<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

94 Käyttäjää paikalla! 0.0087108612060547

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1998_1 | A_1998_2 | A_1998_3 | A_1998_4 | A_1998_5 | A_1998_6 | A_1998_7 | B_1998_1 | B_1998_2 | C_1998_1 | C_1998_2 | C_1998_3 | C_1998_4 | D_1998_1 | D_1998_2 | E_1998_1 | E_1998_2 | F_1998_1 | F_1998_2 | F_1998_3 | F_1998_4 | F_1998_5 | F_1998_6 | F_1998_7 | Hak_1998 | PTK_1998_1 | PTK_1998_2 | PTK_1998_3 | PTK_1998_4 | PTK_1998_5 | PTK_1998_6 |
1:                                        HE 146/1998 vp
2: 
3: 
4: 
5: 
6:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle holhouslainsäädännön uudis-
7:                             tamiseksi
8: 
9: 
10:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11:   Esityksessä ehdotetaan uudistettavaksi ny-      housviranomaisena toimisi maistraatti. Ah-
12: kyinen holhouslainsäädäntö. Holhoustointa         venanmaan maakunnassa paikallisena hol-
13: koskevat keskeiset säännökset otettaisiin hol-    housviranomaisena toimisi kuitenkin läänin-
14: houstoimesta annettavaan lakiin ja lakiin         hallitus.
15: holhoustoimen edunvalvontapalveluiden jär-          Holhousviranomaisen tehtäviin kuuluisi
16: jestämisestä. Nykyinen holhouslaki ja hol-        edunvalvojien toiminnan valvonta, lupien
17: houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa       myöntäminen edunvalvojalle päämiehen
18: annettu laki kumottaisiin. Lisäksi ehdotetaan     puolesta tehtäviin oikeustoimiin ja hol-
19: muutettaviksi useita eri laeissa olevia sään-     housasioiden rekisterin ylläpito. Lisäksi hol-
20: nöksiä, jotka koskevat vajaavaltaista tai va-     housviranomainen voisi eräissä tapauksissa
21: jaavaltaisuuden oikeusvaikutuksia.                määrätä henkilölle edunvalvojan.
22:   Holhottavaksi julistaminen korvattaisiin          Käräjäoikeuksille ei enää kuuluisi holhous-
23: toimintakelpoisuuden rajoittamisella. Täysi-      toimen hallintoon liittyviä tehtäviä.
24: ikäisen henkilön toimintakelpoisuutta voitai-       Holhousviranomaisten ohjaukseen liittyvät
25: siin rajoittaa, jos hän ei kykene huolehti-       tehtävät jaettaisiin oikeusministeriön ja sisä-
26: maan taloudellisista asioistaan ja hänen va-      asiainministeriön kesken. Holhoustoimen si-
27: rallisuusasemansa, toimeentulonsa tai muut        sällöstä ja sen kehittämisestä huolehtisi oi-
28: tärkeät etunsa ovat tämän vuoksi vaarassa.        keusministeriö. Holhousviranomaisina toi-
29: Rajoituksen sisällön vahvistaisi tuomioistuin     mivien maistraattien hallinnollinen ohjaus
30: yksittäist<l;pauksessa esiintyvän tarpeen mu-     kuuluisi sisäasiainministeriön hallinnonalalle.
31: kaisesti. Aäritapauksissa asianomainen voi-       Sisäasiainministeriö vastaisi myös valtion
32: taisiin nykyiseen tapaan julistaa vajaavaltai-    talousarvion valmistelusta hallinnonalalla.
33: seksi.                                              Holhoustoimen edunvalvontapalveluiden
34:   Toimintakelpoisuuden rajoittaminen olisi        järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mu-
35: toissijainen järjestely. Kenenkään toiminta-      kaan valtio on velvollinen huolehtimaan sii-
36: kelpoisuutta ei olisi lupa rajoittaa, jos hänen   tä, että edunvalvojan tehtäviä varten on saa-
37: etunsa voidaan riittävästi turvata lievemmin      tavissa alueellisesti riittävä määrä päteviä
38: keinoin, esimerkiksi määräämällä hänen            henkilöitä, yleisiä edunvalvojia. Maistraatti
39: tuekseen edunvalvoja eli henkilö, jolla on        huolehtisi toimialueellaan edunvalvontapal-
40: kelpoisuus hoitaa hänen asioitaan.                velujen saatavuudesta. Kunta vastaisi palve-
41:    Omaisuuden hoidon jälkivalvontaa tehos-        luiden tuottamisesta alueellaan, jolleivat
42: tettaisiin ottamalla lakiin nykyistä yksityis-    maistraatti ja kunta toisin sovi. Kunnat voi-
43: kohtaisemmat säännökset edunvalvojan kir-         sivat tuottaa edunvalvontapalvelut perusta-
44: janpito- ja tilivelvollisuudesta sekä tilien      malla yhden tai useamman yleisen edunval-
45: tarkastuksesta. Nykyisestä laista poiketen        vojan viran tai työsopimussuhteisen toimen
46: olisi myös edunvalvojan tehtävän päättymi-        taikka hankkimalla palvelut julkiselta tai
47: sen johdosta tehtävä tili annettava tarkastet-    yksityiseltä palvelun tuottajalta.
48: tavaksi holhousviranomaiselle, joka tarkas-         Jos maistraatti ja kunta ovat sopineet, että
49: tuksen päätyttyä antaisi tiliä koskevan lau-      kunta ei tuota edunvalvontapalveluja tai että
50: sunnon tilityksen vastaanottamiseen oikeute-      se tuottaa tarvittavista palveluista vain osan,
51: tulle.                                            maistraatin olisi huolehdittava siitä, että muu
52:    Kunnassa toimivat holhouslautakunnat lak-      julkinen tai yksityinen yhteisö tuottaa palve-
53: kautettaisiin. Niiden tilalla paikallisena hoi-   lun. Edunvalvontapalvelujen tuottamista ei
54: 
55: 
56:  380304F
57: 2                                     HE 146/1998 vp
58: 
59: saisi antaa sellaiselle yhteisölle, jonka muut   yhteisölle, jonka kanssa maistraatti on tehnyt
60: tehtävät saattavat vaarantaa edunvalvonnan       sopimuksen edunvalvontapalveluiden tuotta-
61: puolueettomuutta ja asianmukaista hoitamis-      misesta.
62: ta. Maistraatti tekisi yhteisön kanssa sopi-       Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
63: muksen palvelujen tuottamisesta.                 arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
64:   Edunvalvontapalvelun tuottajalle makset-       si sen yhteydessä.
65: taisiin korvaus valtion varoista sisäasiainmi-    Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
66: nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan.       maan 1 päivänä joulukuuta 1999. Lakien
67: Jos edunvalvojana on yleinen edunvalvoja,        voimaantulon edellyttämiin toimenpiteisiin
68: oikeus holhoustointa koskevassa laissa tar-      olisi varattava vähintään noin puoli vuotta
69: koitettuun palkkioon ja korvaukseen pää-         siitä, kun lait on hyväksytty ja vahvistettu.
70: miehen varoista kuuluisi kunnalle tai sille
71:                                                  HE 146/1998 vp                                                         3
72: 
73:                                             SISÄLLYSLUETTELO
74: 
75: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. .
76: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               6
77: I. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
78: 2. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         7
79:    2.1. Vajaavaltaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        7
80:         Vajaavaltaisuus holhouslainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   7
81:         Vajaavaltaisuus muussa lainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     8
82:    2.2. Holhoustaimi ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             8
83:    2.3. Hoihottavaksi julistaminen ja uskotun miehen määrääminen . . . . . . . . . . . . . .                             9
84:    2.4. Holhoojan ja uskotun miehen toimen valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       I0
85:         Ennakkovalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           I0
86:         Jälkivalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       II
87:    2.5. Holhousviranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           II
88:         Tuomioistuimet ja kuntien holhouslautakunnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      II
89:         Holhouslautakuntien toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              12
90:         Holhoustoimen hallinnon arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 I3
91:    2.6. Virkaholhous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        13
92:         Järjestelmän kehitys ja sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           13
93:         Järjestelmän toiminta käytännössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               14
94: 3. Kansainvälinen kehitys ja holhouslainsäädännön pääpiirteet eräissä muissa maissa .                                   15
95:        Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    15
96:        Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     15
97:        Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       I6
98:        Norja ....................................................                                                       I7
99:        Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     17
100:        Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      17
101: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 I8
102:    4.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      18
103:         Holhoustoimen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           I8
104:         Holhoustoimen hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            18
105:    4.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          18
106:         Holhouslain käsitteiden uudistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  I8
107:         Edunvalvojan määrääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                I9
108:         Toimintakelpoisuuden rajoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  19
109:         Holhousasioiden hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            19
110:         Edunvalvojien saatavuuden turvaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     21
111: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        22
112:    5.I. O~ganisa~t~o- j~..henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               22
113:         Otkeusmtmsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          22
114:         Sisäasiainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        22
115:         Väestörekisterikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           22
116:         Käräjäoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        22
117:         Kunnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      22
118:         Maistraatit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     23
119:    5.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           24
120: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
121: 4                                                HE 146/1998 vp
122: 
123: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                27
124:    Eduskunnan oikeusasiamiehen ja apulaisoikeusasiamiehen
125:    valtioneuvostolle tekemät esitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              27
126:    Eduskunnan lausuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           27
127:    Kansainväliset ihmisoikeussopimukset ja päätöslauselmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        27
128:    Talousarvioesitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      28
129: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
130: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            29
131:    1.1. Laki holhoustoimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            29
132:          1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           29
133:          2 luku. Edunvalvojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         30
134:          3 luku. Toimintakelpoisuuden rajoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   36
135:          4 luku. Vajaavaltaisen asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             39
136:          5 luku. Edunvalvojan asema ja tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 41
137:          6 luku. Edunvalvojan toimen valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   52
138:          7 luku. Edunvalvonnan rekisteröinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                60
139:          8 luku. Oikeudenkäyntiä koskevia säännöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      63
140:          9 luku. Holhoustoimen hallinto ja muutoksenhaku holhousviranomaisen
141:                   päätöksestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       68
142:          10 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            70
143:          11 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     73
144:    1.2. Laki holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä . . . . . . . . . . . . .                            76
145:    1.3. Oikeudenkäymiskaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             79
146:          12 luku. Asianosaisista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          79
147:          15 luku. Oikeudenkäyntiasiamiehestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  81
148:    1.4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                81
149:          1 luku. Syyteoikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          81
150:          8 luku. Asianosaisista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         82
151:    1.5. Hallintolainkäyttölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          82
152:    1.6. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           82
153:    1. 7. Avialiittolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     83
154:    1.8. Laki varallisuusoikeudellisista oikeustoimista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  83
155:    1.9. Laki lapsen elatuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           83
156:    1.1 0. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  84
157:    1.11. Esitutkintalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        84
158:    1.12. Laki eräistä yhteisomistussuhteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  84
159:    1.13. Laki kestävän metsätalouden rahoituksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      84
160:    1.14. Laki peruskuivatustoiminnan tukemisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      85
161:    1.15. Laki oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          85
162:    1.16. Laki työtuomioistuimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               85
163:    1.17. L~k~.-~si!lnajajist_a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      85
164:    1.18. KaraJaOikeuslakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           85
165:    1.19. Laki välimiesmenettelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                85
166:    1.20. Laki yrityksen saneerauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                85
167:    1.21. Laki yksityishenkilön velkajärjestelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   85
168:    1.22. Perintökaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         86
169: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
170: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
171: 4. Säätämisjärjestys          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
172:                                                   HE 146/1998 vp                                                          5
173: 
174: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
175: 
176: I. Laki holhoustoimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
177: 
178: 2. Laki holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä . . . . . . . . . . . . . . . I 05
179: 
180: 3. Laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I07
181: 4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . I 09
182: 
183: 5. Laki hallintolainkäyttölain muuttamisesta                                                                            II 0
184: 
185: 6. Laki hallintomenettelylain muutamisesta                                                                              III
186: 
187: 7. Laki avioliittolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2
188: 8. Laki varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n
189:    muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2
190: 
191: 9. Laki lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . I13
192: I 0. Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta . . . . . . . . I13
193: II. Laki esitutkintalain 33 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II4
194: I2. Laki eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain IO §:n muuttamisesta . . . . . . . . II4
195: I3. Laki kestävän metsätalouden rahoituksesta annetun lain 2 § :n muuttamisesta                                         115
196: 14. Laki peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 § :n muuttamisesta                                          1I5
197: 15. Laki oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n
198:     muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
199: 
200: 16. Laki työtuomioistuimesta annetun lain 6 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 116
201: 17. Laki asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
202: 18. Laki käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
203: 19. Laki välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 118
204: 20. Laki yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . .                              118
205: 21. Laki yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta. . . . . 119
206: 22. Laki perintökaaren muuttamisesta                                                                                    120
207: 
208: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   121
209: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       121
210: 6                                       HE 146/1998 vp
211: 
212: 
213:                                     YLEISPERUSTELUT
214: 
215: 1.   Johdanto                                      huoltaja. Holhoojan tehtävät rajoittuivat lap-
216:                                                    sen omaisuuden hoitamiseen ja lapsen edus-
217:    Holhousta koskeva lainsäädäntö on yleistä       tamiseen tämän varallisuutta koskevissa asi-
218: lainsäädäntöä, joka koskettaa kaikkia ihmisiä      oissa. Huoltajan toimen ja holhoojan toimen
219: elämän eri vaiheissa. Alaikäisiä lain sovelta-     välinen yhteys säilytettiin kuitenkin siten,
220: mispiiriin kuuluvia on Suomessa noin 1,2           että lapsen huoltaja on yleensä samalla myös
221: miljoonaa. Holhouskirjaan merkittyjä ala-          lapsen holhooja.
222: ikäisten holhouksia oli vuoden 1996 lopussa           Holhoustoimi on nykyisin ensisijassa ta-
223: noin 11.000. Holhottavaksi julistettuja oli        loudellisten etujen valvontaa, jota holhooja
224: samana ajankohtana noin 9.800 ja holhous-          tai uskottu mies joko suoraan lain nojalla tai
225: kirjaan merkittyjä uskotun miehen toimia           tuomioistuimen tehtävään määräämänä suo-
226: noin 16.000. Yleisissä alioikeuksissa ratkais-     rittaa toisen henkilön, päämiehensä puolesta.
227: tiin vuonna 1995 kaikkiaan runsaat 7.800           Holhouslainsäädännön tehtävänä on suojata
228: erilaista holhousasiaa.                            ihmistä lähinnä taloudellisilta riskeiltä, jotka
229:    Voimassa oleva holhouslaki annettiin            johtuvat siitä, että hän ei itse kykene hoita-
230: vuonna 1898. Holhouksen sisältö on sen             maan omia asioitaan. Kyvyttömyys voi ilme-
231: jälkeen kuluneina vuosikymmeninä voimak-           tä etujen valvonnan laiminlyömisenä, epä-
232: kaasti muuttunut. Vuosisadan alussa holhous        edullisiin oikeustoimiin sitoutumisena tai
233: oli enimmäkseen yleisholhousta, jossa huol-        alttiutena taloudelliseen hyväksikäyttöön täh-
234: lollisilla tehtävillä oli omaisuuden hoidon        täävälle taivuttelulle. Tämänlaatuisia riskejä
235: ohella huomattava merkitys. Laitoshuollon ja       voidaan vähentää holhouslainsäädännön kei-
236: sen eri muotojen kehittyessä alettiin huollon      noja kehittämällä.
237: tarpeessa olevat enentyvästi siirtää laitoksiin.      Sosiaali- ja terveydenhuollossa on viime
238: Holhous alkoi tällöin muuttua tehtäväksi,          vuosina pyritty siirtämään toiminnan paino-
239: jossa omaisuuden hoitamisella on suurin pai-       pistettä laitoshuollosta avohuoltoon. Tämä
240: no.                                                asettaa uusia haasteita holhouslainsäädännöl-
241:    Myöhemmät muutokset lainsäädännössä             le. Sen mukaiset toimenpiteet eivät saisi es-
242: ovat täydentäneet kuvattua kehitystä. Vuo-         tää avohuoltoon sopeutumista eivätkä vai-
243: den 1971 alusta kumottiin huoltoapulain 52         keuttaa potilaan kuntouttamista. Kuntoutta-
244: §,jonka mukaan mielisairaanhoitolaitoksessa        miseen liittyy muun ohessa rahan käytön ja
245: huoltoapuna hoitoa saaneet olivat kotikun-         päivittäisen asioimisen opettelemista. Tämä
246: tansa sosiaalilautakunnan holhouksessa suo-        edellyttää sitä, että kuntoutettavalla on käy-
247: raan lain nojalla. Holhottavaksi julistamisen      tössään varoja, joista hän voi kantaa vastuu-
248: tarve oli tämän jälkeen kaikissa tapauksissa       ta ja että epäonnistuminen ei välittömästi
249: arvioitava erikseen, huollon tarpeesta peri-       aiheuta uuden mahdollisuuden menettämistä.
250: aatteessa riippumatta.                             Toisaalta holhouslainsäädännön tulee tarjota
251:    Holhouksen tehtävien muuttuminen otettiin       riittävästi suojaa ja apua avohuollon piiriin
252: huomioon holhouslakiin vuonna 1983 teh-            tuleville laitoshuollon antaman suojan laka-
253: dyn osittaisen uudistuksen yhteydessä. Hol-        tessa.
254: hottavaksi julistamisen perusteita säänneltä-         Väestön ikääntyminen lisää holhoustoimen
255: essä luovuttiin lääketieteellisistä, diagnosti-    tehtäviä ja asettaa holhoustoimelle uusia
256:  sista tunnusmerkistöistä. Holhottavaksi julis-    vaatimuksia. Seuraavaan taulukkoon on otet-
257: tamisesta tuli edunturvaamistoimi, johon           tu lukuja tilastokeskuksessa laaditusta väes-
258: voitiin ryhtyä, jos henkilön taloudellinen         töennusteesta. Luvut on pyöristetty lähim-
259: asema, toimeentulo tai muut tärkeät edut            pään tuhanteen. Ne osoittavat, että yli
260:  olivat ilmeisesti vaarassa sen tähden, että        65-vuotiaan väestön absoluuttinen ja suhteel-
261: hän oli itse kykenemätön huolehtimaan itse-         linen määrä lisääntyy voimakkaasti. Kasvu
262:  ään tai omaisuuttaan koskevista asioista.          keskittyy vanhimpaan, yli 80-vuotiaiden ikä-
263:    Samassa yhteydessä erotettiin lapsen huol-       luokkaan. Kun tämän ikäryhmän osuus koko
264: toa koskevat säännökset holhouslaista omaan         väestöstä oli vuonna 1996 noin 3,3 %, se
265:  lakiinsa, lakiin lapsen huollosta ja tapaaruis-    olisi ennusteen mukaan vuonna 2010 noin
266:  oikeudesta (361/1983). Lapsen huoltoon             4,3 % ja vuonna 2040 noin 9 %. Yli
267:  kuuluvista tehtävistä tuli vastaamaan lapsen       80-vuotiaiden vanhusten lukumäärä tulisi
268:                                        HE 146/1998 vp                                          7
269: 
270: samana aikana kasvamaan 17I.OOO:sta               määrä kasvaa huomattavasti vuoteen 2030
271: 460.000:een. Myös 65-79 -vuotiaiden luku-         mennessä.
272: 
273: Taulukko 1.    Ennuste väestön jakautumisesta ikäryhmittäin v. 1998- 2050
274: 
275:            IKÄ
276: vuosi      yhteensä     0- 19          20- 64           65- 79        80-
277: 1998      5.160.000     1.283.000     3.119.000        687.000      171.000
278: 2010      5.260.000     1.191.000     3.164.000        676.000      229.000
279: 2020      5.299.000     1.133.000     2.967.000        937.000      262.000
280: 2030      5.278.000     1.106.000     2.796.000        955.000      401.000
281: 2040      5.105.000     1.048.000     2.723.000        873.000      460.000
282: 2050      4.941.000     1.006.000     2.622.000        850.000      464.000
283: 
284: 
285:    !kääntymisen mukanaan tuoma toimintaky-        2.    Nykytila ja sen arviointi
286: vyn heikkeneminen ja vanhenemiseen liitty-
287: vät sairaudet, erityisesti vanhuuden demen-       2.1. Vajaavaltaisuus
288: tia, johtavat siihen, että seuraavien vuosi-
289: kymmenten aikana yhä useampi tulee tarvit-        Vajaavaltaisuus holhouslainsäädännössä
290: semaan apua ja tukea asioittensa hoitamises-
291: sa. Lisäksi on ennakoitavissa, että vanhuk-         Vajaavaltaisia ovat holhouslain 16 §:n mu-
292: silla tulee entistä lukuisammissa tapauksissa     kaan 18 vuotta nuoremmat henkilöt (alaikäi-
293: olemaan varallisuutta, jonka hoitaminen           set) sekä henkilöt, jotka on tuomioistuimen
294: edellyttää toimenpiteitä. Huolehtimalla van-      päätöksellä julistettu holhottaviksi. Vajaaval-
295: huksen taloudellisista asioista voidaan auttaa    taisuus merkitsee oikeustoimikelpoisuuden
296: hänen selviytymistään ja parantaa hänen elä-      huomattavaa rajoittumista. Vajaavaltaisella ei
297: mänsä laatua.                                     ole oikeutta itse määrätä omaisuudestaan ei-
298:    Avun tarpeen lisääntymisestä aiheutuvat        kä tehdä sopimuksia tai muita oikeustoimia,
299: paineet eivät kokonaisuudessaan kohdistu          ellei laissa ole toisin säädetty.
300: holhoustoimeen. Läheisen omaisen tuki saat-          Säädetyistä poikkeuksista tärkeimmät kos-
301: taa monessa tapauksessa olla riittävää, jol-      kevat vajaavaltaisen olosuhteisiin nähden ta-
302: loin edunvalvojan määrääminen ei tule ajan-       vanomaisia ja merkitykseltään vähäisiä oi-
303: kohtaiseksi. Ei kuitenkaan ole luultavaa, että    keustoimia sekä vajaavaltaisen työansiota.
304: läheisten tuki tulisi nykyisestään olennaisesti   Vajaavaltaisella on oikeus itse määrätä siitä,
305: lisääntymään. Päin vastoin voidaan otaksua,       minkä hän on vajaavaltaisuuden aikana
306: että yksin asuvien ikääntyvien ihmisten mää-      omalla työllään ansainnut. Sen lisäksi hänel-
307: rää tulee kasvamaan. Yhteiskunta joutuu           lä on kelpoisuus tehdä oikeustoimia, jotka
308: tällöin huolehtimaan avun tarpeen tyydyttä-       ovat olosuhteisiin nähden tavanomaisia ja
309: misestä. Oikeusturvaan liittyvät näkökohdat       merkitykseltään vähäisiä.
310: puoltavat lisäksi monesti sitä, että tukea tar-     Oikeustoimikelpoisuuden rajoitusten tar-
311: vitsevalle määrätään julkisen valvonnan           koituksena on suojata vajaavaltaista taloudel-
312: alaisena toimiva edunvalvoja.                     lisilta riskeiltä, joita oikeustoimen sitovuu-
313:    Holhoustoimen kehittämistarpeisiin vaikut-     teen liittyisi. Rajoituksista säädettyjen poik-
314: taa myös kansallinen ja kansainvälinen ih-        keusten avulla pyritään puolestaan turvaa-
315: misoikeuksien kehittämistyö, jossa ovat huo-      maan vajaavaltaiselle tietty määrä henkilö-
316: mion kohteiksi tulleet myös erityisryhmät,        kohtaista vapautta ja mahdollisuus toimia ta-
317: kuten alaikäiset, sairaat ja vammaiset. Näi-      vanomaisimmissa arkipäivän tilanteissa.
318: den ryhmien oikeuksien kunnioittaminen               Vajaavaltaisuutta koskevat holhouslain
319: edellyttää, että holhoustoimen sisältöön ja       säännökset on uudistettu vuonna 1983 hol-
320: toiminnan laatuun kiinnitetään erityistä huo-     houslakiin tehdyn osittaisen uudistuksen yh-
321: miota.                                            teydessä. Täysivaltaisuusikärajaa on viimeksi
322: 8                                      HE 146/1998 vp
323: 
324: muutettu vuonna 1976 (L 457/1976), jolloin        vuotta täyttäneen alaikäisen oikeutta tehdä
325: ikärajaksi tuli 18 vuotta. Samaa täysivaltai-     työ- tai oppisopimus. Osa poikkeuksista joh-
326: suusikärajaa sovelletaan lähes kaikissa Eu-       tuu puolestaan asianomaisen erityislain
327: roopan maissa. Näistä säännöksistä saadut         omista toiminnallisista vaatimuksista. Tällöin
328: kokemukset eivät ole tuoneet esille sellaista,    on yleensä kysymys siitä, että holhoojan
329: minkä vuoksi niitä olisi aihetta muuttaa.         toiminnan ennakkovalvontaa on joidenkin
330:                                                   toimenpiteiden osalta lievennetty. Tällainen
331: Vajaavaltaisuus muussa lainsäädännössä            on esimerkiksi kestävän metsätalouden ra-
332:                                                   hoituksesta annetun lain (1 094/1996) 2 §.
333:    Vajaavaltaisuuden kaikki oikeusvaikutuk-          Oman, neljännen, ryhmänsä muodostavat
334: set eivät käy ilmi holhouslainsäädännöstä.        vajaavaltaisuutta koskevat, kansainvälisen
335: Lukuisissa muissa säännöksissä on vajaaval-       yksityisoikeuden alaan kuuluvat säännökset.
336: taisuuteen kytketty vaikutuksia, joiden huo-      Eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeu-
337: mioon ottaminen on tarpeen kokonaiskuvan          dellisista    suhteista    annetussa     laissa
338: saamiseksi vajaavaltaisuuden sisällöstä.          (379/1929) ja Suomen, Islannin, Norjan,
339:    Vajaavaltaista koskettavat säännökset voi-     Ruotsin ja Tanskan kesken Tukholmassa
340: daan jakaa neljään pääryhmään. Ensimmäi-          6.2.1931 tehdyssä, avioliittoa, lapseksiotta-
341: sen ja suurimman ryhmän muodostavat oi-           mista ja holhousta koskevia kansainvälisyk-
342: keusohjeet, jotka kaventavat vajaavaltaisen       sityisoikeudellisia määräyksiä sisältävässä
343: toimintamahdollisuuksia. Kaventaminen ta-         sopimuksessa on määräyksiä muun muassa
344: pahtuu tällöin yleensä ensisijaisesti muiden      Suomen tuomioistuimen kansainvälisestä
345: tahojen kuin vajaavaltaisen edun vuoksi.          toimivallasta ja lainvalinnasta holhousasiois-
346:    Esimerkkinä tähän ryhmään kuuluvista           sa.
347: rajoituksista voidaan mainita, että vajaaval-        Edellä mainitut säännökset muotoavat mer-
348: tainen ei voi harjoittaa elinkeinoa erityistä     kittävällä tavalla vajaavaltaisuuden sisältöä.
349: liikehuoneistoa käyttäen. Hän ei myöskään         Niiden tarkoituksenmukaisuuden arviointi ei
350: voi perustaa osakeyhtiötä eikä saada lupaa        kuitenkaan voi kaikilta osin tapahtua tämän
351: autokoulun pitämiseen. Vajaavaltainen ei          hankkeen yhteydessä. Erityisesti ensimmäi-
352: liioin voi toimia kiinteistönvälittäjänä tai      seen ryhmään kuuluvat säännökset ovat syn-
353: matkatoimistoliikkeen harjoittajana eikä saa-     tyneet kunkin erityislain omien tarpeiden
354: da vartioimisliikelupaa. Yhdistyksen puheen-      pohjalta. Kysymys siitä, onko vajaavaltaisten
355: johtajana tai nimenkirjoittajana ei saa olla      erityiskohtelu asianomaisessa laissa tarpeel-
356: vajaavaltainen. Yhdistyksen hallituksen mui-      lista, on näissä tapauksissa ratkaistava asian-
357: den jäsenten on oltava 15 vuotta täyttäneitä.     omaisen lain omista tavoitteista lähtien. Se
358: Vajaavaltainen ei saa olla aikakautisen pai-      voi tästä syystä parhaiten tapahtua kulloinkin
359: nokirjoituksen päätoimittajana eikä toimeen-      kysymyksessä olevaa lakia uudistettaessa.
360: panna yleistä kokousta.                              Esitykseen ei myöskään sisälly ehdotusta
361:    Toiseen ryhmään kuuluvat säännökset,           vajaavaltaisuutta tai holhousta koskevien
362: jotka on säädetty vajaavaltaisen edun vuoksi      kansainvälis-y ksityisoikeudellisten säännös-
363: hänen suojaamisekseen. Tällainen on eräistä       ten uudistamiseksi. Niiden muuttamistarve
364: yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §,         tulee tutkittavaksi erikseen.
365: jonka mukaan tuomioistuimen tulee antaes-
366: saan määräyksen kiinteistön myymisestä yh-        2.2. Holhoustoimi ja huolto
367: teisomistussuhteen purkamiseksi määrätä
368: viran puolesta alin myyntihinta, mikäli joku        Holhous ja huolto liittyivät aikaisemmin
369: yhteisomistajista on vajaavaltainen. Työso-       toisiinsa, mutta ovat sittemmin alkaneet eriy-
370: pimuslain 5 §:n säännös holhoojan oikeudes-       tyä. Merkittävää askelta eriytymiskehitykses-
371: ta purkaa alaikäisen työsopimus kasvatuksel-      sä merkitsi vuonna 1983 annettu laki hol-
372: lisista tai terveydellisistä syistä tähtää niin   houslain muuttamisesta (368/1983). Muutok-
373: ikään vajaavaltaisen suojaamiseen.                sen yhteydessä tuli vuonna 1984 voimaan
374:    Kolmannen säännösryhmän muodostavat            laki lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta
375: oikeusohjeet, joissa on tehty poikkeuksia         (361/1983). Sillä korvattiin lapsen huoltoa
376: holhouslain säännöksistä. Osa niistä lisää        koskeneet holhouslain säännökset.
377: vajaavaltaisen toimintakelpoisuutta siitä, mi-      Alaikäisen holhoojalle muualla lainsäädän-
378: kä se olisi holhouslain nojalla. Tällaisia ovat   nössä annetut huollolliset tehtävät siirrettiin
379: muun muassa säännökset, jotka koskevat 15         samalla huoltajalle. Lapsen huollosta ja ta-
380:                                        HE 146/1998 vp                                           9
381: 
382: paamisoikeudesta annetun lain 50 §:n 3 mo-        yksittäistapauksessa olisikaan tarpeellisia tai
383: mentin mukaan lapsen huoltajaan on sovel-         asianmukaisia.
384: lettava, mitä laissa tai asetuksessa on säädet-     Holhottavaksi julistamista koskevat hol-
385: ty lapsen holhoojan tehtävistä ja oikeudesta      houslain säännökset uudistettiin vuonna
386: edustaa lasta tämän henkilöä ja elatusta kos-     1983 tapahtuneen holhouslain muuttamisen
387: kevassa asiassa. Lapsen holhoojan tehtävät        yhteydessä. Holhottavaksi julistamiseen voi-
388: rajoittuivat näin koskemaan pelkästään varal-     daan uudistetun lain mukaan ryhtyä, mikäli
389: lisuuden hoitoa ja siihen liittyvää edunval-      asianomainen henkilö on kykenemätön huo-
390: vontaa.                                           lehtimaan itseään tai omaisuuttaan koskevis-
391:    Täysi-ikäisten holhottavien edunvalvonnas-     ta asioista. Lisäksi edellytetään, että henki-
392: ta henkilöä koskevissa asioissa ei sitä vas-      lön taloudellinen asema, toimeentulo tai
393: toin ole annettu edellä mainittuun lakiin rin-    muut tärkeät edut ovat tämän johdosta ilmei-
394: nastuvaa säädöstä. Asiaa on tältä osin yhä        sesti vaarassa.
395: arvioitava holhouslain valossa. Asia on hol-         Edellä mainitun uudistuksen yhteydessä
396: houslaissa puutteellisesti säännelty. Laista ei   holhottavaksi julistaminen säädettiin toissi-
397: saada selvää vastausta siihen, millainen on       jaiseksi toimenpiteeksi. Holhouslain 17 § :n 2
398: holhoojan kelpoisuus edustaa päämiestään          momentin mukaan ketään ei ole lupa julistaa
399: tämän henkilöä koskevassa asiassa. Myös           holhottavaksi, jos hänen etunsa voidaan riit-
400: kysymys päämiehen itsemääräämisoikeudes-          tävästi turvata määräämällä uskottu mies
401: ta näissä asioissa on jäänyt vaille sääntelyä.    huolehtimaan hänen asioistaan. Uskotun
402: Eräisiin muihin lakeihin, esimerkiksi hallin-     miehen käyttö tuli siten ensisijaiseksi edun-
403: tomenettelylakiin (598/1982) ja oikeuden-         valvonnan muodoksi.
404: käymiskaaren 12 lukuun, sisältyy kuitenkin           Uskotun miehen määrääminen ei rajoita
405: asiaa koskevia säännöksiä, jotka kattavat         päämiehen oikeustoimikelpoisuutta. Pää-
406: tavallisimmin esille tulevat tilanteet.           miehellä ja uskotulla miehellä on määräyk-
407:   Holhous on lähtökohtaisesti varallisuusetu-     sen tarkoittamissa asioissa kummallakin itse-
408: jen valvontaa. On pidettävä selvänä, että         näinen kelpoisuus tehdä päämiestä sitovia
409: edunvalvonnassa olevan välittömään huol-          oikeustoimia.
410: toon ja hoitoon liittyvät tehtävät eivät kuulu       Uudistuksen toteutumisesta on oikeusmi-
411: holhoojan tai uskotun miehen tehtäviin. Sitä      nisteriössä laadittu selvitys (Oikeusministeri-
412: vastoin saattaa olla tärkeää, että esimerkiksi    ön lainvalmisteluosaston julkaisu 7/1986).
413: kehitysvammaisella tai vanhuuden dementiaa        Sen mukaan pyrkimys holhottavaksi julista-
414: potevalla on tukenaan henkilö, joka voi           misen rajoittamiseen on johtanut tarkoitet-
415: edustaa häntä myös muissa kuin varallisuu-        tuun tulokseen. Holhottavaksi julistamista
416: teen liittyvissä asioissa, muun muassa asu-       merkitsevien päätösten määrä vähentyi jyr-
417: misen ja hoidon järjestämiseksi tarpeellisten     kästi lain tultua voimaan vuoden 1984 alus-
418: hakemusten ja sopimusten tekemisessä, sil-        ta.
419: loin kun hän ei itse kykene ymmärtämään
420: asian merkitystä. Nykyisen holhouslain sään-      Taulukko 2.      Holhottavaksi julistamista ja
421: nökset eivät tältä kannalta ole riittäviä.                         holhottavaksi julistamisen
422:                                                                    kumoamista koskevat
423: 2.3. Holhottavaksi julistaminen ja uskotuo                         päätökset vuosina 1983-1985.
424:      miehen määrääminen
425:                                                   Vuosi holhottavaksi      toimenpiteen
426:   Voimassa olevan holhouslain mukaan hen-               julistaminen       kumoaminen
427: kilön kelpoisuutta päättää asioistaan voidaan
428: rajoittaa vain yhdellä tavalla, julistamalla      1983     1.242            37
429: hänet holhottavaksi. Holhottavaksi julistettu     1984      229             46
430: on holhouslain 16 §:n mukaan vajaavaltai-         1985       256            64
431: nen. Vajaavaltaisuuteen kytketyt toimintakel-
432: poisuuden rajoitukset ilmenevät suoraan lais-       Taulukosta ilmenevä kehitys näyttää myö-
433: ta. Tuomioistuimella ei ole kelpoisuutta an-      hempinä vuosina yhä jatkuneen. Tilastoinnin
434: taa täydentäviä määräyksiä vajaavaltaisen         puutteiden johdosta ei kokonaiskuvaa tosin
435: asemasta eikä myöskään kelpoisuutta va-           ole saatavilla, mutta eri lähteistä saatavat
436: pauttaa vajaavaltaista laissa säädetyistä mää-    tiedot tukevat tätä käsitystä. Virallisessa leh-
437: räämisvallan rajoituksista, vaikka ne eivät       dessä julkaistiin vuonna 1988 kuulutus
438: 
439: 
440:  380304F
441: 10                                     HE 146/1998 vp
442: 
443: 162:sta holhottavaksi julistamista tarkoitta-       Edellä mainitut tilastoluvut viittaavatkin
444: vasta päätöksestä. Tuomioistuinten toimintaa      siihen, että holhottavaksi julistaminen on
445: kuvaavien tilastojen mukaan yleisissä alioi-      väistyvä ilmiö, jonka käyttö on rajoittumassa
446: keuksissa hyväksyttiin vuonna 1990 yhteen-        poikkeustapauksiin. Uskotun miehen mää-
447: sä 109 holhottavaksi julistamista tarkoittavaa    rääminen jää tällöin käytännössä ainoaksi
448: hakemusta tai kannetta. Vuonna 1995 vas-          vaihtoehdoksi. Tämä merkitsee samalla sitä,
449: taava luku oli enää 80. Asioita, jotka koski-     että aktiivista, mutta asioidensa hoitamiseen
450: vat uskotun miehen määräämistä holhouslain        kykenemätöntä henkilöä ei voida suojata
451: nojalla, ratkaistiin viimeksi mainittuna vuo-     tavalla, joka on suojakeinoista tehokkain,
452: tena runsaat 4.700.                               nimittäin puuttumalla hänen tekemiensä oi-
453:    Sitä vastoin tapaukset, joissa holhottavaksi   keustoimien sitovuuteen. Uskotun miehen
454: julistaminen olisi kumottu, eivät näytä vas-      määrääminen suojaa näissä tapauksissa pää-
455: taavasti lisääntyneen. Alioikeuksissa ratkais-    miestä lähinnä vain siten, että uskotun mie-
456: tiin vuonna 1990 kaikkiaan 52 ja vuonna           hen valvonta saattaa tosiasiallisesti estää
457: 1995 yhteensä 23 holhottavaksi julistamisen       päämiestä tekemästä etujensa vastaisia oi-
458: kumoamista tarkoittavaa asiaa. Kumoamis-          keustoimia.
459: tapausten vähäisyyden takia holhottavaksi            Edunvalvontajärjestelmää olisi näistä syistä
460: julistettujen määrä on pysynyt suurena. Lu-       kehitettävä siten, että se sisältää nykyistä
461: kumäärän vähentyminen noin 15.000:sta va-         useampia todellisia vaihtoehtoja. Edunval-
462: jaaseen 10.000:een viimeisen kymmenen             vonnan tarpeessa olevalle on voitava antaa
463: vuoden aikana on pääosin seurausta siitä,         riittävää suojaa, mutta sitä annettaessa ei
464: että holhouksesta poistutaan kuoleman kaut-       hänen asemaansa oikeustoimikelpoisena yk-
465: ta.                                               silönä tule puuttua enempää kuin hänen
466:    Holhottavaksi julistettujen kokonaismäärä      etunsa välttämättä vaatii.
467: on Suomessa ollut väkilukuun suhteutettuna
468: huomattavasti suurempi kuin muissa poh-           2.4. Holhoojan ja uskotuo miehen toimen
469: joismaissa. Ruotsissa oli vuonna 1987 run-             valvonta
470: saat 10.000, Norjassa vuonna 1988 noin
471: 6.000 ja Tanskassa vuonna 1990 runsaat            Ennakkovalvonta
472: 3.000 holhottavaksi julistettua.
473:    Voimassa olevan lain edunvalvontajärjes-          Holhoojan ja uskotun miehen tointa val-
474: telmä on sangen karkeapiirteinen. Holhotta-       votaan nykyisin holhouslautakunnan ja kärä-
475: vaksi julistaminen merkitsee voimakasta           jäoikeuden toimesta. Valvonta voidaan jakaa
476: puuttumista toimenpiteen kohteeksi joutuvan       ennakkovalvontaan ja jälkivalvontaan. En-
477: vapauspiiriin. Holhottavaksi julistettu on        nakkovalvontaa toteutetaan holhouslain mu-
478: vajaavaltainen, ja joutuu sekä holhouslaissa      kaan siten, että tiettyihin päämiehen puolesta
479: että muualla lainsäädännössä asetettujen,         tehtäviin oikeustoimiin vaaditaan holhousvi-
480: erittäin runsaiden toimintarajoitusten koh-       ranomaisen lupa tai suostumus. Lupa-asiat
481: teeksi. Uskotun miehen määrääminen sitä           on holhouslaissa hajautettu kahdelle virano-
482: vastoin ei lainkaan rajoita päämiehen toimin-     maiselle. Luvan 39 §:ssä mainittuihin oi-
483: takelpoisuutta. Näin ollen määräys ei myös-       keustoimiin myöntää holhousoikeus. Hol-
484: kään anna sitä suojaa, jota toimintakelpoi-       houslautakunta puolestaan ratkaisee asian
485: suuden rajoittaminen asianomaiselle merkit-       silloin, kun on kysymys 40 §:ssä tarkoitetus-
486: see.                                              ta oikeustoimesta. Holhouslain 44 §:stä käy
487:    Mainituista kahdesta vaihtoehdosta saattaa     ilmi, että ennakkovalvontaa on helpotettu
488: olla vaikea löytää yksittäistapaukseen sovel-     tapauksissa, joissa isä tai äiti on lapsensa
489: tuvaa ratkaisua. Holhottavaksi julistaminen       holhooja. Vanhempi ei tarvitse lupaa sellai-
490:  on siinä määrin ankara toimenpide, että sii-     seen lapsen puolesta tehtävään oikeustoi-
491: hen turvautuminen ei useinkaan ole vakavas-       meen, jota tarkoitetaan 39 §:n 3 ja 4 kohdis-
492: ti ajateltavissa. Holhottavaksi julistamisen      sa sekä 40 §:n 1-3 kohdissa.
493: vaikutukset ovat sen kohteeksi joutuneen             Lupavalvonnan ohella ennakkovalvontaa
494:  henkilön hoidon ja sosiaalisen kuntoutuksen      voidaan toteuttaa omaisuuden käyttöä ja hoi-
495: kannalta usein enimmäkseen kielteiset. Hol-       toa koskevin suunnitelmin. Holhouslain 50 a
496:  hottavasta voi olla masentavaa tietää, että       §:n mukaan holhouslautakunta voi määrätä,
497:  hänellä ei ole ihmiselle normaalisti kuuluvia    että holhojan on laadittava omaisuuden hoi-
498:  oikeuksia.                                       don ja käytön ohjeeksi hoitosuunnitelma ja
499:                                          HE 146/1998 vp                                         11
500: 
501: esitettävä se holhouslautakunnan hyväksyttä-        lopputilin antamisesta eivät sitä vastoin täytä
502: väksi, jos tätä on omaisuuden laatu ja määrä        päämiehen oikeusturvalle asetettavia vaati-
503: sekä muut seikat huomioon ottaen pidettävä          muksia. Lopputilin antaminen on nykyisen
504: tarpeellisena.                                      lain mukaan puhtaasti yksityisoikeudellinen
505:   Säännökset, jotka osoittavat, missä ta-           toimitus. Holhoojalla ei siten ole velvolli-
506: pauksissa holhousviranomaisen lupa on tar-          suutta antaa lopputiliä holhouslautakunnalle,
507: peen, on pääosin uudistettu vuonna 1995.            vaan tili annetaan päämiehelle itselleen, tä-
508: Edellä mainittu, hoitosuunnitelman laatimista       män oikeudenomistajille tai uudelle edunval-
509: koskeva säännös otettiin lakiin samassa yh-         vojalle. Tätä on pidettävä epäkohtana. Juuri
510: teydessä. Nämä säännökset on asianmukaista          täysi-ikäiseksi tullut tai edunvalvonnasta va-
511: siirtää uuteen lakiin pääosin nykyisen sisäl-       pautunut henkilö ei tavallisesti kykene itse
512: töisinä. Nykyisessä laissa omaksuttua lupa--        arvioimaan tilin asianmukaisuutta. Tästä voi
513: asioiden hajauttamista kahden eri viranomai-        olla seurauksena, että tili hyväksytään ilman
514: sen ratkaistavaksi ei sitä vastoin voida pitää      varsinaista tarkastusta tai että lopputili jää
515: hallinnollisesti tarkoituksenmukaisena järjes-      kokonaan tekemättä.
516: telynä.
517:   Nykyistä sääntelyä, jonka mukaan lapsensa         2.5. Holhousviranomaiset
518: holhoojana toimivat vanhemmat on tietyissä
519: tapauksissa vapautettu velvollisuudesta ha-         Tuomioistuimet ja kuntien holhouslautakun-
520: kea holhousviranomaisen lupaa, ei voida             nat
521: pitää alaikäisten oikeusturvan kannalta tyy-
522: dyttävänä. Se ei myöskään vastaa lapsia kos-           Keskeisenä holhousviranomaisena toimii
523: kevaan uuteen lainsäädäntöön sisältyviä nä-         holhouslain 1 §:n mukaan paikkakunnan ali-
524: kemyksiä lapsen asemasta perheessä. Näiden          oikeus. Holhouksien valvonnassa oikeudella
525: näkemysten mukaan lasta on kohdeltava it-           tulee olla apunaan holhouslautakunta, joka
526: senäisenä yksilönä. Lapsen oikeusturvasta ei        on asetettava jokaiseen oikeuden tuomiopii-
527: tule tinkiä sillä perusteella, että vanhemmat       riin kuuluvaan kuntaan. Kunta voidaan yh-
528: huolehtivat hänen asioistaan. Sen vuoksi            distää toisen kunnan kanssa yhdeksi hol-
529: olisi asianmukaista, että holhoojana toimi-         houslautakunta-alueeksi, jos ne molemmat
530: viin lapsen vanhempiin tulisivat sovelletta-        kuuluvat samaan käräjäkuntaan ja tuomiois-
531: viksi samat lupasäännökset, jotka koskevat          tuin antaa siihen luvan.
532: muitakin edunvalvojia.                                 Holhouslautakunnassa on puheenjohtaja ja
533:                                                     kolme jäsentä. Holhouslautakunnassa voi
534: Jälkivalvonta                                       olla tätä useampi jäsen, jos tuomioistuin har-
535:                                                     kitsee sen tarpeelliseksi. Tuomioistuin mää-
536:    Holhouslautakunta      suorittaa     nykyisin    rää holhouslautakunnan puheenjohtajan nel-
537: omaisuuden hoidon jälkivalvontaa vuositili-         jäksi vuodeksi valtuuston annettua asiasta
538: en avulla. Holhooja, jolla on omaisuutta hoi-       lausuntonsa. Lautakunnan jäsenet valitsee
539: dettavanaan, on holhouslain 51 §:n mukaan           valtuusto.
540: velvollinen kultakin kalenterivuodelta teke-           Holhouslain 5 §:n mukaan holhouslauta-
541: mään tilin omaisuuden hoidosta ja antamaan          kunnan puheenjohtajaksi ja jäseneksi on vaa-
542: sen holhouslautakunnalle. Jos omaisuuden            likelpoinen jokainen kunnassa asuva 25
543: hoito on vähempitoiminen, tuomioistuin voi          vuotta täyttänyt nuhteeton henkilö, joka ei
544: sen jälkeen, kun ensimmäinen tili on annet-         ole holhouksenalainen eikä paikkakunnan
545: tu, määrätä tilien väliajan kalenterivuotta         alioikeuden jäsen. Holhouslautakunnan pu-
546: pitemmäksi. Kun holhoojana on vajaavaltai-          heenjohtajuudesta tai jäsenyydestä voi kiel-
547: sen isä, äiti tai aviopuoliso, tilivelvollisuutta   täytyä holhouslain 6 §:ssä mainituin perus-
548: on helpotettu siten, että tiliksi riittää yleis-    tein. Kieltäytymisperusteena tulee kysymyk-
549: katsaus, josta käy selville, miten omaisuus         seen muun ohella henkilön ikä, aikaisempi
550: tilikauden aikana on muuttunut. Tilin anta-         tai nykyinen palvelus tai muu vaalivi-
551: misen tehosteena on holhouslaissa käytetty          ranomaisen hyväksymä syy.
552: uhkasakkoa.                                            Holhouslain 7 §:n mukaan holhouslauta-
553:    Vuositilin antamista koskevat säännökset         kunnan jäsenen vaalista ja päätöksestä, jolla
554: ovat pääpiirteiltään yhä tarkoituksenmukai-         kieltäytyminen tehtävästä on jätetty hyväksy-
555: sia.                                                mättä, voidaan valittaa alioikeudelle. Muu-
556:    Holhouslain voimassaolevat säännökset            toksenhaku ei kuitenkaan estä puheenjohta-
557: 12                                     HE 146/1998 vp
558: 
559: jaa tai jäseneksi valittua ryhtymästä toimeen-    ta 178 järjesti vuoden aikana 0-5 kokousta.
560: sa. Holhouslain 8 §:n nojalla tuomioistuin        Holhouslautakunnista 131 kokoontui 5-10
561: voi myös omasta aloitteestaan vapauttaa hol-      kertaa ja 43 lautakuntaa kokoontui 10-20
562: houslautakunnan jäsenen, mikäli jäsentä ei        kertaa. Yli 20 kokousta järjesti vain kolme
563: pidetä vaalikelpoisena toimeensa.                 holhouslautakuntaa.
564:   Edellä mainittujen säännösten lisäksi hol-         Kirjattujen holhousten ja uskotun miehen
565: houslakiin sisältyy säännöksiä muun ohella        tointen valvonnan ohella holhouslautakunnat
566: holhouslautakunnan kokoontumisesta, pää-          myöntävät lupia oikeustoimiin ja antavat
567: tösvaltaisuudesta, pöytäkirjan pitämisestä ja     tuomioistuimille lausuntoja niiden ratkaista-
568: lautakunnan edustamisesta tuomioistuimessa.       viksi kuuluvissa lupa-asioissa. Myös hol-
569: Näiden säännösten vuoksi holhouslautakun-         houslautakunnissa käsiteltyjen lupa-asioiden
570: taan ei sovelleta vastaavia kuntalain sään-       määrä vahvistaa syntynyttä kuvaa toiminnan
571: nöksiä.                                           pienimuotoisuudesta. Kaikkiaan 200 hol-
572:                                                   houslautakunnalla oli vuonna 1996 vähem-
573: Holhouslautakuntien toiminta                      män kuin viisi lupa-asiaa. Toisaalta yli 50
574:                                                   lupa-asiaa oli kuudella holhouslautakunnalla.
575:   Selvittääkseen holhoustoimen käytäntöä          Yhteensä lupa-asioita ratkaistiin noin 3.500.
576: holhoustyöryhmä suoritti kyselyn, joka osoi-      Lupa-asioista useimmat koskivat kiinteää
577: tettiin kaikkien kuntien holhouslautakunnille.    omaisuutta, huoneistoa, perinnönjakoa tai
578: Kysely koski holhouslautakuntien vuoden           omaisuuden käyttämistä panttina. Esimerkik-
579: 1996 toimintaa. Kyselyyn vastasi 356 hol-         si kiinteän omaisuuden vuokraamista koske-
580: houslautakuntaa. Vastanneissa kunnissa asuu       via lupa-asioita käsiteltiin vain 62 kappalet-
581: noin 86 prosenttia Suomen asukasmäärästä.         ta. Vastaavasti holhouslautakunnat antoivat
582:   Kyselyyn osallistuneista kunnista 354:llä       noin 1.360 lausuntoa tuomioistuimille. Kes-
583: oli oma holhouslautakunta. Vain kahdella          kimäärin annettiin tuomioistuimille 3,9 lau-
584: kunnalla oli yhteinen holhouslautakunta.          suntoa. Viisi tai sitä vähäisempiä määrä
585: Holhouslain mukaista mahdollisuutta yhdis-        lausuntoja annettiin 277 holhouslautakunnas-
586: tää useampia kuntia yhteiseksi holhouslauta-      sa. Yli 50 lausuntoa annettiin kahdessa hol-
587: kunta-alueeksi ei siten ole juurikaan käytetty    houslautakunnassa ja 20-50 lausuntoa kuu-
588: hyväksi. Normaalikokoonpanoinen (puheen-          dessa holhouslautakunnassa.
589: johtajan lisäksi 3 jäsentä) holhouslautakunta        Kyselyssä tarkasteltiin myös holhouslauta-
590: oli 282 kunnassa. Tätä useampijäseninen           kuntien toiminnan henkilövoimavaroja. Ky-
591: holhouslautakunta oli kyselyn mukaan 74           selyn perusteella suurimmalla osalla hol-
592: kunnassa.                                         houslautakunnista ei ole omaa toimistohenki-
593:   Holhouslautakuntien valvonnassa oli yh-         löstöä. Omaa toimistohenkilökuntaa oli vain
594: teensä 32.105 edunvalvontaa (holhousta tai        40 kunnassa. Näistäkin kunnista 38:ssa toi-
595: uskotun miesten tointa). Holhouslautakunnit-      mistotyöntekijöitä oli yksi tai kaksi. Noin
596: tain nämä edunvalvonnat jakautuivat seuraa-       kaksikolmasosaa lautakunnista piti nykyistä
597: vasti:                                            toimistotyöntekijämääräänsä riittävänä. Ky-
598:                                                   selyyn vastanneissa lautakunnissa 52:ssa oli
599: Lautakunnat     Edunvalvonnat                     ainakin yksi lakimies. Vastaavasti 302:ssa
600:                                                   holhouslautakunnassa ei ollut yhtään tällaista
601: 28               Alle 10                          henkilöä. Holhouslautakunnista vain 28:lla
602: 85               10-30                            oli käytössään atk-pohjainen holhousrekiste-
603: 68               31-50                            ri.
604: 96               51-100                              Holhouslautakuntien toiminta perustuu
605: 70               101-500                          käytännössä melko voimakkaasti puheenjoh-
606: 8                yli 500                          tajan työpanokseen. Virkaholhoojille osoite-
607:                                                   tun samanaikaisen kyselyn perusteella noin
608:   Holhouslautakuntien toiminnan pienimuo-         puolet virkaholhoojista toimii holhouslauta-
609: toisuus ja toisaalta lautakuntien suuret keski-   kunnan sihteerinä huolehtien lautakunnan
610: näiset erot välittyvät myös niistä vastauksis-    käsittelemien asioiden valmistelusta ja/tai
611: ta, jotka kyselyssä koskivat holhouslautakun-     esittelystä. Puheenjohtajan työn suuri panos
612: tien kokousten lukumäärää. Kyselyn mukaan         ja asianmukaisten yleisön vastaanottoon so-
613: holhouslautakunnat järjestivät keskimäärin        veltuvien toimitilojen puute heijastui aikai-
614: vuodessa 6,6 kokousta. Holhouslautakunnis-        semmin vuonna 1987 suoritetussa kyselyssä
615:                                       HE 146/1998 vp                                        13
616: 
617: muun ohella siihen, että asiakkaita vastaan-     keudelliselta kannalta. Epätietoisuutta on
618: otettiin puheenjohtajan kotona tai työpaikalla   aiheutunut muun ohella siitä, missä laajuu-
619: sopimuksen mukaan tai muutoin tarvittaessa.      dessa lautakuntaan sovelletaan kuntalakia
620:   Kunnille osoitetun kyselyn mukaan hol-         (365/1995) tai sitä edeltänyttä lainsäädäntöä.
621: houslain 14 §, joka oikeuttaa holhouslauta-      Viimeksi mainittu kysymys on ajankohtais-
622: kunnan perimään palkkionsa vajaavaltaisten       tunut lähinnä kunnallisen tilintarkastuksen
623: varoista, on jäänyt paljolti pois käytöstä.      yhteydessä.
624: Holhouslautakunnista 250 ei peri lainkaan          Holhouslautakunnille osoitetussa kyselyssä
625: palkkioita. Vain 26 holhouslautakuntaa il-       noin 200 kuntaa ilmoitti työmääränsä kasva-
626: moitti soveltavansa mainittua säännöstä täy-     neen viime vuosien aikana. Eräänä syynä
627: simääräisesti. Muita tuloja holhouslautakun-     tähän muutokseen pidettiin vuonna 1995
628: nille kertyy muun ohella asiakirjojen lunas-     toteutettua holhouslainsäädännön uudistusta,
629: tusmaksuista ja erilaisista palvelumaksuista.    joka on lisännyt lausuntoasioiden määrää.
630: Viimeksi mainittuja maksuja tai korvauksia       Merkittävämpää on kyselyyn osallistuneiden
631: peri kuitenkin vain pieni osa holhouslauta-      mielestä kuitenkin se, että vastedes holhous-
632: kunnista.                                        toimen asiakasmäärä kasvaa avohoidon laa-
633:   Kunnat käyttivät kyselyn mukaan vuonna         jentumisen ja vanhusväestön suhteellisen
634: 1996 keskimääräin 7,89 markkaa varoja asu-       osuuden kasvun vuoksi. Vastanneet ovat
635: kasta kohden holhouksen järjestämiseen.          katsoneet, että työmäärän kasvuun ei voida
636: Edunvalvonnassa olevaa kohden varoja käy-        kaikissa kunnissa vastata luottamusmiespoh-
637: tettiin keskimäärin 973 markkaa. Kyselyn         jaisella järjestelmällä.
638: perusteella holhoustoimesta aiheutuvat kus-        Harkittaessa holhoustoimen hallinnon uu-
639: tannukset vaihtelevat kunnittain kuitenkin       distustarpeita keskeisenä seikkana on pidet-
640: varsin huomattavasti. Esimerkiksi kahdek-        tävä sitä, että nykyinen holhoustoimen viran-
641: sassa kunnassa edunvalvonnassa olevaa koh-       omaisrakenne ja hallinto johtaa epäyhtenäi-
642: den käytettiin varoja yli 3.000 markkaa.         siin käytäntöihin. Toiminnan järjestämista-
643: Vastaavasti 157 kunnassa varoja käytettiin       van vuoksi vallitsee myöskin epävarmuutta
644: alle 600 markkaa. Asukaskohtaisesti tarkas-      asiantuntevan henkilöstön saamisesta. Toi-
645: teltuna alle viiden markan kustannuksin sel-     minnan pienimuotoisuus sinällään on palvel-
646: vittiin 160 kunnassa, kun viidessä kunnassa      lut hallinnossa läheisyysperiaatteen toteutu-
647: asukaskohtainen kustannuserä oli yli 30          mista.
648: markkaa.
649: Holhoustoimen hallinnon arviointi                2.6. Virl<aholhous
650:   Nykyisessä laissa ei ole säännöksiä siitä,     Järjestelmän kehitys ja sisältö
651: kuka vastaa holhoustoimen kehittämisestä.
652: Tämän vuoksi kuntien holhouslautakuntien           Holhous on perinteisesti kuulunut perheen
653: käyttöön ei ole saatavissa ohjeita, suosituk-    ja suvun tehtäviin. Tämä näkemys kuvastuu
654: sia eikä muutakaan ohjausta. Ohjeistuksen        myös holhouslaissa, jonka alkuperäisten
655: puutteesta aiheutuu muun ohella holhoustoi-      säännösten mukaan holhoojaksi oli mieluiten
656: men käytäntöjen kirjavuutta. Myös lomake-        nimitettävä joku holhunalaisen sukulainen,
657: huolto on järjestämättä.                         avioliitossa olevalle kuitenkin ennen muita
658:    Holhouksien rekisteröintiä ei ole myös-       puoliso. Holhoojien saatavuus pyrittiin var-
659: kään uudistettu. Holhouskirjaa pidetään aika-    mistamaan säätämällä holhoojan tehtävän
660: järjestyksessä, mikä hankaloittaa tietojen       vastaanottaminen jokaisen miespuolisen hen-
661: hakemista. Holhouskirjan tietosisältö ei vas-    kilön kansalaisvelvollisuudeksi, josta oli
662: taa kaikilta osin holhouslakia. Lisäksi lo-      mahdollista kieltäytyä vain laissa erikseen
663: makkeen ulkoasu on vanhentunut ja soveltu-       mainituista syistä.
664: maton tekstinkäsittelyjärjestelmin täytettä-       Ajatus, jonka mukaan yhteiskunnan tulee
665: väksi. Holhouskirjan puutteita on tuomiois-      viime kädessä huolehtia holhoojien saata-
666: tuimissa ja holhouslautakunnissa paikkailtu      vuudesta, tuli lainsäädännössä tunnustetuksi
667: epävirallisten rekistereiden ja kortistojen      vuonna 1971, jolloin annettiin laki holhouk-
668: avulla.                                          sen järjestämisestä eräissä tapauksissa
669:   Holhoustoimen lautakuntahallinto on myös       (14/1971). Tämän yhä voimassa olevan lain
670: aiheuttanut soveltamisongelmia kunnallisoi-      nojalla voidaan järjestää sellaisen henkilön
671: 14                                      HE 146/1998 vp
672: 
673: holhous, jolle vähävaraisuuden tai muun eri-       Järjestelmän toiminta käytännössä
674: tyisen syyn takia ei ole muuten sopivasti
675: saatavissa holhoojaa.                                 Holhoustyöryhmän suorittamaan holhous-
676:   Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk-       toimen käytäntöä koskevaan kyselyyn vas-
677: sissa annettu laki tarjoaa kunnille kaksi vaih-    tasi 356 holhouslautakuntaa. Holhouksien
678: toehtoa turvata holhoojien saatavuus. Kunnat       järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun
679: voivat ensinnäkin nimetä ja ilmoittaa tuomi-       lain 2 §:n mukaisia nimettyjä henkilöitä oli
680: oistuimelle henkilöitä, jotka ovat suostuneet      vain 37 vastanneessa kunnassa. Aikaisem-
681: toimimaan holhoojina lain 3 ja 4 §:ssä sää-        massa holhouslakitoimikunnan suorittamassa
682: detyin edellytyksin. Näin nimetty henkilö ei       kyselyssä nimettyjä henkilöitä oli 60 kunnas-
683: voi kieltäytyä ottamasta vastaan holhoojan         sa. Nimettyjen henkilöiden käyttö holhoojina
684: tointa. Tultuaan määrätyksi tehtävään hänel-       ja uskottuina miehinä on siten vähentymäs-
685: lä on oikeus kunnan varoista saada siitä koh-      sä.
686: tuullinen palkkio, jollei holhotin varoista           Kyselyn mukaan 242 kunnassa toimi sen
687: tulevaa palkkiota voida katsoa riittäväksi.        sijaan virkaholhooja. Yhteinen virkaholhooja
688:   Toissijaisena vaihtoehtona tulee lain mu-        toisen kunnan kanssa toimi 45 kunnassa.
689: kaan kysymykseen virkaholhoojan viran pe-          Virkaholhoojatta oli 59 kyselyyn vastannutta
690: rustaminen. Kunnan on perustettava tällainen       kuntaa.
691: virka, jollei ole saatavissa henkilöitä, jotka        Virkaholhoojan tehtävät on useimmiten
692: voitaisiin edellä selostetulla tavalla nimetä ja   yhdistetty kunnan muuhun virkaan tai toi-
693: ilmoittaa tuomioistuimelle. Jollei kunnallinen     meen. Harvinaista ei ole sekään, että kunnan
694: viranomainen tee aloitetta viran perustami-        viranhaltija hoitaa virkaholhoojan tehtäviä
695: seksi, tulee tuomioistuimen, mikäli se katsoo      sivutoimenaan.      Virkaholhoojan     toinen,
696: viran perustamisen tarpeelliseksi, ilmoittaa       yleensä pääasiallinen tehtävä oli tavallisesti
697: asiasta kunnanhallitukselle. Jollei kunta il-      joko kunnan sosiaalitoimessa tai oikeusapu-
698: moituksen johdosta ryhdy tarvittaviin toi-         toimistossa.
699: menpiteisiin, tulee tuomioistuimen ilmoittaa          Kyselyssä selvitettiin myös, kuinka monta
700: siitä lääninhallitukselle.                         holhoojan tai uskotun miehen tehtävää virka-
701:   Virkaholhoojan virka voi olla joko pää- tai      holhoojilla oli hoidettavanaan. Tehtävien
702: sivutoiminen. Kaksi tai useammat kunnat            määrät vaihtelivat kyselyn mukaan suuresti.
703: voivat myös yhteisesti perustaa virkaholhoo-       Yli 250 päämiestä oli viidellä virkaholhoo-
704: jan viran. Kuntien välinen yhteistoiminta on       jalla. Vastaavasti 21 virkaholhoojalla oli
705: kuitenkin rajoitettu niihin kuntiin, jotka kuu-    vain 1-5 päämiestä. Yli 50 päämiestä oli
706: luvat samaan käräjäkuntaan. Rajoitusta pe-         yhteensä 48 virkaholhoojalla. Mediaaniryh-
707: rusteltiin hallituksen esityksessä (HE             mässä (21-50 päämiestä) oli 80 virkaholhoo-
708: 96/1970 vp) sillä, että virkaholhooja muiden       jaa.
709: holhoojien tavoin toimii tuomioistuimen val-          Yli neljäviidesosaa tutkimukseen vastan-
710: vonnan alaisena. Rajoituksen johdosta virka-       neista virkaholhoojista ilmoitti työmääränsä
711: boihooja on aina yhden tuomioistuimen alai-        kasvaneen selkeästi viime vuosina. Suu-
712: nen.                                               rimmaksi yksittäiseksi työn lisääjäksi koet-
713:   Virkaholhouksesta johtuvat kustannukset          tiin avohuolloin voimakas kasvu. Virkahoi-
714: maksaa kunta. Kunnalla on kuitenkin oikeus         boojien hoidettaviksi on tullut suuri määrä
715: periä vajaavaltaiselta palkkio, joka holhoo-       moniongelmaisia         mielenterveyspotilaita.
716: jalle kuuluu holhouslain 49 §:n mukaan.            Avohoidon järjestämisen puutteiden vuoksi
717:   Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk-       virkaholhoojat ovat saattaneet joutua vastaa-
718: sissa annetun lain soveltamispiiri on ilmaistu     maan sosiaalitoimen alaan kuuluvista tehtä-
719: lain 1 §:ssä. Sen mukaan laki koskee hol-          vistä. Avohoidossa olevat edunvaivattavat
720: houksen järjestämistä; laissa ei ole mainintaa     ottavat usein yhteyttä virkaholhoojaan. Osa
721: siitä, että virkaholhooja voitaisiin ilman         tällaisista päämiehistä voi olla käytökseltään
722: suostumustaan määrätä uskotuksi mieheksi.          arvaamattomia, mikä lisää tehtävän henkistä
723: Hallituksen esityksessä (HE 96/1970 vp)            kuormittavuutta.
724: pidettiin kuitenkin selvänä, että virkaholhoo-        Virkaholhoojien työn määrää lisää myös
725: ja voidaan määrätä toimimaan myös uskottu-         se, että monet iäkkäät edunvalvonnassa ole-
726: na miehenä. Näin on lakia tulkittu myös            vat henkilöt ovat entistä varakkaampia, jol-
727: korkeimman oikeuden päätöksessä KKO                 loin omaisuuden hoitaminen edellyttää mo-
728:  1984 II 204.                                       nimuotoisia toimia. Päämiehistä osa on Ii-
729:                                           HE 146/1998 vp                                         15
730: 
731: säksi pahoin dementoituneita, minkä vuoksi           menpiteitä koskevat oikeudenkäynnit ovat
732: asioiden selvittäminen on työlästä.                  monimutkaisia tai kalliita tai että suojelutoi-
733:   Virkaholhouksen avulla on voitu turvata            menpiteistä aiheutuvat kustannukset ovat
734: holhoojien ja uskottujen miesten saatavuus.          asianomaisen varallisuuteen nähden liiallisia.
735: Nykyisen järjestelmän voidaan katsoa hyvin           Asiantilan korjaamiseksi on pyritty löytä-
736: toteuttaneen sille asetetut tavoitteet.              mään keinoja, joilla voidaan alentaa suojelun
737:                                                      piiriin tulemisen kynnystä. Erääksi keinoksi
738: 3.   Kansainvälinen kehitys ja                       on valittu valtuutusta koskevien säännösten
739:      holhouslainsäädännön pääpiirteet                kehittäminen siten, että henkilö, joka kyke-
740:      eräissä muissa maissa                           nee ymmärtämään asian merkityksen, voi
741:                                                      valtuuttaa toisen toimimaan puolestaan siltä
742: Yleistä                                              varalta, että valtuuttaja tulee itse kykenemät-
743:                                                      tömäksi huolehtimaan asioistaan.
744:    Useissa Euroopan maissa on viimeisten 15
745: vuoden kuluessa uudistettu erityisesti aikuis-       Ruotsi
746: ten holhousta koskevaa lainsäädäntöä. To-
747: teutetuille uudistuksille yhteisenä piirteenä           Keskeiset holhousoikeudelliset säännökset
748: on havaittavissa näkemys, jonka mukaan               sisältyvät vanhempainkaareen (föräldrabal-
749: aikuisten suojaamiseen tähtäävien toimenpi-          ken).
750: teiden tulee olla oikeassa suhteessa yksit-             Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä
751: täistapauksessa havaittuun suojan tarpeeseen.        nuoremmat ovat alaikäisiä eivätkä voi itse
752: Tämän on katsottu edellyttävän lainsäädän-           vallita omaisuuttaan tai tehdä sitoumuksia,
753: nöltä sitä, että tarjolla on useita erilaisia suo-   jollei laista tai lahjaan taikka testamenttiin
754: jakeinoja, joista voidaan kulloinkin valita          liitetystä ehdosta muuta johdu. Alaikäistä
755: tarkoituksenmukainen toimenpide. Tätä rat-           edustaa mainituissa asioissa hänen holhoo-
756: kaisua on monissa maissa täydennetty anta-           jansa.
757: malla tuomioistuimelle valta päättää toimen-            Holhottavaksi julistamista koskeneet van-
758: piteen tarkemmasta sisällöstä siten, että ai-        hempainkaaren säännökset on kumottu
759: kuisen oikeuteen päättää omista asioistaan ei         1.1.1989 voimaantulleen uudistuksen yh-
760: kajota enempää kuin on välttämätöntä.                teydessä. Jos joku sairauden, kehitysvam-
761:    Eräissä maissa holhottavaksi julistaminen         maisuuden, heikentyneen terveydentilan tai
762: on korvattu kokonaan uudennimisillä sään-            muun vastaavan syyn johdosta tarvitsee apua
763: nöstöillä. Näitä ovat esimerkiksi Itävallan          oikeutensa valvomisessa tai omaisuudestaan
764: "Sachwalterschaft", Ruotsin "förvaltarskap"          taikka henkiiästään huolehtimisessa, hänelle
765: ja Saksan "Betreuung". Uudistusten tavoit-           voidaan määrätä uskottu mies. Uskotun mie-
766: teena on näissä maissa ollut joustava järjes-        hen määrääminen ei rajoita sen henkilön
767: telmä, joka antaa tuomioistuimelle mahdolli-         toimintakelpoisuutta, jota määräys koskee.
768: suuden ottaa huomioon tapauksen olosuh-                 Jos uskotun miehen määrääminen ei ole
769: teet. Säännöstöjen nimien muuttaminen hei-           riittävä toimenpide, tuomioistuin voi määrätä
770: jastaa myös pyrkimystä päästä eroon käsit-           henkilölle asiainhoitajan (förvaltare). Asiain-
771: teistä, jotka ovat ajan kuluessa muuttuneet          hoitajan tehtävä on kussakin tapauksessa
772: leimaaviksi.                                         sopeutettava asianomaisen tarpeisiin, ja se
773:    Ranskankielisissä Euroopan maissa to-             voidaan rajoittaa koskemaan tiettyä omai-
774: teutetut uudistukset eivät ole olleet näin pit-      suutta tai asiaa taikka omaisuutta, jonka arvo
775: källe meneviä. Esimerkiksi Ranskassa ja              ylittää tietyn määrän. Asiainhoitajalla on
776: Belgiassa holhottavaksi julistaminen on yhä          tehtävänsä osoittamissa puitteissa yksinomai-
777: säilytetty, mutta siihen turvautuminen on            nen kelpoisuus määrätä päämiehensä omai-
778: tilastojen mukaan käymässä entistä harvinai-         suudesta. Asiainhoitaja edustaa päämiestään
779: semmaksi.                                            kaikissa tehtävänsä käsittämissä asioissa.
780:    Englannissa, Walesissa ja Skotlannissa on         Asiainhoitajan määrääminen merkitsee siten
781: meneillään holhouslainsäädännön uudista-              osittaista holhottavaksi julistamista.
782: mistyö. Sen kestäessä on kiinnitetty huo-               Holhoojien, uskottujen miesten ja asiain-
783: miota muun muassa siihen, että osa suojaa            hoitajien toimintaa valvoo yliholhooja (över-
784: tarvitsevista vanhuksista jää kaikkien suoje-        förmyndare), joka on valittava jokaiseen
785: lutoimenpiteiden ulkopuolelle. Tämä johtuu           kuntaan. Valvontatehtävien lisäksi yliholhoo-
786: osaltaan siitä, että holhousoikeudellisia toi-       ja huolehtii nykyisin useissa tapauksissa
787: 16                                     HE 146/1998 vp
788: 
789: myös uskotun miehen määräämisestä. Kunta          jan määräämiselle ole tarvetta.
790: voi päättää, että kunnassa on yliholhoojan            Holhousta voidaan rajoittaa siten, että se
791: sijasta oltava holhouslautakunta (öveiför-        koskee ainoastaan taloudellisia tai ainoastaan
792: myndamämnd). Holhouslautakuntaan sovel-           tiettyjä taloudellisia asioita. Holhous voidaan
793: letaan tällöin yliholhoojaa koskevia säännök-     myös rajoittaa koskemaan vain henkilökoh-
794: siä. Lääninhallitus valvoo yliholhoojan ja        taisia tai ainoastaan tiettyjä henkilökohtaisia
795: holhouslautakunnan toimintaa.                     asioita.
796:   Vanhempainkaaressa ja sen nojalla anne-            Holhoukseen asettaminen ei pääsäännön
797: tuissa säännöksissä on varsin yksityiskohtai-     mukaan vaikuta oikeustoimikelpoisuuteen.
798: set ohjeet siitä, miten holhoojan, uskotuo        Jos kuitenkin henkilö on asetettu holhouk-
799: miehen tai asiainhoitajan on sijoitettava pää-    seen, joka kattaa hänen taloudelliset asiansa,
800: miehensä haltuun uskotut varat. Useita näis-      hänen oikeustoimikelpoisuutensa voidaan
801: tä säännöksistä ei kuitenkaan sovelleta ala-      poistaa, jos se on välttämätöntä sen estämi-
802: ikäisen holhoojina toimiviin vanhempiin,          seksi, että asianomainen saattaa varallisuu-
803: jolle~ alaikäisen varallisuus ole huomattavan     tensa, tulonsa tai muut taloudelliset etunsa
804: suun.                                             olennaisen vähenemisen vaaraan, tai ta-
805:   Yliholhoojan suostumus on tarpeen tiettyi-      loudellisen hyväksikäytön estämiseksi. Oi-
806: hin päämiehen puolesta suoritettaviin toi-        keustoimikelpoisuutta ei Tanskassa voida
807: menpiteisiin. Holhoojan, uskotuo miehen ja        poistaa rajoitetusti siten, että toimenpide
808: asiainhoitajan on annettava vuosittain ylihol-    koskisi vain tiettyä omaisuutta tai tiettyjä
809: hoojalle tili ja tehtävän päätyttyä lopputili.    asioita. Henkilö, jonka oikeustoimikelpoi-
810: Holhoojina toimivat alaikäisen vanhemmat          suus on poistettu, on vajaavaltainen eikä voi
811: on kuitenkin vapautettu velvollisuudesta an-      itse vallita omaisuuttaan, ellei toisin ole sää-
812: taa tili, jollei alaikäisen omaisuus ole huo-     detty.
813: mattavan suuri. Yliholhooja on velvollinen           Holhouksen (vrergemål) ohella Tanskan
814: tarkastamaan, miten päämiehen omaisuutta          laki tuntee samvrergemål-nimisen säännös-
815: on hoidettu. Tarkastuksessa on erityisesti        tön. Sen keskeisenä sisältönä on, että asian-
816: pidettävä silmällä, että päämiehen varoja on      omaisen ja hänelle määrätyn avustajan
817: kohtuullisessa määrin käytetty hänen hyö-         (samvrerge) tulee yhdessä päättää niistä asi-
818: dykseen, että niiden säilymisestä on riittävä     oista, joihin avustaja on määrätty. Tällainen
819: varmuus ja että varoille saadaan kohtuulli-       määräys voidaan rajoittaa koskemaan tiettyjä
820: nen tuotto.                                       asioita tai tiettyä omaisuutta. Sitä, jolle on
821:                                                   määrätty avustaja, pidetään täysivaltaisena.
822: Tanska                                            Avustaja voidaan määrätä henkilölle, joka
823:                                                   kokemattomuuden, heikentyneen terveyden-
824:    Keskeinen holhousta sääntelevä laki on         tilan tai vastaavan syyn vuoksi tarvitsee
825: Vrergemålslov (1995 06 14 nr 388), joka tuli      apua omaisuutensa tai muiden taloudellisten
826: voimaan 1.1.1997.                                 asioittensa hoitamisessa. Edellytyksenä on
827:    Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä      lisäksi, että asianomainen itse pyytää avusta-
828: nuorempi henkilö, joka ei ole solminut avio-      jan määräämistä.
829: liittoa, on alaikäinen ja vajaavaltainen. Va-        Valinta edellä mainittujen edunvalvontatoi-
830: jaavaltainen ei voi vallita omaisuuttaan eikä     mien välillä on tehtävä asianomaisen henki-
831: oikeustoimin velvoittautua, jollei toisin ole     lön suojelun tarpeen perusteella, eikä valittu
832: säädetty.                                         keino saa olla kattavampi kuin on välttämä-
833:    Henkilö, joka on täyttänyt 18 vuotta, voi-     töntä. Oikeustoimikelpoisuuden poistamiseen
834: daan asettaa holhoukseen (vrergemål), jos         ei saa ryhtyä, jos asianomaisen edut voidaan
835: hän mielisairauden, vaikean dementian, häi-       riittävässä määrin turvata holhoukseen aset-
836: riintyneen henkisen kehityksen tai muutoin        tamisella.
837: vakavasti heikentyneen terveydentilan vuoksi         Holhoojien toimintaa valvoo statsamt -ni-
838: on kykenemätön huolehtimaan asioistaan ja         minen valtion aluehallinnon viranomainen.
839: jos holhoukseen asettamiseen on tarvetta.         Holhooja on pääsäännön mukaan velvollinen
840: Omasta pyynnöstään voidaan holhoukseen            säilyttämään omaisuuden siinä muodossa,
841: lisäksi asettaa henkilö, joka sairauden tai       missä se oli silloin, kun holhous järjestettiin.
842: huomattavasti heikentyneen tilansa vuoksi ei      Holhooja tarvitsee holhouksen piiriin kuulu-
843: itse kykene huolehtimaan taloudellisista asi-     van varallisuuden kuluttamiseen statsamtin
844: oistaan, jollei jäljempänä selostetulle avusta-   suostum uksen.
845:                                         HE 146/1998 vp                                         17
846: 
847: Norja                                              nen antamaan overformynderille päätöstilin
848:                                                    toiminnastaan. Overformynderi antaa vuosit-
849:   Holhousta koskevat säännökset ovat vajaa-        tain selvityksen hoidossaan olevasta omai-
850: vaitaiseksi julistamista koskevassa laissa         suudesta maaherralle (fylkesman). Kunnan
851: (Lov om Umyndiggjorelse; 28.11.1898) ja            tilintarkastajat valvovat overformynderin
852: vajaavaltaisten holhousta koskevassa laissa        toimintaa.
853: (Lov om vergemål for umyndige; nr.3
854:  1927).                                            Itävalta
855:   Täysivaltaisuusikäraja on 18 vuotta. Sitä
856: nuoremmat ovat alaikäisyyden vuoksi vajaa-            Itävallan holhouslainsäädännön uudistus
857: valtaisia. Vajaavaltainen ei voi itse vallita      (Bundesgesetz tiber die Sachwalterschaft ftir
858: omaisuuttaan eikä oikeustoimin velvoittau-         behinderte Personen) tuli voimaan 1.7.1984.
859: tua, jollei erikseen ole toisin määrätty.          Holhottavaksi julistaminen korvattiin tuol-
860:   Vajaavaltaiseksi voidaan julistaa henkilö,       loin Sachwalterschaft-nimisellä säännöstöllä.
861: joka (1) hengenheikkouden, mielisairauden,            Henkilölle, joka mielisairauden, kehitys-
862: juoppouden tai huumaavien aineiden väärin-         vammaisuuden tai henkisen taantuman joh-
863: käytön vuoksi on kykenemätön huolehti-             dosta ei kykene hoitamaan asioitaan tai osaa
864: maan itsestään tai omaisuudestaan tai (2)          niistä omia etujaan vaarantamatta, voidaan
865: joka juoppouden, pelihimon, tuhlaavaisuu-          määrätä asiainhoitaja (Sachwalter). Asiain-
866: den tai muun ilmeisen epäviisaan käyttäyty-        hoitajan määrääminen ei kuitenkaan ole sal-
867: misen kautta hukkaa omaisuuttaan siten, että       littua, jos asianomainen kykenee muulla ta-
868: hänen tai hänen perheensä toimeentulo vaa-         voin, esimerkiksi perheensä avulla, riittävästi
869: rantuu. Myös sellainen henkilö, joka sokeu-        huolehtimaan eduistaan.
870: den, mykkyyden tai muun ruumiinvian tai               Asiainhoitajan tehtävät määrätään tuomi-
871: heikkouden vuoksi on kykenemätön hoita-            oistuimen päätöksessä. Suppein määräys
872: maan itseään tai omaisuuttaan, voidaan julis-      koskee tietyn yksittäisen asian hoitamista.
873: taa vajaavaltaiseksi, jos hän itse siihen suos-    Määräys voidaan antaa myös siten, että asi-
874: tuu tai jos sitä on pidettävä välttämättömänä      ainhoitajan tehtävät käsittävät tietyn asiaryh-
875: hänen suojaamisekseen hyväksikäytön vaa-           män tai tietyn omaisuuden taikka päämiehen
876: ralta.                                             kaiken omaisuuden hoitamisen. Kolmantena
877:   Vaj aavaltaiseksi julistamista ei saa käyttää,   vaihtoehtona tulee kysymykseen määräys,
878: jos henkilön edut voidaan riittävästi turvata      jolla asiainhoitajalle uskotaan kaikki pää-
879: lievemmin keinoin, esimerkiksi määräämällä         miehen asiat riippumatta siitä, ovatko ne
880: hänelle apuholhooja (hjelpeverge). Apuhol-         taloudellisia vaiko henkilöä koskevia.
881: hoojan määrääminen rinnastuu Suomen ja                Päämiehellä ei ole oikeustoimikelpoisuutta
882: Ruotsin oikeudessa tunnettuun uskotun mie-         asioissa, jotka kuuluvat asiainhoitajan tehtä-
883: hen määräämiseen. Henkilö, jolle on määrät-        viin. Tuomioistuin voi kuitenkin antaa pää-
884: ty apuholhooja, säilyttää oikeustoimikelpoi-       miehelle kelpoisuuden päättää tietyistä asi-
885: suutensa. Apuholhoojan määrääminen on              ainhoitajan tehtäväpiiriin kuuluvista asioista
886: nykyään huomattavasti useammin käytetty            sekä kelpoisuuden määrätä ansiotuloistaan
887: toimenpide kuin holhottavaksi julistaminen.        tai niiden osasta, jollei näin vaaranneta pää-
888:    Päämiehen asioista huolehtii holhoojan          miehen hyvinvointia.
889: ohella overformynderi -niminen viranomai-
890: nen, jollainen tulee olla jokaisessa kunnassa.     Saksa
891: Overformynderin tehtävät eivät rajoitu hoi-
892: boojien toiminnan valvontaan, vaan sillä on          Saksan siviililain (Btirgerliches Gesetz-
893: merkittävä osuus vajaavaltaisen omaisuuden         buch) säännökset aikuisten holhouksesta on
894: hallinnossa. Sen tulee sijoittaa hallinnoiman-     uudistetu lailla, joka tuli voimaan 1.1.1992.
895: sa varat varmasti ja kohtuullisen tuottavasti.     Holhottavaksi julistaminen (Entmtindigung)
896: Rahavarat on yleensä talletettava pankkiin ja      korvattiin tuolloin Betreuung-nimisellä sään-
897: arvopaperit annettava pankin säilytykseen.         nöstöllä.
898:    Holhoojan tulee vuosittain antaa overfor-         Henkilölle, joka psyykkisen sairauden tai
899: mynderille tili niiden varojen, esimerkiksi        fyysisen, psyykkisen tai mentaalisen vam-
900: kiinteän omaisuuden ja irtaimien esineiden,        man tai häiriön johdosta ei kykene hoita-
901: hoidosta, joista holhooja on vastannut. Kun        maan asioitaan tai osaa niistä, voidaan mää-
902:  holhoojan tehtävä päättyy, hän on velvolli-       rätä huolenpitäjä (Betreuer). Huolenpitäjä
903: 
904: 
905:  380304F
906: 18                                      HE 146/1998 vp
907: 
908: voidaan määrätä vain niitä asioita varten,         töntä. Valittavan edunvalvontatoimenpiteen
909: joissa lain tarkoittama huolenpito on tarpeen.     tulisi olla oikeassa suhteessa siihen vaaraan,
910: Huolenpitäjää ei voida määrätä, jos asiat          joka toimenpiteellä pyritään poistamaan. Esi-
911: tulevat hoidetuiksi valtuutettua tai muuta         tyksellä pyritään myös siihen, että edunval-
912: sellaista apua käyttämällä yhtä hyvin kuin         vonnan tarpeessa oleva ei jäisi pois edunval-
913: huolenpitäjän toimesta.                            vonnan piiristä vain sen vuoksi, että menet-
914:   Huolenpitäjä edustaa päämiestään tehtä-          tely koetaan monimutkaiseksi.
915: viinsä kuuluvissa asioissa. Huolenpitäjän            Esityksellä pyritään lisäksi uudistamaan
916: määrääminen ei rajoita päämiehen oikeustoi-        holhousoikeudessa käytettävää käsitteistöä
917: mikelpoisuutta. Jos päämiehen henkilökoh-          siten, että se ei tarpeettomasti leimaisi ihmi-
918: taiset tai taloudelliset edut ovat vakavasti       siä, jotka tarvitsevat ehdotetussa laissa tar-
919: uhattuina eikä uhkaa voida muulla tavoin           koitettuja palveluja.
920: poistaa, tuomioistuin voi kuitenkin määrätä,
921: että päämies voi huolenpitäjän tehtäväpiiriin      Holhoustoimen hallinto
922: kuuluvissa asioissa antaa tahdonilmaisuja
923: ainoastaan huolenpitäjän suostumuksella.              Esityksen tarkoituksena on uudistaa hol-
924: Tällaista määräystä ei voida ulottaa koroste-      houstoimen hallintoa siten, että hallinto hoi-
925: tusti henkilökohtaisiin oikeustoimiin, kuten       detaan tehokkaasti ja oikeusturvavaatimukset
926: avioliiton solmimiseen ja testamentin teke-        huomioon ottavalla tavalla. Holhoustoimen
927: miseen. Päämies voi myös määräyksestä              tehtävät liittyvät oikeusturvan takaamiseen
928: huolimatta itsenäisesti tehdä oikeustoimia,        Yleisenä periaatteena valtion ja kuntien vä-
929: jotka ovat hänelle selvästi edullisia. Jollei      listä työnjakoa uudistettaessa on ollut, että
930: tuomioistuin ole toisin määrännyt, sama kos-       valtiolle siirretään ne tehtävät, joihin liittyy
931: kee myös oikeustoimia, jotka ovat päivittäi-       merkittäviä oikeusturvatekijöitä. Holhoustoi-
932: seen elämään kuuluvia ja merkitykseltään           men tehtävien siirtoa valtion vastuulle puol-
933: vähäisiä.                                          taa muun ohella se, että tällaisessa oikeustur-
934:                                                    vatehtävässä tarvitaan käytäntöjen yhdenmu-
935: 4.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset             kaistamiseksi ohjausta. Valtion ohjauksen
936:      ehdotukset                                    yhdistäminen kunnallisesti hoidettuun tehtä-
937:                                                    vään ei olisi ongelmatonta kunnallisen itse-
938: 4.1. Tavoitteet                                    hallinnon kannalta tarkasteltuna. Ehdotus
939:                                                    vastaa tältä osin selvitysmies Heikki Kosken
940:   Esityksen tarkoituksena on voimassa ole-         johdolla toimineen valtion ja kuntien tehtä-
941: van holhouslainsäädännön uudistaminen. Nykyinen-   vänjakoa uudistaneen toimikunnan mietin-
942:  lainsäädäntö on osittain peräisin 1800-luvun      nössä "Kansalainen, kunta ja valtio" (KM
943: lopulta, minkä vuoksi sen ajanmukaistami-           1996: 16) asetettuja tavoitteita.
944: nen on tarpeellista useissa eri kysymyksissä.
945: Esityksen keskeiset tavoitteet voidaan jakaa       4.2. Keskeiset ehdotukset
946: holhoustoimen sisältöä koskeviin ja toisaalta
947: holhoustoimen hallintoa koskeviin.                 Holhouslain käsitteiden uudistaminen
948: Holhoustoimen sisältö                                Esityksessä ehdotetaan holhouslaissa käy-
949:                                                    tettyjen käsitteiden muuttamista siten, että
950:   Holhoustoimen sisältöä koskevista tavoit-        käsitteiden avulla ei leimattaisi niitä, jotka
951: teista keskeisin on vaihtoehtojen kehittämi-       tarvitsevat edunvalvontaa. Käsitteistä "hol-
952: nen holhottavaksi julistamiselle. Esityksellä      hooja" ja "uskottu mies" ehdotetaan luovut-
953: pyritään siihen, että silloin, kun henkilön        tavaksi. Henkilöstä, joka ehdotetun lain no-
954: valtaa määrätä omista asioistaan on välttä-        jalla huolehtii toisen asioista ja edusta, käy-
955: mätöntä rajoittaa hänen suojaamisekseen,           tettäisiin nimitystä "edunvalvoja". Se, jonka
956: rajoitus voitaisiin kaikissa tapauksissa mi-       puolesta asioita hoidetaan, olisi "päämies".
957: toittaa siten, että se vastaa henkilön suojan      Tätä termiä käytettäisiin myös silloin, kun
958: tarvetta rajoittamatta asianomaisen päätös-        henkilö, jonka asioita edunvalvoja hoitaa, on
959: valtaa enempää kuin on tarpeellista.               vaj aavaltainen.
960:   Tarkoituksena on, että edunvalvonnan jär-          Jos täysi-ikäisen henkilön kelpoisuuteen
961: jestämiseen ryhdyttäisiin vain silloin, kun se     määrätä asioistaan on tarpeen puuttua, laissa
962: on asianomaisen etujen kannalta väittämä-          annettaisiin mahdollisuus toimintakelpoisuu-
963:                                        HE 146/1998 vp                                         19
964: 
965: den rajoittamiseen. Toimintakelpoisuuden          edunvalvojaansa kuulematta vaikuttamaan
966: rajoittamisen voimakkain muoto olisi vajaa-       taloudellisiin asioihinsa esimerkiksi luovutta-
967: vaitaiseksi julistaminen. Käsite "vajaavaltai-    malla omaisuuttaan tai ottamalla velkaa. Esi-
968: nen" säilyisi ehdotetussa laissa, ja sillä tar-   tyksessä ehdotetaan, että henkilön toiminta-
969: koitettaisiin alaikäisten lisäksi henkilöitä,     kelpoisuutta voitaisiin tällöin rajoittaa.
970: joiden toimintakelpoisuutta on rajoitettu voi-      Rajoitus olisi sopeutettava päämiehen suo-
971: makkaimmalla mahdollisella tavalla, toisin        jan tarpeeseen siten, että käytetään lievintä
972: sanoen julistamalla heidät vajaavaltaisiksi.      riittävää rajoitusta. Rajoituksen sisältö mää-
973:                                                   rättäisiin tuomioistuimen päätöksellä pää-
974: Edunvalvojan määrääminen                          miehen suojan tarpeesta hankitun selvityksen
975:                                                   perusteella.
976:   Pääsäännön mukaan edunvalvojan määräisi           Rajoitus voi ehdotuksen mukaan kohdistua
977: tehtäväänsä tuomioistuin. Esityksessä ehdo-       joko asianomaisen oikeustoimikelpoisuuteen
978: tetaan kuitenkin, että myös holhousvi-            tai hänen kelpoisuuteensa määrätä tietystä
979: ranomainen voisi tietyissä tapauksissa antaa      omaisuudestaan. Holhottavaksi julistamiseen
980: edunvalvojan määräyksen. Tällä pyritään           rinnastuva vajaavaltaiseksi julistaminen jäisi
981: siihen, että tuomioistuimia ei kuormitettaisi     yhä käytettäväksi äärimmäisenä vaihtoehto-
982: sellaisilla hakemuksilla, jotka eivät oikeus-     na. Vajaavaltaisuus muodostaisi samalla toi-
983: turvaan liittyvistä tai muista syistä edellytä    mintakelpoisuuden rajoittamisen äärirajan.
984: tuomioistuimen harkintaa. Ehdotuksella pyri-      Rajoitusta ei ehdotuksen mukaan voida ulot-
985: tään myös alentamaan edunvalvontaan tulon         taa koskemaan niitä määräämistoimia tai
986: kynnystä niissä tapauksissa, joissa asian-        oikeustoimia, joihin vajaavaltaisella on kel-
987: omainen itse ymmärtää olevansa edunvalvo-         poisuus.
988: jan tarpeessa ja edunvalvojan määräämisen           Ne henkilöt, joiden toimintakelpoisuutta
989: vaikutuksista tietoisena hyväksyy sen, että       rajoitetaan vajaavaltaiseksi julistamista lie-
990: tietystä henkilöstä tulee hänen edunvalvojan-     vempään rajoitukseen turvautumalla, eivät
991: sa.                                               ehdotuksen mukaan ole vajaavaltaisia. Va-
992:   Esityksessä ehdotetaan myös oikeuden-           jaavaltaisuuteen kytketyt oikeusvaikutukset
993: käymiskaaren 12 luvun ja hallintolainkäyttö-      eivät siten liity sellaiseen päätökseen, jolla
994: lain täydentämistä siten, että tuomioistuin       toimintavapautta on osittain rajoitettu.
995: voisi vireillä olevassa asiassa viran puolesta      Eräät yhteiskunnalliset tehtävät edellyttävät
996: määrätä asianosaiselle edunvalvojan oikeu-        korostetusti sitä, että tehtävän haltijan har-
997: denkäyntiä varten, jos asianosainen on sai-       kintakykyyn voidaan kansalaisten taholta
998: rauden, henkisen toiminnan häiriintymisen,        luottaa. Tällaisia ovat muun muassa tuoma-
999: heikentyneen terveydentilan tai muun sellai-      rin, lautamiehen, asianajajan ja eräiden selvi-
1000: sen syyn johdosta kykenemätön ymmärtä-            tysmiesten tehtävät. Esityksessä ehdotetaan,
1001: mään asian merkitystä tai valvomaan siinä         että mainittuja tehtäviä koskevia kelpoisuus-
1002: etuaan.                                           vaatimuksia muutetaan siten, että toiminta-
1003:                                                   kelpoisuuden rajoittaminen estää toimimisen
1004: Toimintakelpoisuuden rajoittaminen                tällaisessa tehtävässä.
1005:    Kun täysi-ikäinen henkilö ei itse kykene       Holhousasioiden hallinto
1006: huolehtimaan hoitoa vaativasta asiasta, ensi-
1007: sijainen keino hänen suojaamisekseen on             Holhoustoimen on perinteisesti katsottu
1008: edunvalvojan määrääminen. Toimenpide rin-         kuuluvan oikeudenhoidon piiriin ja siten lä-
1009: nastuisi nykyisessä laissa tarkoitettuun usko-    hinnä valtion tehtäväksi. Suomen Kuntaliiton
1010: tun miehen määräämiseen. Se ei siten vaiku-       vuonna 1994 julkaistussa muistiossa "Kun-
1011: ta henkilön kelpoisuuteen päättää itse asiois-    tien peruspalvelut ja säädösten muuttami-
1012: taan.                                             nen" valtion vastuulle ehdotettiin siirrettä-
1013:     Edunvalvojan määräämistä ei kaikissa          väksi oikeusturvatehtävät, kuten muun ohella
1014: tapauksissa voida pitää riittävänä keinona        yleinen oikeusaputoimi ja holhoustoimi.
1015: päämiehen suojaamiseksi. Vaara siitä, että        Holhoustoimen siirtämistä valtion tehtäväksi
1016: päämies käyttää oikeustoimikelpoisuuttaan         on viimeksi käsitelty selvitysmies Heikki
1017: omaksi vahingokseen, on olemassa erityises-       Kosken ehdotuksessa "Kansalainen, kunta ja
1018: ti silloin, kun tiedetään että hän henkisestä     valtio". Komiteanmietinnössä todetaan, että
1019: tilastaan huolimatta pyrkii aktiivisesti ja       holhoustoimen tehtävät liittyvät eri-ikäisten
1020: 20                                      HE 146/1998 vp
1021: 
1022: ja erilaisten omaisuusmassan omaavien va-          melko tiheä toimipisteverkko. Valtion pai-
1023: jaavaltaisten omaisuuden hoitoon ja valvon-        kallishallinnon uudistus, jonka yhteydessä
1024: taan, joissa tehtävissä korostuvat ennen kaik-     rekisterihallinnon paikallisviranomaisten or-
1025: kea oikeudelliset seikat. Tehtäväkokonaisuus       ganisaatiota uudistettiin ja ne liitettiin osaksi
1026: puoltaa mietinnön mukaan holhoustoimen             kihlakuntahallintoa, on luonut hyvän pohjan
1027: siirtämistä valtion vastuulle.                     maistraattien toimenkuvan edelleen kehittä-
1028:    Esityksessä ehdotetaan, että kuntien hol-       miseen.
1029: houslautakuntien tehtävät ja eräät muut uu-           Maistraatin toimintaa johtaa maistraatin
1030: sittavan lupahallinnon tehtävät siirrettäisiin     päällikkönä oleva henkikirjoittaja, joka siis
1031: valtion paikallishallintouudistuksen yh-           myös ratkaisee maistraatin toimivaltaan kuu-
1032: teydessä muodostetuille 37 maistraatille. Ah-      luvat asiat ilman esittelyä. Ratkaisutoimival-
1033: venanmaalla holhousviranomaisena toimisi           taa voi kuulua myös maistraatin muulle vir-
1034: lääninhallitus. Alioikeuksille ei enää jäisi       kamiehelle maistraatin työjärjestyksen nojal-
1035: holhoustoimen hallintoon kuuluvia tehtäviä.        la. Maistraatissa voi olla useita henkikirjoit-
1036:    Vastuu holhoustoimen sisällöstä ja sen          tajia. Henkikirjoittajan virkaa haitavalta
1037: kehittämisestä kuuluisi oikeusministeriölle.       edellytetään, että hän on suorittanut oikeus-
1038: Oikeusministeriö huolehtisi vastaisuudessa         tieteen kandidaatin tutkinnon
1039: muun ohella oikeusturvan toteutumiseksi               Ehdotuksen mukaan edunvalvojan määrää-
1040: holhousasioissa tarvittavasta ohjeistuksesta.      mistä ja lupaa tai veivoittamista koskeva
1041:    Maistraatit kuuluvat sisäasiainministeriön      asia ratkaistaisiin maistraatissa esittelystä.
1042: hallinnonalalle. Holhousviranomaisten hal-         Asian käsittelyyn ja virkamiehen esteellisyy-
1043: linnollinen ohjaus ja kehittäminen kuuluisi        teen sovellettaisiin muutoin hallintomenette-
1044: siten sisäasiainministeriölle. Hallinnollisesti    lylakia (598/1982). Erityisiä menettelysään-
1045: maistraatit kuuluvat lääninhallitusten alaisuu-    nöksiä, lähinnä kuulemisesta, annettaisiin
1046: teen. Maistraateista kaikkiaan 24 toimii kih-      kuitenkin siltä osin kuin kysymys on maist-
1047: lakunnanviraston yksikköinä. Erillisinä viras-     raatin toimivaltaan kuuluvasta edunvalvojan
1048: toina toimii 13 maistraattia. Maistraateilla on    nimittämisestä.      Maistraatin      holhousvi-
1049: 37:n päätoimipisteen lisäksi 21 palveluyksik-      ranomaisena tekemään päätökseen haettaisiin
1050: köä, joista saa kaikkia maistraattien palvelu-     muutosta lääninoikeudelta siten kuin hallin-
1051: ja. Maistraattien peruspalveluja on lisäksi        tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
1052: saatavilla myös kihlakunnanvirastojen toimi-          Lakiehdotuksen mukaan edunvalvojan
1053: paikoista ja viranomaisten yhteispalvelupis-       määräisi joko tuomioistuin tai maistraatti.
1054: teistä. Maistraattien toimialueena on yksi tai     Maistraatti voi määrätä pyydetyn henkilön
1055: useampi kihlakunta.                                edunvalvojaksi sellaiselle henkilölle, joka
1056:    Maistraatit hoitavat usean eri hallinnonalan    kykenee ymmärtämään edunvalvojan mää-
1057: tehtäviä. Ne toimivat väestökirjanpidon pai-       räämisen merkityksen ja suostuu tähän. Jol-
1058: kallisviranomaisina, ja ne hoitavat myös           lei tällaiseen hakemukseen voida suostua,
1059: vaaleihin ja kansanäänestyksiin liittyviä teh-     asia olisi hakijan pyynnöstä siirrettävä kärä-
1060: täviä siten kuin niistä erikseen säädetään.        jäoikeuden ratkaistavaksi. Toimintakelpoi-
1061: Maistraatit toimivat lisäksi kauppparekisterin     suuden rajoittamisesta päättäisi sen sijaan
1062: ja yhdistysrekisterin paikallisviranomaisina.      aina tuomioistuin. Maistraatti selvittäisi
1063: Maistraateissa hoidetaan myös vihkimisvi-          muutoin edunvalvonnan jatkamisen aiheelli-
1064: ranomaiselle, julkiselle notaarille ja julkisel-   suuden ja tekisi tarvittaessa hakemuksia tuo-
1065: le kaupanvahvistajalle kuuluvia tehtäviä.          mioistuimille edunvalvonnan lakkauttamises-
1066: Tehtäviin kuuluu myös perukirjojen osakas-         ta.
1067: luetteloiden vahvistaminen sekä eräät kai-            Maistraatti ratkaisisi kaikki holhoustoimen
1068: voslaissa ja painovapauslaissa säädetyt tehtä-     lupa-asiat. Omaisuuden hoidon jälkivalvon-
1069: vät.                                               taa tehostettaisiin ottamalla lakiin nykyistä
1070:    Holhoustoimen tehtävät oikeusturvatehtävi-      yksityiskohtaisemmat säännökset edunvalvo-
1071:  nä soveltuvat maistraattien muuhun toimen-        jan kirjanpito- ja tilivelvollisuudesta sekä
1072:  kuvaan ja työhön. Valtion kihlakuntahallin-       tilien tarkastuksesta. Tarvittaessa tilivelvolli-
1073:  non viranomaisista maistraatit ovat selkeim-      suudesta voitaisiin määräajaksi tai toistaisek-
1074:  min yleishallintotyyppisiä tehtäviä hoitavia       si vapauttaa muun ohella omaisuuden vähäi-
1075:  viranomaisia. Maistraattien valinta holhous-       sen määrän vuoksi. Edunvalvojan tehtävän
1076:  viranomaisiksi palvelee myös läheisyysperi-       päättymisen johdosta tehtävä tili annettaisiin
1077:  aatteen toteutumista, koska maistraateilla on     tarkastettavaksi holhousviranomaiselle, joka
1078:                                          HE 146/1998 vp                                           21
1079: 
1080: tarkastuksen päätyttyä antaisi tiliä koskevan       valvontapalvelujen pääasiallinen tuottamis-
1081: lausunnon tilityksen vastaanottamiseen oi-          vastuu olisi edelleen ensisijaisesti kunnilla.
1082: keutetulle. Päämiehen omaisuuden hoitamis-          Mikäli maistraatti ja kunta harkitsevat yh-
1083: ta voitaisiin valvoa myös siten, että maist-        dessä, että edunvalvontapalveluiden tuotta-
1084: raatti velvoittaa esittämään holhousvi-             minen kunnan toimesta ei jostakin syystä
1085: ranomaiselle suunnitelman omaisuuden hoi-           ole mahdollista tai tarkoituksenmukaista tai
1086: dosta ja käytöstä. Maistraatilla olisi valvon-      että kunta ei pysty huolehtimaan kaikista
1087: tansa tehostamiseksi oikeus hallinnollisten         tarvittavista edunvalvontapalveluista, maist-
1088: pakkokeinojen, uhkasakon ja teettämisuhan,          raatin tulee huolehtia palveluiden järjestämi-
1089: käyttöön.                                           sestä sopimaila niiden tuottamisesta jonkin
1090:   Maistraatti pitäisi myös holhousasioiden          muun julkisen tai yksityisen yhteisön kanssa.
1091: rekisteriä. Säännökset rekisteristä ja sen si-         Viimeksi mainittujen edunvalvontapalve-
1092: sällöstä ovat ehdotetun lain 7 luvussa. Mai-        luiden tuottajien kanssa tehtäisiin erillinen
1093: nitussa luvussa ovat myös säännökset oikeu-         sopimus, jossa sovittaisiin ainakin sopimuk-
1094: desta tiedon saantiin rekisteristä sekä tietojen    sen voimassaoloajasta, sekä sopimuksen ir-
1095: säilyttämisajasta.                                  tisanomisperusteista, -ajasta ja -menettelystä.
1096:   Lain voimaan tullessa nykyisissä holhous-         Sopimuksen irtisanomisaikaa ei voitaisi päte-
1097: lautakunnissa vireillä olevat asiat siirtyisivät    västi sopia kahta vuotta lyhyemmäksi. Ir-
1098: käsiteltäviksi siinä uudessa holhousvi-             tisanomisajan sääntely on tarpeellinen sen
1099: ranomaisessa, jonka toimialueeseen asian-           vuoksi, että muun yhteisön kuin kunnan
1100: omainen kunta kuuluu. Tuomioistuimissa              edunvalvontapalvelujen tuottamisesta tulisi
1101: vireillä olevia lupa-asioita tai muita asioita,     olla ajallisesti jokin vähimmäisvarmuus. Ir-
1102: jotka uudessa laissa kuuluvat maistraatin           tisanomisajan sääntely osoittanee myös mah-
1103: toimivaltaan, ei sitä vastoin siirrettäisi maist-   dollisille palvelun tuottajille, että kysymys
1104: raatin käsiteltäväksi.                              on pitkäjänteisestä toiminnasta. Palvelun
1105:                                                     tuottamista suunnitteleva ja harkitseva yhtei-
1106:                                                     sö voi siten harkita, riittävätkö yhteisön voi-
1107: Edunvalvojien saatavuuden turvaaminen               mavarat tällaiseen toimintaan. Myös maist-
1108:                                                     raatin tulee kiinnittää tähän seikkaan huo-
1109:   Voimassa olevasta laista ilmenevä ajatus,         miota harkitessaan sopimuksen tekemistä
1110: jonka mukaan julkisen vallan tulee viimekä-         yhteisön kanssa.
1111: dessä huolehtia edunvalvontapalveluiden                Edunvalvontapalvelujen tuottajille, niin
1112: saatavuudesta, ei ole menettänyt ajankohtai-        kunnille kuin myös muille julkisille yh-
1113: suuttaan. Ihmisten lisääntynyt liikkuvuus           teisöille tai yksityisille yhteisöille, maksettai-
1114: johtaa siihen, että vanhuksen tukena tämän          siin korvaus valtion varoista sisäasiainminis-
1115: kotipaikkakunnalla on entistä harvemmin             teriön vahvistamien perusteiden mukaan.
1116: sellainen lähiomainen, joka voi ottaa huoleh-       Korvauksen määrittämisen lähtökohtana oli-
1117: tiakseen edunvalvonnasta. Vanhimpien ikä-           si, että korvaus vastaa palvelun tarkoituksen-
1118: luokkien suhteellinen ja lukumääräinen kas-         mukaisesta tuottamisesta aiheutuvia keski-
1119: vu vaikuttaa samansuuntaisesti. Aiempaa             määräisiä kustannuksia. Oikeus palkkioon ja
1120: vähäisemmässä määrin voidaan turvautua              korvaukseen päämiehen varoista kuuluisi
1121: siihen, että seuraava sukupolvi, joka itsekin       sille, joka vastaa palvelun tuottamisesta, eli
1122: on ikääntymässä, kykenee tai voi ottaa hoi-         kunnalle tai sille yhteisölle, jonka kanssa
1123: taakseen vanhempiensa edunvalvontaan liit-          maistraatti on tehnyt sopimuksen palvelun
1124: tyviä tehtäviä. Virkaholhousjärjestelmän tai        tuottamisesta. Kunnalla olisi oikeus korvauk-
1125: vastaavan järjestelmän tarve tulee siten kas-       seen myös niissä tapauksissa, joissa kunta
1126: vamaan.                                             itse on järjestänyt palvelun tuottamisen osto-
1127:   Esityksessä ehdotetaan, että edunvalvon-          palveluna. Mahdollisia edelleentilityksiä ei
1128: tapalveluiden järjestämistä koskevat sään-          säänneltäisi laissa.
1129: nökset sijoitettaisiin nykyiseen tapaan omaan          Ehdotettuun lakiin sisältyvät lisäksi sään-
1130: lakiin, lakiin holhoustoimen edunvalvonta-          nökset edunvalvontapalvelun tuottajien val-
1131: palveluiden järjestämisestä.                        vonnasta, korvausten takaisinperinnästä ja
1132:    Lain mukaan edunvalvontapalveluiden jär-         muutoksenhausta. Edunvalvontapalvelujen
1133: jestäminen siirtyisi valtion vastuulle. Maist-      tuottajien valvonnassa voitaisiin käyttää lää-
1134: raatit huolehtisivat toimialueillaan edunval-       ninhallituksen virka-apua sekä lääninhalli-
1135: vontapalveluiden saatavuudesta, mutta edun-         tuksen toimivaltaan kuuluvia hallinnollisia
1136: 22                                     HE 146/1998 vp
1137: 
1138: pakkokeinoja siten kuin niistä säädetään lää-     Sisäasiainministeriö
1139: ninhallituslaissa (22/1997). Perusteettomasti
1140: maksettu korvaus voitaisiin myös määrätä            Holhousviranomaisten hallinnollinen oh-
1141: perittäväksi takaisin maistraatin päätöksellä.    jaus kuuluisi sisäasiainministeriön hallin-
1142: Muutoksenhaku maistraatin päätöksiin perus-       nonalalle. Sisäasiainministeriö vastaisi muun
1143: tuisi hallintolainkäyttölakiin (586/1996) kui-    ohella valtion talousarvion valmistelusta hal-
1144: tenkin sillä poikkeuksena, että korvauksen        linnonalalla. Mainituista uusista hallinnolli-
1145: määrää koskevista lääninoikeuden päätöksis-       sista tehtävistä ei kuitenkaan arvioida aiheu-
1146: tä ei saisi valittaa enää korkeimmalle hallin-    tuvan lisähenkilöstön tarvetta sisäasiainmi-
1147: to-oikeudelle. Lääninhallituksen hallinnol-       nisteriössä.
1148: lisen pakon käyttämistä koskevasta päätök-
1149: sestä valitettaisiin hallintolainkäyttölain mu-   Väestörekisterikeskus
1150: kaisesti ensi asteena lääninoikeuteen.
1151:    Ehdotetun lain siirtymäsäännöksissä otet-        Holhouslain uudistamisen yhteydessä uu-
1152: taisiin erikseen huomioon holhouksen järjes-      distetaan myös holhousasioiden rekisteri.
1153: tämisestä eräissä tapauksissa annetun lain 2      Rekisterin kehittämisestä, yleisestä toimivuu-
1154: §:n mukaiset nimetyt henkilöt. Nimetyillä         desta ja rekisteritoimintojen yhtenäisyydestä
1155: henkilöillä on ollut mainitun lain 4 §:n mu-      vastaisi väestörekisterikeskus. Mainittujen
1156: kaan oikeus saada kunnan varoista kohtuulli-      tehtävien hoidosta ei arvioida aiheutuvan
1157: nen palkkio, mikäli holhottavan varoista          pysyvän lisähenkilöstön tarvetta.
1158: maksettavaa palkkiota ei ole voitu pitää riit-
1159: tävänä verrattuna nimetyn henkilön työmää-        Käräjäoikeudet
1160: rään tai vaivaan. Siirtymäsäännöksissä ehdo-
1161: tetaan, että tällaisten nimettyjen henkilöiden      Holhouslainsäädännön mukaiset lupa-asiat
1162: uskotun miehen ja holhoojan määräykset            siirtyisivät käräjäoikeuksilta kokonaan maist-
1163: jatkuisivat holhouslainsäädännön uudistuk-        raateille. Käräjäoikeudet eivät myöskään
1164: sesta huolimatta. Nimettyjen henkilöiden          enää valvoisi holhoustoimen hoitoa alueel-
1165: tulisi kuitenkin kolmen vuoden siirtymäajan       laan eivätkä osallistuisi holhoustoimen hen-
1166: kuluessa sopia kunnan kanssa heille makset-       kilöstön nimittämiseen. Myös osa nykyisistä
1167: tavasta korvauksesta ja sen perusteista. Jotta    uskotun miehen (edunvalvojan) määräämistä
1168: nimettyjen henkilöiden uudet edunvalvonta-        koskevista asioista siirtyisi käräj äoikeuksista
1169: tehtävät tulisivat myös uuden korvausjärjes-      maistraateille. Näiden tehtävien poistuminen
1170: telmän piiriin, kunta voisi jatkossa sopia        vaikuttaa käräjäoikeuksien kokonaistyömää-
1171: nimettyjen henkilöiden kanssa lain 2 §:n 3        rään ainoastaan vähän.
1172: momentin mukaisesti siitä, että nimetyt hen-        Käräjäoikeudet päättäisivät uutena asiana
1173: kilöt tuottavat palvelut ostopalveluina. Mah-     toimintakelpoisuuden rajoittamisesta. Näiden
1174: dollista lienee sekin, että nimettyinä henki-     asioiden määrä tulee otaksuttavasti olemaan
1175: löinä toimineet voisivat perustaa toimintaan-     nykyisten holhottavaksi julistamista koskevi-
1176: sa jatkamaan yhteisön, joka puolestaan saat-      en asioiden lukumäärää suurempi. Ehdotuk-
1177: taisi olla sopimuskelpoinen edunvalvontapal-      sella ei ole henkilöstövaikutuksia käräjäoi-
1178: veluiden tuottaja.                                keuksissa.
1179: 5.   Esityksen vaikutukset                        Kunnat
1180: 5.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset          Kuntien tehtävät holhouksien valvonnassa
1181:                                                   ja tämän myötä holhouslautakunnat lakkaa-
1182: Oikeusministeriö                                  vat lain tullessa voimaan. Tästä johtuvat
1183:                                                   henkilöstövaikutukset ovat useimmissa kun-
1184:   Holhoustoimen sisällöstä ja sisällön kehit-     nissa vähäiset, sillä holhouslautakunnilla ei
1185: tämisestä huolehtisi ehdotuksen mukaan oi-        suoritetun kyselyn mukaan yleensä ole pää-
1186: keusministeriö. Tämä lisää jossain määrin         toimista henkilökuntaa. Noin 40 kunnassa
1187: oikeusministeriön tehtäviä. Tehtävien lisäys      tilanne on kuitenkin toinen, ja holhousasioita
1188: ei kuitenkaan aiheuta tarvetta lisätä henkilös-   päätoimisesti hoitanutta henkilöstöä vapau-
1189: tön määrää oikeusministeriössä.                   tuu muihin tehtäviin. Tällaisen henkilöstön
1190:                                         HE 146/1998 vp                                       23
1191: 
1192: määräksi voidaan holhouslautakunnille osoi-        joittaja, kahdeksassa maistraatissa on kaksi
1193: tetun kyselyn perusteella arvioida 50-60.          henkikirjoittajaa, seitsemässä maistraatissa
1194: Lisäksi tehtävät vähenevät myös sellaisten         kolme henkikirjoittajaa ja yhdessä maistraa-
1195: kunnallisten viranhaltijoiden osalta, jotka        tissa (Helsingin maistraatti) on neljä henki-
1196: ovat hoitaneet holhoustoimen tehtäviä yhdis-       kirjoittajaa. Vuoden 1997 alun tietojen mu-
1197: tettynä muuhun virkaan.                            kaan 23 maistraattia toimii ilman tarkastajia
1198:   Kunnallinen virkaholhous korvattaisiin           tai apulaistarkastajia.
1199: velvollisuudella tuottaa riittävä määrä edun-         Arvioitaessa, millaisella henkilömäärällä
1200: valvojien palveluita. Vastuu palveluiden saa-      maistraateille ehdotetut lisätehtävät voidaan
1201: tavuudesta siirtyy kunnilta valtiolle. Päävas-     hoitaa, voidaan eräänä lähtökohtana käyttää
1202: tuu palveluiden tuottamisesta kuuluisi sitä        niitä tietoja, jotka koskevat holhouslautakun-
1203: vastoin edelleen kunnille. Kunta voitaisiin        tien nykyisiä voimavaroja. Näiden tietojen
1204: vapauttaa palveluiden tuottamisesta vain           hyödynnettävyyttä rajoittaa kuitenkin se, että
1205: maistraatin ja kunnan keskinäisen sopimuk-         nykyisistä holhouslautakunnista valtaosa on
1206: sen nojalla, jolloin palvelun tuottamisesta        asiamääriltään hyvin pieniä. Voimavarojen
1207: vastaisi jokin muu julkinen tai yksityinen         käyttö tällaisissa yksiköissä poikkeaa olen-
1208: yhteisö sopimusperusteisesti. Kunnat voisi-        naisesti siitä, mikä on tarkoituksenmukaista
1209: vat tuottaa palvelut kaikilla kuntalain mukai-     maistraateissa, jotka keskimäärin tulevat val-
1210: silla keinoilla. Ehdotuksella ei tältä osin ar-    vomaan noin 950 edunvalvojan tointa.
1211: vioida olevan henkilöstövaikutuksia.               Maistraateissa ei myöskään ole käytettävissä
1212:                                                    luottamusmiesten panosta, minkä merkitys
1213: Maistraatit                                        on ollut hyvin suuri holhouslautakuntien
1214:                                                    tehtävien hoidon kannalta. Lisäksi on huo-
1215:   Holhoustoimen hallinnon siirtyessä maist-        mattava, että maistraateille ehdotetaan eräitä
1216: raateille maistraatit saavat merkittävän uuden     sellaisia tehtäviä, joita holhouslautakunnilla
1217: tehtävän. Kun noin 450 holhouslautakuntaa          ei tällä hetkellä ole.
1218: korvataan 37 maistraatilla, holhoustoimen             Tarvittavia henkilöstömääriä koskevat arvi-
1219: hallinto siirtyy tapahtuvaksi nykyistä olen-       ot joudutaan siten perustamaan lähinnä hol-
1220: naisesti suuremmissa yksiköissä. Vuotta            housviranomaisten tulevien tehtävämäärien
1221: 1996 koskevien tietojen perusteella voidaan        ennakoitiin sekä tietoon siitä, millaisia hen-
1222: arvioida, että yhden maistraatin vaivattavak-      kilöstömääriä tarvitaan nykyisissä suurim-
1223: si tulee keskimäärin noin 950 edunvalvon-          missa kunnallisissa yksiköissä, jotka kool-
1224: taa. Vaivattavien edunvalvontojen määrät           taan vastaavat maistraateista muodostuvia
1225: maistraattia kohden vaihtelevat kuitenkin          yksikköjä. Suurimmista holhouslautakunnista
1226: suuresti. Helsingin maistraatille tulee yli        saatavien tietojen nojalla on arvioitavissa,
1227: 5 000 edunvalvontaa, kun vaivattavien mää-         että noin 800 edunvalvontaa edellyttää sitä,
1228: rät pienimmissä yksiköissä ovat yleensä            että holhousviranomaisessa on lakimies, joka
1229: 200:n ja 500:n välillä. Vaivattavien määrä         voi päätoimisesti keskittyä holhoustoimen
1230: ylittää 1 OOO:n rajan kaikkiaan 13:ssa maist-      hallintooon. Edunvalvonnassa olevien mää-
1231: raatissa ja 600:n rajan 19 maistraatissa. Pie-     rän kasvaessa sitä suuremmaksi lakimiestyö-
1232: nin yksikkö olisi Ahvenanmaan lääninhalli-         voiman tarve ei ilmeisesti lisäänny täysin
1233: tus, joka valvoisi noin 80 edunvalvojan toin-      samassa suhteessa, koska oikeudellista har-
1234: ta. Yhteensä maistraateilla ja Ahvenanmaan         kintaa koskevat kysymykset alkavat suurem-
1235: lääninhallituksella olisi noin 36.000 valvotta-    missa yksiköissä toistua samanlaatuisina,
1236: vaa edunvalvontaa.                                 mikä helpottaa ja nopeuttaa niiden ratkaise-
1237:   Maistraateissa oli vuoden 1997 alussa hen-       mista. Toisaalta lakimiehen paikkaaminen
1238: kilöstöä yhteensä 559. Näistä henkikirjoitta-      holhoustoimen asioita varten voi olla välttä-
1239: jia oli 62, erillisiä julkisen notaarin virkoja    mätöntä silloinkin, kun edunvalvontojen
1240: 2, tarkastajia ja vastaavia 10, apulaistarkasta-   määrä on pienempi kuin 800. Asia voi olla
1241: jia 16 ja toimistohenkilökuntaa yhteensä           näin esimerkiksi sen vuoksi, että maistraatin
1242: 470. Maistraateissa on lisäksi työllisyysva-       nykyiset henkilövoimavarat eivät riitä siihen,
1243: roin palkattuja henkilöitä, joiden määrä saat-     että holhoustoimen hoitoon olisi käytettävis-
1244: taa olla paikallisesti huomattavakin.              sä riittävä määrä lakimiestyövoimaa. Arvio,
1245:    Henkilöstörakenteeltaan maistraatit vaihte-     jonka mukaan holhoustoimen hallinnossa
1246: levat muun ohella siten, että vuoden 1997          tarvitaan yksi lakimies 800 edunvalvonnassa
1247: syksyllä 21 maistraatissa on yksi henkikir-        olevaa kohden, on sen vuoksi asianmukai-
1248: 24                                      HE 146/1998 vp
1249: 
1250: nen. Kun arvion lähtökohtana käytetään             henkilöstömäärästä voidaan arvioida aiheutu-
1251: edunvalvonnassa olevien nykyistä kokonais-         van valtiolle vuosittaisia lisäkustannuksia
1252: määrää, päädytään siihen, että holhoustoi-         noin 35 miljoonaa markkaa. Lisäksi henki-
1253: men hallinnossa tarvitaan 45 lakimiehen            lökunnan sijoittumisesta ja laitehankinnoista
1254: päätoiminen panos.                                 aiheutuu kertaluonteisesti noin 20 000 mar-
1255:    Sellaisiin valmistelutehtäviin, jotka eivät     kan kustannus henkilöä kohden eli noin kol-
1256: edellytä lakimieskoulutusta, ja holhoustoi-        me miljoonaa markkaa. Muita menoja aiheu-
1257: men hallinnosta aiheutuviin toimistotehtäviin      tuu lisäksi uudistuksen vaatimasta koulutuk-
1258: tarvitaan vastaavasti yhteensä noin 100 hen-       sesta ja tiedotuksesta. Toiminnan käynnistä-
1259: gen työpanos. Erityisesti tilien tarkastus vaa-    misen vuoksi osa henkilökunnasta tulee pal-
1260: tii runsaasti työvoimaa. Tilejä tulee vuosit-      kata viimeistään syyskuussa 1999.
1261: tain tarkastettavaksi noin 30.000 kappaletta.         Automaattiseen tietojenkäsittelyyn perustu-
1262: Sitä, millä tavoin voimavarojen tarve jakau-       van valtakunnallisen holhousasiain rekiste-
1263: tuu valmistelu- ja toimistotehtävien välillä,      rin perustamisesta aiheutuu lisäksi noin yh-
1264: ei ole mahdollista tarkoin arvioida. Toimis-       den miljoonan markan suuruinen kertameno.
1265: tohenkilökunnalla on Suomessa yleensä san-         Tähän sisältyy rekisterin määrittelystä ja
1266: gen hyvä koulutus, joten esimerkiksi osa           suunnittelusta, tietokannan perustamisesta
1267: tilien tarkastukseen liittyvistä tehtävistä so-    sekä ylläpito- ja tulostusohjelmien sekä tar-
1268: veltuu myös toimistohenkilökunnalle.               vittavien teknisten ohjeiden laatimisesta ai-
1269:    Mainituista tehtävistä aiheutuu siten yh-       heutuvat kustannukset. Rekisterin ylläpitoon
1270: teensä noin 145 henkilötyövuoden tarve.            liittyvistä tehtävistä aiheutuu vuosittain noin
1271: Jotta holhoustoimessa nykyisin olevaa asian-       200.000 markan kustannukset.
1272: tuntemusta saataisiin vastaisuudessakin säily-        Edellä sanottu merkitsee sitä, että uudis-
1273: mään holhoustoimen käytössä, olisi asian-          tuksesta valtiolle aiheutuva vuotuinen meno-
1274: mukaista, että lisähenkilökuntaa hankittaessa      jen lisäys on noin 50-55 miljoonaa markkaa.
1275: mahdollisuuksien mukaan käytettäisiin hen-         Kunnille aiheutuu vastaavansuuruinen meno-
1276: kilöstöä, joka on aiemmin hoitanut holhous-        jen vähentyminen. Uudistuksesta aiheutuu
1277: toimen tehtäviä kunnissa.                          lisäksi valtiolle noin 4 miljoonan markan
1278:                                                    kertaluonteinen meno.
1279: 5.2. Taloudelliset vaikutukset                        Holhousviranomaiset saavat toisaalta tuloja
1280:                                                    lupahallinnon ja tilintarkastustoiminnan suo-
1281:   Holhoustoimen hallinnon siirtyminen kun-         ritteista. Lupa-asioida arvioidaan ratkaista-
1282: nilta valtiolle merkitsisi kuntien vuosittaisten   van vuositasolla noin 5.500 kappaletta. Mi-
1283: nettomenojen vähenemistä arviolta vajaalla         käli lupahallinnon suoritteiden hinta olisi
1284: 40 miljoonalla markalla. Kuntakohtaiset            keskimäärin noin 300 markkaa, lupahallin-
1285: säästöt vaihtelevat suuresti, sillä kuntien me-    non suoritteista kertyisi vajaan kahden mil-
1286: not valvonnassa olevaa holhousta tai uskotun       jooonan markan tulot. Edunvalvojan määrää-
1287: miehen tointa kohden poikkeavat toisistaan         mistä koskevista ratkaisuista arvioidaan ker-
1288: huomattavasti. Suoritetun kyselyn mukaan           tyvän noin 200.000 markan tulo.
1289: 23 kuntaa oli perinyt vaivattaviita erilaisina        Tilintarkastuksesta perittäisin maksu, joka
1290: toimenpidemaksuina enemmän kuin hol-               olisi noin 200 markkaa tarkastusta kohden.
1291: houstoimesta oli koitunut kunnalle kustan-         Tilintarkastustehtävän vaativuuden mukaises-
1292: nuksia.                                            ti tarkastusmaksu voitaisiin porrastaa. Tar-
1293:   Holhoustoimen edunvalvontapalveluiden            kastusmaksusta olisi toisaalta mahdollisuus
1294: järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mu-          myöntää vapautus. niintarkastustehtävistä
1295: kaan valtio maksaa kunnille edunvalvonta-          arvioidaan kertyvän tuloja noin kuusi mil-
1296: palvelujen tuottamisesta korvauksen, jonka         joonaa markkaa.
1297: määrä vastaa palvelujen tarkoituksenmukai-            Yhteensä holhousviranomaisen suoritteista
1298: sesta tuottamisesta keskimäärin aiheutuvia         kertyisi tuloja noin kahdeksan miljoonaa
1299: kustannuksia. Tästä aiheutuisi valtiolle vuo-      markkaa. Näin ollen valtiolle aiheutuisi vuo-
1300: sittain 15-20 miljoonan markan suuruinen           tuisia nettomenoja noin 42 - 47 miljoonaa
1301: meno. Kunnille aiheutuu vastaava säästö,           markkaa.
1302: sillä kunnat huolehtivat nykyisin koko-               Uudistus rahoitetaan siten, että se ei vaiku-
1303: naisuudessaan virkaholhouksen kustannuk-           ta kustannusten jakautumiseen valtion ja
1304: sista.                                             kuntien kesken. Kunnille ehdotuksesta ai-
1305:   Maistraattien tarvitsemasta holhoustoimen         heutuva säästö vähennettäisiin kunnille
1306:                                       HE 146/1998 vp                                       25
1307: 
1308: myönnettävästä yleisestä valtionosuudesta       1974. Komitean tavoin se ehdotti holhous-
1309: siten kuin siitä erikseen säädetään. Kuntien    lainsäädännön kokonaisuudistusta.
1310: ja valtion rahoitusasemaan vaikuttavissa          Mietinnössään (KM 1974: 117) holhoustoi-
1311: muissa tehtävissä kuin valtionosuustehtävissä   mikunta kiinnitti erityistä huomiota vajaaval-
1312: tapahtuvien muutosten huomioon ottaminen        taisuuden sisällön uudistamiseen ja holhouk-
1313: ei    perustu kuntien valtionosuuslakiin        seen liittyvien oikeusturvakysymysten ratkai-
1314: (1147/1996).      Tämän vuoksi uudistuksen      semiseen. Vajaavaltaisuuden sisällön tuli
1315: aiheuttamista valtionosuuksien vähennyksis-     toimikunnan mukaan määräytyä ns. normaa-
1316: tä, jotka johtuvat kuntien ja valtion rahoi-    lisuusajatuksesta käsin. Laki oli pyrittävä
1317: tusaseman muutoksen huomioon ottamisesta,       muotoBernaan siten, että vajaavaltaisuus
1318: on säädettävä lailla. Vastaavalla tavalla on    mahdollisimman vähän leimaa vajaavaltaista
1319: menetelty aikaisemmin muun ohella siirrettä-    yksilöä. Pyrkimyksen normaalisuuteen kat-
1320: essä lautamiespalkkioiden maksaminen kun-       sottiin sallivan vain sellaiset toimintakelpoi-
1321: nilta valtion tehtäväksi (HE 131 ja 134/1997    suuden rajoitukset, jotka ehdottomasti ovat
1322: vp).                                            perusteltavissa siksi, että asianomaiselta
1323:    Holhoustoimen hallinnon siirtyminen kun-     puuttuu kyky toimia puolestaan.
1324: nilta valtiolle on otettu huomioon valtion        Mainituista lähtökohdista käsin holhoustoi-
1325: vuoden 1999 talousarvioesityksessä siten,       mikunta ehdotti lainsäädäntöä uudistettavaksi
1326: että momentille 26.06.21         on lisätty     siten, että holhottavaksi julistaminen olisi
1327: 11 133 000 mk, momentille 26.07.21              tullut kysymykseen ainoastaan silloin, kun
1328: 235 000 mk ja momentille 26.97.35               asianomaisen etuja ei voida riittävästi suoja-
1329: 1 600 000 mk. Vastaavat määrärahat on vä-       ta muulla tavoin. Omaisuuden hoitamisessa
1330: hennetty kunnille myönnettävästä yleisestä      tukea tarvitsevalle olisi ensisijaisesti tullut
1331: valtionavusta (mom. 26.97.31).                  määrätä uskottu mies. Uskotuo miehen mää-
1332:                                                 räämisen yhteydessä olisi päämiehen kelpoi-
1333: 6.   Asian valmistelu                           suutta itse vallita omaisuuttaan voitu tietyin
1334:                                                 edellytyksin rajoittaa.
1335:    Holhouslainsäädännön uudistaminen on            Vajaavaltaisen omaisuuden hoitamisen läh-
1336: ollut vireillä pitkään. Valtioneuvosto asetti   tökohtana tuli toimikunnan mukaan olla va-
1337: vuonna 1965 komitean valmistamaan ehdo-         jaavaltaisen omien tarpeiden huomioon otta-
1338: tuksen holhouslainsäädännön uudistamiseksi.     minen. Omaisuutta oli pelkän kartuttamisen
1339: Komitea, joka otti nimekseen holhouslain-       ja säilyttämisen asemesta myös käytettävä
1340: säädännön uudistamiskomitea, jätti mietin-      vajaavaltaisen parhaaksi. Oikeusturvaa hol-
1341: tönsä valtioneuvostolle joulukuussa 1971        housasioissa toimikunta ehdotti kohennetta-
1342: (komiteanmietintö 1971: A 22).                  vaksi kehittämällä oikeudenkäyntimenettelyä
1343:    Komitea ehdotti holhouslainsäädännön ko-     ja tehostamalla vajaavaltaisen omaisuuden
1344: konaisuudistusta. Ehdotuksessa kiinnitettiin    hoidon valvontaa. Ennakkovalvontaa olisi
1345: erityistä huomiota vajaavaltaisen omaisuuden    lisätty ottamalla käyttöön omaisuuden hoi-
1346: hoidossa noudatettaviin menettelytapoihin ja    tosuunnitelmat Jälkivalvontaa olisi parannet-
1347: holhoojan toiminnan valvontaan sekä hol-        tu muun muassa sisällyttämällä lakiin sään-
1348: houstoimen viranomaisorganisaation kehittä-     nökset holhousviranomaisen suorittamasta
1349: miseen. Komitea ehdotti holhouslautakuntien     päätöstilin tarkastuksesta.
1350: tilalle yliholhoojia. Yliholhooja olisi ollut      Holhoustoimikunta ehdotti kolmiportaista
1351: alioikeuden valvonnan alaisena toimiva vir-     holhoustoimen hallintoa. Holhoustoimen ylin
1352: kamies. Yliholhoojan virka olisi aluksi ollut   johto olisi uskottu oikeusministeriölle. Pai-
1353: kunnallinen, mutta myöhemmin siitä olisi        kallishallinnosta olisivat vastanneet kunnan
1354: tehty valtion virka.                            holhouslautakunnat. Niihin olisi enimmäk-
1355:    Oikeusministeriö sai komitean mietinnöstä    seen sovellettu kunnallisia lautakuntia koske-
1356: lausunnot 33 viranomaiselta ja järjestöltä.     via oikeusohjeita. Yleisten alioikeuksien oli-
1357: Miltei kaikki lausunnon antajat katsoivat       si tullut valvoa holhouslautakuntien toimin-
1358: voimassa olevan holhouslain vanhentuneeksi      taa. Kaikki hakemukset luvan saamiseksi
1359: ja sen uudistamisen tarpeen vaatimaksi.         vajaavaltaisen puolesta tehtävään oikeustoi-
1360:    Oikeusministeriö asetti vuonna 1972 toimi-   meen olisi siirretty holhouslautakuntien rat-
1361: kunnan jatkamaan uudistuksen valmistelua.       kaistaviksi.
1362: Toimikunta, joka otti nimekseen holhoustoi-        Holhouslautakuntien työtä toimikunta eh-
1363: mikunta, sai työnsä valmiiksi syyskuussa        dotti tehostettavaksi siten, että kuntien olisi
1364: 
1365: 
1366:  380304F
1367: 26                                      HE 146/1998 vp
1368: 
1369: tullut perustaa holhouslautakunnan sihteerin       houstoimeen ja holhouslakiin liittyviä uudis-
1370: virka. Valtion olisi vuorostaan tullut osallis-    tustarpeita. Holhouslakitoimikunta, joka an-
1371: tua holhoustoimen hallinnosta aiheutuneisiin       toi mietintönsä 15 päivänä joulukuuta 1989
1372: kustannuksiin. Ehdotuksen mukaan kunnille          (KM 1989:50), ehdotti holhouslainsäädännön
1373: olisi suoritettu valtionosuutena 50-95 % hol-      kokonaisuudistusta, kuitenkin siten, että
1374: houslautakuntien kustannuksista kuntien            vuonna 1983 toteutettu osittaisuudistus sisäl-
1375: kantokykyluokituksen mukaisesti.                   lytettäisiin uuteen lainsäädäntöön pääosin
1376:    Holhoustaimikunnan annettua mietintönsä         muuttamattomana.
1377: asian valmistelua jatkettiin oikeusministe-           Toimikunnan mietinnöstä pyydettiin lau-
1378: riössä. Oikeusministeriö asetti tammikuussa        sunto kaikkiaan 55 eri viranomaiselta tai
1379: 1981 työryhmän valmistamaan ehdotuksen             järjestöltä. Lausunnonantajien suuri enem-
1380: hallituksen esitykseksi holhouslainsäädännön       mistö piti toimikunnan ehdottamaa uudistus-
1381: uudistamisesta holhoojan ja ho1hottavan ase-       ta tarpeellisena, ja katsoi, että uudistusta tuli
1382: man osalta. Holhoustoimen hallintoon liitty-       viedä eteenpäin toimikunnan ehdotusten
1383: vät kysymykset rajattiin toimeksiannon ulko-       pohjalta. Lausunnoista on oikeusministeriös-
1384: puolelle.                                          sä laadittu julkaisematon tiivistelmä.
1385:    Työryhmä sai ehdotuksensa valmiiksi sa-            Holhouslakitoimikunnan mietintöön sisäl-
1386: man vuoden toukokuussa (Oikeusministeriön          tyvää ehdotusta viimeistelemään asetettiin 15
1387: lainvalmisteluosaston julkaisu 4/1981 ). Toi-      päivänä toukokuuta 1991 oikeusministeriön
1388: meksiantonsa mukaisesti työryhmä ehdotti           työryhmä. Työryhmä otti huomioon holhous-
1389: osittaisuudistusta, johon ei sisältynyt holhoo-    lakitoimikunnan mietinnöstä annetut lausun-
1390: jien toiminnan valvontaa eikä holhoustoimen        not ja mietinnön luovuttamisen jälkeen ta-
1391: hallintoa koskevia kehittämisehdotuksia.           pahtuneen lainsäädännön kehityksen. Työ-
1392:    Työryhmän ehdotuksesta pyydettiin lau-          ryhmän ehdotuksesta saatiin 30.11.1992
1393: suntoa kaikkiaan 30 eri viranomaiselta ja          laintarkastuskunnan lausunto (4/1992).
1394: järjestöltä. Lausunnon antajat suhtautuivat           Uudistuksen valmistelu keskeytettiin vuon-
1395: työryhmän ehdotuksiin enimmäkseen myön-            na 1993, kun kävi ilmeiseksi, että siitä, kuu-
1396: teisesti. Useat niistä kuitenkin katsoivat, että   luuko holhoustaimi valtion vaiko kuntien
1397: osittaisuudistuksen sijasta olisi ollut pyrittä-   tehtäviin, ei ollut saavutettavissa riittävää
1398: vä holhouslainsäädännön kokonaisuudistuk-          yksimielisyyttä. Vuonna 1995 holhouslakiin
1399: seen. Annetuista lausunnoista on oikeusmi-         tehdyllä osittaisuudistuksella toteutettiin kui-
1400: nisteriössä laadittu tiivistelmä (Oikeusminis-     tenkin eräitä sellaisia aikaisempaan valmiste-
1401: teriön       lainvalmisteluosaston      julkaisu   luun perustuneita ehdotuksia, joita pidettiin
1402:  10/1981).                                         kiireellisinä ja joiden ei katsottu edellyttävän
1403:    Työryhmän ehdotuksen pohjalta annettiin         holhoustoimen hallinnon uudistamista. Uu-
1404: hallituksen esitys 1aeiksi lapsen huollosta ja     distukset koskivat muun muassa kirjesalai-
1405: tapaamisoikeudesta ja holhouslain muuttami-        suutta ja velvollisuutta hakea lupa holhouk-
1406: sesta sekä niihin liittyvien lakien muuttami-      senalaisen puolesta tehtävälle oikeustoimelle.
1407: sesta (HE n:o 224/1982 vp ). Hyväksyessään            Kokonaisuudistuksen valmistelu aloitettiin
1408: mainitut lait (361-369/1983) eduskunta edel-       uudestaan oikeusministeriön 11.12.1996
1409: lytti, että "jollei holhoustoimen hallinnon        asettamassa työryhmässä sen jälkeen kun
1410: kokonaisuudistukseen ole valtiontaloudellisia      selvitysmies Kosken johtama valtion ja kun-
1411: mahdollisuuksia, hallitus viivyttelemättä ryh-     tien välisten suhteiden uudistamisprojekti oli
1412: tyy osauudistukseen, jolla holhouslautakun-         luovuttanut mietintönsä. Työryhmän tehtävä-
1413: taa koskevat säännökset mahdollisimman              nä oli valmistella ehdotus holhouslainsää-
1414:  pitkälle saatetaan vastaamaan muita kunnal-        dännön uudistamiseksi siten, että holhous-
1415:  lisia lautakuntia koskevia säännöksiä".            lautakuntien tehtävät siirretään kihlakuntien
1416:    Eduskunta edellytti lisäksi, "että hallitus      maistraateille ja että holhoojien saatavuuden
1417:  ryhtyy välittömästi toimenpiteisiin ho1hous-       turvaaminen virkaholhouksen avulla tai
1418:  lain 39 ja 40 §:n säännösten tarkistamiseksi       muilla keinoin jää kunnille. Muilta osin työ-
1419:  niin, että näissä säännöksissä otetaan huomi-      ryhmän tuli ottaa työnsä pohjaksi oikeusmi-
1420:  oon asunto-osakkeiden myynti sekä muutkin          nisteriössä vuonna 1993 valmistunut esi-
1421:  nykyajan käytännön elämässä esiintyvät y1ei-       tysehdotus.
1422:  simmät oikeustoimet".                                Työryhmän ehdotuksen valmistuttua 96 eri
1423:     Oikeusministeriö asetti 30 päivänä joulu-       viranomaiselle tai järjestölle varattiin tilai-
1424:  kuuta 1987 toimikunnan selvittämään hoi-           suus antaa siitä lausuntonsa. Oikeusministe-
1425:                                       HE 146/1998 vp                                         27
1426: 
1427: riö on saanut 67 lausuntoa. Lausunnonanta-       si, että niiden seuraukset kohdistuvat kaik-
1428: jat pitävät holhouslainsäädännön uudistamis-     kein turvattomimpiin henkilöihin. Tämän
1429: ta tarpeellisena. Lausunnonantajien yksityis-    vuoksi hän esitti, että valtioneuvosto kiireh-
1430: kohtaiset huomautukset on otettu huomioon        tisi valmisteilla olevaa holhouslainsäädännön
1431: esityksen viimeistelyssä. Lausunnoista on        uudistusta.
1432: oikeusministeriössä laadittu tiivistelmä.
1433:                                                  Eduskunnan lausuma
1434: 7.   Muita esitykseen vaikuttavia
1435:      seikkoja                                       Hyväksyessään holhouslain muuttamisesta
1436:                                                  annetun lain (1151/1995) eduskunta edellyt-
1437: Eduskunnan oikeusasiamiehen ja apulaisoi-        ti, että holhoustoimen organisaation uudista-
1438: keusasiamiehen valtioneuvostolle tekemät         minen toteutetaan kuluvan vaalikauden aika-
1439: esitykset                                        na.
1440:   Kirjeessään valtioneuvostolle 6.2.1976         Kansainväliset ihmisoikeussopimukset ja
1441: eduskunnan oikeusasiamies kiinnitti huo-         päätöslauselmat
1442: miota siihen, että holhoustoimen järjestely ja
1443: valvonta näyttivät jääneen selvästi jälkeen        Holhoustaimi pyrkii suojaamaan henkilöä
1444: yhteiskunnan muusta kehityksestä ja että         rajoittamalla hänen mahdollisuuksiaan huo-
1445: holhoustaimi näytti kuuluvan heikoimmin          lehtia itse asioistaan. Tästä seikasta johtuu,
1446: toimiviin hallinnon osa-alueisiin. Tarkastuk-    että useat ihmisoikeussopimusten määräykset
1447: sissa havaitut puutteet olivat eduskunnan        joudutaan ottamaan huomioon holhoustointa
1448: oikeusasiamiehen mukaan johtuneet "paitsi        järjestettäessä.
1449: monien holhouslautakuntien toimintaedelly-         Euroopan ihmisoikeussopimuksen (SopS
1450: tysten ilmeisestä riittämättömyydestä, osal-     18-19/1990) 8 artiklan mukaan jokaisella on
1451: taan myös siitä, että holhouksien valvontaa      oikeus nauttia yksityis- ja perhe-elämäänsä,
1452: koskevat säännökset ovat vanhentuneita ja        kotiinsa ja kirjeenvaihtoansa kohdistuvaa
1453: sisältävät epätarkoituksenmukaisia määräyk-      kunnioitusta. Viranomaiset saavat puuttua
1454: siä". Tämän vuoksi, ja kun holhoustoimessa       tämän oikeuden käyttämiseen vain silloin,
1455: kuitenkin joudutaan käsittelemään "yhteis-       kun laki sen sallii ja kun se on demokraatti-
1456: kunnan erään vähempiosaisten ryhmän, va-         sessa yhteiskunnassa välttämätöntä artiklan 2
1457: jaavaltaisten, elämänolosuhteita koskevia        kappaleessa mainittujen tavoitteiden kannal-
1458: tärkeitä kysymyksiä", eduskunnan oi-             ta. Näihin kuuluvat muun muassa epäjärjes-
1459: keusasiamies ehdotti, että valtioneuvosto        tyksen estäminen ja moraalin suojaaminen.
1460: ryhtyisi tarvittaviin toimenpiteisiin holhous-   Jotta puuttumista voidaan pitää demokraatti-
1461: lainsäädännön kokonaisuudistuksen aikaan-        sessa yhteiskunnassa välttämättömänä, sen
1462: saamiseksi ja erityisesti holhousten valvon-     tulee Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
1463: taa koskevien säännösten tarkistamiseksi.        omaksuman tulkinnan mukaan olla oikeassa
1464:    Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on           suhteessa mainittuun tavoitteeseen.
1465: 1.6.1992 lähettänyt kirjeen valtioneuvostolle.      Edellä mainitun sopimuksen ensimmäisen
1466: Hän totesi, että useiden holhoustointa koske-    lisäpöytäkirjan 1 artiklan mukaan jokaisella
1467: vien kanteluiden yhteydessä on voitu havaita     luonnollisella tai oikeushenkilöllä on oikeus
1468: holhouslautakuntien varsin vaatimattomat         nauttia rauhassa omaisuudestaan. Keneltä-
1469: mahdollisuudet valvoa holhousta. Holhouk-        kään ei saa riistää hänen omaisuuttaan paitsi
1470: sen asianmukaista valvontaa on yksittäista-      julkisen edun nimissä ja laissa määrättyjen
1471: pauksessa vaikeuttanut muun muassa se, että      ehtojen sekä kansainvälisen oikeuden yleis-
1472: holhouslautakunnalla ei ollut käytettävissään    ten periaatteiden mukaisesti. Holhouslainsää-
1473: asiantuntemusta huomattavan omaisuuden           dännössä ei ole kysymys omaisuuden riistä-
1474: hoitamisessa eikä myöskään sen työtä muu-        misestä, vaan enintään siitä, että oikeus mää-
1475: toin ohjaavaa, opastavaa tai valvovaa valta-     rätä omaisuudesta siirretään osittain toiselle
1476: kunnallista keskusjohtoa. Kun myöskään           henkilölle, mikä sekin tapahtuu omistajan
1477: holhoustoimen hallinto ei vastaa ajan vaati-     etujen suojaamiseksi. Mainitulla artiklalla on
1478: muksia, on holhouslainsäädännön uudistami-       silti merkitystä säänneltäessä niitä periaattei-
1479:  nen apulaisoikeusasiamiehen mukaan kiirei-      ta, joita on noudatettava toisen omaisuutta
1480: nen tehtävä. Havaitsemiaan puutteita apu-         hoidettaessa.
1481: laisoikeusasiamies pitää vakavina sen vuok-         Lapsen oikeuksia koskevan yleissopimuk-
1482: 28                                       HE 146/1998 vp
1483: 
1484: sen (SopS 59-60/1991) 12 artiklan mukaan            ta! health care). Sen 1. periaatteen 6 kappa-
1485: lapsen näkemykset on otettava huomioon              leen mukaan jokainen ratkaisu, jossa tode-
1486: lapsen iän ja kehitystason mukaisesti. Tämän        taan, että henkilöltä mielisairauden vuoksi
1487: toteuttamiseksi lapselle on annettava erityi-       puuttuu oikeudellinen toimintakyky, tai jossa
1488: sesti mahdollisuus tulla kuulluksi häntä kos-       henkilölle mainitun kyvyn puuttumisen
1489: kevissa oikeudellisissa ja hallinnollisissa toi-    vuoksi määrätään henkilökohtainen edustaja,
1490: missa joko suoraan tai edustajan tai asian-         on tehtävä itsenäisen ja puolueettoman eli-
1491: omaisen toimielimen välityksellä kansallisen        men suorittaman asianmukaisen (fair) kuule-
1492: lainsäädännön menettelytapojen mukaisesti.          misen jälkeen. Sillä, jonka toimintakyvystä
1493: Mainitun sopimuksen 18 artiklan mukaan              on kysymys, on oikeus olla edustettuna lain-
1494: sopimusvaltioiden tulee parhaansa mukaan            opillisen avustajan kautta. Jos se, jonka toi-
1495: pyrkiä takaamaan sen periaatteen tunnusta-          mintakyvystä on kysymys, ei itse huolehdi
1496: minen, että vanhemmat vastaavat yhteisesti          oikeusavun järjestämisestä, oikeusavun tulee
1497: lapsen kasvatuksesta ja kehityksestä. Van-          olla hänen saataviliaan maksutta sikäli kuin
1498: hemmilla tai tapauksesta riippuen lapsen            hänellä ei ole riittäviä varoja maksaa siitä.
1499: laillisilla huoltajilla ja holhoojilla on ensisi-   Mainittu avustaja ei saa samassa oikeuden-
1500: jainen vastuu lapsen kasvatuksesta ja kehi-         käynnissä edustaa mielenterveyspalvelun
1501: tyksestä. Lapsen edun on määrättävä heidän          tuottajaa tai sen henkilökuntaa eikä myös-
1502: toimintansa.                                        kään sen perhettä, jonka toimintakyvystä on
1503:    Yhdistyneet Kansakunnat on yleiskokouk-          kysymys, jollei tuomioistuin voi varmistua
1504: sessaan 20 päivänä joulukuuta 1971 hyväk-           siitä, ettei eturistiriitaa vallitse. Päätökset,
1505: synyt kehitysvammaisten oikeuksia koskevan          jotka koskevat toimintakelpoisuutta tai hen-
1506: julistuksen (Declaration on the Rights of           kilökohtaisen edustajan tarpeellisuutta on
1507: Mentally Retarded Persons). Sen mukaan              otettava uuteen tarkasteluun kohtuullisin,
1508: kehitysvammaisilla tulee niin pitkälti kuin         laissa määrätyin väliajoin. Sillä, jonka toi-
1509: mahdollista olla samat oikeudet kuin muilla         mintakyvystä on kysymys, hänen henkilö-
1510: ihmisillä. Kehitysvammaisella on oikeus pä-         kohtaisella edustajallaan ja jokaisella, jonka
1511: tevään holhoojaan, jos tätä tarvitaan hänen         etua asia koskee on oltava oikeus valittaa
1512: henkilökohtaisen hyvinvointinsa ja etujensa         ylempään tuomioistuimeen sellaisesta pää-
1513: turvaamiseksi. Jos kehitysvammainen on              töksestä.
1514: vammansa vakavuuden vuoksi kykenemätön                 Mainitun 1. periaatteen 7 kappaleen mu-
1515: käyttämään oikeuksiaan mielekkäällä tavalla,        kaan tuomioistuimen tai muun toimivaltaisen
1516: ja niiden rajoittaminen käy välttämättömäksi,       viranomaisen on havaitessaan, että mie-
1517: oikeudenkäyntimenettelyyn täytyy julistuk-          lisairas henkilö on kykenemätön huolehti-
1518: sen 7 kappaleen mukaan sisältyä takeet kai-         maan asioistaan, ryhdyttävä tarpeellisiin ja
1519: kenlaista väärinkäyttöä vastaan. Menettelyn         asianomaisen henkilön tilaan nähden sopi-
1520: tulee perustua pätevän asiantuntijan suoritta-      viin toimenpiteisiin hänen etujensa suojaami-
1521: maan henkilön sosiaalisen kyvykkyyden ar-           seksi.
1522: viointiin, ratkaisusta on voitava vedota               Euroopan neuvosto on vuonna 1995 perus-
1523: ylempään viranomaiseen ja ratkaisu on ajoit-        tanut asiantuntijatyöryhmän (CJ-S-MI), jon-
1524: tain otettava uuteen tarkasteluun.                  ka tehtävänä on selvittää toimintarajoitteisten
1525:    Yhdistyneet Kansakunnat on 9 päivänä             aikuisten suojaamiseen ja avustamiseen liit-
1526: joulukuuta 1975 hyväksynyt vammaisten               tyviä oikeudellisia kysymyksiä ja luoda oi-
1527: oikeuksia koskevan julistuksen (Declaration         keusperiaatteita, jotka voitaisiin sisällyttää
1528: on the Rights of Disabled Persons). Tämän           asiaa koskevaan kansainväliseen asiakirj aan,
1529: julistuksen 4 kappaleen mukaan kehitysvam-          suositukseen tai yleissopimukseen. Oikeus-
1530: maisten oikeuksia koskevan julistuksen 7            ministeriön edustaja on jäsenenä mainitussa
1531: kappaleessa olevat määräykset koskevat              työryhmässä, ja työn kestäessä esiin tulleita
1532: myös kaikkia mieleltään vammaisia henki-            näkökohtia on otettu huomioon tämän esi-
1533:  löitä.                                             tyksen valmistelussa.
1534:    Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous
1535:  on vuonna 1992 hyväksynyt päätöslausel-            Talousarvioesitys
1536:  man mielisairaudesta kärsivien henkilöiden
1537:  suojaamisesta ja mielisairaanhoidon paran-           Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
1538:  tamisesta (The protection of persons with          arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
1539:  mental illness and the improvement ofmen-          väksi sen yhteydessä.
1540:                                         HE 146/1998 vp                                        29
1541: 
1542:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
1543: 1.   Lakiehdotusten perustelut                     olisi ainoa tapa rajoittaa asianomaisen toi-
1544:                                                    mintakelpoisuutta, vaan ensisijaisesti olisi
1545: 1.1. Laki holhoustoimesta                          käytettävä 18 § :ssä säänneltyjä, lievempiä
1546:                                                    vaihtoehtoja. Henkilö, jonka toimintakelpoi-
1547: 1 luku. Yleiset säännökset                         suutta on rajoitettu viimeksi mainituilla ta-
1548:                                                    voilla, ei ehdotuksen mukaan ole vajaaval-
1549:    1 §. Pykälä ilmaisee holhoustoimen toi-         tainen eikä siten myöskään joudu niiden ra-
1550: minta-ajatuksen. Sen mukaan holhoustoimen          joitusten kohteeksi, jotka muualla lainsää-
1551: tarkoituksena on valvoa niiden henkilöiden         dännössä on kytketty vajaavaltaisuuteen.
1552: etua ja oikeutta, jotka eivät itse voi huoleh-        3 §. Voimassa olevan holhouslain mukaan
1553: tia taloudellisista asioistaan. Syynä edunval-     vajaavaltaista edustaa ja hänen omaisuuttaan
1554: vonnan tarpeelle voi olla vajaavaltaisuus,         hoitaa holhooja. Jos täysivaltaiselle on hol-
1555: sairaus, poissaolo tai muu syy, esimerkiksi        houslain säännösten nojalla määrätty erityi-
1556: kehityksen viivästyminen. Holhoustaimi olisi       nen asiainhoitaja, tästä käytetään nimitystä
1557: ensisijaisesti taloudellisten asioiden hoidon      uskottu mies. Nimitysten eroavuus osoittaa
1558: järjestämistä ja taloudellisten etujen valvon-     siten, onko päämies vajaavaltainen vaiko ei.
1559: taa. Tämä erottaa holhoustoimen huollosta,         Lain käyttämä käsitteistö ei kuitenkaan tässä
1560: jonka kohteena ovat asianomaisen henkilöön         suhteessa ole täysin johdonmukainen. Jos
1561: liittyvät asiat.                                   vajaavaltaiselle määrätään esimerkiksi hol-
1562:    Taloudellisten asioiden käsite on tässä yh-     hoojan esteellisyyden tähden edunvalvoja
1563: teydessä ymmärrettävä laajasti. Huolehtimi-        tiettyä asiaa varten, tästä käytetään nimitystä
1564: nen taloudellisista asioista ei tarkoita ainoas-   uskottu mies.
1565: taan henkilöllä jo olevien varallisuusarvois-        Holhouslaissa omaksutulle terminologialle
1566: ten etujen ja oikeuksien valvontaa, vaan se        ei ole lakiteknisiä perusteita. Holhous ja us-
1567: käsittää myös sellaiset oikeustoimet, joilla       kotun miehen toimi eivät voimassaolevan
1568: on edunvalvonnassa olevan kannalta ta-             lain mukaan muodosta kahta erillistä järjes-
1569: loudellista merkitystä.                            telmää. Päinvastoin uskotun miehen toimi
1570:    Myöskään sellaisia asioita, jotka liittyvät     rakentuu olennaisilta osin holhousta koskevi-
1571: pelkästään asianomaisen henkilöön, ei ole          en säännösten varaan. Holhouslain 70 §:n
1572: voitu kokonaan rajata lain ulkopuolelle. Tä-       mukaan uskotun miehen toimeen on yleensä
1573: mä johtuu siitä, että täysi-ikäisten edunval-      sovellettava, mitä holhouksesta on säädetty.
1574: vontaa henkilöä koskevissa asioissa ei ole            Tässä esityksessä on lähdetty siitä, että
1575: erikseen järjestetty. Holhoustaimi huolehtisi      omaisuuden hoitoon ja edustamiseen liittyvät
1576: näistä asioista siltä osin kuin jäljempänä sää-    kysymykset voidaan säännellä pääosin yhtä-
1577: detään. Tätä koskevia säännöksiä on ehdo-          läisesti siitä riippumatta, onko päämies va-
1578: tuksen 29 ja 42 §:ssä.                             jaavaltainen vaiko ei. Eri nimitysten käyttä-
1579:    Pääosin laki sääntelisi kuitenkin toisen        minen vajaavaltaisen ja toisaalta täysivaltai-
1580: puolesta tapahtuvaa taloudellisten asioiden        sen henkilön asioiden haitajasta ei siten ole
1581: hoitamista ja taloudellisten etujen valvontaa.     tarpeen. Eriäviä nimityksiä ei tarvita myös-
1582:    2 §. Pykälässä on määritelty, ketkä ovat        kään sen osoittamiseksi, onko päämies täysi-
1583: vajaavaltaisia. Välittömästi lain nojalla va-      valtainen vaiko vajaavaltainen. Pyrittäessä
1584: jaavaltaisia ovat 18 vuotta nuoremmat eli          lainsäädäntöön, jossa vajaavaltaisuuden ja
1585: alaikäiset Toisen vajaavaltaisten ryhmän           täysivaltaisuuden välinen raja olisi aikaisem-
1586: muodostavat ne 18 vuotta täyttäneet eli täy-       paa huomaamattomampi, on tarkoituksen-
1587: si-ikäiset, joiden toimintakelpoisuutta on         mukaista välttää sellaista käsitteistöä, joka
1588: tuomioistuimen päätöksellä rajoitettu käyttä-      ilmentää mainittua erottelua.
1589: mällä toimintavapauteen eniten kajoavaa              Näistä syistä ehdotetaan siirryttäväksi
1590: puuttumistapaa, vajaavaltaiseksi julistamista.     käyttämään yhtä nimitystä. Termit "holhoo-
1591:    Vajaavaltaisuuden määritelmä on asialli-        ja" ja "uskottu mies" eivät kumpikaan ole
1592: sesti samansisältöinen kuin voimassaolevan         sopivia tähän tarkoitukseen. Niille on hol-
1593: holhouslain 16 § :ssä (368/1983). Täysi-ikäis-     houslain voimassaolon aikana vakiintunut
1594: ten vajaavaltaisten määrä tulisi kuitenkin         merkityssisältö, joka saattaisi aiheuttaa vää-
1595: lain voimaantulon seurauksena alentumaan.          rinkäsityksiä ehdotettua uutta lakia sovellet-
1596: Vajaavaltaiseksi julistaminen ei näet enää         taessa. "Uskottu mies" on lisäksi monimerki-
1597: 30                                      HE 146/1998 vp
1598: 
1599: tyksinen ilmaus. Se on käytössä useissa sel-       sellä on toinen huoltaja, joka samalla toimii
1600: laisissa asiayhteyksissä, jotka eivät liity hol-   hänen edunvalvojanaan. Säännös vastaa
1601: housoikeudelliseen edunvalvontaan. Esi-            asiallisesti voimassaolevaa oikeutta.
1602: merkkeinä voidaan mainita eräistä yhteis-             Täysi-ikäisen edunvalvonta perustuu taval-
1603: omistussuhteista annetun lain (180/1958) 6-8       lisesti tuomioistuimen antamaan päätökseen.
1604: ja 13-14 §, kiinteistönmuodostamislain             Edunvalvojana on 2 momentin mukaan täl-
1605: (554/1995) 2 luvun säännökset sekä 207 ja          löin se, jonka tuomioistuin on edunvalvojan
1606: 251 §, säätiölain 14 a § (400/1964), kon-          toimeen määrännyt. Edunvalvonta voi 12
1607: kurssisäännön 51 § (1218/1997) ja perintö-         §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa perustua
1608: kaaren (40/1965) 20 luvun 2 §.                     myös holhousviranomaisen antamaan pää-
1609:   Tämän lain nojalla määrättävän asiainhoi-        tökseen. Edunvalvojana on tällöin holhousvi-
1610: tajan keskeisenä tehtävänä on valvoa toisen        ranomaisen määräämä henkilö.
1611: etua. Hänestä käytettäisiin sen vuoksi nimi-          Pykälän 3 momenttiin on otettu säännös,
1612: tystä edunvalvoja. Edunvalvoja on henkilö,         jonka mukaan tuomioistuin voi määrätä
1613: jonka holhoustoimesta annetun lain tai siihen      useampia edunvalvojia ja päättää tarvittaessa
1614: perustuvan tuomioistuimen päätöksen mu-            tehtävien jaosta näiden kesken. Myös tämä
1615: kaan tulee hoitaa päämiehen omaisuutta tai         säännös vastaa asiallisesti voimassaolevaa
1616: sitä koskevaa erityistä asiaa ja edustaa pää-      oikeutta.
