun varmistamiseksi ja myö- 36160: hempiä lupamenettelyjä varten on tarkoituk- 3. Voimaantulo 36161: senmukaista, että yhteysviranomainen antaa 36162: lausuntonsa koko arviointiselostuksesta, ei Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 14 päi- 36163: pelkästään selostuksen riittävyydestä. Muu- vänä maaliskuuta 1999. Tämä päivämäärä 36164: tos vastaa nykyistä käytäntöä. on säädetty YVA-direktiivin muutosdirektii- 36165: Pykälään lisättäisiin yhteysviranomaiselle vin 12 artiklan 1 kohdassa ajankohdaksi, 36166: velvoite laatia lausuntoyhteenveto. Sen tar- johon mennessä jäsenvaltioiden on pantava 36167: koituksena on antaa yleiskuva niistä lausun- täytäntöön direktiivin säännökset. 36168: noista ja mielipiteistä, joita arviointiselostuk- Lakia sovellettaisiin sen voimaantulon jäl- 36169: sesta on esitetty ja johon yhteysviranomaisen keen toteutettavaan hankkeeseen tai toteute- 36170: lausunto osaltaan pohjautuu. Säännös yh- tun hankkeen olennaiseen muutokseen. Siir- 36171: tenäistäisi lausuntoyhteenvetojen laatimis- tymäsäännöksen mukaan lakia ei sovellettai- 36172: käytännön. Kyseinen muutos lisäisi arvioin- si, jos hankkeen arviointimenettely on jo 36173: timenettelyn avoimuutta. Säännöksessä on vireillä ja arviointiohjelmasta on lainmuutok- 36174: myös tarkennettu yhteysviranomaisen velvol- sen voimaan tullessa jo tiedotettu kuulutta- 36175: lisuutta toimittaa lausuntonsa muille viran- maila siitä YVA-lain 8 §:n mukaisesti. Lakia 36176: omaisille ja hankkeesta vastaavalle. ei myöskään sovellettaisi niihin uusiin, han- 36177: 14 §. Kansainväliset tehtävät. Kansainvä- keluettelon muutoksen johdosta ympäristö- 36178: listä arviointimenettelyä ehdotetaan muutet- vaikutusten arviointimenettelyn piiriin tule- 36179: tavaksi siten, että lausunnon pyytämisen si- viin hankkeisiin, jos tällaisen hankkeen lupa- 36180: jasta ulkoasiainministeriölle toimitettaisiin hakemuksesta on jo tiedotettu julkisesti tai 36181: tiedoksi toiselle valtiolle annettava ilmoitus. kuultu asianosaisia siirtymäsäännöksessä 36182: Tarkoituksena on, että ulkoasiainministeriö lueteltujen säännösten mukaisesti ennen lain 36183: on edelleen etukäteen tietoinen valtioiden voimaantuloa. Hankkeisiin, joiden suunnitte- 36184: välisistä toimenpiteistä. Ehdotettu muutos luun ja toteuttamiseen ei liity edellä tarkoi- 36185: nopeuttaisi kansainvälistä arviointimenette- tettua julkista tiedottamista tai lupa- tai muu- 36186: lyä. ta siihen rinnastettavaa viranomaispäätöstä, 36187: sovelletaan lakia sen voimaantulopäivästä. 36188: 2. Tarkemmat säännökset ja 36189: määräykset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 36190: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 36191: Esityksen johdosta YVA-asetusta on tar- tus: 36192: peen muuttaa useilta kohdin. Asetuksessa 36193: 6 HE 182/1998 vp 36194: 36195: 36196: 36197: 36198: Laki 36199: ympäristövaikutusten arvioirtimenettelystä annetun lain muuttamisesta 36200: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 36201: muutetaan ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 10 päivänä kesäkuuta 1994 annetun 36202: lain (468/1994) 2 §:n 1,5 ja 6 kohta, 3 ja 5 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n 1 ja 2 momentti, 36203: 11 ja 12 §ja 14 §:n 3 momentti sekä 36204: lisätään 2 §:ään uusi 7 kohta, 4 §:ään uusi 3 momentti ja 8 §:ään uusi 4 momentti seuraa- 36205: vasti: 36206: 2 § 3§ 36207: Määritelmiä Suhde muuhun lainsäädäntöön 36208: Tässä laissa tarkoitetaan: Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomi- 36209: 1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai oon, mitä hankkeesta ja sen ympäristövaiku- 36210: toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä tuksista on muussa yhteydessä selvitetty, 36211: vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko- sekä sovitetaan yhteen mahdollisuuksien mu- 36212: puolella: kaan tässä laissa ja muussa lainsäädännössä 36213: a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih- edellytetyt selvitykset. Tämän lain mukaisen 36214: tyvyyteen; arviointiselostuksen käyttämisestä muun lain 36215: b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon, mukaisena selvityksenä säädetään erikseen. 36216: kasvillisuuteen, eliöihin ja luonnon moni- 36217: muotoisuuteen; 4§ 36218: c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin, 36219: maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe- Soveltamisala 36220: rintöön; 36221: d) luonnonvarojen hyödyntämiseen; sekä 36222: e) a-d alakohdassa mainittujen tekijöiden Harkittaessa vaikutusten merkittävyyttä 36223: keskinäisiin vuorovaikutussuhteisiin; yksittäistapauksessa on sen lisäksi, mitä 2 36224: momentissa säädetään, otettava huomioon 36225: 5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit- hankkeen ominaisuudet ja sijainti sekä vai- 36226: tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs- kutusten luonne siten kuin asetuksella tar- 36227: sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta kemmin säädetään. 36228: ja toteuttamisesta; 36229: 6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet- 5§ 36230: tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että 36231: hankkeen ympäristövaikutusten arviointi- Suhde muihin menettelyihin 36232: menettely järjestetään; sekä 36233: 7) osallistumisella vuorovaikutusta ympä- Yhteysviranomaisen, kaavaa laativan kun- 36234: ristövaikutusten arvioinnissa hankkeesta vas- nan tai maakunnan liiton ja hankkeesta vas- 36235: taavan, yhteysviranomaisen, muiden viran- taavan on oltava riittävässä yhteistyössä 36236: omaisten sekä niiden välillä, joiden oloihin hankkeen arviointimenettelyn ja kaavoituk- 36237: tai etuihin hanke tai suunnitelma saattaa vai- sen yhteensovittamiseksi. 36238: kuttaa. Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu, 36239: HE 182/1998 vp 7 36240: 36241: arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo- vastaavalle. Lausunto on samalla toimitetta- 36242: mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to- va tiedoksi asianomaisille viranomaisille. 36243: teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk- 36244: set on selvitetty muun lain mukaisessa me- 36245: nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja 11 § 36246: selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden 36247: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa. A rviointiselostuksesta kuuleminen 36248: Yhteysviranomainen arvioi tarvittaessa muun 36249: lain mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuule- Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi- 36250: misten riittävyyden ennen hankkeen toteutta- ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal- 36251: mista koskevan lupa- tai muun siihen rinnas- la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel- 36252: tettavan päätöksen tekemistä. la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava 36253: myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde- 36254: 8§ tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah- 36255: dollisuus mielipiteiden esittämiseen. 36256: Arviointimenettelyn aloittaminen Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami- 36257: nen ja kuuleminen voidaan järjestää hanketta 36258: koskevassa muussa laissa edellytetyn tiedot- 36259: Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi- tamisen ja kuulemisen yhteydessä. 36260: ointiohjelman tiedottamisesta kuuluttamalla 36261: siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueella. 12 § 36262: Yhteysviranomaisen on huolehdittava myös 36263: siitä, että arviointiohjelmasta pyydetään tar- Arviointimenettelyn päättyminen 36264: vittavat lausunnot ja varataan mahdollisuus 36265: mielipiteiden esittämiseen. Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa 36266: Arviointiohjelmasta ei tarvitse tiedottaa, arviointiselostuksesta ja sen riittävyydestä. 36267: jos se on ilmeisen tarpeetonta siksi, että Lausunnossa on esitettävä yhteenveto muista 36268: hankkeesta on jo muussa yhteydessä tässä lausunnoista ja mielipiteistä. Arviointimenet- 36269: laissa edellytetyllä tavalla tiedotettu ja kuul- tely päättyy, kun yhteysviranomainen toimit- 36270: tu niitä, joiden oloihin tai etuihin hanke taa lausuntonsa sekä muut lausunnot ja mie- 36271: saattaa vaikuttaa. lipiteet hankkeesta vastaavalle. Lausunto on 36272: Tiedottamisen ajankohta ja sisältö on mää- samalla toimitettava tiedoksi hanketta käsit- 36273: ritettävä siten, että hankkeesta vastaavan televille viranomaisille. 36274: kilpailuasemaa ei vaaranneta. Samalla on 36275: otettava huomioon, mitä 3 luvussa säädetään 14 § 36276: valtioiden rajat ylittävistä ympäristövaiku- 36277: tuksista. Kansainväliset tehtävät 36278: 9§ 36279: Jos hankkeella on todennäköisesti toisen 36280: Yhteysviranomaisen lausunto valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella 36281: ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia, 36282: Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin- 36283: arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle 36284: lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi- 36285: osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau- selle valtiolle ilmoittamista varten. Ympäris- 36286: sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä- töministeriö toimittaa toiselle valtiolle annet- 36287: män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten tavan ilmoituksen tiedoksi ulkoasiainministe- 36288: hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja riölle. 36289: kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen 36290: mukaan yhteen hanketta koskevien muiden Tämä laki tulee voimaan päivänä 36291: lakien mukaisten menettelyjen kanssa. Lau- kuuta . 36292: sunnossa on esitettävä yhteenveto muista Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 36293: lausunnoista ja mielipiteistä. ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 36294: Yhteysviranomainen toimittaa lausuntonsa toimiin. 36295: ja muut lausunnot ja mielipiteet hankkeesta Tätä lakia ei sovelleta hankkeeseen, jonka 36296: 8 HE 182/1998 vp 36297: 36298: arviointiohjelmasta on ennen tämän lain voi- (7 63/1994), eräistä naapuruussuhteista anne- 36299: maantuloa tiedotettu kuuluttamalla siitä ym- tun lain (26/1920), kemikaalilain (7 44/1989), 36300: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- maa-aineslain (555/ 1981 ), kaivoslain 36301: netun lain 8 §:n nojalla tai jota koskevasta (503/ 1965), sähkömarkkinalain (386/ 1995), 36302: lupahakemuksesta on tiedotettu julkisesti yleisistä teistä annetun lain (243/1954), il- 36303: ennen 14 päivää maaliskuuta 1999 tai kuultu mailulain (281/ 1995), kiinteän omaisuuden 36304: asianosaisia rakennuslain (370/1958), vesi- ja erityisten oikeuksien lunastuksesta anne- 36305: lain (264/1961 ), ympäristölupamenettelylain tun lain (603/ 1977) tai ydinenergialain 36306: (735/ 1991 ), ilmansuojelulain (671 1982), jäte- (990/1987) mukaisesti. 36307: lain (1072/1993), terveydensuojelulain 36308: 36309: 36310: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998 36311: 36312: Tasavallan Presidentti 36313: 36314: 36315: 36316: 36317: MARTTI AHTISAARI 36318: 36319: 36320: 36321: 36322: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 36323: HE 182/1998 vp 9 36324: 36325: Liite 1 36326: 36327: 36328: 36329: 36330: Laki 36331: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä annetun lain muuttamisesta 36332: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 36333: muutetaan ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 10 päivänä kesäkuuta 1994 annetun 36334: lain (468/ 1994) 2 §:n 1,5 ja 6 kohta, 3 ja 5 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n 1 ja 2 momentti, 36335: 11 ja 12 §ja 14 §:n 3 momentti sekä 36336: lisätään 2 §:ään uusi 7 kohta, 4 §:ään uusi 3 momentti ja 8 §:ään uusi 4 momentti seuraa- 36337: vasti: 36338: Voimassa oleva laki Ehdotus 36339: 2§ 2 § 36340: Määritelmiä Määritelmiä 36341: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässä laissa tarkoitetaan: 36342: 1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai 1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai 36343: toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä 36344: vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko- vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko- 36345: puolella: puolella: 36346: a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih- a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih- 36347: tyvyyteen; tyvyyteen; 36348: b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon, b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon, 36349: kasvillisuuteen, eliöihin sekä näiden kes- kasvillisuuteen, eliöihin ja luonnon moni- 36350: kinäisiin vuorovaikutussuhteisiin ja luonnon muotoisuuteen; 36351: monimuotoisuuteen; 36352: c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin, c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin, 36353: maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe- maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe- 36354: rintöön; sekä rintöön; 36355: d) luonnonvarojen hyödyntärniseen; d) luonnonvarojen hyödyntämiseen; sekä 36356: e) a-d alakohdassa mainittujen tekijöiden 36357: keskinäisiin vuorovaikutussuhteisiin; 36358: 36359: 5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit- 5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit- 36360: tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs- tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs- 36361: sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta 36362: ja toteuttamisesta; sekä ja toteuttamisesta; 36363: 6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet- 6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet- 36364: tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että 36365: hankkeen ympäristövaikutusten arviointi- hankkeen ympäristövaikutusten arviointi- 36366: menettely järjestetään; menettely järjestetään; sekä 36367: 7) osallistumisella vuorovaikutusta ympä- 36368: ristövaikutusten arvioinnissa hankkeesta vas- 36369: taavan, yhteysviranomaisen, muiden viran- 36370: omaisten sekä niiden välillä, joiden· oloihin 36371: tai etuihin hanke tai suunnitelma saattaa vai- 36372: kuttaa. 36373: 36374: 36375: 36376: 380315S 36377: 10 HE 182/1998 vp 36378: 36379: Voimassa oleva laki Ehdotus 36380: 36381: 3 § 3§ 36382: 36383: Suhde muuhun lainsäädäntöön Suhde muuhun lainsäädäntöön 36384: 36385: Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomioon, Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomioon, 36386: miten ympäristövaikutuksia on selvitetty tai mitä hankkeesta ja sen ympäristövaikutuksis- 36387: voidaan selvittää muun lain mukaisessa ta on muussa yhteydessä sevitetty, sekä so- 36388: suunnittelu- tai lupamenettelyssä. Tämän vitetaan yhteen mahdollisuuksien mukaan 36389: lain mukaisen arviointiselostuksen käyttämi- tässä laissa ja muussa lainsäädännössä edel- 36390: sestä muun lain mukaisena selvityksenä sää- lytetyt selvitykset. Tämän lain mukaisen ar- 36391: detään erikseen. viointiselostuksen käyttämisestä muun lain 36392: mukaisena selvityksenä säädetään erikseen. 36393: 36394: 4§ 4§ 36395: Soveltamisala Soveltamisala 36396: 36397: 36398: Harkittaessa vaikutusten merkittävyyttä 36399: yksittäistapauksessa on sen lisäksi, mitä 2 36400: momentissa säädetään, otettava huomioon 36401: hankkeen ominaisuudet ja sijainti sekä vai- 36402: kutusten luonne siten kuin asetuksella tar- 36403: kemmin säädetään. 36404: 36405: 36406: 5§ 5§ 36407: Poikkeukset soveltamisalasta Suhde muihin menettelyihin 36408: Y hteysviranomaisen, kaavaa Iaativan kun- 36409: nan tai maakunnan liiton ja hankkeesta vas- 36410: taavan on oltava riittävässä yhteistyössä 36411: hankkeen arviointimenettelyn ja kaavoituk- 36412: sen yhteensovittamiseksi. 36413: Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu, Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu, 36414: arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo- arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo- 36415: mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to- mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to- 36416: teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk- teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk- 36417: set on selvitetty muun lain mukaisessa me- set on selvitetty muun lain mukaisessa me- 36418: nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja 36419: selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden 36420: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa. oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa. 36421: Yhteysviranomainen arvioi tarvittaessa muun 36422: lain mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuule- 36423: misten riittävyyden ennen hankkeen toteutta- 36424: mista koskevan lupa- tai muun siihen rinnas- 36425: tettavan päätöksen tekemistä. 36426: HE 182/1998 vp 11 36427: 36428: Voimassa oleva laki Ehdotus 36429: 36430: 8§ 8§ 36431: Arviointimenettelyn aloittaminen Arviointimenettelyn aloittaminen 36432: 36433: 36434: Jos hankkeella voi olla huomattava vaiku- Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi- 36435: tus laajalla alueella tai lukuisten henkilöiden ointiohjelman tiedottamisesta kuu/uttamaila 36436: oloihin, yhteysviranomaisen on ilmoitettava 36437: arviointiohjelman vireilläolosta, ellei ilmoit- siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueella. 36438: tamista ole pidettävä ilmeisen tarpeettomana Yhteysviranomaisen on huolehdittava myös 36439: sen vuoksi, että hankkeesta on jo muussa siitä, että arviointiohjelmasta pyydetään tar- 36440: yhteydessä tiedotettu riittävästi niille, joiden vittavat lausunnot ja varataan mahdollisuus 36441: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa. mielipiteiden esittämiseen. 36442: Ilmoittamisen voi tehdä myös muu viran- Arviointiohjelmasta ei tarvitse tiedottaa, 36443: omainen siten kuin siitä säädetään tarkem- jos se on ilmeisen tarpeetonta siksi, että 36444: min asetuksella. hankkeesta on jo muussa yhteydessä tässä 36445: laissa edellytetyllä tavalla tiedotettu ja kuul- 36446: tu niitä, joiden oloihin tai etuihin hanke 36447: saattaa vaikuttaa. 36448: Vireilläotosta ilmoittamisen ajankohta ja Tiedottamisen ajankohta ja sisältö on mää- 36449: sisältö on määritettävä siten, että hankkeesta ritettävä siten, että hankkeesta vastaavan kil- 36450: vastaavan kilpailuasemaa ei vaaranneta. Sa- pailuasemaa ei vaaranneta. Samalla on otet- 36451: malla on otettava huomioon mitä jäljempänä tava huomioon, mitä 3 luvussa säädetään 36452: 3 luvussa säädetään valtioiden rajat ylittävis- valtioiden rajat ylittävistä ympäristövaiku- 36453: tä ympäristövaikutuksista. tuksista. 36454: 36455: 9§ 9§ 36456: Yhteysviranomaisen lausunto Yhteysviranomaisen lausunto 36457: Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa 36458: arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on 36459: lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä 36460: osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau- osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau- 36461: sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä- sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä- 36462: män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten 36463: hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja 36464: kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen 36465: mukaan yhteen hanketta koskevien muiden mukaan yhteen hanketta koskevien muiden 36466: lakien mukaisten menettelyjen kanssa. lakien mukaisten menettelyjen kanssa. Lau- 36467: sunnossa on esitettävä yhteenveto muista 36468: lausunnoista ja mielipiteistä. 36469: Lausunto on toimitettava tiedoksi asian- Yhteysviranomainen toimittaa lausuntonsa 36470: omaisille viranomaisille. ja muut lausunnot ja mielipiteet hankkeesta 36471: vastaavalle. Lausunto on samalla toimitetta- 36472: va tiedoksi asianomaisille viranomaisille. 36473: 12 HE 182/1998 vp 36474: 36475: Voimassa oleva laki Ehdotus 36476: 36477: 11§ 11§ 36478: 36479: A rviointiselostuksesta kuuleminen A rviointiselostuksesta kuuleminen 36480: Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi- Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi- 36481: ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal- ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal- 36482: la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel- la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel- 36483: la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava 36484: myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde- myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde- 36485: tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah- tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah- 36486: dollisuus mielipiteiden esittämiseen selvitys- dollisuus mielipiteiden esittämiseen. 36487: ten riittävyydestä ja tarkasteltujen vaihtoeh- 36488: tojen ympäristövaikutuksista. 36489: Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami- 36490: nen ja kuuleminen on järjestettävä, mikäli se Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami- 36491: on mahdollista, hanketta koskevassa muussa nen ja kuuleminen voidaan järjestää hanketta 36492: laissa edellytetyn tiedottamisen ja kuulemi- koskevassa muussa laissa edellytetyn tiedot- 36493: sen yhteydessä. tamisen ja kuulemisen yhteydessä. 36494: 36495: 12 § 12§ 36496: 36497: Arviointimenettelyn päättyminen Arviointimenettelyn päättyminen 36498: 36499: Yhteysviranomainen liittää arviointiselos- Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa 36500: tukseen oman lausuntonsa arviointiselostuk- arviointiselostuksesta ja sen riittävyydestä. 36501: sen riittävyydestä sekä muut arviointiselos- Lausunnossa on esitettävä yhteenveto muista 36502: tuksesta annetut lausunnot ja esitetyt mielipi- lausunnoista ja mielipiteistä. Arviointimenet- 36503: teet. tely päättyy, kun yhteysviranomainen toimit- 36504: Arviointimenettely päättyy, kun yhteysvi- taa lausuntonsa sekä muut lausunnot ja mie- 36505: ranomainen toimittaa arviointiselostuksen ja lipiteet hankkeesta vastaavalle. Lausunto on 36506: sen liitteet hankkeesta vastaavalle. Arvioin- samalla toimitettava tiedoksi hanketta käsit- 36507: tiselostus liitteineen on samalla toimitettava televille viranomaisille. 36508: tiedoksi hanketta käsitteleville viranomaisil- 36509: le. 36510: 14 § 14 § 36511: Kansainväliset tehtävät Kansainväliset tehtävät 36512: 36513: Jos hankkeella on todennäköisesti toisen Jos hankkeella on todennäköisesti toisen 36514: valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella 36515: ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia, ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia, 36516: yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin- yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin- 36517: tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle 36518: edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi- edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi- 36519: selle valtiolle ilmoittamista varten. Ympäris- selle valtiolle ilmoittamista varten. Y mpäris- 36520: töministeriön on pyydettävä asiasta ulkoasi- töministeriö toimittaa toiselle valtiolle annet- 36521: ainministeriön lausunto. tavan ilmoituksen tiedoksi ulkoasiainministe- 36522: riölle. 36523: HE 182/1998 vp 13 36524: 36525: Voimassa oleva laki Ehdotus 36526: 36527: Tämä laki tulee voimaan päivänä 36528: kuuta . 36529: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 36530: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 36531: toimiin. 36532: Tätä lakia ei sovelleta hankkeeseen, jonka 36533: arviointiohjelmasta on ennen tämän lain voi- 36534: maantuloa tiedotettu kuuluttamalla siitä ym- 36535: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- 36536: netun lain 8 §:n nojalla tai jota koskevasta 36537: lupahakem uksesta on tiedotettu julkisesti 36538: ennen 14 päivää maaliskuuta 1999 tai kuultu 36539: asianosaisia rakennuslain (370!1958), vesi- 36540: lain (26411961 ), ympäristölupamenettelylain 36541: (735!1991 ), ilmansuojelulain (67!1982), jäte- 36542: lain ( 107211993 ), terveydensuojelulain 36543: (763! 1994 ), eräistä naapuruussuhteista anne- 36544: tun lain (2611920), kemikaalilain (744!1989), 36545: maa-aineslain (555!1981 ), kaivoslain 36546: (503!1965), sähkömarkkinalain (386!1995), 36547: yleisistä teistä annetun lain (24311954), il- 36548: mailulain (28111995), kiinteän omaisuuden 36549: ja erityisten oikeuksien lunastuksesta anne- 36550: tun lain (60311977) tai ydinenergialain 36551: (990! 1987) mukaisesti. 36552: HE 183/1998 vp 36553: 36554: 36555: 36556: 36557: Hallituksen esitys Eduskunnalle helposti pilaautuvien elintar- 36558: vikkeiden kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa 36559: käytettävää erityiskalustoa koskevan sopimuksen 18 artiklan muu- 36560: toksen hyväksymisestä 36561: 36562: 36563: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 36564: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- pimuksen 18 artiklan muuttaminen ehdote- 36565: väksyisi helposti pilaautuvien elintarvikkei- tuna tavalla merkitsee sitä, että Suomi voi 36566: den kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa tulla sidotuksi sopimuksen liitteen muutok- 36567: kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa kos- seen vastoin nimenomaisesti ilmaistua tahto- 36568: kevan sopimuksen 18 artiklan muutoksen. aan. 36569: Pilaautuvien elintarvikkeiden sisämaakulje- Suomi on A TP-sopimuksen 18 artiklan 2 36570: tuksia käsittelevä Euroopan talouskomission b) kohdan mukaisesti ilmoittanut 17 päivänä 36571: työryhmä on 9 päivänä helmikuuta 1998 elokuuta 1998, että hyväksymiselle välttä- 36572: ehdottanut muutoksia ATP-sopimuksen 18 mättömiä ehtoja ei ole Suomessa vielä täy- 36573: artiklaan. Sopimusmuutos tekee mahdolli- tetty. Muut sopimuspuolet eivät ole vastusta- 36574: seksi sen, että sopimusmuutosten vastusta- neet muutosta. Muutos katsotaan hyväksy- 36575: ruisaikoja ja hyväksyttyjen muutosten voi- tyksi sen jälkeen kun Suomi on ilmoittanut 36576: maantuloaikoja lyhennetään Sopimusmuu- hyväksymisestään tai viimeistään yhdeksän 36577: toksella tehdään mahdollisiksi sopimuksen kuukauden kuluttua viimeisestä vastustamis- 36578: liitteiden muutokset, jollei vähintään kolme päivästä, eli 26 päivänä toukokuuta 1999. 36579: sopimuspuolta ole muutosta vastustanut. So- 36580: 36581: 36582: 36583: 36584: YLEISPERUSTELUT 36585: 1. A TP-sopimuksen voimassaolevan 2 a) kohdan mukaisesti vastustavansa ehdo- 36586: 18 artiklan sisältö tettua muutosta tai 2 b) kohdan mukaisesti 36587: ilmoittaa, että vaikka se aikoo hyväksyä eh- 36588: Suomi on 15 päivänä toukokuuta 1980 dotuksen, tällaiselle hyväksymiselle välttä- 36589: liittynyt helposti pilaautuvien elintarvikkei- mättömiä ehtoja ei ole vielä täytetty. Jos 36590: den kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa ehdotettua muutosta vastaan esitetään vasta- 36591: kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa kos- lause, muutos katsotaan hylätyksi, eikä sillä 36592: kevaan sopimukseen Qäljempänä ATP-sopi- ole mitään vaikutusta. 36593: mus, SopS 48/1981 ). Sopimus tuli voimaan 18 artiklan 5 kohdan mukaisesti, ellei eh- 36594: 15 päivänä toukokuuta 1981. dotettuun muutokseen ole esitetty 18 artiklan 36595: Sopimuksen 18 artiklassa määrätään sopi- 2 ja 3 kohdan mukaista vastalausetta, muu- 36596: musta tai sen liitteitä muutettaessa noudatet- tos katsotaan hyväksytyksi tietyn, artiklassa 36597: tavasta menettelystä. tarkemmin määritellyn ajanjakson kuluessa. 36598: A TP-sopimuksen voimassaolevan 18 artik- 18 artiklan 6 kohdan mukaan jokainen 36599: lan 2 kohdan mukaan jokainen sopimuspuoli hyväksytyksi katsottu muutos tulee voimaan 36600: voi kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, 36601: YK:n pääsihteeri on toimittanut muutosehdo- jolloin se katsottiin hyväksytyksi. 36602: tuksen tiedoksi, ilmoittaa pääsihteerille joko 36603: 36604: 36605: 380344Z 36606: 2 HE 183/1998 vp 36607: 36608: 2. A TP-sopimuksen 18 artiklaan 3. Asian valmistelu 36609: ehdotetut muutokset 36610: Ulkoasiainministeriö on pyytänyt ja saanut 36611: Pilaantuvien elintarvikkeiden sisämaakulje- lausunnon ehdotetuista muutoksista oikeus- 36612: tuksia käsittelevä Euroopan talouskomission ministeriöitä, kauppa- ja teollisuusministe- 36613: (ECE) työryhmä (Working Party on the riöltä, elintarvikevirastolta sekä maatalouden 36614: Transport of Perishable Foodstuffs of the tutkimuskeskukselta. Kauppa- ja teollisuus- 36615: Inland Transport Committee) on 9 päivänä ministeriöllä ei ole ollut huomautettavaa 36616: helmikuuta 1998 ehdottanut muutoksia A TP- muutosehdotukseen. Maatalouden tutkimus- 36617: sopimuksen 18 artiklaan. Suomesta työryh- keskus ja elintarvikevirasto ovat pitäneet 36618: män työskentelyyn on osallistunut elintarvi- muutoksia hyväksyttävinä. Oikeusministeriö 36619: keviraston ja maatalouden tutkimuskeskuk- katsoo, että sopimuksen muutos on ristirii- 36620: sen edustaja. YK:npääsihteeri on toimittanut dassa Suomen täysivaltaisuutta ja tasavallan 36621: ehdotetut muutokset sopimuspuolten tietoon presidentille ja eduskunnalle kuuluvaa sopi- 36622: 26 päivänä helmikuuta 1998 päivätyllä il- muksentekovaltaa koskevien hallitusmuodon 36623: moituksella C.N.57.1998.TREATIES-2. Eh- 1 ja 33 §:n kanssa. 36624: dotetuilla muutoksilla lyhennettäisiin niitä Suomi on ilmoittanut 17 päivänä elokuuta 36625: määräaikoja, joiden kuluessa ATP-sopimuk- 1998, että vaikka se aikoo hyväksyä muu- 36626: seen ehdotettuja mutoksia voidaan vastustaa, tosehdotuksen, tällaiselle hyväksymiselle 36627: ja nopeutettaisiin hyväksyttyjen muutosten välttämättömiä ehtoja ei ole vielä täytetty 36628: voimaantuloa. Lisäksi ehdotuksen mukaan Suomessa. Ennen yhdeksän kuukauden mää- 36629: sopimuksen liitteen muutos voi tulla voi- räajan loppumista 26 päivänä toukokuuta 36630: maan, jollei vähintään kolme sopimuspuolta 1999 Suomi voi sopimuksen 18 artiklan 3 36631: sitä määräajassa vastusta. kohdan mukaisesti vielä myös vastustaa eh- 36632: dotettua sopimusmuutosta. 36633: 36634: 36635: 36636: 36637: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 36638: 1. A TP-sopimuksen 18 artiklaan vastalausetta, jotta muutos katsottaisiin hylä- 36639: ehdotetut muutokset tyksi. Mikäli liitteen muutosta vastustaisi 36640: vähemmän kuin kolme sopimuspuolta, muu- 36641: Sopimuksen 18 artiklan 2 kohdassa ehdo- tos katsottaisiin hyväksytyksi. 36642: tetaan lyhennettäväksi sitä määräaikaa, jonka 5 kohdassa määrättäisiin siitä, milloin so- 36643: kuluessa valtion olisi ilmoitettava aikomuk- pimuksen tai sen liitteen muutos katsottaisiin 36644: sensa hyväksyä muutosehdotus, siinä tapauk- hyväksytyksi. Tarkoituksena olisi jättää van- 36645: sessa, ettei hyväksymiselle välttämättömiä han 18 artiklan 5 a) ja 5 b) kohdat sellaise- 36646: edellytyksiä ole vielä täytetty kyseisessä naan voimaan. Tällöin 5 kohdan ja 2 b) sekä 36647: maassa. Tässä tapauksessa määräaikaa ly- 3 kohtien määräajat eroavaisivat toisistaan. 36648: hennettäisiin kolmeksi kuukaudeksi. Vaikka 18 artiklan 5 a) ja 5 b) kohdatjäävät 36649: 3 kohdassa ehdotetaan lyhennettäväksi sitä nyt muuttamattomiksi, ne pitäisi tulevaisuu- 36650: määräaikaa, jonka kuluessa sopimuspuoli voi dessa muuttaa sisäisen ristiriitaisuuden pois- 36651: vielä ilmoittaa vastustavansa sopimusmuu- tamiseksi. 36652: tosta silloin, kun sopimuspuoli on ilmoitta- 6 kohdassa olisi tarkoitus lyhentää hyväk- 36653: nut aikomuksestaan hyväksyä muutos myö- syttyjen muutosten voimaantuloaikaa siten, 36654: hemmin. että muutokset tulisivat voimaan kolmen 36655: 4 kohdassa ehdotetaan muutettavaksi vas- kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona ne 36656: talauseen esittämisen seurauksia siten, että on katsottu hyväksytyiksi. 36657: yhden sopimuspuolen esittämä vastalause riit 36658: täisi hylkäämään sellaisen muutosehdotuk- 2. Voimaantulo 36659: sen, jolla muutettaisiin sopimuksen I-IV lu- 36660: vun määräyksiä. Sopimuksen liitteiden muu- ATP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotettu 36661: tosten osalta tarvittaisiin vähintään kolme sopimuksen muutos tulee voimaan kuuden 36662: HE 183/1998 vp 3 36663: 36664: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin se sitä, että Suomi voisi tulla sidotuksi uuteen 36665: katsotaan hyväksytyksi. Sopimuksen muutos kansainväliseen velvoitteeseen vastoin ni- 36666: katsotaan hyväksytyksi joko silloin, kun menomaisesti ilmaistua tahtoaan. 36667: Suomi ilmoittaa sopimuksen tallettajalle Yh- Sopimuksen muutos on ristiriidassa Suo- 36668: distyneiden Kansakuntien pääsihteerille hy- men täysivaltaisuutta sekä tasavallan presi- 36669: väksyvänsä ehdotetun muutoksen, tai vii- dentille ja eduskunnalle kuuluvaa sopimuk- 36670: meistään yhdeksän kuukauden kuluttua alku- sentekovaltaa koskevien hallitusmuodon 1 ja 36671: peräisen kuuden kuukauden ajanjakson päät- 33 §:n kanssa. Tämän vuoksi sopimusmuu- 36672: tymisestä. Muutos tulee siis voimaan vii- toksen voimaansaattamislaki on käsiteltävä 36673: meistään 26 päivänä marraskuuta 1999 eli valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa 36674: 15 kuukauden kuluttua 26 päivästä elokuuta tarkoitetussa järjestyksessä. 36675: 1998. 36676: Edellä esitetyn perusteella ja hallitusmuo- 36677: 3. Eduskunnan suostumuksen don 33 §:n mukaisesti esitetään, 36678: tarpeellisuus ja säätämisjärjestys 36679: että Eduskunta hyväksyisi ne Eu- 36680: A TP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotettu roopan talouskomission 9 päivänä 36681: muutos on merkityksellinen Suomen täysi- helmikuuta 1998 helposti pilaantuvi- 36682: valtaisuutta ja sopimuksentekovaltaa koske- en elintarvikkeiden kansainvälisiä 36683: vien perustuslainsäännösten kannalta. Ehdo- kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa 36684: tuksen mukaan sopimuksen liitteiden muu- käytettävää erityiskalustoa koskevan 36685: tokset tulisivat vastaisuudessa voimaan, jol- yleissopimuksen 18 artiklaan ehdot- 36686: lei vähintään kolme sopimuspuolta vastusta laman muutoksen määräykset, jotka 36687: sitä. Nykyisin yhden sopimuspuolen vas- vaativat Eduskunnan suostumuksen. 36688: talause riittää estämään sopimuksen liittee- 36689: seen ehdotetun muutoksen hyväksymisen ja Samalla annetaan Eduskunnan hyväksyttä- 36690: voimaantulon. Sopimuksen 18 artiklan muut- väksi seuraava lakiehdotus 36691: taminen nyt ehdotetuna tavalla merkitsisi 36692: 4 HE 183/1998 vp 36693: 36694: 36695: 36696: Laki 36697: helposti pilaantuvien elintarvikkeiden kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa 36698: käytettävää erityiskalustoa koskevan yleissopimuksen 18 artiklaan tehtyjen muutosten 36699: voimaantulosta 36700: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen- 36701: tissa määrätyllä tavalla, säädetään: 36702: 1§ set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön 36703: Helposti pilaautuvien elintarvikkeiden kan- alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu. 36704: sainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuk- 36705: sissa käytettävää erityiskalustoa koskevan 2 § 36706: sopimuksen (SopS 48/1981) 18 artiklaan Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 36707: päivänä kuuta 199 tehdyt muutok- dettävänä ajankohtana. 36708: 36709: 36710: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 36711: 36712: Tasavallan Presidentti 36713: 36714: 36715: 36716: MARTTI AHTISAARI 36717: 36718: 36719: 36720: 36721: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 36722: HE 183/1998 vp 5 36723: 36724: (Suomennos) 36725: 36726: 36727: 36728: 36729: A TP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotetut Proposed amendments to article 18 of A TP 36730: muutokset 36731: 36732: 1. (ei muutoksia) 1. (unchanged). 36733: 2. Jokainen sopimuspuoli voi siitä päivästä "2. As from the date on which the pro- 36734: lähtien, jona pääsihteeri toimittaa muutoseh- posed amendment is communicated by the 36735: dotuksen tiedoksi, ilmoittaa pääsihteerille: Secretary-General, any Contracting Party 36736: may inform the Secretry-General: 36737: a) kuuden kuukauden kuluessa, että se (a) within a period of six months, that it 36738: vastustaa ehdotettua muutosta; tai has an objection to the amendment pro- 36739: posed, or 36740: b) kolmen kuukauden kuluessa, että vaikka (b) in a period of three months that, alt- 36741: se aikoo hyväksyä ehdotuksen, tällaiselle hough it intends to accept the proposal, the 36742: hyväksymiselle välttämättömiä ehtoja ei vie- conditions necessary for such acceptance are 36743: lä ole täytetty kyseisessä maassa. not yet fulfilled in its country. 36744: 3. Jos sopimuspuoli lähettää pääsihteerille 3. If a Contracting Party sends the Secreta- 36745: tämän artiklan 2 b) kohdan mukaisen ilmoi- ry-General o communication as provided for 36746: tuksen, se voi, ellei se ole ilmoittanut pää- in paragraph 2 (b) of this article, it may, so 36747: sihteerille hyväksymisestään, ilmoittaa vas- long as it has not notified the Secretary-Ge- 36748: tustavansa ehdotettua muutosta kuuden kuu- neral of its acceptance, submit an objection 36749: kauden kuluessa alkuperäistä ilmoitusta kos- to the proposed amendment within a period 36750: kevan kolmen kuukauden ajanjakson päätty- of six months following the expiry of the 36751: misestä. period of three months prescribed in respect 36752: of the initial communication. 36753: 4. Jos ehdotettua I-IV luvun artiklojen 4. If an objection to the proposed amend- 36754: muutosta vastaan esitetään vastalause tämän ment to the articles of chapters 1 to IV is 36755: artiklan 2 ja 3 kohdan määräysten mukaises- stated in accordance with the terms of para- 36756: ti, muutos katsotaan hylätyksi eikä sillä ole graphs 2 and 3 of this article, the amend- 36757: mitään vaikutusta. ment shall be deemed not to have been ac- 36758: cepted and shall be of no effect. 36759: Jos sopimuksen liitteitä koskevaan muutos- lf the number of objections stated to the 36760: luonnokseen tämän artiklan 2 ja 3 kohdan draft amendment conceming the annexes to 36761: määräysten mukaisesti esitettyjen vastalau- the text in accordance with the terms of pa- 36762: seiden määrä on kolme tai enemmän, muu- ragraphs 2 and 3 of this article is three or 36763: tos katsotaan hylätyksi eikä sillä ole mitään more, the amendment shall be deemed not 36764: vaikutusta. to have been acepted and shall be of no ef- 36765: fect. 36766: 5. Jos ehdotettuun I-IV luvun artikloja 5. If no objection to the proposed amend- 36767: koskevaan muutokseen ei ole esitetty vasta- ment conceming the articles of chapters 1 to 36768: lauseita tämän artiklan 2 ja 3 kohdan mukai- IV has been stated in accordance with para- 36769: sesti tai jos sopimuksen liitteitä koskevaan graphs 2 and 3 of this article or if the num- 36770: muutosluonnokseen tämän artiklan 2 ja 3 ber of objections stated to the draft amend- 36771: kohdan mukaisesti esitettyjen vastalauseiden ment conceming the annexes to the text in 36772: määrä on vähemmän kuin kolme, muutos accordance with paragraphs 2 and 3 of this 36773: katsotaan hyväksytyksi seuraavana päivänä: article is less than three, the amendment 36774: 6 HE 183/1998 vp 36775: 36776: shall be deemed to have been accepted on 36777: the following date: 36778: 6. Jokainen hyväksytyksi katsottu muutos 6. Any amendment deemed to be acepted 36779: tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua shall enter into force three months after the 36780: siitä päivästä, jona se on katsottu hyväksy- date on which it was deemed to be accep- 36781: tyksi. ted." 36782: 7. (ei muutoksia) 7. (unchanged). 36783: 8. (ei muutoksia) 8. (unchanged). 36784: HE 184/1998 vp 36785: 36786: 36787: 36788: 36789: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan ihmisoikeustuomi- 36790: oistuimen käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan eurooppa- 36791: laisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 36792: 36793: 36794: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 36795: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau- 36796: väksyisi Euroopan neuvoston puitteissa den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun 36797: vuonna I996 tehdyn Euroopan ihmisoikeus- on kulunut kuukausi päivästä, jolloin kym- 36798: tuomioistuimen käsittelyyn osallistuvia hen- menen Euroopan neuvoston jäsenvaltiota on 36799: kilöitä koskevan eurooppalaisen sopimuksen. sopimuksen asianomaisten määräysten mu- 36800: Euroopan neuvoston yleissopimuksella kaisesti ilmaissut suostumuksensa siihen, 36801: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa- että sopimus sitoo niitä, taikka yleissopi- 36802: miseksi perustettu ihmisoikeuksien kansain- muksen yhdennentoista pöytäkirjan voi- 36803: välinen valvontajärjestelmä uudistuu marras- maantulopäivänä, riippuen siitä, kumpi päi- 36804: kuun alusta I998. Nykyiset osa-aikaisesti vistä on myöhempi. Jäsenvaltion osalta, joka 36805: toimivat valvontaelimet, Euroopan ihmisoi- myöhemmin ilmaisee suostumuksensa tulla 36806: keustoimikunta ja Euroopan ihmisoikeus- sopimuksen sitomaksi, vastaava voimaantu- 36807: tuomioistuin, lakkautetaan ja ne korvataan lopäivä lasketaan tästä myöhemmästä alle- 36808: uudella pysyvällä, täysipäiväisesti toimivalla kirjoituksesta tai ratifioimis- tai hyväksyruis- 36809: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella. kirjan tallettamisesta. 36810: Nyt käsillä olevan sopimuksen tarkoitukse- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk- 36811: na on myöntää perustettavan uuden Euroo- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien 36812: pan ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi- 36813: osallistuville henkilöille tiettyjä erivapauksia tettu tulemaan voimaan samana ajankohtana 36814: yleissopimuksen tarkoituksen toteuttamisek- kuin sopimuskin. 36815: si. 36816: 36817: 36818: 36819: 36820: YLEISPERUSTELUT 36821: 1. Nykytila ja asian valmistelu Euroopan ihmisoikeussopimuksen noudatta- 36822: mista pidetään edellytyksenä sille, että valtio 36823: 1.1. Euroopan ihmisoikeussopimus ja sen täyttää vuonna I949 tehdyssä ja voimaantul- 36824: pöytäkitjat leessa Euroopan neuvoston perussäännössä 36825: (SopS 21/I989) jäsenille asetetun demo- 36826: Euroopan neuvoston keskeisimpiin toimin- kraattisuuden ja ihmisoikeuksien kunnioitta- 36827: tamuotoihin kuuluvat ihmisoikeuksien ja misen vaatimuksen. 36828: perusvapauksien suojaaminen sekä niiden Suomi ratifioi Euroopan ihmisoikeussopi- 36829: toteuttamisen kansainvälinen valvonta. Neu- muksen ja sen I-8 pöytäkirjat ja lisäpöytä- 36830: voston ihmisoikeussopimuksista merkittävin kirjat 10 päivänä toukokuuta I990 (SopS 36831: on vuonna I950 tehty ja vuonna I953 kan- I8-I9/90). Suomi ratifioi ihmisoikeussopi- 36832: sainvälisesti voimaan tullut yleissopimus musta muuttaneet yhdeksännen pöytäkirjan 36833: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa- II päivänä joulukuuta I992 (SopS 36834: miseksi (Euroopan ihmisoikeussopimus). ?I-72/94) ja kymmenennen pöytäkirjan 23 36835: 36836: 36837: 380347C 36838: 2 HE 184/1998 vp 36839: 36840: päivänä syyskuuta 1994 (SopS 841/94). Yh- ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- 36841: dennentoista pöytäkirjan (ETS 155; HE tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia 36842: 143/1995 vp) Suomi ratifioi tammikuun 12 henkilöitä koskeva eurooppalainen sopimus, 36843: päivänä 1996. Kaksi viimeksi mainittua pöy- joka tuli kansainvälisesti voimaan 8 päivänä 36844: täkirjaa eivät ole kansainvälisesti voimassa. huhtikuuta 1971. Suomi ratifioi sopimuksen 36845: Yhdestoista pöytäkirja kuitenkin tulee voi- helmikuun 27 päivänä 1991 (SopS 36846: maan 1 päivänä marraskuuta 1998. Samalla 19-22/1991 ). Sopimuksen oli 14 päivään 36847: toinen, yhdeksäs ja kymmenes pöytäkirja lokakuuta 1998 mennessä ratifioinut 26 ja 36848: menettävät merkityksensä. lisäksi allekirjoittanut yksi Euroopan neuvos- 36849: Euroopan ihmisoikeussopimus koskee lä- ton kaikkiaan 40 jäsenvaltiosta. 36850: hinnä kansalaisoikeuksien ja poliittisten oi- Sopimuksen tarkoituksena on parantaa val- 36851: keuksien suojaamista. Lisäpöytäkirjoilla on vontajärjestelmän toimintaedellytyksiä takaa- 36852: lisätty suojeltavien oikeuksien määrää. maHa ihmisoikeustuomioistuimen ja ihmisoi- 36853: keustoimikunnan valitusasioita koskeviin 36854: 1.2. Nykyinen valvontajäljestelmä käsittelyihin osallistuville henkilöille tiettyjä 36855: erivapauksia. Nimestään huolimatta sopimus 36856: Euroopan ihmisoikeussopimuksella on luo- koskee myös henkilöitä, jotka Euroopan 36857: tu ihmisoikeuksien kansainvälinen valvonta- neuvoston ministerikomitea on kutsunut ko- 36858: järjestelmä, jonka puitteissa voidaan oikeu- koukseensa käsittelemään toimikunnan ra- 36859: dellisesti sitovalla tavalla todeta, onko sopi- porttia. 36860: musvaltio rikkonut yleissopimuksessa tai sen Sopimuksessa tarkoitettuja henkilöitä vas- 36861: lisäpöytäkirjoissa turvattuja oikeuksia. Jos taan ei saa ryhtyä oikeudellisiin toimiin hei- 36862: näin on tapahtunut, vastaajavaltio voidaan dän mainituille toimielimille antamansa suul- 36863: määrätä suorittamaan loukatulle osapuolelle lisen ja kirjallisen lausunnon johdosta. Vain 36864: kohtuullinen hyvitys. toimikunta tai tuomioistuin voi tapauskohtai- 36865: Pöytäkirjoilla on muutettu ihmisoikeustoi- sesti kokonaan tai osittain peruuttaa tämän 36866: mikunnassa, ihmisoikeustuomioistuimessa tai erivapauden. Heidän tulee myös saada va- 36867: ministerikomiteassa noudatettavaa menette- paasti käydä kirjeenvaihtoa niiden kanssa 36868: lyä. eikä heidän liikkumisvapauttaan saa rajoittaa 36869: Ihmisoikeussopimuksen toteuttamista val- heidän matkustaessaan mainittuihin käsitte- 36870: vovat Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja lyihin, jotta he voisivat tarvittaessa osallistua 36871: Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, minkä asian käsittelyyn toimikunnassa tai tuomiois- 36872: lisäksi Euroopan neuvoston ministerikomi- tuimessa. 36873: tealla on keskeinen osuus sopimusvelvoittei- Sopimus osiltaan täydentää muun muassa 36874: den seurannassa ja valvonnassa. Valvonta- ihmisoikeussopimuksen 25 artiklaa, jonka 36875: menettely voi käynnistyä ihmisoikeustoimi- perusteella ihmisoikeussopimuksen sopimus- 36876: kunnalle tehtävän valtio- tai yksilövalituksen puolet ovat tunnustaneet toimikunnan yksilö- 36877: perusteella. Kaikki sopimusvaltiot ovat ih- valituksia koskevan toimivallan sekä samalla 36878: misoikeussopimuksen 25 artiklan nojalla sitoutuneet olemaan estämättä tämän oikeu- 36879: tunnustaneet toimikunnan toimivallan ottaa den tehokasta käyttöä, sekä tuomioistuimen 36880: vastaan yksityishenkilöiden, kansalaisjärjes- pakollisen toimivallan tunnustamista niin yksilö- 36881: töjen tai ryhmien tekemiä ns. yksilövalituk- kuin valtiovalitusasioissakin koskevaa 48 36882: sia sekä 48 artiklan nojalla tuomioistuimen artiklaa. 36883: pakollisen tuomiovallan. Tämänlaajuista si- 36884: toutumista ihmisoikeuksien valvontajärjestel- 1.4. Ihmisoikeuksien valvontajäljestelmän 36885: mään pidetään nykyään Euroopan neuvoston uudistus 36886: jäsenyyden ehtona. 36887: Marraskuun 1 päivänä 1998 voimaan tule- 36888: 1.3. Euroopan ihmisoikeustoimikunnan ja valla yhdennellätoista pöytäkirjalla uudiste- 36889: ihmisoikeustuomioistuimen taan perusteellisesti yleissopimuksella perus- 36890: käsittelyihin osallistuvia henkilöitä tettu ihmisoikeuksien valvontajärjestelmä. 36891: koskeva eurooppalainen sopimus Nykyiset osa-aikaisesti toimivat valvontaeli- 36892: met, Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja Eu- 36893: Euroopan ihmisoikeussopimuksella perus- roopan ihmisoikeustuomioistuin, lakkaute- 36894: tettua ihmisoikeusjärjestelmää täydentämään taan ja ne korvataan uudella pysyvästi toimi- 36895: tehtiin 6 päivänä toukokuuta 1969 Euroopan valla Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella. 36896: HE 184/1998 vp 3 36897: 36898: Uudella tuomioistuimella on suoraan pöytä- miteassa tapahtuvaan käsittelyyn siltä osin 36899: kirjan nojalla pakollinen tuomiovalta yksilö- kuin on kysymys ihmisoikeussopimuksen 36900: ja valtiovalitusasioissa. Valtioiden lisäksi nyt aikaisem man 32 artiklan nojalla tapahtuvas- 36901: myös yksityishenkilöillä, kansalaisjärjestöillä ta valitusmenettelystä. Tämän jälkeen vuo- 36902: ja ryhmillä on välitön oikeus saattaa asia den 1969 sopimus luonnollisesti menettää 36903: uuden ihmisoikeustuomioistuimen käsiteltä- merkityksensä. 36904: väksi. Tuomioistuimella on myös toimivalta Sopimusluonnoksesta ihmisoikeustoimi- 36905: antaa neuvoa-antavia lausuntoja. Euroopan kunnan ja ihmisoikeustuomioistuimen presi- 36906: neuvoston ministerikomitean tehtäväksi jää denttien kanssa käytyjen keskustelujen jäl- 36907: ihmisoikeustuomioistuimen tuomioiden täy- keen ihmisoikeuksien johtokomitea viimeis- 36908: täntöönpanon valvonta. teli ja hyväksyi luonnoksen marraskuussa 36909: Pöytäkirjaan sisältyvät myös tarpeelliset 1995 pitämässään kokouksessa. Ministeriko- 36910: siirtymäaikaa koskevat määräykset. Ne edel- mitea puolestaan hyväksyi sopimuksen 9 36911: lyttävät muun muassa, että ihmisoikeustoi- päivänä helmikuuta 1996. 36912: mikunnan jäsenet jatkavat pöytäkirjan voi- Oikeusministeriö on antanut lausunnon 36913: maantuloon mennessä tutkittavaksi otettujen sopimuksen voimaansaattamisesta ja siitä, 36914: valitusten käsittelemistä vielä vuoden ajan sisältääkö se lainsäädännön alaan kuuluvia 36915: pöytäkirjan voimaantulon jälkeen eli 31 päi- määräyksiä. 36916: vään lokakuuta 1999 saakka. Sopimuksen hyväksymistä koskeva halli- 36917: tuksen esitys on laadittu virkatyönä ulkoasi- 36918: 1.5. Asian valmistelu ainministeriössä. 36919: Yhdennellätoista pöytäkirjalla toteutetta- 2. Sopimuksen pääasiallinen sisältö 36920: vaan valvontajärjestelmän uudistamiseen 36921: liittyen ihmisoikeuksien johtokomitea Nyt käsiteltävässä sopimuksessa pääosin 36922: (CDDH) määräsi vuoden 1994 marras-joulu- toistetaan vuoden 1969 sopimuksen teksti, 36923: kuussa pitämässään kokouksessa alakomi- sovellettuna yhdennentoista pöytäkirjan mu- 36924: teansa, ihmisoikeusvalvontajärjestelmän pa- kaisesti uudistettuun Strasbourgin ihmisoi- 36925: rantamista käsittelevän asiantuntijakomitean keuksien valvontajärjestelmän. Tässä yh- 36926: (DH-PR), tutkimaan ja tarvittaessa esittä- teydessä on muun muassa poistettu viittauk- 36927: mään ehdotuksensa vuoden 1969 Euroopan set toimintansa lopettavaan ihmisoikeustoi- 36928: ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- mikuntaan. Lisäksi on poistettu muutamia 36929: tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia epäonnistuneita sanontoja ja tehty ranskan- 36930: henkilöitä koskevan eurooppalaisen sopi- kieliseen tekstiin joitain kieliopillisia kor- 36931: muksen muuttamiseksi. Euroopan neuvoston jauksia. 36932: ministerikomitea vahvisti mainitun päätöksen Yhdestätoista artiklasta koostuvan sopi- 36933: tammikuussa 1995. muksen 1 artiklassa määritellään sopimuk- 36934: Mainittu asiantuntijakomitea laati sopimus- sessa tarkoitetut henkilöt ja eräät muut käsit- 36935: luonnoksen maaliskuun ja syyskuun 1995 teet sekä todetaan sopimuksen tietyin edelly- 36936: välisenä aikana. Tuolloin kävi ilmi, että yh- tyksin soveltuvan myös ministerikomiteassa 36937: dennentoista pöytäkirjan siirtymämääräysten tapahtuvaan, ihmisoikeustuomioistuimen tuo- 36938: mukainen järjestelmäkin huomioiden vuoden mion täytäntöönpanoa koskevaan menette- 36939: 1969 sopimuksen muuttamista tarkoituksen- lyyn. 36940: mukaisempaa oli laatia uusi sopimus, joka 2 artiklassa rajataan mainittuihin henkilöi- 36941: koskee pöytäkirjalla uudistettua käsittelyä hin kohdistuvaa kannevaltaa heidän ihmisoi- 36942: pelkästään uudessa Euroopan ihmisoikeus- keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta 36943: tuomioistuimessa Oa ministerikomiteassa). 3 artikla koskee heidän oikeuttaan vapaa- 36944: Syyskuussa 1995 ministerikomitea päättikin seen kirjeenvaihtoon tuomioistuimen kanssa. 36945: vastaavasti. 4 artikla koskee mainittujen, tuomioistui- 36946: Tämä merkitsee sitä, että uusi sopimus ei men käsittelyyn osallistuvien ja sieltä palaa- 36947: muodollisesti korvaa vuoden 1969 sopimus- vien henkilöiden liikkumisvapautta. 36948: ta. Viimeksi mainittu siten jää voimaan ja 5 artiklassa todetaan erivapauksien tarkoi- 36949: soveltuu siirtymäaikana ihmisoikeustoimi- tus ja määrätään 2 artiklassa tarkoitetun eri- 36950: kunnassa siirtymäaikana tapahtuvaan käsitte- vapauden mahdollista peruuttamista koske- 36951: lyyn samoin yhdennentoista pöytäkirjan 5 vasta menettelystä. 36952: artiklan 4 ja 6 kappaleen nojalla ministeriko- 6 artikla koskee sopimuksen yhdenmukai- 36953: 4 HE 184/1998 vp 36954: 36955: suutta Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja voimaantulopäivänä, riippuen siitä, kumpi 36956: sen pöytäkirjojen kanssa. päivistä on myöhempi. Sellaisen jäsenvaltion 36957: 7-10 artiklassa ovat tavanomaiset, sopi- osalta, joka myö hemmin ilmaisee suostu- 36958: muksen allekirjoittamista, ratifiointia, voi- muksensa tulla sopimuksen sitomaksi, voi- 36959: maantuloa, alueellista soveltamista, voimas- maantulopäivä lasketaan vastaasti myö- 36960: saoloa ja irtisanomista koskevat määräykset. hemmästä allekirjoituksesta tai ratifioimis- 36961: Sopimukseen liittyy sitä selittävä kommen- tai hyväksymiskirjan tallettamisesta. Loka- 36962: taari. Kommentaari ei kuitenkaan ole osa kuun 14 päivään 1998 mennessä sopimuksen 36963: sopimusta eivätkä siinä esitetyt kannanotot oli ratifioinut seitsemän jäsenvaltiota. 36964: ole muutoinkaan oikeudellisesti sitovia. 36965: Sopimus avattiin allekirjoitettavaksi 5 päi- 3. Esityksen taloudelliset ja 36966: vänä maaliskuuta 1996. Se on avoinna alle- organisatoriset vaikutukset 36967: kirjoittamista varten kaikille Euroopan ih- 36968: misoikeusopimuksen sopimuspuolina oleville Esityksellä ei ole taloudellisia tai Suomen 36969: Euroopan neuvoston jäsenvaltiolle. Loka- viranomaisiin kohdistuvia organisatorisia 36970: kuun 14 päivään 1998 mennessä sopimuksen vaikutuksia. 36971: oli allekirjoittanut 13 valtiota. Suomi allekir- 36972: joitti sopimuksen 19 päivänä kesäkuuta 4. Vaikutukset yksilön asemaan 36973: 1998. 36974: Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau- Sopimuksen voimaantulo parantaa Euroo- 36975: den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun pan ihmisoikeustuomioistuimessa ja Euroo- 36976: on kulunut yksi kuukausi päivästä, jolloin pan neuvoston ministerikomiteassa vali- 36977: kymmenen Euroopan neuvoston jäsenval- tusasioiden käsittelyyn osallistuvien henki- 36978: tiota on 7 artiklan määräysten mukaisesti löiden, yksilövalituksen tehneet valittajat 36979: ilmaissut suostumuksensa tulla sopimuksen mukaan lukien, asemaa seuraavasta il- 36980: sitomaksi taikka yhdennentoista pöytäkirjan menevällä tavalla. 36981: 36982: 36983: 36984: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 36985: 1. Sopimuksen sisältö se, että sopimus soveltuu muutetun ihmisoi- 36986: keus sopimuksen 36 artiklan mukaisiin sivu- 36987: 1 artiklan 1 kappale on yksinkertaistettu ja väliintuloihin sekä henkilöihin, jotka ottavat 36988: lyhennetty versio vuoden 1969 sopimuksen osaa ihmisoikeustuomioistumen käsittelyyn 36989: vastaavasta määräyksestä. tämän määräyksen perusteella. 36990: Tämä määräys - kuten sopimuksen muut- Artiklan 2 kappale vastaa vuoden 1969 36991: kin määräykset - soveltuu yhdennellätoista sopimuksen vastaavaa määräystä asianmu- 36992: pöytäkirjalla muutetun Euroopan ihmisoi- kaisin yhdennentoista pöytäkirjan voimaan- 36993: keussopimuksen 33 artiklan mukaisiin val- tulosta johtuvin muutoksin. Määräyksessä 36994: tiovalituksiin ja 34 artiklan mukaisiin yksilö- selvennetään käsitteiden 'tuomioistuin' ja 36995: valituksiin. 'osallistuminen käsittelyyn' sisältöä. On mer- 36996: Uudessa Euroopan ihmisoikeustuomioistui- kittävää huomata, että käsite 'tuomioistuin' 36997: messa käytävässä prosessissa yksityinen va- käsittää myös yksittäisten tuomareiden ih- 36998: littaja on aina osapuolena ja täten tasavertai- misoikeussopimuksenja tuomioistuimen työ- 36999: sessa asemassa sen sopimusvaltion kanssa, järjestyksen perusteella harjoittaman toimin- 37000: jota vastaan valitus on tehty. Tämän vuoksi nan. 'Osallistumisella käsittelyyn' tarkoite- 37001: määräyksessä on voitu todeta aikaisempaa taan tuomioistuimen työn kaikkia vaiheita, 37002: lyhyemmin sopimuksen koskevan osapuolten kuten asian vireillepanoa, valmistelua, kir- 37003: edustajia avustajineen. jeenvaihtoa ja istuntoja. Sopimuksen sovel- 37004: Lisäksi määräys koskee tuomioistuimen tuessa sekä yksilö- että valtiovalituksiin vuo- 37005: valituksen käsittelyyn kutsumia todistajia ja den 1969 sopimuksen viittausta pelkästään 37006: asiantuntijoita ja muita tuomioistuimen pre- yksilövalituksia koskevaan määräykseen 37007: sidentin kutsumia henkilöitä. Määräyksen (muutetun ihmisoikeussopimuksen 34 artik- 37008: sanamuodon valinnalla on haluttu varmistaa la) ei katsottu tarpeelliseksi. 37009: HE 184/1998 vp 5 37010: 37011: Artiklan 3 kappale vastaa vuoden 1969 henkilöitä vastaan voida mainitun kirjeen- 37012: sopimuksen vastaavaa määräystä sikäli, että vaihdon johdosta voida ryhtyä minkäänlai- 37013: niissä molemmissa todetaan sopimusmää- siin kurinpitotoimiin, sekä että heillä on oi- 37014: räysten koskevan myös ministerikomiteassa keus käydä kirjeenvaihtoa ja keskustella 37015: valitusasioissa tapahtuvaa käsittelyä. Vuoden muiden henkilöiden kuulematta tuomioistui- 37016: 1969 sopimuksessa määräys kuitenkin kos- meen vietävästä asiasta ja siitä johtuvista 37017: kee vain ministerikomitean lopullista päätös- toimenpiteistä lakimiehen kanssa. 37018: valtaa niissä tapauksissa, joissa asiaa ei ole Artiklan 3 kappaleessa annetaan mahdolli- 37019: siirretty tuomioistuimen käsiteltäväksi (ih- suus tietyin edellytyksin rajoittaa edellisissä 37020: misoikeussopimuksen 32 artikla). Uudiste- kappaleissa tarkoitettuja oikeuksia. Viran- 37021: tussa valvontajärjestelmässä ministerikomite- omaiset eivät saa puuttua niiden käyttämi- 37022: an tehtävä taas rajoittuu ihmisoikeustuomi- seen, paitsi silloin kun laki sen sallii ja se 37023: oistuimen tuomioiden täytäntöönpanon val- on välttämätöntä demokraattisessa yhteiskun- 37024: vontaan (muutetun ihmisoikeussopimuksen nassa kansallisen turvallisuuden vuoksi, ri- 37025: 46 artiklan 2 kappale), jota vuoden 1969 koksen selvittämiseksi tai syytteeseenpane- 37026: sopimus ei siis koskenut. Nyt käsiteltävän miseksi tai terveyden suojaamiseksi. 37027: sopimuksen valmistelutyössä katsottiin kui- 4 artikla, joka koskee 1 artiklassa tarkoi- 37028: tenkin hyödylliseksi, että sopimusta voitai- tettujen henkilöiden vapaata liikkumista ja 37029: siin tietyin edellytyksin soveltaa myös mi- matkustamista asian käsittelyyn ihmisoikeus- 37030: nisterikomitean mainitussa menettelyssä, ja tuomioistuimeen, on käytännössä yhdenmu- 37031: näin ollen tätä koskeva asiallisesti uusi mää- kainen vuoden 1969 vastaavan määräyksen 37032: räys sisällytettiin sopimukseen. kanssa. Artiklan 1 kappaleesta on kuitenkin 37033: 2 artikla on asiallisesti ottaen samansisäl- tarpeettomana jätetty pois viittaus tuomiois- 37034: töinen vuoden 1969 vastaavan määräyksen tuimen etukäteen antaman lupaan ja siinä (a- 37035: kanssa. Sen 1 kappaleen mukaan 1 artiklassa kohta) näin ollen vain todetaan sopimus- 37036: mainittuja henkilöitä vastaan ei saa ryhtyä puolten sitoumus olla rajoittamatta tuomiois- 37037: oikeudellisiin toimenpiteisiin heidän ihmisoi- tuimen käsittelyyn osallistuvien ja sieltä pa- 37038: keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta. laavien henkilöiden vapaata liikkumista ja 37039: Määräyksen tarkoituksena on varmistaa, että matkustamista. Kappaleen b) kohdassa kiel- 37040: jutun osapuolet ja muut tuomioistuimen kä- letään asettamasta heidän liikkumiselleen ja 37041: sittelyyn osallistuvat henkilöt voivat vapaasti matkustamiselleen muita kuin sellaisia rajoi- 37042: esittää ja perustella näkemyksiään. Artiklan tuksia, jotka ovat lain sallimia ja välttämät- 37043: 2 kappaleessa vahvistetaan, ettei erivapaus tömiä demokraattisessa yhteiskunnassa kan- 37044: koske tuomioistuimen ulkopuolella esitettyä. sallisen tai yleisen turvallisuuden vuoksi, 37045: Myös 3 artikla, jonka 1 kappaleessa tode- yleisen järjestyksen (ordre public) ylläpitä- 37046: taan sopimuksessa tarkoitettuJen henkilöiden miseksi, rikollisuuden estämiseksi, terveyden 37047: oikeuden käydä vapaasti kirjeenvaihtoa ih- ja moraalin suojaamiseksi tai muiden henki- 37048: misoikeustuomioistuimen kanssa, on saman- löiden oikeuksien ja vapauksien turvaami- 37049: sisältöinen vuoden 1969 sopimuksen vasta- seksi. 37050: vaan määräyksen kanssa. Artiklan 2 kappaleen a) kohdan mukaan 37051: Artiklan 2 kappaleen a) kohdasta on kui- mainittuja henkilöitä ei kauttakulkumaassa 37052: tenkin poistettu viittaus viranomaisten oikeu- tai siinä maassa, jossa käsittely tapahtuu, saa 37053: teen tarkastaa kirjeenvaihtoa, jotka tässä panna syytteeseen tai heidän vapauttaan riis- 37054: kappaleessa erikseen mainitut vapaudenriis- tää tai heidän henkilökohtaista vapauttaan 37055: ton kohteena olevat henkilöt käyvät tuomi- muutoin rajoittaa ennen matkan alkua tehty- 37056: oistuimen kanssa. Tämä muutos johtuu ih- jen tekojen tai annettujen tuomioiden perus- 37057: misoikeustuomioistuimen 25 päivänä maalis- teella. Kappaleen b) kohdan nojalla sopi- 37058: kuuta 1992 tapauksessa Campbell v. Iso-Bri- musvaltio voi kuitenkin sopimuksen ratifloi- 37059: tannia antamasta tuomiosta (Series A, Voi. dessaan selittää, että tämän kappaleen mää- 37060: 233, erit. 62 ja 63 kohta), jossa tämänkaltai- räykset eivät koske sen omia kansalaisia. 37061: sen tarkastuksen todettiin Ioukkaavan ihmis- Selitys voidaan peruuttaa koska tahansa. 37062: oikeussopimuksen 8 artiklassa taattua kir- Artiklan 3 kappaleessa edellytetään, että 37063: jeenvaihdon suojaa. Heidän kirjeenvaihtoosa sopimuksessa tarkoitettujen henkilöiden on 37064: on edelleen toimitettava viipymättä ja muu- voitava palata lähtömaahansa. 37065: toksitta eteepäin. Artiklan 2 kappaleessa vie- Artiklan 4 kappaleen mukaan 1 ja 2 kap- 37066: lä todetaan, ettei vapautensa menettäneitä paleen soveltaminen lakkaa, jos kysymyk- 37067: 6 HE 184/1998 vp 37068: 37069: sessä oleva henkilö ei ole 15 päivän kulues- si päivästä, jolloin kymmenen Euroopan 37070: sa tuomioistuimen käsittelystä palannut läh- neuvoston jäsenvaltiota on 7 artiklan mää- 37071: tömaahansa. räysten mukaisesti ilmaissut suostumuksensa 37072: Artiklan 5 kappaleessa määrätään menette- siihen, että sopimus sitoo niitä, taikka yleis- 37073: lystä, jota sovelletaan ristiriidan sattuessa 2 sopimuksen yhdenneotoista pöytäkirjan voi- 37074: kappaleen määräysten ja jonkin Euroopan maantulo päivänä, riippuen siitä, kumpi päi- 37075: neuvoston yleissopimuksen tai muiden sopi- vistä on myöhempi. Jäsenvaltion osalta, joka 37076: muspuolten kanssa tehdyn rikoksentekijän myöhemmin ilmaisee suostumuksensa tulla 37077: luovuttamista tai keskinäistä avunantoa ri- sopimuksen sitomaksi, vastaava voimaantu- 37078: kosasioissa koskevan sopimuksen mukaisten lopäivä lasketaan tästä myöhemmästä alle- 37079: velvoitteiden välillä on ristiriita. Tuolloin kirjoituksesta tai ratifioimis- tai hyväksyruis- 37080: sovelletaan 2 kappaleen määräyksiä. kirjan tallettamisesta. 37081: 5 artiklan 1 kappaleessa todetaan eriva- 9 artiklan nojalla sopimusvaltio voi Euroo- 37082: pauksien yksinomaisena tarkoituksena ole- pan neuvoston pääsihteerille osoitetulla seli- 37083: van sen varmistaminen, että 1 artiklassa tar- tyksellä ulottaa tämän sopimuksen koske- 37084: koitetut henkilöt nauttisivat tarvittavaa sa- maan selityksessä mainittua muuta aluetta tai 37085: nanvapautta ja riippumattomuutta tuomiois- muita alueita, joiden kansainvälisistä suhteis- 37086: tuimen käsittelyssä. ta se vastaa ja joiden puolesta se on oikeu- 37087: Artiklan 2 kappaleen a) kohdan mukaan tettu tekemään sitoumuksia. Määräystä on 37088: ainoastaan tuomioistuin voi kokonaan tai jossain määrin muutettu tarkemmin vastaa- 37089: osittain peruuttaa 2 artiklan 1 kappaleessa maan ihmisoikeussopimuksen ja sen pöytä- 37090: tarkoitetun erivapauden. Erivapaus on peruu- kirjojen vastaavia määräyksiä. 37091: tettava, jos se estäisi oikeuden toteutumista 10 artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus 37092: eikä sen peruuttaminen olisi 1 kappaleessa on voimassa toistaiseksi. Sopimus voidaan 2 37093: mainitun tarkoituksen vastaista. Kappaleen kappaleen nojalla irtisanoa Euroopan neu- 37094: b) kohdan nojalla peruuttaminen voi tapah- voston pääsihteerille osoitetulla ilmoituksel- 37095: tua viran puolesta taikka sopimuspuolen tai la. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuu- 37096: asianosaisen pyynnöstä. Peruuttamista tai kauden kuluttua tämän ilmoituksen vastaan- 37097: sen eväämistä koskeva päätös on c) kohdan ottamisesta. Irtisanominen ei luonnollisesti- 37098: mukaan perusteltava. kaan vapauta asianomaista sopimuspuolta 37099: Artiklan 3 kappaleen mukaan tuomioistui- mistään velvoitteesta, joka sille tämän sopi- 37100: men on kuitenkin vaaditussa laajuudessa muksen perusteella saattanut syntyä johonkin 37101: peruutettava mainittu erivapaus, jos sopi- 1 artiklan 1 kappaleessa mainittuun henki- 37102: muspuoli vakuuttaa, että se on tarpeen kan- löön nähden. Tämä on todettu artiklan 3 37103: sallista turvallisuutta vastaan tehdyn rikok- kappaleessa. 37104: sen käsittelemiseksi. 11 artikla sisältää tavanomaisen loppumää- 37105: Artiklan 4 kappale mahdollistaa uuden räyksen Euroopan neuvoston pääsihteerin 37106: peruuttamispyynnön esittämisen, mikäli il- sopimukseen liittyviä toimia, ilmoituksia ja 37107: menee seikka, joka luonteensa vuoksi saattaa selityksiä koskevasta ilmoitusvelvollisuudes- 37108: olla ratkaiseva ja joka ei aikaisemmin ollut ta. 37109: pyynnön esittäjän tiedossa. 37110: 6 artikla on yhdenmukainen vuoden 1969 2. Voimaantulo 37111: sopimuksen vastaavan määräyksen kanssa. 37112: Siinä kuitenkin mainitaan ihmisoikeussopi- Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau- 37113: muksen lisäksi myös sen pöytäkirjat Mää- den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun 37114: räyksen mukaan sopimus ei rajoita velvoit- on kulunut kuukausi päivästä, jolloin kym- 37115: teita, joita sopimuspuolet yleissopimuksen menen Euroopan neuvoston jäsenvaltiota on 37116: tai sen pöytäkirjojen mukaan ovat sitoutu- sopimuksen 7 artiklan määräysten mukaisesti 37117: neet noudattamaan, tai poikkea niistä. ilmaissut suostumuksensa siihen, että sopi- 37118: 7 artikla sisältää tavanomaiset loppumää- mus sitoo niitä, taikka yleissopimuksen yh- 37119: räykset Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden dennentoista pöytäkirjan voimaantulopäivä- 37120: liittymisestä sopimukseen. nä, riippuen siitä, kumpi päivistä on myö- 37121: 8 artikla sisältää määräyksen sopimuksen hempi. 37122: voimaantulosta. Sen mukaan sopimus tulee Jäsenvaltion osalta, joka myöhemmin il- 37123: voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä maisee suostumuksensa tulla sopimuksen 37124: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kuukau- sitomaksi, vastaava voimaantulopäivä laske- 37125: HE 184/1998 vp 7 37126: 37127: taan tästä myöhemmästä allekirjoituksesta tai lainsäädännön alaan, tulisi saattaa voimaan 37128: ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tallettami- ns. asiasisältöisellä voimaansaattamislailla. 37129: sesta. Valiokunta kuitenkin totesi sopimuksen rati- 37130: Esitykseen sisältyvä laki on tarkoitettu tu- fioinnilla olevan kiire muun muassa useiden 37131: lemaan voimaan samanaikaisesti sopimuksen Euroopan ihmisoikeussopimuksen perusteella 37132: kanssa. tuolloin jo tehtyjen valitusten johdosta ja 37133: katsoi, että yksityisten oikeusasemaa selkeyt- 37134: 3. Eduskunnan suostumuksen tävät säännökset tulisi antaa erikseen mah- 37135: tarpeellis uus dollisimman pian. Suuri valiokunta yhtyi 37136: mietinnössään (Su VM 279/1990 vp) tähän 37137: Hallitusmuodon 33 §:n 1 momentin mu- ulkoasiainvaliokunnan ehdotukseen. Kysy- 37138: kaan eduskunnan suostumus vaaditaan muun mys mainitusta sopimuksesta johtovien yksi- 37139: muassa silloin, jos sopimus sisältää lainsää- lön oikeusasemaa selkeyttävien asiasisältöis- 37140: dännön alaan kuuluvia määräyksiä. Perustus- ten säädösehdotusten laatiminen on ollut 37141: valiokunnan vakiintuneena pidettävän käy- sopimuksen voimaansaattamisesta lähtien 37142: tännön perusteella sopimusmääräyksen on vireillä oikeusministeriön lainvalmisteluosas- 37143: katsottava kuuluvan lainsäädännön alaan, 1) tossa. Muista kiireisimmistä lainsäädäntö- 37144: jos määräys on ristiriidassa voimassa olevan hankkeista johtuen erityisiin toimenpiteisiin 37145: lain kanssa, 2) jos määräyksen tarkoittamas- ei kuitenkaan ole voitu ryhtyä. Sopimuksen 37146: ta asiasta on hallitusmuodon jonkin perusoi- korvautuessa siirtymäkauden jälkeen nyt kä- 37147: keussäännöksen tai perustuslain muun sään- siteltävällä sopimuksella ei niihin ryhtymi- 37148: nöksen mukaan säädettävä lailla tai 3) jos nen ole enää tarkoituksenmukaista. 37149: kysymyksessä on sellainen yksilön oi- Vaikka vuoden 1969 sopimuksen hyväksy- 37150: keusasemaan vaikuttava sääntely, joka Suo- misen ja voimaansaattamisen jälkeen asiaa 37151: messa vallitsevan käsityksen mukaan on jär- koskeva lainsäädäntö onkin seuraavassa esi- 37152: jestettävä lain tasolla (Pe VL 2/1990; HE tetyllä tavalla suurimmalta osaltaan muuttu- 37153: 1/1998 vp, s. 148). nut, ristiriita nyt käsiteltävän, uutta Euroo- 37154: Nyt käsiteltävä sopimus on pääosiltaan pan ihmisoikeustuomioistuinta koskevan so- 37155: samansisältöinen kuin vuoden 1969 sopimus, pimuksen ja Suomen lainsäädännön välinen 37156: joka saatettiin valtiosisäisesti voimaan blan- ristiriita on vuoden 1969 sopimusta vastaa- 37157: kettilailla (556/1991) ja blankettiasetuksella va. Rikoslain 1 luku on uudistettu koko- 37158: (557/1991). naisuudessaan vuonna 1996 (626/1996). Lu- 37159: Viimeksi mainitun katsottiin olevan ristirii- vun 3 §:ssä säädetään Suomeen kohdistu- 37160: dassa Suomen lainsäädännön kanssa siltä neesta rikoksesta, 4 § :ssä virkamiehen Suo- 37161: osin kuin sen 2 artiklassa kielletään ryhty- men ulkopuolella tekemästä virkarikoksesta, 37162: mästä asian käsittelyyn osallistuvaa henkilöä 5 §:ssä suomalaiseen Suomen ulkopuolella 37163: vastaan oikeudellisiin toimiin hänen Euroo- kohdistuneesta rikoksesta, 6 § :ssä suomalai- 37164: pan ihmisoikeustoimikunnalle ja ihmisoi- sen Suomen ulkopuolella tekemästä rikok- 37165: keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta ja sesta, 7 §:ssä kansainvälisestä rikoksesta ja 37166: sen 4 artiklassa kielletään syytteen nostami- 8 §:ssä muusta Suomen ulkopuolella tehdys- 37167: nen, pidättäminen tai muu liikkumisen ra- tä rikoksesta. Rikoslain voimaanpanoasetuk- 37168: joittaminen niiden käsittelyyn osallistumises- sen 15 § on kumottu lakiin oikeudenkäyn- 37169: ta johtovien matkojen aikana. nistä rikosasioissa ( 689/1997). Virallisen 37170: Vuoden 1969 sopimusta käsitellessään syyttäjän syyteoikeudesta säädetään oikeu- 37171: eduskunnan ulkoasiainvaliokunta (U aVM denkäynnistä rikosasioissa annetun lain 2-- 37172: 16/1990 vp, s. 1), puolsi hallituksen esityk- 13 §:ssä. Rikoslain 1 luvun 6 §:n, jossa 37173: seen (HE 176/1990 vp) sisältyvien ehdotus- aikaisemmin säädettiin oikeuskanslerin syy- 37174: ten hyväksymistä. Se kiinnitti kuitenkin huo- temääräyksestä, nyttemmin korvaa 1 luvun 37175: miota siihen, että sopimuksella paitsi raja- 12 §, jossa syytemääräyksestä päättäminen 37176: taan viranomaisen harkintavaltaa myös tur- on siirretty oikeuskanslerilta valtakunnan- 37177: vataan yksilön oikeuksia keinoilla, joista syyttäjälle. Rangaistusten täytäntöönpanoase- 37178: vain osa oli säännelty Suomen silloisessa tuksen nimike on muutettu lailla 128/1995 37179: oikeusjärjestyksessä. Lisäksi valiokunta tote- laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta ja 37180: si sopimuksen rajaavan yksityisten kansalais- vankeinhoitoasetus on korvattu uudella sa- 37181: ten kannevaltaa. Ulkoasiainvaliokunnan mie- mannimisellä asetuksella (878/1995), mutta 37182: lestä sopimus, jonka 1-6 artikla kuuluvat uuden asetuksen 56 ja 57 § vastaavat asialli- 37183: 8 HE 184/1998 vp 37184: 37185: sesti aiemman asetuksen vastaavia säännök- mismenettelyä. Mahdollisesti tarvittavat yk- 37186: siä. silön oikeusasemaa selkeyttävät asiasisältöi- 37187: Lisäksi sopimuksen eduskunnan hyväksy- set säännökset voidaan antaa erikseen. 37188: misen tarpeeseen ja sopimuksen voimaan- Sopimus siten sisältää määräyksiä, jotka 37189: saattamistapaan - kuten aikoinaan vuoden hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti kuuluvat 37190: 1969 sopimuksen osalta - vaikuttavat eräät lainsäädännön alaan ja edellyttävät eduskun- 37191: yksilön oikeusasemaa koskevat sopimusmää- nan suostumusta. 37192: räykset, kuten 3 artiklan luottamuksellisen 37193: viestin salaisuutta ja 4 artiklan liikkumisva- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 37194: pautta koskevat määräykset, jotka eivät ole don 33 §:n mukaan esitetään, 37195: ristiriidassa voimassa olevan Suomen lain- 37196: säädännön kanssa, mutta jotka kuitenkin että Eduskunta hyväksyisi ne Stras- 37197: koskevat oikeuksia, joista on hallitusmuodon bourgissa 5 päivänä maaliskuuta 37198: perusoikeussäännösten mukaan säädettävä 1996 tehdyn Euroopan ihmisoikeus- 37199: lailla. tuomioistuimen käsittelyyn osallistu- 37200: Sen ohella sopimusta voidaan luonteeltaan via henkilöitä koskevan eu- 37201: pitää ihmisoikeussopimuksena, minkä vuoksi rooppalaisen sopimuksen määräyk- 37202: sen sisältämien aineellisten ihmisoikeusmää- set, jotka vaativat Eduskunnan suos- 37203: räysten voimaansaattamisessa tulee käyttää tumuksen. 37204: laintasoista voimaansaattamissäädöstä. 37205: Edellä esitetyn johdosta sopimuksen voi- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 37206: maansaattaminen edellyttää hallitusmuodon kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 37207: 33 §:n mukaan eduskunnan hyväksymistä ja malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 37208: blankettilailla toteutettavaa voimaansaatta- laki ehdotus: 37209: HE 184/1998 vp 9 37210: 37211: 37212: 37213: Laki 37214: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan 37215: eurooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 37216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 37217: 1§ mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- 37218: Strasbourgissa 5 päivänä maaliskuuta 1996 massa niin kuin siitä on sovittu. 37219: tehdyn Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen 37220: käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan 2§ 37221: eurooppalaisen sopimuksen määräykset ovat, Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 37222: dettävänä ajankohtana. 37223: 37224: 37225: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 37226: 37227: Tasavallan Presidentti 37228: 37229: 37230: 37231: MARTTI AHTISAARI 37232: 37233: 37234: 37235: 37236: Ulkoasiainministeri Talja Halonen 37237: 37238: 37239: 37240: 37241: 380347C 37242: 10 HE 184/1998 vp 37243: 37244: (Suomennos) 37245: 37246: 37247: 37248: 37249: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen European Agreement relating to pe~ons 37250: käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskeva participating in proceedings of the European 37251: eurooppalainen sopimus Court of Human Rights 37252: Euroopan neuvoston jäsenvaltiot, jotka The member States of the Council of Eu- 37253: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen ja rope, signatories hereto, 37254: jotka 37255: ottavat huomioon Roomassa 4 päivänä Having regard to the Convention for the 37256: marraskuuta 1950 allekirjoitetun yleissopi- Protection of Human Rights and Fundamen- 37257: muksen ihmisoikeuksien ja perusvapauksien tal Freedoms, signed at Rome on 4 Novem- 37258: suojaamiseksi Gäljempänä "yleissopimus"); ber 1950 (hereinafter referred to as "the 37259: Convention"); 37260: palauttavat mieliin Lontoossa 6 päivänä Recalling the European Agreement relating 37261: toukokuuta 1969 allekirjoitetun, Euroopan to persons participating in proceedings of 37262: ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- the European Commission and Court of Hu- 37263: tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia man Rights, signed at London on 6 May 37264: henkilöitä koskevan eurooppalaisen sopi- 1969; 37265: muksen; 37266: ottavat huomioon 11 toukokuuta 1994 al- Having regard to Protoco1 No. 11 to the 37267: lekirjoitetun yleissopimuksen yhdennentoista Convention, restructuring the control 37268: pöytäkirjan yleissopimuksella perustetun val- machinery established thereby, signed at 37269: vontajärjestelmän uudistamisesta Gäljempänä Strasbourg on 11 May 1994 (hereinafter re- 37270: "yleissopimuksen 11 pöytäkirja"), jolla pe- ferred to as "Protocol No. 11 to the Conven- 37271: rustetaan pysyvä Euroopan ihmisoikeus- tion"), which establishes a permanent Euro- 37272: tuomioistuin Gäljempänä "tuomioistuin") pean Court of Human Rights (hereinafter 37273: korvaamaan Euroopan ihmisoikeustoimikun- referred to as "the Court") to replace the 37274: ta ja ihmisoikeustuomioistuin; European Commission and Court of Human 37275: Rights; 37276: katsovat tämän kehityksen valossa olevan Considering, in the light of this deve1op- 37277: yleissopimuksen tavoitteiden paremman to- ment, that it is advisable for the better fulfil- 37278: teutumisen kannalta suositeltavaa, että tuo- ment of the purposes of the Convention that 37279: mioistuimen käsittelyyn osallistuville henki- persons taking part in proceedings before the 37280: löille myönnetään tiettyjä vapauksia ja hel- Court be accorded certain immunities and 37281: potuksia uudella sopimuksella, Euroopan facilities by a new Agreement, the European 37282: ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn osal- Agreement relating to persons participating 37283: listuvia henkilöitä koskevalla eurooppalaisel- in proceedings of the European Court of 37284: la sopimuksella Gäljempänä "sopimus"); Human Rights (hereinafter referred to as 37285: "this Agreement"), 37286: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 37287: 1 artikla Article 1 37288: 1. Tämä sopimus koskee seuraavia henki- 1. The persons to whom this Agreement 37289: löitä: appiies are: 37290: a) tuomioistuimen käsittelyyn osapuolina a. any persons taking part in proceedings 37291: osallistuvat henkilöt, heidän edustajansa ja instituted before the Court as parties, their 37292: HE 184/1998 vp 11 37293: 37294: neuvonantaj ansa; representatives and advisers; 37295: b) käsittelyyn osallistuvat tuomioistuimen b. witnesses and experts called upon by 37296: kutsumat todistajat ja asiantuntijat ja muut the Court and other persons invited by the 37297: tuomioistuimen presidentin kutsumat henki- President of the Court to take part in procee- 37298: löt" dings. 37299: i. Tässä sopimuksessa käsite "tuomiois- 2. For the purposes of this Agreement, the 37300: tuin" tarkoittaa myös komiteoita, jaostoja, term "Court" shall include committees, 37301: suuren jaoston lautakuntaa, suurtajaostoaja Chambers, a pane! of the Grand Chamber, 37302: tuomareita. Käsite "osallistua käsittelyyn" the Grand Chamber and the judges. The 37303: tarkoittaa myös yhteydenottoa tarkoituksena term "taking part in proceedings" shall in- 37304: tehdä valitus sopimusvaltiota vastaan. clude making communications with a view 37305: to a complaint against a State Party to the 37306: Convention. 37307: 3. Jos ministerikomitean suorittaessa yleis- 3. If in the course of the exercise by the 37308: sopimuksen 46 artiklan 2 kappaleen mukai- Committee of Ministers of its functions un- 37309: sia tehtäviään tämän artiklan 1 kappaleessa der Article 46, paragraph 2, of the Conventi- 37310: mainittu henkilö kutsutaan ministerikomitean on, any person mentioned in paragraph 1 37311: kuultavaksi tai häntä pyydetään antamaan above is called upon to appear before, or to 37312: kirjallinen lausunto ministerikomitealle, hä- submit written statements to the Committee 37313: neen sovelletaan tämän sopimuksen mää- of Ministers, the provisions of this Agree- 37314: räyksiä. ment shall apply in relation to him. 37315: 2 artikla Article 2 37316: 1. Tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kappa- 1. The persons referred to in paragraph 1 37317: leessa tarkoitettuja henkilöitä vastaan ei saa of Article 1 of this Agreement shall have 37318: ryhtyä oikeudellisiin toimenpiteisiin heidän immunity from legal process in respect of 37319: tuomioistuimelle antaman suullisen tai kirjal- oral or written statements made, or docu- 37320: lisen lausunnon, asiakirjan tai muun todis- ments or other evidence submitted by them 37321: tusaineiston johdosta. before or to the Court. 37322: 2. Tämä vapaus ei kuitenkaan koske tuo- 2. This immunity does not apply to com- 37323: mioistuimen ulkopuolelle annettuja tietoja, munication outside the Court, of any such 37324: jotka koskevat tuomioistuimelle annettua statements, documents or evidence submitted 37325: lausuntoa, asiakirjaa tai todistusaineistoa. to the Court. 37326: 3 artikla Article 3 37327: 1. Sopimuspuolet kunnioittavat tämän so- 1. The Contracting Parties shall respect the 37328: pimuksen 1 artiklan 1 kappaleessa mainittu- right of the persons referred to in paragraph 37329: jen henkilöiden oikeutta käydä vapaasti kir- 1 of Article 1 of this Agreement to corres- 37330: jeenvaihtoa tuomioistuimen kanssa. pond freely with the Court. 37331: 2. Vapaudenriiston kohteena olevien hen- 2. As regards persons under detention, the 37332: kilöiden osalta tämä oikeus merkitsee erityi- exercise of this right shall in particular im- 37333: sesti sitä, että ply that: 37334: a) heidän kirjeenvaihtoosa on toimitettava a. their correspondence shall be despatched 37335: edelleen viipymättä ja muutoksitta; and delivered without undue delay and wit- 37336: hout alteration; 37337: b) tällaiset henkilöt eivät saa joutua min- b. such persons shall not be subject to dis- 37338: käänlaisten kurinpitotoimenpiteiden kohteek- ciplinary measures in any form on account 37339: si minkään asianmukaisesti tuomioistuimelle of any communication sent through the pro- 37340: toimittamaosa lähetyksen vuoksi; per channels to the Court; 37341: c) tällaisilla henkilöillä on oikeus käydä c. such persons shall have the right to cor- 37342: kirjeenvaihtoa ja neuvotella muiden henki- respond, and consult out of hearing of other 37343: löiden kuulematta tuomioistuimeen vietäväs- persons, with a lawyer qualified to appear 37344: tä asiasta ja kaikista siitä johtuvista toimen- before the courts of the country where they 37345: piteistä lakimiehen kanssa, jolla on oikeus are detained in regard to an application to 37346: esiintyä oikeudessa siinä maassa, jossa hei- the Court, or any proceedings resulting the- 37347: dän vapautensa on riistetty. refrom. 37348: 12 HE 184/1998 vp 37349: 37350: 3. Viranomaiset eivät saa puuttua edellisis- 3. In application of the preceding para- 37351: sä kappaleissa tarkoitettujen oikeuksien käyt- graphs, there shall be no interference by a 37352: tämiseen, paitsi kun laki sen sallii ja se on public authority except such as is in accor- 37353: välttämätöntä demokraattisessa yhteiskunnas- dance with the law and is necessary in a 37354: sa kansallisen turvallisuuden vuoksi, rikok- democratic society in the interests of na- 37355: sen selvittämiseksi tai syytteeseenpanemisek- tional security, for the detection or prosecu- 37356: si taikka terveyden suojaamiseksi. tion of a criminal offence or for the protecti- 37357: on of health. 37358: 4 artikla Article 4 37359: 1. a) Sopimuspuolet sitoutuvat olemaan 1. a The Contracting Parties undertake not 37360: rajoittamatta tämän sopimuksen 1 artiklan 1 to hinder the free movement and travel, for 37361: kappaleessa mainittujen tuomioistuimen kä- the purpose of attending and returning from 37362: sittelyyn osallistuvien ja siitä palaavien hen- proceedings before the Court, of persons 37363: kilöiden vapaata liikkumista ja matkustamis- referred to in paragraph 1 of Article 1 of 37364: ta this Agreement. 37365: b) Heidän liikkumiselleen ja matkustami- b. No restrictions shall be placed on their 37366: selleen ei saa asettaa muita kuin sellaisia movement and travel other than such as are 37367: rajoituksia, jotka laki sallii ja jotka ovat in accordance with the law and necessary in 37368: välttämättömiä demokraattisessa yhteiskun- a democratic society in the interests of na- 37369: nassa kansallisen tai yleisen turvallisuuden tional security or public safety, for the main- 37370: vuoksi, yleisen järjestyksen (ordre public) tenance of ordre public, for the prevention 37371: ylläpitämiseksi, rikollisuuden estämiseksi, of crime, for the protection of health or mo- 37372: terveyden ja moraalin suojaamiseksi tai mui- rals, or for the protection of the rights and 37373: den henkilöiden oikeuksien ja vapauksien freedoms of others. 37374: turvaamiseksi. 37375: 2. a) Tällaisia henkilöitä ei saa kauttakul- 2. a. Such persons shall not, in countries 37376: kumaassa tai siinä maassa, jossa käsittely of transit and in the country where the pro- 37377: tapahtuu, panna syytteeseen tai heidän va- ceedings take place, be prosecuted or de- 37378: pauttaan riistää tai heidän henkilökohtaista tained or be subjected to any other restricti- 37379: vapauttaan muutoin rajoittaa ennen matkan on of their personai liberty in respect of acts 37380: alkua tehtyjen tekojen tai annettujen tuomi- or convictions prior to the commencement 37381: oiden perusteella. of the journey. 37382: b) Sopimuspuoli voi tämän sopimuksen b. Any Contracting Party may, at the time 37383: allekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai hyväk- of signature, ratification, acceptance or ap- 37384: syessään selittää, että tämän kappaleen mää- proval of this Agreement, declare that the 37385: räykset eivät koske sen omia kansalaisia. provisions of this paragraph will not apply 37386: Selitys voidaan koska tahansa peruuttaa Eu- to its own nationals. Such a declaration may 37387: roopan neuvoston pääsihteerille osoitetulla be withdrawn at any time by means of a 37388: ilmoituksella. notification addressed to the Secretary Gene- 37389: ral of the Council of Europe. 37390: 3. Sopimuspuolet sitoutuvat sallimaan sel- 3. The Contracting Parties undertake to re- 37391: laisen henkilön paluun alueelleen, jonka admit on his return to their territory any 37392: matka on alkanut sanotulta alueelta. such person who commenced his journey in 37393: the said territory. 37394: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs I and 2 of 37395: räysten soveltaminen lakkaa sellaisen henki- this Article shall cease to apply when the 37396: lön osalta, jolla on ollut 15 peräkkäistä päi- person concerned has had, for a period of 37397: vää aikaa palata maahan, josta hänen mat- fifteen consecutive days from the date when 37398: kansa alkoi, siitä päivästä lukien, jolloin tuo- his presence is no longer required by the 37399: mioistuin ei enää edellytä hänen olevan läs- Court, the opportunity of returning to the 37400: nä. country from which his journey commenced. 37401: 5. Jos sopimuspuolen tämän artiklan 2 5. Where there is any conflict between the 37402: kappaleen mukaisten velvoitteiden ja sen obligations of a Contracting Party resulting 37403: jonkin Euroopan neuvoston yleissopimuksen from paragraph 2 of this Article and those 37404: tai muiden sopimuspuolten kanssa tehdyn resulting from a Council of Europe conven- 37405: HE 184/1998 vp 13 37406: 37407: rikoksentekijän luovuttamista tai keskinäistä tion or from an extradition treaty or other 37408: avunantaa rikosasioissa koskevan sopimuk- treaty concerning mutual assistance in cri- 37409: sen mukaisten velvoitteiden välillä on risti- minal matters with other Contracting Parties, 37410: riita, sovelletaan tämän artiklan 2 kappaleen the provisions of paragraph 2 of this Article 37411: määräyksiä. shall prevail. 37412: 5 artikla Article 5 37413: 1. Tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kappa- 1. lmmunities and facilities are accorded 37414: leessa mainituille henkilöille myönnettävien to the persons referred to in paragraph 1 of 37415: vapauksien ja helpotusten yksinomaisena Article 1 of this Agreement solely in order 37416: tarkoituksena on varmistaa, että he toimiaan, to ensure for them the freedom of speech 37417: tehtäviään tai velvollisuuksiaan täyttäessään and the independence necessary for the di- 37418: tai oikeuksiaan käyttäessään nauttisivat tar- scharge of their functions, tasks or duties, or 37419: vittavaa sananvapautta ja riippumattomuutta the exercise of their rights in relation to the 37420: tuomioistuimessa. Court. 37421: 2. a) Ainoastaan tuomioistuimella on toi- 2. a. The Court shall alone be competent 37422: mivalta osaksi tai kokonaan peruuttaa tämän to waive, in whole or in part, the immunity 37423: sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoi- provided for in paragraph 1 of Article 2 of 37424: tettu vapaus. Tuomioistuimella ei ole vain this Agreement; it has not only the right but 37425: oikeus vaan myös velvollisuus peruuttaa va- the duty to waive immunity in any case 37426: paus, jos se katsoo, että vapaus estäisi oi- where, in its opinion, such immunity would 37427: keuden toteutumista ja että sen peruuttami- impede the course of justice and waiver in 37428: nen osaksi tai kokonaan ei olisi tämän artik- whole or in part would not prejudice the 37429: lan 1 kappaleessa mainitun tarkoituksen vas- purpose defined in paragraph 1 of this Arti- 37430: taista. cle. 37431: b) Tuomioistuin voi peruuttaa vapauksen b. The immunity may be waived by the 37432: joko viran puolesta taikka sopimuspuolen tai Court, either ex officio or at the request of 37433: asianosaisen pyynnöstä. any Contracting Party or of any person con- 37434: cerned. 37435: c) Vapauden peruuttamista tai siitä kieltäy- c. Decisions waiving immunity or refusing 37436: tymistä koskevaan päätökseen on liitettävä the waiver shall be accompanied by a state- 37437: perustelut. ment of reasons. 37438: 3. Jos sopimuspuoli vakuuttaa, että tämän 3. If a Contracting Party certifies that wai- 37439: sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoi- ver of the immunity provided for in para- 37440: tetun vapauden peruuttaminen on tarpeen graph 1 of Article 2 of this Agreement is 37441: kansallista turvallisuutta vastaan tehdyn ri- necessary for the purpose of proceedings in 37442: koksen käsittelemiseksi, tuomioistuin peruut- respect of an offence against national securi- 37443: taa sen siinä laajuudessa kuin vakuutuksessa ty, the Court shall waive immunity to the 37444: on määritelty. extent specified in the certificate. 37445: 4. Mikäli ilmenee seikka, joka luonteensa 4. ln the event of the discovery of a fact 37446: vuoksi saattaa olla ratkaiseva ja joka vapau- which might, by its nature, have a decisive 37447: den peruuttamisen epäämistä koskevan kiel- influence and which at the time of the de- 37448: tävän päätöksen antamishetkellä ei ollut cision refusing waiver of immunity was unk- 37449: pyynnön esittäjän tiedossa, tämä voi esittää nown to the author of the request, the latter 37450: uuden pyynnön tuomioistuimelle. may make a new request to the Court. 37451: 6 artikla Article 6 37452: Minkään tässä sopimuksessa ei pidä katsoa Nothing in this Agreement shall be const- 37453: rajoittavan mitään niistä velvoitteista, joita rued as limiting or derogating from any of 37454: sopimuspuolet yleissopimuksen tai sen pöy- the obligations assumed by the Contracting 37455: täkirjojen mukaan ovat sitoutuneet noudatta- Parties under the Convention or its proto- 37456: maan, tai poikkeavan niistä. cols. 37457: 7 artikla Article 7 37458: 1. Tämä sopimus on avoinna allekirjoitta- 1. This Agreement shall be open for signa- 37459: mista varten Euroopan neuvoston jäsenvalti- ture by the member States of the Council of 37460: 14 HE 184/1998 vp 37461: 37462: oille, jotka voivat ilmaista suostumuksensa Europe, which may express their consent to 37463: tulla sopimuksen tämän sitomiksi be bound by: 37464: a) allekirjoittamalla sopimuksen ratifioi- a. signature without reservation as to ratifi- 37465: mis- tai hyväksymisvaraumitta, tai cation, acceptance or approval; or 37466: b) allekirjoittamalla sopimuksen ja sen b. signature, subject to ratification, accep- 37467: jälkeen ratifioimalla tai hyväksymällä sen. tance or approval, followed by ratification, 37468: acceptance or approval. 37469: 2. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat tallete- 2. lnstruments of ratification, acceptance 37470: taan Euroopan neuvoston pääsihteerin huos- or approval shall be deposited with the Sec- 37471: taan. retary General of the Council of Europe. 37472: 8 artikla Article 8 37473: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan seu- 1. This Agreement shall enter into force 37474: raavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen on the first day of the month following the 37475: jälkeen, kun on kulunut yksi kuukausi päi- expiration of a period of one month after the 37476: västä, jolloin kymmenen Euroopan neuvos- date on which ten member States of the 37477: ton jäsenvaltiota on 7 artiklan määräysten Council of Europe have expressed their con- 37478: mukaisesti ilmaissut suostumuksensa tulla sent to be bound by the Agreement in accor- 37479: sopimuksen sitomaksi tai yleissopimuksen dance with the provisions of Article 7 or on 37480: 11 pöytäkirjan voimaantulopäivänä, riippuen the date of entry into force of Protocol No. 37481: siitä, kumpi päivistä on myöhempi. 11 to the Convention, whichever is the later. 37482: 2. Sellaisen jäsenvaltion osalta, joka myö- 2. In respect of any member State which 37483: hemmin ilmaisee suostumuksensa tulla sopi- subsequently expresses its consent to be 37484: muksen sitomaksi, tämä sopimus tulee voi- bound by it, this Agreement shall enter into 37485: maan seuraavan kuukauden ensimmäisenä force on the first day of the month following 37486: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut yksi the expiration of a period of one month after 37487: kuukausi allekirjoituksesta tai ratifioimis- tai the date of such signature or of the deposit 37488: hyväksymiskirjan tallettamisesta. of the instrument of ratification, acceptance 37489: or approval. 37490: 9 artikla Article 9 37491: 1. Sopimusvaltio voi ratifioimisen- tai hy- 1. Any Contracting State may, when de- 37492: väksymiskirjansa tallettaessaan tai koska positing its instrument of ratification, accep- 37493: tahansa sen jälkeen Euroopan neuvoston tance or approval or at any later date, by 37494: pääsihteerille osoitetulla selityksellä ulottaa declaration addressed to the Secretary Gene- 37495: tämän sopimuksen koskemaan selityksessä ral of the Council of Europe, extend this 37496: mainittua muuta aluetta tai muita alueita, Agreement to any territory or territories spe- 37497: joiden kansainvälisistä suhteista se vastaa ja cified in the declaration and for whose inter- 37498: joiden puolesta se on oikeutettu tekemään national relations it is responsible or on 37499: sitoumuksia. whose behalf it is authorised to give under- 37500: takings. 37501: 2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 kappa- 2. This Agreement shall enter into force 37502: leen perusteella annetussa selityksessä mää- for any territory or territories specified in a 37503: ritellyllä alueella tai alueilla seuraavan kuu- declaration made pursuant to paragraph 1 on 37504: kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, the first day of the month following the ex- 37505: kun yksi kuukausi on kulunut siitä kun pää- piration of one month after the date of re- 37506: sihteeri on vastaanottanut selityksen. ceipt of the declaration by the Secretary Ge- 37507: neral. 37508: 3. 1 kappaleen perusteella annettu selitys 3. Any declaration made pursuant to para- 37509: voidaan siinä mainitun alueen osalta peruut- graph 1 may, in respect of any territory 37510: taa tämän sopimuksen 10 artiklassa määritel- mentioned in such declaration, be withdrawn 37511: lyn irtisanomismenettelyn mukaisesti. according to the procedure laid down for 37512: denunciation in Article 10 of this Agree- 37513: ment. 37514: HE 184/1998 vp 15 37515: 37516: 10 artikla Article 10 37517: 1. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi. 1. This Agreement shall remain in force 37518: indefinitely. 37519: 2. Jokainen sopimuspuoli voi omalta osal- 2. Any Contracting Party may, insofar as 37520: taan irtisanoa tämän sopimuksen Euroopan it is concerned, denounce this Agreement by 37521: neuvoston pääsihteerille osoitetulla ilmoituk- means of a notification addressed to the Sec- 37522: sella. retary General of the Council of Europe, 37523: 3. Irtisanominen tulee voimaan kuuden 3. Such denunciation shall take effect six 37524: kuukauden kuluttua päivästä, jona pääsihtee- months after the date of receipt by the Sec- 37525: ri on vastaanottanut sitä koskevan ilmoituk- retary General of such notification. Such a 37526: sen. Irtisanominen ei vapauta asianomaista denunciation shall not have the effect of re- 37527: sopimuspuolta mistään velvoitteesta, joka leasing the Contracting Parties concerned 37528: sille tämän sopimuksen perusteella saattanut from any obligation which may have arisen 37529: syntyä johonkin 1 artiklan 1 kappaleessa under this Agreement in relation to any per- 37530: mainittuun henkilöön nähden. son referred to in paragraph 1 of Article 1. 37531: 11 artikla Article 11 37532: Euroopan neuvoston pääsihteeri ilmoittaa The Secretary General of the Council of 37533: Euroopan neuvoston jäsenvaltioille kaikista Europe shall notify the member States of the 37534: Council of: 37535: a) allekirjoituksista; a. any signature; 37536: b) ratifioimis- tai hyväksyruiskirjojen tal- b. the deposit of any instrument of ratifi- 37537: lettamisista; cation, acceptance or approval; 37538: c) tämän sopimuksen 8 ja 9 artiklan mu- c. any date of entry into force of this Ag- 37539: kaisista voimaantulopäivistä; reement in accordance with Articles 8 and 9 37540: thereof; 37541: d) muista ilmoituksista ja tiedonannoista. d. any other act, notification or com- 37542: munication relating to this Agreement. 37543: 37544: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen In witness whereof the undersigned, being 37545: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekir- duly authorised thereto, have signed this 37546: joittaneet tämän sopimuksen. Agreement. 37547: 37548: Tehty 5 päivänä maaliskuuta 1996 yhtenä Done at Strasbourg, this 5th day of March 37549: englannin- ja ranskankielisenä kappaleena, 1996, in the English and French languages, 37550: jonka molemmat tekstit ovat yhtä todistus- both texts being equally authentic, in a sin- 37551: voimaisia ja joka talletetaan Euroopan neu- gle copy which shall be deposited in the 37552: voston arkistoon. Euroopan neuvoston pää- archives of the Council of Europe. The Sec- 37553: sihteeri toimittaa oikeaksi todistetuo jäljen- retary General of the Council of Europe 37554: nöksen kaikille Euroopan neuvoston jäsen- shall transmit certified copies to each mem- 37555: valtioille. ber State of the Council of Europe. 37556: HE 185/1998 vp 37557: 37558: 37559: 37560: 37561: Hallituksen esitys Eduskunnalle kulttuuriomaisuuden luvatto- 37562: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siimm kieltämiseksi ja 37563: ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen ja varastetuista tai laitto- 37564: masti maasta viedyistä kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n yleis- 37565: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 37566: 37567: 37568: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 37569: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- osin kuin sitä on Suomessakin pidetty puut- 37570: väksyisi Pariisissa 14 päivänä marraskuuta teellisena. 37571: 1970 tehdyn kulttuuriomaisuuden luvatto- Unescon yleissopimus tuli kansainvälisesti 37572: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden voimaan 24 päivänä huhtikuuta 1972. Suo- 37573: siirron kieltämistä ja ehkäisemistä koskevan men osalta yleissopimus tulee voimaan kol- 37574: yleissopimuksen sekä varastetuista tai laitto- men kuukauden kuluttua ratifioimiskirjan 37575: masti maasta viedyistä kulttuuriesineistä tallettamisesta. Unidroit'n yleissopimus tuli 37576: Roomassa 24 päivänä kesäkuuta 1995 teh- kansainvälisesti voimaan 1 päivänä heinä- 37577: dyn Unidroit'n yleissopimuksen. kuuta 1998. Suomen osalta yleissopimus 37578: Pariisissa vuonna 1970 tehdyn Unescon tulee voimaan kuudennen kuukauden ensim- 37579: yleissopimuksen pääsisältönä on kansainväli- mäisenä päivänä Suomen ratifioimiskirjan 37580: sen yhteistyön järjestäminen kansallisen tallettamisen jälkeen. 37581: kulttuuriomaisuuden suojelemiseksi. Sen Esitykseen sisältyy lakiehdotus kulttuu- 37582: tarkoituksena on yhtäältä estää kunkin valti- riomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja 37583: on kulttuuriperinnöksi luokitellun kulttuu- omistusoikeuden siirron kieltämiseksi ja eh- 37584: riomaisuuden luvaton siirtäminen ulkomaille käisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden 37585: ja toisaalta valtioiden yhteisin toimin jäljittää määräysten hyväksymisestä ja lakiehdotus 37586: ja palauttaa luvattomasti siirretty kulttuu- varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä 37587: riomaisuus alkuperämaahansa. Unescon kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n yleisso- 37588: yleissopimus sisältää yleisluonteiset mää- pimuksen eräiden määräysten hyväksymises- 37589: räykset kulttuuriomaisuuden suojelemisesta. tä ja yleissopimuksen soveltamisesta. Lait on 37590: Erityisesti kulttuuriomaisuuden palauttamista tarkoitettu tulemaan voimaan asetuksella 37591: koskevien kysymysten osalta on pidetty tar- säädettävänä ajankohtana samaan aikaan 37592: peellisena yksityiskohtaisempia määräyksiä. kuin yleissopimukset tulevat Suomen osalta 37593: Roomassa vuonna 1995 tehty Unidroit'n voimaan. 37594: yleissopimus sisältääkin yksityiskohtaiset Eduskunnalle on samanaikaisesti annettu 37595: määräykset varastettujen ja laittomasti maas- hallituksen esitys laiksi kulttuuriesineiden 37596: tavietyjen kulttuuriesineiden palauttamisesta maastaviennin rajoittamisesta. 37597: täydentäen Unescon yleissopimusta niiltä 37598: 37599: 37600: 37601: 37602: 380345A 37603: 2 HE 185/1998 vp 37604: 37605: 37606: 37607: 37608: SISÄLLYSLUETTELO 37609: Sivu 37610: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................ 1 37611: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 37612: 1. Nykytila ..................................................... 4 37613: 1.1. Kansallinen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 37614: 1.2. Euroopan talousalueen ja Euroopan unionin lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . 4 37615: 1.3. Suomea sitovat kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 37616: 2. Yleissopimusten tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 37617: 2.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu- 37618: den siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 37619: 2.2. Uni~ro.it'n. Y!~issopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä kult- 37620: tuunes1ne1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 37621: 3. Esityksen vaikutukset ............................................ 6 37622: 4. Asian valmistelu ............................................... 6 37623: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 37624: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 37625: 1. Yleissopimukset ja lakiehdotukset ................................... 7 37626: 1.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu- 37627: den siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 37628: 1.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä 37629: kulttuuri-esineistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 37630: 1.3. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron 37631: kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten 37632: hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 37633: 1.4. Laki varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn 37634: Unidroit'n yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuk- 37635: sen soveltamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 37636: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 37637: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 37638: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 37639: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 37640: 1. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron 37641: kielt;ämi~~ksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväk- 37642: symisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 37643: HE 185/1998 vp 3 37644: 37645: 2. Laki varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n 37646: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuksen soveltami- 37647: sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 37648: YLEISSOPIMUSTEN TEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 37649: 37650: Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden 37651: siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 37652: 37653: Unidroit'n yleissopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä kulttuuri- 37654: esineistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 37655: 4 HE 185/1998 vp 37656: 37657: 37658: YLEISPERUSTELUT 37659: 37660: 1. Nykytila Arkistolaissa (831/1994) on säädetty jul- 37661: kisten arkistojen ja viranomaisten arkistointi- 37662: 1.1. Kansallinen lainsäädäntö velvollisuudesta ja asiakirjojen hävittämises- 37663: tä. Lain 1 §:ssä tarkoitettujen arkistonmuo- 37664: Suomen hallitusmuodon 14 a §:n mukaan dostajien arkistoja ei saa viedä Suomesta. 37665: vastuu kulttuuriperinnöstä kuuluu kaikille. Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja 37666: Kulttuuriesineiden maastaviennin rajoittami- lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk- 37667: sesta annettu laki (445/1978) on säädetty sen (218/1941) mukaan vanhojen tavaroiden 37668: kansallisen kulttuuriperinnön suojelemiseksi. ammattimaisen kaupan harjoittamiseen tarvi- 37669: Laissa tarkoitettuja kulttuuriesineitä ovat yli taan lääninhallituksen lupa. Liikkeen harjoit- 37670: 50 vuotta vanhat taideteokset sekä taideteol- tajan on muun muassa vaadittava tarvittaessa 37671: lisuuden ja käsityön tuotteet, muut yli 50 selvitys esineen alkuperästä ja pidettävä lii- 37672: vuotta vanhat esineet, joilla on yleistä kult- kekirjaa. 37673: tuurihistoriallista arvoa sekä kansalliseen Ahvenanmaan maakunnan lainsäädäntöval- 37674: historiaan ja merkkihenkilöihin liittyvät esi- taan kuuluu itsehallintolain 37675: neet, arvokkaat käsikirjoitukset sekä tieteelli- (114411991 18 §:n 11 kohdan mukaan kult- 37676: sesti merkittävät kokoelmat niiden iästä riip- tuuriesineiden suojelu maakunnassa. Kult- 37677: pumatta. Opetusministeriö on lisäksi antanut tuurihistoriallisten esineiden suojelusta an- 37678: ohjeita siitä, millä esineryhmillä katsotaan nettu maakuntalaki (58/1986) muistuttaa val- 37679: olevan yleistä kulttuurihistoriallista arvoa. takunnan vastaavaa lakia. Ahvenanmaan laki 37680: Kulttuuriesineiden maastavientiin tarvitaan koskee esineiden vientiä maakunnasta muu- 37681: Museoviraston tai muun lupaviranomaisen alle, myös muualle Suomeen. 37682: lupa. 37683: Muinaismuistolain (295/1963) 16 ja 17 §:n 1.2. Euroopan talousalueen ja Euroopan 37684: mukaan irtaimen yli 100 vuotta vanhan unionin lainsäädäntö 37685: omistajauoman esineen löytäjä on velvolli- 37686: nen toimittamaan esineen löytöön liittyvine Suomen liityttyä Euroopan talousalueeseen 37687: tietoineen Museovirastolle, jolla on esinee- 1 päivästä tammikuuta 1994 lukien myös 37688: seen lunastusoikeus. Tunnettuihin kiinteisiin Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi 37689: jäännöksiin ja hylkyihin liittyvät esineet (ETY) N :o 9317 jäsenvaltion alueelta laitto- 37690: kuuluvat kuitenkin lunastuksetta valtiolle. masti vietyjen kulttuuriesineiden palauttami- 37691: Kirkkolain (1054/1993) 14 luvun 5 §:n sesta tuli panna täytäntöön Suomessa. Asias- 37692: mukaisesti suojeltujen kirkkojen kiinteä si- ta annettiin oma lakinsa Euroopan talousalu- 37693: sustus ja maalaukset sekä taideteokset ovat een valtion alueelta laittomasti vietyjen kult- 37694: suojeltuja. Kirkkojärjestyksen (1055/93) 23 tuuriesineiden palauttamisesta ( 1276/1994). 37695: luvun 6 §:n mukaan seurakunnan arkistoon Suomen liityttyä Euroopan Unioniin myös 37696: kuuluvia asiakirjoja tai sen omistamia mui- Euroopan yhteisön lainsäädäntö tuli Suomea 37697: naisesineitä tai arvoesineitä ei saa myydä tai sitovaksi. Euroopan yhteisön perustamissopi- 37698: luovuttaa ilman tuomiokapitulin lupaa. Orto- mus edellyttää tavaroiden, henkilöiden, pal- 37699: doksisesta kirkkokunnasta annetun lain velujen ja pääomien vapaata liikkuvuutta. 37700: ( 521/1969) 68 § :n mukaan seurakunnan val- Perustamissopimuksen 36 artikla sallii kui- 37701: tuuston päätöstä sellaisen irtaimen tavaran tenkin jäsenvaltioiden kiellot ja rajoitukset, 37702: myymisestä tai muusta luovuttamisesta, joka jotka ovat tarpeen taiteellisten, historiallisten 37703: on aiottu kirkolliseen tarkoitukseen tai muu- ja kansallisaarteiden suojelemiseksi. Vientiä 37704: toin läheisesti liittyy seurakunnalliseen toi- Euroopan yhteisön ulkopuolelle sääntelee 37705: mintaan, ei saa pannan täytäntöön, ellei kirk- kaksi Euroopan yhteisön asetusta (neuvoston 37706: kohallitus anna siihen lupaa. asetus (ETY) N:o 92/3911 ja komission ase- 37707: Rakennussuojelulaissa (60/1985) säädetään tus (ETY) N :o 931752, jotka koskevat kult- 37708: rakennuksen ja sen kiinteän sisustuksen suo- tuuriesineiden vientiä esineiden alkuperästä 37709: jelemisesta. Suojellusta rakennuksesta ei voi- tai vientitarkoituksesta riippumatta. Kulttuu- 37710: da irrottaa sen ainesosia tai kiinteää irtaimis- riesineiden vienti kolmansiin maihin edellyt- 37711: toa ilman suojelun vaarantumista. Tällaisten tää määrätyissä tapauksissa erityistä vientilu- 37712: esineiden maastavienti edellyttää lupaa. paa. 37713: HE 185/1998 vp 5 37714: 37715: 1.3. Suomea sitovat kansainväliset määritellyn kulttuuriomaisuuden vienti on lu 37716: sopimukset vanvaraista. Järjestelmän periaatteena on, 37717: että kunkin valtion arvokkain kulttuuriomai- 37718: Unescon piirissä tehtiin vuonna 1954 suus säilyisi siinä valtiossa, johon sillä on 37719: yleissopimus kulttuuriomaisuuden suojelemi- kiinteä alueellinen yhteys. Tämä ei ole vält- 37720: sesta aseellisen selkkauksen sattuessa, niin tämättä kulttuuriomaisuuden alkuperävaltio. 37721: kutsuttu Haagin yleissopimus. Sen sopimus- Yleissopimuksen sopimuspuolet sitoutuvat 37722: valtioiden tulee Iuetteloida arvokkaat muisto- kunnioittamaan kunkin valtion kulttuu- 37723: merkkinsä ja irtaimen omaisuuden säilytys- riomaisuutta. Tämä perustuu osittain sille 37724: paikat. Unesco pitää kansainvälistä rekisteriä periaatteelle, että kulttuuriomaisuus on koko 37725: erityisesti suojeltavasta kulttuuriomaisuudes- ihmiskunnan yhteistä perintöä. Sopimus ei 37726: ta. Suomi liittyi Haagin yleissopimukseen toisaalta rajoita kulttuuriomaisuuden luvallis- 37727: vuonna 1994 (SopS 92-93/1994 ). Yleisso- ta vaihtoa, joka edistää kansakuntien välistä 37728: pimuksen uudistaminen on parhaillaan vireil- yhteisymmärrystä. Kulttuuriomaisuuden 37729: lä. vaihto on merkityksellistä erityisesti muse- 37730: Euroopan neuvosto hyväksyi vuonna 1992 oille ja keräilijöille ja se edistää kansojen 37731: tarkistetun eurooppalaisen yleissopimuksen kulttuurituntemusta. Kansallisella sääntelyllä 37732: arkeologisen perinnön suojelusta, niin kut- ei kyetä estämään kaikkea laitonta kulttuu- 37733: suttu Maltan yleissopimus. Sen mukaan so- riomaisuuden siirtoa, minkä vuoksi tarvitaan 37734: pimusvaltiot sitoutuvat muun muassa ilmoit- valtioiden välistä yhteistyötä erityisesti lu- 37735: tamaan esineen alkuperämaan viranomaisille vattomasti viedyn kulttuuriomaisuuden pa- 37736: ilmeisesti luvattomasti maasta vietyjen esi- lauttamiseksi. Kansainvälinen yhteistyö on 37737: neiden vaihdannasta. Suomi hyväksyi sopi- perusteltua myös siitä syystä, että luvaton 37738: muksen omalta osaltaan vuonna 1994 ja so- kulttuuriomaisuuden vienti on sen taloudelli- 37739: pimus tuli kansainvälisesti voimaan vuonna sen merkityksen vuoksi jatkuvasti lisäänty- 37740: 1995 (SopS 26/1995). nyt. Taide- ja antiikkiesineiden luvaton tuon- 37741: ti ja vienti sekä arkeologisiin muistomerk- 37742: 2. Yleissopimusten tavoitteet ja keihin kajoaminen ja luvattomat kaivaukset 37743: keskeinen sisältö vaikeuttavat monien, erityisesti kehitysmai- 37744: den kulttuuriomaisuuden säilyttämistä ja 37745: 2.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden suojelua. 37746: luvattoman tuonnin, viennin ja Yleissopimuksessa asetetaan puitteet lailli- 37747: omistusoikeuden siimm kieltämiseksi selle kulttuuriomaisuuden vaihdolle. Sopi- 37748: ja ehkäisemiseksi muksella ei ole taannehtivaa vaikutusta, eikä 37749: sillä puututa ennen sopimukset! voimaantu- 37750: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, loa tapahtuneisiin kulttuuriomaisuuden siir- 37751: tiede- ja kulttuurijärjestö Unescon yleisko- toihin. 37752: kous hyväksyi Pariisissa 16. istunnossaan 14 37753: päivänä marraskuuta 1970 kulttuuriomaisuu- 2.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista 37754: den luvattoman tuonnin, viennin ja omistus- tai laittomasti maasta viedyistä 37755: oikeuden siirron kieltämistä ja ehkäisemistä kulttuuriesineistä 37756: koskevan yleissopimuksen. Suomi äänesti 37757: yleiskokouksessa sopimuksen hyväksymisen Unescon yleissopimus sisältää keskeiset 37758: puolesta. määräykset kulttuuriomaisuuden luvattoman 37759: Unescon yleissopimuksen pääsisältönä on tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron 37760: kansainvälisen yhteistyön järjestäminen kan- kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi. Useat valtiot 37761: sallisen kulttuuriomaisuuden suojelemiseksi. ovat jättäytyneet yleissopimuksen ulkopuo- 37762: Tarkoituksena on yhtäältä estää kunkin valti- lelle, koska sen määräysten on katsottu ole- 37763: on kulttuuriperinnöksi Iuokitellun kulttuu- van eräiltä osin liian yleisiä ja puutteellisia. 37764: riomaisuuden luvaton siirtäminen ulkomaille Ongelmat liittyvät erityisesti yksityisoikeu- 37765: ja toisaalta valtioiden yhteisin toimin jäljittää den alaan kuuluviin kysymyksiin. 37766: ja palauttaa luvattomasti siirretty kulttuu- Unesco pyysi Unidroit'lta apua Unescon 37767: riomaisuus alkuperämaahansa. yleissopimuksen täydentämiseksi. Unidroit'n 37768: Yleissopimuksen lähtökohtana on, että ku- hallintoneuvosto päätti kesäkuussa 1988 pe- 37769: kin valtio määrittelee itse kulttuuriomaisuu- rustaa tutkimusryhmän ja huhtikuussa 1990 37770: tensa ja sitä kautta kulttuuriperintönsä. Näin hallitustenvälisen asiantuntijaryhmän valmis- 37771: 6 HE 185/1998 vp 37772: 37773: telemaan asiaa. Suomi osallistui hallitusten- uudet tehtävät eivät edellytä uuden henkilös- 37774: välisen asiantuntijatyöryhmän työhön. Uni- tön paikkaamista oikeusministeriöön tai mui- 37775: droit'n hallintoneuvosto päätti toukokuussa hin Suomen toimivaltaisiin viranomaisiin. 37776: 1994 asiantuntijatyöryhmän laatiman sopi- 37777: musluonnoksen pohjalta kutsua koolle kan- 4. Asian valmistelu 37778: sainvälisen diplomaattikonferenssin, joka 37779: pidettiin Roomassa kesäkuussa 1995. Suomi Pohjoismaat ovat selvittäneet mahdolli- 37780: osallistui aktiivisesti konferenssiin ja hyväk- suuksia liittyä Unescon yleissopimukseen 37781: syi yhdessä muiden valtuuskuntien kanssa 1980-luvulta lähtien. Suomessa opetusminis- 37782: Unidroit'n yleissopimuksen varastetuista tai teriö asetti tammikuussa 1989 työryhmän 37783: laittomasti maasta viedyistä kulttuuriesineis- selvittämään Suomen liittymistä yleissopi- 37784: tä. mukseen. Työryhmän mietinnössä 1990:8 37785: Unidroit'n yleissopimus sisältää yksityis- esitettiin, että ulkoasiainministeriö ryhtyisi 37786: kohtaiset määräykset varastettujen kulttuu- valmistelemaan Suomen liittymistä Unescon 37787: riesineiden ja laittomasti maasta vietyjen yleissopimukseen. 37788: kulttuuriesineiden palauttamisesta. Yleissopi- Ulkoasiainministeri asetti tammikuussa 37789: muksen mukaan sekä varastetun että laitto- 1996 työryhmän, jonka tehtävänä oli valmis- 37790: masti maasta viedyn kulttuuriesineen haltija, tella Unidroit'n yleissopimuksen ratifiointia 37791: joka on ollut esineen saadessaan vilpittömäs- ja mahdollista liittymistä Unescon yleissopi- 37792: sä mielessä, on palauttaessaan esineen oikeu- mukseen. Työryhmässä olivat edustettuina 37793: tettu kohtuulliseen korvaukseen. Yleissopi- ulkoasiainministeriö, oikeusministeriö ja 37794: muksessa asetetaan määräajat palautusvaati- opetusministeriö sekä Museovirasto. Työryh- 37795: muksen tai -pyynnön esittämiselle. Yleisso- mä valmisteli luonnoksen hallituksen esityk- 37796: pimus sisältää yksityiskohtaiset määräykset sen tekstiksi. 37797: palauttamismenettelystä ja toimivaltaisten Työryhmän valmistelemasta hallituksen 37798: viranomaisten tehtävistä. esitysluonnoksesta on pyydetty lausunnot 37799: oikeusministeriöltä, opetusministeriöltä, 37800: 3. Esityksen vaikutukset kauppa- ja teollisuusministeriöltä, valtiova- 37801: rainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, tul- 37802: Yleissopimuksilla ei ole merkittäviä hallin- lihallitukselta, Kansallisarkistolta, Helsingin 37803: nollisia tai taloudellisia vaikutuksia. Ehdote- yliopiston kirjastolta, Valtion taidemuseolta, 37804: tun lain mukaista menettelyä tultaneen so- Keskuskauppakamarilta, Suomen Antiikki- 37805: veltamaan vain harvoissa yksittäistapauksis- kauppiaat ry:ltä, Hörhammer Arvohuuto- 37806: sa, koska Suomeen ei tuoda merkittävästi kaupat Oy:ltä, Bukowski Oy:ltä, Suomen 37807: yleissopimuksissa tarkoitettuja kulttuuriesi- Antikvaariset kirjakauppiaat ry:ltä, Suomen 37808: neitä ja kulttuuriesineiden luvaton vienti Antikvariaattiyhdistys ry:ltä ja Museoviras 37809: Suomesta ulkomaille on vähäistä. tolta. 37810: Tarkoituksena on, että oikeusministeriö 37811: tulisi toimimaan keskusviranomaisena, joka 5. Muita esitykseen vaikuttavia 37812: vastaanottaa laittomasti toisen valtion alueel- seikkoja 37813: ta vietyjä kulttuuriesineitä koskevat pyynnöt 37814: ja lähettää Suomesta laittomasti vietyjä kult- Eduskunnalle on samanaikaisesti tämän 37815: tuuriesineitä koskevat pyynnöt toisen valtion esityksen kanssa annettu hallituksen esitys 37816: toimivaltaiselle viranomaiselle. Oikeusminis- laiksi kulttuuriesineiden maastaviennin ra- 37817: teriö hoitaa vastaavia tehtäviä Euroopan ta- joittamisesta. Mainittu esitys ja tämä esitys 37818: lousalueen valtion alueelta laittomasti viety- on kuitenkin laadittu siten, että ne voidaan 37819: jen kulttuuriesineiden palauttamisesta anne- käsitellä ja niissä ehdotetut lait saattaa voi- 37820: tun lain nojalla. Unidroit'n yleissopimuksen maan toisistaan riippumatta. 37821: soveltamista koskevan lain nojalla annettavat 37822: HE 185/1998 vp 7 37823: 37824: 37825: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 37826: 1. Yleissopimukset ja lakiehdotukset riperintöön kuuluu kulttuuriomaisuus, joka 37827: on luotu kyseisen valtion alueella, löydetty 37828: 1.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden vai tion alueelta tai hankittu tutkimusmat- 37829: luvattoman tuonnin, viennin ja koilla alkuperämaan suostumuksella, hankit- 37830: omistusoikeuden siirron kieltämiseksi tu vapaaehtoisen vaihdon kautta tai saatu 37831: ja ehkäisemiseksi lahjoituksena tai ostettu laillisesti alkuperä- 37832: maan viranomaisten suostumuksella. 37833: Unescon yleissopimuksen 1 artiklan mu- 5 artiklassa määrätään, että sopimusvaltioi- 37834: kaan kukin valtio määrittelee itse tärkeänä den tulee ottaa huolehtiakseen kansallisten 37835: pitämänsä kulttuuriomaisuuden, joka kuuluu laitosten perustamisesta, ellei sopimusvaltiol- 37836: 1 artiklassa lueteltuihin ryhmiin. Myöhem- la jo ole tehtäviä hoitavia laitoksia. Niissä 37837: min tehdyn Unidroit'n yleissopimuksen liit- tulee olla tarpeellinen määrä henkilökuntaa 37838: teessä oleva kulttuuriesineiden luettelo on huolehtimaan tehokkaasti kulttuuriperinnön 37839: identtinen Unescon yleissopimuksen 1 artik- suojeluun liittyvistä, artiklan a-g kohdissa 37840: lan a-k kohdassa olevan kulttuuriomaisuu- luetelluista tehtävistä. Kansallisten laitosten 37841: den ryhmittelyn kanssa. Unidroit'n yleissopi- tulee edesauttaa kulttuuriperinnön suojelua 37842: muksen 2 artikla vastaa Unescon yleissopi- koskevan lainsäädännön valmistelua, pitää 37843: muksen 1 artiklan johdantokappaleessa ole- luetteloa tärkeästä kulttuuriomaisuudesta, 37844: vaa kulttuuriomaisuuden määritelmää. Ainoa edistää tai perustaa sellaisia laitoksia, joita 37845: eroavuus on Unescon yleissopimuksen sisäl- tarvitaan kulttuuriomaisuuden säilyttämiseksi 37846: tämä tarkennus, jonka mukaan kyseessä on ja tunnetuksi tekemiseksi, järjestää arkeolo- 37847: omaisuus, jonka kukin valtio on määritellyt gisten kaivausten valvontaa, varmistaa tietyn 37848: tärkeäksi artiklassa mainituista syistä. kulttuuriomaisuuden säilyminen paikoillaan 37849: Suomessa kulttuuriesineet on maastavienti- ja suojella tiettyjä alueita tulevaisuudessa 37850: tarkoituksia varten määritelty laissa kulttuu- tapahtuvaa arkeologista tutkimusta varten, 37851: riesineiden maastaviennin rajoittamisesta laatia yleissopimuksen eettisten periaatteiden 37852: (445/1978). Lain määritelmää täydennetään mukaisia säännöksiä, edistää kulttuuriperin- 37853: opetusministeriön päätöksessä kulttuuriesi- nön kunnioitusta ja tunnetuksi tekemistä ja 37854: neiden maastaviennin rajoittamisesta varmistaa, että kulttuuriomaisuuden katoami- 37855: (504/1978). Hallituksen esityksessä ehdote- set julkistetaan asianmukaisesti. 37856: tun lain 4 § :ssä lueteltaisiin vientilupaa edel- Suomessa olemassaolevat laitokset, muun 37857: lyttävät esineet. muassa museo-, arkisto- ja kirjastolaitos hoi- 37858: 2 artiklan mukaan sopimusvaltiot tunnusta- tavat artiklassa luetellut tehtävät. 37859: vat kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, 6 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu- 37860: viennin ja omistusoikeuden siirron yhdeksi vat säätämään kulttuuriesineiden viennin 37861: pääsyyksi kulttuuriperinnön köyhtymiseen luvanvaraiseksi ja ryhtyvät käyttämään tar- 37862: tämän omaisuuden alkuperämaissa. Tästä koituksenmukaista todistusta, jossa todetaan 37863: syystä yleissopimuksessa korostetaan kan- kulttuuriesineen viennin luvanvaraisuus. 37864: sainvälistä yhteistyötä. Sopimusvaltiot sitou- Kulttuuriesineiden maastavienti on voimas- 37865: tuvat ryhtymään toimenpiteisiin kulttuuripe- sa olevan kulttuuriesineiden maastaviennin 37866: rinnön köyhtymiseen johtavien toimien eh- rajoittamista koskevan lain mukaan pääsään- 37867: käisemiseksi. töisesti luvanvaraista. Näin tulee olemaan 37868: 3 artiklassa määrätään, että kulttuuriomai- myös ehdotetussa uudessa lainsäädännössä. 37869: suuden tuonti, vienti- ja omistusoikeuden Hallituksen esityksessä ehdotetun uuden lain 37870: siirto vastoin sopimusvaltioiden yleissopi- mukaan laissa lueteltujen esineiden maasta- 37871: muksen perusteella hyväksymiä määräyksiä vienti edellyttää lupaa laissa säädetyin poik- 37872: on luvatonta. Sopimusvaltiot tunnustavat keuksin. Lupapäätöksestä ja -rekisteristä on 37873: tämän nojalla toistensa kulttuuriomaisuuden tarkoitus säätää tarkemmin asetuksella. 37874: tuontia, vientiä ja omistusoikeuden siirron 7 artiklan mukaan sopimusvaltiot ryhtyvät 37875: rajoittamista koskevat lainsäädännöt, sikäli oman lainsäädäntönsä puitteissa toimenpitei- 37876: kuin ne ovat tämän yleissopimuksen mää- siin estääkseen alueellaan olevia museoita tai 37877: räysten mukaisia. muita laitoksia hankkimasta toisesta sopi- 37878: 4 artiklan mukaan kunkin valtion kulttuu- musvaltiosta laittomasti vietyä kulttuuriomai- 37879: 8 HE 185/1998 vp 37880: 37881: suutta. Sopimusvaltiot kieltävät 7 artiklan b tämistä pidetä tarkoituksenmukaisena. Hen- 37882: kohdan i alakohdan mukaan toisen sopimus- kilö, joka pitää Suomen alueella hallussaan 37883: valtion museosta tai uskonnollisesta tai edellä mainittua varastettua esinettä syy llis- 37884: maallisesta julkisesta muistomerkistä tai vas- tyy samalla kuitenkin rikoslain 32 luvussa 37885: taavasta laitoksesta varastetun kulttuuriomai- tarkoitettuun kätkemisrikokseen, josta voi- 37886: suuden maahantuonnin yleissopimuksen tul- daan rangaista Suomen lain mukaan. Jos 37887: tua voimaan. 7 artiklan b kohdan ii alakohta henkilö on osallinen siihen rikokseen, jolla 37888: sisältää yleisen määräyksen sopimusvaltion omaisuus on toiselta saatu, ei häntä voida 37889: velvollisuudesta ryhtyä toisen sopimusvalti- rikoslain 32 luvun 6 §:ssä olevan rajoitus- 37890: on pyynnöstä toimenpiteisiin kulttuuriomai- säännöksen mukaan tuomita kätkemisrikok- 37891: suuden löytämiseksi ja palauttamiseksi. sesta. Siinä tapauksessa voidaan soveltaa 37892: Pyynnön esittäneen valtion tulee tämän ar- rikoslain 28 luvun anastusrikoksia koskevia 37893: tiklan mukaan maksaa kohtuullinen korvaus säännöksiä. Suomen rikosoikeuden sovelta- 37894: hyvässä uskossa toimineelle ostajalle tai misalasta on säädetty rikoslain 1 luvussa. 37895: omistajalle. Sopimusvaltiot eivät peri tulleja Suomessa alueelle tuotuun varastettuun esi- 37896: eikä muita kustannuksia palautettavasta kult- neeseen voidaan rikoslain 1 luvun 1 §:n mu- 37897: tuuriomaisuudesta. Pyynnön esittänyt valtio kaisesti soveltaa Suomen lakia kätkemisri- 37898: vastaa palauttamisesta aiheutuvista kustan- koksista. Anastusrikosten osalta Suomen 37899: nuksista. lainsäädännön soveltuminen ratkeaa yleensä 37900: Unescon yleissopimuksen 7 artiklan mää- rikoslain 1 luvun 6 tai 8 §:n mukaisesti. 37901: räyksiä täydentämään on tehty Unidroit'n Suomen lainsäädännön voimassaolevien 37902: yleissopimus varastetuista tai laittomasti säännösten on katsottava täyttävän yleissopi- 37903: maasta viedyistä kulttuuriesineistä, jossa muksen asettamat vaatimukset. 37904: määritellään tarkemmin muun muassa kult- 9 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu- 37905: tuuriesineen palauttamisen edellytykset, ra- vat yhteistyöhön tilanteessa, jossa jonkin 37906: joitukset ja vilpittömässä mielessä olevan sopimusvaltion kulttuuriperintö on joutunut 37907: haltijan oikeus korvaukseen. Tarkoituksena ryöstön kohteeksi. Valtiot sitoutuvat myös 37908: on, että Suomi antaa yleissopimuksen hy- valvomaan tällaisessa tilanteessa kyseisen 37909: väksymisen yhteydessä selityksen, jonka omaisuuden vientiä, tuontia ja kauppaa. 37910: mukaan Suomi panee 7 artiklan b kohdan ii 10 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu- 37911: alakohdasta johtuvat velvoitteet täytäntöön vat rajoittamaan laittomasti maasta viedyn 37912: Unidroit'n yleissopimuksen mukaisesti. kulttuuriomaisuuden liikkumista ja velvoitta- 37913: 8 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu- vat antiikkikauppiaita pitämään rangaistuk- 37914: vat määräämään rangaistuksia tai hallinnolli- sen tai hallinnollisen seuraamuksen uhalla 37915: sia seuraamuksia henkilöille, jotka rikkovat luetteloa myytävistä kulttuuriesineistä ja il- 37916: 6 artiklan b kohdassa ja 7 artiklan b kohdas- moittamaan asiakkailleen kulttuuriomaisuutta 37917: sa tarkoitettuja kieltoja. mahdollisesti koskevasta vientikiellosta. So- 37918: Suomessa voimassaolevan kulttuuriesinei- pimusvaltiot pyrkivät myös vaikuttamaan 37919: den maastaviennin rajoittamiseksi annetun yleiseen mielipiteeseen siten, että ihmiset 37920: lain 9 §:n nojalla voidaan tuomita rangais- ymmärtäisivät kulttuuriomaisuuden arvon ja 37921: tukseen henkilö, joka yleissopimuksen 6 ar- laittomien tekojen sille aiheuttaman uhkan. 37922: tiklan b kohdan kiellon vastaisesti vie Suo- Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja 37923: men alueelta kulttuuriesineen ilman asian- lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk- 37924: mukaista lupaa. Hallituksen esityksessä eh- sen (218/1941) 10 ja 11 § sisältävät mää- 37925: dotetun kulttuuriesineiden maastaviennin räykset liikekirjan pitämisestä, joiden nojalla 37926: rajoittamista koskevan lakiehdotuksen 14 § voidaan panna täytäntöön myytävien kult- 37927: sisältää lainvastaista maastavientiä koskevat tuuriesineiden luettelointivelvollisuus. 37928: säännökset. 11 artikla sisältää erityismääräyksen, jonka 37929: Tämän yleissopimuksen 7 artiklan b koh- mukaan vieraan vallan miehityksestä suoraan 37930: dan ii alakohta sisältää kiellon tuoda toisen tai välillisesti aiheutuvan pakkotilanteen ai- 37931: SO,Pimusvaltion museosta tai uskonnollisesta kana tapahtuva kulttuuriomaisuuden vienti ja 37932: ta1 ei-uskonnollisesta julkisesta muistomer- omistusoikeuden siirto katsotaan laittomaksi. 37933: kistä tai vastaavasta laitoksesta varastettua Yksityiskohtaisemmat määräykset kulttuu- 37934: kulttuuriomaisuutta. Suomen lainsäädäntö ei riomaisuuden suojelemisesta aseellisen selk- 37935: sisällä tämän kiellon rikkomista koskevaa kauksen sattuessa sisältyvät Unescon yleis- 37936: erityistä kriminalisointia, eikä sellaisen sää- sopimukseen vuodelta 1954 ja siihen liitty- 37937: HE 185/1998 vp 9 37938: 37939: vään pöytäkirjaan, joka on saatettu Suomes- 19 artikla sisältää Unescon jäsenvaltioita 37940: sa voimaan lailla (SopS 92-93/1994). koskevat tavanomaiset määräykset yleissopi- 37941: 12 artiklan mukaan sopimusvaltioiden on muksen ratifioimisesta ja hyväksymisestä. 37942: kunnioitettava kulttuuriperintöä myös niillä Sopimuksen sopimusvaltioiksi on liittynyt 37943: alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista ne 88 valtiota, mukaan luettuna Espanja, Italia, 37944: ovat vastuussa ja ryhdyttävä tarpeellisiin Kanada, Kreikka, Portugali ja Yhdysvallat. 37945: toimiin kulttuuriomaisuuden luvattoman 20 artiklan mukaan sopimukseen voivat 37946: tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron liittyä Unescon hallintoneuvoston pyynnöstä 37947: estämiseksi tällaisilla alueilla. valtiot, jotka eivät ole järjestön jäseniä. 37948: 13 artiklassa määrätään, että sopimusvalti- 21 artikla tavanomaiset yleissopimuksen 37949: oiden tulee lainsäädäntönsä sallimissa puit- voimaantuloa koskevat määräykset. Yleisso- 37950: teissa estää kulttuuriomaisuuden siirrot, jotka pimus tulee voimaan kunkin valtion osalta 37951: saattavat edistää luvatonta vientiä tai tuontia. kolmen kuukauden kuluttua ratifioimis-, hy- 37952: Sopimusvaltioiden tulee myös varmistaa, väksymis- tai liittymiskirjan tallettamisesta. 37953: että niiden laitokset edistävät laittomasti 22 artiklassa määrätään, että yleissopimus- 37954: maasta viedyn kulttuuriomaisuuden palautta- ta voidaan soveltaa emämaan lisäksi niillä 37955: mista oikealle omistajalle. Sopimusvaltioiden alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista val- 37956: tulee sallia niin ikään lainsäädäntönsä puit- tiot vastaavat. 37957: teissa toimenpiteet, joihin oikeat omistajat 23 artikla sisältää irtisanomista koskevat 37958: tai heidän edustajansa ryhtyvät kadonneen määräykset. Irtisanomisaika on 12 kuukautta. 37959: tai varastetun kulttuuriomaisuuden löytämi- 24 artiklassa määrätään Unescon tehtävis- 37960: seksi. Sopimusvaltiot tunnustavat toisen so- tä, jotka sen tulee tallettajana hoitaa. 37961: pimusvaltion oikeuden määritellä ja julistaa 25 artikla sisältää määräykset yleissopi- 37962: tietty kulttuuriomaisuus luovuttamattomaksi, muksen muuttamisesta. Muuttamisesta päät- 37963: joka merkitsee, ettei omaisuutta saa viedä tää Unescon yleiskokous. Jos yleiskokous 37964: pois kyseisestä maasta. Tämä artikla ei ai- hyväksyy uuden yleissopimuksen, joka ko- 37965: heuta lainsäädäntötoimenpiteitä Suomessa. konaan tai osittain muuttaa tämän yleissopi- 37966: 14 artiklan mukaan sopimusvaltiot varaa- muksen sisältöä, valtiot eivät voi uuden so- 37967: vat mahdollisuuksien mukaan riittävät varata pimuksen voimaantulon jälkeen tulla tämän 37968: valtion kulttuuriperinnön suojelemisesta vas- sopimuksen sopimuspuoleksi, ellei uudessa 37969: tuussa oleville laitoksille ja perustavat tarvit- sopimuksessa toisin määrätä. 37970: taessa sitä varten rahaston. 26 artiklassa määrätään yleissopimuksen 37971: 15 artiklassa määrätään, että yleissopimus kirjaamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien 37972: ei ole esteenä sopimusvaltioiden keskinäisil- peruskirjan 102 artiklan mukaisesti. 37973: le erityissopimuksille tai olemassa olevien 37974: sopimusten soveltamisen jatkamiselle niissä 1.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista 37975: tapauksissa, joissa on kysymys ennen yleis- tai laittomasti maasta viedyistä 37976: sopimuksen voimaantuloa alkuperämaasta kulttuuri-esineistä 37977: viedyn kulttuuriomaisuuden palauttaminen. 37978: Yleissopimuksen ei ole katsottu myöskään Yleissopimuksen nimike heijastaa sopi- 37979: estävän muiden erityissopimusten tekemistä. muksen soveltumista sekä laittomasti maasta 37980: Unescon yleissopimusta onkin täydennetty vietyihin että varastettuihin kulttuuriesinei- 37981: Unidroit'n yleissopimuksen määräyksillä. siin. Useissa kansainvälisissä yleissopimuk- 37982: 16 artiklan mukaan sopimusvaltioiden on sissa mukaan luettuna Unescon yleissopi- 37983: tiedotettava Unescolie määräaikaisissa rapor- muksessa käytetään ilmaisua kulttuuriomai- 37984: teissa yleissopimuksen soveltamiseen liitty- suus. Unidroit'n yleissopimuksessa käytetään 37985: västä lainsäädännöstä ja toimenpiteistä. ilmaisua kulttuuriesine tässä samassa merki- 37986: 17 artiklassa määrätään, että sopimusvalti- tyksessä. Unidroit'n sopimusluonnosta kos- 37987: ot voivat pyytää Unescolta teknistä apua, keneiden huomautusten mukaan ilmaisu 37988: joka koskee tiedonvälitystä, kasvatusta, neu- kulttuuriesine on neutraalimpi kuin omai- 37989: vontaa sekä asiantuntija- ja välitysapua. suus. Ilmaisua omaisuus, "property" haluttiin 37990: Unesco voi tarjota myös sopimuksen täytän- välttää myös siitä syystä, että sillä on eng- 37991: töönpanoon liittyviä muita palveluja. lannin kielessä kaupallissävytteinen merki- 37992: 18 artiklassa määrätään sopimuksen todis- tys, joka on usein vieras kulttuuriesineiden 37993: tusvoimaiset kielet, jotka ovat englanti, rans- yhteydessä. 37994: ka, venäjä ja espanja. Yleissopimuksen johdannossa painotetaan 37995: 37996: 37997: 380345A 37998: 10 HE 185/1998 vp 37999: 38000: kulttuuriesineiden laittoman kaupan aiheutta- telmä yleissopimuksen 2 artiklassa ja täy- 38001: mia vahinkoja. Johdannossa todetaan sopi- dennettynä liitteessä olevalla luettelolla vas- 38002: muksen sisältävän yleiset oikeudelliset vä- taa Unescon yleissopimuksen 1 artiklassa 38003: himmäissäännöt kulttuuriesineiden palautta- olevaa kulttuuriomaisuuden määritelmää. 38004: misesta sopimusvaltioiden välillä. Johdan- Yleissopimuksen II luku (3 ja 4 artikla) 38005: nossa vahvistetaan tulkintasääntö, jonka mu- koskee varastettujen kulttuuriesineiden pa- 38006: kaan se seikka, että vahingonkorvauksen tai lauttamista. Sopimuksen soveltamisalaa kos- 38007: muun hyvityksen antaminen, joka tarvitaan kevan artiklan mukaan sillä ei ole merkitys- 38008: joissakin valtioissa esineen palauttamiseksi, tä, onko esine varastettu sopimusvaltiossa tai 38009: ei tarkoita sitä, että vastaava hyvitysjärjestel- muussa valtiossa. Yleissopimuksen 10 artik- 38010: mä tulisi omaksua myös muissa maissa. Joh- la sen sijaan sisältää yleissopimuksen voi- 38011: dannossa kytketään sopimus myös Unescon maantuloon liittyviä ajallisia rajoituksia. 38012: vuoden 1970 kulttuuriomaisuuden luvatto- Yleissopimuksen II luvun määräykset sovel- 38013: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden tuvat ainoastaan varastettujen ("stolen") kult- 38014: siirron kieltämistä ja ehkäisemistä koskevaan tuuriesineiden palauttamiseen. Yleissopimuk- 38015: yleissopimukseen. sen 10 artiklan on katsottu mahdo llistavan 38016: 1 artiklan johdantolauseessa käytetään il- sen, että sopimusvaltio soveltaa sopimuksen 38017: maisua "kansainvälisluonteiset", jonka mu- määräyksiä myös muun rikoksen johdosta 38018: kaan yleissopimusta voidaan soveltaa sellai- omistajaltaan pois joutuneita kulttuuriesineitä 38019: siin kulttuuriesineiden palautusvaatimuksiin, koskeviin palautusvaatimuksiin. Varastetun 38020: jotka sisältävät kansainvälisen ainesosan. kulttuuriesineen määritelmän suhdetta Suo- 38021: Kansainvälisluonteisten vaatimusten tarkem- men lainsäädäntöön on selostettu tarkemmin 38022: paa määrittelemistä sopimuksessa ei pidetty jäljempänä lakiehdotuksen 3 §:n perustelujen 38023: tarkoituksenmukaisena eikä mahdollisena. kohdalla. 38024: Vaatimusta on pidettävä kansainvälisluon- 3 artiklan 1 kappale sisältää perussäännön, 38025: teisena ainakin silloin, jos kyseessä on jon- jonka mukaan varastetun kulttuuriesineen 38026: kin valtion alueelta viety kulttuuriesine, joka haltijan tulee palauttaa esine. Palautusvelvol- 38027: löytyy jonkin toisen sopimusvaltion alueelta. lisuus on riippumaton siitä, onko esineen 38028: Yleissopimuksen 1 artiklan a ja b kappa- haltija vilpittömässä vai vilpillisessä mieles- 38029: leen mukaan sopimuksen soveltamisalaan sä. Ilmaisulie "haltija" on annettu tässä yh- 38030: kuuluvat varastettujen kulttuuriesineiden pa- teydessä laaja merkitys ja sitä tulee tulkita 38031: lauttamista koskevat vaatimukset ja laitto- ottaen huomioon yleissopimuksen päämää- 38032: masti maasta vietyjen kulttuuriesineiden pa- rän, joka on kulttuuriesineiden palauttamisen 38033: lauttamista koskevat pyynnöt. Laittomasti edistäminen. Haltijalla voidaan siten tarkoit- 38034: maasta viedyllä kulttuuriesineenä tarkoite- taa tässä esimerkiksi henkilöitä, jotka ovat 38035: taan esinettä, joka on viety pois sopimusval- hankkineet esineeseen omistus-, käyttö- tai 38036: tion alueelta vastoin kulttuuriesineiden vien- panttioikeuden. Yleissopimuksessa on jätetty 38037: tiä sääntelevää lainsäädäntöä, jonka tarkoi- tarkoituksellisesti avoimeksi se, kenelle esi- 38038: tuksena on suojella sopimusvaltion kulttuuri- ne tulee palauttaa. Koska esineeseen voi 38039: perintöä. Sopimus ei siten koske sellaisia kohdistua useita ja myös kilpailevia oikeuk- 38040: tilanteita, joissa kulttuuriesineen maastavien- sia, määräytyy se, kenelle esine on palautet- 38041: ti on rikkonut jonkin muun kuin kulttuuripe- tava, tapaukseen sovellettavan aineellisen 38042: rinnön suojelua varten säädetyn kansallisen lainsäädännön mukaisesti. 38043: vientilainsäädännön (esimerkiksi vero- tai 3 artiklan 2 kappale sisältää arkeologisia 38044: tullilainsäädännön) säännöstä tai tilanteita, esineitä koskevan erityissäännön, jonka mu- 38045: joissa maastaviennillä on rikottu sellaisen kaan varastetuksi katsotaan laittomasti esille 38046: valtion lainsäädäntöä, joka ei ole sopimus- kaivettu esine sekä laillisesti esille kaivettu 38047: puoli. esine, joka on sen jälkeen pidetty laittomasti 38048: 2 artikla sisältää yleissopimuksessa tarkoi- hallussa. Edellytyksenä tälle tulkinnalle on, 38049: tetun kulttuuriesineen määritelmän. Sen mu- että näin hankittu esine rinnastettaisiin varas- 38050: kaan kulttuuriesineellä tarkoitetaan tässä tettuun esineeseen sen valtion lainsäädännös- 38051: yleissopimuksessa esineitä, jotka ovat arke- sä, jossa kaivaminen on tapahtunut. 38052: ologian, esihistorian, historian, kirjallisuu- 3 artiklan 3 kappale sisältää kaksi ajallista 38053: den, taiteen tai tieteen kannalta tärkeitä ja rajoitusta varastettujen kulttuuriesineiden 38054: kuuluvat johonkin yleissopimuksen liitteessä palautusvaatimusten esittämiselle. Vaatimus 38055: lueteltuun luokkaan. Kulttuuriesineen määri- on esitettävä kolmen vuoden kuluttua siitä, 38056: HE 185/1998 vp 11 38057: 38058: kun vaatimuksen esittäjä sai tiedon esineen korvaukseen, tunnustettaisiin tällainen oikeus 38059: sijainnista ja haltijan henkilöllisyydestä. Tä- kulttuuriesineiden suojelun perusteella. 4 38060: mä määräys vastaa rakenteeltaan jäsenvalti- artiklan 1 kappaleen määräyksiä sovellettaes- 38061: on alueelta laittomasti vietyjen kulttuuriesi- sa on otettava huomioon 9 artiklan 1 kappa- 38062: neiden palauttamisesta annetun neuvoston leen määräykset, joiden mukaan sopimusval- 38063: direktiivin (ETY) N :o 93/7 7 artiklan 1 koh- tion lainsäädännössä voidaan antaa kulttuu- 38064: dassa olevaa määräystä, jossa määräaika on riesineille tässä yleissopimuksessa tarkoitet- 38065: kuitenkin vain yksi vuosi. Tämän lisäksi tua parempaa suojaa. Varastetun kulttuuriesi- 38066: yleissopimuksen 3 artiklan 3 kappale sisältää neen haltijalla ei ole 4 artiklan mukaan oi- 38067: määräajan, jonka mukaan palautusvaatimus keutta täyteen korvaukseen vaan kohtuulli- 38068: on esitettävä joka tapauksessa 50 vuoden seen kor vaukseen ("fair and reasonable"). 38069: kuluessa varkauden tapahtumisesta. EY :n Tarkoituksena on, että kohtuullisuusharkin- 38070: direktiivissä vastaava määräaika on 30 vuot- nassa voidaan ottaa huomioon myös kor- 38071: ta. vauksen maksajantaloudellinen asema. 38072: 3 artiklan 4 kappaleen mukaan kulttuu- 4 artiklan 2 kappaleen mukaan haltijan 38073: riesineitä, jotka muodostavat olennaisen osan korvausoikeuden estämättä on ryhdyttävä 38074: yksilöidystä muistomerkistä tai arkeologises- kohtuullisiin toimenpiteisiin kulttuuriesineen 38075: ta paikasta tai esineitä, jotka kuuluvat julki- haltijalle luovuttaneen henkilön saamiseksi 38076: seen kokoelmaan, koskee vain ensiksi mai- maksamaan korvaus. 38077: nittu kolmen vuoden määräaika. 4 artiklan 3 kappale sisältää suojalausek- 38078: 3 artiklan 5 kappaleen mukaan sopimus- keen, jonka mukaan 1 kappaleessa tarkoite- 38079: puoli voi 3 artiklan 4 kappaleen määräyksis- tun korvauksen maksaminen ei vaikuta mil- 38080: tä huolimatta kuitenkin ilmoittaa, että vaati- lään tavalla vaatimuksen esittäjän oikeuteen 38081: musta koskee sen laissa säädetty 75 vuoden saada maksamansa määrä takaisin joltakin 38082: tai sitä pitempi määräaika. Tällainen ilmoi- muulta henkilöltä eli lähinnä siltä joka on 38083: tus on 6 kappaleen mukaan tehtävä allekir- esineen varastanut. 38084: joittamisen, ratifioinnin, hyväksymisen tai 4 artiklan 4 kappaleessa määrätään tarkem- 38085: liittymisen yhteydessä. min, mihin seikkoihin on kiinnitettävä huo- 38086: 3 artiklan 7 kappaleessa määritellään yleis- miota päätettäessä, noudattiko haltija riittä- 38087: sopimuksessa tarkoitettu "julkinen kokoel- vää huolellisuutta. Huolellisuusvelvoite on 38088: ma". Tämä ilmaisu esiintyy yleissopimukses- korkeampi kuin esineen hankkijalta ta- 38089: sa ainoastaan saman artiklan 4 ja 8 kappa- vanomaisesti edellytetään. 4 kappaleen luet- 38090: leessa. telo ei ole tyhjentävä. 38091: 3 artiklan 8 kappaleessa määrätään, että 4 artiklan 5 kappaleessa määrätään, että 38092: palautusvaatimukseen, joka koskee pyhää tai vastikkeetta esineen saanut henkilö ei ole 38093: paikallisesti tärkeätä kulttuuriesinettä, joka edullisemmassa asemassa kuin sellainen hen- 38094: kuuluu sopimusvaltiossa olevalle heimo- tai kilö, jolta hän on esineen saanut. 38095: alkuperäiskansayhteisölle tai jota ne käyttä- Yleissopimuksen !II luku (5-7 artikla) 38096: vät osana yhteisön perinteistä tai rituaalista koskee laittomasti maasta vietyjen kulttuu- 38097: käyttöä, soveltuu sama erityinen määräaika riesineiden palauttamista. . 38098: kuin 4 kappaleessa tarkoitettuihin julkisiin 5 artiklan 1 kappale sisältää laittomasti 38099: kokoelmiin. maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta- 38100: 4 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että mista koskevan pääsäännön: sopimusvaltio 38101: varastetun kulttuuriesineen haltijalla, jolla on voi tehdä toisen sopimusvaltion viranomai- 38102: 3 artiklan 1 kappaleen nojalla velvollisuus selle pyynnön laittomasti maasta viedyn 38103: palauttaa varastettu kulttuuriesine, on oikeus kulttuuriesineen palauttamisesta. Palauttami- 38104: korvaukseen, mikäli hän pystyy osoittamaan sella ("return") tarkoitetaan 5 ja 6 artiklassa 38105: olleensa riittävän huolellinen ("due diligen- esineen fyysistä palauttamista sitä pyytänee- 38106: ce") esineen hankkiessaan. Oikeus korvauk- seen valtioon. Sopimuksessa ei oteta kantaa 38107: seen on riippuvainen siitä, onko henkilö esineen omistusoikeuteen. Sitä koskevat ky- 38108: tiennyt tai onko hänen kohtuudella tullut symykset ratkaistaan sovellettavan kansalli- 38109: tietää, että esine oli varastettu. Määräyksellä sen lainsäädännön mukaisesti. 38110: on pyritty siihen, että kaikissa sellaisissa 5 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että 38111: oikeusjärjestelmissä, joissa vilpittömässä laittomasti maasta viedyksi katsotaan myös 38112: mielessä olevalla varastetun esineen haltijal- sellainen kulttuuri esine, joka on viety maasta 38113: la ei ole oikeutta pitää esinettä eikä oikeutta luvan nojalla väliaikaisesti, mutta jätetty pa- 38114: 12 HE 185/1998 vp 38115: 38116: }auttamatta lupaehtojen mukaisesti. Velvollisuus suorittaa korvaus on palautus- 38117: 5 artiklan 3 kappaleessa määrätään, että pyynnön esittäneellä valtiolla. Toisin kuin 4 38118: esine on määrättävä palautettavaksi, jos pa- artiklan 1 kappale tämä kappale ei viittaa 38119: lautusta pyytänyt valtio osoittaa, että esineel- huolellisuusvelvoitteeseen. Kuten edellä on 38120: lä on merkittävä kulttuuriarvo pyynnön esit- todettu palauttamisella ei tässä artiklassa 38121: täneelle valtiolle tai että esineen siirtyminen tarkoiteta omistusoikeuden siirtoa vaan sen 38122: pois sen alueelta vahingoittaa merkittävästi 3 fyysistä palauttamista toiseen valtioon. Ky- 38123: kappaleessa lueteltuja kulttuurietuja. Tässä seessä ei ole siten pakkolunastus kohtuullista 38124: on tarkoituksellisesti valittu termi "osoittaa" korvausta vastaan. 38125: ("establishes"), joka asettaa pyynnön esittä- 6 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että 38126: neelle valtiolle vähäisemmän todistustaakan päätettäessä, tiesikö haltija tai olisiko hänen 38127: kuin termi "todistaa". 3 kappaleen a kohdas- kohtuudella tullut tietää, että esine oli viety 38128: sa mainittu fyysinen suojelu viittaa arkeolo- laittomasti maasta, on huomiota kiinnitettävä 38129: gisille muistomerkeille ja paikoille niiden kaikkiin hankintaolosuhteisiin. Esimerkkinä 38130: osien varastamisesta aiheutuvaa vahinkoa mainitaan pyynnön esittäneen valtion lain- 38131: samoin kuin esineiden huolimattomasta kä- säädännön mukaisen vientiluvan puuttumi- 38132: sittelystä aiheutuvaa vahinkoa. 3 kappaleen nen. 38133: b kohdassa viitataan tapauksiin, joissa kult- 6 artiklan 3 kappale sisältää vaihtoehtoja 1 38134: tuuriesineestä irrotetaan osia, esimerkiksi kappaleessa määrätylle korvauksen maksa- 38135: veistoksesta irrotetaan pää tai fresko tai his- miselle. Haltija voi sopia esineen palautta- 38136: toriallinen rakennus hajotetaan osiksi. 3 kap- mista pyytäneen valtion kanssa, että haltija 38137: paleen c kohdassa mainittu tieteellisen tai voi korvauksen sijasta säilyttää esineeseen 38138: historiallisen tiedon suojeleminen viittaa tie- omistusoikeuden tai siirtää esineen omistus- 38139: toihin, jotka eivät ole merkityksellisiä aino- oikeuden jollekin kolmannelle henkilölle, 38140: astaan palauttamista pyytävälle valtiolle vaan joka asuu pyynnön esittäneessä valtiossa. 38141: myös koko ihmiskunnalle. Esineiden irrotta- Tällaisen henkilön tulee antaa pyynnön esit- 38142: minen niiden historiallisesta yhteydestään täneelle valtiolle takuut esineen säilyttämi- 38143: voi aiheuttaa korvaamatonta tiedon kato- sestä asianmukaisesti. Vaihtoehtojen tarkoi- 38144: amista. Tässä mainitut määreet tieteellinen ja tuksena on helpottaa pyynnön toteuttamista. 38145: historiallinen ovat esimerkkejä. 3 kappaleen 6 artiklan 4 kappaleen mukaan pyynnön 38146: d kohta kattaa vahingon, joka aiheutuu sel- esittänyt valtio vastaa esineen palauttamises- 38147: laisen esineen menettämisestä, jota käytetään ta aiheutuvista kustannuksista. Kustannuksil- 38148: "elävässä kulttuurissa". Tällaisia esineitä la ymmärretään tässä yhteydessä hallinnolli- 38149: ovat erityisesti rituaaliset esineet kuten veis- sia ja palauttamisesta aiheutuvista todellisista 38150: tokset ja naamiot. kustannuksista, jotka voivat olla esimerkiksi 38151: 5 artiklan 4 kappaleessa määrätään, että kuljetuskustannuksia ja vakuutusmaksuja. 38152: pyynnön esittäneen valtion tulee liittää mu- Palautuspyynnöstä j ohtuvien oikeudenkäynti- 38153: kaan sellaiset tiedot tosiseikoista ja asian kulujen jakautuminen jää sen sijaan päätettä- 38154: oikeudellisesta luonteesta, jotka voivat olla väksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti. 38155: avuksi päätettäessä, täyttyvätkö 5 artiklan Palauttamisesta aiheutuneiden kustannusten 38156: 1-3 kappaleen vaatimukset. maksaminen ei vaikuta valtion oikeuteen 38157: 5 artiklan 5 kappaleessa asetetaan pyynnön saada maksamansa määrä takaisin joltakin 38158: esittämiselle kolmen vuoden määräaika siitä, muulta henkilöltä. 38159: kun pyynnön esittävä valtio sai tiedon kult- 6 artiklan 5 kappale sisältää vastaavan 38160: tuuriesineen sijainnista ja haltijan henkilölli- määräyksen kuin 4 artiklan 5 kappale, jonka 38161: syydestä. Pyynnön esittämiselle asetetaan mukaan haltija ei ole edullisemmassa ase- 38162: lisäksi absoluuttinen 50 vuoden määräaika massa kuin henkilö, jolta hän on saanut kult- 38163: siitä, kun esine on viety maasta laittomasti tuuriesineen vastikkeetta. 38164: tai siitä, kun se olisi tullut lupaehtojensa 7 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että 38165: mukaisesti palauttaa kyseiseen valtioon. laittomasti maasta vietyjen kulttuuriesineiden 38166: 6 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että palauttamista koskevat 5 ja 6 artiklan mää- 38167: myös laittomasti maasta viedyn kulttuuriesi- räykset eivät sovellu tapauksiin, jos kulttuu- 38168: neen haltijalla on oikeus saada kohtuullinen riesineen vienti ei ole enää laiton palautus- 38169: ("fair and reasonable") korvaus, mikäli hän pyynnön esittämishetkellä. Yleissopimuksen 38170: ei tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut III luvun määräykset eivät sovellu myöskään 38171: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta. sellaisissa tapauksissa, jos esine on viety 38172: HE 185/1998 vp 13 38173: 38174: maasta sen tehneen henkilön elinaikana tai varastetun esineen haltijalle, kun vaatimus- 38175: 50 vuoden kuluessa hänen kuolemansa jäl- ten esittämiselle asetetut määräajat ovat kan- 38176: keen. Tämä poikkeus liittyy tekijänoikeuksi- sallisessa laissa pidemmät kuin yleissopi- 38177: en suojelemiseen ja taitelijoiden oikeuteen muksessa, kun kansallinen laki mahdollistaa 38178: myydä taideteoksiaan. myös muiden kuin 5 artiklan 3 kappaleessa 38179: 7 artiklan 2 kappale sisältää poikkeuksen l mainittujen kulttuurietujen huomioon ottami- 38180: kappaleen sisältämään sääntöön. Laittomasti sen tai kun kansallinen laki mahdollistaa 38181: maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta- yleissopimuksen 111 luvun määräysten sovel- 38182: mista koskevat määräykset koskevat kuiten- tamisen tapaukseen, jotka yleissopimuksen 7 38183: kin sellaisia esineitä, jotka on luotu heimo- artiklan 1 kappaleen mukaan jäisivät sovelta- 38184: tai alkuperäiskansayhteisön perinteistä tai misalan ulkopuolelle. 38185: rituaalista käyttöä varten ja esine palautetaan 9 artiklan 1 kappaleen määräykset mahdol 38186: tuolle yhteisölle. listavat esimerkiksi sen, että Suomessa ei 38187: Yleissopimuksen IV luvun (8-10 artikla) edellytetä korvauksen maksamista varastetun 38188: yleiset määräykset koskevat sekä varastettuja esineen haltijalle, joka ei ole siihen oikeutet- 38189: että laittomasti maasta vietyjä kulttuuriesi- tu rikoslain voimaanpanemisesta annetun 38190: neitä. asetuksen (19.12.1889) 11 §:n säännöksen 38191: 8 artiklan I kappaleessa määrätään, että mukaisesti. Suomesta voidaan myös palaut- 38192: palautusvaatimus tai -pyyntö voidaan tehdä taa esine, vaikka vaatimus olisi tehty yleis- 38193: esineen sijaintivaltion tuomioistuimelle tai sopimuksessa säädettyjen määräaikojen um- 38194: muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. Sopi- peuduttua. 38195: musvaltioissa voimassa olevan kansallisen 9 artiklan 2 kappale sisältää edellistä kap- 38196: lainsäädännön tai niitä sitovien kansainvälis- paletta tasapainottavan määräyksen, jonka 38197: ten sopimusten perusteella toimivaltainen voi mukaan sen ei voida tulkita asettavan vel- 38198: olla myös muun valtion tuomioistuin tai vi- voitetta tunnustaa tai panna täytäntöön toisen 38199: ranomainen. sopimusvaltion tuomioistuimen tai muun 38200: 8 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että viranomaisen päätöstä, joka poikkeaa yleis- 38201: osapuolet voivat sopia riidan jättämisestä sopimuksen määräyksistä. 38202: minkä tahansa tuomioistuimen tai muun toi- JO artiklan I kappale sisältää yleissopi- 38203: mivaltaisen viranomaisen päätettäväksi tai muksen ajallista soveltamista koskevat eri- 38204: välitystuomiolla ratkaistavaksi. Oikeuspaikan tyissäännöt varastettujen kulttuuriesineiden 38205: valintaoikeus on kansainvälisessä yksityisoi- osalta. Ratkaisevaa on, että yleissopimus on 38206: keudessa laajasti tunnustettu ja keskeinen tullut voimaan sen valtion osalta, jossa vaa- 38207: prosessuaalinen vapaus. Välimiehen käyttä- timus esitetään ja että esine on varastettu 38208: mistä pidetään perusteltuna, koska se mah- valtion alueelta sen jälkeen, kun yleissopi- 38209: dollistaa luottamuksellisen käsittelyn ja voi mus on tullut kyseissä valtiossa voimaan tai 38210: edesauttaa tuomion täytäntöönpanoa. esine sijaitsee sopimusvaltiossa sen jälkeen, 38211: 8 artiklan 3 kappale sisältää väliaikaisia kun yleissopimus on tullut sen osalta voi- 38212: toimenpiteitä esineen sijaintivaltiossa koske- maan. 38213: van määräyksen. Vastaava määräys sisältyy I 0 artiklan 2 kappaleen mukaan 111 luvun 38214: myös tuomioistuimen toimivallasta sekä tuo- määräykset soveltuvat vain kulttuuriesinee- 38215: mioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden seen, joka on viety laittomasti maasta sen 38216: alalla tehdyn yleissopimuksen 24 artiklaan. jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan 38217: Suomi on allekirjoittanut yleissopimukseen sekä pyynnön esittäneen valtion osalta että 38218: liittymistä koskevan sopimuksen marras- sen valtion osalta, jossa pyyntö esitetään. 38219: kuussa 1996. JO artiklan 3 kappale sisältää suojalausek- 38220: 9 artiklan I kappale sisältää määräyksen, keen, jonka mukaan yleissopimuksen mää- 38221: jonka mukaan yleissopimuksen tarkoituksena räysten ei voida tulkita tekevän laillisiksi 38222: ei ole estää sopimusvaltiota soveltamasta laittomia toimia, jotka on tehty ennen yleis- 38223: yleissopimuksen määräyksiä suosiollisempia sopimuksen voimaantuloa tai joihin yleisso- 38224: sääntöjä varastettujen tai laittomasti maasta pimus ei 10 artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 38225: vietyjen esineiden palauttamiseen. Tämä räysten vuoksi sovellu. 38226: määräys voi tulla sovellettavaksi esimerkiksi II artikla sisältää tavanomaiset määräykset 38227: sellaisissa tilanteissa, kun sopimusvaltion yleissopimuksen allekirjoittamisesta, ratifioi- 38228: lainsäädäntö ei sisällä vaatimusta korvauksen misesta, tallettamisesta ja siihen liittymises- 38229: maksamisesta vilpittömässä mielessä olevalle tä. Sopimuksen ovat 1 päivään syyskuuta 38230: 14 HE 185/1998 vp 38231: 38232: 1998 mennessä allekirjoittaneet Alankomaat, 14 artikla sisältää yksityiskohtaiset maa- 38233: Bolivia, Burkina Faso, Georgia, Guinea, Ita- räykset siitä, kuinka sopimuspuoli menette- 38234: lia, Kamputsea, Kroatia, Liettua, Norsunluu- lee sellaisissa tapauksissa, että sillä on alu- 38235: rannikko, Pakistan, Portugali, Sambia, Sene- eellisia yksikköjä, joissa on oma lainsäädän- 38236: gal, Suomi, Sveitsi, Ranska ja Venäjä. Liet- tönsä, jossa säädetään tässä yleissopimukses- 38237: tua, Paraguay, Peru, Romania ja Unkari ovat sa tarkoitetuista kysymyksistä. 38238: ratifioineet sopimuksen ja Ecuador ja Kiina 15 artiklan mukaan yleissopimuksen mu- 38239: ovat liittyneet siihen. kaisesti allekirjoittamisen yhteydessä tehtä- 38240: 12 artikla sisältää tavanomaiset määräykset vät ilmoitukset tulee vahvistaa ratifioimisen 38241: yleissopimuksen voimaantulosta. Yleissopi- tai hyväksymisen yhteydessä. Ilmoitukset on 38242: mus tulee kansainvälisesti voimaan kuuden- tehtävä kirjallisesti tallettajalle. Ilmoitukset 38243: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä vii- tulevat voimaan samanaikaisesti yleissopi- 38244: dennen ratifioimis- hyväksymis- tai liittymis- muksen kanssa. Jos ilmoitus talletetaan vasta 38245: kirjan tallettamisesta. Yleissopimus tuli voi- yleissopimuksen voimaantulon jälkeen, se 38246: maan 1 päivänä heinäkuuta 1998. tulee voimaan kuudennen kuukauden ensim- 38247: 13 artiklan 1 kappale sisältää kansainväli- mäisenä päivänä ilmoituksen tallettamisesta. 38248: sen yksityisoikeuden sopimuksille tyypillisen Ilmoitus voidaan myös peruuttaa milloin 38249: määräyksen, jossa turvataan olemassa olevi- tahansa kuuden kuukauden varoitusajalla. 38250: en samaa asiaa sääntelevien tai samaan asi- 16 artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus- 38251: aan liittyvien sopimusten asema. puolen tulee ilmoittaa tallettajalle, mille vi- 38252: 13 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että ranomaiselle ja mitä kautta varastettujen 38253: sopimuspuolet voivat tehdä kahdenvälisiä tai kulttuuriesineiden palauttamista koskevat 38254: monenvälisiä sopimuksia, joiden tarkoitukse- vaatimukset ja laittomasti maasta vietyjen 38255: na on parantaa yleissopimuksen soveltamista kulttuuriesineiden palauttamista koskevat 38256: niiden välisissä suhteissa. Tämän määräyk- pyynnöt kyseissä valtiossa tehdään. 16 artik- 38257: sen taustalla oli tarkoitus varata kiinnostu- lan 2 kappaleen mukaan sopimuspuoli voi 38258: neina sopimuspuolille mahdollisuus kehittää myös ilmoittaa, mitkä tuomioistuimet tai 38259: keskusviranomaisjärjestelmä, josta tässä muut viranomaiset käsittelevät palautusvaati- 38260: yleissopimuksessa ei määrätä. Valtiosopi- mukset ja -pyynnöt. Näillä ilmoituksilla ei 38261: musoikeutta koskevan Wienin yleissopimuk- ole vaikutusta siviili- ja kauppaoikeudellisten 38262: sen (SopS 32-33/1980) 41 artiklassa mää- kysymysten käsittelyssä noudatettavaan me- 38263: rätään sopimuksista, joiden tarkoituksena on nettelyyn, joka perustuu johonkin toiseen 38264: muuttaa monenvälisiä valtiosopimuksia vain sopimuspuolten väliseen sopimukseen. 38265: tiettyjen osapuolten välillä. 17 artiklassa määrätään, että sopimuspuo- 38266: 13 artiklan 3 kappale sisältää erityismää- len tulee antaa tallettajalle kuuden kuukau- 38267: räykset, joiden nojalla alueellisten taloudelli- den kuluessa sen ratifioimis-, hyväksymis- 38268: sen yhdentymisen järjestöjen tai alueellisten tai liittymiskirjan tallettamisesta tiedot lain- 38269: elinten jäsenvaltiot voivat ilmoittaa sovelta- säädännöstä, joka sääntelee sen kulttuuriesi- 38270: vansa keskinäisissä suhteissaan kyseisten neiden maastavientiä. 38271: järjestöjen tai elinten sisäisiä sääntöjä niiltä 18 artiklassa määrätään, että yleissopimuk- 38272: osin kuin niiden soveltamisala on sama kuin seen ei voida tehdä muita varaumia kuin 38273: tässä yleissopimuksessa. Ranska antoi yleis- sellaisia, jotka on erityisesti sallittu yleisso- 38274: sopimuksen hyväksymisen yhteydessä Eu- pimuksessa. 38275: roopan unionin puheenjohtajana ja neuvos- 19 artiklassa määrätään, kuinka sopimus- 38276: ton 17 päivänä toukokuuta 1995 tekemän puoli voi irtisanoa yleissopimuksen Ja mil- 38277: päätöksen mukaisesti julistuksen, jonka mu- loin irtisanominen tulee voimaan. 38278: kaan Euroopan yhteisön jäsenvaltiot sovelta- 20 artiklassa määrätään, että Unidroit voi 38279: vat keskinäisissä suhteissaan yhteisölainsää- kutsua koolle säännöllisin väliajoin tai muu- 38280: dännön säännöksiä, eivätkä sen vuoksi so- toinkin viiden sopimusvaltion sitä pyytäessä 38281: vella yleissopimuksen määräyksiä, joiden erityiskomitean yleissopimuksen toiminnan 38282: soveltamisala on sama kuin yhteisösäännös- tarkistamiseksi. 38283: ten soveltamisala. Tarkoituksena on, että 21 artiklassa määrätään, että yleissopimuk- 38284: Suomi antaa samansisältöisen julistuksen sen tallettajana toimii Italian hallitus ja lue- 38285: yleissopimuksen ratifioimisen yhteydessä. tellaan tehtävät, jotka tallettajan erityisesti 38286: tulee hoitaa. 38287: HE 185/1998 vp 15 38288: 38289: 1.3. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman jonka mukaan Suomi voi edelleenkin sovel- 38290: tuonnin, viennin ja omistusoikeuden taa Euroopan talousalueen valtion alueelta 38291: siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palaut- 38292: tehdyn yleissopimuksen eräiden tamiseen vuonna 1994 säädettyä lakia 38293: määräysten hyväksymisestä (1276/1994). Tarkoituksena on, että Suomi 38294: antaa sopimuksen ratifioinnin yhteydessä 38295: 1 §. Lain 1 § sisältää tavanomaisen mää- ilmoituksen Euroopan yhteisöjen ja Euroo- 38296: räyksen, jolla saatetaan voimaan lailla ne pan talousalueen säännösten soveltamisesta. 38297: yleissopimuksen määräykset, jotka kuuluvat On pidetty tarpeellisena, että lakiin sisällyte- 38298: lainsäädännön alaan. Yleissopimuksen 3 ar- tään säännös, josta ilmenee lain toissijaisuus 38299: tikla, jolla tunnustetaan muiden sopimusval- suhteessa Euroopan yhteisöjen ja Euroopan 38300: tioiden lainsäädäntö, joka on hyväksytty tä- talousalueen säännöksiin. 38301: män yleissopimuksen nojalla, kuuluu lain- 3 §. Varastetun kulttuuriesineen määritel- 38302: säädännön alaan. Yleissopimuksen 7 artiklan mä. V arastetulla kulttuuriesineellä tarkoite- 38303: b kohdan i alakohdan mukaisen kiellon täy- taan yleissopimuksessa varastettuja ("sto- 38304: täntöönpaneminen kuuluu myös lainsäädän- len") kulttuuriesineitä. Yleissopimuksen 3 38305: nön alaan. Yleissopimuksen 1 artiklassa tar- artiklan 2 kappaleen mukaan varastetuksi 38306: koitettu kulttuuriomaisuus, jonka vienti edel- katsotaan myös laittomasti esille kaivettu 38307: lyttää Suomessa vientilupaa, on tarkoitus esine ja laillisesti esille kaivettu esine, joka 38308: määritellä erillisessä laissa kulttuuriesineiden on sen jälkeen pidetty hallussa laittomasti. 38309: maastaviennin rajoittamisesta. Edellytyksenä on, että näin hankittu esine 38310: 2 §. Laki ehdotetaan tulemaan voimaan rinnastettaisiin varastettuun esineeseen sen 38311: asetuksella säädettävänä ajankohtana saman- valtion lainsäädännössä, jossa kaivaminen 38312: aikaisesti kuin yleissopimus tulee Suomen tapahtuu. Yleissopimuksen 10 artiklan katso- 38313: osalta voimaan. taan mahdollistavan sen, että sopimusvaltio 38314: ulottaa sopimuksen määräykset omalta osal- 38315: 1.4. Laki varastetuista tai laittomasti taan koskemaan myös kulttuuri esineitä, jotka 38316: maastaviedyistä kulttuuriesineistä omistaja on menettänyt muun rikoksen joh- 38317: tehdyn Unidroit'n yleissopimuksen dosta. Ehdotetussa 3 § :ssä määritellään, mitä 38318: eräiden määräysten hyväksymisestä ja varastetulla kulttuuriesineenä Suomen lain- 38319: yleissopimuksen soveltamisesta säädännössä tarkoitetaan. Varastetulla kult- 38320: tuuriesineellä tarkoitetaan tässä laissa anas- 38321: 1 §. Yleissopimuksen voimaansaattaminen. tusrikoksen johdosta omistajaltaan pois jou- 38322: Lakiehdotuksen 1 §:ssä määrätään lainsää- tuneita esineitä. Suomessa kiinteät muinais- 38323: dännön alaan kuuluvien sopimusmääräysten jäännökset on rauhoitettu ja irtaimet mui- 38324: voimaansaattamisesta. Yleissopimuksen 4 naisesineet tulee toimittaa Museovirastolle 38325: artiklan määräykset varastetun kulttuuriesi- muinaismuistolain (295/1963) mukaisesti. 38326: neen haltijan velvollisuudesta palauttaa esine Löytötavaran salaamisesta ja anastamisesta 38327: kohtuullista korvausta vastaan, 5 artiklan on säädetty löytötavaralaissa (778/1988). 38328: määräykset, jotka edellyttävät toisen sopi- Varastetun kulttuuriesineen omistajan suo- 38329: musvaltion kulttuuriomaisuuden vientiä kos- ja, esineen palauttaminen omistajalleen ja 38330: kevan lainsäädännön tunnustamista Suomes- menettely palauttamista koskevassa asiassa 38331: sa ja 6 artiklan määräykset laittomasti maas- määräytyy suoraan yleissopimuksen 3, 4 ja 8 38332: ta viedyn kulttuuriesineen haltijan oikeudesta artiklan määräysten perusteella. Lain 3 §:ssä 38333: kohtuulliseen korvaukseen esineen palautta- tarkoitettu suoja koskee omistajan lisäksi 38334: essaan kuuluvat lainsäädännön alaan. Yleis- henkilöä, jolla on panttioikeuden, käyttöoi- 38335: sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetut kulttuu- keuden tai muun oikeuden nojalla oikeus 38336: riesineet, joiden vienti edellyttää Suomessa pitää esinettä hallinnassaan. 38337: vientilupaa, on tarkoitus määritellä erillisessä 4 §. Varastetun kulttuuriesineen palautta- 38338: laissa kulttuuriesineiden maastaviennin ra- misesta sopimusvaltiossa annetun päätöksen 38339: joittamisesta, kuten kappaleessa 1.3. tode- tunnustaminen ja täytäntöönpano Suomessa. 38340: taan. Yleissopimuksen 9 artiklan 2 kappaleessa 38341: 2 §. Euroopan talousalueen valtion alueelta määrätään, että artiklan ei tule tulkita asetta- 38342: laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palaut- van velvoitetta tunnustaa tai panna täytän- 38343: taminen. Yleissopimuksen 13 artiklan 1 kap- töön toisen sopimusvaltion tuomioistuimen 38344: pale ja 3 kappale sisältävät suojalausekkeen, tai muun toimivaltaisen viranomaisen pää- 38345: 16 HE 185/1998 vp 38346: 38347: töstä, joka poikkeaa tämän yleissopimuksen hän on velvollinen palauttamaan esineen 38348: määräyksistä. Yleissopimuksella ei muutoin- kohtuullista alhaisempaa korvausta vastaan. 38349: kaan määrätä tuomioistuimen päätösten tun- Ehdotetun 5 §:n 2 momentissa säädetään, 38350: nustamisesta ja täytäntöönpanosta. Selvyy- että jos korvauksen määrä asiassa sovelletta- 38351: den vuoksi ehdotetaan 4 §:ssä säädettäväksi, van lain mukaan olisi kuitenkin kohtuullista 38352: että varastetun kulttuuriesineen palauttamista alhaisempi tai esine olisi palautettava kor- 38353: koskeva vieraan valtion tuomioistuimen pää- vauksetta, on sanottua lakia noudatettava. 38354: tös on tunnustettava ja pantava täytäntöön, 6 §. Laittomasti maasta viedyn kulttuu- 38355: jos siitä on erikseen säädetty tai sovittu. Täl- riesineen haltijan oikeus korvaukseen. Lain 38356: laisia määräyksiä sisältyy muun muassa Lu- 6 §:ään ehdotetaan sisällytettäväksi yleisso- 38357: ganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehtyyn pimuksen 6 artiklasta johtuvat säännökset. 38358: yleissopimukseen (SopS 44/1993) ja Brysse- Sillä, joka esineen laittoman maastaviennin 38359: lissä 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn jälkeen on saanut omistusoikeuden tai muun 38360: yleissopimukseen. Suomi on allekirjoittanut oikeuden laittomasti maasta vietyyn kulttuu- 38361: marraskuussa 1996 yleissopimuksen Itäval- riesineeseen, on oikeus saada esineen palaut- 38362: lan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin tamista vaatineelta sopimusvaltiolta kohtuul- 38363: kuningaskunnan liittymisestä tuomioistuimen linen korvaus yleissopimuksen 6 artiklan 38364: toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa mukaisesti esineen palauttamisesta mahdolli- 38365: yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopi- sesti aiheutuvasta vahingosta ja haitasta, jos 38366: mukseen (Brysselin yleissopimus) sekä sen hän ei omistusoikeuden tai muun oikeuden 38367: tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistui- saadessaan tiennyt eikä hänen voida kohtuu- 38368: messa liittyvään pöytäkirjaan. della katsoa pitäneenkään tietää, että esine 38369: 5 §. Vilpittömässä mielessä olevan oikeu- oli viety laittomasti sopimusvaltion alueelta. 38370: denhaltijan oikeus korvaukseen. Pykälässä Laittomasti maasta viedyllä kulttuuriesineenä 38371: säädetään, että sillä, joka on saanut vilpittö- tarkoitetaan tässä myös sellaista kulttuu- 38372: mässä mielessä omistusoikeuden, panttioi- riesinettä, joka on jätetty laittomasti sopi- 38373: keuden, käyttöoikeuden tai muun oikeuden musvaltion alueelle, siten kuin yleissopimuk- 38374: varastettuun kulttuuriesineeseen on oikeus sen 5 artiklassa määrätään. Vilpittömässä 38375: saada kohtuullinen korvaus siten kuin yleis- mielessä olevalla esineen haltijalla on tämän 38376: sopimuksen 4 artiklassa säädetään. Kohtuul- säännöksen mukaisesti oikeus ainoastaan 38377: linen korvaus ei ole välttämättä esineen käy- kohtuulliseen korvaukseen, vaikka hän muu- 38378: pä hinta. Yleissopimuksen esitöissä viitataan toin yleisten lainvalintasäännösten mukaan 38379: seikkoihin, jotka kohtuullisuusharkinnassa sovellettavan lain nojalla olisi velvollinen 38380: tulisi ottaa huomioon. Kohtuullinen korvaus palauttamaan esineen vain täyttä korvausta 38381: on maksettava silloin, jos omistus tai muun vastaan. 38382: oikeuden syntymiseen on sovellettava kan- 7 §. Oikeuspaikka laittomasti maasta vie- 38383: sainvälisten liittymäsääntöjen mukaan vie- dyn kulttuuriesineen palauttamista koskevas- 38384: raan valtion lakia, jonka mukaan varastetun sa asiassa. Ehdotetussa 7 §:ssä säädetään, 38385: esineen haltijalla on oikeus korvaukseen. että laittomasti maasta viedyn kulttuuriesi- 38386: Yleissopimuksen 4 artiklan 3 kappale ja 9 neen palauttamista koskevan hakemuksen 38387: artiklan 1 kappale mahdollistavat sen, että käsittelee se käräjäoikeus, jonka tuomiopii- 38388: vilpittömässä mielessä olevan esineen haltija rissä esine on tai jossa vastapuolella on 38389: on velvollinen palauttamaan esineen lunas- asuinpaikka tai kotipaikka taikka jossa asian 38390: tuksetta tai kohtuullista alhaisempaa kor- käsittely muutoin sopivasti käy päinsä. Asia 38391: vausta vastaan, mikäli asiassa sovellettavan käsitellään hakemusasiana. 38392: lain mukaan näin olisi meneteltävä. Rikos- Esine voidaan palauttaa myös ilman tuo- 38393: lain voimaanpanemisesta annetun asetuksen mioistuimen päätöstä esimerkiksi esineen 38394: (19.12.1889) 11 §:n mukaan henkilö, joka omistajan tai haltijan ja palauttamista vaati- 38395: on saanut vilpittömässä mielessä esineen, neen valtion välisen sopimuksen perusteella. 38396: joka on joutunut pois entiseltä haltijalta nä- Suomesta tavatut omistajaa tai hallussapitä- 38397: pistämisen, varkauden, ryöstön tahi kiristä- jää vailla olevat esineet voidaan niin ikään 38398: misen kautta, on velvollinen palauttamaan palauttaa ilman tuomioistuimen päätöstä. 38399: esineen lunastuksetta. Suomen tuomioistuin 8 §. Keskusviranomainen. Ehdotetun pykä- 38400: voi joutua soveltamaan myös vieraan valtion län mukaan oikeusministeriö on keskusvi- 38401: lakia, jonka mukaan henkilöllä ei ole oikeut- ranomainen asioissa, jotka koskevat toisen 38402: ta korvaukseen esineen palauttaessaan tai sopimusvaltion alueelta laittomasti vietyjen 38403: HE 185/1998 vp I7 38404: 38405: ja Suomessa olevien kulttuuriesineiden pa- artiklan b kohdan ii alakohtaan sisältyvän 38406: lauttamista sekä asioissa, jotka koskevat palautusvelvollisuuden täytäntöön Unidroit'n 38407: Suomesta laittomasti vietyjen kulttuuriesinei- yleissopimuksen määräysten mukaisesti. Täl- 38408: den palauttamista koskevien pyyntöjen lähet- lä Unidroit'n yleissopimuksen soveltamisalan 38409: tämistä toisen sopimusvaltion taikka jonkin näennäisellä yksipuolisella laajentamisella on 38410: muun valtion tuomioistuimelle tai muulle tarkoitus välttää osittain liian yleisiksi jätet- 38411: toimivaltaiselle viranomaiselle. Oikeusminis- tyjen Unescon yleissopimuksen määräysten 38412: teriö on keskusviranomaisena myös Euroo- soveltamisessa mahdollisesti esille tulevat 38413: pan talousalueen valtion alueelta laittomasti ongelmat. Lain soveltaminen myös niihin 38414: vietyjen kulttuuriesineiden palauttamisesta Unescon yleissopimuksen sopimuspuoliin, 38415: annetun lain 3 §:n nojalla. Oikeusministeriö jotka eivät ole Unidroit'n yleissopimuksen 38416: vastaa lain mukaisista tehtävistä yhteistyössä sopimuspuolia edellyttää, että laissa nimen- 38417: muiden toimivaltaisten viranomaisten, kuten omaisesti mahdollistetaan tällainen sovelta- 38418: Museoviraston, tulliviranomaisten ja poliisin misalan laajentaminen. 38419: kanssa. II §. Tarkemmat säännökset. Lain sovelta- 38420: Oikeusministeriön tehtävänä on ottaa vas- misesta ja täytäntöönpanosta voitaisiin antaa 38421: taan ja toimittaa käräjäoikeudelle laittomasti tarkempia säännöksiä asetuksella. 38422: maasta viedyn kulttuuriomaisuuden palautta- I2 §. Voimaantulo. Laki tulisi voimaan 38423: mista koskevat pyynnöt. Oikeusministeriön asetuksella säädettävänä ajankohtana saman 38424: tulee vastaavasti lähettää Suomesta laitto- aikaisesti kuin yleissopimus tulee Suomen 38425: masti vietyjä kulttuuriesineitä koskevat osalta voimaan. Lakia sovellettaisiin esinei- 38426: pyynnöt toisen valtion tuomioistuimelle tai siin, jotka on varastettu lain voimaantulopäi- 38427: muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. vänä tai sen jälkeen ja kulttuuriesineisiin, 38428: 9 §. Turvaamistoimet. Ehdotetun 9 §:n I jotka on viety laittomasti toisen sopimusval- 38429: momentin mukaan esine voidaan palauttami- tion alueelta sen jälkeen, kun sekä Suomi 38430: sen turvaamiseksi määrätä takavarikkoon tai että kyseinen valtio ovat yleissopimuksen 38431: ryhtyä muihin turvaamistoimiin siten kuin sopimuspuolia. Lain täytäntöönpanon edel- 38432: oikeudenkäymiskaaren 7 luvussa säädetään. lyttämiin toimenpiteisiin voidaan ryhtyä jo 38433: Pykälän 2 momentissa säädetään turvaa- ennen sen voimaantuloa. 38434: mistointa koskevan hakemuksen tekemisestä 38435: ja turvaamistoimen raukeamisesta. Turvaa- 2. Voimaantulo 38436: mistointa voivat hakea oikeusministeriö tai 38437: esineen palauttamista vaatinut valtio. Oi- Unescon yleissopimus tuli kansainvälisesti 38438: keusministeriöllä on itsenäinen toimivalta voimaan 24 päivänä huhtikuuta I972. Suo- 38439: tehdä mainittu hakemus. Turvaamistoimen men osalta yleissopimus tulee voimaan kol- 38440: raukeamista koskeva säännös vastaa oikeu- men kuukauden kuluttua ratifioimiskirjan 38441: denkäymiskaaren 7 luvun 6 § :n I momentis- tallettamisesta. Unidroit'n yleissopimus tuli 38442: sa säädettyä menettelyä. kansainvälisesti voimaan I päivänä heinä- 38443: Ehdotetun 9 § :n säännökset ovat identtisiä kuuta I998. Yleissopimus tulee Suomen 38444: ETA-lain 5 §:n säännösten kanssa. osalta voimaan kuudennen kuukauden en- 38445: IO §. Laittomasti maasta vietyjen kulttuu- simmäisenä päivänä Suomen ratifioimiskir- 38446: riesineiden palauttaminen muuhun kuin jan tallettamisen jälkeen. Esitykseen liittyvät 38447: yleissopimuksen sopimuspuolena olevaan lait on tarkoitettu tulemaan voimaan asetuk- 38448: valtioon. Asetuksella voitaisiin säätää, että sella säädettävinä ajankohtina samaan aikaan 38449: Unidroit'n yleissopimuksen 2 artiklassa tar- kuin yleissopimukset 38450: koitettu kulttuuriesine, joka on viety laitto- Unescon ja Unidroit'n yleissopimukset 38451: masti sellaisen Unescon yleissopimuksen koskevat kulttuuriesineiden suojelua, joka 38452: sopimuspuolena olevan valtion alueelta, joka kuuluu Ahvenanmaan itsehallintolain 38453: ei ole yleissopimuksen sopimuspuoli, pa- (II44/I99I) 18 §:n I1 kohdan mukaan maa- 38454: lautetaan asianomaiseen valtioon siten kuin kunnan lainsäädäntövaltaan. Esitykseen liit- 38455: tässä laissa säädetään. Unescon yleissopi- tyvän lakiehdotuksen voimaantulemiselle 38456: muksen käsittelyn yhteydessä on edellä to- Ahvenanmaan maakunnassa on siten saatava 38457: dettu, että tarkoituksena on, että Suomi an- itsehallintolain 59 §:n 2 momentin mukaan 38458: taisi Unescon yleissopimuksen hyväksymi- Ahvenanmaan maakuntapäivien hyväksymi- 38459: sen yhteydessä selityksen, jonka mukaan nen. Jos Ahvenanmaa hyväksyy voimaan- 38460: Suomi panee Unescon yleissopimuksen 7 saattamislait, on tästä otettava asianmukai- 38461: 38462: 38463: 38034SA 38464: 18 HE 185/1998 vp 38465: 38466: nen maininta lakien voimaantuloa koskeviin hyväksymistä ja soveltamista koskevan la- 38467: asetuksiin. kiehdotuksen 3 §:n 1 momentin mukaan va- 38468: rastetulla kulttuuriesineenä tarkoitetaan lais- 38469: 3. Säätämisjärjestys sa myös kavalluksen tai muun näihin verrat- 38470: tavan rikoksen kautta omistajaltaan pois jou- 38471: Unescon yleissopimuksen 7 artiklan b koh- tunutta esinettä. Vilpittömässä mielessä ole- 38472: dan ii alakohdan mukaan kulttuuriesineen va haltija olisi näissä tapauksissa velvollinen 38473: palauttamista esittäneen valtion tulee maksaa luovuttamaan esineen kohtuullista korvausta 38474: kohtuullinen korvaus hyvässä uskossa toimi- vastaan. Tämä voimassaolevaa lakia pi- 38475: neelle ostajalle tai henkilölle, jolla on omis- demmälle menevä rajoitus on otettava huo- 38476: tusoikeus tähän omaisuuteen. Unidroit'n mioon lain säätämisjärjestystä harkittaessa. 38477: yleissopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen mu- Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen 38478: kaan kulttuuriesineen haltija, jolla on velvol- palauttamista koskeva Unidroit'n yleissopi- 38479: lisuus palauttaa esine, on oikeutettu saamaan muksen 8 artiklalla ei puututa välittömästi 38480: palauttamishetkellä kohtuullisen korvauksen, palautettavan esineen omistusoikeuteen. Vil- 38481: mikäli haltija ei tiennyt eikä hänen olisi koh- pittömässä mielessä oleva esineen haltija, 38482: tuudella tullut tietää, että esine oli varastettu Jonka tulee palauttaa esine fyysisesti palaut- 38483: ja hän voi todistaa olleensa riittävän huolel- tamista pyytäneelle valtiolle, on oikeutettu 38484: linen hankkiessaan esineen. Unidroit'n yleis- kohtuulliseen korvaukseen. 38485: sopimuksen 6 artiklan 1 kappaleen mukaan Siirtovelvollisuus merkitsee omaisuuden 38486: kulttuuriesineen haltija, joka sai esineen hal- käyttörajoitusta. Lainsäädännössä on pidetty 38487: tuunsa sen jälkeen, kun se oli viety maasta mahdollisena varsin laajalti rajoittaa tavalli- 38488: laittomasti, on oikeutettu saamaan palautta- sella lailla omaisuuden vapaata käyttämistä. 38489: mishetkellä pyynnön esittäneeltä valtiolta Tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä voi-- 38490: kohtuullisen korvauksen, mikäli haltija ei daan säätää laki, joka ei loukkaa omistajan 38491: tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut oikeutta omaisuutensa normaaliin, kohtuulli- 38492: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta. seen ja järkevään käyttöön. Esineen siirtämi- 38493: Myös Unescon yleissopimuksen 7 artiklan b nen toiseen valtioon rajoittaisi todennäköi- 38494: kappaleen ii kohdassa edellytetään, että sesti merkittävästi hänen oikeuttaan käyttää 38495: pyynnön esittänyt valtio maksaa kohtuullisen esinettä. Velvollisuus korvata omaisuuden- 38496: korvauksen hyvässä uskossa toimineelle os- suojaan puuttumisesta aiheutuvat menetykset 38497: tajalle tai henkilölle, jolla on omistusoikeus koskee myös yleissopimuksesta omaisuuden 38498: tähän omaisuuteen. Tämän määräyksen Suo- käytölle johtuvia rajoituksia. 38499: mi panisi täytäntöön Unidroit'n yleissopi- Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen 38500: muksen määräysten mukaisesti. kohdalla joudutaan yleensä vertailemaan 38501: Suomessa noudatetaan Unidroit'n yleisso- kahta kilpailevaa etua: valtion etu kulttuuri- 38502: pimuksen suosituimmuuslausekkeen nojalla perinnön suojelijana ja esineen vilpittömässä 38503: rikoslain voimaanpanosta annetun laintasoi- mielessä haltuunsa saaneen henkilön etu. 38504: sen asetuksen 11 §:n säännöstä, jonka mu- Hallitusmuodossa tunnustetaan omaisuuden- 38505: kaan vilpittömässäkin mielessä oleva luovu- suojan (12 §) ohella myös vastuu kulttuuri- 38506: tuksensaaja on velvollinen luovuttamaan perinnöstä (14 a §). Hallitusmuodon hengen 38507: lunastuksetta anastetun esineen oikealle mukaista on antaa myös toisen valtion kult- 38508: omistajalleen. Kohtuullinen korvaus on mak- tuuriperinnölle suojaa. Vilpittömässä mieles- 38509: settava silloin, jos omistus tai muun oikeu- sä olevalla henkilöllä on oikeus kohtuulli- 38510: den syntymiseen on sovellettava kansainvä- seen korvaukseen omaisuuden käytölle ai- 38511: listen liittymäsääntöjen mukaan vieraan val- heutuvista menetyksistä. Tällaista oikeutta ei 38512: tion lakia, jonka mukaan varastetun esineen olisi vilJ?illisessä mielessä olevalla henkilöl- 38513: haltijalla on oikeus saada kohtuullinen kor- lä. Vilp11lisessä mielessä olevan henkilön etu 38514: vaus. Kun kysymyksessä on kulttuuriesine, ei nauti sellaista suojaa, josta luopuminen 38515: joka on joutunut pois omistajaltaan rikoslain edellyttäisi perustuslainsäätämisjärjestystä. 38516: voimaanpanosta annetun 11 §:ssä tarkoitetul- Laki Euroopan talousalueen valtion alueel- 38517: la tavalla, eivät yleissopimukset aseta vilpit- ta laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden pa- 38518: tömässä mielessä olevalle kulttuuriesineen lauttamisesta säädettiin perustuslakivaliokun- 38519: haltijalle pidemmälle meneviä rajoituksia nan myötävaikutuksetta tavallisessa lainsää- 38520: kuin Suomen voimassaolevasta lainsäädän- tämisjärjestyksessä hallituksen esityksessä 38521: nöstä johtuu. Unidroit'n yleissopimuksen 279/1994 vp esitetyillä perusteilla. 38522: HE 185/1998 vp 19 38523: 38524: Edellä esitetyillä perusteilla ehdotetaan, että Eduskunta hyväksyisi ne Parii- 38525: että lakiehdotukset käsiteltäisiin valtiopäivä- sissa 14 päivänä marraskuuta 1970 38526: järjestyksen 66 §:ssä säädetyssä järjestykses- kulttuuriomaisuuden luvattoman 38527: sä. tuonnin, viennin ja omistusoikeuden 38528: siirron kieltämiseksi ja ehkäisemi- 38529: 4. Eduskunnan suostumuksen seksi tehdyn yleissopimuksen ja va- 38530: tarpeellis u us rastetuista tai laittomasti maasta vie- 38531: dyistä kulttuuriesineistä Roomassa 38532: Edellä on selvitetty, että yleissopimukset 24 päivänä kesäkuuta 1995 tehdyn 38533: sisältävät useita lainsäädännön alaan kuulu- Unidroit'n yleissopimuksen määräyk- 38534: via määräyksiä ja edellyttävät siten eduskun- set, jotka vaativat Eduskunnan suos- 38535: nan suostumusta. tumuksen. 38536: Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo- Koska yleissopimukset sisältävät määräyk- 38537: don 33 §:n mukaisesti esitetään, siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, an- 38538: netaan samalla seuraavat lakiehdotukset: 38539: 38540: 38541: 38542: 1. 38543: Laki 38544: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siinun kieltämiseksi ja 38545: ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 38546: 38547: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38548: 38549: 1§ dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on 38550: Pariisissa 14 päivänä marraskuuta 1970 sovittu. 38551: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, 38552: viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämis- 2§ 38553: tä ja ehkäisemistä koskevan yleissopimuksen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 38554: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää dettävänä ajankohtana. 38555: 38556: 38557: 38558: 38559: 2. 38560: Laki 38561: varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn U nidroit'n 38562: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuksen soveltamisesta 38563: 38564: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38565: 38566: 1§ 2§ 38567: Yleissopimuksen voimaansaattaminen Euroopan talousalueen valtion alueelta 38568: laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden 38569: V arastetuista tai laittomasti maasta vie- palauttaminen 38570: dyistä kulttuuriesineistä Roomassa 24 päivä- 38571: nä kesäkuuta 1995 tehdyn Unidroit'n yleis- Suomessa olevan ja toisen Euroopan ta- 38572: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuu- lousalueen valtion alueelta laittomasti viedyn 38573: luvat lainsäädännön alaan, voimassa niin kulttuuriesineen palauttamiseen sovelletaan 38574: kuin siitä on sovittu. tämän lain sijasta Euroopan talousalueen 38575: 20 HE 185/1998 vp 38576: 38577: valtion alueelta laittomasti vietyjen kulttuu- kaisesti. 38578: riesineiden palauttamisesta annetun lain Jos korvauksen määrä asiassa muutoin so- 38579: (1276/1994) säännöksiä, siltä osin kuin ne vellettavan lain mukaan olisi alhaisempi 38580: koskevat tässä laissa säänneltyjä kysymyk- kuin yleissopimuksen 4 artiklan mukaan tai 38581: siä. jos omistajalla sanotun lain mukaan olisi 38582: oikeus saada esine korvauksetta palautetuksi 38583: 3§ on tätä noudatettava. 38584: Varastetun kulttuuriesineen omistqjan suoja 6 § 38585: Varastetulla kulttuuriesineenä tarkoitetaan Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen 38586: tässä laissa yleissopimuksen 2 artiklassa tar- haltijan oikeus korvaukseen 38587: koitettua kulttuuriesinettä, joka on joutunut 38588: pois omistajan hallinnasta varkauden, ryös- Sillä, joka esineen laittoman maastaviennin 38589: tön, kiristyksen, kavalluksen tai muun näihin jälkeen on saanut omistusoikeuden tai muun 38590: verrattavan rikoksen johdosta taikka jonka oikeuden laittomasti maasta vietyyn kulttuu- 38591: joku on saanut laittomasti haltuunsa irrotta- riesineeseen, on oikeus saada esineen palaut- 38592: misen, kaivamisen tai muinaisesineen löydön tamista vaatineelta sopimusvaltiolta kohtuul- 38593: kautta, siitä riippumatta, missä esine oli si- linen korvaus yleissopimuksen 6 artiklan 38594: jainnut. mukaisesti esineen palauttamisesta mahdolli- 38595: Varastetun kulttuuriesineen omistajan suo- sesta aiheutuvasta vahingosta ja haitasta, jos 38596: jasta, esineen palauttamisesta omistajalleen hän ei omistusoikeuden tai muun oikeuden 38597: ja menettelystä palauttamista koskevassa saadessaan tiennyt eikä voida kohtuudella 38598: asiassa on voimassa, mitä 1 §:ssä mainitun katsoa pitäneenkään tietää, että esine oli vie- 38599: yleissopimuksen 3, 4 ja 8 artiklassa on mää- ty laittomasti sopimusvaltion alueelta. 38600: rätty. Mitä omistajasta on säädetty, on vas- 38601: taavasti sovellettava myös siihen, jolla P.ant- 7 § 38602: tioikeuden, käyttöoikeuden tai muun mkeu- 38603: den nojalla on oikeus pitää esinettä hallin- Oikeuspaikka laittomasti maasta viedyn 38604: nassaan. kulttuuriesineen palauttamista koskevassa 38605: asiassa 38606: 4§ 38607: Hakemuksen laittomasti maasta viedyn 38608: Varastetun kulttuuriesineen palauttamisesta kulttuuriesineen palauttamisesta käsittelee se 38609: sopimusvaltiossa annetun päätöksen käräjäoikeus, jonka tuomiopiirissä esine on 38610: tunnustaminen ja täytäntöönpano Suomessa tai jonka tuomiopiirissä hakijan vastapuolella 38611: on asuinpaikka tai kotipaikka taikka jossa 38612: Vieraan valtion tuomioistuimen antama asian käsittely muutoin sopivasti käy päinsä. 38613: päätös varastetun kulttuuriesineen palautta- 38614: misesta on tunnustettava ja pantava täytän- 8§ 38615: töön Suomessa, jos siitä on erikseen säädetty 38616: tai sovittu. Keskusviranomainen 38617: 5§ Oikeusministeriön tehtävänä on yhteistyös- 38618: sä toimivaltaisten viranomaisten kanssa: 38619: V ilpittömässti m ielessti olevan 1) ottaa vastaan 1 §:ssä mainitun yleissopi- 38620: oikeudenhaltijan oikeus korvaukseen muksen nojalla tehdyt toisen sopimusvaltion 38621: alueelta laittomasti vietyjä kulttuuriesineitä 38622: Kun varastettu kulttuuriesine määrätään koskevat pyynnöt ja toimittaa ne toimivaltai- 38623: palautettavaksi omistajalleen, on sillä, joka selle käräjäoikeudelle; 38624: on vilpittömässä mielessä saanut omistusoi- 2) antaa toisen sopimusvaltion alueelta 38625: keuden, panttioikeuden, käyttöoikeuden tai laittomasti vietyjä kulttuuriesineitä koskevaa 38626: muun oikeuden varastettuun kulttuuriesinee- muuta oikeusapua; 38627: seen, oikeus saada esineen palauttamisen ja 3) lähettää Suomesta laittomasti vietyjä 38628: oikeutensa menettämisen johdosta kohtuulli- kulttuuriesineitä koskevat pyynnöt toisen 38629: nen korvaus yleissopimuksen 4 artiklan mu- valtion tuomioistuimelle tai muulle toimiva!- 38630: HE 185/1998 vp 21 38631: 38632: taiselle viranomaiselle; viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämi- 38633: 4) ryhtyä tämän lain 1 §:ssä mainitun seksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuk- 38634: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluviin sen (SopS ) sopimuspuolena olevan valtion 38635: muihin tarpeellisiin toimenpiteisiin. alueelta, joka ei ole tämän sopimuksen sopi- 38636: muspuoli, palautetaan asianomaiseen valti- 38637: 9§ oon siten kuin tässä laissa säädetään. 38638: Turvaamistoimet 11 § 38639: 38640: Laittomasti toisen valtion alueelta viedyn Tarkemmat säännökset 38641: kulttuuriesineen palauttamisen turvaamiseksi 38642: 7 §:ssä tarkoitettu käräjäoikeus voi määrätä Tarkempia säännöksiä tämän lain sovelta- 38643: esineen takavarikkoon tai ryhtyä muihin tur- misesta ja täytäntöönpanosta annetaan tarvit- 38644: vaaruistoimiin siten kuin oikeudenkäymis- taessa asetuksella. 38645: kaaren 7 luvussa säädetään. 38646: Turvaaruistointa koskevan hakemuksen voi 12 § 38647: tehdä oikeusministeriö taikka se valtio, josta 38648: esine on viety laittomasti. Turvaamistaimi Voimaantulo 38649: raukeaa, jos 7 §:ssä tarkoitettua hakemusta 38650: ei ole tehty kahden kuukauden kuluessa tur- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 38651: vaaruistoimen määräämistä koskevan päätök- dettävänä ajankohtana. 38652: sen antamisesta. Tämän lain säännöksiä ei sovelleta kult- 38653: tuuriesineisiin, jotka on varastettu ennen tä: 38654: 10 § män lain voimaantuloa eikä laittomasti 38655: maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta- 38656: Laittomasti maasta vietyjen miseen, jos esine on viety laittomasti toises- 38657: kulttuuriesineiden palauttaminen muuhun ta sopimusvaltiosta ennen kuin yleissopimus 38658: kuin yleissopimuksen sopimuspuolena on tullut voimaan kyseisen sopimusvaltion 38659: olevaan valtioon ja Suomen välillä. 38660: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 38661: Asetuksella voidaan säätää, että kulttuu- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 38662: riesine, joka on laittomasti viety sellaisen toimenpiteisiin. 38663: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, 38664: 38665: 38666: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 38667: 38668: Tasavallan Presidentti 38669: 38670: 38671: 38672: MARTTI AHTISAARI 38673: 38674: 38675: 38676: 38677: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 38678: 22 HE 185/1998 vp 38679: 38680: (Suomennos) 38681: 38682: 38683: 38684: 38685: YLEISSOPIMUS CONVENTION ON THE MEANS OF 38686: KULTIUURIOMAISUUDEN PROHIBITING AND PREVENTING THE 38687: LUVATTOMAN TUONNIN, VIENNIN JA ILLICIT IMPORT, EXPORT AND 38688: OMISTUSOIKEUDEN SIIRRON TRANSFERS OF OWNERSHIP OF 38689: KIELTÄMISEKSI JA EHKÄISEMISEKSI CULTURAL PROPERTY 38690: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, The General Conference ofthe United Na- 38691: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous, joka tions Educational, Scientific and Cultural 38692: kokoontui Pariisissa 12 päivästä lokakuuta Organization, meeting in Paris from 12 Oc- 38693: 14 päivään marraskuuta kuudenteentoista tober to 14 November 1970, at its sixteenth 38694: istuntoansa session, 38695: palauttaen mieleen niiden säännösten tär- Recalling the importance of the provisions 38696: keyden, jotka sisältyvät yleiskokouksen nel- contained in the Declaration of the Princi- 38697: jännessätoista istunnossa hyväksyttyyn kan- ples of International Cultural Co-operation, 38698: sainvälisen kulttuuriyhteistyön julistukseen, adopted by the General Conference at its 38699: fourteenth session, 38700: ottaen huomioon, että kansojen välinen Considering that the interchange of cultu- 38701: kulttuuriomaisuudenvaihto tieteen, kulttuurin ral property among nations for scientific, 38702: ja kasvatuksen tarkoituksiin lisää ihmiskun- cultural and educational purposes increases 38703: nan sivistyksen tuntemusta, rikastuttaa kaik- the knowledge of the civilization of Man, 38704: kienkansojen kulttuurielämää ja herättää kes- enriches the cultural life of all peoples and 38705: kinäistä kunnioitusta ja arvonantoa kansa- inspires mutual respect and appreciation 38706: kuntien välillä, among nations, 38707: ottaen huomioon, että kulttuuriomaisuus Considering that cultural property constitu- 38708: on yksi sivistyksen ja kansallisen kulttuurin tes one of the basic elements of civilization 38709: perustekijä, ja että sen todellinen arvo on and national culture, and that its true value 38710: ymmärrettävissä vain sellaisessa yhteydessä, can be appreciated only in relation to the 38711: jossa sen alkuperästä, historiasta ja perinteel- fullest possible information regarding its 38712: lisestä ympäristöstä tiedetään mahdollisim- origin, history and traditionai setting, 38713: man paljon, 38714: ottaen huomioon, että jokaisen valtion vel- Considering that it is incumbent upon eve- 38715: vollisuus on suojella alueellaan olevaa kult- ry State to protect the cultural property exis- 38716: tuuriomaisuutta varkauksilta, luvattomilta ting within its territory against the danger of 38717: kaivauksilta ja luvattomalta vienniltä, theft, clandestine excavation, and illicit ex- 38718: port, 38719: ottaen huomioon, että näiden vaarojen tor- Considering that, to avert these dangers, it 38720: jumiseksi jokaisen valtion on välttämätöntä is essential for every State to become inc- 38721: lisääntyvässä määrin tiedostaa moraaliset reasingly alive to the moral obligations to 38722: velvoitteensa kunnioittaakseen sekä omaa respect its own cultural heritage and that of 38723: että kaikkien kansakuntien kulttuuriperintöä, all nations, 38724: ottaen huomioon, että kulttuurilaitoksena Considering that, as cultural institutions, 38725: museoiden, kirjastojen ja arkistojen pitäisi museums, libraries and archives should en- 38726: varmistaa, että niiden kokoelmia kootaan sure that their collections are built up in ac- 38727: yleismaailmallisesti tunnustettujen moraalis- cordance with universally recognized moral 38728: ten periaatteiden mukaisesti, principles, 38729: HE 185/1998 vp 23 38730: 38731: ottaen huomioon, että kulttuuriomaisuuden Considering that the illicit import, export 38732: luvaton tuonti, vienti ja omistusoikeuden and transfer of ownership of cultural proper- 38733: siirto estävät sitä kansakuntien välistä yhteis- ty is an obstacle to that understanding bet- 38734: ymmärrystä, jonka edistäminen kuuluu ween nations which it is part of Unesco's 38735: Unescon tehtäviin suosittelemaila asianomai- mission to promote by recommending to 38736: sille valtioille tätä tarkoitusta varten kansain- interested States, international conventions 38737: välisiä sopimuksia, to this end, 38738: ottaen huomioon, että kulttuuriperinnön Considering that the protection of cultural 38739: suojelu voi olla tehokasta vain jos se järjes- heritage vcan be effective only if organized 38740: tetään sekä kansallisesti että kansainvälisesti both nationally and internationally among 38741: ja läheisessä yhteistyössä valtioiden kesken, States working in close co-operation, 38742: ottaen huomioon, että Unescon yleisko- Considering that the Unesco General Con- 38743: kous vuonna 1964 hyväksyi suosituksen tätä ference adopted a Recommendation to this 38744: varten, effect in 1964, 38745: perehdyttyään istunnon esityslistan asia- Having before it further proposals on the 38746: kohtana 19 olevaan kysymykseen uusista means of prohibiting and preventing the iiii- 38747: ehdotuksista kulttuuriomaisuuden luvattoman cit import, export and transfer of ownership 38748: tuonnon, viennin ja omistusoikeuden siirron of cultural property, a question which is on 38749: kieltämis- ja ehkäisemiskeinoiksi, the agenda for the session as item 19, 38750: päätettyään viidennessätoista istunnossaan, Having decided, at its fifteenth session, 38751: että tästä kysymyksestä olisi aiheellista tehdä that this question should be made the subject 38752: kansainvälinen yleissopimus, of an international Convention, 38753: hyväksyy tämän yleissopimuksen marras- A dopts this Convention on the fourteenth 38754: kuun neljäntenätoista päivänä vuonna 1970. day ofNovember 1970. 38755: 1 artikla Article 1 38756: Tässä yleissopimuksessa sanalla "kulttuu- For the purposes of this Convention, the 38757: riomaisuus" tarkoitetaan omaisuutta, jonka term "cultural property" means property 38758: kukin valtio on uskonnollisista tai ei-uskon- which, on religious or secular grounds, is 38759: nollisista syistä erityisesti määritellyt tär- specifically designated by each State as 38760: keäksi arkeologian, esihistorian, historian, being of importance for archaeology, prehis- 38761: kirjallisuuden, taiteen tai tieteen kannalta, ja tory, history, Iiterature, art or science and 38762: joka kuuluu seuraaviin ryhmiin: which belong to the following categories: 38763: a. harvinaiset eläin-, kasvi-, mineraali- ja (a) Rare collections and specimens of fau- 38764: anatomiset kokoelmat ja näytteet sekä pale- na, flora, minerals and anatomy, and objects 38765: ontologisesti mielenkiintoiset esineet, of palaeontological interest; 38766: b. historiaan liittyvä omaisuus, mukaan (b) property relating to history, including 38767: luettuna tieteen ja tekniikan historia sekä the history of science and technology and 38768: sota- ja sosiaalihistoria, kansallisten johtaji- military and social history, to the 1ife of na- 38769: en, ajattelijoiden, tiedemiesten ja taiteitjoi- tional leaders, thinkers, scientists and artists 38770: den elämään sekä kansallisesti tärkeisiin ta- and to events of national importance; 38771: pahtumiin liittyvä omaisuus, 38772: c. arkeologisten kaivausten (luvallisten ja ( c) products of archaeological excavations 38773: luvattomien) ja arkeologisten löytöjen tulok- (including regular and clandestine) or of ar- 38774: set, chaeological discoveries; 38775: d. taiteellisten tai historiallisten muisto- (d) elements of artistic or historical monu- 38776: merkkien tai kiinteiden muinaisjäännösten ments or archaeological sites which have 38777: osat, been dismembered; 38778: e. yli sata vuotta vanha muinaisesineet, ( e) antiquities more than one hundred 38779: kuten piirtokirjoitukset, rahat ja sinettilei- years old, such as inscriptions, coins and 38780: masimet, engraved seals; 38781: f. kansatieteellisesti mielenkiintoiset esi- (f) objects of ethnological interest; 38782: neet, 38783: g. taide-esineistö kuten (g) property of artistic interest, such as: 38784: i) kokonaan käsin tehdyt kuvat, maalauk- (i) pictures, paintings and drawings produ- 38785: set ja piirustukset pohjasta ja materiaalista ced entirely by hand on any support and in 38786: 24 HE 185/1998 vp 38787: 38788: riippumatta (teollisesti muotoiltuja ja valmis- any materia} (excluding industrial designs 38789: tettuja mutta käsin koristeituja esineitä lu- and manufactured articles decorated by 38790: kuunottamatta), hand); 38791: ii) alkuperäiset kuvapatsaat ja veistokset (ii) original works of statuary art and 38792: materiaalista riippumatta, sculpture in any materia!; 38793: iii) alkuperäiset gravyyrit, painokuvat ja (iii) original engravings, prints and litho- 38794: kivi piirrokset, graphs; 38795: iv) alkuperäiset assemblaasit ja montaasit (iv) original artistic assemblages and mon- 38796: materiaalista riippumatta; tages in any material; 38797: h. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat har- (h) rare manuscripts and incunabula, old 38798: vinaiset käsikirjoitukset ja inkunaabelit, van- books, documents and publications of spe- 38799: hat kirjat, asiakirjat ja erityisen mielenkiin- cial interest (historical, artistic, scientific, 38800: toiset julkaisut (historialliselta, taiteelliselta, literary, etc.) singly or in collections; 38801: tieteelliseltä, kirjalliselta jne. kannalta), 38802: i. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat pos- (i) postage, revenue and similar stamps, 38803: ti-, leima- ja muut sen kaltaiset merkit, singly or in collections; 38804: j. arkistot, mukaan luettuina äänite-, valo- G) archive, including sound, photographic 38805: kuva- ja elokuva-arkistot, and cinematographic archives; 38806: k. yli sata vuotta vanhat huonekalut ja (k) articles of furniture more than one 38807: vanhat soittimet. hundred years old and old musical instru- 38808: ments. 38809: 2 artikla Article 2 38810: 1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että kulttuu- 1. The States Parties to this Convention 38811: riomaisuuden luvaton tuonti, vienti ja omis- recognize that the illicit import, export and 38812: tusoikeuden siirto ovat tärkeimpiä syitä kult- transfer of ownership of cultural property is 38813: tuuriperinnön köyhtymiseen tämän omaisuu- one of the main cause of the impoverish- 38814: den alkuperämaissa, ja että kansainvälinen ment of the cultural heritage of the countries 38815: yhteistyö on tehokkaimpia keinoja suojella or origin of such property and that interna- 38816: kunkin maan kulttuuriomaisuutta niistä ai- tional co-operation constitutes one the most 38817: heutuvia vaaroja vastaan. efficient means of protecting each country's 38818: cultural property against all the dangers re- 38819: sulting therefrom. 38820: 2. Tässä tarkoituksessa sopimusvaltiot ryh- 2. To this end, the States Parties undertake 38821: tyvät vastustamaan näitä toimia käytettävis- to oppose such practices with the means at 38822: sään olevin keinoin, ja erityisesti poistamaan their disposal, and particularly by removing 38823: niiden syyt, lopettamalla nykyiset menettely- their causes, putting a stop to current practi- 38824: tavat ja auttamalla tekemään tarpeelliset kor- ces, and by helping to make the necessary 38825: jaukset. reparations. 38826: 3 artikla Article 3 38827: Kulttuuriomaisuuden tuonti, vienti tai The import, export or transfer of ow- 38828: omistusoikeuden siirto vastoin sopimusvalti- nership of cultural property effected contrary 38829: oiden tämän yleissopimuksen perusteella to the provisions adopted under this Conven- 38830: hyväksymiä määräyksiä on luvatonta. tion by the States Parties thereto, shall be 38831: illicit. 38832: 4 artikla 4 artikla 38833: Sopimusvaltiot tunnustavat, että seuraavin The States Parties to this Convention re- 38834: ryhmiin kuuluva omaisuus muodostaa yleis- cognize that for the purpose of the Conven- 38835: opimuksen tarkoittamassa mielessä osan tion property which belongs to the following 38836: kunkin valtion kulttuuriperinnöstä: categories forms part of the cultural heritage 38837: of each State: 38838: a. kyseisen valtion kansalaisten yksilölli- (a) Cultural property created by the indivi- 38839: sesti tai kollektiivisesti luoma kulttuuriomai- dual or collective genius of nationals of the 38840: suus sekä kyseiselle valtiolle tärkeä, sen alu- State concerned, and cultural property of 38841: HE 185/1998 vp 25 38842: 38843: eella asuvien ulkomaalaisten tai kansalai- importance to the State concemed created 38844: suutta vailla olevien henkilöiden sen alueella within the territory of that State by foreign 38845: luoma kulttuuriomaisuus, nationals or stateless persons resident within 38846: such territory; 38847: b. kunkin valtion alueelta löydetty kulttuu- (b) cultural property found within the na- 38848: riomaisuus, tional territory; 38849: c. arkeologisilla, kansatieteellisillä tai (c) cultural property acquired by archaeo- 38850: luonnontieteellisillä tutkimusmatkoilla tämän logical, ethnological or natural science mis- 38851: omaisuuden alkuperämaan toimivaltaisten sions, with the consent of the competent 38852: viranomaisten suostumuksella hankittu kult- authorities of the country of origin of such 38853: tuuriomaisuus, property; 38854: d. vapaaehtoisesti vaihdettu kulttuuriomai- (d) cultural property which has been the 38855: suus, subject of a freely agreed exchange; 38856: e. lahjoituksena saatu tai kulttuuriomaisuu- (e) cultural property received as a gift or 38857: den alkuperämaan toimivaltaisten viran- purchased legally with the consent of the 38858: omaisten suostumuksella laillisesti ostettu competent authorities of the country of ori- 38859: kulttuuri omaisuus. gin of such property. 38860: 5 artikla Article 5 38861: Varmistaakseen kulttuuriomaisuuden suo- To ensure the protection of their cultural 38862: jelemisen luvatonta tuontia, vientiä ja omis- property against illicit import, export and 38863: tusoikeuden siirtoa vastaan sopimusvaltiot transfer of ownership, the States Parties to 38864: ottavat kullekin maalle sopivalla tavalla teh- this Convention undertake, as appropriate 38865: täväkseen perustaa, ellei niitä jo ole, omalle for each country, to set up within their terri- 38866: alueelleen kulttuuriperinnön suojelemiseksi tories one or more national, services, where 38867: yhden tai useampia kansallisia laitoksia, such services do not already exist, for the 38868: joissa on riittävä määrä henkilökuntaa hoita- protection of the cultural heritage, with a 38869: maan tehokkaasti seuraavia tehtäviä: qualified staff sufficient in number for the 38870: effective carrying our of the following func- 38871: tions: 38872: a. edesauttamaan laki- ja säännösehdotus- (a) Contributing to the formation of draft 38873: ten laatimista kulttuuriperinnön suojelun tur- laws and regulations designed to secure the 38874: vaamiseksi sekä erityisesti tärkeän kulttuu- protection of the cultural heritage and parti- 38875: riomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja cularly prevention of the illicit import, ex- 38876: omistusoikeuden siirron ehkäisemiseksi, port and transfer of ownership of important 38877: cultural property; 38878: b. laatimaan ja ylläpitämään ajan tasalla (b) establishing and keeping up to date, on 38879: suojeltavan omaisuuden kansallisen inven- the basis of a national inventory of protected 38880: toinnin perusteella luetteloa sellaisesta julki- property, a list of important public and pri- 38881: sesta ja yksityisestä kulttuuriomaisuudesta, vate cultural property whose export would 38882: jonka vienti köyhdyttäisi huomattavasti kan- constitute an appreciable impoverishment of 38883: sallista kulttuuri perintöä, the national cultural heritage; 38884: c. edistämään tai perustamaan sellaisia tie- (c) promoting the development or the esta- 38885: teellisiä ja teknillisiä laitoksia (museoita, blishment of scientific and technical institu- 38886: kirjastoja, arkistoja, laboratorioita, työpajoja tions (museums, libraries, archives, laborato- 38887: jne.), joita tarvitaan kulttuuriomaisuuden ries, workshops ... ) required to ensure the 38888: säilyttämisen ja tunnetuksi tekemisen turvaa- preservation and presentation of cultural pro- 38889: miseksi, perty; 38890: d. järjestämään arkeologisten kaivausten (d) organizing the supervision of archaeo- 38891: valvontaa, varmistamaan tietyn kulttuu- logical excavations, ensuring the preservati- 38892: riomaisuuden säilyminen "in situ" ja suojele- on "in situ" of certain cultural property, and 38893: maan tiettyjä alueita, jotka on varattu tule- protecting certain areas reserved for future 38894: vaisuudessa tapahtuvaa arkeologista tutki- archaeological research; 38895: musta varten, 38896: e. laatimaan tässä yleissopimuksessa esille (e) establishing, for the benefit of those 38897: tuotujen eettisten periaatteiden mukaisia concemed (curators, collectors, antique dea- 38898: 38899: 38900: 380345A 38901: 26 HE 185/1998 vp 38902: 38903: säännöksiä asianosaisten henkilöiden (ko- lers, etc.) rules in conformity with the ethi- 38904: koelmien hoitajien, kerääjien, antiikkikauppi- cal principles set forth in this Convention; 38905: aiden jne.) käyttöön ja ryhtymään valvo- and taking steps to ensure the observance of 38906: maan näiden sääntöjen noudattamista, those rules; 38907: f. ryhtymään kasvatuksellisiin toimiin kun- (f) taking educational measures to stimula- 38908: nioituksen herättämiseksi ja edistämiseksi te and develop respect for the cultural heri- 38909: kaikkien valtioiden kulttuuriperintöä koh- tage of all States, and spreading knowledge 38910: taan, ja tekemään tämän yleissopimuksen of the provisions of this Convention; 38911: määräyksiä tunnetuiksi, 38912: g. valvomaan, että kaikki kulttuuriomai- (g) seeing that appropriate publicity is gi- 38913: suuden katoamistapaukset julkistetaan sopi- ven to the disappearance of any items of 38914: valla tavalla. cultural property. 38915: 38916: 6 artikla Article 6 38917: Sopimusvaltiot ryhtyvät The States Parties to this Convention un- 38918: dertake: 38919: a. käyttämään tarkoituksenmukaista todis- (a) To introduce an appropriate certificate 38920: tusta, jolla vientimaa määrittelee, että kysei- in which the exporting State would specify 38921: sen kulttuuriomaisuuden vienti on luvanva- that the export of the cultural property in 38922: raista. Todistuksen on oltava kaikkien sään- question is authorized. The certificate should 38923: nösten mukaan maasta vietävien kulttuuriesi- accompany all items of cultural property 38924: neiden mukana, exported in accordance with the regulations; 38925: b. kieltämään kulttuuriomaisuuden viennin (b) to prohibit the exportation of cultural 38926: alueeltaan ellei mukana ole yllä mainittua property from their territory unless accom- 38927: vienti todistusta, panied by the above-mentioned export certi- 38928: ficate: 38929: c. julkistamaan mainitun kiellon tarkoituk- (c) to publicize this prohibition by appro- 38930: senmukaisella tavalla, erityisesti kulttuuriesi- priate means, particularly among persons 38931: neitä todennäköisesti vievien tai tuovien likely to export or import cultural property. 38932: henkilöiden keskuudessa. 38933: 38934: 7 artikla Article 7 38935: Sopimusvaltiot ryhtyvät The States Parties to this Convention un- 38936: dertake: 38937: a. tarpeellisiin toimenpiteisiin kunkin valti- (a) To take the necessary measures, con- 38938: on lainsäädännön mukaisesti estääkseen alu- sistent with national legislation, to prevent 38939: eellaan sijaitsevia museoita ja niihin verrat- museums and similar institutions within their 38940: tavia laitoksia hankkimasta jonkin toisen territories from acquiring cultural property 38941: sopimusvaltion alueelta peräisin olevaa kult- originating in another State Party which has 38942: tuuriomaisuutta, joka on viety laittomasti been illegally exported after entry into force 38943: maasta tämän yleissopimuksen tultua voi- of this Convention, in the State concemed. 38944: maan asianomaisissa maissa. Silloin kun se Whenever possible, to inform a State of ori- 38945: on mahdollista, ne ilmoittavat yleissopimuk- gin Party to this Convention of an offer of 38946: seen liittyneelle alkuperämaalle, että tämän such cultural property illegally removed 38947: yleissopimuksen voimaantulon jälkeen sen from that State after the entry into force of 38948: alueelta laittomasti vietyä kulttuuriomaisuut- this Convention in both States; 38949: ta on tarjottu kaupaksi, 38950: b. i) kieltämään toisen sopimusvaltion mu- (b) (i) to prohibit the import of cultural 38951: seosta tai uskonnollisesta tai ei-uskonnolli- property stolen from a museum or a reli- 38952: sesta julkisesta muistomerkistä tai vastaavas- gious or secular public monument or similar 38953: ta laitoksesta varastetun kulttuuriomaisuuden institution in another State Party to this Con- 38954: maahantuonnin tämän sopimuksen tultua vention after the entry into force of this 38955: voimaan asianomaisissa valtioissa edellyttä- Convention for the States concemed, provi- 38956: en, että tällainen omaisuus todistettavasti ded that such property is documented as ap- 38957: kuuluu tuolle laitokselle, pertaining to the inventory of that instituti- 38958: on; 38959: HE 185/1998 vp 27 38960: 38961: ii) sopimukseen liittyneen kulttuuriomai- (ii) at the request of the State Party of ori- 38962: suuden alkuperämaan pyynnöstä tarkoituk- gin, to take appropriate steps to recover and 38963: senmukaisiin toimenpiteisiin kaiken sellaisen return any such cultural property imported 38964: kulttuuriomaisuuden löytämiseksi ja palaut- after the entry into force of this Convention 38965: tamiseksi, joka on tuotu maahan tämän in both States concerned, provided, however, 38966: yleissopimuksen tultua voimaan molemmissa that the requesting State shall pay just com- 38967: sopimusvaltioissa, kuitenkin sillä varauksel- pensation to an innocent purchaser or to a 38968: la, että pyynnon esittänyt valtio maksaa koh- person who has valid title to that property. 38969: tuullisen korvauksen hyvässä uskossa toimi- Requests for recovery and return shall be 38970: neelle ostajalle tai henkilölle, jolla on omis- made through diplomatic offices. The re- 38971: tusoikeus tähän omaisuuteen. Etsimis- ja questing Party shall furnish, at its expense, 38972: palautuspyynnöt on tehtävä diplomaattiteitse. the documentation and other evidence neces- 38973: Pyynnön esittäneen valtion tulee omalla kus- sary to establish its claim for recovery and 38974: tannuksellaan hankkia sen esittämän etsimis- return. The Parties shall impose no customs 38975: ja palauttamispyynnön perustelemiseksi tar- duties or other charges upon cultural proper- 38976: vittavat asiapaperit ja muut todisteet. Sopi- ty returned pursuant to this Article. Ali ex- 38977: musvaltioiden ei tule periä tulli- eikä muita penses incident to the return and delivery of 38978: kustannuksia tämän artiklan mukaisesti pa- the cultural property shall be borne by the 38979: lautettavasta kulttuuriomaisuudesta. Pyytäjä- requesting Party. 38980: na esiintyneen valtion on vastattava kaikista 38981: kulttuuriomaisuuden palauttamisesta ja luo- 38982: vuttamisesta aiheutuvista kustannuksista. 38983: 8 artikla Article 8 38984: Sopimusvaltiot sitoutuvat määräämään ran- The States Parties to this Convention un- 38985: gaistuksia tai hallinnollisia seuraamuksia dertakes to impose penalties or administrati- 38986: jokaiselle, joka on vastuussa 6 artiklan b ve sanctions on any person responsible for 38987: kohdassa ja 7 artiklan b kohdassa mainittu- infringing the prohibitions referred to under 38988: jen kieltojen rikkomisesta. Articles 6 (b) and 7 (b) above. 38989: 9 artikla Article 9 38990: Jokainen sopimusvaltio, jonka kulttuuripe- Any State Party to this Convention whose 38991: rintö on joutunut vaaranalaiseksi arkeologi- cultural patrimony is in jeopardy from pilla- 38992: sen tai kansatieteellisen aineiston ryöstön ge of archaeological or ethnological mate- 38993: vuoksi, voi vedota muihin valtioihin, joita rials may call upon other States Parties who 38994: asia koskee. Näissä olosuhteissa sopimusval- are affected. The States Parties to this Con- 38995: tiot ryhtyvät yhteiseen kansainväliseen toi- vention undertake, in these circumstances, to 38996: mintaan päättääkseen ja toteuttaakseen konk- participate 1 a concerted international effort 38997: reettiset toimenpiteet, mukaan lukien määrä- to determine and to carry out the necessary 38998: tyn aineiston viennin, tuonnin ja kansainväli- concrete measures, including the control of 38999: sen kaupan valvonnan. Ennen tällaisen sopi- exports and imports and intemational com- 39000: muksen tekemistä jokaisen asianomaisen merce in the specific materials concemed. 39001: valtion on ryhdyttävä mahdollisimman laa- Pending agreement each State concemed 39002: joihin väliaikaisiin toimenpiteisiin estääkseen shall take provisional measures to the extent 39003: korvaamattomat vahingot pyynnön esittäneen feasible to prevent irremediable injury to the 39004: valtion kulttuuriperinnölle. cultural heritage of the requesting State. 39005: 10 artikla Article 10 39006: Sopimusvaltiot ryhtyvät The States Parties to this Convention un- 39007: dertake: 39008: a. rajoittamaan kasvatuksen, tiedotuksen ja (a) To restrict by education, information 39009: valvonnan avulla mistä tahansa sopimusval- and vigilance, movement of cultural proper- 39010: tiosta laittomasti viedyn kulttuuriomaisuuden ty illegally removed from any State Party to 39011: liikkumista sekä velvoittamaan kullekin this Convention and, as appropriate for each 39012: maalle sopivalla tavalla rangaistusten tai hal- country, oblige antique dealers, subject to 39013: linnollisten seuraamusten uhalla antiikki- penal or administrative sanctions, to main- 39014: 28 HE 185/1998 vp 39015: 39016: kauppiaita pitämään luetteloa, josta käy ilmi tain a register recording the origin of each 39017: jokaisen kulttuuriesineen alkuperä, välittäjän item of cultural property, names and addres- 39018: nimet ja osoitteet, jokaisen myydyn esineen ses of the supplier, description and price f 39019: kuvaus ja hinta, ja ilmoittamaan kulttuuriesi- each item sold and to inform the purchaser 39020: neen ostajalle esinettä mahdollisesti koske- of the cultural property of the export prohi- 39021: vasta vientikiellosta, bition to which such property may be sub- 39022: ject t; 39023: b. kasvatuksellisin keinoin luomaan ja (b) to endeavour by educational means to 39024: muokkaamaan yleistä mielipidettä niin, että create and develop in the pubtie mind a rea- 39025: kulttuuriomaisuuden arvo ja varkauksista, lization of the value of cultural property and 39026: luvattomista kaivauksista sekä luvattomasta the threat to the cultural heritage created by 39027: viennistä kulttuuuriperinnölle aiheutuva uhka theft, clandestine excavations and illicit ex- 39028: ymmärrettäisiin. ports. 39029: 11 artikla Article 11 39030: Vieraan vallan miehityksestä suoraan tai The export and transfer of ownership of 39031: välillisesti aiheutuvan pakkotilanteen aikana cultural property under compulsion arising 39032: tapahtuva kulttuuriomaisuuden vienti ja directly or indirectly from the occupation of 39033: omistusoikeuden siirto katsotaan luvattomak- a country by a foreign power shall be regar- 39034: si. ded as illicit. 39035: 39036: 12 artikla Article 12 39037: Sopimusvaltioiden on kunnioitettava kult- The States Parties to this Convention shall 39038: tuuriperintöä niillä alueilla, joiden kansain- respect the cultural heritage within the terri- 39039: välisistä suhteista ne ovat vastuussa, ja nii- tories for the international relations of which 39040: den on ryhdyttävä kaikkiin sopiviksi katso- they are responsible, and shall take all ap- 39041: miinsa toimenpiteisiin kulttuuriomaisuuden propriate measures to prohibit and prevent 39042: laittoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu- the illicit import, export and transfer or ow- 39043: den siirron kieltämiseksi ja estämiseksi täl- n_ership of cultural property in such territo- 39044: laisilla alueilla. nes. 39045: 13 artikla Article 13 39046: Sopimusvaltiot ryhtyvät lisäksi lainsäädän- The States Parties to this Convention also 39047: tönsä puitteissa undertake, consistent with the laws of each 39048: State: 39049: a. estämään kaikin sopivin keinoin kulttuu- (a) To prevent by all appropriate means 39050: riomaisuuden omistusoikeuden siirrot, jotka transfers of ownership of cultural property 39051: saattavat edistää tällaisen omaisuuden luva- likely to promote the illicit import or export 39052: tonta tuontia tai vientiä, of such property; 39053: b. varmistamaan, että niiden asianomaiset (b) to ensure that their competent services 39054: laitokset yhteistyössä edistävät luvattomasti co-operate in facilitating the earliest possible 39055: maastaviedyn kulttuuriomaisuuden palautta- restitution of illicitly exported cultural pro- 39056: mista mahdollisimman pian oikealle omista- perty to its rightful owner; 39057: jalleen, 39058: c. sallimaan toimenpiteet, joihin oikeat (c) to admit actions for recovery of lost or 39059: omistajat tai heidän edustajansa ryhtyvät stolen items of cultural property brought by 39060: kadonneen tai varastetun kulttuuriomaisuu- or on behalf of the rightful owners; 39061: den löytämiseksi, 39062: d. tunnustamaan jokaisen sopimusvaltion (d) to recognize the indefeasible right of 39063: kiistattomaksi oikeudeksi luokitella ja julis- each State Party to this Convention to classi- 39064: taa tietty kulttuuriomaisuus luovuttamatto- fy and declare certain cultural property as 39065: maksi, jota siksi ipso facto ei saisi viedä inalienable which should therefore ipso facto 39066: maasta, ja auttamaan asianosaista valtiota not be exported, and to facilitate recovery of 39067: sellaisen omaisuuden takaisin saamisessa such property by the State concerned in ca- 39068: silloin kun omaisuus on viety maasta. ses where it has been exported. 39069: HE 185/1998 vp 29 39070: 39071: 39072: 14 artikla Article 14 39073: Estääkseen luvattoman viennin ja täyttääk- In order to prevent illicit export and to 39074: seen tämän yleissopimuksen täytäntöönpa- meet the obligations arising from the imple- 39075: non mukanaan tuomat velvoitteet jokaisen mentation of this Convention, each State 39076: sopimusvaltion tulisi mahdollisuuksiensa Party to the Convention should, as far as it 39077: mukaan varata riittävät varat valtion kulttuu- is able, provide the national services respon- 39078: riperinnön suojelemisesta vastuussa oleville sible for the protection of its cultural herita- 39079: kansallisille laitoksille ja tarvittaessa perus- ge with an adequate budget and, if necessa- 39080: taa rahasto tätä tarkoitusta varten. ry, should set up a fund for this purpose. 39081: 15 artikla Article 15 39082: Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä Nothing in this Convention shall prevent 39083: sopimusvaltioita tekemästä keskinäisiä eri- States Parties thereto from concluding spe- 39084: tyissopimuksia tai jatkamasta aikaisemmin cial agreements among themselves or from 39085: tehtyjen sopimusten soveltamista kun ky- continuing to implement agreements already 39086: seessä on ennen tämän yleissopimuksen voi- concluded regarding the restitution of cultu- 39087: maantuloa asianomaisissa maissa alkuperä- ral property removed, whatever the reason, 39088: maastaan mistä syystä tahansa viedyn kult- from its territory of origin, before the entry 39089: tuuriomaisuuden palauttaminen. into force of this Convention for the States 39090: concemed. 39091: 16 artikla Article 16 39092: Sopimusvaltioiden tulee määräaikaisissa The States Parties to this Convention shall 39093: raporteissaan, jotka jätetään Yhdistyneiden in their periodic reports submitted to the 39094: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri- General Conference of the United Nations 39095: järjestön yleiskokoukselle sen määrääminä Educational, Scientific and Cultural Or- 39096: aikoina ja sen määräämällä tavalla, tiedottaa ganization o dates and in a manner to be 39097: hyväksymistään lainsäädännöllisistä, hallin- determined by it, give information on the 39098: nollisista ja muista toimenpiteistä, joihin ne legislative and administrative provisions 39099: ovat ryhtyneet tämän yleissopimuksen sovel- which they have adopted and other action 39100: tamiseksi sekä antaa selostus tältä alalta saa- which they have taken for the application of 39101: mastaan kokemuksesta. this Convention, together with details of the 39102: experience acquired in this field. 39103: 17 artikla Article 17 39104: 1. Sopimusvaltiot voivat pyytää Yhdisty- 1. The States Parties to this Convention 39105: neiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja may call on the technical assistance of the 39106: kulttuurijärjestöitä sellaista teknistä apua, United Nations Educational, Scientific and 39107: joka koskee erityisesti Cultural Organization, particularly as re- 39108: gards: 39109: a. tiedonvälitystä ja kasvatusta, (a) lnformation and education; 39110: b. neuvontaa ja asiantuntija-apua, (b) consultation and expert advice; 39111: c. yhteensovittamista ja välitysapua. (c) co-ordination and good offices. 39112: 2. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 2. The United Nations Educational, Scien- 39113: tiede- ja kulttuurijärjestö voi omasta aloit- tific and Cultural Organization may, on its 39114: teestaan tehdä ja julkaista tutkimuksia asiois- own initiative conduct research and publish 39115: ta, jotka koskevat kulttuuriomaisuuden luva- studies on matters relevant to the illicit mo- 39116: tonta liikkumista. vement of cultural property. 39117: 3. Tässä tarkoituksessa Yhdistyneiden 3. To this end, the United Nations Educa- 39118: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri- tional, Scientific and Cultural Organization 39119: jarjestö voi myös pyytää mitä tahansa asi- may also call on the co-operation of any 39120: aankuuluvaa hallituksista riippumatonta jär- competent non-govemmental organization. 39121: jestöä yhteistyöhön. 39122: 4. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 4. The United Nations Educational, Scien- 39123: tiede- ja kulttuurijärjestö voi omasta aloit- tific and Cultural Organization may, on its 39124: 30 HE 185/1998 vp 39125: 39126: teestaan tehdä sopimusvaltioille ehdotuksia own initiative, make proposals to States Par- 39127: tämän sopimuksen toteuttamiseksi. ties to this Convention for its implementati- 39128: on. 39129: 5. Vähintään kahden tämän sopimuksen 5. At the request of at least two States 39130: toteuttamisesta eri mieltä olevan sopimusval- Parties to this Convention which are enga- 39131: tion pyynnöstä Unesco voi antaa välitysapu- ged in a dispute over its implementation, 39132: aan sovinnon aikaansaamiseksi niiden välil- Unesco may extend its good offices to reach 39133: le. a settlement between them. 39134: 39135: 18 artikla Article 18 39136: Tämä yleissopimus on laadittu englannin, This Convention is drawn up in English, 39137: ranskan, venäjän ja espanjan kielellä, kaikki- French, Russian and Spanish, the four texts 39138: en neljän tekstin ollessa yhtä todistusvoimai- being equally authoritative. 39139: set. 39140: 19 artikla Article 19 39141: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 1. This Convention shall be subject to rati- 39142: tiede- ja kulttuurijärjestön jäsenvaltioiden on fication or acceptance by States members of 39143: ratifioitava tai hyväksyttävä tämä yleissopi- the United Nations Educational, Scientific 39144: mus valtiosääntönsä mukaisesti. and Cultural Organization in accordance 39145: with their respective constitutional procedu- 39146: res. 39147: 2. Ratifiointi- tai hyväksymiskirjat tallete- 2. The instruments of ratification or accep- 39148: taan Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tance shall be deposited with the Director-- 39149: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan hal- General of the United Nations Educational, 39150: tuun. Scientific and Cultural Organization. 39151: 39152: 20 artikla Article 20 39153: 1. Tähän yleissopimukseen voivat liittyä 1. This Convention shall be open to acces- 39154: kaikki valtiot, jotka eivät ole Yhdistyneiden sion by all States not members of the United 39155: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri- Nations Educational, Scientific and Cultural 39156: järjestön jäseniä, ja joita järjestön hallinto- Organization which are invited to accede to 39157: neuvosto pyytää siihen liittymään. it by the Executive Board of the Organizati- 39158: on. 39159: 2. Liittyminen tapahtuu tallettamalla liitty- 2. Accession shall effected by the deposit 39160: miskirja Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- of an instrument of accession with the Di- 39161: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan rector-General of the United Nations Educa- 39162: haltuun. tional, Scientific and Cultural Organization. 39163: 21 artikla Article 21 39164: Tämä yleissopimus tulee voimaan kolme This Convention shall enter into force 39165: kuukautta sen päivän jälkeen, jona kolmas three months after the date of the deposit of 39166: ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymisasiakirja the third instrument of ratification, acceptan- 39167: on talletettu, mutta vain niiden valtioiden ce or accession, but only with respect to 39168: osalta, jotka ovat tallettaneet asianomaiset those States which have deposited their res- 39169: asiakirjansa tuona päivänä tai ennen sitä. pective instruments on or before that date. It 39170: Jokaisen muun valtion osalta yleissopimus shall enter into force with respect to any 39171: tulee voimaan kolme kuukautta sen jälkeen, other State three moths after the deposit of 39172: kun valtio on tallettanut ratifiointi-, hyväksy- its instrument of ratification, acceptance or 39173: mis- tai liittymiskirjansa. accession. 39174: 22 artikla Article 22 39175: Sopimusvaltiot tunnustavat, että yleissopi- The States Parties to this Convention re- 39176: musta voidaan soveltaa ei yksinomaan nii- cognize that the Convention is applicable 39177: HE 185/1998 vp 31 39178: 39179: den emämaissa vaan myös kaikilla sellaisilla not only to their metropolitan territories for 39180: alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista ne the international relations of which they are 39181: ovat vastuussa. Ne ryhtyvät tarvittaessa neu- responsible; they undertake to consult, if 39182: vottelemaan näiden alueiden hallitusten tai necessary, the governments or other compe- 39183: muiden viranomaisten kanssa ratifioinnin, tent authorities of these territories on or be- 39184: hyväksymisen tai liittymisen tapahtumahet- fore ratification, acceptance or accession 39185: kellä tai sitä ennen, pyrkimyksenä varmistaa with a view to securing the application of 39186: soveltaminen näitä alueita koskevaksi, ja the Convention to those territories, and to 39187: ilmoittamaan Yhdistyneiden Kansakuntien notify the Director-General of the United 39188: kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjoh- Nations Educational, Scientific and Cultural 39189: tajalle yleissopimuksen soveltamisalueet. Organization of the territories to which it is 39190: Ilmoitus tulee voimaan kolme kuukautta sen applied, the notification to take effect three 39191: vastaanottamisen jälkeen. months after the date of its receipt. 39192: 23 artikla Article 23 39193: 1. Kukin sopimusvaltio voi irtisanoa yleis- 1. Each State Party to this Convention 39194: sopimuksen joko omalta osaltaan tai kaikki- may denounce the Convention on its own 39195: en sellaisten alueiden osalta, joiden kansain- behalf or on behalf of any territory for who- 39196: välisistä suhteista se on vastuussa. se international relations it is responsible. 39197: 2. Irtisanomisesta on ilmoitettava kirjalli- 2. The denunciation shall be notified by an 39198: sesti ja ilmoitus jätetään Yhdistyneiden Kan- instrument in writing, deposited with the 39199: sakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjes- Director-General of the United Nations Edu- 39200: tön pääjohtajalle. cational, Scientific and Cultural Organizati- 39201: on. 39202: 3. Irtisanoutuminen tulee voimaan kahden- 3. The denunciation shall take effect twel- 39203: toista kuukauden kuluttua siitä kun ir- ve months after the receipt of the instrument 39204: tisanomiskirja on otettu vastaan. of denunciation. 39205: 24 artikla Article 24 39206: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, The Director-General of the United Na- 39207: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan on tions Educational, Scientific and Cultural 39208: ilmoitettava järjestön jäsenvaltioille ja niille Organization shall inform the States mem- 39209: 20 artiklassa mainituille valtioille, jotka ei- bers of the Organization, the States not 39210: vät ole jäsenvaltioita sekä Yhdistyneille members of the Organization which are re- 39211: Kansakunnille kaikkien 19 ja 20 artiklassa ferred to in Article 20, as well as the United 39212: tarkoitettujen ratifiointi-, hyväksymis- ja liit- Nations, of the deposit of all the instruments 39213: tymiskirjojen tallettamisesta, ja 22 ja 23 ar- of ratification, acceptance and accession pro- 39214: tikloissa tarkoitetuista ilmoituksista ja ir- vided for in Articles 19 and 20, and of the 39215: tisanomisista. notifications and denunciations provided for 39216: in Articles 22 and 23 respectively. 39217: 25 artikla Article 25 39218: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 1. This Convention may be reviewed by 39219: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous voi the General Conference of the United Na- 39220: muuttaa tätä yleissopimusta. Kukin muutos tions Educational, Scientific and Cultural 39221: sitoo kuitenkin vain niitä valtioita, jotka tu- Organization. Any such revision shall, ho- 39222: levat muuttamista koskevan sopimuksen so- wever, bind only the States which shall be- 39223: pimuspuoliksi. come Parties to the revising convention. 39224: 2. Jos yleiskokous hyväksyisi uuden yleis- 2. If the General Conference should adopt 39225: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain a new convention revising this Convention 39226: muuttaa tämän yleissopimuksen sisältöä, tätä in whole or in part, then, unless the new 39227: yleissopimusta ei voi ratifioida, hyväksyä convention otherwise provided, this Conven- 39228: eikä siihen liittyä siitä päivästä lukien, jol- tion shall cease to be open to ratification, 39229: loin uusi muutettu yleissopimus tulee voi- acceptance or accession, ad from the date on 39230: maan, ellei uudessa yleissopimuksessa toisin which the new revising convention enters 39231: määrätä. into force. 39232: 32 HE 185/1998 vp 39233: 39234: 39235: 26 artikla Article 26 39236: Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan ln conformity with Article 102 of the 39237: 102 artiklan mukaisesti tämä yleissopimus Charter of the United Nations, this Conven- 39238: kirjataan Yhdistyneiden Kansakuntien sihtee- tion shall be registered with the Secretariat 39239: ristöön Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- of the United Nations at the request of the 39240: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan Director-General ofthe United Nations Edu- 39241: pyynnöstä. cational, Scientific and Cultural Organizati- 39242: on. 39243: 39244: Tehty Pariisissa tänä marraskuun seitse- Done in Paris this seventeenth day of No- 39245: mäntenätoista päivänä 1970 kahtena alkupe- vember 1970, in two authentic copies bea- 39246: räiskappaleena, jotka ovat allekirjoittaneet ring the signature of the President of the 39247: yleiskokouksen kuudennentoista istunnon sixteenths session of the General Conference 39248: puheenjohtaja ja Yhdistyneiden Kansakun- and of the Director-General of the United 39249: tien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön Nations Educational, Scientific and Cultural 39250: puheenjohtaja, ja jotka talletetaan Yhdisty- Organization, which shall be deposited in 39251: neiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja the archives of the United Nations Educa- 39252: kulttuurijärjestön arkistoon ja joiden oikeaksi tional, Scientific and Cultural Organization, 39253: todistetut jäljennökset luovutetaan kaikille and certified true copies of which shall be 39254: 19 ja 20 artiklassa mainituille valtioille sekä delivered to all the States referred to in Arti- 39255: Yhdistyneille Kansakunnille. cles 19 and 20 as well as to the United Na- 39256: tions. 39257: HE 185/1998 vp 33 39258: 39259: (Suomennos) 39260: 39261: 39262: 39263: 39264: UNIDROIT'N YLEISSOPIMUS UNIDROIT CONVENTION ON STOLEN 39265: V ARASTETUISTA TAI LAITTOMASTI OR ILLEGALLY EXPORTED 39266: MAASTA VIEDYISTÄ CULTURAL OBJECTS 39267: KULTTUURIESINEISTÄ 39268: Tämän yleissopimuksen sopimusvaltiot, The States Parties to this Convention, 39269: jotka 39270: kokoontuivat Roomaan Italian tasavallan A ssem bled in Rome at the invitation of 39271: hallituksen kutsusta 7 päivästä 24 päivään the Govemment of the Italian Republic 39272: kesäkuuta 1995 diplmaattikonferenssiin hy- from7 to 24 June 1995 for a Diplomatic 39273: väksymään Unidroit'n yleissopimusluonnok- Conference the adoption of the draft Uni- 39274: sen varastettujen tai laittomasti maasta viety- droit Convention on the Intemational Retum 39275: jen kulttuuriesineiden kansainvälisestä pa- of Stolen or Illegally Exported Cultural Ob- 39276: lauttamisesta, jects, 39277: ovat vakuuttuneita kulttuuriperinnön suoje- Convinced of the dundamental importance 39278: lemisen ja kansojen välistä ymmärtämystä of the protection of cultural heritage and of 39279: edistävien kulttuurivaihtojen sekä ihmiskun- cultural exchanges for promoting understan- 39280: nan hyvinvoinnin ja sivilisaation edistämisen ding between peoples, and the disemination 39281: vuoksi tapahtuvan kulttuurin tunnetuksiteke- of culture for the welbeing of humanity and 39282: misen perustavaa laatua olevasta tärkeydestä, progress of civilisation. 39283: ovat syvästi huolestuneita kulttuuriesinei- Deeply concemed by the illicit trade in 39284: den laittomasta kaupasta ja sen jatkuvasti vultural objects an the irrepara ble damage 39285: aiheuttamista korvaamattomista vahingoista frequently caused by it, both to these objects 39286: itse kulttuuriesineille ja kansojen, heimojen, themselves and to the cultural heritage of 39287: alkuperäiskansojen ja muiden yhteisöjen national, tribal, indigenous or other com- 39288: kulttuuriperinnölle samoin kuin kaikkien munities, and also to the heritage of all 39289: kansojen perinnölle, jota tapahtuu erityisesti peoples, and in particular by the pillage of 39290: ryöstämällä arkeologisia paikkoja, mistä ai- archaeological sites and the resulting loss of 39291: heutuu korvaamattoman arkeologisen, histo- irreplaceable archaeological, historical and 39292: riallisen ja tieteellisen tiedon menetyksiä, scientific information, 39293: ovat päättäneet osaltaan edistää tehokkaasti Determined to contribute effectively to the 39294: taistelua kulttuuriesineiden laitonta kauppaa fight against illicit trade in cultural objects 39295: vastaan ottamalla tärkeän askeleen asetta- by taking the important step of establishing 39296: malla yleiset oikeudelliset vähimmäissäännöt common, minimal legal rules for the restitu- 39297: kulttuuriesineiden palauttamisesta sopimus- tion and return of cultural objects between 39298: valtioiden välillä, minkä tarkoituksena on Contracting States, with the objective of 39299: kulttuuriperinnön varjeleminen ja suojelemi- improving the preservation and protection of 39300: nen kaikkien hyväksi, the cultural heritage in the interest of all, 39301: korostavat, että tämän yleissopimuksen Emphasising that this Convention is inten- 39302: pyrkimyksenä on helpottaa kulttuuriesinei- ded to facilitate the restitution and return of 39303: den palauttamista, ja että hyvitysten antami- cultural objects and that the provision of any 39304: nen, kuten vahingonkorvaus, joka tarvitaan remedies, such as compensation, needed to 39305: joissakin valtioissa palauttamisen toteuttami- effect restitution and return in some States, 39306: 39307: 39308: 380345A 39309: 34 HE 185/1998 vp 39310: 39311: seksi, ei tarkoita sitä, että vastaavat hyvityk- does not imply that such remedies should be 39312: set tulisi omaksua myös muissa valtioissa, adopted in other States, 39313: vahvistavat, että tämän yleissopimuksen Affirming that the adoption of the pro- 39314: määräysten hyväksyminen tulevaisuutta var- visions of this Convention for the future in 39315: ten ei millään tavalla merkitse ennen yleis- no way confers any approval or legitimacy 39316: sopimuksen voimaantuloa suoritettujen lait- upon illegal transactions of whatever kind 39317: tomien toimien hyväksymistä tai julistamista which may have taken place before the entry 39318: laillisiksi, into force of the Convention, 39319: ovat tietoisia, että tämä yleissopimus ei Conscious that this Convention will not by 39320: itsessään ratkaise laittoman kaupan aiheutta- itself provide a solution to the problems rai- 39321: mia ongelmia, mutta että se panee alulle sed by illicit trade, but that it initittes a pro- 39322: prosessin, joka edistää kansainvälistä kult- cess that will enhance international cultural 39323: tuuriyhteistyötä ja tukee laillisen kaupan ja co-operation and maintain a proper role for 39324: valtioidenvälisten kultuurivaihtosopimusten legal trading and inter-State agreements for 39325: asianmukaista roolia, cultural exchanges, 39326: myöntävät, että tämän yleissopimuksen A cknowledging that implementation of 39327: täytäntöönpanemista tulisi täydentää muilla this Convention should be accompanied by 39328: kulttuuriesineiden suojelemista koskevilla other effective measures for protecting cultu- 39329: tehokkailla toimenpiteillä, kuten rekisterei- ral objects, such as the development and use 39330: den kehittämisellä ja käyttämisellä, arkelo- of registers, the physical protection of ar- 39331: gisten paikkojen fyysisellä suojelemisella ja chaeological sites and technical cooperation, 39332: teknisellä yhteistyöllä, 39333: tunnustavat useiden elinten kulttuuriesinei- Recognising the work of various bodies to 39334: den suojelemista koskevan työn, erityisesti protect cultural property, particularly the 39335: Unescon vuoden 1970 laitonta kauppaa kos- 1970 Unesco Convention on illicit traffic 39336: kevan yleissopimuksen ja yksityistä sektoria and the development of codes of conduct in 39337: koskevien käyttäytymissääntöjen kehittämi- the private sector, 39338: sen, 39339: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 39340: 1 luku Chapter 1 39341: 39342: Soveltamisala ja määritelmät Scope of Application and Definition 39343: 39344: 1 artikla Article 1 39345: Tämä yleissopimus koskee kansainvälis- This Convention appiies to claims of an 39346: luonteisia vaatimuksia international character for: 39347: a. varastettujen kulttuuriesineiden palautta- (a) the restitution of stolen cultural ob- 39348: mista ja jects; 39349: b. sellaisten kulttuuriesineiden palauttamis- (b) the return of cultural objects removed 39350: ta, jotka on viety sopimusvaltion alueelta from the territory of a Contracting State 39351: pois vastoin sen kulttuuriesineiden vientiä contrary to its law regulating the export of 39352: sääntelevää lainsäädäntöä, jonka tarkoitukse- cultural objects for the purpose of protecting 39353: na on suojella sen kulttuuriperintöä Gäljem- its cultural heritage (hereinafter "illegally 39354: pänä "laittomasti maasta viedyt kulttuuriesi- exported cultural objects"). 39355: neet"). 39356: 2 artikla Article 2 39357: Tässä yleissopimuksessa kulttuuriesineillä For the purposes ofthis Convention, cultu- 39358: tarkoitetaan esineitä, jotka ovat uskonnolli- ral objects are those which, on religious or 39359: sista tai sekulaarisista syistä arkeologisesti, secular grounds, are of importance for ar- 39360: esihistoriallisesti, historiallisesti, kirjallisesti, chaeology, prehistory, history, literature, art 39361: taiteellisesti tai tieteellisesti tärkeitä ja kuu- or science and belong to one of the catego- 39362: luvat johonkin tämän yleissopimuksen liit- ries listed in the Annex to this Convention. 39363: teessä lueteltuun luokkaan. 39364: HE 185/1998 vp 35 39365: 39366: II luku Chapter II 39367: Varastettujen kulttuuriesineiden Restitution of Stolen Coltural Objects 39368: palauttaminen 39369: 39370: 3 artikla Article 3 39371: 1. Varastetun kulttuuriesineen haltijan tu- (1) The possessor of a eultural ohjeet 39372: lee palauttaa esine. whieh has been stolen shall retunr it. 39373: 2. Tässä yleissopimuksessa kulttuuriesine, (2) For the purposes of this Convention, a 39374: joka on kaivettu esille laittomasti tai kaivettu eultural ohjeet whieh has been unlawfully 39375: esille laillisesti mutta pidetty laittomasti hal- exeavated or lawfully exeavated but unlaw- 39376: lussa, katsotaan varastetuksi, mikäli se vas- fully retained shall be eonsidered stolen, 39377: taa sen valtion lakia, jossa kaivaminen suori- when eonsistent with the law of the State 39378: tettiin. where the exeavation took plaee. 39379: 3. Palautusvaatimus on esitettävä kolmen (3) Any claim for restitution shall be 39380: vuoden kuluessa siitä, kun vaatimuksen esit- brought within a period of three years from 39381: täjä sai tiedon kulttuuriesineen sijainnista ja the time when the claimant knwe the loeati- 39382: haltijan henkilöllisyydestä, ja joka tapauk- on of the eultural ohjeet and the identity of 39383: sessa viidenkymmenen vuoden kuluessa var- its possessor, and in any ease within a pe- 39384: kaudesta. riod of fifty years from the time of the theft. 39385: 4. Palautusvaatimusta, joka koskee kulttuu- (4) However, a elaim for restitution of a 39386: riesinettä, joka muodostaa olennaisen osan eultural ohjeet forming an integral part of an 39387: identifioidusta monumentista tai arkelogises- identified monument or arehaeologieal site, 39388: ta paikasta tai kuuluu julkiseen kokoelmaan, or belonging to a publie eolleetion, shall not 39389: ei koske kuitenkaan muut määräajat kuin be subjeet to time limitations other than a 39390: kolmen vuoden määräaika siitä, kun vaati- period of three years from the time when the 39391: muksen esittäjä sai tiedon kulttuuriesineen claimant knwe the loeation of the cultural 39392: sijainnista ja haltijan henkilöllisyydestä. ohjeet and the identity of its posessor. 39393: 5. Edellisen kappaleen määräyksistä huoli- (5) Notwithstanding the provisions of the 39394: matta sopimusvaltio voi ilmoittaa, että vaati- preeeding paragraph, any Contracting State 39395: musta koskee sen laissa säädetty 75 vuoden may declare that a claim is subjeet to a time 39396: tai sitä pitempi määräaika. Tällainen määrä- Iimitation of 75 years or sueh longer period 39397: aika koskee myös toisessa sopimusvaltiossa as is provided in its law. A elaim made in 39398: tehtyä palautusvaatimusta, joka koskee mo- another Contraeting State for restitution of a 39399: numentista, arkelogisesta paikasta tai julki- eulatural ohjeet displaeed from a monument, 39400: sesta kokoelmasta tällaisen ilmoituksen anta- arehaeological site or pubtie eollection in a 39401: neessa valtiossa otettua kulttuuriesinettä. Contracting State makinh sueh a declaration 39402: shall also be subjeet to that time Iimitation. 39403: 6. Edellisessä kappaleessa tarkoitettu il- (6) A declaration referred to in the preee- 39404: moitus on tehtävä allekirjoittamisen, ratifi- ding paragraph shall be made at the time of 39405: oinnin, hyväksymisen tai liittymisen yh- signature,_ ratifieation, aceeptanee , approval 39406: teydessä. or aceesswn. 39407: 7. Tässä yleissopimuksessa "julkinen ko- (7) For the purposed of this Convention, a 39408: koelma" muodostuu joukosta luetteloituja tai "publie eolleetion" eonsists of a group of 39409: muutoin tunnistettavia esineitä, jotka omis- inventoried or otherwise identified eultural 39410: taa: objeets owned by: 39411: a. sopimusvaltio, (a) a Contracting State; 39412: b. sopimusvaltion alueellinen tai paikalli- (b) a regional or loeal authority of a Cont- 39413: nen viranomainen, racting State; 39414: e. sopimusvaltion uskonnollinen laitos tai (e) a religious institution in a Contraeting 39415: State; or 39416: d. laitos, joka on perustettu sopimusval- (d) an institution that is established for an 39417: tiossa pääasiallisesti kulttuurillista, sivistyk- essentially eultural, educational or scientifie 39418: sellistä tai tieteellistä tarkoitusta varten ja purpose in a Contraeting State and is reeog- 39419: jonka tunnustetaan tuossa valtiossa toimivan nised in that State as serving the pubtie inte- 39420: yleisen edun nimissä. rest. 39421: 36 HE 185/1998 vp 39422: 39423: 8. Tämän lisäksi palautusvaatimusta, joka (8) In addition, a claim for restitution of a 39424: koskee pyhää tai paikallisesti tärkeää kult- sacred or communally important cultural 39425: tuuriesinettä, joka kuuluu sopimusvaltiossa object belonging to and used by a tribal or 39426: olevalle heimo- tai alkuperäiskansayhteisölle indigenous community in a Contracting Sta- 39427: tai jota nämä käyttävät osana yhteisön perin- te as part of that community's traditionai or 39428: teistä tai rituaalista käyttöä, soveltuu sama ritual use, shall be subject to the time limita- 39429: määräaika kuin julkisia kokoelmia. tion applicable to public collections. 39430: 4 artikla Article 4 39431: 1. Varastetun kulttuuriesineen haltija, jolla (1) The possessor of a stolen cultural oh- 39432: on velvollisuus palauttaa esine, on oikeutettu jeet required to return it shall be entitled, at 39433: saamaan palauttamishetkellä kohtuullisen the time of its restitution, to payment of fair 39434: korvauksen, mikäli haltija ei tiennyt eikä and reasonable compensation provided that 39435: hänen olisi kohtuudella tullut tietää, että esi- the posessor neither knew nor ought rea- 39436: ne oli varastettu ja hän voi todistaa olleensa sonably to have known that the object was 39437: riittävän huolellinen hankkiessaan esineen. stolen and can prove that it exercised due 39438: diligence when acquiring the object. 39439: 2. Edellisessä kappaleessa tarkoitetun halti- (2) Without prejudice to the right of the 39440: jan korvausoikeuden estämättä on ryhdyttävä possessor to compensation referred to in the 39441: kohtuullisiin toimenpiteisiin kulttuuriesineen preceding paragraph, reasonable efforts shall 39442: haltijalle luovuttaneen henkilön saamiseksi be made to have the person who transferred 39443: maksamaan korvaus, milloin se on mahdol- the cultural object to the possessor, or any 39444: lista sen valtion lainsäädännön mukaan, jos- prior transfer or pay the compensation where 39445: sa vaatimus esitettiin. to do so would be consistent with the law of 39446: the State in which the claim is brough. 39447: 3. Vaatimuksen esittäjän haltijalle maksa- (3) Payment of compensation to the pos- 39448: ma korvaus, silloin kuin sitä edellytetään, ei sessor by the claimant, when this is re- 39449: vaikuta vaatimuksen esittäjän oikeuteen saa- quired, shall be without prejudice to the 39450: da summa takaisin joltakin muulta henkilöl- right of the claimant to recover from any 39451: tä. other person. 39452: 4. Päätettäessä, harjoittiko haltija riittävää (4) In determining whether the possessor 39453: huolellisuutta, on huomiota kiinnitettävä exercised due diligence, reagrd shall be had 39454: kaikkiin hankintaolosuhteisiin, mukaan luet- to all the circumstances of the acquisition, 39455: tuna osapuolten luonne, maksettu hinta, including the character of the parties, the 39456: kääntyikö haltija minkään kohtuudella saata- price paid, whether the possessor consulted 39457: villa olleen varastettuja kulttuuriesineitä kos- any reasonably accesible register of stolen 39458: kevan rekisterin puoleen, ja kaikki muut tie- cultural objects, and any other relevant in- 39459: dot ja asiakirja-aineisto, jonka hän olisi voi- formation and documentation which it could 39460: nut kohtuudella hankkia ja kääntyikö hän reasonably have obtained, and whether the 39461: saatavilla olleiden elinten puoleen tai ryhtyi- possessor consulted accessible agencies or 39462: kö hän muihin toimenpiteisiin, joihin järkevä took any other step that a reasonable person 39463: henkilö olisi niissä olosuhteissa ryhtynyt. would have taken in the circumstances. 39464: 5. Haltija ei ole edullisemmassa asemassa (5) The possessor shall not be in a more 39465: kuin henkilö, jolta hän sai kulttuuriesineen favourable position than the person from 39466: perimällä tai muutoin vastikkeetta. whom it acquired the cultural object by in- 39467: heritance or otherwise gratuitously. 39468: III luku Chapter III 39469: Laittomasti maasta vietyjen Retum of lllegally Exported Cultural 39470: kulttuuriesineiden palauttaminen Objects 39471: 5 artikla Article 5 39472: 1. Sopimusvaltio voi pyytää toisen sopi- (1) A Contracting State may request the 39473: musvaltion tuomioistuinta tai muuta toimi- court or other competent authority of anot- 39474: valtaista viranomaista määräämään pyynnön her Contracting State to order the retum of a 39475: HE 185/1998 vp 37 39476: 39477: esittäneen valtion alueelta laittomasti viedyn cultural ohjeet illegally exported from the 39478: kulttuuriesineen palautettavaksi. territory of the requesting State. 39479: 2. Laittomasti maasta viedyksi katsotaan (2) A cultural ohjeet which has heen temp- 39480: kulttuuriesine, joka on viety pyynnön esittä- rorarily exported from the territory of the 39481: neen valtion alueelta väliaikaisesti näyttelyä, requesting State, for purposes such as exhi- 39482: tutkimusta, entistämistä tai muuta vastaavaa hition, research or restoration, under a per- 39483: tarkoitusta varten luvalla, joka on myönnetty mit issued according to its law regulkating 39484: sen kulttuuriesineiden vientiä sääotelevän its export for the purpose of protecting its 39485: lainsäädännön, jonka tarkoituksena on suo- cultural heritage and not returned in accor- 39486: jella sen kulttuuriperintöä, nojalla, ja esinettä dance with the terms of that permit shall he 39487: ei ole palautettu lupaehtojen mukaisesti. deemed to have heen illegally exported. 39488: 3. Pyynnön kohteena olevan valtion tuomi- (3) The court or other competent authority 39489: oistuimen tai muun toimivaltaisen viran- of the State addressed shall order the return 39490: omaisen tulee määrätä laittomasti maasta of an illegally exported cultural ohjeet of the 39491: viety kulttuuriesine palautettavaksi, jos requesting State estahlishes that the removai 39492: pyynnön esittänyt valtio osoittaa, että esi- of the ohjeet from its territory significantly 39493: neen siirtyminen pois sen alueelta vahingoit- impairs one or more of the following inte- 39494: taa merkittävästi yhtä tai useampaa seuraa- rests: 39495: vista eduista: 39496: a. esineen tai sen yhteyden fyysinen suoje- (a) the physical preservation of the ohjeet 39497: lu; or of its context; 39498: h. osista muodostuneen esineen jakamatto- (h) the integrity of a complex ohjeet; 39499: muus; 39500: c. luonteeltaan esimerkiksi tieteellisen tai ( c) the preservation of information of, for 39501: historiallisen tiedon suojeleminen; example, a scientific or historical character; 39502: d. esineen perinteinen tai rituaalinen käyttö (d) the traditionai or ritual use of the oh- 39503: heimo- tai alkuperäiskansayhteisössä; jeet hy a trihal or indigenous community. 39504: tai osoittaa, että esineellä on merkittävä or estahlishes that the ohjeet is of signifi- 39505: kulttuuriarvo pyynnön esittäneelle valtiolle. cant cultural importance for the requesting 39506: State. 39507: 4. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti (4) Any request made under paragraph 1 39508: esitetyn pyynnön tulee sisältää tai siihen tu- of this article shall contain or he accom- 39509: lee liittää sellaiset tiedot tosiseikoista ja asi- panied hy such information of a factual or 39510: an oikeudellista luonteesta, jotka voivat olla legal nature as may assist the court or other 39511: avuksi pyynnön kohteena olevan valtion tuo- competent authority of the State addressed 39512: mioistuimen muun toimivaltaisen viranomai- in determining whether the requirements of 39513: sen päättäessä, täyttyvätkö kappaleen 1-3 paragraphs 1 to 3 have heen met. 39514: vaatimukset. 39515: 5. Palautuspyyntö on tehtävä kolmen vuo- (5) Any request for return shall he hrought 39516: den kuluessa siitä, kun pyynnön esittävä val- within a period of three years from the time 39517: tio sai tiedon kulttuuriesineen sijainnista ja when the requesting State knew the location 39518: haltijan henkilöllisyydestä, ja joka tapauk- of the cultural ohjeet and the identity of its 39519: sessa viidenkymmenen vuoden kuluessa possessor, and in any case within a period 39520: maasta viennistä tai siitä, kun esine olisi of fifty years from the date of the export or 39521: tullut palauttaa tämän artiklan 2 kappaleessa from the date on which the ohjeet should 39522: tarkoitetun luvan mukaisesti. have heen returned under a permit referred 39523: to in paragraph 2 of this article. 39524: 6 artikla Article 6 39525: 1. Kulttuuriesineen haltija, joka sai esineen (1) The possessor of a cultural ohjeet who 39526: haltuunsa sen jälkeen, kun se oli viety maas- acquired the ohjeet after it was illegally ex- 39527: ta laittomasti, on oikeutettu saamaan palaut- ported shall he entitled, at the time of its 39528: tamishetkellä pyynnön esittäneeltä valtiolta return, to payment hy the requesting State of 39529: kohtuullisen korvauksen, mikäli haltija ei fair and reasonahle compensation, provided 39530: tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut that the possessor neither knew nor ought 39531: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta. reasonahly to have known at the time of 39532: 38 HE 185/1998 vp 39533: 39534: aequisition that the ohjeet had heen illegally 39535: exported. 39536: 2. Päätettäessä, tiesikö haltija tai olisiko (2) In determining whether the possessor 39537: hänen kohtuudella tullut tietää, että esine oli knew or ought to have known that the eultu- 39538: viety laittomasti maasta, on huomiota kiinni- ral ohjeet had heen illegally exported, reagrd 39539: tettävä kaikkiin hankintaolosuhteisiin, mu- shall he had to the eireumstanees of the ae- 39540: kaan luettuna pyynnön esittäneen valtion quisition, ineluding the ahsenee of an export 39541: lainsäädännön mukaisen vientiluvan puuttu- eertifieate required under the law of the re- 39542: minen. questing State. 39543: 3. Korvauksen sijasta ja pyynnön esittä- (3) Instead of eompensation, and in agree- 39544: neen valtion kanssa sopien haltija, jolla on ment with the requesting State, the possessor 39545: velvollisuus palauttaa kulttuuriesine tuolle required to return the eultural ohjeet to that 39546: valtiolle, voi päättää: State, may decide: 39547: a. säilyttää omistusoikeuden esineeseen; tai (a) to retain ownership of the ohjeet; or 39548: h. siirtää omistusoikeus maksua vastaan tai (h) to transfer ownership against payment 39549: vastikkeetta haluamalleen pyynnön esittä- or gratuitously to a person of its ehoiee resi- 39550: neessä valtiossa asuvalle henkilölle, joka ding in the requesting State who provides 39551: antaa tarvittavat takuut. the neeessary guarantees. 39552: 4. Kulttuuriesineen palauttamisesta tämän (4) The eost of returning the eultural oh- 39553: artiklan mukaisesti aiheutuvista kustannuk- jeet in aeeordanee with this article shal he 39554: sista vastaa pyynnön esittänyt valtio, mikä ei horne hy the requesting State, without preju- 39555: vaikuta valtion oikeuteen saada summa ta- diee to the right of that State to reeover 39556: kaisin joltakin muulta henkilöltä. eosts from any other person. 39557: 5. Haltija ei ole edullisemmassa asemassa ( 5) Yhe possessor shall not he in a more 39558: kuin henkilö, jolta hän sai kulttuuriesineen favourahle position than the person from 39559: perimällä tai muutoin vastikkeetta. whom it aequired the eultural ohjeet hy in- 39560: heritanee or otherwise gratuitously. 39561: 7 artikla Artiele 7 39562: 1. Tämän osan määräykset eivät sovellu, (1) The provisions of this Chapter shall 39563: jos not apply where: 39564: a. kulttuuriesineen vienti ei ole enää laiton (a) the export of a eultural ohjeet is no 39565: palautuspyynnön esittämishetkellä; tai longer illegal at the time at whieh the return 39566: is requested; or 39567: h. esine on viety maasta esineen luoneen (h) the ohjeet was exported during the li- 39568: henkilön elinaikana tai viidenkymmenen fe-time of the person who ereated it or wit- 39569: vuoden kuluessa hänen kuolemastaan. hin a period of fifty years following the 39570: death of that person. 39571: 2. Edellisen kappaleen h kohdan määräys- (2) Notwithstanding the provisions of 39572: ten estämättä tämän osan määräykset sovel- suh-paragraph (h) of the preeeding para- 39573: tuvat, jos kulttuuriesineen on luonut heimo- graph, the provisions of this Chapter shall 39574: tai alkuperäiskansayhteisön jäsen tai jäsenet apply where a eultural ohjeet was made hy a 39575: yhteisön perinteistä tai rituaalista käyttöä memher of memhers of a trihal or indi- 39576: varten ja esine palautetaan tuolle yhteisölle. genous eommunity for traditionai or ritual 39577: use hy that eommunity and the ohjeet will 39578: he returned to that eommunity. 39579: IV luku Chapter IV 39580: Yleiset määräykset General Provisions 39581: 8 artikla Artiele 8 39582: 1. II luvun mukainen vaatimus ja III luvun (1) A claim under Chapter II and a reques 39583: mukainen pyyntö voidaan esittää tuomiois- under Chapter III may he hrough hefore the 39584: tuimelle tai muulle toimivaltaiselle viran- eourts or other eompetent authorities of the 39585: omaiselle sopimusvaltiossa, jossa esine si- Contraeting State where the eultural ohjeet 39586: HE 185/1998 vp 39 39587: 39588: jaitsee ja lisäksi tuomioistuimille tai muille is loeated, in addition to the eourts or other 39589: toimivaltaisille viranomaisille, joilla muutoin eompentent authorities otherwise having ju- 39590: on tuomiovaltaa sopimusvaltioissa voimassa risdiction under the rules in foree in Cont- 39591: olevien sääntöjen mukaisesti. raeting States. 39592: 2. Osapuolet voivat sopia riidan jättämi- (2) The parties may agree to suhmit the 39593: sestä minkä tahansa tuomioistuimen tai dispute to any eourt or other eompetent aut- 39594: muun toimivaltaisen viranomaisen päätettä- hority or to arhitration. 39595: väksi tai välitystuomiolla ratkaistavaksi. 39596: 3. Asiassa voidaan turvautua väliaikaisiin (3) Resort may he had to the provisional, 39597: toimenpiteisiin, mukaan luettuna suojelutoi- including proteetive, measures availahle un- 39598: menpiteet, jotka ovat saataviila sen sopimus- der the law of the Contraeting State where 39599: valtion lainsäädännön mukaisesti, jossa esine the ohjeet is loeated even when the elaim 39600: sijaitsee myös silloin, kun esinettä koskeva for restitution or request for retum of the 39601: palautusvaatimus tai palautuspyyntö on esi- ohjeet is hrought hefore the eourts or other 39602: tetty toisen sopimusvaltion tuomioistuimelle eompetent authorities of another Contraeting 39603: tai muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. State. 39604: 9 artikla Artiele 9 39605: 1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä (1) Nothing in this Convention shall pre- 39606: sopimusvaltiota soveltamasta tämän yleisso- vent a Contraeting State from applying any 39607: pimuksen määräyksiä suosiollisempia sään- rules more favourahle to the restitution or 39608: töjä varastettujen tai laittomasti maasta vie- the retum of stolen or illegally exported eul- 39609: tyjen esineiden palauttamiseen. tural ohjeets than provided for hy this Con- 39610: vention. 39611: 2. Tämän artiklan ei tule tulkita asettavan (2) This article shall not he interpreted as 39612: velvoitetta tunnustaa tai panna täytäntöön ereating an ohligation to reeognise or enfor- 39613: toisen sopimusvaltion tuomioistuimen tai ee a deeision f a eourt or toher eompetent 39614: muun toimivaltaisen viranomaisen päätöstä, authority of another Contracting State that 39615: joka poikkeaa tämän yleissopimuksen mää- departs from the provisions of this Conventi- 39616: räyksistä. on. 39617: 10 artikla Article 10 39618: 1. II luvun määräykset soveltuvat vain (1) the provisions of Chapter II shall apply 39619: kulttuuriesineeseen, joka on varastettu sen only in respeet of a eultural ohjeet that is 39620: jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut stolen after this Convention enters into foree 39621: voimaan sen valtion osalta, jossa vaatimus in respeet of the State where the claim is 39622: esitetään, edellyttäen että hrought, provided that: 39623: a. esine varastettiin sopimusvaltion alueelta (a) the ohjeet was stolen from the territory 39624: sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut of a Contraeting State after the entry into 39625: voimaan sen valtion osalta; tai foree of this Convention for that State; or 39626: h. esine sijaitsee sopimusvaltiossa sen jäl- (h) the ohjeet is loeated in a Contracting 39627: keen, kun tämä yleissopimus on tullut voi- State after the entry into force of the Con- 39628: maan sen valtion osalta. vention for that State. 39629: 2. III luvun määräykset soveltuvat vain (2) The provisions of Chapter III shall ap- 39630: kulttuuriesineeseen, joka on viety laittomasti ply only in respeet of a cultural ohjeet that 39631: maasta sen jälkeen, kun tämä yleissopimus is illegally exported after this Convention 39632: on tullut voimaan sekä pyynnön esittäneen enters into foree for the requesting State as 39633: valtion osalta että sen valtion osalta, jossa well as the State where the request is 39634: pyyntö esitetään. hrought. 39635: 3. Tämä yleissopimus ei millään tavalla (3) This Convention does not in any way 39636: tee lailliseksi minkätahansa laatuista laitonta legitimise any illegal transaetion of whatever 39637: tointa, joka on tapahtunut ennen tämän nature whieh has taken plaee hefore the ent- 39638: yleissopimuksen voimaantuloa tai joka on ry into foree of this Convention or whieh is 39639: suljettu pois tämän artiklan 1 tai 2 kappalei- excluded under paragraphs ( 1) or (2) of this 39640: den mukaisesti, tai rajoita valtion tai henki- Article, nor Iimit any right of a State or ot- 39641: lön oikeutta esittää vaatimuksia ennen tämän her person to make a claim under remedies 39642: 40 HE 185/1998 vp 39643: 39644: yleissopimuksen voimaantuloa varastetun tai available outside the framework of this Con- 39645: laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen vention for the restitution or return of a cul- 39646: palauttamiseksi niiden hyvityskeinojen nojal- tural ohjeet stolen or illegally exported befo- 39647: la jotka ovat käytettävissä tämän yleissopi- re the entry into force of this Convention. 39648: muksen puitteiden ulkopuolella. 39649: V luku Chapter V 39650: Loppumääräykset Final Provisions 39651: 11 artikla Article 11 39652: 1. Tämä yleissopimus on avoinna allekir- (1) This Convention is open for signature 39653: joittamista varten diplomaattikonferenssin at the concluding meeting of the Diplomatic 39654: päätöskokouksessa, jossa hyväksytään Uni- Conference for the adoption of the draft 39655: droit'n yleissopimusluonnos varastettujen tai Unidroit Convention on the International 39656: laittomasti maasta vietyjen kulttuuriesineiden Return of Stolen or Illegally Exported Cultu- 39657: kansainvälisestä palauttamisesta ja sen jäl- ral Objects and will remain open for signa- 39658: keen kaikille valtioille Roomassa 30 päivään ture by all States at Rome until 30 June 39659: kesäkuuta 1996 saakka. 1996. 39660: 2. Tämä yleissopimus on allekirjoittajaval- (2) This Convention is subject to ratificati- 39661: tion ratifioitava tai hyväksyttävä. on, acceptance or approval by States which 39662: have signed it. 39663: 3. Tämä yleissopimus on avoinna liitty- (3) This Convention is open for accession 39664: mistä varten kaikille valtioille, jotka eivät by all States which are not signatory States 39665: ole allekirjoittajavaltioita, siitä päivästä luki- from the date it is open for signature. 39666: en kuin se on avoinna allekirjoittamista var- 39667: ten. 39668: 4. Ratifioiminen, hyväksyminen tai liitty- (4) Ratification, acceptance, approval or 39669: minen tapahtuu tallettamalla sitä tarkoittava accession is subject to the deposit of a for- 39670: virallinen asiakirja tallettajan huostaan. mal instrument to that effect with the de- 39671: positary. 39672: 12 artikla Article 12 39673: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuu- (1) This Convention shall enter into force 39674: dennen kuukauden ensimmäisenä päivänä, on the first day of the sixth month following 39675: joka seuraa viidennen ratifioimis-, hyväksy- the date of deposit of the fifth instrument of 39676: mis- tai liittymiskirjan tallettamispäivää. ratification, acceptance, approval or accessi- 39677: on. 39678: 2. Sellaisen valtion osalta, joka ratifioi tai (2) For each State that ratifies, accepts, 39679: hyväksyy tämän yleissopimuksen tai liittyy approves or accedes to this Convention after 39680: siihen viidennen ratifioimis-, hyväksymis- the deposit of the fifth instrument of ratifica- 39681: tai liittymiskirjan tallettamisen jälkeen, tämä tion, acceptance, approval or accession, this 39682: yleissopimus tulee voimaan kuudennen kuu- Convention shall enter into force in respect 39683: kauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa of tha State on the first day of the sixth 39684: sen ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir- month following the date of deposit of its 39685: jan tallettamispäivää. instrument of ratification, acceptance, appro- 39686: val or accession. 39687: 13 artikla Article 13 39688: 1. Tämä yleissopimus ei vaikuta muihin (1) This Convention does not affect any 39689: kansainvälisiin asiakirjoihin, jotka sitovat international instrument by which any Cont- 39690: sopimusvaltiota oikeudellisesti ja jotka sisäl- racting State is legally bound and which 39691: tävät tämän yleissopimuksen sääntelemiä contains provisions on matters governed by 39692: seikkoja, elleivät valtiot, joita sellainen asia- this Convention, unless a contrary declarati- 39693: kirja sitoo, toisin ilmoita. on is made by the States bound by such instrument. 39694: (2) Any Contracting State may enter into 39695: HE 185/1998 vp 41 39696: 39697: 2. Sopimusvaltio voi tehdä toisen sopimus- agreements with one or more Contraetinig 39698: valtion tai useiden sopimusvaltioiden kanssa Statesm with a view to improving the appli- 39699: sopimuksia, joiden tarkoituksena on parantaa eation of this Convention in their mutual 39700: tämän yleissopimuksen soveltamista niiden relations. the States which have eoncluded 39701: keskinäisissä suhteissa. Valtioiden, jotka sueh an agreement shall transmit a eopy to 39702: ovat tehneet sellaisen sopimuksen, tulee toi- the depositary. 39703: mittaa jäljennös siitä tallettajalle. (3) ln their relations with eaeh other, 39704: 3. Keskinäisissä suhteissaan sopimusvalti- Contraetiing States whieh are Memhers of 39705: ot, jotka ovat taloudellisen yhdentymisen organizations of eeonomie integration or 39706: järjestöjen tai alueellisten elinten jäseniä, regional hodies may declare that they will 39707: voivat ilmoittaa soveltavansa näiden järjestö- apply the internal rules of these or- 39708: jen tai elinten sisäisiä sääntöjä, eivätkä sen ganisations or hodies and will not therefore 39709: vuoksi sovella näiden valtioiden kesken tä- apply as hetween these States the provisions 39710: män yleissopimuksen määräyksiä, kun yleis- of this Convention the seope of applieation 39711: sopimuksen soveltamisala on yhtäpitävä ky- of whieh eoineides with that of those rules. 