1617: miestä omaisuutta ja taloudellisia asioita            5 §. Pykälässä on säännelty ne edellytyk-
1618: koskevissa oikeustoimissa. Poikkeuksellisesti      set, jotka henkilön tulee täyttää, jotta hänet
1619: voisi edunvalvonta tarkoittaa myös pää-            voidaan määrätä toisen edunvalvojaksi. Eh-
1620: miehen henkilöön liittyvän asian hoitamista.       dotus vastaa voimassa olevaa oikeutta. Pykä-
1621:   Henkilöstä, jonka asioita edunvalvoja hoi-       lään on otettu esimerkkiluettelo niistä sei-
1622: taa, käytetään tässä esityksessä nimitystä         koista, jotka on otettava huomioon edunval-
1623: "päämies" riippumatta siitä, onko hän vajaa-       vojaksi esitetyn sopivuutta arvioitaessa.
1624: valtainen vaiko täysivaltainen.                    Luetteloa ei ole tarkoitettu tyhjentäväksi.
1625:   Edunvalvojan määrääminen olisi ensisijai-        Luettelossa mainittujen seikkojen ohella
1626: nen keino auttaa täysi-ikäistä henkilöä, joka      saattaa useassa tapauksessa olla tarpeellista
1627: ei itse kykene huolehtimaan asioistaan.            varmistua esimerkiksi siitä, että edunvalvo-
1628: Edunvalvojan määräämisen edellytyksistä            jaksi ehdotettu kykenee hyvään yhteistoimin-
1629: säädettäisiin 8 §:ssä. Jos edunvalvojan mää-       taan päämiehensä kanssa.
1630: rääminen ei yksinään olisi riittävä toimenpi-         6 §. Pykälässä on säännelty edunvalvojan
1631: de, päämiehen toimintakelpoisuutta voitaisiin      tehtävän ehdottomat esteet. Vajaavaltainen ei
1632: rajoittaa siten kuin 18 §:ssä säädetään.           sen mukaan voi olla edunvalvojana. Jos
1633:                                                    edunvalvoja julistetaan vajaavaltaiseksi,
1634:                                                    edunvalvojan tehtävä lakkaa samalla. Sitä
1635: 2 luku. Edunvalvojat                               vastoin pelkästään se seikka, että edunvalvo-
1636:                                                    jana toimivan henkilön toimintakelpoisuutta
1637:                                                    muutoin rajoitetaan, ei aiheuta edunvalvojan
1638: Edunvalvojan henkilö                               tehtävän lakkaamista. Tehtäväänsä ky-
1639:                                                    kenemätön edunvalvoja voitaisiin kuitenkin
1640:   4 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu sään-        vapauttaa toimestaan ehdotuksen 16 §:n no-
1641: nös alaikäisen edunvalvojista. Alaikäisen          jalla.
1642: edunvalvojina ovat hänen huoltajansa, jollei          Pykälän 2 momentti koskee tilannetta, jos-
1643: jäljempänä tässä laissa toisin säädetä. Ala-       sa lapsen huoltaja on alaikäinen lapsen syn-
1644: ikäisen huoltajan määräytymistä koskevat oi-       tyessä. Huoltajasta tulee näissä tapauksissa
1645: keusohjeet ovat lapsen huollosta ja tapaamis-      lapsen edunvalvoja silloin, kun hän täyttää
1646: oikeudesta annetussa laissa (361/1983).             18 vuotta. Jos edunvalvoja on lapselle tar-
1647:   Tuomioistuin voisi kuitenkin tämän lain          peen tätä aikaisemmin, tuomioistuin voi 7
1648: säännöksiä soveltaen vapauttaa huoltajan            §:n nojalla määrätä hänelle edunvalvojan.
1649: edunvalvojan tehtävästä. Vapauttamisen pe-         Määräystä antaessaan tuomioistuimen tulee
1650: rusteista ehdotetaan säädettäväksi 16 §: ssä.      harkita, onko tarpeen, että tällainen edunval-
1651: Kun huoltaja vapautetaan edunvalvojan teh-          vojan määräys jatkuu huoltajan täytettyä 18
1652: tävästä, tuomioistuin voi tarvittaessa määrätä      vuotta. Jos tällaista tarvetta ei ole, edunval-
1653: toisen henkilön alaikäisen edunvalvojaksi.          vojan tehtävä tulisi määrätä päättymään, kun
1654: Tähän ei tavallisesti ole tarvetta, jos alaikäi-    huoltaja täyttää 18 vuotta.
1655:                                        HE 146/1998 vp                                        31
1656: 
1657: Edunvalvojan määräämisen edellytykset             seen. Alaikäisten osalta asiasta on säädetty
1658:                                                   lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta anne-
1659:    7 §. Pykälä koskee edunvalvojan määrää-        tussa laissa. Raskauden keskeyttämisestä
1660: mistä alaikäiselle ja henkilölle, jonka toimin-   annetun lain (239/1970) 2 §:ssä, ihmisen
1661: takelpoisuutta on rajoitettu. Jos tällainen       elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketie-
1662: henkilö menettää edunvalvojan kuoleman tai        teelliseen käyttöön annetun lain 2 § :ssä
1663: muun syyn johdosta, hänelle on sen mukaan         (80/1991) ja steriloimislain 2 § :n 1 momen-
1664: määrättävä uusi edunvalvoja. Uuden edun-          tissa ( 125/1985) on säännöksiä edunvalvon-
1665: valvojan määrääminen olisi säännöksen mu-         nasta näissä laeissa tarkoitetuissa asioissa.
1666: kaan pakollista kuitenkin vain silloin, kun       Lisäksi on säännöksiä, esimerkiksi isyyslain
1667: asianomainen on jäänyt ilman edunvalvojaa.        (700/1975) 15 §:n 1 momentti ja kastroimis-
1668: Esimerkiksi vanhemman kuoleman johdosta           lain (282/1970) 2 §, jotka nimenomaisesti
1669: ei siten tarvitse määrätä uutta edunvalvojaa,     estävät edunvalvojan käytön kysymyksessä
1670: jos toinen vanhempi on jäänyt edunvalvojak-       olevan asian korostetusti henkilökohtaisen
1671: si. Säännös vastaa voimassa olevaa oikeutta.      luonteen vuoksi. Tällöin noudatetaan ensisi-
1672:    Pykälän 2 momentin mukaan holhousvi-           jaisesti asianomaisen erityislain säännöksiä,
1673: ranomaisen tulee tarvittaessa tehdä käräjä-       ja tämän lain säännökset tulevat sovelletta-
1674: oikeudelle hakemus edunvalvojan määräämi-         viksi vain, jollei erityissäännöksistä muuta
1675: seksi. Säännöstä jouduttaneen soveltamaan         johdu.
1676: lähinnä silloin, kun täysi-ikäinen henkilö,          Edunvalvoja voidaan 2 momentin mukaan
1677: jonka toimintakelpoisuutta on rajoitettu, jää     määrätä ensinnäkin silloin, jos se jolle edun-
1678: ilman edunvalvojaa. Kun kysymyksessä on           valvoja olisi määrättävä, ei tätä vastusta.
1679: alaikäinen, hänelle on yleensä määrättävä         Edunvalvojan määräämiselle asetettuja edel-
1680: huoltaja, joka 4 §:n mukaan samalla toimii        lytyksiä ei tässä tapauksessa ole aiheellista
1681: edunvalvojana. Velvollisuus tehdä asiasta         tulkita ankarasti. Tuomioistuimen tulee kui-
1682: hakemus kuuluu tällöin kunnan sosiaali-           tenkin voida asiassa esitetyn selvityksen pe-
1683: huollon toimielimelle.                            rusteella katsoa edunvalvojan määräämisen
1684:    8 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi        aiheelliseksi. Jos se, jolle edunvalvojaa hae-
1685: edellytyksistä, joiden vallitessa tuomioistuin    taan, voi vaikeuksitta huolehtia asioistaan
1686: voi hakemuksesta määrätä täysi-ikäiselle          käyttämällä valtuutettua, jonka toimintaa hän
1687: henkilölle edunvalvojan. Näin voitaisiin me-      itse kykenee riittävästi valvomaan, ei edun-
1688: netellä, jos asianomainen on sairauden, hen-      valvojan määräämistä ole pidettävä asianmu-
1689: kisen toiminnan häiriintymisen, heikenty-         kaisena.
1690: neen terveydentilan tai muun sellaisen syyn          Jos sitä vastoin se, jolle edunvalvoja olisi
1691: johdosta kykenemätön valvomaan etuaan tai         määrättävä, vastustaa toimenpidettä, edun-
1692: huolehtimaan itseään tai varallisuuttaan kos-     valvoja voidaan määrätä ainoastaan, jos vas-
1693: kevista asioista, jotka vaativat hoitoa. Vaik-    tustamiselle ei havaita olevan riittävää aihet-
1694: ka säännös on kirjoitettu toimivaltasäännök-      ta asiassa hankitun selvityksen valossa.
1695: seksi, on luonnollisesti selvää, että tuomiois-      Pykälässä ei ole annettu suoranaista oi-
1696: tuin on edellytysten täyttyessä velvollinen       keusohjetta niiden tilanteiden varalle, joissa
1697: määräämään edunvalvojan.                          asianomaisen mielipidettä ei ole voitu selvit-
1698:    Holhoustoimi koskee pääsääntöisesti ta-        tää. On kuitenkin pidettävä selvänä, että toi-
1699: loudellisten asioiden hoitamista. Edunval-        menpiteen tarpeellisuudesta on tällöin han-
1700: vonnan tarve voi kuitenkin ilmetä myös hen-       kittava perusteellisempi selvitys kuin tapauk-
1701: kilöä koskevassa asiassa. Tämän vuoksi eh-        sissa, joissa asianomainen on nimenomaises-
1702: dotetaan, että edunvalvoja voitaisiin määrätä     ti suostunut toimenpiteeseen.
1703: myös silloin, kun asia, jonka hoitamiseen            Edunvalvojan määräys voi koskea pää-
1704: asianomainen tarvitsee apua, koskee häntä         miehen taloudellisia asioita yleisesti tai se
1705: itseään eli hänen henkilöään. Kysymys on          voidaan 3 momentin mukaisesti rajoittaa
1706: tällöin lakimääräisen edustuksen järjestämi-      koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai
1707: sestä päämiehelle. Jos päämies tarvitsee apua     omaisuutta. Rajoitettu määräys voitaisiin
1708: puhtaasti käytännöllisissä tehtävissä, esimer-    antaa esimerkiksi perinnönjakoa, ositusta,
1709: kiksi jokapäiväisissä arjen toimissa, siitä       kuolinpesän yhteishallintoa tai kiinteistön
1710: huolehtiminen on sosiaalihuollon tehtävä.         kauppaa ajatellen. Mikäli määräys annetaan
1711:    Edunvalvonnasta henkilöä koskevissa asi-       rajoitettuna, edunvalvojan edustusvalta ra-
1712: oissa on useassa tapauksessa säädetty erik-       joittuu ehdotuksen 29 §:n mukaan määräyk-
1713: 32                                      HE 146/1998 vp
1714: 
1715: sen tarkoittamiin asioihin.                        menttaa omaisuuttaan alaikäiselle, saattaa
1716:    Kun edunvalvoja on tarpeen pykälän 1            olla tärkeää, että omaisuutta hoitaa saajan
1717: momentin nojalla, holhousviranomaisen tu-          alaikäisyyden aikana henkilö, johon testa-
1718: lee tarvittaessa tehdä asiasta hakemus tuo-        mentin tekijä luottaa. Ehdotettu säännös te-
1719: mioistuimelle. Holhousviranomaisen toimen-         kee mahdolliseksi tällaisen järjestelyn.
1720: pide voi olla tarpeen esimerkiksi silloin, kun        Edunvalvojaksi määrättäisiin tällöin lahja-
1721: asianomainen ei itse pane asiaa vireille ei-       kirjassa tai testamentissa osoitettu henkilö.
1722: vätkä myöskään ne asianomaisen lähisuku-           Edellytyksenä määräyksen antamiselle olisi
1723: laiset tai muut läheiset, joilla on 72 §:n mu-     kuitenkin, että omaisuuden hoitaminen tällä
1724: kaan oikeus panna asia vireille, ryhdy toi-        tavoin on sen saajan edun mukaista. Asiasta
1725: miin edunvalvonnan järjestämiseksi.                olisi esitettävä näyttö edunvalvojan määräys-
1726:    9 §. Pykälä koskee edunvalvojan määrää-         tä haettaessa. Jos testamentin tekijällä tai
1727: mistä alaikäiselle siten, että edunvalvojan        lahjoittajalla ei ole ollut hyväksyttävää pe-
1728: tehtävä alkaa alaikäisen täytettyä 18 vuotta.      rustetta sille, miksi omaisuus olisi uskottava
1729: Sen mukaan edunvalvoja voitaisiin tällaisin        muun kuin saajalla jo olevan edunvalvojan
1730: oikeusvaikutuksin määrätä sen jälkeen kun          hoidettavaksi, omaisuuden erillisen hoidon
1731: alaikäinen on täyttänyt 17 vuotta. Edunval-        järjestäminen ei kaikissa tapauksissa ole saa-
1732: vojan määräämiseen sovellettaisiin 8 §:ssä         jan edun mukaista. Jos tällaisessa tapaukses-
1733: mainittuja edellytyksiä. Toisin sanoen mää-        sa voidaan esimerkiksi olettaa, että edunval-
1734: räys voitaisiin antaa, jos on nähtävissä, että     vojien erilaiset näkemykset tulevat vaikeutta-
1735: asianomainen ei täysi-ikäiseksi tultuaan ky-       maan omaisuuden käyttämistä päämiehen
1736: kene valvomaan etuaan tai huolehtimaan             hyväksi, ei edunvalvojaa voida pykälän 4
1737: itseään tai varallisuuttaan koskevista asioista,   kohdan nojalla määrätä.
1738: jotka vaativat hoitoa. Tämä mahdollistaa              11 §. Tähän pykälään on otettu säännökset
1739: sen, että edunvalvontaan ei tule katkosta ala-     edunvalvojan sijaisesta. Sijainen tulisi mää-
1740: ikäisen tullessa täysi-ikäiseksi.                  rättäväksi kahdessa tapauksessa, ensinnäkin
1741:    10 §. Pykälä sisältää säännökset edunval-       silloin, kun edunvalvoja on sairauden tai
1742: vojan määräämisestä valvomaan poissaole-           muun syyn vuoksi tilapäisesti estynyt hoita-
1743: van henkilön ja tulevan omistajan etua. Eh-        masta tehtäviään, ja toisaalta silloin, kun
1744: dotuksen 1-3 kohdat vastaavat sisällöltään         edunvalvojana ei ole eturistiriidan vuoksi
1745: pääosin voimassaolevan holhouslain 67 ja 68        oikeutta toimia päämiehensä puolesta. Etu-
1746: §:ää. Liikenne- ja tietoyhteyksien parannut-       ristiriidasta johtuvista edunvalvojan kelpoi-
1747: tua ovat käyneet entistä harvinaisemmiksi          suuden rajoituksista ehdotetaan säädettäväksi
1748: tapaukset, joissa oikeudenomistajan olinpaik-      32 §:n 2 ja 3 momentissa.
1749: ka jää tuntemattomaksi tai joissa asianomai-          Pykälän 3 momentin mukaan sijaiseen so-
1750: nen ei pitkien etäisyyksien vuoksi voi valvoa      velletaan, mitä edunvalvojasta tässä laissa
1751: etuaan. Säännöksen sisällyttämiselle lakiin        säädetään. Tämä tarkoittaa muun muassa
1752: on silti yhä olemassa tarvetta.                    sitä, että sijaisen määräys voidaan rajoittaa
1753:    Voimassaolevan holhouslain 68 §:n mu-           tarvittaessa koskemaan ainoastaan määrättyä
1754: kaan uskottu mies tulee määrättäväksi aino-        oikeustointa, asiaa tai omaisuutta. Tällainen
1755: astaan, jollei ole soveliaampaa panna omai-        määräys saattaa olla tarkoituksenmukainen
1756: suus talteen. Tähän pykälään ei ole otettu         esimerkiksi silloin, kun edunvalvojan esteei-
1757: vastaavaa edellytystä. Tallettamista varten ei     lisyys koskee ainoastaan määrättyä oikeus-
1758: nykyisin ole olemassa sellaista järjestelmää,      tointa tai asiaa. Sijainen, jonka tehtäviin
1759: joka riittäisi turvaamaan poissaolevan oikeu-      kuuluu omaisuuden hoitamista, on myös vel-
1760: denomistajan tai omaisuuden tulevan omista-        vollinen vuosittain tekemään hoidostaan ti-
1761: jan edut. Asianomaisten etujen valvominen          lin, ja tehtävänsä päättyessä antamaan pää-
1762: vaatii lisäksi yleensä, että omaisuudella on       töstilin edunvalvojia koskevien säännösten
1763: hoitaja, joka tarvittaessa voi tehdä myös          mukaisesti.
1764: omaisuutta koskevia päätöksiä.                        12 §. Pykälässä säädetään holhousvi-
1765:    Pykälän 4 kohdan mukaan edunvalvoja on          ranomaisen oikeudesta määrätä edunvalvoja.
1766: määrättävä myös silloin, kun lahjakirjassa tai     Holhousviranomaisella olisi pykälässä maini-
1767: testamentissa on määrätty, että saajalle tule-     tuissa tapauksissa toimivalta tuomioistuimen
1768: va omaisuus on uskottava muun henkilön             ohella.
1769: kuin saajan edunvalvojan hoidettavaksi. Esi-          Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
1770: merkiksi testamentin tekijälle, joka testa-         holhousviranomainen voi määrätä edunval-
1771:                                         HE 146/1998 vp                                          33
1772: 
1773: vojan henkilölle, jonka toimintakelpoisuutta       housviranomaisen on hylättävä hakemus.
1774: on rajoitettu, jos hän on edunvalvojan kuole-      Holhousviranomainen ei voi nimittää edun-
1775: man johdosta tai muusta syystä ilman edun-         valvojaa siten, että edunvalvojalle annettai-
1776: valvojaa. Mainitun 1 momentin 2 kohdan             siin hakemuksesta poikkeava tehtävä. Jos
1777: mukaan holhousviranomainen voi lisäksi             holhousviranomainen katsoo, että edunvalvo-
1778: määrätä edunvalvojan henkilölle, joka 8 tai        jalle tulisi antaa tällainen tehtävä, se voi teh-
1779: 9 §:n mukaan on edunvalvonnan tarpeessa.           dä asiasta hakemuksen tuomioistuimelle.
1780:    Holhousviranomainen ei sitä vastoin voi            Pykälän 3 momentin mukaan holhousvi-
1781: määrätä edunvalvojaa sellaiselle alaikäiselle,     ranomainen voi 1 momentissa tarkoitettujen
1782: joka on jäänyt ilman edunvalvojaa. Toimi-          toimenpiteiden lisäksi määrätä edunvalvojal-
1783: vallan antamista holhousviranomaiselle ei          le sijaisen siten kuin 11 §:ssä säädetään.
1784: näissä tapauksissa ole katsottava tarpeelli-       Edellytyksenä on tällöin, että edunvalvoja
1785: seksi, koska alaikäinen saa tällöin tavallisesti   pyytää sijaisen määräämistä. Muissa tapauk-
1786: edunvalvojan siten, että hänelle määrätään         sissa sijaisen määrääminen kuuluu yksin-
1787: huoltaja. Jos tilanne olisi poikkeuksellisesti     omaan tuomioistuimelle.
1788: sellainen, että huoltajalle ei ole syytä uskoa        13 §. Pykälässä on säännös siitä, mikä hol-
1789: edunvalvojan tehtäviä, on asianmukaista, että      housviranomainen on toimivaltainen edun-
1790: kysymys edunvalvojan tehtävien uskomisesta         valvojan nimittämistä koskevassa asiassa.
1791: toiselle ratkaistaan tuomioistuimessa.             Asia kuuluu sille holhousviranomaiselle,
1792:    Holhousviranomainen voisi määrätä edun-         jonka tulee 46 tai 47 §:n mukaan valvoa
1793: valvojan ainoastaan tiettyjen edellytysten         edunvalvojan toimintaa. Mainitussa 46 § :ssä
1794: vallitessa. Ensimmäisenä edellytyksenä on 2        on pääsääntönä, että asia kuuluu sille hol-
1795: momentin mukaan se, että henkilö, jonka            housviranomaiselle, jonka toimialueella sillä,
1796: etua on valvottava, kykenee ymmärtämään,           jonka etua on valvottava, on kotikunta.
1797: mitä edunvalvojan määrääminen hänen kan-              Jos holhousviranomainen katsoo, ettei ha-
1798: naltaan merkitsee. Holhousviranomaisen tu-         kemukseen voida 12 §:n nojalla suostua,
1799: lee varmistua riittävän ymmärryksen olemas-        holhousviranomaisen on siirrettävä asia kärä-
1800: sa olosta ehdotetun lain 86 §:ssä säädetyin        jäoikeudelle, jos hakija sitä pyytää. Holhous-
1801: keinoin.                                           viranomaisella ei kuitenkaan ole velvolli-
1802:    Toisena edellytyksenä on, että asianomai-       suutta asian siirtämiseen, jos hakemus on
1803: nen itse pyytää edunvalvojan määräämistä ja        ilmeisen perusteeton, toisin sanoen jos han-
1804: sitä, että tietty henkilö määrättäisiin hänen      kittu selvitys osoittaa, ettei edunvalvonnan
1805: edunvalvojakseen. Asianomaisen tulee siten         tarvetta ole. Asian siirtäminen saattaa olla
1806: suostua paitsi itse toimenpiteeseen, myös          perusteltua esimerkiksi silloin, kun on ole-
1807: siihen, että edunvalvojaksi tulee tietty henki-    massa näyttöä siitä, että asianomainen on
1808: lö. Holhousviranomainen ei voi määrätä             edunvalvonnan tarpeessa, mutta holhousvi-
1809: edunvalvojaksi sellaista henkilöä, jota edun-      ranomainen ei ole tullut vakuuttuneeksi siitä,
1810: valvojan määräämistä pyytänyt ei ole hyväk-        että asianomainen ymmärtää asian merkityk-
1811: synyt edunvalvojakseen. Holhousviranomai-          sen tai että hän on esittänyt pyynnön omasta
1812: sen toimivalta on näiden edellytysten avulla       tahdostaan.
1813: pyritty rajoittamaan sellaisiin riidattorniin         Kun asia siirretään käräjäoikeuteen, haki-
1814: tapauksiin, joissa oikeusturvaan liittyvät nä-     jana on käräjäoikeudessa se, joka on pykälän
1815: kökohdat eivät edellytä asian käsittelyä tuo-       1 momentin mukaisesti pyytänyt holhousvi-
1816: mioistuimessa. Holhousviranomainen ei              ranomaista siirtämään asian. Holhousvi-
1817: säännöksen nojalla voi esimerkiksi vapauttaa       ranomainen voi luonnollisesti yhtyä hake-
1818: edunvalvojaa toimestaan. Jos tällainen toi-         mukseen katsoessaan sen perustelluksi.
1819: menpide on tarpeen, asia on vietävä tuomi-            Pykälän 2 momentti sisältää valituskiellon.
1820:  oistuimen ratkaistavaksi.                         Päätöksestä, jonka holhousviranomainen te-
1821:    Ennen edunvalvojan määräämistä holhous-          kee 1 momentin nojalla, ei sen mukaan saa
1822: viranomaisen on selvitettävä, että edunvalvo-       yleensä hakea valittamalla muutosta. Valitta-
1823: jan määrääminen on tämän lain säännösten            mista ei ole tarpeen yleisesti sallia, koska
1824: valossa tarpeellinen toimenpide ja että edun-       hakijalla on muutoin käytettävissään vähin-
1825:  valvojalle ehdotettu tehtävä on asianmukai-        tään yhtä tehokas oikeussuojakeino kuin
1826:  nen. Jos nämä edellytykset eivät täyty esi-        muutoksenhakumahdollisuus. Jos holhousvi-
1827:  merkiksi sen vuoksi, että edunvalvojalle eh-       ranomainen hylkää hakemuksen, päätökseen
1828:  dotettu tehtävä on tarpeettoman suppea, hoi-       tyytymätön voi panna asian vireille käräjäoi-
1829: 
1830: 
1831:  380304F
1832: 34                                     HE 146/1998 vp
1833: 
1834: keudessa, ja esittää siellä asian käsittelyssä    omaiselle eli lääninhallitukselle.
1835: sen näytön, jonka hän katsoo puoltavan ha-
1836: kemuksen hyväksymistä. Hänellä on siten           Päämiehen asema
1837: pääsy tuomioistuimeen siten kuin halli-
1838: tusmuodon 16 § ja Euroopan ihmisoi-                  14 §.Pykälä sisältää perussäännöksen pää-
1839: keussopimuksen 6 artikla edellyttävät. Tilan-     miehen asemasta tapauksissa, joissa hänelle
1840: ne on sama silloin, kun holhousviranomai-         on määrätty edunvalvoja. Edunvalvojan
1841: nen on hyväksynyt hakemuksen, mutta haki-         määrääminen ei sen mukaan rajoita pää-
1842: ja katuu ratkaisuaan, ja katsoo, ettei hän ole    miehen oikeustoimikelpoisuutta eikä kelpoi-
1843: edunvalvonnan tarpeessa. Hän voi tuolloin         suutta määrätä varallisuudestaan. Säännös
1844: milloin tahansa hakea käräjäoikeudessa pää-       vastaa asiallisesti voimassaolevan holhous-
1845: töksen muuttamista tai edunvalvojan vapaut-       lain kantaa. Se, jolle on holhouslain 66 §:n
1846: tamista tehtävästään. Päätös asiassa on tar-      nojalla määrätty uskottu mies, säilyttää näet
1847: vittaessa saatavissa hyvin nopeasti sillä ta-     kelpoisuutensa tehdä oikeustoimia ja määrätä
1848: voin, että käräjäoikeus antaa siitä väliaikais-   varallisuudestaan.
1849: määräyksen. Valituskiellon avulla päästään           Säännös avaa periaatteessa mahdollisuuden
1850: näissä tapauksissa myös siihen, etteivät          siihen, että päämies ja edunvalvoja tekevät
1851: edunvalvojan nimittämistä koskevat vali-          itsenäisesti oikeustoimia, jotka ovat keske-
1852: tusasiat hajaudu yleisiin ja toisaalta hallin-    nään ristiriidassa, esimerkiksi luovuttavat
1853: nollisiin tuomioistuimiin siitä riippuen, onko    samaa omaisuutta kahdelle eri henkilölle.
1854: päätöksen tehnyt käräjäoikeus vaiko hol-          Voimassaolevasta lainsäädännöstä saadut
1855: housviranomainen.                                 kokemukset viittaavat kuitenkin siihen, että
1856:    Hakijan pääsy tuomioistuimeen ei sitä vas-     ristiriitaisten oikeustointen vaara ei käytän-
1857: toin ole edellä mainittujen säännösten nojalla    nössä ole kovin suuri.
1858: turvattu niissä tapauksissa, joissa holhousvi-       Holhouslain muuttamisesta annetun lain
1859: ranomainen on hyväksynyt hakemuksen,              (368/1983) voimaan tultua on uskotuo mie-
1860: mutta hakija katsoo, ettei holhousviranomai-      hen määräyksiä annettu yleisesti tapauksissa,
1861: sella ollut toimivaltaa asiassa, koska hän ei     joissa henkilö olisi aikaisemmin julistettu
1862: kyennyt ymmärtämään asian merkitystä eikä         holhottavaksi. Tapauksia, joissa päämies oli-
1863: siten esittämään pätevää pyyntöä edunvalvo-       si     käyttänyt     oikeustoimikelpoisuuttaan
1864: jan määräämisestä. Tämän vuoksi ehdote-           omaksi vahingokseen vastoin uskotuo mie-
1865: taan, että päätökseen, jolla hakemus on hy-       hen tahtoa tai uskotuo miehen tietämättä, ei
1866: väksytty, voitaisiin valittamalla hakea muu-      ole mainittavasti esiintynyt.
1867: tosta sillä perusteeella, ettei edunvalvojaa         Voidaankin olettaa, että päämiehensä ta-
1868: olisi 12 §:n nojalla voitu määrätä hakijan        loudellisia asioita hoitamaan määrätty edun-
1869: oltua kykenemätön ymmärtämään päätöksen           valvoja saavuttaa useimmiten sangen vahvan
1870: merkitystä. Valitusta ja valitusoikeutta kos-     aseman päämieheensä nähden. Päämies luot-
1871: kevat säännökset ovat hallintolainkäyttölais-     taa häneen ja kuuntelee mielellään hänen
1872: sa.                                               neuvojaan. Ristiriitaisten oikeustoimien mah-
1873:   Holhousviranomaisen päätökseen haetaan          dollisuus ei siten käytännössä tule olemaan
1874: muutosta lääninoikeudelta. Asiaa koskeva          suuri, vaikka päämies olisikin aktiivinen ja
1875: säännös on ehdotetun lain 87 §:ssä. Muutok-       oikeustoimien tekemiseen kykenevä.
1876: senhaku ei näissä tapauksissa koske edunval-         Jos edunvalvoja ja hänen päämiehensä kui-
1877: vonnan tarpeellisuutta, vaan ainoastaan sitä,     tenkin tekevät ristiriitaisia oikeustoimia, syn-
1878: oliko holhousviranomainen asiassa toimival-       tynyt tilanne tulee ratkaistavaksi niiden oi-
1879: tainen. Valituksen vireilläolon ei siten voida    keusohjeiden mukaan, joita on sovellettava
1880: katsoa estävän edunvalvojan määräämistä tai       silloin, kun valtuutettu ja hänen päämiehensä
1881: vapauttamista koskevan asian käsittelyä kä-       ovat määränneet samasta omaisuusobjektista.
1882: räj äoikeudessa.                                  Lakiehdotus ei tältä osin aiheuta muutosta
1883:    Valituskiellon estämättä holhousviranomai-     voimassa olevaan oikeuteen.
1884: sen päätöksestä voidaan kannella hallinto-           Jos päämiehen luonteenpiirteiden ja aikai-
1885: kanteluna tai prosessuaalisena kanteluna.         semman käyttäytymisen nojalla voidaan en-
1886: Prosessuaalisen kantelun ratkaisisi hallinto-     nakoida, että päämies tulee edunvalvojan
1887:  lainkäyttölain (586/1996) 60 §:n nojalla lää-    määräämisestä huolimatta oikeustoimilla va-
1888: ninoikeus. Hallintokantelu tehdään puoles-        hingoittamaan etujaan, päämiehen toiminta-
1889: taan holhousviranomaista valvovalle viran-        kelpoisuutta on mahdollista rajoittaa ehdo-
1890:                                         HE 146/1998 vp                                        35
1891: 
1892: tuksen 18 §:n nojalla.                               Pykälän 1 momentin mukaan edunvalvojan
1893:                                                    tehtävä päättyy ensinnäkin silloin, kun edun-
1894: Edunvalvojan tehtävän lakkaaminen                  valvojalle annettu määräys lakkaa 15 §:n
1895:                                                    mukaan olemasta voimassa. Edunvalvojan
1896:    15 §. Pykälässä on säännökset edunvalvo-        tehtävä päättyy myös silloin, kun edunval-
1897: jalle annetun määräyksen kestosta. Sen mu-         voja vapautetaan toimestaan. Ehdotetun lain
1898: kaan määräys on voimassa toistaiseksi tai          83 §:stä seuraa, että päätös edunvalvojan va-
1899: määräystä annettaessa asetetun määräajan.          pauttamisesta tulee noudatettavaksi, vaikka
1900: Määräaikainen edunvalvojan määräys tulee           se ei ole lainvoimainen.
1901: kysymykseen esimerkiksi eräissä tapauksissa           Edunvalvojan tehtävä päättyy myös, kun
1902: silloin, kun alaikäiselle määrätään edunval-       päämies kuolee. Asian luonteesta seuraa, että
1903: voja 9 §:n nojalla, tai kun edunvalvojan teh-      tämä lakkaaruisperuste koskee ainoastaan
1904: tävän kestoaika on muutoin ennakolta tie-          sellaisia tapauksia, joissa edunvalvoja hoitaa
1905: dossa.                                             tehtäviään tietyn päämiehen lukuun. Jos
1906:    Joissakin tapauksissa on tarkoituksenmu-        edunvalvoja on määrätty valvomaan tulevien
1907: kaista, että edunvalvoja määrätään ainoas-         omistajien oikeutta, sellaisen henkilön kuole-
1908: taan tiettyä tehtävää varten, esimerkiksi te-      ma, jolle omaisuutta olisi myöhemmin tullut,
1909: kemään tietyn oikeustoimen päämiehensä             ei siten aiheuta edunvalvojan toimen lakkaa-
1910: puolesta. Tällainen määräys on voimassa,           mista, jos tarve valvoa tulevan omistajan
1911: kunnes tehtävä on suoritettu. Tämän mukai-         etua säilyy kuolemasta huolimatta.
1912: sesti esimerkiksi poissaolevalle määrätyn             Jos edunvalvojan tehtävä perustuu pää-
1913: edunvalvojan määräys lakkaa olemasta voi-          miehen alaikäisyyteen, se lakkaa 1 mo-
1914: massa, kun poissaoleva palaa tai asettaa it-       mentin mukaan lisäksi silloin, kun päämies
1915: selleen edustajan hoitamaan asioitaan. Jos         täyttää 18 vuotta ja tulee näin täysi-ikäisek-
1916: taas edunvalvoja on määrätty perinnönjakoa         si.
1917: varten, hänelle annetun määräyksen voi-               Edunvalvojan tehtävä voi päättyä myös si-
1918: massaolo päättyy, kun jako tulee lainvoimai-       ten, että tuomioistuin vapauttaa edunvalvo-
1919: seksi. Jos poikkeuksellisesti syntyisi epätie-     jan tehtävästään. Jos edunvalvoja vapaute-
1920: toisuutta siitä, onko edunvalvojalle annettu       taan tehtävästään joko kykenemättömyyden
1921: määräys voimassa, voitaisiin asiaan saada          tai sopimattomuuden perusteella taikka
1922: ratkaisu ajamalla vahvistuskannetta tuomi-         omasta pyynnöstä, ehdotuksen 83 §:stä seu-
1923: oistuimessa.                                       raa, että edunvalvojan tehtävä lakkaa jo pää-
1924:    Edunvalvojan tehtävää tai määräyksen voi-       töksen antamisen hetkellä.
1925: massalon aikaa voidaan tarvittaessa muuttaa.          Ehdotuksen 6 §:n mukaan vajaavaltainen
1926: Taloudellisia asioita yleisesti koskeva edun-      ei voi olla edunvalvojana. Pykälän 1 mo-
1927: valvojan määräys voidaan esimerkiksi rajoit-       menttiin on sen tähden otettu säännös, jonka
1928: taa koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa        mukaan edunvalvojan tehtävä päättyy, jos
1929: tai omaisuutta. Kysymykseen voi tulla myös         hänet julistetaan vajaavaltaiseksi. Jos hänen
1930: rajoitetun edunvalvojan määräyksen alan su-        toimintakelpoisuuttaan sitä vastoin rajoite-
1931: pistaminen tai laventaminen. Harkittaessa          taan muulla tavoin, siitä ei suoraan lain no-
1932: edunvalvojan tehtävän muuttamista ratkaisu         jalla aiheudu edunvalvojan toimen päätty-
1933: on tehtävä edunvalvonnan tarpeen perusteel-        mistä. Toimintakelpoisuuden rajoittaminen
1934: la.                                                saattaa kuitenkin antaa aiheen sille, että
1935:     16 §. Pykälässä on annettu oikeusohjeet        edunvalvoja vapautetaan tuomioistuimen
1936: siitä, milloin edunvalvoja on vapautettava         päätöksellä tehtävästään siihen sopimattoma-
1937: tehtävästään. Ehdotus vastaa pääsisällöltään       na.
1938: voimassaolevaa oikeutta.                              Pykälän 2 momentti koskee edunvalvojan
1939:     17 §. Pykälä sisältää säännökset edunval-      sijaisen tehtävän päättymistä. Sen mukaan
1940: vojan tehtävän lakkaamisesta. Edunvalvojan         sijaisen tehtävä päättyy, kun edunvalvoja ja
1941: tehtävän päättymiseen kytkeytyy useita oi-         hänen sijaisensa edunvalvojan esteen lakat-
1942:  keusvaikutuksia. Edunvalvojan edustusvalta        tua tekevät yhdessä ilmoituksen holhousvi-
1943:  lakkaa tehtävän päättymisen hetkellä. Lisäksi     ranomaiselle esteen lakkaamisesta. Ilmoitus
1944:  edunvalvojalle syntyy muun muassa velvol-         on tehtävä sille holhousviranomaiselle, joka
1945:  lisuus tehdä päätöstili ja velvollisuus luovut-   46 tai 47 §:n mukaan valvoo edunvalvojan
1946:  taa hoidossaan oleva omaisuus siihen oikeu-       toimintaa. Jos edunvalvojan ja hänen si-
1947:  tetulle.                                          jaisensa välillä syntyisi erimielisyyttä siitä,
1948: 36                                     HE 146/1998 vp
1949: 
1950: onko esteen katsottava lakanneen, käräjäoi-       täysi-ikäisen henkilön kelpoisuutta määrätä
1951: keus voi ratkaista asian joko edunvalvojan        varallisuusasemastaan voidaan rajoittaa. Ra-
1952: tai sijaisen tekemästä hakemuksesta.              joittaminen edellyttäisi, että asianomainen
1953:    Pykälän 3 momentissa säädetään edunval-        henkilö on kykenemätön huolehtimaan ta-
1954: vojan tehtävän lakkaamisesta tuomioistuimen       loudellisista asioistaan ja että hänen varalli-
1955: päätöksellä edunvalvonnan tarpeen päättymi-       suusasemansa, toimeentulonsa tai muut tär-
1956: sen johdosta. Edunvalvonta on sen mukaan          keät etunsa ovat tämän johdosta vaarassa.
1957: määrättävä lakkaamaan, jos päämies ei enää        Lisäksi edellytetään, että vaaraa ei voida
1958: ole edunvalvonnan tarpeessa. Lakkauttaruis-       poistaa muilla keinoin, esimerkiksi määrää-
1959: toimivalta kuuluisi yksinomaan tuomioistui-       mällä hänen tuekseen edellä 8 §:ssä tarkoi-
1960: mille.                                            tettu edunvalvoja.
1961:    Käräjäoikeuden päätöstä, jolla edunvalvon-        Ehdotetusta säännöksestä käy ilmi, että
1962: ta on määrätty lakkaamaan, on ehdotuksen          pelkkä lääketieteellinen diagnoosi, esimer-
1963: 83 §:n mukaan noudatettava vasta, kun se          kiksi psyykkinen sairaus, ei sinänsä oikeuta
1964: on saanut lainvoiman. Edunvalvonta päättyy        rajoittamaan kenenkään kelpoisuutta määrätä
1965: tämän mukaisesti silloin, kun käräjäoikeuden      varallisuudestaan. Jos psyykkisesti poik-
1966: päätös tulee lainvoimaiseksi. Jos hovioikeus      keavasta tilasta ei aiheudu vaaraa asianomai-
1967: määrää edunvalvonnan lakkaamaan, päätös           sen taloudellisille eduille, ei rajoituksen aset-
1968: tulee sitä vastoin 83 §:n mukaan heti nouda-      taminen tule kysymykseen. Rajoittaminen
1969: tettavaksi.                                       tulee ajankohtaiseksi lähinnä silloin, kun
1970:    Holhousviranomaisen velvollisuutena on         tiedetään, että asianomainen tilastaan huoli-
1971: valvoa, ettei tarpeetonta edunvalvojan mää-       matta pyrkii aktiivisesti ja vastoin etujaan
1972: räystä pidetä voimassa. Vastaava velvolli-        muuttamaan taloudellista asemaansa esimer-
1973: suus sisältyy jo nykyiseen lainsäädäntöön.        kiksi luovuttamalla omaisuuttaan tai ottamal-
1974: Nykyisin valvonta tapahtuu lähinnä niin, että     la velkaa. Edunvalvojan määrääminen ei
1975: holhouslautakunta ryhtyy toimenpiteisiin          näissä tapauksissa riitä yksin turvaamaan
1976: saatuaan asiaa koskevan pyynnön tai ilmoi-        päämiehen etua.
1977: tuksen. Esityksessä ehdotetaan valvonnan te-         Rajoituksen asettaminen voi tulla kysy-
1978: hostamista niin, että holhousviranomaisen         mykseen joko edunvalvojan määräämisen
1979: tulisi myös omasta aloitteestaan määräajoin       yhteydessä tai erillisenä asiana silloin, kun
1980: selvittää, onko edunvalvonnan jatkuminen          asianomaiselle on jo aikaisemmin määrätty
1981: yhä aiheellista. Holhousviranomaisella olisi      edunvalvoja. Viimeksi mainittu tilanne voi
1982: velvollisuus tähän silloin, kun edunvalvoja       ajankohtaistua lähinnä silloin, kun pää-
1983: on määrätty 8 tai 9 §:n nojalla. Selvitys voi-    miehen ja hänen edunvalvojansa välinen yh-
1984: si tapahtua paitsi holhoustilien avulla, myös     teistyö ei ole muodostunut riittävän toimi-
1985: kuulemaHa edunvalvojaa ja hänen päämies-          vaksi edunvalvonnan kannalta eikä yhteis-
1986: tään sekä esimerkiksi hoitolaitoksen henki-       työn puutteita voida pitää tilapäisinä tai
1987: lökuntaa. Ehdotuksen mukaan oma-aloittei-         edunvalvojasta johtuvina.
1988: nen määräyksen tarpeellisuuden selvittämi-           Rajoituksen sisällöstä säädetään pykälän 1
1989: nen toimitettaisiin joka neljäs kalenterivuosi.   momentissa. Se tarjoaa ratkaisijalle useita
1990:    Valvontavelvollisuuden tehostamisella täh-     vaihtoehtoja, joita tulee käyttää kussakin yk-
1991: dätään siihen, että kukaan ei pitkiksi ajoiksi    sittäistapauksessa ilmenevän tarpeen mukai-
1992: jäisi edunvalvontaan sen tarpeen lakattua.        sesti.
1993: Edunvalvonnan tarpeen ajoittaista uudelleen          Mainitun momentin 1 kohdan mukaan tuo-
1994: arviointia on edellytetty myös vammaisten          mioistuin voisi ensinnäkin määrätä, että pää-
1995: oikeuksia koskevassa Yhdistyneiden Kansa-          mies voi tehdä tiettyjä oikeustoimia, esimer-
1996: kuntien julistuksessa ja mielisairaudesta          kiksi ottaa velkaa, vain yhdessä edunvalvo-
1997: kärsivien henkilöiden suojaamista koskevas-       jansa kanssa. Tuomioistuin voi myös määrä-
1998:  sa saman järjestön päätöslauselmassa             tä, että päämies voi vallita tiettyä omaisuut-
1999: (A/RES/46/119).                                    taan ainoastaan yhdessä edunvalvojan kans-
2000:                                                    sa. Kun tällainen määräys on annettu, ei
2001: 3 luku. Toimintakelpoisuuden rajoittami-           edunvalvojana eikä myöskään päämiehellä
2002:          nen                                       ole kelpoisuutta yksin määrätä päätöksen
2003:                                                    tarkoittamasta omaisuudesta. Rajoituksen
2004:   18 §. Tässä pykälässä ehdotetaan säännel-        avulla voidaan tehokkaasti varmistaa se, että
2005: täväksi, millä tavoin ja millä edellytyksillä      päämiehen toimeentulon kannalta keskeinen
2006:                                         HE 146/1998 vp                                         37
2007: 
2008: omaisuus, esimerkiksi asunto tai maatila,          sessä ei ole annettu ohjeita siitä, millä tavoin
2009: säilyy päämiehen omistuksessa. Päämiehen           yksilöinoin tulisi tapahtua. Asia jäisi tuomi-
2010: ja hänen edunvalvojaosa sitominen yhteistoi-       oistuimen harkittavaksi kussakin tapauksessa
2011: mintaan ei toisaalta ole erityisen joustava        erikseen. Säännöksen sanamuoto mahdollis-
2012: tapa hoitaa päämiehen omaisuutta. Tämän            taa sen, että valliotaoikeuden rajoituksen
2013: sisältöinen rajoitus voineekin käytännössä         kohde voidaan määrittää joko omaisuuslajin
2014: tulla kysymykseen lähinnä silloin, kun pää-        perusteella tai vaihtoehtoisesti nimeämällä
2015: miehen edun mukaista on säilyttää rajoituk-        rajoituksen kohteena olevat konkreettiset
2016: sessa tarkoitettu omaisuus suhteellisen pysy-      omaisuusobjektit. Ensiksi mainittua yksilöi-
2017: västi päämiehen omistuksessa.                      mistapaa käyttäen voitaisiin esimerkiksi
2018:    Jos 1 kohdassa tarkoitettu rajoitus ei ole      määrätä, että päämiehellä ei ole oikeutta val-
2019: päämiehen suojan kannalta tarkoituksenmu-          lita omistamiaan huoneiston hallintaan oi-
2020: kainen tai riittävä, tuomioistuin voisi 2 koh-     keuttavia osakkeita tai että hän voi vallita
2021: dan nojalla määrätä, ettei päämiehellä ole         ainoastaan puolta eläkkeestään. Käytettäessä
2022: kelpoisuutta tehdä tiettyjä oikeustoimia tai       tätä yksilöintitapaa on tuomioistuimen luon-
2023: oikeutta vallita määrättyä omaisuuttaan. Ra-       nollisesti varmistuttava siitä, ettei omaisuu-
2024: joitus voisi siten koskea joko päämiehen oi-       den kuulumisesta rajoituksen piiriin synny
2025: keustoimikelpoisuutta tai tietyn omaisuuden        epätietoisuutta.
2026: valliotaoikeutta taikka molempia.                     Valliotaoikeuden rajoitus ei ulotu omaisuu-
2027:    Kun määräys on annettu, vain edunvalvo-         teen, joka tulee rajoituksen tarkoittaman
2028: jalla olisi kelpoisuus tehdä määräyksessä          omaisuuden sijaan. Yleistä sijaantuloperiaa-
2029: tarkoitettuja oikeustoimia ja vallita siinä yk-    tetta ei tässä voida omaksua, koska se tekisi
2030: silöityä omaisuutta päämiehensä puolesta.          rajoituksen alan epämääräiseksi, jolloin si-
2031: Sitä vastoin päämies säilyttäisi valliotaoikeu-    vullisen selonottovelvollisuus kasvaisi liialli-
2032: den siihen omaisuuteensa ja olisi kelpoinen        sesti, ja toimintakelpoisuus tuomioistuimen
2033: tekemään niitä oikeustoimia, joita määräys         päättämän rajoituksen johdosta vähenisi tosi-
2034: ei koske.                                          asiassa enemmän kuin päätöksessä on mää-
2035:    Rajoitus olisi pykälän 3 momentin mukaan        rätty.
2036: sopeutettava asianomaisen tarpeeseen saada            Jos edunvalvoja esimerkiksi myy omaisuu-
2037: suojaa. Rajoitusta ei siten tule asettaa laa-      den, jota päämiehellä ei toimintakelpoisuu-
2038: jempana kuin asianomaisen edun suojaami-           den rajoituksen vuoksi ole oikeutta vallita,
2039: seksi on tarpeen. Rajoitusta ei myöskään           valliotaoikeuden rajoitus ei koske kauppa-
2040: voitaisi ulottaa koskemaan sellaista oikeus-       hintaa. Varallisuutta suojaa tosiasiallisesti
2041: tointa, jonka tekemiseen vajaavaltaisella on       kuitenkin se, että kauppahinta olisi 31 §:n
2042: tässä tai muussa laissa olevan erityissään-        mukaan maksettava edunvalvojalle. Omai-
2043: nöksen mukaan kelpoisuus. Oikeustoimikel-          suuden hukkaamista pelättäessä valliotaoi-
2044: poisuuden rajoittamista ei siten voida käyttää     keuden rajoitusta voitaisiin lisäksi täydentää
2045: keinona vajaavaltaisuutta tuntuvamman ra-          oikeustoimikelpoisuuden rajoituksella. Val-
2046: joituksen aikaansaamiseksi. Sitä vastoin           liotaoikeuden rajoitus voinee yksinään olla
2047: säännösehdotuksessa ei ole muutoin rajoitet-       käyttökelpoinen lähinnä silloin, kun pyritään
2048: tu niiden oikeustointen piiriä, joita oikeus-      suojaamaan sellaista päämiehen omaisuutta,
2049: toimikelpoisuuden rajoitus voisi koskea.           jonka on tarkoitettu säilyvän tämän omistuk-
2050: Asia jää tuomioistuimen harkittavaksi kus-         sessa.
2051: sakin tapauksessa erikseen. Yleisimmin tu-            Sijaantuloperiaatetta voidaan kuitenkin
2052: lisivat otaksuttavasti kysymykseen rajoi-          soveltaa, jos rajoituksen kohde on yksilöity
2053: tukset, joissa päämieheltä evättäisiin oikeus      lajitunnusmerkkien avulla ja sijaantullut
2054: tehdä velkaa, oikeus sitoutua vastuuseen toi-      omaisuus kuuluu samaan lajiin. Jos toiminta-
2055: sen velasta tai oikeus lahjoittaa omai-            kelpoisuutta on rajoitettu esimerkiksi mää-
2056:  suuttaan. Rajoituksen alaa voitaisiin tarvit-     räämällä, että asianomainen ei voi luovuttaa
2057: taessa supistaa Iisämääräyksin, esimerkiksi        eikä pantata asunnon hallintaan oikeuttavia
2058:  määräämällä, että oikeustoimikelpoisuuden         osakkeita, rajoitus koskee luonnollisesti
2059:  rajoitus ei koske lahjoituksia, joiden arvo jää   myös osakkeita, jotka asianomainen on
2060: tietyn summan alapuolelle.                         asunnon vaihdon yhteydessä saanut mää-
2061:    Omaisuuden valliotaoikeuden epääminen           räyksen antamisen jälkeen.
2062:  koskisi tiettyä päämiehen omaisuutta. Omai-          Valliotaoikeuden rajoitus ei pääsäännön
2063:  suus olisi päätöksessä yksilöitävä. Säännök-      mukaan voisi koskea sellaista omaisuutta,
2064: 38                                     HE 146/1998 vp
2065: 
2066: josta vajaavaltaisella on lain mukaan oikeus      takelpoisuutta rajoittaa, olisi sovellettava
2067: määrätä. Tällaista omaisuutta on vajaavaltai-     ehdotuksen 18 §:ää. Rajoittaminen tulisi si-
2068: sen hankkima työansio, sen tuotto ja työan-       ten kysymykseen ainoastaan, jos on selvitet-
2069: sion tai sen tuoton sijaan tullut omaisuus.       ty, että alaikäinen vielä 18 vuotta täytettyään
2070: Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistuin            tulee olemaan kykenemätön huolehtimaan
2071: voisi kuitenkin rajoittaa asianomaisen oi-        taloudellisista asioistaan ja että hänen varal-
2072: keutta määrätä työansiostaan. Momentin sa-        lisuusasemansa, toimeentulonsa tai muut
2073: nonta osoittaa, että työansion valliotaoikeutta   tärkeät etunsa ovat tämän johdosta ilmeisesti
2074: ei sen nojalla voida kokonaan poistaa. Rajoi-     vaarassa. Tässäkin tapauksessa on käytettä-
2075: tus koskisi vain päätöksen antamisen jälkeen      vä lievintä riittävää rajoitusta.
2076: ansaittua omaisuutta. Tässäkään tapauksessa          20 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta
2077: ei noudatettaisi sijaantuloperiaatetta. Tämä      rajoitetaan, hän tarvitsee edunvalvojan toimi-
2078: tarkoittaa sitä, että työansion valliotaoikeu-    maan puolestaan ainakin niissä asioissa, jois-
2079: den rajoittamisesta annettu määräys ei koske      ta hänellä ei ole kelpoisuutta itse päättää.
2080: työansion tuoton tai tällaisen omaisuuden si-     Pykälään on tästä syystä otettu oikeusohje,
2081: jaan tulleen omaisuuden vallintaa.                jonka mukaan tuomioistuimen on päättäes-
2082:    Kun oikeustoimikelpoisuutta tai valliotaoi-    sään toimintakelpoisuuden rajoittamisesta sa-
2083: keutta on rajoitettu, rajoituksen kohteeksi       malla tarvittaessa määrättävä asianomaiselle
2084: joutunut henkilö voi määrätä vain siitä omai-     edunvalvoja. Määräys on annettava viran
2085: suudesta ja tehdä vain niitä oikeustoimia,        puolesta, toisin sanoen riippumatta siitä, on-
2086: joita rajoitus ei koske. Jos tämä ei kuiten-      ko hakemuksessa pyydetty edunvalvojan
2087: kaan riitä suojaamaan häntä ja hänen etunsa       määräämistä. Jos päämiehelle on jo aiemmin
2088: ilmeisesti vaatii voimakkaampaa toimenpi-         määrätty edunvalvoja, jolle annettu tehtävä
2089: dettä, tuomioistuin voisi 1 momentin 3 koh-       kattaa ne asiat, joista päämies ei itse voi
2090: dan nojalla julistaa hänet vajaavaltaiseksi.      päättää, edunvalvojalle annettuun määräyk-
2091: Vajaavaltaiseksi julistaminen on äärimmäi-        seen puuttuminen ei ole tässä yhteydessä
2092: nen toimenpide. Pykälän 2 momentin mu-            tarpeellista.
2093: kaan vajaavaltaiseksi julistaminen ei ole sal-      Kun tuomioistuin määrää tämän pykälän
2094: littua, jos muut 1 momentissa mainitut toi-       nojalla edunvalvojan, edunvalvojan tehtävän
2095: menpiteet riittävät turvaamaan asianomaisen       sisältö harkitaan 8 §:n nojalla normaaliin
2096: henkilön edut.                                    tapaan. Ehdotuksen 77 §:stä seuraa, että tuo-
2097:    Kun henkilö julistetaan vajaavaltaiseksi,      mioistuin ei tältäkään osin ole sidottu teh-
2098: toimintakelpoisuuden rajoituksen sisältöä ei      tyyn hakemukseen. Näissä tapauksissa ei
2099: täsmennetä tuomioistuimen päätöksellä, vaan       yleensä liene tarkoituksenmukaista, että
2100: rajoitus seuraa suoraan laista, jossa vajaaval-   edunvalvoja määrättäisiin hoitamaan vain
2101: taisen asema on säännelty. Päätös rinnastuu       niitä asioita, joista päämies ei itse voi päät-
2102: asiallisesti voimassaolevan lain mukaiseen        tää, koska päämies tavallisesti tarvitsee
2103: holhottavaksi julistamiseen, ja se tulisi ky-     edunvalvojan tukea yleisemminkin.
2104: symykseen viimeisenä keinona lievempien              21 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta
2105: keinojen ollessa riittämättömiä tai epätarkoi-    on rajoitettu, hän voi itsenäisesti määrätä
2106: tuksenmukaisia.                                   vain siitä omaisuudestaan ja tehdä niitä oi-
2107:    Lakiehdotuksen 83 §:stä käy ilmi, että toi-    keustoimia, joita rajoitus ei koske. Pykälässä
2108: mintakelpoisuuden rajoitus tulee voimaan jo       säädetään kelpoisuuden ylittämisen seurauk-
2109: käräjäoikeuden päätöksen antamishetkellä.         sista.
2110:    19 §. Voimassaolevan holhouslain 17 b             Jos henkilö, jonka toimintakelpoisuutta on
2111: §:n mukaan voidaan alaikäinen julistaa hol-       rajoitettu, ylittää kelpoisuutensa, oikeustoin-
2112: hottavaksi sen jälkeen, kun hän on täyttänyt      ten sitovuuteen, suoritusten palauttamiseen
2113:  17 vuotta. Tällainen päätös tulee voimaan,       ja suorituksen arvon tai oikeustoimesta ai-
2114: kun holhottavaksi julistettu täyttää 18 vuotta.   heutuneen vahingon korvaamiseen sovelle-
2115:    Pykälä sisältää oikeusohjeet, jotka korvai-    taan ehdotetun lain 26-28 §:n säännöksiä.
2116:  sivat holhouslain 17 b §:ssä tarkoitetun jär-    Kelpoisuuden ylittämisestä on siten lähtö-
2117: jestelyn. Alaikäisen toimintakelpoisuutta voi-    kohtaisesti seurauksena oikeustoimen sito-
2118: taisiin sen mukaan rajoittaa sen jälkeen, kun     mattomuus. Jos kuitenkin se, jonka kanssa
2119:  alaikäinen on täyttänyt 17 vuotta. Rajoitus      oikeustoimi tehtiin, tiesi, ettei toisella osa-
2120:  alkaisi, kun alaikäinen täyttää 18 vuotta.       puolella ollut kelpoisuutta oikeustoimen te-
2121:    Harkittaessa, voidaanko alaikäisen toimin-     kemiseen, hän on sidottu sopimukseen ajan,
2122:                                        HE 146/1998 vp                                         39
2123: 
2124: jonka edunvalvojan suostumuksen hankkimi-            Pykälän 2 momentin mukaan se, joka on
2125: selle on sovittu tai jonka sen hankkiminen        julistettu vajaavaltaiseksi, voi itse päättää
2126: kohtuudella kestää. Sitomattoman oikeustoi-       henkilöään koskevasta asiasta, jos hän ky-
2127: men perusteella tehty suoritus on palautetta-     kenee ymmärtämään asian merkityksen. Oi-
2128: va tai, jollei tämä ole mahdollista, korvatta-    keus päättää tällaisesta asiasta ei siten siirry
2129: va sen arvo. Korvausvelvollisuutta on kui-        edunvalvojalle, mikäli vajaavaltaiseksi julis-
2130: tenkin 28 §:ssä osoitetulla tavalla lievennetty   tetulla on riittävä ymmärrys asiasta päättämi-
2131: siiioin, kun korvausvelvolliseksi joutuisi        seksi. Esimerkkejä tahdonilmaisuista, joita
2132: henkilö, jonka toimintakelpoisuutta on rajoi-     vajaavaltainen voisi tämän nojalla pätevästi
2133: tettu.                                            antaa, ovat passin ja henkilökortin hakemi-
2134:   22 §. Kun tuomioistuin päättää rajoittaa        nen, hakemuksen tai ilmoituksen tekeminen
2135: asianomaisen toimintakelpoisuutta, sillä on       nimen muuttamiseksi sekä suostumuksen
2136: säännösehdotuksen mukaan valta harkita,           antaminen lääkinnällisiin toimenpiteisiin.
2137: tuleeko rajoitus olemaan voimassa ennalta            Mainittua 2 momenttia noudatetaan, jollei
2138: määräämättömän ajan, eli toistaiseksi, vaiko      laissa toisin säädetä. Suostumuksen antami-
2139: määräajan. Asia olisi ratkaistava päämiehen       sesta esimerkiksi sellaisiin lääketieteellisiin
2140: ennakoitavan suojan tarpeen perusteella. Jos      toimenpiteisiin kuten raskauden keskeyttämi-
2141: on ilmeistä, että hänen tilassaan ei vastaisuu-   seen, sterilointiin ja kudoksen irrottamiseen
2142: dessa tule tapahtumaan muutosta, on tarkoi-       toisen ihmisen sairauden tai vamman hoita-
2143: tuksenmukaista määrätä rajoitus olemaan           miseksi, on säädetty erikseen. Tällöin nouda-
2144: voimassa toistaiseksi. Muussa tapauksessa         tetaan ensisijaisesti erityislain säännöksiä.
2145: tulisi päätös antaa määräaikaisena. Määrä-           Jos vajaavaltaiseksi julistettu ei kykene
2146: ajan pituus olisi tuomioistuimen vapaasti         ymmärtämään henkilöään koskevan asian
2147: harkittavissa kussakin tapauksessa esille tul-    merkitystä, edunvalvoja voisi siitä päättää,
2148: leiden seikkojen nojalla.                         jos tuomioistuin on niin määrännyt. Edun-
2149:   Ehdotuksen perusperiaatteisiin kuuluu, että     valvojan edustusvaltaa päämiehen henkilöä
2150: määräys on kussakin tapauksessa sovitettava       koskevassa asiassa on tarkemmin käsitelty
2151: asianomaisen tarpeeseen saada suojaa ja tu-       29 § :n perusteluissa.
2152: kea. Tämä edellyttää sitä, että määräystä           Pykälän 2 momentti koskee vain täysi--
2153: voidaan joustavasti muuttaa tai että se voi-      ikäisiä vajaavaltaisia. Alaikäisen henkilöä
2154: daan poistaa, jos muuttuneet olosuhteet tai       koskevista asioista päättää lapsen huollosta
2155: muut syyt, esimerkiksi päätöksen osoittautu-      ja tapaamisoikeudesta annetun lain mukaan
2156: minen epätarkoituksenmukaiseksi, antavat          hänen huoltajansa. Se, missä määrin alaikäi-
2157: siihen aihetta. Asiasta on otettu oikeusohje      nen voi päättää henkilöään koskevista asiois-
2158: pykälän 2 momenttiin. Sen nojalla voitaisiin      ta, riippuu lapsen huoltoa koskevista sään-
2159: myös pidentää päätöksen voimassaololle ase-       nöksistä.
2160: tettua määräaikaa tai muuttaa määräaikainen         24 §. Pykälän mukaan vajaavaltainen voi
2161: päätös olemaan voimassa toistaiseksi, jos on      itsenäisesti tehdä oikeustoimia, jotka ovat
2162: nähtävissä, että asianomaisen tarve saada         olosuhteisiin nähden tavanomaisia ja merki-
2163: suojaa jatkuu määräajan päättymisen jäl-          tykseltään vähäisiä. Vastaavan sisältöinen
2164: keenkin.                                          säännös on nykyisin holhouslain 20 §:ssä.
2165:   Pykälän 3 momenttiin on otettu viittaus-           Pykälän 2 momenttiin on otettu oikeusohje
2166: säännös, jonka nojalla holhousviranomaisen        vajaavaltaiselle annetun lahjan tai irtainta
2167: tulee määräajoin oma-aloitteisesti tarkastaa      omaisuutta koskevan lahjanlupauksen sito-
2168: toimintakelpoisuuden rajoituksen aiheellisuus     vuudesta. Lahja tai edellä mainittu lahjanlu-
2169: ja tarkoituksenmukaisuus.                         paus, joka on annettu vajaavaltaiselle hen-
2170:                                                   kilökohtaisesti, sitoo sen mukaan antajaa, jos
2171: 4 luku.   Vajaavaltaisen asema                    vajaavaltaisen voidaan katsoa ymmärtäneen
2172:                                                   asian merkityksen. Vaikka vastaavaa nimen-
2173:    23 §. Pykälän 1 momentti ilmaisee vajaa-       omaista säännöstä ei sisällykään voimassa
2174: valtaisuuden keskeisimmän oikeusvaikutuk-         olevaan holhouslakiin tai muihin säädöksiin,
2175: sen. Vajaavaltaisella ei ole oikeutta itse val-   voidaan katsoa, että säännös asiallisesti vas-
2176: lita omaisuuttaan eikä tehdä sopimuksia tai       taa voimassa olevaa oikeutta.
2177: muita oikeustoimia, jollei laissa ole toisin         Mainittu 2 momentti koskee ainoastaan
2178: säädetty. Säännös vastaa asiallisesti voimas-     lahjoittajan ja vajaavaltaisen välistä suhdetta.
2179: sa olevan holhouslain 20 §:ää.                     Se ei sääntele kysymystä lahjoituksen sito-
2180: 40                                     HE 146/1998 vp
2181: 
2182: vuudesta lahjoittajan velkojaan nähden.           epäämään vajaavaltaiselta niitä käyttövaroja,
2183:    25 §. Pykälän mukaan vajaavaltaisella on       jotka vajaavaltaiselle kuuluvat ehdotuksen
2184: oikeus määrätä siitä minkä hän on vajaaval-       38 §:n 1 momentin nojalla. Käyttövarojen
2185: taisuuden aikana omalla työllään ansainnut.       ottaminen edunvalvojan hoidettavaksi voi
2186: Määräämisvalta koskee myös omaisuuden             koskea ainoastaan käyttövaroista kertynyttä,
2187: tuottoa samoin kuin sitä omaisuutta, mikä on      vajaavaltaisen tarpeisiin nähden liiallisena
2188: tullut tällaisen omaisuuden sijaan. Säännös       pidettävää säästöä. Vastaavasti holhousvi-
2189: vastaa voimassa olevan holhouslain 20 §:n 2       ranomainen ei myöskään voi antaa suostu-
2190: momenttia.                                        mustaan siihen, että vajaavaltaisen koko
2191:    Vajaavaltaisella on 1 momentin mukaan          palkka siirrettäisiin pois hänen vallinnastaan.
2192: oikeus määrätä myös siitä, minkä edunval-            26 §. Pykälä sisältää säännökset vajaaval-
2193: voja on tämän lain 38 §:n nojalla antanut         taisen tekemän oikeustoimen pätemättömyy-
2194: hänen vallittavakseen. Mainitun 38 §:n mu-        destä. Se vastaa sisällöltään voimassa olevan
2195: kaan edunvalvojan tulee jättää vajaavaltaisen     holhouslain 21 §:ää. Pykälään on tehty aino-
2196: vallintaan riittävä määrä käyttövaroja. Edun-     astaan lakiehdotuksessa käytetyn uuden kä-
2197: valvoja voi jättää vajaavaltaisen vallintaan      sitteistön edellyttämät muutokset.
2198: muutakin tämän omaisuutta, jos hän harkit-           27 §. Pykälässä säädetään vajaavaltaisen
2199: see sen olevan päämiehen edun mukaista.           henkilön sopijapuolen oikeudesta vetäytyä
2200: Jos näin on menetelty, vajaavaltaisella olisi     oikeustoimesta. Pykälän 1 momentin mu-
2201: ehdotuksen mukaan oikeus vapaasti määrätä         kaan sopijapuolella on tällainen oikeus niin
2202: vailiutaansa jätetystä omaisuudesta. Sään-        kauan kuin sopimusta ei ole hyväksytty tai
2203: nöksellä on pyritty siihen, että vajaavaltai-     asianmukaisesti täytetty. Sopimuksen hyväk-
2204: suuden vaikutukset eivät näkyisi tavanomai-       symisestä säädetään 26 §:n 2 momentissa.
2205: sissa arkipäivän tilanteissa.                     Sopimus on asianmukaisesti täytetty, kun
2206:    Jos vajaavaltainen käyttää vailiutaoikeut-     sovittu suoritus on annettu siten, että sitä ei
2207: taan etujensa vastaisesti, edunvalvoja voisi      voida vaatia takaisin. Yleensä edellytetään,
2208: pykälän 2 momentin nojalla ottaa hoitoonsa        että edunvalvoja tekee suorituksen, jotta so-
2209: vajaavaltaisen vailinnassa olevaa omaisuutta.     pimusta voitaisiin pitää asianmukaisesti täy-
2210: Näin voitaisiin menetellä myös, jos on ole-       tettynä. Kuitenkin myös vajaavaltainen voi
2211: massa ilmeinen eli selvästi nähtävillä oleva      asianmukaisesti täyttää sopimuksen työansi-
2212: vaara siitä, että vahinkoa tulee myöhemmin        oillaan tai muilla varoillaan, joita hänellä on
2213: syntymään. Vajaavaltaisen työansion siirtä-       oikeus vallita.
2214: minen edunvalvojan vallittavaksi vaatisi kui-        Pykälän 1 momentissa olevaa pääsääntöä
2215: tenkin holhousviranomaisen suostumuksen,          ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun se, jonka
2216: kuten nykyäänkin on asia holhouslain 20 §:n       kanssa oikeustoimi tehtiin, tiesi toisen osa-
2217: 3 momentin mukaan. Työansioksi olisi kat-         puolen olevan vajaavaltainen. Oikeutta ve-
2218: sottava myös työansioiden tuotto ja omai-         täytyä sopimuksesta ei tällöin ole aikana,
2219: suus, joka on tullut tällaisen omaisuuden         joka on sovittu edunvalvojan suostumuksen
2220: sijaan.                                           hankkimiselle, tai jollei asiasta ole sovittu,
2221:    Yleensä on vajaavaltaisen perusetujen mu-      aikana, jonka edunvalvojan suostumuksen
2222: kaista, että hänellä on käytössään varoja,        hankkiminen kohtuudella kestää. Mainittua
2223: josta hän voi vapaasti määrätä omien tarpeit-     vetäytymisoikeuden rajoitusta ei kuitenkaan
2224: tensa mukaisesti. Vajaavaltaiselle tulee mui-     sovelleta, jos sopijapuolella oli aihetta olet-
2225: den ihmisten tavoin sallia tietty kuluttamisen    taa, että vajaavaltaisella oli vajaavaltaisuu-
2226: mahdollisuus. Se seikka, että vajaavaltainen      desta huolimatta oikeus sopimuksen tekemi-
2227: ulkopuolisen arvion mukaan käyttää vallin-         seen. Tällainen tilanne voi syntyä esimerkik-
2228: taansa kuuluvia varoja epätarkoituksenmu-          si silloin, kun sopijapuoli oli vajaavaltaisen
2229: kaisesti, ei vielä oikeuta edunvalvojaa otta-      olosuhteita selvitettyään perustellusti siinä
2230:  maan varoja hoitoonsa, jolleivat vajaavaltai-    virheeilisessä käsityksessä, että vajaavaltai-
2231:  sen tärkeät edut vaarannu tai jollei ole kysy-    nen teki suorituksen työansioillaan. Sopija-
2232:  mys siitä, että muut käyttävät vajaavaltaista     puolen vetäytymisoikeus määräytyy tällöin 1
2233:  hyväkseen. Alaikäisen osalta tulevat perus-       momentin nojalla.
2234:  teena lisäksi kysymykseen huoltoon ja kas-           Sopimuksesta vetäytymisestä on 3 momen-
2235:  vatukseen liittyvät syyt.                         tin mukaan ilmoitettava joko vajaavaltaiselle
2236:    Erityisesti on korostettava sitä, että ehdo-    tai hänen edunvalvojalleen. Sopijapuolen
2237:  tettu 2 momentti ei oikeuta edunvalvojaa          sidonnaisuus sopimukseen lakkaa siten myös
2238:                                         HE 146/1998 vp                                         41
2239: 
2240: vajaavaltaiselle tehdyllä ilmoituksella.           vaus voi ylittää vajaavaltaisen oikeustoimes-
2241:    Pykälään otetut säännökset vajaavaltaisen       ta saaman hyödyn arvon. Osa oikeustoimesta
2242: henkilön sopijapuolen vetäytymisoikeudesta         aiheutuneesta vahingosta tulee tällöin kor-
2243: vastaavat niitä periaatteita, joiden on jo ny-     vausvelvollisen kannettavaksi. Jos vajaaval-
2244: kyisin katsottu olevan voimassa ilman kirjoi-      taiset osapuolet ovat sopimusta tehtäessä
2245: tetun lain tukea.                                  olleet tasavertaisessa asemassa, on yleensä
2246:    28 §. Pykälä koskee oikeustoimen perus-         kohtuullista, että vahinko jaetaan tasan hei-
2247: teella tehtyjen suoritusten palauttamista ja       dän keskensä. Jos sopimus on sitä vastoin
2248: osapuolten korvausvelvollisuutta tilanteissa,      syntynyt esimerkiksi niin, että toinen osa-
2249: joissa vajaavaltaisen tekemä oikeustoimi ei        puoli on käyttänyt hyväkseen toisen ymmär-
2250: tule sitovaksi. Pykälän 1 momentin mukaan          tämättömyyttä, vahinko voidaan tämän sään-
2251: pääsääntönä on tällöin, että kumpikin osa-         nöksen nojalla sälyttää jopa kokonaisuudes-
2252: puoli palauttaa saamansa suorituksen. Jos          saan ensiksi mainitulle. Edellytyksenä on
2253: tämä ei ole mahdollista esimerkiksi sen            luonnollisesti, että tämä harkitaan tapauksen
2254: vuoksi, että suoritus ei enää ole tallella, osa-   olosuhteet huomioon ottaen kohtuulliseksi.
2255: puolten tulee korvata suorituksen arvo. Va-          Edellä selostetut säännökset eivät 3 mo-
2256: jaavaltaisen korvausvelvollisuutta on kuiten-      mentin mukaan kuitenkaan tule sellaisinaan
2257: kin helpotettu siten, että vajaavaltainen on       sovellettaviksi, jos vajaavaltainen on saanut
2258: velvollinen suorittamaan korvausta enintään        sopimuksen aikaan tahallisella rangaistavaksi
2259: sen määrän, mikä on käytetty hänen koh-            säädetyllä teolla, esimerkiksi antamalla oi-
2260: tuulliseen elatukseensa tai mikä on muutoin        keustoimen toiselle osapuolelle harhauttavia
2261: tullut hänen hyödykseen. Säännös on saman-         tietoja oikeustoimikelpoisuudestaan siten,
2262: sisältöinen voimassa olevan holhouslain 22         että teko täyttää petoksen tunnusmerkistön.
2263: §:n kanssa.                                        Näissä tapauksissa vahingonkorvauslain
2264:    Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös          (412/1974) säännökset tulevat sovellettaviksi
2265: sen tilanteen varalta, että oikeustoimen kum-      sellaisinaan. Korvattava vahinko määräytyy
2266: pikin osapuoli on vajaavaltainen. Säännös on       tällöin vahingonkorvauslain 5 luvun perus-
2267: tarpeen, koska 1 momentissa oleva korvaus-         teella ja korvauksen määrä puolestaan 2 lu-
2268: sääntö voi näissä tapauksissa johtaa kohtuut-      vun perusteella. Korvauksen määrä voi siten
2269: tomaan tulokseen. Jos vajaavaltainen on hu-        näissä tapauksissa ylittää vajaavaltaisen oi-
2270: kannut saamansa suorituksen esimerkiksi            keustoimesta saaman hyödyn. Korvauksen
2271: käyttämällä sen hyödyttämään kulutukseen,          määrää voidaan kuitenkin alentaa vahingon-
2272: toisena sopijapuolena oleva vajaavaltainen,        korvauslain 2 luvun 2 ja 3 §:ssä mainituilla
2273: jolla on vastapuolen suoritus tallella, joutuisi   perusteilla, jos vahingon on aiheuttanut 18
2274: 1 momentin mukaan palauttamaan suorituk-           vuotta nuorempi tai mielisairas, vajaamieli-
2275: sen saamatta mitään korvausta oman suori-          nen taikka sieluntoiminnaltaan häiriintynyt. -
2276: tuksensa hukkaantumisesta. Vahinko siirtyisi       Säännöksessä ei edellytetä, että tekijä voitai-
2277: näin kokonaan sille osapuolelle, joka on säi-      siin syyntakeisena tuomita teostaan rangais-
2278: lyttänyt saamansa suorituksen.                     tukseen, vaan riittävänä on pidettävä, että
2279:    Vajaavaltaisten keskinäisissä oikeustoimis-     teko on sinänsä rangaistava.
2280: sa on pyrittävä tasaveroisesti suojaamaan
2281: kumpaakin osapuolta. Tämän vuoksi ehdote-          5 luku. Edunvalvojan asema ja tehtävät
2282: taan, että sen sopijapuolen, joka ei voi pa-
2283: lauttaa saamaansa suoritusta, olisi maksetta-      Edustaminen
2284: va korvauksena määrä, jota voidaan pitää
2285: kummankin osapuolen kannalta kohtuullise-            29 §. Pykälä sisältää edunvalvojan edus-
2286: na. Korvauksen määrää harkittaessa tulisi          tusvaltaa koskevan pääsäännön. Sen 1 mo-
2287: ottaa huomioon osapuolten asema oikeus-            mentin mukaan edunvalvojana on valta
2288: tointa tehtäessä, esimerkiksi heidän kykynsä       edustaa päämiestään tämän omaisuutta ja
2289:  ymmärtää oikeustoimen sisältö. Samoin tuli-       taloutta koskevissa asioissa.
2290:  si ottaa huomioon sopimuksen teon jälkeen           Sääntöä sovellettaisiin, jollei toisin ole
2291:  vallinneet olosuhteet. Esimerkiksi sillä, millä   säädetty tai jollei tuomioistuin ole tehtävää
2292:  tavoin suoritus on hukkaantunut, voi olla         antaessaan toisin määrännyt. Edunvalvojan
2293:  merkitystä kohtuullisuusharkinnassa.              edustusvaltaa rajoittava säännös sisältyy
2294:    Mainittu 2 momentin säännös tekee mah-          muun muassa ehdotuksen 32 §:ään. Toisena
2295:  dolliseksi sen, että maksettavaksi tuleva kor-    esimerkkinä vastaavanlaisesta säännöksestä
2296: 
2297: 
2298:  380304F
2299: 42                                       HE 146/1998 vp
2300: 
2301: voidaan mainita lapsen elatuksesta annetun          löä koskevassa asiassa on noudatettava, jol-
2302: lain 5 § (364/1983). Sen mukaan edustusval-         lei muualla toisin säädetä. Useissa erityisla-
2303: ta alaikäisen elatusta koskevissa asioissa          eissa on säännöksiä, jotka koskevat uskotun
2304: kuuluu yleensä alaikäisen huoltajalle.              miehen tai holhoojan edustusvaltaa. Esi-
2305:    Edunvalvojan edustusvaltaa kaventaa myös         merkkeinä voidaan mainita laki raskauden
2306: tuomioistuimen päätökseen sisältyvä mää-            keskeyttämisestä (2 §), laki ihmisen elimien
2307: räys. Jos edunvalvojan tehtävä on 8 §:n 3           ja kudosten irrottamisesta lääketieteelliseen
2308: momentin mukaisesti rajoitettu koskemaan            käyttöön (2 §), steriloimislaki (2 §) ja laki
2309: ainoastaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai        potilaan asemasta ja oikeuksista (785/1992,
2310: omaisuutta, edustusvalta rajoittuu vastaavasti      6-7 §). Joissakin laeissa, kuten kastroimis-
2311: eikä ulotu määräyksen tarkoittamien tehtävi-        lain 2 §:ssä on lisäksi säädetty, ettei toimen-
2312: en ulkopuolelle. Jos edunvalvoja on esimer-         piteeseen voida lainkaan ryhtyä päämiehen
2313: kiksi määrätty valvomaan päämiehensä etua           ollessa kykenemätön antamaan pätevää tah-
2314: ja oikeutta kuolinpesässä, hänen kelpoisuu-         donilmaisua. Nämä erityissäännökset tulevat
2315: tensa rajoittuu pesän hallintoon ja jakoon          luonnollisesti ensisijassa sovellettaviksi. Eh-
2316: liittyviin asioihin. Oikeustoimi, jonka hän         dotettu 29 §:n 2 momentti on niihin nähden
2317: tekee tehtävänsä ulkopuolelle kuuluvassa            toissijainen.
2318: asiassa, ei sido päämiestä.                            Toisinaan saattaa olla tarvetta tehdä oi-
2319:    Holhoustaimi on pääasiallisesti taloudelli-      keustoimia, jotka koskevat sekä päämiehen
2320: siin asioihin liittyvää edunvalvontaa. Edun-        varallisuutta että hänen henkilöään. Tällai-
2321: valvojan edustusvallan sääntely on järjestetty      nen voi olla esimerkiksi päätös palveluasun-
2322: tämän ajatuksen mukaisesti. Edunvalvojalla          non järjestämisestä itsenäisesti omassa ko-
2323: on edellä mainituin rajoituksin kelpoisuus          dissaan asuvalle henkilölle. Näissä tapauksis-
2324: edustaa päämiestään tämän omaisuutta ja             sa tarvitaan sekä edunvalvojan että hänen
2325: taloudellisia asioita koskevissa oikeustoimis-      päämiehensä myötävaikutusta. Jos päämies
2326: sa. Kuten jo 1 §:n perustelujen yhteydessä          ei kuitenkaan kykene ymmärtämään asian
2327: on todettu, taloudellisten asioiden käsite on       merkitystä ja edunvalvojalle on annettu kel-
2328: tässä yhteydessä ymmärrettävä laajasti. Ta-         poisuus edustaa päämiestään myös tämän
2329: loudellisista asioista huolehtimisella ei tar-      henkilöä koskevassa asiassa, edunvalvoja voi
2330: koiteta ainoastaan henkilöllä jo olevien va-        päättää asiasta yksin.
2331: rallisuusarvoisten etujen ja oikeuksien val-           Pykälän 3 momentissa säädetään edunval-
2332: vontaa, vaan se käsittää myös sellaiset oi-         vojan edustusvallan rajoituksista. Niitä so-
2333: keustoimet, joilla on edunvalvonnassa ole-          velletaan, jollei laissa jonkin erityisen kysy-
2334: van kannalta pääasiallisesti taloudellista mer-     myksen osalta toisin säädetä. Säännös perus-
2335: kitystä tai jonka merkitys päämiehen talou-         tuu jo nykyäänkin voimassa olevaksi katsot-
2336: den kannalta on muutoin huomattava.                 tavaan periaatteeseen, jonka mukaan kukaan
2337:    Edunvalvojan edustusvallan ulottaminen           ei voi edustaa toista asiassa, joka on luon-
2338: päämiehen henkilöä koskeviin asioihin ei            teeltaan korostetun henkilökohtainen. Tällai-
2339: tavallisesti ole tarpeellista, koska päämies        sia oikeustoimia ovat 3 momentin mukaan
2340: voi itse päättää henkilöään koskevasta asias-       suostumuksen antaminen avioliittoon tai lap-
2341: ta, jos hän kykenee ymmärtämään asian               seksiottamiseen, isyyden tunnustaminen tai
2342: merkityksen. Jos päämies sitä vastoin ei ti-        miehen suorittaman isyyden tunnustamisen
2343: lansa vuoksi kykene ymmärtämään asian               hyväksyminen lapsen puolesta. Oikeustoi-
2344: merkitystä, hän tarvitsee edunvalvontaa             mia, joita edunvalvoja ei voi tehdä pää-
2345: myös henkilöä koskevissa asioissaan. Tämän          miehensä puolesta, ovat lisäksi testamentin
2346: vuoksi ehdotetaan, että tuomioistuin voisi          tekeminen ja sen peruuttaminen. Tämä luet-
2347: antaa edunvalvojalle edustusvallan myös             telo ei ole tarkoitettu tyhjentäväksi, vaan
2348: sellaisessa päämiehen henkilöä koskevassa           edunvalvojalta puuttuisi kelpoisuus edustaa
2349: asiassa, jonka merkitystä päämies ei kykene         päämiestään myös muissa sellaisissa asiois-
2350: ymmärtämään. Määräys voisi koskea tiettyä            sa, jotka henkilökohtaisuutensa puolesta rin-
2351: yksittäistä asiaa tai olla yleisluonteinen siten,   nastuvat edellä lueteltuihin korostetusti hen-
2352: että se kattaa sellaiset myöhemmin eteen            kilökohtaisiin oikeustoimiin. Esimerkkinä
2353: tulevat päämiehen henkilöä koskevat asiat,          tällaisesta voidaan mainita suostumuksen
2354: joiden yhteydessä havaitaan, ettei päämies           antaminen psykiatriseen sairaalahoitoon.
2355:  kykene ymmärtämään asian merkitystä.                Suostumuksen antaminen voidaan katsoa
2356:    Selostettua säännöstä edustamisesta henki-        sellaiseksi korostetusti henkilökohtaiseksi
2357:                                        HE 146/1998 vp                                        43
2358: 
2359: oikeustoimeksi, että edunvalvoja ei voi antaa     sen säännöksen ottamista lakiin ole katsottu
2360: siihen suostumusta päämiehensä puolesta.          tarpeelliseksi.
2361: Jos viimeksi mainittu ei anna tai ei kykene          Pykälän 2 momentti koskee tapauksia,
2362: antamaan suostumusta, hänet voidaan määrä-        joissa asianomaisella on useampi kuin yksi
2363: tä psykiatriseen sairaalahoitoon ainoastaan,      edunvalvoja, mutta joku heistä ei matkan,
2364: jos mielenterveyslain (1116/1990) mukaan          sairauden tai muun syyn vuoksi voi osallis-
2365: on olemassa edellytykset tahdosta riippumat-      tua päätöksen tekemiseen. Asiaa koskeva
2366: tamaan hoitoon.                                   päätös voidaan tällöin tehdä ilman hänen
2367:    Harkittaessa, onko asia, jota 3 momentissa     suostumustaan, jos asia on sillä tavoin kii-
2368: ei ole mainittu, korostetusti henkilökohtai-      reellinen, että sen lykkääntymisestä aiheutui-
2369: nen, voidaan ottaa huomioon myös tapauk-          si haittaa. Asiasta, jolla on päämiehelle
2370: sen olosuhteet. Esimerkiksi avioeron hake-        huomattava merkitys, edunvalvojat voivat
2371: minen on yleensä aviopuolison henkilöä niin       kuitenkin päättää ainoastaan yhdessä, jollei
2372: syvästi koskettava toimenpide, ettei edunval-     päämiehen etu ilmeisesti muuta vaadi. Ehdo-
2373: vojana ole määräyksensä nojalla kelpoisuutta      tettu säännös on asiallisesti samansisältöinen
2374: saattaa asiaa vireille. Jos kuitenkin puolisoi-   kuin lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta
2375: den välinen henkilökohtainen suhde on ko-         annetun lain 5 §:n 2 momentti, joka koskee
2376: konaan lakannut, ja avioliittoa käytetään         huoltajien edustusvaltaa.
2377: puolison taloudelliseksi hyväksikäytöksi             Jos edunvalvoja on 2 momentin säännös-
2378: luonnehdittavin tavoin pelkästään varalli-        ten mukaan kelpoinen päättämään asiasta
2379: suusetujen siirtämiseen toiselle puolisolle,      ilman toisen edunvalvojan suostumusta, hä-
2380: tilanne saattaa olla toinen. Näissä tapauksis-    nellä on katsottava olevan kelpoisuus myös
2381: sa voidaan katsoa, että edunvalvoja voisi         ryhtyä niihin toimenpiteisiin, joita päätöksen
2382: panna asian vireille silloin, kun päämies ei      toteuttaminen edellyttää. Tällainen toimenpi-
2383: kykene ymmärtämään asian merkitystä tai           de on esimerkiksi varojen nostaminen pää-
2384: ilmaisemaan tahtoaan.                             miehen pankkitililtä kauppahinnan suoritta-
2385:    Pykälän 4 momenttiin on otettu viittaus-       mista varten.
2386: säännös, jonka mukaan edunvalvojan oikeu-            Pykälän 3 momentti koskee tapauksia,
2387: desta käyttää päämiehen puhevaltaa tuomi-         joissa edunvalvojat eivät pääse yksimielisyy-
2388: oistuimessa ja viranomaisen luona säädetään       teen asiassa, josta heidän tulisi yhdessä päät-
2389: erikseen. Säännös viittaa oikeudenkäymis-         tää. Erimielisyydestä on tavallisesti seurauk-
2390: kaaren 12 luvun, oikeudenkäynnistä ri-            sena päätöksen lykkääntyminen siihen asti,
2391: kosasioissa annetun lain (689/1997), hallin-      kunnes yksimielisyys saavutetaan. Joissakin
2392: tolainkäyttölain ja hallintomenettelylain         tapauksissa saattaa ratkaisun viivästymisestä
2393: (598/1982) asiaa koskeviin säännöksiin. Näi-      kuitenkin aiheutua haittaa. Näitä tilanteita
2394: tä säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi jäl-       ajatellen edunvalvojalle on annettu oikeus
2395: jempänä ilmeneväliä tavalla.                      pyytää holhousviranomaisen ratkaisua siitä,
2396:    30 §. Pykälässä säädetään edunvalvojan         kenen mielipidettä on noudatettava. Asian
2397: tehtävien hoitamisesta silloin, kun jollakin      ratkaiseminen kuuluu sille holhousvi-
2398: on useampi kuin yksi edunvalvoja. Edunval-        ranomaiselle, joka 46 tai 47 §:n mukaan val-
2399: vojien tulee tällöin yhdessä huolehtia edun-      voo edunvalvojan toimintaa.
2400: valvojalle kuuluvista tehtävistä, jollei tuomi-      Mainitun 3 momentin sanamuoto osoittaa,
2401: oistuin ole päättänyt tehtävien jaosta edun-      että holhousviranomainen ei voi ratkaista
2402: valvojien kesken. Säännös vastaa voimassa         asiaa tavalla, jota kukaan edunvalvojista ei
2403: olevan holhouslain 36 §:ää. Vakiintuneena         ole ehdottanut, vaan holhousviranomainen
2404: oikeusperiaatteena on katsottu olevan nykyi-      voi päättää ainoastaan siitä, kenen mielipi-
2405: sin voimassa, että yksikin holhoojista voi        dettä on noudatettava. Tämä ei luonnollisesti
2406: pätevästi ottaa vastaan vajaavaltaiselle tule-    estä sitä, että holhousviranomainen pyrkii
2407: van maksun, kutsun ja tahdonilmaisun, esi-         löytämään edunvalvojien välille sovun sellai-
2408: merkiksi velan tai vuokrasuhteen irtisanomi-      sen ratkaisun pohjalta, jota ei ole aiemmin
2409: sen, silloinkin, kun vajaavaltaisella on          ehdotettu. Jos holhousviranomainen katsoo,
2410: useampia holhoojia. Ehdotuksella ei ole tar-      että mikään ehdotetuista ratkaisuista ei ole
2411: koitus aiheuttaa muutosta tähän periaattee-        hyväksyttävä, holhousviranomainen voi hy-
2412: seen, vaan se tulisi vastaisuudessa koske-        lätä hakemuksen. Edunvalvojien tehtäväksi
2413: maan myös edunvalvojia. Periaatteen vakiin-       jää tällöin etsiä sellainen uusi ratkaisuvaih-
2414: tuneisuuden huomioon ottaen ei nimenomai-         toehto, jonka holhousviranomainen voisi
2415: 44                                      HE 146/1998 vp
2416: 
2417: hyväksyä. Holhousviranomaisen ratkaisuun           nostojen yhteydessä ei voida normaalisti
2418: tällaisessa asiassa ei saisi hakea valittamalla    edellyttää, että suorituksen yhteydessä selvi-
2419: muutosta.                                          tetään holhousasioiden rekisteristä, ettei
2420:    31 §. Pykälä sisältää erityissäännöksen         maksun saajalle ole määrätty edunvalvojaa,
2421: päämiehen saatavan suorittamisesta. Sen mu-        jonka hoidettavaan omaisuuteen saatava kuu-
2422: kaan edunvalvojana olisi yksinomainen kel-         luu. Näin olisi kuitenkin meneteltävä, jos on
2423: poisuus edustaa velkojaa suorituksen vas-          olemassa erityinen aihe epäillä maksun saa-
2424: taanottamisessa, jos saatava kuuluu edunval-       jan olevan edunvalvonnassa.
2425: vojan hoidettavana olevaan omaisuuteen.               Selostettu säännös ei luonnollisestikaan
2426: Saatava voidaan tällöin suorittaa vain edun-       aseta estettä sille, että edunvalvoja valtuuttaa
2427: valvojalle tai hänen osoittamalleen pää-           päämiehensä vastaanottamaan suorituksen.
2428: miehen tilille. Säännöstä sovelletaan siitä        Oikeus vastaanottaa suoritus voi syntyä
2429: riippumatta, onko päämies täysivaltainen vai       myös asema- tai tilannevaltuutusta koskevien
2430: onko hänen toimintakelpoisuuttaan rajoitettu.      periaatteiden nojalla. Yleisistä oikeustoi-
2431: Sen tarkoituksena on varjella päämiehen            miopillisista periaatteista seuraa lisäksi, että
2432: omaisuutta hukkaantumiselta. Hukkaantumi-          suoraan päämiehelle tehty suoritus pätevöi-
2433: sen vaara olisi käsillä, jos saatava voitaisiin    tyy, jos edunvalvojan on katsottava hyväksy-
2434: edunvalvojan tietämättä suorittaa suoraan          neen sen.
2435: päämiehelle.                                          Selostettua 1 momenttia sovelletaan myös
2436:    Jos saatava suoritetaan päämiehelle silloin,    varojen nostamiseen päämiehen pankkitililtä.
2437: kun suorituksen vastaanottaminen kuuluu            Jos pankkitili kuuluu edunvalvojan hoidetta-
2438: edunvalvojalle, suoritus on lähtökohtaisesti       vana olevaan omaisuuteen, vain edunvalvoja
2439: pätemätön. Velallinen saa kuitenkin vilpittö-      tai hänen valtuuttamansa henkilö on oikeu-
2440: män mielen suojaa. Suoritus ei ole pätemä-         tettu nostamaan varoja tililtä. Useassa ta-
2441: tön sen vuoksi, että se on tehty suoraan pää-      pauksessa on kuitenkin tarkoituksenmukais-
2442: miehelle, paitsi jos velallinen tiesi tai hänen    ta, että osa päämiehen varoista pidetään tilil-
2443: olisi olosuhteisiin katsoen pitänyt tietää, että   lä, josta päämies voi vapaasti tehdä nostoja.
2444: suorituksen vastaanottaminen kuului edun-          Tämä on monessa tapauksessa käytäntänä jo
2445: valvojalle. Vaikka velallinen olisi edellä         nykyään. Jotta oikeudesta nostaa varoja ei
2446: mainitun seikan osalta vilpittömässä mieles-       syntyisi epäselvyyksiä, pykälän 2 moment-
2447: sä, suoritus voi kuitenkin olla pätemätön          tiin on otettu säännös siitä, että päämiehen
2448: muusta syystä, esimerkiksi sen vuoksi, että        tulee näissä tapauksissa ilmoittaa luottolai-
2449: ne edellytykset, joiden nojalla velalliselle       tokselle, kuka tai ketkä voivat nostaa tilillä
2450: voidaan velkakirjalain (62211947) 19 ja 29         olevia varoja.
2451: §:n nojalla myöntää maksusuojaa, eivät ole            32 §. Pykälän mukaan edunvalvojana ei
2452: käsillä. Puheena oleva säännös ei toisin sa-       ole kelpoisuutta lahjoittaa päämiehensä
2453: noen syrjäytä muualla lainsäädännössä ole-         omaisuutta. Asiallisesti samansisältöinen oi-
2454: via velallisen maksusuojaa koskevia sään-          keusohje sisältyy nykyisin holhouslain 35
2455: nöksiä, vaan tulee sovellettavaksi niiden           §:ään. Tätä niin kutsuttua lahjoituskieltoa on
2456: ohella. Maksusuojan saaminen edellyttää            toisinaan pidetty liian kattavana sen tähden,
2457: näissä tapauksissa paitsi maksusuojan saami-       että se estää myös tavanomaisten merkki- tai
2458: sen yleisten edellytysten täyttymistä, myös        juhlapäiviin liittyvien lahjojen antamisen.
2459: sitä, ettei velallinen tiennyt eikä hänen pi-      Säännösehdotusta valmisteltaessa ei kuiten-
2460: tänytkään tietää saatavan kuuluvan edunval-        kaan ole pidetty tarkoituksenmukaisena an-
2461: vojan hoidettavana olevaan omaisuuteen.            taa edunvalvojalle kelpoisuutta tavanomais-
2462:    Harkittaessa, oliko velallinen vilpittömässä    ten lahjoitusten tekemiseen. Tämä johtuu
2463: mielessä, on selvitettävä, oliko hän noudatta-     siitä, että vajaavaltaisella on ehdotuksen 24
2464: nut vastaavassa tilanteessa ja asemassa ole-        §:n mukaan itsellään kelpoisuus tehdä oi-
2465: valta henkilöltä normaalisti vaadittavaa huo-      keustoimia, jotka ovat olosuhteisiin nähden
2466: lellisuutta. Velallisen selonottovelvollisuuden    tavanomaisia ja merkitykseltään vähäisiä.
2467: aste vaihtelee siten olosuhteista riippuen.        Tämän säännöksen nojalla vajaavaltainen voi
2468: Selonottovelvollisuudelle ei etenkään ta-           antaa myös tavanomaisena pidettävän lahjan,
2469: vanomaisten ja toistuvien suoritusten ollessa      jos hän katsoo siihen olevan syytä.
2470: kysymyksessä voida asettaa suuria vaatimuk-           Vajaavaltaisella ei kuitenkaan välttämättä
2471: sia. Esimerkiksi eläkesuoritusten maksami-          ole vallinnassaan varallisuutta siinä määrin,
2472: sen tai päämiehen pankkitililtä tapahtuvien         että hän voisi tehdä edellä mainitun lahjoi-
2473:                                         HE 146/1998 vp                                       45
2474: 
2475: tuksen. Tämän vuoksi on ehdotuksen 38              riskialttiita.
2476: §:ään sisällytetty selventävä oikeusohje, jon-        Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
2477: ka mukaan edunvalvojan tulee tällaisessa           edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa
2478: tapauksessa huolehtia siitä, että antajan tar-     luovuttaa tai vastiketta antamalla hankkia
2479: koitus voi toteutua. Tämän säännöksen mu-          kiinteää omaisuutta tai sellaista maanvuokra-
2480: kaisesti edunvalvojan tulee tutkia, voidaanko      tai muuta käyttöoikeutta rakennuksineen,
2481: aiottua lahjoitusta pitää tavanomaisena ja         joka voidaan maanomistajaa kuulematta siir-
2482: taloudelliselta merkitykseltään vähäisenä.         tää kolmannelle. Säännös vastaa omaisuuden
2483: Myönteisessä tapauksessa hänen tulee huo-          luovuttamisen osalta nykyisen lain 39 §:n 1
2484: lehtia lahjoittajan toivomuksen toteuttamises-     kohtaa ja omaisuuden hankkimisen osalta 40
2485: ta esimerkiksi luovuttamalla lahjaesine tai        §:n 1 kohtaa.
2486: sen hankkimiseen tarvittavat varat vajaaval-          Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
2487: taisen käytettäväksi. Ehdotetuista säännök-        edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa
2488: sistä seuraa, että tavanomaisen lahjan anta-       luovuttaa pantiksi päämiehen omaisuutta tai
2489: minen voi estyä ainoastaan silloin, kun va-        muulla tavoin perustaa siihen panttioikeutta.
2490: jaavaltainen ei kykene ymmärtämään asian           Säännös on samansisältöinen kuin nykyisen
2491: merkitystä. Lahjoitusten sallimiseen näissä        40 §:n 7 kohta.
2492: tapauksissa ei vajaavaltaisen edun kannalta           Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan
2493: ole tarvetta.                                      edunvalvojana ei ole oikeutta ilman lupaa
2494:    Pykälän 2 ja 3 momentissa on lueteltu ne        antaa päämiehen kiinteää omaisuutta tai
2495: tilanteet, joissa edunvalvojana ei ole edus-       muuta 1 kohdassa tarkoitettua omaisuutta
2496: tusvaltaa edunvalvojan ja hänen päämiehen-         toisen käytettäväksi pitemmäksi ajaksi kuin
2497: sä välisen eturistiriidan johdosta. Ehdotuksen     viideksi vuodeksi tai pitemmäksi ajaksi kuin
2498: 2 momentti koskee edustusvallan esteitä se-        vuodeksi täysi-ikäisyyden alkamisesta. Sään-
2499: kä oikeustoimia tehtäessä että silloin, kun on     nös koskee muun muassa omaisuuden anta-
2500: kysymys päämiehen edustamisesta oikeus-            mista vuokralle.
2501: tai hallintoasiassa. Ehdotus vastaa voimassa          Edunvalvojana ei myöskään ole oikeutta
2502: olevassa oikeudessa vakiintuneita periaattei-      ilman lupaa päämiehen puolesta ottaa lainaa
2503: ta. Oikeustoimessa edustamisesta on nykyi-         tai sitoutua vekselivastuuseen tai vastuuseen
2504: sin vastaava säännös holhouslain 35 §:n 2          toisen velasta. Holhousviranomaisen suostu-
2505: momentissa.                                        musta ei kuitenkaan tarvita valtion takaaman
2506:    Edunvalvojan ja hänen päämiehensä edut          opintolainan ottamiseen.
2507: saattavat kuitenkin joutua ristiriitaan keske-        Pykälän 1 momentin 5 kohdan mukaan
2508: nään myös sellaisista syistä, joita ei ole         edunvalvoja ei myöskään ilman lupaa saa
2509: mahdollista säännöksessä tyhjentävästi lue-        ryhtyä harjoittamaan elinkeinoa päämiehensä
2510: tella. Tästä syystä on pykälän 3 momenttiin        lukuun. Tällä tarkoitetaan elinkeinotoimin-
2511: otettu oikeusohje, jonka mukaan edunvalvo-         nan harjoittamista yksityisenä elinkeinon
2512: jana ei ole edustusvaltaa myöskään silloin,        harjoittajana. Säännöstä osittain vastaava
2513: kun ristiriita tai vaara ristiriidan syntymises-   oikeusohje on nykyisin holhouslain 39 §:n 3
2514: tä johtuu muusta kuin 2 momentissa maini-          kohdassa. Ehdotetun säännöksen mukaan
2515: tusta syystä.                                      holhousviranomaisen lupa tarvittaisiin kui-
2516:    33 §. Pykälä koskee poissaolevan tai tule-      tenkin myös silloin, kun on kysymys pää-
2517: van omistajan etua valvomaan määrätyn              miehen itsensä harjoittaman tai päämiehen
2518: edunvalvojan edustusvaltaa. Säännös vastaa         perintönä, testamentilla tai lahjana saadun
2519: asiallisesti voimassaolevan holhouslain 69         liikkeen jatkamisesta.
2520: §:ää.                                                 Pykälän 1 momentin 6 kohdan mukaan
2521:    34 §. Pykälä sisältää säännökset oikeustoi-     edunvalvoja ei voi ilman holhousviranomai-
2522: mista, joihin edunvalvoja tarvitsee holhous-       sen suostumusta tehdä sopimusta avoimen
2523: viranomaisen luvan. Säätämällä oikeustoimi         yhtiön tai kommandiittiyhtiön perustamisesta
2524: luvanvaraiseksi pyritään ennakolta vähentä-        taikka tällaiseen yhtiöön liittymisestä. Sään-
2525: mään vaaraa siitä, että päämiehen eduille          nös on samansisältöinen kuin voimassa ole-
2526: aiheutetaan oikeustoimena vahinkoa. Lupaa          van lain 39 §:n 5 kohta.
2527: edellyttävien oikeustointen luetteloon on sen         Pykälän 1 momentin 7 kohdassa säädetään
2528: vuoksi pyritty sisällyttämään sellaiset oi-        luvanvaraiseksi perinnöstä luopuminen ja
2529: keustoimityypit, jotka yleisen kokemuksen          perintöosuuden luovuttaminen päämiehen
2530: mukaan ovat keskimääräisesti merkittäviä tai       puolesta. Säännös koskee perinnöstä luopu-
2531: 46                                     HE 146/1998 vp
2532: 
2533: mista siitä riippumatta, onko kysymys perit-      Ia määräaikaisella sopimuksella, jossa mää-
2534: tävän eläessä vaiko vasta perittävän kuoltua      räaika on pitempi kuin viisi vuotta tai joka
2535: tapahtuvasta toimenpiteestä. Perittävän eläes-    ulottuu vuotta kauemmaksi täysi-ikäisyyden
2536: sä tapahtuvaan perinnöstä luopumiseen ei          alkamisesta. Säännös on uusi, ja se koskee
2537: kuitenkaan yleensä voitane antaa lupaa. Oi-       esimerkiksi sellaisen vuokrasopimuksen te-
2538: keudesta luopuminen sellaisena ajankohtana,       kemistä huoneistosta, jota tarkoitetaan asuin-
2539: jolloin sen varallisuusarvosta ei ole vielä       huoneiston vuokrauksesta annetussa laissa
2540: tietoa, ei näet yleensä ole niiden periaattei-    (481/1995) tai liikehuoneiston vuokrauksesta
2541: den mukaista, joita edunvalvojan on nouda-        annetussa laissa (482/1995). Lupa tarvitaan
2542: tettava päämiehen omaisuutta hoitaessaan.         ainoastaan, jos sopimus on tehty määräajak-
2543:    Pykälän 1 momentin 8 kohdan mukaan             si, joka on pitempi kuin viisi vuotta tai ulot-
2544: edunvalvoja tarvitsee holhousviranomaisen         tuu vuotta kauemmaksi täysi-ikäisyyden al-
2545: luvan sopimukseen, jonka hän tekee pää-           kamisesta. Lupaa ei siten tarvita toistaiseksi
2546: miehensä puolesta kuolinpesän yhteishallin-       tehtyyn sopimukseen, jollei vuokranantajan
2547: nosta. Tällaisesta sopimuksesta säädetään         irtisanomisaikaa ole sovittu niin pitkäksi,
2548: perintökaaren 24 luvussa, ja sen tekeminen        että sopimus asiallisesti rinnastuu yli viisi
2549: on luvanvarainen myös nykyisen lainsäädän-        vuotta voimassa olevaan määräaikaiseen so-
2550: nön mukaan. Asiasta on nykyisin säännös           pimukseen. Säännös merkitsee sitä, että huo-
2551: holhouslain 39 §:n 4 kohdassa.                    neiston käyttöoikeuden luovutus tulee sa-
2552:    Pykälän 1 momentin 9 kohdan mukaan             maan asemaan kuin kiinteän tai siihen rin-
2553: edunvalvoja ei ilman holhousviranomaisen          nastettavan omaisuuden käyttöoikeuden luo-
2554: lupaa saa tehdä sopimusta omaisuuden osi-         vutus. Viimeksi mainittuihin oikeustoimiin
2555: tuksesta eikä perinnönjaosta, joka toimite-       tarvitaan pykälän 1 momentin 3 kohdan mu-
2556: taan ilman perintökaaren 23 luvussa tarkoi-       kaan holhousviranomaisen lupa, jos omai-
2557: tettua pesänjakajaa. Säännös on perinnönja-       suus luovutetaan toisen käyttöön pitemmäksi
2558: on osalta samansisältöinen kuin nykyisen          ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai pitemmäksi
2559: holhouslain 40 § :n 1 momentin 6 kohta.           ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäisyyden alka-
2560: Säännöksen ulottaminen koskemaan myös             misesta.
2561: omaisuuden ositusta merkitsee sitä vastoin           Pykälän 1 momentin 12 kohta koskee ai-
2562: muutosta voimassa olevaan oikeuteen. Ehdo-        neksen irrottamista päämiehen maalta. Hol-
2563: tetun lisäyksen tekeminen on aiheellista sen      housviranomaisen lupa on sen mukaan tar-
2564: vuoksi, että ositus koskee usein huomattavia      peen ensinnäkin metsän myymiseen ja myy-
2565: taloudellisia arvoja. Silloin, kun ositus toi-    täväksi hakkauttamiseen päämiehen maalta.
2566: mitetaan puolison kuoleman johdosta, ositus       Lupa tarvitaan myös kiven, soran, hiekan,
2567: ja perinnönjako muodostavat tavallisesti yh-      saven, turpeen ja mullan myymiseen ja myy-
2568: tenäisen kokonaisuuden. Osituksen tulokses-       täväksi ottamiseen päämiehen maalta sekä
2569: ta riippuu, mitä varallisuutta jää jaettavaksi    oikeustoimeen, jolla edunvalvoja luovuttaa
2570: perintöoikeudellisten säännösten nojalla. Tä-     toiselle oikeuden edellä mainitun aineksen
2571: mänkin vuoksi on perusteltua, että holhous-       ottamiseen. Lupaa ei kuitenkaan tarvita sil-
2572: viranomainen saa mahdollisuuden valvoa            loin, kun aineksen ottaminen tapahtuu hol-
2573: myös sitä, miten vajaavaltaisen edut ja oi-       housviranomaisen hyväksymän omaisuuden
2574: keudet on otettu huomioon osituksessa.            hoitosuunnitelman mukaisesti. Hoitosuunni-
2575:    Pykälän 1 momentin 10 kohdan mukaan            telmassa voidaan määritellä esimerkiksi irro-
2576: päämiehen puolesta tapahtuva huoneiston           tettavan aineksen määrä ja alue, jolta ainesta
2577: hallintaan oikeuttavien osakkeiden tai osuuk-     saadaan ottaa. Vastaavanlainen säännös on
2578:  sien luovutus ja ostaminen on luvanvaraista.     metsän osalta jo nykyisessä holhouslaissa
2579: Lupa tarvitaan myös asumisoikeusasunnoista        (40 §:n 1 momentin 2 kohta). Ehdotetun
2580:  annetussa laissa (650/1990) tarkoitetun asu-      säännöksen päämerkitys on siten siinä, että
2581: misoikeuden ostamiseen ja luovuttamiseen.         luvanvaraisuus laajennetaan koskemaan
2582:  Säännös on samansisältöinen kuin voimassa         myös muun siinä mainitun aineksen irrotta-
2583:  olevan holhouslain 40 §:n 1 momentin 5           mista ja luovuttamista.
2584:  kohta.                                              Pykälän 1 momentin 13 kohdassa sääde-
2585:    Pykälän 1 momentin 11 kohdan mukaan            tään luvanvaraiseksi sijoituspalveluyrityksis-
2586:  lupa tarvitaan myös edellä 10 kohdassa tar-       tä annetun lain ( 57911996) 2 § :ssä tarkoitet-
2587:  koitetun oikeuden nojalla hallitun huoneiston    tujen sijoituskohteiden sekä yhteisöjen
2588:  luovuttamiseen toisen käytettäväksi sellaiset-    osuuksien hankkiminen. Sijoituskohteilla
2589:                                       HE 146/1998 vp                                         47
2590: 
2591: tarkoitetaan mainitussa 2 §:ssä arvopaperi-      toimeen. Alaikäiselle olisi varattava tilaisuus
2592: markkinalain (495/1989) 1 luvun 2 §:n 1          tulla kuulluksi, jollei hänen mielipiteensä
2593: momentissa tarkoitettuja arvopapereita sekä      luotettavasti ilmene hakemuksen asiakirjois-
2594: kaupankäynnistä vakioiduilla optioilla ja ter-   ta. Riittävänä selvityksenä alaikäisen mieli-
2595: miineillä annetun lain (772/1988) 1 luvun 2      piteestä voitaisiin tavallisesti pitää kauppa-
2596: §:ssä tarkoitettuja vakioituja johdannaisso-     kirjassa tai muussa asiakirjassa olevaa ala-
2597: pimuksia ja muita johdannaissopimuksia,          ikäisen lausumaa, jossa hän ilmoittaa hyväk-
2598: joiden kohde-etuutena on arvopaperi, valuut-     syvänsä oikeustoimen.
2599: ta, korko, johdannaissopimus tai tällaisen          Erityissäännös alaikäisen kuulemisesta on
2600: kohde-etuuden hinnan kehitystä kuvaava           tarpeen, koska alaikäisellä ei hallintomenet-
2601: tunnusluku.                                      telylain mukaan yleensä ole puhevaltaa va-
2602:    Pääsäännöstä, jonka mukaan edellä mainit-     rallisuuttaan koskevissa asioissa. Säännöksen
2603: tujen sijoituskohteiden ja yhteisöjen osuuksi-   tarkoituksena on lapsen oikeuksia koskevan
2604: en hankkiminen on luvanvaraista, tehtäisiin      yleissopimuksen (SopS 60/1991) 12 artiklas-
2605: kuitenkin lukuisia poikkeuksia, jotka on lue-    sa olevan määräyksen mukaisesti lisätä lap-
2606: teltu 13 kohdan a-e alakohdissa. Nämä poik-      sen mahdollisuuksia tulla kuulluksi häntä
2607: keukset vastaavat pääosin sitä, mikä jo ny-      ko.s~evissa oikeudellisissa ja hallinnollisissa
2608: kyisin on voimassa. Mainituista alakohdista      aSIOISSa.
2609: d kohta on kuitenkin uusi. Sen mukaan ase-         Pykälän 3 momentti koskee tapauksia,
2610: tuksella voitaisiin säätää, että edunvalvoja     joissa edunvalvojalle on annettu lupa elin-
2611: saa ilman holhousviranomaisen lupaa hank-        keinoa harjoittavaan yhteisöön liittymiseen
2612: kia myös sellaisia asetuksessa määriteltäviä     tai elinkeinon harjoittamiseen päämiehen
2613: sijoituskohteita, joita ei mainita edellä mai-   lukuun. Liikkeen harjoittaminen ja toimin-
2614: nituissa a-c alakohdissa, mutta jotka rinnas-    nan rahoituksen järjestäminen edellyttää ta-
2615: tuvat mainittuihin sijoituskohteisiin. Mahdol-   vallisesti monenlaisten oikeustointen teke-
2616: lisuus säätää asiasta asetuksella on perustel-   mistä. Ei ole tarkoituksenmukaista, että
2617: tua, kun otetaan huomioon sijoituskohteiden      edunvalvoja joutuisi erikseen hakemaan lu-
2618: nopea kehittyminen ja sijoitustoiminnan kan-     van jokaiseen liiketoimintaan olennaisesti
2619: sainvälistyminen. Jos tämän seurauksena          kuuluvaan oikeustoimeen. Tämän vuoksi
2620: syntyy sijoituskohteita, jotka ovat rinnastet-   esitetään säädettäväksi, että liikkeen tai elin-
2621: tavissa a-c alakohdissa mainittuihin, niihin     keinon harjoittamiseen annettu lupa samalla
2622: sijoittava edunvalvoja voitaisiin vapauttaa      sisältäisi luvan ryhtyä niihin oikeustoimiin,
2623: velvollisuudesta hakea oikeustoimeen lupaa       joita liikkeen tai elinkeinon harjoittaminen
2624: ilman, että lakia on sen vuoksi tarpeen          luonteensa mukaisesti vaatii. Jos oikeustoimi
2625: muuttaa.                                         ei ole liikkeen toiminnalle luonteenomainen,
2626:    Mainittua 34 §:ää on sovellettava silloin-    sen tekemiseen vaadittaisiin sitä vastoin vi-
2627: kin, kun päämiehen toimintakelpoisuutta ei       ranomaisen lupa 34 §:n mukaisesti.
2628: ole rajoitettu. Luvan hakeminen on tarpeen         35 §. Pykälässä säädetään seikoista, jotka
2629: myös siinä tapauksessa, että edunvalvoja on      holhousviranomaisen tulee ottaa huomioon
2630: erikseen määrätty sellaista oikeustointa var-    harkitessaan, voidaanko lupa myöntää. Hol-
2631: ten, joka edellyttää holhousviranomaisen         housviranomaisen olisi varmistuttava siitä,
2632: lupaa.                                           että oikeustoimi tai muu toimenpide, johon
2633:    Lupaa on pykälän 2 momentin mukaan            lupaa haetaan, on päämiehen edun mukai-
2634: haettava siltä holhousviranomaiselta, joka 46    nen. Tällöin on erityisesti otettava huomi-
2635: §:n mukaan valvoo edunvalvojan toimintaa.        oon, mitä omaisuuden hoitamisesta sääde-
2636: Pääsäännön mukaan lupa on siten haettava         tään 37-41 §:ssä.
2637: siltä holhousviranomaiselta, jonka toimialu-       36 §. Pykälän 1 momentissa on säännös
2638: eella päämiehellä on kotikunta.                  oikeusseuraamuksista siinä tapauksessa, että
2639:    Ennen lupa-asian ratkaisemista holhousvi-     edunvalvoja on tehnyt oikeustoimen, johon
2640: ranomaisen on hallintomenettelylain sään-        hänellä ei ollut kelpoisuutta. Tällainen oi-
2641: nösten mukaisesti kuultava päämiestä, jos        keustoimi ei sido päämiestä. Sivullinen, joka
2642: hänellä on asiassa puhevalta. Asiasta on         on tehnyt oikeustoimen toisen edunvalvojana
2643: otettu viittaussäännös pykälän 2 momenttiin.     esiintyneen henkilön kanssa, ei saa vilpittö-
2644: Siinä säädetään lisäksi 15 vuotta täyttäneen     män mielen suojaa tapauksissa, joissa edun-
2645: alaikäisen kuulemisesta silloin, kun lupaa       valvoja on ylittänyt kelpoisuutensa.
2646: haetaan hänen puolestaan tehtävään oikeus-          Pykälän 2 momentti koskee tapauksia,
2647: 48                                     HE 146/1998 vp
2648: 
2649: JOissa edunvalvoja on tehnyt oikeustoimen         loin, kun edunvalvoja on tehnyt oikeustoi-
2650: ilman tarvittavaa holhousviranomaisen lupaa.      men päämiehen kuoleman jälkeen ja tehtä-
2651: Säännöksen mukaan oikeustoimi ei sido pää-        vänsä näin ollen lakattua, jos olosuhteet ovat
2652: miestä, jollei lupa-asian ratkaiseva holhous-     olleet sellaiset, ettei sopijakumppani voi
2653: viranomainen sitäjälkeenpäin hyväksy. Vain        kohtuudella olettaa edunvalvojan tienneen
2654: edunvalvoja voi tehdä hyväksymistä tarkoit-       kuolemantapauksesta.
2655: tavan hakemuksen. Säännös ei merkitse
2656: asiallista muutosta voimassa olevaan oikeu-       Omaisuuden hoitaminen
2657: teen. Nykyisen holhouslain 41 §:ää on näet
2658: käytännössä tulkittu ehdotetun säännöksen             37 §. Pykälän 1 momentti ilmaisee omai-
2659: mukaisesti.                                       suuden hoitoa koskevan perusvelvoitteen.
2660:    Kun oikeustoimi ei luvan puuttumisen joh-      Sen mukaan omaisuutta on hoidettava siten,
2661: dosta sido päämiestä, oikeustoimen toisen         että omaisuus ja sen tuotto voidaan käyttää
2662: osapuolen oikeudesta vetäytyä sopimuksesta        päämiehen hyödyksi ja tyydyttämään hänen
2663: on soveltuvin osin voimassa, mitä 27 §:n 2        henkilökohtaisia tarpeitaan. Edunvalvontaan
2664: momentissa säädetään. Sopijakumppani on           joutumisen ei tule rajoittaa asianomaisen
2665: siten yleensä sidottu sen ajan, jonka hol-        oikeutta nauttia asianmukaisella tavalla
2666: housviranomaisen suostumuksen hankkimi-           omaisuudestaan. Edunvalvonnassa on kysy-
2667: nen kohtuudella kestää.                           mys edunvalvonnassa olevan eikä esimerkik-
2668:    Pykälän 3 momentissa on säännös edun-          si hänen perillistensä etujen valvomisesta.
2669: valvojan velvollisuudesta korvata sopija-             Mainittu 1 momentti ilmaisee myös edun-
2670: kumppanille aiheutunut vahinko siinä ta-          valvojalle asetetun huolellisuusvelvoitteen.
2671: pauksessa, että oikeustoimi ei sido päämies-      Edunvalvojan on sen mukaan tunnollisesti
2672: tä, koska edunvalvoja on tehnyt oikeustoi-        pidettävä huolta päämiehensä oikeuksista ja
2673: men kelpoisuutensa ylittäen. Vahingon kor-        edistettävä hänen parastaan. Päämiehen oi-
2674: vaamiseen olisi soveltuvin osin sovellettava,     keuksista huolehtiminen tarkoittaa tavallisten
2675: mitä varallisuusoikeudellisista oikeustoimista    omaisuuden hoitotehtävien ohella esimerkik-
2676: annetun lain (228/1929) 25 §:ssä säädetään.       si päämiehen edun valvomista jakamatto-
2677: Sen mukaan valtuutettuna esiintynyt on vel-       massa kuolinpesässä, saatavien perimistä ja
2678: vollinen korvaamaan kolmannelle henkilölle        vahingonkorvausvaatimusten esittämistä pää-
2679: sen vahingon, jonka tämä kärsii sen johdos-       miehen puolesta. Omaisuuden hoitovelvoitet-
2680: ta, ettei oikeustoimi sido valtuuttajaksi il-     ta ja siihen liittyvää huolellisuusvelvoitetta
2681: moitettua henkilöä. Korvattavaksi tulee täl-      on tehostettu ehdotuksen 45 §:ssä olevalla
2682: löin niin sanottu positiivinen sopimusetu,        vahingonkorvaussäännöksellä.
2683: millä tarkoitetaan sitä, että vahingon kärsijä        Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen
2684: saatetaan korvauksen avulla siihen taloudel-      edunvalvojan oikeudesta ja velvollisuudesta
2685: liseen asemaan, johon hän olisi päässyt, jos      ottaa päämiehensä omaisuutta hallintaansa.
2686: oikeustoimi olisi ollut sitova.                   Sen mukaan edunvalvojan tulee näin mene-
2687:    Sopijakumppanilla ei kuitenkaan ole oi-        tellä siinä laajuudessa kuin se on tarpeen
2688: keutta vahingonkorvaukseen, jos hän tiesi tai     päämiehen etujen suojaamiseksi. Edunvalvo-
2689: hänen olisi pitänyt tietää, että edunvalvoja      ja voi säännöksen nojalla ottaa haltuunsa
2690: ylitti kelpoisuutensa. Sopijakumppanilla on       esimerkiksi päämiehen arvopaperit, saanto-
2691: siten velvollisuus ottaa sopivin tavoin selko     kirjat ja muut tositteet, joita käyttäen pää-
2692: edunvalvojalle annetun määräyksen sisällöstä      mies saattaisi määrätä omaisuudesta vahin-
2693: esimerkiksi pyytämällä määräys nähtäväk-          gokseen. Myös arvokasta irtainta tavaraa,
2694: seen tai tiedustelemalla asiaa holhousasioi-      kuten taideteoksia, voidaan tämän säännök-
2695: den rekisteristä.                                 sen nojalla ottaa edunvalvojan hallintaan ja
2696:    Varallisuusoikeudellisista oikeustoimista      sijoittaa esimerkiksi pankkiin säilytykseen.
2697: annetun lain 25 §:n mukaan oikeutta vahin-        Tarvittaessa edunvalvoja voisi saada virka-
2698: gonkorvaukseen ei myöskään ole, jos valtuu-       apua omaisuuden hallintaan ottamiseksi siten
2699: tettuna esiintynyt toimi valtuutuksen perus-      kuin poliisilain 40 §:ssä säädetään. Poliisin
2700: teella, joka oli pätemätön jostakin erityisestä   velvollisuus antaa virka-apua mainitun 40
2701:  syystä, mistä kolmas henkilö ei myöskään          § :n nojalla perustuu tällöin siihen, että
2702:  kohtuudella voinut olettaa hänen tietäneen.       edunvalvojana on tässä laissa säädetty oi-
2703: Tämän nojalla edunvalvoja voitaisiin vapaut-       keus ja velvollisuus ottaa hallintaansa hoi-
2704: taa korvausvelvollisuudesta esimerkiksi sil-       dettavakseen kuuluvaa päämiehen omaisuut-
2705:                                        HE 146/1998 vp                                        49
2706: 
2707: ta.                                               myös omaisuuden hoitamista koskevaan pe-
2708:    Edunvalvojan hallintaanotto-oikeutta kos-      russääntöön, jonka mukaan omaisuutta on
2709: kevia säännöksiä ei voida sellaisinaan sovel-     hoidettava nimenomaan päämiehen hyödyk-
2710: taa silloin, kun edunvalvonnassa oleva ei ole     si.
2711: vajaavaltainen. Jos päämies on täysi-ikäinen         Tapauksissa, joissa päämies on täysivaltai-
2712: eikä hänen toimintakelpoisuuttaan ole rajoi-      nen, 1 momentti ei varsinaisesti lisää pää-
2713: tettu, hän voi itse päättää omaisuuden käy-       miehen oikeuksia. Edunvalvojan haltuunot-
2714: töstä ja hallinnasta. Omaisuuden haltuunotto      to-oikeus perustuu näissä tapauksissa siihen,
2715: vastoin päämiehen tahtoa ei tällöin tule ky-      että päämies suostuu omaisuuden haltuunot-
2716: symykseen. Vastaavasti, jos päämiehen oi-         tamiseen tai ainakin sallii sen. Peruuttamalla
2717: keutta vallita tiettyä omaisuuttaan on rajoi-     suostumuksensa päämiehellä on periaatteessa
2718: tettu, haltuunotto voisi vastoin päämiehen        mahdollisuus saada käyttöönsä enemmänkin
2719: tahtoa koskea vain tätä omaisuutta.               kuin 1 momentissa tarkoitettu määrä omai-
2720:    Sen vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että      suutta. Käytännössä tilanne on kuitenkin
2721: sellaisen omaisuuden hallintaan ottamisen,        myös näissä tapauksissa yleensä sellainen,
2722: josta päämies voi itse vapaasti määrätä, ei       että omaisuus on edunvalvojan hallinnassa
2723: tule tapahtua vastoin päämiehen tahtoa. Jos       päämiehen pysytellessä passiivisena. Edun-
2724: päämies ei suostu yhteistoimintaan, omai-         valvojan tulee tällöin aktiivisesti huolehtia
2725: suuden säilyminen saattaa vaarantua. Tällöin      siitä, että päämies kuitenkin saa ne käyttöva-
2726: joudutaan 18 §:n nojalla harkitsemaan, onko       rat, joihin hän säännöksen mukaan on oikeu-
2727: päämiehen toimintakelpoisuutta aiheellista        tettu.
2728: rajoittaa omaisuuden saamiseksi edunvalvo-           Harkittaessa käyttövarojen kohtuullisuutta
2729: jan haltuun.                                      on otettava huomioon muun muassa ne olo-
2730:    Jos päämies hukkaa omaisuuttaan, jota          suhteet, joissa edunvalvonnassa oleva elää,
2731: edunvalvoja ei ole saanut hallintaansa pää-       sekä ne tottumukset, jotka hän on elämänsä
2732: miehen vastustettua sitä, edunvalvoja ei          aikana omaksunut. Lisäksi on kiinnitettävä
2733: yleensä voi joutua korvausvastuuseen näin         huomiota hoidollisiin tavoitteisiin. Käyttöva-
2734: aiheutuneesta vahingosta. Korvausvelvolli-        rojen avulla voidaan useassa tapauksessa
2735: suus saattaa kuitenkin syntyä, jos edunvalvo-     tukea päämiehen kuntoutusta. Tämän ohella
2736: ja on laiminlyönyt päämiehensä edusta huo-        käyttövaroilla on suuri merkitys saajan elä-
2737: lehtimisen jättämällä ryhtymättä tarvittaviin     män laadun kannalta. Näistä syistä on ai-
2738: toimiin toimintakelpoisuuden rajoituksen          heellista, että edunvalvoja käyttövarojen
2739: aikaansaamiseksi.                                 määrästä päättäessään antaa suuren arvon
2740:     38 §. Pykälän 1 momentissa rajoitetaan 37     päämiehensä hoidosta vastaavien henkilöiden
2741:  §:ssä säänneltyä edunvalvojan haltuunotto-       mielipiteelle.
2742: oikeutta. Edunvalvonnassa olevalle on sen            Pykälän 1 momentin mukaan edunvalvoja
2743: mukaan jätettävä omaisuus, jota hän tarvit-       voi jättää päämiehen vallittavaksi muutakin
2744: see henkilökohtaista käyttöään varten. Sana-      kuin edellä mainitut käyttövarat Näin voi-
2745: muotonsa mukaisesti säännös velvoittaa            daan menetellä, jos omaisuuden jättäminen
2746: edunvalvojaa jättämään puheena olevan             päämiehen vallintaan on tämän edun mu-
2747: omaisuuden päämiehen käytettäväksi. Sillä         kaista. Tällä perusteella voitaisiin päämiehel-
2748: ei säännellä kysymystä, voiko päämies itse        le antaa nosto-oikeus esimerkiksi pankkiti-
2749: määrätä tästä omaisuudesta vaiko ei.              liin, jolle on talletettu osa edunvalvonnassa
2750:     Mainitussa 1 momentissa säännellään           olevan eläkkeistä, käytettäväksi elinkustan-
2751: myös kysymys päämiehen oikeudesta saada           nuksiin ja muihin edunvalvojan kanssa so-
2752: valliotaansa käyttövaroja. Päämiehelle on         vittuihin maksuihin. Näin voitaisiin harjaan-
2753: sen mukaan annettava sellaiset käyttövarat,       nuttaa päämiestä itsenäiseen varojen käyt-
2754: joita voidaan pitää kohtuullisina hänen tar-      töön esimerkiksi silloin, kun hän siirtyy lai-
2755: peisiinsa ja muihin olosuhteisiin nähden.         toshoidosta tai palveluasunnosta asumaan
2756: Käyttövarat tulevat päämiehen vapaasti val-       itsenäisesti. Edunvalvoja ei olisi velvollinen
2757:  littaviksi. Edunvalvoja ei ole vastuussa varo-   tekemään yksityiskohtaista tiliä siitä, millä
2758: jen käytöstä.                                     tavoin päämies on omaisuuttaan käyttänyt,
2759:     Säännöksellä pyritään toteuttamaan näke-      mutta hänen tulisi ilmoittaa päämiehen käyt-
2760:  mystä, jonka mukaan edunvalvontaan joutu-        töön annettujen varojen määrä vuositilien
2761: misen tulisi mahdollisimman vähän näkyä           yhteydessä. Edunvalvojan olisi myös seurat-
2762: jokapäiväisissä tilanteissa. Säännös liittyy      tava, kykeneekö päämies vallitsemaan hänel-
2763: 
2764: 
2765:  380304F
2766: 50                                      HE 146/1998 vp
2767: 
2768: le näin jätettyä omaisuutta etujensa mukai-        mielessä, että hoitosuunnitelmasta poikkea-
2769: sesti. Kielteisessä tapauksessa edunvalvoja        miseen ei pääsääntöisesti liittyisi sanktioita.
2770: voi 25 § :n 2 momentin mukaisesti ottaa hoi-       Hoitosuunnitelmasta poikkeaminen saattaisi
2771: toonsa mainitun omaisuuden.                        kuitenkin antaa holhousviranomaiselle erityi-
2772:   Pykälän 2 momentin tarkoituksena on var-         sen aiheen tutkia sitä, onko päämiehen
2773: mistaa se, että päämies voi tahtoessaan antaa      omaisuutta hoidettu huolellisesti. Hoitosuun-
2774: olosuhteisiin nähden tavanomaisena ja ta-          nitelmasta perusteettomasti poikkeaminen
2775: loudelliselta merkitykseltään vähäisenä pi-        saattaisi myös olla osoitus edunvalvojan sel-
2776: dettävän lahjan. Ehdotusta on tarkemmin            laisesta huolimattomuudesta, mistä on seu-
2777: perusteltu 32 §:n yhteydessä.                      rauksena vahingonkorvausvastuu.
2778:   39 §. Pykälä sisältää ohjeet niistä periaat-       Hyväksyttyä hoitosuunnitelmaa voitaisiin
2779: teista, joiden nojalla edunvalvojan tulee hoi-     tarvittaessa muuttaa tai täydentää. Tällöin
2780: taa haltuunsa uskottua omaisuutta. Sen 1 ja        noudatettaisiin, mitä hoitosuunnitelman laati-
2781: 2 momentti ovat yhtäpitäviä voimassaolevan         misesta säädetään. Hoitosuunnitelman muut-
2782: holhouslain 43 §:n 2 ja 3 momenttien kans-         taminen tai täydentäminen voisi tapahtua
2783: sa.                                                joko holhousviranomaisen aloitteesta tai
2784:   Pykälän 3 momentin tarkoituksena on tur-         edunvalvojan omasta aloitteesta.
2785: vata se, että edunvalvonnassa oleva saa ha-          41 §. Vakiintuneen oikeusperiaatteen mu-
2786: luamansa tiedot siitä, millä tavoin hänen          kaan testamenttiin tai lahjakirjaan voidaan
2787: omaisuuttaan on hoidettu ja mikä on hänen          sisällyttää ehtoja, jotka sitovat lahjan tai tes-
2788: taloudellinen asemansa. Edunvalvoja on sen         tamentin saajaa edellyttäen, että ehtoa ei voi-
2789: mukaan päämiehen pyynnöstä velvollinen             da pitää lain tai hyvän tavan vastaisena. Nä-
2790: esittämään mainituista seikoista selvitystä.       mä ehdot, jotka voivat koskea muun muassa
2791: Pykälässä ei säädetä siitä, millä tavoin selvi-    omaisuuden hoitoa ja omaisuuden käyttämis-
2792: tys on annettava. Esimerkiksi suullista selvi-     tä, saattavat yksittäistapauksessa olla ristirii-
2793: tystä, joka esitetään päämiehelle ymmärret-        dassa niiden oikeusohjeiden kanssa, joita
2794: tävällä tavalla, voidaan siten pitää riittävänä.   edunvalvoja tämän lain säännösten mukaan
2795:   40 §. Pykälän 1 momentissa säädetään             on velvollinen noudattamaan. Tämän ristirii-
2796: edellytyksistä, joiden nojalla voidaan päät-       dan varalta on katsottu tarpeelliseksi sisällyt-
2797: tää, että päämiehen omaisuuden hoitamiseksi        tää lakiin säännös, jonka mukaan lahjakirjas-
2798: on vahvistettava hoitosuunnitelma. Holhous-        sa tai testamentissa annettuja määräyksiä tu-
2799: viranomainen voi sen mukaan määrätä hoi-           lee noudattaa mainittujen säännösten estä-
2800: tosuunnitelman laadittavaksi, jos sitä on          mättä.
2801: omaisuuden laatu ja määrä sekä muut seikat           Olosuhteiden muuttuminen ja ajan kulumi-
2802: huomioon ottaen pidettävä tarpeellisena. Eh-       nen saattavat kuitenkin johtaa siihen, että
2803: dotettu säännös vastaa asiallisesti nykyiseen      antajan määräykset eivät ole tarkoituksenmu-
2804: holhouslakiin vuonna 1995 lisättyä 50 a §:ää       kaisia sen lopputuloksen kannalta, jota anta-
2805: (115111995).                                       ja on tavoitellut. Antajan tahdon kunnioitta-
2806:   Hoitosuunnitelman laatiminen voi olla tar-       minen ei näissä tapauksissa vaadi määräys-
2807: peellista etenkin silloin, kun omaisuuden          ten noudattamista. Säännösehdotuksen 2 mo-
2808: määrä on huomattava tai kun omaisuus on            menttiin on tästä syystä sisällytetty oi-
2809: laadultaan vaikeasti hoidettavaa. Hoitosuun-       keusohje, jonka mukaan tuomioistuin voisi
2810: nitelmassa voitaisiin antaa täsmälliset ohjeet     näissä tapauksissa edunvalvojan hakemuk-
2811: esimerkiksi käteisvarojen ja arvopapereiden        sesta päättää, että omaisuutta on hoidettava
2812: säilytyksestä sekä muista omaisuuden hoi-          tämän lain säännösten mukaisesti. Pykälä
2813: dossa noudatettavista periaatteista. Siinä voi-    vastaa pääsisällöltään voimassa olevan hol-
2814: taisiin myös yksityiskohtaisemmin määritel-         houslain 45 §:ää.
2815: lä, millä tavoin päämiehen omaisuutta on
2816: käytettävä hänen hyväkseen, esimerkiksi hä-        Huolenpito päämiehestä
2817: nen koulutukseensa, virkistykseensä tai hoi-
2818: don vaatimiin kustannuksiin.                         42 §. Pykälä koskee täysi-ikäiselle määrä-
2819:    Hoitosuunnitelman laatiminen olisi edun-        tyn edunvalvojan velvollisuutta huolehtia
2820: valvojan tehtävänä. Se olisi laadittava ottaen     päämiehensä henkilöstä. Ehdotusta laaditta-
2821: huomioon laissa olevat omaisuuden hoitoa           essa on lähdetty siitä, että edunvalvojan teh-
2822: koskevat oikeusohjeet.                             tävät tulevat pääsääntöisesti olemaan luon-
2823:    Hoitosuunnitelma olisi ohjeellinen siinä        teeltaan taloudellisia. Kuitenkaan ei ole pi-
2824:                                        HE 146/1998 vp                                          51
2825: 
2826: dettävä tarkoituksenmukaisena sitä, että pää-     kun päämiehen oikeutta määrätä varallisuu-
2827: miehen henkilöä koskevat asiat rajataan ko-       destaan ei ole lainkaan rajoitettu tai kun ra-
2828: konaisuudessaan pois edunvalvojan tehtävien       joitus on määrätty koskemaan ainoastaan
2829: piiristä.                                         tiettyjä oikeustoimia tai määrättyä omaisuut-
2830:   Lakiehdotuksen 37 §:n mukaan edunvalvo-         ta. Päällekkäisten ja ristiriitaisten oikeustoin-
2831: jan on pidettävä silmällä sitä, että päämiehen    ten vaaraa voidaan olennaisesti vähentää
2832: varoja käytetään hänen hyödykseen ja tyy-         yhteistoiminnalla. Yhteistoiminnan edelly-
2833: dyttämään hänen henkilökohtaisia tarpeitaan.      tyksenä on luonnollisesti se, että päämies
2834: Jo tämän tähden edunvalvojalla tulee olla         kykenee ymmärtämään kysymyksessä olevan
2835: hyvä tuntemus päämiehen henkilökohtaisista        asian tai toimenpiteen merkityksen.
2836: olosuhteista. Näistä syistä voidaan edunval-         Säännös koskee ainoastaan edunvalvojan
2837: vojan tehtäviin luontevasti liittää velvolli-     ja päämiehen keskinäistä suhdetta. Kuule-
2838: suus huolehtia siitä, että päämies saa sellais-   misvelvollisuuden Iaiminlyönti ei vaikuta
2839: ta huolenpitoa, hoitoa ja kuntoutusta, jota       edunvalvojan tekemän oikeustoimen sitovuu-
2840: hänen olojensa kannalta ja hänen toiveensa        teen eikä siihen muutoinkaan liity suoranais-
2841: huomioon ottaen voidaan pitää tarkoituksen-       ta sanktiota. Edunvalvojan kykenevyys yh-
2842: mukaisena.                                        teistoimintaan päämiehensä kanssa voidaan
2843:   Säännös ei velvoita edunvalvojaa var-           kuitenkin ottaa huomioon esimerkiksi silloin,
2844: sinaisten huoltotehtävien suorittamiseen,         kun harkitaan edunvalvojan määräämistä
2845: vaan kysymys on siitä, että edunvalvoja           tehtäväänsä tai hänen vapauttamistaan siitä.
2846: huolehtii huollon tarpeen tyydyttämisestä           Pykälän 1 momentti on asiallisesti yhtäpi-
2847: esimerkiksi panemalla vireille sosiaali- tai      tävä voimassa olevan holhouslain 37 §:n
2848: terveydenhuollon alaan kuuluvan toimenpi-         kanssa. Pykälän 3 momentti on sitä vastoin
2849: teen. Edunvalvojalla on tässä pykälässä tar-      uusi. Se koskee edunvalvojan velvollisuutta
2850: koitettu huolenpitovelvollisuus silloinkin,       pitää yhteyttä alaikäisen huoltajaan. Koska
2851: kun häntä ei nimenomaisesti ole määrätty          alaikäisen omaisuutta koskevat tärkeät pää-
2852: edustamaan päämiestään tämän henkilöä             tökset saattavat vaikuttaa myös huoltajan
2853: koskevassa asiassa. Näissä tapauksissa, jois-     edellytyksiin hoitaa tehtäviään, on perustel-
2854: sa edunvalvojalla ei ole määräykseen perus-       tua, että edunvalvoja tiedustelee huoltajan
2855: tuvaa kelpoisuutta edustaa päämiestään asi-       mielipidettä ennen asian ratkaisemista. Vel-
2856: assa, hänen on hankittava toimenpiteelle          vollisuuden Iaiminlyöntiin ei tässäkään ta-
2857: päämiehen suostumus tai, jos se on pää-           pauksessa ole katsottu tarkoituksenmukaisek-
2858: miehen etujen turvaamiseksi tarpeen, tuomi-       si liittää suoranaista sanktiota. Edunvalvojan
2859: oistuimen päätös siitä, että edunvalvoja voi      ja huoltajan välisen yhteydenpidon epäonnis-
2860: edustaa päämiestään myös sellaisessa tämän        tuminen saattaa kuitenkin yksittäistapaukses-
2861: henkilöä koskevassa asiassa, jonka merkitys-      sa antaa aiheen edunvalvojan vapauttamiseen
2862: tä päämies ei kykene ymmärtämään. Asian           tehtävästään.
2863: luonteesta johtuu, että edunvalvojalla ei voi-
2864: da katsoa olevan tällaista huolenpitovelvolli-
2865: suutta, jos hänet on määrätty hoitamaan ai-       Edunvalvojan palkkio ja kulujen korvaami-
2866: noastaan tiettyä tarkoin rajattua asiaa.          nen
2867:    Pykälää asiallisesti vastaava oikeusohje
2868: sisältyy nykyisin holhouslain 34 §:ään.             44 §. Pykälä sisältää edunvalvojan kustan-
2869:                                                   nusten korvaamista ja palkkiota koskevat
2870: Päämiehen kuuleminen                              oikeusohjeet. Sen 1 momentin mukaan ala-
2871:                                                   ikäisen vanhemmalla ja alaikäisen huoltajal-
2872:    43 §. Pykälässä asetetaan edunvalvojalle       Ia, joka toimii hänen edunvalvojanaan, on
2873: eräissä tapauksissa velvollisuus tiedustella      oikeus saada korvaus tarpeellisista kuluis-
2874: päämiehensä mielipidettä ennen kuin edun-         taan. Näillä tarkoitetaan tarpeellisia kustan-
2875: valvoja tekee päätöksen tämän puolesta.           nuksia, joita edunvalvojalle on aiheutunut
2876: Säännöksen tarkoituksena on korostaa edun-        hänen hoitaessaan alaikäisen omaisuutta tai
2877: valvojan ja päämiehen välisen yhteistoimin-       muuten valvoessaan alaikäisen etuja tämän
2878: nan merkitystä. Erityisesti on huomattava,        varallisuutta koskevissa asioissa. Edunvalvo-
2879: että kuulemisvelvollisuus koskee myös niitä       jalla ei sitä vastoin ole näissä tapauksissa
2880: tilanteita, joissa päämies on alaikäinen.         oikeutta palkkioon. Lasten edunvalvonta on
2881:    Yhteistoiminnan tarve on suurin silloin,       sen Iuonteinen vanhemman ja huoltajan vei-
2882: 52                                     HE 146/1998 vp
2883: 
2884: vollisuus, josta tulee huolehtia palkkiotta.      tuu määräytyisi puolestaan vahingonkorvaus-
2885:    Pykälän 2 momentti koskee täysi-ikäiselle      lain 4 luvun nojalla. Tämä merkitsee muun
2886: määrätyn edunvalvojan ja alaikäiselle määrä-      muassa sitä, että yleinen edunvalvoja ei jou-
2887: tyn muun kuin 1 momentissa tarkoitetun            du henkilökohtaiseen vahingonkorvausvas-
2888: edunvalvojan oikeutta palkkioon ja kulujen        tuuseen, jos hänen viakseen jää vain lievä
2889: korvaukseen. Sen mukaan edunvalvojana on          tuottamus.
2890: oikeus korvaukseen tarpeellisista kuluistaan        Pykälän 3 momentti koskee päämiehen
2891: sekä työn laatuun ja laajuuteen ja päämiehen      isännänvastuuta vahingosta, jonka edunval-
2892: varallisuuteen nähden kohtuulliseen palkki-       voja on aiheuttanut toimessaan. Vahingon-
2893: oon.                                              korvauslain 3 luvun 1 §:n 3 momentin
2894:   Oikeusministeriö voisi pykälän 3 momen-         (1423/1991) mukaan se, jonka lukuun tehtä-
2895: tin mukaan antaa tarkempia ohjeita palkkion       vä suoritetaan, on eräissä tapauksissa velvol-
2896: määräytymisen perusteista. Ohjeet voivat          linen korvaamaan tehtävää suoritettaessa
2897: osoittautua tarpeellisiksi käytännön yhden-       aiheutetun vahingon. Koska edunvalvonnas-
2898: mukaistamiseksi eri paikkakunnilla.               sa oleva päämies ei normaalisti voi ohjata
2899:                                                   eikä tehokkaasti valvoa edunvalvojansa toi-
2900: Vahingonkorvausvelvollisuus                       mintaa, isännänvastuun syntyminen pää-
2901:                                                   miehelle edunvalvojan toimista on epätarkoi-
2902:   45 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa on annet-       tuksenmukaista ja päämiehen kannalta koh-
2903: tu oikeusohjeet edunvalvojan vahingonkor-         tuutonta. Sen vuoksi on 3 momenttiin otettu
2904: vausvelvollisuudesta. Pykälän 3 momentti          säännös, jonka mukaan päämies ei ole vel-
2905: koskee puolestaan päämiehen korvausvelvol-        vollinen korvaamaan vahinkoa, jonka edun-
2906: lisuutta tilanteessa, jossa edunvalvoja on ai-    valvoja on aiheuttanut toimiessaan hänen
2907: heuttanut vahinkoa toimiessaan hänen lu-          lukuunsa.
2908: kuunsa. Ehdotetut säännökset ovat asiallises-       Lakiehdotukseen ei ole otettu erityisiä
2909: ti samansisältöiset kuin voimassa olevaan         säännöksiä vahingonkorvauskanteen nosta-
2910: holhouslakiin vuonna 1995 lisätty 49 a §.         misen ajankohdasta. Tältä osin noudatettai-
2911:   Edunvalvoja on 1 momentin mukaan vel-           siin vakiintuneita holhousoikeudellisia peri-
2912: vollinen korvaamaan vahingon, jonka hän on        aatteita. Niiden mukaan kanne voidaan nos-
2913: tehtäväänsä hoitaessaan tahallisesti tai huoli-   taa joko edunvalvojan toimen aikana tai sen
2914: mattomuudesta aiheuttanut päämiehelleen.          päätyttyä. Oikeus vahingonkorvaukseen ei
2915: Säännöksen sanonnasta käy ilmi, että lievä-       vanhene edunvalvojan toimen kestäessä.
2916: kin huolimattomuus synnyttää korvausvel-          Edunvalvojan tehtävän päätyttyä kanne olisi
2917: vollisuuden. Korvausvelvollisuus käsittää         sitä vastoin nostettava, kuten ehdotuksen 61
2918: sekä varallisuusvahingon että myös henkilö-       §:ssä säädetään.
2919: ja esinevahingon, jos se on aiheutettu edun-
2920: valvojalle kuuluvaa tehtävää suoritettaessa.      6 luku. Edunvalvojan toiminnan valvonta
2921:    Vahingonkorvauksen sovitteluun ja kor-
2922: vausvastuun jakautumiseen kahden tai              Valvova viranomainen
2923: useamman korvausvelvollisen kesken sovel-
2924: letaan 2 momentin mukaan vahingonkor-               46 §. Pykälän 1 momentin mukaan hol-
2925: vauslain asianomaisia säännöksiä. Korvaus-        housviranomaisen tulee valvoa edunvalvoji-
2926: vastuun jakautumista koskevat säännökset          en toimintaa. Valvonta kuuluu pääsäännön
2927: ajankohtaistuvat silloin, kun päämiehellä on      mukaan sille holhousviranomaiselle, jonka
2928: useampia edunvalvojia. Viittaus vahingon-         toimialueella edunvalvonnassa olevan koti-
2929: korvauksen sovittelusta annettuihin säännök-      kunta sijaitsee. Henkilön kotikunta määräy-
2930: siin tarkoittaa sekä vahingonkorvauslain 2        tyy kotikuntalain (201/1994) mukaisesti.
2931: luvussa että sen 6 luvussa olevia säännöksiä        Jos edunvalvonnassa olevalla ei ole koti-
2932: vahingonkorvauksen sovittelusta.                  kuntaa Suomessa, valvonta kuuluu 2 mo-
2933:    Jos edunvalvojana on yleinen edunvalvoja,      mentin mukaan sille holhousviranomaiselle,
2934: on korvausvastuusta ehdotuksen mukaan             jonka toimialueella edunvalvonnassa oleva
2935: lisäksi voimassa, mitä vahingonkorvauslain        pääasiallisesti oleskelee. Tätä säännöstä saa-
2936: 3 ja 4 luvussa säädetään. Sillä, joka tuottaa     tetaan joutua soveltamaan esimerkiksi sil-
2937: edunvalvontapalvelun, olisi siten isännänvas-     loin, kun edunvalvonta on järjestettävä hen-
2938: tuu yleisen edunvalvojan aiheuttamasta va-        kilölle, joka on muuttanut Suomeen saamatta
2939: hingosta. Yleisen edunvalvojan korvausvas-        toistaiseksi täällä kotikuntaa. Eräistä kan-
2940:                                         HE 146/1998 vp                                         53
2941: 
2942: sainvälisluontoisista perheoikeudellisista suh-    salainen.
2943: teista annetun lain (379/1929) 29 ja 38 §:n          47 §. Pykälässä säädetään velvollisuudesta
2944: mukaan Suomen viranomaisilla saattaa täl-          valvoa edunvalvojan toimintaa silloin, kun
2945: löinkin olla kansainvälinen toimivalta hol-        edunvalvonta on merkitty holhousasioiden
2946: houksen järjestämiseen Suomessa.                   rekisteriin. Valvontavelvollisuus on tällöin
2947:    Pykälän 3 momentissa säädetään tapauk-          sillä holhousviranomaisella, jolle valvonta
2948: sista, joissa on valvottava poissaolevan hen-      46 §:n mukaan kuului rekisteröinnin tapah-
2949: kilön tai omaisuuden tulevan omistajan etua        tuessa. Esimerkiksi se seikka, että edunval-
2950: kuolinpesässä. Viimeksi mainittu tilanne voi       vonnassa olevan koti- tai oleskelukunta on
2951: syntyä esimerkiksi silloin, kun omaisuutta         myöhemmin muuttunut, ei siten aiheuta suo-
2952: on testamentattu syntymättömälle henkilölle        raan lain nojalla valvontavelvollisuuden siir-
2953: tai kun omaisuuden saajan henkilöllisyys on        tymistä toiselle holhousviranomaiselle. Val-
2954: testamentissa asetettu riippuvaksi tulevaisuu-     vontaan liittyvien tehtävien hoito saattaa kui-
2955: dessa sattuvasta tapahtumasta. Kun edunval-        tenkin käydä vaikeaksi tai epätarkoituksen-
2956: voja määrätään tällaiseen tehtävään, velvolli-     mukaiseksi tapauksissa, joissa edunvalvon-
2957: suus valvoa edunvalvojan toimintaa kuuluu          nassa oleva on muuttanut pois holhousvi-
2958: sille holhousviranomaiselle, jonka olisi tullut    ranomaisen toimialueelta tai joissa edunval-
2959: valvoa perittävälle määrätyn edunvalvojan          vonnan kohteena oleva omaisuus sijaitsee
2960: toimintaa, jos tälle olisi sellainen määrätty.     muualla. Sen vuoksi, ehdotetaan, että valvo-
2961: Valvonta kuuluu siten ensisijaisesti sille hol-    va holhousviranomainen voisi näissä tapauk-
2962: housviranomaiselle, jonka toimialueella pe-        sissa päättää valvonnan siirtämisestä toiselle
2963: rittävän viimeinen kotikunta sijaitsi, tai jos     holhousviranomaiselle. Ennen päätöksen te-
2964: perittävällä ei ollut kotikuntaa Suomessa,         kemistä olisi kuultava edunvalvojaa sekä sitä
2965: sille holhousviranomaiselle, jonka toimialu-       holhousviranomaista, jolle valvonta aiotaan
2966: eeseen kuuluu se kunta, jota oli pidettävä         siirtää. Siirtopäätökseen ei saa hakea muu-
2967: perittävän pääasiallisena oleskelukuntana          tosta valittamalla.
2968: hänen kuolinhetkellään.
2969:   Pykälän 3 momentissa osoitetaan valvonta-        Omaisuusluettelo
2970: velvollinen holhousviranomainen myös siinä
2971: tapauksessa, että jonkun etua on muista kuin         48 §. Pykälässä on edunvalvojalle asetettu
2972: edellä mainituista syistä valvottava tämän         velvollisuus laatia päämiehen omaisuudesta
2973: lain 10 §:n nojalla. Tällä tarkoitetaan esi-       luettelo ja toimittaa se holhousviranomaisel-
2974: merkiksi tapauksia, joissa poissaolevalla on       le. Luettelon avulla viranomainen voi valvoa
2975: Suomessa omaisuutta, jota koskevista asiois-       päämiehen varallisuusasemassa tapahtuvia
2976: ta täytyy huolehtia. Valvontavelvollisuus          muutoksia ja edunvalvojan toimintaa.
2977: kuuluu tällöin sille holhousviranomaiselle,          Luettelossa on ilmoitettava ne päämiehen
2978: jonka toimialueella edunvalvonnan tarve il-        varat ja velat, joiden tulee lain mukaan olla
2979: menee. Kysymykseen tulee esimerkiksi sen           edunvalvojan hoidettavana. Luettelossa on
2980: paikkakunnan holhousviranomainen, missä            ilmoitettava myös se omaisuus, joka on jä-
2981: poissaolevalla on omaisuutta.                      tetty päämiehen vallintaan 38 §:n 1 momen-
2982:    Jos edellä selostetut säännökset eivät osoi-    tin nojalla. Vaikka edunvalvojan tilivelvolli-
2983: ta valvontavelvollista holhousviranomaista,        suus ei koske tätä omaisuutta, sen ilmoitta-
2984: valvonta kuuluu 4 momentin mukaan Hel-             minen on kuitenkin tarpeen, jotta holhousvi-
2985: singin maistraatille. Tämä säännös tulee so-       ranomainen saisi mahdollisuuden arvioida,
2986: vellettavaksi esimerkiksi silloin, kun edun-       onko omaisuuden jättäminen päämiehen val-
2987: valvonta järjestetään henkilölle, jolla ei ole     lintaan ollut tämän edun mukainen toimenpi-
2988: Suomessa kotikuntaa ja joka ei myöskään            de.
2989: oleskele täällä. Edunvalvonnan järjestäminen          Omaisuusluettelo on annettava holhousvi-
2990: Suomessa ei näissä tapauksissa ole yleensä         ranomaiselle kolmen kuukauden kuluessa
2991: tarpeellista, mutta tällaisia tapauksia saattaa    tehtävän alkamisesta. Velvollisuus koskee
2992: poikkeuksellisesti esiintyä. Eräistä kansain-      myös lapsen edunvalvojana olevaa lapsen
2993: välisl uontoisista perheoikeudellisista suhteis-   vanhempaa. Säännöstä sovellettaessa on kui-
2994: ta annetun lain 28 ja 32 §:n mukaan Suo-           tenkin otettava huomioon sen yhteys alaikäi-
2995: men viranomaisella on näissäkin tapauksissa        sen edunvalvonnan rekisteröintiä koskevaan
2996: kansainvälinen toimivalta holhouksen järjes-       66 §:ään. Jos alaikäisellä ei ole lainkaan
2997: tämiseen, jos asianomainen on Suomen kan-          omaisuutta tai sen määrä on vähäinen, ei ole
2998: 54                                       HE 146/1998 vp
2999: 
3000: tarpeellista edellyttää, että luettelo tällöinkin   oikeat ja ettei hän ole tahallisesti jättänyt
3001: annetaan. Tästä on otettu säännös pykälän 3         mitään ilmoittamatta. Tuomioistuin voisi
3002: momenttiin.                                         holhousviranomaisen vaatiessa velvoittaa
3003:    Jos päämies myöhemmin saa omaisuutta,            edunvalvojan vahvistamaan valan tai vakuu-
3004: jonka tulee olla edunvalvojan hoidettavana,         tuksen nojalla omaisuusluettelon oikeel-
3005: on luettelo saadusta omaisuudesta annettava         lisuuden.
3006: kuukauden kuluessa saannosta. Säännöksen
3007: tarkoituksena on antaa tehokasta suojaa va-         Tilivelvollisuus
3008: jaavaltaisen taloudellisille eduille. Tämän
3009: vuoksi tulisi omaisuuden saaminen ymmär-               50 §. Pykälän 1 momentissa on säännös
3010: tää laajasti. Valvonnan kannalta on tärkeää,        edunvalvojan velvollisuudesta pitää kirjaa
3011: että holhousviranomaisen tietoon saatetaan          päämiehen varallisuudesta ja siinä tapahtu-
3012: myös ehdolliset tai aikamääräyksestä riippu-        vista muutoksista. Velvollisuuden laatua ei
3013: vat oikeudet tai etuudet, vaikka edunvalvoja        säännöksessä ole yksityiskohtaisesti täsmen-
3014: ei niistä vielä voikaan määrätä tai vaikka          netty. Tämä ei ole mahdollista sen tähden,
3015: niitä ei voitaisikaan käyttää esimerkiksi va-       että edunvalvojien tehtävät poikkeavat suu-
3016: jaavaltaisen velkojen maksuun.                      resti toisistaan. Velvollisuuden tarkempi si-
3017:    Velvollisuus antaa luettelo ei kuitenkaan        sältö määräytyisi siten edunvalvojan toimen
3018: koskisi sellaisia toistuvaissuorituksia, jotka      valvottavuuden asettamien vaatimusten poh-
3019: päämies saa tietyn, holhousviranomaisen             jalta. Kirjanpidon tulee olla sellainen, että
3020: tiedossa olevan oikeuden nojalla. Tällaisia         edunvalvoja voi sen perusteella tehdä 51 ja
3021: ovat esimerkiksi elatusavut ja eläkkeet.            52 §:n mukaisen vuosi- tai päätöstilin.
3022:   Tavallisimmin päämies saa omaisuutta pe-             Puheena oleva säännös ei luonnollisesti-
3023: rintönä tai yleistestamentilla, toisin sanoen       kaan syrjäytä niitä kirjanpitovelvollisuutta
3024: kuolinpesän osakkuuden perusteella. Näitä           koskevia säännöksiä, joita on sovellettava,
3025: tapauksia ajatellen ehdotetaan 2 momentis-          kun päämies on elinkeinon- tai ammatinhar-
3026: sa, että edunvalvojan on toimitettava hol-          joittajana kirjanpitovelvollinen tai kun vajaa-
3027: housviranomaiselle jäljennös perukirjasta           valtaisen omistuksessa on kirjanpitovelvolli-
3028: kuukauden kuluessa siitä, kun perunkirjoitus        nen yritys.
3029: on toimitettu. Perukirjan toimittamisvelvolli-         Pykälän 2 momentissa on säännökset
3030: suus koskisi myös niitä tapauksia, joissa           edunvalvojan tilivelvollisuudesta tapauksissa,
3031: päämies on pesän osakkaana pelkästään               joissa edunvalvojan tehtävä koskee muuta
3032: avio-oikeutensa nojalla eikä siten tule saa-        kuin omaisuuden hoitamista, esimerkiksi
3033: maan pesästä omaisuutta perintönä. Hänelle          edustamista päämiehen henkilöä koskevassa
3034: saattaa näet avio-oikeutensa perusteella syn-       asiassa. Edunvalvoja olisi näissä tapauksissa
3035: tyä varallisuusoikeudellisia vaateita kuolin-       velvollinen pitämään sellaista kirjaa tehtä-
3036: pesään nähden. Kun ositus ja perinnönjako           vänsä hoitamisesta, että hän voi tehdä riittä-
3037: toimitetaan tai testamentti pannaan täytän-         vän selon niistä toimenpiteistä, joihin hän on
3038: töön ja päämies tällöin saa omaisuutta, tulee       ryhtynyt saamansa tehtävän johdosta. Näissä
3039: luettelo siitä toimittaa holhousviranomaiselle      tapauksissa ei noudatettaisi muita tilivelvolli-
3040: 1 momentin mukaisesti.                              suutta koskevia säännöksiä.
3041:    Holhousviranomainen voi 3 momentin mu-              51 §. Pykälä sisältää säännökset vuositilin
3042: kaan edunvalvojan hakemuksesta pidentää             antamisesta. Velvollinen antamaan vuositilin
3043: määräaikaa, jos se on omaisuuden laajuuden          olisi sell(linen edunvalvoja, jonka tehtäviin
3044: tai muun syyn vuoksi tarpeen. Tällaisena            kuuluu omaisuuden hoitamista. Alaikäisen
3045: syynä saattaa tulla kysymykseen esimerkiksi         edunvalvoja ei 4 momentin mukaan kuiten-
3046: se, että edunvalvojan vaihtuessa aikaisempi         kaan ole velvollinen antamaan vuositiliä, jol-
3047: edunvalvoja ei ole ehtinyt laatia päätöstiliä       lei edunvalvontaa ole pitänyt merkitä hol-
3048: ja luovuttaa omaisuutta hallustaan niin pian,       housasioiden rekisteriin. Tämä säännös va-
3049: että uudelle edunvalvojalle olisi jäänyt riittä-    pauttaa käytännössä tilivelvollisuudesta lap-
3050: vä aika luettelon tekemiseen.                       sensa edunvalvojina toimivat vanhemmat,
3051:    49 §. Omaisuudesta laadittavan luettelon         jos alaikäisen omaisuuden määrä on vähäi-
3052: luotettavuuden ja paikkansapitävyyden var-          nen.
3053: mistamiseksi ehdotetaan, että edunvalvojan             Tilikautena on 1 momentin mukaan pää-
3054: on 48 § :ssä tarkoitetussa luettelossa ilmoi-        sääntöisesti kalenterivuosi, ja tili on annetta-
3055: tettava, että hänen antamansa tiedot ovat           va kolmen kuukauden kuluessa tilikauden
3056:                                          HE 146/1998 vp                                          55
3057: 
3058: päättymisestä. Holhousviranomainen voisi            ta. Tili olisi annettava holhousviranomaiselle
3059: kuitenkin muuttaa tilikautta siten, että tili-      viipymättä, toisin sanoen niin pian kuin se
3060: kautena on jokin muu vuoden pituinen ajan-          omaisuuden laajuuden ja laadun huomioon
3061: jakso kuin kalenterivuosi. Näin voitaisiin          ottaen voi tapahtua.
3062: menetellä, jos tilikauden muuttamista on              Päätöstili koskee omaisuuden hoitoa vii-
3063: päämiehen omaisuuden hoidon ja tilinpidon           meksi annetun tilin käsittämän tilikauden
3064: kannalta pidettävä tarkoituksenmukaisena tai        päättymisen jälkeisenä aikana. Jos vuositiliä
3065: jos se on tarkoituksenmukaista tilin tarkas-        ei ole lainkaan annettu, on päätöstili annetta-
3066: tuksen kannalta. Tilikauden muuttaminen             va koko siltä ajalta, joka on kulunut edun-
3067: viimeksi mainitulla perusteella saattaa olla        valvojan toimen alkamisesta sen päättymi-
3068: tarkoituksenmukaista esimerkiksi silloin, kun       seen saakka. Tällainen tilanne saattaa syntyä
3069: näin voidaan estää tilien tarkastusten ruuh-        esimerkiksi silloin, kun edunvalvoja on 53
3070: kaantuminen alkuvuoteen.                            §:n mukaisesti toistaiseksi vapautettu velvol-
3071:    Pykälän 2 momentin mukaan tilikausi saat-        lisuudesta antaa vuositili.