39712: seisten sääntöjen kanssa. 39713: 14 artikla Article 14 39714: 1. Jos sopimusvaltiolla on kaksi tai useam- (1) If a Contraeting State has two or more 39715: pia alueellisia yksikköjä, joissa on sama tai territorial units, whether or not possessing 39716: erilainen oikeusjärjestelmä suhteessa tässä different systems of law applieahle in realti- 39717: yleissopimuksessa käsiteltyihin asioihin näh- on to the matters dealt with in this Conven- 39718: den, se voi allekirjoittaessaan tai tallettaes- tion, it may, at the time of signature or of 39719: saan ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- the deposit of its instrument of ratifieation, 39720: kirjansa ilmoittaa, että tämä yleissopimus aeeeptanee, approval or aeeession, declare 39721: koskee sen kaikkia alueellisia yksikköjä tai that this Convention is to extend to all its 39722: vain yhtä tai useampaa niistä. Sopimusvaltio territorial units or only to one or more of 39723: voi korvata ilmoituksen milloin tahansa uu- them, and may suhstitute for its declaration 39724: della ilmoituksella. another declaration at any time. 39725: 2. Tällaiset ilmoitukset on annetteva tie- (2) These declarations are to he notified to 39726: doksi tallettajalle ja niissä on todettava ni- the depositary and are to state expressly the 39727: menomaisesti alueelliset yksiköt, joita tämä territorial units to which the Convention ex- 39728: yleissopimus koskee. tends. 39729: 3. Jos tämä yleissopimus koskee tämän (3) If, hy virtue of a declaration under this 39730: artiklan nojalla annetun ilmoituksen mukaan Article, this Convention extends to one or 39731: yhtä tai useampaa mutta ei kaikki sopimus- more hut not all of the territorial units of a 39732: valtion alueellisista yksiköistä: Contraeting State, the referenee to: 39733: a. sopimusvaltion alueen 1 artiklassa kat- (a) the territory of a Contraeting State in 39734: sotaan viittaavan tuon valtion alueellisen Article 1 shall he eonstrued as referring to 39735: yksikön alueeseen; the territory of a territorial unit of that State; 39736: h. sopimusvaltion tai pyynnön kohteena (h) a eourt or other eompetent authority of 39737: olevan valtion tuomioistuimen tai muun the Contraeting State or of the State addres- 39738: toimvialtaisen viranomaisen katsotaan viit- sed shall he eonstrued as referring to the 39739: taavaan tuon valtion alueellisen yksikön tuo- eourt or other eompetent authority of a terri- 39740: mioistuimeen tai muuhun toimivaltaiseen torial unit of that State; 39741: viranomaiseen; 39742: e. sopimusvaltion, jonka alueella esine si- (e) the Contraeting State where the eultu- 39743: jaitsee 8(1) artiklassa katsotaan viittaavan ral ohjeet is loeated in Artiele 8 (1) shall he 39744: tuon valtion alueelliseen yksikköön, jonka eonstrued as referring to the territorial unit 39745: alueella esine sijaitsee; of that State where the ohjeet is loeated; 39746: d. sen sopimusvaltion lainsäädännön, jonka (d) the law of the Contraeting State where 39747: alueella esine sijaitsee 8(3) artiklassa katso- the ohjeet is loeated in Article 8 (3) shall he 39748: taan viittaavan tuon sopimusvaltion alueelli- eonstrued as referring to the law of the terri- 39749: sen yksikön lainsäädäntöön, jonka alueella torial unit of that State where the ohjeet is 39750: esine sijaitsee; ja loeated; and 39751: e. sopimusvaltion 9 artiklassa katsotaan (e) a Constraeting State in Article 9 shall 39752: 39753: 39754: 380345A 39755: 42 HE 185/1998 vp 39756: 39757: viittaavan tuon valtion alueelliseen yksik- be construed as referring to a territorial unit 39758: köön. of that State. 39759: 4. Jos sopimusvaltio ei anna tämän artik- (4) If a Contracting State makes no decla- 39760: lan 1 kappaleen mukaista ilmoitusta, tämä ration under paragraph 1 of this Article, this 39761: yleissopimus koskee tuon valtion kaikkia Convention is to extend to all territorial 39762: alueellisia yksiköitä. units of that State. 39763: 15 artikla Article 15 39764: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisesti alle- (1) Declarations made under this Conven- 39765: kirjoittamisen yhteydessä tehtävät ilmoituk- tion at the time of signature are subject to 39766: set tulee vahvistaa ratifioimisen tai hyväksy- confirmation upon ratification, acceptance or 39767: misen yhteydessä. approval. 39768: 2. Ilmoitukset ja niiden vahvistukset on (2) Declarations and confirmations of de- 39769: tehtävä kirjallisesti ja annettava virallisesti clarations are to be in writing and to be for- 39770: tiedoksi tallettajalle. mally notified to the depositary. 39771: 3. Ilmoitus tulee voimaan samanaikaisesti, (3) A declaration shall take effect simul- 39772: kun tämä yleissopimus tulee voimaan kysei- taneously with the entry into force of this 39773: sen valtion osalta. Sellainen ilmoitus, josta Convention in respect of the State concer- 39774: tallettaja saa virallisen tiedon voimaantulon ned. However, a declaration of which the 39775: jälkeen, tulee kuitenkin voimaan kuudennen depositary receives formal notification after 39776: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seu- such entry into force shall take effect on the 39777: raa sen tallettamista tallettajan haltuun. first day of the sixth month following the 39778: date of its deposit with the depositary. 39779: 4. Valtio, joka tekee tämän yleissopimuk- (4) Any State which makes a declaration 39780: sen mukaisen ilmoituksen, voi peruuttaa sen nder this Convention may withdraw it at any 39781: milloin tahansa toimittamalla asiaa koskevan time by a formal notification in writing ad- 39782: virallisen kirjallisen ilmoituksen tallettajalle. dressed to the depositary. Such withdrawal 39783: Peruutus tulee voimaan kuudennen kuukau- shall take effect on the first day of the sixth 39784: den ensimmäisenä päivänä, joka seuraa sen month following the date of the deposit of 39785: tallettamista tallettajan haltuun. the notification. 39786: 16 artikla Article 16 39787: 1. Jokaisen sopimusvaltion tulee allekir- (1) each Contracting State shall at the time 39788: joittamisen, ratifioimisen, hyväksymisen tai of signature, ratification, acceptance, appro- 39789: liittymisen yhteydessä ilmoittaa, että valtioi- val or accession, declare that claims for the 39790: den kulttuuriesineiden palautusvaatimukset restitution, or requests for the retum of cul- 39791: tai palautuspyynnöt 8 artiklan nojalla voi- tural objects brought by a State under Arti- 39792: daan tehdä sille noudattaen yhtä tai useam- cle 8 may be submitted to it under one or 39793: paa seuraavista menettelyistä: more of the following procedures: 39794: a. suoraan ilmoittajavaltion tuomioistui- (a) directly to the courts or other compe- 39795: melle tai muille toimivattaisille viranomaisil- tent authorities of the declaring State; 39796: le; 39797: b. viranomaisen tai viranomaisten välityk- (b) through an authority or authorities de- 39798: sellä, jonka tai jotka tuo valtio on määrännyt signated by that State to receive such claims 39799: ottamaan vastaan vaatimuksia ja pyyntöjä ja or requests and to forward them to the 39800: toimittamaan ne kyseisen valtion tuomiois- courts or other competent authorities of that 39801: tuimille tai muille toimivattaisille viranomai- State; 39802: sille; 39803: c. diplomaatti- tai konsulitietä. (c) through diplomatic or consular chan- 39804: nels. 39805: 2. Jokainen sopimusvaltio voi myös mää- (2) Each Constracting State may also de- 39806: rätä tuomioistuimet tai muut toimivaltaiset signate the courts or other authorities com- 39807: viranomaiset, jotka päättävät kulttuuriesineen petent to order the restitution or retum of 39808: palauttamisesta II ja III luvun määräysten cultural objects under the provisions of 39809: mukaisesti. Chapters II and III. 39810: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mu- (3) Declarations made under paragraphs 1 39811: HE 185/1998 vp 43 39812: 39813: kaisesti annettuja ilmoituksia voidaan muut- and 2 of this articele may he modified at 39814: taa milloin tahansa uudella ilmoituksella. any time hy a new declaration. 39815: 4. Tämän artiklan 1-3 kappaleet eivät (4) The provisions of paragraphs 1 to 3 of 39816: vaikuta sopimusvaltioiden välillä mahdolli- this article do not affect hilateral or multila- 39817: sesti oleviin kahden- tai momenvälisiin oi- teral agreements on judicial assistance in 39818: keusapusopimuksiin niiltä osin kuin ne kos- respect of civil and commercial matters that 39819: kevat siviili- ja kauppaoikeudellisia kysy- may exist hetween Constracting States. 39820: myksiä. 39821: 39822: 17 artikla Article 17 39823: Jokaisen sopimusvaltion tulee antaa taliet- Each Contracting State shall, no later than 39824: tajalle kuuden kuukauden kuluessa sen ratifi- six months following the date of deposit of 39825: oimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallet- its instrument of ratification, acceptance, 39826: tamisesta lukien kirjallinen tieto jollakin tä- approval or accession, provide the deposita- 39827: män yleissopimuksen virallisista kielistä sen ry with written information in one of the 39828: lainsäädännöstä, joka sääntelee sen kulttuu- official languages of the Conention concer- 39829: riesineiden maastavientiä. Tieto on tarpeen ning the legislation regulating the export of 39830: mukaan saatettava ajantasalle. its cultural ohjects. This information shall he 39831: updated from time to time as appropriate. 39832: 18 artikla Article 18 39833: Muut kuin tässä yleissopimuksessa nimen- No reservations are permitted except those 39834: omaisesti hyväksytyt varaumat eivät ole sal- expressly authorised in this Convention. 39835: littuja. 39836: 19 artikla Article 19 39837: 1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän yleis- (1) This Convention may he denounced hy 39838: sopimuksen tallettamalla sitä tarkoittavan any State Party, at any time after the date on 39839: ilmoituksen tallettajan huostaan milloin ta- which it enters into force for that State, hy 39840: hansa sen jälkeen, kun yleissopimus on tul- the deposit of an instrument to that effect 39841: lut sen osalta voimaan. with the depositary. 39842: 2. Irtisanominen tulee voimaan kuudennen (2) A denunciation shall take effect on the 39843: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seu- first day of the sixth month following the 39844: raa irtisanomisilmoituksen tallettamista tal- deposit of the instrument of denunciation 39845: lettajan huostaan. Jos irtisanomisilmoitukses- with the depositary. Where a longer period 39846: sa määritellään pidempi määräaika irtisano- for the denunciation to take effect is speci- 39847: misen voimaantulemiselle, irtisanominen fied in the instrument of denuncaition it 39848: tulee voimaan sen jälkeen kun sellainen shall take effect upon the expiration of such 39849: määräaika on kulunut irtisanomisilmoituksen longer period after its deposit with the de- 39850: tallettamisesta tallettajan huostaan. positary. 39851: 3. Irtisanomisilmoituksen estämättä tämä (3) Notwithstanding such a denunciation, 39852: yleissopimus soveltuu kuitenkin kulttuuriesi- this Convention shall nevertheless apply to a 39853: neen palautusvaatimukseen tai palautuspyyn- claim for restitution or a request for retum 39854: töön, joka on tehty ennen kuin irtisanominen of a cultural ohjeet suhmitted prior to the 39855: tulee voimaan. date on which the denunciation takes effect. 39856: 20 artikla Article 20 39857: Yksityisoikeuden yhdenmukaistamiseksi The President of the Intemational Institute 39858: toimivan kansainvälisen instituutin (Uni- for the Unification of Private Law (Unidroit) 39859: droit) presidentti voi säännöllisin väliajoin, may at regular intervals, or at any time at 39860: tai milloin tahansa viiden sopimusvaltion the request of five Constracting States, con- 39861: sitä pyytäessä, kutsua koolle erityiskomitean vene a special committee in order to review 39862: tämän yleissopimuksen käytännön toiminnan the practical operation of this Convention. 39863: tarkistamiseksi. 39864: 44 HE 185/1998 vp 39865: 39866: 21 artikla Article 21 39867: 1. Tämä yleissopimus talletetaan Italian (1) this Convention shall be deposited with 39868: tasavallan hallituksen huostaan. the Government of the Italian Republic. 39869: 2. Italian tasavallan hallitus: (2) The Government of the Italian Repub- 39870: lic shall: 39871: a. ilmoittaa kaikille valtioille, jotka ovat (a) inform all States which have signed or 39872: allekirjoittaneen tämän yleissopimuksen tai acceded to this Convention and the President 39873: liittyneet siihen, ja Yksityisoikeuden yhden- of the International Institute for the Unifica- 39874: mukaistamiseksi toimivan kansainvälisen tion of Private Law (Unidroit) of: 39875: instituutin (Unidroit) presidentille: 39876: i) jokaisesti uudesta allekirjoituksesta tai (i) each new signature or deposit of an 39877: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjasta, instrument of ratification, acceptance, appro- 39878: sekä niiden päivämäärästä; val or accession, together with the date the- 39879: reof; 39880: ii) jokaisesta tämän yleissopimuksen nojal- (ii) each declaration made in accordance 39881: la tehdystä ilmoituksesta; with this Convention; 39882: iii) ilmoituksen peruuttamisesta; (iii) the withdrawal of any declaration; 39883: iv) tämän yleissopimuksen voimaantulosta; (iv) the date of entry into force of this 39884: Convention; 39885: v) 13 artiklassa tarkoitetuista sopimuksista; (v) the agreements referred to in Article 39886: 13· 39887: vi) tämän yleissopimuksen irtisanomisil- (vi) the deposit of an instrument of denun- 39888: moituksista sekä tallettamispäivämäärästä ja ciation of this Convention together with the 39889: päivämäärästä, jona se tulee voimaan; date of its deposit and the date on which it 39890: takes effect; 39891: b. toimittaa tämän yleissopimuksen viralli- (b) transmit certified true copies of this 39892: sen kappaleen kaikille allekirjoittajavaltioil- Convention to all signatory States, to all 39893: le, sopimukseen liittyville valtioille ja Yksi- States acceding to the Convention and to the 39894: tyisoikeuden yhdenmukaistamiseksi toimivan President of the International Institute for 39895: kansainvälisen instituutin (Unidroit) presi- the Private Law (Unidroit); 39896: dentille; 39897: c. hoitaa muut tavanomaiset tallettajan teh- (c) perform such other functions customa- 39898: tävät. ry for depositaries. 39899: 39900: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysi- In witness whereof the undersigned pleni- 39901: valtaiset lähettiläät, siihen asianmukaisesti potentiaries, being duly authorised, have sig- 39902: valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän ned this Convention. 39903: yleissopimuksen. 39904: Tehty Roomassa 24 päivänä kesäkuuta Done at Rome, this twenty-fourth day of 39905: 1995 yhtenä englannin- ja ranskankielisenä June, one thoudand nine hundred and nine- 39906: kappaleena, jonka molemmat tekstit ovat ty-five, in a single original, in the English 39907: yhtä todistusvoimaiset. and French languages both texts being equ- 39908: ally authentic. 39909: HE 185/1998 vp 45 39910: 39911: 39912: 39913: 39914: LllTE ANNEX 39915: 39916: a. Harvinaiset eläin-, kasvi-, mineraali-, ja (a) Rare collections and specimens of fau- 39917: anatomiset kokelmat ja näytteet sekä paleon- na, flora, mineral and anatomy, and objects 39918: tologisesti mielenkiintoiset esineet; of palaeontological interest; 39919: b. historiaan liittyvä omaisuus, mukaan (b) property relating to history, inlcuding 39920: luettuna tieteen tai tekniikan historia sekä the history of science and technology and 39921: sota- ja sosiaalihistoria, kansallisten johtaji- military and social history, to the life of an- 39922: en, ajattelijoiden, tiedemiesten ja taiteilijoi- tional leaders, thinkers, scientists and artists 39923: den elämään sekä kansallisesti tärkeisiin ta- and to events of national importance; 39924: pahtumiin liittyvä omaisuus; 39925: c. arkeologisten kaivausten (luvallisten ja ( c) products of archarological excavations 39926: luvattomien) ja arkeologisten löytöjen tulok- (including regular and clandestine) or of ar- 39927: set; chaeological discoveries; 39928: d. taiteellisten tai historiallisten muisto- ( d) elements of artistic or historical monu- 39929: merkkien tai kiinteiden muisnaisjäännösten ments or archaelogical sites which have 39930: osat; been dismembered; 39931: e. yli sata vuotta vanhat muinaisesineet, (e) antiquities more than one hundred 39932: kuten piirtokirjoitukset, rahat ja sinettilei- years old, such as inscriptions, coins and 39933: masimet; angraved seals; 39934: f. kansantieteellisesti mielenkiintoiset esi- (f) objects of ethnological interest; 39935: neet; 39936: g. taide-esineistö kuten (g) property of artistic interest, such as: 39937: i) kokonaan käsin tehdyt kuvat, maalauk- (i) pictures, paintings and drawings produ- 39938: set ja piirustukset pohjasta ja materiaalista ces entirely by hand on any support and in 39939: riippumatta (teollisesti muotoiltujaja valmis- any materia! (excluding industrial designs 39940: tettuja mutta käsin koristeituja esineitä lu- and manufactured articles decorated by 39941: kuunottamatta); hand); 39942: ii) alkuperäiset kuvapatsaat ja veistokset (ii) original works of statuary art and 39943: materiaalista riippumatta; sculpture in any materia!; 39944: iii) alkuperäiset gravyyrit, painokuvat ja (iii) original engravings, prints and litho- 39945: kivipiirrokset; graphs; 39946: iv) alkuperäiset assemblaasit ja montaasit (iv) original artistic assemblages and mon- 39947: materiaalista riippumatta; tages in any materia!; 39948: h) yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat har- (h) rare manuscripts and incunabula, old 39949: vinaiset käsikirjoitukset ja inkunaabelit, van- books, documents and publications of spe- 39950: hat kirjat, asiakirjat ja erityisen mielenkiin- cial interest (historical, artistic, scientific, 39951: toiset julkaisut (historialliselta, taiteelliselta, literary, etc.) singly or in collections; 39952: tieteelliseltä, kirJalliselta jne. kannalta); 39953: i. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat pos- (i) postage, revenue and similar stamps, 39954: ti-leima- ja muut sen kaltaiset merkit; singly or in collections; 39955: j. arkistot, mukaan luettuina äänite-, valo- G) archives, including sound, photographic 39956: kuva- ja elokuva-arkistot; and cinematographic archives; 39957: k. yli sata vuotta vanhat huonekalut ja (k) articles of furniture more than one 39958: vanhat soittimet. hundred years old and old musical instru- 39959: ments. 39960: HE 186/1998 vp 39961: 39962: 39963: 39964: 39965: Hallituksen esitys Eduskunnalle täydellisestä ydinkoekiellosta 39966: tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi- 39967: muksen soveltamisesta sekä laiksi rikoslain muuttamisesta 39968: 39969: 39970: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 39971: 39972: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta rointijärjestelmän, neuvonpidon ja selvittä- 39973: hyväksyisi täydellisestä ydinkoekiellosta teh- misen, paikalla tapahtuvat tarkastukset sekä 39974: dyn sopimuksen. Sopimus hyväksyttiin luottamusta lisäävät toimet. Sopimuksen ta- 39975: YK:n 50. yleiskokouksessa 10 päivänä syys- voitteiden toteutumista edistämään peruste- 39976: kuuta 1996 ja se avattiin allekirjoituksia var- taan Wieniin täydellisen ydinkoekieltosopi- 39977: ten 24 päivänä syyskuuta 1996 New Yorkis- muksen järjestö, jonka tehtävänä on turvata 39978: sa, jolloin myös Suomi allekirjoitti sen. So- sopimuksen määräysten noudattaminen, mu- 39979: pimuksen täydellisestä ydinkoekiellosta on kaan lukien kansainvälinen todentaminen, 39980: tähän mennessä allekirjoittanut 150 valtiota. sekä ylläpitää sopimusvaltioiden yhteistyötä. 39981: Sopimus kieltää pysyvästi kaikki ydinasei- Sopimus tulee voimaan 180 päivää sen 39982: den koeräjäytykset ja muut ydinräjäytykset jälkeen, kun sopimuksen liitteessä 2 nimeltä 39983: Ydinkoekieltosopimuksen tavoitteena on mainitut 44 valtiota, joiden joukossa myös 39984: tukea ydinsulkua ja ydinaseriisuntaa ja näin Suomi on, ovat sen ratifioineet. Esitykseen 39985: vahvistaa kansainvälistä rauhaa ja turvalli- sisältyy lakiehdotus sopimuksen eräiden 39986: suutta. määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen 39987: Sopimus sisältää yksityiskohtaiset mää- soveltamisesta sekä sopimuksen edellyttämiä 39988: räykset, joiden avulla todennetaan sen nou- rikoslain muutoksia koskeva lakiehdotus. 39989: dattaminen sopimusvaltioissa. Todentamis- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan samana 39990: järjestelmä sisältää kansainvälisen monito- ajankohtana kuin sopimus. 39991: 39992: 39993: 39994: 39995: YLEISPERUSTELUT 39996: 1. Nykytila Intia suoritti vuonna 1974 ydinräjäytyksen, 39997: joka Intian ilmoituksen mukaan tehtiin rau- 39998: 1.1. Kansainväliset neuvottelut hanomaisiin tarkoituksiin. Kuluvan vuoden 39999: ydinkokeista luopumiseksi aikana Intia ja Pakistan ovat kumpikin suo- 40000: rittaneet sarjan maanalaisia ydinkoeräjäytyk- 40001: Ensimmäinen ydinkoeräjäytys tehtiin Yh- siä. 40002: dysvalloissa heinäkuussa 1945, jota pian Toisen maailmansodan päätyttyä esitti Yh- 40003: seurasivat historian toistaiseksi ainoat ydin- dysvallat vuonna 1946 aloitteen, jolla pyrit- 40004: aseen käyttötilanteet Hiroshimassa ja Na- tiin estämään ydinaseen käyttö sotilaallisiin 40005: gasakissa. Neuvostoliitto ryhtyi tekemään tarkoituksiin. Siitä lähtien ydinaseriisuota ja 40006: koeräjäytyksiä vuonna 1949, Iso-Britannia ydinaseiden leviämisen ehkäiseminen ovat 40007: 1952, Ranska 1960 ja Kiina 1964. Nämä olleet kansainvälisessä kanssakäymisessä 40008: valtiot ovat vuoden 1968 ydinsulkusopimuk- keskeisimpiä ja pitkäaikaisimpia neuvottelu- 40009: sen mukaan ydinasevaltioita. Ydinasekoerä- kohteita. Aseidenriisuntaa pyrittiin edistä- 40010: jäytyksiä on vuosina 1945-1996 tehty aina- mään perustamalla YK:n aseidenriisuntatoi- 40011: kin 2 400. mikunta. Vuodesta 1952 aseidenriisuntaneu- 40012: 40013: 40014: 380313Q 40015: 2 HE 186/1998 vp 40016: 40017: votteluja on käyty YK:n aseidenriisuntakon- ta, jotka artiklan II mukaan ovat sitoutuneet 40018: ferenssissa Genevessä. olemaan valmistamatta tai millään muulla 40019: Varsinaista ydinkoekieltoa ehdotti ensim- tavoin hankkimatta ydinaseita. Tämä merkit- 40020: mäisenä Intian silloinen pääministeri Jawa- see myös sitä, että nämä valtiot ovat sitoutu- 40021: harlal Nehru vuonna 1954. Pyrkimyksissä neet olemaan tekemättä ydinkoeräjäytyksiä. 40022: kieltää ydinkoeräjäytykset ei kuitenkaan Ydinsulkusopimus on saanut universaalisen 40023: edetty johtuen ennen muuta kylmän sodan luonteen. Sopimuksen ulkopuolella on vain 40024: aikaan liittyneestä ydinasekilpavarustelusta. muutama valtio, ennen muuta Intia, Pakistan 40025: Vuonna 1958 Neuvostoliitto ja Yhdysvallat ja Israel, joita pidetään niin sanottuina kyn- 40026: sekä Iso-Britannia neuvottelivat Genevessä nysvaltioina. 40027: ydinkoekiellosta. Neuvottelut päättyivät tu- Myöhemmin Yhdysvallat ja Neuvostoliitto 40028: loksettomina. Keskeisenä erimielisyyden rajoittivat maanalaisia ydinkoeräjäytyksiä 40029: aiheena oli sopimuksen todentaminen. kahdenvälisin sopimuksin. Vuonna 197 4 40030: Vuonna 1963 Neuvostoliitto, Iso-Britannia nämä maat allekirjoittivat niin sanotun kyn- 40031: ja Yhdysvallat pääsivät sopuun osittaisesta nyskieltosopimuksen, joka kieltää räjähdys- 40032: ratkaisusta, jolla kiellettiin ydinasekoeräjäy- teholtaan yli 150 kilotonnin koeräjäytykset 40033: tykset ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja ve- Sama 150 kilotonnin raja määritettiin myös 40034: den alla, mikä mahdollisti monenvälisen so- rauhanomaisille ydinräjäytyksille vuoden 40035: pimuksen tekemisen ydinasekokeiden kieltä- 1976 sopimuksella, jolla rajoitettiin rau- 40036: miseksi ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja hanomaisiin tarkoituksiin tehtyjä ydinkokei- 40037: veden alla (SopS 111964). Tämä Moskovas- ta. Nämä kahdenväliset sopimukset tulivat 40038: sa elokuussa 1963 allekirjoitettu niin sanottu voimaan todentamismääräyksiä koskevien 40039: osittainen ydinkoekieltosopimus tuli voi- lisäysten kanssa vuonna 1990. 40040: maan lokakuussa samana vuonna. Sopimuk- Ydinasevaltioista silloinen Neuvostoliitto 40041: seen ei sisältynyt todentamisjärjestelmiä. teki viimeisen ydinkoeräjäytyksen vuonna 40042: Sopimuksen syntymistä oli edeltänyt kasva- 1990, Yhdysvallat vuonna 1992, Iso-Britan- 40043: va kansainvälinen huoli maanpäällisten ydin- nia vuonna 1991 sekä kokeitaan vielä ydin- 40044: koeräjäytysten ympäristövaikutuksista. Sopi- koekieltoneuvottelujen aikana jatkaneet Kii- 40045: mus salli kuitenkin edelleen ydinkoeräjäytys- na ja Ranska vuonna 1996. Kaikki vahvisti- 40046: ten jatkamisen maanalaisin kokein, joskin vat lopettaneensa ydinkoeräjäytykset, kun ne 40047: sopimus kielsi myös maanalaiset koeräjäy- allekirjoittivat täydellisestä ydinkoekiellosta 40048: tykset siinä tapauksessa, että niistä leviäisi tehdyn sopimuksen syyskuussa 1996. 40049: radioaktiivisia aineita muiden valtioiden alu- Ydinaseriisunnan ja ydinaseiden leviämi- 40050: eelle. sen estämisen kannalta tärkeä edistysaskel 40051: Sopimus ydinasekokeiden kieltämiseksi oli ydinsulkusopimuksen tarkastamiskonfe- 40052: ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja veden alla renssi vuonna 1995, jossa sovittiin ydinsul- 40053: eli osittainen ydinkoekieltosopimus on mo- kusopimuksen voimassaolon jatkamisesta 40054: nenkeskinen asevalvontasopimus, johon on määräämättömäksi ajaksi. 40055: liittynyt 149 valtiota. Suomi liittyi sopimuk- 40056: seen vuonna 1963. Ranska ja Kiina eivät 1.2. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehty 40057: liittyneet sopimukseen, mutta molemmat sopimus 40058: ovat myöhemmin - Ranska vuonna 197 4 ja 40059: Kiina vuonna 1986 - vahvistaneet yksipuo- Täydellisestä ydinkoekiellosta tehtyä sopi- 40060: lisesti luopuneensa maanpäällisistä ydin- musta koskevat neuvottelut käytiin YK:n 40061: koeräjäyty ksis tä. aseidenriisuntakonferensissa vuosina 40062: Vuonna 1968 allekirjoitettiin monenväli- 1993-1996. Kylmän sodan päättyminen ja 40063: nen sopimus ydinaseiden leviämisen estämi- presidenttien Clinton ja Jeltsin sitoutuminen 40064: sestä (SopS 10-1111970) eli ydinsulkusopi- tähän tavoitteiseen lotvat edellytyksiä sopia 40065: mus. Sopimuksen IX arktiklassa määriteltiin aseidenriisuntakonferensissa tammikuussa 40066: ydinasevaltioiksi ne valtiot, jotka ennen 1 1994 maailmanlaajuisen, monenkeskisen ja 40067: päivää tammikuuta 1967 olivat valmistaneet tehokkaasti valvottavissa olevan täydellisen 40068: ja räjäyttäneet ydinaseen tai muun ydinräjäh- ydinkoekieltosopimuksen neuvottelemisesta. 40069: teen. Nämä valtiot olivat Yhdysvallat, Neu- Neuvotteluja oli aseidenriisuntakonferensissa 40070: vostoliitto, Iso-Britannia, Ranska ja Kiina. käyty jo elokuusta 1993, mutta virallinen 40071: Muut sopimukseen liittyneet valtiot ovat neuvottelutoimeksianto hyväksyttiin konfe- 40072: sopimuksen mukaan ydinaseettornia valtioi- rensissa tammikuussa 1994. YK:n 48.yleis- 40073: HE 186/1998 vp 3 40074: 40075: kokous oli syksyllä 1993 ensimmäistä kertaa telmän avulla. Sopimuksen johdannossa to- 40076: vuosikymmeniin ilman äänestystä hyväksy- detaan, että räjäytysten kieltäminen muodos- 40077: nyt päätöslauselman numero 48/70, jossa taa tehokkaan ydinaseriisuntaa ja ydinsulkua 40078: aseidenriisuntakonferenssille uskottiin tämä tukevan toimen rajoittamalla ydinaseiden 40079: tehtävä. kehittämistä ja parantelua sekä lopettamalla 40080: Neuvotteluissa laajaa tukea saanutta sopi- kokonaan uusien kehittyneiden ydinasetyy_p- 40081: musluonnosta ei kuitenkaan Intian vastustuk- pien kehittämisen. Sopimus vahvistaa näm 40082: sesta johtuen voitu hyväksyä aseidenriisunta- jo käynnissä olevaa kehitystä, joka on mer- 40083: konferenssin täysistunnossa elokuussa 1996. kinnyt ydinasekilpavarustelun päättymistä. 40084: Teksti esitettiin Australian johdolla YK:n Pyrkimyksenä on, että kaikki valtiot liittyisi- 40085: 50.yleiskokoukselle lopullista hyväksymistä vät sopimukseen ja sen tavoitteisiin. Kan- 40086: varten. Yleiskokous hyväksyi täydellisestä sainvälinen yhteisö tuomitsi selkeästi Intian 40087: ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen 10 päi- ja Pakistanin keväällä 1998 tekemät ydin- 40088: vänä syyskuuta 1996 (päätöslauselma koeräjäytykset, mikä osoitti kansainvälis~n 40089: 50/245) äänin 158-3-5. Vastaan äänestivät yhteisön sitoutumista tavoitteeseen maatl- 40090: ainoastaan Intia, Libya ja Bhutan. Viisi pi- manlaajuisesta ydinkoekiellosta. 40091: dättyjää olivat Kuuba, Libanon, Mauritius, Sopimukseen sisältyvä ydinkoeräjäytysten 40092: Syyria ja Tansania. Sopimus avattiin allekir- täydellinen kieltäminen ei aseta valtioita 40093: joittamista varten 24 päivänä syyskuuta eriarvoiseen asemaan. Millään sopimuspuo- 40094: 1996, jolloin muun muassa Suomi allekir- lella ei ole oikeutta tehdä sopimuksen kieltä- 40095: joitti sen. miä räjäytyksiä tahi osallistua taikka yllyttää 40096: Vuoden 1998 syyskuuhun mennessä 150 niihin. Sopimuksessa ei määritellä sitä, mikä 40097: valtiota on allekirjoittanut sopimuksen ja sen on ydinkoeräjäytys, vaan koekielto on totaa- 40098: ratifioineita valtioita on 21. Sopimuksen voi- linen. 40099: maantulo edellyttää yhteensä 44 nimeltä Sopimuksen sisältämä kielto rajoittuu kui- 40100: mainitun valtion, joihin Suomi kuuluu, rati- tenkin ydinaseiden koeräjäytysten ja muiden 40101: fiointia, mukaanlukien kaikki ydinasevaltiot ydinräjäytysten kieltämiseen eikä sopimus 40102: ja niin sanotut kynnysvaltiot muuta vuonna 1968 tehtyyn ydinsulkusopi- 40103: Kansainvälisen yhteisön suureksi petty- mukseen sisältynyttä ratkaisua, jonka mukai- 40104: mykseksi tekivät ydinkoekieltosopimuksen sesti määrätyillä sopimusvaltioilla on oikeus 40105: ulkopuolelle jääneet Intia sekä Pakistan sar- ydinasevaitiaina pitää hallussaan ydinaseita. 40106: jan maanalaisia ydinkoeräjäytyksiä touko- Ydinkoekieltosopimus ei myöskään ulotu 40107: kuussa 1998. Suomi ja muut EU-maat ovat, muulla tavoin kuin räjäytyksillä suoritettui- 40108: samoin kuin monet muut maat, vakavasti hin ydinaseiden kokeiluihin kuten ydinasei- 40109: arvostelleet tapahtumia sekä muun muassa den kehittämiseen tietokonesimulaatioin taik- 40110: vaatineet Intiaa ja Pakistania lopettamaan ka niin sanottuihin alikriittisiin ydinkokei- 40111: ydinkokeensa sekä liittymään välittömästi ja siin. 40112: ehdoitta täydellisestä ydinkoekiellosta teh- Sopimuksen todentamisjärjestelmä mahdol- 40113: tyyn sopimukseen. listaa sopimuksen valvonnan kaikkialla. Kai- 40114: killa sopimusvaltioilla on oikeus ja velvolli- 40115: 2. Sopimuksen tavoitteet ja keskeinen suus osallistua sopimuksen todentamiseen. 40116: sisältö Kaikki sopimusvaltiot ovat ydinkoekiel- 40117: tosopimusjärjestön jäseniä. 40118: 2.1. Tavoitteet 40119: 2.2. Sopimuksen keskeinen sisältö 40120: Sopimuksen tavoitteena on kieltää pysy- 40121: västi ydinasekoeräjäytykset ja ydinräjäytyk- Sopimus, josta yleisesti käytetään englan- 40122: set niin sanottuihin rauhanomaisiin tarkoi- ninkielistä lyhennettä CTBT (Comprehensive 40123: tuksiin. Sopimuspuolet ovat velvollisia pi- Nuclear Test-Ban Treaty), käsittää johdan- 40124: dättymään ydinräjäytyksistä sekä kieltämään non, 17 artiklaa ja kaksi liitettä sekä toden- 40125: ja estämään ne alueellaan ja muualla lain- taruismääräyksiä koskevan pöytäkirjan ja sen 40126: käyttövaltansa piiriissä sekä pidättymään kaksi liitettä. Pöytäkirja ja liitteet ovat sopi- 40127: aiheuttamasta tai rohkaisemasta tai osallistu- muksen erottamattomia osia. Sopimuksen 40128: masta millään tavoin ydinkoeräytyksen suo- artikloihin ei ole sallittua tehdä varaumia, 40129: rittamiseen. Kiellon noudattamista valvotaan mikä varmistaa sopimuksen yhdenmukaisen 40130: tehokkaan kansainvälisen todentamisjärjes- noudattamisen eri sopimusvaltioissa. 40131: 4 HE 186/1998 vp 40132: 40133: Sopimuksen perusvelvoite sisältyy sen I tettu. Tarkastuspyyntöä tulee perustella mo- 40134: artiklaan. Sen mukaan jokainen sopimusval- nitorointijärjestelmästä tai muilla menetel- 40135: tio sitoutuu olemaan tekemättä ydinasekoerä- millä saaduilla tiedoilla. Päätöksen tarkas- 40136: jäytyksiä tai muita ydinräjäytyksiä sekä kiel- tuksen käynnistämisestä tekee järjestön hal- 40137: tämään ja estämään tällaiset räjäytykset lintoneuvosto määräenemmistöllä( vähintään 40138: kaikkialla lainkäyttövaltansa piirissä ja omiin 30 puoltavaa ääntä yhteensä 51 äänestä). 40139: kansalaisiinsa nähden tekopaikasta riippu- Sopimukseen ei sisälly rutiinitarkastuksia. 40140: matta. Sopimus kieltää myös ydinräjäytykset Sopimuksen pöytäkirja sisältää yksityiskoh- 40141: rauhanomaisiin tarkoituksiin. Tällaisia räjäy- taisia määräyksiä tarkastuksen suorittamises- 40142: tyksiä pidettiin ydinsulkusopimuksen valmis- ta sekä tarkastajien koskemattomuudesta ja 40143: tumisen aikaan 1960-luvun lopulla mahdolli- esteettömästä pääsystä tarkastusalueelle sa- 40144: sina, mutta myöhemmin sopimuspuolten moin kuin tarkastuksen kohteena olevan val- 40145: kesken on syntynyt laaja yhteisymmärrys tion oikeuksista. 40146: siitä, ettei ydinsulkusopimuksen V artiklan Mahdollisia sopimuksen täytäntöönpanoon 40147: mukaisia rauhanomaisia ydinräjäytyksiä tuli- liittyviä epäselvyyksiä hälventävät neuvonpi- 40148: si tehdä. toa ja selvittämistä koskeva menettely sekä 40149: Sopimus sisältää yksityiskohtaiset mää- luottamusta lisäävät toimet. Sopimusvaltiot 40150: räykset sopimuksen täytäntöönpanosta. Täy- voivat pyytää toisiltaan selvityksiä ja käydä 40151: täntöönpanoa varten perustetaan erillinen neuvotteluja epäilysten alaisten ilmiöiden 40152: kansainvälinen järjestö, täydellisen ydin- luonteesta ja syistä. Selvityspyynnön voi 40153: koekieltosopimuksen järjestö (Comprehensi- osoittaa myös järjestön pääjohtajalle, jonka 40154: ve Nuclear Test-Ban Treaty Organization esityksestä hallintoneuvosto voi päättää sel- 40155: CTBTO), jonka päämaja on Wienissä. Jär- vityksen pyytämisestä. Luottamusta lisääviä 40156: jestön ylin päättävä elin on sopimusvaltioi- toimia ovat sopimusvaltioiden vapaaehtoises- 40157: den konferenssi, joka kokoontuu säännölli- ti järjestölle antamat tiedot yli 300 ton- 40158: sesti vuosittain ja tarvittaessa erityisistuntoi- nin(TNT) kemiallisista räjähdyksistä alueel- 40159: hin. Järjestöllä on lisäksi toimeenpaneva hal- laan. Sopimus sisältää myös mahdollisuuden 40160: lintoneuvosto ja pääjohtajan johdolla toimiva kollektiivisiin, kansainvälisen oikeuden mu- 40161: tekninen sihteeristö, jonka osana on kansain- kaisiin sanktioihin, mikäli sopimuksen ta- 40162: välinen tietokeskus sopimuksen monitoroin- voitteiden noudattaminen on ilmeisesti 40163: tia varten. uhanalainen. Sopimusvaltioiden konferenssi 40164: Sopimuksen todentamisjärjestelmä raken- tai hallintoneuvosto voi tässä tapauksessa 40165: tuu neljästä pääelementistä, jotka ovat (1) myös päättää saattaa sopimusrikkomus Yh- 40166: kansainvälinen monitorointijärjestelmä, jo- distyneiden Kansakuntien käsiteltäväksi. 40167: hon kuuluvat mittaus- ja valvonta-asemien 40168: verkostot sekä kansainvälinen tietokeskus, 2.3. Sopimuksen täytäntöönpanon 40169: (2) neuvonpito- ja selvitysmenettely, (3) pai- valmistelu 40170: kalla tapahtuvat tarkastukset sekä (4) luotta- 40171: musta lisäävät toimet. Monitorointijärjestel- Sopimuksen syntyessä oli tiedossa, että 40172: mällä valvotaan sopimuksen noudattamista etenkin kansainvälisen monitorointijärjestel- 40173: maailmanlaajuisesti teknologisesti kor- män rakentaminen vaatisi vielä aikaa. Alle- 40174: keatasoisilla laitteilla. Kansainvälinen moni- kirjoittavaltiot päättivät siksi New Yorkissa 40175: torointijärjestelmä käsittää 50 seismisen mit- 19 päivänä marraskuuta 1996 perustaa val- 40176: tausaseman pääverkoston ja 120 seismisen mistelutoimikunnan, jonka tehtävänä on ryh- 40177: mittausaseman apuverkoston, 80 radionukli- tyä sopimuksen täytäntöönpanon edellyttä- 40178: diaseman verkoston ja radionuklidilaborato- miin valmistelutoimiin. Valmistelutoimikun- 40179: riot, 60 infraääniaseman verkoston sekä 11 ta toimii näin allekirjoittajavaltioiden neu- 40180: hydroakustisen aseman verkoston. Monito- vottelufoorumina, jossa varmistetaan etenkin 40181: rointijärjestelmään liittyvät viestintäjärjestel- kansainvälisen monitorointijärjestelmän toi- 40182: mät ja kansainvälinen tietokeskus. Kansain- mintavalmius sopimuksen voimaantuloaika- 40183: välisen tietokeskuksen tehtävänä on vastaan- na. Valmistelutoimikunnassa viimeistellään 40184: ottaa ja käsitellä monitorointijärjestelmällä lisäksi muun muassa tulevan järjestön oikeu- 40185: kerättävää raakatietoa ja raportoida siitä. dellista asemaa, rahoitusta ja henkilöstöhal- 40186: Tarkastusta voidaan pyytää missä tahansa lintoa koskevia sääntelyitä sopimuksessa 40187: sopimusvaltiossa sen selvittämiseksi, onko sovittujen määräysten pohjalta. Valmistelu- 40188: sopimuksen kieltämä ydinkoeräjäytys suori- toimikunnassa kaikki allekirjoittajavaltiot 40189: HE 186/1998 vp 5 40190: 40191: ovat edustettuina. Valmistelutoimikunnan manteerella tapahtuvaan ydinräjähderiko~ 40192: toiminta rahoitetaan allekirjoittajavaltioiden seen seuraa Etelämannerta koskevasta sopi- 40193: jäsenmaksuilla, jotka lasketaan sopimuksen muksesta, johon Suomi liittyi vuonna 1984 40194: mukaisesti YK:n jäsenmaksuosuusasteikon (SopS 3111 984). 40195: pohjalta. Tulevan järjestön tekninen sihtee- Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- 40196: ristö on aloittanut niin ikään työnsä väliai- muksen I ja III artiklan mukainen ydin- 40197: kaisella pohjalla toimien valmistelutoimikun- koekielto koskee ydinräjähdyksiä missä ta- 40198: nan väliaikaisena teknisenä sihteeristönä. hansa paikassa, joka on sopimusvaltioiden 40199: Väliaikaista teknistä sihteeristöä johtamaan lainkäyttövallan tai valvonnan alaisena. So- 40200: nimettiin vuonna 1997 pääsihteeri, joka on pimus velvoittaa sopimuspuolia kri- 40201: saksalainen Wolfgang Hoffmann. minalisoimaan luonnollisiin henkilöihin ja 40202: oikeushenkilöihin nähden räjähdyksen suo- 40203: 2.4. Sopimuksen turvallisuuspoliittinen rittamisen lisäksi myös sen aiheottamisen tai 40204: vaikutus Suomelle siihen rohkaisemista taikka osallistumista 40205: millään tavoin. Kriminalisointivelvoite ulot- 40206: Suomi on sitoutunut ydinsulkusopimukses- tuu sopimuksen III artiklan mukaisesti sopi- 40207: sa ydinaseettomuuteen. Ydinkoekieltosopi- muspuolen omiin kansalaisiin tekopaikasta 40208: muksen turvallisuuspoliittinen vaikutus Suo- riippumatta. Sopimuksen ratifioiminen edel- 40209: men kannalta on johdettavissa sopimuksen lyttää tältä osin eräitä muutoksia rikoslain 1 40210: yleisestä turvallisuutta lisäävästä vaikutuk- ja 34 lukuihin. 40211: sesta. Sopimus tukee kehitystä, jossa ydin- Sopimuksen II artiklan mukaan on Wieniin 40212: asekilpavarustelua ei enää ole ja jossa ydin- perustettavalle ydinkoekieltojärjestölle ja sen 40213: asevaltiot ovat ryhtyneet toteuttamaan ydin- henkilöstölle samoin kuin sopimusvaltioiden 40214: aseriisuntaa. edustajille turvattava sopimusvaltioissa dip- 40215: Ydinkoeräjäytykset olivat keskeinen osa lomaattiset erioikeudet ja -vapaudet erikseen 40216: kylmän sodan aikaista ydinasekilpavaruste- neuvoteltavilla sopimuksilla sopimuspuolten 40217: lua. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn ja järjestön välillä. Sopimukset neuvottelee 40218: sopimuksen syntymisen kannalta oli olen- sopimuksen II artiklan B.osan 26 kappaleen 40219: naista, että ydinasekilpavarustelu päättyi. (i) kohdan mukaan järjestön hallintoneuvos- 40220: Toisena olennaisena tekijänä oli se, että tek- to ja ne hyväksyy sopimuspuolten konfe- 40221: niset edellytykset valvoa ydinkoekieltosopi- renssi. Sopimuksen mukaista tarkastusta suo- 40222: muksen noudattamista paranivat. Ydin- rittaville järjestön edustajille ja mukana seu- 40223: koekieltosopimus sinänsä ei estä ydinaseval- raaville sopimusvaltioiden tarkkailijoille on 40224: tioita ylläpitämästä olemassaolevia ydinasei- pöytäkirjan nimenomaisten säännösten mu- 40225: taan pitkälle tulevaisuuteen. Sen sijaan sopi- kaan taattava diplomaattisuhteista tehdyn 40226: muksen arvioidaan estävän kokonaan uusien, Wienin yleissopimuksen (SopS 3-4/1970) 40227: kehittyneiden ydinasetyyppien rakentamisen. mukainen koskemattomuus ja suojelu. Tar- 40228: Sopimus muodostaa yhden osan niitä järjes- kastusryhmän jäsenet, mittaus- ja muut tek- 40229: telyjä, joiden puitteissa ydinasevaltiot joutu- niset laitteet, näytteet sekä tarkastusryhmän 40230: vat harkitsemaan suhtautumistaan ydinasear- käyttämät kuljetusvälineet vapautetaan kai- 40231: senaaliensa kehittämiseen ja ydinaseriisun- kista veroista ja maksuista. Edellä mainittu 40232: nan toteuttamiseen. Wienin yleissopimus on saatettu Suomessa 40233: voimaan lailla ja sen mukaisen kohtelun 40234: 2.5. Sopimuksen suhde Suomen ulottaminen ydinkoekieltojärjestöön ei edel- 40235: lainsäädäntöön lytä erillistä aineellista sääntelyä. Sen sijaan 40236: eduskunnan laintasoinen hyväksyminen on 40237: Suomi on liittynyt ydinsulkusopimukseen tarpeen sopimuksen ja pöytäkirjan veroista 40238: ja sitoutunut näin kansainvälisoikeudellisesti ja maksuista vapauttamista koskevien mää- 40239: pidättymään ydinkoeräjäytysten suorittami- räysten osalta. 40240: selta. Ydinenergialakiin (990/ 1987) on otettu Suomen EU-jäsenyys asettaa Suomelle 40241: säännös, jossa kielletään ydinräjähteiden eräitä rajoituksia muun muassa veroista ja 40242: maahantuonti, valmistaminen, hallussapito ja tulleista vapauttamisen osalta. Kansainväli- 40243: räjäyttäminen Suomessa (4§). Rikoslain 34 selle järjestölle myönnettävät tavanomaiset 40244: luvun 6 §:ssä on rangaistussäännös tällaisen vapautukset veroista ja tulleista ovat kuiten- 40245: Suomessa tai Etelämantereella tapahtuvan kin myös yhteisölainsäädännön mukaan sal- 40246: ydinräjähderikoksen varalta. Viittaus Etelä- littuja (kuudennen arvonlisäverodirektiivin 40247: 6 HE 186/1998 vp 40248: 40249: (77/388 ETY) 14 artikla, valmisteverotuksen Ydinkoekieltosopimuksen täytäntöönpanosta 40250: järjestelmädirektiivin ( 92/12/ETY) 23 artik- vastaavana kansallisena viranomaisena ulko- 40251: la, neuvoston tullittomuusasetuksen (ETY) asiainministeriö vastaisi tarvittavien täytän- 40252: N:o 918/83 133 artikla). töönpanosopimusten tekemisestä. 40253: Sopimuksen IV artiklan määräykset tarkas- Sopimuksen IV artiklan ja pöytäkirjan III 40254: tuksista, joita täydentävät pöytäkirjan II osan osan mukaiset luottamusta liittyvät toimet 40255: määräykset, sisältävät varsin pitkälle mene- mahdollistavat sopimusvaltioiden vapaaeh- 40256: viä tarkastusoikeuksia kansainvälisen tarkas- toisesti tekemät ilmoitukset järjestön tekni- 40257: tusryhmän jäsenille.Vastaavista tarkastusoi- selle sihteeristölle 300 tonnia(TNT) ylittä- 40258: keuksista on Suomessa säädetty laintasoisilla västä kemiallisesta räjähdyksestä. Tällä tar- 40259: säännöksillä, esimerkiksi ydinenergialain koitetaan kaivostoimintaa, jota Suomessa 40260: (990/87) 63 §:ssä ja kemiallisten aseiden ke- säätelevät kaivoslaki ( 503/1965 ) ja siihen 40261: hittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön liittyvät asetukset. Suomessa ei ole tehty sen 40262: kieltämistä sekä niiden hävittämistä koske- suuruusluokan räjäytyksiä, jotka edellyttäisi- 40263: van yleissopimuksen voimaansaattamislaissa vät pyydettyjen ilmoitusten antamista muille 40264: (SopS 17-18/1997). Ottaen huomioon ydin- sopimuspuolille. Tästä syystä ja ottaen huo- 40265: koekieltosopimuksen tarkoitusperät ja Suo- mioon, että sopimuksen määräykset luotta- 40266: men ydinasettomuus on Suomeen kohdistu- musta lisäävistä toimista ovat vapaaehtoisia 40267: van tarkastuspyynnön todennäköisyys pieni. ja väljiä, ei sopimuksen johdosta ole tarpeel- 40268: Tämän estämättä on sopimuksen määräykset lista täydentää kaivostoimintaa koskevaa 40269: voitava myös tältä osin panna täytäntöön. lainsäädäntöä. 40270: Sopimuksen voimaansaattamislakiin esite- Sopimuksen pöytäkirjan tarkastuksia kos- 40271: tään siksi otettaviksi tarpeelliset aineellisoi- kevan II osan 47 kappaleen aikamääreet ei- 40272: keudelliset säännökset tarkastusten osalta. vät vastaa Suomen alueen valvonnasta ja sen 40273: Sopimuksen mukaan sopimusvaltioiden ja alueellisen koskemattomuuden turvaamisesta 40274: järjestön on turvattava monitorointijärjestel- annettua asetusta (1 069/89). Aluevalvonta- 40275: mästä saatavien tietojen luottamuksellisuus lainsäädännön kokonaisuudistusta koskeva 40276: sopimusvaltion sitä vaatiessa. Sopimuksen valmistelutyö on vireillä puolustusministeri- 40277: voimaansaattamislakiin ehdotetaan siksi viit- ön johdolla, missä yhteydessä myös ydin- 40278: tausta rikoslaissa oleviin salassapitovelvolli- koekieltosopimuksen vaatimukset on tarkoi- 40279: suuden rikkomista koskeviin säännöksiin. tus ottaa huomioon. 40280: Sopimuksella luotava kansainvälinen mo- Sopimuksen pöytäkirjan II osan 49 kappa- 40281: nitorointijärjestelmä rakentuu mahdollisim- leen mukaan tarkastuksessa käytettävä ilma-- 40282: man esteettömään ja tehokkaaseen tietojen alus on vapautettava ylilentomaksuista, las- 40283: välittämiseen käyttäen hyväksi maailmanlaa- keutumismaksuista ja muista vastaavista 40284: juisia valvonta- ja mittausasemien verkosto- maksuista. Määräys täydentää edellä selos- 40285: ja. Sopimukseen liittyvän pöytäkirjan liitteen tettuja sopimusmääräyksiä diplomaattisista 40286: 1 taulukossa 1-A mainitaan seismisten mit- erioikeuksista ja -vapauksista. Ilmailulaitok- 40287: tausasemien pääverkoston joukossa Helsin- sesta annetun lain (1123/90) mukaan ilmai- 40288: gin yliopiston Seismologian laitoksen ylläpi- lulaitoksella on oikeus periä maksuja palve- 40289: tämä mittauslaitos Sysmässä(FINES). Sätei- luista. Mikäli Suomeen kohdistuisi ydin- 40290: lyturvakeskuksen säteilymittauslaboratorio koekieltosopimuksen tarkoittama tarkastus, 40291: kuuluu pöytäkirjan 1 liitteen taulukossa 2-B olisi edellä mainitut ilmailulaitoksen kulut 40292: mainittuihin laboratorioihin, jotka järjestö korvattava valtion varoista. 40293: sertifioi suorittamaan radionuklidi -analyysia. 40294: Järjestön ja näiden asemien ja laboratorioi- 40295: den välistä yhteistyötä koskevia sopimuksen 3. Esityksen vaikutukset 40296: ja pöytäkirjan määräyksiä täydennetään erik- 40297: seen tehtävillä täytäntöönpanosopimuksilla. 3.1. Taloudelliset vaikutukset 40298: Täytäntöönpanosopimusjärjestelyt solmii 40299: järjestön puolesta sen tekninen sihteeristö ja Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn so- 40300: ne hyväksytään hallintoneuvostossa. Edellä pimuksen Suomelle aiheutuvat kustannukset 40301: jaksossa 2.3. mainittu valmistelutoimikunta ovat kahdenlaisia. Ensinnäkin sopimuksen 40302: on velvollinen huolehtimaan siitä, että sopi- voimaantulon myötä aiheutuu Suomelle jä- 40303: musjärjestelyt ovat valmiita ydin- senmaksuvelvoite. Sopimusvaltioiden jäsen- 40304: koekieltosopimuksen tullessa voimaan. maksuosuudet määräytyvät YK:n jäsenmak- 40305: HE 186/1998 vp 7 40306: 40307: suosuusasteikon pohjalta suhteutettuna ydin- valtion tulo- ja menoarviossa on säteilytur- 40308: koekieltosopimuksen sopimuspuolten luku- vakeskuksen käytttöön tähän tarkoitukseen 40309: määrään. Suomen jäsenmaksuosuus YK:ssa varattu 1.500.000 markkaa sosiaali- ja ter- 40310: on vuonna 1999 0.542 % ja vuonna 2000 veysministeriön momentilta 33.1 0.21. 40311: 0.543 %. Suomen jäsenmaksuosuus ydin- Ulkoasiainministeriö on tukenut vuodesta 40312: koekieltojärjestössä tulee olemaan prosentu- 1984 lähtien Helsingin yliopiston seismolo- 40313: aalisesti YK:n jäsenmaksuosuutta jonkin ver- gian laitoksen valvontaseismologisen projek- 40314: ran korkeampi alkuvuosina. tin puitteissa suomalaista luonnontieteellistä 40315: Sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuu asiantuntijaosallistumista kansainvälisten 40316: Suomelle myös kansallisia kustannuksia, seismisten mittausmenetelmien kehittämisek- 40317: jotka koostuvat kansalliselle viranomaiselle si. Työllä pyrittiin luomaan edellytyksiä 40318: aiheutuvista kustannuksista liittyen sopimuk- ydinkoekieltosopimuksen valmistelulle. Val- 40319: sen täytäntöönpanoon ja sopimuksesta aiheu- vontaseismologinen asiantuntijaosallistumi- 40320: tuvaan kansainväliseen yhteistoimintaan sekä nen on nykyään kytketty osaksi ydinkoekiel- 40321: kansallisen tietokeskuksen tehtäviin. Suomi tosopimuksen täytäntöönpanon valmistelua. 40322: osallistuu kansainvälisen motorointijärjestel- Vuonna 1998 ulkoasiainministeriön tuki pro- 40323: mään seismisellä mittausasemalla, joka kuu- jektille on 1.320.000 markkaa. Tarkoitukse- 40324: luu seismisten mittausasemien pääverkkoon. na on, että ulkoasiainministeriö osallistuisi 40325: Kansallisen viranomaisen tehtävistä aiheutu- vastaisuudessakin näihin kuluihin niiltä osin, 40326: vat kustannukset on tarkoitus kattaa ulkoasi- joita ei kateta järjestön - tässä vaiheessa val- 40327: ainministeriön määrärahoista. Säteilyturva- mistelutoimikunnan - budjetista ja niiltä osin 40328: keskus, joka vastaa kansallisen tietokeskuk- kuin kulut eivät johdu kansalliseen tietokes- 40329: sen tehtävistä, varautuu omassa budjetissaan kukseen liittyvistä tehtävistä. 40330: kattamaan kansallisen tietokeskuksen tehtä- 40331: vistä aiheutuvat kustannukset. 40332: Huomattava osa monitorointijärjestelmään 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 40333: liittyvistä investoinneista on kuitenkin tar- 40334: koitus tehdä ennen voimaantuloa osana sopi- Sopimuksen III artiklan 4 kappaleen edel- 40335: muksen täytäntöönpanon valmisteluja Wie- lyttämäksi kansalliseksi viranomaiseksi, joka 40336: nissä toimivan valmistelutoimikunnan budje- vastaa yhteydenpidosta muihin sopimusvalti- 40337: tin kautta. Toimikunnan vuoden 1998 talous- oihin ja järjestöön, esitetään määrättäväksi 40338: arvioon sisältyvät menot ovat noin 300 mil- ulkoasiainministeriö. Säteilyturvakeskus 40339: joonaa markkaa( 58 miljoonaa Yhdysvaltain määrättäisiin sopimuksen edellyttämäksi 40340: dollaria). Niiden ennakoidaan nousevan tun- kansalliseksi tietokeskukseksi eli viranomai- 40341: tuvasti ainakin vuonna 1999. Väliaikainen seksi, jonka tehtävänä on hoitaa teknistä eri- 40342: sihteeristö on esittänyt vuoden 1999 menoar- tyisasiantuntemusta edellyttäviä kansallisen 40343: vioksi 97 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria. tietokeskuksen tehtäviä sekä osallistua kan- 40344: Vuonna 1998 Suomi maksaa valmistelutoi- sainvälisen monitorointijärjestelmän päivit- 40345: mikunnan menoja maksuosuutensa mukaise- täiseen toimintaan. 40346: na suorituksena 2.010.059 markkaa (366.378 Ulkoasiainhallinnon osalta ei ole sopimuk- 40347: Yhdysvaltain dollaria ) valtion tulo- ja me- sen voimaantulon johdosta ennakoitavissa 40348: noarvion ulkoasiainministeriön momentilta välittömiä organisaatio- tai henkilöstövaiku- 40349: 24.99.66. Pääosa valmisteluorganisaation tuksia. Sopimuksesta aiheutuvat lisätehtävät 40350: katettavaksi tulevista investoinneista suorite- on tarkoitus hoitaa olemassa olevan organi- 40351: taan myöhemmin ja tästä syystä ulkoasiain- saation puitteissa. 40352: ministeriö on varautunut siihen, että jäsen- Sopimuksen täytäntööpano edellyttää sätei- 40353: maksuosuus valmisteluorganisaation kustan- lyturvakeskuksen arvion mukaan kahdesta 40354: nuksista tulee kohoamaan seuraavina vuosi- kolmeen pysyvää asiantuntijaa sekä tarvitta- 40355: na. esssa määräaikaisia asiantuntijoita kehittä- 40356: Sopimuksen kansainvälisen monitorointi- mään sopimuksen toiminnan edellyttämiä 40357: järjestelmän edellyttämän kansallisen tieto- valmiuksia hoitaa kansallisen tietokeskuksen 40358: keskuksen tehtävät on tarkoitus määrätä sä- tehtävät. Mahdolliset lisähenkilöstö- ja muut 40359: teilyturvakeskukselle. Kansallisen tietokes- organisatoriset tarpeet käsitellään erikseen 40360: kuksen perustamisesta ja sen toiminnasta valtion tulo-ja menoarvioesitysten yhteydes- 40361: aiheutuvat kulut on tarkoitus kattaa säteily- sä. 40362: turvakeskuksen menoarviosta. Vuoden 1999 40363: 8 HE 186/1998 vp 40364: 40365: 3.3. Ympäristövaikutukset voinut hyväksyä. Koska tarvittavaa yksimie- 40366: lisyyttä sopimuksen hyväksymiseksi ei Intian 40367: Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- vastustuksen johdosta ollut, aseidenriisunta- 40368: muksen motiiveja ydinaseriisunnan ja ydm- konferenssi ei voinut omissa nimissään siir- 40369: aseiden leviämisen estämistä koskevien ta- tää sopimusta YK:n yleiskokouksen hyväk- 40370: voitteiden ohella on ollut huoli xmpäristö- syttäväksi. Tämän johdosta sopimusta tuke- 40371: vaurioista. Etenkin valtiot aluetlla, joilla vat valtiot valmistelivat ja esittivät Australi- 40372: koeräjäytyksiä on suoritettu, ovat voimak- an johdolla suoraan YK:n yleiskokoukselle 40373: kaasti korostaneet täydellisen ydinkoekiellon päätöslauselmaehdotuksen, jossa vahvistet- 40374: välttämättömyyttä myös ympäristösuojelulli- tiin YK:n tuki sopimukselle sekä esitettiin 40375: sista syistä. hyväksyttäväksi aseidenriisuntakonferensissa 40376: Suomen kannalta täydellisen ydinkoekiel- neuvoteltu sopimusteksti sellaisenaan. YK:n 40377: tosopimuksen merkitystä ympäristöturvalli- yleiskokous hyväksyi 10 päivänä syyskuuta 40378: suuden osalta korostaa se, että Neuvostolii- 1996 täydellistä ydinkoekieltosopimusta kos- 40379: ton hajoamisen seurauksena Venäjän ainoak- kevan päätöslauselman 50/245 äänestyksellä. 40380: si ydinkoealueeksi jäi Novaya Zemljan koe- Päätöslauselmaehdotuksen puolesta äänesti 40381: alue. Alue sijaitsee runsaan tuhannen kilo- 158 valtiota, 3 (Bhutan, Intia, Libya) äänesti 40382: metrin päässä Lapista. päätöslauselmaehdotusta vastaan ja 5 (Kuu- 40383: ba, Libanon, Mauritius, Syyria, Tansania) 40384: 4. Asian valmistelu pidättyi äänestyksessä. Sopimus avattiin alle- 40385: kirjoituksia varten New Yorkissa 24 päivänä 40386: 4.1. Sopimusneuvottelut syyskuuta 1996. 40387: aseidenriisuntakonferenssissa 40388: 4.2. Suomen osallistuminen 40389: Ydinkoekieltosopimus neuvoteltiin YK:n sopimusneuvotteluihin 40390: aseidenriisuntakonferenssissa Genevessä. 40391: Neuvotteluihin osallistuivat konferenssin Suomi osallistui neuvotteluihin ensin tark- 40392: jäsenvaltiot, joita oli kesäkuuhun 1996 asti kailijavaltuuskunnalla ja heinäkuusta 1996 40393: 37 ja 18 päivänä kesäkuuta 1996 tehdyn konferenssin täysivaltaisena jäsenvaltiona. 40394: jäsenmäärän laajennuspäätöksen jälkeen 61, Tarkkailija-aseman puitteissa Suomen val- 40395: sekä tarkkailijavaltiot, joilla on konferenssin tuuskunnan oli mahdollista osallistua neu- 40396: hyväksymien menettelytapojen mukaan laa- votteluihin täysipainoisesti. Suomi on joh- 40397: jat mahdollisuudet osallistua konferenssin donmukaisesti tukenut tavoitetta täydellisestä 40398: työskentelyyn. ydinkoekiellosta. Neuvotteluissa Suomen 40399: Neuvottelujen käynnistymisestä sovittiin keskeisenä tavoitteena oli edistää sopimuk- 40400: elokuussa 1993. Neuvottelutoimeksiannossa sen syntymistä mahdollisimman nopeasti 40401: perustettiin komitea, joka sai toimekseen siten, että ydinaseiden koeräjäytykset kiellet- 40402: neuvotella maailmanlaajuinen, monenkeski- täisiin täydellisesti. Suomi tuki sopimuksen 40403: nen ja tehokkaasti valvottavissa oleva sopi- katteen määrittelyä siten, että sopimus kos- 40404: mus täydellisestä ydinkoekiellosta. Neuvotte- kee selkeästi ydinkoeräjäytysten ja rau- 40405: lutoimeksiannon mukaisesti sopimuksen oli hanomaisten ydinräjäytysten kieltämistä. 40406: määrä tehokkaasti tukea ydinaseiden leviä- Suomen asettamat tavoitteet sopimuksen si- 40407: misen ehkäisemistä sekä ydinaseriisuntaa. sältöön nähden ovat toteutuneet tyydyttäväs- 40408: Myöhemmin syksyllä hyväksyi YK:n yleis- ti. 40409: kokous ilman äänestystä päätöslauselman Suomella oli näkyvä rooli neuvotteluissa 40410: 48170 täydellisestä ydinkoekieltosopimukses- erityisesti kansainvälistä monitorointijärjes- 40411: ta, jolla vahvistettiin koko kansainvälisen telmää koskevien määräysten valmistelussa. 40412: yhteisön tuki neuvottelujen käynnistämiselle. Suomi osallistui neuvotteluihin sopimuksen 40413: Varsinaiset neuvottelut käynnistyivät todentamisesta luonnontieteellisellä asiantun- 40414: tammikuussa 1994 ja ne saatiin asiallisesti temuksellaan. Ulkoasiainministeriö on tuke- 40415: päätökseen kesällä 1996. Intia ei hyväksynyt nut vuodesta 1984 lähtien jatkettua valvon- 40416: sopimusluonnosta eikä ehdotusta siitä, että taseismologista projektia Helsingin yliopis- 40417: konferenssi olisi päättänyt esittää sopimuk- ton seismologian laitoksen yhteydessä. Pro- 40418: sen YK:n yleiskokouksen hyväksyttäväksi ja jektin tavoitteena on ollut vahvistaa teknisiä 40419: esitti useita vaateita, joita neuvotteluissa mu- edellytyksiä valvoa ydinkoekieltoa seismisin 40420: kana olevien valtioiden suuri enemmistö ei menetelmin ja osallistua täydellistä ydin- 40421: HE 186/1998 vp 9 40422: 40423: koekieltotavoitetta tukeneeseen kansainväli- Wolfgang Hoffmann. Valmistelutoimikun- 40424: seen yhteistoimintaan. Seismisen monito- nalla on oma talousarvio ja kustannukset 40425: roinnin lisäksi Suomi panosti sopimuksen jaetaan allekirjoittajavaltioiden kesken YK:n 40426: radionuklidivalvontaa koskevan järjestelmän maksuosuuksien pohjalta ottaen huomioon 40427: kehittämiseen. Suomi pyrki neuvotteluissa erot kokoonpanossa. 40428: siihen, että sopimuksen todentamisjärjestel- 40429: mään olisi tullut korkeatasoisia monitorointi- 40430: laitteita Suomesta. Tämä tavoite toteutui si- 4.4. Asian valmistelu Suomessa 40431: ten, että seismisten monitorointiasemien pää- 40432: verkkoon otettiin mukaan FINES-mit- Suomi allekirjoitti täydellisestä ydinkoe- 40433: tausasema Sysmässä ja säteilymittaukseen kiellosta tehdyn sopimuksen New Yorkissa 40434: liittyvään säteilymittauslaboratorioiden verk- 24 päivänä syyskuuta 1996. Sopimuksen 40435: koon otettiin mukaan säteilyturvakeskuksen täytäntöönpanoon liittyvistä seikoista on mi- 40436: laboratorio Helsingissä. nisteriöiltä, säteilyturvakeskukselta ja Hel- 40437: singin yliopiston seismologian laitokselta 40438: 4.3. Sopimuksen valmistelutoimikunta pyydetty lausuntoja syksyllä 1996. Suomen 40439: osallistumista sopimuksen monitorointiin on 40440: New Yorkissa 19 päivänä marraskuuta valmisteltu yhteistyössä säteilyturvakeskuk- 40441: 1996 pidetyssä täydellisen ydinkoekiel- sen ja Helsingin yliopiston seismologian 40442: tosopimuksen allekirjoittajavaltioiden ko- laitoksen kanssa. 40443: kouksessa päätettiin perustaa ydinkoekiel- Hallituksen esitys on laadittu ulkoasiainmi- 40444: tosopimusjärjestön päämajaan Wieniin val- nisteriässä virkatyönä asianomaisia viran- 40445: mistelutoimikunta sekä väliaikainen tekninen omaisia kuullen. Lausuntonsa luonnoksesta 40446: sihteeristö. Valmistelutoimikunnan tehtävänä hallituksen esitykseksi ovat 8 päivään loka- 40447: on valmistella sopimuksen tehokasta täytän- kuuta 1998 mennessä antaneet oikeusminis- 40448: töönpanoa ja sopimuksen mukaista sopimus- teriö, puolustusministeriö, valtiovarainminis- 40449: valtioiden ensimmäistä konferenssia. Val- teriö, kauppa-ja teollisuusministeriö, liiken- 40450: mistelutoimikunnan jäseninä ovat kaikki so- neministeriö, säteilyturvakeskus, Helsingin 40451: pimuksen allekirjoittajavaltiot Valmistelutoi- yliopisto ja ilmailulaitos. 40452: mikunnan pääsihteeriksi on nimitetty Saksan 40453: 40454: 40455: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 40456: 1. Sopimus ja lakiehdotukset tahansa paikassa, joka on sen lainkäyttöval- 40457: lan tai valvonnan alaisuudessa. 40458: 1.1. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehty Lisäksi sopimusvaltiot sitoutuvat pidättäy- 40459: sopimus tymään minkä tahansa ydinaseen koeräjäy- 40460: tyksen tai muun ydinräjäytyksen aiheuttami- 40461: Johdannossa korostetaan sopimuksen mer- sesta tai rohkaisemisesta tai osallistumasta 40462: kitystä aseidenriisuntapyrkimysten tukemi- millään tavoin sellaisen räjäytyksen suoritta- 40463: seksi ja ydinaseiden leviämisen estämiseksi, miseen. 40464: todetaan täydellisen ydinkoekiellon rajoitta- II anikla käsittää sopimuksen institutionaa- 40465: van ydinaseiden kehittämistä ja laadullista liset määräykset. Artiklan yleiset määräykset 40466: parantamista ja ehkäisevän uusien nykyistä sisältävässä A.osassa määrätään täydellisen 40467: tehokkaampien ydinasetyyppien kehittämistä ydinkoekieltosopimuksen järjestön perusta- 40468: sekä kutsutaan kaikki maailman valtiot liitty- misesta ja päämajasta Wienissä Itävallassa. 40469: mään sopimukseen ja täten tukemaan Kappale sisältää myös yleiset määräykset 40470: aseidenriisuntapyrkimyksiä osana kansainvä- sopimuspuolten yhteistyöstä järjestön ja tois- 40471: lisen rauhan ja turvallisuuden vahvistamista. tensa kanssa sopimusta toimeenpantaessa. 40472: I anikla sisältää sopimuksen perusvelvoit- Sopimuspuolet ovat velvollisia yhteistyöhön 40473: teet. Sopimusvaltiot sitoutuvat olemaan suo- järjestön kanssa asioissa, jotka kuuluvat jär- 40474: rittamatta mitään ydinaseen koeräjäytystä tai jestön toimialaan. Sopimus ei estä sopimus- 40475: muuta ydinräjäytystä sekä kieltämään ja es- valtioiden välisiä suoria yhteyksiä tai mui- 40476: tämään kaikki sellaiset ydinräjäytykset missä den kansainvälisten foorumien kuten YK:n 40477: 40478: 40479: 380313Q 40480: 10 HE 186/1998 vp 40481: 40482: käyttämistä. Järjestön samoin kuin sopimus- tää sopimusvaltioiden keskinäistä tiedonvaih- 40483: valtioiden tulee tarkastusten osalta toimia toa, IV artiklan mukaista neuvonpitoa ja sel- 40484: mahdollisimman vähän tungettelevalla taval- vittämistä sekä tekee keskeiset tarkastuksia 40485: la sekä ryhtyä varotoimiin suojatakseen si- koskevat päätökset. Hallintoneuvoston ko- 40486: viili- ja sotilaallisia toimintoja ja laitoksia koonpano määräytyy sopimukseen sisältyvän 40487: koskevien tietojen luottamuksellisuutta. maaryhmäjaon pohjalta seuraavasti: 40488: II artiklan B.ja D. osassa määrätään järjes- 40489: tön toimielimistä. Järjestön toimielimiä ovat Afrikka 10 sopimusvaltioita 40490: sopimusvaltioiden konferenssi, hallintoneu- Itä-Eurooppa 7 40491: vosto ja tekninen sihteeristö, johon kuuluu Latinalainen Amerikka ja Karibia 9 40492: kansainvälinen tietokeskus. Järjestön toimin- Lähi-Itä ja Etelä-Aasia 7 40493: nasta aiheutuvat kulut jaetaan sopimusvalti- Pohjois-Amerikka ja Länsi-Eurooppa 10 40494: oiden kesken Yhdistyneiden Kansakuntien Kaakkois-Aasia, Tyynivaltameri sekä 40495: jäsenmaksuosuusasteikon pohjalta. Sopimus- Kauko-Itä 8 40496: valtio menettää äänioikeutensa järjestön toi- 40497: mielimissä, mikäli sen maksurästit ylittävät Sopimusvaltioiden konferenssi valitsee 40498: kahden edellisvuoden yhteenlasketut jäsen- hallintoneuvoston jäsenet. Kukin maaryhmä 40499: maksut. Sopimusvaltioiden konferenssi voi nimeää keskuudestaan maat, jotka valitaan 40500: päättää, että äänioikeutta voidaan käyttää, hallintoneuvostoon. Vähintään 113 paikoista 40501: mikäli konferenssi katsoo, että maksamatto- täytetään huomioiden poliittiset ja turvalli- 40502: muus johtuu sopimusvaltiosta riippumatto- suusedut alueella niillä ryhmään kuuluvilla 40503: mista syistä. Säännös vastaa YK:n peruskir- mailla, joilla on sopimuksen kannalta merki- 40504: jan 19 artiklaa. tyksellistä ydinkapasiteettia, sekä ottaen 40505: Sopimusvaltioiden konferenssin muodosta- maaryhmän sopimaHa tavalla huomioon 40506: vat kaikkien sopimusvaltioiden edustajat. muita kriteerejä, kuten monitorointijärjestel- 40507: Jokaisella sopimusvaltiolla on konferenssissa mässä olevien laitosten lukumäärä, asiantun- 40508: yksi edustaja ja ääni. Sopimusvaltioiden temus monitorointiteknologioissa sekä järjes- 40509: konferenssi on järjestön korkein päättävä tön budjettiin suoritettavan maksun suuruus. 40510: elin, jolla on toimivalta puuttua kaikkiin Yksi paikoista täytetään rotaation perusteel- 40511: yleissopimuksen soveltamiseen liittyviin ky- la, ja muille paikoille nimetään edustaja ryh- 40512: symyksiin, esittää suosituksia sekä tehdä män keskuudesta rotaation tai vaalien perus- 40513: päätöksiä sopimuksen kattamista kysymyk- tella. 40514: sistä. Konferenssin päätehtävä on valvoa Hallintoneuvoston päätöksenteko tapahtuu 40515: sopimuksen toteuttamista ja seurata sen nou- samalla tavalla kuin sopimusvaltioiden kon- 40516: dattamista sekä pyrkiä omalla toiminnallaan ferensissa. 40517: edistämään sopimuksen tavoitteiden toteutu- Tekninen sihteeristö toimii pääjohtajan 40518: mista. Konferenssi kokoontuu säännöllisiin alaisuudessa ja sen tulee avustaa sopimus- 40519: istuntoihin vuosittain. Se voi myös tarpeen valtioiden konferenssia ja hallintoneuvostoa. 40520: vaatiessa pitää erityisistuntoja. Konferenssi Tekniseen sihteeristöön kuuluu olennaisena 40521: tekee II artiklan 22 kappaleen mukaan osana kansainvälinen tietokeskus. Tekninen 40522: asiasisältöiset päätöksensä lähtökohtaisesti sihteeristö huolehtii sopimuksen edellyttä- 40523: konsensuksella. Toissijaisesti asiakysymyk- mällä tavalla sopimukseen liittyvistä toden- 40524: sistä päätetään konferensissa kahden kol- tamistehtävistä. Tekninen sihteeristö huoleh- 40525: masosan ääntenenemmistöllä äänestykseen tii myös erinäisistä sopimuksen toimeen- 40526: osallistuvista sopimusvaltioista. Menettelyta- panaan liittyvistä hallinnollisista, oi- 40527: pakysymyksiä koskevat asiat päätetään yk- keudellisista ja taloudellisista asioista. 40528: sinkertaisella ääntenenemmistöllä. Artiklan E. osan mukaan järjestölle ja sen 40529: Hallintoneuvosto koostuu 51 sopimusvalti- toimihenkilöille sekä sopimuksen toimieli- 40530: on edustajasta. Jokaisella sopimusvaltiolla miin osallistuville sopimusvaltioiden edusta- 40531: on oikeus kuulua hallintoneuvostoon. Hallin- jille ja näiden avustajille, tarkastusryhmien 40532: toneuvosto on yleissopimuksen toimeen- jäsenille ja näiden avustajille ja järjestön 40533: paneva elin ja se vastaa toiminnastaan sopi- muulle henkilökunnalle taataan sopimus- 40534: musvaltioiden konferenssille. Hallintoneu- puolten lainkäyttövaltaan tai valvonnan alai- 40535: voston tehtävänä on edistää sopimuksen te- silla alueilla tarpeelliset diplomaattiset erioi- 40536: hokasta täytäntöönpanoa ja valvoa teknisen keudet ja -vapaudet sen mukaan kuin siitä 40537: sihteeristön toimintaa. Hallintoneuvosto edis- sovitaan erikseen järjestön ja sopimusvaltioi- 40538: HE 186/1998 vp II 40539: 40540: den välillä. Sopimuksen todentamisjärjestel- liittyvät uudet investointikustannukset sekä 40541: mää koskevan pöytäkirjan II osa sisältää jo toiminta-, ylläpito- ja tiedonsiirtokustannuk- 40542: yksityiskohtaiset määräykset tarkastajien eri- set katetaan ydinkoekieltojärjestön budjetis- 40543: oikeuksista ja vapauksista diplomaattisuh- ta. Seismistä primääriasemien verkkoa täy- 40544: teista tehdyn Wienin yleissopimuksen sään- dentävän avustavan monitorointiasemien 40545: telyn pohjalta. verkon kustannuksia katetaan rajoitetummin. 40546: II/ artikla sisältää määräykset kansallisista Järjestö maksaa myös ne kulut, jotka aiheu- 40547: toimista sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. tuvat kansainvälisen tietokeskuksen monito- 40548: Kunkin sopimusvaltion tulee valtiosääntönsä rointitiedoista valmistamien vakioraporttien 40549: mukaisesti kieltää luonnollisia ja oikeushen- toimittamisesta sopimusvaltioihin. Mikäli 40550: kilöitä ryhtymästä toimintaan, joka on sopi- sopimusvaltio maksaa organisaation katetta- 40551: muksen mukaan kielletty. Sopimuksen mää- vaksi kuuluvia laitehankintoja, valtiolla on 40552: räysten edellyttämät kiellot on Suomessa mahdollisuus vähentää sopimuksen mukai- 40553: tarkoitus saattaa voimaan rikoslakiin tehtä- sesti nämä kustannukset jäsenmaksuosuudes- 40554: villä muutoksilla. Jokaisen sopimusvaltion taan. Monitorointiasemien verkkoja on mah- 40555: tulee antaa muille sopimusvaltiolle tarpeel- dollista muuttaa pysyvästi tai tilapäisesti. 40556: lista oikeusapua helpottaakseen I artiklan Lisäksi sopimusvaltiot voivat organisaation 40557: velvoitteiden täytäntöönpanoa. kanssa laadittavien eri sopimusten perusteel- 40558: Artiklan neljännen kappaleen mukaan jo- la toimittaa täydentäviä monitorointitietoja 40559: kaisen sopimusvaltion tulee nimetä tai perus- kansallisilta mittausasemilta. 40560: taa kansallinen viranomainen, jonka tehtävä- IV artiklan C.osan mukaan valtioilla on 40561: nä on toimia yhdyssiteenä järjestöön sekä oikeus käynnistää neuvonpitoa ja selvittä- 40562: muihin sopimusvaltioihin. Suomen kansalli- mistä koskeva menettely tapauksissa, jotka 40563: seksi viranomaiseksi on tarkoitus määrätä voisivat aiheuttaa huolta sopimuksen perus- 40564: ulkoasiainministeriö. Tarkoitus on, että kan- velvoitteiden noudattamisesta. Jos toiselta 40565: sainväliseen monitorointijärjestelmään liitty- valtiolta pyydetyt selvitykset eivät ole riittä- 40566: vää yhteistoimintaa varten perustetaan kan- viä, voi sopimusvaltio pyytää hallintoneu- 40567: sallinen tietokeskus säteilyturvakeskukseen, voston koolle käsittelemään kysymystä. 40568: joka myös vastaa monitorointitietojen vas- Jokaisella sopimusvaltiolla on IV artiklan 40569: taanottamiseen, lähettämiseen, varastointiin, D.osan määräysten nojalla oikeus pyytää 40570: arviointiin ja käyttämiseen liittyvästä toimin- paikalla tapahtuvaa tarkastusta toisessa val- 40571: nasta. tiossa tai valtioiden lainkäyttövallan ulko- 40572: IV artikla sisältää sopimuksen todentamis- puolisilla alueilla. Tarkastuksen ainoana tar- 40573: ta koskevat määräykset (osat A. - E). Sopi- koituksena on selvittää, onko sopimuksen 40574: musta todennetaan seuraavilla elementeillä: kieltämä räjäytys tehty ja kuka tällaisen on 40575: kansainvälinen monitorointijärjestelmä, neu- tehnyt. Sopimus ja pöytäkirja sisältävät yksi- 40576: vonpitoa ja selvittämistä koskeva menettely, tyiskohtaisia määräyksiä tarkastusten suorit- 40577: paikalla tapahtuvat tarkastukset ja luottamus- tamisesta. Pääjohtaja pyytää välittömästi tar- 40578: ta lisäävät toimet. Jokainen sopimusvaltio kastuspyynnön perusteella epäiliyltä valtiolta 40579: sitoutuu osallistumaan sopimuksen todenta- selvitystä asiasta. Hallintoneuvoston on vä- 40580: mistoimiin. Valtioilla on oikeus suojella ar- littömästi tarkastuspyynnön saatuaan käyn- 40581: kaluontoisia kohteita todentamisen yhteydes- nistettävä pyynnön käsittely ja hallintoneu- 40582: sä ja todentamisen yhdeydessä saatujen tie- voston on tehtävä päätös pyynnön johdosta 40583: tojen luottamuksellisuutta suojataan. viimeistään 96 tunnin kuluttua pyynnön vas- 40584: Kansainvälinen monitorointijärjestelmä taanottamisesta. Tarkastuksen käynnistämi- 40585: koostuu seisruisestä monitoroinnista, ra- nen edellyttää vähintään 30 edustajan enem- 40586: dionuklidimonitoroinnista (säteilyhiukkaset mistöä hallintoneuvostossa. Tarkastusryhmän 40587: ja jalokaasut), hydroakustisesta monitoroin- on saavuttava tarkastuksen tuloalueelle vii- 40588: nista sekä infraäänimonitoroinnista sekä tar- meistään kuuden päivän kuluttua tarkastus- 40589: vittavista viestintävälineistä ja kansainväli- pyynnön esittämisestä. Ryhmä toimii pääjoh- 40590: sestä tietokeskuksesta. Kutakin teknologiaa tajan antaman tarkastustoimeksiannon mu- 40591: varten on pöytäkirjan liitteissä määritelty kaisesti. Tarkastustoiminnot määritellään 40592: maailmanlaajuinen mittausasemien verkko. tarkastustoimeksiannossa. Maakuoren po- 40593: Poikkeuksen muodostaa hydroakustinen mit- rausten salliminen edellyttää hallintoneuvos- 40594: tausverkko, joka painottuu maapallon eteläi- ton lupaa. Tarkastusryhmä voi tehdä myös 40595: sille valtamerialueille. Monitorointiasemiin ylilentoja tarkastettavalla alueella. Tarkastet- 40596: 12 HE 186/1998 vp 40597: 40598: tavalla valtiolla on velvollisuus päästää tar- tullut voimaan, ehdottaa muutoksia sopimuk- 40599: kastusryhmä alueelleen ja auttaa tarkastuk- seen, pöytäkirjaan tai liitteisiin. Muutokset 40600: sen toteuttamista. Tarkastus voi normaalisti käsitellään erityisessä muutoskonferenssissa, 40601: kestää enintään 60 päivää tarkastuksen hy- joka kutsutaan koolle sopimusvaltioiden 40602: väksymispäivästä, mutta tarkastusta voidaan enemmistöllä. Konferenssissa muutos hyväk- 40603: jatkaa eri päätöksellä tämän jälkeen enintään sytään, mikäli sopimusvaltioiden enemmistö 40604: 70 päivän ajan. Tarkastusryhmä laatii rapor- äänestää muutoksen puolesta eikä yksikään 40605: tin, jonka pohjalta hallintoneuvosto tekee sopimusvaltio äänestä ehdotusta vastaan. 40606: arvionsa tilanteesta. Muutokset tulevat kaikkien sopimusvaltioi- 40607: Luottamusta lisäävinä toimina valtioita den osalta voimaan 30 päivää sen jälkeen, 40608: pyydetään IV artiklan E.osassa ilmoittamaan kun kaikki muutoskonferenssissa muutoksen 40609: vapaaehtoisuuden pohjalta kemialliset räjäh- hyväksymisen puolesta äänestäneet sopimus- 40610: dykset, jotka vastaavat suuruudeltaan yli 300 valtiot ovat tallettaneet muutosta koskevan 40611: tonnia(TNT). Samoin pyydetään ilmoitta- hyväksymis- tai ratifioimiskirjan. 40612: maan, missä tällaisia räjähdyksiä tehdään ja Pöytäkirjan I ja III osia sekä pöytäkirjan 1 40613: mihin toimintaan ne liittyvät. Pöytäkirjan ja 2 liitteitä koskeviin hallinnollisiin tai tek- 40614: mukaan valtiot voivat kutsua sihteeristön tai nisluonteisiin muutoksiin sovelletaan yksin- 40615: muiden sopimusvaltioiden edustajia vieraile- kertaista menettelyä. Mikäli hallintoneuvosto 40616: maan näillä alueilla. suosittelee tällaisen muutosehdotuksen hy- 40617: V artikla koskee sopimuksen noudattami- väksymistä, muutos katsotaan hyväksytyksi, 40618: seen liittyvää yhteistyötä ja niitä mahdolli- ellei yksikään sopimusvaltio ilmoita 90 päi- 40619: suuksia, joita konferenssilla on tilanteissa, vän kuluessa vastustavansa ehdotusta. Mikäli 40620: joissa sopimusta on rikottu. Konferenssi voi joku vastustaa muutosehdotusta, ehdotus 40621: päättää rajoittaa sellaisen sopimusvaltion voidaan hyväksyä sopimusvaltioiden konfe- 40622: osallistumisoikeuksia, jonka osalta sopimuk- renssissa asiakysymyksenä. 40623: sen noudattaminen on ongelmana, tai sus- V /II artiklan mukaan sopimusvaltiot järjes- 40624: pendoida sopimukseen pohjautuvat oikeudet. tävät kymmenen vuoden kuluttua sopimuk- 40625: Mikäli sopimusrikkomus kohdistuu sopi- sen voimaantulosta tarkistamiskonferenssin, 40626: muksen perusvelvoitteisiin, konferenssi voi jossa tarkastellaan sopimuksen toimintaa ja 40627: suosittaa sopimusvaltioille kollektiivisia toi- tehokkuutta. Sopimusvaltion pyynnöstä tar- 40628: mia kansainvälisen oikeuden mukaisella ta- kistamiskonferenssin on mahdollista ottaa 40629: valla. Konferenssi tai kiireellisissä tapauksis- käsittelyyn kysymys maanalaisten ydinräjäy- 40630: sa hallintoneuvosto voi saattaa asian YK:n tysten sallimisesta rauhanomaisiin tarkoituk- 40631: huomioon. siin. Mikäli konferenssi päättää yksimielises- 40632: VI artikla sisältää määräykset sopimuksen ti, että tällaisia räjäytyksiä tulisi sallia, on 40633: soveltamista tai tulkintaa koskevien riitojen käynnistettävä toimet sopimuksen muuttami- 40634: ratkaisemisesta. Erimielisyydet tulee ratkais- seksi. Tämä määräys otettiin sopimukseen 40635: ta sopimuksen sekä Yhdistyneiden Kansa- mukaan kompromissina tilanteessa, jossa 40636: kuntien peruskirjan mukaisesti rauhanomai- pääosa neuvotteluvaltuuskunnista vastusti 40637: sin, kansainvälisen oikeuden sallimin kei- ehdottomasti rauhanomaisten ydinräjäytysten 40638: noin, joista sopimuksessa mainitaan ensisi- mahdollisuutta mutta Kiina halusi säilyttää 40639: jaisesti riitapuolten välinen neuvottelu. Yh- teoreettisen mahdollisuuden palata asiaan 40640: teisestä sopimuksesta riita voidaan saattaa myöhemmin, mikäli tekninen kehitys puol- 40641: Kansainvälisen tuomioistuimen käsiteltäväk- tatsi rauhanomaisten ydinräjäytysten teke- 40642: si. Hallintoneuvosto voi tarjota hyviä palve- mistä. Tarkistamiskonferensseja voidaan pi- 40643: luksiaan. Myös sopimuspuolten konferenssi tää tämän jälkeen kymmenen vuoden välein. 40644: voi käsitellä riitoja ja tarvittaessa perustaa IX artiklan mukaan sopimus on voimassa 40645: apuelimen riidan ratkaisemista varten. Kon- määräämättömän ajan. Sopimusvaltiolla on 40646: ferenssi ja hallintoneuvosto voivat kumpikin oikeus irtisanoa sopimus, jos se katsoo, että 40647: YK:n yleiskokouksen antamalla valtuutuk- sopimuksen soveltamisalaan liittyvät poik- 40648: sella pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen keukselliset tapahtumat vaarantavat sen elin- 40649: lausuntoa järjestön toimialaan liittyvistä oi- tärkeitä etuja. Irtisanominen, joka on tehtävä 40650: keudellisista kysymyksistä. kirjallisesti muille sopimusvaltioille, talletta- 40651: V II artikla koskee sopimukseen tehtäviä jalle, hallintoneuvostolle sekä Yhdistyneiden 40652: muutoksia. Mikä tahansa sopimusvaltio voi Kansakuntien turvallisuusneuvostolle, tulee 40653: milloin tahansa sen jälkeen, kun sopimus on voimaan kuuden kuukauden kuluttua ilmoi- 40654: HE 186/1998 vp 13 40655: 40656: tuksesta. näjänkieliset sopimustekstit 40657: X artiklan mukaan sopimuksen liitteet, Sopimuksen liite 1 sisältää II artiklan 28 40658: pöytäkirja ja pöytäkirjan liitteet ovat erotta- kappaleeseen liittyvän luettelon valtioista 40659: maton osa sopimusta ja viittaus sopimukseen maantieteellisillä alueilla, joiden pohjalta 40660: kattaa myös nämä. hallintoneuvoston paikkajako on määritelty. 40661: X 1-X 1II artik lat sisältävät sopimuksen alle- Sopimuksen liite 2 sisältää XIV artiklaan 40662: kirjoittamista, ratifiointia ja sopimukseen liittyvän luettelon valtioista, joiden ratifiointi 40663: liittymistä koskevat määräykset. Sopimus on on välttämätöntä, jotta sopimus voisi tulla 40664: avoin kaikille valtioille allekirjoittamista var- voimaan. 40665: ten ennen sopimuksen voimaan tuloa, minkä Pöytäkirja sisältää kolme osaa. Ensimmäi- 40666: ajankohdan jälkeen sopimukseen voi liittyä. sessä osassa ovat kansainvälistä monitoroin- 40667: X IV artikla koskee sopimuksen voimaan- tijärjestelmää ja kansainvälistä tietokeskusta 40668: tuloa. Sopimus tulee voimaan 180 päivän koskevat yksityiskohtaiset määräykset. Tätä 40669: kuluttua sen jälkeen, kun kaikki sopimuksen osaa täydentävät pöytäkirjan liitteet: liittees- 40670: 2 liitteessä mainitut 44 valtiota ovat talletta- sä 1 ovat taulukko 1-A seismisten primää- 40671: neet ratifioimiskirjansa, mutta kuitenkin ai- riasemien verkosta, taulukko 1-B seismisten 40672: kaisintaan kahden vuoden kuluttua sopimuk- avustavien asemien verkosta, taulukko 2-A 40673: sen avaamisesta allekirjoittamista varten. radionuklidiasemien verkosta, taulukko 2-B 40674: Liitteessä on nimeltä mainittu 44 valtiota, radionuklidilaboratorioista, taulukko 3 hyd- 40675: jotka olivat aseidenriisuntakonferenssin jä- roakustisten asemien verkosta ja taulukko 4 40676: seniä 18 päivänä kesäkuuta 1996 ja jotka infraääniasemien verkosta ja liitteessä 2 on 40677: ovat mukana Kansainvälisen atomiener- luettelo kansainvälisessä tietokeskuksessa 40678: giajärjestön IAEA:n huhtikuussa 1996 laati- tehtävää vakionamaista tapahtumien seulon- 40679: massa luettelossa maailman ydinenergiareak- taa varten sovituista monitorointitiedon ku- 40680: toreista tai joulukuussa 1995 laatimassa luet- vaamisessa käytettävistä suureista. 40681: telossa maailman ydintutkimusreaktoreista. Pöytäkirjan osa II sisältää yksityiskohtaiset 40682: Liite laadittiin siten, että luetteloon saatiin määräykset paikalla tapahtuvista tarkastuk- 40683: mukaan kaikki ne valtiot, joiden liittymistä sista. Pöytäkirjan osa III sisältää IV artiklan 40684: sopimukseen pidettiin tarpeellisena ydin- 68 kappaleeeseen liittyvät määräykset luotta- 40685: koekiellon kattavuutta ajatellen eli viisi musta lisäävistä toimista. 40686: ydinasevaltioita sekä kolme kynnysvaltiota. 40687: Jos sopimus ei ole tullut voimaan kolmen 1.2. V oimaansaattamislaki 40688: vuoden kuluttua sen avaamisesta allekirjoi- 40689: tusta varten, tallettaja, joka on YK:n pääsih- 1 § Sopimuksen voimaansaattaminen. Py- 40690: teeri, kutsuu koolle niiden valtioiden konfe- kälä sisältää tavanomaisen valtiosopimuksen 40691: renssin, jotka ovat ratifioineet sopimuksen, voimaansaattamissäännöksen. 40692: mikäli enemmistö ratifioineista sopimusvalti- 2 § Viranomaiset. Pykälä sisältää säännök- 40693: oista näin pyytää. Konferenssin tehtävänä on set sopimuksen täytäntöönpanosta vastaavis- 40694: harkita, mihin kansainvälisen oikeuden mu- ta viranomaisista. Pykälän 1 momentin mu- 40695: kaisiin toimiin voitaisiin ryhtyä ratifiointi- kaisesti ulkoasiainministeriö toimisi sopi- 40696: prosessin nopeuttamiseksi, jotta sopimus muksen edellyttämänä kansallisena viran- 40697: voisi tulla voimaan, ja tehdä tätä koskevia omaisena, jolle kuuluisi sopimuksen ja lain 40698: päätöksiä yksimielisesti. Tämän jälkeen kon- soveltamisen ylin johto ja valvonta. 40699: ferenssi kutsutaan uudelleen koolle vuosit- Kansainväliseen monitorointijärjestelmään 40700: tain, kunnes sopimus tulee voimaan. liittyvän kansallisen tietokeskuksen tehtävis- 40701: XV artiklan mukaan sopimukseen ei saa tä vastaisi pykälän 2 momentin mukaan sä- 40702: tehdä varaumia. Sopimuksen pöytäkirjaan tai teilyturvakeskus. Asetuksella säädettäisiin 40703: pöytäkirjan liitteisiin ei saa tehdä sopimuk- tarkemmin säteilyturvakeskuksen sopimuk- 40704: sen päämäärän ja tarkoituksen kanssa ristirii- sesta johtuvien tehtävien suorittamisesta. 40705: dassa olevia varaumia. Nämä tehtävät kattaisivat osallistumisen 40706: XV 1 artiklan mukaan Yhdistyneiden Kan- ydinkoekieltosopimuksen kansainvälistä mo- 40707: sakuntien pääsihteeri toimii sopimuksen tal- nitorointijärjestelmää koskevien määräysten 40708: lettajana. pohjalta tapahtuvaan päivittäiseen yhteistoi- 40709: XV II artiklan mukaan sopimuksen yhtä mintaan sekä tähän liittyvät tehtävät monito- 40710: todistusvoimaisia alkuperäistekstejä ovat ara- rointitietojen vastaanottamiseksi, lähettämi- 40711: bian-, englannin-, espanjan-, kiinan-, ja ve- seksi, varastoimiseksi, arvioimiseksi ja käyt- 40712: 14 HE 186/1998 vp 40713: 40714: tämiseksi. Tarkoituksena on, että säteilytur- tarkastuksen kohteena olevalle sopimusval- 40715: vakeskus koordinoisi tätä päivittäistä teknistä tiolle tarkastuksesta aiheutuvat kulut korvat- 40716: yhteistoimintaa muiden suomalaisten asian- taisiin pääsääntöisesti ydinkoekieltojärjestön 40717: tuntijaviranomaisten ja laitosten kanssa. Sä- budjetista. 40718: teilyturvakeskus varautuisi kattamaan tästä Pykälän 1 momentti sisältäisi säännökset 40719: toiminnasta aiheutuvat kustannukset talous- paikalla tapahtuvien tarkastusten suorittamis- 40720: arviossaan. ta koskevista oikeuksista. Sopimuksen mu- 40721: 3 § V iranomaisten välinen tietojenvaihto. kaan tarkastuksiin tulee aina osallistua tar- 40722: Pykälän 1 momentti sisältää säännöksen, kastettavan sopimusvaltion edustaja, joka 40723: jonka nojalla ulkoasiainministeriöllä ja sätei- Suomessa olisi ulkoasiainministeriön edusta- 40724: lyturvakeskuksella olisi sopimuksen sovelta- ja. 40725: mista ja valvontaa koskevien tehtäviensä Pykälän 1 momentin 1 kohtaan on ehdo- 40726: täyttämiseksi oikeus saada toiselta viran- tettu sisällytettäväksi oikeus päästä tarkas- 40727: omaiselta tietoja mahdollisen salassapitovel- tuksen kohteena olevalle alueelle sekä sopi- 40728: vollisuuden estämättä. Pykälän mukainen muksen määräysten mukaisesti rakennuksiin 40729: tarve saattaisi tulla esille poikkeuksellisissa ja laitoksiin alueella. Sopimusvaltiolla on 40730: tilanteissa, joissa Suomi joutuisi sopimuksen oikeus pöytäkirjan II osan E-osan säädeltyä 40731: selvitysmenettelyn kohteeksi epätavallisen pääsyä koskevien kappaleiden 86-96 mää- 40732: seismisen ilmiön johdosta, tai ääritapaukses- räysten mukaisesti ryhtyä toimiin suojatak- 40733: sa sopimuksen mukaisessa paikalla tapahtu- seen arkaluonteisia kohteita ja laitoksia sekä 40734: vassa tarkastuksessa. tietoja. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 40735: Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen, musvaltiolla on oikeus saada omaan tietoon- 40736: jonka nojalla viranomaiset voisivat luovuttaa sa kaikki tiedot, näytteiden tulokset ja muun 40737: saamiaan sopimuksen edellyttämiä ja mah- aineiston, mitä tarkastusryhmä kerää. Mo- 40738: dollisesti salassapitovelvollisuuden alaisia mentin 1 kohta pääsystä tarkastusalueelle 40739: tietoja sopimuksen II artiklassa tarkoitetulle kattaisi myös oikeuden liikkua alueella sekä 40740: järjestölle ja muiden sopimusvaltioiden kan- tehdä tarvittaessa pöytäkirjan II osan E-osan 40741: sallisille viranomaisille. Momentin käyttö 71- 85 kappaleessa tarkoitettuja ylilentoja 40742: rajoittuisi poikkeuksellisiin sopimuksen täy- tarkastusalueella. Sopimuksen mukaan sopi- 40743: täntöönpanoa koskeviin tilanteisiin sekä sel- musvaltioiden ilmatilaan saapumisen ja ilma- 40744: laiseen salaisena pidettävään tietoon, jota tilan käytön suhteen noudatetaan ta- 40745: Suomen viranomaiset saavat ydinkoekiel- vanomaista diplomaattista käytäntöä. Sopi- 40746: tosopimuksen järjestöitä ja muilta sopimus- muksen pöytäkirjan II osan A-osan 6 kap- 40747: valtioilta. paleen mukaan tarkastusryhmän oikeutta 40748: 4 § Tarkastus- ja valvontaoikeudet. Pykälä kauttakulkuun kolmansien sopimusvaltioiden 40749: sisältää säännökset sopimuksen velvoitteiden alueella tai ilmatilassa on kunnioitettava ja 40750: valvontaa sekä paikalla tapahtuvia tarkastuk- tarkastusryhmää on tarvittaessa kauttakulku- 40751: sia koskevien määräysten täytäntöönpanosta. maan taholta avustettava. Mahdolliset kulut 40752: Sopimukseen ei sisälly rutiinitarkastuksia korvataan ydinkoekieltojärjestön budjetista. 40753: sopimusvaltioissa, vaan sopimuksen mukai- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 40754: sia paikalla tapahtuvia tarkastuksia on mah- tarkastusryhmällä olisi oikeus saada tai ottaa 40755: dollista järjestää tilanteissa, joissa tiettyä näytteitä ja valokuvia. Sopimuksessa pääpe- 40756: sopimusvaltiota epäillään sopimuksen kieltä- riaatteena on, että tarkastuksen yhteydessä 40757: män räjäytyksen suorittamisesta. Sopimuk- kerättävät näytteet ottaa tarkastusryhmä. Va- 40758: sen mukaan tarkastukset tulee tehdä mahdol- lokuvien ottamiseen rinnastettaisiin myös 40759: lisimman vähän tunkeilevalla tavalla. Tar- muiden kuvatallennemuotojen, esimerkiksi 40760: kastusten suorittamisesta päättää ydin- videokuvauksen käyttö. 40761: koekieltosopimuksen järjestön hallintoneu- Pykälän 1 momentin 3 kohdassa mahdol- 40762: vosto ja tarkastuksen suorittamisesta vastaisi listettaisiin tarvittavien mittauslaitteiden ja 40763: järjestön sihteeristö. Sopimuksen pöytäkirjan muiden teknisten laitteiden käyttö tarkastuk- 40764: II osa sisältää yksityiskohtaiset määräykset sen yhteydessä. Tarkastajat voivat sopimuk- 40765: paikalla tapahtuvien tarkastusten toteuttami- sen mukaan käyttää mukanaan tuomiaan lait- 40766: sesta. Pykälän sisältämien tarkastusoikeuksi- teita. Ensimmäinen sopimuspuolten konfe- 40767: en käyttäminen tapahtuisi aina sopimuksen renssi hyväksyy ne välineet, joita voidaan 40768: määräysten mukaisesti. Sopimuksen pöytä- käyttää tarkastuksessa. Tarkastuksen kohtee- 40769: kirjan II osan A-osan 12 kappaleen mukaan na olevalla valtiolla on oikeus tarkistaa väli- 40770: HE 186/1998 vp 15 40771: 40772: neet ennen tarkastuksen aloittamista. senantovaltuus. 40773: Pykälän 1 momentin 4 kohdan nojalla tar- 8 § V oimaantulo. Pykälän 1 momentin 40774: kastuksen kohteena olevalla alueella toimiva mukaan lain voimaantulosta säädettäisiin 40775: toiminnanharjoittajan tai omistajan tulisi an- asetuksella. 40776: taa tarkastuksen suorittamiseksi tarpeelliset Pykälän 2 momenttiin sisältyy säännös, 40777: tiedot sopimuksen määräysten edellyttämällä jossa ehdotetaan että lain 2 ja 6 §:n voi- 40778: tavalla. Sopimuksen mukaan tarkastusryh- maantulosta jo ennen sopimuksen ja lain 40779: män tulee kerätä vain tarkastuksen suoritta- muiden säännösten voimaantuloa voitaisiin 40780: misen kannalta relevantteja tietoja. säätää asetuksella. Tarkoituksena on, että 40781: Pykälän 2 momentti sisältää hallintomenet- asetus sopimuksen voimaansaattamislain 2 ja 40782: telylain (598/82) 15 §:n 1 momentin sisältä- 6 §:n voimaantulosta annettaisiin sen jälkeen 40783: män asianosaisen kuuleruisperiaatteen mu- kun eduskunta on hyväksynyt sopimuksen 40784: kaisesti säännökset tarkastuksen kohteena sekä lain ja Tasavallan Presidentti on vah- 40785: olevan toiminnanharjoittajan tai omistajan vistanut lain ja ratifioinut sopimuksen. Eh- 40786: kuulemisesta ennen tarkastuksen toimittamis- dotettu asetuksenantovaltuutus perustuu sii- 40787: ta. Koska sopimus sisältää tiukat aikarajat hen, että sopimuksen kansainvälisen voi- 40788: tarkastuksen suorittamiselle, momenttiin on maantulon ajankohta saattaa siirtyä ehkä pit- 40789: kuitenkin ehdotettu hallintomenettelylain käksikin aikaa, samalla kun sopimuksen täy- 40790: 15 §:n 2 momenttia vastaava säännös, jonka täntöönpano etenkin kansainvälisen monito- 40791: mukaan kuulemista ei tarvitsisi suorittaa, jos rointijärjestelmän osalta vaatii ennakkoval- 40792: kuuleminen vaarantaisi tarkastuksen suoritta- misteluja, joita allekirjoittajavaltioiden osalta 40793: misen tai rikkoisi sopimuksen mukaisia tar- on ryhdytty jo valmistelemaan. Suomen 40794: kastusvelvoitteita. osallistuminen sopimuksen täytäntöönpanon 40795: 5 § Virka-apu. Sopimuksen valvonnan ja valmistelutyöhön on siksi perusteltua järjes- 40796: tarkastusten varmistamiseksi ehdotetaan sää- tää jo ennen sopimuksen voimaantuloa sen 40797: dettäväksi tavanomaisella virka-apusäännök- mukaan kuin lakiehdotuksessa ehdotetaan. 40798: sellä, että poliisi, tulli ja rajavartiolaitos oli- Tämän mukaisesti lakiehdotuksen 2 §:n 40799: sivat velvoitettuja tarvittaessa antamaan vir- säännös, jossä säädetään sopimuksen täytän- 40800: ka-apua. töönpanosta vastaavista viranomaisista, sekä 40801: 6 § Salassapitovelvollisuus. Pykälä koskisi lakiehdotuksen 6 §:n säännös viranomaisten 40802: sekä Suomessa sopimuksen nojalla mahdolli- salassapitovelvollisuudesta olisi voitava so- 40803: sesti kerättävien tietojen että Suomeen saata- veltaa siitä lukien kuin Suomi on osaltaan 40804: vien tietojen salassapitoa. Tällaisten tietojen ratifioinut sopimuksen. Tarkastuksia ei mis- 40805: kerääminen Suomessa liittyisi sopimuksen sään tapauksessa tulla suorittamaan ennen 40806: paikalla tapahtuvia tarkastuksia koskeviin sopimuksen kansainvälistä voimaantuloa, 40807: määräyksiin tai muiden epätavallisten ilmiöi- eikä 2 momentti siksi ulottuisi niitä koske- 40808: den selvittämiseen. Sopimuksen II artiklan 7 vaan lakiehdotuksen sääntelyyn. 40809: kappaleen mukaan sopimusvaltiot käsittele- Pykälän 3 momentin mukaan ennen lain 40810: vät sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä voimaantuloa voitaisiin ryhtyä sen täytän- 40811: saamiaan luottamuksellisia tietoja luottamuk- töönpanemiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin. 40812: sellisesti kaikissa käsittelyvaiheissa. Pykäläs- 40813: sä myös viitattaisiin selvyyden vuoksi rikos- 1.3. Laki rikoslain muuttamisesta 40814: laissa oleviin salassapitovelvollisuuden rik- 40815: komista koskeviin säännöksiin. Jos tekijä on Sopimuksen 1 artiklassa sopimusvaltiot 40816: rikoslaissa virkamieheksi tai julkisyhteisön sitoutuvat olemaan suorittamatta mitään 40817: työntekijäksi määritelty henkilö, häntä kos- ydinaseen koeräjäytystä tai muuta ydinräjäy- 40818: kee rikoslain 40 luvun 5 §:n säännös vir- tystä sekä kieltämään ja estämään kaikki 40819: kasalaisuuden rikkomisesta ja tuottamukselli- sellaiset ydinräjäytykset missä tahansa pai- 40820: sesta virkasalaisuuden rikkomisesta. Salassa- kassa, joka on sen lainkäyttövallan tai val- 40821: pidettäviä tietoja voivat joissakin tapauksissa vonnan alaisuudessa. Lisäksi sopimusvaltiot 40822: saada myös muut henkilöt. Heitä koskevat sitoutuvat pidättäytymään minkä tahansa 40823: rikoslain 38 luvun 1 §:n säännös salassapito- ydinaseen koeräjäytyksen tai muun ydinrä- 40824: rikoksesta ja 2 §:n säännös salassapitorikko- jäytyksen aiheuttamisesta tai rohkaisemisesta 40825: muksesta. tai osallistumasta millään tavoin sellaisen 40826: 7 § A setuksenantovaltuus. Pykälässä ehdo- räjäytyksen suorittamiseen. 40827: tetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk- Sopimuksen 111 artikla koskee kansallisia 40828: 16 HE 186/1998 vp 40829: 40830: toimenpiteitä sopimuksen täytäntöönpanemi- velvoittavaan kansainväliseen sopimukseen 40831: seksi. Sopimusvaltioiden tulee kieltää luon- tai muuhun Suomea kansainvälisesti veivoit- 40832: nollisia ja oikeushenkilöitä ryhtymästä toi- tavaan säädökseen tai määräykseen, sovelle- 40833: mintaan, joka on yleissopimuksen mukaan taan Suomen lakia. Tarkemmat säännökset 40834: kielletty. Artiklan 1 kappaleessa on myös pykälän soveltamisesta annetaan asetuksella. 40835: tarkempia määräyksiä siitä, millä eri alueilla Rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltamisesta anne- 40836: tapahtuvia sopimuksessa kiellettyjä toimia tussa asetuksessa (627/1996) luetellaan, mitä 40837: sopimusvaltion asettamien kieltojen tulee rikoksia pidetään kyseistä pykälää sovelletta- 40838: koskea. Erityisesti valtion on ryhdyttävä toi- essa kansainvälisinä rikoksina. 40839: menpiteisiin, joilla se Kaksoisrangaistavuuden vaatimuksen 40840: (a) kieltää luonnollisia ja oikeushenkilöitä vuoksi Suomen rikoslakia ei voida soveltaa 40841: alueellaan tai muualla sen kansainvälisen kaikkiin sopimuksen III artiklan 1 kappaleen 40842: oikeuden mukaisen lainkäyttövallan alaisuu- c kohdan mukaisiin tekoihin. Suomen laki ei 40843: dessa suorittamasta tekoja, joihin sopimus- sovellu, kun teko ei ole tekopaikan lain mu- 40844: valtio ei sopimuksen mukaan saa ryhtyä, kaan rangaistava. Suomen rikoslain sovelta- 40845: (b) kieltää luonnollisia ja oikeushenkilöitä misalan laajentaminen kaikkiin Suomen kan- 40846: suorittamasta mitään sellaisia tekoja, jotka salaisen tekoihin voitaisiin periaatteessa to- 40847: on kielletty yleissopimuksen sopimusvaltiol- teuttaa kahdella eri tavalla. 40848: ta, millään sen valvonnassa olevalla alueella, Toinen vaihtoehto olisi 1 luvun 11 §:n 40849: ja säännöksen muuttaminen niin, että kaksois- 40850: (c) kieltää kansainvälisen oikeuden mukai- rangaistavuuden vaatimus ei koskisi ydinrä- 40851: sesti luonnollisia henkilöitä, joilla on sen jähderikosta tai sellaisen rangaistavaa val- 40852: kansalaisuus, suorittamasta mitään sellaisia mistelua. Tällöin ulkomailla tehty rikos tulisi 40853: tekoja tekopaikasta riippumatta. rangaistavaksi, jos sen tekijä on suomalai- 40854: Mainittujen artiklojen määräysten vuoksi nen. Jos sen sijaan suomalainen olisi vain 40855: rikoslain 34 luvun 6 §:ssä olevaa ydinräjäh- yllyttäjä tai avunantaja, häneen ei voitaisi 40856: derikosta koskevaa rangaistussäännöstä muu- soveltaa Suomen rikoslakia, koska sitä ei 40857: tettaisiin. Lisäksi säädettäisiin oikeushenki- voitaisi soveltaa ulkomaiseen päätekijään- 40858: lön rangaistusvastuusta, kun kysymyksessä kään. Sääntely olisi siten jossain määrin au- 40859: on ydinräjähderikos tai sen valmistelu kollinen. 40860: III artiklan 1 kappaleen a ja b kohtien mu- Laajemmin vaikuttava vaihtoehto on mää- 40861: kaiset teot ovat Suomen rikoslain mukaan ritellä sopimuksen rikkomisena pidettävä 40862: rangaistavia 1 luvun 1 ja 2 §:n mukaan. Ne ydinräjähderikos ja yleisvaarallisen rikoksen 40863: koskevat Suomessa tehtyä rikosta ja suoma- valmistelu kansainvälisiksi rikoksiksi. Täl- 40864: laiseen alukseen liittyvää rikosta. löin Suomen rikoslaki koskisi paitsi suoma- 40865: Rikoslain 1 luvun 6 § koskee suomalaisen laisten myös ulkomaalaisten ulkomailla teke- 40866: tekemiä rikoksia. Suomen kansalaisen Suo- miä tällaisia rikoksia. 40867: men ulkopuolella tekemään rikokseen sovel- Sopimus ei tosin välttämättä edellytä tä- 40868: letaan Suomen lakia. Pykälässä on myös män niin sanotun universaaliperiaatteen ulot- 40869: säännökset siitä, missä tapauksissa rikoksen tamista sopimuksen rikkomiseen. Suomen 40870: tehnyt henkilö rinnastetaan Suomen kansa- lain riittävän soveltamisalan takaamiseksi 40871: laiseen. Soveltamisalaa rajoittaa kaksoisran- olisi kuitenkin tarkoituksenmukaista, että 40872: gaistavuuden vaatimus, josta säädetään ri- sopimuksen rikkomisena pidettävä ydinrä- 40873: koslain 1 luvun 11 §:ssä. Milloin rikos on jähderikos ja sellaisen valmistelu olisivat 40874: tehty vieraan valtion alueella, Suomen lain kansainvälisiä rikoksia. Tämä olisi myös 40875: soveltaminen voidaan perustaa 6 §:ään vain, rikoksen luonteen huomioon ottaen johdon- 40876: jos rikos myös tekopaikan lain mukaan on mukainen ratkaisu. Laaja soveltamisala ei 40877: rangaistava ja siitä olisi voitu tuomita ran- aiheuttaisi käytännössä ongelmia, sillä syyt- 40878: gaistus myös tämän vieraan valtion tuomi- teen nostaminen tällaisissa tapauksissa ta- 40879: oistuimessa. Rikoksesta ei silloin Suomessa pahtuu vasta erityisen harkinnan jälkeen. 40880: saa tuomita ankarampaa seuraamusta kuin Rikoslain 1 luvun 12 §:n mukaan nimittäin 40881: siitä teko{>aikan laissa säädetään. ulkomailla tehtyjen sopimuksen tarkoittami- 40882: Rikoslam 1 luvun 7 §:ssä säädetään kan- en rikosten tutkiminen Suomessa edellyttäisi 40883: sainvälisistä rikoksista. Suomen ulkopuolella yleensä valtakunnansyyttäjän syytemääräys- 40884: tehtyyn rikokseen, jonka rankaisemmen te- tä. 40885: kopaikan laista riippumatta perustuu Suomea Y dinräjähderikosta ja sen valmistelua ei 40886: HE 186/1998 vp 17 40887: 40888: kuitenkaan voida liittää rikoslain 1 luvun eella. Yritys on rangaistava. 40889: 7 §:n soveltamisesta annetun asetuksen sisäl- Voimassa oleva 34 luvun 9 § koskee yleis- 40890: tämään luetteloon. Rikoslain 1 luvun 7 §:ssä vaarallisen rikoksen valmistelua. Siitä tuomi- 40891: oikeutetaan määräämään asetuksella kansain- taan 1 momentin mukaan sakkoon tai van- 40892: väliseksi rikokseksi vain sellaiset, joiden keuteen enintään kahdeksi vuodeksi se, joka 40893: rankaiseminen tekopaikan laista riippumatta tehdäkseen tuhotyön, liikennetuhotyön, tör- 40894: perustuu Suomea velvoittavaan kansainväli- keän tuhotyön, terveyden vaarantamisen tai 40895: seen sopimukseen. Ydinkoekieltoa koskeva törkeän terveyden vaarantamisen pitää hal- 40896: kansainvälinen sopimus ei suorastaan edelly- lussaan pommia, muuta räjähdettä taikka 40897: tä universaaliperiaatteen soveltamista. Näin vaarallista laitetta tai ainetta. Yleisvaarallisen 40898: ollen laissa annettu asetuksenantovalta ylit- rikoksen valmistelusta tuomitaan 2 momen- 40899: tyisi, jos ydinräjähderikos ja sen valmistelu tin mukaan myös se, joka tehdäkseen ydin- 40900: määrättäisiin kansainvälisiksi rikoksiksi vain räjähderikoksen hankkii ydinräjähteen val- 40901: asetuksen tasolla. Tämän ristiriidan välttämi- mistukseen tarvittavia laitteita tai aineita 40902: seksi ehdotetaan, että universaaliperiaatteen taikka siihen tarvittavan valmistuskaavan tai 40903: soveltamisesta näihin rikoksiin säädettäisiin -piirustuksen. 40904: lain tasolla, rikoslaissa. Nykyiseen lakiin liittyvässä hallituksen 40905: esityksessä (94/1993 vp) todetaan nimen- 40906: 1 luku. Suomen rikoslain soveltamisala omaisesti, että ydinräjähderikossäännös on 40907: alueellisesti rajattu koskemaan vain Suomes- 40908: 7 §. Kansainvälinen rikos sa tehtyjä tekoja. Sopimuksella kuitenkin 40909: veivoitetaan valtio ryhtymään toimenpiteisiin 40910: Edellä mainitusta syystä pykälään lisättäi- myös silloin, kun räjäytys tapahtuu ulko- 40911: siin uusi 2 momentti. Siinä säädettäisiin, että mailla, jos tekijä on oman maan kansalainen. 40912: Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista Sen vuoksi tekopaikan rajaus Suomeen olisi 40913: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko- poistettava. On ilmeistä, että tämän muutok- 40914: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai sen on koskettava ydinräjähderikoksen teko- 40915: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota tavoista ensinnäkin ydinräjähteen räjäyttä- 40916: on pidettävä täydellisessä ydinkoekieltosopi- mistä. 40917: muksessa tarkoitettuna rikoksena. Sopimus velvoittaa valtiota myös kieltä- 40918: mään ulkomaillakin tapahtuvan ydinräjäy- 40919: 34 luku. Yleisvaarallisista rikoksista tyksen aiheuttamisen, rohkaisemisen ja kai- 40920: ken osallistumisen sellaisen räjäytyksen suo- 40921: 6 §. Y dinräjähderikos rittamiseen, kun tekijä on oman maan kan- 40922: salainen. On tulkinnanvaraista, mitä kaikkia 40923: Yleissopimuksen 1 artiklan mukaan sopi- tekoja on pidettävä ydinräjäytyksen aiheutta- 40924: musvaltiot sitoutuvat olemaan suorittamatta misena, rohkaisemisena ja osallistumisena 40925: mitään ydinaseen koeräjäytystä tai muuta sen suorittamiseen. Ainakin rohkaiseminen 40926: ydinräjäytystä sekä kieltämään ja estämään tuntuu viittaavan varhaisessa vaiheessa ole- 40927: sellaiset ydinräjäytykset Lisäksi sopimusval- vaan räjäytyksen valmisteluun. 40928: tiot sitoutuvat pidättäytymään minkä tahansa Jotta kaikenlainen myös ulkomailla tapah- 40929: ydinaseen koeräjäytyksen tai muun ydinrä- tuva myötävaikutus ydinräjäytyksen suoritta- 40930: jäytyksen aiheuttamisesta tai rohkaisemisesta miseen estettäisiin, poistettaisiin ydinräjäh- 40931: tai osallistumasta millään tavoin sellaisen derikoksen tekopaikan rajaus Suomeen myös 40932: räjäytyksen suorittamiseen. Sopimuksen 111 silloin, kun tekomuotona on ydinräjähteen 40933: artiklan mukaan on kiellettävä luonnollisia ja valmistaminen tai sellaisen hallussapito. 40934: oikeushenkilöitä ryhtymästä sopimuksessa Sen sijaan maahantuonnin kielto koskisi 40935: kiellettyyn toimintaan. edelleen vain Suomea. Selvyyden vuoksi 40936: Voimassa olevassa 6 §:ssä säädetään ydin- säädettäisiin nimenomaisesti, että rangaista- 40937: räjähderikoksesta. Joka tuo maahan taikka vaa on ydinräjähteen tuonti Suomeen. 40938: täällä valmistaa tai räjäyttää ydinräjähteen Rikoslain 5 luvussa säädetään osallisuu- 40939: tai pitää sellaista hallussaan, on tuomittava desta. Jos kaksi tai useammat tekevät yhdes- 40940: ydinräjähderikoksesta vankeuteen vähintään sä rikoksen, jokaista rangaistaan rikoksen 40941: kahdeksi ja enintään kymmeneksi vuodeksi. tekijänä. Rikokseen yllytyksestä tuomitaan 40942: Ydinräjähderikoksesta tuomitaan myös se, se, joka "käskee, palkkaa, kiusaa tahi muu- 40943: joka räjäyttää ydinräjähteen Etelämanneralu- ten tahallansa taivuttaa tai viettelee toista 40944: 40945: 40946: 380313Q 40947: 18 HE 186/1998 vp 40948: 40949: rikokseen". Avunannosta puolestaan rangais- ten oikeushenkilöön sitä ei välttämättä tar- 40950: taan sitä, joka "toisen rikosta tehdessä taikka vitse ulottaa. Oikeushenkilön rangaistusvas- 40951: sitä ennen, tahallansa on neuvolla, toimena tuun rajaaminen vain Suomen alueella teh- 40952: tahi kehotuksella tekoa edistänyt". tyihin ydinräjähderikoksiin ei kuitenkaan ole 40953: Ydinräjähderikoksen yritys on rangaistava, käytännössä tarpeen. 40954: ja myös 34 luvun 9 §:n 2 momentissa tar- 40955: kemmin määritelty ydinräjähderikoksen val- 2. Voimaantulo 40956: mistelu. Rangaistavia ovat myös yllytys ja 40957: avunauto rangaistavaan ydinräjähderikoksen Sopimus tulee voimaan 180 päivää sen 40958: yritykseen, samoin yllytys ja avunauto ydin- jälkeen, kun kaikki sopimuksen liitteessä 2 40959: räjähderikoksen valmisteluun. olevat 44 valtiota, joihin Suomi kuuluu, on 40960: Osallisuutta koskevien yleisten säännösten tallettanut ratifioimiskirjansa Yhdistyneiden 40961: sekä ydinräjähderikoksen yrityksen ja tietyn- Kansakuntien pääsihteerin huostaan. Sopi- 40962: laisen valmistelun rangaistavuuden vuoksi muksen XIV artiklan mukaan sopimus voi 40963: näyttää selvältä, että ydinräjäytyksen aiheut- tulla voimaan aikaisintaan kahden vuoden 40964: taminen, rohkaiseminen ja osallistuminen kuluttua sen avaamisesta allekirjoitettavaksi. 40965: sen suorittamiseen ovat Suomen lain mukaan Syyskuuhun 1998 mennessä sopimuksen on 40966: kattavasti rangaistavia. Esimerkiksi ydinrä- allekirjoittanut 150 valtiota ja ratifioinut 21 40967: jähderikoksen valmistelua koskevaa säännös- valtiota. Liitteessä olevista maista Intia, Ko- 40968: tä ei ole tarpeen muuttaa. rean demokraattinen kansantasavalta ja Pa- 40969: kistan eivät ole allekirjoittaneet sopimusta. 40970: 12 §. Oikeushenkilön rangaistusvastuu Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan saman- 40971: aikaisesti sopimuksen kanssa. 40972: Yleissopimuksen III artiklan 1 kappaleen 40973: mukaan valtio on velvollinen kieltämään 3. Säätämisjärjestys 40974: paitsi luonnollisia myös oikeushenkilöitä 40975: ryhtymästä sopimuksen mukaan kiellettyyn Sopimuksen voimaansaattamislakiehdotuk- 40976: toimintaan. sen 4 §:ään ja sopimuksen IV artiklaan ja 40977: Lukuun lisättäisiin uusi 12 §,jossa säädet- pöytäkirjan osaan II sisältyy paikan päällä 40978: täisiin oikeushenkilön rangaistusvastuusta. tapahtuvia tarkastuksia säänteleviä määräyk- 40979: Jotta oikeushenkilön rangaistusvastuu tulisi siä, jotka vakiintuneen valtiosopimuskäytän- 40980: kysymykseen, on siitä oltava nimenomainen nön nojalla ovat ristiriidassa valtion täysival- 40981: säännös. Rikoslain 9 luvun 1 §:n 1 momen- taisuutta koskevien hallitusmuodon 1 ja 40982: tin mukaan yhteisö, säätiö tai muu oi- 2 §:n säännösten kanssa, minkä vuoksi la- 40983: keushenkilö, jonka toiminnassa on tapahtu- kiehdotus olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjes- 40984: nut rikos, voidaan virallisen syyttäjän vaati- tyksen 69 §:n 1 momentin mukaisessa niin 40985: muksesta tuomita rikoksen johdosta yh- sanotussa supistetussa perustuslainsäätämis- 40986: teisösakkoon, jos se on rikoslaissa säädetty järjestyksessä. Tarkastuksia koskevissa sopi- 40987: rikoksen seuraamukseksi. musmääräyksissä annetaan tarkastusryhmälle 40988: Pykälässä säädettäisiin, että ydinräjähderi- laaja oikeus liikkua tarkastuksen kohteena 40989: kokseen sekä 9 §:n 2 momentissa tarkoitet- olevalla alueella sekä kerätä tarkastuksen 40990: tuun yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun toimittamiseksi tarvittavia tietoja ja erilaisia 40991: sovelletaan, mitä oikeushenkilön rangaistus- sopimuksen sallimia näytteitä. 40992: vastuusta säädetään. Säännös ei siis koskisi 40993: muuta rikoslain 34 luvun 9 §:n mukaista 40994: tekoa. 4. Eduskunnan suostumuksen 40995: Oikeushenkilön rangaistusvastuu ulottuisi tarpeellisuus 40996: laajemmalle kuin mitä sopimuksen III artik- 40997: lassa edellytetään. Sen mukaan on kiellettä- Sopimus sisältää useita määräyksiä, jotka 40998: vä sopimuksen vastaiset luonnollisten ja oi- hallitusmuodon mukaan kuuluvat lainsäädän- 40999: keushenkilöiden teot, kun teko on tehty val- nön alaan tai jotka muuten valtiosäännön 41000: tion lainkäyttövallan alaisuudessa tai valvon- mukaan vaativat eduskunnan suostumusta. 41001: nassa olevalla alueella. Sen sijaan kun kysy- Tällaisia ovat sopimuksen ydinkoekieltoa 41002: mys on artiklan 1 kappaleen c kohdan mu- koskeva I artikla ja velvoitteen kansallista 41003: kaisista missä tahansa tehdyistä teoista, kiel- täytäntöönpanoa koskeva III artikla, joiden 41004: lon tulee koskea luonnollisia henkilöitä, jo- soveltaminen edellyttää rikoslakiin tehtäviä 41005: HE 186/1998 vp 19 41006: 41007: muutoksia. Sopimuksen IV artiklan ja pöytä- Järjestön perustamisesta, etenkin alkuvuosien 41008: kirjan määräykset kansainvälisestä monito- todentamisjärjestelmän tarvitsemista laitein- 41009: rointijärjestelmästä saatavien tietojen luotta- vestoinneista, ja sopimuksen toimeenpanosta 41010: muksellisuuden turvaamisesta ja paikalla jatkossa aiheutuu Suomen valtiolle kustan- 41011: tehtävistä tarkastuksista kuuluvat niin ikään nuksia siten kuin edellä jaksossa 3.1. on ku- 41012: lainsäädännön alaan ja vaativat aineellisia vattu. 41013: täytäntöönpanosäännöksiä. Sopimuksen täy- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo- 41014: täntöönpano edellyttää lisäksi eräitä kansalli- don 33 §:n mukaisesti esitetään, 41015: sia toimeenpanomääräyksiä toimivaltaisista 41016: viranomaisista, viranomaisten välisestä tieto- että Eduskunta hyväksyisi ne New 41017: jenvaihdosta ja virka-avusta, sekä tietojen Yorkissa 24 päivänä syyskuuta 1996 täy- 41018: salassapidosta, joista säädetään lailla ja jotka dellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- 41019: on tarkoituksenmukaista sijoittaa voimaan- muksen määräykset, jotka vaativat Edus- 41020: saattamislakiin. kunnan suostumusta. 41021: Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyllä so- 41022: pimuksella perustetaan uusi kansainvälinen Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 41023: järjestö, joka huolehtii sopimuksen täytän- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 41024: töönpanosta ja valvoo sopimuksen noudatta- malla Eduskunnalle seuraavat lakiehdotuk- 41025: mista, sopimuksen II artiklan mukaisesti. set 41026: 20 HE 186/1998 vp 41027: 41028: 41029: 41030: 1. 41031: Laki 41032: täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja 41033: sopimuksen soveltamisesta 41034: 41035: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen- 41036: tissa määrätyllä tavalla, säädetään: 41037: 1§ 4§ 41038: Sopimuksen voimaansaattaminen Tarkastus- ja valvontaoikeudet 41039: 41040: New Yorkissa 24 päivänä syyskuuta 1996 Sopimuksen IV artiklan ja pöytäkirjan II 41041: täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- osan mukaisten tarkastusten toimittamiseksi 41042: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat ulkoasiainministeriön edustajalla ja ulkoasi- 41043: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä ainministeriön edustajan läsnä ollessa täydel- 41044: on sovittu. lisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen 41045: järjestön tarkastajilla ja sopimuksen IV ar- 41046: 2§ tiklan 61 kappalessa tarkoitetulla tarkkailijal- 41047: la on oikeus sopimuksen mukaisesti: 41048: V iranomaiset 1) päästä sellaiselle alueelle tai sellaiseen 41049: laitokseen, rakennukseen tai muuhun kohtee- 41050: Sopimuksen ylin täytäntöönpanovi- seen, jota sopimuksen mukaan voidaan tar- 41051: ranomainen, jolle kuuluu sopimuksen sovel- kastaa, 41052: tamisen ja valvonnan johto, on Suomessa 2) saada tai ottaa näytteitä sekä valokuvia 41053: ulkoasiainministeriö, joka toimii myös sopi- ja muita kuvatallenteita tarkastusalueesta tai 41054: muksen III artiklan 4 kappaleessa tarkoitet- -kohteesta, 41055: tuna kansallisena viranomaisena. 3) tuoda tarkastusalueelle tai -kohteeseen 41056: Sopimuksen kansainvälisen monitorointi- mittauslaitteita ja muita teknisiä laitteita, 41057: järjestelmän tarkoittamien tietojen hankkimi- jotka ovat tarpeen tietojen hankkimiseen tai 41058: sesta, välittämisestä ja käsittelystä ja siihen rekisteröimiseen sekä käyttää siellä olevia 41059: liittyvistä muista kansalliselta tietokeskuksel- tällaisia laitteita, sekä 41060: ta edellytettävistä tehtävistä vastaa säteilytur- 4) saada tarkastettavalla alueella tai tarkas- 41061: vakeskus siten kuin asetuksella tarkemmin tettavassa kohteessa toimivalta toiminnanhar- 41062: säädetään. joittajalta tai omistajalta tai tämän palveluk- 41063: sessa olevalta tarkastuksen toimittamiseksi 41064: 3§ tarpeelliset tiedot. 41065: Ennen tarkastuksen toimittamista tarkastus- 41066: V iranomaisten välinen tietojenvaihto alueella tai -kohteessa toimivalle toiminnan- 41067: harjoittajalle tai omistajalle on varattava ti- 41068: Edellä 2 §:ssä mainituilla viranomaisilla laisuus tulla kuulluksi, jos se on mahdollista 41069: on salassapitosäännösten estämättä oikeus vaarantamatta tarkastuksen tavoitetta tai rik- 41070: saada muilta viranomaisilta sopimuksen tai komatta sopimuksen mukaisia tarkastusvel- 41071: tämän lain noudattamiseksi tarvittavia tieto- voitteita. 41072: ja. 41073: Edellä 1 momentissa mainitut viranomaiset 5§ 41074: saavat salassapitosäännösten estämättä toi- 41075: mittaa sopimuksen edellyttämiä tämän lain Virka-apu 41076: nojalla saamiaan tietoja sopimuksen II artik- 41077: lassa tarkoitetulle järjestölle sekä sopimuk- Poliisi, tulli ja rajavartiolaitos ovat velvol- 41078: sen III artiklassa tarkoitetuille muiden sopi- lisia antamaan virka-apua tämän lain ja sen 41079: musvaltioiden kansallisille viranomaisille. nojalla annettujen säännösten ja määräysten 41080: HE 186/1998 vp 21 41081: 41082: noudattamisen valvomiseksi ja täytäntöön- 7 § 41083: panemiseksi. 41084: A setuksenantovaltuus 41085: 6 § 41086: Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 41087: Salassapitovelvollisuuden rikkominen töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 41088: Joka tähän lakiin tai sopimuksen sovelta- 8§ 41089: miseen liittyvässä tehtävässään on saanut 41090: tiedon toisen ammatti- tai Iiikesalaisuudesta, Voimaantulo 41091: ei saa sitä luvattomasti paljastaa tai käyttää. 41092: Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi- Tämän lain voimaantulosta säädetään ase- 41093: muksen järjestöitä saatuja salassapidettäviksi tuksella. 41094: määriteltyjä tietoja ei saa paljastaa tai käyt- Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain 41095: tää sopimuksen vastaisesti. 2 ja 6 § tulevat voimaan ennen sopimuksen 41096: Rangaistus salassapitovelvollisuuden rikko- ja tämän lain muiden säännösten voimaantu- 41097: misesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai loa. 41098: 2 §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 41099: rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä sen täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toi- 41100: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais- menpiteisiin. 41101: tusta. 41102: 22 HE 186/1998 vp 41103: 41104: 2. 41105: Laki 41106: rikoslain muuttamisesta 41107: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 41108: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 34 luvun 6 §:n 1 mo- 41109: mentti, sellaisena kuin se on laissa 578/1995, ja 41110: lisätään 1 luvun 7 §:ään uusi 2 momentti ja 34 lukuun uusi 12 § seuraavasti: 41111: 41112: 1 luku 34luku 41113: Suomen rikoslain soveltamisala Yleisvaarallisista rikoksista 41114: 7 § 6§ 41115: Kansainvälinen rikos Y dinräjähderikos 41116: 41117: Joka tuo Suomeen taikka valmistaa tai rä- 41118: Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista jäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal- 41119: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko- lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta 41120: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään 41121: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota kymmeneksi vuodeksi. 41122: on pidettävä täydellisestä ydinkoekiellosta 41123: tehdyssä sopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettu- 41124: na rikoksena. 12 § 41125: Oikeushenkilön rangaistusvastuu 41126: 41127: Ydinräjähderikokseen ja 9 §:n 2 momen- 41128: tissa tarkoitettuun yleisvaarallisen rikoksen 41129: valmisteluun sovelletaan, mitä oikeushenki- 41130: lön rangaistusvastuusta säädetään. 41131: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 41132: dettävänä ajankohtana. 41133: 41134: 41135: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 41136: 41137: Tasavallan Presidentti 41138: 41139: 41140: 41141: MARTTI AHTISAARI 41142: 41143: 41144: 41145: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 41146: HE 186/1998 vp 23 41147: 41148: Liite 41149: 2. Laki 41150: rikoslain muuttamisesta 41151: 41152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 41153: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 34 luvun 6 §:n 1 mo- 41154: mentti, sellaisena kuin se on laissa 57811995, ja 41155: lisätään 1 luvun 7 §:ään uusi 2 momentti ja 34 lukuun uusi 12 § seuraavasti: 41156: 41157: Voimassa oleva laki Ehdotus 41158: 41159: 1 luku 41160: Suomen rikoslain soveltamisala 41161: 41162: 7 § 41163: 41164: Kansainvälinen rikos 41165: 41166: 41167: Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista 41168: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko- 41169: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai 41170: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota 41171: on pidettävä täydellisestä ydinkoekiellosta 41172: tehdyssä sopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettu- 41173: na rikoksena. 41174: 41175: 34luku 41176: Yleisvaarallisista rikoksista 41177: 41178: 6§ 6§ 41179: Y dinräjähderikos Y dinräjähderikos 41180: 41181: Joka tuo maahan taikka täällä valmistaa tai Joka tuo Suomeen taikka valmistaa tai rä- 41182: räjäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal- jäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal- 41183: lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta 41184: vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään 41185: kymmeneksi vuodeksi. kymmeneksi vuodeksi. 41186: 41187: 12 § 41188: Oikeushenkilön rangaistusvastuu 41189: 41190: Y dinräjähderikokseen ja 9 §:n 2 momen- 41191: tissa tarkoitettuun yleisvaarallisen rikoksen 41192: valmisteluun sovelletaan, mitä oikeushenki- 41193: lön rangaistusvastuusta säädetään. 41194: 41195: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 41196: dettävänä ajankohtana. 41197: 24 HE 186/1998 vp 41198: 41199: SOPIMUS TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA 41200: Sisällysluettelo 41201: Johdanto 41202: I artikla Yleiset velvoitteet .............................................................. . 41203: 41204: ~~~l~siä ·~ääriiyk~iä' ::::::: :::::::: :: :::::: ::::: ::::::::: ::: :: :: :: :: :: ::::: ::::: 41205: II artikla 41206: 41207: B. Sopimusvaltioiden konferenssi ................................................. . 41208: C. Hallintoneuvosto ............................................................. . 41209: D. Tekninen sihteeristö .......................................................... . 41210: E. Erioikeudet ja erivapaudet .................................................... . 41211: III artikla Kansalliset täytäntöönpanotoimet ................................................. . 41212: IV artikla Todentaminen .................................................................. . 41213: A. Yleisiä määräyksiä ........................................................... . 41214: B. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä ......................................... . 41215: C. Neuvonpito ja selvittäminen ................................................... . 41216: D. Paikalla suoritettavat tarkastukset .............................................. . 41217: E. Luottamusta lisäävät toimet ................................................... . 41218: V artikla Toimenpiteet tilanteiden oikaisemiseksi ja sopimuksen noudattamisen varmistamiseksi, 41219: mukaan lukien pakotteet ......................................................... . 41220: VI artikla Riitojen ratkaiseminen ........................................................... . 41221: VII artikla Muuttaminen ................................................................... . 41222: VIII artikla Sopimuksen tarkistaminen ....................................................... . 41223: IX artikla Voimassaoloaika ja irtisanominen ................................................. . 41224: X artikla Pöytäkirjan ja liitteiden asema ................................................... . 41225: 41226: ~~~~~~1~:fa~i~~~. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 41227: XI artikla 41228: XII artikla 41229: XIII artikla Liittyminen .................................................................... . 41230: XIV artikla Voimaantulo ................................................................... . 41231: XV artikla Varaumat ...................................................................... . 41232: XVI artikla Tallettaja ...................................................................... . 41233: XVII artikla Alkuperäiset tekstit ............................................................. . 41234: Sopimuksen 1 liite II artiklan 28 kappaleen mukainen luettelo valtioista ................................ . 41235: Sopimuksen 2 liite XIV artiklan mukainen luettelo valtioista .......................................... . 41236: 41237: Pöytäkirja sopimukseen täydellisestä ydinkoekiellosta .................................................. . 41238: 1 osa: Kansainvälinen monitorointijärjestelmä ja kansainvälisen tietokeskuksen tehtävät ....... . 41239: A. Yleisiä määräyksiä ........................................................... . 41240: B. Seismologinen monitorointi ................................................... . 41241: C. Radionuklidimonitorointi ...................................................... . 41242: D. Hyd~~.a~usti~en Il_IO~itorointi .................................................. . 41243: E. InfraaammomtoromtJ ......................................................... . 41244: F. Kansainvälisen tietokeskuksen tehtävät .......................................... . 41245: II osa: Paikall~ .~pa~~~~at ~~kastukset ................................................... . 41246: A. Yleis!~ ~~rayksm ........................................................... . 41247: B. Pysyvat JarJestelyt ........................................................... . 41248: C. Pyyntö tarkastuksen suorittamisesta paikalla, tarkastusta koskeva toimeksianto ja 41249: tarkastuksesta ilmoittaminen ...................................................... . 41250: D. Tarkastusta edeltävät toimet ................................................... . 41251: E. Tarkastusten suorittaminen .................................................... . 41252: III osa: Luottamusta lisäävät toimet ...................................................... . 41253: 41254: Pöytäkirjan 1 liite 41255: Taulukko 1-A Luettelo seismologisen pääverkoston asemista ........................ . 41256: Taulukko 1-B Luettelo seismologisen apuverkoston asemista ....................... . 41257: Taulukko 2-A Luettelo säteilymittausasemista ..................................... . 41258: Taulukko 2-8 Luettelo säteilylaboratorioista ...................................... . 41259: Taulukko 3 Luettelo hydroakustisista asemista .................................. . 41260: Taulukko 4 Luettelo infraääniasemista ......................................... . 41261: 41262: Pöytäkiijan 2 liite 41263: Luettelo kuvaamisessa käytettävistä suureista kansainvälisen tietokeskuksen vakiomaista 41264: tapausten seulontaa varten ....................................................... . 41265: HE 186/1998 vp 25 41266: 41267: THE COMPREHENSIVE NUCLEAR TEST-BAN TREATY 41268: Table of contents 41269: Preamble 41270: Article I 8asic Obligations ............................................................... . 41271: Article II The Organization ............................................................... . 41272: A. General Provisions ........................................................... . 41273: 8. The Conference of the States Parties ........................................... . 41274: C. The Executive Council ....................................................... . 41275: D. The Technical Secretariat ..................................................... . 41276: E. Privileges and Immunities .................................................... . 41277: Article III National Implementation Measures ................................................ . 41278: Article IV Verification .................................................................... . 41279: A. General Provisions ........................................................... . 41280: 8. The Intemational Monitoring System ........................................... . 41281: C. Consultation and Clarification ................................................. . 41282: D. On-Site Inspections .......................................................... . 41283: E. Confidence-8uilding Measures ................................................. . 41284: Article V Measures to Redress a Situation and to Ensure Compliance, Including Sanctions ...... . 41285: Article VI Settlement of Disputes .......................................................... . 41286: Article VII Amendments ................................................................... . 41287: Article VIII Review of the Treaty ........................................................... . 41288: Article ix Duration and Withdrawal ........................................................ . 41289: Article X Status of the Protocol and the Annexes ........................................... . 41290: Article XI Signature .................................................................... ·. · 41291: Article XII Ratification .................................................................... . 41292: Article XIII Accession ..................................................................... . 41293: Article XIV Entry into Force ................................................................ . 41294: Article XV Reservations ................................................................... . 41295: Article XVI Depositary ..................................................................... . 41296: Artikle XVII Authentic Texts ................................................................ . 41297: Annex 1 41298: to the Treaty List of States Pursuant to Article II, Paragraph 28 ................................. . 41299: Annex 2 41300: to the Treaty List of States Pursuant to Article XIV ............................................ . 41301: 41302: Protocol to the comprehensive nuclear test-ban treaty .................................................. . 41303: Part I: The Intemational Monitoring System and International Data Centre Functions ......... . 41304: A. General Provisions ........................................................... . 41305: 8. Seismological Monitoring ..................................................... . 41306: C. Radionuclide Monitoring ..................................................... . 41307: D. Hydroacoustic Monitoring .................................................... . 41308: E. Infrasound Monitoring ........................................................ . 41309: F. International Data Centre Functions ............................................ . 41310: Part II: On-Site Inspections ............................................................. . 41311: A. General Provisions ........................................................... . 41312: 8. Standing Arrangements ....................................................... . 41313: C. On-Site Inspection Request, Inspection Mandate and Notification of Inspection ..... . 41314: D. Pre-Inspection Activities ...................................................... . 41315: E. Conduct of Inspections ....................................................... . 41316: Part III: Confidence-8uilding Measures ................................................... . 41317: 41318: Annex 1 to the Protocol ............................................................................ . 41319: Table 1-A List of Seismological Stations Comprising the Primary Network ........... . 41320: Table 1-8 List of Seismological Stations Comprising the Auxiliary Network .......... . 41321: Table 2-A List of Radionuclide Stations .......................................... . 41322: Table 2-8 List of Radionuclide Laboratories ....................................... . 41323: Table 3 List of Hydroacoustic Stations ............................................ . 41324: Table 4 List of Infrasound Stations ............................................... . 41325: 41326: Annex 2 to the Protocol ............................................................................ . 41327: List of Characterization Parameters for Intemational Data Centre Standard Event 41328: Screening ...................................................................... . 41329: 41330: 41331: 4 380313Q 41332: 26 HE 186/1998 vp 41333: 41334: TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA THE COMPREHENSIVE NUCLEAR 41335: TEHTY SOPIMUS TEST-BAN TREATY 41336: JOHDANTO PREAMBLE 41337: Tämän sopimuksen sopimuspuolet (jäljem- The States Parties to this Treaty (hereinafter 41338: pänä: sopimuspuolet), referred to as "the States Parties"), 41339: jotka ilmaisevat tyytyväisyytensä kansain- Welcoming the intemational agreements 41340: välisistä sopimuksista ja muista viime vuosien and other positive measures of recent years in 41341: myönteisistä toimista ydinaseiden riisunnan the field of nuclear disarmament, including 41342: alalla, mukaan lukien ydinasevarastojen vä- reductions in arsenals of nuclear weapons, as 41343: hentäminen, samoin kuin ydinaseiden leviä- well as in the field of the prevention of nuclear 41344: misen estämisessä kaikissa suhteissa, proliferation in all its aspects, 41345: jotka korostavat olevan tärkeätä toteuttaa Underlining the importance of the full and 41346: nämä sopimukset ja toimet täydellisesti ja prompt implementation of such agreements 41347: mahdollisimman nopeasti, and measures, 41348: jotka ovat vakuuttuneet, että nykyinen Convinced that the present intemational 41349: kansainvälinen tilanne luo tilaisuuden ryhtyä situation provides an opportunity to take 41350: uusiin tehokkaisiin toimiin kohti ydinaseiden further effective measures towards nuclear 41351: riisuntaa ja ydinaseiden levittämistä vastaan disarmament and a~ainst the proliferation of 41352: kaikissa suhteissa, ja tuovat julki aikomuk- nuclear weapons m all its aspects, and 41353: sensa ryhtyä sellaisiin toimiin, declaring their intention to take such meas- 41354: ures, 41355: jotka korostavat siksi tarvetta jatkuviin Stressing therefore the need for continued 41356: järjestelmällisiin ja lisääntyviin ponnistelui- systematic and progressive efforts to reduce 41357: hin, joiden tarkoituksena on vähentää ydin- nuclear weapons globally, with the ultimate 41358: aseita maailmanlaajuisesti, jolloin lopullisena goal of eliminating those weapons, and of 41359: tavoitteena on näiden aseiden poistaminen general and complete disarmament under strict 41360: sekä yleinen ja täydellinen aseidenriisunta and effective intemational control, 41361: tarkan ja tehokkaan kansainvälisen valvonnan 41362: alaisena, 41363: jotka tunnustavat, että ydinaseiden kaikkien Recognizing that the cessation of all nuclear 41364: koeräjäytysten ja kaikkien muiden ydinräjäy- weapon test explosions and all other nuclear 41365: tysten lopettaminen samalla, kun estetään explosions, by constraining the development 41366: ydinaseiden kehittäminen ja niiden laadun and qualitative improvement of nuclear wea- 41367: parantaminen sekä lopetetaan pitkälle kehitet- pons and ending the development of advanced 41368: tyjen uusien ydinasetyyppien kehittäminen, on new types of nuclear weapons, constitutes an 41369: tehokas toimenpide ydinaseiden riisunnassa ja effectlve measure of nuclear disarmament and 41370: niiden leviämisen ehkäisemisessä kaikissa non-proliferation in all its aspects, 41371: suhteissa, 41372: jotka samoin tunnustavat, että kaikkien Further recognizing that an end to all such 41373: sellaisten ydinräjäytysten loppuminen on siten nuclear explosions will thus constitute a 41374: merkittävä askel järjestelmällisen kehityksen meaningful step in the realization of a 41375: aikaansaamisessa, jossa pyrkimyksenä on systematic process to achieve nuclear dis- 41376: päästä ydinaseiden riisuntaan, armament, 41377: jotka ovat vakuuttuneet, että tehokkain Convinced that the most effective way to 41378: keino ydinkokeiden lopettamiseen on solmia achieve an end to nuclear testing is through the 41379: yleismaailmallinen sekä kansainvälisesti ja conclusion of a universal and intemationally 41380: tehokkaasti todennettava ydinkokeet täydelli- and effectively verifiable comprehensive nu- 41381: sesti kieltävä sopimus, joka on kauan ollut clear test-ban treaty, which has long been one 41382: kansainvälisen yhteisön keskeisimpiä tavoit- of the highest priority objectives of the 41383: teita aseidenriisunnassa ja niiden leviämisen intemational community in the field of disar- 41384: estämisessä, mament and non-proliferation, 41385: jotka panevat merkille niiden esittämät Noting the aspirations expressed by the 41386: toiveet, jotka ovat osapuolina vuoden 1963 Parties to the 1963 Treaty Banning Nuclear 41387: sopimuksessa ydinaseiden kieltämiseksi ilma- Weapon T ests in the Atmosphere, in Outer 41388: HE 186/1998 vp 27 41389: 41390: kehässä, ulkoavaruudessa ja veden alla, saada Space and Under Water to seek to achieve the 41391: aikaan kaikkien koeräjäytysten lopettaminen discontinuance of all test explosions of nuclear 41392: ainiaaksi, weapons for all time, 41393: jotka panevat myös merkille ilmaistut nä- Noting also the views expressed that this 41394: kemykset, joiden mukaan tämä sopimus voisi Treaty could contrihute to the protection of the 41395: edistää ympäristönsuojelua, environment, 41396: jotka vahvistavat tarkoituksena olevan ke- Affirming the purpose of attracting the 41397: hottaa kaikkia valtioita liittymään tähän sopi- adherence of all States to this Treaty and its 41398: muksen ja sen päämääränä olevan edistää ohjective to contrihute effectively to the 41399: tehokkaasti ydinaseiden leviämisen estämistä prevention of the proliferation of nuclear 41400: kaikissa suhteissa, ydinaseiden riisuntaa ja weapons in all its aspects, to the process of 41401: siten kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden nuclear disarmament and therefore to the 41402: lisääntymistä, enhancement ofintemational peace and securi- 41403: ty, 41404: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 41405: I ARTIKLA ARTICLE I 41406: YLEISET VELVOITTEET BASIC OBLIGA TIONS 41407: 1. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu ole- 1. Each State Party undertakes not to carry 41408: maan suorittamatta mitään ydinaseen koerä- out any nuclear weapon test explosion or any 41409: jäytystä tai mitään muuta ydinräjäytystä sekä other nuclear explosion, and to prohihit and 41410: kieltämään tai estämään minkä tahansa sel- prevent any such nuclear exp1osion at any 41411: laisen ydinräjäytyksen missä tahansa paikassa, place under its jurisdiction or control. 41412: joka on sen oikeudenkäyttövallan tat valvon- 41413: nan alainen. 41414: 2. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu lisäksi 2. Each State Party undertakes, further- 41415: pidättymään minkä tahansa ydinaseen koerä- more, to refrain from causing, encouraging, or 41416: jäytyksen tai minkään muun ydinräjäytyksen in any way participating in the carrying out of 41417: aiheuttamisesta tahi rohkaisemasta tai osallis- any nuclear weapon test explosion or any 41418: tumasta millään tavoin sellaisen suorittami- other nuclear explosion. 41419: seen. 41420: II ARTIKLA ARTICLE II 41421: JÄRJESTÖ THE ORGANIZATION 41422: A. YLEISIÄ MÄÄRÄ YKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS 41423: 1. Sopimusvaltiot perustavat täten täydelli- 1. The States Parties herehy estahlish the 41424: sen ydinkoekieltosopimuksen järjestön (jäl- Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Or- 41425: jempänä: järjestö) pyrkimyksenä saavuttaa ganization (hereinafter referred to as "the 41426: tämän sopimuksen päämäärät ja tarkoitukset, Organization") to achieve the ohjeet and 41427: turvata sen määräysten toteuttaminen, mukaan purpose of this Treaty, to ensure the imple- 41428: lukien ne, jotka koskevat kansainvälistä to- mentation of its provisions, including those for 41429: dentamista sopimuksen mukaisesti, ja tarjota intemational verification of compliance with 41430: puitteet neuvotteluille ja yhteistyölle sopimus- it, and to provide a forum for consultation and 41431: valtioiden kesken. cooperation among States Parties. 41432: 2. Kaikki sopimusvaltiot ovat järjestön jä- 2. Ali States Parties shall he memhers of 41433: seniä. Sopimusvaltiolta ei riistetä järjestön the Organization. A State Party shall not he 41434: jäsenyyttä. deprived of its memhership in the Organiza- 41435: tion. 41436: 3. Järjestön päämaja on Wien Itävallan 3. The seat of the Organization shall he 41437: tasavallassa. Vienna, Repuhlic of Austria. 41438: 4. Järjestön toimielimiksi perustetaan täten 4. There are herehy established as organs of 41439: 28 HE 186/1998 vp 41440: 41441: sopimusvaltioiden konferenssi, hallintoneu- the Organization: the Conference of the States 41442: vosto ja tekninen sihteeristö, johon kuuluu Parties, the Executive Council and the Tech- 41443: kansainvälinen tietokeskus. nical Secretariat, which shall include the 41444: Intemational Data Centre. 41445: 5. Jokainen jäsenvaltio on yhteistyössä jär- 5. Each State Party shall cooperate with the 41446: jestön kanssa hoitaessaan tämän sopimuksen Organization in the exercise of 1ts functions in 41447: mukaisia tehtäviään. Sopimusvaltiot käyvät accordance with this Treaty. States Parties 41448: neuvotteluja suoraan keskenään, järjestön vä- shall consult, directly among themselves, or 41449: lityksellä tai muita sopivia kansainvälisiä through the Organization or other appropriate 41450: menettelytapoja käyttäen, mukaan lukien Yh- intemational procedures, including procedures 41451: distyneiden Kansakuntien puitteisiin kuuluvat within the framework of the United Nations 41452: menettelytavat, ja sen peruskirjan mukaisesti, and in accordance with its Charter, on any 41453: mistä tahansa asiasta, joka voidaan esittää matter which may be raised relating to the 41454: tämän sopimuksen kohteeseen ja tarkoituk- ohjeet and purpose, or the implementation of 41455: seen liittyvänä tai toteutettaessa sen the provisions, of this Treaty. 41456: määräyksiä. 41457: 6. Järjestö harjoittaa tämän sopimuksen 6. The Organization shall conduct its 41458: edellyttämään todentamiseen kuuluvm toimin- verification activities provided for under this 41459: tojaan mahdollisimman vähän tungettelevalla Treaty in the least intrusive manner possible 41460: tavalla, joka vastaa tällaisten toimintojen consistent with the timely and efficient ac- 41461: päämäärien toteuttamista ajoissa ja tehokkaas- complishment of their objectives. It shall 41462: ti. Se pyytää vain sellaisia asia- ja numero- request only the information and data neces- 41463: tietoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi täyttää sary to fulfil its responsibilities under this 41464: tämän sopimuksen mukaiset velvoitteensa. Se Treaty. lt shall take every precaution to protect 41465: ryhtyy kaikkiin varotoimiin suojatakseen si- the confidentiality of information on civil and 41466: viili- ja sotilaallisia toimintoja ja laitoksia military activities and facilities coming to its 41467: koskevien tietojen luottamuksellisuutta, kun se knowledge in the implementation of this 41468: saa tällaisia tietoja tätä sopimusta toteuttaes- Treaty and, in particular, shall abide by the 41469: saan, ja noudattaa erityisesti tässä sopimuk- confidentiality provisions set forth in this 41470: sessa mainittuja luottamuksellisuutta koskevia Treaty. 41471: ehtoja. 41472: 7. Jokainen sopimusvaltio käsittelee luot- 7. Each State Party shall treat as confiden- 41473: tamuksellisilla ja erityisellä huolenpidolla tial and afford special handling to information 41474: asia- ja numerotietoja, joita se saa luottamuk- and data that it receives in confidence from the 41475: sella järjestöitä tätä sopimusta toteuttaessaan. Organization in connection with the imple- 41476: Se käsittelee sellaisia asia- ja numerotietoja mentation of this Treaty. It shall treat such 41477: yksinomaan tästä sopimuksesta koituviin oi- information and data exclusively in connec- 41478: keuksiinsa ja velvollisuuksiinsa liittyvinä. tion with its rights and obligations under this 41479: Treaty. 41480: 8. Itsenäisenä toimielimenä järjestö pyrkii 8. The Organization, as an independent 41481: mahdollisuuksien mukaan käyttämään hyväksi body, shall seek to utilize existing expertise 41482: olemassa olevaa asiantuntemusta ja laitteita ja and facilities, as appropriate, and to maximize 41483: saamaan ne mahdollisimman taloudellisiksi cost efficiencies, through cooperative arran- 41484: yhteistyöjärjestelyin muiden kansainvälisten gements with other intemational organizations 41485: järjestöjen, kuten esimerkiksi Kansainvälisen such as the lntemational Atomic Energy 41486: atomienergiajärjestön kanssa. Tällaisista jär- Agency. Such arrangements, excluding those 41487: jestelyistä, lukuunottamatta niitä, jotka ovat of a minor and normal commercial and 41488: luonteeltaan pienempiä ja tavallisiin kaupal- contractual nature, shall be set out in agree- 41489: lisiin toimitussopimuksiin perustuvia, määrä- ments to be submitted to the Conference of the 41490: tään sopimuksissa, jotka esitetään sopimus- States Parties for approval. 41491: valtioiden konferenssin hyväksyttäviksi. 41492: 9. Järjestön toiminnoista koituvista kuluista 9. The costs of the activities of the Or- 41493: vastaavat sopimusvaltiot vuosittain Yhdisty- ganization shall be met annually by the States 41494: neiden Kansakuntien kuluja koskevan mak- Parties in accordance with the United Nations 41495: suosuusasteikon mukaisesti siten, että siinä scale of assessments adjusted to take into 41496: otetaan huomioon erot Yhdistyneiden Kansa- account differences in membership between 41497: HE 186/1998 vp 29 41498: 41499: kuntien jäsenmäärän ja järjestön jäsenmäärään the United Nations and the Organization. 41500: välillä. 41501: 10. Sopimusvaltioiden rahasuoritukset val- 10. Financial contributions ofStates Parties 41502: mistelutOimikunnalle komissiolle vähennetään to the Preparatory Commission shall be 41503: sopivalla tavalla niiden säännölliseen talous- deducted in an appropriate way from their 41504: arvioon tulevasta maksuerästä. contributions to the regular budget. 41505: 11. Järjestön jäsenellä, jolla on suorittamat- 11. A member of the Organization which is 41506: ta maksuja sille määrätystä järjestölle tulevas- in arrears in the payment of its assessed 41507: ta maksuerästä, ei ole äänestysoikeutta järjes- contribution to the Organization shall have no 41508: tössä, jos suorittamatta jäänyt maksu on yhtä vote in the Organization if the amount of its 41509: suuri tai suurempi kuin sen maksettavaksi arrears equals or exceeds the amount of the 41510: kuuluva maksuerä edeltävältä kahden täyden contribution due from it for the preceding two 41511: vuoden ajalta. Sopimusvaltioiden konferenssi full years. The Conference ofthe States Parties 41512: voi kuitenkin sallia tällaisen valtion äänestää, may, nevertheless, permit such a member to 41513: jos se on vakuuttunut, että maksun laimin- vote if it is satisfied that the failure to pay is 41514: lyönti johtuu olosuhteista, joita kyseinen jäsen due to conditions beyond the control of the 41515: ei voi valvoa. member. 41516: B. SOPIMUSVALTIOIDEN B. THE CONFERENCE OF THE STATES 41517: KONFERENSSI PARTIES 41518: Kokoonpano, menettelytavat ja Composition, Procedures and 41519: päätöksenteko Decision-making 41520: 12. Sopimusvaltioiden konferenssi (jäljem- 12. The Conference of the States Parties 41521: pänä: konferenssi) muodostuu kaikista sopi- (hereinafter referred to as "the Conference") 41522: musvaltioista. Jokaisella sopimusvaltiolla on shall be composed of all States Parties. Each 41523: konferenssissa yksi edustaja, jonka mukana State Party shall have one representative in the 41524: voi olla sijaisia ja neuvonantaJia. Conference, who may be accompanied by 41525: altemates and advisers. 41526: 13. Tallettaja kutsuu konferenssin aloi- 13. The initial session of the Conference 41527: tusistunnon kokoon viimeistään 30 päivän shall be convened by the Depositary no laser 41528: kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta. tinan 30 days after the entry into force of this 41529: Treaty. 41530: 14. Konferenssi kokoontuu sääntömääräi- 14. The Conference shall meet in regular 41531: siin kokouksiin, jotka pidetään vuosittain, sessions, which shall be held annually, unless 41532: jollei konferenssi päätä toisin. it decides otherwise. 41533: 15. Konferenssi kutsutaan erityiskokouk- 15. A special session of the Conference 41534: seen, kun shall be convened: 41535: a) konferenssi on niin päättänyt, (a) When decided by the Conference; 41536: b) hallintoneuvosto on sitä pyytänyt tai (b) When requested by the Executive 41537: Council; or 41538: c) jokin sopimusvaltio on sitä ehdottanut ja (c) When requested by any State Party and 41539: sopimusvaltioiden enemmistö on sitä kannat- supported by a majority of the States Parties. 41540: tanut. 41541: Erityiskokous kutsutaan koolle viimeistään The special session shall be convened no 41542: silloin, kun on kulunut 30 päivää konferenssin later than 30 days after the decision of the 41543: päätöksestä, hallintoneuvoston pyynnöstä tai Conference, the request of the Executive 41544: tarpeellisen tuen saamisesta, jollei päätöksessä Council, or the attainment of the necessary 41545: tai pyynnössä ole toisin täsmennetty. support, unless specified otherwise in the 41546: decision or request. 41547: 16. Konferenssi voidaan kutsua kokoon 16. The Conference may also be convened 41548: myös muutoskonferenssina VII artiklan mu- in the form of an Amendment Conference, in 41549: kaisesti. accordance with Article VII. 41550: 17. Konferenssi voidaan kutsua kokoon 17. The Conference may also be convened 41551: myös tarkastelukonferenssina VIII artiklan in the form of a Review Conference, in 41552: mukaisesti. accordance with Article VIII. 41553: 30 HE 186/1998 vp 41554: 41555: 18. Kokoukset pidetään järjestön pääma- 18. Sessions shall take place at the seat of 41556: jassa, jollei konferenssi päätä toisin. the Organization unless the Conference deci- 41557: des otherwise. 41558: 19. Konferenssi hyväksyy menettelytapaa 19. The Conference shall adopt its rules of 41559: koskevat sääntönsä. Jokaisen kokouksen alus- procedure. At the beginning of each session, 41560: sa se valitsee itselleen puheenjohtajan ja muut 1t shall eleet its President and such other 41561: tarpeelliset virkailijat. He hoitavat tehtäviään officers as may be required. They shall hold 41562: siihen saakka, kunnes uusi puheenjohtaja ja office until a new President and other officers 41563: muut virkailijat valitaan seuraavassa kokouk- are elected at the next session. 41564: sessa. 41565: 20. Jotta kokous olisi päätösvaltainen, tulee 20. A majority of the States Parties shall 41566: enemmistön sopimusvaltioista osallistua sii- constitute a quorum. 41567: hen. 41568: 21. Jokaisella sopimusvaltiolla on yksi ää- 21. Bach State Party shall have one vote. 41569: ni. 41570: 22. Konferenssi tekee päätöksensä menet- 22. The Conference shall take decisions on 41571: telytapaa koskevista asioista läsnä olevien ja matters of procedure by a majority of mem- 41572: äänestävien jäsenten enemmistöllä. Asiakysy- bers present and voting. Decisions on matters 41573: myksistä päätökset tehdään mahdollisuuksien of substance shall be taken as far as possible 41574: mukaan yksimielisesti. Jollei asian käsittelyssä by consensus. If consensus is not attainable 41575: päästä yksimielisyyteen, konferenssin puheen- when an issue comes up for decision, the 41576: johtaja lykkää äänestyksen 24 tunnin päähän President of the Conference shall defer any 41577: ja tekee tänä aikana kaiken mahdollisen vote for 24 hours and during this period of 41578: pyrkimyksenään helpottaa yksimielisyyteen deferment shall make every effort to facilitate 41579: pääsemistä sekä esittää asiasta konferenssille achievement of consensus, and shall report to 41580: selonteon ennen lykkäysajan päättymistä. Jol- the Conference before the end of this period. 41581: lei yksimielisyyteen pääseminen ole mahdol- If consensus is not possible at the end of 24 41582: lista 24 tunnin määräajan päätyttyä, konfe- hours, the Conference shall take a decision by 41583: renssi tekee päätöksen kahden kolmasosan a two-thirds majority of members present and 41584: enemmistöllä läsnä olevista ja äänestävistä voting unless specified otherwise in this 41585: jäsenistä, ellei tässä sopimuksessa toisin mää- Treaty. When the issue arises as to whether the 41586: rätä. Mikäli on erimielisyyttä siitä, onko questlon is one of substance or not, that 41587: kyseessä asiakysymys vai ei, tällainen asia on question shall be treated as a matter of 41588: käsiteltävä asiakysymyksenä, jollei enemmis- substance unless otherwise decided by the 41589: tö, joka tarvitaan päätöksen tekemiseen asia- majority required for decisions on matters of 41590: kysymyksessä, päätä toisin. substance. 41591: 23. Hoitaessaan 26 kappaleen k) kohdassa 23. When exercising its function under 41592: tarkoitettua tehtäväänsä konferenssi tekee pää- paragraph 26 (k), the Conference shall take a 41593: töksen minkä tahansa valtion lisäämisestä decision to add any State to the list of States 41594: tämän sopimuksen 1 liitteeseen sisältyvään contained in Annex 1 to this Treaty in 41595: valtioiden luetteloon noudattaen 22 kappalees- accordance with the procedure for decisions 41596: sa esitettyä menettelytapaa päätösten tekemi- on matters of substance set out in paragraph 41597: sestä asiakysymyksistä. Edellä olevan 22 22. Notwithstanding paragraph 22, the Con- 41598: kappaleen estämättä konferenssi tekee päätök- ference shall take decisions on any other 41599: sen minkä tahansa muun muutoksen tekemi- change to Annex 1 to this Treaty by consen- 41600: sestä tämän sopimuksen 1 liitteeseen yksimie- sus. 41601: lisyydellä. 41602: Valtuudet ja tehtävät Powers and Functions 41603: 24. Konferenssi on järjestön päätoimielin. 24. The Conference shall be the principal 41604: Se käsittelee kaikki tämän sopimuksen alaan organ of the Organization. It shall consider 41605: kuuluvat kysymykset, asiat ja ongelmat, mu- any questions, matters or issues within the 41606: kaan lukien ne, jotka liittyvät hallintoneuvos- scope of this Treaty, including those relating 41607: ton ja teknisen sihteeristön valtuuksiin ja to the powers and functions of the Executive 41608: tehtäviin tämän sopimuksen mukaisesti. Se voi Council and the Technical Secretariat, in 41609: HE 186/1998 vp 31 41610: 41611: esittää suosituksia ja tehdä päätöksensä kai- accordance with this Treaty. lt may make 41612: kista tämän sopimuksen alaan kuuluvista recommendations and take decisions on any 41613: kysymyksistä, asioista ja ongelmista, jotka questions, matters or issues within the scope 41614: jokin sopimusvaltio on esittänyt tai hallinto- of this Treaty raised by a State Party or 41615: neuvosto saattanut sen tietoon. brought to its attention by the Executive 41616: Council. 41617: 25. Konferenssi valvoo tämän sopimuksen 25. The Conference shall oversee the im- 41618: toteuttamista ja seuraa sen noudattamista sekä plementation of, and review compliance with, 41619: pyrkii toiminnallaan edistämään sen tavoitteen this Treaty and act in order to promote its 41620: ja päämäärän toteuttamista. Se valvoo myös ohjeet and purpose. lt shall also oversee the 41621: hallintoneuvoston ja teknisen sihteeristön toi- activities of the Executive Council and the 41622: mintaa ja voi antaa kummallekin niistä toi- Technical Secretariat and may issue guidelines 41623: mintaohjeita niiden hoitaessa tehtäviään. to either of them for the exercise of their 41624: functions. 41625: 26. Konferenssi 26. The Conference shall: 41626: a) käsittelee ja hyväksyy järjestön selonte- (a) Consider and adopt the report of the 41627: on tämän sopimuksen täytäntöönpanosta sekä Organization on the implementation of this 41628: järjestön vuotuisen ohjelman ja talousarvion, Treaty and the annual programme and budget 41629: jotka sille esittää hallintoneuvosto, samoin of the Organization, submitted by the Execu- 41630: kuin käsittelee muita selontekoja, tive Council, as well as consider other reports; 41631: b) päättää niitä maksuja koskevasta as- (b) Decide on the scale of financial con- 41632: teikosta, jotka tulevat sopimusvaltioiden osak- tributions to be paid by States Parties in 41633: si 9 kappaleen mukaisesti, accordance with paragraph 9; 41634: c) valitsee hallintoneuvoston jäsenet, (c) Eleet the members of the Executive 41635: Council; 41636: d) nimittää teknisen sihteeristön pääjohta- (d) Appoint the Director-General of the 41637: jan (jäljempänä: pääjohtaja), Technical Secretariat (hereinafter referred to 41638: as "the Director-General"); 41639: e) käsittelee ja hyväksyy hallintoneuvoston (e) Consider and approve the rules of 41640: itseään varten esittämät menettelytapasäännöt, procedure of the Executive Council submitted 41641: by the latter; 41642: f) käsittelee ja tarkastelee tieteen ja teknii- ( f) Consider and review scientific and 41643: kan saavutuksia, jotka voisivat vaikuttaa tä- technological developments that could affect 41644: män sopimuksen toimintaan; tässä yhteydessä the operation ofthis Treaty. In this context, the 41645: konferenssi voi antaa pääjohtajalle tehtäväksi Conference may direct the Director-General to 41646: perustaa neuvoa-antavan tieteellisen neuvos- establish a Scientific Advisory Board to 41647: ton, jonka avulla hän virkatehtäviään hoita- enable him or her, in the performance of his 41648: essaan voisi antaa asiantuntemusta vaativia or her functions, to render specialized advice 41649: neuvoja konferenssille, hallintoneuvostolle tai in areas of science and technology relevant to 41650: sopimusvaltiolle tieteen ja tekniikan aloilla, this Treaty to the Conference, to the Executive 41651: jotka liittyvät tähän sopimukseen; tässä ta- Council, or to States Parties. In that case, the 41652: pauksessa neuvoa-antava tieteellinen neuvosto Scientific Advisory Board shall be composed 41653: koostuu riippumattomista asiantuntijoista, jot- of independent experts serving in their indi- 41654: ka toimivat henkilökohtaisesti ja nimitetään vidual capacity and appointed, in accordance 41655: konferenssin esittämän toimeksiannon mukai- with terms of reference adopted by the 41656: sesti sen asiantuntemuksen ja kokemuksen Conference, on the basis of their expertise and 41657: pohjalta, joka heillä on tämän sopimuksen experience in the particular scientific fields 41658: soveltamiseen liittyvillä erityisillä tieteen relevant to the implementation of this Treaty; 41659: aloilla, 41660: g) ryhtyy tarpeellisiin toimiin varmistaak- (g) Take the necessary measures to ensure 41661: seen tämän sopimuksen noudattamisen sekä compliance with this Treaty and to redress and 41662: oikaistakseen ja korjatakseen V artiklan mu- remedy any situation that contravenes the 41663: kaisesti minkä tahansa tilanteen, joka on provisions of this Treaty, in accordance with 41664: ristiriitainen tämän sopimuksen määräysten Article V; 41665: kanssa, 41666: h) käsittelee ja hyväksyy aloituskokoukses- (h) Consider and approve at its initial 41667: 32 HE 186/1998 vp 41668: 41669: saan minkä tahansa sellaisen luonnoksen session any draft agreements, arrangements, 41670: sopimukseksi, järjestelyksi, määräykseksi, provisions, procedures, operational manuals, 41671: menettelytavaksi, toimintakäsikirjaksi, johta- guidelines and any other documents developed 41672: vaksi periaatteeksi ja miksi tahansa muuksi and recommended by the Preparatory Com- 41673: asiakirjaksi, jonka valmistelutoimikunta on mission; 41674: laatinut ja jota se on suositellut, 41675: i) käsittelee ja hyväksyy sopimukset ja (i) Consider and approve agreements or 41676: järjestelyt, jotka tekninen sihteeristö on neu- arrangements negotiated by the Technical 41677: votellut sopimusvaltioiden, muiden valtioiden Secretariat with States Parties, other Statesand 41678: ja kansainvälisten järjestöjen kanssa ja jotka international organizations to be concluded by 41679: hallintoneuvosto solmii tai joista se sopii the Executive Council on behalf of the 41680: järjestön nimissä 38 kappaleen h) kohdan Organization in accordance with paragraph 38 41681: mukaisesti, (h); 41682: j) perustaa sellaisia avustavia toimielimiä, (j) Establish such subsidiary organs as it 41683: joita se pitää tarpeellisina tämän sopimuksen finds necessary for the exercise of its functions 41684: mukaiselle toiminnalleen, sekä in accordance with this Treaty; and 41685: k) päivittää tämän sopimuksen 1 liitettä (k) Update Annex 1 to this Treaty, as 41686: tarpeen mukaan ja 23 kappaleen mukaisesti. appropriate, in accordance with paragraph 23. 41687: C. HALLINTONEUVOSTO C. THE EXECUTIVE COUNCIL 41688: Kokoonpano, menettelytavat ja Composition, Procedures and 41689: päätöksenteko Decision-making 41690: 27. Hallintoneuvostossa on 51 jäsentä. Jo- 27. The Executive Council shall consist of 41691: kaisella sopimusvaltiolla on oikeus tämän 51 members. Each State Party shall have the 41692: artiklan mukaisesti kuulua hallintoneuvos- right, in accordance with the provisions ofthis 41693: toon. Article, to serve on the Executive Council. 41694: 28. Kun otetaan huomioon tarve jakaa 28. Taking into account the need for 41695: p~ikat tasapuolisesti maantieteellisesti, hallin- equitable geographical distribution the Exe- 41696: toneuvostoon kuuluu cutive Council shall comprise: 41697: a) kymmenen sopimusvaltiota Afrikasta, (a) Ten States Parties from Africa; 41698: b) seitsemän sopimusvaltiota Itä-Euroopas- (b) Seven States Parties from Eastern 41699: ta, Europe; 41700: c) yhdeksän sopimusvaltiota Latinalaisesta (c) Nine States Parties from Latin America 41701: Amerikasta ja Karibian alueelta, and the Caribbean; 41702: d) seitsemän sopimusvaltiota Lähi-Idästä ja (d) Seven States Parties from the Middle 41703: Etefä-Aasiasta, East and South Asia; 41704: e) kymmenen sopimusvaltiota Pohjois- (e) Ten States Parties from North America 41705: Amerikasta ja Länsi-Euroopasta sekä and Western Europe; and 41706: f) kahdeksan sopimusvaltiota Kaakkois- (f) Eight States Parties from South-East 41707: Aasiasta, Tyynenmeren alueelta ja Kauko- Asia, the Pacific and the Far East. 41708: Idästä. 41709: Kaikki kunkin edellä mainitun maantieteel- All States in each of the above geographical 41710: lisen alueen valtiot luetellaan tämän sopimuk- regions are listed in Annex 1 to this Treaty. 41711: sen 1 liitteessä. Konferenssi päivittää tarpeen Annex 1 to this Treaty shall be updated, as 41712: mukaan tämän sopimuksen 1 liitettä kappaleen appropriate, by the Conference in accordance 41713: 23 ja 26 k) mukaisesti. Siihen ei tehdä with paragraphs 23 and 26 (k). lt shall not be 41714: muutoksia eikä tarkistuksia VII artiklassa subject to amendments or changes under the 41715: tarkoitetuilla menettelytavoilla. procedures contained in Article VII. 41716: 29. Hallintoneuvostonjäsenet valitsee kon- 29. The members ofthe Executive Council 41717: ferenssi. Tämän yhteydessä kukin maantie- shall be elected by the Conference. In this 41718: teellinen alue esittää tältä alueelta olevia connection, each geographical region shall 41719: sopimusvaltiota valittaviksi hallintoneuvoston designate States Parties from that region for 41720: jäseniksi seuraavalla tavalla: election as members of the Executive Council 41721: as follows: 41722: HE 186/1998 vp 33 41723: 41724: a) vähintään kolmannes kullekin maantie- (a) At !east one-third of the seats allocated 41725: teelliselle alueelle jaetuista paikoista täytetään to each geographical region shall he filled, 41726: poliittiset ja turvallisuusedut huomioon ottaen taking into account political and security 41727: kyseiseltä alueelta olevilla sopimusvaltioilla, interests, hy States Parties in that region 41728: jotka esitetään valittaviksi pitäen perustana designated on the hasis of the nuclear capa- 41729: niiden ydinvoima-alan kykyä tämän sopimuk- hilittes relevant to the Treaty as determined hy 41730: sen kannalta katsoen siten kuin tämä kyky on international data as well as all or any of the 41731: määritelty kansainvälisten tietojen pohjalta, following indicative criteria in the order of 41732: samoin kuin mitä tahansa tai kaikkia seuraa- priority determined hy each region: 41733: vista suuntaa-antavista arviointiperusteista 41734: kunkin alueen määräämässä tärkeysjätjestyk- 41735: sessä: 41736: i) kansainvälisen monitorointijärjestelmään (i) Numher of monitoring facilities of the 41737: kuuluvien monitorointilaitteiden määrä, International Monitoring System; 41738: ii) asiantuntemus ja kokemus monitoroin- (ii) Expertise and experience in monitoring 41739: nin tekniikan alalla sekä technology; and 41740: iii) järjestön vuotuiseen talousarvioon suo- (iii) Contrihution to the annual hudget ofthe 41741: ritettava maksu. Organization; 41742: h) yksi kullekin maantieteelliselle alueelle (h) One of the seats allocated to each 41743: jaetuista paikoista täytetään rotaatiopohjalta geographical region shall he filled on a 41744: sopimusvaltiolla, joka on englantilaisen aak- rotational hasis hy the State Party that is first 41745: kosjärjestyksen mukaan ensimmäisenä sellais- in the English alphahetical order among the 41746: ten kyseisen alueen sopimusvaltioiden joukos- States Parties in that region that have not 41747: sa, jotka eivät ole palvelleet hallintoneuvoston served as memhers of the Executive Council 41748: jäseninä pisimpään aikaan siitä alkaen, kun ne for the longest period of time since hecoming 41749: tulivat sopimusvaltioiksi, tai siitä, kun ne States Parttes or since their last term, which- 41750: saivat viimeksi tämän tehtävän, riippuen siitä, ever is shorter. A State Party designated on 41751: kumpi näistä kausista on lyhyempi; sopimus- this hasis may decide to forgo its seat. In that 41752: valtio, jota esitetään tehtävään tältä pohjalta, case, such a State Party shall suhmit a letter 41753: saa luopua tästä vuorostaan; sopimusvaltion of renunciation to the Director-General, and 41754: on tällöin toimitettava luopumista koskeva the seat shall he filled hy the State Party 41755: kirje pääjohtajalle ja paikka täytetään jäsen- following next-in-order according to this 41756: valtiolla, joka on seuraavana tämän alakohdan suh-paragraph; and 41757: mukaisessa järjestyksessä, sekä 41758: c) muut kullekin maantieteelliselle alueelle (c) The remaining seats allocated to each 41759: jaetut paikat täytetään sopimusvaltioilla, jotka geographical region shall he filled hy States 41760: on esitetty tämän alueen sopimusvaltioiden Parttes designated from among all the States 41761: joukosta kierron mukaisesti tai vaalein. Parties in that region hy rotation or elections. 41762: 30. Kullakin hallintoneuvostonjäsenellä on 30. Each memher of the Executive Council 41763: yksi edustaja hallintoneuvostossa ja hänellä shall have one representative on the Executive 41764: voi olla varamiehiä ja neuvonantajia. Council, who may he accompanied hy alter- 41765: nates and advisers. 41766: 31. Jokainen hallintoneuvoston jäsen hoi- 31. Each memher of the Executive Council 41767: taa tehtäväänsä sen konferenssin kokouksen shall hold office from the end of the session 41768: päättymisestä, jossa hänet valittiin, konferens- of the Conference at which that memher is 41769: sin sitä seuraavan toisen säännönmukaisen elected until the end of the second regular 41770: vuotuisen kokouksen päättymiseen, paitsi että annual session of the Conference thereafter, 41771: ensimmäisen hallintoneuvoston 26 jäsentä except that for the first election of the 41772: valitaan tehtäväänsä konferenssin kolmannen Executive Council, 26 memhers shall he 41773: säännönmukaisen vuotuisen kokouksen päät- elected to hold office until the end of the third 41774: tymiseen saakka, jolloin asianmukaisella ta- regular annual session of the Conference, due 41775: valla otetaan huomioon 28 kohdassa kuvatut regard heing paid to the estahlished numerical 41776: lukumääriä koskevat suhteet. proportions as descrihed in paragraph 28. 41777: 32. Hallintoneuvosto laatii menettelytapa- 32. The Executive Council shall elahorate 41778: sääntönsä ja alistaa ne konferenssin hyväk- its rules of procedure and suhmit them to the 41779: syttäviksi. Conference for approval. 41780: 5 380313Q 41781: 34 HE 186/1998 vp 41782: 41783: 33. Hallintoneuvosto valitsee puheenjohta- 33. The Executive Council shall eleet its 41784: jansa jäsentensä joukosta. Chairman from among its members. 41785: 34. Hallintoneuvosto kokoontuu säännön- 34. The Executive Council shall meet for 41786: mukaisiin kokouksiin. Säännönmukaisten ko- regular sessions. Between regular sessions it 41787: kousten välillä se kokoontuu sitä mukaa, kuin shall meet as may be required for the 41788: sen valtuuksien ja tehtävien hoitaminen tätä fulfilment of its powers and functions. 41789: vaatii. 41790: 35. Jokaisella hallintoneuvoston jäsenellä 35. Bach member of the Executive Council 41791: on yksi ääni. shall have one vote. 41792: 36. Hallintoneuvosto tekee päätöksensä 36. The Executive Council shall take de- 41793: kaikkien jäsentensä enemmistöllä. Hallinto- cisions on matters of procedure by a majoritY. 41794: neuvosto tekee päätöksensä asiakysymyksistä of all its members. The Executive Counctl 41795: kahden kolmasosan enemmistöllä kaikkien shall take decisions on matters of substance by 41796: jäsentensä määrästä ellei tässä sopimuksessa a two-thirds majority of all its members unless 41797: määrätä muualla toisin. Mikäli on erimieli- specified otherwise in this Treaty. When the 41798: syyttä siitä, onko kyseessä asiakysymys vai ei, issue arises as to whether the question is one 41799: asia käsitellään asiakysymyksenä, jollei ole of substance or not, that question shall be 41800: päätetty toisin enemmistöllä, joka tarvitaan treated as a matter of substance unless 41801: päätösten tekemiseen asiakysymyksistä. otherwise decided by the majority required for 41802: decisions on matters of substance. 41803: Valtuudet ja tehtävät Powers and Functions 41804: 37. Hallintoneuvosto on järjestön toimeen- 37. The Executive Council shall be the 41805: paneva toimielin. Se on vastuunalainen kon- executive organ of the Organization. It shall 41806: ferenssille. Se hoitaa valtuuksia ja tehtäviä, be responsible to the Conference. It shall carry 41807: jotka sille on uskottu tämän sopimuksen out the powers and functions entrusted to it in 41808: mukaisesti. Tällöin se toimii konferenssin accordance with this Treaty. In so doing, it 41809: antamien suositusten, päätösten ja ohjeiden shall act in conformity with the recommen- 41810: mukaisesti ja huolehti1 niiden jatkuvasta ja dations, decisions and guidelines of the 41811: asianmukaisesta toteuttamisesta. Conference and ensure their continuous and 41812: proper implementation. 41813: 38. Hallintoneuvosto 38. The Executive Council shall: 41814: a) edistää tämän sopimuksen toteuttamista (a) Promote effective implementation of, 41815: tehokkaalla tavalla sekä sen määräysten nou- and compliance with, this Treaty; 41816: dattamista, 41817: b) valvoo teknisen sihteeristön toimintaa, (b) Supervise the activities ofthe Technical 41818: Secretariat; 41819: c) tekee tarpeen mukaan konferenssille (c) Make recommendations as necessary to 41820: suosituksia sellaisten uusien ehdotusten käsit- the Conference for consideration of further 41821: telemiseksi, jotka edistävät tämän sopimuksen proposals for promoting the ohjeet and pur- 41822: tarkoitusta ja päämäärää, pose of this Treaty; 41823: d) on yhteistyössä kunkin sopimusvaltion (d) Cooperate with the National Authority 41824: kansallisen viranomaisen kanssa, of each State Party; 41825: e) käsittelee ja esittää konferenssille sen (e) Consider and submit to the Conference 41826: vuotuista ohjelmaa ja talousarviota koskevat the draft annual programme and budget of the 41827: ehdotukset, ehdotuksen järjestön selonteoksi Organization, the draft report of the Organiza- 41828: tämän sopimuksen täytäntöönpanosta, selon- tion on the implementation of this Treaty, the 41829: teon sen omien tehtävien hoitamisesta ja muut report on the performance of its own activities 41830: selonteot, jotka se katsoo tarpeellisiksi taijoita and such other reports as it deems necessary 41831: konferenssi voi pyytää, or that the Conference may request; 41832: f) hoitaa järjestelyjä konferenssin kokouk- (f) Make arrangements for the sessions of 41833: sia varten, mukaan lukien esityslistan valmis- the Conference, including the preparation of 41834: telu, the draft agenda; 41835: g) tutkii ehdotuksia muutosten tekemiseksi (g) Examine proposals for changes, on 41836: luonteeltaan hallinnollisista ja teknisistä asi- matters of an administrative or technical 41837: HE 186/1998 vp 35 41838: 41839: oista pöytäkirjaan tai sen liitteisiin VII artiklan nature, to the Protocol or the Annexes thereto, 41840: mukaisesti sekä tekee jäsenvaltioille ehdotuk- pursuant to Article VII, and make recommen- 41841: sia niiden hyväksymisen osalta, dations to the States Parties regarding their 41842: adoption; 41843: h) konferenssin antaessa asialle etukäteen (h) Conclude, subject to prior approval of 41844: hyväksyntänsä solmii sopimuksia tai sopii the Conference, agreements or arrangements 41845: järjestelyistä konferenssin nimissä sopimus- with States Parties, other States and intema- 41846: valtioiden, muiden valtioiden ja kansainvälis- tional organizations on behalf ofthe Organiza- 41847: ten järjestöjen kanssa ja valvoo niiden toteut- tion and supervise their implementation, with 41848: tamista, lukuun ottamatta i) kohdassa tarkoi- the exception of agreements or arrangements 41849: tettuja sopimuksia ja järjestelyjä, referred to in sub-paragraph (i); 41850: i) hyväksyy sopimusvaltiOiden ja muiden (i) Approve and supervise the operation of 41851: valtioiden kanssa soimittavat sopimukset ja agreements or arrangements relating to t?e 41852: sovitut järjestelyt, kun ne koskevat todenta- implementation of verification activities wtth 41853: miseen kuuluvaa toimintaa sekä valvoo niiden States Parties and other States; and 41854: toimivuutta, samoin kuin 41855: j) hyväksyy kaikki uudet toimintakäsikirjat (i) Approve any new operational manuals 41856: ja muutokset voimassaoleviin toimintakäsikir- and any changes to the existing operational 41857: joihin, kun tekninen sihteeristö niitä ehdottaa. manuals that may be proposed by the Tech- 41858: nical Secretariat. 41859: 39. Hallintoneuvosto voi pyytää konferens- 39. The Executive Council may request a 41860: sin erityiskokouksen järjestämistä. special session of the Conference. 41861: 40. Hallintoneuvosto 40. The Executive Council shall: 41862: a) helpottaa tietoja vaihtaen sopimusvalti- (a) Facilitate cooperation among States 41863: oiden välistä yhteistyötä sekä niiden ja tek- Parties, and between States Parties and the 41864: nisen sihteeristön välistä yhteistyötä, kun on Technical Secretariat, relating to the imple- 41865: kyse tämän sopimuksen soveltamisesta, mentation of this Treaty through information 41866: exchanges; 41867: b) helpottaa neuvonpitoa ja selvitysten saa- (b ) Facilitate consultation and clarification 41868: mista sopimusvaltioiden kesken IV artiklan among States Parties in accordance with 41869: mukaisesti sekä Article IV; and 41870: c) vastaanottaa ja käsittelee pyynnöt ja (c) Receive, consider and take action on 41871: selonteot paikan päällä pidettävistä tarkastuk- requests for, and reports on, on-site inspec- 41872: sista ja ryhtyy tällaisten pyyntöjen ja selon- tions in accordance with Article IV. 41873: tekojen johdosta toimiin IV artiklan mukai- 41874: sesti. 41875: 41. Jos jokin sopimusvaltio ilmaisee minkä 41. The Executive Council shall consider 41876: tahansa huolen tämän sopimuksen mahdolli- any concem raised by a State Party about 41877: sesta noudattamatta jättämisestä tai siinä mää- possible non-compliance with this Treaty and 41878: rättyjen oikeuksien väärinkäytöstä, hallinto- abuse of the rights established by this Treaty. 41879: neuvosto käsittelee asian. Tällöin hallintoneu- In doing so, the Executive Council shall 41880: vosto neuvottelee asianomaisten sopimusval- consult with the States Parties involved and, 41881: tioiden kanssa ja pyytää tarpeen vaatiessa as appropriate, request a State Party to take 41882: sopimusvaltiota ryhtymään toimiin tilanteen measures to redress the situation within a 41883: parantamiseksi annettavana määräaikana. Sii- specified time. To the extent that the Execu- 41884: nä määrin kuin hallintoneuvosto pitää tarpeel- tive Council considers further action to be 41885: lisina lisätoimia, se ryhtyy muun muassa necessary, it shall take, inter alia, one or more 41886: yhteen tai useampaan seuraavista toimista: of the following measures: 41887: a) se ilmoittaa ongelmasta tai asiasta kai- (a) Notify all States Parties of the issue or 41888: kille sopimusvaltioille, matter; 41889: b) se saattaa ongelman tai asian konferens- (b) Bring the issue or matter to the attention 41890: sin tietoon, of the Conference; 41891: c) se tekee konferenssille suosituksia tai (c) Make recommendations to the Confer- 41892: ryhtyy tarpeen vaatiessa toimiin tilanteen ence or take action, as appropriate, regarding 41893: korjaamiseksi ja määräysten noudattamisen measures to redress the sttuation and to ensure 41894: varmistamiseksi V artiklan mukaisesti. compliance in accordance with Article V. 41895: 36 HE 186/1998 vp 41896: 41897: D. TEKNINEN SIHTEERISTÖ D. THE TECHNICAL SECRETARIAT 41898: 42. Tekninen sihteeristö auttaa sopimusval- 42. The Technical Secretariat shall assist 41899: tioita tämän sopimuksen täytäntöönpanossa. States Parties in the implementation of this 41900: Tekninen sihteeristö auttaa konferenssia ja Treaty. The Technical Secretariat shall assist 41901: hallintoneuvostoa niiden hoitaessa tehtäviään. the Conference and the Executive Council in 41902: Tekninen sihteeristö hoitaa todentamistehtävät the performance of their functions. The 41903: ja muut tehtävät, jotka sille on uskottu, samoin Technical Secretariat shall carry out the 41904: kuin ne tehtävät, jotka konferenssi tai hallin- verification and other functions entrusted to it 41905: toneuvosto sille on siirtänyt tämän sopimuk- by this Treaty, as well as those functions 41906: sen määräysten mukaisesti. Tekniseen sihtee- delegated to it by the Conference or the 41907: ristöön kuuluu sen erottamattomana osana Executive Council in accordance with this 41908: kansainvälinen tietokeskus. Treaty. The Technical Secretariat shall inclu- 41909: de, as an integral part, the Intemational Data 41910: Centre. 41911: 43. Hoitaessaan tämän sopimuksen noudat- 43. The functions of the Technical Secre- 41912: tamisen todentamiseen kuuluvia tehtäviään tariat with regard to verification of compliance 41913: tekninen sihteeristö IV artiklan ja pöytäkirjan with this Treaty shall, in accordance with 41914: mukaisesti muun muassa Article IV and the Protocol, include inter alia: 41915: a) on vastuussa kansainvälisen monitoroin- (a) Being responsible for supervising and 41916: tijärjestelmän toiminnan valvonnasta ja yh- coordinating the operation of the Intemational 41917: teensovittamisesta, Monitoring System; 41918: b) käyttää kansainvälistä tieto keskusta, (b) Operating the Intemational Data Centre; 41919: c) ottaa vastaan, käsittelee ja erittelee kan- (c) Routinely receiving, processing, ana- 41920: sainvälisen monitorointikeskuksen saamia tie- lysing and reporting on Intemational Mon- 41921: toja sekä tekee selkoa niistä, itoring System data; 41922: d) antaa teknistä apua ja tukea asennetta- (d) Providing technical assistance in, and 41923: essa ja käytettäessä monitorointi-asemia, support for, the installation and operation of 41924: monitoring stations; 41925: e) auttaa hallintoneuvostoa antaen apuaan (e) Assisting the Executive Council in 41926: sopimusvaltioiden väliseen neuvonpitoon ja facilitating consultation and clarification 41927: selvityksiin, among States Parties; 41928: f) ottaa vastaan pyyntöjä paikan päällä (f) Receiving requests for on-site inspec- 41929: suoritettavista tarkastuksista ja tutkii nämä tions and processing them, facilitating Exe- 41930: pyynnöt, helpottaa tällaisten pyyntöjen käsit- cutive Council consideration of such requests, 41931: telyä hallintoneuvostossa, hoitaa paikan päällä carrying out the preparations for, and provi- 41932: suoritettavien tarkastusten valmistelut ja antaa ding technical support during, the conduct of 41933: teknistä apua näitä tarkastuksia suoritettaessa on-site inspections, and reporting to the 41934: sekä esittää selonteon hallintoneuvostolle, Executive Council; 41935: g) neuvottelee todentamistoimenpiteitä (g) Negotiatin~ agreements or arrangements 41936: koskevista sopimuksista ja järjestelyistä mui- with States Part1es, other States and intema- 41937: den valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen tional organizations and concluding, subject to 41938: kanssa sekä saatuaan asialle hallintoneuvoston prior approval by the Executive Council, any 41939: hyväksymisen solmii tällaisia sopimuksia ja such agreements or arrangements relating to 41940: sopii tällaisista järjestelyistä sopimusvaltioi- verification activities with States Parties or 41941: den tai muiden valtioiden kanssa sekä other States; and 41942: h) auttaa sopimusvaltioita niiden kansallis- (h) Assistingthe States Parties through their 41943: ten viranomaisten välityksellä muissa tässä National Authorities on other issues of veri- 41944: sopimuksessa tarkoitetuissa todentamiseen fication under this Treaty. 41945: liittyvissä ongelmissa. 41946: 44. Hallintoneuvoston hyväksymisen poh- 44. The Technical Secretariat shall develop 41947: jalta tekninen sihteeristö kehittää ja ylläpitää and maintain, subject to approval by the 41948: toimintakäsikirjoja, joiden tarkoituksena on Executive Council, operational manuals to 41949: ohjata todentamisjärjestelmän eri osien toi- guide the operation of the various components 41950: mintaa IV artiklan ja pöytäkirjan mukaisesti. of the verification regime, in accordance with 41951: Nämä toimintakäsikirjat eivät ole erottamaton Article IV and the Protocol. These manuals 41952: HE 186/1998 vp 37 41953: 41954: osa tätä sopimusta tai pöytäkirjaa, ja tekninen shall not constitute integral parts ofthis Treaty 41955: sihteeristö voi niitä muuttaa saatuaan asialle or the Protocol and may he changed hy the 41956: hallintoneuvoston hyväksymisen. Tekninen Technical Secretariat suhject to approval hy 41957: sihteeristö ilmoittaa viipymättä sopimusvalti- the Executive Council. The Technical Secre- 41958: oille kaikista toimintakäsikirjoissa tapahtu- tariat shall promptly inform the States Parties 41959: neista muutoksista. of any changes m the operational manuals. 41960: 45. Teknisen sihteeristön tehtäviin kuuluu 45. The functions of the Technical Secre- 41961: hallintoasioiden osalta tariat with respect to administrative matters 41962: shall include: 41963: a) valmistella ja antaa hallintoneuvostolle (a) Preparing and suhmitting to the Execu- 41964: luonnos järjestön ohjelmaksi ja talousarvioksi, tive Council the draft programme and hudget 41965: of the Organization; 41966: h) valmistella ja antaa hallintoneuvostolle (h) Preparing and suhmitting to the Exe- 41967: luonnos järjestön selonteoksi tämän sopimuk- cutive Council the draft report of the Or- 41968: sen täytäntöönpanosta ja muut selonteot, joita ganization on the implementation of this 41969: konferenssi tai hallintoneuvosto voi pyytää, Treaty and such other reports as the Confer- 41970: ence or the Executive Council may request; 41971: c) antaa hallinnollista ja teknistä apua (c) Providing administrative and technical 41972: konferenssille, hallintoneuvostolle ja muille support to the Conference, the Executive 41973: avustaville toimielimille, Council and other suhsidiary organs; 41974: d) lähettää ja ottaa vastaan järjestön nimis- (d) Addressing and receiving communica- 41975: sä tämän sopimuksen täytäntöönpanaan liit- tions on hehalf of the Organization relating to 41976: tyviä viestejä sekä the implementation of this Treaty; and 41977: e) hoitaa hallinnolliset velvoitteet, jotka (e) Carrying out the administrative respon- 41978: koskevat kaikkia järjestön ja muiden kansain- sihilities related to any agreements hetween 41979: välisten järjestöjen välisiä sopimuksia the Organization and other international or- 41980: ganizations. 41981: 46. Kaikki sopimusvaltioiden järjestölle 46. Ali requests and notifications hy States 41982: osoittamat pyynnöt ja ilmoitukset on välitet- Parties to the Organization shall he transmitted 41983: tävä niiden kansallisten viranomaisten kautta through their National Authorities to the 41984: pääjohtajalle. Pyynnöt ja ilmoitukset on teh- Director-General. Requests and notifications 41985: tävä jollakin sopimuksen virallisella kielellä. shall he in one of the officiallanguages of this 41986: Vastauksessaan pääjohtajan tulee käyttää Treaty. In response the Director-General shall 41987: pyynnön tai ilmoituksen kieltä. use the language of the transmitted request or 41988: notification. 41989: 47. Hoitaessaan velvollisuuksiaan järjestön 47. With respect to the responsihilities of 41990: ohjelma- ja talousarvioluonnoksen valmiste- the Technical Secretariat for preparing and 41991: lussa ja sen esittämisessä hallintoneuvostolle suhmitting to the Executive Council the draft 41992: tekninen sihteeristö säätää selkeästä kirjanpi- programme and hudget of the Organization, 41993: dosta ja pitää selkeällä tavalla kirjaa kaikista the Technical Secretariat shall determine and 41994: kuluista, jotka ovat koituneet kaikista kan- maintain a clear accounting of all costs for 41995: sainvälisen monitorointijärjestelmän laitoksis- each facility estahlished as part of the Inter- 41996: ta. Se menettelee samalla tavalla muiden national Monitoring System. Similar treatment 41997: ohjelma- ja talousarvioluonnokseen kuuluvien in the draft programme and hudget shall he 41998: toimintojen osalta. accorded to all other activities of the Or- 41999: ganization. 42000: 48. Tekninen sihteeristö ilmoittaa välittö- 48. The Technical Secretariat shall prompt- 42001: mästi hallintoneuvostolle kaikista ongelmista, ly inform the Executive Council of any 42002: jotka ovat syntyneet teknisen sihteeristön prohlems that have arisen with regard to the 42003: hoitaessa tehtäviään ja tulleet sen tietoon sen discharge of its functions that have come to its 42004: toiminnan yhteydessä ja joita se ei ole voinut notice in the performance of its activities and 42005: ratkaista neuvonpidolla asianomaisen sopi- that it has heen unahle to resolve through 42006: musvaltion kanssa. consultations with the State Party concerned. 42007: 49. Tekniseen sihteeristöön kuuluu pääjoh- 49. The Technical Secretariat shall com- 42008: taja, joka on sen päällikkö ja johtaa sen prise a Director-General, who shall he its head 42009: hallintoa, sekä tarpeen mukaan tieteen aloja and chief administrative officer, and such 42010: 38 HE 186/1998 vp 42011: 42012: edustavaa, teknistä ja muuta henkilökuntaa. scientific, technical and other personnel as 42013: Konferenssi nimittää pääjohtajan neljäksi vuo- may be required. The Director-General shall 42014: deksi hallintoneuvoston suosituksesta; pääjoh- be appointed by the Conference upon the 42015: tajan toimikautta voidaan jatkaa ainoastaan recommendation of the Executive Council for 42016: kerran toiseksi toimikaudeksi. Ensimmäisen a term of four years, renewable for one further 42017: pääjohtajan nimittää konferenssi järjestäyty- term, but not thereafter. The first Director- 42018: miskokouksessaan valmistelutoimikunnan General shall be appointed by the Conference 42019: suosituksesta. at its initial session upon the recommendation 42020: of the Preparatory Commission. 42021: 50. Pääjohtaja on vastuussa konferenssille 50. The Director-General shall be respon- 42022: ja hallintoneuvostolle henkilökuntaan kuulu- sible to the Conference and the Executive 42023: vien nimittämisestä sekä teknisen sihteeristön Council for the appointment of the staff and 42024: järjestäytymisestä ja toiminnasta. Keskeisenä for the organization and functioning of the 42025: seikkana henkilökuntaa valittaessa ja sen Technical Secretariat. The paramount consid- 42026: palveluehtoja määrättäessä on tarve varmistaa eration in the employment of the staff and in 42027: mahdollisimman korkea ammattitaito, koke- the determination of the conditions of service 42028: mus, työkyky, pätevyys ja nuhteettomuus. shall be the necessity of securing the highest 42029: Vain sopimusvaltioiden kansalainen voi toi- standards of professional expertise, experi- 42030: mia pääsihteerinä, alan työntekijänä, tai kans- ence, efficiency, competence and integrity. 42031: liahenkilökuntaan kuuluvana. Henkilökuntaa Only citizens of States Parties shall serve as 42032: valittaessa pidetään tärkeänä mahdollisimman the Director-General, as inspectors or as 42033: laajaa maantieteellistä edustavuutta. Henkilö- members of the professional and clerical staff. 42034: kuntaa valittaessa on lähtökohtana periaate, Due regard shall be paid to the importance of 42035: että henkilökunnan on oltava pienin mahdol- recruiting the staff on as wide a geographical 42036: linen, joka on tarpeen, jotta tekninen sihtee- basis as possible. Recruitment shall be guided 42037: ristö pystyisi hoitamaan asianmukaisesti vel- by the principle that the staff shall be kept to 42038: voitteensa. the minimum necessary for the proper dis- 42039: charge of the responsibilities of the Technical 42040: Secretariat. 42041: 51. Pääjohtaja voi tarpeen vaatiessa ja 51. The Director-General may, as appro- 42042: keskusteltuaan hallintoneuvoston kanssa pe- priate, after consultation with the Executive 42043: rustaa väliaikaisia tieteellisten asiantuntijain Council, establish temporary working groups 42044: työryhmiä, jotka antavat suosituksia erityisistä of scientific experts to provide recommenda- 42045: asioista. tions on specific issues. 42046: 52. Hoitaessaan velvollisuuksiaan pääjoh- 52. In the performance of their duties, the 42047: taja, tarkastajat, tarkastusapulaiset ja henkilö- Director-General, the inspectors, the inspec- 42048: kuntaan kuuluvat eivät pyydä eivätkä ota tion assistants and the members of the staff 42049: vastaan ohjeita miltään hallitukselta eivätkä shall not seek or receive instructions from any 42050: miltään muulta järjestön ulkopuoliselta tahol- Government or from any other source external 42051: ta. He pidättyvät kaikista toimista, jotka voivat to the Organization. They shall refrain from 42052: heijastua kielteisesti heidän asemaansa kan- any action that might reflect adversely on their 42053: sainvälisinä virkamiehinä, jotka ovat vastuus- positions as international officers responsible 42054: sa vain järjestölle. Pääjohtaja on vastuussa only to the Organization. The Director- 42055: tarkastusryhmän toiminnasta. General shall assume responsibility for the 42056: activities of an inspection team. 42057: 53. Jokainen sopimusvaltio kunnioittaa 53. Each State Party shall respect the 42058: pääjohtajan, tarkastajien, tarkastusapulaisten exclusively international character of the 42059: ja henkilökuntaan kuuluvien velvollisuuksien responsibilities of the Director-General, the 42060: yksinomaan kansainvälistä luonnetta eikä pyri inspectors, the inspection assistants and the 42061: vaikuttamaan heihin heidän hoitaessa velvol- members of the staff and shall not seek to 42062: lisuuksiaan. influence them in the discharge of their 42063: responsibilities. 42064: E. ERIOIKEUDET JA ERIVAPAUDET E. PRIVILEGES AND IMMUNITIES 42065: 54. Järjestöllä on sopimusvaltion alueella 54. The Organization shall enjoy on the 42066: HE 186/1998 vp 39 42067: 42068: tai missä tahansa muussa paikassa, joka on territory and in any other place under the 42069: sopimusvaltion oikeuskäytännön tai valvon- jurisdiction or control of a State Party such 42070: nan alainen, sellainen oikeudellinen asema legal capacity and such privileges and im- 42071: sekä sellaiset erioikeudet ja erivapaudet, jotka munities as ere necessary for the exercise of 42072: ovat tarpeen sen tehtävien hoitamiseen. its functions. 42073: 55. Sopimusvaltioiden edustajilla sekä hei- 55. Delegates of States Parties, together 42074: dän varamiehillään ja neuvonantajillaan, jä- with their alternates and advisers, representa- 42075: senten hallintoneuvostoon valituilla edustajilla tives of memhers elected to the Executive 42076: sekä heidän varamiehillään ja neuvonantajil- Council, together with their alternates and 42077: laan, pääjohtajalla, tarkastajilla, tarkastusapu- advisers, the Director-General, the inspectors, 42078: laisilla sekä järjestön henkilökuntaan kuulu- the inspection assistants and the memhers of 42079: villa on sellaiset erioikeudet ja erivapaudet, the staff of the Organization shall enjoy such 42080: jotka ovat tarpeen, jotta he voisivat itsenäisesti privileges and immunities as are necessary in 42081: hoitaa järjestöön liittyviä tehtäviään. the independent exercise of their functions in 42082: connection with the Organization. 42083: 56. Tässä artiklassa tarkoitetut oikeuskel- 56. The legal capacity, privileges and im- 42084: poisuus, erioikeudet ja erivapaudet määritel- munities referred to in this Article shall he 42085: lään järjestön ja sopimusvaltioiden välisissä defined in agreements hetween the Organiza- 42086: sopimuksissa samoin kuin järjestön ja sen tion and the State Parties as well as in an 42087: päämajavaltion välisessä sopimuksessa. Sel- agreement hetween the Organization and the 42088: laiset sopimukset käsitellään ja hyväksytään State in which the Organization is seated. Such 42089: 26 kappaleen h) ja i) kohtien mukaisesti. agreements shall he considered and approved 42090: in accordance with paragraph 26 (h) and (i). 42091: 57. Edellä olevien 54 ja 55 kappaleen 57. Notwithstanding paragraphs 54 and 55, 42092: estämättä pääjohtaja, tarkastajat, tarkastusapu- the privileges and immunities enjoyed hy the 42093: laiset ja teknisen sihteeristön henkilökuntaan Director-General, the inspectors, the inspec- 42094: kuuluvat nauttivat tässä pöytäkirjassa tarkoi- tion assistants and the memhers of the staff of 42095: tettuja erioikeuksia ja erivapauksia suorittaes- the Technical Secretariat during the conduct of 42096: saan todentamiseen liittyvää toimintaa. verification activities shall he those set forth 42097: in the Protocol. 42098: III ARTIKLA ARTICLE III 42099: KANSALLISET TÄYTÄNTÖÖN- NATIONAL IMPLEMENTATION 42100: PANOTOIMET MEASURES 42101: 1. Jokainen sopimusvaltio ryhtyy perustus- 1. Each State Party shall, in accordance 42102: lakinsa edellyttämien menettelytapojen mu- with its constitutional processes, take any 42103: kaisesti kaikkiin tarpeellisiin toimiin pannak- necessary measures to implement its ohliga- 42104: seen täytäntöön tämän sopimuksen mukaiset tions under this Treaty. In particular, it shall 42105: velvoitteensa. Se ryhtyy erityisesti kaikkiin take any necessary measures: 42106: tarpeellisiin toimiin 42107: a) kieltämällä luonnollisia ja oikeushenki- (a) To prohihit natural and legal persons 42108: löitä missä tahansa alueellaan tai missä ta- anywhere on its territory or in any other place 42109: hansa muussa paikassa, joka on kansainväli- under its jurisdiction as recognized hy inter- 42110: sessä oikeudessa tunnustettu sen oikeuden- national law from undertaking any activity 42111: käyttövallan alaiseksi, ryhtymästä mihinkään prohihited to a State Party under this Treaty; 42112: toimintaan, joka on kielletty tämän sopimuk- 42113: sen sopimusvaltiolta, 42114: h) kieltämällä luonnollisia ja oikeushenki- (h) To prohihit natural and legal persons 42115: löitä ryhtymästä sellaiseen toimintaan missään from undertaking any such activity anywhere 42116: sen valvonnan alaisuudessa sekä under its control; and 42117: c) kieltämällä kansainvälisen oikeuden mu- (c) To prohihit, in conformity with inter- 42118: kaisesti sen kansalaisuuden omaavia luonnol- national law, natural persons possessin~ _its 42119: lisia henkilöitä ryhtymästä missään mihinkään nationality from undertaking any such acttvtty 42120: sellaiseen toimintaan. anywhere. 42121: 40 HE 186/1998 vp 42122: 42123: 2. Jokainen sopimusvaltio on yhteistyössä 2. Each State Party shall cooperate with 42124: muiden sopimusvaltioiden kanssa antaen so- other States Parties and afford the aJ?propriate 42125: pivassa muodossa oikeusapua helpottaakseen form of le~al assistance to fac1htate the 42126: 1 kohdan velvoitteiden toteuttamista. implementatwn of the obligations under pa- 42127: ragraph 1. 42128: 3. Jokainen sopimusvaltio ilmoittaa järjes- 3. Each State Party shall inform the Or- 42129: tölle tämän artiklan mukaisesti suorittamistaan ganization of the measures taken pursuant to 42130: toimenpiteistä. this Article. 42131: 4. Täyttääkseen sopimuksen mukaiset vel- 4. In order to fulfil its obligations under the 42132: voitteensa jokainen sopimusvaltio nimittää tai Treaty, each State Party shall designate or set 42133: perustaa kansallisen viranomaisen ja ilmoittaa up a National Authority and shall so inform 42134: siitä järjestölle, kun sopimus tulee kyseisen the Organization upon entry into force of the 42135: valtion osalta voimaan. Kansallinen viran- Treaty for it. The National Authority shall 42136: omainen toimii kansallisena yhteysviranomai- serve as the national focal point for liaison 42137: sena yhteydenpidossa järjestön ja muiden with the Organization and with other States 42138: sopimusvaltioiden kanssa. Parties. 42139: IV ARTIKLA ARTICLE IV 42140: TODENTAMINEN VERIFICATION 42141: A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS 42142: l. Pyrkimyksenä todentaa tämän sopimuk- 1. In order to verify compliance with this 42143: sen määräysten noudattaminen on muodostet- Treaty, a verification regime shall be estab- 42144: tu todentamisjärjestelmä, johon kuuluvat seu- lished consisting of the following elements: 42145: raavat osat: 42146: a) kansainvälinen monitorointijärjestelmä, (a) An International Monitoring System; 42147: b) neuvonpito ja selvitykset, (b) Consultation and clarification; 42148: c) paikalla tapahtuvat tarkastukset sekä (c) On-site inspections; and 42149: d) luottamusta lisäävät toimet. (d) Confidence-building measures. 42150: Tämän sopimuksen tullessa voimaan toden- At entry into force of this Treaty, the 42151: tamisjärjestelmä pystyy vastaamaan tämän verification regime shall be capable of mee- 42152: sopimuksen todentamista koskeviin vaatimuk- ting the verification requirements of this 42153: siin. Treaty. 42154: 2. Todentamiseen kuuluvat toimet perustu- 2. V erification activities shall be based on 42155: vat objektiiviseen tietoon, rajoittuvat tämän objective information, shall be limited to the 42156: sopimuksen kohteeseen ja niitä toteutetaan subject matter of this Treaty, and shall be 42157: kunnioittamalla samalla täysimittaisesti sopi- carried out on the basis of full respect for the 42158: musvaltioiden itsemääräämisoikeutta ja vält- sovereignty of States Parties and in the least 42159: täen mahdollisimman paljon tunkeilevaisuutta intrusive manner possible consistent with the 42160: sopusoinnussa sen kanssa, että näiden toimien effective and timely accomplishment of their 42161: päämäärät saavutetaan tehokkaalla tavalla ja objectives. Each State Party shall refrain from 42162: ajoissa. Jokainen sopimusvaltio pidättyy kai- any abuse of the right of verification. 42163: kesta todentamisoikeuden väärinkäytöstä. 42164: 3. Tämän sopimuksen mukaisesti jokainen 3. Each State Party undertakes in accord- 42165: sopimusvaltio sitoutuu III artiklan 4 kappaleen ance with this Treaty to cooperate, through its 42166: mukaisesti perustamansa kansallisen viran- National Authority established pursuant to 42167: omaisen välityksellä yhteistyöhön järjestön Article III, paragraph 4, with the Organization 42168: kanssa ja muiden sopimusvaltioiden kanssa and with other States Parties to facilitate the 42169: pyrkimyksenään helpottaa tämän sopimuksen verification of compliance with this Treaty by 42170: noudattamisen todentamista muiden muassa inter alia: 42171: a) luomalla tarpeellisen välineistön, jota (a) Establishing the necessary facilities to 42172: käyttäen se voi osallistua näihin todentamis- participate in these verification measures and 42173: toimiin, sekä tarpeellisen yhteydenpidon, establishing the necessary communication ; 42174: b) antamalla kansainväliseen monitorointi- (b) Providing data obtained from national 42175: HE 186/1998 vp 41 42176: 42177: järjestelmään kuuluvilta kansallisilta asemilta stations that are part of the Intemational 42178: saatuja tietoja, Monitorin~ System; 42179: c) osallistumalla tarpeen mukaan neuvon- (c) Parttcipating, as appropriate, in a con- 42180: pitoon ja selvitysten tekoon, sultation and clarification process; 42181: d) sallimalla paikalla tapahtuvat tarkastuk- (d) Permitting the conduct of on-site in- 42182: set sekä spections; and 42183: e) osallistumalla tarpeen mukaan luotta- (e) Participating, as appropriate, in confi- 42184: musta lisääviin toimiin. dence-huilding measures. 42185: 4. Kaikilla sopimusvaltioilla on niiden tek- 4. Ali States Parties, irrespective of their 42186: nisistä ja taloudellisista voimavaroista riippu- technical and financial capahilities, shall enjoy 42187: matta tasavertaisesti oikeus todentamiseen ja the equal right of verification and assume the 42188: velvollisuus sallia todentaminen. equal ohligation to accept verification. 42189: 5. Mitään sopimusvaltiota ei ole kielletty 5. For the purposes of this Treaty, no State 42190: käyttämästä tämän sopimuksen tarkoituksiin Party shall he precluded from using informa- 42191: kansallisilla teknisillä todentamisvälineillään tion ohtained hy national technical means of 42192: saamaansa tietoa tavalla , joka on sopusoin- verification in a manner consistent with 42193: nussa yleisesti tunnustettujen kansainvälisen generally recognized principles of intema- 42194: oikeuden periaatteiden kanssa, mukaan lukien tional law, including that of respect for the 42195: periaate kunnioittaa valtioiden itsemääräämis- sovereignty of States. 42196: oikeutta. 42197: 6. Loukkaamatta sopimusvaltioiden oikeut- 6. Without prejudice to the right of States 42198: ta suojata arkaluonteisia laitoksia, toimintoja Parties to protect sensitive installations, activ- 42199: ja paikkoja, joita tämä sopimus ei koske, ities or locations not related to this Treaty, 42200: sopimusvaltiot eivät aiheuta häiriötä tämän States Parties shall not interfere with elements 42201: sopimuksen mukaiselle todentamisjärjestel- of the verification regime of this Treaty or 42202: mälle tai sen osille eivätkä kansallisille tek- with national technical means of verification 42203: nisille todentamisvälineille niiden toimiessa 5 operating in accordance with paragraph 5. 42204: kohdan mukaisesti 42205: 7. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus 7. Each State Party shall have the right to 42206: ryhtyä toimiin suojatakseen arkaluonteisia take measures to protect sensitive installations 42207: laitoksia ja estääkseen sellaisen luottamuksel- and to prevent disclosure of confidential 42208: lisen tiedon ja data-aineiston leviäminen, joita information and data not related to this Treaty. 42209: tämä sopimus ei koske. 42210: 8. Lisäksi ryhdytään kaikkiin tarpeellisiin 8. Moreover, all necessary measures shall 42211: toimiin pyrkimyksenä suojata kaiken toden- he saken to protect the confidentiality of any 42212: tamistoimin saadun tiedon luottamuksellisuut- information related to civil and military 42213: ta, joka koskee siviili- ja sotilaallista toimintaa activities and facilities ohtained during veri- 42214: ja laitoksia. fication activities. 42215: 9. Noudattaen 8 kohtaa tiedot, jotkajärjestö 9. Suhject to paragraph 8, information 42216: on saanut tämän sopimuksen perusteella luo- ohtained hy the Organization through the 42217: dun todentamisjärjestelmän puitteissa, anne- verification regime estahlished hy this Treaty 42218: taan kaikkien sopimusvaltioiden käyttöön tä- shall he made availahle to all States Parties in 42219: ~än soP.!~uksen ja p~ytäk.irjan asiaa koske- accordance with the relevant provisions ofthis 42220: vten maaraysten mukatsestt. Treaty and the Protocol. 42221: 10. Tämän sopimuksen määräyksiä ei tul- 10. The provisions of this Treaty shall not 42222: kita siten, että ne rajoittaisivat kansainvälistä he interpreted as restricting the intemational 42223: tietojen vaihtoa tieteellisiin tarkoituksiin. exchange of data for scientific purposes. 42224: 11. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu ole- 11. Each State Party undertakes to cooper- 42225: maan yhteistyössä järjestön ja muiden sopi- ate with the Organization and with other States 42226: musvaltioiden kanssa todentamisjärjestelmän Parties in the improvement of the verification 42227: parantamiseksi sekä muiden monitorointitek- regime, and in the examination of the verifi- 42228: nologioiden,kuten sähkömagneettisen pulssi- cation potential of additional monitoring tech- 42229: monitoroinnin ja satelliittimonitoroinnin, si- nologies such as electromagnetic pulse mo- 42230: sältämien todentamismahdollisuuksien tutki- nitoring or satellite monitoring, with a view to 42231: miseksi, tarkoituksenaan kehittää tarpeen tul- developing , when appropriate, specific mea- 42232: len erityisiä toimia, joiden päämääränä on sures to enhance the efficient and cost- 42233: 6 380313Q 42234: 42 HE 186/1998 vp 42235: 42236: laajentaa tämän sopimuksen mukaista teho- effective verification of this Treaty. Such 42237: kasta ja kannattavaa todentamista. Kun sel- measures shall, when agreed, be incorporated 42238: laisista toimista on sovittu, ne sisällytetään in existing provisions in this Treaty, the 42239: sopimuksen tai pöytäkirjan määräyksiin tai Protocol or as additional sections of the 42240: lisälukuina pöytäkirjaan VII artiklan mukai- Protocol, in accordance with Article VII, or, 42241: sesti tai tarpeen vaatiessa ne otetaan huomioon if appropriate, be reflected in the operational 42242: II artiklan 44 kohdan mukaisesti toimintakä- manuals in accordance with Article II, para- 42243: sikirjoissa. graph 44. 42244: 12. Sopimusvaltiot sitoutuvat edistämään 12. The States Parties undertake to promote 42245: keskinäistä yhteistyötään pyrkimyksenään hel- cooperation among themselves to facilitate 42246: pottaa mahdollisimman täysimääräistä vaihtoa and participate in the fullest possible exchange 42247: tämän sopimuksen todentamiseen käytettävis- relating to technologies used in the verifica- 42248: sä teknologioissa, jotta kaikilla sopimusval- tion of this Treaty in order to enable all States 42249: tioilla olisi mahdollisuus vahvistaa kansallista Parties to strengthen their national implemen- 42250: todentamistoimenpiteiden täytäntöönpanoa ja tation of verification measures and to benefit 42251: hyötyä tällaisen teknologian käytöstä rauhan- from the application of such technologies for 42252: omaisiin tarkoituksiin. peaceful purposes. 42253: 13. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- 13. The provisions of this Treaty shall be 42254: letaan siten, ettei aiheuteta häiriöitä sopimus- implemented in a manner which avoids 42255: valtioiden taloudelliselle eikä tekniselle kehi- hampering the economic and technological 42256: tykselle kehitettäessä edelleen ydinenergian development of the States Parties for further 42257: käyttöä rauhanomaisiin tarkoituksiin. development of the application of atomic 42258: energy for peaceful purposes. 42259: Teknisen sihteeristön velvollisuudet Verification Responsibilities of the Technical 42260: todentamisessa Secretariat 42261: 14. Hoitaessaan tässä sopimuksessa ja pöy- 14. In discharging its responsibilities in the 42262: täkirjassa eriteltyjä velvollisuuksiaan todenta- area ofverification specified in this Treaty and 42263: misen alalla yhteistyössä sopimusvaltioiden the Protocol, in cooperation with the States 42264: kanssa tämän sopimuksen täytäntöönpanemi- Parties the Technical Secretariat shall, for the 42265: seksi tekninen sihteeristö purpose of this Treaty: 42266: a) ryhtyy järjestelyihin sellaisen tietoai- (a) Make arrangements to receive and 42267: neiston ja sellaisten raportointituotteiden vas- distribute data and reporting products relevant 42268: taanottamiseksi ja jakamiseksi, jotka koskevat to the verification of this Treaty in accordance 42269: tämän sopimuksen noudattamisen todentamis- with its provisions, and to maintain a global 42270: ta sen määräysten mukaisesti, sekä maailman- communications infrastructure appropriate to 42271: laajuisen tähän tehtävään sopivan viestinnän this task; 42272: järjestelmän ylläpitämiseksi, 42273: b) säännönmukaisesti kansainvälisen tieto- (b) Routinely through its International Data 42274: keskuksen välityksellä, joka periaatteessa on Centre, which shall in principle be the focal 42275: teknisen sihteeristön keskus tietojen varastoi- point within the Technical Secretariat for data 42276: misessa ja käsittelyssä; storage and data processing: 42277: i) vastaanottaa ja esittää pyyntöjä kansain- (i) Receive and initiate requests for data 42278: välisestä monitorointijärjestelmästä saatujen from the International Monitoring System; 42279: tietojen osalta, 42280: ii) vastaanottaa sopivalla tavalla neuvonpi- (ii) Receive data, as appropriate, resulting 42281: don ja selvitysten tuloksena samoin kuin from the process of consultation and clarifi- 42282: paikan päällä suoritettavista tarkastuksista ja cation, from on-site inspections, and from 42283: luottamusta lisäävistä toimista saatavia tietoja confidence-building measures; and 42284: sekä 42285: iii) vastaanottaa muita merkitystä omaavia (iii) Receive other relevant data from States 42286: tietoja sopimusvaltioilta ja kansainvälisiltä Parties and intemational organizations in 42287: järjestöiltä tämän sopimuksen ja pöytäkirjan accordance with this Treaty and the Protocol; 42288: mukaisesti, 42289: c) huolehtii kansainvälisen monitorointijär- (c) Supervise, coordinate and ensure the 42290: HE 186/1998 vp 43 42291: 42292: jestelmän ja sen osien sekä kansainvälisen operation of the International Monitoring 42293: tietokeskuksen toiminnan valvonnasta, yh- System and its component elements, and ofthe 42294: teensovittamisesta ja varmistamisesta asian- International Data Centre, in accordance with 42295: mukaisten toimintakäsikirjojen mukaisesti, the relevant operational manuals; 42296: d) säännönmukaisesti käsittelee ja erittelee (d) Routinely process, analyse and report on 42297: kansainvälisen monitorointijärjestelmän tieto- International Monitoring System data accor- 42298: ja sekä raportoi niistä sovittujen menettelyta- ding to agreed procedures so as to permit the 42299: pojen mukaisesti pyrkimyksenään turvata tä- effective international verification of this 42300: män sopimuksen tehokas kansainvälinen to- Treaty and to contribute to the early resolution 42301: dentaminen ja edistää sitä, että sopimuksen of compliance concerns; 42302: noudattamisen osalta esitetyt huolet saadaan 42303: ratkaistuiksi varhain, 42304: e) antaa kaikkien sopimusvaltioiden käyt- (e) Make available all data, both raw and 42305: töön kaikki alkuperäisinä saamansa ja käsit- processed, and any reporting products, to all 42306: telemänsä tiedot ja raportointituotteet siten, States Parties, each State Party taking respon- 42307: että jokainen sopimusvaltio on vastuussa sibility for the use of lnternational Monitoring 42308: kansainvälisen monitorointijärjestelmän tieto- System data in accordance with Article II, 42309: jen käytöstä II artiklan 7 kohdan ja tämän paragraph 7, and with paragraphs 8 and 13 of 42310: artiklan 8 ja 13 kohdan mukaisesti, this Article; 42311: f) sallii kaikille sopimusvaltioille tasaver- (f) Provide to all States Parties equal, open, 42312: taisen, avoimen, mukavan ja nopean pääsyn convenient and timely access to all stored data; 42313: kaikkeen varastoituun tietoon, 42314: g) varastoi kaikki niin alkuperäisinä saa- (g) Store all data, both raw and processed, 42315: mansa kuin myös käsitellyt tiedot sekä rapor- and reporting products; 42316: tointituotteet, 42317: h) yhteensovittaa ja edistää pyyntöjä saada (h) Coordinate and facilitate requests for 42318: lisätietoja kansainväliseltä monitorointijärjes- additional data from the International Moni- 42319: telmältä, toring System; 42320: i) yhteensovittaa pyyntöjä toiselle sopimus- (i) Coordinate requests for additional data 42321: valtiolle saada lisätietoja, from one State Party to another State Party; 42322: j) antaa teknistä apua ja tukea monitoroin- (j) Provide technical assistance in, and 42323: tilaitteiden ja viestintäyhteyksien asentamises- support for, the installation and operation of 42324: sa ja käytössä asianomaisen valtion tarvitessa monitoring facilities and respective com- 42325: sitä, munication means, where such assistance and 42326: support are required by the State concerned; 42327: k) antaa jokaisen sopimusvaltion käytettä- (k) Make available to any State Party, upon 42328: viksi sen pyynnöstä teknisen sihteeristön ja its request, techniques utilized by the Tech- 42329: sen kansainvälisen tietokeskuksen todentamis- nical Secretariat and its International Data 42330: järjestelmästä saatujen tietojen kokoamisessa, Centre in compiling, storing, processing, 42331: säilyttämisessä, käsittelyssä, erittelyssä ja ra- ana_lysing and _reporting on data from the 42332: portoinnissa käytettäviä teknisiä menetelmiä, venficatwn regtme; and 42333: 1) valvoo ja arvioi kansainvälisen monito- (1) Monitor, assess and report on the overall 42334: rointijärjestelmän ja kansainvälisen tietokes- performance of the International Monitoring 42335: kuksen toimintaa kokonaisuudessaan ja rapor- System and of the International Data Centre. 42336: toi siitä. 42337: 15. Sovittuja menettelytapoja, joita tekni- 15. The agreed procedures to be usea by the 42338: sen sihteeristön tulee käyttää hoitaessaan 14 Technical Secretariat in discharging the veri- 42339: kohdassa mainittuja ja pöytäkirjassa täsmen- fication responsibilities referred to in para- 42340: nettyjä todentamiseen kuuluvia velvollisuuk- graph 14 and detailed in the Protocol shall be 42341: siaan, täsmennetään asianmukaisissa toimin- elaborated in the relevant operational manuals. 42342: takäsikirj oissa. 42343: B. KANSAINVÄLINEN MONITOROINTI- B. THE INTERNATIONAL MONITORING 42344: JÄRJESTELMÄ SYSTEM 42345: 16. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä 16. The International Monitoring System 42346: 44 HE 186/1998 vp 42347: 42348: koostuu laitoksista, jotka on tarkoitettu seis- shall comprise facilities for seismological 42349: mologiseen monitorointiin, radionuklidi- monitoring, radionuclide monitorin~ including 42350: monitorointiin tähän hyväksyttyine laborato- certified laboratories, hydroacoushc monito- 42351: rioineen, vesikuunteluvalvontaan ja infra- ring, infrasound monitoring, and respective 42352: äänivalvontaan, sekä vastaavista viestintävä- means of communication, and shall be sup- 42353: lineistä ja sitä tukee teknisen sihteeristön ported by the International Data Centre of the 42354: kansainvälinen tietokeskus. Technical Secretariat. 42355: 17. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä 17. The International Monitoring System 42356: asetetaan teknisen sihteeristön alaiseksi. Kaik- shall be placed under the authority of the 42357: ki kansainvälisen monitorointijärjestelmän Technical Secretariat. All monitoring facilities 42358: monitorointilaitokset ovat niiden valtioiden of the International Monitoring System shall 42359: omistuksessa ja käytössä, joiden alueella ne be owned and operated by the States hosting 42360: ovat tai jotka muuten ovat niistä vastuussa or otherwise taking responsibility for them in 42361: pöytäkirjan mukaisesti. accordance with the Protocol. 42362: 18. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus 18. Bach State Party shall have the right to 42363: osallistua kansainväliseen tietojen vaihtoon ja participate in the international exchange of 42364: saada pääsy kaikkiin tietoihin, jotka on annettu data and to have access to all data made 42365: kansainvälisen tietokeskuksen käyttöön. Jo- available to the International Data Centre. 42366: kainen sopimusvaltio on yhteistyössä kansain- Bach State Party shall cooperate with the 42367: välisen tietokeskuksen kanssa kansallisen vi- International Data Centre through its National 42368: ranomaisensa välityksellä. Authority. 42369: Kansainvälisen monitorointijärjestelmän Funding the International Monitoring 42370: rahoittaminen System 42371: 19. Sen mukaisesti, mitä on täsmennetty 19. For facilities incorporated into the 42372: pöytäkirjan I osan 4 kappaleen mukaisissa International Monitoring System and specified 42373: sopimuksissa tai järjestelyissä , niistä kuluista, in Tables 1-A, 2-A, 3 and 4 of Annex 1 to the 42374: jotka koituvat kansainväliseen monitorointi- Protocol, and for their functioning, to the 42375: järjestelmään kuuluvista ja pöytäkirjan 1 liit- extent that such facilities are agreed by the 42376: teen 1-A, 2-A, 3 ja 4 taulukoissa luetelluista relevant State and the Organization to provide 42377: laitoksista ja niiden toiminnasta, siinä määrin, data to the International Data Centre in 42378: kuin asianomainen valtio ja järjestö ovat accordance with the technical requirements of 42379: sopineet siitä, että nämä laitokset antavat the Protocol and relevant operational manuals, 42380: tietoja kansainväliselle tietokeskukselle pöy- the Organization, as specified in agreements or 42381: täkirjassa ja asianomaisissa toimintakäsikir- arrangements pursuant to Part I, paragraph 4 42382: joissa esitettyjen teknisten vaatimusten mu- of the Protocol, shall meet the costs of: 42383: kaisesti, vastaa järjestö silloin, kun on kysees- 42384: sä 42385: a) uusien laitosten perustaminen ja olemas- (a) Bstablishing anY. new facilities and 42386: sa olevien saattaminen ajan tasalle, jollei upgrading existing fac1lities unless the State 42387: asianomaisista laitoksista vastuussa oleva val- responsible for such facilities meets these 42388: tio vastaa näistä kuluista itse, costs itself; 42389: b) kansainvälisen monitorointijärjestelmän (b) Operating and maintaining International 42390: laitosten käyttö ja ylläpito mukaan lukien Monitoring System facilities, including faci- 42391: niiden fyysinen suojelu tarpeen vaatiessa ja lity physical security if appropriate, and 42392: sovittujen menettelytapojen käyttö tietojen application of agreed data authentication pro- 42393: luotettavuuden tarkistamiseksi, cedures; 42394: c) kansainvälisen monitorointijärjestelmän (c) Transmitting International Monitoring 42395: tietojen (alkuperäisinä saatujen tai käsitelty- System data (raw or processed) to the Inter- 42396: jen) välittäminen monitorointiasemilta, labo- national Data Centre by the most direct and 42397: ratorioista, tutkimuslaitoksista tai kansallisista cost effective means available, including, if 42398: tietokeskuksista kansainväliselle tietokeskuk- necessary, via appropriate communications 42399: selle käyttäen tällöin saatavissa olevaa suo- nodes, from monitoring stations, laboratories, 42400: rinta ja tehokkuuteensa nähden edullisinta analytical facilities or from national data 42401: välinettä sekä erityisesti ja tarpeen mukaan centres; or such data (including samples where 42402: HE 186/1998 vp 45 42403: 42404: soplVla viestiliikenteen solmukohtia tai täl- appropriate) to laboratory and analytical fa- 42405: laisten tietojen Ga tarpeen vaatiessa näyttei- cilities from monitoring stations; and 42406: den) välittäminen monitorointiasemilta labo- 42407: ratorioon ja tutkimuslaitoksiin sekä 42408: d) näytteiden tutkiminen järjestön puolesta. (d) Analysing samples on behalf of the 42409: Organization. 42410: 20. Pöytäkirjan 1 liitteen 1-B taulukossa 20. For auxiliary network seismic stations 42411: mainittujen apuverkkoon kuuluvien seismisten specified in Table 1-B of Annex 1 to the 42412: asemien osalta järjestö sen mukaan, mitä on Protocol the Organization, as specified in 42413: täsmennetty pöytäkirjan 1 osan 4 kohdan agreements or arrangements pursuan'' to Part 42414: mukaisissa sopimuksissa tai järjestelyissä, 1, paragraph 4 of the Protocol, shall meet the 42415: vastaa vain kuluista, jotka koituvat costs only of: 42416: a) tietojen välittämisestä kansainväliseen (a) Transmitting data to the lntemational 42417: tieto keskukseen, Data Centre; 42418: b) tällaisilta asemilta saatujen tietojen luo- (b) Authenticating data from such stations; 42419: tettavuuden tarkistamisesta, 42420: c) asemien saattamisesta tarvittavalle tek- (c) Upgrading stations to the required 42421: niselle tasolle, ellei tällaisista laitoksista vas- technical standard, unless the State responsible 42422: tuussa oleva valtio itse vastaa näistä kuluista, for such facilities meets these costs itself; 42423: d) uusien asemien perustamisesta tarpeen (d) lf necessary, establishing new stations 42424: vaatiessa tässä sopimuksessa edellytettyihin for the purposes of this Treaty where no 42425: tarkoituksiin sinne, missä tarvittavia laitoksia appropriate facilities currently exist, unless the 42426: ei sillä hetkellä ole, ellei tällaisista laitoksista State responsible for such facilities meets 42427: vastuussa oleva valtio itse vastaa näistä these costs itself; and 42428: kuluista, sekä 42429: e) kaikista muista kuluista, jotka liittyvät (e) Any other costs related to the provision 42430: järjestön tarvitsemien tietojen toimittamiseen, of data required by the Organization as 42431: siten kuin mainitaan asianomaisissa toiminta- specified in the relevant operational manuals. 42432: käsikirjoissa. 42433: 21. Järjestö vastaa myös kuluista, jotka 21. The Organization shall also meet the 42434: koituvat kunkin sopimusvaltion valitsemien ja cost of provision to each State Party of its 42435: pyytämien raportomtituotteiden toimittamises- requested selection from the standard range of 42436: ta ja palvelujen antamisesta kansainvälisen lntemational Data Centre reporting products 42437: tietokeskuksen tavanomaisesti tarjolla olevista and services, as specified in Part 1, Section F 42438: raportointituotteista ja palveluista, sen mukaan of the Protocol. The cost of preparation and 42439: mitä on mainittu pöytäkirjan 1 osan F luvussa. transmissi on of any additional data or products 42440: Kaikkien muiden lisätietojen tai tuotteiden shall he met by the requesting State Party. 42441: valmistamisesta ja siirtämisestä koituvista ku- 42442: luista vastaa pyynnön esittävä sopimusvaltio. 42443: 22. Sopimuksiin tai tarpeen mukaan järjes- 22. The agreements or, if appropriate, 42444: telyihin, jotka solmitaan sopimusvaltioiden tai arrangements concluded with States Parties or 42445: sellaisten valtioiden kanssa, joiden alueella on States hosting or otherwise taking responsi- 42446: kansainvälisen monitorointijärjestelmän lai- bility for facilities of the lntemational Moni- 42447: toksia tai jotka muutoin ottavat vastuun niistä, toring System shall contain provisions for 42448: sisältyy määräykset siitä, mikä taho vastaa meeting these costs. Such provisions may 42449: näistä aiheutuvista kuluista. Näihin määräyk- include modalities whereby a State Party 42450: siin voi sisältyä menettelytapoja, joiden mu- meets any of the costs referred to in para- 42451: kaisesti sopimusvaltio vastaa 19 a), 20 c) ja graphs 19 (a) and 20 (c) and (d) for facilities 42452: 20 d) kappaleissa tarkoitetuista kuluista niiden which it hosts or for which it is responsible, 42453: laitosten osalta, jotka ovat sen alueella tai and is compensated by an appropriate reduc- 42454: joista se on vastuussa ja saa korvauksen siten, tion in its assessed financial contribution to the 42455: että sen maksuosuuden mukaista suoritusta Organization. Such a reduction shall not 42456: järjestölle alennetaan vastaavasti. Tällainen exceed 50 percent of the annual assessed 42457: alennus ei saa ylittää 50 prosenttia sopimus- financial contribution of a State Party, but may 42458: valtion vuotuisesta maksuosuuden mukaisesta he spread over successive years. A State Party 42459: suorituksesta, mutta se voidaan jakaa useam- may share such a reduction with another State 42460: 46 HE 186/1998 vp 42461: 42462: malle peräkkäiselle vuodelle. Sopimusvaltio Party by agreement or arrangement between 42463: voi jakaa tällaisen alennuksen toisen sopimus- themselves and with the concurrence of the 42464: valtlOn kanssa näiden valtioiden välisellä Executive Council. The agreements or arran- 42465: sopimuksella tai järjestelyllä ja hallintoneu- gements referred to in this paragraph shall be 42466: voston suostumuksella.Tässä kohdassa tarkoi- approved in accordance with Article II, 42467: tetut sopimukset ja järjestelyt hyväksytään II paragraphs 26 (h) and 38 (i). 42468: artiklan 26 h) ja 38 i) kohtien mukaisesti. 42469: Muutokset kansainväliseen Changes to the International Monitoring 42470: monitorointijärjestelmään System 42471: 23. Kaikki 11 kohdassa tarkoitetut kansain- 23. Any measures referred to in paragraph 42472: välistä monitorointijärjestelmää koskevat toi- 11 affecting the Intemational Monitoring 42473: menpiteet, joiden seurauksena monitorointi- System by means of addition or deletion of a 42474: tekniikkoja lisätään tai poistetaan, sisällyte- monitoring technology shall, when agreed, be 42475: tään sen jälkeen, kun niistä on sovittu, tähän incorporated into this Treaty and the Protocol 42476: sopimukseen ja pöytäkirjan VII artiklan 1-6 pursuant to Article VII, paragraphs 1 to 6. 42477: kohtien mukaisesti. 42478: 24. Seuraavia kansainvälisen monitorointi- 24. The following changes to the Intema- 42479: järjestelmän muutoksia pidetään, edellyttäen, tional Monitoring System, subject to the 42480: että niistä on sovittu niiden valtioiden kanssa, agreement of those States directly affected, 42481: joita ne välittömästi koskevat, luonteeltaan shall be regarded as matters of an admini- 42482: hallinnollisina tai teknisinä asioina VII artik- strative or technical nature pursuant to Article 42483: lan 7 ja 8 kohtien mukaisesti: VII, paragraphs 7 and 8: 42484: a) muutokset niiden laitosten lukumäärään, (a) Changes to the number of facilities 42485: jotka on mainittu kyseistä monitorointitekniik- specified in the Protocol for a given monito- 42486: kaa koskevassa pöytäkirjassa, ring technology; and 42487: b) muutokset niiden erillisten laitosten (b) Changes to other details for particular 42488: muihin yksityiskohtiin, jotka on lueteltu pöy- facilities as reflected in the Tables of Annex 42489: täkirjan 1 liitteen taulukoissa (mukaan lukien 1 to the Protocol (including, inter alia, State 42490: muun muassa laitoksesta vastaava valtio, reseonsible for the facility; location; name of 42491: laitoksen sijainti, nimi ja tyyppi sekä sen factlity; type of facility; and attribution of a 42492: kuuluminen seismiseen pääverkostoon tai si- facility between the primary and auxiliary 42493: vuverkostoon). seismic networks ). 42494: Jos hallintoneuvosto suosittelee VII artiklan lf the Executive Council recommends, 42495: 8 d) kohdan mukaisesti tällaisten muutosten pursuant to Article VII, paragraph 8 (d), that 42496: hyväksymistä, se yleensä myös suosittelee VII such changes be adopted, it shall as a rule also 42497: artiklan 8 g) kohdan mukatsesti, että tällaiset recommend pursuant to Article VII, paragraph 42498: muutokset tulevat voimaan pääjohtajan ilmoi- 8 (g), that such changes enter into force upon 42499: tettua niiden hyväksymisestä. notification by the Director-General of their 42500: approval. 42501: 25. Välittäessään hallintoneuvostolle ja so- 25. The Director-General, in submitting to 42502: pimusvaltioille tietoja ja arviointeja VII artik- the Executive Council and States Parties 42503: lan 8 b) kohdan mukaisesti pääjohtaja antaa information and evaluation in accordance with 42504: jokaisen 24 kohdan mukaisen ehdotuksen Article VII, paragraph 8 (b ), shall include in 42505: osalta the case of any proposal made pursuant to 42506: paragraph 24: 42507: a) teknisen arvion ehdotuksesta, (a) A technical evaluation of the proposal; 42508: b) lausunnon ehdotuksen hallinnollisesta ja (b) A statement on the administrative and 42509: rahallisesta vaikutuksesta sekä financial impact of the proposal; and 42510: c) selonteon neuvonpidosta niiden valtioi- (c) A report on consultations with States 42511: den kanssa, joita ehdotus välittömästi koskee, directly affected by the proposal, including 42512: mukaan lukien maininnan niiden suostumuk- indication of their agreement. 42513: sesta. 42514: HE 186/1998 vp 47 42515: 42516: Tilapäisjärjestelyt Temporary Arrangements 42517: 26. Siinä tapauksessa, että pöytäkirjan 1 26. In cases of significant or irretrievable 42518: liitteen taulukoissa mainittuun monitoroin- breakdown of a monitoring facility specified 42519: tiasemaan tulee merkittävä tai peruuttamaton in the Tables of Annex 1 to the Protocol, or 42520: toimintahäiriö, tai kun tarkoituksena on kor- in order to cover other temporary reductions 42521: vata muunlaiset tilapäiset supistumat monito- of monitoring coverage, the Director-General 42522: roinnin kattamassa alueessa pääjohtaja kes- shall, in consultation and agreement with those 42523: kusteltuaan ja sovittuaan niiden valtioiden States directly affected, and with the approval 42524: kanssa, joita asia välittömästi koskee, sekä of the Executive Council, initiate temporary 42525: hallintoneuvoston suostumuksella ryhtyy arrangements of no more than one year's 42526: enintään yhden vuoden kestäviin tilapäisjär- duration, renewable if necessary by agreement 42527: jestelyihin, jotka voidaan tarpeen vaatiessa of the Executive Council and of the States 42528: määrätä uudelleen toiseksi vuodeksi hallinto- directly affected for another year. Such ar- 42529: neuvostooja niiden valtioiden suostumuksella, rangements shall not cause the number of 42530: joita asia välittömästi koskee. Tällaiset järjes- operational facilities of the International Mo- 42531: telyt eivät saa johtaa siihen, että kansainvä- nitoring System to exceed the number speci- 42532: lisen monitorointijärjestelmän toimivien mo- fied for the relevant network ; shall meet as 42533: nitorointiasemien määrä kyseisen verkon osal- far as possible the technical and operat~onal 42534: ta ylittää siihen kuuluvien asemien määrän; ne requirements specified in the operatwnal 42535: vastaavat mahdollisimman pitkälle kyseisen manual for the relevant network; and shall be 42536: verkoston toimintakäsikirjassa mainittuja tek- conducted within the budget of the Organiza- 42537: nisiä ja toimintaa koskevia vaatimuksia; ne tion. The Director-General shall furthermore 42538: toteutetaan järjestön talousarvion puitteissa. take steps to rectify the situation and make 42539: Pääjohtaja ryhtyy myös toimiin tilanteen oi- proposals for its permanent resolution. The 42540: kaisemisekst ja tekee ehdotuksia sen ratkai- Director- General shall notify all States Parties 42541: semiseksi pysyvällä tavalla. Pääjohtaja ilmoit- of any decision taken pursuant to this para- 42542: taa kaikille sopimusvaltioille jokaisesta tämän graph. 42543: kohdan mukaisesti tehdystä päätöksestä. 42544: Yhteistyössä olevat kansalliset laitokset Cooperating National Facilities 42545: 27. Sopimusvaltiot voivat myös erikseen 27. States Parties may also separately 42546: ryhtyä yhteistyöjärjestelyihin järjestön kanssa establish cooperative arrangements with the 42547: tarkoituksenaan antaa kansainvälisen tietokes- Organization, in order to make available to the 42548: kuksen käyttöön lisätietoja sellaisilta kansal- International Data Centre supplementary data 42549: lisilta monitorointiasemilta, jotka eivät kuulu from national monitoring stations that are not 42550: muodollisesti kansainväliseen monitorointijär- formally part of the Intemational Monitoring 42551: jestelmään. System. 42552: 28. Tällaiset yhteistyöjärjestelyt voidaan 28. Such cooperative arrangements may be 42553: perustaa seuraavalla tavalla: established as follows: 42554: a) Tekninen sihteeristö ryhtyy sopimus- (a) Upon request by a State Party, and at the 42555: valtion pyynnöstä ja asianomaisen valtion expense ofthat State, the Technical Secretariat 42556: kustannuksella tarvittaviin toimiin todistaak- shall take the steps required to certify that a 42557: seen, että jokin monitorointiasema vastaa given monitoring facility meets the technical 42558: kansainväliseen monitorointijärjestelmään and operational requirements specified in the 42559: kuuluvien monitorointiasemien asianomaisis- relevant operational manuals for an Intema- 42560: sa toimintakäsikirjoissa mainittuja teknisiä ja tional Monitoring System facility, and make 42561: toiminnallisia vaatimuksia, sekä suorittaa jär- arrangements for the authentication of its data. 42562: jestelyt sen antamien tietojen luotettavuuden Subject to the agreement of the Executive 42563: tarkistamiseksi. Hallintoneuvoston suostu- Council, the Technical Secretariat shall then 42564: muksella tekninen sihteeristö määrää sen formally designate such a facility as a coo- 42565: jälkeen muodollisesti sellaisen aseman yhteis- perating national facility. The Technical Sec- 42566: työssä olevaksi kansalliseksi asemaksi. Tek- retariat shall take the steps required to 42567: ninen sihteeristö ryhtyy tarpeen vaatiessa revalidate its certification as appropriate; 42568: asianmukaisiin toimiin annetun todistuksen 42569: uudistamiseksi. 42570: 48 HE 186/1998 vp 42571: 42572: b) Tekninen sihteeristö ylläpitää ajan tasal- (b) The Technical Secretariat shall maintain 42573: la olevaa luetteloa yhteistyössä olevista kan- a current list of cooperating national facilities 42574: sallisista asemista ja jakaa sitä kaikille sopi- and shall distribute 1t to all States Parties; and 42575: musvaltioille. 42576: c) Sopimusvaltion pyynnöstä kansainväli- (c) The Intemational Data Centre shall call 42577: nen tietokeskus pyytää tietoja yhteistyössä upon data from cooperating national facilities, 42578: olevilta kansallisilta asemilta neuvonpidon ja if so requested by a State Party, for the 42579: selvitysten helpottamiseksi sekä paikan päällä purposes of facilitating consultation and cla- 42580: suoritettavaa tarkastusta koskevan pyynnön rification and the consideration of on-site 42581: käsittelyyn kyseisen sopimusvaltion vastatessa inspection requests, data transmission costs 42582: tietojen siirtämisestä koituvista kuluista. being home by that State Party. 42583: Ehdot, joilla tällaisilta asemilta saatavia The conditions under which supplementary 42584: lisätietoja annetaan käyttöön ja joilla kansain- data from such facilities are made available, 42585: välinen tietokeskus voi pyytää muuta tai and under which the Intemational Data Centre 42586: nopeampaa raportointia tai selvityksiä, täs- may request further or expedited reporting, or 42587: mennetään kyseisen monitorointiverkoston clarifications, shall be elaborated in the 42588: toimintakäsikirjoissa. operational manual for the respective moni- 42589: toring network. 42590: C. NEUVONPITO JA C. CONSULTATION AND 42591: SELVITTÄMINEN CLARIFICATION 42592: 29. Ilman että minkään sopimusvaltion oi- 29. Without prejudice to the right of any 42593: keus pyytää paikan päällä suoritettavaa tar- State Party to request an on-site inspection, 42594: kastusta tulee loukatuksi, sopimusvaltioiden States Parties should, whenever possible, first 42595: tulisi aina, kun se on mahdollista aluksi pyrkiä make every effort to clarify and resolve, 42596: kaikin tavoin joko yksin tai järjestön kanssa tai among themselves or with or through the 42597: välityksellä selvittämään ja ratkaisemaan jo- Organization, any matter which may cause 42598: kainen asia, joka voi aiheuttaa huolestunei- concem about possible non-compliance with 42599: suutta siitä, että tässä sopimuksessa asetettuja the basic obligations of this Treaty. 42600: perusvelvoitteita mahdollisesti ei noudateta. 42601: 30. Sopimusvaltio, joka saa 29 kohdan 30. A State Party that receives a request 42602: mukaisen pyynnön suoraan toiselta sopimus- pursuant to paragraph 29 directly from another 42603: valtiolta, antaa selvityksen pyynnön esittäneel- State Party shall provide the clarification to the 42604: le sopimusvaltiolle mahdollisimman pian, requesting State Party as soon as possible, but 42605: mutta joka tapauksessa viimeistään 48 tunnin in any case no later than 48 hours after the 42606: ~~luttu~ pyynnön esittämis~stä. Pyy~nön ~sit request. The requesting and requested States 42607: tanyt Ja sen saanut sop1musvalt10 vo1vat Parties may keep the Executive Council and 42608: ilmoittaa hallintoneuvostolle ja pääjohtajalle the Director-General informed of the request 42609: pyynnöstä ja vastauksesta. and the response. 42610: 31. Sopimusvaltiolla on oikeus pyytää pää- 31. A State Party shall have the right to 42611: johtajaa avustamaan minkä tahansa asian request the Director-General to assist in 42612: selvittämistä, joka voi aiheuttaa huolestunei- clarifying any matter which may cause con- 42613: suutta siitä, että tässä sopimuksessa asetettuja cem about possible non-compliance with the 42614: perusvelvoitteita ei mahdollisesti noudateta. basic obligations of this Treaty. The Director- 42615: Pääjohtaja antaa tarpeelliset tähän huolenai- General shall provide appropriate information 42616: heeseen liittyvät teknisen sihteeristön hallussa in the possesswn of the Technical Secretariat 42617: olevat tiedot. Pääjohtaja ilmoittaa hallintoneu- relevant to such a concem. The Director- 42618: vostolle pyynnöstä ja vastaukseksi annetuista General shall inform the Executive Council of 42619: tiedoista, jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio the request and of the information provided in 42620: tätä pyytää. response, if so requested by the requesting 42621: State Party. 42622: 32. Sopimusvaltiolla on oikeus pyytää hal- 32. A State Party shall have the right to 42623: lintoneuvostoa hankkimaan selvitys toiselta request the Executive Council to obtain 42624: sopimusvaltiolta mistä tahansa asiasta, joka clarification from another State Party on any 42625: HE 186/1998 vp 49 42626: 42627: voi aiheuttaa huolestuneisuutta siitä, että tässä matter which may cause concern about pos- 42628: sopimuksessa asetettuja perusvelvoitteita ei sible non-compliance with the basic obliga- 42629: mahdollisesti noudateta. Tällaisessa tapauk- tions of this Treaty. ln such a case, the 42630: sessa menetellään seuraavasti: following shall apply: 42631: a) Hallintoneuvosto toimittaa selvityspyyn- (a) The Executive Council shall forward the 42632: nön pääjohtajan välityksellä pyynnön kohtee- request for clarification to the requested State 42633: na olevalle sopimusvaltiolle viimeistään 24 Party through the Director-General no later 42634: tunnin kuluttua pyynnön vastaanottamisesta than 24 hours after its receipt; 42635: selvityksen saamista varten. 42636: b) Pyynnön saanut sopimusvaltio antaa (b) The requested State Party shall provide 42637: hallintoneuvostolle selvityksen mahdollisim- the clarification to the Executive Council as 42638: man pian ja joka tapauksessa viimeistään 48 soon as possible, but in any case no later than 42639: tunnin kuluttua pyynnön vastaanottamisesta. 48 hours after receipt of the request; 42640: c) Hallintoneuvosto ottaa selvityksen tie- (c) The Executive Council shall take no te of 42641: doksi ja toimittaa sen edelleen pyynnön the clarification and forward it to the reques- 42642: esittäneelle sopimusvaltiolle viimeistään 24 ting State Party no later than 24 hours after its 42643: tunnin kuluttua selvityksen vastaanottamises- receipt; 42644: ta. 42645: d) Jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio pi- (d) If the requesting State Party deems the 42646: tää selvitystä riittämättömänä, sillä on oikeus clarification to be inadequate, it shall have the 42647: pyytää hallintoneuvostoa hankkimaan pyyn- right to request the Executive Council to 42648: nön kohteena olevalta sopimusvaltiolta lisä- obtain further clarification from the requested 42649: selvitystä. State Party. 42650: Hallintoneuvosto ilmoittaa viipymättä kai- The Executive Council shall inform without 42651: kille sopimusvaltioille mistä tahansa tämän delay all other States Parties about any request 42652: kohdan mukaisesta selvityspyynnöstä samoin for clarification pursuant to this paragraph as 42653: kuin pyynnön saaneen sopimusvaltion anta- well as any response provided by the reques- 42654: masta vastauksesta. ted State Party. 42655: 33. Jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio 33. If the requesting State Party considers 42656: pitää 32 d) kohdan mukaisesti saatua selvitystä the clarification obtained under paragraph 32 42657: epätyydyttävänä, sillä on oikeus pyytää koolle (d) to be unsatisfactory, it shall have the right 42658: hallintoneuvoston kokous, johon asianosaisilla to request a meeting of the Executive Council 42659: sopimusvaltioilla, jotka eivät ole hallintoneu- in which States Parties involved that are not 42660: voston jäseniä, on oikeus osallistua. Hallin- members of the Executive Council shall be 42661: toneuvosto käsittelee tällaisessa kokouksessa entitled to take part. At such a meeting, the 42662: asian ja voi suositella toimenpiteitä V artiklan Executive Council shall consider the matter 42663: mukaisesti. and may recommend any measure in accor- 42664: dance with Article V. 42665: D. PAIKAN PÄÄLLÄ SUORITETTAVAT D. ON-SITE INSPECTIONS 42666: TARKASTUKSET 42667: Pyyntö suorittaa tarkastus paikalla Request for an On-Site Inspection 42668: 34. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus 34. Each State Party has the right to request 42669: pyytää tarkastusta paikalla tämän artiklan ja an on-site inspection in accordance with the 42670: pöytäkirjan II osan määräysten mukaisesti provisions of this Article and Part II of the 42671: minkä tahansa sopimusvaltion alueella tai Protocol in the territory or in any other place 42672: missä tahansa muussa paikassa, joka on under the jurisdiction or control of any State 42673: tällaisen sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan Party, or in any area beyond the jurisdiction 42674: tai valvonnan alainen tai missä tahansa alu- or control of any State. 42675: eella, joka on minkä tahansa valtion oikeu- 42676: denkäyttövallan tai valvonnan ulkopuolella. 42677: 35. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk- 35. The sole purpose of an on-site inspec- 42678: sen ainoana tarkoituksena on selvittää, onko tion shall be to clarify whether a nuclear 42679: suoritettu ydinaseen koeräjäytys tai mikään weapon test explosion or any other nuclear 42680: 7 380313Q 42681: 50 HE 186/1998 vp 42682: 42683: muu ydinräjäytys I artiklaa rikkoen ja koota explosion has been carried out in violation of 42684: mahdollisuuksien mukaan kaikki tiedot, joista Article I and, to the extent possible, to gather 42685: voisi olla apua mahdollisen määräysten rik- any facts which might assist in identifying any 42686: kojan tunnistamisessa. possible violator. 42687: 36. Pyynnön esittäneellä sopimusvaltiolla 36. The requesting State Party shall be 42688: on velvollisuus pitää paikan päällä suoritetta- under the obligation to keep the on-site 42689: vaa tarkastusta koskeva pyyntö tämän sopi- inspection request within the scope of this 42690: muksen puitteissa ja esittää pyynnössään Treaty and to provide in the request informa- 42691: tietoja 37 kohdan mukaisesti. Pyynnön esit- tion m accordance with paragraph 37. The 42692: tävä sopimusvaltio pidättyy perusteettomista requesting State Party shall refrain from 42693: tai väärässä tarkoituksessa tehdyistä tarkas- unfounded or abusive inspection requests. 42694: tuspyynnöistä. 42695: 37. Paikan päällä suoritettavaa tarkastusta 37. The on-site inspection request shall be 42696: koskevan pyynnön tulee perustua kansainvä- based on information collected by the Inter- 42697: lisen monitorointijärjestelmän kokoamiin tie- national Monitoring System, or any relevant 42698: toihin tai asiaan liittyviin teknisiin tietoihin, technical information obtained by national 42699: jotka on saatu kansallisin teknisin todentamis- technical means of verification in a manner 42700: keinoin yleisesti tunnustettujen kansainvälisen consistent with generally recognized prin- 42701: oikeuden periaatteiden mukaisesti, tai näiden ciples of intemational law, or on a combina- 42702: yhdistelmään. Pyyntö sisältää pöytäkirjan II tion thereof. The request shall contain infor- 42703: osan 41 kohdan mukaiset tiedot. mation pursuant to Part II, paragraph 41 of the 42704: Protocol. 42705: 38. Pyynnön esittävä sopimusvaltio esittää 38. The requesting State Party shall present 42706: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koske- the on-site inspection request to the Executive 42707: van pyynnön hallintoneuvostolle sekä saman- Council and at the same time to the Director- 42708: aikaisesti pääjohtajalle, jotta tämä aloittaisi General for the latter to begin immediate 42709: välittömästi sen käsittelyn. processing. 42710: Jatkotoimet paikan päällä suoritettavaa tar- Follow-up After Submission of 42711: kastusta koskevan pyynnön esittämisenjälkeen an On-Site Inspection Request 42712: 39. Hallintoneuvosto aloittaa oman käsit- 39. The Executive Council shall begin its 42713: telynsä välittömästi saatuaan paikan päällä consideration immediately upon receipt of the 42714: suoritettavaa tarkastusta koskevan pyynnön. on-site inspection request. 42715: 40. Saatuaan paikan päällä suoritettavaa 40. The Director-General, after receiving 42716: tarkastusta koskevan pyynnön pääjohtaja tun- the on-site inspection request, shall acknow- 42717: nustaa pyynnön esittävälle sopimusvaltiolle ledge receipt of the request to the requesting 42718: pyynnön vastaanottamisen kahden tunnin si- State Party within two hours and communicate 42719: sällä ja välittää pyynnön kuuden tunnin sisällä the request to the State Party sought to be 42720: sopimusvaltiolle, jonka osalta pyydetään tar- inspected within six hours. The Director- 42721: kastusta. Hän varmistautuu siitä, että pyyntö General shall ascertain that the request meets 42722: vastaa pöytäkirjan II osan 41 kohdan vaati- the requirements specified in Part II, para- 42723: muksia, ja auttaa tarpeen vaatiessa pyynnön graph 41 of the Protocol, and, if necessary, 42724: esittävää sopimusvaltiota pyynnön laatimises- shall assist the requesting State Party in filing 42725: sa asianmukaisella tavalla sekä välittää pyyn- the request accordingly, and shall communica- 42726: nön hallintoneuvostolle ja kaikille muille te the request to the Executive Council and to 42727: sopimusvaltioille 24 tunnin sisällä. all other States Parties within 24 hours. 42728: 41. Kun paikan päällä suoritettavaa tarkas- 41. When the on-site inspection request 42729: tusta koskeva pyyntö täyttää vaatimukset, fulfils the requirements, the Technical Secre- 42730: tekninen sihteeristö aloittaa viipymättä paikan tariat shall begin preparations for the on-site 42731: päällä suoritettavan tarkastuksen valmistelut. inspection without delay. 42732: 42. Saatuaan paikan päällä suoritettavaa 42. The Director-General, upon receipt of 42733: tarkastusta koskevan pyynnön, joka koskee an on-site inspection request referring to an 42734: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val- inspection area under the jurisdiction or 42735: vonnan alaista tarkastusaluetta, pääjohtaja control of a State Party, shall immediately 42736: pyytää välittömästi selvitystä sopimusvaltiol- seek clarification from the State Party sought 42737: HE 186/1998 vp 51 42738: 42739: ta, jonka osalta tarkastusta pyydetään, jotta to be inspected in order to clarify and resolve 42740: pyyntöön sisältyvä huoli selvitettäisiin ja the concern raised in the request. 42741: poistettaisiin. 42742: 43. Sopimusvaltio, joka saa 42 kohdan 43. A State Party that receives a request for 42743: mukaisen selvityspyynnön, toimittaa pääjoh- clarification pursuant to paragraph 42 shall 42744: tajalle selitykset Ja kaikki muut käytettävis- provide the Director- General w1th explana- 42745: sään olevat asiaan liittyvät tiedot mahdolli- tions and with other relevant information 42746: simman pian ja viimeistään 72 tunnin kuluttua available as soon as possible, but no later than 42747: selvityspyynnön vastaanottamisesta. 72 hours after receipt of the request for 42748: clarification. 42749: 44. Ennen kuin hallintoneuvosto tekee pää- 44. The Director-General, before the Exe- 42750: töksen paikan päällä suoritettavaa tarkastusta cutive Council takes a decision on the on-site 42751: koskevasta pyynnöstä, pääjohtaja toimittaa inspection request, shall transmit immediately 42752: sille välittömästi kaikki kansainväliseltä mo- to the Executive Council any additional 42753: nitorointijärjestelmältä saatavat tai minkä ta- information available from the International 42754: hansa sopimusvaltion toimittamat pyynnössä Monitoring System or provided by any State 42755: mainittua tapausta koskevat lisätiedot, mukaan Party on the event specified in the request, 42756: lukien kaikki 42 ja 43 kohtien mukaisesti including any clarification provided pursuant 42757: toimitetut selvitykset samoin kuin kaikki muut to paragraphs 42 and 43, as well as any other 42758: tekniseltä sihteeristöitä saadut tiedot, jotka information from within the Technical Sec- 42759: pääjohtaja arvioi hyödyllisiksi tai joita hallin- retariat that the Director-General deems rele- 42760: toneuvosto on pyytänyt. vant or that is requested by the Executive 42761: Council. 42762: 45. Mikäli pyynnön esittänyt sopimusvaltio 45. Unless the requesting State Party con- 42763: ei ole sitä mieltä, että paikan päällä suoritet- siders the concern raised in the on-site 42764: tavaa tarkastusta koskevassa pyynnössä esi- inspection request to be resolved and with- 42765: tetty huolenaihe on selvitetty, eikä peruuta draws the request, the Executive Council shall 42766: pyyntöä, hallintoneuvosto tekee pyynnön joh- take a decision on the request in accordance 42767: dosta päätöksen 46 kohdan mukaisesti. with paragraph 46. 42768: Hallintoneuvoston päätökset Executive Council Decisions 42769: 46. Hallintoneuvosto tekee päätöksen pai- 46. The Executive Council shall take a 42770: kan päällä suoritettavaa tarkastusta koskevan decision on the on-site inspection request no 42771: pyynnön johdosta viimeistään 96 tunnin ku- later than 96 hours after receipt of the request 42772: luttua siitä, kun se on vastaanottanut pyynnön from the requesting State Party. The decision 42773: sen esittäneeltä sopimusvaltiolta. Päätökseen to approve the on-site inspection shall be made 42774: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen jär- by at least 30 affirmative votes of members of 42775: jestämisestä vaaditaan 30 puoltavaa ääntä the Executive Council. If the Executive 42776: hallintoneuvoston jäseniltä. Jos hallintoneu- Council does not approve the inspection, 42777: vosto ei hyväksy tarkastusta, valmistelut py- preparations shall be stopped and no further 42778: säytetään eikä pyynnön johdosta ryhdytä action on the request shall be taken. 42779: mihinkään muihin toimiin. 42780: 47. Viimeistään 25 vuorokauden kuluttua 47. No later than 25 days after the approval 42781: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen hy- of the on-site inspection in accordance with 42782: väksymisestä 46 kohdan mukaisesti tarkastus- paragraph 46, the inspection team shall trans- 42783: ryhmä toimittaa hallintoneuvostolle pääjohta- mit to the Executive Council, through the 42784: jan välityksellä väliselonteon tarkastuksen Director- General, a progress inspection re- 42785: kulusta. Tarkastuksen jatkamista pidetään hy- port. The continuation of the inspection shall 42786: väksyttynä, jollei hallintoneuvosto viimeistään be considered approved unless the Executive 42787: 72 tunnin kuluttua tarkastuksen kulkua kos- Council, no later than 72 hours after receipt of 42788: kevan väliselonteon saamisesta päätä kaikkien the progress inspection report, decides by a 42789: jäsentensä enemmistöllä, ettei tarkastusta jat- majority of all its members not to continue the 42790: keta. Jos hallintoneuvosto päättää, ettei tar- inspection. If the Executive Council decides 42791: kastusta jatketa, tarkastus lopetetaan ja tar- not to continue the inspection, the inspection 42792: kastusryhmä poistuu tarkastusalueelta ja tar- shall be terminated, and the inspection team 42793: 52 HE 186/1998 vp 42794: 42795: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion shallleave the inspection area and the territory 42796: alueelta mahdollisimman pian pöytäkirjan II ofthe inspected State Party as soon as possible 42797: osan 109 ja 110 kohtien mukaisesti. in accordance with Part II, paragraphs 109 and 42798: 110 of the Protocol. 42799: 48. Suorittaessaan tarkastusta paikan päällä 48. In the course of the on-site inspection, 42800: tarkastusryhmä voi tehdä hallintoneuvostolle the inspection team may submit to the 42801: pääjohtajan välityksellä ehdotuksen maankuo- Executive Council, through the Director- 42802: ren poraamisesta. Hallintoneuvosto tekee pää- General, a proposal to conduct drilling. The 42803: töksen tällaisen ehdotuksen johdosta viimeis- Executive Council shall take a decision on 42804: tään 72 tunnin kuluttua ehdotuksen vastaan- such a proposal no later than 72 hours after 42805: ottamisesta. Päätökseen poraamisen hyväksy- receipt of the proposal. The decision to 42806: misestä vaaditaan hallintoneuvoston kaikkien approve drilling shall be made by a majority 42807: jäsenten enemmistön kannatus. of all members of the Executive Council. 42808: 49. Tarkastusryhmä voi pyytää pääjohtajan 49. The inspection team may request the 42809: välityksellä hallintoneuvostoa p1dentämään Executive Council, through the Director- 42810: tarkastuksen kestoa enintään 70 vuorokaudella General, to extend the inspection duration by 42811: pöytäkirjan II osan 4 kohdassa mainitun 60 a maximum of 70 days beyond the 60-day 42812: vuorokauden määräajan jälkeen, jos tarkastus- time-frame specified in Part II, paragraph 4 of 42813: ryhmä pitää tällaista pidennystä olennaisena the Protocol, if the inspection team considers 42814: sille, että se voi suorittaa tehtävänsä. Tarkas- such an extension essential to enable it to fulfil 42815: tusryhmä mainitsee pyynnössään, mitä pöytä- its mandate. The inspection team shall indicate 42816: kirjan II osan 69 kohdassa mainittuja toimin- in its request which of the activities and 42817: nan muotoja ja teknisiä menetelmiä se aikoo techniques listed in Part II, paragraph 69 of the 42818: käyttää jatketulla määräajalla. Hallintoneuvos- Protocol it intends to carry out during the 42819: to tekee päätöksen keston pidennystä koske- extension period. The Executive Council shall 42820: vasta pyynnöstä viimeistään 72 tunnin kulut- take a decision on the extension request no 42821: tua pyynnön vastaanottamisesta. Päätökseen, later than 72 hours after receipt of the request. 42822: jolla tarkastuksen keston pidentäminen hyväk- The decision to approve an extension of the 42823: sytään, vaaditaan hallintoneuvoston kaikkien inspection duration shall be made by a 42824: jäsenten enemmistön kannatus. majority of all members of the Executive 42825: Council. 42826: 50. Milloin tahansa sen jälkeen, kun paikan 50. Any time following the approval of the 42827: päällä suoritettavan tarkastuksen jatkaminen continuation of the on-site inspection in 42828: on hyväksytty 47 kohdan mukaisesti, tarkas- accordance with paragraph 47, the inspection 42829: tusryhmä voi esittää pääjohtajan välityksellä team may submit to the Executive Council, 42830: hallintoneuvostolle suosituksen tarkastuksen through the Director-General, a recommenda- 42831: lopettamisesta. Tällainen suositus katsotaan tion to terminate the inspection. Such a 42832: hyväksytyksi, jollei hallintoneuvosto viimeis- recommendation shall be considered approved 42833: tään 72 tunnin kuluttua suosituksen vastaan- unless the Executive Council, no later than 72 42834: ottamisesta päätä kaikkien jäsentensä kahden hours after receipt of the recommendation, 42835: kolmasosan enemmistöllä olla hyväksymättä decides by a two-thirds majority of all its 42836: tarkastuksen lopettamista. Jos tarkastus lope- members not to approve the termination of the 42837: tetaan, tarkastusryhmä poistuu tarkastusalu- inspection. In case of termination of the 42838: eelta ja tarkastuksen kohteena olevan sopi- inspection, the inspection team shallleave the 42839: musvaltion alueelta mahdollisimman pian inspection area and the territory of the 42840: pöytäkirjan II osan 109 ja 110 kohtien inspected State Party as soon as possible in 42841: mukaisesti. accordance with Part II, paragraphs 109 and 42842: 110 of the Protocol. 42843: 51. Pyynnön esittänyt sopimusvaltio ja so- 51. The requesting State Party and the State 42844: pimusvaltio, jonka osalta tarkastusta on pyy- Party sought to be inspected may participate 42845: detty, saavat osallistua paikan päällä suoritet- in the deliberations of the Executive Council 42846: tavaa tarkastusta koskevan pyynnön käsitte- on the on-site inspection request without 42847: lyyn hallintoneuvostossa ilman äänioikeutta. voting. The requesting State Party and the 42848: Pyynnön esittänyt sopimusvaltio ja tarkastuk- inspected State Party may also participate 42849: sen kohteena oleva sopimusvaltio saavat myös without voting in any subsequent deliberatlons 42850: osallistua ilman äänioikeutta kaikkeen muu- of the Executive Council related to the 42851: HE 186/1998 vp 53 42852: 42853: hun myöhempään tarkastuksen käsittelyyn inspection. 42854: hallintoneuvostossa. 42855: 52. Pääjohtaja ilmoittaa kaikille sopimus- 52. The Director-General shall notify all 42856: valtioille 24 tunnin kuluessa kaikista hallin- States Parties within 24 hours about any 42857: toneuvoston 46-50 kohtien mukaisesti teke- decision by and reports, proposals, requests 42858: mistä päätöksistä sekä selonteoista, ehdotuk- and recommendations to the Executive Coun- 42859: sista, pyynnöistä ja suosituksista. cil pursuant to paragraphs 46 to 50. 42860: Jatkotoimet hallintoneuvoston hyväksyttyä Follow-up after Executive Council Approval 42861: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta of an On-Site Inspection 42862: koskevan pyynnön 42863: 53. Hallintoneuvoston hyväksymän paikan 53. An on-site inspection approved by the 42864: päällä suoritettavan tarkastuksen panee toi- Executive Council shall be conducted without 42865: meen viipymättä tarkastusryhmä, JOnka pää- delay by an inspection team designated by the 42866: johtaja nimittää tämän sopimuksen ja pöytä- Director-General and in accordance with the 42867: kirjan määräysten mukaisesti. Tarkastusryhmä provisions ofthis Treaty and the Protocol. The 42868: saapuu lähtöpaikalle viimeistään kuuden päi- mspection team shall arrive at the point of 42869: vän kuluttua siitä, kun hallintoneuvosto on entry no later than six days following the 42870: vastaanottanut paikan päällä suoritettavaa tar- receipt by the Executive Council of the on-site 42871: kastusta koskevan pyynnön sen esittäneeltä inspection request from the requesting State 42872: sopimusvaltiolta. Party. 42873: 54. Pääjohtaja määrää tarkastustoimeksian- 54. The Director-General shall issue an 42874: non paikan päällä suoritettavaa tarkastusta inspection mandate for the conduct of the 42875: varten. Tarkastustoimeksianto sisältää pöytä- on-site inspection. The inspection mandate 42876: kirjan II osan 42 kohdassa mainitut tiedot. shall contam the information specified in Part 42877: II, paragraph 42 of the Protocol. 42878: 55. Pääjohtaja ilmoittaa pöytäkirjan II osan 55. The Director-General shall notify the 42879: 43 kohdan mukaisesti tarkastuksen kohteena inspected State Party of the inspection no less 42880: olevalle sopimusvaltiolle tästä tarkastuksesta than 24 hours before the planned arrival of the 42881: vähintään 24 tuntia ennen tarkastusryhmän inspection team at the point of entry, in 42882: suunniteltua saapumista lähtöpaikalleen. accordance with Part II, paragraph 43 of the 42883: Protocol. 42884: Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen The Conduct of an On-Site 42885: toimeenpano Inspection 42886: 56. Jokainen sopimusvaltio antaa järjestön 56. Each State Party shall permit the 42887: panna toimeen alueellaan tai oikeudenkäyttö- Organization to conduct an on-site inspection 42888: valtansa tai valvontaosa alaisissa paikoissa on its territory or at places under its jurisdic- 42889: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen tämän tion or control in accordance with the provi- 42890: sopimuksen ja pöytäkirjan määräysten mukai- sions of this Treaty and the Protocol. How- 42891: sesti. Mikään sopimusvaltio ei ole kuitenkaan ever, no State Party shall have to accept 42892: velvollinen hyväksymään samanaikaisia tar- simultaneous on-site inspections on its terri- 42893: kastuksia alueellaan ja muualla oikeudenkäyt- tory or at places under its jurisdiction or 42894: tövaltansa tai valvontaosa alaisissa paikoissa. control. 42895: 57. Tämän sopimuksen ja pöytäkirjan 57. In accordance with the provisions of 42896: määräysten mukaisesti tarkastuksen kohteena this Treaty and the Protocol, the inspected 42897: olevalla sopimusvaltiolla on State Party shall have: 42898: a) oikeus ja velvollisuus ryhtyä kaikkiin (a) The right and the obligation to make 42899: kohtuullisiin ponnisteluihin osoittaakseen every reasonable effort to demonstrate its 42900: noudattavansa tätä sopimusta ja antaa tässä compliance with this Treaty and, to this end, 42901: tarkoituksessa tarkastusryhmän suorittaa sille to enable the inspection team to fulfil its 42902: uskotun tarkastustoimeksiannon mukaisen mandate; 42903: tehtävän, 42904: b) oikeus ryhtyä tarpeellisiksi katsomiinsa (b) The right to take measures it deems 42905: 54 HE 186/1998 vp 42906: 42907: toimiin suojatakseen kansallisia turvallisuus- necessary to protect national security interests 42908: etujaan ja estääkseen sellaisten luottamuksel- and to prevent disclosure of confidential 42909: listen hetojen leviämisen, jotka eivät liity information not related to the purpose of the 42910: tarkastuksen päämääriin, inspection; 42911: c) velvollisuus sallia pääsy tarkastusalueel- (c) The obligation to provide access within 42912: la pelkästään tarkastuksen päämääriin liitty- the inspection area for the sole purpose of 42913: vien tosiasioiden määrittelemiseksi ottaen determining facts relevant to the purpose of 42914: huomioon alakohdan b) ja kaikki perustuslain the inspection, taking into account sub- 42915: mukaiset velvoitteet, jotka sillä voi olla paragraph (b) and any constitutional obliga- 42916: omistusoikeuden tai etsintöjen tai takavari- tions it may have with regard to proprietary 42917: koinoin osalta, rights or searches and seizures; 42918: d) velvollisuus olla vetoamatta tähän koh- ( d) The obligation not to invoke this 42919: taan tai pöytäkirjan II osan 88 kohtaan paragraph or Part II, paragraph 88 of the 42920: peittämään I artiklan mukaisten velvollisuuk- Protocol to conceal any violation of its 42921: siensa rikkamusta sekä obligations under Article I; and 42922: e) velvollisuus olla estämättä tarkastusryh- (e) The obligation not to impede the ability 42923: män liikkumismahdollisuuksia tarkastusalu- of the inspection team to move within the 42924: eella ja tämän sopimuksen ja pöytäkirjan inspection area and to carry out inspection 42925: mukaisten tarkastustoimien suorittamista. activities in accordance with this Treaty and 42926: the Protocol. 42927: Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen Access, in the context of an on-site inspec- 42928: yhteydessä pääsy tarkoittaa tarkastusryhmän tion, means both the physical access of the 42929: Ja tarkastuskaluston pääsyä fyysisessä mieles- inspection team and the inspection equipment 42930: sä tarkastusalueelle sekä tarkastustoimia tar- to, and the conduct of inspection activities 42931: kastusalueella. within, the inspection area. 42932: 58. Paikan päällä suoritettava tarkastus teh- 58. The on-site inspection shall be conduc- 42933: dään mahdollisimman vähän tunkeilevalla ted in the least intrusive manner possible, 42934: tavalla siten, että tarkastustoimeksianto voi- consistent with the efflcient and timely ac- 42935: daan panna toimeen tehokkaasti ja määräajas- complishment of the inspection mandate, and 42936: sa ja pöytäkirjassa esitettyjen menettelytapo- in accordance with the procedures set forth in 42937: jen mukaisesti. Kaikkialla, missä se on mah- the Protocol. Wherever possible, the inspec- 42938: dollista, tarkastusryhmä aloittaa vähiten tun- tion team shall begin with the least intrusive 42939: keilevista menettelytavoista siirtyen sitten procedures and then proceed to more intrusive 42940: enemmän tunkeileviin menettelytapoihin vain procedures only as it deems necessary to 42941: siten kuin se pitää tarpeellisena koota tarpeek- collect sufficient information to clarify the 42942: si tietoja selvittääkseen huolen tämän sopi- concern about possible non- compliance with 42943: muksen mahdollisesta noudattamatta jättämi- this Treaty. The inspectors shall seek only the 42944: sestä. Tarkastajat hakevat vain niitä tietoja ja information and data necessary for the purpose 42945: data-aineistoa, jotka ovat tarpeen tarkastusta of the inspection and shall seek to minimize 42946: varten, ja pyrkivät mahdollisimman vähän interference with normal operations of the 42947: puuttumaan tarkastuksen kohteena olevan so- inspected State Party. 42948: pimusvaltion normaaliin toimintaan. 42949: 59. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 59. The inspected State Party shall assist 42950: valtio avustaa tarkastusryhmää koko tarkas- the inspection team throughout the on-site 42951: tuksen ajan ja helpottaa sen tehtävää. inspection and facilitate its task. 42952: 60. Jos tarkastuksen kohteena oleva sopi- 60. If the inspected State Party, acting in 42953: musvaltio pöytäkirjan II osan 86-96 kohtien accordance with Part II, paragraphs 86 to 96 42954: mukaisesti toimien rajoittaa pääsyä tarkastus- of the Protocol, restricts access within the 42955: alueella, se ryhtyy kaikkiin kohtuullisiin pon- inspection area, it shall make every reasonable 42956: nisteluihin konsultoiden tarkastusryhmän effort in consultations with the inspection 42957: kanssa osoittaakseen vaihtoehtoisin keinoin, team to demonstrate through alternative means 42958: että se noudattaa tätä sopimusta. its compliance with this Treaty. 42959: Tarkkailija Observer 42960: 61. Tarkkailijan osalta menetellään seuraa- 61. With regard to an observer, the follo- 42961: HE 186/1998 vp 55 42962: 42963: vasti: wing shall apply: 42964: a) pyynnön esittänyt sopimusvaltio voi lä- (a) The requesting State Party, subject to the 42965: hettää tarkastuksen kohteena olevan sopimus- agreement of the inspected State Party, may 42966: valtion suostumuksella edustajan, joka on send a representative, who shall be a national 42967: pyynnön esittäneen sopimusvaltion tai kol- either of the requesting State Party or of a third 42968: mannen sopimusvaltion kansalainen, tarkkai- State Party, to observe the conduct of the 42969: lemaan paikan päällä suoritettavan tarkastuk- on-site inspection; 42970: sen tekemistä, 42971: b) tarkastuksen kohteena oleva sopimus- (b) The inspected State Party shall notify its 42972: valtio ilmoittaa ehdotetun tarkkailijan hyväk- acceptance or non-acceptance of the proposed 42973: symisestä tai epäämisestä pääjohtajalle 12 observer to the Director-General within 12 42974: tunnin kuluttua siitä, kun hallintoneuvosto on hours after approval of the on-site inspection 42975: hyväksynyt paikan päällä suoritettavan tarkas- by the Executive Council; 42976: tuksen, 42977: c) tarkastuksen kohteena olevan sopimus- (c) In case of acceptance, the inspected 42978: valtion hyväksyessä tarkkailijan tulon se sallii State Party shall grant access to the observer 42979: tarkkailijalle pääsyn pöytäkirjan mukaisesti in accordance with the Protocol; and 42980: sekä 42981: d) tarkastuksen kohteena oleva sopimus- (d) The inspected State Party shall, as a rule, 42982: valtio hyväksyy yleensä ehdotetun tarkkaili- accept the proposed observer, but if the 42983: jan, mutta jos se epää hänen tulonsa, asia inspected State Party exercises a refusal, that 42984: merkitään tarkastusta koskevaan selontekoon. fact shall be recorded in the inspection report. 42985: Tarkkailijoita saa olla enintään kolme, kun There shall be no more than three observers 42986: on useampia pyynnön esittäneitä maita. from an aggregate ofrequesting States Parties. 42987: Selonteot paikan päällä suoritetusta Reports of an On-Site 42988: tarkastuksesta Inspection 42989: 62. Tarkastusta koskeviin selontekoihin si- 62. Inspection reports shall contain: 42990: sältyy 42991: a) kuvaus tarkastusryhmän toiminnoista, (a) A description of the activities conducted 42992: by the inspection team; 42993: b) tarkastusryhmän toteamat tarkastuksen (b) The factual findings of the inspection 42994: päämääriin liittyvät tosiasiat, team relevant to the purpose of the inspection; 42995: c) selostus paikan päällä suoritetun tarkas- (c) An account of the cooperation granted 42996: tuksen aikana tarjotusta yhteistyöstä, during the on-site inspection; 42997: d) kuvaus tarkastuskohteelle sallitun pää- (d) A factual description ofthe extent ofthe 42998: syn laajuudesta tarkastuksen aikana, siihen access granted, including the altemative 42999: kuuluvat seikat mainiten ja mukaan lukien means provided to the team, during the on-site 43000: tarkastusryhmälle tarjotut vaihtoehtoiset kei- inspection; and 43001: not sekä 43002: e) kaikki muut tarkastuksen päämääriin (e) Any other details relevant to the purpose 43003: liittyvät yksityiskohdat. of the inspection. 43004: Tarkastajien toisistaan poikkeavat havain- Differing observations made by inspectors 43005: not voidaan lisätä selontekoon. may be attached to the report. 43006: 63. Pääjohtaja antaa luonnokset tarkastusta 63. The Director-General shall make draft 43007: koskevista selonteoista tarkastuksen kohteena inspection reports available to the inspected 43008: olevalle sopimusvaltiolle. Tarkastuksen koh- State Party. The inspected State Party shall 43009: teena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus have the nght to provide the Director-General 43010: esittää pääjohtajalle 48 tunnin kuluessa huo- within 48 hours with its comments and 43011: mautuksensa ja selityksensä sekä esittää kaik- explanations, and to identify any information 43012: ki tiedot ja data-aineisto, jotka sen mielestä and data which, in its view, are not related to 43013: eivät liity tarkastuksen päämääriin ja joita ei the purpose of the inspection and should not 43014: pitäisi levittää teknisen sihteeristön ulkopuo- be circulated outside the Technical Secretariat. 43015: lelle. Pääjohtaja harkitsee tarkastuksen koh- The Director-General shall consider the pro- 43016: teena olevan sopimusvaltion tarkastusta kos- posals for changes to the draft inspection 43017: 56 HE 186/1998 vp 43018: 43019: kevan selonteon luonnokseen tekemiä muu- report made by the inspected State Party and 43020: tosehdotuksia ja ottaa ne mukaan luonnokseen shall wherever possible incorporate them. The 43021: aina silloin, kun se on mahdollista. Pääjohtaja Director-General shall also annex the com- 43022: liittää myös tarkastuksen kohteena olevan ments and explanations provided by the 43023: sopimusvaltion huomautukset ja selitykset inspected State Party to the inspection report. 43024: tarkastusta koskevaan selontekoon. 43025: 64. Pääjohtaja välittää tarkastusta koskevan 64. The Director-General shall promptly 43026: selonteon viipymättä pyynnön esittäneelle so- transmit the inspection report to the requesting 43027: pimusvaltiolle, tarkastuksen kohteena olevalle State Party, the inspected State Party, the 43028: sopimusvaltiolle, hallintoneuvostolle ja kaikil- Executive Council and to all other States 43029: le muille sopimusvaltioille. Pääjohtaja välittää Parties. The Director-General shall further 43030: myös viipymättä hallintoneuvostolle ja kaikil- transmit fromptly to the Executive Council 43031: le sopimusvaltioille kaikki määrätyissä labo- and to al other States Parties any results of 43032: ratonoissa pöytäkirjan II osan 104 kohdan sample analysis in designated laboratories in 43033: mukaisesti suoritetun näytteiden tutkimuksen accordance with Part II, paragraph 104 of the 43034: tulokset, asiaan liittyvät kansainvälisestä mo- Protocol, relevant data from the International 43035: nitorointijärjestelmästä saadut tiedot, pyynnön Monitoring System, the assessments of the 43036: esittäneen Ja tarkastuksen kohteena olevan requesting and inspected States Parties, as well 43037: sopimusvaltion esittämät arviot samoin kuin as any other information that the Director- 43038: kaikki muut tiedot, jotka hän katsoo aiheel- General deems relevant. In the case of the 43039: lisiksi. Kun kyseessä on 47 kohdassa tarkoi- progress inspection report referred to in 43040: tettu väliselonteko tarkastuksen kulusta, pää- paragraph 47, the Director-General shall trans- 43041: johtaja välittää selonteon hallintoneuvostolle mit the report to the Executive Council within 43042: kyseisessä kohdassa mainitussa määräajassa. the time-frame specified in that paragraph. 43043: 65. Hallintoneuvosto käsittelee valtuuksi- 65. The Executive Council, in accordance 43044: ensa ja tehtäviensä mukaisesti tarkastusta with its powers and functions, shall review the 43045: koskevan selonteon ja kaiken muun 64 kohdan inspection report and any materia! provided 43046: mukaisesti toimitetun aineiston ja ottaa kantaa pursuant to paragraph 64, and shall address 43047: siihen siitä, any concerns as to: 43048: a) onko tätä sopimusta rikottu sekä (a) Whether any non-compliance with this 43049: Treaty has occurred; and 43050: b) onko oikeutta pyytää paikan päällä suo- (b) Whether the right to request an on-site 43051: ritettavaa tarkastusta käytetty väärin . inspection has been abused. 43052: 66. Jos hallintoneuvosto valtuuksiensa ja 66. If the Executive Council reaches the 43053: tehtäviensä mukaisesti toimien päätyy siihen, conclusion, in keeping with its powers and 43054: että 65 kohdan perusteella jatkotoimet voivat functions, that further action may he necessary 43055: olla tarpeen, se ryhtyy asianmukaisiin toimiin with re~ard to paragraph 65, it shall take the 43056: V artiklan mukaisesti. appropnate measures in accordance with 43057: Article V. 43058: Perusteettomat tai väärinkäyttöön tarkoitetut Frivolous or Abusive On-Site Inspection 43059: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta Requests 43060: koskevat pyynnöt 43061: 67. Jos hallintoneuvosto ei hyväksy paikan 67. If the Executive Council does not 43062: päällä suoritettavaa tarkastusta sillä perusteel- approve the on-site inspection on the basis that 43063: la, että pyyntö paikan päällä suoritettavasta the on- site inspection request is frivolous or 43064: tarkastuksesta on perusteeton tai väärinkäyt- abusive, or if the inspection is terminated for 43065: töön tarkoitettu, tai jos tarkastus on lopetettu the same reasons, the Executive Council shall 43066: tällaisista syistä, hallintoneuvosto asiaa käsi- consider and decide on whether to implement 43067: teltyään päättää, onko ryhdyttävä asianmukai- appropriate measures to redress the situation, 43068: siin toimiin tilanteen korjaamiseksi ja onko including the following: 43069: erityisesti 43070: a) vaadittava pyynnön esittänyttä sopimus- (a) Requiring the requesting State Party to 43071: valtiota maksamaan kulut teknisen sihteeristön pay for the cost of any preparations made by 43072: suorittamista valmisteluista, the Technical Secretariat; 43073: HE 186/1998 vp 57 43074: 43075: b) peruutettava pyynnön esittäneeltä sopi- (b) Suspending the right of the requesting 43076: musvaltiolta hallintoneuvoston määräämäksi State Party to request an on-site inspection for 43077: ajaksi oikeus pyytää paikan päällä suoritetta- a period of time, as determined by the 43078: vaa tarkastusta sekä onko Executive Council; and 43079: c) peruutettava pyynnön esittäneeltä sopi- (c) Suspending the right of the requestin~ 43080: musvaltiolta määräajaksi oikeus toimia hal- State Party to serve on the Executive Counctl 43081: lintoneuvostossa. for a period of time. 43082: E. LUOTTAMUSTA LISÄÄVÄT TOIMET E. CONFIDENCE-BUILDING MEASURES 43083: 68. Tarkoituksena 68. In order to: 43084: a) edistää kaiken sellaisen sopimuksen (a) Contribute to the timely resolution of 43085: noudattamiseen kohdistuvan epäilyn nopeaa any compliance concems arising from possi- 43086: selvittämistä, joka voi syntyä kemiallisiin ble misinterpretation of verification data re- 43087: räjäytyksiin liittyvien todentamistietojen vää- lating to chemical explosions; and 43088: rästä tulkinnasta sekä 43089: b) antaa apua niiden asemien asteikoiden (b) Assist in the calibration of the stations 43090: kalibroinnissa, jotka kuuluvat kansainvälisen that are part of the component networks of the 43091: monitorointijärjestelmän verkostoon Intemational Monitoring System, each State 43092: jokainen sopimusvaltio sitoutuu olemaan Party undertakes to cooperate with the Or- 43093: yhteistyössä järjestön ja muiden sopimusval- ganization and with other States Parties in 43094: tioiden kanssa toteutettaessa pöytäkirjan III implementing relevant measures as set out in 43095: osassa tarkoitettuja asianmukaisia toimenpi- Part III of the Protocol. 43096: teitä. 43097: V ARTIKLA ARTICLE V 43098: TOIMENPITEET TILANTEIDEN MEASURES TO REDRESS A SITUATION 43099: OIKAISEMISEKSI JA SOPIMUKSEN AND TO ENSURE COMPLIANCE, 43100: NOUDATTAMISEN VARMISTAMISEKSI, INCLUDING SANCTIONS 43101: MUKAAN LUKIEN PAKOTTEET 43102: 1. Ottaen huomioon muun muassa hallin- 1. The Conference, taking into account, 43103: toneuvoston suositukset konferenssi ryhtyy 2 inter alia, the recommendations of the Exe- 43104: ja 3 kohdissa tarkoitettuihin tarpeellisiin toi- cutive Council, shall take the necessary 43105: miin varmistaakseen tämän sopimuksen nou- measures, as set forth in paragraphs 2 and 3, 43106: dattamisen sekä korjatakseen ja parantaakseen to ensure compliance with this Treaty and to 43107: jokaisen tilanteen, joka on ristiriidassa tämän redress and remedy any situation which 43108: sopimuksen määräysten kanssa. contravenes the provisions of this Treaty. 43109: 2. Tapauksissa, jolloin konferenssi tai hal- 2. In cases where a State Party has been 43110: lintoneuvosto on pyytänyt sopimusvaltiota requested by the Conference or the Executive 43111: oikaisemaan tilanteen, jossa ongelmia aiheu- Council to redress a situation raising problems 43112: tuu siitä, miten sopimusvaltio noudattaa so- with regard to its compliance and fails to fulfil 43113: pimusta, ja jos kyseinen sopimusvaltio ei täytä the request within the specified time, the 43114: pyyntöä annetussa määräajassa, konferenssi Conference may, inter alia, decide to restrict 43115: voi muun muassa päättää rajoittaa sen naut- or suspend the State Party from the exercise 43116: timia oikeuksia tai etuoikeuksia tai keskeyttää of its rights and privileges under this Treaty 43117: ne siihen saakka, kunnes konferenssi toisin until the Conference decides otherwise. 43118: määrää. 43119: 3. Tapauksissa, jolloin tämän sopimuksen 3. In cases where damage to theohjeet and 43120: tavoite ja päämäärä ovat vaarassa tämän purpose of this Treaty may result from non- 43121: sopimuksen perusvelvoitteiden noudattamatta compliance with the basic obligations of this 43122: jättämisseurauksena, konferenssi voi suositella Treaty, the Conference may recommend to 43123: sopimusvaltioille yhteisiä kansainvälisen oi- States Parties collective measures which are in 43124: keuden mukaisia toimenpiteitä. conformity with intemational law. 43125: 4. Konferenssi tai kiireisessä tapauksessa 4. The Conference, or altematively, if the 43126: 8 3803l3Q 43127: 58 HE 186/1998 vp 43128: 43129: hallintoneuvosto voi saattaa asian siihen kuu- case is urgent, the Executive Council, may 43130: luvine tietoineen ja johtopäätöksineen Yhdis- bring the issue, including relevant information 43131: tyneiden Kansakunben tietoon. and conclusions, to the attention of the United 43132: Nations. 43133: VI ARTIKLA ARTICLE VI 43134: RIITOJEN RATKAISEMINEN SETTLEMENT OF DISPUTES 43135: 1. Riidat, jotka voivat syntyä tämän sopi- 1. Disputes that may arise concerning the 43136: muksen soveltamisesta ja tulkinnasta, ratkais- application or the interpretation of this Treaty 43137: taan tämän sopimuksen asianomaisten shall be settled in accordance with the relevant 43138: määräysten mukaisesti sekä tavalla, joka on provisions of this Treaty and in conformity 43139: yhdenmukainen Yhdistyneiden Kansakuntien with the provisions of the Charter of the 43140: peruskirjan kanssa. United Nations. 43141: 2. Kun kahden tai useamman sopimusval- 2. When a dispute arises between two or 43142: tion välillä tahi yhden tai useamman sopimus- more States Parties, or between one or more 43143: valtion ja järjestön välillä syntyy riita tämän States Parties and the Organization, relating to 43144: sopimuksen soveltamisesta ja tulkinnasta, the application or interpretation ofthis Treaty, 43145: asianomaiset osapuolet pitävät neuvoa keske- the parties concerned shall consult together 43146: nään ratkaistakseen riidan mahdollisimman with a view to the expeditious settlement of 43147: pikaisesti neuvotteluin tai muilla rauhanomai- the dispute by negotiation or by other peaceful 43148: silla keinoilla osapuolten valinnan mukaan, means of the parties' choice, including re- 43149: myös turvautumaHa asianmukaisiin tämän course to appropriate organs of this Treaty 43150: sopimuksen toimielimiin sekä kääntymällä and, by mutual consent, referral to the 43151: yhteisellä suostumuksella Kansainvälisen tuo- International Court of Justice in conformity 43152: mioistuimen puoleen sen perussäännön mu- with the Statute of the Court. The parties 43153: kaisesti. Asianomaiset osapuolet tiedottavat involved shall keep the Executive Council 43154: hallintoneuvostolle suoritettavista toimenpi- informed of actions being taken. 43155: teistä. 43156: 3. Hallintoneuvosto voi myötävaikuttaa tä- 3. The Executive Council may contribute to 43157: män sopimuksen soveltamisesta ja tulkinnasta the settlement of a dispute that may arise 43158: syntyneiden riitojen ratkaisemiseen kaikilla concerning the application or interpretation of 43159: sopiviksi katsomillaan tavoilla sekä tarjoamal- this Treaty by whatever means it deems 43160: la hyviä palveluksiaan, kehottamalla kiistassa appropriate, including offering its good offi- 43161: mukana olevia sopimusvaltioita hakemaan ces, calling upon the States Parties to a dispute 43162: ratkaisua itse valitsemallaan tavalla, saatta- to seek a settlement through a process of their 43163: malla asia sopimuspuolten konferenssin tie- own choice, bringing the matter to the 43164: toon ja suosittelemaHa aikarajaa kaikkiin attention of the Conference and recommen- 43165: sovittuihin menettelytapoihin. ding a time-limit for any agreed procedure. 43166: 4. Konferenssi käsittelee kiistoihin liittyviä 4. The Conference shall consider questions 43167: kysymyksiä, joita ovat esittäneet sopimusval- related to disputes raised by States Parties or 43168: tiot tai joita hallintoneuvosto on saattanut sen brought to its attention by the Executive 43169: tietoon. Mikäli konferenssi katsoo tarpeelli- Council. The Conference shall, as it finds 43170: seksi, se II artiklan 26 j) kohdan mukaisesti necessary, establish or entrust organs with 43171: perustaa toimielimiä hoitamaan tehtäviä näi- tasks related to the settlement of these disputes 43172: den riitojen ratkaisemiseksi tai antaa nämä in conformity with Article II, paragraph 26 (j). 43173: tehtävät olemassa oleville toimielimille. 43174: 5. Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskoko- 5. The Conference and the Executive 43175: uksen suostumuksella konferenssilla ja hallin- Council are separately empowered, subject to 43176: toneuvostolla on kummallakin erikseen oikeus authorization from the General Assembly of 43177: pyytää Kansainvälistä tuomioistuinta anta- the United Nations, to request the International 43178: maan lausuntonsa mistä tahansa oikeudelli- Court of Justice to give an advisory opinion 43179: sesta kysymyksestä, joka syntyy järjestön on any legal question arising within the scope 43180: toiminnan puitteissa. Tässä tarkoituksessa jär- of the activities of the Organization. An 43181: jestö ja Yhdistyneet Kansakunnat solmi- agreement between the Organization and the 43182: HE 186/1998 vp 59 43183: 43184: vat sopimuksen II artiklan 38 h) kohdan United Nations shall be concluded for this 43185: mukaisesti. purpose in accordance with Article II, para- 43186: graph 38 (h). 43187: 6. Tämä artikla ei vaikuta IV ja V artiklan 6. This Article is without prejudice to 43188: soveltamiseen. Articles IV and V. 43189: 43190: VII ARTIKLA ARTICLE VII 43191: MUUTTAMINEN AMENDMENTS 43192: 1. Mikä tahansa sopimusvaltio voi milloin 1. At any time after the entry into force of 43193: tahansa sen jälkeen, kun tämä sopimus on this Treaty, any State Party may propose 43194: tullut voimaan, ehdottaa sopimuksen, pöytä- amendments to this Treaty, the Protocol, or the 43195: kirjan tai pöytäkirjan liitteiden muuttamtsta. Annexes to the Protocol. Any State Party may 43196: Mikä tahansa sopimusvaltio voi myös 7 also propose changes, in accordance with 43197: kohdan mukaisesti ehdottaa muutoksia pöy- paragraph 7, to the Protocol or the Annexes 43198: täkirjaan ja sen liitteisiin. Sopimuksen muut- thereto. Proposals for amendments shall be 43199: tamista koskevien ehdotusten osalta noudate- subject to the procedures in paragraphs 2 to 6. 43200: taan 2--6 kohdissa esitettyä menettelytapaa. Proposals for changes, in accordance with 43201: Jäljempänä olevan 7 kohdan mukaisten muu- paragraph 7, shall be subject to the procedures 43202: tosehdotusten osalta noudatetaan 8 kohdassa in paragraph 8. 43203: esitettyjä menettelytapoja. 43204: 2. Ehdotusta sopimuksen määräysten 2. The proposed amendment shall be con- 43205: muuttamiseksi käsittelee ja sen hyväksyy vain sidered and adopted only by an Amendment 43206: sopimuksen muuttamista varten koolle kutsut- Conference. 43207: tu konferenssi. 43208: 3. Jokainen ehdotus sopimuksen muuttami- 3. Any proposal for an amendment shall be 43209: seksi ilmoitetaan pääjohtajalle, joka lähettää communicated to the Director-General, who 43210: sen kaikille sopimusvaltioille ja tallettajalle shall circulate it to all States Parties and the 43211: sekä tiedustelee näiden mielipiteitä siitä, pi- Depositary and seek the views of the States 43212: täisikö kutsua koolle sopimuspuolten konfe- Parties on whether an Amendment Conference 43213: renssi käsittelemään ehdotusta. Jos sopimus- should be convened to consider the proposal. 43214: valtioiden enemmistö ilmoittaa viimeistään 30 If a majority of the States Parties notify the 43215: vuorokauden kuluttua tiedustelun lähettämi- Director-General no later than 30 days after its 43216: sestä kannattavansa ehdotuksen jatkokäsitte- circulation that they support further consid- 43217: lyä, pääjohtaja kutsuu koolle konferenssin, eration of the proposal, the Director-General 43218: johon kutsutaan kaikki sopimusvaltiot shall convene an Amendment Conference to 43219: which all States Parties shall be invited. 43220: 4. Sopimuksen muuttamista koskevaa eh- 4. The Amendment Conference shall be 43221: dotusta käsittelemään koolle kutsuttu konfe- held immediately following a regular session 43222: renssi pidetään välittömästi konferenssin sään- of the Conference unless all States Parties that 43223: tömääräisen kokouksen jälkeen, jolleivät kaik- support the convening of an Amendment 43224: ki ne sopimusvaltiot, jotka ovat kannattaneet Conference request that it be held earlier. In 43225: konferenssin koollekutsumista, pyydä sen pi- no case shall an Amendment Conference be 43226: tämistä aikaisemmin. Sopimuksen muuttamis- held less than 60 days after the circulation of 43227: ta varten konferenssia ei missään tapauksessa the proposed amendment. 43228: pidetä, ennen kuin on kulunut 60 vuorokautta 43229: sopimuksen muuttamista koskevan ehdotuk- 43230: sen lähettämisestä. 43231: 5. Konferenssi hyväksyy sopimuksen 5. Amendments shall be adopted by the 43232: muuttamista koskevan ehdotuksen, JOS muut- Amendment Conference by a positive vote of 43233: tamista äänestyksessä puoltaa sopimuspuolten a majority of the States Parties with no State 43234: enemmistö ja jos yksikään sopimuspuoli ei Party casting a negative vote. 43235: äänestä muuttamista vastaan. 43236: 6. Sopimuksen muutokset tulevat kaikkien 6. Amendments shall enter into force for all 43237: 60 HE 186/1998 vp 43238: 43239: sopimusvaltioiden osalta voimaan 30 päivän States Parties 30 days after deposit of the 43240: kuluttua sen jälkeen, kun kaikki konferens- instruments of ratification or acceptance by all 43241: sissa niiden puolesta äänestäneet sopimusval- those States Parties casting a positive vote at 43242: tiot ovat tallettaneet ratifiointia tai hyväksy- the Amendment Conference. 43243: mistä koskevat asiakirjat. 43244: 7. Jotta tämä sopimus pysyisi elinkelpoi- 7. In order to ensure the viability and 43245: sena ja tehokkaana, pöytäk1rjan I ja III osia effectiveness of this Treaty, Parts I and III of 43246: sekä sen 1 ja 2 liitteitä muutetaan 8 kohdan the Protocol and Annexes 1 and 2 to the 43247: mukaisesti, jos ehdotetut muutokset koskevat Protocol shall be subject to changes in 43248: vain luonteeltaan hallinnollisia ja teknisiä accordance with paragraph 8, if the proposed 43249: asioita. Mitään muita pöytäkirjan ja sen changes are related only to matters of an 43250: liitteiden määräyksiä ei muuteta 8 kohdan administrative or technical nature. All other 43251: mukaisesti. provisions of the Protocol and the Annexes 43252: thereto shall not be subject to changes in 43253: accordance with paragraph 8. 43254: 8. Edellä 7 kohdassa tarkoitetut ehdotetut 8. Proposed changes referred to in para- 43255: muutokset tehdään seuraavia menettelytapoja graph 7 shall be made in accordance with the 43256: noudattaen: following procedures: 43257: a) Ehdotettujen muutosten teksti lähetetään (a) The text of the proposed changes shall 43258: yhdessä tarpeellisten tietojen kanssa pääjoh- be transmitted together with the necessary 43259: tajalle. Jokainen sopimusvaltio ja pääjohtaja information to the Director-General. Addi- 43260: voivat antaa lisätietoja ehdotuksen arviointia tional information for the evaluation of the 43261: varten. Pääjohtaja lähettää viipymättä kaikki proposal may be provided by any State Party 43262: tällaiset ehdotukset ja tiedot kaikille sopimus- and the Director-General. The Director-Gene- 43263: valtioille, hallintoneuvostolle ja tallettajalle. ral shall promptly communicate any such 43264: proposals and information to all States Parties, 43265: the Executive Council and the Depositary; 43266: b) Viimeistään 60 vuorokauden kuluttua (b) No later than 60 days after its receipt, 43267: ehdotuksen vastaanottamisesta pääjohtaja te- the Director-General shall evaluate the pro- 43268: kee arvioinnin ehdotuksesta määritelläkseen posal to determine all its possible consequen- 43269: kaikki sen mahdolliset seuraamukset tämän ces for the provisions of this Treaty and its 43270: sopimuksen määräysten ja niiden soveltami- implementat10n and shall communicate any 43271: sen osalta ja lähettää kaikki tällaiset tiedot such information to all States Parties and the 43272: kaikille sopimusvaltioille ja hallintoneuvostol- Executive Council; 43273: le. 43274: c) Hallintoneuvosto käsittelee ehdotuksen (c) The Executive Council shall examine 43275: kaikkien käytettävissään olevien tietojen va- the proposal in the light of all information 43276: lossa samoin kuin sen, täyttääkö ehdotus 7 available to it, including whether the proposal 43277: kohdan vaatimukset. Viimeistään 90 vuoro- fulfils the requirements of paragraph 7. No 43278: kauden kuluttua ehdotuksen vastaanottamises- later than 90 days after its receipt, the 43279: ta hallintoneuvosto ilmoittaa suosituksensa Executive Council shall notify its recommen- 43280: kaikille sopimusvaltioille harkittavaksi. Sopi- dation, with appropriate explanations, to all 43281: musvaltiot ilmoittavat vastaanottamisen 10 States Parties for consideration. States Parties 43282: vuorokauden sisällä. shall acknowledge receipt within 10 days. 43283: d) Jos hallintoneuvosto suosittelee kaikille (d) If the Executive Council recommends to 43284: sopimusvaltioille ehdotuksen h)":äksymistä, all States Parties that the proposal be adopted, 43285: ehdotus katsotaan hyväksytyksi, JOllei mikään it shall be considered approved if no State 43286: sopimusvaltio ilmoita vastustavansa sitä 90 Party objects to it within 90 days after receipt 43287: vuorokauden sisällä suosituksen vastaanotta- of the recommendation. If the Executive 43288: misesta. Jos hallintoneuvosto suosittelee eh- Council recommends that the proposal be 43289: dotuksen hylkäämistä, ehdotus katsotaan hy- rejected, it shall be considered rejected if no 43290: lätyksi, jollei yksikään sopimusvaltio ilmoita State Party objects to the rejection within 90 43291: vastustavansa sen hylkäämistä 90 vuorokau- days after receipt of the recommendation; 43292: den sisällä suosituksen vastaanottamisesta. 43293: e) Jollei hallintoneuvoston suositus saa (e) If a recommendation of the Executive 43294: osakseen d) alakohdan mukaista hyväksymis- Council does not meet with the acceptance 43295: HE 186/1998 vp 61 43296: 43297: tä, konferenssi tekee päätöksen ehdotuksesta required under sub-paragraph (d), a decision 43298: ja siitä, vastaako se 7 kohdan vaatimuksia, on the proposal, including whether it fulfils the 43299: asiakysymyksenä seuraavassa kokouksessaan. requirements ofparagraph 7, shall be taken as 43300: a matter of substance by the Conference at its 43301: next session; 43302: f) Pääjohtaja ilmoittaa kaikille jäsenvalti- (f) The Director-General shall notify all 43303: oille ja tallettajalle kaikista tämän kohdan States Parties and the Depositary of any 43304: mukaisesti tehdyistä päätöksistä. decision under this paragraph; 43305: g) Tämän menettelytavan mukaisesti hy- (g) Changes approved under this procedure 43306: väksytyt muutokset tulevat voimaan kaikkien shall enter into force for all States Parties 180 43307: sopimusvaltioiden osalta 180 vuorokauden days after the date of notification by the 43308: kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja ilmoit- Director-General of their approval unless 43309: taa niiden hyväksymisestä, jollei hallintoneu- another time period is recommended by the 43310: vosto ole suositellut toista määräaikaa tai Executive Council or decided by the Confe- 43311: konferenssi päättänyt toisesta määräajasta. rence. 43312: VIII ARTIKLA ARTICLE VIII 43313: SOPIMUKSEN TARKISTAMINEN REVIEW OF THE TREATY 43314: 1. Jollei sopimusvaltioiden enemmistö pää- 1. Unless otherwise decided by a majority 43315: tä toisin, kymmenen vuoden kuluttua tämän of the States Parties, ten years after the entry 43316: sopimuksen voimaantulosta pidetään sopimus- into force of this Treaty a Conference of the 43317: valtioiden konferenssi, jossa käsitellään sopi- States Parties shall be held to review the 43318: muksen toimivuutta ja tehokkuutta pyrkimyk- operation and effectiveness of this Treaty, 43319: senä varmistua siitä, että sopimuksen johdan- with a view to assuring itself that the 43320: toon ja määräyksiin sisältyviä päämääriä ja objectives and purposes in the Preamble and 43321: tarkoituksia toteutetaan. Tässä tarkastelussa the provisions ofthe Treaty are being realized. 43322: otetaan huomioon kaikki tähän sopimukseen Such review shall take into account any new 43323: liittyvät uudet tieteen ja tekniikan saavutukset. scientific and technological developments re- 43324: Minkä tahansa sopimusvaltion pyynnöstä tar- levant to this Treaty. On the basis of a request 43325: kistamiskonferenssi harkitsee mahdollisuutta by any State Party, the Review Conference 43326: sallia maanalaisia ydinräjäytyksiä rauhan- shall consider the possibility of permitting the 43327: omaisiin tarkoituksiin. Jos tarkistamiskonfe- conduct ofunderground nuclear explosions for 43328: renssi päättää yksimielisesti, että tällaisia peaceful purposes. If the Review Conference 43329: ydinräjäytyksiä voidaan sallia, se aloittaa decides by consensus that such nuclear ex- 43330: viipymättä työn, jonka tarkoituksena on suo- plosions may be permitted, it shall commence 43331: sitella sopimusvaltiolle sellaista sopimuksen work without delay, with a view to recom- 43332: asianmukaista muuttamista, joka estäisi kai- mending to States Parties an appropriate 43333: kenlaisten sotilaallisten etujen saannin tällai- amendment to this Treaty that shall preclude 43334: sista ydinräjäyksistä. Mikä tahansa sopimus- any military benefits of such nuclear explo- 43335: valtio voi välittää pääjohtajalle minkä tahansa sions. Any such proposed amendment shall be 43336: tätä tarkoittavan ehdotuksen sopimuksen communicated to the Director-General by any 43337: muuttamiseksi, joka käsitellään VII artiklan State Party and shall be dealt with in 43338: määräysten mukaisesti. accordance with the provisions of Article VII. 43339: 2. Tarkistamiskonferenssi voidaan kutsua 2. At intervals of ten years thereafter, 43340: koolle samaan tarkoitukseen kymmenen vuo- further Review Conferences may be convened 43341: den välein, jos konferenssi tästä niin päättää with the same objective, if the Conference so 43342: edellisenä vuonna menettelytapa-asiana. Täl- decides as a matter of procedure in the 43343: lainen konferenssi voidaan kutsua kokoon preceding year. Such Conferences may be 43344: vähemmän kuin kymmenen vuoden välein, jos convened after an interval of less than ten 43345: konferenssi tästä niin päättää asiakysymykse- years if so decided by the Conference as a 43346: nä. matter of substance. 43347: 3. Tavanomaisesti tarkistamiskonferenssi 3. Normally, any Review Conference shall 43348: pidetään välittömästi II artiklassa tarkoitetun be held immediately following the regular 43349: sääntömääräisen vuotuisen kokouksen jäl- annual session of the Conference provided for 43350: keen. in Article II. 43351: 62 HE 186/1998 vp 43352: 43353: IX ARTIKLA ARTICLE IX 43354: VOIMASSAOLOAIKA JA DURATION AND WITHDRAWAL 43355: IRTISANOMINEN 43356: 1. Tämän sopimuksen voimassaoloaika on 1. This Treaty shall be of unlimited dura- 43357: rajoittamaton. tion. 43358: 2. Jokaisella soP.imusvaltiolla on kansallis- 2. Each State Party shall, in exercising its 43359: ta itsemääräämis01keuttaan toteuttaessaan oi- national sovereignty, have the right to with- 43360: keus irtisanoa tämä sopimus, jos se katsoo, draw from this Treaty if it decides that 43361: että sopimuksen alaan kuuluvat poikkeuksel- extraordinary events related to the subject 43362: liset tapahtumat ovat vaarantaneet sen elin- matter of this Treaty have jeopardized its 43363: tärkeitä etuja. supreme interests. 43364: 3. Irtisanominen tapahtuu lähettämällä 3. Withdrawal shall be effected by giving 43365: kuutta kuukautta ennen irtisanomisen voi- notice six months in advance to all other States 43366: maantuloa irtisanomisilmoitus kaikille muille Parties, the Executive Council, the Depositary 43367: sopimusvaltioille, hallintoneuvostolle, talletta- and the United Nations Security Council. 43368: jalle ja Yhdistyneiden Kansakuntien turvalli- Notice ofwithdrawal shall include a statement 43369: suusneuvostolle. Irtisanomisilmoitukseen si- of the extraordinary event or events which a 43370: sältyy toteamus poikkeuksellisesta tapahtu- State Party regards as jeopardizing its supreme 43371: masta tai tapahtumista, joiden sopimusvaltio interests. 43372: katsoo vaarantaneen sen elintärkeitä etuja. 43373: X ARTIKLA ARTICLE X 43374: PÖYTÄKIRJAN JA LIITTEIDEN STATUS OF THE PROTOCOL AND 43375: ASEMA THE ANNEXES 43376: Tämän sopimuksen liitteet, pöytäkirja ja The Annexes to this Treaty, the Protocol, 43377: pöytäkirjan liitteet ovat sopimuksen erotta- and the Annexes to the Protocol form an 43378: IDattornia osia. Mikä tahansa viittaus tähän integral part of the Treaty. Any reference to 43379: sopimukseen koskee myös sopimuksen liittei- this Treaty includes the Annexes to this 43380: tä, pöytäkirjaa ja pöytäkirjan liitteitä. Treaty, the Protocol and the Annexes to the 43381: Protocol. 43382: XI ARTIKLA ARTICLE XI 43383: ALLEKIRJOITTAMINEN SIGNATURE 43384: Tämä sopimus on avoin kaikille valtioille This Treaty shall be open to all States for 43385: allekirjoittamista varten ennen sen voimaan signature before its entry into force. 43386: tuloa. 43387: XII ARTIKLA ARTICLE XII 43388: RATIFIOINTI RATIFICATION 43389: Tämän sopimuksen allekirjoittaneet valtiot This Treaty shall be subject to ratification 43390: ratifioivat sopimuksen valtiosääntöjensä mää- by States Signatories according to their res- 43391: räämällä tavalla. pective constitutional processes. 43392: XIII ARTIKLA ARTICLE XIII 43393: LIITTYMINEN ACCESSION 43394: Mikä tahansa valtio, joka ei ole allekirjoit- Any State which does not sign this Treaty 43395: HE 186/1998 vp 63 43396: 43397: tanut sopimusta ennen sen voimaantuloa, voi before its entry into force may accede to it at 43398: liittyä siihen milloin tahansa voimaantulon any time thereafter. 43399: jälkeen. 43400: XIV ARTIKLA ARTICLE XIV 43401: VOIMAANTULO ENTRY INTO FORCE 43402: 1. Tämä sopimus tulee voimaan 180 vuo- 1 . This Treaty shall enter into force 180 43403: rokauden kuluttua siitä päivästä kun kaikki days after the date of deposit of the instru- 43404: tämän sopimuksen 2 liitteessä mainitut valtiot ments of ratification by all States listed in 43405: ovat tallettaneet ratifiointikirjansa, mutta ei Annex 2 to this Treaty, but in no case earlier 43406: kuitenkaan missään tapauksessa aikaisemmin than two years after its opening for signature. 43407: kuin kahden vuoden kuluttua sopimuksen 43408: avaamisesta allekirjoittamista varten. 43409: 2. Jos tämä sopimus ei ole tullut voimaan 2. If this Treaty has not entered into force 43410: kolmen vuoden kuluttua sen allekirjoittami- three years after the date of the anniversary of 43411: selle avaamisen vuosipäivästä, tallettaja kut- its opening for signature, the Depositary shall 43412: suu kokoon niiden valtioiden konferenssin, convene a Conference of the States that have 43413: jotka ovat jo tallettaneet ratifiointikirjansa, already deposited their instruments of ratifi- 43414: näiden valtioiden enemmistön pyynnöstä. cation upon the request of a majority of those 43415: Konferenssi selvittää, missä määrin 1 kohdas- States. That Conference shall examine the 43416: sa mainittu ehto on täytetty, ja asiaa käsitel- extent to which the requirement set out in 43417: tyään tekee yksimielisesti päätöksen siitä, paragraph 1 has been met and shall consider 43418: mihin toimiin voitaisiin ryhtyä kansainvälistä and decide by consensus what measures 43419: oikeutta noudattaen sopimuksen ratifioimisen consistent with international law may be 43420: ja sen voimaantulon jouduttamiseksi, undertaken to accelerate the ratification pro- 43421: cess in order to facilitate the early entry into 43422: force of this Treaty. 43423: 3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettu konferenssi 3. Unless otherwise decided by the Con- 43424: tai jokin muu tämäntapainen konferenssi toisin ference referred to in paragraph 2 or other such 43425: päätä, tämä menettely toistetaan sitä seuraa- conferences, this process shall be repeated at 43426: vina sopimuksen allekirjoittamiselle avaami- subsequent anniversaries of the opening for 43427: sen vuosipäivinä siihen saakka, kunnes sopi- signature of this Treaty, until its entry into 43428: mus tulee voimaan. force. 43429: 4. Kaikki allekirjoittajavaltiot kutsutaan 4. Ali States Signatories shall be invited to 43430: osallistumaan tarkkailijoina 2 kohdassa tar- attend the Conference referred to in paragraph 43431: koitettuun konferenssiin ja kaikkiin sitä seu- 2 and any subsequent conferences as referred 43432: raaviin 3 kohdassa tarkoitettuihin konferens- to in paragraph 3, as observers. 43433: seihin. 43434: 5. Niiden valtioiden osalta, joiden ratifi- 5. For States whose instruments of ratifi- 43435: ointi- tai liittymiskirja on talletettu tämän cation or accession are deposited subsequent 43436: sopimuksen tultua voimaan, sopimus tulee to the entry into force of this Treaty, it shall 43437: voimaan 30. päivänä niiden ratifiointi- tai enter into force on the 30th day following the 43438: liittymiskirjan tallettamisesta. date of deposit of their instruments of ratifi- 43439: cation or accession. 43440: XV ARTIKLA ARTICLE XV 43441: VARAUMAT RESERVATIONS 43442: Tämän sopimuksen artikloihin ja liitteisiin The Articles of and the Annexes to this 43443: ei voida tehdä varaumia. Tämän sopimuksen Treaty shall not be subject to reservations. The 43444: pöytäkirjan määräyksiin ja pöytäkirjan liittei- provisions of the Protocol to this Treaty and 43445: siin ei voida tehdä varaumia, jotka eivät sovi the Annexes to the Protocol shall not be 43446: yhteen tämän sopimuksen tarkoituksen ja subject to reservations incompatible with the 43447: 64 HE 186/1998 vp 43448: 43449: päämäärän kanssa. ohjeet and purpose of this Treaty. 43450: XVI ARTIKLA ARTICLE XVI 43451: TALLETTAJA DEPOSITARY 43452: 1. Tämän sopimuksen tallettaja on Yhdis- 1. The Secretary-General of the United 43453: tyneiden Kansakuntien pääsihteeri ja hän ottaa Nations shall he the Depositary of this Treaty 43454: vastaan allekirjoitukset sekä ratifiointi- ja and shall receive signatures, instruments of 43455: liittymiskirjat. ratification and instruments of accession. 43456: 2. Tallettaja ilmoittaa viipymättä kaikille 2. The Depositary shall promptly inform all 43457: sopimuksen allekirjoittaneille ja siihen liitty- States Signatories and acceding States of the 43458: neille valtioille jokaisen allekirjoittamisen päi- date of each signature, the date of deposit of 43459: vämäärän, jokaisen ratifiointi- tai liittymiskir- each instrument of ratification or accession, 43460: jan tallettamisen päivämäärän, tämän sopi- the date of the entry into force of this Treaty 43461: muksen voimaantulon päivämäärän sekä kai- and of any amendments and changes thereto, 43462: kista sopimukseen tehdyistä muutoksista ja and the receipt of other notices. 43463: tarkistuksista samoin kuin muiden ilmoitusten 43464: vastaanottamisesta. 43465: 3. Tallettaja lähettää tämän sopimuksen 3. The Depositary shall send duly certified 43466: asianmukaisesti oikeiksi todistetut jäljennök- capies of this Treaty to the Goverments of the 43467: set allekirjoittajavaltioiden ja siihen liittynei- States Signatories and acceding States. 43468: den valtioiden hallituksille. 43469: 4. Tallettaja rekisteröi tämän sopimuksen 4. This Treaty shall be registered by the 43470: Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 Depositary pursuant to Article 102 of the 43471: artiklan mukaisesti. Charter of the United Nations. 43472: XVII ARTIKLA ARTICLE XVII 43473: ALKUPERÄISET TEKSTIT AUTHENTIC TEXTS 43474: Tämä sopimus, jonka arabian-, englannin-, This Treaty, of which the Arabic, Chinese, 43475: espanjan-, kiinan- ja venäjänkieliset alkupe- English, French, Russian and Spanish texts are 43476: räiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia, equally authentic, shall be deposited with the 43477: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pää- Secretary-General of the United Nations. 43478: sihteerin huostaan. 43479: SOPIMUKSEN l LIITE ANNEX 1 TO THE TREATY 43480: II ARTIKLAN 28 KAPPALEEN LIST OF STATES PURSUANT TO 43481: MUKAINEN LUETTELO VALTIOISTA ARTICLE II, PARAGRAPH 28 43482: Afrikka: Africa 43483: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina 43484: Faso, Burundi, Djibuti, Egypti, Eritrea, Etelä- Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Cen- 43485: Afrikka, Etiopia, Gabon, Gambia, Ghana, tral African Republic, Chad, Comoros, Congo, 43486: Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kap Verde, Cote d'Ivoire, Djibouti, Egypt, Equatorial 43487: Kenia, Keski-Afrikan tasavalta, Komorit, Guinea, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, 43488: Kongo, Lesoto, Liberia, Libyan arabitasavalta, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Le- 43489: Madagaskar, Malawi, Mali, Mauritania, Mau- sotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Ma- 43490: ritius, Marokko, Mosambik, Namibia, Niger, dagascar, Ma1awi, Mali, Mauritania, Mauriti- 43491: Nigeria, Norsunluurannikko, Päiväntasaajan us, Morocco, Mozambique, Namibia, Niger, 43492: Guinea, Ruanda, Sao Tome ja Principe, Nigeria, Rwanda, Sao Tome & Principe, 43493: Senegal, Seychellit, Sierra Leone, Somalia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, 43494: Sudan, Swazimaa, Tansanian yhdistynyt tasa- South Africa, Sudan, Swaziland, Togo, Tuni- 43495: valta, Togo, Tshad, Tunisia, Uganda, Zaire, sia, Uganda, United Republic of Tanzania, 43496: HE 186/1998 vp 65 43497: 43498: Zambia ja Zimbabwe. Zaire, Zambia, Zimbabwe. 43499: Itä-Eurooppa: Eastern Europe 43500: Albania, Armenia, Azerbaidzhan, Bosnia ja Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, 43501: Herzegovina, Bulgaria, Georgia, Jugoslavia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, 43502: Jugoslavian entinen Makedonian tasavalta, Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary, 43503: Kroatia, Latvia, Liettua, Moldova, Puola, Latvia, Lithuania, Moldova, Poland, Romania, 43504: Romania, Slovakia, Slovenia, Tshekin tasa- Russian Federation, Slovakia, Slovenia, The 43505: valta, Ukraina, Unkari, Valko-Venäjä, Venä- former Yugoslav Republic of Macedonia, 43506: jän federaatio ja Viro Ukraine, Yugoslavia. 43507: Latinalainen Amerikka ja Karibian alue: Latin America and the Caribbean 43508: Antigua ja Barbuda, Argentiina, Baha- Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, 43509: masaaret, Barbados, Belize, Bolivia, Brasilia, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Co- 43510: Chile, Costa Rica, Dominica, Dominikaaninen lombia, Costa Rica, Cuba, Dominica, Do- 43511: tasavalta, Ecuador, El Salvador, Grenada, minican Republic, Ecuador, El Salvador, 43512: Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Ja- Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Hondu- 43513: maika, Kolumbia, Kuuba, Meksiko, Nicara- ras, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama, 43514: gua, Panama, Paraguay, Peru, Saint Kitts ja Paraguay, Peru, Saint Kitts and Nevis, Saint 43515: Nevis, Santa Lucia, Saint Vincent ja Grena- Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, 43516: diinit, Suriname, Trinidad ja Tobago, Uruguay Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay, 43517: ja Venezuela. Venezuela. 43518: Lähi-itä ja Etelä-Aasia: Middle East and South Asia 43519: Afganistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, 43520: Intia, Iran (islamilainen tasavalta), Irak, Israel, lndia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel, 43521: Jemen, Jordania, Kazakstan, Kuwait, Kirgisia, Jordan, Kazakstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Le- 43522: Libanon, Malediivit, Oman, Nepal, Pakistan, hanon, Maldives, Nepal, Oman, Pakistan, 43523: Qatar, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syyrian Qatar, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syrian Arab 43524: arabitasavalta, Tadzhikistan, Turkmenistan, Republic, Tajikistan, Turkmenistan, United 43525: Uzbekistan ja Yhdistyneet arabiemiraatit Arab Emirates, Uzbekistan, Yemen. 43526: Pohjois-Amerikka ja Länsi-Eurooppa: North America and Western Europe 43527: Alankomaat, Amerikan yhdysvallat, Andor- Andorra, Austria, Belgium, Canada, Cyp- 43528: ra, Belgia, Espanja, Irlanti, Islanti, Ison- rus, Denmark, Finland, France, Germany, 43529: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt ku- Greece, Holy See, Iceland, Ireland, Italy, 43530: ningaskunta, Italia, Itävalta, Kanada, Kreikka, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Monaco, 43531: Kypros, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, San Marino, 43532: Monaco, Norja, Portugali, Pyhä istuin, Rans- Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United 43533: ka, Ruotsi, Saksa, San Marino, Suomi, Sveitsi, Kingdom of Great Britain and Northem 43534: Tanska ja Turkki Ireland, United States of America. 43535: Kaakkois-Aasia, Tyynen meren alue ja South East Asia, the Pacific and 43536: Kauko itä: the Far East 43537: Australia, Brunei-Darussalam, Cookinsaa- Australia, Brunei Darussalam, Cambodia, 43538: ret, Fidhzi, Filippiinit, Indonesia, Japani, China, Cook Islands, Democratic People's 43539: Kambodzha, Kiina, Kiribati, Korean demo- Republic of Korea, Fiji, Indonesia, Japan, 43540: kraattinen kansantasavalta, Korean tasavalta, Kiribati, Lao People's Democratic Republic, 43541: Laon demokraattinen kansantasavalta, Male- Malaysia, Marshall Islands, Micronesta (Fe- 43542: sia, Marshallsaaret, Mikronesia (liittoutuneet derated States of), Mongolia, Myanmar, Nau- 43543: valtiot), Mongolia, Myanmar, Nauru, Niue, ru, New Zealand, Niue, Palau, Papua New 43544: Palau, Papua-Uusi-Guinea, Salomonsaaret, Guinea, Philippines, Republic of Korea, Sa- 43545: Samoa, Singapore, Thaimaa, Tonga, Tuvalu, moa, Singapore, Solomon Islands, Thailand, 43546: Uusi-Seelanti, Vanuatu ja Vietnam Tonga, Tuvalu, Vanuatu, VietNam. 43547: 43548: 43549: 9 380313Q 43550: 66 HE 186/1998 vp 43551: 43552: SOPIMUKSEN 2 LIITE ANNEX 2 TO THE TREATY 43553: XIV ARTIKLAN MUKAINEN LUETTELO LIST OF STATES PURSUANT TO 43554: VALTIOISTA ARTICLE XIV 43555: Luettelo niistä aseidenriisuntakonferenssin List of States members of the Conference 43556: valtioista 18 päivänä kesäkuuta 1996 olleen on Disarmament as at 18 June 1996 which 43557: tilanteen mukaisesti, jotka muodollisesti osal- formally participated in the work of the 1996 43558: listuivat konferenssin vuoden 1996 kokouk- session ofthe Conference and which appear in 43559: seen ja jotka ovat Kansainvälisen atomiener- Table 1 of the International Atomic Energy 43560: giajärjestön vuoden 1996 huhtikuulta olevan Agency's April 1996 edition of "Nuclear 43561: julkaisun ''Nuclear Power Reactors of the Power Reactors in the World", and of States 43562: World " taulukossa 1, sekä niistä aseidenrii- members of the Conference on Disarmament 43563: suntakonferenssin valtioista 18 päivänä kesä- as at 18 June 1996 which formally participated 43564: kuuta 1996 olleen tilanteen mukaisesti, jotka in the work of the 1996 session of the 43565: muodollisesti osallistuivat konferenssin vuo- Conference and which appear in Table 1 of the 43566: den 1996 kokoukseen ja jotka ovat Kansain- International Atomic Energy Agency's De- 43567: välisen atomienergiajärjestön vuoden 1995 cember 1995 edition of ''Nuclear Research 43568: joulukuulta olevan julkaisun ''Nuclear Re- Reactors in the World": Algeria, Argentina, 43569: search Reactors of the World" taulukossa 1: Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Bra- 43570: Alankomaat, Algeria, Amerikan yhdysval- zil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia, 43571: lat, Argentiina, Australia, Bangladesh, Belgia, Democratic People's Republic of Korea, 43572: Brasilia, Bulgaria, Chile, Egypti, Espanja, Egypt, Finland, France, Germany, Hungary, 43573: Etelä-Afrikka, Indonesia, Intia, Iran (islami- India, Indonesia, Iran (Islamic Republic ot), 43574: lainen tasavalta), Ison-Britannian ja Pohjois- Israel, Italy, Japan, Mexico, Netherlands, 43575: Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, Israel, Ita- Norway, Pakistan, Peru, Poland, Romania, 43576: lia, Itävalta, Japani, Kanada, Kiina, Kolumbia, Republic of Korea, Russian Federation, Slo- 43577: Korean demokraattinen kansantasavalta, Ko- vakia, South Africa, Spain, Sweden, Switzer- 43578: rean tasavalta, Meksiko, Norja, Pakistan, Peru, land, Turkey, Ukraine, United Kingdom of 43579: Puola, Slovakia, Ranska, Romania, Ruotsi, Great Britain and Northern Ireland, United 43580: Saksa, Suomi, Sveitsi, Turkki, Ukraina, Un- States of America, Viet Nam, Zaire. 43581: kari, Venäjän federaatio, Vietnam ja Zaire 43582: PÖYTÄKIRJA SOPIMUKSEEN PROTOCOL TO THE COMPREHENSIVE 43583: TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA NUCLEAR TEST-BAN TREATY 43584: I OSA: PART I 43585: KANSAINVÄLINEN MONITOROINTI- THE INTERNATIONAL MONITORING 43586: JÄRJESTELMÄ JA KANSAINVÄLISEN SYSTEM AND INTERNATIONAL DATA 43587: TIETOKESKUKSEN TEHTÄVÄT CENTRE FUNCTIONS 43588: A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS 43589: 1. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä 1. The International Monitoring System 43590: käsittää IV artiklan 16 kohdassa tarkoitetut shall comprise monitoring facilities as set out 43591: monitorointilaitokset ja vastaavat viestintävä- in Article IV, paragraph 16, and respective 43592: lineet means of communication. 43593: 2. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 2. The monitoring facilities incorporated 43594: monitorointilaitoksiin kuuluvat tämän pöytä- into the International Monitoring System shall 43595: kirjan 1 liitteessä mainitut laitokset. Kansain- consist of those facilities specified in Annex 43596: välinen monitorointijärjestelmä täyttää tekni- 1 to this Protocol. The International Monitor- 43597: set ja toimintaa koskevat vaatimukset, jotka ing System shall fulfil the technical and 43598: esitetään tarkemmin asianomaisissa toiminta- operational requirements specified in the 43599: käsikirjoissa. relevant operational manuals. 43600: 3. Yhteistyössä ja pitäen neuvoa sopimus- 3. The Organization, in accordance with 43601: HE 186/1998 vp 67 43602: 43603: valtioiden, muiden valtioiden ja tarpeen vaa- Article II, shall, in cooperation and consulta- 43604: tiessa kansainvälisten järjestöjen kanssa jär- tion with the States Parties, with other States, 43605: jestö järjestää ja koordinoi II artiklan mukai- and with intemational organizations as ap- 43606: sesti kansainvälisen monitorointijärjestelmän propriate, establish and coordinate the opera- 43607: hoidon ja ylläpidon sekä sen muuttamisen tai tion and maintenance, and any future agreed 43608: kehittämisen vastaisuudessa siten, kuin sovi- modification or development of the lntema- 43609: taan. tional Monitoring System. 43610: 4. Asianomaisten sopimusten tai järjestely- 4. In accordance with appropriate agree- 43611: jen ja menettelytapojen mukaisesti sopimus- ments or arrangements and procedures, a State 43612: valtio tai muu kansainvälisen monitorointijär- Party or other State hosting or otherwise 43613: jestelmän laitteita alueellaan pitävä tai niistä taking responsibility for Intemational Moni- 43614: muutoin vastuussa oleva valtio ja tekninen toring System facilities and the Technical 43615: sihteeristö ovat keskenään sopien yhteistyössä, Secretariat shall agree and cooperate in es- 43616: kun on kyse monitorointilaitosten, niihin tablishing, operating, upgrading, financing, 43617: liittyvien hyväksyttyjen laboratorioiden ja vas- and maintaining monitoring facilities, related 43618: taavien viestintävälineiden järjestämisestä, certified laboratories and respective means of 43619: käyttämisestä, ajan tasalle saattamisesta, ra- communication within areas under its juris- 43620: hoittamisesta ja ylläpitämisestä sen oikeuden- diction or control or elsewhere in conformity 43621: käytön tai valvonnan alaisilla alueilla tai with intemationallaw. Such cooperation shall 43622: muualla kansainvälisen oikeuden mukaisesti. be in accordance with the security and 43623: Tällainen yhteistyö vastaa asianomaisiin toi- authentication requirements and technical spe- 43624: mintakäsikirjoihin sisältyviä turvallisuutta ja cifications contamed in the relevant opera- 43625: luotettavuutta koskevia vaatimuksia ja teknisiä tional manuals. Such a State shall give the 43626: erityispiirteitä. Tällainen valtio antaa teknisel- Technical Secretariat authority to access a 43627: le sihteeristölle oikeuden päästä monitoroin- monitoring facility for checking equipment 43628: tilaitokseen tarkastamaan laitteet ja viestin- and communication links, and shall agree to 43629: täyhteydet ja suostuu tekemään tarpeelliset make the necessary changes in the equipment 43630: muutokset laitteissa ja toimintaan liittyvissä and the operational procedures to meet agreed 43631: menettelytavoissa sovittujen vaatimusten täyt- requirements. The Technical Secretariat shall 43632: tämiseksi. Tekninen sihteeristö antaa tällaisille provide to such States appropriate technical 43633: valtioille asianmukaista teknistä apua siten, assistance as is deemed by the Executive 43634: kuin hallintoneuvosto harkitsee tarpeelliseksi, Council to be required for the proper func- 43635: jotta laitos toimisi asianmukaisesti osana tioning of the facility as part of the Intema- 43636: kansainvälistä monitorointij ärj estelmää. tional Monitoring System. 43637: 5. Järjestön ja sopimusvaltioiden tai kan- 5. Modalities for such cooperation between 43638: sainvälisen monitorointij ärjestelmän laitteita the Organization and States Parties or States 43639: alueellaan omaavien tai niistä muutoin vas- hosting or otherwise taking responsibility for 43640: tuussa olevien valtioiden välisen yhteistyön facilities of the Intemational Monitoring Sys- 43641: muodoista määrätään sopimuksissa tai erilli- tem shall be set out in agreements or 43642: sissä järjestelyissä kussakin tapauksessa erik- arrangements as appropriate in each case. 43643: seen. 43644: B. SEISMOLOGINEN MONITOROINTI B. SEISMOLOGICAL MONITORING 43645: 6. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 6. Each State Party undertakes to cooperate 43646: yhteistyössä kansainvälisessä seismologisten in an international exchange of seismological 43647: tietojen vaihdossa auttaakseen tämän sopi- data to assist in the verification of compliance 43648: muksen noudattamisen todentamista. Tähän with this Treaty. This cooperation shall 43649: yhteistyöhön kuuluu seismologisten perus- ja include the establishment and operation of a 43650: apumonitorointi-asemien maailmanlaajuisen global network of primary and auxiliary 43651: verkoston perustaminen ja toiminta. Nämä seismological monitoring stations. These sta- 43652: asemat välittävät tietoja sovittujen menettely- tions shall provide data in accordance with 43653: tapojen mukaisesti kansainväliselle tietokes- agreed procedures to the Intemational Data 43654: kukselle. Centre. 43655: 7. Perusasemien verkoston muodostavat tä- 7. The network of primary stations shall 43656: män pöytäkirjan 1 liitteen 1-A taulukossa consist of the 50 stations specified in Table 43657: 68 HE 186/1998 vp 43658: 43659: luetellut 50 asemaa. Nämä asemat täyttävät 1-A of Annex 1 to this Protocol. These stations 43660: seismologisen seurannan ja seismologisten shall fulfil the technical and operational 43661: tietojen Kansainvälisen vaihdon toimintakäsi- requirements specified in the Operational 43662: kirjassa mainitut tekniset ja toimintaa koske- Manual for Seismological Monitoring and the 43663: vat vaatimukset. Perusasemilta jatkuvasti saa- International Exchange of Seismological Data. 43664: tavat tiedot välitetään suoraan tai kansallisen Uninterrupted data from the primary stations 43665: tietokeskuksen kautta suoraa yhteyttä käyttäen shall be transmitted, directly or through a 43666: kansainväliseen tietokeskukseen. national data centre, on-line to the Interna- 43667: tional Data Centre. 43668: 8. Täydennyksenä perusverkostoon 120 8. To supplement the primary network, an 43669: aseman apuverkosto antaa tietoja pyynnöstä auxiliary network of 120 stations shall provide 43670: suoraan tai kansallisen tietokeskuksen kautta information, directly or through a national data 43671: kansainväliseen tietokeskukseen. Käytettävät centre, to the International Data Centre upon 43672: aJ?uasemat on lueteltu tämän pöytäkirjan 1 request. The auxiliary stations to be used are 43673: hitteen 1-B taulukossa. Apuasemat täyttävät listed in Table 1-B of Annex 1 to this Protocol. 43674: seismologisen seurannan ja seismologisten The auxiliary stations shall fulfill the technical 43675: tietojen vaihdon toimintakäsikirjassa mainitut and operational requirements specified in the 43676: tekniset ja toimintaa koskevat vaatimukset. Operational Manual for Seismological Moni- 43677: Kansainvälinen tietokeskus voi milloin tahan- toring and the International Exchange of 43678: sa pyytää tietoja apuasemilta ja tiedot ovat Seismological Data. Data from the auxiliary 43679: välittömästi käytössä kansainvälisten suorien stations may at any time be requested by the 43680: tietokoneyhteyksien kautta. International Data Centre and shall be imme- 43681: diately available through on-line computer 43682: connections. 43683: C. RADIONUKLIDIMONITOROINTI C. RADIONUCLIDE MONITORING 43684: 9. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 9. Bach State Party undertakes to cooperate 43685: yhteistyössä kansainvälisessä ilmakehän ra- in an international exchange of data on 43686: dionuklideja koskevien tietojen vaihdossa aut- radionuclides in the atmosphere to assist in the 43687: taakseen tämän sopimuksen noudattamisen verification of compliance with this Treaty. 43688: todentamista. Tähän yhteistyöhön kuuluu ra- This cooperation shall include the establish- 43689: dionuklidien valvonnan monitorointiasemien ment and operation of a global network of 43690: ja hyväksyttyjen laboratorioiden maailmanlaa- radionuclide monitoring stations and certified 43691: juisen verkoston perustaminen ja toiminta. laboratories. The network shall provide data in 43692: Verkosto välittää tietoja sovittujen menettely- accordance with agreed procedures to the 43693: tapojen mukaisesti kansainväliselle tietokes- International Data Centre. 43694: kukselle. 43695: 10. Ilmakehässä radionuklideja mittaavien 10. The network of stations to measure 43696: asemien verkostoon kuuluu tämän pöytäkirjan radionuclides in the atmosphere shall com- 43697: 1 liitteen 2-A taulukossa esitetty 80 aseman prise an overall network of 80 stations, as 43698: maailmanlaajuinen verkosto. Kaikki asemat specified in Table 2-A of Annex 1 to this 43699: pystyvät monitorointia suorittaessaan totea- Protocol. All stations shall be capable of 43700: maan, onko ilmakehässä kyseeseen tulevia monitoring for the presence of relevant par- 43701: hiukkasia. Tämän sopimuksen voimaantulosta ticulate matter in the atmosphere. Forty of 43702: lähtien 40 tällaista asemaa pystyy myös these stations shall also be capable of moni- 43703: monitomimaan kyseeseen tulevia jalokaasuja. toring for the presence of relevant noble gases 43704: Tässä tarkoituksessa konferenssi hyväksyy upon the entry into force of this Treaty. For 43705: j ärj estäytymiskokouksessaan valmisteluko- this purpose the Conference, at its initial 43706: mission suosituksen siitä, mitkä 40 asemaa session, shall approve a recommendation by 43707: tämän sopimuksen 1 liitteen 2-A taulukossa the Preparatory Commision as to which 40 43708: luetelluista asemista pystyvät monitomimaan stations from Table 2-A of Annex 1 to this 43709: jalokaasuja. Ensimmäisessä säännönmukai- Protocol shall be capable of noble gas 43710: sessa vuosikokouksessaan konferenssi käsit- monitoring. At its first regular annual session, 43711: telee ja hyväksyy suunnitelman jalokaasujen the Conference shall consider and decide on 43712: monitorointiin liittyvien voimavarojen käytös- a plan for implementing noble gas monitoring 43713: HE 186/1998 vp 69 43714: 43715: tä koko verkossa. Pääjohtaja laatii konferens- capability throughout the network. The Di- 43716: sille selonteon menettelytavoista tämän toteut- rector- General shall prepare a report to the 43717: tamiseksi. Kaikki monitorointisemat täyttävät Conference on the modalities for such imple- 43718: radionuklidien monitoroinnin ja radionuklide- mentation. All monitoring stations shall fulfil 43719: ja koskevien tietojen kansainvälisen vaihdon the technical and operational requirements 43720: toimintakäsikirjassa mainitut tekniset ja toi- specified in the Operational Manual for 43721: mintaa koskevat vaatimukset. Radionuclide Monitoring and the Intemational 43722: Exchange of Radionuclide Data. 43723: 11. Radionuklidien monitorointia harjoitta- 11. The network of radionuclide monitor- 43724: vien asemien verkostoa tukevat laboratoriot, ing stations shall be supported by laboratories, 43725: jotka tekninen sihteeristö on hyväksynyt which shall be certified by the Technical 43726: asianomaisen toimintakäsikirjan mukaisesti Secretariat in accordance with the relevant 43727: suorittamaan radionuklidiasemilta saatujen operational manual for the performance, on 43728: näytteiden erittelyä siten, kuin järjestön kanssa contract to the Organization and on a fee-for- 43729: sovitaan ja palvelusta perittävän korvauksen service basis, of the analysis of samples from 43730: perusteella. Tekninen sihteeristö voi tarpeen radionuclide monitoring stations. Laboratories 43731: vaatiessa velvoittaa tämän pöytäkirjan 1 liit- specified in Table 2-B of Annex 1 to this 43732: teen 2-B taulukossa lueteltuJa asianmukaisesti Protocol, and appropriately equipped, shall, as 43733: varustettuja laboratorioita suorittamaan ra- required, also be drawn upon by the Technical 43734: dionuklidivalvonnan asemilta saatujen näyt- Secretariat to perform additional analysis of 43735: teiden lisäerittelyä. Hallintoneuvoston suostu- samples from radionuclide monitoring sta- 43736: muksella tekninen sihteeristö voi tarpeen tions. With the agreement of the Executive 43737: mukaan hyväksyä muitakin laboratorioita suo- Council, further laboratories may be certified 43738: rittamaan monitorointiasemilta saatavien näyt- by the Technical Secretariat to perform the 43739: teiden tavanomaisen erittelyn. Kaikki hyväk- routine analysis of samples from manual 43740: sytyt laboratoriot välittävät tällaisten erittely- monitoring stations where necessary. All 43741: jen tulokset kansainväliseen tietokeskukseen certified laboratories shall provide the results 43742: ja näin tehdessään ne täyttävät radionuklidien of such analysis to the Intemational Data 43743: monitoroinnin ja radionuklideja koskevien Centre, and in so doing shall fulfil the 43744: tietojen kansainvälisen vaihdon toimintakäsi- technical and operational requirements speci- 43745: kirjassa luetellut tekniset ja toimintaa koskevat fied in the Operational Manual on Radionuc- 43746: vaatimukset. lide Monitoring and the Intemational Exchan- 43747: ge of Radionuclide Data. 43748: 43749: D. HYDROAKUSTINEN MONITOROINTI D. HYDROACOUSTIC MONITORING 43750: 12. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 12. Each State Party undertakes to cooper- 43751: yhteistyössä kansainvälisessä hydroakustisen ate in an intemational exchange of hydro- 43752: tiedon vaihdossa auttaakseen tämän sopimuk- acoustic data to assist in the verification of 43753: sen noudattamisen todentamista. Tähän yh- compliance with this Treaty. This cooperation 43754: teistyöhön kuuluu hydroakustisten monito- shall include the establishment and operation 43755: rointiasemien maailmanlaajuisen verkoston of a global network of hydroacoustic moni- 43756: perustaminen ja toiminta. Verkosto välittää toring stations. These stations shall provide 43757: tietoja sovittujen menettelytapojen mukaisesti data in accordance with agreed procedures to 43758: kansainväliselle tietokeskukselle. the Intemational Data Centre. 43759: 13. Hydroakustisten asemien verkoston 13. The network of hydroacoustic stations 43760: muodostavat tämän pöytäkirjan 1 liitteen 3 shall consist of the stations specified in Table 43761: taulukossa luetellut asemat, Ja niihin kuuluu 3 of Annex 1 to this Protocol, and shall 43762: kuuden hydrofonisen ja viiden T-faasiaseman comprise an overall network of six hydropho- 43763: kokonaisverkosto. Nämä asemat täyttävät hyd- ne and five T -phase stations. These stations 43764: roakustisen seurannan ja hydroakustisen tie- shall fulfil the technical and operational 43765: don kansainvälisen vaihdon toimintakäsikir- requirements specified in the Operational 43766: jassa luetellut tekniset ja toimintaa koskevat Manual for Hydroacoustic Monitoring and the 43767: vaatimukset. Intemational Exchange of Hydroacoustic Da- 43768: ta. 43769: 70 HE 186/1998 vp 43770: 43771: E. INFRAÄÄNIMONITOROINTI E. INFRASOUND MONITORING 43772: 43773: 14. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan 14. Bach State Party undertakes to coope- 43774: yhteistyössä kansainvälisessä infraäänitietojen rate in an intemational exchange of infrasound 43775: vaihdossa auttaakseen tämän sopimuksen nou- data to assist in the verification of compliance 43776: dattamisen todentamista. Tähän yhteistyöhön with this Treaty. This cooperation shall 43777: kuuluu infraäänien monitorointiasemien maa- include the establishment and operation of a 43778: ilmanlaajuisen verkoston perustaminen ja toi- global network of infrasound monitoring 43779: minta. Verkosto välittää tietoja sov1ttujen stations. These stations shall provide data in 43780: menettelytapojen mukaisesti kansainväliselle accordance with agreed procedures to the 43781: tieto keskukselle. Intemational Data Centre . 43782: 15. Infraääniasemien verkoston muodosta- 15. The network of infrasound stations 43783: vat tämän pöytäkirjan 1 liitteen 4 taulukossa shall consist of the stations specified in Table 43784: luetellut asemat, ja siihen kuuluu 60 aseman 4 of Annex 1 to this Protocol, and shall 43785: kokonaisverkosto. Nämä asemat täyttävät inf- comprise an overall network of 60 stations. 43786: raäänimonitoroinnin ja infraäänitietojen kan- These stations shall fulfil the technical and 43787: sainvälisen vaihdon toimintakäsikirjassa lue- operational requirements specified in the 43788: tellut tekniset ja toimintaa koskevat vaatimuk- Operational Manual for Infrasound Monito- 43789: set ring and the Intemational Exchange of In- 43790: frasound Data. 43791: 43792: F. KANSAINVÄLISEN TIETO- F. INTERNATIONAL DATA CENTRE 43793: KESKUKSEN TEHTÄVÄT FUNCTIONS 43794: 43795: 16. Kansainvälinen tietokeskus vastaanot- 16. The Intemational Data Centre shall 43796: taa, kokoaa, muokkaa, erittelee, selostaa ja receive, collect, process, analyse, report on 43797: arkistoi kansainvälisen monitorointijärjestel- and archive data from Intemational Monitor- 43798: män laitoksilta saatuja tietoja, mukaan lukien ing System facilities, including the results of 43799: tulokset hyväksyttyjen laboratorioiden suorit- analysis conducted at certified laboratories. 43800: tamista erittelyistä. 43801: 17. Kansainvälisen tietokeskuksen käyttä- 17. The procedures and standard event 43802: mät menettelytavat ja tavanomaiset arviointi- screening cnteria to be used by the Intema- 43803: perusteet sen valikoidessa tapahtumia silloin, tional Data Centre in carrying out its agreed 43804: kun se hoitaa sille uskottuja tehtäviä ja functions, in particular for the production of 43805: erityisesti laatii tavanomaisia raportointituot- standard reporting products and for the per- 43806: teita tai antaa tavanomaisiksi luokiteltuja formance of standard range of services for 43807: palveluja sopimusvaltioille, täsmennetään States Parties, shall be elaborated in the 43808: kansainvälisen tietokeskuksen toimintakäsi- Operational Manual for the International Data 43809: kirjassa ja niitä kehitetään vähitellen. Konfe- Centre and shall be progressively developed. 43810: renssi hyväksyy järjestäytymiskokouksessaan The procedures and criteria developed initially 43811: valmistelukomission alkuaan kehittelemät me- by the Preparatory Commission shall be 43812: nettelytavat ja arvosteluperusteet approved by the Conference at its initial 43813: session. 43814: 43815: Kansainvälisen tietokeskuksen vakiotuotteet International Data Centre Standard Products 43816: 18. Kansainvälinen tietokeskus soveltaa 18. The International Data Centre shall 43817: kansainvälisestä monitorointij ärj estelmästä apply on a routine basis automatic processing 43818: saatujen raakatietojen käsittelyyn tavanomai- methods and interactive human analysis to raw 43819: sesti automaattisia muokkausmenetelmiä ja Intemational Monitoring System data in order 43820: inhimilliseen vuorovaikutukseen perustuvaa to produce and archive standard Intemational 43821: erittelyä tuottaessaan ja arkistoidessaan va- Data Centre products on behalf of all States 43822: kionomaisia kansainvälisen tietokeskuksen Parties. These products shall be provided at no 43823: toiminnan tuloksia kaikkien sopimusvaltioi- cost to States Parties and shall be without 43824: den nimissä. Nämä tulokset toimitetaan ku- prejudice to final judgements with regard to 43825: luitta sopimusvaltioille ja ne eivät haittaa the nature of any event, which shall remain the 43826: HE 186/1998 vp 71 43827: 43828: lopullisten arvioiden tekemistä minkään ta- responsibility of States Parties, and shall 43829: pahtuman luonteesta, mikä säilyy sopimusval- include: 43830: tioiden vastuulla, ja niihin kuuluu 43831: a) yhdistettyjä luetteloita kaikista kansain- (a) Integrated lists of all signals detected by 43832: välisen monitorointijärjestelmän havaitsemista the International Monitoring System, as well 43833: signaaleista samoin kuin vakionomaisia tapah- as standard event lists and bulletins, including 43834: tumaluetteloja ja -julkaisuja, joissa ilmoitetaan the values and associated uncertainties calcu- 43835: lasketut arvot ja niihin liittyvät epävarmuus- lated for each event Iaeated by the Interna- 43836: tekijät jokaisen tapahtuman osalta, jonka tional Data Centre, based on a set of standard 43837: kansainvälinen tietokeskus on paikallistanut, parameters; 43838: käyttäen perustana määrättyjä vakiosuureita, 43839: b) valikoiduista tapahtumista tiedottavia (b) Standard screened event bulletins that 43840: vakionomaisia julkaisuja, jotka saadaan tulok- result from the application to each event by the 43841: seksi, kun kansainvälinen tietokeskus soveltaa International Data Centre of standard event 43842: jokaiseen tapahtumaan vakionomaisia vali- screening criteria, making use of the charac- 43843: koinoin arviointiperusteita käyttäen tämän terization parameters specified in Annex 2 to 43844: pöytäkirjan 2 liitteessä lueteltuja kuvaamises- this Protocol, with the objective of characte- 43845: sa käytettyjä suureita tarkoituksena luonnehtia rising, highlighting in the standard event 43846: ja esittää vakionomaisessa tapahtumajul- bulletin, and thereby screening out, events 43847: kaisussa tapahtumia ja samalla valikoida pois considered to be consistent with natural 43848: ne tapahtumat, joiden katsotaan olevan yh- phenomena or non-nuclear, man-made phe- 43849: denmukaisia luonnonilmiöiden tai ihmisen nomena. The standard event bulletin shall 43850: aiheuttamien ilmiöiden kanssa ja joilla ei ole indicate numerically for each event the degree 43851: tekemistä ydinalan kanssa; vakionomaisessa to which that event meets or does not meet the 43852: luettelossa ilmoitetaan lukuja käyttäen jokai- event screening criteria. In applying standard 43853: sen tapahtuman osalta, missä määrin tapahtu- event screening, the lntemational Data Centre 43854: ma vastaa tai ei vastaa tapahtumien valikoin- shall use both global and supplementary 43855: oin arviointiperusteita; soveltaessaan va- screening criteria to take account of regional 43856: kionomaista tapahtumien valikointia kansain- variations where applicable. The International 43857: välinen tietokeskus käyttää niin maailmanlaa- Data Centre shall progressively enhance its 43858: juisia kuin myös täydentäviä valikoinoin pe- technical capabilities as experience is gained 43859: rusteita pyrkimyksenään ottaa huomioon in the operation of the International Monito- 43860: mahdollisuuksien mukaan alueelliset poik- ring System; 43861: keamat. Kansainvälinen tietokeskus parantaa 43862: vähitellen toimintamahdollisuuksiaan sitä mu- 43863: kaa, kuin kokemusta kansainvälisen monito- 43864: rointikeskuksen käytöstä saadaan, 43865: c) yhteenvetoja, joissa esitetään lyhyesti (c) Executive summaries, which summarize 43866: kansainvälisen tietokeskuksen saarnat ja ar- the data acquired and archived by the Inter- 43867: kistoimat tiedot, sen toiminnan tuotteet sekä national Data Centre, the products of the 43868: kansainvälisen monitorointijärjestelmän ja Intemational Data Centre, and the performan- 43869: kansainvälisen tietokeskuksen tehokkuus ja ce and operational status of the Intemational 43870: käyttötilanne, sekä Monitoring System and Intemational Data 43871: Centre; and 43872: d) otteita ja valikoituja osakokonaisuuksia (d) Extracts or subsets of the standard 43873: kansainvälisen tietokeskuksen a)-c) alakohdis- International Data Centre products specified in 43874: sa mainituista vakiotuotteista, jotka yksittäi- sub-paragraphs (a) to (c), selected according to 43875: nen sopimusvaltio on pyytänyt. the request of an individual State Party. 43876: 19. Kansainvälinen tietokeskus suorittaa 19. The Intemational Data Centre shall 43877: järjestön tai sopimusvaltion pyynnöstä, aihe- carry out, at no east to States Parties, special 43878: uttamatta sopimusvaltiolle kuluja, erityistutki- studies to provide in-depth, technical review 43879: muksia pyrkimyksenään antaa syvempi tekni- by expert analysis of data from the Intema- 43880: nen asiantuntijain laatimaan erittelyyn perus- tional Monitoring System, if requested by the 43881: tuva katsaus kansainvälisen monitorointijär- Organization or by a State Party, to improve 43882: jestelmän välittämistä tiedoista tarkoituksena the estimated values for the standard signal 43883: parantaa signaalien ja tapahtumia kuvaavien and event parameters. 43884: suureiden arvioituja mitta-arvoja. 43885: 72 HE 186/1998 vp 43886: 43887: Kansainvälisen tietokeskuksen sopimus- International Data Centre Services to 43888: valtioille antamat palvelut States Parties 43889: 20. Kansainvälinen tietokeskus antaa sopi- 20. The International Data Centre shall 43890: musvaltioille avoimen, tasavertaisen, nopean provide States Parties with open, equal, timely 43891: ja käytännöllisen pääsyn kaikkeen raakatie- and convenient access to all International 43892: toon samoin kuin muokattuun kansainvälisestä Monitoring System data, raw or processed, all 43893: monitorointijärjestelmästä saatuun tietoon, International Data Centre products, and all 43894: kaikkiin kansainvälisen tietokeskuksen tuot- other International Monitoring System data in 43895: teisiin ja kaikkiin muihin kansainvälisen mo- the archive ofthe International Data Centre or, 43896: nitorointijärjestelmän tietoihin, jotka ovat kan- through the International Data Centre, of 43897: sainvälisen tietokeskuksen arkistossa, sekä International Monitoring System facilities. 43898: kansainvälisen tietokeskuksen välityksellä The methods for supporting data access and 43899: kansainvälisen monitorointijärjestelmän lai- the provision of data shall include the follow- 43900: tosten tietoihin. Menetelmiin, joiden tarkoi- ing services: 43901: tuksena on edistää pääsyä tiedon pariin ja 43902: tietojen saantia, kuuluvat seuraavat palvelut: 43903: a) kansainvälisen tietokeskuksen tuotteiden (a) Automatic and regular forwarding to a 43904: tai sopimusvaltion valinnan mukaan niiden State Party of the products of the International 43905: osan automaattinen ja säännöllinen toimitta- Data Centre or the selection by the State Party 43906: minen sopimusvaltiolle sekä pyynnöstä sopi- thereof, and, as requested, the selection by the 43907: musvaltion valitseman kansainvälisestä moni- State Party of International Monitoring Sys- 43908: torointijärjestelmästä saadun tiedon toimitta- tem data; 43909: minen, 43910: b) sopimusvaltioiden erityisestä pyynnöstä (b) The provision of the data or products 43911: muokatun tiedon ja tuotteiden toimittaminen generated in response to ad hoc requests by 43912: tiedon ja tuotteiden saamiseksi kansainvälisen States Parties for the retrieval from the 43913: tietokeskuksen arkistosta ja kansainvälisen International Data Centre and International 43914: monitorointijärjestelmän laitosten arkistoista, Monitoring System facility archives of data 43915: mukaan lukien vuorovaikutuksen mahdollis- and products, including interactive electronic 43916: tava pääsy elektronisesti kansainvälisen tieto- access to the International Data Centre data 43917: keskuksen tietopankkiin, base; and 43918: c) auttaa yksittäisiä jäsenvaltioita niiden (c) Assisting individual States Parties, at 43919: pyynnöstä maksutta, mikäli työn laajuus on their request and at no cost for reasonable 43920: kohtuullinen, antamalla niille asiantuntijain efforts, with expert technical analysis of 43921: laatimia teknisiä erittelyjä kansainvälisestä International Monitoring System data and 43922: monitorointijärjestelmästä saaduista tiedoista other relevant data provided by the requesting 43923: ja muista kyseeseen tulevista pyytävän sopi- State Party, in order to help the State Party 43924: musvaltion esittämistä tiedoista, joiden tarkoi- concerned to identify the source of specific 43925: tuksena on auttaa kyseistä sopimusvaltiota events. The output of any such technical 43926: paikallistamaan yksittäisten tapahtumien al- analysis shall be considered a product of the 43927: kusyy; tällaisen teknisen erittelyn tulosta requesting State Party, but shall be available 43928: pidetään pyynnön esittäneen sopimusvaltion to all States Parties. 43929: toiminnan tuloksena, mutta se on kaikkien 43930: sopimusvaltioiden käytössä. 43931: Edellä a) ja b) alakohdissa luetellut kan- The International Data Centre services 43932: sainvälisen tietokeskuksen palvelut ovat kaik- specified in sub-paragraphs (a) and (b) shall be 43933: kien sopimusvaltioiden käytettävissä maksut- made available at no cost to each State Party. 43934: ta. Käytettävissä olevien tietojen laajuus ja The volumes and formats of data shall be set 43935: niiden esittämismuoto määritellään kansain- out in the Operational Manual for the Inter- 43936: välisen tietokeskuksen toimintakäsikirjassa. national Data Centre. 43937: Tapahtumien valikointi kansallisella tasolla National Event Screening 43938: 21. Sopimusvaltion pyynnöstä kansainväli- 21. The International Data Centre shall, if 43939: nen tietokeskus soveltaa säännöllisesti ja requested by a State Party, apply to any of its 43940: HE 186/1998 vp 73 43941: 43942: automaattisesti kaikkiin vakionomaisiin tuot- standard products, on a regular and automatic 43943: teisiin kyseisen valtion määrittelemiä kansal- basis, national event screening criteria estab- 43944: lisia tapahtumien valikoinnin arviointiperus- lished by that State Party, and provide the 43945: teita ja toimittaa sille tällaisen erittelyn tulok- results of such analysis to that State Party. 43946: set. Tämä palvelu tehdään maksutta pyynnön This service shall be undertaken at no cost to 43947: esittäneelle sopimusvaltiolle. Tällaista kansal- the requesting State Party. The output of such 43948: lista tapahtumien valikoinnin muokkausta pi- national event screening processes shall be 43949: detään pyynnön esittäneen sopimusvaltion considered a product of the requesting State 43950: tuotteena. Party. 43951: Tekninen apu Technical Assistance 43952: 22. Kansainvälinen tietokeskus antaa tar- 22. The Intemational Data Centre shall, 43953: peen vaatiessa teknistä apua yksittäisille so- where required, provide technical assistance to 43954: pimusvaltioille individual States Parties: 43955: a) osallistumalla niiden vaatimusten muo- (a) In formulating their requirements for 43956: toiluun tietojen ja tuotteiden valinnassa ja selection and screening of data and products; 43957: valikoinnissa, 43958: b) asentamalla kansainväliseen tietokes- (b) By installing at the Intemational Data 43959: kukseen sopimusvaltion toimittamia tietoko- Centre, at no cost to a requesting State Party 43960: nealgoritmeja tai ohjelmia laskemaan sellaisia for reasonable efforts, computer algorithms or 43961: signaalien ja tapahtumien mittasuureita, jotka software provided by that State Party to 43962: eivät sisälly kansainvälisen tietokeskuksen compute new signal and event parameters that 43963: toimintakäsikirjaan, jolloin tulokset katsotaan are not included in the Operational Manual for 43964: pyynnön esittäneen sopimusvaltion tuotteiksi, the Intemational Data Centre, the output being 43965: perimättä siitä maksua pyynnön esittäneeltä considered products of the requestmg State 43966: sopimusvaltiolta, mikäli työn laajuus on koh- Party; and 43967: tuullinen, sekä 43968: c) auttamalla sopimusvaltioita kehittämään (c) By assisting States Parties to develop the 43969: mahdollisuuksiaan vastaanottaa, muokata ja capability to receive, process and analyse 43970: eritellä kansainvälisestä monitorointijärjestel- Intemational Monitoring System data at a 43971: mästä saatavia tietoja kansallisessa tietokes- national data centre. 43972: kuksessa. 43973: 23. Kansainvälinen tietokeskus seuraa jat- 23. The Intemational Data Centre shall 43974: kuvasti kansainvälisen monitorointijärjestel- continuously monitor and report on the opera- 43975: män laitteiden, viestiyhteyksien ja omien tional status of the Intemational Monitoring 43976: muokkausjärjestelmiensä toiminnan tilaa ja System facilities, of communications links, 43977: raportoi tästä. Mikäli jokin osa ei toimi and of its own processing systems. It shall 43978: asianomaisessa toimintakäsikirjassa edellyte- provide immediate notification to those re- 43979: tyllä tasolla, keskus ilmoittaa siitä välittömästi sponsible should the operational performance 43980: vastuunalaisille tahoille. of any component fail to meet agreed levels 43981: set out in the relevant operational manual. 43982: 43983: II OSA PART II 43984: PAIKAN PÄÄLLÄ SUORITETTAVAT ON-SITE INSPECTIONS 43985: TARKASTUKSET 43986: A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ A. GENERAL PROVISIONS 43987: 1. Tässä osassa mainittuja menettelytapoja 1. The procedures in this Part shall be 43988: sovelletaan IV artiklaan sisältyvien paikan implemented pursuant to the provisions for 43989: päällä suoritettavia tarkastuksia koskevien on-site inspections set out in Article IV. 43990: määräysten mukaisesti. 43991: 2. Paikan päällä suoritettava tarkastus ta- 2. The on-site inspection shall be carried 43992: 10 380313Q 43993: 74 HE 186/1998 vp 43994: 43995: pahtuu sen tapahtuman alueella, joka on syynä out in the area where the event that triggered 43996: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koske- the on-site inspection request occurred. 43997: vaan pyyntöön. 43998: 3. Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen 3. The area of an on-site inspection shall be 43999: alue on :thtenäinen eikä sen pinta-ala ylitä continuous and its size shall not exceed 1000 44000: 1000 km . Viivasuora etäiSY)::S sen alueella ei square kilometres. There shall be no linear 44001: mihinkään suuntaan ole yh 50 km. distance greater than 50 kilometres in any 44002: direction. 44003: 4. Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen 4. The duration of an on-site inspection 44004: kesto ei ylitä 60 vuorokautta alkaen siitä, kun shall not exceed 60 days from the date of the 44005: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koskeva approval of the on-site inspection request in 44006: pyyntö on hyväksytty IV artiklan 46 kohdan accordance with Article IV, paragraph 46, but 44007: mukaisesti, mutta tarkastusta voidaan pidentää may be extended by a maximum of 70 days 44008: enintään 70 vuorokaudella IV artiklan 49 in accordance with Article IV, paragraph 49. 44009: kohdan mukaisesti. 44010: 5. Jos tarkastustoimeksiannossa mainittu 5. If the inspection area specified in the 44011: tarkastusalue ulottuu sellaiselle alueelle tai inspection mandate extends to the territory or 44012: muuhun sellaiseen paikkaan, joka on enem- other place under the jurisdiction or control of 44013: män kuin yhden sopimusvaltion oikeuden- more than one State Party, the provisions on 44014: käyttövallan tai valvonnan alainen, paikan on-site inspections shall, as appropriate, apply 44015: päällä suoritettavia tarkastuksia koskevat to each of the States Parties to which the 44016: määräykset koskevat tarpeen mukaan jokaista inspection area extends. 44017: sopimusvaltiota, jonka alueelle tarkastusalue 44018: ulottuu. 44019: 6. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on tar- 6. In cases where the inspection area 1s 44020: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion under the jurisdiction or control of the 44021: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alla, mutta inspected State Party but is located on the 44022: sijaitsee toisen sopimusvaltion alueella, tai territory of another State Party or where the 44023: alueella, jonne pääsy tarkastuksen aloituskoh- access from the point of entry to the inspection 44024: dasta vaatii läpikulkua muun kuin tarkastuk- area requires transit through the territory of a 44025: sen kohteena olevan sopimusvaltion alueen State Party other than the inspected State 44026: kautta, tarkastuksen kohteena oleva sopimus- Party, the inspected State Party shall exercise 44027: valtio toteuttaa oikeutensa ja täyttää velvolli- the rights and fulfil the obligations conceming 44028: suutensa tällaisten tarkastusten osalta tämän such inspections in accordance with this 44029: pöytäkirjan mukaisesti. Tällaisessa tapaukses- Protocol. In such a case, the State Party on 44030: sa sopimusvaltio, jonka alueella tarkastusalue whose territory the inspection area is located 44031: sijaitsee, helpottaa tarkastusta ja antaa tarpeel- shall facilitate the inspection and shall provide 44032: lista apua tarkastusryhmälle, jotta se voisi for the necessary support to enable the 44033: hoitaa tehtävänsä ajoissa ja tehokkaasti. So- inspection team to carry out its tasks in a 44034: pimusvaltiot, joiden alueen kautta joudutaan timely and effective manner. States Parties 44035: kulkemaan tarkastusalueelle pääsemiseksi, through whose territory transit is required to 44036: helpottavat tällaista kauttakulkua. reach the inspection area shall facilitate such 44037: transit. 44038: 7. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on tar- 7. In cases where the inspection area is 44039: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion under the jurisdiction or control of the 44040: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alainen, inspected State Party but is located on the 44041: mutta sijaitsee sellaisen valtion alueella, joka territory of a State not Party to this Treaty, the 44042: ei ole tämän sopimuksen sopimusvaltio, tar- inspected State Party shall take all necessary 44043: kastuksen kohteena oleva sopimusvaltio ryh- measures to ensure that the inspection can be 44044: tyy kaikkiin tarpeellisiin toimiin varmistaak- carried out in accordance with this Protocol. 44045: seen sen, että tarkastus voidaan suorittaa A State Party that has under its jurisdiction or 44046: tämän pöytäkirjan mukaisesti. Sopimusvaltio, control one or more areas on the territory of 44047: jolla on oikeudenkäyttövaltansa tai valvontan- a State not Party to this Treaty shall take all 44048: sa alaisena yksi tai useampia alueita sellaisen necessary measures to ensure acceptance by 44049: valtion alueella, joka ei ole tämän sopimuksen the State on whose territory the inspection area 44050: sopimusvaltio, ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin is located of inspectors and inspection assis- 44051: HE 186/1998 vp 75 44052: 44053: toimiin, jotta valtio, jonka alueella tarkastus- tants designated to that State Party. If an 44054: alue sijaitsee, ottaa vastaan kyseistä sopimus- inspected State Party is unable to ensure 44055: valtiota varten määrätyt tarkastajat ja tarkas- access, it shall demonstrate that it took all 44056: tajien apulaiset. Jollei tarkastuksen kohteena necessary measures to ensure access. 44057: oleva sopimusvaltio voi varmistaa pääsyä 44058: tarkastusalueelle, se osoittaa ryhtyneensä kaik- 44059: kiin tarpeellisiin toimiin pääsyn aikaansaami- 44060: seksi. 44061: 8. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on so- 8. In cases where the inspection area is 44062: pimusvaltion alueella, mutta on sellaisen located on the territory of a State Party but is 44063: valtion oikeudenkäyttövallan tai valvonnan under the jurisdiction or control of a State not 44064: alainen, joka ei ole tämän sopimuksen sopi- Party to this Treaty, the State Party shall take 44065: musvaltio, sopimusvaltio ryhtyy kansainväli- all necessary measures required of an inspec- 44066: sen oikeuden sääntöjä ja käytäntöä noudattaen ted State Party and a State Party on whose 44067: kaikkiin tarpeellisiin toimiin, jotka vaaditaan territory the inspection area is located, without 44068: tarkastuksen kohteena olevalta sopimusvalti- prejudice to the rules and practices of inter- 44069: olta ja sopimusvaltiolta, jonka alueella tarkas- national law, to ensure that the on-site 44070: tusalue on, varmistaakseen sen, että paikan inspection can be carried out in accordance 44071: päällä suoritettava tarkastus voidaan järjestää with this Protocol. If the State Party is unable 44072: tämän pöytäkirjan mukaisesti. Jollei sopimus- to ensure access to the inspection area, it shall 44073: valtio voi varmistaa pääsyä tarkastusalueelle, demonstrate that it took all necessary measu- 44074: se osoittaa ryhtyneensä kansainvälisen oikeu- res to ensure access, without prejudice to the 44075: den sääntöjä ja käytäntöä noudattaen kaikkiin rules and practices of intemational law. 44076: tarpeellisiin toimiin pääsyn aikaansaamiseksi . 44077: 9. Tarkastusryhmän koko on pienin mah- 9. The size of the inspection team shall be 44078: dollinen, joka on tarpeen tarkastustoimeksian- kept to the minimum necessary for the proper 44079: non täyttämiseen asianmukaisella tavalla. Tar- fulfilment of the inspection mandate. The total 44080: kastuksen kohteena olevan valtion alueella number of members of the inspection team 44081: samalla hetkellä olevien henkilöiden koko- present on the territory of the inspected State 44082: naismäärä, maankuoren poraamista lukuunot- Party at any given time, except during the 44083: tamatta, ei minään aikana ylitä 40. Tarkas- conduct of drilling, shall not exceed 40 44084: tusryhmänjäsen ei saa olla pyynnön esittäneen persons. No national of the requesting State 44085: sopimusvaltion tai tarkastuksen kohteena ole- Party or the inspected State Party shall be a 44086: van sopimusvaltion kansalainen. member of the inspection team. 44087: 10. Pääjohtaja määrittelee tarkastusryhmän 10. The Director-General shall determine 44088: koon ja valitsee sen jäsenet tarkastajien ja the size of the inspection team and select its 44089: tarkastusapulaisten luettelosta ottaen huo- members from the list of inspectors and 44090: mioon kuhunkin pyyntöön kuuluvat erityis- inspection assistants, taking into account the 44091: piirteet. circumstances of a particular request. 44092: 11. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 11. The inspected State Party shall provide 44093: valtio antaa tai järjestää tarkastusryhmälle sen for or arrange the amenities necessary for the 44094: tarvitsemat apuvälineet, viestintävälineet, tul- inspection team, such as communication 44095: kintapalvelut, kuljetukset, työ- ja asuintilat, means, interpretation services, transportation, 44096: ateriat ja lääkärinhoidon. working space, lodging, meals, and medical 44097: care. 44098: 12. Järjestö korvaa tarkastuksen kohteena 12. The inspected State Party shall be 44099: olevalle sopimusvaltiolle kohtuullisen lyhyes- reimbursed by the Organization, in a reason- 44100: sä ajassa tarkastuksen päätyttyä kaikki tarkas- nably short period of time after conclusion of 44101: tusryhmän oleskelusta ja toiminnasta tarkas- the inspection, for all expenses, including 44102: tuksen kohteena olevan sopimusvaltion alu- those mentioned in paragraphs 11 and 49, 44103: eella aiheutuneet kulut, mukaan lukien 11 ja related to the stay and functional activities of 44104: 49 kohdissa tarkoitetut kulut. the inspection team on the territory of the 44105: 13. Paikan päällä suoritettavissa tarkastuk- inspected State Party. 44106: sissa noudatettavat menettelytavat selostetaan 13. Procedures for the implementation of 44107: tarkemmin paikan päällä suoritettavien tarkas- on-site insrections shall be detailed in the 44108: tusten toimintakäsikirjassa. Operationa Manual for On-Site Inspections. 44109: 76 HE 186/1998 vp 44110: 44111: B. PYSYVÄT JÄRJESTELYT B. STANDING ARRANGEMENTS 44112: Tarkastajien ja tarkastusapulaisten Designation of Inspectors and Jnspection 44113: nimeäminen Assistants 44114: 14. Tarkastusryhmä muodostuu tarkastajis- 14. An inspection team may consist of 44115: ta ja tarkastusapulaisista. Vain tähän tehtävään inspectors and inspection assistants. An on- 44116: erityisesti määrätyt ammattitaitoiset tarkastajat site inspection shall only be carried out by 44117: voivat tehdä paikan päällä suoritettavan tar- qualified inspectors specially designated for 44118: kastuksen. Heitä voivat avustaa erityisesti this function. They may be assisted by 44119: määrätyt tarkastusapulaiset, kuten tekninen ja specially designated inspection assistants, 44120: hallintohenkilöstö, lentokoneen miehistö ja such as technical and administrative person- 44121: tulkit. ne!, aircrew and interpreters. 44122: 15. Ehdotuksia tehtävään määrättävistä tar- 15. lnspectors and inspection assistants 44123: kastajista ja tarkastusapulaisista tekevät sopi- shall be nominated for designation by the 44124: musvaltiot ja teknisen sihteeristön jäsenistä States Parties or, in the case of staff of the 44125: pääjohtaja pitäen perustana heidän asiantun- Technical Secretariat, by the Director-Gene- 44126: temustaan ja kokemustaan, joka liittyy paikan ral, on the basis of their expertise and 44127: päällä suoritettavien tarkastusten tarkoituk- experience relevant to the purpose and func- 44128: seen ja tehtäviin. Sopimusvaltiot hyväksyvät tions of on-site inspections. The nominees 44129: heidän ehdokkuutensa etukäteen 18 kohdan shall be approved in advance by the States 44130: mukaisesti. Parties in accordance with paragraph 18. 44131: 16. Kukin sopimusvaltio ilmoittaa viimeis- 16. Each State Party, no later than 30 days 44132: tään 30 vuorokauden kuluttua siitä, kun tämä after the entry into force of this Treaty for it, 44133: sopimus tulee sen osalta voimaan, niiden shall notify the Director-General ofthe names, 44134: henkilöiden nimet, syntymäpäivät, sukupuo- dates of birth, sex, ranks, qualifications and 44135: len, arvon, ammattitaidon ja ammattikoke- professional experience of the persons pro- 44136: muksen, joita se ehdottaa määrättäviksi tar- posed by the State Party for designation as 44137: kastajiksi ja tarkastusapulaisiksi. mspectors and inspection assistants. 44138: 17. Viimeistään 60 vuorokauden kuluttua 17. No 1ater than 60 days after the entry 44139: tämän sopimuksen voimaantulosta tekninen into force of this Treaty, the Technical 44140: sihteeristö ilmoittaa kirjeitse kaikille sopimus- Secretariat shall communicate in writing to all 44141: valtioille ensimmäisen luettelon, joka sisältää States Parties an initial list of the names, 44142: pääjohtajan ja sopimusvaltioiden tarkastajiksi nationalities, dates of birth, sex and ranks of 44143: ja tarkastusapulatsiksi ehdottamien henkilöi- the inspectors and inspection assistants pro- 44144: den nimet, kansalaisuuden, syntymäajan, su- posed for designation by the Director-General 44145: kupuolen ja arvon samoin kuin kuvauksen and the States Parties, as well as a description 44146: hetdän ammattitaidostaan ja ammattikoke- of their qualifications and professional expe- 44147: muksestaan. rience. 44148: 18. Jokainen sopimusvaltio tunnustaa vä- 18. Each State Party shall immediately 44149: littömästi vastaanottaneeosa tarkastajiksi ja acknowledge receipt of the initial list of 44150: tarkastusapulaisiksi ehdotettujen henkilöiden inspectors and inspection assistants proposed 44151: ensimmäisen luettelon. Jokainen kyseisessä for designation. Any inspector or inspection 44152: luettelossa mainittu tarkastaja ja tarkastusapu- assistant included in this list shall be regarded 44153: lainen katsotaan hyväksytyksi, jollei jokin as accepted unless a State Party, no later than 44154: sopimusvaltio viimeistään 30 vuorokauden 30 days after acknowledgment of receipt of 44155: kuluttua siitä, kun se on tunnustanut vastaan- the list, declares its non-acceptance in wnting. 44156: ottaneeosa luettelon, ilmoita kirjallisesti hy- The State Party may include the reason for the 44157: väksymisensä epäämisestä. Sopimusvaltio voi objection. In the case of non-acceptance, the 44158: esittää myös syyn epäämiseensä. Epäämista- proposed inspector or inspection assistant 44159: pauksessa ehdotettu tarkastaja tai tarkas- shall not undertake or participate in on-site 44160: tusapulainen ei ryhdy tai osallistu paikan inspection activities on the territory or in any 44161: päällä suoritettavaan tarkastukseen kuuluviin other place under the jurisdiction or control of 44162: toimintoihin epäämisestä ilmoittaneen sopi- the State Party that has declared its non- 44163: musvaltion oikeudenkäyttövallan tai valvon- acceptance. The Technical Secretariat shall 44164: nan alaisella alueella olevassa paikassa. Tek- immediately confirm receipt of the notifica- 44165: HE 186/1998 vp 77 44166: 44167: ninen sihteeristö ilmoittaa välittömästi vas- tion of objection. 44168: taanottaneensa epäämisilmoituksen. 44169: 19. Aina kun pääjohtaja tai jokin sopimus- 19. Whenever additions or changes to the 44170: valtio ehdottaa lisäyksiä tai muutoksia tarkas- list of inspectors and inspection assistants are 44171: tajien ja tarkastusapulaisten luetteloon, entis- proposed by the Director-General or a State 44172: ten tilalle tulevat tarkastajat ja tarkastusapu- Party, replacement inspectors and inspection 44173: laiset määrätään samalla tavalla, kuin heidät assistants shall be designated in the same 44174: määrätään ensimmäisen luettelon osalta. Ku- manner as set forth with respect to the initial 44175: kin sopimusvaltio ilmoittaa välittömästi tek- list. Each State Party shall promptly notify the 44176: niselle sihteeristölle, kun sen tehtävään nimit- Technical Secretariat if an inspector or in- 44177: tämä tarkastaja tai tarkastusapulainen ei enää spection assistant nominated by it can no 44178: voi hoitaa tehtäviään tarkastajana tai tarkas- longer fulfil the duties of an inspector or 44179: tusapulaisena. inspection assistant. 44180: 20. Tekninen sihteeristö pitää tarkastajien 20. The Technical Secretariat shall keep the 44181: ja tarkastusapulaisten luetteloa ajan tasalla ja list of inspectors and inspection assistants up 44182: ilmoittaa kaikille sopimusvaltioille jokaisesta to date and notify all States Parties of additions 44183: luetteloon tehdystä lisäyksestä tai muutokses- or changes to the list. 44184: ta. 44185: 21. Paikan päällä suoritettavaa tarkastusta 21. A State Party requesting an on-site 44186: pyytävä sopimusvaltio voi ehdottaa tarkasta- inspection may propose that an inspector from 44187: Jien ja tarkastusapulaisten luettelossa olevaa the list of inspectors and inspection assistants 44188: tarkastajaa toimimaan sen tarkkailijana IV serve as its observer in accordance with 44189: artiklan 61 kohdan mukaisesti. Article IV, paragraph 61. 44190: 22. Noudattaen 23 kohtaa sopimusvaltio 22. Subject to paragraph 23, a State Party 44191: saa milloin tahansa evätä jo hyväksytyn shall have the right at any time to ohjeet to an 44192: tarkastajan tai tarkastusapulaisen. Se ilmoittaa inspector or inspection assistant who has 44193: kirjallisesti tekniselle sihteeristölle epäämises- already been accepted. It shall notify the 44194: tään ja voi mainita myös epäämisen syyn. Technical Secretariat of its objection in 44195: Tällamen epääminen tulee voimaan 30 vuo- writing and may include the reason for the 44196: rokauden kuluttua siitä, kun tekninen sihtee- objection. Such objection shall come into 44197: ristö on vastaanottanut ilmoituksen. Tekninen effect 30 days after receipt of the notification 44198: sihteeristö vahvistaa välittömästi epäämistä by the Technical Secretariat. The Technical 44199: koskevan ilmoituksen vastaanottamisen sekä Secretariat shall immediately confirm receipt 44200: ilmoittaa epäyksen tehneille ja ehdokkaita of the notification of the objection and inform 44201: asettaneille sopimusvaltioille päivämäärästä, the objecting and nominating States Parties of 44202: jona tarkastaja tai tarkastusapulainen lakkaa the date on which the inspector or inspection 44203: olemasta kyseistä sopimusvaltiota varten mää- assistant shall cease to be designated for that 44204: rättynä. State Party. 44205: 23. Sopimusvaltio, jolle on ilmoitettu tar- 23. A State Party that has been notified of 44206: kastuksesta, ei pyri poistamaan tarkastusryh- an inspection shall not seek the removai from 44207: mästä ketään tarkastustoimeksiannossa mai- the inspection team of any of the inspectors or 44208: nittua tarkastajaa tai tarkastusapulaista. inspection assistants named in the inspection 44209: mandate. 44210: 24. Sopimusvaltion hyväksymien tarkasta- 24. The number of inspectors and inspec- 44211: jien ja tarkastusapulaisten määrän tulee olla tion assistants accepted by a State Party must 44212: riittävä varmistamaan, että tarkastajia ja tar- be sufficient to allow for availability of 44213: kastusapulaisia on tarpeeksi. Jos pääsihteerin appropriate numbers of inspectors and inspec- 44214: mielestä se seikka, että sopimusvaltio ei tion assistants. If, in the opinion of the 44215: hyväksy ehdotettuja tarkastajia tai tarkas- Director-General, the non-acceptance by a 44216: tusapulaisia, estää nimittämästä riittävästi tar- State Party of proposed inspectors or inspec- 44217: kastajia tai tarkastusapulaisia tai muutoin tion assistants impedes the designation of a 44218: haittaa paikan päällä suoritettavan tarkastuk- sufficient number of inspectors and inspection 44219: sen päämäärien saavuttamista tehokkaalla ta- assistants or otherwise hampers the effective 44220: valla, hän siirtää ongelman hallintoneuvoston fulfilment of the purposes of an on-site 44221: käsiteltäväksi. inspection, the Director-General shall refer the 44222: issue to the Executive Council. 44223: 78 HE 186/1998 vp 44224: 44225: 25. Jokainen tarkastajien ja tarkastusapu- 25. Each inspector included in the list of 44226: laisten luettelossa mainittu tarkastaja saa inspectors and mspection assistants shall re- 44227: asianmukaisen koulutuksen. Tällaista koulu- ceive relevant training. Such training shall be 44228: tusta antaa tekninen sihteeristö noudattaen provided by the Technical Secretariat pursuant 44229: paikan päällä suoritettavien tarkastusten toi- to the procedures specified in the Operational 44230: mintakäsikirjassa mainittuja menettelytapoja. Manual for On-Site Inspections. The Techni- 44231: Tekninen sihteeristö sovittaa jäsenvaltioiden cal Secretariat shall co-ordinate, in agreement 44232: suostumuksella yhteen tarkastajien koulutus- with the States Parties, a schedule of training 44233: aikataulun. for the inspectors. 44234: Erioikeudet ja erivapaudet Privileges and Immunities 44235: 26. Hyväksyttyään ensimmäisen tarkastaji- 26. Following acceptance of the initial list 44236: en ja tarkastusapulaisten luettelon 18 kohdan of inspectors and inspection assistants as 44237: mukaisesti tai muutettuna 19 kohdan mukai- provided for in paragraph 18 or as subse- 44238: sesti jokainen sopimusvaltio on velvollinen quently altered in accordance with paragraph 44239: antamaan kansallisia menettelytapojaan nou- 19, each State Party shall be obliged to issue, 44240: dattaen ja tarkastajan tai tarkastusavustajan in accordance with its national procedures and 44241: anomuksesta monikertaviisumeita maahantu- upon application by an inspector or inspection 44242: loon/maastalähtöön ja/tai kauttakulkuun ja assistant, multiple entry/exit and/or transit 44243: muita asiakirjoja, joita käyttäen jokainen visas and other relevant documents to enable 44244: tarkastaja tai tarkastusapulainen voi tulla each inspector and inspection assistant to enter 44245: sopimusvaltion alueelle ja olla siellä tarkoi- and to remain on the territory of that State 44246: tuksenaan pelkästään tarkastustoiminnan suo- Party for the sole purpose of carrying out 44247: rittaminen. Jokainen sopimusvaltio antaa tä- inspection activities. Each State Party shall 44248: hän tarkoitukseen tarvittavat viisumit ja mat- issue the necessary visa or travel documents 44249: kustusasiakirjat 48 tunnin sisällä hakemuksen for this purpose no later than 48 hours after 44250: vastaanottamisesta tai välittömästi tarkastus- receipt of the application or immediately upon 44251: ryhmän saavuttua paikkaan, jossa se tulee arrival of the inspection team at the point of 44252: sopimusvaltion alueelle. Tällaiset asiakirjat entry on the territory of the State Party. Such 44253: ovat voimassa niin kauan kuin tarpeen, jotta documents shall be valid for as long as is 44254: tarkastaja ja tarkastusapulainen voisivat olla necessary to enable the inspector or inspection 44255: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion assistant to remain on the territory of the 44256: alueella tarkoituksenaan pelkästään tarkastus- inspected State Party for the sole purpose of 44257: toiminnan suorittaminen. carrying out the inspection activities. 44258: 27. Jotta tarkastusryhmän jäsenet voisivat 27. To exercise their functions effectively, 44259: hoitaa tehtäviään tehokkaalla tavalla, heille members of the inspection team shall be 44260: myönnetään a)-i) alakohdissa luetellut erioi- accorded privileges and immunities as set 44261: keudet ja erivapaudet. Ne myönnetään heille forth in sub-paragraphs (a) to (i). Privileges 44262: sopimuksen edun mukaisesti eikä heidän and immunities shall be granted to members 44263: henkilökohtaisen hyötynsä vuoksi. Heille of the inspection team for the sake of this 44264: myönnetään tällaiset erioikeudet ja erivapau- Treaty and not for the personal benefit of the 44265: det koko ajaksi alkaen saapumisesta tarkas- individuals themselves. Such privileges and 44266: tuksen kohteena olevan sopimusvaltion alu- immunities shall be accorded to them for the 44267: eelle ja päätyen lähtöön sieltä sekä sen jälkeen entire period between arrival on and departure 44268: sellaisiin toimiin, joita he ovat ennen lähtöään from the territory of the inspected State Party, 44269: tarkastustehtävässään suorittaneet. and thereafter with respect to acts previously 44270: performed in the exercise of their official 44271: functions. 44272: a) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (a) The members of the inspection team 44273: koskemattomuus, jota diplomaattiedustajat shall be accorded the inviolability enjoyed by 44274: nauttivat 18 päivänä huhtikuuta 1961 tehdyn diplomatic agents pursuant to Article 29 of the 44275: diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleis- Vtenna Convention on Diplomatic Relations 44276: sopimuksen 29 artiklan mukaisesti. of 18 April 1961; 44277: b) Tämän sopimuksen mukaisissa tarkas- (b) The living quarters and office premises 44278: tustehtävissä olevan tarkastusryhmän käyttä- occupied by the inspection team carrying out 44279: HE 186/1998 vp 79 44280: 44281: mille asuin- ja toimistotiloille myönnetään inspection activities pursuant to this Treaty 44282: diplomaattiedustajien tiloille myönnettävä shall be accorded the inviolability and pro- 44283: koskemattomuus ja suojelu diplomaattisia tection accorded to the premises of diplomatic 44284: suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 30 agents pursuant to Article 30, paragraph 1, of 44285: artiklan 1 kohdan mukaisesti. the Vienna Convention on Diplomatic Rela- 44286: tions; 44287: c) Tarkastusryhmän paperit ja kirjeenvaih- (c) The papers and correspondence, includ- 44288: to, mukaan lukien muistiinpanot, ovat koske- ing records, of the inspection team shall enjoy 44289: mattomia samoin kuin kaikki diplomaattiedus- the inviolability accorded to all papers and 44290: tajien paperit ja kirjeenvaihto diplomaattisia correspondence of diplomatic agents pursuant 44291: suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 30 to Article 30, paragraph 2, of the Vienna 44292: artiklan 2 kohdan mukaisesti. Tarkastusryh- Convention on Diplomatic Relations. The 44293: mällä on oikeus käyttää salausta yhteyksissään inspection team shall have the right to use 44294: teknisen sihteeristön kanssa. codes for their communications with the 44295: Technical Secretariat; 44296: d) Tarkastusryhmän jäsenten kuljettamat (d) Samples and approved equipment car- 44297: näytteet ja hyväksytyt laitteet ovat koskemat- ried by members of the inspection team shall 44298: tomia, kun ne ovat tämän sopimuksen be inviolable subject to provisions contained 44299: määräysten mukaisia, ja ne vapautetaan kai- in this Treaty and exempt from all customs 44300: kista tullimaksuista. Vaaralliset näytteet kul- duties. Hazardous samples shall be transported 44301: jetetaan niitä koskevien määräysten mukaises- in accordance with relevant regulations; 44302: ti. 44303: e) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (e) The members of the inspection team 44304: diplomaattiedustajille diplomaattisia suhteita shall be accorded the immunities accorded to 44305: koskevan Wienin yleissopimuksen 31 artiklan diplomatic agents pursuant to Article 31, 44306: 1-3 kohtien mukaisesti myönnettävät eriva- paragraphs 1, 2 and 3, of the Vienna Con- 44307: paudet. vention on Diplomatic Relations; 44308: f) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (f) The members of the inspection team 44309: heidän suorittaessaan tämän sopimuksen mu- carrying out prescribed activities pursuant to 44310: kaisia tehtäviä vapautus maksuista ja veroista, this Treaty shall be accorded the exemption 44311: joka myönnetään diplomaattiedustajille diplo- from dues and taxes accorded to diplomatic 44312: maattisia suhteita koskevan Wienin yleissopi- agents pursuant to Article 34 of the Vienna 44313: muksen 34 artiklan mukaisesti. Convention on Diplomatic Relations; 44314: g) Tarkastusryhmän jäsenten sallitaan tuo- (g) The members of the inspection team 44315: da tarkastuksen kohteena olevan sopimusval- shall be permitted to bring into the territory of 44316: tion alueelle ilman tullimaksuja tai senkaltai- the inspected State Party, without payment of 44317: sia maksuja henkilökohtaiseen käyttöön tar- any customs duties or related charges, articles 44318: koitettuja esineitä lukuun ottamatta esineitä, for personai use, with the exception of articles 44319: joiden tuonti tai vienti on lailla kielletty tai the import or export of which is prohibited by 44320: karanteenimääräyksin säädelty. law or controlled by quarantine regulations; 44321: h) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään (h) The members of the inspection team 44322: samat helpotukset valuutan ja sen vaihdon shall be accorded the same currency and 44323: osalta, jotka myönnetään ulkomaisten halli- exchange facilities as are accorded to re- 44324: tusten väliaikaisissa virkatehtävissä oleville presentatives of foreign Govemments on 44325: edustajille. temporary official missions; and 44326: i) Tarkastusryhmän jäsenet eivät ryhdy mi- (i) The members of the inspection team 44327: hinkään ammattimaiseen tai kaupalliseen toi- shall not engage in any professional or 44328: mintaan henkilökohtaisen edun saamiseksi commercial activity for personai profit on the 44329: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion territory of the inspected State Party. 44330: alueella. 44331: 28. Kun tarkastusryhmän jäsenet matkusta- 28. When transiting the territory of States 44332: vat sellaisen muun sopimusvaltion kautta, joka Parties other than the inspected State Party, the 44333: ei ole tarkastuksen kohteena oleva sopimus- members of the inspection team shall be 44334: valtio, heille myönnetään ne erioikeudet ja accorded the privileges and immunities en- 44335: erivapaudet, joita diplomaattiedustajat nautti- joyed by diplomatic agents pursuant to Article 44336: vat diplomaattisia suhteita koskevan Wienin 40, paragraph 1, ofthe Vienna Convention on 44337: 80 HE 186/1998 vp 44338: 44339: yleissopimuksen 40 artiklan 1 kohdan mukai- Diplomatic Relations. Papers and correspon- 44340: sesti. Heidän kuljettamilleen papereille ja dence, including records, and samples and 44341: kirjeenvaihdolle, mukaan lukien muistiinpa- approved equipment carried by them, shall be 44342: not, sekä näytteille ja hyväksytyille laitteille accorded the privileges and immunities set 44343: myönnetään 27 c) ja d) kohdissa tarkoitetut forth in paragraph 27 (c) and (d). 44344: erioikeudet ja erivapaudet. 44345: 29. Erioikeuksiensa ja erivapauksiensa es- 29. Without prejudice to their privileges 44346: tämättä tarkastusryhmän jäsenet ovat velvol- and immunities the members of the inspection 44347: liset noudattamaan tarkastuksen kohteena ole- team shall be obliged to respect the laws and 44348: van sopimusvaltion lakeja ja määräyksiä sekä regulations of the inspected State Party and, to 44349: siinä määrin, kuin on tarkastustoimeksiannon the extent that is consistent with the inspection 44350: mukaista, olemaan puuttumatta kyseisen val- mandate, shall be obliged not to interfere in 44351: tion sisäisiin asioihin. Jos tarkastuksen koh- the internal affairs of that State. If the 44352: teena oleva sopimusvaltio on sitä mieltä, että inspected State Party considers that there has 44353: tässä pöytäkirJassa tarkoitettuja erioikeuksia been an abuse of privileges and immunities 44354: tai erivapauksia on käytetty väärin, kyseinen specified in this Protocol, consultations shall 44355: sopimusvaltio ja pääjohtaja ryhtyvät neuvot- be held between the State Party and the 44356: teluihin todetakseen, onko väärinkäyttöä ollut, Director-General to determine whether such 44357: ja jos niin todetaan, estääkseen tällaisen an abuse has occurred and, if so determined, 44358: väärinkäytön toistumisen. to prevent a repetition of such an abuse. 44359: 30. Pääjohtaja voi poistaa tarkastusryhmän 30. The immunity from jurisdiction of 44360: jäseniltä erivapauden oikeudenkäyttövallan members of the inspection team may be 44361: osalta tapauksissa, joissa hän on sitä mieltä, waived by the Director-General in those cases 44362: että tämä erivapaus haittaisi oikeudenkäytön when the Director-General is of the opinion 44363: harjoittamista ja että se voidaan poistaa ilman, that immunity would impede the course of 44364: että haitataan tämän sopimuksen määräysten justice and that it can be waived without 44365: noudattamista. Koskemattomuuden poistami- prejudice to the implementation of the provi- 44366: nen tulee aina ilmaista selkeästi. sions of this Treaty. Waiver must always be 44367: express. 44368: 31. Tarkkailijoille myönnetään samat eri- 31. Observers shall be accorded the same 44369: oikeudet ja erivapaudet kuin tarkastusryhmän privileges and immunities accorded to mem- 44370: jäsenille tämän luvun mukaisesti, lukuunotta- bers of the inspection team pursuant to this 44371: matta tapauksia, joissa ne myönnetään 27 d) section, except for those accorded pursuant to 44372: kohdan mukaisesti. paragraph 27 (d). 44373: Maahantulon paikat Points of Entry 44374: 32. Jokainen sopimusvaltio määrää omat 32. Each State Party shall designate its 44375: maahantulon paikkansa ja ilmoittaa niistä points of entry and shall supfly the required 44376: tekniselle sihteeristölle viimeistään 30 vuoro- information to the Technica Secretariat no 44377: kauden kuluttua siitä, kun tämä sopimus on later than 30 days after this Treaty enters into 44378: tullut sen osalta voimaan. Nämä maahantulo- force for it. These points of entry shall be such 44379: kohdat ovat sellaisia, että tarkastusryhmä that the inspection team can reach any 44380: pääsee ainakin yhdestä maahantulon kohdasta inspection area from at least one point of entry 44381: mille tahansa tarkastusalueelle 24 tunnin ai- within 24 hours. Locations of points of entry 44382: kana. Tekninen sihteeristö ilmoittaa maahan- shall be provided to all States Parties by the 44383: tulon paikkojen sijainnin kaikille sopimusval- Technical Secretariat. Points of entry may also 44384: tioille. Maahantulon paikat voivat olla myös serve as points of exit. 44385: maasta poistumisen paikkoja. 44386: 33. Jokainen sopimusvaltio voi muuttaa 33. Each State Party may change its points 44387: maahantulon paikkojaan ilmoittamalla tällai- of entry by giving notice of such change to the 44388: sesta muutoksesta tekniselle sihteeristölle. Technical Secretariat. Changes shall become 44389: Muutokset tulevat voimaan 30 vuorokauden effective 30 days after the Technical Secre- 44390: kuluttua siitä, kun tekninen sihteeristö vas- tariat receives such notification, to allow 44391: taanottaa tällaisen ilmoituksen, jotta asianmu- appropriate notification to all States Parties. 44392: kainen ilmoitus voitaisiin toimittaa kaikille 44393: HE 186/1998 vp 81 44394: 44395: sopimusvaltioille. 44396: 34. Jos tekninen sihteeristö on sitä mieltä, 34. If the Technical Secretariat considers 44397: että maahantulon paikkoja on riittämättömästi that there are insufficient points of entry for 44398: varmistamaan tarkastusten suorittaminen the timely conduct of inspections or that 44399: ajoissa, tai että sopimusvaltion ehdottamat changes to the points of entry proposed by a 44400: muutokset maahantulon paikkoihin haittaisi- State Party would hamper such timely conduct 44401: vat tarkastusten suorittamista ajoissa, se ryh- of inspections, it shall enter into consultations 44402: tyY neuvotteluihin asianomaisen sopimusval- with the State Party concemed to resolve the 44403: tiOn kanssa ongelman ratkaisemiseksi. problem. 44404: 44405: Järjestelyt käytettäessä muita kuin Arrangements for Use of Non-Scheduled 44406: reittilentoja Aircraft 44407: 35. Jos tarkastusryhmä ei voi saapua maa- 35. Where timely travel to the point of 44408: hantulon paikkaan kaupallisilla reittilennoilla, entry is not feasible using scheduled com- 44409: se voi käyttää muuta kuin reittilentoa. Jokai- mercial flights, an inspection team may utilize 44410: nen sopimusvaltio ilmoittaa tekniselle sihtee- non-scheduled aircraft. No later than 30 days 44411: ristölle 30 vuorokauden sisällä siitä, kun tämä after this Treaty enters into force for it, each 44412: sopimus tulee sen osalta voimaan, diplomaat- State Party shall inform the Technical Secre- 44413: tiluvan pysyvän numeron reittilentoihin kuu- tariat of the standing diplomatic clearance 44414: lumatonta lentoa varten, jolla kuljetetaan number for non-scheduled aircraft transpor- 44415: tarkastusryhmä ja tarvittava varustus tarkas- ting an inspection team and equipment ne- 44416: tusta suorittamaan. Lennon reittinä käytetään cessary for inspection. Aircraft routings shall 44417: vahvistettuja kansainvälisiä lentoreittejä, joista be along established intemational airways that 44418: sopimusvaltio ja tekninen sihteeristö sopivat are agreed upon between the State Party and 44419: keskenään perustana tällaiselle diplomaattilu- the Technical Secretariat as the basis for such 44420: valle. diplomatic clearance. 44421: Hyväksytty tarkastuksissa käytettävä varustus Approved Inspection Equipment 44422: 36. Konferenssi käsittelee ja hyväksyy en- 36. The Conference, at its initial session, 44423: simmäisessä kokouksessaan luettelon paikan shall consider and approve a list of equipment 44424: päällä suoritettavissa tarkastuksissa käytettä- for use during on-site inspections. Each State 44425: västä varustuksesta. Jokainen sopimusvaltio Party may submit proposals for the inclusion 44426: voi tehdä ehdotuksia varusteiden sisällyttämi- of equipment in the list. Specifications for the 44427: sestä luetteloon. Paikan päällä suoritettavien use of the equipment, as detailed in the 44428: tarkastusten toimintakäsikirjassa on täsmen- Operational Manual for On-Site Inspections, 44429: netty varustuksen käyttöohjeet, joissa otetaan shall take account of safety and confidentiality 44430: huomioon turvallisuutta ja luottamuksellisuut- considerations where such equipment is likely 44431: ta koskevat näkökannat sellaisiin tapauksiin to be used. 44432: nähden, joissa tällaista varustusta voidaan 44433: joutua käyttämään. 44434: 37. Paikan päällä suoritettaviin tarkastuk- 37. The equipment for use during on-site 44435: siin käytettävään varustukseen kuuluvat tar- inspections shall consist of core equipment for 44436: kastuksen perusvarustus ja 69 kohdassa tar- the inspection activities and techniques spe- 44437: koitetut tekniset menettelytavat sekä apuva- cified in paragraph 69 and auxiliary equipment 44438: rustus, joka on tarpeen, jotta tarkastus voitai- necessary for the effective and timely conduct 44439: siin suorittaa tehokkaasti ja ajoissa. of on-site inspections. 44440: 38. Tekninen sihteeristö huolehtii siitä, että 3 8. The T echnical Secretariat shall ensure 44441: kaikentyyppinen hyväksytty varustus on tar- that all types of approved equipment are 44442: peen vaatiessa saatavissa paikan päällä suo- available for on-site inspections when re- 44443: ritettavaan tarkastukseen. Tekninen sihteeristö quired. When required for an on-site inspec- 44444: todistaa asianmukaisesti, että varustuksen as- tion, the Technical Secretariat shall duly 44445: teikko on kalibroitu ja että sitä on ylläpidetty certify that the equipment has been calibrated, 44446: ja suojattu, jos paikan päällä suoritettavaa maintained and protected. To facilitate the 44447: tarkastusta varten niin vaaditaan. Helpottaak- checking ofthe equipment at the point of entry 44448: 11 380313Q 44449: 82 HE 186/1998 vp 44450: 44451: seen tarkastuksen kohteena olevan sopimus- by the inspected State Party, the Technical 44452: valtion suorittamaa varustuksen tarkastusta Secretariat shall provide documentation and 44453: maahantulon kohdassa tekninen sihteeristö attach seals to authenticate the certification. 44454: antaa asiakirjat ja panee paikalleen sinetit 44455: osoittaakseen todistuksen luotettavuuden. 44456: 39. Kaikki pysyvästi käytetty varustus on 39. Any permanently held equipment shall 44457: teknisen sihteeristön hallussa. Tekninen sih- be in the custody of the Technical Secretariat. 44458: teeristö on vastuussa tällaisen varustuksen The Technical Secretariat shall be responsible 44459: ylläpidosta ja kalibroinnista. for the maintenance and calibration of such 44460: equipment. 44461: 40. Tekninen sihteeristö sopii tarpeen mu- 40. As appropriate, the Technical Secreta- 44462: kaan sopimusvaltioiden kanssa järjestelyistä riat shall make arrangements with States 44463: luettelossa mainitun varustuksen hankkimi- Parties to provide equipment mentioned in the 44464: seksi. Nämä sopimusvaltiot ovat vastuussa list. Such States Parties shall be responsible 44465: tällaisen varustuksen ylläpidosta ja kalibroin- for the maintenance and calibration of such 44466: nista. equipment. 44467: C. PYYNTÖ TARKASTUKSEN C. ON-SITE INSPECTION REQUEST, 44468: SUORITTAMISESTA PAIKAN PÄÄLLÄ, INSPECTION MANDATE AND 44469: TARKASTUSTAKOSKEVA NOTIFICATION OF INSPECTION 44470: TOIMEKSIANTO JA TARKASTUKSESTA 44471: ILMOITTAMINEN 44472: Pyyntö tarkastuksen suorittamisesta paikan On-Site Jnspection Request 44473: päällä 44474: 41. Edellä olevan IV artiklan 37 kohdan 41. Pursuant to Article IV, paragraph 37, 44475: mukaisesti ainakin seuraavien tietojen tulee the on-site inspection request shall contain at 44476: sisältyä pyyntöön tarkastuksen suorittamisesta least the following information: 44477: paikan päällä: 44478: a) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman si- (a) The estimated geographical and vertical 44479: jainnin arvioidut maantieteelliset ja korkeus- coordinates of the location of the event that 44480: koordinaatit ilmoittaen mahdolliset virherajat, triggered the request with an indication of the 44481: possible margin of error; 44482: b) tarkastettavan alueen ehdotetut rajat (b) The proposed boundaries of the area to 44483: osoittaen ne kartalla sekä 2 ja 3 kohtien be inspected, specified on a map and in 44484: mukaisesti, accordance with paragraphs 2 and 3; 44485: c) tarkastuksen kohteena oleva sopimusval- (c) The State Party or States Parties to be 44486: tio tai sopimusvaltiot tai maininta, että tar- inspected or an indication that the area to he 44487: kastettava alue tai sen osa on jokaisen inspected or part thereof is beyond the 44488: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val- junsdiction or control of any State; 44489: vonnan ulkopuolella, 44490: d) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman ole- (d) The probable environment of the event 44491: tettava ympäristö, that triggered the request; 44492: e) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman ole- (e) The estimated time of the event that 44493: tettu aika ilmoittaen mahdolliset virherajat, triggered the request, with an indication of the 44494: possible margin of error; 44495: t) kaikki mittaustiedot, joihin pyyntö pe- (t) All data upon which the request is based; 44496: rustuu, 44497: g) ehdotetun tarkkailijan henkilötiedot, jos (g) The personai details of the proposed 44498: sellainen on, sekä observer, if any; and 44499: h) tulokset IV artiklan mukaisista neuvot- (h) The results of a consultation and 44500: teluista ja selvityksistä tai tarpeen vaatiessa clarification process in accordance with Ar- 44501: selvitys syistä, miksi tällaisia neuvotteluja ja ticle IV, or an explanation, if relevant, of the 44502: selvityksiä ei ole suoritettu. reasons why such a consultation and clarifi- 44503: cation process has not been carried out. 44504: HE 186/1998 vp 83 44505: 44506: Tarkastusta koskeva toimeksianto Inspection Mandate 44507: 42. Paikalla suoritettavaa tarkastusta kos- 42. The mandate for an on-site inspection 44508: kevaan toimeksiantoon sisältyvät shall contain: 44509: a) hallintoneuvoston päätös paikalla suori- (a) The ~eci~ion of_ the Executive Council 44510: tettavaa tarkastusta koskevan pyynnön joh- on the on-stte mspectton request; 44511: dosta, 44512: b) tarkastuksen kohteena olevan sopimus- (b) The name of the State Party or States 44513: valtion tai sopimusvaltioiden nimet tai mai- Parties to be inspected or an indication that the 44514: ninta, että tarkastettava alue tai osa on jokaisen inspection area or part thereof is beyond the 44515: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val- jurisdiction or control of any State; 44516: vonnan ulkopuolella, 44517: c) kartalla täsmennetyt tarkastettavan alu- (c) The location and boundaries of the 44518: een sijainti ja rajat, ottaen huomioon kaikki inspection area specified on a map, taking into 44519: pyynnön perusteena olevat tiedot ja kaikki account all information on which the request 44520: saatavilla olevat tekniset tiedot, tuloksena was based and all other available technical 44521: neuvotteluista pyynnön esittäneen sopimus- information, in consultation with the request- 44522: valtion kanssa, ing State Party; 44523: d) tarkastusryhmän suunnitellut toimintata- (d) The planned types of activity of the 44524: vat tarkastusalueella, inspection team in the inspection area; 44525: e) tarkastusryhmän käyttämä maahantulon (e) The point of entry to be used by the 44526: paikka, inspection team; 44527: f) tarpeen mukaan kaikki kauttakulku- ja (f) Any transit or basing points, as appro- 44528: oleskelupaikat, priate; 44529: g) tarkastusryhmän johtajan nimi, (g) The name of the head of the inspection 44530: team; 44531: h) tarkastusryhmän jäsenten nimet, (h) The names ofmembers ofthe inspection 44532: team; 44533: i) ehdotetun tarkkailijan nimi, jos sellainen (i) The name of the proposed observer, if 44534: on, sekä any; and 44535: j) luettelo tarkastuksen kohteena olevalla (j) The list of equipment to be used in the 44536: alueella käytettävästä varustuksesta. inspection area. 44537: Jos hallintoneuvoston IV artiklan 46-49 If a decision by the Executive Council 44538: kohtien mukainen päätös edellyttää muutoksia pursuant to Article IV, paragraphs 46 to 49, 44539: tarkastusta koskevaan toimeksiantoon, pääjoh- necessitates a modificahon of the inspection 44540: taja voi tarpeen mukaan saattaa toimeksiannon mandate, the Director-General may update the 44541: ajan tasalle d), h) ja j) alakohtien osalta. mandate with respect to sub-paragraphs (d), 44542: Pääjohtaja ilmoittaa välittömästi tarkastuksen (h) and (j), as appropriate. The Director- 44543: kohteena olevalle sopimusvaltiolle jokaisesta General shall immediately notify the inspected 44544: tällaisesta muutoksesta. State Party of any such modification. 44545: 44546: 44547: Ilmoitus tarkastuksesta Notification of Inspection 44548: 43. Pääjohtajan tekemään IV artiklan 55 43. The notification made by the Director- 44549: kohdan mukaiseen ilmoitukseen tarkastukses- General pursuant to Article IV, paragraph 55 44550: ta sisältyvät seuraavat tiedot: shall include the following information: 44551: a) tarkastusta koskeva toimeksianto, (a) The inspection mandate; 44552: b) tarkastusryhmän maahantulon paikkaan (b) The date and estimated time of arrival 44553: saapumisen päivämäärä ja arvioitu kellonaika, of the inspection team at the point of entry; 44554: c) väline, jolla saavutaan maahantulon (c) The means of arrival at the point of 44555: paikkaan, entry; 44556: d) tarpeen vaatiessa diplomaattiluvan py- (d) If appropriate, the standing diplomatic 44557: syvä numero reittilentoihin kuulumatonta len- clearance number for non-scheduled aircraft; 44558: toa varten sekä and 44559: 84 HE 186/1998 vp 44560: 44561: e) luettelo kaikesta varustuksesta, jonka (e) A list of any equipment which the 44562: pääjohtaja pyytää pyynnön kohteena olevaa Director-General requests the inspected State 44563: sopimusvaltiota antamaan tarkastusryhmän Party to make available to the inspection team 44564: käyttöön tarkastusalueella. for use in the inspection area. 44565: 44. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 44. The inspected State Party shall ac- 44566: valtio tunnustaa vastaanottaneeosa pääjohtajan knowledge receipt of the notification by the 44567: ilmoituksen viimeistään 12 tunnin kuluttua Director-General no later than 12 hours after 44568: ilmoituksen vastaanottamisesta. having received the notification. 44569: D. TARKASTUSTAEDELTÄVÄTTOIMET D. PRE-INSPECTION ACTIVITIES 44570: Tulo tarkastuksen kohteena olevan sopimus- Entry Into the Territory of the Inspected State 44571: valtion alueelle, toiminta maahantulon Party, Activities at the Point of Entry and 44572: paikassa ja siirtyminen tarkastusalueelle Transfer to the Inspection Area 44573: 45. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 45. The inspected State Party that has been 44574: valtio, jolle on ilmoitettu tarkastusryhmän notified of the arrival of the inspection team 44575: saapumtsesta, varmistaa tarkastusryhmän pää- shall ensure the immediate entry of the 44576: syn välittömästi alueelleen. inspection team into its territory. 44577: 46. Jos matkustamiseen maahantulon paik- 46. When a non-scheduled aircraft is used 44578: kaan käytetään muuta kuin reittilentoa, tekni- for travel to the point of entry, the Technical 44579: nen sihteeristö ilmoittaa tarkastuksen kohteena Secretariat shall provide the inspected State 44580: olevalle sopimusvaltiolle sen kansallisen vi- Party with a flight plan, through the National 44581: ranomaisen välityksellä kyseistä lentoa kos- Authority, for the flight ofthe aircraft from the 44582: kevan lentosuunnitelman alkaen viimeiseltä last airfield prior to entering the airspace of 44583: lentokentältä ennen lentokoneen tuloa maini- that State Party to the point of entry, no less 44584: tun sopimusvaltion ilmatilaan maahantulon than six hours before the scheduled departure 44585: paikkaan saakka vähintään kuusi tuntia ennen time from that airfield. Such a plan shall be 44586: laskettua lähtöä kyseiseltä lentokentältä. Täl- filed in accordance with the procedures of the 44587: lainen lentosuunnitelma toimitetaan kansain- International Civil Aviation Organization ap- 44588: välisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) siviili- plicable to civil aircraft. The Technical Sec- 44589: ilma-aluksia koskevien menettelytapojen mu- retariat shall include in the remarks section of 44590: kaisesti. Tekninen sihteeristö lisää lentosuun- the flight plan the standing diplomatic clear- 44591: nitelman huomautuksia koskevaan kohtaan ance number and the appropriate notation 44592: diplomaattiluvan pysyvän numeron ja asian- identifying the aircraft as an inspection air- 44593: mukaisen merkinnän siitä, että lentokone on craft. If a military aircraft is used, the 44594: tarkastustehtävässä. Jos käytetään sotilaslen- Technical Secretariat shall request prior aut- 44595: tokonetta, tekninen sihteeristö pyytää tarkas- horization from the inspected State Party to 44596: tuksen kohteena olevalta sopimusvaltiolta etu- enter its airspace. 44597: käteen lupaa pääsyyn sen ilmatilaan. 44598: 47. Viimeistään kolme tuntia ennen tarkas- 47. No less than three hours before the 44599: tusryhmän laskettua lähtöä viimeiseltä lento- scheduled departure of the inspection team 44600: kentältä ennen lentokoneen tuloa tarkastuksen from the last airfield prior to entering the 44601: kohteena olevan sopimusvaltion ilmatilaan airspace of the inspected State Party, the 44602: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio inspected State Party shall ensure that the 44603: varmistaa, että 46 kohdan mukaisesti toimi- flight plan filed in accordance with paragraph 44604: tettu lentosuunnitelma on hyväksytty, siten 46 is approved, so that the inspection team 44605: että tarkastusryhmä voi saapua maahantulon may amve at the point of entry by the 44606: paikkaan arvioituna saapumisaikana. estimated arrival time. 44607: 48. Tarpeen vaatiessa tarkastusryhmän joh- 48. Where necessary, the head of the 44608: taja ja tarkastuksen kohteena olevan maan inspection team and the representative of the 44609: edustaja sopivat oleskelupaikasta ja lentosuun- inspected State Party shall agree on a basing 44610: nitelmasta maahantulon paikasta oleskelupaik- point and a flight plan from the point of entry 44611: kaan ja tarpeen vaatiessa tarkastusalueelle. to the basing point and, if necessary, to the 44612: inspection area. 44613: 49. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 49. The inspected State Party shall provide 44614: HE 186/1998 vp 85 44615: 44616: valtio huolehtii tarkastusryhmän lentokoneen for or arrange parking, security protection, 44617: pysäköinnistä, turvallisuudesta, huollosta ja servicing and fuel as required by the Technical 44618: polttoaineen tankkauksesta teknisen sihteeris- Secretanat for the aircraft of the inspection 44619: tön esittämän pyynnön mukaisesti maahantu- team at the point of entry and, where 44620: lon paikassa ja tarpeen vaatiessa oleskelupai- necessary, at the basing point and at the 44621: kassa ja tarkastusalueella. Tällaiset lentokoneet inspection area. Such atrcraft shall not be 44622: eivät joudu suorittamaan lasku- ja nousumak- liable for landing fees, departure tax, and 44623: suja eivätkä muita vastaavanlaisia maksuja. similar charges. This paragraph shall also 44624: Tämä kohta koskee myös ylilennolla olevia apply to aircraft used for overflight during the 44625: lentokoneita, kun niitä käytetään paikan päällä on-site inspection. 44626: suoritettavaan tarkastukseen. 44627: 50. Noudattaen 51 kohdan määräyksiä tar- 50. Subject to paragraph 51, there shall be 44628: kastuksen kohteena oleva sopimusvaltio ei no restriction by the inspected State Party on 44629: aseta mitään rajoituksia tarkastusryhmälle sen the inspection team bringing approved equip- 44630: tuodessa hyväksyttyjä ja tarkastusta koskevan ment that is in conformity with the inspection 44631: toimeksiannon mukaisia varusteita kyseisen mandate into the territory of that State Party, 44632: sopimusvaltion alueelle tai käyttäessä niitä or on its use in accordance with the provisions 44633: sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti. of the Treaty and this Protocol. 44634: 51. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 51. The inspected State Party shall have the 44635: musvaltiolla on oikeus noudattaen 54 kappa- right, without prejudice to the time-frame 44636: leessa mainittuja määräaikoja tarkastaa tarkas- specified in paragraph 54, to check in the 44637: tusryhmän jäsenten läsnäollessa maahantulon presence of inspection team members at the 44638: paikassa, että varustus on hyväksytty ja point of entry that the equipment has been 44639: oikeaksi todistettu 38 kohdan mukaisesti. approved and certified in accordance with 44640: Tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio paragraph 38. The inspected State Party may 44641: voi kieltää sellaisen varustuksen käytön, joka exclude equipment that is not in conformity 44642: ei ole tarkastusta koskevan toimeksiannon with the inspection mandate or that has not 44643: mukainen tai jota ei ole hyväksytty ja oikeaksi been approved and certified in accordance 44644: todistettu 38 kohdan mukaisesti. with paragraph 38. 44645: 52. Saavuttuaan maahantulon paikkaan ja 52. Immediately upon arrival at the point of 44646: noudattaen 54 kohdassa mainittua aikarajaa entry and without prejudice to the time-frame 44647: tarkastusryhmän johtaja esittää välittömästi specified in paragraph 54, the head of the 44648: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion inspection team shall present to the represen- 44649: edustajalle tarkastusta koskevan toimeksian- tative of the inspected State Party the inspec- 44650: non ja tarkastusryhmän valmisteleman alus- tion mandate and an initial inspection plan 44651: tavan suunnitelman, jossa täsmennetään toi- prepared by the inspection team specifying the 44652: minnat, joihin se aikoo ryhtyä. Tarkastuksen activities to be carried out by it. The inspection 44653: kohteena olevan sopimusvaltion edustajat an- team shall be briefed by representatives of the 44654: tavat tarkastusryhmän jäsenille yleisluonteisia inspected State Party with the aid of maps and 44655: tietoja käyttäen tähän tarpeen mukaan karttoja other documentation as appropriate. The brie- 44656: ja muuta aineistoa. Tällaisiin yleisluonteisiin fing shall include relevant natural terrain 44657: tietoihin kuuluvat maaston muodot, turvalli- features, safety and confidentiality issues, and 44658: suus ja luottamuksellisuus sekä tarkastuksen logistical arrangements for the inspection. The 44659: huoltopuolen järjestelyt. Tarkastuksen kohtee- inspected State Party may indicate locations 44660: na oleva sopimusvaltio voi ilmoittaa tarkas- within the inspection area that, in its view, are 44661: tusalueella olevat paikat, jotka sen näkemyk- not related to the purpose of the inspection. 44662: sen mukaan eivät liity tarkastuksen päämää- 44663: riin. 44664: 53. Kun yleisluonteiset tiedot ennen tar- 53. After the pre-inspection briefing, the 44665: kastusta on annettu, tarkastusryhmä tarpeen inspection team shall, as appropriate, modify 44666: mukaan muuttaa valmistavaa tarkastussuunni- the initial inspection plan, taking into account 44667: telmaa ottaen huomioon kaikki tarkastuksen any comments by the inspected State Party. 44668: kohteena olevan sopimusvaltion esittämät The modified inspection pian shall be made 44669: huomautukset. Muutettu tarkastussuunnitelma available to the representative of the inspected 44670: annetaan tarkastuksen kohteena olevan sopi- State Party. 44671: musvaltion edustajan käyttöön. 44672: 86 HE 186/1998 vp 44673: 44674: 54. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 54. The inspected State Party shall do 44675: valtio antaa mahdollisuuksiensa mukaisesti everything in its power to provide assistance 44676: apua tarkastusryhmälle ja huolehtii samoin sen and to ensure the safe conduct of the 44677: samoin kuin sille kuuluvien 50 ja 51 kohdissa inspection team, the approved equipment 44678: tarkoitetun hyväksytyn varustuksen ja matka- specified in paragraphs 50 and 51 and baggage 44679: tavaroiden kuljetuksesta maahantulon paikasta from the pomt of entry to the inspection area 44680: turvallisesti tarkastusalueelle viimeistään 36 no later than 36 hours after arrival at the point 44681: tunnin kuluttua sen saapumisesta maahantulon of entry, if no other timing has been agreed 44682: paikkaan, ellei ole sovittu jostakin muusta upon within the time-frame specified in 44683: ajankohdasta 57 kohdassa mainitun aikataulun paragraph 57. 44684: puitteissa. 44685: 55. Varmistaakseen sen, että alue, johon 55. To confirm that the area to which the 44686: tarkastusryhmä on kuljetettu, on tarkastusta inspection team has been transported corres- 44687: koskevassa toimeksiannossa mainitun alueen ponds to the inspection area specified in the 44688: mukainen, tarkastusryhmällä on oikeus käyt- inspection mandate, the inspection team shall 44689: tää hyväksyttyjä paikanmäärittelyyn tarkoitet- have the right to use approved location-finding 44690: tuja varusteita. Tarkastuksen kohteena oleva equipment. The inspected State Party shall 44691: sopimusvaltio auttaa tarkastusryhmää tässä assist the inspection team in this task. 44692: tehtävässä. 44693: 44694: E. TARKASTUSTEN SUORITTAMINEN E. CONDUCT OF INSPECTIONS 44695: Yleisiä sääntöjä General Rules 44696: 56. Tarkastusryhmä suorittaa tehtävänsä 56. The inspection team shall discharge its 44697: sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti. functions in accordance with the provisions of 44698: the Treaty and this Protocol. 44699: 57. Tarkastusryhmä aloittaa tarkastustoi- 57. The inspection team shall begin its 44700: mintansa tarkastusalueella mahdollisimman inspection activities in the inspection area as 44701: pian ja joka tapauksessa viimeistään 72 tunnin soon as possible, but in no case later than 72 44702: kuluttua saapumisestaan maahantulon paik- hours after arrival at the point of entry. 44703: kaan. 44704: 58. Tarkastusryhmän toiminta järjestetään 58. The activities of the inspection team 44705: siten, että sen jäsenet voivat suorittaa tehtä- shall be so arranged as to ensure the timely and 44706: vänsä ajoissa ja tehokkaasti ja aiheuttaen effective discharge of its functions and the 44707: mahdollisimman vähän vaivaa tarkastuksen least possible inconvenience to the inspected 44708: kohteena olevalle sopimusvaltiolle ja häiriöitä State Party and disturbance to the inspection 44709: tarkastusalueella. area. 44710: 59. Jos tarkastuksen kohteena olevaa sopi- 59. In cases where the inspected State Party 44711: musvaltiota on pyydetty 43 e) kohdan mu- has been requested, pursuant to paragraph 43 44712: kaisesti tai tarkastuksen aikana antamaan (e) or in the course of the inspection, to make 44713: joitakin varusteita tarkastusryhmän käyttöön available any equipment for use by the 44714: tarkastusalueella, tarkastuksen kohteena oleva inspection team in the inspection area, the 44715: sopimusvaltio noudattaa pyyntöä siinä määrin, inspected State Party shall comply with the 44716: kuin tämä sille on mahdollista. request to the extent it can. 44717: 60. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk- 60. During the on-site inspection the in- 44718: sen aikana tarkastusryhmällä on muun muassa spection team shall have, inter alia: 44719: a) oikeus määrätä, miten tarkastus etenee, (a) The right to determine how the inspec- 44720: tarkastusta koskevan toimeksiannon mukai- tion will proceed, consistent with the inspec- 44721: sesti ja ottaen huomioon kaikki tarkastuksen tion mandate and taking into account any steps 44722: kohteena olevan sopimusvaltion toimet, jotka taken by the inspected State Party consistent 44723: koskevat säädeltyä kohteeseen pääsyä, with the provisions on managed access; 44724: b) oikeus muuttaa tarkastussuunnitelmaa, (b) The right to modify the inspection plan, 44725: siten kuin se on tarpeen, jotta tarkastus as necessary, to ensure the effective execution 44726: voitaisiin panna toimeen tehokkaalla tavalla, of the inspection; 44727: HE 186/1998 vp 87 44728: 44729: c) velvollisuus ottaa huomioon tarkastuk- (c) The obligation to take into account the 44730: sen kohteena olevan sopimusvaltion tarkas- recommendations and suggested modifica- 44731: tussuunnitelmaa koskevat suositukset ja siihen tions by the inspected State Party to the 44732: ehdottamat muutokset, inspection pian; 44733: d) oikeus pyytää selvityksiä tarkastuksen (d) The right to request clarifications in 44734: yhteydessä mahdollisesti syntyvien epäsel- connection with ambiguities that may arise 44735: vyyksien johdosta, during the inspection; 44736: e) velvollisuus käyttää vain sellaisia mene- (e) The obligation to use only those 44737: telmiä, jotka on lueteltu 69 kohdassa, ja techniques specified in paragraph 69 and to 44738: pidättyä toiminnasta, joka ei ole tarkastuksen refrain from activities that are not relevant to 44739: päämäärän mukaista; ryhmä kokoaa ja mer- the purpose of the inspection. The team shall 44740: kitsee laatimiinsa asiakirjoihin sellaiset seikat, collect and document such facts as are related 44741: jotka liittyvät tarkastuksen päämääriin, mutta to the purpose of the inspection, but shall 44742: ei etsi eikä merkitse laatimiinsa asiakirjoihin neither seek nor document information that is 44743: sellaisia tietoja, jotka eivät selvästi liity clearly unrelated thereto. Any materia! col- 44744: tarkastuksen päämääriin; kaikki sellainen lected and subsequently found not to be 44745: koottu aineisto, jonka myöhemmin on havaittu relevant shall be returned to the inspected 44746: olevan asiaan kuulumatonta, palautetaan tar- State Party; 44747: kastuksen kohteena olevalle sopimusvaltiolle, 44748: f) velvollisuus ottaa huomioon ja sisällyttää (f) The obligation to take into account and 44749: selontekoonsa sellaista data-aineistoa ja seli- include in its report data and explanations on 44750: tyksiä tapahtuman luonteesta, jotka ovat ai- the nature of the event that triggered the 44751: heuttaneet pyynnön ja joita tarkastuksen koh- request, provided by the inspected State Party 44752: teena oleva sopimusvaltio on saanut kansal- from the national monitoring networks of the 44753: lisesta monitorointiverkostostaan ja muista inspected State Party and from other sources; 44754: lähteistä, 44755: g) velvollisuus luovuttaa tarkastuksen koh- (g) The obligation to provide the inspected 44756: teena olevalle sopimusvaltiolle sen pyynnöstä State Party, at its request, with copies of the 44757: kopiot tarkastusalueella kootuista tiedoista, information and data collected in the inspec- 44758: mukaan lukien data-aineisto, sekä tion area; and 44759: h) velvollisuus kunnioittaa tarkastuksen (h) The obligation to respect the confiden- 44760: kohteena olevan sopimusvaltion luottamuksel- tiality and the safety and health regulations of 44761: lisuutta, turvallisuutta ja terveydenhoitoa kos- the inspected State Party. 44762: kevia määräyksiä. 44763: 61. Tarkastuksen aikana tarkastuksen koh- 61. During the on-site inspection the in- 44764: teena olevalla sopimusvaltiolla on muun mu- spected State Party shall have, inter alia: 44765: assa 44766: a) oikeus esittää tarkastusryhmälle milloin (a) The right to make recommendations at 44767: tahansa suosituksia mahdollisten muutosten any time to the inspection team regarding 44768: tekemiseksi tarkastussuunnitelmaan, possible modification of the inspection pian; 44769: b) oikeus ja velvollisuus määrätä edustaja (b) The right and the obligation to provide 44770: yhteydenpitoon tarkastusryhmän kanssa, a representative to liaise with the inspection 44771: team; 44772: c) oikeus pitää edustajiaan saattamassa tar- (c) The right to have representatives ac- 44773: kastusryhmää sen hoitaessa tehtäviään ja company the inspection team during the 44774: tarkkailemassa kaikkea tarkastusryhmän suo- performance of its duties and observe all 44775: rittamaa tarkastustoimintaa; tämä ei saa vii- mspection activities carried out by the inspec- 44776: vyttää tai muutoin estää tarkastusryhmää sen tion team. This shall not delay or otherwise 44777: suorittaessa tehtäviään, hinder the inspection team in the exercise of 44778: its functions; 44779: d) oikeus antaa lisätietoja ja pyytää sellais- ( d) The right to provide additional infor- 44780: ten lisäseikkojen keräämistä ja merkitsemistä mation and to request the collection and 44781: laadittaviin asiakirjoihin, joilla se uskoo ole- documentation of additional facts it believes 44782: van merkitystä tarkastuksen kannalta, are relevant to the inspection; 44783: e) oikeus tutkia kaikki valokuvatuotteet ja ( e) The right to examine all photographic 44784: mittaustulokset samoin kuin näytteet ja pitää and measurement products as well as samples 44785: 88 HE 186/1998 vp 44786: 44787: kaikki valokuvat tai niiden osat, joissa on and to retain any photographs or parts thereof 44788: kuvattuina arkaluonteisia alueita, jotka eivät showing sensitive sites not related to the 44789: liity tarkastuksen päämääriin; tarkastuksen purpose of the inspection. The inspected State 44790: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus Party shall have the right to receive duplicate 44791: saada kaksoiskappaleet kaikista valokuvatuot- copies of all photographic and measurement 44792: teista ja mittauksen tuloksista; tarkastuksen products. The inspected State Party shall have 44793: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus the right to retain photographic originals and 44794: pitää valokuvien alkuperäiskappaleet ja en- first-generation photograph1c products and to 44795: simmäisen sukupolven valokuvatuotteet ja put photographs or parts thereof under joint 44796: panna valokuvat tai niiden osat yhteisesti seal within its territory. The inspected State 44797: sinetöityinä johonkin alueellaan olevaan paik- Party shall have the right to provide its own 44798: kaan; tarkastuksen kohteena olevalla sopimus- camera operator to take stilVvideo photo- 44799: valtiolla on oikeus lähettää oma kuvaajansa graphs as requested by the inspection team. 44800: ottamaan valokuvia tai suorittamaan videoku- Otherwise, these functions shall be performed 44801: vausta tarkastusryhmän pyynnöstä; muutoin by members of the inspection team; 44802: näitä tehtäviä suorittavat tarkastusryhmän jä- 44803: senet, 44804: f) oikeus antaa tarkastusryhmälle omasta (f) The right to provide the inspection team, 44805: monitorointiverkostostaan ja muista lähteistä from its national monitoring networks and 44806: peräisin olevaa data-aineistoa ja selvitystä from other sources, with data and explanations 44807: pyynnön aiheuttaneen tapauksen luonteesta on the nature of the event that triggered the 44808: sekä request; and 44809: g) velvollisuus antaa tarkastusryhmälle sel- (g) The obligation to provide the inspection 44810: laisia selvityksiä, jotka voivat olla tarpeen team with such clarification as may be 44811: tarkastuksen aikana syntyvien epäselvyyksien necessary to resolve any ambiguities that arise 44812: poistamiseksi. during the inspection. 44813: Yhteydenpito Communications 44814: 62. Tarkastusryhmän jäsenillä on oikeus 62. The members of the inspection team 44815: milloin tahansa paikan päällä suoritettavan shall have the right at all times during the 44816: tarkastuksen aikana pitää yhteyttä toisiinsa ja on-site inspection to communicate with each 44817: tekniseen sihteeristöön. Ne voivat käyttää other and with the Technical Secretariat. For 44818: tähän tarkoitukseen asianmukaisesti hyväksyt- this purpose they may use their own duly 44819: tyjä ja virallisesti todistettuja varusteitaan approved and certified equipment with the 44820: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion consent of the inspected State Party, to the 44821: suostumuksella siinä määrin kuin tarkastuksen extent that the inspected State Party does not 44822: kohteena oleva sopimusvaltio ei anna heidän provide them with access to other telecom- 44823: käyttöönsä muita viestintävälineitä. munications. 44824: Tarkkailija Observer 44825: 63. Edellä olevan IV artiklan 61 kohdan 63. In accordance with Article IV, para- 44826: mukaisesti pyynnön esittänyt sopimusvaltio graph 61, the requesting State Party shallliaise 44827: pitää yhteyttä tekniseen sihteeristöön sovit- with the Technical Secretariat to coordinate 44828: taakseen yhteen tarkkailijan saapumisen sa- the arrival of the observer at the same point 44829: maan maahantulon paikkaan tai oleskelupaik- of entry or basing point as the inspection team 44830: kaan kuin tarkastusryhmän kohtuullisessa within a reasonable period of the arrival of the 44831: ajassa suhteessa tarkastusryhmän saapumi- inspection team. 44832: seen. 44833: 64. Tarkkailijana on oikeus pitää koko 64. The observer shall have the right 44834: tarkastuksen ajan yhteyttä pyynnön esittäneen throughout the inspection to be in communica- 44835: sopimusvaltion tarkastuksen kohteena olevas- tion with the embassy of the requesting State 44836: sa sopimusvaltiossa sijaitsevaan suurlähetys- Party located in the insfected State Party or, 44837: töön tai tällaisen suurlähetystön puuttuessa in the case of absence o an embassy, with the 44838: pyynnön esittäneeseen sopimusvaltioon it- requesting State Party itself. 44839: HE 186/1998 vp 89 44840: 44841: seensä. 44842: 65. Tarkkailijalla on oikeus saapua tarkas- 65. The observer shall have the right to 44843: tusalueelle sekä päästä sinne ja liikkua siellä arrive at the inspection area and to have access 44844: siten, kuin tarkastuksen kohteena oleva sopi- to and within the inspection area as granted by 44845: musvaltio on sen myöntänyt. the inspected State Party. 44846: 66. Tarkkailijalla on oikeus tehdä suosi- 66. The observer shall have the right to 44847: t~ksia tarkastusryhmälle koko tarkastuksen make recommendations to the inspection team 44848: aJan. throughout the inspection. 44849: 67. Tarkastusryhmä pitää tarkkailijaa koko 67. Throughout the inspection, the inspec- 44850: tarkastuksen ajan tietoisena tarkastuksen suo- tion team shall keep the observer informed 44851: rittamisesta ja tuloksista. about the conduct of the inspection and the 44852: findings. 44853: 68. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 68. Throughout the inspection, the inspec- 44854: valtio antaa tai järjestää tarkkailijalle koko ted State Party shall provide or arrange for the 44855: tarkastuksen ajan tarpeelliset apuvälineet, jot- amenities necessary for the observer similar to 44856: ka ovat samantapaiset kuin ne, jotka tarkas- those enjoyed by the inspection team ~s 44857: tusryhmällä on II kohdan mukaisesti. Pyyn- described in paragraph II. Ali costs m 44858: nön esittänyt sopimusvaltio vastaa kaikista connection with the stay ofthe observer on the 44859: niistä kuluista, jotka aiheutuvat tarkkailijan territory of the inspected State Party shall be 44860: oleskelusta tarkastuksen kohteena olevan so- borne by the requesting State Party. 44861: pimusvaltion alueella. 44862: Tarkastukseen kuuluvat toiminnat ja Inspection Activities and Techniques 44863: menetelmät 44864: 69. Paikalle pääsyä sekä näytteiden keräi- 69. The following inspection activities may 44865: lyä, käsittelyä ja erittelyä samoin kuin ylilen- be conducted and techniques used, in accord- 44866: toja koskevien määräysten mukaisesti voidaan ance with the provisions on mana~ed access, 44867: käyttää seuraavia tarkastustoiminnan muotoja on collection, handling and analysts of samp- 44868: ja menetelmiä: les, and on overflights: 44869: a) sijainnin määrittely ilmasta käsin ja (a) Position finding from the air and at the 44870: maan pinnalla tarkastusalueen rajojen määrit- surface to confirm the boundaries of the 44871: telemiseksi ja siinä olevien kohtien koordi- inspection area and establish coordinates of 44872: naattien määrittelemiseksi tukemaan tarkas- locations therein, in support of the inspection 44873: tustoimintaa, activities; 44874: b) näköhavainnointi, video- ja valokuvaus (b) Visual observation, video and still 44875: sekä monispektrikuvaus, mukaan lukien inf- photography and multi-spectral imaging, in- 44876: rapunamittaukset, maan pinnalla ja pinnan alla cluding infrared measurements, at and below 44877: sekä ilmasta käsin tarkoituksena etsiä poik- the surface, and from the air, to search for 44878: keamat ja ihmisen aiheuttamat ilmiöt, anomalies or artifacts; 44879: c) radioaktiivisuuden mittauksen tasot (c) Measurement of levels of radioactivity 44880: maan pinnan yläpuolella, maanpinnalla ja above, at and below the surface, using gamma 44881: maan pinnan alla käyttäen gammasäteilyn radiation monitoring and energy resolution 44882: monitorointia ja energian erotuskyvyn eritte- analysis from the air, and at or under the 44883: lyä ilmasta käsin samoin kuin maan pinnalla surface, to search for and identify radiation 44884: ja sen alla tarkoituksena etsiä ja tunnistaa anomalies; 44885: säteilyn poikkeamat, 44886: d) kovien, nestemäisten ja kaasun muodos- (d) Environmental sampling and analysis of 44887: sa olevien näytteiden kerääminen ympäristöstä solids, liquids and gases from above, at and 44888: maan pinnan yläpuolella, maan pinnalla ja sen below the surface to detect anomalies; 44889: alapuolella poikkeamien löytämiseksi, 44890: e) passiivinen seismologinen jälkipurkaus- (e) Passive seismological monitoring for 44891: ten (aftershock) monitorointi tarkoituksena aftershocks to localize the search area and 44892: paikallistaa etsintäalue ja helpottaa tapahtu- facilitate determination of the nature of an 44893: man luonteen määrittelyä, event; 44894: f) resonanssiseismometria ja aktiiviset seis- (f) Resonance seismometry and active seis- 44895: 12 3803!3Q 44896: 90 HE 186/1998 vp 44897: 44898: miset kuvaukset tarkoituksena etsiä ja paikan- mic surveys to search for and locate under- 44899: taa maanalaiset poikkeamat, mukaan lukien ground anomalies, including cavities and 44900: ontot tilat ja raunioalueet, rubble zones; 44901: g) magneetti- ja gravitaatiokentän kartoi- (g) Magnetic and gravitational field map- 44902: tus, maan pinnan lävistävät tutkamittaukset ja ping, ground penetrating radar and electrical 44903: sähkön johtavuuden mittaukset maan pinnalla conductivity measurements at the surface and 44904: ja ilmasta käsin tarpeen vaatiessa tarkoituk- from the air, as appropriate, to detect anoma- 44905: sena löytää poikkeamat ja ihmisen aiheuttamat lies or artifacts; and 44906: ilmiöt sekä 44907: h) poraaminen radioaktiivisten näytteiden (h) Drilling to obtain radioactive samples. 44908: saamiseksi. 44909: 70. Enintään 25 vuorokauden ajan siitä, 70. Up to 25 days after the approval of the 44910: kun paikan päällä suoritettava tarkastus on on-site inspection in accordance with Article 44911: hyväksytty IV artiklan 46 kohdan mukaisesti, IV, paragraph 46, the inspection team shall 44912: tarkastusryhmällä on oikeus suorittaa mitä have the right to conduct any of the activities 44913: tahansa toimintaa ja käyttää mitä tahansa and use any of the techniques listed in 44914: menetelmiä, jotka on lueteltu 69 a)-e) koh- paragraph 69 (a) to (e). Following the approval 44915: dissa. Jos tarkastuksen jatkaminen on hyväk- of the continuation of the inspection in 44916: sytty IV artiklan 47 kohdan mukaisesti, accordance with Article IV, paragraph 47, the 44917: tarkastusryhmällä on oikeus suorittaa mitä inspection team shall have the right to conduct 44918: tahansa toimintaa ja käyttää mitä tahansa any of the activities and use any of the 44919: menetelmiä, jotka on lueteltu 69 a)-g) koh- techniques listed in paragraph 69 (a) to (g). 44920: dissa. Tarkastusryhmä saa suorittaa porausta The inspection team shall only conduct drill- 44921: pelkästään hallintoneuvoston hyväksyttyä sen ing after the approval ofthe Executive Council 44922: IV artiklan 48 kohdan mukaisesti. Jos tarkas- in accordance with Article IV, paragraph 48. 44923: tusryhmä pyytää tarkastusajan jatkamista IV If the inspection team requests an extension of 44924: artiklan 49 kohdan mukaisesti, se ilmoittaa the inspection duration in accordance with 44925: pyynnössään, mitä 69 kohdassa luetelluista Article IV, paragraph 49, it shall indicate in 44926: toiminnan muodoista ja menetelmistä se aikoo its request which of the activities and tech- 44927: käyttää voidakseen täyttää saamansa toimek- niques listed in paragraph 69 it intends to carry 44928: siannon. out in order to be able to fulfil its mandate. 44929: Ylilennot Overflights 44930: 71. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk- 71. The inspection team shall have the right 44931: sen aikana tarkastusryhmällä on oikeus suo- to conduct an overflight over the inspection 44932: rittaa ylilento tarkastusalueen yläpuolella tar- area during the on-site inspection for the 44933: koituksena saada yleiskuva tarkastusalueesta, purposes of providing the inspection team 44934: rajoittaa ja löytää edullisimmat kohdat maan with a general orientation of the inspection 44935: pinnalla suoritettavalle tarkastukselle sekä area, narrowing down and optimizing the 44936: helpottaa todisteiden keräämistä todetuista locations for ground-based inspection and 44937: seikoista käyttäen 79 kohdassa lueteltuja va- facilitating the collection of factual evidence, 44938: rusteita. using equipment specified in paragraph 79. 44939: 72. Ylilento suoritetaan niin pian, kuin se 72. The overflight shall be conducted as 44940: on käytännössä mahdollista. Yhlennon kesto soon as practically possible. The total duration 44941: tarkastuksen kohteena olevan alueen yläpuo- of the overflight over the inspection area shall 44942: lella ei ylitä 12 tuntia. be no more than 12 hours. 44943: 73. Tarkastuksen kohteena olevan sopi- 73. Additional overflights using equipment 44944: musvaltion suostumuksella voidaan suorittaa specified in paragraphs 79 and 80 may be 44945: muita ylilentoja käyttäen samalla 79 ja 80 conducted subject to the agreement of the 44946: kohdissa lueteltuja varusteita. inspected State Party. 44947: 74. Ylilentojen kattama alue ei ulotu tar- 74. The area to be covered by overflights 44948: kastusalueen ulkopuolelle. shall not extend beyond the inspection area. 44949: 75. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 75. The inspected State Party shall have the 44950: musvaltiolla on oikeus asettaa rajoituksia tai right to impose restrictions or, in exceptional 44951: poikkeustapauksissa ja järkevästi perustellen cases and with reasonable justification, pro- 44952: HE 186/1998 vp 91 44953: 44954: kieltoja ylilennolle arkaluonteisilla alueilla, hibitions on the overflight of sensitive sites not 44955: jotka eivät liity tarkastuksen päämäärään. related to the purpose of the inspection. 44956: Rajoitukset voivat koskeva lentokorkeutta, Restrictions may relate to the flight altitude, 44957: määrättyihin kohtiin suuntautuvien lentämis- the number of passes and circling, the duration 44958: kertojen ja lentokierrosten lukumäärää, liito- of hovering, the type of aircraft, the number 44959: lennon kestoa, lentokonetyyppiä, koneessa of inspectors on board, and the type of 44960: olevien tarkastajien määrää sekä mittausten ja measurements or observations. If the inspec- 44961: havaintojen tyyppiä. Jos tarkastusryhmä on tion team considers that the restrictions or 44962: sitä mieltä, että ylilentojen rajoitukset tai prohibitions on the overflight of sensitive sites 44963: kiellot arkaluonteisilla alueilla voivat haitata may impede the fulfilment of its mandate, the 44964: sen toimeksiannon suorittamista, tarkastuksen inspected State Party shall make every rea- 44965: kohteena oleva sopimusvaltio ryhtyy kaikkiin sonable effort to provide alternative means of 44966: kohtuuden rajoissa oleviin ponnisteluihin inspection. 44967: vaihtoehtoisten tarkastuskeinojen tarjoamisek- 44968: si. 44969: 76. Ylilennot suoritetaan lentosuunnitel- 76. Overflights shall be conducted accor?- 44970: man mukaisesti, joka on asianmukaisesti ing to a flight pian duly filed and approved m 44971: toimitettu ja hyväksytty tarkastuksen kohteena accordance with aviation rules and regulations 44972: olevan sopimusvaltion ilmailua koskevien of the inspected State Party. Flight safety 44973: sääntöjen ja määräysten mukaisesti. Kaikissa regulations of the inspected State Party shall 44974: lentotoiminnoissa noudatetaan kaikilta osin be strictly observed throughout all flying 44975: huolellisesti tarkastuksen kohteena olevan so- operations. 44976: pimusval tion lento turvallisuusmääräyksiä. 44977: 77. Laskeutuminen ylilennon aikana on 77. During overflights landing should nor- 44978: yleensä oikeutettu vain purkamista ja lastaa- mally be authorized only for purposes of 44979: mista sekä polttoainetäydennystä varten. staging or refueling. 44980: 78. Ylilennot suoritetaan tarkastusryhmän 78. Overflights shall be conducted at alti- 44981: pyytämillä korkeuksilla ottaen huomioon suo- tudes as requested by the inspection team 44982: ritettava toiminta, näkyvyys sekä tarkastuksen consistent with the activities to be conducted, 44983: kohteena olevan sopimusvaltion ilmailu- ja visibility conditions, as well as the aviation 44984: turvallisuusmääräykset sekä sen oikeus suo- and the safety regulations of the inspec!ed 44985: jata sellaisia arkaluontoisia tietoja, jotka eivät State Party and its right to protect sensittve 44986: liity tarkastuksen päämääriin. Ylilennot suo- information not related to the purposes of the 44987: ritetaan enintään 1500 metrin korkeudella inspection. Overflights shall be conducted up 44988: maan pinnasta. to a maximum altitude of 1500 metres above 44989: the surface. 44990: 79. Ylilentoon, joka suoritetaan 71 ja 72 79. For the overflight conducted pursuant 44991: kohtien mukaisesti, voidaan ilma-aluksessa to paragraphs 71 and 72, the following 44992: käyttää seuraavia varusteita: equipment may be used on board the aircraft: 44993: a) kenttäkiikareita, (a) Field glasses; 44994: b) passiivisia sijainnin määrityksen varus- (b) Passive location-finding equipment; 44995: teita, 44996: c) videokameroita sekä ( c) Video cameras; and 44997: d) kannettavia valokuvauskoneita. (d) Hand-held still cameras. 44998: 80. Kaikilla 73 artiklan mukaisesti suori- 80. For any additional overflights conduc- 44999: tettavilla lisälennoilla tarkastajat voivat käyt- ted pursuant to paragraph 73, inspectors on 45000: tää ilma-aluksessa kannettavia ja helposti board the aircraft may also use portable, easily 45001: asennettavia varusteita installed eguipment for: 45002: a) monispektrikuvaukseen (mukaan lukien (a) Multt-spectral (including infrared) ima- 45003: infrapunakuvaus), gery. 45004: b) gammaspektroskopiaan ja (b) Gamma spectroscopy; and 45005: c) magneettisen kentän kartoitukseen. (c) Magnetic field mapping. 45006: 81. Ylilennot suoritetaan suhteellisen hi- 81. Overflights shall be conducted with a 45007: daskulkuisella jäykkä- tai pyöriväsiipisellä relatively slow fixed or rotary wing aircraft. 45008: ilma-aluksella. Ilma-aluksesta tulee olla laaja The aircraft shall afford a broad, unobstructed 45009: ja häiriötön näkymä alla olevalle maan pin- view of the surface below. 45010: 92 HE 186/1998 vp 45011: 45012: nalle. 45013: 82. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 82. The inspected State Party shall have the 45014: musvaltiolla on oikeus asettaa käyttöön oma right to provide its own aircraft, pre-equipped 45015: ilma-aluksensa, joka on etukäteen varustettu as appropriate in accordance with the technical 45016: tarpeen mukaan vastaavan toimintakäsikirjan requirements of the relevant operational ma- 45017: teknisten vaatimusten mukaisesti, sekä lento- nual, and crew. Otherwise, the aircraft shall be 45018: koneen miehistö. Muussa tapauksessa ilma- provided or rented by the Technical Secreta- 45019: aluksen asettaa käyttöön tai vuokraa tekninen riat. 45020: sihteeristö. 45021: 83. Jos ilma-alus on teknisen sihteeristön 83. If the aircraft is provided or rented by 45022: käyttöön asettama tai vuokraama, tarkastuksen the Technical Secretariat, the inspected State 45023: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus Party shall have the right to check the aircraft 45024: tarkastaa ilma-alus varmistaakseen sen, että to ensure that it is equipped with approved 45025: siinä on hyväksytty varustus tarkastusta var- inspection equipment. Such checking shall be 45026: ten. Tällainen tarkastus suoritetaan 57 koh- completed within the time-frame specified in 45027: dassa mainitun aikataulun mukaisesti. paragraph 57. 45028: 84. Ilma-aluksessa olevaan henkilökuntaan 84. Personnel on board the aircraft shall 45029: kuuluvat consist of: 45030: a) vähimmäismäärä miehistöä varmista- (a) The minimum number of flight crew 45031: maan ilma-aluksen turvallinen toiminta, consistent with the safe operation of the 45032: aircraft; 45033: b) enintään neljä tarkastusryhmän jäsentä, (b) Up to four members of the inspection 45034: team; 45035: c) enintään kaksi tarkastuksen kohteena (c) Up to two representatives of the 45036: olevan sopimusvaltion edustajaa, inspected State Party; 45037: d) mahdollinen tarkkailija tarkastuksen (d) An observer, if any, subject to the 45038: kohteena olevan sopimusvaltion suostumuk- agreement of the inspected State Party; and 45039: sella sekä 45040: e) tarpeen vaatiessa tulkki. (e) An interpreter, if necessary. 45041: 85. Ylilentojen toteuttamista koskevat me- 85. Procedures for the implementation of 45042: nettelytavat esitetään yksityiskohtaisesti pai- overflights shall be detailed in the Operational 45043: kan päällä suoritettavien tarkastusten toimin- Manual for On-Site Inspections. 45044: takäsikirj assa. 45045: Säädelty pääsy Managed Access 45046: 86. Tarkastusryhmällä on oikeus päästä 86. The inspection team shall have the right 45047: tarkastusalueelle sopimuksen ja tämän pöytä- to access the inspection area in accordance 45048: kirjan määräysten mukaisesti. with the provisions of the Treaty and this 45049: Protocol. 45050: 87. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus- 87. The inspected State Party shall provide 45051: valtio sallii kohteisiin pääsyn tarkastusalueella access within the inspection area in accordan- 45052: 57 kohdassa mainitun aikataulun puitteissa. ce with the time-frame specified in paragraph 45053: 57. 45054: 88. Tarkastuksen kohteena olevan sopi- 88. Pursuant to Article IV, paragraph 57 45055: musvaltion oikeuksiin ja velvollisuuksiin kuu- and paragraph 86 above, the rights and 45056: luvat IV artiklan 57 kappaleen sekä edellä obligations of the inspected State Party shall 45057: olevan 86 kappaleen mukaisesti include: 45058: a) oikeus ryhtyä toimiin arkaluontoisien (a) The right to take measures to protect 45059: laitosten ja paikkojen suojelemiseksi tämän sensitive installations and locations in accord- 45060: pöytäkirjan mukaisesti, ance with this Protocol; 45061: b) tapauksissa, joissa tarkastusalueella on (b) The obligation, when access is restricted 45062: rajoitettu pääsyä kohteisiin, velvollisuus ryh- within the inspection area, to make every 45063: tyä kaikkiin järkeviin ponnisteluihin täyttääk- reasonable effort to satisfy the requirements of 45064: seen tarkastuksen toimeksiantoon sisältyvät the inspection mandate through altemative 45065: tarpeet vaihtoehtoisin keinoin; minkä tahansa means. Resolving any questions regarding one 45066: sellaisen kysymyksen ratkaiseminen, joka kos- or more aspects of the inspection shall not 45067: HE 186/1998 vp 93 45068: 45069: kee yhtä tai useampaa tarkastukseen kuuluvaa delay or interfere with the conduct of the 45070: seikkaa, ei saa viivyttää tai häiritä tarkastus- inspection team of other aspects of the 45071: ryhmän suorittamaa muihin seikkoihin koh- inspection; and 45072: distuvaa tarkastusta sekä 45073: c) oikeus tehdä loJ?.ullinen päätös tarkas- (c) The right to make the final decision 45074: tusryhmän pääsystä m1hin tahansa kohteeseen regarding any access of the inspection team, 45075: ottaen huomioon sen omat tämän sopimuksen taking into account its obligations under this 45076: mukaiset velvollisuudet ja määräykset, jotka Treaty and the provisions on managed access. 45077: koskevat säädeltyä pääsyä. 45078: 89. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 89. Pursuant to Article IV, paragraph 57 (b) 45079: musvaltiolla on oikeus IV artiklan 57 b) and paragraph 88 (a) above, the inspected 45080: kohdan ja edellä olevan 88 a) kohdan mukai- State Party shall have the right throughout the 45081: sesti oikeus ryhtyä toimiin koko tarkastuksen inspection area to take measures to protect 45082: kohteena olevalla alueella suojatakseen arka- sensitive installations and locations and to 45083: luontoisia laitoksia ja paikkoja ja estääkseen prevent disclosure of confidential information 45084: sellaisten luottamuksellisten tietojen leviämi- not related to the purpose of the inspection. 45085: nen, jotka eivät liity tämän sopimuksen Such measures may include, inter alia: 45086: päämäärään. Tällaisia toimenpiteitä ovat muun 45087: muassa 45088: a) arkaluonteisten näkyvissä olevien koh- (a) Shrouding of sensitive displays, stores, 45089: teiden, varastojen ja varustuksen peittäminen, and equipment; 45090: b) radionuklidien aktiivisuuden ja hiukkas- (b) Restricting measurements of radionuc- 45091: säteilyn mittausten rajoittaminen, kun tarkoi- lide activity and nuclear radiation to deter- 45092: tuksena on määritellä, onko tarkastuksen mining the presence or absence of those types 45093: päämäärään liittyviä säteilyn muotoja tai sä- and energies of radiation relevant to the 45094: teilyn energiaa, purpose of the inspection; 45095: c) näytteiden ottamisen tai erittelyn rajoit- (c) Restricting the taking of or analysing of 45096: taminen, kun tarkoituksena on määritellä, samples to determining the presence or ab- 45097: onko tarkastuksen päämäärään liittyviä radio- sence of radioactive or other products relevant 45098: aktiivisia tai muita tuotteita, to the purpose of the inspection; 45099: d) rakennuksen ja muihin rakennelmiin (d) Managing access to buildings and other 45100: pääsyn säätely 90 Ja 91 kohtien mukaisesti structures in accordance with paragraphs 90 45101: sekä and 91; and 45102: e) pääsyn ilmoittaminen rajoitetuksi joi- (e) Declaring restricted-access sites in ac- 45103: denkin paikkojen osalta 92-96 kohtien mu- cordance with paragraphs 92 to 96. 45104: kaisesti. 45105: 90. Pääsyä rakennuksiin ja muihin raken- 90. Access to buildings and other structures 45106: nelmiin lykätään siihen saakka, kunnes paikan shall be deferred until after the approval of the 45107: päällä suoritettavan tarkastuksen jatkaminen continuation of the on-site inspection in 45108: on hyväksytty IV artik1an 47 kohdan mukai- accordance with Article IV, paragraph 47, 45109: sesti, lukuun ottamatta pääsyä rakennuksiin ja except for access to buildings and other 45110: muihin rakennelmiin, joista on pääsy kaivok- structures housing the entrance to a mine, 45111: seen, muihin kaivantoihin tai isoihin luoliin. other excavations, or caverns of large volume 45112: Tällaisissa rakennuksissa ja rakennelmissa not otherwise accessible. For such buildings 45113: tarkastusryhmällä on oikeus vain läpikulkuun and structures, the inspection team shall have 45114: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion the right only of transit, as directed by the 45115: antamien ohjeiden mukaisesti matkalla tällai- inspected State Party, in order to enter such 45116: siin kaivoksiin, luoliin tai muihin kaivantoi- mines, caverns or other excavations. 45117: hin. 45118: 91. Jos tarkastusryhmä sen jälkeen, kun 91. If, following the approval of the con- 45119: tarkastuksen jatkaminen on hyväksytty IV tinuation of the inspection in accordance with 45120: artiklan 47 kohdan mukaisesti, osoittaa uskot- Article IV, paragraph 47, the inspection team 45121: tavalla tavalla tarkastuksen kohteena olevalle demonstrates credibly to the inspected State 45122: sopimusvaltiolle, että pääsy rakennuksiin ja Party that access to buildings and other 45123: muihin rakennelmiin on tarpeen tarkastusta structures is necessary to fulfil the inspection 45124: koskevan toimeksiannon täyttämiseksi ja että mandate and that the necessary activities 45125: 94 HE 186/1998 vp 45126: 45127: tarpeellisia toimeksiannon mukaisia toiminto- authorized in the mandate could not be carried 45128: ja ei voida suorittaa ulkoa päin, tarkastusryh- out from the outside, the inspection team shall 45129: mällä on oikeus päästä sellaisiin rakennuksiin have the right to gain access to such buildings 45130: ja muihin rakennelmiin. Tarkastusryhmän joh- or other structures. The head of the inspection 45131: taja pyytää pääsyä määrättyyn rakennukseen team shall request access to a specific building 45132: tai rakennelmaan ilmoittaen tällaisen pääsyn or structure mdicating the purpose of such 45133: tarkoituksen, tarkastajien täsmällisen määrän access, the specific number of inspectors, as 45134: ja suunnitellut toiminnat . Tarkastusryhmä ja well as the intended activities. The modalities 45135: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio for access shall be subject to negotiation 45136: sopivat neuvotteluin pääsyn edellytyksistä. between the inspection team and the inspected 45137: Tarkastuksen kohteena olevalla sopimusvalti- State Party. The inspected State Party shall 45138: olla on oikeus asettaa rajoituksia pääsylle have the right to impose restrictions or, in 45139: rakennuksiin ja muihin rakennelmiin sekä exceptional cases and with reasonable justi- 45140: poikkeustapauksissa ja järkevästi perustellen fication, prohibitions, on the access to buil- 45141: kieltää niihin pääsy. dings and other structures. 45142: 92. Mikään sellainen paikka, jolle pääsy on 92. When restricted-access sites are decla- 45143: julistettu rajoitetuksi 89 e) kohdan mukaisesti, red pursuant to paragraph 89 (e), each such 45144: ei saa olla suurempi kuin neljä neliökilometriä. site shall be no larger than four square 45145: Tarkastuksen kohteena olevalla sopimusvalti- kilometres. The inspected State Party has the 45146: olla on oikeus julistaa paikoiksi, joille pääsy right to declare up to 50 square kilometers of 45147: on rajoitettu, yhteensä 50 neliökilometriä. Jos restricted-access sites. If more than one 45148: paikkoja, joille pääsy on rajoitettu, on enem- restricted-access site is declared, each such 45149: män kuin yksi, jokaisen tällaisen paikan tule site shall be separated from any other such site 45150: olla toisesta sellaisesta paikasta vähintään 20 by a minimum distance of 20 metres. Bach 45151: metrin etäisyydellä. Jokaisella paikalla, jolle restricted-access site shall have clearly defined 45152: pääsy on rajoitettu, on selvästi määritellyt and accessible boundaries. 45153: rajat, joiden luo voidaan päästä. 45154: 93. Sellaisten paikkojen koko, sijainti ja 93. The size, location, and boundaries of 45155: rajat, joille pääsy on rajoitettu, esitellään restricted-access sites shall be presented to the 45156: tarkastusryhmän johtajalle viimeistään silloin, head of the inspection team no later than the 45157: kun tarkastusryhmä pyytää pääsyä alueelle, time that the inspection team seeks access to 45158: johon kuuluu tällainen paikka kokonaisuudes- a location that contains all or part of such a 45159: saan tai osin. site. 45160: 94. Tarkastusryhmällä on oikeus sijoittaa 94. The inspection team shall have the right 45161: varusteitaan ja suorittaa muita tarkastuksen to place equipment and take other steps 45162: kannalta tarpeellisia toimia sellaisen paikan necessary to conduct its inspection up to the 45163: rajalle saakka, jolle pääsy on rajoitettu. boundary of a restricted-access site. 45164: 95. Tarkastusryhmän sallitaan tehdä näkö- 95. The inspection team shall be permitted 45165: havaintoja kaikista sellaisen paikan kohdista, to observe visually all open places within the 45166: jolle pääsy on julistettu rajoitetuksi, sen rajalta restricted-access site from the boundary of the 45167: käsin. site. 45168: 96. Tarkastusryhmä ryhtyy kaikkiin järke- 96. The inspection team shall make every 45169: viin toimiin täyttääkseen tarkastusta koskevan reasonable effort to fulfil the inspection 45170: toimeksiannon sellaisten paikkojen ulkopuo- mandate outside the declared restricted-access 45171: lella, joille pääsy on julistettu rajoitetuksi, sites prior to requesting access to such sites. 45172: ennen kuin se pyytää pääsyä tällaisiin paik- If at any time the inspection team demonstra- 45173: koihin. Jos tarkastusryhmä milloin tahansa tes credibly to the inspected State Party that 45174: osoittaa uskottavalla tavalla tarkastuksen koh- the necessary activities authorized in the 45175: teena olevalle sopimusvaltiolle, ettei tarpeel- mandate could not be carried out from the 45176: lisia toimeksiannon mukaisia toimia ole voitu outside and that access to a restricted-access 45177: suorittaa ulkoa käsin ja että pääsy paikkaan, site is necessary to fulfil the mandate, some 45178: johon pääsy on rajoitettu, on tarpeen, jotta members of the inspection team shall be 45179: toimeksianto voitaisiin täyttää, joillekin tar- granted access to accomplish specific tasks 45180: kastusryhmän jäsenille sallitaan pääsy paikan within the site. The inspected State Party shall 45181: rajojen sisäpuolella olevien tehtävien suorit- have the right to shroud or otherwise protect 45182: tamiseen. Tarkastuksen kohteena olevalla so- sensitive equipment, objects and materials not 45183: HE 186/1998 vp 95 45184: 45185: pimusvaltiolla on oikeus peittää tai muuten related to the purpose of the inspection. The 45186: suojata arkaluonteisia varusteita, esineitä ja number of inspectors shall be kept to the 45187: aineita, jotka eivät liity tarkastuksen päämää- minimum necessary to complete the tasks 45188: rään. Tarkastajien määrä on pienin mahdolli- related to the inspection. The modalities for 45189: nen, joka tarvitaan tarkastukseen liittyvien such access shall be subject to negotiation 45190: tehtävien suorittamiseen. Tarkastusryhmä ja between the inspection team and the inspected 45191: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio State Party. 45192: sopiya!. neuvotteluin tällaisen pääsyn edelly- 45193: tyksista. 45194: Näytteiden kerääminen, käsittely ja erittely Collection, Handling and Analysis of Samples 45195: 97. Tarkastusryhmällä on oikeus 86-96 ja 97. Subject to paragraphs 86 to 96 and 98 45196: 98-100 kohtien mukaisesti kerätä tarkastuk- to 100, the inspection team shall have the right 45197: sen kohteena olevalta alueelta näytteitä ja to collect and remove relevant samples from 45198: viedä ne sieltä. the inspection area. 45199: 98. Aina silloin, kun on mahdollista, tar- 98. Whenever possible, the inspection team 45200: kastusryhmä erittelee näytteitä paikan päällä. shall analyze samples on-site. Representatives 45201: Tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion ofthe inspected State Party shall have the right 45202: edustajilla on oikeus olla läsnä, kun näytteitä to be present when samples are analyzed 45203: eritellään paikan päällä. Tarkastusryhmän on-site. At the request of the inspection team, 45204: pyynnöstä tarkastuksen kohteena oleva sopi- the inspected State Party shall, in accordance 45205: musvaltio antaa sovittujen menettelytapoJen with agreed procedures, provide assistance for 45206: mukaisesti apua näytteiden erittelyyn paikan the analysis of samples on-site. The inspection 45207: päällä. Tarkastusryhmällä on oikeus siirtää team shall have the right to transfer samples 45208: näytteet muualle eriteltäviksi järjestön tähän for off-site analysis at laboratories designated 45209: tehtävään määräämissä laboratorioissa vain by the Organization only if it demonstrates 45210: silloin, kun se osoittaa, ettei tarpeellista that the necessary sample analysis can not be 45211: näytteiden erittelyä voida suorittaa paikan performed on-site. 45212: päällä. 45213: 99. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 99. The inspected State Party shall have the 45214: musvaltiolla on oikeus pitää itsellään osa right to retain portions of all samples collected 45215: jokaisesta näytteestä, kun nämä näytteet on when these samples are analysed and may take 45216: eritelty, sekä ottaa näytteiden kaksoiskappa- duplicate samples. 45217: leet. 45218: 100. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi- 100. The inspected State Party shall have 45219: musvaltiolla on oikeus pyytää palauttamaan the right to request that any unused samples 45220: kaikki käyttämättömät näytteet tai niiden osat. or portions thereof be retumed. 45221: 101. Tehtävään määrätyt laboratoriot suo- 101. The designated laboratories shall con- 45222: rittavat alueen ulkopuolelle eriteltäviksi siir- duct chemical and physical analysis of the 45223: rettyjen näytteiden kemiallista ja fysikaalista samples transferred for off-site analysis. De- 45224: erittelyn. Tällaisen erittelyn yksityiskohdat tails of such analysis shall be elaborated in the 45225: esitetään paikan päällä suoritettavien tarkas- Operational Manual for On-Site Inspections. 45226: tusten toimintakäsikirjassa. 45227: 102. Pääjohtaja on ensisijaisesti vastuussa 102. The Director-General shall have the 45228: näytteiden turvallisuudesta, koskemattomuu- primary responsibility for the security, integ- 45229: desta ja säilymisestä sekä sen takaamisesta, rity and preservation of samples and for 45230: että alueen ulkopuolelle eriteltäviksi siirretty- ensuring that the confidentiality of samples 45231: jen näytteiden luottamuksellisuus on suojattu. transferred for off-site analysis is protected. 45232: Pääjohtaja toimii tällöin paikan päällä suori- The Director-General shall do so in accord- 45233: tettavien tarkastusten toimintakäsikirjaan si- ance with procedures contained in the Oper- 45234: sältyvien menettelytapojen mukaisesti. Joka ational Manual for On-Site Inspections. The 45235: tapauksessa pääjohtaja Director-General shall, in any case: 45236: a) määrää tiukan järjestyksen, jonka mu- (a) Establish a stringent regime goveming 45237: kaisesti näytteitä kerätään, käsitellään, kulje- the collection, handling, transport and analysis 45238: tetaan ja eritellään, of samples; 45239: 96 HE 186/1998 vp 45240: 45241: b) hyväksyy laboratoriot, joiden tehtäväksi (b) Certify the laboratories designated to 45242: on annettu suorittaa erilaisia analyysejä, perform difterent types of analysis; 45243: c) valvoo varusteiden ja menettelytapojen (c) Oversee the standardization of equip- 45244: vakiointia näissä tehtävään määrätyissä labo- ment and procedures at these designated 45245: ratorioissa sekä siirrettävien erittelyyn käytet- laboratories and of mobile analytical equip- 45246: tyjen varusteiden ja menettelytapojen vakwin- ment and procedures; 45247: tia, 45248: d) seuraa laadun valvontaa ja yleisiä va- (d) Monitor quality control and overall 45249: kiotyyppejä, kun on kyse näiden laboratori- standards in relation to the certification of 45250: oiden hyväksymisestä samoin kuin siirrettä- these laboratories and in relation to mobile 45251: vistä varusteista ja menettelytavoista sekä equipment and procedures; and 45252: e) valikoi tehtävään määrätyistä laborato- (e) Select from among the designated 45253: rioista ne, jotka suorittavat eritteleviä tai muita laboratories those which shall perform analy- 45254: tehtäviä joidenkin määrättyjen tutkimusten tical or other functions in relation to specific 45255: yhteydessä. investigations. 45256: 103. Kun erittely suoritetaan alueen ulko- 103. When off-site analysis is to be per- 45257: puolella, näytteet eritellään ainakin kahdessa formed, samples shall be analyzed in at least 45258: tähän tehtävään määrätyssä laboratoriossa. two designated laboratories. The Technical 45259: Tekninen sihteeristö varmistaa sen, että erit- Secretariat shall ensure the expeditious pro- 45260: telyt suoritetaan nopeasti. Tekninen sihteeristö cessing of the analysis. The samples shall be 45261: pitää lukua näytteistä ja kaikki käyttämättömät accounted for by the Technical Secretariat and 45262: näytteet tai niiden osat palautetaan tekniselle any unused samples or portions thereof shall 45263: sihteeristölle. be returned to the Technical Secretariat. 45264: 104. Tekninen sihteeristö kokoaa laborato- 104. The Technical Secretariat shall com- 45265: rion suorittaman erittelyn tulokset näytteistä, pile the results of the laboratory analysis of 45266: jotka liittyvät tarkastuksen päämäärään. Pää- samples relevant to the purpose of the 45267: johtaja toimittaa IV artiklan 63 kohdan mu- inspection. Pursuant to Article IV, paragraph 45268: kaisesti kaikki tällaiset tulokset välittömästi 63, the Director-General shall transmit any 45269: tarkastuksen kohteena olevalle sopimusvalti- such results promptly to the inspected State 45270: olle huomautusten esittämistä varten ja sen Party for comments and thereafter to the 45271: jälkeen hallintoneuvostolle ja kaikille muille Executive Council and to all other States 45272: sopimusvaltioille liittäen mukaan yksityiskoh- Parties and shall include detailed information 45273: taiset tiedot tehtävään määrättyjen laboratori- concerning the equipment and methodology 45274: oiden käyttämistä varusteista ja menetelmistä. employed by the designated laboratories. 45275: 45276: Tarkastusten suorittaminen alueilla, jotka Conduct of Inspections in Areas 45277: eivät ole minkiiän valtion oikeudenkäyttö- beyond the Jurisdiction or Control of 45278: vallan tai valvonnan alaisia any State 45279: 105. Jos paikan päällä suoritettava tarkastus 105. In case of an on-site inspection in an 45280: tapahtuu alueella, joka ei ole minkään valtion area beyond the jurisdiction or control of any 45281: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alainen, State, the Director-General shall consult with 45282: pääjohtaja neuvottelee asianomaisten sopi- the appropriate States Parties and agree on any 45283: musvaltioiden kanssa ja sopii kaikista kautta- transit or basing points to facilitate a speedy 45284: kulku- ja oleskelupaikoista tarkoituksena hel- arrival of the inspection team in the inspection 45285: pottaa tarkastusryhmän saapumista nopeasti area. 45286: tarkastusalueelle. 45287: 106. Sopimusvaltiot, joiden alueella kaut- 106. The States Parties on whose territory 45288: takulku- ja oleskelupaikat sijaitsevat, antavat transit or basing points are located shall, as far 45289: niin paljon kuin mahdollista apuaan tarkoi- as possible, assist in facilitating the inspec- 45290: tuksena helpottaa siinä määrin kuin mahdol- tion, including transporting the inspection 45291: lista itse tarkastusta ja samalla tarkastusryh- team, its baggage and equipment to the 45292: män, sen matkatavaroiden ja varusteiden inspection area, as well as providing the 45293: kuljetusta tarkastusalueelle sekä tarjota asian- relevant amenities specified in paragraph 11. 45294: mukaiset 11 kohdassa tarkoitetut apuvälineet The Organization shall reimburse assisting 45295: HE 186/1998 vp 97 45296: 45297: Järjestö korvaa apua antaneille sopimusvalti- States Parties for all costs incurred. 45298: oille kaikki niille koituneet kulut. 45299: 107. Pääjohtaja voi neuvotella hallintoneu- 107. Subject to the approval of the Exe- 45300: voston suostumuksella pysyvistä järjestelyistä cutive Council, the Director-General may 45301: sopimusvaltioiden kanssa tarkoituksena hel- negotiate standing arrangements with States 45302: pottaa avun saamista paikan päällä suoritet- Parties to facilitate assistance in the event of 45303: tavassa tarkastuksessa alueella, joka ei ole an on-site inspection in an area beyond the 45304: minkään valtion oikeudenkäyttövallan tai val- jurisdiction or control of any State. 45305: vonnan alainen. 45306: 108. Tapauksissa, jolloin yksi tai useampi 108. In cases where one or more States 45307: sopimusvaltio on suorittanut poikkeuksellista Parties have conducted an investigation of an 45308: tapahtumaa koskevan tutkimuksen alueella, ambiguous event in an area beyond the 45309: joka ei ole minkään valtion oikeudenkäyttö- jurisdiction or control of any State before a 45310: vallan tai valvonnan alainen, ennen kuin on request is made for an on-site inspection in 45311: esitetty pyyntöä paikan päällä suoritettavasta that area, any results of such investigation may 45312: tarkastuksesta tällä alueella, tekninen neuvosto be taken into account by the Executive 45313: voi ottaa huomioon kaikki tällaisen tutkimuk- Council in its deliberations pursuant to Article 45314: sen tulokset harkinnassaan IV artiklan mukai- IV. 45315: sesti. 45316: Menettelytavat suoritetun tarkastuksen jälkeen Post-Inspection Procedures 45317: 109. Saatettuaan tarkastuksen päätökseen 109. Upon conclusion ofthe inspection, the 45318: tarkastusryhmä tapaa tarkastuksen kohteena inspection team shall meet with the represen- 45319: olevan sopimusvaltion edustajan tarkoituksena tative ofthe inspected State Party to review the 45320: käsitellä tarkastusryhmän tekemiä valmistele- preliminary findings of the inspection team 45321: via johtopäätöksiä ja poistaa epäselvyydet. and to clarify any ambiguities. The inspection 45322: Tarkastusryhmä toimittaa tarkastuksen koh- team shall provide the representative of the 45323: teena olleen sopimusvaltion edustajalle val- inspected State Party with its preliminary 45324: mistelevat johtopäätöksensä kirjallisesti va- findings in written form according to a 45325: kiomuodossa sekä niiden mukana luettelon standardized format, together with a list of any 45326: kaikista näytteistä ja muusta aineistosta, joita samples and other materia! taken from the 45327: on otettu tarkastuksen kohteena olevalta alu- inspection area pursuant to paragraph 98. The 45328: eelta 98 kohdan mukaisesti. Tarkastusryhmän document shall be signed by the head of the 45329: johtaja allekirjoittaa asiakirjan. Tarkastuksen inspection team. In order to mdicate that he or 45330: kohteena olleen sopimusvaltion edustaja var- she has taken notice of the contents of the 45331: mentaa nimikirjoituksenaan asiakirjan osoit- document, the representative of the inspected 45332: taakseen, että hän on tutustunut sen sisältöön. State Party shall countersign the document. 45333: Tapaaminen päättyy viimeistään 24 tunnin The meeting shall be completed no later than 45334: kuluttua tarkastuksen päättymisestä. 24 hours after the conclusion of the inspection. 45335: Lähtö Departure 45336: 110. Saatettuaan suoritetun tarkastuksen 110. Upon completion of the post-inspec- 45337: jälkeiset toimenpiteet päätökseen tarkastus- tion procedures, the inspection team and the 45338: ryhmä ja tarkkailija lähtevät mahdollisimman observer shall leave, as soon as possible, the 45339: pian tarkastuksen kohteena olevan sopimus- territory of the inspected State Party. The 45340: valtion alueelta. Tarkastuksen kohteena oleva inspected State Party shall do everything in its 45341: sopimusvaltio tekee kaiken voitavansa antaak- power to provide assistance and to ensure the 45342: seen apua tarkastusryhmälle ja varmistaakseen safe conduct of the inspection team, equip- 45343: tarkastusryhmän sekä sen varustuksen ja mat- ment and baggage to the point of exit. Unless 45344: katavaroiden toimituksen turvallisesti maasta agreed otherwise by the inspected State Party 45345: poistumisen paikkaan. Jos tarkastuksen koh- and the inspection team, the point of exit used 45346: teena oleva sopimusvaltio ja tarkastusryhmä shall be the same as the point of entry. 45347: eivät ole toisin sopineet, maasta poistuminen 45348: tapahtuu samassa paikassa kuin maahantulo. 45349: 13 380313Q 45350: 98 HE 186/1998 vp 45351: 45352: IIIOSA PART III 45353: LUOTTAMUSTA LISÄÄVÄT TOIMET CONFIDENCE-BUILDING MEASURES 45354: 1. Jokainen sopimusvaltio toimittaa IV ar- 1. Pursuant to Article IV, paragraph 68, 45355: tiklan 68 kohdan mukaisesti vapaaehtoisesti each State Party shall, on a voluntary basis, 45356: tekniselle sihteeristölle ilmoituksen jokaisesta provide the Technical Secretariat with notifi- 45357: kemiallisesta räjäytyksestä, jossa käytetään cation of any chemical explosion using 300 45358: 300 tonnin tai sttä suurempaa trotyylierää tonnes or greater of TNT-equivalent blasting 45359: vastaava määrä räjäytysainetta, joka on räjäy- material detonated as a single explosion 45360: tetty yhdellä kertaa missä tahansa sen alueella anywhere on its territory, or at any place under 45361: tai mtssä tahansa sen oikeudenkäyttövallan tai its jurisdiction or control. If possible, such 45362: valvonnan alaisella alueella. Mahdollisuuksien notification shall be provided in advance. Such 45363: mukaan tällainen ilmoitus toimitetaan etukä- notification shall include details on location, 45364: teen. Tällaiseen ilmoitukseen mainitaan yksi- time, quantity and type of explosive used, as 45365: tyiskohdat räjäytyksen paikasta ja ajasta sekä well as on the configuration and intended 45366: käytetyn räjähdysaineen määrästä ja lajista, purpose of the blast. 45367: samoin kuin räjäytyksen osatekijöistä ja suun- 45368: nitellusta tarkoituksesta. 45369: 2. Jokainen sopimusvaltio toimittaa vapaa- 2. Each State Party shall, on a voluntary 45370: ehtoisesti mahdollisimman pian tämän sopi- basis, as soon as possible after the entry into 45371: muksen voimaan tultua tekniselle sihteeristöl- force of this Treaty provide to the Technical 45372: le ja sen jälkeen vuosittain ajankohtaiset tiedot Secretariat, and at annual intervals thereafter 45373: siitä, kuinka paljon se kansallisella tasolla update, information related to its national use 45374: tekee kaikkia muita kemiallisia räjäytyksiä, of all other chemical explosions greater than 45375: joiden voimakkuus vastaa yli 300 tonnin 300 tonnes TNT-equivalent. In particular, the 45376: trotyylierää. Sopimusvaltio pyrkii ilmoitta- State Party shall seek to advise: 45377: maan erityisesti 45378: a) niiden paikkojen maantieteellisen sijain- (a) The ~eographic locations of sites where 45379: nin, joissa räjäytykset suoritetaan, the exploswns originate; 45380: b) niiden toimintojen luonteen, joiden avul- (b) The nature of activities producing them 45381: la tällaiset räjäytykset suoritetaan, sekä räjäy- and the general profile and frequency of such 45382: tysten yleispiirteet ja tiheyden, explosions; 45383: c) kaikki muut saatavissa olevat asiaan (c) Any other relevant detail, if available; 45384: liittyvät yksityiskohdat sekä 45385: antamaan apua tekniselle sihteeristölle sel- and to assist the Technical Secretariat in 45386: vitettäessä minkä tahansa tällaisen tapahtuman clarifying the origins of any such event 45387: alkuperää, kun kansainvälinen monitorointi- detected by the Intemational Monitoring Sys- 45388: järjestelmä on tapahtuman todennut. tem. 45389: 3. Jokainen sopimusvaltio voi vapaaehtoi- 3. A State Party may, on a voluntary and 45390: sesti tai keskinäisesti sopien kutsua teknisen mutually acceptable basis, invite representa- 45391: sihteeristön tai muiden sopimusvaltioiden tives of the Technical Secretariat or of other 45392: edustajia käymään sen alueella olevissa 1 ja 2 States Parties to visit sites within its territory 45393: kohdissa tarkoitetuissa paikoissa. referred to in paragraphs 1 and 2. 45394: 4. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 4. For the purpose of calibrating the Inter- 45395: kalibroinnin tarkistamiseksi sopimusvaltiot national Monitoring System, States Parties 45396: voivat pitää yhteyttä tekniseen sihteeristöön may liaise with the Technical Secretariat to 45397: suorittaakseen kemiallisia kalibrointiräjäytyk- carry out chemical calibration explosions or to 45398: siä tai toimittaakseen asiaan kuuluvia tietoja provide relevant information on chemical 45399: kemiallisista räjäytyksistä, jotka on suunnitel- explosions planned for other purposes. 45400: tu muihin tarkoituksiin. 45401: 100 HE 186/1998 vp 45402: 45403: PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE 45404: Taulukko 1-A Luettelo seismologisen pääverkoston asemista 45405: 45406: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 45407: oleva valtio 45408: 45409: 1. Argentiina PLCA 40,7 e.l. 70,6 l.p. 3-C 45410: Paso Flores 45411: 2. Australia WRA 19,9 e.l. 134,3 i.p. pienoisverkko 45412: Warramunga, 45413: NT 45414: 3. Australia ASAR 23,7 e.l. 133,9 i.p. pienoisverkko 45415: Alice-Springs, NT 45416: 4. Australia STKA 31,9 e.l. 141,6 i.p. 3-C 45417: Stephens Creek, SA 45418: 5. Australia MAW Mawson, 67,6 e.l. 62,9 i.p. 3-C 45419: Etelämanner 45420: 6. Bolivia LPAZ 16,3 e.l. 68,1 l.p. 3-C 45421: La Paz 45422: 7. Brasilia BDFB 15,6 e.l. 48,0 l.p. 3-C 45423: Brasilia 45424: 8. Kanada ULMC 50,2 p.l. 95,9 l.p. 3-C 45425: Lac du Bonnet, Man. 45426: 9. Kanada YKAC 62,5 p.l. 114,6 l.p. pienoisverkko 45427: Yellowknife, N.W.T. 45428: 10. Kanada SCH 54,8 p.l. 66,8 l.p. 3-C 45429: Schefferville, Quebec 45430: 11. Keski-Afrikan BGCA 05,2 p.l. 18,4 i.p. 3-C 45431: tasavalta Bangui 45432: 12. Kiina HAI 49,3 p.l. 119,7 i.p. 3-C > 45433: Hailar pienoisverkko 45434: 13. Kiina LZH 36,1 p.l. 103,8 i.p. 3-C > 45435: Lanzhou pienoisverkko 45436: 14. Kolumbia XSA 04,9 p.l. 74,3 l.p. 3-C 45437: El Rosal 45438: 15. Norsunluu- DBIC 06,7 p.l. 04,9 l.p. 3-C 45439: rannikko Dimbroko 45440: 16. Egypti LXEG 26,0 p.l. 33,0 i.p. pienoisverkko 45441: Luxor 45442: 17. Suomi FINES 61,4 p.l. 26,1 i.p. pienoisverkko 45443: Lahti 45444: HE 186/1998 vp 101 45445: 45446: ANNEX 1 TO THE PROTOCOL 45447: Tab/e 1-A List of Seismologica/ Stations Comprising the Primary Network 45448: 45449: State Responsible Location Latitude Longitude Type 45450: for Station 45451: 45452: 1. Argentina PLCA 40,7 s 70,6 w 3-C 45453: Paso Flores 45454: 2. Australia WRA 19,9 s 134,3 E array 45455: Warramunga, 45456: NT 45457: 3. Australia ASAR 23,7 s 133,9 E array 45458: Alice-Springs, NT 45459: 4. Australia STKA 31,9 s 141,6 E 3-C 45460: Stephens Creek, SA 45461: 5. Australia MAW Mawson, 67,6 s 62,9 E 3-C 45462: Antarctica 45463: 6. Bolivia LPAZ 16,3 s 68,1 w 3-C 45464: La Paz 45465: 7. Brazil BDFB 15,6 s 48,0 w 3-C 45466: Brasilia 45467: 8. Canada ULMC 50,2 N 95,9 w 3-C 45468: Lac du Bonnet, Man. 45469: 9. Canada YKAC 62,5 N 114,6 w array 45470: Yellowknife, N.W.T. 45471: 10. Canada SCH 54,8 N 66,8 w 3-C 45472: Schefferville, Quebec 45473: 11. Central African BGCA 05,2 N 18,4 E 3-C 45474: Republic Bangui 45475: 12. China HAI 49,3 N 119,7 E 3-C > 45476: Hailar array 45477: 13. China LZH 36,1 N 103,8 E 3-C > 45478: Lanzhou array 45479: 14. Colombia XSA 04,9 N 74,3 w 3-C 45480: El Rosal 45481: 15. Cöte DBIC 06,7 N 04,9 w 3-C 45482: d'Ivoire Dimbroko 45483: 16. Egypt LXEG 26,0 N 33,0 E array 45484: Luxor 45485: 17. Finland FINES 61,4 N 26,1 E array 45486: Lahti 45487: 102 HE 186/1998 vp 45488: 45489: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 45490: oleva valtio 45491: 45492: 18. Ranska PPT 17,6 e.l. 149,6 l.p. 3-C 45493: Tahiti 45494: 19. Saksa GEC2 48,9 p.l. 13,7 i.p. pienoisverkko 45495: Freyung 45496: 20. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä 45497: 45498: 21. Iran THR 35,8 p.l. 51,4 i.p. 3-C 45499: (islamilainen Teheran 45500: tasavalta) 45501: 22. Japani MJAR 36,5 p.l. 138,2 i.p. pienoisverkko 45502: Matsushiro 45503: 23. Kazakstan MAK 46,8 p.l. 82,0 i.p. pienoisverkko 45504: Makantshi 45505: 24. Kenia KMBO 01,1 e.l. 37,2 i.p. 3-C 45506: Kilimambago 45507: 25. Mongolia JAVM 48,0 p.l. 106,8 i.p. 3-C > 45508: Dzhavhlant pienoisverkko 45509: 26. Niger uusi paikka määriteltävä määriteltävä 3-C > 45510: pienoisverkko 45511: 27. Norja NAO 60,8 p.l. 10,8 i.p. pienoisverkko 45512: Hamar 45513: 28. Norja ARAO 69,5 p.l. 25.5. i.p. pienoisverkko 45514: Karasjok 45515: 29. Pakistan PRPK 33,7 p.l. 73,3 i.p. pienoisverkko 45516: Pari 45517: 30. Paraguai CPUP 26,3 e.l. 57,3 l.p. 3-C 45518: Villa Florida 45519: 31. Korean KSRS 37,5 p.l. 127,9 i.p. pienoisverkko 45520: tasavalta Wonju 45521: 32. Venäjän KBZ 43,7 p.l. 42,9 i.p. 3-C 45522: federaatio Habaz 45523: 33. Venäjän ZAL 53,9 p.l. 84,8 i.p. 3-C > 45524: federaatio Zalesovo pienoisverkko 45525: 34. Venäjän NRI 69,0 p.l. 88,0 i.p. 3-C 45526: federaatio Norilsk 45527: 35. Venäjän PDY 59,6 p.l. 112,6 i.p. 3-C > 45528: federaatio Peledui pienoisverkko 45529: HE 186/1998 vp 103 45530: 45531: State Responsible Location Latitude Longitude Type 45532: for Station 45533: 45534: 18. France PPT 17,6 s 149,6 w 3-C 45535: Tahiti 45536: 19. Germany GEC2 48,9 N 13,7 E array 45537: Freyung 45538: 20. To he To he To he To he To he 45539: determined determined determined determined determined 45540: 21. Iran THR 35,8 N 51,4 E 3-C 45541: (lslamic Teheran 45542: Repuhlic of) 45543: 22. Japan MJAR 36,5 N 138,2 E array 45544: Matsushiro 45545: 23. Kazakstan MAK 46,8 N 82,0 E array 45546: Makantshi 45547: 24. Kenya KMBO 01,1 s 37,2 E 3-C 45548: Kilimamhago 45549: 25. Mongolia JAVM 48,0 N 106,8 E 3-C > 45550: Dzhavhlant array 45551: 26. Niger New Site To he To he 3-C > 45552: determined determined array 45553: 27. Norway NAO 60,8 N 10,8 E array 45554: Hamar 45555: 28. Norway ARAO 69,5 N 25.5. E array 45556: Karasjok 45557: 29. Pakistan PRPK 33,7 N 73,3 E array 45558: Pari 45559: 30. Paraguay CPUP 26,3 s 57,3 w 3-C 45560: Villa Florida 45561: 31. Repuhlic of KSRS 37,5 N 127,9 E array 45562: Korea Wonju 45563: 32. Russian KBZ 43,7 N 42,9 E 3-C 45564: Federation Khahaz 45565: 33. Russian ZAL 53,9 N 84,8 E 3-C > 45566: Federation Zalesovo array 45567: 34. Russian NRI 69,0 N 88,0 E 3-C 45568: Federation Norilsk 45569: 35. Russian PDY 59,6 N 112,6 E 3-C > 45570: Federation Peleduy array 45571: 104 HE 186/1998 vp 45572: 45573: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 45574: oleva valtio 45575: 45576: 36. Venäjän PET 53,1 p.l. 157,8 i.p. 3-C > 45577: federaatio Petropavlovsk- pienoisverkko 45578: Kamtshatski 45579: 37. Venäjän USK 44,2 p.l. 132,0 i.p. 3-C > 45580: federaatio Ussurijsk pienoisverkko 45581: 38. Saudi-Arabia uusi paikka määriteltävä määriteltävä pienoisverkko 45582: 45583: 39. Etelä-Afrikka BOSA 28,6 e.l. 25,6 i.p. 3-C 45584: Boshof 45585: 40. Espanja ESDC 39,7 p.l. 04,0 i.p. pienoisverkko 45586: Sonseca 45587: 41. Thaimaa CMTO 18,8 p.l. 99,0 i.p. pienoisverkko 45588: Chiang Mai 45589: 42. Tunisia THA 35,6 p.l. 08,7 i.p. 3-C 45590: Thala 45591: 43. Turkki BRTR 39,9 p.l. 32,8 i.p. pienoisverkko 45592: Belbashi 45593: pienoisverkko 45594: siirretään Keskiniin 45595: 44. Turkmenistan GEYT 37,9 p.l. 58,1 i.p. pienoisverkko 45596: Alibek 45597: 45. Ukraina AKASG 50,4 p.l. 29,1 i.p. pienoisverkko 45598: Malin 45599: 46. Amerikan LJTX 29,3 p.l. 103,7 l.p. pienoisverkko 45600: yhdysvallat Lajitas, TX 45601: 47. Amerikan MNV 38,4 p.l. 118,2 l.p. pienoisverkko 45602: yhdysvallat Mina, NV 45603: 48. Amerikan PIWY 42,8 p.l. 109,6 l.p. pienoisverkko 45604: yhdysvallat Pinedale, WY 45605: 49. Amerikan ELAK 64,8 p.l. 146,9 l.p. pienoisverkko 45606: yhdysvallat Eielson 45607: 50. Amerikan VNDA 77,5 p.l. 161,9 l.p. 3-C 45608: yhdysvallat Vanda, Etelämanner 45609: Selitys: 3-C > pienoisverkko ilmaisee, että kyseinen paikka voisi aloittaa toimintansa 45610: kansainvälisessä monitorointijätjestelmässä kolmiosaisena asemana ja laajeta myöhemmin 45611: pienoisverkoksi. 45612: HE 186/1998 vp 105 45613: 45614: State Responsible Location Latitude Longitude Type 45615: for Station 45616: 45617: 36. Russian PET 53,1 N 157,8 E 3-C > 45618: Federation Petropavlovsk- array 45619: Kamchatskiy 45620: 37. Russian USK 44,2 N 132,0 E 3-C > 45621: Federation Ussurijsk array 45622: 38. Saudi Arabia New Site To be To be array 45623: determined determined 45624: 39. South Africa BOSA 28,6 s 25,6 E 3-C 45625: Boshof 45626: 40. Spain ESDC 39,7 N 04,0 E array 45627: Sonseca 45628: 41. Thailand CMTO 18,8 N 99,0 E array 45629: Chiang Mai 45630: 42. Tunisia THA 35,6 N 08,7 E 3-C 45631: Thala 45632: 43. Turkey BRTR 39,9 N 32,8 E array 45633: Belbashi 45634: The array is subject to 45635: relocation at Keskin 45636: 45637: 44. Turkmenistan GEYT 37,9 N 58,1 E array 45638: Alibek 45639: 45. Ukraine AKASG 50,4 N 29,1 E array 45640: Malin 45641: 46. United States LJTX 29,3 N 103,7 w array 45642: of America Lajitas, TX 45643: 47. United States MNV 38,4 N 118,2 w array 45644: of America Mina, NV 45645: 48. United States PIWY 42,8 N 109,6 w array 45646: of America Pinedale, WY 45647: 49. United States ELAK 64,8 N 146,9 w array 45648: of America Eielson 45649: 50. United States VNDA 77,5 N 161,9 w 3-C 45650: of America Vanda, Antarctica 45651: Key: 3-C > array: indicates that the site could start operations in the International Monitoring 45652: System as a three-component station and be upgraded to an array at a later time. 45653: 45654: 45655: 45656: 45657: 14 380313Q 45658: 106 HE 186/1998 vp 45659: 45660: 45661: Taulukko 1-B Luettelo seismologisen apuverkoston asemista 45662: 45663: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 45664: oleva valtio 45665: 45666: 1. Argentiina CFA 31,6 e.l. 68,2 l.p. 3-C 45667: Corone1 Fontana 45668: 2. Argentiina USHA 55,0 e.l. 68,0 l.p. 3-C 45669: Ushuaia 45670: 3. Armenia GNI 40,1 p.l. 44,7 i.p. 3-C 45671: Garni 45672: 4. Australia CTA 20,1 e.l. 146,3 i.p. 3-C 45673: Charters Towers, QLD 45674: 5. Australia FITZ 18.1 e.l. 125,6 i.p. 3-C 45675: Fitzroy Crossing, WA 45676: 6. Australia NWAO 32,9 e.l. 117,2 i.p. 3-C 45677: Narrogin, WA 45678: 7. Bangladesh CHT 22,4 p.l. 91,8 i.p. 3-C 45679: Chittagong 45680: 8. Bolivia SIV 16,0 e.l. 61,1 l.p. 3-C 45681: San Ignacio 45682: 9. Botswana LBTB 25,0 e.l. 25,6 i.p. 3-C 45683: Lobatse 45684: 10. Brasilia PTGA 0,7 e.l. 60,0 l.p. 3-C 45685: Pitinga 45686: 11. Brasilia RGNB 6,9 e.l. 37,0 l.p. 3-C 45687: Rio Grande do Norte 45688: 12. Kanada FRB 63,7 p.l. 68,5 i.p. 3-C 45689: lqaluit, N.W.T. 45690: 13. Kanada DLBC 58,4 p.l. 130,0 l.p. 3-C 45691: Dease Lake, B.C. 45692: 14. Kanada SADO 44,8 p.l. 79,1 l.p. 3-C 45693: Sadows, Ont. 45694: 15. Kanada BBB 52,2 p.l. 128,1 l.p. 3-C 45695: Bella Bella, B.C. 45696: 16. Kanada MBC 76,2 p.l. 119,4 l.p. 3-C 45697: Mould Bay, N.W.T. 45698: 17. Kanada INK 68,3 p.l. 133,5 l.p. 3-C 45699: Inuvik, N.W.T. 45700: 18. Chile RPN 27,2 e.l. 109,4 l.p. 3-C 45701: Easter Is1and 45702: HE 186/1998 vp 107 45703: 45704: 45705: Table 1-B List of Seismologial Stations Comprising the Auxiliary Network 45706: 45707: State Responsible Location Latitude Longitude Type 45708: for Station 45709: 45710: 1. Argentina CFA 31,6 s 68,2 w 3-C 45711: Coronel Fontana 45712: 2. Argentina USHA 55,0 s 68,0 w 3-C 45713: Ushuaia 45714: 3. Armenia GNI 40,1 N 44,7 E 3-C 45715: Gami 45716: 4. Australia CTA 20,1 s 146,3 E 3-C 45717: Charters Towers, QLD 45718: 5. Australia FITZ 18.1 s 125,6 E 3-C 45719: Fitzroy Crossing, WA 45720: 6. Australia NWAO 32,9 s 117,2 E 3-C 45721: Narrogin, WA 45722: 7. Bangladesh CHT 22,4 N 91,8 E 3-C 45723: Chittagong 45724: 8. Bolivia SIV 16,0 s 61,1 w 3-C 45725: San Ignacio 45726: 9. Botswana LBTB 25,0 s 25,6 E 3-C 45727: Lobatse 45728: 10. Brazil PTGA 0,7 s 60,0 w 3-C 45729: Pitinga 45730: 11. Brasilia RGNB 6,9 s 37,0 w 3-C 45731: Rio Grande do Norte 45732: 12. Canada FRB 63,7 N 68,5 E 3-C 45733: Iqaluit, N.W.T. 45734: 13. Canada DLBC 58,4 N 130,0 w 3-C 45735: Dease Lake, B.C. 45736: 14. Canada SADO 44,8 N 79,1 w 3-C 45737: Sadows, Ont. 45738: 15. Canada BBB 52,2 N 128,1 w 3-C 45739: Bella Bella, B.C. 45740: 16. Canada MBC 76,2 N 119,4 w 3-C 45741: Mould Bay, N.W.T. 45742: 17. Canada INK 68,3 N 133,5 w 3-C 45743: Inuvik, N.W.T. 45744: 18. Chile RPN 27,2 s 109,4 w 3-C 45745: Easter Island 45746: 108 HE 186/1998 vp 45747: 45748: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 45749: oleva valtio 45750: 45751: 19. Chile LVC 22,6 e.l. 68,9 l.p. 3-C 45752: Limon Verde 45753: 20. Kiina BJT 40,0 p.l. 116,2 i.p. 3-C 45754: Baijiatuan 45755: 21. Kiina KM 25,2 p.l. 102,8 i.p. 3-C 45756: 1 Kunming 45757: 22. Kiina SSE 31,1 p.l. 121,2 i.p. 3-C 45758: Sheshan 45759: 23. Kiina XAN 34,0 p.l. 109,8 i.p. 3-C 45760: Xi'an 45761: 24. Cookinsaaret RAR 21,2 e.l. 159,8 l.p. 3-C 45762: Rarotonga 45763: 25. Costa Rica JTS 10,3 p.l. 85,0 l.p. 3-C 45764: Las Juntas de Abangares 45765: 26. Tshekin VRAC 49,3 p.l. 16,6 i.p. 3-C 45766: tasavalta Vranov 45767: 27. Tanska SFJ 67,0 p.l. 50,6 l.p. 3-C 45768: Söndre Strömfjord, 45769: Grönlanti 45770: 28. Djibuti ATD 11,5 p.l. 42,9 i.p. 3-C 45771: Arta Tunnet 45772: 29. Egypti KEG 29,9 p.l. 31,8 i.p. 3-C 45773: Kottamys 45774: 30. Etiopia FURI 8,9 p.l. 38,7 i.p. 3-C 45775: Furi 45776: 31. Fidzhi MSVF 17,8 e.l. 178,1 i.p. 3-C 45777: Monasavu, Viti Levu 45778: 32. Ranska NOUC 22,1 e.l. 166,3 i.p. 3-C 45779: Port Laguerre, 45780: Uusi-Kaledonia 45781: 33. Ranska KOG 5,2 p.l. 52,7 l.p. 3-C 45782: Kourou, Ranskan Guyana 45783: 34. Gabon BAMB 1,7 e.l. 13,6 i.p. 3-C 45784: Bambay 45785: 35. Saksa/ 71,7 e.l. 2,9 l.p. 3-C 45786: Etelä-Afrikka asema SANAE, 45787: Etelämanner 45788: 36. Kreikka IDI 35,3 p.l. 24,9 i.p. 3-C 45789: Anogia, Kreeta 45790: HE 186/1998 vp 109 45791: 45792: State Responsible Location Latitude Longitude Type 45793: for Station 45794: 45795: 19. Chile LVC 22,6 s 68,9 w 3-C 45796: Limon Verde 45797: 20. China BJT 40,0 N 116,2 E 3-C 45798: Baijiatuan 45799: 21. China KM 25,2 N 102,8 E 3-C 45800: I Kunming 45801: 22. China SSE 31,1 N 121,2 E 3-C 45802: Sheshan 45803: 23. China XAN 34,0 N 109,8 E 3-C 45804: Xi'an 45805: 24. Cook Is1ands RAR 21,2 s 159,8 w 3-C 45806: Rarotonga 45807: 25. Costa Rica JTS 10,3 N 85,0 w 3-C 45808: Las Juntas de Abangares 45809: 26. Czech VRAC 49,3 N 16,6 E 3-C 45810: Republic Vranov 45811: 27. Denmark SFJ 67,0 N 50,6 w 3-C 45812: Söndre Strömfjord, 45813: Green1and 45814: 28. Djibuti ATD 11,5 N 42,9 E 3-C 45815: Arta Tunne1 45816: 29. Egypt KEG 29,9 N 31,8 E 3-C 45817: Kottamys 45818: 30. Etiopia FURI 8,9 N 38,7 E 3-C 45819: Furi 45820: 31. Fiji MSVF 17,8 s 178,1 E 3-C 45821: Monasavu, Viti Levu 45822: 32. France NOUC 22,1 s 166,3 E 3-C 45823: Port Laguerre, 45824: Uusi-Ka1edonia 45825: 33. France KOG 5,2 N 52,7 w 3-C 45826: Kourou, French Guyana 45827: 34. Gabon BAMB 1,7 s 13,6 E 3-C 45828: Bambay 45829: 35. Germany/ 71,7 s 2,9 w 3-C 45830: South Africa SANAE Station, 45831: Antarctica 45832: 36. Greece IDI 35,3 N 24,9 E 3-C 45833: Anogia, Grete 45834: 110 HE 186/1998 vp 45835: 45836: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 45837: oleva valtio 45838: 45839: 37. Guatemala RDG 15,0 p.l. 90,5 l.p. 3-C 45840: Rabir 45841: 38. Islanti BORG 64,8 p.l. 21,3 l.p. 3-C 45842: Borgames 45843: 39. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä 45844: 45845: 40. Indonesia PACI 6,5 e.l. 107,0 i.p. 3-C 45846: Cibinong, Jawa Barat 45847: 41. Indonesia JAY 2,5 e.l. 140,7 i.p. 3-C 45848: Jayapura, Irian Jaya 45849: 42. Indonesia SWI 0,9 e.l. 131,3 i.p. 3-C 45850: Sorong, Irian Jaya 45851: 43. Indonesia PSI 2,7 p.l. 98,9 i.p. 3-C 45852: Parapat, Sumatera 45853: 44. Indonesia KAPI 5,0 e.L 119,8 i.p. 3-C 45854: Kafapang, 45855: Su awesi Selatan 45856: 45. Indonesia KUG 10,2 e.l. 123,6 i.p. 3-C 45857: Kupang, 45858: Nusatenggara Timur 45859: 46. Iran KRM 30,3 p.l. 57,1 i.p. 3-C 45860: (islamilainen Kerman 45861: tasavalta) 45862: 47. Iran MSN 31,9 p.L 49,3 i.p. 3-C 45863: (islamilainen Masjed-e-Soleyman 45864: tasavalta) 45865: 48. Israel MBH 29,8 p.l. 34,9 i.p. 3-C 45866: Eilat 45867: 49. Israel PARD 32,6 p.l. 35,3 i.p. pienoisverkko 45868: Parod 45869: 50. Italia ENAS 37,5 p.l. 14,3 i.p. 3-C 45870: Enna, Sisilia 45871: 51. Japani JNU 33,1 p.l. 130,9 i.p. 3-C 45872: Ohita, Kiushu 45873: 52. Japani JOW 26,8 p.l. 128,3 i.p. 3-C 45874: Kunigami, Okinawa 45875: 53. Japani JHJ 33,1 p.l. 139,8 i.p. 3-C 45876: Hachijojima, 45877: Izusaaret 45878: HE 186/1998 vp 111 45879: 45880: State Responsible Location Latitude Longitude Type 45881: for Station 45882: 45883: 37. Guatemala RDG 15,0 N 90,5 w 3-C 45884: Rabir 45885: 38. Iceland BORG 64,8 N 21,3 w 3-C 45886: Borgarnes 45887: 39. To be To be To be To be To be 45888: determined determined determined determined determined 45889: 40. Indonesia PACI 6,5 s 107,0 E 3-C 45890: Cibinong, Jawa Barat 45891: 41. Indonesia JAY 2,5 s 140,7 E 3-C 45892: Jayapura, Irian Jaya 45893: 42. Indonesia SWI 0,9 s 131,3 E 3-C 45894: Sorong, Irian Jaya 45895: 43. Indonesia PSI 2,7 N 98,9 E 3-C 45896: Parapat, Sumatera 45897: 44. Indonesia KAPI 5,0 s 119,8 E 3-C 45898: Ka!apan~, 45899: Su awest Selatan 45900: 45. Indonesia KUG 10,2 s 123,6 E 3-C 45901: Kupang, 45902: Nusatenggara Timur 45903: 46. Iran KRM 30,3 N 57,1 E 3-C 45904: (Islamic Kerman 45905: Republic ot) 45906: 47. Iran MSN 31,9 N 49,3 E 3-C 45907: (Islamic Masjed-e-Soleyman 45908: Republic ot) 45909: 48. Israel MBH 29,8 N 34,9 E 3-C 45910: Eilath 45911: 49. Israel PARD 32,6 N 35,3 E array 45912: Parod 45913: 50. Italy ENAS 37,5 N 14,3 E 3-C 45914: Enna, Sisily 45915: 51. Japan JNU 33,1 N 130,9 E 3-C 45916: Ohita, Kiushu 45917: 52. Japan JOW 26,8 N 128,3 E 3-C 45918: Kunigami, Okinawa 45919: 53. Japan JHJ 33,1 N 139,8 E 3-C 45920: Hachijojima, 45921: Izu Islands 45922: 112 HE 186/1998 vp 45923: 45924: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 45925: oleva valtio 45926: 45927: 54. Japani JKA 44,1 p.l. 142,6 i.p. 3-C 45928: Kamikawa-asahi, 45929: Hokkaido 45930: 55. Japani JCJ 27,1 p.l. 142,2 i.p. 3-C 45931: Chichijima, 45932: Ogasawara 45933: 56. Jordania 32,5 p.l. 37,6 i.p. 3-C 45934: Ashqof 45935: 57. Kazakstan BRVK 53,1 p.l. 70,3 i.p. pienoisverkko 45936: Borovoje 45937: 58. Kazakstan KURK 50,7 p.l. 78,6 i.p. pienoisverkko 45938: Kurtshatov 45939: 59. Kazakstan AKTO 50,4 p.l. 58,0 i.p. 3-C 45940: Aktjubinsk 45941: 60. Kirgisia AAK 42,6 p.l. 74,5 i.p. 3-C 45942: Ala-Artsha 45943: 61. Madagaskar TAN 18,9 e.l. 47,6 i.p. 3-C 45944: Antananarivo 45945: 62. Mali KOWA 14,5 p.l. 4.0 l.p. 3-C 45946: Kowa 45947: 63. Meksiko TEYM 20,2 p.l. 88,3 l.p. 3-C 45948: Tepich, Yucatan 45949: 64. Meksiko TUVM 18,0 p.l. 94,4 l.p. 3-C 45950: Tuzandepeti, Veracruz 45951: 65. Meksiko LPBM 24,2 p.l. 110,2 l.p. 3-C 45952: La Paz, 45953: Baja California Sur 45954: 66. Marokko MDT 32,8 p.l. 4,6 l.p. 3-C 45955: Midelt 45956: 67. Namibia TSUM 19,1 e.l. 17,4 i.p. 3-C 45957: Tsumeb 45958: 68. Nepal EVN 28,0 p.l. 86,8 i.p. 3-C 45959: Everest 45960: 69. Uusi-Seelanti EWZ 43,5 e.l. 170,9 i.p. 3-C 45961: Erawhon, 45962: Eteläinen saari 45963: 70. Uusi-Seelanti RAO 29,2 e.l. 177,9 l.p. 3-C 45964: Raulinsaari 45965: HE 186/1998 vp 113 45966: 45967: State Responsible Location Latitude Longitude Type 45968: for Station 45969: 45970: 54. Japan JKA 44,1 N 142,6 E 3-C 45971: Kamikawa-asahi, 45972: Hokkaido 45973: 55. Japan JCJ 27,1 N 142,2 E 3-C 45974: Chichijima, 45975: Ogasawara 45976: 56. Jordania 32,5 N 37,6 E 3-C 45977: Ashqof 45978: 57. Kazakstan BRVK 53,1 N 70,3 E array 45979: Borovoje 45980: 58. Kazakstan KURK 50,7 N 78,6 E array 45981: Kurtshatov 45982: 59. Kazakstan AKTO 50,4 N 58,0 E 3-C 45983: Aktjubinsk 45984: 60. Kyrgyzstan AAK 42,6 N 74,5 E 3-C 45985: Ala-Artsha 45986: 61. Madagascar TAN 18,9 s 47,6 E 3-C 45987: Antananarivo 45988: 62. Mali KOWA 14,5 N 4.0 w 3-C 45989: Kowa 45990: 63. Mexico TEYM 20,2 N 88,3 w 3-C 45991: Tepich, Yucatan 45992: 64. Mexico TUVM 18,0 N 94,4 w 3-C 45993: Tuzandepeti, Veracruz 45994: 65. Mexico LPBM 24,2 N 110,2 w 3-C 45995: La Paz, 45996: Baja California Sur 45997: 66. Marocco MDT 32,8 N 4,6 w 3-C 45998: Midelt 45999: 67. Namibia TSUM 19,1 s 17,4 E 3-C 46000: Tsumeb 46001: 68. Nepal EVN 28,0 N 86,8 E 3-C 46002: Everest 46003: 69. New Zealand EWZ 43,5 s 170,9 E 3-C 46004: Erawhon, 46005: South Island 46006: 70. New Zealand RAO 29,2 s 177,9 w 3-C 46007: Raoul Island 46008: 46009: 46010: 46011: 15 380313Q 46012: 114 HE 186/1998 vp 46013: 46014: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 46015: oleva valtio 46016: 46017: 71. Uusi-Seelanti URZ 38,3 e.l. 177,1 i.p. 3-C 46018: Urawera, 46019: Pohjoinen saari 46020: 72. Norja SPITS 78,2 p.l. 16,4 i.p. pienoisverkko 46021: Huippuvuoret 46022: 73. Norja JMI 70,9 p.l. 8,7 l.p. 3-C 46023: Jan Mayen 46024: 74. Oman WSAR 23,0 p.l. 58,0 i.p. 3-C 46025: Wadi Sarin 46026: 75. Papua-Uusi- PMG 9,4 e.l. 147,2 i.p. 3-C 46027: Guinea Port Moresby 46028: 76. Papua-Uusi- BIAL 5,3 e.l. 151,1 i.p. 3-C 46029: Guinea Bialla 46030: 77. Peru CAJP 7,0 e.l. 78,0 l.p. 3-C 46031: Cajamarca 46032: 78. Peru NNA 12,0 e.l. 76,8 l.p. 3-C 46033: Nana 46034: 79. Filippiinit DAV 7,1 p.l. 125,6 i.p. 3-C 46035: Davao, Mindanao 46036: 80. Filippiinit TGY 14,1 p.l. 120,9 i.p. 3-C 46037: Tagaytay, Luzon 46038: 81. Romania MLR 45,5 p.l. 25,9 i.p. 3-C 46039: Muntele Rosu 46040: 82. Venäjän KIRV 58,6 p.l. 49,4 i.p. 3-C 46041: federaatio Kirov 46042: 83. Venäjän KIVO 44,0 p.l. 42,7 i.p. pienoisverkko 46043: federaatio Kislovodsk 46044: 84. Venäjän OBN 55,1 p.l. 36,6 i.p. 3-C 46045: federaatio Obninsk 46046: 85. Venäjän ARU 56,4 p.l. 58,6 i.p. 3-C 46047: federaatio Arti 46048: 86. Venäjän SEY 62,9 p.l. 152,4 i.p. 3-C 46049: federaatio Seimtshan 46050: 87. Venäjän TLY 51,7 p.l. 103,6 i.p. 3-C 46051: federaatio Taiaja 46052: 88. Venäjän YAK 62,0 p.l. 129,7 i.p. 3-C 46053: federaatio Jakutsk 46054: 89. Venäjän URG Urgal 51,1 p.l. 132,3 i.p. 3-C 46055: federaatio 46056: HE 186/1998 vp 115 46057: 46058: State Responsible Location Latitude Longitude Type 46059: for Station 46060: 46061: 71. New Zealand URZ 38,3 s 177,1 E 3-C 46062: Urawera, 46063: North Island 46064: 72. Norway SPITS 78,2 N 16,4 E array 46065: Spitsbergen 46066: 73. Norway JMI 70,9 N 8,7 w 3-C 46067: Jan Mayen 46068: 74. Oman WSAR 23,0 N 58,0 E 3-C 46069: Wadi Sarin 46070: 75. Papua-New- PMG 9,4 s 147,2 E 3-C 46071: Guinea Port Moresby 46072: 76. Papua-New- BIAL 5,3 s 151,1 E 3-C 46073: Guinea Bialla 46074: 77. Peru CAJP 7,0 s 78,0 w 3-C 46075: Cajamarca 46076: 78. Peru NNA 12,0 s 76,8 w 3-C 46077: Nana 46078: 79. Philippines DAV 7,1 N 125,6 E 3-C 46079: Davao, Mindanao 46080: 80. Philippines TGY 14,1 N 120,9 E 3-C 46081: Tagaytay, Luzon 46082: 81. Romania MLR 45,5 N 25,9 E 3-C 46083: Muutele Rosu 46084: 82. Russian KIRV 58,6 N 49,4 E 3-C 46085: Federation Kirov 46086: 83. Russian KIVO 44,0 N 42,7 E array 46087: Federation Kislovodsk 46088: 84. Russian OBN 55,1 N 36,6 E 3-C 46089: Federation Obninsk 46090: 85. Russian ARU 56,4 N 58,6 E 3-C 46091: Federation Arti 46092: 86. Russian SEY 62,9 N 152,4 E 3-C 46093: Federation Seymchan 46094: 87. Russian TLY 51,7 N 103,6 E 3-C 46095: Federation Talaya 46096: 88. Russian YAK 62,0 N 129,7 E 3-C 46097: Federation Yakutsk 46098: 89. Russian URG Urgal 51,1 N 132,3 E 3-C 46099: Federation 46100: 116 HE 186/1998 vp 46101: 46102: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 46103: oleva valtio 46104: 46105: 90. Venäjän BIL 68,0 p.l. 166,4 i.p. 3-C 46106: federaatio Bilibino 46107: 91. Venäjän TIXI 71,6 p.l. 128,9 i.p. 3-C 46108: federaatio Tiksi 46109: 92. Venäjän YSS 47,0 p.l. 142,8 i.p. 3-C 46110: federaatio Juzhno-Sahalinsk 46111: 93. Venäjän MA2 59,6 p.l. 150,8 i.p. 3-C 46112: federaatio Magadan 46113: 94. Venäjän ZIL 53,9 p.l. 57,0 i.p. 3-C 46114: federaatio Zilim 46115: 95. Samoa AFI 13,9 e.l. 171,8 l.p. 3-C 46116: Afiamalu 46117: 96. Saudi-Arabia RAYN 23,6 p.l. 45,6 i.p. 3-C 46118: Ar Rayn 46119: 97. Senegal MBO 14,4 p.l. 17,0 l.p. 3-C 46120: Mbour 46121: 98. Salomonsaaret HNR 9,4 e.l. 160,0 i.p. 3-C 46122: Honiara, Guadalcanal 46123: 99. Etelä-Afrikka SUR 32,4 e.l. 20,8 i.p. 3-C 46124: Sutherland 46125: 100. Sri Lanka coc 6,9 p.l. 79,9 i.p. 3-C 46126: Colombo 46127: 101. Ruotsi HFS 60,1 p.l. 13,7 i.p. pienoisverkko 46128: Hagfors 46129: 102. Sveitsi DAVOS 46,8 p.l. 9,8 i.p. 3-C 46130: Davos 46131: 103. Uganda MBRU 0,4 e.l. 30,4 i.p. 3-C 46132: Mbarara 46133: 104. Yhdistynkt EKA 55,3 p.l. 3,2 l.p. pienoisverkko 46134: kuningas unta Eskdalemuir 46135: 105. Amerikan GUMO 13,6 p.l. 144,9 i.p. 3-C 46136: yhdysvallat Guam, Marianassaaret 46137: 106. Amerikan PMSA 64,8 e.l. 64,1 l.p. 3-C 46138: yhdysvallat Palmer Station, 46139: Etelämanner 46140: 107. Amerikan TKL 35,7 p.l. 83,8 l.p. 3-C 46141: yhdysvallat Tuckaleechee Cavems, 46142: TN 46143: HE 186/1998 vp 117 46144: 46145: State Responsible Location Latitude Longitude Type 46146: for Station 46147: 46148: 90. Russian BIL 68,0 N 166,4 E 3-C 46149: Federation Bilibino 46150: 91. Russian TIXI 71,6 N 128,9 E 3-C 46151: Federation Tiksi 46152: 92. Russian YSS 47,0 N 142,8 E 3-C 46153: Federation Yuzhno-Sakhalinsk 46154: 93. Russian MA2 59,6 N 150,8 E 3-C 46155: Federation Magadan 46156: 94. Russian ZIL 53,9 N 57,0 E 3-C 46157: Federation Zilim 46158: 95. Samoa AFI 13,9 s 171,8 w 3-C 46159: Afiamalu 46160: 96. Saudi-Arabia RAYN 23,6 N 45,6 E 3-C 46161: Ar Rayn 46162: 97. Senegal MBO 14,4 N 17,0 w 3-C 46163: Mbour 46164: 98. Salomon Islands HNR 9,4 s 160,0 E 3-C 46165: Honiara, Guadalcanal 46166: 99. South Africa SUR 32,4 s 20,8 E 3-C 46167: Sutherland 46168: 100. Sri Lanka coc 6,9 N 79,9 E 3-C 46169: Colombo 46170: 101. Sweden HFS 60,1 N 13,7 E array 46171: Hagfors 46172: 102. Switzerland DAVOS 46,8 N 9,8 E 3-C 46173: Davos 46174: 103. Uganda MBRU 0,4 s 30,4 E 3-C 46175: Mbarara 46176: 104. United EKA 55,3 N 3,2 w array 46177: Kingdom Eskdalemuir 46178: 105. United States GUMO 13,6 N 144,9 E 3-C 46179: of America Guam, Marianas Islands 46180: 106. United States PMSA 64,8 s 64,1 w 3-C 46181: of America Palmer Station, 46182: Antarctica 46183: 107. United States TKL 35,7 N 83,8 w 3-C 46184: of America Tuckaleechee Cavems, 46185: TN 46186: 118 HE 186/1998 vp 46187: 46188: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 46189: oleva valtio 46190: 46191: 108. Amerikan PFCA 33,6 p.l. 116,5 l.p. 3-C 46192: yhdysvallat Pinon Flat, Etelämanner 46193: 109. Amerikan YBH 41,7 p.l. 122,7 l.p. pienoisverkko 46194: yhdysvallat Eskdalemuir 46195: 110. Amerikan KDC 57,8 p.l. 152,5 l.p. 3-C 46196: yhdysvallat Kodiakinsaari, AK 46197: 111. Amerikan ALQ 35,0 p.l. 106,5 l.p. 3-C 46198: yhdysvallat Albuquerque 46199: 112. Amerikan ATTU 52,8 p.l. 172,7 i.p. 3-C 46200: yhdysvallat Attu 46201: 113. Amerikan ELK 40,7 p.l. 115,2 l.p. 3-C 46202: yhdysvallat Elko, NV 46203: 114. Amerikan SPA 90,0 e.l. 3-C 46204: yhdysvallat Etelänapa, Etelämanner 46205: 115. Amerikan NEW 48,3 p.l. 117,1 l.p. 3-C 46206: yhdysvallat Newport, WA 46207: 116. Amerikan SJG 18,1 p.l. 66,2 l.p. 3-C 46208: yhdysvallat San Juan, PR 46209: 117. Venezuela SDV 8,9 p.l. 70,6 l.p. 3-C 46210: Santo Domingo 46211: 118. Venezuela PCRV 10,2 p.l. 64,6 l.p. 3-C 46212: Puerto la Cruz 46213: 119. Zambia LSZ 15,3 e.l. 28,2 i.p. 3-C 46214: Lusaka 46215: 120. Zimbabwe BUL ilmoitettava ilmoitettava 3-C 46216: Bulawao 46217: HE 186/1998 vp 119 46218: 46219: State Responsible Location Latitude Longitude Type 46220: for Station 46221: 46222: 108. United States PFCA 33,6 N 116,5 w 3-C 46223: of America Pinon Fiat, CA 46224: 109. United States YBH 41,7 N 122,7 w array 46225: of America Yreka, CA 46226: 110. United States KDC 57,8 N 152,5 w 3-C 46227: of America Kodiak Island, AK 46228: 111. United States ALQ 35,0 N 106,5 w 3-C 46229: of America Albuquerque, NM 46230: 112. United States ATTU 52,8 N 172,7 E 3-C 46231: of America Attu Island, AK 46232: 113. United States ELK 40,7 N 115,2 w 3-C 46233: of America Elko, NV 46234: 114. United States SPA 90,0 s 3-C 46235: of America South Pole, Antarctica 46236: 115. United States NEW 48,3 N 117,1 w 3-C 46237: of America Newport, WA 46238: 116. United States SJG 18,1 N 66,2 w 3-C 46239: of America San Juan, PR 46240: 117. Venezuela SDV 8,9 N 70,6 w 3-C 46241: Santo Domingo 46242: 118. Venezuela PCRV 10,2 N 64,6 w 3-C 46243: Puerto Ia Cruz 46244: 119. Zambia LSZ 15,3 s 28,2 E 3-C 46245: Lusaka 46246: 120. Zimbabwe BUL to be to be 3-C 46247: Bulawayo advised advised 46248: 120 HE 186/1998 vp 46249: 46250: Taulukko 2-A Luettelo säteilyvalvonnan asemista 46251: 46252: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste 46253: oleva valtio 46254: 46255: 1. Argentiina Buenos Aires 34,0 e.l. 58,0 l.p. 46256: 2. Argentiina Salta 24,0 e.l. 65,0 l.p. 46257: 3. Argentiina Bariloche 41,1 e.l. 71,3 l.p. 46258: 4. Australia Melboume, VIC 37,5 e.l. 144,6 i.p. 46259: 5. Australia Mawson, Etelämanner 67,6 e.l. 62,5 i.p. 46260: 6. Australia Townsville, QLD 19,2 e.l. 146,8 i.p. 46261: 7. Australia Macquariensaaret 54,0 e.l. 159,0 i.p. 46262: 8. Australia Kookossaaret 12,0 e.l. 97,0 i.p. 46263: 9. Australia Darwin, NT 12,4 e.l. 130,7 i.p. 46264: 10. Australia Perth, WA 31,9 e.l. 116,0 i.p. 46265: 11. Brasilia Rio de Janeiro 22,5 e.l. 43,1 l.p. 46266: 12. Brasilia Recife 8,0 e.l. 35,0 l.p. 46267: 13. Kamerun Douala 4,2 p.l. 9,9 i.p. 46268: 14. Kanada Vancouver, B.C. 49,3 p.l. 123,2 l.p. 46269: 15. Kanada Resolute, N.W.T. 74,7 p.l. 94,9 l.p. 46270: 16. Kanada Yellowknife, N.W.T. 62,5 p.l. 114,5 l.p. 46271: 17. Kanada St.John's, N.L. 47,0 p.l. 53,0 l.p. 46272: 18. Chile Punta Arenas 53,1 e.l. 70,6 l.p. 46273: 19. Chile Hanga-Roa, Pääsiäissaari 27,1 e.l. 108,4 l.p. 46274: 20. Kiina Beijing 39,8 p.l. 116,2 i.p. 46275: 21. Kiina Lanzhou 35,8 p.l. 103,3 i.p. 46276: 22. Kiina Guangzhou 23,0 p.l. 113,3 i.p. 46277: 23. Cookinsaaret Rarotonga 21,2 e.l. 159,8 l.p. 46278: 24. Ecuador San Cristobalin saari, 1,0 e.l. 89,2 l.p. 46279: Galapagossaaret 46280: 25. Etiopia Filtu 5,5 p.l. 42,7 i.p. 46281: 26. Fidzhisaaret Nadi 18,0 e.l. 177,5 i.p. 46282: 27. Ranska Papeete, Tahiti 17,0 e.l. 150,0 l.p. 46283: 28. Ranska Pointe-a-Pitre, Guadaloupe 17,0 p.l. 62,0 l.p. 46284: HE 186/1998 vp 121 46285: 46286: Table 2-A List of Radionuclide Stations 46287: 46288: State Responsible Location Latitude Longitude 46289: for Station 46290: 46291: 1. Argentina Buenos Aires 34,0 s 58,0 w 46292: 2. Argentina Salta 24,0 s 65,0 w 46293: 3. Argentina Bariloche 41,1 s 71,3 w 46294: 4. Australia Melbourne, VIC 37,5 s 144,6 E 46295: 5. Australia Mawson, Antarctica 67,6 s 62,5 E 46296: 6. Australia Townsville, QLD 19,2 s 146,8 E 46297: 7. Australia Macquarie Island 54,0 s 159,0 E 46298: 8. Australia Cocos Island 12,0 s 97,0 E 46299: 9. Australia Darwin, NT 12,4 s 130,7 E 46300: 10. Australia Perth, WA 31,9 s 116,0 E 46301: 11. Brasilia Rio de Janeiro 22,5 s 43,1 w 46302: 12. Brasilia Recife 8,0 s 35,0 w 46303: 13. Kamerun Douala 4,2 N 9,9 E 46304: 14. Canada Vancouver, B.C. 49,3 N 123,2 w 46305: 15. Canada Reso1ute, N.W.T. 74,7 N 94,9 w 46306: 16. Canada Yellowknife, N.W.T. 62,5 N 114,5 w 46307: 17. Canada St.John's, N.L. 47,0 N 53,0 w 46308: 18. Chile Punta Arenas 53,1 s 70,6 w 46309: 19. Chile Hanga Roa, Easter Island 27,1 s 108,4 w 46310: 20. China Beijing 39,8 N 116,2 E 46311: 21. China Lanzhou 35,8 N 103,3 E 46312: 22. China Guangzhou 23,0 N 113,3 E 46313: 23. Cookinsaaret Rarotonga 21,2 s 159,8 w 46314: 24. Ecuador Isla San Crist6ba, Galåpagos 1,0 s 89,2 w 46315: Islands 46316: 25. Ethiopia Filtu 5,5 N 42,7 E 46317: 26. Fiji Nadi 18,0 s 177,5 E 46318: 27. France Papeete, Tahiti 17,0 s 150,0 w 46319: 28. France Pointe-å-Pitre, Guadaloupe 17,0 N 62,0 w 46320: 46321: 46322: 16 380313Q 46323: 122 HE 186/1998 vp 46324: 46325: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste 46326: oleva valtio 46327: 46328: 29. Ranska Rt'mnion 21,1 e.l. 55,6 i.p. 46329: 30. Ranska Port-aux-Francais, Kerguele 49,0 e.l. 70,0 i.p. 46330: 31. Ranska Cayenne, Ranskan Guyana 5.0 p.l. 52,0 l.p. 46331: 32. Ranska Dumont d'Urville, Etelämanner 66,0 e.l. 140,0 i.p. 46332: 33. Saksa Schauinsland/ Freiburg 47,9 p.l. 7,9 i.p. 46333: 34. Islanti Reykjavik 64,4 p.l. 21,9 l.p. 46334: 35. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä 46335: 46336: 36. Iran Teheran 26,5 p.l. 127,9 i.p. 46337: (islamilainen 46338: tasavalta) 46339: 37. Japani Okinawa 26,5 p.l. 127,9 i.p. 46340: 38. Japani Takasaki, Gunma 36,3 p.l. 139,0 i.p. 46341: 39. Kiribati Kiritimati 2,0 p.l. 157,0 l.p. 46342: 40. Kuwait Kuwait City 29,0 p.l. 48,0 i.p. 46343: 41. Libya Misratah 78,2 p.l. 16,4 i.p. 46344: 42. Malesia Kuala Lumpur 2.6 p.l. 101.5 i.p. 46345: 43. Mauritania Nouakchott 18.0 p.l. 17.0 l.p. 46346: 44. Mexiko Baja Califomia 28.0 p.l. 113.0 l.p. 46347: 45. Mongolia Ulaanbaatar 47.5 p.l. 107.0 i.p. 46348: 46. Uusi Seelanti Chatham Island 44.0 e.l. 176.5 l.p. 46349: 47. Uusi Seelanti Kaitaia 35.1 e.l. 173.3 i.p. 46350: 48. Nigeria Bilma 18.0 p.l. 13.0 i.p. 46351: 49. Norja Spitsbergen 78.2 p.l. 16.4 i.p. 46352: 50. Panama Panama City 8,9 e.l. 79,6 l.p. 46353: 51. Papua- New Hanover 3,0 e.l. 150,0 i.p. 46354: Uusi-Guinea 46355: 52. Filippiinit Quezon City 14,5 p.l. 121,0 i.p. 46356: 53. Portugali Ponta Delgada, Sao Miguel, 37,4 p.l. 25,4 l.p. 46357: Azorit 46358: 54. Venäjän Kirov 58,6 p.l. 49,4 i.p. 46359: federaatio 46360: HE 186/1998 vp 123 46361: 46362: State Responsible Location Latitude Longitude 46363: for Station 46364: 46365: 29. France Reunion 21,1 s 55,6 E 46366: 30. France Port-aux-Francais, Kerguele 49,0 s 70,0 E 46367: 31. France Cayenne, Francen Guyana 5.0 N 52,0 w 46368: 32. France Dumont d'Urville, Antarctica 66,0 s 140,0 E 46369: 33. Germany Schauinslandl Freiburg 47,9 N 7,9 E 46370: 34. Iceland Reykjavik 64,4 N 21,9 w 46371: 35. To he To he To he To he 46372: determined determined determined determined 46373: 36. Iran Teheran 26,5 N 127,9 E 46374: (Islamic 46375: Republic of) 46376: 37. Japan Okinawa 26,5 N 127,9 E 46377: 38. Japan Takasaki, Gunma 36,3 N 139,0 E 46378: 39. Kiribati Kiritimati 2,0 N 157,0 w 46379: 40. Kuwait Kuwait City 29,0 N 48,0 E 46380: 41. Libya Misratah 78,2 N 16,4 E 46381: 42. Malaysia Kuala Lumpur 2.6 N 101.5 E 46382: 43. Mauritania Nouakchott 18.0 N 17.0 w 46383: 44. Mexico Baja California 28.0 N 113.0 w 46384: 45. Mongolia Ulaanbaatar 47.5 N 107.0 E 46385: 46. New Zealand Chatham Island 44.0 s 176.5 w 46386: 4 7. New Zealand Kaitaia 35.1 s 173.3 E 46387: 48. Niger Bilma 18.0 N 13.0 E 46388: 49. Norway Spitsbergen 78.2 N 16.4 E 46389: 50. Panama Panama City 8,9 s 79,6 w 46390: 51. Papua- New Hanover 3,0 s 150,0 E 46391: New-Guinea 46392: 52. Philippines Quezon City 14,5 N 121,0 E 46393: 53. Portugal Ponta Delgada, Sao Miguel, 37,4 N 25,4 w 46394: Azores 46395: 54. Russian Kirov 58,6 N 49,4 E 46396: Federation 46397: 124 HE 186/1998 vp 46398: 46399: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste 46400: oleva valtio 46401: 46402: 55. Venäjän Norilsk 69,0 p.l. 88,0 i.p. 46403: federaatio 46404: 56. Venäjän Peledui 59,6 p.l. 112,6 i.p. 46405: federaatio 46406: 57. Venäjän Bilibino 68,0 p.l. 166,4 i.p. 46407: federaatio 46408: 58. Venäjän Ussurijsk 43,7 p.l. 131,9 i.p. 46409: federaatio 46410: 59. Venäjän Zalesovo 53,9 p.l. 84,8 i.p. 46411: federaatio 46412: 60. Venäjän Petropavlosk-Kamtshatski 53,1 p.l. 158,8 i.p. 46413: federaatio 46414: 61. Venäjän Dubna 56,7 p.l. 37,3 i.p. 46415: federaatio 46416: 62. Etelä-Afrikka Mariouinsaari 46,5 e.l. 37,0 i.p. 46417: 63. Ruotsi Tukholma 59,4 p.l. 18,0 i.p. 46418: 64. Tansania Dar es Salaam 6.0 e.l. 39,0 i.p. 46419: 65. Thaimaa Bangkok 13,8 p.l. 100,5 i.p. 46420: 66. Yhdistynkt BIOT/Chagossaaristo 7,0 e.l. 72,0 i.p. 46421: kuningas unta 46422: 67. Yhdistynru St. Helena 16,0 e.l. 6,0 l.p. 46423: kuningas unta 46424: 68. Yhdistynru Tristan de Cunha 37,0 e.l. 12,3 l.p. 46425: kuningas unta 46426: 69. Yhdistynru Halley, Etelämanner 76,0 e.l. 28,0 l.p. 46427: kuningas unta 46428: 70. Amerikan Sacramento, CA 38,7 p.l. 121,4 l.p. 46429: yhdysvallat 46430: 71. Amerikan Sand Point, AK 55,0 p.l. 160,0 l.p. 46431: yhdysvallat 46432: 72. Amerikan Melboume, FL 28,3 p.l. 80,6 l.p. 46433: yhdysvallat 46434: 73. Amerikan Palmer Station, Etelämanner 64,5 e.l. 64,0 l.p. 46435: yhdysvallat 46436: 74. Amerikan Ashland, KS 37,2 p.l. 99,8 l.p. 46437: yhdysvallat 46438: 75. Amerikan Charlottesville, VA 38,0 p.l. 78,0 l.p. 46439: yhdysvallat 46440: HE 186/1998 vp 125 46441: 46442: State Responsible Location Latitude Longitude 46443: for Station 46444: 46445: 55. Russian Norilsk 69,0 N 88,0 E 46446: Federation 46447: 56. Russian Peleduy 59,6 N 112,6 E 46448: Federation 46449: 57. Russian Bilibino 68,0 N 166,4 E 46450: Federation 46451: 58. Russian Ussuriysk 43,7 N 131,9 E 46452: Federation 46453: 59. Russian Zalesovo 53,9 N 84,8 E 46454: Federation 46455: 60. Russian Petropavlosk-Kamtshatsky 53,1 N 158,8 E 46456: Federation 46457: 61. Russian Dubna 56,7 N 37,3 E 46458: Federation 46459: 62. South Africa Marion Island 46,5 s 37,0 E 46460: 63. Sweden Stockholm 59,4 N 18,0 E 46461: 64. Tansania Dar es Salaam 6.0 s 39,0 E 46462: 65. Thailand Bangkok 13,8 N 100,5 E 46463: 66. United BIOT/Chagos Archipelago 7,0 s 72,0 E 46464: Kingdom 46465: 67. United St. Helena 16,0 s 6,0 w 46466: Kingdom 46467: 68. United Tristan de Cunha 37,0 s 12,3 w 46468: Kingdom 46469: 69. United Halley, Antarctica 76,0 s 28,0 w 46470: Kingdom 46471: 70. United States of Sacramento, CA 38,7 N 121,4 w 46472: America 46473: 71. United States of Sand Point, AK 55,0 N 160,0 w 46474: America 46475: 72. United States of Melbourne, FL 28,3 N 80,6 w 46476: America 46477: 73. United States of Palmer Station, Antarctica 64,5 s 64,0 w 46478: America 46479: 74. United States of Ashland, KS 37,2 N 99,8 w 46480: America 46481: 75. United States of Charlottesville, VA 38,0 N 78,0 w 46482: America 46483: 126 HE 186/1998 vp 46484: 46485: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste 46486: oleva valtio 46487: 46488: 76. Amerikan Salchaket, AK 64,4 p.l. 147,1 l.p. 46489: yhdysvallat 46490: 77. Amerikan Wakensaari 19,3 p.l. 166,6 i.p. 46491: yhdysvallat 46492: 78. Amerikan Midwaynsaaret 28,0 p.l. 177,0 l.p. 46493: yhdysvallat 46494: 79. Amerikan Oahu, HI 21,5 p.l. 158,0 l.p. 46495: yhdysvallat 46496: 80. Amerikan Upi, Guam 13,7 p.l. 144,9 i.p. 46497: yhdysvallat 46498: HE 186/1998 vp 127 46499: 46500: State Responsible Location Latitude Longitude 46501: for Station 46502: 46503: 76. United States of Salchaket, AK 64,4 N 147,1 w 46504: America 46505: 77. United States of Wake Is1and 19,3 N 166,6 E 46506: America 46507: 78. United States of Midway Islands 28,0 N 177,0 w 46508: America 46509: 79. United States of Oahu, HI 21,5 N 158,0 w 46510: America 46511: 80. United States of Upi, Guam 13,7 N 144,9 E 46512: America 46513: 128 HE 186/1998 vp 46514: 46515: Taulukko 2-B Luettelo radionuklidilaboratorioista 46516: 46517: Laboratoriosta vastuussa oleva valtio Laboratorion nimi ja paikka 46518: 46519: 1. Argentiina Säteilyn säätelyn kansallinen neuvosto Buenos Aires 46520: 2. Australia Australian säteilylaboratorio Melboume, VIC 46521: 3. Itävalta Itävallan tutkimuskeskus Selbersdorf 46522: 4. Brasilia Säteilysuojauksen ja annosmittauksen laitos 46523: Rio de Janeiro 46524: 5. Kanada Kanadan terveysministeriö Ottawa, Ont. 46525: 6. Kiina Beijing 46526: 7. Suomi Säteilyturvakeskus Helsinki 46527: 8. Ranska Atomivoimakomissio Montlhery 46528: 9. Israel Ydintutkimuskeskus Soreq Javne 46529: 10. Italia Kansallisen ympäristönsuojeluviraston laboratorio Rooma 46530: 11. Japani Japanin atomienergian tutkimuslaitos Tokai, Ibaraki 46531: 12. Uusi-Seelanti Kansallinen säteilylaboratorio Christchurch 46532: 13. Venäjän Säteilyvalvonnan keskuslaboratorio, puolustusministeriön 46533: federaatio erityisvalvonnan palvelu Moskova 46534: 14. Etelä-Afrikka Atomienergian korporaatio Pelindaba 46535: 15. Yhdistynyt kuningaskunta AWE Blacknest Chilton 46536: 16. Amerikan McClellanin keskuslaboratoriot Sacramento, CA 46537: yhdysvallat 46538: HE 186/1998 vp 129 46539: 46540: Table 2-B List of Radionuclide Laboratories 46541: 46542: State Responsible Name and place of Iaboratory 46543: for Laboratory 46544: 46545: 1. Argentina National Board of Nuclear Regulation Buenos Aires 46546: 2. Australia Australian Radiation Laboratory Melbourne, VIC 46547: 3. Austria Austrian Research Center Seibersdorf 46548: 4. Brazil Intitute of Radiation Protection and Dosimetry Rio de Janeiro 46549: 5. Canada Helth Canada Ottawa, Ont. 46550: 6. China Beijing 46551: 7. Finland Centre for Radiation and Nuclear Safety Helsinki 46552: 8. France Atomic Energy Commission Montlhery 46553: 9. Israel Soreg Niclear Research Centre Yavne 46554: 10. Italy Labortory of the National Agency for the Protection of the 46555: Enivironment Rome 46556: 11. Japan Japan Atomic Energy Research Institute Tokai, lbaraki 46557: 12. New Zealand National Radiation Laboratory Christchurch 46558: 13. Russian Central Radiation Control LaboraTORY, Ministry of Defense 46559: Federation Special Verification Service Moscow 46560: 14. South Africa Atomic Energy Corporation Pelindaba 46561: 15. United Kingdom AWE Blacknest Chilton 46562: 16. United States of McClellan Central Laboratories Sacramento, CA 46563: America 46564: 46565: 46566: 46567: 46568: 17 380313Q 46569: 130 HE 186/1998 vp 46570: 46571: Taulukko 3 Luettelo hydroakustisista asemista 46572: 46573: Asemasta vastuussa ole-Paikka Leveysaste Pituusaste Tyyppi 46574: va valtio 46575: 46576: 1. Australia Cape Leeuwin, WA 34,4 p.l. 115,1 i.p. hydrofoninen 46577: 2. Kanada Kuningatar Charlotten 53,3 p.l. 132,5 l.p. T -vaiheinen 46578: saari, B.C. 46579: 3. Chile Juan F ernåndezin saaret 33,7 e.l. 78,8 l.p. hydrofoninen 46580: 4. Ranska Crozetinsaaret 46,5 e.l. 52,2 i.p. hydrofoninen 46581: 5. Ranska Guadeloupe 16,3 p.l. 61,1 l.p. T -vaiheinen 46582: 6. Meksiko Clari6ninsaari 18,2 p.l. 114,6 l.p. T -vaiheinen 46583: 7. Portugali Flores 39,3 p.l. 31,3 l.p. T -vaiheinen 46584: 8. Yhdistynkt BIOT/Chagossaaristo 7,3 e.l. 72,4 i.p. hydrofoninen 46585: kuningas unta 46586: 9. Yhdistynkt Tristan da Cunha 37,2 e.l. 12,5 l.p. T -vaiheinen 46587: kuningas unta 46588: 10. Amerikan Aseensi on 8,0 e.l. 14,4 l.p. hydrofoninen 46589: yhdysvallat 46590: 11. Amerikan Wakensaari 19,3 p.l. 166,6 i.p. hydrofoninen 46591: yhdysvallat 46592: HE 186/1998 vp 131 46593: 46594: Table 3 List of Hydroacoustic Stations 46595: 46596: State Responsible Location Latitude Longitude Type 46597: for Station 46598: 46599: 1. Australia Cape Leeuwin, W A 34,4 N 115,1 E Hydrophone 46600: 2. Canada Queen Charlotte 53,3 N 132,5 w T-phase 46601: Islands, B.C. 46602: 3. Chile Juan Fernåndezin Island 33,7 s 78,8 w Hydrophone 46603: 4. France Crozet lslands 46,5 s 52,2 E Hydrophone 46604: 5. France Guadeloupe 16,3 N 61,1 w T-phase 46605: 6. Mexico Ciarion Island 18,2 N 114,6 w T-phase 46606: 7. Portugal Flores 39,3 N 31,3 w T-phase 46607: 8. United BIOT/Chagos 7,3 s 72,4 E Hydrophone 46608: Kingdom Archipelago 46609: 9. United Tristan da Cunha 37,2 s 12,5 w T-phase 46610: Kingdom 46611: 10. United States Ascension 8,0 s 14,4 w Hydrophone 46612: of America 46613: 11. United States Wakenlsland 19,3 N 166,6 E Hydrophone 46614: of America 46615: 132 HE 186/1998 vp 46616: 46617: Taulukko 4 Luettelo infraääniasemista 46618: 46619: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste 46620: oleva valtio 46621: 46622: 1. Argentiina Paso Flores 40,7 e.l. 70,6 l.p. 46623: 2. Argentiina Ushuaia 55,0 e.l. 68,0 l.p. 46624: 3. Australia Davis Base, Etelämanner 68,4 e.l. 77,6 i.p. 46625: 4. Australia Narrogin, WA 32,9 e.l. 117,2 i.p. 46626: 5. Australia Hobart, TAS 42,1 e.l. 147,2 i.p. 46627: 6. Australia Kookossaaret 12,3 e.l. 97,0 i.p. 46628: 7. Australia Warramunga, NT 19,9 e.l. 134,3 i.p. 46629: 8. Bolivia La Paz 16,3 e.l. 68,1 l.p. 46630: 9. Brasilia Brasilia 15,6 e.l. 48,0 l.p. 46631: 10. Kanada Lac du Bonnet, Man. 50,2 p.l. 95,9 l.p. 46632: 11. Kap Verde Kap Verden saaret 16,0 p.l. 24,0 l.p. 46633: 12. Keski-Afrikan Bangui 5,2 p.l. 18,4 i.p. 46634: tasavalta 46635: 13. Chile Pääsiäissaari 27,0 e.l. 109,2 l.p. 46636: 14. Chile Juan Femåndezin saari 33,8 e.l. 80,7 l.p. 46637: 15. Kiina Beijing 40,0 p.l. 116,0 i.p. 46638: 16. Kiina Kunming 25,0 p.l. 102,8 i.p. 46639: 17. Norsunluu- Dimbokro 6,7 p.l. 4,9 l.p. 46640: rannikko 46641: 18. Tanska Dundas, Grönlanti 76,5 p.l. 68,7 l.p. 46642: 19. Dzhibouti Dzhibouti 11,3 p.l. 43,5 i.p. 46643: 20. Ecuador Galåpagossaaret 0,0 p.l. 91,7 l.p. 46644: 21. Ranska Markiisisaaret 10.0 e.l. 140,0 l.p. 46645: 22. Ranska Port LaGuerre, Uusi-Kaledonia 22,1 e.l. 166,3 i.p. 46646: 23. Ranska Kerguelen 49,2 e.l. 69,1 i.p. 46647: 24. Ranska Tahiti 17,6 e.l. 149,6 l.p. 46648: 25. Ranska Kourou, Ranskan Guyana 5,2 p.l. 52,7 l.p. 46649: 26. Saksa Freyung 48,9 p.l. 13,7 i.p. 46650: 27. Saksa Georg von Neumayer, Etelämanner 70,6 e.l. 8,4 l.p. 46651: 28. määriteltävä määriteltävä määriteltävä määriteltävä 46652: HE 186/1998 vp 133 46653: 46654: Table 4 List of Infrasound Station 46655: 46656: State Responsible Location Latitude Longitude 46657: for Station 46658: 46659: 1. Argentina Paso Flores 40,7 s 70,6 w 46660: 2. Argentina Ushuaia 55,0 s 68,0 w 46661: 3. Australia Davis Base, Antarctica 68,4 s 77,6 E 46662: 4. Australia Narrogin, WA 32,9 s 117,2 E 46663: 5. Australia Hobart, TAS 42,1 s 147,2 E 46664: 6. Australia Cocos Islands 12,3 s 97,0 E 46665: 7. Australia Warramunga, NT 19,9 s 134,3 E 46666: 8. Bolivia La Paz 16,3 s 68,1 w 46667: 9. Brazil Brasilia 15,6 s 48,0 w 46668: 10. Canada Lac du Bonnet, Man. 50,2 N 95,9 w 46669: 11. Kap Verde Kap Verden Islands 16,0 N 24,0 w 46670: 12. Central African Bangui 5,2 N 18,4 E 46671: Republic 46672: 13. Chile Easter Island 27,0 s 109,2 w 46673: 14. Chile Juan Fernåndez Island 33,8 s 80,7 w 46674: 15. China Beijing 40,0 N 116,0 E 46675: 16. China Kunming 25,0 N 102,8 E 46676: 17. Cöte d'lvoire Dimbokro 6,7 N 4,9 w 46677: 46678: 18. Denmark Dundas, Greenland 76,5 N 68,7 w 46679: 19. Dzhibouti Dzhibouti 11,3 N 43,5 E 46680: 20. Ecuador Galåpagos lslands 0,0 N 91,7 w 46681: 21. France Marquesas Islands 10.0 s 140,0 w 46682: 22. France Port LaGuerre, New Caledonia 22,1 s 166,3 E 46683: 23. France Kerguelen 49,2 s 69,1 E 46684: 24. France Tahiti 17,6 s 149,6 w 46685: 25. France Kourou, French Guyana 5,2 N 52,7 w 46686: 26. Germany Freyung 48,9 N 13,7 E 46687: 27. Germany Georg von Neumayer, Antarctica 70,6 s 8,4 w 46688: 28. To be To be To be To be 46689: determined determined determined determined 46690: 134 HE 186/1998 vp 46691: 46692: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste 46693: oleva valtio 46694: 46695: 29. Iran Teheran 35,7 p.l. 51,4 i.p. 46696: (islamilainen 46697: tasavalta) 46698: 30. Japani Tsukuba 36,0 p.l. 140,1 i.p. 46699: 31. Kazakstan Aktjubinsk 50,4 p.l. 58,0 i.p. 46700: 32. Kenia Kilimanbogo 1,3 e.l. 36,8 i.p. 46701: 33. Madagaskar Antanarivo 18,8 e.l. 47,5 i.p. 46702: 34. Mongolia Dzhavhlant 48,0 p.l. 106,8 i.p. 46703: 35. Namibia Tsumeb 19,1 e.l. 17,4 i.p. 46704: 36. Uusi-Seelanti Chathamsaari 44,0 e.l. 176,5 l.p. 46705: 37. Norja Karasjok 69,5 p.l. 25,5 i.p. 46706: 38. Pakistan Rahimaj ar Khan 28,2 p.l. 70,3 i.p. 46707: 39. Palau Palau 7,5 p.l. 134,5 i.p. 46708: 40. Papu Uusi- Rabaul 4,1 e.l. 152,1 i.p. 46709: Guinea 46710: 41. Paraguay Villa Florida 26,3 e.l. 57,3 l.p. 46711: 42. Portugali Azorit 37,8 p.l. 25,5 l.p. 46712: 43. Venäjän Dubna 56,7 p.l. 37,3 i.p. 46713: federaatio 46714: 44. Venäjän Petropavlovsk-Kamtshatski 53,1 p.l. 158,8 i.p. 46715: federaatio 46716: 45. Venäjän Ussurijsk 43,7 p.l. 131,9 i.p. 46717: federaatio 46718: 46. Venäjän Zalesovo 53,9 p.l. 84,8 i.p. 46719: federaatio 46720: 47. Etelä-Afrikka Boshof 28,6 e.l. 25,4 i.p. 46721: 48. Tunisia Thala 35,6 p.l. 8,7 i.p. 46722: 49. Yhdistyn~ Tristan da Cunha 37,0 e.l. 12,3 l.p. 46723: kuningas unta 46724: 50. Yhdistynyt Aseension 8.0 e.l. 14,3 l.p. 46725: kuningaskunta 46726: 51. Yhdistynkt Bermuda 32,0 p.l. 64,5 l.p. 46727: kuningas unta 46728: 52. Yhdistynkt BIOT/Chagossaaristo 5,0 e.l. 72,0 i.p. 46729: kuningas unta 46730: HE 186/1998 vp 135 46731: 46732: State Responsible Location Latitude Longitude 46733: for Station 46734: 46735: 29. Iran Teheran 35,7 N 51,4 E 46736: (Islamic 46737: Republic of) 46738: 30. Japan Tsukuba 36,0 N 140,1 E 46739: 31. Kazakstan Aktjubinsk 50,4 N 58,0 E 46740: 32. Kenya Kilimanbogo 1,3 s 36,8 E 46741: 33. Madagaskar Antanarivo 18,8 s 47,5 E 46742: 34. Mongolia Javhlant 48,0 N 106,8 E 46743: 35. Namibia Tsumeb 19,1 s 17,4 E 46744: 36. New Zealand Chatham Island 44,0 s 176,5 w 46745: 37. Norway Karasjok 69,5 N 25,5 E 46746: 38. Pakistan Rahimajar Khan 28,2 N 70,3 E 46747: 39. Palau Palau 7,5 N 134,5 E 46748: 40. Papua New- Rabaul 4,1 s 152,1 E 46749: Guinea 46750: 41. Paraguay Villa Florida 26,3 s 57,3 w 46751: 42. Portugali Azores 37,8 N 25,5 w 46752: 43. Russian Dubna 56,7 N 37,3 E 46753: Federation 46754: 44. Russian Petropavlovsk-Kamtshatsky 53,1 N 158,8 E 46755: Federation 46756: 45. Russian Ussurijsk 43,7 N 131,9 E 46757: Federation 46758: 46. Russian Zalesovo 53,9 N 84,8 E 46759: Federation 46760: 4 7. South Africa Boshof 28,6 s 25,4 E 46761: 48. Tunisia Thala 35,6 N 8,7 E 46762: 49. United Tristan da Cunha 37,0 s 12,3 w 46763: Kingdom 46764: 50. United Aseension 8.0 s 14,3 w 46765: Kingdom 46766: 51. United Bermuda 32,0 N 64,5 w 46767: Kingdom 46768: 52. United BIOT/Chagos Archipelago 5,0 s 72,0 E 46769: Kingdom 46770: 136 HE 186/1998 vp 46771: 46772: Asemasta vastuussa Paikka Leveysaste Pituusaste 46773: oleva valtio 46774: 46775: 53. Amerikan Eielson, AK 64,8 p.l. 146,9 l.p. 46776: yhdysvallat 46777: 54. Amerikan Siplen asema, Etelämanner 75,5 e.l. 83,6 l.p. 46778: yhdysvallat 46779: 55. Amerikan Windless Bight, Etelämanner 77,5 e.l. 161,8 i.p. 46780: yhdysvallat 46781: 56. Amerikan Newport, WA 48,3 p.l. 117,1 l.p. 46782: yhdysvallat 46783: 57. Amerikan Pinon Flat, CA 33,6 p.l. 116,5 l.p. 46784: yhdysvallat 46785: 58. Amerikan Midwaysaaret 28,1 p.l. 177,2 l.p. 46786: yhdysvallat 46787: 59. Amerikan Havaiji, HI 19,6 p.l. 155,3 l.p. 46788: yhdysvallat 46789: 60. Amerikan Wakensaari 19,3 p.l. 166,6 i.p. 46790: yhdysvallat 46791: HE 186/1998 vp 137 46792: 46793: State Responsible Location Latitude Longitude 46794: for Station 46795: 46796: 53. United States Eielson, AK 64,8 N 146,9 w 46797: of America 46798: 54. United States Siplen Station, Antarctica 75,5 s 83,6 w 46799: of America 46800: 55. United States Windless Bight, Antarctica 77,5 s 161,8 E 46801: of America 46802: 56. United States Newport, WA 48,3 N 117,1 w 46803: of America 46804: 57. United States Pinon Fiat, CA 33,6 N 116,5 w 46805: of America 46806: 58. United States Midway Is1ands 28,1 N 177,2 w 46807: of America 46808: 59. United States Havaiji, HI 19,6 N 155,3 w 46809: of America 46810: 60. United States Wake Island 19,3 N 166,6 E 46811: of America 46812: 46813: 46814: 46815: 46816: 18 380313Q 46817: 138 HE 186/1998 vp 46818: 46819: PÖYTÄKIRJAN 2 LIITE ANNEX 2 TO THE PROTOCOL 46820: Luettelo kuvaamisessa käytettävistä suureista List of Characterization Parameters for 46821: kansainvälisen tietokeskuksen vakionomaisten International Data Centre Standard Event 46822: tapausten seulontaa varten Screening 46823: 1. Kansainvälisen tietokeskuksen suoritta- 1. The International Data Centre standard 46824: massa vakionomaisessa seulonnassa käytettä- event screening criteria shall he hased on the 46825: vät arviointiperiaatteet perustuvat va- standard event characterization parameters 46826: kionomaisiin tapausten luonnehdintaan käy- during the comhined processing of data from 46827: tettäviin suureis1in, jotka määritellään silloin, all the monitoring technologies in the Inter- 46828: kun käsitellään ja samalla yhdistellään kaikkia national Monitoring System. Standard event 46829: niitä tietoja, jotka saadaan kaikista kansain- screening shall make use of hoth glohal and 46830: väliseen monitorointijärjestelmään kuuluvan supplementary screening criteria to take ac- 46831: monitorointiteknologian muodoista. Va- count of regional variations where applicahle. 46832: kionomaisessa tapausten seulonnassa käyte- 46833: tään sekä maailmanlaajuisia että täydentäviä 46834: arviointiperiaatteita tarkoituksena ottaa huo- 46835: mioon mahdollisuuksien mukaan alueelliset 46836: vaihtelut. 46837: 2. Kansainvälisen moni torointij ärj estelmän 2. For events detected hy the International 46838: seismisen osan avulla löydettyihin tapahtu- Monitoring System seismic component, the 46839: miin voidaan soveltaa muun muassa seuraavia following parameters, inter alia, may he used: 46840: suureita: 46841: - tapahtumapaikka - location of the event; 46842: - tapahtuman syvyYS - depth of the event; 46843: - pinta-aaltojen vOimakkuuden ja kappa- - ratio of the magnitude of surface waves; 46844: leen aaltojen voimakkuuden välinen suhde 46845: - merkkien taajuussisältö signal frequency content; 46846: - vaiheiden spektrisuhteet spectral ratios of phases; 46847: - spektrivaihtelut spectral scalloping; 46848: - P-aallon ensimmäinen liike first motion of the P-wave; 46849: - pesäkkeen mekanismi focal mechanism; 46850: - seismisten vaiheiden suhteellinen kiih- - relative excitation of seismic phases; 46851: tyvyys 46852: - vertailevat mittaukset muista tapahtu- - comparative measures to other events 46853: mista ja tapahtumaryhmistä sekä and groups of events; and 46854: - käytettävissä olevat alueelliset vertai- - regional discriminants where applicahle. 46855: lusuureet. 46856: 3. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 3. For events detected hy the International 46857: hydroakustisen osan avulla löydettyihin tapah- Monitoring System hydroacoustic component, 46858: tumiin voidaan soveltaa muun muassa seu- the following parameters, inter alia, may he 46859: raavia suureita: used: 46860: - signaalen taajuussisältö, mukaan lukien - signal frequency content including cor- 46861: kulmataajuus, laajan vyöhykkeen energia sekä ner frequency, wide-hand energy and mean 46862: keskimääräinen keskitaajuus ja vyöhykkeen centre frequency and handwidth; 46863: leveys 46864: - taajuudesta riippuvan merkin kesto frequency-dependent duration of sig- 46865: nals; 46866: - spektrisuhde sekä spectral ratio; and 46867: - kuplasysäyssignaalien tuntomerkit ja - indications of huhhle-pulse signals and 46868: kuplasysäyksen viivästyminen. huhhle-pulse delay. 46869: 4. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 4. For events detected hy the International 46870: infraääniosan avulla löydettyihin tapahtumiin Monitoring System infrasound component, the 46871: voidaan soveltaa muun muassa seuraavia following parameters, inter alia, may he used: 46872: suureita: 46873: HE 186/1998 vp 139 46874: 46875: - merkkien taajuussisältö ja hajaantumi- - signal frequency content and dispersion; 46876: nen 46877: - merkkien kesto sekä - signal duration; and 46878: - huippujen ääriväli. - peak amplitude: 46879: 5. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän 5. For events detected by the lntemational 46880: radionuklidiosan avulla löydettyihin tapahtu- Monitoring System radionuclide component, 46881: miin voidaan soveltaa muun muassa seuraavia the following parameters, inter alia, may be 46882: suureita: used: 46883: - luonnollisten ja keinotekoisten radionu- - concentration ofbackground natural and 46884: klidien keskittyminen taustalla man-made radionuclides; 46885: - tavanomaisissa havainnoissa huomaa- - concentration of specific fission and 46886: matta jäävien fissiotuotteiden ja aktivoitumi- activation products outside normal observa- 46887: sen keskittyminen sekä tions; and 46888: - fission ja aktivoitumisen tuotteen suhde - ratios of one specific fission and acti- 46889: toiseen vastaavaan. vation product to another. 46890: HE 187/1998 vp 46891: 46892: 46893: 46894: 46895: Hallituksen esitys Eduskunnalle rikoksen johdosta tapahtu- 46896: vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 46897: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja 46898: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden 46899: välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn 46900: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä laiksi 46901: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain 46902: muuttamisesta 46903: 46904: 46905: 46906: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 46907: 46908: 46909: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- jonka mukaan pääsääntönä olisi se, että mi- 46910: väksyisi Brysselissä 27 päivänä syyskuuta tään rikosta ei Euroopan unionin jäsenvalti- 46911: 1996 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen oiden välillä olisi pidettävä poliittisena. Esi- 46912: K.3 artiklan perusteella tehdyn rikoksen joh- tys sisältää myös vanhentumista sekä erityis- 46913: dosta tapahtuvasta luovuttamista Euroopan sääntöä ja edelleen luovuttamista koskevia 46914: unionin jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleis- lainmuutoksia. 46915: sopimuksen sekä antaisi suostumuksensa Esitys sisältää myös lakiehdotuksen yleis- 46916: siihen, että Suomi antaa sopimuksessa tar- sopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- 46917: koitetut julistukset Suomen kansalaisen luo- sestä. Voimaansaattamislaki on tarkoitettu 46918: vuttamisen edellytyksistä, edelleen luovutta- tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin 46919: misesta sekä yleissopimuksen väliaikaisesta yleissopimus. Lain voimaantuloajankohdasta 46920: soveltamisesta julistuksen antaneiden jäsen- säädettäisiin asetuksella. 46921: valtioiden välillä. Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että edus- 46922: Yleissopimuksen tarkoituksena on helpot- kunta hyväksyisi Brysselissä 10 päivänä 46923: taa ja nopeuttaa rikoksen johdosta tapahtu- maaliskuuta 1995 Euroopan unionista tehdyn 46924: vaa luovuttamista Euroopan unionin jäsen- sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehdyn 46925: valtioiden välillä. Yleissopimus täydentää yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan 46926: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen joh- 46927: koskevaa eurooppalaista yleissopimusta dosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn 46928: (1957). Sopimuksessa luovuttamiskelpoisten yleissopimuksen sekä antaisi suostumuksen- 46929: rikosten alaa on laajennettu. Sopimus sisäl- sa tiettyjen yleissopimuksen nojalla annetta- 46930: tää myös muita määräyksiä luovuttamisen vien julistusten antamiseen. 46931: aineellisista edellytyksistä, kuten omien kan- Yksinkertaistettua menettelyä koskevan 46932: salaisten luovuttamisesta, poliittisista rikok- sopimuksen tavoitteena on luoda Euroopan 46933: sista, erityissäännöstä, edelleen luovuttami- unionin jäsenvaltioiden välille uusi yksin- 46934: sesta sekä vanhentumisesta. kertaistettu luovuttamismenettely, joka mah- 46935: Kansallisen lainsäädännön saattamiseksi dollistaisi nopean luovuttamisen. 46936: sopusointuun sopimusvelvoitteiden kanssa Esitykseen sisältyy ehdotus siitä, että ri- 46937: lakia rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut- koksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 46938: tamisesta ehdotetaan muutettavaksi. Lakiin annettuun lakiin otetaan uusi jakso, joka si- 46939: ehdotetaan Suomen kansalaisen luovuttami- sältäisi säännökset yksinkertaistetusta luovut- 46940: sen mahdollistavaa lainmuutosta sekä luo- tamismenettelystä EU :n jäsenvaltioiden välil- 46941: vuttamiskelpoisten rikosten alan laajentamis- lä. 46942: ta. Lisäksi esityksessä ehdotetaan muutosta, Esitykseen sisältyy myös lakiehdotus yk- 46943: 46944: 46945: 380361S 46946: 2 HE 187/1998 vp 46947: 46948: sinkertaistettua luovuttamismenettelyä kos- Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luo- 46949: kevan sopimuksen eräiden määräysten hy- vuttamisesta annetun lain muuttamisesta eh- 46950: väksymisestä. Voimaansaattamislaki on tar- dotetaan tulevaksi voimaan heti kun laki on 46951: koitettu tulemaan voimaan samana ajankoh- hyväksytty ja vahvistettu. Säännöksiä Suo- 46952: tana kuin yleissopimus. Lain voimaantulo- men kansalaisen luovuttamisesta sovellettai- 46953: ajankohdasta säädettäisiin asetuksella. siin kuitenkin vasta kun yleissopimus on 46954: tullut voimaan Suomen ja pyynnön esittä- 46955: neen jäsenvaltion välillä. 46956: HE 187/1998 vp 3 46957: 46958: SISÄLLYSLUETTELO 46959: 46960: 46961: 46962: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 46963: 46964: SISÄLLYSLUETTELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 46965: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 46966: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 46967: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 46968: 3. EU:n luovuttamissopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 46969: 4. Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö . 7 46970: 5. EU:n luovuttamissopimuksen ja yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopimuksen 46971: suhde Suomen lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 46972: 6. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 46973: 7. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 46974: 8. Asian valmistelu Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 46975: 9. Riippuvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . 10 46976: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 46977: 1. EU:n luovuttamissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 46978: 1 artikla. Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 46979: 2 artikla. Rikokset, joista luovutetaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 46980: 3 artikla. Salahanke ja yhteenliittäytyminen rikosten tekemiseksi . . . . . . . . . . . . 13 46981: 4 artikla. Määräys vapaudenriistosta, joka toteutetaan muualla kuin 46982: rangaistuslaitoksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 46983: 5 artikla. Poliittiset rikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 46984: 6 artikla. Vero- tulli- ja valuuttarikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 46985: 7 artikla. Omien kansalaisten luovuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 46986: 8 artikla. Vanhentuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 46987: 9 artikla. Armahdus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 46988: 10 artikla. Muut kuin luovuttamispyynnön perusteena olevat teot . . . . . . . . . . . . . 18 46989: 11 artikla. Luovuttamispyynnön vastaanottaneen valtion suostumusta koskeva 46990: olettama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 46991: 12 artikla. Luovuttaminen edelleen toiseen jäsenvaltioon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 46992: 13 artikla. K~~~~sviranomainen ja asiakirjojen lähettäminen telekopiona . . . . . . . . 20 46993: 14 artikla. Ltsattedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 46994: 15 artikla. Oikeaksi todistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 46995: 16 artikla. Kauttakuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 46996: 17 artikla. Varaumat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 46997: 18 artikla. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 46998: Sopimuksen loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 46999: 2. EU:n luovuttamissopimuksen suhde pohjoismaiseen luovuttamislakiin . . . . . . . . . . 21 47000: Omia kansalaisia koskevat pohjoismaiset julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 47001: 4 HE 187/1998 vp 47002: 47003: 3. EU:n luovuttamissopimuksen suhde muuhun lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 47004: 4. Yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 47005: 1 artikla. Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 47006: 2 artikla. Luovuttamisvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 47007: 3 artikla. Luovuttamisen edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 47008: 4 artikla. Toimitettavat tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 47009: 5 artikla. Suostuminen luovuttamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 47010: 6 artikla. Asiasta tiedottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 47011: 7 artikla. Suostumuksen saaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 47012: 8 artikla. Suostumuksen antamisesta ilmoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 47013: 9 artikla. Luopuminen erityissääntöön vetoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 47014: 10 artikla. Luovuttamispäätöksestä ilmoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 47015: 11 artikla. Määräaika, jossa luovuttaminen on tehtävä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 47016: 12 artikla. Suostumus, joka annetaan 8 artiklassa määrätyn määräajan päättymisen 47017: jälkeen tai muissa olosuhteissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 47018: 13 artikla. Luovuttaminen edelleen johonkin toiseen jäsenvaltioon . . . . . . . . . . . . 33 47019: 14 artikla. Kauttakuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 47020: 15 artikla. Toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 47021: 16 ja 17 artikla.V oimaantulo ja liittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 47022: 5. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden 47023: välillä tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . 35 47024: 6. Laki yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen 47025: joh~~sta t<;1pah!!-lvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten 47026: hyväksymtsesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 47027: 7. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta . . . 35 47028: 8. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 47029: 9. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 47030: 10. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 47031: LAKIEHDOTUKSET 47032: 1. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin 47033: jä~env~ltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy- 47034: mtsesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47035: 2. Laki yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 47036: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen 47037: eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 47038: 3. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta . . . 49 47039: SOPIMUSTEKSTIT 47040: Yleissopimus Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvasta 47041: luovuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 47042: Yleissopimus yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 47043: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 47044: HE 187/1998 vp 5 47045: 47046: YLEISPERUSTELUT 47047: 1. Johdanto ketta tai yhteenliittäytymistä yleissopimuk- 47048: sessa tarkoitettujen rikosten tekemiseksi. 47049: Esitys sisältää ehdotuksen Euroopan Kaksoisrangaistavuus olisi kuitenkin aina 47050: unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan Suomen kansalaisen luovuttamisen edellytys. 47051: perusteella tehdyn rikoksen johdosta tapah- Neljänneksi esityksessä ehdotetaan lain- 47052: tuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin muutosta, jonka mukaan kieltoa luovuttaa 47053: jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuk- poliittisesta rikoksesta ei sovellettaisi silloin 47054: sen hyväksymisestä ja voimaan saattamises- kun kyse on luovuttamisesta EU:n jäsenval- 47055: ta. Lisäksi ehdotetaan, että eduskunta an- tioon. Suomen kansalaista ei kuitenkaan sai- 47056: taisisi suostumuksensa siihen, että Suomi si luovuttaa poliittisesta rikoksesta. 47057: antaa julistukset Suomen kansalaisen luovut- Viidenneksi luovuttamislakia ehdotetaan 47058: tamisen edellytyksistä, edelleen luovuttami- muutettavaksi siten, että luovuttamista EU:n 47059: sesta sekä yleissopimuksen väliaikaisesta jäsenvaltioon pääsääntöisesti ei estäisi se, 47060: soveltamisesta julistuksen antaneiden jäsen- että syyteoikeus tai oikeus panna rangaistus 47061: valtioiden välillä. täytäntöön on vanhentunut Suomen lainsää- 47062: Esitykseen sisältyvät myös lakiehdotukset dännön mukaan. 47063: yleissopimuksen eduskunnan suostumusta Kuudenneksi luovuttamislakiin ehdotetaan 47064: edellyttävien määräysten hyväksymisestä muutosta, jonka mukaan EU:n jäsenvaltioon 47065: sekä yleissopimuksen edellyttämistä muutok- luovutettua henkilöä voitaisiin määrätyin 47066: sista Suomen kansalliseen luovuttamislain- edellytyksin syyttää myös muusta kuin luo- 47067: säädäntöön. vuttamispyynnössä ····tarkoitetusta rikoksesta 47068: Esityksessä ehdotetaan rikoksen johdosta (niin sanotusta erityissäännöstä luopuminen). 47069: tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain Myös luovuttaminen edelleen toiseen EU:n 47070: ( 45611970) muuttamista. Ensinnäkin lakiin jäsenvaltioon olisi rajoitetusti sallittua. Suo- 47071: ehdotetaan Suomen kansalaisen luovuttami- men kansalaiseen kuitenkin sovellettaisiin 47072: sen mahdollistavaa lainmuutosta siten, että erityissääntöä siten kuin voimassa olevassa 47073: Suomen kansalainen voitaisiin luovuttaa laissa on säädetty sekä edelleen luovuttamis- 47074: yleissopimukseen liittyneeseen EU:n jäsen- ta koskevaa kieltoa. 47075: valtioon oikeudenkäyntiä varten. Tämä kos- Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että edus- 47076: kisi vain sellaista rikosta, josta säädetty an- kunta hyväksyisi Euroopan unionista tehdyn 47077: karin rangaistus Suomessa vastaavissa olo- sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehdyn 47078: suhteissa tehtynä Suomen lain mukaan olisi yleissopimuksen yksinkertaistetusta menette- 47079: vähintään neljä vuotta vankeutta. Luovutta- lystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välil- 47080: misen ehtona olisi lisäksi se, että luovutettu lä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovutta- 47081: henkilö palautetaan Suomeen suorittamaan misessa. Esitys sisältää myös ehdotuksen 47082: hänelle mahdollisesti tuomittua vapausran- siitä, että eduskunta antaisi suostumuksensa 47083: gaistusta. tiettyjen yleissopimuksen nojalla annettavien 47084: Toiseksi luovuttamiskelpoisten rikosten julistusten antamiseen. 47085: alaa ehdotetaan muiden kuin Suomen kansa- Esitykseen sisältyy myös ehdotus laiksi 47086: laisten osalta laajennettavaksi siten, että yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- 47087: EU:n jäsenvaltioon voitaisiin luovuttaa ri- muksen lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 47088: koksesta, josta Suomessa vastaavissa olosuh- räysten voimaansaattamisesta sekä ehdotuk- 47089: teissa tehtynä Suomen lain mukaan säädetty set sopimuksen edellyttämistä muutoksista 47090: ankarin rangaistus on vähintään kuusi kuu- Suomen luovuttamista koskevaan lainsäädän- 47091: kautta vankeutta. Edellytyksenä olisi lisäksi töön. Esityksessä ehdotetaan, että yleiseen 47092: se, että rikoksesta pyynnön esittäneen jäsen- luovuttamislakiin otetaan uusi jakso, joka 47093: valtion lain mukaan saattaa seurata va- sisältäisi säännökset yksinkertaistetusta luo- 47094: pausrangaistus tai vapaudenmenetyksen kä- vuttamismenettelystä EU:n jäsenvaltioiden 47095: sittävä turvaamistoimenpide, jonka enim- välillä. 47096: mäissaika on vähintään vuosi. 47097: Kolmanneksi esityksessä ehdotetaan niin 2. Nykytila 47098: sanotusta kaksoisrangaistavuuden vaatimuk- 47099: sesta luopumista silloin kun luovuttamis- Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 47100: pyynnössä tarkoitettu teko koskee salahan- (jäljempänä unionisopimus) VI osasto sisäl- 47101: 6 HE 187/1998 vp 47102: 47103: tää määräykset Euroopan unionin jäsenvalti- misen aineellisiin edellytyksiin. Neuvosto 47104: oiden hallitusten välisestä oikeus- ja sisäasi- hyväksyi ja jäsenvaltiot allekirjoittivat Eu- 47105: ain yhteistyöstä (niin sanottu Euroopan unio- roopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 47106: nin UI pilari). Yhteistyön osa-alueet on lue- artiklan perusteella tehdyn yleissopimuksen 47107: teltu K.1 artiklassa. Yhteistyö käsittää muun rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami- 47108: ohella oikeudellisen yhteistyön rikosoikeu- sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välil- 47109: den alalla (K.1 artiklan 3 kohdan 7 alakoh- lä 27 päivänä syyskuuta 1996 (EYVL N:o C 47110: ta). Rikosoikeudellisen yhteistyön piiriin 313, 23.10.1996). Jäljempänä sopimuksesta 47111: kuuluu jäsenvaltioiden välinen yhteistoimin- käytetään nimitystä EU:n luovuttamissopi- 47112: ta esitutkinta- ja oikeudenkäyntivaiheessa, mus. 47113: rikostuomioiden täytäntöönpanoon liittyvä Rikoksen johdosta tapahtuvaan luovuttami- 47114: yhteistyö sekä rikoksen johdosta tapahtuva seen on kiinnitetty huomiota myös Euroop- 47115: luovuttaminen. Myös jäsenvaltioiden aineel- pa-neuvoston Amsterdamissa kesäkuussa 47116: lisen rikoslainsäädännön lähentämisen on 1997 hyväksymässä järjestäytyneen rikolli- 47117: unionisopimuksen voimassaoloaikana tulkit- suuden torjuntaa koskevassa toimintaohjel- 47118: tu kuuluvan VI osastossa säännellyn rikosoi- massa (EYVL N:o C 251, 15.8.1997). Toi- 47119: keudellisen yhteistyön alaan. mintaohjelmassa jäsenvaltioita kehotetaan 47120: Oikeus- ja sisäasiain yhteistyön säädöstyy- ratifioimaan edellä mainitut luovuttamissopi- 47121: pit on lueteltu unionisopimuksen K.3 artik- mukset vuoden 1998 loppuun mennessä. 47122: lassa. Artiklan mukaan neuvosto voi hyväk- Tähän mennessä ainoastaan Tanska on ratifi- 47123: syä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toimintoja oinut molemmat sopimukset. 47124: sekä tehdä yleissov.imuksia. Päätökset VI 47125: osastossa tarkoitetmlla aloilla tehdään yksi- 3. EU :n luovuttamissopimuksen 47126: mielisesti. tavoitteet ja keskeinen sisältö 47127: Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiain 47128: neuvosto hyväksyi marraskuussa 1993 julis- EU :n luovuttamissopimuksen tavoitteena 47129: tuksen, jossa neuvoston alaiset toimielimet on helpottaa ja nopeuttaa rikoksen johdosta 47130: valtuutettiin selvittämään, olisiko jäsenvalti- tapahtuvaa luovuttamista Euroopan unionin 47131: oiden välillä tarpeen tehdä yleissopimus, jäsenvaltioiden välillä. Sopimus täydentää 47132: joka täydentäisi 13 päivänä joulukuuta 1957 eurooppalaista luovuttamissopimusta. 47133: tehtyä eurooppalaista yleissopimusta rikok- EU :n luovuttamissopimus sisältää useita 47134: sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta eurooppalaisesta luovuttamissopimuksesta 47135: (SopS 32/1971, jäljempänä eurooppalainen poikkeavia säännöksiä luovuttamisen aineel- 47136: luovuttamissopimus ). lisista edellytyksistä. Ensinnäkin luovutta- 47137: Oikeus- ja sisäasiain neuvosto päätti kesä- miskelpoisten rikosten alaa on sopimuksessa 47138: kuussa 1994, että aluksi olisi kiinnitettävä laajennettu. Sopimus velvoittaa luovutta- 47139: huomiota luovuttamisen menettelyllisten es- maan rikoksesta, josta pyynnön vastaanotta- 47140: teiden poistamiseen. Neuvoston toimeksian- neen jäsenvaltion lain mukaan saattaa seura- 47141: non perusteella työryhmä ryhtyi valmistele- ta vapausrangaistus tai vapaudenmenetyksen 47142: maan Euroopan unionista tehdyn sopimuk- käsittävä turvaamistoimenpide, jonka 47143: sen K.3 artiklan perusteella yleissovimusta enimmäisaika on vähintään kuusi kuukautta. 47144: yksinkertaistetusta menettelystä nkoksen Lisäksi edellytetään, että rikoksesta pyynnön 47145: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa Eu- esittäneen jäsenvaltion lain mukaan voi seu- 47146: roopan unionin jäsenvaltioiden välillä. Neu- rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk- 47147: vosto hyväksyi ja jäsenvaltiot allekirjoittivat sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka 47148: sopimuksen Brysselissä 10 päivänä maalis- enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta. 47149: kuuta 1995 (EYVL N:o C 78, 30.3.1995). Toiseksi EU :n luovuttamissopimus sisältää 47150: Jäljempänä sopimuksesta käytetään nimitystä säännöksen kaksoisrangaistavuuden vaati- 47151: yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopi- muksesta luopumisesta silloin kun kyse on 47152: mus. salahankkeesta tai yhteenliittäytymisestä so- 47153: Yksinkertaistettua menettelyä koskevan pimuksessa tarkoitettujen rikosten tekemi- 47154: yleissopimuksen allekirjoittamisen jälkeen seksi. Edellytyksenä on, että salahanke tai 47155: ryhdyttiin valmistelemaan laaja-alaisempaa yhteenliittäytyminen on tapahtunut terroris- 47156: yleissopimusta rikoksen johdosta tapahtuvas- min vastustamisesta 27 päivänä tammikuuta 47157: ta luovuttamisesta. Tarkoituksena oli menet- 1977 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 47158: telyllisten esteiden lisäksi puuttua luovutta- (SopS 16/1990, jäljempänä eurooppalainen 47159: HE 187/1998 vp 7 47160: 47161: terrorismisopimus) 1 tai 2 artiklassa tarkoi- säännöstä luopumiseen liittyy myös edelleen 47162: tettujen rikosten tekemiseksi tai laittoman luovuttamista koskeva määräys, jonka mu- 47163: huumausainekaupan tai muunlaisen järjes- kaan pääsääntö on se, että luovutettu henkilö 47164: täytyneen rikollisuuden, henkeen, fyysiseen voidaan luovuttaa edelleen toiseen jäsenval- 47165: koskemattomuuteen tai vapauteen kohdistu- tioon. 