3072: taa poikkeuksellisesti muodostua vuotta pi-            Alaikäisen lakimääräinen edunvalvoja sekä
3073: temmäksi. Jos edunvalvontatehtävä on alka-          alaikäisen edunvalvojaksi määrätty alaikäi-
3074: nut tilikauden jälkimmäisellä puoliskolla,          sen vanhempi olisivat vapautettuja päätösti-
3075: holhousviranomainen voisi päättää, että tili        lin antamisesta niissä tapauksissa, joissa
3076: annetaan vasta seuraavan tilikauden tilin yh-       edunvalvontaa ei ole ollut merkittävä hol-
3077: teydessä. Asiaa harkittaessa olisi luonnolli-       housasioiden rekisteriin. Sanonta osoittaa,
3078: sesti varmistauduttava siitä, että päätöksestä      että tällainen edunvalvoja voidaan velvoittaa
3079: ei aiheudu vaaraa päämiehen eduille.                päätöstilin antamiseen, vaikka rekisterimer-
3080:    Edellä selostetun pääsäännön mukaan vuo-         kintää ei olekaan tehty, jos rekisteriin mer-
3081: sitili on annettava kolmen kuukauden ku-            kitsemisen olisi pitänyt 66 §:n nojalla tapah-
3082: luessa tilikauden päättymisestä. Voidaan kui-       tua.
3083: tenkin olettaa, että tämä aika ei kaikissa ta-         53 §. Tilivelvollisuuden tarkoituksena on
3084: pauksissa ole riittävä. Sen tähden on 3 mo-         mahdollistaa se, että holhousviranomainen
3085: menttiin otettu säännös, jonka mukaan hol-          voi valvoa omaisuuden hoitamista. Jos val-
3086: housviranomainen voisi hakemuksesta piden-          vonnan tarve on vähäinen, tilin laatiminen ja
3087: tää määräaikaa, jos edunvalvoja ei sairauden,       sen tarkastaminen aiheuttaa tarpeetonta työ-
3088: tehtävänsä laajuuden tai muun pätevän syyn          tä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että holhousvi-
3089: johdosta kykene tai ole kyennyt antamaan            ranomainen voisi määräajaksi tai toistaiseksi
3090: tiliä säädetyssä ajassa.                            vapauttaa edunvalvojan velvollisuudesta an-
3091:    52 §. Pykälässä on säännökset päätöstilin        taa vuositili. Näin voitaisiin menetellä sil-
3092: antamisesta holhousviranomaisen tarkastetta-        loin, kun viranomaiselle annetusta luettelosta
3093: vaksi.                                              tai vuositilistä käy ilmi, että päämiehellä ei
3094:    Voimassa olevan holhouslain mukaan lop-          ole omaisuutta tai että edunvalvojan hoidet-
3095: putiliä ei lainkaan anneta holhouslautakun-         tavana olevan omaisuuden määrä on vähäi-
3096: nalle. Lopputilin antaminen on sen mukaan           nen. Samoilla edellytyksillä voitaisiin tili-
3097: puhtaasti yksityisoikeudellinen toimitus. Tätä      kausi määrätä vuotta pitemmäksi. Holhous-
3098: seikkaa on pidettävä epäkohtana. Vasta täy-         viranomaisen tulee kunkin tapauksen olosuh-
3099: si-ikäiseksi tullut tai edunvalvonnasta vapau-      teet huomioon ottaen harkita, mikä maini-
3100: tunut henkilö ei tavallisesti pysty arvioimaan      tuista tilivelvollisuuden helpotuksista on tar-
3101: lopputilin oikeellisuutta. Tästä tai muusta         koituksenmukaisin.
3102:  syystä, kuten läheisestä sukulaisuussuhteesta         Vapautus saattaisi käytännössä tulla kysy-
3103: holhoojaan, saattaa olla seurauksena, että          mykseen esimerkiksi silloin, kun alaikäisen
3104: holhouksesta vapautunut asiaa tarkemmin             edunvalvonta on merkitty holhousasioiden
3105: harkitsematta hyväksyy tilin tai että tilitys       rekisteriin sillä perusteella, että alaikäinen on
3106: jää kokonaan tekemättä.                             osakkaana kuolinpesässä, jonka varojen
3107:    Tämän vuoksi ehdotetaan, että edunvalvo-         määrä ei ole vähäinen. Jos perittävällä kui-
3108: jan tulee tehtävänsä päätyttyä antaa päätöstili     tenkin oli velkoja tai jos lopullinen perintö-
3109: holhousviranomaiselle, jonka tulee tarkastaa        osuus muusta syystä jäi vähäiseksi, ei edun-
3110:  se samalla tavoin kuin vuositili. Näin olisi       valvojaa ole yleensä syytä rasittaa vuosittai-
3111:  meneteltävä myös silloin, kun edunvalvojan         silla tilityksillä. Vapauttaminen koskisi aino-
3112:  tehtäviä rajoitetaan. Tili koskisi tällöin edun-   astaan velvollisuutta antaa vuositili. Päätösti-
3113:  valvojan hallinnosta pois siirtyvää omaisuut-      lin antamisesta ei voitaisi myöntää vapautus-
3114: 56                                       HE 146/1998 vp
3115: 
3116: ta, joten vähäisenkin omaisuuden hoito olisi         valvoa omaisuuden hoitamista ja mahdolli-
3117: tällä tavoin viranomaisen valvonnassa.               sen omaisuuden hoitosuunnitelman noudatta-
3118:    54 §. Pykälässä on säännökset tileihin liit-      mista. Jos tilin sisällön katsotaan antavan
3119: tyvän tositeaineiston säilyttämisestä ja tar-        aihetta huomautukseen, holhousviranomaisen
3120: kastettavaksi luovuttamisesta. Edunvalvojan          tulee pyytää edunvalvojalta lisäselvitystä ja
3121: on sen mukaan luovutettava vuositilin ja             ryhtyä tarvittaessa ehdotuksen 57 §:ssä tar-
3122: päätöstilin yhteydessä tarkastettavaksi tiliin       koitettuihin toimenpiteisiin.
3123: liittyvä tositeaineisto.                                Joissakin tapauksissa saattaisi velvollisuus
3124:    Tilintarkastuksen päätyttyä tositteet on pa-      pitää yksityiskohtaisen tilin edellyttämää
3125: lautettava edunvalvojalle, joka on velvolli-         kirjaa päämiehen varoista ja veloista muo-
3126: nen säilyttämään ne, kunnes vahingonkor-             dostua edunvalvojalle kohtuuttomaksi rasi-
3127: vauskanteen nostamiselle 61 §:n 1 momen-             tukseksi. Näin voi käydä etenkin silloin, kun
3128: tissa varattu aika on kulunut umpeen. Jos            edunvalvoja on päämiehen perheenjäsen.
3129: vahingonkorvauskanne on nostettu, velvolli-          Perheissä ei talousmenoista useinkaan pidetä
3130: suus säilyttää tositteet ulottuu aina siihen         yksityiskohtaista kirjaa. Hankittaessa kulu-
3131: saakka, kun kanne on lainvoimaisesti rat-            tushyödykkeitä perheen yhteisen kotitalou-
3132: kaistu. Sen jälkeen, kun edunvalvojan vel-           den käyttöön ei myöskään voida edellyttää,
3133: vollisuus säilyttää tositteet lakkaa, pää-           että edunvalvoja kulloinkin tarkoin erittelisi,
3134: miehellä, hänen oikeudenomistajillaan ja             mikä osa niistä tulee päämiehen käyttöön.
3135: uudella edunvalvojalla on oikeus saada tosit-          Näistä syistä ehdotetaan, että holhousvi-
3136: teet haltuunsa.                                      ranomainen voisi antaa suostumuksen siihen,
3137:    Tositteiden säilyttämiseen velvoittavaa           että omaisuutta tai sen määrättyä osaa kos-
3138: säännöstä on tulkittava tilin sisältöä koskevi-      keva tili saa olla yleispiirteinen. Näin voitai-
3139: en oikeusohjeiden yhteydessä. Mikäli tosite          siin menetellä silloin, kun edunvalvojana on
3140: koskee asiaa, josta tilissä ei tarvitse tehdä        päämiehen vanhempi, aviopuoliso, lapsi tai
3141: yksityiskohtaisesti selkoa, ei tositteen säilyt-     muu läheinen henkilö. Läheisenä henkilönä
3142: täminen ole yleensä välttämätöntä. Tällaisia         voidaan erityisesti pitää edunvalvonnassa
3143: ovat lähinnä päivittäisiin, tavanomaisiin            olevan kanssa yhteisessä kotitaloudessa asu-
3144: elantokustannuksiin liittyvät tositteet.             vaa elämänkumppania tai kasvattilasta.
3145:    55 §. Pykälässä on annettu säännökset                Edellytyksenä suostumuksen antamiselle
3146: vuositilin ja päätöstilin sisällöstä. Sen mu-        on lisäksi, että yleispiirteistä tiliä voidaan
3147: kaan tiliin on merkittävä varat ja velat tili-       pitää riittävänä edunvalvojan hoidettavana
3148: kauden alkaessa, tilikauden aikana tapahtu-          olevan varallisuuden laatu huomioon ottaen.
3149: neet muutokset sekä varat ja velat tilikauden        Jos varallisuus on luonteeltaan sellaista, että
3150: päättyessä. Tilistä on käytävä ilmi myös ne          se on tarkoitettu käytettäväksi varallisuuden
3151: toimenpiteet, joihin edunvalvoja on ryhtynyt         haltijan ja hänen perheensä elantokustannuk-
3152: omaisuutta hoitaessaan. Tällaisia toimenpi-          siin, yleispiirteinen tili saattaa useasti olla
3153: teitä ovat esimerkiksi omaisuuden myynti ja          riittävä. Jos päämiehellä on sen lisäksi muu-
3154: ostaminen sekä varojen siirtäminen toiselle          ta erityistä omaisuutta, sen hoidosta on
3155: tilille. Tilikauden aikana tapahtuneet muu-          yleensä aiheellista vaatia yleispiirteistä tar-
3156: tokset voidaan esittää esimerkiksi sisällyttä-       kempi tili.
3157: mällä tiliin selvitys tilikauden tuloista ja me-        Vähimmäisvaatimukseksi yleispiirteisen
3158: noista.                                              tilin sisällölle on asetettu, että tilistä tulee
3159:    Tilistä on 2 momentin mukaan käytävä              käydä ilmi, miten varallisuus on tilikauden
3160: ilmi myös se omaisuus, jonka edunvalvoja             aikana muuttunut. Tällä tarkoitetaan varalli-
3161: on tilikauden aikana luovuttanut päämiehen-          suuden määrän ja laadun muutoksia.
3162: sä vallintaan. Säännös velvoittaa muun                  56 §. Pykälässä on asetettu holhousviran-
3163: muassa päämiehelle annettujen käyttövarojen          omaiselle velvollisuus viipymättä tilin saa-
3164: määrän ja hänen käytettävissään ehkä olevi-          tuaan tarkastaa, miten omaisuutta on hoidet-
3165: en pankkitilien ilmoittamiseen.                      tu ja onko tili muuten oikein laadittu. Tar-
3166:    Edunvalvontatehtävien suuren kirjavuuden          kastuksen pohjana on edellä mainittu, pää-
3167: johdosta laissa ei ole mahdollista antaa yksi-       miehen varoista ja veloista laadittu luettelo
3168: tyiskohtaisia ohjeita tilin sisällöstä. Tiliä tar-   ja mahdolliset aikaisemmin annetut vuositi-
3169:  kastaessaan holhousviranomaisen tulee tut-          lit
3170:  kia, että tarpeelliset tiedot on esitetty tilissä    Pykälän 1 momenttiin on otettu nimen-
3171:  sillä tavoin, että niiden perusteella voidaan       omainen maininta holhousviranomaisen vel-
3172:                                           HE 146/1998 vp                                         57
3173: 
3174: vollisuudesta valvoa myös sitä, että pää-            siin luovuttamisen seurauksena konkurssihal-
3175: miehelle on annettu sellaiset käyttövarat,           linnolle.
3176: joihin hän on oikeutettu. Asian korostaminen
3177: on katsottu perustelluksi sen tähden, että
3178: käyttövarojen saamisessa näyttää käytännös-          Päämiehen edun turvaaminen
3179: sä esiintyvän jatkuvia ongelmia.
3180:   Pykälän 2 momentin mukaan edunvalvoja                58 §. Pykälään on otettu oikeusohjeet siltä
3181: on velvollinen pyydettäessä antamaan hol-            varalta, että edunvalvoja laiminlyö pää-
3182: housviranomaiselle kaikki tehtäväänsä kos-           miehen kannalta tarpeellisen edunvalvonta-
3183: kevat tarpeelliset tiedot, tositteet ja asiakirjat   toimenpiteen. Tuomioistuin voisi tällöin ha-
3184: sekä esittämään hoidettavanaan olevat arvo-          kemuksesta määrätä toisen edunvalvojan
3185: paperit. Säännöksen tarkoituksena on var-            siitä huolehtimaan. Näin voitaisiin menetellä
3186: mistaa se, että holhousviranomainen saa              esimerkiksi silloin, jos lasten oikeuksien tur-
3187: käyttöönsä kaiken sen aineiston, joka tarvi-         vaaminen vanhemman kuolinpesässä edellyt-
3188: taan tilin oikeellisuuden tarkastamiseksi tai        tää osituksen toimittamista eikä edunvalvoja
3189: sen selvittämiseksi, onko alaikäisen edunval-        ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin. Tämän
3190: vonta rekisteröitävä ja siten saatettava tili-       säännöksen käyttämiseen ei luonnollisesti
3191: velvollisuuden piiriin.                              ole aihetta silloin, kun edunvalvojan laimin-
3192:                                                      lyönti on sen laatuinen, että hänet on syytä
3193:                                                      välittömästi vapauttaa tehtävästään.
3194: Holhousviranomaisen pakkokeinot                        Toinen edunvalvoja voitaisiin määrätä
3195:                                                      myös silloin, kun edunvalvojaa vastaan on
3196:   57 §. Pykälässä säädetään holhousvi-               syytä päämiehen puolesta ajaa kannetta
3197: ranomaisen oikeudesta tehostaa antamiaan             edunvalvojan toimen aikana. Säännös vastaa
3198: valvontapäätöksiä hallinnollisilla uhilla, uh-       asiallisesti nykyisen holhouslain 55 §:n 2
3199: kasakolla tai teettämisuhalla. Hallinnollisen        momenttia.
3200: uhan asettamiseen ja sen täytäntöönpanoon              Hakemus on kummassakin tapauksessa
3201: sovelletaan       muutoin       uhkasakkolakia       tehtävä sille käräjäoikeudelle, jolle edunval-
3202: (1113/1990).                                         vojan määrääminen 70 tai 71 §:n mukaan
3203:   Pykälän 1 momentin mukaan hallinnolli-             kuuluu. Hakemukseen johtava laiminlyönti
3204: nen uhka voidaan liittää holhousviranomai-           saadaan yleensä selville holhousviranomai-
3205: sen päätökseen, joka koskee omaisuusluette-          sen suorittaman valvonnan yhteydessä.
3206: lon, hoitosuunnitelman, tilin, tositteen tai         Edunvalvojan toimintaa valvovana viran-
3207: selvityksen antamista. Uhkasakon sijasta hal-        omaisena holhousviranomainen on tällöin
3208: linnollisena uhkana voitaisiin käyttää myös          velvollinen tekemään hakemuksen. Oikeus
3209: teettämisuhkaa. Tämä tulee kysymykseen               hakemuksen tekemiseen ehdotetaan holhous-
3210: esimerkiksi silloin, kun voidaan otaksua, että       viranomaisen lisäksi annettavaksi kaikille
3211: sakon uhka ei riitä taivuttamaan edunvalvo-          niille, jotka 72 §:n 1 tai 2 momentin mukaan
3212: jaa tilin tekemiseen kohtuullisessa ajassa.          voivat tehdä hakemuksen edunvalvojan mää-
3213:   Laiminlyödyn toimenpiteen suorittaminen            räämiseksi. Hakemukseen sovellettaisiin
3214: edunvalvojan sijasta voi olla vaikeaa, jollei        muutoinkin 8 luvussa olevia menettelysään-
3215: tekijällä ole hallussaan tositteita ja asiakirjo-    nöksiä.
3216: ja, joista käy ilmi, millä tavoin omaisuutta
3217: on hoidettu. Pykälän 2 momenttiin on sen
3218: vuoksi otettu säännös, jonka mukaan hol-             Toimenpiteet edunvalvojan tehtävän laka-
3219: housviranomainen voi määrätessään teettä-            tessa
3220: misuhan pantavaksi täytäntöön velvoittaa
3221: edunvalvojan sakon uhalla luovuttamaan                 59 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet
3222: tekijälle sen aineiston, jonka tekijä tarvitsee      omaisuuden luovuttamisesta edunvalvojan
3223: laiminlyödyn toimenpiteen suorittamiseksi.           tehtävän päätyttyä. Sen mukaan edunvalvoja
3224:    Samoja pakkokeinoja voidaan 63 §:n mu-            on velvollinen viipymättä tehtävänsä päätyt-
3225: kaan käyttää soveltuvin osin myös silloin,           tyä luovuttamaan hoidossaan olevan omai-
3226: kun edunvalvojalle kuulunut velvoite on              suuden päämiehelleen, uudelle edunvalvojal-
3227: edunvalvojan kuoleman johdosta siirtynyt             le tai muulle siihen oikeutetulle. Omaisuu-
3228: edunvalvojan kuolinpesän osakkaille tai pe-          den luovuttamisvelvollisuus koskee sekä
3229: sänselvittäjälle taikka kuolinpesän konkurs-         edunvalvojan hallinnassa olevaa irtainta
3230: 
3231: 
3232:  380304F
3233: 58                                     HE 146/1998 vp
3234: 
3235: omaisuutta ja arvopapereita että myös sellai-     tulee luovutuksen jälkeen kuitenkin ilmoittaa
3236: sia edunvalvojan hallussa olevia asiakirjoja,     asiasta kaikille niille pesän osakkaille, joiden
3237: jotka ovat tarpeen päämiehen oikeuksien           olinpaikka ja henkilöllisyys on selvillä.
3238: valvomiseksi tai toteuttamiseksi.                    60 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet hol-
3239:    Säännösehdotuksen mukaan omaisuus on           housviranomaisen velvollisuuksista edunval-
3240: luovutettava viipymättä edunvalvojan tehtä-       vojan tehtävän lakatessa. Sen mukaan hol-
3241: vän päätyttyä. Omaisuuden luettelointi pää-       housviranomaisen tulee päätöstilin tarkastet-
3242: töstilin antamista varten saattaa kuitenkin       tuaan luovuttaa jäljennös päätöstilistä sille,
3243: vaatia, ettei luovutusta tehdä välittömästi.      jolla on oikeus omaisuuden vastaanottami-
3244: Lain sanonta on tästä syystä ymmärrettävä         seen. Päätöstilin yhteyteen holhousvi-
3245: siten, että luovutuksen tulee tapahtua välittö-   ranomaisen tulee liittää sitä koskevat mah-
3246: mästi sen jälkeen, kun omaisuuden säilyttä-       dolliset huomautuksensa. Päätöstilin perus-
3247: minen edunvalvojan hallussa ei ole välttämä-      teella tilityksen vastaanottaja voi arvioida,
3248: töntä päätöstilin laatimisen kannalta.            onko tilitys hyväksyttävä vai onko edunval-
3249:    Edunvalvojan tehtävän päättymisen perus-       vojaa vastaan syytä ryhtyä toimenpiteisiin.
3250: teesta riippuu, kenelle omaisuus on luovutet-        Kenelle edellä mainitut asiakirjat on luo-
3251: tava. Jos edunvalvojan tehtävä päättyy sen        vutettava, riippuu perusteesta, jonka nojalla
3252: tähden, että alaikäinen täyttää 18 vuotta,        edunvalvojan tehtävä on päättynyt. Asiakir-
3253: omaisuus on luovutettava täysi-ikäiseksi tul-     jat on luovutettava sille, jolla 59 §:n mukaan
3254: leelle. Jos edunvalvojan tehtävä on määrätty      on oikeus vastaanottaa edunvalvojan luovut-
3255: lakkaamaan sen tähden, että päämies ei enää       tama omaisuus. Asiaa on tarkemmin käsitel-
3256: ole edunvalvonnan tarpeessa, omaisuus on          ty 59 §:n perustelujen yhteydessä.
3257: luovutettava päämiehelle. Jos edunvalvojan           Asiakirjojen luovuttamisvelvollisuus ei
3258: tehtävä päättyy sen tähden, että hänen tilal-     koske tileihin liittyvää tositeaineistoa. Luo-
3259: leen määrätään toinen edunvalvoja, omai-          vuttaessaan päätöstilin tarkastettavaksi edun-
3260: suus on luovutettava uudelle edunvalvojalle.      valvojan on 54 §:n mukaan luovutettava hol-
3261: Jos edunvalvojan tehtävä sitä vastoin päättyy     housviranomaiselle myös päätöstiliin liittyvät
3262: päämiehen kuoleman johdosta, omaisuus on          tositteet. Tarkastuksen päätyttyä tositteet tu-
3263: luovutettava päämiehen oikeudenomistajille.       lee palauttaa edunvalvojalle. Edunvalvoja
3264: Omaisuuden saamiseksi edunvalvojan hallus-        tarvitsee niitä voidakseen suojautua häneen
3265: ta siihen oikeutetulla on käytettävissään esi-    mahdollisesti kohdistettavilta vahingonkor-
3266: neoikeudellinen vaade, joka ei vanhene.           vauskanteilta. Tämän vuoksi ehdotetaan sää-
3267:    Tapauksissa, joissa päämies on kuollut,        dettäväksi, että tilityksen vastaanottajan on
3268: holhooja ja uskottu mies ovat toisinaan jou-      käännyttävä edunvalvojan puoleen halutes-
3269: tuneet hoitamaan omaisuutta pitkiä aikoja         saan tutustua tositeaineistoon. Edunvalvoja
3270: sen vuoksi, että on osoittautunut vaikeaksi       on velvollinen pyynnöstä antamaan tositteet
3271: tai työlääksi selvittää, ketkä ovat pesän         hänen nähtäväkseen. Edunvalvojan taivutta-
3272: osakkaita ja siten oikeutettuja omaisuuden        miseksi voidaan pykälän 2 momentin mu-
3273: vastaanottamiseen. Koska ei ole asianmu-          kaan käyttää pakkokeinoja siten kuin 57
3274: kaista, että edunvalvojat joutuvat pitkäaikai-    §:ssä säädetään. Tilin vastaanottajalla olisi
3275: sesti huolehtimaan kuolinpesälle kuuluvista       oikeus uhkasakon määräämistä koskevan
3276: tehtävistä, pykälän 2 momenttiin on otettu        hakemuksen tekemiseen holhousviranomai-
3277:  säännös edunvalvojan oikeudesta luovuttaa        selle.
3278: päämiehen kuoleman jälkeen tämän kuolin-             61 §. Ehdotuksen 45 §:n mukaan edunval-
3279: pesän omaisuus sellaiselle pesän osakkaalle,      voja on velvollinen korvaamaan tahallisesti
3280: joka perintökaaren 18 luvun 3 §:ssä sääde-        tai tuottamuksesta päämiehelleen aiheutta-
3281: tyin tavoin voi pitää huolta pesän omaisuu-       mansa vahingon. Tässä pykälässä säädetään
3282:  desta. Perintökaaren mainitun säännöksen         kanteen nostamisen määräajasta. Kanne olisi
3283: mukaan luovutuksen vastaanottava kuolin-           pantava vireille vuoden kuluessa siitä, kun
3284:  pesän osakas voi olla se osakas, joka on         holhousviranomainen on 60 §:n mukaisesti
3285:  asunut perittävän kanssa tai joka voi muu-        luovuttanut edunvalvontaa koskevat asiakir-
3286:  toin pitää huolta omaisuudesta. Luovuttamis-     jat niihin oikeutetulle. Tapauksissa, joissa
3287:  ta pesän yhdelle osakkaalle voitaisiin käyttää    edunvalvojan tehtävä on koskenut muuta
3288:  tilanteessa, jolloin edunvalvoja ei voi viivy-    kuin päämiehen omaisuuden hoitoa, ei tule
3289:  tyksettä luovuttaa vainajan omaisuutta pesän      tehtäväksi päätöstiliä, vaan ainoastaan 50 §:n
3290:  osakkaiden yhteishallintoon. Edunvalvojan         2 momentissa tarkoitettu selvitys. Kanneaika
3291:                                        HE 146/1998 vp                                           59
3292: 
3293: olisi näissä tapauksissa laskettava siitä, kun    heuta kanneoikeuden lakkaamista. Hyväksy-
3294: edunvalvoja on antanut tällaisen selonteon        misestä huolimatta vahingonkorvauskanne
3295: päämiehelle tai hänen edunvalvojalleen taik-      voidaan näissä tapauksissa nostaa 61 §:n
3296: ka muulle henkilölle, jolla on oikeus sen         mukaisesti.
3297: vastaanottamiseen. Tässä tarkoitettu määräai-       Hyväksyminen ei myöskään estä vahin-
3298: ka on niin kutsuttu aineellinen määräaika,        gonkorvauskanteen nostamista sellaisella
3299: joten sen palauttaminen ei oikeudenkäyruis-       perusteella, joka ei käy ilmi tilistä. Näissä
3300: kaaren 31 luvun nojalla tule kysymykseen.         tapauksissa kanneaika on pääsääntöisesti
3301:    Mainittua kanneaikaa ei kuitenkaan sovel-      avoinna 10 vuoden ajan siitä lukien, kun tili
3302: lettaisi, jos kanne perustuu seikkaan, joka ei    ja siihen liittyvät asiakirjat on 60 §:n mukai-
3303: käy ilmi tileistä. Kannetta voitaisiin tällöin    sesti vastaanotettu.
3304: ajaa määräajan umpeuduttuakin, jos kantee-          Yleisten oikeustoimiopillisten sääntöjen
3305: seen oikeutetun ei voida katsoa esimerkiksi       mukaan hyväksyminen ei sido hyväksyjää
3306: passiivisuudellaan hyväksyneen edunvalvo-         silloin, kun se on saatu aikaan erehdyttämäl-
3307: jan toimintaa puheena olevalta osalta. Yleis-     lä tai käyttämällä hyväksi hyväksyjän ereh-
3308: tä 10 vuoden vanhentumisaikaa olisi luon-         dystä. Hyväksyminen ei myöskään sido an-
3309: nollisesti sovellettava tähänkin tapaukseen.      tajaa, jos antaja ei kykene ymmärtämään
3310: Ehdotus vastaa niitä periaatteita, joiden voi-    asian merkitystä.
3311: daan nykyisinkin katsoa kirjoittamattomina           63 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet nii-
3312: sisältyvän voimassa olevaan oikeuteemme.          den tilanteiden varalta, joissa edunvalvojan
3313:    Pykälän 3 momentin mukaan vuoden kan-          tehtävä päättyy hänen kuolemansa johdosta
3314: neaikaa ei noudatettaisi myöskään silloin,        tai joissa edunvalvoja ei ennen kuolemaansa
3315: kun edunvalvoja on aiheuttanut päämiehelle        ole ehtinyt antaa päätöstiliä tai luovuttaa
3316: vahinkoa rikoksella. Jos oikeus panna rikos       omaisuutta tai tositteita hallustaan. Edunval-
3317: syytteeseen kestää rikoslain (39/1889) 8 lu-      vojan velvollisuudet siirtyisivät näissä ta-
3318: vun 1 §:n mukaan 1 momentissa säädettyä           pauksissa kuolinpesän osakkaille. Jos pesä
3319: pitemmän ajan, voitaisiin myös vahingon-          on luovutettu pesänselvittäjän hallintoon tai
3320: korvausta vaatia syytteeseen panoa varten         konkurssiin, velvollisuudet siirtyisivät pesän-
3321: säädetyn ajan kuluessa. Merkitystä ei olisi       selvittäjälle tai konkurssipesälle. Pesän osak-
3322: sillä, vaaditaanko vahingonkorvausta ri-          kaat, pesänselvittäjä tai konkurssipesän hal-
3323: kosasian yhteydessä vaiko erillisellä kanteel-    linto olisivat näissä tapauksissa velvolliset
3324: la. Säännös vastaa tältäkin osin voimassa         huolehtimaan päätöstilin antamisesta ja
3325: oleviksi katsottavia holhousoikeudellisia pe-     omaisuuden luovuttamisesta siihen oikeute-
3326: riaatteita.                                       tulle sekä siitä, että tilityksen vastaanottajalla
3327:   Jos uuden edunvalvojan tuottamuksesta           on mahdollisuus tutustua tileihin liittyvään
3328: johtuu, että vahingonkorvauskannetta, joka        tositeaineistoon. Heidän tulisi myös huoleh-
3329: perustuu aikaisemman edunvalvojan toimin-         tia päämiehen omaisuudesta niin kauan kuin
3330: taan, ei ole pantu vireille oikeassa ajassa,      omaisuus on pesän hallussa, sekä ilmoittaa
3331: uusi edunvalvoja on ehdotetun lain 45 §:n         edunvalvojan kuolemasta holhousviranomai-
3332: mukaisesti vastuussa päämiehelle näin synty-      selle.
3333: neestä vahingosta. Korvausta voidaan tällöin        Asian luonteesta johtuu, että edellä selos-
3334: vaatia vielä vuoden kuluessa siitä, kun uu-       tettuja säännöksiä kuolinpesän osakkaiden
3335: den edunvalvojan tehtävä on päättynyt ja 60       velvollisuuksista ei voida soveltaa sellaiseen
3336: §:n mukaiset toimenpiteet on suoritettu.          edunvalvojaan, joka hoitaa tointaan yleisenä
3337:    62 §. Pykälä koskee päätöstilin hyväksy-       edunvalvojana. Esitykseen sisältyy ehdotus
3338: mistä ja hyväksymisen oikeusvaikutuksia.          laiksi holhoustoimen edunvalvontapalve-
3339: Sen mukaan vahingonkorvauskannetta, joka          luiden järjestämisestä. Sen mukaan edunval-
3340: perustuu tilistä ilmenevään seikkaan, ei voi-     vojan määräys annetaan näissä tapauksissa
3341: da nostaa, jos tilin vastaanottaja on saatuaan    yleiselle edunvalvojalle eikä toimen hoita-
3342: 60 § :ssä mainitut asiakirjat kirjallisesti il-   jalle henkilökohtaisesti. Yleisenä edunval-
3343: moittanut hyväksyvänsä edunvalvojan toi-          vojana toimivan henkilön kuolemasta ei si-
3344: minnan tai muulla tavoin kirjallisesti ilmoit-    ten aiheudu velvollisuutta antaa päätöstili
3345: tanut, ettei hän tule vaatimaan korvausta.        eikä muitakaan tässä luvussa säädettyjä vel-
3346: Pykälästä käy ilmi, että pelkästään suullisesti   voitteita. Selvyyden vuoksi on asiasta kui-
3347: annettu ilmoitus tai hyväksyminen, joka on        tenkin otettu nimenomainen oikeusohje py-
3348: annettu ennen asiakirjojen saamista, ei ai-       kälän 3 momenttiin.
3349: 60                                      HE 146/1998 vp
3350: 
3351: 7 luku. Edunvalvonnan rekisteröinti                Tarkemmat säännökset rekisteröimisestä an-
3352:                                                    nettaisiin asetuksella.
3353:   64 §. Pykälässä säädetään holhousasioi-             Holhousviranomainen päättää myös tieto-
3354: den rekisteristä. Rekisteriopidon tarkoitukse-     jen luovuttamisesta rektsteristä. Jokaisella
3355: na on ensinnäkin tehdä mahdolliseksi edun-         holhousviranomaisella on oikeus tehdä asias-
3356: valvojan toiminnan valvonta laissa edellyte-       ta päätös. Sillä seikalla, mikä holhousvi-
3357: tyllä tavalla. Rekisterin avulla voidaan no-       ranomainen on merkinnyt luovutettavat tie-
3358: peasti saada tieto esimerkiksi siitä, onko         dot rekisteriin, ei ole merkitystä. Tietojen
3359: edunvalvoja tehnyt ne tilit ja hoitosuunnitel-     antamisen tavasta säädettäisiin erikseen. Hal-
3360: mat, joiden laatimiseen hän on ollut velvolli-     litus on 9 päivänä huhtikuuta 1998 antanut
3361: nen, ja onko edunvalvojalle myönnetty hol-         eduskunnalle esityksen laiksi viranomaisten
3362: housviranomaisen lupa sellaisiin oikeustoi-        toiminnan julkisuudesta ja siihen liittyvistä
3363: miin, joihin lupa on tarpeen. Rekisteriopidon      laeista (HE 30/1998 vp ). Tietojen antamisen
3364: toisena tarkoituksena on kolmansien oikeu-         tavasta on säännös ehdotetun lain 16 §:ssä.
3365: den turvaaminen. Kolmas saattaa oikeuk-            Sitä sovellettaisiin myös annettaessa tietoja
3366: siensa turvaamiseksi tarvita esimerkiksi tie-      holhousasioiden rekisteristä.
3367: toa siitä, kuka on tietyn henkilön laillinen          Pykälän 3 momentissa säädettäisiin väestö-
3368: edustaja, tai siitä, onko sopijapuoli kelpoinen    rekisterikeskuksen tehtäväksi vastata rekiste-
3369: tekemään aiotun oikeustoimen. Kuten yleis-         rin yleisestä toimivuudesta ja rekisteritoimin-
3370: perusteluissa on esitetty, rekisteri korvaisi      tojen yhtenäisyydestä. Yleisestä toimivuu-
3371: alioikeuksissa nykyisin pidettävät holhous-        desta vastaamiseen kuuluu rekisterin perusta-
3372: kirjat. Holhousasioiden rekisteri olisi valta-     minen ja sen kehittäminen. Väestörekisteri-
3373: kunnallinen rekisteri. Kukin holhousvi-            keskus vastaisi myös muista rekisterinpitäjäl-
3374: ranomainen vastaisi rekisterin sisällöstä val-     le kuuluvista yleisistä velvoitteista. Niistä on
3375: vonnassaan olevien edunvalvojan toimien            säännöksiä henkilörekisterilaissa. Tällaisia
3376: osalta.                                            velvoitteita ovat muun muassa velvollisuus
3377:   Rekisteriin voitaisiin merkitä ensinnäkin        henkilörekisterin asianmukaiseen suojaami-
3378: edunvalvojaa ja hänen päämiestään koskevat         seen sekä velvollisuus antaa henkilörekiste-
3379: rekisterin käyttötarkoituksen kannalta tar-        rilain 31 §:ssä tarkoitettuja tietoja tietosuoja-
3380: peelliset tiedot. Tällaisia ovat henkilötiedot,    viranomaisille.
3381: kuten nimi ja henkilötunnus, sekä osoitetie-          Pykälän 4 momentissa puolestaan säädet-
3382: dot                                                täisiin rekisteriin tarvittavien tietojen siirtä-
3383:    Rekisteriin voitaisiin merkitä myös edun-       misestä väestötietojärjestelmästä. Väestötie-
3384: valvontaa koskevat rekisterin käyttötarkoi-        tojärjestelmästä säädetään tarkemmin väestö-
3385: tuksen kannalta tarpeelliset tiedot. Tällaisia     tietolaissa (507 /1993). Väestötietojärjestel-
3386: ovat esimerkiksi tieto siitä, onko asian-          mästä voitaisiin siirtää holhousasioiden re-
3387: omaisen toimintakelpoisuutta rajoitettu ja         kisteriin sen ylläpitoa varten tarpeelliset hen-
3388: millä tavoin, sekä tiedot edunvalvojan hen-        kilö- ja muut tiedot sekä tiedot niissä tapah-
3389: kilöstä ja edunvalvojalle annetusta tehtäväs-      tuneista muutoksista.
3390: tä. Edunvalvojan toimen valvonnan kannalta            65 §. Pykälässä on lueteltu ne tapaukset,
3391: tarpeellisia tietoja ovat esimerkiksi tiedot       joissa edunvalvonta tulee merkittäväksi hol-
3392: tilien antamisesta ja niiden tarkastamisesta       housasioiden rekisteriin edunvalvontaa kos-
3393: sekä toimenpiteistä, joihin on ryhdytty asian-     kevan päätöksen seurauksena. Pykälän 1
3394: mukaisen tilin saamiseksi.                         momentin 1 ja 2 kohta koskevat täysi-ikäi-
3395:    Tarkempia säännöksiä tietojen merkit-           sen henkilön edunvalvonnan rekisteröintiä.
3396: semisestä holhousasioiden rekisteriin annet-       Niiden mukaan edunvalvonta on merkittävä
3397: taisiin asetuksella.                               holhousasioiden rekisteriin, kun täysi-ikäisel-
3398:    Pykälän 2 momentti koskee rekisterin yl-        le määrätään edunvalvoja tai täysi-ikäisen
3399: läpitoa ja rekisterissä olevien tietojen luovut-   toimintakelpoisuutta rajoitetaan.
3400: tamista. Holhousviranomainen vastaa sen               Alaikäisen edunvalvonnan rekisteröimises-
3401: mukaan rekisterin tietojen päivittämisesta         tä säädetään 1 momentin 3 ja 4 kohdassa.
3402: niiden edunvalvontojen osalta, jotka kuulu-         Alaikäisen edunvalvonta tulisi rekisteröitä-
3403: vat holhousviranomaisen valvontaan. Kun            väksi ensinnäkin silloin, kun alaikäisen
3404: rekisteröinti perustuu tuomioistuimen pää-          edunvalvojaksi määrätään muu henkilö kuin
3405: tökseen, tuomioistuimen on 65 §:n mukaan           hänen vanhempansa. Tämä rekisteröintipe-
3406:  ilmoitettava asiasta holhousviranomaiselle.        ruste on ymmärrettävä siten, että se tarkoit-
3407:                                          HE 146/1998 vp                                        61
3408: 
3409: taa vain edunvalvonnasta annettua erillistä         teriin ainoastaan niissä tapauksissa, joissa se
3410: määräystä. Jos alaikäisen huoltoa koskevan          on omaisuuden hoidon valvonnan kannalta
3411: päätöksen seurauksena alaikäisen edunvalvo-         tarpee11ista. Tämän mukaisesti esitetään, että
3412: jaksi tulee muu henkilö kuin hänen vanhem-          alaikäisen edunvalvonta olisi rekisteröitävä
3413: pansa, edunvalvonta ei tällä perusteella tule       vain silloin, kun alaikäinen tulee kuolin-
3414: rekisteröitäväksi.                                  pesän osakkaaksi eikä alaikäisen osuus pe-
3415:    Alaikäisen edunvalvonta tulee 1 momentin         sän varoista ole vähäinen, sekä silloin kun
3416: 4 kohdan mukaan rekisteröitäväksi myös              alaikäisellä muusta syystä on edunvalvojan
3417: silloin, kun alaikäiselle määrätään 9 §:n no-       hoidettavana olevaa omaisuutta, jonka määrä
3418: ja1Ia edunvalvoja tai kun alaikäisen kelpoi-        ei ole vähäinen.
3419: suutta määrätä varallisuudestaan rajoitetaan          Harkittaessa, onko omaisuuden määrä vä-
3420:  19 § :n noja1Ia. Näissä tapauksissa on kysy-       häinen, on pidettävä silmä1lä bruttovara1li-
3421: mys pian täysi-ikäiseksi tulevan edunvalvon-        suutta. Rekisteröinti on siten toimitettava
3422: nasta, minkä tähden rekisteröintiperusteet on       esimerkiksi si11oin, kun alaikäisen osuus
3423: laadittu yhteneviksi täysi-ikäisiä koskevien        kuolinpesän bruttovarallisuudesta on vähäistä
3424: perusteiden kanssa.                                 suurempi, vaikka vainajalta olisi jäänyt vel-
3425:    Edunvalvonta on merkittävä holhousasioi-         koja, joiden seurauksena nettovara1lisuus jää
3426: den rekisteriin myös, kun poissaoleva1Ie tai        vähäiseksi. Edunvalvojan toimintaa on tällai-
3427: tuleva1Ie omistaja1Ie määrätään edunvalvoja.        sessa tapauksessa syytä valvoa, koska ala-
3428: Asiasta on otettu säännös 1 momentin 5              ikäisen pesäosuuden suuruus saattaa tällöin
3429: kohtaan.                                            olennaisesti riippua tavasta, jolla velkojen
3430:    Edunvalvontaa ei 2 momentin mukaan               maksu järjestetään.
3431: kuitenkaan merkittäisi holhousasioiden rekis-         Jos siihen on erityistä syytä, alaikäisen
3432: teriin, jos edunvalvojan tehtävä ei käsitä          edunvalvonta olisi merkittävä holhousasioi-
3433: omaisuuden hoitamista eikä oikeuden valvo-          den rekisteriin siinäkin tapauksessa, että pe-
3434: mista jakamattamassa pesässä. Edunvalvon-           säosuuden arvo tai alaikäisen varojen määrä
3435: taa ei tämän mukaan rekisteröitäisi esimer-         on vähäinen. Tällaisena syynä saattaisi yksit-
3436: kiksi silloin, kun edunvalvoja on määrätty          täistapauksessa olla esimerkiksi se, että kuo-
3437: pelkästään edustamaan päämiestään tietyssä          Iinpesään kuuluu huomattava määrä sellaista
3438: oikeustoimessa tai oikeudenkäynnissä tahi           omaisuutta, esimerkiksi tekijänoikeuksia,
3439: antamaan suostumuksen päämiehen henkilöä            jonka arvoa on vaikea Iuotettavasti määrit-
3440: koskettavaan toimenpiteeseen. Edunvalvon-           tää. Alaikäisen joutuminen velkajärjestelyyn
3441: nan rekisteröinti ei näissä tapauksissa ole         saattaa niin ikään muodostaa erityisen syyn
3442: tarpeen, sillä edunvalvojan toimintaa ei täl-       edunvalvonnan rekisteröinnille. Kun edun-
3443: löin valvota vuositilien avu1Ia.                    valvonta on merkitty holhousasioiden rekis-
3444:    Pykälän 3 momentissa on säännös tuomi-           teriin, holhousviranomainen voi vuositilien
3445: oistuimen ilmoitusvelvollisuudesta silloin,         avulla valvoa sitä, että maksuohjelmaa on
3446: kun se tekee päätöksen, jonka nojalla edun-         toteutettu alaikäisen parhaaksi.
3447: valvonta on ilmoitettava holhousasioiden              Pykälän 3 momentin mukaan asetuksella
3448: rekisteriin. Tuomioistuimen tulee tä1löin il-       voitaisiin säätää, milloin varojen määrää on
3449: moittaa asiasta sille holhousviranomaiselle,        pidettävä vähäisenä. Holhousasioiden rekis-
3450: jonka tulee valvoa edunvalvojan toimintaa.          teriä ei ole aihee11ista kuormittaa edunval-
3451:  Säännös, joka osoittaa, mille holhousvi-           vonnoilla, joissa vanhemman hoidettavana
3452:  ranomaiselle asia kuuluu, on 46 § :ssä.            oleva omaisuus on arvoltaan esimerkiksi
3453:    66 §. Pykälässä on lueteltu ne edellytykset,     vain muutamia kymmeniä tuhansia markko-
3454: joiden noja1Ia alaikäisen edunvalvonta tulee        ja. Alaikäisen edunvalvonnan rekisteröinti
3455: muutoin kuin edellisessä pykälässä tarkoite-        kuolinpesän osakkuuden perusteella ei vas-
3456: tun päätöksen vuoksi merkittäväksi hol-             taavasti vaikuta aihee1liselta, jos pesäosuus
3457: housasioiden rekisteriin.                           käsittää ainoastaan tavanmukaista asuntoir-
3458:    Alaikäisiä on maassamme kaikkiaan noin           taimistoa ja muutaman kuukauden palkkaa
3459:  1,2 miljoonaa, ja useimmissa tapauksissa           vastaavan summan rahavaroja.
3460:  alaikäisellä ei ole merkittävää varallisuutta.        Jotta voitaisiin päättää alaikäisen edunval-
3461: Kaikkien alaikäisiä koskevien edunvalvonta-         vonnan rekisteröimisestä, tarvitaan tieto re-
3462: tehtävien rekisteröinti ei siten ole ajateltavis-   kisteröimisen edellytyksenä olevista seikois-
3463:  sa. Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että ala-      ta. Tiedon alaikäisen tulemisesta kuolinpesän
3464:  ikäisen edunvalvonta olisi merkittävä rekis-       osakkaaksi holhousviranomainen voisi saada
3465: 62                                       HE 146/1998 vp
3466: 
3467: esimerkiksi ilmoituksesta, jonka edunvalvoja         annettu henkilötietojen suojasta. Asiasta on
3468: on velvollinen tekemään 48 §:n 2 momentin            tällä hetkellä säännöksiä yleisten asiakirjain
3469: nojalla.                                             julkisuudesta annetussa laissa sekä henkilö-
3470:    Edunvalvonnan rekisteröinnin tarve voi            rekisterilaissa. Hallituksen eduskunnalle an-
3471: tulla holhousviranomaisen tietoon muullakin          tamien esitysten mukaan ensiksi mainittu
3472: tavoin. Vakuutussopimuslain ( 543/1994) 70           laki korvattaisiin viranomaisten toiminnan
3473: §:n 2 momentin mukaan vakuutuksenantajan             julkisuudesta annettavana lailla (HE 30/1998
3474: on ilmoitettava eräistä vajaavaltaiselle suo-        vp) ja jälkimmäinen henkilötieto lailla.
3475: ritettavista vakuutuskorvauksista vajaavaltai-          Ehdotetun viranomaisten toiminnan julki-
3476: sen kotipaikan holhousviranomaiselle. Hol-           suutta koskevan lain 12 §:n mukaan jokai-
3477: housviranomaisilla on lisäksi ehdotetun lain         sella on eräin rajoituksin oikeus saada tieto
3478: 90 § :n mukaan oikeus saada pyynnöstä tieto-         hänestä itsestään viranomaisen asiakirjaan
3479: ja muun muassa eläke- ja vakuutuslaitoksilta         sisältyvistä tiedoista. Asianosaisen oikeudes-
3480: sekä pankeilta.                                      ta tiedonsaantiin säädettäisiin mainitun lain
3481:    67 §. Pykälä koskee holhousasioiden rekis-        11 §:ssä. Ehdotetun henkilötietolain 26 §:ssä
3482: teriin merkittyjen tietojen luovuttamista. Jo-       säädetään lisäksi rekisteröidyn tarkastusoi-
3483: kaisella on sen mukaan pyynnöstä oikeus              keudesta. Rekisteröidyn oikeus tietää, mitä
3484: saada tieto siitä, onko tietty henkilö edun-         häntä itseään koskevia tietoja holhousasioi-
3485: valvonnassa, kuka on tietyn henkilön edun-           den rekisteriin on talletettu, määräytyisi näi-
3486: valvoja ja mikä on edunvalvojan tehtävä.             den säännösten mukaan. Säännösten sovel-
3487: Edunvalvojaa koskevien tietojen saaminen             taminen johtaa käytännössä siihen, että asi-
3488: on tarpeen, jotta asianomainen voisi tietää,         anomainen saa tiedon kaikista itseään kos-
3489: kenen puoleen hänen tulee kääntyä edunval-           kevista rekisteriin merkityistä tiedoista.
3490: vonnassa olevaa koskevissa asioissa. Jokai-             Pykälän 3 momentissa on säännös edun-
3491: sella on oikeus saada tieto myös siitä, onko         valvojan oikeudesta rekisterissä oleviin tie-
3492: henkilön toimintakelpoisuutta rajoitettu, ja         toihin. Sen mukaan edunvalvojana on oikeus
3493: jos näin on asia, mikä on rajoituksen sisältö.       saada tieto edunvalvontatehtäväänsä ja pää-
3494: Toimintakelpoisuuden rajoittamista koskeva           miestään koskevista rekisterimerkinnöistä.
3495: tieto on tärkeä sille, joka haluaa varmistua            Pykälän 4 momentin mukaan valtion tai
3496: siitä, että vastapuoli on kelpoinen tekemään         kunnan viranomaisella ja kansaneläkelaitok-
3497: aiotun oikeustoimen.                                 sella on oikeus saada tehtäviensä hoitami-
3498:    Henkilötunnus ei sitä vastoin kuuluisi jo-        sessa tarpeelliset tiedot holhousasioiden re-
3499: kaiselle luovutettaviin tietoihin. Henkilötun-       kisteristä.
3500: nuksen saisi luovuttaa vain sille, joka tarvit-         Holhousasioiden rekisterissä olevat tiedot
3501: see sitä etujensa, oikeuksiensa tai velvolli-        voivat olla tarpeellisia useissa eri yhteyksis-
3502: suuksiensa hoitamiseksi. Tällä pyritään es-          sä. Kun päämiehelle maksetaan eläkkeitä ja
3503: tämään henkilötietojen tarpeetonta luovutta-         muita sosiaalisia etuuksia, on tarpeen tietää,
3504: mista. Hallitus on 24 päivänä heinäkuuta             kuka on oikeutettu edustamaan edunsaajaa
3505: 1998 antanut eduskunnalle esityksen henki-           suorituksen vastaanottamisessa. Holhousvi-
3506: lötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeik-   ranomainen tarvitsee tietoja valvonnassaan
3507: si (HE 96/1998 vp ). Esityksen perusteluissa         olevista tai valvontaansa siirtyvistä holhous-
3508: on käsitelty tarkemmin sitä, miksi henkilö-          toimen asiakkaista järjestäessään holhoustoi-
3509: tunnuksen käsittelyä ja merkitsemistä rekis-         men hallintoa ja valvoessaan edunvalvojien
3510: teristä tulostettuihin asiakirjoihin on syytä        toimintaa. Tuomioistuin voi käyttää rekiste-
3511: rajoittaa.                                            riä asioissa, joissa asianosaiseen kohdistetuil-
3512:    Henkilötunnuksen luovuttamista on pidet-           la holhousoikeudellisilla toimenpiteillä on
3513: tävä perusteltuna lähinnä silloin, kun rekiste-       merkitystä. Tällaisia ovat holhoustoimeen
3514: röidyn henkilön yksiselitteinen yksilöimineo          liittyvien asioiden ohella esimerkiksi lain-
3515: huomattavasti vaikeutuisi, jollei tunnusta            huudatuksen ja kiinnityksen myöntämistä
3516: anneta, ja tiedon pyytäjä tarvitsee tietoa etu-       koskevat asiat.
3517: jensa, oikeuksiensa tai velvollisuuksiensa               68 §. Pykälässä on säännökset rekisteriin
3518: hoitamiseksi.                                         merkittyjen tietojen säilyttämisestä. Rekiste-
3519:    Pykälän 2 momentti koskee oikeutta tietää,         riin merkittyjä tietoja saatetaan tarvita vielä
3520:  mitä asianomaista itseään koskevia tietoja           sen jälkeenkin, kun edunvalvonta on päätty-
3521:  rekisteriin on talletettu. Tältä osin sovellet-      nyt. Niillä voi olla merkitystä esimerkiksi
3522: taisiin niitä säännöksiä, jotka on erikseen           edunvalvontaa koskevassa vahingonkor-
3523:                                          HE 146/1998 vp                                         63
3524: 
3525: vausasiassa tai selvitettäessä edunvalvonnas-       dessa, jonka tuomiopiirissä hän pääasiallises-
3526: sa olleen henkilön jäämistöä. Sen vuoksi            ti oleskelee.
3527: ehdotetaan, että rekisterissä olevat tiedot oli-       Edellä mainittujen säännösten soveltami-
3528: si säilytettävä 10 vuoden ajan siitä, kun           nen ei tule kysymykseen silloin, kun edun-
3529: edunvalvonta on päättynyt.                          valvonta on järjestettävä poissaolevalle. Tä-
3530:   Sen jälkeen, kun edunvalvonta on päätty-          män vuoksi on 2 momenttiin otettu säännös,
3531: nyt, ei ole enää tarvetta siihen, että jokainen     joka koskee näitä tilanteita. Säänneltäessä
3532: voisi saada 67 §:n l momentissa tarkoitettu-        oikeuspaikasta on perittävän jäämistöä kos-
3533: ja edunvalvontaa koskevia tietoja. Sen vuok-        kevat asiat vakiintuneesti pyritty keskittä-
3534: si ehdotetaan, että edunvalvonnan päättymi-         mään yhteen tuomioistuimeen. Tämän mu-
3535: sen jälkeen mainittuja tietoja voitaisiin luo-      kaisesti ehdotetaan, että asia, joka koskee
3536: vuttaa vain sille, joka tarvitsee niitä etujensa,   edunvalvojan määräämistä valvomaan pois-
3537: oikeuksiensa tai velvollisuuksiensa hoitami-        saolevan oikeutta kuolinpesässä, on pantava
3538: seksi.                                              vireille siinä tuomioistuimessa, joka on lail-
3539:                                                     linen tuomioistuin jäämistöä koskevissa asi-
3540: 8 luku.   Oikeudenkäyntiä koskevia                  oissa. Oikeuspaikka määräytyy näissä ta-
3541:           säännöksiä                                pauksissa oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 2
3542:                                                     §:n mukaisesti.
3543:   Tämän luvun säännökset koskevat oikeu-               Kun edunvalvoja on muutoin määrättävä
3544: denkäyntimenettelyä asioissa, joissa on ky-         valvomaan poissaolevan oikeutta, on tarkoi-
3545: symys toimintakelpoisuuden rajoittamisesta          tuksenmukaista, että asia käsitellään siinä
3546: tai edunvalvojan määräämisestä. Säännöksiä          käräjäoikeudessa, johon edunvalvojan tehtä-
3547: on soveltuvin osin noudatettava myös asiois-        villä on kiintein liittymä. Tämän mukaisesti
3548: sa, jotka koskevat toimintakelpoisuuden ra-         ehdotetaan, että asia olisi tutkittava sen paik-
3549: joituksen kumoamista tai sen muuttamista,           kakunnan käräjäoikeudessa, jolla poissaole-
3550: edunvalvojan vapauttamista tehtävästään tai         valla on omaisuutta tai jolla edunvalvonnan
3551: edunvalvojan tehtävän muuttamista. Sään-            tarve on muutoin ilmennyt.
3552: nöksiä on sovellettava riippumatta siitä, tu-          Ehdotuksen 3 momenttiin on otettu sään-
3553: leeko edunvalvojan vapauttaminen tehtäväs-          nös siltä varalta, että l ja 2 momentissa ole-
3554: tään ajankohtaiseksi edunvalvonnan tarpeet-         vat säännökset eivät osoita toimivaltaista
3555: tomuuden vuoksi vaiko sen tähden, että              tuomioistuinta. Asia olisi tällöin tutkittava
3556: edunvalvojaa on syystä tai toisesta aiheellis-      Helsingin käräjäoikeudessa. Säännös tulee
3557: ta vaihtaa.                                         käytännössä sovellettavaksi lähinnä tapauk-
3558:   69 §. Pykälässä säädetään edunvalvojan            sissa, joissa asianomainen asuu ulkomailla,
3559: määräämistä ja toimintakelpoisuuden rajoit-         mutta suomalainen tuomioistuin on silti toi-
3560: tamista koskevien asioiden vireillepanotavas-       mivaltainen tutkimaan asian.
3561: ta. Nämä asiat pannaan käräjäoikeudessa                71 §. Pykälään on otettu säännökset oi-
3562: vireille hakemuksella. Puheena oleviin asioi-       keuspaikasta, kun edunvalvojaa haetaan oi-
3563: hin tulevat siten sovellettaviksi hake-             keudenkäyntiä varten. Asia voidaan tällöin
3564: musasioiden käsittelystä yleisessä alioikeu-        tutkia myös siinä tuomioistuimessa, jossa
3565: dessa annetun lain säännökset, jollei tämän         oikeudenkäynti on vireillä tai tulee vireille.
3566: luvun säännöksistä muuta johdu ..                      Pykälän kirjoittamistavasta käy ilmi, että
3567:    Ehdotuksen 81 §:stä seuraa, että hakemuk-        kysymys on valinnaisesta oikeuspaikasta.
3568: sella on pantava vireille myös sellainen asia,      Pykälä ei aseta estettä sille, että asia, joka
3569: joka koskee toimintakelpoisuuden rajoituk-          koskee edunvalvojan määräämistä oikeuden-
3570: sen kumoamista, edunvalvojan vapauttamista          käyntiä varten, tutkitaan siinä tuomioistui-
3571: tehtävästään tai tehtävän muuttamista.              messa, joka 70 §:n mukaan on laillinen oi-
3572:    70 §. Pykälässä on annettu säännökset oi-        keuspaikka edunvalvojan määräämistä kos-
3573: keuspaikasta edunvalvojan määräämistä ja            kevassa asiassa.
3574: toimintakelpoisuuden rajoittamista koskevas-           72 §. Pykälässä on säännökset siitä, kuka
3575: sa asiassa. Pääsäännön mukaan asia tutkitaan        voi panna vireille edunvalvojan määräämistä
3576: siinä käräjäoikeudessa, jonka tuomiopiirissä        ja toimintakelpoisuuden rajoittamista koske-
3577: sillä, jonka etua on valvottava, on kotikunta-      van asian.
3578: laissa tarkoitettu kotikunta hakemusta tehtä-          Vireillepano-oikeus olisi ensinnäkin sillä,
3579: essä. Jos asianomaisella ei ole kotikuntaa          jonka edun valvomisesta on kysymys. Edun-
3580:  Suomessa, asia tutkitaan siinä käräjäoikeu-        valvojan tehtävät ovat tavallisesti luonteel-
3581: 64                                        HE 146/1998 vp
3582: 
3583: taan taloudellisia. Edunvalvojan määräämi-           hingonkorvausvastuu esimerkiksi perintökaa-
3584: nen ja toimintakelpoisuuden rajoittaminen            ren 18 luvun 7 §:n nojalla. Pesän osakkaana
3585: merkitsevät kuitenkin sellaista puuttumista          ei kuitenkaan voida katsoa olevan toiminta-
3586: asianomaisen henkilökohtaiseen vapauspii-            velvollisuutta enää sen jälkeen, kun pesä on
3587: riin, että ne voidaan luonnehtia henkilöä            luovutettu pesänselvittäjän hallintoon tai
3588: koskeviksi asioiksi. Tästä seuraa oikeuden-          konkurssiin. Tällöinkin osakkaalla on silti
3589: käymiskaaren 12 luvun 1 §:n mukaan, että             oikeus saada asia vireille.
3590: asianomainen voi täytettyään 15 vuotta itse-            Jos poissaolevan asiat muutoin vaativat
3591: näisesti käyttää puhevaltaansa siinäkin ta-          hoitamista, voi edunvalvojan määräämistä
3592: pauksessa, että hän olisi vajaavaltainen.            koskevan asian panna vireille 1 momentissa
3593:    Jotta asia saataisiin tarvittaessa aina vireil-   tarkoitettujen tahojen lisäksi myös se, jonka
3594: le, ehdotetaan, että asianomaisen itsensä li-        etua tai oikeutta asia koskee. Koska edun-
3595: säksi puhevalta annettaisiin hänen lähipii-          valvonta ei näissä tapauksissa kajoa asian-
3596: riinsä kuuluville. Myös asianomaisen lapsi,          omaisen mahdollisuuteen hoitaa itsenäisesti
3597: aviopuoliso, vanhempi tai muu läheinen voi-          asioitaan, ei puhevallan käyttäjien piiriä ole
3598: sivat tehdä hakemuksen. Kysymys siitä, ketä          katsottu tarkoituksenmukaiseksi rajoittaa sa-
3599: voidaan pitää laissa tarkoitettuna läheisenä,        malla tavoin kuin 1 momentissa. Poissaole-
3600: on ratkaistava kussakin yksittäistapauksessa         van velkojakin voi siten panna hakemuksen
3601: erikseen. Kysymykseen tulee esimerkiksi              vireille 3 momentin nojalla.
3602: henkilö, jonka kanssa asianomainen elää                 Ehdotuksen 81 §:n mukaan edellä selostet-
3603: avioliittoon rinnastuvassa suhteessa. Pelkkä         tuja puhevaltaa koskevia säännöksiä on nou-
3604: sukulaisuussuhde ei sitä vastoin riittäisi pu-       datettava myös silloin, kun on kysymys toi-
3605: hevallan perusteeksi muissa kuin lain nimen-         mintakelpoisuuden rajoituksen kumoamisesta
3606: omaisesti mainitsemissa tapauksissa.                 tai rajoituksen muuttamisesta sekä silloin,
3607:    Asianomaisen itsensä ja edellä mainittujen,       kun tehdään hakemus edunvalvojan vapaut-
3608: asianomaisen perhepiiriin kuuluvien henki-           tamiseksi tehtävästään tai tehtävän muutta-
3609: löiden lisäksi myös holhousviranomainen              miseksi.
3610: voisi panna asian vireille. Säännös vastaa              73 §. Pykälään on otettu säännökset asiaan
3611: tältä osin voimassa olevaa oikeutta.                 osallisten kuulemisesta edunvalvojan mää-
3612:    Kun on kysymys edunvalvojan määräämi-             räämistä koskevassa asiassa. Holhousvi-
3613: sestä alaikäiselle, oikeus panna asia vireille       ranomaisen kuulemisesta säädettäisiin kui-
3614: on pykälän 2 momentissa annettu 1 momen-             tenkin jäljempänä 75 §:ssä.
3615: tissa tarkoitettujen tahojen lisäksi myös ala-          Pykälästä käy ilmi, että sille, jonka etua on
3616: ikäisen huoltajalle ja sosiaalihuoltolain            valvottava, on lähes poikkeuksetta varattava
3617: (71 0/1982) 6 §:ssä tarkoitetulle, sosiaalihuol-     tilaisuus tulla kuulluksi asiassa. Alaikäiselle
3618: lon toimeenpanosta kunnassa huolehtivalle            on kuitenkin varattava tällainen tilaisuus
3619: monijäseniselle toimielimelle.                       vain, jos hän on täyttänyt 15 vuotta. Kun
3620:    Pykälän 3 momentti koskee poissaolevien           asia koskee edunvalvojan määräämistä ala-
3621: edunvalvontaa. Kun edunvalvojaa tarvitaan            ikäiselle, on myös huoltajalle varattava tilai-
3622: valvomaan poissaolevan oikeutta kuolin-              suus tulla kuulluksi. Huoltajan kuuleminen
3623: pesässä, pesänselvittäjän, muun pesän hoita-         on perusteltua, koska alaikäisen asioiden
3624: jan, pesänjakajan tai pesän osakkaan tulee           hoitaminen vaatii tavallisesti huoltajan ja
3625: sen mukaan tehdä hakemus tuomioistuimel-             edunvalvojan hyvää yhteistyötä.
3626: le. Vastaava velvollisuus on olemassa sil-              Jos henkilö, jolle haetaan edunvalvojaa, on
3627: loin, kun 10 §:n 3 kohdassa tarkoitetun tule-        avioliitossa, tulee myös aviopuolisolle yleen-
3628: van omistajan edut kuolinpesässä vaativat            sä varata tilaisuus tulla kuulluksi hakemuk-
3629: edunvalvojan määräämistä. Oikeuden valvo-            sen johdosta. Aviopuolison kuuleminen on
3630: misella kuolinpesässä tarkoitetaan asian-            perusteltua puolisoiden välillä yleensä vallit-
3631: omaisen edustamista kuolinpesän hallinnossa          sevan taloudellisten etujen yhteisyyden joh-
3632: ja pesänselvityksessä sekä mahdollisesti toi-        dosta. Tuomioistuimella ei kuitenkaan ole
3633: mitettavassa osituksessa ja perinnönjaossa.          velvollisuutta kuulla aviopuolisoa, jos puo-
3634:    Edellä mainitut tahot ovat paitsi oikeutet-       lison kuuleminen olisi olosuhteet huomioon
3635: tuja, myös velvollisia huolehtimaan siitä,           ottaen ilmeisen tarpeetonta. Kuulemista voi-
3636: että poissaolevan tai tulevan omistajan edut         taneen pitää tarpeettomana silloin, kun puo-
3637: kuolinpesässä näin turvataan. Velvollisuuden         lisoita ei ole saatavissa sellaisia tietoja, jotka
3638: laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena va-          auttaisivat arvioimaan edunvalvonnan tarvet-
3639:                                        HE 146/1998 vp                                        65
3640: 
3641: ta ja kun puolisoiden välinen elämänyhteys        si esimerkiksi silloin, kun on lääkärintodis-
3642: on lakannut sillä tavoin, ettei edunvalvojan      tuksin tai muutoin luotettavasti selvitetty,
3643: määrääminen vaikuta toisen puolison etuihin       että kuultava on tajuton tai sellaisessa tilas-
3644: eikä oikeuksiin.                                  sa, että hän ei kykene lainkaan ymmärtä-
3645:    Asian luonteesta johtuu, että kuulemis-        mään, mistä asiassa on kysymys. Kohtuutto-
3646: sääntöjä ei sellaisinaan voida noudattaa, kun     man haitan perusteella kuuleminen voidaan
3647: on kysymys edunvalvojan määräämisestä             jättää toimittamatta lähinnä silloin, kun hen-
3648: poissaolevalle tai tulevan omistajan suojaa-      kilö on mielenterveydellisten syiden vuoksi
3649: miseksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että kuu-       hoidettavana ja on selvitetty, että hänen hen-
3650: leminen ei olisi tarpeen, jos kuultavaksi kut-    kilökohtainen kuulemisensa tulisi olemaan
3651: suminen olisi toimitettava oikeudenkäymis-        hänen mielenterveytensä tai hoitonsa kannal-
3652: kaaren II luvun 9 §:ssä (1056/1991) tarkoi-       ta vahingollista. Näissä tapauksissa on muil-
3653: tetulla tuomioistuimen kuulutuksella. Maini-      la keinoin hankittava riittävä selvitys siitä,
3654: tun säännöksen mukaan kutsun tiedoksianta-        onko vaadittu toimintakelpoisuuden rajoitus
3655: minen toimitetaan kuuluttamalla silloin, kun      oikeassa suhteessa asianomaisen suojan tar-
3656: tiedoksiannan vastaanottajan ja hänen edus-       peeseen.
3657: tajansa olinpaikasta ei voida saada tietoa.          Yksin se seikka, että asianomainen on lai-
3658:    Kuulemisen päämerkitys on nyt puheena          toshoidossa, ei oikeuta jättämään kuulemista
3659: olevissa tapauksissa siinä, että kuulemisen       toimittamatta, vaikka asian järjestämisestä
3660: avulla voidaan selvittää sen henkilön mieli-      aiheutuisikin käytännöllisiä vaikeuksia. Jos
3661: pide, jolle on esitetty määrättäväksi edunval-    kuultava ei ilman tuntuvaa vaikeutta voi saa-
3662: voja. Jos asianomainen vastustaa edunvalvo-       pua istuntoon tai jos siihen on muu erityinen
3663: jan määräämistä, voidaan samalla saada sel-       syy, kuuleminen voidaan 2 momentin mu-
3664: koa niistä perusteista, joista vastustus aiheu-   kaan suorittaa pääkäsittelyn ulkopuolella.
3665: tuu. Aviapuolisaa kuulemaila saadaan selvi-       Kuuleminen voitaisiin siten toimittaa muun
3666: tystä muun muassa edunvalvonnan tarpee-           muassa kuultavan luona esimerkiksi hoitolai-
3667: seen vaikuttavista taloudellisista ja muista      toksessa. Tähän oikeuttavaksi erityiseksi
3668: seikoista sekä siitä, mitä edunvalvojan mää-      syyksi voitaisiin katsoa esimerkiksi se, että
3669: rääminen merkitsee asianomaisen henkilön          kuultava kokee henkilökohtaisen esiintymi-
3670: perheen kannalta.                                 sen tuomioistuimessa häpeällisenä ja haluaa
3671:    Ehdotuksen 81 § :stä seuraa, että edellä       sen vuoksi olla saapuvilla ainoastaan asia-
3672: selostettuja sääntöjä on noudatettava myös        miehensä kautta. Tuomioistuimen kokoon-
3673: silloin, kun asia koskee edunvalvojan va-         panosta otettaessa vastaan todistelua pää-
3674: pauttamista tehtävästään tai tehtävän muutta-     käsittelyn ulkopuolella on annettu oikeusoh-
3675: mista.                                            jeet oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 5 §:ssä.
3676:    74 §. Kun henkilön toimintakelpoisuutta           Ehdotuksen 81 §:stä seuraa, että edellä
3677: aiotaan rajoittaa, edellä selostettuja kuule-     selostettuja kuulemissääntöjä on soveltuvin
3678: missääntöjä ei voida pitää riittävinä asian       osin noudatettava myös toimintakelpoisuu-
3679: selvittämisen ja toimenpiteen kohteena ole-       den rajoituksen muuttamista koskevassa asi-
3680: van oikeusturvan kannalta. Sen tähden ehdo-       assa. Jos asia koskee rajoituksen supistamis-
3681: tetaan, että tuomioistuimella olisi toiminta-     ta, ei tuomioistuimella voida säännöksen
3682: kelpoisuuden rajoittamista koskevassa asias-      tavoitteet huomioon ottaen katsoa olevan
3683: sa yleensä velvollisuus kuulla henkilökohtai-     ehdotonta velvollisuutta kuulla edunvalvon-
3684: sesti sitä, jonka edun valvomisesta on kysy-      nassa olevaa henkilökohtaisesti. Jos asia sitä
3685: mys. Pykälä vastaa pääsisällöltään voimassa-      vastoin koskee rajoituksen muuttamista tai
3686: olevan holhouslain 18 §:ää.                       laventamista, olisi edellä selostettuja sään-
3687:    Toimintakelpoisuuden rajoittamista koske-      nöksiä noudatettava sellaisinaan.
3688: va asia voidaan 1 momentin mukaan ratkais-           75 §. Pykälä koskee holhousviranomaisen
3689: ta kuulematta asianomaista henkilökohtaises-       kuulemista edunvalvojan määräämistä ja toi-
3690: ti vain silloin, kun vaatimus on niin perus-      mintakelpoisuuden rajoittamista koskevassa
3691: teeton, että se voidaan hylätä jo käytettävis-    asiassa. Holhousviranomaiselle on sen mu-
3692: sä olevan selvityksen perusteella tai jos kuu-     kaan varattava tilaisuus tulla kuulluksi, jos
3693:  leminen on kuultavan tilan vuoksi mahdo-          holhousviranomaisen mielipide ei käy ilmi
3694: tonta tai aiheuttaa hänelle kohtuutonta hait-     hakemuksen asiakirjoista. Jos hakemuksen
3695: taa.                                               asiakirjoihin sisältyy holhousviranomaisen
3696:    Kuuleminen voidaan katsoa mahdottomak-          lausunto, jossa on otettu kanta asiassa esille
3697: 
3698: 
3699:  380304F
3700: 66                                     HE 146/1998 vp
3701: 
3702: tuleviin kysymyksiin, kuten edunvalvonnan         mukaan estä istunnon pitämistä, jos se edis-
3703: tarpeeseen ja edunvalvojan henkilöön, ei          tää asian valmistelua. Ehdotetun lain 74 §:n
3704: holhousviranomaiselle tarvitse erikseen vara-     2 momentin mukaan tuomioistuin voisi
3705: ta tilaisuutta tulla kuulluksi.                   kuulla henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta
3706:    Holhousviranomaisen kuuleminen voidaan         on esitetty rajoitettavaksi, myös tuomiostui-
3707: 2 momentin mukaan jättää toimittamatta, jos       men ulkopuolella, esimerkiksi hoitolaitokses-
3708: kuuleminen ei ole tarpeen asian selvittämi-       sa tai asianomaisen kotona. Uhkasakon käyt-
3709: seksi. Säännös tulee sovellettavaksi lähinnä      tö ei ole mahdollista silloin, kun asianomai-
3710: silloin, kun edunvalvojan määräys koskee          sen henkilökohtainen kuuleminen tulee toi-
3711: yksittäistä asiaa tai oikeustointa, esimerkiksi   mitettavaksi tällä tavoin.
3712: päämiehen edustamista oikeustoimessa tai             77 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
3713: vanhemman alaikäiselle lapselleen antaman         poikkeus oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 14
3714: lahjan vastaanottamista. Lisäedellytyksenä        §:ssä (1064/1991) ilmenevästä hakemussi-
3715: luonnollisesti on, että tuomioistuin ilman        donnaisuuden periaatteesta. Päättäessään
3716: holhousviranomaisen lausuntoa kykenee var-        edunvalvojan määräämisestä tuomioistuin
3717: mistumaan tehtävään esitetyn edunvalvojan         voisi uskoa edunvalvojalle sellaisenkin tehtä-
3718: sopivuudesta ja taitavuudesta.                    vän, jota hakemuksessa ei ole mainittu. Vas-
3719:    76 §. Pykälä koskee tilanteita, joissa edun-   taavasti tuomioistuin voisi rajoittaa asian-
3720: valvojaksi esitettyä tai henkilöä, jolla on       omaisen toimintakelpoisuutta enemmän tai
3721: oikeus käyttää asiassa puhevaltaa, on syytä       toisella tavoin kuin hakemuksessa on vaadit-
3722: kuulla oikeudenkäynnissä henkilökohtaisesti.      tu. Säännös on tarpeen, jotta tuomioistuin
3723: Tällaiseen henkilöön sovellettaisiin, mitä        voisi tehokkaasti auttaa suojan tarpeessa ole-
3724: oikeudenkäymiskaaren 12 luvussa säädetään         vaa niissäkin tapauksissa, joissa edunvalvon-
3725: asianosaisen veivoittamisesta saapumaan           nan tarve on hakemuksessa arvioitu virheel-
3726: tuomioistuimeen henkilökohtaisesti. Pykälä        lisesti. Jos toimintakelpoisuutta rajoitettaessa
3727: koskee kaikkia niitä henkilöitä, joilla on 72     aiotaan poiketa hakemuksesta, tuomioistui-
3728: §:n mukaan asiassa puhevalta riippumatta          men on luonnollisesti huolehdittava siitä,
3729: siitä, onko asianomainen käyttänyt puheval-       että henkilö, jonka edunvalvonnasta on ky-
3730: taansa.                                           symys, saa tilaisuuden lausua mielipiteensä
3731:    Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 6 §:stä          suhtautumisestaan tällaiseen vaihtoehtoon.
3732: (690/1997) johtuu, että edellä tarkoitettu           Hakemussidonnaisuus on ehdotetussa py-
3733: henkilö määrätään saapumaan käräjäoikeu-          kälässä säilytetty siten rajoitettuna, että tuo-
3734: dessa pidettävään pääkäsittelyyn henkilökoh-      mioistuin ei voi rajoittaa henkilön toiminta-
3735: taisesti sakon uhalla, jollei katsota, että hä-   kelpoisuutta asiassa, jossa on vaadittu aino-
3736: nen henkilökohtainen läsnäolonsa asian sel-       astaan edunvalvojan määräämistä.
3737: vittämiseksi ei ole tarpeen. Käräjäoikeuden          Ehdotuksen 81 §:ssä olevan viittaussään-
3738: suullisen valmistelun istuntoon asianosainen      nöksen mukaan selostettu pykälä tulee sovel-
3739: määrätään saapumaan henkilökohtaisesti sa-        lettavaksi myös asiassa, joka koskee toimin-
3740: kon uhalla, jos hänen henkilökohtaisen läs-       takelpoisuuden rajoituksen kumoamista tai
3741: näolonsa katsotaan edistävän asian valmiste-      muuttamista sekä asiassa, joka koskee edun-
3742: lua. Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 31 §:n         valvojan vapauttamista toimestaan tai hänen
3743: (690/1997) mukaan sellaista asianosaista tai      tehtävänsä muuttamista.
3744: hänen laillista edustajaansa, joka on jäänyt         78 §. Toimintakelpoisuuden rajoittamista
3745: saapumatta tuomioistuimeen mutta joka on          ja edunvalvojan määräämistä koskevat asiat
3746: sinne saatu tuotua, ei tuomita sakkoon pois-      kuuluvat asioihin, joissa sovinto ei ole sallit-
3747: saolosta. Uhkasakkoa ei myöskään tuomita,         tu. Kuultavan suostumus häneen kohdistetta-
3748: jos kysymys asianosaisen tai hänen laillisen      vaan edunvalvontatoimenpiteeseen ei näin
3749: edustajansa kuulemisesta raukeaa. Oikeuden-       ollen sinänsä ratkaise päätöksen sisältöä. Va-
3750: käymiskaaren 12 luvun 19 §:n (1052/1991)          kiintuneiden periaatteiden mukaan on asian
3751: mukaan, jos kehotusta saapua tuomioistui-         käsittelyssä tällöin noudatettava käsittelyta-
3752: meen ei noudateta, asianomaiselle voidaan         paa, jossa tuomioistuin aktiivisesti ohjaa asi-
3753: määrätä korkeampi uhkasakko tai määrätä           an selvittämistä ja sen edellyttämää näytön
3754: hänet tuotavaksi samaan tai myöhempään            hankintaa. Selvyyden vuoksi on tähän pykä-
3755:  istuntoon. Suulliseen valmisteluun sakon         lään kuitenkin otettu nimenomainen ohje
3756:  uhalla kehotetun tai tuotavaksi määrätyn asi-     siitä, että tuomioistuimen on mainituissa asi-
3757:  anosaisen poissaolo ei saman luvun 20 §:n         oissa omasta aloitteestaan määrättävä han-
3758:                                         HE 146/1998 vp                                        67
3759: 
3760: kittavaksi kaikki se selvitys, joka on tarpeen     lä on oikeus hakea muutosta tuomioistuimen
3761: asian ratkaisemiseksi. Tuomioistuin voi            päätökseen edunvalvojan määräämistä tai
3762: muun muassa pyytää lääkärinlausunnon asi-          toimintakelpoisuuden rajoittamista koskevas-
3763: anomaisen henkilön toimintakyvyn selvittä-         sa asiassa. Muutosta saa sen mukaan hakea
3764: miseksi. Ehdotuksen 90 § :n 1 momentin mu-         jokainen, jolla 72 §:n mukaan on oikeus
3765: kaan lausunto voidaan tällöin antaa tuomi-         panna asia vireille. Muutoksenhakuoikeus ei
3766: oistuimelle lääkärin salassapitovelvollisuu-       riipu siitä, onko asianomainen henkilö alioi-
3767: desta annettujen säännösten estämättä.             keudessa käyttänyt puhevaltaansa.
3768:    Pykälää voidaan sellaisenaan noudattaa             Pykälää on mahdollista soveltaa sellaise-
3769: myös ehdotuksen 81 § :ssä mainituissa asi-         naan myös niihin asioihin, joista säädetään
3770: oissa.                                             81 §:ssä.
3771:    79 §. Pykälässä on annettu oikeusohjeet            81 §. Pykälän 1 momentin viittaussään-
3772: väliaikaisen määräyksen antamisesta toimin-        nöksen sisältöä on selostettu edellä 69-80
3773: takelpoisuuden rajoittamista ja edunvalvojan       § :n perustelujen yhteydessä.
3774: määräämistä koskevassa asiassa. Edunval-              Pykälän 2 momenttiin on sisällytetty oh-
3775: vonnan tarpeessa olevan suojaamiseksi kai-         jeet edunvalvojan kuulemisesta. Sen mukaan
3776: vataan usein nopeaa ratkaisua. Siihen ei kui-      edunvalvojalle on varattava tilaisuus tulla
3777: tenkaan kaikissa tapauksissa ole mahdolli-         kuulluksi asiassa, joka koskee toimintakel-
3778: suuksia esimerkiksi sen tähden, että riittävää     poisuuden rajoituksen poistamista tai muut-
3779: näyttöä ei ole vielä saatu kootuksi. Näissä        tamista sekä asiassa, joka koskee edunvalvo-
3780: tilanteissa tuomioistuin voisi 1 momentin          jan vapauttamista toimestaan tai edunvalvo-
3781: mukaan antaa väliaikaisen määräyksen.              jan tehtävän muuttamista. Tilaisuutta kuule-
3782:    Väliaikainen määräys olisi pääsääntöisesti      miseen ei kuitenkaan tarvitse varata siinä
3783: voimassa, kunnes tuomioistuin antaa asiasta        tapauksessa, että kuultavaksi kutsuminen
3784: päätöksen. Väliaikainen määräys voidaan            olisi toimitettava oikeudenkäymiskaaren 11
3785: kuitenkin sitä ennen peruuttaa tai sitä voi-       luvun 9 § :ssä tarkoitetulla tuomioistuimen
3786: daan muuttaa.                                      kuuluttamisella.
3787:    Pykälässä ei ole annettu ohjetta siitä, missä      82 §. Pykälässä annetaan tuomioistuimelle
3788: hakemuksen käsittelyn vaiheessa väliaikai-         oikeus määrätä omasta aloitteestaan oikeu-
3789: nen määräys voidaan antaa eikä myöskään            denkäyntiavustaja tai edunvalvoja henkilölle,
3790: siitä, minkä sisältöisenä määräys on annetta-      jonka edunvalvontaa vireillä oleva asia kos-
3791: va. Säännöksen turvaamistarkoitus edellyt-         kee. Tuomioistuimella olisi tämä oikeus kai-
3792: tää, että väliaikainen määräys on voitava          kissa 8 luvussa tarkoitetuissa asioissa, toisin
3793: antaa asian käsittelyn vaiheesta riippumatta       sanoen edunvalvojan määräämistä ja toimin-
3794: ja tarvittaessa heti, kun asia tulee vireille.     takelpoisuuden rajoittamista koskevassa asi-
3795: Määräys voitaisiin tässä tapauksessa antaa         assa sekä asiassa, joka koskee edellä maini-
3796: alioikeuden kansliassa. Sen henkilön kuule-        tun määräyksen tai rajoituksen poistamista,
3797: minen, jonka edunvalvonnasta on kysymys,           muuttamista tai kumoamista. Tuomioistuin
3798: ei kiiretilanteissa ole välttämätöntä.             voisi antaa tällaisen määräyksen, jos se on
3799:    Väliaikaisen määräyksen sisältöä harkitta-      tarpeen asianomaisen henkilön oikeusturvan
3800: essa on käytettävä lievintä riittävää toimen-      kannalta.
3801: pidettä. Tuomioistuin ei määräyksen sisältöä          Määräyksen antaminen tulee kysymykseen
3802: harkitessaan ole sidottu asiaan osallisten         erityisesti silloin, kun asianomainen vastus-
3803: vaatimuksiin. Jos asia koskee esimerkiksi          taa haettua toimenpidettä, mutta ei tilansa
3804: vajaavaltaiseksi julistamista, saattaa pelkkä      vuoksi kykene tuomaan esille niitä perusteita
3805: edunvalvojan määräys yksittäistapauksessa          ja muita näkökohtia, joihin vastustaminen
3806: riittävästi turvata asianomaisen edut siihen       perustuu. Tämän ohella määräyksen antami-
3807: saakka, kunnes tuomioistuin voi antaa varsi-       nen voi tulla kysymykseen silloin, kun edus-
3808: naisen päätöksen. Pykälä vastaa asiasisällöl-      tajan määrääiDisen voidaan katsoa edistävän
3809: tään voimassa olevan holhouslain 19 § :ää.         asian selvittämistä ja oikean toimenpidevaih-
3810:    Pykälän 2 momentin mukaan väliaikaiseen         toehdon löytämistä siinä.
3811: määräykseen ei saa hakea muutosta.                    Kysymys, olisiko asianomaiselle määrättä-
3812:    Pykälää voidaan sellaisenaan soveltaa nii-      vä oikeudenkäyntiavustaja vaiko edunvalvo-
3813: hin asioihin, joista säädetään ehdotuksen          ja, on ratkaistava sillä perusteella, kykenee-
3814: 81 §:ssä.                                          kö asianomainen valvomaan oikeudenkäyn-
3815:    80 §. Pykälässä on säännökset siitä, kenel-     tiavustajan toimenpiteitä ja antamaan tälle
3816: 68                                    HE 146/1998 vp
3817: 
3818: perusteltuja toimintaohjeita. Myönteisessä       sestä huolehtisi oikeusministeriö. Ministeriö
3819: tapauksessa voidaan oikeudenkäyntiavustajan      vastaisi holhoustoimen asianmukaisuudesta
3820: määrääminen katsoa riittäväksi, mutta muus-      muun muassa yleisohjein ja suosituksin sekä
3821: sa tapauksessa olisi määrättävä edunvalvoja.     järjestämällä koulutusta.
3822:   83 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mis-      Holhoustoimen hallinnollinen ohjaus ja
3823: tä ajankohdasta lukien tässä luvussa tarkoi-     kehittäminen kuuluisi sitä vastoin sisäasiain-
3824: tettua tuomioistuimen päätöstä on noudatet-      ministeriölle. Sisäasiainministeriölle kuuluisi
3825: tava. Pykälän 1 momentin mukaan käräjäoi-        osana hallinnollista ohjausta myös valtion ta-
3826: keuden päätös, jolla jonkun toimintakelpoi-      lousarvion valmistelu holhousviranomaisten
3827: suutta on rajoitettu tai joka koskee edunval-    osalta. Talousarviota koskevissa neuvotte-
3828: vojan määräämistä tai edunvalvojan vapaut-       luissa kuultaisiin holhoustoimen toiminnalli-
3829: tamista tehtävästään, tulisi noudatettavaksi     sesta kehittämisestä vastuussa olevaa oikeus-
3830: heti sen antamisesta lukien. Muissa ta-          ministeriötä.
3831: pauksissa käräjäoikeuden päätöstä olisi nou-        Pykälän 2 momentin mukaan holhoustoi-
3832: datettava vasta sen saatua lainvoiman. Esi-      men paikallisviranomaisena toimivat rekiste-
3833: merkiksi päätös, jolla edunvalvonta on lope-     rihallintolaissa (166/1996) tarkoitetut maist-
3834: tettu sen vuoksi, että asianomainen ei enää      raatit. Maistraateille siirtyvät holhouslauta-
3835: ole edunvalvojan tarpeessa, tulisi siten nou-    kuntien nykyiset tehtävät sekä osa käräjäoi-
3836: datettavaksi vasta lainvoimaisena. Säännös       keuksille aikaisemmin kuuluneista holhous-
3837: vastaa tältä osin nykyisen holhouslain 75        toimen tehtävistä. Maistraatit ratkaisevat
3838: §:ää.                                            muun muassa kaikki holhousoikeudellista
3839:   Pykälän 2 momentti koskee hovioikeuden         lupaa koskevat asiat. Koska kaikissa maist-
3840: päätöksen noudattamista. Hovioikeuden pää-       raateissa on oikeudellista asiantuntemusta,
3841: töstä olisi sen mukaan noudatettava, vaikka      lupa-asioiden jakaminen voimassa olevassa
3842: se ei ole saanut lainvoimaa. Asia olisi näin     laissa omaksuttuun tapaan holhousvi-
3843: siitä riippumatta, onko hovioikeuden päätös      ranomaisten ja käräjäoikeuksien kesken ei
3844: käräjäoikeuden päätökseen verrattuna lisän-      enää ole tarpeen. Maistraattien tehtäviä hol-
3845: nyt asianomaisen holhousoikeudellista suojaa     housasioissa on tarkemmin käsitelty yleispe-
3846: vaiko sitä kaventanut. Hovioikeus voisi pää-     rusteluissa.
3847: töksessään kuitenkin määrätä, että päätöstä         Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä-
3848: on noudatettava vasta lainvoimaisena.            väksi, että holhousviranomaisen tehtäviä hoi-
3849:   Pykälän 3 momentti koskee tapauksia,           taisi Ahvenanmaan maakunnassa Ahvenan-
3850: joissa päätös menettelyvirheen tai asiassa       maan lääninhallitus. Ehdotus johtuu siitä,
3851: ilmenneen uuden selvityksen takia kumotaan       että Ahvenanmaalla ei ole maistraattia. Re-
3852: ja asia palautetaan alemman tuomioistuimen       kisterihallinnon paikallisviranomaisen tehtä-
3853: uudelleen käsiteltäväksi. Jotta asianomainen     vät maakunnassa kuuluvat Ahvenanmaan
3854: ei jäisi ilman holhousoikeudellista suojaa       lääninhallitukselle.
3855: siksi ajaksi, kunnes asia otetaan uudelleen         85 §. Pykälässä säädetään asian käsittelys-
3856: käsiteltäväksi ja siinä ehkä annetaan väliai-    tä ja ratkaisemisesta holhousviranomaisessa.
3857: kaismääräys, ehdotetaan, että asian palautta-    Maistraatti on rekisterihallintoasetuksen
3858: va tuomioistuin voisi määrätä, että annettu      (248/1996) mukaan niin sanottu päällikkövi-
3859: edunvalvojan määräys tai toimintakelpoisuu-      rasto, jota johtaa maistraatin päällikkönä toi-
3860: den rajoitus pysyy voimassa, kunnes tuomi-       miva henkikirjoittaja. Hän myös pääsäännön
3861: oistuin, johon asia on palautettu, on sen rat-   mukaan ratkaisee maistraatin toimivaltaan
3862: kaissut.                                         kuuluvat asiat. Ratkaisutoimivalta voi kuulua
3863:                                                  myös muulle maistraatin virkamiehelle. Vir-
3864: 9 luku. Holhoustoimen hallinto ja muutok-        kamiehelle kuuluvasta päätösvallasta määrä-
3865:         senhaku holhousviranomaisen pää-         tään maistraatin työjärjestyksellä, jonka vah-
3866:         tökseen                                  vistaa päällikkönä toimiva henkikirjoittaja.
3867:                                                  Maistraatin päällikkönä toimivan henkikir-
3868: Hallintoa koskevat säännökset                    joittajan ollessa estynyt hänen sijaisenaan
3869:                                                  toimii työjärjestyksessä määrätty maistraatin
3870:   84 §. Pykälän 1 momentissa säädetään oi-       virkamies. Maistraatin esityksestä lääninhal-
3871: keusministeriön ja sisäasiainministeriön väli-   litus voi määrätä päällikön sijaiseksi saman
3872: sestä tehtävien jaosta holhoustoimessa. Hol-      läänin toisen maistraatin henkikirjoittajan tai
3873: houstoimen sisällöstä ja sisällön kehittämi-      muun virkamiehen tämän suostumuksella.
3874:                                           HE 146/1998 vp                                         69
3875: 
3876:   Edellä selostettuja säännöksiä sovellettai-        mentin mukaan, jollei toimivallasta ole epä-
3877: siin yleensä silloinkin, kun maistraatti ratkai-     selvyyttä, viranomaisen on heti siirrettävä
3878: see asian holhousviranomaisena. Eräät hol-           asia toimivattaiseksi katsomalleen viran-
3879: housviranomaisen ratkaistaviksi tulevat asiat        omaiselle lähettämällä asiakirja sille. Siirros-
3880: ovat kuitenkin luonteeltaan sellaisia, että          ta on ilmoitettava asiakirjan toimittaneelle,
3881: useamman kuin yhden henkilön osallistumis-           eikä siirrosta tarvitse tehdä päätöstä asian
3882: ta ratkaisun tekemiseen voidaan pitää asian-         tutkimatta jättämisestä.
3883: mukaisena. Tällaisia ovat ensinnäkin lupa-              Menettelyyn sovellettaisiin myös hallinto-
3884: asiat, jotka nykyisin ratkaistaan niin, että         menettelylain 9 §:n säännöksiä asiakirjassa
3885: kolleginen elin, holhouslautakunta, joko te-         olevan virheen poistamisesta ja 12 §:n sään-
3886: kee itse päätöksen tai antaa asiasta lausun-         nöksiä selvityspyynnöstä. Näihin liittyen
3887: tonsa tuomioistuimelle. Tällaisia ovat myös          sovellettaisiin myös hallintomenettelylain 21
3888: asiat, joissa holhousviranomainen määrää             §:n säännöksiä asianosaiselle a~etettavasta
3889: henkilölle edunvalvojan tai joissa edunvalvo-        määräajasta. Muita menettelyyn sovellettavia
3890: ja olisi velvoitettava suorittamaan jokin toi-       säännöksiä olisivat esimerkiksi säännökset
3891: menpide, jonka holhousviranomainen val-              asianosaisen kuulemisesta ennen asian rat-
3892: vontatehtävässään katsoo tarpeelliseksi. Asi-        kaisemista (15 §), vajaavaltaisen puhevallan
3893: aan liittyvät oikeusturvanäkökohdat tekevät          käyttämisestä (16 §), viranomaisen selvittä-
3894: näissä tapauksissa perustelluksi sen, ettei          misvelvollisuuden laajuudesta (17 §), asian-
3895: kukaan voi päättää asiasta yksin. Näistä syis-       osaisen suullisen lausuman esittämisestä ( 18
3896: tä ehdotetaan, että edunvalvojan määräämis-          §), katselmuksesta ja suullisesta todistelusta
3897: tä ja tässä laissa tarkoitettua lupaa tai vei-       ( 19 §), eräiden tietojen merkitsemisestä asia-
3898: voittamista koskeva asia olisi aina ratkaista-       kirjaan (20 §) sekä tulkitsemisesta ja kääntä-
3899: va esittelystä. Muissa tapauksissa maistraatin       misestä (22 §).
3900: työjärjestyksestä riippuisi, ratkaistaanko asia         Asian käsittelyssä sovelletaan myös hallin-
3901: esittelystä vaiko esittelyttä.                       tomenettelylain kuulemissäännöksiä. Hallin-
3902:   Pykälän 2 momentin mukaan asian käsitte-           tomenettelylain 15 § :n nojalla asianosaiselle
3903: lyyn holhousviranomaisessa ja virkamiehen            on varattava ennen asian ratkaisemista tilai-
3904: esteellisyyteen sovellettaisiin muutoin hallin-      suus antaa selityksensä muiden tekemistä
3905: tomenettely lakia. Mainitun lain mukaisesti          vaatimuksista ja asiassa olevista selvityksis-
3906: määräytyisi siten esimerkiksi viranomaisen           tä, jotka voivat vaikuttaa asian ratkaisuun.
3907: neuvontavelvollisuus ( 4 §), käsittelyn julki-       Asia voidaan ratkaista asianosaista kuule-
3908: suus (5 §), asiamiehen ja avustajan käyttä-          matta, mikäli vaatimus jätetään tutkimatta tai
3909: minen (6 §) sekä asiamiehen ja avustajan             hylätään heti. Kuuleminen voidaan jättää
3910: sekä näiden apulaisten salassapitovelvolli-          toimittamatta myös, jos kuuleminen vaaran-
3911: suus (6 a §).                                        taa päätöksen tarkoituksen toteutumisen, jos
3912:    Holhousviranomaisessa asia voisi tulla vi-        asian ratkaisemista ei voida lykätä tai jos
3913: reille hallintomenettelylain mukaisesti joko         kuuleminen on muusta syystä ilmeisen tar-
3914: kirjallisesti tai suullisesti. Suullinen vireille-   peetonta.
3915: pano edellyttäisi viranomaisen suostumusta.             Vajaavaltaisen puhevallan käyttämistä kos-
3916: Käytännössä holhousviranomaisen käsiteltä-           kevaa hallintomenettelylain 16 § :ää ehdote-
3917: väksi tulevat asiat pantaisiin vireille pääosin      taan samalla muutettavaksi. Yksityiskohtais-
3918: kirjallisesti.                                       ten perustelujen osalta viitataan asianomai-
3919:    Asian käsittelyyn holhousviranomaisessa           seen ehdotukseen.
3920: sovellettaisiin myös asian siirtämistä koske-           Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä-
3921: vaa hallintomenettelylain 8 §:ää. Sen mu-            väksi holhousviranomaisen päätösten ja suo-
3922: kaan viranomaisen, jolle on ilmeisestä ereh-         ritteiden maksullisuudesta. Suoritteista ja
3923: dyksestä tai tietämättömyydestä toimitettu           päätöksistä perittäviin maksuihin sovellettai-
3924: asiakirja sen toimivaltaan kuulumattoman             siin valtion maksuperustelakia ( 150/1992).
3925: asian vireille panemiseksi, tulee pyrkiä sel-           Valtion maksuperustelain 6 §:n 1 momen-
3926: vittämään, mille viranomaiselle asia kuuluu.         tin mukaan julkisoikeudellisesta suoritteesta
3927: Käytännössä tämä voisi koskea esimerkiksi            valtiolle perittävän maksun suuruuden tulee
3928: niitä asioita, jotka tämän lain nojalla edel-        vastata suoritteen tuottamisesta valtiolle ai-
3929: leen ratkaistaan käräjäoikeuksissa, tai asioita,     heutuvien kokonaiskustannusten maaraa
3930: joissa maistraatilla ei ole alueellista toimi-       (omakustannusarvo ). Maksu voidaan kuiten-
3931: valtaa. Hallintomenettelylain 8 §:n 2 mo-            kin määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen
3932: 70                                    HE 146/1998 vp
3933: 
3934: omakustannusarvoa alempana tai jättää ko-        muutoksenhakukielloista. Muutosta ei ensin-
3935: konaan perimättä, jos siihen lain 6 §:n 3        näkään voitaisi hakea sellaiseen holhousvi-
3936: momentin mukaan on perusteltua syytä             ranomaisen päätökseen, jossa holhousvi-
3937: muun ohella terveyden- tai sairaanhoidon,        ranomainen on 30 §:n 3 momentin mukai-
3938: sosiaalisten tarkoitusten, oikeudenhoidon tai    sesti ratkaissut kysymyksen, kenen holhoo-
3939: muun näihin rinnastettavan syyn johdosta.        jan mielipidettä on noudatettava holhoojien
3940: Holhousviranomaisen suoritteiden osalta oli-     ollessa asiasta erimielisiä. Muutoksenhakua
3941: si yleensä perusteltua periä maksu omakus-       ei näissä tapauksissa ole aihetta sallia, sillä
3942: tannusarvoa alempana.                            muutoksenhaku koskisi vasta myöhemmin
3943:   Omakustannusarvoa aiemmista tai koko-          toteutettavaksi aiottua oikeustointa tai toi-
3944: naan perimättä jätettävistä maksuista on         menpidettä.
3945: maksuperustelain 8 § :n 1 momentin mukaan           Muutosta ei myöskään saisi hakea hol-
3946: säädettävä asetuksella. Muutoin maksuista        housviranomaisen päätökseen, joka koskee
3947: määrättäisiin sisäasiainministeriön päätöksel-   48 §:n 1 momentissa tarkoitetun luettelon
3948: lä.                                              antamisen määräajan pitentämistä eikä 51
3949:    86 §. Pykälä liittyy ehdotetun lain 12 §:n    §:ssä tarkoitetuihin päätöksiin, jotka koske-
3950: 1 momenttiin. Mainitun lainkohdan mukaan         vat tilivelvollisuuden täyttämisen ajankohtaa.
3951: holhousviranomainen voi eräissä tapauksissa      Kysymys on näissä tapauksissa yleensä vain
3952: määrätä henkilölle edunvalvojan, jolloin tuo-    lyhyen lykkäyksen hakemisesta velvoitteen
3953: mioistuimen päätöstä asiasta ei tarvita.         täyttämisen ajankohtaan. Edunvalvoja voi
3954: Edunvalvojan määräämisen edellytyksenä           näissä tapauksissa aina hakea maistraatilta
3955: on, että se, jonka etua olisi valvottava,        lisäpidennystä, jos osoittautuu, että toimenpi-
3956: ymmärtää asian merkityksen ja pyytää tietyn      dettä ei voida suorittaa maistraatin aiemmin
3957: henkilön määräämistä edunvalvojakseen.           määräämässä ajassa. Muutoksenhaun sallimi-
3958:    Jotta holhousviranomainen voisi näissä        nen ei tältä kannalta ole tarpeen.
3959: tapauksissa varmistua pyynnön aitoudesta ja
3960: pyytäjän riittävästä ymmärryskyvystä, ehdo-
3961: tetaan, että holhousviranomaisen tulee henki-    10 luku. Erinäiset säännökset
3962: lökohtaisesti kuulla sitä, jonka edun valvo-
3963: misesta on kysymys. Kuuleminen tapahtuisi          88 §. Pykälä koskee edunvalvonnassa ole-
3964: tavallisesti maistraatissa, mutta holhousvi-     van oikeutta saada itseään koskevat tiedot
3965: ranomainen voisi toimittaa kuulemisen myös       holhousviranomaisen asiakirjoista. Edunval-
3966: muualla. Jos asianomaisen tila on sellainen,     vonnassa olevalla olisi tällainen oikeus siten
3967: että häntä ei voida kuulla, holhousvi-           kuin siitä erikseen säädetään.
3968: ranomaisella ei olisi kelpoisuutta määrätä         Hallitus on antanut eduskunnalle esityksen
3969: edunvalvojaa, vaan edunvalvojan määräisi         laiksi viranomaisen toiminnan julkisuudesta
3970: käräjäoikeus.                                    ja siihen liittyviksi laeiksi (HE 30/1998 vp ).
3971:   Holhousviranomainen voisi katsoessaan          Ehdotetun lain 12 §:n mukaan jokaisella on
3972: sen tarpeelliseksi lisäksi vaatia, että hakija   oikeus saada tieto hänestä itsestään viran-
3973: esittää lääkärin lausunnon niistä seikoista,     omaisen asiakirjaan sisältyvistä tiedoista
3974: joilla on asiaa ratkaistaessa merkitystä. Lau-   eräin rajoituksin, jotka ilmenevät viranomai-
3975: sunto voitaisiin vaatia paitsi asianomaisen      sen toiminnan julkisuutta koskevan lain 11
3976: kyvystä ymmärtää edunvalvojan määräämi-          §:n 2 ja 3 momentista. Asianomaista itseään
3977: sen merkitys, myös niistä seikoista, joilla on   koskevalla tiedolla tarkoitetaan myös asian-
3978: merkitystä harkittaessa edunvalvojan mää-        omaisen varallisuuteen liittyviä tietoja.
3979: räämisen tarpeellisuutta.                        Edunvalvonnassa oleva voi siten pykälän
3980:                                                  nojalla saada tiedot muun muassa edunval-
3981:                                                  vojan tekemästä tilistä.
3982: Muutoksenhaku holhousviranomaisen pää-             Jos edunvalvonnassa oleva kuolee, hänen
3983: tökseen                                          oikeudenomistajillaan saattaa olla tarve pe-
3984:                                                  rehtyä edunvalvonnassa ollutta koskeviin
3985:   87 §. Pykälässä on säännös muutoksen           holhousviranomaisen asiakirjoihin muun
3986: hakemisesta holhousviranomaisen päätök-          muassa pesänselvityksen toimittamiseksi.
3987: seen. Muutosta haettaisiin lääninoikeudelta      Sen vuoksi ehdotetaan, että vainajan oikeu-
3988: siten kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään.   denomistajilla olisi oikeus saada samat tie-
3989:   Pykälän 2 momentissa säädettäisiin eräistä     dot, jotka olisi voitu antaa asianomaiselle
3990:                                         HE 146/1998 vp                                        71
3991: 
3992: itselleen. Jos kuolinpesä on pesänselvittäjän      vausta edunvalvonnassa olevalle on maksettu
3993: tai testamentin toimeeenpanijan hallinnossa,       tai tietoa tilitapahtumista edunvalvonnassa
3994: näillä on pesän Iaillisina edustajina oikeus       olevan henkilön pankkitileillä. Tuomioistuin
3995: samoihin tietoihin.                                saattaa puolestaan tarvita esimerkiksi henki-
3996:    89 §. Pykälän 1 momentissa on yleinen           lön terveydentilaa koskevia tietoja silloin,
3997: säännös edunvalvojan oikeudesta saada tieto-       kun tuomioistuinta on pyydetty määräämään
3998: ja tehtäviinsä kuuluvissa asioissa. Edunval-       henkilölle edunvalvoja.
3999: vojalla on sen mukaan oikeus saada ne tie-            Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että
4000: dot, johon päämiehellä itsellään olisi oikeus,     holhousviranomainen ja tuomioistuin voisi-
4001: jollei erikseen toisin säädetä. Asian on kat-      vat pyytää kunnan sosiaali- tai terveyden-
4002: sottava olevan näin ilman nimenomaista             huollon toimielimeitä lausuntoa asianomai-
4003: säännöstäkin siilä perusteella, että edunval-      sen olosuhteista, jos se on tarpeen selvityk-
4004: voja on päämiehensä laillinen edustaja tehtä-      sen saamiseksi tässä laissa tarkoitetussa asi-
4005: viinsä kuuluvissa asioissa. Selkeyden vuoksi       assa. Kysymyksessä voi olla esimerkiksi
4006: asia on silti katsottu aiheelliseksi säännellä.    edunvalvojan määräämistä tai toimintakel-
4007:    Pykälässä 2 momentissa säädetään edun-          poisuuden rajoittamista koskeva asia taikka
4008: valvojan oikeudesta avata päämiehelleen            sen selvittäminen, olisiko aiemmin annettu
4009: saapuneita kirjeitä ja muita niihin rinnastet-     toimintakelpoisuuden rajoitus kumottava.
4010: tavia suljettuja viestejä. Edunvalvojalla olisi    Tapauksen olosuhteista riippuu, miilaista
4011: tämä oikeus vain, jos viestin voidaan lähet-       lausuntoa voidaan yksittäistapauksessa pitää
4012: täjän nimen tai muun erityisen seikan perus-       asianmukaisena. Jos useilla kunnan viran-
4013: teella päätellä koskevan asiaa, josta edunval-     omaisilla, esimerkiksi kotipalvelun ja toi-
4014: vojan tulee huolehtia. Säännös vastaa              saalta terveydenhuollon piirissä toimivilla on
4015: asiasisällöltään pääosin nykyisen holhouslain      sellaista tietoa asianomaisesta, joka valaisee
4016: 35 a §:ää. Nykyistä säännöstä ehdotetaan           hänen kykyään selviytyä itsenäisesti, lausun-
4017: muutettavaksi vain siltä osin, että pykälässä      to voisi koostua näiden tietojen yhdistelmäs-
4018: mainittaisiin kirjeiden lisäksi myös muut          tä. Joissakin tapauksissa, esimerkiksi van-
4019: kirjeisiin rinnastettavat suljetut viestit. Täl-   huksen asuessa yksin kotonaan, saattaa puo-
4020: laisia ovat käytännössä erityisesti sähköpos-      lestaan olla tarpeen käydä vanhuksen kodis-
4021: titse toimitettavat viestit.                       sa katsomassa, millä tavoin hän huolehtii
4022:    Jotta viestin voitaisiin katsoa olevan kir-     asioistaan. Lausuntoa pyytävän olisi pyyn-
4023: jeeseen rinnastettava, sen tulee koostua säh-      nössään yksilöitävä, millaista selvitystä asi-
4024: köisesti, optisesti tai muulla tavoin tallenne-    anomaisen oloista kaivataan.
4025: tuista merkeistä. Säännös ei siten missään            Tuomioistuin ja holhousviranomainen sai-
4026: tilanteessa oikeuta esimerkiksi käynnissä          sivat pyytämänsä tiedot yleensä maksutta.
4027: olevan puhelinkeskustelun kuunteluun pää-          Jos tiedon tai selvityksen antamisesta kuiten-
4028: miehen suostumuksetta.                             kin aiheutuu huomattavia kustannuksia tai
4029:    90 §. Pykälä koskee tuomioistuimen ja           merkittävää Iisätyötä, selvityksen antamises-
4030: holhousviranomaisen oikeutta saada tehtä-          ta voitaisiin periä kohtuullinen maksu. Mak-
4031: vänsä suorittamiseksi tarpeellisia tietoja ja      sun suuruutta arvioitaessa voitaisiin tällöin
4032: selvityksiä. Sen tarkoituksena on turvata hol-     ottaa huomioon muun muassa ne välittömät
4033: housviranomaiselle mahdollisuus tehokkaasti        kustannukset, jotka tiedon tuottaminen aihe-
4034: valvoa edunvalvojan toimintaa ja päämiehen         uttaa sen antamiseen velvolliselle. Maksua ei
4035: omaisuuden hoitoa sekä luoda edellytykset          sitä vastoin voitaisi periä edellä 2 momentis-
4036: siile, että edunvalvontaa koskevat holhousvi-      sa tarkoitetusta lausunnosta.
4037: ranomaisen ja tuomioistuimen ratkaisut voi-           91 §. Pykälässä säädettäisiin oikeudesta il-
4038: daan perustaa oikeaan tietoon. Pykälän 1           moittaa holhousviranomaiselle edunvalvon-
4039: momentissa mainitut viranomaiset, yhteisöt,        nan tarpeessa olevasta henkilöstä. Jokainen,
4040: laitokset ja toimintayksiköt olisivat mahdol-      joka on saanut tiedon edunvalvonnan tar-
4041: listen salassapidosta annettujen säännösten        peessa ilmeisesti eli sangen todennäköisesti
4042: estämättä velvollisia antamaan holhousvi-          olevasta henkilöstä, voisi ilmoittaa asiasta
4043: ranomaiselle ja tuomioistuimelle ne tiedot,        holhousviranomaiselle. Näin pyritään turvaa-
4044: jotka ovat näille tarpeen tässä laissa tarkoite-   maan se, että edunvalvonnan tarpeessa ole-
4045: tuissa asioissa. Holhousviranomainen saattaa       vat pääsevät edunvalvonnan piiriin ja että
4046: valvontatehtävässään tarvita esimerkiksi tie-      mahdolliset väärinkäytökset, joissa asian-
4047: toa siitä, miilaista eläkettä tai vakuutuskor-     omaisen tilaa on käytetty epäasiallisella ta-
4048: 72                                      HE 146/1998 vp
4049: 
4050: valla hyväksi, voitaisiin selvittää.               asian ilmaisemista, jos on selvää, että siitä ei
4051:    Käytännössä on osoittautunut, että esimer-      aiheudu asianomaiselle tai hänen läheiselleen
4052: kiksi sosiaaliviranomaiset tai hoitolaitoksen      haittaa.
4053: henkilökunta ovat jättäneet tällaisen ilmoi-          Pykälän 2 momentti koskee salassapito-ja
4054: tuksen usein tekemättä sen vuoksi, että he         vaitiolovelvollisen oikeutta antaa tietoja sa-
4055: ovat katsoneet holhouksen tai uskotun mie-         lassapidettävästä asiasta. Salassapidettävä
4056: hen määräämisen tarvetta koskevan tiedon           tieto voitaisiin ensinnäkin ilmaista valtion ja
4057: kuuluvan vaitiolovelvollisuuden piiriin. Sen       kunnan viranomaiselle tai muulle henkilölle,
4058: vuoksi ehdotetaan, että ilmoitus voitaisiin        jos tieto on tarpeen tämän lain mukaisten
4059: tehdä vaitiolovelvollisuuden estämättä.            tehtävien suorittamiseksi. Esimerkkinä tilan-
4060:    Kun holhousviranomainen on saanut tällai-       teista, joissa tieto voitaisiin antaa muulle
4061: sen ilmoituksen, sen tulee sopivin tavoin          henkilölle, ovat tapaukset, joissa edunvalvo-
4062: selvittää, onko edunvalvoonalle tarvetta ja        jalle asetettu teettämisuhka on pantu täytän-
4063: ryhtyä tarvittaessa toimenpiteisiin asian jär-     töön ja henkilö, joka suorittaa edunvalvojan
4064: jestämiseksi.                                      laiminlyömän toimenpiteen, tarvitsee tiedon
4065:    92 §. Pykälässä on säännökset holhoustoi-       suorittaakseen sen, mitä teettäminen koskee.
4066: men tehtävissä olevien henkilöiden salassa-        Salassa pidettävät tiedot voidaan lisäksi an-
4067: pito- ja vaitiolovelvollisuudesta. Valtion,        taa syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikoksen
4068: kunnan tai holhoustoimen edunvalvontapal-          selvittämistä varten sekä tuomioistuimelle,
4069: velun tuottajan palveluksessa oleva henkilö,       jos se on tarpeen tämän lain mukaisessa asi-
4070: luottamushenkilö, edunvalvoja ja holhoustoi-       assa. Asian ilmaisemista voidaan pitää tar-
4071: men tehtävissä käytetty asiantuntija eivät saa     peellisena esimerkiksi silloin, kun tuomiois-
4072: ilmaista tietoonsa saamaansa asiaa, jos se on      tuin ei muutoin saisi oikeaa kuvaa edunval-
4073: pidettävä salassa joko yksityisen taloudelli-      vonnan tarpeesta.
4074: sen edun tai yksityisyyden suojaamiseksi.             Oikeus tietojen saamiseen olisi luonnolli-
4075: Salassapitovelvollisuuden estämättä asia voi-      sesti lisäksi sillä, jolla on laissa nimenomai-
4076: daan luonnollisesti ilmaista, jos se, jonka        sesti säädetty oikeus saada tieto salassapidet-
4077: suojaksi salassapitovelvollisuus on säädetty,      tävästä asiasta. Viranomaisen tiedonsaantioi-
4078: tähän suostuu.                                     keutta koskevien säännösten ohella tiedon
4079:    Esimerkkeinä henkilöistä, joita salassapito-    antamiseen voivat oikeuttaa esimerkiksi
4080: velvollisuus koskee, voidaan mainita hol-          yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
4081: housviranomaisena edunvalvontaa koskevia           lain 3 a luvun (60 1/1982) säännökset, jotka
4082: asioita käsittelevät henkilöt, holhoustoimen       koskevat asianosaisen oikeutta asiakirjaan.
4083: sisällön kehittämisestä vastaavat oikeusmi-           93 §. Pykälään on otettu viittaus salassapi-
4084: nisteriön virkamiehet ja holhousasioiden re-       tovelvollisuuden rikkomista koskeviin rikos-
4085: kisteriä hoitavat henkilöt sekä asiantuntijat,     lain säännöksiin. Rangaistus salassapidon
4086: esimerkiksi hallinnon ulkopuoliset konsultit,      rikkomisesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1
4087: joita on käytetty holhoustoimen hallinnon          tai 2 §:n mukaan, jollei teko virkamiehen tai
4088: kehittämisessä.                                    julkisyhteisön työntekijän tekemänä ole ran-
4089:    Yksityisen taloudellisen edun vuoksi salas-     gaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai
4090: sapidettäviä ovat esimerkiksi asianomaisen         jollei siitä muualla laissa säädetä ankaram-
4091: liike- tai ammattisalaisuudet sekä hänen ta-       paa rangaistusta.
4092: loudellista asemaansa koskevat tiedot, jos            94 §. Pykälässä on rangaistussäännös,
4093: niiden antamisesta voi aiheutua hänelle ta-        joka koskee 90 §:ssä asetetun tietojenanta-
4094: loudellista vahinkoa. Yksityisyyden suojaa-        misvelvollisuuden rikkomista. Jos henkilö,
4095: misen vuoksi salassapidettäviä ovat esimer-        jonka tehtävänä on antaa 90 §:ssä tarkoitetut
4096: kiksi asianomaisen yksityiselämää, ter-            tiedot, kieltäytyy niitä antamasta, hänet voi-
4097: veydentilaa, sairautta ja vammaisuutta sekä        taisiin tuomita holhoustoimesta annetussa
4098:  häneen kohdistuvia hoitotoimenpiteitä kos-        laissa säädetyn tietojenantamisvelvollisuuden
4099:  kevat tiedot. Säännöstä olisi kuitenkin tul-      rikkomisesta sakkoon.
4100:  kittava ottaen huomioon, että sen tavoitteena        Tietojen antamisvelvollisuuden rikkomi-
4101:  on suojata holhoustoimen asiakkaita haitoil-      sesta ei voitaisi nostaa syytettä, ellei hol-
4102:  ta, joita yksityisyyden piiriin kuuluvan asian    housviranomainen ole ilmoittanut sitä syyt-
4103:  paljastaminen voi aiheuttaa hänelle itselleen     teeseen pantavaksi.
4104:  tai hänen läheisilleen. Salassapitovelvollisuu-      95 §. Pykälä sisältää asetuksenantovaltuu-
4105:  den rikkomisena ei sen vuoksi ole pidettävä        den. Asetuksella olisi annettava tarkemman
4106:                                         HE 146/1998 vp                                         73
4107: 
4108: säännökset muun muassa holhousasioiden             vien holhottavaksi julistettujen osalta selvit-
4109: rekisteristä.                                      tää, onko tarpeen, että holhouksenalaisuus
4110:                                                    yhä jatkuu. Selvitys olisi tehtävä viipymättä
4111:                                                    ottaen luonnollisesti kuitenkin huomioon
4112: II luku. Voimaantulo-ja                            holhoustoimen käytettävissä olevat voimava-
4113:          siirtymäsäännökset                        rat. Selvittäminen voi tapahtua esimerkiksi
4114:                                                    kuulemaHa asianomaista itseään, hänen
4115:   96 §. Voimaantulo ja kumottavat säännök-         edunvalvojaansa ja, jos asianomainen asuu
4116: set. Esityksessä ehdotetaan, että laki tulisi      laitoksessa, laitoksen henkilökuntaa. Jos ha-
4117: voimaan I päivänä joulukuuta I999. Lailla          vaitaan, että holhouksen jatkaminen ei ole
4118: kumottaisiin holhouslaki.                          aiheellista, holhousviranomaisen tulee tehdä
4119:   97 §. Vireillä olevien asioiden käsittely.       tuomioistuimelle hakemus edunvalvonnan
4120: Pykälän I momentti koskee holhouslauta-            järjestämiseksi tämän lain mukaisesti.
4121: kunnassa vireillä olevien asioiden siirtämistä       2. Holhoojat ja uskotut miehet. Säännök-
4122: tämän lain tullessa voimaan. Lain voimaan-         sen mukaan uusi laki ulottaisi vaikutuksensa
4123: tullessa holhouslautakunnat lakkaavat, ja          myös holhoojiin ja uskottuihin miehiin, jotka
4124: maistraatit aloittavat toimintansa holhousvi-      ovat joko suoraan holhouslain tai sen nojalla
4125: ranomaisina. Sen vuoksi ehdotetaan, että           annetun tuomioistuimen päätöksen nojalla
4126: holhouslautakunnassa vireillä olevat asiat         tulleet tehtäväänsä ennen tämän lain voi-
4127: siirtyvät sen holhousviranomaisen käsiteltä-       maantuloa. Heihin sovellettaisiin, mitä edun-
4128: viksi, jonka toimialueeseen holhouslautakun-       valvojasta säädetään.
4129: taa ylläpitänyt kunta kuuluu.                        3. Eräät vireillä olevat asiat. Uusi laki kos-
4130:   Pykälän 2 momentti koskee sellaisen asian        kisi yleensä myös niitä asioita, jotka ovat
4131: käsittelyä, joka on tuomioistuimessa vireillä      vireillä lain tullessa voimaan. Uutta lakia
4132: tämän lain tullessa voimaan. Tuomioistuin          sovellettaisiin holhottavaksi julistamista sekä
4133: käsittelisi asian loppuun siitä huolimatta, että   holhoojan tai uskotun miehen määräämistä
4134: asia ei ehkä uuden lain mukaan kuulu tuo-          ja tehtävästä vapauttamista koskeviin asioi-
4135: mioistuimelle.                                     hin. Holhottavaksi julistamista koskeva kan-
4136:   98 §.Lain soveltaminen. Pykälässä on an-         ne tai hakemus tulisi siten käsitellä toiminta-
4137: nettu oikeusohjeet lain taannehtivuudesta,         kelpoisuuden rajoittamista koskevanaja hol-
4138: toisin sanoen lain soveltamisesta asioihin,        hoojan tai uskotun miehen määräämistä tai
4139: joilla on liittymiä lain voimaantuloa edeltä-      vapauttamista koskeva asia vastaavasti edun-
4140: vään aikaan. Siirtymäkysymysten sääntelyssä        valvojan määräämistä tai vapauttamista kos-
4141: on pyritty siihen, että uutta lakia voitaisiin     kevana.
4142: mahdollisimman laajasti soveltaa myös näi-           Erityinen sääntely on katsottu tarpeellisek-
4143: hin tapauksiin.                                    si sen tilanteen varalle, että holhottavaksi
4144:   1. V ajaavaltaiset. Niiden henkilöiden ase-      julistamista koskevan asian käsittely alioi-
4145: maan, jotka tämän lain tullessa voimaan            keudessa on uuden lain voimaantullessa jo
4146: ovat vajaavaltaisia, olisi ehdotuksen mukaan       päättynyt, ja asia muutoksenhaun johdosta
4147: sovellettava tämän lain säännöksiä. Uusi laki      tulee vireille ylemmässä oikeusasteessa. Kun
4148: ulottuisi näin ollen myös tähän ryhmään.           asiaan osallisten lausumat on annettu ja
4149: Koska ehdotukseen sisältyvät, vajaavaltaisen       näyttö on koottu aikaisemman lain pohjalta,
4150: asemaa koskevat säännökset ovat pääosin            ei asiakirja-aineisto yleensä tarjoa ylemmälle
4151: yhtäpitävät voimassa oleviksi katsottavien         tuomioistuimelle mahdollisuuksia päättää,
4152: sääntöjen kanssa, uudistuksen välitön vaiku-       olisiko vaaditun toimenpiteen asemesta käy-
4153: tus ei kuitenkaan tältä osin olisi huomattava.     tettävä uuden lain tarjoamia lievempiä vaih-
4154:   Ehdotuksen 22 §:stä seuraa, että holhotta-       toehtoja. Tämän vuoksi ehdotetaan, että asia
4155: vaksi julistaminen on kumottava, jos sitä ei       olisi näissä tapauksissa palautettava alioikeu-
4156: enää ole pidettävä tarpeellisena. On oletetta-     teen uudelleen käsiteltäväksi, jollei muutok-
4157: vaa, että lievempien toimintakelpoisuuden          senhakemusta jätetä heti tutkimatta.
4158: rajoitusten käyttämisen mahdollisuus tulee           Jotta se, jota asia koskee ei jäisi tässä ta-
4159: useassa tapauksessa johtamaan siihen, että         pauksessa vaille tarvitsemaansa holhousoi-
4160: holhouksenalaisuuden jatkamista lain voi-          keudellista suojaa, voisi tuomioistuin palaut-
4161: maantulon jälkeen ei enää ole pidettävä tar-       tamisesta päättäessään määrätä, että holhotta-
4162: peellisena. Sen vuoksi ehdotetaan, että hol-       vaksi julistamisesta annettu päätös pysyy
4163: housviranomaisten tulee valvonnassaan ole-         voimassa, kunnes alioikeus on ratkaissut
4164: 
4165: 
4166:  380304F
4167: 74                                     HE 146/1998 vp
4168: 
4169: asian.                                            suostumuksen hankkimista juuri sen tähden,
4170:   99 §.Aikaisemman lain soveltaminen. Py-         että hän epäilee oikeustoimen edullisuutta
4171: kälä koskee tapauksia, joissa tämän lain voi-     päämiehensä kannalta. Toisaalta edunvalvoja
4172: maan tullessa voimassa ollut eli aikaisempi       ei näissä tapauksissa voi enää saada oikeus-
4173: laki tulisi poikkeuksellisesti sovellettavaksi    toimene holhousviranomaisen suostumusta.
4174: uuden lain voimaantulon jälkeen. Näiden ta-       Tällaiseen hakemukseen sovellettaisiin uutta
4175: pausten liittymät aikaisempaan lakiin ovat        lakia, jonka mukaan hakemus olisi jätettävä
4176: siinä määrin voimakkaat, ettei uuden lain         tutkimatta sillä perusteella, että lupaa ei tar-
4177: soveltamista niihin voida pitää mahdollisena.     vita. Edunvalvoja voi näissä tapauksissa saa-
4178:    1. Vireillä olevat lupahakemukset. Uuden       da oikeustoimen sitovaksi hyväksymällä sen.
4179: lain voimaantullessa vireillä olevaan hake-       Hyväksymiseen, joka voi tapahtua myös hil-
4180: mukseen, joka koskee tuomioistuimen tai           jaisesti esimerkiksi sopimuksen täyttämiseen
4181: holhouslautakunnan suostumuksen saamista          liittyvin toimenpitein, edunvalvojana on oi-
4182: tehdylle tai myöhemmin tehtävälle oikeustoi-      keus, jos sopimus yhä sitoo vastapuolta.
4183: melle, sovellettaisiin aikaisempaa lakia.            3. Tilin antaminen. Holhoustili, joka kos-
4184:   Tapaukset, joissa holhousviranomaisen           kee vuotta 1999 tai sitä aikaisempaa tilikaut-
4185: lupa on tarpeen, poikkeavat lakiehdotuksessa      ta, annettaisiin tämän lain voimaantultua
4186: ja voimassa olevassa laissa osittain toisis-      holhousviranomaiselle. Tilin antamiseen
4187: taan. Useimmat poikkeavuudetjohtuvat siitä,       vuodelta 1999 ja sitä edeltäviltä tilikausilta
4188: että niiden oikeustointen piiriä, joihin tarvi-   sovellettaisiin muilta osin aikaisemman lain
4189: taan lupa, on lisätty entisestä. Joissakin ta-    säännöksiä. Aikaisempi laki on voimassa
4190: pauksissa muutos tapahtuisi kuitenkin päin-       sekä tilin sisältöä että tilin antamisen määrä-
4191: vastaiseen suuntaan. Oikeustoimelle, joka         aikoja koskeviita osilta. Jos tuomioistuin on
4192: aikaisemman lain mukaan oli luvanvarainen,        ennen lain voimaantuloa määrännyt tilikau-
4193: ei uuden lain mukaan enää tarvittaisi hol-        den vuotta pitemmäksi, määräystä noudatet-
4194: housviranomaisen suostumusta. Tällainen           taisiin lain voimaantulon estämättä. Jos mää-
4195: oikeustoimi on muun muassa kiinteistön            räyksen muuttaminen kuitenkin havaittaisiin
4196: nautintaoikeuden luovuttaminen lyhyemmäk-         tarpeelliseksi, holhousviranomainen voisi
4197: si ajaksi kuin viideksi vuodeksi, jollei nau-     päättää siitä. Holhouslain 51 §:n 2 momentin
4198: tintaoikeus ulotu vuotta pitemmälle pää-          säännöstä, jonka mukaan määräyksen muut-
4199: miehen täysi-ikäiseksi tulosta. Lupahake-         tamisesta päättää tuomioistuin, ei toisin sa-
4200: muksen hylkääminen olisi näissä tapauksissa       noen enää sovellettaisi.
4201: tarkoituksetonta, koska edunvalvoja voisi            4. Päättyneet edunvalvontatoimet. Jos hol-
4202: välittömästi uuden lain voimaantultua tehdä       hoojan tai uskotun miehen toimi on päätty-
4203: saman oikeustoimen tarvitsematta sille hol-       nyt ennen tämän lain voimaantuloa, siihen
4204: housviranomaisen suostumusta. Tästä syystä        sovellettaisiin aikaisempaa lakia. Säännös
4205: ehdotetaan, että hakemus raukeaa, jos edun-       viittaa muun muassa lopputilin antamista ja
4206: valvoja ei tämän lain mukaan tarvitse oi-         lopputilin moitetta koskeviin holhouslain
4207: keustoimeen holhousviranomaisen lupaa.            säännöksiin.
4208:   2. Oikeustoimen pätevyys. Kysymys sellai-          100 §. Viittaukset aikaisempaan lakiin.
4209: sen oikeustoimen pätevyydestä, jonka hol-         Holhouslaki kuuluu keskeiseen siviilioikeu-
4210: hooja tai uskottu mies on tehnyt ennen tä-        delliseen lainsäädäntöön, minkä seurauksena
4211: män lain voimaantuloa, ratkaistaisiin aikai-      siihen viitataan ja sen käsitteistöä käytetään
4212: semman lain perusteella. Tällainen oikeus-        runsaasti muussa lainsäädännössä. Koska
4213: toimi ei siten pätevöityäkseen vaadi holhous-     holhouslain käsitteistöä on tässä ehdotukses-
4214: viranomaisen lupaa, vaikka lupa aikaisem-         sa osittain muutettu, on katsottu tarpeellisek-
4215: masta laista poiketen olisi uuden lain mu-        si antaa oikeusohjeet siitä, miten tällaista,
4216: kaan tarpeen.                                     aikaisempaa käsitteistöä käyttävää lainsää-
4217:    Käänteisessä tilanteessa, jossa lupa tarvit-   däntöä on sovellettava tämän lain voimaan-
4218: taisiin vanhan lain mukaan mutta sitä ei tar-     tulon jälkeen.
4219: vita uuden lain mukaan, säännös merkitsee            1. Holhoojaa ja uskottua miestä koskevat
4220: sitä, että uuden lain voimaantulo ei pätevöitä    säännökset. Säännöstä, joka koskee holhoo-
4221: tällaista oikeustointa. Suoraan lain nojalla      jaa tai holhouslain nojalla määrättyä uskot-
4222: tapahtuva oikeustoimen pätevöityminen saat-       tua miestä, olisi sovellettava edunvalvojaan,
4223: taisi vaarantaa päämiehen edun. Holhooja tai      jollei lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta
4224: uskottu mies on näet saattanut viivyttää           annetun lain 50 §:n 3 momentista muuta
4225:                                          HE 146/1998 vp                                        75
4226: 
4227: johdu. Mainitusta lainkohdasta seuraa, että            5. Täysivaltaisuutta edellyttävät säännök-
4228: jos asia koskee lapsen henkilöä tai elatusta,       set. Lukuisissa laeissa ja asetuksissa on vi-
4229: se kuuluu huoltajan eikä edunvalvojan tehtä-        ranomaisen luvan myöntämisen, tietyssä ase-
4230: viin.                                               massa toimimisen tai tietyn toiminnan har-
4231:    2. Holhoojan ja uskotun miehen toimenpi-         joittamisen edellytykseksi asetettu, että asi-
4232: teen oikeusvaikutukset. Säännöstä, joka kos-        anomainen on täysivaltainen tai hallitsee
4233: kee holhoojan tai holhouslain nojalla määrä-        itseään ja omaisuuttaan. Ilmaisua "täysival-
4234: tyn uskotun miehen suorittaman toimenpi-            tainen" käytetään yleisesti pankkilainsäädän-
4235: teen tai laiminlyönnin oikeusvaikutuksia,           nössä. Sanonta "hallitsee itseään ja omai-
4236: olisi sovellettava myös edunvalvojaan. Täl-         suuttaan" on puolestaan tavallinen elinkeino-
4237: lainen säännös on esimerkiksi perintökaaren         lainsäädännössä.
4238: 21 luvun 16 §:ssä.                                    Kumpikin mainituista ilmaisutavoista edel-
4239:    3. Holhottavaksi julistettua koskevat sään-      lyttää, että asianomainen ei saa olla vajaa-
4240: nökset. Säännöstä, joka koskee holhottavaksi        valtainen. Näiden sanontojen ja vajaavaltai-
4241: julistettua, sovellettaisiin myös niihin, jotka     suuden käsitteen välinen yhteys on katsottu
4242: tämän lain nojalla on julistettu vajaavaltai-       perustelluksi yhä säilyttää. Tämän vuoksi
4243: siksi. Tällainen säännös on esimerkiksi lää-        ehdotetaan, että mainitut säännökset eivät
4244: kelain (395/1987) 43 §:ssä.                         koskisi niitä, jotka ovat täysivaltaisia, mutta
4245:    Holhottavaksi julistettua koskevia säännök-      joiden toimintakelpoisuutta on rajoitettu tä-
4246: siä ei sitä vastoin sovellettaisi niihin, joiden    män lain 18 §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan
4247: toimintakelpoisuutta on rajoitettu tämän lain       nojalla.
4248:  18 § :n 1 momentin 1 tai 2 kohdan nojalla.           Joissakin tapauksissa saattaa olla perustel-
4249: Ei näet ole asianmukaista, että holhottavaksi       tua, että täysivaltainen henkilö, jonka toi-
4250: julistettua koskevat rajoitukset ulotettaisiin      mintakelpoisuutta on rajoitettu, ei voisi toi-
4251: soveltamissäännöksellä uuteen henkilöryh-           mia tietyssä erityistä kokemusta, harkintaky-
4252: mään. Mikäli yksittäistapauksessa on perus-         kyä tai arvonantoa vaativassa tehtävässä.
4253: teltua, että holhottavaksi julistettuja koskeva     Asiasta olisi tällöin säädettävä erikseen asi-
4254: rajoitus ulotetaan myös niihin täysivaltaisiin,     anomaisessa laissa. Kysymykseen tulee
4255: joiden toimintakelpoisuutta on tietyllä tavalla     muun muassa asianajajista annetun lain
4256: rajoitettu, asiasta olisi säädettävä erikseen       (496/1958) 3 §:n ja 9 §:n muuttaminen. Ei
4257: asianomaisessa laissa.                              näet ole pidettävä asianmukaisena, että asi-
4258:    4. Vajaavaltaista ja holhouksen alaista kos-     anajajana voisi toimia henkilö, jonka kyvyt-
4259: kevat säännökset. Säännöstä, joka koskee            tömyys huolehtia omista taloudellisista asi-
4260: vajaavaltaista tai holhouksen alaista, olisi        oistaan siinä määrin vaarantaa hänen tärkeät
4261: sovellettava myös niihin, jotka tämän lain          etunsa, että hänen toimintakelpoisuuttaan on
4262: mukaan ovat vajaavaltaisia. Samoin olisi            jouduttu rajoittamaan.
4263: meneteltävä myös siinä tapauksessa, että              Toimintakelpoisuuden rajoitus, jonka tuo-
4264: säännöksessä on käytetty muuta samaa tar-           mioistuin tätä lakia soveltaen on määrännyt,
4265: koittavaa ilmaisua, kuten "holhotti" tai "hol-      saattaa joissakin tapauksissa estää toimenpi-
4266: hottava". Vajaavaltaista tai holhottavaksi          teen, johon asianomainen voisi puheena ole-
4267: julistettua koskevaa säännöstä ei sitä vastoin      van 5 kohdan estämättä ryhtyä. Näissä ta-
4268: sovellettaisi niihin täysivaltaisiin, joiden toi-   pauksissa olisi luonnollisesti noudatettava
4269: mintakelpoisuutta on rajoitettu tämän lain 18       tuomioistuimen asettamaa rajoitusta. Tämän
4270: §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan nojalla. Tätä         vuoksi olisi 5 kohtaa sovellettava ainoastaan,
4271: ratkaisua on perusteltu edellä 3 kohdan yh-         mikäli toimintakelpoisuuden rajoituksen si-
4272: teydessä.                                           sällöstä ei muuta johdu. Asiasta on sisälly-
4273:    Säännökset, joissa on kytketty oikeusvai-        tetty maininta 5 kohdan loppuun.
4274: kutuksia holhouksen alaisuuteen tai vajaaval-          6. Holhouslautakuntaa koskevat säännök-
4275: taisuuteen, ovat lainsäädännössä hyvin ylei-        set. Sikäli kuin laissa tai asetuksessa on
4276: siä. Esimerkkeinä voidaan mainita kuntalain         säännöksiä, jotka koskevat holhouslautakun-
4277: (365/1995) 33 §, painovapauslain (1/1919)           nan tehtäviä, niitä olisi soveltuvin osin so-
4278: 21 §, osakeyhtiölain (734/1978) 2 luvun 1 §,        vellettava     myös     kunnan      holhousvi-
4279: osuuskuntalain (247/1954) 69 § ja eräistä           ranomaiseen.
4280: yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §.              7. Muut viittaukset holhouslakiin. Jos lais-
4281: Näiden säännösten soveltamisala jäisi ehdo-         sa tai asetuksessa on muutoin viitattu sellai-
4282: tuksen mukaan asiallisesti ennalleen.               seen holhouslain kohtaan, jonka tilalle on
4283: 76                                      HE 146/1998 vp
4284: 
4285: tullut tämän lain saannös, olisi soveltuvin        1.2. Laki holhoustoimen
4286: osin noudatettava tämän lain vastaavaa sään-            edunvalvontapalveluiden
4287: nöstä.                                                  järjestämisestä
4288:    101 §. Holhouskirjassa olevien tietojen
4289: siirtäminen. Pykälässä ehdotetaan säädettä-           1 §. Edunvalvontapalveluiden järjestämi-
4290: väksi holhouskirjassa nykyisin olevien tieto-      nen. Pykälässä säädetään edunvalvontapalve-
4291: jen siirtämisestä perustettavaan holhousasioi-     luiden järjestäminen valtion tehtäväksi. Tä-
4292: den rekisteriin. Tietojen siirtämisestä huoleh-    mä tehtävä soveltuu valtiolle siitä syystä,
4293: tisi maistraatti. Kukin maistraatti olisi vel-     että holhoustoimessa korostuvat oikeusturvaa
4294: vollinen siirtämään tiedot niiden holhousten       koskevat seikat. Palvelujen järjestämisellä
4295: ja uskotun miehen tointen osalta, joita se         tarkoitetaan pykälän 2 momentin mukaan
4296: tulee valvomaan tämän lain tultua voimaan.         huolehtimista siitä, että holhoustoimesta an-
4297:    Jotta valvontatehtävää voitaisiin alusta pi-    netussa laissa tarkoitettuja edunvalvojan teh-
4298: täen tehokkaasti hoitaa, tiedot olisi siirrettä-   täviä varten on saatavissa alueellisesti riittä-
4299: vä rekisteriin jo ennen lain voimaantuloa.         vä määrä päteviä henkilöitä. Tällaisista
4300: Ehdotetun lain l 03 § antaa tähän mahdolli-        edunvalvojista käytettäisiin nimikettäyleinen
4301: suudet. Holhousasioiden rekisteriin merkit-        edunvalvoja. Edunvalvontapalvelujen saata-
4302: täisiin tiedot vain niistä holhouksista ja us-     vuudesta huolehtisivat maistraatit toimialu-
4303: kotun miehen toimista, jotka ovat voimassa         eillaan. Yleiseen edunvaivojaan sovellettai-
4304: silloin, kun tietojen siirtäminen toimitetaan.     siin muutoin, mitä holhoustoimesta annetus-
4305: Holhousasioiden rekisteri ei siten tule käsit-     sa laissa säädetään edunvalvojasta. Holhous-
4306: tämään niitä edunvalvontoja, jotka ovat la-        toimesta annettu laki koskisi näin ollen
4307: kanneet ennen siirtämisen toimittamista.           muun ohella edunvalvojan oikeuksia ja vel-
4308:    Holhouskirjaa pitävä käräjäoikeus olisi         vollisuuksia.
4309: velvollinen huolehtimaan tietojen luovutta-          2 §.Kunnan tuottamat edunvalvontapalve-
4310: misesta maistraatille. Käräjäoikeus vastaa         lut. Edunvalvontapalvelujen tuottamisesta
4311: myös luovutettavien tietojen oikeellisuudes-       vastaavat maistraattien toimialueiden kunnat
4312: ta. Sen vuoksi olisi asianmukaista, että kärä-     joko yksin tai kuntalain mukaisessa yhteis-
4313: jäoikeus ennen tietojen luovuttamista suorit-      työssä toisten kuntien kanssa. Toissijaisesti
4314: taa holhouslautakunnan edustajan kanssa            edunvalvontapalvelujen saatavuus turvattai-
4315: tietojen tarkistamisen erityisiä määräyksiä        siin lain 3 §:n mukaisella sopimusjärjestelyl-
4316: holhouksien vaarinpidosta sisältävän julis-        lä. Sopimusjärjestelyyn voitaisiin lain 2 §:n
4317: tuksen (34/1898) 10 §:ssä tarkoitetulla taval-     mukaan siirtyä niissä tapauksissa, joissa
4318: la.                                                kunta ja maistraatti näin keskenään sopivat.
4319:    102 §. Holhouslautakuntien asiakirjojen           Kunnat voisivat huolehtia edunvalvonta-
4320: siirtäminen. Pykälässä on säännös holhouk-         palveluista perustamalla tätä tarkoitusta var-
4321: sia ja uskotun miehen toimia koskevien asia-       ten viran tai työsopimussuhteisen tehtävän.
4322: kirjojen siirtämisestä holhouslautakunnalta        Virka tai tehtävä voisi olla työmäärästä riip-
4323: holhousviranomaiselle. Ne holhouslauta-            puen joko kokopäiväinen tai osapäiväinen.
4324: kunnan asiakirjat, joita holhousviranomainen       Virka tai tehtävä voitaisiin myös yhdistää
4325: tarvitsee ehdotetun lain 6 luvussa mainittu-       nykykäytännön mukaisesti toiseen virkaan
4326: jen tehtävien suorittamiseen, on sen mukaan        tai tehtävään, jollei tällainen yhdistäminen
4327: siirrettävä holhousviranomaiselle. Kunta vas-      vaikuta tehtävän puolueettomaan ja asianmu-
4328: taa asiakirjojen luovuttamisesta. Asiakirjat       kaiseen hoitamiseen. Kuntalain mukaisesti
4329: luovutetaan sille holhousviranomaiselle, jon-      virka tai tehtävä voitaisiin perustaa myös
4330: ka toimialueeseen asianomainen kunta kuu-          kuntien yhteiseksi. Myös tämä vaihtoehto
4331: luu.                                               vastaa nykyistä käytäntöä. Eräänä toteutta-
4332:    103 §. Valtuutus täytäntöönpanotoim iin.        mistapana mainittaisiin vielä 3 momentissa
4333: Pykälässä annettaisiin valtuutus täytäntöön-       ostopalvelun käyttö. Tuolloin kunnan sopi-
4334: panotoimiin ryhtymiseen ennen lain voi-            muskumppanina voisi olla julkinen tai yksi-
4335: maantuloa. Tällaisia toimia ovat muun              tyinen palvelun tuottaja. Tehtävän asianmu-
4336: muassa holhoustoimen hallinnon järjestämi-         kainen hoitaminen edellyttää, että kunta os-
4337: nen maistraateissa ja oikeusministeriössä.         topalvelusopimuksen osapuolena puolestaan
4338: Holhousasioiden rekisterin luominen ja uu-         varmistaa, että ostopalvelun tuottajan muut
4339: distuksesta väestökirjahallinnolle aiheutuvat      tehtävät eivät vaaranna yleisten edunvalvon-
4340:  muutokset vaativat myös ennakkotoimia.            tapalvelujen puolueetonta ja asianmukaista
4341:                                         HE 146/1998 vp                                           77
4342: 
4343: tuottamista.                                       ainakin sopimuksen voimassaoloajasta, sen
4344:    Edellä mainittujen säännösten nojalla kun-      irtisanomisperusteista sekä irtisanomisajasta
4345: ta voi toteuttaa edunvalvontapalvelut yhdis-       ja irtisanomismenettelystä. Koska edunval-
4346: tämällä erilaisia tapoja. Kunta voi siten esi-     vontapalvelut ovat oikeusturvapalveluja, so-
4347: merkiksi palkata yleisen edunvalvojan ja jos       pimuksilta on voitava edellyttää jonkinlaista
4348: palvelun tarvetta ei voida kokonaisuudessaan       ajallista kestoa. Näin ollen esityksessä ehdo-
4349: näin tyydyttää, turvautua sen lisäksi ostopal-     tetaan, että sopimuksen irtisanomisaikaa ei
4350: veluihin tai yhteistoimintaan toisen kunnan        voitaisi sopia kahta vuotta lyhyemmäksi.
4351: kanssa. Laissa ei rajoitettaisi kuntien yhteis-    Säännös ei luonnollisesti estä sopimasta sii-
4352: työtä pelkästään saman maistraatin toimialu-       tä, että sopimus voidaan sopimusrikkomuk-
4353: een kuntien keskeiseksi. Oletettavaa on, että      sen johdosta purkaa irtisanomisaikaa noudat-
4354: yhteistyö edellyttäisi joka tapauksessa kun-       tamatta.
4355: nilta jokseenkin läheistä sijaintia.                  Velvollisuus tehdä sopimus koskee ainoas-
4356:    Mahdollisena kunnan käyttämänä toteutta-        taan tapauksia, joissa palvelujen tuottaminen
4357: mistapana ei enää mainittaisi holhouksen           uskotaan 3 §:ssä tarkoitetulle yhteisölle.
4358: järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun        Kunnan velvollisuus tuottaa palvelut on riit-
4359: lain 2 § :n mukaista henkilöiden nimeämistä.       tävästi säännelty laissa, joten kunnan kanssa
4360: Nimettyjen henkilöiden käyttö on osoittautu-       ei tehtäisi vastaavaa sopimusta palvelujen
4361: nut suoritetuissa kyselyissä sangen vähäisek-      tuottamisesta.
4362: si, joten järjestelmän säilyttämiseen ei tältä        Pykälän 2 momentin mukaan sopimuksia
4363: osin ole aihetta.                                  koskevat oikeusriidat ratkaistaisiin lää-
4364:    3 §. Yhteisöjen tuottamat edunvalvontapal-      ninoikeudessa hallintoriita-asioina hallinto-
4365: velut. Maistraateille ehdotetaan annettavaksi      lainkäyttölain mukaisesti. Hallintolainkäyttö-
4366: mahdollisuus tehdä yleisten edunvalvonta-          lain 69 §:n mukaan hallintoriita-asiana käsi-
4367: palvelujen tuottamisesta sopimus jonkin yk-        tellään muun muassa julkisoikeudellisesta
4368: sityisen tai julkisen yhteisön kanssa silloin,     oikeussuhteesta aiheutuvaa velvollisuutta tai
4369: kun edunvalvontapalveluja ei tuoteta kunnan        oikeutta koskeva riita, johon haetaan viran-
4370: toimesta tai kun kunta tuottaa tarvittavista       omaisen ratkaisua muutoin kuin muutoksen-
4371: palveluista vain osan. Yhteisöitä, joille edun-    hakuteitse. Korkeimman hallinto-oikeuden
4372: valvontapalvelujen tuottaminen soveltuisi,         oikeuskäytännön mukaan vastaavia sosiaali-
4373: saattaisivat olla esimerkiksi erilaiset hyvän-     huoltolain mukaisia ostopalvelusopimuksia,
4374: tekeväisyysjärjestöt     ja     avustusjärjestöt   joita kunnat ovat sopineet järjestämisvas-
4375: vammaistyön tai vanhustenhuollon alalta.           tuunsa piiriin kuuluvan lasten päivähoidon
4376: Julkisia yhteisöjä, joille tehtävä niinikään       järjestämiseksi, on pidetty julkisoikeudellisi-
4377: saattaisi soveltua, voisivat olla muun ohella      na sopimuksinaja siten hallintoriitamenette-
4378: erilaiset uskonnolliset yhdyskunnat. Tehtävä       lyn piiriin kuuluvina (KHO 1993 A 10).
4379: soveltuisi myös oikeusturvapalveluja tuotta-       Hallintolainkäyttölain 69 §:n mukaisesta hal-
4380: ville yhteisöille. Yhteisöjen osalta edellyte-     lintoriidan määritelmästä puolestaan johtuu,
4381: tään kuitenkin, että yhteisöllä ei saa olla sel-   että myös kunnan tuottamisvastuuta koskevat
4382: laisia muita tehtäviä, jotka vaarantavat edun-     riidat käsitellään lääninoikeudessa hallintorii-
4383: valvonnan puolueetonta ja asianmukaista            ta-asioina.
4384: hoitamista. Yhteisön tulisi olla myös vastuu-         Hallintoriita-asiassa toimivaltaisesta läänin-
4385: kykyinen siltä varalta, että edunvalvoja ai-       oikeudesta säädetään hallintolainkäyttölain
4386: heuttaa päämiehelleen vahinkoa, jonka kor-         70 §:ssä.
4387: vaamisesta yhteisö vastaa niin sanottua isän-         5 §. Yleisen edunvalvojan kelpoisuus ja
4388: nänvastuuta koskevien säännösten nojalla.          määrääminen tehtävään. Pykälän 1 momen-
4389: Maistraatin on harkittava tämän edellytyksen       tissa säädetään yleisen edunvalvojan kelpoi-
4390: täyttymistä ennen sopimuksen tekemistä. Jos        suudesta. Yleiseltä edunvalvojalta edellyte-
4391: edellytyksen täyttymisestä on epäilyjä, sopi-      tään, että hänellä on sellainen taito ja koke-
4392: muksen teosta on pidättäydyttävä tai sopi-         mus, jota tehtävän asianmukainen hoitami-
4393: mukseen on lisättävä ehtoja.                       nen edellyttää. Kun tehtävään sisältyy huo-
4394:    4 §. Sopimus edunvalvontapalveluiden            lehtiminen edunvalvonnassa olevan taloudel-
4395: tuottamisesta. Edunvalvontapalvelun muun           lisista asioista, huomiota voidaan kiinnittää
4396: tuottajan kuin kunnan kanssa olisi tehtävä         siten esimerkiksi siihen, miten taloudelliset
4397: erillinen sopimus palvelun tuottamisen eh-         kysymykset ovat liittyneet edunvalvojan
4398: doista. Sopimuksessa olisi oltava määräykset       koulutukseen taikka aikaisempaan työkoke-
4399: 78                                      HE 146/1998 vp
4400: 
4401: mukseen. Kelpoisuuden arviointiin vaikuttaa        taisi korvausta käytettyjen kuluerien vaan
4402: myös edunvalvontatehtävien laatu ja laajuus.       keskimääräisten laskennallisten kustannusten
4403: Kunnan virassa tai toimessa olevan yleisen         mukaan. Erimielisyys asianmukaisten kus-
4404: edunvalvojan osalta noudatettaisiin lisäksi        tannusten määrästä ja siten korvauksen suu-
4405: kunnan mahdollisesti määräämiä muita kel-          ruudesta ratkaistaisiin ensivaiheessa oi-
4406: poisuusvaatimuksia.                                kaisumenettelyssä maistraatissa, minkä jäl-
4407:    Pykälän 2 momentin mukaan yleinen               keen maistraatin päätöksestä voitaisiin vielä
4408: edunvalvoja ei saa kieltäytyä holhoustoimes-       hakea muutosta lääninoikeudelta.
4409: ta annetun lain mukaisesta edunvalvojan toi-          Pykälän 2 momentin mukaan holhoustoi-
4410: mesta ilman erityistä syytä. Tällaisena eri-       mesta annetun lain 44 §:ssä tarkoitettu palk-
4411: tyisenä syynä voidaan pitää muun ohe\la            kio ja korvaus päämiehen varoista kuuluisi
4412: edunvalvojan esteellisyyttä. Esimerkiksi kun-      kunnalle tai sille, jonka kanssa maistraatti on
4413: nalliset yleiset edunvalvojat voivat toimia        tehnyt sopimuksen palvelun tuottamisesta.
4414: yhdistetyssä virassa, jonka hoitoon saattaa        Korvaus maksettaisiin kunnalle riippumatta
4415: liittyä päämiehen vastapuolen asioiden käsit-      siitä, tuottaako kunta palvelun itse, yhteistoi-
4416: telyä tai hoitamista. Esteellisyyteen sovelle-     minnassa toisen kunnan kanssa vaiko osto-
4417: taan muutoin, mitä edunvalvojan esteellisyy-       palveluna.
4418: destä säädetään holhoustoimessa annetussa             7 §. Tietojen luovuttam inen ja salassapito.
4419: laissa.                                            Pykälässä säädetään edunvalvontapalvelun
4420:    Muun ohella esteellisyyskysymysten selvit-      tuottajan velvollisuudesta antaa toimintaansa
4421: tämistä varten edunvalvojaa tulee kuulla so-       koskevia tietoja maistraatille ja lääninhalli-
4422: pivin tavoin ennen edunvalvojaksi määrää-          tukselle. Palvelun tuottaja olisi velvollinen
4423: mistä. Kuulemisvelvoitteesta säädetään py-         antamaan ne tiedot, jotka ovat tarpeen kor-
4424: kälän 3 momentissa. Kuuleminen voidaan             vauksen määräämiseksi tai asianmukaisen
4425: järjestää tarkoituksenmukaisella tavalla, eikä     valvonnan suorittamiseksi.
4426: kuulemisen tavasta ehdoteta otettavaksi la-           Pykälän 2 momentissa säädetään edunval-
4427: kiin tarkempia säännöksiä.                         vontapalvelun tuottajan salassapitovelvolli-
4428:    Pykälän 4 momentin mukaan edunvalvojan          suudesta. Salassapitoperusteet olisivat samat
4429: määräys annetaan kunnan tai sopimusperus-          kuin edunvalvojaa koskevat salassapitope-
4430: teisen tuottajan palveluksessa olevalle ylei-      rusteet holhoustoimesta annetussa laissa.
4431: selle edunvalvojalle eikä toimen hoitajalle           8 §. Korvauksen takaisinperintä. Pykälässä
4432: henkilökohtaisesti. Ehdotettu säännös vastaa       säädetään korvausten takaisinperinnän edel-
4433: nykyisen holhouksen järjestämisestä eräissä        lytyksistä. Päätöksen asiassa tekee maistraat-
4434: tapauksissa annetun lain 9 §:ää.                   ti. Takaisinperinnän edellytyksinä ovat kor-
4435:    Pykälässä ei säännellä sitä, millaisessa pal-   vauksen maksaminen oleellisesti väärin pe-
4436: velussuhteessa yleisen edunvalvojan tulisi         rustein tai se seikka, että korvauksen saaja
4437: olla palvelun tuottajaan. Erilaiset palvelus-      on antanut korvauksen maksamiseen olen-
4438: suhteet ovat siten mahdollisia. Vähim-             naisesti vaikuttaneita virheellisiä tietoja tai
4439: mäisedellytyksenä olisi kuitenkin, että palve-     menetellyt vilpillisesti. Takaisinperintä voi
4440: lun tuottaja voi riittävässä määrin valvoa         koskea selkeästi vilpillisen menettelyn lisäk-
4441: yleisen edunvalvojan toimintaa.                    si myös niitä tilanteita, joissa korvausta on
4442:    6 §. Korvaus edunvalvontapalveluiden            maksettu liikaa joko maksajan tai korvauk-
4443: tuottamisesta. Pykälässä säädetään edunval-        sen saajan erehdyksestä. Takaisinperintäpää-
4444: vontapalvelun tuottamisesta valtion varoista       töksestä voitaisiin valittaa lääninoikeuteen ja
4445: maksettavasta korvauksesta. Korvaus makse-         vielä korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
4446: taan sisäasiainministeriön vahvistamien pe-           Pykälän 2 momentissa säädettäisiin ta-
4447: rusteiden mukaisesti. Korvausperusteiden           kaisinperittävän määrän perinnästä. Ta-
4448: määrittelyssä on kaksi lähtökohtaa, joista         kaisinperintää koskeva maistraatin lainvoi-
4449: toinen edellyttää, että palvelu on tuotettu        mainen päätös voitaisiin sen mukaan panna
4450: siten, että sen tuottamistapaa voidaan pitää       täytäntöön kuten lainvoimainen tuomio.
4451: tarkoituksenmukaisena. Toinen lähtökohta              9 §. Virka-apu ja pakkokeinot. Pykälässä
4452: on se, että näin tuotetusta palvelusta makse-      säädetään edunvalvontapalvelujen asianmu-
4453: taan sen keskimääräisiä kustannuksia vastaa-       kaisen järjestämisen turvaamiseksi, että
4454: va korvaus. Näin ollen korvausta sellaisesta       maistraatilla olisi oikeus käyttää lääninhalli-
4455: palvelusta, jonka tuottaminen olisi ollut epä-     tuksen       virka-apua.     Lääninhallituslain
4456: tarkoituksenmukaisen tuhlailevaa, ei makset-       (22/1997) 7 §:n mukaan lääninhallituksen
4457:                                       HE 146/1998 vp                                      79
4458: 
4459: tulee antaa virka-apua, jos sen antamisesta     lääninhallitus. Tämän lakiehdotuksen mukai-
4460: on erikseen säädetty tai se muutoin on lää-     sesti holhousviranomaisen tehtäviin kuuluu
4461: ninhallituksen asiana yleisenä hallintovi-      huolehtia myös edunvalvontapalvelujen jär-
4462: ranomaisena. Jotta oikeus virka-apuun olisi     jestämisestä. Jotta järjestämisvastuun kuulu-
4463: selvä, pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että    minen Ahvenanmaan maakunnassa läänin-
4464: maistraatin oikeuteen saada virka-apua          hallitukselle olisi selvää, lakiin ehdotetaan
4465: tämän lain mukaisten tehtävien hoitamiseksi     tästä nimenomaista säännöstä.
4466: sovelletaan lääninhallituslain 7 § :ää.            12 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisäl-
4467:    Pykälän 2 momentissa säädetään lääninhal-    tää asetuksenantovaltuuden.
4468: lituksen oikeudesta käyttää hallinnollisia         13 §. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset.
4469: pakkokeinoja, joita ovat sakon uhka, teettä-    Laki      ehdotetaan     tulevaksi   voimaan
4470: misuhka ja keskeyttämisuhka. Myös tältä          1.12.1999. Lailla kumotaan holhouksen jär-
4471: osin säännös on viittaussäännös lääninhalli-    jestämisestä eräissä tapauksissa annettu laki
4472: tuslakiin, sen 8 § :ään. Menettelyyn hallin-    siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
4473: nollisen pakon käyttämistä koskevassa asias-    Ennen lain voimaantuloa voitaisiin ryhtyä
4474: sa sovelletaan muutoin uhkasakkolakia.          lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
4475:    10 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään     teisiin.
4476: muutoksenhausta maistraatin päätöksiin sekä        Virkaholhoojaan, jota tarkoitetaan hol-
4477: lääninhallituksen hallinnollisia pakkokeinoja   houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa
4478: koskeviin päätöksiin.                           annetussa laissa, sovellettaisiin tämän lain
4479:    Pykälän 1 momentin mukaan korvauksen         voimaan tultua, mitä yleisestä edunvalvojas-
4480: määräämistä koskevaan maistraatin päätök-       ta säädetään.
4481: seen haetaan ensi vaiheessa oikaisua päätök-       Pykälän 3 momentin mukaan tuomioistui-
4482: sen tehneeltä maistraatilta. Oikaisumenette-    men päätökset, joilla virkaholhooja tai hol-
4483: lyn tarkoituksena on estää se tilanne, että     houksen järjestämisestä eräissä tapauksissa
4484: lääninoikeuteen valitettaisiin korvauksen       annetun lain 2 §:ssä tarkoitettu nimetty hen-
4485: määrää koskevasta päätöksestä, jossa kor-       kilö on määrätty holhoojaksi tai uskotuksi
4486: vauksen määrä perustuu selvään tosiseikkaa      mieheksi, pysyvät lain kumoamisesta huoli-
4487: koskevaan tai muuhun erehdykseen. Muu-          matta voimassa.
4488: toksenhakuasteen kuormituksen välttämiseksi       Holhouksen järjestämisestä eräissä tapauk-
4489: vasta maistraatin oikaisupäätökseen voidaan     sissa annetun lain 4 §:n 1 momentin mukaan
4490: hakea muutosta valittamalla hallintolainkäyt-   holhoojana toimivalla nimetyllä henkilöllä
4491: tölain mukaisesti lääninoikeudelta. Koska       on oikeus kohtuulliseen korvaukseen kunnan
4492: asiaryhmässä ei voitane arvioida olevan eri-    varoista siinä tapauksessa, ettei holhottavan
4493: tyisiä oikeusturvatarpeita ja koska kysymys     varoista maksettava korvaus vastaa holhoo-
4494: ei ole perusoikeuksien toteutumiseen suora-     jan työmäärää ja vaivaa. Suoritetun kyselyn
4495: naisesti vaikuttavasta asiaryhmästä, esityk-    mukaan tällainen palkkiojärjestelmä on käy-
4496: sessä ehdotetaan muutoksenhaku lääninoi-        tössä ainakin kahdeksassa kunnassa. Sään-
4497: keuden päätöksistä kiellettäväksi.              nöksessä ehdotetaan, että oikeus korvauk-
4498:     Pykälän 2 momentin mukaan maistraatin       seen kunnan varoista säilyisi kolmen vuoden
4499: korvauksen takaisin perintää koskevaan pää-     ajan lain voimaantulosta. Mainitun ajan jäl-
4500: tökseen sekä pakkokeinojen käyttöä koske-       keen nimetyn henkilön ja kunnan tulisi kes-
4501: vaan lääninhallituksen päätökseen haettaisiin   kenään sopia, mitä korvausperusteista jatkos-
4502: muutosta hallintolainkäyttölain mukaisesti      sa sovelletaan.
4503: lääninoikeudelta. Hallintolainkäyttölain mu-
4504: kaan lääninoikeuden päätökseen voidaan          1.3. Oikeudenkäymiskaari
4505: edelleen hakea muutosta korkeimmalta hal-
4506: linto-oikeudelta. Valitusoikeus on asianosai-   12 luku. Asianosaisista
4507: sella. Lääninoikeuden päätöksestä voi vali-
4508: tusoikeus päätöksen sisällöstä riippuen olla       1 §. Holhoustoimesta annettavassa laissa
4509: myös päätöksen tehneellä viranomaisella.        on luovuttu käyttämästä nimitystä "holhoo-
4510:    11 §. Edunvalvontapalveluiden järjestämi-    ja". Sen asemesta käytetään termiä "edunval-
4511: nen Ahvenanmaan maakunnassa. Holhous-           voja". Ehdotuksen 100 §:n mukaan on laissa
4512: tointa koskevan lakiehdotuksen 84 §:n 3         tai asetuksessa olevaa, holhoojaa koskevaa
4513: momentin mukaan Ahvenanmaan maakun-             säännöstä pääsäännön mukaan sovellettava
4514: nassa holhousviranomaisen tehtäviä hoitaa       myös edunvalvojaan. Tästä seuraa, että niitä
4515: 80                                     HE 146/1998 vp
4516: 
4517: hyvin lukuisia säännöksiä, jotka koskevat         vikseen. Pykälän 1 momentista käy ilmi, että
4518: holhoojan tehtäviä, oikeuksia ja velvolli-        edunvalvojana ja hänen päämiehellään on
4519: suuksia, ei tarvitse välttämättä muuttaa.         tällöin rinnakkainen puhevalta ja että edun-
4520:    Oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun joudu-          valvojan puhevalta rajoittuu asioihin, jotka
4521: taan kuitenkin tekemään asiallisia muutok-        kuuluvat hänen tehtäviinsä.
4522: sia. Tässä yhteydessä on tarkoituksenmu-            Silloin, kun päämiehellä ja hänen edunval-
4523: kaista muuttaa terminologia uuden lain mu-        vojanaan on asiassa rinnakkainen puhevalta,
4524: kaiseksi. Tähän on erityistä syytä sen täh-       on mahdollista, että he tekevät prosessitoi-
4525: den, että vajaavaltaisen puhevallan käyttöä       mia, jotka ovat ristiriidassa keskenään. Kun
4526: koskevat säännökset kuuluvat edunvalvontaa        päämies on täysivaltainen, on lähtökohtana
4527: sääntelevään keskeiseen normistoon. Näistä        pidettävä sitä, että asia tutkitaan ja ratkais-
4528: syistä ehdotetaan, että termi "holhooja" kor-     taan päämiehen prosessitoimien pohjalta.