47166: van taikka yleistä vaaraa ihmisille aiheutta- EU:n luovuttamissopimukseen sisältyy 47167: van rikoksen tekemiseksi. Niille jäsenvalti- myös eräitä menettelyllisiä säännöksiä. Sopi- 47168: oille, jotka eivät aio luopua kaksoisrangais- mus velvoittaa jäsenvaltiot nimeämään luo- 47169: tavuuden vaatimuksesta, sopimus asettaa vuttamispyyntöjä lähettävän ja vastaanotta- 47170: vaihtoehtoisen velvoitteen säätää rangaista- van keskusviranomaisen. Sopimus sisältää 47171: vaksi sopimuksessa tarkemmin määritelty myös määräyksen salakirjoituslaitteella va- 47172: salahanke tai yhteenliittäytyminen rikosten rustetun telekopiolaitteen käyttämisestä asia- 47173: tekemiseksi. kirjoja toimitettaessa. 47174: Kolmanneksi EU:n luovuttamissopimus Lisäksi EU :n luovuttamissopimus täyden- 47175: sisältää eurooppalaisesta luovuttamissopi- tää kesäkuun 19 päivänä 1990 tehtyä yleis- 47176: muksesta poikkeavat säännökset omien kan- sopimusta tarkastusten asteittaisesta lakkaut- 47177: salaisten luovuttamisesta. Pääsääntönä on, tamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesä- 47178: että luovuttamisesta ei voida kieltäytyä sillä kuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen 47179: perusteella, että luovutettavaksi pyydetty soveltamisesta (jäljempänä Schengenin yleis- 47180: henkilö on pyynnön vastaanottaneen jäsen- sopimus). Schengenin yleissopimuksen III 47181: valtion kansalainen. Sopimus mahdollistaa osaston 4 lukuun sisältyy luovuttamista kos- 47182: kuitenkin sen, että jäsenvaltio voi antaa ju- kevia määräyksiä muun ohella vanhentumi- 47183: listuksen, jonka mukaan se ei luovuta omia sesta, velvollisuudesta luovuttaa verorikok- 47184: kansalaisiaan tai luovuttaa heitä vain määrä- sista sekä suorista yhteydenotoista luovutta- 47185: tyin edellytyksin. mispyyntöjä käsittelevien viranomaisten vä- 47186: Neljänneksi EU:n luovuttamissopimus si- lillä. Pääosin Schengenin yleissopimuksen 47187: sältää säännöksen, jonka mukaan mitään ri- asettamat velvoitteet vastaavat EU:n luovut- 47188: kosta ei EU:n jäsenvaltioiden välillä ole pi- tamissopimuksen vastaavia määräyksiä. 47189: dettävä poliittisena. Vaihtoehtoisesti jäsen- 47190: valtiot voivat rajoittaa tämän sopimusvel- 4. Yksinkertaistettua menettelyä 47191: voitteen eurooppalaisen terrorismisopimuk- koskevan sopimuksen tavoitteet ja 47192: sen 1 ja 2 artiklassa tarkoitettuihin rikoksiin keskeinen sisältö 47193: sekä EU:n luovuttamissopimuksessa määri- 47194: teltyyn salahankkeeseen tai yhteenliittäyty- Yksinkertaistettua menettelyä koskevan 47195: miseen terrorismisopimuksessa tarkoitettujen sopimuksen tavoitteena on luoda EU:n jä- 47196: rikosten tekemiseksi. senvaltioiden välille uusi yksinkertaistettu 47197: Viidenneksi EU:n luovuttamissopimus vel- luovuttamismenettely, joka mahdollistaisi 47198: voittaa luovuttamaan rikoksesta, josta syyte- nopean luovuttamisen. Menettelyä sovellet- 47199: oikeus tai oikeus panna rangaistus täytän- taisiin silloin, kun luovuttamista varten etsit- 47200: töön on pyynnön vastaanottaneen jäsenvalti- ty henkilö suostuu luovuttamiseen. 47201: on lain mukaan rauennut. Jäsenvaltiolla on Sopimuksen valmistelutyön pohjaksi kerät- 47202: kuitenkin oikeus kieltäytyä luovuttamasta tiin tietoa EU:n jäsenvaltioiden välisistä 47203: vanhentuneesta rikoksesta siinä tapauksessa, vuonna 1992 tehdyistä noin 700 luovutta- 47204: että se itse olisi ollut toimivaltainen käsitte- mispyynnöstä. Aineistosta voitiin todeta, että 47205: lemään rikoksen. noin 30 prosenttia luovuttamispyynnöistä oli 47206: Kuudenneksi EU :n luovuttamissopimus sellaisia, joissa pyynnön kohteena ollut hen- 47207: velvoittaa määrätyin edellytyksin luopumaan kilö suostui luovuttamiseen. Suostumuksesta 47208: niin sanotusta erityissäännöstä. Sopimuksen huolimatta luovuttamismenettelyn todettiin 47209: mukaan luovutettua henkilöä voidaan syyttää kestävän jopa useita kuukausia. Sopimuksen 47210: muusta kuin luovuttamispyynnössä tarkoite- tarkoituksena on lyhentää mahdollisimman 47211: tusta teosta edellyttäen, että rikoksesta ei voi lyhyeksi se aika, jonka luovutettavaksi pyy- 47212: seurata vapausrangaistusta tai vapauden- detty, joka on antanut suostumuksensa luo- 47213: menetyksen käsittävää turvaamistoimenpi- vuttamiselleen, joutuu olemaan vapautensa 47214: dettä. Luovutetun henkilön suostumuksella menettäneenä. 47215: häneen voidaan kohdistaa myös vapauden- Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so- 47216: menetyksen käsittäviä toimenpiteitä. Erityis- pimus ei ole itsenäinen, vaan sen 1 artiklan 47217: 8 HE 187/1998 vp 47218: 47219: mukaan sopimus täydentää eurooppalaista Sopimuksen 5 artikla jättää jokaisen jäsen- 47220: luovuttamissopimusta. Niissä tapauksissa, valtion omaan harkintaan, mikä valtion vi- 47221: joissa yksinkertaistettua menettelyä koskeva ranomainen tekee luovuttamista koskevat 47222: sopimus ei sisällä määräyksiä taikka jos päätökset yksinkertaistetussa menettelyssä. 47223: muusta syystä ei katsota tarpeelliseksi sovel- Sopimuksen 6 ja 7 artikla sisältävät mää- 47224: taa mainitun sopimuksen mukaista menette- räykset siitä, miten säilöön otetun on annet- 47225: lyä, sovelletaan eurooppalaista luovuttamis- tava suostumus luovuttamiseensa. Kun hen- 47226: sopimusta. Sopimus e1 myöskään vaikuta kilö on otettu säilöön rikoksen johdosta ta- 47227: jäsenvaltioiden välisiin suotuisampiin mää- pahtuvaa luovuttamista varten, toimivaltaisen 47228: räyksiin. viranomaisen on annettava hänelle tieto luo- 47229: Yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä vuttamispyynnöstä sekä mahdollisuudesta 47230: koskeva sopimus ei sisällä aukottornia me- suostua luovuttamiseen yksinkertaistettua 47231: nettelyä koskevia määräyksiä, vaan se lähin- menettelyä noudattaen. Suostumus on annet- 47232: nä luo ne puitteet, joissa menettelyä toteute- tava asiassa toimivaltaiselle oikeusvi- 47233: taan. Useassa sopimuksen artiklassa yksityis- ranomaiselle. 47234: kohtainen menettelyn toteuttaminen jätetään Sopimuksen yhtenä tarkoituksena on lisätä 47235: kansallisen lainsäätäjän harkintaan. toimivaltaisten viranomaisten suoria yh- 47236: Sopimuksen 2 artikla sisältää menettelyn teydenottoja. Tämän mukaisesti sopimuksen 47237: soveltamisen keskeisen periaatteen, jonka 8 ja 10 artiklan mukaan yksinkertaistetun 47238: mukaan menettelyä sovelletaan silloin, kun menettelyn puitteissa tehtävät jäsenvaltioiden 47239: etsitty henkilö suostuu luovuttamiseen. Myös viranomaisten väliset ilmoitukset tehdään 47240: pyynnön vastaanottaneen valtion tulee suos- suoraan toimivaltaisten viranomaisten välillä. 47241: tua luovuttamiseen. Pyynnön vastaanottanut Artiklat sisältävät määräyksiä myös menette- 47242: valtio harkitsee itsenäisesti riippumatta etsi- lyssä noudatettavista määräajoista. Sopimuk- 47243: tyn suostumuksesta, onko pyyntöön suostut- sen 8 artiklan mukaan pyynnön esittäneelle 47244: tava. valtiolle tulee viimeistään kymmenen päivän 47245: Sopimus perustuu pääosin siihen ratkai- kuluttua väliaikaisesta säilöönottamisesta 47246: suun, että yksinkertaistettua menettelyä so- ilmoittaa, onko henkilö suostunut luovutta- 47247: velletaan niissä tapauksissa, joissa jäsenval- miseen. Luovuttamispäätöksestä tulee ilmoit- 47248: tio on esittänyt eurooppalaisen luovuttamis- taa pyynnön esittäneelle valtiolle kahden- 47249: sopimuksen 16 artiklan mukaisen väliaikais- kymmenen päivän kuluttua päivästä, jona 47250: ta säilöönottoa koskevan pyynnön (3 artik- henkilö on suostunut luovuttamiseen. 47251: la). Käytännössä tämä tarkoittaa, että yksin- Sopimuksen 11 artiklan mukaan henkilön 47252: kertaistetussa menettelyssä pyynnöt olisivat luovuttamisen tulee tapahtua kahdenkymme- 47253: kansainvälisiä etsintäkuulutuksia, joilla ta- nen päivän kuluttua päivästä, jona luovutta- 47254: vanomainen luovuttamismenettely nykyään mispäätöksestä on ilmoitettu pyynnön esittä- 47255: pääsääntöisesti alkaa, taikka Schengenin tie- neelle valtiolle. Artikla sisältää määräykset 47256: tojärjestelmään tehtyjä ilmoituksia. Sopi- myös etsityn vapaaksi päästämisestä sekä 47257: muksen 12 artiklan mukaan sopimuksen mu- ylivoimaisen esteen ilmenemisestä. 47258: kaista menettelyä voidaan soveltaa myös Sopimuksen 9 artiklassa jäsenvaltioille 47259: muissa tilanteissa, jos jäsenvaltio näin halu- annetaan mahdollisuus antaa julistus, jonka 47260: aa tehdä. mukaan etsitty voi tietyin edellytyksin suos- 47261: Yksinkertaistetun menettelyn yhtenä lähtö- tua siihen, että häneen ei sovelleta niin sa- 47262: kohtana on, että menettelyn aloittaminen ei nottua erityissääntöä. Eurooppalaisen luovut- 47263: edellytä eurooppalaisen luovuttamissopimuk- tamissopimuksen 14 artiklan mukaisen eri- 47264: sen 12 artiklan mukaisen tavanomaisen luo- tyissäännön mukaan luovutettua henkilöä ei 47265: vuttamispyynnön esittämistä. Yksinkertais- saa syyttää, tuomita tai häneltä riistää va- 47266: tettua menettelyä koskevan pyynnön sisältö pautta sellaisen rangaistuksen tai turvaamis- 47267: on määritelty sopimuksen 4 artiklassa. Sen toimenpiteen täytäntöönpanoa varten, mikä 47268: keskeisin merkitys on, että pyynnössä ei tar- on määrätty rikoksesta, joka on tapahtunut 47269: vitse esittää alkuperäiskappaletta tai oikeaksi ennen hänen luovuttamistaan, ellei tämä ri- 47270: todistettua jäljennöstä vangitsemismääräyk- kos ole ollut luovuttamisen syynä. 47271: sestä tai täytäntöönpanokelpoisesta tuomios- Erityissäännön soveltaminen on sopimuk- 47272: ta. Mainitut asiakirjat tulee sitä vastoin sisäl- sessa liitetty edelleen luovuttamista koske- 47273: lyttää tavanomaiseen eurooppalaisen luovut- vaan kieltoon. Sopimuksen 13 artiklan pää- 47274: tamissopimuksen mukaiseen pyyntöön. sääntönä on että, jos etsittyyn ei sovelleta 47275: HE 187/1998 vp 9 47276: 47277: niin sanottua erityissääntöä, häneen ei myös- laajennettu. Sopimusmääräykset luovuttamis- 47278: kään sovelleta edelleen luovuttamista koske- kelpoisista rikoksista, kaksoisrangaistavuu- 47279: vaa kieltoa. Sopimuksen 14 artikla sisältää den vaatimuksesta luopumisesta, poliittisista 47280: kauttakuljetusta koskevia määräyksiä. rikoksista, omien kansalaisten luovuttamises- 47281: Sopimuksen 12 artikla laajentaa sopimuk- ta, vanhentumisesta, erityissäännöstä luopu- 47282: sen soveltamisalaa siitä, miksi se on määri- misesta sekä edelleen luovuttamisesta poik- 47283: telty 3 artiklassa. Artiklan mukaan sopimus- keavat myös yleisen luovuttamislain vastaa- 47284: ta sovelletaan myös silloin, kun henkilö on vista säännöksistä. Jotta kansallinen lainsää- 47285: antanut suostumuksensa 8 artiklassa määrä- däntö olisi sopusoinnussa EU :n luovuttamis- 47286: tyn kymmenen päivän määräajan päätyttyä, sopimuksessa asetettujen velvoitteiden kans- 47287: jos eurooppalaisen luovuttamissopimuksen sa, tässä esityksessä yleistä luovuttamislakia 47288: 12 artiklassa tarkoitettua tavanomaista luo- ehdotetaan muutettavaksi sopimuksen edel- 47289: vuttamispyyntöä ei ole vielä esitetty. Artikla lyttämin tavoin. EU:n luovuttamissopimus ei 47290: antaa jäsenvaltiolle mahdollisuuden soveltaa toisaalta vaikuta jäsenvaltioiden välisiin luo- 47291: yksinkertaistettua menettelyä myös muissa vuttamisjärjestelyihin, jotka perustuvat yh- 47292: tilanteissa. denmukaiseen lainsäädäntöön. Tämän vuoksi 47293: Sopimuksen 4-8, 10 ja 14 artiklassa tar- sopimus ei edellytä pohjoismaisen luovutta- 47294: koitetut jäsenvaltion määriteltäviksi jätetyt mislain muuttamista. 47295: viranomaiset tulee 15 artiklan mukaan il- Kuten edellä on todettu, yksinkertaistettua 47296: moittaa ratifioinnin yhteydessä annettavassa menettelyä koskevan sopimuksen tavoitteena 47297: ilmoituksessa. Sopimuksen 16 artikla sisältää on luoda EU:n jäsenvaltioiden välille uusi, 47298: voimaantuloa ja 17 artikla liittymistä koske- aikaisempaa nopeampi luovuttamismenettely. 47299: via määräyksiä. Tässä esityksessä ehdotetaan, että kansalli- 47300: seen lainsäädäntöön lisätään sopimuksen 47301: 5. EU:n luovuttamissopimuksen ja edellyttämät säännökset EU :n jäsenvaltioiden 47302: yksinkertaistettua menettelyä välisestä yksinkertaistetusta menettelystä. 47303: koskevan sopimuksen suhde Säännökset sijoitettaisiin yleisen luovutta- 47304: Suomen lainsäädäntöön mislain uudeksi viimeiseksi jaksoksi. Koska 47305: yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopi- 47306: Suomessa säännökset rikoksen johdosta mus ei vaikuta jäsenvaltioiden välillä voi- 47307: tapahtuvasta luovuttamisesta sisältyvät lakiin massa oleviin suotuisampiin määräyksiin, 47308: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami- jotka perustuvat kahden- tai monenvälisiin 47309: sesta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä- sopimuksiin taikka yhdenmukaiseen lainsää- 47310: lillä (270/1960, jäljempänä pohjoismainen däntöön, sopimus ei edellytä muutoksia poh- 47311: luovuttamislaki) ja aikaisemmin mainittuun joismaiseen luovuttamislakiin. Luovuttami- 47312: lakiin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut- sessa Ruotsiin ja Tanskaan sovellettaisiin 47313: tamisesta (jäljempänä yleinen luovuttamisla- edelleen pohjoismaista luovuttamislakia. 47314: ki). PohjOismainen luovuttamislaki sisältää 47315: tyhjentävät säännökset luovuttamisesta Suo- 6. Kansainvälinen kehitys ja 47316: men ja muiden pohjoismaiden välillä. Ylei- ulkomainen lainsäädäntö 47317: nen luovuttamislaki taas mahdollistaa luo- 47318: vuttamisen muihin valtioihin kuin pohjois- Kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat 47319: maihin. Suomi on myös ratifioinut aikaisem- ratifioineet aikaisemmin mainitun eurooppa- 47320: min mainitun eurooppalaisen luovuttamisso- laisen luovuttamissopimuksen. Sopimukseen 47321: pimuksen, joka sisältää sopijaosapuolia vel- liittyy myös kaksi lisäpöytäkirjaa, joista en- 47322: voittavat säännökset luovuttamisesta. Lisäksi simmäinen on tehty 15 päivänä lokakuuta 47323: Suomi on liittynyt Schengenin yleissopimuk- 1975. EU:n jäsenvaltioista lisäpöytäkirjan 47324: seen. ovat ratifioineet Alankomaat, Belgia, Espan- 47325: Yleisessä luovuttamislaissa säädetyt luo- ja, Portugali, Ruotsi ja Tanska. Toinen lisä- 47326: vuttamisen aineelliset edellytykset vastaavat pöytäkirja on tehty 17 päivänä maaliskuuta 47327: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen aset- 1978 (SopS 1511985) ja sen ovat ratifioineet 47328: tamia velvoitteita. Edellä selostetun mukai- Suomi, Alankomaat, Belgia, Espanja, Italia, 47329: sesti EU:n luovuttamissopimus sisältää usei- Itävalta, Portugali, Ruotsi, Saksa, Tanska ja 47330: ta määräyksiä, joilla eurooppalaisen luovut- Yhdistynyt kuningaskunta. 47331: tamissopimuksen mukaisia luovuttamisen Schengenin yleissopimuksen ovat Suomen 47332: edellytyksiä on EU:n jäsenvaltioiden välillä lisäksi ratifioineet muut Euroopan unionin 47333: 47334: 47335: 380361S 47336: 10 HE 187/1998 vp 47337: 47338: jäsenvaltiot lrlantia ja Yhdistynytttä kunin- 9. Riippuvuus muista esityksistä ja 47339: gaskuntaa lukuunottamatta. kansainvälisistä sopimuksista 47340: EU :n luovuttamissopimukseen ovat tähän 47341: mennessä liittyneet Espanja ja Tanska. Tans- Esitys liittyy aikaisemmin mainittuun jär- 47342: kassa EU:n luovuttamissopimuksen edellyt- jestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koske- 47343: tämät lainmuutokset on sisällytetty yleiseen vaan toimintaohjelmaan. Siinä rikoksen joh- 47344: luovuttamislakiin. Sopimuksen sallimin ta- dosta tapahtuvan luovuttamisen tehostaminen 47345: voin muutoksia ei ole tehty pohjoismaiseen mainitaan yhtenä painopistealueena ja tavoit- 47346: luovuttamislakiin. teeksi on asetettu, että kaikki jäsenvaltiot 47347: Tanska on omien kansalaisten luovuttamis- ratifioisivat EU:n luovuttamissopimuksen ja 47348: ta koskevan sopimusmääräyksen nojalla an- yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- 47349: tanut julistuksen, jonka mukaan se ei luovu- muksen vuoden 1998 loppuun mennessä. 47350: ta Tanskan kansalaisia. Poliittisten rikosten Oikeusministeriössä on erikseen valmistel- 47351: osalta Tanska niin ikään on valinnut sopi- tavana hallituksen esitys rikollisjärjestön toi- 47352: muksen sallimista vaihtoehdoista rajoitetum- mintaan osallistumisen säätämisestä rangais- 47353: man, jonka mukaan se soveltaa velvoitetta tavaksi, joka on tarkoitus antaa eduskunnalle 47354: luovuttaa poliittisista rikoksista ainoastaan eduskuntavaalien jälkeen keväällä 1999. Esi- 47355: eurooppalaisen terrorismikonvention 1 ja 2 tys liittyy Euroopan unionin oikeus- ja sisä- 47356: artiklassa tarkoitettuihin rikoksiin sekä sala- asiain neuvostossa valmisteltuun yhteiseen 47357: hankkeeseen tai yhteenliittäytymiseen mai- toimintaan rikollisjärjestön toimintaan osal- 47358: nittujen rikosten tekemiseksi. listumisen säätämisestä rangaistavaksi. Yh- 47359: Muilta osin Tanskan lainsäädäntöön tehdyt teisestä toiminnasta saavutettiin poliittinen 47360: muutokset vastaavat pääpiirteissään jäljem- yhteisymmärrys 19 päivänä maaliskuuta 47361: pänä selostettuja Suomen yleiseen luovutta- 1998 pidetyssä oikeus- ja sisäasiain neuvos- 47362: mislakiin ehdotettuja muutoksia. ton kokouksessa. Esityksellä on tarkoitus 47363: EU:n yksinkertaistettua luovuttamismenet- saattaa voimaan yhteisen toiminnan asetta- 47364: telyä koskevan yleissopimuksen ovat tähän mat velvoitteet. Esitys liittyy myös jäljempä- 47365: mennessä ratifioineet Portugali, Ruotsi ja nä selostettuun EU:n luovuttamissopimuksen 47366: Tanska. Kuten tässä esityksessä vastaavasti määräykseen, joka koskee salahanketta ja 47367: ehdotetaan, Ruotsi ja Tanska ovat lisänneet yhteenliittäytymistä määrättyjen rikosten te- 47368: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- kemiseksi. Vaikka esitykset valmistellaan 47369: muksen mukaiset uudet säännökset yleiseen toisistaan riippumatta, merkitsee rikollisjär- 47370: luovuttamislakiin. Ruotsi ja Tanska eivät ole jestön toimintaan osallistumisen kri- 47371: sopimuksen johdosta tehneet muutoksia poh- minalisointia koskevan lakiehdotuksen voi- 47372: joismaiseen luovuttamismenettelyyn. maantulo sitä, että nykyistä useammat rikok- 47373: set olisivat rangaistavia myös Suomen lain- 47374: säädännön mukaan. Siten sanotun lakiehdo- 47375: 7. Esityksen vaikutukset tuksen voimaantulo merkitsee tässä esityk- 47376: sessä ehdotetun kaksoisrangaistavuudesta 47377: Esityksellä ei ole merkittäviä organisatori- luopumista koskevan säännöksen sovelta- 47378: sia eikä taloudellisia vaikutuksia. misalan supistumista. 47379: Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiain 47380: alalla on valmisteltu myös muita sopimuk- 47381: 8. Asian valmistelu Suomessa sia, joiden tarkoituksena on tehostaa jäsen- 47382: valtioiden välistä yhteistyötä järjestäytyneen 47383: Hallitus on lähettänyt EU:n luovuttamisso- rikollisuuden torjumiseksi. Aineellisen rikos- 47384: pimuksen tekemistä koskevan ehdotuksen oikeuden alalla keskeisimmät säädökset ovat 47385: eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen 54 b 26 päivänä heinäkuuta 1995 tehty yleissopi- 47386: §:n mukaisesti 16 päivänä marraskuuta 1995 mus Euroopan yhteisöjen taloudellisten etu- 47387: (U 5111995 vp). Eduskunnan lakivaliokunta jen suojaamisesta (niin sanottu yhteisöpetos- 47388: on antanut sopimuksesta lausunnon 14 päi- sopimus, EYVL N:o C 316/48, 47389: vänä maaliskuuta 1996 (LaVL 2/1996 vp). 27 .11.1995), yleissopimukseen liittyvä 27 47390: Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi- päivänä syyskuuta tehty Euroopan yhteisöjen 47391: nisteriössä. taloudellisten etujen suojaamista koskevaan 47392: Esityksestä on pyydetty lausunto ulkoasi- yleissopimukseen liittyvä pöytäkirja (niin 47393: ainministeriöltä. sanottu korruptiopöytäkirja, EYVL N:o C 47394: HE 187/1998 vp 11 47395: 47396: 313,23.10.1996), 26 pruvana toukokuuta näiden sopimusten ja pöytäkirjojen voimaan 47397: 1997 tehty yleissopimus sellaisen lahjonnan saattamiseksi (HE 45-4711998 vp). 47398: torjunnasta, jossa on osallisina Euroopan Tärkein menettelyllinen oikeudellisen yh- 47399: yhteisöjen virkamiehiä tai Euroopan unionin teistyön hanke on valmisteilla oleva yleisso- 47400: jäsenvaltioiden virkamiehiä (niin sanottu pimus keskinäisestä oikeusavusta ri- 47401: korruptiosopimus, EYVL N:o C 195, kosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioide.n 47402: 25.6.1997) sekä 19 päivänä kesäkuuta 1997 välillä (niin sanottu EU:n ot- 47403: tehty Euroopan yhteisöjen taloudellisten etu- keusapusopimus). Pääosin sopimuksen kes- 47404: jen suojaamista koskevaan yleissopimukseen keisistä periaatteista saavutettiin poliittinen 47405: liittyvä toinen pöytäkirja (EYVL N:o C 221, yhteisymmärrys 28.-29.5.1998 pidetyssä oi- 47406: 19.7.1997), joka sisältää säännöksiä muun keus- ja sisäasiain neuvostossa. Oi- 47407: ohella oikeushenkilön rangaistusvastuusta. keusapusopimukseen sisältyy luovuttamisso- 47408: Myös näissä yleissopimuksissa ja pöytäkir- pimusten määräysten kaltaisia menette- 47409: joissa jäsenvaltiot sitoutuvat tehostamaan lysäännöksiä muun ohella suorista yh- 47410: yhteistyötään muun ohella rikoksen johdosta teydenotoista pyyntöjä käsittelevien viran- 47411: tapahtuvan luovuttamisen helpottamiseksi. omaisten välillä, joskaan sopimukset eivät 47412: Eduskunnalle on erikseen annettu esitykset suoranaisesti liity toisiinsa. 47413: 12 HE 187/1998 vp 47414: 47415: 47416: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 47417: 1. EU :n luovuttamissopimus jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu- 47418: kautta. Lisäksi edellytetään, että rikoksesta 47419: Tässä jaksossa selvitetään artiklakohtaisesti pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lain 47420: EU:n luovuttamissopimuksen asettamia vel- mukaan voi seurata vapausrangaistus tai va- 47421: voitteita ja eri voimaansaattamisvaihtoehtoja. paudenmenetyksen käsittävä toimenpide, 47422: Jaksossa tarkastellaan myös sopimuksen suh- jonka enimmäisaika on vähintään kuusi kuu- 47423: detta yleiseen luovuttamislakiin ja seloste- kautta. 47424: taan sopimuksen edellyttämiä lainmuutoksia. Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio ei 47425: voi evätä luovuttamista sillä perusteella, että 47426: 1 artikla. Yleiset määräykset sen lainsäädännössä ei ole säännöksiä sa- 47427: mankaltaisesta vapaudenriiston käsittävästä 47428: Artiklan 1 kohdan mukaan EU :n luovutta- turvaamistoimenpiteestä kuin pyynnön esit- 47429: missopimuksen tarkoituksena on täydentää ja täneen jäsenvaltion lainsäädännössä. 47430: helpottaa artiklassa lueteltujen EU:n jäsen- Artiklan 3 kohta sisältää säännöksen, jon- 47431: valtioiden välillä voimassa olevien sopimus- ka mukaan eurooppalaisen luovuttamissopi- 47432: ten soveltamista. Niistä tärkein on aikaisem- muksen 2 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös 47433: min mainittu eurooppalainen luovuttamisso- silloin, kun jostakin pyynnössä tarkoitetusta 47434: pimus. Sopimus täydentää myös Schengenin teosta voi seurata sakkorangaistus. Mainittu 47435: yleissopimusta sekä Benelux-maiden välillä eurooppalaisen luovuttamissopimuksen sään- 47436: 27 päivänä kesäkuuta 1962 tehtyä sopimus- nös oikeuttaa luovuttamaan myös siinä ta- 47437: ta. pauksessa, että jostakin pyynnössä tarkoite- 47438: Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan mää- tusta teosta voi seurata vuoden vapausran- 47439: räykset eivät vaikuta jäsenvaltioiden välillä gaistusta lievempi rangaistus. 47440: voimassa olevien edullisempien määräysten Yleisen luovuttamislain 4 § :n säännös 47441: soveltamiseen, jotka perustuvat kahden- tai poikkeaa artiklan 1 kohdan edellyttämästä 47442: monenvälisiin sopimuksiin. Sopimusmää- sopimusvelvoitteesta. Pykälän mukaan luo- 47443: räykset eivät myöskään vaikuta jäsenvaltioi- vuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoitettu teko 47444: den välillä voimassa oleviin luovuttamisjär- ole sellainen rikos tai ellei sitä Suomessa 47445: jestelyihin, jotka perustuvat yhdenmukaiseen vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi pidettä- 47446: tai vastavuoroiseen lainsäädäntöön. Tältä vä sellaisena rikoksena, josta Suomen lain 47447: osin säännös vastaa eurooppalaisen luovutta- mukaan saattaa seurata vuoden vapausran- 47448: missopimuksen 28 artiklan 3 kohtaa. gaistusta ankarampi rangaistus. 47449: Artiklan 1 kohdasta seuraa, että eurooppa- Yleinen luovuttamislaki on muilta osin 47450: laisen luovuttamissopimuksen ja muiden ar- sopusoinnussa artiklan edellyttämien sopi- 47451: tiklassa lueteltujen SOJ?imusten määräyksiä musvelvoitteiden kanssa. Lain 4 § muun 47452: sovelletaan jäsenvaltioiden välillä edelleen ohella mahdollistaa luovuttamisen sellaisesta 47453: niissä tapauksissa, joista EU:n luovuttamis- rikoksesta, josta voi seurata sakkorangaistus. 47454: sopimuksessa ei ole toisin määrätty. Artiklan Edellytyksenä on, että jokin muu pyynnössä 47455: 2 kohta puolestaan Suomen, Ruotsin ja tarkoitetuista rikoksista täyttää luovuttamis- 47456: Tanskan välisissä suhteissa mahdollistaa sen, kelpoiselle rikokselle pykälässä asetetut vaa- 47457: että pohjoismaista luovuttamislakia voidaan timukset (3 momentti). 47458: edelleen soveltaa yksinomaisena säännöstö- Artiklan velvoitusten täyttämiseksi yleisen 47459: nä. luovuttamislain 4 §:ää ehdotetaan muutetta- 47460: vaksi siten, että luovuttamiskelpoisten rikos- 47461: 2 artikla. Rikokset, joista luovutetaan ten alaa ED-maiden välillä laajennettaisiin. 47462: EU :n jäsenvaltioon voitaisiin luovuttaa, jos 47463: Artikla sisältää määräykset luovuttamiskel- pyynnössä tarkoitettu teko on sellainen rikos 47464: poisista rikoksista. Artiklan 1 kohdan mu- tai sitä Suomessa vastaavissa olosuhteissa 47465: kaan luovuttamispyyntöön on suostuttava, tehtynä olisi pidettävä sellaisena rikoksena, 47466: kun kyse on rikoksesta, josta pyynnön esit- josta Suomen lain mukaan säädetty ankarin 47467: täneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan rangaistus on vähintään kuusi kuukautta van- 47468: voi seurata vapausrangaistus tai vapauden- keutta ja josta pyynnön esittäneen jäsenvalti- 47469: menetyksen käsittävä turvaamistoimenpide, on lain mukaan saattaa seurata vapausran- 47470: HE 187/1998 vp 13 47471: 47472: gaistus tai vapaudenmenetyksen käsittävä mutta sen tulee olla tahallista ja suoritettu 47473: turvaamistoimenpide, jonka enimmäisaika on tietoisena joko ryhmän yleisestä rikollisesta 47474: vähintään vuosi. toiminnasta ja tarkoitusperistä tai ryhmän 47475: aikomuksesta suorittaa kyseinen rikos tai 47476: 3 artikla. Salahanke ja yhteenliittäy- rikokset. 47477: tyminen rikosten tekemiseksi Yleisen luovuttamislain 4 §:stä seuraa, että 47478: luovuttamispyynnössä tarkoitetun rikoksen 47479: Artiklan 1 kohta velvoittaa sellaiset jäsen- on aina Suomessa vastaavissa olosuhteissa 47480: valtiot, joiden lainsäädännössä ei ole kri- tehtynä oltava rangaistava myös Suomen 47481: minalisoitu salahanketta tai yhteenliittäyty- lainsäädännön mukaan. 47482: mistä rikosten tekemiseksi, luopumaan kak- Suomessa salahanketta tai yhteenliittäyty- 47483: soisrangaistavuuden vaatimuksesta. Veivalli- mistä ei artiklassa tarkoitettujen rikosten te- 47484: suus luopua kaksoisrangaistavuudesta koskee kemiseksi ole kriminalisoitu. Voimassa ole- 47485: vain sellaista salahanketta tai yhteenliittäyty- van rikoslain (39/1889) mukaan rangaistavaa 47486: mistä, joka on tehty eurooppalaisen terroris- on ainoastaan salahanke vaarallisen sotilasri- 47487: misopimuksen 1 tai 2 artiklassa tarkoitettu- koksen tekemiseksi (RL 45:21). Rikoslain 5 47488: jen rikosten tekemiseksi (a alakohta) tai lait- luvun osallisuussäännökset eivät myöskään 47489: toman huumausainekaupan, muunlaisen jär- aukottomasti kata artiklan 4 kohdassa määri- 47490: jestäytyneeseen rikollisuuteen liittyvän, hen- teltyä käyttäytymistä. A vunantoa koskevat 47491: keen, fyysiseen koskemattomuuteen tai va- säännökset (RL 5:3) tosin pitkälti vastaavat 47492: pauteen kohdistuvan taikka yleistä vaaraa artiklassa kuvattua tunnusmerkistöä. 47493: ihmisille aiheuttavan rikoksen tekemiseksi (b A vunanto kuitenkin aina edellyttää yhden tai 47494: alakohta). Lisäksi edellytetään, että sekä sa- useamman konkreettisen rikoksen tahallista 47495: lahankkeesta tai yhteenliittäytymisestä että edistämistä, kun taas artiklan 4 kohdan tar- 47496: rikoksesta, jonka tekemiseksi salahanke tai koituksena on ollut ulottaa kriminalisointi- 47497: yhteenliittäytyminen on tapahtunut, voi seu- velvoite myös rikollisryhmän yleisen rikolli- 47498: rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk- sen toiminnan tahalliseen edistämiseen. 47499: sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka Edellä sanotusta seuraa, että 3 artiklan vel- 47500: enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta. voitusten täyttäminen edellyttää Suomen 47501: Artiklan 2 kohdan mukaan pyynnön vas- lainsäädännön muuttamista siten, että joko 47502: taanottaneen jäsenvaltion on sen määrittele- kaksoisrangaistavuuden vaatimuksesta luo- 47503: miseksi, onko salahanke tai yhteenliittäyty- vuttamisen edellytyksenä luovutaan tai sää- 47504: minen tapahtunut artiklan 1 kohdan a tai b detään rangaistavaksi artiklassa tarkoitettu 47505: alakohdassa tarkoitetun rikoksen tekemisek- käyttäytyminen. 47506: si, otettava huomioon ne tiedot, jotka sisäl- Niin kuin yleisperusteluissa on selostettu, 47507: tyvät vangitsemismääräykseen tai määräyk- EU:n oikeus- ja sisäasiain neuvostossa on 47508: seen, jolla on vastaava oikeusvaikutus taikka valmisteltu yhteinen toiminta rikollisjärjes- 47509: luovutettavaksi pyydettyä henkilöä koske- töön osallistumisen säätämisestä rangaista- 47510: vaan tuomioon sekä eurooppalaisen yleisso- vaksi, josta oikeus- ja sisäasiainneuvosto on 47511: pimuksen 12 artiklan 2 kohdan b alakohdas- päässyt poliittiseen yhteisymmärrykseen 19 47512: sa tarkoitettuun rikoksia koskevan selostuk- päivänä maaliskuuta 1998 pidetyssä kokouk- 47513: seen. sessa. Yhteisen toiminnan asettama kri- 47514: Artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltio voi minalisointivelvoite on EU:n luovuttamisso- 47515: antaa julistuksen, jonka mukaan se varaa pimuksen määräystä rajoitetumpi. Yhteinen 47516: oikeuden olla soveltamatta 1 kohtaa tai so- toiminta velvoittaa jäsenvaltiot kriminalisoi- 47517: veltaa sitä vain määrätyin edellytyksin. Täl- maan yhteenliittäytymisen sellaisten rikosten 47518: laisten jäsenvaltioiden on säädettävä 1 koh- tekemiseksi, joista säädetty enimmäisran- 47519: dan mukaiset teot luovuttamiskelpoisiksi gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta. 47520: rikoksiksi artiklan 4 kohdassa määritellyn EU:n luovuttamissopimuksessa edellytetty 47521: tunnusmerkistön mukaisesti. Kriminalisointi- kriminalisointivelvoite sitä vastoin edellä 47522: velvoite koskee henkilön menettelyä, jolla selostetun mukaisesti koskee yhteenliittäyty- 47523: edistetään sitä, että ryhmä yhteisessä tarkoi- mistä, joka on tapahtunut joko eurooP.palai- 47524: tuksessa toimivia henkilöitä tekee yhden tai sen terrorismisopimuksen 1 tai 2 arttklassa 47525: useamman artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tarkoitettujen rikosten tekemiseksi tai sellai- 47526: rikoksen. Edistämisen ei tarvitse käsittää sen laittoman huumausainekaupan tai muun 47527: osallistumista rikoksen täytäntöönpanoon, järjestäytyneeseen rikollisuuteen kuuluvan, 47528: 14 HE 187/1998 vp 47529: 47530: henkeen, fyysiseen koskemattomuuteen tai nön esittäneessä jäsenvaltiossa annettu mää- 47531: vapauteen kohdistuvan rikoksen tekemiseksi, räys vapaudenriistosta toteutetaan muualla 47532: josta voi seurata vapausrangaistus tai va- kuin rangaistuslaitoksessa. 47533: paudenmenetyksen käsittävä turvaamistoi- Artikla ei edellytä muutoksia Suomen lain- 47534: menpide, jonka enimmäisaika on vähintään säädäntöön. 47535: 12 kuukautta. 47536: Yleisperusteluissa selostetun mukaisesti 5 artikla. Poliittiset rikokset 47537: rikollisJärjestön toimintaan osallistumisen 47538: säätäm1sestä rangaistavaksi on oikeusminis- Artiklan 1 kohdan mukaan mitään rikosta 47539: teriössä valmisteltavana erillinen hallituksen ei EU:n jäsenvaltioiden välillä ole pidettävä 47540: esitys, jossa otetaan huomioon yhteisen toi- poliittisena rikoksena, poliittiseen rikokseen 47541: minnan asettamat velvoitteet. Esitys on tar- liittyvänä rikoksena tai poliittisista vaikutti- 47542: koitus antaa eduskunnalle eduskuntavaalien mista tehtynä rikoksena. Artiklan 2 kohdan 47543: jälkeen keväällä 1999. Yhteisen toiminnan mukaan jäsenvaltio voi ilmoittaessaan sopi- 47544: edellyttämät kriminalisoinnit eivät kuiten- muksen valtionsisäisestä voimaan saattami- 47545: kaan vastaa EU :n luovuttamissopimuksesta sesta antaa julistuksen, jonka mukaan se so- 47546: johtuvia velvoitteita, koska luovuttamissopi- veltaa 1 kohtaa ainoastaan eurooppalaisen 47547: muksessa asetetun vaihtoehtoisen kri- terrorismisopimuksen 1 ja 2 artiklassa mai- 47548: minalisointivelvoitteen ala on edellä seloste- nittuihin rikoksiin sekä EU :n luovuttamisso- 47549: tun mukaisesti yhteisen toiminnan asettamaa pimuksen 3 artiklan 4 kohdassa määritel- 47550: velvoitetta laajempi. tyyn salahankkeeseen tai yhteenliittäytymi- 47551: EU :n luovuttamissopimuksesta johtuvat seen eurooppalaisen terrorismisopimuksen 1 47552: velvoitteet on täytettävä sopimuksen tarkoi- tai 2 artiklassa tarkoitettujen rikosten teke- 47553: tuksen edellyttämässä laajuudessa. Sopimuk- miseksi. Artiklan 4 kohdassa edellytetään 47554: sen tarkoituksena on tehostaa jäsenvaltioiden lisäksi, että eurooppalaisen terrorismisopi- 47555: välistä rikosoikeudellista yhteistyötä poista- muksen 13 artiklan nojalla tehtyjä varaumia 47556: malla luovuttamisen lainsäädännöllisiä estei- ei sovelleta jäsenvaltioiden välillä tapahtu- 47557: tä. Tämä päämäärä voidaan saavuttaa myös vassa luovuttamisessa. 47558: luopumalla kaksoisrangaistavuuden vaati- Yleisen luovuttamislain 6 §:n mukaan po- 47559: muksesta. Uusien kriminalisointien vaikutuk- liittisesta rikoksesta ei saa luovuttaa. 47560: set sitä vastoin olisivat huomattavasti laa- Esityksessä ehdotetaan yleisen luovutta- 47561: jemmat ja ulottuisivat myös tekoihin, joilla mislain 6 §:n muuttamista siten, että pykä- 47562: ei olisi rajat ylittäviä vaikutuksia. Kansalli- lässä tarkoitettua kieltoa luovuttaa poliitti- 47563: sella tasolla ei myöskään ole ilmennyt tar- sesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutettaessa 47564: vetta sopimuksessa edellytetyn laajuisiin kri- EU :n jäsenvaltioon. Lainmuutos vastaisi 5 47565: minalisointeihin. Tämän vuoksi on tarkoituk- artiklan tarkoitusta, jonka mukaan demo- 47566: senmukaisempaa toteuttaa EU :n luovuttamis- kraattisia periaatteita kunnioittavien jäsen- 47567: sopimuksen asettama velvoite luopumalla valtioiden tulisi voida luottaa toistensa jär- 47568: kaksoisrangaistavuuden vaatimuksesta kuin jestelmiin siinä määrin, että poliittisia rikok- 47569: siten, että säädetään rangaistavaksi artiklassa sia koskevaa luovuttamiskieltoa ei olisi tar- 47570: edellytetty käyttäytyminen. peen pitää voimassa. Käytännössä muutok- 47571: Esityksessä ehdotetaan, että kaksoisran- sella ei todennäköisesti olisi suurta merkitys- 47572: gaistavuuden vaatimuksesta luovuttaisiin tä. Yleisen luovuttamislain voimassaoloai- 47573: silloin kun kyse on edellä mainituista 3 ar- kana luovuttamisesta ei tiettävästi ole kiel- 47574: tiklan 1 kohdassa tarkoitetuista rikoksista. täydytty sillä perusteella, että kyseessä olisi 47575: Jäljempänä selostetuin tavoin kaksoisran- poliittinen rikos. 47576: gaistavuutta kuitenkin aina edellytettäisiin Ehdotettu lainmuutos vastaisi myös Suo- 47577: silloin kun luovutettavaksi pyydetään Suo- men hallituksen EU:n luovuttamissopimuk- 47578: men kansalaista. sen valmistelua koskevissa neuvotteluissa 47579: omaksumaa kantaa, jonka eduskunnan laki- 47580: 4 artikla. Määräys vapaudemiistosta, joka valiokunta on lausunnossaan (LaVL 2/1996 47581: toteutetaan muualla kuin vp) hyväksynyt. 47582: rangaistuslaitoksessa Lainmuutoksella ei olisi vaikutusta yleisen 47583: luovuttamislain 7 §:ään, jonka mukaan luo- 47584: Artiklan mukaan luovuttamista ei voida vuttaa ei saa, jos on pelättävissä luovutetta- 47585: evätä sillä perusteella, että luovuttamispyyn- vaksi pyydetyn henkilön joutuvan rotunsa, 47586: HE 187/1998 vp 15 47587: 47588: kansallisuutensa, uskontonsa, poliittisen kat- sia, jonka vuoksi myöskään artiklan 3 koh- 47589: somuksensa tai yhteiskunnalliseen ryhmään dan sallimaa julistusta ei ole tarpeen antaa. 47590: kuulumisensa vuoksi taikka poliittisista olo- 47591: suhteista johtuen henkeään tai vapauttaan 7 artikla. Omien kansalaisten 47592: uhkaavan tai muun vainon kohteeksi. Vas- Juovuttaminen 47593: taavanlainen kieltäytymisperuste sisältyy 47594: myös eurooppalaiseen luovuttamissopimuk- Artiklan 1 kohdan mukaan luovuttamista 47595: seen (3 artiklan 2 kohta). Myös niin sanottu ei voida evätä sillä perusteella, että henkilö, 47596: inhimillisiin syihin perustuva yleisen luovut- jonka luovuttamista pyydetään, on pyynnön 47597: tamislain mukainen luovuttamiskielto (8 §) vastaanottaneen valtion kansalainen euroop- 47598: jäisi edelleen voimaan. Pykälän mukaan luo- palaisen luovuttamissopimuksen 6 artiklan 47599: vuttamispyyntöön ei voida suostua, jos luo- tarkoittamassa merkityksessä. Artiklan 2 47600: vuttaminen asianomaisen henkilön ikään, kohta mahdollistaa 1 kohdasta poikkeami- 47601: terveydentilaan tai muihin henkilökohtaisiin sen. Sen mukaan valtio voi antaa julistuksen, 47602: seikkoihin katsoen taikka erityisiin olosuh- ettei se suostu omien kansalaistensa luovut- 47603: teisiin nähden olisi inhimillisistä syistä koh- tamiseen tai että se suostuu siihen vain mää- 47604: tuutonta. rittelemillään erityisillä edellytyksillä. Artik- 47605: Ehdotettua säännöstä ei sovellettaisi Suo- lan 3 kohdan mukaan 2 kohdan nojalla an- 47606: men kansalaiseen. netuissa julistuksissa tarkoitetut varaomat 47607: EU :n luovuttamissopimuksen 5 artikla ovat voimassa viisi vuotta alkaen siitä päi- 47608: edellyttää eurooppalaisen terrorismisopimuk- västä, jolloin jäsenvaltio alkaa soveltaa sopi- 47609: sen 13 artiklan nojalle tehdyn varaoman musta. V araumat voidaan uusia viideksi 47610: poistamista suhteessa muihin EU:n jäsenval- vuodeksi kerrallaan. Sopimuksen tallettajan, 47611: tioihin. Suomi on mainitun artiklan perus- Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin, on 47612: teella tehnyt varauman, jonka mukaan se ilmoitettava varaoman päättymisajankohdasta 47613: pidättää itsellään oikeuden kieltäytyä luovut- varaoman tehneelle jäsenvaltiolle 12 kuu- 47614: tamasta jonkin 1 artiklassa mainitun rikok- kautta ennen varaoman voimassaolon päätty- 47615: sen johdosta, jota se pitää poliittisena rikok- mistä. Varaoman tehneen jäsenvaltion puo- 47616: sena, poliittiseen rikokseen liittyvänä rikok- lestaan on tehtävä tallettajalle ilmoitus va- 47617: sena tai poliittisista vaikuttimista tehtynä rauman uusimisesta vähintään kolme kuu- 47618: rikoksena. kautta ennen viisivuotiskauden päättymistä. 47619: Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 6 47620: 6 Artikla. Vero- tulli- ja valuuttarikokset artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan sopi- 47621: muspuoli voi määrittää, mitä "kansalaisilla" 47622: Artikla velvoittaa luovuttamaan vero-, tul- sopimuksessa tarkoitetaan. Suomi on maini- 47623: li- ja valuuttarikoksista. Edellytyksenä on, tun sopimusmääräyksen nojalla antanut julis- 47624: että kyse on teoista, jotka vastaavat pyynnön tuksen, jonka mukaan Suomen kansalaisilla 47625: vastaanottaneen jäsenvaltion lainsäädännössä tarkoitetaan Suomen, Islannin, Norjan, Ruot- 47626: samankaltaisiksi rikoksiksi luokiteltuja ri- sin ja Tanskan kansalaisia sekä näissä valti- 47627: koksia (1 kohta). Artiklan 2 kohdan mukaan oissa pysyvästi asuvia ulkomaalaisia. Myös 47628: jäsenvaltio ei voi evätä luovuttamista sillä muut pohjoismaat ovat antaneet vastaavan- 47629: perusteella, että sen lainsäädännössä ei ole laisen julistuksen omista kansalaisistaan. 47630: samanlaista veroa, tullia tai valuuttatointa EU:n luovuttamissopimuksen allekirjoittami- 47631: koskevaa maksua kuin pyynnön esittäneessä sen yhteydessä Suomi, Ruotsi ja Tanska 47632: jäsenvaltiossa. Artiklan 3 kohta mahdollistaa ovat antaneet sopimukseen liitetyn julistuk- 47633: sen, että jäsenvaltio voi antaa julistuksen, sen, jonka mukaan ne eivät vetoa eurooppa- 47634: jolla se rajoittaa artiklassa tarkoitettujen ri- laisen luovuttamissopimuksen 6 artiklan mu- 47635: kosten luovuttamiskelpoisuuden valmisteve- kaisiin julistuksiin luovuttamisesta kieltäyty- 47636: ro-, arvonlisävero- tai tullilainsäädäntöä vas- miseksi muualta kuin pohjoismaista olevien 47637: taan tehtyihin rikoksiin. henkilöiden osalta, joilla on asuinpaikka 47638: Artikla vastaa eurooppalaiseen luovutta- pohjoismaissa. 47639: missopimukseen liittyvän toisen lisäpöytäkir- Yleisen luovuttamislain 2 § sisältää kiellon 47640: jan 2 artiklaa. Suomi on ratifioinut mainitun luovuttaa Suomen kansalaista. Myös Suo- 47641: lisäpöytäkirjan. Yleisessä luovuttamislaissa men Hallitusmuodon (9411919) 7 §:n 3 mo- 47642: ei muutoinkaan ole julkista taloutta vastaan mentissa (969/1995) säädetään, että Suomen 47643: tehtyjä rikoksia koskevia erityisiä rajoituk- kansalaista ei saa vastoin tahtoaan luovuttaa 47644: 16 HE 187/1998 vp 47645: 47646: tai siirtää toiseen maahan. unionin jäsenvaltioissa tehdyistä rikoksista 47647: Pohjoismaiden välillä edellä sanotusta oli annettu keskimäärin alle viisi vuodessa. 47648: säännöstä on määrätyissä tilanteissa poikettu. Määrä sisältää myös Ruotsissa ja Tanskassa 47649: Lain 2 §:n mukaan Suomen kansalainen voi- tapahtuneita rikoksia koskevat syytemää- 47650: daan luovuttaa rikoksesta, josta Suomessa räykset, joita edellä mainittuna ajanjaksona 47651: vastaavissa olosuhteissa tehtynä voi Suomen oli annettu yhteensä neljä. Lisäksi syytemää- 47652: lain mukaan seurata vähintään neljä vuotta räyksiä oli annettu pohjoismaiden ulkopuo- 47653: vankeutta. Suomen kansalainen voidaan luo- lella tehdyistä törkeistä huumausainerikok- 47654: vuttaa myös lievemmistä rikoksista, jos hän sista sekä varkaus-, petos- ja rattijuopumus- 47655: on vähintään kahden vuoden ajan pysyvästi rikoksista. 47656: oleskellut luovuttamispyynnön eslttäneessä Jos ulkomailla tehty rikos tulisi käsiteltä- 47657: pohjoismaassa. väksi suomalaisessa tuomioistuimessa, sovel- 47658: Pääasiallisena syynä pohjoismaisen luovut- lettavaksi tulisi 1 päivänä lokakuuta 1997 47659: tamislain yleistä luovuttamislakia liberaalim- voimaan tullut laki oikeudenkäynneistä ri- 47660: piin säännöksiin on samankaltainen yhteis- kosasioissa (689/1997). Lain perusajatus on 47661: kuntarakenne kaikissa pohjoismaissa ja se, se, että rikosasia pyritään käsittelemään suul- 47662: että maat voivat luottaa totstensa oikeusjär- lisesti, keskitetysti ja yhtäjaksoisesti yhden 47663: jestelmiin ja oikeudenkäyttöön (Hallituksen pääkäsittelyn aikana. Siten ulkomailla teh- 47664: esitys Eduskunnalle laiksi rikoksen johdosta dyn rikoksen käsitteleminen suomalaisessa 47665: tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen ja mui- tuomioistuimessa edellyttäisi kaiken todistus- 47666: denpohjoismaidenvälillä 94/1959 vp). Poh- aineiston hankkimista ja yhtäjaksoista esittä- 47667: joismaiden ulkopuolisten valtioiden välisissä mistä suomalaisessa tuomioistuimessa. Eten- 47668: suhteissa sitä vastoin ei ole katsottu aiheelli- kin monimutkaisissa kansainväliseen järjes- 47669: seksi poiketa omia kansalaisia koskevasta täytyneeseen rikollisuuteen liittyvissä ta- 47670: luovuttamiskiellosta. pauksissa ulkomailla tehtyä rikosta koskevan 47671: Rikollisuuden toimintaedellytykset Euroo- syytteen käsittely Suomessa olisi vaikeaa. 47672: passa ovat yleisen luovuttamtslain säätämi- Käytännössä toimivampi ratkaisu olisi käsi- 47673: sen jälkeen oleellisesti muuttuneet. Euroopan tellä syyte rikoksen tekovaltion tuomioistui- 47674: yhdentymiskehitykseen liittyvä rajakontrollin messa. 47675: väheneminen lisää kansainvälisen rikollisuu- Omien kansalaisten luovuttamisen mahdol- 47676: den toimintamahdollisuuksia EU:n jäsenval- listavaa lainmuutosta on myös tarkasteltava 47677: tioissa. Vaikutuksiltaan yli valtion rajojen luovutettavaksi pyydetyn henkilön oikeustur- 47678: ulottuvan rikollisuuden torjuminen edellyttää van kannalta. Keskeinen peruste luovuttami- 47679: kansainvälisen yhteistyön tehostamista ja sen esteiden poistamiseen EU:n jäsenvaltioi- 47680: yhteistyötä koskevan sääntelyn uudelleen den väliltä on jäsenvaltioiden toistensa jär- 47681: arviointia. jestelmiä kohtaan tuntema luottamus. Kyse 47682: Yhtenä seurauksena rikollisuuden toimin- on demokraattisia periaatteita ja perusoi- 47683: taedellytysten laajenemisesta yli valtion rajo- keuksia kunnioittavista valtioista. Kaikki 47684: jen voidaan olettaa olevan se, että kansain- jäsenvaltiot ovat velvollisia noudattamaan 47685: väliset oikeudenkäynnit yleistyvät. Siten ihmisoikeuksien ja perusoikeuksien suojaa- 47686: myös ne tilanteet, joissa Suomen kansalaista miseksi 4 päivänä marraskuuta 1950 (SopS 47687: vastaan halutaan nostaa syyte toisessa jäsen- 18/1990, Euroopan neuvoston ihmisoikeus- 47688: valtiossa, todennäköisesti tulevaisuudessa sopimus) tehdyn yleissopimuksen 6 artiklas- 47689: lisääntyvät. sa tarkoitettuja oikeudenmukaisen oikeuden- 47690: Kun kyse on ulkomailla tapahtuneesta ri- käynnin vähimmäisvaatimuksia. Näitä vaati- 47691: koksesta, josta Suomen kansalaista syyte- muksia ovat muun ohella syytetyn oikeus 47692: tään, suomalainen tuomioistuin on rikoslain tulla informoiduksi syytteestä ja sen yksi- 47693: 1 luvussa (626/1996) säädetyin edellytyksin tyiskohdista ymmärrettävällä kielellä, oikeus 47694: toimivaltainen käsittelemään rikoksen. Käy- valmistautua riittävän ajoissa vastaamaan 47695: tännössä tätä niin sanottua aktiivista kansa- syytteeseen, oikeus oikeudenkäyntiavusta- 47696: laisuusperiaatetta sovelletaan harvoin. Tilas- jaan, oikeus todistajien kuulustelemiseen 47697: totiedot ajanjaksolta 1993-1997 osoittavat, sekä oikeus maksuttomaan tulkkaukseen. 47698: että oikeuskansleri oli vuosittain antanut alle Toisaalta EU:n luovuttamissopimus edellä 47699: kymmenen syytemääräystä rikoksista, joihin selostetun mukaisesti sallii rajoitusten teke- 47700: Suomen kansalaisen oli ulkomailla väitetty misen omien kansalaisten luovuttamiselle. 47701: syyllistyneen. Syytemääräyksiä Euroopan Sopimuksen selitysmuistion mukaan jäsen- 47702: HE 187/1998 vp 17 47703: 47704: valtio voi asettaa omien kansalaisten luovut- että pyynnön esittänyt jäsenvaltio sitoutuu 47705: tamisen ehdoksi muun ohella kaksoisran- palauttamaan henkilön Suomeen tuomion 47706: gaistavuuden vaatimuksen, erityissäännön tultua lainvoimaiseksi. 47707: noudattamisen sekä edelleen luovuttamista Ehdotuksen mukaan Suomen kansalaisen 47708: koskevan kiellon. Myös muita ehtoja voi- luovuttamisen ehdoksi olisi asetettava, että 47709: daan asettaa. Jäsenvaltio voi siten harkintan- luovutettu henkilö välittömästi tuomion tul- 47710: sa mukaan asettaa omien kansalaistensa luo- tua lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen 47711: vuttamiselle rajoituksia, joita se oikeustur- suorittamaan hänelle mahdollisesti tuomittua 47712: vasyistä pitää välttämättöminä. vapausrangaistusta. Edellytyksenä olisi, että 47713: Suomen hallitus on lisäksi sopimusneuvot- luovutettu henkilö on suostunut rangaistuk- 47714: teluissa omaksunut kannan, jonka mukaan sen täytäntöönpanoon Suomessa. Jäljempänä 47715: Suomen kansalainen tulisi voida luovuttaa selostetuin tavoin henkilön suostumuksen 47716: EU:n jäsenvaltioon oikeudenkäyntiä varten edellyttäminen rangaistuksen täytäntöön- 47717: sillä edellytyksellä, että henkilö palautetaan panoon Suomessa vastaisi kansainvälisestä 47718: Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit- yhteistoiminnasta eräiden rikostuomioiden 47719: tua vapausrangaistusta. Myös eduskunnan täytäntöönpanossa annetun lain (2111987, 47720: lakivaliokunta on aikaisemmin mainitussa jäljempänä laki rikosseuraamosten täytän- 47721: lausunnossaan yhtynyt tähän näkemykseen. töönpanosta) sekä 21 päivänä maaliskuuta 47722: Edellä selostetuin perustein yleisen luovut- 1983 tehdyn tuomittujen siirtämistä koske- 47723: tamislain 2 §:ää ehdotetaan muutettavaksi van yleissopimuksen (SopS 13/1987) mää- 47724: siten, että Suomen kansalaisen luovuttami- räyksiä. 47725: nen EU:n jäsenvaltioon olisi sallittua. Sään- Niin kuin aikaisemmin on mainittu, Suo- 47726: nös ei olisi velvoittava, vaan luovuttamista men kansalaisen luovuttamisen mahdollista- 47727: käsittelevä viranomainen, oikeusministeriö, va säännös ei olisi velvoittava. Myöskään 47728: voisi tapauskohtaisesti harkita, tuleeko pyyn- edellä esitettyjä rajoituksia ei ehdoteta tyh- 47729: töön suostua. Harkintaan vaikuttavia seikko- jentäviksi, vaan Suomen kansalaisen luovut- 47730: ja selostetaan jäljempänä. tamisesta voitaisiin kieltäytyä myös siinä 47731: Suomen kansalaisen luovuttamiselle asetet- tapauksessa, että luovuttamista ei muista eri- 47732: taisiin useita sopimuksen sallimia rajoituk- tyisistä syistä olisi pidettävä tarkoituksenmu- 47733: sia. Ensinnäkin Suomen kansalainen voitai- kaisena. Jos esimerkiksi poikkeuksellisesti 47734: siin luovuttaa ainoastaan oikeudenkäyntiä syytteen käsittelemistä suomalaisessa tuomi- 47735: varten. Siten Suomen kansalaisen luovutta- oistuimessa olisi käsillä olevassa tapauksessa 47736: minen rangaistuksen täytäntöönpanoa varten pidettävä luovuttamista tarkoituksenmukai- 47737: ei olisi sallittua. Toiseksi Suomen kansalais- sempana, olisi luovuttamisesta mahdollisuus 47738: ta ei saisi luovuttaa poliittisesta rikoksesta. kieltäytyä. Jäljempänä selostetuin tavoin syy 47739: Kolmanneksi luovuttamiskelpoisen rikoksen luovuttamisesta kieltäytymiseen voisi olla 47740: kynnys olisi Suomen kansalaisen ollessa ky- myös se, että luovutetulle henkilölle toden- 47741: seessä korkeampi kuin luovutettaessa ulko- näköisesti määrättävä seuraamus olisi laadul- 47742: maalaisia. Suomen kansalainen voitaisiin taan sellainen, ettei sen täytäntöönpanoa oli- 47743: luovuttaa vain rikoksesta, josta Suomessa si mahdollista järjestää Suomessa. Tätä kiel- 47744: vastaavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain täytymisperustetta todennäköisesti tultaisiin 47745: mukaan säädetty ankarin rangaistus on vä- käyttämään hyvin harvoin. Sitä voidaan kui- 47746: hintään neljä vuotta vankeutta. Luovuttami- tenkin pitää perusteltuna sen vuoksi, että se 47747: nen olisi siten sallittua törkeistä rikoksista, estäisi sellaisen tilanteen syntymisen, jossa 47748: jollaisina rikoslain kokonaisuudistuksessa on toiseen EU:n jäsenvaltioon luovutetulle ja 47749: pidetty rikoksia, joiden tyyppiasteikon enim- Suomeen palautetulle Suomen kansalaiselle 47750: mäisrangaistus on neljä vuotta vankeutta. määrättyä rangaistusta ei seuraamusjärjestel- 47751: Neljänneksi Suomen kansalaisen luovuttami- mien erilaisuuden vuoksi olisi mahdollista 47752: sen edellytyksenä jäljempänä selostetuin ta- panna täytäntöön. 47753: voin olisi erityissäännön noudattaminen il- Ehdotettu voimaansaattamisratkaisu EU :n 47754: man oikeusministeriön yksittäistapauksessa luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 kohdan 47755: antamaa poikkeuslupaa sekä kielto luovuttaa mukaisesti edellyttää, että Suomi sopimuk- 47756: henkilö edelleen toiseen valtioon. seen liittyessään antaa julistuksen Suomen 47757: Mahdollisuus edelleen luovuttamisen olisi kansalaisen luovuttamisen edellytyksistä. 47758: käytännössä ongelmallista, koska Suomen 47759: kansalaisen luovuttaminen aina edellyttäisi, 47760: 47761: 47762: 380361S 47763: 18 HE 187/1998 vp 47764: 47765: 8 artikla. Vanhentuminen teoista, joista ei voi seurata vapausrangais- 47766: tusta tai vapaudenmenetyksen käsittävää tur- 47767: Artiklan 1 kohdan mukaan luovuttamista vaamis- tai muuta toimenpidettä (a-c ala- 47768: ei voida evätä sillä perusteella, että syyteoi- kohta). Luovutettuun henkilöön voidaan 47769: keus tai oikeus panna rangaistus täytäntöön myös kohdistaa vapaudenmenetyksen käsit- 47770: on vanhentunut luovuttamispyynnön vas- täviä toimenpiteitä, jos hän nimenomaisesti 47771: taanottaneen jäsenvaltion lain mukaan. luovuttamisen jälkeen luopuu vetoamasta 47772: Artiklan 2 kohdan mukaan sellaisella jä- erityissääntöön luovuttamista edeltäneiden 47773: senvaltiolla, joka itse olisi ollut toimivaltai- tekojen osalta (d alakohta). Artiklan 2 koh- 47774: nen käsittelemään pyynnössä tarkoitettua dan mukaan luopumisilmoitus annetaan 47775: rikosta, on oikeus olla soveltamatta 1 koh- pyynnön esittäneen jäsenvaltion toimivaitai- 47776: taa. sille viranomaisille ja merkitään pöytäkirjaan 47777: Yleisen luovuttamislain 10 §:n mukaan tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaises- 47778: luovuttamispyyntöön ei voida suostua muun ti. Jäsenvaltion on 3 kohdan mukaan varmis- 47779: ohella siinä tapauksessa, että oikeus panna tettava, että luopumisilmoitus annetaan va- 47780: rikos syytteeseen tai rangaistus täytäntöön paaehtoisesti ja tietoisena sen seurauksista. 47781: olisi Suomen lain mukaan arvosteltuna kat- Luovutetulla on myös oltava oikeus käyttää 47782: sottava rauenneeksi. oikeusavustajaa luopumisilmoitusta antaes- 47783: Artiklan edellyttämän sopimusvelvoitteen saan. Artiklan 4 kohta sisältää poikkeussään- 47784: täyttämiseksi yleisen luovuttamislain 10 §:ää nöksen niitä jäsenvaltioita varten, jotka ovat 47785: ehdotetaan muutettavaksi siten, että pykäläs- antaneet 6 artiklan 3 kohdan nojalla niin 47786: sä tarkoitettua kieltoa luovuttaa vanhentu- sanottujen fiskaalisten rikosten luovuttamis- 47787: neesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutetta- kelpoisuutta rajoittavan julistuksen. Tällaiset 47788: essa EU :n jäsenvaltioon. Artiklan 2 kohdan jäsenvaltiot eivät sovella artiklan 1 kohdan 47789: sallimin tavoin edellytyksenä kuitenkin olisi, a-c alakohtaa muihin vero-, tulli- ja valuut- 47790: että rikosta ei rikoslain 1 luvun mukaan voi- tarikoksiin kuin valmiste-, arvonlisäveroon 47791: da käsitellä suomalaisessa tuomioistuimessa. tai tulleihin kohdistuviin tekoihin. 47792: Rajaus estäisi Suomen kansalaisen luovutta- Yleisen luovuttamislain 12 § sisältää mää- 47793: misen vanhentuneesta rikoksesta. räykset niistä ehdoista, joita luovuttamispää- 47794: tökseen on soveltuvin osin asetettava. Täl- 47795: 9 artikla. Annahdus laisena ehtona mainitaan muun ohella se, 47796: ettei luovutettua henkilöä ilman oikeusminis- 47797: Artiklan mukaan luovuttamispyyntöön ei teriön 32 §:n nojalla antamaa lupaa saa aset- 47798: suostuta, jos kyse on rikoksesta, josta on taa syytteeseen tai rangaista muusta ennen 47799: armahdettu luovuttamispyynnön vastaanotta- luovuttamista tehdystä rikoksesta. 47800: neessa jäsenvaltiossa ja josta tämä jäsenval- Artiklan edellyttämän sopimusvelvoitteen 47801: tio on ollut toimivaltainen nostamaan syyt- täyttämiseksi yleisen luovuttamislain 12 §:ää 47802: teen oman lainsäädäntönsä mukaan. ehdotetaan muutettavaksi siten, että erityis- 47803: Artiklaa vastaava säännös sisältyy euroop- sääntöä ei olisi asetettava ehdoksi silloin kun 47804: palaiseen luovuttamissopimukseen liittyvään kyse on EU :n luovuttamissopimuksen 10 47805: toiseen lisäpöytäkirjaan (4 artikla), jonka artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista teoista. 47806: Suomi on ratifioinut. Artikla ei edellytä lain- Suomen kansalaisen luovuttamisen ehdoksi 47807: säädännön muuttamista. olisi kuitenkin aina asetettava erityissääntö 47808: voimassa olevassa 12 §:ssä säädetyin tavoin. 47809: 10 artikla. Muut kuin luovuttamispyyn-nön Siten Suomen kansalaista ei voitaisi syyttää 47810: perusteena olevat teot tai rangaista muusta kuin luovuttamispyyn- 47811: nössä tarkoitetusta rikoksesta ilman oikeus- 47812: Artikla sisältää määräykset poikkeamisesta ministeriön 32 §:n nojalla antamaa lupaa. 47813: niin sanotusta erityissäännöstä, jonka mu- 47814: kaan luovutettua henkilöä ei pyynnön esittä- 47815: neessä valtiossa saa syyttää muista kuin 11 artikla. Luovuttamispyynnön vastaan- 47816: pyynnössä tarkoitetuista rikoksista. Artiklan ottaneen valtion suostumusta 47817: 1 kohdan mukaan luovutettua henkilöä voi- koskeva olettama 47818: daan ilman pyynnön vastaanottaneen jäsen- 47819: valtion suostumusta syyttää myös muista Artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltio voi 47820: kuin luovuttamispyynnön perusteena olevista antaa julistuksen, joka koskee jäsenvaltion 47821: HE 187/1998 vp 19 47822: 47823: oletettua suostumusta erityissäännöstä luopu- julistuksen, jonka mukaan se jatkaa euroop- 47824: miseen. Julistuksen mukaan jäsenvaltion palaisen luovuttamissopimuksen 15 artiklan 47825: suostumus suhteessa muihin julistuksen an- soveltamista, jollei yksinkertaistettua luovut- 47826: taneisiin jäsenvaltioihin katsotaan annetuksi, tamismenettelyä koskevan yleissopimuksen 47827: jos jäsenvaltio ei yksittäisessä tapauksessa 13 artiklasta muuta johdu tai jos luovutetta- 47828: toisin ilmoita. Jos ilmoitusta ei anneta, pyyn- vaksi pyydetty henkilö suostuu luovuttami- 47829: nön esittänyt jäsenvaltio voi olettaa suostu- seensa edelleen toiseen jäsenvaltioon. Eu- 47830: muksen annetuksi. Jos toisaalta pyynnön rooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 ar- 47831: vastaanottanut jäsenvaltio ilmoittaa vaativan- tikla kieltää edelleen luovuttamisen ilman 47832: sa erityissäännön noudattamista, artiklan 2 pyynnön vastaanottaneen valtion suostumus- 47833: kohdan mukaan tapaukseen sovelletaan kui- ta. Yksinkertaistettua menettelyä koskevan 47834: tenkin 10 artiklan säännöksiä erityissäännös- sopimuksen 13 artiklan mukaan pääsääntö 47835: tä poikkeamisesta. on se, että henkilö voidaan luovuttaa edel- 47836: Yleisen luovuttamislain 12 §:ssä sääde- leen toiseen EU:n jäsenvaltioon, jos häneen 47837: tään, että erityissääntö on asetettava luovut- ei 9 artiklan mukaan sovelleta erityissääntöä. 47838: tamisen edellytykseksi, ellei oikeusministeriö Yleisen luovuttamislain 12 §:n säännös 47839: 32 §:n nojalla anna lupaa erityissäännöstä poikkeaa artiklan edellyttämästä sopimusvel- 47840: luopumiseen. Viimeksimainitun pykälän mu- voitteesta, koska pykälän mukaan luovutta- 47841: kaan oikeusministeriö voi vieraan valtion misen ehdoksi on soveltuvilta osin asetettava 47842: pyynnöstä antaa luvan siihen, että erityis- edelleen luovuttamista koskeva kielto. 47843: sääntöä ei noudateta. Tästä poiketen 11 ar- Esityksessä yleisen luovuttamislain 12 §:ää 47844: tiklan 1 kohdan mukainen julistus tarkoittai- ehdotetaan muutettavaksi siten, että luovut- 47845: si sitä, että erityissäännöstä luopumiseen ei taminen edelleen toiseen EU :n jäsenvaltioon 47846: tarvittaisi luovuttamispyynnön esittäneen olisi sallittua, jos luovutettavaksi pyydetty 47847: jäsenvaltion pyyntöä. Tällöin seurauksena henkilö on antanut suostumuksensa edelleen 47848: olisi, että luovutettua henkilöä voitaisiin luovuttamiseen tai yksinkertaistettua luovut- 47849: pyynnön esittäneessä valtiossa syyttää tai tamismenettelyä koskevan säännöksen mu- 47850: rangaista rikoksesta, josta oikeusministeriöllä kaisesti luopunut vetoamasta erityissääntöön. 47851: ei luovuttamispäätöstä tehdessään olisi tie- Ehdotettu muutos vastaisi siten artiklan 2 47852: toa. kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa. Artiklan 47853: Edellä 10 artiklaa käsittelevässä jaksossa 1 kohdan mukainen vaihtoehto merkitsisi 47854: selostettujen muutosten voimaantultua 11 sitä, että henkilö voitaisiin suostumuksestaan 47855: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu säännös voisi riippumatta luovuttaa edelleen rikoksesta, 47856: tulla sovellettavaksi tilanteissa, joissa erityis- josta Suomen viranomaisilla ei luovuttamis- 47857: säännöstä luopuminen koskisi muita kuin pyyntöön suostuessaan olisi tietoa. Kuten 47858: sakkorangaistuksella sovitettavia tekoja tai edellä erityissäännöstä luopumiseen suostu- 47859: joissa luovutettu henkilö ei ole antanut suos- mista koskevaa 11 artiklaa käsittelevässä 47860: tumustaan erityissäännöstä luopumiseen. jaksossa on todettu, silloin kun luovutetta- 47861: Tällaisissa tapauksissa voidaan oikeustur- vaksi pyydetty henkilö ei ole antanut suostu- 47862: vasyistä voidaan pitää perusteltuna, että oi- mustaan erityissäännöstä luopumiseen tai 47863: keusministeriö voi yksittäisessä tapauksessa kun kyse on rikoksesta, josta voi seurata 47864: vieraan valtion pyynnön pohjalta harkita, vapausrangaistus, oikeusministeriön tulisi 47865: voidaanko erityissäännöstä luopua. Tämän voida tapauskohtaisesti harkita erityissään- 47866: mahdollisuuden säilyttämiseksi artiklan 1 nöstä luopumista. Tällaisissa tapauksissa 47867: kohdassa tarkoitettua julistusta ei ehdoteta voidaan pitää perusteltuna, että oikeusminis- 47868: annettavaksi. teriön lupa tarvitaan myös edelleen luovutta- 47869: miseen. 47870: Niin kuin aikaisemmin on todettu, Suomen 47871: 12 artikla. Luovuttaminen edelleen toiseen kansalaiseen sovellettaisiin edelleen luovut- 47872: jäsenvaltioon tamista koskevaa kieltoa. 47873: Ehdotettu ratkaisu edellyttää, että Suomi 47874: Artiklan 1 kohdassa edellytetään, että eu- antaa sopimuksen hyväksymisilmoituksen 47875: rooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 ar- yhteydessä edellä artiklan 2 kohdassa tarkoi- 47876: tiklaa ei sovelleta luovutettaessa henkilö tetun julistuksen. 47877: edelleen toiseen EU:n jäsenvaltioon. Artik- 47878: lan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio voi antaa 47879: 20 HE 187/1998 vp 47880: 47881: 13 artikla. Keskusviranomainen ja asia- ka mukaan lisätiedot voitaisiin toimittaa suo- 47882: khjojen lähettäminen teleko- raan luovutetun henkilön rikosasiaa käsitte- 47883: piona levälle toimi valtaiselle oikeusviranomaiselle. 47884: Mahdollisuus oikeusviranomaisten välisiin 47885: Artiklan 1 ja 2 kohta velvoittaa jäsenvalti- suoriin yhteydenottoihin yksinkertaistaisi ja 47886: ot ilmoittamaan ne keskusviranomaiset, jotka nopeuttaisi luovuttamismenettelyä. Siten voi- 47887: vastaavat luovuttamispyyntöjen ja niihin lii- daan pitää perusteltuna, että Suomi antaa 14 47888: tettävien asiakirjojen lähettämisestä ja vas- artiklassa tarkoitetun julistuksen. Artiklan 47889: taanottamisesta. Tarkoituksena on, että Suo- nojalla nimettäviä oikeusviranomaisia olisi- 47890: mi nimeää oikeusministeriön artiklassa tar- vat oikeusministeriö, keskusrikospoliisi sekä 47891: koitetuksi keskusviranomaiseksi. korkein oikeus. Oikeusministeriö toimii luo- 47892: Artiklan 3 ja 4 kohta koskee asiakirjojen vuttamispyyntöjä lähettävänä, vastaanottava- 47893: lähettämistä telekopiona. Säännöksen mu- na ja käsittelevänä viranomaisena. Keskusri- 47894: kaan jäsenvaltiolla on oltava salakirjoituslait- kospoliisi taas yleisen luovuttamislain mu- 47895: teella varustettu telekopiolaite luovuttamis- kaan suorittaa tutkinnan luovuttamisasioissa. 47896: pyyntöjen lähettämistä ja vastaanottamista Korkein oikeus puolestaan tutkii luovuttami- 47897: varten. Artiklan 5 kohdan mukaan pyynnös- sen lailliset edellytykset, jos luovutettavaksi 47898: sä on varmistettava, että J?YYntöön liitetyt :pyydetty henkilö vastustaa luovuttamista tai 47899: asiakirjat vastaavat alkuperäisiä sekä ilmoite- JOS oikeusministeriö muuten pitää tarpeel- 47900: taan sivujen numerointi. Pyynnön vastaanot- lisena pyytää asiasta korkeimman oikeuden 47901: tanut viranomainen voi vaatia asiakirjoja lausunto. Siten tarve lisätietojen pyytämiseen 47902: toimitettaviksi alkuperäisinä tai jäljennöksinä pyynnön esittäneeltä jäsenvaltioilta voi kos- 47903: joko diplomaattista tietä tai muuta valtioiden kea mainittuja viranomaisia. 47904: sopimaa menettelyä noudattaen. 47905: Yleisen luovuttamislain 13 §:n mukaan 15 artikla. Oikeaksi todistaminen 47906: luovuttamista pyydetään diplomaattista tietä, 47907: jollei asianomaisen vieraan valtion kanssa Artiklan mukaan luovuttamista varten lä- 47908: ole toisin sovittu. Säännös ei siten ole risti- hetettyjä asiakirjoja ei tarvitse todistaa oi- 47909: riidassa sopimusvelvoitteen kanssa, koska se keiksi ellei eurooppalaisesta luovuttamisso- 47910: mahdollistaa menettelystä sopimisen pykä- pimuksesta nimenomaisesti muuta johdu. 47911: lässä määrätystä pääsäännöstä poiketen. Täs- Luovuttamispyyntöön liitettävistä asiakir- 47912: tä pääsäännöstä on jo poikettu aikaisemmin joista säädetään yleisen luovuttamislain 13 47913: mainitussa eurooppalaiseen luovuttamissopi- §:ssä. Pykälässä ei edellytetä asiakirjojen 47914: mukseen liittyvässä toisessa lisäpöytäkirjas- oikeaksi todistamista, joten säännös e1 ole 47915: sa, jonka mukaan luovuttamispyynnöt tulee ristiriidassa sopimusvelvoitteen kanssa. 47916: toimittaa suoraan oikeusministeriöiden välil- 47917: lä (5 artikla). Säännös toisaalta sallii myös 16 artikla. Kauttakuljetus 47918: diplomaattisen tien käyttämisen. 47919: Artikla sisältää määräykset kauttakuljetus- 47920: 14 artikla. Lisätiedot pyynnössä mainittavista tiedoista. Artiklan 47921: mukaan kauttakuljetuspyynnön tulee sisältää 47922: Artiklan mukaan jäsenvaltio voi antaa ju- tiedot luovutetun henkilöllisyydestä, vangit- 47923: listuksen, jonka mukaan eurooppalaisen luo- semismääräyksestä tai täytäntöönpanokelpoi- 47924: vuttamissopimuksen 13 artiklassa tarkoitetut sesta tuomiosta. Pyynnön on myös sisällettä- 47925: lisätiedot voidaan toimittaa suoraan julistuk- vä kuvaus rikoksen luonteesta, tunnusmer- 47926: sen antaneiden toimivaltaisten oikeus- ja kistöstä ja teko-olosuhteista, mukaan lukien 47927: muiden luovuttamispyyntöä käsittelevien aika ja paikka (a kohta). Artiklan b kohdan 47928: viranomaisten välillä. EurooP.palaisen luo- mukaan pyyntö kauttakuljetuksesta ja siihen 47929: vuttamissopimuksen 13 art1klan mukaan liittyvät tiedot voidaan tmmittaa kauttakulje- 47930: pyynnön vastaanottanut osapuoli voi vaatia tusjäsenvaltiolle millä tahansa tavalla, josta 47931: luovuttamispäätöksen tekemistä varten tar- jää kirjallinen merkintä. Artiklan c kohta 47932: peellisiksi katsomiaan lisätietoja pyynnön sisältää säännöksen ilmakuljetuksen aikana 47933: esittäneeltä osapuolelta. tapahtuneesta ennakoimattomasta laskeutu- 47934: Yleiseen luovuttamislakiin ei sisälly sään- misesta. Tällöin artiklassa tarkoitetut tiedot 47935: nöstä lisätietojen toimittamisesta. Estettä ei voidaan toimittaa asianomaiselle jäsenval- 47936: ole sille, että Suomi antaisi julistuksen, jon- tiolle. Muilta osin kauttakuljetukseen sovel- 47937: HE 187/1998 vp 21 47938: 47939: letaan eurooppalaisen luovuttamissopimuk- Iee myös uusissa sopimukseen liittyneissä 47940: sen 21 artiklan 1, 2, 5 ja 6 kohtaa sekä Be- valtioissa voimaan vasta sopimuksen voi- 47941: nelux-maiden välisen sopimuksen vastaavia maantulopäivänä. Sopimuksen 20 artiklassa 47942: määräyksiä (d kohta). on määräys tallettajasta ja sopimusta koske- 47943: Yleisen luovuttamislain 33 §:n mukaan vien ilmoitusten ja JUlistusten julkaisemisesta 47944: kauttakuljetusta koskeva pyyntö on luovutta- Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. 47945: mispyynnön tavoin tehtävä diplomaattista Sopimuksen tallettaja on Euroopan unionin 47946: tietä, ellei muuta ole sovittu. Lakiin ei sisäl- neuvoston pääsihteeri. 47947: ly muuta säännöstä kauttakuljetuksessa nou- Sopimuksen loppumääräykset eivät edelly- 47948: datettavasta menettelystä tai kauttakuljetus- tä lainsäädännön muuttamista. 47949: pyynnössä mainittavista tiedoista. Siten lain- 47950: muutosta edellyttävää ristiriitaa sopimuksen 2. EU:n luovuttamissopimuksen suhde 47951: ja kansallisen lain välillä ei myöskään ole. pohjoismaiseen luovuttamislakiin 47952: 17 artikla. Varaumat Niin kuin aikaisemmin on selostettu, EU:n 47953: luovuttamissopimus ei 1 artiklan 2 kohdan 47954: Artiklan mukaan sopimukseen ei saa tehdä perusteella edellytä pohjoismaisen luovutta- 47955: muita varaumia kuin ne, jotka sopimuksessa mislain muuttamista. Siten Suomen, Ruotsin 47956: sallitaan. Sopimuksen sallimia varaumia on ja Tanskan välillä sovellettaisiin edelleen 47957: selostettu edellä yksittäisiin artikloihin liitty- pohjoismaista luovuttamislakia yksinomaise- 47958: vien julistusten kohdalla. na säännöstönä. Tämä muun ohella merkit- 47959: see sitä, että luovuttamiskelpoisten rikosten 47960: 18 artikla. Voimaantulo kynnys on matalampi luovutettaessa Ruotsiin 47961: ja Tanskaan kuin luovutettaessa muihin 47962: Artiklan mukaan sopimus tulee voimaan EU:n jäsenvaltioihin. Pohjoismaisen luovut- 47963: 90 päivää sen jälkeen kun sopimukseen vii- tamislain mukaan pääsääntö on, että luovut- 47964: meksi liittynyt jäsenvaltio on toimittanut tamispyyntöön on suostuttava, jos teost~ 47965: neuvoston pääsihteerille ilmoituksen sopi- pyynnön esittäneen valtion lain mukaan voi 47966: muksen valtionsisäisestä voimaan saattami- seurata sakkorangaistusta ankarampi seuraa- 47967: sesta. Jäsenvaltio voi sopimuksen voimaan mus. 47968: saattamista koskevan ilmoituksen yhteydessä Yleisestä luovuttamislaista poiketen poh- 47969: antaa julistuksen, jonka mukaan sopimusta joismainen luovuttamislaki jo nykyisin mah- 47970: ennen sen voimaantuloa sovelletaan julistuk- dollistaa Suomen kansalaisen luovuttamisen 47971: sen antaneiden jäsenvaltioiden välillä (4 toiseen pohjoismaahan. Lain mukaan Suo- 47972: kohta). Tällöin sopimusta sovelletaan 90 men kansalainen voidaan luovuttaa rikokses- 47973: päivän kuluttua julistusten tallettamispäiväs- ta, josta säädetty rangaistus Suomen lain 47974: tä. mukaan on vähintään neljä vuotta vankeutta. 47975: Artiklassa tarkoitettu julistus sopimuksen Myös muista rikoksista voidaan luovuttaa 47976: väliaikaisesta soveltamisesta nopeuttaisi so- Suomen kansalainen, joka on vähintään kah- 47977: pimuksen voimaantuloa sopimukseen liitty- den vuoden ajan oleskellut pyynnön esittä- 47978: neissä jäsenmaissa. On siten perusteltua, että neessä valtiossa. Suomen kansalaisia on luo- 47979: Suomi antaa artiklassa tarkoitetun julistuk- vutettu muun ohella talous- ja huu- 47980: sen. Myös Tanska on antanut väliaikaista mausainerikoksista muihin pohjmsmaihin. 47981: soveltamista koskevan julistuksen. Osa luovuttamispyynnöistä on perustunut 47982: siihen, että luovutettavaksi pyydetty henkilö 47983: Sopimuksen loppumääräykset on asunut laissa edellytetyn kahden vuoden 47984: ajan pyynnön esittäneessä pohjoismaassa. 47985: Sopimuksen 19 artikla sisältää määräykset Poliittisten rikosten osalta pohjoismainen 47986: Euroopan unionin uusien jäsenvaltioiden luovuttamislaki vastaa yleiseen luovuttamis- 47987: liittymisestä sopimukseen. Artikla mahdollis- lakiin ehdotettuja lainmuutoksia. Laki ei estä 47988: taa uusien jäsenvaltioiden liittymisen sopi- luovuttamasta poliittisista rikoksista muita 47989: mukseen. Sopimus tulee voimaan 90 päivän kuin Suomen kansalaisia. 47990: kuluttua siitä päivästä, jona valtio on tallet- Pohjoismaisen luovuttamislain menette- 47991: tanut liittymiskirjansa. Jos sopimus ei kui- lysäännökset poikkeavat yleisen luovuttamis- 47992: tenkaan mainittuna ajankohtana vielä ole lain määräyksistä. Yleisestä luovuttamislaista 47993: tullut kansainvälisesti voimaan, sopimus tu- poiketen luovuttamispyynnön voi esittää po- 47994: 22 HE 187/1998 vp 47995: 47996: liisi- tai syyttäjäviranomainen ja pyyntö voi- määrätty vapausrangaistus voidaan vieraan 47997: daan toimittaa joko sisäasianministeriölle tai valtion pyynnöstä panna täytäntöön Suomes- 47998: milloin luovutettavaksi pyydetyn henkilön sa, jos tuomittu on antanut siihen suostu- 47999: oleskelupaikka tunnetaan, suoraan asian- muksensa. Säännös vastaa tuomittujen siirtä- 48000: omaisen poliisipiirin päällikölle. Päätöksen mistä koskevan yleissopimuksen 3 artiklaa, 48001: luovuttamisesta pohjoismaihin tekee sisäasi- joka asettaa myös tuomitun suostumuksen 48002: ainministeriö. Sisäasiainministeriö käsittelee täytäntöönpanon siirtämisen edellytykseksi. 48003: vuosittain noin kymmenkunta Suomen kan- Yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa 48004: salaista koskevaa luovuttamispyyntöä. tuomitun sopeutumista yhteiskuntaan anta- 48005: malla hänelle mahdollisuus suorittaa vapaus- 48006: Omia kansalaisia koskevat pohjoismaiset rangaistus kotivaltiossaan. Tämän päämäärän 48007: julistukset saavuttamista ei ole katsottu edistävän se, 48008: että tuomittu vastoin tahtoaan velvoitettaisiin 48009: Niin kuin aikaisemmin omien kansalaisten suorittamaan rangaistus siinä valtiossa, jonka 48010: luovuttamista käsittelevässä jaksossa on se- kansalainen hän on. 48011: lostettu, Suomi, Ruotsi ja Tanska ovat EU:n Myöskään toiseen EU :n jäsenvaltioon luo- 48012: luovuttamissopimuksen allekirjoittamisen vutettavaa Suomen kansalaista ei tulisi pa- 48013: yhteydessä antaneet julistuksen, jonka mu- kottaa siihen, että hänet palautetaan Suo- 48014: kaan ne eivät vetoa eurooppalaisen luovutta- meen suorittamaan tuomittua vapausrangais- 48015: missopimuksen 6 artiklan mukaisiin selityk- tusta. Yhtä lailla tässä tilanteessa siirtämisen 48016: siin luovuttamisesta kieltäytymiseksi sellais- tarkoitusta vastaisi se, että tuomittu itse toi- 48017: ten muualta kuin pohjoismaista olevien hen- voo saavansa suorittaa mahdollisen rangais- 48018: kilöiden osalta, joilla on asuinpaikka poh- tuksensa Suomessa. Siten on perusteltua 48019: joismaissa. Suomen ja muiden EU:n jäsen- edellyttää tuomitun suostumusta luovutetulle 48020: valtioiden välisissä suhteissa julistuksella ei Suomen kansalaiselle määrätyn vapausran- 48021: olisi suurta merkitystä, koska ehdotettujen gaistuksen täytäntöönpanaan Suomessa. 48022: lainmuutosten voimaantultua Suomi luovut- Laki rikosseuraamosten täytäntöönpanosta 48023: taisi omia kansalaisiaan. Julistuksen voidaan ei sisällä säännöksiä vapausrangaistuksen ja 48024: kuitenkin tulkita edellyttävän sitä, että luo- menettämisseuraamuksen lisäksi muiden seu- 48025: vutettaessa Suomessa, Ruotsissa ja Tanskas- raamosten täytäntöönpanosta. Laki ei siten 48026: sa asuvia muita kuin pohjoismaiden kansa- mahdollista vieraassa valtiossa tuomitun sak- 48027: laisia EU:n luovuttamissopimuksen osapuoli- korangaistuksen täytäntöönpanoa Suomessa. 48028: na oleviin jäsenmaihin, niitä rajoituksia, joita Myöskään ehdollisesti tuomitun tai eh- 48029: omien kansalaisten luovuttamiselle on ehdo- donalaiseen vapauteen päästetyn henkilön 48030: tettu säädettäviksi, ei voitaisi asettaa. Sitä valvontaa ei voida järjestää. Lisäksi laista 48031: vastoin muiden pohjoismaiden kansalaisten puuttuvat säännökset muiden seuraamusten, 48032: luovuttamiselle voitaisiin asettaa samat edel- kuten esimerkiksi yhdyskuntapalvelun kan- 48033: lytykset kuin Suomen kansalaisen luovutta- sainvälisestä täytäntöönpanosta. Toisaalta 48034: miselle. myöskään tuomtttujen siirtämistä koskeva 48035: yleissopimus ei sisällä määräyksiä muiden 48036: 3. EU:n luovuttamissopimuksen suhde seuraamosten kuin ehdottoman vapausran- 48037: muuhun lainsäädäntöön gaistuksen täytäntöönpanon siirtämisestä. 48038: Laki Suomen ja muiden pohjoismaiden 48039: Edellä selostettujen muutosehdotusten mu- välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa an- 48040: kaisesti Suomen kansalaisen luovuttamisen nettujen tuomioiden täytäntöönpanossa 48041: ehtona olisi, että henkilö tuomion tultua (326/1963) mahdollistaa vapausrangaistuksen 48042: lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen. Siten täytäntöönpanon lisäksi toisessa pohjois- 48043: luovutetulle Suomen kansalaiselle mahdolli- maassa tuomitun sakkorangaistuksen täytän- 48044: sesti tuomittu vapausrangaistus pantaisiin töönpanon Suomessa. Myös toisessa pohjois- 48045: täytäntöön Suomessa. maassa ehdollisesti tuomitun ja ehdonalai- 48046: Aikaisemmin mainittu laki rikosseuraa- sesti vapautetun henkilön valvonta on mah- 48047: mosten täytäntöönpanosta sisältää säännökset dollista järjestää Suomessa. 48048: vieraassa valtiossa tuomitun vapausrangais- Tähänastisten kokemusten perusteella poh- 48049: tuksen ja menettämisseuraamuksen täytän- joismaiden ulkopuolella ei ole ilmennyt 48050: töönpanosta Suomessa. Lain 3 §:n mukaan konkreettista tarvetta säännellä nykyistä laa- 48051: Suomen kansalaiselle vieraassa valtiossa jemmin vieraassa valtiossa tuomittujen seu- 48052: HE 187/1998 vp 23 48053: 48054: raamusten täytäntöönpanoa Suomessa. Mah- den- tai monenvälisten sopimusten suo- 48055: dollista sääntelyä toisaalta vaikeuttaisi se, toisampien määräysten soveltamiseen. Sopi- 48056: että pohjoismaita lukuunottamatta EU:n jä- muksen selitysmuistiossa (EYVL N:o C 375, 48057: senvaltioiden seuraamusjärjestelmissä on 12.12.1996, s. 4) selvennetään, että yksin- 48058: melko suuria eroja, jonka vuoksi kaikkia kertaistettua menettelyä koskeva sopimus ei 48059: seuraamuslajeja koskevien täytäntöön- vaikuta myöskään niihin suotuisampiin mää- 48060: panosäännösten laatiminen olisi vaikeaa. räyksiin, jotka perustuvat jäsenvaltioiden 48061: Niin kuin aikaisemmin on selostettu, sään- väliseen yhdenmukaiseen lainsäädäntöön. 48062: nös omien kansalaisten luovuttamisesta ei Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so- 48063: olisi velvoittava, vaan oikeusministeriö voisi pimus ei siis ole itsenäinen sopimus vaan se 48064: tapauskohtaisesti ratkaista, suostuako pyyn- täydentää eurooppalaista luovuttamissopi- 48065: töön vai ei. Jos oikeusministeriö pyynnön musta, jonka kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat 48066: esittäneeltä valtiolta saamiensa tietojen pe- ratifioineet. Sopimuksen tarkoituksena on 48067: rusteella tulisi siihen käsitykseen, että ran- eurooppalaisen luovuttamissopimuksen puit- 48068: gaistusasteikosta riippumatta pyynnön perus- teissa luoda yksinkertaistettu menettely EU:n 48069: teena olevasta rikoksesta tuomittava rangais- jäsenvaltioiden välille. Niiltä osin kun yksin- 48070: tus olisi ilmeisesti laadultaan sellainen, että kertaistettua menettelyä koskeva sopimus ei 48071: sen täytäntöönpanoa ei rikosseuraamosten sisällä määräyksiä tietyistä kysymyksistä, 48072: täytäntöönpanolain mukaan olisi mahdollista sovelletaan eurooppalaista luovuttamissopi- 48073: järjestää Suomessa, ei pyyntöön olisi suos- musta. Koska yksinkertaistettua menettelyä 48074: tuttava. Rikos tulisi tällöin luovuttamispyyn- koskeva sopimus sisältää lähinnä menettelyä 48075: nön esittäneen valtion pyynnöstä saattaa koskevia määräyksiä, tulisivat erityisesti luo- 48076: Suomen viranomaisten käsiteltäväksi mah- vuttamisen aineelliset edellytykset määräyty- 48077: dollista syytteen nostamista varten. Tällaiset mään myös yksinkertaistetussa menettelyssä 48078: tilanteet kuitenkin todennäköisesti olisivat eurooppalaisen luovuttamissopimuksen mu- 48079: harvinaisia. Ottaen huomioon niiden rikosten kaisesti. 48080: vakavuus, joista Suomen kansalaisen luovut- EU:n jäsenvaltiot allekirjoittivat yksinker- 48081: taminen edellä selostetun mukaisesti olisi taistettua menettelyä koskevan sopimuksen 48082: sallittua, on todennäköistä, että tuomittavat allekirjoittamisen jälkeen edellä selostetun 48083: vapausrangaistukset useimmiten olisivat eh- yleissopimuksen rikoksen johdosta tapahtu- 48084: dottomia. vasta luovuttamisesta EU:n jäsenvaltioiden 48085: Edellä olevin perustein EU :n luovuttamis- välillä. Kyseinen EU:n luovuttamissopimus 48086: sopimuksen ei ole katsottava aiheuttavan sisältää edellä selostetut lähinnä luovuttami- 48087: tarvetta muuttaa lakia rikostuomioiden täy- sen aineellisia edellytyksiä koskevat muutok- 48088: täntöönpanosta. set eurooppalaiseen luovuttamissopimukseen. 48089: EU :n luovuttamissopimuksen tultua voimaan 48090: 4. Yksinkertaistettua menettelyä luovuttamisen aineelliset edellytykset EU:n 48091: koskeva sopimus jäsenvaltioiden välillä määräytyisivät kysei- 48092: sen sopimuksen mukaisesti myös yksinker- 48093: Tässäjaksossa selvitetään artiklakohtaisesti taistetussa menettelyssä. 48094: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- Myös Schengenin yleissopimus, jonka 48095: muksen asettamia velvoitteita ja sopimuksen Suomi on ratifioinut, sisältää määräyksiä 48096: eri voimaansaattamisvaihtoehtoja. Lisäksi luovuttamisesta. Schengenin yleissopimuk- 48097: selostetaan sopimuksen edellyttämiä lain- sen määräykset ovat osin vastaavia yksinker- 48098: muutoksia. taistettua menettelyä koskevan sopimuksen 48099: kanssa. Schengenin yleissopimuksen 66 ar- 48100: 1 artikla. Yleiset määräykset tikla sisältää yleisluontoisen määräyksen yk- 48101: sinkertaistettua menettelyä vastaavan menet- 48102: Artiklan 1 kohdan mukaan yleissopimuk- telyn noudattamisesta. Schengenin yleissopi- 48103: sen tarkoituksena on helpottaa rikoksen joh- muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen 48104: dosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan esityksessä 20/1998 v on todettu, että Schen- 48105: eurooppalaisen yleissopimuksen soveltamista genin yleissopimuksen toissijaisuuden vuok- 48106: Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä täy- si kyseiset sopimuksen määräykset tulevat 48107: dentämällä sen määräyksiä. Artiklan 2 koh- syrjäytymään yksinkertaistettua menettelyä 48108: dan mukaan yleissopimus ei kuitenkaan vai- koskevan sopimuksen tullessa voimaan. Hal- 48109: kuta jäsenvaltioiden voimassa olevien kah- lituksen esityksessä 2011998 vp ei ole esitet- 48110: 24 HE 18711998 vp 48111: 48112: ty muutoksia rikoksentekijän luovuttamista noudattaen, jos kysymyksessä oleva henkilö 48113: koskevaan lainsäädäntöön, vaan siinä on tähän suostuu ja pyynnön vastaanottanut val- 48114: todettu, että EU:n luovuttamissopimusten tio suostuu luovuttamiseen yleissopimuksen 48115: edellyttämien lainmuutosten tultua voimaan mukaisesti. 48116: Suomen lainsäädäntö vastaa myös kyseisiä Sopimus ei aseta valtiolle velvollisuutta 48117: Schengenin yleissopimuksen III osaston 4 suostua yksinkertaistettuun menettelyyn, 48118: luvun luovuttamista koskevia määräyksiä. vaikka etsitty henkilö olisi suostunut luovut- 48119: Niiltä osin kuin yksinkertaistettua menette- tamiseen. Suostumuksesta riippumatta valtio 48120: lyä koskeva sopimus ei sisällä vastaavia arvioi itsenäisesti, täyttyvätkö luovuttamisen 48121: määräyksiä kuin Schengenin yleissopimus, edellytykset. Valtio voi kieltäytyä luovutta- 48122: sovelletaan Schengenin yleissopimuksen misesta, jos se katsoo, että luovuttamisen 48123: määräyksiä. Kyseisiä Schengenin yleissopi- aineelliset edellytykset eivät täyty tai jos 48124: muksen määräyksiä selvitetään jatkossa asi- muulla perusteella olisi syytä soveltaa eu- 48125: anomaisten yksinkertaistettua menettelyä rooppalaisen luovuttamissopimuksen mu- 48126: koskevan sopimuksen artiklojen yhteydessä. kaista menettelyä. 48127: Schengenin sopimuksen soveltamisen alka- Sopimuksen selitysmuistion mukaan sopi- 48128: misajankohta Suomessa on arvioitu olevan mus edellyttää valtion toimivaltaiselta viran- 48129: vuoden 2000 P.aikkeilla. Schengen-järjestel- omaiselta luovuttamisen laillisia perusteita ja 48130: mään tulee vmkuttamaan niin sanotun Ams- tarkoituksenmukaisuutta koskevaa harkintaa. 48131: terdamin sopimuksen yhteydessä toteutettu Suomen osalta tämä tarkoittaisi, että myös 48132: järjestely, jonka mukaan järjestelmä sulaote- yksinkertaistetussa menettelyssä aineellisten 48133: taan EU :n rakenteisiin. edellytysten täyttyminen arvioitaisiin yleisen 48134: Kuten edellä on todettu, rikoksentekijän luovuttamislain säännösten mukaisesti sa- 48135: luovuttamista koskevat säännökset sisältyvät malla tavoin kuin tavanomaisen luovuttamis- 48136: yleiseen luovuttamislakiin ja pohjoismaiseen menettelyn osalta. 48137: luovuttamislakiin. Koska yksinkertaistettua Sopimuksen määräysten mukainen yksin- 48138: menettelyä koskeva sopimus ei vaikuta suo- kertaistettu luovuttamismenettely tulisi pe- 48139: tuisampiin määräyksiin, jotka perustuvat yh- rustumaan erityisesti etsityn suostumukselle. 48140: denmukaiseen lainsäädäntöön, sopimus ei Jos suostumusta ei anneta, yksinkertaistettua 48141: vaikuta pohjoismaiden yhtenäiseen luovutta- menettelyä ei voitaisi noudattaa. Tällöin 48142: mista koskevaan lainsäädäntöön. Tämän joh- noudatettaisiin eurooppalaisen luovuttamis- 48143: dosta ehdotetaan, että yksinkertaistettua luo- sopimuksen mukaista menettelyä. 48144: vuttamismenettelyä koskevan sopimuksen Yleisen luovuttamislain nykyisissä sään- 48145: edellyttämät uudet säännökset sijoitetaan nöksissä luovutettavaksi pyydetyn suostu- 48146: yleiseen luovuttamislakiin ja pohjoismainen mukselle ei ole annettu merkitystä. Yleisen 48147: luovuttamislaki jätetään muutoksitta. Tämä luovuttamislain mukaisessa menettelyssä 48148: tarkoittaisi sitä, että muista EU:n jäsenvalti- merkittävää kuitenkin on, vastustaako luovu- 48149: oista poiketen Ruotsin ja Tanskan osalta luo- tettavaksi pyydetty henkilö luovuttamistaan. 48150: vuttamismenettelyä koskevat säännökset oli- Ehdotuksen mukaan yksinkertaistettua me- 48151: sivat edelleen pohjoismaisessa luovuttamis- nettelyä koskevaan uuteen jaksoon otettaisiin 48152: laissa. Myös Tanska ja Ruotsi ovat tehneet artiklan periaatteita vastaavat säännökset. 48153: samanlaisen ratkaisun saattaessaan sopimuk- 48154: sen voimaan. 3 artikla. Luovuttamisen edellytykset 48155: Esityksessä ehdotetaan, että yleiseen luo- 48156: vuttamislakiin otetaan uusi jakso, joka sisäl- Artikla ilmaisee periaatteen, jonka mukaan 48157: täisi sopimuksen edellyttämät säännökset sopimuksen keskeinen lähtökohta on, että 48158: yksinkertaistetusta luovuttamismenettelystä yksinkertaistettu menettely perustuu euroop- 48159: EU :n jäsenvaltioiden välillä. Uusi jakso si- palaisen luovuttamissopimuksen 16 artiklan 48160: joitettaisiin lain viimeiseksi jaksoksi. mukaiseen väliaikaista säilöönottoa koske- 48161: vaan pyyntöön, eikä eurooppalaisen luovut- 48162: 2 artikla. Luovuttamisvelvollisuus tamissopimuksen 12 artiklan mukaiseen ta- 48163: vanomaiseen luovuttamispyyntöön. 48164: Artikla ilmaisee sopimuksen perusperiaat- Artiklan 1 kohdan mukaan henkilöt, joiden 48165: teen, jonka mukaan jäsenvaltiot sitoutuvat väliaikaista säilöön ottamista on pyydetty 48166: luovuttamaan etsityt henkilöt yleissopimuk- eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 48167: sessa määrättyä yksinkertaistettua menettelyä artiklan mukaisesti, luovutetaan tämän yleis- 48168: HE 187/1998 vp 25 48169: 48170: sopimuksen 4-11 artiklan ja 12 artiklan 1 pyynnön esittäneen valtion on toimitettava, 48171: kohdan määräysten mukaisesti. on pidettävä riittävinä asiasta tiedottamiseksi 48172: Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdassa tar- säilöön otetulle sekä toimivaltaiselle viran- 48173: koitetun luovuttamisen edellytyksenä ei ole omaiselle, joka tekee luovuttamista koskevan 48174: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12 päätöksen: 48175: artiklan mukaisen luovuttamispyynnön ja a) etsityn henkilöllisyys; 48176: asiakirjojen esittäminen. b) säilöön ottamista pyytävä viranomainen; 48177: Artiklan periaatteen mukaan yksinkertais- c) onko olemassa vangitsemismääräys tai 48178: tettua menettelyä sovelletaan pääsääntöisesti asiakirja, jolla on vastaavat oikeusvaikutuk- 48179: niihin tilanteisiin, joissa henkilöstä on esitet- set, taikka täytäntöönpanokelpoinen tuomi- 48180: ty väliaikaista säilöönottoa koskeva pyyntö. oistuimen päätös; 48181: Jos etsitty henkilö tällöin suostuu luovutta- d) rikoksen luonne ja oikeudellinen tun- 48182: miseen, eurooppalaisen luovuttamissopimuk- nusmerkistö; 48183: sen 12 artiklan mukaista luovuttamispyyntöä e) kuvaus rikokseen liittyvistä olosuhteista, 48184: ja asiakirjoja ei tarvitsisi esittää. Luovutta- mukaan lukien ajankohta, paikka ja se, millä 48185: minen voitaisiin sitä vastoin toteuttaa jo vä- tavoin luovuttamispyynnön kohteena oleva 48186: liaikaista säilöönottoa koskevan pyynnön henkilö on osallisena rikoksessa; 48187: perusteella. Tämä periaate on sopimuksen f) sikäli kuin mahdollista, rikoksesta ai- 48188: yksi keskeisimmistä menettelyn yksinkertais- heutuneet seuraukset. 48189: tamista koskevista muutoksista. Artiklassa mainittujen tietojen perusteella 48190: Artiklassa määrätty tilanne ei ole kuiten- etsityn henkilön tulee päättää, suostuuko hän 48191: kaan ainoa tilanne, johon sopimuksen me- luovuttamiseen. Samoin pyynnön vastaanot- 48192: nettelyä voidaan soveltaa. Sopimuksen 12 taneen valtion tulee näiden tietojen perus- 48193: artiklan mukaan yksinkertaistettua menette- teella tutkia pyyntö ja päättää, hyväksyykö 48194: lyä voidaan käyttää myös muissa tilanteissa, se luovuttamisen. 48195: jos jäsenvaltio näin haluaa tehdä. Nämä ti- Yksinkertaistettua luovuttamispyyntöä kos- 48196: lanteet selvitetään 12 artiklaa koskevien pe- kevien tietojen osalta merkittävintä on, että 48197: rustelujen yhteydessä. Ehdotuksen mukaan pyyntöön ei tule eurooppalaisen luovuttamis- 48198: Suomen tarkoituksena on kuitenkin soveltaa sopimuksen 12 artiklan mukaisesti liittää 48199: sopimusta ainoastaan väliaikaista säilöönot- alkuperäiskappaletta tai oikeaksi todistettua 48200: toa koskevien pyyntöjen yhteydessä. jäljennöstä täytäntöönpanokelpoisesta tuo- 48201: Yleisen luovuttamislain 31 § sisältää eu- miosta tai vangitsemismääräyksestä. Riittää, 48202: rooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 ar- että pyyntöön sisällytetään tieto tällaisen 48203: tiklan mukaiset säännökset väliaikaisesta tuomion tai määräyksen olemassaolosta. 48204: säilöön ottamisesta ja sen edellytyksistä. Py- Muilta osin pyyntöön sisällytettävät tiedot 48205: kälän mukaan henkilö voidaan ottaa säilöön, pääosin vastaavat eurooppalaisen luovutta- 48206: vaikka pyyntöä hänen luovuttamisestaan ei missopimuksen 12 artiklaan sisällytettäviä 48207: olisi vielä tullut, jos vieras valtio on sitä tietoja. 48208: pyytänyt taikka jos hänet on etsintäkuulutet- Yleisen luovuttamislain 13 §:ssä säännel- 48209: tu. Väliaikaista säilöön ottamista koskevan lään, mitä tietoja tavanomaiseen luovutta- 48210: pyynnön tulee perustua vangitsemismääräyk- mispyyntöön tulee sisällyttää. Eurooppalai- 48211: seen tai täytäntöönpanokelpoiseen tuomioon. sen luovuttamissopimuksen 12 artiklan mu- 48212: Pykälä ei kuitenkaan edellytä mainittujen kaisesti pykälän mukaan luovuttamispyyn- 48213: asiakirjojen esittämistä. Mainitun pykälän töön on liitettävä jäljennös vangitsemismää- 48214: mukainen pyyntö olisi yksinkertaistetun me- räyksestä tai täytäntöönpanokelpoisesta tuo- 48215: nettelyn lähtökohtana. miosta. Samoin on ilmoitettava luovutetta- 48216: Esityksen mukaan luovuttamista yksinker- vaksi pyydetyn henkilön kansallisuus ja 48217: taistetussa menettelyssä voitaisiin artiklan asuinpaikka, rikoksen laatu, sen tekoaika ja - 48218: mukaisesti pyytää väliaikaista säilöönottoa paikka sekä puheena olevassa vieraassa val- 48219: koskevan pyynnön perusteella. tiossa asiaan sovellettavat rangaistussään- 48220: nökset, mikäli nämä tiedot eivät muuten il- 48221: 4 artikla. Toimitettavat tiedot mene asiakirjoista. Tuntomerkit on, mikäli 48222: mahdollista, esitettävä. 48223: Artikla ilmaisee, mitä tietoja yksinkertais- Ehdotuksen mukaan yksinkertaistettua luo- 48224: tettua menettelyä koskevan pyynnön tulee vuttamismenettelyä koskevaan yleisen luo- 48225: sisältää. Artiklan mukaan näitä tietoja, jotka vuttamislain uuteen jaksoon sisällytettäisiin 48226: 48227: 48228: 380361S 48229: 26 HE 187/1998 vp 48230: 48231: erillinen pykälä, jossa määritellään yksinker- samat kuin ne, jotka ovat tarpeen henkilöä 48232: taistettua menettelyä koskevalle pyynnölle koskevan ilmoituksen tekemiselle Schenge- 48233: asetettavat edellytykset. nin tietojärjestelmään. Lisänä ovat etsityn 48234: Artikla ei sisällä määräyksiä siitä, missä henkilöllisyyttä koskevat tiedot. Kun Suo- 48235: muodossa yksinkertaistettua menettelyä kos- messa ryhdytään soveltamaan Schengenin 48236: keva pyyntö tulee esittää. Sopimuksen 3 ar- yleissopimusta, yksinkertaistetun menettelyn 48237: tikla kuitenkin määrää, että yksinkertaistetun lähtökohtana voisi olla myös Schengenin 48238: menettelyn mukaisesti luovutetaan ne henki- tietojärjestelmään tehty ilmoitus. 48239: löt, joiden väliaikaista säilöönottamista on Yksinkertaistettua menettelyä koskevassa 48240: pyydetty eurooppalaisen luovuttamissopi- sopimuksessa ei ole määritelty, mille jäsen- 48241: muksen 16 artiklan mukaisesti. valtioiden viranomaisille luovuttamista kos- 48242: Mainitun 16 artiklan mukaan väliaikaista keva pyyntö tulee toimittaa. Väliaikaista säi- 48243: säilöönottoa koskeva pyyntö lähetetään joko löönottoa koskeva pyyntö voidaan yleisen 48244: diplomaattista tietä tai suoraan postitse tai luovuttamislain 31 §:n nojalla toimittaa suo- 48245: sähkeitse taikka kansainvälisen rikospoliisi- raan pidättämiseen oikeutetulle virkamiehelle 48246: järjestön (Interpol) välityksellä tai jollakin Suomessa. Käytännössä edellä mainitun mu- 48247: muulla tavalla, josta jää kirjallinen todistus, kaiset väliaikaista säilöönottoa koskevat 48248: tai jonka se osapuoli, jolle pyyntö esitetään, pyynnöt toimitetaan kansainvälisen poliisi- 48249: hyväksyy. Käytännössä väliaikaista säi- järjestön (Interpol) kansallisena keskustoi- 48250: löönottoa koskeva pyyntö esitetään pääsään- mistona toimivalle keskusrikospoliisille. Yk- 48251: töisesti kansainvälisen rikospoliisijärjestön sinkertaistetun menettelyn voimaan tullessa 48252: (Interpol) välityksellä. Kyseinen pyyntö käy- mainitut pyynnöt, jotka olisivat samalla yk- 48253: tännössä vastaa Interpolin etsintäjärjestelmän sinkertaistetun menettelyn mukaisia pyyntö- 48254: kansainvälistä etsintäkuulutusta. jä, toimitettaisiin nykytsen käytännön mu- 48255: Yleensä tavanomainen luovuttamismenet- kaisesti säännönmukaisesti keskusrikospolii- 48256: tely alkaakin kansainvälisellä etsintäkuulu- sille. 48257: tuksella. Kun etsitty henkilö tavoitetaan, luo- Schengenin yleissopimuksen soveltamisen 48258: vuttamista pyytävä valtio toimittaa euroop- alkaessa Suomessa, Schengenin tietojärjes- 48259: palaisen yleissopimuksen 12 artiklan mukai- telmän mukainen kansallinen tietojärjestel- 48260: sen luovuttamispyynnön. Yksinkertaistettua mäyksikkö (SIRENE) sijaitsisi keskusrikos- 48261: menettelyä koskevan sopimuksen 4 artiklan poliisin yhteydessä. Tämän johdosta myös 48262: edellyttämät tiedot vastaavat Interpolin etsin- Schengenin tietojärjestelmään tehty ilmoitus 48263: täjärjestelmässä käytettyjä tietoja. Tämän tehtäisiin keskusrikospoliisille. 48264: johdosta kansainvälinen etsintäkoulutus olisi Yksinkertaistettua menettelyä koskevassa 48265: EU:n jäsenvaltioiden välillä käytännössä sopimuksessa ei ole myöskään määritelty, 48266: myös yksinkertaistetun menettelyn mukainen mikä jäsenvaltion viranomainen voi esittää 48267: pyyntö. yksinkertaistettua menettelyä koskevan 48268: Sopimuksen selitysmuistiossa todetaan, pyynnön. Väliaikaista säilöönottoa koskevan 48269: että niiden valtioiden välillä, jotka ovat pyynnön voi yleisen luovuttamislain 31 §:n 48270: Schengenin yleissopimuksen osapuolia, yk- mukaan tehdä pidättämiseen oikeutettu vir- 48271: sinkertaistetun menettelyn lähtökohtana voi kamies. Pyynnöstä on välittömästi ilmoitet- 48272: olla myös se, että henkilöstä on tehty ilmoi- tava oikeusministeriölle. Käytännössä kes- 48273: tus Schengenin tietojärjestelmään (SIS) ky- kusrikospoliisi tekee Suomen esittämät kan- 48274: seisen sopimuksen 95 artiklan mukaisesti. sainväliset etsintäkuulutukset. Yksinkertais- 48275: Schengemn yleissopimuksen 64 artiklan mu- tetussa menettelyssä luovuttamispyynnön 48276: kaan sopimuksen 95 artiklan mukaisella esittämisestä päättäisi esitutkinnassa tutkin- 48277: Schengenin tietojärjestelmään tehdyllä ilmoi- nanjohtaja. 48278: tuksella on sama vaikutus kuin eurooppalai- Esityksen mukaan yksinkertaistettu luovut- 48279: sen luovuttamissopimuksen 16 artiklan mu- tamismenettely on katsottu tarkoituksenmu- 48280: kaisella säilöön ottamista koskevalla pyyn- kaiseksi keskittää viranomaisille, joilla on 48281: nöllä. Määräykset siitä, mitä tietoja tietojär- kokemusta kansainvälisten luovuttamisasioi- 48282: jestelmään sisällytetään henkilöistä, joita den hoitamisesta. Koska menettely kiinteästi 48283: etsitään luovuttamistarkoituksessa, sisältyvät liittyy yleisen luovuttamislain tavanomaiseen 48284: Schengenin yleissopimuksen 95 artiklaan. menettelyyn, selkeimmäksi ja tehokkaim- 48285: Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- maksi ratkaisuksi on katsottu, että Suomessa 48286: muksen 4 artiklan luettelemat tiedot ovat yksinkertaistetusta menettelystä huolehtivat 48287: HE 187/1998 vp 27 48288: 48289: samat viranomaiset, oikeusministeriö ja kes- Koska tarkoituksena on luoda EU:n jäsen- 48290: kusrikospoliisi, kuin tavanomaisesta luovut- valtioiden välille yksinkertaistettu menettely, 48291: tamismenettelystä. Muutoinkin esityksen tulisi luovuttamista koskeva päätöksenteko 48292: tavoitteena on liittää yksinkertaistettu menet- pitää mahdollisimman joustavana siten, että 48293: tely mahdollisimman sujuvasti yleisen luo- menettely on myös mahdollisimman nopea. 48294: vuttamislain tavanomaiseen luovuttamis- Esityksen mukaan yksinkertaistetun menette- 48295: menettelyyn. lyn mukaiset luovuttamispäätökset tekisi 48296: Tämän johdosta yksinkertaistettua menet- Suomessa oikeusministeriö. Oikeusministeriö 48297: telyä ei ole katsottu tarpeelliseksi hajauttaa tekee luovuttamista koskevat päätökset myös 48298: paikallistasolle pohjoismaisen menettelyn tavanomaisessa yleisen luovuttamislain mu- 48299: mukaisesti. EU:n jäsenvaltioihin tapahtuva kaisessa menettelyssä. Pohjoismaisen luovut- 48300: luovuttaminen on menettelynä vaativampaa tamislain mukaisessa menettelyssä päätökset 48301: kuin pohjoismaihin luovuttaminen, eikä luo- tekee sitä vastoin sisäasiainministeriö. Koska 48302: vuttamistapauksia ei ole kovin paljon, joten yksinkertaistettu menettely liittyisi kiinteästi 48303: riittävää asiantuntemusta on vaikea saavuttaa yleisen luovuttamislain mukaiseen menette- 48304: paikallistasolla. Keskusrikospoliisin alue- lyyn, on järkevää antaa päätöksentekovalta 48305: osastot voisivat kuitenkin suorittaa yksinker- samalle taholle kuin tavanomaisessa yleisen 48306: taistettuun menettelyyn liittyviä tehtäviä ku- luovuttamislain mukaisessa menettelyssä. 48307: ten nykyisinkin yleisen luovuttamismenette- Rikoksentekijän luovuttamista koskevaa pää- 48308: lyn osalta. töksentekoa ei ole katsottu tarkoituksenmu- 48309: Artiklan 2 kohdan mukaan sen estämättä kaiseksi siirtää muulle viranomaistaholle. 48310: mitä artiklan 1 kohdassa määrätään, lisätie- Päätöksenteon siirtämisellä ei katsota voita- 48311: toja voidaan pyytää, jos 1 kohdassa tarkoite- van nopeuttaa luovuttamismenettelyä tai li- 48312: tut tiedot osoittautuvat erityisissä tapauksissa sätä menettelyn sujuvuutta. 48313: riittämättömiksi, jotta pyynnön vastaanotta- Artikla jättää jäsenvaltion harkintaan myös 48314: neen valtion toimivaltainen viranomainen sen menettelytavan toteuttamisen, jolla valti- 48315: voisi suostua luovuttamiseen. on viranomainen suostuu luovuttamiseen. 48316: Selitysmuistion mukaan lisätietoja koskeva Kuten aineellisten edellytysten osalta yksin- 48317: artiklan 2 kohdan poikkeus ei kuitenkaan kertaistettuun menette! yyn sovellettaisiin 48318: voi missään tapauksessa syrjäyttää 3 artiklan soveltuvin osin yleisen luovuttamislain me- 48319: sisältöä, jonka mukaan yksinkertaistettua nettelyä koskevia säännöksiä. Esityksen mu- 48320: menettelyä noudatettaessa ei voida vaatia kaan yksinkertaistettua menettelyä koskeva 48321: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12 uusi jakso sisältäisi menettelyä koskeyat 48322: artiklan mukaisten asiakirjojen esittämistä. säännökset niiltä osin kuin menettely potk- 48323: Ehdotuksen mukaan asiasta otettaisiin sään- keaisi yleisen luovuttamislain mukaisesta 48324: nös yksinkertaistettua menettelyä koskevaan tavanomaisesta menettelystä. 48325: jaksoon. Yleisen luovuttamislain 15 § :n mukaan 48326: ennen luovuttamista koskevan päätöksen 48327: 5 artikla. Suostuminen luovuttamiseen tekemistä keskusrikospoliisi suorittaa luovut- 48328: tamista koskevassa asiassa kiireellisesti tut- 48329: Artikla määrää, miten säilöön otetun hen- kinnan, jollei luovuttamispyyntöä heti hylä- 48330: kilön ja luovuttamispyynnön vastaanottaneen tä. Esityksen mukaan myös yksinkertaiste- 48331: valtion on annettava suostumus luovuttami- tussa menettelyssä suoritettaisiin tutkiota 48332: seen. Säilöön otettu antaa suostumuksensa keskusrikospoliisin toimesta, sillä menettely 48333: luovuttamiseensa sopimuksen 6 ja 7 artiklan muutoinkin kuuluisi keskusrikospoliisin toi- 48334: määräysten mukaisesti. Luovuttamispyynnön mialaan. 48335: vastaanottaneen valtion viranomainen suos- Yleisen luovuttamislain 34 § :n mukaan 48336: tuu luovuttamiseen kansallisen lakinsa mu- oikeusministeriön tekemään päätökseen ei 48337: kaista menettelyä noudattaen. saa hakea muutosta valittamalla. Tämän mu- 48338: Artikla jättää jokaisen jäsenvaltion harkin- kaisesti oikeusministeriön antama päätös 48339: taan, mikä kansallinen viranomainen suostuu myöskään yksinkertaistettua menettelyä kos- 48340: luovuttamiseen yksinkertaistetussa menette- kevassa asiassa ei olisi valituskelpoinen. Tä- 48341: lyssä. Jokainen jäsenvaltio voi itse nimetä män johdosta yleisen luovuttamislain nykyi- 48342: kyseisen viranomaisen valintansa mukaisesti. nen 34 § siirrettäisiin lain viimeiseksi pykä- 48343: läksi. 48344: 28 HE 187/1998 vp 48345: 48346: 6 artikla. Asiasta tiedottaminen ranomainen. Jäsenvaltioiden on sopimuksen 48347: 15 artiklan mukaisesti ilmoitettava toimival- 48348: Artikla asettaa sille jäsenvaltiolle, jonka tainen viranomainen silloin, kun ne talletta- 48349: alueella etsitty henkilö on otettu luovutta- vat ratifioimiskirjansa. 48350: mista varten säilöön, velvollisuuden ilmoit- Esityksen mukaan artiklassa tarkoitettu 48351: taa henkilöHe häntä koskevasta luovuttamis- toimivaltainen oikeusviranomainen olisi 48352: pyynnöstä sekä hänen mahdollisuudestaan Suomessa käräjäoikeus. Sopimusmääräysten 48353: antaa suostumuksensa yksinkertaistettuun mukaan näyttäisi olevan mahdollista, että 48354: luovuttamismenettelyyn. Toimivaltaisen vi- myös useampi viranomainen ilmoitettaisiin 48355: ranomaisen tulee antaa tieto kansallisen lain- toimivaltaiseksi suostumuksen vastaanotta- 48356: säädännön mukaisesti. Tiedot on annettava vaksi oikeusviranomaiseksi. Useamman oi- 48357: heti· kun henkilö on otettu säilöön. keusviranomaisen nimeämistä ei ole tehtävän 48358: Sopimuksen selitysmuistion mukaan toimi- luonteen johdosta katsottu tarkoituksenmu- 48359: valtaisella viranomaisella tarkoitetaan viran- kaiseksi. Etsityn oikeusturvan kannalta par- 48360: omaista, jolla on oikeus päättää säilöön otta- haaksi vaihtoehdoksi on katsottu, että suos- 48361: misesta. Yleisen luovuttamislain 31 §:n ja tumus voidaan antaa ainoastaan käräjäoikeu- 48362: 19 §:n mu~a~J,JJ säilöön ottamisesta päättää dessa. Ratkaisuehdotuksessa on otettu huo- 48363: pidättämis~~eikeutettu virkamies. Esityk- mioon se, että Euroopan unionin jäsenvalti- 48364: sen mukaanc artiklan mukainen tiedon anta- oon voitaisiin ehdotuksen mukaan luovuttaa 48365: minen voitaaiin suorittaa keskusrikospoliisin myös Suomen kansalaisia. 48366: toimesta asiassa· suoritettavassa tutkinnassa. Suostumuksen antamiseen liittyvät yksi- 48367: Uusiin yksi»kemustettua menettelyä koske- tyiskohtaiset toimintasäännöt ja artiklassa 48368: viin . säännöbiin otettaisiin ehdotuksen mu- mainitun pöytäkirjan muoto on sopimukses- 48369: kaan erillinen säännös asiasta. sa jätetty kansallisten lainsäätäjien harkin- 48370: taan. Jäsenvaltioiden tulee kuitenkin toteut- 48371: 7 artikla. Suostumuksen saaminen taa tarvittavat toimenpiteet, jotta säilöön ote- 48372: tun suostumus ja mahdollinen luopuminen 48373: Artiklan 1 kohdan mukaan säilöön otetun erityissäännöstä toteutetaan tavalla, josta il- 48374: suostumus ja hänen sopimuksen 9 artiklan menee, että säilöönotettu on ilmaissut ne 48375: mukainen mahdollinen luopumisensa veto- vapaaehtoisesti ja täysin tietoisena tästä ai- 48376: amasta erityissääntöön on annettava pyynnön heutuvista seurauksista. Tätä varten luovu- 48377: vastaanottaneen valtion toimivaltaiselle oi- tettavaksi pyydetyllä on oikeus käyttää oi- 48378: keusviranomaiselle asiassa sovellettavan keusavustaJaa. 48379: kansallisen lain mukaisesti. Yleisen luovuttamislain 24 § sisältää avus- 48380: Artiklan 2 kohta edellyttää, että jäsenvalti- tajaa koskevia määräyksiä. Pykälän mukaan 48381: ot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, jotta luovutettavaksi pyydetyllä henkilöllä tulee 48382: suostumus tai mahdollinen luopuminen eri- olla asian tutkinnassa ja asian sen jälkeisessä 48383: tyissäännöstä voitaisiin todeta tavalla, josta käsittelyssä sekä säilössä pitämistään tuomi- 48384: ilmenee, että säilöön otettu on ilmaissut ne oistuimessa käsiteltäessä olla avustajanaan 48385: vapaaehtoisesti ja täysin tietoisena tästä ai- asianajaja. Jollei hän itse voi sellaista hank- 48386: heutuvista seurauksista. Tätä varten säi- kia, tulee keskusrikospoliisin päällikön tai 48387: löönotetulla on oikeus käyttää oikeusavusta- tuomioistuimen huolehtia avustajan määrää- 48388: jaa. misestä. Oikeusministeriö suorittaa valtion 48389: Artiklan 3 kohdan mukaan suostumus ja varoista avustajalle kohtuullisen korvauksen. 48390: mahdollinen luopuminen erityissäännöstä Myös yksinkertaistetussa luovuttamis- 48391: merkitään pöytäkirjaan luovuttamispyynnön menettelyssä etsityllä tulee olla vastaava oi- 48392: vastaanottaneen valtion sisäisessä lainsää- keus oikeusavustajaan. Tärkeää on, että etsi- 48393: dännössä määrättyä menettelyä noudattaen. tyllä on asianajaja käräjäoikeuden käsittelys- 48394: Artikla jättää jäsenvaltioiden kansalliseen sä, jossa suostumus luovuttamiseen anne- 48395: harkintaan, mille oikeusviranomaiselle suos- taan. Asian merkittävyyden vuoksi siitä otet- 48396: tumus ja luopuminen erityissäännöstä tulee taisiin erillinen viittaussäännös uuteen yksin- 48397: esittää. Sopimuksen selitysmuistion mukaan kertaistettua menettelyä koskevaan jaksoon. 48398: artiklassa tarkoitettu toimivaltainen oikeusvi- Sopimuksen selitysmuistion mukaan etsi- 48399: ranomainen voi olla luovuttamispyynnön tylle on annettava kaikki tiedot suostumuk- 48400: vastaanottaneen valtion lainsäädännöstä riip- sen ja erityissäännöstä luopumisen vaikutuk- 48401: puen tuomari, tuomioistuin tai syyttäjävi- sista. Etsitylle tulee ilmoittaa, että suostu- 48402: HE 187/1998 vp 29 48403: 48404: muksella hän luopuu tavanomaisesta luovut- maansaattaessaan katsoneet, että suostumus 48405: tamismenettelystä ja että suostumus voidaan tulee voida peruuttaa. Ehdotuksen mukaan 48406: peruuttaa. Myös erityissäännön sisältö ja uuteen jaksoon sisällytetään asiaa koskeva 48407: siitä luopumisen merkitys on selvitettävä säännös. 48408: etsitylle. Lisäksi hänelle on selvitettävä edel- Tämän johdosta esityksen mukaan Suomen 48409: leen luovuttamisen merkitys. Artiklan mu- tulisi antaa sopimuksen ratifioinnin yh- 48410: kaan suostumus ja mahdollinen luopuminen teydessä 7 artiklan 4 kohdan mukainen julis- 48411: erityissäänoostä on merkittävä pöytäkirjaan. tus, jonka mukaan suostumuksen yksinker- 48412: Esityksen mukaan yksinkertaistettua menet- taistettuun menettelyyn voisi peruuttaa. 48413: telyä koskevaan jaksoon otetaan nämä edel- 48414: lytykset täyttävät säännökset. 8 artikla. Suostumuksen antamisesta 48415: Artiklan 4 kohdan mukaan suostumus ja ilmoittaminen 48416: mahdollinen luopuminen erityissäännöstä 48417: ovat peruuttamattomia. Tallettaessaan ratifi- Artiklan mukaan pyynnön vastaanottaneen 48418: oimiskirjansa jäsenvaltiot voivat kuitenkin valtion tulee ilmoittaa pyynnön esittäneelle 48419: ilmoittaa julistuksessa, että suostumus ja valtiolle kyseisen henkilön suostumuksesta 48420: mahdollinen luopuminen voidaan peruuttaa välittömästi. Pyynnön vastaanottaneen valti- 48421: niiden sisäisessä lainsäädännössä sovelletta- on tulee ilmoittaa luovuttamista pyytäneelle 48422: vien sääntöjen mukaisesti. Tässä tapauksessa valtiolle kymmenen päivän kuluessa väliai- 48423: suostumuksesta ilmoittamisen ja sen peruut- kaisesta säilöön ottamisesta, onko henkilö 48424: tamisen välistä aikaa ei oteta huomioon antanut suostumuksensa, jotta pyynnön esit- 48425: määrättäessä eurooppalaisen luovuttamisso- tänyt valtio voisi tarvittaessa tehdä pyynnön 48426: pimuksen 16 artiklan 4 kohdan mukaisia rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami- 48427: määräaikoja. Selitysmuistion mukaan tämä sesta. 48428: merkitsee sitä, että kun henkilö peruuttaa Suostumuksesta ilmoittaminen mahdollis- 48429: suostumuksensa, luovuttamista pyytävällä taa sen, että yksinkertaistetun menettelyn 48430: valtiolla on luovuttamispyynnön esittämisel- mukaisen luovuttamispyynnön esittänyt val- 48431: le aikaa yhtä monta päivää kuin sillä hetkel- tio voi keskeyttää eurooppalaisen luovutta- 48432: lä, kun sille oli ilmoitettu henkilön suostu- missopimuksen mukaisen luovuttamispyyn- 48433: muksesta luovuttamiseen ja kun se oli tämän nön valmistelun. Toisaalta kymmenen päi- 48434: johdosta lakannut valmistelemasta eurooppa- vän määräajan on tarkoitus mahdollistaa, 48435: laisen luovuttamissopimuksen 12 artiklan että valtio voi esittää eurooppalaisen luovut- 48436: mukaan tarvittavia asiakirjoja. tamissopimuksen 12 artiklan mukaisen ta- 48437: Myös Schengenin yleissopimus sisältää vanomaisen luovuttamispyynnön määrätyssä 48438: määräyksen suostumuksen peruuttamisesta 40 päivän määräajassa, jos se saa tiedon, 48439: sopimuksen 66 artiklan mukaisessa yksinker- ettei suostumusta ole annettu. 48440: taistettua menettelyä vastaavassa menettelys- Artiklan 2 kohdan mukaan ilmoittaminen 48441: sä. Mainitun sopimuksen 66 artiklan 2 koh- tapahtuu suoraan toimivaltaisten viranomais- 48442: dan mukaan luovutettavaksi pyydetty henki- ten kesken. Selitysmuistion mukaan toimi- 48443: lö, joka on artiklassa tapahtuvan luovuttami- valtaisilla viranomaisilla tarkoitetaan paitsi 48444: sen yhteydessä ilmoittanut luopuvansa eri- suostumuksen vastaanottamiseen oikeutettuja 48445: tyissäännön takaamasta suojasta, ei voi pe- viranomaisia, myös niitä viranomaisia, joilla 48446: ruuttaa tätä ilmoitustaan. Jotta yksinkertais- on toimivalta huolehtia yksinkertaistetusta 48447: tettua menettelyä koskevat säännökset olisi- luovuttamismenettelystä ja jotka kukin jä- 48448: vat yhdenmukaiset myös Schengenin yleis- senvaltio on määrittänyt yleissopimuksen 15 48449: sopimuksen määräysten kanssa, esityksen artiklan mukaisesti. 48450: mukaan pelkästään erityissäännön luopumis- Ehdotuksen mukaan artiklan mukainen 48451: ta koskevaa ilmoitusta ei voitaisi peruuttaa. säännös ilmoitusvelvollisuudesta otetaan 48452: Yksinkertaistettua luovuttamista koskeva yleisen luovuttamislain uuteen jaksoon. 48453: sopimus sallii lisäksi suostumuksen peruutta- Säännöksen mukaan keskusrikospoliisi il- 48454: misen koko menettelyn osalta. Esityksen moittaisi etsityn suostumuksesta luovutta- 48455: mukaan suostumuksen yksinkertaistettuun mista pyytäneen valtion asianomaiselle vi- 48456: menettelyyn voisi peruuttaa. Perusteltua on, ranomaiselle. Vaikka sopimus ei tätä edelly- 48457: että etsityllä on oikeus peruuttamiseen esi- tä, jaksoon on katsottu tarpeelliseksi sisällyt- 48458: merkiksi olosuhteiden muuttumisen vuoksi. tää säännös, jonka mukaan luovuttamista 48459: Myös Tanska ja Ruotsi ovat sopimusta voi- pyytäneelle valtiolle tulee ilmoittaa myös 48460: 30 HE 187/1998 vp 48461: 48462: siitä, onko etsitty luopunut erityissäännöstä tyissäännöstä. Tällöin suostuessaan yksinker- 48463: ja edelleen luovuttamista koskevasta kiellos- taistettuun menettelyyn etsitty suostuisi aina 48464: ta. Tällöin luovuttamista pyytävä valtio tie- samalla myös erityissäännöstä luopumiseen. 48465: tää, onko sen tarpeen pyytää erityistä lupaa Jos taas valtio antaa b alakohdan mukaisen 48466: erityissäännöstä ja edelleenluovuttamiskiel- julistuksen, etsitty henkilö voisi suostua joko 48467: losta poikkeamiselle. ainoastaan luovuttamiseen yksinkertaistetun 48468: menettelyn mukaisesti taikka vaihtoehtoisesti 48469: 9 artikla. Luopuminen erityissääntöön sekä luovuttamiseen että luopumiseen eri- 48470: vetoamisesta tyissäännöstä. Jos hän suostuu ainoastaan 48471: luovuttamiseen, hänet voitaisiin luovuttaa 48472: Artikla sisältää määräykset siitä, miten yksinkertaistettua menettelyä noudattaen il- 48473: yksinkertaistetussa menettelyssä sovelletaan man, että hänen on tarvinnut luopua erityis- 48474: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 14 säännöstä. Jos valtio antaa a alakohdan mu- 48475: artiklan mukaista erityissääntöä. Mainitun 14 kaisen selityksen, tällainen vaihtoehto ei ole 48476: artiklan erityissäännön mukaan luovutettua mahdollinen. 48477: henkilöä ei saa syyttää, tuomita tai häneltä Myös edellä selostettu EU:n luovuttamis- 48478: riistää vapautta sellaisen rangaistuksen tai sopimuksen 10 artikla sisältää määräyksiä 48479: turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa var- erityissäännöstä poikkeamisesta. Yksinker- 48480: ten, mikä on määrätty rikoksesta, joka on taistettua menettelyä koskevan sopimuksen 48481: tapahtunut ennen hänen luovuttamistaan, osalta noudatettaisiin samaa ratkaisua kuin 48482: ellei tämä rikos ole ollut luovuttamisen syy- EU :n luovuttamissopimuksen osalta. Kuten 48483: nä. edellä on selvitetty, EU:n luovuttamissopi- 48484: Artiklan mukaan jäsenvaltiot voivat ratifi- muksen velvoitteiden täyttämiseksi ehdote- 48485: oimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuksen, taan yleisen luovuttamislain 12 §:ää muutet- 48486: jonka mukaan eurooppalaisen luovuttamisso- tavaksi siten, että sellaisen EU:n jäsenvalti- 48487: pimuksen 14 artiklan sääntöjä ei sovelleta oon luovutetun henkilön osalta, joka ei ole 48488: silloin, kun henkilö 7 artiklan mukaisesti: Suomen kansalainen, erityissäännöstä voitai- 48489: a) antaa suostumuksensa luovuttamiseen siin luopua, jos luovutettu on siihen suostu- 48490: tai nut tai jos rikoksesta luovuttamista pyytävän 48491: b) antaa suostumuksensa luovuttamiseen ja valtion lain mukaan ei voi seurata vapaus- 48492: nimenomaisesti luopuu käyttämästä erityis- rangaistusta tai vapaudenmenetyksen käsittä- 48493: sääntöä. vää turvaamistoimenpidettä. Ehdotus tarkoit- 48494: Artikla on julistuksen luonteinen, sillä jä- taisi, että Suomen kansalainen ei voisi omal- 48495: senvaltioiden lainsäädännöissä on huomatta- la suostumuksellaan luopua erityissäännöstä. 48496: via eroja sen suhteen, mikä vaikutus henki- Esityksen mukaan Suomen tulisi antaa b 48497: lön suostumuksella on luovuttamispyynnön alakohdan mukainen julistus, jolla mahdol- 48498: esittäneen valtion mahdollisuuteen kohdistaa listetaan, että etsitty voi itse luopua erityis- 48499: häneen muita kuin luovuttamispyynnössä säännöstä suostumaHa tähän. Suostumus voi- 48500: tarkoitettuja tekoja koskevia syytteitä. taisiin antaa niillä edellytyksillä, jotka on 48501: Artikla antaa valtiolle mahdollisuuden toi- määrätty edellä selostetun EU :n luovuttamis- 48502: mia kolmen eri vaihtoehdon mukaisesti. En- sopimuksen yhteydessä. 48503: sinnäkin valtio voi jättää antamatta artiklassa Yksinkertaistetun menettelyn soveltaminen 48504: tarkoitetun julistuksen, jolloin erityissääntö on b alakohdan mukaan mahdollinen myös 48505: soveltuu eurooppalaisen luovuttamissopi- silloin, kun luovutettava ei luopuisi erityis- 48506: muksen mukaisesti myös yksinkertaistetun säännöstä. Todennäköistä saattaa olla, ettei 48507: menettelyn osalta. Tällöin etsitty ei voisi luovutettava useinkaan suostuisi luopumaan 48508: antaa suostumustaan erityissäännöstä luopu- erityissäännöstä. Näissä tapauksissa voisi 48509: miselle. Valtio, jolta luovuttamista on pyy- oikeusministeriö yleisen luovuttamislain 48510: detty, voisi kuitenkin eurooppalaisen luovut- 32 §:n perusteella antaa luvan erityissään- 48511: tamissopimuksen mukaisesti suostua erityis- nöstä luopumiselle. 48512: säännöstä poikkeamiselle. Sopimuksen 7 artiklan mukaan etsityn tu- 48513: Toisaalta valtio voi vaihtoehtoisesti antaa lee ilmoittaa erityissäännöstä luopumisesta 48514: joko a tai b alakohdan mukaisen julistuksen. toimivaltaiselle oikeusviranomaiselle. Kuten 48515: Jos valtio antaa a alakohdan mukaisen julis- edellä on todettu, esityksen mukaan oikeus- 48516: tuksen, etsitty henkilö ei voisi suostua yksin- viranomainen olisi käräjäoikeus. 48517: kertaistettuun menettelyyn luopumatta eri- Kuten edellä 7 artiklan yhteydessä on to- 48518: HE 187/1998 vp 31 48519: 48520: dettu, ehdotuksen mukaan pelkästään erityis- että eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 48521: säännöstä luopumista ei voisi peruuttaa. 16 artiklan mukaan 12 artiklan mukainen 48522: luovuttamispyyntö tulee esittää 40 päivän 48523: 10 artikla. Luovuttamispäätöksestä kuluessa pidättämisestä. Yksinkertaistettua 48524: ilmoittaminen luovuttamismenettelyä koskeva sopimus si- 48525: sältää puolestaan 8 artiklan 1 kohdassa mää- 48526: Artiklan mukaan luovuttamispäätöksestä ritellyn kymmenen päivän määräajan, joka 48527: sekä yksinkertaistettuun luovuttamismenette- lasketaan säilöön ottamisesta sekä 10 artik- 48528: lyyn liittyvistä tiedoista ilmoittaminen tapah- lan 2 kohdassa määritellyn kahdenkymme- 48529: tuu suoraan pyynnön vastaanottaneen valtion nen päivän määräajan, joka lasketaan siitä 48530: ja väliaikaista säilöön ottamista pyytäneen päivästä, jona henkilö on antanut suostu- 48531: valtion viranomaisten välillä. Ilmoitus tulee muksensa. 48532: tehdä kahdenkymmenen päivän kuluessa Jos tavanomaista luovuttamispyyntöä ei 48533: päivästä, jona henkilö on antanut suostu- esitetä eurooppalaisen luovuttamissopimuk- 48534: muksensa. sen yllä mainitussa 40 päivän määräajassa, 48535: Kyseinen menettely poikkeaa eurooppalai- tulee väliaikaisesti säilöön otettu vapauttaa. 48536: sen luovuttamissopimuksen 18 artiklan mu- Vapauttaminen ei tosin estä uudelleen säi- 48537: kaisesta menettelystä. Viranomaisten välisillä löönottamista ja luovuttamista, mikäli luo- 48538: suorilla yhteydenotoilla pyritään yksinker- vuttamispyyntö saapuu myöhemmin. 48539: taistamaan ja nopeuttamaan luovuttamis- Esityksen mukaan yksinkertaistettua luo- 48540: menettelyä. Tarkoituksena on, että yh- vuttamismenettelyä koskevaan uuteen jak- 48541: teydenotot tapahtuvat suoraan niiden viran- soon otetaan artiklan mukainen säännös, jon- 48542: omaisten kesken, jotka osallistuvat välittö- ka mukaan keskusrikospoliisi ilmoittaa luo- 48543: mästi menettelyyn, ilman välittäjinä toimivi- vuttamispäätöksestä luovuttamista pyytäneen 48544: en hallintoviranomaisten osallistumista. Ar- valtion asianomaiselle viranomaiselle välittö- 48545: tiklassa tarkoitetut viranomaiset ilmoitetaan mästi ja viimeistään kahdenkymmenen päi- 48546: ratifioinnin yhteydessä sopimuksen 15 artik- vän kuluessa päivästä, jolloin etsitty henkilö 48547: lan mukaisesti. on antanut suostumuksensa. 48548: Artiklan määräämä kahdenkymmenen päi- 48549: vän määräaika tarkoittaa enimmäisaikaa, jos- 11 artikla. Määräaika, jossa luovut-taminen 48550: sa myönteisestä tai kielteisestä luovuttamis- on tehtävä 48551: päätöksestä on ilmoitettava pyynnön esittä- 48552: neelle valtiolle. Päätöksestä tulee kuitenkin Artiklan mukaan henkilön luovuttaminen 48553: ilmoittaa niin pian kuin mahdollista. Määrä- tapahtuu kahdenkymmenen päivän kuluessa 48554: aika tarkoittaa samalla sitä, että myös luo- siitä, kun luovuttamispäätöksestä on 10 ar- 48555: vuttamispäätös tulee tehdä viimeistään kah- tiklan mukaisesti ilmoitettu luovuttamis- 48556: denkymmenen päivän kuluessa suostumuk- pyynnön esittäneelle valtiolle. Jos henkilö on 48557: sen antamisesta. Esityksen mukaan tästä edelleen säilöön otettuna kyseisen määräajan 48558: otettaisiin säännös uuteen jaksoon. päätyttyä, hänet päästetään vapaaksi pyyn- 48559: Artiklassa määritelty määräaika takaa sen, nön vastaanottaneen valtion alueella. 48560: että tilanteessa, jossa yksinkertaistettua luo- Asianomaisen viranomaisen on tehtävä 48561: vuttamista on pyydetty eurooppalaisen luo- ilmoitus toiselle viranomaiselle, jos ylivoi- 48562: vuttamissopimuksen 16 artiklan väliaikaista mainen este estää henkilön luovuttamisen 48563: säilöönottoa koskevan pyynnön mukaisesti, määrätyssä kahdenkymmenen päivän ajassa. 48564: luovuttamista pyytäneellä valtiolla on kiel- Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia 48565: teisestä päätöksestä huolimatta riittävästi uudesta luovuttamispäivästä. Tällöin luovut- 48566: aikaa esittää eurooppalaisen luovuttamissopi- tamisen tulee tapahtua kahdenkymmenen 48567: muksen 16 artiklan määräaikojen mukaisesti päivän kuluessa sovitusta uudesta määräpäi- 48568: tavanomainen luovuttamispyyntö. Jos luo- västä. Jos asianomainen on määräajan päät- 48569: vuttamisesta yksinkertaistettua menettelyä tyessä edelleen säilöön otettuna, hänet pääs- 48570: noudattaen on tehty kielteinen päätös, luo- tetään vapaaksi. 48571: vuttamispyynnön esittäneelle valtiolle jää Sopimuksen selitysmuistion mukaan artik- 48572: jäljelle vähintään kymmenen päivää, joiden laa sovellettaessa ylivoimaisen esteen käsi- 48573: aikana sillä on aikaa esittää eurooppalaisen tettä tulee tulkita ahtaasti. Kyseeseen tulevat 48574: luovuttamissopimuksen 12 artiklan mukai- tilanteet, joita ei ole voitu ennakoida ja joi- 48575: nen luovuttamispyyntö. Tämä johtuu siitä, den syntymistä ei ole voitu estää. Kyseessä 48576: 32 HE 187/1998 vp 48577: 48578: voi olla esimerkiksi kuljetuksen yhteydessä vuttamismenettelyä sovelletaan väliaikaista 48579: sattunut onnettomuus, lakko, joka estää säilöönottoa koskevan pyynnön yhteydessä. 48580: suunnitellun kuljetusmuodon käytön ja jol- Artiklan 1 kohdan 1 alakohdan mukaan 48581: loin on mahdotonta käyttää toista kuljetusvä- pyynnön vastaanottaneen valtion tulee nou- 48582: linettä, taikka etsityn henkilön vakava sai- dattaa yksinkertaistettua luovuttamismenette- 48583: raus, joka vaatii välittömästi sairaalahoitoa. lyä myös silloin, kun henkilö on antanut 48584: Kun tällainen tilanne on käsillä, voivat asi- suostumuksensa 8 artiklassa määrätyn 48585: anomaiset viranomaiset sopia uudesta luo- kymmenen päivän määräajan päätyttyä, jos 48586: vuttamispäivästä. Artiklassa ei ole määritelty eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12 48587: määräaikaa uudelle luovuttamispäivälle. Ar- artiklan mukainen luovuttamispyyntö ei ole 48588: tiklassa on määräaika ainoastaan sille, että vielä saapunut kyseiselle valtiolle. 48589: luovuttamisen tulee tapahtua 20 päivän mää- Artiklan 1 kohdan 2 alakohdan mukaan, 48590: räajassa uudesta sovitusta luovuttamispäiväs- jos henkilö on antanut suostumuksensa kym- 48591: tä. menen päivän määräajan jälkeen ja pyynnön 48592: Artiklan mukaan sen määräyksiä ei sovel- vastaanottanut valtio on tässä ajassa jo vas- 48593: leta, jos pyynnön vastaanottanut valtio halu- taanottanut eurooppalaisen luovuttamissopi- 48594: aa soveltaa eurooppalaisen luovuttamissopi- muksen 12 artiklan mukaisen luovuttamis- 48595: muksen 19 artiklaa. Kyseisen 19 artiklan pyynnön, pyynnön vastaanottaneella valtiolla 48596: mukaan luovuttamispyynnön vastaanottanut on mahdollisuus käyttää yksinkertaistettua 48597: osapuoli voi tehtyään päätöksen luovuttamis- menettelyä, jos se näin haluaa tehdä. 48598: pyynnön johdosta lykätä kysymyksessä ole- Artiklan 2 kohdan mukaan myös silloin 48599: van henkilön luovuttamista ryhtyäkseen kun väliaikaista säilöön ottamista ei ole pyy- 48600: mahdollisiin toimenpiteisiin hänen syyttä- detty tai kun luovuttamispyynnön saamisen 48601: mistään varten tai, mikäli hänet on jo tuo- jälkeen on annettu suostumus, pyynnön vas- 48602: mittu rangaistukseen, hänen toimittamisek- taanottanut valtio voi noudattaa yksinkertais- 48603: seen kärsimään rangaistuksen. Vaihtoehtoi- tettua menettelyä. 48604: sesti henkilö voidaan luovuttaa erikseen ase- Artiklan 3 kohdan mukaan tallettaessaan 48605: tettujen ehtojen mukaisesti. ratifioimiskirjansa kunkin jäsenvaltion tulee 48606: Yleisen luovuttamislain 11 § vastaa pääo- antaa julistus siitä, aikooko se soveltaa ja 48607: sin sisällöltään 19 artiklaa. Pykälän sana- millaisin ehdoin artiklassa mainituissa valin- 48608: muoto on kuitenkin ehdoton siten, ettei hen- naisissa tilanteissa yksinkertaistettua menet- 48609: kilöä, joka on Suomessa syytteessä muusta telyä. 48610: rikoksesta, josta saattaa seurata vapausran- Sopimuksen 3 artikla määrittelee pääsään- 48611: ~aistus, tai hänen on tuomion perusteella töisesti sopimuksen soveltamisalaksi tilan- 48612: JOko kärsittävä sanotunlainen rangaistus tai teen, jossa on esitetty eurooppalaisen luovut- 48613: muutoin oltava vapautensa menettäneenä, tamissopimuksen 16 artiklan mukainen väli- 48614: voida luovuttaa niin kauan kuin tuo este on aikaista säilöönottoa koskeva pyyntö. Sopi- 48615: olemassa. Pykälän 2 momentin mukaan tässä muksen 3-11 artikla soveltuu nimenomaises- 48616: tapauksessa erittäin painavista syistä voidaan ti tilanteisiin, joissa on kyse luovuttamis- 48617: kuitenkin määrätä, että henkilö voidaan luo- menettelystä, joka alkaa väliaikaista säi- 48618: vuttaa oikeudenkäyntiä varten. Kyseinen 11 löönottoa koskevalla pyynnöllä ja jonka pe- 48619: § soveltuisi myös yksinkertaistettuun luovut- rusteella henkilö on otettu säilöön. 48620: tamismenettelyyn. Artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa tarkoitet- 48621: Esitykseen sisältyy artiklan määräyksiä tu sopimuksen soveltamisalan laajennus tar- 48622: vastaavat säännökset. koittaisi myös tilannetta, jossa menettelyn 48623: lähtökohtana on ollut mainittu väliaikaista 48624: 12 artikla. Suostumus, joka annetaan 8 säilöönottoa koskeva pyyntö. Ehdotuksen 48625: artiklassa määrätyn määräajan mukaan Suomi soveltaisi yksinkertaistettua 48626: päättymisen jälkeen tai muissa luovuttamismenettelyä myös artiklan 1 koh- 48627: olosuhteissa dan 2 alakohdan mukaisessa valinnaisessa 48628: tilanteessa. Mitään syytä ei ole sille, että 48629: Artiklassa annetaan jäsenvaltiolle osittain yksinkertaistettua menettelyä ei sovellettaisi 48630: velvollisuus ja osittain mahdollisuus soveltaa tilanteissa, joissa kesken menettelyä on esi- 48631: yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä laa- tetty eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 48632: jemmin kuin sopimuksen 3 artiklan perus- 12 artiklan mukainen luovuttamispyyntö. 48633: teella, jonka mukaan yksinkertaistettua luo- Artiklan 2 kohta antaa jäsenvaltiolle mah- 48634: HE 18711998 vp 33 48635: 48636: dollisuuden soveltaa yksinkertaistettua me- tettavaksi pyydettyyn henkilöön ei sovelleta 48637: nettelyä sellaisissa tilanteissa, joissa on suos- erityissääntöä sopimuksen 9 artiklassa tar- 48638: tumus on annettu sen jälkeen kun eurooppa- koitetun jäsenvaltion julistuksen mukaisesti, 48639: laisen luovuttamissopimuksen 12 artiklan häneen ei myöskään saa soveltaa eurooppa- 48640: mukainen luovuttamtspyyntö on saapunut. laisen luovuttamissopimuksen 15 artiklaa 48641: Mitään syytä ei ole myöskään sille, että yk- luovutettaessa häntä toiseen jäsenvaltioon, 48642: sinkertaistettua menettelyä ei sovellettaisi jollei sanotussa julistuksessa toisin määrätä. 48643: näissä tilanteissa, jos menettely on alkanut Jos siis jäsenvaltio 9 artiklan mukaan an- 48644: väliaikaista säilöönottoa koskevalla pyynnöl- taa julistuksen, jonka mukaan erityissääntöä 48645: lä. ei sovelleta, luovuttamispyynnön esittänyt 48646: Artiklan 2 kohta antaa jäsenvaltiolle mah- osapuoli voi ilman luovuttamispyynnön vas- 48647: dollisuuden soveltaa yksinkertaistettua me- taanottaneen valtion suostumusta luovuttaa 48648: nettelyä lisäksi sellaisissa tilanteissa, joissa henkilön jollekin toiselle EU :n jäsenvaltiolle. 48649: väliaikaista säilöönottamista ei ole pyydetty. Yleissopimus koskee ainoastaan luovuttamis- 48650: Tällöin yksinkertaistettua menettelyä sovel- ta EU:n jäsenvaltioiden välillä. Näin ollen 48651: lettaisiin myös muun tyyppisiin luovuttamis- artiklan määräys ei koske henkilön luovutta- 48652: pyyntöihin kuin väliaikaista säilöönottoa mista edelleen sellaiseen valtioon, joka ei 48653: koskeviin pyyntöihin, kunhan niihin sisältyi- ole EU:n jäsenvaltio. 48654: si sopimuksen 4 artiklassa edellytetyt tiedot. Sopimus antaa kuitenkin jäsenvaltiolle 48655: Koska yksinkertaistettua menettelyä koske- mahdollisuuden, että 9 artiklan tarkoittamas- 48656: van sopimuksen määräykset kuitenkin raken- sa erityissääntöä koskevassa julistuksessa 48657: tuvat sille käytännössä tavanomaisimmalle erikseen ilmoitetaan, että edelleen luovutta- 48658: tilanteelle, jossa luovuttamismenettely alkaa mista koskevaa 13 artiklaa sovelletaan artik- 48659: väliaikaista säilöönottoa koskevalla pyynnöl- lan määräyksistä poiketen. 48660: lä, tarpeelliseksi ei katsota, että menettelyä Kuten edellä on selostettu, myös EU:n 48661: sovellettaisiin niihin poikkeuksellisiin tilan- luovuttamissopimuksen 12 artikla sisältää 48662: teisiin, joissa luovuttamismenettely alkaisi edelleen luovuttamista koskevia määräyksiä. 48663: muulla pyynnöllä. Perusteena olisi se, että Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- 48664: tällöin yksinkertaistetun menettelyn luonne muksen osalta noudatettaisiin EU :n luovutta- 48665: pysyisi mahdollisimman selkeänä. Esityksen missopimuksen määräysten yhteydessä esi- 48666: mukaan Suomi antaisi artiklan 3 kohdan pe- tettyä ratkaisua. Ehdotuksen mukaan Euroo- 48667: rusteella julistuksen, jonka mukaan se sovel- pan unionin jäsenvaltioon luovutettu henkilö, 48668: taa yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä joka ei ole Suomen kansalainen, voidaan 48669: kaikkiin niihin tilanteisiin, joissa menettely myös ilman 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luo- 48670: on alkanut väliaikaista säilöönottoa koske- vuttaa edelleen toiselle Euroopan unionin 48671: valla pyynnöllä. Jos väliaikaista säilöönottoa jäsenvaltiolle, jos luovutettu on antanut 48672: ei olisi pyydetty, Suomi ei soveltaisi yksin- suostumuksensa edelleen luovuttamiseen. 48673: kertaistettua menettelyä. Yksinkertaistetun menettelyn osalta tarkoi- 48674: tuksenmukaiseksi on katsottu ratkaisu, jonka 48675: 13 artikla. Luovuttaminen edelleen jo- mukaan suostuminen erityissäännöstä luopu- 48676: honkin toiseen jäsenvaltioon miseen ja suostuminen edelleen luovuttami- 48677: seen voitaisiin antaa ainoastaan samanaikai- 48678: Artiklassa määrätään sopimuksen suhteesta sesti. Ehdotuksen mukaan Suomi soveltaisi 48679: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 13 artiklan mukaista sääntöä, jonka mukaan 48680: artiklaan, joka sisältää määräykset luovutta- suostuminen erityissäännöstä luopumiseen 48681: misesta edelleen toiseen jäsenvaltioon. Ky- tarkoittaisi aina samalla myös suostumusta 48682: seisen 15 artiklan mukaan luovuttamispyyn- edelleen luovuttamiseen toiseen EU:n jäsen- 48683: nön esittänyt osapuoli ei saa ilman sen osa- valtioon. 48684: puolen suostumusta, jolle pyyntö on esitetty, 48685: luovuttaa henkilöä edelleen toiselle valtiolle. 48686: Edelleen luovuttamista koskeva kysymys 14 artikla. Kauttakuljetus 48687: on yksinkertaistettua luovuttamista koske- 48688: vassa sopimuksessa liitetty sopimuksen 9 Artikla sisältää yksinkertaistetussa menet- 48689: artiklaan, jossa annetaan jäsenvaltiolle mah- telyssä sovellettavia täydentäviä määräyksiä 48690: dollisuus luopua käyttämästä erityissääntöä. eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 21 48691: Sopimuksen 13 artiklan mukaan, jos luovu- artiklan määräyksiin kauttakuljetuksesta. 48692: 48693: 48694: 380361S 48695: 34 HE 187/1998 vp 48696: 48697: Artiklan a kohdan mukaan yksinkertaiste- nön esittävä viranomainen ja pyynnön vas- 48698: tussa menettelyssä voidaan kiireellisissä ta- taanottava viranomainen. Artiklan 2 kohdas- 48699: pauksissa tehdä 4 artiklassa vaaditut tiedot sa tarkoitetuksi toimivattaiseksi viranomai- 48700: sisältävä hakemus kauttakulkuvaltiolle millä seksi, joka voisi pyytää lisätietoja, ilmoitet- 48701: hyvänsä tavalla, josta jää kirjallinen merkin- taisiin oikeusministeriö. 48702: tä. Kauttakulkuvaltio voi ilmoittaa päätök- Sopimuksen 5 artiklan 2 kohdan mukai- 48703: sestään samaa menettelyä noudattaen. seksi viranomaiseksi, joka tekee päätöksen 48704: Artiklan b kohdan mukaan sopimuksen 4 luovuttamisesta, ilmoitettaisiin oikeusminis- 48705: artiklassa tarkoitetut tiedot ovat riittäviä, jot- teriö. 48706: ta kauttakulkuvaltion toimivaltainen viran- Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetuksi vi- 48707: omainen voisi varmistua siitä, että kyse on ranomaiseksi, joka ilmoittaa etsitylle henki- 48708: yksinkertaistetusta luovuttamismenettelystä, lölle mahdollisuudesta suostua yksinkertais- 48709: ja ryhtyä luovutetun henkilön suhteen kaut- tettuun menettelyyn, ilmoitettaisiin keskusri- 48710: takuljetuksen vaatimiin toimiin. kospoliisi. 48711: Myös edellä selostettuun EU:n luovutta- Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuksi oi- 48712: missopimukseen sisältyy määräys kauttakul- keusviranomaiseksi, joka vastaanottaa etsityn 48713: jetuksesta. suostumuksen, ilmoitettaisiin käräjäoikeus. 48714: Yleisen luovuttamislain 33 §:ssä säädetään Sopimuksen 8 artiklan mukaiseksi viran- 48715: kauttakuljetuksesta. Pykälässä ei erityisesti omaiseksi, joka ilmoittaa etsityn suostumuk- 48716: määritellä, mitä tietoja hakemuksessa on esi- sesta pyynnön esittäneelle valtiolle, ilmoitet- 48717: tettävä, mutta sen mukaan pyyntö on esitet- taisiin keskusrikospoliisi. 48718: tävä diplomaattista tietä, jollei asianomaisen Sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetuksi vi- 48719: vieraan valtion kanssa ole toisin sovittu. Ky- ranomaiseksi, joka ilmoittaa luovuttamispää- 48720: seinen säännös ei ole ristiriidassa sopi- töksestä pyynnön esittäneelle valtiolle, il- 48721: musmääräyksen kanssa. moitettaisiin keskusrikospoliisi. 48722: Sopimuksen 14 artiklassa tarkoitetuksi 48723: kauttakuljetusasiassa toimivattaiseksi viran- 48724: 15 artikla. Toimivaltaisten viranomaisten omaiseksi ilmoitettaisiin oikeusministeriö. 48725: nimeäminen 48726: 16 ja 17 artikla. Voimaantulo ja liittyminen 48727: Sopimuksen 15 artikla koskee toimivaltais- 48728: ten viranomaisten nimeämistä. Artiklan mu- Sopimuksen 16 artikla sisältää sopimuksen 48729: kaan tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- voimaantuloa koskevat määräykset. Yleisso- 48730: tai liittymiskirjansa, kunkin jäsenvaltion on pimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen 48731: ilmoitettava antamassaan selityksessä, mitkä päivän kuluttua siitä päivästä, jona viimeise- 48732: ovat sen 4-8 sekä 10 ja 14 artikloissa tarkoi- nä tämän muodollisuuden suorittava jäsen- 48733: tetut toimivaltaiset viranomaiset. Sopi- valtio on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- 48734: muksen selitysmuistion mukaan toimivaitai- tai liittymiskirjansa Euroopan unionin neu- 48735: siksi viranomaisiksi olisi aihetta nimetä ne voston pääsihteeristön huostaan. 48736: viranomaiset, jotka käytännössä huolehtivat Artiklaan sisältyy myös määräykset sopi- 48737: rikosoikeudenkäynnistä, jotta voitaisiin vält- muksen väliaikaisesta soveltamisesta. Artik- 48738: tää menettelyn moitteettoman toiminnan lan 3 kohdan mukaan kunnes yleissopimus 48739: kannalta tarpeettomien välittäjinä toimivien tulee voimaan, jokainen jäsenvaltio voi rati- 48740: viranomaisten käyttö. fioimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuk- 48741: Esityksen mukaan Suomi tulisi sopimuk- sen siitä, että sopimusta voidaan soveltaa 48742: sen ratifioinnin yhteydessä ilmoittamaan me- sen osalta saman julistuksen antaneisiin jä- 48743: nettelystä huolehtivat viranomaiset seuraa- senvaltioihin nähden. Sopimuksen väliaikai- 48744: vasti. nen soveltaminen saman julistuksen antanei- 48745: Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta sisältää den jäsenvaltioiden välillä alkaisi yhdeksän- 48746: määräykset tiedoista, jotka luovuttamispyyn- kymmenen päivän kuluttua päivästä, jona 48747: nön esittäneen valtion tulee toimittaa yksin- jäsenvaltio on tallettanut julistuksensa. 48748: kertaistettua menettelyä koskevassa pyyn- Sopimuksen väliaikaista soveltamista kos- 48749: nössä. Artiklassa tarkoitetuksi toimivaitai- keva julistus nopeuttaisi sopimuksen voi- 48750: seksi viranomaiseksi ilmoitettaisiin keskusri- maantuloaja siten on perusteltua, että Suomi 48751: kospoliisi, joka käytännössä olisi Suomessa antaa mainitun julistuksen. 48752: yksinkertaistetun menettelyn mukaisen pyyn- Artiklaan sisältyy myös määräykset 9 ar- 48753: HE 187/1998 vp 35 48754: 48755: tiklan mukaisen julistuksen voimaantulosta. 6. Laki yksinkertaistetusta menet- 48756: Julistus, joka on annettu 9 artiklan nojalla telystä Euroopan unionin jäsen- 48757: tulee voimaan kolmenkymmenen päivän ku- valtioiden välillä rikoksen johdos-ta 48758: luttua sen tallettamisesta, kuitenkin aikaisin- tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn 48759: taan tämän yleissopimuksen voimaantulopäi- yleissopimuksen eräiden määräysten 48760: vänä tai päivänä, jona sitä aletaan soveltaa hyväksymisestä 48761: kyseiseen jäsenvaltioon. Sopimuksen yksi- 48762: tyiskohtaisissa perusteluissa esitetyn mukai- 1 §. Yleissopimuksen voimaan saattami- 48763: sesti Suomen on tarkoitus antaa 9 artiklan b nen. Pykälä sisältää tavanomaisen val- 48764: alakohdan mukainen julistus. tiosopimuksen voimaansaattamissäännöksen. 48765: Sopimuksen 17 artikla sisältää määräykset 2 §. A setuksenantovaltuus. Pykälässä eh- 48766: yleissopimukseen liittymisestä. dotetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk- 48767: senantovaltuus. 48768: 3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentti 48769: 5. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta sisältää tavanomaisen voimaantulosäännök- 48770: luovuttamisesta Euroopan unionin sen. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otet- 48771: jäsenvaltioiden välillä tehdyn tavaksi säännös, jonka mukaan asetuksella 48772: yleissopimuksen eräiden määräysten voitaisiin erikseen säätää, että lakia sovelle- 48773: hyväksymisestä taan ennen yleissopimuksen kansainvälistä 48774: voimaantuloa Suomen ja yleissopimuksen 16 48775: 1 §. Yleissopimuksen voimaan saattami- artiklan 3 kohdassa tarkoitetun julistuksen 48776: nen. Pykälä sisältää tavanomaisen val- antaneen jäsenvaltion välillä. 48777: tiosopimuksen voimaansaattamissäännöksen. Kuten edellä on selostettu, 16 artiklan 3 48778: 2 §. Asetuksenantovaltuus. Pykälässä eh- kohdan nojalla jokainen jäsenvaltio voi rati- 48779: dotetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk- fioimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuk- 48780: senantovaltuus. EU :n luovuttamissopimuksen sen siitä, että sopimusta voidaan soveltaa 48781: voimaansaattamisasetukseen on tarkoitus sen osalta saman julistuksen antaneisiin jä- 48782: ottaa säännökset sopimuksen 13 ja 14 artik- senvaltioihin nähden kunnes yleissopimus 48783: lan nojalla nimettävistä viranomaisista. Niin tulee voimaan. Kuten edellä on esitetty, Suo- 48784: kuin aikaisemmin on selostettu, 13 artiklan men tarkoituksena on antaa mainittu julistus. 48785: tarkoittama luovuttamispyyntöjä lähettävä ja 48786: vastaanottava keskusviranomainen olisi oi- 7. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta 48787: keusministeriö. Sopimuksen 14 artiklassa luovuttamisesta annetun lain 48788: tarkoitettuja lisätietoja pyytäviä ja vastaanot- muuttamisesta 48789: tavia viranomaisia puolestaan olisivat oi- 48790: keusministeriö, korkein oikeus ja keskusri- 2 §. Pykälän mukaan Suomen kansalaista 48791: kospoliisi. ei saa luovuttaa. 48792: 3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentti Aikaisemmin esitetyistä syistä pykälään 48793: sisältää tavanomaisen voimaantulosäännök- ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, joka 48794: sen. Lisäksi pykälän 2 momenttiin ehdote- 1 momentin pääsäännöstä poiketen mahdol- 48795: taan otettavaksi säännös, jonka mukaan ase- listaisi Suomen kansalaisen luovuttamisen 48796: tuksella voitaisiin erikseen säätää lain väliai- toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon oi- 48797: kaisesta soveltamisesta Suomen ja EU :n luo- keudenkäyntiä varten. Suomen kansalaisen 48798: vuttamissopimuksen 18 artiklan 4 kohdassa luovuttaminen tuomitun rangaistuksen täy- 48799: tarkoitetun julistuksen antaneen jäsenvaltion täntöönpanoa varten ei olisi sallittua. Suo- 48800: välillä. Niin kuin aikaisemmin on selostettu, men kansalaista ei myöskään saisi luovuttaa 48801: jäsenvaltiot voivat 18 artiklan 4 kohdan no- poliittisesta rikoksesta eikä rikoksesta, joka 48802: jalla antaa julistuksen, jonka mukaan sopi- on tehty Suomessa tai suomalaisessa laivas- 48803: musta sovelletaan ennen sen kansainvälistä sa, sen ollessa aavalla merellä taikka suoma- 48804: voimaantuloa sellaisten jäsenvaltioiden välil- laisessa ilma-aluksessa. Lisäksi momenttiin 48805: lä, jotka ovat antaneet väliaikaista sovelta- ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka mu- 48806: mista koskevan julistuksen. Edellä selostetun kaan Suomen kansalaista ei muulloinkaan 48807: mukaisesti Suomen tarkoituksena on antaa saisi luovuttaa, ellei pyynnössä tarkoitettu 48808: tällainen julistus. teko ole sellainen rikos, josta Suomessa vas- 48809: taavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain 48810: 36 HE 187/1998 vp 48811: 48812: mukaan säädetty ankarin rangaistus on vä- on luovuttamisesta Euroopan unionin jäsen- 48813: hintään neljä vuotta vankeutta. valtioon. EU:n luovuttamissopimuksen edel- 48814: Nämä rajoitukset vastaavat pääosin poh- lyttämin tavoin luovuttamiskelpoisten rikos- 48815: joismaisen luovuttamislain 2 §:ssä säädettyjä ten alaa laajennettaisiin nykyisestä siten, että 48816: ehtoja. Kun kyse on Suomessa tai suomalai- luovuttaminen olisi mahdollista rikoksesta, 48817: sessa laivassa tai ilma-aluksessa tehdystä josta Suomessa vastaavissa olosuhteissa teh- 48818: rikoksesta, on tarkoituksenmukaista, että asia tynä Suomen lain mukaan säädetty ankarin 48819: käsitellään suomalaisessa tuomioistuimessa. rangaistus on vähintään kuusi kuukautta van- 48820: Niin kuin edellä on selostettu, Suomen kan- keutta. Edellytyksenä lisäksi olisi, että rikok- 48821: salaisen tulisi myös aina saada suorittaa va- sesta pyynnön esittäneen valtion lainsäädän- 48822: pausrangaistus Suomessa, jonka vuoksi luo- nön mukaan voi seurata vapausrangaistus tai 48823: vuttaminen rangaistuksen täytäntöönpanoa vapaudenmenetyksen käsittävä turvaamistoi- 48824: varten ei olisi sallittua. Pohjoismaista luo- menpide, jonka enimmäisaika on vähintään 48825: vuttamislakia vastaisi myös edellytys, jonka vuosi. 48826: mukaan pyynnössä tarkoitetusta teosta sää- Pykälään ehdotetaan myös lisättäväksi uusi 48827: detyn ankarimman rangaistuksen tulee olla 3 momentti kaksoisrangaistavuuden vaati- 48828: vähintään neljä vuotta vankeutta. Pohjois- muksesta luopumisesta. Säännös tulisi sovel- 48829: maisesta luovuttamislaista poiketen Suomen lettavaksi muihin kuin Suomen kansalaisiin. 48830: kansalaisen luovuttaminen muihin EU:n jä- Kaksoisrangaistavuudesta luopuminen koski- 48831: senvaltioihin ei olisi sallittua sellaisista ri- si ainoastaan EU :n luovuttamtssopimuksen 3 48832: koksista, joiden enimmäisrangaistus on alle artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja rikoksia. 48833: neljä vuotta. Kohdassa edellytetään, että kyse on sala- 48834: 3 §. Pykälä sallii rajoitetusti luovuttamisen hankkeesta tai yhteenliittäytymisestä, josta 48835: Suomessa tai suomalaisessa laivassa tai il- pyynnön esittäneen jäsenvaltion lain mukaan 48836: ma-aluksessa tehdystä rikoksesta sekä luo- voi seurata vapausrangaistus tai vapauden- 48837: vuttamisen rangaistuksen täytäntöönpanoa menetyksen käsittävä turvaamistoimenpide, 48838: varten. Koska Suomen kansalaista ei edellä jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu- 48839: selostetun mukaisesti luovutettaisi Suomessa kautta. Lisäksi edellytetään, että salahanke 48840: tai suomalaisessa laivassa tai ilma-aluksessa tai yhteenliittäytyminen on tapahtunut eu- 48841: tehdystä rikoksesta eikä myöskään rangais- rooppalaisen terrorismisopimuksen 1 tai 2 48842: tuksen täytäntöönpanoa varten, pykälän so- artiklassa tarkoitettujen rikosten tekemiseksi 48843: veltamisalan säilyttämiseksi ennallaan se tai muun sellaisen laittoman huu- 48844: ehdotetaan rajattavaksi muihin kuin Suomen mausainekaupan, muun järjestäytyneeseen 48845: kansalaisiin. rikollisuuteen liittyvän tai henkeen, fyysi- 48846: 4 §. Pykälän 1 momentin mukaan luovut- seen koskemattomuuteen tai vapauteen koh- 48847: tamisen edellytyksenä on, että rikoksesta distuvan taikka yleistä vaaraa ihmisille aihe- 48848: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä uttavan rikoksen tekemiseksi, josta voi seu- 48849: Suomen lain mukaan saattaa seurata vuoden rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk- 48850: vapausrangaistusta ankarampi rangaistus. sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka 48851: Esityksessä momenttia ehdotetaan muutet- enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta. Si- 48852: tavaksi siten, että luovuttaminen olisi sallit- ten sopimuksessa edellytetty 12 kuukauden 48853: tua rikoksesta, josta Suomessa vastaavissa enimmmäisrangaistuksen vaatimus koskisi 48854: olosuhteissa tehtynä Suomen lain mukaan sekä salahanketta tai yhteenliittäytymistä että 48855: säädetty ankarin rangaistus on vähintään sitä rikosta, jonka tekemiseksi salahanke tai 48856: vuosi vankeutta. Luovuttamiskelpoisten ri- yhteenliittäytyminen on tapahtunut. 48857: kosten alaa laajennettaisiin yleisesti eikä ai- Eurooppalaisen terrorismisopimuksen 1 48858: noastaan suhteessa EU :n jäsenvaltioihin. artiklassa tarkoitetut rikokset ovat Haagissa 48859: Muutoksella ei olisi suurta merkitystä käy- 16 päivänä joulukuuta 1970 ilma-alusten 48860: tännössä, mutta sillä Suomen lainsäädäntö laittoman haltuunoton ehkäisemisestä tehdyn 48861: saatettaisiin vastaamaan eurooppalaisen luo- yleissopimuksen (SopS 62/1971) sekä Mont- 48862: vuttamissopimuksen 2 artiklaa. Muutoksen realissa 23 päivänä syyskuuta 1971 tehdyn 48863: voimaantulon jälkeen Suomi voisi poistaa siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien 48864: mainittua artiklaa koskevan varauman. laittomien tekojen ehkäisemistä koskevan 48865: Pykälään ehdotetaan myös lisättäväksi uusi yleissopimuksen (SopS 56/1973) alaan kuu- 48866: 2 momentti, jossa määriteltäisiin luovutta- luvia rikoksia tai muita vakavia rikoksia, 48867: miskelpoisten rikosten ala silloin kun kyse jotka sisältävät kansainvälisesti suojattujen 48868: HE 187/1998 vp 37 48869: 48870: henkilöiden (mukaan lukien diplomaattiedus- sistä syistä kohtuutonta, ei pyyntöön saisi 48871: tajat) henkeen, ruumiilliseen koskematto- suostua (8 §). 48872: muuteen tai vapauteen kohdistuvan hyök- 10 §. Pykälä estää luovuttamisen rikokses- 48873: käyksen. Lisäksi artiklan mukaisia rikoksia ta, josta Suomessa on annettu tuomio tai 48874: ovat ihmisryöstö, panttivangin ottaminen tai josta syyteoikeus tai oikeus panna rangaistus 48875: vakavan laittoman vapaudenriiston käsittävät täytäntöön olisi Suomen lain mukaan rauen- 48876: teot sekä rikokset, jotka sisältävät pommin, nut. 48877: kranaatin, raketin, konetuliaseen tai kirje- tai Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään 48878: pakettipommin käytön, jos käyttö aiheuttaa ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, jon- 48879: yleistä vaaraa ihmisille. Myös lueteltujen ka mukaan 1 momentissa tarkoitettua kieltoa 48880: rikosten yritys ja osallisuus niissä tai niiden luovuttaa Suomen lain mukaan vanhentu- 48881: yrityksessä ovat artiklassa tarkoitettuja ri- neesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutetta- 48882: koksia. Sopimuksen 2 artikla sallii lisäksi essa EU:n jäsenvaltioon. Lisäedellytyksenä 48883: sen, että soeimuspuoli voi olla pitämättä olisi, että kyse on rikoksesta, johon rikoslain 48884: poliittisena nkoksena myös muuta vakavaa 1 luvun mukaan ei voida soveltaa Suomen 48885: rikosta, joka sisältää ihmishenkeen, henkilön lakia. Rajaus estää Suomen kansalaisen luo- 48886: ruumiilliseen koskemattomuuteen tai va- vuttamisen ulkomailla tehdystä vanhentu- 48887: pauteen kohdistuvan väkivallanteon tai neesta rikoksesta, koska suomalainen tuomi- 48888: omaisuutta vastaan tehdyn rikoksen, jos teko oistuin on rikoslain 1 luvun perusteella toi- 48889: on aiheuttanut yleistä vaaraa ihmisille. Myös mivaltainen käsittelemään rikoksen, johon 48890: näiden tekojen yritys tai osallisuus niissä tai Suomen kansalaisen väitetään syyllistyneen 48891: niiden yrityksessä mainitaan artiklan tarkoit- vieraassa valtiossa. 48892: tamana rikoksena. 12 §. Pykälässä säädetään luovuttamisen 48893: Ehdotettujen muutosten johdosta pykälän ehdoista. Pykälän 1 momentin 1 kohdan mu- 48894: nykyiset 2, 3 ja 4 momentit siirtyisivät asial- kaan luovuttamisen ehdoksi on asetettava 48895: lisesti muuttumattomina 4, 5 ja 6 momen- erityissääntö, jonka mukaan luovutettua hen- 48896: teiksi. kilöä ei ilman 32 §:ssä tarkoitettua oikeus- 48897: 6 §. Pykälän 1 momentti kieltää luovutta- ministeriön lupaa saa asettaa syytteeseen tai 48898: misen poliittisesta rikoksesta. Pykälän 2 mo- rangaista muusta ennen luovuttamista teh- 48899: mentti sisältää säännöksen, jonka mukaan dystä rikoksesta kuin siitä, josta hänet on 48900: poliittisena rikoksena ei ole pidettävä tahal- luovutettu. Ehdoksi on myös asetettava kiel- 48901: lista surmaamista tai sen yritystä, joka ei ole to luovuttaa henkilö edelleen kolmanteen 48902: tapahtunut avoimessa taistelussa. valtioon ilman oikeusministeriön lupaa. Eri- 48903: Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään tyissääntöä ja edelleen luovuttamista koske- 48904: ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 momentti, jon- vaa kieltoa ei sovelleta, jos luovutettu henki- 48905: ka mukaan 1 momentissa tarkoitettua kieltoa lö ei ole poistunut pyynnön esittäneen valti- 48906: luovuttaa poliittisesta rikoksesta ei sovellet- on alueelta 45 päivän kuluessa sen jälkeen 48907: taisi silloin kun kyse on luovuttamisesta kun estettä poistumiseen ei enää ollut tai jos 48908: EU:n jäsenvaltioon. Säännöstä ei sovellettai- hän on sinne palannut sieltä poistuttuaan. 48909: si Suomen kansalaiseen, koska Suomen kan- Aikaisemmin selostetuista syistä pykälän 1 48910: salaista ei ehdotetun 2 §:n mukaan luovutet- momentin 1 kohtaan ehdotetaan tehtäväksi 48911: taisi poliittisesta rikoksesta. lisäys, jonka mukaan Euroopan unionin jä- 48912: Lainmuutoksella ei olisi vaikutusta yleisen senvaltioon luovutettua henkilöä voitaisiin 48913: luovuttamislain 7 ja 8 §:n säännöksiin. Siten ilman 32 §:ssä tarkoitettua oikeusministeriön 48914: luovuttamispyyntöön ei edelleenkään saisi lupaa syyttää tai rangaista muusta ennen luo- 48915: suostua, jos on aihetta epäillä, että luovutet- vuttamisesta tehdystä rikoksesta, edellyttäen, 48916: tavaksi pyydetty henkilö joutuisi rotunsa, että rikoksesta ei luovuttamista pyytävän 48917: kansalaisuutensa, uskontonsa, poliittisen kat- valtion lain mukaan voi seurata vapausran- 48918: somuksensa tai yhteiskunnalliseen ryhmään gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen kä- 48919: kuulumisensa vuoksi taikka poliittisista olo- sittävää toimenpidettä. Myös siinä tapauk- 48920: suhteista johtuen henkeään tai vapauttaan sessa, että luovutettu henkilö on suostunut 48921: uhkaavan vainon kohteeksi (7 §).Myös siinä erityissäännöstä luopumiseen, oikeusministe- 48922: tapauksessa, että luovuttaminen luovutetta- riön lupaa ei tarvittaisi. Lisäksi kohtaan eh- 48923: vaksi pyydetyn henkilön iän, terveydentilan dotetaan tehtäväksi edelleen luovuttamista 48924: tai muiden henkilökohtaisten seikkojen tai koskeva muutos. Sen mukaan luovutettavak- 48925: erityisten olosuhteiden vuoksi olisi inhimilli- si pyydetty henkilö voitaisiin luovuttaa edel- 48926: 38 HE 187/1998 vp 48927: 48928: leen toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon. teiksi. 48929: Edellytyksenä olis1, että luovutettavaksi pyy- 32 §.Pykälän 1 momentin mukaan oikeus- 48930: detty henkilö on suostunut joko erityissään- ministeriö voi vieraan valtion pyynnöstä an- 48931: nöstä luopumiseen tai edelleen luovuttami- taa luvan siihen, että luovutettua henkilöä 48932: seen. voidaan syyttää tai rangaista muusta ennen 48933: Erityissäännöstä luopumisen sekä edelleen luovuttamista tehdystä rikoksesta kuin siitä, 48934: luovuttamisen mahdollistavat lainmuutokset jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu- 48935: koskisivat muita kuin Suomen kansalaisia. nut (niin sanotusta erityissäännöstä luopumi- 48936: Suomen kansalaiseen sovellettaisiin säännös- nen). Oikeusministeriö voi myös antaa luvan 48937: tä, jonka mukaan luovuttamisen ehdoksi on luovuttamiseen edelleen toiseen valtioon. 48938: asetettava erityissäännön noudattaminen il- Tällaiseen erityissäännöstä luopumista tai 48939: man oikeusministeriön 32 §:n nojalla anta- edelleen luovuttamista koskevaan pyyntöön 48940: maa lupaa. Aikaisemmin esitetyin perustein sovelletaan yleisiä säännöksiä luovuttamisen 48941: lupaa ei olisi mahdollista antaa Suomen kan- edellytyksistä. Pykälän 2 momentin mukaan 48942: salaisen edelleen luovuttamiseen. lupa voidaan antaa vain jos asiakirjojen mu- 48943: Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään kaan luovuttamisen lainmukaiset edellytykset 48944: ehdotetaan myös lisättäväksi uusi 2 moment- pyynnön esittäneelle valtiolle ovat olemassa. 48945: ti, jonka mukaan Suomen kansalaisen luo- Siten esimerkiksi pyynnössä tarkoitetun ri- 48946: vuttamisen ehdoksi olisi asetettava, että koksen on täytettävä luovuttamiskelpoiselle 48947: pyynnön esittänyt valtio sitoutuu siihen, että rikokselle laissa asetetut edellytykset. Pykä- 48948: henkilö välittömästi tuomion tultua lainvoi- län 3 momentin mukaan oikeusministeriö 48949: maiseksi palautetaan Suomen viranomaiselle voi heti hylätä pyynnön, jos siihen ei lain 48950: ja että luovutetulle henkilölle mahdollisesti mukaan voida suostua tai jos se muuten kat- 48951: tuomittu vapaudenmenetystä tarkoittava seu- soo, ettei pyyntöön ole syytä suostua. Muus- 48952: raamus voidaan panna Suomessa täytäntöön. sa tapauksessa asia on saatettava korkeim- 48953: Edellä esitetyistä syistä palauttamisen edel- man oikeuden ratkaistavaksi. Korkein oikeus 48954: lytyksenä olisi se, että myös luovutettu hen- tutkii, onko pyyntö lainmukainen. 48955: kilö on suostunut rangaistuksen täytäntöön- Aikaisemmin esitetyistä syistä pykälän 1 48956: panoon Suomessa. Tästä seurauksena olisi momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten, 48957: se, että jos luovutettu henkilö ei suostu ran- että oikeusministeriö ei voisi antaa lupaa 48958: gaistuksen täytäntöönpanoon Suomessa, hän Suomen kansalaisen luovuttamiseen edelleen 48959: joutuu suorittamaan rangaistuksen tuomion toiseen valtioon. Siten Suomen kansalaisen 48960: antaneessa jäsenvaltiossa. ollessa kyseessä lupa voitaisiin antaa ainoas- 48961: Menettelyllisesti on tärkeää, että henkilön taan erityissäännöstä poikkeamiseen, jos 48962: suostumus rangaistuksen täytäntöönpanoon lainmukaiset edellytykset tällaiseen pyyntöön 48963: Suomessa hankitaan ennen hänen palautta- suostumiseen ovat olemassa. Tämä muun 48964: mistaan. Muussa tapauksessa henkilö voisi ohella merkitsisi sitä, että lupa voitaisiin 48965: vasta sen jälkeen, kun hänet on palautettu myöntää vain sellaisten rikosten ollessa ky- 48966: Suomeen, ilmoittaa, ettei hän suostu suoritta- seessä, joista Suomen lainsäädännön mukaan 48967: maan rangaistustaan Suomessa. voi seurata vähintään neljä vuotta vankeutta. 48968: Täytäntöönpanomenettelyyn muutoin so- 33 §. Pykälä sisältää kauttakuljetusta kos- 48969: vellettaisiin aikaisemmin mainittua lakia ri- kevan määräyksen. Pykälä kieltää Suomen 48970: kosseuraamusten täytäntöönpanosta. Sanotun kansalaisen kuljettamisen Suomen kautta, 48971: lain säännösten mukaan muun ohella ratkais- ellei kyse ole pohjoismaiden välillä tapahtu- 48972: taisiin se, onko tuomion antaneessa jäsenval- vasta luovuttamisesta. Edellä selostettujen 48973: tiossa määrätyn seuraamuksen täytäntöönpa- Suomen kansalaisen luovuttamisen mahdol- 48974: noa jatkettava vai onko seuraamus muunnet- listavien lainmuutosten johdosta pykälää eh- 48975: tava Suomen laissa vastaavasta rikoksesta dotetaan muutettavaksi siten, että Suomen 48976: säädetyksi vankeusrangaistukseksi. Selvyy- kansalainen voitaisiin kuljettaa Suomen 48977: den vuoksi uuteen 2 momenttiin ehdotetaan kautta silloin kun kysymys on hänen luovut- 48978: otettavaksi nimenomainen viittaus lakiin ri- tamisestaan EU:n jäsenvaltioon ja yleisen 48979: kosseuraamusten täytäntöönpanosta menette- luovuttamislain mukaiset edellytykset hänen 48980: lyyn sovellettavana lakina. luovuttamiselleen ovat olemassa. 48981: Ehdotettujen muutosten johdosta pykälän 34 §. Pykälä sisältää yleissäännöksen yk- 48982: nykyiset 2, 3 ja 4 momentit siirtyisivät asial- sinkertaistetun luovuttamismenettelyn sovel- 48983: lisesti muuttumattomina 3, 4 ja 5 momen- tamisesta EU :n jäsenvaltioiden välillä. Pykä- 48984: HE 187/1998 vp 39 48985: 48986: Iän mukaan, jos Euroopan unionin jäsenval- sen. 48987: tioon luovuttamista varten etsitty suostuu Tavanomaisesta luovuttamispyynnöstä poi- 48988: luovuttamiseen, sovelletaan hänen luovutta- keten yksinkertaistettua luovuttamismenette- 48989: miseensa 35-47 §:n mukaista yksinkertais- lyä koskevaan pyyntöön ei tarvitse liittää 48990: tettua menettelyä. Pykälän edelle on lisätty jäljennöstä vangitsemismääräyksestä tai täy- 48991: uusi väliotsikko, jonka mukaan luovuttamis- täntöönpanokelpoisesta tuomiosta. Riittää, 48992: lakiin lisätty uusi jakso sisältää säännökset että pyyntö sisältää tiedon vangitsemismää- 48993: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan räyksen tai täytäntöönpanokelpoisen tuomion 48994: unionin jäsenvaltioiden välillä. olemassaolosta. 48995: Yksinkertaistettu menettely soveltuu aino- Mainitut edellytykset vastaavat yksinker- 48996: astaan EU:n jäsenvaltioiden väliseen luovut- taistettua luovuttamismenettelyä koskevan 48997: tamiseen. EU :n jäsenvaltioista suhteessa sopimuksen 4 artiklan määräyksiä. 48998: Ruotsiin ja Tanskaan sovellettaisiin kuiten- Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so- 48999: kin edelleen pohjoismaista luovuttamislakia. pimus ei sisällä pyynnölle asetettuja muoto- 49000: Yksinkertaistetun menettelyn keskeinen määräyksiä. Edellä sopimuksen yksityiskoh- 49001: perusta on, että luovuttamista varten etsitty taisissa perusteluissa selvitetyn mukaisesti 49002: suostuu luovuttamiseen. Muussa tapauksessa Suomessa yksinkertaistettua menettelyä nou- 49003: yksinkertaistettua menettelyä ei voida nou- dattaen luovutetaan henkilöt, joiden väliai- 49004: dattaa. Tällöin noudatetaan yleisen luovutta- kaista säilöönottamista on pyydetty euroop- 49005: mislain tavanomaista luovuttamismenettelyä. palaisen luovuttamissopimuksen 16 artiklan 49006: Vaikka etsitty on suostunut luovuttami- mukaisesti. Tämän takia yleisen luovutta- 49007: seen, tämä ei poikkeuksetta tarkoita, että mislain 31 §:n mukainen säilöönottoa koske- 49008: hänet luovutetaan yksinkertaistetussa menet- va pyyntö olisi yleensä samalla yksinkertais- 49009: telyssä. Tämä johtuu siitä, että luovutettavan tetun menettelyn mukainen luovuttamispyyn- 49010: suostumuksesta riippumatta oikeusministeriö tö. Pyyntö voidaan esittää Interpolin etsintä- 49011: harkitsee itsenäisesti, voiko luovuttaminen järjestelmässä esitetyn etsintäkuulutuksen 49012: tapahtua yksinkertaistetussa menettelyssä. yhteydessä. Kun Schengenin yleissopimuk- 49013: Yksinkertaistettua menettelyä koskeva jak- sen mukaista järjestelmää ryhdytään sovelta- 49014: so sisältäisi menettelyä koskevat säännökset maan Suomessa, pyyntö voidaan esittää 49015: niiltä osin kuin menettely poikkeaisi yleisen myös Schengenin tietojärjestelmään (SIS) 49016: luovuttamislain tavanomaisesta menettelystä. tehdyllä ilmoituksella. Mainittujen pyyntöjen 49017: Yksinkertaistettuun menettelyyn sovellettai- tulee sisältää pykälässä edellytetyt tiedot. 49018: siin soveltuvin osin yleisen luovuttamislain Toisen jäsenvaltion asianomainen viran- 49019: tavanomaista menettelyä koskevia säännök- omainen käytännössä toimittaisi yksinker- 49020: siä. taistettua menettelyä koskevan pyynnön so- 49021: Pykälä vastaa pääosin yksinkertaistettua pimuksen yksityiskohtaisissa perusteluissa 49022: menettelyä koskevan sopimuksen 2 artiklan selvitetyn mukaisesti keskusrikospoliisille. 49023: määräyksiä. Yleisen luovuttamislain 31 §:n mukaan säi- 49024: 35 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mitä löönottoa koskeva pyyntö voidaan toimittaa 49025: tietoja yksinkertaistettua menettelyä koske- suoraan pidättämiseen oikeutetulle virkamie- 49026: van pyynnön tulee sisältää. helle. Yksinkertaistetussa menettelyssä luo- 49027: Pykälän mukaan pyynnön tulee sisältää vuttamispyyntö toimitettaisiin Suomesta toi- 49028: tiedot etsityn henkilöllisyydestä, säilöön ot- sen jäsenvaltion asianomaiselle viranomai- 49029: tamista pyytävästä viranomaisesta, vangitse- selle käytännössä vastaavasti keskusrikospo- 49030: mismääräyksen tai täytäntöönpanokelpoisen liisin kautta. Yleisen luovuttamislain 31 § :n 49031: tuomion olemassaolosta, rikoksen luonteesta mukaan pidättämiseen oikeutettu virkamies 49032: ja tunnusmerkistöstä, rikokseen liittyvistä voi pyytää säilöön ottamista suoraan vieraan 49033: olosuhteista, mukaan lukien rikoksen tekoai- valtion toimivaltaiselta viranomaiselta. Pyyn- 49034: ka ja -paikka ja se, miten luovutettavaksi nöstä on välittömästi ilmoitettava oi- 49035: pyydetty henkilö on osallisena rikoksessa keusministeriölle. 49036: sekä rikoksesta aiheutuneet seuraukset, jos 36 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mis- 49037: se on mahdollista. sä vaiheessa pyynnöstä on ilmoitettava oi- 49038: Näiden tietojen perusteella etsityn tulee keusministeriölle. Pykälän mukaan keskusri- 49039: päättää, suostuuko hän luovuttamiseen. Oi- kospoliisin on ilmoitettava pyynnöstä oi- 49040: keusministeriön tulee samojen tietojen pe- keusministeriölle heti, kun etsitty on pyyn- 49041: rusteella päättää, hyväksyykö se luovuttami- nön johdosta otettu säilöön tai hänet on 49042: 40 HE 18711998 vp 49043: 49044: muuten tavoitettu, mutta hänen säilöön otta- säännös keskusrikospoliisin velvollisuudesta 49045: mistaan ei ole pidetty tarpeellisena. suorittaa tutkinta. 49046: Yksinkertaistetun luovuttamismenettelyn Yksinkertaistetussa menettelyssä tutkinta 49047: lähtökohtana olisi sopimuksen yksityiskoh- on suoritettava välittömästi kun etsitty on 49048: taisissa perusteluissa mainituin tavoin väliai- pyynnön johdosta otettu säilöön tai muuten 49049: kaista säilöönottoa koskevan pyynnön, kan- tavoitettu. Tämä tarkoittaa sitä, että tutkinta 49050: sainvälisen etsintäkuulutuksen tai Schenge- suoritetaan aikaisemmassa vaiheessa kuin 49051: nin tietäjärjestelmään tehdyn ilmoituksen tavanomaisessa luovuttamismenettelyssä, 49052: tekeminen. Nämä ilmoitukset eivät kuiten- jossa tutkinta yleisen luovuttamislain 15 §:n 49053: kaan yleensä aiheuta aktiivisia toimia pyyn- mukaan suoritetaan sen jälkeen kun 13 §:n 49054: nön vastaanottaneessa valtiossa. Tästä joh- mukainen varsinainen luovuttamispyyntö on 49055: tuen yksinkertaistetun menettelyn mukainen saapunut. 49056: luovuttamisasia tulee varsinaisesti ajankoh- 38 §.Pykälässä säännellään yksinkertaiste- 49057: taiseksi vasta kun luovutettavaksi pyydetyn tussa menettelyssä suoritettavan tutkinnan 49058: olinpaikka on selvinnyt ja hänet on otettu sisällöstä. Pykälän mukaan tutkinnassa etsi- 49059: pyynnön johdosta säilöön. Menettelyn toimi- tyltä on tiedusteltava, suostuuko hän luovut- 49060: vuuden kannalta on tarkoituksenmukaista, tamiseen yksinkertaistetussa menettelyssä. 49061: että keskusrikospoliisille toimitetusta pyyn- Jos etsitty tähän suostuu, suostumus on vas- 49062: nöstä ilmoitetaan oikeusministeriölle vasta, taanotettava 39 §:n mukaisesti. 49063: kun etsitty on pyynnön johdosta otettu säi- Jos etsitty sitä vastoin ilmoittaa, ettei hän 49064: löön. Tämä johtuu jo siitä, että edellä mai- suostu yksinkertaistettuun menettelyyn, ei 49065: nittuja yksinkertaistetun menettelyn mukaisia mainittua menettelyä voida noudattaa, vaan 49066: pyyntöjä saapuu Suomeen hyvin suuri mää- luovuttamisasia tulee käsitellä yleisen luo- 49067: rä. vuttamislain tavanomaisten menettelysään- 49068: Luovuttamista varten etsityt otetaan pää- nösten mukaisesti. 49069: sääntöisesti pyynnön johdosta säilöön. Jos- Pykälän 2 momentin mukaan etsitylle on 49070: sain tilanteissa tätä ei kuitenkaan katsota ilmoitettava, että hänellä on mahdollisuus 49071: tarpeelliseksi. Näissä tilanteissa pyynnöstä suostua 12 §:n 1 momentin 1 kohdan mukai- 49072: on ilmoitettava oikeusministeriölle heti, kun sesti siihen, että hänet valtiossa, jolle hänet 49073: luovutettavaksi pyydetty on muuten tavoitet- luovutetaan, saadaan asettaa syytteeseen tai 49074: tu. rangaista muusta ennen luovuttamisesta teh- 49075: Etsityn olinpaikka Suomessa saattaa olla dystä rikoksesta kuin siitä, jonka perusteella 49076: selvillä silloin kun esitetään väliaikaista säi- luovuttaminen on tapahtunut, sekä samalla 49077: löönottamista koskeva pyyntö. Myös tässä siihen, että hänet voidaan luovuttaa edelleen 49078: tilanteessa oikeusministeriölle ilmoitetaan toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon. Mo- 49079: pyynnöstä pykälän säännösten mukaisesti. mentissa mainitut suostumukset voidaan an- 49080: Yksinkertaistetussa menettelyssä tehdään taa molempien ehtojen osalta ainoastaan yh- 49081: samalla tavoin kun tavanomaisessa menette- dessä. 49082: lyssä esimerkiksi yleisen luovuttamislain 19 Jos etsitty ei anna suostumustaan 2 mo- 49083: §:n edellyttämät säilöön ottoa koskevat il- mentissa mainittujen ehtojen käyttämättä 49084: moitukset käräjäoikeudelle, syyttäjälle ja jättämiselle, eikä ehdoista voida muutoin 49085: oikeusministeriölle. Myös eurooppalaisen luopua 12 §:n 1 momentin 1 kohdan nojalla, 49086: luovuttamissopimuksen edellyttämät ilmoi- oikeusministeriö voi 32 §:n mukaisesti antaa 49087: tukset tehdään kuten tavanomaisessa menet- luvan niistä poikkeamiselle. 49088: telyssä. Pykälän 3 momentin mukaan etsitylle on 49089: 37 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisin ilmoitettava yksinkertaistettuun menettelyyn 49090: on välittömästi suoritettava asiassa tutkinta, suostumisen merkitys. Etsitylle tulee ilmoit- 49091: kun etsitty on pyynnön johdosta otettu säi- taa, että suostumuksella yksinkertaistettuun 49092: löön tai muuten tavoitettu. menettelyyn hän luopuu tavanomaisesta luo- 49093: Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so- vuttamismenettelystä. Tämä tarkoittaa esi- 49094: pimus ei sisällä pykälää vastaavaa määräys- merkiksi sitä, että etsitty ei voi pyytää asias- 49095: tä. Jotta yleisen luovuttamismenettelyn kans- saan korkeimman oikeuden lausuntoa. Etsi- 49096: sa yhdenmukaisesti myös yksinkertatstetussa tylle tulee myös kertoa, että hän voi 43 §:n 49097: menettelyssä suoritetaan luovuttamisasiassa mukaisesti peruuttaa suostumuksensa yksin- 49098: tutkinta, yksinkertaistettua menettelyä koske- kertaistettuun menettelyyn. 49099: vaan jaksoon on katsottu tarpeelliseksi ottaa Momentin mukaan etsitylle tulee lisäksi 49100: HE 187/1998 vp 41 49101: 49102: selvittää 12 §:n mukaisen erityissäännön ja hänestä olisi tehty väliaikaista säilöönottoa 49103: edelleen luovuttamiskiellon merkitys sekä 2 koskeva pyyntö. Tällöin suostumus luovut- 49104: momentissa tarkoitetun suostumuksen merki- tamiseen olisi tarkoituksenmukaista antaa 49105: tys. Lisäksi etsitylle tulee selvittää, että pel- yleisen luovuttamislain 20 §:n mukaisessa 49106: kästään pykälän 2 momentissa tarkoitettua käräjäoikeuden kiireeilisessä käsittelyssä. Jos 49107: suostumusta ei voi peruuttaa. mainittu käräjäoikeuden kiireellinen käsitte- 49108: Tutkinnassa laadtttavaan pöytäkirjaan on ly olisi jo pidetty ennen kuin suostumus ha- 49109: tehtävä merkintä 1 ja 2 momentissa maini- luttaisiin antaa, voitaisiin suostumus antaa 49110: tuista ilmoituksista. käräjäoikeuden muussa käsittelyssä. Menet- 49111: Pykälän mukaisessa tutkinnassa olisi so- telyä noudatettaessa kyseeseen voisivat tulla 49112: veltuvin osin noudatettava, mitä esitutkin- myös tilanteet, joissa etsittyä henkilöä ei 49113: nasta on säädetty. Tutkin ta olisi sisällöltään olisi katsottu tarpeelliseksi ottaa säilöön 49114: suppeampi kuin 15 §:ssä säädetty ta- pyynnöstä huolimatta. Mr.ös tällöin suostu- 49115: vanomaisessa luovuttamisasiassa suoritettava mus voitaisiin antaa käräJäoikeuden muussa 49116: tutkinta. Tämä johtuisi jo siitä, että asiasta kuin yleisen luovuttamislain 20 §:n mukai- 49117: saatavilla olevat tiedot olisivat vähäisemmät sessa käsittelyssä. 49118: ja että tutkinnan tavoitteena olisi lähinnä Pykälän mukaan käräjäoikeudelle ilmoite- 49119: selvittää, suostuuko etsitty henkilö luovutta- tuista suostumuksista tehdään merkintä pöy- 49120: miseen yksinkertaistetussa menettelyssä saa- täkirjaan. Pykälässä keskusrikospoliisille 49121: tuaan asiaa koskevat tarpeelliset tiedot. asetetaan velvoite viipymättä toimittaa asian 49122: Pykälän säännökset perustuvat yksinker- käsittelystä laadittu pöytäkirja oikeusministe- 49123: taistettua menettelyä koskevan sopimuksen riöön. 49124: 6 ja 7 artiklan määräyksiin. Pykälän säännökset perustuvat yksinker- 49125: 39 §. Pykälässä säännellään, miten suostu- taistettua menettelyä koskevan sopimuksen 7 49126: mus luovuttamiseen yksinkertaistetussa me- artiklan määräyksiin. 49127: nettelyssä tulee antaa. Pykälän mukaan suos- 40 §. Pykälässä säädetään, että yksinker- 49128: tuminen luovuttamiseen yksinkertaistetussa taistetussa menettelyssä päätökset luovutta- 49129: menettelyssä ja 38 §:n 2 momentissa tarkoi- misesta tekee oikeusministeriö. Vaikka etsit- 49130: tettu suostumus ilmoitetaan käräjäoikeudelle ty olisi suostunut luovuttamiseen, oikeusmi- 49131: ja niistä tehdään merkintä pöytäkirjaan. Asi- nisteriöllä ei ole velvollisuutta suostua pyyn- 49132: an käsittelyssä, jossa etsityn on oltava hen- töön, vaan se harkitsee itsenäisesti, täytty- 49133: kilökohtaisesti läsnä, noudatetaan soveltuvin vätkö luovuttamisen edellytykset. 49134: osin, mitä vangitsemisvaatimuksen käsitte- Yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä 49135: lystä säädetään. koskevassa asiassa oikeusministeriö harkit- 49136: Pakkokeinolain (45011987) 1 luvun 9 §:n see ensinnäkin, täyttyvätkö yleisen luovutta- 49137: mukaan käräjäoikeus olisi asiassa päätösval- mislain luovuttamista koskevat aineelliset 49138: tainen myös, kun siinä on yksi puheenjohta- edellytykset. Luovuttamisen aineelliset edel- 49139: ja. Pykälän mukainen käräjäoikeuden käsit- lytykset määräytyvät myös yksinkertaistetus- 49140: tely, jossa suostuminen luovuttamiseen yk- sa menettelyssä yleisen luovuttamislain asiaa 49141: sinkertaistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 koskevien pykälien mukaisesti. Jotta oikeus- 49142: kohdassa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan, ministeriö voi suostua luovuttamiseen, näi- 49143: voisi pääsääntöisesti olla tällainen yksi- den edellytysten tulee täyttyä samalla tavoin 49144: jäsenisen tuomioistuimen istunto. Istunto kuin tavanomaisessa luovuttamismenettelys- 49145: voidaan mainitun 9 §:n mukaisesti pitää sä. Lisäksi oikeusministeriö harkitsee, ovat- 49146: myös muuna aikana ja muussa paikassa kuin ko erityisesti yksinkertaistetulle luovuttamis- 49147: yleisen alioikeuden istunnosta säädetään. menettelylle asetetut edellytykset täyttyneet. 49148: Pakkokeinolain säännökset mahdollistavat Jos yksinkertaistetussa menettelyssä luo- 49149: etsityn suostumuksen ilmoittamisen jousta- vuttamisen aineelliset taikka menettelylliset 49150: vasti siten, että voidaan pyrkiä mahdollisim- edellytykset eivät ole täyttyneet, oikeusmi- 49151: man nopeaan luovuttamismenettelyyn. Tosin nisteriö hylkää pyynnön. Jos oikeusministe- 49152: kuin pakkokeinolain 1 luvun 15 §:ssä sääde- riö hylkää pyynnön, yksinkertaistetun me- 49153: tään, etsityn tulisi olla aina henkilökohtai- nettelyn mukaisen pyynnön esittänyt valtio 49154: sesti läsnä asian käsittelyssä. voi tehdä uuden tavanomaisen luovuttamis- 49155: Yksinkertaistetussa menettelyssä etsitty menettelyn mukaisen pyynnön. Tällöin asia 49156: olisi pääsääntöisesti säilöön otettu yleisen käsitellään uudelleen yleisen luovuttamislain 49157: luovuttamislain 31 §:n mukaisesti, koska tavanomaisessa menettelyssä. 49158: 49159: 49160: 380361S 49161: 42 HE 187/1998 vp 49162: 49163: Pykälän 2 momentin mukaan oikeusminis- esittäneen valtion asianomaiselle viranomai- 49164: teriö voi pyytää pyynnön esittäneeltä valtiol- selle on myös ilmoitettava, onko etsitty an- 49165: ta lisätietoja, jos luovuttamista koskevan tanut 38 §:n 2 momentin mukaista suostu- 49166: päätöksen tekeminen sitä edellyttää. musta. Tämän ilmoituksen perusteella pyyn- 49167: Lisätietoja koskeva pyyntö ei kuitenkaan nön esittänyt valtio tietää, onko sen syytä 49168: saa tarkoittaa sitä, että oikeusministeriö pyy- esittää 32 §:n mukainen pyyntö. 49169: täisi pyynnön perusteeksi jäljennöksen van- Pykälän säännökset perustuvat pääosin 49170: gitsemismääräyksestä tai täytäntöönpanokel- yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- 49171: poisesta tuomiosta. Näitä tavanomaiseen, muksen 8 artiklan määräyksiin. 49172: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12 42 §. Pykälässä säädetään määräaika, jossa 49173: artiklan mukaiseen pyyntöön sovellettavia oikeusministeriön on tehtävä luovuttamista 49174: asiakirjoja ei voida pyytää lisätietoina. Eu- koskeva päätös yksinkertaistetussa menette- 49175: rooppalaisen luovuttamissopimuksen mukai- lyssä. Pykälän mukaan oikeusministeriön on 49176: sesti yleisen luovuttamislain 13 §:n mukaan tehtävä päätös viimeistään kahdenkymmenen 49177: tavanomaiseen luovuttamispyyntöön on lii- päivän kuluessa suostumuksen antamisesta. 49178: tettävä jäljennös vangitsemismääräyksestä tai Samassa määräajassa keskusrikospoliisin 49179: täytäntöönpanokelpoisesta tuomiosta. Yksin- tulee 44 §:n mukaan viimeistään ilmoittaa 49180: kertaistetun menettelyn keskeisenä lähtökoh- luovuttamispäätöksestä pyynnön esittäneen 49181: tana on, ettei mainittuja asiakirjoja tarvitse valtion asianomaiselle viranomaiselle. 49182: esittää. 43 §. Pykälän mukaan etsitty voi peruuttaa 49183: Lisätietoja koskeva säännös vastaa yksin- suostumuksen yksinkertaistettuun menette- 49184: kertaistettua luovuttamismenettelyä koskevan lyyn. Käytännössä suostumus voidaan pe- 49185: sopimuksen 4 artiklan määräyksiä. ruuttaa siihen asti kunnes luovuttaminen on 49186: 41 §. Pykälässä säädetään, että jos etsitty tosiasiallisesti pantu täytäntöön. 49187: suostuu luovuttamiseen yksinkertaistetussa Jos suostumus yksinkertaistettuun menette- 49188: menettelyssä, keskusrikospoliisin on ilmoi- lyyn peruutetaan, noudatetaan luovuttamises- 49189: tettava tästä välittömästi pyynnön esittäneen sa yleisen luovuttamislain tavanomaista luo- 49190: valtion asianomaiselle viranomaiselle. vuttamismenettelyä. Keskusrikospoliisi il- 49191: Pykälän 2 momentissa on säädetty erityi- moittaa suostumuksen peruuttamisesta pyyn- 49192: nen määräaika mainitun ilmoituksen tekemi- nön esittäneelle valtiolle. 49193: selle, kun kyse on henkilöstä, joka on otettu Jos suostumus peruutetaan, suostumuksesta 49194: säilöön yleisen luovuttamislain 31 §:n mu- ilmoittamisen ja sen peruuttamisen välistä 49195: kaisesti. Momentin mukaan tällöin keskusri- aikaa ei oteta huomioon määrättäessä eu- 49196: kospoliisin tulee viimeistään kymmenen päi- rooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 ar- 49197: vän kuluessa säilöönottamisesta ilmoittaa tiklan 4 kohdan mukaisia määräaikoja. Tämä 49198: pyynnön esittäneen valtion asianomaiselle merkitsee sitä, että kun henkilö peruuttaa 49199: viranomaiselle, onko etsitty suostunut luo- suostumuksensa, pyynnön esittäneellä val- 49200: vuttamiseen. Määräajasta huolimatta suostu- tiolla tulee olla tavanomaisen luovuttamis- 49201: mus voidaan kuitenkin antaa myös kymme- pyynnön esittämiselle aikaa yhtä monta päi- 49202: nen päivän määräajan päätyttyä. vää kuin sillä hetkellä, kun sille oli ilmoitet- 49203: Jos pyynnön esittänyt valtio saa tiedon tu etsityn suostumuksesta ja kun se oli la- 49204: siitä, että etsitty on suostunut yksinkertaistet- kannut valmistelemasta tavanomaista luovut- 49205: tuun menettelyyn, se voi keskeyttää euroop- tamispyyntöä. 49206: palaisen luovuttamissopimuksen mukaisen Pykälän säännös perustuu yksinkertaistet- 49207: luovuttamispyynnön valmistelun. Kymmenen tua menettelyä koskevan sopimuksen 7 ar- 49208: päivän määräajan tarkoituksena on mahdol- tiklaan. 49209: listaa se, että pyynnön esittänyt valtio ehtii 44 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisi 49210: esittää tavanomaisen luovuttamispyynnön ilmoittaa luovuttamispäätöksestä pyynnön 49211: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 esittäneen valtion asianomaiselle viranomai- 49212: artiklassa määrätyssä 40 päivän määräajassa. selle välittömästi ja viimeistään kahdenkym- 49213: Koska ilmoitus tulee tehdä kymmenen päi- menen päivän kuluessa suostumuksen anta- 49214: vän määräajassa, sen jälkeen pyynnön eslttä- misesta. 49215: neellä valtiolla ei ole epätietoisuutta siitä, Kuten sopimuksen yksityiskohtaisissa pe- 49216: onko etsitty antanut luovuttamiselle suostu- rusteluissa on esitetty, kahdenkymmenen 49217: muksen vai ei. päivän määräajan on tarkoitus mahdollistaa, 49218: Pykälän 3 momentin mukaan pyynnön että tilanteessa, jossa oikeusministeriö ei ole 49219: HE 187/1998 vp 43 49220: 49221: suostunut yksinkertaistettua menettelyä kos- 90 päivää sen jälkeen kun 15 Euroopan 49222: kevaan pyyntöön, pyynnön esittäneelle val- unionin jäsenvaltiota on toimittanut Euroo- 49223: tiolle jää kuitenkin vähintään kymmenen pan unionin neuvoston pääsihteerille ilmoi- 49224: päivää aikaa esittää tavanomainen luovutta- tuksen sopimuksen valtionsisäisen hyväksy- 49225: mispyyntö ennen kuin eurooppalaisen luo- ruismenettelyn loppuun saattamisesta. 49226: vuttamissopimuksen 16 artiklassa määrätty EU:n luovuttamissopimuksen voimaan 49227: 40 päivän määräaika on päättynyt. saattamista koskeva lakiehdotus ehdotetaan 49228: Pykälän sisältö perustuu yksinkertaistettua tulevaksi voimaan asetuksella määrättävänä 49229: luovuttamismenettelyä koskevan sopimuksen ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tuli- 49230: 10 artiklan määräyksiin. si voimaan samanaikaisesti EU:n luovutta- 49231: 45 §. Pykälässä säädetään varsinaisessa missopimuksen kanssa. Niin kuin edellä on 49232: luovuttamisessa noudatettavista määräajoista. selostettu, erikseen annettaisiin asetus sopi- 49233: Pykälän mukaan etsitty luovutetaan kahden- muksen väliaikaisesta soveltamisesta sellais- 49234: kymmenen päivän kuluessa siitä, kun luo- ten jäsenvaltioiden välillä, jotka ovat anta- 49235: vuttamispäätöksestä on ilmoitettu pyynnön neet EU:n luovuttamissopimuksen 18 artik- 49236: esittäneelle valtiolle. Jos henkilö on edelleen lan 4 kohdassa tarkoitetun julistuksen, jonka 49237: säilöön otettuna kyseisen määräajan päätyt- mukaan EU :n luovuttamissopimusta sovelle- 49238: tyä, hänet päästetään vapaaksi. taan julistuksen antaneiden jäsenvaltioiden 49239: Pykälän sisältö perustuu yksinkertaistettua välillä siihen saakka, kunnes sopimus on 49240: luovuttamismenettelyä koskevan sopimuksen kansainvälisesti tullut voimaan. Julistuksen 49241: 11 artiklan määräyksiin. antaneiden jäsenvaltioiden välillä sopimusta 49242: 46 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisi sovellettaisiin 90 päivän kuluttua viimeksi 49243: ilmoittaa pyynnön esittäneen valtion asian- annetun julistuksen tallettamispäivästä. 49244: omaiselle viranomaiselle, jos ylivoimainen Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so- 49245: este estää henkilön luovuttamisen 45 §:ssä pimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen 49246: mainitussa määräajassa. Tällöin viranomais- päivän kuluttua siitä päivästä, jona viimeise- 49247: ten tulee keskenään sopia uudesta luovutta- nä tämän muodollisuuden suorittava jäsen- 49248: mispäivästä. Luovuttamisen tulee tapahtua valtio on tallettanut ratifioimis-, hyväksyruis- 49249: kahdenkymmenen päivän kuluessa sovitusta tai liittymiskirjansa Euroopan unionin neu- 49250: uudesta määräpäivästä. Jos henkilö on mää- voston pääsihteeristön huostaan. 49251: räajan päättyessä edelleen säilöön otettuna, Yksinkertaistettua menettelyä koskevan 49252: hänet päästetään vapaaksi. sopimuksen voimaansaattamislaki ehdotetaan 49253: 47 §. Pykälässä säädetään luovutettavaksi tulevaksi voimaan asetuksella säädettävänä 49254: pyydetyn oikeudesta avustajaan. Pykälän ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tuli- 49255: mukaan etsityllä on oikeus avustajaan 24 si voimaan samanaikaisesti yksinkertaistettua 49256: §:n mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla menettelyä koskevan sopimuksen kanssa. 49257: käräjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsitte- Kuten edellä on selostettu, sopimuksen so- 49258: lyssä. veltamisesta ennen sen kansainvälistä voi- 49259: 48 §. Pykälän mukaan oikeusministeriön maantuloa sellaisten jäsenvaltioiden välillä, 49260: tämän lain nojalla tekemään päätökseen ei jotka ovat antaneet yksinkertaistettua menet- 49261: saa hakea muutosta valittamalla. Pykälää telyä koskevan sopimuksen 16 artiklan 3 49262: sovellettaisiin sekä yksinkertaistetussa me- kohdassa tarkoitetun julistuksen, säädettäi- 49263: nettelyssä että tavanomaisessa luovuttamis- siin asetuksella. Sopimuksen väliaikainen 49264: menettelyssä annettuihin luovuttamispäätök- soveltaminen saman julistuksen antaneiden 49265: siin. Pykälä olisi sanamuodoltaan samanlai- jäsenvaltioiden välillä alkaisi yhdeksänkym- 49266: nen kuin nykyisen lain 34 §:n 1 momentti. menen päivän kuluttua päivästä, jona jäsen- 49267: Nykyisen 34 §:n 2-4 momentti sisältää valtio on tallettanut julistuksensa. 49268: lain voimaantuloa koskevia säännöksiä sekä Ehdotus yleisen luovuttamislain muuttami- 49269: siirtymäsäännöksiä. Koska kyseiset säännök- sesta ehdotetaan tulevaksi voimaan heti kun 49270: set eivät enää ole lain soveltamisen kannalta laki on hyväksytty ja vahvistettu. Suomen 49271: tarpeellisia, vastaavia säännöksiä ei esityksen kansalaisen luovuttamista koskevia säännök- 49272: mukaan sisällytettäisi lakiin. siä sovellettaisiin kuitenkin vasta kun EU:n 49273: luovuttamissopimus on tullut voimaan tai 49274: 8. Voimaantulo sitä ennen Suomen ja sellaiseen jäsenvaltion 49275: välillä, joka on antanut sopimuksen 18 artik- 49276: EU:n luovuttamissopimus tulee voimaan lan 4 kohdassa tarkoitetun julistuksen sopi- 49277: 44 HE 187/1998 vp 49278: 49279: muksen väliaikaisesta soveltamisesta. Jäl- kiintuneen käytännön mukaan kansainvälisen 49280: jempänä selostetun mukaisesti EU:n luovut- sopimuksen voimaan saattaminen supistetus- 49281: tamissopimus ehdotetaan Suomen kansalai- sa perustuslainsäätämisjärjestyksessä kattaa 49282: sen luovuttamisen sallivan lainmuutoksen sellaiset muuhun lakiehdotukseen sisältyvät 49283: vuoksi saatettavaksi voimaan valtiopäiväjär- ristiriitaisuudet perustuslain kanssa, jotka 49284: jestyksen 69 §;n 1 momentin mukaisessa johtuvat välittömästi tuosta kansainvälisestä 49285: niin sanotussa supistetussa perustuslainsäätä- sopimuksesta (esimerkiksi PeVL 13/1998 49286: misjärjestyksessä. Tällöin ne luovuttamisla- vp, 5/1997 vp ja 19/1995 vp). Kun EU:n 49287: kiin tehdyt muutokset, jotka koskevat Suo- luovuttamissopimus edellä ehdotetun mukai- 49288: men kansalaisen luovuttamista, eivät voi sesti saatetaan voimaan supistetussa perus- 49289: tulla voimaan ennen sopimuksen voimaantu- tuslainsäätämisjärjestyksessä, laki yleisen 49290: loa (PeVL 13/1998 v). Siten Suomen kansa- luovuttamislain muuttamisesta voidaan käsi- 49291: laisen luovuttamista koskevien säännösten tellä tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä. 49292: soveltaminen edellyttää, että sopimus on Tämän mahdollistaa ensinnäkin se, että la- 49293: tullut voimaan Suomen ja pyynnön esittä- kiin ei asiallisesti ehdoteta otettavaksi laa- 49294: neen jäsenvaltion välillä. jempia määräyksiä kuin mitä yleissopimuk- 49295: sessa edellytetään ja toiseksi se, että sään- 49296: 9. Säätämisjärjestys nöksiä Suomen kansalaisen luovuttamisesta 49297: lain voimaantulomääräyksen mukaan sovel- 49298: Aikaisemmin selostetun mukaisesti EU :n lettaisiin vasta sopimuksen tultua voimaan 49299: luovuttamissopimuksen 7 artiklan 1 kohdan Suomen ja pyynnön esittäneen jäsenvaltion 49300: mukaan luovuttamisesta ei voida kieltäytyä välillä. 49301: sillä perusteella, että luovutettavaksi pyydet- 49302: ty henkilö on pyynnön vastaanottaneen jä- 10. Eduskunnan suostumuksen 49303: senvaltion kansalainen. Artiklan 2 kohta toi- tarpeellisuus 49304: saalta mahdollistaa sen, että jäsenvaltio voi 49305: antaa julistuksen, jonka mukaa se ei luovuta EU:n luovuttamissopimus sisältää useita 49306: omia kansalaisiaan tai luovuttaa heitä vain määräyksiä, jotka hallitusmuodon mukaan 49307: tietyin edellytyksin. Niin kuin edellä on se- kuuluvat lainsäädännön alaan tai jotka muu- 49308: lostettu, Suomen tarkoituksena on mainitun ten valtiosäännön mukaan vaativat eduskun- 49309: sopimusmääräyksen nojalla antaa julistus, nan suostumuksen. Sopimuksen artiklat 2 49310: jonka mukaan Suomi luovuttaa määrätyin (rikokset, joista luovutetaan), 3 (salahanke 49311: edellytyksin Suomen kansalaisia oikeuden- tai yhteenliittäytyminen rikosten tekemisek- 49312: käyntiä varten. Siten lakiehdotus EU:n luo- si), 5 (poliittiset rikokset), 7 (omien kansa- 49313: vuttamissopimuksen eräiden määräysten hy- laisten luovuttaminen), 8 (vanhentuminen), 49314: väksymisestä on ristiriidassa hallitusmuodon 10 (muut kuin luovuttamispyynnön perustee- 49315: 7 §:n 3 momentin säännöksen kanssa, jonka na olevat teot), 12 (luovuttaminen edelleen 49316: mukaan Suomen kansalaista ei saa vastoin toiseen jäsenvaltioon), 18 (voimaantulo) ja 49317: tahtoaan luovuttaa tai siirtää toiseen maahan. 19 (uusien jäsenvaltioiden liittyminen) kuu- 49318: Sen vuoksi laki on säädettävä valtiopäiväjär- luvat lainsäädännön alaan ja edellyttävät sen 49319: jestyksen 69 §:n 1 momentin mukaisessa vuoksi eduskunnan suostumusta. Niin kuin 49320: niin sanotussa supistetussa perustuslainsää- edellä on selostettu, sopimusmääräysten 49321: tämisjärjestyksessä. edellyttämät lainsäädäntömuutokset ehdote- 49322: Niin kuin edellä on selostettu, yksinker- taan sisällytettäviksi yleiseen luovuttamisla- 49323: taistettua menettelyä koskevan sopimuksen kiin. 49324: mukaan luovutettavaksi etsityn henkilön Eduskunnan suostumus on tarpeen EU :n 49325: suostumus on aina edellytyksenä sille, että luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 kohdas- 49326: luovuttaminen voi tapahtua sopimuksessa sa (omien kansalaisten luovuttamisen edelly- 49327: tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä tykset), 12 artiklan 2 kohdassa (edelleen luo- 49328: noudattaen. Siten lakiehdotus yksinkertais- vuttaminen) sekä 18 artiklan 4 kohdassa (vä- 49329: tettua menettelyä koskevan sopimuksen eräi- liaikainen soveltaminen) tarkoitettujen julis- 49330: den määräysten hyväksymisestä ei ole risti- tusten antamiseen. 49331: riidassa perustuslain kanssa, jonka vuoksi se Myös yksinkertaistettua menettelyä koske- 49332: voidaan käsitellä tavallisessa lainsäätämis- va sopimus sisältää useita määräyksiä, jotka 49333: järjestyksessä. hallitusmuodon mukaan kuuluvat lainsäädän- 49334: Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va- nön alaan. Sopimuksen määräykset luovutta- 49335: HE 187/1998 vp 45 49336: 49337: misen edellytyksistä (3 artikla), toimitetta- ollessa aavalla merellä taikka suo- 49338: vista tiedoista (4 artikla), asiasta tiedottami- malaisessa ilma-aluksessa. Suomen 49339: sesta (6 artikla), suostumuksen antamisesta kansalaista ei saa ruettaa syytteeseen 49340: ilmoittamisesta (8 artikla), luopumisesta eri- tai rangaista muusta kuin luovutta- 49341: tyissääntöön vetoamisesta (9 artikla), luovut- mispyynnössä tarkoitetusta rikokses- 49342: tamispäätöksestä ilmoittamisesta (1 0 artikla), ta ilman oikeusministeriön antamaa 49343: määräajasta, jossa luovuttaminen on tehtävä lupaa. Suomen kansalaista ei saa 49344: (11 artikla) ja luovuttamisesta edelleen toi- luovuttaa edelleen toiseen valtioon; 49345: seen jäsenvaltioon (13 artikla) kuuluvat lain- että Eduskunta antaisi suostumuk- 49346: säädännön alaan ja edellyttävät siten edus- sensa siihen, että Suomi antaa EU:n 49347: kunnan suostumusta. Kuten edellä on selos- luovuttamissopimuksen 12 artiklan 2 49348: tettu, sopimusmääräysten edellyttämät uudet kohdan mukaisen julistuksen, jonka 49349: menettelysäännökset lisättäisiin yleiseen luo- mukaan Suomi soveltaa eurooppalai- 49350: vuttamislakiin. sen luovuttamissopimuksen 15 ar- 49351: Eduskunnan suostumus on tarpeen myös tiklaa edelleen luovuttamiseen ellei 49352: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi- yksinkerlaistettua menettelyä koske- 49353: muksen 7, 9, 12 ja 16 artiklan nojalla tehtä- vrula sopimuksen 13 artiklruta muu- 49354: vien julistusten antamiseen. ta johdu tai jos luovuteltavaksi pyy- 49355: detty henkilö on antanut suostumuk- 49356: Edellä olevan perusteella sekä hallitus- sensa edelleen luovuttamiseen; 49357: muodon 33 §:n mukaisesti esitetään, että Eduskunta antaisi suostumuk- 49358: sensa siihen, että Suomi antaa EU:n 49359: että Eduskunta hyväksyisi ne Brys- luovuttamissopimuksen 18 artiklan 4 49360: selissä 27 päivänä syyskuuta 1996 kohdan mukaisen julistuksen, jonka 49361: rikoksen johdosta tapahtuvruta luo- mukaan yleissopimusta voidaan so- 49362: vuttamisesta Euroopan unionin jä- veltaa ennen sen kansainvälistä voi- 49363: senvaltioiden välillä tehdyn yleisso- maantuloa Suomen osalta suhteessa 49364: pimuksen määräykset, jotka vaativat niihin jäsenvaltioihin, jotka ovat an- 49365: Eduskunnan suostumuksen; taneet samanlaisen julistuksen; 49366: että Eduskunta antaisi suostumuk- että Eduskunta hyväksyisi ne Brys- 49367: sensa siihen, että Suomi antaa EU:n selissä 10 päivänä maaliskuuta 49368: luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 1995 Euroopan unionista tehdyn 49369: kohdan mukaisen julistuksen, jonka sopimuksen K.3 artiklan perusteella 49370: mukaan Suomi suostuu kansalaisten- tehdyn yksinkerlaistetusta menette- 49371: sa luovuttamiseen vain seuraavilla lystä Euroopan unionin jäsenvaltioi- 49372: edellytyksillä: Suomen kansalainen den välillä rikoksen johdosta tapah- 49373: voidaan oikeusministeriön harkinnan tuvrusa luovuttamisessa tehdyn 49374: mukaan luovuttaa Euroopan unionin yleissopimuksen määräykset, jotka 49375: jäsenvaltioon oikeudenkäyntiä varten vaativat Eduskunnan suostumuksen; 49376: rikoksesta, josta Suomessa vrutaa- että Eduskunta antaisi suostumuk- 49377: vissa olosuhteissa tehtynä Suomen sensa siihen, että Suomi antaa yksin- 49378: lain mukaan säädetty ankarin rangai- kerlaistettua menettelyä koskevan 49379: tus on vähintään neljä vuotta van- sopimuksen 7 artiklan 4 kohdan mu- 49380: keutta. Luovuttamisen edellytyksenä kaisen julistuksen, jonka mukaan 49381: on, että pyynnön esittänyt jäsenval- yksinkerlaistettua menettelyä koske- 49382: tio sitoutuu välittömästi tuomion tul- va suostumus voidaan peruuttaa; 49383: tua lainvoimaiseksi palauttamaan että Eduskunta antaisi suostumuk- 49384: luovutetun Suomen kansalaisen Suo- sensa siihen, että Suomi antaa yksin- 49385: meen mahdollista vapausrangaistuk- kerlaistettua menettelyä koskevan 49386: sen täytäntöönpanoa varten, jos tuo- sopimuksen 9 artiklan b alakohdan 49387: mittu on antanut suostumuksensa mukaisen julistuksen, jonka mukaan 49388: rangaistuksen täytäntöönpanoon eurooppalaisen luovuttamissopimuk- 49389: Suomessa. Suomen kansalaista ei sen 14 artiklan sääntöjä (erity issään- 49390: saa luovuttaa poliittisesta rikoksesta tö) ei sovelleta silloin, kun henkilö 49391: eikä rikoksesta, joka on tehty Suo- sopimuksen 7 artiklan mukaisesti 49392: messa tai suomalaisessa laivrusa, sen antaa suostumuksensa luovuttami- 49393: 46 HE 187/1998 vp 49394: 49395: seen ja nimenomaisesti luopuu käyt- että Eduskunta antaisi suostumuk- 49396: tämästä erityissääntöä; sensa siihen, että Suomi antaa yksin- 49397: että Eduskunta antaisi suostumuk- kertaistettua menettelyä koskevan 49398: sensa siihen, että Suomi antaa yksin- sopimuksen 16 artiklan 3 kohdan 49399: kertaistettua menettelyä koskevan mukaisen julistuksen, jonka mukaan 49400: sopimuksen 12 artiklan 3 kohdan yleissopimusta voidaan soveltaa en- 49401: mukaisen julistuksen, jonka mukaan nen sen kansainvälistä voimaantuloa 49402: Suomi soveltaa artiklan 1 kohdan Suomen osalta suhteessa niihin jä- 49403: toista luetelmakohtaa sekä artiklan 2 senvaltioihin, jotka ovat antaneet 49404: kohtaa siltä osin kun kyse on tilan- samanlaisen julistuksen. 49405: teista, joissa menettely on alkanut 49406: eurooppalaisen luovuttamissopimuk- Koska yleissopimukset sisältävät määräyk- 49407: sen 16 artiklan mukaisella pyynnöl- siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, an- 49408: lä; netaan samalla Eduskunnan hyväksyttäviksi 49409: seuraavat lakiehdotukset 49410: HE 187/1998 vp 47 49411: 49412: 49413: 49414: 49415: 1. 49416: 49417: Laki 49418: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 49419: tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 49420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen- 49421: tissa määrätyllä tavalla, säädetään: 49422: 1§ 3 § 49423: Yleissopimuksen voimaan saattaminen Voimaantulo 49424: Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1996 Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 49425: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 dettävänä ajankohtana. 49426: artiklan perusteella tehdyn rikoksen johdosta Asetuksella voidaan säätää, että tätä lakia 49427: tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unio- sovelletaan ennen yleissopimuksen kansain- 49428: nin jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleissopi- välistä voimaantuloa Suomen ja yleissopi- 49429: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat muksen 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun 49430: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä julistuksen antaneen jäsenvaltion välillä. 49431: on sovittu. 49432: 2§ 49433: 49434: A setuksenantovaltuus 49435: Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 49436: töönpanosta annetaan asetuksella. 49437: 48 HE 187/1998 vp 49438: 49439: 49440: 49441: 2. 49442: 49443: Laki 49444: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta 49445: tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 49446: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 49447: 1§ 3§ 49448: Yleissopimuksen voimaan saattaminen Voimaantulo 49449: Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 1995 Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 49450: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 dettävänä ajankohtana. 49451: artiklan perusteella tehdyn yksinkertaistetus- Asetuksella voidaan säätää, että tätä lakia 49452: ta menettelystä Euroopan unionin jäsenvalti- sovelletaan ennen yleissopimuksen kansain- 49453: oiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa välistä voimaantuloa Suomen ja yleissopi- 49454: luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen muksen 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun 49455: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää- julistuksen antaneen jäsenvaltion välillä. 49456: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on 49457: sovittu. 49458: 2§ 49459: A setuksenantovaltuus 49460: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 49461: töönpanosta annetaan asetuksella. 49462: HE 187/1998 vp 49 49463: 49464: 49465: 49466: 49467: 3. 49468: Laki 49469: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta 49470: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49471: muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 7 päivänä heinäkuuta 1970 49472: annetun lain (456/1970) 3, 4 ja 12 §, 32 §:n 1 momentti, 33 §:n 2 momentti sekä 34 §, sel- 49473: laisena kuin niistä on 4 § osaksi laissa 81911990, ja 49474: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 6 §:ään uusi 3 momentti, 10 §:ään uusi 2 momentti, 49475: 34 §:n edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 35-48 §, seuraavasti: 49476: 2§ gaistus on vähintään vuosi vankeutta. 49477: Euroopan unionin jäsenvaltioon voidaan 49478: Euroopan unionin jäsenvaltioon Suomen kuitenkin luovuttaa henkilö, joka ei ole Suo- 49479: kansalainen voidaan kuitenkin luovuttaa oi- men kansalainen, sellaisesta rikoksesta, josta 49480: keudenkäyntiä varten. Poliittisesta rikoksesta Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä 49481: eikä rikoksesta, joka on tehty Suomessa tai Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran- 49482: suomalaisessa laivassa, sen ollessa aavalla gaistus on vähintään kuusi kuukautta van- 49483: merellä taikka suomalaisessa ilma-aluksessa, keutta ja josta pyynnön esittäneen valtion 49484: Suomen kansalaista ei saa luovuttaa. Suo- lain mukaan saattaa seurata vapausrangaistus 49485: men kansalaista ei muunoinkaan saa luovut- tai vapaudenmenetyksen käsittävä turvaamis- 49486: taa, ellei teko ole sellainen rikos tai ellei sitä toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin- 49487: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä tään vuosi. 49488: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta Henkilö, joka ei ole Suomen kansalai- 49489: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran- nen, voidaan myös luovuttaa Euroopan unio- 49490: gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta. nin jäsenvaltioon rikoksen johdosta tapahtu- 49491: vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jä- 49492: 3 § senvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen 49493: Suomessa taikka suomalaisessa laivassa 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta salahank- 49494: tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa- keesta tai yhteenliittäytymisestä rikosten te- 49495: daan luovuttaa henkilö, joka ei ole Suomen kemiseksi, vaikka teko ei Suomen lain mu- 49496: kansalainen, vain, jos rikoksen oikeudellinen kaan olisi rangaistava. 49497: selvittäminen luovuttamista pyytävässä val- Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1-3 49498: tiossa on katsottava tarkoituksenmukaiseksi momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa- 49499: eikä rangaistus, joka tuon valtion lain mu- daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva 49500: kaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau- 49501: poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu- den vapaudenmenetyksen. 49502: den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta- Jos luovuttamispyyntö käsittää useita 49503: mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa- tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat 49504: noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino- olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi- 49505: astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai- daan suostua myös niiden muiden tekojen 49506: sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl- osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat 49507: lä voinut seurata. Suomen oikeuden mukaan rangaistavia. 49508: Sen estämättä, mitä 1-4 momentissa on 49509: 4 § säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota Suo- 49510: Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi- messa vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi 49511: tettu teko ole sellainen rikos tai ellei sitä pidettävä rahanväärennysrikoksena, rahan- 49512: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä väärennyksen valmisteluna tai väärän rahan 49513: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta käyttönä. 49514: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran- 49515: 49516: 49517: 380361S 49518: 50 HE 187/1998 vp 49519: 49520: 6 § valtio sitoutuu välittömästi tuomion tultua 49521: lainvoimaiseksi palauttamaan luovutetun 49522: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit- 49523: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin tua vapausrangaistusta, jos luovutettu on 49524: jäsenvaltioon henkilö, joka ei ole Suomen siihen suostunut. Vapausrangaistus pannaan 49525: kansalainen. täytäntöön noudattaen mitä laissa kansainvä- 49526: lisestä yhteistoiminnasta eräiden rikosoikeu- 49527: 10 § dellisten seuraamusten täytäntöönpanossa 49528: (21/1987) säädetään. 49529: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa 49530: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua 49531: jäsenvaltioon rikoksesta, johon rikoslain 1 saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään- 49532: luvun (62611996) mukaan ei voida soveltaa nöksen nojalla. 49533: Suomen lakia. Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan 49534: teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel- 49535: 12 § taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi 49536: Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on pantava, ettei tekoa luovutettua rangaistuk- 49537: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot: seen tuomittaessa saa katsoa poliittiseksi 49538: 1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val- rikokseksi. 49539: tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32 Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan 49540: §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen lisäksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita 49541: tai rangaista muusta ennen luovuttamista ehtoja. 49542: tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen 49543: toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa, 32 § 49544: ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku- Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto- 49545: luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an- 49546: taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu- taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa- 49547: aan. Euroopan unionin jäsenvaltioon luovu- daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista 49548: tettu henkilö, joka ei ole Suomen kansalai- muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok- 49549: nen, voidaan kuitenkin ilman 32 §:ssä tar- sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta- 49550: koitettua lupaa asettaa syytteeseen tai ran- minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel- 49551: gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön 49552: rikoksesta, jos luovutettu on siihen suostunut ja luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin so- 49553: tai jos rikoksesta ei luovuttamista pyytävän velletaan vastaavasti, mitä on säädetty luo- 49554: valtion lain mukaan voi seurata vapausran- vuttamisesta Suomesta. Lupaa ei kuitenkaan 49555: gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen saa antaa Suomen kansalaisen edelleen luo- 49556: käsittävää toimenpidettä. Euroopan unionin vuttamiseen. 49557: jäsenvaltioon luovutettu henkilö, joka ei ole 49558: Suomen kansalainen, voidaan myös ilman 49559: 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luovuttaa edelleen 33 § 49560: toiselle Euroopan unionin jäsenvaltiolle, jos 49561: luovutettu on antanut suostumuksensa edel- Suomen kansalainen saadaan kuitenkin 49562: leen luovuttamiseen tai siihen, että hänet kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys 49563: voidaan asettaa syytteeseen tai rangaista hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois- 49564: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok- maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta 49565: sesta; luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois- 49566: 2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960 49567: kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee- annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk- 49568: seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle 49569: vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois- valtiolle ovat olemassa tai jos on kysymys 49570: sa tuom1ta sellaisissa asioissa; hänen luovuttamisestaan Euroopan unionin 49571: 3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo- jäsenvaltioon ja tämän lain mukaiset edelly- 49572: lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön. tykset hänen luovuttamiselleen Vastaanotta- 49573: Kun Suomen kansalainen luovutetaan valie valtiolle ovat olemassa. 49574: Euroopan unionin jäsenvaltioon, on ehdoksi 49575: asetettava, että luovuttamispyynnön esittänyt 49576: HE 187/1998 vp 51 49577: 49578: Y ksinkenaistettu menettely Euroopan Pöytäkirjaan on tehtävä merkintä 1 ja 2 mo- 49579: unionin jäsenvaltioiden välillä mentissa mainituista ilmoituksista. 49580: 34 § 39 § 49581: Jos Euroopan unionin jäsenvaltioon luo- Suostuminen luovuttamiseen yksinker- 49582: vuttamista varten etsitty suostuu luovuttami- taistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 momen- 49583: seen, sovelletaan hänen luovuttamiseensa tissa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan kärä- 49584: 35-47 §:n mukaista yksinkertaistettua me- jäoikeudelle ja niistä tehdään merkintä pöy- 49585: nettelyä. täkirjaan. Asian käsittelyssä, jossa etsityn on 49586: oltava henkilökohtaisesti läsnä, noudatetaan 49587: 35 § soveltuvin osin, mitä vangitsemisvaatimuk- 49588: Pyynnön tulee sisältää tiedot: sen käsittelystä säädetään. Keskusrikospolii- 49589: 1) etsityn henkilöllisyydestä, sin on viipymättä toimitettava asian käsitte- 49590: 2) säilöön ottamista pyytävästä viran- lystä laadittu pöytäkirja oikeusministeriöön. 49591: omaisesta, 49592: 3) vangitsemismääräyksen tai täytäntöön- 40 § 49593: panokelpoisen tuomion olemassaolosta, Oikeusministeriö ratkaisee, onko yksin- 49594: 4) rikoksen luonteesta ja tunnusmerkis- kertaistetun menettelyn mukaiseen pyyntöön 49595: töstä, suostuttava. 49596: 5) rikokseen liittyvistä olosuhteista, mu- Oikeusministeriö voi pyytää pyynnön 49597: kaan lukien rikoksen tekoaika ja -paikka ja esittäneeltä valtiolta lisätietoja, jos luovutta- 49598: se, miten luovutettavaksi pyydetty henkilö mista koskevan päätöksen tekeminen sitä 49599: on osallisena rikoksessa sekä edellyttää. 49600: 6) rikoksesta aiheutuneista seurauksista, 49601: jos se on mahdollista. 41 § 49602: Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin- 49603: 36 § kertaistetussa menettelyssä, keskusrikospolii- 49604: Keskusrikospoliisin on ilmoitettava sin on välittömästi ilmoitettava tästä pyyn- 49605: pyynnöstä oikeusministeriölle heti, kun etsit- nön esittäneen valtion asianomaiselle viran- 49606: ty on pyynnön johdosta otettu säilöön tai omaiselle. 49607: hänet on muuten tavoitettu, mutta hänen säi- Jos etsitty on otettu säilöön 31 §:n mu- 49608: löön ottamistaan ei ole pidetty tarpeellisena. kaisesti, keskusrikospoliisin tulee viimeis- 49609: tään kymmenen päivän kuluessa säilöön o!- 49610: 37 § tamisesta ilmoittaa pyynnön esittäneen valti- 49611: Kun etsitty on pyynnön johdosta otettu on asianomaiselle viranomaiselle, onko etsit- 49612: säilöön tai muuten tavoitettu, on keskusri- ty suostunut luovuttamiseen. 49613: kospoliisin välittömästi suoritettava asiassa Pyynnön esittäneen valtion asianomaisel- 49614: tutkin ta. le viranomaiselle on myös ilmoitettava, onko 49615: etsitty antanut 38 §:n 2 momentissa tarkoi- 49616: 38 § tettua suostumusta. 49617: Tutkinnassa etsityltä on tiedusteltava, 49618: suostuuko hän luovuttamiseen yksinkertais- 42 § 49619: tetussa menettelyssä. Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin- 49620: Etsitylle on ilmoitettava, että hänellä on kertaistetussa menettelyssä, oikeusministeri- 49621: mahdollisuus suostua 12 §:n 1 momentin 1 ön on tehtävä luovuttamista koskeva päätös 49622: kohdan mukaisesti siihen, että hänet valtios- viimeistään kahdenkymmenen päivän ku- 49623: sa, jolle hänet luovutetaan, saadaan asettaa luessa suostumuksen antamisesta. 49624: syytteeseen tai rangaista muusta ennen luo- 49625: vuttamisesta tehdystä rikoksesta kuin siitä, 43 § 49626: jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu- Etsitty voi peruuttaa suostumuksen yk- 49627: nut, sekä samalla siihen, että hänet voidaan sinkertaistettuun menettelyyn. 49628: luovuttaa edelleen toiseen Euroopan unionin 49629: jäsenvaltioon. 44 § 49630: Etsitylle on ilmoitettava yksinkertaistet- Keskusrikospoliisi ilmoittaa luovuttamis- 49631: tuun menettelyyn suostumisen sekä 2 mo- päätöksestä pyynnön esittäneen valtion asi- 49632: mentissa tarkoitetun suostumuksen merkitys. anomaiselle viranomaiselle välittömästi ja 49633: 52 HE 187/1998 vp 49634: 49635: viimeistään kahdenkymmenen pruvän ku- 47 § 49636: luessa suostumuksen antamisesta. Etsityllä on oikeus avustajaan 24 §:n 49637: mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla kä- 49638: 45 § räjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsittelys- 49639: Etsitty luovutetaan kahdenkymmenen sä. 49640: päivän kuluessa siitä, kun luovuttamispää- 49641: töksestä on ilmoitettu pyynnön esittäneelle 48 § 49642: valtiolle. Jos etsitty on edelleen säilöön otet- Oikeusministeriön tämän lain nojalla te- 49643: tuna kyseisen määräajan päätyttyä, hänet kemään päätökseen ei saa hakea muutosta 49644: päästetään vapaaksi. valittamalla. 49645: 46 § Tämä laki tulee voimaan pruvana 49646: Keskusrikospoliisi ilmoittaa pyynnön kuuta 199 . Lain säännöksiä Suomen 49647: esittäneen valtion asianomaiselle viranomai- kansalaisen luovuttamisesta sovelletaan kui- 49648: selle, jos ylivoimainen este estää etsityn luo- tenkin vasta kun Brysselissä 27 päivänä 49649: vuttamisen 45 §:ssä mainitussa määräajassa. syyskuuta 1996 tehty yleissopimus rikoksen 49650: Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroo- 49651: uudesta luovuttamispäivästä. Luovuttamisen pan unionin jäsenvaltioiden välillä on tullut 49652: tulee tapahtua kahdenkymmenen päivän ku- voimaan tai sitä ennen Suomen ja sellaisen 49653: luessa sovitusta uudesta määräpäivästä. Jos valtion välillä, joka on antanut yleissopi- 49654: etsitty on määräajan päättyessä edelleen säi- muksen 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun 49655: löön otettuna, hänet päästetään vapaaksi. julistuksen, jolloin säännöksiä sovelletaan 90 49656: päivän kuluttua viimeksi talletetun julistuk- 49657: sen tallettamispäivästä. 49658: 49659: 49660: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 49661: 49662: Tasavallan Presidentti 49663: 49664: 49665: 49666: MARTTI AHTISAARI 49667: 49668: 49669: 49670: 49671: Oikeusministeri Jussi Järventaus 49672: HE 187/1998 vp 53 49673: 49674: Liite 49675: 3. 49676: Laki 49677: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta 49678: 49679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49680: muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 7 päivänä heinäkuuta 1970 an- 49681: netun lain (45611970) 3, 4 ja 12 §, 32 §:n 1 momentti, 33 §:n 2 momentti sekä 34 §, sel- 49682: laisena kuin niistä on 4 § osaksi laissa 81911990, ja 49683: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 6 §:ään uusi 3 momentti, 10 §:ään uusi 2 momentti, 49684: 34 §:n edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 35-48 §, seuraavasti: 49685: 49686: V oimasssa oleva laki Ehdotus 49687: 49688: 2§ 49689: 49690: Euroopan unionin jäsenvaltioon Suomen 49691: kansalainen voidaan kuitenkin luovuttaa oi- 49692: keudenkäyntiä vaJten. Poliittisesta rikoksesta 49693: eikä rikoksesta, joka on tehty Suomessa tai 49694: suomalaisessa laivassa, sen ollessa aavalla 49695: merellä taikka suomalaisessa ilma-aluksessa, 49696: Suomen kansalaista ei saa luovuttaa. Suo- 49697: men kansalaista ei muulloinkaan saa luovut- 49698: taa, ellei teko ole sellainen rikos tai ellei sitä 49699: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä 49700: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta 49701: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran- 49702: gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta 49703: 49704: 3 § 3 § 49705: Suomessa taikka suomalaisessa laivassa Suomessa taikka suomalaisessa laivassa 49706: tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa- tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa- 49707: daan luovuttaa vain, jos rikoksen oikeudelli- daan luovuttaa henkilö, joka ei ole Suomen 49708: nen selvittäminen luovuttamista pyytävässä kansalainen, vain, jos rikoksen oikeudellinen 49709: valtiossa on katsottava tarkoituksenmukai- selvittäminen luovuttamista pyytävässä val- 49710: seksi eikä rangaistus, joka tuon valtion lain tiossa on katsottava tarkoituksenmukaiseksi 49711: mukaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti eikä rangaistus, joka tuon valtion lain mu- 49712: poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu- kaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti 49713: den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta- poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu- 49714: mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa- den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta- 49715: noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino- mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa- 49716: astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai- noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino- 49717: sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl- astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai- 49718: lä voinut seurata. sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl- 49719: lä voinut seurata. 49720: 54 HE 187/1998 vp 49721: 49722: Voimassa oleva laki Ehdotus 49723: 49724: 4 § 4§ 49725: Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi- Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi- 49726: tettu teko ole sellainen rikos tai ellei sitä tettu teko ole sellainen nkos tai ellei sitä 49727: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä 49728: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta 49729: Suomen lain mukaan saattaa seurata vuoden Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran- 49730: vapausrangaistusta ankarampi rangaistus. gaistus on vähintään vuosi vankeutta. 49731: Euroopan unionin jäsenvaltioon voidaan 49732: kuitenkin luovuttaa henkilö, joka ei ole Suo- 49733: men kansalainen, sellaisesta rikoksesta, josta 49734: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä 49735: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran- 49736: gaistus on vähintään kuusi kuukautta van- 49737: keutta ja josta pyynnön esittäneen valtion 49738: lain mukaan saattaa seurata vapausrangaistus 49739: tai vapaudenmenetyksen käsittävä tutvaamis- 49740: toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin- 49741: tään vuosi. 49742: Henkilö, joka ei ole Suomen kansalai- 49743: nen, voidaan myös luovuttaa Euroopan unio- 49744: nin jäsenvaltioon rikoksen johdosta tapahtu- 49745: vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jä- 49746: senvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen 49747: 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta salahank- 49748: keesta tai yhteenliittäytymisestä rikosten te- 49749: kemiseksi, vaikka teko ei Suomen lain mu- 49750: kaan olisi rangaistava. 49751: Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1 Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1-3 49752: momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa- momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa- 49753: daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva 49754: seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau- seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau- 49755: den vapaudenmenetyksen. den vapaudenmenetyksen. 49756: Jos luovuttamispyyntö käsittää useita Jos luovuttamispyyntö käsittää useita 49757: tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat 49758: olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi- olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi- 49759: daan suostua myös niiden muiden tekojen daan suostua myös niiden muiden tekojen 49760: osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat 49761: Suomen oikeuden mukaan rangaistavia. Suomen oikeuden mukaan rangaistavia. 49762: Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa Sen estämättä, mitä 1-4 momentissa on 49763: on säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota Suo- 49764: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä messsa vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi 49765: olisi pidettävä rahanväärennysrikoksena, ra- pidettävä rahanväärennysrikoksena, rahan- 49766: hanväärennyksen valmisteluna tai väärän väärennyksen valmisteluna tai väärän rahan 49767: rahan käyttönä. käyttönä. 49768: 49769: 6§ 49770: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa 49771: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin 49772: jäsenvaltioon henkilö, joka ei ole Suomen 49773: kansalainen. 49774: HE 187/1998 vp 55 49775: 49776: Voimassa oleva laki Ehdotus 49777: 49778: 49779: 49780: 49781: 10 § 49782: Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa 49783: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin 49784: jäsenvaltioon rikoksesta, johon rikoslain 1 49785: luvun (626/1996) mukaan ei voida soveltaa 49786: Suomen lakia. 49787: 49788: 12 § 12 § 49789: Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on 49790: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot: 49791: 1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val- 1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val- 49792: tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32 tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32 49793: §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen 49794: tai rangaista muusta ennen luovuttamista tai rangaista muusta ennen luovuttamista 49795: tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen 49796: toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa, toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa, 49797: ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku- ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku- 49798: luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut, luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut 49799: taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu- taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu- 49800: aan; aan. Euroopan unionin jäsenvaltioon luovu- 49801: tettu henkilö, joka ei ole Suomen kansalai- 49802: nen, voidaan kuitenkin ilman 32 §:ssä tar- 49803: koitettua lupaa asettaa syytteeseen tai ran- 49804: gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä 49805: rikoksesta, jos luovutettu on siihen suostunut 49806: tai jos rikoksesta ei luovuttamista pyytävän 49807: valtion lain mukaan voi seurata vapausran- 49808: gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen 49809: käsittävää toimenpidettä. Euroopan unionin 49810: jäsenvaltioon luovutettu henkilö, joka ei ole 49811: Suomen kansalainen, voidaan myös ilman 49812: 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luovuttaa edelleen 49813: toiselle Euroopan unionin jäsenvaltiolle, jos 49814: luovutettu on antanut suostumuksensa edel- 49815: leen luovuttamiseen tai siihen, että hänet 49816: voidaan asettaa syytteeseen tai rangaista 49817: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok- 49818: sesta; 49819: 2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna 2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna 49820: kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee- kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee- 49821: seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta 49822: vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois- vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois- 49823: sa tuomita sellaisissa asioissa; sa tuomtta sellaisissa asioissa. 49824: 3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo- 3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo- 49825: lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön. lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön. 49826: Kun Suomen kansalainen luovutetaan 49827: Euroopan unionin jäsenvaltioon, on ehdoksi 49828: asetettava, että luovuttamispyynnön esittänyt 49829: 56 HE 187/1998 vp 49830: 49831: Voimassa oleva laki Ehdotus 49832: 49833: valtio sitoutuu välittömästi tuomion tultua 49834: lainvoimaiseksi palauttamaan luovutetun 49835: Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit- 49836: tua vapausrangaistusta, jos luovutettu on 49837: siihen suostunut. Vapausrangaistus pannaan 49838: täytäntöön noudattaen mitä laissa kansain- 49839: välisestä yhteistoiminnasta eräiden rikosoi- 49840: keudellisten seuraamusten täytäntöönpanossa 49841: (2111987) säädetäiin. 49842: Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa 49843: on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua 49844: saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään- saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään- 49845: nöksen nojalla. nöksen nojalla. 49846: Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan 49847: teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel- teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel- 49848: taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi 49849: pantava, ettei tekoa luovutettua ran~aistuk pantava, ettei tekoa luovutettua rangaistuk- 49850: seen tuomittaessa saa katsoa poliittiseksi seen tuomittaessa sa katsoa poliittiseksi ri- 49851: rikokseksi. kokseksi. 49852: Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan li- Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan li- 49853: säksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita säksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita 49854: ehtoja. ehtoja. 49855: 32 § 32 § 49856: Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto- Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto- 49857: jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an- jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an- 49858: taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa- taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa- 49859: daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista 49860: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok- muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok- 49861: sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta- sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta- 49862: minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel- minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel- 49863: leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön ja leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön 49864: luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin sovel- ja luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin so- 49865: letaan vastaavasti, mitä on säädetty luovutta- velletaan vastaavasti, mitä on säädetty luo- 49866: misesta Suomesta. vuttamisesta Suomesta. Lupaa ei kuitenkaan 49867: saa antaa Suomen kansalaisen edelleen luo- 49868: vuttamiseen. 49869: 49870: 49871: 49872: 33 § 33 § 49873: Suomen kansalainen saadaan kuitenkin Suomen kansalainen saadaan kuitenkin 49874: kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys 49875: hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois- hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois- 49876: maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta 49877: luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois- luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois- 49878: maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960 maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960 49879: annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk- annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk- 49880: set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle 49881: valtiolle ovat olemassa. valtiolle ovat olemassa tai jos on kysymys 49882: hänen luovuttamisestaan Euroopan unionin 49883: HE 187/1998 vp 57 49884: 49885: Voimassa oleva laki Ehdotus 49886: 49887: jäsenvaltioon ja tämän lain mukaiset edelly- 49888: tykset hänen luovuttamiselleen Vastaanotta- 49889: valie valtiolle ovat olemassa. 49890: 49891: 49892: 49893: 49894: Yksinkertaistettu menettely Euroopan unio- 49895: nin jäsenvaltioiden välillä 49896: 34 § 34 § 49897: Oikeusministeriön tämän lain nojalla te- Jos Euroopan unionin jäsenvaltioon luo- 49898: kemään päätökseen ei saa hakea muutosta vuttamista varten etsitty suostuu luovuttami- 49899: valittamalla. seen, sovelletaan hänen luovuttamiseensa 49900: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 35-47 §:n mukaista yksinkertaistettua me- 49901: mikuuta 1971. Sillä kumotaan rikoksenteki- nettelyä. 49902: jäin luovuttamisesta 11 päivänä helmikuuta 49903: 1922 annettu laki (43/22) siihen tehtyine 49904: muutoksineen. 49905: Jos vieras valtio on esittänyt luovutta- 49906: mispyynnön ennen tämän lain voimaantuloa, 49907: mutta kysymystä ei ole sitä ennen lopullises- 49908: ti ratkaistu, asia on ratkaistava tämän lain 49909: nojalla. Menettelyä koskeviita osin on kui- 49910: tenkin aikaisempaa lakia sovellettava. 49911: Vieraan valtion kanssa tehtyä tämän lain 49912: voimaan tullessa voimassa olevaa sopimusta 49913: on, niin kauan kuin se on voimassa, edelleen 49914: noudatettava, vaikka sen määräykset eivät 49915: vastaisi tämän lain säännöksiä. 49916: 49917: 35 § 49918: Pyynnön tulee sisältää tiedot: 49919: 1) etsityn henkilöllisyydestä, 49920: 2) säilöön ottamista pyytävästä viran- 49921: omaisesta, 49922: 3) vangitsemismäiiräyksen tai täytäntöön- 49923: panokelpoisen tuomion olemassaolosta, 49924: 4) rikoksen luonteesta ja tunnusmerkis- 49925: töstä, 49926: 5) rikokseen liittyvistä olosuhteista, mu- 49927: kaan lukien rikoksen tekoaika ja -paikka ja 49928: se, miten luovuteltavaksi pyydetty henkilö 49929: on osallisena rikoksessa sekä 49930: 6) rikoksesta aiheutuneista seurauksista, 49931: jos se on mahdollista. 49932: 49933: 36 § 49934: Keskusrikospoliisin on ilmoitettava 49935: pyynnöstä oikeusministeriölle heti, kun etsit- 49936: 49937: 49938: 38036lS 49939: 58 HE 187/1998 vp 49940: 49941: Voimassa oleva laki Ehdotus 49942: 49943: ty on pyynnön johdosta otettu säilöön tai 49944: hänet on muuten tavoitettu, mutta hänen säi- 49945: löön ottamistaan ei ole pidetty tarpeellisena. 49946: 49947: 37 § 49948: Kun etsitty on pyynnön johdosta otettu 49949: säilöön tai muuten tavoitettu, on keskusri- 49950: kospoliisin välittömästi suoritettava asiassa 49951: tutkinta. 49952: 49953: 38 § 49954: Tutkinnassa etsityltä on tiedusteltava, 49955: suostuuko hän luovuttamiseen yksinkerlaiste- 49956: tussa menettelyssä. 49957: Etsitylle on ilmoitettava, että hänellä on 49958: mahdollisuus suostua 12 §:n 1 momentin 1 49959: kohdan mukaisesti siihen, että hänet valtios- 49960: sa, jolle hänet luovutetaan, saadaan asettaa 49961: syytteeseen tai rangaista muusta ennen luo- 49962: vuttamisesta tehdystä rikoksesta kuin siitä, 49963: jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu- 49964: nut, sekä samalla siihen, että hänet voidaan 49965: luovuttaa edelleen toiseen Euroopan unionin 49966: jäsenvaltioon. 49967: Etsitylle on ilmoitettava yksinkerlaistet- 49968: tuun menettelyyn suostumisen sekä 2 mo- 49969: mentissa tarkoitetun suostumuksen merkitys. 49970: Pöytäkirjaan on tehtävä merkintä 1 ja 2 mo- 49971: mentissa mainituista ilmoituksista. 49972: 49973: 39 § 49974: Suostuminen luovuttamiseen yksinker- 49975: taistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 momen- 49976: tissa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan kärä- 49977: jäoikeudelle ja niistä tehdään merkintä pöy- 49978: täkirjaan. Asian käsittelyssä, jossa etsityn on 49979: oltava henkilökohtaisesti läsnä, noudatetaan 49980: soveltuvin osin, mitä vangitsemisvaatimuk- 49981: sen käsittelystä säädetään. Keskusrikospolii- 49982: sin on viipymättä toimitettava asian käsitte- 49983: lystä laadittu pöytäkirja oikeusministeriöön. 49984: 49985: 49986: 40 § 49987: Oikeusministeriö ratkaisee, onko yksin- 49988: kerlaistetun menettelyn mukaiseen pyyntöön 49989: suostuttava. 49990: Oikeusministeriö voi pyytää pyynnön 49991: esittäneeltä valtiolta lisätietoja, jos luovutta- 49992: HE 187/1998 vp 59 49993: 49994: Voimassa oleva laki Ehdotus 49995: 49996: mista koskevan päätöksen tekeminen sitä 49997: edellyttää. 49998: 49999: 50000: 41 § 50001: Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin- 50002: kertaistetussa menettelyssä, keskusrikospolii- 50003: sin on välittömästi ilmoitettava tästä pyyn- 50004: nön esittäneen valtion asianomaiselle viran- 50005: omaiselle. 50006: Jos etsitty on otettu säilöön 31 §:n mu- 50007: kaisesti, keskusrikospoliisin tulee viimeis- 50008: tään kymmenen päivän kuluessa säilöön ot- 50009: tamisesta ilmoittaa pyynnön esittäneen valti- 50010: on asianomaiselle viranomaiselle, onko etsit- 50011: ty suostunut luovuttamiseen. 50012: Pyynnön esittäneen valtion asianomaisel- 50013: le viranomaiselle on myös ilmoitettava, onko 50014: etsitty antanut 38 §:n 2 momentissa tarkoi- 50015: tettua suostumusta. 50016: 50017: 42 § 50018: Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin- 50019: kertaistetussa menettelyssä, oikeusministeri- 50020: ön on tehtävä luovuttamista koskeva päätös 50021: viimeistään kahdenkymmenen päivän ku- 50022: luessa suostumuksen antamisesta. 50023: 50024: 43 § 50025: Etsitty voi peruuttaa suostumuksen yk- 50026: sinkertaistettuun menettelyyn. 50027: 50028: 44 § 50029: Keskusrikospoliisi ilmoittaa luovuttamis- 50030: päätöksestä pyynnön esittäneen valtion asi- 50031: anomaiselle viranomaiselle välittömästi ja 50032: viimeistään kahdenkymmenen päivän ku- 50033: luessa suostumuksen antamisesta. 50034: 50035: 50036: 45 § 50037: Etsitty luovutetaan kahdenkymmenen 50038: päivän kuluessa siitä, kun luovuttamispää- 50039: töksestä on ilmoitettu pyynnön esittäneelle 50040: valtiolle. Jos etsitty on edelleen säilöön otet- 50041: tuna kyseisen määräajan päätyttyä, hänet 50042: päästetään vapaaksi. 50043: 60 HE 18711998 vp 50044: 50045: Voimassa oleva laki Ehdotus 50046: 50047: 50048: 50049: 46 § 50050: Keskusrikospoliisi ilmoittaa pyynnön 50051: esittäneen valtion asianomaiselle viranomai- 50052: selle, jos ylivoimainen este estää etsityn luo- 50053: vuttamisen 45 §:ssä mainitussa määräajassa. 50054: Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia 50055: uudesta luovuttamispäivästä. Luovuttamisen 50056: tulee tapahtua kahdenkymmenen päivän ku- 50057: luessa sovitusta uudesta määräpäivästä Jos 50058: etsitty on määräajan päättyessä edelleen säi- 50059: löön otettuna, hänet päästetään vapaaksi. 50060: 50061: 47 § 50062: Etsityllä on oikeus avustajaan 24 §:n 50063: mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla kä- 50064: räjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsittelys- 50065: sä. 50066: 50067: 48 § 50068: Oikeusministeriön tämän lain nojalla te- 50069: kemään päätökseen ei saa hakea muutosta 50070: valittamiilla. 50071: Tämä laki tulee voimaan pazvana 50072: kuuta 199 . Lain säännöksiä Suomen 50073: kansalaisen luovuttamisesta sovelletaan kui- 50074: tenkin vasta kun Brysselissä 27 päivänä 50075: syyskuuta 1996 tehty yleissopimus rikoksen 50076: johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroo- 50077: pan unionin jäsenvaltioiden välillä on tullut 50078: voimaan tai sitä ennen Suomen ja sellaisen 50079: valtion välillä, joka on antanut yleissopi- 50080: muksen 18 wtiklan 4 kohdassa tarkoitetun 50081: julistuksen, jolloin säännöksiä sovelletaan 90 50082: päivän kuluttua viimeksi talletetun julistuk- 50083: sen tallettamispäivästä. 50084: HE 187/1998 vp 61 50085: 50086: 50087: 50088: NEUVOSTON SÄÄDÖS, 50089: annettu 27 päivänä syyskuuta 1996, 50090: yleissopimukseksi Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta 50091: tapahtuvasta luovuttamisesta 50092: 50093: (96/C 313/02) 50094: 50095: 50096: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka 50097: ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen K.3 artiklan 2 50098: kohdan c alakohdan, 50099: sekä katsoo, että unionin tavoitteiden saavuttamiseksi jäsenvaltiot pitävät jäsenvaltioiden 50100: välillä rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kyseisen sopimuksen VI osastossa käyt- 50101: töönotettuun yhteistyöhön kuuluvana, yhteistä etua koskevana asiana, ja 50102: PÄÄTTÄÄ tehdä yleissopimuksen siihen sisältyvine liitteineen, joiden teksti on tämän 50103: säädöksen liitteenä, ja jonka yleissopimuksen jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat alle- 50104: kirjoittaneet tänä päivänä, 50105: SUOSITTAA tämän yleissopimuksen hyväksymistä jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val- 50106: tiosääntöjen asettamien vaatimusten mukaisesti. 50107: Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskunta 1996. 50108: Neuvoston puolesta 50109: M.LOWRY 50110: Puheenjohtaja 50111: 62 HE 187/1998 vp 50112: 50113: 50114: 50115: 50116: EUROOPAN UNIONISTA 50117: tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty yleissopimus Euroopan unionin 50118: jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 50119: 50120: 50121: TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan 50122: unionin jäsenvaltioita, 50123: VIITTAAVAT 27 päivänä syyskuuta 1996 annettuun Euroopan unionin neuvoston sää- 50124: dökseen, 50125: HALUAVAT tehostaa jäsenvaltioiden välistä oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa sekä 50126: oikeudenkäyntien osalta että tuomioiden täytäntöönpanon osalta, 50127: TUNNUSTAVAT rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen merkityksen oikeudellises- 50128: sa yhteistyössä näiden päämäärien saavuttamiseksi, 50129: KOROSTAVAT olevan jäsenvaltioiden yhteisen edun mukaista varmistaa, että rikoksen 50130: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa noudatettavat menettelyt toimivat tehokkaasti ja no- 50131: peasti sikäli kuin niiden hallintojärjestelmät perustuvat demokraattisille periaatteille ja jäsen- 50132: valtiot täyttävät Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussa ihmisoikeuksien ja 50133: perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä yleissopimuksessa asetetut velvoitteet, 50134: ILMAISEVAT luottamuksensa oikeusjärjestelmiensä rakenteeseen ja toimintaan sekä 50135: kaikkien jäsenvaltioiden kykyyn taata oikeudenkäynnin tasapuolisuus, 50136: PITÄVÄT MIELESSÄ, että neuvosto teki säädöksellään 10 päivänä maaliskuuta 1995 50137: yleissopimuksen yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 50138: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa, 50139: OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden edun mukaista on tehdä 50140: niiden kesken yleissopimus, jolla täydennetään 13 päivänä joulukuuta 1957 tehtyä rikoksen 50141: johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevaa eurooppalaista yleissopimusta ja muita tällä alal- 50142: la voimassa olevia yleissopimuksia, ja 50143: KATSOVAT, että näiden yleissopimusten määräyksiä sovelletaan edelleen kaikissa asi- 50144: oissa, joista ei ole määräyksiä tässä yleissopimuksessa, 50145: OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ: 50146: 50147: 50148: 1 Arlikla -joulukuun 13 päivänä 1957 tehty ri- 50149: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista 50150: Yleiset määräykset koskeva eurooppalamen yleissopimus, jäl- 50151: jempänä 'rikosten johdosta tapahtuvaa luo- 50152: 1. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena vuttamista koskeva eurooppalainen yleissopi- 50153: on täydentää määräyksiä seuraavissa sopi- mus', 50154: muksissa ja helpottaa näiden sopimusten 50155: soveltamista Euroopan unionin jäsenvaltioi- -tammikuun 27 päivänä 1977 tehty eu- 50156: den välillä: rooppalainen yleissopimus terrorismin vas- 50157: HE 187/1998 vp 63 50158: 50159: tustamisesta, jäljempänä 'terrorismin vastus- täneen jäsenvaltion lainsäädännössä. 50160: tamisesta tehty eurooppalainen yleissopi- 50161: mus', 3. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut- 50162: tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi- 50163: - kesäkuun 19 päivänä 1990 tehty tar- muksen 2 artiklan 2 kohtaa sekä Benelux-- 50164: kastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yh- sopimuksen 2 artiklan 2 kappaletta sovelle- 50165: teisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 taan myös, kun joistakin teoista voi seurata 50166: tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamista sakkorangaistus. 50167: koskeva yleissopimus; kyseisen yleissopi- 50168: muksen osapuolina olevien jäsenvaltioiden 3 Anikla 50169: välisten suhteiden puitteissa, ja 50170: Salahanke ja yhteenliittäytyminen rikosten 50171: - Belgian kuningaskunnan, Luxembur- tekemiseksi 50172: gin suurherttuakunnan ja Alankomaiden ku- 50173: ningaskunnan välillä 27 päivänä kesäkuuta 1. Jos luovuttamispyynnön perusteena 50174: 1962 tehty sopimus, sellaisena kuin se on olevaa rikosta pidetään pyynnön esittäneen 50175: muutettuna 11 päivänä toukokuuta 1974 teh- jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sala- 50176: dyllä pöytäkirjalla, jäljempänä 'Benelux-so- hankkeena tai yhteenliittäytymisenä rikosten 50177: pimus', 1 luku; Benelux-talousliiton jäsenten tekemiseksi, josta voi seurata vapausrangais- 50178: suhteiden puitteissa. tus tai vapaudenriiston käsittävä turvaamis- 50179: toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin- 50180: 2. Edellä 1 kohdan määräykset eivät vai- tään 12 kuukautta, luovuttamista ei voida 50181: kuta jäsenvaltioiden välillä voimassa olevien evätä sillä perusteella, että luovuttamispyyn- 50182: kahden- tai monenvälisten sopimusten edul- nön vastaanottaneen valtion lainsäädännössä 50183: lisempien määräysten soveltamiseen eivätkä näitä samoja tekoja ei pidetä rikoksina, jos 50184: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kyseinen salahanke on tehty tai yhteenliittäy- 50185: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 28 tyminen on tapahtunut 50186: artiklan 3 kohdan mukaisiin luovutusjärjeste- 50187: lyihin, joista on sovittu sellaisen yhdenmu- a) yhden tai useamman sellaisen rikok- 50188: kaisen lainsäädännön tai sellaisten vastavuo- sen tekemiseksi, joita tarkoitetaan terroris- 50189: roisten lainsäädäntöjen perusteella, joissa min vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen 50190: sallitaan jäsenvaltion alueella tapahtuva toi- yleissopimuksen 1 ja 2 artiklassa, tru 50191: sen jäsenvaltion alueella annettujen vangitse- 50192: ruismääräysten täytäntöönpano. b) muun sellaisen rikoksen tekemiseksi, 50193: josta voi seurata vapausrangaistus tai va- 50194: 2 Anikla paudenriiston käsittävä turvaamistoimenpide, 50195: jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu- 50196: Rikokset, joista luovutetaan kautta, kun on kyse laittomasta huu- 50197: mausainekaupasta ja muunlaisesta järjestäy- 50198: 1. Luovuttamispyyntöön on suostuttava, tyneestä rikollisuudesta taikka henkeen, fyy- 50199: kun on kyse rikoksista, joista luovuttamis- siseen koskemattomuuteen tai vapauteen 50200: pyynnön esittäneen jäsenvaltion lainsäädän- kohdistuvista tai yleistä vaaraa aiheuttavista 50201: nön mukaan voi seurata vapausrangaistus tai väkivaltarikoksista. 50202: vapaudenriiston käsittävä turvaamistoimenpi- 50203: de, jonka enimmäisaika on vähintään kaksi- 2. Sen määrittelemiseksi, onko salahanke 50204: toista kuukautta, ja joista pyynnön vastaan- tehty tai yhteenliittäytyminen tapahtunut tä- 50205: ottaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan män artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa 50206: voi seurata vapausrangaistus tai vapauden- tarkoitetun rikoksen tekemiseksi, luovutta- 50207: riiston käsittävä turvaamistoimenpide, jonka mispyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on 50208: enimmäisaika on vähintään kuusi kuukautta. otettava huomioon tiedot, jotka sisältyvät 50209: vangitsemismääräykseen tai määräykseen, 50210: 2. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe- jolla on vastaava oikeusvaikutus, taikka luo- 50211: rusteella, että pyynnön vastaanottaneen jä- vutettavaksi pyydettyä henkilöä koskevaan 50212: senvaltion lainsäädännössä ei ole säännöksiä tuomioon sekä rikoksen johdosta tapahtuvaa 50213: samankaltaisesta vapaudenriiston käsittävästä luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- 50214: turvaamistoimenpiteestä kuin pyynnön esit- sopimuksen 12 artiklan 2 kohdan b kohdassa 50215: 64 HE 187/1998 vp 50216: 50217: tai Benelux-sopimuksen 11 artiklan 2 kappa- 5 Artikla 50218: leen b kohdassa tarkoitettuun rikoksia koske- 50219: vaan selostukseen. Poliittiset rikokset 50220: 3. Jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 kohdassa 1. Tätä yleissopimusta sovellettaessa ei 50221: tarkoitetun ilmoituksen antaessaan julistaa, luovuttamispyynnön vastaanottanut jäsenval- 50222: että se varaa itselleen oikeuden olla sovelta- tio voi pitää mitään rikosta poliittisena ri- 50223: matta 1 kohtaa tai soveltaa sitä tietyin erityi- koksena, poliittiseen rikokseen liittyvänä 50224: sin edellytyksin. rikoksena tai poliittisista vaikuttimista tehty- 50225: nä rikoksena. 50226: 4. Jokaisen jäsenvaltion, joka on tehnyt 3 50227: kohdan mukaisen varauman, on määrättävä 2. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 50228: 2 artiklan 1 kohdan mukaiseksi teoksi, josta kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan 50229: luovutetaan, menettely, jolla edistetään sitä, julistaa, että se soveltaa 1 kohtaa ainoastaan 50230: että ryhmä henkilöitä, jotka toimivat yhtei- 50231: sessä tarkoituksessa, tekee yhden tai useam- a) terrorismin vastustamisesta tehdyn eu- 50232: man sellaisen terrorismiksi katsottavan ri- rooppalaisen yleissopimuksen 1 ja 2 artiklas- 50233: koksen, jota tarkoitetaan terrorismin vastus- sa tarkoitettuihin rikoksiin ja 50234: tamisesta tehdyn eurooppalaisen yleissopi- 50235: muksen 1 ja 2 artiklassa, harjoittaa laitonta b) edellä 3 artiklan 4 kohdassa tarkoite- 50236: huumausainekauppaa ja muunlaista järjestäy- tun menettely kuvausta vastaavaan salahank- 50237: tynyttä rikollisuutta taikka tekee muita hen- keeseen tai yhteenliittäytymiseen terrorismin 50238: keen, fyysiseen koskemattomuuteen tai va- vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen yleis- 50239: pauteen kohdistuvia taikka yleistä vaaraa sopimuksen 1 ja 2 artiklassa tarkoitetun yh- 50240: aiheuttavia väkivaltarikoksia, joista voi seu- den tai useamman rikoksen tekemiseen. 50241: rata vapausrangaistus tai vapaudenriiston 50242: käsittävä turvaamistoimenpide, jonka 3. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut- 50243: enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta, tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi- 50244: vaikka teolla ei osallistuta kyseisen rikoksen muksen 3 artiklan 2 kohdan ja terrorismin 50245: tai kyseisten rikosten varsinaiseen täytän- vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen yleis- 50246: töönpanoon; tällaisen edistämisen tulee olla sopimuksen 5 artiklan määräykset säilyvät 50247: tahallista ja suoritettu tietoisena joko ryhmän muuttumattomina. 50248: yleisestä rikollisesta toiminnasta ja tarkoitus- 50249: peristä tai ryhmän aikomuksesta suorittaa 4. Terrorismin vastustamisesta tehdyn 50250: kyseinen rikos tai rikokset. eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan 50251: nojalla tehtyjä varaumia ei sovelleta jäsen- 50252: valtioiden välillä rikoksen johdosta tapahtu- 50253: 4 Artikla vaan luovuttamiseen. 50254: Määräys vapaudenriistosta, joka toteutetaan 50255: muualla kuin rangaistuslaitoksessa 6 Artikla 50256: Syytteeseen asettamista varten tapahtuvaa Vero-, tulli ja valuuttarikokset 50257: luovuttamista ei voida evätä sillä perusteella, 50258: että pyyntöön on rikoksen johdosta tapahtu- 1. Verojen ja maksujen sekä tullien ja 50259: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen valuuttatoimien osalta luovuttamiseen on 50260: yleissopimuksen 12 artiklan 2 kohdan a ala- tässä y leissopimuksessa, rikoksen johdosta 50261: kohdan tai Benelux-sopimuksen 11 artiklan tapahtuvaa luovuttamista koskevassa euroop- 50262: 2 kappaleen a kohdan mukaisesti liitetty luo- palaisessa yleissopimuksessa ja Benelux-so- 50263: vuttamispyynnön esittäneen jäsenvaltion oi- pimuksessa määrätyin edellytyksin suostutta- 50264: keusviranomaisen antama määräys henkilön va myös silloin, kun on kyse teoista, jotka 50265: vapaudenriistosta, joka toteutetaan sijoitta- vastaavat luovuttamispyynnön vastaanotta- 50266: malla hänet muualle kuin rangaistuslaitok- neen jäsenvaltion lainsäädännössä samankal- 50267: seen. taisiksi rikoksiksi katsottuja tekoja. 50268: HE 187/1998 vp 65 50269: 50270: 2. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe- Jos edellisessä alakohdassa tarkoitettua 50271: rusteella, että Iuovuttamispyynnön vastaanot- ilmoitusta ei ole tehty, tallettaja ilmoittaa 50272: taneen jäsenvaltion lainsäädännössä ei ole asianomaiselle jäsenvaltiolle, että sen va- 50273: samanlaista veroa tai maksua taikka ettei rauman voimassaolo katsotaan ilman eri toi- 50274: siihen sisälly samanJaatoista veroa, maksua, menpiteitä jatketuksi kuudeksi kuukaudeksi, 50275: tullia tai valuuttatointa koskevaa sääntelyä jonka kuluessa jäsenvaltion on tehtävä il- 50276: kuin pyynnön esittäneen jäsenvaltion lain- moituksensa. Jos ilmoitusta ei ole annettu 50277: säädännössä. tämän määräajan kuluessa, varaoman voi- 50278: massaolo päättyy. 50279: 3. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 50280: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan 50281: julistaa, että se suostuu rikoksen johdosta 8 Anikla 50282: tapahtuvaan Iuovuttamiseen vero-, tulli- tai 50283: valuuttarikoksen johdosta ainoastaan silloin, Vanhentuminen 50284: kun on kyse teoista, joiden voidaan katsoa 50285: täyttävän valmisteveroon, arvonlisäveroon 1. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe- 50286: tai tulleihin liittyvän rikoksen tunnusmerkit. rusteella, että syyteoikeus tai oikeus panna 50287: rangaistus täytäntöön on vanhentunut sen 50288: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jolta 50289: 7 Anikla luovuttamista pyydetään. 50290: Omien kansalaisten luovuttaminen 2. Jäsenvaltiolla, jolta luovuttamista pyy- 50291: detään, on mahdollisuus olla soveltamatta 1 50292: 1. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe- kohtaa, jos luovuttamispyynnön perusteena 50293: rusteella, että henkilö, jonka luovuttamista ovat teot, jotka tämän jäsenvaltion rikoslain- 50294: pyydetään, on rikoksen johdosta tapahtuvaa säädännön mukaan kuuluvat sen toimivallan 50295: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- piiriin. 50296: sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetussa merki- 50297: tyksessä sen jäsenvaltion kansalainen, jolta 50298: luovuttamista pyydetään. 9 Anikla 50299: 2. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 Annahdus 50300: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan 50301: julistaa, ettei se suostu kansalaistensa Iuo- Luovuttamiseen ei suostuta sellaisen ri- 50302: vuttamiseen tai että se suostuu siihen vain koksen johdosta, josta on armahdettu luovut- 50303: määrittelemillään tietyillä edellytyksillä. tamispyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltios- 50304: sa ja josta tämä valtio on ollut toimivaltai- 50305: 3. Kaikki 2 kohdassa tarkoitetut va- nen nostamaan syytteen oman rikoslainsää- 50306: raumat ovat voimassa viisi vuotta alkaen däntönsä mukaan. 50307: ensimmäisestä päivästä, jona jäsenvaltio al- 50308: kaa soveltaa tätä yleissopimusta. Varaomat 50309: voidaan kuitenkin uusia saman pituisiksi, JO Anikla 50310: perättäisiksi ajanjaksoiksi. 50311: Muut kuin luovuttamispyynnön perusteena 50312: Tallettaja ilmoittaa 12 kuukautta ennen olevat teot 50313: varaoman voimassaolon päättymistä va- 50314: rauman tehneelle jäsenvaltiolle tästä määrä- 1. Luovuttamispyynnön vastaanottaneen 50315: ajan päättymisestä. jäsenvaltion suostumus ei ole tarpeen, että 50316: Iuovutettu henkilö voidaan ennen luovutta- 50317: Jäsenvaltion on ilmoitettava tallettajalle mista tehtyjen muiden kuin luovuttamis- 50318: viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin pyynnön perusteena olevien rikosten osalta: 50319: viisivuotiskauden päättymistä, jos se pitää 50320: varaomansa voimassa, jos se muuttaa sitä a) asettaa syytteeseen tai tuomita, jos ri- 50321: lieventämällä luovuttamista koskevia edelly- koksista ei voi seurata vapausrangaistusta tai 50322: tyksiä tai jos se poistaa varauman. vapaudenmenetyksen käsittävää turvaamis- 50323: toimenpidettä; 50324: 50325: 50326: 380361S 50327: 66 HE 187/1998 vp 50328: 50329: b) asettaa syytteeseen tai tuomita, jos ri- kohdassa sekä Benelux-sopimuksen 13 artik- 50330: kosoikeudellisista toimenpiteistä ei seuraan lan 1 kappaleen a kohdassa tarkoitettu suos- 50331: henkilökohtaisen vapauden rajoitusta; tumus annetuksi, jollei se yksittäisessä ta- 50332: pauksessa suostuessaan luovuttamiseen il- 50333: c) alistaa muun kuin vapaudenriiston moita toisin. 50334: käsittävän seuraamuksen kohteeksi, mukaan 50335: lukien sakot tai samankaltaiset toimenpiteet Kun jäsenvaltio on yksittäisessä tapauk- 50336: taikka toimenpiteet, jotka tulevat niiden si- sessa ilmoittanut, ettei suostumusta katsota 50337: jaan, myös seuraamukset, jotka rajoittavat annetuksi, sovelletaan edelleen 10 artiklan 1 50338: henkilökohtaista vapautta; kohtaa. 50339: d) asettaa syytteeseen, tuomita tai ottaa 50340: säilöön rangaistuksen tai turvaamistoimenpi- 12 Artikla 50341: teen täytäntöön panemiseksi tai asettaa muun 50342: henkilökohtaisen vapauden rajoituksen koh- Luovuttaminen edelleen toiseen 50343: teeksi, jos hän luovuttamisen jälkeen luopuu jäsenvaltioon 50344: nimenomaisesti vetoamasta erityissääntöön 50345: tiettyjen, luovuttamista edeltävien tekojen 1. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut- 50346: osalta. tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi- 50347: muksen 15 artiklaaja Benelux-sopimuksen 50348: 2. Edellä 1 kohdan d alakohdassa tarkoi- 14 artiklan 1 kappaletta ei sovelleta jäsen- 50349: tettu luovutetun henkilön antama luopumisil- valtion toiselle jäsenvaltioille osoittamiin 50350: moitus annetaan luovuttamista pyytäneen edelleenluovuttamispyyntöihin. 50351: jäsenvaltion toimivattaisille oikeusvi- 50352: ranomaisille, ja se merkitään pöytäkirjaan 2. Jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 kohdassa 50353: tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön tarkoitetun ilmoituksen antaessaan julistaa, 50354: mukaisesti. että rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutta- 50355: mista koskevan eurooppalaisen yleissopi- 50356: 3. Jokainen jäsenvaltio toteuttaa tarvitta- muksen 15 artiklaa ja Benelux-sopimuksen 50357: vat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 1 14 artiklan 1 kappaletta sovelletaan edelleen, 50358: kohdan d alakohdassa tarkoitettu luopumisil- jollei yleissopimuksen yksinkertaistetusta 50359: moitus on saatu siten, että käy ilmi henkilön menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioi- 50360: antaneen sen vapaaehtoisesti ja täysin tie- den välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa 50361: toisena sen seurauksista. Tätä varten luovu- luovuttamisessa1 13 artiklasta muuta johdu 50362: tetulla on oikeus käyttää oikeusavustajaa. tai jos kyseinen henkilö suostuu luovuttami- 50363: seensa edelleen toiseen jäsenvaltioon. 50364: 4. Kun luovuttamispyynnön vastaanotta- 50365: nut jäsenvaltio on tehnyt 6 artiklan 3 kohdan 50366: mukaisen ilmoituksen, tämän artiklan 1 koh- 13 Artikla 50367: dan a, b ja c alakohtaa ei sovelleta vero-, 50368: tulli-, ja valuuttarikoksiin, paitsi 6 artiklan 3 Keskusviranomainen ja asiakh:jojen 50369: kohdassa tarkoitettuihin rikoksiin. lähettäminen telekopiona 50370: 1. Jokainen jäsenvaltio nimeää keskusvi- 50371: 11 Artikla ranomaisen tai valtiosääntönsä niin vaatiessa 50372: keskusviranomaiset, jotka vastaavat luovut- 50373: Luovuttamispyynnön vastaanottaneen tamispyyntöjen ja niihin liitettäväksi pyydet- 50374: valtion suostumusta koskeva olettama tyjen asiakirjojen sekä kaiken muun luovut- 50375: tamispyyntöihin liittyvän virallisen kirjeen- 50376: Jokainen jäsenvaltio voi 18 artikla 2 vaihdon lähettämisestä ja vastaanottamisesta, 50377: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan jollei tämän yleissopimuksen määräyksistä 50378: tai milloin tahansa julistaa, että sen suhteissa muuta johdu. 50379: muihin saman julistuksen antaneisiin jäsen- 50380: valtioihin katsotaan rikoksen vuoksi tapahtu- 50381: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen 50382: yleissopimuksen 14 artiklan 1 kohdan a ala- 1. EYVL N:o C 78, 30.3.1995, s. 1 50383: HE 187/1998 vp 67 50384: 50385: 2. Jokainen jäsenvaltio antaessaan 18 ar- luovuttamispyynnön kohteena olevaa henk~ 50386: tiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen löä kokevista rikosoikeudellisista toimenpi- 50387: ilmoittaa sovellettaessa tämän artiklan 1 teistä vastaaviita muilta toimivaltaisilta vi- 50388: kohtaa nimeämänsä viranomaisen tai viran- ranomaisilta lisätietoja rikoksen johdosta 50389: omaiset. Jäsenvaltio ilmoittaa tallettajalle tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop- 50390: kaikista muutoksista tähän nimeämiseen. palaisen yleissopimuksen 13 artiklan tai Be- 50391: nelux-sopimuksen 12 artiklan mukaisesti. 50392: 3. Luovuttamispyyntö ja 1 kohdassa tar- 50393: koitetut asiakirjat voidaan lähettää telekopio- Jäsenvaltio ilmoittaa julistuksen antaes- 50394: na. Jokaisella keskusviranomaisella on olta- saan ne oikeusviranomaiset tai muut toimi- 50395: va telekopiolaite näiden asiakirjojen lähettä- valtaiset viranomaiset, joilla on oikeus pyy- 50396: mistä ja vastaanottamista varten ja viran- tää, ilmoittaa ja vastaanottaa tällaisia lisätie- 50397: omaisen on huolehdittava siitä, että laite pi- toja. 50398: detään toimintakunnossa. 50399: 15 Artikla 50400: 4. Lähetyksen alkuperän ja luottamuksel- 50401: lisuuden varmistamiseksi keskusviranomai- Oikeaksi todistaminen 50402: sen telekopiolaitteeseen on asennettava vies- 50403: tin salaava salakirjoituslaite, kun telekopiota Luovuttamista varten lähetettyjä asiakir- 50404: käytetään tämän artiklan soveltamisen yh- joja tai niiden jäljennöksiä ei tarvitse todis- 50405: teydessä. taa oikeiksi eivätkä niitä koske muut muo- 50406: dollisuudet, ellei tämän yleissopimuksen, 50407: Jäsenvaltiot ovat yhteydessä keskenään rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista 50408: tämän artiklan soveltamisen käytännön jär- koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen tai 50409: jestelyissä. Benelux-sopimuksen määräyksistä nimen- 50410: omaisesti muuta johdu. Viimeksi mainitussa 50411: 5. Luovuttamista koskevien asiakirjojen tapauksessa katsotaan asiakirjojen jäljennös- 50412: oikeellisuuden takaamiseksi luovuttamista ten olevan oikeaksi todistettuja, silloin kun 50413: pyytäneen jäsenvaltion keskusviranomaisen ne ovat alkuperäisen asiakirjan antaneen oi- 50414: on pyynnössään annettava lausuma, jonka keusviranomaisen tai 13 artiklassa tarkoite- 50415: mukaan se varmentaa, että luovuttamispyyn- tun keskusviranomaisen varmentamia. 50416: töön liitetyt asiakirjat vastaavat alkuperäisiä, 50417: sekä ilmoitettava sivujen numerointi. Jos 50418: pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ei pidä 16 Artikla 50419: kiistattomana, että asiakirjat 50420: vastaavat alkuperäisiä, sen keskusviranomai- Kauttakuljetus 50421: sella on oikeus vaatia luovuttamispyynnön 50422: esittäneen jäsenvaltion keskusviranomaista Kun on kyseessä rikoksen johdosta ta- 50423: kohtuullisen ajan kuluessa esittämään alku- pahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppa- 50424: peräiset asiakirjat tai yhtäpitävä jäljennös laisen yleissopimuksen 21 artiklassa ja Be- 50425: niistä joko diplomaattiteitse tai jotain muuta nelux-sopimuksen 21 artiklassa tarkoitett_u 50426: niiden keskenään sopimaa tapaa käyttäen. kauttakuljetus jäsenvaltion alueen kautta tOI- 50427: sen jäsenvaltion alueelle, sovelletaan seuraa- 50428: via määräyksiä: 50429: 14 Artikla 50430: a) Pyynnön kauttakuljetuksesta on sisäl- 50431: Lisätiedot lettävä riittävät tiedot, jotta kauttakulku- 50432: jäsenvaltio voi arvioida pyyntöä ja toteuttaa 50433: Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 luovutetun henkilön osalta kauttakuljetuksen 50434: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan edellyttämät tarpeelliset pakkotoimenpiteet 50435: tai muuna ajankohtana julistaa, että sen suh- 50436: teissa muihin saman julistuksen antaneisiin Seuraavat tiedot katsotaan tältä osin riit- 50437: jäsenvaltioihin näiden muiden jäsenvaltioi- täviksi: 50438: den oikeusviranomaiset tai muut toimivaltai- 50439: set viranomaiset voivat tarvittaessa pyytää -luovutetun henkilöllisyys, 50440: suoraan jäsenvaltion oikeusviranomaisilta tai - tieto vangitsemismääräyksestä tai 50441: 68 HE 187/1998 vp 50442: 50443: asiakirjasta, jolla on vastaava oikeusvaiku- 3. Tämä yleissopimus tulee voimaan yh- 50444: tus, tai täytäntöönpanokelpoisesta tuomiois- deksänkymmenen päivän kuluttua siitä päi- 50445: tuimen P.äätöksestä, västä, jona tämän muodollisuuden viimeise- 50446: - nkoksen luonne ja oikeudellinen tun- nä täyttävä valtio, joka on Euroopan unionin 50447: nusmerkistö, jäsen neuvoston antaessa säädöksensä tämän 50448: - rikoksenteon olosuhteiden kuvaus, yleissopimuksen tekemisestä, on tehnyt 2 50449: mukaan lukien päivä ja paikka. kohdassa tarkoitetun ilmoituksen. 50450: b) Pyyntö kauttakuljetuksesta sekä a 4. Kunnes tämä yleissopimus tulee voi- 50451: kohdassa määrätyt tiedot voidaan lähettää maan, jokainen jäsenvaltio voi 2 kohdassa 50452: kauttakulkujäsenvaltiolle millä tahansa taval- tarkoitetun ilmoituksen antaessaan tai muul- 50453: la, josta jää kirjallinen merkintä. Kauttakul- loin antaa julistuksen, että yleissopimusta 50454: kujäsenvaltio antaa tiedoksi päätöksensä sa- voidaan soveltaa sen osalta saman julistuk- 50455: maa menettelyä noudattaen. sen antaneisiin jäsenvaltioihin. Näitä julis- 50456: tuksia sovelletaan yhdeksänkymmenen päi- 50457: c) Jos käytettäessä ilmakuljetusta ilman vän kuluttua niiden tallettamispäivästä. 50458: ennakoitua välilaskua sattuu ennakoimaton 50459: laskeutuminen, luovuttamista pyytänyt jäsen- 5. Tätä yleissopimusta sovelletaan aino- 50460: valtio toimittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle astaan pyyntöihin, jotka on esitetty sen jäl- 50461: a kohdassa määrätyt tiedot. keen, kun yleissopimus on tullut voimaan tai 50462: sitä on ryhdytty soveltamaan pyynnön esittä- 50463: d) Jollei muuta johdu tämän yleissopi- neen ja sen vastaanottaneen jäsenvaltion vä- 50464: muksen määräyksistä, erityisesti sen 3, 5 ja lillä. 50465: 7 artiklasta, sovelletaan edelleen rikoksen 50466: johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan 50467: euroopJ?alrusen yleissopimuksen 21 artiklan 50468: 1, 2, 5 Ja 6 kohtaa sekä Benelux-sopimuksen 19 Artikla 50469: 21 artiklan 1 kappaletta. 50470: Uusien jäsenvaltioiden liittyminen 50471: 1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jo- 50472: 17 Artikla kainen valtio, josta tulee Euroopan unionin 50473: jäsen. 50474: Varaomat 50475: 2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on 50476: Tähän yleisSOJ?imukseen voidaan tehdä laadittu siihen liittyvän jäsenvaltion kielellä 50477: ainoastaan sellaista varaumia, joista tässä Eu!ooran unionin neuvostossa, on todistus- 50478: yleissopimuksessa on nimenomainen mää- votmrunen. 50479: räys. 50480: 3. Tallettajan huostaan talletetaan liitty- 50481: miskirjat. 50482: 18 Artikla 4. Tämä yleissopimus tulee jokaisen sii- 50483: hen liittyvän valtion osalta voimaan yhdek- 50484: Voimaantulo sänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, 50485: jona valtio on talletanut liittymiskiqansa, tai 50486: 1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä tämä tämän yleissopimuksen voimaantulopäivänä, 50487: yleissopimus valtiosääntöjensä asettamien jos se ei ole vielä tullut voimaan kyseisen 50488: vaatimusten mukaisesti. yhdeksänkymmenen päivän määräajan päät- 50489: tyessä. 50490: 2. Jäsenvaltiot ilmoittavat Euroopan 50491: unionin neuvoston pääsihteerille kunkin val- 5. Jos tämä yleissopimus ei ole vielä tul- 50492: tion valtiosäännön asettamien vaatimusten lut voimaan liittymiskirjan talletushetkellä, 50493: mukaisten tämän yleissopimuksen hyväksy- tähän yleissopimukseen liittyviin jäsenvalti- 50494: miseksi tarvittavien menettelyjen saattami- oihin sovelletaan 18 artiklan 4 kohdan mää- 50495: sesta päätökseen. räyksiä. 50496: HE 187/1998 vp 69 50497: 50498: 20 Artikla 2. Tallettaja julkaisee Euroopan yh- 50499: teisöjen virallisessa lehdessä tiedot tämän 50500: Tallettaja yleissopimuksen hyväksymisistä ja siihen 50501: Iiittymtsistä, julistuksista ja varaumista sekä 50502: 1. Euroopan unionin neuvoston pääsih- kaikista muista tähän yleissopimukseen liit- 50503: teeri on tämän yleissopimuksen tallettaja. tyvistä ilmoituksista. 50504: 70 HE 187/1998 vp 50505: 50506: 50507: 50508: LIITE 50509: 50510: Turvapaikkaoikeuteen liittyvä yhteinen julistus 50511: Jäsenvaltiot julistavat, että tämä yleissopimus ei vaikuta turvapaikkaoikeuteen, sellaisena 50512: kuin se on tunnustettu kunkin valtion valtiosäännössä, eikä siihen, miten jäsenvaltiot sovel- 50513: tavat 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuk- 50514: sen määräyksiä, sellaisena kuin yleissopimus on täydennettynä 28 päivänä syyskuuta 1954 50515: tehdyllä valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevalla yleissopimuksella ja 31 päivänä 50516: tammikuuta 1967 tehdyllä pakolaisten oikeusasemaa koskevalla pöytäkirjalla. 50517: 50518: 50519: 50520: Tanskan, Suomen ja Ruotsin julistus tämän yleissopimuksen 7 artiklasta 50521: Tanska, Suomi ja Ruotsi vahvistavat, että - kuten ne ovat ilmoittaneet neuvotteluissaan 50522: Schengenin sopimuksiin liittymisestä - ne eivät muihin yhtäläisen kohtelun takaaviin jäsen- 50523: valtioihin nähden vetoa antamiinsa rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eu- 50524: rooppalaisen yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisiin selityksiin luovuttamisesta kiel- 50525: täytymiseksi muualta kuin Pohjoismaista olevien henkilöiden osalta, joilla on asuinpaikka 50526: näissä maissa. 50527: 50528: 50529: Julistus käsitteestä "kansalaiset" 50530: Neuvosto panee merkille jäsenvaltioiden sitoutumisen soveltaa 21 päivänä maaliskuuta 1983 50531: tehtyä Euroopan neuvoston yleissopimusta tuomittujen siirtämisestä kaikkien jäsenvaltioiden 50532: kansalaisiin mainitun sopimuksen 3 artiklan 4 kohdan tarkoittamassa merkityksessä. 50533: Ensimmäisessä kohdassa mainittu jäsenvaltioiden sitoutuminen ei rajoita tämän yleissopi- 50534: muksen 7 artiklan 2 kohdan soveltamista. 50535: 50536: 50537: 50538: Kreikan julistus 5 artiklasta 50539: Kreikka tulkitsee 5 artiklaa tämän saman artiklan 3 kohdan näkökulmasta. Tämä tulkinta var- 50540: mistaa sen, että noudatetaan Kreikan perustuslain säännöksiä, joissa 50541: -nimenomaisesti kielletään luovuttamasta ulkomaalaista, joka on syytteessä vapauden 50542: hyväksi harjoittamastaan toiminnasta, ja 50543: - eroteliaan poliittiset rikokset niin kutsutuista sekamuotoisista rikoksista, joita eivät 50544: koske samat säännöt kuin poliittisia rikoksia. 50545: HE 187/1998 vp 71 50546: 50547: 50548: 50549: Portugalin julistus sellaisen rikoksen perusteella pyydettävästä luovuttamisesta, josta voi 50550: seurata elinkautinen rangaistus tai turvaamistoimenpide 50551: Koska Portugali on tehnyt rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevaan vuoden 50552: 1957 eurooppalaiseen yleissopimukseen varauman, jonka mukaan se ei suostu henkilöiden 50553: luovuttamiseen silloin, kun näiden luovuttamista vaaditaan sellaisen rikoksen johdosta, josta 50554: on tuomittavissa rangaistus tai turvaamistoimenpide elinkaudeksi, Portu~ali julistaa, että kun 50555: luovuttamista pyydetään sellaisen rikoksen johdosta, josta voidaan tuomtta rangaistus tai tu!- 50556: vaamistoimenpide elinkaudeksi, se perustuslakinsa säännösten mukaisesti, sellaisina kmn 50557: Portugalin perustuslakituomioistuin on niitä tulkinnut, suostuu luovuttamisen vain katsoes- 50558: saan riittäväksi luovuttamista pyytävän jäsenvaltion antaman vakuutuksen siitä, että tämä 50559: rangaistuksen täytäntöönpanoa koskevan lainsäädäntönsä ja käytäntönsä mukaisesti edistää 50560: sellaisia lieventämistoimenpiteitä, jotka voivat tulla luovutettavaksi pyydetyn henkilön hy- 50561: väksi. 50562: Portugali vahvistaa niiden velvoitteiden pätevyyden, jotka perustuvat sellaisiin voimassa ole- 50563: viin kansainvälisiin sopimuksiin, joissa se on osapuolena, ja erityisesti 5 artiklaan Portugalin 50564: liittymisestä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyssä yleissopimuksessa. 50565: 50566: 50567: 50568: Neuvoston julistus yleissopimuksen seurannasta 50569: Neuvosto julistaa, että 50570: a) se pitää aiheellisena jäsenvaltioiden antamien tietojen pohjalta selvittää määräajoin: 50571: - tämän yleissopimuksen täytäntöönpanoa, 50572: - tämän yleissopimuksen toimintaa se voimaantulon jälkeen, 50573: - jäsenvaltioiden mahdollisuutta muuttaa tämän yleissopimuksen puitteissa tehtyjä 50574: varaumia lieventämällä luovuttamista koskevia edellytyksiä tai poistaa varaumansa, 50575: - jäsenvaltioiden välisen luovuttamismenettelyn toimintaa yleisesti 50576: b) se vuoden kuluttua tämän yleissopimuksen voimaantulosta tutkii Euroopan yhteisöjen tuo- 50577: mioistuimelle yleissopimuksen osalta mahdollisesti annettavaa toimivaltaa. 50578: 72 HE 187/1998 vp 50579: 50580: 50581: 50582: 50583: NEUVOSTON SÄÄDÖS, 50584: annettu 10 päivänä maaliskuuta 1995, 50585: yleissopimukseksi yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenval- 50586: tioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa 50587: (95/C 78/01) 50588: 50589: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka 50590: ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen K.3 artiklan 2 50591: kohdan c alakohdan, 50592: katsoo, että unionin tavoitteiden saavuttamiseksi jäsenvaltiot pitävät välillään tapahtuvaa 50593: yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä koskevia sääntöjä kyseisen sopimuksen VI osastossa 50594: käyttöön otettuun yhteistyöhön liittyvänä, jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevana asiana, ja 50595: PÄÄTETTYÄÄN, että yleissopimus, jonka teksti on tämän säädöksen liitteenä ja jonka 50596: jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat allekirjoittaneet tänä päivänä, tehdään, 50597: SUOSITTAA jäsenvaltioille tämän yleissopimuksen hyväksymistä omien valtiosääntöjen- 50598: sä asettamien vaatimusten mukaisesti. 50599: 50600: 50601: Tehty Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 1995. 50602: 50603: Neuvoston puolesta 50604: P. MEHAIGNERIE 50605: 50606: Puheenjohtaja 50607: HE 187/1998 vp 73 50608: 50609: YLEISSOPIMUS 50610: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty 50611: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen 50612: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa 50613: 50614: TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan 50615: unionin jäsenvaltioita, 50616: VIITTAAVAT 9 päivänä maaliskuuta 1995 annettuun neuvoston säädökseen, 50617: HALUAVAT tehostaa jäsenvaltioiden välistä oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa sekä 50618: oikeudenkäynneissä että tuomioiden täytäntöönpanossa, 50619: TUNNUSTAVAT rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen merkityksen oikeudellises- 50620: sa yhteistyössä näiden päämäärien saavuttamiseksi. 50621: 0 VAT VAKUUTTUNEITA siitä, että on välttämätöntä yksinkertaistaa rikoksen johdosta 50622: tapahtuvassa luovuttamisessa noudatettavaa menettelyä siinä määrin kuin tämä on jäsenvalti- 50623: oiden oikeusjärjestyksen perusperiaatteiden mukaista, mukaan lukien ihmisoikeuksien ja pe- 50624: rusvapauksien suojaamiseksi tehdyn Euroopan yleissopimuksen periaatteet, 50625: TOTEAVAT, että useissa luovuttamista koskevissa menettelyissä luovutettavaksi pyydet- 50626: ty henkilö ei vastusta luovuttamistaan, 50627: KATSOVAT, että luovuttamista varten tarvittava aika samoin kuin kaikkien luovuttami- 50628: seen liittyvien turvaaruistoimenpiteiden kesto olisi lyhennettävä mahdollisimman lyhyeksi, 50629: KATSOVAT, että sen vuoksi on syytä helpottaa 13 päivänä joulukuuta 1957 tehdyn, ri- 50630: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen sovelta- 50631: mista yksinkertaistamaila ja tehostamalla luovuttamismenettelyä, ja 50632: KATSOVAT, että rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen 50633: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan edelleen kaikissa asioissa, joista ei ole määräyksiä 50634: tässä yleissopimuksessa, 50635: OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ: 50636: 50637: 50638: 1 artikla toisampien määräysten soveltamiseen. 50639: Yleiset määräykset 2 artikla 50640: 1. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena Luovuttamisvelvollisuus 50641: on helpottaa rikoksen johdosta tapahtuvaa 50642: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- Jäsenvaltiot sitoutuvat luovuttamaan etsi- 50643: sopimuksen soveltamista Euroopan unionin tyt henkilöt tässä yleissopimuksessa määrät- 50644: jäsenvaltioiden välillä täydentämällä sen tyä yksinkertaistettua menettelyä noudattaen, 50645: määräyksiä. jos kysymyksessä oleva henkilö antaa tähän 50646: suostumuksensa ja pyynnön vastaanottanut 50647: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään ei vaikuta valtio suostuu luovuttamiseen tämän yleisso- 50648: jäsenvaltioiden välillä voimassa olevien kah- pimuksen mukaisesti. 50649: den- tai monenvälisten sopimusten suo- 50650: 50651: 50652: 380361S 50653: 74 HE 187/1998 vp 50654: 50655: 3 arlikla s1ssa tapauksissa riittämättömiksi, jotta 50656: pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltai- 50657: Luovuttamisen edellytykset nen viranomainen voisi suostua luovuttami- 50658: seen. 50659: 1. Edellä 2 artiklassa määrätyn perusteel- 50660: la henkilöt, joiden väliaikaista säilöön otta- 5 anikla 50661: mista on pyydetty rikoksen johdosta tapahtu- 50662: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen Suostuminen luovuttamiseen 50663: yleissopimuksen 16 artiklan mukaisesti, luo- 50664: vutetaan tämän yleissopimuksen 4-11 artik- 1. Säilöön otetun suostumus hänen luo- 50665: lan ja 12 artiklan 1 kohdan määräysten mu- vuttamiseensa annetaan 6 ja 7 artiklan mää- 50666: kaisesti. räysten mukaisesti. 