4529: vataan 1 §:n 1 momentissa termillä "edun-         Sen tähden ehdotetaan, että päämiehen kan-
4530: valvoja".                                         taa on ristiriitatilanteissa pidettävä ratkaise-
4531:    Pykälän nykyisen 2 momentin mukaan             vana, jos päämies kykenee ymmärtämään
4532: vajaavaltainen käyttää tietyin edellytyksin       asian merkityksen. Jos tuomioistuin sitä vas-
4533: itse puhevaltaansa henkilöään koskevassa          toin havaitsee, että päämies ei kykene ym-
4534: asiassa, jos hän kykenee ilmeisesti ymmärtä-      märtämään asian merkitystä, puhevaltaa
4535: mään asian merkityksen. Sana "ilmeisesti"         käyttää hänen puolestaan edunvalvoja
4536: voidaan tulkita kahdella lähes päinvastaisella      Pykälän 2 momenttiin on otettu oikeusohje
4537: tavalla. Se voi tarkoittaa samaa kuin "selväs-    niiden tapausten varalta, joissa päämiehen
4538: ti" ja "varmasti" tai päinvastoin viitata var-    toimintakelpoisuutta on rajoitettu julistamatta
4539: muutta vähäisempään todennäköisyyteen.            häntä kuitenkaan vajaavaltaiseksi. Holhous-
4540: Tästä syystä termiä "ilmeisesti" ei ole halut-    toimesta annettavan lain mukaan rajoittami-
4541: tu käyttää uudistettavissa säännöksissä. Joh-     nen voi tapahtua joko siten, että päätösvalta
4542: donmukaisuuden vuoksi mainittu sana ehdo-         määräyksen tarkoittamissa tapauksissa siir-
4543: tetaan poistettavaksi 2 momentista. Puheval-      retään kokonaan edunvalvojalle tai siten, että
4544: lan käyttämisen edellytyksenä on tämän jäl-       asiasta päättämiseen tarvitaan sekä pää-
4545: keen, että vajaavaltainen kykenee ymmärtä-        miehen että hänen edunvalvojaosa myötävai-
4546: mään asian merkityksen. Tällä tarkoitetaan        kutus. Jos toimintakelpoisuuden rajoittami-
4547: ymmärryskykyä, jota voidaan asian laatuun         sessa on omaksuttu ensiksi mainittu vaih-
4548: nähden pitää riittävänä edun valvomisen           toehto, on tarkoituksenmukaista, että edun-
4549: kannalta. Momentti vastaa muuten sisällöl-        valvoja yksin käyttää asiassa puhevaltaa. Jos
4550: tään voimassa olevaa oikeutta.                    asian ratkaiseminen sitä vastoin edellyttää
4551:    1 a §. Voimassa olevaan oikeuteen ei si-       kummankin tahon myötävaikutusta, on puhe-
4552: sälly yleistä säännöstä uskotuo miehen kel-       vallan käyttö asianmukaisinta järjestää vas-
4553: poisuudesta käyttää päämiehensä puhevaltaa        taavalla tavalla.
4554: tuomioistuimessa. Tätä seikkaa on pidettävä         Näistä syistä ehdotetaan, että edunvalvoja
4555: puutteena. Päämiehen etujen tehokas valvon-       käyttää yksin puhevaltaa asiassa, josta päät-
4556: ta edellyttää, että edunvalvojan kelpoisuus ei    tämiseen päämiehellä ei ole kelpoisuutta.
4557: pääty, kun asia joudutaan viemään tuomiois-       Päämies ja hänen edunvalvojaosa käyttävät
4558: tuimeen. Toisaalta myös päämiehen asema           sitä vastoin yhdessä puhevaltaa, jos kysymys
4559: vaatii järjestämistä. Koska päämies ei näissä     on asiasta, josta heidän tulee yhdessä päät-
4560: tapauksissa ole vajaavaltainen, häneen ei         tää. Jos tilanne viimeksi mainitussa tapauk-
4561: voida soveltaa säännöksiä, jotka koskevat         sessa olisi sellainen, että päämies ei tilansa
4562: vajaavaltaisen oikeutta käyttää puhevaltaan-      vuoksi kykene ymmärtämään asian merkitys-
4563: sa.                                               tä, edunvalvojan kantaa olisi 1 momentissa
4564:    Edunvalvojan prosessuaalisen edustusval-       ilmaistun periaatteen mukaisesti pidettävä
4565: lan tulisi kattaa ne tapaukset, joissa edunval-   ratkaisevana.
4566: voja muutoinkin on kelpoinen edustamaan             2 ja 3 §. Pykäliin ehdotetaan tehtäväksi
4567: päämiestään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että        holhouslainsäädännön uudistamisesta johtu-
4568: edunvalvoja, joka on määrätty hoitamaan           vat kielelliset muutokset. Ne vastaavat muu-
4569: täysivaltaisen päämiehensä asioita, voisi         toin voimassa olevaa oikeutta. Ehdotuksen
4570: käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti puhe-     perustelut on esitetty 1 §:n perustelujen yh-
4571: valtaa asioissa, jotka lain tai tuomioistuimen    teydessä.
4572:  päätöksen mukaan kuuluvat hänen hoidetta-           4 a §. Pykälään on otettu säännös, joka
4573:                                        HE 146/1998 vp                                        81
4574: 
4575: antaa tuomioistuimelle viran puolesta mah-       jarikoksessa nostaa syytteen ilman syyttä-
4576: dollisuuden määrätä asianosaiselle edunval-      mispyyntöä, jos huoltajan, holhoojan tai
4577: vojan, jos tuomioistuin havaitsee, että asian-   muun laillisen edustajan tekemä rikos koh-
4578: osainen ei kykene valvomaan asiassa etuaan       distuu vajaavaltaiseen. Momentin antama
4579: sairauden, heikentyneen terveydentilan, hen-     suoja ulottuu alaikäisiin ja vajaavaltaiseksi
4580: kisen toiminnan häiriintymisen tai muun          julistettuihin. Sen sijaan momentin antama
4581: vastaavan syyn johdosta. Edunvalvoja voi-        suoja ei ulotu päämiehiin, joiden toiminta-
4582: daan vireillä olevassa oikeudenkäynnissä         kelpoisuutta on muulla tavalla kuin vajaavai-
4583: määrätä asianosaiselle ilman, että siitä on      taiseksi julistamalla rajoitettu eikä pää-
4584: tehty erillinen hakemus. Säännöksen tarkoi-      miehiin, jotka ovat täysivaltaisia, mutta joilla
4585: tuksena on luoda edellytykset sille, että oi-    on edunvalvoja. Myös näillä on tarve mo-
4586: keudenkäynti voisi mainituissakin tapauksis-     mentissa tarkoitettuun suojaan. Tämän vuok-
4587: sa päättyä asiallisesti oikeaan tulokseen.       si momentti ehdotetaan muutettavaksi siten,
4588:   Oikeudenkäyntiä varten annettu edunval-        että virallinen syyttäjä saa momentissa tar-
4589: vojan määräys on 2 momentin mukaan voi-          koitetussa rikoksessa nostaa syytteen ilman
4590: massa myös ylemmässä oikeusasteessa, jol-        syyttämispyyntöä, jos rikos kohdistuu ala-
4591: lei määräyksen antanut tuomioistuin toisin       ikäiseen tai muutoin edunvalvonnassa ole-
4592: päätä.                                           vaan henkilöön. Joissakin tapauksissa pää-
4593:   5 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol-       mies saattaa toivoa, että virallinen syyttäjä ei
4594: houslainsäädännön uudistamisesta johtuvat        nostaisi syytettä edellä tarkoitetussa tapauk-
4595: kielelliset muutokset.                           sessa. Syyttäjä voi harkitessaan syytteen
4596:                                                  nostamista ottaa huomioon päämiehen suh-
4597: 15 1uku. Oikeudenkäyntiasiamiehestä              tautumisen asiaan. Oikeudenkäynnistä ri-
4598:                                                  kosasioissa annetun lain 1 luvun 8 §:n nojal-
4599:   2 §. Voimassaolevan 2 §:n mukaan oikeu-        la virallinen syyttäjä voi jättää syytteen nos-
4600: denkäyntiasiamiehenä tai -avustajana saa         tamatta, jos oikeudenkäyntiä ja rangaistusta
4601: toimia ainoastaan sellainen henkilö, joka        on pidettävä kohtuuttomina tai tarkoitukset-
4602: hallitsee itseään ja omaisuuttaan. Vakiintu-     tomina ottaen huomioon tekijän ja asian-
4603: neen tulkinnan mukaan tämä tarkoittaa sitä,      omistajan välillä saavutettu sovinto tai muu
4604: että mainituissa tehtävissä ei voi toimia hen-   tekijän toiminta rikoksensa vaikutusten estä-
4605: kilö, joka on konkurssissa tai joka on vajaa-    miseksi taikka muut seikat. Mainitun lain-
4606: valtainen. Holhoustoimesta annettavan lain       kohdan perusteluissa (HE 82/1995 vp, s 39)
4607: mukaan vajaavaltaiseksi julistaminen jäisi       mainitaan esimerkkinä muista seikoista asi-
4608: käytettäväksi ainoastaan äärimmäisenä kei-       anomistajan nimenomainen toivomus, ettei
4609: nona. Sen asemesta käytettäisiin toimintakel-    syytetä nostettaisi.
4610: poisuuden osittaista rajoittamista. Henkilö,       4 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol-
4611: jonka toimintakelpoisuutta on näin rajoitettu,   houslainsäädännön uudistuksesta johtuva ter-
4612: ei ehdotuksen mukaan ole vajaavaltainen.         minologinen muutos. Sana "holhooja" korva-
4613:   Kuitenkaan ei ole pidettävä asianmukaise-      taan sanalla "edunvalvoja".
4614: na, että toisen oikeusasioita hoitamaan voi-       4 a §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi
4615: taisiin hyväksyä henkilö, joka on siinä mää-     pykälä, joka koskee oikeutta syyttämispyyn-
4616: rin kykenemätön selviytymään omista asiois-      nön tekemiseen silloin, kun henkilön toimin-
4617: taan, että hänen toimintakelpoisuuttaan on       takelpoisuutta on rajoitettu muulla tavoin
4618: jouduttu rajoittamaan. Tämän vuoksi ehdo-        kuin julistamalla hänet vajaavaltaiseksi. Ky-
4619: tetaan säännöstä muutettavaksi siten, että       symys on tällöin sellaisesta toimintakelpoi-
4620: oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana        suuden rajoituksesta, jota tarkoitetaan hol-
4621: voisi toimia ainoastaan sellainen täysi-ikäi-    houstoimesta annettavan lain 18 § :n 1 mo-
4622: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-    mentin 1 ja 2 kohdassa. Jos rikos, josta vi-
4623: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu.       rallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä ilman
4624:                                                  asianomistajan pyyntöä, kohdistuu asiaan,
4625: 1.4. Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa        josta edunvalvoja määrää yksin, oikeus syy-
4626:                                                  tepyynnön tekemiseen on ehdotuksen mu-
4627: 1 luku. Syyteoikeudesta                          kaan edunvalvojalla. Päämiehellä ja hänen
4628:                                                  edunvalvojallaan on kuitenkin oikeus kum-
4629:  3 §. Voimassaolevan pykälän 2 momentin          mallakin itsenäisesti syyttämispyynnön teke-
4630: mukaan virallinen syyttäjä saa asianomista-      miseen, jos asianomistajarikos kohdistuu asi-
4631: 
4632: 
4633:  380304F
4634: 82                                     HE 146/1998 vp
4635: 
4636: aan, josta heidän tulee yhdessä päättää.          käyntiä varten.
4637:                                                     20 §.Asiamies ja avustqja. Pykälässä sää-
4638: 8 luku.   Asianosaisista                          detään asianosaisen oikeudesta käyttää asia-
4639:                                                   miestä ja avustajaa. Asianosaisen avustajalta
4640:    2 §. Pykälän 2 momentin mukaan tuomi-          edellytetään, että hän hallitsee itseään ja
4641: oistuin voi määrätä, että vajaavaltaisen, jolla   omaisuuttaan. Samoista syistä kuin oikeu-
4642: ei ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa, on       denkäymiskaaren 15 luvun 2 momentti eh-
4643: saavuttava henkilökohtaisesti asiassa kuulta-     dotetaan muutettavaksi, ehdotetaan hallinto-
4644: vaksi. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi lisäys,     lainkäyttölain 20 § muutettavaksi siten, että
4645: jonka mukaan tuomioistuin voi myös määrä-         asiamiehen tai avustajan tulee olla täysi-ikäi-
4646: tä, että henkilön, jonka toimintakelpoisuutta     nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-
4647: on rajoitettu ja joka ei asiassa ole oikeutettu   ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu.
4648: itse käyttämään puhevaltaa, on saavuttava
4649: henkilökohtaisesti asiassa kuultavaksi. Muu-      1.6. Hallintomenettelylaki
4650: tos liittyy 1 lukuun lisättäväksi ehdotettuun
4651: 4 a §:ään, jonka mukaan edunvalvojalle kuu-          16 §. Vajaavaltaisen puhevalta. Pykälä
4652: luu oikeus tehdä syyttämispyyntö, jos rikos       koskee vajaavaltaisen puhevallan käyttämistä
4653: kohdistuu omaisuuteen, josta hän yksin mää-       hallintomenettelyssä. On tarkoituksenmu-
4654: rää.                                              kaista, että vajaavaltaisen puhevallan käyttö
4655:                                                   on järjestetty samojen perusteiden mukaan
4656: 1.5. Hallintolainkäyttölaki                       riippumatta siitä, onko kysymys puhevallan
4657:                                                   käyttämisestä tuomioistuin- vaiko hallinto-
4658:    17 §. Y leissäännös vajaavaltaisen puheval-    asiassa.
4659: lasta. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi hol-           Voimassa olevassa oikeudessa näin ei ole
4660: houslainsäädännön uudistamisesta johtuva          ollut asia sen jälkeen, kun oikeudenkäymis-
4661: kielellinen muutos, jonka mukaan vajaaval-        kaaren 12 luvun eräitä säännöksiä muutettiin
4662: taisen puolesta käyttää puhevaltaa hänen          vuonna 1983 annetulla lailla (363/1983 ).
4663: edunvalvojansa, huoltajansa tai muu laillinen     Säännökseen ehdotetaan tehtäväksi tämän ta-
4664: edustajansa, jollei hallintolainkäyttölain 4      voitteen edellyttämät muutokset.
4665: luvussa toisin säädetä.                              Kielellisten seikkojen lisäksi muutokset
4666:    18 §. V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhe-     koskisivat täysi-ikäisen vajaavaltaisen oi-
4667: valtaa. Sana "ilmeisesti" ehdotetaan poistet-     keutta käyttää itse puhevaltaansa henkilöään
4668: tavaksi pykälästä. Ehdotuksen perustelut on       koskevassa asiassa. Oikeus puhevallan käyt-
4669: esitetty oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1          tämiseen riippuisi siitä, kykeneekö vajaaval-
4670: §:n perustelujen yhteydessä.                      tainen ymmärtämään kysymyksessä olevan
4671:    18 a §. Edunvalvojan oikeus käyttää puhe-      asian merkityksen. Oikeus puhevallan käyt-
4672: valtaa. Hallintolainkäyttölakiin ehdotetaan       tämiseen ei enää riippuisi siitä, mistä syystä
4673: lisättäväksi uusi pykälä, jossa säädetään täy-    asianomainen on julistettu vajaavaltaiseksi.
4674: sivaltaiselle henkilölle määrätyn edunvalvo-         16 a §. Edunvalvojan oikeus käyttää puhe-
4675: jan puhevallan käytöstä. Se on sisällöltään       valtaa. Pykälä koskee edunvalvojan oikeutta
4676: yhtäpitävä oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun         käyttää täysi-ikäisen ei vajaavaltaiseksi julis-
4677: lisättäväksi ehdotetun 1 a §:n kanssa. Ehdo-      tetun päämiehensä puhevaltaa hallintomenet-
4678: tusta on perusteltu mainitun 1 a §:n yh-          telyssä. Se on sisällöltään yhtäpitävä oikeu-
4679: teydessä.                                         denkäymiskaaren 12 lukuun lisättäväksi eh-
4680:    19 §. Päämiehen ja edunvalvojan tai huol-      dotetun 1 a §:n kanssa. Ehdotusta on perus-
4681: tajan kuuleminen. Pykälään ehdotetaan teh-        teltu mainitun 1 a §:n yhteydessä.
4682: täväksi holhouslainsäädännön uudistamisesta          16 b §. Edunvalvojan ja päämiehen kuule-
4683: johtuva kielellinen muutos siten, että pykä-      minen. Pykälässä säädetään edunvalvojan ja
4684: lässä käytetty sana "holhooja" korvataan sa-      hänen päämiehensä kuulemisesta toisen
4685: nalla "edunvalvoja".                              käyttäessä asiassa puhevaltaa. Edunvalvojan
4686:    19 a §. Edunvalvojan määrääm inen oikeu-       käyttäessä puhevaltaa olisi kuultava hänen
4687: denkäyntiä varten. Hallintolainkäyttölakiin       päämiestään ja päämiehen käyttäessä puhe-
4688: ehdotetaan lisättäväksi oikeudenkäymiskaa-        valtaa edunvalvojaa. Edunvalvojan kuulemi-
4689: reen ehdotetun 12 luvun 4 a §:n kanssa sa-        nen olisi luonnollisesti tarpeen ainoastaan,
4690: mansisältöinen pykälä, joka tekee mahdolli-       jos kysymyksessä on asia, joka kuuluu edun-
4691: seksi edunvalvojan määräämisen oikeuden-          valvojan tehtäväpiiriin.
4692:                                          HE 146/1998 vp                                          83
4693: 
4694:    Ehdotettu säännös vastaa voimassaolevan          merkitsisi sitä, että avioehtosopimuksen sol-
4695:  16 §:n I momentissa olevia oikeusohjeita.          miminen siirtyy yksin edunvalvojan päätettä-
4696: Säännöksen alaa on kuitenkin laajennettu            väksi, vaan rajoituksen merkitys olisi siinä,
4697: siten, että se koskee myös niitä tapauksia,         että edunvalvoja saa asiassa myötämäärää-
4698: joissa päämies ei ole vajaavaltainen, mutta         misoikeuden.
4699: hänen asioitaan hoitamaan on määrätty
4700: edunvalvoja.                                        1.8. Laki varallisuusoikeudellisista
4701:                                                          oikeustoimista
4702: 1.7. Avioliittolaki
4703:                                                       22 §. Pykälä koskee nykyisin tapausta,
4704:    5 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Py-         jossa valtuuttaja julistetaan holhottavaksi.
4705: kälän mukaan holhottavaksi julistettu ei saa        Toimenpide vaikuttaa säännöksen mukaan
4706: mennä avioliittoon ilman holhoojansa suos-          valtuutukseen siten, että valtuutetun tekemäl-
4707: tumusta tai tuomioistuimen lupaa, jos hoi-          lä oikeustoimella ei tämän jälkeen ole muuta
4708: booja ei ole antanut suostumustaan. A violiit-      vaikutusta kuin sillä olisi ollut, jos valtuutta-
4709: to on miehen ja naisen väliseen tunneperäi-         ja olisi sen itse tehnyt. Säännöstä ehdotetaan
4710: seen kiintymykseen perustuva yhteiselämän           muutettavaksi siten, että se koskisi myös
4711: muoto. Säännös, jonka nojalla holhooja voisi        muita tapauksia, joissa valtuuttajan toiminta-
4712: asettaa esteen avioliitolle, rajoittaa tuntuvasti   kelpoisuutta on rajoitettu.
4713: vajaavaltaisen itsemääräämisoikeutta alueel-          24 §. Pykälässä annetaan oikeusohjeet val-
4714: la, jolla ei varsinaisesti ole kysymys varalli-     tuutuksen tuottamasta kelpoisuudesta tapauk-
4715: suusetujen valvonnasta. Rajoitusta voitiin ai-      sissa, joissa valtuuttaja julistetaan holhotta-
4716: kaisemmin pitää perusteltuna avioliiton sol-        vaksi tai hänen omaisuutensa luovutetaan
4717: mimiseen liittyvien taloudellisten seurausten       konkurssiin. Säännöksen alaa ehdotetaan
4718: tähden. Nykyisin, kun ositusta sovittelemalla       Iavennettavaksi siten, että se koskee kaikkia
4719: on mahdollista estää se, että toinen puoliso        tapauksia, joissa valtuuttajan toimintakelpoi-
4720: saisi avioliitosta perusteettomasti taloudellis-    suutta rajoitetaan.
4721: ta etua, tämä näkökohta on menettänyt mer-
4722: kitystään. Kysymys voidaan siten ratkaista          1.9. Laki lapsen elatuksesta
4723: edellä mainittujen periaatteellisten näkökoh-
4724: tien pohjalta. Säännöksen kumoaminen ei               7 §. Pykälän 2 momentin mukaan holhoo-
4725: merkitse sitä, että vajaavaltainen voisi sen        jan on hyväksyttävä ja allekirjoitettava ela-
4726: jälkeen solmia avioliiton tilastaan riippumat-      tussopimus, kun se vanhemmista, joka sitou-
4727: ta. Jos asianomainen ei häiriintyneen mielen-       tuu suorittamaan elatusapua, on vajaavaltai-
4728: tilansa vuoksi kykene ymmärtämään aviolii-          nen. Edunvalvojan hyväksymistä ja allekir-
4729: ton merkitystä, vihkijäviranomaisen on avio-        joitusta on pidettävä tarpeellisena myös sil-
4730: liittolain I8 §:n mukaan kieltäydyttävä toi-        loin, kun vanhemman toimintakelpoisuutta
4731: mittamasta vihkimistä.                              on rajoitettu sillä tavoin, ettei hänellä voida
4732:    II §. Avioliittolain 5 §:n tultua kumotuksi      katsoa olevan kelpoisuutta yksin sitoutua
4733: avioliiton solmimiseen ei enää tarvittaisi hol-     elatussopimuksen tarkoittamaan velvoittee-
4734: hoojan suostumusta tai tämän sijasta tuomi-         seen. Säännöksen 2 momenttiin ehdotetaan
4735: oistuimen lupaa. Tämän vuoksi on II §:n 2           tehtäväksi tätä tarkoittava lisäys.
4736: momenttia vastaavasti muutettava siten, että          On luultavaa, että tapaukset, joissa tuomi-
4737: holhoojan suostumusta tai tuomioistuimen            oistuin on antamallaan määräyksellä rajoitta-
4738: lupaa ei enää tarvitse antaa avioliiton estei-      nut nimenomaisesti elatussopimuksen teke-
4739: den tutkijalle. Mainittuun 2 momenttiin on          mistä, tulevat olemaan hyvin harvinaisia.
4740: tehty tätä tarkoittava muutosehdotus.               Muutetun säännöksen merkitys tulee lähinnä
4741:    42 §. Voimassa olevan 42 §:n mukaan              ilmenemään tapauksissa, joissa elatusapu on
4742: vajaavaltainen aviopuoliso tarvitsee avioeh-        tarkoitus maksaa kertasuorituksena elatusvel-
4743: tosopimuksen tekemiseen holhoojansa kirjal-         vollisen arvopapereita, kiinteää omaisuutta
4744: lisen suostumuksen. Vastaava sääntely ehdo-         tai muuta vastaavaa varallisuutta käyttäen.
4745: tetaan ulotettavaksi myös niihin tapauksiin,        Näissä tapauksissa saattaa toimintakelpoisuu-
4746: joissa puolison toimintakelpoisuutta on rajoi-      den rajoituksesta seurata, että edunvalvojan
4747: tettu siten, että hänellä ei ole kelpoisuutta       on allekirjoitettava elatussopimus.
4748: solmia avioehtosopimusta. Rajoitus ei tällöin
4749: 84                                     HE 146/1998 vp
4750: 
4751: 1.10.   Laki oikeudenkäynnin julkisuudesta        pauksissa, joissa joku yhteisomistajista on
4752:                                                   vajaavaltainen. Oikeuden tulee tällöin mää-
4753:    5 §. Harkinnanvarainen suljettu käsittely.     rätä alin myyntihinta, josta esine saadaan
4754: Voimassa olevan 5 §:n 2 momentin mukaan           myydä. Myymiseen ei tämän jälkeen tarvitse
4755: voidaan suullinen käsittely toimittaa tarpeel-    erikseen hankkia holhouslain 39 §:ssä tarkoi-
4756: lisin osin yleisön läsnä olematta muun muas-      tettua oikeuden lupaa.
4757: sa silloin, kun täysi-ikäinen kuultava on va-       Kysymyksessä on säännös, jossa ylihol-
4758: jaavaltainen. Säännöstä ehdotetaan muutetta-      houksellisen valvonnan avulla pyritään suo-
4759: vaksi siten, että osittain suljettu käsittely     jaamaan vajaavaltaista. Vastaava suoja on
4760: olisi mahdollista toimittaa kaikissa tapauk-      tarkoituksenmukaista ulottaa kaikkiin ta-
4761: sissa, joissa kuultavan toimintakelpoisuutta      pauksiin, joissa edunvalvoja joutuu pää-
4762: on rajoitettu.                                    miehensä puolesta huolehtimaan yhteisomis-
4763:   Muutos on tarpeen sen tähden, että täysi-       tuksessa olevan kiinteän omaisuuden myy-
4764: ikäisten henkilöiden vajaavaltaisuus tulee        misestä. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi tätä
4765: holhoustointa koskevan lakiehdotuksen mu-         tarkoittava 3 momentti. Sen mukaan oikeu-
4766: kaan paljolti korvautumaan toimintakelpoi-        den tulee määrätä alin myyntihinta, kun yh-
4767: suuden rajoituksilla. Samat syyt, jotka puol-     teisomistajalle on määrätty edunvalvoja, jon-
4768: tavat osittain suljetun käsittelyn mahdolli-      ka tehtävänä on määrätä kiinteistöstä. Sään-
4769: suutta vajaavaltaisten osalta, puoltavat sitä     nös kattaa paitsi ne tilanteet, joissa edunval-
4770: tapauksissa, joissa kuultavan toimintakelpoi-     vojana on yksinomainen toimivalta kiinteis-
4771: suutta on rajoitettu käyttämällä vajaavaitai-     tön luovuttamiseen, myös ne tilanteet, joissa
4772: seksi julistamisen asemesta sitä lievempää        edunvalvojana ja hänen päämiehellään on
4773: rajoittamistapaa.                                 rinnakkainen toimivalta tai joissa on hol-
4774:                                                   houstoimesta annettavan lain 16 § :n 1 mo-
4775: 1.11.   Esitutkintalaki                           mentin 1 kohdan nojalla määrätty, että pää-
4776:                                                   mies voi vallita kysymyksessä olevaa kiinte-
4777:   33 §. Pykälä koskee nykyisessä muodos-          ää omaisuutta ainoastaan yhdessä edunvalvo-
4778: saan holhoojan, huoltajan tai muun laillisen      jaosa kanssa.
4779: edustajan oikeutta olla läsnä kuulustelussa,        Samalla ehdotetaan muutettavaksi 2 mo-
4780: jossa kuulusteltava on vajaavaltainen. Edus-      mentissa oleva pykäläviittaus siten, että se
4781: tajalla on pääsäännön mukaan tämä oikeus,         koskee nykyisen holhouslain asemesta hol-
4782: jos hän saisi oikeudenkäymiskaaren 12 lu-         houstoimesta annettavaa lakia.
4783: vun säännösten nojalla käyttää puhevaltaa
4784: tutkittavaa rikosta koskevassa oikeudenkäyn-      1.13.   Laki kestävän metsätalouden
4785: nissä. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-               rahoituksesta
4786: ten, että se koskisi edunvalvojan läsnäolo-oi-
4787: keutta niissäkin tapauksissa, joissa päämies        2 §. Rahoituksen saajat. Pykälän 4 mo-
4788: ei ole vajaavaltainen. Muutoksen perusteena       mentissa säädetään poikkeus holhoojan vel-
4789: olevat seikat on mainittu oikeudenkäynnin         vollisuudesta hakea toimenpiteelleen hol-
4790: julkisuudesta annetun lain muuttamista kos-       houslautakunnan tai oikeuden lupa. Sen mu-
4791: kevan ehdotuksen 5 §:n perustelujen yh-           kaan holhooja saa ilman holhouslautakunnan
4792: teydessä.                                         ja oikeuden lupaa päämiehensä puolesta ot-
4793:   Edunvalvojan oikeus olla läsnä kuuluste-        taa sellaista lainaa, josta säädetään kestävän
4794: lussa riippuisi nykyiseen tapaan siitä, olisiko   metsätalouden rahoituksesta annetussa laissa.
4795: edunvalvojana oikeus käyttää puhevaltaa             Poikkeussäännös on tarkoituksenmukaista
4796: tutkittavaa rikosta koskevassa oikeudenkäyn-      ulottaa koskemaan kaikkia tapauksia, joissa
4797: nissä. Viimeksi mainitusta seikasta on otettu     edunvalvoja määräyksensä puitteissa toi-
4798: täydentävä oikeusohje oikeudenkäymiskaa-          miessaan ottaa edellä mainittua lainaa. Pykä-
4799: ren muuttamista koskevan lakiehdotuksen 12        lään on tehty tätä tarkoittava muutos. Jos
4800: luvun 1 a §:ään.                                  muutosta ei tehtäisi, edunvalvoja joutuisi
4801:                                                   hakemaan holhousviranomaisen luvan niissä
4802: 1.12.   Laki eräistä yhteisomistussuhteista       tapauksissa, joissa päämies ei ole vajaaval-
4803:                                                   tainen. Ei voida pitää perusteltuna, että hol-
4804:   10 §. Pykälän nykyiseen 2 momenttiin            housviranomaisten ennakkovalvonta olisi
4805: sisältyy muun ohella oikeusohje yhteisomis-       viimeksi mainituissa tapauksissa tavanomais-
4806: tuksessa olevan kiinteistön myymisestä ta-        ta ankarampaa.
4807:                                        HE 146/1998 vp                                         85
4808: 
4809: 1.14.   Laki peruskuivatustoiminnan               1.18.   Käräjäoikeuslaki
4810:         tukemisesta
4811:                                                     6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
4812:   22 §. Toiminta päämiehen puolesta. Pykä-        ten, että siinä tarkoitettuna lautamiehenä ei
4813: lää ehdotetaan muutettavaksi samoista syistä      voisi toimia henkilö, jonka toimintakelpoi-
4814: kuin kestävän metsätalouden rahoituksesta         suutta on rajoitettu. Lautamiehet ovat tuomi-
4815: annetun lain 2 §.                                 oistuimen jäseniä, minkä tähden heidän ar-
4816:                                                   vostelukyvylleen on asetettava korkeat vaati-
4817: 1.15.   Laki oikeudenkäynnistä                    mukset. Ei ole asianmukaista, että lautamie-
4818:         huoneenvuokra-asioissa                    henä voisi toimia henkilö, joka on siinä
4819:                                                   määrin kykenemätön hoitamaan omia asioi-
4820:   29 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi          taan, että hänen toimintakelpoisuuttaan on
4821: siten, että siinä tarkoitettuna asiantuntija-     jouduttu rajoittamaan.
4822: jäsenenä ei voisi toimia henkilö, jonka toi-
4823: mintakelpoisuutta on rajoitettu. Mainitut         1.19.   Laki välimiesmenettelystä
4824: asiantuntijat ovat tuomioistuimen jäseniä,
4825: minkä tähden heidän arvostelukyvylleen on           8 §. Voimassaolevan 8 §:n mukaan väli-
4826: asetettava korkeat vaatimukset. Ei ole asian-     miehenä saa olla jokainen, joka hallitsee it-
4827: mukaista, että asiantuntijajäsenenä voisi toi-    seään ja omaisuuttaan, jolleivat asianosaiset
4828: mia henkilö, joka on siinä määrin ky-             ole toisin määränneet. Pykälää ehdotetaan
4829: kenemätön hoitamaan omia asioitaan, että          muutettavaksi siten, että välimiehenä saisi
4830: hänen toimintakelpoisuuttaan on jouduttu          toimia jokainen täysi-ikäinen henkilö, joka
4831: rajoittamaan.                                     ei ole konkurssissa ja jonka toimintakelpoi-
4832:                                                   suutta ei ole rajoitettu, jolleivat asianosaiset
4833: 1.16.   Laki työtuomioistuimesta                  ole toisin määränneet. Ehdotettu muutos ot-
4834:                                                   taa huomioon holhousuudistuksen vaikutuk-
4835:   6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-       set tuomarin tehtävässä toimivan kel-
4836: ten, että työtuomioistuimen presidenttinä,        poisuusehtoihin säilyttäen kuitenkin nykyi-
4837: työtuomioistuinneuvoksena, jäsenenä ja va-        sessä pykälässä olevan mahdollisuuden asi-
4838: rajäsenenä ei voisi toimia henkilö, jonka         anasaisille sopia välimiehestä toisin.
4839: toimintakelpoisuutta on rajoitettu. Ehdotuk-
4840: sen perustelut on esitetty oikeudenkäynnistä      1.20.   Laki yrityksen saneerauksesta
4841: huoneenvuokra-asioissa annetun lain muutta-
4842: mista koskevan ehdotuksen perustelujen yh-          8 §. Selvittäjä. Pykälän 3 momentin mu-
4843: teydessä.                                         kaan selvittäjän tulee olla täysivaltainen ja
4844:                                                   rehelliseksi tunnettu henkilö. Koska selvittä-
4845: 1.17.   Laki asianajajista                        jäitä edellytetään luotettavuutta ja kykyä hoi-
4846:                                                   taa taloudellisia asioita, pykälä ehdotetaan
4847:   3 §. Säännöksen 1 momentin 3 kohtaa eh-         muutettavaksi siten, että selvittäjän on oltava
4848: dotetaan muutettavaksi siten, että asianaja-      rehelliseksi tunnettu täysi-ikäinen henkilö,
4849: jaksi ei voitaisi hyväksyä henkilöä, jonka        joka ei ole konkurssissa ja jonka toiminta-
4850: toimintakelpoisuutta on rajoitettu. Ehdotuk-      kelpoisuutta ei ole rajoitettu.
4851: sen perustelut on esitetty oikeudenkäymis-
4852: kaaren muuttamisesta annetun lakiehdotuk-         1.21.   Laki yksityishenkilön
4853: sen 15 luvun 2 § :n perusteluiden yhteydessä.             velkajärjestelystä
4854:   9 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-
4855: tettavaksi siten, että asianajaja lakkaisi ole-     65 §. Selvittäjän kelpoisuus. Pykälän 1
4856: masta asianajajayhdistyksen jäsen, kun hä-        momentin mukaan selvittäjäksi on määrättä-
4857: nen toimintakelpoisuuttaan on rajoitettu. Eh-     vä henkilö, joka on täysivaltainen ja rehelli-
4858: dotuksen perustelut on esitetty oikeuden-         seksi tunnettu ja joka suostuu tehtävään. Py-
4859: käymiskaaren muuttamisesta annetun lakieh-        kälä ehdotetaan muutettavaksi samasta syytä
4860: dotuksen 15 luvun 2 §:n perusteluiden yh-         kuin yrityksen saneerauksesta annetun lain 8
4861: teydessä.                                         §. Yksityishenkilön velkajärjestelyssä käytet-
4862: 86                                     HE 146/1998 vp
4863: 
4864: tävänä selvittäjänä voisi olla vain täysi-ikäi-   kempia ohjeita edunvalvojalle päämiehen
4865: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-     varoista maksettavan palkkion määräytymi-
4866: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja      sen perusteista.
4867: joka on rehelliseksi tunnettu sekä suostuu
4868: tehtävään.                                        3.   Voimaantulo
4869: 1.22.   Perintökaari                                Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 pal-
4870:                                                   vänä joulukuuta 1999. Esitys liittyy valtion
4871: 18 luku. Knolinpesän hallinnosta                  vuoden 1999 talousarvioesitykseen ja on
4872:                                                   tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhteydessä. La-
4873:   3 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan teh-       kien voimaantulon edellyttämiin toimenpitei-
4874: täväksi muutos, joka johtuu siitä, että hol-      siin olisi varattava vähintään noin puoli
4875: houslautakunnat lakkaavat. Säännöksessä           vuotta siitä, kun lait on hyväksytty ja vah-
4876: tarkoitettua ilmoitusvelvollisuutta ehdotetaan    vistettu. Lakien täytäntöönpano vaatii vireil-
4877: laajennettavaksi siten, että se koskisi myös      lä olevien holhouksien ja uskotun miesten
4878: tapauksia, joissa perillisen tai testamentin-     valvontojen siirtoa holhouslautakunnista
4879: saajan toimintakelpoisuutta on rajoitettu.        maistraatteihin, uuden holhousasioiden rekis-
4880:                                                   terin perustamista, koulutusta ja tiedottamis-
4881: 23 luku. Perinnönjaosta                           ta.
4882:   3 §. Pykälän 1 momentissa oleva viittaus        4.   Säätämisjärjestys
4883: holhouslakiin ehdotetaan korvattavaksi viit-
4884: tauksena holhoustoimesta annettavan lain            Ehdotettu laki holhoustoimesta mahdollis-
4885: asianomaiseen lainkohtaan.                        taa sen, että henkilön toimintakelpoisuutta
4886:   7 §. Ehdotetussa holhoustointa koskevassa       eli oikeustoimikelpoisuutta tai oikeutta mää-
4887: laissa ei enää käytetä termeja holhooja ja        rätä omaisuudestaan voidaan laissa säädetyin
4888: uskottu mies. Ne ehdotetaan sen vuoksi kor-       edellytyksin rajoittaa. Rajoitus merkitsee
4889: vattaviksi termillä edunvalvoja.                  puuttumista hallitusmuodon 12 §:ssä jo-
4890:                                                   kaiselle turvattuun omaisuuden suojaan.
4891: 2.   Tarkemmat säännökset ja                      Henkilön toimintakelpoisuutta kuitenkin ra-
4892:      määräykset                                   joitetaan hänen omien taloudellisten etujensa
4893:                                                   ja siten hänen omaisuutensa suojaamiseksi.
4894:   Ehdotetun holhoustoimesta annettavan lain       Puuttuminen on mahdollista ainoastaan sil-
4895: 95 § :n mukaan tarkemmat säännökset lain          loin, kun henkilön tärkeät edut ovat vaarassa
4896: täytäntöönpanosta annetaan asetuksella. Eh-       sen vuoksi, ettei hän itse kykene huolehti-
4897: dotuksen 64 §:n mukaan asetuksella sääde-         maan taloudellisista asioistaan. Rajoituspe-
4898: tään tarkemmin holhousasioiden rekisteriin        ruste on siten hyväksyttävä.
4899: tehtävistä merkinnöistä. Ehdotuksen 66 §:n          Toimintakelpoisuuden rajoittaminen on
4900: mukaan asetuksella voidaan säätää myös            ehdotetun lain mukaan mahdollista ainoas-
4901: siitä, milloin alaikäiselle kuuluvan omaisuu-     taan silloin, kun henkilön etuja ei voida riit-
4902: den määrää on pidettävä vähäisenä, jolloin        tävästi turvata muulla tavoin. Toimintakel-
4903: alaikäisen edunvalvontaa ei tarvitse merkitä      poisuutta ei myöskään saa rajoittaa enempää
4904: holhousasioiden rekisteriin. Ehdotuksen 85        kuin asianomaisen henkilön suojaamiseksi
4905: §:n mukaan holhousviranomaisen suoritteista       on tarpeen. Perusoikeuden rajoitus on sen
4906: peritään maksuja siten kuin valtion maksu-        vuoksi suhteellisuusvaatimuksen mukainen.
4907: perustelaissa säädetään. Mainitun lain nojalla    Kun otetaan lisäksi huomioon, että toiminta-
4908: asetuksella ja ministeriön päätöksellä tulee      kelpoisuuden rajoittaminen tapahtuu aina
4909: tarkemmin       määriteltäväksi     holhousvi-    tuomioistuimen päätöksellä oikeusturvan
4910: ranomaisen suoritteista perittävät maksut.        takaavassa menettelyssä, rajoituksesta voi-
4911:   Ehdotetun holhoustoimen edunvalvonta-           daan säätää tavallisella lailla.
4912: palveluiden järjestämistä koskevan lain 12          Hallitusmuodon 8 §:n mukaan henkilötie-
4913: §:n mukaan tarkemmat säännökset lain täy-         tojen suojasta säädetään tarkemmin lailla.
4914: täntöönpanosta annetaan tarvittaessa asetuk-      Ehdotettu laki holhoustoimesta sisältää sään-
4915: sella.                                            nökset holhousasioiden rekisteriin merkittä-
4916:    Ehdotetun holhoustointa koskevan lain 44       vistä tiedoista (64 §), oikeudesta saada tieto-
4917: §:n mukaan oikeusministeriö voi antaa tar-        ja holhousasioiden rekisteristä (67 §)ja hoi-
4918:                                        HE 146/1998 vp                                      87
4919: 
4920: housasioiden rekisteriin merkittyjen tietojen     kaisessa tavallisessa Iainsäädäntöjärjestyk-
4921: säilyttämisestä (68 §).                           sesssä.
4922:   Esitetyillä perusteilla hallitus katsoo, että
4923: ehdotus laiksi holhoustoimesta voidaan käsi-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
4924: tellä valtiopäiväjärjestyksen 66 § :n mu-         kunnan hyväksyttäviksi seuraavat Iakiehdo-
4925:                                                   tukset:
4926: 88                                     HE 146/1998 vp
4927: 
4928: 1.
4929:                                            Laki
4930:                                         bolboustoimesta
4931: 
4932:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4933: 
4934:                     1 luku                        jonka tuomioistuin tai holhousviranomainen
4935:                                                   on tehtävään määrännyt.
4936:              Yleiset säännökset                     Tuomioistuin tai holhousviranomainen voi
4937:                                                   määrätä useampia edunvalvojia ja tarvitta-
4938:                         1§                        essa päättää tehtävien jaosta edunvalvojien
4939:    Holhoustoimen tarkoituksena on valvoa          kesken.
4940: niiden henkilöiden etua ja oikeutta, jotka
4941: eivät vajaavaltaisuuden, sairauden, poissa-                           5§
4942: olon tai muun syyn vuoksi voi itse pitää            Edunvalvojaksi voidaan määrätä tehtävään
4943: huolta taloudellisista asioistaan.                sopiva henkilö, joka antaa tähän suostumuk-
4944:    Jos jonkun etua on valvottava muussa kuin      sensa. Sopivuutta arvioitaessa on muun ohel-
4945: taloudellisessa asiassa, holhoustaimi huoleh-     la otettava huomioon edunvalvojaksi esitetyn
4946: tii siitä siltä osin kuin jäljempänä säädetään.   taito ja kokemus sekä tehtävän laatu ja laa-
4947:                                                   juus.
4948:                        2 §
4949:    V ajaavaltaisella tarkoitetaan alle 18-vuo-                        6 §
4950: tiasta henkilöä (alaikäinen) ja sellaista 18        Vajaavaltainen ei voi olla edunvalvojana.
4951: vuotta täyttänyttä henkilöä (täysi-ikäinen),        Jos lapsen huoltaja on alaikäinen lapsen
4952: joka on julistettu vajaavaltaiseksi.              syntyessä, huoltajasta tulee lapsen edunval-
4953:                                                   voja, kun hän täyttää 18 vuotta.
4954:                       3 §
4955:   Vajaavaltaisen taloudellisia ja muita tässä       Edunvalvojan määräämisen edellytykset
4956: laissa tarkoitettuja asioita hoitaa edunvalvo-
4957: ja.                                                                    7 §
4958:   Sille, joka ei ole vajaavaltainen, voidaan        Jos alaikäinen tai henkilö, jonka toiminta-
4959: tämän lain säännöksiä noudattaen määrätä          kelpoisuutta on rajoitettu, on edunvalvojan
4960: edunvalvoja, jos hän tarvitsee tukea asioit-      kuoleman tai muun syyn johdosta ilman
4961: tensa hoitamisessa. Jos edunvalvojan mää-         edunvalvojaa, tuomioistuimen on määrättävä
4962: rääminen ei riitä turvaamaan hänen etuaan,        hänelle edunvalvoja.
4963: hänen toimintakelpoisuuttaan voidaan rajoit-        Holhousviranomaisen tulee tarvittaessa
4964: taa siten kuin jäljempänä säädetään.              tehdä käräjäoikeudelle hakemus edunvalvo-
4965:                                                   jan määräämiseksi.
4966:                     2 luku
4967:                                                                         8 §
4968:                 Edunvalvojat                        Jos täysi-ikäinen sairauden, henkisen toi-
4969:                                                   minnan häiriintymisen, heikentyneen ter-
4970:             Edunvalvojan henkilö                  veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
4971:                                                   on kykenemätön valvomaan etuaan taikka
4972:                       4§                          huolehtimaan itseään tai varallisuuttaan kos-
4973:   Alaikäisen edunvalvojina ovat hänen huol-       kevista asioista, jotka vaativat hoitoa, tuomi-
4974: tajansa, jollei jäljempänä toisin säädetä. Tuo-   oistuin voi määrätä hänelle edunvalvojan.
4975: mioistuin voi tämän luvun mukaisesti kui-         Holhousviranomaisen tulee tarvittaessa tehdä
4976: tenkin vapauttaa huoltajan edunvalvojan teh-      käräjäoikeudelle hakemus edunvalvojan
4977: tävästä ja tarvittaessa määrätä muun henki-       määräämiseksi.
4978: lön alaikäisen edunvalvojaksi.                      Edunvalvoja voidaan määrätä, jos se, jon-
4979:   Täysi-ikäisen edunvalvojana on henkilö,         ka etua olisi valvottava, ei tätä vastusta. Jos
4980:                                       HE 146/1998 vp                                       89
4981: 
4982: hän vastustaa edunvalvojan määräämistä,          vajaa; sekä
4983: edunvalvoja voidaan kuitenkin määrätä, jos         2) henkilölle, joka 8 tai 9 §:n mukaan on
4984: vastustamiselle ei hänen tilansa ja edunval-     edunvalvonnan tarpeessa.
4985: vonnan tarve huomioon ottaen ole riittävää         Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa ta-
4986: aihetta.                                         pauksissa edellytyksenä edunvalvojan mää-
4987:   Edunvalvojan tehtävä voidaan rajoittaa         räämiselle on, että se, jonka etua olisi val-
4988: koskemaan määrättyä oikeustointa, asiaa tai      vottava, kykenee ymmärtämään asian merki-
4989: omaisuutta.                                      tyksen ja että hän pyytää tiettyä henkilöä
4990:                                                  määrättäväksi edunvalvojakseen.
4991:                      9§                            Holhousviranomainen voi lisäksi määrätä
4992:   Alaikäiselle voidaan määrätä edunvalvoja       edunvalvojalle tämän pyynnöstä sijaisen 11
4993: siten kuin 8 §:ssä säädetään, sen jälkeen kun    §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa.
4994: hän on täyttänyt 17 vuotta. Tällöin edun-
4995: valvojan tehtävä alkaa, kun alaikäinen täyt-                          13 §
4996: tää 18 vuotta.                                     Hakemus edunvalvojan määrääiDiseksi 12
4997:                                                  §:n nojalla on tehtävä sille holhousvi-
4998:                        10 §                      ranomaiselle, joka 46 tai 47 §:n mukaan val-
4999:    Tuomioistuimen on määrättävä edunvalvo-       voo edunvalvojan toimintaa. Jos holhousvi-
5000: ja, jos:                                         ranomainen katsoo, ettei hakemukseen voida
5001:    1) kuolleelta on jäänyt perintö eikä peril-   suostua, sen tulee hakijan pyynnöstä siirtää
5002: listä tai testamentinsaajaa taikka hänen olin-   asia käräjäoikeudelle, jollei hakemus ole il-
5003: paikkaansa tiedetä taikka perillinen tai tes-    meisen perusteeton.
5004: tamentinsaaja ei muuten voi valvoa oikeut-         Päätökseen, jonka holhousviranomainen
5005: taan;                                            tekee 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen
5006:   2) muutoin on tarpeen, että poissa olevan      johdosta, ei saa hakea muutosta valittamalla.
5007: oikeutta valvotaan tai hänen omaisuuttaan        Päätökseen, jolla hakemus on hyväksytty,
5008: hoidetaan;                                       voidaan kuitenkin hakea valittamalla muu-
5009:    3) tulevasta tapahtumasta riippuu, kenelle    tosta sillä perusteella, ettei hakija pyynnön
5010: omaisuus menee, tai joku saa omaisuuden          tehdessään kyennyt ymmärtämään asian
5011: omistusoikeuksin haltuunsa vasta myö-            merkitystä.
5012: hemmin ja edustaja on tarpeen valvomaan
5013: tulevan omistajan oikeutta tai hoitamaan                      Päämiehen asema
5014: omaisuutta hänen lukuunsa; tai
5015:    4) lahjakirjassa tai testamentissa on mää-                        14 §
5016: rätty, että saajalle tuleva omaisuus on uskot-     Edunvalvojan määrääminen ei estä paa-
5017: tava muun henkilön kuin saajan edunvalvo-        miestä itse vallitsemasta omaisuuttaan tai
5018: jan hoidettavaksi, ja edunvalvojan määrää-       tekemästä oikeustoimia, jollei laissa toisin
5019: minen hoitamaan saatua omaisuutta on saa-        säädetä.
5020: jan edun mukaista.
5021:                                                      Edunvalvojan tehtävän lakkaaminen
5022:                       11 §
5023:    Jos edunvalvoja on sairauden vuoksi tai 32                          15 §
5024: § :n 2 tai 3 momentissa mainitusta taikka          Edunvalvojalie annettu määräys on voi-
5025: muusta syystä tilapäisesti estynyt hoitamasta    massa toistaiseksi tai määräystä annettaessa
5026: tehtäväänsä, tuomioistuin voi määrätä hänel-     asetetun määräajan. Jos edunvalvoja on mää-
5027: le sijaisen.                                     rätty tiettyä tehtävää varten, määräys on voi-
5028:    Sijaiseen sovelletaan, mitä edunvalvojasta    massa, kunnes tehtävä on suoritettu.
5029: tässä laissa säädetään.                            Edunvalvojan tehtävää tai määräyksen voi-
5030:                                                  massaoloaikaa voidaan tarvittaessa muuttaa.
5031: 
5032:                       12 §                                            16 §
5033:   Tuomioistuimen ohella myös holhousvi-            Tuomioistuimen on vapautettava edunval-
5034: ranomainen voi määrätä edunvalvojan:             voja tehtävästään, jos hän osoittautuu siihen
5035:   1) henkilölle, jonka toimintakelpoisuutta      kykenemättömäksi tai sopimattomaksi tai jos
5036: on rajoitettu, jos hän on edunvalvojan kuole-    vapauttamiseen on muu erityinen syy.
5037: man tai muun syyn vuoksi ilman edunval-            Edunvalvoja on vapautettava tehtävästään
5038: 
5039: 
5040:  380304F
5041: 90                                      HE 146/1998 vp
5042: 
5043: myös, jos hän sitä pyytää. Alaikäisen lapsen-      suuttaan; taikka
5044: sa huoltajana oleva vanhempi voidaan omas-           3) hänet julistetaan vajaavaltaiseksi.
5045: ta pyynnöstään vapauttaa lapsensa edunval-            Ketään ei saa julistaa vajaavaltaiseksi, jos
5046: vojan tehtävästä ainoastaan, jos siihen on         muut 1 momentissa mainitut toimenpiteet
5047: erityinen syy.                                     ovat riittäviä turvaamaan hänen etunsa.
5048:                                                      Toimintakelpoisuutta ei saa muutoinkaan
5049:                       17 §                         rajoittaa enempää kuin asianomaisen edun
5050:   Edunvalvojan tehtävä lakkaa, kun:                suojaamiseksi on tarpeen. Rajoitusta ei saa
5051:    1) edunvalvojalle annettu määräys lakkaa        ulottaa koskemaan sellaista oikeustointa,
5052: 15 §:n mukaan olemasta voimassa;                   jonka tekemiseen vajaavaltaisella on lain
5053:   2) päämies kuolee;                               mukaan kelpoisuus. Tuomioistuin voi kui-
5054:   3) edunvalvoja vapautetaan tehtävästään          tenkin painavista syistä rajoittaa asianomai-
5055: tai julistetaan vajaavaltaiseksi; tai              sen oikeutta määrätä siitä, minkä hän pää-
5056:   4) kun päämies täyttää 18 vuotta, jos            töksen antamisen jälkeen omalla työllään
5057: edunvalvojan tehtävä perustuu päämiehen            ansaitsee.
5058: alaikäisyyteen.
5059:   Edunvalvojalie määrätyn sijaisen tehtävä                               19 §
5060: lakkaa, kun edunvalvoja ja hänen sijaisensa          Alaikäisen toimintakelpoisuutta voidaan
5061: esteen lakattua yhdessä tekevät siitä ilmoi-       rajoittaa siten kuin 18 §:ssä säädetään, sen
5062: tuksen 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle holhous-      jälkeen kun hän on täyttänyt 17 vuotta.Täl-
5063: viranomaiselle. Jos edunvalvoja ja hänen           löin rajoitus alkaa, kun alaikäinen täyttää 18
5064: sijaisensa ovat eri mieltä siitä, onko sijaisen    vuotta.
5065: tehtävä lakannut, käräjäoikeus ratkaisee asi-
5066: an jommankumman hakemuksesta.                                          20 §
5067:   Tuomioistuimen on hakemuksesta määrät-             Kun tuomioistuin tekee päätöksen toimin-
5068: tävä edunvalvojan tehtävä lakkaamaan, kun          takelpoisuuden rajoittamisesta, sen on samal-
5069: päämies ei enää ole edunvalvonnan tarpees-         la tarvittaessa määrättävä asianomaiselle
5070: sa.                                                edunvalvoja.
5071:   Jos edunvalvoja on määrätty 8 tai 9 §:n
5072: nojalla, holhousviranomaisen on edunvalvo-                             21 §
5073: jan määräämistä seuraavan neljännen kalen-           Jos joku on tehnyt oikeustoimen, johon
5074: terivuoden aikana omasta aloitteestaan selvi-      hänellä ei toimintakelpoisuuden rajoituksen
5075: tettävä edunvalvonnan jatkumisen aiheelli-         vuoksi ollut kelpoisuutta, oikeustoimen sito-
5076: suus ja tarvittaessa tehtävä käräjäoikeudelle      vuudesta, suoritusten palauttamisesta ja suo-
5077: hakemus edunvalvojan tehtävän määräämi-            rituksen arvon tai vahingon korvaamisesta
5078: sestä lakkaamaan. Selvitys on toimitettava         on voimassa, mitä 26-28 §:ssä säädetään.
5079: uudelleen joka neljäntenä kalenterivuotena.
5080:                                                                          22 §
5081:                     3 luku                           Päätös, jolla jonkun toimintakelpoisuutta
5082:                                                    on rajoitettu, on voimassa toistaiseksi tai
5083:      Toimintakelpoisuuden rajoittaminen            päätöksessä asetetun määräajan.
5084:                                                      Rajoitusta tai sen voimassaoloaikaa voi-
5085:                       18 §                         daan muuttaa, jos muuttuneet olosuhteet tai
5086:   Jos täysi-ikäinen on kykenemätön huoleh-         muut syyt antavat siihen aihetta. Rajoitus on
5087: timaan taloudellisista asioistaan ja hänen         poistettava, jos se ei enää ole tarpeellinen.
5088: varallisuusasemansa, toimeentulonsa tai              Mitä 17 §:n 4 momentissa säädetään, nou-
5089: muut tärkeät etunsa ovat tämän vuoksi vaa-         datetaan myös, jos jonkun toimintakelpoi-
5090: rassa eikä edunvalvojan määrääminen yksin          suutta on rajoitettu.
5091: riitä turvaamaan hänen etujaan, tuomioistuin
5092: voi rajoittaa hänen toimintakelpoisuuttaan                             4luku
5093: päättämällä, että:
5094:    1) hän voi tehdä tiettyjä oikeustoimia tai                  Vajaavaltaisen asema
5095: vallita tiettyä omaisuuttaan ainoastaan yh-
5096: dessä edunvalvojan kanssa;                                             23 §
5097:    2) hänellä ei ole kelpoisuutta tehdä tiettyjä    Vajaavaltaisella ei ole oikeutta itse vallita
5098: oikeustoimia tai oikeutta vallita tiettyä omai-    omaisuuttaan eikä tehdä sopimuksia tai mui-
5099:                                         HE 146/1998 vp                                          91
5100: 
5101: ta oikeustoimia, jollei laissa toisin säädetä.     hänellä ei kuitenkaan ole oikeutta vetäytyä
5102:   Jollei laissa toisin säädetä, vajaavaltaiseksi   sopimuksesta aikana, joka suostumuksen
5103: julistettu voi itse päättää henkilöään koske-      hankkimiselle on sovittu tai jonka sen saa-
5104: vasta asiasta, jos hän kykenee ymmärtämään         minen kohtuudella kestää. Hän voi kuitenkin
5105: asian merkityksen.                                 vetäytyä oikeustoimesta, kuten 1 momentissa
5106:                                                    säädetään, jos hänellä oli aihetta olettaa, että
5107:                      24 §                          vajaavaltaisella oli vajaavaltaisuudesta huoli-
5108:   Vajaavaltainen voi tehdä oikeustoimia,           matta oikeus sen tekemiseen.
5109: jotka ovat olosuhteisiin nähden tavanomaisia         Vetäytymisestä on ilmoitettava vajaavaltai-
5110: ja merkitykseltään vähäisiä.                       selle tai hänen edunvalvojalleen.
5111:   Lahja tai irtainta omaisuutta koskeva lah-
5112: janlupaus, joka on annettu vajaavaltaiselle il-                          28 §
5113: man edunvalvojan myötävaikutusta, sitoo               Jos oikeustoimi, jonka vajaavaltainen on
5114: antajaa, jos vajaavaltainen on ymmärtänyt          tehnyt ilman tarvittavaa suostumusta, ei tule
5115: asian merkityksen.                                 sitovaksi, on kummankin osapuolen palautet-
5116:                                                    tava, mitä hän oikeustoimen perusteella on
5117:                      25 §                          vastaanottanut tai, jollei tämä ole mahdol-
5118:    Vajaavaltaisella on oikeus määrätä siitä,       lista, korvattava sen arvo. Vajaavaltainen ei
5119: minkä hän on vajaavaltaisuuden aikana              kuitenkaan ole velvollinen suorittamaan kor-
5120: omalla työllään ansainnut, ja siitä, minkä         vausta yli sen, mitä on käytetty hänen koh-
5121: edunvalvoja on tämän lain 38 §:n mukaisesti        tuulliseen elatukseensa tai mikä muutoin on
5122: antanut hänen vallittavakseen. Vajaavaltai-        tullut hänen hyödykseen.
5123: sella on oikeus määrätä myös edellä maini-            Jos oikeustoimen kumpikin osapuoli on
5124: tun omaisuuden tuotosta sekä siitä, mikä on        vajaavaltainen eikä sopijapuoli voi palauttaa
5125: tullut tällaisen omaisuuden sijaan.                sitä, minkä hän on oikeustoimen perusteella
5126:   Jos vajaavaltainen käyttää oikeuttaan taval-     vastaanottanut, sopijapuolen on suoritettava
5127: la, joka on selvästi vastoin hänen etuaan tai      korvauksena määrä, jota voidaan pitää kum-
5128: jos siihen on ilmeinen vaara, edunvalvoja          mankin osapuolen kannalta kohtuullisena.
5129: voi ottaa hoitoonsa 1 momentissa tarkoitet-        Korvauksen määrää arvioitaessa on otettava
5130: tua omaisuutta siltä osin kuin se on tarpeen       huomioon osapuolten asema oikeustointa
5131: vajaavaltaisen edun suojaamiseksi. Jos toi-        tehtäessä ja sen jälkeen vallinneet olosuhteet
5132: menpide koskee vajaavaltaisen työansiota,          sekä muut seikat.
5133: siihen on hankittava holhousviranomaisen              Jos vajaavaltainen on saanut oikeustoimen
5134: suostumus.                                         aikaan tahallisella rangaistavaksi säädetyllä
5135:                                                    teolla, siitä aiheutuneen vahingon korvaami-
5136:                      26 §                          seen sovelletaan tekijän syyntakeisuudesta
5137:   Oikeustoimi, jonka tekemiseen vajaavaltai-       riippumatta sekä 1 ja 2 momentin säännös-
5138: sella ei ollut oikeutta, ei sido häntä, jollei     ten estämättä, mitä vahingonkorvauslaissa
5139: hänen edunvalvojansa ole antanut siihen            (412/1974) säädetään.
5140: suostumustaan.
5141:   Vajaavaltaisen tekemä oikeustoimi tulee                              5 luku
5142: häntä sitovaksi, jos hänen edunvalvojaosa tai
5143: hän itse täysivaltaiseksi tultuaan sen hyväk-            Edunvalvojan asema ja tehtävät
5144: syy.
5145:   Vajaavaltaisen oikeudesta tehdä testamentti                       Edustaminen
5146: säädetään perintökaaressa.
5147:                                                                          29 §
5148:                      27 §                            Edunvalvojalla on kelpoisuus edustaa pää-
5149:    Jos vajaavaltainen on tehnyt oikeustoimen       miestään tämän omaisuutta ja taloudellisia
5150: ilman tarvittavaa edunvalvojan suostumusta,        asioita koskevissa oikeustoimissa, jollei tuo-
5151: on sillä, jonka kanssa sopimus tehtiin, oi-        mioistuin ole tehtävää antaessaan toisin mää-
5152: keus vetäytyä sopimuksesta niin kauan kuin         rännyt tai jollei toisin ole säädetty.
5153: sopimusta ei ole hyväksytty tai asianmukai-          Jos tuomioistuin on niin määrännyt, edun-
5154: sesti täytetty.                                    valvojalla on oikeus edustaa päämiestään
5155:    Jos se, jonka kanssa oikeustoimi tehtiin,       myös sellaisessa tämän henkilöä koskevassa
5156: tiesi toisen osapuolen olevan vajaavaltainen,      asiassa, jonka merkitystä päämies ei kykene
5157: 92                                     HE 146/1998 vp
5158: 
5159: ymmärtämään. Edunvalvojana ei tämän                 Edunvalvoja ei saa edustaa päämiestään,
5160: määräyksen nojalla ole kuitenkaan edustus-        jos vastapuolena on edunvalvoja itse, edun-
5161: valtaa asiassa, josta on toisin säädetty.         valvojan puoliso tai muu edunvalvojalle lä-
5162:    Edunvalvojana ei ole kelpoisuutta pää-         heinen henkilö taikka joku, jota edunvalvoja
5163: miehensä puolesta antaa suostumusta avio-         edustaa. Jos sisaruksilla on yhteinen edun-
5164: liittoon tai lapseksiottamiseen, tunnustaa        valvoja, hänellä on kuitenkin valta edustaa
5165: isyyttä, hyväksyä isyyden tunnustamista,          sisaruksia perinnönjaossa, jos näiden edut
5166: tehdä tai peruuttaa testamenttia eikä edustaa     eivät ole perinnönjaossa esitettyjen vaati-
5167: päämiestään muussa sellaisessa asiassa, joka      musten tai muiden jakoon liittyvien seikko-
5168: on näihin rinnastuvin tavoin henkilökohtai-       jen johdosta ristiriidassa keskenään.
5169: nen.                                                Mitä 2 momentissa säädetään, sovelletaan
5170:    Edunvalvojan oikeudesta käyttää pää-           myös silloin, kun edunvalvojan ja hänen
5171: miehensä puhevaltaa tuomioistuimessa ja           päämiehensä edut saattavat muusta syystä
5172: muun viranomaisen luona säädetään erik-           joutua asiassa ristiriitaan keskenään.
5173: seen.
5174:                                                                         33 §
5175:                       30 §                          Poissa olevalle 10 §:n mukaisesti määrätty
5176:   Jos päämiehellä on useampia edunvalvojia,       edunvalvoja ei saa ennen kuin kolme vuotta
5177: heidän tulee yhdessä huolehtia edunvalvojal-      on kulunut siitä, kun viimeksi oli tietoa
5178: le kuuluvista tehtävistä, jollei tuomioistuin     poissa olevasta, myydä hänen omaisuuttaan,
5179: ole päättänyt tehtävien jaosta edunvalvojien      ellei myyminen ole tarpeen velan maksami-
5180: kesken.                                           seksi, pesän selvittämiseksi, omaisuuden tur-
5181:   Jos joku edunvalvojista ei matkan, sairau-      meltumisen estämiseksi tai muusta vastaa-
5182: den tai muun syyn vuoksi voi osallistua pää-      vasta syystä. Tulevan omistajan oikeutta val-
5183: töksen tekemiseen ja ratkaisun viivästymi-        vomaan 10 §:n nojalla määrätty edunvalvoja
5184: sestä aiheutuisi haittaa, hänen suostumuksen-     ei saa myydä valvontaansa uskottua omai-
5185: sa asiassa ei ole tarpeen. Asiasta, jolla on      suutta, ellei siihen ole edellä mainittua syytä.
5186: huomattava merkitys päämiehelle, voivat             Edellä 1 momentissa tarkoitettu edunval-
5187: edunvalvojat kuitenkin päättää vain yhdessä,      voja saa edustaa perillistä tai testamentinsaa-
5188: jollei päämiehen etu ilmeisesti muuta vaadi.      jaa asiassa, joka koskee testamentin tiedok-
5189:   Jos edunvalvojat eivät ole yksimielisiä asi-    siantamista tai moittimista, mutta hänellä ei
5190: assa, josta heidän tulee yhdessä päättää, ja      ole kelpoisuutta tämän puolesta estää perilli-
5191: ratkaisun viivästymisestä aiheutuisi haittaa,     sen tai testamentinsaajan oikeuden vanhentu-
5192: edunvalvoja voi pyytää holhousviranomaisen        mista.
5193: päätöstä siitä, kenen mielipidettä on nouda-        Oikeustoimet, jotka poissa olevan tai tule-
5194: tettava. Päätöstä on haettava siltä holhousvi-    van omistajan oikeutta valvomaan määrätty
5195: ranomaiselta, joka 46 tai 47 §:n mukaan val-      edunvalvoja tekee määräyksensä nojalla,
5196: voo edunvalvojan toimintaa.                       ovat päteviä, vaikka omaisuus menee muulle
5197:                                                   kuin sille, jota edustamaan hänet oli määrät-
5198:                      31 §                         ty.
5199:   Saatava, joka kuuluu edunvalvojan hoidet-
5200: tavana olevaan omaisuuteen, voidaan suorit-                             34 §
5201: taa vain edunvalvojalle tai hänen osoittamal-       Jollei laissa toisin säädetä, edunvalvojana
5202: leen päämiehen tilille. Suoritus on kuitenkin     ei ole oikeutta ilman holhousviranomaisen
5203: pätevä, vaikka se olisi tehty päämiehelle, jos    lupaa päämiehensä puolesta:
5204: velallinen ei tiennyt eikä hänen olosuhteet          1) luovuttaa tai vastiketta antamalla hank-
5205: huomioon ottaen pitänyt tietää, että suorituk-    kia kiinteää omaisuutta tai sellaista maanvuokra-
5206: sen vastaanottaminen kuului edunvalvojalle.        tai muuta käyttöoikeutta rakennuksineen,
5207:   Jos päämiehellä on tili luottolaitoksessa,      joka voidaan maanomistajaa kuulematta siir-
5208: edunvalvojan tulee ilmoittaa laitokselle, ku-     tää kolmannelle;
5209: ka tai ketkä voivat nostaa tilillä olevia varo-     2) luovuttaa pantiksi omaisuutta tai muulla
5210: ja.                                               tavoin perustaa siihen panttioikeutta;
5211:                                                      3) luovuttaa kiinteää tai muuta 1 kohdassa
5212:                   32 §                            tarkoitettua omaisuutta toisen käytettäväksi
5213:  Edunvalvoja ei saa lahjoittaa päämiehensä        pitemmäksi ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai
5214: omaisuutta.                                       pitemmäksi ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäi-
5215:                                         HE 146/1998 vp                                         93
5216: 
5217: syyden alkamisesta;                                yhteisön veloista.
5218:    4) ottaa muuta lainaa kuin valtion takaa-         Lupaa on haettava siltä holhousviranomai-
5219: maa opintolainaa taikka sitoutua vekselivas-       selta, joka 46 tai 47 §:n mukaan valvoo
5220: tuuseen tai vastuuseen toisen velasta;             edunvalvojan toimintaa. Jos lupaa haetaan
5221:    5) ryhtyä harjoittamaan elinkeinoa pää-         alaikäisen puolesta tehtävään oikeustoimeen,
5222: miehensä lukuun;                                   holhousviranomaisen on varattava 15 vuotta
5223:    6) tehdä sopimusta avoimen yhtiön tai           täyttäneelle alaikäiselle tilaisuus tulla kuul-
5224: kommandiittiyhtiön perustamisesta taikka           luksi, jollei tämän mielipide luotettavasti käy
5225: tällaiseen yhtiöön liittymisestä;                  ilmi hakemusasiakirjoista. Asianosaisen kuu-
5226:    7) luopua perinnöstä tai luovuttaa pää-         lemiseen sovelletaan muutoin, mitä hallinto-
5227: miehensä perintöosuutta;                           menettelylaissa (598/1982) säädetään.
5228:    8) tehdä sopimusta kuolinpesän yhteishal-         Jos edunvalvojalle on annettu lupa 1 mo-
5229: Iinnosta;                                          mentin 5 tai 6 kohdassa tarkoitettuun toi-
5230:    9) tehdä sopimusta omaisuuden osituksesta       mintaan tai toimeen, hän voi sen perusteella
5231: tai perinnönjaosta, joka toimitetaan ilman         1 momentin säännösten estämättä ryhtyä
5232: perintökaaren 23 luvussa tarkoitettua pesän-       niihin oikeustoimiin, joita liikkeen tai elin-
5233: jakajaa;                                           keinon harjoittaminen luonteensa mukaisesti
5234:    I 0) luovuttaa tai vastiketta antamalla hank-   vaatii.
5235: kia osakkeita tai osuuksia, jotka oikeuttavat
5236: hallitsemaan huoneistoa tai asumisoi-                                  35 §
5237: keusasunnoista annetussa laissa (650/I990)           Holhousviranomainen voi myöntää 34
5238: tarkoitettua asumisoikeutta;                       §:ssä tarkoitetun luvan, jos oikeustoimi tai
5239:    II) luovuttaa I 0 kohdassa tarkoitetun oi-      toimenpide, johon lupaa haetaan, on pää-
5240: keuden nojalla hallittua huoneistoa määräai-       miehen edun mukainen. Tällöin on otettava
5241: kaisella sopimuksella toisen käytettäväksi pi-     huomioon, mitä 37-41 §:ssä säädetään
5242: temmäksi ajaksi kuin viideksi vuodeksi tai         omaisuuden hoitamisesta.
5243: pitemmäksi ajaksi kuin vuodeksi täysi-ikäi-
5244: syyden alkamisesta;                                                      36 §
5245:    12) myydä tai myytäväksi hakkauttaa met-           Oikeustoimi, jonka tekemiseen edunvalvo-
5246: sää, ottaa myytäväksi kiveä, soraa, hiekkaa,       jalla ei ollut kelpoisuutta, ei sido päämiestä.
5247: savea, turvetta tai multaa päämiehen maalta           Oikeustoimi, jonka edunvalvoja on tehnyt
5248: tai luovuttaa oikeutta sen ottamiseen, jollei      ilman tarvittavaa lupaa, ei sido päämiestä,
5249: se tapahdu holhousviranomaisen hyväksy-            ellei holhousviranomainen, jolta lupaa olisi
5250: män omaisuuden hoitosuunnitelman mukai-            pitänyt hakea, sitä jälkeenpäin edunvalvojan
5251: sesti; eikä                                        hakemuksesta hyväksy. Sopijapuolen oikeu-
5252:    13) vastiketta antamalla hankkia sijoitus-      desta vetäytyä sopimuksesta on tällöin sovel-
5253: palveluyrityksistä annetun lain (579/1996) 2       tuvin osin voimassa, mitä 27 §:n 2 momen-
5254: § :ssä tarkoitettuja sijoituskohteita taikka       tissa säädetään.
5255: osuuksia yhteisöissä lukuun ottamatta:                Jos oikeustoimi, jonka edunvalvoja on teh-
5256:    a) valtion, kunnan tai kuntayhtymän liik-       nyt, ei 1 momentin mukaan ole sitova, edun-
5257: keeseen laskemia joukkovelkakirjoja;               valvojan velvollisuudesta korvata sopijapuo-
5258:    b) arvopapereita, joilla käydään arvopape-      lelle aiheutunut vahinko on soveltuvin osin
5259: rimarkkinalain (495/1989) 1 luvun 3 §:ssä          voimassa, mitä varallisuusoikeudellisista oi-
5260: tarkoitetuin tavoin julkisesti kauppaa;            keustoimista annetun lain (228/1929) 25
5261:    c) osuuksia sellaisessa sij oitusrahastossa,    §:ssä säädetään.
5262: jonka pääomasta vähintään kolme neljäsosaa
5263: on sijoitettuna aja b alakohdissa tarkoitettui-              Omaisuuden hoitaminen
5264: hin joukkovelkakirjoihin ja arvopapereihin;
5265:    d) a-c alakohdassa tarkoitettuihin rinnas-                           37 §
5266: tettavia sijoituskohteita, joista asetuksella        Edunvalvojan on hoidettava päämiehensä
5267: niin säädetään; sekä                               omaisuutta sillä tavoin, että omaisuus ja sen
5268:    e) sellaisia osakkeita tai osuuksia, joiden     tuotto voidaan käyttää päämiehen hyödyksi
5269: tuottaman oikeuden pääasiallisena sisältönä        ja tyydyttämään hänen henkilökohtaisia tar-
5270: on oikeus kotitaloudessa tavallisesti käytettä-    peitaan. Tässä tehtävässään edunvalvojan
5271: vän hyödykkeen tai palvelun saamiseen, jos         tulee tunnollisesti pitää huolta päämiehen
5272: osuuteen ei liity henkilökohtaista vastuuta        oikeuksista ja edistää hänen parastaan.
5273: 94                                    HE 146/1998 vp
5274: 
5275:    Edunvalvojan tulee ottaa hoidettavakseen                          41 §
5276: kuuluva päämiehen omaisuus hallintaansa           Jos joku antaessaan toiselle omaisuutta
5277: siltä osin kuin se on tarpeen tämän etujen      lahjana tai testamentilla on samalla määrän-
5278: suojaamiseksi. Edunvalvojana on tarvittaessa    nyt omaisuuden hoitamisesta, näitä määräyk-
5279: oikeus saada tässä virka-apua siten kuin po-    siä tulee noudattaa tämän luvun säännösten
5280: liisilain ( 493/1995) 40 §:ssä säädetään. Jos   estämättä.
5281: kysymyksessä on omaisuus, josta päämies           Tuomioistuin voi kuitenkin edunvalvojan
5282: voi vapaasti määrätä, omaisuutta ei kuiten-     hakemuksesta päättää, että omaisuutta on
5283: kaan saa ottaa hallintaan vastoin päämiehen     hoidettava tämän lain säännösten mukaisesti,
5284: tahtoa.                                         jos on ilmeistä, että omaisuuden hoidosta
5285:                                                 annettujen määräysten avulla ei muuttunei-
5286:                                                 den olosuhteiden tai muun syyn vuoksi voi-
5287:                      38 §                       da toteuttaa antajan tarkoitusta.
5288:   Päämiehelle on jätettävä se omaisuus, jota
5289: hän tarvitsee henkilökohtaista käyttöään var-
5290: ten. Päämiehen vallintaan on jätettävä hänen              Huolenpito päämiehestä
5291: tarpeisiinsa ja muihin olosuhteisiin nähden
5292: kohtuullisena pidettävä määrä käyttövaroja.                           42 §
5293: Edunvalvoja voi jättää päämiehensä vallit-        Täysi-ikäiselle määrätyn edunvalvojan tu-
5294: tavaksi muutakin tämän omaisuutta, jos se       lee huolehtia siitä, että päämiehelle järjeste-
5295: on päämiehen edun mukaista.                     tään sellainen hoito, huolenpito ja kuntoutus,
5296:   Jos päämies tahtoo antaa lahjan, joka on      jota on päämiehen huollon tarpeen ja olojen
5297: olosuhteisiin nähden tavanomainen ja ta-        kannalta sekä päämiehen toivomukset huo-
5298: loudelliselta merkitykseltään vähäinen, edun-   mioon ottaen pidettävä asianmukaisena.
5299: valvojan tulee huolehtia siitä, että antajan
5300: tarkoitus voi toteutua.                                    Päämiehen kuuleminen
5301:                      39 §                                           43 §
5302:   Edunvalvojan on säilytettävä omaisuus,          Ennen kuin edunvalvoja tekee päätöksen
5303: jota päämies edunvalvonnan kestäessä tai        tehtäviinsä kuuluvassa asiassa, hänen on tie-
5304: myöhemmin tarvitsee asumista tai elinkeinon     dusteltava päämiehensä mielipidettä, jos asi-
5305: harjoittamista varten tai jolla muutoin on      aa on tämän kannalta pidettävä tärkeänä ja
5306: päämiehelle erityistä arvoa.                    kuuleminen voi tapahtua ilman huomattavaa
5307:   Muu omaisuus, jota ei ole käytettävä ela-     hankaluutta.
5308: tukseen tai muihin päämiehen tarpeisiin, on       Kuuleminen ei kuitenkaan ole tarpeen, jos
5309: sijoitettava siten, että sen säilymisestä on    päämies ei kykene ymmärtämään asian mer-
5310: riittävä varmuus ja että sille saadaan koh-     kitystä.
5311: tuullinen tuotto.                                 Jos päämies on alaikäinen, on myös hänen
5312:   Edunvalvojan on pyynnöstä selvitettävä        huoltajansa mielipidettä tiedusteltava 1 mo-
5313: päämiehelle tämän taloudellista asemaa ja       mentissa säädetyin tavoin.
5314: toimenpiteitä, joihin edunvalvoja on ryhtynyt
5315: omaisuutta hoitaessaan.                               Edunvalvojan palk~io ja kulujen
5316:                                                                korvaammen
5317:                      40 §                                            44 §
5318:    Holhousviranomainen voi määrätä, että          Alaikäisen vanhemmalta ja alaikäisen
5319: edunvalvojan on laadittava omaisuuden hoi-      huoltajalla, joka toimii hänen edunvalvoja-
5320: don ja käytön ohjeeksi hoitosuunnitelma ja      naan, on oikeus saada alaikäisen varoista
5321: esitettävä se holhousviranomaisen hyväksyt-     korvaus tarpeellisista kuluistaan.
5322: täväksi, jos tätä on omaisuuden laatu ja          Täysi-ikäisen edunvalvojalla ja alaikäiselle
5323: määrä sekä muut seikat huomioon ottaen          määrätyllä muulla kuin 1 momentissa tarkoi-
5324: pidettävä tarpeellisena. Hoitosuunnitelma on    tetulla edunvalvojalla on oikeus saada pää-
5325: laadittava ottaen huomioon, mitä 37-39          miehensä varoista korvaus tarpeellisista ku-
5326: § :ssä omaisuuden hoitamisesta säädetään.       luistaan sekä tehtävänsä laatuun ja laajuu-
5327:    Omaisuuden hoitosuunnitelmaa voidaan         teen ja päämiehen varoihin nähden kohtuul-
5328: tarvittaessa muuttaa tai täydentää.             linen palkkio.
5329:                                       HE 146/1998 vp                                        95
5330: 
5331:   Oikeusministeriö voi antaa tarkempia oh-                            47 §
5332: jeita palkkion määräytymisen perusteista.          Jos edunvalvonta on merkitty hol-
5333:                                                  housasioiden rekisteriin, valvonta kuuluu 46
5334:                                                  §:n säännösten estämättä sille holhousvi-
5335:         Vahingonkorvausvelvollisuus              ranomaiselle, joka 46 §:n mukaan oli velvol-
5336:                                                  linen valvomaan edunvalvojan toimintaa sil-
5337:                      45 §                        loin, kun edunvalvonta merkittiin tuohon
5338:   Edunvalvoja on velvollinen korvaamaan          rekisteriin.
5339: vahingon, jonka hän on tehtäväänsä hoitaes-        Holhousviranomainen, jolle valvonta 1
5340: saan tahallisesti tai huolimattomuudesta ai-     momentin mukaan kuuluu, voi siirtää val-
5341: heuttanut päämiehelleen.                         vonnan toiselle holhousviranomaiselle, jos
5342:   Vahingonkorvauksen sovittelusta ja kor-        sillä, jonka etua on valvottava, on kotikunta
5343: vausvastuun jakautumisesta kahden tai            viimeksi mainitun holhousviranomaisen toi-
5344: useamman korvausvelvollisen kesken on            mialueella tai jos siirto on muutoin tarpeen
5345: voimassa, mitä vahingonkorvauslain 2 ja 6        valvonnan kannalta. Ennen valvonnan siir-
5346: luvussa säädetään. Jos holhoustoimen edun-       tämistä on kuultava edunvalvojaa ja hol-
5347: valvontapalveluiden järjestämisestä annetus-     housviranomaista, jolle valvonta aiotaan siir-
5348: sa laissa ( 1 ) tarkoitettu yleinen edunval-     tää.
5349: voja on aiheuttanut vahingon, korvausvas-          Päätökseen, jolla valvonta on siirretty, ei
5350: tuuseen sovelletaan lisäksi vahingonkorvaus-     saa hakea muutosta valittamalla.
5351: lain 3 ja 4 luvun säännöksiä.
5352:   Päämies ei ole velvollinen korvaamaan                        Omaisuusluettelo
5353: vahinkoa, jonka edunvalvoja on aiheuttanut
5354: toimiessaan hänen lukuunsa.                                           48 §
5355:                                                    Edunvalvojan on kolmen kuukauden ku-
5356:                                                  luessa tehtävänsä alkamisesta annettava hol-
5357:                    6 luku                        housviranomaiselle luettelo niistä päämiehen
5358:                                                  varoista ja veloista, joiden tulee olla edun-
5359:      Edunvalvojan toiminnan valvonta             valvojan hoidettavana. Luettelossa on ilmoi-
5360:                                                  tettava myös se omaisuus, joka on 38 §:n 1
5361:                                                  momentin nojalla jätetty päämiehen vallitta-
5362:            Valvova viranomainen                  vaksi. Jos päämies myöhemmin saa omai-
5363:                                                  suutta, jonka tulee olla edunvalvojan hoidet-
5364:                      46 §                        tavana, luettelo saadusta omaisuudesta on
5365:   Holhousviranomaisen tulee valvoa edun-         annettava kuukauden kuluessa saannosta.
5366: valvojan toimintaa. Valvonta kuuluu sille        Velvollisuus antaa luettelo ei kuitenkaan
5367: holhousviranomaiselle, jonka toimialueella       koske sellaista toistuvaa suoritusta, jonka
5368: edunvalvonnassa olevalla on kotikuntalaissa      päämies saa luetteloon merkityn oikeuden
5369: (20 111994) tarkoitettu kotikunta.               nojalla.
5370:   Jos edunvalvonnassa olevalla ei ole koti-        Kun päämies tulee kuolinpesän osakkaak-
5371: kuntaa Suomessa, valvonta kuuluu sille hol-      si, edunvalvojan on toimitettava holhousvi-
5372: housviranomaiselle, jonka toimialueella hän      ranomaiselle jäljennös perukirjasta kuukau-
5373: pääasiallisesti oleskelee.                       den kuluessa siitä, kun perunkirjoitus on
5374:   Jos edunvalvonta koskee poissa olevan tai      toimitettu.
5375: tulevan omistajan oikeutta kuolinpesässä,           Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
5376: valvonta kuuluu holhousviranomaiselle, joka      edunvalvojana olevaa alaikäisen vanhempaa
5377: 1 momentin mukaan olisi ollut toimivaltai-       jos alaikäisen omaisuuden määrä on vähäi-
5378: nen valvomaan perittävälle määrätyn edun-        nen. Holhousviranomainen voi edunvalvojan
5379: valvojan toimintaa. Jos jonkun etua on muu-      hakemuksesta pidentää 1 momentissa mainit-
5380: toin valvottava 10 §:n nojalla, toimivaltainen   tua määräaikaa, jos se on tarpeen omaisuu-
5381: on se holhousviranomainen, jonka toimialu-       den määrän tai muun syyn johdosta.
5382: eella edunvalvonnan tarve ilmenee.
5383:   Jollei 1 ja 2 momentin mukaan ole hol-                            49 §
5384: housviranomaista, jolle valvonta kuuluu, vel-      Edellä 48 §:ssä tarkoitetussa luettelossa
5385: vollisuus valvoa edunvalvojan toimintaa on       edunvalvojan on ilmoitettava, että hänen
5386: Helsingin maistraatilla.                         antamansa tiedot ovat oikeat ja ettei hän ta-
5387: 96                                     HE 146/1998 vp
5388: 
5389: hallisesti ole jättänyt mitään mainitsematta.     ollut merkittävä holhousasioiden rekisteriin.
5390: Tuomioistuin voi velvoittaa edunvalvojan
5391: vahvistamaan ilmoituksensa tuomioistuimes-                             53 §
5392: sa valan tai vakuutuksen nojalla, jos hol-          Jos omaisuudesta annetusta luettelosta tai
5393: housviranomainen sitä vaatii.                     vuositilistä käy ilmi, että päämiehellä ei ole
5394:                                                   omaisuutta tai että edunvalvojan hoidettava-
5395:                                                   na olevan omaisuuden määrä on vähäinen,
5396:                Tilivelvollisuus                   holhousviranomainen voi määräajaksi tai
5397:                                                   toistaiseksi vapauttaa edunvalvojan velvolli-
5398:                      50§                          suudesta antaa vuositili tai määrätä tilikau-
5399:    Edunvalvoja, jonka tehtäviin kuuluu omai-      den vuotta pitemmäksi. Vapautusta tai tili-
5400: suuden hoitamista, on velvollinen pitämään        kauden pidennystä ei kuitenkaan voida
5401: kirjaa päämiehen varoista ja veloista sekä        myöntää, jos päämiehellä on huomattava
5402: tilikauden tapahtumista.                          määrä velkaa ja edunvalvojan tulee huolehtia
5403:    Edunvalvoja, joka on määrätty muuhun           velan maksamisesta. Holhousviranomainen
5404: kuin omaisuuden hoitamista käsittävään teh-       voi muuttaa edellä tarkoitettua päätöstään,
5405: tävään, on velvollinen pitämään sellaista kir-    jos se havaitaan tarpeelliseksi.
5406: jaa, että hän voi tehdä selon niistä toimenpi-
5407: teistä, joihin hän on tehtävässään ryhtynyt.
5408:                                                                           54§
5409:                                                      Vuositilin ja päätöstilin yhteydessä on tar-
5410:                        51 §                       kastettaviksi luovutettava myös niihin liitty-
5411:    Edellä 50 §:n 1 momentissa tarkoitetun         vät tarpeelliset tositteet. Tarkastuksen päätyt-
5412: edunvalvojan tulee vuosittain antaa holhous-      tyä tositteet on palautettava edunvalvojalle.
5413: viranomaiselle tili (vuositili). Holhousvi-          Edunvalvoja on velvollinen säilyttämään
5414: ranomainen voi päättää, että tilikausi on         tiliin liittyvät tositteet, kunnes määräaika 61
5415: muu vuoden pituinen ajanjakso kuin kalente-       §:n 1 momentissa säädetyn kanteen nostami-
5416: rivuosi, jos se on omaisuuden hoidon ja           selle on kulunut umpeen tai, jos kanne on
5417: tilinpidon tai tilin tarkastuksen kannalta tar-   nostettu, kunnes asia on lainvoimaisesti rat-
5418: koituksenmukaista.                                kaistu. Päämiehellä, hänen oikeudenomista-
5419:    Vuositili on annettava kolmen kuukauden        jillaan tai uudella edunvalvojana on tämän
5420: kuluessa tilikauden päättymisestä. Jos edun-      jälkeen oikeus saada tositteet haltuunsa.
5421: valvontatehtävä on alkanut tilikauden jälkim-
5422: mäisellä puoliskolla, holhousviranomainen
5423: voi päättää, että tili annetaan seuraavan vuo-                          55 §
5424: sitilm yhteydessä.                                  Vuositilistä ja päätöstilistä tulee käydä sel-
5425:    Jos edunvalvoja ei sairauden, tehtävänsä       ville päämiehen varat ja velat tilikauden al-
5426: laajuuden tai muun sellaisen syyn johdosta        kaessa ja päättyessä, tilikauden aikana niissä
5427: kykene tai ole kyennyt antamaan vuositiliä        tapahtuneet muutokset, päämiehen puolesta
5428: säädetyssä ajassa, holhousviranomainen voi        tehdyt merkittävät oikeustoimet sekä muut
5429: hakemuksesta pidentää määräaikaa.                 vastaavat toimenpiteet, joihin edunvalvoja
5430:    Edunvalvoja ei ole velvollinen antamaan        on ryhtynyt omaisuutta hoitaessaan. Nämä
5431: vuositiliä sellaisesta alaikäisen edunvalvon-     tiedot on esitettävä sillä tavoin, että holhous-
5432: nasta, jota ei ole ollut merkittävä hol-          viranomainen voi tilin perusteella valvoa
5433: housasioiden rekisteriin.                         omaisuuden hoitamista ja omaisuuden hoi-
5434:                                                   tosuunnitelman noudattamista.
5435:                                                      Tilissä on ilmoitettava myös se omaisuus,
5436:                        52§                        jonka edunvalvoja on tilikauden aikana anta-
5437:    Edunvalvoja, jonka tehtävä lakkaa tai jon-     nut päämiehensä vallittavaksi.
5438: ka tehtäviä rajoitetaan, on velvollinen viipy-       Jos edunvalvojana on päämiehen vanhem-
5439: mättä antamaan holhousviranomaiselle tilin        pi, aviopuoliso, lapsi tai muu hänen lä-
5440: vallinnastaan siirtyvän omaisuuden hoidosta       heisensä, holhousviranomainen voi päättää,
5441: siltä ajalta, jolta ei ole aikaisemmin annettu    että hoidettavaa omaisuutta tai sen määrättyä
5442: tiliä (päätöstili). Edunvalvoja ei kuitenkaan     osaa koskeva tili saa olla yleispiirteinen, jos
5443: ole velvollinen antamaan päätöstiliä sellai-      sitä voidaan hoidettavana olevan omaisuuden
5444: sesta alaikäisen edunvalvonnasta, jota ei ole     laatuun katsoen pitää riittävänä. Tilistä on
5445:                                         HE 146/1998 vp                                         97
5446: 
5447: kuitenkin käytävä ilmi, miten omaisuus on          Iinen viipymättä luovuttamaan hoidossaan
5448: tilikauden aikana muuttunut.                       olevan omaisuuden päämiehelleen, uudelle
5449:                                                    edunvalvojalle tai muulle siihen oikeutetulle.
5450:                      56§                              Kun edunvalvojan tehtävä lakkaa pää-
5451:   Saatuaan vuositilin tai päätöstilin holhous-     miehen kuoleman johdosta eikä omaisuutta
5452: viranomaisen on viipymättä tarkastettava,          voida viivytyksettä luovuttaa pesän osakkai-
5453: miten omaisuutta on hoidettu, onko pää-            den yhteishallintoon, edunvalvoja voi luo-
5454: miehelle annettu kohtuullisena pidettävät          vuttaa omaisuuden sellaisen pesän osakkaan
5455: käyttövarat ja onko tili oikein laadittu.          hoidettavaksi, joka perintökaaren 18 luvun 3
5456:   Edunvalvoja on velvollinen pyydettäessä          §:ssä säädetyin tavoin voi pitää huolta pesän
5457: antamaan holhousviranomaiselle kaikki teh-         omaisuudesta. Edunvalvojan on ilmoitettava
5458: täväänsä koskevat tarpeelliset tiedot, tositteet   omaisuuden luovuttamisesta kaikille niille
5459: ja asiakirjat sekä esittämään hoidettavanaan       pesän osakkaille, joiden olinpaikka ja henki-
5460: olevat arvopaperit.                                löllisyys on selvillä.
5461:      Holhousviranomaisen pakkokeinot                                      60 §
5462:                                                       Kun edunvalvojan tehtävä on lakannut ja
5463:                        57§                         holhousviranomainen on tarkastanut päätösti-
5464:    Jos edunvalvoja laiminlyö asianmukaisen         lin, sen tulee ilmoittaa tiliä koskevat huo-
5465: tilin, luettelon, tositteen tai pyydetyn selvi-    mautuksensa sekä luovuttaajäljennös päätös-
5466: tyksen antamisen tai jättää tekemättä hoi-         tilistä sille, jolla on oikeus omaisuuden vas-
5467: tosuunnitelman, jonka holhousviranomainen          taanottamiseen. Viimeksi mainitulla on oi-
5468: on määrännyt laadittavaksi, holhousvi-             keus pyynnöstä saada edunvalvojalta nähtä-
5469: ranomainen voi määrätä edunvalvojan suo-           väkseen vuositileihin ja päätöstiliin liittyvät
5470: rittamaan laiminlyödyn toimenpiteen ja te-         tositteet.
5471: hostaa päätöstään sakon uhalla tai uhalla,            Edunvalvoja voidaan sakon uhalla velvoit-
5472: että tekemättä jätetty toimenpide teetetään        taa näyttämään tositteet siten kuin 57 § :ssä
5473: laiminlyöjän kustannuksella.                       säädetään.
5474:    Määrätessään teettämisuhan täytäntöön
5475: pantavaksi holhousviranomainen voi sakon                                61 §
5476: uhalla velvoittaa edunvalvojan luovuttamaan          Vahingonkorvauskanne, joka perustuu
5477: tekijälle ne tositteet ja asiakirjat, jotka ovat   edunvalvojan toimintaan, on pantava vireille
5478: tarpeen tehtävän suorittamiseksi.                  vuoden kuluessa siitä, kun holhousvi-
5479:    Uhkasakosta ja teettämisuhasta on muutoin       ranomainen on 60 §:n mukaisesti luovutta-
5480: voimassa, mitä uhkasakkolaissa (1113/1990)         nut edunvalvontaa koskevat asiakirjat niihin
5481: säädetään.                                         oikeutetulle. Jos kysymyksessä on 50 §:n 2
5482:                                                    momentissa tarkoitettu edunvalvoja, kanneai-
5483:            Päämiehen edun turvaaminen              ka lasketaan kuitenkin siitä, kun edunvalvoja
5484:                                                    on antanut mainitussa momentissa tarkoite-
5485:                      58§                           tun selonteon sille, jolla on ollut oikeus sen
5486:   Jos päämiehen edun turvaaminen vaatii            vastaanottamiseen.
5487: toimenpidettä, josta edunvalvoja ei ole huo-         Edellä 1 momentissa mainittua kanneaikaa
5488: lehtinut, tuomioistuin voi holhousviranomai-       ei kuitenkaan sovelleta, jos vahingonkor-
5489: sen, päämiehen itsensä taikka muun 72 §:n 1        vauskanne perustuu seikkaan, joka ei käy
5490: ja 2 momentissa tarkoitetun hakemuksesta           ilmi tileistä.
5491: määrätä toisen edunvalvojan huolehtimaan             Jos edunvalvoja on aiheuttanut päämiehel-
5492: siitä. Tuomioistuin voi vastaavasti määrätä        leen vahinkoa rikoksella ja oikeus panna
5493: toisen edunvalvojan, jos edunvalvojaa vas-         rikos syytteeseen kestää pitemmän ajan kuin
5494: taan on syytä ajaa kannetta ennen kuin hä-         1 momentissa säädetään, vahingonkorvausta
5495: nen tehtävänsä edunvalvojana on päättynyt.         voidaan vaatia syytteen nostamiselle sääde-
5496:                                                    tyn ajan kuluessa.
5497:     Toimenpiteet edunvalvojan tehtävän
5498:                  lakatessa                                             62 §
5499:                                                       Vahingonkorvauskannetta, joka perustuu
5500:                    59§                             tilistä ilmenevään seikkaan, ei voida nostaa,
5501:   Edunvalvoja on tehtävänsä lakattua velvol-       jos se, joka on ollut oikeutettu vastaanotta-
5502: 
5503: 
5504:  380304F
5505: 98                                      HE 146/1998 vp
5506: 
5507: maan tilityksen, on 60 §:ssä tarkoitetut asia-       3) alaikäisen edunvalvojaksi määrätään
5508: kirjat saatuaan kirjallisesti ilmoittanut hyväk-   muu henkilö kuin hänen vanhempansa;
5509: syvänsä edunvalvojan toiminnan tai muutoin           4) alaikäiselle määrätään 9 §:n nojalla
5510: kirjallisesti ilmoittanut, ettei tule vaatimaan    edunvalvoja tai alaikäisen toimintakelpoi-
5511: korvausta.                                         suutta rajoitetaan 19 §:n nojalla;
5512:                                                      5) poissa olevalle tai tulevalle omistajalle
5513:                     63 §                           määrätään edunvalvoja.
5514:   Jos edunvalvoja on kuollut, hänen kuolin-          Edunvalvontaa ei kuitenkaan merkitä hol-
5515: pesänsä osakkaiden, pesänselvittäjän ja kon-       housasioiden rekisteriin, jos edunvalvojan
5516: kurssipesän velvollisuuksista on soveltuvin        tehtävä ei käsitä omaisuuden hoitamista eikä
5517: osin voimassa, mitä tässä luvussa edunval-         oikeuden valvomista jakamattomassa pesäs-
5518: vojasta säädetään.                                 sä.
5519:   Sen, jolle kuolinpesän hallinto kuuluu, tu-        Kun tuomioistuin tekee päätöksen, jonka
5520: lee viipymättä ilmoittaa edunvalvojan kuo-         vuoksi edunvalvonta on merkittävä hol-
5521: lemasta holhousviranomaiselle ja huolehtia         housasioiden rekisteriin, sen on ilmoitettava
5522: päämiehen omaisuudesta niin kauan kuin se          asiasta edunvalvojan toimintaa valvovalle
5523: on pesän hallussa.                                 holhousviranomaiselle.
5524:   Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kui-
5525: tenkaan sovelleta, jos edunvalvojana on                                  66 §
5526: toiminut yleinen edunvalvoja.                         Edunvalvonta       on   merkittävä     hol-
5527:                                                    housasioiden rekisteriin myös, kun holhous-
5528:                     7 luku.                        viranomainen saa tiedon siitä, että:
5529:                                                       1) alaikäinen on osakkaana kuolinpesässä
5530:          Edunvalvonnan rekisteröinti               eikä hänen osuutensa pesän varoista ole vä-
5531:                                                    häinen; tai että
5532:                      64 §                             2) alaikäisellä on edunvalvojan hoidettava-
5533:   Holhousasioiden rekisteri on valtakunnalli-      na olevaa omaisuutta, jonka määrä ei ole
5534: nen rekisteri, jota pidetään edunvalvojan          vähäinen.
5535: toiminnan valvomiseksi ja kolmansien oi-              Edunvalvonta, jota 1 momentissa tarkoite-
5536: keuden turvaamiseksi. Rekisteriin merkitään        taan, on merkittävä holhousasioiden rekiste-
5537: edunvalvojaa ja hänen päämiestään sekä             riin, vaikka omaisuuden tai pesäosuuteen
5538: edunvalvontaa koskevat rekisterin käyttötar-       kuuluvien varojen määrä on vähäinen, jos
5539: koituksen kannalta tarpeelliset tiedot siten       siihen on erityistä syytä.
5540: kuin asetuksella tarkemmin säädetään.                 Asetuksella voidaan säätää, milloin varo-
5541:   Holhousviranomainen vastaa rekisterin            jen määrää on pidettävä vähäisenä.
5542: tietojen päivittämisestä valvonnassaan olevi-
5543: en edunvalvojien toimien osalta. Holhousvi-                              67 §
5544: ranomainen päättää tietojen luovuttamisesta          Jollei 68 §:stä muuta johdu, jokaisella on
5545: rekisteristä.                                      oikeus saada holhousasioiden rekisteristä
5546:    Väestörekisterikeskus vastaa holhousasioi-      tieto siitä, onko tietty henkilö edunvalvon-
5547: den rekisterin ;Yleisestä toimivuudesta ja re-     nassa, kuka on tietyn henkilön edunvalvoja,
5548: kisteritoimintoJen    yhtenäisyydestä     sekä     mikä on edunvalvojan tehtävä sekä onko ja
5549: muista rekisterinpitäjälle kuuluvista yleisistä    millä tavoin henkilön toimintakelpoisuutta
5550: velvoitteista.                                     rajoitettu. Henkilötunnuksen saa kuitenkin
5551:   Holhousasioiden rekisteriin voidaan siirtää      luovuttaa vain sille, joka tarvitsee sitä etu-
5552: väestötietojärjestelmästä rekisterin ylläpitoa     jensa, oikeuksiensa tai velvollisuksiensa hoi-
5553: varten tarvittavat henkilö- ja muut tiedot         tamiseksi.
5554: sekä niissä tapahtuneet muutokset.                    Jokaisella on oikeus saada tietää, mitä hän-
5555:                                                    tä itseään koskevia tietoja holhousasioiden
5556:                       65 §                         rekisteriin on talletettu, siten kuin henkilötie-
5557:   Edunvalvonta tai toimintakelpoisuuden ra-        tojen suojasta erikseen säädetään.
5558: joitus on merkittävä holhousasioiden rekiste-         Edunvalvoj alla on oikeus saada tieto niistä
5559: riin, kun:                                         rekisteriin tehdyistä merkinnöistä, jotka kos-
5560:    1) täysi-ikäiselle määrätään edunvalvoja;       kevat hänen edunvalvontatehtäväänsä tai
5561:    2) täysi-ikäisen toimintakelpoisuutta rajoi-    hänen päämiestään.
5562: tetaan;                                               Valtion tai kunnan viranomaisella ja Kan-
5563:                                          HE 146/1998 vp                                         99
5564: 
5565: saneläkelaitoksella on oikeus saada tehtä-                               72§
5566: viensä hoitamiseksi tarpeelliset tiedot hol-          Hakemuksen, joka koskee edunvalvojan
5567: housasioiden rekisteristä.                          määräämistä tai toimintakelpoisuuden rajoit-
5568:                                                     tamista, voi tehdä holhousviranomainen tai
5569:                       68 §                          se, jonka edun valvomisesta on kysymys,
5570:    Holhousasioiden rekisteriin merkityt tiedot      taikka tämän edunvalvoja, vanhempi, avio-
5571: on säilytettävä kymmenen vuoden ajan siitä,         puoliso, lapsi tai muu läheinen.
5572: kun edunvalvonta on päättynyt.                        Asian, joka koskee edunvalvojan määrää-
5573:    Sen jälkeen kun edunvalvonta on päätty-          mistä alaikäiselle, voi panna vireille myös
5574: nyt, oikeus saada holhousasioiden rekisteris-       alaikäisen huoltaja ja sosiaalihuoltolain
5575: tä tieto 67 §:n 1 momentin nojalla on aino-         (710/I982) 6 §:ssä tarkoitettu toimielin.
5576: astaan sillä, joka tarvitsee tietoa etujensa, oi-     Jos edunvalvoja on tarpeen valvomaan
5577: keuksiensa tai velvollisuuksiensa hoitamisek-       poissa olevan tai tulevan omistaj.m oikeutta
5578: si.                                                 kuolinpesässä, tulee pesänselvittäjän, muun
5579:                                                     pesän hoitajan, pesänjakajan tai pesänosak-
5580:                      8 luku                         kaan tehdä käräjäoikeudelle hakemus edun-
5581:                                                     valvojan määräämiseksi. Jos poissaolevan
5582:    Oikeudenkäyntiä koskevia säännöksiä              asiat muutoin vaativat hoitamista, hakemuk-
5583:                                                     sen voi tehdä 1 momentissa tarkoitettujen
5584:                     69 §                            henkilöiden lisäksi myös se, jonka etua tai
5585:   Asia, joka koskee edunvalvojan määrää-            oikeutta asia koskee.
5586: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista,
5587: pannaan käräjäoikeudessa vireille hakemuk-                                73 §
5588: sella.                                                 Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää-
5589:                                                     mistä alaikäiselle, on alaikäisen huoltajalle ja
5590:                       70 §                          I5 vuotta täyttäneelle alaikäiselle varattava
5591:   Jollei jäljempänä toisin säädetä, asia, joka      tilaisuus tulla kuulluksi.
5592: koskee edunvalvojan määräämistä tai toimin-            Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää-
5593: takelpoisuuden rajoittamista, on pantava vi-        mistä täysi-ikäiselle, on sille, jonka etua on
5594: reille siinä käräjäoikeudessa, jonka tuo-           valvottava, sekä, jollei se olosuhteet huomi-
5595: miopiirissä sillä, jonka etua on valvottava,        oon ottaen ole ilmeisen tarpeetonta, hänen
5596: on kotikunta tai, jollei hänellä ole kotikuntaa     aviopuolisolleen varattava tilaisuus tulla
5597: Suomessa, jonka tuomiopiirissä hän pää-             kuulluksi.
5598: asiallisesti oleskelee.                                Tilaisuutta tulla kuulluksi ei kuitenkaan
5599:   Asia, joka koskee edunvalvojan määrää-            tarvitse varata, jos kuultavaksi kutsuminen
5600: mistä valvomaan poissa olevan oikeutta kuo-         olisi toimitettava oikeudenkäymiskaaren II
5601: linpesässä, on pantava vireille sen paikka-         luvun 9 §:ssä tarkoitetulla tuomioistuimen
5602: kunnan käräjäoikeudessa, joka on laillinen          kuulutuksella.
5603: tuomioistuin jäämistöä koskevissa asioissa.
5604: Jos edunvalvojan määräämistä muutoin hae-                               74 §
5605: taan tämän lain 10 §:n nojalla, asia on pan-           Toimintakelpoisuuden rajoittamista koske-
5606: tava vireille siinä käräjäoikeudessa, jonka         vassa asiassa tuomioistuimen on kuultava
5607: tuomiopiirissä poissa olevalla on omaisuutta        henkilökohtaisesti sitä, jonka edun valvomi-
5608: tai jonka tuomiopiirissä edunvalvonnan tarve        sesta on kysymys. Asia voidaan kuitenkin
5609: on muutoin ilmennyt.                                ratkaista kuulematta häntä henkilökohtaises-
5610:   Jos Suomessa ei muutoin ole tuomioistuin-         ti, jos hakemus heti hylätään perusteettoma-
5611: ta, jossa asia voitaisiin panna vireille, asia      na tai jos kuuleminen on kuultavan tilan
5612: voidaan panna vireille Helsingin käräjäoi-          vuoksi mahdotonta tai aiheuttaa hänelle koh-
5613: keudessa.                                           tuutonta haittaa.
5614:                                                        Jos kuultava ei ilman huomattavaa vai-
5615:                                                     keutta voi saapua istuntoon tai jos siihen on
5616:                    7I §                             muu erityinen syy, kuuleminen voidaan toi-
5617:   Jos haetaan edunvalvojan määräämistä oi-          mittaa pääkäsittelyn ulkopuolella.
5618: keudenkäyntiä varten, asia voidaan panna
5619: vireille myös siinä käräjäoikeudessa, jossa                           75 §
5620: oikeudenkäynti on vireillä tai tulee vireille.        Holhousviranomaiselle on varattava tilai-
5621: 100                                   HE 146/1998 vp
5622: 
5623: suus tulla kuulluksi edunvalvojan maaraa-        keus panna asia vireille.
5624: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista
5625: koskevassa asiassa, jos holhousviranomaisen                           81 §
5626: mielipide ei käy ilmi hakemuksen asiakir-          Mitä 69-80 § :ssä säädetään, on soveltu-
5627: joista.                                          vin osin voimassa myös asiassa, joka koskee
5628:   Holhousviranomaisen kuuleminen voidaan         edunvalvojan vapauttamista tehtävästään tai
5629: kuitenkin jättää toimittamatta edunvalvojan      hänen tehtävänsä muuttamista, sekä asiassa,
5630: määräämistä koskevassa asiassa, jos kuule-       joka koskee toimintakelpoisuuden rajoituk-
5631: minen ei ole tarpeen asian selvittämiseksi.      sen poistamista tai muuttamista.
5632:                                                    Käsiteltäessä 1 momentissa tarkoitettua
5633:                     76 §                         asiaa on edunvalvojalle varattava tilaisuus
5634:   Jos edunvalvojan määräämistä tai toiminta-     tulla kuulluksi. Tilaisuutta tulla kuulluksi ei
5635: kelpoisuuden rajoittamista koskevassa asias-     kuitenkaan tarvitse varata, jos kuultavaksi
5636: sa on tarpeen kuulla henkilökohtaisesti sitä,    kutsuminen olisi toimitettava oikeuden-
5637: jolla 72 §:n mukaan on puhevalta, häneen         käymiskaaren 11 luvun 9 §:ssä tarkoitetulla
5638: sovelletaan, mitä oikeudenkäymiskaaren 12        tuomioistuimen kuulutuksella.
5639: luvussa säädetään riita-asian asianosaisen
5640: veivoittamisesta saapuroaan tuomioistuimeen                          82 §
5641: henkilökohtaisesti.                                Tuomioistuin voi tässä luvussa tarkoite-
5642:                                                  tuissa asioissa omasta aloitteestaan määrätä
5643:                      77§                         oikeudenkäyntiä varten oikeudenkäyntiavus-
5644:   Edunvalvojan määräämistä koskevassa asi-       tajan tai edunvalvojan sille, jonka edunval-
5645: assa tuomioistuin voi uskoa edunvalvojalle       vontaa hakemus koskee, jos se on tämän
5646: tehtävän, jota hakemuksessa ei ole vaadittu,     oikeusturvan kannalta tarpeellista.
5647: ja toimintakelpoisuuden rajoittamista koske-
5648: vassa asiassa rajoittaa toimintakelpoisuutta                          83 §
5649: haettua enemmän tai muutoin hakemuksesta           Käräjäoikeuden päätöstä, joka koskee
5650: poikkeavasti, jos tätä on 8 tai 18 §:n nojalla   edunvalvojan määräämistä tai vapauttamista
5651: pidettävä tarpeellisena päämiehen edun suo-      tehtävästään taikka jolla jonkun toimintakel-
5652: jaamiseksi.                                      poisuutta on rajoitettu, on noudatettava,
5653:                                                  vaikka päätös ei ole saanut lainvoimaa.
5654:                     78 §                           Päätöstä, jonka hovioikeus tekee tässä lu-
5655:   Asiassa, joka koskee edunvalvojan määrää-      vussa tarkoitetussa asiassa, on noudatettava,
5656: mistä tai toimintakelpoisuuden rajoittamista,    vaikka se ei ole saanut lainvoimaa, jollei
5657: tuomioistuimen on omasta aloitteestaan mää-      hovioikeus ole päätöksessään toisin määrän-
5658: rättävä hankittavaksi kaikki se selvitys, joka   nyt.
5659: on tarpeen asian ratkaisemiseksi.                  Jos hovioikeus tai korkein oikeus palauttaa
5660:                                                  asian uutta käsittelyä varten, se voi määrätä,
5661:                      79 §                        että edunvalvojan määräys tai toimintakel-
5662:   Asiassa, joka koskee edunvalvojan mää-         poisuuden rajoitus pysyy voimassa, kunnes
5663: räämistä tai toimintakelpoisuuden rajoitta-      tuomioistuin, jonne asia on palautettu, on
5664: mista, tuomioistuin voi antaa väliaikaisen       sen ratkaissut tai antanut siinä väliaikaisen
5665: määräyksen. Määräys voidaan antaa kuule-         määräyksen.
5666: matta sitä, jonka edun valvomisesta on kysy-
5667: mys, jos asiaa ei voida viivyttää. Väliaikai-                        9luku
5668: nen määräys on voimassa, kunnes tuomiois-
5669: tuin antaa asiassa päätöksen, jollei määräystä    Holhoustoimen hallinto ja muutoksenhaku
5670: sitä ennen peruuteta tai muuteta.                     holhousviranomaisen päätökseen
5671:   Väliaikaiseen määräykseen ei saa hakea
5672: muutosta.                                               Hallintoa koskevat säännökset
5673:                      80 §                                           84 §
5674:   Tuomioistuimen päätökseen asiassa, joka          Holhoustoimen sisällöstä ja sen kehittämi-
5675: koskee edunvalvojan määräämistä tai toimin-      sestä huolehtii oikeusministeriö. Hol-
5676: takelpoisuuden rajoittamista, saa hakea muu-     housviranomaisten hallinnollinen ohjaus ja
5677: tosta jokainen, jolla 72 §:n mukaan on oi-       kehittäminen kuuluu sisäasiainministeriölle.
5678:                                       HE 146/1998 vp                                         101
5679: 
5680:   Holhousviranomaisena toimii maistraatti.       vonnassa olleen kuoltua hänen oikeuden-
5681:   Ahvenanmaan maakunnassa holhousvi-             omistajillaan on oikeus saada ne tiedot, jotka
5682: ranomaisen tehtäviä hoitaa lääninhallitus.       olisi voitu antaa edunvalvonnassa olevalle it-
5683:                                                  selleen.
5684:                      85 §
5685:   Edunvalvojan määräämistä ja tässä laissa
5686: tarkoitettua lupaa tai veivoittamista koskeva                          89 §
5687: asia ratkaistaan holhousviranomaisessa esit-       Edunvalvojana on tehtäviinsä kuuluvissa
5688: telystä. Muutoin asia ratkaistaan holhousvi-     asioissa oikeus saada ne tiedot, joihin pää-
5689: ranomaisessa siten kuin asian ratkaisemisesta    miehellä olisi itsellään oikeus, jollei erikseen
5690: maistraatin toimivaltaan kuuluvassa asiassa      toisin säädetä.
5691: erikseen säädetään.                                Edunvalvojalla on ilman päämiehensä
5692:   Jollei tämän lain säännöksistä muuta joh-      suostumusta oikeus avata vain se~laisia pää-
5693: du, asian käsittelyyn ja virkamiehen esteelii-   miehelleen saapuneita kirjeitä tai niihin rin-
5694: syyteen sovelletaan hallintomenettelylakia.      nastettavia suljettuja viestejä, joiden voidaan
5695:   Holhousviranomaisen suoritteista peritään      lähettäjän nimen tai muun erityisen seikan
5696: maksuja siten kuin valtion maksuperustelais-     perusteella päätellä koskevan asiaa, josta
5697: sa (150/1992) säädetään.                         edunvalvojan tulee huolehtia.
5698:                      86 §
5699:   Kun holhousviranomaista on pyydetty                                 90 §
5700: määräämään edunvalvoja tämän lain 12 §:n            Valtion ja kunnan viranomainen sekä muu
5701: 1 momentin nojalla, holhousviranomaisen          julkisoikeudellinen yhteisö, Kansaneläkelai-
5702: tulee kuulla henkilökohtaisesti sitä, jonka      tos, Eläketurvakeskus, eläkesäätiö ja muu
5703: edun valvomisesta on kysymys. Holhousvi-         eläkelaitos, vakuutuslaitos, pankki ja muu
5704: ranomainen voi vaatia, että hakija esittää       rahalaitos sekä sosiaali- tai terveydenhuollon
5705: holhousviranomaiselle lääkärin lausunnon         toimintayksikkö ovat salassapitosäännösten
5706: niistä seikoista, joilla on merkitystä asian     estämättä velvollisia pyynnöstä antamaan
5707: ratkaisemisen kannalta.                          holhousviranomaiselle ja tuomioistuimelle ne
5708:                                                  tiedot ja selvitykset, jotka ovat tarpeen vi-
5709:    Muutoksenhaku holhousv iranomaisen            reillä olevan asian ratkaisemiseksi.
5710:               päätökseen                            Holhousviranomainen tai tuomioistuin voi
5711:                                                  pyytää kunnan sosiaali- tai terveydenhuollon
5712:                      87 §                        toimielimeitä lausunnon, jos selvityksen saa-
5713:   Holhousviranomaisen päätökseen haetaan         minen asianomaisen olosuhteista on tarpeen
5714: muutosta lääninoikeudelta siten kuin hallin-     tässä laissa tarkoitetussa asiassa. Pyyntö on
5715: tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.         osoitettava sen kunnan sosiaali- tai ter-
5716:   Holhousviranomaisen päätökseen, joka           veydenhuollon toimielimelle, jossa asian-
5717: koskee edunvalvojien keskinäisen erimieli-       omaisella on kotikunta, tai jos hänellä ei ole
5718: syyden ratkaisemista 30 §:n 3 momentin           kotikuntaa Suomessa, jossa hän pääasial-
5719: nojalla, 48 §:n 3 momentissa tarkoitetun         lisesti oleskelee.
5720: määräajan pidentämistä tai 51 §:n 1-3 mo-           Jos muun kuin 2 momentissa tarkoitetun
5721: mentissa tarkoitettua tilivelvollisuuden täyt-   tiedon tai selvityksen antamisesta aiheutuu
5722: tämisajankohtaa, ei saa valittamalla hakea       sen antamiseen velvolliselle huomattavia
5723: muutosta.                                        kustannuksia tai merkittävää lisätyötä, selvi-
5724:                                                  tyksen antamisesta voidaan periä kohtuulli-
5725:                                                  nen maksu.
5726:                    10 luku
5727: 
5728:             Erinäiset säännökset                                     91 §
5729:                                                    Joka on saanut tiedon edunvalvonnan tar-
5730:                      88 §                        peessa ilmeisesti olevasta henkilöstä, voi
5731:   Edunvalvonnassa olevalla on oikeus saada       vaitiolovelvollisuuden estämättä ilmoittaa
5732: tieto holhousviranomaisen asiakirjoissa ole-     asiasta holhousviranomaiselle. Ilmoitus on
5733: vista häntä itseään koskevista tiedoista siten   tehtävä sille holhousviranomaiselle, jonka
5734: kuin siitä erikseen säädetään. Edunval-          toimialueella henkilöllä, jota ilmoitus kos-
5735: 102                                    HE 146/1998 vp
5736: 
5737: kee, on kotikunta tai, jos hänellä ei ole koti-                      11 luku
5738: kuntaa Suomessa, sille holhousviranomaisel-
5739: le, jonka toimialueella hän pääasiallisesti           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
5740: oleskelee. Ilmoituksen saatuaan holhousvira-
5741: nomaisen tulee ryhtyä toimenpiteisiin edun-                        96 §
5742: valvonnan tarpeen selvittämiseksi ja tehdä          Voimaantulo ja kumottavat säännökset.
5743: tarvittaessa käräjäoikeudelle hakemus edun-       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
5744: valvojan määräämiseksi.                           kuuta 1999.
5745:                                                     Tällä lailla kumotaan 19 päivänä elokuuta
5746:                       92 §                        1898 annettu holhouslaki (34/1898) siihen
5747:   Valtion, kunnan tai holhoustoimen edun-         myöhemmin tehtyine muutoksineen.
5748: valvontapalvelun tuottajan palveluksessa ole-
5749: va henkilö, luottamushenkilö, edunvalvoja ja                          97 §
5750: holhoustoimen tehtävässä käytetty asiantunti-       Vireillä olevien asioiden käsittely. Asiat,
5751: ja eivät ilman asianomaisen suostumusta saa       jotka ovat vireillä holhouslautakunnassa tä-
5752: ilmaista holhoustoimeen liittyvän tehtävän        män lain tullessa voimaan, siirtyvät sen hol-
5753: perusteella tietoon saamaansa asiaa, joka         housviranomaisen käsiteltäviksi, jonka toimi-
5754: yksityisen taloudellisen edun tai yksityisyy-     alueeseen asianomainen kunta kuuluu.
5755: den suoj aarniseksi on pidettävä salassa.           Tuomioistuin käsittelee holhouslaissa tar-
5756:   Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä asian      koitetun asian, joka on tuomioistuimessa
5757: ilmaisemista:                                     vireillä tämän lain tullessa voimaan, vaikka
5758:   1) valtion tai kunnan viranomaisille taikka     asia ei tämän lain mukaan kuuluisi tuomiois-
5759: muulle henkilölle tämän lain mukaisten teh-       tuimelle.
5760: tävien suorittamista varten;
5761:   2) syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikok-                         98 §
5762: sen selvittämistä varten;                           Lain soveltaminen. Tätä lakia sovelletaan
5763:   3) tuomioistuimelle, jos se on tarpeen tä-      sen voimaantuloa edeltävältä ajalta oleviin
5764: män lain mukaisessa asiassa; eikä                 holhoustoimen asioihin seuraavasti:
5765:   4) sille, jolla on lain nojalla oikeus saada       1. V ajaavaltaiset. Niihin, jotka tämän lain
5766: asiasta tieto.                                    tullessa voimaan ovat vajaavaltaisia, sovel-
5767:                                                   letaan, mitä tässä laissa säädetään vajaaval-
5768:                     93 §                          taisesta. Holhousviranomaisen on valvonnas-
5769:   Rangaistus salassapitovelvollisuuden rikko-     saan olevien holhottavaksi julistettujen osalta
5770: misesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai 2      viipymättä selvitettävä, onko tarpeen, että
5771: §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava ri-       vajaavaltaisuus yhä jatkuu, ja tarvittaessa
5772: koslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä           tehtävä hakemus edunvalvonnan järjestämi-
5773: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais-        seksi siten kuin tässä laissa säädetään.
5774: tusta.                                              2. Holhoojatja uskotut miehet. Holhoojaan
5775:                                                   ja holhouslain nojalla määrättyyn uskottuun
5776:                                                   mieheen sovelletaan tämän lain tultua voi-
5777:                    94 §                           maan, mitä edunvalvojasta säädetään.
5778:   Joka kieltäytyy antamasta tietoja, joiden         3. Eräät vireillä olevat asiat. Jos holhotta-
5779: antamiseen hän on 90 §:n mukaan velvol-           vaksi julistamista taikka holhoojan tai usko-
5780: linen, on tuomittava holhoustoimesta anne-        tun miehen määräämistä tai tehtävästään va-
5781: tussa laissa säädetyn tietojenantam isvelvol-     pauttamista koskeva asia on tuomioistuimes-
5782: lisuuden rikkomisesta sakko on.                   sa vireillä tämän lain voimaan tullessa, asia
5783:   Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 1    on käsiteltävä vastaavasti tämän lain mu-
5784: momentissa tarkoitetusta teosta, ellei hol-       kaisena toimintakelpoisuuden rajoittamista
5785: housviranomainen ole ilmoittanut sitä syyt-       taikka edunvalvojan määräämistä tai tehtä-
5786: teeseen pantavaksi.                               västään vapauttamista koskevana hakemuk-
5787:                                                   sena. Jos holhottavaksi julistamista koskeva
5788:                                                   asia on muutoksenhaun johdosta vireillä kor-
5789:                    95 §                           keimmassa oikeudessa tai hovioikeudessa,
5790:    Tarkemmat säännökset tämän lain täy-           asia on palautettava alioikeuden käsiteltäväk-
5791: täntöönpanosta annetaan asetuksella.              si, jollei muutoksenhakemusta jätetä heti
5792:                                                   tutkimatta. Päättäessään asian palauttamises-
5793:                                        HE 146/1998 vp                                         103
5794: 
5795: ta tuomioistuin voi määrätä, että päätös, jolla   tai holhouslain nojalla määrätyn uskotun
5796: joku on julistettu holhottavaksi, pysyy voi-      miehen suorittaman toimenpiteen tai laimin-
5797: massa, kunnes alioikeus on ratkaissut asian.      lyönnin oikeusvaikutuksia, sovelletaan myös
5798:                                                   edunvalvojaan.
5799:                      99 §                           3. Holhottavaksi julistettua koskevat sään-
5800:  Aikaisemman lain soveltaminen. Tämän             nökset. Säännöstä, joka koskee holhottavaksi
5801: lain voimaan tullessa voimassa ollutta lakia      julistettua, sovelletaan holhottavaksi julistet-
5802: (aikaisempi laki) sovelletaan tämän lain voi-     tujen ohella niihin, jotka on julistettu vajaa-
5803: maantultua seuraavasti:                           valtaisiksi.
5804:    1. Vireillä olevat lupahakemukset. Jos tä-       4. V ajaavaltaista ja holhouksenalaista kos-
5805: män lain tullessa voimaan on vireillä hake-       kevat säännökset. Laissa tai asetuksessa ole-
5806: mus, joka koskee holhouslautakunnan tai           vaa säännöstä, joka koskee vajaavaltaista tai
5807: tuomioistuimen suostumuksen saamista teh-         holhouksen alaista, sovelletaan myös niihin,
5808: dylle tai myöhemmin tehtävälle oikeustoi-         jotka tämän lain mukaan ovat vajaavaltaisia.
5809: melle, hakemukseen sovelletaan aikaisem-            5. Täysivaltaisuutta edellyttävät säännök-
5810: man lain säännöksiä. Hakemus kuitenkin            set. Jos laissa tai asetuksessa on luvan saa-
5811: raukeaa, jos edunvalvoja ei tämän lain mu-        misen, tehtävässä toimimisen, toiminnan har-
5812: kaan tarvitse oikeustoimeen holhousvi-            joittamisen tai toimenpiteen suorittamisen
5813: ranomaisen lupaa.                                 edellytykseksi asetettu, että asianomainen on
5814:   2. Oikeustoimen pätevyys. Arvioitaessa          täysivaltainen tai hallitsee itseään ja omai-
5815: sellaisen oikeustoimen pätevyyttä, jonka hoi-     suuttaan, ei luvan saamisen, tehtävässä toi-
5816: booja tai uskottu mies on tehnyt ennen tä-        mimisen, toiminnan harjoittamisen tai toi-
5817: män lain voimaantuloa, sovelletaan aikai-         menpiteen suorittamisen esteenä ole pidettä-
5818: semman lain säännöksiä.                           vä sitä, että asianomaisen toimintakelpoi-
5819:   3. Tilin antaminen. Holhoustili, joka kos-      suutta on rajoitettu 18 § :n 1 momentin 1 tai
5820: kee vuotta 1999 tai sitä aikaisempia tilikau-     2 kohdan nojalla, jollei rajoituksen sisällöstä
5821: sia, annetaan tämän lain voimaan tultua hol-      muuta johdu.
5822: housviranomaiselle. Holhoustiliin ja sen an-        6. Holhouslautakuntaa koskevat säännök-
5823: tamiseen sovelletaan tällöin kuitenkin muilta     set. Lain tai asetuksen säännös holhouslauta-
5824: osin aikaisemman lain säännöksiä. Jos tuo-        kunnan tehtävistä koskee soveltuvin osin
5825: mioistuin on holhouslain 51 §:n 2 momentin        holhousviranomaista.
5826: nojalla määrännyt tilikauden vuotta pitem-          7. Muut viittaukset holhouslakiin. Jos lais-
5827: mäksi, määräys pysyy voimassa tämän lain          sa tai asetuksessa on muutoin viitattu lain-
5828: voimaantulon estämättä, jollei holhousvi-         kohtaan, jonka tilalle on tullut tämän lain
5829: ranomainen toisin määrää.                         säännös, noudatetaan soveltuvin osin tämän
5830:   4. Päättyneet edunvalvontatoimet. Jos hol-      lain vastaavaa säännöstä.
5831: hoojan tai uskotun miehen toimi on päätty-
5832: nyt ennen tämän lain voimaantuloa, siihen                           101 §
5833: sovelletaan aikaisempaa lakia.                      Holhouskbjassa olevien tietojen siirtäm i-
5834:                                                   nen. Maistraatin on ennen tämän lain voi-
5835:                     100 §                         maantuloa siirrettävä holhousasioiden rekis-
5836:   Viittaukset aikaisempaan lakiin. Jos laissa     teriin tiedot niistä holhouskirjaan merkityistä
5837: tai asetuksessa on viitattu aikaisempaan la-      voimassa olevista holhouksista ja uskotun
5838: kiin, viittauksen sisältävää säännöstä sovelle-   miehen toimista, joiden valvonta kuuluu
5839: taan tämän lain voimaaoton jälkeen seuraa-        maistraatille tämän lain tultua voimaan. Kä-
5840: vasti:                                            räjäoikeus, jossa holhouskirjaa pidetään,
5841:    1. Holhoojaa ja uskottua miestä koskevat       huolehtii tarvittavien tietojen luovuttamisesta
5842: säännökset. Säännöstä, joka koskee holhoo-        maistraatille ja vastaa siitä, että luovutettavat
5843: jaa tai holhouslain nojalla määrättyä uskot-      tiedot ovat oikeat.
5844: tua miestä, sovelletaan myös edunvalvojaan,
5845: jollei lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta
5846: annetun lain (361/1983) 50 §:n 3 momentis-                             102 §
5847: ta muuta johdu.                                     Holhouslautakuntien asiakirjojen siirtäm i-
5848:   2. Holhoojan ja uskotun miehen toimenpi-        nen. Holhouksia ja uskotuo miehen toimia
5849: teen oikeusvaikutukset. Laissa tai asetukses-     koskevat holhouslautakuntien asiakirjat, jot-
5850: sa olevaa säännöstä, joka koskee holhoojan        ka ovat holhousviranomaiselle tarpeen tämän
5851: 104                                    HE 146/1998 vp
5852: 
5853: lain 6 luvussa tarkoitettujen tehtävien suorit-                      103 §
5854: tamiseksi, on luovutettava sille holhousvi-          Valtuutus täytäntöönpanotoim iin. Ennen
5855: ranomaiselle, jonka toimialueeseen asian-         tämän lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain
5856: omainen kunta kuuluu. Kunta vastaa asiakir-       täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
5857: jojen luovuttamisesta.                            siin.
5858:                                        HE 146/1998 vp                                        105
5859: 
5860: 2.
5861:                                              Laki
5862:                     holhoustoimen edunvalvontapalveluiden järjestämisestä
5863:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5864:                       1§                          vain osan, maistraatin on huolehdittava siitä,
5865:                                                   että muu tehtävään sopiva, julkinen tai yksi-
5866:      Edunvalvontapalveluiden järjestäminen        tyinen yhteisö tuottaa palvelut. Edunvalvon-
5867:                                                   tapalvelujen tuottamista ei kuitenkaan saa
5868:    Valtio on velvollinen järjestämään hol-        antaa sellaiselle yhteisölle, jonka muut tehtä-
5869: houstoimessa tarvittavia edunvalvontapalve-       vät saattavat vaarantaa edunvalvonnan puo-
5870: luita siten kuin tässä laissa säädetään. Maist-   lueettomuutta ja asianmukaista hoitamista.
5871: raatti huolehtii toimialueellaan palveluiden
5872: järjestämisestä.                                                       4§
5873:    Edunvalvontapalveluiden järjestämisellä
5874: tarkoitetaan huolehtimista siitä, että holhous-        Sopimus edunvalvontapalveluiden
5875: toimesta annetussa laissa ( 1 ) tarkoitettuja                   tuottamisesta
5876: edunvalvojan tehtäviä varten on saatavissa
5877: alueellisesti riittävä määrä yleisiä edunvalvo-     Maistraatin on tehtävä 3 §:ssä tarkoitetun
5878: jia.                                              palvelun tuottajan kanssa sopimus edunval-
5879:    Yleiseen edunvaivojaan sovelletaan, mitä       vontapalveluiden tuottamisesta. Sopimukses-
5880: holhoustoimesta annetussa laissa säädetään        sa on sovittava ainakin sopimuksen voimas-
5881: edunvalvojasta, jollei tässä laissa toisin sää-   saoloajasta sekä sopimuksen irtisanomispe-
5882: detä.                                             rusteista, -ajasta ja -menettelystä. Sopi-
5883:                                                   muksen irtisanomisaikaa ei voida sopia kah-
5884:                       2 §                         ta vuotta lyhyemmäksi.
5885:                                                     Sopimusta koskeva riita käsitellään baliin-
5886:   Kunnan tuottamat edunvalvontapalvelut           toriita-asiana lääninoikeudessa siten kuin
5887:                                                   hallintolainkäyttölaissa (586/1996) sääde-
5888:   Kunta vastaa edunvalvontapalveluiden            tään.
5889: tuottamisesta alueellaan, jos maistraatti ja
5890: kunta eivät toisin sovi.                                               5 §
5891:   Kunnat voivat tuottaa edunvalvontapalve-
5892: lut perustamalla yhden tai useamman yleisen           Yleisen edunvalvojan kelpoisuus ja
5893: edunvalvojan viran tai työsopimussuhteisen                  määrääminen tehtävään
5894: tehtävän. Virka tai tehtävä voi olla osa-ai-
5895: kainen. Virka tai tehtävä voidaan kunnassa           Yleisellä edunvalvojalla tulee olla sellai-
5896: yhdistää toiseen virkaan tai tehtävään, jollei    nen taito ja kokemus, jota tehtävän asianmu-
5897: yhdistäminen vaikuta edunvalvonnan puolu-         kainen hoitaminen edellyttää. Kunnan pal-
5898: eettomaan ja asianmukaiseen hoitamiseen.          veluksessa olevan yleisen edunvalvojan tulee
5899: Virka tai tehtävä voidaan perustaa kuntien        lisäksi täyttää kunnan mahdollisesti määrää-
5900: yhteiseksi siten kuin kuntalaissa (365/1995)      mät muut kelpoisuusvaatimukset.
5901: säädetään.                                           Yleinen edunvalvoja ei saa kieltäytyä hol-
5902:   Kunnat voivat tuottaa edunvalvontapalve-        houstoimesta annetun lain mukaisesta edun-
5903: lut myös hankkimalla ne julkiselta tai yksi-      valvojan tehtävästä ilman erityistä syytä.
5904: tyiseltä palvelun tuottajalta.                    Yleisen edunvalvojan esteellisyyteen sovelle-
5905:                                                   taan, mitä edunvalvojan esteellisyydestä sää-
5906:                       3 §                         detään holhoustoimesta annetussa laissa.
5907:                                                      Yleistä edunvalvojaa on sopivin tavoin
5908:  Yhteisöjen tuottamat edunvalvontapalvelut        kuultava ennen kuin hänet määrätään edun-
5909:                                                   valvojaksi.                                   .
5910:   Jos kunta ei tuota edunvalvontapalveluja           Edunvalvojan määräys annetaan kunnan tai
5911: tai jos kunta tuottaa tarvittavista palveluista   muun edunvalvontapalvelun tuottajan palve-
5912: 
5913: 
5914:  380304F
5915: 106                                    HE 146/1998 vp
5916: 
5917: luksessa olevalle yleiselle edunvalvojalle                             9 §
5918: eikä tehtävän hoitajalle henkilökohtaisesti.
5919:                                                            Virka-apu ja pakkokeinot
5920:                       6 §
5921:                                                     Maistraatilla on oikeus saada tämän lain
5922: Korvaus edunvalvontapalveluiden tuottami-         mukaisten tehtäviensä hoitamiseksi virka-
5923:                  sesta                            apua lääninhallitukselta siten kuin siitä sää-
5924:                                                   detään lääninhallituslain (22/1997) 7 §:ssä.
5925:   Edunvalvontapalvelun tuottajalle makse-           Lääninhallituksen oikeudesta käyttää uhka-
5926: taan korvaus valtion varoista sisäasiainmi-       sakkoa, teettämisuhkaa tai keskeyttämisuh-
5927: nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan.        kaa säädetään lääninhallituslain 8 §:ssä. Me-
5928: Korvaus määrätään siten, että se vastaa pal-      nettelyyn sovelletaan muutoin, mitä uh-
5929: veluiden tarkoituksenmukaisesta tuottamises-      kasakkolaissa (1113/1990) säädetään.
5930: ta aiheutuvia keskimääräisiä kustannuksia.
5931:   Kun edunvalvojana on yleinen edunvalvo-                             10 §
5932: ja, oikeus holhoustoimesta annetun lain
5933: 44 §:ssä tarkoitettuun palkkioon ja korvauk-                    Muutoksenhaku
5934: seen päämiehen varoista kuuluu kunnalle tai
5935: sille yhteisölle, jonka kanssa maistraatti on        Korvauksen määräämistä koskevaan maist-
5936: tehnyt sopimuksen edunvalvontapalveluiden         raatin päätökseen haetaan oikaisua maistraa-
5937: tuottamisesta. Määrättäessä 1 momentissa          tilta 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok-
5938: tarkoitettua korvausta otetaan huomioon täs-      sisaannista. Maistraatin oikaisuvaatimuksen
5939: sä momentissa tarkoitetut palkkiot ja kor-        johdosta antamaan päätökseen haetaan muu-
5940: vaukset.                                          tosta siten kuin 2 momentissa säädetään.
5941:                                                   Lääninoikeuden päätökseen korvauksen mää-
5942:                        7 §                        rää koskevassa asiassa ei saa hakea muutosta
5943:                                                   valittamalla.
5944:       Tietojen luovuttaminen ja salassapito          Korvauksen takaisinperintää koskevaan
5945:                                                   maistraatin päätökseen ja pakkokeinojen
5946:    Edunvalvontapalveluiden tuottaja on vel-       käyttöä koskevaan lääninhallituksen päätök-
5947: vollinen antamaan maistraatille ja lääninhal-     seen haetaan muutosta lääninoikeudelta si-
5948: litukselle valvontaa ja korvauksen määrää-        ten kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään.
5949: mistä varten tarpeelliset tiedot toiminnas-
5950: taan.                                                                 11 §
5951:    Edunvalvontapalveluiden tuottajan salassa-
5952: pitovelvollisuuteen sovelletaan, mitä edun-        Edunvalvontapalveluiden jäljestäminen A h-
5953: valvojan salassapitovelvollisuudesta sääde-                venanmaan maakunnassa
5954: tään holhoustoimesta annetun lain 92 §:ssä.
5955:                                                     Ahvenanmaan maakunnassa maistraatille
5956:                                                   tämän lain mukaan kuuluvista tehtävistä
5957:                       8§                          huolehtii lääninhallitus.
5958:           Korvauksen takaisinperintä                                  12 §
5959:   Maistraatti voi määrätä tämän lain nojalla                 Tarkemmat säännökset
5960: edunvalvontapalveluiden tuottajalle makse-
5961: tun korvauksen perittäväksi takaisin osaksi         Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
5962: tai kokonaan, jos:                                töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
5963:    1) korvaus on maksettu oleellisesti väärin
5964: perustein; taikka                                                     13§
5965:   2) korvauksen saaja on antanut korvauksen
5966: maksamiseen olennaisesti vaikuttaneita vir-           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
5967: heellisiä tietoja tai menetellyt vilpillisesti.
5968:   Takaisinperintää koskeva maistraatin lain-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
5969: voimainen päätös voidaan panna täytäntöön         kuuta 1999.
5970: kuten lainvoimainen tuomio.                         Tällä lailla kumotaan holhouksen järjestä-
5971:                                        HE 146/1998 vp                                      107
5972: 
5973: misestä eräissä tapauksissa 15 patvana            houksia hoitamaan nimetty henkilö on mää-
5974: tammikuuta 1971 annettu laki (14/1971)            rätty holhoojaksi tai uskotuksi mieheksi, py-
5975: (järjestämislaki) siihen myöhemmin tehtyine       syy voimassa tämän lain voimaantulosta
5976: muutoksineen.                                     huolimatta. Nimetyn henkilön oikeus saada
5977:   Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä          kunnalta järjestäruislain 4 §:n 1 momentissa
5978: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-        tarkoitettua palkkiota määräytyy kolmen
5979: piteisiin.                                        vuoden ajan tämän lain voimaantulosta ai-
5980:   Järjestäruislaissa tarkoitettuun virkaholhoo-   kaisemman lain mukaisesti. Tämän ajankoh-
5981: jaan sovelletaan tämän lain tultua voimaan,       dan jälkeen noudatetaan, mitä asianomainen
5982: mitä yleisestä edunvalvojasta säädetään.          henkilö ja kunta ovat sopineet korvausperus-
5983: Tuomioistuimen päätös, jolla virkaholhooja        teista.
5984: tai järjestäruislain 2 §:ssä tarkoitettu hoi-
5985: 
5986: 
5987: 
5988: 
5989: 3.
5990:                                             Laki
5991:                              oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta
5992:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5993:   muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1-3 ja 5 §sekä 15 luvun 2 §:n 1 momentti,
5994:   sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 1-3 ja 5 §laissa 363/1983 ja 15 luvun 2 §:n 1 momentti
5995: laissa 5/1969, sekä
5996:   lisätään 12 lukuun uusi 1 a ja 4 a § seuraavasti:
5997: 
5998:                    12 luku                        märtämään asian merkityksen. Alaikäinen
5999:                                                   käyttää huoltajan tai muun laillisen edustajan
6000:                 Asianosaisista                    ohella itsenäisesti puhevaltaansa henkilöään
6001:                                                   koskevassa asiassa, jos hän on täyttänyt 15
6002:      Asianosaisen puhevallan käyttäminen          vuotta.
6003:                      1§                                               1a §
6004:   Kun vajaavaltainen on asianosaisena riita-
6005: asiassa tai asianomistajana rikosasiassa, va-       Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-
6006: jaavaltaisen puhevaltaa käyttää edunvalvoja       selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti
6007: tai muu laillinen edustaja. Alaikäisen henki-     puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6008: löä koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhe-       tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6009: valtaa käyttää kuitenkin huoltaja tai muu         miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6010: laillinen edustaja.                               mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6011:   Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval-      hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6012: taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi-   sen.
6013: kä on riidan kohteena tai mihin rikos on            Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on
6014: kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus-      rajoitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6015: tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi-       julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6016: suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe-     miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä
6017: valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos      ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6018: hän on täyttänyt 18 vuotta ja kykenee ym-         päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6019: 108                                    HE 146/1998 vp
6020: 
6021: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-       Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunvalvo-
6022: sä päättää.                                       jan määräys on voimassa myös ylemmässä
6023:                                                   oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille muu-
6024:                       2§                          toksenhaun johdosta.
6025:   Vajaavaltainen käyttää vastaajana ri-
6026: kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on
6027: syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan edunval-                             5§
6028: voja, huoltaja tai muu laillinen edustaja           Asianosainen ja tämän edunvalvoja, huol-
6029: käyttää kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohel-   taja tai muu laillinen edustaja on velvollinen
6030: la puhevaltaa. Jos vajaavaltainen, joka on        esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää
6031: täyttänyt 18 vuotta, ei ole syyntakeinen, pu-     puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar-
6032: hevaltaa käyttää edunvalvoja tai muu lailli-      peelliseksi.
6033: nen edustaja.
6034:                                                                      15 luku
6035:                      3 §
6036:   Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen                  Oikeudenkäyntiasiamiehestä
6037: edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillista
6038: edustajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on                            2§
6039: oikeus itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos        Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana
6040: kuuleminen vajaavaltaisen edun kannalta           saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu
6041: katsotaan tarpeelliseksi.                         rehellinen ja muutoin siihen toimeen so-
6042:                                                   piva sekä kykenevä täysi-ikäinen henkilö,
6043:                                                   joka ei ole konkurssissa ja jonka toiminta-
6044:                      4a§                          kelpoisuutta ei ole rajoitettu.
6045:   Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6046: minnan häiriintymisen, heikentyneen ter-
6047: veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
6048: on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu-
6049: denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden-         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6050: käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä    kuuta 1999.
6051: hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var-
6052: ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi-
6053: mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä.
6054:                                         HE 146/1998 vp                                          109
6055: 
6056: 4.
6057:                                              Laki
6058:                  oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta
6059:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6060:   muutetaan oikeudenkäynnistä rikosasioissa 11 päivänä heinäkuuta 1997 annetun lain
6061: (689/1997) 1 luvun 3 §:n 2 momentti ja 4 §:n 1 momentti sekä 8 luvun 2 §:n 2 momentti
6062: sekä
6063:   lisätään 1 lukuun uusi 4 a § seuraavasti:
6064:                      1 luku                        Iistamalla ja rikos, josta virallinen syyttäjä ei
6065:                                                    saa nostaa syytettä ilman asianomistajan
6066:                Syyteoikeudesta                     syyttämispyyntöä, kohdistuu asiaan, josta
6067:                                                    edunvalvoja määrää yksin, oikeus syyttämis-
6068:                       3 §                          pyynnön tekemiseen on yksin edunvalvojal-
6069:                                                    la. Edunvalvojana ja hänen päämiehellään
6070:   Jos huoltaja, edunvalvoja tai muu laillinen      on kuitenkin kummallakin oikeus syyttämis-
6071: edustaja on tehnyt 1 momentissa tarkoitetun        pyynnön tekemiseen, jos rikos kohdistuu
6072: rikoksen alaikäistä tai muutoin edunvalvon-        asiaan, josta heidän tulee yhdessä määrätä.
6073: nassa olevaa vastaan, syyttäjä saa nostaa
6074: syytteen, vaikka syyttämispyyntöä ei olisi-                            8 luku
6075: kaan esitetty.
6076:                                                                    Asianosaisista
6077:                       4 §
6078:    Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos,                             2§
6079: josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
6080: ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi-           Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo-
6081: keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen          mioistuimella on valta määrätä, kenen tai
6082: edunvalvojalla tai muulla laillisella edusta-      keiden heistä on saavuttava henkilökohtai-
6083: jalla. Alaikäisen henkilöön kohdistuneen           sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että
6084: rikoksen johdosta mainittu oikeus on kuiten-       vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse käyt-
6085: kin vajaavaltaisen huoltajalla tai muulla lail-    tää puhevaltaa, tai henkilön, jonka toiminta-
6086: lisella edustajalla.                               kelpoisuutta on rajoitettu niin, ettei hänellä
6087:                                                    ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa asiassa,
6088:                                                    on saavuttava henkilökohtaisesti kuultavaksi.
6089:                    4a§
6090:   Jos henkilön toimintakelpoisuutta on rajoi-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6091: tettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi ju-      kuuta 1999.
6092: 110                                   HE 146/1998 vp
6093: 
6094: 
6095: 
6096: 5.
6097:                                            Laki
6098:                              hallintolainkäyttölain muuttamisesta
6099: 
6100:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6101:   muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1996 annetun hallintolainkäyttölain (586/1996) 17 §, 18
6102: §:n 2 momentti, 19 §ja 20 §:n 1 momentti sekä
6103:   lisätään lakiin uusi 18 aja 19 a § seuraavasti:
6104:                     17 §                                             19 §
6105:   Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta        Päämiehen ja edunvalvojan tai huoltajan
6106:                                                                 kuuleminen
6107:   Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa
6108: hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu          Edunvalvojan, huoltajan tai muun laillisen
6109: laillinen edustajansa, jollei jäljempänä tässä   edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava
6110: luvussa toisin säädetä.                          päämiestä ja päämiehen käyttäessä puheval-
6111:                                                  taa edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillis-
6112:                                                  ta edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen pää-
6113:                     18 §                         miehen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6114:  V qjaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa
6115:                                                                     19 a §
6116:   Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot-     Edunvalvojan määrääminen oikeudenkäyntiä
6117: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö-                     varten
6118: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6119: märtämään asian merkityksen.                       Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6120:                                                  minnan häiriintymisen, heikentyneen ter-
6121:                                                  veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
6122:                                                  on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu-
6123:                    18 a §                        denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden-
6124:                                                  käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä
6125:   Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa         hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var-
6126:                                                  ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi-
6127:   Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-     mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä.
6128: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti     Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunvalvo-
6129: puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen        jan määräys on voimassa myös ylemmässä
6130: tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää-       oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille muu-
6131: miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri        toksenhaun johdosta.
6132: mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6133: hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6134: sen.                                                                 20 §
6135:   Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6136: joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi                 Asiamies ja avustaja
6137: julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6138: miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä       Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja
6139: ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen    avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa
6140: päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä          toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu-
6141: puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-    ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä täysi-
6142: sä päättää.                                      ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja
6143:                                       HE 146/1998 vp                                      111
6144: 
6145: jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu.    tapuolen asiamiehenä tai avustajana.
6146: Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa
6147: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte-
6148: lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vas-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6149:                                                  kuuta 1999.
6150: 
6151: 
6152: 
6153: 
6154: 6.
6155:                                            Laki
6156:                              hallintomenettelylain muuttamisesta
6157: 
6158:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6159:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/1982) 16 § sekä
6160:   lisätään lakiin uusi 16 aja 16 b § seuraavasti:
6161: 
6162:                      16 §                        ti puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6163:                                                  tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6164:           V ajaavaltaisen puhevalta              miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6165:                                                  mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6166:   Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa     hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6167: hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu        sen.
6168: laillinen edustajansa, jollei tässä pykälässä       Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6169: toisin säädetä.                                  joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6170:   Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi-       julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6171: nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli-     miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä
6172: suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on       ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6173: oikeus vallita.                                  päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6174:    Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot-    puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6175: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö-    sä päättää.
6176: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6177: märtämään asian merkityksen. Alaikäisellä,
6178: joka on täyttänyt 15 vuotta, ja hänen huolta-                       16 b §
6179: jallaan tai muulla laillisella edustajanaan on
6180: kummallakin oikeus erikseen käyttää puhe-          Edunvalvojan ja päämiehen kuuleminen
6181: valtaa asiassa, joka koskee alaikäisen henki-
6182: löä taikka henkilökohtaista etua tai oikeutta.     Edunvalvojan käyttäessä puhevaltaa on
6183:                                                  kuultava hänen päämiestään ja päämiehen
6184:                     16 a §                       käyttäessä puhevaltaa on kuultava edunval-
6185:                                                  vojaa, jos kuuleminen on tarpeen päämiehen
6186:  Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa          edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6187: 
6188:   Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6189: selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäises-    kuuta 1999.
6190: 112                                    HE 146/1998 vp
6191: 
6192: 7.
6193:                                             Laki
6194:                                   avioliittolain muuttamisesta
6195:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6196:   kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avioliittolain (234/1929) 5 §, sellaisena kuin
6197: se on laissa 411/1987, sekä
6198:   muutetaan 11 §:n 2 momentti ja 42 §, sellaisena kuin niistä on 11 §:n 2 momentti maini-
6199: tussa laissa 41111987, seuraavasti:
6200:                      11 §                         Jos puoliso tai kihlakumppani vajaavaltai-
6201:                                                   suuden tai toimintakelpoisuuden rajoittami-
6202:   Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi-        sen vuoksi ei ole oikeutettu itse tekemään
6203: keusministeriön lupa, lupapäätös on samalla       avioehtosopimusta, hänen on hankittava sii-
6204: annettava avioliiton esteiden tutkijalle.         hen edunvalvojaosa kirjallinen hyväksymi-
6205:                                                   nen.
6206:                    42 §                             Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6207:   A viaehtosopimus on tehtävä kirjallisesti.      kuuta 1999.
6208: 
6209: 
6210: 
6211: 
6212: 8.
6213:                                             Laki
6214:       varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n muuttamisesta
6215:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6216:   muutetaan varallisuusoikeudellisista oikeustoimista 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun lain
6217: (228/1929) 22 ja 24 § seuraavasti:
6218:                       22 §                        taan konkurssiin, valtuutetulla on oikeus, en-
6219:   Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi-    nen kuin edunvalvoja tai konkurssipesän
6220: tetaan, valtuutetun tekemällä oikeustoimena       hoitaja voi ryhtyä tarpeellisiin toimiin, val-
6221: ei ole muuta vaikutusta kuin sillä olisi ollut,   tuutuksensa perusteella tehdä sellaisia oi-
6222: jos valtuuttaja olisi tehnyt sen itse.            keustoimia, jotka ovat tarpeen valtuuttajan
6223:                                                   tai konkurssipesän turvaamiseksi vahingolta.
6224:                      24 §
6225:   Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi-      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6226: tetaan tai jos hänen omaisuutensa luovute-        kuuta 1999.
6227:                                        HE 146/1998 vp                                        113
6228: 
6229: 9.
6230:                                             Laki
6231:                      lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
6232: 
6233:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6234:  muutetaan lapsen elatuksesta 5 päivänä syyskuuta 1975 annetun lain (704/197 5) 7 §:n 2
6235: momentti seuraavasti:
6236:                       7 §                         ja allekirjoitettava. Edunvalvojan hyväksy-
6237:                                                   minen ja allekirjoitus on tarpeen myös sil-
6238:   Elatusapua koskevan sopimuksen allekir-         loin, kun elatusapua maksamaan sitoutuvan
6239: joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou-      vanhemman toimintakelpoisuutta on rajoi-
6240: tuu suorittamaan elatusapua, sekä alaikäisen      tettu siten, ettei hän voi yksin tehdä kyseistä
6241: lapsen puolesta hänen 5 §:n 1 momentissa          elatussopimusta.
6242: tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival-
6243: tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus.
6244: Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suorit-
6245: tamaan elatusapua, on vajaavaltainen, on            Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6246: sopimus hänen edunvalvojansa hyväksyttävä         kuuta 1999.
6247: 
6248: 
6249: 
6250: 
6251: 10.
6252:                                             Laki
6253:               oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta
6254: 
6255:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6256:   muutetaan oikeudenkäynnin julkisuudesta 21 päivänä joulukuuta 1984 annetun lain
6257: (945/1984) 5 §:n 2 momentin 3 kohta seuraavasti:
6258:                       5§                            3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai
6259:                                                   henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta on ra-
6260:      Harkinnanvarainen suljettu käsittely         joitettu.
6261: 
6262:   Tuomioistuin voi myös päättää, että suulli-
6263: nen käsittely toimitetaan tarpeellisin osin         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6264: yleisön läsnä olematta,                           kuuta 1999.
6265: 
6266: 
6267: 
6268: 
6269:  380304F
6270: 114                                     HE 146/1998 vp
6271: 
6272: 11.
6273:                                              Laki
6274:                               esitutkintalain 33 §:n muuttamisesta
6275:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6276:   muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/1987) 33 §seuraavasti:
6277:                        33 §                        2 §:n mukaan käyttää puhevaltaa päämiehen-
6278:   Jos kuulusteltava on alle 15-vuotias, hänen      sä sijasta tai ohella.
6279: huoltajalleen, edunvalvojalleen tai muulle           Edellä 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle
6280: lailliselle edustajalleen on varattava tilaisuus   edustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata tilai-
6281: olla läsnä kuulustelussa.                          suutta olla läsnä kuulustelussa, jos kuulustel-
6282:   Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel-     tavaa on rikoksen selvittämisen vuoksi vält-
6283: tava on 15 vuotta täyttänyt vajaavaltainen tai     tämätöntä viipymättä kuulustella. Kuuluste-
6284: henkilö, jolle on määrätty edunvalvoja,            lusta on tällöin mahdollisimman pian ilmoi-
6285: edunvalvojalle, huoltajalle tai muulle lailli-     tettava kuulustellun edustajalle.
6286: selle edustajalle on varattava tilaisuus olla
6287: läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa ri-
6288: kosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi             Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6289: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1, 1 a tai           kuuta 1999.
6290: 
6291: 
6292: 
6293: 
6294: 12.
6295:                                              Laki
6296:               eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §:n muuttamisesta
6297:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6298:   muutetaan eräistä yhteisomistussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 1958 annetun lain
6299: (180/1958) 10 §:n 2 momentti sekä
6300:   lisätään 10 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6301: 
6302:                      10 §                          kia holhoustoimesta annetun lain ( 1 )
6303:                                                    34 §:ssä tarkoitettua lupaa.
6304:   Tuomioistuin voi yhteisomistajan vaati-            Mitä 2 momentissa säädetään vajaavaltai-
6305: muksesta vahvistaa alimman hinnan, jolla           sesta yhteisomistajasta, sovelletaan yhteis-
6306: esine saadaan myydä. Jos asia koskee kiin-         omistajaan myös, jos hänelle on määrätty
6307: teistön myymistä ja joku yhteisomistajista on      edunvalvoja, jonka tehtävänä on määrätä
6308: vajaavaltainen, tuomioistuimen tulee ilman         kiinteistöstä.
6309: vaatimustakin määrätä alin myyntihinta. Täl-
6310: laiseen myymiseen ei tarvitse erikseen hank-         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6311:                                                    kuuta 1999.
6312:                                      HE 146/1998 vp                                        115
6313: 
6314: 13.
6315:                                          Laki
6316:           kestävän metsätalouden rahoituksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
6317:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6318:   muutetaan kestävän metsätalouden rahoituksesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
6319: (1094/1996) 2 §:n 4 momentti seuraavasti:
6320:                     2§                         ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
6321:                                                taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
6322:             Rahoituksen saajat                 miehen kiinteistö on panttina.
6323: 
6324:   Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 )         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6325: tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi-   kuuta 1999.
6326: 
6327: 
6328: 
6329: 
6330: 14.
6331:                                          Laki
6332:           peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 §:n muuttamisesta
6333: 
6334:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6335:   muutetaan peruskuivatustoiminnan tukemisesta 24 päivänä lokakuuta 1997 annetun lain
6336: (94 7/1997) 22 § seuraavasti:
6337:                    22 §                        ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
6338:                                                taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
6339:        Toiminta päämiehen puolesta             miehen kiinteistö on panttina.
6340:   Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 )         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6341: tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi-   kuuta 1999.
6342: 116                                   HE 146/1998 vp
6343: 
6344: 
6345: 15.
6346:                                           Laki
6347:        oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n muuttamisesta
6348: 
6349:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6350:   muutetaan oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 1973 annetun
6351: lain (650/1973) 29 §:n 2 momentti seuraavasti:
6352:                     29 §                        mintakelpoisuutta on rajoitettu.
6353:   Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25
6354: ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan-
6355: salainen. Asiantuntijajäsenenä ei voi olla        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6356: henkilö, joka on konkurssissa tai jonka toi-    kuuta 1999.
6357: 
6358: 
6359: 
6360: 
6361: 16.
6362:                                           Laki
6363:                    työtuomioistuimesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
6364: 
6365:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6366:   muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/1974) 6 §,
6367: sellaisena kuin se on laissa 1007/1982, seuraavasti:
6368: 
6369:                     6 §                         ole rajoitettu. Presidentti, työtuomioistuin-
6370:   Työtuomioistuimen presidentiksi, työ-         neuvos ja jäsen sekä varajäsen on velvolli-
6371: tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä       nen eroamaan täyttäessään 67 vuotta.
6372: varajäseneksi voidaan nimittää 20 vuotta
6373: täyttänyt Suomen kansalainen, joka ei ole         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6374: konkurssissa ja jonka toimintakelpoisuutta ei   kuuta 1999.
6375:                                        HE 146/1998 vp                                       117
6376: 
6377: 
6378: 17.
6379:                                             Laki
6380:                      asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta
6381: 
6382:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6383:  muutetaan asianajajista 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun lain (496/1958) 3 §:n 1 mo-
6384: mentin 3 kohta ja 9 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 31/1993, seuraavasti:
6385:                      3 §                                               9 §
6386:   Asianajajaksi voidaan hyväksyä 25 vuotta          Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite-
6387: täyttänyt Suomen tai jonkin muun Euroopan         tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta
6388: talousalueen valtion kansalainen, joka:           asianajajayhdistyksen jäsen, ja hänet on
6389:                                                   poistettava asianajajaluettelosta. Sama kos-
6390:   3) ei ole konkurssissa ja jonka toimintakel-    kee asianajajaa, joka on konkurssissa tai jon-
6391: poisuutta ei ole rajoitettu.                      ka toimintakelpoisuutta on rajoitettu.
6392: 
6393:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6394:                                                   kuuta 1999.
6395: 
6396: 
6397: 
6398: 
6399: 18.
6400:                                             Laki
6401:                              käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta
6402: 
6403:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6404:  muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetun käräjäoikeuslain (581/1993) 6 §:n 1 mo-
6405: mentti seuraavasti:
6406: 
6407:                     6 §                           miehenä.
6408:   Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo-
6409: miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo-
6410: men kansalainen, joka ei ole konkurssissa,
6411: jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6412: jota on pidettävä sopivana toimimaan lauta-       kuuta 1999.
6413: 118                                   HE 146/1998 vp
6414: 
6415: 
6416: 
6417: 19.
6418:                                            Laki
6419:                   välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
6420:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6421:   muutetaan välimiesmenettelystä 23 päivänä lokakuuta 1992 annetun lain (96711992) 8 §:n
6422: 1 momentti seuraavasti:
6423:                      8§                            Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6424:   Jos asianosaiset eivät ole määränneet toi-     kuuta 1999.
6425: sin, välimiehenä saa olla jokainen täysi-ikäi-
6426: nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-
6427: ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu.
6428: 
6429: 
6430: 
6431: 
6432: 20.
6433:                                            Laki
6434:                  yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta
6435:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6436:    muutetaan yrityksen saneerauksesta 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain (47/1993) 8
6437: § :n 3 momentti seuraavasti:
6438:                      8§                          lalliseen eikä keneenkään velkojaan sellai-
6439:                                                  sessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaaran-
6440:                   Selvittäjä                     tamaan hänen riippumattomuuttaan velalli-
6441:                                                  seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan vel-
6442:                                                  kojiin nähden, ellei 83 §:n 4 momentista
6443:   Selvittäjän on oltava rehelliseksi tunnettu    johdu muuta.
6444: täysi-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssis-
6445: sa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoi-
6446: tettu. Hänellä tulee olla tehtävän edellyttämä     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6447: kyky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla ve-      kuuta 1999.
6448:                                       HE 146/1998 vp                                     119
6449: 
6450: 21.
6451:                                            Laki
6452:            yksityishenkilön velkajäljestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta
6453: 
6454:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6455:   muutetaan yksityishenkilön velkajärjestelystä 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain
6456: (57/1993) 65 §:n 1 momentti seuraavasti:
6457:                     65 §                         seen tai keneenkään velkojaan sellaisessa
6458:                                                  suhteessa, joka voi olla omiaan vaaranta-
6459:            Selvittäjän kelpoisuus                maan hänen riippumattomuuttaan velalliseen
6460:                                                  nähden tai hänen tasapuolisuuttaan velkojiin
6461:   Selvittäjäksi on määrättävä täysi-ikäinen ja   nähden.
6462: rehelliseksi tunnettu henkilö, joka ei ole
6463: konkurssissa, jonka toimintakelpoisuutta ei
6464: ole rajoitettu ja joka suostuu tehtävään. Sel-
6465: vittäjällä on oltava tehtävän edellyttämä ky-      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6466: ky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla velalli-   kuuta 1999.
6467: 120                                    HE 146/1998 vp
6468: 
6469: 
6470: 22.
6471:                                             Laki
6472:                                  perintökaaren muuttamisesta
6473:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6474:   muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintökaaren (40/1965) 18 luvun 3 §:n 2
6475: momentti sekä 23 luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 23
6476: luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti laissa 1153/1995, seuraavasti:
6477: 
6478: 
6479:                    18 luku                       tainen tai jos edunvalvoja muutoin edustaa
6480:                                                  häntä perinnönjaossa, on kuitenkin noudatet-
6481:            Kuolinpesän hallinnosta               tava, mitä holhoustoimesta annetun lain 34
6482:                                                  §:n 1 momentin 9 kohdassa säädetään.
6483:                      3§
6484:   Jos perillinen tai testamentinsaaja on va-
6485: jaavaltainen tai jos hänen toimintakelpoi-                            7 §
6486: suuttaan on rajoitettu, eikä hänellä ole edun-
6487: valvojaa, sen, jonka hallussa pesä on, tulee       Jos edunvalvoja on tehnyt 1 momentissa
6488: ilmoittaa siitä holhoustoimesta annetun lain     mainitun sopimuksen osakkaan puolesta,
6489: ( 1 ) 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle holhous-     jako voidaan toimittaa sopimuksen mukai-
6490: viranomaiselle.                                  sesti, jos pesänjakaja katsoo sen päämiehen
6491:                                                  edun mukaiseksi.
6492:                    23 luku
6493:                 Perinnönjaosta
6494:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6495:                      3 §                         kuuta 1999.
6496:   Osakkaat saavat toimittaa perinnonJaon
6497: sopimailaan tavalla. Jos osakas on vajaaval-
6498: 
6499: 
6500:       Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
6501: 
6502:                                      Tasavallan Presidentti
6503: 
6504: 
6505: 
6506:                                      MARTTI AHTISAARI
6507: 
6508: 
6509: 
6510: 
6511:                                                               Oikeusministeri Jussi Järventaus
6512:                                        HE 146/1998 vp                                        121
6513: 
6514:                                                                                             Liite
6515: 
6516: 3.
6517:                                             Laki
6518:                             oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta
6519: 
6520: 
6521:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6522:   muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1-3 ja 5 § sekä 15 luvun 2 §:n 1 momentti,
6523:   sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 1-3 ja 5 §laissa 363/1983 ja 15 luvun 2 §:n 1 momentti
6524: laissa 5/1969, sekä
6525:   lisätään 12 lukuun uusi 1 a ja 4 a § seuraavasti:
6526: 
6527: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
6528:                                             12 luku
6529:                                          Asianosaisista
6530: 
6531:                             Asianosaisen puhevallan käyttäminen
6532:                       1§                                                 1§
6533:   Vajaavaltaisen puhevaltaa käyttää holhooja         Kun vajaavaltainen on asianosaisena riita-
6534: tai muu laillinen edustaja, kun vajaavaltai-      asiassa tai asianomistajana rikosasiassa, va-
6535: nen on asianosaisena riita-asiassa tai asian-     jaavaltaisen puhevaltaa käyttää edunvalvoja
6536: omistajana rikosasiassa. Alaikäisen henkilöä       tai muu laillinen edustqja. Alaikäisen henki-
6537: koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhevaltaa      löä koskevassa asiassa vajaavaltaisen puhe-
6538: käyttää kuitenkin huoltaja tai muu laillinen      valtaa käyttää kuitenkin huoltaja tai muu
6539: edustaja.                                          laillinen edustaja.
6540:   Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval-         Vajaavaltainen käyttää itse yksin puheval-
6541: taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi-    taansa, jos hänellä on oikeus vallita sitä, mi-
6542: kä on riidan kohteena tai mihin rikos on          kä on riidan kohteena tai mihin rikos on
6543: kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus-       kohdistunut, taikka jos riita koskee oikeus-
6544: tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi-        tointa, jonka tekemiseen hänellä on kelpoi-
6545: suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe-      suus. Vajaavaltainen käyttää itse yksin puhe-
6546: valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos      valtaansa henkilöään koskevassa asiassa, jos
6547: hän on täyttänyt kahdeksantoista vuotta ja         hän on täyttänyt 18 vuotta ja kykenee ym-
6548: kykenee ilmeisesti ymmärtämään asian mer-          märtämään asian merkityksen. Alaikäinen
6549: kityksen. Alaikäinen käyttää huoltajan tai         käyttää huoltajan tai muun laillisen edustajan
6550: muun laillisen edustajan ohella itsenäisesti       ohella itsenäisesti puhevaltaansa henkilöään
6551: puhevaltaansa henkilöään koskevassa asias-         koskevassa asiassa, jos hän on täyttänyt 15
6552: sa, jos hän on täyttänyt viisitoista vuotta.       vuotta.
6553:                                                                        1a §
6554:                                                     Edunvalvoja, joka on määrätty täysival-
6555:                                                   taiselle, käyttää päämiehensä ohella itsenäi-
6556:                                                   sesti puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hä-
6557:                                                   nen tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen
6558:                                                   päämiehensä ovat puhevaltaa käyttäessään
6559:                                                   eri mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva,
6560:                                                   jos hän kykenee ymmärtämään asian merki-
6561:                                                   tyksen.
6562:                                                     Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on
6563: 
6564: 
6565:  380304F
6566: 122                                    HE 146/1998 vp
6567: 
6568: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
6569: 
6570:                                                    rajoitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6571:                                                   julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6572:                                                   miehen puhevaltaa asiassa, josta päämiehellä
6573:                                                   ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6574:                                                   päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6575:                                                   puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6576:                                                   sä päättää.
6577: 
6578:                       2 §                                               2§
6579:   Vajaavaltainen käyttää vastaajana ri-             Vajaavaltainen käyttää vastaajana n-
6580: kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on         kosasiassa itse puhevaltaansa, jos hän on
6581: syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan holhooja,      syyntakeinen. Alaikäisen vastaajan edunval-
6582: huoltaja tai muu laillinen edustaja käyttää       voja, huoltaja tai muu laillinen edustaja
6583: kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohella puhe-    käyttää kuitenkin itsenäisesti alaikäisen ohel-
6584: valtaa. Jos vaj aavaltainen, joka on täyttänyt    la puhevaltaa. Jos vajaavaltainen, joka on
6585: kahdeksantoista vuotta, ei ole syyntakeinen,      täyttänyt 18 vuotta, ei ole syyntakeinen,
6586: käyttää puhevaltaa holhooja tai muu laillinen     puhevaltaa käyttää edunvalvoja tai muu lail-
6587: edustaja.                                         linen edustaja.
6588: 
6589: 
6590:                       3 §                                              3 §
6591:    Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen           Tuomioistuin voi kuulla vajaavaltaisen
6592: holhoojaa, huoltajaa tai muuta laillista edus-    edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillista
6593: tajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on oikeus   edustajaa asiassa, jossa vajaavaltaisella on
6594: itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos se va-      oikeus itse yksin käyttää puhevaltaansa, jos
6595: jaavaltaisen edun kannalta katsotaan tarpeel-     kuuleminen vajaavaltaisen edun kannalta
6596: liseksi.                                          katsotaan tarpeelliseksi.
6597: 
6598:                                                                       4a§
6599:                                                     Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6600:                                                   minnan häiriintym isen, heikentyneen ter-
6601:                                                   veydentilan tai muun vastaavan syyn joh-
6602:                                                   dosta on kykenemätön valvomaan etuaan oi-
6603:                                                   keudenkäynnissä, tuomioistuin, jossa oi-
6604:                                                   keudenkäynti on vireillä, voi viran puolesta
6605:                                                   määrätä hänelle edunvalvojan oikeuden-
6606:                                                   käyntiä varten. Edunvaivojaan sovelletaan
6607:                                                   holhoustoimesta annetun lain ( 1 ) sään-
6608:                                                   nöksiä.
6609:                                                     Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunval-
6610:                                                   vojan määräys on voimassa myös ylemmäs-
6611:                                                   sä oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille
6612:                                                   muutoksenhaun johdosta.
6613: 
6614: 
6615:                     5 §                                                 5§
6616:   Asianosainen ja tämän holhooja, huoltaja          Asianosainen ja tämän edunvalvoja, huol-
6617: tai muu laillinen edustaja on velvollinen         taja tai muu laillinen edustaja on velvollinen
6618: esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää       esittämään selvityksen oikeudestaan käyttää
6619: puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar-      puhevaltaa, jos tuomioistuin katsoo sen tar-
6620: peelliseksi.                                      peelliseksi.
6621:                                      HE 146/1998 vp                                      123
6622: 
6623: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
6624: 
6625: 
6626:                                          15 luku
6627:                                Oikeudenkäyntiasiamiehestä
6628: 
6629:                     2§                                               2§
6630:   Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana      Oikeudenkäyntiasiamiehenä tai -avustajana
6631: saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu re-   saa toimia ainoastaan asianajaja tai muu re-
6632: hellinen ja muutoin siihen toimeen sopiva      hellinen ja muutoin siihen toimeen sopiva
6633: sekä kykenevä henkilö, joka hallit-            sekä kykenevä täysi-ikäinen henkilö, joka ei
6634: see itseään ja omaisuuttaan.                   ole konkurssissa ja jonka toim intakelpoisuut-
6635:                                                ta ei ole rajoitettu.
6636: 
6637:                                                  Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
6638:                                                joulukuuta 1999.
6639: 124                                     HE 146/1998 vp
6640: 
6641: 4.
6642:                                              Laki
6643:                  oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain muuttamisesta
6644:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6645:   muutetaan oikeudenkäynnistä rikosasioissa 11 päivänä heinäkuuta 1997 annetun lain
6646: (689/1997) 1 luvun 3 §:n 2 momentti ja 4 §:n 1 momentti sekä 8 luvun 2 §:n 2 momentti
6647: sekä
6648:   lisätään lain 1 lukuun uusi 4 a § seuraavasti:
6649: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
6650:                                               1 luku
6651:                                          Syyteoikeudesta
6652:                                                3 §
6653:   Jos huoltaja, holhooja tai muu laillinen           Jos huoltaja, edunvalvoja tai muu laillinen
6654: edustaja on tehnyt vajaavaltaista vastaan 1        edustaja on tehnyt 1 momentissa tarkoitetun
6655: momentissa tarkoitetun rikoksen, syyttäjä          rikoksen alaikäistä tai muutoin edunvalvon-
6656: saa nostaa syytteen, vaikka syyttämispyyntöä       nassa olevaa vastaan, syyttäjä saa nostaa
6657: ei olisikaan esitetty.                             syytteen, vaikka syyttämispyyntöä ei olisi-
6658:                                                    kaan esitetty.
6659: 
6660: 
6661:                       4 §                                                4§
6662:   Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos,          Jos vajaavaltaista vastaan tehdään rikos,
6663: josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä   josta virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
6664: ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi-         ilman asianomistajan syyttämispyyntöä, oi-
6665: keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen          keus pyynnön tekemiseen on vajaavaltaisen
6666: holhoojalla tai muulla laillisella edustajalla.    edunvalvojalla tai muulla laillisella edusta-
6667: Alaikäisen henkilöön kohdistuneen rikoksen         jalla. Alaikäisen henkilöön kohdistuneen
6668: johdosta mainittu oikeus on kuitenkin vajaa-       rikoksen johdosta mainittu oikeus on kuiten-
6669: valtaisen huoltajalla tai muulla laillisella       kin vajaavaltaisen huoltajana tai muulla lail-
6670: edustajalla.                                       lisella edustajalla.
6671: 
6672: 
6673: 
6674:                                                                          4 a §
6675:                                                        Jos henkilön toimintakelpoisuutta on ra-
6676:                                                    joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6677:                                                    julistamalla ja rikos, josta virallinen syyttäjä
6678:                                                    ei saa nostaa syytettä ilman asianomistajan
6679:                                                    syyttämispyyntöä, kohdistuu asiaan, josta
6680:                                                    edunvalvoja määrää yksin, oikeus syyttäm is-
6681:                                                    pyynnön tekemiseen on yksin edunvalvojal-
6682:                                                     la. Edunvalvojalla ja hänen päämiehellään
6683:                                                     on kuitenkin kummallakin oikeus syyttä-
6684:                                                     m isspyynnön tekemiseen, jos rikos kohdis-
6685:                                                     tuu asiaan, josta heidän tulee yhdessä määrä-
6686:                                                     tä.
6687:                                       HE 146/1998 vp                                        125
6688: 
6689: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
6690: 
6691: 
6692: 
6693:                                             8 luku
6694:                                         Asianosaisista
6695: 
6696:                                              2§
6697:   Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo-     Jos asianosaisella on useita edustajia, tuo-
6698: mioistuimella on valta määrätä, kenen tai        mioistuimella on valta määrätä, kenen tai
6699: keiden heistä on saavuttava henkilökohtai-       keiden heistä on saavuttava henkilökohtai-
6700: sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että       sesti. Tuomioistuin voi myös määrätä, että
6701: vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse       vajaavaltaisen, jolla ei ole oikeutta itse käyt-
6702: käyttää puhevaltaa, on saavuttava henkilö-       tää puhevaltaa tai henkilön, jonka toi-
6703: kohtaisesti asiassa kuultavaksi.                 mintakelpoisuutta on rajoitettu niin, ettei
6704:                                                  hänellä ole oikeutta itse käyttää puhevaltaa
6705:                                                  asiassa, on saavuttava henkilökohtaisesti
6706:                                                  kuultavaksi.
6707:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6708:                                                  kuuta 1999.
6709: 126                                   HE 146/1998 vp
6710: 
6711: 5.
6712:                                            Laki
6713:                              hallintolainkäyttölain muuttamisesta
6714:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6715:    muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1996 annetun hallintolainkäyttölain (586/1996) 17 §, 18
6716: § :n 2 momentti, 19 § ja 20 § :n 1 momentti sekä
6717:    lisätään lakiin uusi 18 a ja 19 a § seuraavasti:
6718: 
6719: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
6720: 
6721:                     17 §                                             17 §
6722:   Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta        Y leissäännös vajaavaltaisen puhevallasta
6723:   Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa       Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa
6724: hänen holhoojansa, huoltajansa tai muu lail-     hänen edunvalvojansa, huoltajansa tai muu
6725: linen edustajansa, jollei jäljempänä tässä lu-   laillinen edustajansa, jollei jäljempänä tässä
6726: vussa toisin säädetä.                            luvussa toisin säädetä.
6727: 
6728:                     18 §                                             18 §
6729:  V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa        V ajaavaltaisen oikeus käyttää puhevaltaa
6730: 
6731:   Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot-       Vajaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot-
6732: ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö-    ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö-
6733: ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee il-      ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6734: meisesti ymmärtämään asian merkityksen.          märtämään asian merkityksen.
6735: 
6736:                                                                     18 a §
6737:                                                    Edunvalvojan oikeus käyttää puhevalta
6738:                                                     Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-
6739:                                                  selle, käyttääpäämiehensä ohella itsenäisesti
6740:                                                  puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6741:                                                  tehtäviinsä. Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6742:                                                  miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6743:                                                  mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6744:                                                  hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6745:                                                  sen.
6746:                                                     Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6747:                                                  joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6748:                                                  julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6749:                                                  miehen puhevaltaa asiassa, jostapäämiehellä
6750:                                                   ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6751:                                                  päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6752:                                                  puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6753:                                                   sä päättää.
6754:                                       HE 146/1998 vp                                       127
6755: 
6756: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
6757: 
6758: 
6759:                     19 §                                             19 §
6760: 
6761:   V qjaavaltaisen ja holhoojan tai huoltajan       Päämiehen ja edunvalvojan tai huoltajan
6762:                  kuuleminen                                     kuuleminen
6763:   Holhoojan, huoltajan tai muun laillisen          Edunvalvojan, huoltajan tai muun laillisen
6764: edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava      edustajan käyttäessä puhevaltaa on kuultava
6765: vajaavaltaista ja vajaavaltaisen käyttäessä      päämiestä ja päämiehen käyttäessä puheval-
6766: puhevaltaa holhoojaa, huoltajaa tai muuta        taa edunvalvojaa, huoltajaa tai muuta laillis-
6767: laillista edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen   ta edustajaa, jos kuuleminen on tarpeen pää-
6768: vajaavaltaisen edun vuoksi tai asian selvittä-   miehen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6769: miseksi.
6770: 
6771:                                                                     19 a §
6772: 
6773:                                                  Edunvalvojan m äärääm inen oikeudenkäyntiä
6774:                                                                    varten
6775:                                                    Jos asianosainen sairauden, henkisen toi-
6776:                                                  minnan häiriintym isen, heikentyneen ter-
6777:                                                  veydentilan tai muun vastaavan syyn vuoksi
6778:                                                  on kykenemätön valvomaan etuaan oikeu-
6779:                                                  denkäynnissä, tuomioistuin, jossa oikeuden-
6780:                                                  käynti on vireillä, voi viran puolesta määrätä
6781:                                                  hänelle edunvalvojan oikeudenkäyntiä var-
6782:                                                  ten. Edunvaivojaan sovelletaan holhoustoi-
6783:                                                  mesta annetun lain ( 1 ) säännöksiä.
6784:                                                    Jollei tuomioistuin toisin päätä, edunval-
6785:                                                  vojan määräys on voimassa myös ylemmäs-
6786:                                                  sä oikeusasteessa, jossa asia tulee vireille
6787:                                                  muutoksenhaun johdosta.
6788: 
6789:                     20 §                                             20 §
6790: 
6791:             Asiamies ja avustaja                             Asiamies ja avustaja
6792:   Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja           Asianosainen saa käyttää asiamiestä ja
6793: avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa        avustajaa. Asiamiehenä tai avustajana saa
6794: toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu-     toimia asianajaja tai muu rehellinen ja muu-
6795: ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä hen-       ten siihen toimeen sopiva ja kykenevä täy-
6796: kilö, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan.    si-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssissa
6797: Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan saa     ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitet-
6798: toimia se, joka on osallistunut asian käsitte-   tu. Asiamiehenä tai avustajana ei kuitenkaan
6799: lyyn viranomaisessa tai on ollut siinä vasta-    saa toimia se, joka on osallistunut asian kä-
6800: puolen asiamiehenä tai avustajana.               sittelyyn viranomaisessa tai on ollut siinä
6801:                                                  vastapuolen asiamiehenä tai avustajana.
6802: 
6803: 
6804:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6805:                                                  kuuta 1999.
6806: 128                                     HE 146/1998 vp
6807: 
6808: 
6809: 
6810: 6.
6811:                                              Laki
6812:                               hallintomenettelylain muuttamisesta
6813: 
6814:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6815:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/1982) 16 § sekä
6816:   lisätään lakiin uusi 16 a §ja 16 b § seuraavasti:
6817: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
6818:                      16 §                                               16 §
6819:           V aJaavaltaisen puhevalta                          V ajaavaltaisen puhevalta
6820:    Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa        Vajaavaltaisen puolesta käyttää puhevaltaa
6821: hänen holhoojansa, ellei jäljempänä tässä          hänen edunvalvojansa, huoltqjansa tai muu
6822:  pykälässä säädetä toisin. Holhoojan käyttäes-     laillinen edustajansa, jollei tässä pykälässä
6823: sä puhevaltaa on kuultava vajaavaltaista ja        toisin säädetä.
6824: vajaavaltaisen käyttäessä puhevaltaa holhoo-
6825: jaa, jos kuuleminen on tarpeen vqjaavaltai-
6826: sen edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6827:    Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi-            Vajaavaltaisella on oikeus käyttää yksi-
6828:  nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli-      nään puhevaltaa sellaista tuloa tai varalli-
6829:  suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on        suutta koskevassa asiassa, jota hänellä on
6830:  oikeus vallita.                                   oikeus vallita.
6831:    Vajaavaltaisella, joka on täyttänyt 15 vuot-        V qjaavaltainen, joka on täyttänyt 18 vuot-
6832: ta, ja hänen holhoojallaan on kummallakin           ta, käyttää itse yksin puhevaltaansa henkilö-
6833:  erikseen oikeus käyttää puhevaltaa asiassa,       ään koskevassa asiassa, jos hän kykenee ym-
6834: joka koskee vajaavaltaisen henkilöä taikka         märtämään asian merkityksen. A laikäisellä,
6835:  henkilökohtaista etua tai oikeutta. Täysi-ikäi-   joka on täyttänyt 15 vuotta, ja hänen huolta-
6836:  sellä vajaavaltaisella on kuitenkin henkilöään    jallaan tai muulla laillisella edustajallaan on
6837:  koskevassa asiassa oikeus käyttää yksinään        kummallakin oikeus erikseen käyttää puhe-
6838:  puhevaltaa, jos vajaavaltaisuus ei johdu mie-     valtaa asiassa, joka koskee alaikäisen henki-
6839:  lisairaudesta, heikontuneesta mielentilasta tai    löä taikka henkilökohtaista etua tai oikeutta.
6840:  niihin verrattavasta syystä.
6841: 
6842:                                                                        16 a §
6843:                                                      Edunvalvojan oikeus käyttää puhevaltaa
6844:                                                      Edunvalvoja, joka on määrätty täysivaltai-
6845:                                                    selle, käyttää päämiehensä ohella itsenäisesti
6846:                                                    puhevaltaa asioissa, jotka kuuluvat hänen
6847:                                                    tehtäviinsä Jos edunvalvoja ja hänen pää-
6848:                                                    miehensä ovat puhevaltaa käyttäessään eri
6849:                                                    mieltä, päämiehen kanta on ratkaiseva, jos
6850:                                                    hän kykenee ymmärtämään asian merkityk-
6851:                                                    sen.
6852:                                                      Jos päämiehen toimintakelpoisuutta on ra-
6853:                                                    joitettu muulla tavoin kuin vajaavaltaiseksi
6854:                                                    julistamalla, edunvalvoja käyttää yksin pää-
6855:                                        HE 146/1998 vp                                     129
6856: 
6857: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
6858: 
6859:                                                  miehen puhevaltaa asiassa, jostapäämiehellä
6860:                                                  ei ole oikeutta päättää. Edunvalvoja ja hänen
6861:                                                  päämiehensä käyttävät kuitenkin yhdessä
6862:                                                  puhevaltaa asiassa, josta heidän tulee yhdes-
6863:                                                  sä päättää.
6864:                                                                     16 b §
6865:                                                     Edunvalvojan ja päämiehen kuuleminen
6866:                                                    Edunvalvojan käyttäessä puhevaltaa on
6867:                                                  kuultava hänen päämiestään ja päämiehen
6868:                                                  käyttäessä puhevaltaa on kuultava edunval-
6869:                                                  vojaa, jos kuuleminen on tarpeen päämiehen
6870:                                                  edun vuoksi tai asian selvittämiseksi.
6871:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6872:                                                  kuuta 1999.
6873: 
6874: 
6875: 
6876: 
6877: 7.
6878:                                            Laki
6879:                                  avioliittolain muuttamisesta
6880:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6881:   kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avioliittolain ( 234/I929) 5 §, sellaisena
6882: kuin se on laissa 4I11I987, sekä
6883:   muutetaan II §:n 2 momentti ja 42 §, sellaisena kuin niistä on II §:n 2 momentti maini-
6884: tussa laissa 4I11I987, seuraavasti:
6885: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
6886:                       5 §                                            5 §
6887:    Holhottavaksi julistettu ei saa mennä avio-      (Kumotaan)
6888: liittoon ilman holhoojansa suostumusta
6889:    Tuomioistuin voi hakemuksesta antaa hol-
6890: hottavaksi julistetulle luvan mennä avioliit-
6891: toon, jos holhooja ei ole antanut suostumus-
6892: taan ja harkitaan, ettei suostumuksen anta-
6893: mattajättämiseen ole pätevää syytä.
6894:                                              II §
6895:   Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi-         Jos avioliiton solmimiseen vaaditaan oi-
6896: keusministeriön lupa, holhoojan suostumus        keusministeriön lupa, lupapäätös on samalla
6897: tai tuomioistuimen lupa, on tämä samalla         annettava avioliiton esteiden tutkijalle.
6898: annettava avioliiton esteiden tutkijalle.
6899: 
6900: 
6901: 
6902: 
6903: 380304F
6904: 130                                    HE 146/1998 vp
6905: 
6906: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
6907: 
6908:                      42 §                                           42 §
6909:   A vioehtosopimus on tehtävä kirjallisesti.        Avioehtosopimus on tehtävä kirjallisesti.
6910: Vajaavaltainen hankkikoon siihen myöskin          Jos puoliso tai kihlakumppani vajaavaltai-
6911: holhoojansa kirjallisen suostumuksen.             suuden tai toimintakelpoisuuden rqjoittami-
6912:                                                   sen vuoksi ei ole oikeutettu itse tekemään
6913:                                                   avioehtosopimusta, hänen on hankittava sii-
6914:                                                   hen edunvalvojansa kitjallinen hyväksymi-
6915:                                                   nen.
6916:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
6917:                                                   kuuta 1999.
6918: 
6919: 
6920: 
6921: 
6922: 8.
6923:                                             Laki
6924:       varallisuusoikeudellisista oikeustoimista annetun lain 22 ja 24 §:n muuttamisesta
6925:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6926:   muutetaan varallisuusoikeudellisista oikeustoimista 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun lain
6927: (228/1929) 22 ja 24 § seuraavasti:
6928: 
6929: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
6930:                       22 §                                              22 §
6931:   Jos valtuuttaja julistetaan holhottavaksi,         Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi-
6932: älköön valtuutetun tekemällä oikeustoimena        tetaan, valtuutetun tekemällä oikeustoimena
6933: olko muuta vaikutusta, kuin sillä olisi ollut,    ei ole muuta vaikutusta kuin sillä olisi ollut,
6934: jos valtuuttaja olisi itse sen tehnyt.            jos valtuuttaja olisi tehnyt sen itse.
6935: 
6936: 
6937:                       24 §                                             24 §
6938:   Jos valtuuttaja julistetaan holhottavaksi tai     Jos valtuuttajan toimintakelpoisuutta rajoi-
6939: hänen omaisuutensa luovutetaan konkurssiin,       tetaan tai jos hänen omaisuutensa luovute-
6940: olkoon valtuutettu, kunnes holhooja tai kon-      taan konkurssiin, valtuutetulla on oikeus, en-
6941: kurssipesän hoitajat voivat ryhtyä tarpeelli-     nen kuin edunvalvoja tai konkurssipesän
6942: siin toimiin, oikeutettu valtuutuksen perus-      hoitaja voi ryhtyä tarpeellisiin toimiin, val-
6943: teella tekemään sellaisia oikeustoimia, jotka     tuutuksensa perusteella tehdä sellaisia oi-
6944: ovat tarpeen holhotin tai konkurssipesän tur-     keustoimia, jotka ovat tarpeen valtuuttajan
6945: vaamiseksi vahingolta.                            tai konkurssipesän turvaamiseksi vahingolta.
6946: 
6947:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
6948:                                                   kuuta 1999.
6949:                                        HE 146/1998 vp                                       131
6950: 
6951: 
6952: 
6953: 
6954: 9.
6955:                                             Laki
6956:                      lapsen elatuksesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
6957: 
6958:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6959:  muutetaan lapsen elatuksesta 5 päivänä syyskuuta 1975 annetun lain (704/1975) 7 §:n 2
6960: momentti seuraavasti:
6961: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
6962:                                               7 §
6963: 
6964:   Elatusapua koskevan sopimuksen allekir-           Elatusapua koskevan sopimuksen allekir-
6965: joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou-      joittavat se lapsen vanhemmista, joka sitou-
6966: tuu suorittamaan elatusapua sekä alaikäisen       tuu suorittamaan elatusapua, sekä alaikäisen
6967: lapsen puolesta hänen 5 §:n 1 momentissa          lapsen puolesta hänen 5 § :n 1 momentissa
6968: tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival-   tarkoitettu edustajansa. Jos lapsi on täysival-
6969: tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus.       tainen, on hänen allekirjoitettava sopimus.
6970: Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suoritta-       Kun se vanhemmista, joka sitoutuu suorit-
6971: maan elatusapua, on vajaavaltainen, on sopi-      tamaan elatusapua, on vajaavaltainen, on
6972: mus hänen holhoojansa hyväksyttävä ja alle-       sopimus hänen edunvalvojansa hyväksyttävä
6973: kirjoitettava.                                    ja allekirjoitettava. Edunvalvojan hyväksy-
6974:                                                   minen ja allekiljoitus on tarpeen myös sil-
6975:                                                   loin, kun elatusapua maksamaan sitoutuvan
6976:                                                   vanhemman toimintakelpoisuutta on rqjoi-
6977:                                                   tettu siten, ettei hän voi yksin tehdä kyseistä
6978:                                                   elatussopim usta.
6979: 
6980:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
6981:                                                   kuuta 1999.
6982: 132                                     HE 146/1998 vp
6983: 
6984: 
6985: 
6986: 
6987: 10.
6988:                                              Laki
6989:               oikeudenkäynnin julkisuudesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta
6990: 
6991:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6992:   muutetaan oikeudenkäynnin julkisuudesta 21 päivänä joulukuuta 1984 annetun lain
6993: (945/1984) 5 §:n 2 momentin 3 kohta seuraavasti:
6994: 
6995: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
6996:                                                 5§
6997:                               Harkinnanvarainen suljettu käsittely
6998: 
6999: 
7000:                            Tuomioistuin voi myös päättää, että suulli-
7001:                          nen käsittely toimitetaan tarpeellisin osin
7002:                          yleisön läsnä olematta,
7003: 
7004:   3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai        3) kun siinä kuullaan alle 15-vuotiasta tai
7005: henkilöä, joka muulla kuin alaikäisyyden           henkilöä, jonka toimintakelpoisuutta on ra-
7006: perusteella on vajaavaltainen.                     joitettu.
7007:                                                      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7008:                                                    kuuta 1999.
7009: 
7010: 
7011: 
7012: 
7013: 11.
7014:                                              Laki
7015:                               esitutkintalain 33 §:n muuttamisesta
7016: 
7017: 
7018:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7019:  muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/1987) 33 §seuraavasti:
7020: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7021:                       33 §                                                  33 §
7022:   Jos kuulusteltava ei ole täyttänyt viittätois-       Jos kuulusteltava on alle 15-vuotias, hänen
7023: ta vuotta, hänen huoltajalleen, holhoojalleen        huoltajalleen, edunvalvojalleen tai muulle
7024: tai muulle lailliselle edustajalleen on varatta-     lailliselle edustajalleen on varattava tilaisuus
7025: va tilaisuus olla läsnä kuulustelussa.               olla läsnä kuulustelussa.
7026:   Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel-         Jos asianomistajana tai epäiltynä kuulustel-
7027: tava on viisitoista vuotta täyttänyt vajaaval-       tava on 15 vuotta täyttänyt vajaavaltainen tai
7028: tainen, ho1hoojalle, huoltajalle tai muulle          henkilö, jolle on määrätty edunvalvoja,
7029:                                         HE 146/1998 vp                                        133
7030: 
7031: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7032: 
7033: lailliselle edustajalle on varattava tilaisuus     edunvalvojalle, huoltajalle tai muulle lailli-
7034: olla läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa     selle edustajalle on varattava tilaisuus olla
7035: rikosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi         läsnä kuulustelussa, jos tämä tutkittavaa ri-
7036: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 tai 2 §:n          kosta koskevassa oikeudenkäynnissä saisi
7037: mukaan käyttää puhevaltaa vajaavaltaisen           oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1, 1 a tai 2
7038: sijasta tai ohella.                                § :n mukaan käyttää puhevaltaapäämiehensä
7039:                                                    sijasta tai ohella.
7040:    Vajaavaltaisen 1 ja 2 momentissa tarkoite-         Edellä 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle e-
7041: tulle edustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata    dustajalle ei kuitenkaan tarvitse varata tilai-
7042: tilaisuutta olla läsnä kuulustelussa, jos vajaa-   suutta olla läsnä kuulustelussa, jos kuulustel-
7043: valtaista on rikoksen selvittämisen vuoksi         tavaa on rikoksen selvittämisen vuoksi vält-
7044: välttämätöntä viipymättä kuulustella. Kuu-         tämätöntä viipymättä kuulustella. Kuuluste-
7045: lustelusta on tällöin mahdollisimman pian          lusta on tällöin mahdollisimman pian ilmoi-
7046: ilmoitettava kuulustellun edustajalle.             tettava kuulustellun edustajalle.
7047:                                                      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
7048:                                                    kuuta 1999.
7049: 
7050: 
7051: 
7052: 12.
7053:                                              Laki
7054:               eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 10 §:n muuttamisesta
7055:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7056:   muutetaan eräistä yhteisomistussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 1958 annetun lain
7057: (180/1958) 10 §:n 2 momentti sekä
7058:   lisätään 10 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
7059: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7060:                                                10 §
7061:   Oikeus voi yhteisomistajan vaatimuksesta           Tuomioistuin voi yhteisomistajan vaati-
7062: vahvistaa alimman hinnan, josta esine saa-         muksesta vahvistaa alimman hinnan, jolla
7063: daan myydä. Jos asia koskee kiinteistön            esine saadaan myydä. Jos asia koskee kiin-
7064: myymistä ja joku yhteisomistajista on vajaa-       teistön myymistä ja joku yhteisomistajista on
7065: valtainen, oikeuden tulee ilman vaatimusta-        vajaavaltainen, tuomioistuimen tulee ilman
7066: kin määrätä alin myyntihinta. Tällaiseen           vaatimustakin määrätä alin myyntihinta. Täl-
7067: myymiseen ei tarvitse erikseen hankkia hol-        laiseen myymiseen ei tarvitse erikseen hank-
7068: houslain 39 §:ssä säädettyä oikeuden lupaa.        kia holhoustoimesta annetun lain       ( 1 )
7069:                                                    34 §:ssä tarkoitettua lupaa.
7070:                                                      Mitä 2 momentissa säädetään vqjaavaltai-
7071:                                                    sesta yhteisomistajasta, sovelletaan yhteis-
7072:                                                    omistajaan myös, jos hänelle on määrätty
7073:                                                    edunvalvoja, jonka tehtävänä on määrätä
7074:                                                    kiinteistöstä.
7075:                                                      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7076:                                                    kuuta 1999.
7077: 134                                      HE 146/1998 vp
7078: 
7079: 
7080: 
7081: 
7082: 13.
7083:                                               Laki
7084:            kestävän metsätalouden mhoituksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
7085: 
7086:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7087:   muutetaan kestävän metsätalouden rahoituksesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
7088: (1094/1996) 2 §:n 4 momentti seuraavasti:
7089: 
7090: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
7091:                                                 2 §
7092:                                         Rahoituksen saajat
7093: 
7094:   Holhooja saa ilman holhouslautakunnan ja              Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 )
7095: oikeuden lupaa vajaavaltaisen puolesta ottaa          tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi-
7096: tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta holhotta-     ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
7097: van kiinteistö on panttina.                           taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
7098:                                                       miehen kiinteistö on panttina.
7099:                                                         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7100:                                                       kuuta 1999.
7101: 
7102: 
7103: 
7104: 
7105: 14.
7106:                                               Laki
7107:            peruskuivatustoiminnan tukemisesta annetun lain 22 §:n muuttamisesta
7108: 
7109:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7110:   muutetaan peruskuivatustoiminnan tukemisesta 24 päivänä lokakuuta 1997 annetun lain
7111: (94 7/1997) 22 § seuraavasti:
7112: 
7113: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
7114:                       22 §                                                 22 §
7115: 
7116:       Toiminta vajaavaltaisen puolesta                        Toiminta päämiehen puolesta
7117:   Holhooja saa ilman holhouslautakunnan ja              Holhoustoimesta annetussa laissa ( 1 )
7118: oikeuden lupaa vajaavaltaisen puolesta ottaa          tarkoitettu edunvalvoja saa ilman holhousvi-
7119: tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta holhotta-     ranomaisen lupaa päämiehensä puolesta ot-
7120: van kiinteistö on panttina.                           taa tässä laissa tarkoitettua lainaa, josta pää-
7121:                                                       miehen kiinteistö on panttina.
7122:                                                         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7123:                                                       kuuta 1999.
7124:                                       HE 146/1998 vp                                      135
7125: 
7126: 
7127: 
7128: 
7129: 15.
7130:                                            Laki
7131:        oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain 29 §:n muuttamisesta
7132: 
7133:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7134:   muutetaan oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 1973 annetun
7135: lain (650/1973) 29 §:n 2 momentti seuraavasti:
7136: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
7137:                                              29 §
7138:   Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25      Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25
7139: ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan-      ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kan-
7140: salainen, joka hallitsee itseään ja omaisuut-    salainen. Asiantuntijajäsenenä ei voi olla
7141: taan.                                            henkilö, joka on konkurssissa tai jonka toi-
7142:                                                  mintakelpoisuutta on rajoitettu.
7143: 
7144:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänäjoulu-
7145:                                                  kuuta 1999.
7146: 
7147: 
7148: 
7149: 
7150: 16.
7151:                                            Laki
7152:                    työtuomioistuimesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
7153: 
7154:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7155:   muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/1974) 6 §,
7156: sellaisena kuin se on laissa 1007/1982, seuraavasti:
7157: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
7158: 
7159:                       6 §                                             6§
7160:   Työtuomioistuimen presidentiksi, työ-            Työtuomioistuimen presidentiksi, työ-
7161: tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä        tuomioistuinneuvokseksi ja jäseneksi sekä
7162: varajäseneksi voidaan nimittää kaksikym-         varajäseneksi voidaan nimittää 20 vuotta
7163: mentä vuotta täyttänyt Suomen kansalainen,       täyttänyt Suomen kansalainen, joka ei ole
7164: joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan. Presi-   konkurssissa ja jonka toimintakelpoisuutta ei
7165: dentti, työtuomioistuin- neuvos ja jäsen se-     ole rajoitettu. Presidentti, työtuomioistuin-
7166: kä varajäsen on velvollinen eroamaan täyttä-     neuvos ja jäsen sekä varajäsen on velvolli-
7167: essään kuusikymmentäseitsemän vuotta.            nen eroamaan täyttäessään 67 vuotta.
7168:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7169:                                                  kuuta 1999.
7170: 136                                   HE 146/1998 vp
7171: 
7172: 
7173: 
7174: 
7175: 17.
7176:                                            Laki
7177:                       asianajajista annetun lain 3 ja 9 §:n muuttamisesta
7178: 
7179:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7180:  muutetaan asianajajista 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun lain (49611958) 3 §:n 1 mo-
7181: mentin 3 kohta ja 9 § :n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat laissa 31/1993, seuraavasti:
7182: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
7183:                                              3 §
7184:                            Asianajajaksi voidaan hyväksyä 25 vuotta
7185:                          täyttänyt Suomen tai jonkin muun Euroopan
7186:                          talousalueen valtion kansalainen, joka:
7187: 
7188:   3) hallitsee itseään ja omaisuuttaan.           3) ei ole konkurssissa ja jonka toimintakel-
7189:                                                 poisuutta ei ole rqjoitettu.
7190: 
7191:                      9§                                              9 §
7192:   Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite-     Asianajaja, joka menettää 3 §:ssä tarkoite-
7193: tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta     tun valtion kansalaisuuden, lakkaa olemasta
7194: asianajajayhdistyksen jäsen ja hänet on pois-   asianajajayhdistyksen jäsen, ja hänet on
7195: tettava asianajajaluettelosta. Sama koskee      poistettava asianajajaluettelosta. Sama kos-
7196: asianajajaa, joka ei enää hallitse itseään ja   kee asianajajaa, joka on konkurssissa tai jon-
7197: omaisuuttaan.                                   ka toimintakelpoisuutta on rajoitettu.
7198: 
7199:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7200:                                                 kuuta 1999.
7201:                                       HE 146/1998 vp                                       137
7202: 
7203: 
7204: 
7205: 
7206: 18.
7207:                                           Laki
7208:                             käräjäoikeuslain 6 §:n muuttamisesta
7209:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7210:  muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetun käräjäoikeuslain (58111993) 6 §:n 1 mo-
7211: mentti seuraavasti:
7212: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
7213:                    6§                                               6§
7214:   Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo-      Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo-
7215: miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo-       miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suo-
7216: men kansalainen, joka hallitsee itseään ja      men kansalainen, joka ei ole konkurssissa,
7217: omaisuuttaan ja jota on pidettävä sopivana      jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu ja
7218: toimimaan lautamiehenä.                         jota on pidettävä sopivana toimimaan lauta-
7219:                                                 miehenä.
7220: 
7221:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7222:                                                 kuuta 1999.
7223: 
7224: 
7225: 
7226: 
7227: 19.
7228:                                           Laki
7229:                   välimiesmenettelystä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
7230:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7231:   muutetaan välimiesmenettelystä 23 päivänä lokakuuta 1992 annetun lain (967 /1992) 8 § :n
7232: 1 momentti seuraavasti:
7233: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
7234:                      8§                                              8 §
7235:   Välimiehenä saa olla jokainen, joka hallit-     Jos asianosaiset eivät ole määränneet toi-
7236: see itseään ja omaisuuttaan, jolleivät asian-   sin, välimiehenä saa olla jokainen täysi-ikäi-
7237: osaiset ole toisin määränneet.                  nen henkilö, joka ei ole konkurssissa ja jon-
7238:                                                 ka toimintakelpoisuutta ei ole rajoitettu,.
7239: 
7240:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7241:                                                 kuuta 1999.
7242: 
7243: 
7244: 
7245: 
7246:  380304F
7247:      138                                   HE 146/1998 vp
7248: 
7249: 
7250: 
7251: 
7252:      20.
7253:                                                 Laki
7254:                       yrityksen saneerauksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta
7255:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7256:        muutetaan yrityksen saneerauksesta 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain (47/1993) 8
7257:      §:n 3 momentti seuraavasti:
7258:      Voimassa oleva laki                               Ehdotus
7259:                                                       8§
7260:                                                Selvittäjä
7261: 
7262:         Selvittäjän on oltava täysivaltainen ja re-      Selvittäjän on oltava rehelliseksi tunnettu
7263:      helliseksi tunnettu henkilö. Hänellä tulee        täysi-ikäinen henkilö, joka ei ole konkurssis-
7264:      olla tehtävän edellyttämä kyky, taito ja ko-      sa ja jonka toimintakelpoisuutta ei ole rajoi-
7265:      kemus. Hän ei saa olla velalliseen eikä ke-       tettu. Hänellä tulee olla tehtävän edellyttämä
7266:      neenkään velkojaan sellaisessa suhteessa,         kyky, taito ja kokemus. Hän ei saa olla ve-
7267:      joka voi olla omiaan vaarantamaan hänen           lalliseen eikä keneenkään velkojaan sellai-
7268:      riippumattomuuttaan velalliseen nähden tai        sessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaaran-
7269:      hänen tasapuolisuuttaan velkojiin nähden,         tamaan hänen riippumattomuuttaan velalli-
7270:      ellei 83 §:n 4 momentista johdu muuta.            seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan vel-
7271:                                                        kojiin nähden, ellei 83 §:n 4 momentista
7272:                                                        johdu muuta.
7273: 
7274:                                                          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7275:                                                        kuuta 1999.
7276: 
7277: 
7278: 
7279: 
7280:      21.
7281:                                                 Laki
7282:                 yksityishenkilön velkajäljestelystä annetun lain 65 §:n muuttamisesta
7283:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7284:        muutetaan yksityishenkilön velkajärjestelystä 25 päivänä tammikuuta 1993 annetun lain
7285:      (57/1993) 65 §:n 1 momentti seuraavasti:
7286: Voimassa oleva laki                                        Ehdotus
7287:                       65 §                                                      65 §
7288:             Selvittäjän kelpoisuus                                     Selvittäjän kelpoisuus
7289:   Selvittäjäksi on määrättävä henkilö, joka on               Selvittäjäksi on määrättävä täysi-ikäinen
7290: täysivaltainen ja rehelliseksi tunnettu ja joka            rehelliseksi tunnettu henkilö, joka ei ole ko
7291:                                             HE 146/1998 vp                                        139
7292: 
7293:      Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7294: 
7295: suostuu tehtävään. Selvittäjällä on oltava tehtä-          kurssissa, jonka toimintakelpoisuutta ei ole ra-
7296: vän edellyttämä kyky, taito ja kokemus. Hän ei             joitettu ja joka suostuu tehtävään. Selvittäjällä
7297: saa olla velalliseen tai keneenkään velkojaan               on oltava tehtävän edellyttämä kyky, taito ja
7298: sellaisessa suhteessa, joka voi olla omiaan vaa-           kokemus. Hän ei saa olla velalliseen tai ke-
7299: rantamaan hänen riippumattomuuttaan velalli-               neenkään velkojaan sellaisessa suhteessa, joka
7300: seen nähden tai hänen tasapuolisuuttaan velko-             voi olla omiaan vaarantamaan hänen riippumat-
7301: jiin nähden.                                               tomuuttaan velalliseen nähden tai hänen tasa-
7302:                                                            puolisuuttaan velkojiin nähden.
7303: 
7304:                                                                 Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7305:                                                               kuuta 1999.
7306: 
7307: 
7308: 
7309: 
7310:      22.
7311:                                                     Laki
7312:                                       perintökaaren muuttamisesta
7313: 
7314:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7315:        muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintökaaren (40/1965) 18 luvun 3 §:n 2
7316:      momentti sekä 23 luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 23
7317:      luvun 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti laissa 1153/1995, seuraavasti:
7318:      Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7319:                                                     18 luku
7320:                                         Kuolinpesän hallinnosta
7321: 
7322: 
7323:                                                      3§
7324:        Jos perillinen tai se, jonka hyväksi on teh-       Jos perillinen tai testamentinsaaja on va-
7325:      ty testamentti, on vajaavaltainen, eikä hänel-     jaavaltainen tai jos hänen toimintakelpoi-
7326:      lä ole holhoojaa, tulee sen, jonka hallussa        suuttaan on rajoitettu, eikä hänellä ole edun-
7327:      pesä on, ilmoittaa asiasta holhouslautakun-        valvojaa, sen, jonka hallussa pesä on, tulee
7328:      nalle.                                             ilmoittaa siitä holhoustoimesta annetun
7329:                                                         lain ( 1 ) 46 tai 47 §:ssä tarkoitetulle hol-
7330:                                                         housv iranom aiselle.
7331: 
7332: 
7333:                                                     23 luku
7334:                                              Perinnönjaosta
7335: 
7336:                           3 §                                                3 §
7337:        Osakkaat saavat toimittaa perinnonJaon             Osakkaat saavat toimittaa perinnönjaon
7338:      sopimaliaan tavalla. Jos osakas on vajaaval-       sopimaliaan tavalla. Jos osakas on vajaaval-
7339:      tainen tai jos uskottu mies edustaa häntä          tainen tai jos edunvalvoja muutoin edustaa
7340:      perinnönjaossa, on kuitenkin noudatettava,         häntä perinnönjaossa, on kuitenkin noudatet-
7341: 140                                 HE 146/1998 vp
7342: 
7343: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
7344: 
7345: mitä holhouslain 40 §:n 1 momentin 6 koh-     tava, mitä holhoustoimesta annetun lain ( 1)
7346: dassa säädetään.                              34 §:n 1 momentin 9 kohdassa säädetään.
7347: 
7348:                                           7§
7349:   Jos holhooja tai uskottu mies on tehnyt 1     Jos edunvalvoja on tehnyt 1 momentissa
7350: momentissa tarkoitetun sopimuksen osak-       mainitun sopimuksen osakkaan puolesta,
7351: kaan puolesta, jako voidaan toimittaa sopi-   jako voidaan toimittaa sopimuksen mukai-
7352: muksen mukaisesti, jos pesänjakaja katsoo     sesti, jos pesänjakaja katsoo sen päämiehen
7353: sen päämiehen edun mukaiseksi.                edun mukaiseksi.
7354:                                                 Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä joulu-
7355:                                               kuuta 1999.
7356:                                       HE 147/1998 vp
7357: 
7358: 
7359: 
7360: 
7361:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Ahvenanmaan itse-
7362:                            hallintolain ja Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttami-
7363:                            sesta
7364: 
7365: 
7366:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7367: 
7368: 
7369:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Ah-       myös ehdotus Ahvenanmaan maanhankinta-
7370: venanmaan itsehallintolakia uutta Suomen         lain muuttamista ja selittämistä koskevien
7371: Hallitusmuotoa koskevan esityksen johdosta.      säännösten muuttamiseksi. Luonteeltaan eh-
7372: Muutokset koskevat säännöksiä presidentin        dotetut muutokset ovat pääasiassa lakitekni-
7373: päätöksenteosta maakunnan itsehallintoa          siä.
7374: koskevissa asioissa, kansainvälisten sopi-         Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
7375: musten hyväksymismenettelystä, itsehallinto-     voimaan samanaikaisesti uuden hallitusmuo-
7376: lain muuttamisesta ja selittämisestä sekä pe-    don kanssa eli 1 päivänä maaliskuuta 2000.
7377: rustuslain selittämisestä. Esitykseen sisältyy
7378: 
7379: 
7380: 
7381: 
7382:                                        PERUSTELUT
7383: 
7384: 1.   Nykytila ja muutostarve                     esittelemistä presidentille. Menettelystä on
7385:                                                  osittain määrätty 5 päivänä tammikuuta 1944
7386: Presidentin päätöksenteko Ahvenanmaata           annetulla niin sanotulla Linkomiehen kierto-
7387: koskevissa asioissa                              kirjeellä, mutta Ahvenanmaata koskevien
7388:                                                  asioiden käsittely perustuu yksinomaan käy-
7389:   Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991),      tännössä vakiintuneisiin sääntöihin.
7390: jäljempänä itsehallintolaki, 34 §:n 1 momen-        Itsehallintolain 34 §:n 2 momentin mukaan
7391: tin mukaan presidentti tekee päätöksensä         maakunnan itsehallintoa koskevat asiat esi-
7392: Ahvenanmaan maakunnan itsehallintoa kos-         tellään valtioneuvostolle oikeusministeriöstä.
7393: kevissa asioissa hallitusmuodon 34 §:ssä         Maakunnan taloutta koskevat asiat esitellään
7394: säädetyllä tavalla.                              kuitenkin valtiovarainministeriöstä.
7395:   Hallitusmuodon 34 §:n säännökset ovat             Tavallisimmat oikeusministeriöstä esiteltä-
7396: ylimalkaiset, eikä mainitussa pykälässä sää-     vät asiat koskevat maakuntalakeihin kohdis-
7397: detä esimerkiksi valtioneuvoston yleisistun-     tuvaa lainsäädäntövalvontaa, josta säädetään
7398: non asemasta presidentin päätöksenteossa.        itsehallintolain 19 §:ssä, sopimusasetuksia,
7399: Vakiintuneet menettelytavat ovat kuitenkin       joista säädetään 32 §:ssä, sekä kansainvälis-
7400: käytännössä muodostuneet muun muassa sen         ten sopimusten hyväksymistä, josta sääde-
7401: ratkaisemiseksi, onko jokin asia käsiteltävä     tään 59 §:ssä.
7402: valmistavasti valtioneuvostossa ennen asian         Maakunnan taloutta koskevat säännökset
7403: 
7404: 
7405: 380306H
7406: 2                                      HE 147/1998 vp
7407: 
7408: ovat itsehallintolain 7 luvussa. Lisäksi pre-     on säännökset vaikeutetusta säätämisjärjes-
7409: sidentti 56 §:n 5 momentin nojalla vahvistaa      tyksestä. Siinä on mainittu ainoastaan perus-
7410: Ahvenanmaan valtuuskunnan tekemät pää-            tuslain säätäminen, muuttaminen ja kumo-
7411: tökset, jotka koskevat tasoituksen toimitta-      aminen sekä rajatun poikkeuksen tekeminen
7412: mista, verohyvityksen vahvistamista sekä          siitä. Pykälän yksityiskohtaisten perustelujen
7413: ylimääräisen määrärahan ja avustuksen             mukaan pykälässä ei enää erikseen mainittai-
7414: myöntämistä.                                      si perustuslain selittämistä perustuslain sää-
7415:   Nykykäytännön mukaan edellä mainitut            tämisjärjestystä edellyttävänä seikkana. Täl-
7416: asiat käsitellään valtioneuvoston yleisistun-     lainen nimenomainen maininta ei ole tar-
7417: nossa ennen niiden esittelemistä tasavallan       peen, koska perustuslain selittämistä valtio-
7418: presidentille. Maakuntalakeihin kohdistuvaa       päiväjärjestyksen 67 §:ssä tarkoitetussa mer-
7419: lainsäädäntövalvontaa koskevissa asioissa         kityksessä voidaan pitää perustuslain muutta-
7420: valtioneuvosto ei esitä ratkaisuehdotusta.        misena.
7421: Maakunnan taloutta koskevat asiat käsitel-          Koska itsehallintolakiakaan ei voida selit-
7422: lään kuitenkin valmistelevasti valtioneuvos-      tää muulla tavalla kuin lakia muuttamalla,
7423: tossa ennen niiden esittelemistä presidentille.   69 §:ssä oleva sana "selittää" tulisi poistaa.
7424:                                                     Itsehallintolain 27 §:n 1 kohdan mukaan
7425: Kansainvälisten sopimusten voimaantulo            valtakunnalla on lainsäädäntövalta asioissa,
7426:                                                   jotka koskevat perustuslain säätämistä,
7427:    Itsehallintolain 59 §:n 1 momentissa sää-      muuttamista, selittämistä tai kumoamista
7428: detään, että jos Suomen vieraan valtion           sekä perustuslaista poikkeamista. Sana
7429: kanssa tekemään sopimukseen sisältyy itse-        "selittäminen" olisi tässäkin edellä mainituis-
7430: hallintolain säännösten kanssa ristinidassa       ta syistä poistettava.
7431: oleva määräys, määräys tulee voimaan maa-
7432: kunnassa vain, jos siitä säädetään lailla val-    Ahvenanmaan maanhankintalain muuttami-
7433: tiopäiväjärjestyksen (7/1928) 67 ja 69 §:ssä      nen ja selittäminen
7434: sekä itsehallintolain 69 §:ssä säädetyssä jär-
7435: jestyksessä. Tämä tarkoittaa sitä, että kan-        Ahvenanmaan maanhankintalakia (3/1975),
7436: sainväliseen sopimukseen sisältyvät suoraan       jäljempänä maanhankintalaki, ei myöskään
7437: itsehallintolain säännösten kanssa ristiriidas-   lain 17 §:n mukaan voida muuttaa, selittää
7438: sa olevat määräykset voivat tulla voimaan         tai kumota muutoin kuin perustuslainsäätä-
7439: maakunnassa vain, jos sopimus eduskunnas-         misjärjestyksessä ja maakuntapäivien suostu-
7440: sa hyväksytään perustuslain säätämisjärjes-       muksella. Edellä mainituista syistä sana
7441: tyksessä ja maakuntapäivillä määräenemmis-        "selittää" olisi poistettava myös maanhankin-
7442: töllä.                                            talaista.
7443:    Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen
7444: Hallitusmuodoksi (HE 1/1988 vp) ehdote-           2.   Ehdotetut muutokset
7445: taan nykyinen valtiopäiväjärjestys kumotta-
7446: vaksi. Itsehallintolain 59 §:n 1 momentissa       Presidentin päätöksenteko Ahvenanmaata
7447: olevat viittaukset valtiopäiväjärjestykseen       koskevissa asioissa
7448: olisi siten muutettava.
7449:                                                      Ehdotuksen mukaan itsehallintolain 34
7450: Itsehallintolain muuttaminen ja selittäminen      §: ää muutettaisiin siten, että viittaus hallitus-
7451:                                                   muodon 34 §:ään korvattaisiin viittauksena
7452:   Itsehallintolain 69 §:n 1 momentin mukaan       1 päivänä maaliskuuta 2000 voimaan tule-
7453: itsehallintolakia voidaan muuttaa tai selittää    vaksi tarkoitetun uuden hallitusmuodon 58
7454: tai se voidaan kumota taikka siitä voidaan        §:ään.
7455: tehdä poikkeuksia vain eduskunnan ja maa-           Ehdotetussa uudessa perustuslaissa on pre-
7456: kuntapäivien yhtäpitävin päätöksin. Edus-         sidentin ja valtioneuvoston päätöksentekoa
7457: kunnassa päätös on tehtävä siinä järjestyk-       koskevat säännökset muutettu nykyiseen pe-
7458: sessä kuin perustuslain muuttamisesta, selit-     rustuslakiin verrattuna. Hallitusmuodon eh-
7459: tämisestä Ja kumoamisesta on säädetty ja          dotetun 58 §:n mukaan pääsääntönä on, että
7460: maakuntapäivillä siten, että sitä on kannatta-    valtioneuvosto esittää ratkaisuehdotuksen
7461: nut vähintään kaksi kolmasosaa annetuista         presidentille. Jollei presidentti halua hyväk-
7462: äänistä.                                          syä ehdotusta, asia palautuu valtioneuvos-
7463:    Ehdotetun uuden hallitusmuodon 73 §:ssä        toon uudelleen käsiteltäväksi. Vasta kun asi-
7464:                                          HE 147/1998 vp                                            3
7465: 
7466: aa toista kertaa esitellään presidentille, presi-   kuntapäiville käsiteltäisiin kuten maakunta-
7467: dentti voi tehdä valtioneuvoston ehdotukses-        lait eli ilman valtioneuvoston ratkaisuehdo-
7468: ta poikkeavan päätöksen. On kuitenkin ole-          tusta. Hallitusmuodossa ei ole säännöksiä
7469: massa yksi merkittävä poikkeus: jos asia            siitä, pitäisikö nämäkään asiat ylipäänsä kä-
7470: koskee hallituksen esityksen antamista tai          sitellä valtioneuvoston yleisistunnossa, vaan
7471: peruuttamista, presidentin on tehtävä päätös        siitä säädetään valtioneuvoston päätöksente-
7472: valtioneuvoston uuden ratkaisuehdotuksen            koa koskevassa lainsäädännössä.
7473: mukaisesti.
7474:    Poikkeukset ehdotetun uuden hallitusmuo-         Kansainvälisten sopimusten voimaantulo
7475: don 58 §:n 1 momentin pääsäännöstä ovat
7476: pykälän 3 momentissa. Siinä luetellaan ne              Ehdotuksen mukaan itsehallintolain 59 §:n
7477: asiat, joista presidentti päättää ilman valtio-      1 momentin säännös, joka koskee itsehallin-
7478: neuvoston ratkaisuehdotusta. Itsehallintolais-      tolain säännösten kanssa ristiriidassa olevien
7479: sa tarkoitetut muut kuin maakunnan taloutta         kansainvälisten sopimusten hyväksymis-
7480: koskevat asiat kuuluisivat ehdotetun hallitus-      menettelyä, muutettaisiin siten, että viittaus
7481: muodon 58 §:n 3 momentin 5 kohdan mu-               valtiopäiväjärjestyksen 67 ja 69 §:ään kor-
7482: kaan niihin asioihin, joista valtioneuvosto ei      vattaisiin viittauksena uuteen hallitusmuo-
7483: esitä päätösehdotusta. Tämä tarkoittaisi seu-       toon.
7484: raavaa:                                                Perustuslain säätämisjärjestystä koskeva
7485:    1) Maakuntalait esiteitäisiin suoraan presi-     pääsääntö on ehdotetun uuden hallitusmuo-
7486: dentille ilman valtioneuvoston ratkaisuehdo-        don 73 §:ssä. Sen mukaan lakiehdotus pe-
7487: tusta. Ehdotetun hallitusmuodon 58 §:ssä ei         rustuslain muuttamisesta tai perustuslakiin
7488: ole säännöksiä siitä, pitäisikö maakuntalait        tehtävästä poikkeuksesta on yksinkertaisella
7489: ylipäänsä käsitellä valtioneuvoston yleisis-        äänten enemmistöllä hyväksyttävä lepää-
7490: tunnossa, vaan siitä säädettäisiin valtioneu-       mään ensimmäisiin eduskuntavaalien jälkei-
7491: voston päätöksentekoa koskevassa lainsää-           siin valtiopäiviin. Lakiehdotus on tuolloin
7492: dännössä.                                           hyväksyttävä asiasisällöltään muuttamatto-
7493:    2) Sopimusasetukset antaisi tasavallan pre-      mana päätöksellä, jota on kannattanut vähin-
7494: sidentti sopimuksen mukaan maakuntahalli-           tään kaksi kolmasosaa annetuista äänistä.
7495: tuksen suostumuksella. Ehdotetun uuden              Lakiehdotusta ei kuitenkaan tarvitse jättää
7496: hallitusmuodon 80 §:n 1 momentin mukaan             lepäämään, jos se ensin julistetaan kiireelli-
7497: asetuksen antaa valtioneuvosto, jos asetuk-         seksi päätöksellä, jota on kannattanut vähin-
7498: sen antajasta ei ole erikseen säädetty. Itse-       tään viisi kuudesosaa annetuista äänistä.
7499: hallintolain 32 §:n 3 momentti sisältää jo          Kansainvälisten sopimusten osalta on ehdo-
7500: erityissäännöksen, jonka mukaan tasavallan          tetussa uudessa perustuslaissa kuitenkin eri-
7501: presidentti aina antaa sopimusasetukset.            tyissäännös, joka koskee niin sanottua supis-
7502:    Sopimusasetuksia on pidettävä sellaisina         tettua perustuslainsäätämisjärjestystä. La-
7503: itsehallintolaissa tarkoitettuina asioina, jotka    kiehdotus perustuslakia koskevan kansainvä-
7504: esitellään presidentille ilman valtioneuvoston      lisen velvoitteen voimaansaattamisesta on
7505: ratkaisuehdotusta. Sopimusasetukset esittelee       siten 95 §:n 2 momentin toisen virkkeen
7506: aina oikeusministeri.                               mukaan hyväksyttävä päätöksellä, jota on
7507:    3) Maakunnan taloutta koskevat asiat käsi-       kannattanut vähintään kaksi kolmasosaa an-
7508: teltäisiin valtioneuvoston yleisistunnossa ja       netuista äänistä. Tällöin asiaa ei siis jätetä
7509: valtioneuvosto esittäisi presidentille ratkai-      lepäämään, eikä sitä tarvitse julistaa kiireelli-
7510: suehdotuksen. Nämä asiat koskevat tasoitus-         seksikään.
7511: ta, verohyvitystä, ylimääräistä määrärahaa ja          Itsehallintolain nykyisessä 59 §:n 1 mo-
7512: ylimääräistä avustusta (itsehallintolain 56 §).     mentissa viitataan valtiopäiväjärjestyksen
7513: Presidentin on vahvistettava itsehallintolain       ohella myös itsehallintolain 69 §:ään. Itse-
7514: 56 §:ssä tarkoitetut päätökset muuttamatta          hallintolain 69 §:ssä säädetään, että päätös
7515: tai jätettävä ne vahvistamatta. Jos presidentti     itsehallintolain muuttamisesta on eduskun-
7516: päättää olla vahvistamatta Ahvenanmaan              nassa tehtävä siinä järjestyksessä kuin perus-
7517: valtuuskunnan päätöstä muuttamattomassa             tuslain muuttamisesta, selittämisestä ja ku-
7518: muodossa, asia on palautettava valtuuskun-          moamisesta on säädetty ja maakuntapäivillä
7519: nalle uutta käsittelyä varten.                      siten, että sitä on kannattanut vähintään kak-
7520:    4) Kansainvälisten sopimusten voimaantu-         si kolmasosaa annetuista äänistä.
7521: loa koskevat esitykset Ahvenanmaan maa-               Jotta 59 §:n 1 momentin viittaukset eivät
7522: 4                                        HE 147/1998 vp
7523: 
7524: olisi tarpeettoman monimutkaisia ehdotetaan         päätöksentekoa ja tasavallan presidentin pää-
7525: lainkohta muutettavaksi siten, että siinä vii-      tösvaltaa koskevat uuden hallitusmuodon
7526: tattaisiin ainoastaan hallitusmuotoon ja sitten     säännökset eivät myöskään merkitse välittö-
7527: mainittaisiin, miten päätös on tehtävä maa-         miä muutoksia Ahvenanmaata koskevien
7528: kuntapäivillä. Viittaus itsehallintolain 69         asioiden käsittelyyn.
7529: §:ään voitaisiin siten poistaa. Näin vältettäi-       Maakunnan taloutta koskevat asiat esitel-
7530: siin muutoin syntyvää viittausten ketjua al-        lään jo nyt siten, että asia käsitellään valtio-
7531: kaen 59 §:n 1 momentista ja siitä edelleen          neuvostossa ja valtioneuvosto esittää ratkai-
7532: 69 §:ään ja takaisin hallitusmuotoon.               suehdotuksen. Uuden hallitusmuodon mu-
7533:   Ehdotettu muutos olisi ainoastaan tekni-          kaan asia palautuu valtioneuvostoon, jollei
7534: nen, joten asiasisältö ei muuttuisi. Tämä tar-      presidentti tee esitetyn ehdotuksen mukaista
7535: koittaisi sitä, että lakiehdotus itsehallintolain   päätöstä asiassa. Asiaa uudelleen presidentil-
7536: säännösten kanssa 59 §:n 1 momentissa tar-          le esiteltäessä presidentti voi poiketa valtio-
7537: koitetulla tavalla ristiriidassa olevan sopi-       neuvoston ehdotuksesta. Itsehallintolain 56
7538: muksen voimaansaattamisesta on, jotta se            §:n mukaan asia on kuitenkin palauatettava
7539: tulisi voimaan Ahvenanmaan maakunnassa,             Ahvenanmaan valtuuskunnan käsiteltäväksi,
7540: eduskunnassa hyväksyttävä niin sanotussa            jos presidentti kieltäytyy vahvistamasta val-
7541: supistetussaperustuslainsäätämisjärjestykses-       tuuskunnan päätöstä muuttamattomana.
7542: sä sekä maakuntapäivillä siten, että sitä on          Säännöksiä siitä, pitäisikö maakuntalait ja
7543: kannattanut kaksi kolmasosaa annetuista ää-         muut itsehallintolaissa tarkoitetut presidentil-
7544: nistä.                                              le esiteltävät asiat ylipäänsä käsitellä valtio-
7545:                                                     neuvoston yleisistunnossa, ei ole hallitus-
7546: Itsehallintolain muuttaminen ja selittäminen        muodossa eikä itsehallintolaissakaan. Tästä
7547:                                                     asiasta säädetään valtioneuvoston päätöksen-
7548:   Itsehallintolain 27 §:n 1 kohta ja 69 §:n 1       tekoa koskevassa lainsäädännössä, ja asia
7549: momentti ehdotetaan muutettaviksi siten,            olisi siten käsiteltävä erikseen.
7550: että sanat "selittämistä" ja "selittää" poistet-      Itsehallintolakia ja maanhankintalakia eh-
7551: taisiin. Muutos olisi ainoastaan muodollinen.       dotetaan muutettaviksi ainoastaan teknisesti.
7552: Sekä hallitusmuotoa että itsehallintolakia          Ehdotus ei merkitse, että näitä lakeja tule-
7553: voidaan selittää vain muuttamalla itse lakia.       vaisuudessa voitaisiin "selittää" muutoin
7554:                                                     kuin niitä muuttamalla.
7555: Maanhankintalain muuttaminen ja selittämi-
7556: nen                                                 4.   Asian valmistelu
7557:    Maanhankintalain 17 §:ään sisältyvät myös          Esitys on valmisteltu oikeusministeriön
7558: lain selittämistä koskevat säännökset. Sana         asettamassa työryhmässä, johon kuului Ah-
7559: "selittää" ehdotetaan poistettavaksi samoista       venanmaan maakuntapäivien, Ahvenanmaan
7560: syistä kuin itsehallintolaista.                     maakuntahallituksen, ulkoasiainministeriön,
7561:    Mainittu maanhankintalain pykälä, johon          valtiovarainministeriön sekä maa- ja metsä-
7562: sisältyy lain muuttamista koskevia rajoituk-        talousministeriön edustajia.
7563: sia, on muotoiltu samalla tavalla kuin kumo-          Esitysluonnoksesta on pyydetty lausunto
7564: tun itsehallintolain (670/1951) vastaava py-        Ahvenanmaan maakuntahallitukselta, Ah-
7565: kälä (44 §). Vuoden 1991 itsehallintolain           venanmaan valtuuskunnalta ja ulkoasiainmi-
7566: uudistuksen yhteydessä mainittu itsehallinto-       nisteriöltä. Esitysluonnos on myös toimitettu
7567: lain pykälä muotoiltiin kuitenkin uudestaan.        tasavallan presidentin kansliaan ja oikeus-
7568: Syitä sille, että itsehallintolain ja maanhan-      kanslerinvirastoon.
7569: kmtalain pykälien sanamuoto olisi erilainen           Ahvenanmaan maakuntahallitus toteaa lau-
7570: ei kuitenkaan ole. Sen vuoksi maanhankinta-         sunnossaan sen vakaan käsityksen ja mielipi-
7571: lain 17 §:ää ehdotetaan muutettavaksi myös          teen olevan, että sana "selittää" tulisi säilyt-
7572: siten, että se sanamuodoltaan täysin vastaa         tää laissa. Ensisijaisena perusteluna maakun-
7573: itsehallintolakia.                                  tahallitus esittää ne yhä laajemmat toimival-
7574:                                                     tuudet, jotka korkein oikeus on ottanut itsel-
7575: 3.   Esityksen vaikutukset                          leen niin sanotun lainvalvonnan yhteydessä.
7576:                                                     Nämä valtuudet ja korkeimman oikeuden
7577:   Esityksellä ei ole välittömiä hallinnollisia      päätelmät ovat lausunnon mukaan lähenty-
7578: tai taloudellisia vaikutuksia. Valtioneuvoston      mässä sitä, mitä lainsäätäjä aikoinaan tar-
7579:                                           HE 147/1998 vp                                          5
7580: 
7581: koitti oikeuskäsitteenä "lain selittäminen".         taan olevan jonkinlaista merkitystä näissä
7582:    Ahvenanmaan valtuuskunta toteaa lausun-           laeissa. Tällöin olisi epäselvää ja vaikeaa
7583: nossaan, että tasavallan presidentin on itse-        osoittaa, mikä tämä merkitys on.
7584: hallintolain 56 §:n mukaan joko vahvistetta-
7585: va Ahvenanmaan valtuuskunnan päätökset               5.   Voimaantulo
7586: muuttamattomina taikka palautettava ne val-
7587: tuuskunnalle uutta käsittelyä varten. Tätä             Lakiehdotukset liittyvät välittömästi halli-
7588: tarkoittava lausuma on lisätty esityksen pe-         tuksen esitykseen uudeksi Suomen Hallitus-
7589: rusteluihin. Ahvenanmaan valtuuskunta tote-          muodoksi (HE 111998 vp). Lait ehdotetaan
7590: aa lisäksi, että sana "selittää" sisältyy myös       tuleviksi voimaan 1 päivänä maaliskuuta
7591: maanhankintalain 17 §:ään. Esitystä on täy-          2000 samanaikaisesti uuden hallitusmuodon
7592: dennetty tältä osin. Muutoin Ahvenanmaan             kanssa.
7593: valtuuskunta äänestyksen jälkeen puoltaa
7594: esitystä. Vähemmistön mielestä sana                  6.   Säätäruisjärjestys
7595: "selittää" tulisi säilyttää laissa ainakin siihen
7596: asti kunnes perusteellisempi itsehallintolain          Ehdotukset merkitsisivät itsehallintolain ja
7597: muutos toteutetaan.                                  maanhankintalain muuttamista, ja ne olisi
7598:    Ulkoasiainministeriö puoltaa esitysluon-          siten käsiteltävä itsehallintolain 69 §:n 1 mo-
7599: nosta.                                               mentissa ja maanhankintalain 17 §:ssä sää-
7600:    Maakuntahallituksen lausunnosta huolimat-         detyssä Järjestyksessä. Itsehallintolakia ja
7601: ta ehdotetaan sana "selittää" poistettavaksi         maanhankintalakia voidaan muuttaa vam
7602: itsehallintolain 69 §:n 1 momentista ja              eduskunnan ja maakuntapäivien yhtäpitävin
7603: maanhankintalain 17 §:stä. Syy siihen, että          päätöksin. Eduskunnassa päätös on tehtävä
7604: "perustuslain selittäminen" ei sisälly ehdo-         siinä järjestyksessä kuin perustuslain muutta-
7605: tukseen uudeksi hallitusmuodoksi on, että            misesta on säädetty ja maakuntapäivillä si-
7606: tämän oikeusinstituutin ei enää katsota kuu-         ten, että sitä on kannattanut vähintään kaksi
7607: luvan Suomen valtiosääntöön ja että il-              kolmasosaa annetuista äänistä.
7608: maisulla sen vuoksi ei ole sisältöä eikä mer-
7609: kitystä. Jos ilmaisu kuitenkin tietoisesti jätet-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7610: täisiin itsehallintolakiin ja maanhankintala-        kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
7611: kiin, tämä tarkoittaisi, että instituutilla katso-   tukset
7612: 6                                        HE 147/1998 vp
7613: 
7614: 1.
7615:                                             Laki
7616:                          Ahvenanmaan itsehallintolain muuttamisesta
7617:   Eduskunnan ja Ahvenanmaan maakuntapäivien päätösten mukaisesti, jotka on tehty 16 päi-
7618: vänä elokuuta 1991 annetun Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 69 §:n 1 momentissa
7619: säädetyllä tavalla,
7620:   muutetaan Ahvenanmaan itsehallintolain 27 §:n 1 kohta, 34 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 mo-
7621: mentti ja 69 §:n 1 momentti seuraavasti:
7622:                      27 §                        hallitusmuodon 95 §:n 2 momentissa sääde-
7623:                                                  tään perustuslakia koskevan kansainvälisen
7624:         V altakunnan lainsäädäntövalta           velvmtteen voimaansaattamiseksi annetun
7625:                                                  lakiehdotuksen käsittelystä ja maakuntapäi-
7626:    V altakunnalla on lainsäädäntövalta asiois-   vät hyväksyy lain päätöksellä, jota on kan-
7627: sa, jotka koskevat:                              nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7628:    1) perustuslain säätämistä, muuttamista tai   tuista äänistä.
7629: kumoamista sekä perustuslaista poikkeamis-
7630: ta;
7631:                                                                      69 §
7632:                      34 §
7633:                                                        Itsehallintolain muuttaminen ja
7634:            Päätöksenteko ja esittely                  määräenemmistöllä hyväksyttävä
7635:                                                                  maakuntalaki
7636:   Tasavallan presidentti tekee päätöksensä
7637: maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa        Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan
7638: hallitusmuodon 58 §:ssä säädetyllä tavalla.      kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk-
7639:                                                  sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7640:                                                  täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7641:                      59§                         tehtävä simä järjestyksessä kuin perustuslain
7642:                                                  muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty
7643:     Kansainvälisten sopimusten voimaantulo       ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7644:                                                  nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7645:   Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke-        tuista äänistä.
7646: mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään-
7647: nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys,
7648: määräys tulee voimaan maakunnassa vain,            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7649: jos siitä säädetään siinä järjestyksessä kuin    kuuta 200.
7650:                                       HE 147/1998 vp                                       7
7651: 
7652: 
7653: 2.
7654:                                            Laki
7655:                    Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttamisesta
7656:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
7657: tavalla, ja Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella
7658:   muutetaan 3 päivänä tammikuuta 1975 annetun Ahvenanmaan maanhankintalain (311975)
7659: 17 § seuraavasti:
7660:                       17 §                       ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7661:   Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan      nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7662: kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk-      tuista äänistä.
7663: sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7664: täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7665: tehtävä siinä järjestyksessä kuin perustuslain     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
7666: muuttamisesta Ja kumoamisesta on säädetty        kuuta 200.
7667: 
7668: 
7669:      Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
7670: 
7671:                                     Tasavallan Presidentti
7672: 
7673: 
7674: 
7675:                                    MARTTI AHTISAARI
7676: 
7677: 
7678: 
7679: 
7680:                                                              Oikeusministeri Jussi Järventaus
7681: 8                                       HE 147/1998 vp
7682: 
7683:                                                                                             Liite
7684: 
7685: 
7686: 
7687: 
7688: 1.
7689:                                              Laki
7690:                          Ahvenanmaan itsehallintolain muuttamisesta
7691:   Eduskunnan ja Ahvenanmaan maakuntapäivien päätösten mukaisesti, jotka on tehty 16 päi-
7692: vänä elokuuta 1991 annetun Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/1991) 69 §:n 1 momentissa
7693: säädetyllä tavalla,
7694:   muutetaan Ahvenanmaan itsehallintolain 27 §:n 1 kohta, 34 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 mo-
7695: mentti ja 69 §:n 1 momentti seuraavasti:
7696: 
7697: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7698: 
7699:                                                27 §
7700:                                  Valtakunnan lainsäädäntövalta
7701:                          V altakunnalla on lainsäädäntövalta asioissa,
7702:                          jotka koskevat:
7703:   1) perustuslain säätämistä, muuttamista,            1) perustuslain säätämistä, muuttamista tai
7704: selittämistä tai kumoamista sekä perustus-         kumoamista sekä perustuslaista poikkeamis-
7705: laista poikkeamista;                               ta;
7706: 
7707:                      34 §                                              34 §
7708:            Päätöksenteko ja esittely                         Päätöksenteko ja esittely
7709:   Tasavallan presidentti tekee päätöksensä           Tasavallan presidentti tekee päätöksensä
7710: maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa        maakunnan itsehallintoa koskevissa asioissa
7711: hallitusmuodon 34 §:ssä säädetyllä tavalla.        hallitusmuodon 58 §:ssä säädetyllä tavalla.
7712: 
7713:                      59§                                               59§
7714:     Kansainvälisten sopimusten voimaantulo            Kansainvälisten sopimusten voimaantulo
7715:   Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke-            Jos Suomen vieraan valtion kanssa teke-
7716: mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään-         mään sopimukseen sisältyy tämän lain sään-
7717: nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys,         nösten kanssa ristiriidassa oleva määräys,
7718: määräys tulee voimaan maakunnassa vain,            määräys tulee voimaan maakunnassa vain,
7719: jos siitä säädetään lailla valtiopäiväjärjestyk-   jos siitä säädetään siinä järjestyksessä kuin
7720:                                        HE 147/1998 vp                                        9
7721: 
7722: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
7723: 
7724: sen 67 ja 69 §:ssä sekä tämän lain 69 §:ssä       hallitusmuodon 95 §:n 2 momentissa sääde-
7725: säädetyssä järjestyksessä.                        tään perustuslakia koskevan kansainvälisen
7726:                                                   velvoitteen voimaansaattamiseksi annetun
7727:                                                   lakiehdotuksen käsittelystä ja maakuntapäi-
7728:                                                   vät hyväksyy lain päätöksellä, jota on kan-
7729:                                                   nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7730:                                                   tuista äänistä.
7731: 
7732: 
7733:                      69 §                                             69 §
7734:    Itsehallintolain muuttaminen ja mää-               Itsehallintolain muuttaminen ja mää-
7735: räenemmistöllä hyväksyttävä maakuntalaki           räenemmistöllä hyväksyttävä maakuntalaki
7736:   Tätä lakia voidaan muuttaa tai selittää tai       Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan
7737: se voidaan kumota taikka siitä voidaan tehdä      kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk-
7738: poikkeuksia vain eduskunnan ja maakunta-          sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7739: päivien yhtäpitävin päätöksin. Eduskunnassa       täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7740: päätös on tehtävä siinä järjestyksessä kuin       tehtävä simä järjestyksessä kuin perustuslain
7741: perustuslain muuttamisesta, selittämisestä ja     muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty
7742: kumoamisesta on säädetty ja maakunta-             ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7743: päivillä siten, että sitä on kannattanut vähin-   nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7744: tään kaksi kolmasosaa annetuista äänistä.         tuista äänistä.
7745: 
7746:                                                     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7747:                                                   kuuta 200.
7748: 
7749: 
7750: 
7751: 
7752: 380306H
7753: 10                                    HE 147/1998 vp
7754: 
7755: 
7756: 2.
7757:                                           Laki
7758:                    Ahvenanmaan maanhankintalain 17 §:n muuttamisesta
7759: 
7760:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
7761: tavalla, ja Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella
7762:   muutetaan 3 päivänä tammikuuta 1975 annetun Ahvenanmaan maanhankintalain (3/1975)
7763: 17 § seuraavasti:
7764: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
7765:                       17 §                                            17 §
7766:   Tätä lakia ei saa muuttaa, selittää tai ku-     Tätä lakia voidaan muuttaa tai se voidaan
7767: mota eikä tehdä poikkeusta siitä muutoin        kumota taikka siitä voidaan tehdä poikkeuk-
7768: kuin Ahvenanmaan maakuntapäivien suostu-        sia vain eduskunnan ja maakuntapäivien yh-
7769: muksella ja siinä järjestyksessä kuin perus-    täpitävin päätöksin. Eduskunnassa päätös on
7770: tuslaissa on säädetty.                          tehtävä siinä järjestyksessä kuin perustuslain
7771:   Maakuntalaissa voidaan määrätä, että maa-     muuttamisesta ja kumoamisesta on säädetty
7772: kuntapäivien 1 momentissa tarkoitettu suos-     ja maakuntapäivillä siten, että sitä on kan-
7773: tumus samoin kuin maakuntapäivien päätös,       nattanut vähintään kaksi kolmasosaa anne-
7774: joka sisältää tämän lain säännösten muutta-     tuista äänistä.
7775: mista, selittämistä tai kumoamista taikka
7776: niistä poikkeamista koskevan ehdotuksen, on
7777: asiaa maakuntapäivillä käsiteltäessä hyväk-
7778: syttävä vähintään kahdella kolmasosalla an-
7779: netuista äänistä. Maakuntalaki, johon sellai-
7780: nen määräys otetaan, on säädettävä maini-
7781: tussa järjestyksessä.
7782: 
7783:                                                   Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7784:                                                 kuuta 200.
7785:                                          HE 148/1998 vp
7786: 
7787: 
7788: 
7789: 
7790:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jätjestyksenvalvojista
7791:                             sekä eriiiksi siihen liittyviksi laeiksi
7792: 
7793: 
7794:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7795: 
7796:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki      asetetun yksityishenkilön erityisistä toimival-
7797: järjestyksenvalvojista. Lailla korvattaisiin     tuuksista ja toimimisvelvollisuuksista sekä
7798: yleisiä kokouksia ja julkisia huvitilaisuuksia   tällaisen henkilön hyväksymisestä tehtävään-
7799: koskevaan nykyiseen lainsäädäntöön sisälty-      sä.
7800: vät säännökset järjestysmiehistä.                  Ulkoilulakia ja merimieslakia ehdotetaan
7801:   Esitys liittyy hallituksen esitykseen ko-      samalla muutettaviksi siten, että niihin tulisi
7802: koontumislaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi    järjestyksenvalvojista annettavassa laissa
7803: laeiksi. Kokoontumislailla korvattaisiin ylei-   omaksutun systematiikan edellyttämät yh-
7804: sistä kokouksista annettu laki sekä julkisista   denmukaiset säännökset järjestyksenvalvojan
7805: huvitilaisuuksista annettu laki. Ko-             asettamisesta ja toimialueesta. Kun järjestyk-
7806: koontumislakiehdotuksen säännöksillä tur-        senvalvojia koskeva lakiehdotus sisältää
7807: vattaisiin hallitusmuodossa säädetyn kokoon-     myös voimankäyttösäännökset, rikoslakiin
7808: tumisvapauden käyttämistä sekä ohjattaisiin      ehdotetaan tehtäväksi tästä johtuva lakitekni-
7809: järjestyksenpitoa yleisissä kokouksissa ja       nen muutos.
7810: yleisötilaisuuksissa. Järjestyksenvalvojia         Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
7811: koskevaan lakiehdotukseen puolestaan sisäl-      voimaan samanaikaisesti kokoontumislain ja
7812: tyisi säännökset kokoontumislain tai muun        siihen liittyvien lakien kanssa.
7813: säädöksen perusteella järjestystä valvomaan
7814: 
7815: 
7816: 
7817: 
7818:     3803 12P
7819: 2                                                   HE 148/1998 vp
7820: 
7821:                                             SISÄLLYSLUETTELO
7822: 
7823: 
7824: 
7825: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                          1
7826: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           4
7827: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    4
7828: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    4
7829:    2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             4
7830:    2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        5
7831:    2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          6
7832: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  6
7833:    3.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       6
7834:    3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6
7835: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         7
7836:    4.1. Vaikutukset yksilöiden asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 7
7837:    4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            7
7838:    4.3. Hallinnolliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           7
7839:    4.4. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             8
7840: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        8
7841:    5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             8
7842:    5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        8
7843: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                8
7844:    6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             8
7845:    6.2. Ahvenanmaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          8
7846:    6.3. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . .                       8
7847: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 10
7848: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          10
7849:    1.1. Laki järjestyksenvalvojista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           10
7850:    1.2. Ulkotlulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     22
7851:    1.3. Merimieslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        22
7852:    1.4. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     22
7853: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7854: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7855: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7856: LAKIEHDOTUKSET
7857: 1. Laki järjestyksenvalvojista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7858: 2. Laki ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7859: 3. Laki merimieslain 74 §:n muuttamisesta ...... ~ ........................ 28
7860:                                               HE 148/1998 vp                                              3
7861: 
7862: 4. Laki rikoslain 3 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7863: LIITE
7864: Rinnakkaistekstit
7865: 2. Laki ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7866: 3. Laki merimieslain 74 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7867: 4. Laki rikoslain 3 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7868: 4                                         HE 148/1998 vp
7869: 
7870: 
7871:                                         PERUSTELUT
7872: 
7873: 1.   Johdanto                                      ministeriön päätöksessä (10511969).
7874:                                                        Yleisten kokousten järjestysmiehistä an-
7875:     Perussäännökset järjestysmiehistä on ny-       netun asetuksen (190/1933) mukaan yleisten
7876: kyisin julkisista huvitilaisuuksista annetussa     kokousten järjestysmiehistä on vastaavasti
7877: laissa (492/1968), jäljempänä huvilaki, ja         voimassa, mitä huvitilaisuuksien järjestys-
7878: asetuksessa (687/1968), jäljempänä huviase-        miehistä sekä heidän asettamisestaan, tehtä-
7879: tus. Muualle kuin huvitilaisuuksiin asetetta-      vistään ja valtuuksistaan säädetään.
7880: via järjestysmiehiä koskevat säännökset on             Majoitus- ja ravitsemisliikkeistä annet-
7881: poikkeuksetta annettu viittaamalla huvilain-       tuun asetukseen (727/1991) on tehty eräitä
7882: säädäntöön.                                        muutoksia asetuksella 47311995, jolloin ase-
7883:     Voimassa oleva huvi- ja kokouslainsää-         tuksen 10 §:n 2 momentin säännös järjestys-
7884: däntö sisältää säännöksiä sekä kokoontumis-        miesten asettamisesta on uudistettu vastaa-
7885: oikeuden käyttämisestä että järjestyksen ja        maan tässä esityksessä ehdotettuja säännök-
7886: turvallisuuden ylläpidosta. Tämä lainsäädän-       siä järjestyksenvalvojista.
7887: tö ehdotetaan erikseen korvattavaksi ko-               Ulkoilulain (606/1973) 22 §:n mukaan
7888: koontumislailla, jossa edelleen säädettäisiin      poliisiviranomainen voi määrätä leirintä-
7889: kokoontumisoikeuden käyttämisestä ja an-           aluetta varten järjestysmiehen, josta on so-
7890: nettaisiin aineelliset säännökset tilaisuuksissa   veltuvin osin voimassa, mitä huvitilaisuuksi-
7891: noudatettavasta järjestyksestä.                    en järjestysmiehistä säädetään.
7892:     Nykyiset säännökset järjestysmiehistä
7893: korvattaisiin tässä esityksessä ehdotetuna         Käytäntö
7894: lailla järjestyksenvalvojista, jossa säädettäi-
7895: siin järjestyksenvalvojan toimivaltuuksista,           Helsingin poliisilaitokselta saatujen tilas-
7896: toimimisvelvollisuuksista ja tehtäväänsä hy-       totietojen mukaan siellä myönnettyjä 27 päi-
7897: väksymisestä kaikissa niissä tapauksissa,          vänä maaliskuuta 1995 voimassa olleita jär-
7898: joissa järjestyksenvalvojan asettaminen on         jestysmieskortteja on ollut yhteensä 1 352,
7899: lainsäädännön mukaan mahdollista. Sään-            joista 4 on myönnetty yhdeksi vuodeksi, 865
7900: nökset järjestyksenvalvojan asettamisesta          kahdeksi vuodeksi, 481 kolmeksi vuodeksi
7901: annettaisiin edelleen kutakin toimialaa kos-       ja 2 viideksi vuodeksi. Hylättyjä hakemuksia
7902: kevassa erityislainsäädännössä.                    on ollut vuonna 1992 kuusi, vuonna 1993
7903:                                                    viisi ja vuonna 1994 kuusi. Järjestysmies-
7904: 2.   Nykytila                                      kortin peruutuksia ei ole ollut. Helsingin
7905:                                                    kolmella poliisialueena on vuonna 1994 jär-
7906: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                      jestetty yhteensä 1 020 luvanvaraista tai il-
7907:                                                    moitusvelvollista huvitilaisuutta, joihin polii-
7908: Lainsäädäntö                                       si on määrännyt järjestysmiehiä. Määrättyjä
7909:                                                    järjestysmiehiä on ollut yhteensä 8 979, jois-
7910:    Huvilain 10 §:n mukaan laissa tarkoitet-        ta valtaosa on ollut vain kyseistä tilaisuutta
7911: tuihin tilaisuuksiin voidaan asettaa yksi tai      varten hyväksyttyjä.
7912: useampia järjestysmiehiä. Järjestysmies on             Hämeen läänin poliisipiireistä koottujen
7913: velvollinen noudattamaan laissa ja asetuk-         tietojen mukaan järjestysmieskortti myönne-
7914: sessa annettuja säännöksiä, poliisin niiden        tään ylivoimaisesti suurimmassa osassa ta-
7915: nojalla antamia määräyksiä sekä virantoimi-        pauksia viideksi vuodeksi. Joissakin piireissä
7916: tuksessa olevan poliisimiehen järjestyksen ja      kelpoisuusaika riippuu hakijan iästä sekä
7917: turvallisuuden ylläpitämiseksi antamia mää-        siitä, onko kyseessä hakijan ensimmäinen
7918: räyksiä. Järjestysmiehen toimivaltuuksista         järjestysmieskortti vai aikaisemmin myönne-
7919: säädetään saman lain 11 §:ssä. Järjestysmie-       tyn kortin uudistaminen. Toistaiseksi myön-
7920: heksi hyväksymisestä säädetään huviasetuk-         nettyjen korttien voimassaolo on yleensä
7921: sen 11 §:ssä. Asetuksen 10 ja 12 §:ssä sää-        sidottu sen palvelussuhteen jatkumiseen, jo-
7922: detään eräistä järjestysmiehen velvolli-           hon sisältyvää järjestysmiestehtävää varten
7923: suuksista. Järjestysmiehen tunnusmerkistä          kortti on myönnetty. Henkilökohtaista sopi-
7924: säädetään julkisen huvitilaisuuden järjestys-      vuutta koskevat tiedot on poikkeuksetta tar-
7925: miehen tunnusmerkistä annetussa sisäasiain-        kistettu poliisirekistereistä, joissakin poliisi-
7926:                                           HE 148/1998 vp                                        5
7927: 
7928: pnretssa myös poliisimiesten henkilötunte-         toimivia siviilihenkilöitä taikka poliisimie-
7929: musta hyväksi käyttäen. Joitakin kortteja on       hen määräämiä järjestyksenvalvojia, joista
7930: peruutettu lähinnä rikokseen syyllistymisen        säädetään laissa (1980:578). Lakiin sisältyy
7931: vuoksi, joissakin tapauksissa rikos on tehty       säännöksiä järjestyksenvalvojien käyttöalas-
7932: nimenomaan järjestysmiestehtävää suoritetta-       ta, yleisistä kelpoisuusvaatimuksista, yleisis-
7933: essa (esim. pahoinpitely). Joissakin tapauk-       tä toimintaperiaatteista sekä tehtävään hy-
7934: sissa elinkeinonharjoittaja on pyytänyt polii-     väksymisestä ja sen peruuttamisesta. Var-
7935: sia peruuttamaan järjestysmieskortin henki-        sinaisia toimivaltuussäännöksiä tässä laissa
7936: löltä, joka ei enää ole ollut sen palvelukses-     ei ole. Järjestyksenvalvoja on tilaisuuden
7937: sa. Järjestysmieheksi hyväksyttäväitä edelly-      järjestäjän palveluksessa mutta poliisin käs-
7938: tettävien tietojen ja taitojen toteamistavoissa    kynalainen. Poliisiviranomainen voi määrätä
7939: on ollut hyvin paljon vaihtelua läänin eri         luvanvaraisen tilaisuuden ehdoksi esimerkik-
7940: poliisipiirien välillä. Joissakin piireissä jär-   si sen, että tilaisuudessa on tietty vähim-
7941: jestysmieskurssin käyminen on pakollista,          mäismäärä järjestyksenvalvojia.
7942: mutta eroavuutta esiintyy siinäkin, sisältyykö         Norjan voimassa olevan poliisilain
7943: kurssiin loppukoe vai ei. Kursseja on järjes-      (13.3.1936) mukaan valtio huolehtii yleisen
7944: tetty poliisin, kunnan nuorisotoimen taikka        järjestyksen ylläpidon ja rikostorjunnan edel-
7945: huvitilaisuuksia säännöllisesti toi-               lyttämästä poliisitoiminnasta. Tämä on läh-
7946: meenpanevien yhteisöjen toimesta, mutta            tökohtana myös kansanedustuslaitoksen käsi-
7947: useimmiten opettajina kursseilla on toiminut       teltävänä olevassa uutta poliisilakia koske-
7948: poliisimiehiä. Joissakin piireissä hakija on       vassa lakiehdotuksessa. Kokoontumista
7949: voinut osoittaa tietonsa kortin myöntäjän          muussa tarkoituksessa kuin yksinomaan ko-
7950: kanssa käytävässä keskustelussa. Eräässä           koontumis- ja ilmaisuvapauden käyttämisek-
7951: piirissä hakija on voinut saada järjestysmies-     si säännellään kuntakohtaisilla poliisimää-
7952: kortin yhdeksi vuodeksi käymättä kurssia,          räyksillä, joiden mukaan yleisötilaisuuden
7953: mutta seuraavan kortin saaminen on edellyt-        järjestäminen pääsääntöisesti edellyttää polii-
7954: tänyt kurssin suorittamista. Poliisipiirit ovat    sin lupaa. Luvan myöntämisen ehdoksi voi-
7955: arvioineet hyvin vaihtelevasti sitä, millainen     daan panna, että tilaisuuden järjestäjä osal-
7956: osa kortin haitijoista toimii järjestysmiesteh-    listuu tilaisuutta varten erikseen järjestetyn
7957: tävissä jatkuvasti vähintään ajoittain, ketkä      poliisivalvonnan kustannuksiin. Tilaisuuden
7958: taas ovat hankkineet kortin vain vastaisen         järjestäjä voi suorittaa valvontaa myös oman
7959: varalle. Arvion mukaan on ollut verrattain         henkilöstönsä tai hyväksytyn vartioiruisliik-
7960: yleistä, että järjestysmieskortti on hankittu      keen avulla. Siinäkään tapauksessa yksityis-
7961: yhtä järjestysmiehenä toimiruiskertaa varten       henkilö ei nauti virkamiehen rikosoikeudel-
7962: mutta jäänyt sen jälkeen vaille käyttöä. Eri       lista suojaa eikä hänellä ole jokamiehenoi-
7963: tilaisuuksien järjestysmiehistä yleensä vähin-     keuksia pitemmälle meneviä toimi valtuuksia.
7964: tään yhden on edellytetty olevan järjestys-        Rikosprosessilain mukaan jokainen saa ottaa
7965: mieskortin haltija. Tilapäisten järjestysmies-     kiinni rikoksentekijän, joka on tavattu tai
7966: ten yleisyyden osalta käytäntö on ollut vaih-      jota on välittömästi seurattu rikospaikalta
7967: televa. Kaikilla paikkakunnilla ei tilapäisiä      itse teossa tai pakenemasta. Norjan rikos-
7968: järjestysmiehiä ole edes tarvittu, vaan paik-      prosessilaki antaa samassa tilanteessa jokai-
7969: kakunnan merkittävin huvitilaisuuksia järjes-      selle oikeuden myös takavarikon suorittami-
7970: tävä yhteisö on saattanut kouluttaa käyttöön-      seen.
7971: sä riittävän määrän järjestysmiehiä ja kustan-         Tanskan lainsäädäntö järjestyksen ylläpi-
7972: taa heille myönnetyt järjestysmieskortit           tämisestä yleisötilaisuuksissa on hyvin sa-
7973:                                                    mantapainen kuin Norjankin. Vastuu järjes-
7974: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen          tyksen säilymisestä kuuluu aina poliisivi-
7975:      lainsäädäntö                                  ranomaisille. Tilaisuuden järjestäjä on vel-
7976:                                                    vollinen suorittamaan mahdollisesti tarvitta-
7977:     Ruotsissa 1 päivänä huhtikuuta 1994 voi-       van palovartioinoin kustannukset. Hyväksy-
7978: maan tulleen järjestyslain (ordningslagen,         tyn vartioimisliikkeenkin henkilöstöllä on
7979: SFS 1993: 1617) mukaan yleisötilaisuuden           vain jokamiehenoikeudet. Jokamiehen kiin-
7980: tai yleisen kokouksen järjestäjällä on päävas-     niotto-oikeus koskee virallisen syytteen alai-
7981: tuu järjestyksen säilymisestä tilaisuudessa.       sia rikoksia. Hätävarjelua koskevat rikoslain
7982: Velvollisuutensa täyttämiseksi järjestäjä voi      säännökset saattavat tulla tällöin sovelletta-
7983: käyttää apunaan joko jokamiehen oikeuksin          viksi.
7984: 6                                         HE 148/1998 vp
7985: 
7986:     Ranskan lainsäädäntö lähtee niin ikään         tiriidoilta vältytään.
7987: siitä, että järjestyksen ylläpitäminen yleisön
7988: kokoontumisissa on aina viranomaisille kuu-        3.   Esityksen tavoitteet       ja   keskeiset
7989: luva tehtävä, jonka hoitamiseksi yksittäista-           ehdotukset
7990: pauksessa kootaan henkilöstöä tarvittaessa
7991: useista poliisiviranomaisista. Toimenpiteistä      3.1. Tavoitteet
7992: järjestyksen säilyttämiseksi erilaisissa yleisö-
7993: tilaisuuksissa, erityisesti urheilukilpailuissa,       Esityksen yleisenä tavoitteena on yleisön
7994: on 21 päivänä tammikuuta 1995 säädetty             turvallisuuden parantaminen tilaisuuksissa,
7995: uusi laki. Sen mukaan tilaisuuden järjestäjä       joihin kenellä tahansa on pääsy maksusta tai
7996: voidaan velvoittaa korvaamaan valtiolle ti-        maksutta. Tällaisia lakiehdotuksen sovelta-
7997: laisuuden edellyttämästä poliisivalvonnasta        misalaan kuuluvia tilaisuuksia olisivat muun
7998: aiheutuvat lisäkustannukset. Ranskan ylim-         muassa yleiset kokoukset ja yleisötilaisuu-
7999: män poliisijohdon ja kansallisten jalkapallo-      det, hotelleissa ja ravintoloissa järjestetyt
8000: järjestöjen kesken on myös sovittu tietojen        tilaisuudet sekä niihin verrattavat aluksilla
8001: vaihdosta järjestyshäiriöiden ennalta estämi-      järjestettävät tilaisuudet.
8002: seksi. Rikosprosessilain mukaan jokamiehen             Esityksellä pyritään osaltaan vaikutta-
8003: kiinniotto-oikeus koskee törkeitä rikoksia ja      maan myös siihen, ettei tällaisista tilaisuuk-
8004: muitakin rikoksia, joista saattaa seurata van-     sista aiheudu kohtuutonta haittaa sivullisille.
8005: keutta. Hätävarjelusta säädetään rikoslaissa.          Esityksen erityisenä tavoitteena on saattaa
8006:                                                    edellä mainituissa tilaisuuksissa toimivien
8007: 2.3. Nykytilan arviointi                           järjestyksenvalvojien toimivaltuudet ja toi-
8008:                                                    mimisvelvollisuudet yhtenäisen sääntelyn
8009:     Voimassa olevien säännösten suurimmat          piiriin. Erityisenä tavoitteena on myös var-
8010: puutteet liittyvät kokoontumisvapauden käy-        mistaa, että järjestyksenvalvojaksi asetetulla
8011: töstä vuosisadan alussa annettuihin säännök-       henkilöllä on jatkuvasti henkilökohtaiset
8012: siin. Tilaisuuksien järjestämisoikeutta koske-     edellytykset selviytyä tehtävästään ja että
8013: vat säännökset niihin tehtyine muutoksineen-       hän on saanut tehtäväänsä riittävän koulu-
8014: kin ilmentävät ajattelutapaa, jonka mukaan         tuksen.
8015: kansalaisilta on yleisen järjestyksen ja tur-
8016: vallisuuden ylläpitämisen nimissä vaadittu         3.2. Keskeiset ehdotukset
8017: yhdenmukaisempaa käyttäytymistä kuin mitä
8018: nykyään vallitsevien käsitysten mukaan voi-            Järjestyksenvalvojia koskevan lakiehdo-
8019: daan pitää perusteltuna. Nykyisen huvi- ja         tuksen alussa lueteltaisiin säännökset, joiden
8020: kokoontumislainsäädännön perusteella ei            perusteella henkilö voitaisiin asettaa järjes-
8021: myöskään ole mahdollista ratkaista tyydyttä-       tyksenvalvojaksi nyt ehdotettavan lain mu-
8022: västi kaikkia niitä oikeuskysymyksiä, jotka        kaisin valtuuksin ja velvollisuuksin. Alue,
8023: johtuvat huvi- tai muiden tilaisuuksien jär-       jolla järjestyksenvalvojan valtuudet ja vel-
8024: jestämisestä aikaisempaa huomattavasti mo-         vollisuudet ovat voimassa, määräytyisi sen
8025: nimuotoisemmalla tavalla, esimerkiksi osana        säännöksen mukaan, jonka perusteella järjes-
8026: kokonaan muunlaista liiketoimintaa.                tyksenvalvoja on kulloinkin asetettu tehtä-
8027:     Kokoontumisoikeuden sääntelyä uusitta-         väänsä.
8028: essa tarvitaan samalla uudet säännökset jär-           Matkustaja-aluksilla toimivat järjestyk-
8029: jestyksenvalvojien toimivaltuuksista. Sään-        senvalvojat, jotka jäävät nykyisen huvilain-
8030: nöksissä on tarpeen ottaa huomioon muun            säädännön soveltamisalan ulkopuolelle, otet-
8031: muassa kansainvälisten ihmisoikeuksien ke-         taisiin ehdotetun lainsäädännön sovelta-
8032: hittyminen ja nykyaikaisessa poliisilainsää-       misalan piiriin. Ehdotetut säännökset koski-
8033: dännössä omaksutut periaatteet. Turvallisuu-       sivat myös vartioimisliikelain (23711983)
8034: desta huolehtiminen ohittaa tärkeydessään          mukaista järjestysmiestoimeksiantoa suori tta-
8035: myös järjestyksenpitonäkökohdat, jotka puo-        vaa henkilöä, johon ei sovellettaisi vartioi-
8036: lestaan merkitsevät moniarvoisessa yhteis-         misliikelain säännöksiä vartijoista. Lakiehdo-
8037: kunnassa lähinnä sitä, että hyvinkin erilaiset     tuksen mukainen yhtenäinen sääntely koskisi
8038: elämänarvot ja elintavat omaksuneille henki-       siten kaikkia järjestystä ja turvallisuutta sää-
8039: löille ja ryhmille taataan yhdenvertaiset          dösten nojalla valvovia henkilöitä, lukuun
8040: mahdollisuudet laillisten päämääriensä to-         ottamatta viranomaisia ja joukkoliikenteen
8041: teuttamiseen siten, että kohtuuttomilta eturis-    henkilöstöä.
8042:                                            HE 148/1998 vp                                          7
8043: 
8044:      Ehdotuksessa määritettäisiin myös järjes-      määräajaksi pääsy piirin alueella järjestettä-
8045: tyksenvalvojan toiminnassa noudatettavat            viin tilaisuuksiin, koska esitystä valmistelta-
8046: yleiset periaatteet, joissa korostettaisiin ylei-   essa saadut tiedot eivät osoita, että tällaista
8047: sön turvallisuudesta huolehtimisen ensisijai-       pääsykieltoa olisi käytännössä käytetty.
8048: suutta.                                                 Esitykseen sisältyy ehdotukset ulkoilulain
8049:      Järjestyksenvalvojalie ehdotetuista toimi-     ja merimieslain ( 423/1978) muuttamisesta si-
8050: valtuuksista pääosa on sellaisia, jotka järjes-     ten, että niihin sisältyisi järjestyksenvalvojis-
8051: tysmiehillä on jo voimassa olevan huvilain-         ta ehdotetun lain mukaisen systematiikan
8052: säädännön perusteella. Keskeisin toimival-          edellyttämä säännös järjestyksenvalvojan
8053: tuussäännös koskee henkilön poistamista,            asettamisesta ja hänen toimialueestaan. Kun
8054: kiinniottamista ja säilössäpitoa. Esityksessä       järjestyksenvalvojan oikeudesta voimankäyt-
8055: säännös on kirjoitettu siten, että myös siitä       töön säädettäisiin järjestyksenvalvojista an-
8056: ilmenee velvollisuus lievimmän keinon peri-         nettavassa laissa, rikoslain (3911889) 3 luvun
8057: aatteen noudattamiseen. Henkilön säilöönot-         9 §:n säännöstä sallitun voimankäyttöoikeu-
8058: to edellyttäisi aina poliisin antamaa suostu-       den ylittämisen vaikutuksesta teon rangaista-
8059: musta. Säilössäpidon enimmäisaika olisi nel-        vuuteen ehdotetaan samalla tarkistettavaksi
8060: jä tuntia kiinniottamisesta. Aluksella tapah-       siten, että siinä viitattaisiin järjestyksenval-
8061: tuvan kiinniottamisen yhteydessä ei olosuh-         vojista annettavan lain voimankäyttösään-
8062: teiden vuoksi ole aina mahdollista hankkia          nökseen.
8063: poliisin suostumusta säilöönottoon eikä luo-
8064: vuttaa säilöönotettua poliisille neljässä tun-      4.   Esityksen vaikutukset
8065: nissa kiinniottamisesta. Aluksella kiinni otet-
8066: tu saataisiin aluksen päällikön määräyksestä        4.1. Vaikutukset yksilöiden asemaan
8067: pitää säilössä enintään satamaan tuloon asti.
8068:      Lakiehdotukseen sisältyy uusi säännös              Esitys ei vaikuttaisi merkittävästi yksilöi-
8069: turvallisuustarkastuksesta, jonka järjestyk-        den asemaan. Järjestyksenvalvojien koulu-
8070: senvalvoja olisi oikeutettu suorittamaan kiin-      tuksen yhtenäistäminen on kuitenkin omiaan
8071: nioton yhteydessä varmistaakseen, ettei kiin-       jonkin verran edistämään toisaalta eri polii-
8072: ni otetulla ole hallussaan vaarallisia esineitä     sipiirien alueella toimivien järjestyksenval-
8073: tai aineita.                                        vojien ja toisaalta järjestyksenvalvojan toi-
8074:      Kokoontumislakiin otettavaksi esitetyn         menpiteiden kohteeksi eri poliisipiirien alu-
8075: 23 §:n 4 momentin ja tämän lain 6 §:n 3             eella joutuvien henkilöiden yhdenvertaisuut-
8076: momentin ja 8 §:n 1 momentin nojalla täs-           ta.
8077: mentyisi järjestyksenvalvojan oikeus suorit-
8078: taa tilaisuuteen saapuvan henkilön mukana           4.2. Taloudelliset vaikutukset
8079: olevien tavaroiden tarkastus.
8080:      Ehdotuksessa säilytettäisiin nykyisen hu-          Esityksellä ei ole välittömiä valtionta-
8081: vilainsäädännön ja majoitus- ja ravitsemis-         loudellisia vaikutuksia. Säädösmuutosten
8082: liikkeistä annetun asetuksen mukainen jär-          vaikutukset myönnettävien järjestyksenval-
8083: jestelmä, jonka mukaan järjestyksenvalvo-           vojakorttien määrään ja sitä kautta niistä
8084: jaksi saataisiin edelleen ottaa vain poliisin       kertyviin maksutu~~ihi.n ja niistä johtuy~in
8085: hyväksymä henkilö. Lisäksi luotaisiin puit-         hallmtokustannuksun benevät margmaahsta,
8086: teet järjestelmälle, jolla varmistettaisiin, että   eikä niitä ole mahdollista tarkemmin arvioi-
8087: järjestyksenvalvontatehtäviä järjestyksenval-       da. Järjestyksenvalvojien koulutuksesta ope-
8088: vojalle säännösten perusteella kuuluvin toi-        tusministeriön hallinnonalalle ja järjestyk-
8089: mivaltuuksin suorittaisivat vain viranomais-        senvalvojiksi halukkaille henkilöille aiheutu-
8090: ten hyväksymän koulutuksen saaneet henki-           vat kustannukset riippuvat muista kuin tähän
8091: löt.                                                esitykseen sisältyvistä säännösehdotuksista.
8092:      Ehdotuksessa säädettäisiin rangaistavaksi
8093: järjestyksenvalvojan keskeisimpien toimi-           4.3. Hallinnolliset vaikutukset
8094: misvelvollisuuksien laiminlyönti sekä järjes-
8095: tyksenvalvojan asemaa ulkoisesti osoittavan            Esityksellä ei ole merkittäviä hallinnolli-
8096: erikseen vahvistettavan tunnuksen oikeude-          sia vaikutuksia. Järjestyksenvalvojaksi hy-
8097: ton käyttö.                                         väksyminen olisi esityksen mukaan voimassa
8098:      Esityksessä luovuttaisiin poliisipiirin        koko valtakunnan alueella, jolloin samalle
8099: päällikön mahdollisuudesta kieltää henkilöltä       henkilölle ei enää olisi tarpeen myöntää jär-
8100: 8                                        HE 148/1998 vp
8101: 
8102: jestyksenvalvojakorttia useammasta poliisi-       6.   Muita esitykseen            vaikuttavia
8103: piinstä. Järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen           seikkoja
8104: poikkeukseton määräaikaisuus ja sen uusimi-
8105: seen mahdollisesti liittyvän lisäkoulutusvaa-     6.1. Riippuvuus muista esityksistä
8106: timuksen valvonta saattavat jonkin verran
8107: lisätä näiden asioiden käsittelyn vaatimaa            Esitykseen sisältyvät säännösehdotukset
8108: työmäärää. Lupamenettelyä saattaa puoles-         järjestyksenvalvojan toimivaltuuksista on
8109: taan yksinkertaistaa se, että järjestyksenval-    laadittu ottaen huomioon ehdotukset, jotka
8110: vojaksi hyväksymisen edellytyksenä oleva          alajaksossa 5.1 mainittu oikeusministeriön
8111: koulutus määriteltäisiin yhtenäisesti valta-      työryhmä on 1. luovuttamassaan mietinnössä
8112: kunnallisin pysyväismääräyksin.                   tehnyt kokoontumisvapauden käyttämistä ja
8113:                                                   erilaisissa tilaisuuksissa noudatettavaa järjes-
8114: 4.4. Ympäristövaikutukset                         tystä koskevista säännöksistä.
8115:                                                       Kun järjestyksenvalvojista annettavat
8116:    Esityksellä ei ole merkittäviä ympäristö-      säännökset siten riippuvat keskeisesti ko-
8117: vaikutuksia. Järjestyksenvalvojan nimen-          koontumislainsäädännön lopullisesta sisällös-
8118: omaisena velvollisuutena olisi kuitenkin val-     tä, niitä koskevat esitykset tulisi käsitellä
8119: voa myös, ettei tilaisuudessa aiheuteta ym-       eduskunnassa samanaikaisesti.
8120: päristölle muuta vahinkoa kuin mitä voidaan           Rikoslain kokonaisuudistuksesta on esi-
8121: pitää hyväksyttävänä tilaisuuden tarkoitus ja     tystä annettaessa toteutettu ensimmäinen ja
8122: muut olosuhteet huomioon ottaen.                  toinen vaihe. Oikeudenkäyttöä, viranomaisia
8123:                                                   ja yleistä järjestystä vastaan kohdistuvia ri-
8124: 5.   Asian valmistelu                             koksia koskevat säännökset on myös uudis-
8125:                                                   tettu lailla rikoslain muuttamisesta ( 1 ),
8126: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto               missä järjestystä ylläpitävän henkilön vastus-
8127:                                                   tamista koskevassa 17 luvun 6 §:n rangais-
8128:     Sisäasiainministeriö asetti 15 päivänä elo-   tussäännöksessä säädetään rangaistus huvi-
8129: kuuta 1994 työryhmän laatimaan ehdotuksen         laissa tarkoitetun järjestysmiehen vastustami-
8130: laiksi järjestyksenvalvojista. Työryhmän pu-      sesta. Jos hallituksen esitys ko-
8131: heenjohtaja on kuulunut jäsenenä myös oi-         koontumislaiksi ja tämä esitys vahvistetaan,
8132: keusministeriön 11 päivänä toukokuuta 1994        tulisi rikoslain asianomaista säännöstä vas-
8133: asettamaan työryhmään, jonka tehtävä on           taavasti muuttaa siten, että se on voimassa
8134: ollut laatia ehdotus kokoontumista ja mie-        samanaikaisesti kokoontumis- ja järjestyk-
8135: lenosoituksia koskevan lainsäädännön uudis-       senvalvojalakien kanssa.
8136: tamiseksi. Viimeksi mainitun työryhmän
8137: mietintö valmistui toukokuussa 1995 (oi-          6.2. Ahvenanmaa
8138: keusministeriön lainvalmisteluosaston jul-
8139: kaisu 4/1995). Sisäasiainministeriön asetta-          Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/
8140: malla työryhmällä on siten ollut käytettävis-     1991) 18 §:n 6 kohdan mukaan maakunnalla
8141: sään oikeusministeriön asettaman työryhmän        on eräin poikkeuksin lainsäädäntövalta asi-
8142: laatimaa valmisteluaineistoa, joka on pyritty     oissa, jotka koskevat yleistä järjestystä ja
8143: ottamaan huomioon esitystä laadittaessa.          turvallisuutta. Tällä seikalla on käytännössä
8144:                                                   merkittävä vaikutus ehdotettujen lakien so-
8145: 5.2. Lausunnot                                    veltamisalaan ottaen huomioon, että useat
8146:                                                   suuria matkustajamääriä säännöllisessä lii-
8147:     Sisäasiainministeriön edellä mainitun työ-    kenteessä Suomen aluevesillä kuljettavista
8148: ryhmän 15 päivänä kesäkuuta 1995 valmis-          aluksista on rekisteröity Ahvenanmaalla.
8149: tuneesta mietinnöstä pyydettiin lausunto yh-          Sisäasiainministeriö tulee asettamaan työ-
8150: teensä 20 viranomaiselta ja järjestöltä. Esitys   ryhmän selvittämään muun muassa sitä, oli-
8151: on viimeistelty virkamiestyönä mietinnön ja       siko tätä esitystä vastaava lainsäädäntö syytä
8152: siitä saatujen lausuntojen pohjalta.              saattaa maakunnallisin lainsäädäntötoimenpi-
8153:                                                   tein voimaan myös Ahvenanmaalla.
8154:                                         HE 148/1998 vp                                        9
8155: 
8156: 6.3. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuk-        erityisesti jalkapallo-otteluissa tehty euroop-
8157:      sista ja velvoitteista                      palainen yleissopimus (SopS 9/1987) edel-
8158:                                                  lyttää, että        sopimuspuolet      ryhtyvät
8159:     Esityksessä ehdotetut säännökset järjes-     vai- tiosääntönsä asianomaisten säännösten
8160: tyksenvalvojan oikeudesta ottaa henkilö kiin-    puitteissa tarvittaviin toimenpiteisiin yleis-
8161: ni ja säilöön koskevat sellaisia tilanteita,     sopi- muksen määräysten täytäntöönpanemi-
8162: joissa toimenpide on välttämätön hänen estä-     seksi. Yleissopimusta sovelletaan muihin-
8163: misekseen tekemästä rikosta. Säilöönotto on      kin ur- heilulajeihin ja -tilaisuuksiin, joissa
8164: lyhytaikainen. Toimenpiteet perustuvat riittä-   voidaan otaksua esiintyvän katsojien väki-
8165: vän täsmällisiin lain tasoisiin säännöksiin.     valtaa tai epäsopivaa käyttäytymistä. Sopi-
8166: Esitys on siten sopusoinnussa ihmisoikeuksi-     muksessa tarkoitettuja toimenpiteitä ovat
8167: en ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn       muun muassa riittävien järjestystä ylläpitävi-
8168: yleissopimuksen (SopS 19/1990) 5 artiklan        en voimien käyttö, pääsyn kieltäminen häiri-
8169: ja kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia   köiltä taikka alkoholin tai huumeiden vaiku-
8170: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen          tuksen alaisilta henkilöiitä sekä alkoholi-
8171: (SopS 8/1976) 9 artiklan kanssa.                 juomien ja väkivallantekovälineiden hallus-
8172:     Katsojien väkivallasta ja epäsopivasta       sapidon estäminen.
8173: käyttäytymisestä     urheilutilaisuuksissa ja
8174: 
8175: 
8176: 
8177: 
8178:     380312P
8179: 10                                       HE 148/1998 vp
8180: 
8181:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8182: 
8183: 
8184: 1.   Lakiehdotusten perustelut                    tää laissa tähän annettua valtuutusta. Nykyi-
8185:                                                   sin asetuksen tasoista säännöstä järjestyksen-
8186: 1.1. Laki järjestyksenvalvojista                  valvojan asettamisesta majoitus- ja ravitse-
8187:                                                   misliikkeisiin ei voitaisi tarkoituksenmukai-
8188:     1 §. Soveltamisala. Lakia sovellettaisiin     sesti sijoittaa mihinkään ennestään säädet-
8189: yksityishenkilöön, joka on asetettu valvo-        tyyn lakiin, koska nykyiset säännökset kuu-
8190: maan järjestystä ja turvallisuutta tietyssä       luvat osana elinkeinolainsäädäntöön, jossa
8191: kohteessa sellaisin oikeusvaikutuksin, että       lailla säädetään lähinnä elinkeinon harjoitta-
8192: hänellä on tässä tehtävässään toisaalta nor-      misen oikeudesta rajoituksineen, ja kutakin
8193: maaleja jokamiehenoikeuksia pitemmälle            elinkeinoa erikseen koskevat tarkemmat
8194: menevät toimivaltuudet puuttua hänen toimi-       säännökset annetaan asetuksella.
8195: alueellaan olevien henkilöiden käyttäytymi-           Edellä selostettujen säännösten mukaisesti
8196: seen ja toisaalta tähän tehtävään liittyvä eri-   järjestystä ylläpitämään hyväksytystä ja ase-
8197: tyinen toimimisvelvollisuus.                      tetusta henkilöstä käytettäisiin lainsäädän-
8198:     Tällaisen oikeudellisen aseman syntymi-       nössä nimitystä järjestyksenvalvoja. Nimitys
8199: sen edellytykset voidaan jakaa kahteen pää-       vastaa Ruotsin lainsäädännössä samanlaises-
8200: ryhmään. Ensiksi henkilön on täytettävä teh-      sa tehtävässä toimivasta henkilöstä käytettä-
8201: tävään säädetyt henkilökohtaiset kel-             vää sanaa ordningsvakt eikä se viittaa teh-
8202: poisuusvaatimukset Toiseksi nämä vaati-           tävässä toimivan sukupuoleen niin kuin Suo-
8203: mukset täyttävän henkilön on oltava asian-        men nykyisessä lainsäädännössä käytetty
8204: mukaisesti asetettu johonkin sellaiseen tehtä-    nimitys järjestysmies.
8205: vään, johon lainsäädäntö liittää edellä maini-        Pykälän 2 momentissa selvennettäisiin
8206: tut oikeusvaikutukset                             ehdotetun lain ja kahden muun lain yhtymä-
8207:     Lakiehdotukseen sisältyy säännökset vel-      kohtiin liittyviä soveltamisalan rajauksia.
8208: vollisuuksista ja toimivaltuuksista, jotka täl-   Vartioimisliike saa vartioimisliikelain 3 §:n
8209: laisessa asemassa olevalla henkilöllä tehtä-      nojalla ottaa vastaan toimeksiannon järjes-
8210: vässään on. Ehdotetussa laissa säädettäisiin      tysmiestehtävien suorittamisesta, mutta lakia
8211: myös tällaiselta henkilöltä vaadittavista kel-    ei sen 1 §:n 1 momentin jälkimmäisen virk-
8212: poisuusehdoista sekä niiden täyttymisen to-       keen mukaan sovelleta järjestysmiestoimin-
8213: teamiseksi noudatettavasta lupahallinto-          taan. Vartioimisliikelain mukainen toimek-
8214: menettelystä.                                     siantokaan ei toisaalta perusta tehtävän suo-
8215:     Pykälän 1 momentissa luetellaan ne sää-       rittajalle järjestysmiehen oikeusasemaa muis-
8216: dökset, joiden nojalla henkilö voitaisiin aset-   sa kuin niissä tapauksissa, joissa järjestys-
8217: taa valvomaan järjestystä ja turvallisuutta la-   miehen asettaminen on järjestysmiehiä ylei-
8218: kiehdotuksen mukaisin toimivaltuuksin ja          sesti koskevien säännösten mukaan mahdol-
8219: velvollisuuksin. Näitä säädöksiä ovat tämän       lista. Momentissa todettaisiin sen vuoksi,
8220: lakiehdotuksen kanssa samanaikaisesti ehdo-       että ehdotettua lakia sovellettaisiin myös täl-
8221: tettu kokoontumislaki sekä nykyisin voimas-       laista järjestyksenvalvontatoimeksiantoa var-
8222: sa oleva ulkoilulaki ja majoitus- ja ravitse-     tioimisliikkeen puolesta suorittavaan henki-
8223: misliikkeistä annettu asetus. Merimieslain        löön. Vartioimisliikelain 1 §:n 1 momentin
8224: 74 §:ää ehdotetaan samanaikaisesti täyden-        jälkimmäisen virkkeen mukaisesti momentis-
8225: nettäväksi säännöksellä, joka mahdollistaisi      sa todettaisiin vielä selvyyden vuoksi, että
8226: järjestyksenvalvojan asettamisen matkustajia      vartijaksi hyväksyttyyn henkilöön ei tällöin
8227: kuljettavalle alukselle.                          sovelleta vartioimisliikelain 4 - 6 §:n sään-
8228:     Momentissa luetellaan lain tasoiset sään-     nöksiä vartijan oikeusasemasta. Merimieslain
8229: nökset lähinnä informaation vuoksi, sillä         1 §:n mukaan lakia sovelletaan työhön, jota
8230: ehdotetun lain soveltamisalasta olisi periaat-    työntekijä sopimuksen perusteella tekee
8231: teessa mahdollista säätää pelkästään muihin       työnantajalle tämän johdon ja valvonnan
8232: lakeihin otettavilla viittaussäännöksilläkin.     alaisena palkkaa tai muuta vastiketta vastaan
8233: Järjestyksenvalvojan velvollisuuksien ja toi-     suomalaisessa aluksessa tai väliaikaisesti
8234: mivaltuuksien luonteen vuoksi on sen sijaan       muualla. Merimieslain 74 §:n mukaan aluk-
8235: katsottava, että asetuksen tasoinen säännös       sen päälliköllä ja häntä avustavalla henkilöl-
8236: järjestyksenvalvojaksi asettamisesta edellyt-     lä on oikeus käyttää voimakeinoja järjestyk-
8237:                                           HE 148/1998 vp                                        11
8238: 
8239: sen ylläpitämiseksi. Jos aluksen päällikkö         vaan järjestyksenvalvojana toimiminen voisi
8240: asettaa poliisin hyväksymän henkilön lakieh-       perustua esimerkiksi työsopimukseen, toi-
8241: dotuksessa tarkoitetuksi järjestyksenvalvo-         meksiannon vastaanottamiseen tai muuhun
8242: jaksi, tähän henkilöön sovellettaisiin sekä         tahdonilmaisuun. Työnantaja ei voisi määrä-
8243: merimieslakia että ehdotettua lakia järjestyk-     tä työntekijää järjestyksenvalvojaksi pelkän
8244: senvalvojista.                                     työnjohto-oikeutensa nojalla, paitsi jos jär-
8245:     Ehdotettuun lakiin sisältyy lähtökohtai-       jestyksenvalvojana toimiminen kuuluu työn-
8246: sesti tyhjentävät säännökset niistä erityisval-    tekijän tehtäviin työsuhteen ehtojen mukai-
8247: tuuksista, jotka järjestyksenvalvojana on teh-      sesti. Pätevän suostumuksen olemassaololla
8248: tävänsä perusteella. Yleisen kokouksen tai         olisi ratkaiseva merkitys arvioitaessa tehtä-
8249: yleisötilaisuuden keskeyttämisestä tai sen         vän suorituspaikalta pois jääneen järjestyk-
8250: määräämisestä päättymään säädettäisiin kui-        senvalvojan siviili- ja rikosoikeudellista vas-
8251: tenkin ehdotetussa kokoontumislaissa, johon        tuuta.
8252: kyseiset säännökset asiayhteytensä puolesta            Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin kat-
8253: kuuluvat, kun sanotuissa toimenpiteissä on         tavin yleiskäsittein järjestyksenvalvojan teh-
8254: kysymys puuttumisesta kokoontumisvapau-            tävän sisältö eli se tarkoitus, jota varten jär-
8255: den ydinsisältöön. Asiasta mainittaisiin 3         jestyksenvalvoja asetetaan tehtäväänsä. Jär-
8256: momentissa.                                        jestyksenvalvojan tehtävänä on ylläpitää jär-
8257:     Järjestyksenvalvojia koskevilla erityis-       jestystä ja turvallisuutta sekä estää rikoksia
8258: säännöksillä ei rajoitettaisi heille muiden        ja onnettomuuksia. Toiminta tämän päämää-
8259: kansalaisten tavoin kuuluvia oikeuksia, ku-        rän hyväksi tapahtuisi noudattaen lakiehdo-
8260: ten pakkokeinolain ( 45011987) 1 luvun             tuksen 3 §:n mukaisia yleisiä periaatteita.
8261: 1 §:ssä säädetty jokamiehen kiinniotto-oi-         Järjestyksenvalvojalie lakiehdotuksen mu-
8262: keus ja rikoslain voimaanpanemisesta anne-         kaan kuuluvien toimivaltuuksien käyttöä
8263: tun asetuksen (39/1889) 12 §:ssä säädetty ta-      rajaa muun muassa tarkoitussidonnaisuuden
8264: kaisinotto-oikeus.                                 periaate. Sen mukaan valtuuksia voidaan
8265:     2 §. Järjestyksenvalvojan tehtävä ja toimi-    käyttää vain siihen tarkoitukseen, jota varten
8266: alue. Ehdotettu pykälä sisältää yleismääritte-     ne on säädetty. Jokaista toimivaltuussään-
8267: lyn järjestyksenvalvojan tehtävän syntymi-         nöstä sovellettaessa olisi siten otettava huo-
8268: sestä ja sisällöstä.                               mioon myös 2 §:n 2 momentissa oleva jär-
8269:     Kuten 1 §:n perusteluissa on edellä esitet-    jestyksenvalvojan tehtävän määritelmä.
8270: ty, ehdotetussa laissa tarkoitettu järjestyksen-       Järjestyksenvalvojan tehtävä ja siihen liit-
8271: valvoja olisi henkilö, joka on asetettu järjes-    tyvät toimivaltuudet olisivat lakiehdotuksen
8272: tyksenvalvojaksi jonkin 1 §:n 1 momentissa         mukaan voimassa siinä tilaisuudessa tai sillä
8273: mainitun säädöksen nojalla. Tehtävään ase-         alueella, jonne hänet kussakin tapauksessa
8274: tettavan henkilön tulee olla poliisin järjes-      on jonkin 1 §:n 1 momentissa mainitun sää-
8275: tyksenvalvojaksi hyväksymä joko yleisesti          döksen nojalla asetettu järjestyksenvalvojak-
8276: tai kysymyksessä olevaa yksittäistä tilaisuut-     si. Alue määriteltäisiin jokaisessa järjestyk-
8277: ta varten. Henkilöllä, jolta puuttuu ehdotetun     senvalvojaksi asettamiseen oikeuttavassa
8278: 10 §:n mukainen järjestyksenvalvojaksi hy-         säädöksessä erikseen. Asettamissäädöksen
8279: väksyminen, ei olisi järjestyksenvalvojalle        mukaan järjestyksenvalvojan tehtävänä voi
8280: lakiehdotuksen mukaan           kuuluvaa oi-       olla järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämi-
8281: keusasemaa siinäkään tapauksessa, että hän         nen esimerkiksi yleisötilaisuuden toimeen-
8282: sopimuksen tai toimeksiannon perusteella           panopaikalla ja sen välittömässä läheisyydes-
8283: valvoisi järjestystä sellaisessa kohteessa, jo-    sä. Tällaisen alueen rajaa ei ole mahdollista
8284: hon järjestyksenvalvojan asettaminen on sää-       tarkoin määritellä yleisillä käsitteillä eikä
8285: dösten mukaan mahdollista.                         myöskään jokaista tilaisuutta varten etukä-
8286:    Järjestyksenvalvojalie kuuluvien valtuuk-       teen, sillä rajan järkevä määrääminen edel-
8287: sien ja velvollisuuksien syntyminen edellyt-       lyttäisi jokaisen kokoontumisilmoituksen
8288: täisi pykälän 1 momentin mukaan myös sitä,         johdosta järjestettävää paikalliskatselmusta,
8289: että henkilö suostuu tehtävään. Järjestyksen-      joka sitoisi viranomaisten voimavaroja asian
8290: valvojalle ehdotuksen mukaan kuuluva teh-          merkitykseen nähden kohtuuttomasti. Toi-
8291: tävä siihen liittyvine vastuineen on sen luon-     meenpanopaikan välittömäksi läheisyydeksi
8292: teinen, ettei ketään voida määrätä siihen vas-     olisi käytännössä katsottava sellainen tilai-
8293: toin tahtoaan. Ehdotetussa laissa ei määritel-     suuden luonteesta ja laajuudesta riippuva
8294: täisi suostumuksen luonnetta oikeustoimena,        alue, jonne tilaisuuden olennaiset vaikutuk-
8295: 12                                         HE 148/1998 vp
8296: 
8297: set järjestyksen ja turvallisuuden kannalta         asettanut kokoontumisilmoituksen johdosta
8298: ulottuvat, taikka alue, jolla tapahtuvilla toi-     tekemässään päätöksessä. Varsinkin yleisöti-
8299: minnoilla on olennaista vaikutusta järjestyk-       laisuuden luonteeseen kuuluu, että viran-
8300: seen ja turvallisuuteen sekä tilaisuudessa että     omaisilla saattaa olla aihetta antaa järjestyk-
8301: sinne saapuvien ja sieltä poistuvien käyttä-        senvalvojalle tässä tarkoitettuja käskyjä tai
8302: millä kulkureiteillä.                               määräyksiä myös tilaisuuden aikana.
8303:     Voimassa olevan huvilainsäädännön mu-               3 §. Toiminnassa noudatettavat periaat-
8304: kaisilla huvitilaisuuden toimeenpanopaikan          teet. Pykälässä määriteltäisiin nykyään val-
8305: ja sen välittömän läheisyyden käsitteillä ei        litsevia oikeuskäsityksiä vastaavat yleiset
8306: ole mahdollista viitata luontevasti esimerkik-      periaatteet, joiden mukaisesti järjestyksen-
8307: si leirintäalueen järjestyksenvalvojan toimi-       valvojan tulee tehtävässään toimia. Säännök-
8308: alueeseen. Lakiehdotuksen useissa säännök-          sen ilmentämät päämäärät ovat olleet järjes-
8309: sissä joudutaan kuitenkin viittaamaan siihen        tyksenvalvojia koskevien yksityiskohtaisten
8310: alueeseen, jossa järjestyksenvalvojan tehtävät      toimivaltuus- ja menettelytapasäännösten
8311: ja toimivaltuudet kyseisessä tapauksessa ovat       laatimisen lähtökohtana. Järjestyksenvalvo-
8312: voimassa. Jotta viittaaminen olisi kielenkäy-       jan tulee sen vuoksi noudattaa 3 §:ssä määri-
8313: tön kannalta sujuvaa, järjestyksenvalvojan          teltyjä periaatteita myös harkitessaan konk-
8314: tehtävien ja toimivaltuuksien voimassaolo-          reettisia toimenpiteitään lain säännösten
8315: alueesta käytettäisiin lyhyttä nimitystä toimi-     mahdollistamien vaihtoehtojen välillä.
8316: alue. Käsite esiintyy lakiehdotuksessa useita           Kokoontumislakiehdotuksen lähtökohtana
8317: kertoja. Jos lainsäädäntöön otetaan uusia           on ollut, ettei yleisten kokousten ja julkisten
8318: säännöksiä, jotka mahdollistavat järjestyk-         huvitilaisuuksien järjestämistä tulisi rajoittaa
8319: senvalvojien asettamisen tietynlaisiin tilai-       turhilla järjestysluontoisilla säännöksillä ja
8320: suuksiin tai tietyille alueille, esillä olevan      luvilla. Rajoitusten tulisi perustua siihen, että
8321: lakiehdotuksen systematiikka edellyttää vält-       ne ovat välttämättömiä järjestyksen ja turval-
8322: tämättä, että uusissa säännöksissä samalla          lisuuden, osanottajien ja sivullisten oikeuksi-
8323: rajataan niiden nojalla tehtäväänsä asetetun        en tai ympäristön kannalta.
8324: järjestyksenvalvojan toimialue.                         Tällaiset erilaisten tilaisuuksien sallimista
8325:    Tilaisuuden toimeenpanija taikka muu             ja toteuttamistapaa ohjaavat periaatteet on
8326: järjestyksenvalvojan työnantaja tai toimek-         luonnollisesti otettava huomioon myös arvi-
8327: siantaja ei voi palvelussuhteeseen tai toimek-      oitaessa tilaisuudesta vastuussa oleviin ja
8328: siantoon liittyvän lojaalisuusvaatimuksen-          siinä myötävaikuttaviin henkilöihin kohdis-
8329: kaan nojalla edellyttää järjestyksenvalvojan        tettavia vaatimuksia samoin kuin heidän täs-
8330: menettelevän tavalla, joka poikkeaisi voi-          sä tehtävässään tarvitsemiaan toimivaltuuk-
8331: massa olevista säännöksistä taikka viran-           sia. Sama koskee myös muun kuin yleisen
8332: omaisten niiden nojalla toimivaltansa rajois-       kokouksen tai yleisötilaisuuden järjestyksen-
8333: sa antamista käskyistä tai määräyksistä. Kun        valvojaa, sillä Järjestyksenvalvojan tehtävään
8334: 3 momentissa ei luoda viranomaisille uusia          asettamisen tarkoituksena on toimintaympä-
8335: toimivaltuuksia ja kun esimerkiksi poliisi-         ristöjen eroavuuksista huolimatta kaikissa ta-
8336: miehen antamien käskyjen yleisestä noudat-          pauksissa jokseenkin samojen oikeushyvien
8337: tamisvelvollisuudesta säädetään erikseen, eh-       suojeleminen.
8338: dotettu säännös on pääasialliselta merkityk-            Järjestyksenvalvoja saattaa joutua tilan-
8339: seltään informatiivinen. Poliisi ja pelastusvi-     teeseen, jossa samanaikaiset mutta eri suun-
8340: ranomaiset voivat etukäteen antaa järjestyk-        taiset oikeudelliset intressit asettavat hänen
8341: sen ja turvallisuuden ylläpitämiseen sekä           toiminnalleen hyvinkin ristiriitaisia odotuk-
8342: rikosten ja onnettomuuksien estämiseen liit-        sia. Lakiehdotuksen keskeisenä lähtökohtana
8343: tyviä käskyjä ja määräyksiä. Muu käskyjen           on, että järjestyksenvalvojan tulee tehtäväs-
8344: ja määräysten antamiseen oikeutettu viran-          sään ottaa huomioon ensisijaisesti yleisön
8345: omainen voi olla esimerkiksi terveysvi-             turvallisuus. Asian tärkeyden vuoksi tästä
8346: ranomainen oman toimialansa puitteissa.             ehdotetaan säädettäväksi järjestyksenvalvo-
8347: Järjestyksenvalvojan työnantajan tai toimek-        jan toimintaperiaatteita koskevan pykälän 1
8348: siantajan olisi huolehdittava siitä, että järjes-   momentissa. Järjestyksenvalvojan olisi siten
8349: tyksenvalvoja saa tiedon viranomaisten anta-        asetettava yleisön turvallisuus esimerkiksi
8350: mista käskyistä ja määräyksistä. Järjestyk-         tilaisuuden järjestäjän taloudellisen edun
8351: senvalvojan tulee saada tutustua muun muas-         edelle.
8352: sa ehtoihin, jotka poliisi mahdollisesti on             Järjestyksenvalvojana on säädetyin edel-
8353:                                            HE 148/1998 vp                                        13
8354: 
8355: lytyksin valta tehtävässään puuttua muiden          miten pitkälle meneviin toimenpiteisiin jär-
8356: henkilöiden oikeuksiin. Järjestyksenvalvojan        jestyksenvalvoja on tehtävässään velvollinen
8357: tehtävän edellyttämän luottamuksen ja ar-           ryhtymään. Järjestyksenvalvojan toimiruis-
8358: vonannon ylläpitämiseksi tämän tehtävän             velvollisuutta voidaan luonnehtia yleisesti
8359: suorittamiselle on asetettava myös eräitä sel-      ottaen niin, ettei hänen asemansa edellytä
8360: laisia laatuvaatimuksia, joita lainsäädäntö jo      tehtävien suorittamista oman hengen tai ter-
8361: perinteisesti liittää poliisitehtävienkin suo-      veyden uhalla, mutta hän ei toisaalta voisi
8362: rittamiseen. Järjestyksenvalvojan edellytet-        poistua paikalta ensimmäisten joukossa heti
8363: täisiin siten toimivan asiallisesti ja tasapuoli-   vähäisenkin vaaratilanteen ilmaannuttua.
8364: sesti sekä sovinnollisuutta edistäen. Samojen           Vastuu toimialueella olevien henkilöiden
8365: periaatteiden mukaista on, että myös järjes-        turvallisuudesta on ensisijaisesti alueen halti-
8366: tyksenvalvojan tulee järjestyksen ja turvalli-      jalla, siellä toimeenpantavan tilaisuuden jär-
8367: suuden ylläpitämiseksi käyttää ensisijaisesti       jestäjällä ja järjestyksenvalvojalla. Poliisivi-
8368: neuvoja, kehotuksia ja käskyjä. Välitön fyy-        ranomaisten paikalle hälyttäminen on kui-
8369: sinen puuttuminen toisen henkilön omaisuu-          tenkin luonnollinen jatkotoimenpide silloin,
8370: teen tai itse henkilöön on näiden periaattei-       kun järjestyksenvalvojan omat keinot turval-
8371: den mukaisesti oikeutettua, jos neuvot, ke-         lisuusvaaran poistamiseksi ovat riittämättö-
8372: hotukset ja käskyt eivät ole johtaneet tai ei-      mät. Vaaratilanteen laadun niin vaatiessa
8373: vät ilmeisesti johtaisi tarkoitettuun tulokseen     järjestyksenvalvojan velvollisuutena on il-
8374: taikka jos erityinen vaaratilanne edellyttää        moittaa asiasta myös pelastusviranomaiselle.
8375: järjestyksenvalvojan ryhtyvän kiireellisiin             5 §. Sivullisten ja ympäristön turvaami-
8376: toimenpiteisiin riippumatta niiden kohteeksi        nen. Vaikka edellisessä pykälässä koroste-
8377: joutuvien henkilöiden suhtautumisesta asi-          taan järjestyksenvalvojan ensisijaista vastuu-
8378: aan.                                                ta nimenomaan hänen toimialueellaan olevi-
8379:     Järjestyksenvalvoja saattaa joissakin ta-       en henkilöiden turvallisuudesta, niin järjes-
8380: pauksissa joutua ryhtymään suurempiarvois-          tyksenvalvojan, alueen haltijan ja siellä toi-
8381: ten oikeuksien tai etujen suojelemiseksi            meenpantavan tilaisuuden järjestäjän olisi
8382: myös sellaisiin toimenpiteisiin, joista jolle-      tämän ohella otettava huomioon myös mui-
8383: kulle aiheutuu vahinkoa tai haittaa. Yhden-         den kuin alueella olevien edut siten kuin 5
8384: mukaisesti viranomaisvaltuuksien käyttöä            §: ssä säädettäisiin.
8385: ohjaavien säännösten ja periaatteiden kanssa            Kokoontumisvapauden ja muiden henki-
8386: myös järjestyksenvalvojan velvollisuudeksi          löiden perusoikeuksien välisessä intressiver-
8387: säädettäisiin toimia siten, ettei siitä aiheudu     tailussa on lähdettävä siitä, että tilaisuuden
8388: suurempaa vahinkoa tai haittaa kuin on vält-        yhteydessä on pystyttävä periaatteessa koko-
8389: tämätöntä tehtävän suorittamiseksi.                 naan torjumaan sivullisten turvallisuuden
8390:     4 §. Turvallisuuden varmistaminen toimi-        vaarantaminen. Myös sivullisille, liikenteelle
8391: alueella. Kuten tästäkin pykälästä ilmenee,         ja kotirauhalle aiheutuvien häiriöiden on
8392: järjestyksenvalvojan ensisijaisena tehtävänä        pysyttävä kohtuullisissa rajoissa, vaikkakin
8393: on huolehtia henkilöiden turvallisuudesta           useiden tilaisuuksien säännönmukaisesta
8394: toimialueellaan. Edellä 2 §:n 2 momentin            luonteesta johtuu, ettei ainakaan jonkinastei-
8395: perusteluissa esitetyn mukaisesti toimialueel-      silta häiriöiltä täysin voida välttyä. Pykälän
8396: la tarkoitetaan sitä aluetta, jolla järjestyksen-   1 momentissa säädettäisiin järjestyksenval-
8397: valvojan tehtävä ja toimivaltuudet ovat voi-        vojan velvollisuudesta valvoa, ettei tilaisuu-
8398: massa sen säädöksen mukaan, jonka perus-            desta aiheudu vaaraa eikä edellä mainittuihin
8399: teella hänet on kysymyksessä olevassa ta-           oikeushyviin kohdistuvaa kohtuutonta häi-
8400: pauksessa asetettu järjestyksenvalvojaksi.          riötä. Tässä yhteydessä käytetty sananvalinta
8401:     Turvallisuusvaaran havaittuaan järjestyk-       perustuu siihen, että järjestyksenvalvojalta
8402: senvalvojan tulee viipymättä ilmoittaa siitä        edellytetään intressivertailua nimenomaan
8403: tilaisuuden järjestäjälle tai alueen haltijalle.    silloin, kun hänet on asetettu järjestyksen-
8404: Järjestyksenvalvojan tulee myös heti ryhtyä         valvojaksi johonkin tilaisuuteen. Jos järjes-
8405: tilanteen edellyttämiin välttämättömiin toi-        tyksenvalvojan toimialueena sen sijaan on
8406: menpiteisiin. Näistä pykälässä mainittaisiin        esimerkiksi leirintäalue, juuri tässä momen-
8407: esimerkkeinä yleisön varoittaminen, yleisön         tissa mainitun laatuiset vaarat ja häiriöt eivät
8408: ohjaaminen pois vaara-alueelta sekä vaaran          liity itse alueeseen ja sen normaaliin käyt-
8409: aiheuttajan poistaminen. Lakitekstissä ei ole       töön, vaan niihin puuttuminen perustuisi la-
8410: mahdollista yksityiskohtaisesti määritellä,         kiehdotuksen muihin säännöksiin.
8411: 14                                         HE 148/1998 vp
8412: 
8413:    Pykälän 2 momentissa säädettäisiin vas-          tunut siten, ettei henkilöön kohdistettavien
8414: taavasti järjestyksenvalvojan valvontavelvol-       toimenpiteiden perusteena esimerkiksi polii-
8415: lisuudesta omaisuus- ja ympäristövahinkojen         silaissa ( 493/ 1995) pidetä henkilön päihty-
8416: torjumiseksi. Toisten omaisuuden vahingoit-         mystä sellaisenaan, vaan toimenpiteet perus-
8417: taminen järjestyksenvalvojan toimialueella          tuvat henkilön käyttäytymisestä hänelle itsel-
8418: olisi pyrittävä estämään kokonaan. Ympäris-         leen tai hänen ympäristölleen aiheutuvaan
8419: tövahinkojen osalta valvontavelvollisuus sen        vaaraan, joka voi johtua hänen päihtymyk-
8420: sijaan olisi suhteellinen ja riippuisi siitä,       sestään tai yhtä hyvin muustakin syystä. Yh-
8421: millaisten ympäristövaikutusten aiheuttamis-        denmukaisesti tämän kanssa päihtymys sel-
8422: ta voidaan pitää hyväksyttävänä kulloisten-         laisenaan ei olisi myöskään järjestyksenval-
8423: kin olosuhteiden ja tilanteen kokonaisarvi-         vojalle peruste henkilön pääsyn estämiselle,
8424: oinnin perusteella. Jos kysymyksessä on             vaan se otettaisiin huomioon arvioitaessa
8425: yleisötilaisuus, tilaisuuden tarkoitus olisi        henkilön mahdollisesti aiheuttamaa vaaraa
8426: nimenomainen arviointiperuste kaikkien              järjestykselle tai turvallisuudelle. Muita seik-
8427: muiden asiaan vaikuttavien seikkojen ohella.        koja, jotka järjestyksenvalvojan tulee tässä
8428: Vähäistenkin ympäristövahinkojen täydelli-          arvioinnissa ottaa huomioon, olisivat henki-
8429: nen estäminen jo tilaisuuden aikana ei ole          lön käyttäytyminen ja varustautuminen. Ar-
8430: mahdollista eikä tarkoituksenmukaista. Jäte-        vioinnissa olisi tilanteesta riippuen otettava
8431: lain (1072/1993) 20 §:n 1 momentissa sää-           huomioon myös näiden seikkojen yhteisvai-
8432: detään huvi- tai muun tilaisuuden järjestäjän       kutus. Esimerkiksi sinänsä harmittomasti
8433: velvollisuudesta puhdistaa tilaisuuden seu-         käyttäytyvä alkoholin vaikutuksen alainen
8434: rauksena roskaantunut alue.                         henkilö voi ärsyyntyessään käyttää väkival-
8435:    Pykälän 3 ja 4 momentissa säädettäisiin          lan tekoon sellaistakin mukanaan olevaa vä-
8436: järjestyksenvalvojan toimenpiteistä 1 tai 2         linettä, jota ei normaalikäytössä katsota vaa-
8437: momentissa mainittujen seikkojen tultua hä-         ralliseksi.
8438: nen tietoonsa. Toimenpidekynnyksen ylityt-              Järjestyksenvalvojana olisi ehdoton vel-
8439: tyä järjestyksenvalvojan tulee viipymättä           vollisuus estää henkilön pääsy hänen toimi-
8440: ilmoittaa asiasta alueen haltijalle tai siellä      alueelleen myös siinä tapauksessa, ettei alu-
8441: toimeenpantavan tilaisuuden järjestäjälle.          eelle pyrkivä henkilö ole täyttänyt sinne pää-
8442: Hänen tulee heti ryhtyä käytettävissään ole-        semisen edellytykseksi asetettua vähim-
8443: viin toimenpiteisiin vaaran, vahingon tai hai-      mäisikää. Tällaisten määräysten antaminen
8444: tan estämiseksi. Jolleivat järjestyksenvalvo-       saattaisi tulla kysymykseen esimerkiksi sel-
8445: jan toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi ole        laisten yleisötilaisuuksien kohdalla, joiden
8446: olleet riittäviä, hänen olisi ilmoitettava siitä    ohjelmaa ei voida pitää sopivana lapsille tai
8447: poliisille ja asian laadun vaatiessa myös pe-       nuorille.
8448: lastusviranomaiselle.                                   2 momentti. Harkinnanvaraisista pääsyn
8449:    6 §. Pääsyn estäminen. Pykälän 1 mo-             estämisen perusteista mainitaan ensimmäise-
8450: mentissa säädettäisiin siitä, milloin järjestyk-    nä se, että henkilön on aikaisemman käyt-
8451: senvalvojalla on ehdoton velvollisuus estää         täytymisensä perusteella syytä epäillä vaa-
8452: henkilön pääsy hänen toimialueelleen. Pykä-         rantavan järjestystä tai turvallisuutta järjes-
8453: län 2 momentissa säädettäisiin sen lisäksi ta-      tyksenvalvojan toimialueella. Tällöin on
8454: pauksista, joissa pääsyn estäminen on järjes-       yleensä kysymys siitä, ettei henkilön käyt-
8455: tyksenvalvojan harkittavissa. Järjestyksen-         täytyminen vielä hänen pyrkiessään alueelle
8456: valvojan on luonnollisesti arvioitava sekä          aiheuta vaaraa järjestykselle tai turvallisuu-
8457: ehdottoman että harkinnanvaraisen toimenpi-         delle, mutta aikaisemmat kokemukset ovat
8458: teensä edellytykset asiallisin perustein ja         osoittaneet, että hänen käyttäytymisensä
8459: lakiehdotuksen tavoitteiden kannalta. Toimi-        muuttuu hänen oleskeluosa aikana sellaisek-
8460: alueen käsitemäärittelyn suhteen viitataan          si, että hänet on säännönmukaisesti jouduttu
8461: tässä yhteydessä lakiehdotuksen 2 §:n 2 mo-         poistamaan esimerkiksi yleisötilaisuudesta
8462: mentin perusteluihin.                               tai ravitsemisliikkeestä. Pääsyn estäminen
8463:     1 momentti. Järjestyksenvalvojan ehdoton        tällä perusteella on luonteeltaan henkilön
8464: velvollisuus estää henkilön pääsy hänen toi-        aikaisemmasta käyttäytymisestä saatuihin
8465: mialueelleen liittyisi niihin tapauksiin, joissa    kokemuksiin perustuva ennalta estävä toi-
8466: on ilmeistä, että alueelle pyrkivä vaarantaisi      menpide, jota ei saa käyttää rangaistuksen-
8467: siellä järjestystä tai turvallisuutta. Alkoholin-   luonteisesti. Pääsyn estämiseen tällä perus-
8468: käytön yhteiskunnallinen arviointi on muut-         teella ei siten ole aihetta esimerkiksi silloin,
8469:                                            HE 148/1998 vp                                        15
8470: 
8471: kun henkilö on kerran aikaisemmin aiheutta-         ehdoksi, että henkilö alistuu mukanaan ole-
8472: nut päihtyneenä järjestyshäiriön, mutta hän         vien tavaroidensa tarkastukseen sen toteami-
8473: pyrkii nyt selvin päin tilaisuuteen, jossa hä-      seksi, ettei hänellä ole mukanaan esineitä tai
8474: nellä ei ole mahdollisuutta alkoholin nautti-       aineita, joiden tuominen tilaisuuteen on kiel-
8475: miseen. Tähän lakiehdotukseen tai kokoon-           letty. Tarkastus voidaan tällöin tehdä sattu-
8476: tumislakiehdotukseenkaan ei ehdoteta huvi-          manvaraisesti valituille tai kaikillekin tilai-
8477: lain 14 §:ää vastaavia säännöksiä kokoontu-         suuteen pyrkiville eikä sen tarvitse edellytt~ä
8478: mispaikan haltijan ja poliisipiirin päällikön       juuri kyseiseen henkilöön kohdistuvaa epät-
8479: oikeudesta kieltää henkilöltä määräajaksi           lyä. Vaikka esimerkiksi tilaisuuden järjestäjä
8480: pääsy julkisiin huvitilaisuuksiin.                  olisi asettanut tarkastukseen alistumisen tilai-
8481:    Järjestyksenvalvojana olisi oikeus estää         suuteen pääsyn ehdoksi, tilaisuuteen pyrki-
8482: pääsy myös henkilöltä, joka ei täytä sitä,          vää ei tällaisessakaan tapauksessa voi pakot-
8483: mitä tilaisuuden järjestäjä tai alueen haltija      taa alistumaan tarkastukseen. Tällöin hän voi
8484: on asettanut sinne pääsyn ehdoksi. Tavallisin       joko tyytyä siihen, ettei häntä päästetä tilai-
8485: ehto on vaaditun sisäänpääsymaksun suorit-          suuteen, tai osoittaa vapaaehtoisesti, ettei
8486: taminen. Myös ravitsemisliikkeen harjoitta-         kiellettyjä esineitä ja aineita ole eikä pääsyn
8487: jan asettamat ikärajat ovat yleisiä. Järjestä-      estämiseenkään siten ole aihetta.
8488: jällä ei kuitenkaan ole oikeutta asettaa tilai-         7 §. Henkilön poistaminen, kiinniottami-
8489: suuteen pääsylle sellaista ehtoa, joka merkit-      nen ja säilössäpito. Toisin kuin voimassa
8490: sisi rikoslain 11 luvun 9 §:ssä (578/1995)          olevassa laissa, tässä pykälässä säädettäisiin
8491: rangaistavaksi säädettyä syrjintää. Mainitun        vain järjestyksenvalvojan muttei poliisimie-
8492: pykälän mukaan syrjintään syyllistyy muun           hen toimivaltuuksista. Poliisimiehen toimi-
8493: muassa se, joka elinkeinotoiminnassa, ylei-         valtuudet määräytyvät myös tässä pykälässä
8494: sönpalvelussa tai julkista tilaisuutta järjestet-   tarkoitettujen toimenpiteiden osalta poliisi-
8495: täessä ilman hyväksyttävää syytä ei palvele         lain perusteella ottaen lisäksi huomioon e~­
8496: jotakuta yleisesti noudatettavilla ehdoilla tai     dotettuun kokoontumislakiin sisältyvät en-
8497: kieltäytyy päästämästä jotakuta tilaisuuteen        tyissäännökset.                                .
8498: rodun, kansallisen tai etnisen alkuperän,               1 momentti. Myös tämän pykälän mukai-
8499: ihonvärin, kielen, sukupuolen, iän tai muun         set järjestyksenvalvojan toimivaltuudet olisi-
8500: lainkohdassa luetelluu tai niihin rinnastetta-      vat voimassa hänen toimialueellaan, joka
8501: van seikan perusteella. Lainkohdan valossa          lakiehdotuksen 2 §:n 2 momentin mukaisesti
8502: on selvää, etteivät myöskään "yleisesti nou-        määräytyisi sen säädöksen perusteella, jonka
8503: datettavat ehdot" saa ilman hyväksyttävää           nojalla järjestyksenvalvoja on asetettu tehtä-
8504: syytä perustua säännöksessä mainittuihin            väänsä. Toimialueen käsitemäärittelyn suh-
8505: henkilökohtaisiin seikkoihin. Myös järjestyk-       teen viitataan tässä yhteydessä viimeksi mai-
8506: senvalvoja syyllistyy syrjintään, jos hän pa-       nitun momentin perusteluihin.
8507: nee täytäntöön järjestäjän asettaman syrjintää          Toimenpiteiden edellytyksiin ehdotetaan
8508: merkitsevän ehdon.                                  eräitä muutoksia nykyiseen verrattuna. Edel-
8509:    Kolmas peruste pääsyn estämiselle olisi,         lä 6 §:n perusteluissa esitetystä syystä päih-
8510: että henkilön on syytä epäillä pitävän hallus-      tymys sellaisenaan ei enää riittäisi myöskään
8511: saan esineitä tai aineita, joiden hallussapito      7 §:ssä säädettyjen toimenpiteiden perus-
8512: järjestyksenvalvojan toimialueella on lain          teeksi, vaan niihin ryhtyminen edellyttäisi,
8513: taikka tilaisuuden järjestäjän tai poliisin aset-   että henkilö päihtyneenä häiritsee järjestyk-
8514: tamien ehtojen mukaan kielletty. Säännöksiä         senvalvojan toimialueella järjestystä tai mui-
8515: hallussapitokielloista annettaisiin ehdotetun       ta henkilöitä (1 kohta). Milloin kysymys on
8516: kokoontumislain 23 §:ssä. Pääsyn kieltämi-          yleisötilaisuudesta, kussakin tapauksessa oli-
8517: nen tällä perusteella edellyttäisi henkilöön        si tilaisuuden luonteen mukaan arvioitava,
8518: kohdistuvaa konkreettista epäilyä, jonka to-        onko esimerkiksi tiedottomassa tilassa ole-
8519: dennäköisyysasteen ei kuitenkaan tarvitse           van päihtyneen katsottava jo tällä peruste~lla
8520: olla suuri. Epäily voi perustua esimerkiksi         aiheuttavan tässä tarkoitettua häiriötä. J ärjes-
8521: ruumiinrakenteesta poikkeaviin vaatetuksen          tyksen häiritseminen uhkaavana esiintymi-
8522: ulkonemiin, käsien asentoon tai aikaisem-           sellä, meluamaila tai väkivaltaisuudella taik-
8523: paan kielletyn tavaran hallussapitoon. Ehdo-        ka turvallisuuden vaarantaminen millä tahan-
8524: tetun kokoontumislain 23 §:n 4 momentin             sa tavalla oikeuttaisi toimenpiteisiin, kuten
8525: perusteella järjestäjä tai poliisi voi myös ti-     nykyisinkin (2 kohta). Voimassa olevassa
8526: laisuuden luonteen vaatiessa asettaa pääsyn         laissa säädetään lisäedellytykseksi, että hen-
8527: 16                                       HE 148/1998 vp
8528: 
8529: kilö ei kiellosta huolimatta lakkaa mainitun-     säilöön muun muassa kaikissa niissä tapauk-
8530: laisesta käyttäytymisestä. Ehdotetussa laissa     sissa, joissa järjestyksenvalvojana lakiehdo-
8531: tätä ei kirjoitettaisi näkyviin, koska järjes-    tuksen mukaan olisi oikeus ottaa henkilö
8532: tyksenvalvojan olisi jo 3 §:stä ilmenevien        kiinni hänen poliisin haltuun luovuttamistaan
8533: yleisten toimintaperiaatteidensa mukaisesti       varten. Poliisilain mukaiset kiinniottovaltuu-
8534: pyrittävä palauttamaan järjestys ja turvalli-     det eivät tosin ulotu tapauksiin, joissa on ky-
8535: suus ensisijaisesti mahdollisimman lievin         symys pelkästä järjestyksen tai turvallisuu-
8536: toimenpitein. Jos henkilö välittömästi nou-       den ylläpitämiseksi annettujen käskyjen rik-
8537: dattaa järjestyksenvalvojan hänelle antamaa       komisesta, mutta järjestyksenvalvojallakaan
8538: kehotusta, aihetta enempiin toimenpiteisiin       ei tällöin voi yleensä olla kiinniotto-oikeutta,
8539: ei yleensä ole, jollei henkilö toista kehotuk-    kun henkilön paikalta poistaminen on juuri
8540: sen aiheuttanutta menettelyään. Järjestyksen      tämänlaatuisissa tapauksissa jokseenkin
8541: tai turvallisuuden ylläpitämiseksi annetun        poikkeuksetta riittävä keino estää häntä uusi-
8542: tarpeellisen käskyn noudattamatta jättämisen      masta menettelyään.
8543: vuoksi suoritettavat toimenpiteet edellyttäisi-       3 momentti. Kiinni otettua ei ole käytän-
8544: vät edelleen nimenomaisesti, että henkilölle      nössä läheskään aina mahdollista luovuttaa
8545: on huomautettu asiasta (3 kohta). Järjestyk-      poliisin haltuun välittömästi. Ehdotuksen
8546: senvalvojan toimialuetta koskevien turvalli-      mukaan kiinni otettu voitaisiin edelleen pitää
8547: suusmääräysten ja -ohjeiden muu kuin tör-         säilössä, kunnes hänet on luovutettu poliisin
8548: keä rikkominen ei yleensä sellaisenaan ai-        haltuun. Hänen vapaudenmenetyksensä har-
8549: heuta konkreettista vaaraa, joten tällaisissa     kitseminen on kuitenkin poliisin asiana heti
8550: tapauksissa on kohtuullista ennen enempiä         kiinnioton jälkeen. Säilössäpito edellyttäisi
8551: toimenpiteitä varmistautua siitä, että järjes-    siten poliisin tapauskohtaisesti antamaa suos-
8552: tyksenvalvojan toimialueella oleva henkilö        tumusta. Toimivalta suostumuksen antami-
8553: on tietoinen ohjeista ja hän on ymmärtänyt        seen ei riippuisi poliisimiehen asteellisesta
8554: ne oikein. Konkreettista vaaraa aiheuttavaan      virka-asemasta, vaan sen voisi antaa kysei-
8555: turvallisuusohjeiden rikkomiseen järjestyk-       sellä alueella poliisitoiminnasta vastaava po-
8556: senvalvoja voisi puuttua jo momentin 2 koh-       liisimies, yleensä poliisiaseman päivystäjä
8557: dan nojalla. Muutoksena voimassa oleviin          tai hälytyspartion johtaja. Suullisesti annettu
8558: säännöksiin henkilön elämäntapoihin perus-        suostumus olisi riittävä.
8559: tuvat epäilyt eivät ehdotuksen mukaan oi-             Säilössäpito ei saisi jatkua kauemmin
8560: keuttaisi toimenpiteisiin, vaan toimenpitei-      kuin sen peruste on olemassa. Vaikka säi-
8561: den tulee perustua hänen senhetkiseen konk-       löönotto jo luonteensa vuoksi estää kiinni
8562: reettiseen käyttäytymiseensä.                     otettua jatkamasta vaaran tai häiriön aiheut-
8563:     Edellä selostetuissa tapauksissa järjestyk-   tamista sillä hetkellä, säilössäpidolle on lain-
8564: senvalvojan ensisijaisena toimenpiteenä olisi     mukainen peruste niin kauan kuin henkilö
8565: henkilön poistaminen järjestyksenvalvojan         vapaaksi päästessään ilmeisesti ryhtyisi uu-
8566: toimialueelta. Henkilön poistaminen riittää       delleen käyttäytymään kiinniottoon oikeutta-
8567: yleensä lopettamaan sen vaaran tai häiriön,       valla tavalla. Säilössäpidon ehdoton enim-
8568: jonka vuoksi toimenpiteeseen on ryhdytty.         mäisaika olisi kuitenkin neljä tuntia kiinniot-
8569:    2 momentti. Jos paikalta poistaminen on        tamisesta. Henkilön säilössäpito yleisötilai-
8570: nimenomaan häiriön tai vaaran poistamisen         suuden toimeenpanopaikalla ei kuitenkaan
8571: kannalta ilmeisesti riittämätön toimenpide        saisi kestää kauemmin kuin siihen asti, kun
8572: eikä häiriötä tai vaaraa voida muutoinkaan        tilaisuus on päättynyt ja yleisö poistunut.
8573: poistaa, järjestyksenvalvojana olisi myös             Järjestyksenvalvojan olisi säilössäpidon
8574: ehdotetun lain mukaan oikeus ottaa henkilö        enimmäisajan kuluttua päästettävä henkilö
8575: kiinni. Kiinni otettu olisi viipymättä luovu-     vapaaksi, jollei poliisi ole häntä siihen men-
8576: tettava poliisin haltuun. Järjestyksenvalvojan    nessä noutanut. Määräaikaa voidaan luon-
8577: toimivaltuuksiin ei sisälly oikeutta päättää      nehtia myös poliisia veivoittavaksi siinä
8578: itsenäisesti henkilön vapauteen kohdistuvista     mielessä, että poliisin on viimeistään sen
8579: toimenpiteistä, vaan kiinniotto-oikeuden tar-     kuluessa ryhdyttävä jatkotoimenpiteisiin pi-
8580: koituksena on henkilön poistumisen estämi-        täessään tarpeellisena jatkaa poliisin suostu-
8581: nen siihen asti, kunnes poliisi on paikalla ja    muksella säilöön otetun henkilön vapauden-
8582: päättää poliisilain säännösten perusteella,       menetystä.
8583: miten kiinni otetun suhteen menetellään.              Säilössäpidossa olisi noudatettava ohjeita,
8584: Poliisilain mukaan poliisi saa ottaa henkilön     jotka sisäisestä turvallisuudesta vastaava mi-
8585:                                            HE 148/1998 vp                                        17
8586: 
8587:   nisteriö valtuutettaisiin antamaan. Ohjeita       ja aineiden toteamiseksi sekä ottaa pois tar-
8588:   tarvittaisiin muun muassa säilössäpidon ja        kastuksessa tai muuten tavatut kielletyt esi-
8589:   poliisin siihen antaman suostumuksen kirjaa-      neet ja aineet. Pykälässä tarkoitettu lakiin
8590:   misesta.                                          perustuva oikeus antaa hallussapitoa koske-
8591:       Milloin tässä pykälässä säädettyjä toimen-    via määräyksiä sisältyy esimerkiksi ko-
8592:   piteitä joudutaan kohdistamaan päihtynee-         koontumislain 23 §:n 3 momenttiin.