50667: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun luovut- 2. Luovutuspyynnön saaneen valtion vi- 50668: tamisen edellytyksenä ei ole rikoksen joh- ranomainen suostuu luovuttamiseen kansalli- 50669: dosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan sen lakinsa mukaista menettelyä noudattaen. 50670: eurooppalaisen yleissopimuksen 12 artiklan 50671: mukainen luovuttamispyynnön ja asiakirjo- 6 arlikla 50672: jen esittäminen. 50673: Asiasta tiedottaminen 50674: 4 anikla Kun etsitty henkilö otetaan rikoksen joh- 50675: dosta tapahtuvaa luovuttamista varten säi- 50676: Toimitettavat tiedot löön toisen jäsenvaltion alueella, toimivaltai- 50677: nen viranomainen antaa hänelle kansallisen 50678: 1. Seuraavia tietoja, jotka luovutuspyyn- lainsäädännön mukaisesti tiedon häntä kos- 50679: nön esittäneen valtion on toimitettava, pide- kevasta luovutuspyynnöstä sekä hänen mah- 50680: tään riittävinä asiasta tiedottamiseksi säi- dollisuudestaan antaa suostumuksensa siihen, 50681: löönotetulle 6 ja 7 artiklan mukaisesti sa- että hänet luovutetaan pyynnön esittäneelle 50682: moin kuin 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle valtiolle yksinkertaistettua menettelyä nou- 50683: toimivaltaiselle viranomaiselle: dattaen. 50684: a) etsityn henkilöllisyys; 7 arlikla 50685: b) säilöön ottamista pyytävä viranomai- Suostumuksen saaminen 50686: nen; 50687: 1. Säilöönotetun suostumus ja hänen 50688: c) onko olemassa vangitsemismääräys tai mahdollinen nimenomainen luopumisensa 50689: asiakirja, jolla on vastaavat oikeusvaikutuk- vetoamasta erityissääntöön on annettava 50690: set, taikka täytäntöönpanokelpoinen tuomio- pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltai- 50691: istuimen päätös; selle oikeusviranomaiselle asiassa sovelletta- 50692: van kansallisen lain mukaisesti. 50693: d) rikoksen luonne ja oikeudellinen tun- 50694: nusmerkistö; 2. Jäsenvaltiot toteuttavat tarvittavat toi- 50695: menpiteet, jotta 1 kohdassa tarkoitettu suos- 50696: e) kuvaus rikokseen liittyvistä olosuhteis- tumus tai mahdollinen luopuminen voitaisiin 50697: ta, mukaan lukien ajankohta, paikka ja se, todeta tavalla, josta ilmenee, että säilöönotet- 50698: millä tavoin luovutuspyynnön kohteena ole- tu on ilmaissut ne vapaaehtoisesti ja täysin 50699: va henkilö on osallisena rikoksessa; tietoisena tästä aiheutuvista seurauksista. 50700: Tätä varten säilöönotetulla on oikeus käyttää 50701: f) sikäli kuin mahdollista, rikoksesta ai- oikeusavustajaa. 50702: heutuneet seuraukset. 50703: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu suostu- 50704: 2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrä- mus ja mahdollinen luopuminen merkitään 50705: tään, voidaan lisätietoja pyytää, jos 1 koh- pöytäkirjaan sen valtion sisäisessä lainsää- 50706: dassa tarkoitetut tiedot osoittautuvat erityi- dännössä määrättyä menettelyä noudattaen, 50707: HE 187/1998 vp 75 50708: 50709: jolle luovutuspyyntö on esitetty. tyissääntöä. 50710: 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu suostu- JO artikla 50711: mus ja mahdollinen luopuminen on peruutta- 50712: maton. Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksy- Luovuttamispäätöksestä ilmoittaminen 50713: mis- tai liittymiskirjansa jäsenvaltiot voivat 50714: ilmoittaa julistuksessa, että suostumus ja 1. Poiketen siitä, mitä rikoksen johdosta 50715: mahdollinen luopuminen voidaan peruuttaa tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop- 50716: niiden sisäisessä lainsäädännössä sovelletta- palaisen yleissopimuksen 18 artiklan 1 koh- 50717: vien sääntöjen mukaisesti. Siinä tapauksessa dassa määrätään, yksinkertaistettua menette- 50718: suostumuksesta ilmoittamisen ja sen peruut- lyä noudattaen tehdystä luovuttamispäätök- 50719: tamisen välistä aikaa ei oteta huomioon sestä sekä yksinkertaistettuun luovuttamis- 50720: määrättäessä rikoksen johdosta tapahtuvaa menettelyyn liittyvistä tiedoista ilmoittami- 50721: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- nen tapahtuu suoraan pyynnön vastaanotta- 50722: sopimuksen 16 artiklan 4 kohdan mukaisia neen valtion ja väliaikaista säilöönottamista 50723: määräaikoja. pyytäneen valtion viranomaisten välillä. 50724: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus 50725: 8 artikla tehdään kahdenkymmenen päivän kuluessa 50726: päivästä, jona henkilö on antanut suostu- 50727: Suostumuksen antamisesta ilmoittaminen muksensa. 50728: 1. Pyynnön vastaanottanut valtio ilmoit- 11 artikla 50729: taa pyynnön esittäneelle valtiolle kyseisen 50730: henkilön suostumuksesta välittömästi. Pyyn- Määräaika, jossa Iuovuttaminen on tehtävä 50731: nön vastaanottanut valtio ilmoittaa luovutus- 50732: ta pyytäneelle valtiolle kymmenen päivän 1. Henkilön luovuttaminen tapahtuu kah- 50733: kuluessa väliaikaisesta säilöön ottamisesta, denkymmenen päivän kuluessa päivästä, jo- 50734: onko henkilö antanut suostumuksensa, jotta na yksinkertaistettua luovutusmenettelyä 50735: pyynnön esittänyt valtio voisi tarvittaessa koskevasta päätöksestä on ilmoitettu 10 ar- 50736: tehdä pyynnön rikoksen johdosta tapahtuvas- tiklan 2 kohdan mukaisesti. 50737: ta luovuttamisesta. 50738: 2. Jos henkilö on edelleen säilöön otettu- 50739: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitta- na 1 kohdassa määrätyn määräajan päätyt- 50740: minen tapahtuu suoraan toimivaltaisten vi- tyä, hänet päästetään vapaaksi pyynnön vas- 50741: ranomaisten kesken. taanottaneen valtion alueella. 50742: 3. Sellaisen ylivoimaisen esteen sattues- 50743: 9 artikla sa, joka estää henkilön luovuttamisen 1 koh- 50744: dassa määrätyssä ajassa, 10 artiklan 1 koh- 50745: Luopuminen erityissääntöön vetoamisesta dassa tarkoitettu asianomainen viranomainen 50746: ilmoittaa asiasta toiselle viranomaiselle. Nä- 50747: Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- mä sopivat keskenään uudesta luovuttamis- 50748: tai liittymiskirjansa jäsenvaltiot voivat antaa päivästä. Tällöin luovuttaminen tapahtuu 50749: julistuksen, että rikoksen johdosta tapahtu- kahdenkymmenen päivän kuluessa sovitusta 50750: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen uudesta määräpäivästä. Jos asianomainen on 50751: yleissopimuksen 14 artiklan sääntöjä ei so- määräajan päättyessä edelleen säilöön otettu- 50752: velleta silloin, kun henkilö 7 artiklan mukai- na, hänet päästetään vapaaksi. 50753: sesti: 50754: 4. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mää- 50755: a) antaa suostumuksensa luovuttamiseen räyksiä ei sovelleta, jos pyynnön vastaanot- 50756: tanut valtio haluaa käyttää rikoksen johdosta 50757: tai tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop- 50758: palaisen yleissopimuksen 19 artiklaa. 50759: b) antaa suostumuksensa luovuttamiseen 50760: ja nimenomaisesti luopuu käyttämästä eri- 50761: 76 HE 187/1998 vp 50762: 50763: 12 artikla nettelyä noudattaen tehtävä luovuttaminen, 50764: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista 50765: Suostumus, joka annetaan 8 artiklassa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 21 50766: määrätyn määräajan päättymisen jälkeen tai artiklan mukaisessa kauttakuljetuksessa so- 50767: muissa olosuhteissa velletaan seuraavia määräyksiä: 50768: 1. Kun henkilö on antanut suostumuk- a) kiireellisissä tapauksissa voidaan 4 ar- 50769: sensa 8 artiklassa määrätyn kymmenen päi- tiklassa vaaditut tiedot sisältävä hakemus 50770: vän määräajan päätyttyä, pyynnön vastaanot- tehdä kauttakulkuvaltiolle millä hyvänsä ta- 50771: tanut valtio: valla, josta jää kirjallinen merkintä. Kautta- 50772: kulkuvaltio voi ilmoittaa päätöksestään sa- 50773: - noudattaa tämän yleissopimuksen mu- maa menettelyä noudattaen; 50774: kaista yksinkertaistettua menettelyä, jos ri- 50775: koksen johdosta ta{>ahtuvaa luovuttamista b) edellä 4 artiklassa tarkoitetut tiedot 50776: koskevan eurooppalrusen yleissopimuksen 12 ovat riittäviä, jotta kauttakulkuvaltion toimi- 50777: artiklassa tarkoitettu luovutuspyyntö ei ole valtainen viranomainen voisi varmistua siitä, 50778: vielä saapunut kyseiselle valtiolle; että kyse on yksinkertaistetusta luovutus- 50779: menettelystä, ja ryhtyä luovutetun henkilön 50780: - voi noudattaa tätä yksinkertaistettua suhteen kauttakuljetuksen vaatimiin toimiin. 50781: menettelyä, jos se on tällä välin saanut ri- 50782: koksen johdosta ta{>ahtuvaa luovuttamista 15 artikla 50783: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 12 50784: artiklassa tarkoitetun luovutuspyynnön. Toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen 50785: 2. Jos väliaikaista säilöön ottamista ei Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- 50786: ole pyydetty tai jos luovutuspyynnön saami- tai liittymiskirjansa kukin jäsenvaltio ilmoit- 50787: sen jälkeen on annettu suostumus, pyynnön taa antamassaan julistuksessa, mitkä ovat sen 50788: vastaanottanut valtio voi noudattaa tämän 4-8 sekä 10 ja 14 artiklassa tarkoitetut toi- 50789: yleissopimuksen mukaista yksinkertaistettua mivaltaiset viranomaiset. 50790: menettelyä. 50791: 16 artikla 50792: 3. Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- 50793: tai liittymiskirjansa kukin jäsenvaltio antaa Voimaantulo 50794: julistuksen siitä, aikooko se soveltaa 1 koh- 50795: dan toista luetelmakohtaa ja 2 kohtaa sekä 1. Tämä yleissopimus on ratifioitava, hy- 50796: minkätaisin ehdoin se aikoo sen tehdä. väksyttävä tai siihen on liityttävä. Ratifioi- 50797: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjat tallete- 50798: 13 artikla taan Euroopan unionin neuvoston pääsihtee- 50799: ristön huostaan. Neuvoston pääsihteeri il- 50800: Luovuttaminen edelleen johonkin toiseen moittaa talletuksesta kaikille jäsenvaltioille. 50801: jäsenvaltioon 50802: 2. Tämä yleissopimus tulee voimaan yh- 50803: Kun luovutettuun henkilöön nähden ei deksänkymmenen päivän kuluttua siitä päi- 50804: sovelleta erityissääntöä tämän yleissopimuk- västä, jona viimeisenä tämän muodollisuu- 50805: sen 9 artiklassa tarkoitetun jäsenvaltion julis- den suorittava jäsenvaltio on tallettanut rati- 50806: tuksen mukaisesti, rikoksen johdosta tapah- fioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa. 50807: tuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen 50808: yleissopimuksen 15 artiklaa ei sovelleta luo- 3. Kunnes tämä yleissopimus tulee voi- 50809: vutettaessa häntä toiseen jäsenvaltioon, jollei maan, jokainen jäsenvaltio voi tallettaessaan 50810: sanotussa julistuksessa toisin määrätä. ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa 50811: tai muulloin antaa julistuksen siitä, että 50812: 14 artikla yleissopimusta voidaan soveltaa sen osalta 50813: saman julistuksen antaneisiin jäsenvaltioihin 50814: Kauttakuljetus nähden yhdeksänkymmenen päivän kuluttua 50815: päivästä, jona jäsenvaltio on tallettanut julis- 50816: Kun kyseessä on yksinkertaistettua me- tuksensa. 50817: HE 187/1998 vp 77 50818: 50819: 4. Julistus, joka on annettu 9 artiklan no- Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristös- 50820: jalla, tulee voimaan kolmenkymmenen päi- sä ja jonka kaikki jäsenvaltiot ovat hyväksy- 50821: vän kuluttua sen tallettamisesta, kuitenkin neet, on yhtä todistusvoimainen kuin muut- 50822: aikaisintaan tämän yleissopimuksen voi- kin kielitoisinnot. Pääsihteeri toimittaa oi- 50823: maantulopäivänä tai päivänä, jona sitä ale- keaksi todistetut jäljennökset jokaiselle jä- 50824: taan soveltaa kyseiseen jäsenvaltioon. senvaltiolle. 50825: 5. Tätä yleissopimusta sovelletaan vain 3. Liittymisasiakirjat talletetaan Euroo- 50826: pyyntöihin, jotka on esitetty sen jälkeen kun pan unionin neuvoston pääsihteeristön huos- 50827: yleissopimus tuli voimaan tai sitä alettiin taan. 50828: soveltaa pyynnön vastaanottaneen ja pyyn- 50829: nön esittäneen valtion välillä. 4. Tämä yleissopimus tulee voimaan jo- 50830: kaisen siihen liittyneen valtion osalta yhdek- 50831: 17 artikla sänkymmenen päivän kuluttua päivästä, jona 50832: valtio on tallettanut liittymiskirjansa, tai tä- 50833: Liittyminen män yleissopimuksen voimaantulopäivänä, 50834: jos se ei vielä ole tullut voimaan kyseisen 50835: 1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jo- yhdeksänkymmenen päivän määräajan päät- 50836: kainen valtio, josta tulee Euroopan unionin tyessä. 50837: jäsen. 50838: 2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on 5. Jos tämä yleissopimus ei ole vielä tul- 50839: laadittu unioniin liittyvän valtion kielellä lut voimaan liittymisasiakirjan talletushetkel- 50840: lä, tähän yleissopimukseen liittyviin jäsen- 50841: valtioihin sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan 50842: määräyksiä. 50843: HE 188/1998 vp 50844: 50845: 50846: 50847: 50848: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nuorisorangaistuksen 50849: kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta 50850: 50851: 50852: 50853: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 50854: 50855: 50856: Esityksen tavoitteena on muuttaa nuo- nuorisorangaistusta voidaan pitää perusteltu- 50857: risorangaistuksen tuomitsemisen edellytyksiä na seuraamuksena. Nuorisorangaistukseen 50858: siten, että nuoren rikoskierteeseen voitaisiin voitaisiin tuomita, vaikka tekijää ei ole ai- 50859: puuttua aikaisempaa varhaisemmassa vai- kaisemmin tuomittu ehdolliseen rangaistuk- 50860: heessa. Nuorisorangaistus voitaisiin tuomita seen. 50861: silloin, kun uusien rikosten ehkäisemisen ja Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 50862: tekijän sosiaalisen selviytymisen kannalta maan vuoden 1999 alusta. 50863: 50864: 50865: 50866: 50867: YLEISPERUSTELUT 50868: 1. Nykytila vänä kesäkuuta 1998 kesken 35 sellaisessa 50869: jutussa, josta oli laadittu alustava toimeen- 50870: Laki nuorisorangaistuksen kokeilemisesta panosuunnitelma nuorisorangaistuksen mah- 50871: (105811996) tuli voimaan 1 päivänä hel- dollista tuomitsemista varten. 50872: mikuuta 1997. Nuorisorangaistusta kokeil- Nuorisorangaistuksen käyttö on jäänyt ar- 50873: laan kolmen vuoden ajan (v. 1997-1999) vioitua vähäisemmäksi. Kokeilulain valmis- 50874: seitsemän käräjäoikeuden tuomiopiirissä. teluvaiheessa arvioitiin tuomittavien nuo- 50875: Kokeilualueina ovat Espoo, Helsinki, Joen- risorangaistusten määräksi vuosittain 50876: suu, Tampere, Turku, Vaasa ja Vantaa. Nuo- 100-150. Vertailutietona mainittakoon, 50877: risorangaistus koostuu kahdesta osasta: nuo- että vuonna 1996 kokeilualueelia tuomittiin 50878: risopalvelusta ja valvonnasta. Nuorisopalve- yhteensä 452 ehdollista vankeusrangaistusta 50879: lu, jota voidaan tuomita 10---60 tuntia, sisäl- alle 18-vuotiaana rikoksensa tehneille. Nuo- 50880: tää yhdyskuntapalvelun tyyppistä työtä sekä risorangaistuksen kokeilualueeseen kuuluu 50881: muuta ohjattua toimintaa. Nuorisorangaistuk- noin kolmannes Suomen väestöstä. 50882: seen kuuluvaan intensiiviseen valvontaan Nuorisorangaistuksia on tuomittu selvästi 50883: tuomitaan vähintään neljäksi kuukaudeksi ja vähemmän kuin alustavien toimeen- 50884: enintään yhdeksi vuodeksi. Nuorisorangais- panosuunnitelmien perusteella oli odotetta- 50885: tukseen voidaan tuomita alle 18-vuotiaana vissa. Alustava toimeenpanosuunnitelma teh- 50886: rikoksensa tehnyt nuori. Nuorisorangaistus dään tuomioistuimia varten sellaisista nuoris- 50887: voidaan tuomita sellaisista rikoksista, joista ta, joille sosiaaliviranomaisten ja Kriminaali- 50888: muutoin tuomittaisiin ehdollinen rangaistus. huoltoyhdistyksen selvitysten mukaan saat- 50889: Rangaistuksen toimeenpanosta huolehtii Kri- taisi tulla kysymykseen nuorisorangaistus. 50890: minaalihuoltoyhdistys. Kokeilun ensimmäisen puolentoista vuoden 50891: Vuonna 1997 (11 kk) nuorisorangaistuksia aikana, jolloin tuomittiin yhteensä 62 nuo- 50892: tuomittiin 46. Vuoden 1998 ensimmäisellä risorangaistusta, laadittiin 140 alustavaa toi- 50893: puoliskolla nuorisorangaistuksia tuomittiin meenpanosuunnitelmaa. 50894: 16. Lisäksi tuomioistuinkäsittely oli 30 päi- Nuorisorangaistuksen käytön vähäisyyden 50895: 50896: 50897: 380360R 50898: 2 HE 188/1998 vp 50899: 50900: lisäksi näyttää tilastotatietojen perusteella tekohetkellä. Aikaa rikoksen tekemisestä 50901: siltä, että nuorisorangaistuksen käyttö vaih- nuorisorangaistustuomion julistamispäivään 50902: telee erittäin paljon kokeilualueeseen kuulu- on kulunut keskimäärin 105 päivää. Yli puo- 50903: vien eri tuomiopiirien kesken. Kahden kärä- let nuorisorangaistukseen tuomituista on ol- 50904: jäoikeuden tuomiopiirissä nuorisorangaistuk- lut rikoksen tutkinnan yhteydessä pidätetty- 50905: sia ei ole käytännössä tuomittu lainkaan. nä. Tavallisimmat nuorisorangaistukseen 50906: Näillä alueilla ei myöskään ole tehty alusta- johtaneet rikokset ovat luvattomia käyt- 50907: via toimeenpanosuunnitelmia. töönottoja ja varkauksia. On mahdollista, 50908: Nuorisorangaistus voidaan kokeilulain mu- että tuomioistuinten haluttomuuteen tuomita 50909: kaan tuomita rikoksista, joista sakkorangais- nuorisorangaistuksia on joissakin tapauksissa 50910: tusta on pidettävä liian lievänä seuraamukse- vaikuttanut se, että rikoksentekijöillä on jo 50911: na, mutta jotka eivät kuitenkaan ole niin takanaan verraten pitkä rikoskierre. Myös 50912: vakavia, että niistä tulisi tuomita ehdotonta kokeilun seurantatutkimuksesta saatujen 50913: vankeutta. Nuorisorangaistus voidaan siis alustavien tietojen mukaan sekä Kriminaali- 50914: tuomita rikoksista, joista muutoin seuraisi huoltoyhdistyksen että sosiaalitoimen työnte- 50915: ehdollinen rangaistus. Laissa ei täsmällisem- kijät ovat pitäneet tarpeellisena nuorisoran- 50916: min säädetä nuorisorangaistukseen tuomitse- gaistuksen käyttämistä nykyistä varhaisem- 50917: misen muista edellytyksistä. Sen sijaan lain massa vaiheessa nuoren rikoskierrettä. 50918: perusteluissa painotetaan, että nuorisoran- 50919: gaistusta tulisi käyttää vasta sen jälkeen kun 50920: nuorelle on jo tuomittu yksi tai useampia 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 50921: ehdollisia rangaistuksia. Myös eduskunnan ehdotukset 50922: lakivaliokunta totesi asian käsittelyssä tukeu- 50923: tuneensa "seuraavaan yksinkertaistettuun Nuorisorangaistuksen käyttö on kokeilun 50924: hahmotelmaan seuraamusten ankaruusjärjes- ensimmäisen puolentoista vuoden aikana 50925: tyksestä: rikosoikeudellisista toimenpiteistä jäänyt selvästi arvioitua vähäisemmäksi ja 50926: luopuminen, sakko, ehdollinen vankeus il- joillakin kokeilualueilla lähes täysin käyttä- 50927: man oheisrangaistusta, nuorilla rikoksenteki- mättömäksi seuraamusvaihtoehdoksi. Tähän 50928: jöillä: ehdollinen vankeus ja valvonta, nuo- on osaltaan vaikuttanut se, että nuorisoran- 50929: risorangaistus, ehdollinen vankeus ja oheis- gaistus voidaan yleensä tuomita vasta, kun 50930: sakko, yhdyskuntapalvelu, joka korvaa enin- tekijä on ainakin kerran aikaisemmin tuomit- 50931: tään 8 kk:n ehdottoman vankeusrangaistuk- tu ehdolliseen rangaistukseen. Vaikean ri- 50932: sen ja ehdoton vankeus" (LaVM 1611996 koskierteen katkaisemiseksi nuorisorangais- 50933: vp). Nuorisorangaistuslain esitöiden ja edus- tusta pitäisi voida käyttää nykyistä aikaisem- 50934: kunnan lakivaliokunnan lausuman mukaan min. Tästä syystä laissa ehdotetaan ohjatta- 50935: nuorisorangaistuksen tuomitseminen edellyt- vaksi rangaistuslajin valintaa nuorisorangais- 50936: tää siis pääsääntöisesti sitä, että henkilö on tuksen ja ehdollisen rangaistuksen välillä 50937: jo aikaisemmin tuomittu ainakin kerran eh- nykyistä täsmällisemmin. Nuorisorangaistus 50938: dolliseen vankeusrangaistukseen. tulisi tuomita tekijän henkilökohtaisten olo- 50939: Nuorisorangaistuskokeilun puolivälissä jen perusteella silloin, kun nuo- 50940: näyttää tilastotietojen perusteella siltä, että risorangaistuksen voidaan olettaa vähentävän 50941: rangaistuksia tuomittaessa edellä mainittu uusien rikosten todennäköisyyttä ja edistävän 50942: edellytys on lähes poikkeuksetta täytetty. nuoren sosiaalista selviytymistä. Tarkoituk- 50943: Miltei jokaisella nuorisorangaistukseen tuo- sena on aikaistaa nuorisorangaistuksen käyt- 50944: mitulla on taustalla ainakin yksi aikaisempi töä ja pyrkiä katkaisemaan alkanut rikoskier- 50945: ehdollinen rangaistus. Sen siJaan vielä ei ole re mahdollisimman varhaisessa vaiheessa. 50946: käytettävissä tilastotietoa siitä, kuinka suu- Nuorisorangaistusta voitaisiin tällaisissa ti- 50947: ressa osassa niistä tilanteista, joissa olisi ol- lanteissa käyttää myös silloin, kun tekijälle 50948: lut mahdollista tuomita nuorisorangaistus, ei ole aikaisemmin tuomittu ehdollisia ran- 50949: seuraamusta on käytetty. gaistuksia. Kyseessä voisi esimerkiksi olla 50950: Nykyisestä kokeilusta saatujen tietojen tilanne, jossa nuori on ehtinyt tehdä useita 50951: mukaan nuorisorangaistus tulee aikaisempia rikoksia ennen kuin mistään niistä on tuo- 50952: ehdollisia rangaistuksia koskevien edellytys- mittu rangaistusta. 50953: ten vuoksi verraten myöhään tuomittavaksi. Kokeilun ensimmäisen puolentoista vuo- 50954: Suurin osa (n. 70 %) nuorisorangaistukseen den aikana mikään ei toisaalta viittaa siihen, 50955: tuomituista on ollut 17 -vuotiaita rikoksensa etteikö ehdollinen rangaistus usein olisi toi- 50956: HE 188/1998 vp 3 50957: 50958: miva seuraamus myös alle 18-vuotiaana ri- risorangaistusta on nykyisin käytetty selvästi 50959: koksensa tehneille nuorille. Monissa tilan- vähemmän kuin kokeilulakia säädettäessä 50960: teissa ehdolliseen rangaistukseen sisältyvä oletettiin, voidaan arvioida, että tuomittujen 50961: varoitus tuomioistuinkäsittelyineen ja täytän- nuorisorangaistusten määrä vastaisi suurin 50962: töönpanon uhkineen voi olla riittävä puuttu- piirtein kokeilulakia säädettäessä arvioitua 50963: minen nuorena tehtyihin rikoksiin. Ikäkau- määrää eli noin 100-150 nuorisorangaistus- 50964: delle tyypillinen ajanvietteen luonteinen ri- tuomiota vuosittain. Nuorisorangaistuksen 50965: kollinen käyttäytyminen voi päättyä jo en- toimeenpanosta vastaavan Kriminaalihuolto- 50966: simmäiseen ehdolliseen rangaistukseen. yhdistyksen henkilöstömäärä on mitoitettu 50967: Nuorisorangaistukseen tuomitseminen edel- kokeilulakia säädettäessa arvioitujen nuo- 50968: lyttää siis tuomioistuimelta arviota siitä, risorangaistustuomioiden määrän mukaan. 50969: minkälainen nuoren elämäntilanne on ja Esityksellä ei siten arvioida olevan taloudel- 50970: minkälaiset valmiudet hänellä on hallita elä- lisia, organisatorisia tai henkilöstövaikutuk- 50971: määnsä uusiin rikoksiin syyllistymättä. sia. 50972: 3. Esityksen vaikutukset 4. Asian valmistelu 50973: 50974: Esityksen tavoitteena on muuttaa nuo- Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä 50975: risorangaistuksen tuomitsemisen edellytyksiä virkatyönä. Esitystä valmisteltaessa on kuul- 50976: siten, että nuorisorangaistusta voitaisiin käyt- tu oikeusministeriön vankeinhoito-osastoa, 50977: tää nykyistä aikaisemmassa vaiheessa rikos- Kriminaalihuoltoyhdistystä, Oikeuspoliittista 50978: kierrettä. Samalla nuorisorangaistuksen käyt- tutkimuslaitosta ja Helsingin käräjäoikeutta. 50979: tö kokeilualueilla lisääntyisi. Koska nuo- 50980: 50981: 50982: 50983: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 50984: 50985: 1. Lakiehdotuksen perustelut seen tuomitsemisen välillä huomiota tulisi 50986: ehdotuksen 2 kohdan mukaan kiinnittää ny- 50987: 3 §. Nuorisorangaistukseen tuomitseminen. kyistä enemmän tekijän olosuhteisiin. Nuo- 50988: Pykälän 1 momentissa säädettyjä nuorisoran- risorangaistukseen tuomittaisiin silloin, kun 50989: gaistukseen tuomitsemisen edellytyksiä eh- tekijän henkilökohtaisten olojen perusteella 50990: dotetaan täsmennettäväksi siten, että mo- voidaan arvioida, että nuorisorangaistus vä- 50991: mentti muutettaisiin kaksikohtaiseksi. Mo- hentää uusien rikosten todennäköisyyttä ja 50992: mentin 1 kohta vastaisi sisällöltään nykyistä edistää nuoren sosiaalista selviytymistä. 50993: 1 momenttia. Momentin 2 kohdaksi ehdote- Nuorisorangaistusta tulisi käyttää erityisesti 50994: taan uutta säännöstä. rikoskierteen katkaisemiseksi. 50995: Momentin 1 kohdassa olisi nuorisorangais- Tuomioistuimen tulisi arvioida, onko nuo- 50996: tukseen tuomitsemista koskeva perusedelly- ren elämäntilanne sellainen, että nuorisoran- 50997: tys. Nuorisorangaistus voidaan edelleenkin gaistukseen sisältyvillä työskentelyohjelmilla 50998: tuomita vain sellaisista alle 18-vuotiaana ja tehokkaalla valvonnalla olisi merkitystä 50999: tehdyistä rikoksista, joista toisaalta sakko uusien rikosten ehkäisemiselle ja nuoren yh- 51000: olisi liian lievä seuraamus ja toisaalta ei olisi teiskuntaan sopeutumiselle. Rikoksiin syyl- 51001: lain vaatimia painavia syitä ehdottoman van- listyneen nuoren elämänhallinta on usein 51002: keuden tuomitsemiselle. Nuorisorangaistus kokonaisuudessaan hyvin puutteellista. Usein 51003: voidaan toisin sanoen tuomita silloin, kun perustavanlaatuisetkin tiedot esimerkiksi koulutus- 51004: teosta muutoin tulisi tuomittavaksi ehdolli- ja työmahdollisuuksista, raha- ja asunto- 51005: nen rangaistus. Nuorisorangaistuksen käyttö- asioiden hoidosta tai sosiaalisektorin palve- 51006: edellytykset määräytyisivät siis ensisijaisesti luista puuttuvat. Rikosten tekemiseen ajau- 51007: teon perusteella. Momentin 1 kohdan edelly- dutaan, ja rikoskierteestä irti pääsemisessä 51008: tyksen tulisi aina täyttyä, jotta voitaisiin har- ulkopuolelta tulevalla kannustimelia voi olla 51009: kita ehdotettavan 2 kohdan soveltuvuutta. ratkaiseva merkitys. Rikoskierteeseen joutu- 51010: Uutta olisi se, että tehtäessä valintaa nuo- neelle nuorelle nuorisorangaistus voi olla 51011: risorangaistukseen ja ehdolliseen rangaistuk- tuollainen ulkoapäin tuleva kannustin, koska 51012: 4 HE 188/1998 vp 51013: 51014: se sisältää sekä kontrollia että tukea. Ran- nuorisorangaistuksen perättäinen tuomitsemi- 51015: gaistuksen suorittamisen ohessa nuorisopal- nen ei useinkaan tule ajankohtaiseksi, koska 51016: veluun yhtenä osana sisältyvät sopeuttavat nuorisorangaistukseen voidaan tuomita vain 51017: ohjelmat (nuori ja päihteet, nuori ja yhteis- alle 18-vuotiaana tehdyistä rikoksista. 51018: kunta) ja valvonnan tarjoama intensiivinen JO §. Ehtojen rikkomisen käsittely. Pykä- 51019: tuki tarjoavat malleja oman elämän jäsentä- län 1 momentin ensimmäisessä lauseessa 51020: miseen. Ehdotuksen mukaan nuorisorangais- oleva sana "nuorisopalvelu" ehdotetaan kor- 51021: tus tuomittaisiin, jos nuoren elämäntilanne vattavaksi sanalla "nuorisorangaistus". Ky- 51022: arvioidaan sellaiseksi, että alkaneeseen rikos- seessä olisi lähinnä teknisluonteinen muutos. 51023: kierteeseen voitaisiin yrittää vaikuttaa nuo- Säännöksessä kuvataan kaikki ne tilanteet, 51024: risorangaistuksen avulla. joissa nuorisorangaistuksen ehtojen rikkomi- 51025: Rikoskierteen katkaisussa vaikutusmahdol- seen liittyvä menettely on pantava vireille. 51026: lisuudet nuoren elämään ovat sitä paremmat Yksi tällainen tilanne on, kun nuori ei yri- 51027: mitä varhaisemmassa vaiheessa rikoskierrettä tyksistä huolimatta saavu edes kuultavaksi, 51028: tilanteeseen voidaan puuttua. Kokeilulakia jotta nuorisorangaistuksen toimeen- 51029: säädettäessä painotettiin sitä, että nuo- panosuunnitelma voitaisiin vahvistaa. Ehdo- 51030: risorangaistusta tulisi käyttää pääsääntöisesti tettu muutos kattaisi nykyistä yksiselittei- 51031: silloin, kun nuori on jo aikaisemmin tuomit- semmin myös nämä tilanteet, joissa tuomittu 51032: tu yhteen tai useampaan ehdolliseen van- ei aloita nuorisorangaistuksen suorittamista 51033: keusrangaistukseen. Ehdotuksen mukaan lainkaan. 51034: silloin, kun rikoskierre on selvästi alkanut, 51035: nuorisorangaistus voitaisiin sitä vastoin tuo- 2. Voimaantulo 51036: mita, vaikka nuorella ei olisikaan aikaisem- 51037: pia ehdollisia tuomioita. Rikoskierre eli se, Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta an- 51038: että nuori todennäköisesti tulisi jatkamaan nettu laki on voimassa vuoden 1999 lop- 51039: rikosten tekemistä, on pääteltävissä esimer- puun. Ehdotetun nuorisorangaistukseen tuo- 51040: kiksi siitä, että samalla kertaa tuomittavaksi mitsemisen edellytyksiä koskevan säännök- 51041: on tulossa suuri määrä nuoren tekemiä ri- sen muuttaminen lisäisi todennäköisesti 51042: koksia, vaikka nuorella ei aikaisempia eh- myös nuorisorangaistustuomioiden määrää. 51043: dollisia rangaistuksia olisikaan. Sen arvioin- Kokeilun mahdollisimman monipuolisen 51044: nissa, onko kyse alkaneesta rikoskierteestä, arvioinnin kannalta on merkitystä sillä, että 51045: voisi joissain tilanteissa olla merkitystä nuorisorangaistuksia tuomitaan riittävästi. 51046: myös tekijän toiminnalla ennen rikosoikeu- Jotta ehdotetun lainmuutoksen vaikutukset 51047: dellisen vastuuikärajan täyttymistä. ehtisivät näkyä jo nuorisorangaistuksen ko- 51048: Ehdollinen rangaistus siihen liittyvine va- keiluaikana, ehdotetaan, että laki tulee voi- 51049: roituksineen ja täytäntöönpanon uhkineen on maan 1 päivänä tammikuuta 1999. Tässä 51050: taas perusteltu seuraamus silloin, kun ky- yhteydessä ei ehdoteta kokeiluajan jatkamis- 51051: seessä on satunnainen ja ajanvietteen luon- ta, vaan asia tulee harkittavaksi erikseen, 51052: teinen alle 18-vuotiaille nuorille tyypillinen kun kattavat seurantatiedot kokeilusta ovat 51053: rikollisuus. Jos aikaisemmat rikokset puuttu- valmistuneet. 51054: vat tai niitä on vähän ja rikosten teko näyt- 51055: tää pikemminkin tilapäiseltä kuin merkitsee 3. Säätämisjärjestys 51056: varsinaista rikoskierteen alkua, tulisi ensisi- 51057: jaisesti käyttää ehdollista rangaistusta. Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta an- 51058: Arvioidessaan nuoren elämäntilannetta tuo- nettu laki on säädetty perustuslainsäätämis- 51059: mioistuin voi hyödyntää esimerkiksi henki- järjestyksessä kokeilun alueellisuuteen liitty- 51060: lötutkinnan yhteydessä saatuja tietoja. Myös vien yhdenvertaisuusongelmien vuoksi. Eh- 51061: nuorisorangaistusta koskevasta alustavasta dotetulla muutoksella ei olisi vaikutusta ko- 51062: toimeenpanosuunnitelmasta on tuomioistui- keilun alueellisuuteen, vaan muutoksella ai- 51063: melle tässä arvioinnissa hyötyä. noastaan se lkeytettäisiin nuorisorangaistuk- 51064: Rikosten uusiminen nuorisorangaistuksen sen tuomitsemisedellytyksiä. Tästä syystä 51065: suorittamisen jälkeen ei ole este uuden nuo- lakiesitys voidaan käsitellä tavallisessa säätä- 51066: risorangaistuksen tuomitsemiselle. Myös ny- misjärjestyksessä. 51067: kyisen lain aikana nuorisorangaistuksia on Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 51068: tuomittu useita peräkkäin. Kovin monen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 51069: tus: 51070: HE 188/1998 vp 5 51071: 51072: 51073: 51074: 51075: Laki 51076: nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta 51077: 51078: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51079: muutetaan nuorisorangaistuksen kokeilemisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain 51080: (1 058/1996) 3 §:n 1 momentti ja 10 §:n 1 momentti seuraavasti: 51081: 51082: 3 § 10§ 51083: Nuorisorangaistukseen tuomitseminen Ehtojen rikkomisen käsittely 51084: 51085: Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi- Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi- 51086: daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos ta nuorisorangaistuksen suorittamista taikka 51087: 1) sakkoa on rikoksen vakavuus ja tekoon jättää suorittamisen kesken tai muuten vaka- 51088: liittyvät olosuhteet huomioon ottaen pidettä- vasti rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehto- 51089: vä riittämättömänä rangaistuksena eivätkä ja, Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipy- 51090: painavat syyt vaadi ehdottoman vankeusran- mättä laadittava selvitys asiasta viralliselle 51091: gaistuksen tuomitsemista ja syyttäjälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys 51092: 2) nuorisorangaistukseen tuomitsemista on voi kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai 51093: pidettävä perusteltuna uusien rikosten eh- keskeyttää sen. 51094: käisemiseksi ja tekijän sosiaalisen selviyty- 51095: misen edistämiseksi. 51096: Tämä laki tulee voimaan päivänä 51097: kuuta 199 . 51098: 51099: 51100: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 51101: 51102: Tasavallan Presidentti 51103: 51104: 51105: 51106: 51107: MARTTI AHTISAARI 51108: 51109: 51110: 51111: 51112: Oikeusministeri Jussi Järventaus 51113: 6 HE 188/1998 vp 51114: 51115: Liite 51116: 51117: 51118: Laki 51119: nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta 51120: 51121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51122: muutetaan nuorisorangaistuksen kokeilemisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain 51123: (1058/1996) 3 §:n 1 momentti ja 10 §:n 1 momentti seuraavasti: 51124: 51125: Voimassa oleva laki Ehdotus 51126: 51127: 3§ 3 § 51128: Nuorisorangaistukseen tuomitseminen Nuorisorangaistukseen tuomitseminen 51129: 51130: Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi- Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi- 51131: daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos sak- daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos 51132: koa on rikoksen vakavuus ja tekoon liittyvät 1) sakkoa on rikoksen vakavuus ja tekoon 51133: olosuhteet huomioon ottaen pidettävä riittä- liittyvät olosuhteet huomioon ottaen pidettä- 51134: mättömänä rangaistuksena eivätkä painavat vä riittämättömänä rangaistuksena eivätkä 51135: syyt vaadi ehdottoman vankeusrangaistuksen painavat syyt vaadi ehdottoman vankeusran- 51136: tuomitsemista. gaistuksen tuomitsemista ja 51137: 2) nuorisorangaistukseen tuomitsemista on 51138: pidettävä perusteltuna uusien rikosten eh- 51139: käisemiseksi ja tekijän sosiaalisen selviyty- 51140: misen edistämiseksi. 51141: 51142: 51143: 51144: 10 § 10 § 51145: Ehtojen rikkomisen käsittely Ehtojen rikkomisen käsittely 51146: 51147: Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi- Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi- 51148: ta nuorisopalvelun suorittamista taikka jättää ta nuorisorangaistuksen suorittamista taikka 51149: suorittamisen kesken tai muuten vakavasti jättää suorittamisen kesken tai muuten vaka- 51150: rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehtoja, vasti rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehto- 51151: Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipymättä ja, Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipy- 51152: laadittava selvitys asiasta viralliselle syyttä- mättä laadittava selvitys asiasta viralliselle 51153: jälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys voi syyttäjälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys 51154: kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai kes- voi kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai 51155: keyttää sen. keskeyttää sen. 51156: 51157: Tämä laki tulee voimaan päivänä 51158: kuuta 199 . 51159: HE 189/1998 vp 51160: 51161: 51162: 51163: 51164: Hallituksen esitys Eduskunnalle takaosta ja vierasvelkapant- 51165: tausta koskevaksi Iainsäädännöksi 51166: 51167: 51168: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 51169: 51170: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi takaosta anneta yksilöidyn velan vakuudeksi, 51171: takaosta koskeva laki, laki takauksesta ja takaussitoumuksessa olisi sovittava takaajan 51172: vierasvelkapanttauksesta, jolla korvataan vastuun enimmäismäärästä ja takauksen voi- 51173: kauppakaaren 10 luvun ja takausasetuksen massaolosta. Yleistakauksen voimassoloaika- 51174: säännökset. Takaosta koskevia säännöksiä na takaajalla olisi oikeus irtisanoa takaus ja 51175: sovellettaisiin laajasti myös vierasvelkapant- näin estää uusien luottojen tuleminen takaus- 51176: taukseen, jossa pantinantaja antaa vakuuden vastuun piiriin. Lakiin ehdotetaan otettavaksi 51177: jonkun toisen henkilön velasta. Uusi laki erityinen kohtuullistamissäännös, jonka mu- 51178: olisi yleislaki. Sitä sovellettaisiin, jollei kaan yksityistakaajan kohtuuttoman ankaraa 51179: muualla lainsäädännössä säädetä toisin. takausvastuuta voidaan sovitella. Sovittelu 51180: Laissa säädettäisiin muun muassa takaussi- tulisi kysymykseen, jos takaus jo sitoumusta 51181: toumuksen sisällöstä, luotonantajan tiedon- annettaessa on ollut selvästi ylimitoitettu 51182: antovelvollisuudesta ja siitä, millä edellytyk- takaajan maksukykyyn nähden ja luotonanta- 51183: sillä velkoja voi vaatia suoritusta takaajalta. jan olisi pitänyt tämä seikka havaita. 51184: Lain säännökset olisivat takaajan eduksi pa- Luotonautajan olisi ennen takauksen anta- 51185: kottavia silloin, kun takaajana on yksityis- mista selostettava yksityistakaajalle takauk- 51186: henkilö ja velkojana on ammattimainen luo- seen liittyviä riskejä ja annettava tietoja ve- 51187: tonantaja. Yksityistakaajaa suojattaisiin lallisen maksukykyyn vaikuttavista seikoista. 51188: myös erityisin säännöksin. Yksityistakaajalla Luottosuhteen aikana luotonantajan olisi 51189: tarkoitettaisiin yksityishenkilöä, ei kuiten- oma-aloitteisesti ilmoitettava velallisen mak- 51190: kaan sellaista henkilöä, joka kuuluu velal- suviivästyksistä ja yleistakauksen antaneelle 51191: lisyrityksen toimielimiin tai joka omistaa takaajalle puolivuosittain velkojen senhetki- 51192: vähintään kolmasosan velallisyrityksestä. sestä määrästä. Yksityistakaajalla olisi tämän 51193: Muissa takaoksissa lain säännöksistä voitai- lisäksi oikeus pyynnöstä saada luotonantajal- 51194: siin poiketa sopimuksella. ta tietoja takauksen piiriin kuuluvista velois- 51195: Jollei muuta ole sovittu, takaosta pidettäi- ta ja velallisen taloudellisesta asemasta. 51196: siin toissijaisena takauksena, jolloin velkoja Yksityistakaaja voisi eräin edellytyksin 51197: voi esittää maksuvaatimuksen takaajalle vas- suorittaa velan sen alkuperäisessä maksuai- 51198: ta sen jälkeen kun velallinen on viranomais- kataulussa, vaikka velka olisi eräännytetty 51199: toimin todettu maksukyvyttömäksi. Takaus ennenaikaisesti maksettavaksi esimerkiksi 51200: voitaisiin kuitenkin edelleen antaa myös velallisen maksuviivästyksen perusteella. 51201: omavelkaisena, jolloin velkoja voi yleensä Luotanantaja ei voisi vaatia takaajalta ker- 51202: vaatia suoritusta takaajalta heti velan erään- tasuoritusta, jos tämä suorittaa viivästyneen 51203: nyttyä. Uutta olisi se, että yksityistakaajan maksun ja järjestää hyväksyttävän vakuuden 51204: vastuu olisi asuntoluotoissa lain pakottavan loppuvelan suorittamisesta. Yksityistakaajal- 51205: säännöksen mukaan toissijaista velallisen le olisi varattava vähintään kuukauden pitui- 51206: antamaan vakuuteen nähden. Luoton taan- nen aika tarvittaviin järjestelyihin. 51207: neelta yksityishenkilöltä voitaisiin vaatia Takaajalla on oikeus periä maksamansa 51208: suoritusta vain siltä osin kuin luotto ei ole velka takaisin velalliselta. Takautumissaata- 51209: tullut maksetuksi vakuutta myytäessä. valle olisi suoritettava korkolain mukaista 51210: Takaussitoumuksessa määritellään ne vel- viivästyskorkoa takaajantekemästä suorituk- 51211: voitteet, joista takaaja on vastuussa. Jollei sesta lukien. Ehdotuksen mukaan takaaja voi 51212: 51213: 51214: 380386U 51215: 2 HE 189/1998 vp 51216: 51217: velkojan puolesta käynnistää perintätoimet vastuuseen. Lisäksi laissa olisi säännöksiä 51218: velalliseen nähden jo ennen kuin takaaja on useiden, samasta päävelasta takauksen anta- 51219: maksanut velan. Näin voidaan osaltaan var- neiden takaajien keskinäisestä vastuusta. 51220: mistaa se, että perintä kohdistetaan velalli- Esitykseen liittyy myös ehdotukset kaup- 51221: seen viivytyksettä. pakaaren 10 lukuun, kuluttaja-asiamiehestä 51222: Velkajan olisi vaadittava takaajalta suori- annettuun lakiin ja kuluttajavalituslautakun- 51223: tusta kolmen vuoden kuluessa päävelan nasta annettuun lakiin tehtäviksi tarkistuksik- 51224: erääntymisestä. V anhentumisaika olisi eräis- si. 51225: sä tilanteissa nykyistä pitempi ja se voitai- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 51226: siin keskeyttää myös velasta muistuttamalla. voimaan noin puolen vuoden kuluttua niiden 51227: Velkojalla on siten aikaa yrittää ensin periä hyväksymisestä ja vahvistamisesta. Ehdotet- 51228: velkaa velalliselta. Vanhentumisen uhka ei tuja säännöksiä sovelletaan suurelta osin yk- 51229: myöskään estäisi velkajaa ja takaajaa teke- sityistakaajan tai yksityisen pantinantajan ja 51230: mästä sopimusta vapaaehtoisista suorituksis- luotonantajan välisiin vakuussitoumuksiin 51231: ta pitemmällä maksuajalla. myös silloin, kun takaus- tai panttaussitou- 51232: Ehdotetussa laissa on myös säännöksiä mus on annettu ennen lain voimaantuloa. 51233: velan ehtojen muutosten, velallisen vastuusta Osaa säännöksistä, kuten takausvelan van- 51234: vapauttamisen, päävelan valvonnan laimin- hentumista koskevia säännöksiä, noudatettai- 51235: lyömisen ja päävelasta annetun muun vakuu- siin muissakin aikaisemmin annetuissa ta- 51236: den vapauttamisen vaikutuksista takaajan kauksissa. 51237: HE 189/1998 vp 3 51238: 51239: 51240: SISÄLLYSLUETTELO 51241: 51242: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 51243: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 51244: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 51245: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 51246: 2.1. Lai1_1s~~däntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 51247: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 51248: Kauppakaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 51249: Takausasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 51250: Valtiontakauksia koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 51251: Velkaj~je~!~lY,jä __koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 51252: Muu lrunsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 51253: Viranomaisohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 51254: 2.2. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 51255: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 51256: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 51257: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 51258: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 51259: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 51260: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 51261: Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 51262: 2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 51263: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset odotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 51264: 3.1. Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 51265: 3.2. Tahdonvaltaisuus ja pakottavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 51266: 3.3. Yksityistakaaja ja luotanantaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 51267: 3.4. Toissijainen ja omavelkainen takaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 51268: 3.5. Asuntoluottojen täytetakaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 51269: 3.6. Takauksen piiriin kuuluvat velat ja takausvastuu sovittelu . . . . . . . . . . . . . . . 20 51270: 3.7. Luotonantajan tiedonantovelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 51271: 3.8. Takauksen erityiset vanhentumisajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 51272: 3.9. Takautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 51273: 3.10. Vierasvelkapanttaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 51274: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 51275: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 51276: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 51277: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 51278: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 51279: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 51280: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 51281: 1.1. Laki takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 51282: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 51283: 2 luku. Takauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 51284: 3 luku. Tietojen antaminen takaajalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 51285: 4 HE 189/1998 vp 51286: 51287: 4 luku. Takaajan vastuun vähentyminen ja lakkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 48 51288: 5 luku. Päävelan periminen takaajalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 51289: 6 luku. Takautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 51290: 7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 51291: 8 luku. Vierasvelkapanttaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 51292: 9 luku. Voimaantulo ......................................... 76 51293: 1.2. Kauppakaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 51294: 1.3. Laki kuluttaja-asiamiehestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 51295: 1.4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 51296: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 51297: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 51298: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 51299: 1. Laki takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 51300: 2. Laki kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 51301: 3. Laki kuluttaja-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 91 51302: 4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 92 51303: LIITE ......................................................... 93 51304: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 51305: HE 189/1998 vp 5 51306: 51307: YLEISPERUSTELUT 51308: 1. Johdanto Edellä mainitun selvityksen mukaan 6 pro- 51309: senttia kotitalouksista on joutunut maksa- 51310: Luotanhakijan varallisuus ja tulot eivät maan takausvelkaa 90-luvulla. Maksettavaksi 51311: aina anna luotonantajalle riittävää varmuutta tulleen takausvelan määrä on ollut keskimää- 51312: siitä, että luotanhakija kykenee muuttuvissa- rin 90 000 markkaa. 51313: kin olosuhteissa maksamaan luotan takaisin. Panttaussitoumusten kokonaismäärä ylittää 51314: Suuremmissa luotoissa velkojat pyrkivät tur- takaussitoumusten määrän. Pankeilla on 51315: vaamaan luotan takaisinmaksun. Luotan vuonna 1998 kiinteistö- tai käteispantteja 51316: myöntämisen ehdoksi asetetaan usein, että noin 1,5 miljoonaa kappaletta ja ne ovat kar- 51317: luotanhakija antaa luotonantajalle vakuuden. kean arvion mukaan yli 200 miljardin mar- 51318: Riittävä vakuus voi olla luotan myöntämisen kan luottojen vakuutena. Yleispanttaussi- 51319: edellytys ja se vaikuttaa myös ehtoihin, joil- toumusten osuus on lähes puolet kaikista 51320: la luotto velalliselle myönnetään. panttaussitoumuksia. Panttauksista valtaosa 51321: Takausta tai toiselle henkilölle kuuluvaa on velallisen itsensä tekemiä, joissa siis ve- 51322: omaisuutta (vierasvelkapanttausta) käytetään lallinen antaa omaa omaisuuttaan velkansa 51323: vakuutena lähinnä silloin, kun velallisella vakuudeksi. Tilastoista ei ole selvitettävissä, 51324: itsellään ei ole riittävästi vakuudeksi kelpaa- kuinka paljon panteista on muiden kuin ve- 51325: vaa omaisuutta. Takaus on merkittävä va- lallisten antamia. 51326: kuusmuoto sekä kotitalouksien että yritysten Luottolaitokset toimivat myös takaajina. 51327: kannalta. Nuorilla ja pienituloisilla luotan Takausten antaminen ulkopuolisille luottolai- 51328: tarvitsijoilla ei useinkaan ole tarjota esineva- toksen asiakkaan pyynnöstä muodostaa mer- 51329: kuuksia. Takaus on erityisen tärkeä vakuus kittävän osan luottolaitosten toiminnasta. 51330: pienille yrityksille, joilla ei ole merkittävää Näitä niin sanottuja pankkitakauksia on lä- 51331: varallisuutta ainakaan yritystoiminnan alku- hes sama lukumäärä kuin takauksia, jotka on 51332: vaiheessa. Myös kasvavien yritysten luotan- annettu pankeille velkojina. Luottolaitosten 51333: saanti voi edellyttää ulkopuolisten asettamia vakuudeksi saamien ja antamien takausten 51334: vakuuksia. rahallinen yhteismäärä on selvästi yli 100 51335: Luottolaitokset ovat institutionaalisina luo- miljardia markkaa. 51336: tonantajina tärkein luottoja vakuuksia vas- Takauksia käytetään vakuutena myös muu- 51337: taan myöntävä ryhmä. Suomalaisten pankki- toin kuin luottolaitosten toiminnan yhteydes- 51338: en myöntämien luottojen vakuudeksi takauk- sä. Esimerkiksi kaupan tukkuliikkeet edellyt- 51339: sia on vuonna 1998 voimassa yhteensä noin tävät usein vakuutta vähittäiskauppiaalle toi- 51340: 800 000 kappaletta. Yli puolet luottolaitok- mitettujen tavaroiden maksamisesta. Takauk- 51341: sille annetuista takauksista on yksityishenki- sia käytetään myös yksityishenkilöiden väli- 51342: löiden antamia. Erittäin merkittävän takaus- sissä suhteissa esimerkiksi huoneenvuokran 51343: ten ryhmän muodostavat valtion ja valtion maksamisen vakuutena. 51344: omistamien erityisrahoituslaitosten myöntä- Viime vuosina takaajat ovat aikaisempaa 51345: mät takaukset. Monien luottojen vakuutena useammin joutuneet maksamaan velkoja. 51346: on takauksen ohella tosin myös muita va- Takausta koskevien oikeudenkäyntien määrä 51347: kuuksia. on kasvanut. Vuonna 1996 käräjäoikeuksissa 51348: Suomen Pankkiyhdistyksen huhtikuussa käsiteltiin yhteensä noin 900 takaajan vas- 51349: 1998 julkaiseman, otantatutkimukseen pe- tuuta koskevaa riita-asiaa ja noin 1 750 asi- 51350: rustuvan selvityksen mukaan 12 prosenttia aa, joissa takaaja vaati suoritusta takauturuis- 51351: kotitalouksista on takausvastuussa toisen oikeuden perusteella velalliselta tai toisilta 51352: talouden tai yritystoiminnan lainoista. Koti- takaajilta. Noin 20 % takaajiin kohdistetuista 51353: talouksien keskimääräinen takausvelkojen kanteista on asian riitaisuuden vuoksi käsi- 51354: määrä on noin 100 000 markkaa. Sekä ta- telty istuntomenettelyssä. 51355: kausten lukumäärä että taattujen velkojen Takauksiin liittyvät ongelmat ovat kärjisty- 51356: rahamäärä ovat jonkin verran laskeneet vii- neet taloudellisen laman myötä, kun velalli- 51357: me vuosina. Suurin osa eli kolme neljäsosaa set ovat joutuneet maksuvaikeuksiin esimer- 51358: takauksista koskee sukulaisten velkaa. Taat- kiksi työttömyyden tai yrityksen konkurssin 51359: tava velka on tavallisimmin asuntovelka. vuoksi. Monen velallisen taloudellinen tilan- 51360: Yritysvelkojen osuus on hieman yli 20 pro- ne on olennaisesti heikentynyt takauksen 51361: senttia. antamisen jälkeen tavalla, joka ei ole ollut 51362: 6 HE 189/1998 vp 51363: 51364: takauksen antamisen ajankohtana velallisen, hinnä sitä, miten velkojia ja muita tahoja 51365: velkojan eikä takaajan ennakoitavissa. Oi- sitova panttioikeus perustetaan ja mitä oi- 51366: keusriidoissa on usein tullut esille se, että keuksia panttioikeus velkojalle tuottaa. 51367: takaajien tiedot takauksen merkityksestä tai Kauppakaaren 10 lukuun lisätyt säännökset 51368: velallisen maksukykyyn vaikuttavista sei- luotonantajan tiedonantovelvollisuudesta ja 51369: koista ovat olleet puutteelliset. Toisen henki- yleisvakuuksista koskevat takauksen lisäksi 51370: lön velan maksaminen tuntuu ymmärrettä- panttausta, joka on annettu toisen henkilön 51371: västi raskaalta etenkin, kun takaukset suurel- velan vakuudeksi. Muita erityisesti vieras- 51372: ta osin annetaan vastikkeetta. velkapanttausta koskevia säännöksiä ei ole 51373: Takaukseen liittyy kuitenkin erottamatto- annettu. 51374: masti se, että takaajalle siirtyy osa taloudel- Takaukseen ja panttaukseen sovelletaan 51375: lisesta riskistä. Ellei takaajalla olisi omaa lisäksi yleisiä siviilioikeudellisia säännöksiä 51376: taloudellista riskiä, takauksella ei olisi mer- kuten varallisuusoikeudellisista oikeustoimis- 51377: kitystä vakuutena. V akuuden tarkoituksena ta annettua lakia (228/1929), jäljempänä oi- 51378: on nimenomaan turvata velkojan maksun- keustoimilaki, korkolakia (63311982) ja vel- 51379: saanti silloin, kun velallinen laiminlyö ve- kakirjalakia (622/1947). Erikseen on sään- 51380: lanhoidon. Takausta ei voida säännellä siten, nelty vekselitakausta ja shekkitakausta, jotka 51381: ettei takaaja sitoumuksensa mukaisesti vas- poikkeavat oikeudelliselta luonteeltaan muis- 51382: taisi velan maksusta. Takauksen vakuusar- ta takauksista. Takausta ja panttioikeutta 51383: von heikkeneminen johtaisi siihen, että vä- koskevia yksittäisiä säännöksiä on myös 51384: hän pääomaa omistavien henkilöiden luoton- muualla lainsäädännössä. 51385: saanti vaikeutuisi huomattavasti. Takaajan 51386: asemaa voidaan kuitenkin parantaa nykyises- Kauppakaari 51387: tä takauksen vakuusarvon siitä kohtuutto- 51388: masti kärsimättä. Takaus määritellään kauppakaaren 10 lu- 51389: vun 8 ja 9 §:ssä vastuun ottamiseksi toisen 51390: velasta. Velalla ei tarkoiteta pelkästään raha- 51391: 2. Nykytila velkaa, vaan myös muita oikeudellisesti sito- 51392: via suoritusvelvoitteita kuten urakka- tai 51393: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö hankintasopimuksesta aiheutuvia velvoitteita. 51394: Laissa ei ole säännöksiä siitä, ulottuuko ta- 51395: Yleistä kaajan vastuu päävelan lisäksi päävelkasuh- 51396: teen liitännäiskustannuksiin kuten korkoon 51397: Takausta koskevat säännökset sisältyvät ja viivästyskorkoon. Oikeuskäytännössä on 51398: pääasiassa vuoden 1734 lain kauppakaaren katsottu takaajan olevan vastuussa vain ta- 51399: 10 lukuun ja takausmiehen edesvastaus-vel- kauksen kohteena olevan velan pääomasta, 51400: vollisuuden tarkemmasta määräämisestä an- jollei takaaja ole nimenomaisesti sitoutunut 51401: nettuun asetukseen (7/1873) vuodelta 1873, vastuuseen myös liitännäiskustannuksista. 51402: jäljempänä takausasetus. Osa kauppakaaren Kauppakaaren 10 luvun 8 §:ssä säädetään 51403: 10 luvun säännöksistä on voimassa alkupe- laillisesta takauksesta. Pykälän mukaan ta- 51404: räisessä muodossaan. Lakiin on kuitenkin kaajan vastuu on laillisessa takauksessa tois- 51405: vuonna 1994 lisätty säännökset luotonanta- sijainen. Takaaja joutuu maksamaan takaa- 51406: jan tiedonantovelvollisuudesta ja yleisva- mansa velan vain, jos ensin on todettu, ettei 51407: kuuksien käytöstä. Takausasetus on lähes velallinen itse kykene sitä maksamaan. Ta- 51408: muuttamattomana voimassa. Lainsäädännön kausasetuksen 3 §:n 2 momentin mukaan 51409: niukkuuden vuoksi oikeuskäytännöllä on selvitykseksi velallisen maksukyvyttömyy- 51410: ollut suuri merkitys takausta koskevien sään- destä käy päävelan perimiseksi tehty tulok- 51411: töjen kehittämisessä. seton ulosmittausyritys taikka konkurssi, 51412: Panttioikeutta koskevat säännökset ovat eri jossa velkojan saatava on vahvistettu mak- 51413: laeissa sen mukaan, minkälaatuista omai- settavaksi. Lisäksi kauppakaaressa ja ta- 51414: suutta annetaan vakuudeksi. Irtaimen omai- kausasetuksessa mainitaan takauksen erään- 51415: suuden ja arvopapereiden panttausta koske- tymissyynä velallisen poissaolo, jos Suomes- 51416: vat säännökset ovat kauppakaaren 10 luvun sa ei ole hänelle kuuluvaa omaisuutta, joka 51417: 1 - 7 §:ssä. Maakaaren (540/1995) 17 luvus- vastaisi velkojan saatavaa. Jos takaajan vas- 51418: sa puolestaan säädetään panttioikeudesta tuu ei ole erääntynyt, velkojan takaajaan 51419: kiinteistöön. Nämä säännökset koskevat lä- kohdistama kanne hylätään ennenaikaisena. 51420: HE 189/1998 vp 7 51421: 51422: Erääntymättömyys on otettu tuomioistuimes- kaajiin nähden, jotka eivät ole antaneet ta- 51423: sa huomioon viran puolesta. kaussitoumusta yhdessä velan maksaneen 51424: Kauppakaaren 10 luvun 9 §:ssä säädetään takaajan kanssa. Korkeimman oikeuden rat- 51425: omavelkaisesta takauksesta, joka on nykyisin kaisukäytäntöä ei ole tästä kysymyksestä. 51426: ylivoimaisesti yleisimmin käytetty takaus- Kauppakaaren 10 luvun 13 §:ssä vajaaval- 51427: tyyppi. Velkojalla on oikeus valintansa mu- taista kielletään ryhtymästä takaukseen. Ta- 51428: kaan vaatia maksua joko velalliselta tai oma- kausta ei voi antaa henkilö, joka ei ole täyt- 51429: velkaiselta takaajalta. Takaajan vastuu pää- tänyt kahdeksaatoista vuotta tai joka on tuo- 51430: velasta on sikäli yhtä ankaraa kuin velallisel- mioistuimen päätöksellä julistettu holhotta- 51431: la, että velkoja voi vaatia takaajalta maksua vaksi. Holhouslain (34/1898) 40 §:n 1 mo- 51432: heti, kun päävelka on erääntynyt. Jos pääve- mentin 4 kohdan mukaan vajaavaltainen voi 51433: lan eräännyttäminen ei sitä nimenomaisesti sitoutua vastuuseen toisen velasta vain hol- 51434: edellytä, velkoja ei ole lainkaan velvollinen houslautakunnan luvalla. 51435: kääntymään velallisen puoleen maksun saa- Kauppakaaren 10 luvun 14 §:ssä säädetään 51436: miseksi. Jos syntyy epäselvyyttä, onko ta- Iuotonautajan velvollisuudesta antaa tietoja 51437: kaaja sitoutunut omavelkaiseen takaukseen, takaajalle. Tiedonantovelvollisuus koskee 51438: takausta pidetään laillisena takauksena. yhtäläisesti myös vierasvelkapanttausta. Luo- 51439: Kauppakaaren 10 luvun 12 §:ssä säädetään tonantajan tiedonantovelvollisuutta koskevat 51440: niin sanotusta mieskohtaisesta takauksesta. säännökset tulivat voimaan 1 päivänä syys- 51441: Pykälän mukaan takaaja vastaa siitä, että kuuta 1994. 51442: velallinen saadaan vastaajaksi velkomisoi- Pykälän 1 momentin mukaan luotanantaja 51443: keudenkäyntiin. Jollei takaaja tässä onnistu, on velvollinen antamaan takaajalle tietoja 51444: hän joutuu itse maksamaan velan. Säännök- seikoista, jotka voivat vaikuttaa takauksen 51445: sellä ei enää pitkään aikaan ole ollut käytän- antamiseen. Tiedot on annettava ennen va- 51446: nön merkitystä. kuussitoumuksen antamista. Luotonantajan 51447: Kauppakaaren 10 luvun 10 §koskee velal- on selvitettävä takaajalle sitoumuksen sisältö 51448: lisen tai takaajan kuoleman vaikutusta ta- ja oikeudellinen merkitys. Omavelkaiselle 51449: kaukseen. Velallisen kuollessa takaajan on takaajalle on tehtävä selväksi, että häneltä 51450: maksettava se osa velasta, jonka maksuun voidaan vaatia maksua heti päävelan erään- 51451: velallisen kuolinpesän varat eivät riitä. Ta- nyttyä. Myös laillisen takauksen antajalle on 51452: kaajan kuollessa velkojan on heti vaadittava selvitettävä maksuvelvollisuuden edellytyk- 51453: velalliselta uutta takausta. Jos uusi takaus set. Luotonautajan on lisäksi annettava ta- 51454: annetaan, entisen takaajan kuolinpesä vapau- kaajille tietoja takaajien keskinäisen vastuun 51455: tuu vastuusta. Muutoin velkojan on heti pe- määräytymisestä, mikäli takaajia on useit~. 51456: rittävä saatavansa sekä velalliselta että takaa- Jos takauksessa ei yksilöidä sen kattamia 51457: jan kuolinpesältä. vastuita eli kysymyksessä on yleistakaus, 51458: Kauppakaaren 10 luvun 11 §:n 1 momen- luotonantajan on erityisesti huolehdittava 51459: tin mukaan useiden takaajien vastuu on soli- siitä, että takauksen merkitys ja vastuun laa- 51460: daarista eli yhteisvastuuta. Säännös vastaa juus selvitetään takaajalle. 51461: velkakirjalain 2 §:ää, jonka mukaan velalli- Momentissa asetetaan luotonantajalle myös 51462: set vastaavat sitoumuksesta kukin omasta ja velvollisuus ilmoittaa takaajalle sellaisista 51463: toistensa puolesta. Jokainen takaaja vastaa luotanhakijan maksukykyyn vaikuttavista 51464: siten koko päävelan määrästä. Pääluvun mu- seikoista, joilla voidaan arvioida olevan mer- 51465: kainen vastuu tulee kysymykseen vain sil- kitystä takaajalle. Merkityksellisiä tietoja 51466: loin, kun takaaja voi osoittaa, että takauksen ovat hallituksen esityksen perustelujen (HE 51467: ehdoissa on näin sovittu. Pykälän 2 momen- 1311993 vp) mukaan tiedot hakijan tuloje!l 51468: tin mukaan takaajalla, joka on maksanut määrästä ja säännöllisyydestä sekä mahdolh- 51469: päävelan, on oikeus periä jokaiselta yhteista- sista maksuhäiriöistä ja hakijalle aikaisem- 51470: kaajalta tämän osuus. Laissa ei ole säännök- min myönnetyistä maksamattomista luotois- 51471: siä siitä, kuinka suuret takaajien keskinäiset ta. Ennen kuin luotanhakijan maksukykyä 51472: osuudet ovat. Jollei takaajien kesken ole teh- koskevia tietoja annetaan, Iuotonautajan on 51473: ty sopimusta keskinäisestä vastuun jaosta, ilmoitettava asiasta luotonhakijalle. Jos tämä 51474: vastuu jakautuu takaajien lukumäärän mu- ei halua tietoja annettavan takaajalle, hän 51475: kaisesti. Oikeuskirjallisuudessa on esitetty voi estää sen peruuttamaila luottohakemuk- 51476: eri käsityksiä siitä, millä edellytyksillä ta- sen tai hankkimalla muun vakuuden. 51477: kaaja saa takautumisoikeuden sellaisiin ta- Jos luotanantaja ei anna tietoja 1 momen- 51478: 8 HE 189/1998 vp 51479: 51480: tissa säädetyllä tavalla, laiminlyönti voi joh- taan kohtuutonta. 51481: taa takaussitoumuksen sovitteluun. Tätä kos- Pykälän 3 momentissa säädetään yleisva- 51482: keva säännös sisältyy 14 §:n 2 momenttiin. kuuden vastuumäärää koskevista ilmoituksis- 51483: Sovittelu tulee kysymykseen, jos luotonanta- ta. Luotanantaja ja takaaja voivat soP.ia me- 51484: jan laiminlyönnin voidaan olettaa vaikutta- nettelystä, jonka mukaan takaajalle Ilmoite- 51485: neen takauksen antamiseen. taan erikseen vakuuden piiriin tulevien uusi- 51486: Pykälän 3 momentissa säädetään luotonan- en luottojen myöntämisestä. Jos tällaista so- 51487: tajan tiedonantovelvollisuudesta luottoaika- pimusta ei ole tehty, luotonantajan on ilmoi- 51488: na. Takaajalle on momentin mukaan ilmoi- tettava takaajalle kuuden kuukauden vä- 51489: tettava velallisen maksuviivästyksestä. Jos liajoin kirjallisesti vastuun kokonaismäärä. 51490: kuukauden kestäneestä maksuviivästyksestä Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömiselle ei 51491: ei ole ilmoitettu takaajalle, tuotonantaja me- ole säädetty nimenomaista seuraamusta. 51492: nettää oikeutensa vaatla takauksen perusteel- Kauppakaaren 10 luvun 14 ja 15 §:n sään- 51493: la korkoa, viivästyskorkoa tai muuta vastaa- nökset ovat pakottavia luonnollisen henkilön 51494: vaa aikaan sidottua hyvitystä viivästyneelle hyväksi. Oikeushenkilöiden antamissa ta- 51495: luoton määrälle. Tällöin tuotonantaja voi kauksissa voidaan poiketa lain säännöksistä. 51496: vaatia takaajalta viivästyseuramuksia vasta 51497: siitä päivästä lukien, jona velallisen viiväs- Takausasetus 51498: tystä koskeva ilmoitus on annettu tai lähetet- 51499: ty takaajalle. Takausasetuksen 1 §:n mukaan velkojan 51500: Pykälän 4 momentin mukaan pykälässä on valvottava saamisensa velallisen konkurs- 51501: tarkoitetut tiedot voidaan antaa takaajalle sen sissa säilyttääkseen oikeutensa vaatia mak- 51502: estämättä, mitä luottolaitostoiminnasta anne- sua takaajalta. Riippumatta siitä, kuinka suu- 51503: tun lain (160711993) 94 §:ssä ja henkilöre- reen jako-osuuteen velkoja olisi velallisen 51504: kisterilain (471/1987) 18 §:n 3 momentissa konkurssissa oikeutettu, velkoja menettää 51505: säädetään tietojen luovuttamisen rajoituksis- kokonaan oikeutensa takaajaa kohtaan, jos 51506: ta. hän laiminlyö saatavansa valvomisen. Sana- 51507: Kauppakaaren 10 luvun 15 §:ssä säädetään muotonsa perusteella pykälä koskee vain 51508: toisen velasta annetusta yleisvakuudesta. omaveikaista takausta, mutta sitä on sovel- 51509: Säännökset koskevat sekä takausta että vie- lettu myös lailliseen takaukseen. Pykälä kos- 51510: rasvelkapanttausta. kee myös julkista haastetta. 51511: Yleisvakuudella tarkoitetaan pykälän 1 Takausasetuksen 2 §:n mukaan velkojan 51512: momentin mukaan sitoumusta, jossa ei ole on pidettävä huoli siitä, että takaajan takau- 51513: yksilöity sitoumuksen kattamia velallisen tumismahdollisuus muihin takaajiin nähden 51514: vastuita. Jos yleisvakuutta käytetään, sen on säilyy. Jos velkoja päästää vapaaksi jonkun 51515: täytettävä momentissa asetetut sisällölliset yhteisvastuullisista takaajista, muut takaajat 51516: vaatimukset. Sitoum\}ksessa on oltava vas- vapautuvat 1 momentin mukaan vastaamasta 51517: tuun rahamääräinen yläraja ja sitoumuksen vapautetun takaajan osasta päävelkaa ja hei- 51518: voimassaoloaika. Voimassaoloajalla tarkoite- dän oma vastuunsa päävelasta muuttuu hei- 51519: taan lain perusteluiden mukaan sitä, että ve- dän lukumääränsä mukaiseksi murto-osaisek- 51520: lallisen vastuiden on tullut erääntyä yleista- si vastuuksi. Pykälän 2 momentissa olevan 51521: kauksen voimassaoloaikana. Jos luonnollisen täydentävän säännöksen mukaan sitoumuk- 51522: henkilön antamaan yleistakaukseen ei ole sesta vapauttamiseksi katsotaan myös kon- 51523: merkitty vastuun ylärajaa ja sitoumuksen kurssivalvonnan ja julkiseen haasteeseen 51524: voimassaoloaikaa, sitoumus on mitätön. Sen pe!."s.tuvan ilmoitusvelvollisuuden laimin- 51525: sijaan oikeushenkilö voi sitoutua myös ra- lyommen. 51526: joittamattomaan yleistakaukseen tai -pant- Takausasetuksen 3 §:ssä säädetään laillisen 51527: taukseen. Säännökset eivät rajoita yleispant- takauksen vanhentumisesta. Pykälän 1 mo- 51528: tausta pantinantajan omien luottojen vakuu- mentin mukaan laillinen takaus vanhentuu 51529: deksi. 12 kuukauden kuluessa siitä, kun velallisen 51530: Pykälän 2 momentin perusteella takaaja varattomuus on pykälän 2 momentissa sää- 51531: voi takauksen voimassaoloaikana määrätä detyllä tavalla todettu. Velkojan tulee hakea 51532: ajankohdan, jonka jälkeen takausvastuuta ei takaajalta saatavaansa oikeusteitse mainitun 51533: saa ilman hänen suostumustaan lisätä, jos ajan kuluessa. Pykälän 2 momenttia, jossa 51534: vastuun lisääminen suostumuksetta olisi olo- säädetään siitä, miten velallisen varattomuus 51535: suhteiden muuttumisen takia hänen kannal- on todettava, on selostettu edellä kauppakaa- 51536: HE 189/1998 vp 9 51537: 51538: ren 10 luvun 8 §:n yhteydessä. Sekä laillisen misoikeuttaan velallista vastaan, kun velalli- 51539: että omavelkaisen takauksen erityinen van- nen on irtisanomisen jälkeen saanut hyväk- 51540: hentumisaika otetaan huomioon viran puo- seen päävelan ehtojen mukaisen irtisanomis- 51541: lesta. ja maksuajan. Tästä säännöksestä on päätel- 51542: Takausasetuksen 4 §:ssä säädetään oma- tävissä, että takaajalla on yleensäkin oikeus 51543: velkaisen takauksen vanhentumisesta. Jos vaatia velallista maksamaan se määrä, jonka 51544: omavelkainen takaaja on sitoutunut vastaa- takaaja on joutunut suorittamaan velkojalle. 51545: maan päävelasta, joka on maksettava määrät- Vaikka laissa ei ole nimenomaisia säännök- 51546: tynä erääntymispäivänä taikka määrätyn ajan siä takaajan takautumisoikeudesta velallista 51547: kuluttua, takaaja vapautuu vastuusta, jos vel- kohtaan, sitä on pidetty myös oikeuskäytän- 51548: kaa ei laillisesti haeta takaajalta vuoden ku- nössä itsestäänselvänä periaatteena. 51549: luessa erääntymispäivän tai määräajan päät- Takautumisoikeuden yleisenä edellytykse- 51550: tymisen jälkeen. Vanhentumista ei siis voida nä on, että takaaja on tehnyt velkojalle sel- 51551: katkaista vapaamuotoisesti vaan ainoastaan laisen suorituksen, että velallinen on sen 51552: nostamalla kanne tuomioistuimessa. Suori- johdosta vapautunut vastuusta. Suorituksen 51553: tustuomion jälkeen noudatetaan yleistä 10 ei tarvitse kattaa koko päävelkaa, vaan 51554: vuoden vanhentumisaikaa. Jos velkakirjassa osasuontuskin perustaa takaajalle takautu- 51555: ei ole määrätty erääntymisajankohtaa, 4 §:n misoikeuden. 51556: mukaista vanhentumisaikaa ei noudateta. Oikeuskäytännössä on katsottu, että takaa- 51557: Näissä tapauksissa takaus vanhentuu yleisen jalle siirtyy oikeus periä takautumissaatavan- 51558: 10 vuoden vanhentumisajan mukaan. Sään- sa niistä esinevakuuksista, jotka velallinen 51559: nöksen tulkintakäytäntö on ollut epäyh- on antanut päävelan vakuudeksi. Sellaisetkin 51560: tenäistä. Uusimmissa korkeimman oikeuden pantit, jotka velkoja olisi voinut esteettä luo- 51561: ratkaisuissa on todettu, ettei yhden vuoden vuttaa pois, tulevat takaajan hyväksi, jos ne 51562: vanhentumisaikaa sovelleta esimerkiksi sil- ovat voimassa takaajan tehdessä suorituksen. 51563: loin, kun maksusuunnitelmasta on sovittu eri Myös yrityskiinnityksen tuottama etuoikeus 51564: asiakirjassa. koituu takaajan hyväksi. Takaaja ei kuiten- 51565: Takausasetuksen 5 § koskee tapauksia, kaan saa osasuorituksen perusteella hyväk- 51566: joissa takaajan omaisuus on luovutettu kon- seen panttia ennen kuin velkoja on saanut 51567: kurssiin tai hänen velkojilleen on annettu täyden maksun pantin turvaamasta saatavas- 51568: julkinen haaste. Jos takausasetuksen 3 §:ssä ta. 51569: säädetty laillisen takauksen vanhentumisaika 51570: kuluu umpeen ennen konkurssia tai julkises- Valtiontakauksia koskeva lainsäädäntö 51571: sa haasteessa määrättyä paikalletulopäivää, 51572: velkoja ei menetä oikeuttaan takaajaa vas- Valtion tai sen omistamien yhteisöjen 51573: taan, jos hän valvoo saamisensa paikalletu- myöntämistä takaoksista (valtiontakauksista) 51574: lopäivänä. on runsaasti lainsäädäntöä. Lakien erityis- 51575: Takausasetuksen 6 § koskee irtisanomisen sääntely kohdistuu lähinnä takauksen myön- 51576: varaisia velkoja. Pykälän mukaan velkojan tämisperusteisiin, vastavakuuskysymyksiin, 51577: on irtisanottava tällainen velka erikseen pää- takauksen voimassaolorajoituksiin, luoton 51578: velalliseen ja takaajaan nähden. Säännös irtisanomisperusteisiin, päävelkasuhteen 51579: koskee sekä laillista että omaveikaista ta- muuttamisen edellytyksiin sekä valtion tie- 51580: kausta. donsaantioikeuteen ja velallisen tiedonanto- 51581: Takausasetuksen 7 §:ssä säädetään takaa- velvollisuuteen. Valtiontakaukset ovat yleen- 51582: jan oikeudesta irtisanoa päävelka. Pykälän sä omavelkaisia takauksia ja nojautuvat 51583: mukaan takaajalla on sama oikeus kuin ve- kauppakaaren 10 luvun ja takausasetuksen 51584: lallisella irtisanoa ja maksaa velka. Laissa ei säännöksiin. 51585: ole säännöksiä takaajan kuittausoikeudesta. 51586: Oikeuskäytännössä on hyväksytty, että ta- Velkajärjestelyjä koskeva lainsäädäntö 51587: kaaja saa täyttää suoritusvelvollisuutensa 51588: myös kuittaamaila velkojan saatavan pääve- Yksityishenkilön velkajärjestelyä ja yrityk- 51589: lallisen velkojalta olevalla saatavana. Oi- sen saneerausta koskeva lainsäädäntö vaikut- 51590: keuskirjallisuuden mukaan takaajalla on taa monitahoisesti takaajan ja pantinantajan 51591: kuittausoikeus vain silloin, kun velkoja on asemaan. Velallisen velkajärjestelyt vaikutta- 51592: esittänyt maksuvaatimuksen. vat yhtäältä vakuudenasettajan maksuvelvol- 51593: Takaaja voi 7 §:n mukaan käyttää takautu- lisuuteen ja oikeuteen saada suoritus velalli- 51594: 51595: 51596: 380386U 51597: 10 HE 189/1998 vp 51598: 51599: selta, mutta toisaalta laki mahdollistaa takaa- lyttää, että vakuudenasettaja kykenee pitem- 51600: jan itsensä hakeutumisen velkajärjestelyyn. män ajan kuluessa suoriutumaan takaus- ja 51601: Yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun muista veloistaan. Kun päätös takaus- tai 51602: lain (57/1993) tavoitteena on luoda menette- vakuusvastuun järjestelyn aloittamisesta on 51603: ly, jossa ylivelkaantuneen velallisen maksu- tehty, vakuudenasettajaan ei saa kohdistaa 51604: velvoitteet muutetaan vastaamaan hänen to- toimenpiteitä velan perimiseksi tai sen mak- 51605: dellista maksukykyään. Kun velallinen on sun turvaamiseksi eikä hänen omaisuuttaan 51606: toteuttanut hänelle vahvistetun maksuohjel- saa ulosmitata velasta. 51607: man, hän vapautuu velkojen loppuosan mak- Myöskään yrityksen saneerauksesta anne- 51608: susta. Maksuohjelman sisältö määräytyy ve- tun lain (47/1993) mukaiset velkajärjestelyt 51609: lallisen oman maksukyvyn mukaan. Vaikka eivät lain 48 §:n 2 momentin mukaan estä 51610: takaajan vastuu on yleensä sidoksissa velalli- velan perimistä takaajalta tai pantinantajalta. 51611: sen maksuvelvollisuuteen, eivät velkajärjes- Saneerausmenettelyn aikana periruistoimia ei 51612: telyt sellaisinaan voi koitua takaajan tai pan- kuitenkaan saa kohdistaa yksityishenkilöön. 51613: tinantajan eduksi. Vakuudenasettaja vastaa Perintäkielto ei 25 §:n mukaan estä sanee- 51614: edelleen velan maksusta sen alkuperäisten rausvelan perimistä takaajalta, jos takaus on 51615: ehtojen ja vakuussitoumuksensa mukaisesti. annettu takaajan liike- tai siihen rinnastetta- 51616: Tämä samoin kuin velkojan oikeus irtisanoa vassa toiminnassa. Jos velkoja perii saata- 51617: päävelka takaajan maksettavaksi on vahvis- vansa takaajalta, takaajan takautumissaatava 51618: tettu yksityishenkilön velkajärjestelystä an- velalliselta tulee saneerausmenettelyssä to- 51619: netun lain 14 §:ään tehdyllä muutoksella. teutettavien velkajärjestelyjen piiriin. Sanee- 51620: Velan maksaneen takaajan takautumissaa- rausohjelmassa on lain 42 §:n 3 momentin 51621: tava on velallista koskevassa velkajärjeste- mukaan määrättävä sekä velallisen että ta- 51622: lyssä samassa asemassa kuin velallisen muut kaajan maksuvelvollisuudesta velkojalle, 51623: tavalliset velat. Takaajan mahdollisuus saada jollei takaaja ole jo maksanut sitoumuksensa 51624: suorituksia takautumissaatavalleen on siten perusteella velkojalle. 51625: riippuvainen velallisen maksukyvystä ja 51626: maksuohjelman kestosta. Erityisesti yksityis- Muu lainsäädäntö 51627: takaajien aseman parantamiseksi edellä mai- 51628: nitulla lainmuutoksella tehtiin mahdolliseksi Takaukseen sovelletaan erityisvanhentu- 51629: se, että maksuohjelman kestoa voidaan eri- mista koskevien säännösten lisäksi yleistä 51630: tyisen painavista syistä pidentää yksityisvel- kymmenen vuoden vanhentumisaikaa. Van- 51631: kojan hyväksi enintään kahdella vuodella. hentumisesta säädetään määräajasta velko- 51632: Velallinen voi myös maksuohjelman päätyt- misasioissa sekä julkisesta haasteesta velko- 51633: tyä suorittaa velkojaan vapaaehtoisesti. jille annetussa asetuksessa (32/1868), jäljem- 51634: Silloin kun takaaja ei itse kykene suoriutu- pänä vanhentumisasetus. Vanhentumisaika 51635: maan takausveloistaan ja muista veloistaan, alkaa kulua takaussitoumuksen antamisesta 51636: hänelle voidaan myöntää velkajärjestely. Yli lukien. Myös velkojan takaajaan kohdistama 51637: puolessa tapauksista velalliset ovat ilmoitta- saatava, josta on annettu suoritustuomio, 51638: neet juuri takausvelat pääasialliseksi syyksi vanhentuu 10 vuoden kuluessa, vaikka saata- 51639: velkaongelmiinsa. Lain 8 §:n 2 momentin va alunperin olisi lyhyen erityisvanhentu- 51640: mukaan velallinen ja takaaja voivat hakea misajan alainen. Jos päävelka lakkaa van- 51641: yhdessä velkajärjestelyä. Näin heidän keski- hentuneena, myös päävelkaa turvaava takaus 51642: näinen suhteensa voidaan järjestää samalla raukeaa samanaikaisesti, vaikka takauksen 51643: kertaa. Velkajärjestelyn edellytykset arvioi- vanhentumisaika ei vielä olisi kulunut um- 51644: daan kummankin osalta erikseen ja mo- peen. Sitä vastoin panttioikeus ei raukea, 51645: lemmille vahvistetaan oma maksuohjelma. vaikka päävelka olisi vanhentunut. 51646: Yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun Vanhentumisasetuksen 3 § koskee tilantei- 51647: lain 10 luvussa säädetään takaus- tai panui- ta, joissa velkoja perii yhteisvastuulliselta 51648: vastuun järjestelystä ilman velkajärjestelyä. velalliselta saatavaansa vasta kymmenentenä 51649: Säännösten tarkoituksena on antaa yksityis- vuotena. Vanhentumisasetuksen 17 §:n mu- 51650: henkilölle mahdollisuus välttyä asuntonsa kaan säännös koskee myös takaajaa. Takaaja 51651: rahaksi muuttamiselta ja täyttää vakuussi- saa pykälän mukaan yhden vuoden lisäajan 51652: toumuksesta aiheutuva maksuvelvollisuus takautumissaatavansa toteuttamiseen eli ve- 51653: pitemmän ajan kuluessa erityisen maksuoh- lallisen sidonnaisuus velkaan pitenee yhteen- 51654: jelman mukaisesti. Vastuun järjestely edel- toista vuoteen velan syntymisestä. 51655: HE 189/1998 vp 11 51656: 51657: Kuluttajansuojalaissa (38/1978) ei ole ta- näkemyksen mukaan hyvää pankkitapaa. . 51658: kausta koskevia säännöksiä. Euroopan yh- Ohjeen 1. kohdan mukaan pääsääntöisesti 51659: teisöjen tuomioistuimen tuoreessa ratkaisussa kaikkien sopimukseen liittyvien ehtojen tuli- 51660: on kuitenkin katsottu, että koti- ja posti- si käydä ilmi kirjallisesta sopimuksesta. 51661: myyntiä koskevaa direktiiviä on sovellettava Suullisia sopimuksia ei luottolaitostoimin- 51662: myös yksityistakaajaan. Tarkoituksena on, nassa tulisi tehdä. Takaajalle ja pantinanta- 51663: että kuluttajansuojalakia myöhemmin tarkis- jalle on annettava veloituksetta jäljennös 51664: tetaan vastaamaan ennakkoratkaisussa annet- hänen omasta sitoumuksestaan ja sen tarkoit- 51665: tua tulkintaa. tamasta velkasitoumuksesta. 51666: Kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain Ohjeen 7 .1. kohdan mukaan vakuudenan- 51667: (42/1978) 1 §:n 1 momenttiin vuonna 1994 tajalla on oikeus saada tietää, kuinka hänen 51668: lisätyn 2 kohdan mukaan kuluttajavalitus- antamansa vakuussitoumuksen kattamaa 51669: lautakunnan tehtävänä on muun muassa an- luottoa on hoidettu. Ohjeen 7.3. kohdan mu- 51670: taa ratkaisusuosituksia luonnollisten henki- kaan päävelkasuhteen muutosten vaikutuk- 51671: löiden elinkeinonharjoittajille antamia ta- sesta vakuudenantajan vastuuseen on sovitta- 51672: kaussitoumuksia koskeviin yksittäisiin riita- va vakuussitoumuksessa. Luottolaitoksen on 51673: asioihin, paitsi milloin sitoumus liittyy sen ohjeen mukaan ilmoitettava takaajalle sellai- 51674: antajan harjoittamaan elinkeinotoimintaan. sista päävelkasuhteen muutoksista, jotka Ii~ 51675: Säännöksen perustelujen mukaan (HE säävät takaajan vastuuta. Jos muutoksesta et 51676: 13/1994 vp) sen päävelkasuhteen laadulla, ole ilmoitettu takaajalle, se ei sido takaajaa 51677: johon takaus liittyy, ei ole merkitystä. Pää- siltä osin kuin hän ei ole sitä hyväksynyt. 51678: velka voi olla yhtä hyvin toiselle kuluttajalle Takaajan katsotaan hyväksyneen muutoksen, 51679: myönnetty luotto kuin jollekin yhteisölle jollei hän määräajassa ole ilmoittanut pankil- 51680: elinkeinotoimintaa varten myönnetty luotto. le vastustavansa muutosta. 51681: Eduskunnan käsiteltävänä on hallituksen Ohjeen 7.4. kohdassa käsitellään vakuuksi- 51682: esitys laiksi saatavien perinnästä (HE en realisointijärjestystä. Ensisijaisesti tulisi 51683: 19911996 vp ). Ehdotuksen mukaan perinnäs- pyrkiä realisoimaan velallisen itsensä antama 51684: sä on aina noudatettava hyvää perintätapaa. vakuus. Jos luoton vakuutena on useiden 51685: Silloin kun kuluttajasaatavan perintä on an- henkilöiden antamia pantteja tai takauksia, 51686: nettu perimistoimiston tai muun ammatti- voidaan vakuuksia annettaessa sopia, että 51687: maisesti perintätoimintaa harjoittavan tehtä- realisointimenettely pyritään ratkaisemaan 51688: väksi, edellytetään muun muassa, että velal- mahdollisessa realisointitilanteessa sopimus- 51689: liselle on toimitettava yksilöity maksuvaati- teitse. Jos sopimukseen ei päästä, luottolaitos 51690: mus ennen kuin asia saatetaan tuomiostui- voi valita realisointijärjestyksen. . 51691: men käsiteltäväksi. Hallituksen esityksen Rahoitustarkastus on myös useissa yleis- 51692: perusteluissa todetaan, että kuluttajasaatavaa kirjeissään esittänyt kannanottojaan takauk- 51693: koskevia lain säännöksiä on noudatettava seen ja panttaukseen liittyvistä kysymyksis- 51694: myös silloin, kun maksua vaaditaan takaaja- tä. 51695: na olevalta yksityishenkilöitä. Rahoitustarkastuksen 29 päivänä touko- 51696: kuuta 1997 antamassa yleiskirjeessä käsitel- 51697: lään yleisesti hyvän pankkitavan luotonan- 51698: Viranomaisohjeet nolle asettamia vaatimuksia. Kirjeessä tode- 51699: taan muun muassa, että luoton myöntämisen 51700: Rahoitustarkastus voi rahoitustarkastuslain lähtökohtana tulee olla asiakkaan takaisin- 51701: (503/1993) 4 §:n 2 kohdan nojalla antaa val- maksukyky ja että luottolaitoksen on luo- 51702: vonnan kannalta tarpeellisia ohjeita luottolai- tonantoa harkitessaan tutkittava huolellisesti 51703: toksille ja muille valvottaville. Rahoitustar- luotanhakijan vastuukykyä. Luotonantoa voi- 51704: kastus on 28 päivänä toukokuuta 1996 anta- daan pitää pankkitoiminnan kannalta arvel- 51705: nut ohjeen markkamääräisissä luotoissa käy- luttavana, jos luottolaitos tietää velallisen 51706: tettävien vakiosopimusten ehdoista (ohje olevan vastuukyvytön ja siitä huolimatta 51707: 102.1), joissa otetaan kantaa siihen, millaisia myöntää luottoa sillä perusteella, että luot- 51708: luottolaitoksen ja sen muun asiakkaan kuin toon saadaan riittävät vakuudet. Kirjeessä 51709: yritysasiakkaan välisten vakioehtoisten luot- todetaan lisäksi, että hyväksyessään vakuu- 51710: toasiakirjojen ja niiden ehtojen tulee vähin- deksi omavelkaisen takauksen luottolaitok- 51711: tään olla. Ohjeessa annetut menettelyta- sen tulee kiinnittää riittävästi huomiota ta- 51712: pasuositukset vastaavat Rahoitustarkastuksen kaajan maksukykyyn. 51713: 12 HE 189/1998 vp 51714: 51715: 2.2. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa merkiksi velallisen antaman pantin vapautta- 51716: misesta tai konkurssivalvonnan laiminlyön- 51717: Yleistä nistä ei katsota seuraavan koko takaussi- 51718: toumuksen raukeamista, vaan takausvastuun 51719: Seuraavassa käsitellään lyhyesti takauslain- alentaminen velkojan menettelystä aiheu- 51720: säädäntöä Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa tunutta vahinkoa vastaavalla tavalla. Jos sa- 51721: sekä Saksassa, Sveitsissä ja Ranskassa. Näis- masta velasta on annettu useita takauksia, 51722: sä maissa takauksella on samanlainen luonne takaajien keskinäinen vastuu määräytyy oi- 51723: kuin Suomessa. keuskirjallisuudessa esitetyn kannan mukaan 51724: takauksen antamisajankohdan mukaan. 51725: Ruotsi Yleistä oikeustoimien kohtuullistamista 51726: koskevaa säännöstä on Ruotsissa sovellettu 51727: Ruotsissa takausta koskevat säännökset useissa takausta koskevissa oikeusriidoissa. 51728: sisältyvät vuoden 1734 lain kauppakaaren 10 Erityisesti luotonantajan tiedonanto- ja huo- 51729: lukuun. Luvun 8 - 10 ja 12 § ovat yhä alku- lenpitovelvoitteita koskevissa ratkaisuissa on 51730: peräisessä muodossaan ja ovat siis saman nojauduttu Suomen oikeustoimilakia vastaa- 51731: sisältöiset kuin Suomen vastaavat säännök- van lain (avtalslag) 36 §:n säännökseen. 51732: set. Myös Ruotsissa usean takaajan vastuuta 51733: koskeva 11 § on muutettu pääluvun mukai- Norja 51734: sesta vastuusta yhteisvastuuksi velkakirjalain 51735: säätämisen yhteydessä vuonna 1936. Norjan lainsäädäntöön sisältyy vain muuta- 51736: Ruotsissa ei ole takausasetusta vastaavaa mia takausta koskevia säännöksiä. Norjan 51737: säädöstä. Eräistä yksittäiskysymyksistä on velkakirjalain (gjeldsbrevloven 1939:1) 39 51738: kuitenkin annettu erillisiä säädöksiä. Vuonna §:n mukaan yhteistakaajat vastaavat pääve- 51739: 1855 annetun asetuksen (KF ang. löftesmans lasta yhteisvastuullisesti, jollei toisin ole so- 51740: rätt att uppsäga och betala gäld m.m., vittu. Yhteistakaajiin sovelletaan velkakirja- 51741: 1855:82) mukaan takaajalla on sama oikeus lain 2 §:ää, jonka mukaan velan maksaneella 51742: kuin velallisellakin irtisanoa ja maksaa vel- velallisella on takautumisoikeus muita yh- 51743: ka. Vuonna 1851 annetun asetuksen (KF teisvastuullisia velallisia kohtaan. 51744: ang. sättet för uppsägning av förbindelser, Norjassa ei ole takausta koskevia erityisiä 51745: för vilka flera äro ansvariga, 1851:55) mu- vanhentumisaikoja. Yleiset vanhentumis- 51746: kaan velkojan on erikseen irtisanottava velka säännökset koskevat myös takausta. Takaus 51747: sekä velalliseen että omavelkaiseen takaa- vanhentuu samojen sääntöjen mukaan kuin 51748: jaan nähden. päävelkakin. Yleinen vanhentumisaika on 51749: Vuonna 1798 annetussa asetuksessa oli kolme vuotta ja se alkaa kulua saatavan 51750: takausasetuksen 4 §:ää vastaava omavelkai- erääntymisestä. 51751: sen takauksen vanhentumista koskeva sään- Pankkilakikomitean 15 päivänä joulukuuta 51752: nös, mutta asetus kumottiin uuden vanhen- 1994 valmistuneessa ensimmäisessä osa- 51753: tumislain (preskriptionslag, 1981: 130) säätä- mietinnössä (Finansavtaler og finansoppdrag, 51754: misen yhteydessä vuonna 1981. Ruotsissa ei NOU 1994: 19) ehdotetaan säädettäväksi ra- 51755: ole enää takausta koskevia erityisiä vanhen- hoituslaitosten ja muiden vastaavien laitosten 51756: tumisaikoja, vaan takaus vanhentuu yleisten sopimuksia ja toimeksiantoja sääntelevä laki 51757: vanhentumista koskevien säännösten mukai- (lov om finansavtaler og finansoppdrag). 51758: sesti. Lakiehdotuksen 4 luvussa on yksityiskohtai- 51759: Myös Ruotsissa takausta koskevat oikeus- set säännökset takauksesta. Säännökset kos- 51760: säännöt ovat suurelta osin kehittyneet oi- kisivat myös kolmannen henkilön antamaa 51761: keuskäytännön ja oikeuskirjallisuuden perus- panttia (realkausjon). 51762: teella. Käytännössä erittäin suuri merkitys Komitean mietintö oli erimielinen eikä 51763: on rahoitustarkastusviranomaisen (finansins- ehdotus uusiksi takausta ja panttausta koske- 51764: pektion) vuonna 1992 antamilla ohjeilla viksi säännöksiksi ole ainakaan vielä johta- 51765: luonnollisten henkilöiden antamien takaussi- nut lainsäädäntötoimiin. Koska komitean- 51766: toumusten ehdoista. Ohjeissa korostetaan mietintö on tuorein takausta koskeva ehdo- 51767: luottolaitoksen tiedonantovelvollisuutta. tus, sen sisältöä on kuitenkin syytä selostaa. 51768: Samankaltaisesta säädöspohjasta huolimat- Komitean toteamuksen mukaan ehdotetut 51769: ta Ruotsissa on eräissä kysymyksissä päädyt- säännökset vastaavat pitkälti Norjan voimas- 51770: ty erilaiseen tulkintaan kuin Suomessa. Esi- sa olevaa oikeutta. 51771: HE 189/1998 vp 13 51772: 51773: Säännösten tarvetta perustellessaan komi- tenkaan edellytä varsinaista ulosottoperintää 51774: tea totesi, että jo pidemmän ajan vallinneen, ja siinä todettua velallisen varattomuutta, 51775: laajalle levinneen mielipiteen mukaan takaa- vaan yleensä maksuvaatimukseen perustuvan 51776: jia kohdellaan Norjassa liian ankarasti. Ko- täytäntöönpanoperusteen (tvangsgrunnlag) 51777: mitean mukaan pankkikriisin jälkeiset koke- hankkimista. Jos velallinen on antanut pää- 51778: mukset ovat selkeästi tuoneet esiin lainsää- velan vakuudeksi pantin, velkoja voisi vaatia 51779: dännön tarpeen tällä alueella. Mietinnössä takaajalta suoritusta vasta kolmen kuukauden 51780: ehdotetaan useita säännöksiä, joiden tarkoi- kuluttua siitä, kun hän on vaatinut pakko- 51781: tuksena on tehdä takaajan vastuu nykyistä täytäntöönpanoa pantista. Maksuvaatimus 51782: paremmin ennakoitavaksi ja kohtuullisem- olisi tehtävä kirjallisesti. Takausvastuu 51783: maksi. erääntyisi 14 päivän kuluttua maksuvaati- 51784: Lakiehdotus koskee rahoituslaitokselle, muksen saapumisesta takaajalle. 51785: vakuutuslaitokselle tai muulle vastaavalle Ehdotuksessa rajoitetaan takauksen voi- 51786: laitokselle annettua takausta. Lain säännök- massaoloaika kymmeneen vuoteen. Tililuot- 51787: sistä ei voitaisi poiketa kuluttajan vahingok- tojen ja muiden määrältään vaihtelevien 51788: si. Muiden kuin kuluttajien osalta useimmat luottojen vakuudeksi annetut takaukset olisi- 51789: säännökset olisivat tahdonvaltaisia. vat kuitenkin voimassa vain viisi vuotta. 51790: Ehdotuksen mukaan takausta koskeva so- Sama lyhyempi voimassaoloaika koskisi 51791: pimus on laadittava kirjallisesti. Sopimuk- myös sellaisia luottoja, joiden takaisinmak- 51792: sesta olisi käytävä ilmi muun muassa takaus- suajasta ei ole sovittu. 51793: vastuun määrä tai enimmäismäärä. Jos ta- 51794: kaus kattaa myös korot ja velallisen laimin- Tanska 51795: lyönnistä aiheutuvat kustannukset, tästä olisi 51796: oltava maininta sopimuksessa. Ehdotuksessa Myöskään Tanskassa ei ole takausta kos- 51797: on yksityiskohtaiset säännökset siitä, mitä kevaa erityislainsäädäntöä. Tanskan velka- 51798: tietoja velkojan on annettava takaajalle en- kirjalain (greldbrevslov 1938:146) 61 §:n 51799: nen takaussopimuksen tekemistä. Tiedot oli- mukaan lain 2 §:ää sovelletaan myös yhteis- 51800: si annettava aina kirjallisesti. Luotonantajan takaajiin. Sen mukaan yhteisvelalliset vas- 51801: olisi myös myöhemmin ilmoitettava takaajal- taavat päävelasta yhteisvastuullisesti, jollei 51802: le, jos velallista vastaan aloitetaan maksuky- muuta ole sovittu. Pykälän takautumisoikeut- 51803: vyttömyysmenettely tai jos hänen taloudelli- ta koskevat säännökset vastaavat Suomen 51804: nen tilanteensa on heikentynyt niin, että ve- velkakirjalain 2 §:ää. 51805: lanmaksussa voidaan olettaa häiriöitä. Tanskassa ei ole takausta koskevia erityi- 51806: Ehdotuksen lähtökohtana on, että takaaja siä vanhentumissäännöksiä. Yleiset vanhen- 51807: voi luottaa siihen, että velallinen noudattaa tumissäännökset koskevat myös takausta. 51808: velan alkuperäistä lyhennyssuunnitelmaa, Yleinen vanhentumisaika on 20 vuotta saata- 51809: jollei velkoja ilmoita takaajalle muusta. Jol- van syntymisestä. 51810: lei velkoja ilmoita maksun laiminlyönnistä Tanskan pankkilainsäädännössä (lov om 51811: takaajalle kuuden kuukauden kuluessa, ta- banker og sparekasser mv, 1991-01-09 nr 51812: kaaja vapautuisi velallisen laiminlyömien 22, 41 §) on rahalaitoksia koskeva erityis- 51813: lyhennyserien maksamisesta. Ehdotuksen säännös. Säännös koskee rahalaitoksen 51814: mukaan takaaja ei myöskään vastaa juokse- myöntämän lainan vakuudeksi annettua ta- 51815: vasta korosta, jollei hänelle ole ilmoitettu kausta. Jos velallinen on laiminlyönyt velan 51816: maksuviivästyksestä kahden kuukauden ku- pääoman, lyhennyksen tai koron maksun, 51817: luessa maksuviivästyksen alkamisesta. Ta- rahalaitoksen tulee kuuden kuukauden ku- 51818: kaaja ei ehdotuksen mukaan tällöinkään vas- luessa suorituksen erääntymispäivästä ilmoit- 51819: taa maksun laiminlyönnistä johtuvasta vii- taa siitä kirjatulla kirjeellä jokaiselle takaa- 51820: västyskorosta. Takaaja vastaisi viivästysko- jalle. Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnistä 51821: rosta vasta sen jälkeen, kun hän itse on lai- seuraa, että rahalaitos menettää oikeutensa 51822: minlyönyt maksuvelvollisuutensa. vaatia takaajalta suoritusta siltä osin kuin 51823: Takausvastuun erääntymistä koskevien takaajan takautumisoikeus velallista kohtaan 51824: ehdotusten lähtökohtana on, että luotanantaja on laiminlyönnin takia heikentynyt. 51825: ei voi heti velan eräännyttyä vaatia suoritus- 51826: ta yksityistakaajalta. Velkajan olisi ensin Saksa 51827: ryhdyttävä oikeudellisiin toimenpiteisiin saa- 51828: tavansa perimiseksi velalliselta. Tämä ei kui- Saksassa takausta koskevat perussäännök- 51829: 14 HE 189/1998 vp 51830: 51831: set ovat vuodelta 1896 peräisin olevassa si- on pätevä ainoastaan viranomaisen vahvista- 51832: viililakikirjassa (Biirgerliches Gesetzbuch mana, jos vastuun rahallinen enimmäismäärä 51833: 765-778 §). Laissa olevan määritelmän mu- ylittää laissa asetetun rajan. Jos takaaja on 51834: kaan takauksessa takaaja sitoutuu vastaa- avioliitossa, edellytetään lisäksi aviopuolison 51835: maan velkojalle kolmannen henkilön anta- kirjallista suostumusta. Tämä vaatimus ei 51836: man sitoumuksen täyttämisestä. Takaus on koske laissa määritellyllä tavalla elinkeino- 51837: annettava kirjallisesti. Muotovaatimus ei kui- toimintaan osallistuvaa takaajaa. 51838: tenkaan koske elinkeinonharjoittajan liiketoi- Velkoja voi vaatia suoritusta laillisen ta- 51839: minnassaan antamaa takausta. kauksen antaneelta takaajalta vasta, kun ve- 51840: Takaus on liitännäinen päävelkaan nähden. lallinen on asetettu konkurssiin tai hänen 51841: Takaaja vastaa myös päävelan irtisanomises- maksukyvyttömyytensä on muuten laissa 51842: ta ja perimisestä velkojalle aiheutuneista määritellyllä tavalla käynyt ilmeiseksi. Ta- 51843: kustannuksista. Jos useammat takaavat sa- kaaja voi kuitenkin sitoutua vastaamaan pää- 51844: man päävelan, he vastaavat velkojalle yh- velasta yhteisvastuullisesti velallisen kanssa. 51845: teisvastuullisesti, vaikka takauksia ei ole an- Velkoja voi tällöin vaatia takaajalta suoritus- 51846: nettu yhdessä. ta heti, kun velallinen on viivästynyt suori- 51847: Takaaja on lähtökohtaisesti velvollinen tuksessaan. Laissa rajoitetaan eräissä tapauk- 51848: suoritukseen vasta sen jälkeen, kun velkoja sissa velkojan oikeutta vaatia takaajalta suo- 51849: on pyrkinyt pakkotäytäntöönpanotoimin ha- ritusta heti velan eräännyttyä silloin, kun 51850: kemaan suoritusta velalliselta. Tähän on sää- päävelan vakuutena on pantti. 51851: detty merkittäviä poikkeuksia. Pakkotäytän- Jos useat henkilöt ovat yhdessä taanneet 51852: töönpanon hakeminen ei ole tarpeellista sil- saman päävelan, jokainen takaaja vastaa pää- 51853: loin, kun takaus on annettu omavelkaisena velasta vain oman osuutensa suuruisella 51854: takauksena tai kun velallinen on konkurssis- määrällä. Oman osuutensa ylittävältä määräi- 51855: sa taikka kun takaus on annettu liiketoimin- tä takaaja vastaa velkojaa kohtaan jälkita- 51856: nassa. kausta koskevien sääntöjen mukaisesti. Yh- 51857: Jos velkoja luopuu päävelasta annetusta teistakaajat voivat kuitenkin sitoutua yhteis- 51858: toisesta takauksesta tai muusta vakuudesta, vastuuseen, jolloin kukin yhteistakaaja vas- 51859: takaaja vapautuu takausvastuusta siltä osin taa koko päävelasta. Jos taas takaajat ovat 51860: kuin hän olisi voinut saada vakuudesta suo- toisistaan riippumatta taanneet saman pääve- 51861: rituksen. Tämä koskee myös takauksen jäl- lan, he vastaavat kukin päävelasta takaamal- 51862: keen annettuja vakuuksia, joista takaaja olisi Iaan määrällä. Tällöin päävelan maksaneella 51863: ollut oikeutettu suoritukseen. takaajalla on, jollei toisin ole sovittu, kunkin 51864: takaajan osuuden suuruinen takautumisoi- 51865: keus muita takaajia kohtaan. 51866: Sveitsi Takaaja vastaa päävelasta vain takaussi- 51867: toumuksessa ilmaistuun enimmäismäärään 51868: Sveitsissä takausta koskevat siviililakikir- asti. Jollei toisin ole sovittu, enimmäismäärä 51869: jan säännökset (Schweizerishes Obliga- kattaa myös perimiskulut ja muut viivästyk- 51870: tionenrecht 492-512) uudistettiin laman seu- sen seuraamukset. Jos päävelan määrä alenee 51871: rauksena 1940-luvun alussa. Uudistuksen takaussitoumuksen voimassaoloaikana, ta- 51872: keskeisinä tavoitteina olivat kevytmielisten kaajan vastuu pienenee vastaavasti. Takaaja 51873: takausten ehkäiseminen ja takausvastuun voi esittää velkojaa vastaan päävelkasuhdetta 51874: keventäminen sekä takaajan takautumisoi- koskevia väitteitä ja vedota siihen, ettei pää- 51875: keuden kehittäminen. Kaikki lain säännökset velka ole vielä erääntynyt. 51876: ovat takaajan hyväksi pakottavia, jollei lais- Kun takaaja suorittaa päävelan, hänelle 51877: sa nimenomaisesti toisin säädetä. siirtyy vastaavan määräinen saamisoikeus 51878: Laissa olevan määritelmän mukaan takaaja päävelallista kohtaan. Velkojan on tällöin 51879: sitoutuu vastaamaan velkojalle velallisen luovutettava takaajalle tämän oikeuksien 51880: velvoitteen täyttämisestä. Takaus on liitän- toteuttamisen kannalta hyödylliset asiakirjat 51881: näinen, päävelkaa edellyttävä sitoumus. Se ja annettava muut tarpeelliset tiedot. Myös 51882: voidaan kuitenkin antaa myös tulevaisuudes- päävelasta vastanneet takausta annettaessa 51883: sa syntyvistä tai ehdollisista pääveloista. voimassa olleet ja velallisen myöhemmin 51884: Takaus on annettava kirjallisesti ja siinä päävelan vakuudeksi antamat vakuudet on 51885: on mainittava takaajan vastuun enimmäis- luovutettava takaajalle. Jos vakuus vastaa 51886: määrä. Luonnollisen henkilön antama takaus myös muusta velasta, vakuutta ei kuitenkaan 51887: HE 189/1998 vp 15 51888: 51889: tarvitse luovuttaa. olla laajempi kuin velallisen velvoite eikä 51890: Velkojalla on takaajaan nähden huolelli- sitä voida myöskään antaa ehdoin, jotka ovat 51891: suusvelvollisuus. Takaaja voi vedota siihen, velkojan kannalta edullisemmat kuin päävel- 51892: että velkoja on laiminlyönyt huolellisuusvel- voitteen ehdot. 51893: vollisuutensa siten, että panttioikeus tai muu Takaukselle ei ole asetettu muotovaatimus- 51894: vakuus tai päävelan etuoikeus on heikenty- ta, mutta sen tulee olla nimenomainen eikä 51895: nyt. Näissä tapauksissa takaajan vastuu vä- sen laajuutta voida ulottaa tulkinnalla sovit- 51896: henee vahinkoa vastaavalla määrällä. tua laajemmaksi. Yleistakaus kattaa kaikki 51897: Takaajalla on oikeus saada velkojalta pää- päävelkaan liittyvät liitännäiskulut. 51898: velkaa koskevia tietoja. Jos velallisen suori- Takaaja ei ole velvollinen maksamaan vel- 51899: tus on viivästynyt puoli vuotta, velkojan on kojalle ennen kuin velallisen maksukyvyttö- 51900: ilmoitettava siitä takaajalle. Velkojan on il- myys on todettu, ellei takaaja ole luopunut 51901: moitettava takaajalle myös velallisen kon- tästä oikeudestaan. Takaaja voi siten sitoutua 51902: kurssista ja valvottava saatavansa velallisen vastaamaan päävelvoitteesta yhteisvastuum- 51903: konkurssissa. Jos velkoja laiminlyö tiedon- sesti velallisen kanssa. Tässä tapauksessa 51904: antovelvollisuutensa tai saatavan valvonnan, takauksen oikeusvaikutukset määräytyvät 51905: hän menettää oikeutensa takaajaa kohtaan yhteisvastuullista velkasuhdetta koskevien 51906: siltä osin kuin laiminlyönnistä on aiheutunut sääntöjen mukaisesti. 51907: vahinkoa. Velkojan on eräissä tilanteissa ryhdyttävä 51908: Luonnollisen henkilön antama takaus lak- täytäntöönpallotoimiin päävelallista vastaan, 51909: kaa olemasta voimassa kahdenkymmenen jos takaaja sitä vaatii. Edellytyksenä on, että 51910: vuoden kuluttua sen antamisesta. Takaaja takaaja osoittaa velkojalle, mistä velallisen 51911: voi kuitenkin kirjallisella ilmoituksella pi- omaisuudesta suoritus voidaan saada. 51912: dentää takauksen voimassaoloaikaa enintään Jos usea henkilö on antanut takauksen sa- 51913: kymmenellä vuodella. Jos takaus on annettu masta velasta, he vastaavat kukin täydestä 51914: määrätyksi ajaksi, takaaja vapautuu vastuus- velan määrästä. Yhteistakaaja voi kuitenkin 51915: ta, jollei velkoja neljän viikon kuluessa mää- vaatia, että velkoja etukäteen jakaa takaajien 51916: räajan päättymisestä ryhdy oikeudellisiin vastuun kunkin osuuden suuruiseksi. Takaaja 51917: toimiin saatavansa perimiseksi. Jos takaus voi takaussitoumuksessaan luopua tästä oi- 51918: on annettu määräämättömäksi ajaksi, takaa- keudestaan. Jos joku takaajista oli maksuky- 51919: jalla on oikeus vaatia, että velkoja ryhtyy vytön jakovaatimuksen esittämishetkellä, 51920: neljän viikon kuluessa päävelan erääntymi- maksukyvyttämän takaajan osuus jaetaan 51921: sestä oikeudellisiin toimiin saatavansa peri- muiden takaajien kesken. Takaajan vastuu- 51922: miseksi velalliselta. Jos velkoja laiminlyö seen ei vaikuta se, että joku yhteistakaajista 51923: velvollisuutensa, takaaja vapautuu vastuusta. tulee maksukyvyttömäksi sen jälkeen, kun 51924: takaajien vastuu on jaettu. 51925: Takaaja, joka on maksanut päävelan, saa 51926: Ranska takautumisoikeuden velallista kohtaan. Ta- 51927: kautumisoikeus kattaa sekä pääoman että 51928: Ranskan siviililain (Code Civil) kolman- korot ja kulut. Kaikki velkojan oikeudet ve- 51929: nen kirjan vuodelta 1804 peräisin olevassa lallista kohtaan siirtyvät päävelan maksa- 51930: 14. jaksossa säädetään takaussitoumuksesta neelle takaajalle. Jos takaajia on useita, ve- 51931: (artiklat 2011-2043). Jakson ensimmäisessä lan maksanut takaaja voi vaatia kultakin yh- 51932: luvussa on säännöksiä takauksen luonteesta teistakaajalta tämän osuuden suuruisen osan 51933: ja laajuudesta. Toisessa luvussa säädetään maksamastaan velasta. 51934: takauksen vaikutuksista velkojan ja takaajan Takaaja vapautuu vastuusta, jos takaaja 51935: välisessä suhteessa, velallisen ja takaajan menettää velkojan toimenpiteen johdosta 51936: välisessä suhteessa ja useiden takaajien välil- mahdollisuutensa saada suoritus päävelan 51937: lä. Kolmannessa luvussa ovat säännökset hyväksi voimassa olleesta vakuudesta. La- 51938: takaajan vapautumisesta vastuusta ja neljän- kiin on vuonna 1984 lisätty säännös, jonka 51939: nessä luvussa takauksista, joiden antamiseen mukaan tästä artiklasta poikkeava takauksen 51940: joku on velvollinen lain tai tuomion nojalla. ehto on mitätön. Takaaja ei vapaudu vas- 51941: Takauksen määritelmän mukaan se, joka tuusta sillä perusteella, että velkoja myöntää 51942: takaa jonkin velvoitteen, on velkojaan näh- velalliselle maksuajan pidennystä. Hänellä 51943: den velvollinen täyttämään velvoitteen, mi- on kuitenkin oikeus vaatia velallista maksa- 51944: käli velallinen ei sitä täytä. Takaus ei voi maan päävelka. 51945: 16 HE 189/1998 vp 51946: 51947: 2.3. Nykytilan arviointi sella ei kuitenkaan puututtu takauksen tai 51948: panttauksen sisältöön. Voimassa olevat sään- 51949: Takausta koskeva lainsäädäntö on puut- nökset vakuussitoumuksen ehdoista ovat li- 51950: teellista ja pääosin erittäin vanhaa. Voimassa säksi tahdonvaltaisia, joten niistä voidaan 51951: olevan oikeuden sisältö ei käy ilmi lain sopimuksin poiketa vakuuden asettajan va- 51952: säännöksistä vaan se on selvitettävissä vain hingoksi. Näin vakuuden asettajan velvoit- 51953: oikeuskäytännössä vakiintuneista oikeusperi- teet määräytyvät sitoumuksen ehtojen mu- 51954: aatteista. Tuomioistuimilla onkin ollut kes- kaan. V akuussitoumukset ovat tyypillisesti 51955: keinen tehtävä takausta koskevien sääntöjen vakiosopimuksia, jotka tuotonantaja on laa- 51956: kehittämisessä. Luotonautajan ja takaajan tinut. Niissä pyritään yleensä vahvistamaan 51957: kannalta on kuitenkin ongelmallista, että Iuotonautajan oikeuksia. 51958: voimassa olevat säännöt eivät kaikilta osin 51959: ole tiedossa vakuussopimuksia tehtäessä. 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 51960: Lainsäädännön puutteelhsuus on lisäksi aihe- ehdotukset 51961: uttanut runsaasti oikeudenkäyntejä, jotka 51962: olisi voitu välttää selkeämmällä ja tarkoituk- 3.1. Yleistä 51963: senmukaisemmalla lainsäädännöllä. 51964: Takauslainsäädännön puutteet ovat viime Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki 51965: vuosina tulleet esille yleisen taloudellisen takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta. Uusi 51966: tilanteen heikkenemisen myötä. Taloudelli- laki korvaisi kauppakaaren 10 luvussa ja 51967: sessa laskusuhdanteessa velallisten maksu- takausasetuksessa olevat takausta koskevat 51968: vaikeudet lisääntyivät ennalta arvaamatto- säännökset sekä ne kauppakaaren 10 luvun 51969: malla tavalla ja myös velan vakuudeksi an- säännökset, jotka erityisesti koskevat toisen 51970: nettujen esinevakuuksien arvot laskivat. Tä- velasta annettua panttausta. 51971: mä on johtanut siihen, että takaajat ovat ai- Ehdotetun lain yhtenä tavoitteena on luoda 51972: kaisempaa useammin joutuneet maksamaan nykyistä selkeämmät ja tarkemmat säännök- 51973: velkoja. Takaajan ankara vastuu on voinut set takauksesta. Laissa säädettäisiin takauk- 51974: tulla yllätyksenä, jos takaus on annettu olo- sen eri vaiheista sen antamisesta perintätoi- 51975: suhteissa, joissa takaajalla ei ole ollut aihetta miin saakka. Lakiin sisällytettäisiin oikeus- 51976: epäillä velallisen kykyä selviytyä sitoumuk- käytännössä muotoutuneita sääntöjä, mutta 51977: sistaan eikä takaaja ole varautunut siihen, useassa yksityiskohdassa näitä sääntöjä eh- 51978: että hän joutuisi maksamaan takaamansa dotetaan tarkistettaviksi. 51979: velan. Ehdotetussa laissa on myös säännöksiä, 51980: Samat ongelmat koskevat myös vierasvel- jotka koskevat panttausta toisen velasta. 51981: kapanttausta, jossa pantti annetaan toisen Vaikka lain säännökset on kirjoitettu lähinnä 51982: henkilön velasta. Panttioikeutta koskevassa takausta silmällä pitäen, suurta osaa sään- 51983: lainsäädännössä ei ole nimenomaisia sään- nöksistä sovellettaisiin vierasvelkapanttauk- 51984: nöksiä vierasvelkapanttaukseen liittyvistä seen. 51985: erityiskysymyksistä. Esimerkiksi takautu- Toisena tavoitteena on parantaa yksityista- 51986: misoikeutta sekä velallisen ja toisen henki- kaajan ja yksityisen pantinantajan oikeudel- 51987: lön antamien vakuuksien keskinäistä vas- lista asemaa. Yksityishenkilö on vakuussi- 51988: tuusuhdetta koskevissa kysymyksissä on jou- toumusta antaessaan rinnastettavissa kulutta- 51989: duttu nojautumaan takausta koskeviin peri- jaan, jonka vastapuolena on taloudellisesti ja 51990: aatteisiin. tietämykseltään ylivertainen luotonantaja. 51991: Takaajan ja myös vieraasta velasta pantin Suojan tarvetta korostaa se, että vakuussi- 51992: antaneen henkilön oikeusaseman parantami- toumukset ovat taloudelliselta merkityksel- 51993: seksi kauppakaaren 10 lukuun lisättiin vuon- tään suuria. Lain säännöksillä voidaan osal- 51994: na 1994 Iuotonautajan tiedonantovelvolli- taan tasapainottaa sopimusosapuolten erilais- 51995: suutta koskevat säännökset. Samalla rajoitet- ta asemaa. 51996: tiin yleisvakuuksien käyttöä. Säännökset Yhtä tärkeää on kuitenkin huolehtia siitä, 51997: ovat pakottavia luonnollisen henkilön hyväk- että takaus säilyttää vakuusarvonsa. Jotta 51998: si. takaus edelleen säilyttäisi käyttökelpoisuu- 51999: Kauppakaareen tehdyillä lisäyksillä pyrit- tensa, ei takauksen keskeiseen sisältöön voi- 52000: tiin varmistamaan, että vakuuden antaja saa da puuttua. Takauksen tehtävänä on turvata 52001: tietoja vakuussitoumuksensa sisällöstä ja sen velkojan maksunsaanti oikeaan aikaan ja 52002: oikeudellisesta merkityksestä. Lainmuutok- oikean määräisenä silloin, kun velallinen ei 52003: HE 189/1998 vp 17 52004: 52005: täytä maksuvelvollisuuttaan. Vain näillä kuuluvat kaikki ihmiset siitä riippumatta, 52006: edellytyksillä velallinen voi saada luottoa onko takaus annettu osana kyseisen henkilön 52007: takausta vastaan. harjoittamaa liiketoimintaa vai ei. Pakotta- 52008: vuus koskee siten omistajayrittäjiä ja esimer- 52009: 3.2. Tahdonvaltaisuus ja pakottavuus kiksi yhtiön toimitusjohtajaa silloinkin, kun 52010: he antavat takauksen oman tai johtamansa 52011: Ehdotettu laki on soveltamisalaltaan ylei- yrityksen veloista. Nykyiset säännökset kä- 52012: nen. Lakia sovellettaisiin takaukseen ja vie- sittelevät myös velkojia yhtenäisenä ryhmä- 52013: rasvelkapanttaukseen sikäli kuin muualla ei nä. Velkojille asetetuissa velvoitteissa ei ero- 52014: säädetä toisin. Laki tulisi koskemaan hyvin tella sitä, onko velkojana yksityishenkilö vai 52015: monenlaisia oikeussuhteita. Sitä sovellettai- luottolaitos. 52016: siin niin pankin antamaan pankkitakaukseen Säännösten pakottavuus on ulotettu tar- 52017: kuin yksttyishenkilönkin antamaan vakuu- peettoman laajaksi. Ehdotuksessa on pyritty 52018: teen. Myös taattava velvoite voi vaihdella siihen, että yksityistakaajaa koskeva erityis- 52019: tavanomaisesta rahavelasta urakkasopimuk- sääntely ulottuu niihin henkilöihin, jotka 52020: sen täyttämisvelvoitteeseen. antavat takauksen yksityiselämässään ja joi- 52021: Laissa ei voida ottaa huomioon erilaisiin den tiedot takauksesta ja sen riskeistä ovat 52022: oikeussuhteisiin liittyviä erityispiirteitä ja - usein puutteellisia. Myöskään ei ole kohtuul- 52023: tarpeita. Taattavaan velkaan ja takauksen lista asettaa kaikkia Iuotonautajan velvoittei- 52024: osapuoliin liittyvien seikkojen vuoksi voi ta sellaisille velkojille, joilla ei ole erityistä 52025: olla tarkoituksenmukaista poiketa lain sään- asiantuntemusta luottoihin ja vakuuksiin liit- 52026: nöksistä. Liiketoimintaan liittyvissä takauk- tyvissä kysymyksissä. Ehdotetussa laissa 52027: sissa laki olisi tahdonvaltaista oikeutta. erotetaan selvästi toisistaan yksityistakaajan 52028: Pankkitakauksessa ja muussa elinkeinotoi- elinkeinonharjoittajalle antamat takaukset ja 52029: minnassa annetussa takauksessa voitaisiin muut takaukset. Kuten edellä on todettu, 52030: siten vapaasti sopia sitoumuksen ehdoista. ehdotetun lain säännökset ovat tällöin yksi- 52031: Nimenomaisten sopimusehtojen lisäksi huo- tyistakaajan eduksi pakottavia. Yksityista- 52032: mioon otettaisiin myös osapuolten vakiintu- kaajan suojaksi laissa on myös useita erit~is 52033: nut käytäntö ja heitä sitova kauppatapa. Val- säännöksiä. Yksityistakaajan ja IuotonautaJan 52034: tiontakauksia koskevassa lainsäädännössä käsitteet ovat siksi ehdotetun lain sisällön 52035: olevat erityissäännökset syrjäyttäisivät niin kannalta keskeisiä. 52036: ikään niiden kanssa ristiriidassa olevat yleis- Nykyisten säännösten mukaan velkojalla 52037: lain säännökset. on takausta annettaessa velvollisuus kertoa 52038: Yksityishenkilön antamassa takauksessa takaajalle takauksen oikeudellisesta merki- 52039: säännökset olisivat sitä vastoin yleensä pa- tyksestä ja selostaa velallisen taloudellista 52040: kottavia. Sopimuksella ei voitaisi heikentää asemaa. Yleistakauksen kestäessä velkojan 52041: yksityistakaajan oikeuksia laissa säädetystä on säännöllisin väliajoin ilmoitettava takaa- 52042: silloin, kun velkojana on luotonantaja. Sopi- jalle takauksen piiriin kuuluvat velat. Silloin 52043: musvapauden rajoittaminen on perusteltua, kun takaajana on velallisyrityksen merkittävä 52044: koska muutoin olisi ilmeisenä vaarana, että omistaja tai kun takaaja kuuluu yrityksen 52045: takaajan suojaksi annetut säännökset syr- hallintoelimiin, on ilmeistä, ettei luotonanta- 52046: jäytettäisiin vakiosopimusehdoilla. Lisäksi jan tiedonantovelvollisuutta koskevilla sään- 52047: lakiin ehdotetaan otettaviksi useita yksityis- nöksillä juurikaan ole käytännön merkitystä. 52048: takaajaa suojaavia säännöksiä, jotka koske- Takaajan voidaan edellyttää jo asemansa 52049: vat vain yksityistakaajan ammattimaiselle vuoksi tietävän takauksen merkityksestä sekä 52050: luotonantajalle antamia takauksia. Ne eivät velallisyrityksen veloista ja sen taloudellises- 52051: olisi edes tahdonvaltaisina olettamina voi- ta asemasta. Asemansa takia hänellä onkin 52052: massa muunlaisissa takauksissa. usein paremmat tiedot velallisyrityksen va- 52053: roista ja veloista kuin velkojalla. 52054: 3.3. YksityistakruYa ja luotonantaja Velallisyrityksen omistajana tai johtohe~ 52055: kilöllä on lisäksi mahdollisuus vaikuttaa yn- 52056: Kauppakaaren 10 lukuun lisätyt Iuotonau- tyksen velkaantumiseen ja velanmaksuky- 52057: tajan tiedonantovelvollisuutta ja yleistakausta kyyn. Tällaisellä takaajalla ja velallisyrityk- 52058: koskevat säännökset ovat nykyisin pakotta- sellä on yhteiset taloudelliset edut. Vaikka 52059: via kaikkien luonnollisten henkilöiden hy- oikeudellisesti takaaja ja velallinen tällöinkin 52060: väksi. Luonnollisen henkilön käsitteen piiriin ovat eri henkilöitä, ei takaajaa voida pitää 52061: 52062: 52063: 380386U 52064: 18 HE 189/1998 vp 52065: 52066: samalla tavalla sivullisena kuin muissa tilan- myöskään yhtiönsä veloista annettujen va- 52067: teissa. Takauksen antaminen oman yritystoi- kuuksien osalta käsitellä yksityistakaajina. 52068: minnan tukemiseksi on elinkeinotoimintaa, Vastaavalla tavalla määriteltäisiin myös yk- 52069: johon liittyviä toimia ei yleensäkään ole tar- sityinen pantinantaja. 52070: peen säännellä pakottavin säännöksin. Yksi- Nykyisin luotonantajan tiedonantovelvolli- 52071: tyistakaosta koskevien erityissäännösten nou- suutta koskevia kauppakaaren säännöksiä 52072: dattaminen voisi lisäksi heikentää omista- sovelletaan kaikkiin velkojiin heidän tosi- 52073: jayrittäjän tarjoaman takauksen arvoa. asiallisesta asemastaan riippumatta. Jos elin- 52074: Yksityistakaajan käsite ehdotetaankin mää- keinonharjoittaja myöntää elinkeinotoimin- 52075: riteltäväksi uudella tavalla. Lainsäädännöllä nassaan luottoja takaosta vastaan, hänen voi- 52076: suojatun aseman saisivat vain ne luonnolliset daan edellyttää olevan selvillä takauksen 52077: henkilöt, jotka antavat takauksen yksityis- oikeudellisesta sääntelystä ja kykenevän ta- 52078: henkilöinä. Näitä olisivat henkilöt, jotka an- kaajaa paremmin hoitamaan myös vakuuksi- 52079: tavat takauksen toisen yksityishenkilön ve- en realisoinnin. Elinkeinotoiminnan ulkopuo- 52080: loista taikka sellaisen yrityksen veloista, jon- lella myönnettyjen luottojen osalta tilanne on 52081: ka toimielimiin he eivät kuulu tai jossa he toinen. Esimerkiksi takauksen oikeudellisen 52082: eivät käytä määräysvaltaa yrityksen omista- merkityksen tai velallisen varallisuuden ja 52083: jina. sitoumusten selvittäminen saattaa näissä ta- 52084: Koska yksityistakaajiin sovelletaan eri pauksissa tuottaa velkojalle kohtuuttomia 52085: säännöksiä kuin muihin takaajiin, on välttä- vaikeuksia. Tämän takia ehdotetaan, että 52086: mätöntä, että takaosta annettaessa varmasti luotonantajina pidetään vain sellaisia elinkei- 52087: tiedetään, milloin kysymyksessä on yksityis- nonharjoittajia, jotka elinkeinotoiminnassaan 52088: takaaja. Tästä syystä yksityistakaajan käsitet- myöntävät luottoja tai vakuuksia. 52089: tä ei ole määritelty esimerkiksi sen mukaan, Valtaosa vakuuksista annetaan luotto laitok- 52090: onko kyseisellä henkilöllä tosiasiallisesti sille. Yksityishenkilöt ovat velkojina ja va- 52091: määräämisvaltaa velallisyrityksessä vai ei. kuuksien vastaanottajina useimmiten huo- 52092: Tämänkaltainen yksilölliseen arviointiin pe- neenvuokran yhteydessä. Yksityishenkilöi- 52093: rustuva määrittelytapa, jota käytetään esi- den välisissä luotoissa myös vakuuksiin liit- 52094: merkiksi velallisen läheisen käsitteessä ta- tyvät kysymykset ovat toisenlaisia kuin am- 52095: kaisinsaannista konkurssipesään annetun lain mattimaisessa luotonannnossa. Yksityishen- 52096: (758/1991) 3 §:ssä, ei sovellu takauksen kal- kilöiden kesken ei käytetä esimerkiksi yleis- 52097: taisen massaluonteisen oikeustoimen arvioin- vakuuksia. 52098: tiin. 52099: Ehdotetussa laissa onkin yksiselitteisesti 3.4. Toissijainen ja omavelkainen takaus 52100: pyritty määrittelemään ne henkilöryhmät, 52101: joita ei pidetä yksityistakaajina. Yhtiön toi- Takaus katsotaan nykyisin lailliseksi ta- 52102: mitusjohtaja ja hallituksen jäsen ovat sellai- kaukseksi, jollei takaaja ole sitoutunut oma- 52103: sia toimielinten jäseniä, joilla yhteisölainsää- velkaiseen takausvastuuseen. Laillisessa ta- 52104: dännön mukaan on velvollisuus huolehtia kauksessa velkojan on osoitettava velallisen 52105: yhtiön hallinnosta ja erityisesti vastata yhti- maksukyvyttömyys ennen kuin velka voi- 52106: ön talouden seurannasta. Yhtiön merkittäväl- daan vaatia takaajan maksettavaksi. Samaa 52107: lä omistajana on mahdollisuus seurata yhtiön sääntöä noudatetaan myös kaikkien 2.2. koh- 52108: taloudellista asemaa joko osallistumalla itse dassa selostettujen maiden lainsäädännössä. 52109: sen hallintoon tai valitsemalla hallitukseen Suomessa, kuten muissakin maissa, lailli- 52110: oman edustajansa. Omistukseen perustuva sen takauksen merkitys on jäänyt käytännös- 52111: raja ehdotetaan asetettavaksi varsin korkeal- sä vähäiseksi. V altaosa takaoksista annetaan 52112: le. Pienosakkaita käsiteltäisiin edelleen yksi- omavelkaisina takauksina. Esimerkiksi pank- 52113: tyistakaajina. Yksityistakaajan käsitteen ul- kien käyttämät vakioehtosopimukset sisältä- 52114: kopuolelle rajattaisiin vain ne osakkeenomis- vät aina maininnan takauksen omavelkaisuu- 52115: tajat, joilla on vähintään kolmasosa yhtiön desta. Vaikka takaukset ovat yleensä oma- 52116: osakkeista tai sitä vastaava määräysvalta velkaisia, laillisen takauksen olettama ei kui- 52117: yhteisössä. Koska henkilöyhtiöiden vas- tenkaan ole tuottanut käytännössä ongelmia. 52118: tuunalaiset yhtiömiehet vastaavat muutenkin Se johtaa takaajan kannalta siihen myöntei- 52119: lain säännösten perusteella yhtiön veloista ja seen tulokseen, että takaussitoumuksesta käy 52120: heillä on itsenäinen oikeus käyttää päätäntä- nimenomaisesti ilmi, että takaus on omavel- 52121: valtaa yhtiössä, on luontevaa, ettei heitä kainen. Kun takauksessa poiketaan laissa 52122: HE 189/1998 vp 19 52123: 52124: säädetystä olettamasta, se myös korostaa takaus on kuitenkin pakottavan säännöksen 52125: luotonantajan velvollisuutta selostaa, mitä mukaan aina toissijainen suhteessa vakuu- 52126: omaveikaista takausta koskeva ehto merkit- deksi annettuun asuntoon. 52127: see. Tämän takia nykyiseen sääntöön ei eh- Omavelkaisen takauksen ankaruus tulee 52128: doteta muutosta. Lakiehdotuksessa laillista esille silloin, kun luotto irtisanotaan ennenai- 52129: takausta nimitetään sen sisältöä paremmin kaisesti. Irtisanominen voi perustua velalli- 52130: kuvaavana tavalla toissijaiseksi takaukseksi. sen maksuviivästykseen tai muuhun luot- 52131: Takaajan vastuun ollessa toissijaista hänen tosopimuksen erääntymisperusteeseen. Täl- 52132: on maksettava vain, mikäli velallinen ei itse löin takaaja voi yllättäen joutua heti suoritta- 52133: kykene maksamaan velkaa. Tämä edellyttää, maan koko maksamatta olevan velan. Yksi- 52134: että velkojan on ryhdyttävä oikeudenkäynti- tyishenkilöllä ei yleensä ole sellaisia varoja, 52135: ja ulosottotoimiin velan perimiseksi velalli- jotka voitaisiin nopeasti irrottaa päävelan 52136: selta taikka että velallista vastaan on muu- maksuun. Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan 52137: toin aloitettu maksukyvyttömyysmenettely. otettavaksi säännös, jonka mukaan yksityis- 52138: Omavelkaisessa takauksessa velkoja voi ha- takaaja voi eräin edellytyksin suorittaa pää- 52139: kea heti velan eräännyttyä maksua suoraan velan sen entisten lyhennys- ja korkoehtojen 52140: takaajalta kääntymättä ensin velallisen puo- mukaisesti. Tällöin takaaja saa maksuaikaa 52141: leen. Kummassakin takausmuodossa takaaja ja hän välttyy myös viivästysseuraamusten 52142: vastaa siitä, että velkoja saa takauksen katta- suorittamiselta. Jollei muusta sovita, menet- 52143: man määrän täysimääräisesti. Toissijainen tely olisi kuitenkin mahdollista vain, jos luo- 52144: takaus on kuitenkin takaajan kannalta sikäli tonantajalle suoritetaan viivästyneet maksut 52145: edullinen, että hänelle jää yleensä enemmän ja jos luotonantajalle annetaan pankkitakaus 52146: aikaa maksujärjestelyihin kuin omavelkaises- tai muu riittävä vakuus loppuvelan maksami- 52147: sa takauksessa. Toisaalta takaajan maksetta- sesta. Näin luotanantaja ei joudu ottamaan 52148: vaksi voi kertyä toissijaisessa takauksessa riskiä siitä, että takaajan taloudellinen asema 52149: enemmän kustannuksia kuin omavelkaisessa myöhemmin heikkenee niin, ettei hän enää 52150: takauksessa, koska velkojan on osoitettava kykene suorittamaan takausvelkaa. 52151: velallisen maksukyvyttömyys ennen velan Ehdotetulla säännöksellä on samoja tavoit- 52152: perimistä takaajalta. Koska takaus useimmis- teita kuin yksityishenkilön velkajärjestelystä 52153: sa tapauksissa kattaa velan liitännäiskustan- annetun lain 10 luvussa säädetyllä takaus- ja 52154: nukset, takaaja joutuu suorittamaan myös vakuusvastuun järjestelyllä. Toisin kun ta- 52155: tältä ajalta kertyvät viivästyskorkot ja oikeu- kausvastuun järjestelyssä, takaaja voisi ehdo- 52156: denkäynnin kustannukset. tuksen mukaan välttyä kertasuorituksesta 52157: Jos yksityistakaajan asemaa haluttaisiin muutoinkin kuin vain voidakseen säilyttää 52158: parantaa kaventamalla takaajanvastuun ensi- asuntonsa. Ehdotettu säännös ei myöskään 52159: sijaisuutta, tätä koskevat säännökset olisi edellytä tuomioistuinkäsittelyä eikä selvitystä 52160: säädettävä pakottaviksi. Luotanantajataholla takaajan muista sitoumuksista taikka hänen 52161: oikeutta vedota takaukseen mahdollisimman taustastaan. 52162: nopeasti ja vaivattomasti pidetään ensiarvoi- 52163: sen tärkeänä. Omavelkaisesta takauksesta 3.5. Asuntoluottojen täytetakaus 52164: luopuminen merkitsisi sellaista muutosta 52165: nykytilaan, joka heikentäisi olennaisesti ta- Voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä 52166: kauksen arvoa vakuutena. Tämän johdosta täytetakauksesta. Täytetakauksessa takaajan 52167: takausta koskevia säännöksiä voitaisiin yrit- vastuu rajoittuu siihen määrään, jota velkoja 52168: tää kiertää käyttämällä jotakin muuta si- ei saa hänelle luovutetusta pantista tai muus- 52169: toumusta, jolla vastuuta jaetaan. Luotansaan- ta esinevakuudesta. Täytetakaajan vastuu on 52170: nin ehdoksi voitaisiin asettaa esimerkiksi, esinevakuuteen nähden toissijainen. Velkoja 52171: että takaajaksi tarjoutuva henkilö ottaa suo- voi vaatia täytetakaajalta suoritusta vasta sen 52172: raan vastatakseen velasta yhteisvastuullisena jälkeen, kun vakuuden riittämättömyys on 52173: velallisena. asianmukaisesti todettu. Takausta pidetään 52174: Näistä syistä ehdotetaan, että säännös ta- nykyisin täytetakauksena vain silloin, kun 52175: kauksen toissijaisuudesta on tahdon valtainen. siitä on erikseen sovittu. Pelkästään se, että 52176: Myös yksityistakaaja voisi edelleen antaa velan vakuudeksi on annettu myös esineva- 52177: omavelkaisen takauksen. Kohdassa 3.5. se- kuus, ei tee takauksesta täytetakausta. Asun- 52178: lostetaan ehdotusta, jonka mukaan yksityis- toluotoissakin takaukset ovat nykyään yleen- 52179: takaajan asuntoluotan vakuudeksi antama sä ensisijaisia takauksia. 52180: 20 HE 189/1998 vp 52181: 52182: Käytännössä kysymys esinevakuuden ja myyden vuoksi. Yksityishenkilön velkajär- 52183: takauksen välisestä suhteesta on tullut esille jestelyssä velallinen voi laissa säädetyin 52184: asuntoluottojen yhteydessä. Niissä pääasialli- edellytyksin säilyttää omistusasuntonsa. Täy- 52185: nen vakuus on panttioikeus asunnon hallin- tetakauksella yksityistakaajalle annettava 52186: taan oikeuttaviin osakkeisiin tai asuinkiin- suoja menettäisi olennaisilta osin merkityk- 52187: teistöön. Takausta käytetään usein lisävakuu- sensä, jos velkoja voisi tällöin vaatia takaa- 52188: tena. Takaajan on luontevaa olettaa, että hän jalta koko luoton maksamista. Lakiin ehdo- 52189: joutuu maksamaan velan vain siinä tapauk- tetaankin otettavaksi erityinen säännös siitä, 52190: sessa, ettei vakuutena olevan asunnon arvo että velkoja voi vaatia täytetakauksen anta- 52191: riitä kattamaan koko velkamäärää. Takausta neelta takaajalta vain sen osan velasta, joka 52192: antaessaan takaaja ei välttämättä miellä, että ei kerry velallisen maksuohjelmalla. 52193: maksamaton asuntoluotto voidaan yhdellä Ehdotettu säännös vastaa osittain omis- 52194: kertaa periä häneltä. Jos takaus on annettu tusasuntolainojen valtiontakauksesta annetun 52195: koko luotosta, maksuvelvollisuus voi muo- lain (20411996) säännöksiä. Valtion myöntä- 52196: dostua varsin suureksi, vaikka takaajalle siir- mä takaus asuntoluotoissa on toissijainen 52197: tyisikin oikeus periä maksamansa määrä va- vakuuteen nähden. 52198: kuudesta. Yksityistakaajalla ei myöskään ole 52199: samanlaisia edellytyksiä hoitaa vakuuden 3.6. Takauksen piiriin kuuluvat velat ja 52200: realisoimiseksi tarvittavia toimia kuin luotto- takausvastuun sovittelu 52201: laitoksilla. 52202: Näiden syiden vuoksi ehdotetaan, että yk- Takaus olisi edelleen oikeustoimena va- 52203: sityistakaus olisi tietyissä tapauksissa suo- paamuotoinen. Suullinenkin takaussitoumus 52204: raan lain nojalla täytetakaus. Asunnon hank- olisi pätevä ja sitoisi antajaansa samalla ta- 52205: kimista varten otetut lainat ovat oleellinen valla kuin kirjallinen takaussitoumus. Tämä 52206: osa kotitalouksien veloista. Toinen tyypilli- vastaa sopimussuhteissa yleensäkin vallitse- 52207: nen lainan käyttötarkoitus on vapaa-ajan vaa periaatetta. Muotosäännöksen asettamista 52208: asunnon hankinta. Nämä lainat ovat suuria ei ole takaussitoumusten osalta pidetty tar- 52209: ja myös lainalla hankitun omaisuuden va- peellisena senkään vuoksi, että todisteluun 52210: kuusarvo on suuri. Ehdotuksen mukaan yksi- liittyvien seikkojen vuoksi takaukset anne- 52211: tyistakaajan luotonantajalle antama takaus on taan käytännössä lähes poikkeuksetta kirjalli- 52212: täytetakaus aina silloin, kun luotto on myön- sina. 52213: netty asunnon tai vapaa-ajan asunnon hank- Takaussitoumuksen keskeisin osa on sen 52214: kimiseksi tai kunnostamiseksi ja kyseinen määrittely, mitä velkoja takaus koskee. Lais- 52215: asunto on annettu luoton vakuudeksi. Ehdo- sa ei aseta rajoituksia sille, minkätyyppisistä 52216: tettua rajausta on pidetty tarkoituksenmu- velvoitteista sitoumus voidaan antaa. Erityis- 52217: kaisena ottaen huomioon tämän takaustilan- takauksessa velallisen velka on yksilöidysti 52218: teen yleisyyden. Muissa tilanteissa täyteta- määriteltävä. Ehdotetun säännöksen mukaan 52219: kauksesta olisi nimenomaisesti sovittava. takaus koskee vain velan pääomaa, jollei 52220: Yksityistakaajalta voitaisiin täytetakauksen takauksesta muuta johdu. Vaikka useimmi- 52221: nojalla vaatia vain se velan määrä, jolle ei ten takaukset annetaan koskien myös velan 52222: ole kertynyt suoritusta vakuuden myyntihin- liitännäiskustannuksia, säännös velvoittaa 52223: nasta. Luotonautajan tehtävänä olis1 huoleh- sopimaan tästä erikseen. Tällöin takaajalle 52224: tia vakuuden myynnistä sekä sen mahdolli- on selostettava, mistä koroista ja muista kus- 52225: sesti vaatimasta oikeudenkäynnistä ja ulos- tannuksista hän vastaa. 52226: otosta. Yleisvakuudet ovat olleet erittäin tavallisia 52227: Säännös koskisi vain yksityistakaajan ja myös yksityishenkilöiden antamina. Yleisva- 52228: luotonantajan välistä takausta ja olisi tällöm kuussitoumuksessa ei yksilöidä velkoja, vaan 52229: takaajan eduksi pakottava. Tahdonvaltaisena vakuuden piiriin kuuluvat myös myöhemmin 52230: säännös jäisi todennäköisesti vaille käytän- syntyvät velat. Nykyisin esimerkiksi asunto- 52231: nön merkitystä. Vaikka yksityistakaaja ei luottojen yhteydessä ei enää käytetä yleis- 52232: takausta antaessaan voi sitoutua muunlaiseen panttauksia tai yleistakauksia, vaan vakuus 52233: takaukseen, hän voi myöhemmin, päävelan rajoitetaan koskemaan juuri kyseistä asunto- 52234: jo eräännyttyä suostua siihen, ettei vakuutta luottoa. Sen sijaan yrittäjien ja heidän lä- 52235: realisoida. heistensä antamat takaukset ovat yritysrahoi- 52236: V akuutena olevan omaisuuden realisointiin tuksen luonteesta johtuen usein yleistakauk- 52237: joudutaan yleensä omistajan maksukyvyttö- sia. 52238: HE 189/1998 vp 21 52239: 52240: Silloinkin kun yleisvaimutta käytetään, 36 §:n yleistä kohtuullistamissäännöstä. Eh- 52241: takaajan vastuu luotonantajalle on ehdotuk- dotettu säännös koskisi tilannetta, jossa ta- 52242: sen mukaan rajattava ilmoittamalla vastuun kaussitoumus luotonantajan tieten on otettu 52243: enimmäismäärä ja määrämällä takauksen niin suurena, että se on ilmeisessä epäsuh- 52244: voimassaoloaika tai se aika, jonka kuluessa teessa takaajan nykyiseen ja odotettavissa 52245: erääntyvistä tai syntyvistä veloista takaaja olevaan maksukykyyn. Kohtuullistamissään- 52246: vastaa. Yleistakauksen antaneella takaajalla nöksen tarkoituksena on toimia ennen kaik- 52247: olisi aina, ilman eri perustetta oikeus irtisa- kea ennaltaestävästi niin, etteivät luotonanta- 52248: noa takauksensa kesken sen voimassaolo- jat ottaisi yksityistakaajilta sellaisia takauk- 52249: ajan. Sama oikeus olisi takaajana, joka on sia, joissa vastuun toteutumisen jo ennakolta 52250: antanut takauksen vaihtuvamääräisen tili- tiedetään johtavan yksityistakaaJan taloudel- 52251: luoton vakuudeksi. Irtisanomisen jälkeen lisen aseman romahtamiseen. 52252: syntyvät velat eivät enää kuuluisi takauksen Oikeustoimilain 36 §:n kohtuullistamis- 52253: piiriin. Ehdotetut säännökset olisivat yksi- säännös on soveltamisalaltaan yleinen ja sen 52254: tyistakaajan suojaksi pakottavia. perusteella voidaan arvioida myös vakuussi- 52255: Velan yksilöintiä samoin kuin yleisvakuu- toumuksen ja sen ehtojen kohtuullisuutta. 52256: den rahamäärää ja sen voimassaoloa koske- Oikeuskäytännössä ei kuitenkaan ole hyväk- 52257: vien säännösten tarkoituksena on, että takaa- sr.tty mahdollisuutta sovitella takausvastuuta 52258: ja tietää vastuunsa enimmäismäärän. Nämä sillä perusteella, että velan määrä on ollut 52259: säännökset eivät kuitenkaan rajoita sitä, huomattava takaajan varallisuusasemaan 52260: kuinka suuresta määrästä takaus annetaan. nähden. Yksityishenkilön velkajärjestely on 52261: Julkisuudessa on ollut esillä lukuisia ta- jäänyt ainoaksi keinoksi alentaa takaajan 52262: pauksia, joissa takausvelka moninkertaisesti taloudellisiin oloihin nähden kohtuuttoman 52263: ylittää takaajan maksukyvyn. Takausvelat suuria takausvastuita. Tämä ei ole tarkoituk- 52264: muodostavatkin huomattavan osan niistä ve- senmukainen menettely silloin, kun velalli- 52265: loista, joiden vuoksi on jouduttu turvautu- sen maksuvaikeudet johtuvat yksinomaan 52266: maan yksityishenkilön velkajärjestelyyn. Ai- takaus velasta. 52267: kaisemmin takauksen ehtojen ja rajoitusten Ehdotetun säännöksen soveltamisala on 52268: merkitys on ilmeisesti jäänyt liian vähälle rajattu niin, ettei sovittelu voi tulla yllätyk- 52269: huomiolle takaussitoumuksia annettaessa. senä huolellisesti toimineelle luotonantajalle. 52270: Luotonantajille asetettu tiedonantovelvolli- Sovittelun edellytykset perustuvat sellaisiin 52271: suus samoin kuin takauksista käyty keskus- takaajan olosuhteisiin, joista luotonantajan 52272: telu ovat ainakin toistaiseksi tehneet takaajat edellytetään muutoinkin ottavan selkoa va- 52273: aikaisempaa varovaisemmiksi. Tämä ei kui- kuutta arvioitaessa. Näin kohtuullistamis- 52274: tenkaan merkitse sitä, että yksityistakaajat säännös ei lisää luotonannon kustannuksia 52275: pystyisivät kaikissa tapauksissa järkevästi eikä tuo mukaan sellaista epävarmuustekijää, 52276: harkitsemaan sitoumuksensa merkitystä. Tä- joka merkittävästi vähentäisi takauksen ar- 52277: mä koskee erityisesti nuoria ihmisiä ja hen- voa. 52278: kilöitä, jotka ovat muutoin riippuvuussuh- 52279: teessa velalliseen. 3. 7. Luotonanbtian tiedonantovelvollisuus 52280: Vaikka lähtökohtana on, että täysivaltainen 52281: ihminen voi tehdä sopimuksia ja harkintansa Nykyisten säännösten mukaan luotonanta- 52282: mukaan ottaa vastuuta myös toisen veloista, jan on selvitettävä takaajalle ja pantinantajal- 52283: on vastuusitoumuksille voitava asettaa koh- le sitoumuksen sisältö ja oikeudellinen mer- 52284: tuulliset rajat. Ei ole kenenkään edun mu- kitys. Erityisesti takauksen antamista harkit- 52285: kaista, että takausvastuu asetetaan niin kor- sevan yksityishenkilön kannalta on tärkeää, 52286: keaksi, ettei takaajalla ole todellisia mahdol- että hän saa oikeat tiedot takauksen merki- 52287: lisuuksia selviytyä velan maksusta. Takauk- tyksestä ja vaikutuksista samoin kuin velalli- 52288: sella on vakuusarvoa vain siltä osin kuin sen taloudellisesta asemasta niin, että hän 52289: luotonantaja arvioi takaajan myöhemmin kykenee tietojen perusteella arvioimaan ta- 52290: kykevän maksamaan takaamansa määrän. kauksen antamisen tarkoituksenmukaisuutta 52291: Muutoin takaus on arvoton eikä se voi olla ja takaukseen liittyviä riskejä. Luotonantajan 52292: myöskään edellytys luoton myöntämiselle. tiedonantovelvollisuudella on jatkossakin 52293: Lakiin ehdotetaan otettavaksi erityinen keskeinen merkitys takaajan aseman kannal- 52294: säännös yksityistakaajan vastuun kohtuullis- ta. 52295: tamisesta, joka täydentäisi oikeustoimilain Luotonantajan on normaalia huolellisuutta 52296: 22 HE 189/1998 vp 52297: 52298: noudattaen pyrittävä selvittämään velallisen mukaan, kuten nykyäänkin, velvollisuus il- 52299: taloudellista asemaa. Tiedot velallisen muis- moittaa takaajalle kuukauden kuluessa velal- 52300: ta veloista ja sitoumuksista ovat kuitenkin lisen maksuviivästyksestä. Luotonautajan 52301: suurelta osin velallisen itsensä antaman il- olisi yleistakauksessa ja myös tililuotosta 52302: moituksen varassa. Nykyinen henkilörekiste- annetussa takauksessa määräajoin ilmoitetta- 52303: rilainsäädäntö nimittäin estää yksityishenki- va takauksen piirissä olevien velkojen koko- 52304: löiden osalta tällaisten tietojen tallentamisen naismäärä. Tämän ilmoittamisvelvollisuuden 52305: ja luovuttamisen esimerkiksi toiselle luotto- lisäksi ehdotetaan, että takaajalla olisi oikeus 52306: laitokselle. Luottotietorekisteriin voidaan pyynnöstä saada tietoja luotonantajalta. Luo- 52307: merkitä vain tietoja maksuhäiriöistä ja yleen- tonantajan hallussa olevat tiedot pääveloista 52308: sä edellytetään, että laiminlyönti on todettu ja niiden vakuuksista samoin kuin velallisen 52309: tuomioistuimen päätöksellä tai velallisen taloudelliseen asemaan vaikuttavista seikois- 52310: kirjallisella tunnustamisella. Myöskään edus- ta olisivat myös yksityistakaajan saatavissa. 52311: kunnan käsiteltävänä olevassa hallituksen Takaajan omasta aktiivisuudesta riippuu, 52312: esityksessä henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen kuinka tiiviisti hän haluaa seurata takausvas- 52313: liittyviksi laeiksi (HE 96/1998 vp) ei ehdote- tuuseensa vaikuttavia seikkoja. 52314: ta tähän muutosta. Luotonautajan tiedonantovelvollisuus on 52315: Nykyistä . kauppakaaren säännöstä luo- omaksuttu pitkälti oikeuskäytännön kautta. 52316: tonantajan tiedonantovelvollisuudesta on tul- Ehdotetussa laissa on pyritty määrittämään 52317: kittu niin, että se velvoittaa antamaan selvi- tavallisimmat tilanteet, joissa luotonantajan 52318: tyksen suullisesti. Tällainen selvitystapa on annettava tietoja takaajalle. Tämä ei kui- 52319: tuottaa luotonantajille huomattavia kustan- tenkaan merkitse sitä, ettei velkojalle voitaisi 52320: nuksia. Suullisen selvityksen antaminen voi yksittäistapauksissa asettaa myös muita huo- 52321: myös olla vaikeata, jos luotonantajalla ei ole lenpitovelvoitteita. Velkajan menettelyä voi- 52322: laajaa konttoriverkostoa. Ehdotuksen mu- daan aina arvioida oikeustoimilain yleisten 52323: kaan luotanantaja voi antaa tarvittavat tiedot säännösten perusteella. Kunnianvastaisena ja 52324: myös kirjallisina. arvottomana voidaan pitää esimerkiksi me- 52325: Suullinen selvittäminen ei yleensä ole ta- nettelyä, jossa luotanantaja myöntää maksu- 52326: kaajankaan edun mukaista. Takaukseen liit- kyvyttömäksi tietämälleen velalliselle uusia 52327: tyvät kysymykset ovat mutkikkaita. Jos sel- luottoja ja sälyttää näin luottotappion yleis- 52328: vitys annetaan kirjallisena etukäteen, takaa- vakuuden asettaneen takaajan tai pantinanta- 52329: jalla on aikaa rauhassa tutustua saamiinsa jan kannettavaksi. 52330: tietoihin. Hän voi myös halutessaan keskus- 52331: tella takauksen sisällöstä läheistensä ja neu- 3.8. Takauksen erityiset vanhentumisajat 52332: vonantajiensa kanssa nykyistä helpommin. 52333: Selvityksen antaminen kirjallisena ei merkit- Voimassa olevan takausasetuksen 3 ja 4 52334: se sitä, ettei takaaja voisi saada tietoja halu- §:n takauksen vanhentumista koskevat sään- 52335: tessaan myös suullisesti. Kun takaaja on saa- nökset ovat aiheuttaneet ongelmia. Takauk- 52336: nut kirjallisen selvityksen, hän voi paremmin sen vanhentumisajan laskemisesta on käyty 52337: harkita myös luotonantajalle esitettäviä kysy- lukuisia oikeusriitoja. Yhden vuoden erityi- 52338: myksiä. nen vanhentumisaika on lisäksi käytännön 52339: Kirjallinen selvitys hyödyttää takaajaa kannalta usein lyhyt varsinkin, kun vanhen- 52340: vain, jos hänellä on riittävästi aikaa perehtyä tumisen katkaiseminen edellxttää takaussaa- 52341: annettuihin tietoihin. Tämän vuoksi kirjalli- tavan vaatimista takaajalta mkeusteitse. 52342: nen selvitys on ehdotuksen mukaan annetta- Päävelan maksuvelvollisuuden nopea sel- 52343: va takaajalle viimeistään takauksen antamis- vittäminen on sinänsä tarkoituksenmukaista. 52344: ta edeltävänä päivänä. Jos luotan antamisella Nykyinen määräaika on kuitenkin niin lyhyt, 52345: on kiire tai takaus muusta syystä halutaan että siitä aiheutuu takaajille useammin hait- 52346: antaa samana päivänä kuin luotto, tietoja ei taa kuin etua. Vanhentumisen uhkan vuoksi 52347: voida antaa pelkästään kirjallisena. Tällöin velkojan on nopeasti ryhdyttävä perimään 52348: takaajalle on annettava selvitys suullisesti. velkaa takaajalta. Takaaja saattaa joutua tar- 52349: Takaajan tiedontarve ei pääty takaussi- peettomasti maksamaan päävelan, koska vel- 52350: toumuksen antamiseen. Takaajalle on merki- koja ei voi jäädä odottamaan, että velallinen 52351: tyksellistä tietää, huolehtiiko velallinen mak- täyttäisi maksuvelvollisuutensa. Velkoja ja 52352: suistaan ja miten hänen taloudellinen ase- takaaja eivät myöskään voi tehdä sopimusta 52353: mansa kehittyy. Veikajalla on ehdotuksen maksujärjestelyistä, koska ilman oikeuden- 52354: HE 189/1998 vp 23 52355: 52356: käynnin aloittamista velkojan maksunsaanti- takaajan mahdollisuudet periä velka takaisin 52357: oikeus raukeaa. Oikeudenkäynnin kustan- velalliselta. Lyhyttä takautumissaatavan van- 52358: nukset jäävät takaajan maksettaviksi. Lisäksi hentumisaikaa ei ulotettaisi koskemaan ta- 52359: on otettava huomioon, että jos velkoja van- kaajan saatavaa velalliselta. Takaajalle vara- 52360: hentumisen katkaisemiseksi hakee takaajaa taan ehdotuksen mukaan lisäksi aina vähin- 52361: vastaan suoritustuomion, siitä tehdään mak- tään kolmen vuoden aika takautumissaata- 52362: suhäiriömerkintä takaajan luottotietoihin. vansa perimiseksi, vaikka alkuperäinen vel- 52363: Edellä mainittujen epäkohtien poistamisek- koja tänä aikana olisikin menettänyt oikeu- 52364: si ehdotetaan, että vaatimuksen esittämiselle tensa periä saamista velalliselta. Takaajalla 52365: säädetty määräaika pidennetään kolmeksi olisi oikeus saada korkolain mukaista viiväs- 52366: vuodeksi. Ehdotuksen mukaan vanhentumi- tyskorkoa saatavalleen siitä riippumatta, mitä 52367: nen alkaa aina päävelan erääntymisestä. päävelkaa tai sen osaa takaaja on suorittanut. 52368: Näin vältettäisiin epäselvyys siitä, mistä Takaajan mahdollisuutta nopeaan ja tehok- 52369: ajankohdasta vanhentumisaika alkaa kulua. kaaseen perintään tehostaa se, että ehdotuk- 52370: Vanhentumisaika ei enää riippuisi velkakir- sen mukaan takaaja voi nostaa velallista vas- 52371: jan ehdoista eikä takauksen laadusta. Myös taan kanteen saatavan suorittamisesta jo en- 52372: vapaamuotoinen muistutus katkaisisi määrä- nen kuin hän on maksanut päävelan velalli- 52373: ajan kulumisen, joten asian vieminen tuomi- sen puolesta. Näin takaaja voisi hankkia täy- 52374: oistuimeen ei olisi enää vanhentumisen kat- täntöönpanoperusteen velallista vastaan ja 52375: kaisemiseksi tarpeen. Näin velkoja ei heti ryhtyä ulosottotoimin perimään päävelkaa 52376: joutuisi ryhtymään toimiin takaajaa vastaan, velalliselta. Velallisen laiminlyötyä maksun- 52377: vaan hänelle jäisi aikaa periä suoritusta ve- sa on velan perintään syytä ryhtyä mahdolli- 52378: lalliselta. Takaaja voisi saada myös nykyistä simman nopeasti. Velkoja ei välttämättä ryh- 52379: helpommin lisäaikaa takausvastuunsa edel- dy aktiivisiin toimenpiteisiin velallista vas- 52380: lyttämien maksujärjestelyjen hoitamiseen. taan, jos velan vakuutena on maksukykyisen 52381: V anhentumisaika on aikaisemmin turvan- henkilön antama takaus tai turvaava esineva- 52382: nut sen, että takaaja saa verraten pian tiedon kuus. 52383: päävelan erääntymisestä. Tätä merkitystä Voimassa olevan oikeuden säännökset ta- 52384: vanhentumisajalla ei enää ole, koska luo- kaajien keskinäisistä vastuusuhteista ovat 52385: tonantajan on ilmoitettava takaajalle velalli- puutteelliset. Oikeustieteellisessä kirjallisuu- 52386: sen maksuviivästyksestä kuukauden kulues- dessa on esitetty erilaisia tulkintoja siitä, 52387: sa. millä tavalla takaajat ovat keskenään vas- 52388: tuussa päävelan lopullisesta jakamisesta, jos 52389: 3.9. Takautumisoikeus takaukset ovat erisuuruisia tai jos ne on an- 52390: nettu toisistaan riippumattomina. Näistä sei- 52391: Takauksen vakuusluonteen johdosta on koista ehdotetaan lakiin otettaviksi yksityis- 52392: selvää, että velallinen ei vapaudu maksuvel- kohtaiset säännökset. 52393: vollisuudestaan sillä, että takaaja maksaa Lähtökohtana on, että yhteisen takaussi- 52394: velan hänen puolestaan. Kun takaaja on toumuksen antaneet takaajat vastaavat toi- 52395: maksanut velan, hänelle siirtyy samalla oi- siinsa nähden takaajien pääluvun mukaisessa 52396: keus vaatia suoritusta velalliselta ja mahdol- suhteessa. Velan maksaneella takaajalla on 52397: lisilta kanssatakaajilta. Voimassa olevassa oikeus vaatia muita takaajia suorittamaan 52398: laissa ei ole nimenomaisia säännöksiä takau- oman osuutensa velasta. Ehdotuksen mukaan 52399: tumisoikeuden syntymisestä velalliseen näh- toisistaan riippumattomina annetut takaukset 52400: den. Takautumisoikeuden voidaan katsoa voivat sitä vastoin olla keskenään erilaisessa 52401: perustuvan tavanomaiseen oikeuteen. Se on vastuussa. Se, että myöhemmin annetaan 52402: myös epäsuorasti johdettavissa useista lain- esimerkiksi yleistakaus, ei ehdotuksen mu- 52403: säännöksistä. kaan vaikuttaisi aikaisemmin annettuihin 52404: Lakiin ehdotetaan otettaviksi nimenomaiset vakuuksiin niin, että aikaisemman takauksen 52405: säännökset takaajan takautumisoikeudesta antanut saisi takautumisoikeuden myöhem- 52406: yhtäältä velalliseen ja toisaalta toisiin takaa- pään takaajaan nähden. Ehdotetun kaltainen 52407: jiin nähden. Ehdotetut säännökset koskevat vastuun porrastus helpottaa uusien vakuuksi- 52408: niitä edellytyksiä, joilla takaaja voi vaatia en hankkimista ja siten luotansaannin edelly- 52409: maksua, sekä takautumissaatavan viivästys- tyksiä. Ehdotus vastaa myös sitä tapaa, joka 52410: korkoa ja vanhentumista. on muotoutunut vallitsevaksi käytännöksi 52411: Ehdotetussa laissa pyritään turvaamaan takaussitoumuksissa. Takaajien keskinäistä 52412: 24 HE 189/1998 vp 52413: 52414: vastuuta koskevat säännökset olisivat kuiten- kuin takauksessakin pakottavia silloin, kun 52415: kin tahdonvaltaisia, joten takaajat voivat so- yksityishenkilö antaa vakuussitoumuksen 52416: pia myös toisenlaisesta vastuunjaosta. luotonantajalle. Yksityisen pantinantajan kä- 52417: sitteen ulkopuolelle jäisivät ne henkilöt, jot- 52418: 3.10. Vierasvelkapanttaus ka toimivat velallisyrityksen hallintoelimissä 52419: tai ovat sen merkittäviä omistajia. 52420: V astuu toisen henkilön velasta voi perus- Ehdotetun lain säännöksissä määritetään 52421: tua paitsi takaukseen myös panttioikeuteen. toisen velasta annetun panttaussitoumuksen 52422: Vierasvelkapanttauksesta on kysymys silloin, sisältöä. Ehdotettu laki ei siten lainkaan kos- 52423: kun pantin antaa joku muu kuin velallinen ke kaikkein tavallisinta panttaustilannetta, 52424: itse. Yleisten panttausta koskevien säännös- jossa velallinen antaa pantin omasta velas- 52425: ten lisäksi tällöin tarvitaan säännöksiä, jotka taan. Ehdotuksessa on kuitenkin otettu huo- 52426: määrittävät esimerkiksi velallisen ja pan- mioon se tilanne, että velallinen myöhemmin 52427: tinantajan välisiä suhteita. myy panttaamansa omaisuuden jollekin kol- 52428: Nykyisin vierasvelkapanttauksesta ei ole mannelle. Omistajanvaihdos ei vaikuttaisi 52429: annettu erityisiä säännöksiä lukuun ottamatta panttauksen sisältöön, mutta säännöksin var- 52430: kauppakaaren 10 luvun 14 ja 15 §:n sään- mistettaisiin pantin omistajan oikeus saada 52431: nöksiä luotonantajan tiedonantovelvollisuu- tietoja velan hoidosta ja velallisen taloudelli- 52432: desta ja yleisvakuudelle asetettavista rajoista. sesta tilanteesta. 52433: Oikeuskäytännössä vierasvelkapanttaukseen 52434: on ryhdytty soveltamaan takaosta koskevia 4. Esityksen vaikutukset 52435: sääntöjä. On kuitenkin epäselvää, kuinka 52436: laajasti rinnastaminen on mahdollista ottaen 4.1. Taloudelliset vaikutukset 52437: huomioon yleiset panttioikeudelliset periaat- 52438: teet. Vakuoksia koskevat säännökset käsittele- 52439: Ehdotuksen lähtökohtana on, että vastuu- vät lähinnä velkojan ja vakuudenasettajan 52440: kysymykset säännellään molemmissa va- välisiä oikeuksia ja velvollisuuksia. Esimer- 52441: kuustyypeissä mahdollisimman yhdenmukai- kiksi asuntolainojen täytetakausta, yleista- 52442: sesti. Pantinantajalla on samanlainen tarve kaosta ja takaajan maksuvelvollisuuden 52443: kuin takaajalla saada tietoja sitoumukseensa erääntymistä koskevilla säännöksillä vaikute- 52444: liittyvistä riskeistä sitoumusta tehtäessä ja taan suoraan Iuotonautajan ja takaajan oikeu- 52445: myöhemmin luottosuhteen aikana. Vakuuden delliseen ja taloudelliseen asemaan. Nämä 52446: laji ei myöskään vaikuta velkojan velvolli- vaikutukset heijastuvat kuitenkin luotonhaki- 52447: suuteen huolehtia siitä, että vieraasta velasta jaan ja luotonantoon laajemminkin. 52448: vastuussa olevan asema ei heikkene velkojan Esityksen taloudellisia vaikutuksia arvioi- 52449: toimenpiteiden kuten velallisen tai tämän taessa keskeistä on, muuttaako ehdotettu 52450: asettaman vakuuden vapauttamisen seurauk- sääntely takauksen arvoa vakuutena. Tämä 52451: sena. Aivan täydelliseen samaistamiseen ei kysymys voi koskea vain yksityistakaajien 52452: kuitenkaan ole perusteita. Ehdotetun lain luotonantajille antamia takauksia, koska 52453: mukaan vierasvelkapanttauksessa ei esimer- muissa takaoksissa lain säännökset voidaan 52454: kiksi noudatettaisi sääntöä, jonka mukaan niin haluttaessa syrjäyttää sopimuksilla. V a- 52455: velkojan olisi osoitettava velallinen maksu- kuusarvon heikentyminen voisi vaikuttaa 52456: kyvyttömäksi ennen kuin velkoja voi ryhtyä luotanhakijoiden mahdollisuuksiin saada 52457: perimistoimiin vakuudenasettajaa vastaan. luottoa ja myös luotan korkoa ja maksuaika- 52458: Tällaista sääntöä ei ole tiettävästi missään taulua koskeviin ehtoihin. Normaaliehtoisen 52459: muussakaan maassa. Tahdonvaltaisella sään- luotan saannilla on tärkeä merkitys niin koti- 52460: nöksellä ei myöskään olisi merkittävää pan- talouksille kuin yrityksille. Luotto on usein 52461: tinantajan asemaa parantavaa vaikutusta. välttämätön keino jaksottaa menoja, hankkia 52462: Ehdotetussa laissa viitattaisiin yksilöidysti varallisuutta ja harjoittaa yrityst01mintaa. 52463: niihin takaosta koskeviin säännöksiin, joita Ehdotettu laki rakentuu keskeisiltä osiltaan 52464: sovelletaan vierasvelkapanttaukseen. Sään- voimassa olevan lainsäädännön, oikeuskäy- 52465: nöksiin viittaamista on tässä tapauksessa tännön ja luotonannossa noudatettavien me- 52466: pidetty lakiteknisesti tarkoituksenmukaisem- nettelytapojen varaan. Ehdotuksessa luo- 52467: pana kuin lähes kaikkien säännösten kirjoit- tonantajalle asetetaan kuitenkin sellaisia uu- 52468: tamista kahteen kertaan. Vierasvelkapant- sia tehtäviä, joiden voidaan luontevasti kat- 52469: tauksessa säännökset olisivat samaan tapaan soa kuuluvan ammattimaisten luotanantajien 52470: HE 189/1998 vp 25 52471: 52472: toimenkuvaan. Tällaisia ovat muun muassa Esityksessä ehdotetaan, että tuotonantajat 52473: ehdotus luotonantajan tiedonantovelvollisuu- voisivat selvittää yksityistakaajalle sitoumuk- 52474: desta luottoaikana sekä ehdotus asuntoluotto- sen sisällön ja oikeudellisen merkityksen 52475: jen täytetakauksesta, joka velvoittaa luo- kirjallisesti. Näin tuotonantajien kustannuk- 52476: tonantajan hoitamaan vakuuden realisoinnin. set alenisivat merkittävästi. Samansuuntai- 52477: Myöskään ei voitane katsoa, että luotonanta- sesti vaikuttaisi se, että tiedonantovelvolli- 52478: jan taloudelliset intressit vaarantuisivat siitä, suus koskisi vain laissa määriteltyjä yksityis- 52479: että yksityistakaaja voisi eräissä tilanteissa takaajia. 52480: maksaa velan ennenaikaisesti taikka suorittaa Ehdotuksista aiheutuu luotonantajille kus- 52481: velkojan eräännyttämän velan sen alkuP.e- tannuksia suunnittelusta, koulutuksesta ja 52482: räisten maksuehtojen mukaisesti. Näillä atk-järjestelmien muutoksista. Yksityishenki- 52483: maksutapaan liittyvillä säännöksillä voi kui- Iöiden antamia takauksia ja vierasvelkapant- 52484: tenkin olla olennainen merkitys takaajan ta- tauksia koskevat vakiosopimusehdot olisi 52485: loudellisen aseman kannalta. myös uusittava. Aikaisemmin annettuja va- 52486: Ehdotuksessa onkin pyritty siihen, etteivät kuussitoumuksia ei ole lainmuutoksen joh- 52487: yksityistakaajan asemaa parantavat säännök- dosta tarvetta muuttaa. 52488: set heikennä merkittävällä tavalla takauksen Ehdotuksella ei ole valtiontaloudellisia 52489: arvoa vakuutena. Käytännössä vakuusarvi- vaikutuksia. Ehdotetun lain vaikutukset val- 52490: ointi samoin kuin velan korko- ja maksueh- tiontakauksiin ovat vähäisiä. 52491: tojen määrääminen tehdään tapauksittaisen 52492: harkinnan perusteella ottaen ennen muuta 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 52493: huomioon velallisen ja takaajan taloudellinen 52494: asema ja sen vakaus. Yksittäisten vakuuseh- Ehdotuksen mukaan kuluttaja-asiamiehen 52495: tojen muutosten taloudellista vaikutusta ei toimivaltuuksia laajennetaan niin, että kulut- 52496: voida markkamäärin tai korkovaikutuksin taja-asiamies valvoo yksityistakaajien ja yk- 52497: mitata. Toisaalta ei myöskään ole keinoja sityisten pantinantajien ja luottolru.tosten vä- 52498: arvioida lainsäädännön selkeytymisen ja en- listä sopimuskäytäntöä. Koska kuluttaja-asia- 52499: nakoitavuuden taloudellista vaikutusta. mies valvoo jo nykyisin luottolaitosten käyt- 52500: Takauksen sovittelua koskevan säännök- tämien luottoasiakirjojen ehtoja, uusi tehtävä 52501: senkään ei voida arvioida heikentävän ta- ei aiheuta tarvetta lisätä henkilöstöä kulutta- 52502: kauksen käytettävyyttä merkittävästi. Sään- ja-asiamiehen toimistossa. 52503: nöksen keskeisenä tavoitteena on vaikuttaa Kuluttajavalituslautakunnan toimivallan 52504: niin, että takaussitoumusta laadittaessa kiin- vähäisellä tarkistamisella ei ole henkilöstö- 52505: nitettäisiin riittävää huomiota takaajan mak- vaikutuksia. 52506: sukykyyn ja siten takauksen todelliseen va- Uudet takauksen vanhentumista koskevat 52507: kuusarvoon. säännökset voivat jonkin verran vähentää 52508: Ehdotettuun lakiin sisältyy lisäksi muutok- tuomioistuinten asiamäärää, koska takauk- 52509: sia, jotka vähentävät luotonantajan kustan- seen perustuvan saatavan vanhentumisen 52510: nuksia. Koska luotonannon kustannukset katkaiseminen ei enää edellyttäisi saatavan 52511: jäävät viimekädessä velallisten suoritettavik- pikaista velkomista oikeusteitse. 52512: si, näin saatava hyöty koituu heidän eduk- 52513: seen. 5. Asian valmistelu 52514: Voimassa olevia kauppakaaren 10 luvun 52515: tiedonantovelvollisuutta koskevia säännöksiä Oikeusministeriö asetti helmikuussa 1994 52516: on tulkittu niin, että luotonantajan on annet- toimikunnan, jonka tehtävänä oli valmistella 52517: tava selostus suullisesti. Tämä on lisännyt takauslainsäädännön kokonaisuudistusta ja 52518: pankkien kustannuksia. Suomen Pankkiyh- selvittää muiden ulkopuolisten vakuudenan- 52519: distyksen vuonna 1994 tekemän selvityksen tajien oikeudellisen aseman sääntelytarvetta. 52520: mukaan takaajien ja pantinantajien kanssa Toimikunta ehdotti maaliskuussa 1996 anta- 52521: käytyihin neuvotteluihin kulunut aika lisään- massaan mietinnössä takaosta koskevan van- 52522: tyi yli puolella tunnilla sitoumusta kohti hentuneen lainsäädännön korvaamista uudel- 52523: kauppakaaren muutoksen seurauksena. Pan- la takauslailla. 52524: keille on tämän mukaan aiheutunut tiedonan- Toimikunnan mietinnöstä saatiin lausunnot 52525: tovelvollisuudesta noin 80 miljoonan markan yhteensä 34 eri viranomaiselta ja järjestöltä. 52526: vuotuiset kustannukset pelkästään toimihen- Lausunnoista on oikeusministeriössä laadittu 52527: kilöiden työajan lisäyksenä. tiivistelmä. 52528: 52529: 52530: 380386U 52531: 26 HE 189/1998 vp 52532: 52533: Lausunnonantajat pitivät takauslain säätä- Työryhmän ehdotuksesta järjestettiin uusi 52534: mistä tärkeänä ja tarpeellisena. Enemmistö lausuntokierros. Lausunnoissa ehdotusta kan- 52535: lausunnonantajista piti toimikunnan tekemää natettiin laajasti. Eräät luotonantajia edusta- 52536: ehdotusta oikeansuuntaisena ja tarkoituksen- vat tahot katsoivat kuitenkin ehdotuksen 52537: mukaisena. Eräät lausunnonantajat esittivät, suosivan liiaksi yksityistakaajaa ja siten hei- 52538: että takaajan asemaa tulisi parantaa ehdotet- kentävän takauksen vakuusarvoa. Vastustus 52539: tua enemmän. Muun muassa katsottiin, että keskittyi ehdotettuun sovittelusäännökseen ja 52540: takaustoimikunnan ehdottama säännös asun- sen taannehtiviin vaikutuksiin. Lausunnoista 52541: toluotoissa noudatettavasta täytetakausoletta- on laadittu tiivistelmä. 52542: masta tulisi muuttaa pakottavaksi säännök- Tämä esitys perustuu työryhmän ehdotuk- 52543: seksi. seen. Merkittävä muutos on kuitenkin se, 52544: Jatkovalmistelua varten oikeusministeriö että tämän esityksen mukaan takausvastuun 52545: asetti työryhmän, jonka tehtäväksi annettiin sovittelua koskevaa säännöstä voidaan sovel- 52546: laatia ehdotus hallituksen esitykseksi takaus- taa vain lain voimaantulon jälkeen tehtäviin 52547: toimikunnan mietinnön ja siitä saatujen lau- takaussitoumuksiin. Muutoin lakiehdotuk- 52548: suntojen pohjalta. Työryhmän mietintö val- seen on lausuntojen johdosta tehty lähinnä 52549: mistui maaliskuussa 1998. Työryhmä teki teknisiä tarkistuksia. 52550: useita merkittäviä muutoksia toimikunnan 52551: ehdotukseen. Lähtökohdaksi asetettiin, että 6. Muita esitykseen vaikuttavia 52552: laki olisi yksityistakaajan eduksi pakottava. seikkoja 52553: Tämän mukaisesti asuntoluotoissa annetut 52554: henkilötakaukset olisivat aina täytetakauksia. Eduskunnan käsiteltävänä on hallituksen 52555: Ehdotukseen otettiin myös säännökset yksi- esitys laiksi Kuluttajavirastosta (HE 52556: tyistakaajan takausvastuun sovittelusta ja 140/1998 vp). Laissa säädettäisiin yleisesti 52557: hänen oikeudestaan suorittaa velka alkupe- Kuluttajaviraston ja kuluttaja-asiamiehen 52558: räisessä maksuajassa. Lisäksi lakiin ehdotet- tehtävistä. Uudella lailla kumottaisiin nykyi- 52559: tiin otettaviksi säännökset vierasvelkapant- nen kuluttaja-asiamiehestä annettu laki, joten 52560: tauksesta. myös tässä esityksessä oleva ehdotus maini- 52561: tun lain muuttamisesta tulee merkityksettö- 52562: mäksi. Uuteen lakiin ei ole tarvetta tehdä 52563: lisäystä takaussitoumusten valvonnasta. 52564: HE 189/1998 vp 27 52565: 52566: 52567: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 52568: 52569: 1. Lakiehdotusten perustelut edellytyksillä valtiontakaus myönnetään. La- 52570: eissa voi olla myös säännöksiä takauksen 52571: 1.1. Laki takauksesta ja sisällöstä. Tällaiset säännökset syrjäyttävät 52572: vierasvelkapanttauksesta ehdotetun lain säännökset. Siltä osin kuin 52573: erityissäännöksiä ei ole, sovellettaviksi tule- 52574: 1 luku. Yleiset säännökset vat ehdotetun lain säännökset. Tässä esityk- 52575: sessä ei ehdoteta tehtäväksi muutoksia mui- 52576: 1 §. Soveltamisalaja pakottavuus. Pykälän hin lakeihin. 52577: 1 momentin soveltamisalasäännöksen mu- Pykälän 2 momentin mukaan laki on läh- 52578: kaan laki koskee takaosta ja vierasvelkapant- tökohtaisesti tahdonvaltainen. Lain säännök- 52579: tausta. Molemmat ovat vakuussitoumuksia, sistä voidaan poiketa sopimuksin silloin, kun 52580: joissa sitoumuksen antaja ottaa vastatakseen kysymyksessä ei ole laissa tarkoitetun yksi- 52581: jonkun toisen henkilön velasta. Takauksessa tyistakaajan tai yksityisen pantinantajan luo- 52582: takaaja vastaa koko henkilökohtaisella omai- tonantajalle antama vakuussitoumus. Elinkei- 52583: soudellaan takaamastaan velasta. Panttauk- nonharjoittajan antamaan vakuuteen perustu- 52584: sessa taas velkojan maksunsaantioikeus ra- vat velvoitteet määräytyvät ensisijassa va- 52585: joittuu pantiksi annetun omaisuuden arvoon, kuussitoumuksen ehtojen perusteella. Tällöin 52586: mutta velkojan asemaa parantaa panttioikeu- ehdotettua lakia sovelletaan, jollei takaus- tai 52587: teen liittyvä hyvä etusija ja varmuus siitä, panttaussitoumuksessa ole muusta sovittu. 52588: että J?antti säilyy velkojan käytettävänä. Vakuussitoumuksen muotoa ei ehdoteta 52589: Vrukka vakuuksina takaus ja panttaus säänneltäväksi. Nimenomaisten kirjallisten 52590: poikkeavat toisistaan, takaaja ja vieraasta ve- tai suullisten sopimusehtojen lisäksi otetaa_n 52591: lasta pantin antanut henkilö voidaan monin huomioon kaikki se, mistä osapuolten vOI- 52592: kohdin rinnastaa toisiinsa. Heillä on esimer- daan katsoa sopineen. Olosuhteista saattaa 52593: kiksi samankaltainen tarve saada tietoja si- käydä ilmi, että osapuolten tarkoituksena on 52594: toumuksensa merkityksestä sekä velallisen ollut noudattaa heidän aikaisemmin omaksu- 52595: taloudellisesta tilanteesta ja velanhoidosta. maansa käytäntöä taikka alalla noudatettavaa 52596: Lain säännökset on kirjoitettu takaosta kos- kauppatapaa. Tällaista käytäntöä tai tapaa 52597: keviksi, mutta 41 § :n mukaan suurta osa voidaan pitää sopimuksen osana. 52598: säännöksistä sovelletaan myös vierasvelka- Kiinteissä liikesuhteissa osapuolten välille 52599: panttaukseen. voi vakuuksiin liittyvissä kysymyksissä va- 52600: Ehdotettu laki ei koske tavallisinta pant- kiintua määrätynlainen käytäntö. Osapuolten 52601: taustilannetta eli sitä, että velallinen oman välillä omaksuttu käytäntö voi olla seikka, 52602: velkansa vakuudeksi antaa omaisuuttaan jonka perusteella heidän katsotaan tarkoitta- 52603: pantiksi velkojalle. Esitykseen sisältyy kui- neen poiketa lain tahdonvaltaisesta säännök- 52604: tenkin ehdotus, jolla tarkistetaan luotonanta- sestä. Jos osapuoli haluaa muutosta aikai- 52605: jan tiedonantovelvollisuutta koskevaa kaup- semmin omaksuttuun käytäntöön, hänen on 52606: pakaaren 10 luvun 14 §:n säännöstä. ilmoitettava siitä vastapuolelle takauksen 52607: Muualla lainsäädännössä olisivat edelleen antamisen yhteydessä. 52608: säännökset siitä, miten panttioikeus peruste- Myös kauppa-, pankki- tai muu vastaavan- 52609: taan. Näitä säännöksiä sovelletaan yhtäläi- lainen tapa voi syrjäyttää lain tahdonvaltaiset 52610: sesti riippumatta siitä, kenen velasta pantti säännökset. Edellytyksenä on, että tapaa on 52611: annetaan. pidettävä osapuolia sitovana. Arvioinnin 52612: Ehdotetun lain soveltamisala on yleinen. kannalta on merkityksellistä, onko kyseinen 52613: Takauksesta on annettu myös erityislainsää- menettely asianomaisella alalla yleisesti hy- 52614: däntöä, joka koskee lähinnä valtion antamia väksytty ja noudatettu. Lisäksi vakiintunut- 52615: takauksia. Tällaisia lakeja ovat muun muassa kin kauppatapa sitoo yleensä vain samalla 52616: eräiden elinkeinoalojen valtion takaoksista alalla toimivia elinkeinonharjoittajia. Luotto- 52617: annettu laki (37511963), opintotukilaki tai vakuutuslaitos ei voi vedota pankki- tai 52618: (65/1994) sekä omistusasuntolainojen val- muuhun tapaan kuluttajaa vastaan eikä sel- 52619: tiontakauksesta annettu laki. Näissä sääde- laista elinkeinonharjoittajaa vastaan, jonka ei 52620: tään siitä, minkälaisiin luottoihin ja millä voida olettaa tuntevan kyseistä tapaa. 52621: 28 HE 189/1998 vp 52622: 52623: Tahdonvaltaisuus ei merkitse sitä, että lain mus, jolla sen antaja ottaa vastatakseen vei- 52624: säännökset elinkeinonharjoittajienkaan kes- kajalle toisen henkilön velvoitteesta. Takaus 52625: ken voitaisiin aina syrjäyttää takaus- tai on luonteeltaan vakuussitoumus. Kysymys ei 52626: panttaussitoumuksen ehdoilla taikka kauppa- siten ole suorasta sitoutumisesta velan mak- 52627: tavan perusteella. Oikeustoimilain 36 §:n samiseen kuten kanssavelallisuudesta. Ta- 52628: mukaan oikeustoimen ehtoa voidaan sovitel- kaus annetaan edellytyksin, että joku toinen 52629: la tai jättää se kokonaan huomioon ottamat- on velallisena vastuussa velasta. Säännökses- 52630: ta, jos ehto on kohtuuton tai sen soveltami- sä ei edellytetä, että sitoumuksesta käytettäi- 52631: nen johtaisi kohtuuttomuuteen. Tahdonval- siin nimitystä takaus. Riittävää on, että si- 52632: taiset lain säännökset ovat yksi vertailukoh- toumus täyttää takauksen tunnusmerkit. Jos 52633: de arvioitaessa oikeustoimen kohtuullisuutta. vastuu perustuu johonkin muuhun kuin ta- 52634: Yksittäistapauksissa säännökset voivat tulla kaajan antamaan sitoumukseen, esimerkiksi 52635: tosiasiallisesti sovellettaviksi sovittelun kaut- lakiin, ei kysymyksessä ole tässä laissa tar- 52636: ta. koitettu takaus. 52637: Useimmat ehdotetuista säännöksistä ovat 3 Takaaja ottaa määritelmän mukaan vasta- 52638: momentin nojalla pakottavia silloin, kun va- takseen nimenomaisesti toisen henkilön vel- 52639: kuussitoumuksen antajana on laissa tarkoitet- voitteesta. Oman velvoitteen täyttämisestä 52640: tu yksityistakaaja tai yksityinen pantinantaja takausta ei voida antaa. Määritelmän ulko- 52641: ja velkajana on luotonantaja. Nämä lain so- puolelle jäävät siten velallisen itsensä anta- 52642: veltamisen kannalta keskeiset käsitteet on mat sitoumukset, kuten sopimussakkositou- 52643: määritelty 2 §:ssä. Lain säännöksistä ei voi- mus, joiden tarkoituksena on varmistaa sopi- 52644: da sopimuksin poiketa yksityistakaajan tai muksen täyttäminen. Takauksen vierasvel- 52645: yksityisen pantinantajan vahingoksi, ellei kaisuutta arvioidaan oikeudellisin perustein. 52646: asianomaisessa lainkohdassa mainita, että Esimerkiksi osakeyhtiön ainoa osakkeen- 52647: asiasta voidaan sopia toisin. Sopimusehto, omistaja samoin kuin henkilöyhtiön vas- 52648: joka on ristiriidassa lain pakottavan säännök- tuunalainen yhtiömies voivat antaa takauk- 52649: sen kanssa, on mitätön. sen yhtiönsä veloista. Myös samaan konser- 52650: Osaa ehdotetuista säännöksistä sovelletaan niin kuuluvat yhtiöt voivat antaa takauksia 52651: kaikkiin takaussitoumuksiin osapuolten ase- toistensa veloista. 52652: masta riippumatta, kun taas osa säännöksistä Takaus on liitännäinen velallisen velvoit- 52653: koskee vain yksityistakaajien luotonantajille teeseen eli päävelkaan nähden. Takausvas- 52654: antamia takauksia. Tämä säännösten sovelta- tuun syntyminen edellyttää päävelkaa. Ta- 52655: misalan ero ei vaikuta siihen, onko säännös kaussitoumus voidaan kuitenkin antaa myös 52656: pakottava vai tahdonvaltainen. Kaikki sään- tulevaisuudessa syntyvän tai ehdollisen vel- 52657: nökset ovat yksityistakaajan eduksi pakotta- voitteen suorittamisen vakuudeksi. Jollei 52658: via, jollei lainkohdasta nimenomaisesti käy velkasuhdetta synny, takaus jää vaikutukset- 52659: ilmi, että sopimusehdolla saadaan poiketa tomaksi. Jos takaajan vastuu on sitoumuk- 52660: lain säännöksestä. sessa määritelty velallisen vastuuta laajem- 52661: Sopimuksenvaraista on luonnollisesti se, maksi, sitoumusta ei tältä osin pidetä ta- 52662: mistä veloista ja velkojen liitännäiskustan- kauksena. Sitoumus voi kuitenkin olla anta- 52663: nuksista takaaja ottaa vastatakseen, samoin jaansa velvoittava muuna kuin takauksena. 52664: kuin se, annetaanko takaus toissijaisena vai Lakia ei sovelleta takuusitoumuksiin tai 52665: omavelkaisena takauksena. Myös vastuun muihin sitoumuksiin, joissa sitoumuksen 52666: jakautumisesta usean takaajan tai vakuuden antajan suoritusvelvollisuus on riippumaton 52667: asettajankesken voidaan sopia lain säännök- päävelasta ja velallisen suoritusvelvollisuu- 52668: sistä poiketen. Pakottavia ovat sen sijaan desta. Lain soveltamisalan ulkopuolelle jää- 52669: esimerkiksi säännökset luotonantajan tiedon- vät esimerkiksi niin sanotut first demand - 52670: antovelvollisuudesta. Sopimuksin ei voida takuut, joissa takuun antajan on viivytyksettä 52671: myöskään poistaa asuntoluottoa taanneen suoritettava vaadittu määrä, vaikkei maksu- 52672: yksityistakaajan oikeutta vedota siihen, että vaatimuksen perusteita ole selvitetty. Tällai- 52673: velallisen vakuudeksi antama asunto on en- sia takuusitoumuksia käytetään vakuutena 52674: sin myytävä velan suorittamiseksi. muun muassa kansainvälisessä kaupassa ja 52675: 2 §. Määritelmiä. Pykälä sisältää lain so- rakennusurakoinnissa. Laki ei myöskään 52676: veltamisen kannalta keskeiset määritelmät. koske vekselilaissa (242/1932) tarkoitettua 52677: Pykälän 1 kohdassa määritellään takauksen vekselitakausta eikä shekkilaissa (244/1932) 52678: käsite. Säännöksen mukaan takaus on sitou- tarkoitettua shekkitakausta eli niin sanottua 52679: HE 189/1998 vp 29 52680: 52681: avalia. A vai poikkeaa tavallisesta takaukses- koskevasta 25 §:stä seuraa, että yksityista- 52682: ta muun muassa siten, että avalin sitovuus ei kaajalle on lisäksi varattava vähintään yhden 52683: riipu päävelan olemassaolosta. kuukauden pituinen aika ennen kuin häntä 52684: Takaussitoumuksessa takaus voidaan ra- vastaan voidaan ryhtyä perimistoimiin. 52685: joittaa koskemaan vain osaa velallisen vel- Täytetakauksella tarkoitetaan 4 kohdan 52686: voitteesta. Voidaan sopia, että takaaja vastaa mukaan takausta, jossa takaaja vastaa pääve- 52687: vain tiettyyn enimmäisrahamäärään saakka lasta vain silloin, kun velkoja ei saa suori- 52688: tai että velan korot tai muut liitännäiskustan- tusta pantiksi annetusta omaisuudesta. Täyte- 52689: nukset eivät kuulu takauksen piiriin. Laissa takaus merkitsee sitä, että velkojan on ensik- 52690: päävelalla tarkoitetaan sitä velallisen velkaa si realisoitava pantti ja vasta tämän jälkeen 52691: tai sen osaa, josta takaaja on ottanut vasta- velkoja voi vaatia takaajalta puuttuvan mää- 52692: takseen. rän. Ehdotetun lain 3 §:n 2 momentin pakot- 52693: Yleensä takauksen tarkoituksena on var- tavan säännöksen mukaan yksityistakaajan 52694: mistaa rahasuorituksen maksaminen. Pankki- luotonantajalle antama takaus on asunto- 52695: käytännössä takaukset annetaan aina siten, luotoissa aina täytetakaus. Säännös suojaa 52696: että suoritus voidaan maksaa rahana. Ta- yksityistakaajaa silloin, kun takaus koskee 52697: kauksen määritelmässä ei kuitenkaan rajoite- luottoa, joka on myönnetty asunnon tai va- 52698: ta takauksia ainoastaan rahavelvoitteiden yh- paa-ajan asunnon hankkimista tai kunnosta- 52699: teyteen. Takaus voidaan antaa esimerkiksi mista varten ja kyseinen omaisuus on pääve- 52700: urakka- tai muun työsuorituksen taikka tava- lan vakuutena. Jos muissa tilanteissa on tar- 52701: rantoimituksen täyttämisestä. koituksena, että päävelasta annettu vakuus 52702: Pykälän 2 kohdassa on toissijaisen takauk- on ensisijaisessa vastuussa, tästä on nimen- 52703: sen määritelmä. Toissijaisella takauksella omaisesti sovittava takausta annettaessa. 52704: tarkoitetaan takausta, jonka mukaan takaaja Pykälän 5 kohdassa on yleistakauksen 52705: vastaa päävelasta vain, jollei suoritusta saa- määritelmä. Yleistakauksella tarkoitetaan 52706: da velalliselta. Velkojan on ensin yritettävä takausta, joka ei koske vain yksilöityä pää- 52707: periä suoritus velalliselta. Suoritusta voidaan velkaa. Jos takaussitoumuksessa ei yksilöidä 52708: vaatia takaajalta vasta sen jälkeen, kun velal- niitä sitoumuksia, joista takaaja voi joutua 52709: linen on ulosotossa todettu varattomaksi tai vastuuseen, takaus on tässä tarkoitettu yleis- 52710: kun hänen maksukyvyttömyytensä on osoi- takaus. Yleistakauksen antanut takaaja ei voi 52711: tettu jollakin muulla 21 §:ssä mainitulla ta- ainakaan tarkasti tietää, mistä pääveloista 52712: valla. Nykyisin tätä takaustyyppiä on nimi- hän voi takauksen perusteella joutua vastuu- 52713: tetty lailliseksi takaukseksi. seen. 52714: Jos päävelasta on yhteisvastuullisesti vas- Ehdotetun lain yleistakausta koskevilla 52715: tuussa useita velallisia, takaajan vastuu on säännöksillä pyritään vähentämään yleista- 52716: toissijaista suhteessa kaikkim velallisiin. kauksiin liittyviä riskejä. Säännökset koske- 52717: Velkoja voi siten vaatia suoritusta takaajalta vat lähinnä yksityistakaajan luotonantajalle 52718: vasta, kun jokainen yhteisvastuussa oleva antamia takauksia, jolloin säännökset ovat 52719: velallinen on osoitettu maksukyvyttömäksi. pakottavia. 52720: Pykälän 3 kohdassa määritellään omavel- Tyypillinen yleistakaus on sellainen, joka 52721: kainen takaus. Omavelkaisella takauksella annetaan velallisen kaikkien olemassa olevi- 52722: tarkoitetaan takausta, jonka mukaan takaaja en ja tulevaisuudessa syntyvien velvoitteiden 52723: vastaa päävelasta samalla tavalla kuin henki- täyttämisen vakuudeksi. Yleensä takaussi- 52724: lökohtaisesti vastuussa oleva velallinen. Vel- toumuksessa mainitaan se luotto, jonka 52725: koja voi vaatia maksua suoraan takaajalta hankkimisen yhteydessä takaus annetaan, 52726: kääntymättä ensin velallisen puoleen. Velko- mutta se ei ole välttämätöntä. Takaus voi 52727: jan ei tarvitse esittää takaajalle selvitystä ve- olla yleistakaus, vaikka takaajan vastuuta 52728: lallisen maksukyvyttömyydestä tai maksu- olisi jollakin tavoin rajoitettu esimerkiksi 52729: haluttomuudesta. vain tietynkaltaisiin luottoihin tai tiettyyn 52730: Yleensä velkoja voi vapaasti valita, vaatii- enimmäismäärään. Kun takaus on annettu 52731: ko hän erääntynyttä suoritusta velalliselta vai esimerkiksi tavarantoimittajalle siltä varalta, 52732: omavelkaisen takauksen antaneelta takaajal- että velallinen vastaisuudessa tekee uusia 52733: ta. Takaajalta voidaan kuitenkin vaatia suori- hankintoja, takaus on yleistakaus. Takaaja ei 52734: tusta vasta sen jälkeen kun eräännyttämistoi- tällöin takausta antaessaan tiedä, millaisia 52735: met on kohdistettu sekä velalliseen että ta- uusia sopimuksia velallinen tekee ja kuinka 52736: kaajaan. Velan ennenaikaista eräännyttämistä suureksi takaajan vastuu voi muodostua. 52737: 30 HE 189/1998 vp 52738: 52739: Yleistakauksesta ei ole kysymys silloin, kannalta keskeinen, koska useat lain sään- 52740: kun takaus annetaan tietyn päävelan kuten nökset ovat pakottavia yksityistakaajan hy- 52741: kertatuoton maksamisen vakuudeksi. Ta- väksi. Yksityistakaajia voivat olla luonnolli- 52742: kaussitoumuksessa r.äävelka voidaan yksilöi- set henkilöt. Yksityistakauksesta on aina 52743: dä esimerkiksi vtittaamalla velkakirjaan, kysymys silloin, kun yksityishenkilö antaa 52744: vuokrasopimukseen, urakkasopimukseen tai takauksen toisen yksityishenkilön velasta. 52745: johonkin muuhun sopimukseen, jossa velko- Merkitystä ei ole sillä, onko kyseinen velka 52746: jan myöntämän luoton ehdot on määrätty. kulutusluotto vai onko se otettu yksityisen 52747: Takaus voidaan antaa myös niin, että se kat- elinkeinonharjoittajan ammatti- tai liiketoi- 52748: taa useita yksilöityjä päävelkoja. Takausta ei mintaa varten. Silloin kun takaus koskee 52749: tee yleistakaukseksi se, että päävelan synty- osakeyhtiön tai muun yhteisön velkaa, ei 52750: minen tai myöntäminen on epävarmaa. kuitenkaan kaikkia luonnollisia henkilöitä 52751: Useimmiten velkojan myöntämän luoton pidetä yksityistakaajina. Yksityistakaajan 52752: enimmäismäärän tulee olla tiedossa, jotta käsitteen piiristä on rajattu pois tietyt yrityk- 52753: päävelkaa voitaisiin pitää yksilöitynä. Yksi- sen lähipiiriin kuuluvat henkilöt. Näille hen- 52754: löintiä koskeva vaattmus täyttyy kuitenkin, kilöille on yhteistä, että heidän antamansa 52755: jos velan määräytymisperusteet käyvät ilmi takaukset koskevat sellaisten yhteisöjen tai 52756: päävelkaa koskevan sopimuksen ehdoista, säätiöiden velvoitteita, joissa takaajalla itsel- 52757: vaikkei velan enimmäismäärää olisikaan lään on johtava asema tai huomattava omis- 52758: suoraan mainittu. Näin on esimerkiksi sil- tukseen perustuva vaikutusvalta. 52759: loin, kun takaus on annettu vuokrasopimuk- Yksityistakaajan määritelmän ulkopuolelle 52760: seen tai muuhun kestosopimukseen perustu- jäävät henkilöt, jotka kuuluvat laissa määri- 52761: vista velvoitteista. tellyllä tavalla velallisena olevan yhteisön tai 52762: Takausta ei pidetä yleistakauksena kaikissa säätiön toimielimiin. Tällaisia henkilöitä 52763: muissakaan tilanteissa, joissa takaaja ei voi ovat osakeyhtiön ja muun yhteisön toimitus- 52764: olla varma vastuunsa enimmäismäärästä. johtajat sekä niiden hallituksen, hallintoneu- 52765: Takaaja voi sitoutua vastuuseen esimerkiksi voston tai muun vastaavan hallintoelimen 52766: urakkasopimukseen liittyvästä vahingonkor- jäsenet. Yhteisölainsäädännössä näiden hen- 52767: vauksen maksuvelvollisuudesta, jonka määrä kilöiden tehtäväksi on asetettu yhteisön hal- 52768: ei ennakolta ole tiedossa. Velkaa pidetään linnosta ja taloudesta huolehtiminen, joten 52769: yksilöitynä, kun takauksesta käy ilmi se so- heidän tulee asemansa puolesta seurata yh- 52770: pimus, jonka rikkomiseen korvausvaatimus teisön taloudellista tilannetta ja he voivat 52771: voi perustua. Jos korvauksen määrä voi myös vaikuttaa yhteisön puolesta tehtäviin 52772: nousta huomattavan suureksi, on etenkin sopimuksiin ja velvoitteiden täyttämiseen. 52773: yksityistakaajien antamissa takaussitoumuk- Osakeyhtiön toimitusjohtajan tehtävänä on 52774: sissa syytä nimenomaisesti sopia takausvas- osakeyhtiölain (73411978) luvun 6 §:n mu- 52775: tuun rahamääräisestä enimmäisrajasta. kaan huolehtia yhtiön juoksevasta hallinnos- 52776: Luottokäytännössä on vakiintuneesti kat- ta ja erityisesti vastata kirjanpidon lainmu- 52777: sottu, etteivät tililuotoista annetut vakuudet kaisuudesta ja varainhankinnan luotettavuu- 52778: ole yleisvakuuksia, jos luottoehdoissa on desta. Osakeyhtiön hallituksen vastuulla on 52779: sovittu luottorajasta. Tililuotto voi perustua puolestaan yhtiön hallinnon ja toiminnan 52780: esimerkiksi pankin myöntämään shekkitiliin järjestäminen. Tähän katsotaan kuuluvan, 52781: tai muuhun tiliin, jota velallisella on oikeus että hallituksen jäsenten on asianmukaisesti 52782: veloittaa ilman eri luottopäätöstä. Myös luot- huolehdittava tarvittavien tietojen hankkimi- 52783: tokorttiluotot sekä luotot, joissa velallinen sesta. Myös osuuskunnassa, yhdistyksessä ja 52784: voi vastakirjalla ostaa tavaroita, ovat tililuot- säätiössä on hallitus, jonka tehtävänä on nii- 52785: toja. Tililuotolle on tyypillistä, että velan den asioiden hoitaminen. Näilläkin yhteisöil- 52786: määrä jatkuvasti vaihtelee. Näin takaajan tä voi juoksevien asioiden hoitoa varten olla 52787: vastuu vaihtelee sen mukaan, kuinka paljon toimielin tai asiainhoitaja, joka asemaltaan 52788: velallisella on kulloinkin velkaa. Vaikka tili- rinnastuu toimitusjohtajaan. Hallitusta vas- 52789: luoton vakuudeksi annettuja takauksia ei taava hallintoelin on esimerkiksi osuuskunta- 52790: ehdotuksenkaan mukaan pidetä yleistakauk- lain (24711954) 10 §:ssä tarkoitettu osuus- 52791: sina, niihin sovelletaan osittain samoja sään- kunnan hallintoa valvova tai hallintotehtäviä 52792: nöksiä kuin yleistakauksiin. hoitava elin. 52793: Pykälän 6 kohdassa on yksityistakaajan Ehdotuksen mukaan yksityistakaajana ei 52794: määritelmä. Määritelmä on lain soveltamisen pidettäisi myöskään yhteisön perustajaa sil- 52795: HE 189/1998 vp 31 52796: 52797: loin, kun takaus annetaan perustettavan yh- lituksen tai sitä vastaavan elimen jäsenistä. 52798: teisön puolesta. Säännöksellä on merkitystä Sitä vastoin emoyhtiön johtoon kuulumaton- 52799: ennen kaikkea osakeyhtiötä perustettaessa. ta tytäryhtiön toimitusjohtajaa pidettäisiin 52800: On varsin tavallista, että jo ennen yhtiön yksityistakaajana, kun hän antaa takauksen 52801: merkitsemistä kaupparekisteriin sen puolesta emoyhtiön päävelasta. 52802: tehdään erilaisia sopimuksia ja myös järjes- Se, onko henkilö yksityistakaaja, arviOI- 52803: tetään yhtiön tuleva rahoitus. Perustajina daan päävelan perusteella kussakin tapauk- 52804: ovat usein osakeyhtiön tulevat osakkeen- sessa erikseen. Sama henkilö voi siten olla 52805: omistajat, jotka jatkossa toimivat myös halli- yksityistakaaja antaessaan takauksen suku- 52806: tuksen jäseninä. Koska ehdotuksen mukaan laisensa asuntolainan maksamisesta mutta 52807: yhteisön perustajaa ei käsitellä yksityistakaa- jäädä yksityistakaajien piirin ulkopuolelle 52808: jana, voidaan rahoitukseen ja vakuuksiin antaessaan takauksen oman yrityksensä luot- 52809: liittyvät järjestelyt tehdä tarkoituksenmukai- tojen maksamisesta. 52810: sesti ja ilman, että sitoumuksia tarvitsisi Takaajan asema arvioitaisiin takauksen 52811: muodollisesti uudistaa yhtiön rekisteröinnin antamishetkellä vallitsevan tilanteen perus- 52812: jälkeen. Säännös koskee vain niitä takauksia, teella. Jos henkilö ei takaus ta annettaessa ole 52813: jotka annetaan yhtiön tai osuuskunnan puo- ollut osakeyhtiön hallituksen jäsen, pidetään 52814: lesta sen perustamisvaiheessa. Myöhemmin häntä jatkossakin yksityistakaajana kyseisen 52815: perostajalla ei ole erityisasemaa yhteisössä. takauksen osalta, vaikka hänestä myöhem- 52816: Yksityistakaajina käsiteltäisiin sitä vastoin min tulisi yhtiön hallituksen jäsen. Vastaa- 52817: muita yhtiön johtotehtävissä toimivia henki- vasti, jos takauksen antanut hallituksen jäsen 52818: löitä sekä työntekijöitä samoin kuin proku- myöhemmin eroaa tästä toimesta, hänestä ei 52819: risteja ja osakeyhtiölain 8 luvun 12 §:n 2 tule kyseisen takauksen osalta yksityistakaa- 52820: momentissa tarkoitettuja nimenkirjoittajia. jaa eronsa jälkeenkään. Esimerkiksi takaus- 52821: Näin on silloinkin, kun yksittäistapauksessa vastuuta ei tällöin voida sovitella 7 §:n no- 52822: voidaan arvioida kyseisen henkilön käyttä- jalla. Ehdotetun 11 §:n mukaan takaajan ase- 52823: vän tosiasiallista määräämisvaltaa yritykses- man muutos otetaan kuitenkin huomioon 52824: sä. siten, että luotonantajan on annettava hänelle 52825: Yksityistakaajana ei pidettäisi takaajaa, tietoja velan hoitamisesta samalla tavalla 52826: jonka omistus velallisyrityksessä on niin kuin yksityistakaajallekin. Takaaja voi myös 52827: merkittävä, että takauksen voidaan katsoa 6 §:n mukaisesti rajoittaa takausvastuutaan 52828: liittyvän hänen oman elinkeinonsa harjoitta- irtisanomalla yleistakauksen, vaikka tätä oi- 52829: miseen. Avoimen yhtiön ja kommandiittiyh- keutta olisi rajoitettu takaussitoumuksessa. 52830: tiön vastuunalaiset yhtiömiehet eivät olisi Pykälän 7 kohdassa määritellään Iuotonau- 52831: laissa tarkoitettuja yksityistakaajia. Vas- tajan käsite. Määritelmä on tarpeen sen 52832: tuunalainen yhtiömies on jo suoraan lain vuoksi, että ehdotetussa laissa luotonantajal- 52833: säännösten nojalla aina vastuussa yhtiön ve- le asetetaan yksityistakaajan hyväksi tulevia 52834: loista. Osakeyhtiössä yksityistakaajana ei velvollisuuksia, joita ei ole muilla velkojilla. 52835: pidetä sellaista osakkeenomistajaa, jolla on Luotonantajalla tarkoitetaan ehdotetun 52836: vähintään kolmasosa osakeyhtiön osakkeista säännöksen mukaan velkojaa, joka elinkei- 52837: taikka osakkeet, joiden avulla hänellä on notoiminnassaan myöntää luottoja takausta 52838: vähintään kolmasosa osakeyhtiön yhtiöko- tai muuta vakuutta vastaan. Elinkeinonhar- 52839: kouksen äänivallasta. Omistus voi olla suo- joittajalta, joka toistuvasti käsittelee luottoja 52840: raa tai välillistä esimerkiksi niin, että sama ja vakuuksia, voidaan edellyttää ammattitai- 52841: omistaja omistaa velallisyhtiön muiden toa muun muassa velallisen taloudellisen 52842: omistamiensa yhtiöiden kautta. Tällä tavoin aseman selvittämisessä ja erilaisten ilmoitus- 52843: myös osuuskunta voi välillisesti olla vain ten tekemisessä. Säännös edellyttää, että luo- 52844: yhden tai kahden henkilön omistama. tonanto tapahtuu vakuuksia vastaan ja että se 52845: Emoyhteisön toimitusjohtajaa tai sen halli- liittyy elinkeinonharjoittajan ammatti- tai 52846: tuksen jäsentä ei pidetä yksityistakaajana liiketoimintaan. 52847: myöskään silloin, kun velallisena on samaan Elinkeinonharjoittaja voi olla yksityis- tai 52848: konserniin kuuluva tytäryhteisö. Osakeyh- julkisoikeudellinen yhteisö tai poikkeukselli- 52849: tiölain 1 luvun 3 §:n mukaan emoyhtiönä sesti myös luonnollinen henkilö. Luotonanta- 52850: pidetään yhtiötä, joka omistaa yli puolet toi- jia ovat esimerkiksi luottolaitostoiminnasta 52851: sen yhteisön osakkeista tai jolla muutoin on annetussa laissa tarkoitetut luottolaitokset, 52852: oikeus nimittää yli puolet toisen yhtiön hal- vakuutusyhtiöt ja eläkelaitokset sekä tukku- 52853: 32 HE 189/1998 vp 52854: 52855: liikkeet, jotka myöntävät luottoja takaosta tai hän panttaussitoumuksen antaessaan kuuluu 52856: vastavakuutta vastaan. Myös kuntien harjoit- 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla velallisyri- 52857: tamaa asunto- ja yritysluototosta voidaan tyksen toimielimiin taikka on sen merkittävä 52858: pitää elinkeinotoimintana, jos se osaksikaan omistaja tai perustaja. 52859: perustuu taloudellisen hyödyn hankkimistar- 52860: koitukseen. Elinkeinonharjoittajan käsite 2 luku. Takauksen sisältö 52861: vastaa kuluttajansuojalain 1 luvun 5 §:n 52862: määritelmää. Asuntojen vuokraaminen ja 3 §. Takaajan vastuun sisältö. Pykälän 1 52863: siihen liittyvä vakuuksien vastaanottaminen momentin mukaan takaajanvastuu on toissi- 52864: voi ammattimaisena olla tässä tarkoitettua jaista velallisen vastuuseen nähden, jollei 52865: elinkeinotoimintaa, vaikka kysymys ei sa- muuta ole sovittu. Sääntö on tahdonvaltai- 52866: nanmukaisesti ole luoton myöntämisestä. nen. Takauksen toissijaisuus on olettama, 52867: Tällöinkin velan syntyminen liittyy elinkei- jota noudatetaan silloin, kun takauksen sisäl- 52868: nonharjoittajan liiketoimintaan. töä ei ole sopimuksessa määritelty. Säännök- 52869: Luotonautajan määritelmän piiriin kuuluvat sessä on nimenomaisesti mainittu mahdolli- 52870: myös elinkeinonharjoittajat, jotka itse liike- suus antaa takaus omavelkaisena takauksena, 52871: toiminnassaan myöntävät takauksia ja vaati- koska se on käytännössä tavallisin takauksen 52872: vat vakuuksia tästä aiheutuvan suoritusvel- muoto. Myös yksityistakaaja voi sitoutua 52873: vollisuuden varalta. Esimerkiksi pankkita- omavelkaiseen takaukseen päävelan maksa- 52874: kaukseen liittyy säännöllisesti se, että ta- misesta. 52875: kauksen antava pankki varmistaa vas- Yleensä takaussitoumuksessa sovitaan, 52876: tasitoumuksilla ja niiden täyttämisestä anne- millaisesta takauksesta on kysymys ja millä 52877: tuilla vakuuksilla sen, että pankki voi periä edellytyksillä velkoja voi vaatia suoritusta 52878: takauksen johdosta maksamansa velan takai- takaajalta. Takaus voidaan sopia toissijaisek- 52879: sin. si tai omavelkaiseksi taikka esimerkiksi niin, 52880: Pykälän 8 kohdassa on vierasvelkapant- että takaaja vastaa vain, jos muut takaajat 52881: tauksen määritelmä. Vierasvelkapanttauksella eivät kykene suorittamaan päävelkaa. 52882: tarkoitetaan ehdotetussa laissa sitoumusta, Ehdotetun pykälän 2 momentti koskee yk- 52883: jonka perusteella sitoumuksen antaja antaa sityistakaajan asemaa asuntoluotoissa. Yksi- 52884: omaisuuttaan velkojalle jonkun toisen henki- tY.istakaajan vastuuta rajoitettaisiin niissä 52885: lön velvoitteen suorittamisen vakuudeksi. tilanteissa, joissa tuotonantaja on myöntänyt 52886: V akuutena voidaan käyttää irtainta tai kiinte- päävelan asunnon tai vapaa-ajan asunnon 52887: ää omaisuutta taikka myös yrityskiinnitystä. hankkimista tai sen kunnostamista varten ja 52888: Vierasvelkapanttauksessa samoin kuin ta- kyseinen asunto tai vapaa-ajan asunto on 52889: kauksessa edellytetään, että velallinen on päävelan vakuutena. Yksityistakaajien asun- 52890: joku muu kuin vakuussitoumuksen antaja. toluottojen vakuudeksi antamat takaukset 52891: Vierasvelkapanttauksesta on kysymys myös olisivat aina täytetakauksia. Asunto tai va- 52892: silloin, kun vakuutena käytetty omaisuus paa-ajan asunto ovat lain mukaan ensisijaisia 52893: kuuluu vain osaksi velalliselle. Tällöin lakia vakuuksia. Säännös on yksityistakaajan hy- 52894: sovelletaan sen yhteisomistajan osalta, joka väksi pakottava, joten sitä on noudatettava 52895: ei ole velallinen. säännöksessä tarkoitetuissa tilanteissa siitä 52896: Vierasvelkapanttausta koskevat säännökset riippumatta, onko takaussitoumukseen otettu 52897: ovat ehdotetun lain 40 - 42 §:ssä. Näiden lausumaa täytetakauksesta. 52898: säännösten lisäksi tulevat sovellettaviksi Säännöstä sovelletaan, kun luotto on 52899: muualla lainsäädännössä olevat säännökset myönnetty pääasiassa asunnon tai vapaa-ajan 52900: siitä, miten esineoikeudellisesti pätevä pant- asunnon hankkimista varten. Kun asuntoa ja 52901: tioikeus perustetaan ja miten velkoja voi vapaa-ajan asuntoa käsitellään yhdenmukai- 52902: saada pantin realisoitua. Tällaisia säännöksiä sesti, asumisen vakinaisuutta ei ole tarvetta 52903: on muun muassa irtaimen omaisuuden osalta selvittää. Välttämätöntä ei edes ole, että ve- 52904: kauppakaaren 10 luvun 1 ja 2 §:ssä sekä lallinen ostaisi asunnon tai vapaa-ajan asun- 52905: kiinteistöpanttioikeuden osalta maakaaren 17 non henkilökohtaiseen käyttöönsä. Asunnon 52906: luvussa. tai vapaa-ajan asunnon oikeudellisella laa- 52907: Yksityisen pantinantajan käsite määritel- dulla ei ole merkitystä. Se voi olla kiinteää 52908: lään 9 kohdassa. Määritelmä vastaa yksityis- omaisuutta tai asunto-osakeyhtiön osakkeita, 52909: takaajan käsitettä. Luonnollista henkilöä ei jotka oikeuttavat asuinhuoneiston hallintaan. 52910: pidetä yksityisenä pantinantajana silloin, kun Myös kuluttajansuojalain 10 luvussa sään- 52911: HE 189/1998 vp 33 52912: 52913: neltyä aikaosuusasuntoa voidaan pitää tässä jalle. Se, että vakuusoikeus esimerkiksi kiin- 52914: tarkoitettuna vapaa-ajan asuntona. Hankki- nitysmenettelyn vuoksi perustetaan vasta 52915: miseen rionastuvat muut asuntoon liittyvät takauksen jälkeen, ei vaikuta säännöksen 52916: investoinnit, kuten uudis- tai lisärakentami- soveltamiseen. Jos vakuutta ei lainkaan pe- 52917: nen samoin kuin asunnon peruskorjaus tai rusteta, vaikka takaaja on voinut niin perus- 52918: muu kunnostaminen. tellusti olettaa, takaaja voi vedota siihen, 52919: Säännöksen soveltamisen edellytyksenä etteivät sitoumuksen antamisen edellytykset 52920: on, että luotonantaja on myöntänyt luoton ole täyttyneet. Yleisten periaatteiden mukai- 52921: pääasiallisesti asuntoa varten. Tällä tarkoite- sesti olennaisen edellytyksen puuttuminen 52922: taan sitä, että luotonantaja on tiennyt luoton voi aiheuttaa oikeustoimen pätemättömyy- 52923: aiotun käyttötarkoituksen. Tämä on välttä- den. 52924: mätöntä, jotta rahoitus- ja vakuusjärjestelyjä Muun kuin yksityistakaajan luotonantajalle 52925: tehtäessä tiedetään, minkä sisältöisestä ta- antamaa takausta ei ehdotetun lain nojalla 52926: kauksesta on kysymys. Etenkin kiinteistöillä pidetä täytetakauksena, vaan siitä on tarvitta- 52927: voi olla samalla kertaa useita käyttötarkoi- essa otettava sitoumukseen ehto. Näin yhtiön 52928: tuksia. Kiinteistöllä voi olla asuintilojen toimitusjohtajan antamaa takausta ei ilman 52929: ohella myös elinkeinotoimintaan käytettäviä takaukseen sisältyvää ehtoa pidetä täyteta- 52930: rakennuksia taikka kiinteistöön voi kuulua kauksena, vaikka yhtiön luotolla hankkimat 52931: pelto- tai metsäalueita. Ratkaisevaa on kiin- asunto-osakkeet olisi pantattu luoton maksa- 52932: teistön hankinnan ja siten myös luoton misen vakuudeksi. Takausta ei käsitellä täy- 52933: myöntämisen pääasiallinen tarkoitus. Jos tetakauksena myöskään silloin, kun velkoja- 52934: luotto on myönnetty pääasiallisesti asunnon na on muu kuin laissa tarkoitettu luotonanta- 52935: hankintaa varten, kyseisestä Iuotosta annet- ja. Esimerkiksi asunnon myynyt yksityishen- 52936: tua takausta pidetään kokonaan täytetakauk- kilö voi vaatia suoritusta omavelkaisen ta- 52937: sena, vaikka osa Juotosta olisi käytetty mui- kauksen antaneelta takaajalta, vaikka asunto 52938: hin tarkoituksiin. olisi kauppahinnan vakuutena joko panttioi- 52939: Ratkaisevaa ei ole, onko luoton käyttötar- keuden tai omistuksenpidätysehdon perus- 52940: koitus merkitty velkakirjaan. Jollei velan teella. 52941: käyttötarkoitus käy ilmi luottohakemuksesta Täytetakauksessa takaaja on vastuussa vel- 52942: tai muista luottoasiakirjoista, takaajan on kojalle päävelasta vain siltä osin kuin suori- 52943: tarvittaessa esitettävä näyttöä siitä, että luo- tusta ei saada vakuudesta. Velkoja voi vaatia 52944: tonantaja on tiennyt, että luotto on ollut tar- suoritusta takaajalta vasta sen jälkeen kun 52945: koitus käyttää esimerkiksi asunnon kunnos- vakuus on myyty tai kun vakuuden riittä- 52946: tamiseen. mättömyys on muutoin todettu. Täytetakauk- 52947: Asuntoluotoissa takausta käytetään yleensä sen erääntymistä koskevaa 23 §:ää seloste- 52948: lisävakuutena. Luoton pääasiallinen vakuus taan jäljempänä. 52949: on asunto, johon velkoja saa panttioikeuden. Vaikka yksityistakaajan vastuu on sään- 52950: Täytetakauksesta voikin olla kysymys vain, nöksen mukaan vakuutena olevaan omaisuu- 52951: jos luotonantajalle on takauksen lisäksi an- teen nähden toissijainen, takaus voi muutoin 52952: nettu jokin muu vakuus. Takausta pidetään olla omavelkainen takaus. Mikäli täyttä suo- 52953: suoraan lain nojalla täytetakauksena vain ritusta ei ole saatu vakuudesta, velkojan ei 52954: suhteessa kyseiseen vakuudeksi annettuun tällöin tarvitse osoittaa velallista muutoin va- 52955: asuntoon tai vapaa-ajan asuntoon. Vakuusoi- rattomaksi, vaan hän voi esittää vaatimuksen 52956: keus toteutetaan tavallisesti niin, että velko- suoraan takaajalle. 52957: jalle perustetaan panttioikeus. Vakuutena Jos samasta päävelasta on annettu useita 52958: pidetään myös omistukseen perustuvia jär- takauksia eikä takaajien vastuusta ole muuta 52959: jestelyjä, kuten myyjän eduksi sovittua sovittu, takaajat vastaavat 3 momentin mu- 52960: omistuksenpidätysehtoa. kaan velasta yhteisvastuullisesti velkojalle. 52961: Momentissa tarkoitettu takaus katsotaan Säännös vastaa sisällöltään voimassa olevaa 52962: täytetakaukseksi siitä riippumatta, oliko luo- kauppakaaren 10 luvun 11 §:ää. Yhteisvas- 52963: ton avulla rahoitettavan asunnon luovuttami- tuulhsuus merkitsee sitä, että takaaja ei vas- 52964: nen vakuudeksi luoton myöntämisen ehto taa velkojalle pelkästään takaajien pääluvun 52965: vai ei. Asunnon kunnostamiseen myönnetty mukaisesta osuudestaan. Kukin takaaja vas- 52966: laina voi tulla vakuuden piiriin jopa ilman taa koko takaamansa velan maksamisesta 52967: eri toimenpiteitä, jos asunto on aikaisemmin sekä omasta että toisten takaajien puolesta. 52968: annettu yleisvakuudeksi samalle luotonanta- Vaikka takaukset olisi annettu erikseen ja 52969: 52970: 52971: 380386U 52972: 34 HE 189/1998 vp 52973: 52974: toisistaan riippumattomasti, takaukset ovat perusteella maksettavat korot ja viivästysko- 52975: edellä esitetyn pääsäännön mukaan yhteis- rot kuuluvat takaajan vastuun piiriin. 52976: vastuullisia takauksia. Se, onko takaukset Takaaja voi sitoutua vastuuseen myös ve- 52977: annettu saman- tai eriaikaisesti ja ovatko eri lallisen sopimusrikkomukseen perustuvasta 52978: aikoina annetut takaukset muuten yhteydessä velasta, kuten sopimussakosta. Takaaja vas- 52979: toisiinsa, vaikuttaa sitä vastoin takaajan ta- taa korvausvelvollisuudesta, jos takaussi- 52980: kautumisoikeuteen toiseen takaajaan nähden. toumuksessa on nimenomainen tätä koskeva 52981: Takautumisoikeudesta toiseen takaajaan näh- ehto tai jos takaussitoumuksen mukaan ta- 52982: den säädettäisiin lain 31 §:ssä. kaajan velvoitteet määräytyvät päävel- 52983: Takaussitoumuksessa voidaan poiketa yh- kasitoumuksen mukaisesti, jossa puolestaan 52984: teisvastuullisuuden olettamasta. Takaajat on sovittu sopimusrikkomuksen seuraamuk- 52985: voivat esimerkiksi sitoutua vastaamaan pää- set. V astuu sopimusrikkomuksesta on sellai- 52986: velasta vain pääluvun mukaisessa suhteessa. nen takauksen piiriin kuuluva velvoite, joka 52987: Saman velan takaajat voivat rajoittaa vastuu- tulee erikseen selvittää takaajalle lain 12 §:n 52988: taan myös muilla tavoin. mukaisesti. 52989: Takaus voidaan rajoittaa koskemaan vain Pykälän 2 momentti koskee velkojan vel- 52990: tiettyä rahamäärää. Tällöin kukin takaaja vollisuutta ilmoittaa takaajalle velallisen 52991: vastaa velan maksamisesta asettamaansa maksuviivästyksestä sekä ilmoittamisen lai- 52992: määrään saakka, kunnes velka on kokonaan minlyönnin seurauksia. Säännös vastaa ny- 52993: maksettu. Yhden takaajan veikajalle suoritta- kyisen kauppakaaren 10 luvun 14 §:n 3 mo- 52994: ma päävelan lyhennys ei alenna toisen ta- menttia. 52995: kaajan vastattavaksi kuuluvaa määrää, jos Sopimusehdolla ei 1 §:n 3 momentin joh- 52996: velkaa on vielä maksamatta toisen takaajan dosta voida syrjäyttää luotonantajan velvolli- 52997: asettaman vastuun määrä. suutta ilmoittaa maksuviivästyksestä yksi- 52998: Määrällisen rajoituksen lisäksi takaussi- tyistakaajalle. Muunlaisissa takauksissa sään- 52999: toumuksessa voidaan rajoittaa takaajien vas- nös on tahdonvaltainen. Liiketoiminnassa 53000: tuuta niin, että jonkun takaajista lyhentäessä annetussa takauksessa voidaan siten sopi- 53001: päävelkaa vähenee muiden takaajien vastuu muksella poiketa ilmoittamismenettelystä. 53002: kyseisellä määrällä. Tällöin takaus on annet- Myös osapuolia sitova tapa syrjäyttää kysei- 53003: tu veikajalle sen varmistamiseksi, että velko- sen säännöksen. Esimerkiksi kansainvälisiin 53004: ja saa aina vähintään tietyn osan velasta pe- pankkitakauksiin ei yleensä liity velvolli- 53005: rittyä takaajilta. suutta ilmoittaa maksuviivästyksistä. 53006: 4 §. Takaajan vastuu fäävelan liitännäis- Ilmoitusvelvollisuuden täyttämisellä on 53007: kustannuksista. Pykälän momentin mukaan merkitystä takaajan vastuuseen silloin, kun 53008: takaus koskee vain velan pääomaa, jollei takaaja on sitoutunut vastaamaan velan pää- 53009: takaaja ole muuhun sitoutunut. Mikäli takaa- oman lisäksi myös korosta, viivästyskorosta 53010: ja on sitoutunut vastaamaan tietyn velan tai muusta vastaavasta ajan kulumiseen sido- 53011: maksamisesta, hän ei ole vastuussa suoraan tusta hyvityksestä. Tällaisessa tilanteessa 53012: lain säännöksen perusteella velallisen mak- tieto velallisen viivästyksestä on takaajalle 53013: suvelvollisuuden piiriin kuuluvista koroista tärkeä, koska takaaja voi katkaista viivästys- 53014: ja muista liitännäiskustannuksista. Säännös korkojen kertymisen maksamalla viivästy- 53015: vastaa oikeuskäytännössä vakiintunutta kan- neen määrän. Ilmoitusvelvollisuuden rikko- 53016: taa. misesta ei aiheudu veikajalle seuraamuksia, 53017: Takauksessa voidaan sopia, että velan ko- jos takaus koskee vain velan pääomaa. Käy- 53018: rot, viivästyskorot, sopimussakot tai erilaiset tännössä tällaiset takaukset ovat harvinaisia. 53019: maksut kuuluvat takauksen piiriin. Myös Velkojan on ilmoitettava takaajalle velalli- 53020: yksityistakaaja voi sitoutua vastaamaan pää- sen maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa 53021: velan liitännäiskustannuksista. Momentissa viivästyksen alkamisesta. Jos velkoja laimin- 53022: ei edellytetä, että takauksessa olisi nimen- lyö määräajan, takaaja ei ole vastuussa vii- 53023: omaisesti yksilöitävä kaikki liitännäiskustan- västyneelle määrälle suoritettavasta korosta, 53024: nukset, jotka takauksen halutaan kattavan. viivästyskorosta tai muusta aikaan sidotusta 53025: Jos takauksen ehdoissa todetaan, että takaus hyvityksestä ennen kuin siitä päivästä luki- 53026: annetaan kaikkien päävelkasitoumuksen vel- en, jona velallisen viivästystä koskeva ilmoi- 53027: voitteiden täyttämisestä, takaajan velvoitteet tus lähetettiin takaajalle. 53028: määräytyvät päävelkasitoumuksen ehtojen Velkajan katsotaan täyttäneen ilmoitusvel- 53029: mukaisesti. Tällöin päävelkasitoumuksen vollisuutensa, kun hän on kuukauden kulues- 53030: HE 189/1998 vp 35 53031: 53032: sa antanut tai toimittanut lain 34 §:ssä sää- pääveloista takaaja vastaa. Momentti vastaa 53033: detyllä tavalla viivästystä koskevan ilmoituk- keskeisiltä osin kauppakaaren 10 luvun 15 53034: sen. Takaajan ei välttämättä edellytetä saa- §:n 1 momenttia. 53035: neen tänä aikana tietoa hänelle lähetetystä Yksityistakaajan ja luotonantajan välisessä 53036: ilmoituksesta. Velkoja ei menetä aikaan si- takauksessa säännös on pakottava. Tällöin 53037: dottua hyvitystä, vaikkei ilmoitus ole lain- takauksessa ei nimenomaisinkaan sopi- 53038: kaan saapunut takaajalle. Ilmoitus kulkee musehdoin voida poiketa laissa edellytetyistä 53039: siis takaajan riskillä. Velkajan on kuitenkin yleistakauksen rajoituksista. Muissa takauk- 53040: tarvittaessa kyettävä näyttämään, että ilmoi- sissa säännös on tahdonvaltainen. Onkin sel- 53041: tus on lähetetty säännöksessä tarkoitetun vää, ettei ole perusteita estää rajoittamatto- 53042: ajan kuluessa. Riittävänä osoituksena lähet- mien yleistakausten käyttöä esimerkiksi sa- 53043: tämisestä voidaan yleensä pitää näyttöä siitä, maan yritysryhmään kuuluvien yritysten kes- 53044: että luotonantajalla on asianmukainen järjes- ken. Tilanne on toinen silloin, kun kysy- 53045: telmä ilmoitusten lähettämisessä ja että jär- myksessä on pienyrityksen omistaja tai sen 53046: jestelmässä ei ole kyseisenä aikana havaittu hallituksen jäsen, joka jää yksityistakaajan 53047: virheitä tai puutteita. käsitteen ulkopuolelle, mutta jonka ei voida 53048: Säännöksen tarkoituksena on turvata se, olettaa tuntevan yleistakauksen merkitystä. 53049: että takaaja saa tiedon velallisen viivästyk- Luotonautajan on tällöin kiinnitettävä takaa- 53050: sestä noin kuukauden kuluessa. Ilmoitusta ei jan huomiota ehtoon, joka voi muutoin 53051: tarvitse tehdä, jos voidaan osoittaa takaajan osoittautua yllättäväksi ja ankaraksi. Tah- 53052: muutoin tienneen maksuviivästyksestä. Täl- donvaltainen säännös on lisäksi omiaan oh- 53053: löinhän ilmoituksella ei olisi merkitystä ta- jaamaan sopimuskäytäntöä. 53054: kaajan kannalta. Takaajan vastuulla ovat ne Takaajan vastuun rahamääräisen ylärajan 53055: korot ja muut viivästyksestä aiheutuvat seu- tulee käydä ilmi nimenomaisesti takaussi- 53056: raamukset, jotka kertyvät sen jälkeen, kun toumuksesta. Rahamääräisellä ylärajalla tar- 53057: hän on saanut viivästyksestä tiedon. Veika- koitetaan enimmäismäärää, jonka takaaja voi 53058: jalla on näyttövelvollisuus siitä, että takaaja takauksen perusteella joutua suorittamaan. 53059: on tiennyt viivästyksestä. Rahamääräinen yläraja ei siten koske pelkäs- 53060: Momentissa tarkoitettu ilmoitusvelvolli- tään niiden velkojen pääomia, joista takaus 53061: suus koskee viivästystä nimenomaan siinä on annettu. Takaaja ei ole vastuussa raha- 53062: päävelkasuhteessa, josta takaus on annettu. määräisen ylärajan ylittävältä osalta velan 53063: Erityisesti pankkitakausten antamisen yh- koroista tai viivästyskoroista, vaikka ne 53064: teydessä käytetään vakuusjärjestelyä, jossa muutoin kuuluisivat takauksen piiriin. Kor- 53065: pankki ottaa takaamansa velkasuhteen velal- kojen ja viivästyskorkojen tulee sisältyä ra- 53066: liselta tai joltakin muulta henkilöltä vas- hamääräisen ylärajan puitteisiin. Omasta vii- 53067: tasitoumuksen, jossa vastasitoumuksen alle- västyksestään aiheutuvista kuluista ja viiväs- 53068: kirjoittaja sitoutuu korvaamaan pankille kai- tyskoroista takaaja on kuitenkin vastuussa 53069: ken sen, minkä pankki on takauksensa pe- riippumatta takauksen rahamääräisestä ylära- 53070: rusteella joutunut veikajalle suorittamaan. jasta. 53071: Vastasitoumukseen perustuvan suoritusvel- Ajallisesti takaajan vastuu voidaan rajoit- 53072: vollisuuden vakuudeksi pankki haluaa usein taa takaussitoumuksessa joko määräämällä 53073: myös vakuuden kuten takauksen. Vas- takaukselle kiinteä voimassaoloaika tai mää- 53074: tasitoumuksen takaaja takaa pankille vas- räämällä se aika, jonka kuluessa erääntyvistä 53075: tasitoumukseen sisältyvien velvoitteiden tai syntyvistä velvoitteista takaaja vastaa. 53076: täyttämisen. Ehdotettu säännös tarkoittaa Jos takauksessa on sovittu takauksen voi- 53077: sitä, että pankin on ilmoitettava vas- massaoloaika, takaus on määräaikainen ta- 53078: tasitoumuksen takaajalle, jos vastasitoumusta kaus. Määräaikaiseen takaukseen soveltuu 53079: ei täytetä sen erääntyessä. Pankin ei sen si- ehdotetun lain 19 §:n 2 momentin säännös. 53080: jaan tarvitse ilmoittaa vastasitoumuksen ta- Sen mukaan takaus raukeaa, jollei velkoja 53081: kaajalle niistä viivästyksistä, joita on tapah- vaadi takaajalta suoritusta ennen määräajan 53082: tunut pankin takaamassa velkasuhteessa. päättymistä. 53083: 5 §. Y leistakauksen rajoitukset. Pykälän 1 Takaajan vastuuta voidaan ajallisesti rajoit- 53084: momentin mukaan yleistakauksessa on mää- taa myös niin, että takauksen piiriin kuulu- 53085: rättävä takaajan vastuun rahamääräinen ylä- vat vain ne päävelat, jotka ovat erääntyneet 53086: raja sekä takauksen voimassaoloaika tai aika, maksettaviksi ennen sovittua ajankohtaa. 53087: jonka kuluessa syntyvistä tai erääntyvistä Kyseinen ehto ei velvoita velkajaa esittä- 53088: 36 HE 189/1998 vp 53089: 53090: maan vaatimuksia takaajalle määräpäivään Nykyisen kauppakaaren 10 luvun 15 §:n 2 53091: mennessä. Ehdossa vain määritetään eräänty- momentin mukaan takaaja voi estää vakuus- 53092: misajan perusteella ne päävelat, jotka kuulu- vastuun lisäämisen, jos vastuun lisääminen 53093: vat takausvastuun piirim. Jos takaaja haluaa olisi muuttuneiden olosuhteiden vuoksi hä- 53094: jo takausta antaessaan asettaa päivämäärän, nen kannaltaan kohtuutonta. Ehdotetun 1 53095: jona hän vapautuu takaukseen perustuvista momentin mukaan takaajalla olisi aina oi- 53096: vastuista, takaus on annettava edellä tarkoi- keus irtisanoa yleistakaus. Takaajalla ei olisi 53097: tettuna määräaikaisena takauksena. velvollisuutta selvittää irtisanomisensa syitä 53098: Yleistakauksen ajallinen rajoittaminen voi- tai vastuun lisäämisen kohtuuttomuutta. Ir- 53099: daan ehdotuksen mukaan toteuttaa myös si- tisanomisoikeuteen ei vaikuttaisi myöskään 53100: ten, että takaaja sitoutuu vastuuseen tiettynä se, onko yleistakaukselle sovittu voimassa- 53101: aikana syntyvistä velallisen velvoitteista. oloaika vai ei. 53102: Luotonannossa vakuudet arvioidaan luoton Pykälän mukaan yleistakauksen antanut 53103: myöntämisen yhteydessä ja luontevana tar- takaaja voi milloin tahansa estää uusien vel- 53104: koituksena on, että vakuus pysyy voimassa kojen tulemisen takauksen piiriin. Rajoitus 53105: koko luottosuhteen ajan. Jos takausvastuu tulee voimaan heti, kun takaajan ilmoitus on 53106: määritellään luoton syntymisajan perusteella, saapunut velkojalle, jollei ilmoituksessa ole 53107: takaus ei vaikuta luottojen erääntymisaikoi- mainittu myöhempää ajankohtaa. llmoitta- 53108: hin eikä aiheuta myöskään tarvetta luoton mistapaa ei ehdoteta säänneltäväksi, mutta 53109: ennenaikaiseen eräännyttämiseen vakuusva- takaaJan on oman etunsa vuoksi varmistetta- 53110: jauksen syntymisen perusteella. Toisaalta va se, että hän kykenee näyttämään, milloin 53111: taas takaajan vastuuajan pituus määräytyy velkoja on saanut tiedon ilmoituksesta. 53112: sen mukaan, kuinka pitkäaikaisia luottoja Vastuun rajoitus voi luonnollisesti koskea 53113: velalliselle on myönnetty. Voimassa oleva vain niitä velvoitteita, jotka syntyvät ilmoi- 53114: säännös ei ainakaan sanamuotonsa mukaan tuksen tekemisen jälkeen. Selvää on, että 53115: ole sallinut tämänkaltaista rajoitusta. takaaja on vastuussa esimerkiksi myöhem- 53116: Pykälän 2 momentissa säädetään takaajan min kertyvistä päävelan koroista tai sopi- 53117: vastuusta, jos yleistakauksen rajoja ei ole musrikkomukseen perustuvista korvauksista, 53118: määrätty 1 momentissa edellytetyllä tavalla. jos kyseinen velka liitännäiskustannuksineen 53119: Takaaja on tällöin vastuussa sellaisista pää- kuuluu takauksen piiriin. Vastuun syntymi- 53120: veloista, joiden myöntämisen yhteydessä ta- sen kannalta keskeistä on velan oikeusperus- 53121: kaus on annettu. Takaajan vastuu ei edellytä teen syntymisen ajankohta, ei se, milloin 53122: sitä, että päävelka nostetaan samanaikaisesti velan määrä konkretisoituu tai velka erään- 53123: takauksen antamisen kanssa. Riittävää on, tyy maksettavaksi. Mikäli päävelka liittyy 53124: että päävelka yksilöidään takauksen antami- sellaiseen oikeussuhteeseen, jossa velkoja ei 53125: sen yhteydessä. Lisäksi takaaja on vastuussa voi estää velan määrän kasvamista, myös- 53126: niistä ennen takauksen antamista syntyneistä kään takaajan ilmoitus ei saa aikaan välitön- 53127: veloista, joista hän tiesi takausta antaessaan. tä vaikutusta. Näin esimerkiksi shekkitilin 53128: Takaus ei sitä vastoin koske takaussitoumuk- käyttöön perustuva velka on syntynyt, kun 53129: sen antamisen jälkeen mahdollisesti syntyviä velallinen on antanut kolmannelle shekin, 53130: velkoja. jonka pankki on velvollinen lunastamaan. 53131: Edellä selostettu tulee aina sovellettavaksi Pykälän 2 momentin mukaan takaajalla on 53132: silloin, kun yksityistakauksessa on sivuutettu oikeus irtisanoa myös tilituoton vakuudeksi 53133: laissa tarkoitetut yleistakauksen rajoitukset. annettu takaus. Tililuottosopimuksessa sovi- 53134: Jos sitä vastoin muussa yleistakauksessa on taan luottolimiitistä eli myöhemmin nostet- 53135: sovittu, ettei rajoituksia aseteta, takaussitou- tavien velkojen enimmäismäärästä. Todelli- 53136: mus tietenkin tarkoituksensa mukaisesti kos- nen päävelka vaihtelee sen mukaan, kuinka 53137: kee myös myöhemmin syntyviä velkoja. paljon velallinen kulloinkin on luottoa otta- 53138: 6 §. Takaajan vastuun rajoittaminen. Py- nut. Ei olisi kohtuullista, että takaaja olisi 53139: kälässä säädetään yleistakauksen antaneen pysyvästi sidottu luoton timiittimäärän osoit- 53140: takaajan oikeudesta rajoittaa vastuutaan suh- tamaan vastuuseen. Ehdotuksen mukaisesti 53141: teessa tulevaisuudessa syntyviin uusiin pää- takaaja voi estää uusien luottojen tulemisen 53142: velkoihin. Etenkin yksityistakaajan kannalta takauksen piiriin. Luotonantajan asiana on 53143: olisi kohtuutonta, jos takauksen piiriin kuu- arvioida, johtaako vakuuden puute tilin sul- 53144: luvia päävelkoja voitaisiin lisätä vastoin hä- kemiseen tai sen ehtojen muuttamiseen. 53145: nen tahtoaan. lrtisanomisoikeutta koskevat säännökset 53146: HE 189/1998 vp 37 53147: 53148: ovat 1 §:n 3 momentin nojalla pakottavia la. Kohtuullistaminen on aina poikkeukselli- 53149: silloin, kun kysymys on yksityistakaajan nen toimi. On kuitenkin tarpeellista, että ta- 53150: luotonantajalle antamasta takauksesta. Ta- kausvastuun sovittelun edellytyksiä arvioita- 53151: kauksen ehto, joka poikkeaa säännöksestä essa voitaisiin nykyistä enemmän kiinnittää 53152: yksityistakaajan vahingoksi, on mitätön. huomiota siihen, onko takaussitoumus laadit- 53153: Vaikka laki tältäkin osin on elinkeinonhar- tu oikeassa suhteessa takaajan taloudellisiin 53154: joittajien välisissä takauksissa tahdonvaltai- oloihin nähden. Takaussitoumusta voidaan 53155: nen, voidaan sellaista ehtoa pitää kohtuutto- pitää kohtuuttomana, jos takausvastuun to- 53156: mana, jossa kokonaan suljetaan pois takaa- teutumisen voi todennäköisesti ennakoida 53157: jan oikeus rajoittaa vastuutaan. Oikeuskir- johtavan yksityishenkilön taloudellisen ase- 53158: jallisuudessa on yleisesti esitetty kanta, jon- man romahtamiseen niin, ettei hän kykene 53159: ka mukaan kukaan ei voi olla sidottu vel- suorittamaan hänen maksettavakseen tulevaa 53160: voitteeseen määräämättömäksi ajaksi ja että velkaa. Tällaisella takauksella ei myöskään 53161: toistaiseksi voimassa oleva sitoumus on voi- ole vakuusarvoa, joka voisi olla luotonannon 53162: tava irtisanoa, vaikka nimenomaista irtisano- edellytys. 53163: ruisehtoa ei sitoumuksessa olisikaan. Muussa Ehdotetun sääntelyn tavoitteena on, että 53164: kuin yksityistakaajan luotonantajalle anta- luottolaitokset ja muut luotanantajat toimisi- 53165: massa takauksessa voidaan kuitenkin esimer- vat terveen luotonannon edellyttämällä taval- 53166: kiksi sopia, että rajoitus tulee voimaan vasta la ja vastuullisesti niin, että takaussitoumusta 53167: tietyn a.Jan kuluttua siitä, kun vastuun rajoit- laadittaessa kiinnitetään huomiota myös ta- 53168: tamisesta on ilmoitettu velkojalle. kaajan asemaan. Hyvän pankkitavan vaati- 53169: 7 §. Takauksen sovittelu. Pykälään ehdote- mus asiakkaan etujen ja taloudellisen turval- 53170: taan otettavaksi erityinen takausta koskeva lisuuden huomioon ottamisesta tulee koskea 53171: sovittelusäännös. myös takaajaa, joka vastaa velan maksusta 53172: Ehdotetun 1 momentin mukaan yksityista- samalla tavalla kuin velallinenkin. 53173: kaajan kohtuuttoman suurta takausvastuuta Sovittelun edellytyksenä on ensinnäkin, 53174: voidaan sovitella, jos takausvastuu on jo että yksityistakaajan maksettavaksi tuleva 53175: alunperin takausta annettaessa ollut selvästi määrä on kohtuuttoman suuri hänen ta- 53176: ylimitoitettu takaajan varallisuuteen ja tuloi- loudelliseen asemaansa nähden. Arviointi 53177: hin nähden. Ehdotettu säännös koskee vain tehdään siinä vaiheessa, kun takaajan vastuu 53178: yksityistakaajan ja luotonantajan välisen ta- on ajankohtaistunut ja takaajalta voidaan 53179: kauksen kohtuullistamista. vaatia suoritusta. Vasta tällöin on arvioita- 53180: Takaukseen sovelletaan oikeustoimilain vissa, onko takausvastuu niin suuri, ettei 53181: säännöksiä ja siten myös sen 36 §:n yleistä takaajalla ole mahdollisuuksia suoriutua sen 53182: kohtuullistamissäännöstä. Kyseisen säännök- maksamisesta. Jos päävelkaa on lyhennetty, 53183: sen mukaan oikeustoimen ehtoa voidaan so- huomioon otetaan vain se velan jäljelle jää- 53184: vitella tai jättää se kokonaan huomioon otta- nyt määrä, jonka takaaja takaussitoumuksen 53185: matta, jos ehto on kohtuuton tai sen sovelta- perusteella joutuisi suorittamaan. Takausve- 53186: minen johtaisi kohtuuttomuuteen. Kohtuutto- lan määrän vaikuttavat myös muut velasta 53187: muutta harkittaessa otetaan huomioon oi- annetut vakuudet ja niistä saatavat suorituk- 53188: keustoimi kokonaisuudessaan, osapuolten set. 53189: asema sekä olosuhteet oikeustointa tehtäessä Takaajan vaikeudet suorittaa erääntynyttä 53190: ja sen jälkeen. Korkeimman oikeuden omak- takausvelkaa eivät yksin ole riittävä peruste 53191: sumassa käytännössä takausvastuun sovitte- takausvastuun sovitteluun ehdotetun sään- 53192: luun on suhtauduttu pidättyvästi. Takaussi- nöksen nojalla. Jos takausvastuu on takausta 53193: toumuksen soveltamista täysimääräisenä on annettaessa ollut asianmukainen, ei sovitte- 53194: perusteltu sillä, että takauksen tarkoituksena luun ole edellytyksiä, vaikka yksityistakaa- 53195: on varmistaa päävelan maksu velkojalle. Ta- jan taloudellinen asema olisikin myöhemmin 53196: kausvastuun sovitteluun ei ole katsottu ole- heikentynyt. Tällöin ylivelkaantunut takaaja 53197: van aihetta silloinkaan, kun velan määrä on voi hakea yksityishenkilön velkajärjestelyä 53198: ollut huomattava takaajan varallisuusase- ja maksuohjelman toteuttamalla vapautua 53199: maan nähden sekä takausta annettaessa että maksukykyynsä nähden liian suurista velois- 53200: takausvelkaa vaadittaessa. taan. 53201: Myöskään ehdotetun säännöksen tarkoituk- Ehdotun säännöksen mukaan toisena sovit- 53202: sena ei ole horjuttaa sitä lähtökohtaa, että telun edellytyksenä nimittäin on, että takaus- 53203: takaussitoumus on täytettävä sovitulla taval- sitoumus on sen antamisen hetkellä ollut 53204: 38 HE 189/1998 vp 53205: 53206: ilmeisessä epäsuhteessa takaajan mahdolli- taessa. Jos luotonantaja on suhtautunut piit- 53207: suuksiin suoriutua maksuvelvoitteesta. Li- taamattomasti ja käyttänyt hyväkseen takaa- 53208: säksi edellytetään, että luotonantaja tiesi tai jan ymmärtämättömyyttä, voidaan se ottaa 53209: hänen olisi pitänyt tietää, ettei takaaja ilmei- huomioon sovittelussa. Toisaalta taas sovit- 53210: sestikään kykene suoriutumaan velvoitteis- teluun ei ole perusteita, jos takaaja on toimi- 53211: taan. Kohtuullistaminen tulee kysymykseen nut ilmeisen kevytmielisesti. 53212: vain, jos epäsuhta takausvastuun ja yksityis- Takaajan maksukyky on keskeinen seikka 53213: takaajan olojen välillä on niin ilmeinen, että harkittaessa sitä, mihin määrään takausvas- 53214: se olisi pitänyt havaita jo takaussitoumusta tuuta sovitellaan. Jollei erityisistä olosuhteis- 53215: annettaessa. ta muuta johdu, tarkoituksena on, että ta- 53216: Luotonautajan tulee pyrkiä selvittämään kausvastuuta soviteltaisiin vastaamaan takaa- 53217: paitsi velallisen myös takaajan maksukykyyn jan mahdollisuuksia selviytyä velanmaksus- 53218: liittyviä seikkoja. Tämä on välttämätöntä jo ta. Varallisuuden lisäksi on otettava huomi- 53219: takauksen vakuusarvon arviointia varten. oon takaajan tulot, elatusvastuut ja välttä- 53220: Luotonautajan edellytetään vakuusarvioinnis- mättömät menot sekä hänen muut si- 53221: saan noudattavan normaalia huolellisuutta, toumuksensa. Takausvelkaa ei voida pitää 53222: johon vaikuttavat muun muassa päävelkaan kohtuuttomana yksin sillä perusteella, ettei 53223: liittyvät riskit, muut vakuudet ja takausvas- takaaja kykene välittömästi suorittamaan 53224: tuun suuruus. Mitä suuremmasta henkilöta- velkaa tuloillaan tai omaisuuttaan myymällä. 53225: kauksesta on kysymys, sitä enemmän luo- Velan määrää ei voida yleensä pitää takaajan 53226: tonantajan on kiinnitettävä huomiota takauk- maksukykyyn nähden kohtuuttomana, jos 53227: sen antajan mahdollisuuksiin suotitua vel- hän pystyy suorittamaan päävelan 25 §:ssä 53228: voitteesta. Takaajan maksukykyyn vaikutta- tarkoitetuin tavoin alkuperäisen sopimuksen 53229: vat hänen senhetkiset varallisuutensa ja tu- mukaisesti tai muuten osasuorituksina koh- 53230: lonsa sekä myös tulevat ansaintamahdolli- tuullisen ajan kuluessa taikka jos hän voi 53231: suutensa. Vaikka luotonantaja on varsin pit- saada luottoa velan maksamiseksi. 53232: källe takaajan antamien tietojen ja takaajan Jos takaajalla on takausta antaessaan omia 53233: oman käsityksen varassa, ei luotonantaja voi luottoja tai aikaisempia takaussitoumuksia, 53234: hyväksyä epärealistisia tulevaisuudenodotuk- tuotonantaja joutuu ottamaan sitoumukset 53235: sia takaussitoumuksen perustaksi. huomioon takauksen vakuusarvoa arvioides- 53236: Sovittelu perustuu kokonaisharkintaan, saan. Myös takaajan maksettavaksi määrättä- 53237: jossa otetaan huomioon osapuolten asema ja vän velan kohtuullisuusarvioinnissa voidaan 53238: olosuhteet sitoumuksen tekohetkellä ja sen ottaa huomioon ne takaajan vastuut, jotka 53239: jälkeen. Kohtuullistamisen edellytyksiin ja ovat olleet olemassa ja luotonantajan tiedos- 53240: takaajan maksettavaksi tulevaan määrään sa silloin, kun takaussitoumus on annettu. 53241: vaikuttavat siten takaajan maksukyvyn ohel- Jos taas takaaja on vasta takaussitoumuk- 53242: la myös hänen henkilökohtaiset ominaisuu- sen antamisen jälkeen itse ottanut luottoa tai 53243: tensa ja se tilanne, jossa takaussitoumus on ryhtynyt uusien velkojen takaajaksi, ei näitä 53244: annettu. Säännöksessä on nimenomaisesti sitoumuksia voida sellaisenaan ottaa huomi- 53245: mainittu takaajan ikä, koska käytännössä on oon velkamäärän kohtuullisuutta ja sovitte- 53246: esiintynyt tapauksia, joissa suuria takaussi- lun lopputulosta arvioitaessa esimerkiksi 53247: toumuksia on otettu vanhuksilta ja juuri täy- niin, että takausvelka soviteltaisiin huomatta- 53248: si-ikäisyytensä saavuttaneilta nuorilta. Toi- van pieneksi, jotta takaaja voisi hoitaa muut 53249: saalta takaussitoumuksen kohtuullisuutta ar- velvoitteensa sellaisinaan. Yleisesti ei voida 53250: vioitaessa vaikuttavana seikkana voidaan lähteä siitä, että takaaja voisi takaussi- 53251: pitää sitä, onko takaajalla ja velallisella ta- toumuksen annettuaan vapautua sitoumuk- 53252: loudellinen etujen yhteys. Jos takaaja on sestaan tai rajoittaa siitä johtuvaa vastuutaan 53253: ollut osallisena esimerkiksi puolisonsa omis- huomattavasti omilla veioiliaan tai muilla 53254: taman velallisyrityksen toiminnassa, hänen vastuillaan. 53255: antamaansa takaussitoumusta voidaan pitää Sovittelussa voidaan yhtenä vertailuperus- 53256: kohtuullisena silloinkin, kun vastaavan sisäl- teena pitää sitä kertymää, jonka takaaja jou- 53257: töistä takaussitoumusta jonkun muun henki- tuisi suorittamaan yksityishenkilön velkajär- 53258: lön antamana pidettäisim kohtuuttoman an- jestelyssä vahvistettavan maksuohjelman 53259: karana. nojalla. Velkajärjestelyssä noudatettavat las- 53260: Merkitystä on sekä luotonantajan että ta- kentaperusteet, ansaintakyvyn ennakointi tai 53261: kaajan menettelyllä takaussitoumusta annet- maksuajan pituus eivät kuitenkaan sellaisi- 53262: HE 189/1998 vp 39 53263: 53264: naan ole sovittelussa määrääviä seikkoja. arvioitava vertaamalla muuttamattomien ja 53265: Velan määrää voidaan olosuhteiden mukaan muutettujen ehtojen vaikutusta nimenomaan 53266: kohtuullistaa enemmän tai vähemmän. takaajan kannalta. Jos muutos on yksiselit- 53267: Pykälän 2 momenttiin on selvyyden vuok- teisesti takaajan vastuuta ankaroittava, kuten 53268: si otettu viittaus oikeustoimilain 36 §:ään. koronnosto, ei muutosta voida yleensä pitää 53269: Ehdotettu 1 momentti ei miltään osin rajoita takaajan kannalta vähäisenä. 53270: vetoamasta suoraan yleiseen sovittelusään- Pykälän 2 momentin mukaan myös sellai- 53271: nökseen ja sen sovitteluedellytyksiin. Sään- nen päävelan ehtojen muutos, jonka peruste 53272: nöksiä voidaan soveltaa myös samanaikai- on yksilöity päävelkaa koskevassa sitoumuk- 53273: sesti. sessa, sitoo takaajaa. Päävelan ehdoissa on 53274: 8 §. Päävelan ehtojen muuttaminen. Ta- esimerkiksi koron määrästä voitu sopia siten, 53275: kauksen liitännäisyyden vuoksi päävelan että koron määrää voidaan sovittujen perus- 53276: ehtojen muutokset vaikuttavat takaajan suo- teiden mukaisesti muuttaa kesken sopimus- 53277: ritusvelvollisuuteen. Pykälän tarkoituksena kauden. Jos velkoja käyttää oikeuttaan mää- 53278: on sovittaa yhteen yhtäältä takaajan oikeus- rätä korkomarginaalista sovituissa rajoissa, 53279: suojan tarve sekä toisaalta velallisen ja vel- sitoo muuttunut korkoprosentti takaajaa. 53280: kojan tarve tehdä muuttuneiden olosuhteiden Päävelan ehdoissa voidaan sopia myös pe- 53281: edellyttämiä tarkistuksia päävelan ehtoihin. rusteista, joilla viitekorko voidaan kesken 53282: Pykälän 1 momentin mukaan pääsääntönä Iuottoajan vaihtaa toiseen viitekorkoon. Mer- 53283: on, että päävelan ehtojen muuttaminen ta- kitystä ei ole sillä, toteutuvatko muutokset 53284: kaajan vahingoksi ei sido takaajaa, ellei hän velkojan yksipuolisella ilmoituksella vai 53285: ole antanut siihen suostumustaan taikka ellei edellyttääkö ehdon soveltaminen velkojan ja 53286: takausta ole annettu yleistakauksena. Suostu- velallisen kesken tehtyä sopimusta. Mikäli 53287: musta ei voida antaa rajoittamattomana ta- muutokset toteutetaan päävelan ehdoissa 53288: kaussitoumusta tehtäessä. Suostumus voi- mainituilla tavoilla, muutokset tulevat takaa- 53289: daan antaa siinä vaiheessa, kun tiedetään, jaa sitoviksi. Takaajalta ei tarvitse pyytää 53290: millä tavalla ehtoja on tarkoitus muuttaa. hyväksyntää muutosten toteuttamiselle. Ta- 53291: Yleistakaukselle on taas tyypillistä, että ta- kaaja on antanut suostumuksensa ehtojen 53292: kaaja ei takausta antaessaan tiedä, millaisista soveltamiseen sitoutumalla takaukseen pää- 53293: pääveloista hän joutuu vastuuseen. Kun velasta samoilla ehdoilla kuin velallinen. 53294: yleistakauksessa ei takaajalle erikseen varata Vastoin 1 ja 2 momentin säännöksiä teh- 53295: tilaisuutta uusien päävelkojen ja niiden ehto- dyt päävelan ehtojen muutokset eivät tule 53296: jen arviointiin, ei olisi johdonmukaista, että tehokkaiksi takaajaan nähden, vaan takaaja 53297: päävelan ehtojen muuttaminen edellyttäisi saa niiden sijasta vedota muutosta edeltänei- 53298: takaajan suostumusta. siin päävelan ehtoihin. Eri asia on, että muu- 53299: Takaajaa vahingoittavina päävelan ehtojen tetut ehdot ovat päteviä velkojan ja velalli- 53300: muutoksina voidaan pitää esimerkiksi korko- sen välisessä velkasuhteessa. Muissa kuin 53301: marginaalin korottamista, viivästysseuraa- yksityistakaajan luotonantajalle antamissa 53302: musten ankaroittamista ja eräpäivän varhen- takauksissa voidaan sopia muullakin tavalla 53303: tamista. Käytännössä ehtojen muuttamisen siitä, miten päävelan ehtojen muutokset tule- 53304: vaikutukset on arvioitava erikseen kussakin vat takaajaa sitoviksi. 53305: yksittäistapauksessa. 9 §. V elkojan vaihdos. Pykälässä sääde- 53306: Eräät päävelan ehtojen muutokset sitovat tään velan siirtämisen vaikutuksista takaajan 53307: kuitenkin takaajaa, vaikka tämä ei olisi anta- vastuuseen. 53308: nut niihin suostumustaan. Pykälän 2 momen- Pykälän 1 momentti koskee tilannetta, jos- 53309: tin mukaan ilman takaajan suostumusta voi- sa alkuperäinen velkoja luovuttaa päävelan 53310: daan sopia sellaisesta maksuajan pidennyk- uudelle velkojalle. Momentista käy ilmi vel- 53311: sestä tai muusta päävelan ehdon muutokses- voiteoikeudessa yleisesti voimassa oleva 53312: ta, jonka vaikutus takaajan vastuuseen on sääntö, jonka mukaan velkoja voi siirtää saa- 53313: vähäinen. Ehdotettu säännös merkitsee sitä, tavansa toiselle. Yksittäinen saatava voidaan 53314: ettei takaajan suostumusta tarvita tavanomai- siirtää esimerkiksi kun se annetaan perittä- 53315: sina pidettäviin velan ehtojen muutoksiin. väksi. Laajamittaisia velkojan vaihdoksia on 53316: Tällaisia ovat esimerkiksi velalliselle annettu toteutettu muun muassa pankkien liiketoi- 53317: maksuaika erääntyneen maksuerän hoitami- mintoja järjestettäessä. 53318: seksi tai muun lyhennyserän siirtäminen. Kun luovutetaan sellainen saatava, jonka 53319: Muutoksen vaikutus takaajan vastuuseen on vakuudeksi takaus on annettu, takaus säilyy 53320: 40 HE 189/1998 vp 53321: 53322: voimassa ja takaaja vastaa päävelasta uudel- voi takauksen voimassa ollessa tapahtua 53323: le velkojalle entisin ehdoin. Jollei muuta ole muutoksia, jotka vaikuttavat myös takaajan 53324: sovittu, saatavan ja siihen liittyvän vakuuden asemaan. Takauksen taustalla on tarkoitus 53325: siirtämiseen ei tarvita velallisen tai takaajan tukea erityisesti tiettyä velallistahoa tai tiet- 53326: suostumusta. Takaaja voi kuitenkin sisällyt- tyjen osapuolten välistä liikesuhdetta. Yleis- 53327: tää takauksen ehtothin siirtokiellon, jolloin takauksen antaneen takaajan asemaan vaikut- 53328: takaajan vastuu lakkaa velkojan vaihtuessa. taa keskeisesti se, kuka on hänen takaamas- 53329: Momentissa ehdotetaan nimenomaisesti taan velasta lopullisesti vastuussa. Samalla 53330: mainittavaksi, että yleistakauksen antanut tavoin yleistakauksen antaneelle takaajalle 53331: takaaja ei ilman eri sitoumusta vastaa uudel- on tärkeää, kenen velkojan eduksi takaus on 53332: le velkojalle muista kuin siirtyneistä pääve- voimassa, sillä tämä seikka määrää sen, mit- 53333: loista. Velkajan vaihdoksella ei näin voida kä luotot kuuluvat takauksen piiriin. 53334: laajentaa takaajan vastuuta toisen velkojan Pykälän 1 momentissa säädetään ensiksi 53335: saataviin. Jos uudella velkojalla oli ennes- velkojatahon yhteisömuodon muutoksen vai- 53336: tään saatavia velalliselta, yleistakaus ei tule kutuksesta yleistakauksen antaneen takaajan 53337: koskemaan niitä, vaikka takauksessa ei olisi vastuuseen. Säännöksen mukaan takaaja vas- 53338: määritelty taattavien päävelkojen laatua. Ta- taa myös niistä velvoitteista, jotka syntyvät 53339: kaus ei myöskään koske niitä velkoja, jotka sen jälkeen, kun velkojayhteisön yhteisö- 53340: syntyvät päävelan siirtämisen jälkeen. Rajoi- muoto on muuttunut. Yhteisömuodon muut- 53341: tus koskee sekä niitä uusia saatavia, joissa tumisella tarkoitetaan esimerkiksi avoimen 53342: velkajana on alkuperäinen velkoja, että niitä yhtiön muuttumista kommandiittiyhtiöksi ja 53343: saatavia, joissa velkajana on siirronsaaja. avoimen yhtiön, kommandiittiyhtiön tai 53344: Päävelan siirto merkitsee näin ollen sitä, että osuuskunnan muuttumista osakeyhtiöksi. 53345: yleistakaussitoumuksen piiriin ei voi enää Velkojataho pysyy tällaisesta yhteisömuodon 53346: tulla uusia velkoja. Yleistakauksen voimas- muutoksesta huolimatta olennaisilta osiltaan 53347: saolo katkeaa suoraan lain nojalla velkojan samana, eikä muutoksella ole merkitystä ta- 53348: vaihdoksen perusteella, jollei takaaja anna kaajan kannalta. Yleistakauksen voimassaolo 53349: uutta sitoumusta. ei ehdotuksen mukaan automaattisesti katkea 53350: Pykälän 2 momentti koskee tilannetta, jos- yhteisömuodon muutoksen perusteella. Esi- 53351: sa yleistakauksen saaneelle velkojalle siirre- merkiksi kommandiittiyhtiölle annettu yleis- 53352: tään alunperin jollekin toiselle velkojalle takaus kattaa uudet päävelat myös sen jäl- 53353: kuulunut saatava. Jos yleistakaussitoumus on keen, kun kyseinen yhtiö on muuttunut osa- 53354: laadittu niin, että se kattaa kaikki myö- keyhtiöksi. 53355: hemminkin syntyvät velallisen velvoitteet Momentissa ehdotetaan säädettäväksi myös 53356: velkojalle, on epäselvää, kuuluvatko myös velkojayhteisön yhteisörakenteen muutoksis- 53357: tällaiset toiselta velkojalta siirtyneet velat ta eli sulautumisesta (fuusio) ja jakautumi- 53358: yleistakauksen piiriin. Ehdotetun säännöksen sesta (diffuusio). Sulautumisessa on kysy- 53359: mukaan velkojat eivät voi keskinäisillä toi- mys siihen osallistuvien yhtiöiden varojen ja 53360: millaan lisätä takaajan vastuuta, vaan yleista- velkojen yhdistämisestä. Sulautuminen voi- 53361: kaus koskee vain niitä velkoja, jotka ovat daan osakeyhtiössä toteuttaa joko niin, että 53362: syntyneet velallisen ja takauksen saaneen sulautuvan yhtiön oikeudet ja velvoitteet 53363: velkojan kesken. siirtyvät Vastaanottavalie yhtiölle, jolloin 53364: 10 §. Yhteisömuodon ja -rakenteen muu- sulautuva yhtiö lakkaa, taikka niin, että mo- 53365: tokset. Pykälässä säädetään yhteisömuodon lemmat sulautuvat yhtiöt lakkaavat ja perus- 53366: ja -rakenteen muutosten vaikutuksista yleis- tetaan uusi yhtiö (kombinaatiosulautuminen). 53367: takauksen antaneen takaajan vastuuseen. Vastaanottava yhtiö tulee lähtökohtaisesti 53368: Säännökset koskevat vain niitä velkoja, jotka lakkaavien yhtiöiden sijaan aikaisempien 53369: syntyvät muutoksen jälkeen. Pykälän 1 ja 2 sopimusten osapuoleksi. Jakautuminen on 53370: momentti koskee velkojayhteisön yhteisö- sulautumiselle käänteinen tapahtuma, jossa 53371: muodon tai -rakenteen muutoksia ja 3 mo- jakautuvan yhtiön varat ja velat siirtyvät ko- 53372: mentti koskee velallisyhteisössä tapahtuneita konaan tai osittain yhdelle tai useammalle 53373: vastaavia muutoksia. vastaanottavatie yhtiölle. Samalla alkuperäi- 53374: Yleistakauksessa takaaja sitoutuu vastaa- nen velkojayhteisö voi purkautua. 53375: maan myöhemmin syntyvistä veloista. Kun Sulautumisesta tai jakautumisesta aiheutu- 53376: päävelkasuhteen velkajana tai velallisena on va muutos voi olla takausvastuun kannalta 53377: oikeushenkilö, päävelan osapuolten asemassa olennainen, joten takaajanasemaa on arvioi- 53378: HE 189/1998 vp 41 53379: 53380: tava eri perusteella kuin vaikkapa velkajana misesta eli sen rekisteröimishetkestä lukien. 53381: olevan avoimen yhtiön muuttuessa komman- Jos taas takaaja ei tee ilmoitusta rajoitukses- 53382: diittiyhtiöksi. Sulautumisessa velkojayh- ta, myös uuden yhtiön saatavat voivat, yleis- 53383: teisön liiketoiminta voi laajentua kokonaan takaosta koskevien muiden ehtojen mukai- 53384: erilaiseen yritystoimintaan. Takaaja, joka on sesti, tulla takauksen piiriin. Tällöin takaus 53385: yleistakauksella halunnut turvata tietyn yri- säilyy keskeytymättä voimassa. 53386: tyksen tavaratoimituksiin perustuvia velkoja, Ehdotettuun 2 momenttiin sisältyy poik- 53387: ei ole varautunut siihen, että takauksen pii- keus, joka koskee luottolaitosten välisiä su- 53388: riin voisikin tulla myös esimerkiksi urakoin- lautumisia. Luottolaitoksella tarkoitetaan 53389: tiin perustuvia korvaussaatavia. Velkojayh- luottolaitostoiminnasta annetun lain 2 §:n 53390: teisön jakautumisen seurauksena puolestaan mukaan talletuspankkeja ja muita yhteisöjä, 53391: voisi, varojen jakotavasta riippuen, syntyä jotka ammattimaisesti hankkivat talletuksia 53392: tilanne, jossa takausvastuu koskisi useam- tai muita takaisin maksettavia varoja yleisöl- 53393: man velkojan saatavia. tä ja joissa näillä varoilla tarjotaan omaan 53394: Yleistakauksen antanut takaaja vastaa 1 lukuun luottoja ja muuta näihin verrattavaa 53395: momentin mukaan velkojayhteisön sulautu- rahoitusta. Luottolaitosten sulautumisesta ei 53396: misen tai jakautumisen jälkeen syntyneistä tarvitsisi ilmoittaa takaajille, vaan yleista- 53397: pääveloista vain, jos takaaja saa ilmoituksen kaukset pysyisivät keskeytymättä voimassa. 53398: yhteisörakenteen muutoksesta eikä hän ole Luottolaitosten välisessä sulautumisessa ta- 53399: määräajassa ilmoittanut vastuun rajoitukses- kaajan vastuu ei laajene uudentyyppisiin ve- 53400: ta. Ehdotetussa säännöksessä ei tehdä eroa lallisen velvoitteisiin. Luottolaitoksille annet- 53401: sen mukaan, onko takaus annettu sulautuval- tujen yleistakausten määrän ja niiden keskei- 53402: le vai vastaanottavalle yhteisölle vai onko sen merkityksen vuoksi toisenlainen säännös 53403: kysymyksessä kombinaatiosulautuminen. voisi olla esteenä pankkien yhdistymisille. 53404: Takaajan tosiasiallisen aseman kannalta ei Käytännössä luottolaitosten sulautumisesta 53405: ole merkitystä sillä, miten sulautuminen to- tiedotetaan niin laajasti, että takaajien voi- 53406: teutetaan ja katsotaanko velkojayhteisö oi- daan muutenkin olettaa tietävän asiasta. 53407: keushenkilönä lakanneeksi. Selvää on, että luottolaitostenkaan sulautu- 53408: Ilmoitusmenettelyn tarkoituksena on varata misessa takaaja ei vastaa sellaisista veloista, 53409: takaajalle mahdollisuus rajoittaa vastuutaan jotka ovat sulautumisen perusteella siirtyneet 53410: uusista velvoitteista. Jos takaajan mielestä toisesta luottolaitoksesta. Tämä edellyttää 9 53411: velkojayhteisössä tapahtuva muutos ei aiheu- §:ssä selostetun yleisen säännön mukaan 53412: ta tarvetta tarkistaa takauksen ehtoja, ei si- takaajan eri sitoutumista. 53413: toumuksia tarvitse uusia. Yleistakaajalle teh- Velallisen henkilöllä ja suorituskyvyllä on 53414: tävässä ilmoituksessa on muistutettava takaa- takaajalle keskeinen merkitys. Velallistahalla 53415: jaa siitä, että hänellä on lain 6 §:n mukainen tapahtuvia muutoksia on sen vuoksi arvioit~ 53416: oikeus takausvastuun rajoittamiseen. va eri tavoin kuin velkojataholla tapahtuvia 53417: Säännös ei määrää, milloin ilmoitus on muutoksia. Pykälän 3 momentin mukaan 53418: tehtävä. Tarkoituksena onkin mahdollistaa velallisyhteisön yhteisömuodon muutos taik- 53419: joustava menettely niin, että velkoja voi teh- ka sulautuminen tai jakautuminen katkaisee 53420: dä ilmoituksen ennen sulautumista tai jakau- yleistakauksen antaneen takaajan vastuiden 53421: tumista taikka niiden jälkeen. Jos ilmoitus kertymisen uusista pääveloista. Jos esimer- 53422: tehdään hyvissä ajoin ennen muutosta, ei kiksi avoin yhtiö tai kommandiittiyhtiö muu- 53423: synny epätietoisuutta takausten jatkuvuudes- tetaan osakeyhtiöksi, yhtiöiden vastuunalai- 53424: ta. Ilmoituksen voi tehdä sulautumiseen tai set yhtiömiehet eivät enää henkilökohtaisesti 53425: jakautumiseen osallistuva yhteisö tai yh- vastaa uusista sitoumuksista. Velallisyh- 53426: teisörakenteen täytäntöönpanossa syntyvä teisön sulautuminen tai jakautuminen voivat 53427: yhteisö. Ilmoituksen toimittamisesta säädet- myös heikentää takaajan asemaa. Näin on 53428: täisiin lain 35 §:ssä, mutta myös muita tie- esimerkiksi silloin, kun takaus on annettu 53429: doksiautotapoja voidaan käyttää. vakavaraisen yhtiön puolesta ja tämä yhtiö 53430: Ilmoituksessa on mainittava aika, jonka sulautuu heikommassa taloudellisessa ase- 53431: kuluessa takaajan on rajoitettava vastuutaan. massa olevaan yhteisöön. Jos yleistakausten 53432: Aikaa ei saa määrätä kuukautta lyhyemmäk- voimassaolon halutaan jatkuvan, takaajilta 53433: si. Jos takaaja määräaikana ilmoittaa vas- tulee saada uudet takaussitoumukset 53434: tuunrajoituksesta, sen katsotaan tulleen voi- Poikkeuksen tästä pääsäännöstä muodostaa 53435: maan yhteisörakenteen muutoksen tapahtu- kuitenkin tilanne, jossa avoin yhtiö muuttuu 53436: 53437: 53438: 380386U 53439: 42 HE 189/1998 vp 53440: 53441: kommandiittiyhtiöksi tai kommandiittiyhtiö le ilmoitetaan takaajan muuttuneesta asemas- 53442: muuttuu avoimeksi yhtiöksi. Koska henki- ta. Vasta ilmoituksen saatuaan velkojan olisi 53443: löyhtiöissä vastuunalaiset yhtiömiehet ovat huolehdittava 4 §:n 2 momentin sekä 13 ja 53444: henkilökohtaisessa vastuussa yhtiön veloista, 14 §:n mukaisesta ilmoittamisvelvollisuudes- 53445: eivät avoimen yhtiön ja kommandiittiyhtiön ta. Selvää on, ettei takaajan aseman muutos 53446: väliset muutokset lakkauta takaajan vastuuta. voi jälkikäteen muuttaa takaussitoumuksen 53447: Takaajan vastuun piiriin kuuluvia velvoittei- ehtoja. Yleistakauksessa ja tililuotosta anne- 53448: ta voi syntyä siis vielä avoimen yhtiön kom- tussa takauksessa takaajalla olisi kuitenkin 53449: mandiittiyhtiöksi muuttumisen jälkeen. oikeus irtisanoa sitoumuksensa 6 §:n mukai- 53450: Yleistakauksen antaneen takaajan vastuu ei sesti, vaikka tätä oikeutta olisi takaussi- 53451: lakkaa myöskään silloin, kun osakeyhtiö toumuksessa rajoitettu. 53452: muuttuu julkiseksi tai yksityiseksi osakeyh- 53453: tiöksi osakeyhtiölaissa säädetyllä tavalla. 3 luku. Tietojen antaminen takaajalle 53454: Poikkeus koskee myös niitä myöhempiä ti- 53455: lanteita, joissa yksityinen osakeyhtiö muu- 12 §. Tiedonantovelvollisuus ennen ta- 53456: tetaan julkiseksi osakeyhtiöksi taikka joissa kauksen antamista Pykälässä on säännökset 53457: julkinen osakeyhtiö muutetaan yksityiseksi. luotonantajan velvollisuudesta antaa tietoja 53458: Jako julkisiin ja yksityisiin yhtiöhin perustuu yksityishenkilölle, joka harkitsee takauksen 53459: keskeisesti siihen, että vain julkisen osa- antamista. Säännöksen tarkoituksena on, että 53460: keyhtiön osakkeet ja joukkovelkakirjalainat yksityistakaaja tietää, minkälaisia riskejä 53461: voivat olla julkisen kaupankäynnin kohteena. takaukseen liittyy. Tiedonantovelvollisuus 53462: Tällä seikalla ei takaajan kannalta ole vaiku- koskisi niitä seikkoja, joilla tyypillisesti on 53463: tusta. olennainen vaikutus takaajalle hänen päättä- 53464: Pykälän säännökset ovat pakottavia yksi- essään takauksen antamisesta ja takaussi- 53465: tyistakaajan hyväksi. Yksityistakaajan luo- toumuksen yksittäisistä ehdoista. Tarvittavat 53466: tonantajalle antamaan takaukseen ei siten tiedot takauksen sisällöstä ja velallisen ta- 53467: voida tehokkaasti sisällyttää ehtoa, jonka loudellisesta tilanteesta on annettava ennen 53468: mukaan takaaja vastaisi esimerkiksi velalli- takaussitoumuksen tekemistä. 53469: sen jakautumisen tuloksena syntyneiden uu- Tiedonantovelvollisuutta koskevat sään- 53470: sien yhteisöjen ottamista pääveloista. Elin- nökset vastaavat kauppakaaren 10 luvun 14 53471: keinonharjoittajien kesken saattaa olla perus- §:n 1 ja 2 momentin säännöksiä. Sovelta- 53472: teltua poiketa näistä säännöksistä. Jos esi- misalaa on kuitenkin rajattu siten, että vel- 53473: merkiksi velkoja ja takaaja tietävät, että yh- vollisuus koskee vain luotonautajaa ja tämän 53474: teisörakenteen muutos on jo vireillä, se voi- velvollisuutta antaa tietoja yksityistakaajan 53475: daan ottaa huomioon takaussitoumusta tehtä- asemassa olevalle henkilölle. Ehdotettu sään- 53476: essä. nös ei siten edes tahdonvaltaisena koske 53477: 11 §. Takaajan aseman muuttuminen. Eh- kaikkia velkojia eikä kaikkia takaajia. Jos 53478: dotetun lain yksityistakaajaa suojaavia sään- tuotonantaja havaitsee, että takaajalla on vir- 53479: nöksiä ei lähtökohtaisesti sovelleta silloin, heellinen käsitys sitoumuksensa merkitykses- 53480: kun takaaja on takauksen antaessaan kuulu- tä, luotonantajan on selostettava takauksen 53481: nut 2 §:n 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla ehtoja silloinkin, kun takaaja ei ole laissa 53482: velallisyrityksen toimielimiin tai ollut sen tarkoitettu yksityistakaaja. Samoin on sopi- 53483: merkittävä omistaja. Koska takaus- ja luot- muksen laatijan kiinnitettävä takaajan huo- 53484: tositoumukset ovat usein pitkäaikaisia, on miota poikkeuksellisiin tai ankariin sopi- 53485: tavallista, että takaaja luopuu hallintotehtä- musehtoihin. 53486: västään tai omistuksestaan kesken takaussi- Luotonautajan tiedonantovelvollisuutta 53487: toumuksen voimassaoloajan. Tämän jälkeen koskevat säännökset ovat yksityistakaajan 53488: hänellä ei enää ole asemaan perustuvaa mah- hyväksi pakottavia. Sopimuksella ei voida 53489: dollisuutta seurata velallisyntyksen taloudel- siirtää yksityistakaajalle vastuuta tarvittavien 53490: lista tilaa ja sen tekemien sitoumusten täyttä- tietojen selvittämisestä. 53491: mistä. Ehdotetuna säännöksellä varmistetaan Luotonautajan on 1 momentin mukaan sel- 53492: se, että henkilö saa jatkossa samat tiedot vitettävä yksityistakaajalle, mitkä velat kuu- 53493: kuin yksityistakaajakin päävelasta ja sen hoi- luvat takauksen piiriin ja millä edellytyksillä 53494: dosta sekä velallisyrityksen taloudellisesta takaajalta voidaan vaatia suoritusta sekä 53495: tilanteesta. muut näihin rinnastettavat seikat, jotka ovat 53496: Tiedonsaanti edellyttäisi sitä, että velkojal- takaajan vastuun kannalta olennaisia. Vaikka 53497: HE 189/1998 vp 43 53498: 53499: ehdotetun säännöksen sanamuoto poikkeaa selkoa, mikä merkitys näillä rajoituksilla on. 53500: voimassa olevasta säännöksestä, tarkoitukse- Erityisesti on selostettava, rajoittaako määrä- 53501: na ei ole muuttaa vaan täsmentää Iuotonau- aika vain sitä, että takaaja vastaa määräajan 53502: tajan tiedonantovelvollisuuden sisältöä. Tie- kuluessa syntyvistä tai erääntyvistä veloista, 53503: donantovelvollisuuden tarkoituksena on var- vai onko takaukselle asetettu voimassaoloai- 53504: mistaa, että takaaja ymmärtää ainakin kes- ka, jonka päätyttyä takaajalta ei voi enää 53505: keisiltä osin sitoumuksensa oikeudellisen ja vaatia suoritusta. Yleistakauksen antaneelle 53506: taloudellisen merkityksen. Jotta takaaja saisi yksityistakaajalle on ilmoitettava myös siitä, 53507: oikean kokonaiskuvan vastuustaan, Iuotonau- että hän voi ehdotetun 6 §:n mukaisesti ra- 53508: tajan on takaussitoumukseen merkittyjen joittaa vastuutaan kesken takauksen voimas- 53509: ehtojen lisäksi selostettava pääkohtia takaus- saoloajan. 53510: ta koskevasta lainsäädännöstä. Takaussitoumuksessa sovitaan, minkä 53511: Takauksen liitännäisyyden vuoksi tietoja tyyppisestä takauksesta on kysymys. Am- 53512: on annettava sekä takaussitoumuksen että mattimaisessa luotonannossa käytetään lähes 53513: päävelan ehdoista. Se, millaisia seikkoja tie- poikkeuksetta omaveikaista takausta. Yksi- 53514: donantovelvollisuus koskee, riippuu muun tyistakaajalle on selostettava, että omavelkai- 53515: muassa päävelkasuhteesta, takauksen laadus- sessa takauksessa velkoja voi vaatia takaajal- 53516: ta ja muista samaa päävelkaa koskevista ta- ta suoritusta heti velan eräännyttyä ilman, 53517: kauksista ja vakuuksista. Takaajan asemaan että velkojan olisi yritettävä periä velkaa 53518: kussakin yksittäistapauksessa vaikuttavat varsinaiselta velalliselta. Perimisedellytyksiin 53519: seikat vaihtelevat siinä määrin, että laissa ei kuuluu myös se, onko takaus ensi- vai tois- 53520: ole mahdollista säätää tyhjentävää luetteloa sijaisessa vastuussa suhteessa muuhun pää- 53521: selvitettävistä asioista. velasta annettuun vakuuteen. Asuntoluotois- 53522: Takaussitoumuksen keskeisin osa on sen sa vakuudeksi annettu asunto on suoraan 53523: määrittely, mitkä velat kuuluvat takauksen ehdotetun lain 3 §:n 2 momentin nojalla en- 53524: piiriin. Takaus annetaan aina tietyn velalli- sisijaisessa vastuussa yksityistakaajaan näh- 53525: sen veloista tietylle velkojalle. Yksityista- den. Yksityistakaajalle on tehtävä selkoa 53526: kaajalle on selostettava, ketkä ovat velallisi- siitä, millä edellytyksillä velkoja voi täyteta- 53527: na vastuussa päävelan maksamisesta. Kun kauksessa vaatia suoritusta takaajalta. 53528: yksityistakaaja antaa takauksen yrityksen Takaajan kannalta tärkeä on tieto siitä, 53529: veloista, hänelle on ilmoitettava, minkätyyp- onko päävelasta annettu muita vakuuksia j~ 53530: pisestä yhteisöstä on kysymys ja ovatko ovatko ne voimassa myös takaajan hyväksi. 53531: myös yhteisön omistajat henkilökohtaisessa Pääsääntöisesti velallisen antamat vakuudet 53532: vastuussa velkojen maksamisesta. Samoin on turvaavat takaajan maksunsaantia siten, että 53533: selostettava, minkä velvoitteen vakuudeksi vakuusoikeus siirtyy takaajalle, kun tämä on 53534: takaus on tarkoitus antaa. Takaajalle on eri- maksanut päävelan. Jos vakuudet ovat en- 53535: tyistakauksessa varattava mahdollisuus tutus- nestään myös muiden kuin kyseisen yksityis- 53536: tua päävelan ehtoihin. Taattavan velan pää- takaajan takaamien velkojen vakuutena, tästä 53537: oman lisäksi on selostettava korkojen ja on ilmoitettava. Silloin kun takaajia on usei- 53538: mahdollisten muiden Iiitännäiskustannusten ta, luotonantajan on tehtävä selkoa heidän 53539: määräytymisperusteet, jos takaus koskee vastuustaan luotonantajalle ja myös toisiinsa 53540: myös niitä. Yksityistakaajalle on ilmoitettava nähden. Takaajalle on myös kerrottava hä- 53541: päävelan takaisinmaksuaika ja mahdollinen nen takautumisoikeudestaan eli oikeudesta 53542: lyhennysaikataulu. periä maksamaosa päävelka takaisin velalli- 53543: Jos tarkoituksena on, että yksityistakaaja selta. 53544: sitoutuu yleistakaukseen, hänelle on selostet- Takausta koskevien tietojen olennaisuus 53545: tava, mitä yleistakauksella tarkoitetaan. Ta- arvioidaan objektiivisesti sen mukaan, mitä 53546: kaajalle on syytä tähdentää, että hän on voidaan yleensä pitää tärkeänä harkittaessa 53547: vastuussa paitsi takauksen antamisen yh- takauksen antamista. Ottaen huomioon ta- 53548: teydessä syntyvistä veloista myös muista kaussitoumusten lukumäärän on välttämätön- 53549: myöhemmin syntyvistä veloista. Yksityista- tä, että takaajalle kerrattavat seikat ovat suh- 53550: kaaja ei ehdotetun lain 5 §:n mukaan saa teellisen vakiintuneet. Luotanantaja voi kui- 53551: antaa yleistakausta rajoittamattomana. Yleis- tenkin olosuhteista riippuen olla velvollinen 53552: takauksessa on tällöin määrättävä vastuun ilmoittamaan yksityistakaajalle myös muist~ 53553: rahamääräinen yläraja sekä vastuuta rajoitta- kuin edellä mainituista seikoista. Tähän vm 53554: va määräaika. Yksityistakaajalle on tehtävä olla erityisiä syitä, jotka liittyvät yksityista- 53555: 44 HE 189/1998 vp 53556: 53557: kaajan ja luotonantajan välisiin neuvottelui- kistaminen käytettävissä olevista rekistereis- 53558: hin, päävelan tai takaussitoumuksen ehtoihin tä. Henkilörekisterilainsäädäntö sallii kuiten- 53559: taikka yksityistakaajan olosuhteisiin. kin lähinnä vain maksuhäiriöiden rekiste- 53560: Luotonantaja voi täyttää tiedonantovelvol- röinnin silloin, kun kysymys on yksityishen- 53561: lisuutensa suullisesti tai kirjallisesti. Takaa- kilöiden luottotiedoista. 53562: jalle annettavan selvityksen vähimmäissisältö Säännöksessä ei sinänsä määritetä sitä, 53563: on sama riippumatta muodosta, jossa se ta- minkälaatuisista sitoumuksista tietoja anne- 53564: kaajalle annetaan. Jos luotonantaja antaa sel- taan. Esimerkiksi tavanomaisia asumiseen tai 53565: vityksen kirjallisesti, se on annettava takaa- elatukseen liittyviä velvoitteita ei tarvitse 53566: jalle viimeistään takauksen antamista edeltä- selostaa. Merkityksellisiä ovat tiedot velalli- 53567: vänä päivänä. Tämän tarkoituksena on var- sen tulojen määrästä sekä työsuhteesta ja sen 53568: mistaa, että takaajalla on riittävästi aikaa vakituisuudesta. Nämä tiedot on takaajalle 53569: perehtyä luotonantajan antamaan selvityk- annettava. 53570: seen. Luotonautajan on tarvittaessa kyettävä Jos velallisena on yhteisö, takaajalle on 53571: näyttämään, että takaaja on saanut asianmu- ilmoitettava yhteisön luotonantajalta saarnat, 53572: kaisen kirjallisen selvityksen. Riittävänä ei vielä maksamattomat luotot ja luotonantajan 53573: pidetä sitä, että takaajalle toimitetaan etukä- tiedossa olevat yhteisön maksuhäiriöt Ta- 53574: teen vain takausta koskevat vakiosopimuseh- kaajalle on myös ilmoitettava tietoja velal- 53575: dot lisyhteisön viimeisimmästä tilinpäätöksestä. 53576: Pykälän 2 momentin mukaan luotonanta- Jos velallisyhteisön maksukyvyssä on tapah- 53577: jan on annettava yksityistakaajalle tietoja tunut olennaisia muutoksia viimeisimmän 53578: velallisen sitoumuksista ja muista tämän tilinpäätöksen jälkeen ja luotonantaja on 53579: maksukykyyn vaikuttavista seikoista. Tie- niistä tietoinen, luotonantajan on ilmoitettava 53580: donantovelvollisuus koskee sellaisia seikkoja sii~ä takaajalle. 53581: velallisen taloudellisesta asemasta, joilla voi- Askettäin perustetun yhteisön maksuky- 53582: daan olettaa olevan merkitystä takaajalle kyyn vaikuttavista seikoista luotonantajalla 53583: hänen arvioidessaan omaa riskiään. Yhtäältä ei useinkaan voi olla kovin täsmällistä tie- 53584: vaikutuksellisia ovat tiedot velallisen muista toa. Tällöin on riittävää, että luotonantaja 53585: luotoista tai sitoumuksista ja toisaalta tiedot ilmoittaa takaajalle, että yhteisö on vasta 53586: velallisen tuloista ja varallisuudesta. perustettu, minkä vuoksi sen vastuukyvystä 53587: Takaajalle annettavat tiedot ovat sellaisia, ei vielä ole tarkistettavia tietoja. 53588: jotka luotonantaja selvittää myös omaa luot- Luotonantaja on ehdotetun pykälän mu- 53589: topäätöstään varten. Tiedonantovelvollisuu- kaan velvollinen antamaan tietoja vain velal- 53590: desta ei seuraa laajempaa selonotto- tai tut- lisen maksukykyyn liittyvistä seikoista. Jos 53591: kimisvelvollisuutta kmn mitä normaali huo- luotto myönnetään esimerkiksi avoimelle 53592: lellisuus luotonannossa edellyttää. Osa velal- yhtiölle tai kommandiittiyhtiölle, luotonanta- 53593: lisen maksukykyyn vaikuttavista tiedoista on jalla ei ole velvollisuutta ryhtyä selvittämään 53594: sellaisia, että ne perustuvat vain velallisen tai selostamaan yhtiön vastuunalaisten yh- 53595: luottohakemuksessa antamaan ilmoitukseen. tiömiesten maksukykyä. Jos luotonantaja 53596: Takaus ei ole peruste siihen, että tällaisten kuitenkin tietää, että velallisyhtiön vas- 53597: tietojen todenperäisyyttä ryhdyttäisiin ta- tuunalaiset yhtiömiehet ovat jo luoton myön- 53598: vanomaista laajemmin selvittämään. Luo- tämisvaiheessa maksukyvyttömiä, asiasta on 53599: tonantajan tehtävänä ei myöskään ole esittää yleisten sopimusoikeudellisten sääntöjen mu- 53600: arvioita velallisen maksukyvyn tulevista kaisesti ilmoitettava takaajalle. 53601: muutoksista. Annettavat tiedot kuvaavat lä- Selostus velallisen maksukykyyn liittyvistä 53602: hinnä vain velallisen senhetkistä maksuky- seikoista voidaan antaa vapaamuotoisesti. 53603: kyä, ei sitä, kykeneekö velallinen suoriutu- Luotonantaja voi antaa tiedot kirjallisesti, 53604: maan velanmaksusta sen aikanaan erääntyes- mutta tiedot voidaan kertoa myös pelkästään 53605: sä. Tämä seikka on syytä tuoda esille selos- suullisesti. Luotonautajan on tarvittaessa ky- 53606: tusta annettaessa. ettävä näyttämään, että yksityistakaajalle on 53607: Luotonautajan on poikkeuksetta annettava annettu vaadittavat tiedot. 53608: tiedot velalliselle aikaisemmin myöntämis- Ehdotuksen mukaan velallisen maksuky- 53609: tään maksamattomista luotoista ja niiden kyyn liittyvien tietojen antaminen ei edellytä 53610: hoitamisessa mahdollisesti esiintyneistä häi- velallisen suostumusta tai sitä, että hänelle 53611: riöistä. Ammattimaiseen luotonantoon yleen- erikseen ilmoitetaan tietojen antamisesta. 53612: sä kuuluu myös velallisen luottotietojen tar- Tätä ei ole pidetty tarpeellisena, koska ta- 53613: HE 189/1998 vp 45 53614: 53615: kaus säännönmukaisesti annetaan velallisen musoikeudellisia tulkintasääntöjä. 53616: itsensä pyynnöstä ja hänen edukseen. Velal- Silloin, kun kysymys on 2 momentissa 53617: linen e1 siten voi kieltää yksityistakaajan tarkoitetuista velallisen maksukykyä kuvaa- 53618: oman talouden kannalta keskeisten tietojen vista tiedoista, vastuu tietojen puuttumisesta 53619: antamista. Luotonantajan on kuitenkin syytä määräytyy osin eri tavoin. Luotanantaja vas- 53620: ilmoittaa velalliselle, että yksityistakaajalla taa niiden tietojen ilmoittamisesta, jotka luo- 53621: on lakiin perustuva oikeus saada tietoja ve- tonantajalla oli tai jotka hänen olisi pitänyt 53622: lallisen taloudellisesta asemasta sekä takaus- hankkia. Luotonantajan edellytetään toimi- 53623: ta annettaessa että ehdotetun 14 §:n 2 mo- van luotonannossa tavanomaista huolellisuut- 53624: mentin nojalla myös takaussitoumuksen voi- ta noudattaen. Ei kuitenkaan ole yhtä vakiin- 53625: massa ollessa. Luotanantaja saa 34 §:n mu- tunutta luotonantotapaa, jonka sisältö pysyisi 53626: kaan antaa kyseiset tiedot takaajalle muualla muuttumattomana. Luotonantajalta vaaditta- 53627: lainsäädännössä olevien salassapitosäännös- van selonottovelvollisuuden laajuuteen vai- 53628: ten estämättä. kuttaa se, minkälaisesta luotonantajasta ja - 53629: Pykälän 3 momentissa säädetään tiedonan- hakijasta sekä minkäsuuruisesta päävelasta 53630: tovelvollisuuden laiminlyönnistä aiheutuvista kulloinkin on kyse. Esimerkiksi tavara- 53631: seuraamuksista. Jos tuotonantaja laiminlyö 1 luotonannossa päävelkasuhteet ovat hyvin 53632: momentin mukaisen tietojenantovelvollisuu- erilaisia kuin pankkiluotonannossa. Pieniltä 53633: den tai laiminlyö ilmoittaa sellaisista 2 mo- tavarantoimittajayrityksiltä ei voida vaatia 53634: mentissa tarkoitetuista velallisen maksuky- samanlaista toimintaa kuin suurilta keskus- 53635: kyyn liittyvistä seikoista, joista tuotonantaja liikkeiltä. Myös pankkiluotonannon ta- 53636: tiesi tai joista hänen piti tietää, takaajan vas- vanomaisia vaatimuksia on arvioitava luotto- 53637: tuuta voidaan sovitella. Laiminlyöntiin rin- tyypin ja aikaisemman asiakassuhteen mu- 53638: nastuu se, että luotonantajan antamat tiedot kaan. 53639: ovat virheellisiä tai harhaanjohtavia. Kuten edellä on todettu, yleinen edellytys 53640: Jos takaaja on kieltäytynyt vastaanottamas- sovittelulle on, että luotonantajan laimin- 53641: ta luotonantajan hänelle tarjoamia 1 tai 2 lyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen yksi- 53642: momentissa tarkoitettuja tietoja tai on ilmoit- tyistakaajan päätöksentekoon. Vaikuttavana 53643: tanut, että tietojen kertominen on tarpeeton- voidaan pitää sellaisten tietojen ilmoittamatta 53644: ta, tuotonantaja ei ole laiminlyönyt velvolli- jättämistä, joiden perusteella voitaisiin epäil- 53645: suuksiaan. Tällöin luotonantajalle ei aiheudu lä velallisen jo takauksen antamisen hetkellä 53646: haitallisia seuraamuksia. Takaajan kieltäyty- olleen ylivelkainen tai vaarassa tulla maksu- 53647: minen osoittaa, ettei tiedoilla ole hänelle kyvyttömäksi. Laiminlyönnin merkitystä ar- 53648: merkitystä. Luotonantajan on riitatilanteessa vioitaessa on otettava huomioon, että takaa- 53649: kyettävä näyttämään, että tietojen antamatta jan tiskille jää aina se, ottaako velallinen 53650: jättäminen johtuu takaajan kieltäytymisestä. myöhemmin lisää luottoja ja miten velallisen 53651: Luotanantaja ei voi pätevästi vedota sii- talous yleensä kehittyy. Selvää on, ettei lai- 53652: hen, ettei hän ole tiennyt tai osannut selostaa minlyönnillä ole vaikutusta, jos takaaja on 53653: 1 momentissa tarkoitettuja seikkoja takauk- muutoin tiennyt velallisen taloudellisista olo- 53654: sen oikeusvaikutuksista. Sovittelun edelly- suhteista. Todistustaakka takaajan tietoisuu- 53655: tyksenä on kuitenkin aina se, että laimin- desta on luotonantajalla. 53656: lyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen takauk- Sovittelussa on arvioitava, millä tavoin 53657: seen. Oikean tiedon puutteen tulee olla sillä virheellisten tietojen voidaan katsoa vaikut- 53658: tavoin vaikuttava, että kyseinen yksityista- taneen sitoumuksen antaneen yksityistakaa- 53659: kaaja ei olisi lainkaan antanut takausta tai jan päätöksentekoon. Sovittelussa takaajan 53660: hän ei olisi antanut takausta ainakaan sa- vastuu tulisi vahvistaa sellaiseksi kuin takaa- 53661: mankaltaisin ehdoin. Jos yksityistakaaja on jan vastuun olisi voitu olettaa muodostuvan, 53662: muutoin ymmärtänyt takaussitoumuksensa jos takaajalla olisi ollut tarvittavat tiedot ve- 53663: merkityksen, hän ei voi vedota luotonantajan lallisen taloudellisesta tilanteesta. Voidaan 53664: laiminlyöntiin, koska se ei ole vaikuttanut esimerkiksi olettaa, ettei yksityistakaaja anna 53665: takauksen sisältöön. Sovittelulla pyritään yleistakausta sellaisen velallisen puolesta, 53666: siihen, että takaussitoumusta muutetaan vas- jonka hän tietää olevan maksuvaikeuksissa, 53667: taamaan takaajan käsitystä antamastaan si- vaikka hän haluaisikin avustaa esimerkiksi 53668: toumuksesta. Tässä takauksen sovittelu joh- jonkin tietyn hankinnan rahoituksessa. Eri 53669: taa hyvin pitkälle samaan lopputulokseen, tavoin voidaan taas arvioida tilannetta, jossa 53670: johon päädyttäisiin soveltamalla yleisiä sopi- uudella takaussitoumuksella on vain luoton 53671: 46 HE 189/1998 vp 53672: 53673: uudistamisen yhteydessä korvattu aikaisem- ten puolivuosittain ilmoitettava senhetkisen 53674: pi, yhtä laaja vastuusitoumus. Jos on ilmeis- luotan määrä. Vaikka velan määrän suuret- 53675: tä, ettei yksityistakaaja olisi lainkaan antanut kin vaihtelut ovat tyypillisiä tililuotoille, ta- 53676: takausta, jos hänelle olisi ilmoitettu tarvitta- kaaja voi ilmoitusten perusteella seurata ve- 53677: vat tiedot velallisesta, takaaja voidaan sovit- lanoton suuntaa. Ilmoitus toimii myös muis- 53678: telussa kokonaan vapauttaa takausvastuus- tutuksena takauksen olemassaolosta. Jos ta- 53679: taan. kaus on annettu luotallisen pankkitilin va- 53680: Tiedonantovelvollisuuden laiminlyönti voi kuudeksi, ilmoitusvelvollisuus on täytettävä, 53681: johtaa myös siihen, että takaus katsotaan vaikkei luottoa olisikaan nostettu. Tällöin 53682: pätemättömäksi oikeustoimilain yleisten takaajalle ilmoitetaan, ettei päävelkaa ole, 53683: säännösten nojalla. Takauksessa voivat tulla mutta tilillä olevia talletuksia ei tietenkään 53684: sovellettavaksi oikeustoimilain 3 luvun päte- ilmoiteta. 53685: mättömyysperusteet, kuten 30 §:ssä tarkoi- Ilmoitusvelvollisuus voidaan säännöksen 53686: tettu petollinen viettely tai 33 §:ssä tarkoi- mukaan täyttää kahdella eri tavalla. Lähtö- 53687: tettu kunnianvastainen ja arvoton menettely. kohtana on, että yksityistakaajalle on annet- 53688: Jos takaussitoumus todetaan pätemättömäksi, tava tai lähetettävä ilmoitus maksamattomas- 53689: se ei velvoita takaajaa. ta pääomasta kuuden kuukauden väliajoin. 53690: 13 §. Tiedonantovelvollisuus yleistakauk- Tähän ilmoitusvelvollisuuteen ei vaikuta se, 53691: sen voimassa ollessa Pykälässä on säännök- onko takaajan vastuu kuluneen kuuden kuu- 53692: siä luotonantajan tiedonantovelvollisuudesta kauden aikana lisääntynyt. Ilmoituksen on 53693: takauksen voimassaoloaikana. Säännökset sisällöltään oltava sellainen, että takaaja ky- 53694: koskevat yleistakauksia. Ehdotuksen mukaan kenee siitä helposti saamaan selville takaus- 53695: tiedonantovelvollisuus koskee vain luotonan- vastuunsa kokonaismäärän ilmoituksessa 53696: tajaa ja tämän velvollisuutta antaa tietoja mainittuna ajankohtana. Ilmoitus voidaan 53697: yksityistakaajalle. Muissa takaustilanteissa ehdotetun 35 §:n mukaan lähettää postitse 53698: ilmoitusten toimittamisesta on nimenomai- takaajan ilmoittamaan osoitteeseen. 53699: sesti sovittava. Luotanantaja ja yksityistakaaja voivat so- 53700: Pykälän 1 momentin mukaan luotonanta- pia, että puolivuosittain tehtävän ilmoituksen 53701: jan on oma-aloitteisesti ilmoitettava yksityis- sijasta luotanantaja ilmoittaa takaajalle vii- 53702: takaajalle yleistakauksen piirissä olevien vel- pymättä uudesta päävelasta. Tällöin takaajal- 53703: kojen suuruus. Ilmoitusten perusteella takaa- le on ilmoitettava vain, kun velalliselle on 53704: ja voi seurata, onko velallinen ottanut uusia myönnetty uutta luottoa tai kun velka on 53705: velkoja vai onko velkamäärää lyhennetty. muuten syntynyt. Jollei ole sovittu, kuinka 53706: Jos takausvastuu uhkaa kasvaa suuremmaksi pikaisesti uudesta päävelasta on takaajalle 53707: kuin mitä takaaja ja velallinen ovat keske- ilmoitettava, tulee luotonantajan tehdä ilmoi- 53708: nään sopineet tai mihin takaaja on muutoin tus viivytyksettä. Ilmoitus olisi tehtävä noin 53709: varautunut, takaaja voi 6 §:n säännöksen viikon kuluessa uuden päävelan syntymises- 53710: perusteella rajoittaa takausvastuutaan. Mo- tä. 53711: mentti vastaa sisällöltään suurelta osin kaup- Se, kumpi tiedonantotapa on tarkoituksen- 53712: pakaaren 10 luvun 15 §:n 3 momenttia. mukainen, riippuu luotonannon laadusta. 53713: Ilmoitusvelvollisuus koskee ehdotuksen Sekä luotonantajan että takaajan kannalta voi 53714: mukaan vain velan maksamatonta pääomaa. olla perusteltua, että yksittäisistä suurista 53715: Luotolle kertyneitä korkoja ei siten tarvitse luotoista ilmoitetaan erikseen. Jos taas kysy- 53716: erikseen laskea ja ilmoittaa takaajalle. Jos mys on tililuotosta, jossa velkamäärä jatku- 53717: velallinen viivästyy lyhennysten tai korkojen vasti vaihtelee, säännöllinen kuuden kuukau- 53718: maksussa, luotonantajalla on tiedonantovel- den välein tapahtuva ilmoitusmenettely on 53719: vollisuus jo ehdotetun 4 §:n 2 momentin luonteva. 53720: perusteella. Yleistakauksen piiriin voi raha- Luotanantaja ja takaaja voivat sopia il- 53721: velkojen ohella kuulua esimerkiksi urak- moittamismenettelystä takaussitoumusta laa- 53722: kasopimuksia. Tiedonantovelvollisuus ei dittaessa. Sopimusta voidaan myöhemmin 53723: koske tämäntyyppisiä sopimuksia ennen myös muuttaa. Valittavana on luonnollisesti 53724: kuin velvoitteet ovat sopimusrikkomuksen myös säännöksessä edellytettyä lyhyempi 53725: johdosta muuttuneet rahamääräisiksi. ilmoitusväli. Voidaan esimerkiksi sopia, että 53726: Ehdotuksen mukaan samankaltainen ilmoi- ilmoitus tehdään joka toinen kuukausi taikka 53727: tusvelvollisuus koskee myös ilmoittamista että puolivuosittain tehtävän ilmoituksen li- 53728: tililuotan käytöstä. Yksityistakaajalle on si- säksi ilmoitetaan erikseen suuremmista uu- 53729: HE 189/1998 vp 47 53730: 53731: sista veloista. Säännöksen pakottavuudesta tarkempia tietoja takauksen piiriin kuuluvista 53732: seuraa, ettei sopimuksella voida heikentää pääveloista. Takaajan kannalta ei useinkaan 53733: yksityistakaajan asemaa eikä esimerkiksi ole riittävää, että hän tietää vain takaamiensa 53734: kuutta kuukautta pidemmästä ilmoitusvälistä velkojen kokonaismäärän. Takaajalla voi 53735: voida pätevästi sopia. olla intressiä selvittää myös uusien päävel- 53736: Yksityistakaajan vastuuta voidaan 2 mo- kojen käyttötarkoitus ja niiden yksittäiset 53737: mentin mukaan sovitella, jos luotanantaja ehdot kuten korko- ja maksuehdot 53738: laiminlyö 1 momentin mukaisen tiedonanto- Pykälän 2 momentti koskee yksityistakaa- 53739: velvollisuutensa. Jotta sovittelu olisi mahdol- jan oikeutta saada luotonantajalta tietoja ve- 53740: lista, edellytetään, että ilmoitusvelvollisuu- lallisen sitoumuksista ja muista tämän mak- 53741: den laiminlyönnin voidaan olettaa vaikutta- sukykyyn vaikuttavista seikoista. Säännök- 53742: neen takaukseen. Tällöin on erityisesti otet- sessä yksityistakaajalle varataan mahdolli- 53743: tava huomioon takaajan oikeus vastuunsa suus saada takauksen voimassa ollessa sa- 53744: rajoittamiseen ehdotuksen 6 §:n nojalla. Ar- mankaltaisia tietoja kuin mitkä 12 §:n 2 mo- 53745: vioitavaksi tulee, olisiko takaaja rajoittanut mentin mukaan on annettava ennen takaussi- 53746: vastuutaan myöhemmin syntyvistä veloista, toumuksen antamista. Tietojen saannilla on 53747: jos hänellä olisi ollut oikeaa tietoa velka- keskeinen merkitys yleistakauksessa, jossa 53748: määrästä. Sovittelu voi eräissä tilanteissa takaajan vastuu kasvaa sitä mukaa kun velal- 53749: koskea vastuuta myös sellaisista veloista, linen ottaa uusia luottoja. Kun takaaja har- 53750: jotka ovat syntyneet ennen luotonantajan kitsee, jatkaako hän takaussitoumuksensa 53751: laiminlyöntiä. Näin esimerkiksi silloin, kun voimassaoloa vai tulisiko hänen rajoittaa 53752: takaaja voi osoittaa, että hän on tästä syystä vastuutaan uusista veloista, hänen tiedontar- 53753: menettänyt mahdollisuuksiaan vaikuttaa ve- peensa on rinnastettavissa siihen tilantee- 53754: lallisen taloudenpitoon tai velkojen perin- seen, jossa hän ensi kertaa harkitsee takaus- 53755: tään. sitoumuksen antamista. Takauksen laadusta 53756: 14 §. Takaajan oikeus saada tietoja Sään- riippumatta takaajalla on aina syytä seurata 53757: nöksessä laajennetaan takaajan tietojensaan- velallisen maksukyvyssä tapahtuvia muutok- 53758: tioikeutta siitä, mitä se olisi 12 ja 13 §:n sia. 53759: mukaan. Tarkoituksena on mahdollistaa ta- Ehdotettu säännös kuitenkin poikkeaa 12 53760: kaajan aktiivinen tietojen hankinta takauksen §:n 2 momentin säännöksestä siinä, että luo- 53761: voimassa ollessa. Nykyisessä laissa ei ole tonantajan velvollisuus antaa tietoja edellyt- 53762: tätä pykälää vastaavia säännöksiä. tää yksityistakaajan nimenomaista pyyntöä. 53763: Pykälän 1 momentin mukaan takaajalla on Luotanantajana ei olisi myöskään velvolli- 53764: pyynnöstä oikeus saada veikajalta päävelkaa suutta ryhtyä erikseen selvittelemään velalli- 53765: koskevia tietoja. Tämä momentti koskee sen maksukykyyn liittyviä tietoja. Pääasialli- 53766: myös muita velkojia kuin luotonantajia. Tie- nen vastuu velallisen taloudellisen aseman 53767: donsaantioikeus on kaikilla takaajilla, ei ai- seuraamisesta jää siten takaajalle. Tarkoituk- 53768: noastaan yksityistakaajilla. Säännöksessä ei sena on vain mahdollistaa tarvittavien tieto- 53769: velvoiteta velkajaa oma-aloitteiseen tiedotta- jen hankkiminen. 53770: miseen, vaan tietojen antaminen perustuu Kuten 12 §:n 2 momentissakin, takaajalle 53771: takaajan pyyntöön. Päävelkaa koskevien tie- annettavien tietojen tulee koskea sellaisia 53772: tojen antaminen ei edellytä velallisen suostu- seikkoja, joilla yleensä voidaan arvioida ole- 53773: musta. van merkitystä takaajan kannalta. Luotonau- 53774: Momentin mukaan annettavien tietojen on tajan on siten ilmoitettava päävelallisen otta- 53775: liityttävä takaajan takaamaan velkasuhtee- mat luotot ja antamat takaukset tai muut va- 53776: seen. Tarkoituksena on, että takaaja voi seu- kuussitoumukset. Takaajan kannalta merki- 53777: rata velanhoitoa kuten maksuaikataulun nou- tyksellistä on myös se, jos velallinen on luo- 53778: dattamista. Takaajalla on oikeus saada tietoja vuttanut huomattavassa määrin omaisuuttaan 53779: esimerkiksi päävelan senhetkisestä määrästä, tai on esimerkiksi luopunut osasta liiketoi- 53780: velallisen mahdollisista lyhyistäkin maksu- mintaansa. Velallisen velkaantumisen ja 53781: viivästyksistä sekä siitä, onko vakuuksia yleisen velanmaksukyvyn lisäksi takaajalle 53782: ryhdytty realisoimaan. Päävelasta annetut on ilmoitettava, jos velallinen on ryhtymässä 53783: vakuudet liittyvät niin läheisesti velkasuhtee- toimiin esimerkiksi velkajärjestelyn saami- 53784: seen, että niitä koskevat tiedot on annettava seksi. Tietojen vaikutuksellisuus arvioidaan 53785: takaajalle. Säännös mahdollistaa sen, että objektiivisin perustein. Takaus ei perusta 53786: yleistakauksen antanut takaaja voi hankkia takaajalle oikeutta tutkia velallisen tuloja ja 53787: 48 HE 189/1998 vp 53788: 53789: menoja tarkemmin kuin mikä on tarpeellista suutensa. 53790: hänen riskinsä arvioimiseksi. 53791: Tietojen antaminen ei tässäkään edellytä 4 luku. Takaajan vastuun vähentyminen ja 53792: velallisen suostumusta. Kun velallinen on lakkaaminen 53793: hankkinut yksityistakaajan, hän ei voi myö- 53794: hemmin raJoittaa tämän tiedonsaantioikeutta. 15 §. Takaajan vastuun lakkaaminen. Py- 53795: Jos velallisen ja takaajanväliset suhteet ovat kälän 1 momentti sisältää yleisen säännön, 53796: muuttuneet niin, ettei velallinen halua tieto- jonka mukaan takaajan vastuu velkojaa koh- 53797: jaan luovutettaviksi, velallisen on joko mak- taan lakkaa, kun päävelka on kokonaan 53798: settava velka pois taikka hankittava takauk- maksettu tai kun päävelka on muuten lakan- 53799: sen sijaan muu vakuus. nut. Takauksen tarkoituksena on turvata 53800: Luotonautajan tiedonantovelvollisuus kos- maksuvelvoitteen täyttäminen eikä takauk- 53801: kee lähtökohtaisesti vain niitä seikkoja, jois- sella ole merkitystä sen jälkeen, kun velko- 53802: ta luotonantaja ennestään on tietoinen esi- jan saatava on suoritettu. 53803: merkiksi luottopäätöstä tai luotonvalvontaa Säännös koskee velan suorittamisen ohella 53804: varten hankitun aineiston perusteella. Myös- myös muita perusteita, joiden vuoksi päävel- 53805: kään ei edellytetä, että luotonantajan olisi ka on lakannut. Velkojalla ei ole oikeutta 53806: ryhdyttävä seulomaan erilaisesta sille kerty- periä vanhentunutta saatavaansa sen enem- 53807: neestä materiaalista takaajan pyytämiä tieto- pää velalliselta kuin takaajaltakaan. Päävelka 53808: ja. Luotonautajan tehtävänä on luovuttaa voi lakata myös esimerkiksi siitä syystä, että 53809: takaajalle ne tiedot, jotka voidaan antaa il- velkoja kuolee ja velallinen perii velkojan 53810: man kohtuutonta vaivaa ja hankaluutta. tai että velallis- ja velkojayhteisöt fuusion 53811: Säännöksessä luotonantaja veivoitetaan kui- kautta yhdistetään. 53812: tenkin tarkistamaan velallista koskevat luot- Pääsäännöstä on kuitenkin poikkeuksia. 53813: totiedot, jos luotonantajalla on käyttöyhteys Vaikka takaus ta kuvataan päävelkasuhtee- 53814: luottotietorekisteriin. seen nähden liitännäiseksi oikeudeksi, velal- 53815: Luotonantaja ei yleensä voi vaatia takaa- lisen maksukyvyttömyysmenettelystä voi 53816: jalta korvausta, kun luotonantaja täyttää lais- seurata, että velkoja voi kohdistaa takaajaan 53817: sa säädetyn ilmoitusvelvollisuutensa, kuten maksuvaatimuksen, vaikka päävelkaa ei ai- 53818: puolivuosittain tehtävän ilmoituksen yleista- nakaan kokonaan voida periä velalliselta tai 53819: kauksen piiriin kuuluvista veloista. Tässä velallisen konkurssipesältä. Näitä tilanteita 53820: momentissa säädetty tiedonantovelvollisuus käsitellään jäljempänä 16 §:n ja 17 §:n 2 53821: on erityyppinen, koska se perustuu takaajan momentin yhteydessä. 53822: nimenomruseen pyyntöön. Kustannusten Kuten edellä on todettu, päävelan maksu 53823: määrä riippuu sitä, kuinka usein ja minkälai- yleensä lakkauttaa takausvastuun. Takaus- 53824: sia tietoja takaaja haluaa. Tämän vuoksi eh- vastuuta ei kuitenkaan välttämättä katsota 53825: dotetaan, että luotonantajalla on oikeus koh- rauenneeksi, jos maksu myöhemmin peräy- 53826: tuulliseen korvaukseen tietojen antamisesta tyy. Lähtökohtana on, että velkoja on mak- 53827: aiheutuvista kustannuksista. sun perääntyessä saatettava samaan asemaan, 53828: Pykälän 3 momentin mukaan tiedonanto- missä hän olisi ollut, jollei maksua olisi 53829: velvollisuuden laiminlyönnin seuraamuksena lainkaan suoritettu. 53830: voi olla takaajan vastuun sovittelu. Takaajal- Nimenomaisesti maksun perääntymisen 53831: le voi aiheutua vahinkoa, jos velkoja ei anna vaikutuksista velasta annettuihin vakuuksiin 53832: 1 momentissa tarkoitettuja tietoja tai jos pää- on säädetty takaisinsaannin osalta. Konkurs- 53833: velasta on annettu virheellisiä tai harhaan- sin tai muun maksukyvyttömyysmenettelyn 53834: johtavia tietoja. Takaaja on voinut esimer- yhteydessä voidaan velallisen vähää ennen 53835: kiksi pysyttää yleistakauksen voimassa tai menettelyn aloittamista tekemät ennenaikai- 53836: antaa uusia sitoumuksia velallisen puolesta set, epätavalliset tai huomattavan suuret 53837: luottaen siihen, että aikaisemmat luotot on maksut peräyttää takaisinsaannilla. Takaisin- 53838: hoidettu sopimuksen mukaisesti. Yksityista- saannissa velkojan on suoritettava saamansa 53839: kaajan vastuuta voidaan sovitella myös, jos maksu takaisin, jolloin velkasuhde palautuu. 53840: luotonantaja on salannut takaajalta 2 mo- Maksun peräyttämisen vuoksi myös velasta 53841: mentissa tarkoitettuja tietoja velallisen mak- annettu takaus voidaan saattaa uudelleen 53842: sukyvystä. Sovittelun edellytykset ovat tässä voimaan. Pykälän 2 momenttiin on tästä 53843: samat kuin muissakin tilanteissa, joissa luo- syystä otettu viittaus takaisinsaannista kon- 53844: tonantaja on laiminlyönyt tiedonantovelvolli- kurssipesään annettuun lakiin (758/1991). 53845: HE 189/1998 vp 49 53846: 53847: Lain 21 §:n 2 momentin mukaan takaaja on rojen jakoon vain, jos hän on asianmukaises- 53848: eräin edellytyksin velvollinen saattamaan ti valvonut saatavansa. Konkurssipesän varat 53849: takauksen uudelleen voimaan tai korvaa- jaetaan velkojien kesken heidän valvomiensa 53850: maan velkojalle aiheutuneen vahingon, jos saatavien suuruuden mukaisessa suhteessa. 53851: velkojan on palautettava velan maksu kon- Jos velkoja laiminlyö konkurssivalvonnan, 53852: kurssipesään. velka ei sinänsä lakkaa, mutta velkojalla ei 53853: 16 §. Päävelan valvonta. Eräissä selvitys- ole oikeutta suoritukseen konkurssipesän 53854: ja maksukyvyttömyysmenettelyissä saatavat varoista. Ehdotetun säännöksen mukaan ta- 53855: raukeavat tai niitä ei oteta varoja jaettaessa kaaja vapautuu tällöin vastuusta sillä määräl- 53856: huomioon, jollei velkoja valvo oikeuksiaan. lä, jonka velkoja olisi voinut jako-osuutensa 53857: Jos velkoja on valvonnan laiminlyönnin joh- perusteella saada konkurssipesän varoista. 53858: dosta menettänyt oikeutensa osallistua varo- Jos velkoja olisi saanut suorituksen koko 53859: jen jakoon, ei myöskään takaaja voi esittää saatavalleen, takaaja vapautuu kokonaan ta- 53860: kyseiseen saatavaan perustuvaa vaatimusta. kausvastuusta. Jos taas konkurssipesän va- 53861: Velkojan tehtävänä on huolehtia, ettei takaa- roista ei velkojalle olisi kertynyt lainkaan 53862: jan takautumisoikeuden käyttö esty. jako-osuutta, velkojan laiminlyönti ei vähen- 53863: Päävelan valvontaa edellyttävät menettelyt nä takaajan vastuuta. 53864: liittyvät kuitenkin tyypillisesti tilanteisiin, Jos velkoja on laiminlyönyt pykälässä tar- 53865: joissa velallinen ei kykene suorittamaan vel- koitetun ilmoitus- tai valvontavelvollisuuten- 53866: kojaan. Ei ole tarkoituksenmukaista, että sa, hänen on osoitettava, mistä määrästä ta- 53867: velkojan olisi valvottava saamisensa vain kaaja on laiminlyönnistä huolimatta vastuus- 53868: siitä syystä, että hän turvaisi saamisoikeuten- sa. Takaaja ei kuitenkaan voi kokonaan ly- 53869: sa takaajaan nähden. Voimassa olevaa ta- kätä suorituksensa tekemistä saneerausohjel- 53870: kausasetuksen 1 §:n sääntöä, jonka mukaan man antamiseen tai konkurssin päättymiseen 53871: velkojan laiminlyönnin seurauksena takaus saakka sillä perusteella, että vasta tällöin 53872: raukeaa kokonaan, voidaan pitää tarpeetto- varmistuu velkojan menetetyn jako-osuuden 53873: man ankarana. määrä. Jos velkoja esittää määrältään perus- 53874: Ehdotetun säännöksen mukaan velkojan tellun vaatimuksen, takaajan on suoritettava 53875: laiminlyönnin seuraamukset määräytyvät erääntynyt maksu välttyäkseen viivästys- 53876: laiminlyönnin todellisten vaikutusten mu- seuraamuksilta. 53877: kaan. Takaajan vastuu lakkaa vain siltä osin Velkojalla on valvontavelvollisuus siihen 53878: kuin hän on valvonnan laiminlyönnin joh- saakka, kunnes takaaja on tehnyt velkojalle 53879: dosta menettänyt mahdollisuutensa periä vel- suorituksen. Velkojan on pidettävä oikeuten- 53880: kaa velalliselta tai saada suoritusta velallisen sa voimassa suhteessa velalliseen siihen 53881: konkurssipesän varoista. saakka kunnes takaaja on, velan maksettu- 53882: Julkista haastetta voidaan käyttää tunte- aan, tullut itse velkojan asemaan. Velkoja ei 53883: mattomien velkojien selvittämiseksi velalli- siten voi siirtää valvontavelvollisuutta takaa- 53884: sen kuoleman tai yhtiön purkautumisen yh- jalle ilmoittamalla edellä mainitun menette- 53885: teydessä. Julkisella haasteelia tuntemattomia lyn alkamisesta. Näin on siitä huolimatta, 53886: velkojia kehotetaan määräaikana ilmoitta- että takaajalla on rinnakkainen oikeus valvoa 53887: maan saatavansa uhalla, että velkojan oikeus ehdollinen takautumissaatavansa velalliselta. 53888: on muutoin menetetty. Samanlainen ilmoitta- 17 §. Velallisen vapauttaminen vastuusta. 