8593:   seen, joka ei kykene huolehtimaan itsestään,          1 momentti. Metallinilmaisimella tai
8594:   häntä ei tule poistaa paikalta, vaan asianmu-     muulla sellaisella teknisellä laitteella saatai-
8595:   kainen menettely edellyttää ilmoitusta polii-     siin tarkastaa, ettei järjestyksenvalvojan toi-
8596:   sille. Poliisinkin tällaisiin henkilöihin koh-    mialueelle pyrkiväliä tai siellä olevalla ole
8597:   distamiin menettelytapoihin kuuluu, että          yllään tai mukanaan vaarallisia esineitä tai
8598:   henkilön tila selvitetään tarvittaessa lääkärin   aineita. Tarkastuksen suorittamiseksi henkilö
8599:   avulla ennen kuin päätetään hänen säi-            voitaisiin määrätä kulkemaan metallinil-
8600:   löönotostaan.                                     maisimen kautta. Tarkastuksen tavoitteiden
8601:       4 momentti. Aluksella kiinni otettua ei       kannalta ei sen sijaan ole asianmukaista koh-
8602:   ole mahdollista luovuttaa poliisille ennen        distaa röntgensäteilyä henkilöön. Sen vuoksi
8603:   laivan saapumista satamaan. Olosuhteista          röntgenlaitetta tai muuta vastaavaa laitetta
8604:   riippuen alukselta ei aina ole mahdollista        saataisiin käyttää vain henkilöllä mukanaan
8605:   myöskään saada välittömästi yhteyttä polii-       olevan irtaimen omaisuuden tarkastamiseen,
8606:   siin, joka antaisi luvan kiinni otetun säilös-    jolloin esimerkiksi laukkuja ei muulloin kuin
8607:   säpitoon. Poliisin suostumuksella ei myös-        erityisen aiheen ilmaantuessa olisi tarpeen
8608:   kään olisi käytännön merkitystä tapauksissa,      avata eikä tutkia niiden sisältöä tarkoin. Kun
8609:   joissa henkilö kiinniottamisen perusteen la-      röntgenlaitteita ei käytännössä kuitenkaan
8610:   kattua päästetään vapaaksi vielä aluksen ol-      tulisi olemaan kaikilla huvipaikoilla, voitai-
8611: , lessa merellä, varsinkaan jos tapaukseen ei       siin henkilön mukana olevat tavarat tarkastaa
8612:   ole liittynyt mitään muutakaan, mikä vaatisi      muullakin sopivalla tavalla nykyisen käytän-
8613:   poliisin jälkikäteisiä toimenpiteitä. Sen         nön mukaisesti esimerkiksi avaamalla lauk-
8614:   vuoksi ehdotetaan, että kiinnioton tapahdut-      ku, kun siihen on perusteltua aihetta. Jos
8615:   tua aluksella olisi säilössäpitoajan suhteen      järjestäjä tai poliisi olisi kokoontumislain
8616:   noudatettava 4 momentin säännöksiä, jotka         23 § :n 4 momentin olosuhteissa, tilaisuuden
8617:   näissä tapauksissa korvaisivat 3 momentin         luonne huomioon ottaen päätynyt siihen, että
8618:   säännökset. Aluksella kiinni otetun säilössä-     tilaisuuteen saapuvilla voi olla hallussaan
8619:   pito edellyttäisi aluksen päällikön määräystä,    lain nojalla kiellettyjä esineitä tai aineita,
8620:   koska päälliköllä on ylin vastuu muun muas-       järjestyksenvalvojalla olisi oikeus tilaisuuden
8621:   sa järjestyksen ja turvallisuuden säilymisestä    järjestäjän tai poliisin määräyksestä tarkastaa
8622:   aluksella. Säilössäpito aluksella saisi ilman     sinne saapuvien mukana olevat irtaimet tava-
8623:   laissa rajoitettua tuntimäärää jatkua niin kau-   rat kuten laukut. Säännös ei kuitenkaan oi-
8624:   an kuin kiinniottamisen peruste on olemassa.      keuttaisi henkilötarkastukseen sen tutkimi-
8625:   Säilössäpidon olisi kuitenkin päätyttävä vii-     seksi, mitä tarkastettavalla on vaatteissaan
8626:   meistään aluksen saavuttua seuraavaan mat-        tai muutoin yllään. Järjestyksenvalvojalla
8627:   kareitillään olevaan satamaan. Kiinni otettu      olisi kuitenkin käytettävissään aina tämän
8628:   voitaisiin satamassa säilöstä päästettäessä       lain 6 §:ssä säädettäväksi ehdotetut valtuudet
8629:   luovuttaa poliisille, jos poliisi on häntä nou-   kieltää tilaisuuteen pääsy henkilöltä. Ehdote-
8630:   tamassa ja jos luovuttamiseen ei viranomais-      tun 13 §:n mukaan sisäasiainministeriö an-
8631:   ten kansainvälinen toimivallan jako huomi-        taisi tarkempia määräyksiä tarkastuksen suo-
8632:   oon ottaen ole oikeudellista estettä. Muussa      rittamisesta.
8633:   tapauksessa hänen on annettava poistua                2 momentti. Milloin järjestyksenvalvoja
8634:   alukselta.                                        on 7 §:n 2 momentin perusteella ottanut
8635:       Tähän pykälään perustuvan kiinniotto-oi-      henkilön kiinni, kiinni otettu saataisiin häntä
8636:   keuden ohella järjestyksenvalvojana on            säilöön pantaessa tai muutenkin ennen hänen
8637:   myös pakkokeinolain 1 luvun 1 § :ssä säädet-      poliisille luovuttamistaan tarkastaa sen var-
8638:   ty jokamiehen kiinniotto-oikeus.                  mistamiseksi, ettei hänellä ole hallussaan
8639:       8 §. Kielletyt esineet ja aineet. Pykälässä   esineitä tai aineita, joilla hän voisi vaarantaa
8640:   säädettäisiin järjestyksenvalvojan toimival-       säilössäpidon taikka aiheuttaa vaaraa itsel-
8641:   tuudesta tarkastaa henkilö hänen hallussaan       leen tai muille. Säännös vastaa sisällöltään ja
8642:   mahdollisesti olevien vaarallisten esineiden      tarkoitukseltaan poliisilain 22 §:n 1 moment-
8643: 
8644: 
8645:      380312P
8646: 18                                          HE 148/1998 vp
8647: 
8648: tia sillä eroavuudella, ettei järjestyksenvalvo-     vattu esine tai ainetta, joita voidaan käyttää
8649: jana ole oikeutta tarkastaa henkilöä hänen           henkeen tai terveyteen kohdistuvan rikoksen
8650: tunnistamisekseen tarvittavan asiakirjan löy-        tekemiseen tai sellaisella rikoksella uhkaami-
8651: tämiseksi. Tässä yhteydessä toimenpiteen             seen. Poisotto-oikeus koskisi muitakin sellai-
8652: tarkoituksena on parantaa järjestyksenvalvo-         sia esineitä, joiden tuominen tilaisuuteen on
8653: jien työturvallisuutta, varmistaa kiinni otetun      lain mukaan kielletty. Tällöin otettaisiin
8654: pysyminen järjestyksenvalvojan huostassa             huomioon sekä välittömästi laissa säädetyt
8655: sekä estää kiinni otettua aiheuttamasta vaa-         että tilaisuuden järjestäjän antamat lakiin
8656: raa itselleen tai muille, erityisesti muille sa-     perustuvat kiellot. Tällaisista kielloista sää-
8657: manaikaisesti säilöönotetuille.                      dettäisiin ehdotetun kokoontumislain
8658:     Tässä momentissa tarkoitettu niin sanottu        23 §:ssä.
8659: turvallisuustarkastus olisi sisällöltään saman-          On huomattava, että ehdotetun momentin
8660: lainen toimenpide kuin pakkokeinolain 5              mukainen poisotto-oikeus olisi voimassa
8661: luvun 9 §:ssä tarkoitettu henkilöntarkastus,         myös eräissä sellaisissa tapauksissa, joissa
8662: jossa tutkitaan, mitä tarkastettavalla on vaat-      järjestyksenvalvojana ei olisi oikeutta suorit-
8663: teissaan tai muutoin yllään. Järjestyksenval-        taa tarkastusta sen toteamiseksi, onko henki-
8664: vojana ei sitä vastoin olisi oikeutta henkilön-      löllä hallussaan pois otettavia esineitä tai
8665: katsastusta vastaaviin toimenpiteisiin, joissa       aineita. Toisaalta milloin järjestyksenvalvoja
8666: on kysymys henkilön ruumiin tarkastamises-           on jatkuvan näköhavainnon tai muun luotet-
8667: ta tai siihen kohdistuvasta tutkimuksesta.           tavan seikan perusteella voinut varmuudella
8668: Henkilöntarkastuksen ja-katsastuksen välistä         todeta henkilön piilottaneen hallussaan yhä
8669: rajanvetoa on esitutkinta- ja pakkokeinolain-        olevan kielletyn esineen tai aineen tiettyyn
8670: säädäntöä käsittelevässä oikeuskirjallisuudes-       taskuunsa, järjestyksenvalvoja saisi poisotto-
8671: sa valaistu esimerkein, joiden mukaan myös           oikeuden olemassa ollessa ottaa esineen tai
8672: sen tarkastaminen, mitä henkilöllä on vaat-          aineen myös sieltä sen estämättä, etteivät
8673: teiden ja ihon välissä, on henkilöntarkastus-        henkilön tarkastamisen edellytykset täyty.
8674: ta, kun taas ruumiinonteloiden tarkastaminen         Pakkokeinolainsäädännöstäoikeuskirjallisuu-
8675: esineen löytämiseksi on henkilönkatsastusta.         dessa esitetyn tulkinnan mukaan taskussa
8676: Peruukin tarkastaminen on tarkastusta, mutta         varmasti tiedetyksi olevan esineen pelkkää
8677: tekojäsenen tarkastaminen on katsastusta.            poisottamista ei nimittäin pidetä henkilöntar-
8678:     Toisin kuin henkilönkatsastuksen osalta          kastuksena.
8679: pakkokeinolainsäädännössä ei ole nimen-                 4 momentti. Pois otetut esineet ja aineet
8680: omaista säännöstä henkilöntarkastuksen suo-          olisi pääsääntöisesti luovutettava viipymättä
8681: rittajan sukupuolesta. Myöskään poliisilaissa        poliisille, kuten nykyisinkin. Säännöstä eh-
8682: ei säädetä vapaudenmenetykseen liittyvän             dotetaan kuitenkin täydennettäväksi lausu-
8683: turvallisuustarkastuksen suorittajan sukupuo-        malla, että jollei siihen ole lain mukaan es-
8684: lesta. Nimenomaisia säännöksiä asiasta ei            tettä, omaisuus olisi palautettava omistajal-
8685: sen vuoksi ehdoteta annettavaksi myöskään            leen tai haltijalleen hänen poistuessaan pai-
8686: järjestyksenvalvojan suorittaman tarkastuk-          kalta. Voimassa olevia säädöksiä sovelletta-
8687: sen osalta. Järjestyksenvalvojan olisi kuiten-       essa mitään järjestysmiehen pois ottamaa
8688: kin otettava huomioon, että toiminnan asial-         esinettä tai ainetta ei ole voitu palauttaa,
8689: lisuutta koskevasta vaatimuksesta johtuu,            koska sen hallussapitoon huvi- ja muissa
8690: että jos tarkastus on perusteellinen, tarkas-        vastaavissa tilaisuuksissa on poikkeuksetta ja
8691: tuksen suorittajan on oltava samaa sukupuol-         omistussuhteista riippumatta liittynyt ran-
8692: ta kuin tarkastettava. Virkatoiminnan asialli-       gaistus- ja menettämisseuraamukset. Ehdote-
8693: suusvaatimuksen on vakiintuneesti katsottu           tun kokoontumislain 27 §:n viittaussäännök-
8694: edellyttävän samaa menettelyä viranomaisen           sen mukaan menettämisseuraamus koskisi
8695: suorittamassa henkilöntarkastuksessa.                edelleen vaarallisia esineitä ja aineita mutta
8696:     3 momentti. Jos järjestyksenvalvojan toi-        ei päihdyttäviä aineita. Tästä ja alkoholilain-
8697: mialueelle pyrkivän tai siellä olevan taikka         säädännössä tapahtuneista muutoksista joh-
8698: säilöön otetun tarkastuksessa on tavattu edel-       tuu, että milloin järjestyksenvalvoja on otta-
8699: lä tarkoitettuja vaarallisia esineitä tai aineita,   nut pois laillisesti valmistetut tai maahan-
8700: järjestyksenvalvojana olisi oikeus ottaa ne          tuodut alkoholijuomat niiden hallussapitoon
8701: pois. Vastaava poisotto-oikeus järjestyksen-         ikänsä puolesta oikeutetulta henkilöltä, ne
8702: valvojana olisi myös, milloin hänen toimi-           olisi palautettava tälle hänen poistuessaan
8703: alueellaan olevalta henkilöltä on muuten ta-         paikalta.
8704:                                          HE 148/1998 vp                                       19
8705: 
8706:      9 §.Voimakeinojen käyttö. Voimassa ole-       toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi voi-
8707:  vien säännösten mukaan järjestysmiehen oi-        makeinoja käytetään.
8708:  keus voimakeinojen käyttöön tehtävää suo-            Luvallista on vain tehtävän hoitamiseksi
8709:  ritettaessa perustuu rikoslain 3 luvun 8 §:n 1   tarpeellinen voimankäyttö. Voimakeinojen
8710:  momenttiin. Sen mukaan yleistä järjestystä       käytön edellytyksenä on lisäksi, etteivät jär-
8711:  ylläpitämään asetettu henkilö saa vastarintaa    jestyksenvalvojan toiminnassa noudatettavat
8712:  kohdatessaan käyttää sellaisia voimakeinoja,     yleiset periaatteet edelJytä voimankäytöstä
8713: joita tehtävän laatuun ja vastarinnan vaaralli-   luopumista. Voimakeinot voivat käsitteelli-
8714:  suuteen nähden sekä tilanne muutoinkin           sesti kohdistua niin henkilöön kuin omaisuu-
8715:  huomioon ottaen voidaan pitää puolustetta-       teenkin.
8716:  vina. Tässä tarkoitettu voimankäyttöoikeus           Ehdotetun pykälän mukaan voimakeino-
8717: on siten peruste, joka poistaa järjestysmie-      jen käyttö järjestyksenvalvojan tehtävää suo-
8718: hen rikostunnusmerkistön mukaisen menette-        ritettaessa olisi sallittu:
8719: lyn oikeudenvastaisuuden.                             - henkilön pääsyn estämiseksi (6 §),
8720:      Rikoslain kokonaisuudistuksesta tähän            - henkilön paikalta poistamiseksi (7 § 1
8721: mennessä esitettyjen suunnitelmien mukaan         mom.),
8722: rikosoikeuden yleisiin oppeihin liittyviä             - kiinniottamisen toimittamiseksi (7 § 2
8723: säännöksiä uudistettaessa on tarkoitus mene-      mom.),
8724:  tellä siten, että säännökset eri henkilöille         - kiinni otetun tarkastamiseksi (8 § 2
8725: viran tai muun tehtävän nojalla kuuluvasta        mom.),
8726: oikeutuksesta toimia tietyllä muutoin ran-            - kiinni otetun pakenemisen estämiseksi
8727: gaistavaksi säädetyllä tavalla sijoitetaan asi-   (7 § 2 ja 3 mom.),
8728: anomaista hallinnonalaa tai toimialaa koske-          - esineen tai aineen poisottamiseksi (8 § 3
8729: viin erityissäännöksiin. Rikoslakiin jätettäi-    mom.) tai
8730: siin näiden tapausten varalta vain säännökset         - esteen poistamiseksi.
8731: sallittujen toimivaltuuksien ylittämiseen             Toisin kuin poliisimiehellä poliisilain mu-
8732: mahdollisesti liittyneiden lieventävien asian-    kaan järjestyksenvalvojalla ei olisi yleisesti
8733: haarojen vaikutuksesta menettelyn rangaista-      määriteltyä voimankäyttöoikeutta vastarinnan
8734: vuuteen. Esimerkiksi poliisimiehen oikeu-         murtamiseksi. Sen sijaan järjestyksenvalvo-
8735: desta voimakeinojen käyttöön säädetään 1          jan voimankäyttöön oikeuttavat tilanteet
8736: päivänä lokakuuta 1995 voimaan tulleessa          säänneltäisiin edellä olevan luettelon mukai-
8737: poliisilaissa eikä enää rikoslain 3 luvun         sesti viittaamalla hyvin yksityiskohtaisesti
8738: 8 §:ssä.                                          niihin järjestyksenvalvojan muihin toimival-
8739:     Ehdotettuun 9 §:ään otettaisiin vastaavasti   tuuksiin, joita käytettäessä myös voimakei-
8740: säännökset järjestyksenvaivajan oikeudesta        nojen käyttö on viime kädessä sallittua. Voi-
8741: voimakeinojen käyttöön.                           makeinojen käyttö esteen poistamiseksi ei
8742:     1 momentti. Momentissa säädettäisiin          kuitenkaan perustuisi yksittäiseen säännök-
8743: edellytykset, joiden vallitessa järjestyksen-     seen, vaan tulisi eri tilanteissa vaihtoehtois-
8744: valvojana olisi tähän pykälään perustuva          ten säännösten perusteella kysymykseen lä-
8745: oikeus voimankäyttöön. Säännös ei rajoita         hinnä silloin, kun esine tai henkilö estää jär-
8746: järjestyksenvalvojalle muiden kansalaisten        jestyksenvalvojaa pääsemästä toimialueellaan
8747: tavoin kuuluvaa oikeutta hätävarjeJuun tai        konkreettisen tehtävän suorituspaikalle taik-
8748: pakkotilatekoon, vaan määrittää sen normaa-       ka kun esine tai henkilö estää tai haittaa
8749: leja kansalaisoikeuksia pitemmälle menevän        muiden henkilöiden liikkumista siten, että
8750: voimankäyttöoikeuden, joka järjestyksenval-       järjestyksenvalvojan on puututtava asiaan
8751: vojalla tehtävää suorittaessaan on nimen-         järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi
8752: omaan tehtävänsä perusteella.                     toimialueellaan.
8753:     Voimakeinojen käyttö järjestyksenvalvo-           Ehdotetun pykälän perusteella käytettävi-
8754: jan tehtävässä ei milloinkaan ole itsetarkoi-     en voimakeinojen on oltava tarpeellisia. Voi-
8755: tus, vaan voimankäytön tarkoituksena on           mankäyttö tulee kysymykseen vain, jollei
8756: varsinaisen tehtävän suorituksen turvaami-        haluttua asiaintilaa voida muuten saavuttaa.
8757: nen. Kysymys on useimmiten tilanteesta,           Jos tilannearvio osoittaa, ettei haluttua asi-
8758: jossa järjestyksenvalvoja on tehtävässään         aintilaa voida saavuttaa käytettävissä olevien
8759: sekä oikeutettu että velvollinen puuttumaan       puolustettavien voimakeinojen avullakaan,
8760: jonkun oikeuksiin. Järjestyksenvalvojana on       voimankäyttöön ei saa ryhtyä.
8761: aina oltava lakiin perustuva toimivalta siihen        Voimakeinojen käyttöön ryhdyttäessä sen
8762: 20                                       HE 148/1998 vp
8763: 
8764: edellytysten on oltava käsillä tai välittömästi   mioon ottaen on vain hyvin poikkeukselli-
8765: uhkaamassa. Mahdolliset aikaisemmat koke-         sesti ajateltavissa, että tehtävän suorittami-
8766: mukset tietyn henkilön käyttäytymisestä ei-       nen voisi edellyttää puuttumista sivullisten
8767: vät esimerkiksi oikeuta järjestyksenvalvojaa      oikeuksiin. Voimankäytön tulee ensisijaisesti
8768: ryhtymään voimankäyttöön tavallista aikai-        kohdistua henkilön sijasta esineeseen, kuten
8769: semmassa vaiheessa, vaan kokemukset tulee         henkilön käyttämään vaaralliseen välinee-
8770: ottaa huomioon varautumaHa tilanteen mah-         seen.
8771: dollisen kehittymisen edellyttämään toimin-           Voimankäyttötavan tulee olla yleisesti
8772: taan. Voimankäyttö saa jatkua vain niin kau-      hyväksyttävä, seurauksiltaan ennustettava ja
8773: an kuin edellytykset sen aloittamiselle olisi-    suoritusvarma. Perusedellytys on, että voi-
8774: vat jatkuvasti olemassa.                          maa käyttävällä henkilöllä on vaadittavan
8775:     Sallitun voimankäyttöoikeuden ylittämi-       harkintakyvyn lisäksi riittävät koulutukselli-
8776: sen vaikutuksesta menettelyn rangaistavuu-        set, fyysiset ja taidolliset edellytykset voi-
8777: teen säädettäisiin edelleen rikoslain 3 luvun     makeinojen käyttämiseen.
8778: 9 §:n 2 momentissa. Sanotussa lainkohdassa            Järjestyksenvalvojan olisi voimakeinojen
8779: oleva viittaus sallitun voimankäytön säädös-      käytössä otettava huomioon paitsi tämän
8780: perustaan on muutettava viittaukseksi järjes-     pykälän säännökset, myös ehdotuksen 3
8781: tyksenvalvojista ehdotetun lain 9 §:ään. Esi-     ~:stä ilmenevät yleiset toimintaperiaatteet.
8782: tyksen 4. lakiehdotuksessa ehdotetaan rikos-      Jos esimerkiksi voimankäytön ennustettavis-
8783: lakiin tehtäväksi tarvittava lakitekninen muu-    sa olevat seuraukset aiheuttaisivat suurempia
8784: tos.                                              kustannuksia, vahinkoa tai terveyden vaaraa
8785:     2 momentti. Vaikka voimakeinojen käyt-        kuin toimenpiteellä on tarkoitus estää, voi-
8786: töön on 1 momentissa säädetyt edellytykset,       makeinojen käytöstä olisi luovuttava.
8787: käytettävien voimakeinojen on lisäksi oltava          3 momentti. Ehdotettuun momenttiin otet-
8788: puolustettavia. Ehdotetussa 2 momentissa          tavana viittauksena poliisilakiin osoitettaisiin
8789: luetellaan seikkoja, jotka on otettava tilan-     selvyyden vuoksi, että järjestyksenvalvojan
8790: teen kokonaisarvostelussa huomioon voima-         avustaessa poliisia hänen toimivaltuutensa
8791: keinojen puolustettavuutta arvioitaessa.          voivat laajentua poliisin antamien ohjeiden
8792:     On mahdotonta laatia lain tasoista sään-      perusteella siitä, mitä ne ovat pelkästään
8793: nöstä, jossa voimakeinojen käyttötavat eri        hänen oman tehtävänsä nojalla. Poliisilain
8794: tilanteissa esitettäisiin tyhjentävästi ja myös   27 §:n 3 momentin mukaan sillä, joka polii-
8795: eri oikeushyvien arvojärjestyksen huomioon        simiehen pyynnöstä tai tämän suostumuksel-
8796: ottavana tavalla. Voimankäytön puolustetta-       la tilapäisesti avustaa poliisimiestä tilantees-
8797: vuus on sen vuoksi aina harkittava tilanne-       sa, jossa on välttämätöntä turvautua sivulli-
8798: kohtaisen kokonaisarvion perusteella. Koko-       sen voimakeinoapuun erittäin tärkeän ja kii-
8799: naisarvostelussa huomioon otettavina seik-        reellisen poliisin virkatehtävän suorittamises-
8800: koina mainitaan kuitenkin erityisesti tehtä-      sa, on oikeus poliisimiehen ohjauksessa sel-
8801: vän tärkeys ja kiireellisyys, vastarinnan vaa-    laisten välttämättömien voimakeinojen käyt-
8802: rallisuus ja käytettävissä olevat voimavarat.     tämiseen, joihin poliisimies toimivaltansa
8803: Nämäkin seikat voivat vaikuttaa kokonaisar-       nojalla hänet valtuuttaa.
8804: vostelussa hyvin eri suuntiin riippuen muista         10 §. Järjestyksenvalvojaksi hyväksymi-
8805: huomioon otettavista seikoista. Esimerkiksi       nen. 1 momentti. Olennaisin muutos voimas-
8806: käytettävissä olevien voimavarojen vähyys         sa olevaan lainsäädäntöön olisi siinä, että
8807: saattaa oikeuttaa ankaraan voimankäyttöön,        ehdotuksen mukaan henkilön kotipaikan pai-
8808: jos hyvin tärkeä ja kiireellinen toimenpide       kallispoliisin antama järjestyksenvalvojaksi
8809: on välttämättä saatava suoritetuksi, mutta se     hyväksyminen olisi voimassa koko valtakun-
8810: saattaa edellyttää toimenpiteistä luopumista      nan alueella. Kuka tahansa järjestyksenval-
8811: sellaisen vähemmän tärkeän tehtävän yh-           vojaksi hyväksytty henkilö olisi siten oikeu-
8812: teydessä, joka suuremmin resurssein olisi         tettu vastaanottamaan järjestyksenvalvojateh-
8813: mahdollista suorittaa myös toimenpiteen           tävän missä tahansa Suomessa, eikä hyväk-
8814: kohteeksi joutuvan kannalta asianmukaisella       symistä poikkeustapauksissakaan rajoitettaisi
8815: tavalla.                                          tietyn työnantajan tai toimeksiantajan järjes-
8816:     Voimankäytöllä tulee puuttua vain suori-      tämiin tilaisuuksiin. Lupakäytännöstä saatu-
8817: tettavan toimenpiteen kohteena olevan hen-        jen tietojen mukaan nykyisten säännösten
8818: kilön oikeuksiin. Järjestyksenvalvojan tar-       mukainen järjestysmieskortti on yleensä
8819: koin rajatut tehtävät ja toimivaltuudet huo-      myönnetty viideksi vuodeksi kerrallaan. Eh-
8820:                                           HE 148/1998 vp                                        21
8821: 
8822: dotuksen mukaan tämä olisi järjestyksenval-        mattitutkintojärjestelmän puitteissa järjestet-
8823: vojaksi hyväksymisen enimmäisvoimassa-             tävän koulutuksen. Pelkkä järjestyksenvalvo-
8824: oloaika. Järjestyksenvalvojaksi hyväksytyn         jan koulutus kestää käytännössä enintään
8825: henkilökohtaista sopivuutta tehtävään valvot-      kaksi kokonaista päivää, joten koulutus on
8826: taisiin siten säännöllisin väliajoin.              voitava tarpeen vaatiessa järjestää myös eril-
8827:     Poliisiviranomainen voisi peruuttaa järjes-    lisenä, riippumatta oppilaitoksissa laajempia
8828: tyksenvalvojaksi hyväksymisen siltä, joka ei       opintokokonaisuuksia varten laadituista ope-
8829: enää täytä hyväksymisen edellytyksiä. Hen-         tusohjelmista. Ministeriö voisi hyväksyä täs-
8830: kilön sopivuus järjestyksenvalvojaksi riippuu      sä momentissa tarkoitetuksi koulutukseksi
8831: pääasiassa sellaisista hänen henkilöönsä liit-     myös esimerkiksi paikallispoliisin henkilös-
8832: tyvistä seikoista, joita on vaikea määritellä      tön tai urheiluseurojen nykyäänkin toimeen-
8833: laissa täsmällisesti. Hyväksymisen peruut-         panemia koulutustilaisuuksia vastaavat jär-
8834: tamisen tulee kuitenkin perustua yhtä paina-       jestyksenvalvojakurssit, joiden sisällölle ja
8835: viin sellaisiin syihin, joilla anomus järjestyk-   tasolle kuitenkin asetettaisiin yhtenäiset vaa-
8836: senvalvojaksi hyväksymisestä voidaan hylä-         timukset.
8837: tä. Peruuttamisen voisi toimittaa se poliisivi-        Säännöksen perusteella sisäisestä turval-
8838: ranomainen, joka on todennut edellytysten          lisuudesta vastaava ministeriö voisi vahvis-
8839: puuttumisen. Voimassa olevat järjestyksen-         taa myös erilliset kertaus- tai täydennyskou-
8840: valvojaksi hyväksymiset olisivat aina todet-       lutusvaatimukset järjestyksenvalvojiksi aikai-
8841: tavissa poliisin ylläpitämästä valtakunnal-        semmin hyväksytyille henkilöille, jotka ha-
8842: lisesta järjestyksenvalvojarekisteristä.           kevat hyväksymisensä uudistamista. Sekä
8843:     Järjestyksenvalvojan olisi oltava täysival-    ensi kertaa että uudelleen hyväksyttäväitä
8844: tainen henkilö. Voimassa olevien säännösten        järjestyksenvalvojalta vaadittavaan koulutuk-
8845: mukaisen 18 vuoden vähimmäisiän lisäksi            seen voitaisiin määrätä sisältymään teoriakoe
8846: vaadittaisiin siis, että järjestyksenvalvojaksi    ja käytännön ammattitaitoa osoittava näyttö-
8847: hyväksyttävä hallitsee itseään ja omaisuut-        koe.
8848: taan.                                                  Pykälän 2 m om entin mukaan tilaisuuden
8849:     Järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen            toimeenpanopaikan paikallispoliisi voisi
8850: edellytyksenä oleva koulutus yhtenäistettäi-       edelleen hyväksyä tilapäiseksi järjestyksen-
8851: siin. Ammatillisten tutkintojen kulloinkin         valvojaksi henkilön, jolla ei ole järjestyksen-
8852: voimassa olevasta sisällöstä ja niiden nimik-      valvojalta vaadittavaa koulutusta. Kaikissa
8853: keistä määrätään opetusministeriön ja sen          muissa suhteissa tilapäiseltä järjestyksenval-
8854: hallinnonalan viranomaisten antamilla hallin-      vojalta vaadittaisiin edelleen samanlaista
8855: nollisilla määräyksillä. Turvallisuusalan kou-     henkilökohtaista sopivuutta kuin varsinaisesti
8856: lutustoimikunnan esitysluonnoksen mukaan           hyväksyttäväitä järjestyksenvalvojalta. Tila-
8857: ammattitutkintolaissa (306/ 1994) tarkoitettu      päisen järjestyksenvalvojan hyväksymistä
8858: turvallisuusalan ammattitutkinto olisi vartijan    harkittaessa olisi otettava huomioon tilaisuu-
8859: ammattitutkinto, johon kuuluisi myös järjes-       den laajuus ja luonne. Tilapäisten järjestyk-
8860: tyksenvalvojaosa. Tämä osa voitaisiin suo-         senvalvojien käyttö saattaa olla perusteltua
8861: rittaa myös erikseen. Kun tutkintonimikkeitä       tilaisuuksissa, joissa järjestyksenvalvojia tar-
8862: ei edellä mainitusta syystä ole mahdollista        vitaan niin monta, ettei sinne voida saada
8863: sitoa lain tasoisiin säännöksiin, ehdotetussa      koulutettuja järjestyksenvalvojia riittävästi.
8864: laissa säädettäisiin vain, että järjestyksenval-   Tällaisissa tilaisuuksissa on koulutettujakin
8865: vojan koulutuksen tulee olla sisäisestä tur-       järjestyksenvalvojia niin paljon, että joku
8866: vallisuudesta vastaavan ministeriön hyväksy-       heistä ehtii tilapäisen järjestyksenvalvojan
8867: mä. Sisäisestä turvallisuudesta vastaavan mi-      avuksi mahdollisissa erityisongelmatilanteis-
8868: nisteriön ja opetushallituksen välisillä neu-      sa.
8869: votteluilla huolehdittaisiin käytännössä siitä,        Kuten momentin sanamuoto osoittaa, tila-
8870: että opetushallitus vahvistaa vartijan tutkin-     päisiä järjestyksenvalvojia voitaisiin hyväk-
8871: non järjestyksenvalvojaosan sisällön siten,        syä käytettäväksi yksittäisessä tilaisuudessa
8872: että sanottu koulutus on ministeriön puolesta      mutta ei muunlaisissa tapauksissa. Majoitus-
8873: hyväksyttävissä järjestyksenvalvojalta edelly-     ja ravitsemisliikkeissä, matkustaja-aluksilla
8874: tettäväksi koulutukseksi.                          ja leirintäalueilla tarvittavien järjestyksenval-
8875:     Lakiehdotuksen mukaan sisäisestä tur-          vojien määrä on arvioitavissa niiden nor-
8876: vallisuudesta vastaava ministeriö voisi hy-        maalin toiminnan laajuuden perusteella. Ky-
8877: väksyä tarkoitukseen myös muun kuin am-            seisten toimintojen harjoittajien voidaan sen
8878: 22                                         HE 148/1998 vp
8879: 
8880: vuoksi edellyttää hankkivan tarpeellisen            ohjeen, laiminlyö toimintavelvollisuutensa
8881: maaran koulutettuja järjestyksenvalvojia.           hänen toimialueellaan olevien henkilöiden
8882: Tilapäisten järjestyksenvalvojien hyväksymi-        turvallisuuden varmistamiseksi taikka sivul-
8883: nen olisi kuitenkin mahdollista, jos ravinto-       listen oikeuksien ja ympäristön suojaamisek-
8884: lassa, laivalla tai leirintäalueella yksittäista-   si tai joka sallii henkilön pääsyn hänen toi-
8885: pauksessa järjestetään jokin säännönmukai-          mialueelleen, vaikka tämän päihtymyksestä,
8886: seen toimintaan verrattuna suurempaa järjes-        käyttäytymisestä tai varustautumisesta voi-
8887: tyksenpitotarvetta aiheuttava tilaisuus.            daan perustelluin syin päätellä tämän vaaran-
8888:     Tilapäiseksi järjestyksenvalvojaksi hyväk-      tavan järjestystä tai turvallisuutta siellä taik-
8889: syminen olisi aina voimassa vain siinä tilai-       ka joka sallii henkilön pääsyn toimialueelle,
8890: suudessa, jota varten se on myönnetty. Hy-          vaikka tämä ei ole täyttänyt pääsyn edelly-
8891: väksyminen tapahtuisi ehdotetussa kokoon-           tykseksi säädettyä ikää. Tunnusmerkistöt on
8892: tumislaissa tarkoitetun ilmoitusmenettelyn          rangaistussäännöksessä muodostettu viittaa-
8893: yhteydessä. Poliisin tulisi hallintokäytännös-      malla asianomaisia velvollisuuksia koskeviin
8894: sään kiinnittää erityistä huomiota siihen, et-      säännöksiin (2 §:n 3 momentti, 4 ja 5 § sekä
8895: tei pääsääntönä olevaa koulutusvaatimusta           6 §:n 1 momentti). Rikosnimikkeeksi ehdo-
8896: saa kiertää hyväksymällä samat henkilöt             tetaan järjestyksenvalvontarikkomus ja ran-
8897: toistuvasti tilapäisiksi järjestyksenvalvojiksi.    gaistukseksi säädettäisiin sakkoa. Järjestyk-
8898: Hyväksyruispäätöksessä voitaisiin myös              senvalvontarikkomus olisi rangaistava vain
8899: määrätä, että tilaisuudessa tulee olla nimeltä      tahallisena.
8900: mainittujen tilapäisten järjestyksenvalvojien           Järjestyksenvalvontarikkomukseensyyllis-
8901: lisäksi tietty lukumäärä tehtävään varsinai-        tyisi myös se, joka käyttää 11 §:n 1 momen-
8902: sesti hyväksyttyjä järjestyksenvalvojia. Vii-       tissa tarkoitettua järjestyksenvalvojan tun-
8903: meksi mainittuja ei olisi tässä yhteydessä          nusta olematta siihen oikeutettu. Rikoslain
8904: tarpeen mainita nimeltä, koska vaatimus voi-        42 luvun 5 a §:ssä (44/1919) säädetään ran-
8905: massa olevasta järjestyksenvalvojaksi hyväk-        gaistavaksi muun muassa luvaton virkapu-
8906: symisestä riittää toteuttamaan vastaavan val-       vun käyttö. Vaikka järjestyksenvalvojan tun-
8907: vontafunktion heidän kohdallaan.                    nusta ei voida pitää rikoslaissa tarkoitettuna
8908:     11 §. Järjestyksenvalvojan tunnus ja kort-      virkapukuna, myös sillä on mahdollista ereh-
8909: ti. Jotta henkilön asema järjestyksenvalvoja-       dyttää muut henkilöt tunnuksen käyttäjän
8910: na olisi muiden havaittavissa, järjestyksen-        oikeudellisesta asemasta siten, että menettely
8911: valvojan olisi nykyisten säännösten tavoin          ansaitsee rikosoikeudellisen moitearvostelun.
8912: käytettävä sisäisestä turvallisuudesta vas-         Myös järjestyksenvalvojaksi hyväksytty hen-
8913: taavan ministeriön vahvistamaa näkyvää tun-         kilö syyllistyisi tähän rikkomukseen, jos
8914: nusta. Tunnuksen käyttämiseen olisi oikeu-          hän käyttää sanottua tunnusta olematta
8915: tettu vain poliisin järjestyksenvalvojaksi joko     asianmukaisesti asetettu toimimaan järjestyk-
8916: varsinaisesti tai tilapäisesti hyväksymä hen-       senvalvojana juuri kyseisessä tilanteessa.
8917: kilö, joka on asianmukaisesti asetettu järjes-          Järjestyksenvalvojan tunnuksen luovutta-
8918: tyksenvalvojaksi johonkin sellaiseen tehtä-         mista toisen luvattomasti käytettäväksi ei ole
8919: vään, johon lainsäädäntö liittää järjestyksen-      katsottu tarpeelliseksi kriminalisoida erik-
8920: valvojan valtuudet ja velvollisuudet.               seen ottaen huomioon, että kyseinen tunnus
8921:     Jotta henkilön asema järjestyksenvalvoja-       on vaikeuksitta kenen tahansa hankittavissa
8922: na olisi tarpeen vaatiessa myös todennetta-         eikä tunnusten valmistusta ja myyntiä olisi
8923: vissa, järjestyksenvalvojana olisi tehtävää         realistisesti mahdollista valvoa. Rikosoikeu-
8924: suorittaessaan oltava mukanaan poliisin an-         dellisten osallisuusoppien mukaan olisi kui-
8925: tama järjestyksenvalvojakortti. Tilapäisesti        tenkin tuomittava järjestyksenvalvontarikko-
8926: hyväksytyllä järjestyksenvalvojana olisi vas-       mukseen yllyttämisestä se, jonka on selvitet-
8927: taavasti oltava jäljennös päätöksestä, jolla        ty saaneen toisen henkilön ryhtymään tälle
8928: hänet on hyväksytty tehtäväänsä. Järjestyk-         luovuttamansa järjestyksenvalvojatunnuksen
8929: senvalvoja olisi velvollinen pyydettäessä           oikeudettomaan käyttöön.
8930: esittämään kortin tai päätösjäljennöksen sekä           Informaation vuoksi pykälässä mainittai-
8931: viranomaisille että yksityishenkilöille.            siin vielä, että järjestyksenvalvojan vastusta-
8932:     12 §. Rangaistussäännös. Pykälässä sää-         misesta ja haitanteosta järjestyksenvalvojalle
8933: dettäisiin rangaistus järjestyksenvalvojalle,       säädetään rangaistus rikoslaissa. Rikoslain
8934: joka jättää noudattamatta poliisin tai pelas-       17 luvun 6 §: ssä ( 11998) säädetään järjes-
8935: tusviranomaisen tilaisuutta varten antaman          tystä ylläpitävän henkilön vastustamisesta
8936:                                           HE 148/1998 vp                                        23
8937: 
8938: rangaistukseksi sakkoa tai enintään kuusi          kintoa on edellytettävä järjestysmiehinä jo
8939: kuukautta vankeutta.                               aikaisemmin toiroineilta henkilöitä, jotka
8940:     13 §. Tarkemmat säännökset ja määräyk-         lain voimaan tultua hakevat järjestyksenval-
8941: set. Pykälään sisältyisi maininta siitä, että      vojaksi hyväksymistä.
8942: lain soveltamisesta annettaisiin tarkempia
8943: säännöksiä tarvittaessa asetuksella. Sisäisestä    1.2. Ulkoilulaki
8944: turvallisuudesta vastaava ministeriö valtuu-
8945: tettaisiin antamaan tarvittaessa tarkempia             Ulkoilulain 22 §:n 1 momentin nykyisin
8946: määräyksiä poliisin suostumuksella tapahtu-        voimassa olevien säännösten (1343/1994)
8947: vasta tilaisuudessa tai sen toimeenpanopai-        mukaan poliisi voi määrätä järjestysmiehen
8948: kassa 7 §:n nojalla kiinni otetun henkilön         leirintäaluetta varten. Järjestysmieheksi on
8949: säilössäpidosta sekä tähän tarkoitukseen käy-      määrättävä ensisijaisesti leirintäalueen pitä-
8950: tettävistä tiloista, vaarallisten esineiden ja     jän ehdottama ja tähän tehtävään sovelias
8951: aineiden pois ottamiseksi 8 §:n nojalla suori-     henkilö. Järjestysmiehistä on soveltuvin osin
8952: tettavasta tarkastuksesta sekä haltuun otettu-     voimassa, mitä huvitilaisuuksien järjestys-
8953: jen esineiden ja aineiden säilyttämisestä,         miehistä säädetään.
8954: järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen edelly-           Järjestyksenvalvojan asettaminen leirintä-
8955: tyksenä olevasta koulutuksesta ja hyväksy-         alueelle ehdotetaan järjestettäväksi samalla
8956: mismenettelystä sekä voimakeinojen ja voi-         tavalla kuin muihinkin kohteisiin, joihin jär-
8957: mankäyttövälineiden käyttämisestä. Edellä          jestyksenvalvojan asettaminen on mahdollis-
8958:  11 §:n 1 momenttiin sisältyy vastaava val-        ta. Ulkoilulaissa tarkoitetun leirintäalueen
8959: tuutus järjestyksenvalvojan tunnuksen vah-         pitäjä olisi siten poliisin määräyksestä riip-
8960: vistamiseen.                                       pumatta aina oikeutettu asettamaan alueelle
8961:     14 §. V oimaantulo. Laki ehdotetaan tule-      1. lakiehdotuksessa tarkoitettuja järjestyk-
8962: vaksi voimaan samana päivänä ehdotettava           senvalvojia. Leirintäalueen sijaintipaikan
8963: kokoontumislaki.                                   paikallispoliisi voisi kuitenkin antaa mää-
8964:    Järjestyksenvalvojan hyväksymisessä nou-        räyksiä järjestyksenvalvojien asettamisesta.
8965: datettaisiin ehdotetun lain säännöksiä heti        Leirintäalueen pitäjä voisi vapaasti valita
8966: lain voimaan tultua. Julkisista huvitilaisuuk-     tehtävään kenet tahansa, jonka poliisi on
8967: sista annetun asetuksen (687/1968) 11 §:ään        hyväksynyt järjestyksenvalvojaksi.
8968: sisältyvien aikaisempien säännösten nojalla           Esitykseen sisältyvän 1. lakiehdotuksen
8969: annettu järjestysmieheksi hyväksyminen vas-        lähtökohtana on, että järjestyksenvalvojan
8970: taisi ehdotetussa laissa tarkoitettua järjestyk-   toimivaltuuksien ja toimimisvelvollisuuden
8971: senvalvojaksi hyväksymistä hyväksymispää-          voimassaolo määritellään siinä säännöksessä,
8972: töksessä määrättyyn päivään asti, kuitenkin        jonka nojalla järjestyksenvalvoja on kussakin
8973: enintään siirtymäajan, jonka pituudeksi eh-        tapauksessa asetettu tehtäväänsä. Ulkoilulais-
8974: dotetaan kolme vuotta lain voimaantulopäi-         sa ehdotetaan sen vuoksi säädettäväksi lei-
8975: västä. Järjestysmieheksi hyväksytyllä olisi        rintäalueen järjestyksenvalvojan tehtävästä
8976: siirtymäaikana uuden lain mukaiset järjes-         nykyistä täsmällisemmin. Järjestyksenvalvo-
8977: tyksenvalvojan valtuudet ja velvollisuudet,        jan tehtävänä olisi valvoa järjestystä ja tur-
8978: kuitenkin hyväksymispäätöksessä määrätyin          vallisuutta leirintäalueella ja sen välittömässä
8979: rajoituksin, jotka yleensä ovat koskeneet          läheisyydessä.
8980: järjestysmiehen toimial uetta.                        Ulkoilulain 22 §:n 1 momenttiin ehdote-
8981:    Siirtymäaika on tarpeen, jotta ennen lain       taan tehtäväksi edellä selostetut muutokset.
8982: voimaantuloa järjestysmiehiksi hyväksytylle
8983: henkilölle jää kohtuullinen aika osoittaa täyt-    1.3. Merimieslaki
8984: tävänsä myös lain voimaan tultua noudatet-
8985: tavat järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen             Matkustaja-aluksen järjestysmiehen toimi-
8986: edellytykset. Siirtymäsäännös on tällöin           valtuudet perustuvat nykyisin merimieslain
8987: muotoiltava niin, että myös aikaisempien           74 §:ään, jossa säädetään aluksen päällikön
8988: säännösten nojalla määräämättömäksi ajaksi         ja häntä avustavan henkilön oikeudesta voi-
8989: annettu hyväksyntä päättyy siirtymäajan ku-        makeinojen käyttöön järjestyksen ylläpitämi-
8990: luttua. Järjestyksenvalvojan koulutusta kos-       seksi.
8991: kevissa hallinnollisissa määräyksissä tulisi          Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3
8992: antaa myös siirtymäkautta koskevat mää-            momentti, jossa säädettäisiin järjestyksenval-
8993: räykset siitä, millaista lisäkoulutusta tai tut-   vojan asettamisesta. Aluksen päälliköllä olisi
8994: 24                                         HE 148/1998 vp
8995: 
8996: oikeus asettaa 1. lakiehdotuksessa tarkoitet-       sä. Poliisimiehenkin voimankäyttöoikeudesta
8997: tuja järjestyksenvalvojia sellaiselle alukselle,    nimittäin säädettiin aikaisemmin rikoslain 3
8998: jolla harjoitetaan merilain (67411994) 15 lu-       luvun 8 §:ssä mutta nykyisin poliisilain
8999: vussa tarkoitettua matkustajien kuljetusta.         27 §:ssä. Ratkaisu perustuu näkemykseen,
9000: Järjestyksenvalvojan valtuudet ulottuisivat         jonka mukaan poliisimiehen voimankäyttöä
9001: myös aluksen välittömään läheisyyteen kuten         virkavelvollisuuksien täyttämiseksi ei tule
9002: satamassa olevaan ns. terminaaliputkeen.            tarkastella rangaistavan käyttäytymisen an-
9003: Tällä tarkoitetaan sekä varsinaisia matkusta-       teeksiannettavana muotona vaan oikeusjär-
9004: ja-aluksia että niitä rahtialuksia, joilla kulje-   jestyksen edellyttämänä ja hyväksymänä me-
9005: tetaan myös matkustajia. Merilakiin perustu-        nettelynä. Rikoslain kokonaisuudistuksesta
9006: van määrittelyn tarkoituksena on rajata jär-        tähän mennessä esitettyjen suunnitelmien
9007: jestyksenvalvojien asettaruismahdollisuus           mukaan rikosoikeuden yleisiin oppeihin liit-
9008: ammattimaiseen liikenteeseen.                       tyviä säännöksiä teon oikeudenvastaisuuden
9009:    Aluksen päälliköllä ja häntä avustavalla         poistavista seikoista on tarkoitus uudistaa
9010: henkilöllä olisi joka tapauksessa edelleen          muissakin tapauksissa siten, että henkilön
9011: merimieslain 7 4 §:n 1 ja 2 momentissa tar-         tehtävästä johtuva oikeutus muutoin rangais-
9012: koitetut järjestyksenpitovaltuudet Jos tällai-      tavaan menettelyyn ilmenisi aina asian-
9013: nen henkilö asetetaan ehdotetun 3 momentin          omaista toimialaa koskevista toimivaltuus-
9014: mukaisesti järjestyksenvalvojaksi, häneen           säännöksistä, ja rikoslaissa säädettäisiin vain
9015: sovellettaisiin lisäksi järjestyksenvalvojia        toimivaltuuksten ylittämiseen liittyneiden
9016: koskevia säännöksiä. Tämä merkitsee muun            lieventävien seikkojen vaikutuksesta rangais-
9017: muassa sitä, että myös tällaisella järjestyk-       tavuuteen.
9018: senvalvojana olisi oltava 1. lakiehdotuksen            Tämä periaate on omaksuttu myös tässä
9019: 10 §:ssä tarkoitettu poliisin hyväksyminen ja       esityksessä, jonka 1. lakiehdotuksen 9 §:ssä
9020: saman ehdotuksen 11 §:n 1 momentissa tar-           annettaisiin yksityiskohtaiset säännökset jär-
9021: koitettu näkyvä tunnus.                             jestyksenvalvojan oikeudesta voimakeinojen
9022:                                                     käyttöön. Rikoslain 3 luvun 9 §:n 2 mo-
9023: 1.4. Rikoslaki                                      menttia ehdotetaan sen vuoksi muutettavaksi
9024:                                                     niin, että siinä lueteltujen sallittua voiman-
9025:    Rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 momentti ku-           käyttöä koskevien säännösten joukossa mai-
9026: motaan tarpeettomana, koska järjestyksen-           nittaisiin myös järjestyksenvalvojista annet-
9027: valvojia koskevan lakiehdotuksen 9 §:ssä            tavan lain 9 §.
9028: säädettäisiin järjestyksenvalvojan voiman-             Rikoslain 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4
9029: käytöstä.                                           kohdassa määritellään järjestystä ylläpitävä
9030:    Voimassa olevien säännösten mukaan               henkilö viittauksin julkisista huvitilaisuuk-
9031: järjestysmiehen oikeus voimakeinojen käyt-          sista annetussa laissa (492/1968), ulkoilu-
9032: töön perustuu rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 mo-         laissa (606/1973), yleisten kokousten järjes-
9033: menttiin (496/ 1995), jossa säädetään niin sa-      tysmiehistä annetussa asetuksessa (190/ 1933)
9034: notusta julkisoikeudellisesta hätävarjelusta        ja majoitus- ja ravitsemisliikkeistä annetussa
9035: eli eräästä perusteesta, joka poistaa rikosoi-      asetuksessa (72711991) tarkoitettuihin järjes-
9036: keudellisen tunnusmerkistön mukaisen teon           tys miehiin. Koska järjestyksenvalvojista an-
9037: oikeudenvastaisuuden. Mainitun momentin             netun lain soveltamisalaa koskevassa 1 §:ssä
9038: mukaan yleistä järjestystä ylläpitämään ase-        määritellään ne säännökset, joiden nojalla
9039: tetulla henkilöllä on vastarintaa kohdatessaan      henkilö voidaan asettaa valvomaan järjestys-
9040: oikeus käyttää sellaisia voimakeinoja, joita        tä ja turvallisuutta esitetään rikoslakia tältä
9041: tehtävän laatuun ja vastarinnan vaarallisuu-        osin muutettavaksi viittauksena lakiin järjes-
9042: teen nähden sekä tilanne muutoinkin huomi-          tyksenvalvojista.
9043: oon ottaen voidaan pitää puolustettavina.
9044: Tähän lainkohtaan perustuvan voimankäyttö-          2.   Tarkemmat      säännökset     ja    mää-
9045: oikeuden ylittämisen vaikutuksesta menette-              räykset
9046: lyn rangaistavuuteen säädetään puolestaan
9047: rikoslain 3 luvun 9 §:n 2 momentissa                   Edellä 1. lakiehdotuksen 13 §:n peruste-
9048: (496/1995).                                         luissa on selostettu asiat, joista sisäisestä
9049:    Kumpaakin edellä mainittua lainkohtaa            turvallisuudesta vastaava ministeriö tulisi
9050: muutettiin 1 päivänä lokakuuta 1995 voi-            valtuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä
9051: maan tulleen poliisilain säätämisen yhteydes-       hallinnollisessa järjestyksessä.
9052:                                            HE 148/1998 vp                                       25
9053: 
9054: 3.   Voimaantulo                                        Viimeksi mainitun tulkinnan valossa näyt-
9055:                                                     tää selvältä, että esitykseen sisältyvä 1. la-
9056:    Ehdotetut lait kuuluvat olennaisena osana        kiehdotus voidaan sen 6-8 §:ssä olevien
9057: säädöskokonaisuuteen, jolla ajanmukaistet-          toimivaltuussäännösten estämättä käsitellä
9058: taisiin kokoontumisvapauden käytön ja sii-          tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
9059: hen liittyvän järjestyksenpidon sääntely. Eh-           Ehdotuksen 9 §:ssä tarkoitettuun voima-
9060: dotettujen lakien olisi sen vuoksi tultava          keinojen käyttöoikeuden osalta, hallitus ko-
9061: voimaan samanaikaisesti muiden samaan ko-           rostaa, ettei lakiehdotus laajentaisi järjestyk-
9062: konaisuuteen kuuluvien säädösten kanssa.            senvalvojan voimankäyttöoikeutta nykyisel-
9063: Eduskunnan hyväksyttäväksi samanaikaisesti          tä, tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä
9064: annetun hallituksen esityksen kokoontumis-          hyväksytyltä tasolta. Mainitussa pykälässä
9065: laiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi voi-   päinvastoin rajattaisiin nykyistä huomatta-
9066: maantuloa koskevissa perusteluissa todetaan         vasti tarkemmin, missä tarkoituksessa järjes-
9067: esityksen sisältävän eräitä keskeisiä säädös-       tyksenvalvojalla olisi oikeus voimankäyt-
9068: muutoksia, joiden täytäntöönpanon edellyttä-        töön. Järjestyksenvalvojan toiminnassa nou-
9069: män koulutuksen ja tiedotuksen vuoksi uu-           datettavia periaatteita koskeva ehdotuksen
9070: den kokoontumislain ehdotetaan tulevan voi-         3 § puolestaan edellyttäisi nykyistä selvem-
9071: maan aikaisintaan kolmen kuukauden kulut-           min, että järjestyksenvalvojan tulee kaikessa
9072: tua sen hyväksymisestä ja vahvistamisesta.          toiminnassaan harkita voimankäyttöä vasta
9073:                                                     viimesijaisena keinona tehtävänsä suorittami-
9074: 4.   Säätäruisjärjestys                             seksi.
9075:                                                         Järjestyksenvalvojan toimivaltuuksia esi-
9076:     Eduskunnan perustuslakivaliokunta on            merkiksi poliisin toimivaltuuksiin verrattaes-
9077: lausunnossaan (Pe VL 1/1994 vp) katsonut,           sa on otettava huomioon muun muassa se,
9078: että hallitusmuodon 1, 2 ja 84 §:stä johdettu       että poliisilla on oikeus ja velvollisuus ryh-
9079: periaate virkamiehille kuuluvasta julkisen          tyä hyvin vaihtelevanlaatuisissa tapauksissa
9080: vallan käytöstä ei ole muodostunut ehdotto-         ja myös sivullisilta saamiensa ilmoitusten
9081: maksi esteeksi uskoa julkisen vallan käyttö-        perusteella sellaisiin toimenpiteisiin, joihin
9082: nä pidettävää toimivaltaa rajoitetusti myös         virkavastuulla suoritettava tilannearvio antaa
9083: muille kuin virkamiehille, mikäli rikosoikeu-       aiheen. Oikeusjärjestys hyväksyy tärkeän yh-
9084: dellinen virkavastuu kattaa toiminnan. Voi-         teiskunnallisen edun nimissä asianmukaisesti
9085: makeinojen käyttöoikeuden uskominen muil-           harkitut kansalaisvapauksiin puuttumista
9086: le kuin virkamiehille oli sen sijaan valiokun-      merkitsevät virkatoimet silloinkin, kun asias-
9087: nan mielestä perustuslainsäätäruisjärjestyksen      sa osoittautuu jälkikäteen, että henkilö on
9088: käyttämistä vaativa seikka.                         joutunut niiden kohteeksi aiheettomasti ja
9089:     Aikaisemmassa oikeuskäytännössä ei jul-         ilman omaa myötävaikutustaan. Järjestyk-
9090: kisen huvitilaisuuden järjestysmiestä ole pi-       senvalvoja olisi sitä vastoin oikeutettu puut-
9091: detty rikoslain 2 luvun 12 §:ssä tarkoitettuna      tumaan muiden henkilöiden oikeuspiiriin
9092: virkamiehenä (valtioneuvoston oikeuskansle-         vain omaan toimialueeseensa liittyvän sup-
9093: rin kertomus vuodelta 1972, sivuilla 74 ja          pean ja tarkoin rajatun tehtäväpiirinsä puit-
9094: 75 selostettu oikeustapaus). Rikosoikeudel-         teissa ja tällöinkin vain toimialueellaan oma-
9095: lisen virkavastuun alaista henkilöpiiriä on         kohtaisesti tekemiensä havaintojen tai itse
9096: sittemmin laajennettu muuttamalla rikoslain         tarkastamiensa ilmoitusten perusteella.
9097: mainittua pykälää (laki 792/1989). Rikoslain            Vaikka huvitilaisuuden tai muun sellaisen
9098: kokonaisuudistuksen toista vaihetta koske-          tilaisuuden toimeenpanopaikka ei nauti var-
9099: neessa hallituksen esityksessä rikoslainsää-        sinaisessa mielessä kotirauhan suojaa, järjes-
9100: dännön kokonaisuudistuksen toisen vaiheen           tyksenvalvojan voimankäyttö henkilön pää-
9101: käsittäviksi rikoslain ja eräiden muiden laki-      syn estämiseksi tai hänen poistamisekseen
9102: en muutoksiksi (HE 94/1993 vp) todettiin,           voidaan varsin läheisesti rinnastaa toisen
9103: että virkamiehen käsite on rikoslain 2 luvun        kotirauhan suojelemiseksi käytettävään lailli-
9104: 12 §:n mukaan varsin laaja. Esityksen mu-           seen hätävarjeluun tilanteessa, jossa toimen-
9105: kaan virkamiehiksi voidaan katsoa julkisten         piteen kohteeksi joutuvalla henkilöllä on
9106: huvitilaisuuksien sekä majoitus- ja ravitse-        lakiin perustuva kielto alueelle pääsyyn tai
9107: ruisliikkeiden asianmukaisten säännösten            siellä oleskeluun.
9108: mukaisesti asetetut järjestysmiehet muttei              Anastetun esineen omistajalla on rikoslain
9109: vartioimisliikelain mukaista vartijaa (s. 93).      3 luvun 7 §:n ja rikoslain voimaanpanemi-
9110: 
9111: 
9112:      380312P
9113: 26                                       HE 148/1998 vp
9114: 
9115: sesta annetun asetuksen 12 §:n nojalla oi-       teutettava antamansa käskyt pakolla voidak-
9116: keus käyttää voimakeinoja ottaakseen oman-       seen kantaa laissa säädetyn vastuunsa järjes-
9117: sa takaisin rikoksentekijäitä verekseltään.      tyksen ja turvallisuuden säilymisestä tilai-
9118: Takavarikoitavan omaisuuden pois ottami-         suudessa. Järjestyksenvalvojan oikeus voi-
9119: seen yleisesti valtuuttavaa jokamiehenoikeut-    makeinojen käyttöön ylittäisi vain niukasti
9120: ta ei Suomen oikeusjärjestyksessä tun-           vastaavissa tilanteissa voimassa olevat joka-
9121: neta. Vertailun vuoksi voidaan kuitenkin         miehen oikeudet ja olisi tällöinkin oikeudel-
9122: mainita, että Ruotsin olennaisilta perusteil-    liselta luonteeltaan hyvin lähellä laillista it-
9123: taan hyvin samankaltaisten rikosproses-si-       seapua.
9124: säännösten mukaan jokaisella, joka on lail-          Tämän vuoksi hallitus katsoo, että esitys
9125: lisella oikeudella ottanut toisen kiinni, on     voidaan myös siihen sisältyvän 1. lakiehdo-
9126: tällöin oikeus ottaa takavarikkoon tältä ta-     tuksen osalta käsitellä valtiopäiväjärjestyksen
9127: vattu esine (Ruotsin oikeudenkäymiskaaren        66 §:ssä säädetyssä käsittelyjärjestyksessä.
9128: 27 luvun 4 §).                                   Asian tulkinnanvaraisuuden vuoksi on kui-
9129:    Yhteenvetona edellä esitetystä voidaan        tenkin tarkoituksenmukaista, että myös edus-
9130: todeta, että rikoslain 2 luvun 12 §:n nykyisiä   kunnan perustuslakivaliokunnalle varataan
9131: säännöksiä tulkittaessa järjestyksenvalvojan     tilaisuus antaa esityksestä lausuntonsa.
9132: on katsottu toimivan tehtävässään virkavas-
9133: tuulla. Virkavastuu kattaa luonnollisesti           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9134: myös voimankäyttötilanteet Järjestyksenval-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
9135: vojan voimankäyttöoikeus ulottuisi vain ta-      tukset
9136: pauksiin, joissa järjestyksenvalvojan on to-
9137:                                          HE 148/1998 vp                                         27
9138: 
9139: 1.
9140:                                             Laki
9141:                                      jäijestyksenvalvojista
9142:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
9143:                       1§                                                3§
9144:                 Soveltamisala                         Toiminnassa noudatettava! periaatteet
9145: 
9146:     Tässä laissa säädetään niistä velvollisuuk-       Järjestyksenvalvojan on toiminnassaan
9147: sista ja valtuuksista, jotka kokoontumislain      asetettava etusijalle sellaiset toimenpiteet,
9148: ( 1 ), ulkoilulain (606/1973), merimieslain       jotka edistävät yleisön turvallisuutta.
9149: ( 423/1978) tai majoitus- ja ravitsemisliik-          Järjestyksenvalvojan on toimittava asialli-
9150: keistä annetun asetuksen (727/1991) nojalla       sesti ja tasapuolisesti sekä sovinnollisuutta
9151: järjestystä ja turvallisuutta valvomaan asete-    edistäen. Järjestyksenvalvojan tulee ensisijai-
9152: tulla henkilöllä (järjestyksenvalvoja) tehtä-     sesti neuvoin, kehotuksin ja käskyin ylläpi-
9153: vässään on, sekä tällaisen henkilön tehtävään     tää järjestystä ja turvallisuutta toimialueel-
9154: hyväksymisestä.                                   laan.
9155:     Tätä lakia sovelletaan myös henkilöön,            Järjestyksenvalvojan toimenpiteet on suo-
9156: joka vartioimisliikelain (237/1983) 3 §:ssä       ritettava aiheuttamatta suurempaa vahinkoa
9157: tarkoitetun toimeksiannon johdosta on ase-        tai haittaa kuin on välttämätöntä tehtävän
9158: tettu suorittamaan 1 momentissa mainittuun        suorittamiseksi.
9159: säädökseen perustuvaa järjestyksenvalvonta-
9160: tehtävää. Vartijaan ei tällöin sovelleta var-                           4§
9161: tioimisliikelain ~6 §:ää. Merimieslain
9162: 1 §:ssä tarkoitettuun työntekijään, joka meri-    Turvallisuuden vann istam inen toimialueella
9163: mieslain nojalla on asetettu järjestyksenval-
9164: vojaksi, sovelletaan tämän lain lisäksi meri-        Järjestyksenvalvojan on erityisesti valvot-
9165: mieslakia.                                        tava, ettei hänen toimialueellaan vaaranneta
9166:     Oikeudesta keskeyttää yleinen kokous tai      kenenkään turvallisuutta. Järjestyksenvalvo-
9167: yleisötilaisuus tai määrätä se päättymään         jan on viipymättä ilmoitettava tietoonsa tul-
9168: säädetään kokoontumislaissa.                      leista turvallisuutta ilmeisesti vaarantavista
9169:                                                   seikoista tilaisuuden järjestäjälle tai alueen
9170:                      2§                           haltijalle ja ryhdyttävä heti turvallisuuden
9171:                                                   säilyttämiseksi tarvittaviin kiireellisiin toi-
9172:  Jdrjestyksenvalvojan tehtävä ja toimialue        menpiteisiin kuten yleisön varoittaminen ja
9173:      1                                            ohjaaminen pois vaara-alueelta sekä vaaran
9174:     Järjestyksenvalvojaksi saadaan asettaa        aiheuttajan poistaminen.
9175: tehtävään suostuva henkilö, jonka poliisi on         Jos tilaisuuden järjestäjän tai alueen halti-
9176: hyväksynyt järjestyksenvalvojaksi siten kuin      jan ja järjestyksenvalvojan toimenpiteet vaa-
9177: 10 §:ssä säädetään.                               ran estämiseksi eivät ole olleet riittäviä, jär-
9178:     Järjestyksenvalvojan tehtävänä on ylläpi-     jestyksenvalvojan on ilmoitettava turvalli-
9179: tää järjestystä ja turvallisuutta sekä estää      suutta vaarantavista seikoista poliisille ja tar-
9180: rikoksia ja onnettomuuksia siinä tilaisuudes-     peen vaatiessa pelastusviranomaiselle.
9181: sa tai sillä alueella, jonne hänet on 1 §:n 1
9182: momentissa mainitun säädöksen nojalla ase-                              5 §
9183: tettu järjestyksenvalvojaksi (toimialue).
9184:     Järjestyksenvalvojan on toimittava .laissa       Sivullisten ja ympäristön turvaaminen
9185: ja asetuksessa annettujen säännösten mukai-
9186: sesti ja noudatettava poliisin sekä pelastus-         Järjestyksenvalvojan on valvottava, ettei
9187: ja muiden viranomaisten etukäteen tai tilai-      tilaisuudesta aiheudu vaaraa eikä kohtuuton-
9188: suuden aikana antamia käskyjä ja määräyk-         ta häiriötä sivullisille, liikenteelle taikka ko-
9189: siä.                                              tirauhalle.
9190: 28                                         HE 148/1998 vp
9191: 
9192:     Järjestyksenvalvojan tulee toimialueellaan      tai muita henkilöitä;
9193: myös valvoa, ettei toisten omaisuutta vahin-            2) uhkaavasti esiintyen, meluamaHa tai
9194: goiteta eikä aiheuteta ympäristölle muuta va-       väkivaltaisuudella häiritsee järjestystä tai
9195: hinkoa kuin mitä voidaan pitää hyväksyttä-          vaarantaa turvallisuutta siellä; tai
9196: vänä tilaisuuden tarkoitus ja muut olosuhteet           3) huomautuksesta huolimatta jättää nou-
9197: huomioon ottaen.                                    dattamatta järjestyksen tai turvallisuuden
9198:     Järjestyksenvalvojan on viipymättä ilmoi-       ylläpitämiseksi annetun tarpeellisen käskyn.
9199: tettava tietoonsa tulleista 1 ja 2 momentissa           Jos paikalta poistaminen on ilmeisesti
9200: tarkoitetuista seikoista tilaisuuden järjestäjät-   riittämätön toimenpide eikä häiriötä tai vaa-
9201: Ie tai alueen haltijalle sekä ryhdyttävä heti       raa voida muutoin poistaa, järjestyksenval-
9202: toimenpiteisiin vaaran, vahingon tai häiriön        vojana on oikeus ottaa henkilö kiinni. Kiinni
9203: estämiseksi.                                        otettu on viipymättä luovutettava poliisin
9204:     Jos tilaisuuden järjestäjän tai alueen halti-   haltuun.
9205: jan ja järjestyksenvalvojan toimenpiteet si-            Jos kiinni otettua ei voida viipymättä luo-
9206: vullisille ja ympäristölle aiheutuvan vaaran,       vuttaa poliisille, järjestyksenvalvojana on
9207: häiriön tai vahin~on estämiseksi eivät ole ol-      poliisin suostumuksella ja sisäisestä turval-
9208: leet riittäviä, järjestyksenvalvojan on ilmoi-      lisuudesta vastaavan ministeriön antamia oh-
9209: tettava vaarasta, häiriöstä tai vahingosta po-      jeita noudattaen oikeus pitää hänet säilössä
9210: liisille ja tarpeen vaatiessa pelastusvi-           enintään neljä tuntia kiinniottamisesta, kui-
9211: ranomaiselle.                                       tenkin enintään siihen asti kun tilaisuus on
9212:                                                     päättynyt ja yleisö poistunut tai kun kiin-
9213:                       6§                            niottamisen peruste on muutoin lakannut.
9214:                                                         Tämän lain nojalla aluksella kiinni otettu
9215:               Pääsyn estäminen                      saadaan kuitenkin aluksen päällikön mää-
9216:                                                     räyksestä pitää säilössä, kunnes alus seuraa-
9217:     Järjestyksenvalvojan on estettävä paasy         van kerran saapuu satamaan, jollei kiinniot-
9218: toimialueelleen henkilöltä, jonka päihtymyk-        tamisen peruste ole sitä ennen lakannut.
9219: sensä, käyttäytymisensä tai varustautumisen-
9220: sa vuoksi on perusteltua syytä epäillä vaa-                               8§
9221: rantavan siellä järjestystä tai turvallisuutta
9222: taikka joka ei ole täyttänyt sinne pääsyn                     Kielletyt esineet ja aineet
9223: edellytykseksi asetettua ikää.
9224:    Järjestyksenvalvojalla on lisäksi oikeus            Järjestyksenvalvojana on oikeus metal-
9225: estää pääsy toimialueelleen henkilöltä:             linilmaisinta tai muuta sellaista teknistä lai-
9226:     1) jonka aikaisemman käyttäytymisensä           tetta käyttäen tarkastaa toimialueelleen pyr-
9227: perusteella on syytä epäillä vaarantavan siel-      kivä tai siellä oleva henkilö sen varmistami-
9228: lä järjestystä tai turvallisuutta;                  seksi, ettei hänellä ole yllään tai mukanaan
9229:     2) joka ei täytä ehtoja, jotka tilaisuuden      sellaisia esineitä tai aineita, joilla voitaisiin
9230: järjestäjä tai alueen haltija on asettanut sinne    aiheuttaa vaaraa järjestykselle tai turvallisuu-
9231: pääsemiselle, ottaen kuitenkin huomioon,            delle taikka joiden hallussapito toimialueella
9232: mitä rikoslaissa (39/1889) säädetään syrjin-        on kielletty lain tai sen nojalla annetun mää-
9233: nästä; tai                                          räyksen mukaan. Tilaisuuden järjestäjän tai
9234:     3) jonka on syytä epäillä pitävän hallus-       poliisin kokoontumislain 23 §:n 4 momentin
9235: saan esineitä tai aineita, joiden hallussapito      mukaan antaman määräyksen nojalla tai jos
9236: siellä on lain taikka tilaisuuden järjestäjän       muusta syystä on perusteltua aihetta epäillä,
9237: tai poliisin asettamien ehtojen mukaan kiel-        että henkilöllä on hallussaan tällaisia esineitä
9238: letty.                                              tai aineita, saadaan hänen mukanaan olevat
9239:                                                     tavarat tarkastaa myös muulla sopivalla ta-
9240:                       7§                            valla.
9241:                                                        Järjestyksenvalvojana on 7 §:n 2 momen-
9242:  Henkilön poistaminen, kiinniottaminen ja           tissa tarkoitetun kiinnioton yhteydessä oi-
9243:                säilössäpito                         keus tarkastaa kiinni otettu sen varmistami-
9244:                                                     seksi, ettei tällä ole hallussaan esineitä tai
9245:    Järjestyksenvalvojana on oikeus poistaa          aineita, joilla tämä voi vaarantaa säilössäpi-
9246: toimialueeltaan henkilö, joka:                      don taikka aiheuttaa vaaraa itselleen tai
9247:    1) päihtyneenä häiritsee siellä järjestystä      muille.
9248:                                            HE 148/1998 vp                                        29
9249: 
9250:    Järjestyksenvalvojana on oikeus ottaa            suuden toimeenpanopaikan paikallispoliisi
9251: pois tarkastuksessa tavatut 1 ja 2 momentis-        voi hyväksyä järjestyksenvalvojaksi yksittäi-
9252: sa tarkoitetut esineet ja aineet. Järjestyksen-     seen tilaisuuteen myös henkilön, jolla ei ole
9253: valvojana on myös oikeus ottaa pois hänen           1 momentissa tarkoitettua koulutusta.
9254: toimialueellaan olevalta henkilöltä tarkastuk-
9255: sessa tai muuten löydetty esine tai aine, jota                           11 §
9256: voidaan käyttää henkeen tai terveyteen koh-
9257: distuvan rikoksen tekemiseen tai sellaisella            Järjestyksenvalvojan tunnus ja kortti
9258: rikoksella uhkaamiseen taikka jonka tuomi-
9259: nen alueelle on muuten lain tai sen nojalla             Tämän lain mukaisesti järjestyksenvalvo-
9260: annetun määräyksen mukaan kielletty.                jaksi asetetulla henkilöllä tulee tehtävää suo-
9261:    Pois otetut esineet ja aineet on viipymättä      rittaessaan olla sisäisestä turvallisuudesta
9262: luovutettava poliisille taikka, jollei siihen ole   vastaavan ministeriön vahvistama näkyvä
9263: lain mukaan estettä, palautettava omistajal-        tunnus. Muulla henkilöllä ei ole oikeutta
9264: leen tai haltijalleen hänen poistuessaan pai-       tämän tunnuksen käyttämiseen.
9265: kalta.                                                  Järjestyksenvalvojaksi 10 §:n 1 momentin
9266:                       9§                            mukaisesti hyväksytyllä henkilöllä on tehtä-
9267:                                                     vää suorittaessaan oltava poliisin anta-
9268:             Voimakeinojen käyttö                    majärjestyksenvalvojakortti, joka on pyydet-
9269:                                                     täessä esitettävä. Edellä 10 §:n 2 momentis-
9270:     Järjestyksenvalvojana on tehtäväänsä suo-       sa tarkoitetulla järjestyksenvalvojalla on vas-
9271: rittaessaan oikeus henkilön pääsyn estämi-          taavasti oltava ja hänen on pyydettäessä
9272: seksi, paikalta poistamiseksi, kiinniottamisen      esitettävä jäljennös       päätöksestä,    jolla
9273: toimittamiseksi, kiinni otetun tarkastamiseksi      hänet on hyväksytty tehtäväänsä.
9274: tai pakenemisen estämiseksi, esineen tai ai-
9275: neen poisottamiseksi taikka esteen poistami-                             12 §
9276: seksi käyttää sellaisia tarpeellisia voimakei-
9277: noja, joita voidaan pitää puolustettavina.                       R angaistussäännös
9278:     Voimakeinojen puolustettavuutta arvioita-
9279: essa on otettava huomioon tehtävän tärkeys             Järjestyksenvalvoja, joka tahallaan tai
9280: ja kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus,         törkeästä huolimattomuudesta jättää noudat-
9281: käytettävissä olevat voimavarat sekä muut           tamatta 2 §:n 3 momentissa, 4 tai 5 §:ssä
9282: tilanteen kokonaisarvosteluun vaikuttavat           taikka 6 §:n 1 momentissa säädetyn velvolli-
9283: seikat.                                             suutensa, on tuomittava, jollei muualla laissa
9284:     Järjestyksenvalvojan avustaessa poliisia        ole säädetty ankarampaa rangaistusta, järjes-
9285: on lisäksi voimassa, mitä poliisilain               tyksenvalvontarikkomuksesta sakkoon.
9286: (493/1995) 27 §:ssä säädetään poliisimiestä            Järjestyksenvalvontarikkomuksesta        on
9287: tilapäisesti avustavan henkilön oikeudesta          tuomittava myös se, joka käyttää 11 §:n 1
9288: voimakeinojen käyttöön.                             momentissa tarkoitettua järjestyksenvalvojan
9289:                                                     tunnusta olematta sen käyttöön oikeutettu.
9290:                       10§                              Järjestyksenvalvojan vastustamisesta ja
9291:                                                     haitanteosta järjestyksenvalvojalle säädetään
9292:    Järjestyksenvalvojaksi hyväksyminen              rangaistus rikoslaissa.
9293:    Järjestyksenvalvojaksi saadaan hyväksyä                               13 §
9294: tehtävään sopiva täysivaltainen henkilö, joka
9295: on saanut sisäisestä turvallisuudesta vas-             Tarkemmat säännökset ja määräykset
9296: taavan ministeriön hyväksymän koulutuksen.
9297: Järjestyksenvalvojan hyväksyy hänen koti-               Tarkemmat säännökset tämän lain sovel-
9298: kuntansa paikallispoliisi enintään viideksi         tamisesta annetaan tarvittaessa asetuksella.
9299: vuodeksi kerrallaan. Poliisi voi peruuttaa hy-          Sen lisäksi, mitä edellä säädetään, si-
9300: väksymisen henkilöltä, joka ei enää täytä           säisestä turvallisuudesta vastaava ministeriö
9301: järjestyksenvalvojaksi hyväksymisen edelly-         voi antaa tarkempia määräyksiä 7 §:ssä sää-
9302: tyksiä.                                             detystä säilössäpidosta ja siihen käytettävistä
9303:    Tilaisuuden laajuus ja luonne huomioon           tiloista, 8 §:ssä säädetyn tarkastuksen suorit-
9304: ottaen sekä muusta erityisestä syystä tilai-        tamisesta, haltuun otettujen esineiden ja
9305: 30                                         HE 148/1998 vp
9306: 
9307: aineiden säilyttämisestä, voimakeinojen                Julkisista huvitilaisuuksista annetun ase-
9308: käyttämisestä, voimankäyttövälineistä sekä          tuksen (687/1968) 11 §:n nojalla annettu hy-
9309: järjestyksenvalvojan koulutuksesta ja järjes-       väksyminen järjestysmieheksi pysyy voimas-
9310: tyksenvalvojaksi hyväksymisessä noudatetta-         sa tämän lain 10 §:n 1 momentissa tarkoitet-
9311: vasta menettelystä.                                 tuna järjestyksenvalvojaksi hyväksymisenä
9312:                                                     päätöksessä määrätyin ehdoin ja rajoituksin,
9313:                       14 §                          kuitenkin enintään kolme vuotta tämän lain
9314:                                                     voimaantulopäivästä.
9315:                  Voimaantulo
9316: 
9317:   Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
9318: 199
9319: 
9320: 
9321: 
9322: 2.
9323:                                               Laki
9324:                                 ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta
9325:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9326:     muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (60611973) 22 §:n 1 moment-
9327: ti, sellaisena kuin se on laissa 1343/1994, seuraavasti:
9328:                       22 §                          vojien asettamisesta. Järjestyksenvalvojan
9329:    Leirintäalueen pitäjä voi asettaa järjestyk-     kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val-
9330: senvalvojia valvomaan järjestystä ja turvalli-      tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9331: suutta leirintäalueella ja sen välittömässä         jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9332: läheisyydessä. Leirintäalueen sijaintipaikan
9333: paikallispoliisi voi tarvittaessa antaa leirintä-
9334: alueen pitäjälle määräyksiä järjestyksenval-          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
9335:                                                         kuuta 199
9336: 
9337: 
9338: 
9339: 3.
9340:                                               Laki
9341:                                merimieslain 74 §:n muuttamisesta
9342:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9343:   lisätään 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/1978) 74 §:ään uusi 3 mo-
9344: mentti seuraavasti:
9345:                      74 §                           maan järjestystä ja turvallisuutta aluksella ja
9346:                                                     sen välittömässä läheisyydessä. Tässä mo-
9347:          Järjestyksen ylläpitäminen                 mentissa tarkoitetun järjestyksenvalvojan
9348:                                                     kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val-
9349:                                                     tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9350:    Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää-         jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9351: detään, merilain 15 luvussa tarkoitettua mat-
9352: kustajien kuljetusta suorittavan aluksen pääl-        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
9353: likkö voi asettaa järjestyksenvalvojia valvo-       kuuta 199 .
9354:                                           HE 148/1998 vp                                         31
9355: 
9356: 4.
9357:                                              Laki
9358:                                     rikoslain muuttamisesta
9359:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9360:      kumotaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 3 luvun 8 §:n 1 mo-
9361: mentti, sellaisena kuin se on laissa 496/1995, sekä
9362:    muutetaan 3 luvun 9 §:n 2 momentti ja 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4 kohta, sellaisina
9363: kuin niistä ovat 3 luvun 9 §:n 2 momentti mainitussa laissa 496/1995 ja 17 luvun 6 §:n 2
9364: momentin 4 kohta mainitussa laissa /1998, seuraavasti:
9365:                     3luku                                              17 luku
9366:         Perusteista, jotka poistavat teon               Rikoksista yleistä jäijestystä vastaan
9367:       rangaistavuuden tai sitä vähentävät
9368:                                                                          6 §
9369:                       9 §
9370:                                                           Järjestystä ylläpitävän henkilön
9371:                                                                     vastustaminen
9372:     Milloin 8 tai 8a §:ssä, poliisilain 27 §:ssä
9373: taikka järjestyksenvalvojista annetun lain ( 1
9374: ) 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy-           4) järjestyksenvalvojista annetussa laissa
9375: tetty ankarampia voimakeinoja kuin sa-             (    1 ) tarkoitettua järjestyksenvalvojaa.
9376: nottujen pykälien mukaan voidaan pitää
9377: puolustettavina, saadaan rangaistusta teon             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
9378: moitittavuutta vähentävien erityisten syiden             kuuta 199
9379: perusteella alentaa niin kuin 1 momentissa
9380: säädetään taikka, jos siihen on erittäin paina-
9381: via syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangais-
9382: tuksesta.
9383: 
9384: 
9385:       Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
9386: 
9387:                                      Tasavallan Presidentti
9388: 
9389: 
9390: 
9391:                                     MARTTI AHTISAARI
9392: 
9393: 
9394: 
9395: 
9396:                                                            Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
9397: 32                                       HE 148/1998 vp
9398: 
9399: 
9400:                                                                                             Liite
9401: 
9402: 
9403: 
9404: 
9405: 2.
9406:                                            Laki
9407:                               ulkoilulain 22 §:n muuttamisesta
9408: 
9409:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9410:   muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain (606/1973) 22 §:n 1
9411: momentti, sellaisena kuin se on laissa 1343/1994, seuraavasti:
9412: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
9413:                      22 §                                              22 §
9414:    Poliisi voi määrätä järjestysmiehen leirin-      Leirintäalueen pitäjä voi asettaa järjestyk-
9415: täaluetta varten. Järjestysmieheksi on mää-      senvalvojia valvomaan järjestystä ja turvalli-
9416: rättävä ensisijaisesti leirintäalueen pitäjän    suutta leirintäalueella ja sen välittömässä
9417: ehdottama ja tähän tehtävään sovelias henki-     läheisyydessä. Leirintäalueen sijaintipaikan
9418: lö. Järjestysmiehistä on soveltuvin osin voi-    paikallispoliisi voi tarvittaessa antaa leirintä-
9419: massa, mitä huvitilaisuuksien järjestysmie-      alueen pitäjälle määräyksiä järjestyksenval-
9420: histä säädetään.                                 vojien asettamisesta. Järjestyksenvalvojan
9421:                                                  kelpoisuusvaatim uksista, koulutuksesta, val-
9422:                                                  tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9423:                                                  jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9424: 
9425: 
9426: 
9427: 
9428: 3.
9429:                                            Laki
9430:                              merimieslain 74 §:n muuttamisesta
9431: 
9432:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9433:   lisätään 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/1978) 74 §:ään uusi 3 mo-
9434: mentti seuraavasti:
9435: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
9436: 
9437:                                              74 §
9438:                                   Järjestyksen ylläpitäminen
9439: 
9440: 
9441:                                                     Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää-
9442:                                                  detään, merilain 15 luvussa tarkoitettua mat-
9443:                                                  kustajien kuljetusta suorittavan aluksen pääl-
9444:                                                  likkö voi asettaa järjestyksenvalvojia valvo-
9445:                                           HE 148/1998 vp                                      33
9446: 
9447: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
9448: 
9449:                                                   maan jäJjestystä ja turvallisuutta aluksella ja
9450:                                                   sen välittömässä läheisyydessä. Tässä mo-
9451:                                                   mentissa tarkoitetun jäJjestyksenvalvojan
9452:                                                   kelpoisuusvaatimuksista, koulutuksesta, val-
9453:                                                    tuuksista ja velvollisuuksista säädetään jär-
9454:                                                   jestyksenvalvojista annetussa laissa ( 1 ).
9455: 
9456: 
9457: 
9458: 4.
9459:                                              Laki
9460:                                      rikoslain muuttamisesta
9461:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9462:    kumotaan 19 päivänäjoulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 3 luvun 8 §:n 1 mo-
9463: mentti, sellaisena kuin se on laissa 496/1995, sekä
9464:    muutetaan 3 luvun 9 §:n 2 momentti ja 17 luvun 6 §:n 2 momentin 4 kohta, sellaisina
9465: kuin niistä ovat 3 luvun 9 §:n 2 momentti mainitussa laissa 496/1995 ja 17 luvun 6 §:n 2
9466: momentin 4 kohta mainitussa laissa /1998, seuraavasti:
9467: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
9468:                                               3 luku
9469:                Perusteista, jotka poistavat teon rangaistavuuden tai sitä vähentävät
9470: 
9471:                      8§                                                8§
9472:     Mikäli yleistä järjestystä ylläpitämään       (l mom. kumotaan)
9473: asetettu henkilö suorittaessaan tehtäväänsä
9474: kohtaa vastarintaa, on hänellä oikeus käyttää
9475: sellaisia voimakeinoja, joita tehtävän laatuun
9476: ja vastarinnan vaarallisuuteen nähden sekä
9477: tilanne muutoinkin huomioon ottaen voidaan
9478: pitää puo1ustettavina.
9479: 
9480: 
9481:                                                9 §
9482: 
9483: 
9484:     Milloin 8 tai 8a §:ssä taikka poliisilain         Milloin 8 tai 8a §:ssä, poliisilain 27 §:ssä
9485: 27 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy-       taikkajäJjestyksenvalvojista annetun lain ( 1
9486: tetty ankarampia voimakeinoja kuin sanottu-       ) 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käy-
9487: jen pykälien mukaan voidaan pitää puolus-         tetty ankarampia voimakeinoja kuin sa-
9488: teltavina, saadaan rangaistusta teon moititta-    nottujen pykälien mukaan voidaan pitää
9489: vuutta vähentävien erityisten syiden perus-       puolustettavina, saadaan rangaistusta teon
9490: teella alentaa niin kuin 1 momentissa sääde-      moitittavuutta vähentävien erityisten syiden
9491: tään taikka, jos siihen on erittäin painavia      perusteella alentaa niin kuin 1 momentissa
9492: syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangaistuk-      säädetään taikka, jos siihen on erittäin paina-
9493: sesta.                                            via syitä, tekijä kokonaan vapauttaa rangais-
9494:                                                   tuksesta.
9495: 
9496: 
9497:      380312P
9498: 34                                       HE 148/1998 vp
9499: 
9500: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
9501: 
9502: 
9503:                                             17 luku
9504:                             Rikoksista yleistä järjestystä vastaan
9505: 
9506:                                                  6§
9507:                        Järjestystä ylläpitävän henkilön vastustaminen
9508: 
9509: 
9510:     4) julkisista huvitilaisuuksista annetussa    4) järjestyksenvalvojista annetussa laissa
9511: laissa (492/1968), ulkoilulaissa (606/1973),      ( 1 ) tarkoitettua järjestyksenvalvojaa.
9512: yleisten kokousten järjestysmiehistä anne-
9513: tussa asetuksessa (19011933) ja majoitus- ja
9514: ravitsemisliikkeistä annetussa asetuksessa
9515: (7271 1991) tarkoitettua järjestysm iestä.
9516: 
9517: 
9518:                                                       Tämä laki tulee voimaan   päivänä
9519:                                                         kuuta 199
9520:                                         HE 149/1998 vp
9521: 
9522: 
9523: 
9524: 
9525:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulkomaisten väliyh-
9526:                             teisöjen osakkaiden verotuksesta annetun lain 2 § :n muuttamises-
9527:                             ta
9528: 
9529:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9530:    Esityksessä ehdotetaan ulkomaisten väliyh-     vasta luettelosta, joka sisältää yhteisövero-
9531: teisöjen osakkaiden verotuksesta annettua la-     tukseltaan Suomen yhteisöverotukseen ver-
9532: kia muutettavaksi siten, että lain soveltamis-    rattavissa olevat valtiot. Lakiin ehdotetaan
9533: alan ulko~uolelle jäävät teollista tuotantotoi-   otettavaksi erityissäännös sen estämiseksi,
9534: mintaa tat laivanvarustustoimintaa harjoitta-     että sama ulkomaisen yhteisön tulo otetaan
9535: vien yhteisöjen lisäksi myös teolliseen tuo-      huomioon kahdesti määritettäessä tulovero-
9536: tantotoimintaan verrattavaa muuta tuotanto-       tuksen taso yhteisön asuinvaltiossa.
9537: toimintaa sekä eräät myynti- ja markkinoin-         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
9538: titoimintaa harjoittavat yhteisöt. Väliyhteisön   mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
9539: määritelmää ehdotetaan muutettavaksi vero-        hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
9540: sopimusvaltioiden osalta muun muassa siten,       siin ensimmäisen kerran vuodelta 1999 toi-
9541: että voidaan luopua siitä asetuksella annetta-    miteltavassa verotuksessa.
9542: 
9543: 
9544: 
9545:                                         PERUSTELUT
9546: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              leta yhteisöön, jonka tulon on selvitetty pää-
9547:                                                   asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltios-
9548:    Ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden          saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi-
9549: verotuksesta annetulla lailla (1217/1994),        minnasta tai laivanvarustustoiminnasta taikka
9550: jäljempänä väliyhteisölaki, pyritään torju-       suorituksista, joiden maksaja on siinä val-
9551: maan matalan verorasituksen valtioihin pe-        tiossa asuva ja siellä teollista tuotantotoimin-
9552: rustettujen väliyhteisöjen avulla tapahtuvaa      taa harjoittava, samaan osakeyhtiölain
9553: Suomen yhteisöverotuksen kiertämistä. Lain        (734/1978) 1 luvun 2 §:ssä, nykyisin
9554: nojalla tällaisten yhteisöjen Suomessa asuvia     3 §:ssä, tarkoitettuun konserniin kuuluva yh-
9555: osakkaita verotetaan heidän osuudestaan ul-       teisö. Lakia ei sovelleta myöskään silloin,
9556: komaisen yhteisön tuloon siitä riippumatta,       kun ulkomainen yhteisö on perustettu valti-
9557: jakaako yhteisö voittoa osakkailleen. Laki        oon, jonka kanssa Suomella on verosopimus
9558: tuli voimaan vuoden 1995 alussa ja sitä so-       ja jonka yhteisöverotusta voidaan yleisen
9559: vellettiin ensimmäisen kerran vuodelta 1995       arvion mukaan pitää Suomen vastaavaan
9560: toimitetussa verotuksessa.                        verotukseen verrattavana, edellyttäen, että
9561:    Väliyhteisölain 2 §:n 1 momentin mukaan        verosopimusta sovelletaan yhteisön saamaan
9562: ulkomainen väliyhteisö on sellainen Suomes-       tuloon. Lain 2 §:n 3 momentin mukaan ase-
9563: sa yleisesti verovelvollisen ulkomainen tytä-     tuksella säädetään niistä valtioista, joissa
9564: ryhteisö, jonka kotivaltiossa yhteisöverotuk-     yhteisöverotuksen katsotaan vastaavan edellä
9565: sen tosiasiallinen taso on alhaisempi kuin        mainittuja edellytyksiä. Nämä valtiot on vii-
9566: 315 Suomen yhteisöverotuksen tasosta, mikä        meksi lueteltu 30 päivänä joulukuuta 1997
9567: nykyisen 28 prosentin mukaisen verokan-           annettuun asetukseen ( 1392/ 1997) sisältyväs-
9568: nan mukaan vastaa 16,8 prosentin tosiasial-       sä luettelossa (valkoinen lista).
9569: lista verotusta. Lain 2 §:n 2 momentin               Väliyhteisölakia on sovellettu kovin erilai-
9570: 1 kohdan mukaan lakia ei kuitenkaan sovel-        siin tapauksiin, minkä johdosta on ollut odo-
9571: 
9572: 
9573: 3803071
9574: 2                                      HE 149/1998 vp
9575: 
9576: tettavissa, että käytännön kokemusten myötä       töään. Tiedon saanti eri valtioissa tapahtu-
9577: syntyy lainsäädännön tarkistamis- ja kehittä-     neista verolainsäädännön muutoksista ja nii-
9578: mistarpeita.                                      den arviointi on myös osoittautunut valkeak-
9579:    Verotuskäytännössä on laissa käytetty sa-      si sekä hallinnolle että yrityksille.
9580: nonta "teollinen tuotantotoiminta" saanut           Tilanteen selkeyttämiseksi ja ennustetta-
9581: laajan tulkinnan. Lain soveltamisalan ulko-       vuuden parantamiseksi olisi pyrittävä järjes-
9582: puolelle on katsottu kuuluvaksi esimerkiksi       telmään, jossa asian arvimonin perusteet
9583: kaivostoiminta, vaikkei sitä voida pitää sa-      ovat mahdollisimman pitkälle lainsäädännös-
9584: nanmukaisesti teollisena tuotantotoimintana,      sä. Vastaavasti olisi päästävä eroon säädös-
9585: ja samaan tulkintaan on päädytty myös mal-        tasolla tehtävistä vuosittaisista muutoksista.
9586: minetsinnän, huolto- ja korjaustmminnan,            Lakiehdotuksen mukaan valtioita ei enää
9587: rakennustuotannon ja ener~iatuotannon osal-       jaettaisi valkoista listaa käyttäen kahteen
9588: ta. Toisaalta markkinointitoiminnan ei ole        ryhmään sillä perusteella, voidaanko yh-
9589: katsottu sisältyvän teollisen tuotantotoimin-     teisöverotusta pitää Suomen verotukseen
9590: nan piiriin.                                      verrattavana. Väliyhteisölakia ei siten lähtö-
9591:    Verotuskäytännössä omaksutun ja perustel-      kohtaisesti sovellettaisi verosopimusvaltiois-
9592: tuna pidettävän laajan tulkinnan varmistami-      sa asuviin yhteisöihin. Tällaisen lievemmän
9593: seksi lain 2 §:n 2 momentin 2 kohtaa ehdo-        verokohtelun lisäedellytyksenä kuitenkin
9594: tetaan muutettavaksi siten, että väliyhteisönä    olisi, että yhteisöön ei sovelleta asuinvaltios-
9595: ei pidettäisi myöskään yhteisöä, joka harjoit-    sa voimassa olevia erityisiä veronhuojennuk-
9596: taa teolliseen tuotantotoimintaan verrattavaa     sia. Tällaisia olisivat veronhuojennukset,
9597: muuta tuotantotoimintaa, jolla muun muassa        jotka eivät ole yhtäläisin perustein kaikkien
9598: tarkoitettaisiin edellä mainittuja kaivostoi-     tämän valtion alueella toimivien yritysten
9599: mintaa, huolto- ja korjaustoimintaa sekä ra-      saatavilla. Asiaa harkittaessa olisi aluksi tut-
9600: kennustuotantoa ja energiatuotantoa. Sen          kittava yleinen verojärjestelmä ja määritettä-
9601: huomioon ottamiseksi, että suomalaisten yri-      vä, perustuuko poikkeus järjestelmän perus-
9602: tysten ulkomainen myynti ja markkinointi          tai pääperiaattetsiin. Jos vastaus on kieltei-
9603: yleensä tapahtuu alueellisten myynti- ja          nen, kysymyksessä olisi erityinen veron-
9604: markkinointiyhtiöiden kautta, lain 2 §:n          huojennus. Tällaisia huojennuksia olisivat
9605: 2 momentin 2 kohtaa ehdotetaan muutetta-          alueelliset tiettyjä yrityksiä suosivat huojen-
9606: vaksi siten, että se koskisi myös yhteisön        nukset, alakohtaiset huojennukset tai harkin-
9607: asuinvaltiossa harjoittamaa myyntiä tai           nanvaraiset hallinnolliset menettelyt. Esi-
9608: markkinointia. Edellytyksenä on, että tällai-     merkkeinä voidaan mainita muun muassa
9609: nen toiminta välittömästi palvelee teollista      eräiden valtioiden lainsäädäntöön sisältyvät
9610: tuotantotoimintaa, siihen verrattavaa muuta       erityissäännökset rahoitusyhtiöiden, koor-
9611: tuotantotoimintaa tai laivanvarustustoimintaa     dinaatiokeskusten tai vastaavien rajattujen
9612: harjoittavaa yhteisöä ja suuntautuu pääasial-     yritysryhmien veronhuojennuksista. Toisaalta
9613: lisesti yhteisön asuinvaltion alueelle.           väliyhteisölakia ei sovellettaisi verosopimus-
9614:    Valkoisen listan ylläpitäminen on käytän-      valtiOn yleiseen verojärjestelmään sisältyvi-
9615: nössä osoittautunut vaikeaksi tehtäväksi.         en, tavanomaisina pidettävien ja kaikkia ve-
9616: Valtiovarainministeriön on ensin täytynyt         rovelvollisia koskevien säännösten sovelta-
9617: seurata kaikkien niiden yli puolensadan val-      misen johdosta. Sellaisia olisivat tyypillisesti
9618: tion verolainsäädäntöä, joiden kanssa Suo-        esimerkiksi myyntivoittoja koskevat yleiset
9619: mella on voimassa verosopimus. Kunkin             veronhuojennukset.
9620: valtion verolainsäädännön seurannan perus-          Edellä kuvattua ratkaisua voidaan perustel-
9621: teella on sitten arvioitu, onko kyseisen valti-   la sillä, että verosopimuksia tehdään lähinnä
9622: on yhteisöverotusta pidettävä Suomen yh-          vain sellaisten valtioiden kanssa, joilla on
9623: teisöverotukseen verrattavana.                    yleisesti hyväksyttyjä periaatteita noudattava
9624:    Valkoineo lista on myös ollut joustamaton,     tuloverojärjestelmä. Mallia voidaan perustel-
9625: koska se on sallinut vain joko valtion jättä-     la myös Euroopan unionin neuvoston (ECO-
9626: misen listan ulkopuolelle tai sen sisällyttä-     FIN) 1 päivänä joulukuuta 1997 hyväksymi-
9627: misen listalle. Tämän johdosta listalla tapah-    en yritysverotuksen menettelysääntöjen sa-
9628: tuneet muutokset ovat aiheuttaneet elinkei-       mansuuntaisella rakenteella, jossa tarkastelun
9629: noelämälle sopeutumisvaikeuksia. Muutosten        kohteena ovat haitallista verokilpailua aihe-
9630: ennakoiminen on niin ikään vaikeaa, koska         uttavat veronhuojennukset, ei esimerkiksi
9631: valtiot kehittävät jatkuvasti verolainsäädän-     verotuksen taso sinänsä. Säännöksen rakenne
9632:                                        HE 149/1998 vp                                          3
9633: 
9634: vastaisi myös niitä suuntaviivoja, joita Ta-      laisen kahdenkertaisen verotuksen välttämi-
9635: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes-      seksi ehdotetaan, että suomalaisen yhteisön
9636: tössä (OECD) tehdyssä haitallisen verokil-        väliyhteisölle kyseisessä valtiossa kertynyttä
9637: pailun kartoituksessa on osoitettu.               tuloa laskettaessa ei oteta huomioon sellaista
9638:   Väliyhteisölain soveltamisen kannalta on-       osinkoa, joka on sisältynyt saman suomalai-
9639: gelmalliseksi muodostuu se, että joillakin        sen yhteisön toisen väliyhteisön sellaiseen
9640: verosopimusvaltioilla on erityisen alhainen       tuloon, joka on otettu huomioon tämän vä-
9641: yritysverotus, joka ei johdu erityishuojen-       liyhteisön tulona ja josta se on jakanut osin-
9642: nuksista vaan JOnka taso on yleisesti alhai-      koa ensiksi mainitulle väliyhteisölle.
9643: nen. Jos toimintoja keskitetään laajamittai-
9644: sesti tällaiseen valtioon, voidaan harkita ve-    2.   Esityksen taloudelliset ja hallinnol-
9645: rosopimuksen irtisanomista tai vaihtoehtoi-            liset vaikutukset
9646: sesti lainsäädännön muuttamista.
9647:   Suomalaisen yhtiön moniportaisissa ulko-          Esityksellä ei ole hallinnollisia vaikutuk-
9648: maisissa yhtiörakenteissa verotuksen ket-         sia. Taloudellisia vaikutuksia on lainsäädän-
9649: juuntomineo saattaa joissakin tapauksissa         nön luonne ja sisältö huomioon ottaen vai-
9650: johtaa verotukseen, joka ankaruudessaan           kea arvioida.
9651: huomattavasti ylittää Suomen yhteisövero-
9652: tuksen tason. Suomalaisella emoyhtiöllä voi       3.   Asian valmistelu
9653: jossakin valtiossa, johon lakia sovelletaan ja
9654: jonka kanssa Suomella ei ole verosopimusta,         Asia on valmisteltu valtiovarainministe-
9655: olla useita sellaisia väliyhteisöjä, joiden tu-   riössä virkatyönä.
9656: losta verotetaan Suomessa. Lakia on silloin
9657: sovellettava myös sellaiseen väliyhteisöön,
9658: joka on toisen, myös lain soveltamisalaan         4.   Voimaantulo
9659: kuuluvan väliyhteisön tytäryhtiö. Jos tytär-
9660: yhtiö jakaa emoyhtiölleen osinkoa tulosta,          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
9661: joka on aikaisemmin otettu huomioon Suo-          dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
9662: men verotuksessa ja osinko otetaan huomi-         väksytty ja vahvistettu. Lakia on tarkoitus
9663: oon emoyhtiönä olevan väliyhteisön tulon          soveltaa ensimmäisen kerran vuodelta 1999
9664: määrää laskettaessa, sama tulo tulee kahteen      toimitettavassa verotuksessa.
9665: kertaan huomioon otetuksi tulona, jonka pe-
9666: rusteella määritetään, onko yhteisön tulove-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9667: rotuksen taso vähintään 3/5 Suomessa asu-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
9668: van yhtiön erotuksen tasosta Suomessa. Täl-       tus:
9669: 
9670: 
9671:                                             Laki
9672:    ulkomaisten väliyhteisöjen osakkeiden verotuksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
9673:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9674:   muutetaan ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden verotuksesta 16 päivänä joulukuuta 1994
9675: (1217/1994) annetun lain 2 §:n 2 ja 3 momentti seuraavasti:
9676:                      2 §                          minnasta, siihen verrattavasta muusta tuotan-
9677:                                                   totoiminnasta tai laivanvarustustoiminnasta,
9678:            Ulkomainen väliyhteisö                 taikka siellä harjoitetusta myynti- tai markki-
9679:                                                   nointitoiminnasta, joka välittömästi palvelee
9680:                                                   teollista tuotantotmmintaa, siihen verrattavaa
9681:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-         muuta tuotantotoimintaa tai laivanvarustus-
9682: tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten-        toimintaa harjoittavaa yhteisöä ja joka suun-
9683: kaan pidetä:                                      tautuu pääasiallisesti yhteisön asuinvaltion
9684:   1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää-     alueelle, taikka suorituksista, joiden maksaja
9685: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltios-     on siinä valtiossa asuva ja siellä mainitun-
9686: saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi-      laista toimintaa harjoittava, samaan osakeyh-
9687: 4                                     HE 149/1998 vp
9688: 
9689: tiölain (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä tarkoitet-   sen tasosta täällä, ei oteta huomioon väliyh-
9690: tuun konserniin kuuluva yhteisö; eikä           teisön toiselta väliyhteisöitä saamaa osinkoa,
9691:   2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa        joka on jaettu voitosta, joka on jonkin osin-
9692: Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero-      gonjakoa välittömästi edeltävän viiden vero-
9693: tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh-     vuoden osalta otettu Suomessa huomioon
9694: teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä           viimeksi mainitun yhteisön tuloverotuksen
9695: tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel-    tasoa arvioitaessa.
9696: letaan yhteisön saamaan tuloon eikä yhteisö
9697: ole saanut hyötyä tämän valtion erityisestä
9698: veronhuojennuslainsäädännöstä.                    Tämä laki tulee voimaan pa1vana
9699:   Laskettaessa sitä tuloa, jonka perusteella    kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
9700: arvioidaan, onko tuloverotuksen tosiasialli~    kerran vuodelta 199 toimitettavassa verotuk-
9701: nen taso yhteisön asuinvaltiossa alhaisempi     sessa.
9702: kuin 3/5 Suomessa asuvan yhteisön verotuk-
9703: 
9704: 
9705: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
9706: 
9707:                                    Tasavallan Presidentti
9708: 
9709: 
9710: 
9711: 
9712:                                   MARTTI AHTISAARI
9713: 
9714: 
9715: 
9716: 
9717:                                                                     Ministeri Jouko Skinnari
9718:                                         HE 149/1998 vp                                          5
9719: 
9720:                                                                                             Liite
9721: 
9722: 
9723:                                              Laki
9724:    ulkomaisten väliyhteisöjen osakkeiden verotuksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
9725:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9726:   muutetaan ulkomaisten väliyhteisöjen osakkaiden verotuksesta 16 päivänä joulukuuta 1994
9727: (1217/1994) annetun lain 2 §:n 2 ja 3 momentti seuraavasti:
9728: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
9729: 
9730:                                               2§
9731:                                      Ulkomainen väliyhteisö
9732: 
9733:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-             Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
9734: tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten-         tään, ulkomaisena väliyhteisönä ei kuiten-
9735: kaan pidetä:                                       kaan pidetä:
9736:    1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää-        1) yhteisöä, jonka tulon on selvitetty pää-
9737: asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltias-      asiallisesti kertyneen yhteisön asuinvaltias-
9738: saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi-       saan harjoittamasta teollisesta tuotantotoi-
9739: minnasta tai laivanvarustustoiminnasta taikka      minnasta, siihen verrattavasta muusta tuotan-
9740: suorituksista, joiden maksaja on siinä val-        totoiminnasta tai laivanvarustustoiminnasta,
9741: tiossa asuva ja siellä teollista tuotantotoimin-   taikka siellä harjoitetusta myynti- tai mark-
9742: taa harjoittava, samaan osakeyhtiölain             kinointitoiminnasta, joka välittömästi palve-
9743: (734/1978) 1 luvun 2 §:ssä tarkoitettuun           lee teollista tuotantotoimintaa, siihen verrat-
9744: konserniin kuuluva yhteisö; eikä                   tavaa muuta tuotantotoimintaa tai laivanva-
9745:                                                    rustustoimintaa harjoittavaa yhteisöä ja joka
9746:                                                    suuntautuu pääasiallisesti yhteisön asuinval-
9747:                                                    tion alueelle, taikka suorituksista, joiden
9748:                                                    maksaja on siinä valtiossa asuva ja siellä
9749:                                                    mainitunlaista toimintaa harjoittava, samaan
9750:                                                    osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä
9751:                                                    tarkoitettuun konserniin kuuluva yhteisö;
9752:                                                    eikä
9753:   2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa             2) yhteisöä, jonka asuinvaltion kanssa
9754: Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero-         Suomella on voimassa kaksinkertaisen vero-
9755: tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh-        tuksen välttämistä koskeva sopimus, jos yh-
9756: teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä              teisöä on sopimuksen mukaan pidettävä
9757: tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel-       tuossa valtiossa asuvana ja sopimusta sovel-
9758: letaan yhteisön saamaan tuloon, edellyttäen,       letaan yhteisön saamaan tuloon eikä yhteisö
9759: että kyseisen valtion yhteisöverotusta on pi-      ole saanut hyötyä tämän valtion erityisestä
9760: dettävä Suomen yhteisöverotukseen verrat-          veronhuojennuslainsäädännöstä.
9761: tavana.
9762:   Asetuksella säädetään niistä valtioista, jois-     Laskettaessa sitä tuloa, jonka perusteella
9763: sa yhteisöverotuksen katsotaan vastaavan           arvioidaan, onko tuloverotuksen tosiasialli-
9764: 2 momentin 2 kohdassa säädettyjä edellytyk-        nen taso yhteisön asuinvaltiossa alhaisempi
9765: siä.                                               kuin 315 Suomessa asuvan yhteisön verotuk-
9766:                                                    sen tasosta täällä, ei oteta huomioon väliyh-
9767:                                                    teisön toiselta väliyhteisöitä saamaa osinkoa,
9768:                                                    joka on jaettu voitosta, joka on jonkin osin-
9769:                                                    gonjakoa välittömästi edeltävän viiden vero-
9770:                                                    vuoden osalta otettu Suomessa huomioon
9771: 6                     HE 149/1998 vp
9772: 
9773: Voimassa oleva laki           Ehdotus
9774: 
9775:                               viimeksi mamuun yhteisön tuloverotuksen
9776:                               tasoa arvioitaessa.
9777:                                 Tämä laki tulee voimaan pazvana
9778:                               kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
9779:                               kerran vuodelta 199 toimitettavassa verotuk-
9780:                               sessa.
9781:                                        HE 150/1998 vp
9782: 
9783: 
9784: 
9785: 
9786:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden opetustointa koskevi-
9787:                             en lakien muuttamisesta
9788: 
9789: 
9790:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9791:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lu-      kä aikuislukiossa ja lukion aikuisiinjana
9792: kiolakia, ammatillisesta koulutuksesta annet-    opintonsa aloittaneisiin opiskelijoihin sovel-
9793: tua lakia, opetus- ja kulttuuritoimen rahoi-     lettavasta yksikköhinnasta. Oppisopimuskou-
9794: tuksesta annettua lakia sekä vapaasta sivis-     lutuksena järjestettävän ammatillisen lisä-
9795: tystyöstä annettua lakia.                        koulutuksen rahoituksen perusteena käytettä-
9796:    Lukion opettajan eroamisikää koskevaa         viä yksikköhintoja ehdotetaan porrastelta-
9797: säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi. Lu-       vaksi siten, että yksikköhinnat ovat ammatti-
9798: kiolakiin ja ammatillisesta koulutuksesta an-    tutkintoon ja erikoisammattitutkintoon val-
9799: nettuun lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään-     mistavassa koulutuksessa korkeammat kuin
9800: nökset, joiden mukaan liikunnan ja terveys-      muussa oppisopimuskoulutuksena järjestettä-
9801: tiedon opiskelu on oppisopimuskoulutusta         vässä ammatillisessa lisäkoulutuksessa. Val-
9802: saaville opiskelijoille ja ennen lain voimaan-   tion ja yksityisten koulukotien oppilaiden
9803: tuloa opintonsa aloittaneille lukion ai-         kotikuntien maksuosuuksien laskentaperus-
9804: kuisopiskelijoille edelleenkin vapaaehtoista.    teet ehdotetaan yhdenmukaistettaviksi. Li-
9805: Ammatillisesta koulutuksesta annettuun la-       säksi opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
9806: kiin ehdotetaan myös lisättäväksi säännökset     annettua lakia sekä vapaasta sivistystyöstä
9807: yrittäjien oppisopimuskoulutuksesta.             annettua lakia ehdotetaan muutettavaksi si-
9808:    Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta      ten, että vuonna 1999 maksettavaksi tarkoi-
9809: annettuun lakiin ehdotetaan otettavaksi sään-    tettu erä vielä maksamatta olevista vanhan
9810: nökset saamenkieliseen ja saamen kielen          menoperusteisen       valtionosuusjärjestelmän
9811: opetukseen erikseen myönnettävästä val-          mukaisista valtionosuuksista siirretään mak-
9812: tionavustuksesta, näyttötutkintona ilman tut-    settavaksi vuonna 2002.
9813: kintoa edeltäviä opintoja suoritettavien am-       Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
9814: matillisten perustutkintojen rahoituksesta,      arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
9815: yliopiston yhteydessä sijaitsevan harjoittelu-   väksi sen yhteydessä.
9816: koulun sijaintikunnan velvollisuudesta osal-
9817: listua koulun perustamiskustannuksiin perus-       Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
9818: opetuksen edellyttämien tilojen osalta se-       voimaan vuoden 1999 alusta.
9819: 
9820: 
9821:                                        PERUSTELUT
9822: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset             (62911998) 43 §:n 3 momenttiin ehdotetaan
9823:                                                  tehtäväksi lakitekninen tarkistus. Momentista
9824: 1.1. Lukion opettajan eroamisikä sekä            ehdotetaan poistettavaksi maininta aikaisem-
9825:      liikunnan ja terveystiedon opetus           man eläkejärjestelmän mukaisen eläkeiän
9826:      lukion aikuisopiskelijoille ja              valinnasta, koska lukiolain 45 §:n muuttami-
9827:      oppisopimuskoulutusta saaville              sesta annetun lain (105/1989) ja siinä viita-
9828:      opiskelijoille                              tuo valtion eläkelain muuttamisesta annetun
9829:                                                  lain (1 03/1989) voimaantulosäännösten mu-
9830:   Lukion virassa ja tehtävässä olevien henki-    kaan säännöksissä mainitut ehdot täyttävän
9831: löiden eroamisikää koskevaan lukiolain           henkilön eläkeikä on ilman valintaa aikai-
9832: 
9833: 
9834: 380309L
9835: 2                                       HE 150/1998 vp
9836: 
9837: semman eläkejärjestelmän mukainen eli 63           sisälly pakollisia erillisiä liikunnan ja ter-
9838: vuotta. Henkilöllä, jonka eläkeikä on edellä       veystiedon opintoja.
9839: todetolla tavalla aikaisemman eläkejärjestel-
9840: män mukaisesti alle 65 vuotta, eroaruisikä         1.2. Yrittäjien oppisopimuskoulutus
9841: olisi, kuten nykyisinkin 65 vuotta.
9842:    Lukiolain 7 §:n 2 momentin mukaan taito-           Oppisopimuskoulutus on ammatillisen
9843: ja taideaineet ovat vapaaehtoisia niille opis-     koulutuksen järjestämismuoto, jossa koulu-
9844: kelijoille, jotka 18 vuotta täytettyään aloitta-   tus järjestetään pääosin työpaikalla. Op-
9845: vat lukiokoulutuksen. Lain 44 §:ään sisälty-       pisopimuskoulutuksessa työpaikalla käytän-
9846: vän siirtymäsäännöksen mukaan mainitut             nön työtehtävien yhteydessä järjestettäviä
9847: opinnot ovat vapaaehtoisia myös opintonsa          opintoja täydennetään koulutuksen järjestäji-
9848: alle 18-vuotiaina ennen lain voimaantuloa          en ylläpitämissä oppilaitoksissa järjestettävil-
9849: aikuislukion opetussuunnitelman mukaan             lä tietopuolisilla opinnoilla. Oppisopimus-
9850: aloittaneille opiskelijoille. Hallituksen esi-     koulutus perustuu opiskelijan ja työnantajan
9851: tyksessä koulutusta koskevaksi lainsäädän-         välillä tehtyyn kirJalliseen määräaikaiseen
9852: nöksi (HE 86/1997 vp) liikunta ja terveystie-      työsopimukseen (oppisopimus). Oppisopi-
9853: to luettiin taito- ja taideaineisiin. Esityksen    mus voidaan tehdä, jos työnantaja ja amma-
9854: eduskuntakäsittelyn aikana lukiolain 7 §:n 2       tillisesta koulutuksesta annetun lain tai am-
9855: momenttia muutettiin niin, että siinä maini-       matillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain
9856: taan liikunta ja terveystieto erikseen. V as-      (631/1998) mukainen koulutuksen järjestäjä
9857: taavaa muutosta ei tehty kuitenkaan                ovat sopineet oppisopimuskoulutuksen jär-
9858: 44 §:ään, mikä merkitsisi, että aikuislukiossa     jestämisestä. Oppisopimuksen edellytyksenä
9859: ennen lain voimaantuloa opintonsa aloittanut       on siten aina kolmen eri tahon, työnantajan,
9860: opiskelija joutuisi laajentamaan opinto-ohjel-     opiskelijan ja koulutuksen järjestäjän, myö-
9861: maansa kesken opintojen. Jottei näin tapah-        tävaikutus.
9862: tuisi, lukiolain 44 §:ssä ehdotetaan mainitta-        Oppisopimukseen sovelletaan lähtökohtai-
9863: vaksi taito- ja taideaineiden ohella erikseen      sestl työsopimuslakia (320/ 1970). Ammatilli-
9864: liikunta ja terveystieto vapaaehtoisena ainee-     sesta koulutuksesta annetun lain 18 §:ssä
9865: na opiskelijoille, jotka ovat aloittaneet ai-      säädetään, miltä osin työsopimuslakia ei so-
9866: kuislukion opetussuunnitelman mukaiset             velleta oppisopimukseen, sekä muista op-
9867: opintonsa alle 18-vuotiaina ennen lain voi-        pisopimuskoulutusta koskevista työsopimus-
9868: maantuloa. Pykälän tekstiä on lisäksi sa-          laista poikkeavista menettelytavoista, kuten
9869: nonnallisesti tarkistettu.                         mahdollisuudesta purkaa oppisopimus opis-
9870:    Vastaavasti ammatillisesta koulutuksesta        kelijan ja työnantajan yhteisellä sopimuksel-
9871: annetun lain (630/1998) 12 §:n 2 momentis-         la taikka säännösten tai sopimuksenvastaisen
9872: sa liikunnan ja terveystiedon opinnot on           menettelyn perusteella koulutuksen järjestä-
9873: mainittu erikseen taito- ja taideaineiden          jän yksipuolisella päätöksellä. Työsopimus-
9874: opintojen ohella. Kuten lukiolakiinkin, lii-       laissa säädettävien asioiden lisäksi oppisopi-
9875: kunta ja terveystieto lisättiin mainittuun lain-   muskoulutusta saavaan opiskelijaan sovelle-
9876: kohtaan eduskunnassa käsiteltäessä hallituk-       taan työsopimussuhteisia työntekijöitä kos-
9877: sen esitystä koulutusta koskevaksi lainsää-        kevia säännöksiä työajasta ja työturvallisuu-
9878: dännöksi. Esityksessä liikunta ja terveystieto     desta.
9879: luettiin taito- ja taideaineiden opintoihin.          Oppisopimuskoulutuksessa opiskelijat ovat
9880: Eduskuntakäsittelyn yhteydessä liikuntaa ja        oikeutettuja saamaan työehtosopimuksen
9881: terveystietoa ei kuitenkaan lisätty ammatilli-     mukaista palkkaa. Opetus on opiskelijalle
9882: sesta koulutuksesta annetun lam 17 §:n 2           maksutonta. Lisäksi opiskelijana on tieto-
9883: momenttiin, jonka mukaan oppisopimuskou-           puoliseen koulutukseen osallistumisen aikana
9884: lutukseen ei sisälly pakollisia taito- ja taide-   oikeus saada päivärahaa, perheavustusta sekä
9885: aineiden opintoja. Näin ollen 12 §:n 2 mo-         korvausta matka- ja majoittumiskustannuk-
9886: menttiin tehty lisäys vastoin tarkoitusta ja       sista. Jos opiskelijalle maksetaan samalta
9887: nykyistä käytäntöä muuttaisi liikunnan ja          ajalta palkkaa tai muita lakisääteisiä etuja,
9888: terveystiedon opinnot oppisopimuskoulutuk-         on opiskelija oikeutettu tietopuoliseen ope-
9889: sessa pakollisiksi. Tämän vuoksi ammatilli-        tukseen osallistumisen ajalta vain matka- ja
9890: sesta koulutuksesta annetun lain 17 §:n 2          majoittumiskustannuksiin maksettavaan kor-
9891: momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös,        vaukseen.
9892: jonka mukaan oppisopimuskoulutukseen ei               Oppisopimuskoulutuksena voidaan järjes-
9893:                                       HE 150/1998 vp                                          3
9894: 
9895: tää sekä ammatillista peruskoulutusta että       todennut, että pikaista ratkaisua vaatii muun
9896: lisäkoulutusta.     Oppisopimuskoulutukseen      ohella kysymys yrittäjien oppisopimuskoulu-
9897: myönnetään valtionosuutta opiskelijamäärien      tuksen järJestämisestä.
9898: ja opiskelijaa kohden laskettujen laskennal-        Edellä todetun vuoksi ammatillisesta kou-
9899: listen yksikköhintojen perusteella. Vuoden       lutuksesta annetun lain 17 §:ään ehdotetaan
9900: 1999 alusta voimaan tulevan uuden koulu-         lisättäväksi yrittäjien oppisopimuskoulutusta
9901: tusta koskevan lainsäädännön mukaan op-          koskeva uusi 5 momentti, jonka mukaan
9902: pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma-       yrittäjälle voidaan järjestää oppisopimuskou-
9903: tillisen peruskoulutuksen yksikköhinta opis-     lutusta omassa yrityksessään. Mainittua kou-
9904: kelijaa kohden on noin 28 000 markkaa ja         lutusta olisi mahdollista järjestää, kuten
9905: ammatillisen lisäkoulutuksen yksikköhinta        muutakin oppisopimuskoulutusta, ammatil-
9906: noin 15 800 markkaa vuodessa. Tässä esi-         lisena peruskoulutuksena tai ammatillisena
9907: tyksessä ehdotetaan jäljempänä, että op-         lisäkoulutuksena. Käytännössä koulutus pai-
9908: pisopimuskoulutuksena järjestettävään am-        nottoisi yrittäjille järjestettävään näyttötut-
9909: mattitutkintoon ja erikoisammattitutkintoon      kintoon valmistavaan ammatilliseen lisäkou-
9910: valmistavassa ammatillisessa lisäkoulutuk-       lutukseen.
9911: sessa yksikköhinta olisi 18 000 markkaa ja          Ehdotuksen tavoitteena on tukea yritysten
9912: muussa oppisopimuskoulutuksena järjestettä-      toiminnan kehittämistä. Ehdotuksella pyri-
9913: vässä     ammatillisessa     lisäkoulutuksessa   tään lisäämään yrittäjien koulutusmahdolli-
9914: 13 000 markkaa. Mainitut yksikköhinnat           suuksia ja parantamaan heidän koulutustaso-
9915: pitävät sisällään kaikki oppisopimuskoulu-       aan käyttämällä hyväksi erilaisia koulutuk-
9916: tuksesta aiheutuvat kustannukset, mukaan         sen järjestämismuotoja, kuten etä- ja moni-
9917: lukien työnantajalle opetuksesta aiheutuviin     muoto-opetusta. Samalla pyritään laajenta-
9918: kustannuksiin maksettavat koulutuskorvauk-       maan edellytyksiä toteuttaa työssäoppimista.
9919: set ja opiskelijoille tietopuolisten opintojen   Tavoitteena on myös luoda pohjaa yrittäjä-
9920: ajalta annettavat opintososiaaliset etuudet.     kouluttajajärjestelmälle.
9921: Muuna kuin oppisopimuskoulutuksena jär-            Yrittäjän oppisopimuskoulutukseen sovel-
9922: jestettävän ammatillisen lisäkoulutuksen ra-     lettaisiin samoja koulutuksen tavoitteita, si-
9923: hoitus perustuu lääninhallitusten ja koulutuk-   sältöjä ja koulutuksen laatuvaatimuksia kos-
9924: sen järjestäjien välisiin koulutuksen hankin-    kevia säännöksiä ja määräyksiä kuin muu-
9925: tasopimuksiin.                                   hunkin oppisopimuskoulutukseen. Koulutuk-
9926:    Koska oppisopimuskoulutuksen järjestämi-      seen sovellettaisiin siten kulloistakin koulu-
9927: nen perustuu voimassa olevan ja vuoden           tusta koskevia opetussuunnitelman tai tutkin-
9928: 1999 alusta voimaan tulevan uuden lainsää-       tojen perusteita. Yrittäjän oppisopimuskoulu-
9929: dännön mukaan opiskelijan ja työnantajan         tus perustuisi koulutuksen järjestäjän ja yrit-
9930: väliseen työsopimukseen, oppisopimuskoulu-       täjän väliseen kirjalliseen sopimukseen, jon-
9931: tusta ei voida järjestää yrittäjälle. Viime      ka sisällöstä säädettäisiin tarkemmin asetuk-
9932: vuosina on ilmennyt tarvetta järjestää yrittä-   sella. Yrityksessä toteutettavaa koulutusta
9933: jälle erityisesti käytännön työelämään eli-      täydennettäisiin koulutuksen järjestäjän anta-
9934: mellisesti nivoutuvaa ammatillisesta aikuis-     milla tietopuolisilla opinnoilla. Koulutuksen
9935: koulutuksesta annetun lain mukaiseen näyt-       järjestäjä vastaa siitä, että koulutus kaikilta
9936: tötutkintoon valmistavaa ammatillista lisä-      osin täyttää sille säädetyt vaatimukset. Yri-
9937: koulutusta. On pidettävä puutteena, etteivät     tyksessä järjestettävään koulutukseen voitai-
9938: oppisopimuskoulutusta koskevat järjestelyt       siin liittää myös toisten yritysten antamaa
9939: ole mahdollisia yrittäjien ammatillisessa        ohjausta ja neuvontaa.
9940: koulutuksessa, vaikka samojen yrittäjien yri-      Muusta oppiso{>imuskoulutuksesta poike-
9941: tyksissä on kuitenkin usein mahdollista jär-     ten yrittäjien oppisopimuskoulutus ei perus-
9942: jestää oppisopimuskoulutusta työsopimus-         tuisi työsopimukseen, eikä yrittäjälle siten
9943: suhteessa muille kuin yrittäjälle itselleen.     tehtäisi oppisopimusta. Yrittäjien oppisopi-
9944:    Eduskunta edellytti vastauksessaan halli-     muskoulutukseen ei siten miltään osin sovel-
9945: tuksen esitykseen Eduskunnalle koulutusta        lettaisi työsopimuslakia eikä muuta työsopi-
9946: koskevaksi lainsäädännöksi, että hallitus an-    mussuhteeseen sidottua lainsäädäntöä kuten
9947: taa eduskunnalle kiireellisesti oppisopimus-     työaika- ja työturvallisuuslainsäädäntöä.
9948: koulutuksen kehittämistä koskevat ehdotuk-       Yrittäjä ja koulutuksen järjestäjä voisivat
9949: set. Sivistysvaliokunta on mainitusta halli-     yhdessä purkaa yrittäjän oppisopimuskoulu-
9950: tuksen esityksestä antamassaan mietinnössä       tusta koskevan sopimuksen. Lisäksi koulu-
9951: 4                                      HE 150/1998 vp
9952: 
9953: tuksen järjestäjä voisi purkaa sopimuksen         koulutuksena järjestettävään ammattitutkin-
9954: yksipuolisesti yrittäjän syyksi luettavan sopi-   toon valmentavaan koulutukseen sovelletaan
9955: musrikkomuksen tai lainsäädännön vastaisen        ammatillisen peruskoulutuksen mitoitusta
9956: menettelyn perusteella.                           koskevia säännöksiä, myöskin mainittuun
9957:    Yrittäjälle ei muusta oppisopimuskoulutuk-     ammattitutkintoon valmentavaan koulutuk-
9958: sesta poiketen maksettaisi koulutuskorvausta      seen voidaan ottaa opiskelijoita ilman mää-
9959: omassa yrityksessään suoritetusta opintoihin      rällisiä rajoituksia. Tämä yhdistettynä korke-
9960: kuuluvasta käytännön työstä. Toiselle yrityk-     aan 27 000 markan yksikköhintaan on johta-
9961: selle sen sijaan voitaisim tarvittaessa maksaa    nut ammattitutkintoon valmentavan koulu-
9962: korvausta oppisopimuskoulutuksessa olevan         tuksen ja siitä aiheutuvien kustannusten ra-
9963: yrittäjän neuvonnasta ja ohjaamisesta aiheu-      hoituksen kasvuun. Mainittua koulutusta jär-
9964: tuviin kustannuksiin.                             jestettiin arviolta 7 000 opiskelijalle vuonna
9965:    Yrittäjille järjestettävä oppisopimuskoulu-    1997 ja arviolta 8 000 opiskelijalle vuonna
9966: tukseen kuuluva tietopuohnen opetus olisi         1998. Valtionosuudet tähän koulutukseen
9967: muun oppisopimuskoulutuksen tavoin koulu-         ovat mainittuina vuosina olleet arviolta
9968: tettavalle maksutonta. Hänellä olisi tietopuo-    183,3 ja 209,5 miljoonaa markkaa. Kehitystä
9969: lisen opetuksen ajalta oikeus muutoinkin          ei voi pitää perusteltuna, kun otetaan huomi-
9970: normaaleihin oppisopimuskoulutukseen kuu-         oon, että oppisopimuskoulutuksena järjestet-
9971: luviin opintososiaalisiin etuihin.                tävä ammattitutkintoon valmentava koulutus
9972:   Yrittäjän oppisopimuskoulutukseen sovel-        on usein yritysten omien työntekijöiden hen-
9973: lettaisiin samaa yksikköhintoihin ja opiskeli-    kilöstökoulutusta.
9974: jamääriin perustuvaa rahoitusjärjestelmää            Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan
9975: kuin muuhunkin oppisopimuskoulutukseen.           ammatillisesta aikuiskoulutuksesta annetun
9976:                                                   lain 6 §:n mukaan opetusministeriö päättää
9977: 1.3. Oppisopimuskoulutuksena järjestettävä        vuosittain valtion talousarviossa asetetun
9978:      ammatillisen lisäkoulutuksen                 kokonaismäärän rajoissa molemmat kieliryh-
9979:      yksikköhinnat                                mät huomioon ottaen oppisopimusten enim-
9980:                                                   mäismäärät ammatillista lisäkoulutusta var-
9981:    Voimassa olevan lainsäädännön mukaan           ten alueittain. Näin ollen myös ammattitut-
9982: opetusministeriö määrää vuosittain valtion        kintoon valmistava oppisopimuskoulutus
9983: talousarvion rajoissa oppisopimuskoulutuk-        tulee vuoden 1999 alusta määrällisen säänte-
9984: sen valtionosuuden perusteena käytettävän         lyn piiriin.
9985: yksikköhinnan opiskelijaa kohti erikseen             Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu-
9986: ammatillista peruskoulutusta ja erikseen am-      den opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
9987: matillista lisäkoulutusta varten. Vuonna          annetun lain (635/1998) 19 §:n 7 momentin
9988: 1998 on ammatillisen peruskoulutuksen yk-         mukaan oppisopimuskoulutuksella järjestet-
9989: sikköhinta 27 000 markkaa ja ammatillisen         tävän ammatillisen peruskoulutuksen yksik-
9990: lisäkoulutuksen yksikköhinta 15 000 mark-         köhinta on 80 prosenttia vahvistetusta am-
9991: kaa opiskelijaa kohti. Ammattitutkintolain        matillisen koulutuksen yksikköhintojen kes-
9992: (306/1994) mukaiseen ammattitutkintoon            kimääräisestä markkamäärästä, eli yksikkö-
9993: valmentava lisäkoulutus rinnastetaan kuiten-      hinta on noin 28 000 markkaa ja oppisopi-
9994: kin ammatilliseen peruskoulutukseen määrät-       muskoulutuksella järjestettävän ammatillisen
9995: täessä yksikköhintoja ja mitoitettaessa kou-      lisäkoulutuksen yksikköhinta on 45 prosent-
9996: lutusta. Näin ollen oppisopimuskoulutuksena       tia mainitusta yksikköhintojen keskimääräi-
9997: järjestettävän ammattitutkintoon valmentavan      sestä markkamäärästä, eli yksikköhinta olisi
9998: lisäkoulutuksen yksikköhinta vuonna 1998          noin 15 800 markkaa. Nykyisestä poiketen
9999: on 27 000 markkaa. Oppisopimuskoulutuk-           viimeksi mainittua yksikköhmtaa sovellettai-
10000: sella järjestettävän ammattitutkintolain mu-      siin myös oppisoptmuskoulutuksena järjes-
10001: kaiseen erikoisammattitutkintoon valmenta-        tettävään ammattitutkintoon valmistavaan
10002: van lisäkoulutuksen yksikköhinta sen sijaan       ammatilliseen lisäkoulutukseen. Näin ollen
10003: on 15 000 markkaa.                                mainitun ammattitutkintoon valmistavan
10004:    Oppisopimuskoulutuksella järjestettävän        koulutuksen yksikköhinta laskisi nykyisestä
10005: ammatilhsen peruskoulutuksen opiskelija-          noin 27 000 markasta noin 15 800 mark-
10006: määriä ei säännellä, joten mainittuun koulu-      kaan.
10007: tukseen voidaan ottaa opiskelijoita ilman            Ammatillista perustutkintoa suorittavat
10008: määrällisiä rajoituksia. Koska oppisopimus-       pääasiassa nuoret, vailla ammatillista perus-
10009:                                       HE 150/1998 vp                                           5
10010: 
10011: koulutusta olevat. Ammattitutkintoon val-        yksikköhinnaksi on tarkoitus vahvistaa
10012: mistavassa koulutuksessa olevilla puolestaan     13 000 markkaa, mikä on 2 000 markkaa
10013: on joko työkokemusta tai ammatillinen pe-        nykyistä ja 2 800 vuoden 1999 alusta alun-
10014: rustutkinto jo suoritettuna. Opiskelijat ovat    perin voimaan tulevaksi tarkoitettua yksikkö-
10015: myös iältään perustutkinnon suorittajia van-     hintaa alempi.
10016: hempia. Perustutkinnon suorittajat tarvitsevat     Lisäkoulutuskiintiön sisällä painopistettä
10017: ammattitutkintoon valmistavassa koulutuk-        pyritään yksikköhintoja porrastamaila ohjaa-
10018: sessa olevia enemmän sekä tietopuolista          maan ei-tutkintotavoitteisesta lisäkoulutuk-
10019: opetusta että ohjausta työpaikalla. Näin ollen   sesta tutkintotavoitteiseen eli ammattitutkin-
10020: on perusteltua porrastaa yksikköhinnat siten,    toon ja erikoisammattitutkintoon valmista-
10021: että peruskoulutuksessa olevan opiskelijan       vaan lisäkoulutukseen.
10022: yksikköhinta on ammattitutkintoon valmista-        Rahoitusta määrättäessä koulutus luetaan
10023: vassa koulutuksessa olevan opiskelijan yk-       ei-tutkintotavoitteiseksi ammatilliseksi lisä-
10024: sikköhintaa korkeampi.                           koulutukseksi myös silloin, kun on kysymys
10025:    Vuoden 1999 alusta voimaan tulevaa uu-        sellaisten erillisten koulutusjaksojen suoritta-
10026: distusta on pidettävä kuitenkin ongelmallise-    misesta, jotka voidaan tutkinnon osina lukea
10027: lla kahdesta syystä. Ensinnäkin ammattitut-      hyväksi     ammatilliseen perustutkintoon,
10028: kintoon valmistavan oppisopimuskoul utuk-        ammattitutkintoon tai erikoisammattitutkin-
10029: sen yksikköhinnan aleneminen noin 27 000         toon. Tällaisen koulutusjakson tavoitteena ei
10030: markasta noin 15 800 markkaan aiheuttaa          ole tutkinnon suorittaminen, eikä tutkintota-
10031: liian suuria muutoksia mainitun koulutuksen      voitteisen koulutuksen muuta koulutusta kor-
10032: rahoitukseen. Toiseksi on epätarkoituksen-       keampi yksikköhinta ole mitoitettu tällaista
10033: mukaista, että tutkintoon valmistavaa ja         koulutusta silmällä pitäen.
10034: muuta lisäkoulutusta rahoitetaan samalla yk-       Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10035: sikköhinnalla järjestelmässä, joka toiminnal-    annetun lain muuttamisesta ehdotetun lain
10036: lisesti pyrkii ohjaamaan koulutusta ja rahoi-    voimaantulosäännöksen 3 momentissa sää-
10037: tusta tutkintotavoitteiseen koulutukseen.        dettäisiin yksikköhinnoista, joita sovelletaan
10038:    Esityksessä ehdotetaan, että opetus- ja       ennen lain voimaantuloa aloitettuun op-
10039: kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain       pisopimuskoulutuksena järjestettyyn amma-
10040: 19 §:n 7 momenttia muutetaan siten, että op-     tilliseen lisäkoulutukseen. Ehdotuksen mu-
10041: pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma-       kaan ennen vuoden 1999 alkua aloitetun
10042: tillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain      koulutuksen yksikköhinnat määräytyvät van-
10043: mukaiseen ammattitutkintoon ja erikoisam-        hojen vuonna 1998 voimassa olleiden sään-
10044: mattitutkintoon valmistavan koulutuksen          nösten mukaisesti myös mainitun ajankoh-
10045: yksikköhinta olisi muun oppisopimuskoulu-        dan jälkeen. Näin ollen ennen mainittua
10046: tuksella järjestettävän ammatillisen lisäkou-    ajankohtaa aloitetun ammattitutkintoon val-
10047: lutuksen yksikköhintaa korkeampi. Ehdotuk-       mistavan koulutuksen yksikköhinta on
10048: sen mukaan opetusministeriö määrää vuosit-       27 000 markkaa ja erikoisammattitutkintoon
10049: tain valtion talousarvion rajoissa mainitut      valmistavan koulutuksen yksikköhinta on
10050: yksikköhinnat Vuonna 1999 ammattitutkin-         15 000 markkaa. Ei-tutkintotavoitteisen op-
10051: toon ja erikoisammattitutkintoon valmistavan     pisopimuskoulutuksena järjestettävän ennen
10052: koulutuksen yksikköhinnaksi on tarkoitus         vuotta 1999 aloitetun lisäkoulutuksen yksik-
10053: määrätä 18 000 markkaa. Vuoden 1998 yk-          köhinta on niin ikään 15 000 markkaa. Mai-
10054: sikköhintoihin verrattuna ammattitutkintoon      nittuja yksikköhintoja sovelletaan siihen
10055: valmistavan koulutuksen yksikköhinnat            saakka kunnes ne opiskelijat, jotka ovat
10056: alenisivat 9 000 markalla opiskelijaa kohti ja   aloittaneet opintonsa ennen vuoden 1999
10057: erikoisammattitutkintoon valmistavan koulu-      alkua, ovat päättäneet opintonsa.
10058: tuksen yksikköhinnat nousisivat 3 000 mar-          Oppisopimuskoulutuksen rahoitukseen so-
10059: kalla opiskelijaa kohti. Toisaalta vuoden        velletaan vuoden 1999 alusta opetus- ja kult-
10060: 1999 alusta voimaan tulevaksi alunperin tar-     tuuritoimen rahoituksesta annettua lakia.
10061: koitettuun yksikköhintaan verrattuna nyt eh-     Mainitun lain 59 §:n 3 momentin mukaan
10062: dotettu ammattitutkintoon valmistavan kou-       lakia sovelletaan ensimmäisen kerran myön-
10063: lutuksen yksikköhinta nousisi 2 200 markal-      nettäessä ja maksettaessa rahoitusta vuodelle
10064: la. Muun kuin edellä mainittuihin tutkintoi-     1999. Vanhoja rahoitusta koskevia säännök-
10065: hin valmistavan oppisopimuskoulutuksena          siä sovelletaan vuoden 1998 ja sitä edeltävi-
10066: järjestettävän ammatillisen lisäkoulutuksen      en vuosien rahoitukseen. Näin ollen op-
10067: 6                                     HE 150/1998 vp
10068: 
10069: pisopimuskoulutuksena järjestettävään am-        oppilaiden osalta. Korotuksella kompensoi-
10070: matilliseen peruskoulutukseen sovelletaan        daan kunnille saamenkielisestä opetuksesta
10071: vuodesta 1999 uusia rahoitussäännöksiä sel-      aiheutuvia lisäkustannuksia. Säännös vastaa
10072: laisenaan.                                       voimassa olevaa lainsäädäntöä. Korotuksella
10073:                                                  on katsottu osittain hyvitettävän myös mai-
10074: 1.4. Saamenkielisen ja saamen kielen             nittujen kuntien saamenkielisestä lukiokoulu-
10075:      opetuksen rahoitus                          tuksesta aiheutuvia keskimääräistä korkeam-
10076:                                                  pia kustannuksia. Lisäksi Sodankylää lu-
10077:     Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu-       kuunottamatta mainittujen kuntien perusope-
10078: den koulutusta koskevan lainsäädännön mu-        tuksen ja lukion yksikköhintoja on korotettu
10079: kaan saamen kieli voi olla opetuskielenä         harkinnanvaraisesti. Ammatillisen koulutuk-
10080: perusopetuksessa, lukiokoulutuksessa ja am-      sen osalta kuntayhtymien ylläpitämien So-
10081: matillisessa koulutuksessa. Saamelaisten ko-     dankylän metsäoppilaitoksen ja Sodankyläs-
10082: tiseutualueella perusopetusta tulee antaa saa-   sä sijaitsevan Pohjois-Lapin ammatti-insti-
10083: men kielellä saamen kielen taitoisille oppi-     tuutin yksikköhintoja on niinikään korotettu
10084: laille. Saamen kieltä voidaan kaikissa maini-    harkinnanvaraisesti (lisäksi ammatillista kou-
10085: tuissa koulutusmuodoissa opettaa myös äi-        lutusta järjestetään saamen kielellä valtion
10086: dinkielenä ja vieraana kielenä.                  ylläpitämässä Saamelaisalueen Koulutuskes-
10087:     Saamen kielen asemaa koskevat säännök-       kuksessa, joka sijaitsee Inarin kunnassa).
10088: set säilyvät koulutusta koskevassa lainsää-      Saamelaisten kotiseutualueen kunnissa ope-
10089: dännössä pääosiltaan nykyisellään. Perus-        tustoimen yksikköhinnat vastaavat mainittu-
10090: opetuslain (628/1998) 10 §:n 2 momentin          jen kuntien opetustoimen todellisia kustan-
10091: mukaan saamelaisten kotiseutualueella asu-       nuksia paremmin kuin kunnissa keskimäärin.
10092: vien saamenkieliseen opetukseen osallistuvi-        Tavoitteena on ollut parantaa saamen kie-
10093: en mainittua kieltä osaavien oppilaiden pe-      len asemaa koulujärjestelmässä kannustamal-
10094: rusopetus tulee kuitenkin nykyisestä poike-      la saamelaisten kotiseutualueen kuntia järjes-
10095: ten antaa pääosin saamen kielellä. Nykyään       tämään saamenkielistä ja saamen kielen ope-
10096: mainitun opetuksen määrästä päättää kunta.       tusta nykyistä enemmän. Lähtökohtana on
10097: Lisäksi uudessa lainsäädännössä äidinkielen      hallitusmuodon 14 §:n 3 momenttiin sisälty-
10098: opetus määräytyy oppilaan opetuskielen mu-       vä säännös, jonka mukaan saamelaisilla al-
10099: kaan. Toisaalta äidinkielenä voidaan huolta-     kuperäiskansana on oikeus ylläpitää ja kehit-
10100: jan valinnan mukaan opettaa myös muuta           tää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Myös Suo-
10101: oppilaan äidinkieltä. Näin ollen saamen kiel-    mea sitovien kansainvälisten sopimusten,
10102: tä voidaan suomen kielen sijasta tai sen         kuten vähemmistökieliä ja alueellisia kieliä
10103: ohella opettaa äidinkielenä myös sellaisille     koskevan eurooppalaisen peruskirjan ja kan-
10104: oppilaille, joiden opetuskieli on suomen kie-    sallisten vähemmistöjen suojelua koskevan
10105: li.                                              puiteyleissopimuksen, tavoitteena on paran-
10106:     Lukiossa ja ammatillisessa koulutuksessa     taa mainittujen vähemmistöjen mahdolli-
10107: saamenkielisen opetuksen järjestäminen ei        suuksia saada opetusta omalla kielellään.
10108: ole kuntien ja muiden koulutuksen järjestäji-       Vaikka opetusta ja sen rahoitusta koskeva
10109: en lakisääteinen velvollisuus, vaan koulutuk-    lainsäädäntö ottavatkin myönteisesti huomi-
10110: sen järjestäjät päättävät saamenkielisen ope-    oon saamen kieltä koskevat erityistarpeet
10111: tuksen järjestämisestä. Ylioppilastutkinnossa    opetuksessa, ei opetusta ole pystytty järjestä-
10112: voidaan suorittaa äidinkielen koe saamen         mään riittävässä määrin. Syynä tähän on
10113: kielellä. Muilta osin ylioppilastutkintoa ei     ollut osittain opetuksen järjestämistä koske-
10114: voida suorittaa saamen kielellä. Ylioppilas-     vat käytännön ongelmat. Opetuksen järjestä-
10115: tutkinnossa voidaan niin ikään suorittaa saa-    minen kolmella eri saamen kielellä pienille
10116: men kielen koe valinnaisena kielenä.             oppilasryhmille ei ole ongelmatonta. Saa-
10117:     Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan ope-      menkielistä oppimateriaalia ja päteviä saa-
10118: tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun    men kielen taitoisia opettajia ei ole ollut riit-
10119: lain 17 §:n 2 momentin mukaan saamelais-         tävästi. Myös saamelaisalueen kuntien asu-
10120: ten kotiseutualueen kunnissa (Inari, Utsjoki,    tuksen hajanaisuus sinällään vaikeuttaa ope-
10121: Enontekiö ja Sodankylä) perusopetuksen           tuksen järjestämistä. Toisaalta alueen kun-
10122: valtionosuuden perusteena käytettäviä yksik-     tien yleisesti kireä taloustilanne on käytän-
10123: köhintoja korotetaan kymmenellä prosentilla      nössä rajoittanut voimavarojen suuntaamista
10124: saamenkieliseen opetukseen osallistuvien         saamen kielen ja saamenkielisen opetuksen
10125:                                         HE 150/1998 vp                                         7
10126: 
10127: kehittämiseen. Viimeksi mainittu on tuonut         ten perusopetuslain mukaiseen est- Ja lisä-
10128: epävarmuutta opetuksen pitkäjänteiseen             opetukseen. Valtionavustuksella katettaisiin
10129: suunnitteluun, mikä puolestaan lienee osit-        ne keskimääräiset kustannukset, jotka aiheu-
10130: tain syynä vaikeuteen löytää päteviä saamen-       tuvat mainitun opetuksen edellyttämän ope-
10131: kielentaitoisia opettajia.                         tushenkilöstön paikkaamisesta. Edellä mai:
10132:    Eduskunta edellytti vastauksessaan halli-       nituista seikoista ehdotetaan säädettäväkst
10133: tuksen esitykseen koulutusta koskevaksi            opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
10134: lainsäädännöksi, että hallitus kiirehtii sellai-   netun lain 43 §:ään otettavassa uudessa 2
10135: sen rahoitusjärjestelmän aikaansaamista, joka      momentissa, jolloin nykyinen 2 momentti
10136: turvaa saamen kielen ja saamenkielisen ope-        siirtyy 3 momentiksi. Ehdotettu sääntelytapa
10137: tuksen myönteisen kehityksen jatkumisen.           vastaa mainitun pykälän 1 momentissa sää-
10138:    Esityksessä ehdotetaan, että saamelaisten       dettyä menettelyä, joka koskee ammattikor-
10139: kotiseutualueen kunnille ryhdytään myöntä-         keakoulujen ylläpitäjille opettajankoulutusta
10140: mään erikseen valtionavustusta saamenkieli-        varten vuosittain myönnettävää valtionavus-
10141: sen ja saamen kielen opetuksen kustannuk-          tusta.
10142: siin. Ehdotuksella pyritään poistamaan mai-           Henkilöstön paikkaamisesta aiheutuvien
10143: nitun opetuksen järjestämiseen liittyvät ra-       kustannusten lisäksi avustusta ei myönnettäi-
10144: hoitukselliset ongelmat. Valtionavustus olisi      si muihin saamenkielisen ja saamen kielen
10145: määrällisesti sidottu toteutuneen opetuksen        opetuksesta aiheutuviin lisäkustannuksiin,
10146: määrään ja se olisi siten mainittuun tarkoi-       kuten mahdollisesti lisääntyviin kuljetuskus-
10147: tukseen korvamerkittyä rahaa. Kunnilla olisi       tannuksiin ja kiinteistöjen ylläpitokustannuk-
10148: lakiin perustuva oikeus saada mainittua val-       siin. Näistä kunnan tulee vastata normaalilla
10149: tionavustusta valtioneuvoston vahvistamien         oppilaskohtaisella valtionosuudella, jota
10150: perusteiden mukaisesti. Koska mainittu             maksetaan myös mainittua opetusta saavista
10151: avustus myönnettäisiin yksikköhintoihin pe-        oppilaista. Valtio on lisäksi 1990-luvulla
10152: rustuvan valtionosuusjärjestelmän ulkopuo-         erikseen voimakkaasti tukenut saamenkieli-
10153: lella, kunnat eivät osallistuisi avustuksesta      sen oppimateriaalin tuottamista. Näin tuotet-
10154: aiheutuvien opetusmenojen kattamiseen kun-         tu oppimateriaali annetaan kouluille ilmai-
10155: nan rahoitusosuuden kautta.                        seksi. Oppimateriaalikustannuksia ei siten
10156:    Ehdotettu rahoitusmenettely on poikkeus         oteta huomioon ehdotetun avustuksen mitoi-
10157: kuntien valtionosuusjärjestelmän yleisistä         tuksessa.
10158: periaatteista, joiden mukaan myönnetty val-          Jotta uudistus ei johtaisi kaksinkertaiseen
10159: tionrahoitus ei ole käyttötarkoitussidonnaista     rahoitukseen, tulee saamenkielisen ja saamen
10160: ja kuntien tulee osallistua rahoituksen perus-     kielen opetuksesta aiheutuvat opettajien
10161: teena olevien laskennallisten kustannusten         palkkauskustannukset sivukuluineen poistaa
10162: kattamiseen kunnan rahoitusosuuden muo-            valtionosuuden perusteena käytettävien yk-
10163: dossa. Ehdotettu menettely ei nykyisen val-        sikköhintojen laskemisen perusteena olevista
10164: tionosuusjärjestelmän perusteita vaaranta-         kustannuksista. Vuoden 1999 alusta voimaan
10165: matta ole yleisemmin laajennettavissa mui-         tulevan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituk-
10166: hin kustannuksiin. Saamenkielisen ja saamen        sesta annetun lam 23 §:n 4 kohdan mukaan
10167: kielen opetuksen osalta ehdotus on kuitenkin       yksikköhintoja laskettaessa käyttökustannuk-
10168: perusteltu, koska se on tarpeen tämän halli-       silla ei pidetä kustannuksia, joihin myönne-
10169: tusmuodossa mainitun alkuperäiskansan              tään erikseen lakiin perustuvaa valtionrahoi-
10170: oman kielen olemassaolon turvaamiseksi.            tusta. Koska puheena olevan opetuksen ra-
10171: Mainitussa opetuksen järjestämisessä ei            hoitus opettajien paikkaamisesta aiheutuvien
10172: myöskään ensisijaisesti ole kysymys yleises-       kustannusten osalta määräytyisi kokonaan
10173: tä kunnille kuuluvien velvoitteiden täyttämi-      ehdotetun 43 §:n 2 momentin nojalla, ei
10174: sestä vaan alueellisesti rajatun ja kansallises-   mainittuja palkkauskustannuksia voi pitää
10175: ti merkittävän vähemmistökulttuurin aseman         opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
10176: turvaamisesta.                                     netussa laissa tarkoitettuina perusopetuksen,
10177:    Valtionavustus koskisi saamenkielistä ja        lukion ja ammatillisen koulutuksen yksikkö-
10178: saamen kielen opetusta perusopetuksessa,           hintojen laskemisessa huomioon otettavina
10179: lukiokoulutuksessa ja ammatillisessa koulu-        kustannuksina.
10180: tuksessa. Valtionavustusta myönnettäisiin            Kaksinkertaisen rahoituksen estämiseksi
10181: myös muuhun mainittuja koulutusmuotoja             myös opetus- ja kulttuuritoimen rahoitukses-
10182: koskevien lakien mukaiseen opetukseen, ku-         ta annetun lain 17 §:n 1 momenttia tulee
10183: 8                                      HE 150/1998 vp
10184: 
10185: muuttaa siten, että siitä poistetaan säännös,     turvattava kunnille riittävät edellytykset so-
10186: jonka mukaan perusopetuksen yksikköhinto-         peutua ajoittaisiin olosuhteiden muutoksiin
10187: ja korotetaan saamelaisten kotiseutualueen        vaarantamatta opetuksen asemaa. Valtioneu-
10188: kunnissa 10 prosentilla saamenkieliseen ope-      voston päätöksellä on lain voimaan tullessa
10189: tukseen osallistuvien oppilaiden osalta. Eh-      tarkoitus säätää, että mainitussa opetuksessa
10190: dotetun uudistuksen myötä saamelaisten ko-        opetusryhmien keskikoon tulee kussakin
10191: tiseutualueen kuntien perusopetuksen, lukion      kunnassa olla vähintään viisi oppilasta. Kes-
10192: ja ammatillisen koulutuksen yksikköhintoja        kikokoa laskettaessa otettaisim huomioon
10193: ei enää myöskään voitaisi korottaa harkin-        saamenkielinen ja saamen kielen opetus yh-
10194: nanvaraisesti saamenkielisen ja saamen kie-       teenlaskettuna sekä kunnan perusopetuksessa
10195: len opetuksesta aiheutuvien opettajien palk-      että lukiossa. Opetusryhmän keskikoon sään-
10196: kauskustannusten perusteella. Yksikköhintoja      tely mahdollistaa sen, että opetusta voidaan
10197: voidaan kuitenkin edelleen korottaa harkin-       tarvittaessa antaa joissakin kouluissa myös
10198: nanvaraisesti mainituissa kunnissa muilla         pienemmissä opetusryhmissä.          Mainitulla
10199: korotusperusteilla. Ehdotettu uudistus alentaa    opetusryhmän keskikoolla voidaan turvata
10200: perusopetuksen ja lukion harkinnanvaraisia        opetuksen järjestämisen edellytykset tämän-
10201: korotuksia Enontekiön, Inarin ja Utsjoen          hetkisissä olosuhteissa. Keskikokoa voidaan
10202: kunnissa.                                         myöhemmin tarkistaa mahdollisesti muuttu-
10203:   Ehdotetun 43 §:n 2 momentin perusteella         neiden olosuhteiden mukaisesti.
10204: myönnettävän valtionavustuksen määrä riip-           Ehdotettu avustus myönnettäisiin kunnan
10205: puu olennaisesti niistä perusteista, jotka val-   seuraavalle varainhoitovuodelle arvioiman
10206: tioneuvosto vahvistaa mainittua avustusta         OJ_?etustuntimäärän perusteella ja tarkistettai-
10207: varten. Valtioneuvoston päätöksellä rahoitus      stin jälkeenpäin toteutuneen opetustuntimää-
10208: on tarkoitus sitoa annetun opetuksen mää-         rän mukaiseksi. Seuraavan varainhoitovuo-
10209: rään opetustunteina. Valtionavustus lasket-       den arvioitu opetustuntimäärä määräytyisi
10210: taisiin kertomalla opetustuntien määrä ope-       varainhoitovuotta edeltävän syksyn tilanteen
10211: tustunnin hinnalla. Opetustunnin hinta puo-       mukaisesti. Varsinaisia avustusta koskevia
10212: lestaan tulee ehdotetun säännöksen mukaan         kustannus- ja tiliselvityksiä ei siten tarvittai-
10213: laskea mainitusta opetuksesta saamelaisten        si. Riittäisi, kun valtionapuviranomaiselle
10214: kotiseutualueen kunnille aiheutuneiden opet-      toimitetaan tiedot annettujen opetustuntien
10215: tajien keskimääräisten palkkauskustannusten       määristä ja opetusryhmien koosta. Lisäksi
10216: perusteella.                                      valtionapuviranomaiselle tulee opetustunnin
10217:   Saamenkielistä ja saamen kielen opetusta        hinnan laskemista varten toimittaa tiedot
10218: saavia oppilaita on suhteellisen vähän ja he      mainitun opetuksen toteutuneista palkkaus-
10219: asuvat hajallaan. Opetuksen keskittäminen         menoista.
10220: vain tiettyihin oppilaitoksiin ei useinkaan ole      Valtionapuviranomaisena mainittuja avus-
10221: mahdollista, vaan opetusta on samankin kun-       tuksia koskevissa asioissa olisi opetus- ja
10222: nan sisällä annettava useammassa oppilaitok-      kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain
10223: sessa. Tämän vuoksi opetusryhmät ovat             mukaisesti opetusministeriö.
10224: usein hyvinkin pieniä. Opetus tulee kuiten-
10225: kin järjestää keskitetysti silloin kun se oppi-
10226: laiden koulumatkat huomioon ottaen on tar-        1.5. Näyttötutkintona ilman valmistavaa
10227: koituksenmukaista. Myös suomen kielellä                koulutusta suoritettavan ammatillisen
10228: annettavassa opetuksessa yleisesti noudate-            perustutkinnon rahoitus
10229: tun käytännön mukaisesti opetusta tulee tar-
10230: vittaessa järjestää myös useamman eri vuosi-        Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10231: luokan oppilaista koostuvissa opetusryhmis-       annetun lain 1 §:n 3 momentin mukaan am-
10232: sä. Opetusryhmä voitaisiin muodostaa myös         matillisesta aikuiskoulutuksesta annetussa
10233: etäopetuksessa olevista oppilaista. Opetuk-       laissa tarkoitetun näyttötutkintona suoritetta-
10234: sessa on pyrittävä välttämään liian pieniä ja     vaan ammatilliseen perustutkintoon valmis-
10235: epätaloudellisia opetusryhmiä.                    tavan koulutuksen rahoituksesta on voimas-
10236:   Koska oppilasmäärät ovat pieniä, vähäiset-      sa, mitä ammatillisen peruskoulutuksen ra-
10237: kin vuosittaiset oppilasmäärien muutokset         hoituksesta säädetään. Näin ollen näyttötut-
10238: voivat muuttaa saamenkielisen ja saamen           kintona suoritettavaan ammatilliseen perus-
10239: kielen opetuksen järjestämisedellytyksiä kun-     tutkintoon valmistavan koulutuksen rahoitus
10240: nissa. Tämän vuoksi rahoitusjärjestelmän on       määräytyy opiskelijamäärän ja opiskelijaa
10241:                                         HE 150/1998 vp                                          9
10242: 
10243: kohden laskettujen yksikköhintojen perus-          sin 3 momenttiin sisältyvät säännökset am-
10244: teella. Rahoituksen perusteena käytettävä          matillisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain
10245: opiskelijamäärä määräytyy ammatillisen pe-         nojalla järjestettävän koulutuksen ja tutkinto-
10246: ruskoulutuksen tavoin tammikuun 20 päivän          jen rahoituksesta.
10247: ja syyskuun 20 päivän opiskelijamäärien
10248: mukaisesti.
10249:    Ammatillista lisäkoulutusta puolestaan ra-      1.6. Aikuislukiossa ja lukion aikuislinjalla
10250: hoitetaan ammatillisen lisäkoulutuksen rahoi-           opintonsa aloittaneisiin sovellettava
10251: tuksesta annetun lain ( 1138/ 1996) mukaises-           yksikköhinta
10252: ti. Ammatillisella lisäkoulutuksella tarkoite-
10253: taan mainitussa laissa ammatillisen perus-            Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10254: koulutuksen jälkeistä työelämän tehtäviin          annetun lain 18 §:n 5 momentin mukaan lu-
10255: liittyvää koulutusta sekä niihin liittyvien tut-   kion yksikköhinta on 60 prosenttia asian-
10256: kintojen järjestämistä. Laissa tarkoitettu am-     omaiselle koulutuksen järjestäjälle opiskeli-
10257: matillinen lisäkoulutus rahoitetaan siten, että    jaa kohden määrätystä lukion yksikköhinnas-
10258: lääninhallitukset hankkivat koulutusta julki-      ta, jos opiskelija on aloittanut opintonsa 18
10259: sen valvonnan alaisilta oppilaitoksilta ja eri-    vuotta täytettyään. Lukiolain 7 §:n 2 mo-
10260: tyisestä syystä muilta soveltuvilta koulutus-      mentin mukaan taito- ja taideaineet sekä lii-
10261: palveluiden tuottajilta valtion talousarviossa     kunta ja terveystieto ovat vapaaehtoisia niil-
10262: tarkoitukseen osoitetuilla määrärahoilla.          le, jotka 18 vuotta täytettyään aloittavat lu-
10263:    Kummankaan edellä mainitun rahoitusjär-         kiokoulutuksen.
10264: jestelmän soveltamisala ei kata tilanteita,           Voimassa olevien ja vuoden 1999 alusta
10265: joissa opiskelija osallistuu näyttötutkintona      kumoutuvien säännösten mukaan aikuisluki-
10266: suoritettavaan ammatilliseen perustutkintoon       oiden ja lukion aikuislinjojen alle 18-vuoti-
10267: ilman mainittuun tutkintoon valmistavaa            aisiin sovelletaan kokonaisuudessaan lukion
10268: koulutusta. Käytännössä on ilmennyt tapauk-        aikuisoJ?iskelijoita koskevia säännöksiä.
10269: sia, joissa pitkän työkokemuksen omaavat           OpintOihin ei esimerkiksi sisälly pakollisia
10270: henkilöt haluaisivat suorittaa tutkinnon suo-      taito- ja taideaineiden eikä liikunnan ja ter-
10271: raan ilman siihen liittyvää valmistavaa kou-       veystiedon opintoja. Suppearoman opinto-
10272: lutusta. Vaikka tällamen menettely onkin           ohjelman vuoksi myös mainittujen opiskeli-
10273: käytännössä poikkeuksellista, tulisi sen näyt-     joiden osalta yksikköhinta on nykyään mää-
10274: tötutkintojärjestelmän perusajatuksen mu-          rätty 60 prosentiksi ylläpitäjän lukion yksik-
10275: kaan olla kuitenkin mahdollista ja mainittu-       köhinnasta.
10276: jen tutkintojen julkisen rahoituksen menette-         Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan lu-
10277: lytapojen tulisi olla selkeät. Tämän vuoksi        kiolain 44 §:n mukaan ennen mainitun lain
10278: ehdotetaan, että opetus- ja kulttuuritoimen        voimaantuloa opintonsa aloittaneisiin opiske-
10279: rahoituksesta annetun lain 1 §:ään lisätään        lijoihin sovelletaan, mitä mainitulla lailla
10280: uusi 4 momentti, jonka mukaan näyttötutkin-        kumottavassa aikuislukiolaissa (439/ 1994) ja
10281: tona suoritettavan ammatillisen perustutkin-       sen nojalla annetussa asetuksessa lain voi-
10282: non rahoitukseen sovelletaan ammatillisen          maan tullessa säädetään ja määrätään. Näin
10283: lisäkoulutuksen rahoitusta koskevia säännök-       ollen aikuislukioissa ja lukioiden aikuisiin-
10284: siä silloin, kun mainittu tutkinto suoritetaan     joilla opintonsa jo aloittaneiden opinto-ohjel-
10285: ilman siihen valmistavaa koulutusta. Näin          ma säilyy vuoden 1999 jälkeenkin entisen
10286: ollen lääninhallitukset voisivat rahoittaa         laajuisena. Vuoden 1999 alusta voimaan tu-
10287: myös mainittuja tutkintoja niille valtion ta-      levan opetus- ja kulttuuritoimen rahoitukses-
10288: lousarviossa ammatillisen lisäkoulutuksen          ta annetun lain edellä mainitun 18 §:n 5 mo-
10289: hankintaan varatuilla määrärahoilla. Opetus-       mentin mukaan mainittujen opiskelijoiden
10290: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain      osalta yksikköhinta kuitenkin nousisi 60 pro-
10291: mukaista yleistä, säädettyihin opiskelijamää-      sentista täyteen koulutuksen järjestäjälle
10292: rien laskentapäiviin sidottua, rahoitusta ei       määrättyyn yksikköhintaan ilman, että kou-
10293: ole mahdollista soveltaa opiskelijoihin, jotka     lutuksen järjestämisestä aiheutuvat kustan-
10294: suorittavat tutkinnon ilman siihen liittyvää       nukset kasvavat. Tämän vuoksi opetus- ja
10295: koulutusta.                                        kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain
10296:    Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta        muuttamisesta tässä esityksessä annettavaksi
10297: annetun lain uuteen 4 momenttiin ehdotetaan        ehdotetun lain voimaantulosäännökseen eh-
10298: lakiteknisistä syistä otettavaksi myös nykyi-      dotetaan otettavaksi 2 momentti, jonka mu-
10299: 
10300: 
10301: 380309L
10302: 10                                     HE 150/1998 vp
10303: 
10304: kaan lukion yksikköhinta on 60 prosenttia         laskettu valtionosuuden perustetta vastaava
10305: asianomaiselle koulutuksen järjestäjälle mää-     markkamäärä.
10306: rätystä yksikköhinnasta myös niiden alle 18-        Vuoden 1999 alusta voimaan tulevalla pe-
10307: vuotiaiden opiskelijoiden osalta, jotka tämän     rusopetuslailla kumotaan harjoittelukoululaki
10308: lain voimaan tullessa opiskelevat aikuislu-       (14371985) mainitusta ajankohdasta lukien.
10309: kiossa tai lukion aikuislinjalla.                 Harjoittelukoululain 19 ~:n mukaan harjoit-
10310:                                                   telukoululain sijaintikunta on velvollinen
10311:                                                   suorittamaan valtiolle harjoittelukoulun pe-
10312: 1. 7. Valtion koulukodissa perusopetusta          rusastetta varten tarvittavien tilojen perusta-
10313:       saavan oppilaan kotikunnan                  miskustannuksista sen osan vuoden 1999
10314:       maksuosuus ja kunnan velvollisuus           alusta kumoutuvan opetus- ja kulttuuritoi-
10315:       osallistua harjoittelukoulun                men rahoituksesta annetun lain (70511993)
10316:       perustamiskustannuksiin                     mukaan lasketosta hankkeen hinnasta, jota
10317:                                                   perustamiskustannusten valtionosuus ei kat-
10318:    Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta       taisi, jos kysymys olisi kunnan omasta pe-
10319: annetun lain 50 §:n 2 momentissa säädetään        rustamishankkeesta. Mainitussa pykälässä
10320: oppilaan kotikunnan velvollisuudesta osallis-     säädetään myös kunnan oikeudesta saada
10321: tua koulukodissa perusapetosta saavan oppi-       valtiolta takaisin suorittamaansa osuutta vas-
10322: laan opetuksesta aiheutuviin kustannuksiin.       taava suhteellinen osa tilojen arvosta, jos
10323: Yksityisten koulukotien osalta oppilaan koti-     valtio pysyvästi luopuu käyttämästä tiloja
10324: kunnan maksuosuus määräytyy opetuksesta           harjoittelukoulun tarpeisiin, eikä tiloja käyte-
10325: aiheutuvien todellisten keskimääräisten vuo-      tä muihin vuoden 1999 alusta kumoutuvan
10326: sikustannusten perusteella siten, että maini-     opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
10327: tuista kustannuksista vähennetään opetuksen       netun lain mukaisiin käyttötarkoituksiin.
10328: järjestäjälle oppilaasta maksettava valtion-        Yliopistolain (645/1997) 38 §:n mukaan
10329: osuuden perusteen mukainen markkamäärä.           yliopistoon, jossa järjestetään opettajankou-
10330: Valtion koulukotien osalta mainituista kus-       lutusta, kuuluu opetusharjoittelua ja opetta-
10331: tannuksista vähennetään kuitenkin perusape-       jankoulutuksen kehittämistä varten tarpeelli-
10332: tosta varten rahoituslain 16 §:n nojalla vah-     nen määrä harjoittelukouluja, joissa voidaan
10333: vistettu yksikköhintojen keskimääräinen           järjestää perusopetusta ja esiopetusta sekä
10334: markkamäärä. Kaikki koulukodit ovat nyky-         lukiokoulutusta. Harjoittelukoulun opetuksen
10335: ään joko valtion tai yksityisten omistamia.       järjestämisestä on voimassa, mitä perusope-
10336:    Koulukodeille on tarkoitus määrätä ta-         tuslaissa ja lukiolaissa säädetään. Yliopisto-
10337: vanomaista perusapetoksen yksikköhintaa           lain harjoittelukouluja koskeviin erityissään-
10338: korkeampi yksikköhinta. Yksityisten koulu-        nöksiin ei sisälly edellä selostetun vuoden
10339: kotien osalta tämä yksikköhinta huomioi-          1999 alusta kumoutuvan harjoittelukoululain
10340: daan kokonaisuudessaan oppilaiden koti-           19 §:ää vastaavia säännöksiä harjoittelukou-
10341: kuntien maksuosuuksien vähennyksenä. Val-         lun sijaintikunnan velvollisuudesta osallistua
10342: tion koulukotien osalta kotikunnan mak-           harjoittelukoulussa annettavaa perusapetosta
10343: suosuuksia vähennettäisiin kuitenkin vain         varten tarvittavien tilojen perustamiskustan-
10344: perusapetoksen yksikköhintojen keskimmäi-         nuksiin. Näin ollen vuoden 1999 alusta voi-
10345: sen markkamäärän mukaisesti, joka on alem-        maan tulevien säännösten mukaan harjoitte-
10346: (>i kuin edellä mainitut yksikköhinnat Tämä       lukoulun sijaintikunta ei enää olisi velvolli-
10347: JOhtaisi siihen, että valtion koulukodit olisi-   nen osallistumaan harjoittelukoulun perusta-
10348: vat oppilaiden kotikuntien näkökulmasta           miskustannuksiin mainittujen tilojen osalta.
10349: kalliimpia kuin yksityiset koulukodit Jotta         Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan lain-
10350: rahoitusjärjestelmä olisi tältä osin oppilaiden   säädännön tarkoituksena ei ollut muuttaa
10351: kotikuntien näkökulmasta neutraali, opetus-       kunnan ja valtion välisiä rahoitusvelvoitteita
10352: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain     harjoittelukoulujen perustamiskustannusten
10353: 50 §:n 2 momenttia ehdotetaan muutettavak-        osalta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että ope-
10354: si siten, että kotikuntien maksuosuudet valti-    tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annet-
10355: on ja yksityisissä koulukodeissa määräyty-        tuun lakiin lisättään uusi 57 a § kunnan vel-
10356: vän samojen perusteiden mukaisesti. Koti-         vollisuudesta osallistua harjoittelukoulun
10357: kunnan maksuosuutta laskettaessa myös val-        perustamiskustannuksiin. Ehdotettu säännös
10358: tion koulukodeissa todellisista vuosikustan-      vastaa sisällöltään edellä mainittua harjoitte-
10359: nuksista vähennettäisiin oppilasta kohden         lukoululain 19 §:ää.
10360:                                         HE 150/1998 vp                                         11
10361: 
10362: 1.8. Maksamattomien valtionosuuksien               mukaan lain voimaan tullessa maksamatta
10363:      maksaminen                                    olevat valtionosuudet maksetaan vuoden
10364:                                                    1999 alusta kumoutuvien lakien (valtion-
10365:    Voimassa olevan opetus- ja kulttuuritoi-        osuutta saavista kansanopistoista annettu laki
10366: men rahoituksesta annetun lain 49 §:n 2 mo-        ja opintokeskuslaki) jaksotussäännösten mu-
10367: mentin mukaan vuosien 1993 ja 1994 alussa          kaisesti.
10368: maksamatta olleet ennen mainittuja vuosia            0 petus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta
10369: voimassa olleen vanhan menoperusteisen             annetun lain 63 §:ää ja vapaasta sivistystyös-
10370: valtionosuusjärjestelmän mukaiset valtion-         tä annetun lain 28 §:ää ehdotetaan muutet-
10371: osuudet, -avut ja -avustukset maksetaan jäl-       tavaksi siten, että ne vuosia 1993 ja 1994
10372: kikäteen vuosina 1994--2001. Menettely             edeltävältä ajalta vielä maksamatta olevat
10373: koskee kaikkea nykyisin mainitun lain so-          vanhan menoperusteisen valtionosuusjärjes-
10374: veltamisalaan kuuluvaa opetus- ja kulttuuri-       telmän mukaiset valtionosuudet, -avut ja -
10375: tointa. Valtionosuutta saavista kansanopis-        avustukset, jotka tulisivat maksettavaksi
10376: toista annetun lain (1218/1993) 28 §:n 2           vuonna 1999, siirtyvät maksettaviksi vuonna
10377: momentissa ja opintokeskuslain (121511993)         2002. Menettely on osa toimenpiteistä, joilla
10378: 23 §:n 2 momentissa säädetään vastaavasta          pyritään tasapainottamaan julkista taloutta.
10379: maksamattomien valtionosuuksien maksa-
10380: ruismenettelystä kansanopistojen ja opinto-        2.   Esityksen vaikutukset
10381: keskusten osalta. Maksamattomien valtion-
10382: osuuksien maksatuksen siirtäminen liittyi             Ehdotetut saamenkielisen ja saamen kielen
10383: julkisen talouden tasapainottamiseksi to-          opetukseen myönnettävät valtionavustukset
10384: teutettuihin säästötoimenpiteisiin.                tulee käyttää mainittuun opetukseen. Näin
10385:   Maksamattomista           valtionosuuksista,     ollen kunnilla ei ole opetustoimen valtion-
10386: -avuista ja -avustuksista on vuonna 1994           osuusjärjestelmään yleisesti kuuluvaa oikeut-
10387: maksettu yksi kahdeskymmenesosa sekä               ta päättää mainittujen avustusten kohdenta-
10388: vuosina 1996 ja 1997 kumpanakin vuonna             misesta myös kuntien muihin tarkoituksiin.
10389: yksi viidesosa. Vuosina 1995 ja 1998 alun-            Esityksellä ei ole muita merkittäviä hallin-
10390: perin maksettaviksi tarkoitetut erät siirrettiin   nollisia vaikutuksia.
10391: maksettavaksi myöhemmin. Edellä mainit-               Vuoden 1999 talousarvioesityksessä op-
10392: tujen säännösten mukaan vuonna 1999 mak-           pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma-
10393: samattomista eristä maksettaisiin kolme kah-       tillisen lisäkoulutuksen kiintiö on 9 000 vuo-
10394: deskymmenesosaa. Vuosina 2000 ja 2001              tuista oppisopimuspaikkaa. Vuoden 1999
10395: tulee kumpanakin maksettavaksi yksi vii-           alusta voimaan tulevan uuden opetus- Ja
10396: desosa. Yhdelle viidesosalle maksamattorni-        kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lam
10397: en valtionosuuksien kokonaismäärästä laske-        mukaan mainitun ammatillisen lisäkoulutuk-
10398: taan eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta vii-      sen yksikköhinta olisi aina noin 15 800
10399: den vuoden ajalta kuuden prosentin vuotui-         markkaa opiskelijaa kohden. Oppisopimus-
10400: nen korko, joka tulee maksettavaksi vuonna         koulutuksena järjestettävään ammatilliseen
10401: 2001. Vuonna 1999 maksettavaksi tulisi yh-         lisäkoulutukseen maksettavat valtionosuudet
10402: teensä 21 0 miljoonaa markkaa maksamatto-          olisivat siten ilman tässä esityksessä ehdotet-
10403: rnia vanhan menoperusteisen valtionosuus-          tua lainmuutosta noin 142,2          miljoonaa
10404: järjestelmän mukaisia valtionosuuksia, -apu-       markkaa vuonna 1999. Esityksen mukaan
10405: ja ja -avustuksia.                                 ammattitutkintoon ja erikoisammattitutkin-
10406:   Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan uu-           toon valmistavan oppisopimuskoulutuksen
10407: den opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta       (arviolta 5 500 oppisopimuspaikkaa) yksik-
10408: annetun lain 63 §:n mukaan edellä mainitut         köhinta olisi 18 000 markkaa ja muun op-
10409: lain voimaan tullessa maksamatta olevat val-       pisopimuskoulutuksena järjestettävän amma-
10410: tionosuudet, -avustukset ja -avut maksetaan        tillisen lisäkoulutuksen (arviolta 3 500 op-
10411: oppilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulu-      pisopimuspaikkaa) yksikköhinta 13 000
10412: tuksen järjestäjille siten kuin vuoden 1999        markkaa. Näiden koulutuspaikkojen edellyt-
10413: alusta kumoutuvan opetus- ja kulttuuritoi-         tämät valtionosuudet olisivat yhteensä noin
10414: men rahoituksesta annetun lam edellä selos-        144,5 miljoonaa markkaa. Ehdotus lisäisi
10415: tetussa 49 §:n 2 momentissa säädetään. Niin        siten mainittuun lisäkoulutukseen myönnet-
10416: ikään vuoden 1999 alusta voimaan tulevan           täviä valtionosuuksia vuonna 1999 runsaalla
10417: vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 §:n        kahdella miljoonalla markalla. Vuoden 1999
10418: 12                                     HE 150/1998 vp
10419: 
10420: alusta toteutettavalla lisäkoulutuksen määräl-    160 000 markalla ja Utsjoella noin 1,1 mil-
10421: lisellä sääntelyllä ja ehdotetuna oppisopi-       joonalla markalla). Valtion menot kasvaisi-
10422: muskoulutuksena järjestettävän ammatillisen       vat mainitun tukien lisääntymisen ja kuntien
10423: lisäkoulutuksen yksikköhintojen porrastami-       rahoitusosuuksien vähenemisen takia yhteen-
10424: sella lisätään mamittuun koulutukseen myön-       sä noin 2,8 miljoonalla markalla.
10425: nettävän rahoituksen hallittavuutta.                Uudistus lisää jatkossa valtion menoja sen
10426:    Ennen lain voimaantuloa aloitetun ammat-       mukaan kun mainitut kunnat lisäävät saamen
10427: titutkintoon valmistavan koulutuksen opiske-      kielistä ja saamen kielen opetusta perusope-
10428: lijat, joiden osalta valtionosuus määräytyy       tuksessa, lukiokoulutuksessa ja ammatillises-
10429: oppisopimuskoulutuksena järjestettävän am-        sa koulutuksessa palkkaamalla mainittuun
10430: matillisen peruskoulutuksen yksikköhinnan         opetukseen uusia opettajia.
10431: mukaan, sisältyvät valtion vuoden 1999 ta-          Vanhojen valtionosuuksien, -apujen ja
10432: lousarvioesityksessä oppisopimuskoulutukse-       -avustusten vuoden 1999 maksuerän siirtä-
10433: lla järjestettävän ammatillisen peruskoulutuk-    minen maksettavaksi vuonna 2002 myöhen-
10434: sen opiskelijamääriin. Vuonna 1999 tämä           tää yhteensä 210 miljoonan markan suurui-
10435: koulutus vastaa määrällisesti noin 3 000          sen valtion menon maksamista. Kuntien sekä
10436: vuotuista oppisopimuspaikkaa.                     muiden valtionrahoituksen saajien tulot
10437:    Ehdotettu saamenkieliseen ja saamen kie-       vuonna 1999 vähenevät vastaavalla markka-
10438: len opetukseen erikseen myönnettävä val-          määrällä.
10439: tionavustus rahoitetaan osittain niillä voima-      Ennen vuoden 1999 alkua aikuislukiossa ja
10440: varoilla, jotka vapautuvat poistettaessa mai-     lukion aikuislinjalla opintonsa aloittaneisiin
10441: nitusta koulutuksesta aiheutuvat opettajien       alle 18-vuotiaisiin sovellettavan yksikköhin-
10442: palkkausmenot niistä kustannuksista, joiden       nan määrääminen 60 prosentiksi asianomai-
10443: perusteella valtionosuuden perusteena olevat      sen koulutuksen järjestäjän yksikköhinnasta
10444: yksikköhinnat lasketaan. Esityksen taloudel-      sekä kunnalle säädettävä velvollisuus osallis-
10445: liset vaikutukset on laskettu vuoden              tua harjoittelukoulun perusapetosta varten
10446: 1998 valtionrahoitusta määrättäessä käY.te-       tarvittavien tilojen perustamiskustannuksiin
10447: tyillä kustannus- ja opiskelijamäärätiedmlla.     säilyttää voimassa olevat rahoitussuhteet
10448: Esitys ei vaikuta mainituille kunnille kuntien    Koulukodissa perusapetosta saavien oppilai-
10449: valtionosuuslain (114711986) 31 §:n nojalla       den kotikuntien maksuosuuksien perusteiden
10450: vuoteen 2001 saakka vahvistettuihin siirty-       yhdenmukaistaminen alentaa vähäisessä
10451: mätasauksiin.                                     määrin kuntien maksuosuuksia valtiolle.
10452:    Laskelmissa opetustunnin hintana on ollut        Muilla esitykseen sisältyvillä ehdotuksilla
10453: 218 markkaa. Laskelmat on tehty oletuksel-        ei ole taloudellisia vaikutuksia. Yrittäjien
10454: la, että perusapetoksen yksikköhintoihin teh-     oppisopimuskoulutus järjestetään käytännös-
10455: dyt harkinnanvaraiset korotukset alenisivat       sä ammatillisen lisäkoulutuksen kiintiön
10456: Utsjoella kymmenellä sekä Inarissa ja Enon-       puitteissa. Näyttötutkintaina ilman valmista-
10457: tekiöllä kolmella prosenttiyksiköllä nY.kyi-      vaa koulutusta suoritettavien ammatillisten
10458: sestä. Mainittujen kuntien lukion yksikkö-        perustutkintojen rahoitus toteutetaan valtion
10459: hintoihin tehdyt harkinnanvaraiset korotukset     talousarviossa lääninhallituksille ammatilli-
10460: on laskelmissa arvioitu viisi prosenttiyksik-     seen lisäkoulutuksen hankintaan varattujen
10461: köä nykyistä alemmiksi.                           määrärahojen puitteissa
10462:    Enontekiön, Inarin, Sodankylän ja Utsjoen
10463: lakisääteiset valtionosuudet opetustoimen         3.   Asian valmistelu
10464: kustannuksiin vähenisivät yhteensä noin kol-
10465: mella miljoonalla markalla. Kuntien rahoi-          Saamenkielistä ja saamen kielen opetuksen
10466: tusosuudet puolestaan alenisivat yhteensä         rahoitusta koskevat ehdotukset perustuvat
10467: noin 1,3 miljoonalla markalla. Ehdotuksen         opetusministeriön 1 päivänä huhtikuuta 1998
10468: mukaiset mamituille kunnille myönnettävät         asettaman saamelaisten kotiseutualueen kun-
10469: valtionavustukset puolestaan olisivat yhteen-     nissa järjestettävän saamen kielen ja saa-
10470: sä noin 4,5 miljoonaa markkaa. Uudistuksen        menkielisen opetuksen turvaamiseksi tarvit-
10471: myötä mainittujen kuntien valtiolta saama         tavaa rahoitusta selvittäneen työryhmän
10472: tuki lisääntyisi s1ten nettomääräisesti yhteen-   muistiaan (Opetusministeriön työryhmien
10473: sä noin 1,5 miljoonalla markalla (Enonte-         muistiaita 14: 1998). Työryhmässä oli ope-
10474: kiössä noin 110 000 markalla, Inarissa noin       tusministeriön edustajien lisäksi edustus kus-
10475: 150 000 markalla, Sodankylässä noin               takin saamelaisten kotiseutualueen kunnasta,
10476:                                       HE 150/1998 vp                                         13
10477: 
10478: Saamelaiskäräjiltä, Lapin lääninhallituksesta,   joittaa ammatillisesta koulutuksesta annetta-
10479: opetushallituksesta ja Suomen Kuntaliitosta.     vaan asetukseen. Lisäksi tulee antaa val-
10480:   Muilta osin esitys on valmisteltu opetusmi-    tioneuvoston päätös, jossa säädetään saa-
10481: nisteriössä virkatyönä.                          menkieliseen ja saamen kielen opetukseen
10482:   Esityksestä on kuultu Suomen Kuntaliittoa.     erikseen myönnettävän valtionavustuksen
10483: Yrittäjien oppisopimuskoulutusta koskevien       perusteista.
10484: ehdotusten osalta esitystä on käsitelty työ-
10485: markkinoita edustavien keskeisten järjestöjen    5.   Voimaantulo
10486: edustajista kootussa oppisopimuskoulutuksen
10487: ja työssäoppimisen johtoryhmässä.                  Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
10488:                                                  nä tammikuuta 1999. Ennen lakien voimaan-
10489:                                                  tuloa voidaan ryhtyä niiden täytäntöönpanon
10490: 4.    Tarkemmat säännökset                       edellyttämiin toimenpiteisiin.
10491:   Esitys edellyttää tarkempia asetuksentasoi-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
10492: sia säännöksiä yrittäjien oppisopimuskoulu-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
10493: tuksesta. Nämä säännökset on tarkoitus si-       tukset
10494: 
10495: 
10496: 
10497: 
10498: 1.
10499:                                            Laki
10500:                             lukiolain 43 ja 44 § :n muuttamisesta
10501: 
10502:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10503:  muutetaan 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lukiolain (629/1988) 43 §:n 3 momentti ja
10504: 44 § seuraavasti:
10505:                     43 §                         sekä taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuu-
10506:                                                  desta sekä 9 §:n 5 momentissa tarkoitettua
10507:      Henkilöstöä koskeva siirtymäsäännös         opiskelijan oikeutta valita uskonto- ja elä-
10508:                                                  mänkatsomustieto sovelletaan niihin opiske-
10509:                                                  lijoihin, jotka aloittavat opintonsa tämän lain
10510:   Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä     voimaantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi-
10511: tuntiopettajan eroaruisikä on 65 vuotta myös     maantuloa opintonsa aloittaneisiin opiskeli-
10512: silloin, kun eläkeikä tämän lain voimaan         joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja
10513: tullessa voimassa olleiden säännösten mu-        -asetuksessa tämän lain voimaan tullessa
10514: kaan on mainittua ikää alempi.                   säädetään ja niiden nojalla määrätään.
10515:                     44 §
10516:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10517: A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös     kuuta 1999.
10518:                                                    Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10519:   Edellä 7 §:n 2 momentin kolmannen virk-        ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10520: keen säännöstä liikunnan ja terveystiedon        toimenpiteisiin.
10521: 14                                       HE 150/1998 vp
10522: 
10523: 2.
10524:                                               Laki
10525:                ammatillisesta koulutuksesta annetun lain 17 § :n muuttamisesta
10526: 
10527: 
10528:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10529:   muutetaan ammatillisesta koulutuksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (630/1998)
10530: 17 §:n 2 momentti sekä
10531:   lisätään 17 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti:
10532: 
10533:                       17 §                          seta koulutuskorvausta. Koulutuskorvausta
10534:                                                     voidaan kuitenkin maksaa toiselle yritykselle
10535:             Oppisopimuskoulutus                     oppisopimuskoulutusta saavan yrittäjän oh-
10536:                                                     jauksesta ja neuvonnasta aiheutuviin kustan-
10537:                                                     nuksiin. Koulutuksen järjestäjä ja yrittäjä
10538:   Oppisopimuskoulutuksessa          työpaikalla     voivat yhteisellä päätöksellä purkaa koulu-
10539: käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet-        tuksen järjestämistä koskevan sopimuksen.
10540: täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla         Koulutuksen järjestäjä voi purkaa koulutuk-
10541: opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää-       sen järjestämistä koskevan sopimuksen yrit-
10542: detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly          täjää kuultuaan, jos koulutuksessa ei nouda-
10543: pakollisia liikunnan ja terveystiedon eikä taito-   teta tämän lain ja sen nojalla annetun ase-
10544:  ja taideaineiden opintoja.                         tuksen säännöksiä tai koulutuksen järjestä-
10545:                                                     jän ja yrittäjän välillä tehdyn mainitun sopi-
10546:   Yrittäjälle voidaan järjestää oppisopimus-        muksen määräyksiä.
10547: koulutusta omassa yrityksessään, jos koulu-
10548: tuksen järjestäjä ja yrittäjä ovat 1 momentis-
10549: sa tarkoitetulla tavalla sopineet koulutuksen         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10550: järjestämisestä. Koulutus ei kuitenkaan täl-        kuuta 1999.
10551: löin perustu työsopimukseen eikä siihen so-           Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10552: velleta 18 ja 19 §:ää. Sen estämättä, mitä 1        ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10553: momentissa säädetään, yrittäjälle ei mak-           toimenpiteisiin.
10554:                                         HE 150/1998 vp                                           15
10555: 
10556: 3.
10557: 
10558: 
10559:                                              Laki
10560:              opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain muuttamisesta
10561: 
10562:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10563:   muutetaan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain
10564: (63511998) 1 ~:n 3 momentti, 17 §:n 2 momentti, 19 §:n 7 momentti, 43 §:n otsikko, 50 §:n
10565: 2 momentti ja 63 § sekä
10566:   lisätään 1 §:ään uusi 4 momentti, 43 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti
10567: siirtyy 3 momentiksi ja lakiin uusi 57 a § seuraavasti:
10568: 
10569:                       1§                                                 17 §
10570:                 S ov eltam isala                          Perusopetuksen yksikköhinnat
10571: 
10572: 
10573:    Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen,        Kunnille määräHäviä yksikköhintoja por-
10574: lisäopetuksen ja maahanmuutlajille järjestet-      rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää-
10575: tävän perusopetukseen valmistavan opetuk-          detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe-
10576: sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä          rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet-
10577: laissa säädetään perusopetuksen rahoitukses-       tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää-
10578: ta, jollei tässä laissa erikseen toisin säädetä.   rän ja kunnan asukastiheyden perusteella.
10579: Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais-       Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro-
10580: sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär-     sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes-
10581: jestettävän valmentavan ja kuntoottavan ope-       tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin
10582: tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuutlajille         mukaista perusopetusta ruotsin kielellä.
10583: järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk-        Saaristokunnissa, joissa yli puolella asuk-
10584: seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta         kaista ei ole kiinteää kulkuyhteyttä mante-
10585: on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am-       reeseen, yksikköhintaa korotetaan 20 prosen-
10586: matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta.         tilla. Muissa saaristokunnissa yksikköhintaa
10587:    Ammatillisesta aikuiskoulutuksesta anne-        korotetaan kymmenellä prosentilla. Asian-
10588: tussa laissa tarkoitetun näyttötutkintona suo-     omainen ministeriö voi lisäksi erityisestä
10589: ritettavaan ammatilliseen perustutkintoon          syystä korottaa tässä momentissa säädetyllä
10590: valmistavan koulutuksen ja sen yhteydessä          tavalla laskettua yksikköhintaa.
10591: suoritettavan tutkinnon rahoituksesta on voi-
10592: massa, mitä tässä laissa säädetään ammatilli-
10593: sen peruskoulutuksen rahoituksesta. Jos mai-
10594: nittu ammatillinen perustutkinto suoritetaan                             19 §
10595: ilman siihen valmistavaa koulutusta, on tut-
10596: kinnon rahoituksesta voimassa, mitä amma-           Ammatillisen koulutuksen yksikköhinnat
10597: tillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta erik-
10598: seen säädetään. Ammatillisesta aikuiskoulu-
10599: tuksesta annetun lain nojalla järjestetyn am-        Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä
10600: matillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta on,       säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes-
10601: sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään am-       tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk-
10602: matillisen erikoisoppilaitoksen ja oppisopi-       sikköhinta on 80 prosenttia 16 §:n nojalla
10603: muskoulutuksen käyttökustannusten rahoi-           vahvistetusta ammatillisen koulutuksen yk-
10604: tuksesta, voimassa, mitä siitä erikseen sääde-     sikköhintojen keskimääräisestä markkamää-
10605: tään.                                              rästä. Asianomainen ministeriö määrää vuo-
10606: 16                                     HE 150/1998 vp
10607: 
10608: sittain valtion talousarvion rajoissa oppisopi-   valla tavalla laskettua valtionosuuden perus-
10609: muskoulutuksella järjestettävän ammatillisen      tetta vastaava markkamäärä.
10610: lisäkoulutuksen yksikköhinnat erikseen
10611: ammattitutkintoon ja erikoisammattitutkin-
10612: toon valmistavaa koulutusta sekä erikseen                            57 a §
10613: muuta ammatillista lisäkoulutusta varten.
10614: Tässä momentissa tarkoitettuja yksikköhinto-             Kunnan velvollisuus osallistua
10615: ja korotetaan erityisopetuksessa siten kuin        harjoittelukoulun perustam iskustannuksiin
10616: asetuksella säädetään.
10617:                                                      Yliopistolaissa (645/1997) tarkoitetun har-
10618:                                                   joittelukoulun sijaintikunta on velvollinen
10619:                                                   maksamaan valtiolle harjoittelukoulussa an-
10620:                      43 §                         nettavaa perusopetusta varten tarvittavien
10621:                                                   tilojen perustamiskustannuksista sen osan
10622:  Opettajankoulutukseen, saamenkieliseen ja        32 §:ssä tarkoitetulla tavalla lasketusta pe-
10623: saamen kielen opetukseen sekä maksullisena        rustamishankkeen hinnasta, jota valtionosuus
10624:       palvelutoimintana järjestettävään           ei kattaisi, jos kysymys olisi kunnan omasta
10625:   koulutukseen myönnettävä valtionavustus         perustamishankkeesta.
10626:                                                      Jos valtio pysyvästi luopuu käyttämästä 1
10627:                                                   momentissa tarkoitettuja tiloja harjoittelu-
10628:   Saamelaisten kotiseutualueen kunnille sekä      koulun tarpeisiin tai muihin sellaisiin tarpei-
10629: muille mainitulla alueella toimiville koulu-      siin, joita voitaisiin rahoittaa tämän lain no-
10630: tuksen järjestäjille myönnetään vuosittain        jalla, maksetaan kunnalle takaisin suoritta-
10631: valtionavustusta saamenkielisestä ja saamen       maansa osuutta vastaava suhteellinen osa
10632: kielen opetuksesta perusopetuksessa, lukios-      tilojen arvosta.
10633: sa ja ammatillisesta koulutuksessa aiheutu-
10634: viin kustannuksiin valtioneuvoston vahvista-
10635: mien perusteiden mukaisesti. Valtionavus-                              63 §
10636: tukset yhteenlaskettuina vastaavat mainittuun
10637: opetukseen tarvittavan opetushenkilöstön           Eräät maksamatta olevat valtionosuudet,
10638: paikkaamisesta aiheutuvia keskimääräisiä                     -avustukset ja -avut
10639: kustannuksia.
10640:                                                     Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain
10641:                                                   49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain
10642:                                                   voimaan tullessa maksamatta olevat valtion-
10643:                      50§                          osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op-
10644:                                                   pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk-
10645:  Sairaalassa ja koulukodissa perusopetusta        sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n
10646:  saavan oppilaan kotikunnan maksuosuus            2 momentissa säädetään. Vuonna 1999 mak-
10647:                                                   settavaksi tarkoitettu erä maksetaan kuiten-
10648:                                                   kin vasta vuonna 2002.
10649:   Kunta,      joka     on     lastensuojelulain
10650: (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko-          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10651: dissa perusopetusta saavan oppilaan kotikun-      kuuta 1999.
10652: talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen aika-      Sen estämättä, mitä opetus- ja kulttuuritoi-
10653: na, on velvollinen maksamaan oppilaasta           men rahoituksesta annetun lain (635/1998)
10654: koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu-       18 §:n 5 momentissa säädetään, lukion yk-
10655: den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun      sikköhinta on 60 prosenttia asianomaiselle
10656: työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu     koulutuksen järjestäjälle määrätystä yksikkö-
10657: opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta     hinnasta myös niiden alle 18-vuotiaiden
10658: koulun työpäivää kohden aiheutuvilla keski-       opiskelijoiden osalta, jotka tämän lain voi-
10659: määräisillä todellisilla vuosikustannuksilla.     maan tullessa opiskelevat aikuislukiossa tai
10660: Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op-         lukion aikuislinjalla.
10661: pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val-      Sen estämättä, mitä 19 §:n 7 momentissa
10662: tionosuuden perusteen mukainen markka-            säädetään, ennen tämän lain voimaantuloa
10663: määrä ja valtion koulukodin osalta vastaa-        aloitetun oppisopimuskoulutuksella järjestet-
10664:                                      HE 150/1998 vp                                    17
10665: 
10666: tävän ammatillisen lisäkoulutuksen rahoitus      Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10667: määräytyy tämän lain voimaan tullessa voi-     ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10668: massa olleiden yksikköhintojen mukaisesti.     toimenpiteisiin.
10669: 
10670: 
10671: 
10672: 4.
10673:                                             Laki
10674:                  vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 §:n muuttamisesta
10675: 
10676:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10677:   muutetaan vapaasta sivistystyöstä 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (632/1998) 28 §
10678: seuraavasti:
10679:                     28 §                       vuoden kuluessa lain voimaantulosta. Jos
10680:                                                oppilaitos lopettaa toimintansa, maksetaan
10681:      Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös        maksamatta oleva valtionosuus ylläpitäjälle
10682:                                                vuoden kuluessa ylläpitämisluvan peruutta-
10683:   Tämän lain voimaan tullessa maksamatta       misesta.
10684: olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain
10685: voimaan tullessa voimassa olleiden lakien
10686: jaksotussäännösten mukaisesti. Vuonna 1999       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10687: maksettavaksi tarkoitettu erä maksetaan kui-   kuuta 1999.
10688: tenkin vasta vuonna 2002. Jos maksamatta         Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
10689: oleva valtionosuus on tämän lain voimaan       sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
10690: tullessa alle 10 000 markkaa, se maksetaan     teisiin.
10691: 
10692: 
10693:      Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
10694: 
10695:                                   Tasavallan Presidentti
10696: 
10697: 
10698: 
10699:                                  MARTTI AHTISAARI
10700: 
10701: 
10702: 
10703: 
10704:                                                       Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
10705: 
10706: 
10707: 
10708: 
10709: 380309L
10710: 18                                    HE 150/1998 vp
10711: 
10712:                                                                                           Liite
10713: 
10714: 1.
10715:                                           Laki
10716:                             lukiolain 43 ja 44 §:n muuttamisesta
10717: 
10718:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10719:  muutetaan 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lukiolain (629/1988) 43 §:n 3 momentti ja
10720: 44 § seuraavasti:
10721: 
10722: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
10723:                                             43 §
10724:                            Henkilöstöä koskeva siirtymäsäännös
10725: 
10726:    Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä     Viran- ja toimenhaltijan, työntekijän sekä
10727: tuntiopettajan eroamisikä määräytyy tämän       tuntiopettajan eroamisikä on 65 vuotta myös
10728: lain voimaan tullessa voimassa olleiden         silloin, kun eläkeikä tämän lain voimaan
10729: säännösten mukaan, jos hän lukiolain 45 §:n     tullessa voimassa olleiden säännösten mu-
10730: muuttamisesta annetun lain (105/1989) voi-      kaan on mainittua ikää alempi.
10731: maantulosäännöksen mukaan on valinnut tai
10732: viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1999 va-
10733: litsee mainitun lain voimaan tullessa voi-
10734: massa olleiden säännösten mukaisen elä-
10735: keiän.
10736:                     44 §                                             44 §
10737: A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös    A ikuisopiskelijoita koskeva siirtymäsäännös
10738:   Edellä 7 §:n 2 momentin säännöstä                Edellä 7 §:n 2 momentin kolmannen virk-
10739: taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuudesta      keen säännöstä liikunnan ja terveystiedon
10740: sekä 9 §:n 5 momentin säännöstä opiskelijan     sekä taito- ja taideaineiden vapaaehtoisuu-
10741: oikeudesta valita uskonto tai elämänkatso-      desta sekä 9 §:n 5 momentissa tarkoitettua
10742: mustieto sovelletaan niihin opiskelijoihin,     opiskelijan oikeutta valita uskonto- ja elä-
10743: jotka aloittavat opintonsa tämän lain voi-      mänkatsomustieto sovelletaan niihin opiske-
10744: maantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi-        lijoihin, jotka aloittavat opintonsa tämän lain
10745: maantuloa opintonsa aloittaneisiin opiskeli-    voimaantulon jälkeen. Ennen tämän lain voi-
10746: joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja   maantuloa opmtonsa aloittaneisiin opiskeli-
10747: -asetuksessa tämän lain voimaan tullessa        joihin sovelletaan, mitä aikuislukiolaissa ja -
10748: säädetään ja niiden nojalla määrätään.          asetuksessa tämän lain voimaan tullessa sää-
10749:                                                 detään ja niiden nojalla määrätään.
10750:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10751:                                                 kuuta 1999.
10752:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10753:                                                 ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10754:                                                 toimenpiteisiin.
10755:                                        HE 150/1998 vp                                        19
10756: 
10757: 
10758: 2.
10759:                                             Laki
10760:                ammatillisesta koulutuksesta annetun lain 17 § :n muuttamisesta
10761:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10762:   muutetaan ammatillisesta koulutuksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (630/1998)
10763: 17 §:n 2 momentti sekä
10764:   lisätään 17 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti:
10765: 
10766: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
10767: 
10768:                                               17 §
10769:                                      Oppisopimuskoulutus
10770: 
10771:   Oppisopimuskoulutuksessa          työpaikalla     Oppisopimuskoulutuksessa        työpaikalla
10772: käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet-      käytännön työtehtävien yhteydessä järjestet-
10773: täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla       täviä opintoja täydennetään tietopuolisilla
10774: opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää-     opinnoilla. Sen estämättä, mitä 12 §:ssä sää-
10775: detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly        detään, oppisopimuskoulutukseen ei sisälly
10776: pakollisia taito- ja taideaineiden opintoja.      pakollisia liikunnan ja terveystiedon eikä
10777:                                                   taito-ja taideaineiden opintoja.
10778:                                                     Yrittäjälle voidaan järjestää oppisopim us-
10779:                                                   koulutusta omassa yrityksessään, jos koulu-
10780:                                                   tuksen järjestäjä ja yrittäjä ovat 1 momentis-
10781:                                                   sa tarkoitetulla tavalla sopineet koulutuksen
10782:                                                   järjestämisestä. Koulutus ei kuitenkaan täl-
10783:                                                   löin perustu työsopimukseen eikä siihen so-
10784:                                                   velleta 18 ja 19 §:ää. Sen estämättä, mitä 1
10785:                                                   momentissa säädetään, yrittäjälle ei mak-
10786:                                                   seta koulutuskorvausta. Koulutuskorvausta
10787:                                                   voidaan kuitenkin maksaa toiselle yritykselle
10788:                                                   oppisopimuskoulutusta saavan yrittäjän oh-
10789:                                                   jauksesta ja neuvonnosta aiheutuviin kustan-
10790:                                                   nuksiin. Koulutuksen järjestäjä ja yrittäjä
10791:                                                   voivat yhteisellä päätöksellä purkaa koulu-
10792:                                                   tuksen järjestämistä koskevan sopimuksen.
10793:                                                   Koulutuksen järjestäjä voi purkaa koulutuk-
10794:                                                   sen järjestämistä koskevan sopimuksen yrit-
10795:                                                   täjää kuultuaan, jos koulutuksessa ei nouda-
10796:                                                   teta tämän lain ja sen nojalla annetun ase-
10797:                                                   tuksen säännöksiä tai koulutuksen järjestäjän
10798:                                                   ja yrittäjän välillä tehdyn mainitun sopi-
10799:                                                   muksen määräyksiä.
10800: 
10801:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
10802:                                                   kuuta 1999.
10803:                                                     Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
10804:                                                   ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
10805:                                                   toimenpiteisiin.
10806: 20                                      HE 150/1998 vp
10807: 
10808: 
10809: 
10810: 3.
10811:                                              Laki
10812:              opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain muuttamisesta
10813: 
10814:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10815:   muutetaan opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain
10816: (63511998) 1 §:n 3 momentti, 17 §:n 2 momentti, 19 §:n 7 momentti, 43 §:n otsikko, 50 §:n
10817: 2 momentti ja 63 § sekä
10818:   lisätään 1 §:ään uusi 4 momentti, 43 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti
10819: siirtyy 3 momentiksi ja lakiin uusi 57 a § seuraavasti:
10820: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
10821:                                                    1§
10822:                                           Soveltamisala
10823: 
10824:   Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen,         Perusopetuslaissa tarkoitetun esiopetuksen,
10825: lisäopetuksen ja maahanmuuttajille järjestet-       lisäopetuksen ja maahanmuuttajille järjestet-
10826: tävän perusopetukseen valmistavan opetuk-           tävän perusopetukseen valmistavan opetuk-
10827: sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä           sen rahoituksesta on voimassa, mitä tässä
10828: laissa säädetään perusopetuksen rahoitukses-        laissa säädetään l'erusopetuksen rahoitukses-
10829: ta, jollei tässä laissa erikseen toisin säädetä.    ta, jollei tässä latssa erikseen toisin säädetä.
10830: Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais-        Ammatillisesta koulutuksesta annetussa lais-
10831: sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär-      sa tarkoitetun vammaisille opiskelijoille jär-
10832: jestettävän valmentavan ja kuntoottavan OP.e-       jestettävän valmentavan ja kuntoottavan OP.e-
10833: tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuuttajtlle          tuksen ja ohjauksen sekä maahanmuuttajtlle
10834: järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk-         järjestettävän ammatilliseen peruskoulutuk-
10835: seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta          seen valmistavan koulutuksen rahoituksesta
10836: on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am-        on voimassa, mitä tässä laissa säädetään am-
10837: matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta.          matillisen peruskoulutuksen rahoituksesta.
10838: Ammatillisesta aikuiskoulutuksestaannetussa
10839: laissa tarkoitetun näyttötutkintona suoritetta-
10840: vaan ammatilliseen perustutkintoon valmista-
10841: van koulutuksen rahoituksesta on voimassa,
10842: mitä tässä laissa säädetään ammatillisen pe-
10843: ruskoulutuksen rahoituksesta. Ammatillisesta
10844: aikuiskoulutuksesta annetun lain nojalla jär-
10845: jestetyn ammatillisen lisäkoulutuksen rahoi-
10846: tuksesta on, sen lisäksi mitä tässä laissa sää-
10847: detään ammatillisen erikoisoppilaitoksen ja
10848: oppisopimuskoulutuksen käyttökustannusten
10849: rahoituksesta, voimassa, mitä siitä erikseen
10850: säädetään.
10851:                                                       Ammatillisesta aikuiskoulutuksesta anne-
10852:                                                     tussa laissa tarkoitetun näyttötutkintona suo-
10853:                                                     ritettavaan ammatilliseen perustutkintoon
10854:                                                     valmistavan koulutuksen ja sen yhteydessä
10855:                                                     suoritettavan tutkinnon rahoituksesta on voi-
10856:                                          HE 150/1998 vp                                           21
10857: 
10858: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
10859: 
10860:                                                     massa, mitä tässä laissa säädetään ammatilli-
10861:                                                     sen peruskoulutuksen rahoituksesta. Jos mai-
10862:                                                     nittu ammatillinen perustutkinto suoritetaan
10863:                                                     ilman siihen valmistavaa koulutusta, on tut-
10864:                                                     kinnon rahoituksesta voimassa, mitä amma-
10865:                                                     tillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta erik-
10866:                                                     seen säädetään. Ammatillisesta aikuiskoulu-
10867:                                                     tuksesta annetun lain nojalla järjestetyn am-
10868:                                                     matillisen lisäkoulutuksen rahoituksesta on,
10869:                                                     sen lisäksi, mitä tässä laissa säädetään am-
10870:                                                     matillisen erikoisoppilaitoksen ja oppisopi-
10871:                                                     muskoulutuksen käyttökustannusten rahoi-
10872:                                                     tuksesta, voimassa, mitä siitä erikseen sääde-
10873:                                                     tään.
10874:                                                 17 §
10875:                                   Perusopetuksen yksikköhinnat
10876: 
10877:   Kunnille määrättäviä yksikköhintoja por-            Kunnille määrättäviä yksikköhintoja por-
10878: rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää-         rastetaan, sen mukaan kuin asetuksella sää-
10879: detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe-           detään, kunnan kouluverkon rakenteen, pe-
10880: rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet-        rusopetuslain 17 §:n 2 momentissa tarkoitet-
10881: tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää-         tua erityisopetusta saavien oppilaiden mää-
10882: rän ja kunnan asukastiheyden perusteella.           rän ja kunnan asukastiheyden perusteella.
10883: Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro-           Yksikköhintoja korotetaan kymmenellä pro-
10884: sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes-   sentilla niiden oppilaiden osalta, joille järjes-
10885: tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin             tetään perusopetuslain 4 §:n 4 momentin
10886: mukaista perusopetusta ruotsin kielellä. Saa-       mukaista perusopetusta ruotsin kielellä. Saa-
10887: melaisten kotiseutualueen kunnissa yksikkö-         ristokunnissa, joissa yli puolella asukkaista
10888: hintoja korotetaan kymmenellä prosentilla           ei ole kiinteää kulkuyhteyttä mantereeseen,
10889: saamenkieliseen opetukseen osallistuvien            yksikköhintaa korotetaan 20 prosentilla.
10890: oppilaiden osalta. Saaristokunnissa, joissa yli     Muissa saaristokunnissa yksikköhintaa koro-
10891: puolella asukkaista ei ole kiinteää kulkuyh-        tetaan kymmenellä prosentilla. Asianomai-
10892: teyttä mantereeseen, yksikköhintaa korote-          nen ministeriö voi lisäksi erityisestä syystä
10893: taan 20 prosentilla. Muissa saaristokunnissa        korottaa tässä momentissa säädetyllä tavalla
10894: yksikköhintaa korotetaan kymmenellä pro-            laskettua yksikköhintaa.
10895: sentilla. Asianomainen ministeriö voi lisäksi
10896: erityisestä syystä korottaa tässä momentissa
10897: säädetyllä tavalla laskettua yksikköhintaa.
10898: 
10899:                                                 19 §
10900: 
10901:                             Ammatillisen koulutuksen yksikköhinnat
10902: 
10903:   Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä          Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä
10904: säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes-          säädetään, oppisopimuskoulutuksena järjes-
10905: tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk-          tettävän ammatillisen peruskoulutuksen yk-
10906: sikköhinta on 80 prosenttia ja oppisopimus-         sikköhinta on 80 prosenttia 16 §:n nojalla
10907: koulutuksena järjestettävän ammatillisen Ii-        vahvistetusta ammatillisen koulutuksen yk-
10908: 22                                     HE 150/1998 vp
10909: 
10910: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
10911: 
10912: säkoulutuksen yksikköhinta 45 prosenttia          sikköhintojen keskimääräisestä markkamää-
10913: 16 §:n nojalla vahvistetusta ammatillisen         rästä. Asianomainen ministeriö määrää vuo-
10914: koulutuksen yksikköhintojen keskimääräises-       sittain valtion talousarvion rajoissa oppisopi-
10915: tä markkamäärästä. Yksikköhintoja korote-         muskoulutuksena järjestettävän ammatillisen
10916: taan erityisopetuksessa siten kuin asetuksella    lisäkoulutuksen yksikköhinnat erikseen am-
10917: säädetään.                                        mattitutkintoon ja erikoisammattitutkintoon
10918:                                                   valmistavaa koulutusta sekä erikseen muuta
10919:                                                   ammatillista lisäkoulutusta varten. Tässä mo-
10920:                                                   mentissa tarkoitettuja yksikköhintoja korote-
10921:                                                   taan erityisopetuksessa siten kuin asetuksella
10922:                                                   säädetään.
10923: 
10924:                     43 §                                               43 §
10925:   Opettajankoulutukseen ja maksullisena            Opettajankoulutukseen, saamenkieliseen ja
10926: palvelutoimintana järjestettävään koulutuk-       saamen kielen opetukseen sekä maksullisena
10927:      seen myönnettävä valtionavustus                    palvelutoimintana järjestettävään
10928:                                                     koulutukseen myönnettävä valtionavustus
10929: 
10930:                                                     Saamelaisten kotiseutualueen kunnille sekä
10931:                                                   muille mainitulla alueella toimiville koulu-
10932:                                                   tuksen järjestäjille myönnetään vuosittain
10933:                                                   valtionavustusta saamenkielisestä ja saamen
10934:                                                   kielen opetuksesta perusopetuksessa, lukios-
10935:                                                   sa ja ammatillisesta koulutuksessa aiheutu-
10936:                                                   viin kustannuksiin valtioneuvoston vahvista-
10937:                                                   mien perusteiden mukaisesti. V altionavus-
10938:                                                   tukset yhteenlaskettuina vastaavat mainittuun
10939:                                                   opetukseen tarvittavan opetushenkilöstön
10940:                                                   paikkaamisesta aiheutuvia keskimääräisiä
10941:                                                   kustannuksia.
10942: 
10943:                                               50§
10944:      Sairaalassa ja koulukodissa perusopetusta saavan oppilaan kotikunnan maksuosuus
10945: 
10946:   Kunta,     joka      on     lastensuojelulain     Kunta,      joka     on     lastensuojelulain
10947: (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko-        (683/1983) 29 §:ssä tarkoitetussa kouluko-
10948: dissa perusapetosta saavan oppilaan kotikun-      dissa perusapetosta saavan oppilaan kotikun-
10949: talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen ai-      talaissa tarkoitettu kotikunta opetuksen aika-
10950: kana, on velvollinen maksamaan oppilaasta         na, on velvollinen maksamaan oppilaasta
10951: koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu-       koulukotiopetuksen järjestäjälle maksuosuu-
10952: den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun      den, joka lasketaan kertomalla niiden koulun
10953: työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu     työpäivien määrä, joina oppilaalle on annettu
10954: opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta     opetusta, opetuksen järjestäjälle opetuksesta
10955: koulun työpäivää kohden aiheutuvilla kes-         koulun työpäivää kohden aiheutuvilla keski-
10956: kimääräisillä todellisilla vuosikustannuksilla.   määräisillä todellisilla vuosikustannuksilla.
10957: Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op-         Maksuosuudesta vähennetään mainitusta op-
10958: pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val-    pilaasta opetuksen järjestäjälle lasketun val-
10959: tionosuuden perusteen mukainen markka-            tionosuuden perusteen mukainen markka-
10960:                                        HE 150/1998 vp                                        23
10961: 
10962: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
10963: 
10964: määrä. Jos opetusta järjestää valtio, mak-       maara Ja valtion koulukodin osalta vastaa-
10965: suosuudesta vähennetään perusopetusta var-       valla tavalla laskettua valtionosuuden perus-
10966: ten 16 §:n nojalla vahvistettu yksikköhinto-     tetta vastaava markkamäärä.
10967: jen keskimääräinen markkamäärä.
10968: 
10969:                                                                     57 a §
10970: 
10971:                                                         Kunnan velvollisuus osallistua
10972:                                                   harjoittelukoulun perustam iskustannuksiin
10973:                                                     Yliopistolaissa (64511997) tarkoitetun har-
10974:                                                  joittelukoulun sijaintikunta on velvollinen
10975:                                                  maksamaan valtiolle harjoittelukoulussa an-
10976:                                                  nettavaa perusopetusta varten tarvittavien
10977:                                                  tilojen perustamiskustannuksista sen osan
10978:                                                  32 §:ssä tarkoitetulla tavalla lasketusta pe-
10979:                                                  rustamishankkeen hinnasta, jota valtionosuus
10980:                                                  ei kattaisi, jos kysymys olisi kunnan omasta
10981:                                                  perustam ishankk eesta.
10982:                                                     Jos valtio pysyvästi luopuu käyttämästä 1
10983:                                                  momentissa tarkoitettuja tiloja harjoittelu-
10984:                                                  koulun tarpeisiin tai muihin sellaisiin tarpei-
10985:                                                  siin, joita voitaisiin rahoittaa tämän lain no-
10986:                                                  jalla, maksetaan kunnalle takaisin suoritta-
10987:                                                  maansa osuutta vastaava suhteellinen osa
10988:                                                  tilojen arvosta.
10989:                     63 §                                              63 §
10990:  Eräät maksamatta olevat valtionosuudet,          Eräät maksamatta olevat valtionosuudet,
10991:            -avustukset ja -avut                             -avustukset ja -avut
10992:   Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain         Edellä 59 §:n 2 momentissa mainitun lain
10993: 49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain       49 §:n 2 momentissa tarkoitetut tämän lain
10994: voimaan tullessa maksamatta olevat valtion-      voimaan tullessa maksamatta olevat valtion-
10995: osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op-      osuudet, -avustukset ja -avut maksetaan op-
10996: pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk-   pilaitosten ylläpitäjinä toimineille koulutuk-
10997: sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n   sen järjestäjille siten kuin mainitussa 49 §:n
10998: 2 momentissa säädetään.                          2 momentissa säädetään. Vuonna 1999 mak-
10999:                                                  settavaksi tarkoitettu erä maksetaan kuiten-
11000:                                                  kin vasta vuonna 2002.
11001: 
11002:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
11003:                                                  kuuta 1999.
11004:                                                    Sen estämättä, mitä opetus- ja kulttuuritoi-
11005:                                                  men rahoituksesta annetun lain (63511998)
11006:                                                  18 §:n 5 momentissa säädetään, lukion yk-
11007:                                                  sikköhinta on 60 prosenttia asianomaiselle
11008:                                                  koulutuksen järjestäjälle määrätystä yksikkö-
11009:                                                  hinnasta myös niiden alle 18-vuotiaiden
11010:                                                  opiskelijoiden osalta, jotka tämän lain voi-
11011: 24                                   HE 150/1998 vp
11012: 
11013: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
11014: 
11015:                                                maan tullessa opiskelevat aikuislukiossa tai
11016:                                                lukion aikuislinjalla.
11017:                                                  Sen estämättä, mitä 19 §:n 7 momentissa
11018:                                                säädetään, ennen tämän lain voimaantuloa
11019:                                                aloitetun oppisopimuskoulutuksena järjestet-
11020:                                                tävän ammatillisen lisäkoulutuksen rahoitus
11021:                                                määräytyy tämän lain voimaan tullessa voi-
11022:                                                massa olleiden yksikköhintojen mukaisesti.
11023:                                                  Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11024:                                                ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11025:                                                toimenpiteisiin.
11026: 
11027: 
11028: 
11029: 
11030: 4.
11031:                                           Laki
11032:                  vapaasta sivistystyöstä annetun lain 28 § :n muuttamisesta
11033: 
11034:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11035:   muutetaan vapaasta sivistystyöstä 21 päivänä elokuuta 1998 annetun lain (632/1998) 28 §
11036: seuraavasti:
11037: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
11038:                    28 §                                            28 §
11039:      Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös            Rahoitusta koskeva siirtymäsäännös
11040:   Tämän lain voimaan tullessa maksamatta         Tämän lain voimaan tullessa maksamatta
11041: olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain     olevat valtionosuudet maksetaan tämän lain
11042: voimaan tullessa voimassa olleiden lakien      voimaan tullessa voimassa olleiden lakien
11043: jaksotussäännösten mukaisesti. Jos maksa-      jaksotussäännösten mukaisesti. Vuonna 1999
11044: matta oleva valtionosuus on tämän lain voi-    maksettavaksi tarkoitettu erä maksetaan kui-
11045: maan tullessa alle 10 000 markkaa, se mak-     tenkin vasta vuonna 2002. Jos maksamatta
11046: setaan vuoden kuluessa lain voimaantulosta.    oleva valtionosuus on tämän lain voimaan
11047: Jos oppilaitos lopettaa toimintansa, makse-    tullessa alle 10 000 markkaa, se maksetaan
11048: taan maksamatta oleva valtionosuus ylläpi-     vuoden kuluessa lain voimaantulosta. Jos
11049: täjälle vuoden kuluessa ylläpitämisluvan pe-   oppilaitos lopettaa toimintansa, maksetaan
11050: ruuttamisesta.                                 maksamatta oleva valtionosuus ylläpitäjälle
11051:                                                vuoden kuluessa ylläpitämisluvan peruutta-
11052:                                                misesta.
11053:                                                  Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
11054:                                                kuuta 1999.
11055:                                                  Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
11056:                                                sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
11057:                                                teisiin.
11058:                                        HE 151/1998 vp
11059: 
11060: 
11061: 
11062: 
11063:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sosiaali- ja ter-
11064:                            veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain
11065:                            muuttamisesta
11066: 
11067: 
11068:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11069:   Esityksessä ehdotetaan sosiaali- ja ter-       aiheutuneiden sosiaali- ja terveydenhuollon
11070: veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu-     käyttökustannusten valtionosuuden vuosille
11071: desta annettua lakia muutettavaksi siten, että   1993-1997 jaksotettujen loppuerien vuodel-
11072: valtion ja kuntien välinen kustannustenjako-     le 1999 siirretty erä siirrettäisiin maksetta-
11073: tarkistus suoritettaisiin joka neljäs vuosi.     vaksi vuonna 2000.
11074: Lakiin ehdotetaan myös lisättäväksi säännös,       Esitys liittyy kustannustenjakotarkistusta ja
11075: joka koskisi kunnan verotuloihin perustuvan      vanhojen valtionosuuden erien maksatusta
11076: tasauksen ja siirtymätasauksen sekä valtion-     koskevien muutosten osalta valtion vuoden
11077: osuuden välisen erotuksen perintää kunnalta      1999 talousarvioesitykseen ja on tarkoitettu
11078: siinä poikkeuksellisessa tilanteessa, että ta-   käsiteltäväksi sen yhteydessä.
11079: sausten määrä olisi valtionosuutta suurempi.       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
11080:   Lisäksi ehdotetaan, että ennen vuotta 1993     den 1999 alusta.
11081: 
11082: 
11083: 
11084: 
11085: 380310M
11086: 2                                               HE 151/1998 vp
11087: 
11088: 
11089:                                             SISÄLLYSLUETTELO
11090:                                                                                                                  Sivu
11091:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.............................                                                     1
11092:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          3
11093: 1. Nykytila ja sen arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3
11094:   1.1. Valtion ja kuntien välinen kustannustenjakotarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    3
11095:   1.2. Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen perintä kunnalta . . . . . . . . . . . . . . .                        4
11096:   1.3. Aikaisemman valtionosuusjärjestelmän mukaiset loppuerät . . . . . . . . . . . . . .                           4
11097: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              4
11098: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     5
11099:   3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5
11100:   3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5
11101:   3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  5
11102: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    5
11103:     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       5
11104: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       5
11105: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
11106:     LAKIEHDOTUKSET
11107: Laki sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta
11108: annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         7
11109:     LIITE
11110: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    8
11111: Laki sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain
11112: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    8
11113:                                        HE 151/1998 vp                                           3
11114: 
11115: 
11116: 
11117: 
11118:                                     YLEISPERUSTELUT
11119: 1.   Nykytila ja sen arviointi                    osuuslain (114711996) 6 §:n 2 momentin pe-
11120:                                                   rusteella kustannustenjaon tarkistaminen on
11121: 1.1. Valtion ja kuntien välinen                   säädetty tehtäväksi joka neljäs vuosi. Vii-
11122:       kustannustenjakotarkistus                   meksi mainitun momentin nojalla kustannus-
11123:                                                   tenjaon kehitys selvitetään koko maan tasol-
11124:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus-    la ja kokonaisuudessaan valtion ja kuntien
11125: ta ja valtionosuudesta annetun lain 18 §:ssä      välillä. Tehtäväkohtaisten valtionosuuksien
11126: säädetään valtion ja kuntien välisen kustan-      tai niiden määräytymisen perusteena olevia
11127: nustenjaon säilyttämisestä. Pykälän 1 mo-         keskimääräisiä markkamääriä tai laskennalli-
11128: mentin nojalla kunnallisen sosiaali- ja ter-      sia kustannuksia tarkistetaan selvitysten
11129: veydenhuollon kustannukset jakautuvat kun-        edellyttämällä tavalla joka neljäs vuosi (tar-
11130: tien ja valtion kesken siten, että kuntien        kistusvuosi) siten kuin sosiaali- ja terveyden-
11131: osuus lain mukaisista kustannuksista on 75,8      huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta
11132: prosenttia ja valtion osuus 24,2 prosenttia.      annetussa laissa (733/1992) sekä opetus- ja
11133: Pykälän 3 momentin nojalla kustannustenja-        kulttuuritoimen rahoituksesta annetussa lais-
11134: ko selvitetään joka toinen vuosi (tarkistus-      sa (635/1998) säädetään.
11135: vuosi). Jos toteutunut kustannustenjako koko        Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus-
11136: maan tasolla laskettuna tarkistusvuotta edel-     ta ja valtionosuudesta annetun lain 18 §:ää
11137: tävänä vuonna poikkeaa 1 momentin mukai-          koskeneessa hallituksen esityksessä (HE
11138: sesta tilanteesta, on valtionosuuksien määriä      149/1996 vp) esitettiin, että kustannustenja-
11139: tarkistettava siten, että kustannustenjako pa-    ko selvitettäisiin joka neljäs vuosi. Hallituk-
11140: lautuu 1 momentin mukaiselle tasolle tarkis-      sen esityksen johdosta annetussa eduskunnan
11141: tusvuotta seuraavan vuoden alusta. Jos tar-       hallintovaliokunnan mietinnössä 24/1996
11142: kistusvuotta edeltävän vuoden tiedot eivät        ehdotettiin kuitenkin pykälää muutettavaksi,
11143: tällöin ole käytettävissä, käytetään tätä edel-   jotta sosiaali- ja terveystoimeen myönnettä-
11144: tävän vuoden tietoja.                             vien valtionosuuksien suuruutta määrittelevi-
11145:   Voimassa olevan pykälän nojalla kustan-         en perusteiden seurantaa voitaisiin nopeut-
11146: nustenjako tulisi selvittää ensimmäisen ker-      taa. Tätä pidettiin tarpeellisena erityisesti
11147: ran vuonna 1998, joka on tarkistusvuosi.          siksi, että kuntien tehtävissä katsottiin tapah-
11148: Toteutunut kustannustenjako selvitettäisiin       tuneen merkittäviä muutoksia muun muassa
11149: vuoden 1997 tai vuoden 1996 tietojen perus-       päivähoitovelvoitteen laajenemisesta ja työt-
11150: teella ja tarvittavat tarkistukset tehtäisiin     tömyysturvaetuuksien muutoksista johtuen.
11151: vuoden 1999 talousarvion yhteydessä. Me-          Hallintovaliokunnan mukaan kuntien val-
11152: nettely ei ole mahdollinen ensimmäisen tar-       tionosuuksia arvioitaessa pitää ehdotettua
11153: kistusvuoden 1998 osalta, koska tällöin ei        nopeammin voida ottaa huomioon paitsi lä-
11154: vielä voida saada uuden valtionosuusjärjes-       hivuosina tapahtuva väestön ikärakenteen
11155: telmän ajalta olevia vertailutietoja tarkistuk-   muutos myös työllisyyden kehitys ja sen
11156: sen pohjaksi. Vuoden 1999 talousarvioesi-         vaikutukset maan sisäiseen muuttoliikkee-
11157: tyksen valmisteluaikataulu huomioon ottaen        seen.
11158: valtion ja kuntien välistä kustannustenja-          Joka toinen vuosi tehtävää kustannustenja-
11159: koselvitystä tehtäessä viimeisimmät käytettä-     kotarkistusta ei voida kuitenkaan erityisesti
11160: vissä olevat kuntien ja kuntayhtymien ta-         perustella sillä, että sosiaali- ja terveyden-
11161: lous- ja toimintatilastotiedot ovat vuodelta      huollon valtionosuusjärjestelmä edellyttäisi
11162: 1996 eli ajalta ennen vuoden 1997 alusta          nopeampia muutoksia sosiaali- ja terveyden-
11163: toteutettua valtionosuusuudistusta.               huollon valtionosuuden suuruutta määrittele-
11164:   Valtion ja kuntien välistä kustannustenja-      viin perusteisiin. Valtionosuustehtävien laa-
11165: koa koskeva tarkistus joka toinen vuosi on        juuden ja laadun muutokset otetaan huomi-
11166: myös ristiriidassa muiden hallinnonalojen         oon kustannustasossa, jos ne aiheutuvat asi-
11167: valtionosuussäännösten perusteella noudatet-      anomaista valtionosuustehtävää koskevasta
11168: tavan aikataulun kanssa. Kuntien valtion-         laista tai asetuksesta, lakiin tai asetukseen
11169: 4                                      HE 151/1998 vp
11170: 
11171: perustuvasta valtion viranomaisen määräyk-        annettuun lakiin ei sisälly erityistä perintää
11172: sestä, valtakunnallisesta suunnitelmasta taik-    koskevaa säännöstä näissä tilanteissa. Koska
11173: ka valtion talousarviosta. Lisäksi useat kun-     perittävä määrä voi yksittäistapauksessa
11174: tien olosuhteissa tapahtuvat muutokset, esi-      nousta suhteellisen korkeaksi ja perintä-
11175: merkiksi alle kouluikäisten lasten määrän         menettelyä sovelletaan todennäköisesti lähi-
11176: lisääntyminen, tulee automaattisesti huomi-       vuosina yhä useampiin kuntiin, olisi asiasta
11177: oon otetuksi valtionosuuden rnääräytyrnispe-      selvintä säätää laissa.
11178: rusteiden kautta.
11179:                                                   1.3. Aikaisemman valtionosuusjäijestelmän
11180: 1.2. Tasauserien ja valtionosuuden                     mukaiset loppuerät
11181:      erotuksen perintä kunnalta
11182:                                                     Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelus-
11183:    Valtionosuuksia tasataan kuntien verotulo-     ta ja valtionosuudesta annetun lain 46 §:n 1
11184: jen perusteella. Jos kunnan laskennallinen        rnornentin mukaan ennen lain voimaantuloa
11185: verotulo asukasta kohden ylittää säädetyn         syntyneisiin käyttökustannuksiin suoritetta-
11186: tasausrajan, vähennetään kunnan valtion-          vat valtionosuuden loppuerät maksetaan
11187: osuuksista kuntien valtionosuuslain 7 §:n 2       kunnille ja kuntayhtymille vuosittain ta-
11188: rnornentin nojalla rnarkkarnäärä, joka on 40      sasuuruisina erinä vuosina 1993-1997.
11189: prosenttia kunnan asukasta kohden laskettu-       Näin jaksotetuista loppueristä maksetaan
11190: jen laskennallisten verotulojen ja tasausrajan    vuoden 1994 erä kuitenkin voimassa olevan
11191: erotuksesta, kuitenkin enintään 15 prosenttia     säännöksen perusteella vasta vuonna 1999.
11192: kunnan laskennallisesta verotulosta (tasaus-        Edellä mainittuja jaksotettavia loppueriä
11193: vähennys).                                        ovat vuoden 1992 loppuun saakka voimassa
11194:   Kuntien valtionosuuslain 17 §:n 2 rnornen-      olleen aikaisemman sosiaali- ja terveyden-
11195: tin nojalla verotuloihin perustuvat valtion-      huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta
11196: osuuksien tasaukset kohdistetaan tämän lain,      annetun lain (677/1982) mukaisen toiminnan
11197: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta      käyttökustannuksiin     suoritettavat    val-
11198: ja valtionosuudesta annetun lain sekä opetus-     tionosuuden loppuerät. Loppuerien maksatus
11199: ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain     perustuu siihen, että kuntien ja kuntayhty-
11200: mukaisiin valtionosuuksiin siinä suhteessa        rnien saarnat valtionosuuden ennakot ovat
11201: kuin niiden valtionosuusmäärärahat ovat ta-       olleet pienemmät kuin toteutuneet kustan-
11202: lousarviossa. Pykälän 3 momentissa on sää-        nukset.
11203: detty tilanteesta, jossa jonkin hallinnonalan
11204: valtionosuus ei riitä negatiivisten tasauserien   2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
11205: kattamiseen. Tällöin valtionosuusviranomai-            ehdotukset
11206: nen tai asianomainen muu ministeriö perii
11207: erotuksen kunnalta.                                 Valtion ja kuntien välinen kustannustenja-
11208:   Kuntien valtionosuuslain 31 §:ssä on edel-      kotarkistus ehdotetaan edellä rnainituin pe-
11209: leen säädetty siirtyrnätasauksesta, jolla tasa-   rustein jatkossa tehtäväksi joka neljäs vuosi,
11210: taan vuosina 1997-2001 valtionosuusjär-           jolloin menettely vastaisi kuntien yleistä val-
11211: jestelmän muutoksen vaikutuksia. Pykälän 4        tionosuutta ja siinä tehtävää vastaavaa tarkis-
11212: rnornentin nojalla siirtyrnätasauksen maksa-      tusta koskevaa aikataulua.
11213: misesta ja kohdenturnisesta on voimassa,            Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännökset,
11214: mitä 17 §:ssä säädetään verotuloihin perustu-     jotka koskisivat kuntien verotuloihin perus-
11215: vasta valtionosuuksien tasauksesta. Näin ol-      tuvan tasauksen ja siirtymätasauksen perin-
11216: len kunnan verotuloihin perustuvan tasauk-        tää valtiolle siltä osin kuin näiden määrä
11217: sen ja siirtyrnätasauksen yhteismäärä voi olla    ylittäisi kunnan valtionosuuden. Perinnässä
11218: negatiivinen ja kunnan valtionosuutta suu-        on tarkoituksena noudattaa soveltuvin osin
11219: rempi, jolloin erotus peritään kunnalta edellä    samoja periaatteita kuin positiivisten verotu-
11220: mainitulla tavalla.                               lotasausten maksamisessa. Koska sosiaali- ja
11221:    Sosiaali- ja terveydenhuollon valtionosuu-     terveydenhuollon valtionosuudet ja vastaa-
11222: det ovat vuonna 1998 Espoon ja Kauniaisten        vasti niihin kohdistuvat tasauserät voivat olla
11223: osalta jääneet tasausvähennyksiä pienemmik-       yksittäistapauksessa suuria, myös takaisin
11224: si, jolloin erotus on jouduttu perimään takai-    perittävän erotuksen määrä voi nousta suh-
11225: sin näiltä kunnilta. Sosiaali- ja terveyden-      teellisen suureksi. Tällä perusteella erotus
11226: huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta        jaksotettaisiin periaatteessa tasasuuruisiin
11227:                                         HE 151/1998 vp                                          5
11228: 
11229: kuukausieriin, jotka perittäisiin pääsääntöi-      jen loppuerien vuodelle 1999 siirretyn erän
11230: sesti viimeistään kunkin kuukauden 11. päi-        siirtäminen maksettavaksi vuonna 2000 aihe-
11231: vänä. Tämä menettely vastaisi jo vuonna            uttaa kunnille ja kuntayhtymille noin 66 mil-
11232: 1998 noudatettua käytäntöä. Perittävän ero-        joonan markan tulojen lykkäytymisen yhdel-
11233: tuksen pienuuden johdosta tai muusta erityi-       lä vuodella.
11234: sestä syystä asianomainen ministeriö voisi
11235: kuitenkin päättää edellä mainitusta poik-          3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
11236: keavista maksueristä.
11237:    Valtion vuoden 1999 talousarvioesitykseen         Ehdotuksilla ei arvioida olevan organisaa-
11238: liittyen ehdotetaan, että ennen vuotta 1993        tio- tai henkilöstövaikutuksia.
11239: aiheutuneiden sosiaali- ja terveydenhuollon
11240: käyttökustannusten valtionosuuden vuosille         3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien
11241: 1993-1997 jaksotettujen loppuerien vuodel-              asemaan
11242: le 1999 siirretty erä siirrettäisiin maksetta-
11243: vaksi vuonna 2000.                                   Ehdotukset eivät sisällä muutoksia aineelli-
11244:                                                    seen sosiaali- ja terveyspalveluja koskevaan
11245: 3.   Esityksen vaikutukset                         lainsäädäntöön tai kuntien velvoitteisiin eikä
11246:                                                    myöskään valtionosuuden määräytymisperus-
11247: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                     teisiin eikä niillä arvioida olevan vaikutuksia
11248:                                                    eri kansalaisryhmien asemaan.
11249:    Valtion ja kuntien välisen kustannustenja-
11250: on tarkistaminen joka neljäs vuosi merkitsee       4.   Asian valmistelu
11251: sitä, ettei tarkistusta tehtäisi vuonna 1998.
11252: Tarkistuksen lykkäämisellä on taloudellisia          Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys-
11253: vaikutuksia. Koska kustannustenjakotarkis-         ministeriössä virkatyönä.
11254: tusta varten tarvittavia vertailutietoja ei kui-     Valtion ja kuntien väliseen kustannustenja-
11255: tenkaan perusteluissa esitetyistä syistä joh-      kotarkistukseen sekä tasauserien ja valtion-
11256: tuen voida saada, ei vaikutuksen suomutta-         osuuden erotuksen perintään liittyvät muu-
11257: kaan voida tarkemmin arvioida.                     tosehdotukset ovat olleet esillä kunnallista-
11258:    Kuntien verotuloihin perustuvan tasauksen       louden ja -hallinnon neuvottelukunnan val-
11259: ja siirtymätasauksen sekä valtionosuuden           tionosuusjaostossa selvitettäessä vuoden
11260: välisen erotuksen takaisin perimistä koskeva       1999 talousarvioesitykseen liittyviä lakiesi-
11261: säännös merkitsee nykyisen käytännön kir-          tyksiä. Tällöin on todettu, ettei näitä ehdo-
11262: jaamista lakiin. Säännöksellä ei ole taloudel-     tuksia ole tarpeen erikseen käsitellä neu-
11263: lisia vaikutuksia.                                 vottelukunnassa. Vuoden 1994 valtionosuu-
11264:    Ennen vuotta 1993 aiheutuneiden sosiaali-       den loppuerien maksatuksen siirtämistä kos-
11265: ja terveydenhuollon käyttökustannusten val-        keva ehdotus liittyy valtion vuoden 1999
11266: tionosuuden vuosille 1993-1997 jaksotettu-         talousarvioesitykseen.
11267: 
11268: 
11269: 
11270: 
11271:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
11272: 
11273: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                     muiden hallinnonalojen valtionosuusjärjestel-
11274:                                                    missä noudatettavaa menettelyä.
11275:    18 §. Kustannustenjaon säilyttäminen. Py-          19 §. Tasauserien ja valtionosuuden ero-
11276: kälän 3 momenttia ehdotetaan muutettavaksi         tuksen periminen. Aiemmin kumotun pykä-
11277: siten, että valtion ja kuntien välinen kustan-     län tilalle ehdotetaan lisättäväksi uusi pykä-
11278: nustenjakotarkistus suoritettaisiin joka neljäs    lä, jossa säädettäisiin kunnan verotuloihin
11279: vuosi. Voimaantulosäännöksen perusteella           perustuvan tasauksen ja siirtymätasauksen
11280: ensimmäinen kustannustenjako selvitettäisiin       sekä valtionosuuden erotuksen perinnästä
11281: vuonna 2000, koska voimassa oleva järjes-          siinä poikkeuksellisessa tapauksessa, että
11282: telmä on tullut voimaan vuoden 1997 alus-          kyseisten tasausvähennysten määrä olisi suu-
11283: ta.Tällöin menettelyn aikataulutus vastaisi        rempi kuin kunnan valtionosuus. Erotus
11284: 6                                      HE 151/1998 vp
11285: 
11286: tulisi pääsääntöisesti maksaa kuukausittain       jaksotettujen loppuerien vuodelle 1999 siir-
11287: tasasuuruisina erinä viimeistään kunkin kuu-      retty erä siirrettäisiin maksettavaksi vuonna
11288: kauden 11. päivänä. Perintäpäivä olisi tällöin    2000.
11289: sama kuin valtionosuuksien maksupäivä.              V oimaantulosäännös. Tarkoituksena on,
11290:    Asianomainen ministeriö voisi erotuksen        että laki tulisi voimaan vuoden 1999 alusta.
11291: pienuuden tai muun erityisen syyn perusteel-      Lakiehdotuksen 18 §:ssä tarkoitettu kustan-
11292: la päättää siitä, että erotus perittäisiin nor-   nustenjako selvitettäisiin ensimmäisen kerran
11293: maaleista kuukausieristä tai eräpäivistä poi-     vuonna 2000, mikä vastaisi muiden hallin-
11294: keten. Määrältään pientä, esimerkiksi muuta-      nonalojen valtionosuusjärjestelmien kustan-
11295: mien tuhansien markkojen erotusta ei olisi        nustenjaon tarkistusaikataulua.
11296: tarkoituksenmukaista jakaa kuukausieriin,
11297: vaan esimerkiksi yhteen tai kahteen erään.        2.   Voimaantulo
11298: Normaalista eräpäivästä voitaisiin puolestaan
11299: poiketa esimerkiksi vuoden ensimmäisen              Ehdotetut kustannustenjakotarkistusta ja
11300: erän osalta. Koska päätös erotuksen perimi-       vanhojen valtionosuuksien loppuerien mak-
11301: sestä voidaan usein tehdä vasta kalenterivuo-     satusta koskevat muutokset liittyvät valtion
11302: den lopussa, sitä ei aina ehdittäisi lähettää     vuoden 1999 talousarvioesitykseen ja la-
11303: tiedoksi kohtuullisessa ajassa ennen tammi-       kiehdotus on tarkoitettu käsiteltäväksi sen
11304: kuun 11. päivää.                                  yhteydessä. Laki ehdotetaan tulevaksi voi-
11305:    46 §. Aikaisempien säännösten soveltam i-      maan 1 päivänä tammikuuta 1999.
11306: nen. Ehdotuksen mukaan kunnille ja kun-
11307: tayhtymille ennen vuotta 1993 aiheutuneiden         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11308: sosiaali- ja terveydenhuollon käyttökustan-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
11309: nusten valtionosuuden vuosille 1993-1997          tus:
11310:                                        HE 151/1998 vp                                          7
11311: 
11312: 
11313: 
11314: 
11315:                                             Laki
11316: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain muuttamisesta
11317: 
11318:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11319:     muutetaan sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 3 päivänä elo-
11320: kuuta 1992 annetun lain (73311992) 18 §:n 3 momentti ja 46 §:n 1 momentti,
11321:     sellaisina kuin ne ovat, 18 §:n 3 momentti laissa 1150/1996 ja 46 §:n 1 momentti laissa
11322: 1414/1997, sekä
11323:     lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 1150/1996 kumotun 19 §:n tilalle uusi 19 § seuraavas-
11324: ti:
11325:                      18 §                         nempi kuin siitä kuntien valtionosuuslain 17
11326:                                                   §:n 2 momentin ja 31 §:n 4 momentin mu-
11327:       Kustannustenjaon säilyttäminen               kaisesti vähennettävät markkamäärät, kun-
11328:                                                   nan tulee maksaa erotus valtiolle. Erotus
11329:                                                   peritään tasasuuruisina erinä viimeistään
11330:   Kustannustenjako selvitetään joka neljäs        kunkin kuukauden 11. päivänä, jollei asian-
11331: vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kustan-    omainen ministeriö erotuksen pienuuden tai
11332: nustenjako koko maan tasolla laskettuna tar-      muun erityisen syyn perusteella toisin päätä.
11333: kistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa 1
11334: momentin mukaisesta tilanteesta, on valtion-
11335: osuuksien määriä tarkistettava siten, että                             46 §
11336: kustannustenjako palautuu 1 momentin mu-
11337: kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan          Aikaisempien säännösten soveltaminen
11338: vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän
11339: vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä,     Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen
11340: käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus-    tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion-
11341: tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi-        osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa
11342: daan muuttaa valtionosuuden määräytymis-         olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän
11343: perusteiden keskinäistä painotusta vastaa-       lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan-
11344: maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu-      nuksiin suoritettavat valtionosuuden lop-
11345: toksia.                                          puerät maksetaan kuitenkin vuosittain ta-
11346:                                                  sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin
11347:                      19 §                        jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden
11348:                                                  1994 erä kuitenkin vasta vuonna 2000.
11349:   Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen
11350:                  periminen
11351: 
11352:   Jos kunnalle käyttökustannuksiin tämän            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
11353: lain mukaan myönnetty valtionosuus on pie-        kuuta 1999.
11354: 8                                     HE 151/1998 vp
11355: 
11356:   Lain 18 §:ssä tarkoitettu valtion ja kuntien     Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11357: välinen kustannustenjako selvitetään en-         ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11358: simmäisen kerran vuonna 2000.                    toimenpiteisiin.
11359: 
11360: 
11361:     Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
11362: 
11363:                                     Tasavallan Presidentti
11364: 
11365: 
11366: 
11367: 
11368:                                    MARTTI AHTISAARI
11369: 
11370: 
11371: 
11372: 
11373:                                                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
11374:                                        HE 151/1998 vp                                          9
11375: 
11376: 
11377:                                                                                             Liite
11378: 
11379: 
11380:                                             Laki
11381: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta annetun lain muuttamisesta
11382:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11383:     muutetaan sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 3 päivänä elo-
11384: kuuta 1992 annetun lain (733/1992) 18 §:n 3 momentti ja 46 §:n 1 momentti,
11385:     sellaisina kuin ne ovat, 18 §:n 3 momentti laissa 1150/1996 ja 46 §:n 1 momentti laissa
11386: 1414/1997, sekä
11387:     lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 1150/1996 kumotun 19 §:n tilalle uusi 19 § seuraavas-
11388: ti:
11389: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
11390:                                               18 §
11391:                                Kustannustenjaon säilyttäminen
11392: 
11393:   Kustannustenjako selvitetään joka toinen          Kustannustenjako selvitetään joka neljäs
11394: vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kus-       vuosi (tarkistusvuosi). Jos toteutunut kustan-
11395: tannustenjako koko maan tasolla laskettuna        nustenjako koko maan tasolla laskettuna tar-
11396: tarkistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa        kistusvuotta edeltävänä vuonna poikkeaa 1
11397: 1 momentin mukaisesta tilanteesta, on val-        momentin mukaisesta tilanteesta, on valtion-
11398: tionosuuksien määriä tarkistettava siten, että    osuuksien määriä tarkistettava siten, että
11399: kustannustenjako palautuu 1 momentin mu-          kustannustenjako palautuu 1 momentin mu-
11400: kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan        kaiselle tasolle tarkistusvuotta seuraavan
11401: vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän      vuoden alusta. Jos tarkistusvuotta edeltävän
11402: vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä,    vuoden tiedot eivät tällöin ole käytettävissä,
11403: käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus-     käytetään tätä edeltävän vuoden tietoja. Kus-
11404: tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi-         tannustenjaon selvityksen yhteydessä voi-
11405: daan muuttaa valtionosuuden määräytymis-          daan muuttaa valtionosuuden määräytymis-
11406: perusteiden keskinäistä painotusta vastaa-        perusteiden keskinäistä painotusta vastaa-
11407: maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu-       maan palvelujen tarpeessa tapahtuneita muu-
11408: toksia.                                           toksia.
11409:                                                                        19 §
11410:                                                      Tasauserien ja valtionosuuden erotuksen
11411:                                                                     periminen
11412: 
11413:                                                    Jos kunnalle käyttökustannuksiin tämän
11414:                                                  lain mukaan myönnetty valtionosuus on pie-
11415:                                                  nempi kuin siitä kuntien valtionosuuslain I7
11416:                                                  §:n 2 momentin ja 3I §:n 4 momentin mu-
11417:                                                  kaisesti vähennettävät markkamäärät, kunnan
11418:                                                  tulee maksaa erotus valtiolle. Erotus peritään
11419:                                                  tasasuuruisina erinä viimeistään kunkin kuu-
11420:                                                  kauden II. päivänä, jollei asianomainen m i-
11421:                                                  nisteriö erotuksen pienuuden tai muun erityi-
11422:                                                  sen syyn perusteella toisin päätä.
11423: 
11424: 
11425: 
11426: 380310M
11427: 10                                    HE 151/1998 vp
11428: 
11429: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
11430: 
11431:                      46 §                                           46 §
11432:      Aikaisempien säännösten soveltaminen         Aikaisempien säännösten soveltaminen
11433: 
11434:   Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen       Kustannuksiin, jotka ovat syntyneet ennen
11435: tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion-   tämän lain voimaantuloa, suoritetaan valtion-
11436: osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa      osuus tämän lain voimaan tullessa voimassa
11437: olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän     olleiden säännösten mukaisesti. Ennen tämän
11438: lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan-    lain voimaantuloa syntyneisiin käyttökustan-
11439: nuksiin suoritettavat valtionosuuden loppu-     nuksiin suoritettavat valtionosuuden lop-
11440: erät maksetaan kuitenkin vuosittain ta-         puerät maksetaan kuitenkin vuosittain ta-
11441: sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin        sasuuruisin erin vuosina 1993-1997. Näin
11442: jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden      jaksotetuista loppueristä maksetaan vuoden
11443: 1994 erä kuitenkin vasta vuonna 1999.           1994 erä kuitenkin vasta vuonna 2000.
11444: 
11445:                                                   Tämä laki tulee voimaan        päivänä
11446:                                                 kuuta 1999.
11447:                                                   Lain 18 §:ssä tarkoitettu valtion ja kuntien
11448:                                                 välinen kustannustenjako selvitetään en-
11449:                                                 simmäisen kerran vuonna 2000.
11450:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11451:                                                 ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11452:                                                 toimenpiteisiin.
11453:                                         HE 152/1998 vp
11454: 
11455: 
11456: 
11457: 
11458:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siviilipalveluslain
11459:                              muuttamisesta
11460: 
11461: 
11462:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11463: 
11464: 
11465:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi sivii-      säännöksiä ehdotetaan täsmennettäväksi. Li-
11466: lipalveluslakia siten, että siviilipalvelusmies-   säksi asevelvollisuuslain mukaiseen palve-
11467: ten lomaoikeuksien lukumäärä tarkistetaan          lukseen hakeutuvalle siviilipalvelusvelvolli-
11468: varusmiesten osalta voimaan tulleita uusia         selle ehdotetaan asetettavaksi hakemuksen
11469: säännöksiä vastaavaksi.                            tekemistä koskeva yläikäraja sekä hakuker-
11470:   Samalla lain muutoksenhakua koskevia             toja koskeva rajoitus.
11471: säännöksiä ehdotetaan tarkistettaviksi uuden         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
11472: hallintolainkäyttölain mukaisiksi ja täyden-       den 1999 alusta.
11473: nyspalvelukseen määräämistä koskevia
11474: 
11475: 
11476: 
11477: 
11478:                                     YLEISPERUSTELUT
11479: 
11480: 1.   Nykytila                                      säädetään täydennyspalvelukseen määräämi-
11481:                                                    sestä niiden asevelvollisten osalta, jotka ovat
11482: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                      tehneet hakemuksen siviilipalvelukseen vasta
11483:                                                    saatuaan kutsun kertausharjoituksiin tai ker-
11484: Lomat                                              tausharjoituksissa. Asevelvollinen on mää-
11485:                                                    rättävä 18 kuukauden kuluessa hakemuksen
11486:   Siviilipalvelusmiesten henkilökohtaisten         tekemisestä täydennyspalvelukseen. Määrä-
11487: lomien määrä on nykyisessä siviilipalvelus-        ajan tarkoituksena on ollut ja tulee jatkossa-
11488: laissa (1723/1991) suhteutettu palvelusajan        kin olla täydennyspalvelukseen määräämisen
11489: kesto huomioon ottaen yhdenmukaiseksi              tehostaminen ja varmistaminen vasta ker-
11490: varusmiesten lomaoikeuksien kanssa. Ase-           tausharjoitusvaiheessa     siviilipalvelukseen
11491: velvollisuuslain (452/ 1950) varusmiesten          hakeutuneiden osalta. Määräaikaa ei siviili-
11492: palvelusaikaa ja henkilökohtaisten lomien          palveluksen toimeenpanosta huolehtivien
11493: lukumäärää koskevia säännöksiä on muutettu         viranomaisten määräämiskäytännössä ole
11494: lailla 19/1998.       Varusmiesten lomaoi-         käsitelty palvelukseen määräämistä koskeva-
11495: keuksien määrässä 1 päivästä heinäkuuta            na takarajana, vaan takarajana on sovellettu
11496: 1998 tapahtuneet muutokset aiheuttavat siten       ainoastaan siviilipalveluslain 44 §:ssä mai-
11497: muutostarpeita myös siviilipalvelusmiesten         nittua 50 vuoden ikää. Säännöksen tarkenta-
11498: lomaoikeuksien määrään.                            minen on tarpeen niin, että siviilipalvelus-
11499:                                                    velvollinen on yksiselitteisesti mahdollista
11500: Täydennyspalvelus                                  määrätä täydennyspalvelukseen myös mai-
11501:                                                    nitun 18 kuukauden määräajan päättymisen
11502:  Siviilipalveluslain 37 §:n 2 momentissa           jälkeen.
11503: 
11504: 
11505: 
11506: 380308K
11507: 2                                      HE 152/1998 vp
11508: 
11509: Muutoksenhaku                                     Asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen
11510:                                                   siirtyminen
11511:    Hallintolainkäyttölaki (586/ 1996) tuli voi-
11512: maan 1 päivänä joulukuuta 1996. Samalla             Voimassa olevassa laissa siviilipalvelus-
11513: on kumottu laki muutoksenhausta hallinto-         velvollisen oikeus hakeutua asevelvollisuus-
11514: asioissa (154/1950). Uuden lain voimaantu-        lain mukaiseen palvelukseen on määritelty
11515: lon myötä edellytettiin kullakin hallin-          siten, että siviilipalvelusvelvollisella on oi-
11516: nonalalla voimassa olevien lakien muutok-         keus mainitun hakemuksen tekemiseen aina
11517: senhakua koskevat säännökset tarkistettavik-      siihen asti, kun hän on aloittanut siviilipal-
11518: si.                                               velusvelvollisuutensa suorittamisen. Käytän-
11519:    Voimassa olevassa siviilipalveluslaissa        nössä siviilipalvelukseen hakeutuneista noin
11520: viitataan vanhentuneisiin muutoksenhakua          10 % eli vuositasolla noin 250 - 300 henki-
11521: koskeviin säännöksiin.                            löä on hakeutunut asevelvollisuuslain mukai-
11522:                                                   seen palvelukseen ennen siviilipalveluksen-
11523:                                                   sa aloittamista.
11524: Asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen          Mahdollisuus vapaaseen edestakaiseen ha-
11525: siirtyminen                                       keutumiseen siviilipalveluksen ja varusmies-
11526:                                                   palveluksen välillä on osoittautunut käytän-
11527:    Nykyisen siviilipalveluslain mukaan sivii-     nössä joidenkin asevelvollisten osalta ongel-
11528: lipalvelusvelvollinen voi hakeutua asevelvol-     maksi. Mahdollisuutta edestakaiseen hake-
11529: lisuuslain mukaiseen palvelukseen      missä      musten tekemiseen on saatettu käyttää hyö-
11530: tahansa vaiheessa ennen siviilipalveluksensa      dyksi siten, että palvelukseen määräämisen
11531: aloittamista. Voimassa olevissa säännöksissä      yläikäraja on ehtinyt täyttyä ilman, että asi-
11532: asevelvollisuuslain mukaiseen P.alvelukseen       anomaista on saatu lainkaan veivoitettua as-
11533: hakeutumiselle ei ole asetettu Ikärajaa eikä      tumaan palvelukseen. Tämä on sekä asevel-
11534: hakemiskertojen lukumäärää koskevia rajoi-        vollisuuslain että siviilipalveluslain ta-
11535: tuksia.                                           voitteiden ja tarkoitusperien vastaisesti ja
11536:                                                   aiheuttaa samalla huomattavasti lisätyötä
11537:                                                   hakemuksia käsitteleville sotilas- ja siviilivi-
11538: 1.2. Nykytilan arviointi                          ranomaisille. Vakaumuksensuojaan perustu-
11539:                                                   villa syillä voidaan perustella sitä, että ase-
11540: Lomaoikeuksien lukumäärä                          velvollisella tulee aina olla oikeus hakeutua
11541:                                                   asevelvollisuuslain mukaisesta palveluksesta
11542:   Varusmiehille myönnettävien henkilökoh-         siviilipalvelukseen. Mainittua oikeutta ei
11543: taisten lomien lukumäärät muuttuvat uuden         esityksessä olekaan tarkoitus rajoittaa. Sen
11544: palvelusaikajärjestelmän myötä 1 päivästä         sijaan siviilipalveluksen suorittamiselle ei
11545: heinäkuuta 1998. Yhdenvertaisuusperiaate          ole nähtävissä vastaavia vakaumukselle pe-
11546: edellyttää, että myös siviilipalvelusmiesten      rustuvia esteitä, jotka estäisivät jo valitun
11547: lomaoikeuksien lukumäärää tarkistetaan ky-        siviilipalvelusvelvollisuuden suorittamisen.
11548: seisessä tilanteessa.                             Palvelusmuodon vaihtamista koskeva rajoi-
11549:                                                   tus koskisi jatkossa niitä siviilipalvelusvel-
11550:                                                   vollisia, jotka ovat jo kerran aikaisemmin
11551: Täydennyspalvelukseen määrääminen                 vaihtaneet palvelusmuotoa hakeutumalla si-
11552:                                                   viilipalveluksesta asevelvollisuuslain mukai-
11553:   Voimassa oleva säännös täydennyspalve-          seen palvelukseen, samoin kuin niitä, jotka
11554: lukseen määräämisestä on sanamuodoltaan           ovat tehneet hakemuksen vasta sen vuoden
11555: epäselvä, mistä on aiheutunut tulkintaongel-      päätyttyä, jona he ovat jo täyttäneet 28 vuot-
11556: mia. Tämän vuoksi säännöstä on tarpeen            ta.
11557: tarkistaa.                                          Mahdollisuus hakeutua siviilipalveluksesta
11558:                                                   asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen
11559: Muutoksenhaku                                     olisi näin ollen jatkossa mahdollista ainoas-
11560:                                                   taan yhden kerran ja edellyttäen, että yläikä-
11561:   Voimassa olevassa siviilipalveluslaissa         raja ei ole vielä ehtinyt täyttyä. Henkilö voi-
11562: viitataan vanhentuneisiin hallinnon muutok-       si tämän jälkeen hakeutua vielä takaisin si-
11563: senhakusäännöksiin. Viittaukset on tarpeen        viilipalvelukseen mutta ei enää toista kertaa
11564: ajantasaistaa.                                    asevelvollisuuslain mukaiseen palvelukseen.
11565:                                          HE 152/1998 vp                                          3
11566: 
11567:   Nykyisten säännösten mukaan hakemusta              Siviilipalveluslaissa on jo nykyisin omak-
11568: ei voi tehdä enää siviilipalveluksen alettua.      suttu hallintolainkäyttölain mukainen yleinen
11569: Mainittu rajoitus säilyisi myös jatkossa.          valitusoikeus. Valitusoikeutta koskevat viit-
11570:                                                    taussäännökset tulee kuitenkin tarkistaa
11571:                                                    muuttamalla ne viittauksiksi hallintolain-
11572: 2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset             käyttölakiin.
11573:      ehdotukset
11574:                                                    2.4. Asevelvollisuuslain mukaiseen
11575: 2.1. Lomat                                              palvelukseen siirtyminen
11576:   Siviilipalvelusmiesten henkilökohtaisten           Siviilipalveluksesta asevelvollisuuslain mu-
11577: lomien määrä ehdotetaan tarkistettavaksi           kaiseen palvelukseen siirtymiselle ehdotetaan
11578: yhdenmukaiseksi varusmiesten lomien mää-           säädettäväksi hakukertoja koskeva rajoitus
11579: rän kanssa. Varusmiehille kertyy henkilö-          sekä yläikäraja. Hakemuksen siviilipalveluk-
11580: kohtaisia lomia kuuden ensimmäisen palve-          sesta asevelvollisuuslain mukaiseen palve-
11581: luskuukauden aikana yksi vuorokausi kuta-          lukseen saisi tehdä jatkossa ainoastaan yh-
11582: kin palveluskuukautta kohden ja seuraavien         den kerran. Hakemusta ei saisi kuitenkaan
11583: palveluskuukausien aikana kaksi vuorokautta        tehdä enää sen vuoden päätyttyä, jolloin si-
11584: kutakin palveluskuukautta kohden. Henkilö-         viilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28 vuot-
11585: kohtaisten lomien määrä on siten 362 vuoro-        ta. Yläikäraja olisi yhdenmukainen lyk-
11586: kautta palvelevalle varusmiehelle 1 päivästä       käyksen myöntämiselle asetetun yläikärajan
11587: heinäkuuta 1998 18 vuorokautta. Tämän              kanssa. Tarkoituksena on estää palveluk-
11588: vuoksi 395 vuorokautta palvelevan siviilipal-      seenastumisvelvollisuuden toistuva siirtämi-
11589: velusmiehen henkilökohtaisten lomien mää-          nen edestakaisten hakemusten jättämisellä.
11590: räksi ehdotetaan samalla laskentaperusteella
11591: 20 vuorokautta.
11592:                                                    3.   Esityksen vaikutukset
11593: 2.2. Täydennyspalvelus
11594:                                                    3.1. Taloudelliset vaikutukset
11595:   Täydennyspalvelukseen määräämistä kos-
11596: kevan siviilipalveluslain 37 §:n 2 momenttia          Ehdotetuilla muutoksilla ei ole vaikutuksia
11597: ehdotetaan täydennettäväksi siten, että sen        siviilipalveluksen toimeenpanosta valtiolle
11598: sanamuoto vastaa tarkemmin säännöksen              aiheutuviin kustannuksiin.
11599: alkuperäistä tavoitetta. Tavoitteena on sään-         Henkilökohtaisten lomien lisäämisellä on
11600: nöksen selkeyttäminen ja mahdollisten vää-         taloudellisia vaikutuksia siviilipalveluslaitok-
11601: rinkäsitysten ja virheellisten tulkintojen en-     sille siltä osin, että kustannusvastuu siviili-
11602: nalta ehkäiseminen täydennyspalvelukseen           palvelusmiesten ylläpidosta kuuluu myös
11603: määräämistä koskevan ajankohdan osalta.            lomapäivien osalta palveluspaikoille. Loma-
11604:                                                    päivien lisääminen kolmella vuorokaudella
11605: 2.3. Hallintolainkäyttölaista johtuvat             aiheuttaa vastaavasti kolmen päivän työ-
11606:      muutokset                                     panoksen vähenemisen kyseisiltä palvelus-
11607:                                                    paikoilta.
11608:   Hallinnollista muutoksenhakua koskevat              Varusmiesten       palvelusaikauudistukseen
11609: perussäännökset sisältyvät hallintolainkäyttö-     liittyvät päivärahamuutokset aiheuttavat si-
11610: lakiin (586/1996). Vastaukseensa hallituksen       viihpalvelusasetuksen (1725/1991) viittaus-
11611: esitykseen laiksi hallintolainkäytöstä ja sii-     säännöksen nojalla vastaavat korotukset
11612: hen     liittyväksi    lainsäädännöksi      (HE    myös siviilipalvelusmiesten päivärahoihin.
11613: 217/1995 vp) eduskunta liitti lausuman, jos-       Kyseiset korotukset eivät kuitenkaan ole
11614: sa se edellytti, että kullakin hallinnonalalla     seurausta tästä esityksestä.
11615: voimassa oleviin eri lakeihin ja asetuksiin
11616: sisältyvät valitusmenettelysäännökset tarkis-
11617: tetaan. Ne on tilanteen mukaan joko yhden-         3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
11618: mukaistettava hallintolainkäyttölain kanssa,
11619: poistettava tarpeettomina tai muutettava tar-        Ehdotetuilla muutoksilla ei ole organisato-
11620: peellisilta osin viittauksiksi hallintolainkäyt-   risia tai henkilöstövaikutuksia.
11621: tölain säännöksiin.
11622: 4                                        HE 152/1998 vp
11623: 
11624: 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien               jän velvollisuutena, joskin Suomen tuskin
11625:      asemaan                                        katsottaisi Ioukkaavan oikeudellisia ihmisoi-
11626:                                                     keusvelvoitteitaan siinäkään tapauksessa, että
11627:   Esityksellä on lomaoikeuksien tarkistami-         palvelusaikaa ei lyhennettäisi. Lars D. Eriks-
11628: sen osalta merkitystä asevelvollisten yhden-        son on yhtynyt Scheininin näkemyksiin ja
11629: vertaisuusperiaatteen toteuttajana.                 todennut, että siviilipalvelusajan lyhentämis-
11630:                                                     tä voitaisiin perustella perusoikeusuudistuk-
11631:                                                     sen ration ja Suomen omien perusoikeuksien
11632: 4.   Asian valmistelu                               näkökulmasta.
11633:                                                        Puolustusministeriö ja pääesikunta ovat
11634: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto                 antamissaan lausunnoissa katsoneet, että
11635:                                                     koska varusmiesten pisin palvelusaika pite-
11636:    Eduskunta edellytti siviilipalveluksen sää-      nee kuukaudella, tulisi myös siviilipalve-
11637: dösvalmisteluvastuun siirtyessä vuonna 1990         lusajan pidentyä kuukaudella nykyisestä 13
11638: puolustusministeriöitä työministeriölle, että       kuukaudesta 14 kuukauteen, jotta palvelus-
11639: hallitus ryhtyy toimenpiteisiin kiinteän yh-        muotojen välinen rasittavuussuhde säilyisi
11640: teistoiminnan varmistamiseksi työministenön         entisellään.
11641: ja puolustusministeriön välillä niissä kysy-           Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat
11642: myksissä, jotka koskevat siviilipalvelukseen        katsoneet myös, että siviilipalvelusmiesten
11643: liittyvän lainsäädännön valmistelua ja kehit-       henkilökohtaisia lomaoikeuksia ei tulisi lisä-
11644: tämistä. Tämä esitys on valmisteltu työmi-          tä, mikäli palvelusaikaa ei samalla pidenne-
11645: nisteriössä virkamiestyönä. Valmistelun ai-         tä. Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat
11646: kana on oltu          yhteistyössä siviilipalve-    perustelleet kantaansa sillä, että siviilipalve-
11647: lusasiain neuvottelukunnan kanssa, jossa on         lusmiesten mahdollisuudet hoitaa yksi-
11648: edustus puolustusministeriöstä, pääesikun-          tyisasioitaan ovat huomattavasti paremmat
11649: nasta, työministeriöstä, Aseistakieltäytyjäliit-    kuin varusmiehillä. Uudessa koulutusjärjes-
11650: to ry:stä, siviilipalveluskeskuksesta ja stviili-   telmässä varusmiesten mahdollisuudet yksi-
11651: palveluspaikoista.                                  tyisasioidensa hoitamiseen vähenevät enti-
11652:                                                     sestään. Pääesikunta ja puolustusministeriö
11653:                                                     ovat katsoneet, että lomapäivien lisääminen
11654: 4.2. Lausunnot                                      suosisi vain siviilipalvelusta suorittavia.
11655:                                                        Pääesikunta ja puolustusministeriö ovat
11656:   Esityksestä on pyydetty kirjalliset lausun-       pitäneet asevelvollisuuslain mukaiseen pal-
11657: not puolustusministeriöltä, pääesikunnalta,         velukseen siirtymiselle asetettua takarajaa ja
11658: oikeusministeriöltä, ulkoasiainministeriöitä        hakukertojen määrän rajoittamista perusteltu-
11659: sekä Aseistakieltäytyjäliitto ry:stä. Esityksen     na.
11660: valmisteluvaiheessa selvitettiin laajasti myös         Pääesikunta on lisäksi katsonut, että täy-
11661: siviilipalvelusajan pituuden määräytymistä.         dennyspalvelukseen määräämistä on voitava
11662: Esityksessä olevien muutosehdotusten lisäksi        tehostaa ja että täydennyskoulutuksen, joka
11663: lausunnoissa onkin otettu kantaa myös sivii-        olisi pituudeltaan 100 vuorokautta, tulisi
11664: lipalvelusajan muutostarpeisiin varusmiesten        koskea myös siviilipalvelusmiehiä. Myös
11665: koulutusaikojen muutostilanteessa. Edellä           puolustusministeriö on katsonut, että täyden-
11666: mainittujen lausunnonantajien lisäksi siviili-      nyspalveluksen tulisi olla yhtä velvoittavaa
11667: palvelusasiain neuvottelukunta on kuullut           kuin kertausharjoitusten.
11668: asian valmisteluvaiheessa asiantuntijoina              Aseistakieltäytyjäliitto on lausunut, että
11669: oikeustieteen tohtori, professori Martin            siviilipalvelusajan lyhentäminen tulee ehdot-
11670: Scheininiä ja oikeustieteen tohtori, professori     tomasti sisällyttää lakiesitykseen. Aseista-
11671: Lars D. Enkssonia siviilipalvelusajan pituu-        kieltäytyjäliiton esitys uudeksi palvelusajaksi
11672: den osalta perusoikeuksien ja kansainvälisten       on 240 vuorokautta. Aseistakieltäytyjäliitto
11673: ihmisoikeussoJ?imusten näkökulmasta.                katsoo lausunnossaan, että mikäli palvelusai-
11674:   Martin Schemin on lausunnossaan siviili-          kaa ei lyhennetä, johtaa se rangaistuk-
11675: palvelusasiain neuvottelukunnalle todennut,         senomaisen pitkään palvelusaikaan varus-
11676: että siviilipalvelusajan pieni lyhentäminen         miespalvelukseen verrattuna ja mainitussa
11677: olisi perusteltua yhdenvertaisuuden edistämi-       tilanteessa totaalikieltäytyjien ja mielipide-
11678: sen näkökulmasta sekä myös hallitusmuodon           vankien määrä tulee kasvamaan.
11679: 16 a §:n 1 momentista seuraavana lainsäätä-            Aseistakieltäytyjäliitto pitää esitystä henki-
11680:                                        HE 152/1998 vp                                          5
11681: 
11682: lökohtaisten lomien lisäämisen osalta oikea-     kysymykseen palvelusajan pituuden kannalta
11683: na.                                              ja katsonut, että Suomen kansainvälisten
11684:   Aseistakieltäytyjäliitto pitää täydennyspal-   Ihmisoikeuksien parantamiseen tähtäävien
11685: velusvelvollisuutta tarpeettomana ja ehdottaa    pyrkimysten kannalta olisi hyödyllistä harki-
11686: täydennyspalvelukseen määräämistä koske-         ta uudelleen siviilipalvelusmiesten palvelus-
11687: van lainkohdan kumoamista, jolloin viran-        aikakysymystä. Muilta osin ulkoasiainminis-
11688: omaiset voisivat järjestää täydennyspalve-       teriöllä ei ole ollut huomautettavaa esityksen
11689: lusta oman harkintansa mukaan.                   johdosta.
11690:   Ulkoasiainministeriö on lausunnossaan            Oikeusministeriö ja siviilipalveluskeskus
11691: kiinnittänyt    huomiota yhdenvertaisuus-        ovat suhtautuneet esitykseen myönteisesti.
11692: 
11693: 
11694: 
11695: 
11696:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
11697: 
11698: 1. Lakiehdotuksen perustelut                     momentissa mainitun täydennyspalvelusvel-
11699:                                                  vollisuuden päättymistä.
11700:   14 §.Lomat. Varusmiehellä, joka palvelee          Muutoksella pyritään poistamaan säännök-
11701: 180 vuorokautta, on oikeus yhteen, ilman         sen nykyisen sanamuodon ("on määrättävä")
11702: erikseen esitettävää syytä myönnettävään         aiheuttamia mahdollisia väärinkäsityksiä ja
11703: henkilökohtaiseen lomavuorokauteen palve-        säännösmuutoksen tarkoituksena on vallitse-
11704: luskuukautta kohti. Henkilökohtaisen loman       van käytännön selkeämpi ilmaiseminen.
11705: määrä on yli kuusi kuukautta palvelevalle        Täydennyspalvelukseen määräämisen on ta-
11706: varusmiehelle kaksi vuorokautta palvelus-        pahduttava muutoksen jälkeenkin ensisijai-
11707: kuukautta kohti siltä osin kuin palvelus ylit-   sesti 18 kuukauden määräajassa siviilipalve-
11708: tää kuusi kuukautta eli 270 vuorokautta pal-     lushakemuksen hyväksymisestä. Jos siviili-
11709: velevalle 12 päivää ja 362 vuorokautta pal-      palvelusvelvollista ei kuitenkaan saada mää-
11710: velevalle 18 päivää.                             rättyä täydennyspalvelukseen mainitussa 1.8
11711:   Henkilökohtaisen loman määräksi 395            kuukauden määräajassa, tulee määräys tOI-
11712: vuorokautta palvelevalle siviilipalvelusvel-     mittaa hänelle määräajan jälkeen ja täyden-
11713: volliselle ehdotetaan jatkossa vastaavalla       nyspalvelukseen määräämisen mahdollisuus
11714: laskentakaavalla 20 päivää. Henkilökohtai-       säilyy aina sen vuoden loppuun asti, kun
11715: set lomat tulisi jakaa tasaisesti koko palve-    palvelusvelvollinen täyttää 50 vuotta.
11716: lusvuoden ajalle ja siviilipalvelusmiehen          56 §ja 58 §.Muutoksenhaku tietojen luo-
11717: omat toivomukset lomien ajankohdasta tulisi      vuttamista koskevaan päätökseen. Hallinto-
11718: ottaa mahdollisuuksien mukaan huomioon.          lainkäyttölain soveltaminen. 56 §:n 2 mo-
11719: Lomien tarkoituksellista keräämistä palve-       mentti ja 58 § ehdotetaan muutettavaksi
11720: luksen loppuun tulisi välttää.                   siten, että niissä viitataan hallintolainkäyttö-
11721:   Lomaoikeuksien muuttamista koskevat            lakiin.
11722: säännökset tulisivat voimaan 1 päivänä tam-         59 §. Siirtyminen asevelvollisuuslain mu-
11723: mikuuta 1999 siten, että ne koskisivat mai-      kaiseen palvelukseen. Pykälän 1 momentti
11724: nitusta päivästä lukien kaikkia siviilipalve-    ehdotetaan muutettavaksi siten, että siviili-
11725: lusvelvollisia palveluksen aloittamisajankoh-    palvelusvelvollinen saisi hakeutua asevelvol-
11726: dasta riippumatta. Siirtyminen kerralla uu-      lisuuslain mukaiseen palvelukseen ainoas-
11727: teen järjestelmään selkeyttää hallinnollista     taan yhden kerran ja siten, että hakemuksen
11728: päätöksentekoa lomien antamisesta vastuussa      jättäminen ei olisi mahdollista enää sen vuo-
11729: olevissa siviilipalveluslaitoksissa.             den päätyttyä, jona siviilipalvelusvelvolline.n
11730:   37 §. Täydennyspalveluvelvollisuus. Pykä-      on täyttänyt 28 vuotta. Jo aikaisemmin VOI-
11731: län 2 momenttia ehdotetaan täydennettäväksi      massa ollut rajoitus siitä, että hakemusta ei
11732: nimenomaisella maininnalla siitä, että täy-      saa jättää enää siviilipalveluksen alettua,
11733: dennyspalvelukseen määrääminen on mah-           jäisi voimaan sellaisenaan. Yläikärajaa kos-
11734: dollista myös 18 kuukauden määräajan jäl-        keva säännös olisi ehdoton ja riippumaton
11735: keen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n 3       siitä, milloin siviilipalvelusvelvollinen on
11736: 6                                       HE 152/1998 vp
11737: 
11738: hakeutunut siviilipalvelukseen. Jos asevel-        massa palvelustaan. Muutokset koskisivat
11739: vollisuuslain mukaiseen palvelukseen siirty-       samoin myös palveluksensa välillä keskeyt-
11740: mistä koskeva hakemus jätettäisiin yläikära-       täneitä siviilipalvelusmiehiä. Lain 59 §:n 1
11741: jan täyttymisen jälkeen tai siviilipalveluksen     momentin muuttuneita säännöksiä sovellet-
11742: jo alettua, tulisi se jättää tutkimatta. Jos ha-   taisiin niihin hakemuksiin, jotka ovat tulleet
11743: kija tekee hakemuksen asevelvollisuuslain          vireille ehdotetun lain voimaantulon jälkeen.
11744: mukaiseen palvelukseen toistamiseen siten,         Ennen ehdotetun lain voimaantuloa vireille
11745: että palvelusmuodon vaihtaminen on jo ker-         tulleisiin hakemuksiin sovellettaisiin ennen
11746: ran aikaisemmin hyväksytty siviilipalveluk-        sen voimaantuloa voimassa olleita säännök-
11747: seen vastaavanlaisen hakemuksen perusteel-         siä.
11748: la, tulisi hakemus hylätä.
11749:                                                    3. Säätäruisjärjestys
11750: 2. Voimaantulo
11751:                                                       Ehdotetuilla muutoksilla on tarkoitus tar-
11752:   Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-         kistaa siviilipalveluslakia siten, että lomaoi-
11753: vänä tammikuuta 1999. Lomaoikeuksien               keudet seuraavat yhdenvertaisesti varusmies-
11754: määrää koskevaa muutossäännöstä sovellet-          ten palvelussuhteen ehtoihin jo vahvistettuja
11755: taisiin mainitusta määräpäivästä lukien kaik-      muutoksia. Lisäksi esityksessä on joitakin
11756: kiin siviilipalvelusvelvollisiin. Lomaoikeuk-      teknisiä, asiasisällöltään melko vähäisiä
11757: sien määrää koskevat uudet säännökset kos-         muutoksia.
11758: kisivat siten sekä palveluksensa 1 päivän             Esitys voidaan käsitellä kaikilta osin taval-
11759: tammikuuta 1999 jälkeen ensimmäistä kertaa         lisen lain säätämisjärjestyksessä.
11760: aloittavia siviilipalvelusvelvollisia kuin myös
11761: niitä, jotka ovat aloittaneet siviilipalveluk-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11762: sensa ennen 1 päivää tammikuuta 1999 ja            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
11763: ovat mainittuna päivänä edelleen suoritta-         tus:
11764: 
11765: 
11766: 
11767: 
11768:                                              Laki
11769:                                 siviilipalveluslain muuttamisesta
11770:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11771:  muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1991 annetun siviilipalveluslain (1723/1991) 14 §:n 1
11772: momentti, 37 §:n 2 momentti, 56 §:n 2 momentti, 58 § ja 59 §:n 1 momentti,
11773:  sellaisena kuin niistä on 59 §:n 1 momentti laissa 1271/1993, seuraavasti:
11774:                      14 §
11775:                                                                         37 §
11776:                     Lomat
11777:                                                           Täydennyspalvelusvelvollisuus
11778:   Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman
11779: erikseen esitettävää syytä annettavaan 20
11780: päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman              Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi-
11781: lapsen syntymän yhteydessä pidettävään             tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus-
11782: kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili-         harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on
11783: palvelusmies on palvelusaikana erityisesti         määrättävä täydennyspalvelukseen ensisijai-
11784: kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun-         sesti 18 kuukauden kuluessa hakemuksen
11785: toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää.          tekemisestä. Hakija voidaan täydennyspalve-
11786: Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan.               lusvelvollisuuden täytäntöönpanon niin edel-
11787:                                                    lyttäessä määrätä täydennyspalvelukseen
11788:                                      HE 152/1998 vp                                          7
11789: 
11790: myös mainitun 18 kuukauden määräajan                                59§
11791: jälkeen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n
11792: 3 momentissa mainitun täydennyspalvelus-        Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen
11793: velvollisuuden päättymistä.                                   palvelukseen
11794:                                                   Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo-
11795:                    56§                         rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus-
11796:                                                ta, on haettava tätä kirjallisesti siviilipalve-
11797:    Muutoksenhaku tietojen luovuttamista        luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy-
11798:           koskevaan päätökseen                 väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1
11799:                                                §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel-
11800:                                                vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta-
11801:   Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun      mista, ja jos siviilipalvelusvelvol[sta ei ole
11802: valituksen johdosta antamaan päätökseen        aikaisemmin vastaavan hakemuksen perus-
11803: voidaan hakea muutosta siten kuin hallinto-    teella määrätty siviilipalveluksesta asevelvol-
11804: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.         lisuuslain mukaiseen palvelukseen. Hake-
11805:                                                musta ei saa tehdä enää siviilipalveluksen
11806:                                                alettua eikä enää sen vuoden päätyttyä, jona
11807:                    58§                         siviilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28
11808:                                                vuotta.
11809:     Hallintolainkäy ttölain soveltaminen
11810:   Sen lisäksi, mitä 53-56 §:ssä säädetään,       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
11811: sovelletaan muutoksenhakuun hallintolain-      mikuuta 1999.
11812: käyttölakia.                                     Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11813:                                                ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11814:                                                toimenpiteisiin.
11815: 
11816: 
11817: 
11818:     Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1998
11819: 
11820:                                    Tasavallan Presidentti
11821: 
11822: 
11823: 
11824:                                   MARTTI AHTISAARI
11825: 
11826: 
11827: 
11828: 
11829:                                                              Työministeri Liisa Jaakonsaari
11830: 8                                    HE 152/1998 vp
11831: 
11832: 
11833:                                                                                       Liite
11834: 
11835: 
11836: 
11837: 
11838:                                          Laki
11839:                              siviilipalveluslain muuttamisesta
11840: 
11841:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11842:  muutetaan 30 _päivänä joulukuuta 1991 annetun siviilipalveluslain (1723/1991) 14 §:n 1
11843: momentti, 37 ~:n 2 momentti, 56 §:n 2 momentti, 58 § ja 59 §:n 1 momentti,
11844:  sellaisena kuin niistä on 59 §:n 1 momentti laissa 1271/1993, seuraavasti:
11845: 
11846: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
11847: 
11848:                    14 §                                            14 §
11849:                   Lomat                                          Lomat
11850: 
11851:   Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman        Siviilipalvelusmiehellä on oikeus ilman
11852: erikseen esitettävää syytä annettavaan 17      erikseen esitettävää syytä annettavaan 20
11853: päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman        päivän henkilökohtaiseen lomaan ja oman
11854: lapsen syntymän yhteydessä pidettävään         lapsen syntymän yhteydessä pidettävään
11855: kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili-     kuuden päivän isyysvapaaseen. Jos siviili-
11856: palvelusmies on palvelusaikana erityisesti     palvelusmies on palvelusaikana erityisesti
11857: kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun-     kunnostautunut, hänelle voidaan antaa kun-
11858: toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää.      toisuuslomaa yhteensä enintään 30 päivää.
11859: Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan.           Nämä lomat lasketaan palvelusaikaan.
11860: 
11861: 
11862:                                            37 §
11863:                               T äydennyspalvelusvelvollisuus
11864: 
11865: 
11866:   Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi-     Asevelvollinen, joka tekee 6 §:ssä tarkoi-
11867: tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus-      tetun hakemuksen saatuaan kutsun kertaus-
11868: harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on    harjoituksiin tai kertausharjoituksissa, on
11869: määrättävä täydennyspalvelukseen 18 kuu-       määrättävä täydennyspalvelukseen ensisijai-
11870: kauden kuluessa hakemuksen tekemisestä.        sesti 18 kuukauden kuluessa hakemuksen te-
11871:                                                kemisestä. Hakija voidaan täydennyspalve-
11872:                                                lusvelvollisuuden täytäntöönpanon niin edel-
11873:                                                lyttäessä määrätä täydennyspalvelukseen
11874:                                                myös mainitun 18 kuukauden määräajan
11875:                                                jälkeen, kuitenkin viimeistään ennen 44 §:n
11876:                                                3 momentissa mainitun täydennyspalvelus-
11877:                                                velvollisuuden päättymistä.
11878:                                         HE 152/1998 vp                                           9
11879: 
11880: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
11881: 
11882:                                                56§
11883:                 Muutoksenhaku tietojen luovuttamista koskevaan päätökseen
11884: 
11885:   Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun            Työministeriön 1 momentissa tarkoitetun
11886: valituksen johdosta antamaan päätökseen            valituksen johdosta antamaan päätökseen
11887: voidaan hakea muutosta siten kmn muutok-           voidaan hakea muutosta siten kmn hallinto-
11888: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa        lainkäyttölaissa (586!1996) säädetään.
11889: (154/50) säädetään.
11890: 
11891:                      58§                                                58§
11892:  M uutoksenhausta hallintoasioissa annetun              Hallintolainkäyttölain soveltaminen
11893:             lain soveltaminen
11894:   Sen lisäksi, mitä 53-57 §:ssä säädetään,           Sen lisäksi, mitä 53-56 §:ssä säädetään,
11895: sovelletaan muutoksenhausta hallintoasioissa       sovelletaan muutoksenhakuun hallintolain-
11896: annettua lakia.                                    käyttölakia.
11897: 
11898:                      59§                                                59§
11899:  Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen           Siirtyminen asevelvollisuuslain mukaiseen
11900:                palvelukseen                                        palvelukseen
11901:    Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo-       Siviilipalvelusvelvollisen, joka haluaa suo-
11902: rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus-      rittaa asevelvollisuuslain mukaista palvelus-
11903: ta, on haettava tätä kirjallisesti siviilipalve-   ta, on haettava tätä kirjallisesti sivtilipalve-
11904: luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy-          luskeskukselta. Hakemus on viipymättä hy-
11905: väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1         väksyttävä, jos siinä ilmoitetaan, ettei 1
11906: §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel-       §:ssä tarkoitettu vakaumus enää estä asevel-
11907: vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta-       vollisuuslain mukaisen palveluksen suoritta-
11908: mista. Hakemusta ei saa tehdä enää siviili-        mista, ja jos siviilipalvelusvelvollista ei ole
11909: palveluksen alettua.                               aikaisemmin vastaavan hakemuksen perus-
11910:                                                    teella määrätty siviilipalveluksesta asevelvol-
11911:                                                    lisuuslain mukaiseen palvelukseen. Hake-
11912:                                                    musta ei saa tehdä enää siviilipalveluksen
11913:                                                    alettua, eikä enää sen vuoden päätyttyä, jona
11914:                                                    siviilipalvelusvelvollinen on täyttänyt 28
11915:                                                    vuotta.
11916: 
11917: 
11918:                                                      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
11919:                                                    mikuuta 1999.
11920:                                                      Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
11921:                                                    ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
11922:                                                    toimenpiteisiin.
11923: 
11924: 
11925: 
11926: 
11927: 380308K
11928:                                        HE 153/1998 vp
11929: 
11930: 
11931: 
11932: 
11933:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle 84. Kansainvälisen merityö-
11934:                             konferenssin hyväksymän merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhtei-
11935:                             den tarl<astuksia koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä
11936: 
11937: 
11938: 
11939: 
11940:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11941: 
11942:   Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis-       sempia suosituksia muun muassa tarkastus-
11943: kokous, Kansainvälinen merityökonferenssi         ten järjestämiseen liittyvästä yhteistyöstä,
11944: hyväksyi vuonna 1996 yleissopimuksen nro          koordinaatiosta sekä tarkastajien asemasta ja
11945: 178, joka koskee merenkulkijoiden työ- ja         toimivallasta.
11946: elinolosuhteiden tarkastuksia. Samalla työ-         Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk-
11947: konferenssi hyväksyi myös yleissopimusta          sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että
11948: täydentävän suosituksen nro 185.                  eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro
11949:   Yleissopimuksessa on määräykset meren-          178. Samalla suositus nro 185 saatetaan
11950: kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkas-      eduskunnan tietoon otettavaksi huomioon
11951: tusten järjestämisestä säännöllisin väliajoin,    vastaisessa lainvalmistelutyössä siltä osin
11952: tarkastusten seurannasta ja tarkastajien val-     kuin sitä pidetään tarkoituksenmukaisena.
11953: tuuksista. Suositus sisältää yksityiskohtai-
11954: 
11955: 
11956: 
11957:                                    YLEISPERUSTELUT
11958: 
11959: 1.   Asian valmistelu                             Unionin, Suomen Laivanpäällystöliiton ja
11960:                                                   Suomen Konepäällystöliiton edustajat.
11961:   Sopimus ja suositus on valmisteltu Kan-           Lausunnon tämän hallituksen esityksen
11962: sainvälisessä työjärjestössä (ILO). Niitä on      laatimista varten ovat antaneet sosiaali- ja
11963: käsitelty alustavasti merenkulkualan kolmi-       terveysministeriö, Kunnallinen työmarkkina-
11964: kantakokouksessa marras-joulukuussa vuon-         laitos, Valtion työmarkkinalaitos, Merenkul-
11965: na 1994. Lopullisesti yleissopimus (nro           kulaitos ja merimiesasiain neuvottelukunta.
11966: 178), joka koskee merenkulkijoiden työ- ja        Kukaan lausunnonantajista ei ole vastustanut
11967: elinolosuhteiden tarkastuksia sekä siihen liit-   sopimuksen ratifiointia. Sosiaali- ja terveys-
11968: tyvä suositus (nro 185) hyväksyttiin 84.          ministeriö sekä merimiesasiain neuvottelu-
11969: Kansainvälisessä työkonferenssissa loka-          kunta ovat katsoneet, ettei yleissopimuksen
11970: kuussa 1996. Yleissopimuksella ja suosituk-       ratifiointi edellytä lainsäädäntömuutoksia ja
11971: sella uudistettiin ILOn suositus nro 28, joka     Suomen tulisi ratifioida sopimus. ILO-neu-
11972: koskee merimiestarkastuksen yleisiä periaat-      vottelukunta puoltaa yleissopimuksen ratifi-
11973: teita. Yleissopimuksen hyväksymisen puo-          ointia.
11974: lesta äänesti 205 edustajaa, vastaan 1 ja 10
11975: edustajaa pidättäytyi äänestyksestä.              2.   Nykytilanne ja yleissopimuksen
11976:   Suomesta sopimuksen ja suosituksen val-              merkitys
11977: misteluun työkonferenssissa osallistuivat työ-
11978: ministeriön, Suomen Varustamoyhdistyksen,           Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on hy-
11979: Ålands Redarföreningin, Suomen Merimies-          väksynyt vuonna 1926 suosituksen nro 28,
11980: 
11981: 
11982:  380174P
11983: 2                                       HE 153/1998 vp
11984: 
11985: joka koskee merimiestyön tarkastuksen ylei-        valtioiden suorittamat tarkastukset ovat jo
11986: siä periaatteita. Suositus nro 28 uusittiin laa-   vakiintunutta käytäntöä ja niitä säädellään
11987: timalla merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh-       myös yhteisölainsäädännössä. Satamavaltioi-
11988: teiden tarkastuksia koskevat yleissopimus          den suorittamat tarkastukset ovat lisäänty-
11989: nro 178 ja sitä täydentävä suositus nro 185.       mässä sitä mukaan kun turvallisuuteen sekä
11990:    Yleissopimus asettaa jäsenvaltioille puit-      inhimillisiin ja kaupallisiin tekijöihin kiinni-
11991: teet tarkastustyön järjestämiseksi ja suosituk-    tetään enenevästi huomiota.
11992: sessa annetaan yksityiskohtaisempia ohjeita.         Suomelle yleissopimus ei tuo merkittäviä
11993: Yleissopimus edellyttää, että lippuvaltion on      käytännön muutoksia ja Suomen lainsäädän-
11994: tarkastettava alukset vähintään kolmen vuo-        tö vastaa yleissopimuksen vaatimuksia.
11995: den välein. Sopimuksen mukaan tarkastukset         Alusten tarkastustiheys pystytään pitämään
11996: suorittaa lippuvaltio, ei satamavaltio.            suurempana kuin sopimus edellyttää.
11997:    Kansainvälisesti tarkasteltuna tarkastus-         Suomen kannalta on kuitenkin edullista,
11998: määrät saattavat kasvaa huomattavasti, mikä-       että yleissopimus on sen tasoinen, että mo-
11999: li yleissopimus ratifioidaan laajasti. Toisaalta   net jäsenvaltiot voivat sen ratifioida ja jär-
12000: yleissopimus ei sisältäne sellaisia määräyk-       jestää oman tarkastusjärjestelmänsä sopi-
12001: siä, jotka estäisivät suuria merenkulkuvalti-      muksen edellyttämälle tasolle.
12002: oita sitä ratifioimasta. Euroopassa satama-
12003: 
12004: 
12005: 
12006: 
12007:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12008: 
12009: 1.   Yleissopimuksen ja suosituksen                van kauppamerenkulkua tai ammattimaista
12010:      sisältö                                       merikalastusta yleissopimuksen tarkoittamas-
12011:                                                    sa merkityksessä. Käsitteellä "koordinoiva
12012:   Yleissopimuksen 1 osa sisältää sovelta-          viranomainen" tarkoitetaan ministeriä, valti-
12013: misalan ja eräiden yleissopimuksessa käytet-       on virastoa tai muuta viranomaista, jolla on
12014: tyjen käsitteiden määritelmiä. Artiklan 1 mu-      oikeus antaa ja valvoa säännöksiä, määräyk-
12015: kaan sopimusta sovelletaan kaikkiin yksityi-       siä tai muita ohjeita, jotka on sitovia tarkas-
12016: sessä tai julkisessa omistuksessa oleviin me-      tettaessa merenkulkijoiden työ- ja asuinoloja
12017: renkulkuun käytettäviin aluksiin, jotka on         jäsenvaltiossa rekisteröidyssä aluksessa. Kä-
12018: rekisteröity sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa     site "tarkastaja" tarkoittaa valtion virkamies-
12019: yleissopimus on voimassa, ja joita käytetään       tä tai muuta julkisen viran haltijaa, joka vas-
12020: kaupalliseen lastin tai matkustajien kuljetta-     taa merenkulkijoiden työ- ja elinolojen tai
12021: miseen tai muuhun kaupalliseen tarkoituk-          niiden osan tarkastuksesta. Tarkastajaksi
12022: seen, ellei tässä artiklassa toisin määrätä.       määritellään myös henkilö, jolla on koor-
12023: Sopimuksessa kahden jäsenvaltion rekisteris-       dinoivan viranomaisen valtuuttaman laitok-
12024: sä oleva alus katsotaan rekisteröidyksi siinä      sen tai järjestön antama valtakirja tarkastus-
12025: jäsenvaltiossa, jonka lipun alla se purjehtii.     ten suorittamiseen. "Säännöksillä ja mää-
12026: Yleissopimusta sovelletaan merihinaajiin.          räyksillä" tarkoitetaan lakeja ja asetuksia
12027: Yleissopimusta ei sovelleta aluksiin, joiden       sekä välitystuomioita ja työehtosopimuksia,
12028: bruttovetoisuus on alle 500 eikä esimerkiksi       jotka ovat oikeudellisesti velvoittavia. Käsite
12029: öljynporauslauttoihin ja porausasemiin sil-        "merenkulkijat" on määritelty henkilöiksi,
12030: loin kun niitä ei käytetä merenkulkuun. So-        jotka työskentelevät jossakin tehtävässä sel-
12031: pimusta sovelletaan ammattimaista merika-          laisella merenkulkuun käytettävällä aluksel-
12032: lastusta harjoittaviin aluksiin siinä määrin       la, johon yleissopimusta sovelletaan. Epäsel-
12033: kuin koordinoiva viranomainen katsoo mah-          vissä tapauksissa koordinoiva viranomainen
12034: dolliseksi neuvoteltuaan kalustusalusten           ratkaisee kuuluuko jokin työntekijäryhmä
12035: omistajien ja kalastajien edustaviropien jär-      tämän sopimuksen puitteissa merenkulkijoi-
12036: jestöjen kanssa. Samoin koordinoiva viran-         hin. Käsitteellä "merenkulkijoiden työ- ja
12037: omainen ratkaisee asian, mikäli on epäsel-         elinolosuhteet" tarkoitetaan olosuhteita ja
12038: vää, katsotaanko joidenkin alusten harjoitta-      ehtoja, jotka liittyvät aluksella olevien asuin-
12039:                                         HE 153/1998 vp                                          3
12040: 
12041: ja työtilojen huoltoon ja siisteyteen, vä-         tajilla on oikeus kieltää aluksen lähtö sata-
12042: himmäisikään, työsopimukseen, ruokaan ja           masta kunnes tarpeelliset toimenpiteet on
12043: ruokahuoltoon, miehistön majoitukseen, työ-        suoritettu. Tällöin alusta ei kuitenkaan saa
12044: hönottoon, miehitykseen, pätevyysvaatimuk-         tarpeettomasti viivyttää tai pidättää ja kiel-
12045: siin, työaikaan, lääkärintarkastuksiin, työta-     losta on oikeus valittaa oikeus- tai hallinto-
12046: paturmien ehkäisyyn, terveydenhoitoon, sai-        viranomaiselle.
12047: raus- ja tapaturma-avustukseen, sosiaalitur-          Muutoinkin alusta tarkastettaessa tai toi-
12048: vaan ja siihen liittyviin asioihin, kotiinpa-      menpiteisiin ryhdyttäessä on 6 artiklan nojal-
12049: lauttamiseen, kansallisen lainsäädännön alai-      la pyrittävä kaikin kohtuullisin keinoin vält-
12050: siin työsuhteen ehtoihin sekä yhdistymisva-        tämään aluksen kohtuuton pidättäminen tai
12051: pauteen.                                           viivyttäminen. Laivanvarustaja tai lai-
12052:   Yleissopimuksen II osa sisältää tarkastus-       vanisäntä on oikeutettu korvauksiin kärsi-
12053: ten järjestämistä koskevia määräyksiä. Artik-      mistään menetyksistä ja vahingoista, jos
12054: lan 2 mukaan jokainen jäsenvaltio, jota            alusta on kohtuuttomasti pidätetty tai viivy-
12055: yleissopimus sitoo, ylläpitää merenkulkijoi-       tetty. Todistustaakka pidättämisen tai viivyt-
12056: den työ- ja elinolosuhteiden tarkastusjärjes-      tämisen kohtuuttomuudesta on laivanvarusta-
12057: telmää. Koordinoiva viranomainen koordinoi         jalla tai laivanisännällä.
12058: tarkastuksia ja määrittelee niissä noudatetta-        Yleissopimuksen 111 osa koskee rangais-
12059: vat periaatteet. Koordinoiva viranomainen          tuksia. Artiklan 7 mukaan kansallisessa lain-
12060: on kaikissa tapauksissa vastuussa merenkul-        säädännössä on määrättävä riittävät rangais-
12061: kijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkastami-      tukset tarkastajien antamien määräysten rik-
12062: sesta, mutta se voi valtuuttaa päteviä ja riip-    komisesta ja tarkastajien työn estämisestä.
12063: pumattomia julkisia laitoksia tai muita jär-       Tarkastajat voivat myös harkintansa mukaan
12064: jestöjä suorittamaan puolestaan tarkastuksia.      antaa varoituksia ja neuvoja sen sijaan, että
12065:   Artiklan 3 mukaisesti jokainen jäsenvaltio       ryhtyisivät oikeudellisiin toimiin tai suositte-
12066: huolehtii kaikkien sen alueella rekisteröity-      lisivat niihin ryhtymistä.
12067: jen alusten tarkastamisesta määräajoin sen            Yleissopimuksen IV osa sisältää määräyk-
12068: varmistamiseksi, että merenkulkijoiden työ-        siä yleissopimuksen perusteella laadittavista
12069: ja elinolosuhteet aluksella noudattavat kan-       kertomuksista. Artiklan 8 nojalla koor-
12070: sallista lainsäädäntöä. Tarkastuksia suorite-      dinoiva viranomainen pitää kirjaa merenkul-
12071: taan vähintään kolmen vuoden ja mikäli             kijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkastuk-
12072: mahdollista yhden vuoden välein. Lisäksi           sista ja julkaisee vuosittain tarkastuskerto-
12073: jäsenvaltion on ryhdyttävä tarkastustoimen-        muksen. Tämä kertomus on julkaistava koh-
12074: piteisiin, jos sille tehdään valitus tai esite-    tuullisessa ajassa ja joka tapauksessa kuu-
12075: tään näyttöä siitä, ettei sen alueella rekiste-    dessa kuukaudessa käsiteltävän vuoden päät-
12076: röity alus ole merenkulkijoiden työ- ja            tymisestä.
12077: elinolosuhteiden osalta kansallisen lainsää-          Artiklan 9 mukaan tarkastajat esittävät jo-
12078: dännön mukainen. Huomattavien rakenteel-           kaisesta tarkastuksesta kertomuksen koor-
12079: listen tai majoitusjärjestelyjä koskevien muu-     dinoivalle viranomaiselle. Kertomuksesta
12080: tosten jälkeen alus on tarkastettava viimeis-      toimitetaan englanninkielinen tai aluksen
12081: tään kolmen kuukauden kuluttua muutosten           työkielellä laadittu kappale aluksen päälli-
12082: tekemisestä. Jokainen jäsenvaltio nimittää 4       kölle ja toinen kappale tiedoksi merenkulki-
12083: artiklan nojalla tehtäviin pätevät tarkastajat     joille.
12084: ja huolehtii, että tarkastajia on riittävä määrä      Yleissopimusta täydentävä suositus nro
12085: sopimuksen vaatimusten täyttämiseksi.               185 sisältää tarkempia suosituksia yhteis-
12086:    Artiklan 5 mukaan tarkastajille taataan         työstä ja koordinaatiosta sekä tarkastusten
12087: riippumattomuus hallituksen vaihdoksista ja        järjestämisestä. Suositus sisältää myös suo-
12088: asiattomista ulkopuolisista vaikutteista. Tar-     situksia tarkastajien asemasta, tehtävistä ja
12089: kastajilla on oikeus nousta jäsenvaltion alu-      toimivallasta sekä tarkastuksista laadittavista
12090: eella rekisteröityyn alukseen ja päästä tar-       kertomuksista.
12091: kastuksen kannalta tarpeellisiin tiloihin. Tar-
12092: kastajiiia on oikeus suorittaa tarpeellisia tut-   2.   Yleissopimuksen suhde Suomen
12093: kimuksia, kokeita ja tiedusteluja ja vaatia             lainsäädäntöön
12094: puutteiden korjaamista. Mikäli puute saattaa
12095: aiheuttaa huomattavaa vaaraa merenkulkijoi-         Työntekijöiden työolosuhteiden valvonta
12096: den terveydelle ja työturvallisuudelle, tarkas-    määräytyy olennaisesti seuraavien säädösten
12097: 4                                        HE 153/1998 vp
12098: 
12099: mukaan;         laki      työsuojeluhallinnosta     tää pätevät tarkastajat, joita on tehtävien hoi-
12100: (16/1993),      asetus    työsuojeluhallinnosta     don kannalta riittävä määrä. Suomessa todis-
12101: (176/1993), laki työsuojelun valvonnasta ja         tuksen tarkastajan toimivaltuudesta antaa
12102: muutoksenhausta               työsuojeluasioissa    työsuojelun valvonta asetuksen 8 §:n nojalla
12103: (17111993, jäljempänä työsuojelun valvonta-         työsuojeluviranomainen          ja    asetuksen
12104: laki) ja asetus työsuojelun valvonnasta             10 §:ssä edellytetään työsuojelun virkamies-
12105: (954/1973).                                         ten perehtyvän työsuojeluun yleensä sekä
12106:    Yleissopimuksen 2 artikla edellyttää, että       erityisesti oman toimialueensa oloihin.
12107: jäsenvaltiot ylläpitävät merenkulkijoiden työ-         Yleissopimuksen 5 artiklan nojalla tarkas-
12108: ja elinolosuhteiden tarkastuksia. Koor-             tajilla on oltava riippumattomuus hallituksen
12109: dinoivan viranomaisen tulee huolehtia tar-          vaihdoksista ja ulkopuolisista vaikutteista.
12110: kastusten koordinoinnista ja määritellä niissä      Työsuojeluhallinnosta annetun lain 2 §:ssä
12111: noudatettavat periaatteet. Suomessa työ- ja         säädetään nimenomaisesti, että työsuojelu-
12112: elinolosuhteiden valvonta kuuluu sosiaali- ja       hallinto on riippumaton valvontatehtävää
12113: terveysministeriön alaiselle työsuojeluhallin-      suorittaessaan. Myös sosiaali- ja terveysmi-
12114: nolle. Tarkempia ohjeita ja määräyksiä työ-         nisteriöstä (991 /1994) annettuun asetukseen
12115: suojelun valvonnasta antaa sosiaali- ja ter-        sisältyy vastaava säännös. Artiklassa 5 lue-
12116: veysministeriö.                                     tellaan tarkastajien valtuudet. Suomen lain-
12117:    Yleissopimuksen mukaan koordinoiva vi-           säädännössä oikeus nousta tarkastettavaan
12118: ranomainen on kaikissa tapauksissa vastuus-         alukseen, pääsy tarkastettaviin tiloihin ja
12119: sa merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden        oikeus suorittaa tarkastuksia on varmistettu
12120: tarkastamisesta, mutta se voi valtuuttaa päte-      työsuojelun valvontalain 1 §:n 2 momentissa
12121: väksi ja riippumattomaksi katsomiaan julki-         ja 4 §:ssä.
12122: sia laitoksia tai muita järjestöjä suorittamaan        Artiklassa 5 tarkastajille annetaan myös oi-
12123: puolestaan edellä mainittuja tarkastuksia.          keus vaatia puutteiden korjaamista ja oikeus
12124: Myös Suomessa työsuojeluviranomaisilla on           kieltää aluksen lähtö satamasta tietyissä ta-
12125: työsuojelun valvontalain 1 §:n mukaan oi-           pauksissa. Yleissopimuksen mukaiset oikeu-
12126: keus käyttää asiantuntijoita tarkastusten suo-      det tältä osin taataan työsuojelun tarkastajille
12127: rittamiseen.                                        työsuojelun valvontalain 15 ja 16 §:issä.
12128:    Artiklan 3 mukaan kaikki jäsenvaltion alu-          Artiklassa 6 todetaan, että tarkastuksia
12129: eella rekisteröidyt alukset on tarkastettava        suoritettaessa tai muutoin ryhdyttäessä yleis-
12130: vähintään kolmen vuoden määräajoin ja mi-           sopimuksen mukaisiin toimenpiteisiin, on
12131: käli mahdollista vuoden välein. Kun aluksel-        vältettävä aluksen kohtuutonta pidättämistä
12132: la on tehty huomattavia rakenteellisia tai          tai viivyttämistä. Mikäli alusta kuitenkin
12133: majoitusjärjestelyjä koskevia muutoksia, alus       kohtuuttomasti pidätetään tai viivytetään,
12134: on kuitenkin tarkastettava kolmen kuukau-           laivanvarustaja tai laivaisäntä on oikeutettu
12135: den kuluessa muutosten tekemisestä. Lisäksi         korvauksiin kärsimistään vahingoista ja me-
12136: artiklassa edellytetään jäsenvaltion ryhtyvän       netyksistä. Työsuojelun valvonnasta annetun
12137: tarkastustoimenpiteisiin        mahdollisimman      asetuksen 34 §:ssä säädetään nimenomaises-
12138: pian, kun jäsenvaltiolle on tehty valitus tai       ti, että kieltäessään laitteen tai työmenetel-
12139: esitetty näyttöä, ettei sen alueella rekisteröity   män käytön tai työnteon jatkamisen työ-
12140: alus vastaa lainsäädännön vaatimuksia me-           suojelun valvontalain 16 §:ssä tarkoitetuissa
12141: renkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden osal-       tapauksissa, tarkastajan on toimittava siten,
12142: ta. Työsuojelun valvontalain 3 § mahdollis-         ettei kielto rajoita toimintaa työpaikalla laa-
12143: taa, että työsuojelua koskevia tarkastuksia         jemmalti kuin on tarpeellista työn turvalli-
12144: toimitetaan niin usein ja niin tehokkaasti          suuden ja terveellisyyden kannalta. Yleisso-
12145: kuin valvonnan kannalta on tarpeellista.            pimuksen korvausvelvollisuutta vastaavat
12146: Myös työsuojelun valvonnasta annetun ase-           säännökset sisältyvät Suomen lainsäädännös-
12147: tuksen 6 ja 7 §:t sisältävät yleissopimuksen        sä vahingonkorvauslakiin ( 412/197 4). Lain 3
12148:  mukaisia tarkempia määräyksiä tarkastusten         luvun 2 §:n mukaan julkisyhteisö on velvol-
12149: toimittamisesta. Valtioneuvostonpäätös työ-         linen korvaamaan julkista valtaa käytettäessä
12150: ympäristöstä aluksella (417/1981) edellyttää        virheen tai laiminlyönnin johdosta aiheutu-
12151: työsuojeluviranomaisten hyväksyvän ennak-           neen vahingon.
12152:  koon uuden tai olennaisesti muutetun aluk-            Sopimuksen 7 artikla velvoittaa lainsää-
12153:  sen työympäristön.                                  dännössä säätämään riittävät rangaistukset
12154:    Artikla 4 edellyttää, että jäsenvaltio nimit-     annettujen määräysten rikkomisesta ja tar-
12155:                                         HE 153/1998 vp                                         5
12156: 
12157: kastajan työn estämisestä. Työturvallisuusri-      sopimuksen määräykset ja yhteisölainsäädän-
12158: koksista ja muista työsuojelua koskevista          tö eivät ole ristiriidassa keskenään.
12159: vakavista aineellisten säännösten rikkomisis-
12160: ta säädetään rikoslain 47 luvussa vankeus-
12161: rangaistukset. Työsuojelun valvontalain 24 §       4.   Yleissopimuksen voimaantulo ja
12162: velvoittaa työsuojeluviranomaisen tekemään              irtisanominen
12163: ilmoituksen viralliselle syyttäjälle, mikäli on
12164: todennäköisiä perusteita epäillä, että työ-           Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
12165: suojelua koskevassa laissa tai rikoslain 47        valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
12166: luvussa rangaistavaksi säädetty rikos on teh-      päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston
12167: ty. Rikoslaissa säädetään asianmukaiset ran-       pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen
12168: gaistukset virkamiehen työn estämisestä.           ratifioinnin.
12169: Työsuojelun valvontalain 17 §:n nojalla työ-          Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi
12170: suojeluviranomainen voi tarvittaessa saada         irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päi-
12171: poliisilta virka-apua.                             västä, jona yleissopimus on tullut kansainvä-
12172:   Artiklassa 7 todetun tarkastajien harkin-        lisesti voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta
12173: nanvaraista neuvontavelvollisuutta vastaa          Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle.
12174: työsuojelun valvonnasta annetun lain 15 §,         Irtisanominen tulee voimaan vasta vuoden
12175: jonka mukaan tarkastuksen toimittajien tulee       kuluttua ilmoituksen rekisteröintipäivämää-
12176: ensi sijassa ohjein ja neuvoin edistää työ-        rästä. Jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa
12177: suojelua työpaikalla sekä työsuojeluhallin-        mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä
12178: nosta annetun lain 1 §, joka sisältää työ-         käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa
12179: suojeluhallinnon yleiset tehtävät.                 yleissopimuksen aina 10 vuoden välein.
12180:   Yleissopimuksen 8 ja 9 artiklat koskevat
12181: tarkastuskertomuksia, koordinoivan viran-
12182: omaisen velvollisuutta pitää kirjaa tarkastuk-     5.   Kansainvälisen työkonferenssin
12183: sista sekä tarkastustoiminnan vuosikertomuk-            hyväksymien yleissopimusten ja
12184: sia. Vastaavat säännökset tarkastuspöytäkir-            suositusten eduskuntakäsittely
12185: jan pitämisestä sisältyvät lakiin ja asetukseen
12186: työsuojelun valvonnasta. Vuosikertomus si-           Kansainvälisen työjärjestön perussäännön
12187: sältyy hallinnon yleiseen toimintakertomuk-        19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion
12188: seen.                                              saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis-
12189:   Edellä esitetyn mukaisesti Suomen lainsää-       sopimukset ja suositukset määräajassa yleis-
12190: däntö täyttää yleissopimuksen nro 178 vaati-       kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val-
12191: mukset eikä lainsäädännön muutostarpeita           tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui-
12192: ole.                                               ta toimia varten. Tämän vuoksi yleissopimus
12193:                                                    ja suositus tulee saattaa eduskunnan käsitel-
12194:                                                    täväksi.
12195: 3.   Yleissopimuksen suhde                           Yleissopimus nro 178 ei sisällä määräyk-
12196:      yhteisölainsäädäntöön                         siä, jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan
12197:                                                    lainsäädännön kanssa tai jotka edellyttävät
12198:    Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut         lainsäädäntötoimia.
12199: direktiivin toimenpiteistä työntekijöiden tur-
12200: vallisuuden ja terveyden parantamisen edis-          Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
12201: tämiseksi työssä 89/391/ETY. Direktiivin           don 33 §:n mukaisesti esitetään,
12202: tarkoituksena on toteuttaa tarpeelliset toi-
12203: menpiteet työntekijöiden turvallisuuden ja                   että Eduskunta hyväksyisi Gene-
12204: terveyden parantamiseksi työssä. Direktiivis-              vessä pidetyssä Kansainvälisessä
12205: sä on yleisiä periaatteita koskien mm. työssä              työkonferenssissa 22 päivänä loka-
12206: ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, turvalli-                kuuta 1996 hyväksytyn Kan-
12207: suuden ja terveyden suojelua sekä yleisiä                  sainvälisen työjärjestön yleissopi-
12208: ohjeita näiden periaatteiden täytäntöön pane-              muksen nro 178, joka koskee meren-
12209: miseksi. Työsuojelutarkastusten osalta direk-              kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden
12210: tiivin 4 artiklassa on todettu, että erityisesti           tarkastuksia, ja
12211: jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukai-
12212: set työsuojelutarkastukset ja valvonta. Yleis-               että Genevessä pidetyssä Kansain-
12213: 6                                   HE 153/1998 vp
12214: 
12215:        välisessä työkonferenssissa 22 loka-          ja elinolosuhteiden tarkastuksia, ote-
12216:        kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli-            taan huomioon tulevassa lainsäädän-
12217:        sen työjä1jestön suositus nro 185,            tötyössä sikäli kuin se on tarkoituk-
12218:        joka koskee merenkulkijoiden työ-             senmukaista ja mahdollista.
12219: 
12220: 
12221:     Helsingissä 2   päivänä lokakuuta 1998
12222: 
12223:                                  Tasavallan Presidentti
12224: 
12225: 
12226: 
12227: 
12228:                                  MARTTI AHTISAARI
12229: 
12230: 
12231: 
12232: 
12233:                                                            Työministeri Liisa Jaakonsaari
12234:                                         HE 153/1998 vp                                        7
12235: 
12236: 
12237: (Suomennos)                                                                            (Liite 1)
12238: 
12239: 
12240:               YLEISSOPIMUS                                      CONVENTION
12241:                   (nro 178),                                        (No. 178)
12242:  joka koskee merenkulkijoiden työ- ja              conceming the Inspection of Seafarers'
12243:      elinolosuhteiden tarkastuksia                    Working and Living Conditions
12244: 
12245:    Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-        The General Conference of the Interna-
12246: si,                                                tional Labour Organization,
12247:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-          Having been convened at Geneva by the
12248: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja          Governing Body of the International Labour
12249: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-     Office and having met in its Eighty-fourth
12250: vänä lokakuuta 1996,                               Session on 8 October 1996, and
12251:    toteaa merenkulkualan luonteen muuttumi-          Noting the changes in the nature of the
12252: sen ja tämän seurauksena merenkulkijoiden          shipping industry and, as a consequence the-
12253: työ- ja elinolosuhteissa vuoden 1926 meri-         reof, the changes in seafarers' working and
12254: miesten ammattientarkastuksia koskevan             living conditions since the Labour lnspection
12255: suosituksen hyväksymisen jälkeen tapahtu-          (Seamen) Recommendation, 1926, was
12256: neet muutokset, ja                                 adopted, and
12257:    ottaa huomioon yleissopimuksen ja suosi-          Recalling the provisions of the Labour Ins-
12258: tuksen, jotka koskevat ammattien tarkastuk-        pection Convention and Recommendation,
12259: sia, 1947; suosituksen, joka koskee ammat-         1947, the Labour Inspection (Mining and
12260: tientarkastusta kaivos- ja kuljetusyrityksissä     Transport) Recommendation, 1947, and the
12261: 1947; ja yleissopimuksen, joka koskee kaup-        Merchant Shipping (Minimum Standards)
12262: pa-aluksissa noudatettavaa vähimmäistasoa,         Convention, 1976, and
12263: 1976, ja
12264:    ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun-            Recalling the entry into force of the Uni-
12265: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982, voi-         ted Nations Convention on the Law of the
12266: maantulon 16. marraskuuta 1994, ja                 Sea, 1982, on 16 November 1994, and
12267:    päättää hyväksyä eräät merimiestarkastuk-         Having decided upon the adoption of cer-
12268: sen yleisiä periaatteita koskevaan suosituk-       tain proposals with regard to the revision of
12269: seen, 1926, tehtäviä muutoksia koskevat eh-        the Labour Inspection (Seamen) Recom-
12270: dotukset, jotka ovat ensimmäisenä kohtana          mendation, 1926, which is the first item on
12271: istunnon esityslistalla, ja                        the agenda of the session, and
12272:    päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia        Having determined that these proposals
12273: kansainvälisen, vain liputusmaissa sovellet-       shall take the form of an international Con-
12274: tavan yleissopimuksen muotoon;                     vention for flag State implementation only;
12275:    hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon-          adopts, this twenty-second day of October
12276: na 1996 seuraavan yleissopimuksen, josta           of the year one thousand nine hundred and
12277: voidaan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden         ninety-six, the following Convention, which
12278: ammattientarkastuksia koskeva yleissopimus,        may be cited as the Labour Inspection (Sea-
12279:  1996:                                             farers) Convention, 1996:
12280: OSA 1. SOVELTAMISALA JA MÄÄRI-                     PART 1. SCOPE AND DEFINITIONS
12281: TELMÄT
12282:                    1 artikla                                         Article 1
12283:   1. Ellei tässä artiklassa toisin määrätä, tätä    1. Except as otherwise provided in this
12284: sopimusta sovelletaan kaikkiin yksityisessä        Article, this Convention appiies to every
12285: 8                                       HE 153/1998 vp
12286: 
12287: tai julkisessa omistuksessa oleviin merenkul-      seagoing ship, whether publicly or privately
12288: kuun käytettäviin aluksiin, jotka on rekiste-      owned, which is registered in the territory of
12289: röity sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa yleisso-   a Member for which the Convention is in
12290: pimus on voimassa, ja joita käytetään kau-         force and is engaged in the transport of car-
12291: palliseen lastin tai matkustajien kuljettami-      go or passengers for the purpose of trade or
12292: seen tai muuhun kaupalliseen tarkoitukseen.        is employed for any other commercial pur-
12293: Tässä yleissopimuksessa alus, joka on kah-         pose. For the purpose of this Convention, a
12294: den jäsenvaltion rekisterissä, katsotaan rekis-    ship that is on the register of two Members
12295: teröidyksi siinä jäsenvaltiossa, jonka lipun       is deemed to be registered in the territory of
12296: alla se purjehtii.                                 the Member whose flag it flies.
12297:   2. Tässä yleissopimuksessa merenkulkuun             2. Nationallaws or regulations shall deter-
12298: käytettäviksi aluksiksi katsotaan kansallisen      mine which ships are to be regarded as sea-
12299: lainsäädännön mukaan merenkulkuun käytet-          going ships for the purpose of this Conven-
12300: täviksi aluksiksi määritellyt alukset.             tion.
12301:   3.Yleissopimusta sovelletaan merihinaajiin.         3. This Convention appiies to seagoing
12302:                                                    tugs.
12303:   4. Yleissopimusta ei sovelleta aluksiin, joi-       4. This Convention does not apply to ves-
12304: den bruttovetoisuus on alle 500, eikä esimer-      sels less than 500 gross tonnage and, when
12305: kiksi öljynporauslauttoihin ja porausasemiin       not engaged in navigation, vessels such as
12306: silloin kun niitä ei käytetä merenkulkuun.         oil rigs and drilling platforms. The decision
12307: Päätöksen siitä, mitkä alukset luetaan tämän       as to which vessels are covered by this para-
12308: kohdan piiriin, tekee koordinoiva viranomai-       graph shall be taken by the central coor-
12309: nen neuvoteltuaan laivanvarustajien ja me-         dinating authority in consultation with the
12310: renkulkijoiden edustaviropien järjestöjen          most representative organizations of shipow-
12311: kanssa.                                            ners and seafarers.
12312:   5. Tämän yleissopimuksen määräykset                 5. To the extent the central coordinating
12313: koskevat ammattimaisia merikalastusaluksia         authority deems it practicable, after consult-
12314: siinä määrin kuin koordinoiva viranomainen         ing the representative organizations of fish-
12315: katsoo mahdolliseksi kalastusalusten omista-       ing vessel owners and fishermen, the provi-
12316: jien ja kalastajien edustavien järjestöjen         sions of this Convention shall apply to com-
12317: kanssa neuvoteltuaan.                              mercial maritime fishing vessels.
12318:   6. Mikäli on epäselvää, voidaanko joiden-           6. In the event of any doubt as to whether
12319: kin alusten katsoa harjoittavan kauppameren-       or not any ships are to be regarded as enga-
12320: kulkua tai ammattimaista merikalastusta tä-        ged in commercial maritime operations or
12321: män yleissopimuksen tarkoittamassa merki-          commercial maritime fishing for the purpose
12322: tyksessä, asian ratkaisee koordinoiva viran-       of this Convention, the question shall be
12323: omainen neuvoteltuaan ensin asianomaisten          determined by the central coordinating aut-
12324: laivanvarustajia, merenkulkijoita ja kalastajia    hority after consulting the organizations of
12325: edustavien järjestöjen kanssa.                     shipowners, seafarers and fishermen concer-
12326:                                                    ned.
12327:   7. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan:            7. For the purpose of this Convention:
12328:   a) "koordinoivalla viranomaisella" ministe-         a) the term "central coordinating authority"
12329: riä, valtion virastoa tai muuta viranomaista,      means ministers, government departments or
12330: jolla on oikeus antaa ja valvoa säännöksiä,        other public authorities having power to is-
12331: määräyksiä tai muita ohjeita, joilla on sitova     sue and supervise the implementation of
12332: vaikutus tarkastettaessa merenkulkijoiden työ-     regulations, orders or other instructions hav-
12333:  ja asuinoloja jäsenvaltiossa rekisteröidyssä      ing the force of law in respect of inspection
12334: aluksessa;                                         of seafarers' working and living conditions
12335:                                                     in relation to any ship registered in the ter-
12336:                                                    ritory of the Member;
12337:   b) "tarkastajalla" valtion virkamiestä tai          b) the term "inspector" means any civil
12338: muuta julkisen viran haltijaa, joka on vas-         servant or other public official with respon-
12339: tuussa merenkulkijoiden työ- ja elinolojen          sibility for inspecting any aspect of seafa-
12340: tai niiden osan tarkastuksesta, sekä henkilöä,      rers' working and living conditions, as well
12341: jolla on koordinoivan viranomaisen 2 artik-         as any other person holding proper creden-
12342: lan 3 kohdan nojalla valtuuttaman laitoksen         tials performing an inspection for an institu-
12343:                                         HE 153/1998 vp                                        9
12344: 
12345: tai järjestön antama valtakirja tarkastusten       tion or organization authorized by the cent-
12346: suorittamiseen;                                    ral coordinating authority in accordance with
12347:                                                    Article 2, paragraph 3;
12348:    c) "säännökset ja määräykset" lakien ja           c) the term "legal provisions" includes, in
12349: asetusten lisäksi välitystuomioita ja työeh-       addition to laws and regulations, arbitration
12350: tosopimuksia, jotka ovat oikeudellisesti vel-      awards and collective agreements upon
12351: voittavia;                                         which the force of Iaw is conferred;
12352:    d) "merenkulkijat" henkilöiksi, jotka työs-       d) the term "seafarers" means persons who
12353: kentelevät jossakin tehtävässä sellaisella me-     are employed in any capacity on board a
12354: renkulkuun käytettävälle aluksella, johon          seagoing ship to which the Convention ap-
12355: yleissopimusta sovelletaan. Mikäli on epä-         plies. In the event of any doubt as to whet-
12356: selvää, voidaanko jokin työntekijäryhmä tä-        her any categories of persons are to be re-
12357: män yleissopimuksen puitteissa katsoa kuu-         garded as seafarers for the purpose of this
12358: luvaksi merenkulkijoihin, asian ratkaisee          Convention, the question shall be deter-
12359: koordinoiva viranomainen neuvoteltuaan             mined by the central coordinating authority
12360: ensin Iaivanvarustajien ja merenkulkijoiden        after consulting the organizations of shipow-
12361: asianomaisten järjestöjen kanssa.                  ners and seafarers concemed;
12362:    e) "merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteil-      e) the term "seafarers' working and living
12363: la" olosuhteita ja ehtoja, jotka liittyvät aluk-   conditions" means the conditions such as
12364: sella olevien asuin- ja työtilojen huoltoon ja     those relating to the standards of mainten-
12365: siisteyteen, vähimmäisikään, työsopimuk-           ance and cleanliness of shipboard Iiving and
12366: seen, ruokaan ja ruokahuoltoon, miehistön          working areas, minimum age, articles of
12367: majoitukseen, työhönottoon, miehitykseen,          agreement, food and catering, crew ac-
12368: pätevyysvaatimuksiin, työaikaan, lääkärintar-      commodation, recruitment, manning, qualifi-
12369: kastuksiin, työtapaturmien ehkäisyyn, ter-         cations, hours of work, medical exa-
12370: veydenhoitoon, sairaus- ja tapaturma-avus-         minations, prevention of occupational acci-
12371: tukseen, sosiaaliturvaan ja siihen liittyviin      dents, medical care, sickness and injury be-
12372: asioihin, kotiinpalauttamiseen, kansallisen        nefits, social welfare and related matters,
12373: lainsäädännön alaisiin työsuhteen ehtoihin,        repatriation, terms and conditions of emplo-
12374: sekä yhdistymisvapauteen niin kuin se on           yment which are subject to national laws
12375: määritelty vuoden 1948 Kansainvälisen työ-         and regulations, and freedom of association
12376: järjestön sopimuksessa, joka koskee amma-          as defined in the Freedom of Association
12377: tillista järjestäytymisvapautta ja ammatillisen    and Protection of the Right to Organise
12378: j ärj estäytymisoikeuden suoj ei ua.               Convention, 1948, of the Intemational La-
12379:                                                    bour Organization.
12380: OSA II. TARKASTUKSEN JÄRJESTÄMI-                   PART II. ORGANIZATION OF INSPEC-
12381: NEN                                                TION
12382:                    2 artikla                                         Article 2
12383:    1. Jokainen jäsenvaltio, jota yleissopimus        1. Each Member for which the Convention
12384: sitoo, ylläpitää merenkulkijoiden työ- ja          is in force shall maintain a system of ins-
12385: elinolosuhteiden tarkastusjärjestelmää.            pection of seafarers' working and living con-
12386:                                                    ditions.
12387:   2. Koordinoiva viranomainen koordinoi              2. The central coordinating authority shall
12388: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteita osit-     coordinate inspections wholly or partly con-
12389: tain tai kokonaan koskevia tarkastuksia ja         cemed with seafarers' working and living
12390: määrittelee niissä noudatettavat periaatteet.      conditions and shall establish principles to
12391:                                                    be observed.
12392:   3. Koordinoiva viranomainen on kaikissa            3. The central coordinating authority shall
12393: tapauksissa vastuussa merenkulkijoiden työ-        in all cases be responsible for the inspection
12394: ja elinolosuhteiden tarkastamisesta. Se voi        of seafarers' working and Iiving conditions.
12395: valtuuttaa päteväksi ja riippumattomaksi kat-      It ma authorize public institutions or other
12396: somiaan julkisia laitoksia tai muita järjestöjä    organizations it recognizes as competent and
12397: 
12398: 
12399:  380174P
12400: 10                                       HE 153/1998 vp
12401: 
12402: suorittamaan puolestaan merenkulkijoiden            independent to carry out inspections of
12403: työ- ja elinolosuhteiden tarkastuksia. Näistä       seafarers' working and living conditions on
12404: laitoksista ja järjestöistä koordinoivan viran-     its behalf. It shall maintain and make pub-
12405: omaisen on ylläpidettävä luetteloa, jonka on        licly available a list of such institutions or
12406: oltava yleisön saatavilla.                          organizations.