53889: misvelvollisuus liittyy yrityssaneerausmenet- Takaajan kannalta on keskeistä, ketkä ovat 53890: telyyn. Ilmoituksen laiminlyömisen seurauk- velallisina vastuussa päävelasta. Takaajan 53891: sena tuntematonta päävelkaa ei enää voi vastuu tulee ajankohtaiseksi vain, jos velalli- 53892: vaatia velallisen maksettavaksi. Ehdotetun nen laiminlyö suoritusvelvollisuutensa. Oma- 53893: säännöksen mukaan takaajan maksuvelvolli- velkaisessa takauksessakin takaajan lopulli- 53894: suus lakkaa siltä osin kuin velkoja olisi val- nen taloudellinen tappio riippuu siitä, voi- 53895: vomalla saanut suoritusta velalliselta. Esi- daanko takautumissaatava periä velalliselta 53896: merkiksi yrityssaneerauksessa on tutkittava, vai ei. Pykälän 1 momentissa säädetään ta- 53897: kuinka suuren osuuden samaan velkojaryh- kaajan vastuusta silloin, kun velkoja vapaut- 53898: mään kuuluvat velkojat ovat saaneet ja kuin- taa velallisen tai yhden yhteisvastuullisista 53899: ka paljon kyseisen velan huomioon ottami- velallisista velkavastuusta. Vapauttaminen 53900: nen olisi vaikuttanut jako-osuuksien suuruu- voi perustua paitsi velkojan aktiivisiin toi- 53901: teen. menpiteisiin myös siihen, että velka vanhen- 53902: Velkoja voi osallistua konkurssipesän va- tuu JOnkun velallisen osalta. Säännöksiä so- 53903: 53904: 53905: 380386U 53906: 50 HE 189/1998 vp 53907: 53908: velletaan myös, kun kysymys on velallisen lainsäädännössä on säännöksiä siitä, millä 53909: vaihdoksesta, jossa alkuperäisen velallisen tavalla luotto voidaan siirtää toiselle velalli- 53910: sijaan veiailiseksi tulee joku toinen henkilö. selle tai velan vakuudeksi annettua vakuutta 53911: Velallisen vaihdos edellyttää aina velkojan voidaan muuttaa. Tällainen säännös on esi- 53912: hyväksyntää. merkiksi maaseutuelinkeinoasetuksen 53913: Päävelka lakkaa kokonaan, jos velkoja va- (248/1991) 50 §:n 2 momentissa, jonka mu- 53914: pauttaa velan ainoan velallisen henkilökoh- kaan tilan osan luovuttanut henkilö voidaan 53915: taisesta vastuusta. On selvää, ettei takaajalta vapauttaa vastaamasta lainasta tai myyntihin- 53916: voi periä anteeksiannettua velkaa, vaan tasaamisesta. Edellytyksenä on, että luovu- 53917: myös hän vapautuu vastuusta. Jos velallinen tuksensaaja on jo ennestään ollut yhteisvas- 53918: vapautetaan vastaamasta vain osasta päävel- tuussa lainasta tai saamisesta eikä vastuusta 53919: kaa, takaus raukeaa tältä osin. Velkoja ja vapauttaminen vaaranna lainan tai saamisen 53920: velallinen eivät voi keskenään sopia järjeste- takaisinmaksua. Säännös koskee niitä perus- 53921: lystä, jossa velkoja voisi vaatia takaajalta teita, joilla luottoa hoitava luottolaitos ja 53922: koko päävelan maksua, mutta takaajalla ei asiasta lausuntonsa antava maaseutuelinkei- 53923: olisi oikeutta periä suorittamaansa määrää nopiiri voivat tehdä oman ratkaisunsa. Ase- 53924: velalliselta. tuksen säännös ei syrjäytä yleisiä takausta 53925: Takaus lakkaa myös, jos velkoja vapauttaa koskevia sääntöjä niin, että velallisen vaih- 53926: yhdenkin yhteisvastuullisen velallisen. Sil- doksesta huolimatta takaaja vastaisi Iuotosta, 53927: loin kun velallisia on useita, he vastaavat vaikkei takaaja ole antanut suostumustaan 53928: pääsääntöisesti kukin omasta ja toistensa alkuperäisen velallisen vapauttamiseen vas- 53929: puolesta koko velan suorittamisesta. Jokai- tuusta. 53930: nen velallinen on tällöin myös takaajaan Edellä esitetyistä säännöistä seuraa, että 53931: nähden vastuussa koko päävelan määrästä. velan määrään vaikuttavat vapaaehtoiset vel- 53932: Takauksen lakkaamiseen ei vaikuta se, että kojen järjestelyt edellyttävät takaajan myötä- 53933: muut yhteisvastuulliset velalliset jäävät edel- vaikutusta. Velkajan ja velallisen tekemillä 53934: leen velkavastuuseen. Sääntö on sikälikin sopimuksilla ei voida heikentää takaajan ase- 53935: ehdoton, että takaaja vapautuu vastuusta, maa. Kokonaan erilaisesta tilanteesta on ky- 53936: vaikkei kyseisen velallisen vapauttamisella symys silloin, kun velkojen järjestelyt perus- 53937: tosiasiallisesti olisikaan vaikutusta takaajan tuvat laissa säänneltyyn menettelyyn, jotka 53938: vastuuseen. voidaan toteuttaa velkojan ja myös takaajan 53939: Jos takaaja hyväksyy sen, että joku velalli- tahdosta riippumatta. 53940: sista vapautetaan vastuusta, vapauttaminen ei Yksityishenkilön velkajärjestelystä ja yri- 53941: vähennä takaajan vastuuta. Velkoja voi sopia tyksen saneerauksesta annetuissa laeissa sää- 53942: takaajan kanssa järjestelystä, jossa joku ve- detään niistä perusteista ja menettelyistä, 53943: lallisista vapautetaan velan loppuosan mak- joilla maksukyvyttömän velallisen maksuvel- 53944: samisesta, kun hän on suorittanut sovitun vollisuutta voidaan muuttaa. Tuomioistuin 53945: osan velasta. A viaerotilanteessa yhteisten vahvistaa maksu- tai saneerausohjelmassa 53946: velkojen jakaminen voidaan toteuttaa niin, sen, kuinka paljon velallisen on suoritettava 53947: että kumpikin vastaa yksin vain tietyistä ve- veloistaan. Kun velallinen on täyttänyt ohjel- 53948: loista, jos siihen saadaan sekä velkojan että massa määrätyt velvoitteensa, hän vapautuu 53949: myös takaajan suostumus. suorittamasta velkojensa loppuosaa. Maksu- 53950: Jos velallisten velkavastuu velkajaa koh- velvollisuuden alentaminen tai maksuehtojen 53951: taan on alunperin jaettu pääluvun mukaisiin muuttaminen eivät kuitenkaan vaikuta takaa- 53952: osiin, ei kysymys ole yhteisvastuullisesta jan vastuuseen. Tämä käy ilmi yksityishen- 53953: velkasuhteesta. Kukin velallinen vastaa täl- kilön velkajärjestelystä annetun lain 14 §:stä 53954: löin niin velkajaa kuin velan suorittanutta sekä yrityksen saneerauksesta annetun lain 53955: takaajaakin kohtaan vain omasta osuudes- 48 §:n 2 momentista. Selvyyden vuoksi eh- 53956: taan. Tällaisen velallisen vapauttaminen vel- dotetaan myös yleiseen takausta koskevaan 53957: kavastuusta johtaa takaajan vastuun vähene- lakiin otettavaksi tätä koskeva säännös. Py- 53958: miseen vain siltä osin kuin vapautettu velal- kälän 2 momentin mukaan velkoja saa periä 53959: linen oli velasta vastuussa. Samoin takaajan päävelan aikaisempien ehtojen mukaan ta- 53960: vastuu lakkaa osittain, jos velkoja alentaa kaajalta, vaikka ehtoja on velkajärjestelyissä 53961: jonkun yhteisvastuullisen velallisen velka- velallisen osalta muutettu. Velkajärjestelyn 53962: vastuuta joko pääoman tai korkojen osalta. vaikutuksista täytetakaukseen säädetään eh- 53963: Valtion myöntämiä luottoja koskevassa dotetun lain 23 §:n 2 momentissa. 53964: HE 189/1998 vp 51 53965: 53966: 18 §. Takaajan vapauttaminen vastuustaja vastuuseen jääneet takaajat vastaavat niin 53967: muusta vakuudesta luopuminen. Pykälässä kuin takausta ei alunperin olisikaan annettu 53968: on säännöksiä tilanteesta, jossa velkoja va- yhteisvastuullisena, vaan pääluvun mukaises- 53969: pauttaa päävelan suorittamista turvanneen ti rajoitettuna. 53970: vakuuden. Yhden takaajan tai muun vakuu- Takauksista tai takaajien keskinäisestä so- 53971: den vapauttamisen vaikutukset muiden ta- P.imuksesta voi kuitenkin seurata, ettei takaa- 53972: kaajien takausvastuuseen määräytyvät sen Jien vastuu ole yhdenmukainen. Samaa pää- 53973: mukaan, heikentääkö vastuusta vapauttami- velkaa koskeviin takauksiin perustuva vastuu 53974: nen heidän asemaansa takausvastuun lop- voi olla porrastettu tai jaettu muutoin kuin 53975: puselvittelyssä. pääluvun mukaisiin osuuksiin. Takaussi- 53976: Jos velkoja vapauttaa takausvastuusta yh- toumuksessa voidaan sopia, miten takaaji~n 53977: den samasta päävelasta vastuussa olevan keskinäinen vastuu jaetaan. Ehdotetun lrup. 53978: takaajan, muiden takaajien vastuu velkojaa 31 §:n 2 momentissa on lisäksi tahdonvaltai- 53979: kohtaan vähenee. Pykälän 1 momentin mu- nen säännös, jonka mukaan eri aikoina an- 53980: kaan kukin takaaja vastaa tällöin vain oman nettujen takausten keskinäinen vastuu mää- 53981: osuutensa suorittamisesta. Säännös rajoittaa räytyy takausten antamisajankohdan mukaan. 53982: velkojan oikeuksia kahdella tavalla. Ensinnä- Jos takaajien keskinäinen vastuu on erilaist~, 53983: kään velkoja ei voi vaatia jäljelle jääviitä on selvää, että yhden takaajan vapauttami- 53984: takaajilta sitä osuutta, joka olisi voitu periä nen vaikuttaa muiden takaajien asemaan eri 53985: vastuusta vapautetulta takaajalta. Toiseksi tavalla siitä riippuen, kuinka paljon muut 53986: takaajat eivät enää vastaa yhteisvastuullisesti takaajat olisivat voineet häneltä vaatia vai 53987: tästä alennetustakaan päävelasta. Velkoja voi olisiko muilla takaajilla ollut lainkaan takau- 53988: periä yhdeltä takaajalta vain tämän oman tumisoikeutta. Jos vastuusta vapautettu ta- 53989: osuuden. Momentti vastaa takausasetuksen 2 kaaja oli ensisijaisessa vastuussa muihin ta- 53990: §:n säännöstä. Voimassa olevan säännöksen kaajiin nähden, muiden takaajien vastuu lak- 53991: perusteella on katsottu, että myös takaajan kaa kokonaan. Jos taas muilla takaajilla ei 53992: osittainen vapauttaminen vastuusta saa ai- lainkaan olisi ollut takautumisoikeutta va- 53993: kaan takaajien vastuun hajaantumisen. Tämä pautettua takaajaa kohtaan, ei vastuusta va- 53994: sääntö ehdotetaan nimenomaisesti todetta- pauttaminen vaikuta heidän oikeusasemaansa 53995: vaksi säännöksessä. eikä heidän takausvastuunsa myöskään tästä 53996: Vastuun hajaantuminen perustuu siihen, johtuen vähene. . 53997: että takaajat ovat usein myös keskinäisessä Takaajat ovat myöhemmin voineet sopi.a 53998: suhteessaan yhteisvastuullisia. Jos velan keskenään takausvastuun jakautumisesta toi- 53999: maksanut takaaja ei saa joltakin takaajalta sin kuin mikä takaussitoumuksista käy ilmi. 54000: tämän maksuosuutta, puuttuva määrä jaetaan Velkojan asemaan eivät kuitenkaan voi vai- 54001: muiden takaajien kesken 31 §:n 3 momentis- kuttaa sellaiset sopimukset, joista hän ei ole 54002: sa säädetyllä tavalla. Yhteisvastuullisuuden tiennyt vapauttaessaan takaajan. Tarvittaessa 54003: säilyttäminen voisi merkitä heikennystä takaajien on kyettävä näyttämään, että takaa- 54004: maksukykyisten takaajien asemaan silloin, jien keskinäinen vastuu määräytyy muulla 54005: kun osa takaajista on varattomia, koska ta- kuin laista tai takaussitoumuksesta il- 54006: kausvastuuseen jääneet maksukykyiset takaa- menevällä perusteella ja että velkoja on ollut 54007: jat joutuisivat jakamaan keskenään myös siitä tietoinen. 54008: maksukyvyttömien takaajien osuudet. Pykälän 2 momentti koskee esinevakuuksi- 54009: Momentin toisessa virkkeessä tarkenne- en vapauttamisen vaikutusta takaajan vastuu- 54010: taan, mitä kunkin takaajan osuudella tarkoi- seen. Momentin mukaan arvioidaan esimer- 54011: tetaan. Osuudet määräytyvät sen mukaan, kiksi irtaimen pantin vapauttaminen. Sään- 54012: minkälainen takaajan vastuu on toisiin takaa- nöksen mukaan velkojan luopuessa joko ko- 54013: jiin nähden. Takaajien keskinäisestä vastuus- konaan tai osaksi muusta päävelan vakuu- 54014: ta säädetään 31 §:ssä. Jos kaksi tai useampi desta, joka oli voimassa myös takaajan hy- 54015: takaaja antaa yhteisen takaussitoumuksen väksi, takaaja vapautuu takausvastuustaan 54016: eikä muuta ole sovittu, he vastaavat 31 §:n 1 siltä osin kuin vakuuden arvo olisi riittänyt 54017: momentin mukaan toisiinsa nähden takaajien päävelan suoritukseksi. Säännöstä voidaan 54018: pääluvun mukaisessa suhteessa. Takaajien soveltaa myös tilanteessa, jossa velkoja jät- 54019: maksuosuuksia laskettaessa huomioon ote- tää valvomatta panttisaatavansa kiinteistön 54020: taan takaajien alkuperäinen lukumäärä. Yh- pakkohuutokaupassa. Selvää on, ettei vakuu- 54021: den takaajan vapauttamisesta seuraa, että den vapauttamisesta ole kysymys silloin, 54022: 52 HE 189/1998 vp 54023: 54024: kun velallinen tai muu pantin omistaja myy eli oikeudestaan vaatia suoritusta toiselta 54025: pantatun omaisuuden. Panttioikeus pysyy takaajalta tai vakuuden arvosta. Jos muu va- 54026: nimittäin myynnistä huolimatta voimassa. kuus on tallella silloin, kun takaaja on suo- 54027: V akuuden vapauttamiseen finnastuvat rittanut velan, takaaja voi vedota vakuuteen. 54028: säännöksen mukaan myös sellaiset velkojan Myös yksityistakaaja voi takausta antaes- 54029: toimet tai laiminlyönnit, joiden johdosta va- saan sitoutua siihen, että velkoja saa luopua 54030: kuusoikeuden arvo alenee. Säännös koskee aikaisemmin annetusta takauksesta tai pan- 54031: tilannetta, jossa vakuusoikeus muodollisesti tista. Pakottava sääntely voisi liiaksi jäykis- 54032: säilyy mutta vakuuden arvo on velkojan toi- tää vakuuksien järjestelyjä ja esimerkiksi 54033: mien vuoksi tosiasiallisesti heikentynyt. Vel- estää vakuuksien vaihtamisen. Luotonantaja 54034: kojan on tavanomaista huolellisuutta noudat- ei kuitenkaan saa vapauttaa asuntotuoton 54035: taen esimerkiksi säilytettävä vakuudeksi an- vakuudeksi annettua asuntoa, joka suoraan 54036: nettua esinettä. Velkoja ei myöskään ilman lain säännöksen mukaan on aina ensisijaises- 54037: takaajan myötävaikutusta saa antaa suostu- sa vastuussa yksityistakaajaan nähden. Sama 54038: musta kiinnityksen etusijan muuttamiseen tai koskee myös muita lakiin perustuvia täyteta- 54039: kiinnityksen kohteen supistamiseen. Vakuu- kauksia, kuten valtion asuntoluottoihin 54040: den arvon alentumisella on oikeudellista vai- myöntämiä takauksia. 54041: kutusta vain, jos takaajan suoritusvelvolli- Koska takaus on vapaamuotoinen oikeus- 54042: suus on kasvanut velkojan menettelyn seu- toimi, voidaan takaussitoumuksen ehtoja 54043: rauksena. myöhemmin muuttaa vapaamuotoisesti ja 54044: V akuuden vapauttamisella on merkitystä minkänimisessä asiakirjassa hyvänsä. Takaa- 54045: takaajalle vain, jos vakuusoikeus oli voimas- ja voi myös erikseen antaa suostumuksensa 54046: sa kyseisen takaajan hyväksi. Tämä edellyt- siihen, että toinen takaaja vapautetaan ta- 54047: tää, että takaus ja muu vakuus on annettu kausvastuusta taikka että velkoja luopuu 54048: saman velan vakuudeksi tai että ne ainakin muusta vakuusoikeudestaan. Jos takaaja hy- 54049: osin koskevat samaa velkaa. Lisäksi vakuu- väksyy menettelyn, ei vapauttaminen luon- 54050: den tulee olla annettu takaajan eduksi joko nollisestikaan vähennä hänen vastuutaan. 54051: niin, että vakuus on ensisijaisessa vastuussa, Takaaja voi antaa suostumuksensa esimer- 54052: tai niin, että vakuusoikeus siirtyy takaajalle, kiksi silloin, jos hän arvioi velallisen maksu- 54053: jos takaaja maksaa päävelan. Velallisen anta- kyvyn tai jäljelle jäävien vakuuksien olevan 54054: ma vakuus turvaa yleensä takaajaa, sillä eh- riittäviä. 54055: dotuksen 30 §:n mukaan takaaja saa velko- Edellä on viitattu ehdotettuun 31 §:n 2 54056: jalle aikaisemmin kuuluneen vakuusoikeuden momenttiin, jonka mukaan myöhemmin an- 54057: oman takautumissaatavansa vakuudeksi. Sitä nettavat takaukset eivät vähennä aikaisempi- 54058: vastoin kolmannen asettama esinevakuus en takaajien vastuuta. Jollei myöhemmin 54059: katsotaan annetuksi takaajan hyväksi vain, sitoumuksensa antanut takaaja ole muuhun 54060: jos takaajan ja vakuuden asettajan keskinäi- sitoutunut, aikaisemmin takaussitoumuksen 54061: sestä suhteesta on niin sovittu tai edellytetty. antanut takaaja ei voi lainkaan kohdistaa 54062: V akuuden arvosta riippuu, mikä vaikutus häneen takautumisvaatimusta. Tämän vuoksi 54063: sen vapauttamisella on takaajalle. Tähän vai- voitaisiin jo 1 momentin perusteella katsoa, 54064: kuttaa vakuutena olevan omaisuuden arvon ettei myöhemmän takaajan vapauttaminen 54065: lisäksi se, mikä on velkojan saatavan etusija. vaikuta toisten takaajien takausvastuuseen. 54066: Arviointi joudutaan tekemään sen mukaan, Selvyyden vuoksi tämä todettaisiin säännök- 54067: kuinka paljon velkojalle olisi kertynyt suori- sessä nimenomaisesti. Ehdotettu säännös, 54068: tusta vakuutta realisoitaessa. jonka mukaan myöhemmin annetut vakuudet 54069: Takaajien ja muiden vakuuden asettajien voidaan vapauttaa ilman aikaisemmin ta- 54070: keskinäistä vastuuta koskevat säännökset kaukseen menneiden takaajien suostumusta, 54071: ovat tahdonvaltaisia. Pykälän 3 momentin koskee myös velallisen antamia vakuuksia. 54072: mukaan takauksen tai vakuuden vapautta- Velallisen antamat vakuudethan siirtyvät 54073: mista koskevista säännöksistä voidaan sopia yleensä 30 §:n mukaan takaajan takautumis- 54074: toisin. Takaaja voi siten takaussitoumukses- oikeuden vakuudeksi, kun takaaja on maksa- 54075: saan antaa suostumuksen siihen, että velkoja nut päävelan. Takaaja ei kuitenkaan ole pe- 54076: saa vapauttaa kanssatakaajan tai velallisen rustanut omaa takaussitoomustaan tällaisten 54077: antaman vakuuden. Tällainen takauksen ehto myöhempien vakuuksien varaan. Ellei takaa- 54078: ei sinänsä merkitse sitä, että kyseinen takaa- ja ole omaa sitoomustaan antaessaan edellyt- 54079: ja samalla luopuisi takautumisoikeudestaan tänyt vakuutta, hänen oikeusasemansa ei 54080: HE 189/1998 vp 53 54081: 54082: heikkene, vaikka myöhemmin asetetusta va- Vaikkatakaajan vastuun nopeaa selvittämis- 54083: kuudesta luovuttaisiinkin. tä voidaan sinänsä pitää hyvänä, aiheuttaa 54084: 19 §. Takauksen vanhentuminen. Pykäläs- nykyinen vanhentumisaika myös epäkohtia. 54085: sä on säännöksiä takauksen vanhentumisesta. Yksittäistapauksessa lyhyt vanhentumisaika 54086: Takaus voi vanhentua kahdella tavalla. Ta- voi toimia takaajan eduksi, kun hän voi van- 54087: kaussitoumus vanhentuu noudattaen yleistä hentumisen perusteella vapautua suoritusvel- 54088: kymmenen vuoden vanhentumisaikaa. Ta- vollisuudesta. Kuten yleisperusteluissa on 54089: kaussaatavaa, eli velkojan oikeutta saada todettu, vanhentumista koskevat säännökset 54090: suoritus takaajalta, koskee lisäksi erityinen voivat vaikuttaa myös takaajien edun vastai- 54091: vanhentumisaika. Erityisen vanhentumisajan sesti. Vanhentumisen vuoksi velkojat ovat 54092: tarkoituksena on, että velkojan ja takaajan joutuneet kiirehtimään velan perimistä takaa- 54093: vastuusuhteet saadaan selvitetyiksi ilman jalta. Ehdotetun säännöksen tarkoituksena on 54094: aiheetonta viivytystä. mahdollistaa se, että velkoja voi ensin yrit- 54095: Voimassa olevan takausasetuksen 3 ja 4 tää periä velkaa velalliselta. Vanhentumisen 54096: §:n mukaan velkoja menettää oikeutensa, uhka ei myöskään pakottaisi velkojaa ryhty- 54097: jollei saatavaa vaadita takaajalta yhden vuo- mään oikeudenkäyntiin, vaan takaajan kans- 54098: den kuluessa. Vanhentumisen katkaisee vain sa voitaisiin sopia vapaaehtoisista maksuista 54099: kanteen vireillepano takaajaa vastaan. Sovel- ja niiden suorittamisajoista. Ei ole luultavaa, 54100: tamisongelmia on aiheuttanut kysymys siitä, että velkojat käytännössä viivyttelisivät vaa- 54101: mistä ajankohdasta vanhentumisajan kulloin- timusteosa esittämisessä tai muissa yh- 54102: kin katsotaan alkavan. Laillisessa eli toissi- teydenotoissaan vain vanhentumisajan piden- 54103: jaisessa takauksessa velkojan saatava alkaa tymisen vuoksi. Tämän estää jo se, että voi- 54104: vanhentua silloin, kun velallisen maksuky- dakseen saada takaajalta korko- tai viivästys- 54105: vyttömys on todettu ja saatava voidaan periä seuraamuksia, velkojan on 4 §:n 2 momentin 54106: takaajalta. Omaveikaista takausta koskevan mukaan ilmoitettava takaajalle velallisen 54107: takausasetuksen 4 §:n mukaan vanhentumi- maksuviivästyksestä. 54108: sen alkamisajankohta määräytyy sen mu- Ehdotetun säännöksen mukaan vanhentu- 54109: kaan, miten päävelan erääntymistä koskevat misaika alkaa kulua, kun päävelka on erään- 54110: ehdot on muotoiltu päävelasta annetussa vel- tynyt velalliseen nähden. Säännöstä sovellet- 54111: kakirjassa. Jos päävelka on maksettava vel- taisiin sekä toissijaisiin ja omavelkaisiin 54112: kakirjassa määrättynä päivänä tai määrätyn takauksiin että myös täytetakauksiin. Eroa ei 54113: ajan kuluttua, suoritusta on vaadittava takaa- tehtäisi myöskään sen mukaan, onko päävel- 54114: jalta ennen kuin määräpäivästä on kulunut kasitoumuksessa nimenomaisesti sovtttu ve- 54115: vuosi. Jos taas erääntymispäivästä ei ole so- lan erääntymisajasta vai edellyttääkö velan 54116: vittu velkakirjassa, ei takaus lainkaan van- erääntyminen velkojan vaatimusta tai ir- 54117: hennu 4 §:n mukaan, vaan noudattaen yleis- tisanomista. 54118: tä 10 vuoden vanhentumisaikaa. Näin sil- Eräissä tilanteissa, kuten täytetakauksessa, 54119: -, loinkin, kun velan maksuajoista on velallisen takaajan suoritusvelvollisuus alkaa myöhem- 54120: ja velkojan kesken sovittu eri lyhentämisoh- min kuin velallisen suoritusvelvollisuus. 54121: jelmassa. Vanhentumisajan alkamishetki on Vaikka takaussaatavan vanhentumisaika voi 54122: yksi eniten oikeusriitoja aiheuttaneita kysy- siten alkaa jo ennen takaajan suoritusvelvol- 54123: myksiä eivätkä tulkintasäännöt ole kovin lisuuden alkamista, tästä ei aiheutune käy- 54124: selkeitä. tännössä ongelmia, koska vanhentumisaikaa 54125: Pykälän 1 momentin mukaan velkoja me- pidennetään ja vanhentuminen voidaan kes- 54126: nettäisi oikeutensa takaajaa kohtaan, jollei keyttää myös vapaamuotoisesti. Lisäksi on 54127: hän vaadi takaajalta suoritusta kolmen vuo- huomattava, että ehdotetun 36 §:n 1 momen- 54128: den kuluessa päävelan erääntymisestä. Van- tin mukaan velkoja voi hakea ehdollisen 54129: hentuminen keskeytyisi paitsi kanteen nosta- suoritustuomion takaajaa vastaan jo ennen 54130: misella myös sillä, että velkoja muuten kuin takaajan suoritusvelvollisuus on alka- 54131: muistuttaa takaajaa tai kun tämä itse tunnus- nut. 54132: taa takaussaatavan päävelkaa maksamalla. Päävelkasitoumuksen ehdoissa määrätään, 54133: Keskeytyksestä alkaisi kulua uusi kolmen milloin päävelka katsotaan erääntyneeksi. 54134: vuoden vanhentumisaika. Päävelkaa koskevassa sitoumuksessa on voi- 54135: Ehdotus merkitsee vanhentumisajan piden- tu sopia, että velka erääntyy maksettavaksi 54136: tämistä nykyisestä niissä takauksissa, joita tiettyinä eräpäivinä, että velka erääntyy ir- 54137: erityinen vuoden vanhentumisaika koskee. tisanomisen perusteella tai että velka on 54138: 54 HE 189/1998 vp 54139: 54140: maksettava vaadittaessa. Usein sovitaan hentumisesta vaan siitä, että sopimuksessa 54141: myös velan erääntymis- tai eräännyttämispe- on alunperin määrätty, milloin takaukseen 54142: rusteista. Jos osapuolet eivät ole sopineet on viimeistään vedottava. Määräaikaisella 54143: erääntymisajasta, velka on velkakirjalain 5 takauksella tarkoitetaan tässä kalenteriaikaan 54144: §:n mukaan maksettava, kun velkoja sitä sidottua takausta, jonka perusteella takaajalta 54145: vaatii. Velkaa P.idetään vaadittaessa makset- on vaadittava suoritusta ennen takauksen 54146: tavana myös s1lloin, kun takaus on annettu voimassaolon päättymistä. Määräaikainen 54147: jo aikaisemmin erääntyneen velan maksami- takaus on erotettava niistä takauksista, joissa 54148: sen vakuudeksi. Maksupäivä voi lisäksi pe- takaaja vastaa tiettyyn määräpäivään men- 54149: rustua erityiseen lain säännökseen, kuten nessä syntyneistä tru erääntyneistä päävelois- 54150: veroveloissa ja vuokranmaksuissa. ta. Näitä takauksia 2 momentti ei lainkaan 54151: Jokainen eriiäntynyt velka samoin kuin lyhennys- koske. 54152: tai korkoerä vanhentuu itsenäisesti. Yleisten Momentin mukaan suoritusvaatimus on 54153: vanhentumista koskevien periaatteiden mu- esitettävä ennen määräajan päättymistä. Vel- 54154: kaan velan vanhentuessa myös sen liitän- kojan ilmoituksesta on käytävä ilmi, mistä 54155: näiskustannukset vanhentuvat. velasta on kysymys ja että velkoja vaatii 54156: On huomattava, että vanhentuminen laske- suoritusta takauksen perusteella. Velan mää- 54157: taan juuri sen päävelan mukaan, josta takaus rää ja vaatimuksen perusteita voidaan myö- 54158: on annettu. Esimerkiksi pankkitakauksen hemmin tarkentaa. Säännös edellyttää, että 54159: vastasitoumukseen perustuv1en velvoitteiden takaaja saa tiedon vaatimuksesta ennen mää- 54160: täyttämisestä annettu takaus alkaa vanhen- räajan päättymistä. Vaatimuksen muotoa ei 54161: tua, kun vastasitoumus erääntyy vas- ehdoteta säänneltäväksi. 54162: tasitoumuksen antajan maksettavaksi. Sillä ei Pykälän 1 momentti koskee myös määräai- 54163: ole merkitystä, milloin pankin takaama pää- kaista takausta. Takaussaatava vanhentuu siis 54164: velka tai pankin antamaan takaukseen perus- kolmen vuoden kuluessa päävelan eräänty- 54165: tuva suoritusvelvollisuus on erääntynyt. misestä silloinkin, kun kysymyksessä on 54166: Ehdotuksen mukaan takauksen vanhentu- määräaikainen takaus. Määräaikaiseen ta- 54167: minen keskeytyy, kun velkoja vaatii takaa- kaukseen voidaan siten soveltaa kaikkia py- 54168: jalta suoritusta. Vaatimus voidaan esittää kälässä mainittuja vanhentumisaikoja. 54169: vapaamuotoisesti. Menettely eroaa tältä osin Pykälän 3 momentissa viitataan takaussi- 54170: voimassa olevasta laista, jonka mukaan suo- toumuksen vanhentumisen osalta yleisiin 54171: ritusta on vaadittava laillisesti eli tuomiois- vanhentumisasetuksen säännöksiin. Sitoumus 54172: tuimessa. Vanhentuminen voitaisiin keskeyt- vanhentuu vanhentumisasetuksen 1 §:n mu- 54173: tää muutoinkin kuin nimenomaisesti vaati- kaan kymmenessä vuodessa velan tekemises- 54174: malla takaajalta suoritusta. Käytettävissä tä. Takaussitoumuksen vanhentumisaika al- 54175: ovat kaikki ne tavat, joilla yleensäkin van- kaa siitä, kun takaaja on antanut sitoumuk- 54176: hentuminen voidaan keskeyttää. Takauksen sen velkojalle. Merkitystä ei ole sillä, mil- 54177: vanhentuminen keskeytyy, kun velkoja loin päävelka syntyy tai milloin se erääntyy. 54178: muistuttaa takaajaa takauksesta tai kun ta- Vanhentumisasetus samoin kuin yleensä 54179: kaaja suorittaa päävelkaa. Vapaamuotoisuus muutkin vanhentumista koskevat säännökset 54180: merkitsee sitä, että suullisestikin esitetty vaa- ovat luonteeltaan pakottavia, vaikkei sitä 54181: timus tai muistutus riittää täyttämään mo- yleensä lakitekstissä mainita. Myös nyt eh- 54182: mentissa asetetut vaatimukset. Koska velko- dotettu 1 momentin säännös on yleensä ta- 54183: jan on tarvittaessa kyettävä osoittamaan, että kaajien hyväksi pakottava. Elinkeinonharjoit- 54184: takaajaa on muistutettu ajoissa, muistutus tajienkaan välisessä takauksessa ei voida 54185: tehdään käytännössä kirjallisesti. Kun van- pätevästi sopia kolmea vuotta pidemmästä 54186: hentuminen on katkaistu, alkaa kulua uusi vanhentumisajasta. Eri asia on se, että eräis- 54187: samanpituinen vanhentumisaika. Yleisten sä valtiontakauksia koskevissa laeissa on 54188: periaatteiden mukaisesti erityistä vanhentu- nimenomainen säännös, jonka mukaan ky- 54189: misaikaa ei noudateta sen jälkeen, kun ta- seisiin valtiontakauksiin ei lainkaan sovelleta 54190: kaajaa vastaan on annettu suoritustuomio. vanhentumista koskevia säännöksiä. Ehdotet- 54191: Pykälän 2 momentissa säädetään, missä tu laki on 1 §:n 1 momentin mukaan toissi- 54192: ajassa velkojan on vaadittava suoritusta ta- jainen tällaisiin erityissäännöksiin nähden. 54193: kaajalta silloin, kun takaus on annettu voi- Tämä merkitsee sitä, että esimerkiksi opinto- 54194: massaololtaan määrätyksi ajaksi. Tässä mo- tukilain 36 § ja maaseutuelinkeinolain 35 a 54195: mentissa ei varsinaisesti ole kysymys van- § pysyvät voimassa entisen sisältöisinä, jol- 54196: HE 189/1998 vp 55 54197: 54198: lain mainittujen lakien nojalla annettuihin (3711895) 20 §:ssä mainitun yhteisön anta- 54199: valtiontakauksiin ei sovelleta yleistä eikä maa takausta. Näitä yhteisöjä ovat valtio, 54200: myöskään erityistä vanhentumisaikaa. kunnat ja muut julkisoikeudelliset yhteisöt 54201: 20 §. Takauksen sijasta annettu vakuus. sekä julkisessa valvonnassa olevat pankkilai- 54202: Pykälän mukaan yksityistakaaja voi vapau- tokset Kyseisissä säännöksessä pankkilai- 54203: tua takausvastuusta asettamalla päävelasta toksina pidetään sekä kotimaisia että ulko- 54204: turvaavan vakuuden. Takaajan kannalta voi maisia luottolaitoksia. Edellä mainitut yh- 54205: erityistilanteissa olla tarkoituksenmukaista, teisöt on niiden maksuvalmiuden ja niihin 54206: että hän takauksen sijasta antaa muun va- liittyvän julkisen valvonnan perusteella va- 54207: kuuden. Tällainen tilanne voi syntyä avio- pautettu ulosottolain mukaisesta vakuuden 54208: eron yhteydessä puolisoiden varoja ja velko- asettamisvelvollisuudesta. Niiden antamaa 54209: ja selvitettäessä taikka takaajan kuoltua, jol- takausta voidaan aina pitää turvaavana va- 54210: loin takaajan oikeudenomistajat haluavat kuutena, jolla voidaan korvata aikaisempi 54211: saada kuolinpesän selvitetyksi ja jaetuksi takaus. Ehdotus ei kuitenkaan merkitse sitä, 54212: odottamatta, syntyykö ehdollisesta takaus- etteikö luotanantaja voisi hyväksyä myös 54213: saatavasta maksuvelvollisuutta. Takaajan muuta takausta, joka arvioidaan riittävän 54214: kuollessa voidaan vakuuden asettamisella päävelan suoritukseksi. Vaikka laki ei siihen 54215: myös estää päävelan eräännyttäminen va- velvoita, ei ole aihetta epäillä, etteikö luo- 54216: kuusvajauksen perusteella. Säännös koskee tanantaja hyväksyisi esimerkiksi Takuu-Sää- 54217: vain yksityistakaajan Iuotanantajalie antamaa tiön tai valtion erityisrahoituslaitoksen tarjo- 54218: takaus ta. amaa takausta korvaavaksi vakuudeksi. 54219: Säännöksen mukaan takaaja vapautuu ko- Säännöksessä ei edellytetä, että nimen- 54220: konaan takausvastuusta, jos veikajalle anne- omaan takaaja hankkisi vakuuden. Vakuuden 54221: taan jokin toinen takaus tai muu vakuus, voi antaa myös velallinen, joka haluaa lisä- 54222: jonka arvon arvioidaan riittävän kattamaan vakuudella torjua velan eräännyttämisen esi- 54223: takausvastuun määrän. Vakuuden tulee olla merkiksi takaajankuoleman perusteella. Jot- 54224: luotettava ja vakuusarvoltaan niin suuri, että ta uusi takaus tai vakuus vapauttaisi kuolin- 54225: se kattaa takaajan takausvastuun kokonaisuu- pesän takausvastuusta, veikajalle on kuiten- 54226: dessaan. Jos takauksen rahamäärää ei ole kin ilmoitettava, että vakuus annetaan tässä 54227: rajoitettu, vakuuden tulee vastata koko pää- tarkoituksessa. 54228: velan määrää, jolloin velan jäljellä olevan Säännös koskee vain sitä, millaisen vakuu- 54229: pääoman lisäksi on otettava huomioon myös den velkoja on velvollinen hyväksymään 54230: takauksen piiriin kuuluvat korot ja mahdolli- korvaavaksi vakuudeksi. Silloin kun velasta 54231: set muut myöhemmin syntyvät liitännäiskus- ei ole annettu muita takauksia tai pantteja, 54232: tannukset. Koska yksityistakaajan antamassa luotanantaja voi aina vapaasti hyväksyä 54233: yleistakauksessa on määriteltävä takaajan myös vähemmän turvaavan vakuuden. 54234: vastuun enimmäismäärä, korvaavalta vakuu- Päävelalla saattaa olla muitakin takaajia. 54235: delta voidaan edellyttää enintään samaa ar- Jos hyväksyttävä vakuus annetaan, takaaja 54236: voa. Riittävää ei ole, että veikajalle tarjottu vapautuu takausvastuusta ilman muiden ta- 54237: vakuus kattaisi vain takaajien pääluvun mu- kaajien suostumusta tai tietoisuutta. Lain 54238: kaisen osuuden, jos usea takaaja on yhteis- nojalla tapahtuva takauksen vaihtaminen 54239: vastuussa velan maksusta. korvaavaan vakuuteen ei vapauta muita ta- 54240: Esinevakuuden riittävyys arvioidaan rahoi- kaajia takausvastuusta. Toisaalta vakuuden 54241: tusalalla yleisesti noudatettavien periaattei- vaihtaminen ei myöskään saa heikentää mui- 54242: den mukaisesti, jolloin huomioon otetaan den vakuuden antajien asemaa. Tästä syytä 54243: muun muassa annetun vakuuden laji ja pää- ehdotetaan 2 momentissa säädettäväksi, ettei 54244: velan voimassaoloaika. Viime kädessä kysy- vakuuden vaihtaminen muuta eri vakuuden 54245: mys pantin arvosta voidaan vahvistuskan- asettajien keskinäisiä vastuusuhteita. 54246: teella saattaa tuomioistuimen ratkaistavaksi. Jos päävelka tulee perityksi takaajan anta- 54247: Takaukseen liittyvien arviointivaikeuksien masta esinevakuudesta, kyseisellä takaajalla 54248: vuoksi veikajalla ei kuitenkaan olisi velvolli- on oikeus kohdistaa takautumisvaatimus 54249: suutta hyväksyä korvaavaksi vakuudeksi esi- muihin samasta velasta vastuussa oleviin 54250: merkiksi henkilötakausta tai yksityisen yhti- takaajiin aivan samoin edellytyksin kuin jos 54251: ön antamaa takausta. Ehdotetun säännöksen takaaja olisi takausvastuun perusteella mak- 54252: mukaan luotanantaja voi kieltäytyä hyväksy- sanut päävelan. Vastaavasti jos päävelan 54253: mästä muuta kuin ulosottolain 3 luvun maksaakin joku toinen takaaja, hän voi vaa- 54254: 56 HE 189/1998 vp 54255: 54256: tia takaajien keskinäisen vastuuperusteen nen on asetettu konkurssiin. Konkurssin al- 54257: mukaisen osuuden suorittamista vakuuden kaminen ei aina merkitse sitä, ettei velkoja 54258: arvosta. saa suoritusta saatavalleen. Velkoja voi saa- 54259: da saatavansa perittyä konkurssiin luovute- 54260: 5 luku. Päävelan periminen takaajalta tuista varoista joko kokonaan tai osittain. 54261: Konkurssiin asettaminen on kuitenkin osoi- 54262: 21 §. Toissijaisen takauksen erääntyminen. tus velallisen todennäköisestä maksukyvyttö- 54263: Pykälässä säädetään toissijaisen takaajan myydestä, minkä vuoksi velkoja voi kääntyä 54264: vastuun erääntymisestä. Takauksen eräänty- vaatimuksineen takaajan puoleen. Säännös 54265: minen edellyttää ensinnäkin, että päävelka poikkeaa nykyisestä siinä, että ratkaiseva 54266: on erääntynyt. Lisäksi maksuvaatimus voi- ajankohta on konkurssin aloittamispäätös 54267: daan kohdistaa toissijaisen takauksen anta- eikä konkurssituomio. Ehdotetun säännöksen 54268: neeseen takaajaan vasta, kun velallisen mak- mukaan vaatimus voidaan kohdistaa takaa- 54269: sukyvyttömyys tai sen vaara on todettu jolla- jaan esimerkiksi silloin, kun konkurssi varo- 54270: kin pykälässä mainitulla tavalla. jen puuttuessa raukeaa. 54271: Velkoja voi vaatia toissijaisen takauksen Kun velallisena olevan yksityishenkilön 54272: perusteella saatavaansa takaajalta pykälän 1 velkajärjestely tai velallisena olevan yrityk- 54273: kohdan mukaan, kun velalliselta ei ole pää- sen saneeraus alkaa, velkoja voi pykälän 3 54274: velan P.erimiseksi voitu ulosmitata varoja, kohdan mukaan vaatia suoritusta takaajalta. 54275: jotka tlmeisesti riittäisivät koko päävelan Velkajärjestelyn tai saneerauksen aloittami- 54276: suoritukseksi. Takaajan maksuvelvollisuus nen edellyttää pääsääntöisesti, että henkilö 54277: alkaa vain sellaisen ulosmittausyrityksen on maksukyvytön. Yrityksen saneeraus on 54278: jälkeen, joka on pantu toimeen kyseisen saa- mahdollinen myös, kun yritystä uhkaa mak- 54279: misen perimi seksi. Vaikka velallinen olisi sukyvyttömyys. 54280: jotakin muuta saamista perittäessä todettu Yksityishenkilön velkajärjestely tai yrityk- 54281: varattomaksi, tämä ei riitä eräännyttämään sen saneerausmenettely alkaa, kun tuomiois- 54282: päävelkaa toissijaisesti vastuussa olevan ta- tuin on tehnyt asiasta päätöksen. Alkamis- 54283: kaajan maksettavaksi. päätökseen litttyy suoraan lain nojalla velko- 54284: Velkoja voi vaatia maksua toissijaiselta Jen maksu- ja perintäkielto. Velalliseen koh- 54285: takaajalta heti, kun ulosotossa on todettu distettavat perimistoimenpiteet voivat olla 54286: velalliselta puuttuvan varoja koko päävelan kiellettyjä jo ennen velkajärjestelyn tai sa- 54287: suoritukseksi. Säännöksessä ei edellytetä, neerauksen aloittamista. Tuomioistuin voi 54288: että velallinen olisi täysin varaton. Ratkaise- yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun 54289: vaa on se, onko velalliselta löydetty niin lain 21 §:n tai yrityksen saneerauksesta an- 54290: paljon ulosmittauskelpoista varallisuutta, että netun lain 22 §:n nojalla määrätä väliaikai- 54291: ulosoton yhteydessä tehdyn arvion mukaan sen kiellon, jolloin velalliseen ei voida koh- 54292: varojen voidaan olettaa riittävän koko pääve- distaa perimtstoimenpiteitä. Koska velkoja ei 54293: lan suoritukseksi. Velkojan ei siten toissi- voi tällöin saada suoritusta velalliselta, vel- 54294: jaisessa takauksessakaan tarvitse jäädä odot- koja voi ehdotetun säännöksen mukaan vaa- 54295: tamaan, kertyykö esimerkiksi velallisen pal- tia suoritusta toissijaiselta takaajalta. Yrityk- 54296: kan ulosmittauksesta osasuorituksia. Säännös sen saneerauksesta annetun lain 25 §:stä voi 54297: vastaa sisällöltään voimassa olevaa ta- kuitenkin seurata yksityistakaajaa koskeva 54298: kausasetuksen 3 §:n 2 momentin säännöstä. perintäkielto menettelyn ajaksi. 54299: Takausasetuksen 3 §:n 2 momentissa on Velkoja voi vaatia suoritusta toissijaiselta 54300: erikseen mainittu tilanne, jossa velallista ei takaajalta pykälän 4 kohdan mukaan, jos 54301: tavoitetaeikä hänellä ole Suomessa ulosmit- velallista vastaan on viranomaisen tai tuomi- 54302: tauskelpoisia varoja. Ehdotettuun lakiin ei oistuimen päätöksellä aloitettu muu kuin 54303: ole katsottu tarpeelliseksi sisällyttää ni- edellä mainittu maksukyvyttömyysmenettely, 54304: menomaista säännöstä asiasta, sillä jo 1 koh- joka estää päävelan perimisen ulosottotoi- 54305: ta kattaa tapauksen, jossa velallinen on ulko- min. Säännös mahdollistaa toissijaisen ta- 54306: mailla tai hänen osoitteensa on tuntematon. kauksen erääntymisen silloin, kun velallista 54307: Takaajan vastuu erääntyy, kun velalliselta ei vastaan on ulkomailla aloitettu maksukyvyt- 54308: ole Suomessa löydetty riittävästi ulosmitatta- tömyysmenettely. Edellytyksenä on, että me- 54309: via varoja. nettely perustuu tuomioistuimen tai muun 54310: Velkoja voi vaatia pykälän 2 kohdan pe- viranomaisen päätökseen ja että siihen liittyy 54311: rusteella saatavaansa takaajalta, kun velalli- velkojen perintäkielto. 54312: HE 189/1998 vp 57 54313: 54314: Myös Suomessa on erityissäännöksiä eräi- Pykälän 1 momentin mukaan velkoja saa 54315: den yritysten maksukyvyttömyysmenettelys- täytetakauksen nojalla vaatia takaajalta suo- 54316: tä. Liikepankkilain (1269/1990) 35 §:n mu- ritusta yleensä vasta sen jälkeen, kun vakuu- 54317: kaan pankin toiminnan ollessa keskeytettynä tena oleva omaisuus on myyty. Takaaja vas- 54318: tai pankin ollessa suljettuna ei pankilta saa taa päävelasta siltä osin kuin suoritusta ei 54319: hakea velkaa tai muuta sitoumusta suoritet- ole saatu myyntihinnasta. Myyntihinta vä- 54320: tavaksi eikä sen omaisuutta saa ulosmitata. hentää takaajalta perittävän suorituksen mää- 54321: Luottolaitostoiminnasta annetun lain mukaan rää. 54322: kyseistä säännöstä sovelletaan myös osa- Se, millä tavoin vakuus myydään, määräy- 54323: keyhtiömuotoiseen luottolaitokseen. Säästö- tyy muun lainsäädännön perusteella. Vakuus 54324: pankkilaki (1270/1990) ja osuuspankkilaki voidaan myydä huutokaupalla ulosottolain 54325: (127111990) sisältävät samansisältöisen sään- mukaisessa järjestyksessä, mikä puolestaan 54326: nöksen. edellyttää tuomioistuimen antamaa suoritus- 54327: 22 §. Omavelkaisen takauksen erääntymi- tuomiota. Irtain pantti, kuten asunto-osa- 54328: nen. Pykälässä säädetään omavelkaisen ta- keyhtiön osakkeet, voidaan lisäksi myydä 54329: kauksen erääntymisestä. Pykälästä ilmenee pantinhaltijan toimesta. Tällöin myyntitapaa 54330: pääsääntö, jonka mukaan velkoja voi vaatia ei ole laissa määrätty. Velkojan on kuitenkin 54331: suoritusta omavelkaiselta takaajalta heti pää- pidettävä huolta velallisen ja muiden oikeu- 54332: velan eräännyttyä. Velallisen maksukyvyttö- denhaltijoiden eduista, joten myynnissä on 54333: myydestä ei tarvitse esittää selvitystä. Vel- pyrittävä mahdollisimman korkeaan kauppa- 54334: koja voi vaatia suoritusta omavelkaiselta hintaan. 54335: takaajalta myös tapauksessa, jossa velallinen Eräissä tilanteissa ei kuitenkaan voida vaa- 54336: on kiistatta maksukykyinen. tia, että vakuus olisi myyty ennen kuin vel- 54337: Takaaja ei ole maksuvelvollinen ennen koja voi vaatia takaajalta suoritusta. Ehdote- 54338: kuin päävelka on erääntynyt velalliseen näh- tun säännöksen mukaan takaajan suoritusvel- 54339: den. Jos päävelka on sovittu maksettavaksi vollisuus alkaa, kun vakuutta ei ole saatu 54340: useammassa kuin yhdessä erässä, sama kos- ulosottotoimin myydyksi. Jollei velkoja ole 54341: kee erikseen jokaista erää. Jos päävelan eh- pantinhaltijana myynyt irtainta panttia, sään- 54342: doissa on määrätty eräpäivä, jolloin velka tai nöksestä seuraa, että velkojan on ryhdyttävä 54343: sen erä on maksettava, suoritusta voidaan oikeudenkäynti- ja ulosottotoimiin velallista 54344: vaatia eräpäivänä suoraan paitsi velalliselta vastaan. Mikäli velkoja on 36 §:n 1 momen- 54345: myös omavelkaiselta takaajalta, jollei pääve- tin mukaisesti hakenut ehdollisen tuomion 54346: lan tai takauksen ehdoista johdu muuta. takaajaa vastaan, se voidaan panna täytän- 54347: Erääntyminen voi kuitenkin edellyttää, että töön heti, kun vakuuden myynnille on ulos- 54348: velkoja vaatii suoritusta velalliselta ja takaa- otossa todettu este. 54349: jalta. Eräännyttämistoimista säädetään lain Vakuuden myynti voi estyä, jos panttina 54350: 24 §:ssä. olevan omaisuuden arvo ei riitä vastaamaan 54351: 23 §. Täytetakauksen erääntyminen. Pykä- siihen kohdistuvista panttiveloista. Ulosotto- 54352: lässä säädetään täytetakauksen erääntymises- lain 5 luvun 41 §:n mukaan kiinteistöä ei 54353: tä. Säännöksiä sovelletaan, kun päävelasta voida lainkaan myydä, jos ulosmittausta ha- 54354: on annettu vakuus, joka lain tai sopimuksen keneen velkojan saatavaa paremmalla etusi- 54355: mukaan on ensisijaisessa vastuussa päävelan jalla olevat panttisaamiset eivät tule koko- 54356: suorittamisesta. Asunnon tai vapaa-ajan naan maksetuiksi. Samalla tavalla voivat 54357: asunnon hankkimista tai kunnostamista var- irtaimeen omaisuuteen kohdistuvat panttisaa- 54358: ten myönnetyn luoton vakuudeksi annettu miset estää myynnin, koska myynnistä huo- 54359: takaus on ehdotuksen 3 §:n 2 momentin no- limatta panttisaamiset jäisivät rasittamaan 54360: jalla täytetakaus silloin, kun yksityistakaaja esinettä. 54361: antaa takaussitoumuksen luotonantajalle. Ulosottomies arvioi jo ulosmittaukseen 54362: Myös valtion myöntämät omistusasunto- ryhtyessään, onko myynnille edellytyksiä. 54363: lainojen takaukset ovat luonteeltaan täyteta- Jos ulosottomies katsoo, että ulosotto jäisi 54364: kauksia. Muissa tilanteissa täytetakauksesta tuloksettomaksi, hän tekee asiasta päätöksen. 54365: on nimenomaisesti sovittava. Elinkeinonhar- Muutoin asia tulee ratkaistuksi huutokauppa- 54366: joittajien kesken voidaan myös lain säännök- menettelyssä. Huutokaupassa hyväksytään 54367: sistä poiketen tai niitä tarkemmin sopia, mil- yleensä korkein tarjous, jos se ylittää myyn- 54368: lä edellytyksillä velkoja voi vaatia täyteta- tikustannukset ja hakijan saamista parem- 54369: kauksen antajalta suoritusta. malla etusijalla olevien panttisaamisten yh- 54370: 54371: 54372: 380386U 54373: 58 HE 189/1998 vp 54374: 54375: teismäärän. Ulosottomiehen on kuitenkin päävelka. Tämä lopputulos olisi takaajan 54376: hylättävä tarjous, jos se selvästi alittaa myy- kannalta kohtuuton, sillä takauksen ehtojen 54377: tävän kohteen normaalin huutokauppahin- mukaan hän vastaa velasta vain siltä osin 54378: nan. Tarvittaessa kiinteistöstä tai asunto- kuin velkaa ei saada perityksi vakuudesta. 54379: osakkeesta järjestetään kaksi huutokauppati- Myöskään velkojan maksunsaantioikeuden 54380: laisuutta. Jollei hyväksyttävää tarjousta teh- turvaaminen ei edellytä tällaista ratkaisua. 54381: dä, ulosmittaus raukeaa lain nojalla. Sään- Pykälän 2 momentin mukaan velkoja voi 54382: nöksessä tarkoitettuna ulosoton esteenä ei vaatia täytetakauksen antaneelta takaajalta 54383: pidetä velkojan omista toimenpiteistä johtu- vain ne suoritukset, joita velkoja ei maksu- 54384: vaa ulosmittauksen peruuttamista tai tarjouk- tai saneerausohjelman mukaan saa velallisel- 54385: sen hylkäämistä. ta. 54386: Säännöksessä ehdotetaan nimenomaisesti Ehdotetun lain säännökset edellyttävät täy- 54387: mainittavaksi, että takaaja voi luopua vaati- tetakauksen käyttämistä silloin, kun yksityis- 54388: masta vakuuden realisointia. Takaaja voi takaaja antaa takauksen asunnon tai vapaa- 54389: tehdä tätä koskevan ilmoituksen veikajalle ajan asunnon luototuksessa. Kysymys va- 54390: vasta päävelan erääntymisen jälkeen. Pakko- kuuden säilyttämisestä ja täytetakaukseen 54391: realisoinnista luopuminen voi olla takaajan perustuvasta maksuvelvollisuudesta tulee 54392: edun mukaista, jos vakuusomaisuus on vai- siten useimmiten esiin yksityishenkilön vel- 54393: keasti realisoitavaa. Turhista ulosottotoimista kajärjestelyssä. Vaikka ehdotetut säännökset 54394: ja myynnin pitkittymisestä voi aiheutua ta- koskevat myös yrityssaneerausta, seuraavas- 54395: kaajalle kustannuksia, sillä takaus koskee sa käsitellään täytetakauksen asemaa vain 54396: yleensä paitsi velan pääomaa myös sen kor- yksityishenkilön velkajärjestelyssä. 54397: koja ja viivästysseuraamuksia. Jollei vakuut- Velkajärjestelyssä velallisella säilytettävä 54398: ta saada nopeasti myydyksi tai jollei myyn- omaisuus on yleensä hänen asuntonsa. Va- 54399: nistä ole odotettavissa huomattavan suurta paa-ajan asunto ja muu perusturvaan kuulu- 54400: suoritusta, takaajalle voi olla edullisempaa maton omaisuus määrätään viimeistään mak- 54401: suorittaa päävelka veikajalle ja yrittää 1tse suohjelmassa myytäväksi. Asunnon säilyttä- 54402: saamisen perimistä vakuudesta. Takaaja voi minenkin on mahdollista vain laissa sääde- 54403: myös arvioida, että myöhemmin, suhdantei- tyin edellytyksin. Jos asunto on vakuutena, 54404: den parannuttua, vakuudesta saadaan parem- välttämätön edellytys on, että velallinen ky- 54405: pi kauppahinta. Takaajan ja velallisen lähei- kenee maksamaan vakuusvelan pääoman ja 54406: set suhteet saattavat joskus vaikuttaa niin, vähintään sen nykyarvon turvaavan koron. 54407: ettei takaaja vaadi esimerkiksi velallisen Jollei velallinen tähän kykene, asunto määrä- 54408: asunnon myyntiä. tään maksuohjelmassa myytäväksi eikä eh- 54409: Yksityishenkilön velkajärjestelyyn tai yri- dotettua 2 momenttia sovelleta. Velkoja voi 54410: tyksen saneeraukseen liittyvä perintäkielto siis tällöin vaatia suoritusta takaajalta 1 mo- 54411: voi menettelyn aikana estää vakuuden rea- mentissa säädetyin yleisin edellytyksin. 54412: lisoinnin. Perintäkielto alkaa menettelyn Maksuohjelmassa otetaan välillisesti kan- 54413: aloittamispäätöksellä, ja velkojan oikeus va- taa myös vakuuden realisointiarvoon. Va- 54414: kuuden realisointiin ratkaistaan tuomioistui- kuusvelkana pidetään näet velkaa vain siltä 54415: men vahvistamassa maksu- tai saneerausoh- osin kuin vakuuden arvo riittäisi velan mak- 54416: jelmassa. Jos on ilmeistä, että velallinen ei suun. Jos vakuuden arvo kattaa koko velko- 54417: voi säilyttää vakuutena olevaa omaisuutta jan saatavan, velkoja saa velalliselta suori- 54418: menettelyssä, tuomioistuin voi jo ennen oh- tuksen koko pääomalle. Täytetakauksen an- 54419: jelman vahvistamista antaa luvan kyseisen taneen takaajan maksettaviksi voivat tällöin 54420: omaisuuden myyntiin. Lakiin perustuva väli- tulla vain velan luottokustannukset siltä osin 54421: aikainen perintäkielto ei ole 1 momentissa kuin niitä on maksuohjelmassa alennettu. 54422: tarkoitettu vakuuden myynnin este. Ehdotetun säännöksen mukaan täytetakaa- 54423: Maksukyvyttömyysmenettelyssä voidaan jalta ei kuitenkaan voida vaatia viivästyskor- 54424: kuitenkin päätyä siihen, että vakuutena oleva koa maksuohjelmassa määrätyltä, yleensä 54425: omaisuus säilyy velallisella. Koska menette- pidennetyltä maksuajalta, vaikka päävelka 54426: lyt eivät estä velan irtisanomista takaajaan olisikin ehditty eräännyttää. Jos takaaja ta- 54427: nähden ja koska velkajärjestelyt eivät koidu kauksen ehtojen mukaan vastaa koroista, 54428: takaajan eduksi, voisi syntyä tilanne, jossa häneltä voitaisiin kuitenkin vaatia alkuperäi- 54429: vakuutta ei voida myydä, mutta veikajalla sen sopimuksen mukaisen juoksevan koron 54430: olisi oikeus vaatia takaajaa maksamaan koko ja velkajärjestelyssä alennetun koron välinen 54431: HE 189/1998 vp 59 54432: 54433: erotus siltä ajalta, jonka velallisen maksuoh- suvaatimusta, kun kysymyksessä on vaadit- 54434: jelma kestää vakuusvelan maksamiseksi. taessa maksettava velka taikka kun velkoja 54435: Tavallista kuitenkin on ollut, ettei asunnon vetoaa eräännyttämisehtoon sopimuksen pur- 54436: vakuusarvo riitä koko päävelan suorituksek- kamiseksi. 54437: si. Tämän vakuusvajauksen osalta velkaa Pykälän 1 momentin mukaan velkoja voi 54438: pidetään tavallisena velkana, jonka maksu- vaatia suoritusta takaajalta vain, jos erään- 54439: velvollisuus määräytyy velallisen maksuky- nyttämistoimi on kohdistettu sekä velalliseen 54440: vyn mukaan. Sitä tavallisen velan pääoman että takaajaan. Maksuvaatimuksen esittämi- 54441: määrää, joka maksuohjelmassa on määrätty nen pelkästään velalliselle ei siten eräännytä 54442: velallisen maksettavaksi, ei ehdotuksen mu- velkaa takaajan maksettavaksi, vaikka takaus 54443: kaan voida vaatia täytetakauksen antaneelta olisikin omavelkainen. Suoritusta voidaan 54444: takaajalta. Käytännössä velallisen maksuky- vaatia takaajalta vasta, kun eräännyttämistoi- 54445: ky ei yleensä riitä tavallisten velkojen täysi- mi on kohdistettu sekä velalliseen että takaa- 54446: määräiseen suorittamiseen. Takaaja on vel- jaan. 54447: vollinen suorittamaan päävelan siltä osin Eräännyttämistoimen muoto ja tiedoksian- 54448: kuin velallisen maksuvelvollisuus on velka- totapa määräytyvät kulloinkin kyseessä ole- 54449: järjestelyssä poistettu. Takaajan maksettavik- van päävelan ja takauksen ehtojen mukaan. 54450: si jäävät usem myös päävelan korot ja mah- Laissa ei ole säännöstä siitä, missä järjestyk- 54451: dolliset viivästyskorot. sessä eräännyttämistoimet on tehtävä, joten 54452: Jos velallinen säilyttää vakuutena olevan eräännyttämistoimi voidaan kohdistaa ensin 54453: omaisuuden, myös vakuusoikeus säilyy. takaajaan ja vasta sitten velalliseen. Päävelan 54454: Panttioikeus pysyy voimassa siltä varalta, tai takauksen ehdoissa voidaan kuitenkin 54455: ettei maksuohjelmaa noudateta. Jos velalli- sopia, että päävelka on ensin eräännytettävä 54456: nen laiminlyö maksusuorituksensa, velkoja velalliseen nähden. 54457: voi yksityishenkilön velkajärjestelystä anne- Momentissa säädetään myös tilanteesta, 54458: tun lain 42 §:n mukaan periä panttisaamisen- jossa päävelka ei eräänny maksettavaksi heti 54459: sa vakuudesta. Jos vakuus realisoidaan, va- velalliseen kohdistetulla eräännyttämistoi- 54460: kuusvelkoja saa myyntihinnasta suorituksen, mella, vaan vasta tietyn ajan kuluttua sen 54461: joka luonnollisesti vähentää takaajan suori- jälkeen. Takaajalla on näissä tilanteissa oi- 54462: tusvelvollisuutta. Vakuuden myynnin jälkeen keus samaan maksuaikaan eräännyttämistoi- 54463: ei myöskään ole aihetta käsitellä täytetakaus- men jälkeen kuin velallisellakin. Jos pääve- 54464: ta eri tavoin kuin muunlaista takausta. Ehdo- lan ehtojen mukaan velka erääntyy makset- 54465: tetun säännöksen mukaan takaajan suoritus- tavaksi esimerkiksi kuukauden kuluttua sen 54466: velvollisuus ei enää miltään osin määräydy irtisanomisesta, takaaja on maksuvelvollinen 54467: maksuohjelman mukaan, vaan sovellettaviksi vasta, kun sama kuukauden aika on kulunut 54468: tulevat ne päävelan ja takauksen ehdot, jotka häneen kohdistetusta irtisanomisilmoitukses- 54469: olisivat olleet voimassa ilman velkajärjeste- ta. 54470: lyjä. Maksuohjelman ajalta kertyneitä viiväs- Edellä mainitun perusteella myös omavel- 54471: tyskorkoja ei kuitenkaan voitaisi vaatia. Sa- kaisen takaajan suoritusvelvollisuus saattaa 54472: moja säännöksiä sovelletaan myös silloin, erääntyä myöhemmin kuin velallisen. Siitä 54473: jos maksuohjelma määrätään kokonaan rau- huolimatta, että eräännyttämistointa ei ole 54474: keamaan velallisen laiminlyönnin perusteel- kohdistettu takaajaan, tämä voi olla takaussi- 54475: la. toumuksen perusteella vastuussa velallisen 54476: 24 §. Eräännyttämistoimet. Pykälässä sää- maksuviivästyksistä aiheutuneista viivästys- 54477: detään takaajan maksuvelvollisuuden alkami- koroista. On kuitenkin huomattava, että jol- 54478: sesta silloin, kun päävelan erääntyminen lei velallinen viipymättä suorita eräännytet- 54479: edellyttää velalliseen kohdistettua eräännyt- tyä velkaa, kysymys on velallisen maksuvii- 54480: tämistointa. Pykälä koskee sekä omaveikais- västyksestä. Velkojan on 4 §:n 2 momentin 54481: ta että toissijaista takausta. Eräännyttämistoi- nojalla ilmoitettava takaajalle velallisen 54482: mella tarkoitetaan kaikkia niitä toimenpitei- maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa. 54483: tä, joihin velkojan on päävelan ehtojen mu- Jos velkoja laiminlyö ilmoitusvelvollisuuten- 54484: kaan ryhdyttävä, jotta velallisen suoritusvel- sa, takaajalta ei voi periä viivästyskorkoa 54485: vollisuus alkaisi. Eräännyttämistoimesta käy- eikä edes juoksevaa korkoa ennen kuin il- 54486: tetään luottosopimuksissa ja takaussitoumuk- moitus on tehty. Näin ei ole mahdollista, 54487: sissa usein ilmaisua irtisanominen. Eräännyt- että viivästysseuraamukset voisivat kasvaa 54488: tämistoimena pidetään myös velkojan mak- ilman, että takaaja saisi tiedon velan erään- 54489: 60 HE 189/1998 vp 54490: 54491: nyttämisestä. yksityistakaajan asemaa sillä, että hänellä 54492: Pykälän 2 momentissa on säännökset niistä olisi oikeus kertasuorituksen sijasta suorittaa 54493: poikkeustilanteista, joissa velkoja voi koh- päävelka alkuperäisen luottosopimuksen eh- 54494: distaa suoritusvaatimuksensa suoraan takaa- tojen mukaisesti. Toisaalta säännöksessä ote- 54495: jaan, vaikka päävelan tai takauksen ehdoissa taan huomioon luotonantajan edut siten, että 54496: edellytettäisim velalliseen kohdistettavaa yksityistakaajalla on pykälän mukainen oi- 54497: eräännyttämistointa. Momentin mukaan näitä keus vain, jos velan suorittamisesta asetetaan 54498: tilanteita olisivat velallisen konkurssin, yksi- riittävä vakuus. On huomattava, ettei luo- 54499: tyishenkilön velkajärjestelyn ja yrityksen tonantaja voi säännöksen perusteella vaatia 54500: saneerauksen aloittaminen. takaajalta vakuuksia, vaan kysymys on yksi- 54501: Velkoja saisi siten vaatia takaajalta suori- tyistakaajan oikeudesta saada vakuuden aset- 54502: tusta ilman velalliseen kohdistettua eräännyt- tamalla lisää maksuaikaa. 54503: tämistointa, jos velallinen on asetettu kon- Jos yksityistakaaja ei voi viivytyksettä 54504: kurssiin tai jos velallisen velkajärjestely- tai suorittaa takausvelkaansa ilman, että hän 54505: saneerausmenettely on aloitettu. Myös velal- joutuisi myymään omistusasuntonsa, takaaja 54506: lisen velkajärjestelyyn tai saneeraukseen liit- voi vedota myös yksityishenkilön velkajär- 54507: tyvä päävelan väliaikainen perintäkielto oi- jestelystä annetun lain 10 luvussa säädettyyn 54508: keuttaisi velkojan kääntymään suoraan ta- menettelyyn. Takaaja voi tällöin hakea ta- 54509: kaajan puoleen. Maksukyvyttömyysmenette- kausvastuunsa järjestelyä tuomioistuimessa. 54510: lyn aloittamisen jälkeen velallinen ei saa Takausvastuun järjestely edellyttää, että ta- 54511: suorittaa yksittäisiä velkojaan. Jo menettelyn kaaja kykenee yleensä viiden vuoden pitui- 54512: aloittamisen vuoksi voidaan olettaa, ettei sessa maksuajassa suorittamaan takausvelan 54513: velallinen kykene suorittamaan velkojaan korkolain 3 §:n 2 momentin mukaisine tuot- 54514: ainakaan täysimääräisesti. tokorkoineen. Lisäksi edellytetään, ettei 54515: Maksukyvyttömyysmenettelyn aloittami- maksuohjelma vaaranna takaajan muiden 54516: nen ei itsessään eräännytä päävelkaa sen sitoumusten täyttämistä. Tuomioistuin voi 54517: enempää velalliseen kuin takaajaankaan näh- yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun 54518: den. Velkojalla tulee olla eräännyttämispe- lain 75 §:n 4 momentin nojalla määrätä, että 54519: ruste. Säännös ei myöskään poista velkojalla takaaja asettaa asuntonsa takausvelan vakuu- 54520: mahdollisesti olevaa velvollisuutta kohdtstaa deksi. 54521: eräännyttämistoimet takaajaan. Takaajalla on Yksityistakaaja voi siten saada maksuaikaa 54522: luottosopimuksen mukainen maksuaika hä- joko ehdotetun säännöksen taikka takausvas- 54523: neen kohdistetun eräännyttämistoimen jäl- tuun järjestelyä koskevien säännösten perus- 54524: keen. teella. Säännösten soveltamisala ja niiden 54525: 25 §. Yksityistakaajan oikeus suorittaa vaikutukset poikkeavat kuitenkin jonkin ver- 54526: päävelka alkuperäisen sopimuksen mukaises- ran toisistaan. Ehdotettu säännös ei nimittäin 54527: ti. Pykälä koskee tilannetta, jossa päävelka rajoitu vain tilanteisiin, joissa takaaja muu- 54528: on ennenaikaisesti eräännytetty velallisen toin menettäisi asuntonsa. Maksuajan järjes- 54529: maksuviivästyksen tai muun sopimusrikko- täminen ei edellytä tuomioistuimen päätöstä 54530: muksen perusteella. Säännöksen tarkoitukse- eikä takaajan muiden velkojen ja maksuky- 54531: na on osaltaan vähentää niitä ongelmia, joita vyn selvittelyä. Toisaalta taas takausvastuun 54532: velan ennenaikaisesta erääntymisestä ja siitä järjestelyssä voidaan pidentää takaajan mak- 54533: seuraavasta yllättävästä maksuvelvollisuu- suaikaa alkuperäisestä luottoajasta ja alentaa 54534: desta aiheutuu takaajalle. Pykälä koskee vain korko tuottokoron tasolle. Takausvastuun 54535: yksityistakaajan ja luotonantajan välistä ta- järjestely ei myöskään välttämättä edellytä 54536: kansta ja se on 1 §:n 3 momentin yleisen vakuuden asettamista. 54537: säännön mukaan yksityistakaajan eduksi pa- Tavallisin syy velan ennenaikaiseen erään- 54538: kottava. nyttämiseen on velallisen maksuviivästys. 54539: Ennenaikainen eräännyttäminen aiheuttaa Pykälän 1 momentin mukaan yksityistakaa- 54540: takaajalle maksuvelvoitteen, johon hän ei ole jalla on oikeus suorittaa päävelka luotonan- 54541: voinut etukäteen varautua. Välttyäkseen itse tajalle alkuperäisen sopimuksen mukaisin 54542: maksuviivästykseltä ja perintätoimUta takaa- maksuehdoin, jos hän luotonantajan asetta- 54543: jan on kyettävä nopeasti hankkimaan suori- massa, vähintään kuukauden pituisessa ajas- 54544: tukseen tarvittavat varat esimerkiksi myy- sa suorittaa viivästyneen maksun. Lisäedel- 54545: mällä omaisuuttaan taikka hankkimalla itse lytyksenä on, että päävelan suorittamisesta 54546: luottoa. Säännöksellä pyritään parantamaan asetetaan samassa määräajassa toinen takaus 54547: HE 189/1998 vp 61 54548: 54549: tai muu vakuus, jonka arvo riittää velan jäl- mukaisin ehdoin. Velkojalla on siten oikeus 54550: jellä olevan pääoman suorittamiseksi. Va- periä koko maksamatta oleva päävelka velal- 54551: kuuden määrä poikkeaa 20 §:ssä säädetystä liselta ja hakea esimerkiksi täytäntöön- 54552: niin, ettei vakuuden arvon tarvitse kattaa panoperuste velallista vastaan. Velalliselta 54553: takauksen piiriin kuuluvia vastaisuudessa voidaan vaatia myös viivästyskorkoa tai 54554: erääntyviä korkoja tai viivästysseuraamuksia. muita viivästykseen perustuvia suorituksia. 54555: Riittävänä voidaan pitää sitä, että takaus säi- Yleisten periaatteiden mukaan velkoja voi 54556: lyy liitännäiskustannusten vakuutena. pakkoperinnässä määrätä, mihin erääntynee- 54557: Säännös edellyttää, että velkoja ilmoittaa seen velkaan velalliselta saatu suoritus koh- 54558: määräajan ja ne toimet, joihin yksityistakaa- dennetaan. 54559: jan on ryhdyttävä voidakseen välttää koko Jollei velkoja ryhdy perintätoimiin, takaaja 54560: päävelan perimisen. Tässä tarkoitettu ilmoi- voi ehdotetun 36 §:n 2 momentin perusteella 54561: tus voidaan liittää erääntymis- tai maksuvaa- itse hakea täytäntöönpanoperusteen velallista 54562: timukseen. vastaan koko päävelan määrästä. 54563: Säännöksessä ei määritellä, minkälainen Yhden yksityistakaajan antama vakuus ei 54564: on hyväksyttävä esinevakuus. Näin ei ole välittömästi tule muiden samaa velkaa taan- 54565: menetelty myöskään muussa, vastaavankal- neiden eduksi. Velkoja voi siten käynnistää 54566: taista torjuntavakuutta koskevassa lainsää- perintätoimet näitä vastaan. Muunlainen 54567: dännössä, kuten ennakoitua sopimusrikka- sääntö johtaisi siihen, että vakuuden asetta- 54568: musta koskevissa kauppalain (35511987) 61 nut takaaja joutuisi aina suorittamaan koko 54569: - 63 §:ssä. Viimekädessä takaaja vastaa siitä, päävelan velkojalle. Käytännössä voidaan 54570: että vakuus on objektiivisesti arvioituna riit- menetellä siten, että takaajat yhdessä antavat 54571: tävä. Jollei luotanantaja hyväksy tarjottua lisävakuuden. 54572: vakuutta, voidaan asia selvittää tuomioistui- 26 §. Takaajan ennenaikainen suoritus. 54573: messa, kun velkoja esittää suorituskanteen Pykälän 1 momentin mukaan takaaja saa 54574: takaajaa vastaan. Jos vakuus osoittautuu riit- suorittaa päävelan samoissa tilanteissa ja 54575: tämättömäksi, katsotaan takaajan suoritusvel- samoin ehdoin kuin velallinen. Tämä koskee 54576: vollisuuden ja myös takaajan viivästyksen sekä erääntyneen velan maksua että myös 54577: alkaneen päävelan erääntyessä. oikeutta eräännyttää velka. Säännös antaa 54578: Edellä 20 §:n yhteydessä mainittujen syi- takaajalle oikeuden vaikuttaa päävelan täyt- 54579: den vuoksi luotonantajalla ei ole yleistä vel- tämisen tapaan ja ajankohtaan. 54580: vollisuutta hyväksyä vakuudeksi toista ta- Kun päävelka on erääntynyt velallisen 54581: kansta. Jollei luotanantaja muuhun suostu, maksettavaksi, takaaja saa oma-aloitteisesti 54582: takauksen on oltava julkisyhteisön antama suorittaa päävelan, vaikka velkoja ei sitä 54583: takaus tai luottolaitoksen asettama niin sa- olisikaan vielä häneltä vaatinut. Takaajan 54584: nottu pankkitakaus. kannalta voi olla edullista maksaa päävelka 54585: Takaajan maksuvelvollisuus määräytyisi jo ennen häneen kohdistettua suoritusvaat~ 54586: päävelan alkuperäisten maksu- ja korkoehto- musta, koska päävelan suorittaminen katkru- 54587: jen mukaan. Takaajalla on oikeus vedota see viivästyskoron tai muiden mahdollisten 54588: kaikkiin sovittuihin luottoehtoihin, joiden viivästysseuraamusten kertymisen. 54589: mukaan velallisen maksuvelvollisuus olisi Velallisella on eräissä tilanteissa oikeus 54590: ilman sopimusrikkamusta määräytynyt. suorittaa päävelka velkojalle ennen sovittua 54591: Yksityistakaajalla on momentissa tarkoitet- eräpäivää. Päävelan ehdoissa on voitu sopia, 54592: tu oikeus myös silloin, kun päävelka on että velallisella on tietyin määräajoin oikeus 54593: eräännytetty velalliseen nähden tämän en- irtisanoa päävelka. Kuluttajalla on myös ku- 54594: nakkoviivästyksen tai muun siihen verratta- luttajansuojalain 7 luvun 12 §:n 1 momentin 54595: van syyn vuoksi. Eräännyttämisen syynä voi perusteella oikeus maksaa luotto takaisin 54596: olla esimerkiksi maksukyvyttömyysmenette- ennen eräpäivää. Pykälän 1 momentin tar- 54597: lyn aloittaminen, vakuusvajaus tai jokin muu koituksena on antaa takaajalle samat oikeu- 54598: luottosopimuksessa sovittu eräännyttämispe- det maksaa päävelka kuin velallisella on. 54599: ruste. Takaaja voi siis vedota velallisella olevaan 54600: Pykälän 2 momentissa säädetään, että pää- oikeuteen ja maksaa velan ennen sovittuja 54601: velka katsotaan erääntyneeksi velalliseen eräpäiviä. 54602: nähden siitä huolimatta, että yksityistakaaja Velallisella voi olla velvollisuus maksaa 54603: käyttää 1 momentin mukaista oikeuttaan velkojalle kuluja päävelan ennenaikaisen 54604: suorittaa päävelkaa alkuperäisen sopimuksen suorittamisen vuoksi. Tällaisia kuluja voivat 54605: 62 HE 189/1998 vp 54606: 54607: olla esimerkiksi jälleenrahoituksen purkamis- korko on korkea ja annetut vakuudet katta- 54608: ja uudelleensijoittamiskustannukset. Takaa- vat myös korkokertymän. Tässä samoin kuin 54609: jan maksaessa päävelan veikajalle ennenai- tilanteessa, jossa velallisen taloudellinen ase- 54610: kaisesti takaajan on maksettava veikajalle man heikkeneminen vaarantaisi perintää, 54611: samat kulut, jotka velallinen olisi ollut vel- takaajan edun mukaista voi olla saada pää- 54612: vollinen päävelan ehtojen perusteella suorit- velkasuhde nopeasti päättymään. 54613: tamaan. Jos takaaja maksaa päävelan veikajalle 54614: Pykälän 1 momentin säännöstä voidaan ennenaikaisesti, takaaja on velvollinen mak- 54615: soveltaa myös silloin, kun päävelan takaisin- samaan sen määrän, jonka velkoja olisi ollut 54616: maksuaikataulua ei ole lainkaan laadittu, oikeutettu perimään velalliselta eräännyttäes- 54617: vaan päävelka erääntyy maksettavaksi velko- sään päävelan velallisen sopimusrikkomuk- 54618: jan vaatimisella tai irtisanomisella. Velalli- sen perusteella. Veikajalla on yleensä tällöin 54619: sella on tällöin oikeus maksaa velkansa niin oikeus vaatia viivästyskorkoa. Velkoja ei 54620: halutessaan. Myöskään takaaja ei ole sidottu sitä vastoin voi vaatia takaajalta esimerkiksi 54621: takaukseen määräämättömäksi ajaksi, vaan korkoeroa tai muuta vahingonkorvausta, ellei 54622: hän voi koska tahansa maksaa päävelan. samaa korvausta olisi voitu vaatia velkojan 54623: Takaajan velkojaan kohdistamien eräännyt- eräännyttämisen perusteella. Näin takaajan 54624: tämistoimien johdosta päävelka ei eräänny suoritusvelvollisuuteen ei vaikuta se, kuka 54625: velallista kohtaan. Kun takaaja on maksanut eräännyttämistoimen tekee. 54626: velan ennenaikaisesti, hän tulee velkojan Takaajan suoritettua maksun hänelle siirty- 54627: asemaan velkojan oikeuksin. Takaaja ei saa vät velkojan oikeudet samoin kuin 1 mo- 54628: periä velkaa velalliselta ennen kuin tämän mentissa tarkoitetussa tilanteessa. Takaaja ei 54629: suoritusvelvollisuus päävelan ehtojen mu- siten voi heti periä veikajalle maksamaansa 54630: kaan alkaa. Takautumisoikeudesta velalli- määrää velalliselta vaan takaajan on erään- 54631: seen nähden säädetään lain 28 ja 32 §:ssä. nytettävä päävelka sen ehtojen mukaisesti. 54632: Aina ei ole tarkoituksenmukaista tai mah- Takaajan maksaessa päävelan ennenaikaises- 54633: dollista, että takaaja ryhtyisi täyttämään suo- ti takaaja kantaa riskin siitä, että sopimus- 54634: ritusvelvollisuutta samalla tavoin kuin velal- rikkomus ei oikeuttaisikaan päävelan erään- 54635: linen. Jos takaus on annettu esimerkiksi urakka- nyttämiseen. Periessään saatavaa velalliselta 54636: tai työsuorituksen täyttämisen vakuudeksi, takaajan on kyettävä osoittamaan, että sopi- 54637: takaajalla ei yleensä ole sellaista ammattitai- musrikkomus on oikeuttanut päävelan erään- 54638: toa tai välineistöä, jonka avulla hän voisi nyttämiseen. Jollei takaaja voi osoittaa pää- 54639: täyttää suorituksen. Takaajalla olisi aina oi- velan ennenaikaisen eräännyttämisen perus- 54640: keus täyttää suoritusvelvollisuutensa rahalla tetta, hän voi vaatia vain päävelan normaa- 54641: siitä riippumatta, minkä sisältöinen velallisen lien ehtojen mukaisia suorituksia velalliselta. 54642: suoritusvelvollisuus on. Koska tämäkin sään- Pykälän 3 momentin mukaan takaajalla on 54643: nös on elinkeinonharjoittajien kesken tah- oikeus suorittaa velka myös silloin, kun ve- 54644: donvaltainen, elinkeinonharjoittaja voi ta- lallinen on asetettu konkurssiin tai kun velal- 54645: kauksessa sitoutua myös luontoissuorituk- lisen osalta on tehty päätös velkajärjestelyn 54646: seen. Eri asia on, että takaajan jättäessä tai yrityksen saneerausmenettelyn aloittami- 54647: luontoissuorituksen täyttämättä velkoja jou- sesta. Maksamalla takausvelan takaaja voi 54648: tuu käytännössä tyytymään rahamääräiseen keskeyttää koron juoksemisen ja myös saada 54649: vahingonkorvaukseen. käyttöönsä koko riskillään olevan saatavan 54650: Jollei velallisella ole päävelan ehtojen pe- mukaisen äänivallan konkurssissa ja yrityk- 54651: rusteella oikeutta maksaa päävelkaa ennen sen saneerauksessa. 54652: sovittua eräpäivää, ei takaajalla ole yleensä On huomattava, että takaajan 3 momentin 54653: oikeutta eräännyttää velkaa. Pykälän 2 mo- mukaiseen oikeuteen ei vaikuta se, onko 54654: mentin mukaan takaaja voi kuitenkin maksaa veikajalla eräännyttämisperustetta vai ei. 54655: päävelan silloin, kun veikajalla olisi velalli- Säännös ei myöskään oikeuta velkajaa ir- 54656: sen sopimusrikkomuksen perusteella oikeus tisanomaan luottoa maksukyvyttömyysme- 54657: eräännyttää päävelka ennenaikaisesti. Eräissä nettelyn alkamisen johdosta sen enempää 54658: tilanteissa velkoja voi jättää pitkäksikin ai- velalliseen kuin takaajaankaan nähden, ellei 54659: kaa päävelan eräännyttämättä, vaikka velalli- veikajalla sopimusehtojen tai jo tapahtuneen 54660: nen olisi viivästynyt maksuissaan tai muu- maksuviivästyksen nojalla ole eräännyttämis- 54661: toin rikkonut sopimuksen ehtoja. Näin on perustetta. 54662: esimerkiksi silloin, kun päävelan juokseva 27 §. Takaajan kuittausoikeus. Takaajalla 54663: HE 189/1998 vp 63 54664: 54665: on pykälän 1 momentin mukaan oikeus suo- mukaan velalliselle on jätettävä ulosmittaa- 54666: rittaa päävelka kuittaamaHa velkojan saatava matta pääsääntöisesti kaksi kolmasosaa kus- 54667: omalla velkojaan kohdistuvalla vastasaata- takin palkkaerästä. Samanlainen kuittausoi- 54668: vallaan. Kuittauksella vastakkaiset saaruisoi- keuden rajoitus koskee osuuskuntalain 16 h 54669: keudet lakkaavat siltä osin kuin ne kattavat §:n mukaan säästökassatoimintaa harjoittavia 54670: toisensa. Konkurssissa myös erääntymättö- osuuskuntia. Kuittausoikeuden rajoittamista 54671: mien saatavien kuittaus on mahdollista. koskevat säännökset ovat pakottavia ja nii- 54672: Kuittaus voi tapahtua takaajan omasta den vastainen kuittaus on mitätön. 54673: aloitteesta tai velkojan esitettyä takaajalle 54674: suoritusvaatimuksen. Takaaja voi esittää 6 luku. Takautumisoikeus 54675: kuittausvaatimuksen samoissa tilanteissa, 54676: joissa hän muutoinkin voisi maksaa pääve- 28 §. Takautumisoikeus velalliseen näh- 54677: lan. Edellä 26 §:ssä esitetyn mukaisesti ta- den. Takaukseen kuuluu se, että takaajalla 54678: kaaja saa tehdä kuittauksen, kun päävelka on on oikeus periä maksamansa määrä takaisin 54679: erääntynyt tai eräännytettävissä velallisen velalliselta. Tästä ei tarvitse takaosta annet- 54680: toimesta taikka velallisen sopimusrikkomuk- taessa sopia. Velkoja ei myöskään nimen- 54681: sen perusteella velkojan toimesta. omaisesti siirrä saatavaansa takaajalle, vaan 54682: Kuittaus on yleensä sallittu vain saamisten siirtyminen tapahtuu suoraan lain nojalla. 54683: ollessa molemminpuolisia. Jotta takaajan Takaajan saatavaa velalliselta nimitetään 54684: asemaa ei heikennettäisi tilanteessa, jossa takautumisoikeudeksi tai takautumissaata- 54685: velallisella on velkojalta vastasaatava, jota vaksi. 54686: velkoja ei ole käyttänyt kuittaukseen, sääde- Takautumisoikeuden syntyminen ei edel- 54687: tään 2 momentissa takaajan oikeudesta käyt- lytä, että takaaja olisi maksanut koko pääve- 54688: tää velallisen velkojalta oleva saatava pääve- lan. Lyhennyserän, koron tai muun velan 54689: lan kuittaukseen. Edellytyksenä on, että vel- osan maksu, joka on vähentänyt velallisen 54690: koja on vaatinut suoritusta takaajalta. Takaa- suoritusvelvollisuutta, tuottaa takaajalle oi- 54691: ja ei luonnollisestikaan saa käyttää esimer- keuden periä vastaava määrä velalliselta. 54692: kiksi velallisen tilillä olevia varoja sellaisen Takaajalla on lisäksi oikeus vaatia velallisel: 54693: päävelan maksuun, joka ei ole maksuehtojen ta 32 §:n mukaan viivästyskorkoa. Jolle1 54694: mukaan erääntynyt. velallinen suorita vapaaehtoisesti takautumis- 54695: Kuittauksen toteuttamiseksi takaaja tarvit- velkaa, myös oikeudenkäynti- ja muut peri- 54696: see tietoja velallisen saamisesta velkojalta. ruiskustannukset tulevat hänen maksettavik- 54697: Velkojan on takaajan pyynnöstä annettava seen. 54698: tälle tarpeelliset tiedot. Tietojen antaminen Takautumisoikeus syntyy paitsi velan mak- 54699: ei edellytä velallisen suostumusta. sulla myös esimerkiksi takaajan tekemällä 54700: Jos takaaja haluaa kuitata päävelan velalli- kuittauksella, jolla päävelka on suoritettu. 54701: sen saatavana, sen tulee olla sellainen, jota Jos velallisia on usetta, he ovat yleensä yh- 54702: velkoja saisi käyttää saatavan kuittaukseen. teisvastuussa päävelan maksusta. Tällöin he 54703: Jos tämä ei olisi ollut mahdollista velkojaa vastaavat yhteisvastuullisesti myös takautu- 54704: koskevien kuittausrajoitusten vuoksi, myös- missaatavasta. 54705: kään takaajalla ei ole oikeutta kuitata takaa- Takautumisoikeuden saamisen edellytyk- 54706: maansa päävelkaa kyseisellä saatavana. Eh- senä on, että takaaja oli vastuussa tekemäs- 54707: dotetun säännöksen mukaan takaajan kuit- tään suorituksesta. Maksu on tullut tehdä 54708: tausoikeutta rajoittavat siten velkojaa koske- takauksen perusteella. Jos takaaja maksaa 54709: vat kuittausrajoitukset. Muutoin olisi mah- esimerkiksi vanhentuneen päävelan tai mak- 54710: dollista, että velallista suojaavia kuittausoi- su on muuten ollut perusteeton, takaaja ei 54711: keuden rajoituksia kierrettäisiin. saa takautumisoikeutta. Maksuvelvollisuu- 54712: Velkojan kuittausoikeutta rajoitetaan muun tensa selvittämiseksi takaajalla on oikeus 54713: muassa luottolaitostoiminnasta annetussa saada tietoja 14 §:n nojalla velkojalta ja 29 54714: laissa ja osuuskuntalaissa. Luottolaitostoi- §:n nojalla myös velalliselta. 54715: minnasta annetun lain 54 §:n mukaan talle- Takaaja saa takautumisoikeuden siltä osin 54716: tuspankilla ei ole pääsääntöisesti oikeutta kuin hänen velkojalle tekemänsä suoritus 54717: kuitata vastasaatavallaan sellaisia yksityis- vähentää päävelkaa ja siten velallisen mak- 54718: henkilön tilillä olevia tai hänelle maksetta- suvelvollisuutta. Takautumisoikeus ei koske 54719: vaksi osoitettuja varoja, joita ei lain mukaan takaajan erityisiä kuluja. Takaaja ei siten voi 54720: saa ulosmitata. Ulosottolain 4 luvun 6 §:n vaatia velalliselta esimerkiksi sellaisia luo- 54721: 64 HE 189/1998 vp 54722: 54723: tonantajan perimiä kustannuksia, jotka ovat 30 §. Takaajan oikeus vakuuteen. Pykäläs- 54724: aiheutuneet takaajan ennenaikaisesta pääve- sä säädetään päävelan suorittaneen takaajan 54725: lan suorittamisesta. Takaajan vastuulle jäävät oikeudesta saada hyväkseen esinevakuus, 54726: yleensä myös takaajan ja velkojan välisen jonka velallinen on antanut saman päävelan 54727: oikeudenkäynnin kulut. Ilman eri sopimusta vakuudeksi. 54728: takaaja ei voi saada velalliselta korvausta Pykälän 1 momentin mukaan velkojan oi- 54729: esimerkiksi kuluista tai korkomenoista, jotka keus velallisen antamaan vakuuteen siirtyy 54730: ovat aiheutuneet takaajalle päävelan maksa- takaajalle välittömästi, kun takaaja on mak- 54731: miseen käytetyn luotan ottamisesta. sanut päävelan. V akuusoikeuden siirtyminen 54732: 29 §. Päävelan suoritusvelvollisuuden sel- ei edellytä, että siitä olisi takauksessa sovit- 54733: vittäminen. Velallisen on annettava takaajal- tu. Myöskään sillä ei ole vaikutusta, onko 54734: le päävelan suoritusvelvollisuuden selvittä- takaaja takausta antaessaan tiennyt velallisen 54735: miseksi tarpeelliset tiedot, kun takaaja niitä asettamasta vakuudesta tai milloin vakuus on 54736: pyytää velkojan esittämän maksuvaatimuk- annettu velkojalle. Takauksen jälkeenkin pe- 54737: sen vuoksi. Jos takaajalla ei ole velallisen rustettu panttioikeus voi siten koitua ta- 54738: antamat tiedot ja muut seikat huomioon otta- kaajan eduksi, jos panttioikeus koskee samaa 54739: en perusteltua syytä kieltäytyä maksusta vel- velkaa kuin takaus. Velallisen veikajalle an- 54740: kojalle, takaaja saa ehdotuksen mukaan ta- tamat vakuudet, jotka turvaavat muita saata- 54741: kautumisoikeuden riippumatta siitä, oliko via, eivät siirry takaajalle. 54742: velallinen ollut suoritusvelvollinen. Säännös V akuusoikeus siirtyy takaajalle tämän ta- 54743: vastaa oikeuskäytännössä omaksuttua periaa- kautumisoikeuden vakuudeksi ilman sopi- 54744: tetta. musta tai muita toimenpiteitä. Maksuhetken 54745: Yleensä takaaja saa takautumisoikeuden jälkeen velkoja säilyttää vakuudeksi annettua 54746: velallista kohtaan, vaikka hän ei olisi pyy- omaisuutta, kuten osakkeita taikka panttikir- 54747: tänytkään tietoja velalliselta. Tällöin on kui- jaa tai kiinnitettyä velkakirjaa, takaajan lu- 54748: tenkin mahdollista, ettei takaaja saa takautu- kuun. Takaajalla on oikeus vaatia panttiesi- 54749: misoikeutta velallista kohtaan, jos maksu on neen hallinta itselleen, kun velkojan pant- 54750: ollut perusteeton. Velallisella voi olla mak- tisaatava on kokonaan maksettu. 54751: suvelvollisuuteen vaikuttavaa tietoa erityi- Jos takaaja on suorittanut vain osan pääve- 54752: sesti muiden päävelkojen kuin rahavelkoJen lasta, veikajalla on ensisijainen oikeus saada 54753: osalta. Takaajan on ilman velallisen myötä- suoritus vakuuden arvosta. V akuuden myyn- 54754: vaikutusta vatkea arvioida esimerkiksi vahin- nistä saatu kauppahinta käytetään ensin vel- 54755: gonkorvausvaatimuksen perusteita tai suu- kojan vielä maksamatta oleva saamisen suo- 54756: ruutta. Rahavelkojenkin osalta takaajan voi ritukseksi ja takaaja saa suoritusta vain, jos 54757: olla syytä varmistaa velalliselta, onko velal- kauppahinta siihen riittää. Tilanne on sama 54758: linen jo maksanut velan tai onko maksulyk- silloin, kun vakuus on annettu jonkin muun 54759: käyksestä sovittu velkojan kanssa. velan vakuudeksi ennen takauksen antamis- 54760: Pelkkä velallisen yksilöimätön väite siitä, ta. Tällöinkin vakuus siirtyy takaajalle vain 54761: että maksuvaatimus on aiheeton, ei estä ta- siltä osin kuin vakuutta ei käytetä muun 54762: kaajaa saamasta takautumisoikeutta, ellei panttisaatavan kattamiseksi. Takaajan oikeus 54763: takaajalla muuten ole ollut tiedossaan perus- vakuuteen on samanlainen kuin jälkipantin- 54764: tetta kieltäytyä maksusta. Jos taas takaaja on saajalla. Velkoja voi pitää vakuutta hallus- 54765: velallisen esittämien väitteiden johdosta kiel- saan, kunnes vakuus realisoidaan. 54766: täytynyt velan maksusta, velallinen voi Edellä on selostettu velkojan panttisaatavi- 54767: oman tuottamuksensa vuoksi joutua korvaa- en ja takaajan takautumisoikeuden keskinäis- 54768: maan takaajalle aiheutuneet kulut, jos väit- tä etusijaa tilanteessa, jossa velkojan muu 54769: teet oikeudenkäynnissä osoittautuvat kestä- panttisaatava on syntynyt ennen takausta. 54770: mättömiksi. Aikajärjestys voi olla myös toinen esimer- 54771: Takaajan velalliselle esittämä tiedustelu ei kiksi niin, että vakuus on alunperin annettu 54772: vaikuta takaajan takautumisoikeuteen muita samasta päävelasta kuin takauskin, mutta 54773: takaajia kohtaan. Takaaja saa takautumisoi- myöhemmin velallinen antaa uuden pant- 54774: keuden muita takaajia kohtaan vain, jos mui- taussitoumuksen koskien jotakin toista luot- 54775: den takaajien vastuu on maksun johdosta toa. Tällöin takaajan takautumissaatava säi- 54776: vähentynyt. Säännökset takaajien keskinäi- lyttää päävelan etusijan ja takautumissaatava 54777: sestä takautumisoikeudesta ovat ehdotuksen saa suorituksen vakuudesta ennen myö- 54778: 31 §:ssä. hemmin syntynyttä panttisaatavaa. 54779: HE 189/1998 vp 65 54780: 54781: Samojen perusteiden mukaan ratkaistaan sopimusehdon perusteella heikentää takaajan 54782: takaajan takautumissaatavan ja velkojan saa- asemaa myöntämällä esimerkiksi velallisen 54783: tavien etusija myös silloin, kun velallinen on asuntoa vastaan uusia luottoja, jotka voitai- 54784: antanut yleispanttaussitoumuksen. Jos esi- siin periä paremmalla etusijalla panttina ole- 54785: merkkitapauksessa myöhemmin syntynyt vasta omru.suudesta. 54786: luotto myönnetään velallisen aikaisemmm Pykälän 3 momentista käy nimenomaisesti 54787: antaman yleispanttaussitoumuksen nojalla, ilmt, ettei edellä mainittuja sääntöjä sovelle- 54788: takaajan saaminen säilyttää entisen oikeuten- ta takauksen ja vierasvelkapanttauksen väli- 54789: sa vakuuteen. Tällöinkin kysymys on ta- sessä vastuunjaossa. TakaaJa ei saa suoraan 54790: kauksen jälkeen perustetusta vakuusoikeu- lain nojalla panttioikeutta, jos vakuuden on 54791: desta. asettanut joku muu kuin velallinen. Myös- 54792: Velallisen antama vakuus voi olla vakuute- kään vakuuden asettaja ei ilman eri sopimus- 54793: na myös jonkun muun velkojan saamisista. ta saa takautumisoikeutta takaajaan nähden, 54794: Jos velallinen v.erustaa jollekin toiselle vel- jos velka on peritty panttiesineestä. Jos halu- 54795: kojalle panttimkeuden jo aikaisemmin pan- taan, että vastuu jaetaan eri vakuudenasetta- 54796: tattuun esineeseen, sanotaan tämän myöhem- jien kesken, vastuunjaosta ja jakoperusteesta 54797: män velkojan saaneen jälkipanttioikeuden. on sovittava. Muutoin velkojan perintätoimet 54798: Koska takaaja voi vedota velkojalla ollee- ratkaisevat sen, kenen maksettavaksi päävel- 54799: seen panttioikeuteen, takaajalla on parempi ka jää. 54800: oikeus velallisen antamaan vakuuteen kmn Ehdotettu säännös vastaa yleisesti käytössä 54801: jälkipantinsaajalla. Näin silloinkin, kun jälki- olevia sopimusehtoja. Voimassa olevassa 54802: panttioikeus on perustettu ennen kuin takaus lainsäädännössä ei ole säännöksiä takauksen 54803: on annettu lisävakuudeksi koskien ensipan- ja vierasvelkavakuuden keskinäisestä vas- 54804: tinsaajan myöntämää luottoa. Tämä on pe- tuusuhteesta. Oikeuskäytännön perusteella 54805: rusteltua, koska ensipantinsaajan ei ole tar- voidaan katsoa, ettei pantinantaja voi ilman 54806: vinnut realisoida panttia juuri siitä syystä, eri sopimusta esittää takautumisvaatimusta 54807: että hän on saanut suorituksen takaajalta. Jos takaajaa kohtaan. Oikeuskirjallisuudessa on 54808: velkoja olisi ottanut suorituksen pantista, se kuitenkin esitetty kannanottoja, joiden mu- 54809: olisi vastaavalla määrällä vähentänyt jälki- kaan velan maksaneelle takaajalle siirtyisi 54810: pantinsaajalle pantin arvosta kertyvää suori- ainakin osittain panttioikeus myös kolman- 54811: tusta. nen asettamaan vakuuteen. 54812: Ehdotetun 2 momentin mukaan takaukses- Etenkin puolisoiden osalta on tavallista, 54813: sa voidaan yleensä sopia vakuuden siirtymi- että heidän yhdessä omistamaansa omaisuut- 54814: sestä toisin kuin 1 momentissa säädetään. ta annetaan toisen puolison ottaman velan 54815: Myös yksityistakaajan ja luotonantajan kes- vakuudeksi. Tällöin kysymys on vierasvelka- 54816: ken voidaan sopia, että takaajan takautumis- panttauksesta sen puolison osalta, joka ei ole 54817: saatava saa suorituksen yleisvakuudeksi an- velallisena. Jos velasta on lisäksi annettu 54818: netusta pantista vasta velkojan myöhemmin- jonkun kolmannen takaus, on tarkoituksen- 54819: kin syntyvien panttisaatavien jälkeen. Tällai- mukaista sopia vakuudenasettajien keskinäi- 54820: nen sopimusehto voi olla perusteltu, jos jo sestä vastuusta. Luotonautajan tiedonantovel- 54821: takausta annettaessa on tiedossa, että velalli- vollisuuteen kuuluu ilmoittaa yksityistakaa- 54822: nen tulee ottamaan tietyn lisäluotan tai jos jalle, jollei esimerkiksi luoton vakuudeksi 54823: takaus ja panttaus koskevat samaa limiitti- annettu puolisoiden yhdessä omistama asun- 54824: luottoa. Estettä ei myöskään ole sille, että ta- to kokonaisuutena turvaa takaajaa. 54825: kauksen ehtoja täydennetään myöhemmin. Sopimus vakuudenasettajien vastuunjaosta 54826: Vakuuden siirtymisestä ei voida kuiten- voidaan tehdä takaus- ja panttaussitoumuksia 54827: kaan momentin mukaan sopia toisin silloin, annettaessa, mutta se vmdaan tehdä tarvitta- 54828: kun vakuus on lain perusteella ensisijaisessa essa myöhemminkin. Koska kysymys takau- 54829: vastuussa, kuten asuntoluotoissa. Täyteta- tumisoikeudesta liittyy vain vakuudenasetta- 54830: kauksessa takaajan maksuvelvollisuuden jien keskinäiseen asemaan, sopimus tehdään 54831: määrä on sidottu vakuuden arvoon ja takaus- takaajan ja vakuudenasettajan kesken. Vel- 54832: vastuu voidaan yleensä toteuttaa vasta va- kojalie on kuitenkin välttämätöntä ilmoittaa 54833: kuuden realisoinnin jälkeen. On selvää, että tehdystä sopimuksesta viimeistään silloin, 54834: vakuuden tulee säilyä heikentämättömänä kun takaaja maksaa päävelan. Muutoin on 54835: takaajan turvana. Laissa säädetty täytetakaus vaarana, että velkoja luovuttaa vakuuden 54836: menettäisi merkityksensä, jos velkoja voisi takaisin sen omistajalle, jolloin panttioikeus 54837: 54838: 54839: 380386U 54840: 66 HE 189/1998 vp 54841: 54842: voi raueta. timus voidaan esittää vain silloin, kun takaa- 54843: 31 §. Takautumisoikeus toiseen takaajaon jat vastaavat yhdessä päävelan maksusta. Jos 54844: nähden. Pykälässä säädetään päävelkaa mak- takaajat ovat antaneet erisuuruiset takaukset, 54845: saneen takaajan oikeudesta vaatia, että muut yhdessä taattuna pääveikana voidaan pitää 54846: samaa päävelkaa taanneet takaajat osallistu- vain sitä osaa velallisen velvoitteesta, josta 54847: vat päävelan maksuun. Takautumisoikeuteen annetut takaukset ovat päällekkäisiä takaus- 54848: vaikuttaa, minkä sisältöisinä ja milloin eri vastuun realisoituessa. Jos velallisen velka 54849: takaukset on annettu. on 100 000 markkaa, josta yksi takaaja on 54850: Takaajien keskinäistä vastuuta koskevat antanut 30 000 markan takauksen ja toinen 54851: säännökset ovat tahdonvaltaisia. Myös yksi- takaaja on taannut koko velan, takaukset 54852: tyistakaajat voivat sopimuksin poiketa lain koskevat samaa päävelkaa vain 30 000 mar- 54853: säännöksistä ja jakaa lopullisen vastuun ta- kan osalta. Tämän 30 000 markan osalta 54854: kausvelan maksamisesta haluamallaan taval- takaajat vastaavat pääluvun mukaisesti eli 54855: la. Takaussitoumuksia annettaessa tulisikin puoliksi kumpikin. Velallisen velan koko 54856: nykyistä tarkemmin harkita takaajien keski- määrän taannut ja maksanut takaaja voi koh- 54857: näisen vastuun järjestämistä ja sopia siitä. distaa toiseen takaajaan 15 000 markan ta- 54858: Näin on erityisesti silloin, kun kysymys on kautumisvaatimuksen, jolloin hänen itsensä 54859: rajoitetuista takauksista tai yleistakauksista. vastattavaksi jää 85 000 markkaa. Velallisen 54860: Ehdotettuja säännöksiä sovelletaan, jollei tekemät lainan lyhennykset koituvat alkuvai- 54861: voida osoittaa takaajien tarkoittaneen muun- heessa vain koko velan taanneen takaajan 54862: laista vastuunjakoa. eduksi ilman, että se vaikuttaisi siihen, mitä 54863: Pykälän 1 momentissa säädetään takaajien pienemmän takauksen antaneelta voitaisiin 54864: keskinäisestä takautumisvastuusta silloin, takautumisoikeuden perusteella vaatia. Sen 54865: kun samaa päävelkaa koskevat takaukset on jälkeen, kun velkaa on jäljellä enää alle 54866: annettu samanaikaisesti taikka niin, että ta- 30 000 markkaa, kumpikin takaaja vastaa 54867: kaajat ovat takausta antaessaan edellyttäneet velasta heidän keskinäisessä suhteessaan yh- 54868: kanssatakausta. Jos takaukset on annettu sa- tä suurin osuuksin. 54869: massa takaussitoumuksessa vaikkakin eri Nykyisistä säännöksistä ei käy ilmi, miten 54870: aikoina, voidaan takaajien olettaa tarkoitta- voimassa olevan oikeuden mukaan takaajien 54871: neen, että takaukset ovat keskenään samassa keskinäinen vastuu edellä kuvatussa tilan- 54872: vastuuasemassa. Momentissa tarkoitetussa teessa jakautuu. Oikeuskirjallisuudessa on 54873: tilanteessa lähtökohtana on, että takaajien puollettu sääntöä, jonka mukaan takautumis- 54874: vastuu yhdessä taatusta velasta on yhtä an- oikeus määräytyisi sen suhteellisen osuuden 54875: karaa. Päävelan maksaneella takaajalla on mukaan, jonka toisen takaajan takausvastuun 54876: oikeus vaatia, että muut takaajat suorittavat määrä muodostaa takaajien takausvastuiden 54877: hänelle kukin oman osuutensa suoritetusta yhteenlasketusta määrästä. Edellä olevassa 54878: määrästä. Jokainen takaaja vastaa takaajien esimerkkitapauksessa sääntö merkitsisi sitä, 54879: pääluvun mukaisesta osuudesta, jollei muuta että 30 000 markan takauksen antanut takaa- 54880: Jakoperustetta ole sovittu. Jos esimerkiksi ja vastaisi 23,07 %:n mukaisesta osuudesta. 54881: kolme takaajaa on antanut takauksen tietystä Jos velka tulee kokonaan takaajien mak- 54882: päävelasta, he vastaavat toisiinsa nähden settavaksi, kyseisen takaajan osuus olisi 54883: kukin yhdestä kolmasosasta. Takaaja, joka 23 076,92 mk ja jos velasta oli jäljellä 54884: on joutunut maksamaan päävelan kokonaan, 50 000 markkaa, hänen osuutensa olisi 54885: voi esittää kummallekin muulle takaajalle 11 538,46 markkaa. 54886: päävelan kolmasosan suuruisen takautumis- Tämän oikeuskirjallisuudessa puolletun 54887: vaatimuksen. säännön hyvänä puolena on, että velan ly- 54888: Takaajat ovat pääluvun mukaisessa vas- hentäminen koituu kaikkien takaajien eduksi. 54889: tuussa vain siltä osin kuin takaukset on an- Perustellusti voidaan kuitenkin asettaa kysy- 54890: nettu samasta päävelasta. Selvää on, että jos myksenalaiseksi, vastaako tällainen prosen- 54891: takaukset koskevat kokonaan eri velvoitteita, tuaalinen jako sitä, mitä takaajat ovat tar- 54892: eivät takaajat ole missään vastuussa toisiinsa koittaneet takauksia antaessaan. Rahamääräi- 54893: nähden. Sama koskee tilannetta, jossa takaa- sen ylärajan asettaminen kuvannee pikem- 54894: jat eivät ole yhteisvastuussa velan maksusta, minkin sitä vastuumäärää, jonka kyseinen 54895: vaan he vastaavat myös velkojaan nähden takaaja enintään ottaa vastatakseen eikä niin- 54896: vain pääluvun mukaisessa tai muun murtolu- kään kannanottoa takaajien keskinäiseen vas- 54897: vun osoittamassa suhteessa. Takautumisvaa- tuusuhteeseen. Tässä esityksessä ehdotetun 54898: HE 189/1998 vp 67 54899: 54900: säännöksen etuna on sen yksinkertaisuus. nam voi saada etua sellaisesta takauksesta, 54901: Kanssatakaus on luontevaa ymmärtää niin, jota hän ei ole voinut ennakoida antaessaan 54902: että viime kädessä takausvastuu jakaantuu omaa takaussitoumustaan. Ehdotetun sään- 54903: takaajien pääluvun mukaan. Velkasuhteissa nöksen tavoitteena on helpottaa uusien va- 54904: yleensäkin noudatettavaa pääluvun mukaista kuuksien hankkimista ja takaussitoumusten 54905: vastuuta sovellettaisiin siten myös tässä eri- laatimista. Uusi takaaja voi takausvastuutaan 54906: tyistilanteessa. Säännöksen perusteella voi- mitoittaessaan ottaa huomioon myös aikai- 54907: daan määrittää vastuunjako myös silloin, semmat takaukset. Jos aikaisemmat takaajat 54908: kun toinen tai molemmat takaukset ovat ovat maksukykyisiä, voi takaaja kokonais- 54909: yleis takauksia. vastuutaan arvioidessaan vähentää heidän 54910: Ehdotetussa säännöksessä todetaan nimen- takaamansa määrän oman takauksensa mää- 54911: omaisesti, että takautumisoikeus voi syntyä rästä, jolloin takaus voidaan antaa suurem- 54912: vain siltä osin kuin takaajan suoritus on vä- masta määrästä. Näin uusi takaus toimii lisä- 54913: hentänyt muiden takaajien takausvastuuta vakuutena, joka parantaa velallisen luoton- 54914: velkojaan nähden. Tällä säännöllä on merki- saantimahdollisuuksia. Kun uuden takaajan 54915: tystä silloin, kun velallisen velka ylittää an- tarkoituksena ei yleensä ole parantaa muiden 54916: nettujen takausten määrät. Kaksi takaajaa vakuudenasettajien asemaa, vastaa ehdotettu 54917: ovat esimerkiksi kumpikin voineet antaa säännös sitä lopputulosta, johon uusi takaaja 54918: 30 000 markan takauksen 100 000 markan pyrkii takausta antaessaan. Käytännössä ta- 54919: määräisestä velasta. Vaikka toinen takaaja kaussitoumukset laaditaan usein edellä kuva- 54920: maksaa koko takaamansa määrän, se ei silti tulla tavalla. Jollei aikaisempiin takaussi- 54921: vähennä toisen takaajan vastuuta lainkaan. toumuksiin ole huomattu tehdä tällaista eh- 54922: Tällöin ei myöskään takautumisvaatimusta toa, edellyttää uuden takauksen hankkiminen 54923: voida esittää. nykyään mutkikkaita sopimusneuvotteluja. 54924: Eri käsityksiä on esitetty siitä, voiko ta- Silloin kun takaukset on annettu samasta 54925: kaaja esittää takautumisvaatimuksensa toisil- päävelasta, velkojalla on 3 §:n 3 momentin 54926: le takaajille heti maksettuaan pienen osan mukaan oikeus periä velka keneltä takaajalta 54927: päävelasta. Ehdotetun säännöksen mukaan tahansa, jollei muusta ole sovittu. Tähän ei- 54928: edellytyksenä on, että takaaja on maksanut vät takaajien keskinäistä vastuuta koskevat 54929: yli oman maksuosuutensa. Näin estetään se, säännökset tai takaajien sopimus lainkaan 54930: että takaajat kohdistaisivat toisiinsa vastak- vaikuta. Jos päävelka on peritty myöhemmin 54931: kaisia takautumisvaatimuksia. Säännös ei takauksen antaneelta takaajalta, hän saa eh- 54932: kuitenkaan estä takautumisvaatimuksen esit- dotetun säännöksen mukaan periä koko ta- 54933: tämistä silloin, kun jokin velka tai lyhen- kauksen perusteella maksamansa määrän 54934: nyserä on erääntynyt ja sen maksanut takaa- niiltä takaajilta, jotka olivat sitoutuneet sa- 54935: ja on erääntyneen suorituksen osalta ylittänyt man velan maksuun jo aikaisemmin. Takau- 54936: oman osuutensa. Takaaja ei joudu odotta- tumisoikeus voi tällöinkin tulla kysymyk- 54937: maan muiden velkojen tai lyhennysten seen vain siltä osin kuin takaukset koskevat 54938: erääntymistä, vaan hän voi heti vaatia, että päällekkäisinä samaa päävelkaa, jolloin mak- 54939: myös muut takaajat osallistuvat suorituk- settu määrä on vähentänyt aikaisemmin an- 54940: seen. nettua takausvastuuta. Useinhan on toki niin, 54941: Myös samaa velkaa koskevat takaukset on että myöhemmät takaukset on annettu eri 54942: voitu antaa toisistaan riippumattomasti eri veloista tai että yleistakausten piiriin on tul- 54943: aikoina. Suomessa on voimassa olevia sään- lut uusia velkoja, joiden vuoksi lisävakuus 54944: nöksiä tulkittu niin, että takaajat vastaavat on ollut tarpeen. 54945: tällöinkin osuuksiensa mukaisessa suhteessa Selvyyden vuoksi pykälässä ehdotetaan 54946: päävelan suorittamisesta. Ehdotetun 2 mo- nimenomaisesti mainittavaksi, ettei aikai- 54947: mentin mukaan toisistaan riippumattomina semman takauksen antanut voi esittää takau- 54948: annettuja takauksia ei käsitellä yhtäläisesti, tumisvaatimusta sellaiseen takaajaan nähden, 54949: vaan aikaisemmin annettu takaus on ensisi- joka on antanut takaussitoumuksensa myö- 54950: jaisessa vastuussa. hemmin. 54951: Ehdotettu säännös merkitsee, ettei takaajan Myös 2 momentin säännös on tahdonval- 54952: asemaan millään tavalla vaikuta se, että joku tainen. Takaajien keskinäinen vastuunjako 54953: toinen myöhemmin sitoutuu yleistakaukseen voidaan sopia myös sellaiseksi, että kaikki 54954: tai muuhun takaukseen, jonka piiriin aikai- takaajat vastaavat pääluvun tai takausvas- 54955: semmin taattu päävelka kuuluu. Takaaja ei tuunsa määrän mukaisin osuuksin taikka et- 54956: 68 HE 189/1998 vp 54957: 54958: tei takaajilla ole lainkaan takautumisoikeutta tumissaatavan perimisestä velalliselta tai toi- 54959: toisiinsa nähden. Jos uusi takaaja haluaa si- selta takaajalta. 54960: toutua vastuuseen myös aikaisempiin takaa- Pykälän 1 momentin mukaan takaaja saa 54961: jiin nähden, tällainen ehto voidaan sisällyttää heti erääntynyttä päävelkaa maksettuaan ta- 54962: hänen antamaansa takaukseen myös muita kautumisoikeuden sekä velalliseen että toi- 54963: takaajia kuulematta, koska se parantaa hei- seen takaajaan nähden. Takaajan ei tarvitse 54964: dän asemaansa. ryhtyä eräännyttämistoimiin silloinkaan, kun 54965: Pykälän 3 momentissa on säännös takaaji- velkoja ei ole kohdistanut päävelkaa koske- 54966: en keskinäisestä vastuusta silloin, kun joku vien sopimusehtojen mukaista eräännyttä- 54967: takaajista laiminlr.ö oman maksuosuutensa mistointa toisiin takaajiin nähden. 54968: suorittamisen. Vru.kka kukin takaaja 1 mo- Takautumisoikeutta ei sitä vastoin voi syn- 54969: mentin mukaan lähtökohtaisesti vastaa vain tyä ennen kuin päävelka on erääntynyt velal- 54970: pääluvun mukaisesta osuudestaan, ovat kaik- hsen maksettavaksi. Ehdotetun 26 §:n mu- 54971: ki viime kädessä yhteisvastuussa sille takaa- kaan takaaja voi käyttää velallisella olevaa 54972: jalle, joka on joutunut maksamaan yhteisesti oikeutta maksaa velka ennen sen sovittua 54973: taatun päävelan. Jos joku takaajista osoittau- erääntymispäivää. Tämä voi johtaa siihen, 54974: tuu maksukyvyttömäksi tai -haluttomaksi, että päävelka ei ole velallista kohtaan vielä 54975: hänen osuutensa jaetaan kaikkien muiden erääntynyt maksettavaksi, kun takaaja suorit- 54976: takaajien kesken. Ehdotettu säännös vastaa taa maksun. Takaaja ei kuitenkaan voi omil- 54977: velkakirjalain 2 §:n 2 momentin säännöstä la toimillaan lyhentää velallisen luottosopi- 54978: yhteisvastuullisten velallisten keskinäisestä muksen mukaista maksuaikaa. Takaaja voi 54979: vastuunjaosta. periä velan velalliselta ja kanssatakaajiltaan 54980: Tällainen jälkitasaus tehdään, jos joku ta- vasta, kun päävelka erääntyy luottosopimuk- 54981: kaajista ei määräajassa suorita omaa osuut- sen ehtojen mukaisesti. Velan eräännyttämi- 54982: taan. Edellytyksenä on, että päävelan maksa- nen voidaan tehdä vain päävelkasuhteessa 54983: nut takaaja on esittänyt hänelle maksuvaati- sovituilla edellytyksillä ja sovittua menette- 54984: muksen eikä hän ole kuukauden kuluessa lyä noudattaen. Velalliseen kohdistettavat 54985: maksanut takautumissaatavaa. Maksuvaati- eräännyttämistoimet eivät kuitenkaan ole 24 54986: mus voidaan esittää vapaamuotoisesti. Vaati- §:n 2 momentin mukaan tarpeen silloin, kun 54987: mus voidaan myös 35 §:n 3 momentin mu- velallinen on asetettu konkurssiin tai kun 54988: kaan toimittaa postitse siihen osoitteeseen, hänen osaltaan on aloitettu muu maksuky- 54989: jonka takaaja on velkojalle viimeksi ilmoit- vyttömyysmenettely. 54990: tanut. Maksuvaatimusta ei tarvitse esittää, Pykälän 2 momentissa säädetään takaajan 54991: jos kyseistä takaajaa voidaan muutoinkin oikeudesta saada viivästyskorkoa maksamal- 54992: pitää ilmeisen maksukyvyttömänä. Jos takaa- leen päävelalle. Viivästyskorko määräytyisi 54993: jan osalta on aloitettu konkurssi- tai muu korkolain 4 §:n 3 momentin mukaan, jollei 54994: maksukyvyttömyysmenettely, hänen takaus- takautumissaatavan viivästyskorosta ole ve- 54995: vastuunsa voidaan heti jakaa muiden takaaji- lallisen ja takaajan kesken muuta sovittu. 54996: en kesken. Kyseisen säännöksen mukaan viivästyskoron 54997: Jos takaajan osuus tulee jaettavaksi, se suuruus on Suomen pankin vahvistama viite- 54998: jaetaan muiden takaajien kesken samassa korko lisättynä seitsemällä prosenttiyksiköl- 54999: suhteessa kuin takaajat muutoinkin ovat vas- lä. Vuonna 1998 viivästyskorko on 10 pro- 55000: tuussa keskenään. Jako suoritetaan siten pää- senttia. Viivästyskoron määrä on siten yleen- 55001: luvun mukaisesti, jollei muusta jakoperus- sä riippumaton siitä, mitä päävelkaa koske- 55002: teesta ole sovittu. Jos yksi kolmesta takaa- vissa sopimuksissa on viivästyskoron mää- 55003: jasta ei suorita omaa osuuttaan, päävelan rästä sovittu. Viivästyskorko on myös sama 55004: maksanut takaaja voi vaatia toiselta takaa- sekä velallisilta että toisilta takaajilta perittä- 55005: jalta puolet suorittamastaan määrästä. viltä takautumissaatavilta. Viivästyskorko 55006: Jälkitasaus ei merkitse sitä, että mak- lasketaan koko sille määrälle, jonka takaaja 55007: suosuutensa laiminlyönyt takaaja vapautuisi voi takautumisoikeutensa nojalla esittää. Ve- 55008: lopullisesti suoritusvelvollisuudestaan. Jälki- lalliselta voidaan siten vaatia viivästyskorkoa 55009: tasauksen jälkeen kaikilla muilla takaajilla takauksen perusteella maksetulle velan pää- 55010: on oikeus periä takautumissaatavaansa niin omalle samoin kuin koroille ja viivästysko- 55011: kuin 32 ja 33 §:ssä säädetään. roille. 55012: 32 §. Takautumissaatavan erääntyminen ja Ehdotuksessa poiketaan siitä periaatteesta, 55013: viivästyskorko. Pykälässä säädetään takau- että takaajalle siirtyvät velkojan oikeudet 55014: HE 189/1998 vp 69 55015: 55016: sellaisinaan ja myös oikeus periä velalliselta On hyvin harvinaista, että takaajalta perit- 55017: päävelkasopimuksen mukaista viivästyskor- täisiin päävelkaa, joka olisi kymmenen vuo- 55018: koa. Viivästyskoron määrän sitominen kor- den vanhentumisajan vuoksi juuri vanhentu- 55019: kolain säännöksiin yksinkertaistaa viivästys- massa. Vanhentumisen uhka on sitä vastoin 55020: koron laskemista. Luottosopimuksissa vii- hyvinkin mahdollinen silloin, kun päävelkaa 55021: västysseuraamukset on näet usein sidottu koskee erityinen vanhentumisaika. Erityisiä 55022: johonkin vaihtuvansuuruiseen viitekorkoon. vanhentumisaikoja on lainsäädännössämme 55023: Ehdotetun säännöksen mukaan vaikutusta ei runsaasti. Ne vaihtelevat paitsi pituudeltaan 55024: olisi sillä, mitä velkaa tai sen osaa takaajan myös siten, että joidenkin osalta vanhentu- 55025: katsotaan suorittaneen ja koskeeko suoritus minen voidaan vapaamuotoisesti keskeyttää, 55026: pääomaa vai viivästyskorkoa. Velalliselta ja joidenkin osalta vanhentuminen keskeytyy 55027: toisilta takaajilta perittävien suoritusten yh- vain kanteen vireillepanolla tai ulosmittauk- 55028: teensovittaminen on lisäksi helpompaa, kun sella kun taas jotkut saatavat raukeavat mää- 55029: vii västyskorko takautumissaataville lasketaan räajassa. Erityisesti näitä vanhentumistilan- 55030: samansuuruisena ja samasta perusteesta. teita varten ehdotetaan säädettäväksi, että 55031: Viivästyskorko alkaisi juosta heti, kun ta- takaajalla olisi aina oikeus periä takautumis- 55032: kaaja on maksanut erääntyneen päävelan ja saatavaansa vähintään kolmen vuoden ajan. 55033: takaaja on saanut 1 momentin mukaan oi- Aika laskettaisiin siitä, kun takaaja on mak- 55034: keuden periä takautumissaatavan. Viivästys- sanut erääntyneen päävelan. Takaaja voi si- 55035: koron alkamisajankohta poikkeaa siten kor- ten periä takaisin esimerkiksi kulutusluotan 55036: kolain säännöksistä, joissa alkamisajankohta tai vuokrasaatavan, vaikka velka olisi näitä 55037: määräytyy sen mukaan, onko velan eräpäivä velkoja koskevien erityisten vanhentumis- 55038: sitovasti ennalta määrätty vai perustuuko säännösten mukaisesti ehtinyt vanhentua vel- 55039: erääntyminen velan irtisanomiseen. Takaajan kojaan nähden sen jälkeen kun takaaja on 55040: kannalta ei olisi kohtuullista, että hän voisi tehnyt suorituksensa. 55041: vaatia viivästysseuraamuksia vasta kuukau- Kysymys siitä, voidaanko ja millä tavoin 55042: den kuluttua siitä, kun hän on vaatinut mak- vanhentuminen keskeyttää kolmen vuoden 55043: sua velalliselta. perimisajan kuluessa, ratkaistaan päävelkaa 55044: Yleensä päävelka erääntyy takaajiin näh- koskevien sääntöjen mukaan. Tämä merkit- 55045: den yhtäaikaisesti. On kuitenkin mahdollista, see sitä, että tavallisesti velan vanhentumi- 55046: että velkoja on kohdistanut eräännyttämistoi- nen voidaan vapaamuotoisesti keskeyttää ja 55047: met vain siihen takaajaan, joka on velan että keskeyttämisestä seuraa uusi, samanpi- 55048: maksanut. Tältä varalta ehdotetaan säädettä- tuinen vanhentumisaika. Jos takaus on an- 55049: väksi, että viivästyskorko takautumissaata- nettu verovelasta, ei myöskään takaaja voi 55050: valle alkaa tällöin kertyä vasta kuukauden velasta muistuttamalla keskeyttää sen van- 55051: kuluttua siitä, kun takaaja esitti maksuvaati- hentumista. Näin siksi, että vero vanhentuu 55052: muksen toiselle takaajalle. Säännökset vaati- viiden vuoden kuluessa sen määräämistä tai 55053: muksen toimittamistavasta ja tiedoksisaan- maksuunpanoa seuraavan vuoden alusta. Tä- 55054: nista sisältyvät 35 §:ään. män jälkeen vero voidaan periä vain siitä 55055: 33 §. Takautumissaatavan vanhentuminen. omaisuudesta, joka on ulosmitattu tai joka 55056: Pykälässä säädetään siitä, missä ajassa takaa- kuuluu konkurssipesään. 55057: jan on saatavan vanhentumisen uhalla ryh- Pykälän 2 momentissa on säännös, joka 55058: dyttävä perimään saatavaansa velalliselta tai koskee takautumissaatavan vanhentumista 55059: toiselta takaajalta. toiseen takaajaan nähden. Ehdotuksen mu- 55060: Pykälän 1 momentti koskee velalliseen kaan takaajan takautumisoikeus muita takaa- 55061: kohdistuvan takautumissaatavan vanhentu- jia kohtaan vanhentuu kolmessa vuodessa 55062: mista. Takautumisaatava vanhentuu päävel- siitä, kun hän sai oikeuden takautumissaata- 55063: kaa koskevien sääntöjen mukaisesti. Takaa- van perimiseen. Jos vanhentuminen katkais- 55064: jalla on oikeus vaatia velalliselta suoritusta taan, alkaa kulua uusi kolmen vuoden van- 55065: samassa ajassa kuin missä velkojakin olisi hentumisaika. 55066: voinut päävelan periä. Yleinen velan van- Voimassa olevan kauppakaaren 10 luvun 55067: hentumisaika on kymmenen vuotta, joka 11 §:n 2 momentin mukaan takautumissaata- 55068: voidaan kuitenkin välillä keskeyttää. Myös va toista takaajaa kohtaan vanhentuu yhdes- 55069: takaajan tekemä muistutus taikka velallisen sä vuodessa, jollei takaaja tänä aikana ole 55070: tekemä osasuoritus keskeyttää yleisen van- pannut takautumiskannetta vireille. Lyhyen 55071: hentumisajan kulumisen. vanhentumisajan vuoksi takautumissaatavat 55072: 70 HE 189/1998 vp 55073: 55074: voivat jäädä epähuomiossa perimättä. Vaati- mukaan. 55075: mus kanteen nostamisesta johtaa myös sii- Edellä mainittujen salassapitoa koskevien 55076: hen, etteivät takaajat voi sitovasti sopia pi- säännösten tarkoituksena on suojata yksityi- 55077: temmistä maksujärjestelyistä. syyttä siltä, että tietoja luovutettaisiin sivulli- 55078: Kukin takaaja, joka on maksanut päävel- sille. Takaajaa, joka käytännössä antaa ta- 55079: kaa joko velkojalle tai toiselle takaajalle, saa kauksensa velallisen pyynnöstä ja hänen 55080: itsenäisen oikeuden vaatia maksua velallisel- edukseen, ei ole syytä rinnastaa ulkopuoli- 55081: ta. Kun takaajia on useita, takaajien takautu- seen tahoon. Takaajan asema velallisen vel- 55082: misoikeus velallista kohtaan voi näin syntyä voitteista vastaavana henkilönä edellyttää, 55083: eri aikoina. Takaaja saa näet takautumisoi- että hänellä on oikeus saada kaikki ne tiedot, 55084: keuden velallista kohtaan vasta silloin, kun jotka luotonantajallakin on velallisesta. Tä- 55085: hän maksaa oman maksuosuutensa päävelan mä ei kuitenkaan koske tietoja, joilla ei ole 55086: maksaneelle takaajalle. Pykälän 1 momentis- vaikutusta velallisen maksukykyyn. 55087: ta seuraa, että jokaiselle takaajalle on varattu 35 §. Ilmoitusten toimittaminen. Pykäläs- 55088: vähintään kolmen vuoden aika oman saata- sä säädetään siitä, millä tavoin velkoja voi 55089: vansa perimiseen velalliselta. toimittaa ilmoituksia takaajalle ja milloin ta- 55090: kaajan katsotaan saaneen tiedon ilmoitukses- 55091: 7 luku. Erinäiset säännökset ta. Pykälään sisältyvät myös säännökset ta- 55092: kautumissaatavaa koskevan vaatimuksen 55093: 34 §. Oikeus antaa tietoja. Ehdotetun lain esittämisestä. 55094: mukaan luotonantajalla on velvollisuus antaa Ehdotetussa laissa on useita säännöksiä, 55095: takaajalle tietoja päävelasta sekä yksityista- joissa tuotonantaja veivoitetaan toimittamaan 55096: kaajalle myös velallisen taloudellisesta ase- ilmoituksia takaajalle. Pykälän 1 momentin 55097: masta. Tietojen antaminen ei edellytä velalli- mukaan velkoja saa lähettää ilmoituksen 55098: sen suostumusta. Pykälässä säädetään siitä, postitse siihen osoitteeseen, jonka takaaja on 55099: että nämä tiedot saadaan antaa muualla lain- viimeksi velkojalle ilmoittanut. Luottolaitos- 55100: säädännössä olevien rajoitusten estämättä. ten takaussitoumuksissa on vakioehtona, että 55101: Luottolaitostoiminnasta annetun lain 94 takaajan on ilmoitettava osoitteen muutok- 55102: §:ssä säädetään luottolaitosten ja niiden hen- sesta velkojalle. Käytännössä takaajat kui- 55103: kilöstön salassapitovelvollisuudesta. Luotto- tenkin usein unohtavat ilmoittaa osoitteen- 55104: laitoksen asiakkaan taloudellista asemaa tai muutoksesta, jolloin ajantasaisempi tieto on 55105: yksityisen henkilökohtaisia oloja koskevaa saatavilla väestörekisterin osoitetiedoista. Jos 55106: seikkaa taikka liike- tai ammattisalaisuutta takaajan maistraatille tekemä muuttoilmoitus 55107: koskevia tietoja ei saa yleensä antaa ilman on myöhemmältä ajalta kuin velkojalle tehty 55108: kyseisen henkilön suostumusta. Samankaltai- osoiteilmoitus, luotanantaja voi säännöksen 55109: nen salassapitosäännös koskee vakuutusyh- mukaan käyttää myös tätä uudempaa osoitet- 55110: tiölain (1062/1979) 18 luvun 6 §:n mukaan ta. Kun ilmoitus on lähetetty postitse takaa- 55111: myös vakuutusyhtiöitä. Salassapitovelvolli- jan osoitteeseen, velkoja on täyttänyt ilmoi- 55112: suuden rikkominen on säädetty rangaistavak- tusvelvollisuutensa. 55113: si. Ehdotetun lain 10 §:n 1 momentissa ja 25 55114: Henkilörekisterin tietojen käytöstä ja luo- §:n 1 momentissa säädetään sellaisista luo- 55115: vuttamisesta säädetään henkilörekisterilain 4 tonantajan ilmoituksista, joissa takaajaa ke- 55116: luvussa. Henkilöluottotiedolla tarkoitetaan hotetaan määräajassa esittämään omat vaati- 55117: henkilön taloudellisen aseman, sitoumusten muksensa. Säännökset koskevat takaajan 55118: hoitokyvyn tai luotettavuuden arvioimiseksi oikeutta rajoittaa takausvastuutaan velkojan 55119: tarvittavia tietoja. Tällaisen tiedon saa lain fuusion yhteydessä ja takaajan oikeutta ryh- 55120: 18 §:n 3 momentin mukaan luovuttaa aino- tyä suorittamaan päävelkaa sen alkuperäisten 55121: astaan luottotietotoimintaa harjoittavalle re- luottoehtojen mukaisesti. Jollei takaaja hä- 55122: kisterinpitäjälle sekä sille, joka tarvitsee tie- nelle asetetussa, vähintään kuukauden pitui- 55123: toa luoton myöntämistä tai luoton valvontaa sessa määräajassa esitä vaatimuksiaan velko- 55124: varten tai muuhun tähän verrattavaan tarkoi- jalle, hän on menettänyt oikeutensa vedota 55125: tukseen. Lisäksi henkilörekisteristä voidaan niihin. Lisäksi velkojan on 24 § :n mukaan 55126: antaa tietoja rekisteröidyn suostumuksella. toimitettava eräännyttämisilmoitus takaajalle, 55127: Henkilöluottotietojen luovuttamisen edelly- jolloin takaajalle on varattava sama ir- 55128: tykset säilyisivät lähes entisinä eduskunnan tisanomisaika kuin velallisellekin. 55129: käsiteltävänä olevan hallituksen esityksen Nämä säännökset edellyttävät, että tarvitta- 55130: HE 189/1998 vp 71 55131: 55132: essa voidaan osoittaa, milloin sellainen tie- Join, kun kysymyksessä on toissijainen ta- 55133: doksisaanti on tapahtunut, josta määräaika kaus tai täytetakaus. Näissä takaajan maksu- 55134: on alkanut kulua. Velkoja voi kuitenkin 2 velvollisuus on kytkeytynyt velallista vas- 55135: momentin mukaan myös näissä tapauksissa taan annetun tuomion täytäntöönpanoon. 55136: toimittaa ilmoituksen postitse takaajan il- Velkojan kanne omavelkaisen takauksen an- 55137: moittamaan osoitteeseen. Jos ilmoitus lähete- tanutta takaajaa ja velallista vastaan voidaan 55138: tään tavallisena kirjeenä, sen katsotaan tul- jo edellä selostettujen yleisten periaatteiden 55139: leen takaajan tietoon seitsemäntenä päivänä mukaan käsitellä yhdessä. 55140: siitä, kun ilmoitus on annettu postin kuljetet- Toissijaisessa takauksessa takaajan maksu- 55141: tavaksi. velvollisuus alkaa vasta sen jälkeen, kun 55142: Pykälän 3 momentti koskee ilmoituksia, velallinen on todettu varattomaksi päävelasta 55143: jotka velan maksanut takaaja tekee toiselle annettua tuomiota täytäntöönpantaessa. Eh- 55144: takaajalle. Myös takaaja vo1 toimittaa ilmoi- dotetun säännöksen mukaan kanteet velallis- 55145: tuksensa postitse joko velkojalle ilmoitettuun ta ja takaajaa vastaan voidaan käsitellä yh- 55146: tai väestörekisteriin merkittyyn osoitteeseen. dessä, vaikka velallista ei 21 §:n mukaisesti 55147: 36 §. Oikeudenkäyntiä koskevat säännök- ole todettu maksukyvyttömäksi. Tällöin ta- 55148: set. Pykälän 1 momentin mukaan kanteet kaajaa vastaan voitaisiin antaa niin sanottu 55149: sekä velallista että takaajaa vastaan voidaan ehdollinen suoritustuomio, jossa todetaan 55150: käsitellä samassa oikeudenkäynnissä silloin- täytäntöönpanon edellytykset. Tuomio pan- 55151: kin, kun takaajan maksuvelvollisuus ei vielä naan täytäntöön, jos velkoja ulosotossa 55152: ole alkanut. Osapuolten kannalta on yleensä osoittaa, että velkaa on yritetty tuloksetto- 55153: edullista, että kanteet voidaan käsitellä yh- masti periä velalliselta tai että velallista vas- 55154: dessä. Näin voidaan välttää samojen to- taan on aloitettu muu maksukyvyttömyysme- 55155: siseikkojen monenkertainen esittäminen ja nettely. 55156: useasta oikeudenkäynnistä aiheutuvat lisä- Täytetakausta koskevan 23 §:n mukaan 55157: kustannukset. takaajan suoritusvelvollisuus alkaa yleensä 55158: Yleisten prosessioikeudellisten sääntöjen vakuuden realisoinnista. Jos vakuutena on 55159: mukaan velkoja voi nostaa kanteet velallista kiinteistö, velkoja tarvitsee aina sen myyntiä 55160: ja takaajaa vastaan niin, että kanteet käsitel- varten tuomion. Tuomio tarvitaan muulloin- 55161: lään yhdessä. Velalliseen ja takaajaan koh- kin, kun tarkoituksena on myydä vakuus 55162: distuvat vaatimukset johtuvat olennaisesti ulosottolain mukaisessa järjestyksessä. Vain 55163: samasta perusteesta, jolloin oikeudenkäyruis- ulosottomenettelyn kautta voidaan viime kä- 55164: kaaren 10 luvun 7 a §:n mukaan eri vastaa- dessä selvittää, onko vakuuden myynnille 55165: jia vastaan nostetut kanteet voidaan tutkia laissa tarkoitettu este. Ehdotetun säännöksen 55166: samassa tuomioistuimessa. Tällöin tuomiois- tarkoituksena on, että velkoja voi samassa 55167: tuin, jossa joku vastaajista on velvollinen oikeudenkäynnissä hankkia täytäntöön- 55168: vastaamaan, on toimivaltainen käsittelemään panoperusteen vakuuden realisoimiseksi ja 55169: kanteet myös muita vastaajia vastaan. Olen- ehdollisen tuomion takaajaa vastaan. Tuomio 55170: naisesti samasta perusteesta johtuvat kanteet olisi täytäntöönpantavissa takaajaa vastaan 55171: on oikeudenkäymiskaaren 18 luvun 2 §:n siltä osin kuin velkojan saatava ei ole tullut 55172: mukaan lisäksi yhdistettävä käsiteltäviksi suoritetuksi vakuutta realisoitaessa. Jos va- 55173: samassa oikeudenkäynnissä. Samaan oikeu- kuuden myynnille on ulosotossa todettu este, 55174: denkäyntiin voidaan liittää myös takaajan takaajaa vastaan annettu tuomio olisi niin 55175: velalliseen tai toiseen takaajaan kohdistama ikään täytäntöönpantavissa ilman eri oikeu- 55176: takautumiskanne. denkäyntiä. 55177: Nämä säännökset mahdollistavat kanteiden Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- 55178: käsittelyn yhdessä silloin, kun kysymyksessä vaksi säännös, jonka mukaan takaaja voi 55179: on omavelkainen takaus, jossa takaajan vas- nostaa velallista vastaan suorituskanteen heti 55180: tuu yleensä erääntyy samanaikaisesti kuin kun päävelka on erääntynyt. Kanne voitai- 55181: päävelka. Kanteita ei sitä vastoin voida yh- siin nostaa siis jo ennen kuin velkoja on 55182: distää silloin, kun takaajan suoritusvelvolli- nostanut kanteen takaajaa vastaan tai takaaja 55183: suus ei vielä ole erääntynyt. Jollei velvoite on suorittanut päävelan. Näin takaaja voi 55184: ole erääntynyt maksettavaksi, sitä koskeva varmistaa sen, että periruistoimet velallista 55185: kanne hylätään ennenaikaisena. Ehdotetun vastaan käynnistetään mahdollisimman no- 55186: säännöksen mukaan takaajan vastuun erään- peasti. Ehdotetuna säännöksellä pyritään 55187: tymättömyys ei estä kanteen nostamista sil- myös siihen, että velkoja ryhtyisi aktiivisesti 55188: 72 HE 189/1998 vp 55189: 55190: perimään velkaa velalliselta. Yleisten ulosottoa koskevien säännösten 55191: Ehdotettu säännös täydentää voimassa ole- mukaan eri velkojille tilitetään jako-osuutta 55192: vaa oikeudenkäymiskaaren 18 luvun 5 §:ää, heidän saataviensa mukaisessa suhteessa. 55193: jonka mukaan takaaja voi esittää takautumis- Näin menetellään myös silloin, kun ulos- 55194: vaatimuksen velallista vastaan siinä oikeu- otossa on yhtäaikaa perittävänä velkojan saa- 55195: denkäynnissä, jossa takaajalta vaaditaan suo- tava ja sellainen takaajan takautumissaatava, 55196: ritusta. Tällöin takaaja voi saada ehdollisen jota vastaavan määrän hän on maksanut vel- 55197: suoritustuomion, joka voidaan panna täytän- kojalle. Tällöin kummallakin ulosottovelko- 55198: töön velallista vastaan, kun takaaja osoittaa jalla on oma täytäntöönpanoperuste ja ne 55199: maksaneensa velkaa velallisen puolesta. Tä- myös koskevat eri velkoja. Periaatteessa on 55200: mä menettely edellyttää kuitenkin sitä, että myös mahdollista, että eri takaajat ovat erik- 55201: velkoja hakee tuom10n takaajaa vastaan. seen hakeneet täytäntöönpanoperusteen. Täl- 55202: Ehdotetussa säännöksessä takaajan oikeus löin velalliselta ulosmitattu suoritus jaetaan 55203: vaatia velalliselta suoritusta on ritppumaton heidän velkojalle tekemiensa suoritusten mu- 55204: velkojan menettelystä. Takaaja vot käynnis- kaisessa suhteessa. 55205: tää perinnän, vaikka velkoja olisi passiivi- Erityinen säännös on kuitenkin tarpeen sitä 55206: nen. Velkojan haluttomuus vaatia kanteella tilannetta varten, jossa täytäntöönpantavana 55207: päävelkaa velalliselta voi perustua eri syihin. on velkojan hankkima suoritustuomio ja sel- 55208: Usein syynä on se, ettei pakkoperinnästä ole lainen takaajan hankkima tuomio, jota kos- 55209: odotettavissa suorituksia velallisen maksuky- kevaa velkaa takaaja ei ole maksanut ja josta 55210: vyttömyyden vuoksi. Takaajan kannalta ei varat olisi tilitettävä velkojalle. Tällöin täy- 55211: kuitenkaan voi pitää kohtuullisena sellaista täntöönpantavana olisi kaksi samaa päävel- 55212: menettelyä, jossa velkoja perii esimerkiksi kaa koskevaa tuomiota. Muiden velkojien 55213: muut velkansa ulosottoteitse ja jättää takauk- kannalta ei olisi mahdollista, että jako- 55214: sen piirissä olevat velat takaajan maksetta- osuuksia laskettaessa sama velka otettaisiin 55215: viksi. Tämän johdosta takaajan mahdollisuu- huomioon kahteen kertaan. Ehdotetun sään- 55216: det takautumissaatavansa perimiseen ovat nöksen mukaan takaajan ehdollinen tuomio 55217: voineet heikentyä. Takaajan kannalta on jätetään tällöin huomioon ottamatta. Vastaa- 55218: myös tärkeää, että hän voi yhdellä kertaa vasti menetellään, vaikka velallisella ei olisi- 55219: saada suoritustuomion koko takautumissaa- kaan muita ulosmittausvelkoja. 55220: tavalle ilman, että se edellyttäisi häneltä ko- 37 §. V älityssopimus. Pykälässä säädetään 55221: ko päävelan suoritusta. Takaaja voi esimer- välimiesmenettelyä koskevien sopimusehto- 55222: kiksi ryhtyä perimään koko päävelkaa velal- jen käytöstä. Ehdotuksen mukaan yksityista- 55223: liselta, vaikka takaaja 25 §:n nojalla lyhen- kaajan antamaan takaukseen ei voida liittää 55224: tää velkaa alkuperäisen luottosopimuksen ehtoa, jonka mukaan yksityistakaajan ja vel- 55225: mukaisessa maksuaikataulussa. kojan väliset riidat ratkaistaan välimies- 55226: Pykälän 3 momentti koskee täytäntöönpa- menettelyssä. Tällainen ehto ei sido yksityis- 55227: noa. Takaajalla olisi oikeus välittömästi ha- takaajaa vaan hän voi vaatia, että riita käsi- 55228: kea edellä 2 momentissa tarkoitetun tuomion tellään yleisessä alioikeudessa. Ehdotetun 55229: täytäntöönpanoa koko takautumissaatavansa säännöksen tarkoituksena on suojata yksi- 55230: määrästä. Tuomiota täytäntöönpantaessa on tyistakaajaa, jonka ei voida olettaa olevan 55231: erotettava tilanne, jossa takaaja on suoritta- selvillä välimiesmenettelyn merkityksestä ja 55232: nut päävelan velkojalle, ja tilanne, jossa ta- siitä aiheutuvista kustannuksista. Takaaja voi 55233: kaaja ei ole tehnyt suontuksia. Jos takaaja kuitenkin sitoutua välimiesmenettelyn käyt- 55234: on maksanut päävelan, velalliselta kertyvät töön silloin, kun riita on jo syntr.nyt. Näin 55235: suoritukset tulevat tavalliseen tapaan takaa- voidaan menetellä esimerkiksi stlloin, kun 55236: jalle. Siltä osin kuin takaaja ei ole suoritta- velallisen ja velkojan välinen riita-asia on 55237: nut velkaa, velallisen suontukset on ehdote- käsiteltävänä välimiesoikeudessa, jolloin sa- 55238: tun säännöksen mukaan tilitettävä suoraan mat välimiehet voivat ratkaista myös takaus- 55239: velkojalle, vaikka ulosoton hakijana on ta- ta koskevan asian. 55240: kaaja. Tällöin ulosotosta tulevan suorituksen Velallisen ja velkojan väliseen urakka- tai 55241: katsotaan kohdistuvan siihen velkaan, josta muuhun sopimukseen on voitu ottaa väli- 55242: takaaja olisi vastuussa. Velallisen suorituk- miesmenettelyä koskeva ehto. Ehdotetun 55243: set, jotka on saatu aikaan takaajan perintä- säännöksen perusteella on selvää, ettei 55244: toimien johdosta, vähentävät näin takaajan myöskään pääsopimuksessa oleva välityslau- 55245: suoritusvelvollisuutta. seke sido yksityistakaajaa, vaikka hän on 55246: HE 189/1998 vp 73 55247: 55248: tiennyt välityslausekkeesta ja takaus on esi- toin sovellettaisiin Suomen lakia. 55249: merkiksi merkitty kyseiseen pääsopimuk- 39 §. Sopimusehtojen valvonta. Ehdotuk- 55250: seen. Takaaja voi sitä vastoin niin halutes- sen mukaan kuluttaja-asiamies valvoo yleis- 55251: saan itse vedota välityssopimukseen. ten sopimusehtojen käyttöä. Valvonta koski- 55252: 38 §. Kansainvälisesti pakottavat säännök- si luotanantajien laatimia vakiosopimuksia ja 55253: set. Pykälässä säädetään siitä, että ehdotetun muita säännöllisesti käytettäviä sopimusehto- 55254: lain yksityistakaajan suojaksi säädettyjä pa- ja. 55255: kottavia säännöksiä olisi pidettävä kansain- Kuluttaja-asiamiehen tehtävät on nykyisin 55256: välisesti pakottavina. Tämä merkitsee, ettei rajattu elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien 55257: lain säännöksiä voida tältä osin syrjäyttää välisiin sopimusehtoihin. Vaikka kulutus- 55258: sopimusehdolla, jonka mukaan takaukseen luottosopimukset kuuluvat kuluttajansuoja- 55259: ohsi sovellettava jonkin toisen valtion lakia. lain piinin, lain soveltamisalan ulkopuolelle 55260: Rajat ylittävän luotonannon lisääntyessä on jäävät ainakin osittain luottoja koskevat va- 55261: mahdollista, että takaussitoumuksiin otetaan kuussitoumukset. Luottolaitostoiminnasta 55262: lausekkeita, joiden mukaan sovellettava laki annetun lain 84 §:ssä säädetty kuluttaja-asia- 55263: määräytyy luotonantajan toimipaikan mu- miehen oikeus valvoa luottolaitosten harjoit- 55264: kaan. tamaa markkinointia ja niiden käyttämiä so- 55265: Sopimukseen sovellettavaa lakia koskee pimusehtoja koskee sekin valvontaa nimen- 55266: Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 tehty omaan kuluttajansuojan kannalta. Rahoitus- 55267: yleissopimus, jäljemJ?änä Rooman yleissopi- tarkastuksella on mainitun säännöksen mu- 55268: mus. Suomi on allekirjoittanut marraskuussa kaan yleinen toimivalta valvoa luottolaitos- 55269: 1996 liittymissopimuksen. Hallituksen esitys ten sopimusehtojen käyttöä. 55270: koskien Rooman sopimuksen voimaansaat- Yksityishenkilö vakuuden asettajana on 55271: tamista (HE 10311998 vp) on annettu elo- rinnastettavissa kuluttajaan. Sopimusehtojen 55272: kuussa eduskunnalle. lainmukaisuuden ennakollinen valvonta on 55273: Pääperiaatteena Rooman yleissopimuksessa samoin perustein tarpeen ulottaa yksityista- 55274: on, että osapuolet voivat sopia sovellettavas- kaajan ja yksityisen pantinantajan suojaksi. 55275: ta laista. Kyseinen periaate koskee myös Näin kuluttaja-asiamiehen toimivaltaan kuu- 55276: takaussitoumusta. Jos lakiviittausta ei ole luisi valvoa kaikkia yksityishenkilöiden luo- 55277: tehty, sopimukseen sovelletaan sen valtion tanottoon keskeisesti kuuluvia sopimuksia. 55278: lakia, johon se läheisimmin liittyy. Sopi- 55279: muksen oletetaan liittyvän läheisimmin sii- 8 luku. Vierasvelkapanttaus 55280: hen valtioon, jossa sopimuksen luon- 55281: teenomaisen suorituksen toimittamisesta vas- 40 §. Panttioikeuden erääntyminen vieras- 55282: taavan osapuolen asuinpaikka tai päätoimi- velkapanttauksessa Pykälässä säädetään sii- 55283: paikka oli sopimuksen tekohetkellä. Takaus- tä, millä edellytyksillä velkoja voi vaatia 55284: sitoumukseen sovelletaan siten pääsääntöi- suoritusta pantista, jonka on antanut joku 55285: sesti sen valtion lakia, jossa takaajan asuin- toinen henkilö kuin velallinen. 55286: paikka tai päätoimipaikka sijaitsee. Pykälän 1 momentin mukaan panttioikeus 55287: Rooman yleissopimuksen 7 artikla rajoittaa erääntyy välittömästi kun päävelka erääntyy. 55288: osapuolten oikeutta vapaasti määrätä sovel- Velkajan ei tarvitse osoittaa, että velallinen 55289: lettavasta laista. Artiklan 2 kohdan mukaan on maksukyvytön. Panttioikeus erääntyy si- 55290: yleissopimus ei estä soveltamasta sellaisia ten samaan tapaan kuin omavelkainen ta- 55291: tuomioistuinvaltion lain säännöksiä, joita on kaus. Panttaussitoumuksessa voidaan kui- 55292: sovellettava sopimukseen muutoin sovelletta- tenkin sopia ehtoja, joilla rajoitetaan velko- 55293: vasta laista riippumatta. Artikla ilmaisee jan oikeutta vaatia suoritusta. 55294: kansainvälisessä yksityisoikeudessa yleisesti Voimassa olevassa laissa ei ole säädetty 55295: hyväksytyn periaatteen, jonka mukaan eräät siitä, edellyttääkö vierasvelkapanttiin veto- 55296: lainsäännökset ovat välittömästi sovelletta- aminen sitä, että velallinen on ensin viran- 55297: via. Ehdotetun pykälän mukaan yksityista- omaistoimin todettu maksukyvyttömäksi. 55298: kaajaa ja yksityistä pantinantajaa suojaavat Koska vierasvelkapanttaus voidaan useissa 55299: pakottavat säännökset ovat Rooman yleisso- kohdissa rinnastaa takaukseen, on tämän 55300: pimuksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja vuoksi esitetty lähtökohdaksi laillista takaus- 55301: kansainvälisesti pakottavia säännöksiä. Näitä ta koskevat tahdonvaltaiset säännöt, jotka 55302: ei voida syrjäyttää lakiviittauksena vieraan edellyttävät velallisen maksukyvyttömyyden 55303: valtion lakiin silloin, kun takaukseen muu- toteamista. Tämä poikkeaa muissa pohjois- 55304: 55305: 55306: 380386U 55307: 74 HE 189/1998 vp 55308: 55309: maissa vakiintuneesta tulkintatavasta. Käy- si annettuun velallisen omaisuuteen. Silloin, 55310: tännössä pantin ensisijaisuus on nykyään kun pääveikana on asuntoluotto ja kyseinen 55311: varmistettu vakiosopimusten ehdoissa. Tässä velallisen asunto on päävelan vakuutena, se 55312: esityksessä ei ole katsottu tarkoituksenmu- on myytävä ennen kuin velkoja voi vedota 55313: kaiseksi ehdottaa sellaista uutta tahdonval- yksityishenkilön antamaan vierasvelkapant- 55314: taista olettamaa, jonka merkitys todellisuu- taukseen. 55315: dessa jäisi takaajan suojan kannalta vähäi- 41 §. Takausta koskevien säännösten so- 55316: seksi. veltaminen vierasvelkapanttaukseen. Vieras- 55317: Panttioikeuden erääntyminen ei merkitse velkapanttaukseen sovelletaan laajasti samo- 55318: sitä, että velkoja voisi välittömästi myydä ja sääntöjä kuin takaukseen. Pykälän 1 mo- 55319: pantin. Realisoinnissa velkojan on noudatet- mentissa on lueteltu ne ehdotetun lain sään- 55320: tava panttiesineen myyntiä koskevaa lainsää- nökset, joita noudatetaan myös vierasvelka- 55321: däntöä. Irtaimen pantin myymisestä sääde- panttauksessa. Sovellettaviksi tulevat lähes 55322: tään kauppakaaren 10 luvun 2 §:ssä. Velka- kaikki muut säännökset kuin ne, jotka kos- 55323: jan on yleensä varattava pantin omistajalle kevat usean takaajan keskinäistä vastuuta. 55324: yhden kuukauden pituinen aika panttivelan Ehdotetun lain 1 §:n 3 momentin mukaan 55325: maksamiseksi ennen kuin pantti myydään. sovellettavat säännökset ovat lähtökohtaisesti 55326: Silloin kun panttina on pantinantajan asun- pakottavia silloin, kun velkajana on luo- 55327: non hallintaan oikeuttavat osakkeet, pan- tanantaja ja pantin antajana on 2 §:n 9 koh- 55328: tinantajalle on varattava vähintään kahden dassa tarkoitettu yksityinen pantinantaja. 55329: kuukauden pituinen aika suorittaa päävelka Selvyyden vuoksi pykälässä todettaisiin, että 55330: vapaaehtoisesti. Kiinteistöä tai muuta kiinni- yksityistakaajaa koskevia säännöksiä sovelle- 55331: tettyä omaisuutta velkoja ei voi myydä taan yksityiseen pantinantajaan. 55332: omatoimisesti. Tällöin panttioikeuden erään- Edellä 40 §:ää selostettaessa on käynyt 55333: tyminen tuottaa veikajalle oikeuden ryhtyä ilmi, että vierasvelkapanttauksessa ei nouda- 55334: oikeudenkäyntiin ja sen jälkeisiin ulosotto- teta 3 §:n 1 momentissa olevaa olettamaa, 55335: toimiin pantin realisoimiseksi. jonka mukaan takaus on sillä tavoin toissi- 55336: Pykälän 2 momentissa säädetään velallisen jaista, että ensin olisi osoitettava velallisen 55337: antaman vakuuden ja vierasvelkapantin kes- maksukyvyttömyys. Muut 3 §:n säännökset 55338: kinäisestä vastuujärjestyksestä. Momentissa olisivat sitä vastoin voimassa myös vieras- 55339: viitataan täytetakausta koskevaan 23 §:ään, velkapanttauksessa. Yksityishenkilön antama 55340: jonka mukaan velallisen antama vakuus on pantti toisen asuntotuotosta on täytevakuus, 55341: lähtökohtaisesti realisoitava ennen kuin mak- johon voidaan vedota vain, jos luotan va- 55342: suvaatimus voidaan kohdistaa takaajaan. kuudeksi annettu velallisen asunto tai va- 55343: Vierasvelkapanttauksessa tämä merkitsee paa-ajan asunto on ensin realisoitu. Tämä 3 55344: sitä, että velkojan on realisoitava velallisen §:n 2 momentin säännös on vierasvelkapant- 55345: antama vakuus ennen kuin päävelkaa voi- tauksessakin pakottava yksityishenkilön 55346: daan periä toiselle kuuluvasta omaisuudesta. eduksi. 55347: Ehdotettu säännös vastaa nykyisessä oikeus- Sovellettaviksi tulevat ehdotetun lain 4 - 6 55348: käytännössä omaksuttua periaatetta. ja 8 - 10 §:n säännökset siitä, mitä velallisen 55349: Velallisen antaman vakuuden ensisijaisuus velvoitteita panttioikeus turvaa. Erityispant- 55350: koskee ehdotuksen mukaan kaikenlaisia luot- tauksessa on sovittava, mitä velallisen velko- 55351: toja ja säännöstä sovelletaan myös muihin ja panttioikeus koskee ja kuuluvatko myös 55352: pantinantajiin kuin yksityishenkilöihin. Sään- velkojen korot ja muut liitännäiskustannuk- 55353: nös on kuitenkin 3 momentin mukaan yleen- set panttioikeuden piiriin. Yksityishenkilön 55354: sä tahdonvaltainen. Panttaussitoumuksessa antamassa yleispanttaussitoumuksessa on 5 55355: voidaan sopia, että velkoja saa valita, missä §:n mukaisesti sovittava panttivastuun raha- 55356: järjestyksessä eri omistajille kuuluvat pantit määräisestä ylärajasta ja aikarajoituksista. 55357: myydään. Silloin kun velallisen antama va- Pantinantaja ei kuitenkaan koskaan vastaa 55358: kuus on lain mukaan ensisijaisessa vastuus- suuremmasta määrästä kuin mikä on pant- 55359: sa, ei myyntijärjestyksestä luonnollisestikaan tiesineen arvo, vaikka sovittu rahamäärä oli- 55360: voida sopia toisin. Jäljempänä selostettavan si tätä suurempi. Panttauksessa aikarajoitus 55361: 41 §:n mukaan vierasvelkapanttauksessa so- toteutetaan käytännössä useimmiten ehdolla, 55362: velletaan muun muassa 3 §:n 2 momenttia, jonka mukaan ennen määräajan päättymistä 55363: jonka mukaan toisen henkilön vastuu asun- syntyneet velat kuuluvat panttioikeuden pii- 55364: totuotosta on toissijaista suhteessa vakuudek- riin. Tästä sovitusta määräajasta huolimatta 55365: HE 189/1998 vp 75 55366: 55367: pantinantaja voi 6 §:n nojalla koska tahansa Sen sijaan sovellettavaksi tulee pykälän 2 55368: irtisanoa yleispanttaussitoumuksensa ja siten momentti, jos panttauksen voimassaoloaika 55369: estää uusien panttivelkojen syntymisen. on sopimuksessa kiinteästi rajoitettu. Pantti- 55370: Erityinen takausvastuun sovittelua koskeva oikeuden erääntymistä koskevat säännökset 55371: 7 §:n 1 momentti ei sovellu panttaukseen. ovat koottuina ehdotetun lain 40 §:ssä, joten 55372: Takaussitoumus voidaan antaa miten suures- 21 - 23 §:n säännöksiin takausvelan eräänty- 55373: ta määrästä hyvänsä ja täysin riippumatta misestä ei ole tarvetta viitata. Eräännyttämis- 55374: takaajan varallisuusoloista. Panttaus sitä vas- toimiin sovelletaan sitä vastoin 24 §:ää, jon- 55375: toin voi koskea vain pantinantajalle pant- ka mukaan eräännyttämistoimet on kohdis- 55376: taushetkellä kuuluvaa omaisuutta. Ilman ni- tettava sekä velalliseen että pantinantajaan 55377: menomaista viittaustakin on selvää, että oi- ennen kuin velkoja voi vaatia suoritusta pan- 55378: keustoimilain 36 §:n yleinen, kaikkia oikeus- tista. 55379: toimia koskeva sovittelusäännös koskee Velkojan toimittamaa ennakkoeräännyttä- 55380: myös panttaussitoumusta. mistä ja maksuaikaa koskevaa 25 §:ää voi- 55381: Luotonantajan tiedonantovelvollisuutta daan soveltaa myös vierasvelkapanttaukses- 55382: koskevat 11 - 14 §:n säännökset soveltuvat sa. Kyseinen säännös estää sen, että pantin 55383: sellaisinaan vierasvelkapanttaukseen. omistajaa vastaan voitaisiin välittömästi ryh- 55384: Panttioikeus on päävelkaan nähden saman- tyä perintätoimiin. Yksityiselle pantinanta- 55385: lainen liitännäinen oikeus kuin takauskin. jalle on varattava mahdollisuus maksaa vel- 55386: Toisen velasta pantin antaneella on oikeus kaa alkuperäisen luottosopimuksen mukai- 55387: vaatia velallista maksamaan kaiken sen, sessa maksuajassa. Selvää on, ettei vieras- 55388: minkä pantinantaja on joko pantin myynnin velkapanttaajan tarvitse antaa lisävakuuksia, 55389: tai vapaaehtoisen suorituksen vuoksi joutu- jos jo aikaisemmat vakuudet riittävät katta- 55390: nut maksamaan. Velkoja ei omilla toimillaan maan päävelan määrän. Vierasvelkapantin 55391: saa heikentää pantinantajan mahdollisuuksia antajalla on sama oikeus kuin takaajalla suo- 55392: periä takautumissaatavaansa. Päävelan lak- rittaa päävelka ennenaikaisesti ja myös kui- 55393: kaamista ja valvontaa samoin kuin velallisen tata päävelka omalla tai velallisen saamisella 55394: vapauttamista koskevat 15- 17 §:n säännök- (26 ja 27 §). 55395: set tulevat siksi sovellettaviksi myös vieras- Pantinantaja, joka on maksanut päävelkaa, 55396: velkapanttauksessa. Näin siitä huolimatta, saa 28 ja 29 §:n nojalla takautumisoikeuden 55397: että yleensä panttivelkojalla on oikeus periä velalliseen nähden. Myös velallisen antama 55398: saatavansa pantista, vaikka saatava olisi van- vakuus, jollei sitä jo ole realisoitu, siirtyy 30 55399: hentunut tai se olisi jätetty valvomatta kon- §:n mukaisesti takaumissaatavan vakuudeksi. 55400: kurssissa, yrityssaneerauksessa tai julkisen Velallisen on 32 §:n mukaisesti suoritettava 55401: haasteen johdosta. takautumissaatavalle korkolain 4 §:n 3 mo- 55402: Ehdotetussa laissa ei ole säännöksiä siitä, mentissa säädetty viivästyskorko. Takautu- 55403: miten samasta päävelasta sitoumuksen anta- missaatava velalliseen nähden vanhentuu 55404: neiden takaajien ja pantinantajien keskinäi- yleisten vanhentumisaikojen puitteissa, kui- 55405: nen vastuu jakautuu. Tästä syystä pykälässä tenkin 33 §:n 1 momentin mukaan aina niin, 55406: ei viitata ehdotetun lain 18 §:n 1 moment- että pantinantajalla on oikeus periä saata- 55407: tiin, joka koskee yhden takaajan vapauttami- vaansa vähintään kolmen vuoden ajan. 55408: sen vaikutuksia muiden takaajien vastuu- Luotonantajaa koskevat säännökset salas- 55409: seen. Vierasvelkapanttauksessa noudatetaan sapidosta ja tietojen luovutuksen rajoituksis- 55410: sitä vastoin 18 §:n 2 ja 3 momenttia siltä ta eivät 34 §:n mukaan estä päävelkaa tai 55411: osin kuin ne koskevat velallisen antaman velallista koskevien tietojen antamista sille, 55412: vakuuden vapauttamista. Jos velkoja ilman joka on vastuussa päävelan maksusta. Laissa 55413: pantinantajan suostumusta vapauttaa velalli- tarkoitetut ilmoitukset voidaan toimittaa pos- 55414: sen aikaisemmin antaman vakuuden, tämän titse pantinantajalle niin kuin 35 §:ssä sääde- 55415: vakuuden arvo vähentää pantinantajan vas- tään. 55416: tuuta. Sovellettaviksi tulevat myös oikeuden- 55417: Panttioikeudelle on ominaista, ettei pant- käyntiä koskevat 36 §:n säännökset. Velkoja 55418: tisaatava vanhene. Tätä periaatetta ei ole voi siten nostaa pantin omistajaa vastaan 55419: katsottu tarpeelliseksi muuttaa myöskään kanteen samalla kun kanne nostetaan velal- 55420: vierasvelkapanttauksessa. Vierasvelkapant- lista vastaan. Näin silloinkin, kun velallisen 55421: taukseen ei sovelleta takauksen vanhentu- antamaa vakuutta ei vielä ole myyty eikä 55422: mista koskevan 19 §:n 1 ja 3 momenttia. siis myöskään panttioikeus ole erääntynyt. 55423: 76 HE 189/1998 vp 55424: 55425: Mainittu 36 §:n 1 momentin säännös ei syr- velletaan viittaussäännöksen mukaisesti 11 55426: jäytä oikeudenkäymiskaaren oikeuspaikkaa §:n säännöstä luotonantajan tiedonantovel- 55427: koskevia ehdottomia säännöksiä. Kanne suo- vollisuudesta. Tällöin pantinantaja voi myös 55428: rituksen saamiseksi pantatusta kiinteistöstä 6 §:n mukaisesti irtisanoa yleispanttaussi- 55429: voidaan siten käsitellä vain kiinteistön sijain- toumuksensa. 55430: tipaikan käräjäoikeudessa. Pantinantaja voi 55431: kuten takaajakin esittää 36 §:n 2 momentissa 9 luku. Voimaantulo 55432: tarkoitetun kanteen ehdollisen tuomion saa- 55433: miseksi velallista vastaan. 43 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentissa 55434: Ehdotetun lain säännöksiä pidetään kan- on lain voimaantulosäännös. Laki on tarkoi- 55435: sainvälisesti pakottavina 38 §:n mukaisesti tettu tulemaan voimaan noin puolen vuoden 55436: silloin, kun ne pakottavasti sääntelevät luo- kuluttua sen vahvistamisesta. Voimaantulolle 55437: tonantajan ja yksityisen pantinantajan välistä on varattava riittävästi aikaa muun muassa 55438: panttausta. Panttauksessa mahdollisuus va- rahoitusalalla käytettävien vakiosopimuseh- 55439: paasti valita sovellettava laki estyy osaltaan tojen ja toimintatapojen tarkistamisen vuok- 55440: jo sillä, ettei valintavalta koske esineoi- si. 55441: keudellisia kysr.myksiä. Pykälän 2 momentin nojalla kumotaan 55442: Yksityishenkilön panttaussitoumusten val- voimassa olevat, yleiset takausta koskevat 55443: vonta kuuluisi 39 §:n mukaisesti kuluttaja- säännökset. Kumottaviksi tulevat kauppakaa- 55444: asiamiehen toimivaltaan. ren 10 luvun säännökset takauksesta sekä 55445: 42 §. Pantin luovuttaminen. Panttioikeus vierasvelkapanttauksesta. Kauppakaareen jää 55446: toisen velasta voi syntyä myös niin, että ve- edelleen panttausta koskevia yleisiä sääntöjä. 55447: lallinen myy pantatun omaisuuden jollekin Takausasetus kumotaan kokonaisuudessaan. 55448: toiselle. Omistajanvaihdoksesta huolimatta Lainsäädännössä on lukuisia viittauksia 55449: panttioikeus säilyy entisen sisältöisenä voi- takausta koskeviin säännöksiin tai yleisem- 55450: massa. Ehdotetun säännöksen mukaan pant- piä viittauksia takaukseen. Tällaisia on muun 55451: tiesineen uudelle omistajalle on annettava 4 muassa opintotukilaissa ja muissa valtionta- 55452: §:n 2 momentissa sekä 13 ja 14 §:ssä sääde- kauksista annetuissa laeissa, maakaaren 17 55453: tyt tiedot velallisen mahdollisesta maksuvii- luvun 3 §:ssä ja ulosottolain 3 luvun 20 ja 55454: västyksestä, yleispanttauksen kattamista ve- 20 a §:ssä. Nätden lainkohtien muuttaminen 55455: loista ja velanhoidosta. V elkojan tiedonanto- ei olisi tarkoituksenmukaista. Kun muualla 55456: velvollisuus alkaa vasta siitä, kun velkojalle laissa viitataan kumottuun lainsäädäntöön, 55457: on ilmoitettu uudesta omistajasta. pykälän 3 momentin mukaan sovellettavaksi 55458: Yleiset panttioikeudelliset säännöt on tulee vastaava uuden lain säännös. Kauppa- 55459: myös otettava huomioon omistajanvaihdosti- kaaren 10 luvun 14 §:ää sovellettaisiin kui- 55460: lanteissa. On selvää, ettei velallinen saa esi- tenkin edelleen, silloin kun velallinen antaa 55461: merkiksi pantin myytyään tehdä uusia pant- pantin oman velkansa vakuudeksi. 55462: taussitoumuksia eikä myöskään lisätä panUi- 44 §. Siirtymäsäännökset. Yleisenä periaat- 55463: vastuuta aikaisemmin tekemänsä yletspant- teena on, että sopimuksiin sovelletaan sitä 55464: taussitoumuksen perusteella. Uuden omista- lainsäädäntöä, joka on voimassa sopimusta 55465: jan ei siten tarvitse nimenomaisesti irtisanoa tehtäessä. Myös ehdotettua lakia voidaan 55466: yleispanttaussitoumusta, mutta estääkseen kokonaisuutena soveltaa vain niihin takaus- 55467: velkojaa saamasta vilpittömän mielen suojaa tai panttaussitoumuksiin, jotka tehdään lain 55468: hänen kannattaa mahdollisimman nopeasti voimaantulon jälkeen. Uudella lailla olisi 55469: ilmoittaa velkojalle omistajan vaihdoksesta. kuitenkin merkittäviä taannehtivia vaikutuk- 55470: Velkojan realisointivaltaan vaikuttavia sään- sia. 55471: nöksiä kiinteistön osalta on myös maakaaren Vakuussitoumukset ovat yleensä pitkäai- 55472: 17 luvun 9 §:ssä. Panttivelkojan on mainitun kaisia. Kahden lainsäädännön rinnakkainen 55473: säännöksen perusteella myytävä velallisen soveltaminen tuottaa käytännössä hankaluuk- 55474: kiinteistö ennen kuin perintä voidaan koh- sia. Useassa kohdin voimassa oleva lainsää- 55475: distaa jollekin toiselle luovutettuun määrä- däntö on lisäksi sisällöltään tulkinnanvarai- 55476: alaan tai lohkokiinteistöön. nen ja aukollinen. Erityisesti yksityistakaajan 55477: Jos pantin on antanut henkilö, joka pantin kannalta on tarpeen, että hänen oi- 55478: antamisen jälkeen on luopunut tehtävästään keusasemansa käy selville yhden lain perus- 55479: velallisyhteisön hallintoelimessä tai määrää- teella. Ehdotettu laki sisältää useita säännök- 55480: västä omistuksestaan yhteisössä, häneen so- siä, jotka lisäävät vakuuden asettajan mah- 55481: HE 189/1998 vp 77 55482: 55483: dollisuuksia seurata velanhoitoa ja vaikuttaa kauksena, myöskään 23 §:n säännös velka- 55484: velan maksutapaan ja -ajankohtaan. Yksi- järjestelyn vaikutuksista ei tule sovelletta- 55485: tyistakaajan ja yksityisen pantinantajan ase- vaksi. 55486: man parantaminen edellyttää, että näitä uu- Myöskään takausvastuun sovittelua koske- 55487: den lain säännöksiä ryhdytään soveltamaan vaa 7 §:ää ei ehdotuksen mukaan sovelleta 55488: myös aikaisemman lain aikana tehtyihin si- ennen lain voimaantuloa tehtyihin takaussi- 55489: toumuksiin. toumuksiin. Kyseisessä säännöksessä edelly- 55490: Siirtymäsäännöksissä takaukset jaetaankin tetään, että luotonantaja takaussitoumusta 55491: kahteen ryhmään. Yksityistakaajan ja luo- tehtäessä arvioi yksityistakaajan maksukykyä 55492: tonantajan välisiin takauksiin sovellettaisiin ja osaksi kantaa myös vastuun siitä, jos ta- 55493: eräitä poikkeuksia lukuunottamatta uuden kausvastuu myöhemmin osoittautuu kohtuut- 55494: lain säännöksiä siitä riippumatta, milloin toman ankaraksi. Tällaista velvollisuutta sel- 55495: takaussitoumus on annettu. Muissa takauk- vittää takaajan taloudellista asemaa luo- 55496: sissa lähtökohtana taas olisi, että aikaisem- tonantajalla ei ole ollut sopimusta tehtäessä. 55497: min tehtyihin sitoumuksiin sovellettaisiin Myöhemmin säädetty mahdollisuus sovitte- 55498: edelleen sitoumuksen antamishetkellä voi- luun yksin takaajan taloudellisten olosuhtei- 55499: massa olleita sääntöjä. Tämä jako on perus- den perusteella voisi odottamattomalla taval- 55500: teltua senkin vuoksi, että ehdotetun lain la heikentää luoton vakuuksia. Tämä voisi 55501: säännökset ovat muiden kuin yksityistakaaji- aiheuttaa tarpeen selvittää laajasti takauskan- 55502: en osalta tahdonvaltaisia. Sitoumusten tul- taa ja ainakin yksittäistapauksissa vaatia lisä- 55503: kinta olisi vaikeaa, kun osapuolet eivät ole vakuuksia. Taannehtivana säännös aiheuttaisi 55504: voineet varautua nimenomaisilla sopimuseh- myös oikeudellista epävarmuutta. Käytän- 55505: doilla yleisten sääntöjen muutoksiin. Ehdo- nössä olisi vaikea toteuttaa sovittelua tasa- 55506: tuksen mukaan kaikkiin takaussitoumuksiin puolisesti ottaen huomioon muun muassa se, 55507: sovelletaan kuitenkin eräitä uuden lain sään- että muutoin samankaltaisista takauksista osa 55508: nöksiä. Näiden tarkoituksena on yhdenmu- jo on erääntynyt ja takausvelka maksettu. 55509: kaistaa muun muassa takausvelan vanhentu- Uusien säännösten nojalla ei voida arvioi- 55510: mis- ja erääntymisaikoja. da myöskään sitä, mitä tietoja luotonantajan 55511: Pykälän 1 momentin mukaan uuden lain olisi pitänyt antaa ennen takaussitoumuksen 55512: säännöksiä sovelletaan lain voimaantulon tekemistä. Tällä 12 §:ää koskevalla rajoituk- 55513: jälkeen myös yksityistakaajien ennen lain sella on käytännöllistä merkitystä vain ennen 55514: voimaantuloa luotonantajille antamiin ta- syyskuuta 1994 annettujen takausten osalta, 55515: kauksiin. Ehdotetun lain pakottavat säännök- sillä tällöin voimaan tullut kauppakaaren 10 55516: set syrjäyttävät paitsi aikaisemman lain sään- luvun 14 §:n 1 momentti vastaa asiallisesti 55517: nökset myös takaussitoumuksen ehdot, jotka ehdotettua säännöstä. 55518: ovat takaajan kannalta epäedullisemmat kuin Kuten edellä on todettu, muissa ennen lain 55519: ehdotetun lain säännökset. Poikkeuksina voimaantuloa annetuissa takauksissa nouda- 55520: ovat lain 3 §:n 2 momentti ja 7 ja 12 §, jot- tetaan aikaisempaa lakia. Tämä koskee myös 55521: ka tulevat sovellettaviksi vain lain voimaan- niiden luonnollisten henkilöiden antamia 55522: tulon jälkeen tehtäviin sitoumuksiin. Taan- takauksia, joita ei uuden lain mukaan pidetä 55523: nehtivina nämä säännökset voisivat olennai- yksityistakaajina. Heidän antamiinsa takauk- 55524: sesti muuttaa takaussitoumuksen sisältöä ja siin sovelletaan takaussitoumusta annettaessa 55525: sen vakuusarvoa. voimassa olleita säännöksiä sekä edelleen 55526: Taannehtivasti sovellettavia lainkohtia kä- myös niitä kauppakaaren 10 luvun säännök- 55527: sitellään jäljempänä jaksossa 3. Jäljempänä siä, joita lain 540/1994 voimaantulosäännös- 55528: 2, 4 ja 5 momentissa on myös eräitä rajoi- ten mukaan on sovellettava myös aikai- 55529: tuksia sille, missä tilanteissa uusia säännök- semmin annettuihin takaussitoumuksiin. 55530: siä sovelletaan. Ehdotetun 2 momentin mukaan aikaisem- 55531: Asuntoluottojen täytetakausta koskevaa 3 man lain aikana annettuihin yleistakauksiin 55532: §:n 2 momenttia ei sovellettaisi aikaisemmin on otettava 5 §:n mukainen määräys takaus- 55533: tehtyihin sitoumuksiin. Jollei muusta ole vastuun ylärajasta sekä aikarajoituksesta vii- 55534: nimenomaisesti sovittu, luotonantajalla ei ole meistään silloin, kun takauksen piiriin tulee 55535: lakiin perustuvaa velvollisuutta realisoida uusi päävelka. Rajoitukset ovat välttämät~ö 55536: vakuutena olevaa velallisen asuntoa ennen miä vain yksityistakaajan ja luotonantaJan 55537: kuin takaajaan voidaan kohdistaa maksuvaa- välisissä takaussitoumuksissa. Säännös vas- 55538: timus. Silloin kun takausta ei pidetä täyteta- taa kauppakaaren 10 luvun muutosta koske- 55539: 78 HE 189/1998 vp 55540: 55541: vaa voimaantulosäännöstä, mutta se voi olla §:ssä. Takausvastuu velkojaan nähden van- 55542: edelleen tarpeen niissä poikkeustapauksissa, hentuisi kaikissa takauksissa kolmen vuoden 55543: joissa yleisvakuussitoumusta ei ole muutettu kuluessa siitä, kun päävelka on erääntynyt. 55544: vastaamaan kauppakaaren 10 luvun 15 §:n 3 Aikaisempia vanhentumista koskevia sään- 55545: momentin säännöstä. nöksiä sovellettaisiin kuitenkin 4 momentin 55546: Kaikkiin aikaisemmin annettuihin takauk- mukaan silloin, kun päävelka on erääntynyt 55547: siin sovellettaisiin 3 momentin mukaan lain aikaisemman lain aikana. Näin siksi, ettei JO 55548: 10, 11, 16 - 19, 21 - 24 §:än ja 26 §:n 3 alkanut vanhentumisaika pidentyisi takaajan 55549: momentin sekä 32 - 36 §:n säännöksiä. vahingoksi. Päävelan erääntyminen, eikä 55550: Näissä säännöksissä ei puututa takaussi- esimerkiksi takaajan maksuhetki, olisi mer- 55551: toumusten varsinaiseen sisältöön ja ne kos- kitsevä ajankohta myös takaajan takautumis- 55552: kevat seikkoja, joista ei yleensä ole otettu saatavan osalta. Takautumissaatavan korko 55553: nimenomaisia ehtoja takaussitoumuksiin. määräytyisi niin ikään uuden 32 §:n mu- 55554: Koska ehdotetun lain säännökset ovat lähtö- kaan, jos päävelka erääntyy lain voimaantu- 55555: kohtaisesti tahdonvaltaisia muissa kuin yksi- lon jälkeen. 55556: tyistakaajan ja luotonantajan välisissä suh- Myös uusia 21 - 22 §:n säännöksiä takaus- 55557: teissa, voidaan näissä takauksissa edelleen- velan erääntymisestä sovellettaisiin siitä riip- 55558: kin vedota sellaisiin takaussopimuksen eh- pumatta, milloin takaussitoumus on annettu. 55559: toihin, joilla on tarkoitettu poiketa tahdon- Lain soveltamisen kannalta merkitsevää olisi 55560: valtaisista lain säännöksistä. se, onko päävelka erääntynyt ennen lain voi- 55561: Mainituista säännöksistä 10 § koskee vel- maantuloa vai ei. Välttämätöntä näet on, että 55562: koja- tai velallisyhteisön yhteisömuodon tai takausvelan erääntymistä ja vanhentumista 55563: -rakenteen muutoksen vaikutuksia yleista- koskevat säännökset ovat yhteensopivia. Jos 55564: kaukseen. Tarkoituksenmukaista on, ettei eri velallisen velka on erääntynyt ennen lain 55565: aikoina annettuihin takauksiin jouduta esi- voimaantuloa, noudatettaviksi tulisivat aikai- 55566: merkiksi yhtiöiden sulautumistilanteessa so- semmat säännökset. Muutoin aikaisemman 55567: veltamaan erilaista menettelyä. Ehdotetun lain aikana annettuun lailliseen takaukseen 55568: lain 11 ja 21 §:n mukaan luotonantajan on sovelletaan uuden lain 21 §:n toissijaista 55569: annettava päävelkaa ja velallisen maksuky- takausta koskevaa säännöstä. Käytännössä 55570: kyä koskevia tietoja, silloin kun vakuuden tämä tarkoittaa lähinnä sitä, että laillinen 55571: asettajan asema on muuttunut sellaiseksi, takaus katsotaan erääntyneeksi jo konkurssin 55572: ettei hänellä enää ole asemaansa perustuvaa tai muun maksukyvyttömyysmenettelyn al- 55573: mahdollisuutta seurata velanhoitoa. Luo- kamisesta. Kuten edellä on todettu, ehdote- 55574: tonantajan kannalta ei ole merkityksellistä, tuna lailla ei ole sellaista taannehtivaa vai- 55575: milloin vakuussitoumus on annettu. kutusta, että aikaisemmin annetut takaukset 55576: Kaikkiin takauksiin sovellettaisiin myös 16 asuntoluottojen vakuudeksi muuttuisivat täy- 55577: - 18 §:n säännöksiä, jotka koskevat velkojan tetakauksiksi. Jos kuitenkin takaus on annet- 55578: huolenpitovelvollisuuden laiminlyönnin vai- tu täytetakausehdoin, sovellettaviksi tulevat 55579: kutuksia takaajan vastuuseen. Siirtymäsään- 23 §:n säännökset siitä, millä edellytyksillä 55580: nöksen 4 momentin mukaan uusia säännök- päävelkaa voidaan vaatia takaajalta. 55581: siä sovelletaan kuitenkin vain, jos valvonnan Selvyyden vuoksi ehdotetaan säädettäväk- 55582: laiminlyönti taikka velallisen, takaajan tai si, että takauksen antamisajankohdasta riip- 55583: muun vakuuden vapauttaminen tapahtuu uu- pumatta takaajalla on oikeus tehdä välittö- 55584: den lain voimassa ollessa. Voimassa olevat mästi suoritus, jos velallista vastaan aloite- 55585: ja ehdotetut säännökset eroavat lähinnä sii- taan konkurssi tai muu maksukyvyttömyys- 55586: nä, että uusien säännösten mukaan velkojan menettely. Maksukyvyttömyysmenettelyä 55587: laiminlyönnin seuraukset määräytyvät aiheu- koskeva 26 §:n 3 momentti on luonteeltaan 55588: tetun vahingon mukaan sen sijaan että aikai- pakottavaa sääntelyä ja maksukyvyttömyys- 55589: semmin seuraamuksena on voinut olla koko menettelyä koskevat säännökset on yleensä- 55590: takauksen raukeaminen. kin säädetty taannehtivina. 55591: Siirtymäsäännöksillä myös yhdenmukaiste- Luotonautajan tiedonantovelvollisuus voi- 55592: taan takaukseen liittyvät erityiset vanhentu- taisiin täyttää salassapitoa ja tietojen luovu- 55593: misajat. Takaajan vastuun vanhentumisesta tusrajoituksia koskevan lainsäädännön estä- 55594: velkojaan nähden säädetään uuden lain 19 mättä (34 §). Samoin ilmoitukset takaajalle 55595: §:ssä ja takautumissaatavan vanhentumisesta voitaisiin toimittaa 35 §:n mukaisesti postit- 55596: velalliseen tai toiseen takaajaan nähden 33 se. Kuten yleensäkään oikeudenkäyntiä kos- 55597: HE 189/1998 vp 79 55598: 55599: kevia säännöksiä, ei myöskään 36 §:ää so- suudesta silloin, kun pantti annetaan jonkun 55600: vellettaessa ole merkitystä sillä, milloin rii- muun kuin pantinantajan velasta. 55601: dan perustana oleva sopimus on tehty. 55602: Pykälän 5 momenttiin on selvyyden vuok- 1.3. Laki kuluttaja-asiamiehestä 55603: si otettu säännös, jonka mukaan ehdotetun 55604: lain 30 ja 31 § eivät koske ennen lain voi- 1 §.Ehdotuksen mukaan kuluttaja-asiamie- 55605: maantuloa annettujen takausten tai muiden hen tehtäviin kuuluu takaus- ja panttaussi- 55606: vakuuksien keskinäistä suhdetta. Aikai- toumuksiin liittyvien sopimusehtojen käytön 55607: semmin annettujen vakuuksien keskinäisen valvonta silloin, kun kysymyksessä on yksi- 55608: suhde säilyy siten muuttumattomana. Jos tyistakaajien tai yksityisten pantinantajien ja 55609: samasta päävelasta annetaan uuden lain aika- luotanantajien väliset sitoumukset. Kuluttaja- 55610: na uusi takaus tai esinevakuus, tämän va- asiamiehestä annettuun lakiin ehdotetaan 55611: kuuden asema suhteessa aikaisemmin annet- lisättäväksi viittaus ehdotettuun lakiin ta- 55612: tuihin vakuuksiin määräytyy uuden lain mu- kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta. 55613: kaan. Jollei muuta ole sovittu, tämä merkit- Kuten kohdassa 6 todetaan, kuluttaja-asia- 55614: see muun muassa sitä, että takaukset ovat 30 miehestä annettu laki on tarkoitus kumota 55615: § :n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla por- vuoden 1999 alusta eikä ehdotetunkaltaista 55616: rastetussa vastuussa. Vakuuksien anta- säännöstä ole tarpeen sisällyttää uuteen Ku- 55617: misajankohta vaikuttaa välillisesti myös so- luttajavirastosta annettavaksi ehdotettuun la- 55618: vellettaessa 18 §:n säännöstä takauksen tai kin. 55619: muun vakuuden vapauttamisesta. Tällöin on Kysymyksessä olevaa säännöstä ehdote- 55620: näet otettava huomioon, mitkä ovat takaajien taan lisäksi muutettavaksi Eduskunnan käsi- 55621: keskinäiset vastuuosuudet ja onko annettu teltävänä olevassa hallituksen esityksessä 55622: vakuus voimassa myös takaajan hyväksi. laiksi saatavien perinnästä. 55623: Edellä selostettuja siirtymäsäännöksiä nou- 55624: datetaan 6 momentin mukaan vastaavasti, 1.4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta 55625: kun kysymyksessä on vierasvelkapanttaus, 55626: joka on tehty ennen lain voimaantuloa. Jos 1 §. Pykälän 1 momentin 2 kohdan mu- 55627: vakuudenantajana on yksityinen pantinantaja kaan kuluttajavalituslautakunta voi antaa 55628: ja velkajana on luotonantaja, sovellettavat ratkaisusuosituksia yksittäisiin riita-asioihin, 55629: säännökset ovat yksityisen pantinantajan jotka koskevat luonnollisen henkilön anta- 55630: eduksi pakottavia. mia panttaus- tai takaussitoumuksia lukuun 55631: ottamatta sitoumuksia, jotka liittyvät si- 55632: 1.2. Kauppakaari toumuksen antajan elinkeinotoimintaan. 55633: Säännöksen sanamuotoa ehdotetaan tarkistet- 55634: 10 luku. Pantista tavaksi vastaamaan ehdotetun lain käsitteitä. 55635: Kuluttajavalituslautakunnan toimivaltaan 55636: 14 §.Nykyiset takaustaja vierasvelkapant- kuuluisivat yksityistakaajien ja yksityisten 55637: tausta koskevat säännökset korvattaisiin eh- pantinantajien ja luotanantajien väliset riita- 55638: dotetulla lailla takauksesta ja vierasvelka- asiat. Käsiteltäväksi voidaan ottaa myös en- 55639: panttauksesta. Kauppakaareen jäisi kuitenkin nen uuden lainsäädännön voimaantuloa teh- 55640: yleisiä panttausta koskevia säännöksiä. Myös tyjä sitoumuksia. 55641: 10 luvun otsikko muutettaisiin tämän mu- 55642: kaiseksi. 2. Voimaantulo 55643: Kauppakaaren 10 luvun 14 §:ää ehdotetaan 55644: muutettavaksi siten, että se koskee luotonan- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin 55645: tajan tiedonantovelvollisuutta silloin, kun puolen vuoden kuluttua siitä, kun lait o~ 55646: velallinen antaa pantin oman velkansa va- hyväksytty ja vahvistettu. Voimaantulokausi 55647: kuudeksi. Säännös velvoittaa luotonantajan on tarpeen, jotta rahoitusalalla toimivat voi- 55648: antamaan yksityishenkilölle tietoja panttauk- vat ottaa ehdotetun lainsäädännön edellyttä- 55649: sen sisällöstä ja merkityksestä. Tiedonanto- mät muutokset huomioon omassa toiminnas- 55650: velvollisuus olisi riippumaton siitä, minkä saan. On esimerkiksi välttämätöntä, että 55651: laatuista omaisuutta annetaan pantiksi. Sel- luottolaitokset tarkistavat sopimusmallinsa 55652: vyyden vuoksi pykälässä viitattaisiin ehdo- uutta lakia vastaaviksi. Uudistus edellyttää 55653: tettuun lakiin takauksesta ja vierasvelkapant- luottolaitoksissa myös laajaa koulutusta. 55654: tauksesta, jossa säädetään tiedonantovei valli- 55655: 80 HE 189/1998 vp 55656: 55657: 3. Säätämisjärjestys vaikutuksia rekisterinpitäjälle ja kun järjeste- 55658: lyä voitiin muutenkin pitää kohtuullisena 55659: Esityksen 1. lakiehdotuksen siirtymäsään- (PeVL 27/1996 vp). 55660: nöksen mukaan lakia sovellettaisiin osittain Perustuslakivaliokunnan lausuntokäytän- 55661: myös ennen lain voimaantuloa tehtyihin ta- nön mukaan sopimusosapuolten aineellisten 55662: kaus- ja panttaussitoumuksiin. Hallitusmuo- oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttamiseen 55663: dossa turvatun omaisuuden suojan on va- liittyville menettelytapa- ja täytäntöön- 55664: kiintuneesti katsottu suojaavan myös sopi- panosäännöksille voidaan tavallisella lailla 55665: mussuhteiden pysyvyyttä ja siten sopimus- antaa taannehtiviakin vaikutuksia (PeVL 55666: suhteen kummankm osapuolen varallisuusar- 2311992 vp, PeVL 28/1994 vp). Valiokunta 55667: voisia etuja. Voimassa oleviin sopimussuh- on pitänyt muun muassa säännöksiä ela- 55668: teisiin ei voida perusteettomasti puuttua ta- tusapusaatavan vanhentumisesta, J?alkan 55669: vallisella lailla. Toisaalta yleisenä lähtökoh- ulosmittauksesta elatusavun suorittamiseksi, 55670: tana on, että tavallisen lain alaan kuuluvan elatusavun etuoikeudesta, kertyneiden suori- 55671: säännöstön uusiminen on mahdollista tavalli- tusten kohdentumisesta ja viiväs!Jskorosta 55672: sella lailla, jollei erityistä syistä muuta joh- sellaisina täytäntöönpano-oikeudelhsina nor- 55673: du. Näin esimerkiksi uusi huoneenvuokra- meina, jotka omaisuuteen kohdistuvinakin 55674: lainsäädäntö (PeVL 28/1994 vp) samoin voidaan pääsääntöisesti saattaa voimaan ta- 55675: kuin velkajärjestelymenettelyjä koskeva lain- vallisella lailla (PeVL 9/1998 vp). 55676: säädäntö (PeVL 23/1992 vp) on taannehtivi- Siirtymäsäännöksen 1 momentin mukaan 55677: ne vaikutuksineen säädetty tavallisella lailla. ehdotettua lakia ryhdyttäisiin välittömästi 55678: Taannehtivuuskiellon suojaama sopimus- soveltamaan yksityistakaajan ja luotonanta- 55679: suhteiden pysyvyys ei siten ole ehdoton pe- jan välisissä takauksissa. Taannehtivaa vai- 55680: riaate. Perustuslakivaliokunnan uudemman kutusta ei kuitenkaan ole ulotettu niihin 55681: lausuntokäytännön mukaan omaisuuden suo- säännöksiin, joilla vaikutettaisiin takauksen 55682: jaa koskevat perusoikeuksien yleiset rajoi- varsinaiseen sisältöön eli takaajan velvolli- 55683: tusedellytykset (PeVM 2511994 vp, PeVL suuteen suorittaa takaamansa päävelka. Li- 55684: 8/1996 vp ja PeVL 2111996 vp). Näiden säksi on huomattava, että ehdotetut säännök- 55685: mukaisesti jotakin perusoikeutta rajoittavan set poikkeuksetta lisäävät yksityistakaajan 55686: tai siihen puuttuvan sääntelyn tulee olla pe- oikeuksia tai ainakin selkeyttävät nykyisiä 55687: rusteiltaan hyväksyttävää ja painavan yhteis- oikeussääntöjä. Säännökset olisivat yksityis- 55688: kunnallisen tarpeen vaatimaa sekä välttämä- takaajaneduksi pakottavia ja niiden tarkoitus 55689: töntä hyväksyttävän tarkoituksen saavutta- on suojata sopimussuhteen heikompaa osa- 55690: miseksi. Lisäksi on otettava huomioon sään- puolta. Ehdotetulie sääntelylle on näin ollen 55691: telyn oikeasuhtaisuutta koskevat vaatimukset hyväksyttävä peruste. 55692: siten, että perusoikeuteen puuttuminen ei saa Lain keskeinen tavoite on parantaa yksi- 55693: johtaa yksilön kannalta kohtuuttomiin loppu- tyistakaajan ja yksityisen pantinantajan ase- 55694: tuloksiin. maa. Tämän tavoitteen saavuttaminen viiväs- 55695: Taannehtivuusskiellon osalta perustuslaki- tyisi olennaisesti, jollei uusia säännöksiä 55696: valiokunta on vakiintuneesti katsonut, että voitaisi soveltaa ennen lain voimaantuloa 55697: lailla voidaan selventää ja täydentää oikeus- tehtyihin sitoumuksiin. Taannehtiva sovelta- 55698: suhteita, kunhan aineelliseen oikeuteen ei minen on siten hyväksyttävän tarkoituksen 55699: tuoda olennaisesti uutta sisältöä (PeVL saavuttamiseksi välttämätöntä. Tarkoitus on 55700: 28/1994 vp). Sopimusosapuolten sopimuk- lisäksi yhdenmukaistaa eri aikoina tehtyihin 55701: seen perustuvia aineellisia oikeuksia ja vel- sitoumuksiin sovellettavia sääntöjä. Tämä 55702: vollisuuksia ei saa taannehtivalla lailla olen- yksinkertaistaisi vakuuksien käsittelyä, jossa 55703: naisesti muuttaa. Toisaalta lailla voidaan muutoin jouduttaisiin useiden vuosien ajan 55704: säätää vähäisistä ja epäolennaisista aineelli- soveltamaan rinnan kahta järjestelmää. Eh- 55705: sen oikeuden muutoksista, jos sääntely muu- dotettu sääntely on siten oikeusvarmuuden ja 55706: ten täyttää perusoikeuteen puuttumista kos- oikeustilan selkeyden vuoksi painavan yh- 55707: kevat vaatimukset. Niinpä valiokunta on pi- teiskunnallisen tarpeen vaatimaa. 55708: tänyt arvo-osuusrekisterin pitäjän vahingon- Välittömästi sovellettava olisi yksityista- 55709: korvausvastuun taannehtivaa ankaroittamista kaajan eduksi muun muassa säännös takaa- 55710: omaisuuden suojan kannalta asialliselta mer- jan oikeudesta irtisanoa yleistakaussitoumus 55711: kitykseltään vähäisenä, kun taannehtivilla (6 §). Oikeus irtisanoa yleisvakuussitoumus 55712: säännöksillä ei ollut välittömiä taloudellisia sekä tililuottosopimusta koskeva takaus mer- 55713: HE 189/1998 vp 81 55714: 55715: kitsee sitä, että valeuuden antaja voi estää tuja lainkohtia sovellettaisiin kaikkiin ta- 55716: vastuunsa lisäämisen vastoin hänen tahtoaan. kauksiin. Koska ehdotetut säännökset ovat 55717: Säännös ei taannehtivanakaan vaaranna luo- muiden kuin yksityistakaajien osalta tahdon- 55718: tonantajan etuja, koska takauksen päättymi- valtaisia, laki ei sinänsä muuttaisi sitä, mitä 55719: nen voidaan ottaa huomioon uutta luottopää- muissa takaussuhteissa on asiasta sovittu. 55720: töstä tehtäessä. Näin ollen ehdotettua sään- Kyseiset säännökset koskevat muun muassa 55721: nöstä ei voida pitää luotonantajan kannalta velkojan tiedonantovelvollisuutta, ilmoitus- 55722: kohtuuttomana. ten toimittamistapaa ja oikeudenkäynti- 55723: Luotonantajalla on ehdotetun lain mukaan menettelyä. Näissä kysymys ei ole taannehti- 55724: velvollisuus luottoaikana antaa tietoja takaa- vasta puuttumisesta takaussitoumuksen ai- 55725: jalle (4 §:n 2 momentti, 13 ja 14 §). Lain- neellisia oikeuksia ja velvollisuuksia koske- 55726: säädäntökäytännössä on katsottu, että tällai- vaan keskeiseen sisältöön vaan menettelyta- 55727: sesta tiedonantovelvollisuudesta voidaan sää- pojen tarkemmasta sääntelystä. 55728: tää tavallisella lailla. Esimerkiksi kauppakaa- Ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan 55729: ren 10 luvun muuttamisesta annettu laki, uusia takausvelan ja takautumisaatavan van- 55730: jossa säädettiin myös ennen lain voimaantu- hentumista koskevia säännöksiä sovellettai- 55731: loa tehtyjä sopimuksia koskevia tiedonanto- siin myös aikaisemmin tehdyissä takaussi- 55732: velvollisuuksia, on säädetty tavallisena laki- toumuksissa. Päävelkasopimuksen maksueh- 55733: na. Tiedonantovelvollisuutta voidaan pitää doista riippuen ehdotus joko pidentää tai 55734: sellaisena menettelytapoihin liittyvänä seik- lyhentää sitä aikaa, jonka kuluessa velkojan 55735: kana, josta voidaan taannehtivastikin säätää on esitettävä vaatimuksensa takaajalle. Velan 55736: tavallisella lailla. maksaneen takaajan oikeus vaatia suoritusta 55737: Ehdotetun lain 20 ja 25 - 27 § koskevat velalliselta tai muilta takaajilta pitenee. Ve- 55738: sitä tapaa, jolla takaaja voi täyttää suoritus- lan vanhentuminen ei kuitenkaan voi olla 55739: velvollisuutensa. Yksityistakaaja voi 20 §:n sellainen seikka, jonka avulla takaaja voisi 55740: nojalla korvata takaussitoumuksensa toisella, arvioida vapautuvaosa vastuusta. Takaaja ei 55741: vähintään yhtä turvaavalla vakuudella. Ehdo- perustellusti voi lähteä olettamasta, että vel- 55742: tetun 25 §:n mukaan yksityistakaaja voi täyt- koja toimisi huolimattomasti. V anhentumis- 55743: tää maksuvelvollisuutensa aikaisempien luot- aikaa ei näin voida pitää takaussitoumuksen 55744: toehtojen mukaisesti, vaikka velka olisi sisällön kannalta keskeisenä (PeVL 9/1998 55745: eräännytetty velallista vastaan, jos päävelan vp). Tilanne on toinen silloin, kun velan 55746: suorittamisesta asetetaan lisävakuus. Sään- vanhentumisaika on alkanut kulua ja van- 55747: nöksen tarkoituksena on vähentää niitä on- hentumisen mahdollisuus on konkretisoitu- 55748: gelmia, joita takausvastuun yllättävä eräänty- nut ja ehkä jo hyvinkin lähellä. Tämän 55749: minen yksityishenkilölle aiheuttaa. Ehdote- vuoksi ehdotetun siirtymäsäännöksen mu- 55750: tun lain 26 §:n mukaan takaaja saa käyttää kaan aikaisemmin voimassa olleita säännök- 55751: velallisella tai velkojalla olevaa oikeutta ve- siä sovelletaan aina silloin, kun saatava on 55752: lan eräännyttämiseen ja maksaa velan ennen- erääntynyt ennen lain voimaantuloa. 55753: aikaisesti. Takaaja voi käyttää 27 §:n mu- Edellä esitetyn perusteella hallitus katsoo, 55754: kaan suorituksensa tekemiseen myös kuit- että 1 lakiehdotus voidaan kaikilta osiltan 55755: tausta, eräin edellytyksin myös velallisen käsitellä tavallisessa säätämisjärjestyksessä. 55756: saatavana. Nämä säännökset eivät heikennä Asiaan liittyvien perusoikeusnäkökohtien 55757: velkojan maksunsaantioikeutta, mutta ne vuoksi hallitus pitää kuitenkin asianmukaise- 55758: lisäävät takaajan mahdollisuuksia vaikuttaa na, että esityksestä hankitaan eduskuntakäsit- 55759: maksuajankohtaan ja -tapaan. Luottolaitosten telyn aikana myös perustuslakivaliokunnan 55760: kannalta säännökset voivat joissakin tapauk- lausunto. 55761: sissa viivästyttää tai aikaistaa velan maksua, 55762: mutta ehdotuksen asiallinen vaikutus on sii- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 55763: nä määrin vähäinen, ettei sitä voida pitää kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 55764: luottolaitoksen kannalta kohtuuttomana. tukset 55765: Siirtymäsäännöksen 2 momentissa mainit- 55766: 55767: 55768: 55769: 55770: 380386U 55771: 82 HE 189/1998 vp 55772: 55773: 1. 55774: Laki 55775: takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta 55776: 55777: lluku löä, joka takauksen antaessaan on velallisena 55778: olevan yhteisön tai säätiön taikka sen emo- 55779: Yleiset säännökset yhteisön toimitusjohtaja, hallituksen, hallin- 55780: toneuvoston tai niihin rinnastettavan toi- 55781: 1§ mielimen jäsen, vastuunalainen yhtiömies tai 55782: yhteisön perustaja taikka jolla on suoraan tai 55783: Soveltamisala ja pakottavuus välillisesti vähintään kolmasosa osakeyhtiön 55784: osakkeista tai osakkeiden tuottamasta ääni- 55785: Tämä laki koskee takausta ja panttausta vallasta taikka vastaava omistus- tai määrää- 55786: toisen henkilön velasta. Jos muussa laissa on misvalta muussa yhteisössä; 55787: tästä laista poikkeava säännös, noudatetaan 7) luotonantajalla elinkeinonharjoittajaa, 55788: sitä. joka elinkeinotoiminnassaan myöntää luot- 55789: Lain säännöksiä sovelletaan siltä osin kuin toja tai vakuuksia takausta tai muuta vakuut- 55790: muuta ei johdu takaus- tai panttaussitoumuk- ta vastaan; 55791: sesta, osapuolten omaksumasta käytännöstä 8) vierasvelkapanttauksella sitoumusta, 55792: taikka kauppatavasta tai muusta osapuolia jonka J?erusteella sitoumuksen antaja (pan- 55793: sitovasta tavasta. tinantaJa) antaa omaisuuttaan (pantin) veika- 55794: Lain säännöksistä ei kuitenkaan, ellei jäl- jalle toisen henkilön velvoitteen suorittami- 55795: jempänä toisin säädetä, saa sopimuksin poi- sen vakuudeksi; ja 55796: keta takaajan tai pantinantajan vahingoksi 9) yksityisellä pantinantajalla vierasvelka- 55797: silloin, kun tässä laissa tarkoitettu yksityista- panttaussitoumuksen antanutta luonnollista 55798: kaaja tai yksityinen pantinantaja antaa si- henkilöä, ei kuitenkaan henkilöä, joka pantin 55799: toumuksen luotonantajalle. antaessaan kuuluu 6 kohdassa mainitulla ta- 55800: valla velallisena olevan yhteisön tai säätiön 55801: toimielimeen tai on sen omistaja taikka pe- 55802: 2§ rustaja. 55803: Määritelmiä 55804: 2luku 55805: Tässä laissa tarkoitetaan: 55806: 1) takauksella sitoumusta, jolla sitoumuk- Takauksen sisältö 55807: sen antaja (takaaja) ottaa vastatakseen vei- 55808: kajalle toisen henkilön (velallisen) velvoit- 3 § 55809: teesta (päävelasta); 55810: 2) toissijaisella takauksella takausta, jonka Takaojan vastuun sisältö 55811: mukaan takaaja vastaa päävelasta vain, jollei 55812: suoritusta saada velalliselta; Jollei takausta ole annettu omavelkaisena 55813: 3) omavelkaisella takauksella takausta, takauksena tai takauksen sisällöstä ole muuta 55814: jonka mukaan takaaja vastaa päävelasta niin sovittu, takaus katsotaan annetuksi toissi- 55815: kuin henkilökohtaisesti vastuussa oleva ve- jaisena takauksena. 55816: lallinen; Yksityistakaajan luotonantajalle antama 55817: 4) täytetakauksella takausta, jonka mukaan takaus on täytetakaus, jos päävelka on 55818: takaaja vastaa päävelasta vain siltä osin kuin myönnetty pääasiallisesti asunnon tai vapaa- 55819: suoritusta ei saada päävelan vakuudeksi an- ajan asunnon hankkimista tai kunnostamista 55820: netusta omaisuudesta; varten ja kyseinen omaisuus on päävelan va- 55821: 5) yleistakauksella takausta, joka koskee kuutena. 55822: muutakin kuin vain yksilöityä päävelkaa; Jos samasta päävelasta on annettu useita 55823: 6) yksityistakaajalla takauksen antanutta takauksia eikä muuta ole sovittu, kukin ta- 55824: luonnollista henkilöä, ei kuitenkaan henki- kaaja vastaa veikajalle koko päävelasta. 55825: HE 189/1998 vp 83 55826: 55827: 4§ 7§ 55828: Takaajan vastuu päävelan liitännäiskustan- Takauksen sovittelu 55829: nuksista 55830: Yksityistakaajan vastuuta Iuotanantajalie 55831: Takaus katsotaan annetuksi velan pää- voidaan sovitella, jos takaajan maksettavaksi 55832: omasta, jollei ole sovittu, että takaus koskee tulevan päävelan määrä on kohtuuttoman 55833: myös korkoa tai muita liitännäiskustannuk- suuri takaajan taloudelliseen asemaan näh- 55834: sia. den ja luotanantaja takausta annettaessa tiesi 55835: Velkajan on ilmoitettava takaajalle velalli- tai hänen olisi pitänyt tietää, että takaajan 55836: sen maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa vastuu on ilmeisessä epäsuhteessa hänen 55837: viivästyksen alkamisesta. Jos velkoja ilmoit- mahdollisuuksiinsa suoriutua maksuveivoit- 55838: taa viivästyksestä tätä myöhemmin, takaaja teesta. Sovittelussa otetaan huomioon takaa- 55839: vastaa velan korosta, viivästyskorosta tai jan ikä, hänen maksukykynsä sekä muut olo- 55840: muusta aikaan sidotusta hyvityksestä vasta suhteet takausta annettaessa ja sen jälkeen. 55841: ilmoituksen antamis- tai lähettämispäivästä Kohtuuttoman ehdon sovittelusta on lisäksi 55842: lukien. Jos velkoja voi osoittaa, että takaaja voimassa, mitä varallisuusoikeudellisista oi- 55843: on muutoin tiennyt maksuviivästyksestä, ta- keustoimista annetun lain (228/1929) 36 55844: kaaja vastaa mainitusta hyvityksestä siitä §:ssä säädetään. 55845: ajankohdasta lukien, jona hän on saanut vii- 55846: västyksestä tiedon. 8§ 55847: Päävelan ehtojen muuttaminen 55848: 5 § Päävelan ehtojen muuttaminen takaajan 55849: vahingoksi ei sido takaajaa, ellei hän ole 55850: Y leistakauksen rajoitukset antanut kyseiseen muutokseen suostumus- 55851: taan taikka ellei takausta ole annettu yleista- 55852: Yleistakauksessa on määrättävä takaajan kauksena. 55853: vastuun rahamääräinen yläraja sekä takauk- Ilman takaajan suostumusta voidaan kui- 55854: sen voimassaoloaika tai aika, jonka kuluessa tenkin sopia sellaisesta maksuajan pidentä- 55855: syntyvistä tai erääntyvistä pääveloista takaa- misestä tai muusta päävelan ehdon muutok- 55856: ja vastaa. sesta, jonka vaikutus takaajan vastuuseen on 55857: Jollei yleistakausta ole rajattu 1 momentin vähäinen tai jonka peruste on yksilöity pää- 55858: mukaisesti, takaaja vastaa vain sellaisista velkaa koskevassa sitoumuksessa. 55859: pääveloista, joiden myöntämisen yhteydessä 55860: takaus on annettu tai jotka olivat syntyneet 9 § 55861: ennen takauksen antamista ja olivat tuolloin 55862: takaajan tiedossa. V elkojan vaihdos 55863: Takaaja vastaa päävelasta velkojalle, jolle 55864: 6 § saamisoikeus on siirtynyt. Yleistakauksen 55865: antanut takaaja ei ilman eri sitoumusta vas- 55866: Takaajan vastuun rajoittaminen taa niistä saatavista, jotka syntyvät päävelan 55867: siirtymisen jälkeen tai jotka siirronsaaneena 55868: Takaaja voi yleistakauksen voimassaolo- veikajalla oli ennen päävelan siirtymistä. 55869: aikana määrätä ajankohdan, jonka jälkeen Yleistakauksen antanut takaaja ei vastaa 55870: syntyvistä pääveloista hän ei vastaa. Rajoitus sellaisista velallisen veloista, joita koskeva 55871: tulee voimaan, kun takaajan ilmoitus on saa- saamisoikeus on siirretty takauksen saaneelle 55872: punut velkojalle, jollei ilmoituksessa ole velkojalle. 55873: mainittu myöhempää ajankohtaa. 55874: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan 10 § 55875: myös sellaisesta tililuotosta annettuun ta- 55876: kaukseen, jossa velkojan saatava vaihtelee Yhteisömuodon ja -rakenteen muutokset 55877: sen mukaan, kuinka paljon luottoa tosiasial- 55878: lisesti käytetään. Yleistakauksen antanut takaaja vastaa vei- 55879: 84 HE 189/1998 vp 55880: 55881: kojayhteisön yhteisömuodon muutoksen jäl- on annettava viimeistään takauksen antamis- 55882: keen syntyvistä veloista. Velkojayhteisön ja- ta edeltävänä päivänä. 55883: kautumisen tai sulautumisen jälkeen synty- Ennen kuin takaus annetaan, luotonantajan 55884: vistä veloista takaaja vastaa vain, jos takaa- on ilmoitettava yksityistakaajalle sellaiSlSta 55885: jalle on ilmoitettu jakautumisesta tai sulautu- velallisen sitoumuksista ja muista tämän 55886: misesta ja 6 §:n mukaisesta mahdollisuudes- maksukykyyn liittyvistä seikoista, joilla voi- 55887: ta vastuun rajoittamiseen eikä takaaja ole daan olettaa olevan merkitystä takaajalle. 55888: ilmoituksessa varatun, vähintään kuukauden Jos tuotonantaja laiminlyö 1 momentissa 55889: pituisen määräajan kuluessa ilmoittanut vel- säädetyn velvollisuutensa tai laiminlyö sel- 55890: kojalle vastuun rajoittamisesta. laisen 2 momentissa tarkoitetun seikan il- 55891: Jos luottolaitostoiminnasta annetun lain moittamisen, josta hän tiesi tai hänen olisi 55892: (1607/1993) 2 §:ssä tarkoitettu luottolaitos pitänyt tietää, ja laiminlyönnin voidaan olet- 55893: sulautuu toiseen luottolaitokseen, yleista- taa vaikuttaneen takaukseen, takaajan vas- 55894: kauksen antanut takaaja vastaa myös sulau- tuuta voidaan sovitella. 55895: tumisen jälkeen syntyvistä veloista, vaikkei 55896: 1 momentissa tarkoitettua ilmoitusta ole teh- 13§ 55897: ty. 55898: Yleistakauksen antanut takaaja ei vastaa Tiedonantovelvollisuus y leistakauksen 55899: velallisyhteisön yhteisömuodon muutoksen, voimassa ollessa 55900: sulautumisen eikä jakautumisen jälkeen syn- 55901: tyvistä veloista. Mitä tässä momentissa sää- Luotonautajan on ilmoitettava yleistakauk- 55902: detään, ei kuitenkaan sovelleta, kun avoin sen antaneelle yksityistakaajalle päävelan 55903: yhtiö muuttuu kommandiittiyhtiöksi, kom- maksamaton pääoma kuuden kuukauden vä- 55904: mandiittiyhtiö avoimeksi yhtiöksi, yksityinen liajoin, jollei ole sovittu, että uudesta pääve- 55905: osakeyhtiö julkiseksi osakeyhtiöksi tai jul- lasta ilmoitetaan takaajalle viivytyksettä. Sa- 55906: kinen osakeyhtiö yksityiseksi osakeyhtiöksi. ma on voimassa, kun yksityistakaaja on an- 55907: tanut luotonantajalle takauksen, joka koskee 55908: 11§ tililuottoa, jossa luotonantajan saatava vaih- 55909: telee sen mukaan, kuinka paljon luottoa tosi- 55910: Takaajan aseman muuttuminen asiallisesti käytetään. 55911: Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa 55912: Jos takauksen antanut luonnollinen henkilö säädetyn velvollisuutensa ja laiminlyönnin 55913: ei enää kuulu 2 §:n 6 kohdassa mainitulla voidaan olettaa vaikuttaneen takaukseen, 55914: tavalla velallisena olevan yhteisön tai säätiön yksityistakaajan vastuuta voidaan sovitella. 55915: toimielimiin tai ole sen omistaja ja tästä sei- 55916: kasta on ilmoitettu velkojalle, häntä pidetään 14 § 55917: ilmoituksen tekemisen jälkeen yksityistakaa- 55918: jana 4 §:n 2 momenttia sekä 6, 13 ja 14 §:ää Takaajan oikeus saada tietoja 55919: sovellettaessa. 55920: Takaajalla on pyynnöstä oikeus saada vel- 55921: 3luku kojalta päävelkaa koskevia tietoja. 55922: Luotonautajan on takauksen voimassa ol- 55923: Tietojen antaminen takaajalle lessa pyynnöstä ilmoitettava yksityistakaa- 55924: jalle sellaisista velallisen sitoumuksista ja 55925: 12 § muista tämän maksukykyyn vaikuttavista 55926: seikoista, joilla voidaan olettaa olevan mer- 55927: Tiedonantovelvollisuus ennen takauksen kitystä takaajalle. Tässä momentissa tarkoi- 55928: antamista tettu tiedonantovelvollisuus koskee vain sel- 55929: laisia seikkoja, jotka ovat luotonantajan tie- 55930: Ennen kuin takaus annetaan, luotonantajan dossa ja jotka voidaan ilmoittaa takaajalle il- 55931: on selvitettävä yksityistakaajalle takauksen man eri selvitystoimenpiteitä taikka jotka 55932: piiriin kuuluvat velat liitännäiskustannuksi- tuotonantaja voi hankkia sen käytettävissä 55933: neen, ne edellytykset, joiden perusteella suo- olevasta luottotietorekisteristä. Luotonanta- 55934: ritusta voidaan vaatia takaajalta, sekä muut jalla on oikeus saada takaajalta kohtuullinen 55935: takaajan asemaan olennaisesti vaikuttavat korvaus tietojen luovuttamisesta aiheutuvista 55936: seikat. Jos selvitys annetaan kirjallisena, se kustannuksista. 55937: HE 189/1998 vp 85 55938: 55939: Jos velkoja laiminlyö 1 tai 2 momentissa netussa laissa (4711993) tarkoitetussa velka- 55940: säädetyn tiedonantovelvollisuutensa ja lai- järjestelyssä. 55941: minlyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen ta- 55942: kaukseen, takaajan vastuuta voidaan sovitel- 18 § 55943: la. 55944: Takaajan vapauttaminen vastuusta ja muusta 55945: valeuudesta luopuminen 55946: 41uku 55947: Jos velkoja vapauttaa yhden samasta pää- 55948: Takaajan vastuun vähentyminen ja lakkaa- velasta vastuussa olevan takaajan kokonaan 55949: minen tai osittain takausvastuusta, kukin muista ta- 55950: kaajista vastaa veikajalle vain oman osuu- 55951: 15 § tensa suorittamisesta. Osuudet määräytyvät 55952: sen mukaan, mistä määrästä takaajat ovat 31 55953: Takaojan vastuun lakkaaminen §:n 1 ja 2 momentin nojalla keskinäisessä 55954: suhteessaan vastuussa päävelasta. Takaajien 55955: Takaajan vastuu velkajaa kohtaan lakkaa, sopimus vastuunjaosta otetaan huomioon 55956: kun päävelka on suoritettu tai kun se on vain, jos velkoja on siitä tiennyt vapaottaes- 55957: muuten lakannut. saan takaajan vastuusta. 55958: Takaajan asemasta suorituksen peräytyessä Jos velkoja luopuu päävelasta annetusta 55959: takaisinsaannin vuoksi säädetään takaisin- muusta vakuudesta, joka 30 §:n nojalla oli 55960: saannista konkurssipesään annetussa laissa voimassa takaajan hyväksi, takaaja vapautuu 55961: (75811991). takausvastuusta siltä osin kuin vakuuden 55962: arvo olisi riittänyt päävelan suoritukseksi. 55963: Sama on voimassa, jos vakuuden arvo ale- 55964: 16 § nee velkojan toimen tai laiminlyönnin vuok- 55965: si. 55966: Päävelan valvonta Takauksessa saadaan poiketa 1 tai 2 mo- 55967: mentin säännöksestä, jollei vakuus ole lain 55968: Jos velkoja jättää saatavansa ilmoittamatta perusteella ensisijaisessa vastuussa päävelan 55969: velallista koskevan julkisen haasteen yh- suorittamisesta. Ilman takaajan suostumusta 55970: teydessä, velallista koskevassa yrityksen sa- saadaan lisäksi vapauttaa sellainen takauksen 55971: neerausmenettelyssä, velallisen konkurssissa antamisen jälkeen annettu muu takaus tai va- 55972: tai muussa maksukyvyttömyysmenettelyssä, kuus, jota ei ollut edellytetty takaosta annet- 55973: takaaja vapautuu takausvastuusta siltä osin taessa. 55974: kuin velkoja olisi saatavansa valvomalla saa- 55975: nut pääveialle suorituksen velallisen tai kon- 19 § 55976: kurssipesän varoista. 55977: Takauksen vanhentuminen 55978: 17 § 55979: Velkoja menettää oikeutensa takaajaa koh- 55980: Velallisen vapauttaminen vastuusta taan, jollei hän vaadi takaajalta suoritusta 55981: kolmen vuoden kuluessa päävelan eräänty- 55982: Jos velkoja vapauttaa vastuusta velallisen misestä. Vanhentuminen keskeytyy myös, 55983: tai jonkun yhteisvastuullisista velallisista kun velkoja muistuttaa takaajaa takauksesta 55984: ilman takaajan suostumusta, takaajan vastuu tai kun takaaja suorittaa päävelkaa. Vanhen- 55985: velkajaa kohtaan lakkaa. Jos vastuusta va- tumisen keskeytyksestä alkaa uusi kolmen 55986: pauttaminen koskee vain osaa päävelasta tai vuoden vanhentumisaika. 55987: jos vastuusta vapautettu velallinen vastasi Jos takaus on annettu voimassaalaltaan 55988: vain osasta päävelkaa, takaajan vastuu lak- määrätyksi ajaksi, velkoja menettää oikeu- 55989: kaa tältä osin. tensa takaajaa kohtaan, jollei hän vaadi ta- 55990: Velkoja saa periä päävelan aikaisempien kaajalta suoritusta ennen kyseisen ajan päät- 55991: ehtojen mukaisesti takaajalta, vaikka pääve- tymistä. 55992: lan ehtoja on velallisen osalta muutettu yksi- Takaussitoumus vanhentuu lisäksi kymme- 55993: tyishenkilön velkajärjestelystä annetussa lais- nen vuoden kuluttua sitoumuksen antamises- 55994: sa (57/1993) tai yrityksen saneerauksesta an- ta niin kuin määräajasta velkomisasioissa 55995: 86 HE 189/1998 vp 55996: 55997: sekä julkisesta haasteesta velkojille annetus- 23 § 55998: sa asetuksessa (3211868) säädetään. 55999: Täytetakauksen erääntyminen 56000: 20 § 56001: Velkoja saa täytetakauksen perusteella 56002: Takauksen sijasta annettu vakuus vaatia takaajalta suoritusta, kun vakuus on 56003: myyty tai kun ulosotossa on todettu, että va- 56004: Yksityistakaaja vapautuu takausvastuusta kuuden myynnille on este. Takaajan suori- 56005: luotonantajalle, jos luotonantajalle annetaan tusvelvollisuus alkaa myös, jos hän on pää- 56006: kyseisen takauksen tilalle toinen takaus tai velan erääntymisen jälkeen ilmoittanut vel- 56007: muu vakuus, jonka arvioidaan riittävän pää- kojalle, ettei hän vaadi vakuuden myyntiä. 56008: velan suorittamiseksi. Luotonantajalla ei kui- Jos velallinen säilyttää vakuutena olevan 56009: tenkaan ole velvollisuutta hyväksyä muuta omaisuuden yksityishenkilön velkajärjeste- 56010: takausta kuin ulosottolain (3711895) 3 luvun lyssä tai yrityksen saneerauksessa, velkoja 56011: 20 §:n 3 momentissa tarkoitetun yhteisön saa vaatia täytetakauksen antaneelta takaajal- 56012: antaman takauksen. ta suoritusta vain siitä osasta päävelkaa, jolle 56013: Edellä 1 momentissa tarkoitettu uusi ta- ei maksuohjelman mukaan kerry suoritusta. 56014: kaus tai vakuus tulee aikaisemman takauk- Takaaja ei kuitenkaan vastaa viivästyskoros- 56015: sen sijaan niin, etteivät samasta päävelasta ta, joka maksuohjelman aikana kertyisi ve- 56016: vastuussa olevien takaajien tai vakuuden lallisen maksettavaksi määrätylle velalle. Jos 56017: antajien keskinäiset vastuusuhteet muutu. vakuus myöhemmin muutetaan rahaksi, vel- 56018: koja saa vaatia takaajalta suoritusta aikai- 56019: sempien ehtojen mukaan edellä mainittua 56020: 5 luku viivästyskorkoa lukuun ottamatta. 56021: Päävelan periminen takaajalta 24 § 56022: 21 § Eräännyttämistoimet 56023: Toissijaisen takauksen erääntyminen Jos päävelan erääntyminen edellyttää ve- 56024: lalliseen kohdistettua eräännyttämistointa, 56025: Velkoja saa toissijaisen takauksen perus- velkoja saa vaatia suoritusta takaajalta vain, 56026: teella vaatia takaajalta suoritusta, kun pää- jos eräännyttämistoimi on kohdistettu sekä 56027: velka on erääntynyt ja; velalliseen että takaajaan. Jos päävelka on 56028: 1) velalliselta ei ole päävelan perimiseksi täytettävä vasta määräajan kuluttua velan 56029: voitu ulosmitata varoja, jotka ilmeisesti riit- eräännyttämisestä, takaajan suoritusvelvolli- 56030: täisivät koko päävelan suoritukseksi; suus alkaa, kun määräaika on kulunut myös 56031: 2) velallinen on asetettu konkurssiin; häneen kohdistetun eräännyttärnistoimen jäl- 56032: 3) velallisen osalta on alkanut yksityishen- keen. 56033: kilön velkajärjestelystä tai yrityksen sanee- Jos velallinen on asetettu konkurssiin, vel- 56034: rauksesta annetun lain mukainen menettely koja saa vaatia suoritusta takaajalta ilman 56035: taikka menettelyssä on määrätty päävelkaa velalliseen kohdistettua eräännyttämistointa. 56036: koskeva väliaikainen kielto; tai Sama koskee, jos velallisen osalta on alka- 56037: 4) velallista vastaan on viranomaisen tai nut yksityishenkilön velkajärjestelystä tai 56038: tuomioistuimen päätöksellä aloitettu muu yrityksen saneerauksesta annetun lain mukai- 56039: maksukyvyttömyysmenettely, joka estää pää- nen menettely tai menettelyssä on määrätty 56040: velan perimisen ulosottotoimin. päävelkaa koskeva väliaikainen kielto. 56041: 25 § 56042: 22 § 56043: Yksityistakaajan oikeus suorittaa päävelka 56044: Omavelkaisen takauksen erääntyminen alkuperäisen sopimuksen mukaisesti 56045: Velkoja saa omavelkaisen takauksen pe- Jos päävelka on eräännytetty velallisen 56046: rusteella vaatia takaajalta suoritusta, kun maksuviivästyksen vuoksi, yksityistakaajalla 56047: päävelka on erääntynyt. on oikeus suorittaa päävelka luotonantajalle 56048: HE 189/1998 vp 87 56049: 56050: niiden maksuehtojen mukaisesti, joita olisi takaaja saa käyttää kuittaukseen sellaista ve- 56051: ollut noudatettava ilman velan ennenaikaista lallisen saatavaa velkojalta, jolla velkoja sai- 56052: erääntymistä. Edellytyksenä on, että yksityis- si kuitata päävelkaa. Velkojan on takaajan 56053: takaaja Iuotonautajan asettamassa, vähintään pyynnöstä annettava tiedot kuittauksen to- 56054: kuukauden pituisessa ajassa suorittaa viiväs- teuttamista varten. 56055: tyneen maksun ja että päävelan suorittami- 56056: sesta asetetaan toinen takaus tai muu va- 56057: kuus, jonka arvioidaan riittävän velan pää- 6luku 56058: oman suorittamiseksi. Luotonantajalla ei kui- 56059: tenkaan ole velvollisuutta hyväksyä muuta Takauturnisoikeus 56060: takaosta kuin ulosottolain 3 luvun 20 §:n 3 56061: momentissa tarkoitetun yhteisön antaman ta- 28 § 56062: kauksen. Mitä edellä säädetään, on voimassa 56063: myös, jos päävelka on eräännytetty ennakko- Takautumisoikeus velalliseen nähden 56064: viivästyksen tai muun siihen verrattavan 56065: syyn vuoksi. Takaajalla on oikeus saada velalliselta ta- 56066: Päävelka katsotaan erääntyneeksi velalli- kauksen perusteella velkojalle suorittamansa 56067: seen ja muihin takaajiin nähden, vaikka yk- päävelan määrä. 56068: sityistakaaja 1 momentin mukaisesti suorit- 56069: taa päävelan alkuperäisen sopimuksen mu- 56070: kaisin maksuehdoin. 29 § 56071: 26 § Päävelan suoritusvelvollisuuden selvittämi- 56072: nen 56073: Takaajan ennenaikainen suoritus 56074: Kun velkoja on esittänyt takaajalle maksu- 56075: Takaaja saa suorittaa erääntyneen päävelan vaatimuksen, velallisen on takaajan pyyn- 56076: samoin edellytyksin kuin velallinen. Takaaja nöstä annettava päävelan suoritusvelvollisuu: 56077: saa myös suorittaa erääntymättömän pääve- den selvittämiseksi tarpeelliset tiedot. Jolle1 56078: lan, jos velallisella olisi ollut oikeus erään- takaajalla velallisen antamat tiedot ja muut 56079: nyttää velka ennenaikaisesti. Takaajalla on seikat huomioon ottaen ole perusteltua syytä 56080: oikeus rahasuoritukseen, vaikka velallinen kieltäytyä suorituksesta, takaaja saa suoritet- 56081: on sitoutunut muunlaiseen suoritukseen. tuaan velan takautumisoikeuden velallista 56082: Jos velkojalla on velallisen sopimusrikko- kohtaan, vaikka velallinen ei olisi ollut suo- 56083: muksen perusteella oikeus eräännyttää pää- ritus vei vollinen. 56084: velka, takaaja saa suorittaa päävelan. Velko- 56085: jalla ei tällöin ole oikeutta vaatia takaajalta 56086: enempää kuin mitä velallinen olisi ollut vel- 30 § 56087: vollinen suorittamaan, jos velkoja olisi 56088: eräännyttänyt päävelan. Takaajan oikeus vakuuteen 56089: Mitä 2 momentissa säädetään, on voimassa 56090: myös, jos velallinen on asetettu konkurssiin Takaajalla on sama oikeus kuin velkojalla 56091: tai jos velallisen osalta on aloitettu yksityis- saada takautumissaatavalleen suoritus velalli- 56092: henkilön velkajärjestelystä tai yrityksen sa- sen antamasta päävelan vakuudesta. Jos ta: 56093: neerauksesta annetun lain mukainen menet- kaaja ei ole suorittanut koko päävelkaa tm 56094: tely. jos vakuus on ennen takaosta annettu myös 56095: velkojan muun saatavan vakuudeksi, takaaja 56096: saa oikeuden velkojan saatavan jälkeen. 56097: 27 § Takauksessa saadaan poiketa 1 momentin 56098: säännöksestä, jollei vakuus ole lain perus- 56099: Takaajan kuittausoikeus teella ensisijaisessa vastuussa velan suoritta- 56100: misesta. 56101: Takaaja saa tehdä suorituksensa kuittaa- Jos vakuuden on antanut joku muu kuin 56102: maila päävelan saatavalla, joka hänellä on velallinen, takaaja saa oikeuden vakuuteen 56103: velkojalta. vain, jos takaajan ja vakuuden antajan keski- 56104: Jos velkoja vaatii takaajalta suoritusta, näisestä vastuusta on niin sovittu. 56105: 88 HE 189/1998 vp 56106: 56107: 31 § 33 § 56108: Takautumisoikeus toiseen takaajannähden Takautumissaatavan vanhentuminen 56109: Jos samaa päävelkaa koskevat takaukset Takaajan takautumissaatava velalliselta 56110: on annettu samanaikaisesti tai toisiaan edel- vanhentuu siten kuin kyseisen päävelan van- 56111: lyttäen eikä takaajien keskinäisestä vastuusta hentumisesta säädetään. Takautumissaatava 56112: ole muuta sovittu, takaajalla on oikeus saada vanhentuu kuitenkin aikaisintaan kolmen 56113: jokaiselta muulta takaajalta takaajien päälu- vuoden kuluessa siitä, kun takaaja sai oikeu- 56114: vun mukainen osuus takauksen perusteella den periä takautumissaatavansa velalliselta. 56115: suorittamastaan määrästä. Takaajalla on ta- Takaajan takautumissaatava toista takaajaa 56116: kautumisoikeus siltä osin kuin hän on suorit- kohtaan vanhentuu, jollei hän vaadi suoritus- 56117: tanut erääntynyttä päävelkaa yli oman osuu- ta kolmen vuoden kuluessa siitä, kun hän sai 56118: tensa ja hänen suorituksensa on vähentänyt oikeuden periä takautumissaatavansa toiselta 56119: muiden takaajien takausvastuuta. takaajalta. Vanhentuminen keskeytyy myös, 56120: Jos samaa päävelkaa koskevat takaukset kun takaaja muistuttaa toista takaajaa takau- 56121: on annettu en aikoina ja toisistaan riippu- tumissaatavasta tai kun tämä suorittaa takau- 56122: matta eikä takaajien keskinäisestä vastuusta tumissaatavaa. Vanhentumisen keskeytykses- 56123: ole muuta sovittu, takaajalla on oikeus vaa- tä alkaa uusi kolmen vuoden vanhentumisai- 56124: tia koko takauksen perusteella suorittamansa ka 56125: määrä siltä takaajalta, joka on antanut taka- 56126: uksen aikaisemmin. Aikaisemman takaussi- 56127: toumuksen antaneella ei ole takautumisoi- ?luku 56128: keutta myöhemmän takauksen antaneeseen 56129: nähden. Erinäiset säännökset 56130: Jollei joku takaajista ole maksanut takautu- 56131: missaatavaa kuukauden kuluessa siitä, kun 56132: takautumissaatavaa on häneltä vaadittu tai 34 § 56133: jos hän on 21 §:ssä tarkoitetulla tavalla mak- 56134: sukyvytön, velan maksaneella takaajalla on Oikeus antaa tietoja 56135: oikeus vaatia, että muut takaajat suorittavat 56136: osuutensa maksamatta jätetystä takautumis- Edellä 4, 12 - 14 ja 27 §:ssä tarkoitetut 56137: saatavasta. Osuudet määräytyvät takaajien tiedot saadaan antaa takaajalle velkajaa kos- 56138: kesken samassa suhteessa kuin takaajat muu- kevan salassapitovelvollisuuden sekä henki- 56139: toinkin ovat takautumissaatavasta vastuussa. lötietojen luovutusta koskevien rajoitusten 56140: estämättä. 56141: 32 § 56142: 35 § 56143: Takautumissaatavan eräiintyminen ja vii- 56144: västyskorko Ilmoitusten toimittaminen 56145: Takaajan oikeus saada velalliselta tai muil- Velkoja voi toimittaa tässä laissa tarkoite- 56146: ta takaajilta maksu takautumissaatavastaan tun ilmoituksen takaajalle lähettämällä sen 56147: alkaa, kun takaaja on suorittanut päävelkaa, postitse osoitteeseen, jonka takaaja on veika- 56148: ei kuitenkaan ennen päävelan erääntymistä. jalle ilmoittanut tai jonka takaaja on myö- 56149: Jollei muuta ole sovittu, takaajalla on oi- hemmin ilmoittanut maistraatille. 56150: keus saada velalliselta tai muilta takaajilta Takaajan katsotaan 10 §:n 1 momenttia, 56151: korkolain (633/1982) 4 §:n 3 momentin mu- 24 §:ää ja 25 §:n 1 momenttia sovellettaessa 56152: kaista viivästyskorkoa takautumissaataval- saaneen tiedon ilmoituksesta seitsemäntenä 56153: leen siitä lukien, kun hän sai oikeuden periä päivänä sen jälkeen, kun ilmoitus on annettu 56154: takautumissaatavansa. Jollei päävelan suo- postin kuljetettavaksi. 56155: ritusvelvollisuus ollut jonkun takaajan osalta Mitä 1 Ja 2 momentissa säädetään, koskee 56156: alkanut, hänen velvollisuutensa maksaa vii- myös 31 §:n 3 momentissa ja 32 §:n 2 mo- 56157: västyskorkoa alkaa kuukauden kuluttua siitä, mentissa tarkoitettua takaajan vaatimusta. 56158: kun takautumissaatavaa on häneltä vaadittu. 56159: HE 189/1998 vp 89 56160: 56161: 36 § 8luku 56162: Oikeudenkäyntiä koskevat säännökset Vierasvelkapanttaus 56163: V elkojan kanne takaajaa vastaan voidaan 40 § 56164: käsitellä samassa oikeudenkäynnissä, jossa 56165: velalliselta vaaditaan suoritusta, vaikka suo- Panttioikeuden erääntyminen vierasvelka- 56166: ritusvelvollisuus ei 21 tai 23 §:n johdosta panttauksessa 56167: ole vielä alkanut. 56168: Takaaja voi nostaa velallista vastaan kan- Velkojalla on vierasvelkapanttauksen pe- 56169: teen takautumissaatavansa perimiseksi, kun rusteella oikeus saada maksu pantista, kun 56170: päävelka on erääntynyt, vaikka hän ei ole päävelka on erääntynyt. 56171: suorittanut päävelkaa. Jos velallinen on antanut samasta pääve- 56172: Takaajalla on oikeus hakea 2 momentissa lasta vakuuden, velkoja saa periä päävelan 56173: tarkoitetun tuomion täytäntöönpanoa. Velal- toiselle kuuluvasta pantista 23 §:ssä sääde- 56174: liselta kertynyt suoritus tilitetään takaajalle tyin edellytyksin. 56175: siihen määrään, jonka takaaja on suorittanut Panttaussitoumuksessa saadaan poiketa 2 56176: päävelasta. Muulta osalta suoritus tilitetään momentin säännöksestä, jollei vakuus ole 56177: velkojalle, jolloin suoritus vähentää takaajan lain perus~eella ensisijaisessa vastuussa velan 56178: takausvastuuta. Jos samanaikaisesti on täy- suonttamtsesta. 56179: täntöönpantavana sekä takaajan että velkojan 56180: samaa päävelkaa koskeva tuomio, ulosotossa 41 § 56181: otetaan huomioon takaajan hankkima tuomio 56182: vain siltä osin kuin takaaja on suorittanut Takausta koskevien säännösten soveltami- 56183: pää velkaa. nen vierasvelkapanttaukseen 56184: 37 § Mitä 3 §:n 2 ja 3 momentissa, 4 - 6 ja 8 - 56185: 17 §:ssä, 18 §:n 2ja 3 momentissa, 19 §:n 2 56186: Välityssopimus momentissa, 24 - 30 ja 32 §:ssä, 33 §:n 1 56187: momentissa sekä 34- 39 §:ssä säädetään ta- 56188: Yksityistakaajaa ei sido ennen riidan syn- kauksesta, koskee soveltuvin osin vierasvel- 56189: tymistä sovittu ehto, jonka mukaan takaosta kapanttausta. Mitä näissä lainkohdissa sääde- 56190: koskeva riita-asia on ratkaistava välimies- tään yksityistakaajasta, koskee yksityistä 56191: menettelyssä. pantinantajaa. 56192: 38 § 42 § 56193: Kansainvälisesti pakottavat säännökset Pantin luovuttaminen 56194: Tämän lain säännöksestä, josta ei voida Jos velallinen on luovuttanut omistamansa 56195: sopimuksella poiketa yksityistakaajan vahin- pantin jollekin toiselle tai tämä on muutoin 56196: goksi, ei myöskään voida poiketa hänen va- tullut pantin omistajaksi ja tästä seikasta on 56197: hingokseen sopimuksella, JOnka mukaan yk- ilmoitettu velkojalle, ilmoituksen tekemisen 56198: sityistakaajan luotonantajalle antamaan ta- jälkeen sovelletaan pantin uuteen omistajaan 56199: kaukseen on sovellettava vieraan valtion la- nähden, mitä 4 §:n 2 momentissa sekä 13 ja 56200: kia, jos takaukseen muutoin olisi sovelletta- 14 §:ssä säädetään. 56201: va tätä lakia. 56202: 9luku 56203: 39 § Voimaantulo 56204: Sopimusehtojen valvonta 43 § 56205: Kuluttaja-asiamies valvoo tuotonantajien ja Voimaantulo 56206: yksityistakaajien välisten sopimusehtojen käyttöä. 56207: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 56208: 56209: 56210: 380386U 56211: 90 HE 189/1998 vp 56212: 56213: ta . 2. Lain 5 §:ää sovelletaan vasta siitä luki- 56214: Tällä lailla kumotaan: en, kun yksityistakaajan ennen lain voimaan- 56215: 1) kauppakaaren 10 luvun 8 - 16 §, sellai- tuloa luotonantajalle antaman yleistakauksen 56216: sina kuin niistä ovat 10 luvun 11 § laissa kattamia vastuita lisätään. Jos takaussi- 56217: 623/1947, 13 §laissa 237/1929 sekä 14- 16 toumukseen ei tällöin ole otettu 5 §:ssä tar- 56218: § laissa 540/1994, sekä koitettuja rajoituksia, sitoumus ei ole voi- 56219: 2) takausmiehen edesvastausvelvollisuuden massa uusien päävelkojen osalta. 56220: tarkemmasta määräämisestä 24 päivänä hel- 3. Muuhunkin ennen lain voimaantuloa an- 56221: mikuuta 1873 annettu asetus (7/1873) siihen nettuun takaukseen sovelletaan lain 10, 11, 56222: myöhemmin tehtyine muutoksineen. 16 - 19, 21 - 24 §:ää, 26 §:n 3 momenttiaja 56223: Jos muualla laissa tai asetuksessa viitataan 32 - 36 §:ää sekä panttauksen osalta 42 §:ää, 56224: säännökseen tai siinä muutoin tarkoitetaan jollei 4 ja 5 momentista muuta johdu. 56225: säännöstä, joka kumotaan tällä lailla, on 4. Lain 16 - 18 §:ää ei sovelleta, jos lain- 56226: säännöksen asemesta takaukseen tai vieras- kohdissa tarkoitettu valvonnan laiminlyönti 56227: velkapanttaukseen sovellettava tämän lain taikka velallisen, takaajan tai muun vakuu- 56228: vastaavaa säännöstä. den vapauttaminen on tapahtunut ennen lain 56229: voimaantuloa, eikä lain 19, 21 - 25, 32 ja 33 56230: 44 § §:ää sovelleta, jos päävelka on erääntynyt 56231: maksettavaksi ennen lain voimaantuloa. 56232: Siirtymäsäännökset 5. Lain 30 ja 31 §:ää ei sovelleta ennen 56233: lain voimaantuloa annettujen takausten tai 56234: 1. Tätä lakia, lukuun ottamatta 3 §:n 2 vakuuksien keskinäisiin vastuusuhteisiin. 56235: momenttia sekä 7 ja 12 §:ää, sovelletaan 6. Mitä tässä pykälässä säädetään takauk- 56236: myös yksityistakaajan ennen lain voimaan- sesta, koskee soveltuvin osin ennen tämän 56237: tuloa luotonantajalle antamaan takaukseen, lain voimaantuloa tehtyä vierasvelkapant- 56238: jäljempänä säädetyin rajoituksin. tausta. 56239: HE 189/1998 vp 91 56240: 56241: 2. 56242: Laki 56243: kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta 56244: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56245: muutetaan kauppakaaren 10 luvun otsikko ja 56246: lisätään lain 10 lukuun siitä lailla 1 kumotun 14 §:n tilalle uusi 14 § seuraavasti: 56247: 10 luku Jos tuotonantaja laiminlyö 1 momentissa 56248: säädetyn velvollisuuden ja laiminlyönnin 56249: Pantista voidaan olettaa vaikuttaneen panttaussi- 56250: toumuksen antamiseen, pantin antajan vas- 56251: tuuta voidaan sovitella. 56252: 14 § Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan 56253: Ennen kuin panttaussitoumus annetaan, sekä kiinteää että irtainta omaisuutta koske- 56254: Iuotonautajan on selvitettävä pantin antajana viin panttaussitoumuksiin 56255: olevalle luonnolliselle henkilölle ne edelly- Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä- 56256: tykset, joiden perusteella suoritus voidaan län säännöksistä pantin antajan vahingoksi, 56257: periä pantista, ja muut panttaukseen liittyvät on mitätön. 56258: olennaiset seikat. Jos selvitys annetaan kir- Toisen henkilön velvoitteen suorittamisen 56259: jallisena, se on annettava viimeistään pant- vakuudeksi annetusta panttaussitoumuksesta 56260: taussitoumuksen antamista edeltävänä päivä- säädetään takauksesta ja vierasvelkapant- 56261: nä. Luotonantajalla tarkoitetaan elinkeinon- tauksesta annetussa laissa ( 1 ). 56262: harjoittajaa, joka elinkeinotoiminnassaan 56263: myöntää luottoja tai vakuuksia. Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 56264: ta 56265: 56266: 56267: 56268: 56269: 3. 56270: Laki 56271: kulufutia-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta 56272: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56273: lisätään kuluttaja-asiamiehestä 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (40/1978) 1 56274: §:ään, sellaisena kuin se on laissa 1147/1987, uusi 2 momentti seuraavasti: 56275: 1§ kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne- 56276: -------------- tussa laissa ( 1 ). 56277: Luotonantajien ja yksityistakaajien tai 56278: yksityisten pantinantajien välisten sopi- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 56279: musehtojen valvonnasta säädetään ta- ta 56280: 92 HE 189/1998 vp 56281: 56282: 4. 56283: Laki 56284: kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 56285: 56286: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56287: muutetaan kuluttajavalituslautakunnasta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain 56288: (42/1978) 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 542/1994, seuraavasti: 56289: 1§ kaajien tai yksityisten pantinantajien si- 56290: Kuluttajavalituslautakunnan tehtävänä on: toumuksia luotonantajille ja jotka sitoumus- 56291: ten antajat saattavat lautakunnan käsiteltä- 56292: 2) antaa ratkaisusuosituksia sellaisiin ta- viksi; 56293: kaus- tai panttaussitoumuksia koskeviin yk- 56294: sittäisiin riita-asioihin, jotka koskevat ta- 56295: kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 56296: tussa laissa ( 1 ) tarkoitettujen yksityista- ta 56297: 56298: 56299: 56300: 56301: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 56302: 56303: 56304: Tasavallan Presidentti 56305: 56306: 56307: 56308: 56309: MARTII AHTISAARI 56310: 56311: 56312: 56313: Oikeusministeri Jussi Järventaus 56314: HE 189/1998 vp 93 56315: 56316: Liite 56317: 2. 56318: Laki 56319: kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta 56320: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56321: muutetaan vuoden 1734 lain kauppakaaren 10 luvun otsikko ja 56322: lisätään laista päivänä kuuta 199 annetulla lailla ( 1) kumotun 10 luvun 14 §:n tilalle 56323: uusi 14 § seuraavasti: 56324: 56325: Voimassa oleva laki Ehdotus 56326: 56327: 10 luku 10 luku 56328: Pantista ja takauksesta Pantista 56329: 14 § 14 § 56330: Ennen takaus- tai panttaussitoumuksen an- Ennen kuin panttaussitoumus annetaan, 56331: tamista luotonantajan on selvitettävä takaa- Iuotonautajan on selvitettävä pantin antqjana 56332: jalle tai pantin antajalle sitoumuksen sisältö olevalle luonnolliselle henkilölle ne edelly- 56333: ja oikeudellinen merkitys. Luotonautajan on tykset, joiden perusteella suoritus voidaan 56334: myös, ilmoitettuaan asiasta ensin luotonha- periä pantista, ja muut panttaukseen liittyvät 56335: kijalle, kerrottava sellaisista luotanhakijan olennaiset seikat. Jos selvitys annetaan kir- 56336: maksukykyyn liittyvistä seikoista, joilla voi- jallisena, se on annettava viimeistään pant- 56337: daan arvioida olevan merkitystä takaajalle taussitoumuksen antamista edeltävänä päivä- 56338: tai toisen velasta pantin antavalle henkilölle. nä Luotonantajalla tarkoitetaan elinkeinon- 56339: hmjoittajaa, joka elinkeinotoiminnassaan 56340: myöntää luottoja tai vakuuksia. 56341: Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa 56342: tarkoitettujen tietojen antamisen ja tämän säädetyn velvollisuuden ja laiminlyönnin 56343: voidaan olettaa vaikuttaneen takaus- tai voidaan olettaa vaikuttaneen pant- 56344: panttaussitoumuksen antamiseen, voidaan si- tausitoumuksen antamiseen, pantin antajan 56345: toumusta sovitella. vastuuta voidaan sovitella. 56346: Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan 56347: sekä kiinteää että irtainta omaisuutta koske- 56348: viin panttaussitoumuksiin. 56349: Luotonanlajan on luottoaikana ilmoitettava 56350: takaajalle ja toisen velasta pantin antaneelle 56351: henkilölle velallisen maksuviivästyksestä 56352: Jos kuukauden kestäneestä viivästyksestä ei 56353: ole ilmoitettu, luotanantaja saa vasta ilmoi- 56354: tuksen jättämis- tai lähettämispäivästä lukien 56355: vaatia viivästyneelle luoton määrälle takaus- 56356: tai panttaussitoumuksen perusteella korkoa, 56357: viivästyskorkoa tai muuta vastaavaa aikaan 56358: sidottua hyvitystä 56359: Tässä pykälässä tarkoitetut tiedot on annet- 56360: tava takaajalle ja pantin antajalle sen estä- 56361: mättä, mitä luottolaitostoiminnasta annetun 56362: lain (1607193) 94 §:ssä ja henkilörekisteri- 56363: lain (471187) 18 §:n 3 momentissa sääde- 56364: tään. 56365: 94 HE 189/1998 vp 56366: 56367: Voimassa oleva laki Ehdotus 56368: 56369: Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä- Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä- 56370: län säännöksistä takauksen tai pantin anta- län säännöksistä pantin antqjan vahingoksi, 56371: neen luonnollisen henkilön vahingoksi, on on mitätön. 56372: mitätön. Toisen henkilön velvoitteen suorittamisen 56373: vakuudeksi annetusta panttaussitoumuksesta 56374: säädetään takauksesta ja vierasvelkapant- 56375: tauksesta annetussa laissa ( 1 ). 56376: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56377: kuuta 56378: 56379: 56380: 56381: 56382: 3. 56383: Laki 56384: kuluttaja-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta 56385: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56386: lisätään kuluttaja-asiamiehestä 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (40/1978) 1 56387: §:ään, sellaisena kuin se on laissa 1147/1987, uusi 2 momentti seuraavasti: 56388: 56389: Voimassa oleva laki Ehdotus 56390: 1§ 56391: Luotanantajien ja yksityistakaajien tai 56392: yksityisten pantinantajien välisten sopi- 56393: musehtojen valvonnasta säädetään takauk- 56394: sesta ja vierasvelkapanttauksesta annetussa 56395: laissa ( 1 ). 56396: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 56397: ta 56398: HE 189/1998 vp 95 56399: 56400: 56401: 4. 56402: Laki 56403: kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 § :n muuttamisesta 56404: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56405: muutetaan kuluttajavalituslautakunnasta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain 56406: (4211978) 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 54211994, seuraavasti: 56407: 56408: Voimassa oleva laki Ehdotus 56409: 56410: 1§ 56411: Kuluttajavalituslautakunnan tehtävänä on: 56412: 2) antaa ratkaisusuosituksia luonnollisten 2) antaa ratkaisusuosituksia sellaisiin ta- 56413: henkilöiden elinkeinonharjoittajille antamia kaus- tai panttaussitoumuksia koskeviin yk- 56414: takaus- ja P.anttaussitoumuksia koskeviin sittäisiin riita-asioihin, jotka koskevat ta- 56415: yksittäisiin nita-asioihin, joita sitoumuksen kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne- 56416: antajat saattavat lautakunnan käsiteltäviksi, tussa laissa ( 1 ) tarkoitettujen yksityista- 56417: paitsi milloin sitoumus liittyy sen antajan kaajien tai yksityisten pontinantajien si- 56418: harjoittamaan elinkeinotoimintaan. toumuksia luotonantajille ja jotka sitoumus- 56419: ten antajat saattavat lautakunnan käsiteltä- 56420: viksi; 56421: 56422: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56423: kuuta 56424: HE 190/1998 vp 56425: 56426: 56427: 56428: 56429: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi valtiopäiväjärjestyk- 56430: sen ja edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 56431: 56432: 56433: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 56434: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi val- asiasta ovat voimassa vuoden 1999 europar- 56435: tiopäiväjärjestystä ja edustajanpalkkiosta an- lamenttivaaleihin saakka vastaavat väliaikai- 56436: nettua lakia. Lainmuutoksilla ~yritään torju- set säännökset. 56437: maan niitä haittavaikutuksia, JOtka johtuvat Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 56438: samanaikaisesta toimimisesta kansanedusta- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen, 56439: jana ja Euroopan parlamentin jäsenenä eli kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 56440: niin sanotusta kaksoismandaatista. Nykyisin 56441: 56442: 56443: 56444: 56445: 3803SSL 56446: 2 HE 190/1998 vp 56447: 56448: PERUSTELUT 56449: 1. Nykytila ja sen taustaa takirjat olisi hyväksytty Euroopan parlamen- 56450: tissa. Laissa väliaikaisesta poikkeuksesta 56451: Samanaikaista toimimista kansanedustajana edustajanpalkkiosta annettuun lakiin säädet- 56452: ja Euroopan parlamentin edustajana kutsu- tiin, että edustajalta, jonka tilalle edustajan- 56453: taan Euroopan unionin piirissä yleisesti kak- tointa hoitamaan tulee varamies, pidätetään 56454: soismandaatiksi. Eduskunnan perustuslakiva- kokonaan edustajanpalkkiosta annetun lain 56455: liokunta on vuonna 1994 mietinnössään (328/1947) mukainen palkkio ja kulukorvaus 56456: (PeVM 8/1994 vp) katsonut, että kansan- siltä ajalta, kun hän hoitaa tointaan Euroo- 56457: edustajan tointa ja tointa edustajana Euroo- pan parlamentissa. 56458: pan parlamentissa on käytännössä mahdoton- Vastaukseensa hallituksen esitykseen edus- 56459: ta hoitaa asianmukaisesti yhtä aikaa. Tämän kunta liitti lausuman, jonka mukaan se edel- 56460: tosiasian se on katsonut puoltavan säädöspe- lytti, että ensimmäisiin Suomessa toimitetta- 56461: rusteisiajärjestelyjä kaksoismandaatin haitta- viin Euroopan parlamentin edustajien vaalei- 56462: vaikutusten ehkäisemiseksi. Koska kansan- hin mennessä tulee käytännön ratkaisuin 56463: edustaja voi vuodelta 1976 olevan EY:n vaa- pystyä estämään edustajien kaksoismandaa- 56464: lisäädöksen (76/787/EHTY, ETY, Euratom) tit. Tarvittaessa asia oli eduskunnan lausu- 56465: 5 artiklan mukaan olla Euroopan parlamen- man mukaan hoidettava lainsäädäntötoimin. 56466: tin jäsenenä, kaksoismandaatin kieltoa ei Hallitus lähti esityksessään laiksi Suomesta 56467: kuitenkaan ole katsottu voitavan lailla sää- Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien 56468: tää. Kaksoismandaatin haittavaikutukset on vaaleista (HE 3 51/1994 vp) edelleen siitä, 56469: sen vuoksi torjuttu vain väliaikaisin sään- että asia oli hoidettava puolueiden tai edus- 56470: nöksin. kuntaryhmien säännöissä. Tämän mukaisesti 56471: Käsitellessään hallituksen esitystä Suomes- säädettiin myös laki Suomesta Euroopan 56472: sa toimitettavia Euroopan parlamentin vaale- parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista 56473: ja koskevaksi lainsäädännöksi (HE 297/1994 (272/1995). 56474: vp ), jossa ehdotettiin pysyvää lakia Suomes- Eduskunta edellytti kuitenkin vastaukses- 56475: ta Euroopan parlamenttiin valittavien edusta- saan hallituksen esitykseen hallituksen välit- 56476: jien vaaleista, eduskunta päätti vedoten kii- tömästi käynnistävän tuolloin hyväksyttyä 56477: reelliseen tarpeeseen saada aikaan säännök- lakia täydentävän sellaisen lainsäädännön 56478: set ensimmäistä eduskunnassa suoritettavaa valmistelun, joka estäisi sen, että eduskun- 56479: Euroopan parlamentin edustajien vaalia var- taan valittu kansanedustaja toimisi samanai- 56480: ten hyväksyä pysyvän lain sijasta pääasiassa kaisesti Euroopan parlamentin jäsenenä. Val- 56481: vain eräät väliaikaista järjestelyä koskevat mistelussa oli määrä erityisesti arvioida vuo- 56482: lait. Nämä lait ovat laki Euroopan parla- delta 1976 olevan EY:n vaalisäädöksen ny- 56483: menttiin valittavien edustajien vaalista edus- kyistä todellista merkitystä ja sitä, onko kan- 56484: kunnassa ( 1183/1994), laki valtiopäiväjärjes- sallinen lainsäädäntö mainitusta kysymykses- 56485: tyksen väliaikaisesta muuttamisesta tä asianmukaista toteuttaa perustuslain vai 56486: (1186/1994), laki väliaikaisesta poikkeukses- poikkeuslain tasolla. Asiasta edellytettiin 56487: ta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin viipymättä annettavan esitys vuoden 1995 56488: (1187 /1994) ja laki kansanedustajain vaaleis- eduskuntavaaleissa valittavalle eduskunnalle. 56489: ta annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muutta- Välttämättömänä tavoitteena oli saada täy- 56490: misesta (1188/1994 ). dentävät säännökset voimaan hyvissä ajoin 56491: Valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta ennen ensimmäisiä Euroopan parlamentin 56492: muuttamisesta annetun lain mukaan edusta- jäsenten suoria vaaleja. Oikeusministeriö 56493: jantoimi ei lakkaa sen johdosta, että edustaja antoi asettamansa vaalilakityöryhmä 95 :n 56494: on valittu edustajaksi Euroopan parlament- lisätehtäväksi asiassa tarvittavien säännösten 56495: tiin. Edustajantoimen hoitaminen kuitenkin valmistelun. 56496: keskeytyy mainitun toimen hoitamisen ajaksi Hallituksen esityksessä samanaikaista toi- 56497: eikä edustaja saa tänä aikana osallistua val- mimista kansanedustajana ja Euroopan parla- 56498: tiopäivätoimiin, vaan hänen tilalleen edusta- mentin edustajana koskevaksi väliaikaiseksi 56499: jantointa hoitamaan tulee hänen varamiehen- lainsäädännöksi (HE 219/1995 vp) ehdotet- 56500: sä. Laki säädettiin olemaan voimassa siihen tiin, että vuoden 1996 Euroopan parlamentin 56501: saakka, kunnes ensimmäisissä suorissa vaa- edustajien vaaleihin saakka voimassa olevak- 56502: leissa vuonna 1996 valittujen edustajien val- si säädetyn samanaikaisesta toimimisesta 56503: HE 190/1998 vp 3 56504: 56505: kansanedustajana ja Euroopan parlamentin sen pohjalta Euroopan parlamentti on heinä- 56506: edustajana aiheutuvan niin sanotun kaksois- kuussa 1998 tehnyt ehdotuksensa säädöksek- 56507: mandaatin haittavaikutusten torjumiseksi si, johon kirjattaisiin Euroopan parlamentin 56508: tarkoitetun lainsäädännön voimassaoloaikaa jäsenten vaalien menettelyä koskevat yhtei- 56509: jatkettaisiin yli vuoden 1999 vastaavien vaa- set periaatteet. Uuteen säädökseen sisältyisi 56510: lien. Esityksen pohjalta eduskunta hyväksyi ehdotuksen mukaan kaksoismandaatin kielto. 56511: 5 päivänä maaliskuuta 1996 lain valtiopäi- Ehdotus ei kuitenkaan vielä ole ollut neu- 56512: väjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta voston käsiteltävänä. 56513: annetun lain voimaantulosäännöksen muutta- Suomessa nyt väliaikaisena voimassa oleva 56514: misesta (167/1996), lain väliaikaisesta poik- järjestelmä, joka kieltää toimimasta samanai- 56515: keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la- kaisesti eduskunnassa ja Euroopan parla- 56516: kiin annetun lain 2 §:n muuttamisesta mentissa, ilmeisesti myös täyttäisi mahdolli- 56517: (168/1996) ja lain kansanedustajain vaaleista sen kaksoismandaatin kiellon sisältävän 56518: annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttami- EY :n vaalisäädöksen vaatimukset. 56519: sesta (169/1996). Lait annettiin 15 päivänä 56520: maaliskuuta 1996 ja niistä kaksi ensiksi mai- 56521: nittua tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2. Ehdotetut muutokset 56522: 1996 ja viimeksi mainittu laki, jolla säädet- 56523: tiin lain voimaantulosta lukien kumottavaksi Esityksessä ehdotetaan, että valtiopäiväjär- 56524: aiempi samanniminen laki, 24 päivänä loka- jestyksen väliaikaisesta muuttamisesta anne- 56525: kuuta 1996. Lait ovat voimassa siihen saak- tussa laissa toteutettu kaksoismandaatin hait- 56526: ka, kunnes vuonna 1999 Suomessa toimite- tavaikutusten ehkäisemistä koskeva väliai- 56527: tuissa Euroopan parlamentin edustajien vaa- kainen sääntely muutettaisiin pysyväksi vas- 56528: leissa valittujen edustajien valtakirjat on hy- taavaan tapaan kuin jo hallitusmuotoehdo- 56529: väksytty Euroopan parlamentissa. tuksessa on tehty. Nyt ehdotettu säännös 56530: Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen asiasta olisi voimassa, kunnes uusi hallitus- 56531: Hallitusmuodoksi (HE 111998 vp) valtiopäi- muoto tulee voimaan. 56532: väjärjestyksen väliaikaiseen 8 a §:ään sisäl- Ehdotettu lainsäädännöllinen järjestely voi- 56533: tyvä kaksoismandaatin haittavaikutusten eh- si muuttamattomana jäädä voimaan myös 56534: käisemistä koskeva sääntely on ehdotettu siinä tapauksessa, että Euroopan parlamentin 56535: otettavaksi pysyvänä hallitusmuodon 28 §:n ehdottama vaalisäädös hyväksyttäisiin ehdo- 56536: 1 momenttiin. tetussa muodossaan, jolloin kaksoismandaatti 56537: Hallituksen esitykseen vaalilaiksi ja eräiksi olisi kielletty. Kansanedustaja ei olisi vaali- 56538: siihen Iiittyviksi Iaeiksi (HE 48/1998 vp) kelvoton jäseneksi Euroopan parlamenttiin, 56539: puolestaan sisällytettiin, viitaten hallitusmuo- vaan hän voisi olla ehdokkaana europarla- 56540: toesityksessä omaksuttuun menettelyyn, eh- menttivaaleissa. Jos hän tulisi valituksi Eu- 56541: dotus Euroopan parlamentin jäseneksi vali- roopan parlamentin jäseneksi, hänen tulisi 56542: tun kansanedustajan tilalle varaedustajana eduskunnan työjärjestyksessä asetettavassa 56543: tulleen edustajan valtakirjaa koskevaksi py- määräajassa ratkaista, kumpaa edustajantoin- 56544: syväksi säännökseksi (127 §:n 3 momentti). ta hän ryhtyy hoitamaan. Jos hän valitsisi 56545: Eduskunta on syyskuussa 1998 hyväksynyt Euroopan parlamentin jäsenyyden, kansan- 56546: ehdotuksen vaalilaiksi ja laki (714/1998) on edustajan toimen hoitaminen keskeytyisi Eu- 56547: annettu 2 päivänä lokakuuta 1998 ja tullut roopan parlamentin jäsenyyden ajaksi ja hä- 56548: voimaan 8 päivänä lokakuuta 1998. nen tilalleen eduskuntaan tulisi hänen vara- 56549: Suomi otti kaksoismandaatin kiellon esiin edustajansa. EY :n vaalisäädöksen tällainen 56550: EU :n hallitusten välisessä konferenssissa muuttaminen edellyttäisi kuitenkin vastikään 56551: vuonna 1996, mutta asiasta ei tuossa yh- annetun vaalilain 164 §:n muuttamista siten, 56552: teydessä päätetty. Konferenssin tuloksena että Euroopan parlamentin jäsenyyden kans- 56553: tehtyyn Amsterdamin sopimukseen (SopS sa yhteensopimattomien tointen joukkoon 56554: 103/1998) kirjattiin kuitenkin määräys, jonka lisättäisiin kansanedustajan toimi. 56555: mukaan Euroopan parlamentti voi laatia esi- Lainmuutos toteutettaisiin siten, että val- 56556: tyksiä europarlamenttivaalien toimittamisesta tiopäiväjärjestyksen väliaikainen 8 a §,jossa 56557: paitsi yhdenmukaista menettelyä noudattaen, kaksoismandaatin haittavaikutuksista sääde- 56558: myös kaikille jäsenvaltioille yhteisten peri- tään, korvattaisiin samansisältöisenä pysy- 56559: aatteiden mukaisesti (EY :n perustamissopi- vällä säännöksellä, joka sijoittuisi valtiopäi- 56560: muksen uusi 190 artikla). Tämän määräyk- väjärjestykseen vastaavalla pykälänumerolla. 56561: 4 HE 190/1998 vp 56562: 56563: Lailla valtiopäiväjärjestyksen muuttamisesta 4. Asian valmistelu 56564: kumottaisiin vuodelta 1994 oleva laki valti~~ 56565: päiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamises- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö- 56566: , ta siihen myöhemmin vuonna 1996 tehtyinec. nä oikeusministeriössä. Eduskunnan kans- 56567: muutoksineen. liassa on samanaikaisesti valmisteltu ehdo- 56568: Edellä mainittuun ehdotukseen liittyen eh- tukseen liittyvää eduskunnan työjärjestyksen 56569: dotetaan lisäksi, että laki väliaikaisesta poik- muuttamista. 56570: keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la- 56571: kiin korvattaisiin pysyvällä lailla edustajan- 56572: palkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta. 5. Tarkemmat säännökset 56573: Ehdotuksen mukaan Euroopan parlamentin 56574: jäseneksi valitulta kansanedustajalta pidätet- Eduskunnan työjärjestyksen 3 a §:ään ja 56575: täisiin, kuten nykyisinkin, Euroopan parla- 63 § :n 2 momenttiin ovat sisältyneet kak- 56576: mentin jäsenyyden aikana kokonaisuudes- soismandaatin haittavaikutusten ehkäisemistä 56577: saan hänelle edustajanpalkkiosta annetun koskevat tarkemmat väliaikaiset säännökset. 56578: lain mukaan tuleva palkkio ja kulukorvaus. Puhemiesneuvoston ehdotus näiden säännös- 56579: Laissa kansanedustajain vaaleista annetun ten pysyvästä muuttamisesta on tarkoitus 56580: lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta ollut käsitellä tämän esityksen yhteydessä. 56581: Euroopan parlamentin jäseneksi valitun kan- 56582: sanedustajan tilalle varaedustajana tulleen 56583: edustajan valtakirjaa koskeva väliaikainen 6. Voimaantulo 56584: sääntely on jo 8 päivästä lokakuuta 1998 56585: alkaen korvattu pysyvällä sääntelyllä vaali- Valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta 56586: lain 126 §:n 3 momentissa. muuttamisesta annettu laki ja laki väliaikai- 56587: sesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta an- 56588: nettu lakiin, jotka ehdotetaan kumottaviksi 56589: 3. Esityksen vaikutukset ehdotetuilla laeilla, olisivat ilman niiden ku- 56590: moamista voimassa siihen saakka, kunnes 56591: 3.1. Taloudelliset vaikutukset vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa Euroo- 56592: pan parlamentin edustajien vaaleissa valittu- 56593: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. jen edustajien valtakirjat on hyväksytty Eu- 56594: roopan parlamentissa. Tämän ajankohdan 56595: 3.2. Vaikutukset osallistumiseen jälkeenkin tarvitaan säännöksiä näissä laeissa 56596: yhteiskunnalliseen toimintaan säädetyistä asioista. Kun väliaikaisin sään- 56597: nöksin voimassa oleva kaksoismandaatin 56598: Esityksellä varmistetaan eduskunnan toi- haittavaikutusten ehkäisemistä koskeva sään- 56599: minnan häiriötön jatkuminen kansanedusta- tely on ehdotettu otettavaksi pysyvänä uu- 56600: jan tullessa mahdollisesti valituksi Euroopan teen hallitusmuotoon ja kun Euroopan parla- 56601: parlamentin jäseneksi. Hänen tilalleen edus- mentin jäseneksi valitun kansanedustajan 56602: kuntaan tulee hänen varaedustajansa. Euroo- tilalle varaedustajana tulleen edustajan valta- 56603: pan parlamentin jäsenenä oleva kansanedus- kirjaa koskeva säännös jo on pysyvänä sään- 56604: taja ei voisi täysipainoisesti osallistua edus- nöksenä sisällytetty vaalilakiin, katsotaan 56605: kunnan työhön. asianmukaiseksi, että myös nyt ehdotetut 56606: Kun kansanedustaja on vaalikelpoinen eu- pysyvän sääntelyn sisältämät lait tulisivat 56607: roparlamenttivaaleissa ja Euroopan parla- voimaan mahdollisimman pian. Tämän 56608: mentin jäsen eduskuntavaaleissa, ehdotettu vuoksi lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 56609: järjestely ei rajoita mahdollisuuksia olla eh- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on 56610: dokkaana näiden edustuslaitosten vaaleissa hyväksytty ja vahvistettu. _ 56611: eikä osallistua vaaleissa valittuna edustajana Ennen lakien voimaantuloa tulisi ehdotuk- 56612: kummankaan edustuslaitoksen toimintaan. sen mukaan voida ryhtyä niiden täytäntöön- 56613: Ehdotetut järjestelyt edellyttävät kuitenkin panon edellyttämiin toimenpiteisiin. 56614: valinnan suorittamista näiden tehtävien hoi- Ehdotettu laki valtiopäiväjärjestyksen 56615: tamisen välillä eduskunnan työjärjestyksessä muuttamisesta on tarkoitettu kumottavaksi 1 56616: säädettävässä määräajassa, koska samanai- päivästä maaliskuuta 2000 uudella hallitus- 56617: kainen toimiminen edustajana kummassakin muodolla, jonka 28 §:n 1 momenttiin on 56618: edustuslaitoksessa olisi kielletty. ehdotettu otettavaksi sitä vastaava säännös. 56619: HE 190/1998 vp 5 56620: 56621: Sen sijaan laki edustajanpalkkiosta annetun 7. Säätämisjärjestys 56622: lain 1 § :n muuttamisesta jäisi tuolloin voi- 56623: maan. Ehdotus laiksi valtiopäiväjärjestyksen 56624: Vaalilaki, jolla on kumottu kansanedusta- muuttamisesta tulee käsitellä valtiopäiväjär- 56625: jain vaaleista annettu laki siihen myöhem- jestyksen 67 §:ssä säädetyssä järjestyksessä, 56626: min tehtyine muutoksineen, on tullut voi- koska kysymys on perustuslain muuttamises- 56627: maan 8 päivänä lokakuuta 1998. Aikai- ta. 56628: semmin kansanedustajain vaaleista annettuun Ehdotus laiksi edustajanpalkkiosta annetun 56629: lain 91 §:ään väliaikaisesti lisättyyn 3 mo- lain 1 §:n muuttamisesta on käsiteltävä val- 56630: menttiin sisältynyt Euroopan parlamentin tiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä ta- 56631: jäseneksi valitun kansanedustajan tilalle va- valla, koska se koskee edustajanpalkkiota. 56632: raedustajana tulleen edustajan valtakirjaa 56633: koskeva säännös on nykyisin pysyvänä sään- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 56634: nöksenä vaalilain 126 §:n 3 momentissa. kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 56635: tukset 56636: 56637: 56638: 56639: 56640: 1. 56641: Laki 56642: valtiopäiväjärjestyksen muuttamisesta 56643: 56644: 56645: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 56646: tavalla, 56647: lisätään valtiopäiväjärjestykseen uusi 8 a § seuraavasti: 56648: 56649: 8a§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 56650: Edustajantoimi ei lakkaa sen johdosta, että kuuta 199 . 56651: edustaja on valittu jäseneksi Euroopan parla- Tällä lailla kumotaan valtiopäiväjärjestyk- 56652: menttiin. Edustajantoimen hoitaminen kui- sen väliaikaisesta muuttamisesta 16 päivänä 56653: tenkin keskeytyy mainitun toimen hoitami- joulukuuta 1994 annettu laki (1186/1994) 56654: sen ajaksi, eikä edustaja saa tänä aikana siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 56655: osallistua valtiopäivätoimiin, vaan hänen Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 56656: tilalleen edustajantointa hoitamaan tulee hä- lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 56657: nen varaedustajansa. teisiin. 56658: 6 HE 190/1998 vp 56659: 56660: 2. 56661: Laki 56662: edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 56663: 56664: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä 56665: tavalla, 56666: muutetaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/1947) 1 §:n 3 56667: momentti, sellaisena kuin se on laissa 1185/1994, seuraavasti: 56668: 56669: 1§ palveluksen ajalta. 56670: Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos- 56671: ton jäseneksi, pidätetään puolet hänelle tä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 56672: män lain mukaan tulevasta palkkiosta ja ku- kuuta 199. 56673: lukorvauksesta. Euroopan parlamenttiin jä- Tällä lailla kumotaan väliaikaisesta poik- 56674: seneksi valitulta edustajalta pidätetään hänel- keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la- 56675: le Euroopan parlamentin jäsenyyden ajalta kiin 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu laki 56676: tuleva tämän lain mukainen palkkio ja kulu- (1187/1994) siihen myöhemmin tehtyine 56677: korvaus kokonaan. Edustajalta, joka on ase- muutoksineen. 56678: velvollisena astunut palvelukseen vakinaises- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 56679: sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 56680: myös koko palkkio ja kulukorvaus sanotun teisiin. 56681: 56682: 56683: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 56684: 56685: Tasavallan Presidentti 56686: 56687: 56688: 56689: MARTTI AHTISAARI 56690: 56691: 56692: 56693: 56694: Oikeusministeri Jussi Järventaus 56695: HE 190/1998 vp 7 56696: 56697: Liite 56698: 56699: 2. 56700: Laki 56701: edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 56702: 56703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä määrätyl- 56704: lä tavalla, 56705: muutetaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/1947) 1 §:n 56706: 3 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1185/1994, seuraavasti: 56707: Voimassa oleva laki Ehdotus 56708: § 56709: Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos- Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos- 56710: ton jäseneksi, pidätetään puolet ja edustqjal- ton jäseneksi, pidätetään puolet hänelle tä- 56711: ta, joka on valittu edustajaksi Euroopan par- män lain mukaan tulevasta palkkiosta ja ku- 56712: lamenttiin, yhdeksän kymmenesosaa hänelle lukorvauksesta. Euroopan parlamenttiin jä- 56713: tämän lain mukaan tulevasta palkkiosta ja seneksi valitulta edustaja/ta pidätetään hänel- 56714: kulukorvauksesta. Edustajalta, joka on ase- le Euroopan parlamentin jäsenyyden ajalta 56715: velvollisena astunut palvelukseen vakinaises- tuleva tämän lain mukainen palkkio ja kulu- 56716: sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään k01vaus kokonaan. Edustajalta, joka on ase- 56717: hänelle sanotun palveluksen ajalta tämän velvollisena astunut palvelukseen vakinaises- 56718: lain mukaan tuleva palkkio ja kulukorvaus. sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään 56719: myös koko palkkio ja kulukorvaus sanotun 56720: palveluksen ajalta. 56721: 56722: Tämä laki tulee voimaan päivänä 56723: kuuta 199. 56724: Tällä lailla kumotaan väliaikaisesta poik- 56725: keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la- 56726: kiin 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu laki 56727: (118711994) siihen myöhemmin tehtyine 56728: m uutoksineen. 56729: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 56730: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 56731: teisiin. 56732: HE 191/1998 vp 56733: 56734: 56735: 56736: 56737: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen ja Ruo1sin 56738: kuntien välisestä yhteistyöstä 56739: 56740: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 56741: 56742: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki, jestelyjä, joista on sovittu Norjan, Ruotsin, 56743: jonka perusteella Suomen kunnat voisivat Suomen ja Tanskan välillä kunnallisesta yh- 56744: perustaa Ruotsin kuntien kanssa yhteisiä jul- teistyöstä yli pohjoismaisten valtakunnanra- 56745: kisoikeudellisia Suomen kuntalain mukaisia jojen tehdyssä sopimuksessa. 56746: kuntayhtymiä tai Ruotsin kunnallislain mu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ase- 56747: kaisia kuntainliittoja. Lain nojalla olisi oi- tuksella säädettävänä ajankohtana sen jäl- 56748: keus siirtää julkista valtaa kuntien yhteiselle keen, kun myös Ruotsissa on säädetty vas- 56749: organisaatiolle. Lailla täydennettäisiin Suo- taava laki. Lait tulisivat voimaan samanai- 56750: men ja Ruotsin kuntien osalta niitä jär- kaisesti. 56751: 56752: 56753: 56754: 56755: 3803940 56756: 2 HE 191/1998 vp 56757: 56758: 56759: 56760: YLEISPERUSTELUT 56761: 56762: 56763: 1. Nykytila 2. Ehdotetut muutokset 56764: Sopimus Norjan, Ruotsin, Suomen ja Esityksen tavoitteena on tehdä mahdolli- 56765: Tanskan välillä kunnallisesta yhteistyöstä yli seksi Suomen ja Ruotsin kunnille perustaa 56766: pohjoismaisten valtakunnanrajojen on alle- yhteistyötä hoitamaan yhteinen organisaatio, 56767: kirjoitettu 26 päivänä toukokuuta 1977 ja joka voisi käyttää päätösvaltaa. Kummankin 56768: tullut voimaan 26 päivänä tammikuuta 1979 maan kunnallislainsäädäntö sallii tehtävän 56769: (laki 49/1979 ja asetus 50/1979). Sopimus hoitamisen yhdessä rajoittamatta tehtäväalu- 56770: antaa kunnille oikeuden olla yhteistyössä eita. Pääsääntöisesti kunnan tehtävä voitai- 56771: toisen sopimusvaltion kunnan kanssa niille siin antaa yhteisen kuntayhtymän hoidetta- 56772: kuuluvien asioiden hoidossa, mutta ei anna vaksi. Kun Suomessa eräillä tehtäväalueilla 56773: kunnalle toimivaltaa siirtää julkista valtaa on pakollisia kuntayhtymiä, jäsenyys näissä 56774: toisen pohjoismaan kunnalle. Sopimuksen 3 kuntayhtymissä ei kuuluisi säädettävän lain 56775: artiklan 1 kappaleen mukaan sopimusvaltiot piiriin. 56776: ovat myös sitoutuneet tekemään lainsäädän- Säädettävällä lailla ei puututtaisi kunnan 56777: töönsä muutoksia toivottavana pidettävää pakollisiin toimielimiin. Kunnalla olisi edel- 56778: kunnallista yhteistyötä haittaavien esteiden ja leen nämä toimielimet ja ne hoitaisivat niille 56779: vaikeuksien poistamiseksi. säädetyt tehtävät. 56780: Rajakunnallinen yhteistyö on muodostunut Kun kummassakin maassa on säännelty 56781: Suomen ja Ruotsin välillä Torniojoen varrel- kuntayhtymän tai kuntainliiton perustaminen, 56782: la tavanomaiseksi ja kattaa kuntien eri tehtä- toiminta ja purkaminen, ei yhteisen organi- 56783: vien hoitoa varsin laajasti. Kun sopimuksen saation kannalta ole tarpeen säätää niistä 56784: mukaan kunnilla ei ole ollut toimivaltaa siir- erikseen. Järjestely voitaisiin toteuttaa niin, 56785: tää julkista valtaa toisen pohjoismaan kun- että kunnat sopivat siitä, kumman maan la- 56786: nalle, kunnat eivät ole voineet perustaa yh- kia yhteiseen kuntayhtymään tai kuntainliit- 56787: teisiä julkisoikeudellisia toimielimiä eivätkä toon sovelletaan. 56788: käyttää yhteisesti päätösvaltaa. Kun kansalaisen oikeusasemaan vaikutta- 56789: Kummassakin maassa kunnat voivat hoitaa vat säännökset ovat eduskuntalailla säännel- 56790: tehtäviään yhdessä toisen kunnan kanssa ja tyjä, on tarpeen kansalaisten yhdenvertaisen 56791: perustaa myös kuntayhtymän tai Ruotsissa kohtelun kannalta, ettei heidän asemansa 56792: kuntainliiton hoitamaan tehtäviä. Suomessa muutu kuntien toimenpiteiden seurauksena. 56793: kuntayhtymä perustetaan kuntien välisellä Tämän vuoksi palveluista perittävien maksu- 56794: valtuustojen hyväksymällä sopimuksella. jen perusteeseen tai määrään ei Suomen 56795: Ruotsissa kuntainliitto katsotaan perustetuk- osalta tulisi puuttua. Maksuihin sovellettai- 56796: si, kun jäsenet ovat hyväksyneet liit- siin oman maan lainsäädäntöä ja vain siltä 56797: tosäännön. osin kuin päätösvalta on siirretty kunnalle, 56798: Perussopimuksessa on sovittava tavasta, päätösvalta voisi siirtyä myös yhteiselle toi- 56799: jolla päätöksenteko järjestetään. Ruotsissa mielimelle. Kunnat voisivat ottaa maksujen 56800: liittosäännössä määrätään muun muassa lii- erilaiset perusteet huomioon sopiessaan yh- 56801: ton organisaatiosta ja toimielinten toimival- teisen kuntayhtymän tai kuntainliiton kustan- 56802: tuuksista. Muutoinkin kuntayhtymää ja kun- nusten jakamisesta. 56803: tainliittoa koskevat säännökset ovat saman- Myöskään kunnalle tuleviin valtionosuuk- 56804: kaltaisia. siin tai -avustuksiin ei tulisi muutoksia. 56805: Suomi ja Ruotsi ovat oikeusjärjestelmän ja 56806: hyvinvointipolitiikan kannalta samankaltaisia 3. Esityksen vaikutukset 56807: maita, joissa kansalaisen perusoikeudet on 56808: turvattu. Kuntien yhteistyön edelleen kehit- 3.1. Vaikutukset kansalaisten asemaan 56809: tämiseksi on selvitetty mahdollisuutta myös 56810: yhteisen päätösvallan käyttämiseen. Kun rajakunnallinen yhteistyö on tähänkin 56811: asti ollut mahdollista, järjestelyllä ei olisi 56812: HE 191/1998 vp 3 56813: 56814: vaikutusta kansalaisen saamiin palveluihin. osuutta ja -avustusta Suomessa voimassaole- 56815: Myöskään palveluista perittäviin lakisäätei- van lainsäädännön mukaisesti. Kun valtion- 56816: siin maksuihin ei järjestely vaikuttaisi. Raja- apu opetustoimessa on osaksi ylläpitäjäkoh- 56817: kunnallisella yhteistyöllä pyritäänkin helpot- taista, kunnan ei kannattaisi niissä tehtävissä 56818: tamaan valtakunnan rajan molemmilla puo- tämän lain nojalla ryhtyä harjoittamaan yh- 56819: lilla asuvien palvelujen saantia ja joustavuut- teistä hallintoa. Tämän lain soveltaminen ei 56820: ta. Yhteinen julkisoikeudellinen organisaatio vaikuttaisi valtiontalouteen lainkaan. 56821: laajentaisi kunnallisen demokraattisen järjes- 56822: telmän toimintakentän koskemaan myös ra- 4. Asian valmistelu 56823: jakunnallista yhteistyötä. 56824: Asia on valmisteltu Suomen ja Ruotsin si- 56825: 3.2. Taloudelliset vaikutukset säasiainministeriöiden yhteisenä virkatyönä 56826: Ruotsin aloitteesta. Jatkovalmistelussa on 56827: Yhteistyöllä pyritään voimavarojen tehok- pyydetty lausunto luonnoksesta ulkoasiain- 56828: kaaseen käyttöön ja palvelun parantamiseen. ministeriöltä, oikeusministeriöltä, valtiova- 56829: Valtionosuuksiin järjestely ei voisi vaikuttaa, rainministeriöltä, opetusministeriöltä, sosiaa- 56830: vaan tässä laissa tarkoitetuista järjestelyistä li- ja terveysministeriöitä sekä ympäristömi- 56831: huolimatta kunnalle suoritettaisiin valtion- nisteriöitä ja Kuntaliitolta. 56832: 56833: 56834: 56835: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 56836: 1. Lakiehdotuksen perustelut maakuntajakolain (1159/1997) mukainen 56837: maakunnan liitto. Kunnan tulisi edelleen olla 56838: l §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, jäsenenä näissä kuntayhtymissä. 56839: että Suomen kunta voi sopia Ruotsin kunnan 3 §. Sekä Suomen että Ruotsin kunnallis- 56840: kanssa yhteisen Suomen kuntalain mukaisen lainsäädännössä on tarpeelliset säännökset 56841: kuntayhtymän tai Ruotsin kunnallislain kuntayhtymän tai kuntainliiton perustamises- 56842: (1991 :900, muutettu 1997:550, 826) mukai- ta, toiminnasta ja lakkauttamisesta. Molem- 56843: sen kuntainliiton perustamisesta. Tarkoituk- pien osalta edellytetään tietyt määräykset 56844: sena on, että tehtäviä yhteisesti hoidettaessa perussopimukseen tai liittojärjestykseen. Ei 56845: voitaisiin myös hallinto järjestää yhteiseksi. ole pidetty tarpeellisena, että erikseen sää- 56846: Pohjoismaiden välisen rajakunnallista yhteis- dettäisiin yhteisen toimielimen osalta sen 56847: työtä koskevan sopimuksen nojalla kunnat järjestysmuodosta, vaan kunnat voisivat so- 56848: ovat voineet olla yhteistyössä, mutta eivät pia, kumman maan lakia sovellettaisiin yh- 56849: ole olleet toimivaltaisia perustamaan päätös- teistoimintaelimen hallintoon. Sen mukaan 56850: valtaa käyttäviä yhteistoimintaelimiä. Kunnat määräytyisi myös muutoksenhakujärjestelmä. 56851: ovat hoitaneet rajakunnallisena yhteistyönä Lakien välillä ei ole oleellisia eroja eikä 56852: erilaisia tehtäviään kuten lääkäripalveluja, kansalaisten oikeusturva poikkea näissä 56853: koulutusta ja kunnallistekniikkaa. Kuntien maissa toisistaan. 56854: tulee yhteistyövaihtoehdosta riippumatta 4 §. Kuten lain säätämisjärjestystä koske- 56855: huolehtia lakisääteisistä tehtävistään ja täyt- vassa kohdassa on todettu, valtiosuverenitee- 56856: tää Suomen lainsäädännön asettamat velvoit- tin loukkaamisen välttämiseksi on tarpeen, 56857: teet. Kuntalaisten palvelu ei vaarannu, vaan että julkista valtaa voitaisiin siirtää vain yh- 56858: voimavarat voidaan käyttää tehokkaammin. teiselle viranomaiselle. Tämä on tarkoitus 56859: 2 §. Suomessa on niin sanottuja pakko- myös toteutettaessa yhteinen hallinto yhteis- 56860: kuntayhtymiä, joissa kunnan on lain nojalla työtä varten. Tässä pykälässä ehdotetaan 56861: oltava jäsenenä jollakin toimialalla tai mää- nimenomaisesti säädettäväksi, että julkisen 56862: rätyllä alueella. Näitä ovat erikoissairaanhoi- vallan käyttöä voidaan siirtää vain moni- 56863: tolain (1 062/1989) mukainen sairaanhoitopii- jäseniselle viranomaiselle, jossa on edustajia 56864: rin kuntayhtymä, kehitysvammaisten erityis- kummankin maan kunnasta. Kuntayhtymien 56865: huollosta annetun lain (519/1977) mukainen ja kuntainliittojen hallinto perustuukin sii- 56866: erityishuoltopiirin kuntayhtymä ja alueiden hen, että päätösvaltaa käyttävässä toimieli- 56867: kehittämisestä annetun lain (1135/1993) ja messä on jäsenten edustus. 56868: 4 HE 191/1998 vp 56869: 56870: 5 §. Palveluista perittävistä maksuista on Hallitusmuodon 1 ja 2 §:n mukaisen val- 56871: säädetty Suomessa osaksi lain ja asetuksen tiosuvereniteetin loukkaamattomuus edellyt- 56872: tasolla. Kun kansalaisia ei voida tässä suh- tää, ettei ulkomaisella viranomaisella saa 56873: teessa asettaa eri asemaan silloin, kun kunta olla Suomen alueella itsenäistä päätäntäval- 56874: toimii yhteistyössä naapurimaan kunnan taa. Käytännössä on katsottu, että kun vie- 56875: kanssa, tässä pykälässä säädettäisiin, että raan valtion viranomaisen tai järjestön toi- 56876: näihin maksuihin sovellettaisiin Suomessa mielimen tutkimisvalta on julkisen vallan 56877: asuvan henkilön osalta Suomen lakia. Kun- käyttöä, tulee kiinnittää huomiota myös sii- 56878: nat ottaisivat tämän huomioon kustannusten- hen, riippuuko vieraan valtion viranomaisen 56879: jaosta sopiessaan. Ruotsissa maksuja ei ole toiminta Suomen viranomaisen myötävaiku- 56880: säännelty vastaavalla tavalla, vaan siellä pää- tuksesta. Olennaista on, ettei ulkomaisella 56881: sääntöisesti kunta voi päättää itse, miltä osin viranomaisella saa olla Suomen alueella it- 56882: se käyttää verorahoitusta ja maksuja. senäistä P.äätösvaltaa. Eduskunnan kanta täl- 56883: 6 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, laisissa tilanteissa on tullut esille esimerkiksi 56884: että päätösvaltaa ei voitaisi siirtää hallinnol- käsiteltäessä Tenojoen kalastuspiirin yhtei- 56885: lista lupaa koskevassa asiassa. Luvista ja sestä kalastussäännöstä tehtyä sopimusta ja 56886: niiden ehdoista on säädetty kansallisessa siihen liittyvän kalastussäännön muuttamista 56887: lainsäädännössä eikä ole tarpeen, että kan- koskevaa sopimusta (PeVL 13/1978). Esi- 56888: sallisten lakien soveltaminen yksittäisessä merkkinä sopimuksesta, jonka on käytännös- 56889: lupa-asiassa siirrettäisiin. sä katsottu rajoittavan valtion täysivaltai- 56890: 7 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, suutta antamalla julkista valtaa vieraan valti- 56891: että kuntaan sovellettaisiin yhteistyöstä riip- on viranomaiselle, on Suomen ja Ruotsin 56892: pumatta asianomaisia kansallisia valtion- välinen ns. suvereniteettisaaria koskeva sopi- 56893: osuussäännöksiä. Siltä osin kuin valtion- mus. Sopimuksessa on myönnetty Ruotsin 56894: osuusjärjestelmä opetustoimessa on ylläpitä- tuomioistuimille ja eräille viranomaisille jul- 56895: jäkohtainen, kunnan ei kannattaisi perustaa kista valtaa Suomen alueeseen kuuluvilla 56896: yhteistä toimielintä. Ruotsissa valtionosuudet saarilla (HE 189/1986). Kalastuksesta Tor- 56897: suoritetaan kunnille, joten siellä yhteistyön nionjoen kalastusalueella annetun lain 56898: yhteinen hallinto olisi mahdollista myös (494/1997) 6 §:n nojalla maa- ja metsäta- 56899: näissä toiminnoissa. lousministeriö voi valtuuttaa rajajokikomissi- 56900: 8 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan sää- on myöntämään poikkeusluvan laissa maini- 56901: dettäväksi asetuksella. tusta kalastussäännön määräyksestä. 56902: Tämän esityksen mukainen julkisen vallan 56903: 2. Voimaantulo käyttäminen kuuluisi kuntien yhteiselle jul- 56904: kisoikeudelliselle organisaatiolle. Päätösvalta 56905: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- ei siis siirtyisi toisen valtion viranomaiselle, 56906: manaikaisesti kuin Ruotsissa valmisteltavana vaan päätösvaltaa käyttäisi yhteinen toi- 56907: oleva lainsäädäntö. mielin. Päätösvaltaa käyttävän toimielimen 56908: tulisi olla monijäseninen ja siinä tulisi olla 56909: 3. Säätämisjärjestys jäseniä kummankin maan kunnista. Laki voi- 56910: taneen käsitellä tavallisessa lain säätämisjär- 56911: Aikaisemmin mainitun pohjoismaisen so- jestyksessä. Asiaan liittyvien valtiosääntö- 56912: pimuksen mukaan kunnalla ei ollut toimival- oikeudellisten ongelmien johdosta hallitus 56913: taa siirtää julkista valtaa toisen pohjoismaan pitää tarpeellisena, että asiasta pyydettäisiin 56914: kunnalle. Kun sopimus kuitenkin laajensi perustuslakivaliokunnan lausunto. 56915: kunnan toimialaa myöntäessään kunnalle 56916: oikeuden olla yhteistyössä toisen sopimus- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 56917: valtion kanssa, sopimus oli lainsäädännön kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 56918: alaan kuuluvan määräyksen sisältävänä voi- tus: 56919: maansaatettava lailla. 56920: HE 191/1998 vp 5 56921: 56922: 56923: Laki 56924: Suomen ja Ruotsin kuntien välisestä yhteistyöstä 56925: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 56926: 56927: 1§ seniä kummastakin maasta. 56928: Suomen kunta voi sopia Ruotsin kunnan 56929: kanssa kuntayhtymän tai kuntainliiton perus- 5§ 56930: tamisesta tehtäviensä yhteistä hoitamista var- Palveluiden maksullisuuteen ja maksun 56931: ten. määräytymiseen sovelletaan Suomessa asu- 56932: vien osalta Suomen lainsäädäntöä. 56933: 2§ 56934: Tämän lain mukainen yhteistyö ei vaikuta 6 § 56935: siihen, mitä kuntien välisestä yhteistyöstä Tämän lain nojalla ei voida siirtää päätös- 56936: muualla laissa säädetään. valtaa lain nojalla myönnettävää lupaa kos- 56937: kevassa asiassa. 56938: 3§ 56939: Yhteisen kuntayhtymän tai kuntainliiton 7 § 56940: perustamista koskevassa sopimuksessa on Tässä laissa tarkoitetuista järjestelyistä 56941: määrättävä, kumman maan lakia sovelletaan riippumatta kunnalle suoritetaan valtion- 56942: yhteistoimintaelimen hallintoon. osuutta ja -avustusta Suomen lainsäädännön 56943: mukaisesti. 56944: 4 § 56945: Julkista valtaa käyttää yhteisessä kuntayh- 8 § 56946: tymässä tai kuntainliitossa monijäseninen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 56947: toimielin. Toimielimeen tulee kuulua jä- dettävänä ajankohtana. 56948: 56949: 56950: 56951: 56952: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 56953: 56954: Tasavallan Presidentti 56955: 56956: 56957: 56958: MARITI AHTISAARI 56959: 56960: 56961: 56962: 56963: Ministeri Jouni Backman 56964: HE 192/1998 vp 56965: 56966: 56967: 56968: 56969: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi väestötietolain ja re- 56970: kisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta 56971: 56972: 56973: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 56974: 56975: 56976: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi väes- osoitteenmuutoksistaväestötietojärjestelmään 56977: tötietolakia siten, että siinä otettaisiin huo- ja osoitetietojärjestelmään. 56978: mioon julkisuuslainsäädännön ja henkilöre- Väestötietojärjestelmään ehdotetaan lisät- 56979: kisterilainsäädännön uudistukset. Väestötie- täväksi henkilön asiointikieltä koskeva tieto. 56980: tolakiin ehdotetaan tehtäviksi näistä uudis- Nykyisin väestötietojärjestelmään merkitään 56981: tuksista aiheutuvat välttämättömät muutok- vain henkilön äidinkieli. Henkilö, jonka äi- 56982: set. Viranomaisten toiminnan julkisuutta dinkieli ei ole suomi eikä ruotsi, voisi il- 56983: koskevaa lakia sovellettaisiin toissijaisesti moittaa väestötietojärjestelmään äidinkielitie- 56984: väestötietojärjestelmään tapauksissa, joissa don lisäksi asiointikielekseen suomen tai 56985: väestötietolaissa ei ole erityissäännöksiä oi- ruotsin. 56986: keudesta saada tietoja väestötietojärjestel- Rekisterihallintolakiin ehdotetaan lisättä- 56987: mästä ja tietojen luovuttamisesta. Henkilö- väksi maininta Väestörekisterikeskukselle 56988: tunnuksen luovuttamisesta säädettäisiin lain annettavasta uudesta tehtävästä valtionhallin- 56989: tasolla. Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että non sähköisen henkilökortin ja sähköisen 56990: luovutettaessa viranomaiselle osoite, jonka asioinnin varmennepalveluita hoitavana vi- 56991: luovutusta henkilön terveyteen tai turvalli- ranomaisena. Väestötietolakiin ehdotetaan 56992: suuteen kohdistuvan uhan vuoksi koskee ra- otettaviksi säännökset valtionhallinnon säh- 56993: joitus, myös tieto luovutusrajoituksesta il- köisen asioinnin varmennepalveluista ja val- 56994: moitettaisiin tietojen saajalle ja väestötieto- tionhallinnon varmennetussa sähköisessä 56995: järjestelmään merkitty luovutusrajoitus sitoi- asioinnissa tarvittavan sähköisen asiointitun- 56996: si pääsääntöisesti myös osoitteesta tiedon nuksen tallettamisesta väestötietojärjestel- 56997: saanutta viranomaista. mään. 56998: Väestötietolakiin ehdotetaan lisättäväksi Lisäksi väestötietolakiin ehdotetaan tehtä- 56999: maininta postiosoitteen merkitsemisestä viksi eräitä teknisluonteisia muutoksia. 57000: väestötietojärjestelmään. Tarkoituksena on, Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 57001: että rekisterihallinnon viranomaiset ja Suo- voimaan samanaikaisesti kuin viranomaisten 57002: men Posti Oy keräävät yhteistyössä tiedot toiminnan julkisuutta koskeva laki. 57003: 57004: 57005: 57006: 57007: 380395E 57008: 2 HE 192/1998 vp 57009: 57010: 57011: SISÄLLYSLUETTELO 57012: 57013: 57014: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 57015: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 57016: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 57017: 1.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 57018: 1.2. Julkisuus.lains~ädännön uudistukseen liittyvät ehdotukset väestötietolain 57019: muuttam1seks1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 57020: 1.3. Henkilör~kist~rilainsäädännön uudistukseen liittyvät ehdotukset väestötietolain 57021: muuttam1seks1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 57022: 1.4. Valtionhallinnon sähköisen henkilökortin ja sähköisen asioinnin 57023: varmennepalveluihin liittyvät ehdotukset väestötietolain ja rekisterihallintolain 57024: 2 §:n muuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 57025: 1.5. Muut ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 57026: Osoitetiedon luovuttamista rajoittavaan ns. turvakieltoon liittyvät muutokset . . 6 57027: Osoitetietojen ylläpitoon liittyvät muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 57028: Muita muutoksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 57029: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 57030: 2.1. Vaikutukset kansalaisiin ja hallintoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 57031: 2.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 57032: 57033: 3. Asian valmistelu 9 57034: 4. Säätämisjärjestys 9 57035: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 57036: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 57037: 1.1. Väestötietolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 57038: 1.2. Rekisterihallintolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 57039: 2. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 57040: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 57041: LAKITEKSTIT 57042: 1. Laki väestötietolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 57043: 2. Laki rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 57044: Rinnakkaistekstit 57045: 1. Laki väestötietolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 57046: 2. Laki rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 57047: HE 192/1998 vp 3 57048: 57049: 57050: 57051: YLEISPERUSTELUT 57052: 57053: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset teta voimassa olevan lain 14 §:ää vastaavaa 57054: säännöstä. Lain säännöksiä olisi siten sovel- 57055: 1.1. Yleistä lettava täydentävästi erityissäännösten rin- 57056: nalla aina silloin, kun erityislaeissa ei ole 57057: Väestötietolaissa ( 507/1993) on väestökir- yleislaista poikkeavaa nimenomaista erityis- 57058: janpitoa koskevat perussäännökset väestötie- säännöstä. 57059: tojen keruusta, tallettamisesta ja luovuttami- Julkisuuslainsäädännön uudistuksen joh- 57060: sesta. Tietojen ilmoittamisesta ja luovuttami- dosta väestötietolain 1 §:ää ehdotetaan muu- 57061: sesta on säännöksiä muussakin lainsäädän- tettavaksi siten, että laki viranomaisten toi- 57062: nössä ja niitä sovelletaan väestötietolain minnan julkisuudesta tulisi sovellettavaksi 57063: ohella. täydentävästi väestötietojärjestelmään siltä 57064: Henkilörekisterilakia (47111987) sovelle- osin kuin väestötietolaissa ei ole erityissään- 57065: taan täydentävästi rekisterin pitoon liittyvissä nöstä. Tarkoituksena on, että väestötietojär- 57066: kysymyksissä siltä osin kuin väestötietolais- jestelmän asiakirjojen julkisuudesta ja tieto- 57067: sa ei ole erityissäännöstä. jen luovuttamisesta säädetään edelleen mah- 57068: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun dollisimman kattavasti väestötietolaissa. Oi- 57069: lain (83/1951) 14 § :n mukaan lakia ei sovel- keudesta saada tieto väestötietojärjestelmäs- 57070: leta asiakirjoihin, joiden julkisuus poikkeuk- tä, tietojen luovuttamisen edellytyksistä, tie- 57071: sineen on lailla tai asetuksella täydellisesti tojen luovuttamistavoista ja päätöksenteosta 57072: järjestetty. Tällaisia niin sanottuja "täydel- tietojen luovuttamista koskevissa asioissa 57073: lisesti järjestettyjä asiakirjoja" ovat muun säädetään väestötietolain 6 luvussa. Eräissä 57074: muassa yleiset väestöluettelot Väestötieto- erityislaeissa on lisäksi säännöksiä oikeudes- 57075: lain 1 §:n mukaan yleisten asiakirjain julki- ta saada tietoja väestötietojärjestelmästä. Oi- 57076: suudesta annettua lakia sovelletaan väestötie- keus tietojen saantiin väestötietojärjestelmäs- 57077: tojärjestelmään vain siltä osin kuin kysymys tä määräytyisi viranomaisten toiminnan jul- 57078: on asianosaisen oikeudesta asiakirjaan. Muil- kisuudesta annetun lain mukaisesti vain asi- 57079: ta osin yleisten asiakirjain julkisuudesta an- anosaisen oikeuden osalta, kuten nykyisin- 57080: nettua lakia ei sovelleta väestötietojärjestel- kin. Yleislain 5 luvun säännökset viran- 57081: mään. omaisten velvollisuudesta edistää tiedonsaan- 57082: tia ja hyvää tiedonhallintatapaa tulisivat so- 57083: 1.2. Julkisuuslainsäädännön uudistukseen vellettavaksi myös väestötietojärjestelmän 57084: liittyvät ehdotukset väestötietolain osalta. 57085: muuttamiseksi 57086: Hallitus on 9.4.1998 antanut eduskunnalle 1.3. Henkilörekisterilainsäädännön 57087: esityksen laiksi viranomaisten toiminnan uudistukseen liittyvät ehdotukset 57088: julkisuudesta ja siihen liittyviksi laeiksi (HE väestötietolain muuttamiseksi 57089: 30/1998). Esityksessä ehdotetaan viran- 57090: omaisten asiakirjojen julkisuutta ja salassa- Hallitus on 24.7.1998 antanut esityksen 57091: pitoa koskeva lainsäädäntö uudistettavaksi henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi 57092: kokonaisuudessaan. Laki viranomaisten toi- laeiksi (HE 96/1998). Esityksessä ehdotetaan 57093: minnan julkisuudesta korvaisi asiakirjain säädettäväksi henkilötietolaki, joka korvaisi 57094: julkisuudesta annetun lain. Laissa säädettäi- vuoden 1987 henkilörekisterilain. Esityksellä 57095: siin oikeudesta saada tieto viranomaisen jul- saatetaan voimassa oleva henkilötietojen ke- 57096: kisista asiakirjoista sekä viranomaisessa toi- räämistä, tallettamista, käyttöä ja luovutta- 57097: mivan vaitiolovelvollisuudesta, asiakirjojen mista koskeva yleislainsäädäntö vastaamaan 57098: salassapidosta ja muista tietojen saantia kos- yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsitte- 57099: kevista rajoituksista sekä viranomaisten vel- lyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuu- 57100: vollisuuksista edistää lain tarkoituksen toteu- desta annettua Euroopan parlamentin ja neu- 57101: tumista. Nykyisessä käytännössä esiintynei- voston direktiiviä, jäljempänä tietosuojadi- 57102: den ongelmien välttämiseksi lakiin ei ehdo- rektiivi, ja muita kansainvälisiä velvoitteita. 57103: 4 HE 192/1998 vp 57104: 57105: Esitystä valmisteltaessa on otettu huomioon ti yksinkertaistaa asioiden hallinnollista tai 57106: myös vuonna 1995 voimaan tullut hallitus- muuta käsittelyä. Väestötietolakia ehdotetaan 57107: muodon perusoikeussäännöksiä koskeva uu- muutettavaksi siten, että väestötietoja voitai- 57108: distus, jonka mukaan henkilötietojen suojas- siin luovuttaa massamuotoisesti, vaikka luo- 57109: ta säädetään tarkemmin lailla. vutuksensaajalla ei olisi suoraan henkilötie- 57110: Väestötietolain nykyisten säännösten voi- tolain tai muun lain nojalla oikeutta kyseis- 57111: daan katsoa vastaavan tietosuojadirektiivin ten tietojen käsittelyyn, edellyttäen, että 57112: asettamia vaatimuksia ottaen huomioon di- väestötietolaissa säädetyt tietojen luovuttami- 57113: rektiivin mahdollistama kansallinen liikku- sen yleiset edellytykset täyttyvät ja tie- 57114: mavara. Muutokset, joita väestötietolakiin tosuojalautakunta on antanut luvan tietojen 57115: ehdotetaan tehtäväksi, johtuvat pääasiassa tallettamiseen ja käyttöön. 57116: henkilörekisterilainsäädännössä käytettävien 57117: määritelmien ja käsitteiden muuttumisesta. 57118: Uudessa henkilötietolaissa ei enää käytet- 1.4. Valtionhallinnon sähköisen 57119: täisi massaluovutuksen ja arkaluonteisen henkilökortin ja sähköisen asioinnin 57120: otannan käsitteitä, joita henkilörekisterilaissa vannennepalveluihin liittyvät 57121: samoin kuin väestötietolaissa käytetään. ehdotukset väestötietolain ja 57122: Henkilötietolakia koskevan esityksen 50 § :n rekisterihallintolain 2 §:n 57123: mukaan henkilörekisterilain massaluovutuk- muuttamiseksi 57124: sen ja arkaluonteisen otannan määritelmiä 57125: koskevia säännöksiä sovelletaan kuitenkin Valtioneuvosto on 5.2.1998 päättänyt, että 57126: edelleen, siltä osin kuin muussa lainsäädän- Väestörekisterikeskus nimetään valtion säh- 57127: nössä viitataan niihin, 24 päivään lokakuuta köisen henkilökortin antamisesta ja ylläpi- 57128: 2001. Väestötietolain säännöksistä ehdote- dosta vastaavaksi varmenneviranomaiseksi ja 57129: taan vastaavat käsitteet eräiltä osin poistetta- luodaan muu tarvittava varmenneviranomais- 57130: vaksi kokonaan siten, että massaluovutuksia organisaatio ja palvelut. Samoin päätöksessä 57131: ja yksittäistä tietojen luovutusta koskisivat mainitaan, että vuonna 1999 toteutetaan ja 57132: jatkossa samat säännökset, ja eräiltä osin otetaan käyttöön kaikille kansalaisille tarkoi- 57133: korvattavaksi muulla tavoin, jos on edelleen tettu maksullinen henkilökortti, joka toimii 57134: katsottu tarpeelliseksi säätää erityisiä edelly- henkilön sähköisen tunnistamisen ja allekir- 57135: tyksiä laajojen tietomäärien luovutukselle tai joituksen välineenä. 57136: sähköisessä muodossa tapahtuvalle tietojen- Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukai- 57137: luovutukselle. sesti oikeusministeriön ja muiden ministeri- 57138: Henkilötietolaissa säädettäisiin henkilötun- öiden on valmisteltava hallinnon sähköisen 57139: nuksen käsittelyn perusteista. Väestötietolain asioinnin, sähköisen asiakirjan ja allekirjoi- 57140: henkilötunnuksen luovuttamista koskevaa tuksen sekä henkilökortin ja varmennevi- 57141: säännöstä muutettaisiin ottaen huomioon ranomaispalveluiden edellyttämä lainsäädän- 57142: henkilötietolain 13 §:n säännös henkilötun- tö 30.6.1999 mennessä. 57143: nuksen käsittelystä. Lisäksi henkilötunnuk- Hallinnossa ei ole nimenomaista sääntelyä 57144: sen merkitsemisestä väestötietojärjestelmästä sähköisestä asioinnista. Hallintoasia pannaan 57145: annettaviin virkatodistuksiin ehdotetaan sää- hallintomenettelylain (598/1982) 7 §:n pää- 57146: dettäväksi lain tasolla. säännön mukaan vireille kirjallisesti. Vireil- 57147: Henkilötietolaissa on tarkoitus luopua tie- lepanotavasta on säädetty asiakirjain lähettä- 57148: tosuojalautakunnan yleisestä poikkeuslupa- misestä annetun lain (7 4/1954) 1 § :ssä, jon- 57149: toimivallasta sekä perusoikeusuudistuksen ka nojalla asianomainen voi itse jättää vali- 57150: että tietosuojadirektiivin vuoksi. Henkilötie- tuskirjelmän viranomaiseen, tai kirjelmän 57151: tolaissa säädettäisiin tietosuojalautakunnan voi toimittaa tälle käyttäen joko asiamiestä, 57152: lupatoimivallasta. lähettiä tai postia. Hallintomenettelylain esi- 57153: Väestötietolain 29 §:ssä säädetään nykyisin töiden ja oikeuskäytännön perusteella on 57154: tietosuojalautakunnan oikeudesta antaa poik- puollettu tulkintaa, jonka mukaan sähköisesti 57155: keuslupa väestötietojärjestelmän tietojen viranomaiselle tulleen asiakirjan katsotaan 57156: massaluovutukseen, vaikka hakijalla ei ole saapuneen 'kirjallisesti', mikäli vireille- 57157: henkilörekisterilain mukaista oikeutta tallet- panoasiakirja saapuu viranomaiseen siten, 57158: taa luovutettavia tietoja henkilörekisteriin. että se on helposti saatettavissa luettavaan 57159: Edellytyksenä luvan myöntämiselle on, että paperiseen muotoon. Sen sijaan hallinto- 57160: tietojen luovuttamisella voidaan merkittäväs- asiassa tehtyjen päätösten tiedoksiantaminen 57161: HE 192/1998 vp 5 57162: 57163: sähköisin menetelmin ei liene mahdollista joitus. Julkinen avain on kaikkien saatavilla 57164: pelkästään lain tulkinnan perusteella, koska julkisessa hakemistossa ja salainen avain on 57165: allekirjoitusta on pidetty hallintopäätöksen talletettu ainoastaan toimikortille. Menetel- 57166: keskeisenä tunnusmerkkinä. män käyttöä voidaan kuvata seuraavan esi- 57167: Oikeusministeriö valmistelee tarvittavat merkin avulla: viestin lähettäjä kirjoittaa 57168: muutokset, jotta kansalainen voisi saattaa viestin, salaa kirjoittamastaan viestistä teh- 57169: asiansa julkiseen hallintoon vireille sähköi- dyn tiivisteen omalla salaisella avaimellaan 57170: sesti ja viranomaispäätökset voitaisiin antaa ja lähettää viestin salakirjoitettuna sekä sala- 57171: tiedoksi sähköisin tiedonsiirtomenetelmin. kirjoitetun tiivisteen vastaanottajalle. Vas- 57172: Sisäasiainministeriö tulee valmistelemaan taanottaja purkaa tiivisteen salakirjoituksen 57173: valtionhallinnon sähköisen henkilökortin lähettäjän julkisella avaimella, jonka hän on 57174: käyttöönoton edellyttämät säädösmuutokset saanut julkisesta hakemistopalvelusta. Julki- 57175: Valtioneuvoston periaatepäätöksen johdos- sen avaimen perusteella voidaan varmistua 57176: ta Väestörekisterikeskus on asettanut siitä, että tiiviste on allekirjoitettu lähettäjän 57177: 11.3.1998 hankkeen, jonka tarkoituksena on salaisella avaimella. Salaisen avaimen sisäl- 57178: toteuttaa valtion sähköisen henkilökortin töä ei kuitenkaan voida viestistä purkaa tai 57179: (HST -kortti) varmenneviranomaispalvelut laskea. 57180: vuoden 1999 aikana. Varmennepalvelut to- Yleisen luottamuksen lisäämiseksi julkisen 57181: teutetaan väestökirjahallinnon ja tarvittaessa avaimen menetelmässä varmennepalveluiden 57182: muiden organisaatioiden yhteistyönä. Hank- tuottaja varmistaa, että tietyllä henkilöllä on 57183: keen johtoryhmä ja projektiryhmä seuraavat tietty julkisen ja salaisen avaimen muodos- 57184: tiiviisti valtiovarainministeriön asettaman tama pari. Varmennepalveluiden tuottaja luo 57185: HST -johtoryhmän työskentelyn sekä oikeus- varmenteet sekä huolehtii niiden ylläpidosta 57186: ministeriön johdolla tapahtuvan lainvalmiste- ja vieruisestä tarvittaessa sulkulistalle. Väes- 57187: lun etenemistä ja ottavat omassa työssään törekisterikeskus toimii valtionhallinnon var- 57188: huomioon näiden tulokset ja muun vireillä mennepalveluiden tuottajana. Väestörekiste- 57189: olevan asiaan liittyvän valmistelun. rikeskuksella ei kuitenkaan ole yksinoikeutta 57190: Valtion sähköinen henkilökortti on tarkoi- varmennepalveluiden tuottamiseen niin yksi- 57191: tettu asiointiin, jossa vaaditaan henkilön tyis- kuin julkissektorillakaan. Yksityissekto- 57192: vahvaa sähköistä tunnistamista, tietoverkois- rille tullee syntymään useita varmennepalve- 57193: sa lähetettävän tai siirrettävän aineiston sa- luita tuottavia tahoja, jotka tarjoavat erilaisia 57194: laamista ja sähköistä allekirjoitusta. Tavoit- varmennepalveluita eri asiakasryhmille ja 57195: teena on luoda järjestelmä, joka varmentaa erilaisiin tarpeisiin, kuten esimerkiksi säh- 57196: viestin lähettäjän ja alkuperän sekä tarvitta- köisen kaupankäynnin tarpeisiin, pankkisek- 57197: essa takaa informaation luottamuksellisuuden torille ja tiedonvaihtoon viranomaisten ja 57198: ja eheyden, turvaa viestin kiistämättömyyden kansalaisten välille. 57199: ja todentaa tapahtuman tarkan ajankohdan. Väestörekisterikeskuksen uusien tehtävien 57200: Toimikorttipohjainen ratkaisu mahdollistaa johdosta rekisterihallintolakiin ja väestötie- 57201: aineistojen salaamiseen ja purkuun tarkoitet- tolakiin ehdotetaan tehtäväksi tarvittavat 57202: tujen salausmenetelmien turvatuo käytön. muutokset. Tässä vaiheessa ehdotetaan teh- 57203: Nämä yhdessä muodostavat valtion sähköi- täväksi vain Väestörekisterikeskuksen tehtä- 57204: sen henkilökortin avulla tapahtuvan sähköi- vien kannalta välttämättömät muutokset. 57205: sen asioinnin peruspalvelut. Järjestelmän Sähköistä asiointia ja sähköistä allekirjoitus- 57206: painopiste on valtionhallinnon palveluissa ta koskevat lainsäädäntötarpeet olisi selvitet- 57207: tarvittavissa tunnistamis-, .salaus- ja allekir- tävä erikseen. Mahdollisen yleislain valmis- 57208: joitusmenetelmissä. Näitä palveluita olisi telun yhteydessä voidaan selvittää myös nyt 57209: mahdollista tuottaa myös muille kuin val- ehdotettujen säädösmuutosten ajantasaisuus. 57210: tionhallinnon virastoille ja laitoksille, eli Euroopan yhteisön komissio on valmistel- 57211: muille viranomaisille sekä yrityksille, yh- lut direktiiviehdotuksen Ehdotus Euroopan 57212: teisöille ja yksityisille henkilöille. parlamentin ja neuvoston direktiiviksi säh- 57213: Luotettava sähköinen asiointi perustuu nk. köisten allekiljoitusten yhteisestä kehyksestä, 57214: julkisen avaimen salakirjoitusmenetelmään. KOM (1998) 297, 13.5.1998. Esityksen val- 57215: Julkisen ja salaisen avaimen menetelmässä mistelussa on pyritty ottamaan huomioon 57216: avainparien avulla toteutetaan osapuolten sähköistä allekirjoitusta koskevan direktii- 57217: todentaminen, lähetettävien asiakirjojen tai viehdotuksen lähtökohdat. Direktiiviehdo- 57218: viestien saiaarnineo sekä sähköinen allekir- tuksen käsittely EU :n työryhmissä on vielä 57219: 6 HE 192/1998 vp 57220: 57221: kesken syksyllä 1998. viranomaisten rekistereihin ja se vaikuttaisi 57222: siten mahdollisimman laajasti, olisi tarkoi- 57223: 1.5. Muut ehdotetut muutokset tuksenmukaista, että väestötietojärjestelmään 57224: merkitty luovutusrajoitus ilmoitettaisiin 57225: Osoitetiedon luovuttamista rajoittavaan ns. muille viranomaisille ja rajoitus sitoisi niitä. 57226: turvakieltoon liittyvät muutokset Väestötietolakia ehdotetaan muutettavaksi si- 57227: ten, että osoitetiedon väestötietojärjestelmäs- 57228: Laissa viranomaisten toiminnan julkisuu- tä saanut viranomainen saisi samalla tiedon 57229: desta säädettäisiin viranomaisen velvollisuu- rajoituksesta. Väestötietojärjestelmään mer- 57230: desta pitää henkilön osoitetietoja sisältävä kitty luovutusrajoitus sitoisi myös tiedon 57231: asiakirja salassa, jos henkilö on pyytänyt saanutta viranomaista jatkossa siten, että 57232: tiedon salassapitoa ja hänellä on perusteltu esimerkiksi muun viranomaisen rekisteristä 57233: syy epäillä itsensä tai perheensä terveyden ei saisi tällaista osoitetietoa luovuttaa edel- 57234: tai turvallisuuden tulevan uhatuksi. Salassa- leen yksityisille henkilöille tai yhteisöille. 57235: pitovelvollisuus koskee vain sitä viranomais- Luovutusrajoitusten voimassaoloaikoja ehdo- 57236: ta, jolle henkilö on pyynnön esittänyt vireillä tetaan lisäksi pidennettäväksi. 57237: olevan asian yhteydessä. Tietojen salassapito Käytännössä olisi pyrittävä siihen, että 57238: ei voi kattavasti toteutua, jolleivät muutkin viranomainen, jolta henkilö pyytää vireillä 57239: viranomaiset saa tietoa siitä, että osoitetiedot olevassa asiassa osoitetietonsa salassapitoa 57240: on suojattu. viranomaisten toiminnan julkisuutta koske- 57241: Väestötietolain 25 §:n 4 momentissa on van lain 24 §:n 31 kohdan perusteella, sa- 57242: nykyisin erityissäännös väestötietojärjestel- malla ohjaisi hänet tekemään myös maistraa- 57243: mään sisältyvien osoitetietojen luovutusrajoi- tille väestötietolaissa tarkoitettua luovutusra- 57244: tuksesta. Maistraatti voi määrätä henkilön joitusta koskevan pyynnön. Tällöin luovutus- 57245: pyynnöstä, ettei hänen osoitetietoaan saa rajoitus voitaisiin tehokkaasti levittää myös 57246: luovuttaa muille kuin viranomaisille, jos muille viranomaisille, jotka käyttävät väestö- 57247: henkilöllä on perusteltua syytä epäillä itsen- tietojärjestelmän tietoja. 57248: sä tai perheensä terveyden tai turvallisuuden 57249: tulevan uhatuksi. Määräys voi ensimmäisen Osoitetietojen ylläpitoon liittyvät muutokset 57250: kerran olla voimassa enintään kaksi vuotta. 57251: Rajoituksen voimassaoloaikaa voidaan jatkaa Väestötietolain 4 §:n 1 momentin mukaan 57252: yhdeksi vuodeksi kerrallaan. väestötietojärjestelmään talletetaan henkilön 57253: Rajoitusmahdollisuus on tarpeellinen esi- tunnistetietoina muun muassa henkilön osoi- 57254: merkiksi todistajien suojan turvaamiseksi ja te, kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. Vä- 57255: riitaisissa avioero-, lapsen huolto- tai muissa estötietojärjestelmän osoitetietojen ylläpito 57256: vastaavissa tapauksissa. Tällä hetkellä väes- perustuu kansalaisille kotikuntalaissa 57257: tötietojärjestelmässä on tällaisia niin sanottu- (201/1994) säädettyyn ilmoitusvelvollisuu- 57258: ja turvakieltoja noin 530. teen. Kotikuntalain 7 § :n mukaan henkilön 57259: Luovutusrajoituksesta huolimatta viran- on muuttaessaan kotikuntaa tai siellä olevaa 57260: omaiset voivat aina saada niille säädettyjen asuinpaikkaa ilmoitettava muutosta maistraa- 57261: tehtävien hoitamista varten osoitetiedon tille aikaisintaan viikkoa ennen muuttopäivää 57262: väestötietojärjestelmästä. Käytännössä on ja viimeistään viikon kuluttua muuttopäiväs- 57263: yksittäistapauksissa esiintynyt ongelmia tä. Henkilö voi ilmoittaa myös tilapäisen 57264: muun muassa siinä, miten voidaan varmis- asuinpaikkansa maistraatille. 57265: taa, että luovutettua osoitetietoa käytetään Muuttoilmoituksen voi tehdä kirjallisesti 57266: vain viranomaisen lakisääteisen tehtävän tai puhelimitse valtakunnalliseen muuttoil- 57267: hoitamiseen ja että osoitetietoa ei luovuteta moitusten palvelupuhelimeen. Ilmoituksen 57268: eteenpäin esimerkiksi muun viranomaisen voi tehdä myös asiakaskäynnin yhteydessä 57269: rekisteristä. suullisesti maistraatissa. Nykyisin jo yli 57270: Viranomaiset saavat väestötietojärjestel- 40 % muuttoilmoituksista tehdään puhelimit- 57271: mästä tietoja monin eri tavoin, lähinnä suo- se. Kun ilmoitus on tullut maistraatille, sen 57272: rakäyttöyhteyden avulla, viranomaisille tar- on välittömästi tehtävä väestötietojärjestel- 57273: koitetussa väestötietopuhelimessa ja rekiste- mään merkintä henkilön kotikunnasta ja siel- 57274: rien päivityksinä. Jotta luovutusrajoitus, jon- lä olevasta asuinpaikasta. 57275: ka tehtävänä on suojata henkilön terveyttä ja Postitoimintaa harjoittava Suomen Posti 57276: turvallisuutta, voitaisiin helposti levittää eri Oy ylläpitää omaa osoitetietojärjestelmäänsä 57277: HE 192/1998 vp 7 57278: 57279: tehtäviensä hoitamista varten. Postilie pysy- telyssä ja suojaamisessa. 57280: vän osoitteenmuutoksen voi nykyisin tehdä Väestötietojärjestelmään voitaisiin tallettaa 57281: vain Iomakkeella. myös tieto henkilön ilmoittamasta vastaavas- 57282: Posti ja rekisterihallinto keräävät osoitetie- ta muusta osoitteesta. Tällä tarkoitetaan lä- 57283: dot itsenäisesti eikä tietoja vaihdeta. Kansa- hinnä henkilön sähköpostiosoitetta. 57284: laiset joutuvat siten ilmoittamaan vakinaisen 57285: asuinpaikkansa muuttumisesta kotikuntalain Muita muutoksia 57286: nojalla maistraatille kotikunnan ja asuinpai- 57287: kan muutoksen kirjaamiseksi väestötietojär- Väestötietojärjestelmän tietosisältöä ehdo- 57288: jestelmään ja tässä yhteydessä tapahtuvan tetaan laajennettavaksi siten, että järjestel- 57289: postiosoitteen muutoksen erikseen postille. mään voitaisiin merkitä myös henkilön il- 57290: Erillinen ilmoittaminen on kansalaisille han- moittama tieto siitä, onko hänen asiointikie- 57291: kalaa ja saattaa aiheuttaa esimerkiksi väärin- Iensä suomi vai ruotsi, jos kumpikaan näistä 57292: käsityksiä siitä, milloin kotikuntalaissa tar- kielistä ei ole hänen äidinkielensä. Nykyisin 57293: koitettu ilmoitusvelvollisuus on täytetty. järjestelmään merkitään vain henkilön äidin- 57294: Väestötietolakiin ehdotetaan lisättäväksi kieli. Väestötietojärjestelmän tietopalvelu- 57295: maininta, jonka mukaan väestötietojärjestel- asiakkaat voisivat saada tiedon asiointikie- 57296: mään voitaisiin tallettaa tieto henkilön il- Iestä ja käyttää henkilön kanssa asioidessaan 57297: moittamasta postiosoitteesta. Väestötietojär- suomen tai ruotsin kieltä sen mukaan kum- 57298: jestelmään merkitään jo nykyisin tieto henki- man kielen henkilö on ilmoittanut asiointi- 57299: lön ilmoittamasta postilokero-osoitteesta, jos kielekseen. Tiedon ilmoittaminen olisi va- 57300: henkilöllä ei ole asuntoa. Postiosoitteen re- paaehtoista ja ilmoitusmenettely kansalaisten 57301: kisteröintiä väestötietojärjestelmään on tar- kannalta mahdollisimman yksinkertainen. 57302: koitus laajentaa siten, että mahdollinen eril- Muut väestötietolakiin ehdotettavat muu- 57303: linen postiosoite voitaisiin merkitä myös tokset ovat vähäisiä ja pääosin teknisluontei- 57304: henkilöille, joiden asuinpaikan osoite on sia. 57305: väestötietojärjestelmässä. Tämä parantaisi 57306: niiden henkilöiden, jotka haluaisivat saada 2. Esityksen vaikutukset 57307: postiosa muuhun kuin asuinpaikkansa osoit- 57308: teeseen, palvelua. Postiosoitteen merkitsemi- 2.1. Vaikutukset kansalaisiin ja hallintoon 57309: nen olisi tarpeen esimerkiksi silloin, kun 57310: ulkomailla asuva tai työskentelevä henkilö Julkisuuslainsäädännön ja henkilörekisteri- 57311: haluaisi postinsa toimitettavaksi suoraan hä- lainsäädännön uudistuksilla on välittömiä 57312: nen asioitaan Suomessa hoitavan henkilön vaikutuksia väestötietojärjestelmän käytän- 57313: osoitteeseen taikka kun harvaan asutulla seu- nön toimintoihin. Tietosuojadirektiivi ja uusi 57314: dulla asuva haluaisi postiosa toimitettavaksi henkilötietolaki laajentavat esimerkiksi vel- 57315: työpaikkansa osoitteeseen. Väestötietojärjes- vollisuutta informoida rekisteröityjä tietojen 57316: telmään merkittyä postiosoitetta voitaisiin käsittelystä. Rekisteröidyn informoinoista ei 57317: käyttää apuna myös asuinpaikkaa koskevien säädettäisi erikseen väestötietolaissa vaan so- 57318: tietojen tarkistamisessa. Postiosoitteen avulla vellettavaksi tulisivat henkilötietolain 6 lu- 57319: maistraatti voisi saada yhteyden henkilöön, vun säännökset rekisteröidyn oikeuksista. 57320: jonka asuinpaikkatiedon oikeellisuutta halu- Ehdotuksen tavoitteena on toteuttaa edellä 57321: taan selvittää. mainittujen yleislakien uudistuksista aiheu- 57322: Tarkoituksena on, että rekisterihallinto ja tuvat välttämättömät muutokset väestötieto- 57323: Posti Oy keräisivät yhteistoiminnassa tiedot lakiin. Pääosa muutoksista on teknisluontei- 57324: osoitteenmuutoksista. Tietojen keruussa otet- sia ja vähäisiä, eikä niillä ole merkittäviä 57325: taisiin käyttöön yhteinen Iomake, jonka vaikutuksia väestötietojen käsittelyyn. Väes- 57326: avulla uusi osoite voidaan ilmoittaa maist- tötietolainsäädännön muutostarpeiden laa- 57327: raatille ja postille. Myös puhelinpalvelussa jempi kokonaisselvitys tehdään myöhemmin 57328: on tarkoituksena ottaa käyttöön yhteinen erikseen. 57329: palvelunumero. Yhteisen tiedonkeruun ta- Varmennettu sähköinen asiointi mahdollis- 57330: voitteena on helpottaa kansalaisten muuttoil- taa kansalaisen tietoverkkojen välityksellä 57331: moitusten tekoa. Yhteinen tiedonkeruu pe- tapahtuvan asioinnin valtionhallintoon päin. 57332: rustuisi sopimukseen, jossa määriteltäisiin Viranomaispalvelut ovat kansalaisen saata- 57333: yksityiskohtaisesti muun muassa kummankin villa periaatteessa ympäri vuorokauden, jol- 57334: osapuolen oikeudet ja vastuut tietojen käsit- loin kansalainen voi hoitaa viranomaisasioin- 57335: 8 HE 192/1998 vp 57336: 57337: tejaan hänelle sopivana ajankohtana virasto- sa postitse lähetettävässä aineistossa tai 57338: jen aukioloajoista välittämättä. Varmennettu muulla tavoin asiakkaaseen yhteyttä ottaes- 57339: sähköinen asiointi mahdollistaa tietoverkon saan sitä kieltä, jonka henkilöt ovat ilmoitta- 57340: välityksellä asioivan henkilön luotettavan, neet asiointikielekseen. Asiointikielen tallen- 57341: yksiselitteisen todentamisen. Kansalainen voi taminen väestötietojärjestelmään edellyttää 57342: tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa sekä tietojärjestelmään ja ylläpitomenettelyyn vä- 57343: salata tietoverkoissa välitettävät viestit ja häisiä teknisiä muutoksia, jotka voidaan ot- 57344: asiakirjat. Salaustekniikkaa käyttämällä voi- taa huomioon parhaillaan vireillä olevan 57345: daan varmistua siitä, että välitettävät viestit väestötietojärjestelmän tietoteknisen koko- 57346: ja asiakirjat säilyvät luottamuksellisina ja naisuudistuksen yhteydessä. Suomen ja ruot- 57347: lähetetyssä muodossaan. sin kielten käyttäminen tuomioistuimissa 57348: Varmennettu sähköinen asiointi lisää yksi- sekä muissa valtion ja kuntien vi- 57349: lön tietoturvaa ja -suojaa hänen asioidessaan ranomaisissa määräytyisi edelleen kielilain 57350: tietoverkkojen välityksellä. ( 148/1922) säännösten mukaisesti. 57351: Varmennettu sähköinen asiointi luo laa- Rekisterihallinnon ja Suomen Posti Oy:n 57352: jemmat edellytykset viranomaispalveluiden yhteisellä osoitteenmuutostietojen keruulla 57353: tarjoamiseen tietoverkkojen välityksellä. Asi- helpotetaan kansalaisten muuttoon liittyvien 57354: oiden sähköinen vireillepano on mahdollista ilmoitusten tekemistä. 57355: jo nykyisen lainsäädännön perusteella ja osa- Ilmoitusmenettelyn yhdistäminen ja pos- 57356: puolten luotettava todentaminen sekä mah- tiosoitetietojen tallettaminen väestötietojär- 57357: dollisuus sähköiseen allekirjoitukseen ja sa- jestelmään parantaisi myös väestötietojärjes- 57358: laukseen lisää tietoverkoissa tapahtuvan vi- telmän tietojen laatua ja tietojärjestelmän 57359: ranomaisasioinnin tietoturvallisuutta. palvelukykyä. Yhteistyössä nähdään myös 57360: Väestörekisterikeskukselle tulee uusia teh- merkittäviä mahdollisuuksia toimintojen jär- 57361: täviä valtionhallinnon varmennepalveluiden keistämiseen. 57362: tuottajana. 57363: Henkilön terveyden ja turvallisuuden suo- 2.2. Taloudelliset vaikutukset 57364: jaamiseksi määrätyn osoitteenluovutusrajoi- 57365: tuksen välittämisellä muille viranomaisille Varmennettu sähköinen asiointi tietoverk- 57366: ja rajoituksen sitovuutta laajentamalla pyri- kojen välityksellä toteutetaan nk. toimikortti- 57367: tään siihen, että asioimalla yhden viranomai- ratkaisuun perustuvien tietoteknisten järjes- 57368: sen, maistraatin, kanssa turvakieltoa koske- telmien avulla. Sähköisessä asioinnissa tar- 57369: vassa asiassa kansalainen voisi varmistaa vittavan sähköisen henkilökortin kustannuk- 57370: osoitetiedon salassapidon niidenkin viran- siksi on arvioitu n. 200 markkaa. Sähköisen 57371: omaisten rekistereissä, joihin väestötietojär- henkilökortin lisäksi käyttäjä tarvitsee kortin 57372: jestelmästä toimitetaan päivitystietoja. Viran- lukijalaitteen ja tarvittavat tietokoneohjelmis- 57373: omaisilla tulee olla tekniset valmiudet ottaa tot. Erillisen lukijalaitteen hinta on n. 57374: vastaan luovutusrajoitusta koskeva tieto. Tä- 200-300 markkaa. Lukijalaitteiden osalta 57375: mä voi edellyttää vähäisten teknisten muu- tietokoneiden tekninen kehitys saattaa tule- 57376: tosten tekemistä viranomaisten tietojärjestel- vaisuudessa johtaa siihen, että lukijalaitteet 57377: miin ja mahdollisesti eräiden viranomaisten ovat jo integroituja tietokoneisiin, kuten ny- 57378: rekistereitä koskevien erityissäännösten tar- kyiset cd-rom-lukijalaitteet ovat. 57379: kistamista. Väestörekisterikeskukselle aiheutuu uusista 57380: Lisäämällä asiointikieltä koskeva tieto vä- tehtävistä vuoden 1999 aikana arviolta noin 57381: estötietojärjestelmään pyritään parantamaan 10 miljoonan markan kustannukset, josta 8 57382: sellaisten Suomessa asuvien ulkomaalaisten miljoonaa markkaa on otettu huomioon val- 57383: ja Suomen kansalaisten, joiden äidinkieli ei tion vuoden 1999 talousarvioesityksessä. 57384: ole suomi tai ruotsi, palvelua. Henkilö voisi Tarkoituksena on, että vuodesta 2000 eteen- 57385: ilmoittaa, kumpaa kansalliskielistä, suomea päin Väestörekisterikeskuksen uusista tehtä- 57386: vai ruotsia hän osaa ja haluaa käyttää asioin- vistä aiheutuvat kulut pystyttäisiin kattamaan 57387: tikielenään. Väestötietojärjestelmän tietopal- niistä saatavilla tuloilla. 57388: velun asiakkaat, yritykset ja yhteisöt, voisi- Osoitetietojen keruun nykykustannukset 57389: vat saada tietojärjestelmästä tiedon henkilön ovat noin 7,5 miljoonaa markkaa sekä rekis- 57390: ilmoittamasta asiointikielestä. Ne voivat si- terihallinnossa että Suomen Posti Oy:ssa. 57391: ten parantaa omaa palveluaan käyttämällä Yhteisessä tiedonkeruussa säästöjä tulee 57392: esimerkiksi kirjeissä, ilmoituksissa ja muus- muun muassa yhteisistä lomakkeista, työn 57393: HE 192/1998 vp 9 57394: 57395: jakamisesta molempien organisaatioiden kes- Sisäasiainministeriölie tekemään aloitteeseen. 57396: ken ja yhteisestä tiedonkeruukanavasta. Yh- Ehdotuksesta on pyydetty lausunnot oikeus- 57397: teisen tiedonkeruun on arvioitu vähentävän ministeriöitä, valtiovarainministeriöltä, Iii- 57398: ylläpitokustannuksia ainakin 20 %, mikä kenneministeriöltä, kauppa- ja teollisuusmi- 57399: rekisterihallinnossa merkitsisi noin 1,5 mil- nisteriöltä, sosiaali- ja terveysministeriöltä, 57400: joonan markan säästöä vuosittain. Yhteisen tietosuojavaltuutetulta, Väestörekisterikes- 57401: tiedonkeruumallin rakentamisesta osapuolille kukselta, maistraateilta, Patentti- ja rekisteri- 57402: aiheutuvat menot, yhteensä 3-4 miljoonaa hallitukselta, Telehallintokeskukselta, Vero- 57403: markkaa, voidaan kattaa noin 1-2 vuoden hallitukselta, Kansaneläkelaitokselta, Suo- 57404: aikana uudesta menettelystä saatavilla kus- men Kuntaliitolta, Suomen Pankkiyhdistys 57405: tannussäästöillä. ry:ltä ja Suomen Posti Oy:ltä. 57406: Valtaosa lausunnonantajista suhtautui eh- 57407: 3. Asian valmistelu dotukseen myönteisesti. Lausunnot on pyrit- 57408: ty ottamaan huomioon esityksen valmistelus- 57409: Ehdotus perustuu pääosin sisäasiainminis- sa. 57410: teriön asettaman työryhmän 9.6.1998 teke- 57411: mään ehdotukseen. Työryhmän tehtävänä oli 4. Säätämisjärjestys 57412: selvittää julkisuuslainsäädännön ja henkilö- 57413: rekisterilainsäädännön vireillä olevien uudis- Hallitusmuodon 8 §:n 1 momentin mukaan 57414: tusten ja EU :n tietosuojadirektiivin vaikutuk- henkilötietojen suojasta säädetään tarkemmin 57415: sia väestökirjanpitoa koskevaan lainsäädän- lailla. Tämän vuoksi nykyisin asetuksessa 57416: töön ja tehdä ehdotukset edellä mainittujen säädettävästä henkilötunnuksen merkitsemi- 57417: uudistusten edellyttämistä väestökirjanpitoa sestä väestötietojärjestelmästä annettaviin 57418: koskevan lainsäädännön muutoksista. Työ- todistuksiin säädettäisiin ehdotuksen mukaan 57419: ryhmässä olivat edustettuina sisäasiainminis- lailla. 57420: teriö, Väestörekisterikeskus ja maistraatit. Hallitusmuodon 10 §:n 2 momentin mu- 57421: Ehdotus postiosoitteen tallettamisesta väes- kaan viranomaisten asiakirjat ovat julkisia, 57422: tötietojärjestelmään perustuu Väestörekisteri- jollei tietojen saantia niistä ole välttämättä- 57423: keskuksen 18.8.1998 Sisäasiainministeriölie mistä syistä lailla erikseen rajoitettu. Väestö- 57424: tekemään aloitteeseen, jota on valmisteltu tietojärjestelmän tietojen luovuttamista kos- 57425: Väestörekisterikeskuksen, maistraattien ja kevista rajoituksista säädetään erikseen väes- 57426: Postin yhteisessä, 29.1.1998 asetetussa pro- tötietolaissa, kuten aikaisemminkin. Ehdo- 57427: jektissa. Projektin tehtävänä on määritellä tukseen sisältyvät muutokset, jotka koskevat 57428: yhteisen tiedonkeruun ja tietojen vaihdon henkilön terveyden ja turvallisuuden suojaa- 57429: edellytykset. miseksi väestötietojärjestelmään merkityn 57430: Ehdotuksesta on pyydetty lausunnot oi- osoitetiedon luovutusrajoituksen ilmoittamis- 57431: keusministeriöltä, liikenneministeriöltä, tie- ta viranomaisille ja tiedon edelleenluovutuk- 57432: tosuoj aval tuutetulta, Väestörekisterikeskuk- sen rajoittamista merkitsevät myös poikkeus- 57433: selta, maistraateilta, Ajoneuvohallintokes- ta julkisuusperiaatteesta. Muutos on välttä- 57434: kukselta, Patentti- ja rekisterihallitukselta, mätön, jotta tieto luovutusrajoituksesta voi- 57435: Verohallitukselta, Kansaneläkelaitokselta, taisiin välittää muiden viranomaisten tietoon 57436: Suomen Kuntaliitolta, Suomen Pankkiyhdis- ja jotta se vaikuttaisi mahdollisimman laa- 57437: tys ry:ltä ja Suomen Posti Oy:ltä. jasti. 57438: Ehdotus valtionhallinnon sähköisen henki- Esityksen valmistelussa on muutoinkin 57439: lökortin ja sähköisen asioinnin varmennepal- otettu huomioon perustuslaeissa säädetyt 57440: veluiden edellyttämistä säädösmuutoksista vaatimukset, minkä vuoksi hallitus katsoo, 57441: perustuu Väestörekisterikeskuksen 7.9.1998 että laki voidaan säätää tavallisessa lainsää- 57442: tämisjärjestyksessä. 57443: 57444: 57445: 57446: 57447: 380395E 57448: 10 HE 192/1998 vp 57449: 57450: 57451: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 57452: 57453: 1. Lakiehdotusten perustelut erilaisia kortistoja, eivät ole julkisia asiakir- 57454: joja. Oikeus saada tietoja väestötietojärjestel- 57455: 1.1. Väestötietolaki mästä määräytyy siten kuin väestötietolaissa 57456: säädetään. Oikeutta tietojen saantiin on ra- 57457: 1 §. Soveltamisala. Väestötietolaissa on joitettu henkilön yksityisyyden suojan perus- 57458: väestökirjanpitoa koskevat perussäännökset teella. 57459: väestötietojen keruusta, tallettamisesta ja Väestötietolain 6 luvussa on erityissään- 57460: luovuttamisesta. Tietojen ilmoittamisesta ja nökset väestötietojärjestelmän asiakirjojen 57461: luovuttamisesta on säännöksiä muussakin julkisuudesta ja tietojen luovuttamisesta. 57462: lainsäädännössä ja niitä sovelletaan väestö- Tarkoituksena on, että henkilön oikeudesta 57463: tietolain ohella. saada tieto väestötietojärjestelmästä ja siihen 57464: Henkilötietolaki tulisi sovellettavaksi täy- liittyvistä asiakirjoista, väestötietojärjestel- 57465: dentävästi rekisterin pitoon liittyvissä kysy- män tietojen luovuttamisen edellytyksistä, 57466: myksissä siltä osin kuin väestötietolaissa ei tietojen luovuttamistavoista, luovutettujen 57467: olisi erityissäännöstä. Vastaavasti sovelletaan tietojen käytöstä, tietojen luovuttamista kos- 57468: nykyisin täydentävästi henkilörekisterilakia. kevasta päätösvallasta, päätöksen tekemises- 57469: Sovellettavia henkilötietolain säännöksiä oli- tä, muutoksenhausta tietojen luovuttamista 57470: sivat esimerkiksi 5 §:n rekisterinpitäjän huo- koskevaan päätökseen ja tietojen tulemisesta 57471: lellisuusvelvoite, 9 §:n tietojen laatua koske- julkisiksi säädettäisiin edelleenkin erityis- 57472: vat periaatteet, 10 § :n rekisteriselostetta kos- lainsäädännössä, lähinnä väestötietolaissa. 57473: keva säännös, henkilötietojen siirtoa Euroo- Muualla erityislainsäädännössä on lisäksi 57474: pan unionin ulkopuolelle koskeva 5 luku ja eräitä säännöksiä viranomaisten oikeudesta 57475: rekisteröidyn oikeuksia koskeva 6 luku. saada tietoja väestötietojärjestelmästä. 57476: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun Väestötietolain 6 luvussa viitattaisiin ni- 57477: lain 14 §:n mukaan lakia ei sovelleta asiakir- menomaisesti viranomaisten toiminnan julki- 57478: joihin, joiden julkisuus poikkeuksineen on suudesta annetun lain säännöksiin siltä osin 57479: lailla tai asetuksella täydellisesti järjestetty. kun kysymys on asianosaisen oikeudesta 57480: Tällaisia niin sanottuja täydellisesti järjestet- tiedonsaantiin ja mahdollisuudesta yhdistää 57481: tyjä asiakirjoja ovat muun muassa yleiset väestötietojärjestelmän tietoja toisen viran- 57482: väestöluettelot Väestötietolain 1 §:n mukaan omaisen tietojärjestelmän tietoihin. 57483: yleisten asiakirjain julkisuudesta annettua Väestötietojärjestelmään sovellettaisiin 57484: lakia sovelletaan väestötietojärjestelmään myös viranomaisten toiminnan julkisuudesta 57485: vain siltä osin kuin kysymys on asianosaisen annetun lain 5 luvun säännöksiä viranomais- 57486: oikeudesta asiakirjaan. Muilta osin yleisten ten velvollisuudesta edistää tiedonsaantia ja 57487: asiakirjain julkisuudesta annettua lakia ei so- hyvää tiedonhallintatapaa. Yleislakia sovel- 57488: velleta nykyisin väestötietojärjestelmään. lettaisiin myös väestötietojärjestelmän tieto- 57489: Uudessa laissa viranomaisten toiminnan palvelun asiakirjoihin, kuten tietojen luovut- 57490: julkisuudesta ei ole enää yleisten asiakirjain tamista koskeviin hakemuksiin ja luovutta- 57491: julkisuudesta annetun lain 14 §:ää vastaavaa mista koskeviin kirjallisiin päätöksiin. Yleis- 57492: säännöstä. Lain säännöksiä on sovellettava laki tulisi luonnollisesti sovellettavaksi myös 57493: täydentävästi erityissäännösten rinnalla aina maistraattien ja Väestörekisterikeskuksen 57494: silloin, kun erityislaissa ei ole viranomaisten muussa kuin väestötietojärjestelmää koske- 57495: toiminnan julkisuutta koskevia nimenomaisia vassa toiminnassa, jollei erikseen ole toisin 57496: säännöksiä. Väestötietolain 1 §:ää ehdote- säädetty. 57497: taan vastaavasti muutettavaksi siten, että laki Lain 1 §:ään ehdotetaan lisäksi lisättäväksi 57498: viranomaisten toiminnan julkisuudesta tulisi Ahvenanmaan lääninhallituksen asemaa kos- 57499: sovellettavaksi täy dentävästi väestötietoj är- keva säännös. Rekisterihallintolain 3 §:n 57500: jestelmään siltä osin kuin väestötietolaissa ei mukaan lääninhallitus hoitaa Ahvenanmaan 57501: ole erityissäännöksiä. maakunnassa rekisterihallintolaissa tarkoite- 57502: Väestötietojärjestelmän tiedot ja niihin liit- tun rekisterihallinnon paikallisviranomaisen 57503: tyvät asiakirjat, joilla tarkoitetaan lähinnä tehtävät. Rekisterihallinnon paikallisvi- 57504: väestötietojärjestelmän ilmoitusasiakirjoja ja ranomaisen väestökirjanpitoa koskevista teh- 57505: HE 192/1998 vp 11 57506: 57507: tävistä säädetään väestötietolaissa. Vaikka Sähköistä asiointitunnusta käytetään vain 57508: Ahvenanmaan lääninhallituksen toimivalta valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä 57509: myös väestötietolain mukaisissa tehtävissä asioinnissa osapuolten todentamiseen tai 57510: perustuu rekisterihallintolakiin, olisi selvyy- asiakirjojen ja viestien tietoturvallisuuden 57511: den vuoksi tarpeen ottaa myös väestötietola- varmistamiseen. Sähköistä asiointitunnusta ei 57512: kiin nimenomainen säännös siitä, että väes- käytetä henkilön tunnistamistapana silloin, 57513: tötietolaissa rekisterihallinnon paikallisvi- kun henkilön tunnistamiseksi riittää hänen 57514: ranomaiselle säädetyt tehtävät hoitaa Ah- nimensä ja tarvittaessa henkilötunnuksensa. 57515: venanmaan maakunnassa lääninhallitus. Sähköinen asiointitunnus ei sisällä mitään 57516: 4 §. Väestötietojärjestelmään talletettavat henkilökohtaista tietoa varmenteen haltijasta. 57517: henkilötiedot. Väestötietolain 4 §:n 1 koh- Juridisen henkilön varmenteessa sähköise- 57518: taan ehdotetaan lisättäväksi maininta valtion- nä asiointitunnuksena käytetään jotain ole- 57519: hallinnon varmennetussa sähköisessä asioin- massa olevaa yksilöintitapaa, esimerkiksi 57520: nissa tarvittavan sähköisen asiointitunnuksen yritysten kohdalla yrityksen liikeyhteisötun- 57521: tallettamisesta väestötietojärjestelmään. Säh- nusta tai kaupparekisterinumeroa, kunnan 57522: köinen asiointitunnus on tunnistamiskeino, osalta sen kuntanumeroa taikka muuta vas- 57523: joka yksilöi sähköisen asioinnin osapuolet. taavaa yksilöintitunnusta. 57524: Täysin samannimisiä henkilöitä voi olla Varmenteen ja sähköisen asiointitunnuksen 57525: useita, muttei kahta, joilla olisi täysin sama käsittelyn osalta on voimassa mitä muualla 57526: sähköinen asiointitunnus. Yhdellä henkilöllä väestötietolaissa säädetään tai mitä henkilö- 57527: voi olla vain yksi sähköinen asiointitunnus. tietolaissa ( 1 ) tai viranomaisten toiminnan 57528: Sähköinen asiointitunnus on voimassa var- julkisuutta koskevassa laissa ( 1 ) sääde- 57529: menteen myöntämisen jälkeen koko henki- tään. 57530: lön eliniän. Väestötietojärjestelmän tietosisältöä laajen- 57531: Henkilön sähköinen asiointitunnus olisi nettaisiin asiointikieltä koskevalla tiedolla. 57532: henkilön tunnistetietona osa väestötietojär- Asiointikieli voitaisiin merkitä väestötieto- 57533: jestelmän tietoa. Sähköisestä asiointitunnuk- järjestelmään henkilön tietoihin silloin, kun 57534: sesta säädettäisiin tarkemmin ehdotetussa 21 hänen äidinkielensä ei ole suomi eikä ruotsi. 57535: §:ssä. Sen mukaisesti sähköisellä asiointitun- Asiointikieleksi merkittäisiin toinen edellä 57536: nuksella tarkoitetaan numeroista ja tarkastus- mainituista kielistä henkilön oman ilmoituk- 57537: merkistä muodostunutta tietojoukkoa, jonka sen perusteella. Tieto asiointikielestä il- 57538: avulla yksilöidään valtionhallinnon varmen- moitettaisiin väestötietojärjestelmään samas- 57539: netun sähköisen asioinnin osapuolet. Henki- sa yhteydessä kun tieto äidinkielestä eli re- 57540: lölle annettava sähköinen asiointitunnus kisteröitäessä henkilön tiedot ensimmäisen 57541: muodostuu numeroista ja tietyllä laskenta- kerran väestötietojärjestelmään. Asiointikiel- 57542: kaavalla numeroista laskettavasta tarkistus- tä koskevaa tietoa voisi muuttaa myöhem- 57543: merkistä. Tarkistusmerkki on numero tai min maistraatille tehtävällä ilmoituksella. 57544: kirjain. Luonnollisen henkilön sähköinen Asiointikieltä koskevan tiedon ilmoittaminen 57545: asiointitunnus ei sisällä mitään henkilöön olisi vapaaehtoista. 57546: liittyvää muuta tunnistetietoa, kuten esimer- Väestötietojärjestelmään merkittäisiin 57547: kiksi henkilötunnusta, nimeä tai osoitetta myös tieto henkilön ilmoittamasta postiosoit- 57548: taikka niiden osaa. teesta. Postiosoitteella tarkoitetaan osoitetta, 57549: Sähköinen asiointitunnus on osa sähköises- johon henkilö haluaa postinsa kannettavaksi. 57550: sä asioinnissa käytettävän varmenteen tie- Tarkoituksena on, että tieto henkilön osoit- 57551: tosisältöä. Sähköisen asiointitunnuksen avul- teenmuutoksesta kerätään yhdessä Suomen 57552: la voidaan luotettavasti yksilöidä valtionhal- Posti Oy:n kanssa. Tarkoituksena on otta~ 57553: linnossa sähkoisesti asioiva henkilö. Henki- käyttöön yhteinen lomake, jonka avulla uust 57554: lötunnuksen käyttämistä sähköisessä asioin- osoite voidaan ilmoittaa postille ja maistraat- 57555: nissa henkilön tunnistamiskeinona ei voida ille. Lomakkeen voisi jättää joko maistraatil- 57556: yksilön tietosuojan kannalta pitää tarkoituk- le tai postin toimipaikkaan. Puhelinpalvelus- 57557: senmukaisena, koska sähköisessä asioinnissa sa tarkoituksena on ottaa käyttöön yhteinen 57558: käytettävät varmenteet on tarkoitus tallettaa palvelunumero, johon muutosta voisi ilmoit- 57559: julkiseen rekisteriin tai hakemistoon. Sähköi- taa. 57560: sen asiointitunnuksen käyttäminen vähentää Väestötietolain 4 §:n 1 momentin 1 koh- 57561: eri rekistereiden virhemahdollisuuksia ja täl- dan mukaan henkilön tunnistetietoina tallete- 57562: tä osin lisää yksilön tietosuojaa. taan muun muassa osoite ja kotikunta sekä 57563: 12 HE 192/1998 vp 57564: 57565: siellä oleva asuinpaikka. Väestötietolain 4 dollistaa sähköisen allekirjoituksen käyttämi- 57566: §:n 1 momentin 4 kohtaan lisättäisiin mai- sen. Viestillä tarkoitetaan muun muassa säh- 57567: ninta, jonka mukaan väestötietojärjestelmään köpostitse välitettyä sanomaa. Sähköisellä 57568: merkittäisiin myös henkilön ilmoittama tieto allekirjoituksella tarkoitetaan tietyin lasken- 57569: postiosoitteesta. Väestötietojärjestelmään ei nallisin menetelmin muodostettua merkkijo- 57570: kuitenkaan ole tarkoitus tallentaa hyvin ly- noa, joka hyväksytään vastaamaan henkilön 57571: hyitä, tilapäisluonteisia postiosoitteen muu- paperille tekemää allekirjoitusta. 57572: toksia. Postiosoitteen ilmoittaminen olisi Väestörekisterikeskus tuottaa valtionhallin- 57573: vapaaehtoista. non varmennetussa sähköisessä asioinnissa 57574: Vastaavalla muulla osoitteella tarkoitetaan käytettävät varmennepalvelut. Näihin palve- 57575: lähinnä henkilön sähköpostiosoitetta. Muun luihin kuuluu varmenteiden myöntäminen, 57576: osoitteen ilmoittaminen olisi vapaaehtoista. varmenteiden ylläpitäminen julkisissa hake- 57577: Kotikuntalaissa säädetty velvollisuus il- mistoissa ja tarvittaessa sulkulistalla, erilaiset 57578: moittaa kotikuntaa ja siellä olevaa asuinpaik- HelpDesk-tyyppiset neuvontapalvelut sekä 57579: kaa koskevat muutokset väestötietojärjestel- muut mahdolliset asiakirjojen luotta- 57580: mään sekä kotikuntalaissa tarkoitetun ilmoi- muksellisuuteen liittyvät palvelut. Väestöre- 57581: tusvelvollisuuden laiminlyöntiin liittyvät kisterikeskus voi tuottaa myös muita var- 57582: sanktiot säilyvät nykyisellään. mennettua sähköistä asiointia tukevia oheis- 57583: 19 §. Varmennettu sähköinen asiointi. Eh- palveluita. Varmennetun sähköisen asioinnin 57584: dotetussa 19 § :ssä säädetään Väestörekisteri- avulla on mahdollista myös suorittaa hallin- 57585: keskuksen tehtävistä. Ehdotuksen 1 momen- topalveluihin liittyviä maksuja, mikäli toi- 57586: tin mukaan Väestörekisterikeskuksen tehtä- mikortilla on maksamiseen liittyvä sovellus, 57587: vänä on huolehtia siitä, että valtionhallinnon esimerkiksi nk. kukkaro- tai pankkikort- 57588: varmennetussa sähköisessä asioinnissa osa- tisovellus. Palveluiden maksaminen säh- 57589: puolet voidaan todentaa sekä, että hallinnon köisesti edellyttää lisäksi, että palveluntarjo- 57590: asiakirjat ja viestit voidaan tarvittaessa säh- ajan tietojärjestelmät pystyvät käsittelemään 57591: köisesti allekirjoittaa ja salata. Samalla var- nk. elektronista rahaa. 57592: mistetaan asiakirjojen ja viestien luottamuk- Ehdotuksen 2 momentissa säädetään, että 57593: sellisuus ja niiden säilyminen lähetetyssä Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa sää- 57594: muodossa. detyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja 57595: V armennetulla sähköisellä asioinnilla tar- muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille 57596: koitetaan tässä laissa tietoverkoissa tapahtu- ja yksityisille henkilöille. Var- 57597: vaa asiointia, jossa asioinnin osapuolet voi- mennepalveluiden tuottajia voi olla useita. 57598: daan luotettavasti todentaa sekä varmistaa Sähköisen henkilökortin ja valtionhallinnon 57599: asiakirjojen ja viestien luottamuksellisuus ja varmennetun sähköisen asioinnin varmenne- 57600: niiden säilyminen lähetyssä muodossa. Käsi- palveluilla tarkoitetaan tässä laissa toimintaa, 57601: te varmennettu sähköinen asiointi olisi asial- jossa sähköisen asioinnin osapuolille anne- 57602: lisesti rajatumpi ja suppeampi kuin yleister- taan tarvittavat varrnenteet ja huolehditaan 57603: mi sähköinen asiointi. niiden ylläpidosta sekä voimassaolosta. Pal- 57604: V armennettuun sähköiseen asiointiin kuu- velulla tuotetaan sähköisessä asioinnissa 57605: luu tietoverkoissa asioivien osapuolten to- käytettäviä varmenteiden luonti- ja ylläpito- 57606: dentaminen. Todentaminen perustuu siihen, menetelmiä ja lähetettävien viestien eheyteen 57607: että varmennepalveluiden tarjoaja on myön- sekä lähetetyssä muodossa säilymiseen liitty- 57608: tänyt henkilölle sähköisessä asioinnissa käy- viä palveluita. Varmenteiden tuontijärjestel- 57609: tettävät varmenteet ja asiointitunnukset ja mässä uudet myönnetyt varmenteet tallete- 57610: että näiden voimassaotosta voidaan saada taan julkiseen hakemistoon, mistä ne ovat 57611: tieto tarkastamaHa ne esimerkiksi julkisesta kaikkien palvelua tarvitsevien saatavilla. 57612: hakemistosta. Sähköisessä asioinnissa mah- Sulkulistalle merkitään kadonneeksi ilmiotet- 57613: dollisuus tietoverkon välityksellä asioivan tujen toimikorttien varmenteet. 57614: henkilön tuotettavaan todentamiseen mahdol- Varmennettu sähköinen asiointi mahdollis- 57615: listaa osaltaan verkkopalveluiden kehittämi- taa myös tietyssä asemassa toimimisen jon- 57616: sen. kin organisaation puolesta. Tällaisessa ase- 57617: Lähetettyjen viestien ja asiakirjojen säily- mavaltuutukseen perustuvassa asioinnissa 57618: minen luottamuksellisina ja lähetetyssä muo- käytetään nk. roolivarmenteita, jotka mah- 57619: dossa edellyttää salaustekniikan käyttämistä. dollistavat varmenteen haltijan asioimaan 57620: Lisäksi varmennettu sähköinen asiointi mah- tietyssä asemassa, esimerkiksi virkamiehenä. 57621: HE 192/1998 vp 13 57622: 57623: Roolivannenteessa varmenteen myöntäjänä kilö. Henkilölle annettava sähköinen asioin- 57624: on se taho, jonka puolesta vanneoteen halti- titunnus muodostuu numeroista ja tarkistus- 57625: ja toimii. Roolivarmenteen tietosisältö vastaa merkistä. Tarkistusmerkki on numero tai 57626: tavallisen vanneoteen tietosisältöä. kirjain. Juridisen henkilön varmenteen osalta 57627: Varmennepalveluiden tuottamiseen liittyvä sähköisenä asiointitunnuksena voidaan käyt- 57628: Väestörekisterikeskuksen vahingonkorvaus- tää jotain olemassa olevaa yksilöintitapaa, 57629: vastuu määräytyy vahingonkorvauslain esimerkiksi yritysten kohdalla yrityksen lii- 57630: (41211974) säännösten mukaisesti. EU:n ko- keyhteisötunnusta tai kaupparekisterinume- 57631: mission sähköistä allekirjoitusta koskevaan roa taikka kunnan osalta sen kuntanumeroa. 57632: direktiiviehdotukseen sisältyy varmennepal- Ehdotuksen 2 momentin mukaan varmen- 57633: veluiden tuottajan vahingonkorvausvastuuta teeseen voidaan lisäksi tallettaa: 1) tieto var- 57634: rajaavat säädösehdotukset Vahingonkor- menteen haltijan julkisen avaimen luonoissa 57635: vausvastuun rajaamisen osalta EU:n direktii- käytetystä laskumenetelmästä; 2) varmenteen 57636: vin sisältö on otettava huomioon vanneone- myöntäjän maatunnus; 3) varmenteen sar- 57637: palveluita tuotettaessa. janumero; 4) tieto vanneoteen myöntäjän 57638: 20 §. V armennetussa sähköisessä asioin- varmenteen allekirjoituksessa käyttämästä 57639: nissa käytettävän varmenteen tiedot. Ehdo- laskumenetelmästä; 5) tieto noudatettavasta 57640: tuksen 20 §:ssä määritetään Väestörekiste- varmennepolitiikasta; 6) tieto vanneoteen 57641: rikeskuksen myöntämän valtionhallinnon käyttötarkoituksesta; sekä 7) muut varmen- 57642: sähköisessä asioinnissa käytettävän varmen- teen käytön edellyttämät välttämättömät tek- 57643: teen tiedot. Varmenteella tarkoitetaan tässä niset tiedot. 57644: laissa tietojoukkoa, jonka avulla yhdistetään Varmenteen haltijan julkinen ja salainen 57645: varmenteen haltija ja hänen käytössään oleva avainpari luodaan tiettyä laskumenetelmää 57646: julkinen avain. Varmenteen haltija voi olla käyttäen, ja tieto käytetystä algoritmista tal- 57647: joko luonnollinen tai juridinen henkilö. Jul- letetaan varmenteeseen. V annenteessa on 57648: kisen ja salaisen avaimen menetelmässä myös varmenteen myöntäjän kansallinen 57649: avainparien avulla toteutetaan osapuolten maatunnus sekä vanneoteen sarjanumero. 57650: todentaminen, lähetettävien asiakirjojen tai Varmenteen myöntäjä vahvistaa varmenteen 57651: viestien saiaarnineo sekä sähköinen allekir- oikeellisuuden omalla sähköisellä allekirjoi- 57652: joitus. Vannenne ja julkinen avain on kaik- tuksellaan. Vannennepolitiikalla tarkoitetaan 57653: kien saatavilla julkisessa hakemistossa. Sa- varmennepalveluiden tarjoajan julkaisemaa 57654: lainen avain on talletettu ainoastaan toimi- asiakirjaa, jossa kuvataan tarkemmin miten 57655: kortille, eikä sitä ole kopioitu tai muutoin varmennepalveluiden tarjoaja tuottaa palve- 57656: taltioitu minnekään. Varmennetussa sähköi- luita vannennepa1veluiden käyttäjille. 57657: sessä asioinnissa henkilöllä voi olla useita Varmenteen käyttötarkoitukset ovat toden- 57658: vannenteita eri käyttötarkoituksiin. Ehdotus taminen, sähköinen allekirjoitus ja asiakirjo- 57659: vastaa sähköisen allekirjoituksen direktiivi- jen tai viestien salaaminen. Vanneoteen tie- 57660: luonnoksen liitettä 1, jossa on kuvattu hy- dot ja niiden oikeellisuus vahvistetaan var- 57661: väksytyn vanneoteen vaatimukset. Varmen- menteen myöntäjän sähköisellä allekirjoituk- 57662: teeseen talletetaan 1 momentin mukaan: 1) sella. Nk. roolivannenteessa varmenteen 57663: varmenteen myöntäjän nimi; 2) varmenteen myöntäjänä on se taho, jonka puolesta var- 57664: haltijan nimi; 3) vanneoteen haltijan sähköi- menteen haltija toimii. Roolivannenteen tie- 57665: nen asiointitunnus; sekä 4) varmenteen voi- tosisältö vastaa tavallisen varmenteen tie- 57666: massaoloaika. V annenteen myöntäjää ja hal- tosisältöä. 57667: tijaa sekä vanneoteen voimassaoloa koskevat 21 §. Sähköinen asiointitunnus. Ehdotuk- 57668: tiedot ovat varmenteeseen talletettavia vä- sen 1 momentin mukaisesti sähköinen asi- 57669: himmäistietoja. Ehdotuksen 1 momentissa ointitunnus on numeroista ja tarkastusmer- 57670: mainitut tiedot ovat tiettyyn varmenteen hal- kistä muodostunut tietojoukko, jonka avulla 57671: tijaan liittyviä tietoja. Ehdotuksen 2 momen- yksilöidään valtionhallinnon vannennetun 57672: tissa mainitut tiedot, varmenteen sarjanume- sähköisen asioinnin osapuolet. Henkilölle 57673: roa lukuun ottamatta ovat pääsääntöisesti annettava sähköinen asiointitunnus muodos- 57674: kaikilla vanneoteen haltijoilla samat. tuu numeroista ja tietyllä laskentakaavalla 57675: Valtionhallinnon vannennetussa sähköises- numeroista laskettavasta tarkistusmerkistä. 57676: sä asioinnissa vanneoteen myöntäjänä on Tarkistusmerkki on numero tai kirjain. Yh- 57677: Väestörekisterikeskus. Varmenteen haltija dellä henkilöllä voi olla vain yksi asiointi- 57678: voi olla joko luonnollinen tai juridinen hen- tunnus. Luonnollisen henkilön sähköinen 57679: 14 HE 192/1998 vp 57680: 57681: asiointitunnus ei sisällä mitään henkilöön tolaissa ja viranomaisten toiminnan julki- 57682: liittyviä muita tunnistetietoja, kuten esimer- suudesta annetussa laissa säädetään henkilö- 57683: kiksi henkilötunnusta, nimeä tai osoitetta tietojen käsittelystä. 57684: taikka niiden osaa. 24 §.Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta. 57685: Ehdotuksen 2 momentin mukaan Väestö- Henkilötietolaissa ei enää käytetä henkilöre- 57686: rekisterikeskus antaa valtionhallinnon var- kisterilakiin sisältyvää käsitettä tietojen mas- 57687: mennetussa sähköisessä asioinnissa käytettä- saluovutus, jolla tarkoitetaan koko henkilö- 57688: vät asiointitunnukset. Asiointitunnus voidaan rekisterin tai suurehkoa määrää rekisteröityjä 57689: antaa Suomen kansalaiselle sekä jokaiselle koskevien henkilötietojen luovuttamista tai 57690: kotikuntalain mukaisesti Suomessa vakinai- henkilötietojen luovuttamista automaattiseen 57691: sesti asuvalle ulkomaalaiselle, joka on mer- tietojenkäsittelyyn soveltuvassa muodossa 57692: kitty väestötietojärjestelmään. Asiointitunnus taikka siten, että luovutuksensaaja voi käyt- 57693: voidaan tarvittaessa antaa myös muille kuin tää henkilörekisteriä teknisen käyttöyhteyden 57694: luonnollisille henkilöille, kuten virastoille, avulla. Henkilötietolain voimaantulosäännök- 57695: laitoksille ja yhteisöille. sen mukaan kumotun henkilörekisterilain 57696: Varmenne ja sähköinen asiointitunnus voi- massaluovutusta ja arkaluonteista otantaa 57697: daan antaa myös juridisille henkilöille. Var- koskevat määritelmät ovat kuitenkin voimas- 57698: menne on voimassa tietyn määräajan, joka sa 24.10.2001 saakka. Viranomaisten toimin- 57699: lähinnä varmennejärjestelmiin liittyvän tek- nan julkisuudesta annetussa laissa ei ole sää- 57700: niikan kehityksestä johtuen voisi olla n. 2- detty erityisiä edellytyksiä massamuotoiselle 57701: 3 vuotta. Sähköinen asiointitunnus on voi- tietojen luovuttamiselle. 57702: massa varmenteen myöntämisen jälkeen ko- Väestötietolain 24 §:stä poistettaisiin 2 57703: ko henkilön eliniän. Juridisen henkilön var- momentti, joka koskee tietojen suojausta 57704: menteen osalta sähköisenä asiointitunnukse- massaluovutuksissa. Tietojen käyttöä ja suo- 57705: na käytetään jotain olemassa olevaa yksi- jausta koskeva selvitys vaadittaisiinjatkossa- 57706: löintitapaa, esimerkiksi yritysten kohdalla kin tarvittaessa luovutettaessa suuria tieto- 57707: yrityksen liikeyhteisötunnusta tai kauppare- määriä tai tietoja teknisen käyttöyhteyden 57708: kisterinumeroa, kunnan osalta sen kun- avulla. Tästä säädettäisiin lain 29 §:ssä. 57709: tanumeroa taikka muuta vastaavaa yksilöin- Säännöksen sanamuotoa tarkistettaisiin 57710: titunnusta. Juridisen henkilön osalta sähköi- lisäksi tilastotietojen osalta. Tilastotiedoilla 57711: sen asiointitunnuksen voimassaoloaika mää- tai vastaavilla lukumäärätiedoilla tarkoitet- 57712: räytyy asiointitunnuksena käytettävää yksi- taisiin Väestörekisterikeskuksen julkaiseman 57713: löintitunnusta koskevien sääntöjen mukaises- vuodenvaihteen virallisen asukaslukutilaston 57714: ti. lisäksi lähinnä väestötietojärjestelmän ylläpi- 57715: 22 §. V annenteen ja asiointitunnuksen kä- don ja varsinaisia tilastoanalyysejä koskevi- 57716: sittely. Ehdotuksen mukaan valtionhallinnon en poimintojen yhteydessä syntyviä erilaisia 57717: varmennetussa sähköisessä asioinnissa käy- lukumääräselvityksiä. 57718: tettävät varmenteet ja sähköiset asiointitun- Yksittäistä osoitetietoa luovutettaessa tie- 57719: nukset talletetaan rekisteriin. Julkisen avai- tojen käyttötarkoitus on ilmoitettava vain 57720: men menetelmää käyttävissä salausjärjestel- silloin, kun pyydetään sellaisen henkilön 57721: missä julkinen avain ja varmenteet on talle- osoitetietoa, jolle on merkitty väestötietojär- 57722: tettu rekisteriin eli yleiseen hakemistoon, jestelmään tietojen luovuttamista koskeva 57723: mistä ne ovat kaikkien sähköisesti asioivien rajoitus. Näin voidaan varmistua henkilön 57724: saatavilla. Julkisesta hakemistosta jokaisella tietosuojan toteuttamisesta tällaisessa tapauk- 57725: on oikeus saada tietoja sen mukaan kuin sessa. 57726: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne- 25 §. Tietojen luovuttamisen yleiset edel- 57727: tussa laissa säädetään. Hakemistosta voidaan lytykset. Henkilötietolain 13 §:ssä säädetään 57728: tarkastaa onko sähköisesti asioivalla voimas- henkilötunnuksen käsittelystä. Väestötieto- 57729: saoleva varmenne ja onko varmenne esimer- lain säännöstä henkilötunnuksen luovuttami- 57730: kiksi kortin katoamisen vuoksi viety sulku- sesta tarkistettaisiin siten, että henkilötunnus 57731: listalle. voitaisiin luovuttaa, jos pyytäjällä olisi tai 57732: Sähköinen asiointitunnus on osa väestötie- voisi olla se henkilötietolain tai muun lain 57733: tojärjestelmän tietosisältöä. Sähköisen asi- perusteella hallussaan. Henkilötietolain 13 57734: ointitunnuksen luovuttamisesta väestötieto- §:n mukaan henkilötunnusta saa käsitellä 57735: järjestelmästä noudatetaan mitä väestötieto- rekisteröidyn suostumuksella tai jos käsitte- 57736: laissa tai muussa laissa, varsinkin henkilötie- lystä säädetään laissa. Lisäksi henkilötunnus- 57737: HE 192/1998 vp 15 57738: 57739: ta saa käsitellä, jos rekisteröidyn yk- tusrajoitus olisi voimassa ensimmäisen ker- 57740: siselitteinen yksilöimineo on tärkeää laissa ran enintään viisi vuotta ja voimassaoloa 57741: säädetyn tehtävän suorittamiseksi, oikeuksi- voitaisiin jatkaa kahdeksi vuodeksi kerral- 57742: en ja velvollisuuksien toteuttamiseksi taikka laan. Koska kyseessä on yleensä pitkäaikai- 57743: historiallista tai tieteellistä tutkimusta tai nen suojeluntarve, on niin asianomaisen hen- 57744: tilastointia varten. Henkilötunnusta saa käsi- kilön kuin kiellosta päättävän viranomaisen- 57745: tellä myös henkilötietolain 13 §:n 2 ja 3 mo- kin kannalta tarkoituksenmukaista, että luo- 57746: menteissa tarkoitetuissa toiminnoissa. Henki- vutusrajoituksen voimassaoloajat säädetään 57747: lötunnuksen voisi siten luovuttaa väestötieto- nykyistä pidemmiksi. 57748: järjestelmästä edellä mainittuihin tarkoituk- Viranomaiset voivat saada väestötietojär- 57749: siin ja toimintoihin sekä silloin, kun muussa jestelmästä myös sellaisen osoitteen, jonka 57750: laissa on asiasta nimenomaisesti säädetty. luovuttamista koskee rajoitus. Käytännössä 57751: Väestötietojärjestelmästä annettavaan to- on yksittäistapauksissa esiintynyt ongelmia 57752: distukseen, joka on tarpeen henkilön oikeuk- muun muassa siinä, miten voidaan varmis- 57753: sien tai velvollisuuksien hoitamiseksi, tulee taa, että viranomaiselle luovutettua osoitetie- 57754: voida merkitä yksilöinoin varmistamiseksi toa käytetään vain viranomaisen lakisäätei- 57755: nimen ohella henkilötunnus. Nykyisin henki- sen tehtävän hoitamiseen ja että osoitetietoa 57756: lötunnuksen merkitseruisestä todistuksiin ei luovuteta eteenpäin esimerkiksi muun vi- 57757: säädetään väestötietoasetuksessa. Henkilö- ranomaisen rekisteristä. 57758: tunnuksen merkitseruisestä väestötietojärjes- Väestötietolain säännöstä ehdotetaan muu- 57759: telmästä annettaviin todistuksiin ehdotetaan tettavaksi siten, että luovutettaessa viran- 57760: säädettäväksi lain tasolla. Todistuksena tar- omaiselle tieto osoitteesta, jonka luovutusta 57761: koitetaan lähinnä väestötietojärjestelmästä tai on edellä mainitulla tavalla rajoitettu, annet- 57762: väestökirjanpidonhistoria-asiakirjoista annet- taisiin samalla myös tieto luovutusrajoituk- 57763: tavia virkatodistuksia, kotikuntaa ja asuin- sesta. Luovutettujen tietojen käyttöä koske- 57764: paikkaa koskevia todistuksia ja sukuselvityk- vassa 30 §:ssä säädettäisiin rajoituksia täl- 57765: siä. Asetuksella säädettäisiin edelleen tar- laisen väestötietojärjestelmästä saadun osoi- 57766: kemmin esimerkiksi henkilön aikaisempien etu- tetiedon käytölle ja edelleen luovutukselle. 57767: ja sukunimien merkitseruisestä virkatodis- Tarkoituksena on, että yhden viranomai- 57768: tukseen. sen, maistraatin, määräämä luovutusrajoitus, 57769: Viranomaisten toiminnan julkisuudesta jonka tehtävänä on suojata henkilön terveyt- 57770: annetun lain 24 §:n 31 kohdassa on yleis- tä ja turvallisuutta, voitaisiin helposti levittää 57771: säännös viranomaisen velvollisuudesta pitää eri viranomaisten rekistereihin ja se vaikut- 57772: henkilön osoitetietoja sisältävä asiakirja sa- taisi mahdollisimman laajasti. Tällaisten väe- 57773: lassa, jos henkilö on pyytänyt tiedon salassa- stötietojärjestelmästä peräisin olevien osoite- 57774: pitoa ja hänellä on perusteltu syy epäillä tietojen edelleen luovuttamista muiden viran- 57775: itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli- omaisten rekistereistä rajoitettaisiin. 57776: suuden tulevan uhatuksi. Salassapitovelvolli- Tavoitteena on, että muun viranomaisen 57777: suus koskee vain sitä viranomaista, jolle asiakirjojen julkisuutta ja tietojenluovutusta 57778: henkilö on pyynnön esittänyt vireillä olevan koskevien säännösten estämättä voitaisiin 57779: asian yhteydessä. varmistaa, että viranomainen, joka on saanut 57780: Väestötietolain 25 § :n 4 momentissa on väestötietojärjestelmästä peräisin olevan 57781: nykyisin erityissäännös väestötietojärjestel- osoitteen joko suoraan väestötietojärjestel- 57782: mään sisältyvien osoitetietojen luovutusrajoi- mästä tai muun viranomaisen rekisterin kaut- 57783: tuksesta. Maistraatti voi 25 § :n 4 momentin ta, ei luovuttaisi osoitetta, jonka luovuttamis- 57784: mukaan määrätä henkilön pyynnöstä, ettei ta koskee rajoitus, yksityisille henkilöille tai 57785: hänen osoitetietoaan saa luovuttaa muulle yhteisöille. Viranomaisten muussa laissa sää- 57786: kuin viranomaiselle, jos henkilöllä on perus- dettyä oikeutta saada tietoja toiselta viran- 57787: teltua syytä epäillä itsensä tai perheensä ter- omaiselta ei ole tarkoitus rajoittaa. 57788: veyden tai turvallisuuden tulevan uhatuksi. Lisäksi tällaisten osoitetietojen luovutuk- 57789: Määräys voi ensimmäisen kerran olla voi- sen yhteydessä olisi tietojen saajan annettava 57790: massa enintään kaksi vuotta. Rajoituksen selvitys tietojen suojauksesta, jotta voitaisiin 57791: voimassaoloaikaa voidaan jatkaa yhdeksi varmistua osoitetietojen asianmukaisesta kä- 57792: vuodeksi kerrallaan. sittelystä. Vastaavasti myös tiedon edelleen 57793: Väestötietolain 25 §:n 4 momentin määrä- luovuttavan viranomaisen tulisi varmistaa 57794: aikoja ehdotetaan pidennettäväksi. Luovu- tietojen käyttö ja suojaus tällaisessa luovu- 57795: 16 HE 192/1998 vp 57796: 57797: tuksessa. milloin kansallisessa lainsäädännössä toisin 57798: Luovutusrajoitusta koskevan tiedon välit- säädetään. Nämä alakohdat koskevat tietojen 57799: täminen osoitetiedon saavalle viranomaiselle käsittelyä, joka on tarpeen yleistä etua kos- 57800: on tärkeää silloin, kun kysymys on viran- kevan tehtävän suorittamiseksi tai sellaisen 57801: omaisen pitämän rekisterin osoitetietojen julkisen vallan käyttämiseksi, joka kuuluu 57802: päivityksestä. Tietoa luovutusrajoituksesta ei rekisterinpitäjälle tai sivulliselle, jolle tiedot 57803: sen sijaan olisi tarpeen luovuttaa silloin, kun luovutetaan sekä käsittelyä, joka on tarpeen 57804: on kyse yksittäiseen käyttötilanteeseen liitty- rekisterinpitäjän tai tiedot saavan sivullisen 57805: västä osoitteiden luovuttamisesta, esimerkik- oikeutetun intressin toteuttamiseksi, paitsi 57806: si viranomaisen pyynnöstä tapahtuvasta milloin tämän intressin syrjäyttävät rekiste- 57807: osoitteiden poiminnasta osoitetarroille tiettyä röidyn perusoikeudet, -vapaudet ja oikeus 57808: postilähetystä varten. yksityisyyteen. Henkilötietolakiin ei sisälly 57809: Käytännössä olisi pyrittävä siihen, että vi- yleistä säännöstä rekisteröidyn oikeudesta 57810: ranomainen, jolta henkilö viranomaisten toi- vastustaa sellaista henkilötietojensa käsitte- 57811: minnan julkisuudesta annetun lain 24 §:n 31 lyä, joka perustuu 7 artiklan e ja f alakoh- 57812: kohdan mukaan pyytää vireillä olevassa asi- taan, koska henkilötietojen käsittely näiden 57813: assaan osoitetietonsa salassapitoa, samalla kohtien nojalla ja rekisteröidyn oikeudet sii- 57814: ohjaisi hänet tekemään myös maistraatille nä ovat tulleet arvioiduiksi jo asianomaisissa 57815: väestötietolaissa tarkoitettua luovutusrajoi- 8 §:n ja 4 luvun säännöksissä. 57816: tusta koskevan pyynnön. Tällöin luovutusra- Väestötietojärjestelmässä olevan osoitetie- 57817: joitus voitaisiin tehokkaasti levittää myös don luovutuskieltomahdollisuutta on tarkas- 57818: muille viranomaisille, jotka käyttävät väestö- teltava yhteiskunnan tietohuollon toimivuu- 57819: tietojärjestelmän tietoja. den, päällekkäisen tiedonkeruun vähentämi- 57820: Henkilörekisterilain 23 §:n mukaan rekis- sen ja asioiden hallinnollisen tai muun kä- 57821: teröidyillä on oikeus kieltää tietojen luovut- sittelyn yksinkertaistamisen kannalta. Viran- 57822: taminen suoramainontaan, puhelinmyyntiin omaisten lisäksi myös yksityisellä henkilöllä 57823: ja muuhun suoramarkkinointiin, osoitepalve- ja yhteisöllä tulee olla oikeus saada osoite- 57824: luun, markkina- ja mielipidetutkimukseen tieto väestötietojärjestelmästä, jos tietoa tar- 57825: sekä henkilömatrikkelia ja sukututkimusta vitaan henkilön tai yhteisön oikeuksien taik- 57826: varten. Henkilötietolain 30 §:n mukaan re- ka velvollisuuksien toteuttamiseksi. Vain 57827: kisteröidyllä on oikeus kieltää rekisterinpi- erityistapauksissa, kun kysymys on tervey- 57828: täj ää käsittelemästä häntä itseään koskevia teen tai turvallisuuteen kohdistuvasta uhasta, 57829: tietoja suoramainontaa, etämyyntiä ja muuta kansalainen voisi kieltää väestötietolain 25 57830: suoramarkkinointia, markkina- ja mielipide- §:n 4 momentin nojalla osoitteensa luovutta- 57831: tutkimusta sekä henkilömatrikkelia tai suku- misen kaikille muille tahoille paitsi viran- 57832: tutkimusta varten. Uudessa laissa ei ole enää omaisille. 57833: mainintaa osoitepalvelusta. Väestötietolain 25 §:n 5 momenttia, jossa 57834: Käytännössä on esiintynyt tulkintaongel- nykyisin on viitattu henkilörekisterilain kiel- 57835: mia sen suhteen, mitä henkilörekisterilakiin to-oikeutta koskevaan 23 §:ään, muutettai- 57836: ja väestötietolakiin sisältyvällä osoitepalve- siin siten, että siinä viitattaisiin henkilötieto- 57837: lulla tarkoitetaan. Tietosuojalautakunta on lain 30 §:ään. Henkilö voisi siten kieltää 57838: vuonna 1997 päätöksessään nro 29 osoitteensa luovuttamisen väestötietojärjes- 57839: ( 1.12.1997) katsonut, että osoitepalveluna, telmästä suoramarkkinointikäyttöön, markki- 57840: johon henkilöllä on oikeus kieltää osoitteen- na- ja mielipidetutkimukseen, henkilömatrik- 57841: sa luovuttaminen, tarkoitetaan myös väestö- keliin ja sukututkimukseen. 57842: tietojärjestelmästä hoidettavaa pankkien ja Lisäksi henkilöllä olisi oikeus kieltää 57843: vakuutuslaitosten asiakasrekisterien päivitys- osoitteensa luovuttaminen osoitepalveluna 57844: tä. muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä 57845: Henkilön oikeudesta vastustaa henkilötie- tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Mainin- 57846: tojensa käsittelyä säädetään tietosuojadirek- ta osoitepalvelusta säilytettäisiin siten väes- 57847: tiivin 14 artiklassa. Rekisteröidylle on artik- tötietolaissa. Osoitepalvelulla tarkoitetaan 57848: lan a kohdan mukaan turvattava oikeus aina- tässä toimintaa, jossa henkilön osoitetietoja 57849: kin 7 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitetuis- luovutetaan väestötietojärjestelmästä yleises- 57850: sa tapauksissa vastustaa tietojensa käsittelyä sä tietopalvelussa. Yleisellä tietopalvelulla 57851: tilanteeseensa liittyvien huomattavan tärkei- tarkoitetaan muun muassa valtakunnallista 57852: den ja perusteitujen syiden vuoksi, paitsi puhelinpalvelua, sähköisiä verkon palveluita 57853: HE 192/1998 vp 17 57854: 57855: ja eram osin myös maistraattien antamaa toja, kuten uskontokuntatietoa, ei olisi mah- 57856: kirjallista osoitepalvelua. Tarkoituksena on, dollista käyttää otantaperusteena. Lisäksi on 57857: että henkilö voisi edelleen kieltää osoitetie- myös arvioitava, voiko luovutus kokonaisuu- 57858: tonsa luovuttamisen tällaisessa yleisessä tie- tena vaarantaa yksityisyyden suojaa, vaikka 57859: topalvelussa. Kielto-oikeus ei kuitenkaan yksittäiset poimintaperusteena käytetyt tiedot 57860: koskisi tilannetta, jossa osoitetietoa tarvitaan eivät itsessään olisikaan arkaluonteisia. 57861: viranomaistehtävissä tai muutoin lakisäätei- Pykälää ehdotetaan muutettavaksi myös 57862: sissä tehtävissä eikä tapauksia, joissa henkilö siten, että siinä käytettäisiin henkilötietolain 57863: tai yhteisö toteuttaa tälle laillisesti kuuluvia käsitteitä erilaisiin markkinointitarkoituksiin 57864: oikeuksia tai velvollisuuksia. Muutos sel- liittyvistä lähetyksistä sekä historiallisesta ja 57865: keyttäisi väestötietojen luovutukseen liittyvi- tieteellisestä tutkimuksesta. 57866: en kieltojen laajuutta ja mahdollistaisi sen, Pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että 57867: että sivullisen oikeutetut intressit tulevat riit- asianosaisen oikeus saada tietoja väestötieto- 57868: tävän laajasti huomioon otetuksi. järjestelmästä määräytyisi viranomaisten toi- 57869: Osoite voitaisiin siten luovuttaa, ellei sii- minnan julkisuudesta annetun lain mukaises- 57870: hen kohdistu 25 §:n 4 momentissa tarkoitet- ti. 57871: tua niin sanottua turvakieltoa, esimerkiksi Lisäksi 3 momentissa säädettäisiin, että 57872: perunkirjoituskutsujen lähettämistä varten tai väestötietojärjestelmän tietoja voidaan yhdis- 57873: velkomisasian vireillepanoa varten. Pankeilla tää toisen tietojärjestelmän tietoihin tietoai- 57874: ja vakuutusyhtiöillä olisi oikeus saada osoite neiston tuottamiseksi ja luovuttamiseksi siten 57875: asiakasrekisterin päivityksessä käytettäväksi kuin viranomaisten toiminnan julkisuudesta 57876: esimerkiksi luotonantotoiminnassa ja lakisää- annetussa laissa säädetään. Muutos on tar- 57877: teisiin vakuutuksiin liittyvissä tehtävissä. peen viranomaisen tietopalvelujen toteutta- 57878: Viranomaisten lisäksi myös viranomaisteh- miseksi siten kuin viranomaisen toiminnan 57879: täviä haitaville yhteisöille voitaisiin puhelin- julkisuutta koskevan lakiehdotuksen 21 §:ssä 57880: palvelussa luovuttaa henkilön osoite luovu- säädetään. 57881: tuskiellosta huolimatta. Tällaiset yhteisöt Viimeksi mainitun säännöksen mukaan 57882: voisivat siten saada osoitteet viranomaisten viranomainen voi pyynnöstä tuottaa ja luo- 57883: käyttöön tarkoitetusta väestötietopuhelimes- vuttaa eri käyttötarkoituksia varten auto- 57884: ta mahdollisesta luovutuskiellosta huolimat- maattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpitä- 57885: ta. määnsä yhteen tai useampaan tietojärjestel- 57886: Rekisterihallinnon paikallisviranomaisten mään muodostetun tietoaineiston, jos luovut- 57887: nimi on 1.12.1996 muuttunut rekisteritoi- taminen ei sen muodostamisessa käytettyjen 57888: mistosta maistraatiksi. Pykälään ehdotetaan hakuperusteiden, tietojen määrän tai laadun 57889: tehtäväksi myös tästä johtuvat muutokset. taikka tietoaineiston käyttötarkoituksen 57890: 27 §. Tietojen muu luovuttaminen. Pykä- vuoksi ole vastoin sitä, mitä asiakirjan salas- 57891: län mukaan henkilötietojen otantaperusteena sapidosta ja henkilötietojen suojasta sääde- 57892: saa käyttää nimeä, vähintään kuuden viikon tään. Asianomaisten viranomaisten luvalla ja 57893: ikää, sukupuolta, äidinkieltä, ammattia, osoi- edellä mainituin edellytyksin tietoaineisto 57894: tetietoja ja asetuksella tarkemmin säädettyjä voidaan tuottaa myös eri viranomaisten yl- 57895: kiinteistö- ja rakennustietoja luovutettaessa läpitämistä tietojärjestelmistä. Säännös mah- 57896: tietoja massaluovutuksena suoramarkkinoin- dollistaa esimerkiksi sanomavälitteisen tieto- 57897: tiin, mielipide- ja markkinatutkimukseen, palvelun, jossa useammasta hallinnon perus- 57898: osoitepalveluun ja niihin verrattavaan toi- rekisteristä, kuten väestö- ja kiinteistötieto- 57899: mintaan. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi järjestelmistä hankitaan samaa henkilöä kos- 57900: siten, että siitä poistettaisiin massaluovutusta kevat tiedot ja välitetään ne tiedon tarvitsi- 57901: koskeva maininta. Muulla osoitteella tarkoi- jalle. Edellytyksenä on, että tietoja pyytäväl- 57902: tetaan esimerkiksi postiosoitetta tai sähkö- lä on henkilötietojen suojaa koskevien sään- 57903: postiosoitetta. Otantaperusteita laajennettai- nösten mukaan oikeus tallettaa ja käsitellä 57904: siin siten, että edellä mainittujen tietojen tällaisia tietoja. Kysymys voi olla myös laa- 57905: lisäksi voitaisiin käyttää otantaperusteena jemmista tietoaineistoista esimerkiksi tilasto- 57906: myös yhtä muuta henkilöön liitettävää, väes- tai tutkimustarkoituksiin taikka markkinoin- 57907: tötietolain 4 §:ssä tarkoitettua tunnistetietoa. tia varten. 57908: Edellytyksenä on, että tietojen luovutus ei 28 §. Tietojen luovutustapa. Väestötietojär- 57909: vaaranna rekisteröidyn yksityisyyden suojaa jestelmän tietopalvelumuotoja on kehitetty 57910: tai valtion turvallisuutta. Arkaluonteisia tie- yhä paremmin asiakkaiden tietohuollon tar- 57911: 57912: 57913: 380395E 57914: 18 HE 192/1998 vp 57915: 57916: peet huomioon ottaviksi. Tietoja luovutetaan käyttää sellaisia henkilötietoja ja että tietojen 57917: rekisteripäivityksinä, otoksina, poimintoina, luovuttaminen ei vaaranna rekisteröityjen 57918: luetteloina, yksittäisinä todistuksina sekä yksityisyyden suojaa, hänen etujaan tai oi- 57919: suorien atk-yhteyksien ja puhelinpalvelujen keuksiaan taikka valtion turvallisuutta. Sään- 57920: kautta. Erityisesti tietojen suorakäyttö on nöksessä mainittaisiin nimenomaisesti, että 57921: kasvanut viime vuosina voimakkaasti. Väes- väestötietolain 26 a §:ssä, sellaisena kuin se 57922: tötietojärjestelmän uusi tietotekninen ratkai- on laissa 615/1998, tarkoitettu tietojen luo- 57923: su, joka otetaan käyttöön toukokuussa 1999, vuttaminen uskontokunnille voisi tapahtua 57924: antaa entistä paremmat mahdollisuudet tieto- myös sähköisessä muodossa. Luovutuksen- 57925: palvelumuotojen kehittämiseen. saajan oikeus saada tietoja väestötietojärjes- 57926: Pykälän 1 momenttia muutettaisiin siten, telmästä voisi perustua myös muun lain eri- 57927: että siinä ei enää rajattaisi tietojen luovutus- tyissäännökseen. 57928: tapoja yksityiselle sektorille annettavien tie- Yksittäistapauksessa tietojen luovuttaminen 57929: topalvelujen osalta vaan tiedot voitaisiin luo- väestötietojärjestelmästä olisi mahdollista, 57930: vuttaa tarkoitukseen soveltuvalla tavalla. vaikka hakijalla ei olisi suoraan henkilötieto- 57931: Tietoja luovutettaessa on otettava huomion lain tai muun lain perusteella oikeutta tallet- 57932: väestötietolain yleiset säännökset luovutuk- taa luovutettavia tietoja rekisteriin. Väestö- 57933: sen edellytyksistä ja henkilötietolain sään- tietojärjestelmästä voisi saada tietoja myös 57934: nökset muun muassa tietojen suojaamisesta. silloin, kun tietosuojalautakunta on henkilö- 57935: 29 §. Tietojen luovuttconisen erityiset edel- tietolain 43 §:n mukaisesti antanut luvan 57936: lytykset. Voimassa olevan lain 29 §:ssä sää- tietojen tallettamiseen ja käyttöön. Henkilö- 57937: detään massaluovutuksen ja arkaluonteisen tietolain 43 §:n mukaan tietosuojalautakunta 57938: otannan erityisedellytyksistä. Tietoja luovut- voi antaa luvan tietojen käsittelyyn, jos kä- 57939: tavan viranomaisen on tutkittava, ovatko sittely on tarpeen rekisteröidyn elintärkeän 57940: tiedot kaikilta osin sellaisia, että luovutuk- edun suojaamiseksi muussa kuin yksittäista- 57941: sensaajalla on oikeus tallettaa ne henkilöre- pauksessa taikka yleistä etua koskevan tehtä- 57942: kisteriin. Vaikka luovutuksensaajalla olisikin vän suorittamiseksi tai sellaisen julkisen val- 57943: oikeus tallettaa pyydetyt tiedot henkilörekis- lan käyttämiseksi, joka kuuluu rekisterinpitä- 57944: teriin, massaluovutuksen ja arkaluonteisen jälle tai sivulliselle, jolle tiedot luovutetaan. 57945: otannan edellytyksenä on lisäksi, että henki- Lupa voidaan myöntää myös rekisterinpitä- 57946: lötietojen luovutus ja käyttö eivät vaaranna jän tai tiedot saavan sivullisen oikeutetun 57947: rekisteröidyn yksityisyyden suojaa, hänen intressin toteuttamiseksi edellyttäen, ettei 57948: etujaan tai oikeuksiaan taikka valtion turval- tietojen tällainen käsittely vaaranna henkilön 57949: lisuutta. Massaluovutus ja arkaluonteiseen yksityisyyden suojaa ja oikeuksia. Tie- 57950: otantaan perustuva luovutus ovat sallittuja tosuojalautakunta voi antaa myös luvan ar- 57951: myös silloin, kun tietojenluovutuksesta sää- kaluonteisten henkilötietojen käsittelyyn tär- 57952: detään erikseen muualla laissa. keää yleistä etua koskevasta syystä. 57953: Yksittäistapauksessa massaluovutus ja ar- Kun kysymyksessä on 29 §:ssä tarkoitettu 57954: kaluontoiseen otantaan perustuva luovutus tietojen luovutus, olisi tietojen pyytäjän tar- 57955: ovat nykyisin 29 §:n perusteella mahdollisia, vittaessa esitettävä selvitys tietojen käytöstä 57956: vaikka hakijalla ei ole henkilörekisterilain ja suojauksesta. Selvitys tulisi käytännössä 57957: mukaista oikeutta tallettaa luovutettavia tie- esittää aina, kun pyydetään suuria tietomää- 57958: toja, mikäli tietosuojalautakunta on antanut riä tai tietoja teknisen käyttöyhteyden avulla. 57959: siihen poikkeusluvan. Lupa voidaan myön- Muissa tapauksissa rekisteriviranomainen 57960: tää, jos siten yksinkertaistetaan merkittävästi voisi harkita, edellyttääkö tietojen luovutus 57961: asioiden hallinnollista ja muuta käsittelyä. selvitystä tietojen käytöstä ja suojauksesta. 57962: Teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu- 30 § Luovutettujen tietojen käyttö. Sään- 57963: toin massamuotoisesti tapahtuvalle tietojen nökseen lisättäisiin uusi 3 momentti, jonka 57964: luovuttamiselle väestötietojärjestelmästä on mukaan viranomainen ei saisi luovuttaa si- 57965: edelleen tarpeen säätää erityiset edellytykset. vulliselle väestötietojärjestelmästä saamaansa 57966: Säännös koskisi muuta kuin yksittäisen tie- kotikuntaa ja vakinaista tai tilapäistä asuin- 57967: don kirjallista tai puhelimitse tapahtuvaa paikkaa taikka postiosoitetta tai vastaavaa 57968: luovuttamista taikka yksittäistä henkilöä kos- muuta osoitetta koskevaa tietoa, joiden luo- 57969: kevan todistuksen antamista. Edellytyksenä vuttamista koskee väestötietolain 25 §:n 4 57970: olisi, että luovutuksensaajalla on henkilötie- momentissa tarkoitettu rajoitus, ellei laissa 57971: tolain säännösten mukaan oikeus tallettaa ja toisin säädetä. Tavoitteena on, että henkilön 57972: HE 192/1998 vp 19 57973: 57974: terveyden tai turvallisuuden suojaamiseksi paan hallinto-oikeuteen. Hallintolainkäyttö- 57975: määrätyllä luovutusrajoituksella olisi mah- lain 7 §:n mukaan valtioneuvoston alaisen 57976: dollisimman laaja vaikutus siten, kuin edellä viranomaisen päätöksestä saa valittaa läänin- 57977: 25 §:n 4 momentin perusteluissa tarkemmin oikeuteen. Toimivaltainen lääninoikeus on 57978: selostetaan. Tämä kuitenkin edellyttää myös lain 12 §:n mukaan se lääninoikeus, jonka 57979: muiden viranomaisten rekistereitä koskevan tuomiopiirissä viranomaisen toimipaikka 57980: lainsäädännön tarkistamista. sijaitsee. Väestörekisterikeskuksen päätök- 57981: Tieto luovutusrajoituksesta annettaisiin sestä saisi siten valittaa Uudenmaan läänin- 57982: viranomaiselle 25 §:n 4 momentin mukaan oikeuteen. 57983: samalla kuin osoitetiedotkin. Muutos merkit- 34 §. Tietopalvelujen maksut. Väestötieto- 57984: see väestötietojärjestelmästä osoitetietoja lain 34 §:ää ehdotetaan muutettavaksi siten, 57985: hankkivien viranomaisten kannalta sitä, että että siinä säädetään myös väestökirjahallin- 57986: esimerkiksi viranomaisella, joka saa osoite- non muista palveluista perittävistä maksuis- 57987: tietoja väestötietojärjestelmästä oman rekis- ta. Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja 57988: terinsä päivittämiseksi, tulisi olla tekniset väestökirjahallinnon muista palveluista peri- 57989: valmiudet myös osoitetietoon liittyvän luo- tään maksuja valtion maksuperustelaissa 57990: vutusrajoituksen tallentamiseen. Lisäksi (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai- 57991: edellytetään, että tietojen saaja ilmoittaa, sesti. Muutos on tekninen ja liittyy Väestö- 57992: kuinka tietojen käyttö ja suojaus käytännössä rekisterikeskuksenvarmennepalvelutehtäviin. 57993: järjestetään. 57994: 31 §. Tietojen luovuttamisesta päättävä 1.2. Rekisterihallintolaki 57995: viranomainen. Pykälässä säädettäisiin, että 57996: Helsingin maistraatti päättäisi tietojen luo- 2 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- 57997: vuttamisesta väestökirjanpidon historia-asia- ten, että siinä mainittaisiin Väestörekisteri- 57998: kirjoihin kuuluvista, ennen vuotta 1971 pi- keskuksen uudesta valtionhallinnon varmen- 57999: detyistä rekisteröityjen uskonnollisten yhdys- nepalvelutehtävästä. Ehdotuksen mukaan 58000: kuntien jäsenluetteloista. Nämä asiakirjat Väestörekisterikeskus hoitaa muiden sille 58001: kuuluvat väestökirjanpidon historia-asiakir- säädettyjen tehtävien lisäksi valtionhallinnon 58002: joihin ja niissä olevien tietojen luovuttami- sähköisen henkilökortin ja varmennetun säh- 58003: sesta päättää voimassa olevan 31 §:n mu- köisen asioinnin palveluita. 58004: kaan Väestörekisterikeskus. Väestörekisteri- Tietoverkoissa tapahtuva sähköinen asioin- 58005: keskuksen ja Helsingin maistraatin ti toteutetaan toimikorttipohjaisella ratkaisul- 58006: 9.12.1997 tekemän, julkisen hallinnon asia- la, joka mahdollistaa osapuolten luotettavan 58007: kaspalvelujen järjestämisestä yhteisissä pal- todentamisen, sähköisen allekirjoituksen ja 58008: veluyksiköissä annettuun lakiin perustuvan välitettävien viestien tai asiakirjojen salauk- 58009: sopimuksen nojalla Helsingin maistraatti sen. Valtionhallinnon sähköisessä asioinnissa 58010: luovuttaa jo nykyisin tietoja kyseisistä asia- käytettävän sähköisen henkilökortin myöntä- 58011: kirjoista. jäksi on kaavailtu kihlakunnanvirastoja, sen 58012: 32 §. Tietojen luovuttamista koskeva pää- poliisilaitos- ja maistraattiyksiköitä sekä eril- 58013: tös. Pykälää ehdotetaan massaluovutusta lisvirastoina toimivia poliisilaitoksia ja 58014: koskevan käsitteen poistumisen vuoksi muu- maistraatteja. 58015: tettavaksi siten, että muutoin kuin yksittäin Sisäasiainministeriö tulee valmistelemaan 58016: luovutettavien tietojen osalta tai luovutetta- sähköisen henkilökortin käyttöönoton edel- 58017: essa tilasto- tai lukumäärätietoja tietojen luo- lyttämät säädösmuutokset Tässä ehdotukses- 58018: vuttamisesta olisi tehtävä kirjallinen päätös. sa ei siten oteta kantaa sähköiseen henkilö- 58019: Säännöksen teknisluonteisella muutoksella ei korttiin liittyviin asioihin, vaan niistä sääde- 58020: ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytäntöä. tään erikseen. 58021: 33 §.Muutoksenhaku tietojen luovuttamis- Varmennepalveluilla tarkoitetaan luotetta- 58022: ta koskevaan päätökseen. Pykälää ehdotetaan vassa sähköisessä asioinnissa tarvittavaa jär- 58023: muutettavaksi siten, että siinä viitattaisiin jestelmää. Perusinfrastruktuuriin kuuluu säh- 58024: muutoksenhaun osalta hallintolainkäyttöla- köisessä asioinnissa käytettävien varmentei- 58025: kiin (586/1996). Tämä merkitsisi muutosta den luonti- ja ylläpitomenetelmät, nk. hake- 58026: nykyiseen muutoksenhakumenettelyyn misto- ja sulkulistapalvelut sekä lähetettävi- 58027: Väestörekisterikeskuksen päätösten osalta. en asiakirjojen ja viestien eheyteen sekä 58028: Nykyisin Väestörekisterikeskuksen päätök- luottamuksellisuuteen liittyviä palveluita. 58029: seen haetaan muutosta valittamalla korkeim- Voimaantulosäännös. Väestötietolain ja 58030: 20 HE 192/1998 vp 58031: 58032: rekisterihallinto lain muuttamista koskevat tetietojen tallettamisesta päättäisi Väestöre- 58033: lait tulisivat voimaan samanaikaisesti uuden kisterikeskus. 58034: viranomaisten toiminnan julkisuutta koske- 58035: van lain kanssa. 2. Tarkemmat säännökset 58036: Uuden osoitteenmuutosten keruumenette- 58037: lyn käynnistyessä väestötietojärjestelmään Ehdotetut väestötietolain muutokset edel- 58038: talletettaisiin postin osoi tetietoj ärj estelmässä lyttävät vähäisiä, lähinnä teknisluonteisia 58039: olevat postiosoitteet Tavoitteena on, että muutoksia väestötietoasetukseen. 58040: osoitteenmuutosten yhteinen tiedonkeruu 58041: alkaisi syksyllä 1999. Yhteistä tiedonkeruuta 58042: varten tarvittavien tietojärjestelmämuutosten 3. Voimaantulo 58043: toteuttamista, lomakkeiden painattamista, 58044: henkilökunnan kouluttamista, tiedottamista Pääosa ehdotetuista muutoksista johtuu 58045: ja muita käytännön toimenpiteitä varten on yleislakien uudistuksista, jotka tulevat toden- 58046: varattava riittävästi aikaa. Tämän vuoksi näköisesti voimaan eri aikoina. Henkilötieto- 58047: ehdotetaan, että tiedonkeruun käynnistymi- laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 58048: seen liittyvä osoitetietojärjestelmän osoittei- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 58049: den tallettaminen väestötietojärjestelmään väksytty ja vahvistettu. Viranomaisten toi- 58050: voisi tapahtua joustavasti vuoden kuluessa minnan julkisuutta koskeva laki on tarkoi- 58051: lain voimaantulosta Väestörekisterikeskuksen tettu tulemaan voimaan noin puolen vuoden 58052: ja Suomen Posti Oy:n yhteisesti sopimana kuluttua siitä, kun se on hyväksytty ja vah- 58053: ajankohtana. Voimaantulosäännöksessä sää- vistettu. 58054: dettäisiin postitoimintalain 25 § :ssä tarkoite- Henkilötietolain käsitteitä ja lakiviittauksia 58055: tulle osoiterekisterin pitäjälle oikeus luovut- koskevien siirtymäsäännösten vuoksi ei ole 58056: taa rekisteriin talletetut postiosoitetiedot välttämätöntä, että väestötietolakiin henkilö- 58057: väestötietojärjestelmään lukuun ottamatta rekisterilainsäädännön uudistamisenjohdosta 58058: niiden henkilöiden tietoja, jotka ovat kieltä- ehdotettavat muutokset tulisivat voimaan 58059: neet osoiterekisterinpitäjää luovuttamasta samanaikaisesti henkilötietolain kanssa. Vä- 58060: osoitettaan. Väestötietolain 2 §:n mukaan estötietolain ja rekisterihallintolain muutta- 58061: maistraatti vastaa virka-alueensa rekisteritie- mista koskevat lait ehdotetaan tulevaksi voi- 58062: doista ja niiden ylläpidosta. Lain voimaantu- maan samanaikaisesti uuden viranomaisten 58063: losäännöksessä ehdotetaan säädettäväksi, että toiminnan julkisuutta koskevan lain kanssa. 58064: kertaluonteisena toimena toteutettavasta pos- 58065: tin osoitetietojärjestelmässä olevien osoi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 58066: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 58067: tukset: 58068: HE 192/1998 vp 21 58069: 58070: 58071: 58072: 58073: 1. 58074: Laki 58075: väestötietolain muuttamisesta 58076: 58077: 58078: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 58079: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (507/1993) 1 §, 4 §:n 1 mo- 58080: mentin 1 ja 4 kohta, 24 §, 25 §:n 2-5 momentti sekä 27-33 ja 34 §, 58081: sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 1 momentin 1 kohta sekä 25 §:n 4 ja 5 momentti laissa 58082: 202/1994, 27 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 34 § laissa 615/1998, sekä 58083: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 202/1994 kumotun 5 luvun tilalle uusi 5 luku, seuraa- 58084: vasti: 58085: 1§ tietojen luovuttamista koskevista rajoituksis- 58086: ta ja postiosoitteesta sekä vastaavasta muusta 58087: Soveltamisala osoitteesta. 58088: Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luovu- 58089: tetaan siten kuin tässä laissa säädetään. Tie- 58090: tojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel- 5 luku 58091: mään, tietojen luovuttamisesta, henkilötieto- 58092: jen suojasta ja viranomaisten toiminnan jul- Vannennetun sähköisen asioinnin palvelut 58093: kisuudesta on lisäksi voimassa, mitä niistä 58094: erikseen säädetään. 19 § 58095: Mitä tässä laissa säädetään rekisterihallin- 58096: non paikallisviranomaisesta, koskee Ah- Varmennettu sähköinen asiointi 58097: venanmaan maakunnassa lääninhallitusta. 58098: Väestörekisterikeskuksen tehtävänä on 58099: 4§ huolehtia siitä, että valtionhallinnon varmen- 58100: netussa sähköisessä asioinnissa osapuolet 58101: V äestötietojäljestelmään talletettavat voidaan todentaa sekä hallinnon asiakirjat ja 58102: henkilötiedot viestit tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa ja 58103: salata. Samalla varmistetaan asiakirjojen ja 58104: Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin viestien luottamuksellisuus ja niiden säilymi- 58105: asetuksella tarkemmin säädetään: nen lähetetyssä muodossa. 58106: 1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus, Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa 58107: valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä säädetyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja 58108: asioinnissa tarvittava sähköinen asiointitun- muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille 58109: nus, nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva ja yksityisille henkilöille. 58110: asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä, 58111: rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi- 58112: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan 20 § 58113: asuinpaikkansa; 58114: V armennetussa sähköisessä asioinnissa 58115: 4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkielestä käytettävän varmenteen tiedot 58116: ja asiointikielestä, suomesta tai ruotsista, jos 58117: kumpikaan näistä ei ole henkilön äidinkieli, Väestörekisterikeskuksen myöntämään val- 58118: sekä henkilön ilmoittamat tiedot ammatista, tionhallinnon sähköisessä asioinnissa käytet- 58119: 22 HE 192/1998 vp 58120: 58121: tävään varmenteeseen talletetaan: tään. 58122: 1) varmenteen myöntäjän nimi; 58123: 2) varmenteen haltijan nimi; 24 § 58124: 3) varmenteen haltijan sähköinen asiointi- 58125: tunnus; Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta 58126: 4) varmenteen voimassaoloaika. 58127: Varmenteeseen voidaan lisäksi tallettaa: Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä- 58128: 1) tieto varmenteen haltijan julkisen avai- essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja 58129: men luonnissa käytetystä laskumenetelmästä; muut luovuttamisen edellytysten selvittämi- 58130: 2) varmenteen myöntäjän maatunnus; seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske ti- 58131: 3) varmenteen sarjanumero; lastotietoja tai vastaavia lukumäärätietoja ei- 58132: 4) tieto varmenteen myöntäjän varmenteen kä sellaista yksittäin luovutettavaa osoitetie- 58133: allekirjoituksessa käyttämästä laskumenetel- toa, jonka luovuttamista ei koske henkilötie- 58134: mästä; tolaissa ( 1 ) tai tässä laissa tarkoitettu ra- 58135: 5) tieto noudatettavasta varmennepolitii- joitus. 58136: kasta; 58137: 6) tieto varmenteen käyttötarkoituksesta; 25 § 58138: 7) muut varmenteen käytön edellyttämät 58139: välttämättömät tekniset tiedot. Luovuttamisen yleiset edellytykset 58140: Varmenteen tiedot ja niiden oikeellisuus 58141: vahvistetaan varmenteen myöntäjän sähköi- 58142: sellä allekirjoituksella. Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas- 58143: taan silloin, jos pyytäjällä on tai voi olla se 58144: henkilötietolain tai muun lain perusteella 58145: 21 § hallussaan. Väestötietojärjestelmästä annetta- 58146: vaan todistukseen, joka on tarpeen henkilön 58147: Sähköinen asiointitunnus oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttamisek- 58148: si, voidaan henkilön yksilöimiseksi merkitä 58149: Sähköinen asiointitunnus on numeroista ja henkilötunnus. 58150: tarkastusmerkistä muodostettu tietojoukko, Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie- 58151: jonka avulla yksilöidään varmennetun säh- dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla maist- 58152: köisen asioinnin osapuolet. Luonnollisen raatille ilmoitetut tiedot voidaan luovuttaa 58153: henkilön sähköinen as10intitunnus ei sisällä ainoastaan asianomaisille viranomaisille. 58154: henkilöön liittyviä tunnistetietoja. Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä 58155: Väestörekisterikeskus antaa valtionhallin- itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli- 58156: non varmennetussa sähköisessä asioinnissa suuden tulevan uhatuksi, maistraatti voi 58157: käytettävät asiointitunnukset. Asiointitunnus pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen koti- 58158: voidaan antaa Suomen kansalaiselle sekä kunnastaan eikä siellä olevasta asuinpaikas- 58159: kotikuntalain (20 1/1994) mukaisesti Suo- taan tai hänen tilapäisestä asuinpaikastaan 58160: messa vakinaisesti asuvalle ulkomaalaiselle, taikka postiosoitteestaan tai vastaavasta 58161: joka on merkitty väestötietojärjestelmään. muusta osoitteestaan saa luovuttaa muille 58162: Asiointitunnus voidaan tarvittaessa antaa kuin viranomaisille. Tämä määräys voi en- 58163: myös virastolle, laitokselle ja yhteisölle. simmäisen kerran olla voimassa enintään 58164: viisi vuotta. Rajoituksen voimassaoloa voi- 58165: daan jatkaa kahdeksi vuodeksi kerrallaan. 58166: 22 § Viranomaiselle, jolle luovutetaan tässä mo- 58167: mentissa tarkoitettu kotikuntaa, asuinpaikkaa 58168: Varmenteen ja asiointitunnuksen käsittely tai postiosoitetta taikka vastaavaa muuta 58169: osoitetta koskeva tieto, on samalla ilmoitet- 58170: Valtionhallinnon varmennetussa sähköises- tava luovutusrajoituksesta, jollei kyseessä 58171: sä asioinnissa käytettävät varmenteet ja säh- ole tiedon luovuttaminen postilähetystä tai 58172: köiset asiointitunnukset talletetaan rekiste- muuta vastaavaa käyttöä varten. 58173: riin (julkinen hakemista). Julkisesta hake- Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilötie- 58174: mistosta jokaisella on oikeus saada tietoja tolain 30 §:ssä säädetään, oikeus kieltää 58175: sen mukaan kuin viranomaisten toiminnan osoitetietonsa luovuttaminen osoitepalveluna 58176: julkisuudesta annetussa laissa ( 1 ) sääde- muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä 58177: HE 192/1998 vp 23 58178: 58179: tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Oikeus luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa, 58180: kieltää osoitetiedon luovuttaminen osoitepal- historiallista tai tieteellistä tutkimusta taikka 58181: veluna ei koske tapauksia, joissa tietoa käy- muuta näihin verrattavaa tarkoitusta varten. 58182: tetään henkilön tai yhteisön oikeuksien tai 58183: velvollisuuksien toteuttamiseksi. 29 § 58184: 58185: Tietojen luovuttamisen erityiset edellytykset 58186: 27 § Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie- 58187: toja teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu- 58188: Tietojen muu luovuttaminen toin massamuotoisesti vain: 58189: 1) jos hakijalla on henkilötietolain mukai- 58190: Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes- nen oikeus käsitellä kyseisiä tietoja eikä nii- 58191: tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tar- den luovutus ja käyttö vaaranna rekiste- 58192: vitsevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa röidyn yksityisyyden suojaa, hänen etujaan 58193: toteuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa tai oikeuksiaan taikka valtion turvallisuutta; 58194: myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja 2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 26 a 58195: markkinatutkimukseen, osoitepalveluna, asia- §:ään; taikka 58196: kasrekisterin päivittämiseen, historialliseen 3) jos tietojen luovuttaminen perustuu 58197: tai tieteelliseen tutkimukseen taikka muuhun muun lain säännökseen. 58198: näihin verrattavaan tarkoitukseen, jos tässä Pyydettäessä tietojen luovuttamista siten, 58199: laissa säädetyt muut edellytykset tietojen kuin 1 momentissa säädetään, on tarvittaessa 58200: luovuttamiselle ovat olemassa ja jos henki- ilmoitettava, miten tietojen käyttö ja suojaus 58201: lön oikeudesta kieltää osoitetietonsa luovut- on tarkoitus järjestää. 58202: taminen ei muuta johdu. 58203: Luovutettaessa tietoja suoramainontaa, etä- 30 § 58204: myyntiä tai muuta suoramarkkinointia, mie- 58205: lipide- ja markkinatutkimusta taikka muuta Luovutettujen tietojen käyttö 58206: näihin verrattavaa tarkoitusta varten henkilö- 58207: tietojen otantaperusteena saa käyttää yhden Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar- 58208: henkilöön liitettävän tunnistetiedon lisäksi koitukseen, johon ne on luovutettu. Tietojen 58209: ainoastaan nimeä, vähintään kuuden viikon saaja ei saa antaa niitä sivulliselle ilman re- 58210: ikää, sukupuolta, äidinkieltä tai asiointikiel- kisteriviranomaisen lupaa. 58211: tä, ammattia, kotikuntaa ja siellä olevaa Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske 58212: asuinpaikkaa, tilapäistä asuinpaikkaa ja muu- tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie- 58213: ta osoitetta sekä asetuksella tarkemmin sää- toa. 58214: dettäviä kiinteistö- ja rakennustietoja. Sen estämättä, mitä muussa laissa sääde- 58215: Asianosaisen oikeudesta saada tieto väes- tään asiakirjojen julkisuudesta ja tietojen 58216: tötietojärjestelmästä sekä väestötietojärjestel- luovuttamisesta, kotikuntaa ja vakinaista tai 58217: män tietojen yhdistämisestä toisen tietojär- tilapäistä asuinpaikkaa taikka postiosoitetta 58218: jestelmän tietoihin tietoaineiston tuottami- tai vastaavaa muuta osoitetta koskevia väes- 58219: seksi ja luovuttamiseksi on voimassa, mitä tötietojärjestelmästä saatuja tietoja, joiden 58220: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne- luovuttamista koskee 25 §:n 4 momentissa 58221: tussa laissa säädetään. tarkoitettu rajoitus, saa käyttää ja, sen mu- 58222: kaan kuin erikseen säädetään, edelleen luo- 58223: 28 § vuttaa, ainoastaan viranomaisten laissa sää- 58224: dettyjen tehtävien hoitamista varten. Tietojen 58225: Tietojen luovutustapa saajan on ilmoitettava, kuinka tietojen käyttö 58226: ja suojaus järjestetään. 58227: Väestötietäjärjestelmästä tietoja luovute- 58228: taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa 31 § 58229: koneellisesti käsiteltävässä muodossa, kirjal- 58230: lisesti tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla Tietojen luovuttamisesta päättävä 58231: tavalla. viranomainen 58232: Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin 58233: liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo- 58234: 24 HE 192/1998 vp 58235: 58236: vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta- seen haetaan muutosta valittamalla noudat- 58237: kunnalliset tai usean maistraatin virka-alueen taen, mitä hallintolainkäyttölaissa (586/1996) 58238: tiedot tai ulkomaille muutoin kuin yksittäin säädetään. 58239: luovutettavat tiedot. 58240: Maistraatti päättää virka-alueensa tietojen 34 § 58241: ja yksittäin annettavien muiden tietojen luo- 58242: vuttamisesta. Tietopalvelujen maksut 58243: Helsingin maistraatti säilyttää väestökirjan- 58244: pidon asiakirjoihin kuuluvat, ennen vuotta Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja 58245: 1971 pidetyt rekisteröityjen uskonnollisten väestökirjahallinnon muista palveluista peri- 58246: yhdyskuntien jäsenluettelot ja päättää niiden tään maksuja valtion maksuperustelaissa 58247: tietojen luovuttamisesta. (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai- 58248: sesti. 58249: 32 § 58250: Tietojen luovuttamista koskeva päätös Tämä laki tulee voimaan päivänä 58251: kuuta 199 . 58252: Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kir- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 58253: jallinen päätös, jollei luovutus koske tilasto- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 58254: tai lukumäärätietoja taikka yksittäin luovu- toimenpiteisiin. 58255: tettavia tietoja. Päätökseen on liitettävä tar- Postitoimintalain (907/1993) 25 §:ssä tar- 58256: vittavat määräykset tietojen käytöstä ja suo- koitetun osoiterekisterin pitäjä voi ilmoittaa 58257: jauksesta. rekisteriin talletetut osoitteet väestötietojär- 58258: jestelmään tallettamista varten vuoden ku- 58259: 33 § luessa tämän lain voimaantulosta. Osoitetta 58260: ei kuitenkaan saa luovuttaa, jos henkilö on 58261: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista kieltänyt osoiterekisterinpitäjää luovuttamas- 58262: koskevaan päätökseen ta osoitettaan. Väestörekisterikeskus päättää 58263: osoitteiden tallettamisesta väestötietojärjes- 58264: Tietojen luovuttamista koskevaan päätök- telmään. 58265: HE 192/1998 vp 25 58266: 58267: 58268: 58269: 58270: 2. 58271: 58272: Laki 58273: rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta 58274: 58275: 58276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 58277: muutetaan 15 päivänä maaliskuuta 1996 annetun rekisterihallintolain ( 166/1996) 2 § seu- 58278: raavasti: 58279: 58280: 2 § 58281: Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on Tämä laki tulee voimaan päivänä 58282: Väestörekisterikeskus. Väestörekisterikeskus kuuta 199 . 58283: hoitaa lisäksi valtionhallinnon sähköisen Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 58284: henkilökortin ja varmennetun sähköisen asi- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 58285: oinnin palveluita. Muista Väestörekisterikes- toimenpiteisiin. 58286: kuksen tehtävistä säädetään erikseen. 58287: 58288: 58289: 58290: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 58291: 58292: Tasavallan Presidentti 58293: 58294: 58295: 58296: MARTTI AHTISAARI 58297: 58298: 58299: 58300: 58301: Ministeri Jouni Backman 58302: 58303: 58304: 58305: 58306: 380395E 58307: 26 HE 192/1998 vp 58308: 58309: Liite 58310: 58311: 58312: 58313: 58314: 1. 58315: Laki 58316: väestötietolain muuttamisesta 58317: 58318: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 58319: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (50711993) 1 §, 4 §:n 1 mo- 58320: mentin 1 ja 4 kohta, 24 §, 25 §:n 2-5 momentti sekä 27-33 ja 34 §, 58321: sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 1 momentin 1 kohta sekä 25 §:n 4 ja 5 momentti laissa 58322: 202/1994, 27 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 34 § laissa 615/1998, sekä 58323: lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 202/1994 kumotun 5 luvun tilalle uusi 5 luku, seuraa- 58324: vasti: 58325: Voimassa oleva laki Ehdotus 58326: 1§ 1§ 58327: Soveltamisala Soveltamisala 58328: Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luo- Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luovu- 58329: vutetaan siten kuin tässä laissa säädetään. tetaan siten kuin tässä laissa säädetään. Tie- 58330: Tietojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel- tojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel- 58331: mään, tietojen luovuttamisesta ja tietosuojas- mään, tietojen luovuttamisesta, henkilötieto- 58332: ta on lisäksi voimassa, mitä niistä erikseen jen suojasta ja viranomaisten toiminnan jul- 58333: säädetään. kisuudesta on lisäksi voimassa, mitä niistä 58334: Yleisten asiakirjain julkisuudesta annettua erikseen säädetään. 58335: lakia (83/51) sovelletaan väestötietojärjestel- Mitä tässä laissa säädetään rekisterihallin- 58336: mään vain siltä osin kuin kysymys on asian- non paikallisviranomaisesta, koskee A h- 58337: osaisen oikeudesta asiakirjaan. venanmaan maakunnassa lääninhallitusta 58338: 58339: 4 § 4§ 58340: Väestötietojärjestelmään talletettavat hen- Väestötietojärjestelmään talletettavat 58341: kilötiedot henkilötiedot 58342: Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin 58343: asetuksella tarkemmin säädetään: asetuksella tarkemmin säädetään: 58344: 1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus, 1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus, 58345: nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä 58346: asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä, asioinnissa tarvittava sähköinen asiointitun- 58347: rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi- nus, nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva 58348: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä, 58349: asuinpaikkansa; rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi- 58350: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan 58351: asuinpaikkansa; 58352: HE 192/1998 vp 27 58353: 58354: Voimassa oleva laki Ehdotus 58355: 58356: 4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkieles- 4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkielestä 58357: tä, ammatista ja tietojen luovuttamista kos- ja asiointikielestä, suomesia tai ruotsista, jos 58358: kevista rajoituksista. kumpikaan näistä ei ole henkilön äidinkieli, 58359: sekä henkilön ilmoiltamat tiedot ammatista, 58360: tietojen luovuttamista koskevista rajoituksis- 58361: ta ja postiosoitteesta sekä vastaavastamuusta 58362: osoitteesta. 58363: 58364: 5 luku 58365: V armennetun sähköisen asioinnin palvelut 58366: 58367: 19 § 58368: Varmennettu sähköinen asiointi 58369: Väestörekisterikeskuksen tehtävänä on 58370: huolehtia siitä, että valtionhallinnon varmen- 58371: netussa sähköisessä asioinnissa osapuolet 58372: voidaan todentaa sekä hallinnon asiakirjat ja 58373: viestit tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa ja 58374: salata. Samalla varmistetaan asiakirjojen ja 58375: viestien luottam uksellisuus ja niiden säilym i- 58376: nen lähetetyssä muodossa. 58377: Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa 58378: säädetyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja 58379: muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille 58380: ja yksityisille henkilöille. 58381: 58382: 20 § 58383: V arm ennetussa sähköisessä asioinnissa 58384: käytettävän varmenteen tiedot 58385: Väestörekisterikeskuksen myöntämään val- 58386: tionhallinnon sähköisessä asioinnissa käytet- 58387: tävään varmenteeseen talletetaan: 58388: 1) varmenteen myöntäjän nimi; 58389: 2) varmenteen haltijan nimi; 58390: 3) varmenteen haltijan sähköinen asiointi- 58391: tunnus; 58392: 4) varmenteen voimassaoloaika. 58393: V armenteeseen voidaan lisäksi tallettaa: 58394: 1) tieto varmenteen haltijan julkisen avai- 58395: men tuonnissa käytetystä laskumenetelmästä; 58396: 2) varmenteen myöntäjän maatunnus; 58397: 3) varmenteen sarjanumero; 58398: 4) tieto varmenteen myöntäjän vannenteen 58399: allekirjoituksessa käyttämästä laskumenetel- 58400: mästä; 58401: 5) tieto noudatettavasta varmennepolitii- 58402: 28 HE 192/1998 vp 58403: 58404: Voimassa oleva laki Ehdotus 58405: 58406: kas ta; 58407: 6) tieto vannenteen käyttötarkoituksesta; 58408: 7) muut vannenteen käytön edellyttämät 58409: välttämättömät tekniset tiedot. 58410: V annenteen tiedot ja niiden oikeellisuus 58411: vahvistetaan vannenteen myöntäjän sähköi- 58412: sellä allekirjoituksella. 58413: 21 § 58414: Sähköinen asiointitunnus 58415: Sähköinen asiointitunnus on numeroistaja 58416: tarkastusmerkistä muodostettu tietojoukko, 58417: jonka avulla yksilöidään vannennetun säh- 58418: köisen asioinnin osapuolet. Luonnollisen 58419: henkilön sähköinen asiointitunnus ei sisällä 58420: henkilöön liittyviä tunnistetietoja. 58421: Väestörekisterikeskus antaa valtionhallin- 58422: non vannennetussa sähköisessä asioinnissa 58423: käytettävät asiointitunnukset. A siointitunnus 58424: voidaan antaa Suomen kansalaiselle sekä 58425: kotikuntalain (201/1994) mukaisesti Suo- 58426: messa vakinaisesti asuvalle ulkomaalaiselle, 58427: joka on merkitty väestötietojärjestelmään. 58428: A siointitunnus voidaan tarvittaessa antaa 58429: myös virastolle, laitokselle ja yhteisölle. 58430: 22 § 58431: V annenteen ja asiointitunnuksen käsittely 58432: Valtionhallinnon vannennetussa sähköises- 58433: sä asioinnissa käytettävät vannenteet ja säh- 58434: köiset asiointitunnukset talletetaan rekisteriin 58435: (julkinen hakemista). Julkisesta hakemistosta 58436: jokaisella on oikeus saada tietoja sen mu- 58437: kaan kuin viranomaisten toiminnan julkisuu- 58438: desta annetussa laissa ( 1 ) säädetään. 58439: 58440: 24 § 24 § 58441: 58442: Selvitykset tietojen käyttötarkoituksesta ja Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta 58443: suojauksesta 58444: Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä- Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä- 58445: essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja 58446: muut luovuttamisen edellytysten selvittämi- muut luovuttamisen edellytysten selvittämi- 58447: seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske tilas- seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske tilas- 58448: totietoja eikä yksittäin luovutettavaa osoite- totietoja tai vastaavia lukumäärätietoja eikä 58449: tietoa. sellaista yksittäin luovutettavaa osoitetietoa, 58450: jonka luovuttamista ei koske henkilötieto- 58451: HE 192/1998 vp 29 58452: 58453: Voimassa oleva laki Ehdotus 58454: 58455: laissa ( 1 ) tai tässä laissa tarkoitettu ra- 58456: joitus. 58457: Jos kysymyksessä on tietojen massaluovu- 58458: tus, on lisäksi ilmoitettava, kuinka tietojen 58459: suojaus jäljestetään. 58460: 58461: 25 § 25 § 58462: Luovuttamisen yleiset edellytykset Luovuttamisen yleiset edellytykset 58463: 58464: Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas- Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas- 58465: taan silloin, kun henkilön luotettava yksi- taan silloin, jos pyytäjällä on tai voi olla se 58466: löinti sekä tietojen käyttötarkoitus sitä edel- henkilötietolain tai muun lain perusteella 58467: lyttävät, ja jos pyytäjällä on tai voi olla se hallussaan. V äestötietojäljestelmästä annetta- 58468: henkilörekisterilain (4 71 /87) tai muun lain vaan todistukseen, joka on tarpeen henkilön 58469: perusteella hallussaan. oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttam isek- 58470: si, voidaan henkilön yksilöimiseksi merkitä 58471: henkilötunnus. 58472: Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie- Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie- 58473: dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla rekiste- dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla maist- 58474: ritoimistoille ilmoitetut tiedot voidaan luo- raatille ilmoitetut tiedot voidaan luovuttaa 58475: vuttaa ainoastaan asianomaisille viranomai- ainoastaan asianomaisille viranomaisille. 58476: sille. 58477: Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä 58478: itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli- itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli- 58479: suuden tulevan uhatuksi, rekisteritoimisto suuden tulevan uhatuksi, maistraatti voi 58480: voi pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen koti- 58481: kotikunnastaan eikä siellä olevasta asuinpai- kunnastaan eikä siellä olevasta asuinpaikas- 58482: kastaan taikka hänen tilapäisestä asuinpai- taan tai hänen tilapäisestä asuinpaikastaan 58483: kastaan saa luovuttaa muille kuin viranomai- taikka postiosoitteesiaan tai vastaavasta 58484: sille. Tämä määräys voi ensimmäisen kerran muusta osoitteestaan saa luovuttaa muille 58485: olla voimassa enintään kaksi vuotta. Rajoi- kuin viranomaisille. Tämä määräys voi en- 58486: tuksen voimassaoloa voidaan jatkaa yhdeksi simmäisen kerran olla voimassa enintään 58487: vuodeksi kerrallaan. viisi vuotta. Rajoituksen voimassaoloa voi- 58488: daan jatkaa kahdeksi vuodeksi kerrallaan. 58489: Viranomaiselle, jolle luovutetaan tässä mo- 58490: mentissa tarkoitettu kotikuntaa, asuinpaikkaa 58491: tai postiosoitetta taikka vastaavaa muuta 58492: osoitetta koskeva tieto, on samalla ilmoitet- 58493: tava luovutusrqjoituksesta, jollei kyseessä 58494: ole tiedon luovuttaminen postilähetystä tai 58495: muuta vastaavaa käyttöä varten. 58496: Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilöre- Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilötie- 58497: kisterilain 23 § :ssä säädetään, oikeus kieltää tolain 30 §:ssä säädetään, oikeus kieltää 58498: osoitetietonsa luovuttaminen puhelimitse osoitetietonsa luovuttaminen osoitepalveluna 58499: muuhun kuin viranomaisen käyttöön. muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä 58500: tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Oikeus 58501: kieltää osoitetiedon luovuttaminen osoitepal- 58502: veluna ei koske tapauksia, joissa tietoa käy- 58503: tetään henkilön tai yhteisön oikeuksien tai 58504: velvollisuuksien toteuttamiseksi. 58505: 30 HE 192/1998 vp 58506: 58507: Voimassa oleva laki Ehdotus 58508: 58509: 58510: 58511: 58512: 27 § 27 § 58513: Tietojen muu luovuttaminen Tietojen muu luovuttaminen 58514: Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes- Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes- 58515: tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tarvit- tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tarvit- 58516: sevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa to- sevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa to- 58517: teuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa teuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa 58518: myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja 58519: markkinatutkimukseen, osoitepalvelutoim in- markkinatutkimukseen osoitepalveluna, asia- 58520: taan, asiakasrekisterin nimi- ja osoitetietojen kasrekisterin päivittämiseen, historialliseen 58521: päivittämiseen, tieteelliseen tutkimukseen tai tai tieteelliseen tutkimukseen taikka muuhun 58522: muuhun näihin verrattavaan tarkoitukseen, näihin verrattavaan tarkoitukseen, jos tässä 58523: mikäli tässä laissa säädetyt muut edellytyk- laissa säädetyt muut edellytykset tietojen 58524: set tietojen luovuttamiselle ovat olemassa. luovuttamiselle ovat olemassa ja jos henki- 58525: lön oikeudesta kieltää osoitetietonsa luovut- 58526: taminen ei muutajohdu. 58527: Luovutettaessa tietoja massaluovutuksena Luovutettaessa tietoja suoramainontaa, etä- 58528: suoramainontaa tai muuta suoramarkkinoin- myyntiä tai muuta suoramarkkinointia, mie- 58529: tia, mielipide- ja markkinatutkimusta, sekä lipide- ja markkinatutkimusta taikka muuta 58530: niihin verrattavaa toimintaa varten henkilö- näihin verrattavaa tarkoitusta varten henkilö- 58531: tietojen otantaperusteena saa käyttää ainoas- tietojen otantaperusteena saa käyttää yhden 58532: taan nimeä, vähintään kuuden viikon ikää, henkilöön liitettävän tunnistetiedon lisäksi 58533: sukupuolta, äidinkieltä, ammattia, kotikuntaa ainoastaan nimeä, vähintään kuuden viikon 58534: ja siellä olevaa asuinpaikkaa, tilapäistä ikää, sukupuolta, äidinkieltä tai asiointikiel- 58535: asuinpaikkaa ja osoitetta sekä asetuksella tä, ammattia, kotikuntaa ja siellä olevaa 58536: tarkemmin säädettäviä kiinteistö- ja raken- asuinpaikkaa, tilapäistä asuinpaikkaa ja muu- 58537: nustietoja. ta osoitetta sekä asetuksella tarkemmin sää- 58538: dettäviä kiinteistö- ja rakennustietoja. 58539: Asianosaisen oikeudesta saada tieto väes- 58540: tötietojärjestelmästä sekä väestötietojärjes- 58541: telmän tietojen yhdistämisestä toisen tieto- 58542: järjestelmän tietoihin tietoaineiston tuottami- 58543: seksi ja luovuttamiseksi on voimassa, mitä 58544: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne- 58545: tussa laissa säädetään. 58546: 28 § 28 § 58547: Tietojen luovutustapa Tietojen luovutustapa 58548: Väestötietöjärjestelmästä tietoja luovute- Väestötietöjärjestelmästä tietoja luovute- 58549: taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa 58550: koneellisesti käsiteltävässä muodossa tai kir- koneellisesti käsiteltävässä muodossa, kirjal- 58551: jallisesti. Viranomaisille ja lailla säädettyä lisesti tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla 58552: tehtävää haitaville yhteisöille tarpeellisia tavalla. 58553: tietoja samoin kuin yksittäisiä osoitetietoja 58554: voidaan luovuttaa muullakin tarkoitukseen 58555: soveltuvalla tavalla. 58556: Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin 58557: HE 192/1998 vp 31 58558: 58559: Voimassa oleva laki Ehdotus 58560: 58561: liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen 58562: luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa, luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa, 58563: tieteellistä tutkimusta tai muuta näihin ver- historiallista tai tieteellistä tutkimusta taikka 58564: rattavaa tarkoitusta varten. muuta näihin verrattavaa tarkoitusta varten. 58565: 58566: 29 § 29 § 58567: M assaluovutuksen ja arkaluonteisen otannan Tietojen luovuttamisen erityiset edellytykset 58568: edellytykset 58569: Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie- Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie- 58570: toja henkilörekisterilaissa tarkoitettuna mas- toja teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu- 58571: saluovutuksena tai arkaluonteisena otantana toin massamuotoisesti vain: 58572: vam: 58573: 1) jos hakijalla on henkilörekisterilain mu- 1) jos hakijalla on henkilötietolain mukai- 58574: kainen oikeus tallettaa luovutettavat tiedot nen oikeus käsitellä kyseisiä tietoja eikä nii- 58575: henkilörekisteriin eikä niiden luovutus ja den luovutus ja käyttö vaaranna rekiste- 58576: käyttö vaaranna rekisteröidyn yksityisyyden röidyn yksityisyyden suojaa, hänen etujaan 58577: suojaa, hänen etujaan tai oikeuksiaan taikka tai oikeuksiaan taikka valtion turvallisuutta; 58578: valtion turvallisuutta; tai 58579: 2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 26 a 58580: muun lain säännökseen. §:ään; taikka 58581: Tietosuojalautakunta voi antaa poikkeuslu- 3) jos tietojen luovuttaminen perustuu 58582: van tietojen massaluovutukseen tai niiden muun lain säännökseen. 58583: luovuttamiseen arkaluonteisena otantana, Pyydettäessä tietojen luovuttamista siten, 58584: vaikkei hakijalla ole henkilörekisterilain mu- kuin 1 momentissa säädetään, on tarvittaessa 58585: kaista oikeutta tallettaa luovutettavia tietoja ilmoitettava, miten tietojen käyttö ja suojaus 58586: henkilörekisteriin. Luvan myöntämiselle on on tarkoitus järjestää. 58587: kuitenkin edellytyksenä, että tietojen luovut- 58588: tamisella voidaan merkittävästi yksinkertais- 58589: taa asioiden hallinnollista tai muuta käsitte- 58590: lyä. Edellytyksenä on lisäksi, että rekiste- 58591: röidyn yksityisyyden, hänen etujensa ja oi- 58592: keuksiensa sekä valtion turvallisuuden vaa- 58593: rantuminen voidaan estää. 58594: 30 § 30 § 58595: 58596: Luovutettujen tietojen käyttö Luovutettujen tietojen käyttö 58597: Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar- Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar- 58598: koitukseen, johon ne on luovutettu. Niitä ei koitukseen, johon ne on luovutettu. Tietojen 58599: saa antaa kolmannelle ilman rekisterivi- saaja ei saa antaa niitä sivulliselle ilman re- 58600: ranomaisen lupaa. kisteriviranomaisen lupaa. 58601: Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske 58602: tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie- tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie- 58603: toa. toa. 58604: Sen estämättä, mitä muussa laissa sääde- 58605: tään asiakirjojen julkisuudesta ja tietojen 58606: luovuttamisesta, kotikuntaa ja vakituista tai 58607: tilapäistä asuinpaikkaa taikka postiosoitetta 58608: taikka vastaavaa muuta osoitetta tai vastaa- 58609: 32 HE 192/1998 vp 58610: 58611: Voimassa oleva laki Ehdotus 58612: 58613: vaa muuta osoitetta koskevia väestötietojär- 58614: jestelmästä saatuja tietoja, joiden luovutta- 58615: mista koskee 25 §:n 4 momentissa tarkoitet- 58616: tu rajoitus, saa käyttää ja, sen mukaan kuin 58617: erikseen säädetään, edelleen luovuttaa, aino- 58618: astaan viranomaisten laissa säädettyjen tehtä- 58619: vien hoitamista varten. Tietojen saajan on 58620: ilmoitettava, kuinka tietojen käyttö ja suo- 58621: jaus järjestetään. 58622: 58623: 31 § 31 § 58624: Tietojen luovuttamisesta päättävä Tietojen luovuttamisesta päättävä 58625: viranomainen viranomainen 58626: Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo- Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo- 58627: vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta- vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta- 58628: kunnalliset tai usean rekisteritoimiston vir- kunnalliset tai usean maistraatin virka-alueen 58629: ka-alueen tiedot, väestörekisterikeskuksen tiedot tai ulkomaille muutoin kuin yksittäin 58630: säilytettävänä olevista rekisteröityjen uskon- luovutettavat tiedot. 58631: nollisten yhdyskuntien jäsenluetteloista an- 58632: nettavat tiedot tai ulkomaille muutoin kuin 58633: yksittäin luovutettavat tiedot. 58634: Rekisteritoimisto päättää virka-alueensa Maistraatti päättää virka-alueensa tietojen 58635: tietojen ja yksittäin annettavien muiden tie- ja yksittäin annettavien muiden tietojen luo- 58636: tojen luovuttamisesta. vuttamisesta. 58637: Helsingin maistraatti säilyttää väestökirjan- 58638: pidon asiakiljoihin kuuluvat, ennen vuotta 58639: 1971 pidetyt rekisteröityjen uskonnollisten 58640: yhdyskuntien jäsenluettelot ja päättää niiden 58641: tietojen luovuttamisesta. 58642: 32 § 32 § 58643: Tietojen luovuttamista koskeva päätös Tietojen luovuttamista koskeva päätös 58644: Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kirjal- Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kirjal- 58645: linen päätös, jos ne annetaan teknisen käyt- linen päätös, jollei luovutus koske tilasto- tai 58646: töyhteyden avulla, muutoin konekielisesti, lukumäärätietoja taikka yksittäin luovutelta- 58647: massaluovutuksena tai arkaluonteisena otan- via tietoja. Päätökseen on liitettävä tarvitta- 58648: tana. Päätökseen on liitettävä tarpeelliset vat määräykset tietojen käytöstä ja suojauk- 58649: määräykset tietojen käytöstä ja suojauksesta. sesta. 58650: 58651: 33 § 33 § 58652: Muutoksenhaku tietojen luovuttamista Muutoksenhaku tietojen luovuttamista 58653: koskevasta päätöksestä koskevaan päätökseen 58654: Rekisteritoimiston tietojen luovuttamista Tietojen luovuttamista koskevaan päätök- 58655: koskevaan päätökseen haetaan muutosta va- seen haetaan muutosta valittamalla noudat- 58656: littamalla lääninoikeuteen ja väestörekisteri- taen, mitä hallintolainkäyttölaissa (586/1996) 58657: HE 192/1998 vp 33 58658: 58659: Voimassa oleva laki Ehdotus 58660: 58661: keskuksen päätökseen valittamalla korkeim- säädetään. 58662: paan hallinto-oikeuteen siten kuin muutok- 58663: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa 58664: säädetään. 58665: 58666: 58667: 58668: 34 § 34 § 58669: Tietopalvelujen maksut Tietopalvelujen maksut 58670: Väestötietojärjestelmän tietopalveluista Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja 58671: peritään maksuja valtion maksuperustelaissa väestökiljahallinnon muista palveluista peri- 58672: (150/92) säädettyjen perusteiden mukaisesti. tään maksuja valtion maksuperustelaissa 58673: (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai- 58674: sesti. 58675: 58676: 58677: Tämä laki tulee voimaan päivänä 58678: kuuta 199. 58679: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 58680: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 58681: toimenpiteisiin. 58682: Postitoimintalain (907/1993) 25 §:ssä tar- 58683: koitetun osoiterekisterin pitäjä voi ilmoittaa 58684: rekisteriin talletetut osoitteet väestötietojär- 58685: jestelmään tallettamista varten vuoden ku- 58686: luessa tämän lain voimaantulosta. Osoitetta 58687: ei kuitenkaan saa luovuttaa, jos henkilö on 58688: kieltänyt osoiterekisterinpitä}ää luovuttamas- 58689: ta osoitettaan. Väestörekisterikeskus päättää 58690: osoitteiden tallettam isesta väestötietojäljes- 58691: telmään. 58692: 58693: 58694: 58695: 58696: 380395E 58697: 34 HE 192/1998 vp 58698: 58699: 58700: 58701: 58702: 2. 58703: 58704: Laki 58705: rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta 58706: 58707: 58708: 58709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 58710: muutetaan 15 päivänä maaliskuuta 1996 annetun rekisterihallintolain (166/1996) 2 § seu- 58711: raavasti: 58712: 58713: Voimassa oleva laki Ehdotus 58714: 2 § 2 § 58715: Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on 58716: väestörekisterikeskus. Muista väestörekisteri- V äestörekisterikeskus. Väestörekisterikeskus 58717: keskuksen tehtävistä säädetään erikseen. hoitaa lisäksi valtionhallinnon sähköisen 58718: henkilökoriin ja varmennetun sähköisen asi- 58719: oinnin palveluita. Muista Väestörekisterikes- 58720: kuksen tehtävistä säädetään erikseen. 58721: 58722: 58723: Tämä laki tulee voimaan päivänä 58724: kuuta 199. 58725: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 58726: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 58727: toimenpiteisiin. 58728: HE 193/1998 vp 58729: 58730: 58731: 58732: 58733: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nimilain muuttamisesta 58734: 58735: 58736: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 58737: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nimi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan noin 58738: lakia. Lainmuutoksella ehdotetaan henkilön kuuden kuukauden kuluttua sen hyväksymi- 58739: suku- ja etunimen muuttamista koskevat sestä ja vahvistamisesta. 58740: hakemusasiat siirrettäviksi lääninhallituksis- 58741: ta maistraatteihin. 58742: 58743: 58744: 58745: 58746: PERUSTELUT 58747: 1. Nykytila kakuuta 1996 asettama lääniuudistuksen toi- 58748: meenpanohanke (SM työryhmämuistio 58749: Lääninhallitus käsittelee nimilain 3/1998) on ehdottanut eräitä tehtäväsiirtoja 58750: (694/1985) säännösten mukaan etu- ja su- keskushallinnosta lääninhallituksiin ja lää- 58751: kunimen muuttamista koskevat asiat. Hake- ninhallituksilta paikallishallintoon. 58752: mus nimen muuttamisesta tehdään sille lää- Suku- ja etunimen muuttamiseen liittyvät 58753: ninhallitukselle, jonka toimialueella hakijalla tehtävät soveltuvat lääninhallituksia parem- 58754: on kotikunta. min rekisterihallinnon paikallisvi- 58755: Lääninhallitukset käsittelevät vuosittain ranomaisille, jotka vastaavat väestötieto- 58756: noin 4 000 sukunimen muutosta ja noin 100 järjestelmissä olevista tiedoista ja jotka muu- 58757: etunimen muutosta koskevaa hakemusta. toinkin käsittelevät eräitä väestökirjanpitoon 58758: liittyviä henkilö- ja perheoikeudellisia asioi- 58759: ta. 58760: 2. Ehdotetut muutokset Edellä esitetyillä perusteilla suku- ja etu- 58761: nimen muuttamista koskevat asiat ehdotetaan 58762: Valtioneuvosto on määritellyt 17 päivänä siirrettäviksi lääninhallituksiltamaistraateille. 58763: kesäkuuta 1993 tekemässään periaatepäätök- Nimilain muuttamisen lisäksi tehtävien siir- 58764: sessä keskus- ja aluehallinnon kehittämisestä täminen edellyttää nimiasetuksen (254/1991) 58765: aluehallinnon keskeiset kehittämistavoitteet. ja nimilautakunnasta annetun asetuksen 58766: Periaatepäätöksen mukaan tehtäviä ja toimi- (804/1985) muuttamista. 58767: valtaa tulee siirtää alue- ja paikallishallin- 58768: toon. Valtioyhteisön hallintopolitiikka-hank- 3. Esityksen taloudelliset ja 58769: keen keskushallintotyöryhmä toteaa muis- henkilöstövaikutukset 58770: tiossaan (VM työryhmämuistio 25/97), että 58771: tehtävien ja toimivallan siirtämistä alue- ja Nimen muuttamista koskeviin tehtäviin 58772: paikallishallintoon ei ole tapahtunut siinä arvioidaan käytettävän noin kuusi henkilö- 58773: laajuudessa kuin muun muassa edellä mai- työvuotta. Uudistuksella ei siten ole merkit- 58774: nitussa periaatepäätöksessä oli asetettu ta- täviä henkilöstö- eikä taloudellisia vaikutuk- 58775: voitteeksi. Työryhmä ehdottaa tapauskohtais- sia. Yksittäiset virkasiirrot lääninhallituksista 58776: ta päätöksentekoa siirrettäväksi edelleen alue- maistraatteihin ovat mahdollisia ja ne sovel- 58777: ja paikallishallintoon. Näiden Iinjausten mu- tuvat hyvin lääniuudistuksen siirtymävaiheen 58778: kaisesti sisäasiainministeriön 14 päivänä lo- järjestelyihin. 58779: 58780: 58781: 380396F 58782: 2 HE 193/1998 vp 58783: 58784: 4. Asian valmistelu lastusosastolta sekä Suomen Kuntaliitolta ja 58785: valtion henkilöstöä edustaviita keskusjärjes- 58786: Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriön töiltä. 58787: asettaman lääniuudistuksen toimeen- Lausunnonantajat ovat puoltaneet esitystä. 58788: panohankkeen alaisen säädösjaoston ehdo- 58789: tuksen pohjalta sisäasiainministeriössä. 5. Voimaantulo 58790: Toimeenpanohankkeen ehdotuksista on 58791: pyydetty lausunnot lääninhallituksilta ja oi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan noin 58792: keusministeriöltä, valtiovarainministeriöltä, kuuden kuukauden kuluttua lain hyväksymi- 58793: opetusministeriöltä, maa- ja metsätalousmi- sestä ja vahvistamisesta. 58794: nisteriöltä, liikenneministeriöltä, elintarvike- 58795: virastolta, eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 58796: selta, kilpailuvirastolta, kuluttajavirastolta, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 58797: valtiontalouden tarkastusvirastolta, verohalli- tus: 58798: tukselta, sisäasiainministeriön poliisi- ja pe- 58799: HE 193/1998 vp 3 58800: 58801: 58802: 58803: 58804: Laki 58805: nimilain muuttamisesta 58806: 58807: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 58808: muutetaan 9 päivänä elokuuta 1985 annetun nimilain (694/1985) 14 §:n 1 momentti, 15 58809: §:n 1 momentti, 17 §, 18 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti, 21 ja 22 §, 27 §:n 1 ja 2 mo- 58810: mentti sekä 32 d §:n 3 momentti, 58811: sellaisina kuin niistä ovat 17 § osaksi laissa 253/1991 sekä 22 § ja 32 d §:n 3 momentti 58812: viimeksi mainitussa laissa, sekä 58813: lisätään lakiin uusi 33 a § seuraavasti: 58814: 58815: 14 § tilaisuus kohtuullisessa määräajassa antaa 58816: kirjallinen vastaus lausunnon johdosta. 58817: Sukunim iv iranomaiset 58818: 18 § 58819: Maistraatti käsittelee sukunimen muutta- 58820: mista koskevat asiat. Hakemuksesta tiedottaminen 58821: Jos maistraatti, nimilautakunnan annettua 58822: 15 § lausuntonsa katsoo, ettei sukunimen muutta- 58823: miselle 10-13 §:n säännökset huomioon ot- 58824: Hakemus sukunimen muuttamisesta taen ole estettä, maistraatin on hakijan kus- 58825: tannuksella tiedotettava hakemuksesta viral- 58826: Sukunimen muuttamista koskeva hakemus lisessa lehdessä. 58827: on tehtävä sille maistraatille, jonka toimialu- 58828: eella hakijalla on kotikunta tai väestökirjan- 58829: pitokunta. 19 § 58830: Muistutuksen tekeminen 58831: 17 § 58832: Nimilautakunnan lausunto ja hakijan Muistutus on tehtävä maistraatille kirjalli- 58833: kuuleminen sesti 30 päivän kuluessa siitä, kun hakemuk- 58834: sesta on tiedotettu julkaisemalla se viralli- 58835: Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle sessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään mää- 58836: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti räajan päättymisen jälkeen, voidaan kuiten- 58837: hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi- kin ottaa huomioon, jollei asiaa ole vielä rat- 58838: lautakunnan lausunto sukunimen muuttami- kaistu. 58839: sesta ja hakijan esittämästä uudesta su- 58840: kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin 21 § 58841: säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy- 58842: detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha- Päätöksen tiedoksianto 58843: kemuksista. 58844: Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su- Maistraatin päätös sukunimen muuttamista 58845: kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan koskevassa asiassa on annettava tiedoksi 58846: pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää hakijalle sekä sille, joka hakemuksen joh- 58847: uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan dosta on tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistu- 58848: hyväksyä, maistraatin on varattava hakijalle tuksen. 58849: 4 HE 193/1998 vp 58850: 58851: 22 § 32 d § 58852: Muutoksenhaku Hakemus etunimen muuttamisesta 58853: Hakijalla on oikeus hakea muutosta maist- 58854: raatin päätökseen siltä osin kuin hakemus on Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle 58855: hylätty. Sillä, joka hakemuksen johdosta on viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti 58856: tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistutuksen, on hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi- 58857: oikeus hakea muutosta maistraatin päätök- lautakunnan lausunto hakijan esittämästä 58858: seen, jolla hakemus on hyväksytty. Muutosta uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui- 58859: haetaan siten kuin hallintolainkäyttölaissa tenkin säätää, missä tapauksissa nimilauta- 58860: (586/1996) säädetään. kunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimilauta- 58861: kunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä hy- 58862: väksyttävänä, maistraatin on varattava haki- 58863: jalle tilaisuus antaa kirjallinen vastaus lau- 58864: 27 § sunnon johdosta. 58865: Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä 33 a § 58866: koskevassa asiassa 58867: Ahvenanmaan maakunnassa toimivaltainen 58868: Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha- viranomainen 58869: kemuksesta uudeksi sukunimeksi maistraatin 58870: päätöksellä, jos hakijalla on Suomessa koti- Mitä tässä laissa säädetään maistraatista, 58871: paikka. koskee Ahvenanmaan maakunnassa läänin- 58872: Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka hallitusta. 58873: muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa, 58874: Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus Tämä laki tulee voimaan päivänä 58875: sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa, kuuta . 58876: jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 58877: päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 58878: kotipaikka. Hakemus on tehtävä sille maist- toimenpiteisiin. 58879: raatille, jonka toimialueella hakijalla on ko- Jos sukunimen tai etunimen muuttamista 58880: tikunta tai väestökirjanpitokunta, tai jos ha- koskeva hakemus on tehty ennen tämän lain 58881: kijalla ei ole kotikuntaa tai väestökirjanpi- voimaantuloa, sovelletaan kuitenkin edelleen 58882: tokuntaa Suomessa, Helsingin maistraatille. tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita 58883: säännöksiä. 58884: 58885: 58886: 58887: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 58888: 58889: Tasavallan Presidentti 58890: 58891: 58892: 58893: MARm AHTISAARI 58894: 58895: 58896: 58897: Ministeri Jouni Backman 58898: HE 193/1998 vp 5 58899: 58900: Liite 58901: 58902: 58903: Laki 58904: nimilain muuttamisesta 58905: 58906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 58907: muutetaan 9 päivänä elokuuta 1985 annetun nimilain (694/1985) 14 §:n 1 momentti, 15 58908: §:n 1 momentti, 17 §, 18 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti, 21 ja 22 §, 27 §:n 1 ja 2 mo- 58909: mentti sekä 32 d §:n 3 momentti, 58910: sellaisina kuin niistä ovat 17 § osaksi laissa 253/1991 sekä 22 § ja 32 d § :n 3 momentti 58911: viimeksi mainitussa laissa, sekä 58912: lisätään lakiin uusi 33 a § seuraavasti: 58913: 58914: Voimassa oleva laki Ehdotus 58915: 14 § 14 § 58916: Sukunim iv iranomaiset Sukunimiviranomaiset 58917: Lääninhallitus käsittelee sukunimen muut- Maistraatti käsittelee sukunimen muutta- 58918: tamista koskevat asiat. mista koskevat asiat. 58919: 58920: 15 § 15 § 58921: Hakemus sukunimen muuttamisesta Hakemus sukunimen muuttamisesta 58922: Sukunimen muuttamista koskeva hakemus Sukunimen muuttamista koskeva hakemus 58923: on tehtävä sen läänin lääninhallitukselle, on tehtävä sille maistraatille, jonka toimialu- 58924: missä hakija on merkitty väestörekisteriin. eella hakijalla on kotikunta tai väestökir- 58925: janpitokunta 58926: 58927: 17 § 17 § 58928: Nimilautakunnan lausunto ja hakijan Nimilautakunnan lausunto ja hakijan 58929: kuuleminen kuuleminen 58930: Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle 58931: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti 58932: hylättävä, lääninhallituksen on pyydettävä hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi- 58933: nimilautakunnan lausunto sukunimen muut- lautakunnan lausunto sukunimen muuttami- 58934: tamisesta ja hakijan esittämästä uudesta su- sesta ja hakijan esittämästä uudesta su- 58935: kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin 58936: säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy- säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy- 58937: detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha- detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha- 58938: kemuksista. kemuksista. 58939: Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su- Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su- 58940: kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan 58941: pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää 58942: uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan 58943: hyväksyä, lääninhallituksen on varattava ha- hyväksyä, maistraatin on varattava hakijalle 58944: 6 HE 193/1998 vp 58945: 58946: Voimassa oleva laki Ehdotus 58947: 58948: kijalle tilaisuus kohtuullisessa määräajassa tilaisuus kohtuullisessa määräajassa antaa 58949: antaa kirjallinen vastaus lausunnon johdosta. kirjallinen vastaus lausunnon johdosta. 58950: 18 § 18 § 58951: Hakem uksesta tiedottaminen Hakem uksesta tiedottaminen 58952: Jos lääninhallitus, nimilautakunnan annet- Jos maistraatti, nimilautakunnan annettua 58953: tua asiassa lausuntonsa, katsoo, ettei sukuni- lausuntonsa katsoo, ettei sukunimen muutta- 58954: men muuttamiselle 10-13 §:n säännökset miselle 10-13 §:n säännökset huomioon 58955: huomioon ottaen ole estettä, lääninhallituk- ottaen ole estettä, maistraatin on hakijan 58956: sen on hakijan kustannuksella tiedotettava kustannuksella tiedotettava hakemuksesta 58957: hakemuksesta virallisessa lehdessä. virallisessa lehdessä. 58958: 58959: 19 § 58960: Muistutuksen tekeminen 58961: 58962: Muistutus on tehtävä lääninhallitukselle Muistutus on tehtävä maistraatille kirjalli- 58963: kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä, kun sesti 30 päivän kuluessa siitä, kun hakemuk- 58964: hakemuksesta on tiedotettu julkaisemalla se sesta on tiedotettu julkaisemalla se viralli- 58965: virallisessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään sessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään mää- 58966: määrärajan päättymisen jälkeen, voidaan räajan päättymisen jälkeen, voidaan kuiten- 58967: kuitenkin ottaa huomioon, ellei asiaa ole kin ottaa huomioon, jollei asiaa ole vielä rat- 58968: vielä ratkaistu. kaistu. 58969: 21 § 21 § 58970: Päätöksen tiedoksianto Päätöksen tiedoksianto 58971: Lääninhallituksen päätös sukunimen muut- Maistraatin päätös sukunimen muuttamista 58972: tamista koskevassa asiassa on annettava tie- koskevassa asiassa on annettava tiedoksi 58973: doksi hakijalle sekä sille, joka hakemuksen hakijalle sekä sille, joka hakemuksen joh- 58974: johdosta on tehnyt 19 § :ssä tarkoitetun muis- dosta on tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistu- 58975: tutuksen. tuksen. 58976: 22 § 22 § 58977: Muutoksenhaku Muutoksenhaku 58978: Hakijalla on oikeus hakea muutosta läänin- Hakijalla on oikeus hakea muutosta maist- 58979: hallituksen päätökseen siltä osin kuin hake- raatin päätökseen siltä osin kuin hakemus on 58980: mus on hylätty. Sillä, joka hakemuksen joh- hylätty. Sillä, joka hakemuksen johdosta on 58981: dosta on tehnyt 19 § :ssä tarkoitetun muistu- tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistutuksen, on 58982: tuksen, on oikeus hakea muutosta lääninhal- oikeus hakea muutosta maistraatin päätök- 58983: lituksen päätökseen, jolla hakemus on hy- seen, jolla hakemus on hyväksytty. Muutosta 58984: väksytty. Muutosta haetaan siten kuin muu- haetaan siten kuin hallintolainkäyttölaissa 58985: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa (586/1996) säädetään. 58986: (154/50) säädetään. 58987: HE 193/1998 vp 7 58988: 58989: Voimassa oleva laki Ehdotus 58990: 58991: 27 § 27 § 58992: 58993: Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä 58994: koskevassa asiassa koskevassa asiassa 58995: Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha- Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha- 58996: kemuksesta uudeksi sukunimeksi lääninhalli- kemuksesta uudeksi sukunimeksi maistraatin 58997: tuksen päätöksellä, jos hakijalla on Suomes- päätöksellä, jos hakijalla on Suomessa koti- 58998: sa kotipaikka. paikka. 58999: Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka 59000: muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa, muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa, 59001: Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus 59002: sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa, sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa, 59003: jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan 59004: päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on 59005: kotipaikka. Hakemus on tehtävä sen läänin kotipaikka. Hakemus on tehtävä sille maist- 59006: lääninhallitukselle, missä hakijalla on vii- raatille, jonkatoimialueella haki}alla on koti- 59007: meksi ollut kotipaikka, tai jos hakijalla ei kunta tai väestökirjanpitokunta, tai jos haki- 59008: ole ollut kotipaikkaa Suomessa, Uudenmaan jalla ei ole kotikuntaa tai väestökirjanpito- 59009: läänin lääninhallitukselle. kuntaa Suomessa, Helsingin maistraatille. 59010: 59011: 59012: 32 d § 59013: Hakemus etunimen muuttamisesta 59014: 59015: Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle 59016: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti 59017: hylättävä, lääninhallituksen on pyydettävä hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi- 59018: nimilautakunnan lausunto hakijan esittämästä lautakunnan lausunto hakijan esittämästä 59019: uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui- uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui- 59020: tenkin säätää, missä tapauksissa nimi- tenkin säätää, missä tapauksissa nimilauta- 59021: lautakunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimi- kunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimilauta- 59022: lautakunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä kunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä hy- 59023: hyväksyttävänä, lääninhallituksen on varatta- väksyttävänä, maistraatin on varattava haki- 59024: va hakijalle tilaisuus antaa kirjallinen vas- jalle tilaisuus antaa kirjallinen vastaus lau- 59025: taus lausunnon johdosta. sunnon johdosta. 59026: 59027: 33 a § 59028: Ahvenanmaan maakunnassa toimivaltainen 59029: viranomainen 59030: Mitä tässä laissa säädetään maistraatista, 59031: koskee Ahvenanmaan maakunnassa läänin- 59032: hallitusta. 59033: Tämä laki tulee voimaan päivänä 59034: kuuta . 59035: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 59036: 8 HE 193/1998 vp 59037: 59038: Voimassa oleva laki Ehdotus 59039: 59040: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 59041: toimenpiteisiin. 59042: Jos sukunimen tai etunimen muuttamista 59043: koskeva hakemus on tehty ennen tämän lain 59044: voimaantuloa, sovelletaan kuitenkin edelleen 59045: tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita 59046: säännöksiä. 59047: HE 194/1998 vp 59048: 59049: 59050: 59051: 59052: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pelastustoimen laittei- 59053: den teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden palotuiVallisuudesta 59054: 59055: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 59056: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki, pelastustoimilailla, jota koskeva hallituksen 59057: joka sisältäisi valtuudet antaa määräyksiä esitys on parhaillaan eduskunnan käsiteltä- 59058: pelastustoimessa käytettävien laitteiden omi- vänä. 59059: naisuuksista ja eräiden tuotteiden paloturval- Valvontaan kuuluvat viranomaistehtävät 59060: lisuudesta sekä menettelystä laitteiden ja annettaisiin pääosin turvatekniikan keskuk- 59061: tuotteiden valvonnassa. Laissa ehdotetaan selle ja osa jäisi sisäasiainministeriölle. Kun- 59062: säädettäväksi myös vaatimuksia eräiden pe- nan pelastusviranomaiset huolehtisivat val- 59063: lastusalan laitteistojen suunnittelu-, asennus-, vonnasta lähinnä palotarkastusten yhteydes- 59064: huolto- ja tarkastustöille. Säännösten tarkoi- sä. Pelastusalan eräiden laitteistojen tarkas- 59065: tuksena on turvata laitteiden ja järjestelmien tustehtävät vapautettaisiin kilpailulle siten, 59066: toimintavarmuus, soveltuvuus pelastustoimen että valvontaviranomaisen hyväksymä tar- 59067: tehtäviin ja riittävä yhteensopivuus. Lailla kastuslaitos saisi suorittaa tarkastuksia. 59068: korvattaisiin palo- ja pelastustoimesta anne- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 59069: tussa laissa ja väestönsuojelulaissa säädetyt maan samanaikaisesti pelastustoimilain kans- 59070: vastaavat säännökset. Ne kumoutuvat sa vuoden 1999 tai 2000 alussa. 59071: 59072: 59073: 59074: 59075: 380359Q 59076: 2 HE 194/1998 vp 59077: 59078: SISÅLLYSLUETIELO 59079: 59080: 59081: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 59082: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 59083: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 59084: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 59085: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 59086: Tuotevalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 59087: Tuotevalvonta muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 59088: Laitteistoihin liittyvien töiden valvonta ja laitteistojen tarkastaminen . . . . . . . . 5 59089: 1.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 59090: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 59091: 2.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 59092: 2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 59093: Tuotteista aiheutuvan palonvaaran torjuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 59094: Laitteita koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 59095: Asennus- ja huoltoliikkeitä ja tarkastuslaitoksia koskevat vaatimukset . . . . . . . 7 59096: Valvontajärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 59097: Valvonnan rahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 59098: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 59099: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 59100: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 59101: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 59102: 5. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 59103: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 59104: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 59105: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 59106: 3. Voimaantulo .................................................. 17 59107: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 59108: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 59109: Laki pelastustoimen laitteiden teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden paloturvallisuudesta 18 59110: HE 194/1998 vp 3 59111: 59112: 59113: 59114: 59115: YLEISPERUSTELUT 59116: 59117: 1. Nykytila lakien kuten rakennuslain (370/1958) ja työ- 59118: turvallisuuslain (299/1958) nojalla. Työtur- 59119: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö vallisuuslain nojalla voidaan antaa myös 59120: säännöksiä ja määräyksiä, jotka koskevat 59121: Voimassa olevassa pelastustoimen lainsää- pelastustoimessa käytettäviä laitteita ja va- 59122: dännössä on mahdollisuus eräiden laitteiden rusteita. 59123: valvontaan ja hyväksymiseen. Sisäasiainmi- Kulutustavarana käytettäviin tuotteisiin ja 59124: nisteriö voi palo- ja pelastustoimesta annetun niiden turvallisuuden valvontaan sovelletaan 59125: lain (559/1975) mukaan antaa määräyksiä tuoteturvallisuuslakia (914/1986). Tuotetur- 59126: tulisijojen ja muiden palovaarallisten laittei- vallisuuslaki on kuitenkin toissijainen siltä 59127: den sekä palo- ja pelastuskaluston ja vä- osin kuin kulutustavaroiden aiheuttamien terveys- 59128: lineistön laatuvaatimuksista, malleista, mi- ja omaisuusvaarojen ehkäisemisestä on 59129: toista, valmistuksesta, maahantuonnista, kau- muussa laissa tai muun lain nojalla erikseen 59130: pasta, asennuksesta, tarkastuksesta ja huol- säädetty tai määrätty. 59131: losta. Väestönsuojelulaissa (438/1958) on Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu- 59132: säädetty vastaavasti väestönsuojelukalustosta kaan sisäasiainministeriön tulee tarpeen mu- 59133: ja -välineistöstä. Osalle laitteista ja eräiden kaan tarkastuttaa rakennuksiin ja muuallekin 59134: laitteistojen suunnittelu-, asennus- ja huolto- sijoitettuja automaattisia palonilmaisu-, sam- 59135: liikkeille on vaadittu viranomaisen hyväksy- mutus- ja niitä vastaavia laitteita. Tarkastuk- 59136: minen. seen kuuluvia tehtäviä voidaan antaa erityi- 59137: Sisäasiainministeriö on antanut edellä mai- selle tarkastuslaitokselle tai palo- ja pelastus- 59138: nittujen säännösten perusteella määräyksiä toimen alalla toimivalle järjestölle. Tarkas- 59139: tai ohjeita, jotka koskevat automaattisia pa- tuksesta aiheutuvien kustannusten korvaami- 59140: loilmoittimia, niiden suunnittelua ja asennus- seksi laitteen haltijan on suoritettava maksu 59141: ta, palovaroittimen, palovaroitinryhmän ja - asetuksella säädettävien perusteiden mukaan. 59142: järjestelmän ominaisuuksia ja toimintaa, au- Nykyisin paloilmoitinlaitteiden tarkastus on 59143: tomaattivalintaisia ilmoituksensiirtolaitteita, annettu palo- ja pelastustoimesta annetun 59144: sprinklerilaitteiston asentamista ja tarkastusta lain 23 §:n nojalla Suomen Pelastusalan 59145: ja irtikytkemistä, savunpoistolaitteita ja auto- Keskusjärjestölle. Asetuksella automaattisten 59146: maattisten savunpoistolaitteiden laukaisulait- palonilmaisulaitteiden tarkastusmaksujen 59147: teita, merkki- ja turvavalaistusta ja poistu- perusteista (81 0/1978) on säädetty tarkastus- 59148: misopasteita, sisusteiden paloturvallisuutta, kustannusten korvaamisesta. Automaattisille 59149: tehdasvalmisteisia tulisijoja, joissa poltetaan paloilmoitinlaitteistoille tehdään käyttöönot- 59150: kiinteää polttoainetta, lämminilmakehittimien totarkastus ja sen jälkeen määräaikaistarkas- 59151: ja viljankuivaamoiden paloturvallisuutta, kä- tus kuuden vuoden välein. Sisäasiainministe- 59152: sisammuttimia, niiden tarkastusta ja huoltoa, riö hyväksyy myös liikkeet, jotka saavat teh- 59153: väestöhälyttimien selektiivikutsun autolait- dä paloilmoittimien suunnittelu-, asennus- 59154: teen ja ilmaisimien tuotespesifikaatioita, sekä huolto- ja korjaustöitä ja pitää luetteloa 59155: väestönsuojelukäyttöön tarkoitettujen suo- paloilmoitinliikkeistä. 59156: janaamareiden ominaisuuksia, väestönsuojien Kiinteiden sammutuslaitteistojen valvon- 59157: laitteita ja varusteita, paikallisen hälytysjär- nassa Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskuslii- 59158: jestelmän järjestämistä ja väestönsuojelun tolla on keskeinen rooli. Keskusliitto laatii 59159: viestijärjestelmiä. Tuote- ja laitevaatimuksia kiinteitä sammutuslaitteistoja koskevat sään- 59160: koskevissa määräyksissä ja ohjeissa sovelle- nöt sekä laitteistoja koskevia suojelu-, yllä- 59161: taan sekä kansallisia että eurooppalaisia ja pito- ja hankintaohjeita. Säännöt ja ohjeet 59162: muita kansainvälisiä standardeja. perustuvat eurooppalaisten vakuutusyhtiöi- 59163: Rakennusten palo- ja henkilöturvallisuu- den yhteistyöelimen (CEA, Comite Eu- 59164: teen liittyviä tuotteita ja laitteita sekä niiden ropeen des Assurances) vastaaviin sääntöihin 59165: käyttöä koskevia säännöksiä ja määräyksiä ja ohjeisiin. Suomen Vakuutusyhtiöiden 59166: on mahdollista antaa myös eräiden muiden Keskusliitto myös hyväksyy kiinteitä sam- 59167: 4 HE 194/1998 vp 59168: 59169: mutuslaitteistoja asentavia liikkeitä ja niiden tuotteen ja sen eri komponenttien tekniset ja 59170: henkilökuntaa sekä luetteloi suunnittelutoi- toiminnalliset vaatimukset, testausmenetel- 59171: mistoja ja hyväksyttyjä laitteistotoimittajia. mät, vaatimukset tuotteeseen tehtäville mer- 59172: Erillinen yhtiö SVV Vakuutusalan Vahin- kinnöille, ohjeet asennukselle ja huoltoon 59173: gontorjunta Oy sekä vakuutusyhtiöiden tar- liittyville toimenpiteille, ohjeet tarkastukses- 59174: kastajat suorittavat kiinteiden sammutuslait- ta sekä suunnitteluvaatimukset Usein hel- 59175: teistojen tarkastustoimintaa. Vakuutettujen poin tapa direktiivien vaatimusten täyttämi- 59176: kohteiden laitteistot tarkastetaan ennen käyt- seksi on valmistaa tuote näiden yhdenmu- 59177: töön ottamista ja sen jälkeen pääsääntöisesti kaistettujen standardien mukaisesti. Myös 59178: kerran vuodessa. kansallisia määräyksiä ja standardeja voi- 59179: KäsisammuUimien tarkastuksesta ja huol- daan soveltaa, mutta ne eivät saa olla ristirii- 59180: losta annetun sisäasiainministeriön määräyk- dassa direktiivien kanssa eivätkä olla direk- 59181: sen mukaan käsisammuttimet on tarkastetta- tiivien vaatimuksia tiukempia. 59182: va vähintään kahden vuoden välein ja huol- Euroopan yhteisöllä ei ole erityislainsää- 59183: lettava käytön jälkeen tai laitteessa ilmoite- däntöä pelastustoimen laitteista ja tuotteista 59184: tuin määrävälein tai tarkastuksen osoittaessa eikä myöskään säädöksiä tuotteiden palotur- 59185: huollon tarpeelliseksi. Tarkastus- ja huolto- vallisuudesta. Useat pelastustoimen tuotteista 59186: liikkeiden pitää olla Inspecta Oy:n pitämään ja laitteista kuitenkin kuuluvat joiltakin osin 59187: luetteloon hyväksyttyjä. Hyväksymiselle on eri tuotedirektiivien soveltamisalaan. Keskei- 59188: määräyksessä asetettu pätevyys- ja muita set näistä ovat rakennusalan tuotteita koske- 59189: vaatimuksia. vanjäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi- 59190: sestä annettu neuvoston direktiivi 59191: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen 89/1 06/ETY, jäljempänä rakennustuotedirek- 59192: lainsäädäntö tiivi, sekä henkilönsuojaimia koskevan jä- 59193: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 59194: Tuotevalvonta annettu neuvoston direktiivi 89/686/ETY, 59195: jäljempänä henkilönsuojaindirektiivi. 59196: Euroopan yhteisön sisämarkkinaperiaattei- Rakennustuotedirektiivi on saatettu Suo- 59197: den mukaisesti eri tuotteet saavat liikkua messa voimaan rakennuslain muutoksilla 59198: vapaasti Euroopan talousalueella, jos niiden (1439/1992 ja 1062/1995) sekä rakennus- 59199: vaatimustenmukaisuus on osoitettu niitä kos- tuotteita koskevilla määräyksillä (Suomen 59200: kevien direktiivien mukaisesti. Tuotteiden rakentamismääräyskokoelma osa A3 Raken- 59201: vapaata liikkumista ei saa muutenkaan estää nustuotteet). Direktiivin voimaansaattamises- 59202: pakollisilla markkinoille tuloa edeltävillä ta vastaa ympäristöministeriö. Direktiivin 59203: tarkastuksilla, vaan tuotteiden vaatimusten- soveltamisalaan kuuluvat muun muassa kiin- 59204: mukaisuutta on valvottava pääasiassa muilla teät sammutusjärjestelmät ja palonilmaisu-ja 59205: keinoin, esimerkiksi markkinavalvonnalla. palohälytysjärjestelmät, paloilmoittimien, 59206: Markkinavalvonnan järjestäminen kuuluu jä- hälytysjärjestelmien ja sammutusjärjestelmi- 59207: senvaltioille eikä siitä ole yhdenmukaista en komponentit sekä savunpoistolaitteet 59208: lainsäädäntöä tai ohjeita. Tuotekohtaiset vaatimukset tullaan antamaan 59209: Tuotteisiin kohdistuvia vaatimuksia yhden- yhdenmukaistetuissa tuotestandardeissa. Ra- 59210: mukaistavissa direktiiveissä, ns. uuden me- kennustuotedirektiivin mukainen järjestelmä 59211: nettelyn direktiiveissä, määritetään tuotteille ei hitaasti edenneen standardisointityön 59212: asetettavat olennaiset terveys- ja turvalli- vuoksi ole vielä toiminnassa. 59213: suusvaatimukset, tuotteiden vaatimustenmu- Henkilönsuojaindirektiivi on pantu täytän- 59214: kaisuuden osoittamisessa käytettävät menet- töön valtioneuvoston päätöksellä henkilön- 59215: telyt sekä vaatimustenmukaisuuden osoitta- suojaimista (1406/1993). Direktiivin voi- 59216: mista tekeville arviointilaitoksille asetettavat maansaattamisesta vastaa sosiaali- ja ter- 59217: vaatimukset. Direktiivien vaatimustenmukai- veysministeriö. Direktiivi kattaa myös pelas- 59218: suuden osoitukseksi valmistaja tekee tuottee- tustoiminnassa ja väestönsuojelussa pelas- 59219: seen CE-merkinnän. tushenkilöstön tai pelastettavien käyttämät 59220: Tekniset ratkaisut, jotka täyttävät direktii- henkilönsuojaimet, joista useimmista on ole- 59221: vien olennaiset vaatimukset, esitetään tai massa yhdenmukaistetut standardit. 59222: tullaan esittämään eurooppalaisissa yhden- Tuoteominaisuuksia ja erityisesti tuotteiden 59223: mukaistetuissa standardeissa. Standardit voi- käyttöä voivat koskea edellä mainittujen uu- 59224: vat sisältää tuotteesta riippuen muun muassa den menettelyn direktiivien lisäksi myös 59225: HE 194/1998 vp 5 59226: 59227: työsuojelun ja -turvallisuuden vähimmäis- tapauksissa on paikallinen paloviranomainen, 59228: tasoa määrittävät direktiivit, jotka on Suo- päättää ovatko paloturvallisuus- ja rakennus- 59229: messa pantu täytäntöön pääosin työturvalli- valvontasäädöksissä hankittaviksi tai asen- 59230: suuslailla ja sen nojalla annetuilla valtioneu- nettaviksi edellytetyt palovaroittimet, paloil- 59231: voston päätöksillä ja joiden soveltamisesta moitin- ja sammutuslaitteistot, alkusammu- 59232: vastaa sosiaali- ja terveysministeriö. Toi- tuskalusto ja vastaavat laitteet hyväksyttävis- 59233: menpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja sä. Tavallisimmin edellytetään, että ne ovat 59234: terveyden parantamisen edistämiseksi työssä kansallisten standardien mukaisia (HS-stan- 59235: annettu neuvoston direktiivi 89/391/ETY, dardit, British Standards). Myös rakentamis- 59236: niin sanottu työympäristön puitedirektiivi, määräyksissä ja -ohjeissa viitataan esimer- 59237: sekä työpaikoille asetettavista turvallisuutta kiksi palovaroittimen ominaisuuksien ja käy- 59238: ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuk- tön osalta HS-standardeihin. Seurauksena on 59239: sista annettu neuvoston direktiivi ollut, että suurin osa markkinoilla olevista 59240: 89/654/ETY, niin sanottu työpaikkadirektii- tuotteista on valmistettu standardien mukai- 59241: vi, sisältävät määräyksiä muun muassa työ- sesti. Silloin kun viranomaiset edellyttävät 59242: paikkojen paloturvallisuusjärjestelyistä. tuotteen tai laitteen olevan standardin mukai- 59243: Työssä käytettäviä turvallisuus- ja/tai ter- nen, vaaditaan vaatimustenmukaisuuden to- 59244: veysmerkkejä koskevista vähimmäisvaati- dentamiseksi tavallisesti asentajan tai hyväk- 59245: muksista annettu neuvoston direktiivi sytyn testauslaitoksen antamaa asennus- tai 59246: 92/58/ETY, niin sanottu turvamerkkidirektii- testaustodistusta. 59247: vi, sisältää vaatimuksia työpaikoilla käytet- Väestönsuojien varusteita ja laitteita kos- 59248: täville turvamerkeille kuten poistumistiemer- kevat määräykset ovat tyypillisesti kansalli- 59249: kinnöille. Työntekijöiden työpaikalla käyttä- sia, mikä selittyy suojarakentamisen erityis- 59250: mille henkilönsuojaimille asetettavista tur- luonteesta. Yksityiskohtaisia määräyksiä on 59251: vallisuutta ja terveyttä koskevista vähim- annettu muun muassa ilmanvaihtojärjestel- 59252: mäisvaatimuksista annettu neuvoston direk- män laitteista ja suojien ovista. Laitemää- 59253: tiivi 89/656/ETY koskee myös pelastushen- räyksiä on annettu muun muassa Ruotsissa, 59254: kilöstön käyttämiä suojaimia sikäli kuin niis- missä laitevaatimuksia sisältyy myös suoja- 59255: tä ei muuta määrätä. rakentamista koskeviin teknillisiin määräyk- 59256: siin ja ohjeisiin. Norjassa ja Sveitsissä väes- 59257: Tuotevalvonta muissa maissa tönsuojien laitteille on käytössä tyyppihy- 59258: väksyntämenettely. Kaikissa näissä maissa 59259: Paloturvallisuustuotteita koskevat kansalli- laitteiden vaatimustenmukaisuus osoitetaan 59260: set hyväksyntä-, testaus- ja valvontamenette- hyväksytyn testauslaitoksen todistuksella. 59261: lyt ovat hyvin erilaisia eri Euroopan maissa Vaatimustenmukaisuuden osoittamismenette- 59262: ja perustuvat pääasiassa kansallisiin standar- ly sisältää hyväksytyn valvontaelimen suorit- 59263: deihin ja määräyksiin. Tilannetta selkeyt- taman laadunvalvonnan. Vaatimustenmukai- 59264: tänevät tulevaisuudessa uudet eurooppalaiset set laitteet varustetaan Ruotsissa hyväksy- 59265: standardit. Toistaiseksi standardisointityö ei misnumerolla ja -merkillä ja Norjassa laa- 59266: ole kuitenkaan edennyt kaikilla osa-alueilla dunvalvontalaitoksen merkillä sekä erillisten 59267: yhtä pitkälle. Tuotteiden ja laitteiden käyttöä ohjeiden mukaisilla tuotemerkinnöillä. Myös 59268: koskevat määräykset ja ohjeet ovat pääosin Sveitsissä on erilliset ohjeet tuote- ja hyväk- 59269: kansallisia. syntämerkinnöille. 59270: Euroopan maista esimerkiksi Iso-Britan- 59271: niassa ei ole paloturvallisuustuotteista, kuten Laitteistoihin liittyvien töiden valvonta ja 59272: palovaroiUimista ja sammutuslaitteista, sel- laitteistojen tarkastaminen 59273: laisia tuotekohtaisia erityissäädöksiä tai mää- 59274: räyksiä, jotka kohdistuisivat markkinoilla Euroopan sisämarkkinoiden keskeisiä peri- 59275: oleviin tuotteisiin. Markkinoilla olevia tuot- aatteita on työntekijöiden ja itsenäisten 59276: teita koskevaa sitovaa lainsäädäntöä ovat ammatinharjoittajien sekä palveluiden vapaa 59277: kuitenkin kuluttajansuojalait. Paloturvalli- liikkuvuus. Vapaan liikkuvuuden esteitä py- 59278: suussäädösten soveltamisalaan kuuluvien ritään säänneltyjen elinkeinojen ja toiminto- 59279: rakennusten ja tilojen, kuten työpaikkojen ja jen osalta poistamaan erityislainsäädännöllä 59280: yleisötilojen, palo- ja henkilöturvallisuusjär- tai tutkintotodistusten tunnustamista koske- 59281: jestelyjen valvonnasta ja hyväksymisestä villa yleisillä järjestelmillä. Palonilmaisu-, 59282: vastaava viranomainen, joka useimmissa hälytys- tai sammutuslaitteistojen suunnitte- 59283: 6 HE 194/1998 vp 59284: 59285: lu-, asennus- ja huoltotöistä ei ole erityissää- Paloilmoitinlaitteistojen suunnittelu-, asen- 59286: döksiä. Yhteisöllä ei ole myöskään erityis- nus- ja huoltotoiminta on edellyttänyt sisä- 59287: säädöstä, joka veivoittaisi tarkastamaan näitä asiainministeriön lupaa. Viranomaisten ei ole 59288: laitteistoja. käytännössä ollut mahdollista puuttua suun- 59289: Laitteistoihin liittyviä töitä koskevat mää- nittelutoiminnan tasoon tai sisältöön. Asen- 59290: räykset ja ohjeet ovat pääosin kansallisia ja nus- ja huoltotoiminnan valvonta on käytän- 59291: usein myös kokonaan tai osittain vapaaehtoi- nössä rajoittunut toimintaa harjoittavien liik- 59292: sia. Laitteistojen suunnittelu-, asennus- ja keiden hyväksymiseen ja luettelointiin. 59293: huoltotöitä koskevia muun kuin viranomai- Sisämarkkinoiden periaatteiden toteuttami- 59294: sen antamia määräyksiä on muun muassa nen edellyttää tarkastus- ja viranomaistehtä- 59295: Ruotsissa. Paloilmoitin- ja sammutusjärjes- vien riittävää eriyttämistä eri organisaatioi- 59296: telmien osalta Ruotsissa on vastaavanlainen hin sekä tarkastustehtävien avaamista kilpai- 59297: vakuutusyhtiöiden ylläpitämä järjestelmä lulle. Palo- ja pelastustoimesta annetun lain 59298: kuin mitä Suomessa on kiinteillä sammutus- nojalla automaattisten paloilmoitinlaitteiden 59299: laitteistoilla. Paloilmoitin- ja sammutusjär- tarkastaminen on annettu Suomen Pelas- 59300: jestelmiä asentavat liikkeet, niiden vastuu- tusalan Keskusjärjestön hoidettavaksi. Muus- 59301: henkilöt, tarkastusyritysten tarkastajat sekä sa lainsäädännössä, esimerkiksi sähköturval- 59302: laitteet hyväksyy paloalan järjestö (SBF, lisuuslaissa (41 0/1996), lakisääteiset tarkas- 59303: Svenska Brandförsvarsföreningen). Hyväk- tustehtävät on vapautettu kilpailulle. Tarkas- 59304: synnät perustuvat vakuutusyhtiöiden (Sveri- tuslaitoksille on samassa yhteydessä asetettu 59305: ges Försäkringsförbund) erityisen sääntöva- pätevyysvaatimuksia ja muita vaatimuksia, 59306: liokunnan asettamiin vaatimuksiin. Henki- joiden täyttäminen on viranomaisen antaman 59307: löille on kirjallinen koe. Paloilmoittimien valtuutuksen tai hyväksymisen ehtona. Sama 59308: vastuuhenkilöille ja tarkastajille on luotu järjestelmä soveltuu myös pelastustoimen 59309: SBF:n sertifiointi. Sertifiointivaatimuksia laitteiden tarkastukseen. 59310: valmistellaan myös asennusliikkeille ja tar- SVV Vakuutusalan Vahingontorjunta Oy:n 59311: kastusyrityksille. ja suurimpien vakuutusyhtiöiden hoitama 59312: kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastustoi- 59313: 1.3. Nykytilan anriointi minta koskee näiden vakuuttamia kohteita. 59314: Viranomaiset eivät ole valtuuttaneet SVV 59315: Nykyiset ministeriön määräyksiin tai ohjei- Vakuutusalan Vahingontorjunta Oy:tä tai 59316: siin perustuvat menettelytavat laitteiden ja muutakaan yhteisöä tarkastusten tekemiseen 59317: tuotteiden vaatimuksenmukaisuuden toteami- yleisesti. Viranomaiset eivät myöskään valvo 59318: seksi ja osoittamiseksi ovat epäyhtenäisiä. näiden tarkastustoimintaa. Nykyisin vakuu- 59319: Valvontaa koskevat säännökset ovat puut- tuksia otetaan yhä enemmän myös ulkomai- 59320: teellisia ja viranomaisten keinot puuttua sista vakuutusyhtiöistä. Niiden vakuuttamien 59321: määräysten vastaisiin tuotteisiin ja laitteisiin samoin kuin vakuuttamattomien kohteiden, 59322: perustuvat pääosin ministeriön määräyksiin, esimerkiksi valtion rakennusten, sammutus- 59323: mitä ei voida pitää riittävänä säädöstasona. laitteistojen tarkastus on voitava järjestää. 59324: V aivootaviranomaisten toimivaltuuksista ja Näistä syistä myös kiinteiden sammutuslait- 59325: määräysten kohderyhmien oikeuksista ja vel- teistojen tarkastamista varten tulisi luoda 59326: vollisuuksista ja oikeusturvasta olisi säädet- vastaava riippumaton järjestelmä kuin auto- 59327: tävä lailla. maattisille paloilmoitinlaitteistoille on tarkoi- 59328: Sisäasiainministeriö on nykyisin määräys- tus järjestää. 59329: ten yleisvalvontaviranomaisena. Ministeriön Hätäkeskusjärjestelmän kehittäminen ny- 59330: suorittama valvonta on painottunut tuottei- kyiseltä pohjalta ilman sitovia hälytysjärjes- 59331: den ennakkohyväksymiseen. Hyväksynnäistä telmien yhteensopivuusvaatimuksia on vai- 59332: huolehtii ministeriön lisäksi turvatekniikan keaa. Aluehälytyskeskukset ovat kuntien 59333: keskus eräiden tuotteiden osalta. Turvatek- ylläpitämiä ja kunnat voivat sopimuksen 59334: niikan keskukselle on annettu tehtäväksi hoi- perusteella valita haluamansa tekniset järjes- 59335: taa myös joitakin markkinoilla olevia tuottei- telmät. Viesti- ja tietoliikennejärjestelmien 59336: ta koskevia valvontatehtäviä. Tavaroiden tulisi olla valtakunnallisesti yhteensopivia, 59337: vapaa liikkuminen Euroopan talousalueella, jotta suurissa onnettomuuksissa ja poik- 59338: ja etenkin vapaa liikkuminen CE-merkinnän keusoloissa olisi edellytykset tehokkaaseen 59339: perusteella, lisää markkinavalvonnan tarvetta pelastustoiminnan johtamiseen ja palokun- 59340: ja korostaa sen merkitystä. tien yhteistoimintaan. 59341: HE 194/1998 vp 7 59342: 59343: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tarvittaessa määräyksiä voitaisiin antaa 59344: ehdotukset muistakin tuotteista, jos palonvaaraa ei voida 59345: muilla keinoilla saada riittävästi ehkäistyä. 59346: 2.1. Tavoitteet 59347: Laitteita koskevat määräykset 59348: Tavoitteena on turvallisuuden edistäminen 59349: siten, että ehkäistään eräistä tuotteista aiheu- Laissa säädettäisiin teknisiä ominaisuuksia 59350: tuvaa palonvaaraa ja että laitteet, joita tarvi- koskevien vaatimuksien asettamisesta tuot- 59351: taan tulipalon ilmaisuun, varoittamiseen tai teille, joilta niiden käyttötarkoituksen vuoksi 59352: hälyttämiseen, sammuttamiseen tai muuhun vaaditaan erityistä toimintavarmuutta. Tuote- 59353: pelastustoimintaan, ovat tarkoitukseensa so- ryhmät lueteltaisiin laissa ja vaatimukset 59354: pivia ja toimintakuntoisia. Lisäksi tavoittee- annettaisiin ministeriön määräyksissä. Laki 59355: na on pelastustoiminnan tehokkuuden tur- koskisi palovaroittimia ja muita paloilmoi- 59356: vaaminen yhteensopivan kaluston ja teknis- tinlaitteita, hälyttimiä, sammutuskalustoa ja- 59357: ten järjestelmien avulla. Lailla muutettaisiin laitteita sekä väestönsuojien varusteita ja 59358: nykyistä eri laiteryhmien kesken epäyh- laitteita. Lain nojalla ohjattaisiin myös pois- 59359: tenäistä ja osaksi ennakkohyväksyntään pe- tumisteiden opasteiden sekä paloturvallisuu- 59360: rustuvaa vaatimustenmukaisuuden toteamis- teen vaikuttavien turvamerkintöjen ja kilpi en 59361: menettelyä ja valvontajärjestelmää yhtenäi- käyttöä ja ulkoasua sekä pelastushenkilöstön 59362: seksi ja samankaltaiseksi muiden toimialojen suojavarusteille ja -laitteille asetettavia vaati- 59363: vastaavien järjestelmien kanssa. Laitteistojen muksia siltä osin kuin niistä ei ole muualla 59364: tarkastustehtävät avattaisiin kilpailulle. Lais- määräyksiä. Pelastusviranomaisten pelastus- 59365: sa ehdotettava tuotevalvontajärjestelmä tulisi toiminnassa ja väestönsuojelussa käyttämille 59366: ennakkohyväksymisten vastapainoksi. Mark- viesti- ja tietoliikenneyhteyksille ja -välineil- 59367: kinoille saa tuoda laitteita ilman ennakkohy- le sekä hälytysjärjestelmille asetettaisiin yh- 59368: väksyntää, mutta vaadittaessa laitteiden tar- teensopivuusvaatimuksia, minkä tyyppisiä 59369: joajan on voitava osoittaa niiden vaatimus- määräyksiä ei ennen ole annettu. Muuten ei 59370: tenmukaisuus. Lailla on myös tarkoitus yh- lain perusteella valvottavien laitteiden ja 59371: tenäistää teknisten vaatimusten noudattami- tuotteiden piiriä esitetä laajennettavaksi ny- 59372: sen valvontamenettely, joka nyt vaihtelee eri kyisestä, vaan vastaavista tuoteryhmistä on 59373: laitetyypeissä. annettu määräyksiä tai ohjeita myös palo- ja 59374: Tuotteille asetettavia vaatimuksia annetta- pelastustoimesta annetun lain tai väestön- 59375: essa on tarkoitus ottaa huomioon, että ne suojelulain nojalla. 59376: ovat sopusoinnussa Euroopan yhteisön lain- 59377: säädännön kanssa ja että vaatimustenmukai- Asennus- ja huoltoliikkeitä ja 59378: suuden osoittamisessa noudatetaan kyseisiä tarkastuslaitoksia koskevat vaatimukset 59379: tuotteita koskevia direktiivejä ja niiden voi- 59380: maan saattamiseksi annettuja säädöksiä ja Automaattisia paloilmoitinlaitteistoja ja 59381: määräyksiä. Ehdotettu laki ei sisällä sään- kiinteitä sammutuslaitteistoja aseotaviita ja 59382: nöksiä yksittäisten tuotedirektiivien voi- huoltaviita yrityksiltä tai ammatinharjoittajil- 59383: maansaattamiseksi, koska tässä tarkoitettuja ta, joita jäljempänä kutsutaan asennusliik- 59384: tuotteita koskevat direktiivit on ollut tarkoi- keiksi, sekä käsisammuUimien tarkastus- ja 59385: tuksenmukaista saattaa voimaan muiden la- huoltotöitä tekeviltä, joita jäljempänä kutsu- 59386: kien nojalla. taan käsisammutinliikkeiksi, voitaisiin val- 59387: vontaa varten vaatia ilmoitus toiminnan 59388: 2.2. Keskeiset ehdotukset aloittamisesta valvontaviranomaiselle. Lisäk- 59389: si voitaisiin vaatia, että vastuuhenkilöllä on 59390: Tuotteista aiheutuvan palonvaaran määräyksessä vaadittu kelpoisuus. Todetusta 59391: torjuminen kelpoisuudesta valvontaviranomainen antaisi 59392: henkilölle pätevyystodistuksen. Automaatti- 59393: Laissa säädettäisiin valtuus antaa määräyk- sia paloilmoitinlaitteistoja tarkastaville, joita 59394: siä eräiden tuotteiden paloturvallisuudesta. jäljempänä kutsutaan tarkastuslaitoksiksi, 59395: Ehdotetun lain mukaan määräyksiä annettai- asetettaisiin kelpoisuusvaatimusten lisäksi 59396: siin tehdasvalmisteisista tulisijoista, joissa myös muita toiminnan luotettavuuden ja tar- 59397: poltetaan kiinteää polttoainetta, sekä julkis- kastuslaitoksen riippumattomuuden turvaa- 59398: ten tilojen sisusteiden paloturvallisuudesta. miseksi tarkoitettuja ehtoja. Ehdot vastaisi- 59399: 8 HE 194/1998 vp 59400: 59401: vat muissa säädöksissä asetettuja vaatimuk- ranomaisen olisi ilmoitettava siitä valvonta- 59402: sia. Esimerkiksi paineastia-asetuksen viranomaiselle. 59403: (549/1973) 31 §:ssä (1091/1997) ja maa- 59404: kaasuasetuksen (1 058/1993) 3 a §:ssä Valvonnan rahoitus 59405: ( 1092/1997) on tarkastuslaitokselle asetettu 59406: vaatimukseksi muun muassa, että laitos on Ehdotettu laki ja sen nojalla annettavat 59407: toiminnallisesti ja taloudellisesti riippuma- määräykset lisäisivät turvatekniikan keskuk- 59408: ton, laitoksella on riittävästi ammattitaitoista sen tehtäviä. Kauppa- ja teollisuusministeriö, 59409: henkilöstöä ja että sillä on toiminnassa tar- jonka alainen turvatekniikan keskus on, on 59410: vittavat laitteet ja välineet sekä puolueetto- edellyttänyt, että muut hallinnonalat turva- 59411: masti arvioitu ja valvottu järjestelmä, jolla tekniikan keskukselle tehtäviä osoittaessaan 59412: säädösten ja määräysten mukaisuus varmis- järjestävät myös niiden hoitamiseen tarvitta- 59413: tetaan. Tarkastuslaitoksen olisi saatava tur- van rahoituksen. Rahoituksen järjestämisessä 59414: vatekniikan keskuksen hyväksyminen ennen on kolme vaihtoehtoa: 59415: toiminnan aloittamista. 1) turvatekniikan keskuksen talousarvioissa 59416: myönnettäviä toimintamäärärahoja voitaisiin 59417: V alvontaj ärj estelmä lisätä uusien tehtävien aiheuttamia menoja 59418: vastaavalla määrällä; 59419: Markkinoilla olevien tuotteiden valvonta 2) tehtävät antava ministeriö voisi myöntää 59420: annettaisiin pääosin turvatekniikan keskuk- vuosittain turvatekniikan keskuksen käyttöön 59421: sen tehtäväksi. Sisäasiainministeriö jäisi joi- määrärahan, mistä voitaisiin tehdä tulossopi- 59422: denkin tuotteiden valvontaviranomaiseksi. mus; tai 59423: Lain mukaan tuotteen valmistajan tai maa- 3) ministeriö voisi ostaa palvelut, jolloin 59424: hantuojan pitäisi voida osoittaa tuotteiden tulot menisivät valtion tulotilille. 59425: vaatimustenmukaisuus. Asianomaisessa mää- Viimeksi mainitussa vaihtoehdossa turva- 59426: räyksessä tarkennettaisiin, millä tavoin mää- tekniikan keskuksen toimintamäärärahoja 59427: räystenmukaisuus olisi osoitettava. Valmista- olisi samalla lisättävä, koska sen määrärahat 59428: jan laatiman vaatimustenmukaisuusvakuutuk- eivät ole nettomäärärahoja eikä se voi käyt- 59429: sen lisäksi voitaisiin edellyttää riippumatto- tää ministeriön maksamaa korvausta oman 59430: man arviointilaitoksen antamaa vaatimuksen- toimintansa rahoittamiseen. Lakiehdotukses- 59431: mukaisuustodistusta. Valvontaviranomainen sa ei säädettäisi valvonnan rahoituksen jär- 59432: voisi kieltää määräysten vastaisen tuotteen jestämisestä, vaan asia on ratkaistava talous- 59433: myynnin ja muun luovuttamisen toistaiseksi arvion yhteydessä. Siltä osin kuin tehtävät 59434: ta1 pysyvästi, vaatia muutoksia tuotteeseen ja säädettäisiin ehdotetussa laissa nimenomaan 59435: tarvittaessa myös vaatia ilmoittamaan tuot- turvatekniikan keskuksen tehtäväksi, tehtä- 59436: teeseen liittyvästä vaarasta. vistä aiheutuvat menot tulisi sisällyttää tur- 59437: Turvatekniikan keskus valvoisi myös asen- vatekniikan keskuksen toiminta- 59438: nusliikkeiden ja tarkastuslaitosten sekä kä- menomomentille. Tuotevalvontatehtävistä, 59439: sisammutinliikkeiden toimintaa. Jos nämä jotka pelastustoimesta vastaavan ministeriön 59440: toimisivat esitetyn lain tai sen nojalla annet- määräyksellä annettaisiin turvatekniikan kes- 59441: tujen määräysten vastaisesti, turvatekniikan kuksen hoidettavaksi, olisi tarkoituksenmu- 59442: keskus voisi peruuttaa tarkastuslaitoksen hy- kaista tehdä tulossopimus vuosittain asian- 59443: väksymisen taikka kieltää asennusliikettä omaisen ministeriön kanssa, joka myöntäisi 59444: toimimasta niissä tehtävissä, joita ilmoitus määrärahan samalla sopimuksella. Tällainen 59445: koskee. rahoitusjärjestely olisi joustava ja antaisi 59446: Kunnan pelastusviranomaiset huolehtisivat mahdollisuuden markkinavalvonnan tehosta- 59447: käytössä olevien laitteiden ja tuotteiden val- miseen tai supistamiseen tarpeen mukaan. 59448: vonnasta ja ilmoittaisivat havaitsemistaan 59449: määräysten vastaisista tuotteista valvontavi- 59450: ranomaiselle. Kunnan pelastusviranomainen 3. Esityksen vaikutukset 59451: voi palotarkastuksen yhteydessä määrätä pe- 59452: lastustoimilain mukaan korjaamaan havait- 3.1. Taloudelliset vaikutukset 59453: semansa puutteet asianomaisessa kohteessa. 59454: Jos puutteen johdosta asianomaisen tuotteen Ehdotettu laki ei aiheuta menojen lisäystä 59455: myynti olisi ilmeisesti kiellettävä tai kaikki valtiolle. Tehtävien siirrosta turvatekniikan 59456: samanlaiset tuotteet korjattava, pelastusvi- keskukselle aiheutuvat menojen lisäykset on 59457: HE 194/1998 vp 9 59458: 59459: tarkoitus rahoittaa siirtämällä sille vastaava dyn sopimuksen perusteella huolehtinut kä- 59460: määräraha pelastushallinnon talousarviosta. sisammuttimien hyväksymisestä ja valvon- 59461: Osa siirrettävästä toiminnasta on maksullista. nasta, käsisammuttimien tarkastus- ja huolto- 59462: Maksullisia suoritteita olisivat pätevyystodis- liikkeiden hyväksymisestä ja valvonnasta 59463: tukset ja niihin liittyvät kuulustelut, asennus- sekä lämminilmakehittimien ja viljankuivu- 59464: liikkeitä ja käsisammutinliikkeitä koskevien reiden hyväksymisestä ja valvonnasta. En- 59465: ilmoitusten käsittely ja tarkastuslaitosten hy- nakkohyväksymistä ei ehdotetun lain perus- 59466: väksyminen, jotka tehdään hakemuksen pe- teella enää vaadittaisi miltään tuoteryhmältä 59467: rusteella. Turvatekniikan keskuksen toimin- tai asennusliikkeiltä taikka käsisammutinliik- 59468: tamäärärahat eivät ole valtion talousarviossa keiltä vaan tuotteiden osalta siirryttäisiin 59469: nettomäärärahoja, joten se ei voi käyttää markkinoilla olevien tuotteiden valvontaan. 59470: saamiaan maksutuloja toimintansa ra- Tarkoituksena on antaa turvatekniikan kes- 59471: hoittamiseen. Tämän vuoksi turvatekniikan kuksen hoidettavaksi suurin osa ehdotettuun 59472: keskukselle olisi myönnettävä määrärahaa lakiin perustuvista tuotevalvontatehtävistä. 59473: myös maksullisen toiminnan menoihin. Lisäksi turvatekniikan keskukselle tulisi lain 59474: Tehtävät siirrettäisiin turvatekniikan kes- nojalla uudeksi tehtäväksi valvoa automaat- 59475: kukselle vaiheittain ehdotetun lain nojalla tisten paloilmoitinlaitteistojen ja kiinteiden 59476: annettavien uusien määräysten voimaan tul- sammutuslaitteistojen asennusliikkeitä ja tar- 59477: lessa. Turvatekniikan keskuksen toiminta- kastuslaitoksia sekä käsisammuttimien huol- 59478: menomomentille siirrettävästä määrärahasta to- ja tarkastusliikkeitä, ottaa vastaan asen- 59479: on tarkoitus tehdä esitys yhteistyössä kaup- nusliikkeitä ja käsisammutinliikkeitä koske- 59480: pa- ja teollisuusministeriön ja sisäasiainmi- via ilmoituksia, antaa pätevyystodistuksia ja 59481: nisteriön kanssa vuoden 2000 talousarvion käsitellä tarkastuslaitosten hyväksymistä kos- 59482: yhteydessä. kevia hakemuksia. Automaattisten paloilmoi- 59483: Tuotteiden valvonnasta tehtäisiin tulossopi- tinlaitteistojen asennusliikkeitä ja tarkastus- 59484: mus turvatekniikan keskuksen kanssa vuo- laitoksia koskevat tehtävät sekä vastaavat 59485: sittain talousarvion rajoissa. Nykyisin pelas- kiinteiden sammutuslaitoksien asenousta ja 59486: tustoimen tuote- ja muun valvonnan ostopal- tarkastusta sekä käsisammutinliikkeitä kos- 59487: veluihin on käytetty vuosittain noin 800 000 kevat tehtävät vaativat arviolta kahden hen- 59488: markkaa. kilötyövuoden työpanoksen. Uusien tuoteval- 59489: Automaattisten palonilmaisulaitteistojen vontatehtävien hoitamisen vaatimat henkilö- 59490: tarkastusmaksujen perusteista annettu asetus voimavarat riippuvat tulossopimuksessa so- 59491: kumoutuu pelastustoimilain voimaan tulles- vitusta tehtävän laajuudesta ja rahoitus saa- 59492: sa. Maksuja on viimeksi tarkistettu elokuun taisiin niihin pelastushallinnon määrärahois- 59493: 1 päivänä 1992 voimaan tulleella asetuksella ta. Tehtävien siirto turvatekniikan keskuksel- 59494: (633/1992). Ehdotetut tarkastuslaitokset hin- le ei merkittävästi vähennä ministeriön tehtä- 59495: noittelisivat itse tarkastuksensa liiketaloudel- viä, koska osa tehtävistä on jo turvateknii- 59496: lisin perustein. Tarkastustoiminnan vapautu- kan keskuksen hoidettavana ja markkinaval- 59497: misen kilpailulle uskotaan hillitsevän palve- vonta on esimerkiksi vielä pääosin ollut jär- 59498: lujen hintojen nousua. jestämättä. Ministeriön tehtäväksi jäisi edel- 59499: Vakuutusyhtiöt ovat tehneet tai teettäneet leen tarvittavien määräysten ajan tasalla pitä- 59500: kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastuksia minen ja Euroopan yhteisön sekä kansainvä- 59501: oman riskinsä vähentämiseksi eivätkä ole listen järjestöjen puitteissa tapahtuvan tek- 59502: perineet maksuja niistä asiakkaaltaan. Mui- nisten vaatimusten säätelyn seuranta sekä 59503: den kohteiden olisi itse maksettava tarkas- siihen osallistuminen ja vaikuttaminen. Vir- 59504: tuksesta. kojen siirtoja ei tehtävien siirtämisen yh- 59505: teydessä ole tarkoitus tehdä. 59506: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset Automaattisten paloilmoitinlaitteistojen ja 59507: kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastus 59508: Tuotteiden valvontajärjestelmä on pääosin vapautetaan kilpailulle. Tarkastusten määrää 59509: perustunut tuotteiden hyväksymiseen ennen ei ole tarkoitus vähentää, joten nykyiset tar- 59510: markkinoille saattamista ja sisäasiainministe- kastajat työllistyisivät uusimuotoisissa tar- 59511: riö on huolehtinut tehtävästä. Markkinaval- kastuslaitoksissa. Nykyisin tarkastuksista 59512: vontaa ministeriön on ollut mahdollista to- huolehtivien yhteisöjen, Suomen Pelas- 59513: teuttaa vain hyvin rajallisesti. Turvatekniikan tusalan Keskusjärjestön ja SVV Vakuu- 59514: keskus on sisäasiainministeriön kanssa teh- tusalan Vahingontorjunta Oy:n tulisi kuiten- 59515: 59516: 59517: 380359Q 59518: 10 HE 194/1998 vp 59519: 59520: kin hakea hyväksyminen tarkastuslaitoksena lokunnan ja väestönsuojeluorganisaatioiden 59521: toimimiselle. Tarkastettavia kohteita on riit- suojavarusteista poistuisi. Lakiehdotusta pi- 59522: tävästi, jotta tarkastuslaitoksena toimiminen dettiin myös osittain liian väljänä, kun 59523: olisi liiketaloudellisesti kannattavaa. Laissa asiasisältö tarkentuu vasta lain nojalla annet- 59524: tarkoitettuja automaattisia paloilmoitinlait- tavissa määräyksissä. Tätä ei voida välttää, 59525: teistoja on asennettuna noin 10 000 ja kiin- koska lain on tarkoitus olla puitelaki, jolla 59526: teitä sammutuslaitteistoja arviolta noin oikeutetaan antamaan yksityiskohtaista tietoa 59527: 2 000. sisältäviä määräyksiä. Suomen Vakuutusyh- 59528: tiöiden Keskusliitto piti ongelmallisena kiin- 59529: 4. Asian valmistelu teiden sammutuslaitosten tarkastusten anta- 59530: misen turvatekniikan keskuksen hyväksymil- 59531: Luonnos hallituksen esitykseksi on valmis- le tarkastuslaitoksille, joilla ei ole aikaisem- 59532: teltu sisäasiainministeriön asettamassa työ- paa kokemusta tarkastuksista ja epäili va- 59533: ryhmässä, jossa oli edustettuna kauppa- ja kuutusalan ulkopuolisten laitosten mahdol- 59534: teollisuusministeriö, ympäristöministeriö, lisuutta hoitaa tehtävää riittävän tasokkaasti. 59535: turvatekniikan keskus ja sisäasiainministeriö. Lakiluonnos on myös ilmoitettu Euroopan 59536: Luonnoksesta pyydettiin lausunnot useim- yhteisöjen komissiolle siten kuin valtioneu- 59537: milta ministeriöiltä, niiltä keskushallinnon voston 15.6.1995 antamassa päätöksessä tek- 59538: viranomaisilta, joita asia koskee, pelas- nisiä määräyksiä koskevien tietojen toimitta- 59539: tusalalla toimiviita vapaaehtoisjärjestöiltä, misessa noudatettavasta menettelystä 59540: sekä elinkeinonharjoittajia edustaviita edun- (884/1995) on säädetty. Ilmoitusmenettely 59541: valvontajärjestöiltä, Suomen Kuntaliitolta ja päättyi 5.10.1998. 59542: Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliitolta. 59543: Lausunnonantajat yleisesti pitivät ehdotettua 59544: lakia tarpeellisena. Lausunnoissa esitetyt muutos- 5. Riippuvuus muista esityksistä 59545: ja tarkennusehdotukset on otettu mahdolli- 59546: suuksien mukaan huomioon. Sosiaali- ja ter- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 59547: veysministeriö katsoi, että työntekijöiden maan samanaikaisesti pelastustoimilain 59548: suojavarusteiden osalta lain tulisi olla tois- kanssa. Sitä koskeva hallituksen esitys (HE 59549: sijainen. Muutosesitystä ei otettu huomi- 76/1998 vp) on annettu eduskunnalle kevääl- 59550: oon, koska tällöin mahdollisuus määrätä pa- lä 1998. 59551: 59552: 59553: 59554: 59555: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 59556: 59557: 1. Lakiehdotuksen perustelut miseksi ja seurausten lieventämiseksi onnet- 59558: tomuuksien sattuessa tai uhatessa kiireelli- 59559: 1 §. Soveltamisala. Laki koskisi pelastus- sesti suoritettavia toimenpiteitä. Väestön- 59560: toimessa käytettäviä tuotteita, laitteita, kalus- suojeluun kuuluu pelastustoiminnan lisäksi 59561: toa ja järjestelmiä, palo- ja henkilöturvalli- poikkeusoloissa toteutettava ihmisten ja 59562: suutta varten tarvittavia laitteita ja järjestely- omaisuuden suojaaminen, yhteiskunnan kan- 59563: jä ja eräitä palon vaaraa aiheuttavia tuottei- nalta tärkeiden virastojen, laitosten ja tuotan- 59564: ta, joista muualla ei säädetä tai määrätä. Pe- tolaitosten toiminnan turvaaminen sekä näi- 59565: lastustoimen määritelmä on pelastustoimila- hin toimenpiteisiin varautuminen. Ehdotetun 59566: kiehdotuksen 1 §:ssä. Sen mukaan tulipalo- lain soveltamisalaa rajaisi pykälässä säädet- 59567: jen ja muiden onnettomuuksien ehkäisyn, tävä lain tarkoitus, joka on palonvaaran tor- 59568: pelastustoiminnan ja väestönsuojelun muo- juminen, laitteiden soveltuvuus pelastustoi- 59569: dostamaa toimialaa kutsutaan pelastustoi- men käyttöön ja pelastustoimen teknisten 59570: meksi. Pelastustoiminnalla tarkoitetaan ih- järjestelmien yhteensopivuus. Lailla on liit- 59571: misten, omaisuuden ja ympäristön suojaami- tymäkohtia muun lainsäädännön nojalla an- 59572: seksi ja pelastamiseksi, vahinkojen rajoitta- nettuihin määräyksiin kuten rakennuslain 59573: HE 194/1998 vp 11 59574: 59575: nojalla annettuihin rakentamismääräyksiin, on annettu ohjeita. 59576: työturvallisuuslain nojalla annettuihin työ- Suojausvarusteet ja -välineet voisivat käsit- 59577: turvallisuussäädöksiin sekä kulutustavaroiden tää sekä pelastushenkilöstön että pelastettavi- 59578: osalta tuoteturvallisuuslakiin ja sen nojalla en käyttöön tarkoitettuja henkilönsuojaimia 59579: annettuihin säädöksiin. Tämän lain nojalla ei kuten väestönsuojelukäyttöön tarkoitetut 59580: ole kuitenkaan tarkoitus antaa olemassa ole- suojanaamarit, joista on annettu sisäasiain- 59581: vien muiden säädösten ja määräysten kanssa ministeriön ohje. Väestönsuojien varusteista 59582: päällekkäisiä määräyksiä. Esimerkiksi raken- ja laitteista sisäasiainministeriö on antanut 59583: nuslaki ja sen nojalla annetut rakentamis- sekä määräyksiä että ohjeita. 59584: määräyskokoelman rakennusten paloturvalli- Palonvaaraa aiheuttavilla tuotteilla tarkoi- 59585: suusmääräykset koskevat ainoastaan uuden tetaan esimerkiksi tehdasvalmisteisia tulisijo- 59586: rakennuksen rakentamista ja tietyssä määrin ja, joista on annettu sisäasiainministeriön 59587: korjaus- ja muutostöitä. Vastaavasti työtur- ohje, tai lämminilmakehittimiä, joista on 59588: vallisuuslain ja sen nojalla annettujen valtio- annettu määräys. Muita paloturvallisuuteen 59589: neuvoston päätösten paloturvallisuusmää- vaikuttavia tuotteita ovat esimerkiksi julkis- 59590: räykset koskevat ainoastaan työpaikkoja. ten tilojen sisusteet, joiden paloturvallisuus- 59591: Pelastushenkilöstön ja pelastettavien suojaus- vaatimuksista on annettu sisäasiainministeri- 59592: varusteiden osalta työturvallisuuslain nojalla ön ohje. 59593: annetut päätökset eivät sellaisenaan riitä oh- Pykälän 1 momentissa tarkoitetut määräyk- 59594: jaamaan pelastustyöhön tai väestönsuojelu- set sisältäisivät ensi sijassa markkinoilla ole- 59595: käyttöön soveltuvaa suojavarustusta, vaan viin tuotteisiin kohdistuvia vaatimuksia ja 59596: varusteissa on otettava huomioon pelastus- niiden pääasiallisena kohderyhmänä olisivat 59597: toimen erityistarpeet. tuotevalmistajat Määräyksiin liittyvä tuote- 59598: 2 §. Tuotteita koskevat tekniset määräyk- valvonta käsittää sekä ensivalvonnan (3 §) 59599: set. Pykälän 1 momentti sisältää luettelon että markkinavalvonnan (10 ja 11 §). Koska 59600: tuotteista, joille voidaan antaa teknisiä tai kyseessä on tuotevaatimusten antaminen, on 59601: muita vaatimuksia sisältäviä määräyksiä. määräysten antamisen yhteydessä otettava 59602: Vastaavat valtuutussäännökset ovat nykyisen huomioon Euroopan yhteisön määräykset 59603: palo- ja pelastustoimesta annetun lain 21, 21 tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta sekä 59604: aja 51 §:ssäja väestönsuojelulain 12ja 29 a mahdolliset eri tuotteita koskevat direktiivit. 59605: §:ssä. Määräyksissä annettavat vaatimukset Tämä laki ei kuitenkaan sisällä tuotedirektii- 59606: voisivat koskea tuotteen ominaisuuksia, ra- vien täytäntöönpanosäännöksiä. 59607: kennetta ja muita teknisiä yksityiskohtia, Pykälän 2 momentin tuotteiden käyttöä 59608: tuotteen toimintaa, teknisten asiakirjojen si- koskevien määräysten antovaltuus täydentäi- 59609: sältöä sekä mahdollisia käyttöluokkaan tai si pelastustoimilakia, jossa säädetään laittei- 59610: käyttötarkoitukseen liittyviä merkintöjä. Tek- den toimintakunnossa pitämisestä, huollosta 59611: nisissä vaatimuksissa käytetään viiteasiakir- ja tarkastuksesta (23 §), erityisistä turvalli- 59612: joina standardeja. suusvaatimuksista tavanomaista vaarallisem- 59613: Luettelossa mainituista tuotteista on voi- mille kohteille (31 §)ja valtuus näitä asioita 59614: massaolevien säännösten nojalla annettu koskevien määräysten antamiseen (88 §). 59615: määräyksiä tai ohjeita. Sisäasiainministeriö Rakennusten ja tilojen palo- ja henkilötur- 59616: on antanut poistumisteiden opasteista ja tur- vallisuuteen liittyvien käytössä olevien tuot- 59617: va- ja merkkivalaistuksesta ohjeen, joka on teiden valvonta tapahtuisi pääasiassa palotar- 59618: muodostunut palotarkastusviranomaisten kastusten yhteydessä. Tuotteiden käyttöä 59619: käytännössä sitovaksi. Automaattisista pa- säätelevät määräykset liittyvät yhteisömää- 59620: loilmoittimista on annettu määräys ja palo- räyksiin ja tuotedirektiiveihin vain välillises- 59621: varoiUimista ohje. Sammutus-, pelastus- ja ti, koska niillä ei asetettaisi tuotteille niiden 59622: torjuntakalustolla ja -laitteilla tarkoitetaan markkinoille saattamista tai markkinoilla 59623: pelastusviranomaisten sammutus- ja pelas- pitämistä rajoittavia lisävaatimuksia. Näiden 59624: tustyössä käyttämää kalustoa ja laitteita, al- määräysten sisältöä voivat kuitenkin ohjata 59625: kusammutuskalustoa sekä rakennuksiin asen- muun muassa työsuojelun ja -turvallisuuden 59626: nettuja sammutus- ja pelastustyöhön liittyviä vähimmäistasoa määrittävät direktiivit. 59627: laitteita kuten savunpoistolaitteita tai kiintei- Niiltä osin kuin tuote kuuluu jonkin tuote- 59628: tä sammutuslaitteistoja. Käsisammuttimista direktiivin soveltamisalaan, muodostaisivat 59629: on annettu määräys, savunpoistolaitteista direktiivissä määritellyt vaatimukset annetta- 59630: päätös ja ohje, sammutus- ja pelastusautoista van tuotetta koskevan määräyksen perustan. 59631: 12 HE 194/1998 vp 59632: 59633: Määräyksiä annettaessa otettaisiin myös huo- määräyksen mukaisuus voidaan arvioida. 59634: mioon, mitä kyseiseen tuotteeseen tai sen Asianomaisessa määräyksessä määriteltäisiin, 59635: käyttöön liittyvää on mahdollisesti muualla mitä tietoja valmistajan vakuutuksessa ja 59636: säädetty tai määrätty. teknisissä asiakirjoissa on oltava. 59637: Luettelon 1, 2 ja 3 kohdissa tarkoitetut Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta- 59638: tuotteet voivat kuulua rakennustuotedirek- miseksi voidaan edellyttää ministeriön ni- 59639: tiivin soveltamisalaan. Direktiivissä määritel- meämän riippumattoman arviointilaitoksen, 59640: lään muun muassa rakennuskohteen olennai- niin sanotun kolmannen osapuolen, antamaa 59641: set paloturvallisuusvaatimukset. Näitä tuot- vaatimustenmukaisuustodistusta. Menettelys- 59642: teita koskevat määräykset voivat liittyä myös sä arviointilaitos antaa kirjallisen todistuksen 59643: rakennusten palo- ja henkilöturvallisuutta siitä, että arvioinnin kohteena ollut tuote on 59644: koskeviin rakentamis- ja työturvallisuusmää- sovellettavien määräysten vaatimusten mu- 59645: räyksiin, joita ovat erityisesti Suomen raken- kainen. Arvio voitaisiin perustaa myös toi- 59646: tamismääräyskokoelman osa E 1 Rakennus- sen arviointilaitoksen antamaan todistukseen 59647: ten paloturvallisuus ja valtioneuvoston pää- tai lausuntoon. 59648: tös työpaikkojen turvamerkeistä ja niiden Noudatettava vaatimustenmukaisuuden 59649: käytöstä (976/1994). osoittamismenettely määritellään tuotetta 59650: Luettelon 4 kohdassa tarkoitetut suojausva- koskevassa määräyksessä. Vaatimustenmu- 59651: rusteet ja -välineet voivat kuulua henkilön- kaisuuden osoittamismenettelystä määrättäes- 59652: suojaindirektiivin ja sen täytäntöönpanevan sä otetaan huomioon muun muassa tuotteen 59653: valtioneuvoston päätöksen henkilönsuojai- merkitys palo- ja henkilöturvallisuuden kan- 59654: mista soveltamisalaan. Direktiivissä määritel- nalta, tuotteen luonne, tuotteen ominaisuuk- 59655: lään henkilökohtaisten suojavarusteiden sien vaikutus sen käyttökelpoisuuteen sekä 59656: olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimuk- tuotteen valmistuksen virheherkkyys. Osoit- 59657: set, ja sen soveltamisalaan kuuluvista tuot- tamismenettely voi perustua valmistajan 59658: teista voidaan pääsääntöisesti antaa vain omavalvontaan ja tehtaan sisäiseen laadun- 59659: tuotteiden käyttöön liittyviä kansallisia mää- valvontaan tai voidaan edellyttää kolmannen 59660: räyksiä. Pelastushenkilöstön käyttöön tarkoi- osapuolen toteuttamia toimia ja valvontaa. 59661: tettavia suojavarusteita samoin kuin luettelon Menettely voi sisältää muun muassa valmis- 59662: 3 kohdassa tarkoitettuja kalustoja ja laitteita tajan tekemän tuotteen alkutestauksen, arvi- 59663: koskevat määräykset voivat liittyä myös työ- ointilaitoksen tekemän tuotteen tyyppitarkas- 59664: suojelusäädöksiin kuten valtioneuvoston pää- tuksen, valmistajan tai arviointilaitoksen te- 59665: tökseen henkilönsuojainten valinnasta ja kemän tehtaalta otettujen näY.tteiden testauk- 59666: käytöstä työssä (1407 /1993), valtioneuvoston sen tai tehtaalta, markkinOilta tai käytöstä 59667: päätökseen työvälineiden turvallisesta käy- otettujen pistokoenäytteiden testauksen, sekä 59668: töstä (1403/1993) ja valtioneuvoston päätök- tehtaan sisäisen laadunvalvonnan ja arvioin- 59669: seen koneiden turvallisuudesta (1314/1994). tilaitoksen suorittaman tehtaan laadunvalvon- 59670: Pykälässä säädettävien valtuutusten nojalla nan arvioinnin ja hyväksymisen tai jatkuvan 59671: Euroopan yhteisön näitä tuotteita koskevien laadunvalvonnan. 59672: säädösten täytäntöönpano olisi tarvittaessa Tuotteen kuuluessa jonkin tuotedirektiivin 59673: mahdollista toteuttaa ministeriön määräyksil- soveltamisalaan vaatimustenmukaisuuden 59674: lä. Kansallisia määräyksiä annettaisiin edel- osoittamismenettely tai sille asetetut vaati- 59675: leen niistä tuotteista, joista ei vielä ole yh- mukset on esitetty tapauksessa sovellettavas- 59676: denmukaistettuja säädöksiä. Valtuutussään- sa yhdenmukaistetussa standardissa, yh- 59677: nöksellä varauduttaisiin kuitenkin myös pa- teisösäädöksessä tai yhteisösäädöksen täy- 59678: loturvallisuusvaatimusten yhdenmukaistami- täntöönpanevassa kansallisessa säädöksessä 59679: sen ulottamiseen eräisiin tuotteisiin. tai määräyksessä. 59680: 3 §. Tuotteen vaatimustenmukaisuuden Ministeriö nimeäisi suomalaiset arviointi- 59681: osoittaminen. Tuotteen valmistaja tai maa- laitokset tuotemääräyksissä tarkoitettuihin 59682: hantuoja on vastuussa sen osoittamisesta, tehtäviin. Arviointilaitoksena voisi toimia 59683: että tuote vastaa määräyksissä annettuja vaa- tarvittavan pätevyyden omaava puolueeton 59684: timuksia. Osoittaakseen tuotteen olevan julkinen tai yksityinen toimielin, testauslabo- 59685: määräyksen mukainen voidaan edellyttää, ratorio tai vastaava. Laitokselle asetettavissa 59686: että valmistaja laatii tuotteesta kirjallisen vaatimuksissa ja laitoksen oikeuksien ja vel- 59687: vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sekä tek- vollisuuksien määrittämisessä on tarkoitus 59688: niset asiakirjat, joiden perusteella tuotteen soveltaa Euroopan yhteisössä noudatettuja 59689: HE 194/1998 vp 13 59690: 59691: periaatteita. Laitoksia voi olla useita ja ne mien huolto- ja tarkastustöitä tekevät elin- 59692: toimivat liiketaloudellisin periaattein. Ni- keinonharjoittajat, joita kutsutaan käsisam- 59693: meäminen olisi voimassa määräajan, esimer- mutinliikkeiksi, tekisivät ilmoituksen turva- 59694: kiksi viisi vuotta, mikäli sen voimassaololle tekniikan keskukselle toiminnan aloittami- 59695: asetetut edellytykset täyttyvät. sesta. Nykyisin asennusliikkeiden luetteloin- 59696: 4 §. Tuotemerkinnät. Ministeriö voisi vah- oista ja valvonnasta on vastannut sisäasiain- 59697: vistaa erityisiä merkkejä, joilla osoitettaisiin ministeriö ja käsisammutinliikkeiden turva- 59698: tuotteen täyttävän määräyksissä annetut vaa- tekniikan keskus ja Inspecta Oy. Ilmoitus 59699: timukset. Ministeriö määräisi, kuinka vahvis- sisältäisi asianomaisen liikkeen tai toimin- 59700: tettuja merkkejä saa käyttää. Yhteisösäädös- nanharjoittajan nimen ja yhteystiedot, vas- 59701: ten vaatimustenmukaisuuden osoittamisessa tuuhenkilön nimen ja pätevyystodistuksen 59702: käytettävän CE-merkinnän käytöstä on eri sekä toimintaedellytyksiä koskevat perustie- 59703: tuotedirektiiveissä toisistaan poikkeavia dot, joita olisivat lähinnä toiminnanharjoitta- 59704: säännöksiä. Säännös mahdollistaisi myös jan oma ilmoitus siitä, että sillä on toimin- 59705: CE-merkinnän käyttömääräysten antamisen, taan tarvittavat työtilat ja -välineet. Turva- 59706: jollei sovelleta lakia tiettyjen tuotteiden va- tekniikan keskuksen tehtävänä olisi todeta, 59707: rustamisesta CE-merkinnällä (1376/1994). että ilmoitus sisältää vaaditut selvitykset ja 59708: 5 §. Laitteistojen suunnittelu, asennus, merkitä liike niistä pidettävään luetteloon. 59709: huolto ja tarkastus. Ministeriö voisi säännök- Vastuuhenkilönä voisi toimia henkilö, joka 59710: sen perusteella määrätä yleiseen hätäkeskuk- on saanut pätevyystodistuksen. Jos toimin- 59711: seen tiedonsiirtoyhteydellä liitettyjen paloil- nanharjoittajalla ei ole ketään palvelukses- 59712: moitin- ja sammutuslaitteistojen ja hälytys- saan, hän on itse vastuuhenkilö. Jos asennus- 59713: laitteistojen toimivuuden varmistamiseksi Iiikkeessä työskentelee useampia henkilöitä, 59714: laitteistojen suunnittelu-, asennus-, huolto- ja joku heistä on nimettävä vastuuhenkilöksi. 59715: tarkastustöille asetettavista vaatimuksista. Pätevyyden lisäksi edellytettäisiin, että hen- 59716: Vastaavat valtuutussäännökset ovat nykyisen kilö on päätoimisessa palvelussuhteessa 59717: palo- ja pelastustoimesta annetun lain 23 ja asennusliikkeeseen. Vaatimuksen perusteena 59718: 51 §:ssä ja asetuksen (1089/1975) 28 §:ssä. on, että liikkeen ulkopuolelta hankitut vas- 59719: Pykälä vastaisi pääosin sähköturvallisuuslain tuuhenkilöpalvelut eivät riittävästi varmistai- 59720: säännöksiä sähkötöistä. Pykälässä tarkoite- si töiden asianmukaisuutta. Ministeriön mää- 59721: tuista töistä annettaisiin määräyksissä perus- räyksessä annettaisiin tarkemmat kelpoisuus- 59722: vaatimukset ja mahdollisesti esimerkkejä toteutus- ja ammattitaitovaatimukset 59723: ja toimintatavoista, mutta ei teknisiä suosi- Pykälässä tarkoitetun pätevyystodistuksen 59724: tuksia. Suunnittelua ja varsinaista työsuori- saamiseksi olisi läpäistävä viranomaisen tai 59725: tusta koskien olisi tarkoitus antaa tarvittaessa viranomaisen valtuuttaman tahon järjestämä 59726: ohjeita. kuulustelu. Todistuksen antajana voisi olla 59727: Ministeriö voisi antaa myös käsisammuUi- turvatekniikan keskus tai muu soveltuva vi- 59728: mien huolto- ja tarkastustöitä koskevia mää- ranomainen tai laitos. Todistus olisi määrä- 59729: räyksiä. Vastaava valtuutussäännös on ny- ajan voimassa. Todistusta uusittaessa tarkis- 59730: kyisen palo- ja pelastustoimilain 51 §:ssä. tettaisiin etenkin se, että henkilö on toiminut 59731: Käsisammuttimella tarkoitettaisiin paineas- toimialansa tehtävissä siinä määrin, että am- 59732: tiasäädösten soveltamisalaan kuuluvaa mattitaidon voidaan katsoa säilyneen. 59733: sammutinta, jonka paino toimintakuntoisena Pelastustoimilain 23 §:n nojalla ministeriö 59734: on enintään 20 kg. Määräykset koskisivat voi palo- ja henkilöturvallisuuden varmista- 59735: ensi sijassa muiden säädösten nojalla tai vi- miseksi määrätä laitteistojen tarkastuksista. 59736: ranomaisten määräyksestä rakennuksiin ja Nykyisen palo- ja pelastustoimilain nojalla 59737: tiloihin hankittaviksi vaadittuja käsisammut- sisäasiainministeriö on määrännyt automaat- 59738: timia. tisille paloilmoitinlaitteistoille pakollisen 59739: Pykälässä tarkoitettujen paloilmoitin-, sam- käyttöönottotarkastuksen sekä määräaikais- 59740: mutus- ja hälytyslaitteistojen suunnittelulle tarkastukset. Tarkastuksia ovat tehneet mi- 59741: ei sähkötöissä noudatetun käytännön mukai- nisteriön kanssa tehdyn sopimuksen perus- 59742: sesti enää asetettaisi muodollisia kelpoisuus- teella Suomen Pelastusalan Keskusjärjestön 59743: vaatimuksia. Valvontaa varten vaadittaisiin, tarkastajat. Kolmannen osapuolen tarkastuk- 59744: että pykälässä tarkoitettuja asennus- ja huol- sia vaadittaisiin edelleen, koska laitteistot on 59745: totöitä tekevät elinkeinonharjoittajat, joita vaadittu asennettavaksi kohteisiin erityisen 59746: kutsutaan asennusliikkeiksi, ja käsisammutti- palo- tai henkilöturvallisuuden uhan vuoksi. 59747: 14 HE 194/1998 vp 59748: 59749: Ehdotetun lain mukaan laitteistojen tarkas- tuksista ja hyväksymistään tarkastuslaitoksis- 59750: tuksia voisi tehdä turvatekniikan keskuksen ta. Nämä luettelot voitaisiin julkaista ja pyy- 59751: hyväksymä tarkastuslaitos. Tarkastajan tehtä- dettäessä niistä olisi annettava tietoja. Luet- 59752: vänä olisi ensisijaisesti varmistaa, että lait- telon julkisuus on välttämätöntä, jotta asen- 59753: teiston rakentaja on huolehtinut velvolli- nus-, huolto- tai tarkastustöiden tilaaja voisi 59754: suuksistaan ja todeta, että laitteisto on vaati- tarvittaessa tarkistaa suorittajan kelpoisuuden 59755: musten mukainen. näihin tehtäviin. Luettelossa olisi vain toi- 59756: Pelastustoimilain nojalla myös kiinteät minnanharjoittajan yksilöimiseen tarvittavat 59757: sammutuslaitokset on tarkoitus määrätä tar- tiedot. Se ei sisältäisi salassa pidettäviä tieto- 59758: kastettavaksi määrävälein. Nykyisin vakuu- ja, henkilötunnuksia tai kotiosoitetietoja. 59759: tusyhtiöt ja Suomen Vakuutusyhtiöiden Kes- 8 §. Hälytys-, tietoliikenne- ja viestijä1jes- 59760: kusliiton yhteydessä toimiva SVV Vakuu- telmien yhteensopivuus. Pykälän perusteella 59761: tusalan Vahingontorjunta Oy ovat huolehti- ministeriö voisi antaa määräyksiä pelastus- 59762: neet vakuutettujen kohteiden määräaikaistar- toimen viestijärjestelmien ja -välineiden, 59763: kastuksista ja vakuuttamattomien kohteiden tietoliikenneyhteyksien sekä niihin liittyvien 59764: tarkastus on ollut järjestämättä. Ehdotetun järjestelmien toiminnallisesta yhteensopivuu- 59765: lain nojalla annettavilla määräyksillä on tar- desta. Pykälä koskisi pelastustoiminnassa ja 59766: koitus järjestää tarkastus siten, että vakuu- väestönsuojelussa käytettäviä radiolaitteita ja 59767: tusyhtiöt ja mainittu osakeyhtiö voisivat -järjestelmiä, hälytyksensiirtomenetelmiä, 59768: edelleen huolehtia vakuutettujen kohteiden tiedonsiirron salausjärjestelmiä sekä tietolii- 59769: tarkastuksesta turvatekniikan keskuksen hy- kenne-, valvonta- ja hälytysjärjestelmiä. 59770: väksyminä tarkastuslaitoksina, mutta niiden Määräykset eivät koskisi sellaisia teknisiä 59771: rinnalla voisi olla myös muita hyväksyttyjä määräyksiä, jotka Telehallintokeskus antaa 59772: tarkastuslaitoksia. Tarkastukset ulotettaisiin telemarkkinalain (396/1997) nojalla telever- 59773: kaikkiin kohteisiin, missä pykälässä tarkoi- koista, telepäätelaitteista ja muista telelait- 59774: tettuja kiinteitä sammutuslaitteistoja on, kun teista tai radiolain ( 517 /1988) nojalla ra- 59775: nykyisin vain vakuutettujen kohteiden lait- dio laitteiden rakenteesta ja käytöstä. Telehal- 59776: teistot tarkastetaan määrävälein. lintokeskus antaa määräykset esimerkiksi 59777: 6 §. Tarkastuslaitoksen hyväksyminen. telelaitteiden televerkkoon liitettävyydestä, 59778: Turvatekniikan keskus hyväksyisi laitoksen. kun taas pelastustoimen määräykset koskisi- 59779: Hyväksymisen ehtoina olisivat vastaavat sei- vat laitteiden valintaa siten, että ne sopivat 59780: kat kuin sähköturvallisuuslaissa ja muissakin pelastustoimen viestiverkossa käytettäväksi. 59781: vastaavissa säännöksissä on edellytetty. Niitä Yhteensopivuutta koskevat määräykset 59782: olisivat riippumattomuus ja riittävät toimin- ovat tarpeellisia pelastusviranomaisten keski- 59783: taedellytykset ja mahdollisesti myös laatujär- näisen sekä pelastusviranomaisten ja muiden 59784: jestelmä ja vastuuvakuutusten riittävyys. pelastustoimintaan tai väestönsuojeluun osal- 59785: Riippumattomuudella tarkoitetaan sitä, että listuvien viranomaisten yhteistoiminnan 59786: tarkastuslaitos ei saisi itse suorittaa toi- mahdollistamiseksi. Määräykset koskisivat 59787: mialansa laitteistojen suunnittelua, asennusta esimerkiksi kehitteillä olevaa viranomaisra- 59788: tai huoltoa tai olla sellaisessa suhteessa näis- dioverkkoa, jonka käyttäjinä tulevat olemaan 59789: sä tehtävissä toimiviin yrityksiin, että sen muun muassa pelastusviranomaiset, poliisi, 59790: puolueettomuus voisi vaarantua. Mittateknii- rajaviranomaiset, tulli sekä sosiaali- ja ter- 59791: kan keskus tai muu soveltuva laitos arvioisi veystoimen viranomaiset. Toiminnallisella 59792: tarkastuslaitokseksi hakevan laitoksen päte- yhteensopivuudella tarkoitetaan esimerkiksi 59793: vyyden ja muut edellytykset. Asetettaviin viranomaisradioverkon osalta, että palokun- 59794: vaatimuksiin sekä tarkastuslaitosten oikeuk- tien radiopuhelimien tulee toimia viran- 59795: siin ja velvollisuuksiin on tarkoitus soveltaa omaisradioverkossa. Tarkoituksena on, että 59796: Euroopan yhteisössä noudatettuja periaattei- kuntien pelastusviranomaiset liittyvät viran- 59797: ta. Hyväksyminen olisi voimassa määräajan omaisradioverkkoon sitä mukaa, kun verkko 59798: esimerkiksi viisi vuotta, mikäli sen voimas- saadaan rakennetuksi. Valtio vastaa verkon 59799: saololle asetetut edellytykset täyttyvät. rakentamiskustannuksista ja kunnat omista 59800: 7 §. Viranomaisen rekisterit. Turvateknii- laitehankinnoistaan. Kunnille myönnetään 59801: kan keskuksen ja muun viranomaisen tai laitehankintoihin valtionosuutta siten kuin 59802: laitoksen, joka antaa pätevyystodistuksia, laissa kunnille palo- ja pelastustoimen kus- 59803: olisi pidettävä luetteloa antamistaan päte- tannuksiin suoritettavista valtionosuuksista ja 59804: vyystodistuksista, vastaanottamistaan ilmoi- -avustuksista on säädetty (560/1975). 59805: HE 194/1998 vp 15 59806: 59807: 9 §. Valvonta. Ehdotetun lain ja sen no- taisiin, jos tuotteessa olevaa puutetta ei voi- 59808: jalla annettujen säännösten ja määräysten da korjata tai valmistaja ei halua sitä korjata. 59809: valvontaviranomaisia olisivat turvatekniikan Pykälän 1 momentin 3 kohdan säännös 59810: keskus ja pelastustoimesta vastaava ministe- sisältää oikeuden vaatia tuotteen valmistaja 59811: riö. Tuotteiden määräystenmukaisuuden val- tai maahantuoja julkisesti ilmoittamaan tuot- 59812: vonta sisältää sekä ensivalvonnan että mark- teeseen liittyvästä vaarasta. Jos elinkeinon- 59813: kinavalvonnan. Käyttöä koskevien määräys- harjoittaja vastustaa ilmoittamista ja tiedotta- 59814: ten valvonta tapahtuisi pääasiassa palotarkas- minen on hoidettava nopeasti, voisi valvon- 59815: tusten yhteydessä, ei kuitenkaan pelastusvi- taviranomainen elinkeinonharjoittajan kus- 59816: ranomaisten itsensä hankkimien ja käyttämi- tannuksella itse ilmoittaa tuotteeseen liitty- 59817: en tuotteiden osalta. Edellä 3 §:ssä tarkoite- västä vaarasta. 59818: tun arviointilaitoksen toimintaa ja 8 §:ssä Pykälän 2 momentissa säädettäisiin val- 59819: tarkoitettujen laitteiden ja järjestelmien yh- vontaviranomaisen toimenpiteistä, jos havai- 59820: teensopivuutta valvoisi ministeriö. Tarkas- taan, että tuotteen käyttö ei ole tämän lain 59821: tuslaitosten, asennusliikkeiden ja käsisam- nojalla annettujen määräysten mukaista. 59822: mutinliikkeiden toimintaa sekä annettujen Tuotteen haltijalle on annettava korjauskeho- 59823: määräysten noudattamista muissa kuin edellä tus puutteen korjaamiseksi määräajassa. Val- 59824: mainituissa tapauksissa valvoisi turvateknii- vontaviranomainen voisi myös vaatia poista- 59825: kan keskus. maan laitteen käytöstä. Nämä valtuudet ovat 59826: Kunnan pelastusviranomaisella on mahdol- kunnan pelastusviranomaisen käytettävissä 59827: lisuus puuttua palotarkastuksessa havaitse- palotarkastusten yhteydessä. Virheellisiä 59828: miinsa käytössä olevien tuotteiden puuttei- tuotteita ja laitteistoja voi tulla esille myös 5 59829: siin, mutta annetut korjausmääräykset tai §:ssä tarkoitettujen tarkastuslaitosten tekemi- 59830: käyttökiellot rajoittuvat tarkastettavana ole- en tarkastusten yhteydessä. Jos puutteet ei- 59831: vaan kohteeseen. Sen olisi tehtävä havaitse- vät tule korjatuksi tarkastuslaitoksen huo- 59832: mistaan määräysten vastaisista tuotteista tai mautuksesta, asia on siirrettävä valvontavi- 59833: laitteista ilmoitus valvontaviranomaiselle. ranomaisten hoidettavaksi. 59834: Näin varmistettaisiin, että havaitut epäkohdat Ministeriö valvoisi tuotemääräyksessä 59835: eivät jää ainoastaan paikallisten viranomais- määritellyn valvontaviranomaisen avustuk- 59836: ten tietoon ja tuotteiden markkinointiin voi- sella nimeämiensä arviointilaitosten toimin- 59837: taisiin kohdistaa tarvittaessa pakkokeinoja, taa. 59838: esimerkiksi myyntikielto. Turvatekniikan keskus valvoisi hyväksy- 59839: Palotarkastuksessa olisi tarkasteltava 2 miensä tarkastuslaitosten toimintaa ja tarvit- 59840: §:ssä luetelluista tuotteista erityisesti poistu- taessa peruuttaisi hyväksymisen. Jos tarkas- 59841: misteiden opasteita, palonilmaisu- ja vastaa- tuslaitos, asennusliike tai käsisammutinliike 59842: via laitteita, rakennuksiin ja tiloihin hankit- toimisi säännösten ja määräysten vastaisesti 59843: tuja ja asennettuja sammutus-, pelastus- ja tai ei täyttäisi sen toiminnalle asetettuja eh- 59844: torjuntakalustoa ja -laitteita sekä väestön- toja, turvatekniikan keskus voisi kehottaa 59845: suojien varusteita ja laitteita. sitä korjaamaan puutteen määräajassa tai 59846: JO §. Kiellot ja pakkokeinot. Pykälän 1 kieltää toiminnan. Toiminta on säännösten ja 59847: momentissa annettaisiin ministeriölle ja tur- määräysten vastaista esimerkiksi silloin, kun 59848: vatekniikan keskukselle mahdollisuus puut- asennustyö tai korjattu laite eivät ole tämän 59849: tua tämän lain nojalla annettujen määräysten lain nojalla annettujen määräysten mukaisia 59850: vastaisten tuotteiden markkinoilla oloon, tai työtä suorittava esittää harhaanjohtavia 59851: silloin kun puutteita on havaittu esimerkiksi tai puutteellisia tietoja tarkastusten yhteydes- 59852: pistokoeluonteisten valvontatoimien yh- sä. Jos virheellinen toiminta johtuu vastuu- 59853: teydessä. Viranomaisen ensisijaisena keinona henkilön toiminnasta, tilanne voitaisiin kor- 59854: olisi vaatia sellaisten muutosten tekemistä jata esimerkiksi nimeämällä uusi vastuuhen- 59855: tuotteeseen, että tuotteesta tulee vaatimusten- kilö. Kielto voisi seurata myös ilmoitusvel- 59856: mukainen. Tuotteen myynti voitaisiin kieltää vollisuuden laiminlyönnistä. Toimintakielto 59857: siksi kunnes tuote olisi jälleen vaatimusten- voisi olla myös määräaikainen. 59858: mukainen. Tilapäinen myyntikielto voitaisiin Antamiensa kieltojen tehostamiseksi val- 59859: asettaa myös silloin, kun valvontaviranomai- vontaviranomainen voisi tarvittaessa asettaa 59860: nen epäilee tuotteen vaatimustenmukaisuutta uhkasakon ehdotetun lain 15 § :n nojalla. 59861: ja esimerkiksi teettää sen selvittämiseksi la- 11 §. Valvontaviranomaisen toimivaltuu- 59862: boratoriotestejä. Pysyvä myyntikielto asetet- det. Voimassa olevissa palo- ja pelastustoi- 59863: 16 HE 194/1998 vp 59864: 59865: mesta annetussa laissa ja asetuksessa ja sisammutinliikkeisiin ja tarkastuslaitoksiin. 59866: väestönsuojelulaissa ei ole erikseen säännök- Velvollisuus antaa tuotetta, laitetta ja laitteis- 59867: siä, joissa määriteltäisiin tuotevalvonnan yh- toa koskevia tietoja koskisi myös onnetto- 59868: teydessä valvontaviranomaisella olevat toi- muuksien syiden selvitystä silloin, kun on- 59869: mivaltuudet tai käytettävissä olevat keinot. nettomuuksiin liittyy valvonnan kohteena 59870: Valvonnan toimintaedellytykset olisi järjes- olevia tuotteita. 59871: tettävä samaan tapaan kuin muussa tuoteval- Tuotteiden markkinavalvonnan tehokkuu- 59872: vontaa koskevassa lainsäädännössä. den varmistamiseksi on tarpeellista varmis- 59873: Markkinavalvonnan toteuttamiseksi val- taa valvontaviranomaisen mahdollisuudet 59874: vontaviranomaiselle olisi taattava pääsyoi- saada laitteita koekappaleiksi silloin, kun se 59875: keus valvonnan kannalta keskeisiin paikkoi- on laitteiden vaatimustenmukaisuuden totea- 59876: hin, joissa tuotteita on saatavilla tai käytös- miseksi tarpeellista. Vastaava säännös on 59877: sä. Näitä tiloja ovat tuotantolaitokset, varas- esimerkiksi tuoteturvallisuuslaissa. Koekap- 59878: tot, tukku- ja vähittäismyymälät. Valvonnan paleita otettaisiin aina ensisijaisesti tuottei- 59879: ulottaminen käytössä oleviin tuotteisiin kos- den valmistajilta, maahantuojilta ja tukku- 59880: kisi erityisesti tuotteita, jotka eivät ole saata- portaalta ja vasta toissijaisesti vähittäismyy- 59881: villa valmiina kaupoista vaan jotka asenne- jiltä. Jos tuote ei täyttäisi säännöksiä ja mää- 59882: taan käyttökuntoiseksi asiakkaan tiloissa. räyksiä ja valvontaviranomainen joutuisi 59883: Käytössä olevien tuotteiden valvontaa ei ulo- soveltamaan jotakin 10 §:ssä mainittua kiel- 59884: tettaisi kulutustavaroihin eikä pääsyä koti- toa tai vaatimusta, voitaisiin elinkeinonhar- 59885: rauhan suojaamiin paikkoihin sallittaisi tä- joittaja velvoittaa korvaamaan myös testauk- 59886: män lain nojalla. Tällaisia ovat rikoslain 24 sesta ja tutkimuksesta aiheutuneet kustan- 59887: luvun muuttamista koskevan hallituksen esi- nukset. Tällä tavoin toiminnasta aiheutuvat 59888: tyksen (HE 239/1997 vp) 11 §:n mukaan kustannukset voitaisiin kohdistaa määräysten 59889: asunnot, loma-asunnot ja muut asumiseen vastaiset tuotteet markkinoille saattaneeseen 59890: tarkoitetut tilat, kuten hotellihuoneet, teltat, tahoon. 59891: asuntovaunut ja asuttavat alukset, sekä 12 §. Vastavuoroinen tunnustaminen. 59892: asuintalojen porraskäytävät ja asukkaiden Tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoitta- 59893: yksityisaluetta olevat pihat niihin välittömäs- miseen ja henkilöiden pätevyyden arviointiin 59894: ti liittyvine rakennuksineen. Kunnan pelas- liittyvät vastavuoroista tunnustamista koske- 59895: tusviranomaisilla on velvollisuus tehdä palo- vat säännökset tarvittaisiin erityisesti yhtei- 59896: tarkastuksia ja niiden piiriin kuuluvat myös sövelvoitteiden noudattamiseksi. 59897: asunnot. Palotarkastusten yhteydessä laite- Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista 59898: turvallisuus tulee riittävästi valvotuksi. Kun- tai Euroopan talousalueeseen kuuluvista 59899: nan pelastusviranomaisella on oikeus tehdä maista tuotuja tuotteita, jotka ovat sellaisten 59900: palotarkastuksia myös tässä pykälässä mai- teknisten eritelmien, standardien tai muiden 59901: nittuihin paikkoihin, joten tässä laissa val- vastaavien mukaisia, joilla taataan käyttäjille 59902: tuudet olisi tarpeen säätää vain tuotevalvon- sama suojataso tai täytetään muut yhteisön 59903: taa suorittaville viranomaisille. oikeuteen nojautuvat lailliset vaatimukset 59904: Tuotteiden ja laitteistoja koskevien töiden vastaavalla tavalla kuin 2 §:n nojalla anne- 59905: valvonta perustuu suurelta osalta valvottavi- tuilla määräyksillä, pidetään tämän lain no- 59906: en toimittamiin tietoihin ja ilmoituksiin sekä jalla annettujen määräysten mukaisina. 59907: näiden oikeellisuuden tarkistamiseen pisto- Myös ulkomaisten vastaavien arviointilai- 59908: kokein. Erityisesti markkinavalvonnan ja tosten tekemät toimenpiteet voidaan hyväk- 59909: laitteistoja koskevien töiden valvonnan yh- syä tuotteiden vaatimustenmukaisuuden 59910: teydessä voi myös tulla esiin tarve saada osoittamisessa kansainvälisten sopimusten tai 59911: valvontaa varten sellaisia tietoja, joiden toi- ministeriön määräysten mukaisesti. 59912: mittamiseen ei ole muuten velvollisuutta. Henkilön kelpoisuus voitaisiin osoittaa 59913: Tietojen saannin varmistamiseksi valvontavi- myös ulkomaisella pätevyystodistuksena tai 59914: ranomaiselle annettaisiin oikeus saada val- vastaavalla asiakirjalla, jos sen perustana 59915: vottavilta valvontaa varten tarpeellisia tieto- olevat vaatimukset vastaavat Suomessa edel- 59916: ja. Velvollisuus luovuttaa tietoja kohdistuisi lytettäviä vaatimuksia. 59917: tuotteen valmistajaan, maahantuojaan ja 13 §.Muutoksenhaku. Valvontaviranomai- 59918: myyjään, tuotteen tai laitteiston haltijaan, 3 sen hallintopäätöksiin haettaisiin muutosta 59919: §:ssä tarkoitettuun arviointilaitokseen sekä 5 hallintolainkäyttölain nojalla. Tämän lain 59920: §:ssä tarkoitettuihin asennusliikkeisiin, kä- nojalla annetut päätökset tehdään usein tur- 59921: HE 194/1998 vp 17 59922: 59923: vallisuuden varmistamiseksi, mistä syystä liikkeiden ja käsisammutinliikkeiden sekä 59924: niiden täytäntöönpano ei voisi odottaa lo- tarkastuslaitosten toimintaedellytyksiin vai- 59925: pullista ratkaisua valitusasiassa. Siksi esityk- kuttavista asioista. Laissa säädettäisiin mää- 59926: sessä ehdotetaan, että päätöksiä olisi muu- räaika, mihin mennessä tarkastuslaitokseksi 59927: toksenhausta huolimatta noudatettava, jollei hyväksyminen on haettava, mihin mennessä 59928: valitusviranomainen toisin määrää. asennusliikkeenä tai käsisammutinliikkeenä 59929: 14 §. Salassapitovelvollisuus. Valvottavien toimivien on tehtävä ilmoitus turvatekniikan 59930: oikeusturvan kannalta on tarpeen säätää yri- keskukselle ja mihin mennessä vaaditaan 59931: tyssalaisuuden salassapidosta ja kieltää näi- pätevyystodistuksia. 59932: den hyödyntäminen. Säännös koskisi myös 59933: valvontaviranomaisen toimeksiannosta val- 2. Tarkemmat säännökset ja 59934: vontaan liittyviä tutkimuksia, testauksia tai määräykset 59935: muita tehtäviä suorittavia. Säännös ei estäisi 59936: luovuttamasta tietoja viranomaisille, joilla Lain täytäntöönpanosta ja viranomaisten 59937: lain perusteella on oikeus saada tietoja tehtä- tehtävistä voitaisiin tarvittaessa säätää ase- 59938: viensä suorittamista varten. Salassa pidettä- tuksella. Lain voimaantullessa ei ole tarkoi- 59939: vien tietojen antamisesta toiselle viranomai- tus vielä antaa asetusta, vaan tarkempien 59940: selle säädetään viranomaisten toiminnan jul- säännösten tarve on nähtävissä vasta sitten, 59941: kisuudesta annetun lain ( 1 ) 29 §:ssä. kun lain tarkoittamat määräykset annetaan ja 59942: Kansainvälinen yhteistyö edellyttää, että uudet järjestelmät otetaan käyttöön. 59943: valvontaviranomainen voi myös luovuttaa 59944: tietoja ulkomaisille tuotteiden turvallisuutta 3. Voimaantulo 59945: valvoville viranomaisille ja niitä vastaaville 59946: muille elimille. Lain voimaantulo sidottaisiin pelastustoi- 59947: 15 §. Uhkasakko. Valtion valvontavi- milain voimaantuloon, joka lain säätämisjär- 59948: ranomaiset voisivat säännöksen perusteella jestyksestä riippuen on joko vuoden 1999 59949: asettaa uhkasakon, jos pelkkä kielto tai muu alku tai 2000. 59950: 10 §:ssä tarkoitettu pakkokeino ei saisi ai- 59951: kaan vaadittuja korjauksia. 4. Säätämisjärjestys 59952: 16 §. Tarkemmat säännökset, määräykset 59953: ja ohjeet. Asetuksella voitaisiin säätää muun Ehdotetussa laissa ehdotetaan säännöksiä, 59954: muassa valvontaviranomaisten tehtävistä. jotka kohdistuvat eräiden perusoikeuksien 59955: Turvatekniikan keskus voisi antaa yhtenäis- soveltamisalaan. Ehdotuksen 5 §:ssä määri- 59956: täviä teknisiä ja hallinnollisia ohjeita tämän tellyt asennusliikkeet ja käsisammutinliikket 59957: lain sekä sen nojalla annettujen säännösten veivoitetaan tekemään ilmoitus toiminnan 59958: ja määräysten soveltamisesta. Turvatekniikan aloittamisesta viranomaiselle ja samassa py- 59959: keskus voisi antaa tarkempia ohjeita muun kälässä määritellyt tarkastuslaitokset tarvitsi- 59960: muassa 5 §:n 2 momentissa tarkoitetuista sivat viranomaisen hyväksymisen voidakseen 59961: ilmoituksista ja 5 §:n 3 momentin pätevyys- harjoittaa tarkastustoimintaa. Hallitusmuodon 59962: todistuksista. 15 §:n mukaan jokaisella on oikeus lain mu- 59963: 17 §. Voimaantulo. Ehdotettu laki on tar- kaan hankkia toimeentulonsa valitsemaliaan 59964: koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti työllä, ammatilla tai elinkeinona. Ehdotetus- 59965: pelastustoimilain kanssa. sa laissa asetettaisiin turvallisuuden varmis- 59966: 18 §. Siirtymäsäännökset. Tuotemää- tamiseksi eräitä ehtoja, joilla työsuoritusten 59967: räyksille ei tarvittaisi siirtymäsäännöksiä, tekijöiden ammattitaito ja työn laatu sitä 59968: koska määräykset ja valvontajärjestelmät kautta tulevat tarkistetuksi. Elinkeinonhar- 59969: tulevat voimaan asianomaisessa määräykses- joittajien määrää ei rajoitettaisi vaan kaikki 59970: sä ilmoitettuna ajankohtana. Keskeisimmät vaatimukset täyttävät olisi hyväksyttävä tai 59971: voimassa olevat määräykset on ehdotettu otettava ilmoituksen tehneiden liikkeiden 59972: pelastustoimilakiehdotuksen voimaantu- luetteloon. Tarkastuslaitosten osalta on lisäk- 59973: losäännöksessä pidettäväksi voimassa määrä- si huomattava, että tarkastustoiminnan tulee 59974: ajan pelastustoimilain voimaantulosta. Ehdo- olla luotettavaa ja puolueetonta. Hyväksy- 59975: tetun lain tai pelastustoimilakiehdotuksen mismenettelyllä varmistetaan seikat, joilla 59976: kanssa ristiriidassa olevat määräykset on nämä vaatimukset täyttyvät. Epäkohtien il- 59977: kuitenkin korjattava. metessä hyväksynnän antaneella viranomai- 59978: Siirtymäsäännöksiä tarvittaisiin asennus- sella on käytettävissään sanktioita, jos toi- 59979: 59980: 59981: 380359Q 59982: 18 HE 194/1998 vp 59983: 59984: minnassa ilmenee rikkeitä. Hallitusmuodon salassa pidettäviin kohteisiin. Säännös ei 59985: 15 §:n ilmaisun "lain mukaan" voitaneen rajoittaisi hallitusmuodon 8 §:n kotirauhan 59986: katsoa oikeuttavan säätämään ehdotetut tur- suojaa, koska liikehuoneistot eivät kuulune 59987: vallisuuden kannalta tarpeelliset elinkeinon- kotirauhan piiriin. 59988: harjoittamista koskevat ehdot tavallisella Hallitus katsoo, että lakiehdotus ei muu- 59989: lailla. tenkaan sisällä säännöksiä, joiden perusteella 59990: Lakiehdotuksen 11 §:n perusteella valvon- sitä ei voitaisi säätää tavallisessa lainsäätä- 59991: taviranomaisilla olisi toimivaltuuksia. Sään- misjärjestyksessä. 59992: nös oikeuttaisi viranomaisen pääsemään Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 59993: tuotteen tai laitteen valmistus-, varastointi-, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 59994: myynti-tai käyttöpaikkaan, ei kuitenkaan tus: 59995: kenenkään asuntoon tai puolustusvoimien 59996: 59997: 59998: 59999: 60000: Laki 60001: pelastustoimen laitteiden teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden palotuJVallisuudesta 60002: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 60003: 1§ 3) sammutus-, pelastus- ja torjuntakaluston 60004: ja -laitteiden, 60005: Soveltcunisala 4) pelastushenkilöstön ja pelastettavien 60006: suojausvarusteiden ja -välineistön, 60007: Tässä laissa säädetään toimenpiteistä, joi- 5) väestönsuojien varusteiden ja laitteiden, 60008: den tarkoituksena on varmistaa, että: 6) muiden 1-5 kohdassa tarkoitettuihin 60009: 1) laissa tarkoitetuista tuotteista ei aiheudu tuotteisiin rinnastettavien tuotteiden sekä 60010: palonvaaraa; 7) palonvaaraa aiheuttavien tai paloturval- 60011: 2) palo- tai henkilöturvallisuuden varmista- lisuuteen vaikuttavien tuotteiden 60012: miseksi tai pelastustoimessa käytettäväksi ominaisuuksia, toimintaa, käyttö- ja huol- 60013: tarkoitetut kalusto, laitteet ja suojavarusteet toohjeita, sekä niihin tehtäviä merkintöjä tai 60014: ovat tarkoitukseensa sopivia ja toimintakun- niistä annettavia tietoja. 60015: nossa; ja Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi 60016: 3) pelastustoimessa käytettävät keskeiset tarvittaessa antaa myös säännöksiä, jotka 60017: tekniset järjestelmät ja laitteistot ovat yh- koskevat 1 momentissa tarkoitettujen tuottei- 60018: teensopivia. den käyttöä tai käyttötapaa. 60019: 3§ 60020: 2§ 60021: Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta- 60022: Tuotteita koskevat tekniset säännökset minen 60023: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi Tuotteen valmistajan tai maahantuojan on 60024: tarvittaessa antaa säännöksiä, jotka koskevat voitava osoittaa, että tuote täyttää 2 §:n 1 60025: 1) poistumisteiden opasteiden ja merkintö- momentissa tarkoitetuissa säännöksissä anne- 60026: jen sekä turva- ja merkkivalaistuksen, tut vaatimukset. Vaatimustenmukaisuuden 60027: 2) palonilmaisulaitteiden ja muun onnetto- osoittamiseksi annettavista tiedoista sääde- 60028: muuden vaaran ilmaisulaitteiden sekä häly- tään tarkemmin asianomaisessa säännökses- 60029: tyslaitteiden, sä. 60030: HE 194/1998 vp 19 60031: 60032: Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta- 6 § 60033: misessa voidaan käyttää arviointilaitosten 60034: suorittamia testejä, tarkastuksia ja muita vaa- Tarkastuslaitoksen hyväksyminen 60035: timustenmukaisuuden varmentamismenette- 60036: lyjä siten kuin asianomaisessa säännöksessä Tarkastuslaitoksen tulee olla toiminnalli- 60037: tarkemmin säädetään. sesti ja taloudellisesti riippumaton ja sillä 60038: Pelastustoimesta vastaava ministeriö ni- tulee olla käytössään riittävästi ammattitai- 60039: meää arviointilaitoksen määräajaksi. toista henkilöstöä sekä toiminnan edellyttä- 60040: mät järjestelmät, laitteet ja välineet siten 60041: 4 § kuin niistä tarkemmin säädetään. 60042: Ministeriö voi määrätä myös tarkastuslai- 60043: Tuotemerkinnät toksen vastuuvakuutuksesta ja henkilöstön 60044: salassapitovelvollisuudesta sekä tarkastuslai- 60045: Vaatim ustenmukaisuuden osoittamiseksi toksen muista toimintaedellytyksistä, oikeuk- 60046: on tuote merkittävä, jos niin säädetään tai sista ja velvollisuuksista. 60047: määrätään. Hakemukseen tulee liittää 1 ja 2 momen- 60048: tissa säädettyjen vaatimusten täyttymistä 60049: 5§ osoittavat asiakirjat, joihin sisältyy mittatek- 60050: niikan keskuksen tai sitä vastaavan organi- 60051: Laitteistojen suunnittelu, asennus, huolto ja saation antama todistus tai lausunto taikka 60052: tarkastus muu turvatekniikan keskuksen riittäväksi 60053: katsoma todistus tai lausunto edellä mainit- 60054: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi tujen vaatimusten täyttymisestä. 60055: antaa säännöksiä tai ohjeita, jotka koskevat Hyväksyminen voidaan antaa määräajaksi. 60056: yleiseen hätäkeskukseen tiedonsiirtoyh- Turvatekniikan keskus voi asettaa hyväksy- 60057: teydellä liitettävien palonilmaisulaitteistojen, miselle tarkastuslaitoksen toimintaa koskevia 60058: hälytyslaitteistojen ja sammutuslaitteistojen vaatimuksia, rajoituksia ja muita ehtoja. 60059: suunnittelu-, asennus-, huolto- ja tarkastus- 60060: töitä. Ministeriö voi myös antaa käsisam- 7§ 60061: muttimien huolto- ja tarkastustöitä koskevia 60062: säännöksiä. Viranomaisen rekisterit 60063: Säännöksessä voidaan vaatia, että laitteis- 60064: tojen asennus- ja huoltotöitä tekevät (asen- Turvatekniikan keskuksen tulee pitää luet- 60065: nusliikkeet) ja käsisammuttimien huolto- ja teloa tämän lain nojalla ilmoituksen tehneis- 60066: tarkastustöitä tekevät (käsisammutinliikkeet) tä asennusliikkeistä ja käsisammutinliikkeistä 60067: tekevät valvontaa varten ennen toiminnan sekä hyväksytyistä tarkastuslaitoksista. Päte- 60068: aloittamista ilmoituksen turvatekniikan kes- vyystodistusten antajan tulee pitää luetteloa 60069: kukselle ja että ne nimeävät vastuuhenkilön, tämän lain nojalla annetuista pätevyystodis- 60070: joka vastaa töiden säännöstenmukaisuudesta. tuksista. Luettelot voidaan julkaista ja niistä 60071: Vastuuhenkilön tulee olla asianomaisen toi- tulee antaa tietoja noudattaen, mitä viran- 60072: minnan harjoittaja tai liikkeen päätoimisessa omaisten toiminnan julkisuudesta säädetään. 60073: palveluksessa oleva henkilö. Ilmoituksen Tämän pykälän nojalla pidettävään luette- 60074: tulee sisältää tiedot toiminnan harjoittajasta, loon sovelletaan, mitä henkilötietolaissa ( 1 ) 60075: vastuuhenkilöstä, toiminnasta ja työvälineis- säädetään, ja siihen tulee merkitä rekisteröi- 60076: tä. tävän henkilön, liikkeen tai laitoksen nimi 60077: Vastuuhenkilölle voidaan säännöksessä sekä tarpeelliset yhteystiedot Liikkeen ja 60078: asettaa pätevyysvaatimuksia. Pätevyysvaati- laitoksen osalta merkitään vastaavat tiedot 60079: mukset täyttävälle henkilölle turvatekniikan myös omistajasta tai haltijasta sekä edellä 5 60080: keskus tai muu ministeriön määräämä antaa §:ssä tarkoitetusta vastuuhenkilöstä. Lisäksi 60081: pätevyystodistuksen, joka on uusittava mää- luetteloon merkitään tässä laissa tarkoitettu 60082: räajoin. pätevyystodistus tai hyväksyntä sekä sen 60083: Edellä 1 momentissa tarkoitettujen palonil- peruste ja voimassaoloaika. 60084: maisu- ja sammutuslaitteistojen tarkastuksia Toiminnan päättymisestä tulee luetteloon 60085: suorittavalta tarkastuslaitokselta voidaan vaa- tehdä merkintä. Päättynyttä toimintaa koske- 60086: tia, että se on turvatekniikan keskuksen tä- vat tiedot arkistoidaan turvatekniikan kes- 60087: hän tehtävään hyväksymä. kuksen määräämällä tavalla siten, että oikeu- 60088: 20 HE 194/1998 vp 60089: 60090: dellista vastuuta koskevien kysymysten sel- ranomaisen on kehotettava tuotteen haltijaa 60091: vittely ei vaikeudu. korjaamaan puutteellisuudet ja laiminlyönnit 60092: määräajassa taikka kiellettävä tuotteen käyt- 60093: 8§ tö. 60094: Jos 3 §:ssä tarkoitettu arviointilaitos toimii 60095: Hälytys-, tietoliikenne- ja viestijä1jestelmien virheellisesti taikka ei täytä asetettuja ehtoja, 60096: yhteensopivuus ministeriön on kehotettava sitä korjaamaan 60097: puute määräajassa. Jos puutetta ei korjata 60098: Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi määräajassa, ministeriö peruuttaa arviointi- 60099: tarvittaessa antaa säännöksiä, jotka ovat tar- laitoksen nimeämisen. 60100: peellisia pelastustoiminnassa ja väestön- Jos 5 §:ssä tarkoitettu tarkastuslaitos, asen- 60101: suojelussa hälytys- ja viestijärjestelmien ja - nusliike tai käsisammutinliike toimii sään- 60102: välineiden, tietoliikenneyhteyksien sekä nii- nösten vastaisesti taikka ei täytä asetettuja 60103: hin liittyvien järjestelmien ja laitteiden toi- ehtoja, turvatekniikan keskuksen on kehotet- 60104: minnallisen yhteensopivuuden varmistami- tava sitä korjaamaan puute määräajassa. Jos 60105: seksi. puutetta ei korjata määräajassa, turvateknii- 60106: kan keskuksen on peruutettava tarkastuslai- 60107: 9 § toksen hyväksyminen tai kiellettävä asennus- 60108: liikettä tai käsisammutinliikettä jatkamasta 5 60109: Valvonta §:n 1 momentissa tarkoitettua toimintaa. 60110: Tämän lain 3 § :n 3 momentissa tarkoitetun 11§ 60111: arviointilaitoksen valvonnasta ja 8 §:n no- 60112: jalla annettujen säännösten noudattamisen Valvontaviranomaisen toimivaltuudet 60113: valvonnasta huolehtii pelastustoimesta vas- 60114: taava ministeriö ja muusta valvonnasta tur- V alvontavairanomaisella on oikeus tämän 60115: vatekniikan keskus (valvontaviranomaiset). lain ja sen nojalla annettujen säännösten val- 60116: Ministeriö voi yksittäistapauksessa pidättää vontaa varten päästä tuotteiden valmistus-, 60117: ratkaistavakseen asian, joka 1 momentin mu- varastointi- ja myyntipaikkaan, tuotteen 60118: kaan kuuluu turvatekniikan keskukselle. käyttöpaikkaan sekä paikkaan, johon 5 §:n 1 60119: Kunnan pelastusviranomaisen tulee ilmoit- momentissa tarkoitetut laitteistot on asennet- 60120: taa palotarkastuksessa tai muun toimintansa tu, ei kuitenkaan kotirauhan suojaamaan 60121: yhteydessä havaitsemistaan säännösten vas- paikkaan eikä puolustusvoimien hallinnassa 60122: taisista tuotteista tai laitteistoista valvontavi- olevaan kohteeseen, joka valtakunnan turval- 60123: ranomaiselle. lisuuden vuoksi on pidettävä salassa. 60124: Valvontaviranomaisella on oikeus saada 60125: 10 § salassapitosäännösten estämättä 2 §:ssä tar- 60126: koitettujen tuotteiden valmistajalta, maahan- 60127: Kiellot ja pakkokeinot tuojalta, myyjältä, haltijahaja 3 §:ssä tarkoi- 60128: tetulta arviointilaitokselta, 5 §:ssä tarkoite- 60129: Jos 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu tuote ei tulta tarkastuslaitokselta, asennusliikkeeltä ja 60130: täytä sille tämän lain nojalla annetussa sään- käsisammutinliikkeeltä, 5 §:n 1 momentissa 60131: nöksessä asetettuja vaatimuksia, valvontavi- tarkoitettujen laitteistojen haitijoilta sekä 8 60132: ranomaisella on oikeus: §:ssä tarkoitettujen laitteiden ja järjestelmien 60133: 1) kieltää tilapäisesti tai pysyvästi tuotteen haitijoilta tämän lain sekä sen nojalla annet- 60134: myynti ja muu luovuttaminen; tujen säännösten noudattamisen valvontaa 60135: 2) vaatia muutosten tekemistä tuotteeseen, varten tarvittavat tiedot. Tiedonsaantioikeus 60136: niin että tuote täyttää vaatimukset; ja ei kuitenkaan koske puolustusvoimien valta- 60137: 3) velvoittaa tuotteen valmistajan tai maa- kunnan turvallisuuden vuoksi salassapidettä- 60138: hantuojan julkisesti ilmoittamaan tuotteeseen viä tietoja. 60139: liittyvästä vaarasta tai se voi itse antaa tällai- Valvontaviranomaisella on oikeus käypää 60140: sen ilmoituksen valmistajan tai maahan- hintaa vastaan saada tarpeellinen määrä kau- 60141: tuojan kustannuksella. pan pidettäviä tuotteita koekappaleiksi, jos 60142: Jos 2 §:n 1 momentissa tarkoitetun tuot- se on valvonnan kannalta tarpeellista. Jos 60143: teen käyttö ei ole 2 §:n 2 momentin nojalla tuote ei täytä tämän lain tai sen nojalla an- 60144: annettujen säännösten mukainen, valvontavi- nettujen säännösten mukaisia vaatimuksia, 60145: HE 194/1998 vp 21 60146: 60147: valvontaviranomaisella on oikeus periä tuot- suostumusta. Salassa pidettävän tiedon il- 60148: teen hankintahinta sekä tuotteen testauksesta maisemisesta viranomaiselle tai julkista teh- 60149: ja tutkimuksesta aiheutuneet kulut tuotteen tävää hoitavalle toimielimelle säädetään lail- 60150: suomalaiselta valmistajalta tai maahantuojat- la. 60151: ta, joka saattaa laitteen tai tuotteen Suomen Salassapitovelvollisuuden ja hyväksikäyttö- 60152: markkinoille, tai jos sitä ei löydy, siltä elin- kiellon rikkomisesta säädetään rikoslain 60153: keinonharjoittajalta, jolta valvontaviranomai- (39/1889) 38 luvun 1 ja 2 §:ssä, jollei teko 60154: nen on tuotteen hankkinut. ole rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mu- 60155: kaan. 60156: 12 § Valvontaviranomaisella on oikeus 1 mo- 60157: mentin estämättä antaa ulkomaisille tuottei- 60158: Vastavuoroinen tunnustaminen den turvallisuutta vaivaville virallisille toi- 60159: mielimille tietoja, jotka ovat tarpeen tuotteis- 60160: Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista ta aiheutuvan vaaran välttämiseksi. 60161: tai Euroopan talousalueeseen kuuluvista 60162: maista tuodut tuotteet katsotaan tässä laissa 15 § 60163: tarkoitettujen säännösten mukaisiksi, jos ne 60164: ovat kyseisessä maassa voimassa olevien Uhkasakko 60165: sellaisten säännösten mukaisia, joilla taataan 60166: vastaava turvallisuustaso kuin 2 §:ssä tarkoi- Valvontaviranomainen voi tehostaa tämän 60167: tetuilla säännöksillä. lain nojalla antamaansa kieltoa asettamalla 60168: Ulkomaisten arviointilaitosten vaatimusten- uhkasakon. Uhkasakosta on voimassa, mitä 60169: mukaisuuden osoittamiseksi tekemät 3 §:ssä uhkasakkolaissa (1113/1990) säädetään. 60170: tarkoitetut toimenpiteet hyväksytään, jos 60171: Suomea velvoittavissa kansainvälisissä sopi- 16 § 60172: muksissa niin edellytetään tai ministeriö niin 60173: määrää. Tarkemmat säännökset, määräykset ja ohjeet 60174: Edellä 5 §:ssä tarkoitettu henkilön päte- 60175: vyys voidaan osoittaa myös ulkomaisella Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 60176: pätevyystodistuksena tai vastaavalla asiakir- töönpanosta ja viranomaisten tehtävistä an- 60177: jalla, jos sen perustana olevat vaatimukset netaan tarvittaessa asetuksella. 60178: vastaavat 5 §:n 3 momentin nojalla säädetty- Pelastustoimesta vastaava ministeriö ja 60179: jä vaatimuksia. turvatekniikan keskus antavat tarvittaessa 60180: tämän lain sekä sen nojalla annettujen sään- 60181: 13 § nösten soveltamista yhtenäistäviä teknisiä ja 60182: hallinnollisia ohjeita. 60183: Muutoksenhaku 60184: 17 § 60185: Valvontaviranomaisen tämän lain tai sen 60186: nojalla annettujen säännösten perusteella Voimaantulo 60187: tekemään hallintopäätökseen haetaan muu- 60188: tosta siten kuin hallintolainkäyttölaissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 60189: (586/1996) säädetään. Päätöstä on muutok- kuuta . 60190: senhausta huolimatta noudatettava, jollei Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 60191: valitusviranomainen toisin määrää. lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 60192: teisiin. 60193: 14 § 60194: Salassapitovelvollisuus 18 § 60195: Joka tässä laissa tarkoitettuja tehtäviä suo- Siirtymäsäännökset 60196: rittaessaan on saanut tietoja, jotka ovat vi- 60197: ranomaisten toiminnan julkisuudesta annetun Tarkastuslaitos, joka ennen tämän lain voi- 60198: lain ( 1 ) mukaan salassapidettäviä, ei saa maantuloa on toiminut palo- ja pelastustoi- 60199: ilmaista sivulliselle eikä käyttää hyödykseen mesta annetun lain (559/1975) 23 §:ssä tar- 60200: niin saamiaan tietoja ilman asianomaisen koitettuna tarkastuslaitoksena, voi ilman eril- 60201: 22 HE 194/1998 vp 60202: 60203: listä hyväksymistä toimia tällaisena tarkas- 5 §:ssä tarkoitettua ilmoitusta yhden vuoden 60204: tuslaitoksena yhden vuoden tämän lain voi- tämän lain voimaantulosta, jollei asianomai- 60205: maantulosta. sessa säännöksessä säädetä myöhempää 60206: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain no- ajankohtaa. Pätevyystodistukset vaaditaan 60207: jalla annettujen määräysten mukaan hyväk- samoin yhden vuoden kuluttua tämän lain 60208: sytyt asennusliikkeet ja käsisammutinliik- voimaantulosta, jollei asianomaisessa sään- 60209: keet voivat jatkaa toimintaansa tekemättä nöksessä säädetä myöhempää ajankohtaa. 60210: 60211: 60212: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 60213: 60214: Tasavallan Presidentti 60215: 60216: 60217: 60218: MARTn AHTISAARI 60219: 60220: 60221: 60222: 60223: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 60224: HE 195/1998 vp 60225: 60226: 60227: 60228: 60229: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hätäkeskuksia koske- 60230: vasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta 60231: 60232: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 60233: 60234: Hätäkeskuskokeilun aikana on käynyt ilmi, huolehtia kaikista avun hälyttämiseen liitty- 60235: että salassapitoa ja henkilötietojen käsittelyä vistä toimenpiteistä riippumatta siitä, edel- 60236: koskevat säännökset rajoittavat kokeilun yh- lyttääkö hätäilmoitus palo- ja pelastustoi- 60237: tenä tavoitteena ollutta hälyttämiseen osallis- meen vai poliisitoimeen kuuluvia toimenpi- 60238: tuvan päivystyshenkilöstön tarkoituksenmu- teitä vai onko kysymys muista hätäkeskuk- 60239: kaista ja tehokasta työskentelyä. selle kuuluvista tehtävistä. Erityisesti kysy- 60240: Esityksessä ehdotetaan hätäkeskuksia kos- mys on tietojen saamisesta eräistä poliisin 60241: kevasta kokeilusta annettua lakia täydennet- käytössä olevista rekistereistä sekä puhelin- 60242: täväksi henkilörekistereitä ja henkilötietojen Iiittymien tunnistamistiedoista. 60243: käsittelyä koskevilla säännöksillä siten, että Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi hätäkes- 60244: kokeiluhätäkeskuksessa työskentelevät päi- kuksessa pidettävästä henkilörekisteristä sekä 60245: vystäjät voisivat yhtäJäisin toimivaltuuksin salassapitovelvollisuudesta. 60246: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi 60247: tilassa. 60248: 60249: 60250: 60251: 60252: 380356M 60253: 2 HE 195/1998 vp 60254: 60255: 60256: 60257: SISÄLLYSLUEITEW 60258: 60259: 60260: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 60261: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 60262: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 60263: 2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 60264: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 60265: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 60266: 5. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 60267: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 60268: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 60269: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 60270: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 60271: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 60272: Laki hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 9 60273: HE 195/1998 vp 3 60274: 60275: 60276: YLEISPERUSTELUT 60277: 60278: 1. Nykytila löryhmät ovat erilaisessa asemassa tietojen- 60279: saanti- ja salassapitosäännösten suhteen riip- 60280: Hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta an- puen siitä, ovatko he tulleet aluehälytyskes- 60281: nettu laki (125711993), jäljempänä hätäkes- kuksesta vai poliisin päivystystehtävistä. 60282: kuskokeilulaki, tuli voimaan 1 päivänä tam- Vain poliisiasetuksessa säädetyn poliisimie- 60283: mikuuta 1994. Sen nojalla annetulla asetuk- hen asemassa olevat ovat oikeutettuja saa- 60284: sella (1532/1995) säädettiin Jyväskylä, Joen- maa tietoja poliisin henkilörekistereistä. Po- 60285: suu, Salo ja Ylivieska keskuspaikkoina ta- liisimiehen osallistuminen hätäkeskuspäivys- 60286: pahtuva kokeilu alkavaksi 1 päivänä huhti- tykseen ei ole muuten välttämätöntä poliisi- 60287: kuuta 1996 ja päättyväksi 31 päivänä maa- toiminnan johtamisen kannalta. 60288: liskuuta 2001. Hätäkeskuskokeilun tarkoituk- Poliisitoiminnassa hälytyksen tekeminen 60289: sena on saada kokemuksia siitä, onko tarkoi- edellyttää säännöllisesti tehtävän käynnistä- 60290: tuksenmukaista ja taloudellista yhdistää kes- miseen liittyvien perustietojen saamista. 60291: keisten hälytysviranomaisten hätäkeskustoi- Myös kenttätoiminnan aikana on tarkistetta- 60292: minta pysyvästi koko maassa. Hätäkeskusko- va tiettyjä seikkoja. Nämä voivat koskea 60293: keilulakia on muutettu lailla hätäkeskusko- etsintäkuulutusrekisteriä, etsittyjen ajoneuvo- 60294: keilusta annetun lain 7 §:n kumoamisesta jen rekisteriä tms. 60295: (179/1996). Pelastusyksiköiden tiedoksi on tarpeellista 60296: Kokeiluhätäkeskuksen tehtävistä säädetään saattaa rakennuksia ja laitteita koskevia tek- 60297: hätäkeskuskokeilulain 2 ja 4 §:ssä sekä hätä- nisiä tietoja, jotka vaikuttavat pelastustehtä- 60298: keskuksia koskevasta kokeilusta annetulla vän suorittamistapaan. Kaikessa hälytystoi- 60299: asetuksella. Kokeiluhätäkeskus hoitaa palo- minnassa on tarpeellista informoida yksiköi- 60300: ja pelastustoimen, poliisin ja sosiaali- ja ter- tä tiedossa olevista työturvallisuuteen liitty- 60301: veystoimen hälytys- ja viestikeskuksen tehtä- vistä vaaratekijöistä, jotka voivat olla tekni- 60302: viä sekä osallistua meripelastuspalvelun vaa- siä tai koskea arvaamattomiksi tiedettyjä 60303: ratilanneilmoitusten vastaanottoon ja välityk- henkilöitä. 60304: seen. Kokeiluhätäkeskustoimintaan osallistuvien 60305: Kokeilukeskuksiin on siten siirretty palo- eri viranomaistahojen henkilörekistereiden 60306: ja pelastustoimesta annetun lain mukaisten käyttöoikeutta koskevat rajoitukset haittaavat 60307: aluehälytyskeskusten tehtävät sekä sosiaali- hätäkeskuksen henkilöstön osallistumista 60308: ja terveydenhuollon ja poliisin hälytyskes- tarkoituksenmukaisella tavalla tehtävien suo- 60309: kustoiminnot Keskuksilla on lisäksi val- rittamiseen. Hätäkeskuksessa on säännöksistä 60310: miudet yleisöltä tulevien meripelastuspalve- johtuen nykyisin aina oltava poliisimiehen 60311: luun liittyvien vaaratilanneilmoitusten vas- asemassa oleva päivystäjä. Tämä ei vastaa 60312: taanottoon yleisen hätänumeron kautta. Hä- kokeilun tarkoitusta. Kokeilua valmisteltaes- 60313: täkeskuksen tulee arvioida ilmoitusten ja sa arvioitiin syntyvän säästöjä muun ohessa 60314: avunpyyntöjen sekä käytettävissä olevien keskitetystä suunnittelusta ja toteuttamisesta 60315: muiden tietojen perusteella avun tarve sekä sekä siitä, että kehitettävä järjestelmä voi 60316: hälyttää riittävä apu, mikäli se katsotaan tar- toimia tehokkaasti vähemmällä henkilömää- 60317: peelliseksi. Eri suoritusyksiköiden yhteistoi- rällä kuin nykyiset aluehälytyskeskukset ja 60318: mintaa kuvaa, että palokunnan lisäksi hälyte- poliisin hälytyskeskukset yhteensä. Poliisin 60319: tään käytännössä aina myös sairaankuljetus osalta säästöä arvioitiin saatavan vain, mikä- 60320: ja poliisi. Hätäkeskus neuvoo sekä avun tar- li hätäkeskusten henkilöstö voi suorittaa po- 60321: vitsijaa että suoritusyksikköä. Hätäkeskuksen liisin nykyisten hälytyskeskusten oheistoi- 60322: tulee tukea ja avustaa pelastus- ja avunanto- mintoja. 60323: toimintaa sekä poliisin tehtävien suorittamis- Telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n mu- 60324: ta toimittamalla tarvittavia tietoja. kaan teleyrityksellä on oikeus antaa hätäil- 60325: Kokeiluhätäkeskusten henkilöstö koostuu moituksia vastaanottavalle viranomaiselle 60326: pääasiallisesti lakkautettujen aluehälytyskes- tunnistamistietoja siitä liittymästä, josta il- 60327: kusten henkilöstöstä ja poliisin päivystysteh- moitus on vastaanotettu. Tämä tarkoittaa 60328: tävistä siirtyneistä henkilöistä. Hätäkeskuk- liittymänumeroa, liittymän asennusosoitetta 60329: sen päivystystehtävissä työskentelevät henki- ja sen haltijaa sekä matkaviestimen käyttä- 60330: 4 HE 195/1998 vp 60331: 60332: mää tukiasemaa. Säännös on kirjoitettu muo- tojen luovuttamisen toiselle viranomaiselle. 60333: toon, joka oikeuttaa teleyrityksen tiedon an- Esimerkiksi poliisin rekisteritietojen luovut- 60334: tamiseen mutta ei oikeuta hälytysviranomais- taminen pelastusviranomaiselle tai sosiaalivi- 60335: ta tiedon saamiseen. Säännöstä on tulkittu ranomaiselle olisi edelleenkin poliisin henki- 60336: myös siten, että tieto voidaan antaa yksittäis- lörekistereitä koskevien säännösten mukai- 60337: ten tiedustelujen perusteella vaikka hälytys- sesti rajoitettua. 60338: viranomaisella tulisi toimintavalmiuden te- Seurantaa varten on tarpeellista arkistoida 60339: hostamiseksi olla käytössään puhelintilaaja- hätäilmoituksia ja hälytyksiä koskevat tiedot 60340: rekisteri sähköisessä muodossa tai teknisen henkilörekistereihin. Hätäkeskuksen osalta 60341: suorakäyttöyhteyden välityksellä. tieto koskisi erityisesti hätäilmoituksen 60342: Hätäkeskuskokeilulaista puuttuvat salassa- asianmukaista vastaanottamista sekä nopeita 60343: pitovelvollisuutta sekä henkilörekistereitä ja oikeita toimenpiteitä. Tältä osin olisi hätä- 60344: koskevat säännökset. Koska hätäkeskus on keskuksen itsensä huolehdittava rekisterin 60345: tietojenkäsittelyssä itsenäinen viranomainen, muodostamisesta ja ylläpitämisestä. Lisäksi 60346: on tästä asiakokonaisuudesta tarpeellista sää- hätäkeskuksen tulee voida rekisteröidä eri 60347: tää erikseen. osapuolia varten työturvallisuuteen vaikutta- 60348: via varotietoja, joiden etsintää eri toimialo- 60349: 2. Ehdotetut muutokset jen tietorekistereistä ei voida järjestää no- 60350: pealla ja teknisesti tarkoituksenmukaisella 60351: Tehokas hätäkeskustoiminta edellyttää tavalla. Tietojärjestelmään sisältyisi tilanteen 60352: mahdollisuutta käyttää eri toimialoja edusta- seuranta, ilmoitinlaitteiden välittämät häly- 60353: vaa hätäkeskushenkilöstöä yhtenäisin perus- tykset, tilastointi, puhelintunnistejärjestelmä 60354: tein. Hätäkeskus välittää hätäilmoituksia se- ja elektroniseen karttaan perustuva paikanta- 60355: kä toimii tietopalvelu- ja viestiyksikkönä. minen. 60356: Toiminnan tehostamiseksi ehdotetaan hätä- Käynnistämästään tehtävästä kokeiluhätä- 60357: keskuksia koskevasta kokeilusta annettuun keskus voi saada palautetta kentältä. Siltä 60358: lakiin lisättäväksi tietojen saantia ja siihen osin kun tiedot eivät koske hätäkeskusta 60359: liittyen henkilörekisterien käyttöä yhdenmu- vaan tehtävän suorittanutta viranomaista, 60360: kaistavat säännökset tulisi tiedot siirtää tämän rekistereitä ylläpi- 60361: Esityksellä ei tavoitella tilannetta, jossa tävälle yksikölle. Kukin viranomainen huo- 60362: hätäkeskuksen päivystäjillä olisi oikeus kaik- lehtisi itse tietojen tallentamisesta jolloin 60363: kien poliisin omien tai käytettävissä olevien tiedot olisivat taas seuraavalla kerralla hätä- 60364: henktlörekistereiden lukemiseen. Poliisihal- keskuksen saatavilla. Eri viranomaisten re- 60365: linnossakin rekistereiden käyttö on sidottu kisterien välitön muokkaaminen tai täydentä- 60366: poliisimiehen virkatehtäviin. Kysymys on minen ei sovi hätäkeskukselle, jonka tulisi 60367: hätäkeskuksen toiminnan kannalta keskei- tässä tapauksessa hallita kaikki viranomais- 60368: simpien rekistereiden käyttämisestä. Rekiste- kohtaiset säännökset. Tiedon siirto tapahtuisi 60369: rit ja niistä saatavat tiedot määriteltäisiin välittömästi, jolloin hätäkeskuksella ei olisi 60370: yksityiskohtaisesti. Muuten säilyisi nykyinen väliaikaistakaan rekisterinpitotarvetta. Tässä 60371: käytäntö: tiedot saisi vain poliisimies, jolla tarkoitetulla menettelyllä ei ole yleensä suur- 60372: asemansa puolesta on siihen oikeus. Vastaa- ta merkitystä koska kentällä toimiva yksikkö 60373: va rajoitus koskisi muiden hallinnonalojen voi ilmoittaa tiedot suoraan oman toimialan- 60374: tietorekistereitä. Valmistelun yhteydessä on sa rekisterinpitäjälle. Tiedon siirtäminen po- 60375: selvitetty tarvetta saada henkilön terveyden- liisin ja pelastusviranomaisen tietojärjestel- 60376: tilaa koskevia tietoja onnettomuuspaikalle miä varten tulisi kuitenkin eräissä tapauksis- 60377: ellei hän itse voi antaa suostumustaan. Ko- sa kysymykseen. 60378: kemuksen mukaan tiedot eivät ole ensiarvoi- Henkilörekistereistä on poliisin osalta sää- 60379: sen tärkeitä, niitä on vaikea löytää eikä vies- detty poliisin henkilörekistereistä annetussa 60380: tinnän tietoturvallisuutta voitaisi taata. laissa (509/1995) sekä sen nojalla annetussa 60381: Kokeiluhätäkeskusta lukuun ottamatta esi- asetuksessa poliisin henkilörekistereistä 60382: tys ei lisäisi tietojen saamiseen oikeutettuja (1116/1995). Poliisin henkilörekistereistä 60383: tahoja. Tietojen ristiin käyttö niiden hälytys- annettua lakia on muutettu lailla 4/1998, 60384: tehtävistä vastaavien organisaatioiden välillä, joka tuli voimaan 1.10.1998 asetuksella 60385: joille hätäkeskus välittää tehtäviä, olisi edel- 709/1998. 60386: leenkin mahdollista vain siinä laajuudessa Kokeiluhätäkeskusten tarkoituksena on 60387: kuin nykyiset säännökset mahdollistavat tie- toimia säädösten tai saamansa toimeksiannon 60388: HE 195/1998 vp 5 60389: 60390: perusteella toimialakohtaisesti kunkin viran- viestiteknisiä järjestelyjä ja niiden kustan- 60391: omaisen erillisenä hätäilmoitusten vastaanot- nuksia sekä vuonna 1990 palo- ja pelastus- 60392: topisteenä, vaikka hätäkeskus hallinnollisesti toimen sekä poliisin yhteistoimintaa ja toi- 60393: onkin itsenäinen kokonaisuus. Tämän vuoksi mintojen yhdistämismahdollisuuksia. Hätä- 60394: on tarpeellista vahvistaa tietojen saamista ja keskustoiminnasta laadittiin hanke-esitutki- 60395: luovuttamista koskevat säännökset samanlai- mus. Hätäkeskuskokeilua koskevasta laki- 60396: siksi kuin jos kunkin toimialan viranomai- luonnoksesta saadun tietosuojavaltuutetun 60397: sella olisi oma hätäilmoituksia vastaanottava lausunnon johdosta päätettiin hätäkeskustoi- 60398: yksikkönsä. Ehdotus sisältää hätäkeskusta minnan tietosuojakysymykset selvittää erik- 60399: koskevat säännökset oikeudesta tietojen saa- seen. 60400: miseen ja luovuttamiseen kuten se tapahtuisi Hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta anne- 60401: saman viranomaistahon sisällä. tun asetuksen mukaan sisäasiainministeriön 60402: Hätäilmoitusten vastaanottamisen varmista- apuna toimii viranomaisten toimintaa yhteen 60403: miseksi ja hälytyksen tehostamiseksi esite- sovittava johtoryhmä, jossa on jäseninä pe- 60404: tään hätäkeskuksen oikeutta käyttää tele- lastushallinnon, poliisihallinnon, rajavartio- 60405: markkinalaissa tarkoitettujen teleyritysten laitoksen sekä sosiaali- ja terveyshallinnon 60406: tilaaj arekistereitä tehostettavaksi säätämällä edustajat. Johtoryhmä asetti asiaa valmistele- 60407: oikeudesta nopeaan tietojen saamiseen. maan työryhmä, jossa on sisäasiainministeri- 60408: Tietojen luovuttamista koskevat täydentä- ön pelastusosaston ja poliisiosaston sekä ko- 60409: vät säännökset ehdotetaan sijoitettavaksi hä- keiluhätäkeskuksen edustaja. Kokeiluhätä- 60410: täkeskuksia koskevasta kokeilusta annettuun keskukset ovat seuranneet rekistereiden ra- 60411: lakiin. Menettelytapoja koskevien säännösten joitetun käyttöoikeuden aiheuttamia toimin- 60412: kokoaminen yhteen lakiin on perusteltua nallisia hankaluuksia. Johtoryhmä pitää lain- 60413: koska kysymys on väliaikaisesta säädökses- muutosesitystä perusteltuna. 60414: tä. Lakiluonnoksesta on pyydetty sisäasiain- 60415: ministeriön pelastus- ja poliisiosastojen, raja- 60416: 3. Esityksen vaikutukset vartiolaitoksen esikunnan, oikeusministeriön, 60417: sosiaali- ja terveysministeriön, liikennemi- 60418: Esityksellä ei ole erityisiä taloudellisia tai nisteriön sekä tietosuojavaltuutetun lausun- 60419: henkilöstövaikutuksia koska hätäkeskusko- not. 60420: keilu jatkuu säädetyssä järjestyksessä. Lain- 60421: muutos mahdollistaisi kuitenkin henkilöstön S. Riippuvuus muista esityksistä 60422: tarkoituksenmukaisemman käytön työvuoro- 60423: järjestelyissä. Hätäkeskuksessa olisi mahdol- Eduskunnan käsiteltävänä oleva hallituksen 60424: lista siirtyä yhtenäisiin työrutiineihin ja kou- esitys laiksi pelastustoimesta (HE 76/1998 60425: luttaa henkilöstö laaja-alaisempiin tehtäviin. vp) sisältää esityksen pelastustoimen henki- 60426: Puhelintilaajien tunnistetietojen maksutto- lörekistereitä koskeviksi säännöksiksi. Edus- 60427: muus hätäkeskukselle on perusteltua toimin- kunnan käsiteltävänä on myös julkisuuslain- 60428: nan yhteiskunnallisen merkityksen vuoksi ja säädännön uudistamiseen tähtäävä hallituk- 60429: koska teknisestä käyttöyhteydestä ei teleyri- sen esitys laiksi viranomaisten toiminnan 60430: tyksille aiheudu erityisiä kustannuksia. julkisuudesta ja siihen Iiittyviksi laeiksi (HE 60431: 30/1998 vp) sekä hallituksen esitys henkilö- 60432: 4. Asian valmistelu tietolaiksi (HE 96/1998 vp) jolla ehdotetaan 60433: korvattavaksi nykyinen henkilörekisterilaki 60434: Hätäkeskusprojekti käynnistyi keväällä (471/1987). Esitykset on otettu lain valmis- 60435: 1993. Jo vuonna 1989 arvioitiin työryhmässä telussa huomioon. 60436: hälytysaluejaon tarkistamiseen liittyviä 60437: 6 HE 195/1998 vp 60438: 60439: 60440: 60441: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 60442: 60443: 1. Lakiehdotuksen perustelut tetaan esimerkiksi vaarallisen sairauden aihe- 60444: uttamaa työturvallisuusriskiä, ei sairaankulje- 60445: 5 a §. Kokeiluhätäkeskusta koskevat tiedot tukseen liittyvien yksilöityjen terveystietojen 60446: keskuksen sisäisestä toiminnasta sekä hätäil- rekisteröiminen ole mahdollista. 60447: moitusten vastaanottamisesta, hälytyksen Hätäkeskuksella kuten muillakin viran- 60448: tekemisestä ja hälytetyistä toimintayksiköis- omaisilla voi olla tilastointi- ja seurantatar- 60449: tä, talletettaisiin hätäkeskuksessa pidettävään peita laajemmin kuin mitä henkilörekisteriin 60450: henkilörekisteriin. Tähän otettaisiin myös merkittävät tiedot mahdollistavat. Tiedon 60451: sellaiset toimintayksiköiden työturvallisuu- kerääminen näihin tarkoituksiin voidaan jär- 60452: delle välttämättömät tiedot, joiden etsintä eri jestää tavalla mikä ei edellytä henkilötietojen 60453: viranomaisten rekistereistä on hankalaa tai tallettamista. 60454: epävarmaa ja joiden tulee olla kaikille häly- 5 b §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 60455: tysviranomaisille yhteisiä. Varotietokohde kokeiluhätäkeskuksessa päivystystehtävissä 60456: voi olla esimerkiksi ajoneuvo tai paikka, työskentelevän oikeudesta saada ne tiedot, 60457: jossa oleskelee arvaamattomia tai vaarallisia jotka ovat tarpeen hätäkeskukselle lain tai 60458: henkilöitä tai vaarallinen henkilö itse. Hen- asetuksen nojalla kuuluvien tehtävien suorit- 60459: kilön vaarallisuus voi ilmetä sairaalloisena tamiseksi. Päivystäjällä olisi siten oikeus 60460: agressiivisuutena tai käsittää vaarallisen tart- saada poliisin toimialaan kuuluvan tehtävän 60461: tuvan taudin. Muun kohteen vaarallisuus voi alkutoimenpiteiden varmistamiseksi ja työ- 60462: tarkoittaa esimerkiksi onnettomuudessa rä- turvallisuuden takaamiseksi taikka toimin- 60463: jähdysvaaralliseksi muuttuvaa teknistä lait- tayksikön avustamiseksi tarpeelliset tiedot 60464: teistoa tai sortumavaaraa. Tarkempien tieto- suoraan poliisin käytössä olevista henkilöre- 60465: jen puuttuessa kohteen tai henkilön yksilöi- kisteristä välitettäväksi tehtävää suorittavalle 60466: miseksi voitaisiin käyttää myös ylimalkai- yksikölle. 60467: sempia tietoja kuten tuntomerkit tai kutsu- Tiedot koskisivat vain hälytyksen ja avus- 60468: manimi taikka ajoneuvon osalta merkkiä ja tamisen kannalta keskeisimpiä poliisin käy- 60469: väriä. Tiedon haku tulee voida toteuttaa pait- tössä olevia rekistereitä täydennettynä eräillä 60470: si nimen, myös osoitteen, ajoneuvon rekiste- tieliikenteen tietojärjestelmään kuuluvilla 60471: rinumeron tms. perusteella. rekistereillä. Kysymykseen tulevat rekisterit 60472: Varotietojen hyväksikäyttö on turvallisen koskevat etsintäkuulutettuja tai matkustus- 60473: kenttätyön kannalta välttämätöntä. Työtur- kieltoon määrättyjä henkilöitä, rikoksella 60474: vallisuuden edistäminen on samalla peruste, menetettyä, poliisin haltuun otettua taikka 60475: joka määrittelee tietojen tallettamisen, säilyt- kadonnutta tai kadonneella henkilöllä ollutta 60476: tämisen ja luovuttamisen perusteita. Tietojen omaisuutta, rikoksesta epäillyn henkilön 60477: luonteesta johtuen niiden tulee olla ajan ta- henkilötuntomerkkejä, vaarallisia kohteita tai 60478: salla, minka vuoksi säilyttämisaika säädettäi- vaarallisia taikka arvaamattomasti käyttäyty- 60479: siin käytön tarpeellisuutta vastaavaksi ja läh- viä henkilöitä, kadonnutta henkilöä ja tunte- 60480: tökohtaisesti lyhyeksi. Tiedon säilyttämistä mattomia vainajia, anastettuja tai muusta 60481: voitaisiin jatkaa, jos sen paikkansapitävyys syystä etsittäviä moottoriajoneuvoja ja rekis- 60482: on voitu tarkistaa tai jatkamiseen on perus- terikilpiä sekä moottoriajoneuvoilla liikkuvia 60483: teltua syytä. Perusteltuna syynä voi olla esi- etsittäviä tai tarkkailtavia henkilöitä. Mootto- 60484: merkiksi tarkistamisen käytännön vaikeudet. riajoneuvoja koskevat tiedot ovat sekä polii- 60485: Toisaalta varotiedon olemassaolo ei merkitse siasiain että tieliikenteen tietojärjestelmässä. 60486: toimenpiteiden aloittamista agressiivisesti, Vastaavasti palokunnan hälyttämistä varten 60487: vaan yleensä hienovaraisempaa varautumista hätäkeskuspäivystäjä voisi käyttää kuntakoh- 60488: tilanteeseen. taisia palokunnan hälytyksistä ja toimen{>i- 60489: Yksilöidyn henkilön terveydentilaa koske- teistä sekä valvontaa varten pidettäviä rekts- 60490: va tieto voitaisiin ehdotetun henkilötietolain tereitä. Sairaankuljetukseen, ensihoitoon tai 60491: 11 §:ssä tarkoitettuna arkaluonteisena tietona sosiaalitoimeen kuuluvissa hälytystehtävissä 60492: tallettaa vain kun tieto on hälytystehtävän vastaavilla tiedoilla ei ole samaa merkitystä 60493: suorittamiseksi tarpeellinen. Kun tällä tarkoi- eikä esitys sisällä ehdotusta oikeudesta nii- 60494: HE 195/1998 vp 7 60495: 60496: den saamiseksi. jotka koskevat taloudellista asemaa, henkilö- 60497: Tiedot olisi oikeus saada vain hätäkeskuk- kohtaisia olosuhteita tai terveydentilaa, joi- 60498: selle kuuluvan tehtävän suorittamiseksi eli den suhteen julkisuuslainsäädäntö on ha- 60499: hälytyspäätöksen tekemiseksi sekä kenttäyk- janaista tai puutteellista. Vastaavasta syystä 60500: sikön hälyttämiseksi ja avustamiseksi. Peri- olisi myös jokainen tiedon vastaanottaja, 60501: aatteena olisi, että tiedot välitettäisiin vain yksityishenkilöt mukaan lukien, säädettävä 60502: sektorikohtaisesti rekisterinpitäjältä kenttäyk- salassapitovelvolliseksi. Yksityishenkilö voi- 60503: sikölle. Käytännön yhteistyön lähenemisestä si saada salassa pidettävän tiedon esimerkik- 60504: riippumatta olisivat poliisi-, pelastus- ja sosi- si hänen oman turvallisuutensa suojaamisek- 60505: aalitoimi kenttätyössä edelleenkin toiminnal- si. 60506: lisesti siten riippumattomia, että tietojen luo- Esitetyssä säännöksessä todettaisiin hätä- 60507: vuttamista ristiin ei nykyisestä laajennettaisi. keskuspäivystäjän oikeus luovuttaa saamansa 60508: Hallinnonalakohtaisesti rajoitettu käyttö esi- tieto hälyttämälleen yksikölle toimialakohtai- 60509: tetään järjestettäväksi siten, että tarpeellisista sesti. Tämä tarkoittaa esimerkiksi sitä, että 60510: rajoituksista säädetään tietojen luovuttamista poliisin henkilörekisteristä saatua salassa 60511: ja salassapitoa koskevassa 5 c §:ssä. pidettävä tieto voitaisiin luovuttaa vain polii- 60512: Hätäkeskusten toimintamahdollisuuksien sin toimintayksikölle. Hätäkeskuksen varo- 60513: tehostamiseksi esitetään samalla säädettäväk- tiedot tulee kuitenkin voida luovuttaa kulle- 60514: si tarkemmin niiden oikeudesta teleyritysten kin toimintayksikölle. Tämän mukaisesti 60515: puhelintilaajarekisterien käyttämiseen. Sa- hätäkeskus voisi ilmoittaa kullekin yksikölle 60516: mansisältöinen säännösehdotus on eduskun- poliisin tuntomerkkirekisteristä saamansa 60517: nan käsiteltävänä olevan pelastutoimilain 43 tiedot vaarallisista kohteista tai henkilöistä.- 60518: §:ssä. Vaitiolovelvollisuus ei estäisi ilmaisemasta 60519: Oikeus yksittäisen tiedon saantiin teknisen hengen tai terveyden suojaamiseksi tarpeel- 60520: käyttöyhteyden avulla saattaa mahdollistaa lista tietoa myöskin sivulliselle. 60521: rekisterin laajemmankin selaamisen. Tätä Kokeiluhätäkeskus toimii eri hälytysvi- 60522: voidaan rajoittaa teknillisin ratkaisuin esi- ranomaisten tietoliikenteen risteyskohdassa 60523: merkiksi rakentamalla tiedon saanti hakusa- tavalla, joka hallinnonalakohtaisista tehtävis- 60524: naan perustuvan kyselyn muotoon. Hakusana tä riippuen voi edellyttää myös kenttäyksi- 60525: voi olla nimi, osoite, puhelinnumero, ajoneu- köitä tulevan tiedon välittämistä ylöspäin 60526: vo tai muu vastaava. Jotta hätäkeskuspäivys- siten, että tieto säilyy hallinnonalan sisäise- 60527: täjä voisi hankkia kenttäpartion tarvitseman nä. Säädettäväksi esitetään, että hälytystehtä- 60528: tiedon, on hänellä kuitenkin oltava käyttäjä- vän suorittamisesta saadut salassa pidettävät 60529: tunnus ja sen mukainen pääsy tietorekisterei- tiedot saadaan luovuttaa vain sille hallinto- 60530: hin. yksikölle, jonka tehtävänä kyseisellä hallin- 60531: Käyttöyhteyden avaaminen edellyttää jär- nonalalla on huolehtia rekisterinpidosta. Ku- 60532: jestelmän tietoturvallisuuden selvittämistä kin rekisterinpitäjä suorittaisi tallentamisen 60533: etukäteen. Tietojen saajan tulee ensisijaisesti asianomaisia rekistereitä koskevien säännös- 60534: huolehtia tähän liittyvistä järjestelmärat- ten edellyttämällä tavalla. Tämän suuntaisel- 60535: kaisuista. Tietojen luovuttaja, joka on salassa la tietovirralla ei ole tällä hetkellä kovin 60536: pitämisestä vastuussa, voi avata yhteyden suurta merkitystä varsinkaan pelastus- tai 60537: vasta kun hän on saanut vastaanottajalta tur- sosiaalitoimen taikka terveydenhuollon alal- 60538: vallisuusselvityksen. la. Poliisin tehtäväilmoitusrekisteri hätäil- 60539: 5 c §. Salassapitovelvollisuus koskee tie- moituksista ja suoritetuista toimenpiteistä 60540: toa, josta lailla niin on säädetty. Kokeiluhä- perustuisi kuitenkin varsin keskeisesti hätä- 60541: täkeskusten osalta asiasta on tarpeellista sää- keskuksen tiedonvälitykseen. Siirrettävät 60542: tää erikseen koska päivystäjä tulisi tehtäväs- tiedot hätäkeskuksen tulisi luovuttaa viivy- 60543: sään saamaan salassa pidettäviä tietoja eri tyksettä, käytännössä noin vuorokauden ku- 60544: henkilörekistereistä, osana hätäilmoitusta tai luessa. 60545: palautteena hälytystehtävässä olevalta yksi- 60546: köitä. Salassapitovelvollisuus esitetään kos- 2. Voimaantulo 60547: kemaan myös yksityistä liike- tai ammat- 60548: tisalaisuutta taikka muuta vastaavaa yksityi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 60549: sen elinkeinotoimintaa koskevaa seikkaa, jos dollisimman pian sen jälkeen kun se on vah- 60550: tiedon antaminen aiheuttaisi elinkeinon har- vistettu ja hyväksytty. Laki olisi voimassa 60551: joittajalle taloudellista vahinkoa sekä tietoja, saman ajan kuin hätäkeskuksia koskevasta 60552: 8 HE 195/1998 vp 60553: 60554: kokeilusta annettu laki. Jos kokeilun jälkeen 3. Säätämisjärjestys 60555: palataan aikaisempiin toimintamuotoihin, 60556: tulee hätäkeskuksen henkilörekisterien säily- Ehdotetun lain säännökset oikeuttavat 60557: tys järjestää arkistoimalla tai jakamalla niis- puuttumaan henkilötietojen suojan osalta 60558: sä mahdollisesti olevat toimialakohtaiset tie- hallitusmuodon 8 §:ssä tarkoitettuun yksityi- 60559: dot toimintaa jatkaville yksiköille. Hätäkes- syyttä koskevaan perusoikeuteen. Kun hen- 60560: kusta koskevien rekisteritietojen arkistointi kilötietojen suojasta mainitun lainkohdan 60561: kuuluisi sisäasiainministeriölle. Jos toimintaa perusteella säädetään tarkemmin lailla, eivät 60562: jatketaan muutetussa muodossa, otettaisiin tähän ehdotukseen sisältyvät henkilörekiste- 60563: uuteen lakiin myös henkilörekistereitä kos- reitä ja henkilötietojen käsittelyä koskevat 60564: kevat säännökset. säännökset edellytä valtiopäiväjärjestyksen 60565: 67 §:n mukaista perustuslain säätämisjärjes- 60566: tystä. 60567: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 60568: kunnan hyväksyttäväksi seuraava la- 60569: kiehdotus: 60570: 60571: 60572: 60573: 60574: Laki 60575: hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta 60576: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60577: lisätään hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta 17 päivänä joulukuuta 1993 annettuun lakiin 60578: (1257 /1993) uusi Sa, Sb ja Se § sekä 5 a §:n edelle uusi väliotsikko seuraavasti: 60579: 60580: Hätäkeskuksen henkilörekisterit ja peellista hätäkeskuksen toiminnan kannalta 60581: henkilötietojen käsittely seurantaa ja arviointia varten. Rekisteriin 60582: voidaan lisäksi tallettaa tietoja, jotka ovat 60583: 5a§ työturvallisuuden kannalta tarpeellisia, kuten 60584: Kokeiluhätäkeskus voi vastuullisena rekis- tieto kohteen tai henkilön vaarallisuudesta 60585: terinpitäjänä ylläpitää henkilörekisteriä nii- tai arvaamattomuudesta. Henkilötietolain ( 1 60586: den tietojen tallettamista varten, jotka koske- ) 11 §:n 3 tai 4 kohdassa tarkoitettuja tietoja 60587: vat hätäilmoituksen vastaanottamista, yksi- saa kerätä ja tallentaa silloin, kun se on hä- 60588: köiden hälyttämistä sekä muita 2 §:ssä tar- lytettävän toimintayksikön yksittäisen tehtä- 60589: koitettuja taikka 4 ja 6 §:n nojalla annetussa vän suorittamiseksi välttämätöntä. Työturval- 60590: asetuksessa säädettyjä tehtäviä. lisuuden kannalta tarpeellisen tiedon osalta 60591: Rekisteriin saadaan tallettaa hätäilmoituk- saadaan tallettaa kohteen yksilöivä tunnista- 60592: sen tekijän ja vastanottajan nimet, ilmoituk- mistieto sekä henkilön nimi ja osoite tai 60593: sen tekotapa ja sisältö puhelintunniste- ja muu vastaava tunnistamistieto. 60594: osoitetietoineen sekä hätäilmoituksen nau- Tieto tulee poistaa henkilörekisteristä, kun 60595: hoite tai vastaava tekninen tallenne, ilmoi- se ei ole rekisterin käyttötarkoituksen kan- 60596: tuksessa tarkoitetun henkilön nimi ja osoite nalta enää tarpeellinen, kuitenkin viimeis- 60597: sekä kohteen yksilöintitiedot mukaan lukien tään kahden vuoden kuluttua hätäilmoituk- 60598: omistajan tai haltijan nimi ja osoite. Hälyte- sen vastaanottamisesta tai tiedon tarkistami- 60599: tyn yksikön suorittamia toimenpiteitä rekis- sesta, jollei kokeiluhätäkeskuksen tehtäviin 60600: teriin saadaan tallettaa sikäli kuin se on tar- liittyvästä perustellusta syystä muuta johdu. 60601: HE 195/1998 vp 9 60602: 60603: 5b§ 2) joka koskee yksityistä liike- tai ammat- 60604: Kokeiluhätäkeskuksen henkilöstöön kuulu- tisalaisuutta taikka muuta vastaavaa tietoa 60605: valla on hätäkeskukselle säädettyjen tehtävi- yksityisen elinkeinotoiminnasta, jos tiedon 60606: en suorittamiseksi oikeus salassapitosäännös- antaminen aiheuttaisi elinkeinonharjoittajalle 60607: ten estämättä saada hälytystehtävän alkutoi- taloudellista vahinkoa; 60608: menpiteiden tai työturvallisuuden varmista- 3) joka koskee henkilön tai yhteisön ta- 60609: miseksi taikka hälytetyn yksikön tukemiseksi loudellista asemaa; taikka 60610: muilta viranomaisilta maksutta tietoja: 4) joka koskee henkilön terveydentilaa tai 60611: 1) poliisin henkilörekistereistä annetun lain henkilökohtaisia olosuhteita. 60612: (509/1995) 1a §:ssä tarkoitettuun polii- Edellä 5a ja 5b §:ssä tarkoitetut tiedot voi- 60613: siasiain tietojärjestelmään kuuluvasta rikosil- daan, sen estämättä mitä vaitiolovelvollisuu- 60614: moitushakemistosta, etsintäkuulutusrekiste- desta säädetään, luovuttaa poliisi- tai pelas- 60615: ristä, tunnistettavien rekisteristä, omaisuusre- tusyksikölle taikka muulle toimintayksikölle, 60616: kisteristä, tuntomerkkirekisteristä sekä sano- jonka hätäkeskus on hälyttänyt tai jota var- 60617: manvälitysrekisteristä; ten tieto on yksikön pyynnöstä hankittu. Tie- 60618: 2) poliisin henkilörekistereistä annetun lain dot, jotka hätäkeskus on saanut 5b §:n 1-3 60619: 1b §:ssä tarkoitettuun hallintoasiain tietojär- kohdan nojalla, saadaan luovuttaa vain polii- 60620: jestelmään kuuluvasta aseluparekisteristä sin toimintayksikölle. Vastaavasti 5b §:n 4 60621: sekä järjestyksenvalvojarekisteristä; kohdan nojalla vastaanotetut tiedot saadaan 60622: 3) tieliikenteen tietojärjestelmästä annetun luovuttaa vain pelastustoimen toimintayksi- 60623: lain (819/1989) 3 §:ssä tarkoitetusta ajoneu- kölle. 60624: vorekisteristä sekä ajo-oikeutta ja liikennelu- Salassa pidettävän tiedon ilmaisemisesta 60625: paa koskevien tietojen osalta ajokorttirekiste- viranomaiselle tai muulle julkista tehtävää 60626: ristä; hoitavalle toimielimelle muissa tapauksissa 60627: 4) kunnan pelastusviranomaisen pelas- säädetään lailla. Kokeiluhätäkeskuksen polii- 60628: tusyksiköiden hälyttämisestä ja niiden suorit- sitoimen toimintayksiköitä vastaanottama 60629: tamista toimenpiteistä pitämistä hälytys- ja tieto hälytystehtävän suorittamisesta voidaan 60630: toimenpiderekistereistä sekä paloturvallisuu- luovuttaa asianomaisen henkilörekisterin pi- 60631: den valvontaa ja tarkastamista varten pitä- tämisestä vastaavalle poliisiviranomaiselle. 60632: mistä valvontarekistereistä; sekä Samoin voidaan pelastustoimen toimintayk- 60633: 5) telemarkkinalain (396/1997) 4 §:ssä siköitä vastaanotettu tieto luovuttaa pelastus- 60634: tarkoitetulta teleyritykseltä tunnistamistietoja viranomaisen vastuulliselle rekisterinpitäjäl- 60635: siitä liittymästä, josta hätäilmoitus on tehty. le. Vaitiolovelvollisuus ei estä ilmaisemasta 60636: Oikeus saada tietoja poliisin henkilörekis- sellaista tietoa, jonka ilmaiseminen on yksit- 60637: tereistä sekä tieliikenteen tietojärjestelmästä täistapauksessa tarpeen hengen tai terveyden 60638: on tietosisällön ja käyttötarkoituksen suhteen suojaamiseksi tai huomattavan ympäristö- tai 60639: siten rajoitettu kuin poliisimiehen oikeudesta omaisuusvahingon välttämiseksi, jolloin tie- 60640: tietojen saamiseen ja käyttämiseen sääde- don saajan salassapitovelvollisuudesta on 60641: tään. Vastaavasti koskee oikeus saada tietoja vastaavasti voimassa, mitä 1 momentissa 60642: pelastusviranomaisen tietojärjestelmistä vain säädetään. 60643: pelastusyksikön hälyttämisessä ja avustami- Rangaistus tässä pykälässä säädetyn vai- 60644: sessa tarpeellisia tietoja. Tiedot voidaan luo- tiolovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan 60645: vuttaa teknisen käyttöyhteyden avulla, jonka rikoslain (39/1889) 38 luvun 1 tai 2 §:n mu- 60646: avaaminen edellyttää kokeiluhätäkeskuksen kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40 60647: tiedon luovuttajalle esittämää selvitystä jär- luvun 5 §:n mukaan. 60648: jestelmästä erityisesti tietosuojan ja tietotur- --- 60649: vallisuuden kannalta. Tämä laki tulee voimaan päivänä 60650: kuuta ja se on voimassa kuten kokeilu- 60651: 5c§ hätäkeskustoiminnasta hätäkeskuksia koske- 60652: Kokeiluhätäkeskuksen henkilöstöön kuulu- vasta kokeilusta annetun lain 6 §:ssä sääde- 60653: va ei saa hätäkeskuksen tehtävien hoitoon tään. 60654: kuulumattomaila tavalla käyttää hyödykseen Jollei hätäkeskuskokeilun päättymisestä 60655: eikä luvatta ilmaista muille tässä toimessaan muuta säädetä, siirretään hätäkeskuksen hen- 60656: tietoon saamaansa seikka kilörekisterissä olevat tiedot tehtäväkohtai- 60657: 1) josta lailla säädetään salassapitovelvolli- sesti eriteltY.inä niille viranomaisille, joille 60658: suus; vastuu hätäilmoitusten vastaanottamisesta ja 60659: 60660: 60661: 380356M 60662: 10 HE 195/1998 vp 60663: 60664: toimintayksiköiden hälyttämisestä siirtyy, osalta arkistoidaan siten kuin sisäasiainmi- 60665: sekä kokeiluhätäkeskusta koskevien tietojen nisteriö arkistointia koskevien säädösten no- 60666: jalla määrää. 60667: 60668: 60669: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 60670: 60671: Tasavallan Presidentti 60672: 60673: 60674: 60675: MARTTI AHTISAARI 60676: 60677: 60678: 60679: 60680: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 60681: HE 196/1998 vp 60682: 60683: 60684: 60685: 60686: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi korkeimman oikeuden 60687: ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten palve- 60688: lussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta 60689: 60690: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 60691: Esityksessä ehdotetaan korkeimman oikeu- valtion virkamieslain 26 § :ssä säädettyjen 60692: den ja korkeimman hallinto-oikeuden presi- valtion ylimpien virkamiesten palkkausten 60693: denttien ja jäsenten palvelussuhteen ehdoista muutosta vastaavasti, joiden palkkauksista 60694: annettua lakia muutettavaksi siten, että palk- on tehty valtion virkamieslain 44 § :ssä tar- 60695: kausten tarkistaminen nykyistä paremmin koitettu sopimus. 60696: seuraisi valtion ylimpien virkamiesten palk- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 60697: kauskehitystä. Tätä varten palkkojen tarkis- päivänä huhtikuuta 1999. 60698: taminen säädettäisiin määräytymään niiden 60699: 60700: 60701: PERUSTELUT 60702: 1. Nykyinen tilanne pään kahdessadasosaan kuuluvien lain 1 § :n 60703: 1 momentissa tarkoitettujen virkojen palkko- 60704: Tammikuun 25 päivänä 1991 korkeimman jen muutoksia. 60705: oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja 60706: presidenttien ja jäsenten palvelussuhteen eh- jäsenten palvelussuhteen ehdoista 25 päivänä 60707: doista annettiin 1 päivänä heinäkuuta 1991 tammikuuta 1991 annetun asetuksen 60708: voimaan tullut laki (196/1991 ), jonka perus- (201/1991) 1 §:n 1 ja 2 momentissa on tar- 60709: teella heidän virkoihinsa ei sovelleta valtion kemmin säädetty palkkausten tarkistuksessa 60710: virkaehtosopimuslakia (664/1970). noudatettavasta kaksivaiheisesta menettelystä 60711: Lain 1 §:n 1 momentin mukaan kor- seuraavasti. 60712: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto- Asetuksen 1 §:n 1 momentin mukaan pre- 60713: oikeuden presidenttien ja jäsenten palkkaus sidenttien ja jäsenten palkkauksia tarkiste- 60714: määräytyy siten, että presidenttien palkkaus taan kalenterivuosittain huhtikuun ja loka- 60715: vastasi lain voimaan tullessa niiden virkojen kuun alusta lukien ylimmän palkkausluokan 60716: ylimmän käytössä olevan palkkausluokan peruspalkan, kalliinpaikanlisän ja kuuden 60717: mukaista peruspalkan, kalliinpaikan lisän ja ikälisän yhteismäärän tarkistusajankohtana 60718: kuuden ikälisän yhteismäärää, jotka kuului- päättyvän kuuden kuukauden aikana tapah- 60719: vat silloisen valtion virkamieslain tunutta muutosta vastaavasti. Koko lain voi- 60720: (755/1986) ja valtion virkaehtosopimuslain massaolaajan A 34 on ollut ylin käytössä ol- 60721: soveltamispiiriin ja joiden palkkausmenot oli lut palkkausluokka, jonka muutoksia on 60722: otettu valtion talousarvioon. Jäsenten palkka edellä mainituissa tarkistuksissa seurattu. 60723: oli kahta palkkausluokkaa alemman palk- Asetuksen 1 §:n 2 momentin mukaan pre- 60724: kausluokan mukainen. Palkkaukset määräy- sidenttien ja jäsenten palkkauksia on lisäksi 60725: tyivät tämän perusteella lain voimaan tulles- vuosittain huhtikuun alusta lukien tarkistetta- 60726: sa palkkausluokkien A 34 jaA 32 mukaises- va ylimpään kahdessadasosaan kuuluvien 60727: ti. virkojen palkkojen muutosta vastaavasti ot- 60728: Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja taen kuitenkin huomioon samaan sijoitus- 60729: jäsenten palkkauskehitys määräytyy lain 1 palkkausluokkaan kuuluvat virat. Ylin kah- 60730: §:n 2 momentin mukaan siten, että palkat dessadasosa on laskettava lain 1 §:n ja ase- 60731: seuraavat sijoituspalkkausluokaltaan ylim- tuksen 1 §:n 3 momentin ehdot täyttävistä 60732: 60733: 60734: 380362T 60735: 2 HE 196/1998 vp 60736: 60737: viroista. Tämän mukaisesti huomioon ote- ten palkkauskehitystä. Tätä varten on säädet- 60738: taan valtion virkamieslain (750/1994) ja val- ty, että tarkistuksissa seurataan ylimpään 60739: tion virkaehtosopimuslain soveltamispiiriin käytössä olevaan palkkausluokkaan tulevia 60740: kuuluvat virat, joiden palkkaukset on sisälly- sopimusperusteisia taulukkopalkantarkistuk- 60741: tetty valtion talousarvioon. Näistä tarkaste- sia ja lisäksi muuta ylimpään kahdessa- 60742: lussa mukana ovat palkkausluokkaan sijoite- dasosaan kuuluvien valtion virkamiesten 60743: tut, kokoaikaiset, kokoaikaisesti hoidetut palkkausten kehitystä. 60744: virat. Korkeimpien oikeuksin tuomareiden palk- 60745: Vuoteen 1995 saakka ylimmän kahdessa- kausten tarkistaminen edellä mainituin ta- 60746: dasosan muodostivat palkkausluokkiin A 29 voin taulukkotarkistuksia vastaavasti on to- 60747: - A 34 kuuluneet noin 700 virkaa ja vuo- teutunut tarkoitetulla tavalla. Edellä sanotun 60748: desta 1996 lukien A 30 - A 34 palkkaus- muun palkkauksen kehityksen osalta on kui- 60749: luokkiin kuuluvat virat, lukumäärältään noin tenkin ilmennyt seuraavia epäkohtia. 60750: 300 virkaa. Korkeimpien oikeuksien tuoma- Puheena oleva muu palkkausten kehitys 60751: reiden palkkauksia tarkistetaan näiden virko- perustuu palkkausten muutoksiin, jotka voi- 60752: jen ilman lomarahaa laskettujen säännöllisen vat johtua virkaehtosopimuksin sovituista 60753: työajan kokonaisansioiden keskimääräistä palkantarkistuksista, virkaehtosopimusten 60754: muutosta vastaavasti. Muutos lasketaan val- soveltamisesta esimerkiksi ikälisien karttu- 60755: tiokonttorin tarkistusajankohtaa edeltäneiden misena, yksittäisistä palkankorotuksista tai 60756: kahden kalenterivuoden aikana tekemien lisäpalkkioista, henkilökohtaiseen sopimuk- 60757: kummankin vuoden viimeisen valtion henki- seen perustuvien palkkausten tarkistuksista 60758: lötiedustelun väliseltä ajalta. sekä henkilövaihdoksiin liittyvistä palkkaus- 60759: Näitä tarkistuksia laskettaessa on asetuksen ten muutoksista. Tarkistusmenettelyn on to- 60760: 1 §:n 2 momentin viimeisen virkkeen mu- dettu ottaneen asianmukaisesti huomioon 60761: kaisesti vähennyksenä otettu huomioon kaikki nämä muutokset. 60762: edellä mainitut asetuksen 1 §:n 1 momentin Muutoksia palkkauksiin aiheuttavat myös 60763: mukaiset ylimmän palkkausluokan muutok- virkajärjestelyt ja muut muutokset ylimmän 60764: siin perustuneet tarkistukset. Näin on var- kahdessadasosan virkarakenteessa. Osa muu- 60765: mistettu virkamiespalkkoihin sovittujen ns. toksista johtuu hallinnon uudelleen organi- 60766: yleiskorotusten huomioon ottaminen vain soinnista kuten virastojen perustamisista tai 60767: yhteen kertaan. lakkauttamisista tai muista toimintojen uu- 60768: Lain ja asetuksen mukaista tarkistusmenet- delleen järjestelyistä. Osa taas johtuu lähinnä 60769: telyä noudattaen korkeimpien oikeuksien viranomaisten sisäisiin tehtävämuutoksiin 60770: tuomareiden palkkauksia on tarkistettu val- perustuvista järjestelyistä. Virkarakenteen 60771: tiovarainministeriön päätöksillä siten, että muutokset joko alentavat tai nostavat ylim- 60772: presidenttien palkkaus on 1 päivästä huhti- pään kahdessadasosaan kuuluvien virkojen 60773: kuuta 1998 lukien 40 697 markkaa kuukau- keskipalkkausta, kun ryhmän sisällä virkojen 60774: dessa ja jäsenten palkkaus 33 971 markkaa sijoittumisen painotus eri palkkaustasoille 60775: kuukaudessa. Korkeimpien oikeuksien tuo- muuttuu. 60776: mareiden ansiot ovat nousseet lain voimassa Korkeimpien oikeuksien tuomareiden palk- 60777: ollessa 7,6 %. Valtion ylimpien virkamies- kauksien tarkistusmenettelyssä nämä raken- 60778: ten sopimuskorotuksia vastaavat palkankoro- teelliset muutokset ovat vaikuttaneet palkan- 60779: tukset ovat kyseisenä aikavälinä olleet 7,9 % tarkistuksen suuruuteen. Rakenteelliset muu- 60780: ja valtion kaikkien virkamiesten sopimusko- tokset ovat voineet vaikuttaa myös palkkoja 60781: rotukset 9,9 %. Ansioiden nousuksi vastaa- alentavasti. Korkeimpien oikeuksien tuoma- 60782: valta ajalta arvioidaan eräiden valtion ylim- reiden palvelussuhteen ehdoista annetun lain 60783: pien virkamiestehtävien osalta 9,2 %ja val- 1 §:n 2 momentin ja sen perustelujen mu- 60784: tion koko henkilöstön osalta 14,3 % sekä kaan palkantarkistuksessa on otettava huo- 60785: kaikkien palkansaajien osalta 19,0 %. mioon myös tällainen kehitys. Tarkistuspää- 60786: töksissä se on otettu huomioon alentavana 60787: 2. Muutoksen syyt tekijänä. 60788: Virkarakenteen muutoksistajohtuneet alen- 60789: Korkeimpien oikeuksien tuomareiden pal- tavat tekijät ovat johtaneet stihen, että kun 60790: velusuhteen ehdoista annetun lain tarkoituk- 1.4.1997 tehdyssä tarkistuksessa an- 60791: sena on, että kyseisten tuomareiden palkan- siokehityksestä oli vähennettävä aikaisemmat 60792: tarkistuksissa seurataan ylempien virkamies- tarkistukset, palkkauksia alennettiin 0,68 %. 60793: HE 196/1998 vp 3 60794: 60795: Vuonna 1998 tehtäessä tarkistusta 1.4.1998 kauksia ryhdyttäisiin tarkistamaan niiden 60796: ylimmän kahdessadasosan ansiokehitys oli valtion virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen 60797: ollut -0,93 %, joten palkkoja korotettiin valtion ylimpien virkamiesten, joiden kanssa 60798: 0,66 %:lla, vaikka tulopoliittiseen ratkaisuun on tehty valtion virkamieslain 44 § :ssä tar- 60799: perustunut yleiskorotus 1.1.1998 oli ollut 1,6 koitettu sopimus palkkauksesta, palkkausten 60800: %. Näin ollen tuomareiden nykyinen palkan- muutosta vastaavasti. 60801: tarkistusjärjestelmä ei toimi laissa tarkoite- 60802: tulla tavalla. 3. Ehdotetut muutokset 60803: Tämän epäkohdan lisäksi on ilmennyt seu- 60804: raavia virkamieslainsäädännön kehitykseen 3.1. Kytkentä ylimpien virkamiesten 60805: ynnä muihin tekijöihin perustuvia teknis- palkkausten kehitykseen 60806: luonteisia muutostarpeita. 60807: Korkeimpien oikeuksien tuomareiden palk- Jotta korkeimman oikeuden ja korkeimman 60808: kauksia tarkistettaessa otetaan lain 1 §:n 2 hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten 60809: momentin mukaisesti huomioon vain palk- palkkausten kehitys entistä paremmin vastai- 60810: kausluokkaan sijoitetut ylimpään kahdessa- si ylimpien virkamiespalkkausten kehitystä, 60811: dasosaan kuuluvat virat. Palkkausluokkaan ehdotetaan, että korkeimman oikeuden ja 60812: kuulumattomien virkojen palkkausten muu- korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien 60813: toksia ei siis oteta huomioon. Eräiden ylim- ja jäsenten palvelussuhteen ehdoista annettua 60814: pien virkojen palkkaukset ovat markkamää- lakia muutettaisiin siten, että palkkauksia 60815: räisiä. Korkeimpien oikeuksien tuomareiden tarkistettaisiin valtion virkamieslain 26 §:ssä 60816: palkantarkistuksissa tulisi ottaa huomioon tarkoitettujen valtionhallinnon virkamiesten, 60817: myös muiden kuin palkkausluokkiin sijoitet- joiden kanssa on tehty sopimus palvelus- 60818: tujen virkojen palkkauskehitys. suhteessa noudatettavista ehdoista, palkkaus- 60819: Joulukuun alusta vuonna 1994 voimaan ten muutosta vastaavasti. 60820: tulleen valtion virkamieslain 9 §:n 1 mo- Tarkistusjärjestelmän muutos esitetyllä 60821: mentin mukaan virkamies voidaan nimittää tavalla koskisi lain voimaantulovaiheen jäl- 60822: määräajaksi tai muutoin rajoitetuksi ajaksi keistä palkkauskehitystä eikä se merkitse 60823: muun muassa, jos sijaisuus tai avoinna ole- palkkausten tasokorotusta. 60824: vaan virkaan kuuluvien tehtävien hoidon 60825: väliaikainen järjestäminen edellyttää määrä- 3.2. Ylimpien virkamiesten piiri 60826: aikaista virkasuhdetta. Virkamiestä ei tällöin 60827: nimitetä virkaan, vaan virkasuhteeseen. Voi- Virkamieslain 26 §:ssä on säädetty virka- 60828: massaoleva lain mukaan palkkauskehitystä miehet, jotka voidaan irtisanoa, kun siihen 60829: laskettaessa otetaan huomioon vain virkaan on syytä. Nämä virkamiehet ovat asemansa 60830: nimitettyjen palkkauksia. Tuomareiden palk- ja vastuunsa perusteella valtionhallinnon 60831: kausten tarkistuksissa tulisi ottaa huomioon ylimpiä virkamiehiä. Säännöksen mukaan 60832: myös määräaikaisessa virkasuhteessa makse- tällaisia virkamiehiä ovat valtioneuvoston 60833: tut palkkaukset. oikeuskansleri ja apulalsoikeuskansleri, puo- 60834: Korkeimpien oikeuksien tuomareiden pal- lustusvoimain komentaja, ministeriön kans- 60835: kantarkistusten laskenta on asetuksessa sää- liapäällikkö, valtiosihteeri, alivaltiosihteeri ja 60836: detyn mukaisesti tapahtunut valtion henkilö- osastopäällikkö sekä asetuksella säädettävien 60837: rekisterin tietojen pohjalta. Tämä rekisteri on virastojen päälliköt. Viimeksi mainituiksi on 60838: henkilörekisteriasetuksen (476/1987) 2 §:ssä säädetty valtion virkamiesasetuksen 60839: tarkoitettu tilastorekisteri. Rekisterin tietojen (97111994) 28 §:ssä välittömästi ministeriön 60840: yksityiskohtaista paikkansa pitävyyttä ei voi- alaisten virastojen päälliköt, joiden virka 60841: da kaikilta osin varmistaa. Näin ollen se ei eritellään valtion talousarviossa. Valtion vir- 60842: sovellu palkantarkistuksista tehtävien päätös- kamieslain 26 §:ssä tarkoitettuja virkamiehiä 60843: ten perusteeksi. Lisäksi rekisteriin sisältyvi- on tällä hetkellä runsaat 200. 60844: en henkilökohtaisten palkkaustietojen luot- Virkamieslain 26 §:ssä säädetyt virkamie- 60845: tamuksellisuus ja asianomaisten tuomarei- het ovat myös valtion virkaehtosopimuslain 60846: den oikeus asianosaisina saada tietoja pää- 2 §:n 4 momentissa tarkoitettuja työnantaja- 60847: töksen pohjana käytetyistä tiedoista eivät ole virkamiehiä, joiden tehtäviin kuuluu toimia 60848: vaikeuksitta yhteen sovitettavissa. työnantajan edustajana ja joiden palkkauk- 60849: Edellä esitetyn vuoksi ehdotetaan, että sista ei sovita virkaehtosopimuksilla. Virat 60850: ylimpien tuomioistuinten tuomareiden palk- on säädetty työnantajaviroiksi valtion virka- 60851: 4 HE 196/1998 vp 60852: 60853: ehtosopimusasetuksen (1203/1987) 10 §:n 3 neuvoston päätöksen tekeminen on liittynyt 60854: momentissa. Virkamieslain 26 §:ssä säädet- valtion virkamiesten palkkauksista tehtyihin 60855: tyjen virkamiesten palkkausten määrittely sopimusratkaisuihin. Valtioneuvoston oh- 60856: tapahtuu joko virkamieslain 44 §:ssä tarkoi- jesäännön 6 §:n 6 kohdan mukaisesti nämä 60857: tetuilla sopimuksella tai virkaehtosopimus- tarkistusperusteet käsitellään ja ratkaistaan 60858: lain 5 §:n 3 momentin mukaisesti valtiova- valtioneuvoston yleisistunnossa. Valtioneu- 60859: rainministeriön päätöksellä. voston vahvistamissa johdon palkkausten 60860: tarkistusperusteissa on käytännössä soveltu- 60861: 3.3. Ylimpien virlmmiesten palkkausten vin osin noudatettu valtion virkaehtosopi- 60862: määräytyminen musten mukaisia tarkistuksia. Ylimmän joh- 60863: don palkkoja tarkistetaan tällöin ensinnäkin 60864: Pääsääntöisesti ministeriöiden kansliapääl- virkaehtosopimusten yleiskorotuksella. Li- 60865: liköiden, valtiosihteereiden, alivaltiosihtee- säksi palkkauksia tarkistetaan siten, että tar- 60866: reiden ja osastoP.äälliköiden sekä suurimpien kistusten kustannusvaikutus vastaa virkaeh- 60867: virastojen päälliköiden kanssa on tehty vir- tosopimusten virastokohtaisesti sovittavia 60868: kamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopimus palk- eriä kuten järjestelyvaraeriä ja naispalkka- 60869: kauksesta. Sopimukset on vakiintuneesti teh- eriä. Viimeksi mainitut on laskettu siten 60870: ty tiettyihin keskeisimpiin virkoihin nimitet- kuin virkaehtosopimuksessa on määritelty 60871: tyjen virkamiesten kanssa, jos asianomaiset ylimpään johtoon kuuluvien naisten suhteel- 60872: ovat olleet halukkaita sopimaan palk- lisen osuuden mukaisesti. Tarkistukset on 60873: kauksestaan. Näitä virkamiehiä on tällä het- yleensä toteutettu samasta ajankohdasta kuin 60874: kellä runsaat 100. Heidän palkkaustensa ta- vastaavat muut virkamiespalkkausten tarkis- 60875: son määrittelyssä, tarkistuksissa ja näitä kos- tukset. Sanottujen yleisten tarkistusten lisäk- 60876: kevien sopimusten tekemisessä noudatetaan si on voitu tehdä myös joitain yksittäisiä 60877: seuraavaa erityistä menettelyä. palkantarkistuksia. Tarkistukset toteutetaan 60878: Valtion virkamieslain 44 §:n 1 momentin tekemällä asianomaisen kanssa niin sanottu 60879: mukaan virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen lisäsopimus, joka myös on virkamieslain 44 60880: virkamiesten kanssa sopimuksen palvelus- §:ssä tarkoitettu sopimus. 60881: suhteessa noudatettavista ehdoista tekee val- Ylimmistä viroista valtaosa on sijoitettu 60882: tioneuvosto. Muiden virkamiesten kanssa palkkausluokkiin, mutta myös markkamää- 60883: sopimuksen tekee asianomainen virasto. räisesti määriteltyjä viran palkkauksia on. 60884: Koska valtioneuvoston ohjesäännössä Viran ollessa täyttämättä tai siihen nimitetyn 60885: (1522/1995) ei ole säädetty sopimusten teke- virkamiehen virkavapauden aikana virkaan 60886: mistä valtioneuvoston yleisistunnon tehtä- liittyviä tehtäviä voi hoitaa myös määräai- 60887: väksi, kukin ministeriö tekee kyseiset sopi- kaiseen virkasuhteeseen nimitetty virkamies. 60888: mukset oman virkamiesjohtonsa sekä alais- Tarkoitus on säätää, että kaikki virkamies- 60889: tensa virastojen päälliköiden osalta. Valtio- lain 26 §:ssä tarkoitetut virkamiehet, joiden 60890: neuvoston tehtävää sopimusta koskeva asia kanssa on tehty sopimus palkkauksesta, ote- 60891: on valtion talousarvion yleisten soveltamis- taan palkkauskehitystä tarkasteltaessa huo- 60892: määräysten mukaisesti käsiteltävä valtioneu- mioon. Näin ollen nykyiset palkkausluokkiin 60893: voston raha-asiainvaliokunnassa ja ennen sijoitteluun ja virkaan nimittämiseen liittyvät 60894: sitä asiasta on hankittava valtiovarainminis- rajoitukset poistuisivat. 60895: teriön lausunto. Ylimpien kuten muidenkin virkojen palk- 60896: Ylimmän virkamiesjohdon palkkausten kausluokat ovat julkisia. Virkamiesten hen- 60897: tason määrittelemiseksi virkojen tehtävien kilökohtaista palkkausta koskevat tiedot ei- 60898: vaativuus on arvioitu analyyttisella arviointi- vät nimikirjalain (1010/1989) 7 §:n mukaan 60899: järjestelmällä. Sopimuspalkat perustuvat teh- kuitenkaan ole julkisia. Näin ollen ylimmän 60900: tävien vaativuustasoon ja valtion ylimmän virkamiesjohdon yksilökohtaiseen sopimuk- 60901: virkamiesjohdon palkkauksissa noudatettuun seen perustuva henkilökohtainen palkkaus ei 60902: palkkakäytäntöön. Palkkauksessa on voitu ole julkinen. Hallituksen esitykseen Edus- 60903: lisäksi ottaa huomioon virkamiehen erityinen kunnalle laiksi viranomaisten toiminnan jul- 60904: kyvykkyys ja työkokemus. kisuudesta ja siihen liittyviksi laeiksi (HE 60905: Ylimpien virkamiesten palkantarkistusten 30/1998) sisältyy nimikirjalain muutosesitys, 60906: osalta vakiintuneeksi menettelyksi on muo- jonka mukaan palkkauksen kokonaismäärää 60907: dostunut se, että valtioneuvosto päättää sopi- koskeva tieto olisi julkinen silloin, kun se 60908: musten yleisistä tarkistusperusteista. Valtio- koskee muun muassa valtion virkamieslain 60909: HE 196/1998 vp 5 60910: 60911: 26 §:ssä tarkoitettua virkamiestä. Esitetty tavaan muutokseen. Huomioon otettaisiin 60912: julkisuus- ja salassapitolainsäädännön koko- valtion virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettuun 60913: naisuudistus nimikirjalain muutoksineen tu- virkaan nimitetyt virkamiehet sekä tällaiseen 60914: lee voimaan ilmeisesti vuoden 1999 puolivä- virkaan sijaiseksi tai avoinna olevan viran 60915: lissä. Jatkossa korkeimpien oikeuksien tuo- tehtäviä hoitamaan määräaikaiseen virkasuh- 60916: mareiden palkantarkistukset perustuisivat teeseen nimitetyt virkamiehet. Huomioon 60917: esitetyn mukaisesti julkisiin palkkaustietoi- otettaisiin vain kokoaikaiset ja kokoaikaisesti 60918: hin, minkä jälkeen myös asianosaisten tie- hoidetut virat ja määräaikaiset virkasuhteet. 60919: donsaanti tarkistusten pohjana olevista tie- Muutos laskettaisiin kahden perättäisen ka- 60920: doista olisi ongelmatonta. lenterivuoden osalta tammikuun 1 päivän 60921: tilanteiden perusteella. 60922: 3.4. Asetuksella säädettävät asiat Muutosta voisi aiheutua myös virkaraken- 60923: teessa tapahtuvista muutoksista. Muutokset, 60924: Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja jotka toteutuvat jälkimmäisestä tammikuun 1 60925: jäsenten palvelussuhteen ehdoista annetun päivästä lukien, otettaisiin vielä huomioon 60926: lain 1 §:n 2 momenttiin ehdotetaan edelleen päättyvän vuoden muutoksena. Jotta nämä 60927: sisällytettäväksi säännös siitä, että tarkempia muutokset eivät edellä kerrotulla tavalla vai- 60928: säännöksiä tarkistusmenettelystä annetaan kuttaisi tuomareiden palkkauksiin, asetukses- 60929: asetuksella. Asetuksella on tarkoitus säätää sa edellytettäisiin, että sama virka on ollut 60930: (liitteenä olevan asetusluonnoksen 1 §:n 1 olemassa ja hoidettuna sekä valtion virka- 60931: momentti), että korkeimpien oikeuksien tuo- mieslain 26 §:n piirissä jo edellisenä näistä 60932: mareiden palkkausten tarkistuksissa seurat- ajankohdista ja että virkamiehen palkkauk- 60933: taisUn ylimmän virkamiesjohdon palkkaus- sesta on tarkastelujakson päättymisajankoh- 60934: kehitystä ensinnäkin siten, että edellä mai- tana voimassa virkamieslain 44 §:ssä tarkoi- 60935: nittuja valtioneuvoston vahvistamia sopimus- tettu sopimus. Samalla viralla tarkoitetaan 60936: ten tarkistusperusteita sovellettaisiin vastaa- virkaa, jota ei ole perustettu eikä lakkautettu 60937: vasti myös kyseisten tuomareiden palkkaus- kyseessä olevan vuoden aikana. Mikäli vir- 60938: ten tarkistamisessa. Momentissa säädettäisiin kamiehen palkkauksesta ei ole ollut voimas- 60939: lisäksi, että mikäli nämä tarkistusperusteet sa tällaista sopimusta tarkastelujakson alka- 60940: joiltakin osin perustuvat asianomaisen virka- misajankohtana, muutos lasketaan hänelle 60941: miesryhmän ominaisuuksiin, kuten naisten muutoin maksetun palkan perusteella. 60942: suhteelliseen osuuteen, tarkistetaan tuoma- Edellä sanotulla tavalla määriteltynäkin an- 60943: reiden palkkauksia vastaavasti, mutta pitäen siokehitys saattaisi jonakin vuonna olla 60944: perusteena tuomariryhmän omia ominaisuuk- aleneva. Jotta tämä ei perusteettomasti vai- 60945: sia. kuttaisi tuomareiden palkkauksiin, asetukses- 60946: Jotta korkeimpien oikeuksien tuomareiden sa säädettäisiin, että huomioon otettaisiin 60947: palkkakehitys seuraisi mahdollisimman tar- vain valtioneuvoston päätöksiin perustuvat 60948: kasti ylimmän johdon palkkausten muutok- tarkistukset ylittävä osa ansiokehityksestä. 60949: sia, asetuksessa säädettäisiin (asetusluonnok- Tuomareiden palkkauksia tarkistettaisiin 60950: sen 1 §:n 2 momentti), että edellä mainittu- edellä mainitulla tavalla laskettavaa palk- 60951: jen valtioneuvoston vahvistamien yleisten kausten keskimääräistä muutosta vastaavasti 60952: palkantarkistusperusteiden lisäksi näiden tuo- kunkin vuoden huhtikuun alusta lukien. Ase- 60953: mareiden palkkauksia tarkistettaisiin muuta- tuksen 1 §:n 2 momentissa säädettäisiin, että 60954: kin ylimmän johdon palkkausten muutosta tästä muutoksesta olisi kuitenkin ensin vä- 60955: vastaavasti. Tällaista huomioon otettavaksi hennettävä kyseessä olevalla ajanjaksolla 60956: tarkoitettua muutosta aiheutuu yksittäisistä valtioneuvoston päätösten perusteella to- 60957: sopimusten tarkistuksista sekä henkilövaih- teutetut sanotussa momentissa tarkoitettujen 60958: dostilanteissa tai muutoin tehtävistä uusista virkamiesten palkkausten tarkistukset valtio- 60959: sopimuksista. Tarkastelussa seurattaisiin neuvoston päätöksissä määrätyn suuruisina. 60960: ylimmän johdon valtion virkamieslain 44 Näin vältettäisiin tarkistusten huomioon otta- 60961: §:ssä tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen minen kahteen kertaan. Jos valtioneuvoston 60962: ilman lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu- päätös on sisältänyt eriä, jotka edellä sano- 60963: kausipalkkojen keskimääräistä muutosta. tulla tavalla määräytyvät virkamiesryhmän 60964: Näin ollen muun muassa työaikakorvaukset, ominaisuuksien kuten naisten lukumäärän 60965: tulospalkkiot ja erillistyövelvollisuudesta perusteella, vähennettävät erät määräytyisivät 60966: maksettavat palkkiot eivät vaikuttaisi lasket- valtioneuvoston päätöksen mukaisina eivätkä 60967: 6 HE 196/1998 vp 60968: 60969: kyseessä olevan tuomariryhmän ominaisuuk- tavissa. 60970: sien perusteella. Näin meneteltäisiin, jotta Lain 1 §:n 2 momentissa säädettävä palk- 60971: vähennettävä määrä vastaisi ylimmille virka- kojen tarkistusjärjestelmä koskee kalenteri- 60972: miehille valtioneuvoston päätöksen perus- vuosittain tehtäviä palkkojen tarkistuksia. 60973: teella suoritettua tarkistusta. Tarkistukset, Asetuksessa seuranta kohdistettaisiin samo- 60974: jotka toteutuvat ajanjakson jälkimmäisestä jen virkojen valtion virkamieslain 44 §:ssä 60975: tammikuun 1 päivästä lukien, vähennettäisiin tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen ilman 60976: vielä tämän jakson muutoksesta. lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu- 60977: Valtiovarainministeriö tekisi päätökset se- kausipalkkojen keskimääräiseen muutokseen. 60978: kä valtioneuvoston päätöstä vastaavista pal- Näin ollen muun muassa työaikakorvaukset, 60979: kantarkistuksista että ylimmän johdon palk- tulospalkkiot ja erillistyövelvollisuudesta 60980: kauskehitykseen perustuvista palkantarkis- maksettavat palkkiot sekä ylimpien virka- 60981: tuksista. Ylimmän johdon palkkakehityksen miesten piirissä tapahtuvat rakenteelliset 60982: seuranta tapahtuisi valtiovarainministeriön muutokset rajattaisiin seurattavan ansiokehi- 60983: ylimmän johdon palkkauksista pitämän re- tyksen ulkopuolelle eivätkä ne vaikuttaisi 60984: kisterin pohjalta. laskettavaan muutokseen. Jotta nämä rajauk- 60985: Valtioneuvoston päättämiä ylimmän joh- set eivät ajan kuluessa johtaisi tuomareiden 60986: don palkkausten tarkistusperusteita seuraa- palkkauksellisen aseman kannalta vääriin 60987: malla voitaisiin virkamiespalkkojen yleisiä lopputuloksiin, lain 1 §:n 3 momentissa sää- 60988: korotuksia vastaavat tarkistukset tuomarei- dettäisiin valtioneuvoston tehtäväksi seurata 60989: den palkkauksiin toteuttaa välittömästi ilman heidän palkkaustensa kehitystä ja sen suh- 60990: ajallista viivettä. Nykyisessä järjestelmässä detta ylimpien virkamiesten palkkauskehi- 60991: nämä tarkistukset on toteutettu ylimmän tykseen. Asetuksella voitaisiin tarvittaessa 60992: palkkausluokan muutoksia seuraamalla aina erikseen säätää tämän edellyttämistä palk- 60993: 1.4. ja 1.10. lukien. Myös virkaehtosopi- kausten tarkistuksista. 60994: musratkaisuihin sisältyviä järjestelyvaraeriä 60995: ja muita virastokohtaisia eriä vastaavat tar- 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset 60996: kistukset tulisivat toteutettaviksi samoista 60997: ajankohdista ja saman suuruisina kuin muun- Esitetty palkantarkistusmenettely otettaisiin 60998: kin virkamieskunnan osalta. käyttöön nykyisen menettelyn tilalle. Se seu- 60999: Virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen vir- raisi nykyistä tarkemmin ylimmän virka- 61000: kamiesten piiri soveltuu paremmin tuomarei- miesjohdon palkkausten kehitystä ja poistaisi 61001: den palkkausten tarkistuksen pohjaksi, koska nykyisessä järjestelmässä ilmenneet epäkoh- 61002: se edustaa paremmin ylintä johtoa kuin ylin dat. Järjestelmä ei kuitenkaan olennaisesti 61003: kahdessadasosa. Lisäksi heidän palkkauksen- periaatteiltaan poikkeaisi nykyisestä. Näin 61004: sa muodostavat yhtenäisen, hallituksen palk- ollen voidaan arvioida, ettei sillä ole mai- 61005: kapolitiikkaa kuvastavan järjestelmän. nittavia kustannuksia lisääviä vaikutuksia. 61006: Seuraamalla vain peräkkäisinä vuosina Lain 1 §:n 3 momentin perusteella mahdol- 61007: samojen virkojen muutoksia voitaisiin vält- lisesti tehtävien tarkistusten kustannusvaiku- 61008: tää nykyisessä järjestelmässä ongelmia tuot- tuksia ei ole ennakoitu eikä budjetoitu. Mi- 61009: tanut virkarakenteen muutoksien vaikutus käli tarkistuksia tehtäisiin, olisi kustannukset 61010: tuomareiden palkkakehitykseen. Virkaraken- ja niiden kattaminen selvitettävä niitä val- 61011: teen muutoksiin perustuvat palkanmuutokset misteltaessa. 61012: eivät ole sellaista varsinaista palkkakehitystä, Palkkausten tarkistaminen tapahtuisi val- 61013: jonka pitäisi vaikuttaa tuomareiden palk- tiovarainministeriössä ylimmän virkamies- 61014: kauksiin. Jatkossa ei olisi merkitystä sillä, johdon palkkauksista jo nykyisin pidetyn 61015: onko seurattavan viran palkkaus määritelty tiedoston pohjalta eikä laskentatyö edellytä 61016: markkamääräiseksi vai palkkausluokan avul- lisää resursseja. 61017: la. Lisäksi ottamalla huomioon myös ylim- 61018: män johdon tehtäviä määräaikaisessa vir- 5. Asian valmistelu 61019: kasuhteessa hoitavat virkamiehet saadaan 61020: palkkakehityksen seurannasta kattavampi. Korkeimman oikeuden ja korkeimman hal- 61021: Valtiovarainministeriön rekisteri ylimmän linto-oikeuden presidenttien ja jäsenten pal- 61022: johdon palkkauksista on hallittavissa oleva velussuhteen ehdoista annetun lain eduskun- 61023: jatkuvasti ajantasainen kokonaisuus, jonka takäsittelyssä toisen lakivaliokunnan (II 61024: perusteella palkkakehitys on nopeasti lasket- LaVM n:o 1111990 vp.) mielestä ylimpien 61025: HE 196/1998 vp 7 61026: 61027: tuomioistuinten aseman ja toiminnan kannal- 6. Voimaantulo 61028: ta oli tärkeää, että niihin tulevaisuudessakin 61029: hakeutuu maan parhaita lainoppineita. Tästä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan päi- 61030: syystä valiokunta piti välttämättömänä, että västä huhtikuuta 1999. 61031: hallitus tarkoin seuraa palkkausjärjestelmän Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin 61032: toimivuutta ja huolehtii siitä, että ylimpien voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo ennen kuin se 61033: tuomioistuinten presidenttien ja jäsenten tulee voimaan. 61034: palkkaus ei jää jälkeen korkeimpien hallinto- Asetuksessa olisi siirtymäsäännös, jolla 61035: virkojen palkkauksesta. varmistettaisiin tarkoituksenmukaisella taval- 61036: Valtiovarainministeriö pyysi keväällä 1998 la siirtyminen vanhasta järjestelmästä uuteen 61037: valtioneuvoston oikeuskanslerin lausuntoa järjestelmään siten, että uutta järjestelmää 61038: palkantarkistuspäätöksen tekemisestä tilan- sovellettaisiin jo ennen lain voimaantuloa 61039: teessa, jossa ylimpään kahdessadasosaan seuraavasti. 61040: kuuluvien virkojen rakenteellinen kehitys Asetuksen 4 §:ssä säädettäisiin, että ensim- 61041: johti korkeimpien oikeuksien tuomareiden mäinen 1 §:n 1 momentissa tarkoitettu tar- 61042: palkantarkistuksen alenemiseen. Valtioneu- kistus tehtäisiin sen mukaisesti, mitä valtio- 61043: voston oikeuskansleri totesi kannanotossaan, neuvosto päättää ylimpien virkamiesten 61044: että lain nimenomaisesta säännöksestä ei pa1kkausten tarkistuksista 1 päivästä tammi- 61045: voida poiketa, vaan sen edellyttämä päätös kuuta 1999 lukien. Tarkistus toteutettaisiin 61046: on tehtävä myös kyseiset alentamistekijät takautuvasti sanotusta ajankohdasta lukien. 61047: huomioon ottaen. Kuitenkin oikeuskanslerin Ensimmäinen 1 §:n 2 momentissa tarkoitettu 61048: mielestä lakia ja asetusta tulisi muuttaa, kos- tarkistus tehtäisiin siten, että muutos lasket- 61049: ka ne eivät toimi tarkoitetulla tavalla. taisiin marraskuun 30 päivän 1997 ja tammi- 61050: Esitys on laadittu virkatyönä valtiovarain- kuun 1 päivän 1999 väliseltä ajalta. Momen- 61051: ministeriössä. Sen valmistelu on tapahtunut tin viimeisen virkkeen mukaisena vähennyk- 61052: yhteistyössä oikeusministeriön sekä kor- senä otettaisiin huomioon valtioneuvoston 61053: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto- 22 päivänä joulukuuta 1997 sopimuspalkko- 61054: oikeuden tuomariyhdistyksen edustajien jen tarkistamisesta tekemän päätöksen perus- 61055: kanssa. teella 2,15 %. 61056: Esityksestä on pyydetty lausunnot kor- 61057: keimmalta oikeudelta ja korkeimmalta hal- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 61058: linto-oikeudelta. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 61059: tus: 61060: 8 HE 196/1998 vp 61061: 61062: 61063: Laki 61064: korlreimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten 61065: palvelussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta 61066: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 61067: muutetaan korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten 61068: palvelussuhteen ehdoista annetun lain (196/1991) 1 §:n 2 momentti sekä 61069: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti, seuraavasti: 61070: 61071: 1§ oikeuden presidenttien ja jäsenten tämän lain 61072: perusteella toteutuvaa palkkausten kehitystä 61073: Palkan määräytym inen ja tarkistaminen ja sen suhdetta 2 momentissa tarkoitettujen 61074: virkamiesten palkkauskehitykseen. Asetuk- 61075: sella voidaan tarvittaessa erikseen säätää 61076: Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain tämän edellyttämistä palkkausten tarkistuk- 61077: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään sista. 61078: niiden valtion virkamieslain (7 50/1994) 26 61079: §:ssä tarkoitettujen valtionhallinnon virka- Tämä laki tulee voimaan päivänä 61080: miesten, joiden palkkauksista on tehty valti- kuuta 199. 61081: on virkamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopi- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 61082: mus, palkkausten muutosta vastaavasti. ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 61083: Valtioneuvoston tehtävänä on seurata kor- toimenpiteisiin. 61084: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto- 61085: 61086: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 61087: 61088: Tasavallan Presidentti 61089: 61090: 61091: 61092: MARTTI AHTISAARI 61093: 61094: 61095: 61096: 61097: Ministeri Jouko Skinnari 61098: HE 196/1998 vp 9 61099: 61100: 61101: Liite 1 61102: 61103: 61104: 61105: Laki 61106: korl<.eimman oikeuden ja korl<.eimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten 61107: palvelussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta 61108: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 61109: muutetaan korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten 61110: palvelussuhteen ehdoista annetun lain (196/1991) 1 §:n 2 momentti sekä 61111: lisätään 1 § :ään uusi 3 momentti, seuraavasti: 61112: Voimassa oleva laki Ehdotus 61113: § 61114: Palkan määräytyminen ja tarkistaminen 61115: 61116: Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain 61117: niin kuin asetuksella tarkemmin säädetään siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään 61118: niiden 1 momentissa tarkoitettujen virkojen niiden valtion virkamieslain (75011994) 26 61119: palkkojen muutosta vastaavasti, jotka kuulu- §:ssä tarkoitettujen valtionhallinnon virka- 61120: vat sijoituspalkkausluokaltaan ylimpään kah- miesten, joiden palkkauksista on tehty valti- 61121: dessadasosaan, ottaen kuitenkin huomioon on virkamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopi- 61122: kaikki samaan sijoituspalkkausluokkaan kuu- mus, palkkausten muutosta vastaavasti. 61123: luvat virat. V aitioneuvoston tehtävänä on seurata kor- 61124: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto- 61125: oikeuden presidenttien ja jäsenten tämän lain 61126: perusteella toteutuvaa palkkausten kehitystä 61127: ja sen suhdetta 2 momentissa tarkoitettujen 61128: virkamiesten palkkauskehitykseen. Asetuk- 61129: sella voidaan tarvittaessa erikseen säätää 61130: tämän edellyttämistä palkkausten tarkistuk- 61131: sista. 61132: Tämä laki tulee voimaan päivänä 61133: kuuta 199. 61134: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 61135: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 61136: toimenpiteisiin. 61137: 61138: 61139: 61140: 61141: 380362T 61142: 10 HE 196/1998 vp 61143: 61144: 61145: Liite 2 61146: Asetus 61147: korlreimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten 61148: palvelussuhteen ehdoista 61149: 61150: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit- 61151: telystä 61152: säädetään korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten 61153: palvelussuhteen ehdoista 25 päivänä tammikuuta 1991 annetun lain (196/1991) 1 § 2 mo- 61154: mentin, sellaisena kuin se on laissa xx/199z , nojalla: 61155: 1§ momentissa tarkoitettujen valtioneuvoston 61156: päätösten perusteella toteutetut sanotussa 61157: Korkeimman oikeuden ja korkeimman hal- momentissa tarkoitettujen virkamiesten palk- 61158: linto-oikeuden presidenttien ja jäsenten palk- kausten tarkistukset valtioneuvoston päätök- 61159: koja tarkistetaan vastaavasti kuin valtioneu- sissä määrätyn suuruisina. Sekä ansioiden 61160: vosto korkeimman oikeuden ja korkeimman muutosta että vähennystä laskettaessa ote- 61161: hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten taan huomioon muutokset ja tarkistukset, 61162: palvelussuhteen ehdoista annetun lain 1 §:n jotka toteutuvat viimeistään ajanjakson jäl- 61163: 2 momentissa tarkoitettujen valtion virka- kimmäisestä tammikuun 1 päivästä lukien. 61164: miesten palkkausten tarkistuksista päättää. 61165: Mikäli tarkistukset määräytyvät asian- 2 § 61166: omaisen virkamiesryhmän ominaisuuksien 61167: perusteella, noudatetaan vastaavia perusteita Valtiovarainministeriö vahvistaa lain pe- 61168: sovellettuna tuomariryhmän omiin ominai- rusteella tarkistettavat palkat. V altiovarain- 61169: suuksiin. ministeriön päätökseen ei saa hakea muutos- 61170: Jos lain 1 §:n 2 momentissa tarkoitettujen ta valittamalla. 61171: virkamiesten valtion virkamieslain 44 § :ssä 61172: tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen, ilman 3 § 61173: lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu- 61174: kausipalkkojen keskimääräinen muutos ylit- Tätä asetusta sovelletaan myös ylimääräi- 61175: tää 1 momentissa tarkoitetut tarkistukset, siin jäseniin. 61176: palkkoja tarkistetaan lisäksi ylitystä vastaa- 61177: vasti kalenterivuosittain huhtikuun alusta. 4 § 61178: Huomioon otetaan valtion virkamieslain 61179: (750/1994) 26 §:ssä tarkoitettuun virkaan Tämä asetus tulee voimaan päivänä kuu- 61180: nimitetyt virkamiehet sekä tällaiseen virkaan ta 199. 61181: sijaiseksi tai avoinna olevan viran tehtäviä Tällä asetuksella kumotaan korkeimman 61182: hoitamaan määräaikaiseen virkasuhteeseen oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden 61183: nimitetyt virkamiehet. Huomioon otetaan presidenttien ja jäsenten palvelussuhteen eh- 61184: kokoaikaiset ja kokoaikaisesti hoidetut virat doista 25 päivänä tammikuuta 1991 61185: ja määräaikaiset virkasuhteet Muutos laske- (20111991) annettu asetus. 61186: taan kahden peräkkäisen kalenterivuoden Ensimmäinen 1 §:n 1 momentissa tarkoi- 61187: tammikuun 1 päivän väliseltä ajalta. Tällöin tettu tarkistus tehdään sen mukaisesti, mitä 61188: edellytetään, että sama virka on ollut ole- valtioneuvosto päättää siinä tarkoitettujen 61189: massa ja hoidettuna sekä valtion virkamies- virkamiesten palkkausten tarkistuksista 1 61190: lain 26 §:n piirissä jo edellisenä näistä ajan- päivästä tammikuuta 1999 lukien. Tarkistus 61191: kohdista ja että virkamiehen palkkauksesta toteutetaan takautuvasti sanotusta ajankoh- 61192: on tarkastelujakson päättymisajankohtana dasta lukien. 61193: voimassa valtion virkamieslain 44 §:ssä tar- Ensimmäinen 1 §:n 2 momentissa tarkoi- 61194: koitettu sopimus. Tämän momentin perus- tettu tarkistus tehdään siten, että muutos las- 61195: teella suoritettavia tarkistuksia laskettaessa ketaan marraskuun 30 päivän 1997 ja tam- 61196: vähennetään kyseessä olevalla ajanjaksolla 1 mikuun 1 päivän 1999 väliseltä ajalta. 61197: HE 197/1998 vp 61198: 61199: 61200: 61201: 61202: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ajoneuvoverosta anne- 61203: tun lain muuttamisesta 61204: 61205: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 61206: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ajo- nettelysäännösten tarkistuksia. 61207: neuvoverosta annettua lakia. Ajoneuvovero- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 61208: tuksessa ehdotetaan otettavaksi käyttöön jär- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 61209: jestely, jonka mukaan verovelvolliselle pa- hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai- 61210: lautettaisiin veroa, jos ajoneuvo poistetaan siin ensimmäisen kerran vuoden 1999 ajo- 61211: rekisteristä verokauden aikana. Lakiin ehdo- neuvoverotuksessa. 61212: tetaan tehtäväksi myös eräitä vähäisiä me- 61213: 61214: 61215: PERUSTELUT 61216: 1. Nykytila ja ehdotut muutokset voveroa, tuo vero maksuunpannaan vain sil- 61217: tä osalta verokautta, joka on vielä jäljellä. 61218: Ajoneuvoverosta annetussa laissa Verokauden jäljellä oleva osuus lasketaan 61219: (1111/1996), jäljempänä qjoneuvoverolaki, päivinä. Veroa maksuunpannaan kuitenkin 61220: tarkoitettu ajoneuvovero on henkilö- ja pa- aina vähintään 200 markkaa. 61221: kettiautoista sekä eräistä erikoisautoista kan- Hyväksyessään hallituksen esityksen laiksi 61222: nettava vuotuinen vero. Tämä vero kanne- ajoneuvoverosta (HE 151/1996 vp) eduskun- 61223: taan koko verokaudelta siltä, joka verokau- ta liitti vastaukseensa (EV 203/1996 vp) lau- 61224: den alkaessa on rekisteriin merkitty ajoneu- suman, jonka mukaan eduskunta edellyttää, 61225: von omistaja tai haltija. Ajoneuvoverotuk- että hallitus vuoden 1997 aikana selvittää, 61226: sessa ei oteta huomioon ajoneuvon käytön miten kalenterivuoden aikana seisontavakuu- 61227: määrää, vaikka käyttömäärät voivat paljon- tuksessa olevat autot voidaan vapauttaa ajo- 61228: kin vaihdella niilläkin ajoneuvoilla, jotka neuvoverosta. Eduskunnan lausuman ja val- 61229: ovat käytössä koko kalenterivuoden pituisen tiovarainministeriön sen pohjalta 13 päivänä 61230: verokauden. Osa ajoneuvoista on lisäksi ko- marraskuuta 1997 asettaman työryhmän eh- 61231: konaan poissa liikenteestä jonkin ajan vero- dotuksen mukaisesti ajoneuvoverotuksessa 61232: kautta, jolloin ajosuorite useinkin voi jäädä ehdotetaan otettavaksi käyttöön järjestely, 61233: tavallista pienemmäksi. Ajoneuvovero onkin jossa ajoneuvosta verokauden alun tilanteen 61234: sidottu rekisterissäoloon eikä ajoneuvon mukaisesti maksuunpantua veroa palaute- 61235: käyttöön, vaikka ajoneuvoveroa usein epävi- taan, jos ajoneuvo jää kesken verokauden 61236: rallisissa yhteyksissä kutsuttiin käyttömak- pois käytöstä. Ehdotus merkitsee ainoastaan 61237: suksi varsinkin siihen aikaan, kun vero kan- osittaista ratkaisua siihen, että verotus koh- 61238: nettiin ajoneuvon tuulilasiin kiinnitetyllä distuisi eri ajoneuvoihin niiden käyttömääri- 61239: veromerkillä. en mukaisessa suhteessa, koska edelleen jää 61240: Ajoneuvoverolaissa ei siten ole sellaista huomioitta se, että täysaikaisesti käytössä 61241: mahdollisuutta, että ajoneuvosta jo verokau- olevien ajoneuvojen ajosuoritteet voivat ero- 61242: den alussa maksettavan veron määrää alen- ta toisistaan samalla tavalla kuin saattavat 61243: nettaisiin sillä perusteella, että ajoneuvo jos- erota koko verokauden ja vain sen osan käy- 61244: takin syystä jää verokauden aikana käyttä- tössä olevien ajoneuvojen ajosuoritteet. Eh- 61245: mättömäksi. Sen sijaan niissä tapauksissa, dotuksen tarkoituksena on eduskunnan lau- 61246: joissa verokauden aikana rekisteriin tulee suman tavoitteen mukaisesti kehittää vero- 61247: ajoneuvo, josta ei vielä ole kannettu ajoneu- tuksen ja ajoneuvon käytön välistä vastaa- 61248: 61249: 61250: 380358P 61251: 2 HE 197/1998 vp 61252: 61253: vuutta jonkin verran nykykäytäntöä yhtenäi- ajoneuvohallintokeskukselle, joten palautus 61254: semmäksi, vaikka mahdollisuudet tähän ra- olisi hakemusperusteinen. 61255: joittuvatkin vuotuisessa verotuksessa ainos- Edellä mainittu työryhmä tarkasteli yhtenä 61256: taan ajoneuvon käyttöajan, mutta ei todelli- vaihtoehtona veronpalautuksen myöntämi- 61257: sen käyttömäärän huomioon ottamiseen. seksi myös järjestelyä, jossa veronpalautus 61258: Esityksessä on edellä mainitun työryhmän perustuisi liikennevakuutuksen seisokki-il- 61259: ehdotuksen mukaisesti eri vaihtoehdoista moituksiin. Tämä tarkoittaisi, että liikenne- 61260: päädytty siihen, että veroa palautettaisiin, jos vakuutuksia myöntävät vakuutusyhtiöt tulisi- 61261: ajoneuvo poistetaan kesken verokautta rekis- vat toimimaan verovelvollisen ja veroviran- 61262: teristä. Tätä järjestelyä puoltavat erityisesti omaisen välillä tietoa välittävänä elimenä. 61263: seuraavat seikat. Järjestely vastaa ajoneuvo- Työryhmä ei kuitenkaan päätynyt ehdotta- 61264: rekisterin peruslähtökohtaa, jonka mukaan maan liikennevakuutuksen hyväksi käyttöä 61265: rekisterissä ovat käytössä olevat ajoneuvot veronpalautusmenettelyssä. Tämä edellyttäi- 61266: (asetus ajoneuvojen rekisteröinnistä, si nykyisin säätelemättömän, liikennevakuu- 61267: 1598/1995, jäljempänä rekisteröintiasetus, tuksen tariffipolitiikkaan liittyvän yhtiökoh- 61268: 14 §). Rekisteristä poisto ja ajoneuvon uu- taisen järjestelyn sääntelyä mahdollisesti lain 61269: delleen rekisteröinti ovat säädeltyjä, hallin- tasolla. Tätä voidaan useasta syystä pitää 61270: nollisesti tarkoin määriteltyjä toimituksia, epätarkoituksenmukaisena. Liikennevakuu- 61271: kun taas joissakin muissa vaihtoehdoissa tusyhtiöiden käyttö tiedonvälitykseen vero- 61272: olisi ensiksi annettava vastaavat säännökset. velvollisen ja veroviranomaisen välillä aihe- 61273: Merkittävänä etuna on, että rekisteristä pois- uttaisi tarpeettomasti hankalia vastuu-, oi- 61274: ton perusteella tieto ajoneuvon käyttämättö- keussuoja- ja valvontakysymyksiä. Nykyi- 61275: myydestä tulee suoraan verovelvolliselta tie- sessä muodossaan liikennevakuutuksen sei- 61276: liikenteen tietojärjestelmään ilman välikäsiä sontavakuutuksista ei kerry ajoneuvorekiste- 61277: tai tiedon kulkua muiden tietojärjestelmien riin verotustarkoituksia varten riittävän oi- 61278: kautta. Ajoneuvoverolaissa on jo nyt säädet- keellista, kattavaa ja yhtenäistä tietoa ajo- 61279: ty rekisteröinti kesken verokautta maksuun- neuvojen käyttämättömyydestä. Käytäntö 61280: panoperusteeksi, joten tässäkään ei tarvita vaihtelee huomattavasti yhtiöittäin. Seisonta- 61281: uusia järjestelyjä. Veron palauttaminen re- vakuutuksen käyttö edellyttäisi myös sitä, 61282: kisteristä poiston perusteella on valvonnan että säännöksiä, jotka tarkoittavat sitä, että 61283: kannalta luotettavin järjestely. vain käytössä olevat autot merkitään ajoneu- 61284: Edellä mainittu veronpalautus maksettai- vorekisteriin, tulisi muuttaa. Tällaista ajo- 61285: siin ajoneuvon haltijalle tai omistajalle hake- neuvorekisterin perusteiden muutosta yksin- 61286: muksetta ajoneuvorekisteriin tehtävien muu- omaan verotusta varten ei kuitenkaan voida 61287: tosten perusteella. Samoin meneteltäisiin, jos pitää tarkoituksenmukaisena. 61288: rekisteriin merkityt tiedot muuttuisivat muul- Loppukauden veron saaminen takaisin 61289: la perusteella kesken verokautta siten, että edellyttäisi verovelvolliselta, että hän tekee 61290: ajoneuvosta ei olisi kannettava veroa. Veroa ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun asetuk- 61291: siis palautettaisiin esimerkiksi, jos pakettiau- sen 14 §:n mukaisesti ajoneuvohallintokes- 61292: to muutoskatsastettaisiin kesken verokautta kukselle tai katsastuksen suorittajalle ilmoi- 61293: kuorma-autoksi. Näiden välittömästi ajoneu- tuksen ajoneuvon poistamista rekisteristä 61294: vorekisteritietojen muutosten perusteella sekä palauttaa ajoneuvon rekisterikilvet. Jos 61295: myönnettävien palautusten lisäksi ehdote- ajoneuvo jälleen otetaan käyttöön, se on re- 61296: taan, että veroa palautetaan myös, jos ajo- kisteröitävä uudelleen. Uudelleen rekiste- 61297: neuvo on ilmoitettu poliisille anastetuksi, röinnin edellytyksenä on rekisteröintiasetuk- 61298: ajoneuvo on takavarikoitu poliisin tai auto- sen 10 §:n mukaan muun muassa, että ajo- 61299: verosta huolehtivan viranomaisen haltuun, neuvolle on otettu liikennevakuutus, ajoneu- 61300: ulosmitattu ulosottoviranomaisen haltuun, vo on asianmukaisesti katsastettu, ajoneuvon 61301: otettu romuajoneuvona kunnan haltuun tai mahdollinen ajoneuvovero on suoritettu ja 61302: osoitettu tuhoutuneeksi tai romutetuksi. ajoneuvon mahdollinen moottoriajoneuvo- 61303: Näissä tapauksissa on kysymys tilanteista, vero on suoritettu. Tämä tarkoittaa näiden 61304: joissa verovelvollinen ei välttämättä voi verojen erääntyneitä määriä. Uudelleen re- 61305: poistaa ajoneuvoa rekisteristä, mutta ajoneu- kisteröinnin jälkeiseltä ajalta maksuunpantua 61306: von käyttämättömyys on kuitenkin luotetta- veroa ei tässä vaiheessa edellytetä suorite- 61307: vasti osoitettavissa. Verovelvollisen olisi tuksi, koska tämä erääntyy suoritettavaksi 61308: erikseen toimitettava perusteesta selvitys vasta myöhemmin rekisteröinnin seuraukse- 61309: HE 197/1998 vp 3 61310: 61311: na. kaan, jolloin kannettavan ja palautettavan 61312: Ajoneuvojen katsastuksesta annetun ase- veron vähimmäismäärät olisivat samat. 61313: tuksen (1702/1992) 23 § :n mukaan liiken- Vero ehdotetaan palautettavaksi sille, joka 61314: teessä käyttöön otettavan ajoneuvon tulee rekisteristä poiston tai muun palautusperus- 61315: olla hyväksytyn enintään kuusi kuukautta teen täyttymisen ajankohtana oli ajoneuvon 61316: aikaisemmin suoritetussa rekisteröintikatsas- omistajana tai haltijana. Jos rekisteriin on 61317: tuksessa. Tätä ei kuitenkaan vaadita uudel- merkitty haltija, tämä olisi ensisijainen pa- 61318: leen rekisteröitävältä ajoneuvolta, jos se il- lautuksen saaja. Järjestely vastaa tässäkin 61319: moitetaan rekisteröitäväksi kuuden kuukau- kohden moottoriajoneuvoverotuksessa jo 61320: den kuluessa edellisestä vuosi- tai rekiste- sovellettua käytäntöä. Omistajan ja haltijan 61321: röintikatsastuksesta tai omistajan vaihtumatta järjestys vastaa myös sitä, missä järjestyk- 61322: samana kalenterivuonna, jona se on otettu sessä vero maksuunpannaan. Näin siis toi- 61323: käyttöön tai vuosikatsastettu. Voidaan arvi- mittaisiin silloin, kun veroa palautetaan suo- 61324: oida, että jos ajoneuvoa pidetään osan vuotta raan ajoneuvorekisterissä tapahtuneiden 61325: poissa rekisteristä ajoneuvoveroon liittyvistä muutosten perusteella. Hakemusperusteisessa 61326: syistä, tämä ei yleensä lisää olennaisesti ajo- veron palauttamisessa palautuksen saajana 61327: neuvon katsastustarvetta ainakaan niissä ta- olisi se, joka on palautusperusteen syntyessä 61328: pauksissa, joissa ajoneuvo olisi katsastettava ajoneuvon omistajana tai haltijana. Tämän 61329: vuosittain. Rekisteröintikatsastuksen hinta on ajankohdan jälkeen maksettu vero palautet- 61330: yleensä kysymykseen tulevissa tapauksissa taisiin hakemuksesta sille, joka on maksanut 61331: 220 markkaa, minkä lisäksi itse rekisteröin- veron. 61332: nistä ja uusista rekisteritunnuksista aiheutuu Yhtenä asiaa valmistelleen työryhmän esil- 61333: ajoneuvon omistajalle kustannuksia 90 mark- le ottamana kysymyksenä oli ajoneuvojen 61334: kaa. Tavanomaisen vuosikatsastuksen hinta uudelleen rekisteröinnin kehittäminen siten, 61335: on yleensä 130-150 markkaa. Arvioitaessa että ajoneuvon rekisteritunnukset eivät vält- 61336: ehdotuksen vaikutuksia verovelvollisen nä- tämättä vaihtuisi, vaikka ajoneuvo poistetaan 61337: kökulmasta olisi otettava huomioon, että välillä rekisteristä. Tarvetta tähän on niin 61338: joissakin tapauksissa rekisteröintikatsastus sanotuilla mustilla kilvillä varustetuilla har- 61339: voi korvata vuosikatsastuksen, joka muutoin rasteajoneuvoilla, joita harrastavat toisinaan 61340: olisi toimitettava kuuden kuukauden aikana. katsovat alkuperäisen rekisteritunnuksen 61341: Jos on kysymys ajoneuvosta, jonka vero on kuuluvan niin kiinteästi alkuperäiskunnossa 61342: 500 markkaa, uudelleen rekisteröinnin kus- säilytettävään ajoneuvoon, ettei rekisterikil- 61343: tannukset huomioon ottaen menettely voi pien vaihtuminen uudelleen rekisteröinnin 61344: kannattaa taloudellisesti, jos veroa palaute- yhteydessä tule kysymykseen. Toinen perus- 61345: taan tai jätetään seuraavalta verokaudelta teltu tarve voi liittyä ajoneuvon turvamerkin- 61346: kantamatta vähintään 227 päivän ajalta. töihin, jotka menettäisivät merkityksensä tai 61347: Aika, jolta vero palautetaan, luettaisiin tulisivat harhaan johtaviksi, jos ajoneuvon 61348: rekisteröintiasetuksen 15 §:ssä tarkoitetusta rekisteritunnus muuttuu. Rekisteritunnuksista 61349: rekisteristä poistopäivää seuraavasta päiväs- säädetään tieliikennelain (267/1981) nojalla 61350: tä. Vero palautettaisiin verokauden koko annetussa rekisteröintiasetuksessa. Jos ajo- 61351: loppuosalta laskien jäljellä olevien päivien neuvoon haluttaisiin uudelleen rekisteröinnin 61352: lukumäärä rekisteristä poistopäivää seuraa- yhteydessä sama rekisteritunnus, joka siinä 61353: vasta päivästä verokauden loppuun ja jaka- aiemmin on ollut, tätä pidettäisiin nykyisten 61354: malla lukumäärä koko verokauden päivien säännösten mukaan erityistunnuksen sisältä- 61355: lukumäärällä. Näin saadulla suhdeluvulla vänä rekisterikilpenä, josta peritään 5 000 61356: kerrotaan koko vuoden vero ja maksuunpan- markan maksu. Työryhmä ehdotti järjestelyä 61357: tava määrä saataisiin pyöristämällä tämä täy- muutettavaksi siten, ettei erityistunnuksen 61358: siin markkoihin jättämällä pennit pois. Pie- sisältävänä kilpenä pidettäisi kilpeä, jonka 61359: nimmäksi palautettavaksi määräksi ehdote- ajoneuvohallintokeskus tai katsastuksen suo- 61360: taan 100 markkaa, jolloin aivan lyhytaikai- rittaja antaa uudelleenrekisteröitäessä ajoneu- 61361: silta rekisteristä poistoilta vältyttäisiin. Käy- vo samalla tunnuksella, joka siinä on 61362: täntö vastaisi myös moottoriajoneuvovero- aiemmin ollut. Liikenneministeriö on alusta- 61363: tuksessa sovellettua vähimmäispalautuksen vasti katsonut, että tällainen asetuksen muu- 61364: määrää. Verokauden osalta kannettavan ve- tos voitaisiin toteuttaa. Näin ollen rekisteris- 61365: ron vähimmäismäärä ehdotetaan alennetta- tä poiston käyttö veronpalautusperusteena ei 61366: vaksi nykyisestä 200 markasta 100 mark- vaikeuttaisi toimintaa myöskään edellä mai- 61367: 4 HE 197/1998 vp 61368: 61369: nituissa kohden. poistuisi romutuksen vuoksi 60 000 ajoneu- 61370: Ajoneuvoverotuksen menettelyä ehdotetaan voa, jotka saisivat osalta vuotta veronpalau- 61371: kehitettäväksi nykyistä joustavammaksi niis- tusta ja uutta palautusjärjestelmää hyväkseen 61372: sä tapauksissa, joissa lain 9 §:ssä tarkoitettu käyttäviä mutta ajoneuvoja olisi esimerkiksi 61373: vammainen henkilö vaihtaa kesken verokaut- 10 000, jotka olisivat poissa rekisteristä run- 61374: ta ajoneuvonsa toiseen. Laissa säädetään, saat 220 päivää, jotta toimenpide kannattaisi, 61375: että verovapaus voi koskea vain yhtä ajoneu- ajoneuvoveron tuotto alenisi suunnilleen 18 61376: voa kerrallaan. Tästä on seurannut, ettei uu- miljoonalla markalla. Viimeksi mainitusta 61377: desta autosta ole voinut asianomaisten edel- osasta verovelvollisille aiheutuisi ajoneuvo- 61378: lytysten muutoin täyttyessä saada veronpa- jen uudelleen rekisteröinneistä suunnilleen 61379: lautusta ennen kuin vero on edellisestä ajo- kolmen miljoonan markan kustannukset. On 61380: neuvosta maksettu. Muutosehdotuksena on, kuitenkin vaikea arvioida, missä määrin laki 61381: että invalidin myytyä tai luovutettua ajoneu- lisäisi sellaisten ajoneuvojen poistoa rekiste- 61382: vonsa hänelle voidaan myöntää uudesta ajo- ristä, jotka vielä otetaan uudelleen käyttöön. 61383: neuvosta verovapaus jo ennen kuin luovute- Ajoneuvoverotuksen välittömiä kustannuksia 61384: tusta ajoneuvosta on kannettu veroa. Tällöin tämän suuruiset veronpalautusten määrät 61385: vältyttäisiin siltä, että uudesta autosta ensik- lisäisivät noin yhdellä miljoonalla markalla. 61386: si maksuunpannaan vero, sen jälkeen kanne- Asian hoitaminen ei kuitenkaan edellyttäisi 61387: taan myydystä autosta veroa ja vielä lopuksi organisatorisia muutoksia. 61388: palautetaan uuden auton veroa. Ehdotettu 61389: muutos keventää menettelyä niin verovelvol- 61390: listen kuin hallinnonkin kannalta. 3. Asian valmistelu 61391: Käytännössä on esiintynyt muutamia ta- 61392: pauksia, joissa autoveron palautuksen saanut Esitystä on valmisteltu valtiovarainministe- 61393: invalidi on ajoneuvon omistajana, mutta hal- riön sitä varten asettamassa työryhmässä, 61394: tijana on esimerkiksi hänen puolisonsa. Tä- jossa olivat ministeriön lisäksi edustettuina 61395: mä on voinut johtua siitä syystä, että invali- ajoneuvohallintokeskus, verohallitus ja lii- 61396: di ei vamman laadun vuoksi voi itse käyttää kennevakuutusyhdistys. 61397: ajoneuvoaan. Kun ajoneuvovero kannetaan 61398: kuitenkin ensisijaisesti haltijalta, näissä ta- 4. Voimaantulo 61399: pauksissa verovapautta ei ole voitu tähän 61400: asti myöntää. Lam 9 §:ssä olevia veronpa- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 61401: lautusperusteita ehdotetaan tarkistettavaksi dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 61402: siten, että vero voidaan palauttaa myös halti- väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin 61403: jalle, jos auton omistajana on autoverolain ensimmäisen kerran vuoden 1999 ajoneuvo- 61404: 51 § :ssä tarkoitettu invalidi. verotuksessa. 61405: 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 61406: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 61407: Jos arvioidaan, että vuosittain rekisteristä tus: 61408: 61409: 61410: Laki 61411: ajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta 61412: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 61413: muutetaan ajoneuvoverosta 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain (1111/1996) 7 §ja 61414: 9 §:n otsikko ja 1 momentti, sekä 61415: lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti: 61416: 61417: 7§ ta yhdessä erässä 6 §:ssä tarkoitetun maa- 61418: räisenä. Jos 7 a §:ssä tarkoitettu peruste pa- 61419: V eron kantaminen lauttaa veroa ilmenee verokauden alkamisen 61420: jälkeen viimeistään veron eräpäivänä, veros- 61421: Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel- ta pannaan maksuun vain jo palautusperus- 61422: HE 197/1998 vp 5 61423: 61424: teen täyttyessä kulunutta verokautta vastaava ilmenemispäivää seuraavasta päivästä alkaen. 61425: osa, kuitenkin vähintään 2 momentissa mai- Jos palautettava määrä on pienempi kuin 61426: nittu määrä. 100 markkaa, sitä ei makseta takaisin. 61427: Jos ensimmäistä kertaa rekisteröitävää, Vero palautetaan sille, joka on ajoneuvon 61428: uudelleen rekisteröitävää tai verokauden ai- omistajana tai haltijana silloin, kun ajoneuvo 61429: kana veronalaiseksi muutettua ajoneuvoa poistetaan rekisteristä tai muut veronpalau- 61430: koskeva verovelvollisuus alkaa kesken vero- tuksen edellytykset täyttyvät. Jos ajoneuvolla 61431: kautta, verosta kannetaan vain se suhteelli- on sekä omistaja että haltija, vero palaute- 61432: nen osa, joka vastaa koko verokaudesta ve- taan haltijalle. Palautusperusteen syntymisen 61433: rovelvollisuuden alkaessa jäljellä olevaa ai- jälkeen maksettu vero palautetaan hakemuk- 61434: kaa päivinä laskettuna. Tällöin veroa kanne- sesta sille, joka on sen maksanut. 61435: taan täysin markoin, kuitenkin vähintään 100 61436: markkaa. 9§ 61437: 7a § Veron palauttaminen vammaisuuden 61438: perusteella 61439: V eron palauttaminen ja perittävän veron 61440: määrän alentaminen Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi- 61441: tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo- 61442: Ajoneuvoveroa palautetaan, jos ajoneuvo neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen 61443: poistetaan verokauden aikana rekisteristä. omistamastaan, pääasiallisesti hänen henki- 61444: Jos ajoneuvon rekisteriin merkityt tiedot lökohtaisessa käytössään olevasta henkilö- 61445: muuttuvat verokauden aikana siten, että ajo- tai pakettiautosta. Vero voidaan palauttaa 61446: neuvo olisi verosta vapaa, ajoneuvoveroa myös ajoneuvon haltijalle, jos ajoneuvon 61447: palautetaan. Hakemuksen perusteella veroa omistajana on autoverolain 51 §:ssä tarkoi- 61448: palautetaan myös, jos ajoneuvo on ilmoitettu tettu invalidi. Verovapaus voi koskea sa- 61449: poliisille anastetuksi, takavarikoitu poliisin manaikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. Invalidin 61450: tai autoverosta huolehtivan viranomaisen myytyä tai luovutettua ajoneuvonsa, hänelle 61451: haltuun, ulosmitattu ulosottoviranomaisen voidaan kuitenkin myöntää uudesta ajoneu- 61452: haltuun, otettu romuajoneuvona kunnan hal- vosta verovapaus jo ennen kuin luovutetusta 61453: tuun tai osoitettu tuhoutuneeksi tai romute- ajoneuvosta on kannettu veroa. 61454: tuksi. 61455: Veroa palautetaan täysin markoin laskettu- 61456: na se suhteellinen osa, joka vastaa verokau- Tämä laki tulee voimaan päivänä 61457: desta jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna kuuta 199. 61458: rekisterikil pien palautuspäivää, rekisteristä Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 61459: poistopäivää tai verovapauden edellytysten den 1999 ajoneuvoverotuksessa. 61460: 61461: 61462: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 61463: 61464: 61465: Tasavallan Presidentti 61466: 61467: 61468: 61469: MARTTI AIITISAARI 61470: 61471: 61472: Ministeri Jouko Skinnari 61473: 6 HE 197/1998 vp 61474: 61475: Liite 61476: 61477: Laki 61478: ajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta 61479: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 61480: muutetaan ajoneuvoverosta 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain (111111996) 7 § ja 61481: 9 §:n otsikko ja 1 momentti, sekä 61482: lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti: 61483: Voimassa oleva laki Ehdotus 61484: 7 § 7 § 61485: V eron kantaminen V eron kantaminen 61486: Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel- Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel- 61487: ta 6 §:ssä tarkoitetun määräisenä alentamatta ta yhdessti erässä 6 §:ssä tarkoitetun määräi- 61488: veroa rekisteristä poiston tai muun ajoneu- senä. Jos 7 a §:ssti tarkoitettu peruste palaut- 61489: von käyttämättömyyden perusteella. taa veroa ilmenee verokauden alkamisen jtil- 61490: keen viimeistään veron ertipäivänä, verosta 61491: pannaan maksuun vain jo palautusperusteen 61492: täyttyessä kulunutta verokautta vastaava osa, 61493: kuitenkin vähintään 2 momentissa mainittu 61494: määrä 61495: Jos ensimmäistä kertaa rekisteriin merkit- Jos ensimmäistä kertaa rekisteröitävää, uu- 61496: tävää, uudelleen rekisteröitävää tai verokau- delleen rekisteröitävää tai verokauden aikana 61497: den aikana veronalaiseksi muutettua ajoneu- veronalaiseksi muutettua ajoneuvoa koskeva 61498: voa koskeva verovelvollisuus kuitenkin al- verovelvollisuus alkaa kesken verokautta, 61499: kaa kesken verokautta, verosta kannetaan verosta kannetaan vain se suhteellinen osa, 61500: vain se suhteellinen osa, joka vastaa koko joka vastaa koko verokaudesta verovelvolli- 61501: verokaudesta verovelvollisuuden alkaessa suuden alkaessa jäljellä olevaa aikaa päivinä 61502: jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna. Täl- laskettuna. Tällöin veroa kannetaan täysin 61503: löin veroa kannetaan täysin markoin, kuiten- markoin, kuitenkin vähintään 100 markkaa. 61504: kin vähintään 200 markkaa. 61505: 7a§ 61506: Veron palauttaminen ja perittävän veron 61507: määrän alentaminen 61508: Ajoneuvoveroa palautetaan, jos ajoneuvo 61509: poistetaan verokauden aikana rekisteristä 61510: Jos ajoneuvon rekisteriin merkityt tiedot 61511: muuttuvat verokauden aikana siten, ettti ajo- 61512: neuvo olisi verosta vapaa, ajoneuvoveroa 61513: palautetaan. Hakemuksen perusteella veroa 61514: palautetaan myös, jos ajoneuvo on ilmoitettu 61515: poliisille anastetuksi, takavarikoitu poliisin 61516: tai autoverosta huolehtivan viranomaisen 61517: haltuun, ulosmitattu ulosottoviranomaisen 61518: haltuun, otettu romuajoneuvona kunnan hal- 61519: tuun tai osoitettu tuhoutuneeksi tai romute- 61520: tuksi. 61521: V eroa palautetaan täysin markoin laskettu- 61522: HE 197/1998 vp 7 61523: 61524: Voimassa oleva laki Ehdotus 61525: 61526: na se suhteellinen osa, joka vastaa verokau- 61527: desta jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna 61528: rekisterikilpien palautuspäivää, rekisteristä 61529: poistopäivää tai verovapauden edellytysten 61530: ilm enem ispäivää seuraavasta päivästä alkaen. 61531: Jos palautettava määrä on pienempi kuin 61532: JOO markkaa, sitä ei makseta takaisin. 61533: V ero palautetaan sille, joka on ajoneuvon 61534: omistajana tai haltijana silloin, kun ajoneuvo 61535: poistetaan rekisteristä tai muut veronpalau- 61536: tuksen edellytykset täyttyvät. Jos ajoneuvolla 61537: on sekä omistaja että haltija, vero palaute- 61538: taan haltijalle. Palautusperusteen syntymisen 61539: jälkeen maksettu vero palautetaan hakemuk- 61540: sesta sille, joka on sen maksanut. 61541: 9§ 9§ 61542: Veron palauttaminen eräissä tapauksissa. Veron palauttaminen vammaisuuden 61543: perusteella 61544: Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi- Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi- 61545: tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo- tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo- 61546: neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen 61547: omistamastaan, pääasiallisesti hänen henkilö- omistamastaan, pääasiallisesti hänen henki- 61548: kohtaisessa käytössään olevasta henkilö- tai lökohtaisessa käytössään olevasta henkilö- 61549: pakettiautosta. Verovapaus voi koskea sa- tai paketti autosta. V ero voidaan palauttaa 61550: manaikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. myös ajoneuvon haltijalle, jos ajoneuvon 61551: omistajana on autoverolain 51 §:ssä tarkoi- 61552: tettu invalidi. Verovapaus voi koskea saman- 61553: aikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. Invalidin 61554: myytyä tai luovutettua ajoneuvonsa, hänelle 61555: voidaan kuitenkin myöntää uudesta ajoneu- 61556: vosta verovapaus jo ennen kuin luovutetusta 61557: ajoneuvosta on kannettu veroa. 61558: 61559: 61560: Tämä laki tulee voimaan päivänä 61561: kuuta 199. 61562: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 61563: den 1999 ajoneuvoverotuksessa. 61564: HE 198/1998 vp 61565: 61566: 61567: 61568: 61569: Hallituksen esitys Eduskunnalle Uzbekistanin kanssa tulove- 61570: roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 61571: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten 61572: hyväksymisestä 61573: 61574: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 61575: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- verotus vältetään. Lisäksi sopimuksessa on 61576: väksyisi Uzbekistanin kanssa tuloveroja kos- muun muassa syrjintäkieltoa ja verotustieto- 61577: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- jen vaihtoa koskevia määräyksiä. 61578: seksi ja veron kiertämisen estämiseksi huhti- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 61579: kuussa 1998 tehdyn sopimuksen. menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi- 61580: Sopimus rakentuu eräin poikkeuksin Ta- musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet 61581: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so- 61582: (OECD) Iaatimalie mallisopimukselle. Sopi- pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk- 61583: mus sisältää määräyksiä, joilla sopimusval- set. 61584: tiolle myönnetään oikeus verottaa eri tuloja, Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk- 61585: kun taas toisen sopimusvaltion on vastaavas- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien 61586: ti luovuttava käyttämästä omaan verolainsää- määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi- 61587: däntöön perustuvaa verottamisoikeuttaan tai tettu tulemaan voimaan samanaikaisesti sopi- 61588: muulla tavoin myönnettävä huojennusta ve- muksen kanssa. 61589: rosta, jotta kansainvälinen kaksinkertainen 61590: 61591: 61592: YLEISPERUSTELUT 61593: 1. Nykytila Sopimus allekirjoitettiin Tashkentissa 9 61594: päivänä huhtikuuta 1998. 61595: Suomen ja Uzbekistanin välillä ei ole tällä Sopimus noudattaa pääasiallisesti Talou- 61596: hetkellä voimassa tuloveroja koskevan kak- dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön 61597: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehtyä (OECD) laatimaa mallia kahdenkeskiseksi 61598: sopimusta (verosopimus). Tällainen sopimus verosopimukseksi. Poikkeamat tästä mallista 61599: on kuitenkin omiaan helpottamaan investoin- koskevat muun muassa kiinteästä omaisuu- 61600: tien tekemistä sopimusvaltiosta toiseen sopi- desta saadun tulon, liiketulon, kansainväli- 61601: musvaltioon ja muutoinkin vahvistamaan sestä kuljetuksesta saadun tulon, osingon, 61602: sopimusvaltioiden välisiä taloudellisia suh- koron, rojaltin, myyntivoiton ja itsenäisestä 61603: teita. ammatinharjoittamisesta saadun tulon sekä 61604: eläkkeiden verottamista. Osa poikkeamista 61605: 2. Asian valmistelu merkitsee, että sille sopimusvaltiolle, josta 61606: tulo kertyy, on annettu jossakin määrin laa- 61607: Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin jempi verottamisoikeus kuin OECD:n malli- 61608: Helsingissä elokuussa 1995. Neuvotteluja sopimus edellyttää. Tätä verottamisoikeuden 61609: jatkettiin Tashkentissa maaliskuussa 1996, laajennusta, joka on nähtävä myönnytyksenä 61610: jolloin neuvottelujen päätteeksi parafoitiin Uzbekistanin hyväksi, voidaan kuitenkin pi- 61611: englannin kielellä laadittu sopimusluonnos. tää perusteltuna, kun otetaan huomioon Uz- 61612: Sopimusluonnosta on tämän jälkeen vielä bekistanin elinkeinoelämän rakenne. 61613: eräiltä osin tarkistettu Helsingissä marras- Sekä Suomi että Uzbekistan soveltavat ve- 61614: kuussa 1997 käydyissä neuvotteluissa. ronhyvitysmenetelmää päämenetelmänä kak- 61615: 61616: 61617: 38037ID 61618: 2 HE 198/1998 vp 61619: 61620: sinkertaisen verotuksen poistamiseksi. sissa tai että ne sopimuksessa edellytetyllä 61621: tavalla muutoin myöntävät huojennusta ve- 61622: rosta. Sopimusmääräysten soveltaminen mer- 61623: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset kitsee Suomen osalta tällöin, että valtio ja 61624: kunnat sekä evankelis-luterilaisen kirkon ja 61625: Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että so- ortodoksisen kirkkokunnan seurakunnat luo- 61626: pimusvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitet- puvat vähäisestä osasta verotulojaan, jotta 61627: tujen verojen saajat eivät käytä verottamisoi- kansainvälinen kaksinkertainen verotus väl- 61628: keuttaan sopimuksessa määrätyissä tapauk- tettäisiin. 61629: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 61630: 1. Sopimuksen sisältö ajanjakso mallisopimuksen mukaan on 12 61631: kuukautta. Sen sopimusvaltion toimivaltai- 61632: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne nen viranomainen, jossa toimintaa harjoite- 61633: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artik- taan, voi kuitenkin 5 artiklan 3 kappaleen 61634: la on OECD:n mallisopimuksen mukainen. a kohdan mukaan hakemuksesta pidentää 61635: Sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka tätä aikaa 12 kuukauteen asti tai poikkeusta- 61636: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa so- pauksissa jopa katsoa, että toiminta ei muo- 61637: pimusvaltioissa. Sanonta "sopimusvaltiossa dosta kiinteää toimipaikkaa. Sanonnalle 61638: asuva henkilö" määritellään 4 artiklassa. "kiinteä toimipaikka" on lisäksi annettu laa- 61639: Eräässä tapauksessa sopimusta voidaan välil- jempi sisältö kuin OECD:n mallisopimuk- 61640: lisesti soveltaa myös kolmannessa valtiossa sessa siinä, että palvelujen suorittaminen, 61641: asuvaan henkilöön. Tietojen vaihtamista kos- kun se tapahtuu työntekijöitä tai muuta hen- 61642: kevan 25 artiklan mukaan vaihdettavat tiedot kilöstöä käyttämällä, muodostaa kiinteän 61643: voivat nimittäin koskea henkilöitä, jotka ei- toimipaikan, jos tällainen toiminta kestää yli 61644: vät asu kummassakaan sopimusvaltiossa. yhdeksän kuukautta kahdentoista kuukauden 61645: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- aikana (5 artiklan 3 kappaleen b kohta). 61646: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklas- Määritelmiä on myös sopimuksen muissa 61647: sa. Varallisuusveroja ei ole sisällytetty sopi- artikloissa. Niinpä määritellään esimerkiksi 61648: muksen soveltamisalaan, koska Uzbekis- sanonnat "osinko", "korko" ja "rojalti" niissä 61649: tanissa ei ole yleistä varallisuusveroa eikä artikloissa, joissa käsitellään näiden tulojen 61650: kansainvälistä kaksinkertaista verotusta siten verotusta (10, 11 ja 12 artikla). 61651: voi syntyä varallisuusveron osalta. 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua 61652: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritel- tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltios- 61653: lään eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. sa, jossa omaisuus on. Tällaiseen tuloon rin- 61654: Eräin poikkeamin artiklat ovat OECD:n mal- nastetaan artiklan mukaan muun muassa tu- 61655: lisopimuksen mukaisia. Sopimuksen 3 artik- lo, joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen 61656: lassa on yleisiä määritelmiä. Sanonta "sopi- tai muun yhteisöosuuden perusteella hallitun 61657: musvaltiossa asuva henkilö" määritellään huoneiston vuokralleannosta. Niin ollen voi- 61658: 4 artiklassa. Tämän artiklan määräykset daan esimerkiksi tuloa, jonka suomalaisen 61659: poikkeavat sanamuodoltaan OECD:n mal- asunto-osakeyhtiön osakkeenomistaja saa 61660: lisopimuksesta muun muassa siinä, että kak- niin sanotun osakehuoneiston vuokrallean- 61661: soisasumistapauksessa muun kuin luonnolli- nosta, verottaa Suomessa. 61662: sen henkilön kotipaikka ratkaistaan sopimus- 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 61663: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten kes- valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketu- 61664: kinäisin sopimuksin. Sanonta "kiinteä toimi- losta voidaan verottaa toisessa sopimusval- 61665: paikka", joka määritellään 5 artiklassa ja tiossa vain, jos yritys harjoittaa toimintaansa 61666: JOka on tärkeä erityisesti liiketulon verotusta viimeksi mainitussa valtiossa olevasta kiin- 61667: koskevan 7 artiklan soveltamisen kannalta, teästä toimipaikasta. Artiklassa on vakuutus- 61668: poikkeaa OECD:n mallisopimuksesta muun toiminnasta saadun tulon verottamista koske- 61669: muassa siinä, että rakennus-, kokoonpano- via erityismääräyksiä (6 kappale). Kiinteän 61670: tai asennustoiminnan suorittamispaikkaa pi- toimipaikan käsite määritellään sopimuksen 61671: detään kiinteänä toimipaikkana JO kun toi- 5 artiklassa. Milloin liiketuloon sisältyy tulo- 61672: minta on kestänyt yli yhdeksän kuukautta ja, joita käsitellään erikseen sopimuksen 61673: (5 artiklan 3 kappaleen a kohta), kun tämä muissa artikloissa, näihin tuloihin sovelle- 61674: HE 198/1998 vp 3 61675: 61676: taan tässä tarkoitettuja erityismääräyksiä Suomessa asuvan yhtiön maksaman osingon 61677: (7 kappale). osalta. Tällöin Suomessa asuvan yhtiön Uz- 61678: 8 artikla. Tämä artikla sisältää merenku- bekistanissa asuvalle henkilölle maksama 61679: lusta ja ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta osinko on vapaa Suomessa osingosta mää- 61680: poikkeuksia 7 artiklan määräyksiin. Tulosta, rättävästä verosta. Määräykset ovat Suomen 61681: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa kan- verosopimuksissaan nykyisin noudattaman 61682: sainvälisestä merenkulusta tai ilmakuljetuk- käytännön mukaiset. 61683: sesta, verotetaan vain tässä valtiossa, silloin- II artikla. Korosta voidaan verottaa siinä 61684: kin kun tulo on luettava kuuluvaksi kiinte- sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu 61685: ään toimipaikkaan, joka yrityksellä on toi- (1 kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen 61686: sessa sopimusvaltiossa (1 kappale). Tulosta, mukaan kuitenkin verottaa myös siinä sopi- 61687: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa tava- musvaltiossa, josta se kertyy (lähdevaltio), 61688: rankuljetukseen käytetyn kontin käytöstä, jollei se ole siellä verosta vapaa 3 kappaleen 61689: kunnossapidosta tai vuokralle antamisesta, nojalla. Viimeksi mainitun kappaleen mu- 61690: verotetaan vain tässä valtiossa. Tätä mää- kaan korosta ei veroteta lähdevaltiossa, jos 61691: räystä ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun koron maksamisen perusteena oleva laina on 61692: kanttia käytetään tavarankuljetukseen vain sellainen kuin tässä kappaleessa tarkoitetaan 61693: toisessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen tahi koron saajana on sopimusvaltio, sen 61694: välillä (2 kappale). paikallisviranomainen tai julkisyhteisö taikka 61695: 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien tässä kappaleessa tarkoitettu raha- tai luotto- 61696: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artik- laitos. Artiklan 2 kappaleen määräysten mu- 61697: lan mukaan oikaista, jos perusteetonta voi- kaan vero lähdevaltiossa saa olla enintään 5 61698: tonsiirtoa voidaan näyttää. Suomessa tällä prosenttia koron kokonaismäärästä, jollei 61699: määräyksellä on merkitystä verotusmenette- 5 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. 61700: lystä annetun lain 31 §:n (1558/1995) sovel- Syntynyt kaksinkertainen verotus poistetaan 61701: tamisen kannalta. Suomessa veronhyvityksellä 22 artiklan 61702: I 0 artikla. Osingosta voidaan verottaa sii- 1 kappaleen a kohdan määräysten mukaises- 61703: nä sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja ti. Suomelle lähdevaltion verottamisoikeutta 61704: asuu (1 kappale). Jos kuitenkin uzbekistani- koskevilla määräyksillä ei ole juuri mitään 61705: laisen yhtiön maksaman osingon saajana on käytännön merkitystä jo siitä syystä, että 61706: suomalainen yhtiö, osinko on Suomessa va- luonnollisen henkilön, joka ei asu Suomessa, 61707: pautettu verosta, jos saaja hallitsee välittö- ja ulkomaisen yhteisön on tuloverolain 61708: mästi vähintään 10 prosenttia osingon mak- (1535/1992) 9 §:n 2 momentin mukaan vain 61709: savan yhtiön äänimäärästä (22 artiklan eräissä harvinaisissa ja vähämerkityksellisis- 61710: 1 kappaleen b kohta). Osingosta voidaan sä tapauksissa suoritettava Suomessa veroa 61711: 10 artiklan 1 kappaleen mukaan verottaa täältä saadusta korosta. Artiklaan sisältyy 61712: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa osingon lisäksi muun muassa määräyksiä, joiden tar- 61713: maksavan yhtiön kotipaikka on (lähdevaltio). koituksena on estää sopimuksen väärinkäyttö 61714: Tällöin vero lähdevaltiossa on rajoitettu 5 (8 kappale). 61715: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jos I2 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä 61716: osingon saajana on yhtiö, joka hallitsee vä- sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu 61717: hintään 10 prosenttia osingon maksavan yh- (1 kappale). OECD:nmallisopimuksesta poi- 61718: tiön äänimäärästä, ja muissa tapauksissa 15 keten voidaan 2 kappaleen mukaan rojaltis- 61719: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jollei ta verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jos- 61720: 5 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. ta se kertyy (lähdevaltio ). Tällöin vero läh- 61721: Syntynyt kaksinkertainen verotus poistetaan devaltiossa saa olla enintään 5 prosenttia 61722: Suomessa veronhyvityksellä 22 artiklan rojaltin kokonaismäärästä, kun rojalti makse- 61723: 1 kappaleen a kohdan määräysten mukaises- taan salaisen kaavan tai valmistusmenetel- 61724: ti. män käytöstä tai käyttöoikeudesta taikka 61725: Sopimuksen 10 artiklan 1 kappaleen mää- kokemusperäisestä teollis-, kaupallis- tai tie- 61726: räyksiä sovelletaan tällä hetkellä vain Uzbe- teellisluonteisesta tiedosta (know-how) ja 61727: kistanista Suomeen maksettaviin osinkoihin. muissa tapauksissa enintään 10 prosenttia 61728: Artiklan 2 kappaleen mukaan tätä kappaletta rojaltin kokonaismäärästä, jollei 4 kappaleen 61729: nimittäin sovelletaan niin kauan kuin Suo- määräyksiä ole sovellettava. Lähdevaltion 61730: messa asuvalla henkilöllä Suomen lainsää- verotusoikeus ei kuitenkaan koske suorituk- 61731: dännön mukaan on oikeus veronhyvitykseen sia, jotka saadaan korvauksena tietokoneoh- 61732: 4 HE 198/1998 vp 61733: 61734: jelmiston, patentin, mallin tai muotin taikka vaikka hänellä ei ole kiinteää paikkaa siellä. 61735: piirustuksen käytöstä tai käyttöoikeudesta. Vastaavia määräyksiä on erätssä aikaisem- 61736: Näissä tapauksissa rojaltista verotetaan siis missakin Suomen tekemissä verosopimuksis- 61737: vain siinä valtiossa, jossa rojaltin saaja asuu. sa. 61738: Rojaltista, joka maksetaan kiinteän omaisuu- 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisälty- 61739: den käyttöoikeudesta sekä kaivoksen tai vät yksityistä palvelusta (15 artikla), johto- 61740: muiden luonnonvarojen hyväksikäytöstä ve- kunnan jäsenen palkkiota (16 artikla) sekä 61741: rotetaan 6 artiklan mukaan. Syntynyt kaksin- taiteilijoita ja urheilijoita (17 artikla) koske- 61742: kertainen verotus poistetaan Suomessa ve- vat määräykset ovat eräin täsmennyksin ja 61743: ronhyvityksellä 22 artiklan 1 kappaleen poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja 61744: a kohdan määräysten mukaisesti. Artiklaan Suomen verosopimuksissaan noudattaman 61745: sisältyy lisäksi muun muassa määräyksiä, käytännön mukaiset. 61746: joiden tarkoituksena on estää sopimuksen 18 artikla Yksityiseen palvelukseen perus- 61747: väärinkäyttö (7 kappale). tuvaa eläkettä, sopimusvaltion sosiaalivakuu- 61748: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen tuslainsäädännön tai sopimusvaltion järjestä- 61749: säännellään tässä artiklassa. Kiinteän omai- män muun julkisen sosiaaliturvan mukaan 61750: suuden luovutuksesta saadusta myyntivoitos- toistuvasti tai kertakorvauksena maksettuja 61751: ta voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, etuuksia sekä elinkorkoa voidaan verottaa 61752: jossa omaisuus on (1 kappale). Tällaiseen molemmissa sopimusvaltioissa. Tämä poik- 61753: myyntivoittoon rinnastetaan artiklan 2 kap- keusmääräys merkitsee, että muun muassa 61754: paleen mukaan muun muassa myyntivoitto, TEL-työeläkettä, joka maksetaan Uzbekis- 61755: joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen tai tanissa asuvalle saajalle, voidaan verottaa 61756: muun yhteisöosuuden luovuttamisesta. Näin Suomessa. Tämä sääntely vastaa sitä käytän- 61757: ollen voidaan esimerkiksi myyntivoitosta, töä, jota Suomi pyrkii noudattamaan ve- 61758: jonka suomalaisen asunto-osakeyhtiön osak- rosopimuksissaan. 61759: keenomistaja saa niin sanotun osakehuoneis- 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua 61760: ton luovutuksesta, verottaa Suomessa. tuloa verotetaan 1 kappaleen a kohdassa ole- 61761: Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa van pääsäännön mukaan vain siinä sopimus- 61762: asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa valtiossa, josta maksu tapahtuu. Vastaava 61763: olevaan kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään pääsääntö on 2 kappaleen a kohdan mukaan 61764: paikkaan kuuluvan irtaimen omaisuuden luo- voimassa tällaisen palveluksen perusteella 61765: vutuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa maksettavan eläkkeen osalta. Artiklan 1 kap- 61766: valtiossa (3 kappale). Voitosta, joka saadaan paleen b kohdassa ja 2 kappaleen b kohdas- 61767: kansainväliseen liikenteeseen käytetyn lai- sa tarkoitetuissa tapauksissa palkkatuloa tai 61768: van, ilma-aluksen tai kontin taikka tällaisen eläkettä verotetaan kuitenkin vain saajan 61769: laivan, ilma-aluksen tai kontin käyttämiseen kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa maini- 61770: liittyvän irtaimen omaisuuden sekä muun tuin edellytyksin verotetaan taas julkisesta 61771: kuin tässä artiklassa nimenomaan mainitun palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palve- 61772: omaisuuden luovutuksesta, verotetaan vain luksen perusteella saatua eläkettä niiden 61773: siinä sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu määräysten mukaan, jotka koskevat yksityi- 61774: (4-6 kappale). sestä palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen 61775: 14 artikla. Itsenäisestä ammatinharjoittami- palveluksen perusteella saatua eläkettä. 61776: sesta saatua tuloa verotetaan vain siinä sopi- 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä 61777: musvaltiossa, jossa tulon saaja asuu, jollei opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien 61778: hänellä ole toimintansa harjoittamista varten tulojen verovapaudesta eräissä tapauksissa. 61779: toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, Artikla on OECD:nmallisopimuksen mukai- 61780: esimerkiksi vastaanotto- tai toimistohuoneis- nen. 61781: toa. Viimeksi mainitussa tapauksessa voi- 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty 61782: daan kiinteään paikkaan kuuluvasta tulosta 6-20 artiklassa, verotetaan pääsäännön mu- 61783: verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiinteä kaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon 61784: paikka on. Lisäksi voidaan OECD:n mal- saaja asuu. 61785: lisopimuksesta poiketen tulosta verottaa siinä 22 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä- 61786: valtiossa, jossa toimintaa harjoitetaan, jos män artiklan mukaan molemmissa sopimus- 61787: tulon saaja oleskelee tässä valtiossa toimin- valtioissa päämenetelmä kaksinkertaisen ve- 61788: nan harjoittamista varten vähintään 183 päi- rotuksen poistamiseksi. Suomea koskevat 61789: vää kahdentoista kuukauden ajanjaksona, määräykset ovat 1 kappaleessa ja Uzbekista- 61790: HE 198/1998 vp 5 61791: 61792: nia koskevat 2 kappaleessa. Artiklan 3 kap- 2. Voimaantulo 61793: paleen määräykset koskevat molempia valti- 61794: oita. Artiklan 1 kappaleen a kohdan mää- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 61795: räykset rakentuvat sille sopimuksessa omak- menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi- 61796: sutulle periaatteelle, että tulon saajaa verote- musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet 61797: taan siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so- 61798: (koti valtio), myös sellaisesta tulosta, josta pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk- 61799: sopimuksen mukaan voidaan verottaa toises- set. Voimaantulon jälkeen sopimuksen mää- 61800: sa sopimusvaltiossa (lähdevaltio ). Kotival- räyksiä sovelletaan molemmissa sopimusval- 61801: tiossa maksettavasta verosta vähennetään tioissa lähdeveron osalta tuloon, joka saa- 61802: kuitenkin vero, joka sopimuksen mukaisesti daan (tai on saatu) 1 päivänä tammikuuta 61803: on maksettu samasta tulosta toisessa sopi- 1998 tai sen jälkeen, sekä muiden tulovero- 61804: musvaltiossa. Kaksinkertaisen verotuksen jen osalta veroihin, jotka määrätään 1 päivä- 61805: poistamisesta on lisäksi voimassa, mitä kan- nä tammikuuta 1998 tai sen jälkeen aikaviita 61806: sainvälisen kaksinkertaisen verotuksen pois- (tai alkaneilta) verovuosilta. 61807: tamisesta annetussa laissa (1552/1995) sää- 61808: detään. V eronhyvitysmenetelmää ei tieten- 61809: kään sovelleta Suomessa niissä tapauksissa, 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli- 61810: joissa osinko on vapaa Suomen verosta suus 61811: 1 kappaleen b kohdan määräysten nojalla. 61812: Artiklan 1 kappaleen c kohdan määräykset Sopimuksen useat määräykset poikkeavat 61813: merkitsevät, että tuloverolain 11 §:n 1 mo- voimassa olevasta verolainsäädännöstä. Tä- 61814: mentissa oleva niin sanottu kolmen vuoden män vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus- 61815: sääntö on sisällytetty sopimukseen. kunnan hyväksymisen. 61816: 23-26 artikla. Näihin artikloihin sisälty- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 61817: vät syrjintäkieltoa (23 artikla), keskinäistä don 33 :n mukaisesti esitetään, 61818: sopimusmenettelyä (24 artikla), verotusta 61819: koskevien tietojen vaihtamista (25 artikla) että Eduskunta hyväksyisi ne Tash- 61820: sekä diplomaattisten edustustojen ja konsu- kentissa 9 päivänä huhtikuuta 1998 61821: liedustustojen jäseniä (26 artikla) koskevat Suomen tasavallan ja Uzbekistanin ta- 61822: määräykset ovat eräin vähäisin poikkeamin savallan välillä tuloveroja koskevan 61823: OECD:n mallisopimuksen ja Suomen ve- kaksinkertaisen verotuksen välttämi- 61824: rosopimuksissaan noudattaman käytännön seksi ja veron kiertämisen estämiseksi 61825: mukaiset. tehdyn sopimuksen määräykset, jotka 61826: 27 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos- vaativat Eduskunnan suostum uksen. 61827: kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. 61828: 28 artikla. Sopimuksen päättymistä koske- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 61829: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 61830: Sopimuksen on määrä olla voimassa toistai- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 61831: seksi. lakiehdotus: 61832: 6 HE 198/1998 vp 61833: 61834: 61835: Laki 61836: Uzbekistanin kanssa tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 61837: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 61838: 61839: 61840: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 61841: 1§ 2§ 61842: Tashkentissa 9 päivänä huhtikuuta 1998 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 61843: Suomen tasavallan ja Uzbekistanin tasaval- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 61844: lan välillä tuloveroja koskevan kaksinkertai- 61845: sen verotuksen välttämiseksi ja veron kiertä- 3§ 61846: misen estämiseksi tehdyn sopimuksen mää- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 61847: räykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädän- dettävänä ajankohtana. 61848: nön alaan, voimassa niin kuin siitä on sovit- 61849: tu. 61850: 61851: 61852: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 61853: 61854: 61855: Tasavallan Presidentti 61856: 61857: 61858: 61859: 61860: MARTTI AHTISAARI 61861: 61862: 61863: 61864: 61865: Ministeri Jouko Skinnari 61866: HE 198/1998 vp 7 61867: 61868: 61869: SOPIMUS AGREEMENT 61870: Suomen tasavallan ja Uzbekistanin tasa- between the Republic of Finland and the 61871: vallan välillä tuloveroja koskevan kaksin- Republic of Uzbekistan for the avoidance of 61872: kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron double taxation and the prevention of fiscal 61873: kiertämisen estämiseksi evasion with respect to taxes on income 61874: Suomen tasavallan hallitus ja Uzbekistanin The Govemment of the Republic of Fin- 61875: tasavallan hallitus, land and the Govemment of the Republic of 61876: U zbekistan, 61877: jotka haluavat tehdä sopimuksen tuloveroja Desiring to conclude an Agreement for the 61878: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttä- avoidance of double taxation and the pre- 61879: miseksi ja veron kiertämisen estämiseksi, vention of fiscal evasion with respect to 61880: taxes on income, 61881: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 61882: 1 artikla Article 1 61883: Sopimuksen piiriin kuuluvat henkilöt Persons covered 61884: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, This Agreement shall apply to persons 61885: jotka asuvat sopimusvaltiossa tai molemmis- who are residents of one or both of the Con- 61886: sa sopimusvaltioissa. tracting States. 61887: 2 artikla Article 2 61888: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot Taxes covered 61889: 1. Tätä sopimusta sovelletaan tulon perus- 1. This Agreement shall apply to taxes on 61890: teella suoritettaviin veroihin, jotka määrätään income imposed on behalf of a Contracting 61891: sopimusvaltion tai sen paikallisviranomaisen State or of its local authorities, irrespective 61892: lukuun, riippumatta siitä, millä tavoin verot of the manner in which they are levied. 61893: kannetaan. 61894: 2. Tulon perusteella suoritettavina veroina 2. There shall be regarded as taxes on 61895: pidetään kaikkia kokonaistulon tai tulon income all taxes imposed on total income, 61896: osan perusteella suoritettavia veroja, niihin or on elements of income, including taxes 61897: luettuina irtaimen tai kiinteän omaisuuden on gains from the alienation of movable or 61898: luovutuksesta saadun voiton perusteella suo- immovable property, as well as taxes on the 61899: ritettavat verot sekä yrityksen maksamien total amounts of wages or salaries paid by 61900: palkkojen yhteenlasketun määrän perusteella enterprises. 61901: suoritettavat verot. 61902: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3.The existing taxes to which the Agree- 61903: sopimusta sovelletaan, ovat: ment shall apply are: 61904: a) Suomessa: a) in Finland: 61905: 1) valtion tulo verot; (i) the state income taxes (valtion 61906: tuloverot; de statliga inkomstskattema); 61907: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax (yhteisöjen 61908: tulovero; inkomstskatten för samfund); 61909: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax (kunnallisvero; 61910: kommunalskatten); 61911: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax (kirkollisvero; 61912: kyrkoskatten ); 61913: 5) korkotulon lähdevero; ja (v) the tax withheld at source from interest 61914: (korkotulon lähdevero; källskatten på 61915: ränteinkomst); and 61916: 8 HE 198/1998 vp 61917: 61918: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero; (vi) the tax withheld at source from non- 61919: residents' income (rajoitetusti verovelvollisen 61920: lähdevero; källskatten för begränsat 61921: skattskyldig); 61922: Gäljempänä "Suomen vero"); (hereinafter referred to as "Finnish tax"); 61923: b) Uzbekistanissa: b) in Uzbekistan: 61924: 1) yritysten, yhteenliittymien ja järjestöjen (i) the tax on income of enterprises, asso- 61925: tulovero; ja ciations and organisations; and 61926: 2) Uzbekistanin kansalaisilta, vieraan valti- (ii) the individual income tax with regard 61927: on kansalaisilta ja kansalaisuudettomilta hen- to the citizens of Uzbekistan, foreign citi- 61928: kilöiitä kannettava luonnollisten henkilöiden zens and stateless persons; 61929: tulovero; 61930: Gäljempänä "Uzbekistanin"vero ). (hereinafter referred to as "U zbekistan 61931: tax"). 61932: 4. Sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4.The Agreement shall apply also to any 61933: samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluontei- identical or substantially similar taxes which 61934: siin veroihin, joita on sopimuksen allekirjoit- are imposed after the date of signature of 61935: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä the Agreement in addition to, or in place of, 61936: suoritettavien verojen ohella tai asemesta. the existing taxes. The competent authorities 61937: Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- of the Contracting States shall notify each 61938: omaisten on ilmoitettava toisilleen verolain- other of any significant changes which have 61939: säädäntöönsä tehdyistä merkittävistä muu- been made in their respective taxation laws. 61940: toksista. 61941: 3 artikla Article 3 61942: Yleiset määritelmät General definitions 61943: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on 1. For the purposes of this Agreement, 61944: tätä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sa- unless the context otherwise requires: 61945: nonnoilla jäljempänä mainittu merkitys: 61946: a) "Suomi" tarkoittaa Suomen tasavaltaa a) the term "Finland" means the Republic 61947: ja, maantieteellisessä merkityksessä käytetty- of Finland and, when used in a geographical 61948: nä, Suomen tasavallan aluetta ja Suomen sense, means the territory of the Republic of 61949: tasavallan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Finland, and any area adjacent to the terri- 61950: Suomi lainsäädäntönsä mukaan ja kansain- torial waters of the Republic of Finland 61951: välisen oikeuden mukaisesti saa käyttää oi- within which, under the laws of Finland and 61952: keuksiaan merenpohjan ja sen sisustan sekä in accordance with intemational law, the 61953: niiden yläpuolella olevien vesien luonnonva- rights of Finland with respect to the explora- 61954: rojen tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; tion for and exploitation of the natural 61955: resources of the sea bed and its sub-soil and 61956: of the superjacent waters may be exercised; 61957: b) "U zbekistan" tarkoittaa Uzbekistanin b) the term "Uzbekistan" means the 61958: tasavaltaa ja, maantieteellisessä merkitykses- Republic of Uzbekistan and, when used in a 61959: sä käytettynä, käsittää sen alueen sekä ne geographical sense, includes its territory, the 61960: aluevedet ja sen ilmatilan, missä Uzbekista- territorial waters and airspace where the Re- 61961: nin tasavalta saa käyttää täysivaltaisia oi- public of Uzbekistan may exercise sovereign 61962: keuksia ja lainkäyttövaltaa, niihin luettuina rights and jurisdiction including rights to use 61963: oikeus käyttää luonnonvaroja kansainvälisen the natural resources in accordance with in- 61964: oikeuden mukaisesti; temational law; 61965: c) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, c) the term "person" includes an individ- 61966: yhtiön ja muun yhteenliittymän; ual, a company and any other body of per- 61967: sons; 61968: d) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai d) the term "company" means any body 61969: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeus- corporate or any entity that is treated as a 61970: henkilönä; body corporate for tax purposes; 61971: HE 198/1998 vp 9 61972: 61973: e) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- e) the terms "enterprise of a Contracting 61974: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoit- State" and "enterprise of the other Contract- 61975: tavat yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva ing State" mean respectively an enterprise 61976: henkilö harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, carried on by a resident of a Contracting 61977: jota toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö State and an enterprise carried on by a resi- 61978: harjoittaa; dent of the other Contracting State; 61979: f) "kansalainen" tarkoittaa: f) the term "national" means: 61980: 1) henkilöä, jolla on sopimusvaltion kansa- (i) any individual possessing the citizen- 61981: laisuus, ship of a Contracting State; 61982: 2) oikeushenkilöä, yhtymää tai muuta yh- (ii) any legal person, partnership, associ- 61983: teenliittymää, joka on muodostettu sopimus- ation or other entity deriving its status as 61984: valtiossa voimassa olevan lainsäädännön such from the laws in force in a Contracting 61985: mukaan; State; 61986: g) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- g) the term "international traffic" means 61987: jetusta laivalla tai ilma-aluksella, jota sopi- any transport by a ship or aircraft operated 61988: musvaltiossa oleva yritys käyttää, paitsi mil- by an enterprise of a Contracting State, 61989: loin laivaa tai ilma-alusta käytetään ainoas- except when the ship or aircraft is operated 61990: taan toisessa sopimusvaltiossa olevien paik- solely between p1aces in the other Contract- 61991: kojen välillä; ing State; 61992: h) "toimivaltainen viranomainen" tarkoit- h) the term "competent authority" means: 61993: taa: 61994: 1) Suomessa valtiovarainministeriötä, sen (i) in Finland, the Ministry of Finance, its 61995: valtuuttamaa edustajaa tai sitä viranomaista, authorised representative or the authority 61996: jonka valtiovarainministeriö määrää toimi- which, by the Ministry of Finance, is desig- 61997: vaitaiseksi viranomaiseksi; nated as competent authority; 61998: 2) Uzbekistanissa valtion verotuskomitean (ii) in Uzbekistan, the Chairman of the 61999: (State Taxation Committee) puheenjohtajaa State Taxation Committee or his authorised 62000: tai hänen valtuuttamaansa edustajaa. representative. 62001: 2. Kun sopimusvaltio jonakin ajankohtana 2.As regards the application of the Agree- 62002: soveltaa sopimusta, katsotaan, jollei asiayh- ment at any time by a Contracting State, any 62003: teydestä muuta johdu, jokaisella sanonnalla, term not defined therein shall, unless the 62004: jota ei ole sopimuksessa määritelty, olevan context otherwise requires, have the mean- 62005: se merkitys, joka sillä tänä ajankohtana on ing that it has at that time under the law of 62006: tämän valtion niitä veroja koskevan lainsää- that State for the purposes of the taxes to 62007: dännön mukaan, joihin sopimusta sovelle- which the Agreement applies. 62008: taan. 62009: 4 artikla Article 4 62010: Kotipaikka Residence 62011: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the 62012: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoite- term "resident of a Contracting State" means 62013: taan henkilöä, joka tämän valtion lainsää- any person who, under the laws of that 62014: dännön mukaan on siellä verovelvollinen do- State, is liable to tax therein by reason of 62015: misiilin, asumisen, liikkeen johtopaikan, re- his domicile, residence, place of manage- 62016: kisteröintipaikan tai muun sellaisen seikan ment, place of incorporation or any other 62017: nojalla, ja sanonta käsittää myös tämän val- criterion of a similar nature, and also 62018: tion ja sen paikallisviranomaisen tai julkis- includes that State and a local authority or 62019: yhteisön. Sanonta ei kuitenkaan käsitä hen- statutory body thereof. This term, however, 62020: kilöä, joka on tässä valtiossa verovelvollinen does not include any person who is liable to 62021: vain tässä valtiossa olevista lähteistä saadun tax in that State in respect only of income 62022: tulon perusteella. from sources in that State. 62023: 2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappa- 2. Where by reason of the provisions of 62024: leen määräysten mukaan asuu molemmissa paragraph 1 an individual is a resident of 62025: sopimusvaltioissa, määritetään hänen koti- both Contracting States, then his status shall 62026: 62027: 62028: 380371D 62029: 10 HE 198/1998 vp 62030: 62031: paikkansa seuraavasti: be determined as follows: 62032: a) hänen katsotaan asuvan vain siinä val- a) he shall be deemed to be a resident 62033: tiossa, jossa hänen käytettävänään on vaki- only of the State in which he has a perma- 62034: nainen asunto; jos hänen käytettävänään on nent home available to him; if he has a per- 62035: vakinainen asunto molemmissa valtioissa, manent home available to him in both 62036: katsotaan hänen asuvan siinä valtiossa, jo- States, he shall he deemed to be a resident 62037: hon hänen henkilökohtaiset ja taloudelliset of the State with which his personai and 62038: suhteensa ovat kiinteämmät (elinetujen kes- economic relations are closer (centre of vital 62039: kus); interests ); 62040: b) jos ei voida ratkaista, kummassa val- b) if the State in which he has his centre 62041: tiossa hänen elinetujensa keskus on, tai jos of vital interests cannot be determined, or if 62042: hänen käytettävänään ei ole vakinaista asun- he has not a permanent home available to 62043: toa kummassakaan valtiossa, katsotaan hä- him in either State, he shall be deemed to be 62044: nen asuvan vain siinä valtiossa, jossa hän a resident only of the State in which he has 62045: oleskelee pysyvästi; an habitual abode; 62046: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both 62047: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummas- States or in neither of them, he shall be 62048: sakaan niistä, katsotaan hänen asuvan vain deemed to be a resident only of the State of 62049: siinä valtiossa, jonka kansalainen hän on; which he is a national; 62050: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a national of both States or of 62051: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansa- neither of them, the competent authorities of 62052: lainen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten the Contracting States shall settle the ques- 62053: viranomaisten ratkaistava asia keskinäisin tion by mutual agreement. 62054: sopimuksin. 62055: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason of the provisions of 62056: 1 kappaleen määräysten mukaan asuu mo- paragraph 1 a person other than an individ- 62057: lemmissa sopimusvaltioissa, on sopimusval- ual is a resident of both Contracting States, 62058: tioiden toimivaltaisten viranomaisten ratkais- the competent authorities of the Contracting 62059: tava asia keskinäisin sopimuksin ja määrät- States shall settle the question by mutual 62060: tävä, miten sopimusta sovelletaan tällaiseen agreement and determine the mode of appli- 62061: henkilöön. cation of the Agreement to such person. 62062: 5 artikla Article 5 62063: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment 62064: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Agreement, the 62065: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää term "permanent establishment" means a 62066: liikepaikkaa, josta yrityksen toimintaa koko- fixed place of business through which the 62067: naan tai osaksi harjoitetaan. business of an enterprise is wholly or partly 62068: carried on. 62069: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment" 62070: erityisesti: includes especially: 62071: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management; 62072: b) sivuliikkeen; b) a branch; 62073: c) toimiston; c) an office; 62074: d) tehtaan; d) a factory; 62075: e) työpajan; ja e) a workshop; and 62076: f) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, lou- f) a mine, an oil or gas well, a quarry or 62077: hoksen tai muun paikan, josta luonnonvaroja any other place of extraction of natural 62078: otetaan. resources. 62079: 3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 3. The term "permanent establishment" 62080: myös also includes 62081: a) paikan, jossa harjoitetaan rakennus-, ko- a) a building site, a construction, assembly 62082: koonpano- tai asennustoimintaa, mutta vain or installation project, but only where such 62083: milloin toiminta kestää yli yhdeksän kuu- site, project or activities continue· for a 62084: HE 198/1998 vp 11 62085: 62086: kautta; sen sopimusvaltion toimivaltainen period of more than nine months; the com- 62087: viranomainen, jossa tällaista toimintaa har- petent authority of the Contracting State in 62088: joitetaan, voi poikkeustapauksissa toiminnan which such site, project or activities are 62089: harjoittajan hakemuksesta katsoa, että toi- carried out may, in exceptional cases on 62090: minta ei muodosta kiinteää toimipaikkaa, application of the person who carries out the 62091: sekä myös niissä tapauksissa, joissa toiminta site, project or activities, consider this activ- 62092: kestää yli yhdeksän kuukautta, mutta ei kes- ity as not constituting a permanent establish- 62093: tä yli kahtatoista kuukautta; ment, as well as in those cases when the 62094: duration of such site, project or activities 62095: exceeds nine months, but for a period of not 62096: more than twelve months; 62097: b) palvelut, niihin luettuina konsulttipalve- b) the furnishing of services, including 62098: lut, joita sopimusvaltiossa asuva henkilö pi- consultancy services, by a resident of a Con- 62099: tää saatavana palveluksessaan tätä tarkoitusta tracting State through employees or other 62100: varten olevien työntekijöiden tai muiden personnel engaged by the resident for such 62101: henkilöiden välityksellä, mutta vain milloin purpose, but only where the activities of that 62102: tämä toiminta kestää (saman hankkeen tai nature continue ( for the same or a connec- 62103: keskenään yhteydessä olevien hankkeiden ted project) in the territory of the other Con- 62104: osalta) toisen sopimusvaltion alueella yli tracting State for more than nine months 62105: yhdeksän kuukautta kahdentoista kuukauden within any twelve-month period. 62106: ajanjaksona. 62107: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 4. Notwithstanding the preceding provi- 62108: ten estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" sions of this Article, the term "permanent 62109: ei katsota käsittävän: establishment" shall be deemed not to 62110: include: 62111: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the pur- 62112: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varas- pose of storage, display or delivery of goods 62113: toimista, näytteillä pitämistä tai luovuttamis- or merchandise belonging to the enterprise; 62114: ta varten; 62115: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- b) the maintenance of a stock of goods or 62116: tämistä ainoastaan varastoimista, näytteillä merchandise belonging to the enterprise 62117: pitämistä tai luovuttamista varten; solely for the purpose of storage, display or 62118: delivery; 62119: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi- c) the maintenance of a stock of goods or 62120: tämistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta merchandise belonging to the enterprise 62121: tapahtuvaa muokkaamista tai jalostamista solely for the purpose of processing by 62122: varten; another enterprise; 62123: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a fixed place of 62124: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämi- business solely for the purpose of purchas- 62125: seksi yritykselle; ing goods or merchandise or of collecting 62126: information, for the enterprise; 62127: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of 62128: muun luonteeltaan valmistelevan tai avusta- business solely for the purpose of carrying 62129: van toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; on, for the enterprise, any other activity of a 62130: preparatory or auxiliary character; 62131: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the maintenance of a fixed place of 62132: a)-e) kohdassa mainittujen toimintojen yh- business solely for any combination of activ- 62133: distämiseksi, edellyttäen, että koko se kiin- ities mentioned in sub-paragraphs a) to e), 62134: teästä liikepaikasta harjoitettava toiminta, provided that the overall activity of the fixed 62135: joka perustuu tähän yhdistämiseen, on luon- place of business resulting from this combi- 62136: teeltaan valmistelevaa tai avustavaa. nation is of a preparatory or auxiliary char- 62137: acter. 62138: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edusta- 5. Notwithstanding the provisions of para- 62139: ja, johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii graphs 1 and 2, where a person - other 62140: yrityksen puolesta sekä hänellä on sopimus- than an agent of an independent status to 62141: valtiossa valtuus tehdä sopimuksia yrityksen whom paragraph 6 appiies - is acting on 62142: 12 HE 198/1998 vp 62143: 62144: nimissä ja hän käyttää valtuuttaan siellä ta- behalf of an enterprise and has, and habit- 62145: vanomaisesti, katsotaan tällä yrityksellä 1 ja ually exercises, in a Contracting State an 62146: 2 kappaleen määräysten estämättä olevan authority to conclude contracts in the name 62147: kiinteä toimipaikka tässä valtiossa jokaisen of the enterprise, that enterprise shall be 62148: toiminnan osalta, jota tämä henkilö harjoit- deemed to have a permanent establishment 62149: taa yrityksen lukuun. Tätä ei kuitenkaan in that State in respect of any activities 62150: noudateta, jos tämän henkilön toiminta ra- which that person undertakes for the enter- 62151: joittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 kappa- prise, unless the activities of such person are 62152: leessa ja joka, jos sitä harjoitettaisiin kiin- limited to those mentioned in paragraph 4 62153: teästä liikepaikasta, ei tekisi tätä kiinteää which, if exercised through a fixed place of 62154: liikepaikkaa kiinteäksi toimipaikaksi maini- business, would not make this fixed place of 62155: tun kappaleen määräysten mukaan. business a permanent establishment under 62156: the provisions of that paragraph. 62157: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää 6. An enterprise shall not be deemed to 62158: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään have a permanent establishment in a Con- 62159: sen vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa tracting State merely because it carries on 62160: siinä valtiossa välittäjän, komissionäärin tai business in that State through a broker, gen- 62161: muun itsenäisen edustajan välityksellä, edel- eral commission agent or any other agent of 62162: lyttäen, että tämä henkilö toimii säännönmu- an independent status, provided that such 62163: kaisen liiketoimintansa rajoissa. persons are acting in the ordinary course of 62164: their business. 62165: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuval- 7. The fact that a company which is a resi- 62166: la yhtiöllä on määrääruisvalta yhtiössä - tai dent of a Contracting State controls or is 62167: siinä on määrääruisvalta yhtiöllä - joka controlled by a company which is a resident 62168: asuu toisessa sopimusvaltiossa taikka joka of the other Contracting State, or which 62169: tässä toisessa valtiossa harjoittaa liiketoimin- carries on business in that other State 62170: taa Uoko kiinteästä toimipaikasta tai muulla (whether through a permanent establishment 62171: tavoin), ei itsestään tee kumpaakaan yhtiötä or otherwise), shall not of itself constitute 62172: toisen kiinteäksi toimipaikaksi. either company a permanent establishment 62173: of the other. 62174: 6 artikla Article 6 62175: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property 62176: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con- 62177: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa olevas- tracting State from immovable property 62178: ta kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna (including income from agriculture or for- 62179: maataloudesta tai metsätaloudesta saatu tu- estry) situated in the other Contracting State 62180: lo), voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. may be taxed in that other State. 62181: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property" 62182: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta shall, subject to the provisions of sub-para- 62183: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön graphs b) and c), have the meaning which it 62184: mukainen merkttys, jossa omaisuus on. has under the law of the Contracting State in 62185: which the property in question is situated. 62186: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in 62187: tenkin aina rakennuksen, kiinteän omaisuu- any case include buildings, property acces- 62188: den tarpeiston, maataloudessa ja metsäta- sory to immovable property, livestock and 62189: loudessa käytetyn elävän ja elottoman irtai- equipment used in agriculture and forestry, 62190: miston, oikeudet, joihin sovelletaan yksityis- rights to which the provisions of general law 62191: oikeuden kiinteää omaisuutta koskevia mää- respecting landed property apply, usufruct of 62192: räyksiä, kiinteän omaisuuden käyttöoikeuden immovable property and rights to variable or 62193: sekä oikeudet määrältään muuttuviin tai fixed payments as consideration for the 62194: kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan kiven- working of, or the right to work, mineral 62195: näisesiintymien, lähteiden ja muiden luon- deposits, sources and other natural resources. 62196: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta 62197: HE 198/1998 vp 13 62198: 62199: niiden hyväksikäyttöön. 62200: c) Laivoja ja ilma-aluksia ei pidetä kiin- c) Ships and aircraft shall not be regarded 62201: teänä omaisuutena. as immovable property. 62202: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall 62203: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän apply to income derived from the direct use, 62204: omaisuuden välittömästä käytöstä, sen vuok- letting, or use in any other form of immov- 62205: ralle antamisesta tai muusta käytöstä. able property. 62206: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksi- 4. Where the ownership of shares or other 62207: en omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö- corporate rights in a company entitles the 62208: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiölle owner of such shares or corporate rights to 62209: kuuluvaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulos- the enjoyment of immovable property held 62210: ta, joka saadaan tällaisen hallintaoikeuden by the company, the income from the direct 62211: välittömästä käytöstä, sen vuokralle antami- use, letting, or use in any other form of such 62212: sesta tai muusta käytöstä, verottaa siinä so- right to enjoyment may be taxed in the Con- 62213: pimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on. tracting State in which the immovable prop- 62214: erty is situated. 62215: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 62216: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omista- shall also apply to the income from immov- 62217: masta kiinteästä omaisuudesta saatuun tu- able property of an enterprise and to income 62218: loon ja itsenäisessä ammatinharjoittamisessa from immovable property used for the per- 62219: käytetystä kiinteästä omaisuudesta saatuun formance of independent personai services. 62220: tuloon. 62221: 7 artikla Article 7 62222: Liiketulo Business profits 62223: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva • 1. The profits of an enterprise of a Con- 62224: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, tracting State shall he taxable only in that 62225: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa State unless the enterprise carries on busi- 62226: sopimusvaltiossa siellä olevasta kiinteästä ness in the other Contracting State through a 62227: toimipaikasta. Jos yritys harjoittaa liiketoi- permanent establishment situated therein. If 62228: mintaa edellä sanotuin tavoin, voidaan toi- the enterprise carries on business as afore- 62229: sessa valtiossa verottaa yrityksen saamasta said, the profits of the enterprise may be 62230: tulosta, mutta vain niin suuresta tulon osasta, taxed in the other State but only so much of 62231: joka on luettava kuuluvaksi: them as is attributable to: 62232: a) tähän kiinteään toimipaikkaan; a) that permanent establishment; 62233: b) tässä toisessa valtiossa tapahtuvaan b) sales in that other State of goods or 62234: myyntiin, joka käsittää samoja tai saman- merchandise of the same or similar kind as 62235: luontoisia tavaroita kuin ne, joita myydään those sold through that permanent establish- 62236: tästä kiinteästä toimipaikasta; tai ment; or 62237: c) muuhun tässä toisessa valtiossa harjoi- c) other business activities carried on in 62238: tettuun liiketoimintaan, joka on samaa tai sa- that other State of the same or similar kind 62239: manluonteista kuin se, mitä harjoitetaan tästä as those effected through that permanent 62240: kiinteästä toimipaikasta. establishment. 62241: Jos yritys näyttää, että b) kohdassa mainit- Where the enterprise shows that such sales 62242: tu myynti tai c) kohdassa tarkoitettu toiminta as mentioned in sub-paragraph b) or such 62243: ei kohtuudella olisi voinut tapahtua tästä activities as mentioned in sub-paragraph c) 62244: kiinteästä toimipaikasta, näitä kohtia ei so- could not reasonably have been made or 62245: velleta. carried on, respectively, through that perma- 62246: nent establishment, those sub-paragraphs 62247: shall not apply. 62248: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har- 2. Subject to the provisions of paragraph 62249: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval- 3, where an enterprise of a Contracting State 62250: tiossa siellä olevasta kiinteästä toimi paikasta, carries on business in the other Contracting 62251: luetaan, jollei 3 kappaleen määräyksistä State through a permanent establishment 62252: 14 HE 198/1998 vp 62253: 62254: muuta johdu, kummassakin sopimusvaltiossa situated therein, there shall in each Contract- 62255: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi se tulo, ing State be attributed to that permanent 62256: jonka toimipaikan olisi voitu olettaa tuotta- establishment the profits which it might be 62257: van, jos se olisi ollut erillinen yritys, joka expected to make if it were a distinct and 62258: harjoittaa samaa tai samanluonteista toimin- separate enterprise engaged in the same or 62259: taa samojen tai samanluonteisten edellytys- similar activities under the same or similar 62260: ten vallitessa ja itsenäisesti päättää liiketoi- conditions and dealing wholly independently 62261: mista sen yrityksen kanssa, jonka kiinteä with the enterprise of which it is a perma- 62262: toimipaikka se on. nent establishment. 62263: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In determining the profits of a perma- 62264: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä nent establishment, there shall be allowed as 62265: toimipaikasta johtuneet menot, niihin luettui- deductions expenses which are incurred for 62266: na yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallin- the purposes of the permanent establishment, 62267: nosta johtuneet menot, riippumatta siitä, including executive and general administra- 62268: ovatko ne syntyneet siinä valtiossa, jossa tive expenses so incurred, whether in the 62269: kiinteä toimipaikka on, vai muualla. Vähen- State in which the permanent establishment 62270: nystä ei kuitenkaan myönnetä kiinteän toi- is situated or elsewhere. However, no such 62271: mipaikan yritykselle tai muulle sen kootto- deduction shall be allowed in respect of 62272: rille maksamien määrien osalta Gos ne on amounts, if any, paid (otherwise than 62273: maksettu muutoin kuin todellisten menojen towards reimbursement of actual expenses) 62274: korvaukseksi), jotka käsittävät rojaltin, mak- by the permanent establishment to the head 62275: sun tai muun samankaltaisen suorituksen office of the enterprise or any of its other 62276: muodossa vastikkeen patentin tai muun oi- offices, by way of royalties, fees or other 62277: keuden käytöstä, tahi erityispalveluista tai similar payments in return for the use of 62278: yritysjohdosta maksetun korvauksen taikka, patents or other rights, or by way of com- 62279: paitsi milloin kysymyksessä on pankkiyritys, mission, for specific services performed or 62280: yrityksen kiinteälle toimipaikalle annetun for management, or, except in the case of a 62281: velan koron. banking enterprise, by way of interest on 62282: moneys lent to the permanent establishment. 62283: 4. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 4. No profits shall be attributed to a per- 62284: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että manent establishment by reason of the mere 62285: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen purchase by that permanent establishment of 62286: lukuun. goods or merchandise for the enterprise. 62287: 5. Tämän artiklan edellä olevia kappaleita 5. For the purpose of the preceding para- 62288: sovellettaessa on kiinteään toimipaikkaan graphs, the profits to be attributed to the 62289: kuuluvaksi luettava tulo vuodesta toiseen permanent establishment shall be determined 62290: määrättävä samaa menetelmää noudattaen, by the same method year by year unless 62291: jollei pätevistä ja riittävistä syistä muuta joh- there is good and sufficient reason to the 62292: du. contrary. 62293: 6. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 6. Notwithstanding the provisions of para- 62294: estämättä voidaan sopimusvaltiossa olevan graph 1, profits of an insurance enterprise of 62295: vakuutusyrityksen tulosta, jälleenvakuutusta a Contracting State may, except in regard to 62296: lukuun ottamatta, verottaa toisessa sopimus- re-insurance, be taxed in the other Contract- 62297: valtiossa, mutta vain niin suuresta tulon ing State but only so much of them as is 62298: osasta, joka saadaan yrityksen työntekijän derived from premiums collected in the ter- 62299: välityksellä toisen valtion alueella kannetuis- ritory of that other State, or as is attributable 62300: ta vakuutusmaksuista tai joka on luettava to risks situated and insured therein, through 62301: kuuluvaksi heidän välityksellään vakuutettui- an employee of the enterprise. However, the 62302: hin, siellä oleviin riskeihin. Vero ei kuiten- tax so charged shall not exceed 5 per cent of 62303: kaan saa olla suurempi kuin 5 prosenttia the gross amount of the premiums. If the 62304: vakuutusmaksujen kokonaismäärästä Jos yri- enterprise carries on business in that other 62305: tys harjoittaa liiketoimintaa tässä toisessa State through a permanent establishment 62306: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipai- situated therein, the provisions of the pre- 62307: kasta, sovelletaan tämän artiklan edellä ole- ceding paragraphs of this Article shall apply. 62308: vien kappaleiden määräyksiä. 62309: 7. Milloin liiketuloon sisältyy tuloa, jota 7. Where profits include items of income 62310: HE 198/1998 vp 15 62311: 62312: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muis- which are dealt with separately in other 62313: sa artikloissa, tämän artiklan määräykset Articles of this Agreement, then the provi- 62314: eivät vaikuta sanottujen artiklojen määräyk- sions of those Articles shall not be affected 62315: siin. by the provisions of this Article. 62316: 8 artikla Article 8 62317: Kansainvälinen kuljetus International Iransport 62318: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. Profits of an enterprise of a Contracting 62319: yritys saa laivan tai ilma-aluksen käyttämi- State from the operation of ships or aircraft 62320: sestä kansainväliseen liikenteeseen, verote- in international traffic shall be taxable only 62321: taan vain tässä valtiossa. in that State. 62322: 2. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 2. Profits of an enterprise of a Contracting 62323: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- State from the use, maintenance or rental of 62324: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja containers (including trailers, barges and 62325: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- related equipment for the transport of con- 62326: va kalusto) käytöstä, kunnossapidosta tai tainers) used for the transport of goods or 62327: vuokralle antamisesta, verotetaan vain tässä merchandise shall be taxable only in that 62328: valtiossa, paitsi milloin konttia käytetään State, except where such containers are used 62329: tavarankuljetukseen vain toisessa sopimus- for the transport of goods or merchandise 62330: valtiossa olevien paikkojen välillä. solely between places within the other Con- 62331: tracting State. 62332: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 62333: räyksiä sovelletaan myös tuloon, joka saa- shall also apply to profits from the participa- 62334: daan osallistumisesta pooliin (yhteiseen ra- tion in a pool (a common fund), a joint 62335: hastoon), yhteiseen liiketoimintaan tai kan- business or an international operating 62336: sainväliseen kuljetusjärjestöön. agency. 62337: 9 artikla Article 9 62338: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset A ssociated enterprises 62339: 1. Milloin 1. Where 62340: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö- a) an enterprise of a Contracting State par- 62341: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi- ticipates directly or indirectly in the manage- 62342: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai ment, control or capital of an enterprise of 62343: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta, the other Contracting State, or 62344: taikka 62345: b) samat henkilöt välittömästi tai välilli- b) the same persons participate directly or 62346: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole- indirectly in the management, control or 62347: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa capital of an enterprise of a Contracting 62348: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi State and an enterprise of the other Contrac- 62349: omistavat osan niiden pääomasta, ting State, 62350: noudatetaan seuraavaa. 62351: Jos jommassakummassa tapauksessa yri- and in either case conditions are made or 62352: tysten välillä kauppa- tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their 62353: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka commercial or financial relations which dif- 62354: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri- fer from those which would be made be- 62355: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tween independent enterprises, then any 62356: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt profits which would, but for those condi- 62357: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto- tions, have accrued to one of the enterprises, 62358: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea but, by reason of those conditions, have not 62359: tämän yrityksen tuloon ja verottaa siitä tä- so accrued, may be included in the profits of 62360: män mukaisesti. that enterprise and taxed accordingly. 62361: 2. Milloin sopimusvaltio tässä valtiossa 2. Where a Contracting State includes in 62362: 16 HE 198/1998 vp 62363: 62364: olevan yrityksen tuloon lukee -ja tämän the profits of an enterprise of that State 62365: mukaisesti verottaa - tulon, josta toisessa - and taxes accordingly - profits on 62366: sopimusvaltiossa olevaa yritystä on verotettu which an enterprise of the other Contracting 62367: tässä toisessa valtiossa, sekä siten mukaan State has been charged to tax in that other 62368: luettu tulo on tuloa, joka olisi kertynyt en- State and the profits so included are profits 62369: siksi mainitussa valtiossa olevalle yrityksel- which would have accrued to the enterprise 62370: le, jos yritysten välillä sovitut ehdot olisivat of the first-mentioned State if the conditions 62371: olleet sellaisia, joista riippumattomien yritys- made between the two enterprises had been 62372: ten välillä olisi sovittu, tämän toisen valtion those which would have been made between 62373: on asianmukaisesti oikaistava tästä tulosta independent enterprises, then that other State 62374: siellä määrätyn veron määrä, jos tämä toinen shall make an appropriate adjustment to the 62375: valtio pitää oikaisua oikeutettuna. Tällaista amount of tax charged therein on those pro- 62376: oikaisua tehtäessä on otettava huomioon tä- fits, where that other State considers the ad- 62377: män sopimuksen muut määräykset, ja sopi- justment justified. In determining such ad- 62378: musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten justment, due regard shall be had to the 62379: on tarvittaessa neuvoteltava keskenään. other provisions of this Agreement and the 62380: competent authorities of the Contracting 62381: States shall if necessary consult each other. 62382: 10 artikla Article 10 62383: Osinko Dividends 62384: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid by a company which is 62385: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asu- a resident of a Contracting State to a resi- 62386: valle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi- dent of the other Contracting State may be 62387: sessa valtiossa. Osingosta voidaan kuitenkin taxed in that other State. However, such 62388: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa dividends may also be taxed in the Contract- 62389: osingon maksava yhtiö asuu, tämän valtion ing State of which the company paying the 62390: lainsäädännön mukaan, mutta jos osin- dividends is a resident and according to the 62391: koetuuden omistaja on toisessa sopimusval- laws of that State, but if the beneficial 62392: tiossa asuva henkilö, vero ei saa olla suu- owner of the dividends is a resident of the 62393: rempi kuin: other Contracting State, the tax so charged 62394: shall not exceed: 62395: a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the 62396: jos etuuden omistajana on yhtiö (lukuun ot- dividends if the beneficial owner is a com- 62397: tamatta yhtymää), joka välittömästi hallitsee pany (other than a partnership) which con- 62398: vähintään 10 prosenttia osingon maksavan trols directly at least 10 per cent of the vot- 62399: yhtiön äänimäärästä; ing power in the company paying the divi- 62400: dends; 62401: b) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä b) 15 per cent of the gross amount of the 62402: muissa tapauksissa. dividends in all other cases. 62403: 2. Niin kauan kuin Suomessa asuvalla 2. Notwithstanding the provisions of para- 62404: luonnollisella henkilöllä on oikeus veronhy- graph 1, as long as an individual resident in 62405: vitykseen Suomessa asuvan yhtiön maksa- Finland is entitled to a tax credit in respect 62406: man osingon osalta, verotetaan osingosta, of dividends paid by a company resident in 62407: jonka Suomessa asuva yhtiö maksaa Uzbe- Finland, dividends paid by a company which 62408: kistanissa asuvalle henkilölle, 1 kappaleen is a resident of Finland to a resident of 62409: määräysten estämättä vain Uzbekistanissa, Uzbekistan shall be taxable only in 62410: jos Uzbekistanissa asuva henkilö on osin- Uzbekistan if such resident of Uzbekistan is 62411: koetuuden omistaja. the beneficial owner of the dividends. 62412: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 62413: räykset eivät vaikuta yhtiön verottamiseen shall not affect the taxation of the company 62414: siitä voitosta, josta osinko maksetaan. in respect of the profits out of which the 62415: dividends are paid. 62416: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 4. The term "dividends" as used in this 62417: HE 198/1998 vp 17 62418: 62419: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other 62420: muista oikeuksista, jotka eivät ole saamisia rights, not being debt-claims, participating in 62421: ja jotka oikeuttavat voitto-osuuteen, samoin profits, as well as income from other corpor- 62422: kuin muista yhtiöosuuksista saatua tuloa, ate rights which is subjected to the same 62423: jota sen valtion lainsäädännön mukaan, jossa taxation treatment as income from shares by 62424: voiton jakava yhtiö asuu, kohdellaan vero- the laws of the State of which the company 62425: tuksessa samalla tavoin kuin osakkeista saa- making the distribution is a resident. 62426: tua tuloa. 62427: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2 62428: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the 62429: asuva osinkoetuuden omistaja harjoittaa toi- dividends, being a resident of a Contracting 62430: sessa sopimusvaltiossa, jossa osingon mak- State, carries on business in the other Con- 62431: sava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä olevas- tracting State of which the company paying 62432: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä the dividends is a resident, through a perma- 62433: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa nent establishment situated therein, or per- 62434: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja osingon forms in that other State independent per- 62435: maksamisen perusteena oleva osuus tosi- sonai services from a fixed base situated 62436: asiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- therein, and the holding in respect of which 62437: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauk- the dividends are paid is effectively con- 62438: sessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan nected with such permanent establishment or 62439: määräyksiä. fixed base. In such case the provisions of 62440: Article 7 or Article 14, as the case may be, 62441: shall apply. 62442: 6. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa 6. Where a company which is a resident of 62443: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toi- a Contracting State derives profits or income 62444: nen valtio saa verottaa yhtiön maksamasta from the other Contracting State, that other 62445: osingosta, paitsi mikäli osinko maksetaan State may not impose any tax on the divi- 62446: tässä toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tai dends paid by the company, except insofar 62447: mikäli osingon maksamisen perusteena oleva as such dividends are paid to a resident of 62448: osuus tosiasiallisesti liittyy tässä toisessa that other State or insofar as the holding in 62449: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan tai respect of which the dividends are paid is 62450: kiinteään paikkaan, eikä myöskään määrätä effectively connected with a permanent esta- 62451: yhtiön jakamattomasta voitosta tällaisesta blishment or a fixed base situated in that 62452: voitosta suoritettavaa veroa, vaikka maksettu other State, nor subject the company's undis- 62453: osinko tai jakamaton voitto kokonaan tai tributed profits to a tax on the company's 62454: osaksi koostuisi tässä toisessa valtiossa ker- undistributed profits, even if the dividends 62455: tyneestä tulosta. paid or the undistributed profits consist 62456: wholly or partly of profits or income arising 62457: in such other State. 62458: 11 artikla Article 11 62459: Korko Jnterest 62460: 62461: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Interest arising in a Contracting State 62462: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contract- 62463: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa ing State may be taxed in that other State. 62464: valtiossa. 62465: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such interest may also be 62466: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, taxed in the Contracting State in which it 62467: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta arises and according to the laws of that 62468: jos korkoetuuden omistaja on toisessa sopi- State, but if the beneficial owner of the 62469: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla interest is a resident of the other Contracting 62470: suurempi kuin 5 prosenttia koron kokonais- State, the tax so charged shall not exceed 5 62471: määrästä. per cent of the gross amount of the interest. 62472: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para- 62473: 62474: 62475: 38037ID 62476: 18 HE 198/1998 vp 62477: 62478: estämättä graph 2, 62479: a) korosta, joka kertyy Uzbekistanista, ve- a) interest arising in Uzbekistan shall be 62480: rotetaan vain Suomessa, jos korko makse- taxable only in Finland if the interest is paid 62481: taan to: 62482: 1) Suomen valtiolle, sen paikallisvi- (i) the State of Finland, or a local author- 62483: ranomaiselle tai julkisyhteisölle; ity or a statutory body thereof; 62484: 2) Suomen Pankille; (ii) the Bank of Finland; 62485: 3) Teollisen yhteistyön rahasto Oy:lle (iii) the Finnish Fund for Industrial Co- 62486: (FINNFUND) tai muulle samanluonteiselle, operation Ltd (FINNFUND) or any other 62487: Suomen valtion kokonaan tai pääasiallisesti similar institution wholly or mainly owned 62488: omistamalle laitokselle, josta sopimusvaltioi- by the State of Finland, as may be agreed 62489: den toimivaltaiset viran omaiset saattavat from time to time between the competent 62490: keskenään sopia; authorities of the Contracting States; 62491: b) korosta, joka kertyy Suomesta, verote- b) interest arising in Finland shall be tax- 62492: taan vain Uzbekistanissa, jos korko makse- able only in Uzbekistan if the interest is 62493: taan: paid to: 62494: 1) Uzbekistanin tasavallalle tai sen paikat- (i) the Republic of Uzbekistan, or a local 62495: Hsviranomaiselle tai julkisyhteisölle; authority or a statutory body thereof; 62496: 2) Uzbekistanin tasavallan keskuspankille (ii) the Central Bank of the Republic of 62497: ja Uzbekistanin tasavallan Kansallispankille Uzbekistan and the National Bank of the 62498: (National Bank of the Republic of Uzbekis- Republic of Uzbekistan; 62499: tan); 62500: 3) Uzbekistanin tasavallan hallituksen ko- (iii) any fund wholly or mainly owned by 62501: konaan tai pääasiallisesti omistamalle rahas- the Government of the Republic of 62502: tolle, josta sopimusvaltioiden toimivaltaiset Uzbekistan as may be agreed from time to 62503: viranomaiset saattavat keskenään sopia; time between the competent authorities of 62504: the Contracting States; 62505: c) korosta, joka kertyy c) interest arising 62506: 1) sopimusvaltiosta a) kohdassa tai b) koh- (i) in a Contracting State on a loan 62507: dassa mainitun tai tarkoitetun yhteenliitty- guaranteed by any of the bodies mentioned 62508: män takaamalle lainalle ja maksetaan toises- or referred to in sub-paragraph a) or sub- 62509: sa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle, ve- paragraph b) and paid to a resident of the 62510: rotetaan vain tässä toisessa valtiossa; other Contracting State shall be taxable only 62511: in that other State; 62512: 2) Uzbekistanista Valtiontakuukeskuksen (ii) in Uzbekistan on a loan guaranteed by 62513: takaamalle lainalle ja maksetaan Suomessa the Finnish Guarantee Board and paid to a 62514: asuvalle henkilölle, verotetaan vain Suomes- resident of Finland shall be taxable only in 62515: sa; Finland; 62516: 3) Suomesta Uzbekistanin hallituksen ko- (iii) in Finland on a loan guaranteed by 62517: konaan tai pääasiallisesti omistaman elimen any agency wholly or mainly owned by the 62518: takaamalle lainalle ja maksetaan Uzbekistan- Government of Uzbekistan and paid to a 62519: issa asuvalle henkilölle, verotetaan vain Uz- resident of Uzbekistan shall be taxable only 62520: bekistanissa; in Uzbekistan; 62521: d) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta, d) interest arising in a Contracting State 62522: verotetaan vain toisessa sopimusvaltiossa, shall be taxable only in the other Contrac- 62523: jos ting State if: 62524: 1) saaja asuu tässä toisessa valtiossa; ja (i) the recipient is a resident of that other 62525: State, and 62526: 2) saaja on tässä toisessa valtiossa oleva (ii) such recipient is an enterprise of that 62527: yritys, joka on korkoetuuden omistaja; ja other State and is the beneficial owner of 62528: the interest, and 62529: 3) korko maksetaan tämän yrityksen har- (iii) the interest is paid with respect to 62530: joittamasta tavaroiden tai teollisen, kaupalli- indebtedness arising on the sale on credit, 62531: sen tai tieteellisen välineistön Iuotoilisesta by that enterprise, of any merchandise or 62532: myynnistä ensiksi mainitussa valtiossa ole- industrial, commercial or scientific equip- 62533: valle yritykselle syntyneen velan johdosta, ment to an enterprise of the first-mentioned 62534: HE 198/1998 vp 19 62535: 62536: paitsi milloin myynti on tapahtunut läheisten State, except where the sale or indebtedness 62537: henkilöiden välillä tai velka on syntynyt täl- is between related persons, or 62538: laisten henkilöiden välillä; 62539: 4) korko maksetaan valtion tukeman lainan (iv) the interest is paid in respect of a gov- 62540: tai luotan johdosta, joka säännellään kan- ernment subsidised loan or credit which is 62541: sainvälisesti hyväksytyissä, julkisesti tuettuja governed by internationally accepted 62542: vientiluottoja koskevissa ohjeissa. guidelines for officially supported export 62543: credits. 62544: 4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 4. The term "interest" as used in this 62545: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatui- Article means income from debt-claims of 62546: sista saamisista, riippumatta siitä, onko ne every kind, whether or not secured by mort- 62547: turvattu kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liit- gage and whether or not carrying a right to 62548: tyykö niihin oikeus osuuteen velallisen voi- participate in the debtor's profits, and in par- 62549: tosta vai ei. Sanonnalla tarkoitetaan erityi- ticular, income from government securities 62550: sesti tuloa, joka saadaan valtion antamista and income from bonds or debentures, inclu- 62551: arvopapereista, ja tuloa, joka saadaan obli- ding premiums and prizes attaching to such 62552: gaatioista tai debentuureista, siihen luettuina securities, bonds or debentures. Penalty 62553: tällaisiin arvopapereihin, obligaatioihin tai charges for late payment shall not be 62554: debentuureihin liittyvät agiomäärät ja voitot. regarded as interest for the purpose of this 62555: Maksun viivästymisen johdosta suoritettavia Article. 62556: sakkomaksuja ei tätä artiklaa sovellettaessa 62557: pidetä korkona. 62558: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2 62559: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the 62560: asuva korkoetuuden omistaja harjoittaa toi- interest, being a resident of a Contracting 62561: sessa sopimusvaltiossa, josta korko kertyy, State, carries on business in the other Con- 62562: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi- tracting State in which the interest arises, 62563: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val- through a permanent establishment situated 62564: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- therein, or performs in that other State inde- 62565: vasta kiinteästä paikasta, ja koron maksami- pendent personai services from a fixed base 62566: sen perusteena oleva saaminen tosiasiallisesti situated therein, and the debt-claim in 62567: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- respect of which the interest is paid is effec- 62568: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelle- tively connected with such permanent estab- 62569: taan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. lishment or fixed base. In such case the pro- 62570: visions of Article 7 or Article 14, as the 62571: case may be, shall apply. 62572: 6. Koron katsotaan kertyvän sopimusval- 6. Interest shall be deemed to arise in a 62573: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi- 62574: henkilö. Jos kuitenkin koron maksajalla riip- dent of that State. Where, however, the per- 62575: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa son paying the interest, whether he is a resi- 62576: vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- dent of a Contracting State or not, has in a 62577: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä Contracting State a permanent establishment 62578: koron maksamisen perusteena oleva velka or a fixed base in connection with which the 62579: on syntynyt, ja korko rasittaa tätä kiinteää indebtedness on which the interest is paid 62580: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan was incurred, and such interest is home by 62581: koron kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä such permanent establishment or fixed base, 62582: toimipaikka tai kiinteä paikka on. then such interest shall be deemed to arise 62583: in the State in which the permanent estab- 62584: lishment or fixed base is situated. 62585: 7. Jos koron määrä maksajan ja etuuden 7. Where, by reason of a special relation- 62586: omistajan tai heidän molempien ja muun ship between the payer and the beneficial 62587: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi owner or between both of them and some 62588: ylittää koron maksamisen perusteena olevaan other person, the amount of the interest, 62589: saamiseen nähden määrän, josta maksaja ja having regard to the debt-claim for which it 62590: etuuden omistaja olisivat sopineet, jollei täl- is paid, exceeds the amount which would 62591: laista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik- have been agreed upon by the payer and the 62592: 20 HE 198/1998 vp 62593: 62594: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun beneficial owner in the absence of such rela- 62595: määrään. Tässä tapauksessa verotetaan tionship, the provisions of this Article shall 62596: tämän määrän ylittävästä maksun osasta apply only to the last-mentioned amount. In 62597: kummankin sopimusvaltion lainsäädännön such case, the excess part of the payments 62598: mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuksen shall remain taxable according to the laws of 62599: muut määräykset. each Contracting State, due regard being had 62600: to the other provisions of this Agreement. 62601: 8. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 8. The provisions of this Article shall not 62602: jos koron maksamisen perusteena olevan apply if it is the main purpose or one of the 62603: saamisen syntymiseen tai siirtämiseen osalli- main purposes of any person concemed with 62604: sen henkilön pääasiallisena tarkoituksena tai the creation or assignment of the debt-claim 62605: yhtenä pääasiallisena tarkoituksena on saada in respect of which the interest is paid to 62606: tässä artiklassa tarkoitettu etu tämän saami- take advantage of this Article by means of 62607: sen syntymisellä tai siirtämisellä. that creation or assignment. 62608: 12 artikla Article 12 62609: Rojalti Royalties 62610: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties arising in a Contracting State 62611: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asu- and paid to a resident of the other Contrac- 62612: valle henkilölle voidaan verottaa tässä toi- ting State may be taxed in that other State. 62613: sessa valtiossa. 62614: 2. Rojaltista, paitsi milloin kysymyksessä 2. However, such royalties, except in the 62615: on suoritus, jota tarkoitetaan 3 kappaleen a) case of payments referred to in sub-para- 62616: kohdassa, voidaan kuitenkin verottaa myös graph a) of paragraph 3, may also be taxed 62617: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tä- in the Contracting State in which they arise 62618: män valtion lainsäädännön mukaan, mutta and according to the laws of that State, but 62619: jos rojaltietuuden omistaja on toisessa sopi- if the beneficial owner of the royalties is a 62620: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla resident of the other Contracting State, the 62621: suurempi kuin: tax so charged shall not exceed: 62622: a) 5 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the 62623: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tar- royalties, in the case of payments of the 62624: koitetaan 3 kappaleen b) kohdassa; kind referred to in sub-paragraph b) of para- 62625: graph 3; 62626: b) 10 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, b) 10 per cent of the gross amount of the 62627: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tar- royalties, in the case of payments of the 62628: koitetaan 3 kappaleen c) kohdassa. kind referred to in sub-paragraph c) of para- 62629: graph 3. 62630: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this 62631: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan Article means payments of any kind 62632: korvauksena received as a consideration 62633: a) tietokoneohjelmiston, patentin, mallin a) for the use of, or the right to use, any 62634: tai muotin taikka piirustuksen käytöstä tai computer software, patent, design or model, 62635: käyttö oikeudesta; or plan; 62636: b) salaisen kaavan tai valmistusmenetel- b) for the use of, or the right to use, any 62637: män käytöstä tai käyttöoikeudesta taikka secret formula or process, or for information 62638: kokemusperäisestä teollis-, kaupallis- tai tie- conceming industrial, commercial or scien- 62639: teellisluonteisesta tiedosta (know-how); tific experience (know-how); 62640: c) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen c) for the use of, or the right to use, any 62641: teoksen (siihen luettuina elokuvafilmi sekä copyright of literary, artistic or scientific 62642: televisio- tai radiolähetyksessä käytettävä fil- work including cinematograph films, and 62643: mi tai nauha) tekijänoikeuden taikka tavara- films or tapes for television or radio broad- 62644: merkin käytöstä tai käyttöoikeudesta. casting, or any trade mark. 62645: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 62646: HE 198/1998 vp 21 62647: 62648: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa shall not apply if the beneficial owner of the 62649: asuva rojaltietuuden omistaja harjoittaa toi- royalties, being a resident of a Contracting 62650: sessa sopimusvaltiossa, josta rojalti kertyy, State, carries on business in the other Con- 62651: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi- tracting State in which the royalties arise, 62652: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val- through a permanent establishment situated 62653: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- therein, or performs in that other State inde- 62654: vasta kiinteästä paikasta, ja rojaltin maksa- pendent personai services from a fixed base 62655: misen perusteena oleva oikeus tai omaisuus situated therein, and the right or property in 62656: tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään toimi- respect of which the royalties are paid is 62657: paikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä ta- effectively connected with such permanent 62658: pauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artik- establishment or fixed base. In such case the 62659: lan määräyksiä. provisions of Article 7 or Article 14, as the 62660: case may he, shall apply. 62661: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall he deemed to arise in a 62662: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resi- 62663: henkilö. Jos kuitenkin rojaltin maksajalla dent of that State. Where, however, the per- 62664: riippumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltios- son paying the royalties, whether he is a 62665: sa vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi- resident of a Contracting State or not, has in 62666: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä a Contracting State a permanent establish- 62667: rojaltin maksamisen perusteena oleva velvoi- ment or a fixed base in connection with 62668: te on syntynyt, ja rojalti rasittaa tätä kiinteää which the liability to pay the royalties was 62669: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan incurred, and such royalties are home by 62670: rojaltin kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä such permanent establishment or fixed base, 62671: toimipaikka tai kiinteä paikka on. then such royalties shall he deemed to arise 62672: in the State in which the permanent estab- 62673: lishment or fixed base is situated. 62674: 6. Jos rojaltin määrä maksajan ja etuuden 6. Where, by reason of a special relation- 62675: omistajan tai heidän molempien ja muun ship between the payer and the beneficial 62676: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi owner or between both of them and some 62677: ylittää rojaltin maksamisen perusteena ole- other person, the amount of the royalties, 62678: vaan käyttöön, oikeuteen tai tietoon nähden having regard to the use, right or informa- 62679: määrän, josta maksaja ja etuuden omistaja tion for which they are paid, exceeds the 62680: olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta oli- amount which would have been agreed upon 62681: si, sovelletaan tämän artiklan määräyksiä by the payer and the beneficial owner in the 62682: vain viimeksi mainittuun määrään. Tässä absence of such relationship, the provisions 62683: tapauksessa verotetaan tämän määrän ylittä- of this Article shall apply only to the last- 62684: västä maksun osasta kummankin sopimus- mentioned amount. In such case, the excess 62685: valtion lainsäädännön mukaan, ottaen huo- part of the payments shall remain taxable 62686: mioon tämän sopimuksen muut määräykset. according to the laws of each Contracting 62687: State, due regard being had to the other pro- 62688: visions of this Convention. 62689: 7. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 7. The provisions of this Article shall not 62690: jos rojaltin maksamisen perusteena olevan apply if it is the main purpose or one of the 62691: oikeuden tai omaisuuden syntymiseen tai main purposes of any person concemed with 62692: siirtämiseen osallisen henkilön pääasiallisena the creation or assignment of the right or 62693: tarkoituksena tai yhtenä pääasiallisena tar- property in respect of which the royalties are 62694: koituksena on saada tässä artiklassa tarkoi- paid to take advantage of this Article by 62695: tettu etu tämän oikeuden tai omaisuuden means of that creation or assignment. 62696: syntymisellä tai siirtämisellä. 62697: 13 artikla Article 13 62698: Myyntivoitto Capital gains 62699: 1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Gains derived by a resident of a Cont- 62700: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoi- racting State from the alienation of immova- 62701: 22 HE 198/1998 vp 62702: 62703: tetun ja toisessa sopimusvaltiossa olevan ble property referred to in paragraph 2 of 62704: kiinteän omaisuuden luovutuksesta, voidaan Article 6 and situated in the other Contract- 62705: verottaa tässä toisessa valtiossa. ing State may be taxed in that other State. 62706: 2. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 2. Gains derived by a resident of a Cont- 62707: henkilö saa sellaisen yhtiön osakkeen tai racting State from the alienation of shares or 62708: muun osuuden luovutuksesta, jonka varat other corporate rights in a company the as- 62709: pääasiallisesti koostuvat toisessa sopimusval- sets of which consist mainly of immovable 62710: tiossa olevasta kiinteästä omaisuudesta, voi- property situated in the other Contracting 62711: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. Statemay be taxed in that other State. 62712: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the alienation of movable 62713: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa property forming part of the business pro- 62714: olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen perty of a permanent establishment which an 62715: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimus- enterprise of a Contracting State has in the 62716: valtiossa asuvan henkilön toisessa sopimus- other Contracting State or of movable pro- 62717: valtiossa itsenäistä ammatinharjoittamista perty pertaining to a fixed base available to 62718: varten käytettävänä olevaan kiinteään paik- a resident of a Contracting State in the other 62719: kaan kuuluvan irtaimen omaisuuden luovu- Contracting State for the purpose of perfor- 62720: tuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa val- ming independent personai services, inclu- 62721: tiossa. Sama koskee voittoa, joka saadaan ding such gains from the alienation of such 62722: tällaisen kiinteän toimipaikan luovutuksesta a permanent establishment (alone or with the 62723: (erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai whole enterprise) or of such fixed base, may 62724: kiinteän paikan luovutuksesta. be taxed in that other State. 62725: 4. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 4. Gains derived by an enterprise of a 62726: yritys saa kansainväliseen liikenteeseen käy- Contracting State from the alienation of 62727: tetyn laivan tai ilma-aluksen taikka tällaisen ships or aircraft operated in international 62728: laivan tai ilma-aluksen käyttämiseen liitty- traffic or movable property pertaining to the 62729: vän irtaimen omaisuuden luovutuksesta, ve- operation of such ships or aircraft, shall be 62730: rotetaan vain tässä valtiossa. taxable only in that State. 62731: 5. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 5. Gains derived by an enterprise of a 62732: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon- Contracting State from the alienation of con- 62733: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja tainers (including trailers, barges and related 62734: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta- equipment for the transport of containers) 62735: va kalusto) luovutuksesta, verotetaan vain used for the transport of goods or merchan- 62736: tässä valtiossa, paitsi milloin konttia käyte- dise shall be taxable only in that State, ex- 62737: tään tavarankuljetukseen vain toisessa sopi- cept where such containers are used for the 62738: musvaltiossa olevien paikkojen välillä. transport of goods or merchandise solely 62739: between places within the other Contracting 62740: State. 62741: 6. Voitosta, joka saadaan muun kuin 6. Gains from the alienation of any pro- 62742: tämän artiklan edellä olevissa kappaleissa perty other than that referred to in the prece- 62743: tarkoitetun omaisuuden luovutuksesta, vero- ding paragraphs of this Article, shall be ta- 62744: tetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa luo- xable only in the Contracting State of which 62745: vuttaja asuu. the alienator is a resident. 62746: 14 artikla Article 14 62747: Itsenäinen am m atinharjoittam inen Independent personai services 62748: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Cont- 62749: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itse- racting State in respect of professional servi- 62750: näisen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan ces or other activities of an independent 62751: vain tässä valtiossa, lukuun ottamatta seu- character shall be taxable only in that State 62752: raavia tapauksia, jolloin tulosta voidaan ve- except in the following circumstances, when 62753: rottaa myös toisessa sopimusvaltiossa: such income may also be taxed in the other 62754: Contracting State: 62755: a) jos henkilöllä on tässä toisessa valtiossa a) if he has a fixed base regularly availa- 62756: HE 198/1998 vp 23 62757: 62758: kiinteä paikka, joka on vakinaisesti hänen hle to him in that other State for the purpose 62759: käytettävänään toiminnan harjoittamista var- of performing his activities; in that case, 62760: ten; tällöin voidaan tässä toisessa valtiossa only so much of the income as is attrihuta- 62761: verottaa vain siitä tulon osasta, joka on luet- hle to that fixed hase may he taxed in that 62762: tava kiinteään paikkaan kuuluvaksi; tai other State; or 62763: h) jos henkilö oleskelee tässä toisessa val- h) if his stay in that other State is for a 62764: tiossa yhdessä jaksossa, tai useassa jaksossa period or periods amounting to or exceeding 62765: yhteensä, vähintään 183 päivää kahdentoista in the aggregate 183 days within any twel- 62766: kuukauden ajanjaksona, joka alkaa tai päät- ve-month period commencing or ending in 62767: tyy kysymyksessä olevan kalenterivuoden the calendar year concemed; in that case, 62768: aikana; tällöin voidaan tässä toisessa valtios- only so much of the income as is derived 62769: sa verottaa vain siitä tulon osasta, jonka from his activities performed in that other 62770: henkilö saa tässä toisessa valtiossa tämän State during such period or periods may he 62771: jakson tai näiden jaksojen aikana harjoitta- taxed in that other State. 62772: mastaan toiminnasta. 62773: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2.The term "professional services" includes 62774: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai- especially independent scientific, literary, 62775: teellisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoi- artistic, educational or teaching activities as 62776: minnan sekä sellaisen itsenäisen toiminnan, well as the independent activities of phys- 62777: jota lääkäri, asianajaja, insinööri, arkkitehti, icians, lawyers, engineers, architects, dentists 62778: hammaslääkäri ja tilintarkastaja harjoittavat. and accountants. 62779: 15 artikla Article 15 62780: Yksityinen palvelus Dependent personai seroices 62781: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Suhject to the provisions of Articles 16, 62782: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 18, 19 and 20, salaries, wages and other 62783: muusta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopi- similar remuneration derived hy a resident 62784: musvaltiossa asuva henkilö saa epäitsenäi- of a Contracting State in respect of an em- 62785: sestä työstä, vain tässä valtiossa, jollei työtä ployment shall he taxahle only in that State 62786: tehdä toisessa sopimusvaltiossa. Jos työ teh- unless the employment is exercised in the 62787: dään tässä toisessa valtiossa, voidaan työstä other Contracting State. If the employment 62788: saadusta hyvityksestä verottaa siellä. is so exercised, such remuneration as is 62789: derived therefrom may he taxed in that other 62790: State. 62791: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 62792: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka so- graph 1, remuneration derived hy a resident 62793: pimusvaltiossa asuva henkilö saa toisessa of a Contracting State in respect of an 62794: sopimusvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä employment exercised in the other Contract- 62795: työstä, vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: ing State shall he taxahle only in the first- 62796: mentioned State if: 62797: a) saaja oleskelee toisessa valtiossa yhdes- a) the recipient is present in the other 62798: sä jaksossa, tai useassa jaksossa yhteensä, State for a period or periods not exceeding 62799: enintään 183 päivää kahdentoista kuukauden in the aggregate 183 days within any 62800: ajanjaksona, joka alkaa tai päättyy kysymyk- twelve-month period commencing or ending 62801: sessä olevan kalenterivuoden aikana, ja in the calendar year concemed, and 62802: h) hyvityksen maksaa työnantaja tai se h) the remuneration is paid hy, or on 62803: maksetaan työnantajan puolesta, joka ei asu hehalf of, an employer who is not a resident 62804: toisessa valtiossa, sekä of the other State, and 62805: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimi- c) the remuneration is not home hy a per- 62806: paikkaa tai kiinteää paikkaa, joka työnanta- manent estahlishment or a fixed hase which 62807: jana on toisessa valtiossa. the employer has in the other State. 62808: 3. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 3. Notwithstanding the preceding provi- 62809: ten estämättä voidaan hyvityksestä, joka saa- sions of this Article, remuneration derived in 62810: daan sopimusvaltiossa olevan yrityksen kan- respect of an employment exercised ahoard 62811: 24 HE 198/1998 vp 62812: 62813: sainväliseen liikenteeseen käyttämässä lai- a ship or aircraft operated in international 62814: vassa tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäi- traffic by an enterprise of a Contracting 62815: sestä työstä, verottaa tässä valtiossa. Statemay be taxed in that State. 62816: 16 artikla Article 16 62817: Johtokunnan jäsenen palkkio Directors 'Jees 62818: Johtokunnan jäsenen palkkiosta ja muusta Directors' fees and other similar payments 62819: sellaisesta suorituksesta, jonka sopimusval- derived by a resident of a Contracting State 62820: tiossa asuva henkilö saa toisessa sopimus- in his capacity as a member of the board of 62821: valtiossa asuvan yhtiön hallituksen ta1 muun directors or any other similar organ of a 62822: sellaisen toimielimen jäsenenä, voidaan ve- company which is a resident of the other 62823: rottaa tässä toisessa valtiossa. Contracting State may be taxed in that other 62824: State. 62825: 17 artikla Article 17 62826: Taiteilijat ja urheilijat A rtistes and sportsmen 62827: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of 62828: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka Articles 14 and 15, income derived by a 62829: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa viihde- resident of a Contracting State as an enter- 62830: taiteilijana, kuten teatteri- tai elokuvanäytte- tainer, such as a theatre, motion picture, 62831: lijänä, radio- tai televisiotaiteilijana tahi radio or television artiste, or a musician, or 62832: muusikkona, taikka urheilijana, toisessa so- as a sportsman, from his personai activities 62833: pimusvaltiossa harjoittamastaan henkilökoh- as such exercised in the other Contracting 62834: taisesta toiminnasta, verottaa tässä toisessa State, may be taxed in that other State. 62835: valtiossa. 62836: 2. Milloin tulo, joka saadaan viihdetaiteili- 2. Where income in respect of personai 62837: jan tai urheilijan tässä ominaisuudessaan activities exercised by an entertainer or a 62838: harjoittamasta henkilökohtaisesta toiminnas- sportsman in his capacity as such accrues 62839: ta, ei tule viihdetaiteilijalle tai urheilijalle not to the entertainer or sportsman himself 62840: itselleen, vaan toiselle henkilölle, voidaan but to another person, that mcome may, not- 62841: tästä tulosta, 7, 14 ja 15 artiklan määräysten withstanding the provisions of Articles 7, 14 62842: estämättä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, and 15, be taxed in the Contracting State in 62843: jossa viihdetaiteilija tai urheilija harjoittaa which the activities of the entertainer or 62844: toimintaansa. sportsman are exercised. 62845: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 62846: räyksiä ei sovelleta tuloon, joka saadaan tai- shall not apply to income derived from 62847: teilijan tai urheilijan sopimusvaltiossa har- activities exercised in a Contracting State by 62848: joittamasta toiminnasta, jos vierailu tässä an entertainer or a sportsman if the visit to 62849: valtiossa on rahoitettu kokonaan tai pääasial- that State is wholly or mainly supported by 62850: lisesti toisen sopimusvaltion tai sen paikat- public funds of the other Contracting State 62851: Hsviranomaisen julkisista varoista. Tässä or a local authority thererof. In such case, 62852: tapauksessa tuloa verotetaan 7, 14 tai 15 the income shall be taxable in accordance 62853: artiklan määräysten mukaan. with the provisions of Article 7, Article 14 62854: or Article 15, as the case may be. 62855: 18 artikla Article 18 62856: Eläke, elinkorko ja sosiaaliturvaetuudet Pensions, annuities and social welfare 62857: payments 62858: 1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 1. Subject to the provisions of paragraph 2 62859: sistä muuta johdu: of Article 19, any: 62860: HE 198/1998 vp 25 62861: 62862: a) sopimusvaltiosta kertyvästä eläkkeestä a) pension or annuity arising in a Con- 62863: tai elinkorosta, tracting State, 62864: b) sopimusvaltion sosiaalivakuutuslainsää- b) benefit, whether periodic or lump-sum 62865: dännön tai sopimusvaltion järjestämän muun compensation, awarded under the social 62866: julkisen sosiaaliturvan mukaan toistuvasti tai security legislation of a Contracting State or 62867: kertakorvauksena maksetusta etuudesta, under any pubtie scheme organised by a 62868: voidaan verottaa molemmissa sopimusval- Contracting State for social welfare pur- 62869: tioissa. poses, 62870: may be taxed in both Contracting States. 62871: 2. Sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan täs- 2. The term "annuity" as used in this 62872: sä artiklassa vahvistettua rahamäärää, joka Article means a stated sum payable period- 62873: vahvistettuina ajankohtina joko elinkautena ically at stated times during Iife, or during a 62874: tai yksilöitynä taikka määritettävissä olevana specified or ascertainable period of time, 62875: aikana toistuvasti maksetaan ja joka perustuu under an obligation to make the payments in 62876: velvoitukseen toimeenpanna maksut täyden return for adequate and full consideration in 62877: raha- tai rahanarvoisen suorituksen (muun money or money's worth (other than services 62878: kuin tehdyn työn) vastikkeeksi. rendered). 62879: 19 artikla Article 19 62880: Julkinen palvelus Government service 62881: 1. a) Palkasta ja muusta sellaisesta hyvi- 1. a) Salaries, wages and other similar 62882: tyksestä (eläkettä lukuun ottamatta), jonka remuneration, other than a pension, paid by 62883: sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai paikallis- a Contracting State or a statutory body or a 62884: viranomainen maksaa luonnolliselle henki- local authority thereof to an individual in 62885: lölle työstä, joka tehdään tämän valtion, yh- respect of services rendered to that State or 62886: teisön tai viranomaisen palveluksessa, vero- body or authority shall he taxable only in 62887: tetaan vain tässä valtiossa. that State. 62888: b) Tällaisesta palkasta ja muusta sellaisesta b) However, such salaries, wages and 62889: hyvityksestä verotetaan kuitenkin vain siinä other similar remuneration shall he taxable 62890: sopimusvaltiossa, jossa tämä henkilö asuu, only in the Contracting State of which the 62891: jos työ tehdään tässä valtiossa ja individual is a resident if the services are 62892: rendered in that State and the individua1: 62893: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; (i) is a national of that State; or 62894: tai 62895: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa (ii) did not become a resident of that State 62896: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. sole1y for the purpose of rendering the servi- 62897: ces. 62898: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio tai 2. a) Any pension paid by, or out of funds 62899: sen paikallisviranomainen maksaa, tai joka created by, a Contracting State or a local 62900: maksetaan niiden perustamista rahastoista, authority thereof to an individual in respect 62901: luonnolliselle henkilölle työstä, joka on tehty of services rendered to that State or author- 62902: tämän valtion tai sen viranomaisen palveluk- ity shall be taxable only in that State. 62903: sessa, verotetaan vain tässä valtiossa. 62904: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pensions shall be tax- 62905: kin vain toisessa sopimusvaltiossa, jos hen- able on1y in the other Contracting State if 62906: kilö asuu tässä valtiossa ja on sen valtion the individual is a resident of, and a nationa1 62907: kansalainen. of, that State. 62908: 3. Tämän sopimuksen 15, 16ja 17 artiklan 3. The provisions of Articles 15, 16 and 62909: määräyksiä sovelletaan palkkaan ja muuhun 17 shall apply to salaries, wages and other 62910: sellaiseen hyvitykseen, jotka maksetaan so- similar remuneration in respect of services 62911: pimusvaltion, sen julkisyhteisön tai paikal- rendered in connection with a business 62912: Iisviranomaisen harjoittaman liiketoiminnan carried on by a Contracting State or a statu- 62913: yhteydessä tehdystä työstä. tory body or a local authority thereof. 62914: 62915: 62916: 62917: 3803710 62918: 26 HE 198/1998 vp 62919: 62920: 62921: 20 artikla Article 20 62922: OpiskeliJat fa harjoittelijat Students and trainees 62923: Rahamääristä, jotka opiskelija, ammattiop- Payments which a student, or an appren- 62924: pilas tai liikealan, teollisuuden, maatalouden tice or business, technical, agricultural or 62925: tai metsätalouden harjoittelija, joka asuu tai forestry trainee, who is or was immediately 62926: välittömästi ennen oleskeluaan sopimusval- before visiting a Contracting State a resident 62927: tiossa asui toisessa sopimusvaltiossa ja joka of the other Contracting State and who is 62928: oleskelee ensiksi mainitussa valtiossa yksin- present in the first-mentioned State solely 62929: omaan koulutuksensa tai harjoittelunsa vuok- for the purpose of his education or training 62930: si, saa elatustaan, koulutustaan tai harjoitte- receives for the purpose of his maintenance, 62931: luaan varten, ei tässä valtiossa veroteta, education or training shall not be taxed in 62932: edellyttäen, että nämä rahamäärät kertyvät that State, provided that such payments arise 62933: tämän valtion ulkopuolella olevista lähteistä. from sources outside that State. 62934: 21 artikla Article 21 62935: Muu tulo Other incom e 62936: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Items of income of a resident of a Con- 62937: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopi- tracting State, wherever arising, not dealt 62938: muksen edellä olevissa artikloissa, verote- with in the foregoing Articles of this Agree- 62939: taan vain tässä valtiossa, riippumatta siitä, ment shall be taxable only in that State. 62940: mistä tulo kertyy. 62941: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 shall not 62942: ei sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artik- apply to income, other than income from 62943: lan 2 kappaleessa tarkoitettua kiinteästä immovable property as defined in paragraph 62944: omaisuudesta saatua tuloa, jos sopimusval- 2 of Article 6, if the recipient of such 62945: tiossa asuva tulon saaja hatjoittaa toisessa income, being a resident of a Contracting 62946: sopimusvaltiossa liiketoimintaa siellä olevas- State, carries on business in the other Con- 62947: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä tracting State through a permanent establish- 62948: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa ment situated therein, or performs in that 62949: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja tulon other State independent personai services 62950: maksamisen perusteena oleva oikeus tai from a fixed base situated therein, and the 62951: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinte- right or property in respect of which the 62952: ään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. income is paid is effectively connected with 62953: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai such permanent establishment or fixed base. 62954: 14 artiklan määräyksiä. In such case the provisions of Article 7 or 62955: Article 14, as the case may be, shall apply. 62956: 22 artikla Article 22 62957: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of double taxation 62958: 1. Jollei Suomen lainsäädännöstä, joka 1. Subject to the provisions of the law of 62959: koskee kansainvälisen kaksinkertaisen vero- Finland regarding the elimination of intema- 62960: tuksen poistamista, muuta johdu (sikäli kuin tional double taxation (which shall not affect 62961: tämä lainsäädäntö ei vaikuta tässä esitettyyn the general principle hereof), double taxation 62962: yleiseen periaatteeseen), kaksinkertainen ve- shall be eliminated in Finland as follows: 62963: rotus poistetaan Suomessa seuraavasti: 62964: a) Milloin Suomessa asuva henkilö saa a) Where a resident of Finland derives 62965: tuloa, josta sopimuksen määräysten mukaan income which, in accordance with the pro- 62966: voidaan verottaa Uzbekistanissa, Suomen on, visions of this Agreement, may be taxed in 62967: jollei jäljempänä olevan b) kohdan määräyk- Uzbekistan, Finland shall, subject to the pro- 62968: HE 198/1998 vp 27 62969: 62970: sistä muuta johdu, vähennettävä tämän hen- vtstons of sub-paragraph b), allow as a 62971: kilön Suomen verosta Uzbekistanin lainsää- deduction from the Finnish tax of that per- 62972: dännön mukaan ja sopimuksen mukaisesti son an amount equal to the Uzbekistan tax 62973: maksettua Uzbekistanin veroa vastaava mää- paid under the law of Uzbekistan and in 62974: rä, joka lasketaan saman tulon perusteella accordance with the Agreement, as com- 62975: kuin minkä perusteella Suomen vero laske- puted by reference to the same income by 62976: taan. reference to which the Finnish tax is com- 62977: puted. 62978: b) Osinko, jonka Uzbekistanissa asuva b) Dividends paid by a company being a 62979: yhtiö maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, resident of Uzbekistan to a company which 62980: vapautetaan Suomen verosta, jos saaja välit- is a resident of Finland and which contro1s 62981: tömästi hallitsee vähintään 10 prosenttia directly at least 10 per cent of the voting 62982: osingon maksavan yhtiön äänimäärästä. power in the company paying the dividends 62983: shall be exempt from Finnish tax. 62984: c) Tämän sopimuksen muiden määräysten c) Notwithstanding any other provision of 62985: estämättä voidaan Uzbekistanissa asuvaa the Agreement, an individual who is a resi- 62986: luonnollista henkilöä, jonka myös katsotaan dent of Uzbekistan and under Finnish tax- 62987: Suomen verolainsäädännön mukaan 2 artik- ation Iaw with respect to the Finnish taxes 62988: lassa tarkoitettujen verojen osalta asuvan referred to in Article 2 also is regarded as 62989: Suomessa, verottaa Suomessa. Suomen on resident in Finland may be taxed in Finland. 62990: kuitenkin a) kohdan määräysten mukaan vä- However, Finland shall allow any Uzbe- 62991: hennettävä Suomen verosta se Uzbekistanin kistan tax paid on income as a deduction 62992: vero, joka on maksettu tulosta. Tämän koh- from Finnish tax in accordance with the pro- 62993: dan määräyksiä sovelletaan vain Suomen visions of sub-paragraph a). The provisions 62994: kansalaiseen. of this sub-paragraph shall apply only to 62995: nationals of Finland. 62996: 2. Uzbekistanissa kaksinkertainen verotus 2. In Uzbekistan, double taxation shall be 62997: poistetaan seuraavasti: eliminated as follows: 62998: a) Milloin Uzbekistanissa asuva henkilö a) Where a resident of Uzbekistan derives 62999: saa tuloa, josta sopimuksen määräysten mu- income which, in accordance with the pro- 63000: kaan voidaan verottaa Suomessa, Uzbekista- visions of this Agreement, may be taxed in 63001: nin on vähennettävä tämän henkilön Uzbe- Finland, Uzbekistan shall allow as a deduc- 63002: kistanin verosta Suomen lainsäädännön mu- tion from the Uzbekistan tax of that person 63003: kaan ja sopimuksen mukaisesti maksettua an amount equal to the Finnish tax paid 63004: Suomen veroa vastaava määrä, joka laske- under the law of Finland and in accordance 63005: taan saman tulon perusteella kuin minkä pe- with the Agreement, as computed by refer- 63006: rusteella Uzbekistanin vero lasketaan. ence to the same income or profits by refer- 63007: ence to which the Uzbekistan tax is com- 63008: puted. 63009: b) Tämän kappaleena) kohdan määräysten b) Notwithstanding the provisions of sub- 63010: estämättä, osinko, jonka Suomessa asuva paragraph a), dividends paid by a company 63011: yhtiö maksaa Uzbekistanissa asuvalle yhtiöl- being a resident of Finland to a company 63012: le, vapautetaan Uzbekistanin verosta, jos which is a resident of Uzbekistan and which 63013: saaja välittömästi hallitsee vähintään 10 pro- controls directly at Ieast 10 per cent of the 63014: senttia osingon maksavan yhtiön äänimää- voting power in the company paying the 63015: rästä. dividends shall be exempt from Uzbekistan 63016: tax. 63017: c) Tämän sopimuksen muiden määräysten c) Notwithstanding any other provision of 63018: estämättä voidaan Suomessa asuvaa luonnol- the Agreement, an individual who is a resi- 63019: lista henkilöä, jonka myös katsotaan Uzbe- dent of Finland and under Uzbekistan tax- 63020: kistanin verolainsäädännön mukaan 2 artik- ation Iaw with respect to the Uzbekistan 63021: lassa tarkoitettujen verojen osalta asuvan taxes referred to in Article 2 also is regarded 63022: Uzbekistanissa, verottaa Uzbekistanissa. Uz- as resident in Uzbekistan may be taxed in 63023: bekistanin on kuitenkin a) kohdan määräys- Uzbekistan. However, Uzbekistan shall 63024: ten mukaan vähennettävä Uzbekistanin ve- allow any Finnish tax paid on income as a 63025: rosta se Suomen vero, joka on maksettu tu- deduction from Uzbekistan tax in accord- 63026: 28 HE 198/1998 vp 63027: 63028: losta. Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan ance with the provts1ons of sub-paragraph 63029: vain Uzbekistanin kansalaiseen. a). The provisions of this sub-paragraph 63030: shall apply only to nationals of U zbekistan. 63031: 3. Jos sopimusvaltiossa asuvan henkilön 3. Where in accordance with any provision 63032: tulo on sopimuksen määräyksen mukaan va- of the Agreement income derived by a resi- 63033: pautettu verosta tässä valtiossa, tämä valtio dent of a Contracting State is exempt from 63034: voi kuitenkin määrätessään tämän henkilön tax in that State, such State may neverthe- 63035: muusta tulosta suoritettavan veron määrää less, in calculating the amount of tax on the 63036: ottaa lukuun sen tulon, joka on vapautettu remaining income of such person, take into 63037: verosta. account the exempted income. 63038: 23 artikla Article 23 63039: Sytjintäkielto N on-discrim ination 63040: 63041: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Nationals of a Contracting State shall 63042: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen vero- not be subjected in the other Contracting 63043: tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen koh- State to any taxation or any requirement 63044: teeksi, joka on muunlainen tai raskaampi connected therewith, which is other or more 63045: kuin verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jon- burdensome than the taxation and connected 63046: ka kohteeksi tämän toisen valtion kansalai- requirements to which nationals of that other 63047: nen samoissa, erityisesti kotipaikkaa koske- State in the same circumstances, in particu- 63048: vissa olosuhteissa joutuu tai saattaa joutua. lar with respect to residence, are or may be 63049: Tämän sopimuksen 1 artiklan määräysten subjected. This provision shall, notwith- 63050: estämättä sovelletaan tätä määräystä myös standing the provisions of Article 1, also 63051: henkilöön, joka ei asu sopimusvaltiossa tai apply to persons who are not residents of 63052: molemmissa sopimusvaltioissa. one or both of the Contracting States. 63053: 2. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltios- 2. The taxation on a permanent establish- 63054: sa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ment which an enterprise of a Contracting 63055: olevaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä State has in the other Contracting State shall 63056: toisessa valtiossa saa olla epäedullisempi not be less favourably levied in that other 63057: kuin verotus, joka kohdistuu tässä toisessa State than the taxation levied on enterprises 63058: valtiossa olevaan samanlaista toimintaa har- of that other State carrying on the same 63059: joittavaan yritykseen. Tämän määräyksen ei activities. This provision shall not be const- 63060: katsota velvoittavan sopimusvaltiota myöntä- rued as obliging a Contracting State to grant 63061: mään toisessa sopimusvaltiossa asuvalle hen- to residents of the other Contracting State 63062: kilölle sellaista henkilökohtaista vähennystä any personai allowances, reliefs and reduc- 63063: verotuksessa, vapautusta verosta tai alennus- tions for taxation purposes on account of 63064: ta veroon siviilisäädyn taikka perheen huol- civil status or family responsibilities which 63065: tovelvollisuuden johdosta, joka myönnetään it grants to its own residents. 63066: omassa valtiossa asuvalle henkilölle. 63067: 3. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, 3. Except where the provisions of para- 63068: jossa 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 7 graph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article 63069: kappaleen tai 12 artiklan 6 kappaleen mää- 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, 63070: räyksiä sovelletaan, ovat korko, rojalti ja interest, royalties and other disbursements 63071: muu maksu, jotka sopimusvaltiossa oleva paid by an enterprise of a Contracting State 63072: yritys suorittaa toisessa sopimusvaltiossa to a resident of the other Contracting State 63073: asuvalle henkilölle, vähennyskelpoisia tämän shall, for the purpose of determining the 63074: yrityksen verotettavaa tuloa määrättäessä taxable profits of such enterprise, be deduct- 63075: samoin ehdoin kuin maksu ensiksi mainitus- ible under the same conditions as if they had 63076: sa valtiossa asuvalle henkilölle. been paid to a resident of the first-men- 63077: tioned State. 63078: 4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka 4. Enterprises of a Contracting State, the 63079: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva capital of which is wholly or partly owned 63080: henkilö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi or controlled, directly or indirectly, by one 63081: HE 198/1998 vp 29 63082: 63083: tai välillisesti joko kokonaan tai osaksi or more residents of the other Contracting 63084: omistavat tai josta he tällä tavoin määräävät, State, shall not he subjected in the first-men- 63085: ei ensiksi mainitussa valtiossa saa joutua tioned State to any taxation or any require- 63086: sellaisen verotuksen tai siihen liittyvän vel- ment connected therewith which is other or 63087: voituksen kohteeksi, joka on muunlainen tai more burdensome than the taxation and con- 63088: raskaampi kuin verotus tai siihen liittyvä nected requirements to which other similar 63089: velvoitus, jonka kohteeksi ensiksi mainitussa enterprises of the first-mentioned State are 63090: valtiossa oleva muu samanluonteinen yritys or may be subjected. 63091: joutuu tai saattaa joutua. 63092: 5. Tämän artiklan 3 kappaleen määräykset 5. The provisions of paragraph 3 shall not 63093: eivät vaikuta sopimusvaltion verolainsäädän- affect the provisions of the taxation Iaws of 63094: nössä oleviin, veron välttämiseksi tai kiertä- a Contracting State that are designed to 63095: miseksi tehtyjen liiketoimien ja järjestelyjen counter transactions or arrangements having 63096: torjumista koskeviin määräyksiin. as their objective the avoidance or evasion 63097: of taxation. 63098: 6. Tämän sopimuksen 2 artiklan määräys- 6. The provisions of this Article shall, not- 63099: ten estämättä sovelletaan tämän artiklan withstanding the provisions of Article 2, 63100: määräyksiä kaikenlaatuisiin veroihin. apply to taxes of every kind and description. 63101: 24 artikla Article 24 63102: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure 63103: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion 1. Where a person considers that the 63104: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpi- actions of one or both of the Contracting 63105: teet ovat johtaneet tai johtavat hänen osal- States result or will result for him in tax- 63106: taan verotukseen, joka on tämän sopimuksen ation not in accordance with the provisions 63107: määräysten vastainen, hän voi saattaa asian- of this Agreement, he may, irrespective of 63108: sa sen sopimusvaltion toimivaltaisen viran- the remedies provided by the domestic law 63109: omaisen käsiteltäväksi, jossa hän asuu tai, of those States, present his case to the com- 63110: jos kysymyksessä on 23 artiklan 1 kappaleen petent authority of the Contracting State of 63111: soveltaminen, jonka kansalainen hän on, il- which he is a resident or, if his case comes 63112: man että tämä vaikuttaa hänen oikeuteensa under paragraph 1 of Article 23, to that of 63113: käyttää näiden valtioiden sisäisessä oikeus- the Contracting State of which he is a 63114: järjestyksessä olevia oikeussuojakeinoja. national. The case must be presented within 63115: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen three years from the first notification of the 63116: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai tiedon action resulting in taxation not in accordance 63117: toimenpiteestä, joka on aiheuttanut sopimuk- with the provisions of the Agreement. 63118: sen määräysten vastaisen verotuksen. 63119: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeav- 63120: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei our, if the objection appears to it to be jus- 63121: itse voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, tified and if it is not itself able to arrive at a 63122: viranomaisen on pyrittävä toisen sopimus- satisfactory solution, to resolve the case by 63123: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa mutual agreement with the competent auth- 63124: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia ority of the other Contracting State, with a 63125: siinä tarkoituksessa, että vältetään verotus, view to the avoidance of taxation which is 63126: joka on sopimuksen vastainen. Tehty sopi- not in accordance with the Agreement. Any 63127: mus pannaan täytäntöön sopimusvaltioiden agreement reached shall be implemented 63128: sisäisessä lainsäädännössä olevien aikarajo- notwithstanding any time Iimits in the 63129: jen estämättä. domestic law of the Contracting States. 63130: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con- 63131: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuk- tracting States shall endeavour to resolve by 63132: sin ratkaisemaan sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts 63133: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätie- arising as to the interpretation or application 63134: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat of the Agreement. They may also consult 63135: myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen together for the elimination of double tax- 63136: 30 HE 198/1998 vp 63137: 63138: verotuksen poistamiseksi sellaisissa tapauk- ation in cases not provided for in the Agree- 63139: sissa, joita ei säännellä sopimuksessa. ment. 63140: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con- 63141: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä tracting States may communicate with each 63142: keskenään sopimukseen pääsemiseksi siinä other directly for the purpose of reaching an 63143: merkityksessä kuin tarkoitetaan edellä ole- agreement in the sense of the preceding 63144: vissa kappaleissa. Jos suullisten keskustelu- paragraphs. When it seems advisable in 63145: jen katsotaan helpottavan sopimukseen pää- order to reach agreement to have an oral 63146: semistä, voidaan tällaiset keskustelut käydä exchange of opinions, such exchange may 63147: toimikunnassa, johon kuuluu sopimusvaltioi- take place through a commission consisting 63148: den toimivaltaisten viranomaisten edustajia. of representatives of the competent author- 63149: ities of the Contracting States. 63150: 25 artikla Article 25 63151: Tietojen vaihtaminen Exchange of information 63152: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con- 63153: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tracting States shall exchange such informa- 63154: tietoja, jotka ovat olennaisia tämän sopimuk- tion as is relevant for carrying out the provi- 63155: sen tai sopimusvaltioiden sopimuksen piiriin sions of this Agreement or of the domestic 63156: kuuluvia veroja koskevan sisäisen lainsää- laws of the Contracting States concerning 63157: dännön määräysten soveltamiseksi, mikäli taxes covered by the Agreement insofar as 63158: tämän lainsäädännön perusteella tapahtuva the taxation thereunder is not contrary to the 63159: verotus ei ole sopimuksen vastainen, erityi- Agreement, in particular, to prevent fraud 63160: sesti estääkseen petosta ja helpottaakseen and to facilitate the administration of statu- 63161: laillisen veronvälttämisen torjumista koske- tory provisions against legal avoidance. The 63162: vien säännösten soveltamista. Sopimuksen exchange of information is not restricted by 63163: 1 artikla ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopi- Article 1. Any information received by a 63164: musvaltion vastaanottamia tietoja on käsitel- Contracting State shall be treated as secret 63165: tävä salaisina samalla tavalla kuin tämän in the same manner as information obtained 63166: valtion sisäisen lainsäädännön perusteella under the domestic laws of that State and 63167: saatuja tietoja ja niitä saadaan ilmaista vain shall be disclosed only to persons or author- 63168: henkilöille tai viranomaisille (niihin luettuina ities (including courts and administrative 63169: tuomioistuimet ja hallintoelimet), jotka mää- bodies) involved in the assessment or collec- 63170: räävät, kantavat tai perivät sopimuksen pii- tion of, the enforcement or prosecution in 63171: riin kuuluvia veroja tai käsittelevät näitä ve- respect of, or the determination of appeals in 63172: roja koskevia syytteitä tai valituksia. Näiden relation to, the taxes covered by the Agree- 63173: henkilöiden tai viranomaisten on käytettävä ment. Such persons or authorities shall use 63174: tietoja vain tällaisiin tarkoituksiin. Ne saavat the information only for such purposes. 63175: ilmaista tietoja julkisessa oikeudenkäynnissä They may disclose the information in pubtie 63176: tai tuomioistuimen ratkaisuissa. court proceedings or in judicial decisions. 63177: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para- 63178: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on a 63179: Contracting State the obligation: 63180: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poik- a) to carry out administrative measures at 63181: keavat tämän sopimusvaltion tai toisen sopi- variance with the laws and administrative 63182: musvaltion lainsäädännöstä ja hallintokäy- practice of that or of the other Contracting 63183: tännöstä; State; 63184: b) antamaan tietoja, joita tämän sopimus- b) to supply information which is not 63185: valtion tai toisen sopimusvaltion lainsäädän- obtainable under the laws or in the normal 63186: nön mukaan tai säännönmukaisen hallinto- course of the administration of that or of the 63187: menettelyn puitteissa ei voida hankkia; other Contracting State; 63188: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat c) to supply information which would dis- 63189: liikesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen close any trade, business, industrial, com- 63190: ja ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi- mercial or professional secret or trade pro- 63191: HE 198/1998 vp 31 63192: 63193: minnassa käytetyn menettelytavan, taikka cess, or information, the disclosure of which 63194: tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin would he contrary to public policy (ordre 63195: yleistä järjestystä (ordre public). public). 63196: 26 artikla Article 26 63197: Diplomaattisen edustuston ja konsuli- Members of diplomatic missions and 63198: edustuston jäsenet consular posts 63199: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotusta Nothing in this Agreement shall affect the 63200: koskeviin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen fiscal privileges of members of diplomatic 63201: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten missions or consular posts under the general 63202: sopimusten määräysten mukaan myönnetään rules of intemational law or under the pro- 63203: diplomaattisen edustuston tai konsuliedustus- visions of special agreements. 63204: ton jäsenille. 63205: 27 artikla Article 27 63206: Voimaantulo Entry into force 63207: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoitta- 1. The Govemments of the Contracting 63208: vat toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään States shall notify each other that the consti- 63209: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut tutional requirements for the entry into force 63210: edellytykset. of this Agreement have been complied with. 63211: 2. Sopimus tulee voimaan kolman- 2. The Agreement shall enter into force 63212: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, thirty days after the date of the later of the 63213: jona myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista notifications referred to in paragraph 1 and 63214: ilmoituksista on tehty, ja sen määräyksiä its provisions shall have effect in both Con- 63215: sovelletaan molemmissa sopimusvaltioissa: tracting States: 63216: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source, 63217: tuloon, joka saadaan sen kalenterivuoden on income derived on or after 1 January in 63218: tammikuun 1 päivänä, jona sopimus on alle- the calendar year in which the Agreement is 63219: kirjoitettu, tai sen jälkeen; signed; 63220: b) muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, for 63221: osalta, veroihin, jotka määrätään sen kalen- taxes chargeable for any tax year beginning 63222: terivuoden tammikuun 1 päivänä, jona sopi- on or after 1 January in the calendar year in 63223: mus on allekirjoitettu, tai sen jälkeen aika- which the Agreement is signed. 63224: viita verovuosilta. 63225: 28 artikla Article 28 63226: Päättyminen Termination 63227: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jom- This Agreement shall remain in force until 63228: pikumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpi- terminated by a Contracting State. Either 63229: kin sopimusvaltio voi viiden vuoden kulut- Contracting State may terminate the Agree- 63230: tua siitä päivästä, jona sopimus tulee voi- ment, through the diplomatic channel, by 63231: maan, irtisanoa sopimuksen diplomaattista giving notice of termination at least six 63232: tietä tekemällä irtisanomisilmoituksen vähin- months before the end of any calendar year 63233: tään kuusi kuukautta ennen kunkin kalenteri- following after the period of five years from 63234: vuoden päättymistä. Tässä tapauksessa sopi- the date on which the Agreement enters into 63235: muksen soveltaminen lakkaa molemmissa force. ln such event, the Agreement shall 63236: sopimusvaltioissa: cease to have effect in both Contracting 63237: States: 63238: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source, 63239: tuloon, joka saadaan sitä vuotta, jona ir- on income derived on or after 1 January in 63240: 32 HE 198/1998 vp 63241: 63242: tisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan the calendar year next following the year in 63243: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai which the notice is given; 63244: sen jälkeen; 63245: b) muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, for 63246: osalta, veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, taxes chargeable for any tax year beginning 63247: jona irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä on or after 1 January in the calendar year 63248: seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi- next following the year in which the notice 63249: vänä tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta. is given. 63250: 63251: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 63252: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Agree- 63253: joittaneet tämän sopimuksen. ment. 63254: Tehty Tashkentissa 9 päivänä huhtikuuta Done in duplicate at Tashkent this 9th day 63255: 1998 kahtena suomen-, uzbekin- ja englan- of April 1998, in the Finnish, Uzbek and 63256: ninkielisenä kappaleena kaikkien kolmen English languages, all three texts being 63257: tekstin ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tul- equally authentic. In the case of divergence 63258: kintaerimielisyyden sattuessa on englannin- of interpretation the English text shall pre- 63259: kielinen teksti ratkaiseva. vail. 63260: 63261: Suomen tasavallan hallituksen puolesta: For the Govemment of the Republic of 63262: Finland: 63263: 63264: Ole Norrback Ole Norrback 63265: 63266: 63267: Uzbekistanin tasavallan hallituksen puolesta: For the Govemment of the Republic of 63268: Uzbekistan: 63269: 63270: Vil Saveljevitsh Beganov Vil Saveljevitsh Beganov 63271: HE 199/1998 vp 63272: 63273: 63274: 63275: 63276: Hallituksen esitys Eduskunnalle Itävallan, Suomen ja Ruotsin 63277: liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poista- 63278: misesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun 63279: yhteydessä tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises- 63280: tä 63281: 63282: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 63283: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- maan verotusta, sen on pyrittävä ratkaise- 63284: väksyisi joulukuussa 1995 tehdyn sopimuk- maan asia toisen jäsenvaltion toimivaltaisen 63285: sen, jolla Itävalta, Suomi ja Ruotsi liittyvät viranomaisen kanssa ja mikäli toimivaltaiset 63286: Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 teh- viranomaiset eivät keskenään pääse asiassa 63287: tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi jätet- ratkaisuun, asia on ratkaistava väli- 63288: tyyn yleissopimukseen kaksinkertaisen vero- miesmenettelyssä. Sopimus velvoittaa jäsen- 63289: tuksen poistamisesta etuyhteydessä keske- valtiot tietojen antamiseen ja yhteistoimin- 63290: nään olevien yritysten tulonoikaisun yh- taan kaksinkertaisen verotuksen välttämisek- 63291: teydessä. si. Jäsenvaltiot ovat tehneet yleissopimuksen 63292: Yleissopimuksen tarkoituksena on väli- EY:n perustamissopimuksen 220 artiklan 63293: miesmenettelyn käyttöönotto etuyhteydessä perusteella ja se on ollut vanhojen jäsenval- 63294: keskenään olevien yritysten siirtohinnoittelu- tioiden välillä voimassa 1 päivästä tammi- 63295: tapauksissa. Milloin EY :n jäsenvaltiossa ole- kuuta 1995 alkaen. 63296: van yrityksen tuloa verotetaan myös sellai- Liittymissopimus tulee voimaan sen ratifi- 63297: sen yrityksen tulona, joka sijaitsee toisessa oineiden valtioiden välillä kolmannen kuu- 63298: jäsenvaltiossa, ikään kuin tulo olisi kertynyt kauden ensimmäisenä päivänä siitä lukien, 63299: viimeksi mainitulle yritykselle, jos yritykset kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi ja jokin val- 63300: olisivat soveltaneet keskinäisissä liiketoimis- tio, joka on ratifioinut yleissopimuksen kak- 63301: saan markkinaehtoja, ensiksi mainitun valti- sinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- 63302: on on asianmukaisesti oikaistava tästä tulos- teydessä keskenään olevien yritysten tu- 63303: ta määrätyn veronsa määrä. Mikäli yritys lonoikaisun yhteydessä on viimeisenä tallet- 63304: katsoo, ettei verotus ole tapahtunut sopimuk- tanut ratifioimiskirjansa. Kunkin myöhem- 63305: sen edellyttämällä tavalla, yritys voi kääntyä min sopimuksen ratifioivan sopimusvaltion 63306: sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen osalta sopimus tulee voimaan kolmen kuu- 63307: puoleen, jossa se sijaitsee. Mikäli toimival- kauden ensimmäisenä päivän siitä lu~:n, 63308: tainen viranomainen ei itse pysty korjaa- kun valtio on tallettanut ratifioimiskirjanu~ 63309: ----- 63310: YLEISPERUSTELUT 63311: 1. Nykytila ja asian valmistelu kaista yritysten tilejä, jos seurauksena yritys- 63312: ten välisistä erityisistä yhteyksistä tilit eivät 63313: 1.1. Nykytila osoita todellista markkinaehtojen mukaista 63314: verotettavaa tuloa, joka on syntynyt tässä 63315: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär- valtiossa. Artiklan 2 kappaleen mukaan toi- 63316: jestön laatiman (OECD) tulon ja varallisuu- sella sopimusvaltiolla on oikaisun tapahdut- 63317: den verottamista koskevan mallisopimuksen tua artiklassa mainittujen edellytysten valli- 63318: 9 artiklan 1 kappaleen mukaan verosopimuk- tessa velvollisuus oikaista tällaisen yrityksen 63319: sen tehneiden sopimusvaltioiden viranomai- siinä valtiossa määrätyn veron määrää kak- 63320: set saavat veroperusteen määrittämiseksi oi- sinkertaisen verotuksen poistamiseksi. Täl- 63321: 63322: 63323: 380407S 63324: 2 HE 199/1998 vp 63325: 63326: laista oikaisua tehtäessä sopimusvaltioiden neen tulonoikaisun vuoksi olisi jouduttu 63327: toimivaltaisten viranomaisten on tarvittaessa neuvottelemaan kaksinkertaisen verotuksen 63328: neuvoteltava keskenään. Lisäksi on sovellet- poistamisesta. 63329: tava mallisopimuksen 25 artiklaa, joka mää- 63330: rää siitä keskinäisestä sopimusmenettelystä, 1.2. Asian valmistelu 63331: jota sopimusvaltioiden toimivaltaisten vuan- 63332: omaisten on noudatettava kaksinkertaista Yleissopimusta on aikaisemmin käsitelty 63333: verotusta poistettaessa. Keskinäisen sopi- Eduskunnalle Suomen liittymisestä Euroo- 63334: musmenettelyn sisältönä on, että toimivaltai- pan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden 63335: set viranomaiset keskenään neuvottelemalla määräysten hyväksymisestä annetun hallituk- 63336: pyrkivät tekemään sopimuksen kaksinkertai- sen esityksen (135/1994 vp) yksityiskohtai- 63337: sen verotuksen poistamisesta. Sopimusvalti- sissa perusteluissa artiklan 220 kohdalla. 63338: oilla ei tällöin ole velvollisuutta kaksinker- Yleissopimus on tehty Brysselissä 23 päi- 63339: taisen verotuksen poistamiseen. vänä heinäkuuta 1990, jolloin se on jätetty 63340: Suomi on pidättänyt itselleen oikeuden allekirjoitusten osalta avoimeksi ja se on 63341: olla ottamatta mallisopimuksen 9 artiklan 2 ollut voimassa vanhojen jäsenvaltioiden vä- 63342: kappaleen mukaista velvoittavaa säännöstä lillä 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. 63343: sopimuksiinsa. Liittymissopimus on allekirjoitettu Brysselis- 63344: Suomi on tehnyt tuloverosopimukset kaik- sä 21 päivänä joulukuuta 1995. 63345: kien EY :n jäsenvaltioiden kanssa. Kahdes- Yleissopimus noudattaa soveltuvin osin 63346: satoista näistä kaikkiaan neljästätoista sopi- OECD:n malliverosopimusta. 63347: muksesta 9 artikla sisältää vain 1 kappaleen. Asia valmisteltu on virkamiestyönä val- 63348: Kahdessa sopimuksessa eli Belgian kanssa tiovarainministeriössä. 63349: tehdyssä verosopimuksessa (SopS 66/1978) 63350: ja Irlannin kanssa tehdyssä verosopimukses- 63351: sa (SopS 88/1993) 9 artikla sisältää myös 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 63352: 2 kappaleen, mutta se ei silloinkaan ole sa- sekä organisaatioon ja henkilöstöön 63353: namuodoltaan vastaoikaisuun velvoittava. liittyvät vaikutukset 63354: Vastaava, tarkemmalta sisällöltään vaihte- 63355: leva artikla sisältyy myös niihin verosopi- Koska sellaisia tapauksia, joihin yleissopi- 63356: muksiin, joita Suomi on tehnyt EY:hyn kuu- musta tultaisiin soveltamaan, esiintyy erittäin 63357: lumattomien valtioiden kanssa. harvoin, sopimuksella ei tulisi olemaan mer- 63358: Käytännössä ei juurikaan ole esiintynyt ta- kittäviä taloudellisia vaikutuksia eikä organi- 63359: pauksia, joista 9 artiklan perusteella tapahtu- saatioon ja henkilöstöön liittyviä vaikutuk- 63360: sia. 63361: 63362: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 63363: 1. Sopimusjärjestelyn sisältö joitetusti verovelvollisen lähdeveroa. Lisäksi 63364: muutetaan yleissopimuksen 3 artiklan 1 koh- 63365: 1.1. Liittymissopimuksen sisältö taa nimeämällä uusien jäsenvaltioiden toimi- 63366: valtaiset viranomaiset. Suomen osalta toimi- 63367: 1 artikla. Artiklan mukaan Itävalta, Suomi valtaisena viranomaisena toimii valtiovarain- 63368: ja Ruotsi liittyvät Brysselissä 23 päivänä ministeriö tai sen valtuuttama edustaja. 63369: heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekirjoitusten 3 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset 63370: osalta avoimeksi jätettyyn yleissopimukseen määräykset yleissopimuksen erikielisten ver- 63371: kaksinkertaisen verotuksen pOistamisesta sioiden toimittamisesta uusille jäsenvaltioille 63372: etuyhteydessä keskenään olevien yritysten ja määräykset yleissopimuksen erikielisten 63373: tulonoikaisun yhteydessä. versioiden todistusvoimaisuudesta. 63374: 2 artikla. Artiklalla muutetaan yleissopi- 4 artikla. Liittymissopimuksen ratifiointia 63375: muksen 2 artiklan 2 kohtaa lisäämällä uusien koskevat määräykset sisältyvät tähän artik- 63376: jäsenvaltioiden verot verojen luetteloon. So- laan. 63377: pimus koskee Suomen osalta valtion tulove- 5 artikla. Artikla sisältää liittymissopimuk- 63378: roja, yhteisöjen tuloveroa, kunnallisveroa, sen voimaantuloa koskevat määräykset. So- 63379: kirkollisveroa, korkotulon lähdeveroa ja ra- pimus tulee kansainvälisoikeudellisesti voi- 63380: HE 199/1998 vp 3 63381: 63382: maan sen ratifioineiden valtioiden välillä 2 artikla Artiklan 1 kohdan mukaan yleis- 63383: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- sopimusta sovelletaan tulon perusteella mää- 63384: nä siitä lukien, kun Itävalta, Suomi tai Ruot- rättäviin veroihin. Artiklan 2 kohdassa on 63385: si ja jokin valtio, joka on ratifioinut yleisso- lueteltu ne jäsenmaiden verot, joihin sopi- 63386: pimuksen kaksinkertaisen verotuksen poista- musta sovelletaan. Uusien jäsenmaiden verot 63387: misesta etuyhteydessä keskenään olevien on lisätty verojen luetteloon liittymissopi- 63388: yritysten tulonoikaisun yhteydessä on vii- muksen 2 artiklassa. Yleissopimusta sovelle- 63389: meisenä tallettanut ratifioimiskirjansa. Kun- taan sen 2 artiklan 3 kohdan mukaan myös 63390: kin myöhemmin sopimuksen ratifioivan so- kaikkiin samanlaisiin tai samanluonteisiin 63391: pimusvaltion osalta Iiittymissopimus tulee veroihin, joita on sopimuksen allekirjoitta- 63392: voimaan kolmannen kuukauden ensimmäise- misen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suo- 63393: nä päivänä siitä lukien, kun tämä valtio on ritettavien verojen ohella tai asemesta. 63394: tallettanut ratifioimiskirjansa. 63395: 6-7 artikla Artiklat sisältävät tavanomai- II luku. Yleiset määräykset 63396: set loppumääräykset 63397: Yleissopimuksen II luku koostuu kolmesta 63398: 1.2. Pöytäkhja osastosta: 1 osastossa käsitellään määritelmiä 63399: (3 artikla), 2 osastossa periaatteita, joita so- 63400: Allekirjoittaessaan liittymissopimuksen velletaan etuyhteydessä keskenään olevien 63401: sopimusvaltiot ovat hyväksyneet pöytäkirjan, yritysten tulonoikaisussa ja luettaessa tuloa 63402: joka sisältää uusien jäsenmaiden yksipuoli- kiinteisiin toimipaikkoihin kuuluvaksi (4-5 63403: set julistukset siitä, mitä kussakin maassa artikla) ja 3 osastossa keskinäistä sopimus- 63404: tarkoitetaan ilmaisulla "ankarat rangaistuk- menettelyä ja välimiesmenettelyä (6-14 63405: set". Suomen osalta ilmaisu tarkoittaa rikos- artikla). 63406: oikeudellisia seuraamuksia ja sellaisia hallin- 3 artikla Artiklan 1 kappaleessa luetellaan 63407: nollisia seuraamuksia, jotka johtuvat vero- jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset. 63408: lainsäädännön rikkomisesta. Uusien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- 63409: omaisten nimet, Suomen osalta valtiovarain- 63410: 1.3. Yleissopimus kaksinkertaisen verotuk- ministeriö tai sen valtuutettu edustaja, on 63411: sen poistamisesta etuyhteydessä keske- lisätty luetteloon liittymissopimuksen 2 ar- 63412: nään olevien yritysten tulonoikaisun tiklassa. 63413: yhteydessä Artiklan 2 kohdassa on OECD:n mallive- 63414: rosopimuksen 3 artiklan 2 kappaletta vastaa- 63415: 1 luku. Yleissopimuksen soveltamisala va määräys sellaisia ilmaisuja varten, joita ei 63416: yleissopimuksessa ole määritelty. Määräyk- 63417: Yleissopimuksen 1 luvussa, joka käsittää 1 sen mukaan tällaisella ilmaisulla katsotaan 63418: ja 2 artiklan, määrätään yleissopimuksen olevan se merkitys, joka sillä on asianomais- 63419: soveltamisala ja yleissopimuksen piiriin ten valtioiden välisessä kaksinkertaista vero- 63420: kuuluvat verot. tusta koskevassa sopimuksessa, jos asiayh- 63421: 1 artikla Artiklassa määrätään yleissopi- teydestä ei muuta johdu. 63422: muksen soveltamisala. Sopimusta sovelle- 4 artikla Tähän artiklaan sisältyy määritel- 63423: taan 1 artiklan 1 kohdan mukaan, jos sopi- mä siitä, milloin yritysten katsotaan olevan 63424: musvaltiossa olevan yrityksen verotettava keskenään etuyhteydessä ja milloin tuloa 63425: tulo luetaan tai todennäköisesti tullaan luke- voidaan oikaista sen vuoksi, että yritysten 63426: maan myös toisessa sopimusvaltiossa olevan välillä on sovittu ehdoista, jotka poikkeavat 63427: yrityksen tuloksi sillä perusteella, että 4 ar- siitä, mistä riippumattomien yritysten välillä 63428: tiklassa esitettyjä, joko välittömästi tai ky- olisi sovittu. Artiklan 2 kohdassa on kiinteää 63429: seisen valtion lainsäädännön mukaisesti so- toimipaikkaa koskevia määräyksiä. Artikla 63430: vellettavia määräyksiä ei ole noudatettu. Ar- vastaa sisällöltään OECD:n malliverosopi- 63431: tiklan 1 kohtaa sovelletaan 3 kohdan mu- muksen 7 artiklan 2 kappaletta ja 9 artiklan 63432: kaan myös, jos jokin asianomaisista yrityk- 1 kappaletta. 63433: sistä on tuottanut tappiota. Artiklan 2 koh- 5 artikla Sopimusvaltion on hyvissä ajoin 63434: dan mukaan yleissopimusta sovellettaessa ilmoitettava asianomaiselle yritykselle siitä, 63435: katsotaan sopimusvaltiossa olevan yrityksen että yrityksen tuloa tullaan oikaisemaan, jot- 63436: toisessa sopimusvaltiossa oleva kiinteä toi- ta yritys voisi ilmoittaa asiasta toiselle yri- 63437: mipaikka sen sijaintivaltion yritykseksi. tykselle ja tämä puolestaan toiselle sopimus- 63438: 4 HE 199/1998 vp 63439: 63440: valtiolle. Jos ilmoituksen antamisen jälkeen aloittamasta tai jatkamasta samaa asiaa kos- 63441: molemmat yritykset ja toinen sopimusvaltio kevaa oikeudenkäyntiä tai menettelyä hallin- 63442: hyväksyvät oikaisun, ei enää ole tarpeellista nollisten seuraamusten määräämiseksi. Jos 63443: ryhtyä keskinäiseen sopimusmenettelyyn tai sopimusvaltion sisäinen lainsäädäntö estää 63444: välimiesmenettelyyn 6 ja 7 artiklan mukai- toimivaltaista viranomaista poikkeamasta oi- 63445: sesti. keuselinten päätöksistä, neuvoa-antava toi- 63446: 6 artikla. Jos yritys katsoo, että oikaisussa mikunta voidaan asettaa vain, jos tässä val- 63447: ei ole noudatettu 4 artiklassa tarkoitettuja tiossa sijaitseva etuyhteydessä oleva yritys 63448: periaatteita, se voi saattaa asiansa sen sopi- on antanut valitusajan kulua umpeen tai on 63449: musvaltion toimivaltaisen viranomaisen käsi- perunut kaikki tällaiset valitukset ennen pää- 63450: teltäväksi, jossa yritys tai sen kiinteä toimi- töksen antamista. 63451: paikka sijaitsee. Yrityksellä on oikeus tehdä Toimivaltaiset viranomaiset voivat kahden- 63452: näin asianomaisten sopimusvaltioiden sisäi- keskisillä sopimuksilla ja asianosaisten etu- 63453: sessä lainsäädännössä määrätyistä oikeussuo- yhteydessä olevien yritysten suostumuksin 63454: jakeinoista riippumatta. Yrityksen on saman- poiketa 1 kohdassa tarkoitetuista kahden 63455: aikaisesti ilmoitettava toimivaltaiselle viran- vuoden määräajoista. 63456: omaiselle siitä, koskeeka asia muita sopi- 8 artikla. Sopimusvaltion toimivaltainen 63457: musvaltioita ja toimivaltaisen viranomaisen viranomainen ei ole velvollinen ryhtymään 63458: on viipymättä annettava asia tiedoksi näiden keskinäiseen sopimusmenettelyyn tai asetta- 63459: valtioiden toimivaltaisille viranomaisille. maan neuvoa-antavaa toimikuntaa, jos oi- 63460: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen keudellinen tai hallinnollinen menettely on 63461: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai ensim- johtanut lopulliseen päätökseen, jonka mu- 63462: mäisen kerran tiedon toimenpiteestä, joka kaan 4 artiklassa tarkoitettuun tulonaikai- 63463: aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa kak- suun johtavien toimenpiteiden seurauksena 63464: sinkertaisen verotuksen. jokin asianosaisista yntyksistä on ankaran 63465: Jos toimivaltainen viranomainen katsoo rangaistuksen alainen. Ilmaisu "ankara ran- 63466: valituksen perustelluksi, mutta ei itse voi gaistus" on uusien jäsenvaltioiden osalta 63467: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viran- määritelty liittymissopimuksen allekirjoitta- 63468: omaisen on pyrittävä poistamaan kaksinker- misen yhteydessä laaditussa pöytäkirjassa. 63469: tainen verotus asianomaisen sopimusvaltion Jos oikeudellinen tai hallinnollinen menet- 63470: toimivaltaisen viranomaisen kanssa keskinäi- tely, jossa ratkaistaan, onko tulonoikaisutoi- 63471: sin sopimuksin. Keskinäinen sopimus pan- menpiteiden seurauksena jokin asianosaisista 63472: naan täytäntöön asianomaisten sopimusvalti- yrityksistä ankaran rangaistuksen alainen, on 63473: oiden sisäisessä lainsäädännössä olevien vireillä samanaikaisesti keskinäisen sopimus- 63474: määräaikojen estämättä. menettelyn tai välimiesmenettelyn kanssa, 63475: Määräykset vastaavat OECD:n mallisopi- toimivaltaiset viranomaiset voivat lykätä jäl- 63476: muksen 25 artiklan määräyksiä. kimmäisiä menettelyjä, kunnes oikeudellinen 63477: 7 artikla. Jos toimivaltaiset viranomaiset tai hallinnollinen menettely on saatettu pää- 63478: eivät keskinäisessä sopimusmenettelyssä tökseen. 63479: pääse sopimukseen kaksinkertaisen verotuk- 9 artikla. Artikla sisältää määräyksiä neu- 63480: sen poistamisesta kahden vuoden kuluessa voa-antavan toimikunnan kokoonpanosta, 63481: siitä kun asia ensimmäisen kerran jätettiin jäsenten valinnasta neuvoa-antavaan toimi- 63482: toimivaltaisen viranomaisen ratkaistavaksi, kuntaan ja jäsenten salassapitovelvollisuu- 63483: niiden on asetettava neuvoa-antava toimi- desta. Sopimusvaltioiden on laadittava luet- 63484: kunta, jonka tehtävänä on antaa lausunto ky- telo riippumattomista henkilöistä, jotka ne 63485: symyksessä olevan kaksinkertaisen verotuk- ovat nimenneet neuvoa-antavan toimikunnan 63486: sen poistamisesta. Yritykset voivat samanai- ehdokasjäseniksi. Luettelo on annettava tie- 63487: kaisesti käyttää asianomaisten sopimusvalti- doksi Euroopan yhteisöjen neuvoston pää- 63488: oiden sisäisen lainsäädännön mukaisia oi- sihteerille. Toimikunnan jäsenet ovat salas- 63489: keussuojakeinoja. Jos asia on jätetty tuomio- sapitovelvollisia. Sopimusvaltioiden on myös 63490: istuimen ratkaistavaksi, kahden vuoden mää- annettava soveltuvia määräyksiä salassapi- 63491: räajan lasketaan alkavan siitä päivästä, jol- tovelvollisuuden rikkomisen rangaistuksista. 63492: loin viimeisenä valitusasteena toimivan tuo- 10 artikla. Artiklassa määrätään yritysten 63493: mioistuimen päätös annettiin. oikeudesta ja sopimusvaltioiden toimivaltais- 63494: Asian saattaminen neuvoa-antavan toimi- ten viranomaisten velvollisuudesta antaa tie- 63495: kunnan käsiteltäväksi ei estä sopimusvaltiota toja neuvoa-antavalle toimikunnalle. Artikla 63496: HE 199/1998 vp 5 63497: 63498: vastaa soveltuvin osin OECD:n mallive- talousyhteisön perustamissopimuksen IV liit- 63499: rosopimuksen 26 artiklaa. teessä tarkoitettuja Ranskalle kuuluvia aluei- 63500: 11 artikla Neuvoa-antavan toimikunnan ta sekä Pärsaaria ja Grönlantia. 63501: on annettava lausuntonsa kuuden kuukauden 17 artikla Artikla sisältää tavanomaiset 63502: kuluessa siitä, kun asia on annettu sen rat- loppumääräykset sopimuksen ratifioimisesta. 63503: kaistavaksi. Lausunto on annettava jäsenten 18 artikla Yleissopimus on jo voimassa 63504: yksinkertaisella äänten enemmistöllä. Toimi- niiden valtioiden välillä, jotka ovat olleet 63505: valtaiset viranomaiset voivat sopia täydentä- Euroopan yhteisöjen jäseniä ennen Itävallan, 63506: vistä menettelytapasäännöistä. Menettelystä Ruotsin ja Suomen liittymistä. Uusien jäsen- 63507: johtavat kustannukset, joihin ei lueta etuyh- valtioiden osalta voimaantulo tapahtuu liitty- 63508: teydessä keskenään olevien yritysten kustan- missopimuksen ratifioinnilla ja sen voimaan- 63509: nuksia, jaetaan tasan asianomaisten sopimus- tulomääräysten mukaisesti, joita on selostet- 63510: valtioiden kesken. tu edellä liittymissopimuksen 5 artiklan koh- 63511: 12 artikla Asianomaisten toimivaltaisten dalla. Sopimusta sovelletaan menettelyihin, 63512: viranomaisten on tehtävä kaksinkertaisen jotka aloitetaan sen voimaantulon jälkeen. 63513: verotuksen poistamista koskeva päätös kuu- 19 artikla Artikla sisältää tavanomaiset 63514: den kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoa- määräykset sopimusvaltioille tehtävistä il- 63515: antava toimikunta on antanut lausuntonsa. moituksista. 63516: 13 artikla Keskinäisen sopimusmenettelyn 20 artikla Yleissopimus on tehty viideksi 63517: ja välimiesmenettelyn käyttämistä ei estä se, vuodeksi. Sopimus on tullut voimaan 1 päi- 63518: että etuyhteydessä keskenään olevien yritys- vänä tammikuuta 1995, joten ensimmäinen 63519: ten välisestä liiketoimesta saatujen tulojen ajanjakso päättyy vuoden 1999 lopussa. So- 63520: verotuksesta on olemassa asianosaisten sopi- pimusvaltiot, niihin luettuina Itävalta, Ruotsi 63521: musvaltioiden tekemä lopullinen päätös. ja Suomi, ovat päättäneet, että sopimuksen 63522: 14 artikla Tulon kaksinkertainen verotus voimassaoloaikaa jatketaan viidellä vuodella 63523: katsotaan yleissopimusta sovellettaessa pois- ja että sopimus tämän jälkeen automaattisesti 63524: tetuksi, jos tulo luetaan mukaan verotettavaa on voimassa viiden vuoden ajanjaksoissa, 63525: tuloa laskettaessa vain yhdessä valtiossa tai ellei jokin sopimusvaltio sitä vastusta. 63526: tulosta yhdessä valtiossa suoritettavasta ve- 21 artikla Jokainen sopimusvaltio voi mil- 63527: rosta vähennetään määrä, joka on yhtä suuri loin tahansa pyytää sopimuksen muuttamis- 63528: kuin siitä toisessa valtiossa suoritettava vero. ta, jolloin Euroopan yhteisöjen neuvoston 63529: puheenjohtajan on kutsuttava koolle asiaa 63530: III luku. Loppumääräykset käsittelevä kokous. 63531: 22 artikla Artikla sisältää tavanomaiset 63532: Yleissopimuksen 111 luku sisältää maa- määräykset sopimuksessa käytetyistä kielistä 63533: räykset sopimuksen suhteesta muihin yleis- ja sopimuksen erikielisten versioiden todis- 63534: sopimuksiin ja sisäiseen lainsäädäntöön (15 tusvoimaisuudesta. 63535: artikla), määräykset sopimuksen alueellisesta 63536: soveltamisalasta (16 artikla), sopimuksen 1.4. Päätösasiakhja 63537: ratifioimisesta (17 artikla), sopimuksen voi- 63538: maantulosta (18 artikla), sopimusvaltioille Yleissopimuksen liittyvä päätösasiakirja 63539: tehtävistä ilmoituksista (19 artikla), sopi- sisältää yhteisiä ja yksipuolisia julistuksia. 63540: muksen voimassaoloajasta (20 artikla), sopi- Yhteisen 4 artiklan 1 kohtaa koskevan ju- 63541: muksen muuttamisesta (21 artikla) sekä so- listuksen mukaan tämän kohdan määräykset 63542: pimuksen kielistä ja niiden todistusvoimai- koskevat sekä kahden oikeudellisesti erilli- 63543: suudesta (22 artikla). sen yrityksen välisiä suoria liiketoimia että 63544: 15 artikla Yleissopimuksen mukainen liiketoimia yrityksen ja sellaisen yrityksen 63545: mahdollisuus poistaa kaksinkertainen verotus välillä, jonka kiinteä toimipaikka sijaitsee 63546: ei vaikuta kaksinkertaisen verotuksen poista- kolmannessa valtiossa. 63547: mista koskeviin laajempiin velvollisuuksiin, Yhteisen 9 artiklan 6 kohtaa koskevan ju- 63548: joita sopimusvaltioilla sisäisen lainsäädän- listuksen mukaan sopimusvaltiot voivat itse 63549: tönsä tai olemassa olevien tai tulevien yleis- vapaasti päättää salassapitovelvollisuuden 63550: sopimusten perusteella on tai tulee olemaan. rikkomista koskevien rangaistussäännösten 63551: 16 artikla Yleissopimusta sovelletaan Eu- luonteesta ja laajuudesta. 63552: roopan talousyhteisön eli nykyisin Euroopan Yhteisen 13 artiklaa koskevan julistuksen 63553: unionin alueella lukuun ottamatta Euroopan mukaan, jos yhdessä tai useammassa asian- 63554: 6 HE 199/1998 vp 63555: 63556: omaisessa sopimusvaltiossa 6 ja 7 artiklassa 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeelli- 63557: tarkoitettuihin menettelyihin johtavia vero- suus 63558: tusta koskevia päätöksiä on muutettu 6 artik- 63559: lassa tarkoitetun menettelyn päättymisen jäl- Yleissopimus kaksinkertaisen verotuksen 63560: keen tai 12 artiklassa tarkoitetun päätöksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole- 63561: tekemisen jälkeen ja siitä on seurauksena 1 vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä ja 63562: artiklassa tarkoitettu kaksinkertainen verotus, sopimus, jolla Suomi liittyy yleissopimuk- 63563: sovelletaan 6 ja 7 artiklan määräyksiä, otta- seen sisältävät lainsäädännön alaan kuuluvia 63564: en huomioon tämän menettelyn tai tämän määräyksiä. Tämän vuoksi liittymissopimus 63565: päätöksen tuloksen soveltaminen. vaatii näiltä osin eduskunnan hyväksymisen. 63566: Yksipuoliset julistukset koskevat erityisesti 63567: 8 artiklassa olevan ilmaisun 'ankara rangais- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 63568: tus' määrittelemistä kunkin sopimusvaltion don 33 §:n mukaisesti esitetään, 63569: haluamalla tavalla. 63570: että Eduskunta hyväksyisi ne Brys- 63571: 2. Voimaantulo selissä 21 päivänä joulukuuta 1995 63572: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan 63573: Liittymissopimus tulee voimaan sen rati- ja Ruotsin kuningaskunnan liittymises- 63574: fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuu- tä Brysselissä 23 heinäkuuta 1990 teh- 63575: kauden ensimmäisenä päivänä siitä lukien, tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi 63576: kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi ja jokin val- jätettyyn yleissopimukseen kaksinker- 63577: tio, joka on ratifioinut yleissopimuksen kak- taisen verotuksen poistamisesta etuyh- 63578: sinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- teydessä keskenään olevien yritysten 63579: teydessä keskenään olevien yritysten tu- tulonoikaisun yhteydessä tehdyn sopi- 63580: lonoikaisun yhteydessä on viimeisenä tallet- muksen määräykset, jotka vaativat 63581: tanut ratifioimiskirjansa. Kunkin myöhem- Eduskunnan suostumuksen. 63582: min sopimuksen ratifioivan sopimusvaltion 63583: osalta sopimus tulee voimaan kolmannen Koska liittymissopimus ja yleissopimus 63584: kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä luki- sisältävät määräyksiä, jotka kuuluvat lainsää- 63585: en, kun valtio on tallettanut ratifiointikirjan- dännön alaan, annetaan samalla Eduskunnan 63586: sa. hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 63587: HE 199/1998 vp 7 63588: 63589: Laki 63590: Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen 63591: poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä tehdyn 63592: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 63593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 63594: 1§ kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 63595: Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1995 Itä- kuin siitä on sovittu. 63596: vallan tasavallan, Suomen tasavallan ja 63597: Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Brys- 2§ 63598: selissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 63599: allekirjoitusten osalta avoimeksi jätettyyn töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 63600: yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen 63601: poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole- 3 § 63602: vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä teh- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 63603: dyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne dettävänä ajankohtana. 63604: 63605: 63606: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 63607: 63608: Tasavallan Presidentti 63609: 63610: 63611: 63612: MARTII AHTISAARI 63613: 63614: 63615: 63616: 63617: Ministeri Jouko Skinnari 63618: 8 HE 199/1998 vp 63619: 63620: 63621: 63622: SOPIMUS 63623: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Brysselissä 63624: 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekh:joitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleissopi- 63625: mukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yri- 63626: tysten tulonoikaisun yhteydessä 63627: 63628: EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, 63629: jotka 63630: KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta unionin 63631: jäseniksi tullessaan ovat sitoutuneet liittymään Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 teh- 63632: tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen 63633: poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä, 63634: OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaitai- 63635: siksi edustajikseen: 63636: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS: 63637: suurlähettiläs, Belgian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63638: Philippe de SCHOUTHEETE de TERV ARENTin; 63639: 63640: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR: 63641: suurlähettiläs, Tanskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63642: Poul SKYTTE CHRISTOFFERSENin, 63643: 63644: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI: 63645: Saksan Hittotasavallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan varamiehen 63646: Joeben GRUNHAGEn; 63647: 63648: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63649: suurlähettiläs, Helleenien Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63650: Pavlos APOSTOLIDESin; 63651: 63652: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS: 63653: suurlähettiläs, Espanjan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63654: Francisco Javier ELORZA CAVENGTin; 63655: 63656: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63657: suurlähettiläs Ranskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63658: Pierre de BOlSSIEUn; 63659: HE 199/1998 vp 9 63660: 63661: IRLANNIN PRESIDENTTI: 63662: suurlähettiläs Irlannin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63663: Denis O'LEARYn; 63664: 63665: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63666: suurlähettiläs, Italian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63667: Luigi GUIDOBONO CA VALCHINI GAROFOLln; 63668: 63669: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA: 63670: suurlähettiläs, Luxemburgin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63671: Jeanlacques KASELin; 63672: 63673: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR: 63674: suurlähettiläs, Alankomaiden Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63675: Bernard R. BOTin; 63676: 63677: ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI: 63678: suurlähettiläs, Itävallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63679: Manfred SCHEICHin; 63680: 63681: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63682: suurlähettiläs, Portugalin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63683: Jose Gregorio PARIA QUITERESin; 63684: 63685: SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63686: suurlähettiläs, Suomen Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63687: Antti SATULin; 63688: 63689: RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HALLITUS: 63690: suurlähettiläs, Ruotsin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan 63691: Frank BELFRAGEn; 63692: 63693: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON BRITANNIAN JA POHJOIS IRLANNIN 63694: YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR: 63695: suurlähettiläs, Ison Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan 63696: unionissa olevan pysyvän edustajan 63697: J. S. WALLin C. M. G., L. V. 0., 63698: 63699: 63700: 63701: 63702: 3804078 63703: 10 HE 199/1998 vp 63704: 63705: JOTKA kokoonnuttuaan jäsenvaltioiden pysyvien edustajien komiteaan Euroopan unionissa 63706: ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa, 63707: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 63708: 1 artikla 3 artikla 63709: Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri 63710: Ruotsin kuningaskunta liittyvät Brysselissä toimittaa Itävallan tasavallan hallitukselle, 63711: 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekir- Suomen tasavallan hallitukselle ja Ruotsin 63712: joitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleisso- kuningaskunnan hallitukselle oikeaksi todis- 63713: pimukseen kaksinkertaisen verotuksen pois- tetun englannin-, espanjan-, iirin-, italian-, 63714: tamisesta etuyhteydessä keskenään olevien hollannin-, kreikan-, portugalin-, ranskan-, 63715: yritysten tulonoikaisun yhteydessä. saksan-ja tanskankielisen jäljennöksen yleis- 63716: sopimuksesta kaksinkertaisen verotuksen 63717: 2 artikla poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevi- 63718: Yleissopimusta kaksinkertaisen verotuksen en yritysten tulonoikaisun yhteydessä. 63719: poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole- Kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta 63720: vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä etuyhteydessä keskenään olevien yritysten 63721: muutetaan seuraavasti. tulonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopi- 63722: 1) 2 artiklan 2 kohdassa: muksen tekstit suomen- ja ruotsinkielisinä 63723: a) k alakohdasta tulee 1 alakohta; toisintoina ovat tämän sopimuksen liitteissä I 63724: b) lisätään seuraava k alakohta alakohdan j ja II. Suomen ja ruotsin kielillä laaditut teks- 63725: jälkeen: tit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin kaksin- 63726: 11 63727: k) Itävallassa: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- 63728: - Einkommensteuer; teydessä keskenään olevien yritysten tu- 63729: - Körperschaftsteuer; 11 63730: ; lonoikaisun yhteydessä koskevan sopimuk- 63731: c) 1 alakohdasta tulee o alakohta; sen muilla kielillä laaditut tekstit. 63732: d) lisätään m ja n alakohta 1 alakohdan 63733: jälkeen seuraavasti: 4 artikla 63734: 11 63735: m) Suomessa: Sopimusvaltiot ratifioivat tämän sopimuk- 63736: - valtion tuloverot/de statliga inkomsts- sen. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan 63737: kattema; unionin neuvoston pääsihteeristön huostaan. 63738: - yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för 63739: samfund, 5 artikla 63740: - kunnallisvero/kommunalskatten, Tämä sopimus tulee voimaan sopimuksen 63741: - kirkollisvero/kyrkoskatten, ratifioineiden valtioiden välillä kolmannen 63742: - korkotulon lähdevero/källskatten på kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä luki- 63743: ränteinkomst, en, kun Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta 63744: - rajoitetusti verovelvollisen lähdeve- tai Ruotsin kuningaskunta ja jokin valtio, 63745: ro/källskatten för begränsat skattskyldig; joka on ratifioinut yleissopimuksen kaksin- 63746: 11 63747: n) Ruotsissa: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- 63748: - statliga inkomstskanen; teydessä keskenään olevien yritysten tu- 63749: - kupongskatten; lonoikaisun yhteydessä, on viimeisenä tallet- 63750: - kommunala inkomstskatten; tanut ratifioimiskiriansa. 63751: - lagen om expansionsmedel; 11 63752: • Tämä sopimus tulee voimaan kunkin myö- 63753: 2) Täydennetään 3 artiklan 1 kohtaa seu- hemmin sopimuksen ratifioivan sopimusval- 63754: raavasti: tion osalta kolmannen kuukauden ensim- 63755: 11 63756: - Itävallassa: mäisenä päivänä siitä lukien, kun valtio on 63757: Der Bundesminister fiir Finanzen tai val- tallettanut ratifioimiskirjansa. 63758: tuutettu edustaja; 63759: -Suomessa: 6 artikla 63760: Valtiovarainministeriö 1 Finansministeriet Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri 63761: tai valtuutettu edustaja; ilmoittaa sopimusvaltioille 63762: - Ruotsissa: a) kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta; 63763: Finansministem tai valtuutettu edustaja;». b) tämän sopimuksen voimaantulopäivistä. 63764: HE 199/1998 vp 11 63765: 63766: 7 artikla Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival- 63767: Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän 63768: kappaleena englannin, espanjan, iirin, italian, sopimuksen. 63769: hollannin, kreikan, portugalin, ranskan, ruot- 63770: sin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, kaik- Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen- 63771: kien kahdentoista tekstin ollessa yhtä todis- tenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuon- 63772: tusvoimaisia, on talletettu Euroopan unionin natuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentävii- 63773: neuvoston pää sihteeristön arkistoon. Pääsih- si. 63774: teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljen- 63775: nöksen kunkin sopimusvaltion hallitukselle. 63776: 12 HE 199/1998 vp 63777: 63778: 63779: YLEISSOPIMUS 63780: kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten 63781: tulonoikaisun yhteydessä 63782: (90/436/ETY) 63783: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI- 63784: MUSPUOLET, jotka 63785: HALUAVAT saattaa voimaan kyseisen sopimuksen 220 artiklan, jonka nojalla ne ovat 63786: sitoutuneet aloittamaan neuvottelut toistensa kanssa varmistaakseen kansalaistensa hyväksi 63787: kaksinkertaisen verotuksen poistamisen, 63788: KATSOVAT kaksinkertaisen verotuksen poistamisen tärkeäksi etuyhteydessä keskenään 63789: olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä, 63790: OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysi- 63791: vaitaisiksi edustajikseen: 63792: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS: 63793: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs 63794: Philippe de SCHOUTHEETE de TREV ARENTin, 63795: 63796: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR: 63797: talousministeri 63798: Niels HELVEG PETERSENin, 63799: 63800: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI: 63801: Iiittotasavallan valtiovarainministeri 63802: Theo W AIGELin, 63803: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs 63804: Jiirgen TRUMPHin, 63805: 63806: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63807: valtiovarainministeri loannis PALAIOKRASSASin, 63808: 63809: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS: 63810: talous- ja valtiovarainministeri 63811: Carlos SOLCHAGA CATALANin, 63812: 63813: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63814: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs 63815: Jean VlDALin, 63816: HE 199/1998 vp 13 63817: 63818: 63819: IRLANNIN PRESIDENTTI: 63820: valtiovarainministeri 63821: Albert REYNOLDSin, 63822: 63823: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63824: valtiovarainministeriön valtiosihteeri 63825: Stefano DE LUCAn, 63826: 63827: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA: 63828: budjetti-, valtiovarain- ja työministeri 63829: Jean-Claude JUNCKERin, 63830: 63831: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR: 63832: täysivaltainen erikoissuurlähettiläs 63833: P. C. NIEMANin, 63834: 63835: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 63836: valtiovarainministeri 63837: Miguel BELEZAn, 63838: 63839: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN 63840: YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR: 63841: täysi valtainen erikoissuurlähettiläs 63842: David H. A. HANNA Y KCMG:n, 63843: JOTKA kokoonnuttuaan neuvostoon sekä vaihdettuaan oikeaksi ja asianmukaisiksi todetut 63844: valtakirjansa, 63845: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 63846: 63847: !LUKU 2. Tätä yleissopimusta sovellettaessa kat- 63848: sotaan sopimusvaltiossa olevan yrityksen 63849: YLEISSOPIMUKSEN SOVELTAMISALA toisessa sopimusvaltiossa oleva kiinteä toi- 63850: mipaikka sen sijaintivaltion yritykseksi. 63851: 1 artikla 3. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan 63852: 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan, jos so- myös, jos jokin asianomaisista yrityksistä on 63853: pimusvaltiossa olevan yrityksen verotettava tuottanut tappiota eikä voittoa. 63854: tulo luetaan tai todennäköisesti tullaan luke- 63855: maan myös toisessa sopimusvaltiossa olevan 2 artikla 63856: yrityksen tuloksi sillä perusteella, että 4 ar- 1. Tätä yleissopimusta sovelletaan tulon 63857: tiklassa esitettyjä, joko välittömästi tai ky- perusteella määrättäviin veroihin. 63858: seisen valtion lainsäädännön mukaisesti so- 2. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 63859: vellettavia määräyksiä ei ole noudatettu. tätä yleissopimusta sovelletaan, ovat erityi- 63860: 14 HE 199/1998 vp 63861: 63862: sesti: - impat sur le revenu des collectivites, 63863: a) Belgiassa: - impat commercial, jos tämä vero pe- 63864: - impot des personnes physiques 1 per- rustnu myyntivoittoon; 63865: sonenbelastmg, j) Alankomaissa: 63866: - impot des societes 1 vennootschapsbe- - inkomstenbe la sting, 63867: lasting, - ve n nootsc hps be 1 a sting; 63868: - impot des personnes morales 1 rechts- k) Portugalissa: 63869: personenbelasting, - imposto sobre o rendimento das pesso- 63870: - impot des non-residents 1 belasting der as singulares, 63871: nier verblijfhouders, - imposto sobre o rendimento das pesso- 63872: - taxe comm una le et la ta xe d' ag- as colectivas, 63873: glomerati on add i -tionnelles a l'impot des - derrama para os municipios sobre o im- 63874: personne physiques 1 aanvullende gemeente- posto sobre o rendimento das pessoas colec- 63875: belasting en agglomeratiebelasting op de tivas; 63876: personenbelasting; 1) Yhdistyneessä kuningaskunnassa: 63877: b) Tanskassa: - Income Tax, 63878: - selskabsskat, - Corporation Tax. 63879: - indkomstskat til staten, 3. Yleissopimusta sovelletaan myös kaik- 63880: - kommunale indkomstskat, kiin samanlaisiin tai samanluonteisiin veroi- 63881: - amtskommunal indkomstskat, hin, joita on yleissopimuksen allekirjoittami- 63882: - srerlig indkomstskat, sen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suori- 63883: - kirkeskat, tettavien verojen ohella tai asemesta. Sopi- 63884: - udbytteskat, musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten 63885: - renteskat, on ilmoitettava toisilleen vastaavaan kansal- 63886: - royaltyskat, liseen lainsäädäntöön tehdyistä muutoksista. 63887: - frig!Zirelsesafgift; 63888: c) Saksan Iiittotasavallassa: II LUKU 63889: - Einkommensteuer, 63890: - Körperschaftsteuer, YLEISET MÄÄRÄYKSET 63891: - Gewerbesteuer, jos tämä vero perustuu 63892: myynti voittoon; 1 osasto 63893: d) Kreikassa: 63894: - foros eisodimatos fysikon prosopon, Määritelmät 63895: - foros eisodimatos nomikon prosopon, 63896: - eisfora yper ton epicheiriseon ydrefsis 3 artikla 63897: kai apochetefsis; 1. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan 63898: e) Espanjassa: 'toimivaltaisella viranomaisella: 63899: - impuesto sobre la renta de las personas - Belgiassa: 63900: fisicas, De Minister van Financien tai valtuutettu 63901: - impuesto sobre sociedades; edustaja, 63902: f) Ranskassa: Le Ministre des Finances tai valtuutettu 63903: - impot sur le revenu, edustaja, 63904: - impot sur Ies societes; - Tanskassa: 63905: Skatteministeren tai valtuutettu edustaja, 63906: g) Irlannissa: - Saksan liittotasavallassa: 63907: - Income Tax, Der Bundesminister der Finanzen tai val- 63908: - Corporation Tax; tuutettu edustaja, 63909: h) Italiassa: -Kreikassa: 63910: - imposta sul reddito delle persone fi- 0 Ypoyrgos ton Oikonomikon tai valtuu- 63911: siche, tettu edustaja, 63912: - imposta sul reddito delle persone giuri- - Espanjassa: 63913: diche, El Ministro de Economia y Hacienda tai 63914: - imposta locale sui redditi; valtuutettu edustaja, 63915: i) Luxemburgissa: -Ranskassa: 63916: - impat sur le revenu des personnes phy- Le Ministre charge du budget tai valtuutet- 63917: siques, tu edustaja, 63918: HE 199/1998 vp 15 63919: 63920: - Irlannissa: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har- 63921: The Revenue Commissioners tai valtuutet- joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval- 63922: tu edustaja, tiossa siellä olevasta kiinteästä toimi paikasta, 63923: - Italiassa: luetaan kiinteään toimipaikkaan kuutavaksi 63924: II Ministro delle Finanze tai valtuutettu se tulo, jonka toimipaikan olisi voitu olettaa 63925: edustaja, tuottavan, jos se olisi ollut erillinen yritys, 63926: - Luxemburgissa: joka harjoittaa samaa tai samanluonteista 63927: Le Ministre des Finances tai valtuutettu toimintaa samojen tai samanluonteisten edel- 63928: edustaja, lytysten vallitessa ja itsenäisesti päättää lii- 63929: - Alankomaissa: ketoimista sen yrityksen kanssa, Jonka kiin- 63930: De Minister van Financien tai valtuutettu teä toimipaikka se on. 63931: edustaja, 63932: - Portugalissa: 5 artikla 63933: 0 Ministro das Financas tai valtuutettu Jos sopimusvaltio aikoo oikaista yrityksen 63934: edustaja, tuloa 4 artiklan mukaisia periaatteita noudat- 63935: - Yhdistyneessä kuningaskunnassa: taen, sopimusvaltion on ilmoitettava yrityk- 63936: The Commissioners of lnland Revenue tai selle aiotusta toimenpiteestä hyvissä ajoin ja 63937: valtuutettu edustaja, annettava yritykselle mahdollisuus ilmoittaa 63938: 2. Jos asiayhteydestä ei muuta johdu, kat- siitä toiselle yritykselle, jotta tällä olisi mah- 63939: sotaan jokaisella ilmaisulla, jota ei ole tässä dollisuus vuorostaan ilmoittaa asiasta toiselle 63940: yleissopimuksessa määritelty, olevan se mer- sopimusvaiti olle. 63941: kitys, joka sillä on asianomaisten valtioiden Tällaisen ilmoituksen antava sopimusvaltio 63942: välisessä kaksinkertaista verotusta koskevas- ei kuitenkaan ole estynyt suorittamasta aiot- 63943: sa sopimuksessa. tua oikaisua. 63944: Jos tällaisen ilmoituksen antamisen jälkeen 63945: 2 osasto molemmat yritykset ja toinen sopimusvaltio 63946: hyväksyvät oikaisun, ei 6 eikä 7 artiklaa 63947: Periaatteet, joita sovelletaan etayhteydessä sovelleta. 63948: keskenään olevien yritysten tulonoikaisussa 63949: ja luettaessa tuloa kiinteisiin toimi- 3 osasto 63950: paikkoihin kuuluvaksi 63951: Keskinäinen sopimusmenettely ja 63952: 4 artikla välimiesmenettely 63953: Tätä yleissopimusta sovellettaessa nouda- 63954: tetaan seuraavia periaatteita: 6 artikla 63955: 1. Jos 1. Jos yritys katsoo, että tapauksessa, jo- 63956: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö- hon tätä yleissopimusta sovelletaan, ei ole 63957: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi- noudatettu 4 artiklassa tarkoitettuja periaat- 63958: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai teita, se voi, riippumatta asianomaisten sopi- 63959: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta, musvaltioiden sisäisessä lainsäädännössä 63960: taikka määrätyistä oikeussuolakeinoista, saattaa 63961: b) samat henkilöt välittömästi tai välilli- asiansa sen sopimusvaltion toimivaltaisen 63962: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole- viranomaisen käsiteltäväksi, jossa yritys tai 63963: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa sen kiinteä toimipaikka sijaitsee. Asia on 63964: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi saatettava käsiteltäväksi kolmen vuoden ku- 63965: omistavat osan niiden pääomasta, luessa siitä kun henkilö sai ensimmäisen 63966: ja jommassakummassa tapauksessa yritys- kerran tiedon toimenpiteestä, joka aiheuttaa 63967: ten välillä--kaupallisissa tai rahoitussuhteissa tai todennäköisesti aiheuttaa 1 artiklassa 63968: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen. 63969: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri- Yrityksen on samanaikaisesti ilmoitettava 63970: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki toimivaltaiselle viranomaiselle, mikäli asia 63971: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt saattaa koskea maita sopimusvaltioita. Toi- 63972: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto- mivaltaisen vianomaisen on viipymättä an- 63973: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea nettava asia tiedoksi näiden muiden sopi- 63974: tämän yrityksen tuloksi ja verottaa siitä tä- musvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. 63975: män mukaisesti. 2. Jos toimivaltainen viranomainen katsoo 63976: 16 HE 199/1998 vp 63977: 63978: valituksen perustelluksi, mutta ei itse voi 8 anikla 63979: saad~ aikaan ty~~~~täv_ää rat~aisua, ~iran 1. Sopimusvaltion toimivaltainen viran- 63980: omaisen on pynttava as1anomrusen soptmus- omainen ei ole velvollinen ryhtymään kes- 63981: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa kinäiseen sopimusmenettelyyn tai asettamaan 63982: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia 4 7 artiklassa tarkoitettua neuvoa-antavaa toi- 63983: artiklassa tarkoitettujen periaatteiden mukaan mikuntaa, jos oikeudellinen tai hallinnollinen 63984: kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi. menettely on johtanut lopulliseen päätök- 63985: Keskinäinen sopimus pannaan täytäntöön seen, jonka mukaan 4 artiklassa tarkmtettuun 63986: asianomaisten sopimusvaltioiden sisäisessä tulonoikaisuun johtavien toimenpiteiden seu- 63987: lainsäädännössä olevien määräaikojen estä- rauksena jokin asianosaisista yrityksistä on 63988: mättä. ankaran rangaistuksen alainen. 63989: 2. Jos oikeudellinen tai hallinnollinen me- 63990: 7 anikla nettely sen ratkaisemiseksi, onko 4 artiklan 63991: 1. Jos asianosaiset toimivaltaiset viran- mukaiseen tulonoikaisuun johtavien toimen- 63992: omaiset eivät pääse sopimukseen kaksinker- piteiden seurauksena jokin asianosaisista 63993: taisen verotuksen poistamisesta kahden vuo- yrityksistä ankaran rangaistuksen alainen, on 63994: den kuluessa siitä päivästä, jona asia 6 artik- vireillä samanaikaisesti 6 ja 7 artiklassa tar- 63995: lan 1 kohdan mukaisesti ensimmäisen ker- koitetun menettelyn kanssa, toimivaltaiset 63996: ran- jätettiin toimivaltaisen viranomaisen viranomaiset voivat lykätä jälkimmäistä me- 63997: ratkaistavaksi, niiden on asetettava neuvoa-- nettelyä, kunnes oikeudellinen tai hallinnol- 63998: antava toimikunta, jonka tehtävänä on antaa linen menettely on saatettu päätökseen. 63999: lausunto kyseessä olevan kaksinkertaisen 64000: verotuksen poistamisesta. 9 anikla 64001: Yritykset voivat käyttää asianomaisten so- 1. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu 64002: pimusvaltioiden sisäisen lainsäädännön yri- neuvoa-antava toimikunta muodostuu pu- 64003: tyksille suomia oikeussuolakeinoja; jos asia heenjohtajan lisäksi 64004: on jätetty tuomioistuimen ratkaistavaksi, las- - kunkin asianosaisen toimivaltaisen vi- 64005: ketaan ensimmäisessä alakohdassa tarkoite- ranomaisen kahdesta edustajasta; lukumäärä 64006: tun kahden vuoden määräajan kuitenkin al- voidaan toimivaltaisten viranomaisten sopi- 64007: kavan siitä päivästä, jolloin viimeisenä vali- muksella vähentää yhteen 64008: tusasteena toimivan tuomioistuimen päätös - parillisesta luvusta riippumattomia hen- 64009: annettiin. kilöitä, jotka nimetään keskinäisellä sopi- 64010: 2. Asian saattaminen neuvoa-antavan toi- muksella 4 kohdassa tarkoitetun henkilöluet- 64011: mikunnan käsiteltäväksi ei estä sopimusval- telon perusteella, tai jos sopimukseen ei 64012: tiota aloittamasta tai jatkamasta samaa asiaa päästä, niiden toimivaltaisten viranomaisten, 64013: koskevaa oikeudenkäyntiä tai menettelyä joita asia koskee, suorittamalla arvonnalla. 64014: hallinnollisten seuraamusten määräämiseksi. 2. Jokaiselle riippumattomalle henkilölle 64015: 3. Jos sopimusvaltion sisäinen lainsäädäntö nimitetään varamies riippumattomien henki- 64016: estää toimivaltaista viranomaista poik- löiden nimeämissääntöjen mukaisesti siltä 64017: keamasta oikeuselinten päätöksistä, 1 kohtaa varalta, että nämä ovat estyneitä hoitamaan 64018: ei sovelleta, jollei tässä valtiossa sijaitseva velvollisuuksiaan. 64019: etuyhteydessä oleva yritys ole antanut vali- 3. Arvontaa suoritettaessa kukin toimival- 64020: tusajan kulua umpeen tai on perunut kaikki tainen viranomainen voi vastustaa minkä 64021: tällaiset valitukset ennen päätöksen antamis- tahansa tietyn riippumattoman henkilön ni- 64022: ta. Tämä säännös ei koske valitusta, jos ja meämistä sellaisissa tilanteissa, joista asian- 64023: sikäli kuin se koskee muita kuin 6 artiklassa osaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat etu- 64024: tarkoitettuja asioita. käteen sopineet, tai seuraavissa tilanteissa: 64025: 4. ToimiValtaiset viranomaiset voivat kah- - jos kyseinen henkilö kuuluu johonkin 64026: denkeskisillä sopimuksilla ja asianosaisten sellaiseen asianomaiseen veroviranomaiseen, 64027: etuyhteydessä olevien yritysten suostumuk- jota asia koskee, tai hän työskentelee sellai- 64028: sella poiketa 1 kohdassa tarkoitetuista mää- sen viranomaisen lukuun 64029: räajoista. - jos kyseinen henkilö omistaa tai on 64030: 5. Sikäli kuin 1-4 kohdan määräyksiä ei omistanut suuren osan yhdestä tai kustakin 64031: sovelleta, tämä ei vaikuta minkään etuyh- etuyhteydessä olevasta yrityksestä tai hän on 64032: teydessä olevan yrityksen 6 artiklassa mää- tai on ollut yrityksen tai yritysten työntekijä 64033: rättyihin oikeuksiin. tai neuvonantaja 64034: HE 199/1998 vp 17 64035: 64036: - jos kyseinen henkilö ei kykene esittä- asianosaisten toimivaltaisten viranomaisten 64037: mään riittäviä takeita ratkaistavana olevan on toimitettava neuvoa-antavalle toimikun- 64038: asian tai asioiden puolueettomasta ratkaise- nalle sen pyytämät tiedot, todistuskappaleet 64039: misesta. ja asiakirjat. Minkään sopimusvaltion toimi- 64040: 4. Riippumattomista henkilöistä laaditaan valtaista viranomaista ei saa kuitenkaan vel- 64041: luettelo, joka muodostuu sopimusvaltioiden voittaa 64042: nimeämistä riippumattomista henkilöistä. a) ryhtymään hallintotoimenpiteisiin, jotka 64043: Tätä tarkoitusta varten jokainen sopimusval- poikkeavat tämän sopimusvaltion kansalli- 64044: tio nimeää viisi henkilöä ja antaa tästä tie- sesta lainsäädännöstä tai tavanomaisesta hal- 64045: don Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih- lintokäytännöstä; 64046: teerille. b) antamaan tietoja, joita ei tämän sopi- 64047: Näiden henkilöiden en oltava sopimusval- musvaltion kansallisen lainsäädännön tai 64048: tion kansalaisia ja heidän tulee asua yleisso- tavanomaisen hallintokäytännön puitteissa 64049: pimuksen soveltamisalueella. Heidän tulee voida hankkia; 64050: olla päteviä ja itsenäisiä. tai 64051: Sopimusvaltiot voivat tehdä muutoksia c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat 64052: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun liikesalaisuuden taikka kaupallisen, teollisen 64053: luetteloon; niiden on ilmoitettava tästä viipy- tai ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi- 64054: mättä Euroopan yhteisöjen neuvoston pää- minnassa käytetyn menettelytavan, taikka 64055: sihteerille. tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin 64056: 5. Edellä 1 kohdan mukaisesti nimetyt yleistä järjestystä (ordre public). 64057: edustajat ja riippumattomat henkilöt valitse- 2. Kukin etuyhteydessä oleva yritys voi 64058: vat 4 kohdassa tarkoitetusta luettelosta pa- pyynnöstään esiintyä tai olla edustettuna 64059: heenjohtajan, sanotun kuitenkaan rajoitta- neuvoa-antavan toimikunnan edessä. Jokai- 64060: matta kunkin asianomaisen toimivaltaisen sen etuyhteydessä olevan yrityksen on neu- 64061: viranomaisen oikeutta vastustaa täten valitun voa-antavan toimikunnan niin vaatiessa 64062: riippumattoman henkilön nimittämistä 3 esiinnyttävä tai oltava edustettuna toimikun- 64063: kohdassa tarkoitetussa tilanteessa. nan edessä. 64064: Puheenjohtajalla on oltava maansa kor- 64065: keimpiin tuomarinvirkoihin oikeuttava päte- 11 artikla 64066: vyys tai tunnustettu pätevyys lainopilhsena 1. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun neuvoa-- 64067: neuvonantajana. antavan toimikunnan on annettava lausun- 64068: 6. Neuvoa-antavan toimikunnan jäsenet tonsa kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun 64069: ovat salassapitovelvollisia kaikista menette- asia on annettu sen ratkaistavaksi. 64070: lyn puitteissa saamistaan tiedoista. Sopimus- Neuvoa-antavan toimikunnan on perustet- 64071: valtiOiden on annettava soveltuvia määräyk- tava lausuntonsa 4 artiklaan. 64072: siä salassapitovelvollisuuden rikkomisen ran- 2. Neuvoa-antavan toimikunnan on annet- 64073: gaistuksista. Sopimusvaltioiden on annettava tava lausuntonsa jäsentensä yksinkertaisella 64074: nämä määräykset viipymättä tiedoksi Euroo- äänten enemmistöllä. Asianosaiset toimival- 64075: pan yhteisöjen komissiolle. Euroopan yh- taiset viranomaiset voivat sopia täydentävistä 64076: teisöjen komissio antaa määräykset tiedoksi menettelytapasäänöistä. 64077: muille sopimusvaltioille. 3. Neuvoa-antavan toimikunnan menette- 64078: 7. Sopimusvaltioiden on ryhdyttävä kaik- lystä johtuvat kustannukset, lukuunottamatta 64079: kiin tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmista- etuyhteydessä keskenään olevien yritysten 64080: miseksi, että neuvoa-antava toimikunta voi kustannuksia, jaetaan tasan asianomaisten 64081: kokoontua viipymättä, kun asioita on annettu sopimusvaltioiden kesken. 64082: sen ratkaistavaksi. 64083: 12 artikla 64084: JO artikla 1. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun menette- 64085: 1. Edellä 7 artiklassa tarkoitettua menette- lyn osapuolina olevien toimivaltaisten viran- 64086: lyä sovellettaessa asianomaiset etuyhteydessä omaisten on 4 artiklan määräysten perusteel- 64087: keskenään olevat yritykset voivat toimittaa la tehtävä yhteisymmärryksessä kaksinkertai- 64088: neuvoa-antavalle toimikunnalle kaikki tiedot, sen verotuksen poistamista koskeva päätös 64089: todistuskappaleet tai asiakirjat, joista ne kat- kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neu- 64090: sovat saattavan olevan hyötyä ratkaisun te- voa-antava toimikunta on antanut lausunton- 64091: kemisessä. Yritysten tai sopimusvaltioiden sa. 64092: 64093: 64094: 380407S 64095: 18 HE 199/1998 vp 64096: 64097: Toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia 1 17 artikla 64098: kohdassa tarkoitetun päätöksen julkistami- Sopimusvaltioiden on ratifioitava tämä 64099: sesta, jos asianosaiset yritykset antavat sii- yleissopimus. Ratifiointiasiakirjat talletetaan 64100: hen suostumuksensa. Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin 64101: huostaan. 64102: 13 artikla 64103: Se, että etuyhteydessä keskenään olevien 18 artikla 64104: yritysten välisestä liiketoimesta syntyneiden Tämä yleissopimus tulee voimaan sitä päi- 64105: tulojen verotusta koskeva asianosaisten sopi- vää seuraavan kolmannen kuukauden ensim- 64106: musvaltioiden tekemä päätös on lopullinen, mäisenä päivänä, jona viimeisenä ratifioin- 64107: ei estä 6 ja 7 artiklassa määrättyjen menette- tiasiakiriansa tallettava sopimusvaltio suorit- 64108: lyjen käyttämistä. taa talletuksen. Sitä sovelletaan 6 artiklan 1 64109: kohdassa tarkoitettuihin menettelyihin, jotka 64110: 14 artikla aloitetaan sen voimaantulon jälkeen. 64111: Tätä yleissopimusta sovellettaessa tulon 64112: kaksinkertainen verotus katsotaan poistetuk- 19 artikla 64113: si, jos Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri 64114: a) tulo luetaan makaan verotettavaa tuloa ilmoittaa sopimusvaltiolle 64115: laskettaessa vain yhdessä valtiossa; a) jokaisen ratifiointiasiakirjan tallettami- 64116: tai sesta; 64117: b) tästä tulosta yhdessä valtiossa suoritet- b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi- 64118: tavasta verosta vähennetään määrä, joka on västä; 64119: yhtä suuri kuin siitä toisessa valtiossa suori- c) sopimusvaltioiden nimeämien riippu- 64120: tettava vero. mattomien henkilöiden 9 artiklan 4 kohdan 64121: mukaisesti luettelosta ja siihen tehdyistä 64122: 111 LUKU muutoksista. 64123: LOPPUMÄÄRÄYKSET 20 artikla 64124: Tämä yleissopimus tehdään viideksi vuo- 64125: 15 artikla deksi. Kuusi kuukautta ennen tämän ajan 64126: Tämä yleissopimus ei vaikuta kaksinker- päättymistä sopimusvaltiot kokoontuvat 64127: taisen verotuksen poistamista koskevien laa- päättämään tämän yleissopimuksen jatkami- 64128: jempien velvollisuuksien täyttämiseen, jos sesta ja muista mahdollisista toimenpiteistä. 64129: etuyhteydessä keskenään olevien yritysten 64130: tulonoikaisu johtuu muista yleissopimuksis- 21 artikla 64131: ta, joiden osapuolia sopimusvaltiot ovat tai Jokainen sopimusvaltio voi milloin tahan- 64132: vastaisuudessa tulevat olemaan, taikka sopi- sa pyytää tämän yleissopimuksen muutta- 64133: musvaltioiden kansallisesta lainsäädännöstä. mista. Tällöin Euroopan yhteisöjen neuvos- 64134: ton puheenjohtaja kutsuu koolle kokouksen 64135: 16 artikla yleissopimuksen muuttamiseksi. 64136: 1. Tämän yleissovimuksen alueellinen so- 64137: veltamisala on se, JOka määritellään Euroo- 22 artikla 64138: pan talousyhteisön perustamissopimuksen Tämä yleissopimus, joka laaditaan yhtenä 64139: 227 artiklan 1 kohdassa, sanotun kuitenkaan kappaleena englannin, espanjan, hollannin, 64140: rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan sovel- irlannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, 64141: tamista. saksan ja tanskan kielellä jokaisen kymme- 64142: 2. Tätä yleissopimusta ei sovelleta nen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen, 64143: - Euroopan talousyhteisön perustamisso- on talletettava Euroopan yhteisöjen neuvos- 64144: pimuksen IV liitteessä tarkoitettuihin Rans- ton pääsihteerin arktstoon. Pääsihteeri toi- 64145: kalle kuuluviin alueisiin mittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen jo- 64146: - Färsaariin eikä Grönlantiin. kaisen allekirjoittajavaltion hallitukselle. 64147: HE 199/1998 vp 19 64148: 64149: PÄÄTÖSASIAKIRJA 64150: 64151: 64152: KORKEIDEN SOPIMUSPUOLTEN b) ottaneet huomioon seuraavat tämän pää- 64153: TÄYSIVALTAISET EDUSTAJAT, tösasiakirjan liitteenä olevat yksipuoliset ju- 64154: listukset: 64155: jotka ovat kokoontuneet Brysseliin kah- - Ranskan ja Yhdistyneen kuningaskun- 64156: dentenakymmenentenäkolmantena päivänä nan julistuksen 7 artiklasta 64157: heinäkunta vuonna tuhatyhdeksänsataayh- - sopimusvaltioiden maakohtaiset julis- 64158: deksänkymmentä allekirjoittaakseen sopi- tukset 8 artiklasta 64159: muksen kaksinkertaisen verotuksen poista- - Saksan Hittotasavallan julistuksen 16 64160: misesta etuyhteydessä keskenään olevien artiklasta. 64161: yritysten voitonoikaisun yhteydessä, 64162: ovat, sanottua yleissopimusta allekirjoitta- Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival- 64163: essaan taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän 64164: a) hyväksyneet seuraavat päätösasiakirjan päätösasiakirjan. 64165: liitteenä olevat yhteiset julistukset: 64166: - julistuksen 4 artiklan 1 kohdasta Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen- 64167: - julistuksen 9 artiklan 6 kohdasta tenäkolmantena päivänä heinäkuuta vuonna 64168: - julistuksen 13 artiklasta; tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentä. 64169: 20 HE 199/1998 vp 64170: 64171: YHTEISET JULISTUKSET 64172: 64173: Julistus 4 artiklan 1 kohdasta Julistus 13 artiklasta 64174: Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mää- Jos yhdessä tai useammassa asianomaises- 64175: räykset koskevat sekä kahden oikeudellisesti sa sopimusvaltiossa 6 ja 7 artiklassa tarkoi- 64176: erillisen yrityksen välisiä suoria liiketoimia tettuihin menettelyihin johtavia verotusta 64177: että yrityksen ja sellaisen yrityksen välillä, koskevia päätöksiä on muutettu 6 artiklassa 64178: jonka kiinteä toimipaikka sijaitsee kolman- tarkoitetun menettelyn päättymisen jälkeen 64179: nessa maassa. tai 12 artiklassa tarkoitetun päätöksen teke- 64180: misen jälkeen ja siitä on seurauksena 1 ar- 64181: Julistus 9 artiklan 6 kohdasta tiklassa tarkoitettu kaksinkertainen verotus, 64182: sovelletaan 6 ja 7 artiklan määräyksiä, otta- 64183: Sopimusvaltiot voivat vapaasti päättää sa- en huomioon tämän menettelyn tai tämän 64184: lassapitovelvollisuuden rikkomista koskevien päätöksen tuloksen soveltaminen. 64185: rangaistussäännösten luonteesta ja laajuudes- 64186: ta. 64187: HE 199/1998 vp 21 64188: 64189: YKSIPUOLISET JULISTUKSET 64190: Julistus 7 artiklasta pasta tai muusta toiminnasta johtuvien il- 64191: moitettavien ja valtiolle maksettavien vero- 64192: Ranska ja Yhdistynyt kuningaskunta julis- jen, maksujen tai suoritusten määrä ylittää 64193: tavat soveltavansa 7 artiklan 3 kohtaa. kuusisataatuhatta (600 000) Kreikan drak- 64194: maa tai 1 miljoonaa (1 000 000) Kreikan 64195: drakmaa yhden kalenterivuoden aikana; 64196: Sopimusvaltioiden maakohtaiset julistukset 2. jos siitä ei anneta tuloveroilmoitusta, 64197: 8 artiklasta sikäli kuin suoritettava ilmoittamatta jätetty 64198: tulovero ylittää kolmesataatuhatta (300 000) 64199: Belgia Kreikan drakmaa; 64200: 3. jos siitä ei anneta verotuslaissa edelly- 64201: Ilmauksella 'ankara rangaistus' tarkoitetaan tettyjä verotustietoja; 64202: rikosoikeudellisia ja hallinnollisia seuraa- 4. jos siitä annetaan edellä 3 tapauksessa 64203: muksia, jotka johtuvat seuraavista: tarkoitettuja tietoja, jotka ovat virheellisiä 64204: - yhteisöoikeudellinen veropetostarkoi- määrän, yksikköhinnan tai arvon suhteen, 64205: tuksessa tehty rikos, tai sikäli kuin virheestä johtuva vaje ylittää 64206: - tuloverolain tai sen soveltamispäätösten kymmenen prosenttia (10 %) hyödykkeiden, 64207: määräysten vilpilliseen mieleen tai tahalli- palvelujen tai koko liiketoiminnan arvosta; 64208: seen vahingoittamiseen perustuva rikkomi- 5. jos siitä ei pidetä verotuslain edellyttä- 64209: nen. mää täsmällistä kirjanpitoa, sikäli kuin tämä 64210: epätarkkuus on huomattu tavanomaisen tar- 64211: Tanska kastuksen yhteydessä, jonka tulos on 64212: vahvistettu joko hallinnollisella vastaamatto- 64213: Ilmauksella 'ankara rangaistus' tarkoitetaan muutta koskevalla päätöksellä tai valitusajan 64214: rangaistusta rikoslain tai erityislainsäädännön umpeutumisen vuoksi taikka hallintotuomi- 64215: määräysten tahallisesta rikkomisesta sellai- oistuimen tekemällä lopullisella päätöksellä, 64216: sissa tapauksissa, joita ei voida käsitellä hal- jos tarkastuksen kohteena olevan toimikau- 64217: lintomenettelyssä. den aikana kokonaistulon ja ilmoitetun tulon 64218: Verolainsäädännön rikkomista koskevat erotus on suurempi kuin kaksikymmentä 64219: tapaukset voidaan pääsääntöisesti käsitellä prosenttia (20 %) ja suuruudeltaan ainakin 1 64220: hallintomenettelyssä, jos katsotaan, että lain- miljoona (1 000 000) Kreikan drakmaa; 64221: rikkominen ei johda sakkoa ankarampaan 6. se ei täytä verotuslain määräysten mu- 64222: rangaistukseen. kaista kirjanpitovelvollisuutta; 64223: 7. siitä annetaan vääriä, tekaistuja tai vää- 64224: Saksa rennettyjä laskuja hyödykkeiden tai palvelu- 64225: jen luovutuksista tai muista edellä 3 tapauk- 64226: 'Ankaralla rangaistuksella' rangaistavana sessa tarkoitetuista verotustiedoista. 64227: verolain rikkomisena pidetään sellaista vero- V erotusasiakirjaa pidetään vääränä, jos se 64228: lain rikkomista, josta rangaistaan vankeudel- on rei'itetty tai leimattu jollain tavalla ilman 64229: la tai rikosoikeudellisella tai hallinnollisella asianosaista toimivaltaisen viranomaisen 64230: sakolla. suorittamaa kirjausta oikeaksi todistamisesta 64231: sikäli kuin tiedostetaan, että tällainen kirjaa- 64232: Kreikka minen vaaditaan verotusasiakirjalle. Verotus- 64233: asiakirjaa pidetään vääränä myös siinä ta- 64234: Kreikan verolainsäädännön mukaan yritys pauksessa, että alkuperäisen asiakirjan ja 64235: on 'ankarien rangaistusseuraamusten, alainen jäljennöksen sisältö ja muut tiedot poikkea- 64236: 1. jos siitä ei anneta ilmoitusta tai jos an- vat tämän asiakirjan tiedoista. 64237: netaan väärä ilmoitus veroista, maksuista tai Verotusasiakirjaa pidetään tekaistuna, jos 64238: suorituksista, joita yrityksen on pidätettävä se on annettu liiketoimesta tai varallisuuden 64239: ja maksettava valtiolle voimassa olevien siirrosta tai mausta kokonaan tai osittain ole- 64240: säännösten mukaisesti, taikka arvonlisäve- mattomasta syystä, tai liiketoimesta, jonka 64241: rosta, liikevaihtoverosta tai erityisestä ylelli- ovat suorittaneet muut kuin veroasiakirjassa 64242: syystavaraverosta, sikäli kuin edellä olevien, mainitut henkilöt; 64243: yli kuuden kuukauden ajan harjoitetusta kau- 8. jos toiminnan harjoittaja on tietoinen 64244: 22 HE 199/1998 vp 64245: 64246: suoritetun toiminnan tarkoituksesta ja jollain Mukaan luetaan myös kaikki rikoslakiin 64247: tavalla osallistuu väärien verotusasiakirjojen tämän jälkeen tehdyt korvaukset, muutokset 64248: tuottamiseen taikka on tietoinen siitä, että tai päivitykset. 64249: asiakirjat ovat vääriä tai tekaistuja ja osallis- 64250: tuen jollain tavalla niiden levittämiseen, tai Italia 64251: jos hän hyväksyy vääriä, väärennettyjä tai 64252: tekaistuja verotusasiakirjoja verotustietojen Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan 64253: salaamiseksi. kansallisessa lainsäädännössä verorikoksista 64254: määrättyjä rangaistuksia. 64255: Espanja 64256: Luxemburg 64257: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan 64258: hallinnollisia seuraamuksia vakavista verori- Luxemburg pitää 'ankaraa rangaistuksena' 64259: koksista sekä rikosoikeudellisia rangaistus- sitä, mitä muut sopimusvaltiot pitävät sel- 64260: seuraamuksia veroviranomaisia vastaan teh- laisena 8 artiklaa sovellettaessa. 64261: dyistä rikoksista. 64262: Alankomaat 64263: Ranska 64264: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan 64265: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan tuomarin määräämää rangaistusta yleisen 64266: rikosoikeudellisia ja verotuksellisia seuraa- verotuslain 68 artiklassa mainitusta tahalli- 64267: muksia kuten rangaistuksia veroilmoituksen sesta teosta. 64268: tekemänä jättämisestä kehotuksen jälkeen, 64269: tai vilpillisestä mielestä, petollisesta toimin- Portugali 64270: nasta, verotarkastuksen vastustamisesta, sa- 64271: laisista maksuista tai tulonjaosta, tai oikeuk- Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan 64272: sien väärinkäytöstä. sekä rikosoikeudellisia että verotuksellisia 64273: rangaistuksia, joita sovelletaan petostarkoi- 64274: Irlanti tuksessa tehtyihin lainrikkomisiin, jotka on 64275: tehty tai joista määrättävä sakko on suurem- 64276: Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan pi kuin 1 000 000 (yksi miljoona) Portugalin 64277: rangaistuksia escudoa. 64278: a) veroilmoituksen tekemättä jättämisestä; Yhdistynyt kuningaskunta 64279: b) väärennetyn tai huolimattomasti tehdyn 64280: veroilmoituksen jättämisestä; Yhdistynyt kuningaskunta tulkitsee il- 64281: c) asianmukaisen kirjanpidon laiminlyömi- maisun 'ankara rangaistus' siten, että sillä 64282: sestä; tarkoitetaan rikosoikeudellisia ja hallinnolli- 64283: d) asiakirjojen tai kirjanpidon esittämisen sia seuraamuksia petollisesta tai huolimatto- 64284: laiminlyömisestä tarkastuksen yhteydessä; masta tilien, verovapautusten, verovähennys- 64285: e) viranomaistoimituksessa toimivien hen- ten tai veroilmoitusten esittämisestä verotus- 64286: kilöiden vastustamisesta; tarkoituksessa. 64287: f) verotettavien tulojen ilmoittamisen lai- 64288: minlyömisestä; 64289: g) väärän ilmoituksen antamisesta verovä- Saksan Iiittotasavallan julistus 16 artiklasta 64290: hennysten saamiseksi. 64291: Seuraavat, 3 päivänä heinäkuuta 1990 voi- Saksan Hittotasavallan hallitus pidättää 64292: massa olevat säännökset koskevat edellä itsellään oikeuden julistaa ratifiointiasiakirjo- 64293: mainittuja rikkomisia: jen tallettamisen yhteydessä, että yleissopi- 64294: - Income Tax Act, 1967, XXXV osa musta sovelletaan myös Berliinin osavalti- 64295: - Finance Act, 1968, 6. osasto oon. 64296: - Corporation Tax Act, 1976, XIV osa 64297: - Finance Act, 1983, 94 osasto. 64298: HE 199/1998 vp 23 64299: 64300: PÖYTÄKIRJA 64301: allekhjoitettaessa sopimusta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas- 64302: kunnan liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhtey- 64303: dessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 64304: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin- Itävallan tasavallan julistus: 64305: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Hellee- 64306: nien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Mikä tahansa talousrikoslain mukaan ran- 64307: Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval- gaistava tahallinen tai tuottamuksellinen ve- 64308: lan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan- rojen vähentäminen on rikkomus, josta on 64309: komaiden kuningaskunnan, Itävallan tasaval- annettava tuntuva rangaistus. 64310: lan, Portugalin tasavallan, Suomen tasaval- 64311: lan, Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britan- Suomen tasavallan julistus: 64312: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin- 64313: gaskunnan täysivaltaiset edustajat ovat alle- Ilmaus "ankarat rangaistukset" käsittää 64314: kirjoittaneet sopimuksen Itävallan tasavallan, rikosoikeudelliset seuraamukset ja sellaiset 64315: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun- hallinnolliset seuraamukset, jotka johtuvat 64316: nan liittymisestä yleissopimukseen kaksin- verolainsäädännön rikkomisesta. 64317: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- 64318: teydessä keskenään olevien yritysten tulonoi- Ruotsin kuningaskunnan julistus: 64319: kaisun yhteydessä Brysselissä kahden- 64320: tenakymmenentenäensimmäisenä päivänä Sellaista verolainsäädännön rikkomista, 64321: joulukunta 1995. josta voidaan antaa ankara rangaistus, on 64322: Samalla he ovat kirjanneet seuraavat yksi- mikä tahansa verolainsäädännön rikkominen, 64323: puoliset julistukset, jotka koskevat kaksin- josta rangaistaan vankeudella tai rikosoikeu- 64324: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh- dellisilla tai hallinnollisilla sakoilla. 64325: teydessä keskenään olevien yritysten tu- 64326: lonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopimuk- 64327: sen 8 artiklaa: Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen- 64328: tenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuon- 64329: natuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentävii- 64330: si. 64331: HE 200/1998 vp 64332: 64333: 64334: 64335: 64336: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytön 64337: mjoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 64338: 64339: 64340: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 64341: Esityksessä ehdotetaan indeksiehdon käy- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 64342: tön rajoittamisesta annetun lain voimassaolo- maan vuoden 1999 alusta, johon mennessä 64343: aikaa jatkettavaksi kahdella vuodella eli vuo- lain voimassaoloaika nykyisten säännösten 64344: den 2000 loppuun. mukaan päättyy. 64345: 64346: 64347: 64348: 64349: PERUSTELUT 64350: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset käytön rajoittamisesta annetussa laissa 64351: (1222/1994), jäljempänä indeksiehtolaki. In- 64352: 1.1. Indeksiehtolainsäädännön yleis- deksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999 64353: periaatteet koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa 64354: annetun lain (1352/1997) mukaan työmark- 64355: Suomessa noudatetaan rahasaamisia koske- kinajärjestöjen 12 päivänä joulukuuta 1997 64356: vissa sopimuksissa pääsääntöisesti nimel- allekirjoittamaan tulopoliittiseen sopimuk- 64357: lisarvoperiaatetta, jolloin rahan arvon muu- seen sisältyvä indeksiehto voidaan ottaa työ- 64358: toksia velvoitteen syntymishetken ja täyttä- ja virkaehtosopimuksiin. Muiden indeksieh- 64359: misajankohdan välillä ei oteta huomioon. tojen ottaminen työ- ja virkaehtosopimuksiin 64360: Rahan yleinen arvo muuttuu inflaation joh- kielletään lain 1 §:ssä. Laki on voimassa 1 64361: dosta rahan reaaliarvon vähentyessä. päivästä tammikuuta 1998 15 päivään tam- 64362: Rahan arvon epävakaisuuden vuoksi ni- mikuuta 2000. 64363: mellisarvoperiaatteesta on haluttu poiketa. Lakiperusteisesti indeksiin sidottuja ovat 64364: Indeksiehdon käytöllä voidaan suoritusvel- olleet jo pitkään esimerkiksi elatusavut ja 64365: vollisuutta tarkistaa rahan arvon vaihtelun eläkkeet. Indeksiehdon käyttöä on perusteltu 64366: mukaisesti. Tässä tarkoituksessa on laadittu sosiaalisilla näkökohdilla sekä oikeudenmu- 64367: sopimusehtoja, joiden mukaan rahasaaminen kaisuuden ja kohtuuden vaatimuksella, jol- 64368: on sidottu rahan reaaliarvoon. Tällaisten so- loin keskeisenä perusteluna on ollut se, että 64369: pimusehtojen käyttö oli tavallista 1920-lu- rahan arvon muutos ei saa liiaksi vaikuttaa 64370: vun lopusta taloudellisen kehityksen turvaa- suoritusten alkuperäiseen tasapainoon. 64371: misesta vuosina 1968-1969 annetun lain Indeksiehtolain 1 §:n 1 momentin mukaan 64372: (207 /1968) eli niin sanotun vakauttamislain hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden 64373: säätämiseen saakka. Tuolloin laajalti levin- kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin 64374: nyt indeksisidonnaisuusjärjestelmä purettiin, muutoksiin perustuvan indeksiehdon tai 64375: koska pelättiin järjestelmän johtavan uuteen muun siihen verrattavan sidonnaisuuden ot- 64376: inflaatiokauteen vuonna 1967 suoritetun de- taminen sopimukseen on kielletty, jollei lais- 64377: valvaation jälkeen. Indeksisidonnaisuuden ta muuta johdu. Kielto koskee vain sopi- 64378: sääntelyä on sittemmin jatkettu. Sääntely on muksia, jolloin indeksiehdon ottaminen on 64379: toteutettu useilla eri tason säädöksillä, jotka sallittua esimerkiksi testamenttiin, yhtiöjär- 64380: ovat olleet määräaikaisia. Nykyisin indek- jestykseen tai tuomioistuimen päätökseen. 64381: siehtojen käytöstä säädetään indeksiehdon Pykälän 2 momentissa on luettelo indeksi- 64382: 64383: 64384: 380375H 64385: 2 HE 200/1998 vp 64386: 64387: ehtolain mukaan sallitoista ehdoista. Esimer- kaan indeksiehto, joka on lain tai sen nojalla 64388: kiksi vuoden 1991 alusta on ollut sallittua annettujen säännösten tai määräysten vastai- 64389: sitoa korkokanta arvopaperimarkkinalaissa nen, on mitätön. 64390: (495/1989) tarkoitetussa arvopaperipörssissä Indeksiehtolakia on muutettu kolme kertaa. 64391: noteerattujen osakkeiden hintojen kehityk- Vuonna 1995 muutettiin huoneenvuokralain- 64392: seen. Vuoden 1995 alusta korkokannan suu- säädännön uudistamisen yhteydessä indek- 64393: ruus on voinut määräytyä myös suhteessa siehtolain 2 §:n 8 kohta. Vuoden 1997 alusta 64394: Euroopan talousalueella sijaitsevassa tai toi- voimaan tulleella lailla indeksiehtolain voi- 64395: mivassa viranomaiselta toimiluvan saaneessa massaoloaikaa jatkettiin kahdella vuodella ja 64396: arvopaperipörssissä noteerattujen osakkeiden sallittiin indeksiehdon ottaminen muun 64397: hintojen kehitykseen. Vuoden 1998 alusta muassa maakaasua korvaavan seoskaasun 64398: korkokannan suuruus on voinut määräytyä toimituksia koskeviin sopimuksiin ja eräitä 64399: myös suhteessa muussa julkisessa kaupan- liikenneväyliä koskeviin sopimuksiin. Vuo- 64400: käynnissä tai näihin rinnastettavassa, toisessa den 1998 alusta voimaan tulleella lailla mah- 64401: valtiossa toimivassa, viranomaiselta toimilu- dollistettiin indeksiehdon käyttäminen entistä 64402: van saaneessa arvopaperipörssissä kaupan- laajemmin sijoitusinstrumenteissa. Muutok- 64403: käynnin kohteeksi otettujen osakkeiden hin- sen perustelut ilmenevät hallituksen esityk- 64404: tojen kehitykseen. sestä 159/1997 vp. 64405: Indeksiehtolain 2 §:ssä on lueteltu poik- 64406: keukset lain 1 §:n 1 momentin pääsäännöstä. 1.2. TaiVe jatkaa indeksiehtolainsäädännön 64407: Indeksiehtolakia ei lain 2 §:n 6 kohdan mu- voimassaoloaikaa 64408: kaan sovelleta esimerkiksi sopimuksiin, jot- 64409: ka koskevat tavaroiden tai palvelusten Sopeutuminen yhteisen rahan asettamiin 64410: myyntiä ulkomaille, tavaroiden tai palvelus- vaatimuksiin edellyttää niin palkkarat- 64411: ten hankintaa ulkomailta taikka kansainväli- kaisujen kuin muunkin kustannuskehityksen 64412: siä raha- tai rahtimarkkinoita tai jotka muu- mitoittamista siten, että hintakilpailukyky 64413: ten ovat kansainvälisluonteisia, vaikka sanot- euroalueella kaikissa oloissa säilyy, sillä vir- 64414: tuihin sopimuksiin muuten olisi sovellettava heiden korjaaminen jälkikäteen on entistä 64415: Suomen lakia. Tällaisena kansainvälisluon- vaikeampaa. 64416: teisena sopimuksena ei voida pitää sopimus- Aasian ja Venäjän talouskriisien luomasta 64417: ta, jossa molemmat sopijapuolet ovat suoma- epävarmuudesta huolimatta riskit kustannus- 64418: laisia. Näin indeksiehdon sisällyttäminen - ja hintakehityksen kiihtymiseen ovat edel- 64419: esimerkiksi suomalaisen viejän ja viejän leen olemassa. Vaikka selvää yhteyttä indek- 64420: suomalaisen alihankkijan väliseen sopimuk- siehtolain ja inflaation välillä ei yksiselittei- 64421: seen on pääsääntöisesti kielletty. Pelkästään sesti ole voitu osoittaa, laajamittainen indek- 64422: ulkomaisen sopijaosapuolen mukanaolo ei siehtojen käytön salliminen saattaisi kuiten- 64423: ole riittävää, vaan edellytyksenä on myös, kin osaltaan edistää inflaatiopaineiden le- 64424: että sopimuksen tarkoituksena on tavaran tai viämistä, jos mainitut riskit alkaisivat joil- 64425: palvelun siirtäminen maahan tai maasta eikä takin osin realisoitua. Tämän vuoksi on pe- 64426: tavaran tai palvelun kuluttaminen tai jälleen- rusteltua, että indeksiehtolain voimassaoloai- 64427: myynti Suomessa. Vuoden 1995 alusta on kaa jatketaan. 64428: ollut sallittua ottaa indeksiehto eräisiin Taloudellisen tilanteen muutokset saattavat 64429: maanvuokrasopimuksiin ja henkilöliiken- tulevaisuudessakin vaatia indeksiehdon käy- 64430: nesopimuksiin (2 §:n 10-12 kohta). tön soveltamisraj oitusten uudelleenharkintaa, 64431: Indeksiehtolain 3 §:n 1 momentin mukaan minkä vuoksi on tarkoituksenmukaista, että 64432: valtioneuvosto voi päätöksellään sallia hy- indeksiehtolaki on edelleenkin määräaikai- 64433: väksymänsä indeksiehdon ottamisen sellai- nen. Lain voimassaoloaikaa ehdotetaan jat- 64434: seen päätöksen voimaantulon jälkeen tehtä- kettavaksi kahdella vuodella eli vuoden 2000 64435: vään rakennusurakkasopimukseen, jonka loppuun. 64436: mukainen urakka-aika on vähintään 12 kuu- 64437: kautta. Kyseisen pykälän nojalla on annettu 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 64438: valtioneuvoston päätös rakennusurakkasopi- 64439: muksissa käytettävistä indeksiehdoista Ehdotetun kaltaisella talouspoliittisella lail- 64440: (1 028/1996). la on kansantaloudellista merkitystä inflaati- 64441: Indeksiehtolain vastaista toimintaa ei ole on torjunnan kannalta ja myös sopeutettaessa 64442: säädetty rangaistavaksi, mutta lain 5 §:n mu- kansantaloutta ulkoisiin häiriöihin. Lain ta- 64443: HE 200/1998 vp 3 64444: 64445: loudelliset vaikutukset eivät kuitenkaan ole 4. Tarkemmat säännökset 64446: täsmällisesti arvioitavissa, ja ne riippuvat 64447: osaksi esimerkiksi kansantalouden kansain- Rakennusurakkasopimuksissa käytettävistä 64448: välisestä toimintaympäristöstä. Valtionta- indeksiehdoista annettu valtioneuvoston pää- 64449: loudelle ei ehdotetusta laista aiheudu välit- tös on voimassa vuoden 1998 loppuun. Pää- 64450: tömiä taloudellisia lisärasitteita. töksen voimassaoloaikaa on tarkoitus jatkaa 64451: indeksiehtolain voimassaoloaikaa vastaavak- 64452: si. 64453: 3. Asian valmistelu 5. Voimaantulo 64454: Esitys on valmisteltu valtiovarainministe- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 64455: riössä virkatyönä. Valmisteluvaiheessa on vänä tammikuuta 1999. Lain 7 §:n mukaan 64456: kuultu Suomen Pankkia, ympäristöministe- lain voimassaoloaika päättyisi 31 päivänä 64457: riötä, AKAVA ry:tä, Palvelutyönantajat joulukuuta 1998. 64458: ry:tä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes- 64459: tö SAK ry:tä, Toimihenkilökeskusjärjestö Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 64460: STTK ry:tä sekä Teollisuuden ja Työnanta- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 64461: jain Keskusliitto ry:tä. tus: 64462: 64463: 64464: 64465: 64466: Laki 64467: indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 64468: 64469: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 64470: muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 64471: (1222/1994) 7 §,sellaisena kuin se on laissa 922/1996, seuraavasti: 64472: 7§ 64473: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 64474: Voimassaolo kuuta 1999. 64475: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 64476: kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 2000 64477: loppuun. 64478: 64479: 64480: 64481: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998 64482: 64483: Tasavallan Presidentti 64484: 64485: 64486: 64487: MARTII AHTISAARI 64488: 64489: 64490: 64491: Ministeri Jouko Skinnari 64492: 4 HE 200/1998 vp 64493: 64494: Liite 64495: 64496: 64497: 64498: Laki 64499: indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 64500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 64501: muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 64502: (1222/1994) 7 §,sellaisena kuin se on laissa 922/1996, seuraavasti: 64503: 64504: Voimassa oleva laki Ehdotus 64505: 7§ 7§ 64506: Voimassaolo Voimassaolo 64507: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 64508: kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 1998 kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 2000 64509: loppuun. loppuun. 64510: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 64511: kuuta 1999. 64512:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025