12407:                     3 artikla                                         Article 3
12408:   1. Jokainen jäsenvaltio huolehtii, että kaik-        1. Bach Member shall ensure that all ships
12409: ki sen alueella rekisteröidyt alukset tarkaste-     registered in its territory are inspected at
12410: taan vähintään kolmen vuoden määräajoin ja          intervals not exceeding three years and,
12411: mikäli mahdollista yhden vuoden välein sen          when practicable, annually, to verify that the
12412: varmistamiseksi, että merenkulkijoiden työ-         seafarers' working and living conditions on
12413: ja elinolosuhteet aluksella noudattavat kan-        board conform to national laws and regula-
12414: sallista lainsäädäntöä.                             tions.
12415:   2. Jos jäsenvaltiolle tehdään valitus tai esi-       2. If a Member receives a complaint or
12416: tetään näyttöä siitä, ettei sen alueella rekiste-   obtains evidence that a ship registered in its
12417: röity alus ole kansallisen lainsäädännön mu-        territory does not conform to national laws
12418: kainen merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh-         and regulations in respect of seafarers' wor-
12419: teiden osalta, jäsenvaltion on ryhdyttävä tar-      king and living conditions, the Member shall
12420: kastustoimenpiteisiin mahdollisimman no-            take measures to inspect the ship as soon as
12421: peasti.                                             practicable.
12422:   3. Kun aluksella on tehty huomattavia ra-            3. In cases of substantial changes in con-
12423: kenteellisia tai majoitusjärjestelyjä koskevia      struction or accommodation arrangements,
12424: muutoksia, alus on tarkastettava viimeistään        the ship shall be inspected within three
12425: kolmen kuukauden kuluttua muutosten teke-           months of such changes.
12426: misestä.
12427:                     4 artikla                                         Article 4
12428:   Jokainen jäsenvaltio nimittää tehtävien             Bach Member shall appoint inspectors
12429: hoitamiseen pätevät tarkastajat ja huolehtii        qualified for the performance of their duties
12430: siitä, että tarkastajia on riittävä määrä tämän     and shall take the necessary steps to satisfy
12431: yleissopimuksen vaatimusten täyttämiseksi.          itself that inspectors are available in suffi-
12432:                                                     cient number to meet the requirements of
12433:                                                     this Convention.
12434:                    5 artikla                                          Article 5
12435:   1. Tarkastajien asema ja palvelusehdot ta-           1. Inspectors shall have the status and con-
12436: kaavat riippumattomuuden hallituksen vaih-          ditions of service to ensure that they are
12437: doksista ja asiattomista ulkopuolisista vai-        independent of changes of govemment and
12438: kutteista.                                          of improper extemal influences.
12439:   2. Asianmukaisen valtakirjan saaneilla tar-          2. Inspectors provided with proper creden-
12440: kastajilla on valtuudet:                            tials shall be empowered:
12441:   a) nousta jäsenvaltion alueella rekisteröi-          a) to board a ship registered in the terri-
12442: tyyn alukseen ja päästä tarkastuksen kannal-        tory of the Member and to enter premises as
12443: ta tarpeellisiin tiloihin;                          necessary for inspection;
12444:   b) suorittaa tarpeelliseksi katsomiaan tutki-        b) to carry out any examination, test or
12445: muksia, kokeita tai tiedusteluja selvittääk-        inquiry which they may consider necessary
12446: seen, että säännöksiä ja määräyksiä noudate-        in order to satisfy themselves that the legal
12447: taan tarkasti;                                      provisions are being strictly observed;
12448:   c) vaatia, että puutteet korjataan; ja               c) to require that deficiencies are rem-
12449:                                                     edied; and
12450:   d) silloin, kun on aihetta uskoa, että puute         d) where they have grounds to believe that
12451: aiheuttaa huomattavaa vaaraa merenkulkijoi-         a deficiency constitutes a significant danger
12452:                                         HE 153/1998 vp                                         11
12453: 
12454: den terveydelle ja työturvallisuudelle, kieltää    to seafarers' health and safety, to prohibit,
12455: aluksen lähtö satamasta ennen kuin välttä-         subject to any right of appeal to a judicial or
12456: mättömät toimenpiteet on suoritettu, kuiten-       administrative authority, a ship from leaving
12457: kin sillä edellytyksellä että alusta ei kohtuut-   port until necessary measures are taken, the
12458: tomasti viivytetä eikä pidätetä; kiellosta on      ship not being unreasonably detained or
12459: oikeus valittaa oikeus- tai hallintoviranomai-     delayed.
12460: sille.
12461:                    6 artikla                                         Article 6
12462:    1. Kun suoritetaan tarkastus tai ryhdytään        1. When an inspection is conducted or
12463: tämän yleissopimuksen edellyttämiin toi-           when measures are taken under this Con-
12464: menpiteisiin, pyritään kaikin kohtuullisin         vention, all reasonable efforts shall be made
12465: keinoin välttämään aluksen kohtuuton pidät-        to avoid a ship being unreasonably detained
12466: täminen tai viivyttäminen.                         or delayed.
12467:   2. Jos alusta on kohtuuttomasti pidätetty          2. If a ship is unreasonably detained or
12468: tai viivytetty, laivanvarustaja tai laivanisäntä   delayed, the shipowner or operator of the
12469: on oikeutettu korvauksiin kärsimistään me-         ship shall be entitled to compensation for
12470: netyksistä tai vahingoista. Todistustaakka         any loss or damage suffered. In any instance
12471: väitteestä, että pidättäminen tai viivyttämi-      of alleged unreasonable detention or delay,
12472: nen on ollut kohtuutonta, on laivanvarusta-        the burden of proof shall Iie with the shi-
12473: jalla tai laivanisännällä.                         powner or operator of the ship.
12474: 
12475: OSA 111. RANGAISTUKSET                             PART 111. PENALTIES
12476:                    7 artikla                                         Article 7
12477:    1. Kansallisessa lainsäädännössä määrätään         1. Adequate penalties for violations of the
12478: riittävät rangaistukset tarkastajien toimival-     legal provisions enforceable by inspectors
12479: taan kuuluvien säännösten ja määräysten            and for obstructing inspectors in the perfor-
12480: rikkomisesta ja tarkastajan työn estämisestä,      mance of their duties shall be provided for
12481: ja rangaistukset pannaan tehokkaasti täytän-       by national laws or regulations and shall be
12482: töön.                                              effectively enforced.
12483:   2. Tarkastajat voivat harkintansa mukaan           2. Inspectors shall have the discretion to
12484: antaa varoituksia ja neuvoja sen sijaan, että      give warnings and advice instead of institu-
12485: he ryhtyvät oikeudellisiin toimenpiteisiin tai     ting or recommending proceedings.
12486: suosittelevat niihin ryhtymistä.
12487: 
12488: OSA IV. KERTOMUKSET                                PART IV. REPORTS
12489:                    8 artikla                                         Article 8
12490:   1. Koordinoiva viranomainen pitää kirjaa            1. The central coordinating authority shall
12491: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden          maintain records of inspections of seafarers'
12492: tarkastuksista.                                    working and living conditions.
12493:   2. Koordinoiva viranomainen julkaisee              2. It shall publish an annual report on ins-
12494: tarkastustoiminnasta vuosittain kertomuksen,       pection activities, including a list of institu-
12495: johon sisältyy luettelo tarkastuksia tekemään      tions and organizations authorized to carry
12496: valtuutetuista laitoksista ja järjestöistä. Vuo-   out inspections on its behalf. This report
12497: sittainen kertomus on julkaistava kohtuulli-       shall be published within a reasonable time
12498: sen ajan kuluttua käsiteltävänä olevan vuo-        after the end of the year to which it relates
12499: den päättymisestä, kuitenkin viimeistään           and in any case within six months.
12500: kuuden kuukauden kuluessa.
12501: 12                                      HE 153/1998 vp
12502: 
12503:                    9 artikla                                        Article 9
12504:   1. Tarkastaj at toimittavat jokaisesta tarkas-     1. Inspectors shall submit a report of each
12505: tuksesta kertomuksen koordinoivalle viran-         inspection to the central coordinating auth-
12506: omaiselle. Aluksen päällikölle toimitetaan         ority. One copy of the report in English or
12507: kertomuksesta joko englanninkielinen tai           in the working language of the ship shall be
12508: aluksen työkielellä kirjoitettu kappale, toinen    furnished to the master of the ship and anot-
12509: kappale toimitetaan aluksen ilmoitustaululle       her copy shall be posted on the ship's notice
12510: merenkulkijoiden tiedoksi tai lähetetään hei-      board for the information of the seafarers or
12511: dän edustajilleen.                                 sent to their representatives.
12512:   2. Huomattavan tapahtuman jälkeen tehtä-           2. In case of an inspection pursuant to a
12513: västä tarkastuksesta on annettava kertomus         major incident, the report shall be submitted
12514: mahdollisimman pian, kuitenkin viimeistään         as soon as practicable but not later than one
12515: kuukauden kuluttua tarkastuksen loppuun            month following the conclusion of the ins-
12516: saattamisesta.                                     pection.
12517: 
12518: OSA V. LOPPUMÄÄRÄYKSET                             PART V. FINAL PROVISIONS
12519:                    10 artikla                                       Article 10
12520:   Tämä yleissopimus korvaa suosituksen jo-           This Convention supersedes the Labour
12521: ka koskee merimiestyön tarkastuksen yleisiä        Inspection (Seamen) Recommendation,
12522: periaatteita, 1926.                                1926.
12523:                    11 artikla                                       Article 11
12524:   Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi-         The formal ratifications of this Convention
12525: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä     shall be communicated to the Director-Ge-
12526: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh-       neral of the International Labour Office for
12527: tajalle.                                           registration.
12528:                   12. artikla                                       Article 12
12529:   1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-         1. This Convention shall be binding only
12530: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden    upon those Members of the International
12531: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää-      Labour Organization whose ratifications ha-
12532: johtaja on rekisteröinyt.                          ve been registered with the Director-General
12533:                                                    of the International Labour Office.
12534:   2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois-          2. It shall come into force 12 months after
12535: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun          the date on which the ratifications of two
12536: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval-       Members have been registered with the Di-
12537: tion ratifioinnit.                                 rector-General.
12538:   3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee             3. Thereafter, this Convention shall come
12539: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden-         into force for any Member 12 months after
12540: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun      the date on which its ratification has been
12541: sen ratifiointi on rekisteröity.                   registered.
12542:                    13 artikla                                       Article 13
12543:   1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä-           1. A Member which has ratified this Con-
12544: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo-          vention may denounce it after the expiration
12545: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus      of ten years from the date on which the
12546: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä          Convention first comes into force, by an act
12547: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen         communicated to the Director-General of the
12548: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var-     International Labour Office for registration.
12549:                                          HE 153/1998 vp                                          13
12550: 
12551: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan           Such denunciation shall not take effect until
12552: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä-           one year after the date on which it is regis-
12553: määrästä.                                           tered.
12554:   2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut          2. Each Member which has ratified this
12555: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli-        Convention and which does not within the
12556: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden             year following the expiration of the period
12557: määräajan päättymisestä käytä tämän artik-          of ten years mentioned in the preceding pa-
12558: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot-       ragraph, exercise the right of denunciation
12559: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan            provided for in this Article, will be bound
12560: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen          for another period of ten years and, there-
12561: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin              after, may denounce this Convention at the
12562: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik-           expiration of each period of ten years under
12563: lassa määrätyin ehdoin.                             the terms provided for in this Ar:icle.
12564:                    14 artikla                                         Article 14
12565:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan          1. The Director-General of the Interna-
12566: on annettava Kansainvälisen työjärjestön            tional Labour Office shall notify all Mem-
12567: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval-   bers of the International Labour Organizati-
12568: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste-           on of the registration of all ratifications and
12569: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista.       denunciations communicated by the Mem-
12570:                                                     bers of the Organization.
12571:   2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille         2. When notifying the Members of the
12572: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta-      Organization of the registration of the sec-
12573: jan on kiinnitettävä jäsenvaltioiden huomio         ond ratification, the Director-General shall
12574: yleissopimuksen voimaantulopäivämäärään.            draw the attention of the Members of the
12575:                                                     Organization to the date upon which the
12576:                                                     Convention shall come into force.
12577:                    15 artikla                                         Article 15
12578:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan            The Director-General of the International
12579: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien             Labour Office shall communicate to the
12580: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel-    Secretary-General of the United Nations, for
12581: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään      registration in accordance with Article 102
12582: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei-      of the Charter of the United Nations, full
12583: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan           particulars of all ratifications and acts of de-
12584: mukaista rekisteröintiä varten.                     nunciation registered by the Director-Gene-
12585:                                                     ral in accordance with the provisions of the
12586:                                                     preceding Articles.
12587:                    16 artikla                                         Article 16
12588:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-            At such times as it may consider necessa-
12589: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi,        ry, the Governing Body of the International
12590: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso-       Labour Office shall present to the General
12591: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä         Conference a report on the working of this
12592: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin         Convention and shall examine the desirabil-
12593: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen            ity of placing on the agenda of the Confer-
12594: uusimisesta osittain tai kokonaan.                  ence the question of its revision in whole or
12595:                                                     in part.
12596:                    17 artikla                                         Article 17
12597:   1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden               1. Should the Conference adopt a new
12598: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain         Convention revising this Convention in
12599: 14                                     HE 153/1998 vp
12600: 
12601: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi           whole or in part, then, unless the new Con-
12602: yleissopimus toisin määrätä, niin                 vention otherwise provides-
12603:    a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa-       a) the ratification by a Member of the new
12604: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö-       revising Convention shall ipso jure involve
12605: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir-         the immediate denunciation of this Conven-
12606: tisanoutuminen 13 artiklan ehdoista huoli-        tion, notwithstanding the provisions of Arti-
12607: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus       cle 13 above, if and when the new revising
12608: on tullut voimaan,                                Convention shall have come into force;
12609:    b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua         b) as from the date when the new revising
12610: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida    Convention comes into force, this Conven-
12611: tätä yleissopimusta.                              tion shall cease to be open to ratification by
12612:                                                   the Members.
12613:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi-            2. This Convention shall in any case re-
12614: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä          main in force in its actual form and content
12615: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati-   for those Members which have ratified it but
12616: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi-     have not ratified the revising Convention.
12617: musta.
12618:                   18 artikla                                       Article 18
12619:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja               The English and French versions of the
12620: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-    text of this Convention are equally authori-
12621: maiset.                                           tative.
12622:                                        HE 153/1998 vp                                       15
12623: 
12624: 
12625: 
12626: (Suomennos)                                                                           (Liite 2)
12627: 
12628:                  SUOSITUS                                  RECOMMENDATION
12629:                   (nro 185)                                        (No. 185)
12630:   joka koskee merenkulkijoiden työ- ja            conceming the lnspection of Seafarers'
12631:       elinolosuhteiden tarkastuksia                  Working and Living Conditions
12632: 
12633:    Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-      The General Conference of the Interna-
12634: si,                                               tional Labour Organization,
12635:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-          Having been convened at Geneva by the
12636: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja         Governing Body of the International Labour
12637: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-    Office and having met in its Eighty-fourth
12638: vänä lokakuuta 1996, ja                           Session on 8 October 1996, and
12639:    päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien        Having decided upon the adoption of cer-
12640: muutoksia merimiestyön tarkastuksen yleisiä       tain proposals with regard to the revision of
12641: periaatteita koskevaan suositukseen, 1926,        the Labour Inspection (Seamen) Recommen-
12642: joka on istunnon ensimmäisenä kohtana esi-        dation, 1926, which is the first item on the
12643: tyslistalla, ja                                   agenda of the session, and
12644:    päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia        Having determined that these proposals
12645: suosituksen muotoon täydentämään meren-           shall take the form of a Recommendation
12646: kulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tarkas-      supplementing the Labour Inspection (Sea-
12647: tusta koskevaa yleissopimusta, 1996,              farers) Convention, 1996;
12648:    hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon-          adopts, this twenty-second day of October
12649: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi-         of the year one thousand nine hundred and
12650: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden           ninety-six, the following Recommendation,
12651: ammattientarkastusta koskeva          suositus,   which may he cited as the Labour Inspection
12652:  1996:                                            (Seafarers) Recommendation, 1996:
12653: 1. YHTEISTYÖ JA KOORDINAATIO                      1. COOPERA TION AND COORDINA-
12654:                                                   TION
12655:   1. Koordinoivan viranomaisen tulisi sopi-          1. The central coordinating authority
12656: vin järjestelyin edistää julkisten laitosten ja   should make appropriate arrangements to
12657: muiden merenkulkijoiden työ- ja elinolosuh-       promote effective cooperation between pub-
12658: teita käsittelevien järjestöjen tehokasta yh-     He institutions and other organizations con-
12659: teistyötä.                                        cerned with seafarers' working and Iiving
12660:                                                   conditions.
12661:   2. Varmistaakseen tarkastajien, laivanva-         2. To ensure cooperation between inspec-
12662: rustajien, merenkulkijoiden ja heidän järjes-     tors, shipowners, seafarers and their respec-
12663: töjensä välisen yhteistyön sekä ylläpitääk-       tive organizations, and in order to maintain
12664: seen tai parantaakseen merenkulkijoiden työ-      or improve seafarers' working and Iiving
12665: ja elinolosuhteita koordinoivan viranomaisen      conditions, the central coordinating authority
12666: tulisi neuvotella järjestöjen edustajien kanssa   should consult the representatives of such
12667: säännöllisin väliajoin keinoista, joilla nämä     organizations at regular intervals as to the
12668: tavoitteet parhaiten saavutetaan. Neuvottelu-     best means of attaining these ends. The
12669: tavan päättää koordinoiva viranomainen neu-       manner of such consultation should he de-
12670: voteltuaan ensin laivanvarustajien ja meren-      termined by the central coordinating autho-
12671: kulkijoiden järjestöjen kanssa.                   rity after consulting with shipowners' and
12672:                                                   seafarers' organizations.
12673: 16                                        HE 153/1998 vp
12674: 
12675:  II. TARKASTUSTEN JÄRJESTÄMINEN                      II. ORGANIZATION OF INSPECTION
12676: 
12677:    3. Koordinoivalla viranomaisella ja muulla          3. The central coordinating authority and
12678:  taholla tai viranomaisella, joka suorittaa me-      any other service or authority wholly or
12679:  renkulkijoiden työ- ja elinolojen tarkastuk-        partly concerned with the inspection of sea-
12680:  siin kokonaan tai osittain liittyviä toimia,        farers' working and living conditions should
12681:  tulisi olla riittävät resurssit tehtäviensä täyt-   have the resources necessary to fulfil their
12682:  tämiseen.                                           functions.
12683:    4. Tarkastajien määrän tulisi olla tehtävien        4. The number of inspectors should be
12684:  tehokkaan hoitamisen kannalta riittävä ja           sufficient to secure the efficient discharge of
12685:  siitä päätettäessä on otettava huomioon:            their duties and should be determined with
12686:                                                      due regard to:
12687:    a) tarkastajien tekemän työn tärkeys, eten-         a) the importance of the duties which the
12688:  kin tarkastettavaksi tulevien alusten luku-         inspectors have to perform, in particular the
12689:  määrä, luonne ja koko sekä toimeenpantavi-          number, nature and size of ships liable to
12690:  en säännösten ja määräysten lukumäärä ja            inspection and the number and complexity
12691:  monimutkaisuus,                                     of the legal provisions to be enforced;
12692:    b) tarkastajien käyttöön varatut aineelliset        b) the materia} means placed at the dis-
12693:  edellytykset, ja                                    posal of the inspectors; and
12694:    c) tarkastuksen tehokkaan suorittamisen             c) the practical conditions under which
12695:  edellyttämät käytännön olosuhteet.                  inspections must be carried out in order to
12696:                                                      be effective.
12697:     5. Merenkulkijoiden työ- ja elinolojen tar-        5. The system of inspection of seafarers'
12698:  kastusjärjestelmän tulisi antaa tarkastajille       working and living conditions should permit
12699:  mahdollisuus:                                       inspectors:
12700:    a) kiinnittää koordinoivan viranomaisen             a) to alert the central coordinating authori-
12701:  huomio kaikkiin puutteisiin tai väärinkäytök-       ty to any deficiency or abuse not specifically
12702:  siin, joita voimassaolevat säännökset ja mää-       covered by existing legal provisions and
12703:  räykset eivät kata ja tehdä koordinoivalle          submit proposals to it for the improvement
12704:  viranomaiselle ehdotuksia säädösten ja mää-         of laws and regulations; and
12705:  räysten parantamiseksi, ja
12706:    b) nousta laivaan ja päästä tarkastuksen            b) to board ships and enter relevant pre-
12707:  kannalta oleellisiin tiloihin vapaasti ja ilman     mises freely and without previous notice at
12708:  ennakkoilmoitusta mihin vuorokaudenaikaan           any hour of the day or night.
12709:  tahansa.
12710:    6. Koordinoivan viranomaisen tulisi:                6. The central coordinating authority
12711:                                                      should:
12712:    a) laatia yksinkertaisia menettelytapoja,           a) establish simple procedures to enable it
12713:  joiden avulla merenkulkijat tai heidän edus-        to receive information in confidence concer-
12714:  tajansa voivat luottamuksellisesti ilmoittaa        ning possible infringements of legal pro-
12715:  säännösten ja määräysten mahdollisista rik-         visions presented by seafarers directly or
12716:  komuksista ja tarkastajat pystyvät tutkimaan        through representatives, and enable inspec-
12717:  asian viipymättä,                                   tors to investigate such matters promptly;
12718:    b) varmistaa, että aluksen päällikkö, mie-          b) enable masters, crew members or rep-
12719:  histön jäsenet tai merenkulkijoiden edustajat       resentatives of the seafarers to call for an
12720:  voivat pyytää tarkastusta aina kun katsovat         inspection when they consider it necessary;
12721:  sen tarpeelliseksi, ja                              and
12722:    c) tarjota laivanvarustajille, merenkulkijoil-      c) supply technical information and advice
12723:  le ja heidän järjestöilleen teknistä tietoa ja      to shipowners and seafarers and organiza-
12724:  neuvoja tehokkaasta tavasta toteuttaa sään-         tions concerned as to the most effective
12725:  nöksiä ja määräyksiä ja parantaa merenkul-          means of complying with the legal provi-
12726:  kijoiden työ- ja elinolosuhteita.                   sions and improving seafarers' working and
12727:                                                      living conditions.
12728:                                           HE 153/1998 vp                                         17
12729: 
12730: III. TARKASTAJIEN ASEMA, TEHTÄ-                      111. STATUS, DUTIES AND POWERS OF
12731: VÄT JA TOIMIVALTA                                    INSPECTORS
12732:    7. (1) Kansalliseen lainsäädäntöön mahdol-          7. (1) Subject to any conditions for rec-
12733: lisesti sisältyvien julkisten virkojen muiden        ruitment to the public service which may be
12734: pääsyvaatimusten lisäksi tarkastajilla tulisi        prescribed by national laws or regulations,
12735: olla tehtävien hoitamiseen vaadittava päte-          inspectors should have qualifications and
12736: vyys ja koulutus, ja mikäli mahdollista, me-         adequate training to perform their duties and
12737: renkulkualan koulutus tai alan kokemusta.            where possible should have a maritime edu-
12738: Heillä tulisi olla riittävästi tietoa merenkul-      cation or experience as a seafarer. They
12739: kijoiden työ- ja elinolosuhteista sekä riittävä      should have adequate knowledge of seafa-
12740: englannin kielen taito.                              rers' working and living conditions and of
12741:                                                      the English language.
12742:   (2) Koordinoivan viranomaisen tulisi päät-           (2) The means for ascertaining such quali-
12743: tää pätevyyden toteamistavasta.                      fications should be determined by the central
12744:                                                      coordinating authority.
12745:   8. Työsuhteen aikana tarkastajille tulisi tar-       8. Measures should he taken to provide
12746: jota sopivaa jatkokoulutusta.                        inspectors with appropriate further training
12747:                                                      during their employment.
12748:   9. Jokaisen jäsenvaltion tulisi järjestää tar-       9. Each Member should take the necessary
12749: kastajille mahdollisuus käyttää avustajina           measures so that duly qualified technical
12750: teknisiä ja muita erikoisalojen asiantuntijoi-       experts and specialists may be called upon,
12751: ta, joilla on tarvittava pätevyys.                   as needed, to assist in the work of inspec-
12752:                                                      tors.
12753:    10. Tarkastajille ei tulisi antaa tehtäviä,          10. Inspectors should not be entrusted with
12754: jotka lukumääränsä tai luonteensa vuoksi             duties which might, because of their number
12755: voivat haitata tehokasta tarkastusta tai mil-        or nature, interfere with effective inspection
12756: lään tavoin heikentää heidän arvovaltaansa           or prejudice in any way their authority or
12757: tai puolueettomuuttaan suhteessa laivanva-           impartiality in their relations with shipow-
12758: rustajiin, merenkulkijoihin tai muihin asian-        ners, seafarers or other interested parties.
12759: osaisiin.
12760:    11. Kaikille tarkastajille tulisi järjestää so-     11. Ali inspectors should be provided with
12761: pivassa paikassa sijaitsevat toimitilat, sopivat     conveniently situated premises, equipment
12762: välineet ja kulkuneuvo, jotka mahdollistavat         and means of transport adequate for the effi-
12763: tehtävien tehokkaan hoidon.                          cient performance of their duties.
12764:    12. (1) Asianmukaisen valtakirjan saaneilla         12. (1) Inspectors provided with proper
12765: tarkastajilla tulisi olla valtuudet:                 credentials should be empowered:
12766:   a) kuulustella aluksen päällikköä, meren-            a) to question the master, seafarer or any
12767: kulkijaa tai ketä muuta tahansa, laivanvarus-        other person, including the shipowner or the
12768: taja tai varustamon edustaja mukaan lukien,          shipowner's representative, on any matter
12769: mistä tahansa säännösten ja määräysten so-           concerning the application of the legal pro-
12770: veltamiseen liittyvästä asiasta; kuulusteltavan      visions in the presence of a witness that the
12771: henkilön pyynnöstä kuulustelu on suoritetta-         person may have requested;
12772: va todistajan läsnäollessa,
12773:    b) vaatia nähtäväkseen kirjoja, lokikirjoja,        b) to require the production of any books,
12774: rekistereitä, todistuksia tai muita asiakirjoja      log books, registers, certificates or other do-
12775: tai tietoja, jotka suoraan liittyvät tutkittavana    cuments or information directly related to
12776: oleviin asioihin tarkastaakseen, että säännök-       matters subject to inspection, in order to
12777: siä ja määräyksiä noudatetaan,                       check conformity with the legal provisions;
12778:    c) vaatia, että säännösten ja määräysten            c) to enforce the posting of notices re-
12779: edellyttämät ilmoitukset pannaan nähtäville,         quired by the legal provisions; and
12780: ja
12781:    d) ottaa tai poistaa aluksesta tutkimustar-         d) to take or remove, for the purposes of
12782: koituksia varten näytteitä tuotteista, lastista,     analysis, samples of products, cargo, drin-
12783: juomavedestä, ruokatarvikkeista sekä käsi-           king-water, provisions and materials and
12784: tellyistä materiaaleista ja aineista.                substances used or handled.
12785: 
12786: 
12787:  380174P
12788: 18                                       HE 153/1998 vp
12789: 
12790:   (2) Laivanvarustajalie tai varustamon edus-         (2) The shipowner or the shipowner's rep-
12791: tajalle ja tarpeen vaatiessa merenkulkijalle        resentative, and where appropriate the sea-
12792: tulisi ilmoittaa 1 kohdan d alakohdan mukai-        farer, should be notified of any sample
12793: sesta näytteiden ottamisesta tai aluksesta          being taken or removed in accordance with
12794: poistamisesta, tai mainitun henkilön tulisi         subparagraph (l)(d) or should be present at
12795: olla paikalla näytettä otettaessa tai poistetta-    the time a sample is taken or removed. The
12796: essa. Tarkastajan tulisi kirjata muistiin näyt-     quantity of such a sample should be proper-
12797: teen määrä.                                         ly recorded by the inspector.
12798:    13. Aloittaessaan aluksen tarkastuksen tar-         13. When commencing a ship inspection,
12799: kastajien tulisi ilmoittaa läsnäolostaan aluk-      inspectors should provide notification of
12800: sen päällikölle tai vastuussa olevalle henki-       their presence to the master or person in
12801: lölle, ja tarpeen mukaan merenkulkijoille tai       charge and, where appropriate, to the seafa-
12802: heidän edustajilleen.                               rers or their representatives.
12803:    14. Koordinoivalle viranomaiselle tulisi il-        14. The central coordinating authority
12804: moittaa kaikista merenkulkijoiden työtapa-          should be notified of any occupational inju-
12805: turmista tai ammattitaudeista sellaisissa ta-       ries or diseases affecting seafarers in such
12806: pauksissa ja sellaisella tavalla kuin kansalli-     cases and in such manner as may be presc-
12807: nen lainsäädäntö edellyttää.                        ribed by national laws or regulations.
12808:    15. Tarkastajille tulisi:                           15. Inspectors should:
12809:   a) asettaa kielto saada suoraa tai epäsuoraa        a) be prohibited from having any direct or
12810: hyötyä toiminnasta, jota heidät kutsutaan           indirect interest in any operation which they
12811: tutkimaan,                                          are called upon to inspect;
12812:   b) asettaa velvollisuus asianmukaisten ran-         b) subject to appropriate penalties or disci-
12813: gaistusten tai kurinpitotoimien uhalla vielä        plinary measures, not reveal, even after lea-
12814: palveluksesta lähdettyäänkin olla paljasta-         ving service, any commercial secrets or con-
12815: matta liikesalaisuuksia tai luottamuksellisia       fidential working processes or information
12816: työmenetelmiä tai luonteeltaan henkilökoh-          of a personai nature which may come to
12817: taisia tietoja, joita he työtehtäviä suorittaes-    their knowledge in the course of their duties;
12818: saan saavat tietoonsa,
12819:   c) asettaa velvollisuus pitää luottamuksel-         c) treat as confidential the source of any
12820: lisena tieto siitä, kuka on tehnyt valituksen       complaint alleging a danger or deficiency in
12821: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteissa           relation to seafarers' working and living con-
12822: esiintyvistä vaaroista tai puutteista tai sään-     ditions or an infringement of legal provi-
12823: nösten ja määräysten rikkomisesta ja olla           sions and give no intimation to the ship-
12824: antamatta laivanvarustajalle, varustamon            owner, the shipowner's representative or the
12825: edustajalle tai laivanisännälle pienintäkään        operator of the ship that an inspection was
12826: vihjettä siitä, että tarkastus tehtiin valituksen   made as a consequence of such a complaint;
12827: vuoksi, ja                                          and
12828:    d) asettaa velvollisuus harkintansa mukaan         d) have discretion, following an inspecti-
12829: saattaa laivanvarustajan, laivanisännän tai         on, to bring immediately to the attention of
12830: aluksen päällikön tietoon puutteet, jotka voi-      the shipowner, the operator of the ship or
12831: vat vaikuttaa aluksella olevien terveyteen ja       the master deficiencies which may affect the
12832: turvallisuuteen.                                    health and safety of those on board ship.
12833: 
12834: IV. KERTOMUKSET                                     IV. REPORTS
12835:   16. Yleissopimuksen 8 artiklan 2 kohdan              16. The annual report published by the
12836: mukaisen, koordinoivan viranomaisen jul-            central coordinating authority in accordance
12837: kaiseman vuosittaisen kertomuksen tulisi            with Article 8, paragraph 2, of the Conven-
12838: sisältää myös:                                      tion should also contain:
12839:   a) luettelo voimassaolevista säädöksistä ja          a) a list of laws and regulations in force
12840: määräyksistä, jotka liittyvät merenkulkijoi-        relevant to seafarers' working and living
12841: den työ- ja elinolosuhteisiin, sekä kaikista        conditions and any amendments which have
12842: muutoksista, jotka ovat tulleet voimaan vuo-        come into operation during the year;
12843: den aikana,
12844:                                            HE 153/1998 vp                                         19
12845: 
12846:   b) yleissopimuksen 2 kohdassa tarkoitetun             b) details of the organization of the system
12847: tarkastusjärjestelmän organisaatiota koskevat         of inspection referred to in Article 2 of the
12848: yksityiskohdat;                                       Convention;
12849:   c) tilasto aluksista ja muista tiloista, jotka        c) statistics of ships or other premises Iiab-
12850: on tarkastettava ja niistä, jotka on tarkastet-       le to inspection and of ships and other pre-
12851: tu,                                                   mises actually inspected;
12852:   d) tilasto merenkulkijoista, jotka ovat tä-           d) statistics of seafarers subject to the laws
12853: män kohdan a) alakohdassa tarkoitettujen              and regulations referred to in subparagraph
12854: säädösten ja määräysten alaisia,                      (a) of this paragraph;
12855:   e) tilastoja ja tietoja lainrikkomuksista,            e) statistics and information on infringe-
12856: määrätyistä rangaistuksista ja alusten pidättä-       ments of legislation, penalties imposed and
12857: mistapauksista, ja                                    cases of detention of ships; and
12858:   f) tilastoja merenkulkijoiden työtapatur-             f) statistics of occupational injuries and
12859: mista ja ammattitaudeista.                            diseases affecting seafarers.
12860:    17. Yleissopimuksen 9 artiklassa tarkoite-           17. The reports referred to in Article 9 of
12861: tut raportit tulisi laatia siten ja sen sisältöisi-   the Convention should be drawn up in such
12862: nä, kuin koordinoiva viranomainen määrää.             manner and should deal with such subject
12863:                                                       matter as may be prescribed by the central
12864:                                                       coordinating authority.
12865:                                        HE 154/1998 vp
12866: 
12867: 
12868: 
12869: 
12870:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle 84. Kansainvälisen työkonfe-
12871:                             renssin eräiden päätösten johdosta
12872: 
12873: 
12874: 
12875:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12876:    Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis-      palvelujen tason seurannasta. Yleissopimusta
12877: kokous, 84. Kansainvälinen työkonferenssi,        täydentävä suositus sisältää yksityiskohtai-
12878: joka käsitteli merenkulkuun liittyviä kysy-       sempia suosituksia työnvälityspalvelujen jär-
12879: myksiä, pidettiin Genevessä 8.-22.1 0.1996.       jestämisestä ja sisällöstä sekä kansainvälises-
12880: Konferenssissa hyväksyttiin kolme yleissopi-      tä yhteistyöstä.
12881: musta, kolme suositusta ja yleissopimukseen          Yleissopimus nro 180 ja suositus nro 187
12882: nro 147 liittyvä pöytäkirja. Tämä hallituksen     koskevat merenkulkijoiden työaikaa ja alus-
12883: esitys koskee näistä yleissopimuksia nrot         ten miehitystä. Yleissopimuksessa on mää-
12884: 179 ja 180, ja suosituksia nrot 186 ja 187        räyksiä merenkulkijoiden enimmäistyöajoista
12885: sekä yleissopimukseen nro 147 liittyvää pöy-      ja vähimmäislepoajoista määrätyn ajanjakson
12886: täkirjaa.                                         aikana. Lisäksi siinä on määräyksiä alusten
12887:    Kansainvälisessä työkonferenssissa hyväk-      miehityksestä sekä laivanvarustajan ja aluk-
12888: sytty pöytäkirja liittyy yleissopimukseen nro     sen päällikön vastuusta. Suosituksessa on
12889: 147, joka koskee kauppa-aluksissa noudatet-       yksityiskohtaisia suosituksia merenkulkijoi-
12890: tavaa vähimmäistasoa. Pöytäkirja ei muuta         den palkkauksesta.
12891: yleissopimusta vaan pyrkii nostamaan yleis-          Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta ei
12892: sopimuksen mukaista kauppa-aluksissa nou-         tässä vaiheessa hyväksyisi yleissopimuksia
12893: datettavaa vähimmäistasoa. Pyrkimys to-           nro 179 ja nro 180 eikä yleissopimukseen
12894: teutetaan siten, että ratifioidessaan pöytäkir-   nro 147 liittyvää pöytäkirjaa. Pöytäkirjaa ei
12895: jan jäsenvaltio sitoutuu noudattamaan lisä-       esitetä hyväksyttäväksi sen takia, että pöytä-
12896: liitteessä A mainittuja kahta yleissopimusta.     kirja edellyttää jäsenvaltion hyväksyvän kak-
12897: Nämä kaksi sopimusta ovat yleissopimus nro        si yleissopimusta, joista toisen nro 180 rati-
12898: 133, joka koskee laivaväen asuntoja aluksel-      fioinnille on tällä hetkellä olemassa lainsää-
12899: la ja yleissopimus nro 180, joka koskee me-       dännöllisiä esteitä. Merenkulkijoiden työ-
12900: renkulkijoiden työaikaa ja alusten miehitys-      aikalait eivät täytä yleissopimuksessa nro
12901: tä. Lisäksi ratifioiva valtio voi halutessaan      180 asetettuja vaatimuksia enimmäistyöaiko-
12902: sitoutua noudattamaan yhtä tai useampaa           jen eikä vähimmäistyöaikojen osalta. Halli-
12903: lisäliitteessä B lueteltua yleissopimusta, jot-   tus valmistelee parhaiiiaan esitystä merityö-
12904: ka ovat yleissopimus nro 108, joka koskee         aikalakien muuttamiseksi vastaamaan mainit-
12905: merenkulkijain kansallisia henkilöllisyysto-      tua sopimusta. Muutoin pöytäkirjan ratifioin-
12906: distuksia; yleissopimus nro 135, joka koskee      ti ei edellytä muutoksia lainsäädäntöömme.
12907: työntekijäin edustajien suojelua yrityksessä      Yleissopimusta nro 179 ei esitetä tällä het-
12908: ja heidän toimintansa helpottamista; yleisso-     kellä ratifioitavaksi. Tämä johtuu siitä, että
12909: pimus nro 164, joka koskee merenkulkijoi-         85. Kansainvälinen työkonferenssi on kesä-
12910: den terveyden- ja sairaanhoitoa sekä yleisso-     kuussa 1997 hyväksynyt yksityisiä työnväli-
12911: pimus nro 166, joka koskee merenkulkijoi-         tystoimistoja koskevan yleissopimuksen nro
12912: den kotimatkaoikeutta.                             181 ja suosituksen nro 188, joten on tarkoi-
12913:    Yleissopimus nro 179 ja suositus nro 186       tuksenmukaista edellä mainittujen yleissopi-
12914: koskevat merenkulkijoiden työnvälitystä.          musten osin yhtäläisten sanamuotojen takia
12915: Yleissopimus sisältää määräyksiä asianmu-         ratkaista yleissopimusten ratifiointiedellytyk-
12916: kaisen ja maksuttoman työnvälityksen järjes-      set yhtä aikaa. Yleissopimuksen nro 180
12917: tämisestä merenkulkijoiiie sekä työnvälitys-      ratifiointiesteenä on, pöytäkirjan ratifiointies-
12918: 
12919: 
12920:  380167G
12921: 2                                       HE 154/1998 vp
12922: 
12923: teisiin viitaten se, että merenkulkijoiden työ-       Yleissopimuksia täydentävät suositukset
12924: aikalait eivät täytä yleissopimuksen vaati-        nro 186 ja nro 187 saatetaan eduskunnan
12925: muksia. Edellä esitetyn mukaisesti hallitus        tietoon otettavaksi huomioon tulevassa lain-
12926: pitää tärkeänä, että asiakirjojen ratifiointies-   säädäntötyössä sikäli kuin se on mahdollista
12927: teet poistetaan ja asiakirjat ratifioidaan mah-    ja tarkoituksenmukaista.
12928: dollisimman pian.
12929: 
12930: 
12931: 
12932: 
12933:                                     YLEISPERUSTELUT
12934: 1.   Asian valmistelu                              nisteriön esitti tarvittavien lainsäädäntömuu-
12935:                                                    tosten valmistelutyön käynnistämisestä ja,
12936:    Yleissopimukset ja suositukset on valmis-       että molemmat yleissopimukset ratifioidaan.
12937: teltu Kansainvälisessä työjärjestössä. Niitä       Merimiesasiain neuvottelukunta totesi lau-
12938: on käsitelty alustavasti merenkulkualan kol-       sunnoissaan vastaavasti ratifioinnin edellyttä-
12939: mikantakokouksessa vuonna 1994. Asiakirjat         vän, että Suomi hyväksyy työaikaa koskevan
12940: hyväksyttiin lopullisesti 84. Kansainvälisessä     yleissopimuksen nro 180 ja tekee tämän so-
12941: työkonferenssissa lokakuussa 1996.                 pimuksen edellyttämät lainsäädäntömuutok-
12942:    Kauppa-aluksissa noudatettavaa vähim-           set sekä kannatti molempien yleissopimusten
12943: mäistasoa koskevaan yleissopimukseen,              ratifiointia. Muutoin merimiesasiain neuvot-
12944: 1976 (nro 147), liittyvän pöytäkirjan hyväk-       telukunnan mielestä Suomen lainsäädäntö
12945: symisen puolesta äänesti 84. työkonferens-         vastasi yleissopimukseen nro 147 liittyvän
12946: sissa 201 edustajaa, vastaan 4 ja 19 pidättäy-     pöytäkirjan 1996 vaatimuksia.
12947: tyi äänestyksestä. Yleissopimus (nro 179),           Yleissopimuksesta nro 180 antamassaan
12948: joka koskee merenkulkijoiden työnvälitystä         lausunnossa sosiaali- ja terveysministeriö
12949: hyväksyttiin 197 äänellä puolesta, 5 vastaan       katsoi, että merityöaikalakia tulisi muuttaa ja
12950: 17 edustajan pidättäytyessä äänestämästä.          kannatti yleissopimuksen ratifiointia tarvitta-
12951: Yleissopimuksen (nro 180), joka koskee me-         vien muutosten jälkeen. Liikenneministeriö
12952: renkulkijoiden työaikaa ja alusten miehitys-       totesi, että yleissopimuksen lepoaikoja kos-
12953: tä, hyväksymisen puolesta äänesti 209 edus-        kevat kohdat ovat Kansainvälisen merenkul-
12954: tajaa, vastaan 1 ja 13 edustajaa pidättäytyi       kujärjestön (IMOn) kansainvälisen meren-
12955: äänestyksestä.                                     kulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
12956:    Suomesta asiakirjojen valmisteluun työ-         vahdinpitoa      koskevan      yleissopimuksen
12957: konferenssissa osallistuivat työministeriön,       (STCW-sopimuksen) mukaisia. Lepoaikoja
12958: Suomen Varustamoyhdistyksen, Ålands Re-            koskevat määräykset ovat myös STCW-sopi-
12959: darföreningin, Suomen Merimies-Unionin,            mukseen perustuvan EU :n merenkulkijoiden
12960: Suomen Laivanpäällystöliiton ja Suomen             vähimmäskoulutustasosta annetun direktiivin
12961: Konepäällystöliiton edustajat.                     94/58/EY muuttamista koskevan direktiivin
12962:    Lausunnon tämän hallituksen esityksen           5 i artiklan mukaisia. Liikenneministeriö
12963: laatimista varten ovat antaneet liikennemi-        lausui edelleen, että Suomen varaumasta 5 i
12964: nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, Kun-     artiklan osalta oltaneen luopumassa ja tarvit-
12965: nallinen työmarkkinalaitos, Valtion työmark-       tavat lainsäädäntömuutokset ovat valmisteil-
12966: kinalaitos, Merenkulkulaitos ja meri-              la. Muutoin liikenneministeriöllä ei ollut
12967: miesasiain neuvottelukunta.                        huomautettavaa. Valtion työmarkkinalaitos
12968:    Yleissopimukseen nro 147 liittyvän pöytä-       ja Merenkulkulaitos eivät vastustaneet sopi-
12969: kirjan osalta sosiaali- ja terveysministeriö       muksen ratifiointia.
12970:  katsoi lausunnossaan, että ratifioinnin edelly-     Kukaan lausunnonantajista ei vastustanut
12971: tyksenä on myös yleissopimuksen nro 180            yleissopimuksen nro 179 ratifiointia.
12972: hyväksyminen, mikä puolestaan edellyttää              Hallituksen esitys on käsitelty meri-
12973:  lainsääntömuutoksia. Sosiaali- ja terveysmi-       miesasiain neuvottelukunnassa ja ILO-neu-
12974:                                         HE 154/1998 vp                                          3
12975: 
12976: vottelukunnassa. Merimiesasiain neuvottelu-        133 on tullut voimaan vuonna 1991.
12977: kunta katsoi, että lainsäädännöllisistä esteistä     Pöytäkirjan lisäliitteen B-osan neljä yleis-
12978: johtuen yleissopimukseen nro 147 liittyvän         sopimusta, joita ratifioiva valtio voi halutes-
12979: pöytäkirjan sekä yleissopimusten nro 179 ja        saan sitoutua noudattamaan ovat yleissopi-
12980: nro 180 hyväksyminen ei tällä hetkellä ole         mus nro 108, joka koskee merenkulkijain
12981: mahdollista. Neuvottelukunta edellytti, että       kansallisia henkilöllisyystodistuksia; yleisso-
12982: tarvittavat lainsäädännön muutostyöt tehdään       pimus nro 135, joka koskee työntekijäin
12983: ripeästi, jotta asiakirjat voidaan ratifioida      edustajien suojelua yrityksessä ja heidän toi-
12984: mahdollisimman pian.                               mintansa helpottamista; yleissopimus nro
12985:   ILO-neuvottelukunta piti tärkeänä yleisso-       164, joka koskee merenkulkijoiden tervey-
12986: pimukseen nro 147 liittyvän pöytäkirjan ja         den- ja sairaanhoitoa sekä yleissopimus nro
12987: yleissopimuksen nro 180 ratifiointia sekä          166, joka koskee merenkulkijoiden koti-
12988: totesi, että on tarkoituksenmukaista käsitellä     matkaoikeutta. Suomi on ratifit inut nämä
12989: yleissopimuksen nro 179 ratifiointimahdolli-       lisäliitteessä B luetellut yleissopimukset lu-
12990: suus yhtä aikaa yksityisiä työnvälitystoimis-      kuunottamatta yleissopimusta nro 166.
12991: toja koskevan yleissopimuksen nro 181                Pöytäkirjan lisäliitteessä A luetellut yleis-
12992: kanssa.                                            sopimukset, joihin pöytäkirjan ratifioiva jä-
12993:                                                    senvaltio sitoutuu ovat merkittäviä. Miehis-
12994: 2.   Nykytilanne ja asiakirjojen merkitys          tön asuinoloja koskevan yleissopimuksen
12995:                                                    nro 133 noudattaminen nostaisi merenkulki-
12996:                                                    joiden asuinoloja kansainvälisellä tasolla
12997: 2.1. Kauppa-aluksissa noudatettavaa                merkittävästi. Suomessa yleissopimuksen nro
12998:      vähimmäistasoa koskevaan                      133 vaikutus merenkulkijoiden asuintilojen
12999:      yleissopimukseen, 1976 (nro 147)              tasoon jo sopimuksen voimaan tullessa on
13000:      liittyvä pöytäkilja vuodelta 1996             ollut vähäisempi, sillä nykyaikaiset alusten
13001:                                                    asuintilat ylittävät ne tasovaatimukset, joita
13002:   Pöytäkirja liittyy vuodelta 1976 olevaan         esitettiin yli kaksikymmentä vuotta sitten.
13003: yleissopimukseen (nro 147), joka koskee               Suomelle pöytäkirjan ratifiointi ei merkin-
13004: kauppa-aluksissa noudatettavaa vähimmäis-          ne sitä, että kauppa-aluksissa noudatettava
13005: tasoa. Suomi on ratifioinut tämän yleissopi-       vähimmäistaso nousisi, sillä Suomi on jo
13006: muksen vuonna 1978. Voimassa olevan                tämän tason saavuttanut. Pöytäkirja pyritään
13007: yleissopimuksen nro 147 mukaan sen ratifi-         ratifioimaan samassa yhteydessä kuin yleis-
13008: oineen jäsenvaltion lainsäädännön määräys-         sopimus nro 180.
13009: ten on oltava oleellisilta osiltaan samanmer-         Lisäliitteessä mainitun yleissopimuksen
13010: kityksiset yleissopimuksen liitteessä lueteltu-    nro 180 osalta viitataan kohtaan 2.3.
13011: jen yleissopimusten kanssa. Yleissopimuk-
13012: sessa ei kuitenkaan edellytetä näiden liittees-    2.2. Yleissopimus (nro 179), joka koskee
13013: sä lueteltujen sopimusten hyväksymistä.                 merenkulkijoiden työnvälitystä
13014:   Lisäpöytäkirjalla ei muuteta yleissopimusta
13015: vaan sen määräykset liitteineen jäävät voi-           Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi
13016: maan. Pöytäkirja nostaa vähimmäistasoa si-         vuonna 1920 yleissopimuksen nro 9, joka
13017: ten, että ratifioivan jäsenvaltion on samalla      koskee merimiesten työnvälitystä. Suomi
13018: hyväksyttävä kaksi pöytäkirjan lisäliitteen A-     ratifioi sopimuksen vuonna 1922. Kansain-
13019: osassa mainittua yleissopimusta ja lisäksi         välisessä työkonferenssissa hyväksytyllä
13020: jäsenvaltio voi halutessaan hyväksyä yhden         yleissopimuksella nro 179 ja siihen liittyväl-
13021: tai useamman lisäliitteen B-osassa luetelluis-     lä suosituksella nro 186 uusittiin edellä mai-
13022: ta yleissopimuksista.                              nittu yleissopimus nro 9.
13023:   Pöytäkirjan lisäliitteen A-osassa mainitut          Uudistettu merenkulkijoiden työnvälitystä
13024: kaksi yleissopimusta, joita ratifioiva valtio      koskeva yleissopimus korostaa merimiesten
13025: sitoutuu noudattamaan, ovat yleissopimus           julkisten maksuttomien työnvälityspalvelujen
13026: nro 133, joka koskee laivaväen asuntoja            merkitystä sekä yksityisten merialan työnvä-
13027: aluksella ja yleissopimus nro 180, joka kos-       lityspalvelujen valvontaa. Yleissopimuksen
13028: kee merenkulkijoiden työaikaa ja alusten           hyväksymisen yhteydessä käydyissä keskus-
13029: miehitystä. Yleissopimus nro 133 on hyväk-         teluissa yleiskonferenssissa painotettiin, että
13030: sytty vuonna 1970 ja Suomi on ratifioinut          merialan kansainvälisyydestä ja merenkulki-
13031: sopimuksen vuonna 1974. Yleissopimus nro           joiden erityisistä työoloista johtuen työnväli-
13032: 4                                     HE 154/1998 vp
13033: 
13034: tyspalvelujen tulisi olla korkeatasoisia ja      kaa koskevia määräyksiä, vaan ne on sijoi-
13035: taata kaikille merialan työnhakijoille saman-    tettu suositukseen nro 187, joka koskee me-
13036: tasoinen palvelu. Suomen työvoimapalvelu-        renkulkijoiden palkkoja, työaikaa ja alusten
13037: lain (1 005/1993) mukaan työnvälitys meren-      miehitystä.
13038: kulkijoille on kiellettyä, jos siitä peritään      Yleissopimuksessa on määräyksiä meren-
13039: maksua. Säädöksen valvonta kuuluu työ-           kulkijoiden työ- ja lepoajoista, alusten mie-
13040: suoj eluviranomaisille.                          hityksestä, laivanvarustajan ja aluksen päälli-
13041:   Yleissopimuksen toiminnan sääntelyä kos-       kön vastuusta sekä sopimuksen soveltami-
13042: keva artikla on osin samansisältöinen kuin       sesta. Yleissopimuksen mukaan jäsenvaltiot
13043: yleissopimuksessa nro 181, joka koskee yk-       voivat säätää valintansa mukaan joko
13044: sityisiä työnvälitystoimistoja. Siten hallitus   enimmäistyöajasta, jota ei saa ylittää tietyn
13045: pitää tarkoituksenmukaisena käsitellä yleis-     jakson aikana, tai vähimmäislepoajasta, joka
13046: sopimuksen nro 179 ratifiointiedellytykset       on annettava merenkulkijalle sopimuksessa
13047: yhtä aikaa yleissopimuksen nro 181 kanssa.       määrätyn jakson aikana. Yleissopimuksen
13048:                                                  lähtökohtana on lisäksi se, että merenkulki-
13049: 2.3. Yleissopimus (nro 180), joka koskee         joiden työaikastandardin tulee perustua kah-
13050:      merenkulkijoiden työaikaa ja alusten        deksantuntiseen työpäivään ja että heillä on
13051:      miehitystä                                  kansallisten juhlapäivien lisäksi yksi lepopäi-
13052:                                                  vä viikossa.
13053:   Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi        Suomessa merenkulkijoihin sovelletaan
13054: muutettuna vuonna 1958 sopimuksen nro            joko merityöaikalakia (296/1976) tai työajas-
13055: 109, joka koskee palkkoja, työaikaa alukses-     ta kotimaanliikenteen aluksissa annettua la-
13056: sa ja miehitystä. Sopimuksen II osassa on        kia (248/1982). Kumpikaan laeista ei täytä
13057: määräyksiä matruusien peruspalkan määräs-        yleissopimuksen asettamia vaatimuksia sen
13058: tä, III osassa työajasta ja IV osassa miehi-     paremmin enimmäistyöajan kuin vähimmäis-
13059: tyksestä. Suomi ei ole ratifioinut mainittua     lepoaikojenkaan osalta. Tämän vuoksi on
13060: sopimusta.                                       vireillä lainsäädäntöuudistustyö, jonka tar-
13061:    Uudessa merenkulkijoiden työaikaa ja          koituksena on saattaa merenkulkijoiden työ-
13062: alusten miehitystä koskevassa yleissopimuk-      aikalainsäädäntö vastaamaan mainitussa
13063: sessa nro 180 ei enää ole matruusien palk-       yleissopimuksessa asetettuja vaatimuksia.
13064: 
13065: 
13066: 
13067: 
13068:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
13069: 1.   Kauppa-aluksisa noudatettavaa                  Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan ratifioivan
13070:      vähimmäistasoa koskevaan                    jäsenvaltion tulee sisällyttää pääsopimuksen
13071:      yleissopimukseen, 1976 (nro 147)            liitteenä olevaan yleissopimusluetteloon ne
13072:      liittyvä pöytäkirja vuodelta 1996           sopimukset, jotka on lueteltu pöytäkirjan
13073:                                                  lisäliitteen A-osassa ja ne pöytäkirjan lisäliit-
13074: 1.1. Pöytäkirjan sisältö                         teen B-osan yleissopimukset, jotka jäsenval-
13075:                                                  tio hyväksyy. Mikäli A-osassa mainittu so-
13076:   Pöytäkirjan johdannossa pääsopimukseksi        pimus ei ole voimassa, yleissopimuksen si-
13077: on määritelty kauppa-aluksissa noudatettavaa     sällyttäminen tulee voimaan vasta kun ky-
13078: vähimmäistasoa koskeva yleissopimus vuo-         seinen sopimus astuu voimaan.
13079: delta 1976. Johdannossa viitataan pääsopi-          Artiklan 2 mukaan jäsenvaltio voi ratifioi-
13080: muksen 2 artiklan määräyksiin toimenpiteis-      da pöytäkirjan samanaikaisesti kuin se ratifi-
13081: tä, joihin yleissopimuksen ratifioiva jäsen-     oi pääsopimuksen tai milloin tahansa myö-
13082: valtio sitoutuu sekä pääsopimuksen 4 artik-      hemmin lähettämällä ilmoituksen rekisteröin-
13083: laan koskien aluksia, jotka eivät täytä yleis-   tiä varten.
13084: sopimuksen vaatimuksia. Käsite "syrjintä"           Artikla 3 velvoittaa jäsenvaltion ilmoitta-
13085: määritellään johdannossa syrjintää koskevan       maan ratifioinnin yhteydessä, minkä tai mit-
13086: yleissopimuksen, 1958, 1 artiklan 1 kohdan        kä lisäliitteen B-osassa luetelluista yleissopi-
13087: mukaisesti.                                       muksista jäsenvaltio hyväksyy. Jäsenvaltio
13088:                                        HE 154/1998 vp                                          5
13089: 
13090: voi myös myöhemmin lähetetyllä ilmoituk-          rantavien olosuhteiden korjaamiseksi. Täl-
13091: sella eritellä, minkä tai mitkä lisäliitteen B-   laista valvontaa suoritetaan osana satamaval-
13092: osassa luetelluista yleissopimuksista jäsen-      tioiden suorittamia tarkastuksia.
13093: valtio hyväksyy, mikäli se ei ole hyväksynyt        Lisäliitteen A toinen yleissopimus nro 180
13094: kaikkia yleissopimuksia alun alkaen.              koskee merenkulkijoiden työaikaa ja alusten
13095:   Pöytäkirjan 4 artikla velvoittaa jäsenvalti-    miehitystä. Suomessa merenkulkijoihin so-
13096: on asianomaiset viranomaiset neuvottele-          velletaan joko merityöaikalakia (296/1976)
13097: maan ennakkoon laivanvarustajien ja meren-        tai työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13098: kulkijoiden edustavien järjestöjen kanssa         annettua lakia (248/1982). Yleissopimuksen
13099: artiklojen 1 ja 3 toteuttamiseksi. Laivanva-      nro 180 suhdetta Suomen lainsääntöön on
13100: rustajien ja merenkulkijoiden edustaville jär-    yksityiskohtaisesti käsitelty kyseisen yleisso-
13101: jestöille on niin pian kuin mahdollista tiedo-    pimuksen tarkastelun yhteydessä, jolta osin
13102: tettava Kansainvälisen työtoimiston pääjoh-       viitataan kohtaan 3.2. Yhteenve111na voi to-
13103: tajan ilmoittamista ratifioinneista, ilmoituk-    deta, että merityöaikalaki ja työajasta koti-
13104: sista ja irtisanomisista.                         maanliikenteessä annettu laki eivät kumpi-
13105:   Artiklan 5 mukaan tässä pöytäkirjassa me-       kaan täytä tämän yleissopimuksen vaatimuk-
13106: renkulkijoiden kotimatkaoikeutta koskevan         sia tällä hetkellä, joten yleissopimus nro 180
13107: yleissopimuksen vuodelta 1987 katsotaan           ei ole ratifioitavissa. Tästä puolestaan seu-
13108: korvaavan merimiesten kotiin lähettämistä         raa, ettei myöskään yleissopimukseen nro
13109: koskevan yleissopimuksen, 1926, mikäli jä-        147 liittyvää pöytäkirjaa voida tässä vaihees-
13110: senvaltio hyväksyy ensin mainitun yleissopi-      sa ratifioida.
13111: muksen.
13112:                                                   1.3. Pöytäkirjan suhde
13113: 1.2. Pöytäkiijan suhde Suomen                          yhteisölainsäädäntöön
13114:      lainsäädäntöön
13115:                                                      Euroopan yhteisöjen neuvosto on antanut
13116:   Pöytäkirjan lisäliitteessä A on lueteltu kak-   direktiivin 95/21 /EY alusturvallisuutta, saas-
13117: si yleissopimusta, joita ratifioiva jäsenvaltio   tumisen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja
13118: sitoutuu noudattamaan. Näistä ensimmäinen         työskentelyolosuhteita koskevien kansainvä-
13119: on yleissopimus nro 133, joka koskee laiva-       listen standardien soveltamisesta yhteisön
13120: väen asuntoja aluksessa ja, jonka yleissopi-      satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttö-
13121: muksen Suomi on ratifioinut vuonna 1974.          valtaan kuuluvilla vesillä purjehtiviin aluk-
13122: Asetus merimiesten asunnoista aluksella           siin. Direktiivissä on säännöksiä satamavalti-
13123: (794/1948) on jo ollut sisällöltään sellainen,    oiden suorittamasta aluksiin kohdistuvasta
13124: että Suomi on voinut ratifioida yleissopi-        valvonnasta.
13125: muksen. Kyseinen asetus päätettiin kuitenkin         ILO:n yleissopimuksen no 147 valvontaa
13126: uudistaa ja ottaa huomioon yleissopimuksen        suoritetaan osana satamavaltioiden suoritta-
13127: nro 133 uudet asiat. Uusi laivaväen asuinti-      maa valvontaa. Yhteisölainsäädäntö ja yleis-
13128: loista aluksella annettu asetus (518/1976)        sopimuksen no 147 velvoitteet eivät ole siis
13129: täyttää tämän yleissopimuksen vaatimukset         ristiriidassa keskenään.
13130: ja työaikaa koskevia määräyksiä uudistetaan.         Pöytäkirjan lisäliitteessä A mainitun yleis-
13131: Asuntoasetuksen perusteella on annettu mää-       sopimuksen nro 180 suhdetta yhteisölainsää-
13132: räyksiä myös alusten valaistuksen ja melun        däntöön on tarkasteltu kohdassa 3.3.
13133: suhteen.
13134:   Lisäksi on säädetty asetuksella aluksen
13135: miehityksestä ja laivahenkilökunnan päte-
13136: vyydestä ( 1256/1997) sekä liikenneministeri-     2.   Yleissopimus (nro 179) ja suositus
13137: ön päätöksellä (1257/1997) aluksen miehi-              (nro 186) jotka koskevat
13138: tyksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdinpi-          merenkulkijoiden työnvälitystä
13139: dosta. Näissä muutoksissa on erityisesti otet-
13140: tu huomioon STCW-sopimuksen vaatimuk-             2.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö
13141: set.
13142:    Yleissopimuksen nro 147 artiklassa 4 tode-
13143: taan, että jäsenvaltio voi ryhtyä toimenpitei-      Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden
13144: siin sen satamaan poikkeavan aluksen turval-      yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden
13145: lisuutta tai terveyttä aluksella selvästi vaa-    määritelmiä. Käsitteellä "toimivaltainen vi-
13146: 6                                        HE 154/1998 vp
13147: 
13148: ranomainen" tarkoitetaan ministeriä, nimetty-       ulkomaille. Merenkulkijoiden henkilötietojen
13149: ä virkamiestä, valtion virastoa tai viran-          käsittelyä työnvälityksessä koskevat ehdot
13150: omaista, joilla on oikeus antaa sitovia sään-       on määriteltävä. Tämä koskee myös oikeutta
13151: nöksiä, määräyksiä tai muita ohjeita meren-         kerätä, säilyttää ja yhdistellä tietoja sekä luo-
13152: kulkijoiden työhönotosta ja työllistämisestä.       vuttaa niitä kalmansille osapuolille. Jäsen-
13153: Sopimuksessa käsitteellä "työnvälityspalve-         valtion on päätettävä ehdot, joiden nojalla
13154: lu" tarkoitetaan yksityisellä tai julkisella sek-   lupia tai muita työnvälitykseen annettuja
13155: torilla toimivaa henkilöä, yhtiötä, laitosta tai    valtuuksia voidaan perua tai kumota, jos
13156: muuta organisaatiota, joka työnantajien lu-         asiaan kuuluvia lakeja tai määräyksiä riko-
13157: kuun ottaa työhön merenkulkijoita tai etsii         taan. Mikäli jäsenvaltion sääntelyjärjestelmä
13158: merenkulkijoille työnantajia. Käsitteellä "lai-     perustuu muuhun 'kuin lupiin ja valtuutuk-
13159: vanvarustaja" tarkoitetaan aluksen omistajaa        siin, työnvälityksen toimintaehdot ja ehtojen
13160: tai muuta organisaatiota tai henkilöä, jolle        rikkomisesta seuraavat rangaistukset on mää-
13161: laivanvarustajan vastuu aluksen toiminnasta         riteltävä.
13162: on siirtynyt ja joka vastuun siirron yhteydes-         Artiklan 4 kohdan 2 nojalla jäsenvaltion
13163: sä on sopinut ottavansa vastuun. "Merenkul-         on huolehdittava, että toimivaltaiset viran-
13164: kijoita" yleissopimuksen mukaisesti ovat            omaiset valvovat tarkasti kaikkia työnväli-
13165: kaikki ne henkilöt, jotka täyttävät kel-            tyspalveluja sekä myöntävät ja uusivat työn-
13166: poisuusehdot johonkin työhön tai toimeen            välitystoiminnan edellytyksenä olevan luvan
13167: merenkulkuun käytettävällä aluksella. Käsit-        tai muun valtuutuksen vasta varmistettuaan,
13168: teen ulkopuolelle jäävät kuitenkin henkilöt,        että työnvälityspalvelu vastaa kansallisen
13169: jotka työskentelevät valtion sotilaskäytössä        lainsäädännön vaatimuksia. Työnvälityspal-
13170: tai muussa kuin kaupallisessa käytössä ole-         velujen henkilöstöllä tulee olla riittävä kou-
13171: villa aluksilla.                                    lutus ja merenkulkualan tuntemusta. Työnvä-
13172:    Artiklan 2 mukaan yleissopimus ei rajoita        lityspalvelujen käyttämät keinot, menetelmät
13173: jäsenvaltion oikeutta ylläpitää julkista me-        ja luettelot eivät saa estää tai vaikeuttaa me-
13174: renkulkijoiden työnvälitystä joko erillisenä        renkulkijoiden työnsaantia. Työnvälityspal-
13175: osana julkista työnvälityspalvelua tai sen          velujen tulee mahdollisuuksiensa mukaan
13176: yhteensovittamana. Yksityistä merimiesten           varmistaa, että työnantaja turvaa työntekijän
13177: työnvälitystä saa harjoittaa ainoastaan lupa-       niin, ettei työntekijää jätetä vieraaseen sata-
13178: tai kelpoisuusmenettelyn tai muun sääntelyn         maan. Lisäksi toimivaltaisten viranomaisten
13179: mukaisesti. Ennen yksityisen työnvälityksen         on 4 artiklan mukaisesti varmistettava, että
13180: perustamista tai toiminnan muuttamista lai-         perustetaan turvajärjestelmä, jolla korvataan
13181: vanvarustajia ja merenkulkijoita edustavia          merenkulkijoille heidän kärsimänsä rahalliset
13182: järjestöjä on kuultava. Yksityisten työnväli-       menetykset, mikäli työnvälityspalvelu ei täy-
13183: tyspalvelujen perustamista suuremmassa              tä velvoitteitaan heitä kohtaan.
13184: määrin kuin on tarpeen ei pidä rohkaista.              Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan kaik-
13185:    Yleissopimus ei 3 artiklan mukaisesti saa        kien työnvälityspalveluiden tulee pitää rekis-
13186: millään tavoin vaarantaa merenkulkijain ih-         teriä työhön välittämistään merenkulkijoista.
13187: misoikeuksia, mukaan lukien ammattiyhdis-           Työnvälityspalvelujen on varmistettava, että
13188: tysoikeudet                                         heidän työhön välittämänsä merenkulkijat
13189:    Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa            ovat päteviä ja heillä on toimeen vaadittavat
13190: luetellaan seikat, jotka jäsenvaltio on var-        asiapaperit Työsopimusten ja työehtojen
13191: mistettava kansallisen lainsäädännön tai so-        tulee olla sovellettavien kansallisten lakien,
13192: vellettavien määräysten avulla. Jäsenvaltion        määräysten ja työehtosopimusten mukaisia.
13193: on taattava, ettei työnvälityksestä tai työn        Artiklan mukaisesti merenkulkijoille on tie-
13194: tarjoamisesta aiheutuvia kuluja tai maksuja         dotettava heidän oikeuksistaan ja velvolli-
13195:  peritä merenkulkijalta suoraan tai välillisesti.   suuksistaan. Työnvälityspalvelujen on myös
13196:  Yleissopimuksessa maksukiellon piiriin kuu-        varmistettava, että merenkulkijat voivat pe-
13197:  luviksi maksuiksi ja kuluiksi ei katsota kan-      rehtyä työsopimukseen ja työehtoihin ja, että
13198:  sallisen lainsäädännön mukaisista lääkärin-        merenkulkijat saavat jäljennöksen työsopi-
13199:  tarkastuksista, todistuksista, henkilökohtaisis-   muksestaan.
13200: ta matkustus-asiakirjoista tai kansallisesta           Artiklan 6 mukaisesti toimivaltaisen viran-
13201:  merimieskirjasta aiheutuvia kustannuksia.           omaisen on varmistettava, että työnvälitys-
13202:  Jäsenvaltion on päätettävä millaisin ehdoin         palveluja koskevien valitusten tutkimista
13203:  työnvälityspalvelut välittävät merenkulkijoita     varten on sopiva koneisto ja menettelytavat.
13204:                                          HE 154/1998 vp                                         7
13205: 
13206: Kaikkien työnvälityspalvelujen tulee tutkia         mukaan työnvälityksestä tai työn tarjoami-
13207: ja vastata kaikkiin valituksiin, jotka liittyvät    sesta aiheutuvat kulut tai maksut eivät saa
13208: niiden toimintaan. Työ- ja elinolosuhteita          suoraan tai välillisesti, osin tai kokonaan
13209: aluksilla koskevat valitukset työnvälityspal-       tulla merenkulkijan maksettavaksi. Työvoi-
13210: velujen on toimitettava toimivaltaiselle vi-        mapalvelulain 16 § :n 2 momentin mukaan
13211: ranomaiselle. Yleissopimus ei kuitenkaan            työnvälitys merenkulkijoille on kielletty, jos
13212: estä merenkulkijaa tekemästä valitusta suo-         siitä peritään maksua. Työvoimapalvelulain
13213: raan toimivaltaiselle viranomaiselle.               21 §:n mukaan rangaistus 16 §:ssä kielletys-
13214:   Yleissopimusta täydentävä suositus nro            tä työnvälityksestä säädetään rikoslain 4 7
13215: 186 sisältää tarkempia määräyksiä toimival-         luvun 6 § 1 momentissa. Viimeksi mainitun
13216: taisen viranomaisen tehtävistä sekä jäsenval-       lainkohdan mukaan se, joka perii maksun
13217: tioiden ja merenkulkualan järjestöjen kan-          työnvälityksestä merenkulkijoille, on tuomit-
13218: sainvälisestä yhteistyöstä.                         tava sakkoon tai vankeuteen enintään yhdek-
13219:                                                     si vuodeksi. Säännökset täyttävät yleissopi-
13220: 2.2. Yleissopimuksen suhde Suomen                   muksen kyseessä olevan kohdan vaatimuk-
13221:      lainsäädäntöön                                 set.
13222:   Yleissopimuksen 1 artiklan 1 b-kohdan             2.3. Yleissopimuksen suhde
13223: mukaan työnvälityspalvelulla tarkoitetaan                yhteisölainsäädäntöön
13224: yksityisellä tai julkisella sektorilla toimivaa -
13225: henkilöä, yhtiötä, laitosta, virastoa tai muuta       Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä
13226: organisaatiota, joka työnantajien lukuun ot-        sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua
13227: taa työhön merenkulkijoita tai etsii meren-         yleissopimuksen alalta.
13228: kulkijoille työnantajia. Toiminta käsittää se-
13229: kä työvoiman vuokrauksen (vuokratyö) että
13230: työnvälityksen.                                     3.   Yleissopimus (nro 180) ja suositus
13231:   Yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdan pe-                (nro 187), jotka koskevat
13232: rusteella yksityistä työnvälityspalvelua saa             merenkulkijoiden työaikaa ja
13233: harjoittaa jäsenvaltion alueella vain lupa- tai          alusten miehitystä
13234: kelpoisuusmenettelyn tai muun sääntelyn
13235: mukaisesti. Työsuojelun valvonnasta ja muu-         3.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö
13236: toksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain
13237: (131/1973) 21 a §:ssä säädetään työvoiman
13238: vuokrausta harjoittavan työnantajan ilmoitus-         Yleissopimusta sovelletaan merenkulkuun
13239: velvollisuudesta. Vuokratyövoimasta tehdys-         käytettäviin aluksiin, jotka on rekisteröity
13240: tä kaupparekisterilaissa (121/1979) säädetys-       sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa tämä yleisso-
13241: tä perusilmoituksen tekemisestä on ilmoitet-        pimus on voimassa ja, jotka tavallisesti har-
13242: tava kirjallisesti asianomaiselle työsuojeluvi-     joittavat kauppamerenkulkua. Mikäli on epä-
13243: ranomaiselle. Yksityiseen työnvälitykseen ei        selvää, onko alus katsottava yleissopimuksen
13244: kohdistu erityissääntelyä lukuunottamatta           tarkoittamaksi merenkulkuun käytettäväksi
13245: työvoimapalvelulain (1105/1993) 16 §:ssä            alukseksi, kauppamerenkulkua tai ammatti-
13246: säädettyä maksukieltoa. Kansainvälisessä            maista merikalastusta harjoittavaksi aluksek-
13247: työkonferenssissa kesäkuussa 1997 hyväk-            si, asian ratkaisee toimivaltainen viranomai-
13248: sytty yksityistä työnvälitystä koskeva yleis-       nen neuvoteltuaan asiasta asianomaisten lai-
13249: sopimus nro 181 sisältää osin samansisältöi-        vanvarustajia, merenkulkijoita ja kalastajia
13250: sen toiminnan sääntelyä koskevan artiklan.          edustavien järjestöjen kanssa.
13251: Tästä johtuen vuokratyöstä tehtävän ilmoi-             Yleissopimuksessa määritellään toimival-
13252: tuksen ja toisaalta yksityiseen työnvälitystoi-     taisen viranomaisen, työajan, lepoajan, me-
13253: mintaan kohdistuvan sääntelyn riittävyys            renkulkijan ja laivanvarustajan käsitteet.
13254: yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdan osalta          Työajalla tarkoitetaan aikaa, jonka meren-
13255: on tarkoituksenmukaista arvioida yhtä aikaa         kulkijan on työskenneltävä aluksen lukuun
13256: yksityistä työnvälitystoimintaa koskevan            ja lepoajalla työajan ulkopuolista aikaa, jo-
13257: yleissopimuksen nro 181 tarkastelun kanssa.         hon ei kuitenkaan lasketa lyhyitä taukoja.
13258:   Yleissopimus korostaa julkisten maksutto-            Yleissopimuksen 4 artiklan mukaan me-
13259: mien merialan työnvälityspalveluiden merki-         renkulkijoiden normaali työaika on kahdek-
13260: tystä. Yleissopimuksen 4 artiklan a kohdan          san tuntia vuorokaudessa. Lisäksi merenkul-
13261: 8                                      HE 154/1998 vp
13262: 
13263: kijalle on annettava viikossa yksi lepopäivä,     an kuin se on välttämätöntä. Merenkulkijoil-
13264: minkä lisäksi kansalliset juhlapäivät ovat        le on tämän jälkeen annettava riittävän pitkä
13265: lepopäiviä. Työehtosopimuksella voidaan           korvaava lepoaika.
13266: kuitenkin sopia tästä sopimusmääräyksestä           Yleissopimuksen 8 artiklan mukaan me-
13267: poikkeavista järjestelyistä, kun järjestely ko-   renkulkijoiden päivittäisestä työajasta ja päi-
13268: konaisuutena ei ole sopimuksessa määritel-        vittäisestä lepoajasta on pidettävä työaikakir-
13269: tyä tasoa epäedullisempi.                         janpitoa. Merenkulkijalie on annettava jäl-
13270:    Yleissopimuksen mukaan jäsenvaltiot voi-       jennös häntä koskevista merkinnöistä. Työ-
13271: vat säädellä joko merenkulkijan enimmäis-         ja lepoaikojen kirjaamismuodon päättää toi-
13272: työaikaa tai vähimmäislepoaikoja. Yleissopi-      mivaltainen viranomainen ottaen huomioon
13273: muksen 5 artiklan mukaan enimmäistyöaika          Kansainvälisen työjärjestön mahdolliset oh-
13274: saa olla enintään 14 tuntia 24 tunnin jakson      jeet tai käyttäen järjestön muuta vakiomuo-
13275: aikana ja 72 tuntia seitsemän päivän jakson       toa. Artiklassa säädetään myös lainsäädän-
13276: aikana. Jos puolestaan valitaan vähimmäisle-      nön ja sovellettavien työehtosopimusmää-
13277: poaikasääntely, merenkulkijalle on annettava      räysten nähtävänä pidosta. Yleissopimuksen
13278: vähintään kymmenen tunnin lepoaika 24             9 artikla edellyttää, että toimivaltainen viran-
13279: tunnin jakson aikana ja yhteensä 77 tunnin        omainen tutkii ja vahvistaa kirjanpidon tar-
13280: lepoaika seitsemän päivän jakson aikana.          koituksenmukaisin väliajoin.
13281: Lepoajan saa jakaa korkeintaan kahdeksi             Yleissopimuksessa on lisäksi määräyksiä
13282: jaksoksi, joista toisen on oltava vähintään       aluksen turvallisesta miehittämisestä ja lai-
13283: kuusituntinen ja peräkkäisten lepoaikojen         vanvarustajan ja aluksen päällikön vastuusta
13284: väli saa olla korkeintaan 14 tuntia. Työeh-       alusta miehitettäessä.
13285: tosopimuksilla voidaan kuitenkin sopia poik-        Suosituksessa nro 187, joka koskee meren-
13286: keuksista edellä tarkoitettuihin rajoihin edel-   kulkijoiden palkkoja, työaikaa ja alusten
13287: lyttäen, että merenkulkija saa hyväkseen          miehitystä, on merenkulkijoiden palkkoja
13288: edellä esitetyn normin mukaiset vapaa-ajat        koskevat suositukset. Suosituksessa on mää-
13289: esimerkiksi pidempänä vapaana.                    räyksiä ylityökorvausten määräytymisestä,
13290:    Kokoonkutsumiset, palo- ja pelastus-           syrjinnän kiellosta merimiesten palkkaukses-
13291: veneharjoitukset sekä muut kansallisesti tai      sa, palkan maksutavoista ja menettelytavois-
13292: kansainvälisillä sopimuksilla sovitut harjoi-     ta vähimmäispalkkaa määrättäessä. Suosituk-
13293: tukset on suoritettava tavalla, joka mahdolli-    sessa on lisäksi määrätty matruusien vähim-
13294: simman vähän häiritsee lepoaikoja. Meren-         mäisperuspalkka kuukaudessa.
13295: kulkijalle, jonka lepoaika keskeytyy päivys-
13296: tysaikana työkutsun vuoksi, on annettava          3.2. Yleissopimuksen suhde Suomen
13297: riittävä korvaava lepoaika.                            lainsäädäntöön
13298:    Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, että
13299: aluksilla on helppopääsyisessä ja näkyvällä       3.2.1. Merityöaikalaki
13300: paikalla sellainen työjärjestelytaulukko, josta
13301: näkyvät meri- ja satamatyöskentelyn aikatau-        Merityöaikalaissa (296/1976) säädetään ul-
13302: lu sekä lippuvaltion lainsäädännön tai työeh-     komaanliikenteeseen käytettävissä aluksissa
13303: tosopimusten mukainen enimmäistyöaika tai         työskentelevien      merimiesten      työaika-
13304: vähimmäislepoaika. Asiakirja on laadittava        kysymyksistä. Laissa on muun muassa sään-
13305: vakiomuodossa ja laivan työskentely kielellä.     nöksiä säännöllisestä työajasta, työajan si-
13306:    Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan alle         joittamisesta, vuorotyöntekijän ja taloustyön-
13307:  18-vuotiaat eivät saa tehdä yötyötä. Yöllä       tekijän työntekovelvollisuudesta pyhäpäivinä
13308: tarkoitetaan aikaa, joka kestää yhdeksän tun-     ja lauantaina, lepoajoista, ylityön teettämi-
13309: tia yhtäjaksoisesti mukaan lukien keskiyön        seen kohdistuvista rajoituksista, ylityöstä
13310: ja aamuviiden välinen aika.                       maksettavista korvauksista ja työaika-asiakir-
13311:    Enimmäistyöaikaa ja vähimmäislepoaikoja        joista.
13312: koskevia säännöksiä ei sovelleta, kun kysy-         Merityöaikalain 4 §:n mukaan säännöllinen
13313: myksessä on työ, joka on välttämätöntä            työaika on enintään kahdeksan tuntia vuoro-
13314:  aluksen, aluksella olevien ihmisten tai lastin   kaudessa ja enintään 40 tuntia viikossa. Li-
13315: välittömän turvallisuuden vuoksi tai avun         säksi taloustyöntekijän säännöllinen työaika
13316:  antamiseksi muille aluksille tai henkilöille,    pyhäpäivänä ja lauantaina aluksen ollessa
13317: jotka ovat merihädässä. Aluksen päällikkö         satamassa on viisi tuntia, jos aluksessa ei ole
13318:  voi vaatia tällaisen työn tekemistä niin kau-    matkustajia. Säännöllisen työajan lisäksi
13319:                                        HE 154/1998 vp                                           9
13320: 
13321: työntekijä voidaan velvoittaa tekemään yli-         Merityöaikalain 19 §:n mukaan työnanta-
13322: työtä. Työntekijää saa säännöllisen vuoro-        jan on vahvistettava taloustyöntekijän sään-
13323: kautisen työajan lisäksi pitää ylityössä enin-    nöllistä työaikaa koskeva viikoittainen työ-
13324: tään 16 tuntia viikossa. Vuorokautinen enim-      tuntijärjestelmä, joka on pidettävä nähtävänä
13325: mäistyöaika on 16 tuntia. Ylityöhön kohdis-       sopivassa paikassa aluksella. Lain 19 a §:n
13326: tuvia rajoituksia ei sovelleta 10 §:ssä sääde-    mukaan työnantajan on huolehdittava, että
13327: tyissä tapauksissa. Poikkeustapaukset koske-      aluksella laaditaan vahtia käyvälle henkilös-
13328: vat muun muassa sellaisen työn tekemistä,         tölle työjaksoksi tai vähintään kahdeksi vii-
13329: joka on ehdottomasti tarpeen ihmishenkeä,         koksi kerrallaan vahtivuoroluettelo, josta
13330: alusta tai tavaraa uhkaavan vaaran johdosta,      käyvät ilmi henkilön nimi ja toimi aluksella
13331: merilaissa (674/1994) säädetyn avun antami-       sekä vahdin alkamis- ja päättymisajat. Vahti-
13332: seksi, pelastus- ja muihin harjoituksiin osal-    vuoroluettelon mahdolliset muutokset on
13333: listumiseksi ja tarpeellisen vahtipalvelun        tehtävä viivyttelemättä, ja vahtivuoroluettelo
13334: suorittamiseksi.                                  on pidettävä aluksella näkyvällä paikalla.
13335:    Merityöaikalain vuorokautista enimmäis-          Merityöaikalain 20 §:n mukaan työnanta-
13336: työaikaa koskevat säännökset eivät vastaa         jan on pidettävä aluksella työministeriön
13337: yleissopimuksessa asetettuja vaatimuksia.         kaavan mukaista työaikapäiväkirjaa, johon
13338:    Merenkulkijan vähimmäislepoajoista sää-        on tehtävä merkinnät viimeistään työntekoa
13339: detään 9 a §:ssä. Työntekijälle on vuorokau-      seuraavana päivänä. Työaikapäiväkirja on
13340: dessa annettava riittävä, vähintään 6 tunnin      vaadittaessa esitettävä työsuojeluviranomai-
13341: ja alle 18-vuotiaalle työntekijälle vähintään 8   selle, työntekijän edustajalle ja työntekijälle.
13342: tunnin yhtäjaksoinen lepo. Säännös koskee         Työntekijällä on myös pyydettäessä oikeus
13343: muita kuin vahtia käyviä henkilöitä, sillä        saada kirjallinen ote työaikapäiväkirjan häntä
13344: pykälän 2 momentissa säädetään vahtihenki-        koskevista merkinnöistä.
13345: löstön vähimmäislepoajoista.                        Lain 21 §:n mukaan laki ja sen nojalla
13346:    Vahtia käyvälle henkilölle on annettava        annetut määräykset on pidettävä työntekijöi-
13347: jokaisen 24 tunnin aikana vähintään 10 tun-       den nähtävänä sopivalla paikalla aluksella.
13348: nin lepoaika. Lepoaika voidaan jakaa enin-          Merityöaikalain saattamisesta vastaamaan
13349: tään kahteen jaksoon siten, että toisen jak-      yleissopimuksen nro 180 vaatimuksia anne-
13350: soista on kestettävä yhtäjaksoisesti vähintään    taan hallituksen esitys erikseen.
13351: kuusi tuntia. Lepoaika voidaan lyhentää
13352: enintään kahden peräkkäisen 24 tunnin aika-       3.2.2. Työajasta kotimaanliikenteen aluksis-
13353: na kerrallaan kuuteen tuntiin, jos työntekijäl-          sa annettu laki
13354: le annetaan kunkin seitsemän vuorokauden
13355: ajanjakson aikana vähintään 70 tunnin lepo-         Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13356: aika.                                             annettua lakia (248/1982) sovelletaan koti-
13357:    Välillisesti lepoaikoja sääntelevät lisäksi    maanliikenteen aluksissa sekä työ- että vir-
13358: työajan sijoittamista koskevat säännökset.        kasuhteen perusteella tehtävään työhön. Lain
13359: Merityöaikalain 5 § :n mukaan vuorotyönte-        2 §:n mukaan kotimaanliikenteellä tarkoite-
13360: kijän säännöllinen työaika on satamavuoro-        taan liikennettä Suomen rajojen sisäpuolella
13361: kautena sijoitettava kello 6:n ja 18:n väli-      sekä Saimaan kanavan vuokra-alueella ja
13362: seen aikaan ja päivätyöntekijän säännöllinen      siihen välittömästi liittyvillä Venäjän vesi-
13363: työaika on sijoitettava sekä meri- että sata-     alueilla. Lain 3 § :ssä säädetään sovelta-
13364: mavuorokautena kello 6:n ja 18:n väliseen         misalaa koskevista poikkeuksista.
13365: aikaan. Taloustyöntekijän säännöllinen työ-         Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13366: aika matkustaja-aluksessa voidaan sijoittaa       annetussa laissa säädetään säännöllisestä työ-
13367:  14 tunnin ajanjaksoon vuorokaudessa ja           ajasta, työajan järjestelystä ja sijoittamisesta,
13368: muussa kuin matkustaja-aluksessa työaika          valmiusajasta ja työajasta, ylityöstä ja sen
13369: voi olla sijoitettuna kello 6:n ja 19:n väli-     korvaamisesta, pyhätyöstä, lepoajoista sekä
13370: seen aikaan. Pyhä- ja lauantaityöstä on lisäk-    työaika-asiakirjoista.
13371: si omat rajoittavat säännöksensä.                    Lain 4 §:n mukaan säännöllinen työaika
13372:    Merityöaikalain vähimmäislepoaikaa kos-        on enintään kahdeksan tuntia vuorokaudessa
13373: kevat säännökset eivät vastaa yleissopimuk-       ja enintään 40 tuntia viikossa. Säännöllisen
13374: sen vaatimuksia. Vahtihenkilöstön vähim-          työajan lisäksi työntekijä voidaan 8 §:n mu-
13375: mäislepoajat on saatettu vastaamaan STCW-         kaan velvoittaa tekemään ylityötä enintään
13376: sopimuksessa asetettuja vaatimuksia.               16 tuntia viikossa. Työaika vuorokaudessa
13377: 
13378: 
13379:  380167G
13380: 10                                    HE 154/1998 vp
13381: 
13382: eli kello OO:n ja kello 24:n välillä voi olla    tää kahteen vuorokaudessa säännöllisesti
13383: enintään 14 tuntia. Työministeriö voi antaa      vaihtuvaan vuoroon vain, jos työntekijän
13384: luvan poiketa laissa säädetyistä enimmäis-       asuintilat aluksella ovat sellaiset, ettei kahta
13385: työajoista. Tällöin ylityön teettämisen edel-    useamman vuoron käyttämistä voida pitää
13386: lytyksenä on, että työaika tasoitetaan kolmen    työntekijän kannalta tarkoituksenmukaisena.
13387: kuukauden aikana vastaamaan laissa säädet-         Vahtihenkilölle on annettava jokaisen 24
13388: tyjä enimmäismääriä tai, että aluksessa nou-     tunnin aikana vähintään 10 tunnin lepo aika.
13389: datetaan laissa säädettyä vuorottelujärjestel-   Lepoaika voidaan jakaa enintään kahteen
13390: mää. Jos työntekijän työ on järjestetty kah-     jaksoon siten, että toisen jaksoista on kestet-
13391: teen vuoroon, työntekijä on edellä esitetystä    tävä yhtäjaksoisesti vähintään kuusi tuntia.
13392: poiketen velvollinen tekemään Vuorokautista      Vuorokausilepo voidaan lyhentää enintään
13393: ylityötä enintään 28 tuntia viikossa ja tämän    kahden peräkkäisen vuorokausilevon aikana
13394: lisäksi suostumuksensa mukaisesti enintään       kerrallaan kuuteen tuntiin, jos työntekijälle
13395: seitsemän tuntia viikossa edellyttäen, että      annetaan seitsemän vuorokauden ajanjakson
13396: työntekijälle annetaan laissa säädetyt vapaa-    aikana vähintään 70 tunnin lepoaika. Jos
13397: aikajaksot                                       työntekijän työ- ja vapaa-aikojen määräyty-
13398:    Työntekijä on 8 §:ssä säädetyn vuorokauti-    misessä ei noudateta vuorottelujärjestelmää,
13399: sen ylityön lisäksi velvollinen tekemään vii-    työntekijälle on lain 8 §:n 2 momentin mu-
13400: koittaista ylityötä enintään 16 tuntia kahdes-   kaan annettava kerran viikossa vähintään 30
13401: sa viikossa. Vuorottelujärjestelmää noudatet-    tuntia kestävä yhdenjaksoineo viikkolepo.
13402: taessa työntekijä on kuitenkin velvollinen         Vähimmäislepoaikojen osalta työajasta
13403: tekemään viikoittaista ylityötä 16 tuntia vii-   kotimaanliikenteen aluksissa annetun lain
13404: kossa.                                           säännökset eivät vastaa yleissopimuksen
13405:    Ylityöhön kohdistuvia rajoituksia ei sovel-   vaatimuksia.
13406: leta sellaisen työn tekemiseen, joka on eh-        Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13407: dottomasti suoritettava ihmishenkeä, alusta      annetun lain 18 §:n mukaan työnantajan on
13408: tai tavaraa uhkaavan vaaran johdosta, meri-      laadittava vuorottelujärjestelmä, jos työ on
13409: laissa säädetyn avun antamiseksi, satama- tai    järjestetty vuoroihin. Silloin kun työtä ei ole
13410: vastaavan viranomaisen määräämän toimen-         järjestetty vuoroihin, työnantajan on 19 § :n
13411: piteen suorittamiseksi tai joka aiheutuu työn-   mukaan laadittava työtuntijärjestelmä, josta
13412: tekijäin ennalta-arvaamattomasta vähentymi-      käyvät ilmi työajan alkamis- ja päätty-
13413: sestä matkan aikana.                             misajankohdat sekä lepo- ja vapaa-ajat. Työ-
13414:    Lain säännökset enimmäistyöajoista ja nii-    tuntijärjestelmä on laadittava viimeistään
13415: den jaksotuksista eivät vastaa yleissopimuk-     viikkoa ennen sen alkamishetkeä.
13416: sen määräyksiä.                                    Lain 23 §:n mukaan työnantajan on pidet-
13417:    Kotimaanliikenteen työaikalain 12 §:n mu-     tävä luetteloa säännöllisen työajan työtun-
13418: kaan lain soveltamisalaan kuuluvalle työnte-     neista, yli- ja pyhätyötunneista sekä niistä
13419: kijälle on annettava riittävä, vähintään kah-    suoritetuista korvauksista. Luettelo on pyy-
13420: deksan tunnin pituinen yhtäjaksoineo vuoro-      dettäessä näytettävä työsuojelutarkastuksen
13421: kautinen lepoaika. Kahdeksantoista vuotta        toimittajalle ja työntekijöiden edustajalle
13422: täyttäneelle työntekijälle annettavaa lepoai-    sekä työntekijöille. Työntekijällä on oikeus
13423: kaa voidaan kuitenkin lyhentää enintään          saada häntä koskevat tiedot kirjallisesti.
13424: kahdella tunnilla, jos hänen työnsä on järjes-     Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13425: tetty vuoroihin 5 § :n 1 momentissa tarkoite-    annetun lain saattamisesta vastaamaan yleis-
13426: tulla tavalla. Säännöksen mukaan on lisäksi      sopimuksen nro 180 vaatimuksia annetaan
13427: vältettävä jatkuvan ylityön teettämistä.         hallituksen esitys erikseen.
13428:    Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
13429: annetun lain 5 §:ssä säädetään työajanjärjes-    3.3. Yleissopimuksen suhde
13430: tämisestä vuoroihin niissä tapauksissa, joissa        yhteisölainsäädäntöön
13431: työntekijät alusta käytettäessä asuvat aluk-
13432: sessa. Tällöin työ voidaan järjestää vähin-        Euroopan unionin neuvoston direktiivi
13433: tään neljän tunnin ja enintään kuuden tunnin     93/1 04/EY tietyistä työajan järjestämistä
13434: pituisiin vuorokaudessa säännöllisesti vaihtu-   koskevista seikoista tuli voimaan vuonna
13435: viin vuoroihin, milloin se on välttämättä tar-   1996. Direktiivi ei koske kuitenkaan liiken-
13436: peen aluksen jatkuvan turvallisen kulun kan-     nesektoreita, ja siten ei myöskään merilii-
13437: nalta. Lain 5 §:n mukaan työ voidaan järjes-     kennettä. Työaikadirektiivin ulkopuolisten
13438:                                         HE 154/1998 vp                                          II
13439: 
13440: toimialojen saattamisesta työaikasääntelyn         vuoden kuluessa mainitun I 0 vuoden määrä-
13441: piiriin EU :n komissio on 15 päivänä heinä-        ajan päättymisestä käytä irtisanomisoikeut-
13442: kuuta 1997 julkaissut valkoisen kirjan, josta      taan, saa irtisanoa yleissopimuksen aina 10
13443: komissio on saanut eri tahojen lausunnot           vuoden välein.
13444: syksyllä 1997. Asiaa on käsitelty myös EU:n
13445: työ- ja sosiaalineuvostossa sekä liikenneneu-         Pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio vot Ir-
13446: vostossa.                                          tisanoa pöytäkirjan aina silloin, kun pääsopi-
13447:    Komissio on valkoisessa kirjassa suositel-      muksen 7 artikla mahdollistaa pääsopimuk-
13448: lut toimintavaihtoehtoa, jonka mukaan työ-         sen irtisanomisen, lähettämällä ilmoituksen
13449: aikadirektiivin säännökset laajennetaan kos-       irtisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston
13450: kemaan kaikkia kiinteässä asemapaikassa            pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Pääsopimus
13451: työskenteleviä työntekijöitä. Samoin työaika-      voidaan irtisanoa I 0 vuoden kuluttua siitä
13452: direktiivin säännökset neljän viikon paikalli-     päivästä, jona se on tullut kansainvälisesti
13453: sesta vuosilomasta ja yötyöntekijöiden ter-        voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan-
13454: veystarkastuksista on tarkoitus saattaa koske-     sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Ir-
13455: maan kaikkia liikkuvia työntekijöitä. Ala-         tisanominen tulee voimaan vasta vuoden
13456: kohtaisesti yhdessä työmarkkinajärjestöjen         kuluttua sen rekisteröimisestä. Myös pöytä-
13457: kanssa valmistellaan liikkuvien työntekijöi-       kirjan pääsopimuksen osalta on määrätty,
13458: den työ- ja lepoaikasäännökset Suomi on            että jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa
13459: lausunnossaan tukenut komission kantaa.            mainitun I 0 vuoden määräajan päättymisestä
13460:    Komissio odottaa erityisesti meriliikenteen     käytä irtisanomisoiekuttaan, saa irtisanoa
13461: työaika-asiassa saavansa työmarkkinaosapuo-        yleissopimuksen aina I 0 vuoden välein.
13462: lilta yksityiskohtaiset suositukset tulevaksi
13463: lainsäädännöksi. Komissio toivoo lisäksi           5. Yleissopimusten ja pöytäkirjan
13464: jäsenvaltioiden ratifioivan ILO:n yleissopi-       voimaantulo ja irtisanominen
13465: muksen nro 180, jotta vähimmäisnormit
13466: enimmäistyöajasta tai vähimmäislepoajoista           Yleissopimus nro I79, joka koskee me-
13467: voidaan panna täytäntöön kansainvälisesti.         renkulkijoiden työnvälitystä tulee voimaan
13468:                                                    sen ratifioivan valtion osalta 12 kuukauden
13469: 4. Yleissopimusten ja pöytäkirjan                  kuluttua siitä päivästä, jona Kansainvälisen
13470: voimaantulo ja irtisanominen                       työtoimitson pääjohtaja on rekisteröinyt
13471:                                                    yleissopimuksen ratifioinnin. Yleissopimus
13472:   Yleissopimus nro 179, joka koskee meren-         nro I80, joka koskee merenkulkijoiden työ-
13473: kulkijoiden työnvälitystä tulee voimaan sen        aaikaa ja alusten miehitystä tulee voimaan
13474: ratifioivan valtion osalta I2 kuukauden ku-        kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä,
13475: luttua siitä päivästä, jona Kansainvälisen         jona Kansainvälisen työtoimiston pääjohtaja
13476: työtoimiston pääjohtaja on rekisteröinyt           on rekisteröinyt yleissopimuksen ratifioinnin.
13477: yleissopimuksen ratifioinnnin. Yleissopimus        Yleissopimukseen nro I47 liittyvä pöytäkirja
13478: nro I80, joka koskee merenkulkijoiden työ-         vuodelta 1996 tulee voimaan 12 kuukauden
13479: aikaa ja alusten miehitystä tulee voimaan          kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on
13480: kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä,          rekisteröity.
13481: jona Kansainvälisen työtoimiston pääjohtaja          Yleissopimukset ratifioinut jäsenvaltio voi
13482: on rekisteröinyt yleissopimuksen ratifioinnin.     irtisanoa yleissopimuksen I 0 vuoden kulut-
13483: Yleissopimukseen nro I47 liittyvä pöytäkirja       tua siitä päivästä, jona yleissopimus on tullut
13484: vuodelta I996 tulee voimaan I2 kuukauden           kansainvälisesti voimaan ilmoittamalla ir-
13485: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on   tisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston
13486: rekisteröity.                                      pääjohtajalle. Irtisanominen tulee voimaan
13487:                                                    vasta vuoden kuluttua ilmoituksen rekiste-
13488:   Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi      röimispäivämäärästä. Jäsenvaltio, joka ei
13489: irtisanoa yleissopimuksen IO vuoden kulut-         vuoden kuluessa mainitun I 0 vuoden määrä-
13490: tua siitä päivästä, jona yleissopimus on tullut    ajan päättymisestä käytä irtisanomisoikeut-
13491: kansainvälisesti voimaan ilmoittamalla ir-         taan, saa irtisanoa yleissopimuksen aina 10
13492: tisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston          vuoden välein
13493: pääjohtajalle. Irtisanominen tulee voimaan            Pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio voi irti-
13494: vasta vuoden kuluttua ilmoituksen rekiste-         sanoa pöytäkirjan aina silloin, kun pääsopi-
13495: röimispäivämäärästä. Jäsenvaltio, joka ei          muksen 7 artikla mahdollistaa pääsopimuk-
13496: 12                                       HE 154/1998 vp
13497: 
13498: sen irtisanomisen, lähettämällä ilmoituksen         kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val-
13499: irtisanomisesta Kansainvälisen työtoimiston         tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui-
13500: pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Pääsopimus         ta toimia varten. Kansainvälisen työjärjestön
13501: voidaan irtisanoa 10 vuoden kuluttua siitä          84. työkonferenssi päätyi siihen, että eräät
13502: päivästä, jona se on tullut kansainvälisesti        muutokset kauppa-aluksissa noudatettavaa
13503: voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta Kan-          vähimmäistasoa koskevaan yleissopimukseen
13504: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. Ir-         toteutettiin laatimalla ehdotukset yleissopi-
13505: tisanominen tulee voimaan vasta vuoden              mukseen liittyvän pöytäkirjan muotoon.
13506: kuluttua sen rekisteröimisestä. Myös pöytä-         Näin ollen pöytäkirja yleissopimukseen liit-
13507: kirjan pääsopimuksen osalta on määrätty,            tyvänä ja työjärjestön hyväksymänä tulee
13508: että jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa           saattaa Kansainvälisen työjärjestön perus-
13509: mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä          säännön 19 artiklan mukaisesti määräajassa
13510: käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa          toimivaltaisen valtioelimen käsiteltäväksi.
13511: yleissopimuksen aina 10 vuoden välein.              Tästä syystä asiakirjat on saatettu eduskun-
13512:                                                     nan käsiteltäviksi.
13513: 5.   Kansainvälisen työkonferenssin
13514:      hyväksymien päätösten                            Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
13515:      jatkotoimenpiteet                              don 33 §:n mukaisesti esitetään,
13516:   ILOn yleiskokouksen, 84. Kansainvälisen                      että Eduskunta ei tässä vaiheessa
13517: työkonferenssin hyväksymät yleissopimuk-                    hyväksyisi Genevessä pidetyssä
13518: seen nro 147 liittyvä pöytäkirja sekä yleisso-              Kansainvälisessä työkonferenssissa
13519: pimukset nro 179 ja 180 ovat merkittäviä.                   22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan-
13520: Suomi on kannattanut päätösten hyväksy-                     sainvälisen työjärjestön kauppa-aluk-
13521: mistä ja hallitus pitää tärkeänä, että asiakirjat           sissa noudatettavaa vähimmäistasoa
13522: ratifioidaan mahdollisimman pian.                           koskevaan yleissopimukseen, 1976
13523:   Yleissopimuksen nro 180 osalta lainsää-                   nro 147, liittyvää pöytäkiljaa vuo-
13524: dännön uudistamistyö on vireillä. Pöytäkirja                delta 1996, ja
13525: pyritään ratifioimaan samassa yhteydessä
13526: kuin yleissopimus nro 180 edellä esitetyn                      että Eduskunta ei tässä vaiheessa
13527: mukaisesti.                                                 hyväksyisi Genevessä pidetyssä
13528:   Yleissopimukseen nro 179 sisältyy yksityi-                Kansainvälisessä työkonferenssissa
13529: sen työnvälitystoiminnan sääntelyä koskeva                  22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan-
13530: artikla, joka on sanamuodoltaan lähes sama                  sainvälisen työjärjestön yleissopi-
13531: kuin yksityisiä työnvälitystoimistoja koske-                musta nro 179, joka koskee meren-
13532: vassa yleissopimuksessa nro 181 oleva toi-                  kulkijoiden työnvälitystä, ja
13533: minnan sääntelyä koskeva artikla. Yleissopi-
13534: mus nro 181 on hyväksytty Kansainvälisessä                     että Eduskunta ei tässä vaiheessa
13535: työkonferenssissa kesäkuussa 1997 ja sopi-                  hyväksyisi Genevessä pidetyssä
13536: mus on saatettava ILOn perussäännön 19                      Kansainvälisessä työkonferenssissa
13537: artiklan mukaisesti eduskunnan käsiteltäväk-                22 lokakuuta 1996 hyväksyttyä Kan-
13538: si vuoden 1998 kuluessa. Edellä esitetyn                    sainvälisen työjäljestön yleissopi-
13539: perusteella hallitus pyrkii saattamaan mo-                  musta nro 180, joka koskee meren-
13540: lempien sopimusten ratifiointikysymyksen                    kulkijoiden työaikaa ja alusten mie-
13541: eduskunnalle samassa yhteydessä vuoden                      hitystä, sekä
13542: 1998 loppuun mennessä.
13543:                                                              että Genevessä pidetyssä Kansain-
13544: 6.   Kansainvälisen työkonferenssin                        välisessä työkonferenssissa 22 loka-
13545:      hyväksymien asiakirjojen                              kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli-
13546:      eduskuntakäsittely                                    sen työjäljestön suositus nro 186,
13547:                                                            joka koskee merenkulkijoiden työn-
13548:   Kansainvälisen työjärjestön perussäännön                 välitystä, otettaisiin huomioon tule-
13549: 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion                  vassa lainsäädäntötyössä sikäli kuin
13550: saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis-                 se on tarkoituksenmukaista ja mah-
13551: sopimukset ja suositukset määräajassa yleis-               dollista, ja
13552:                                HE 154/1998 vp                                       13
13553: 
13554:     että Genevessä pidetyssä Kansain-       koja, työaikaa ja alusten miehitystä, otet-
13555:   välisessä työkonferenssissa 22 loka-      taisiin huomioon tulevassa lainsäädäntö-
13556:   kuuta 1996 hyväksytty Kansainväli-        työssä sikäli kuin se on tarkoituksenmu-
13557:   sen työjäljestön suositus nro 187,        kaista ja mahdollista
13558:   joka koskee merenkulkijoiden palk-
13559: 
13560: 
13561: Helsingissä 2 päivänä    lokakuuta 1998
13562: 
13563:                              Tasavallan Presidentti
13564: 
13565: 
13566: 
13567: 
13568:                             MARTTI AHTISAARI
13569: 
13570: 
13571: 
13572: 
13573:                                                       Työministeri Liisa Jaakonsaari
13574: 14                                        HE 154/1998 vp
13575: 
13576: (Käännös)                                                                                   (Liite)
13577: 
13578:      Kauppa-aluksissa noudatettavaa vä-                           PROTOCOL
13579:      himmäistasoa koskevaan yleissopi-                 of 1996 to the Merchant Shipping
13580:          mukse~n, 19.76, liittyvä                    (Minimum Standards) Convention, 1976
13581:               POYTAKIRJA
13582:                     1996
13583:    Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-         The General Conference of the Interna-
13584: si,                                                  tional Labour Organization,
13585:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-            Having been convened at Geneva by the
13586: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja            Governing Body of the International Labour
13587: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-       Office and having met in its Eighty-fourth
13588: vänä lokakuuta 1996, ja joka                         Session on 8 October 1996, and
13589:    ottaa huomioon kauppa-aluksissa noudatet-           Noting the provisions of Article 2 of the
13590: tavaa vähimmäistasoa koskevan yleissopi-             Merchant Shipping (Minimum Standards)
13591: muksen, 1976, Gäljempänä "pääsopimus") 2             Convention, 1976 (referred to below as "the
13592: artiklan määräykset, joissa osaksi todetaan,         principal Convention"), which states in part
13593: että:                                                that:
13594:    "kukin tämän yleissopimuksen ratifioiva             "Each Member which ratifies this Conven-
13595: jäsenvaltio sitoutuu:                                tion undertakes:
13596:    a) luomaan sellaisen lainsäädännön, jossa           a) to have laws or regulations laying
13597: määritellään sen alueella rekisteröidyille           down, for ships registered in its territory:
13598: aluksille:
13599:    i) ihmishengen turvaamista aluksessa tar-           i) safety standards, including standards of
13600: koittavat turvallisuusvaatimukset, kelpoisuut-       competency, hours of work and manning, so
13601: ta, työaikaa ja miehitystä koskevat vaati-           as to ensure the safety of life on board ship;
13602: mukset mukaan lukien,
13603:    ii) asianmukainen sosiaaliturvaj ärj estelmä;       ii) appropriate social security measures;
13604: ja                                                   and
13605:    iii) työolosuhteet ja aluksessa asumiseen           iii) shipboard conditions of employment
13606: liittyvät järjestelyt, sikäli kuin niitä jäsenval-   and shipboard living arrangements, in so far
13607: tion mielestä ei ole määritelty työehtosopi-         as these, in the opinion of the Member, are
13608: muksessa tai määrätty asianomaisten tuomi-           not covered by collective agreements or laid
13609: oistuinten toimesta yhtä sitoviksi asianomai-        down by competent courts in a manner equ-
13610: siin laivanvarustajiin ja merenkulkijoihin           ally binding on the shipowners and seafarers
13611: nähden,                                              concerned;
13612:    sekä varmistumaan siitä, että mainitun              and to satisfy itself that the provisions of
13613: lainsäädännön määräykset ovat oleellisilta           such laws and regulations are substantially
13614: osiltaan samanmerkityksiset tämän yleissopi-         equivalent to the Conventions or Articles of
13615: muksen liitteessä mainittujen yleissopimus-          Conventions referred to in the Appendix to
13616: ten tai yleissopimusten artiklojen kanssa,           this Convention, in so far as the Member is
13617: mikäli jäsenvaltio ei ole muulla tavoin vel-         not otherwise bound to give effect to the
13618: vollinen panemaan täytäntöön kyseisiä yleis-         Conventions in question"; and
13619: sopimuksia", ja
13620:    toteaa myös pääsopimuksen 4 artiklan 1              Noting also the provisions of Article 4,
13621: kohdan määräykset, joissa todetaan, että:            paragraph 1, of the principal Convention,
13622:                                                      which states that:
13623:   "jos tämän yleissopimuksen ratifioinut jä-           "lf a Member which has ratified this Con-
13624: senvaltio, jonka satamaan alus poikkeaa              vention and in whose port a ship calls in the
13625: säännönmukaisella reitillään tai toiminnal-          normal course of its business or for oper-
13626: listen syiden tähden, vastaanottaa valituksen        ational reasons receives a complaint or
13627: tai saa näytön siitä, ettei kyseinen alus,           obtains evidence that the ship does not con-
13628: yleissopimuksen tultua voimaan, ole tämän            form to the standards of this Convention,
13629: yleissopimuksen vaatimusten mukainen, se             after it has come into force, it may prepare a
13630:                                        HE 154/1998 vp                                          15
13631: 
13632: voi lähettää aluksen rekisteröintimaan halli-     report addressed to the government of the
13633: tukselle selonteon toimittaen samalla siitä       country in which the ship is registered, with
13634: jäljennöksen Kansainvälisen työtoimiston          a copy to the Director-General of the Inter-
13635: pääjohtajalle sekä ryhtyä toimenpiteisiin tur-    national Labour Office, and may take mea-
13636: vallisuutta tai terveyttä aluksella selvästi      sures necessary to rectify any conditions on
13637: vaaraotavien olosuhteiden korjaamiseksi", ja      board which are clearly hazardous to safety
13638:                                                   or health"; and
13639:    palauttaa mieleen työmarkkinoilla ja am-         Recalling the Discrimination (Employment
13640: matin harjoittamisen yhteydessä tapahtuvaa        and Occupation) Convention, 1958, Article
13641: syrjintää koskevan yleissopimuksen, 1958, 1       1, paragraph 1, of which states that:
13642: artiklan 1 kohdan, jossa todetaan, että:
13643:    "tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan 'syr-      "For the purpose of this Convention the
13644: jinnällä':                                        term 'discrimination' includes:
13645:    a) kaikkea erottelua, hyljeksintää tai suo-      a) any distinction, exclusion or preference
13646: sintaa rodun, ihonvärin, sukupuolen, uskon-       made on the basis of race, colour, sex, reli-
13647: non, poliittisten mielipiteiden tai kansallisen   gion, political opinion, national extraction or
13648: tahi yhteiskunnallisen alkuperän perusteella,     social ori gin, which has the effect of nullify-
13649: mistä on seurauksena, että samanlaiset mah-       ing or impairing equality of opportunity or
13650: dollisuudet ja yhdenvertainen kohtelu työ-        treatment in employment or occupation;
13651: markkinoilla ja ammatin harjoittamisen yh-
13652: teydessä tehdään tyhjäksi tai niitä rajoite-
13653: taan;
13654:    b) kaikenlaista muuta erottelua, hyljeksin-      b) such other distinction, exclusion or pre-
13655: tää tai suosintaa, josta on seurauksena, että     ference which has the effect of nullifying or
13656: samanlaiset mahdollisuudet ja yhdenvertai-        impairing equality of opportunity or treat-
13657: nen kohtelu työmarkkinoilla ja ammatin har-       ment in employment or occupation as may
13658: joittamisen yhteydessä tehdään tyhjäksi tai       be determined by the Member concerned
13659: niitä rajoitetaan, ja jonka jäsenvaltio on        after consultation with representative em-
13660: määritellyt kuultuaan edustavia työnantaja-       ployers' and workers' organisations, where
13661: ja työntekijäjärjestöjä, mikäli niitä on, sa-     such exist, and with other appropriate bo-
13662: moin kuin muita sopivia elimiä"; ja               dies"; and
13663:    palauttaa mieleen Yhdistyneiden Kansa-           Recalling the entry into force of the
13664: kuntien merioikeusyleissopimuksen, 1982,          United Nations Convention on the Law of
13665: voimaantulo 16 päivänä marraskuuta 1994,          the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
13666: ja
13667:    palauttaa mieleen Kansainvälisen meren-          Recalling the International Convention on
13668: kulkujärjestön merenkulkijoiden koulutusta,       Standards of Training, Certification and
13669: pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan           Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amen-
13670: yleissopimuksen, 1978 (muutettu vuonna            ded in 1995, of the International Maritime
13671:  1995),                                           Organization,
13672:    päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka        Having decided on the adoption of certain
13673: koskevat pääsopimuksen osittaista muutta-         proposals with regard to the partial revision
13674: mista, mikä on istunnon esityslistalla neljän-    of the principal Convention, which is the
13675: tenä kohtana, sekä                                fourth item on the agenda of the session,
13676:                                                   and
13677:   päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia        Having determined that these proposals
13678: pääsopimuksen pöytäkirjan muotoon,                should take the form of a Protocol to the
13679:                                                   principal Convention;
13680:   hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta 1996           adopts, this twenty-second day of October
13681: seuraavan pöytäkirjan, josta voidaan käyttää      one thousand nine hundred and ninety-six,
13682: nimitystä Kauppa-aluksissa noudatettavaa          the following Protocol, which may be cited
13683: vähimmäistasoa koskevaan yleissopimuk-            as the Protocol of 1996 to the Merchant
13684: seen, 1976, liittyvä pöytäkirja, vuodelta         Shipping (Minimum Standards) Convention,
13685: 1996:                                             1976:
13686: 16                                     HE 154/1998 vp
13687: 
13688:                    1 artikla                                        Article 1
13689:    1. Kunkin tämän pöytäkirjan ratifioivan jä-      1. Each Member which ratifies this Proto-
13690: senvaltion tulee sisällyttää pääsopimuksen        col shall extend the list of Conventions ap-
13691: liitteenä olevaan yleissopimusluetteloon li-      pearing in the Appendix to the principal
13692: säliitteen A-osan sopimukset ja sellaiset mai-    Convention to include the Conventions in
13693: nitun liitteen B-osassa luetellut sopimukset,     Part A of the Supplementary Appendix and
13694: joita se mahdollisesti hyväksyy, allaolevan 3     such Conventions listed in Part B of that
13695: artiklan mukaisesti.                              Appendix as it accepts, if any, in accordance
13696:                                                   with Article 3 below.
13697:   2. Lisäliitteen A-osassa luetellun sopimuk-       2. Extension to the Convention listed in
13698: sen, joka ei vielä ole voimassa, sisällyttämi-    Part A of the Supplementary Appendix that
13699: nen toteutuu vasta sitten, kun kyseinen sopi-     is not yet in force shall take effect only
13700: mus astuu voimaan.                                when that Convention comes into force.
13701:                    2 artikla                                        Article 2
13702:    Jäsenvaltio voi ratifioida tämän pöytäkirjan      A Member may ratify this Protocol at the
13703: samanaikaisesti kuin se ratifioi pääsopimuk-      same time as or at any time after it ratifies
13704: sen, tai milloin tahansa sen jälkeen, lähettä-    the principal Convention, by communicating
13705: mällä pöytäkirjan virallisesta ratifioinnista     its formal ratification of the Protocol to the
13706: rekisteröintiä varten ilmoituksen Kansainvä-      Director-General of the International Labour
13707: lisen työtoimiston pääjohtajalle.                 Office for registration.
13708:                    3 artikla                                        Article 3
13709:    1. Kunkin tämän pöytäkirjan ratifioivan jä-      1. Each Member which ratifies this Proto-
13710: senvaltion tulee soveltuvilta osin ratifioin-     col shall, where applicable, in a declaration
13711: tiasiakirjan mukana olevassa ilmoituksessa        accompanying the instrument of ratification,
13712: eritellä, minkä sopimuksen tai mitkä sopi-        specify which Convention or Conventions
13713: mukset se lisäliitteen B-osassa olevista sopi-    listed in Part B of the Supplementary Ap-
13714: muksista hyväksyy.                                pendix it accepts.
13715:    2. Jäsenvaltio, joka ei ole hyväksynyt           2. A Member which has not accepted all
13716: kaikkia lisäliitteen B-osassa lueteltuja sopi-    of the Conventions listed in Part B of the
13717: muksia, voi myöhemmin Kansainvälisen              Supplementary Appendix may, by subse-
13718: työtoimiston pääjohtajalle lähetetyssä ilmoi-     quent declaration communicated to the Di-
13719: tuksessa eritellä, minkä muun sopimuksen          rector-General of the International Labour
13720: tai mitkä muut sopimukset se hyväksyy.            Office, specify which other Convention or
13721:                                                   Conventions it accepts.
13722:                    4 artikla                                        Article 4
13723:   1. Jotta tämän pöytäkirjan 1 artiklan 1           l. For the purposes of Article 1, paragraph
13724: kohdan sekä 3 artiklan tarkoitukset täyttyisi-    1, and Article 3 of this Protocol, the com-
13725: vät asianomaisen viranomaisen tulee ennak-        petent authority shall hold prior consulta-
13726: koon käydä neuvotteluja edustavien laivan-        tions with the representative organizations of
13727: varustaja- ja merenkulkijajärjestöjen kanssa.     shipowners and seafarers.
13728:   2. Asianomaisen viranomaisen on niin              2. The competent authority shall, as soon
13729: pian kun mahdollista saatettava edustavien        as practicable, make available to the repre-
13730: laivanvarustaja- ja merenkulkijajärjestöjen       sentative organizations of shipowners and
13731: käyttöön tiedot, jotka koskevat Kansainväli-      seafarers information as to ratifications, dec-
13732: sen työtoimiston pääjohtajan allaolevan 8         larations and denunciations notified by the
13733: artiklan 1 kohdan mukaisesti ilmoittamia          Director-General of the International Labour
13734: ratifiointeja, ilmoituksia ja irtisanomisia.      Office in conformity with Article 8, para-
13735:                                                   graph 1, below.
13736:                                         HE 154/1998 vp                                         17
13737: 
13738:                    5 artikla                                         Article 5
13739:   Tässä pöytäkirjassa merenkulkijoiden koti-         For the purpose of this Protocol, the
13740: matkaoikeutta koskevan (muutetun) yleisso-         Repatriation of Seafarers Convention
13741: pimuksen, 1987, katsotaan korvaavan meri-          (Revised), 1987, shall, in the case of a
13742: miesten kotiin lähettämistä koskevan yleis-        Member which accepts that Convention, be
13743: sopimuksen, 1926, mikäli jäsenvaltio hyväk-        regarded as a replacement of the Repatri-
13744: syy ensin mainitun yleissopimuksen.                ation of Seamen Convention, 1926.
13745:                    6 artikla                                         Article 6
13746:   1. Tämä pöytäkirja sitoo vain niitä Kan-            1. This Protocol shall be binding only
13747: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden    upon those Members of the International
13748: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää-      Labour Organization whose ratifications
13749: johtaja on rekisteröinyt.                          have been registered with the Director Gen-
13750:                                                    eral of the International Labour Office.
13751:   2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kahden-           2. This Protocol shall come into force 12
13752: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun      months after the date on which the ratifica-
13753: viiden jäsenvaltion, joista kolmen jäsenval-       tions of five Members, three of which each
13754: tion kunkin kauppalaivaston bruttovetoisuus        have at least one million gross tonnage of
13755: on vähintään miljoona, ratifioinnit on rekis-      shipping, have been registered.
13756: teröity.
13757:   3. Sen jälkeen tämä pöytäkirja tulee voi-          3. Thereafter, this Protocol shall come into
13758: maan kunkin jäsenvaltion osalta kahdentoista       force for any Member 12 months after the
13759: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun sen         date on which its ratification has been regis-
13760: ratifiointi on rekisteröity.                       tered.
13761:                    7 artikla                                         Article 7
13762:   Tämän pöytäkirjan ratifioinut jäsenvaltio           A Member which has ratified this Protocol
13763: voi irtisanoa pöytäkirjan aina silloin, kun        may denounce it whenever the principal
13764: pääsopimuksen 7 artikla mahdollistaa pää-          Convention is open to denunciation in ac-
13765: sopimuksen irtisanomisen, lähettämällä il-         cordance with its Article 7, by an act com-
13766: moituksen irtisanomisesta Kansainvälisen           municated to the Director-General of the
13767: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröitäväksi.      International Labour Office for registration.
13768: Tämän pöytäkirjan irtisanominen tulee voi-         Denunciation of this Protocol shall not take
13769: maan vasta vuoden kuluttua sen rekisteröi-         effect until one year after the date on which
13770: misestä.                                           it is registered.
13771:                    8 artikla                                         Article 8
13772:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan         1. The Director-General of the Interna-
13773: on annettava Kansainvälisen työjärjestön           tional Labour Office shall notify all Mem-
13774: kaikillejäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval-   bers of the International Labour Organiz-
13775: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste-          ation of the registration of all ratifications,
13776: röidyistä ratifioinneista, ilmoituksista ja ir-    declarations and acts of denunciation com-
13777: tisanomisista.                                     municated by the Members of the Organiz-
13778:                                                    ation.
13779:   2. Kun 6 artiklan 2 kohdassa määrätyt               2. When the conditions provided for in
13780: edellytykset ovat toteutuneet, pääjohtajan         Article 6, paragraph 2, above have been ful-
13781: tulee kiinnittää järjestön jäsenvaltioiden huo-    filled, the Director-General shall draw the
13782: mio pöytäkirjan voimaantulopäivämäärään.           attention of the Members of the Organiz-
13783:                                                    ation to the date upon which the Protocol
13784:                                                    shall come into force.
13785: 
13786: 
13787: 
13788: 
13789:  380167G
13790: 18                                      HE 154/1998 vp
13791: 
13792:                    9 artikla                                         Article 9
13793:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan            The Director-General of the International
13794: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien            Labour Office shall communicate to the
13795: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel-   Secretary-General of the United Nations, for
13796: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään     registration in accordance with article 102 of
13797: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei-     the Charter of the United Nations, full par-
13798: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan          ticulars of all ratifications and acts of
13799: mukaista rekisteröintiä varten.                    denunciation registered by the Director-Ge-
13800:                                                    neral in accordance with the provisions of
13801:                                                    the preceding Articles.
13802:                    10 artikla                                       Article 10
13803:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-           At such times as it may consider necessa-
13804: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi,       ry, the Governing Body of the International
13805: esiteltävä yleiskonferenssille tämän pöytäkir-     Labour Office shall present to the General
13806: jan soveltamista koskeva selostus sekä tut-        Conference a report on the working of this
13807: kittava, onko tarpeen ottaa konferenssin työ-      Protocol and shall examine the desirability
13808: järjestykseen kysymys pöytäkirjan uusimi-          of placing on the agenda of the Conference
13809: sesta osittain tai kokonaan.                       the question of its revision in whole or in
13810:                                                    part.
13811:                    11 artikla                                       Article 11
13812:   Mikäli tätä pöytäkirjaa halutaan muuttaa ja        For the purposes of revising this Protocol
13813: sulkea se ratifioinnilta, pääsopimuksen 11         and closing it to ratification, the provisions
13814: artiklan määräyksiä tulee soveltaa mutatis         of Article 11 of the principal Convention
13815: mutandis.                                          shall apply mutatis mutandis.
13816: 
13817:                    12 artikla                                       Article 12
13818:   Tämän pöytäkirjan englannin- ja ranskan-           The English and French versions of the
13819: kieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistus-      text of this Protocol are equally authoritat-
13820: voimaiset.                                         ive.
13821:                                      HE 154/1998 vp                                    19
13822: 
13823: 
13824: Lisäliite                                      Supplementary Appendix
13825: 
13826: 
13827: OsaA                                           PartA
13828: - Yleissopimus, joka koskee laivaväen asun-    Accommodation of Crews (Supplementary
13829: toja aluksessa (täydentävät määräykset),       Provisions) Convention, 1970 (No. 133) and
13830: 1970, nro 133
13831: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi-     Seafarers' Hours of Work and the Manning
13832: den työaikaa ja alusten miehitystä, 1996,      of Ships Convention, 1996 (No. 180)
13833: nro 180
13834: 
13835: Osa B                                          Part B
13836: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijain     Seafarers' Identity Documents Convention,
13837: kansallisia henkilöllisyystodistuksia, 1958,   1958 (No. 108)
13838: nro 108
13839: - Yleissopimus, joka koskee työntekijäin       Workers' Representatives Convention, 1971
13840: edustajien suojelua yrityksessä ja heidän      (No. 135)
13841: toimintansa helpottamista, 1971, nro 135
13842: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi-     Health Protection and Medical Care (Seafa-
13843: den terveyden- ja sairaanhoitoa, 1987, nro     rers) Convention, 1987 (No. 164)
13844: 164
13845: - Yleissopimus, joka koskee merenkulkijoi-     Repatriation of Seafarers Convention (Re-
13846: den kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987, nro    vised), 1987 (No. 166)
13847: 166
13848: 20                                    HE 154/1998 vp
13849: 
13850: (Käännös)                                                                              (Liite)
13851:              YLEISSOPIMUS                                     CONVENTION
13852:                  (nro 179),                                      (No. 179)
13853:       joka koskee merenkulkijoiden                     conceming the Recruitment
13854:               työnvälitystä                            and Placement of Seafarers
13855: 
13856:    Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-     The General Conference of the Intema-
13857: si,                                              tional Labour Organization,
13858:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-         Having been convened at Geneva by the
13859: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja        Goveming Body of the Intemational Labour
13860: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-   Office, and having met in its Eighty-Fourth
13861: vänä lokakuuta 1996, ja                          Session on 8 October 1996, and
13862:    ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos-       Noting the provisions of the Seamen's
13863: kee merimiesten työsopimusta, 1926; yleis-       Articles of Agreement Convention, 1926, the
13864: sopimuksen, joka koskee ammatillista järjes-     Freedom of Association and Protection of
13865: täytymisvapautta ja ammatillisen järjestäyty-    the Right to Organise Convention, 1948, the
13866: misoikeuden suojelua, 1948; yleissopimuk-        Employment Service Convention and Rec-
13867: sen ja suosituksen, jotka koskevat työnväli-     ommendation, 1948, the Right to Organise
13868: tyksen järjestelyä, 1948; yleissopimuksen,       and Collective Bargaining Convention, 1949,
13869: joka koskee järjestäytymisoikeuden ja kol-       the Seafarers' Engagement (Foreign Vessels)
13870: lektiivisen neuvotteluoikeuden periaatteiden     Recommendation, 1958, the Discrimination
13871: soveltamista, 1949; suosituksen, joka koskee     (Employment and Occupation) Convention,
13872: merenkulkijan ottamista toimeen vieraassa        1958, the Employment of Seafarers (Techni-
13873: maassa rekisteröityyn alukseen, 1958; yleis-     cal Developments) Recommendation, 1970,
13874: sopimuksen, joka koskee työmarkkinoilla ja       the Minimum Age Convention, 1973, the
13875: ammatinharjoittamisen yhteydessä tapahtu-        Continuity of Employment (Seafarers) Con-
13876: vaa syrjintää, 1958; suosituksen, joka koskee    vention and Recommendation, 1976, the
13877: aluksissa tapahtuvasta teknisestä kehityksestä   Merchant Shipping (Minimum Standards)
13878: aiheutuvia työllisyysongelmia, 1970; yleisso-    Convention, 1976, the Repatriation of Sea-
13879: pimuksen, joka koskee työhön pääsemiseksi        farers Convention (Revised), 1987, and the
13880: vaadittavaa vähimmäisikää, 1973; yleissopi-      Labour Inspection (Seafarers) Convention,
13881: muksen ja suosituksen, jotka koskevat nuor-      1996, and
13882: ten merenkulkijain jatkuvaa työllistämistä,
13883:  1976; yleissopimuksen, joka koskee kauppa-
13884: aluksissa noudatettavaa vähimmäistasoa,
13885: 1976; yleissopimuksen, joka koskee meren-
13886: kulkijoiden kotimatkaoikeutta (muutettu),
13887:  1987 ja yleissopimuksen, joka koskee me-
13888: renkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tar-
13889: kastuksia, 1996, ja
13890:    ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun-          Recalling the entry into force of the
13891: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982, voi-       United Nations Convention on the Law of
13892: maantulon 16. päivänä marraskuuta 1994, ja       the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
13893:    päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka       Having decided upon the adoption of cer-
13894: liittyvät merimiesten työnvälitystä koskevan     tain proposals with regard to the revision of
13895: y leissopimuksen, 1920, muuttamiseen, mikä       the Placing of Seamen Convention, 1920,
13896:  on istunnon esityslistalla kolmantena kohta-    which is the third item on the agenda of the
13897: na, ja                                           session, and
13898:     päättää, että nämä ehdotukset laaditaan        Having determined that these proposals
13899:  kansainvälisen yleissopimuksen muotoon;         shall take the form of an intemational Con-
13900:                                                  vention;
13901:   hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta 1996          adopts, this twenty-second day of October
13902:                                         HE 154/1998 vp                                         21
13903: 
13904: seuraavan yleissopimuksen, josta voidaan           of the year one thousand nine hundred and
13905: käyttää nimitystä Merenkulkijoiden työnvä-         ninety-six, the following Convention, which
13906: litystä koskeva yleissopimus, 1996:                may he cited as the Recruitment and Place-
13907:                                                    ment of Seafarers Convention, 1996:
13908:                    1 artikla                                         Article 1
13909:    1. Tässä yleissopimuksessa:                        1. For the purpose of this Convention:
13910:   a) "toimivaltaisella viranomaisella" tarkoi-        a) the term "competent authority" means
13911: tetaan ministeriä, nimettyä virkamiestä, valti-    the minister, designated official, government
13912: on virastoa tai muuta viranomaista, jolla on       department or other authority having power
13913: oikeus antaa säännöksiä, määräyksiä tai mui-       to issue regulations, orders or other instruc-
13914: ta sitovia ohjeita työhönotosta ja työllistämi-    tions having the force of law in respect of
13915: sestä merenkulkualalla;                            the recruitment and placement of seafarers;
13916:   h) "työnvälityspalvelulla" yksityisellä tai         h) the term "recruitment and placement
13917: julkisella sektorilla toimivaa henkilöä, yh-       service" means any person, company, insti-
13918: tiötä, laitosta, virastoa tai muuta organisaa-     tution, agency or other organization, in the
13919: tiota, joka työnantajien lukuun ottaa työhön       puhlic or the private sector, which is enga-
13920: merenkulkijoita tai etsii merenkulkijoille         ged in recruiting seafarers on hehalf of em-
13921: työnantajia;                                       ployers or placing seafarers with employers;
13922:   c) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa           c) the term "shipowner" means the owner
13923: tai muuta organisaatiota tai henkilöä, esimer-     of the ship or any other organization or per-
13924: kiksi laivanisäntää, toimitsijaa tai ilman mie-    son, such as the manager, agent or harehoat
13925: histöä rahdatun aluksen rahdinottajaa, jolle       charterer, who has assumed the responsihil-
13926: laivanvarustajan vastuu aluksen toiminnasta        ity for operation of the ship from the ship-
13927: on siirtynyt, ja joka vastuun siirron yh-          owner and who on assuming such responsi-
13928: teydessä on sopinut vastaavansa kaikista           hilities has agreed to take over all the atten-
13929: asianmukaisista tehtävistä ja vastuista;           dant duties and responsibilities;
13930:   d) "merenkulkijalla" henkilöä, joka täyttää         d) the term "seafarer" means any person
13931: kelpoisuusehdot johonkin työhön tai toimeen        who fulfils the conditions to he employed or
13932: merenkulkuun käytettävällä aluksella, lukuun       engaged in any capacity on hoard a seagoing
13933: ottamatta valtion sotilaskäytössä tai muussa       ship other than a government ship used for
13934: kuin kaupallisessa käytössä olevia aluksia.        military or non-commercial purposes.
13935:   2. Toimivaltainen viranomainen voi har-            2. To the extent it deems practicahle, after
13936: kintansa mukaan, kalastusalusten omistajia         consultation with the representative organiz-
13937: ja kalastajia tai lähimerenkulun alusten           ations of fishing-vessel owners and fisher-
13938: omistajia ja niiden miehistöä edustavien jär-      men or those of owners of maritime mohile
13939: jestöjen kanssa neuvoteltuaan soveltaa tämän       offshore units and seafarers serving on such
13940: yleissopimuksen määräyksiä kalastajiin tai         units, as the case may he, the competent
13941: lähimerenkulun alusten miehistöön.                 authority may apply the provisions of the
13942:                                                    Convention to fishermen or to seafarers ser-
13943:                                                    ving on maritime mohile offshore units.
13944:                    2 artikla                                         Article 2
13945:   1. Tämä yleissopimus ei:                           1. Nothing in the provisions of this Con-
13946:                                                    vention shall he deemed to:
13947:   a) rajoita jäsenvaltion oikeutta ylläpitää         a) prevent a Memher from maintaining a
13948: maksutonta julkista merenkulkijoiden työn-         free puhlic recruitment and placement ser-
13949: välityspalvelua, joka on suunniteltu tyydyttä-     vice for seafarers in the framework of a pol-
13950: mään merenkulkijoiden ja laivanvarustajien         icy to meet the needs of seafarers and
13951: tarpeet, joko osana kaikille työntekijöille ja     shipowners, whether it forms part of or is
13952: työnantajille tarkoitettua julkista työnvälitys-   coordinated with a public employment ser-
13953: palvelua tai sen yhteensovittamana,                vice for all workers and employers;
13954:   h) velvoita jäsenvaltiota perustamaan yksi-        b) impose on a Member the obligation to
13955: tyistä työnvälitysjärjestelmää.                    establish a system for the operation of pri-
13956: 22                                       HE 154/1998 vp
13957: 
13958:                                                     vate recruitment and placement services.
13959:   2. Kun yksityinen työnvälityspalvelu on              2. Where private recruitment and place-
13960: perustettu tai sellainen aiotaan perustaa, pal-     ment services have been or are to be estab-
13961: velua saa harjoittaa jäsenvaltion alueella          lished, they shall be operated within the ter-
13962: vain lupa- tai kelpuutusmenettelyn tai muun         ritory of a Member only in conformity with
13963: sääntelyn mukaisesti. Laivanvarustajia ja           a system of licensing or certification or
13964: merenkulkijoita edustavia järjestöjä tulee          other form of regulation. This system shall
13965: kuulla ennen kuin tällainen järjestelmä pe-         be established, maintained, modified or
13966: rustetaan, sitä ylläpidetään tai muutetaan          changed only after consultation with repre-
13967: millään tavoin. Työnvälityspalvelujen perus-        sentative organizations of shipowners and
13968: tamista suuremmassa määrin kuin on tarpeen          seafarers. Undue proliferation of such pri-
13969: ei pidä rohkaista.                                  vate recruitment and placement services
13970:                                                     shall not be encouraged.
13971:   3. Tämä yleissopimus ei rajoita jäsenvalti-          3. Nothing in this Convention shall affect
13972: on oikeutta soveltaa kansallista lainsäädäntöä      the right of a Member to apply its laws and
13973: miehistön työnvälitykseen kyseisen valtion          regulations to ships flying its flag in relation
13974: lipun alla purjehtivilla aluksilla.                 to the recruitment and placement of seafa-
13975:                                                     rers.
13976:                     3 artikla                                          Article 3
13977:   Tämä yleissopimus ei millään tavoin vaa-            Nothing in this Convention shall in any
13978: ranna merenkulkijan ihmisoikeuksia, mukaan          manner prejudice the ability of a seafarer to
13979: lukien ammattiyhdistysoikeudet.                     exercise basic human rights, including trade
13980:                                                     union rights.
13981:                    4 artikla                                           Article 4
13982:    1. Jäsenvaltion on kansallisen lainsäädän-         1. A Member shall, by means of national
13983: nön tai sovellettavien määräysten avulla:           laws or applicable regulations:
13984:   a) varmistettava, että työnvälityksestä tai         a) ensure that no fees or other charges for
13985: työn tarjoamisesta aiheutuvat kulut tai mak-        recruitment or for providing employment to
13986: sut eivät tule suoraan tai välillisesti, osin tai   seafarers are borne directly or indirectly, in
13987: kokonaan merenkulkijan maksettavaksi; täs-          whole or in part, by the seafarer; for this
13988: sä sopimuksessa ei katsota kansallisen lain-        purpose, costs of the national statutory
13989: säädännön mukaisista lääkärintarkastuksista,        medical examination, certificates, a personai
13990: todistuksista, henkilökohtaisista matkus-           travel document and the national seafarer' s
13991: tusasiakirjoista ja kansallisesta merimieskir-      book shall not be deemed to be "fees or
13992: jasta koituvia kustannuksia "työnvälityksestä       other charges for recruitment";
13993: aiheutuviksi maksuiksi tai kuluiksi",
13994:   b) päätettävä voivatko työnvälityspalvelut          b) determine whether and under which
13995: välittää merenkulkijoita ulkomaille ja jos,         conditions recruitment and placement ser-
13996: niin millaisin ehdoin,                              vices may place or recruit seafarers abroad;
13997:    c) määriteltävä tietosuojan ja luottamuksel-       c) specify, with due regard to the right to
13998: lisuuden vaatimusten puitteissa merenkulki-         privacy and t~e. need to protect. confidential-
13999: joiden henkilötietojen käsittelyä työnvälityk-      lty, the cond1tl.ons under wh1ch seafarers'
14000: sessä koskevat ehdot, mukaan lukien oikeus          personai data may be processed by recruit-
14001: kerätä, säilyttää ja yhdistellä tietoja ja luo-     ment and placement services including the
14002: vuttaa niitä kalmansille osapuolille,               collection, storage, combination and com-
14003:                                                     munication of such data to third parties;
14004:   d) päätettävä ehdot, joiden nojalla lupia,           d) determine the conditions under which
14005: kelpuutuksia tai muita vastaavia työnvälityk-       the licence, certificate or similar authoriz-
14006: seen annettuja valtuutuksia voidaan peruut-         ation of a recruitment and placement service
14007: taa tai kumota, jos lakeja ja määräyksiä riko-      may be suspended or withdrawn in case of
14008: taan, ja                                            violation of relevant laws and regulations;
14009:                                                     and
14010:                                        HE 154/1998 vp                                       23
14011: 
14012:   e) milloin jäsenvaltiossa on muu kuin lu-         e) specify, where a regulatory system other
14013: piin tai kelpuutuksiin perustuva sääntelyjär-     than a system of licensing or certification
14014: jestelmä, määriteltävä ehdot, joiden mukaan       exists, the conditions under which recruit-
14015: työnvälitys toimii, ja rangaistukset, jotka       ment and placement services can operate, as
14016: ehtojen rikkomisesta seuraavat.                   well as sanctions applicable in case of viol-
14017:                                                   ation of these conditions.
14018:   2. Jäsenvaltion on varmistettava, että toi-       2. A Member shall ensure that the compet-
14019: mivaltainen viranomainen:                         ent authority:
14020:   a) valvoo tarkasti kaikkia työnvälityspalve-      a) closely supervise all recruitment and
14021: luita,                                            placement services;
14022:   b) myöntää tai uudistaa luvan, kelpuutuk-         b) grant or renew the licence, certificate,
14023: sen tai muun valtuutuksen vasta varmistettu-      or similar authorization only after having
14024: aan, että kyseinen työnvälityspalvelu on kan-     verified that the recruitment and placement
14025: sallisessa lainsäädännössä esitettyjen vaati-     service concerned meets the requirements of
14026: musten mukainen,                                  national laws and regulations;
14027:   c) vaatii, että merenkulkijoille tarkoitettu-     c) require that the management and staff
14028: jen työnvälityspalveluiden johtajilla ja henki-   of recruitment and placement services for
14029: lökunnalla on riittävä koulutus ja merenkul-      seafarers should be adequately trained per-
14030: kualan tuntemusta,                                sons having relevant knowledge of the mari-
14031:                                                   time industry;
14032:   d) kieltää työnvälityspalveluita käyttämästä      d) prohibit recruitment and placement ser-
14033: keinoja, menetelmiä tai luetteloita, joiden       vices from using means, mechanisms or lists
14034: tarkoituksena on estää tai vaikeuttaa meren-      intended to prevent or deter seafarers from
14035: kulkijoiden työnsaantia,                          gaining employment;
14036:   e) vaatii, että työnvälityspalvelut mahdolli-     e) require that recruitment and placement
14037: suuksiensa mukaan varmistavat sen, että           services adopt measures to ensure, as far as
14038: työnantaja turvaa työntekijän niin, että häntä    practicable, that the employer has the means
14039: ei jätetä vieraaseen satamaan, ja                 to protect seafarers from being stranded in a
14040:                                                   foreign port; and
14041:   t) varmistaa, että vakuutuksen tai muun           t) ensure that a system of protection, by
14042: sopivan järjestelyn avulla perustetaan turva-     way of insurance or an equivalent appropri-
14043: järjestelmä, jolla merenkulkijoille korvataan     ate measure, is established to compensate
14044: heidän kärsimänsä rahalliset menetykset sii-      seafarers for monetary loss that they may
14045: nä tapauksessa, että työnvälityspalvelu ei        incur as a result of the failure of a recruit-
14046: täytä velvoitteitaan heitä kohtaan.               ment and placement service to meet its obli-
14047:                                                   gations to them.
14048:                    5 artikla                                        Article 5
14049:   1. Kaikkien työnvälityspalveluiden on pi-          1. Ali recruitment and placement services
14050: dettävä kirjaa kaikista työhön välittämistään     shall maintain a register of all seafarers
14051: merenkulkijoista, ja luettelon on oltava toi-     recruited or placed through them, to be
14052: mivaltaisen viranomaisen saatavilla.              available for inspection by the competent
14053:                                                   authority.
14054:   2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on var-        2. Ali recruitment and placement services
14055: mistettava, että                                  shall ensure that:
14056:   a) kaikki heidän työhön välittämänsä me-          a) any seafarer recruited or placed by them
14057: renkulkijat ovat päteviä ja heillä on toimeen     is qualified and holds the documents necess-
14058: vaadittavat asiapaperit,                          ary for the job concerned;
14059:   b) työsopimukset ja työehdot ovat sovellet-       b) contracts of employment and articles of
14060: tavien lakien, määräysten ja työehtosopimus-      agreement are in accordance with applicable
14061: ten mukaisia,                                     laws, regulations and collective agreements;
14062:   c) merenkulkijoille tiedotetaan työnvälityk-      c) seafarers are informed of their rights
14063: sen aikana tai sitä ennen työsopimuksessa ja      and duties under their contracts of employ-
14064: työehdoissa määritellyistä oikeuksista ja vel-    ment and the articles of agreement prior to
14065: vollisuuksista, ja                                or in the process of engagement; and
14066: 24                                     HE 154/1998 vp
14067: 
14068:   d) merenkulkijat voivat sekä ennen allekir-       d) proper arrangements are made for sea-
14069: joittamista että sen jälkeen perehtyä työsopi-    farers to examine their contracts of employ-
14070: mukseen ja työehtoihin, ja että he saavat         ment and the articles of agreement before
14071: jäljennöksen työsopimuksestaan.                   and after they are signed and for them to
14072:                                                   receive a copy of the contract of employ-
14073:                                                   ment.
14074:   3. Edellä oleva 2 kohta ei millään tavoin         3. Nothing in paragraph 2 above shall be
14075: vähennä laivanvarustajan tai aluksen päälli-      understood as diminishing the obligations
14076: kön vastuuta ja velvollisuuksia.                  and responsibilities of the shipowner or the
14077:                                                   master.
14078: 
14079:                     6 artikla                                      Article 6
14080:    1. Toimivaltaisen viranomaisen on varmis-        1. The competent authority shall ensure
14081: tettava, että työnvälityspalveluita koskevien     that adequate machinery and procedures
14082: valitusten tutkimiseen tarvittaessa löytyy        exist for the investigation, if necessary, of
14083: sopiva koneisto ja menettelytavat; soveltuvin     complaints conceming the activities of
14084: osin mukana tutkinnassa voi olla myös lai-        recruitment and placement services, involv-
14085: vanvarustajien ja merenkulkijoiden edustajia.     ing, as appropriate, representatives of
14086:                                                   shipowners and seafarers.
14087:   2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on tut-        2. All recruitment and placement services
14088: kittava niiden toiminnasta tehdyt valitukset      shall examine and respond to any complaint
14089: ja vastattava niihin, sekä ilmoitettava ratkai-   conceming their activities and shall advise
14090: semattomista valituksista toimivaltaiselle        the competent authority of any unresolved
14091: viranomaiselle.                                   complaint.
14092:   3. Milloin työnvälityspalveluiden tietoon         3. Where complaints conceming working
14093: saatetaan valituksia, jotka koskevat työ- ja      or living conditions on board ships are
14094: elinolosuhteita aluksilla, työnvälityspalvelun    brought to the attention of the recruitment
14095: on toimitettava valitus toimivaltaiselle viran-   and placement services, they shall forward
14096: omaiselle.                                        such complaints to the appropriate authority.
14097:   4. Tämä yleissopimus ei estä merenkulki-          4. Nothing in this Convention shall pre-
14098: jaa tekemästä valitusta suoraan toimivaltai-      vent the seafarer from bringing any com-
14099: selle viranomaiselle.                             plaint directly to the appropriate authority.
14100:                     7 artikla                                      Article 7
14101:  Tällä yleissopimuksella muutetaan meri-           This Convention revises the Placing of
14102: miesten työnvälitystä koskevaa yleissopi-         Seamen Convention, 1920.
14103: musta vuodelta 1920.
14104:                     8 artikla                                      Article 8
14105:   Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi-        The formal ratifications of this Convention
14106: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä    shall    be      communicated       to    the
14107: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh-      Director-General of the Intemational Labour
14108: tajalle.                                          Office for registration.
14109:                     9 artikla                                       Article 9
14110:   1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-        1. This Convention shall be binding only
14111: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden   upon those Members of the Intemational
14112: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt.         Labour Organization whose ratifications
14113:                                                   have      been    registered    with    the
14114:                                                   Director-General.
14115:      2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois-      2. It shall come into force twelve months
14116:                                          HE 154/1998 vp                                         25
14117: 
14118: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun           after the date on which the ratifications of
14119: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval-        two Members have been registered with the
14120: tion ratifioinnit.                                  Director-General.
14121:    3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee             3. Thereafter, this Convention shall come
14122: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden-          into force for any Member twelve months
14123: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun       after the date on which its ratification has
14124: sen ratifiointi on rekisteröity.                    been registered.
14125:    4. Jäsenvaltion tekemä tämän sopimuksen            4. The ratification by a Member of this
14126: ratifiointi katsotaan voimaantulopäivästään         Convention shall, as from the date it has
14127: lukien vuoden 1920 Merimiesten työnväli-            come into force, constitute an act of
14128: tystä koskevan sopimuksen välittömäksi ir-          immediate denunciation of the Placing of
14129: tisanomiseksi.                                      Seamen Convention, 1920.
14130:                    10 artikla                                        Article 10
14131:    1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä-            1. A Member which has ratified this Con-
14132: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo-           vention may denounce it after the expiration
14133: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus       of ten years from the date on which the
14134: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä           Convention first comes into force, by an act
14135: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen          communicated to the Director-General of the
14136: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var-      International Labour Office for registration.
14137: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan           Such denunciation shall not take effect until
14138: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä-           one year after the date on which it is regis-
14139: määrästä.                                           tered.
14140:   2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut          2. Each Member which has ratified this
14141: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli-        Convention and which does not, within the
14142: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden             year following the expiration of the period
14143: määräajan päättymisestä käytä tämän artik-          of ten years mentioned in the preceding pa-
14144: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot-       ragraph, exercise the right of denunciation
14145: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan            provided for in this Article, will be bound
14146: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen          for another period of ten years and, thereaf-
14147: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin              ter, may denounce this Convention at the
14148: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik-           expiration of each period of ten years under
14149: lassa määrätyin ehdoin.                             the terms provided for in this Article.
14150:                    11 artikla                                        Article 11
14151:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan          1. The Director-General of the Interna-
14152: on annettava Kansainvälisen työjärjestön            tional Labour Office shall notify all Mem-
14153: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval-   bers of the International Labour Organizati-
14154: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste-           on of the registration of all ratifications and
14155: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista.       denunciations communicated by the Mem-
14156:                                                     bers of the Organization.
14157:   2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille         2. When notifying the Members of the
14158: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta-      Organization of the registration of the sec-
14159: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden      ond ratification, the Director-General shall
14160: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä-            draw the attention of the Members of the
14161: määrään.                                            Organization to the date upon which the
14162:                                                     Convention shall come into force.
14163:                    12 artikla                                         Article 12
14164:   Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan             The Director-General of the International
14165: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien             Labour Office shall communicate to the
14166: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel-    Secretary-General of the United Nations, for
14167: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään      registration in accordance with Article 102
14168: 
14169: 
14170:  380167G
14171: 26                                     HE 154/1998 vp
14172: 
14173: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei-    of the Charter of the United Nations, full
14174: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan         particulars of all ratifications and acts of
14175: mukaista rekisteröintiä varten.                   denunciation       registered      by    the
14176:                                                   Director-General in accordance with the pro-
14177:                                                   visions of the preceding Articles.
14178:                   13 artikla                                       Article 13
14179:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-           At such times as it may consider necess-
14180: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi,      ary, the Governing Body ofthe International
14181: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso-     Labour Office shall present to the General
14182: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä       Conference a report on the working of this
14183: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin       Convention and shall examine the desirabil-
14184: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen          ity of placing on the agenda of the Confer-
14185: uusimisesta osittain tai kokonaan.                ence the question of its revision in whole or
14186:                                                   in part.
14187:                   14 artikla                                       Article 14
14188:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden              1. Should the Conference adopt a new
14189: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain       Convention revising this Convention in
14190: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi           whole or in part, then, unless the new Con-
14191: yleissopimus toisin määrää, niin                  vention otherwise provides
14192:    a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa-       a) the ratification by a Member of the new
14193: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö-       revising Convention shall ipso jure involve
14194: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir-         the immediate denunciation of this Conven-
14195: tisanoutuminen 10 artiklan ehdoista huoli-        tion, notwithstanding the provisions of Arti-
14196: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus       cle 10 above, if and when the new revising
14197: on tullut voimaan,                                Convention shall have come into force;
14198:   b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua         b) as from the date when the new revising
14199: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida    Convention comes into force, this Conventi-
14200: tätä yleissopimusta.                              on shall cease to be open to ratification by
14201:                                                   the Members.
14202:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi-            2. This Convention shall in any case re-
14203: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä          main in force in its actual form and content
14204: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati-   for those Members which have ratified it but
14205: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi-     have not ratified the revising Convention.
14206: musta.
14207:                   15 artikla                                       Article 15
14208:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja                The English and French versions of the
14209: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-    text ofthis Convention are equally authorita-
14210: maiset.                                           tive.
14211:                                       HE 154/1998 vp                                      27
14212: 
14213: (Käännös)                                                                             (Liite)
14214:              Yleissopimus                                     Convention
14215:                 nro 180,                                        No.180
14216: joka koskee merenkulkijoiden työaikaa            Convention conceming Seafarers' Hours
14217:          ja alusten miehitystä                     of Work and the Manning of Ships
14218: 
14219:    Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-      The General Conference of the Interna-
14220: si,                                              tional Labour Organization,
14221:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-        Having been convened at Geneva by the
14222: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja        Governing Body of the International Labour
14223: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-   Office, and having met in its Eighty-fourth
14224: vänä lokakuuta 1996,                             Session on 8 October 1996, and,
14225:    ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos-       Noting the provisions of the Merchant
14226: kee kauppa-aluksissa noudatettavaa vähim-        Shipping(Minimum Standards)
14227: mäistasoa, 1976, ja siihen liittyvän pöytäkir-   Convention, 1976 and the Protocol of 1996
14228: jan, 1996 sekä yleissopimuksen, joka koskee      thereto; and the Labour Inspection (Seafa-
14229: merenkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden        rers) Convention, 1996, and
14230: tarkastuksia, 1996, ja
14231:    ottaa huomioon seuraavat Kansainvälisen         Recalling the relevant provisions of the
14232: merenkulkujärjestön asiakirjat: Kansainväli-     following instruments of the International
14233: nen yleissopimus ihmishengen turvallisuu-        Maritime Organization: International Con-
14234: desta merellä, 1974, (muutettu); kansainväli-    vention for the Safety of Life at Sea, 1974,
14235: nen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys-       as amended, the International Convention on
14236: kirjoja ja vahdinpitoa koskeva yleissopimus,     Standards of Training, Certification and
14237:  1978 vuoden 1995 muutoksineen; yleisko-         Watchkeeping for Seafarers,1978, as amen-
14238: kouksen päätöslauselma A 481(XII) turval-        ded in 1995, Assembly resolution A 481
14239: lisen miehityksen periaatteista, 1981; yleis-    (XII) (1981) on Principles of Safe Manning,
14240: kokouksen päätöslauselma A 741(18) alusten       Assembly resolution A 741 (18) (1993) on
14241: turvaliista käyttöä ja ympäristön pilaantumi-    the International Code for the Safe Operati-
14242: sen ehkäisemistä koskevasta kansainvälisestä     on of Ships and for Pollution Prevention
14243: koodista (kansainvälinen turvallisuusjohta-      (International Safety Management (ISM)
14244: miskoodi, lnternational Safety Management        Code), and Assembly resolution A 772 (18)
14245: (ISM] Code), 1993, ja yleiskokouksen pää-        (1993) on Fatigue Factors in Manning and
14246: töslauselma A 772(18) väsymystekijöistä          Safety, and
14247: miehityksen ja turvallisuuden yhteydessä,
14248:  1993, ja
14249:    ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun-          Recalling the entry into force of the
14250: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982 voi-        United Nations Convention on the Law of
14251: maantulon 16. marraskuuta 1994, ja               the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
14252:    päättäij_ hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka     Having decided upon the adoption of cer-
14253: liittyvät palkkoja, työaikaa aluksessa ja mie-   tain proposals with regard to the revision of
14254: hitystä koskevan yleissopimuksen (muutet-        the Wages, Hours of Work and Manning
14255: tu), 1958 ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja     (Sea) Convention(Revised), 1958, and the
14256: miehitystä koskevan suosituksen, 1958,           Wages, Hours of Work and Manning
14257: muuttamiseen, joka on istunnon esityslistalla    (Sea)Recommendation, 1958, which is the
14258: toisena kohtana, ja                              second item of the agenda of the session,
14259:                                                  and
14260:   päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia       Having determined that these proposals
14261: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon,          shall take the form of an international Con-
14262:                                                  vention;
14263:   hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon-         adopts, this twenty-second day of October
14264: na 1996 seuraavan y1eissopimuksen, josta         of the year one thousand nine hundred and
14265: voidaan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden       ninety-six, the following Convention, which
14266: työaikaa ja alusten miehitystä koskeva yleis-    may be cited as the Seafarers' Hours of
14267: 28                                      HE 154/1998 vp
14268: 
14269: sopimus, 1996:                                     Work and the Manning of Ships Conventi-
14270:                                                    on, 1996:
14271: OSA 1.    SOVELT AMISALA JA MÄÄRI-                 PART 1. SCOPE AND DEFINITIONS
14272:           TELMÄT
14273:                    1 artikla                                         Article 1
14274:   1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin         1. This Convention appiies to every sea-
14275: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole-      going ship, whether puhlicly or privately
14276: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot-      owned, which is registered in the territory of
14277: ka on rekisteröity sellaisessa jäsenvaltiossa,     any Memher for which the Convention is in
14278: jossa yleissopimus on voimassa, ja jotka ta-       force and is ordinarily engaged in commer-
14279: vallisesti harjoittavat kauppamerenkulkua.         cial maritime operations. For the purpose of
14280: Tässä yleissopimuksessa alus, joka on kah-         this Convention, a ship that is on the regis-
14281: den jäsenvaltion rekisterissä, katsotaan rekis-    ter of two Memhers is deemed to he regis-
14282: teröidyksi siinä jäsenvaltiossa, jonka lipun       tered in the territory of the Memher whose
14283: alla se purjehtii.                                 flag it flies.
14284:   2. Neuvoteltuaan asiasta kalastusalusten           2. To the extent it deems practicahle, after
14285: omistajien ja kalastajien edustavien järjestö-     consulting the representative organizations
14286: jen kanssa toimivaltaisen viranomaisen on          of fishing-vessel owners and fishermen, the
14287: sovellettava tämän yleissopimuksen mää-            competent authority shall apply the provi-
14288: räyksiä ammattimaiseen merikalastukseen            sions of this Convention to commercial
14289: siinä määrin kuin on mahdollista.                  maritime fishing.
14290:   3. Mikäli on epäselvää onko alus katsotta-         3. In the event of douht as to whether or
14291: va merenkulkuun käytettäväksi alukseksi tai        not any ships are to he regarded as seagoing
14292: kauppamerenkulkua tai ammattimaista meri-          ships or engaged in commercial maritime
14293: kalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä sopi-    operations or commercial maritime fishing
14294: muksessa tarkoitetussa merkityksessä, asian        for the purpose of the Convention, the ques-
14295: ratkaisee toimivaltainen viranomainen neu-         tion shall he determined hy the competent
14296: voteltuaan asianomaisten laivanvarustajia,         authority after consulting the organizations
14297: merenkulkijoita ja kalastajia edustavien jär-      of shipowners,seafarers and fishermen con-
14298: jestöjen kanssa.                                   cerned.
14299:   4. Tätä yleissopimusta ei sovelleta perin-         4. This Convention does not apply to woo-
14300: teisellä tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin   den vessels of traditionai huild such as
14301: kuten "dhow" ja "dzonkki".                         dhows and junks.
14302:                    2 artikla                                         Article 2
14303:   Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan               For the purpose of this Convention:
14304:   a) "toimivaltaisella viranomaisella" minis-        a) the term "competent authority" means
14305: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais-      the minister, government department or ot-
14306: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden         her authority having power to issue regula-
14307: työ- tai lepoaikaa tai alusten miehitystä kos-     tions,orders or other mstructions having the
14308: kevia säännöksiä, määräyksiä tai muita oh-         force of law in respect of seafarers' hours of
14309: jeita, joilla on sitova vaikutus                   work or rest or the manning of ships;
14310:   h) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijanon         h) the term "hours of work" means time
14311: työskenneltävä aluksen lukuun,                     during which a seafarer is required to do
14312:                                                    work on account of the ship;
14313:   c) "lepoajalla" työajan ulkopuolista aikaa;        c) the term "hours of rest" means time
14314: käsitteeseen eivät sisälly lyhyet tauot,           outside hours of work; this term does not in-
14315:                                                    clude short hreaks;
14316:   d) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin         d) the term "seafarer" means any person
14317: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai       defined as such hy national laws or regula-
14318: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee tai       tions or collective agreements who is em-
14319: on palkattu mihin tahansa tehtävään meren-         ployed or engaged in any capacity on board
14320:                                        HE 154/1998 vp                                        29
14321: 
14322: kulkuun käytettävälle alukselle, johon tätä       a seagoing ship to which this Convention
14323: yleissopimusta sovelletaan,                       applies;
14324:   e) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa         e) the term "shipowner" means the owner
14325: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai-       of the ship or any other organization or per-
14326: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun           son, such as the manager or bareboat char-
14327: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan     terer,who has assumed the responsibility for
14328: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja        the operation of the ship from the shipowner
14329: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut        and who on assuming such responsibility
14330: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä-       has agreed to take over all the attendant
14331: vistä ja vastuista.                               duties and responsibilities.
14332: 
14333: OSA II. MERENKULKIJOIDEN TYÖ- JA                  PART II.            SEAFARERS' HOURS
14334:         LEPOAJAT                                                      OF WORK AND
14335:                                                                       HOURS OF REST
14336:                    3 artikla                                        Article 3
14337:   Jäljempänä 5 artiklassa määriteltyjen rajo-       Within the limits set out in Article 5, there
14338: jen mukaisesti määrätään joko enimmäis-           shall be fixed either a maximum number of
14339: työajasta, jota ei saa ylittää tietyn jakson      hours of work which shall not be exceeded
14340: aikana, tai vähimmäislepoajasta, joka on an-      in a given period of time, or a minimum
14341: nettava tietyn jakson aikana.                     number of hours of rest which shall be pro-
14342:                                                   vided in a given period of time.
14343:                    4 artikla                                        Article 4
14344:    Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsenval-       A Member which ratifies this Convention
14345: tio hyväksyy, että samoin kuin muidenkin          acknowledges that the normal working
14346: työntekijöiden, myös merenkulkijoiden nor-        hours' standard for seafarers, Iike that for
14347: maali työaika perustuu kahdeksantuntiseen         other workers, shall be based on an eight--
14348: työpäivään, että viikossa on yksi lepopäivä       hour day with one day of rest per week and
14349: ja että kansalliset juhlapäivät ovat lepo-        rest on public holidays. However, this shall
14350: päiviä. Tämä ei kuitenkaan estä jäsenvaltiota     not prevent the Member from having proce-
14351: hyväksymästä tai rekisteröimästä työeh-           dures to authorize or register a collective
14352: tosopimusta, jossa merenkulkijoiden normaa-       agreement which determines seafarers' nor-
14353: li työaika määritetään perusteella, joka ei ole   mal working hours on a basis no less fa-
14354: epäedullisempi kuin tämä normi.                   vourable than this standard.
14355:                    5 artikla                                        Article 5
14356:   1. Työ- ja lepoaikojen rajat ovat seuraavat:       1. The limits on hours of work or rest
14357:                                                   shall be as follows:
14358:   a) enimmäistyöaika saa olla enintään:             (a) maximum hours of work shall not ex-
14359:                                                   ceed:
14360:   (i) 14 tuntia 24 tunnin jakson aikana, ja         (i) 14 hours in any 24-hour period; and
14361:   (ii) 72 tuntia seitsemän päivän jakson aika-      (ii) 72 hours in any seven-day period;
14362: na tai                                            or
14363:   b) vähimmäislepoajan on oltava vähintään:         (b) minimum hours of rest shall not be
14364:                                                   less than:
14365:   (i) kymmenen tuntia 24 tunnin jakson ai-          (i) ten hours in any 24-hour period; and
14366: kana, ja
14367:   (ii) 77 tuntia seitsemän päivän jakson aika-      (ii) 77 hours in any seven-day period.
14368: na.
14369:   2. Lepoajan saa jakaa korkeintaan kahdek-        2. Hours of rest may be divided into no
14370: si jaksoksi, joista toisen on oltava vähintään    more than two periods, one of which shall
14371: 30                                     HE 154/1998 vp
14372: 
14373: kuusituntinen, ja peräkkäisten lepoaikojen        be at least six hours in length, and the inter-
14374: väli saa olla korkeintaan 14 tuntia.              val between consecutive periods of rest shall
14375:                                                   not exceed 14 hours.
14376:    3. Kokoonkutsumiset, palo- ja pelastus-          3. Musters, fire-fighting and lifeboat drills,
14377: veneharjoitukset ja harjoitukset, joista sää-     and drills prescribed by national laws and
14378: detään kansallisessa lainsäädännössä ja kan-      regulations and by international instruments
14379: sainvälisissä sopimuksissa, on suoritettava       shall be conducted in a manner that minimi-
14380: tavalla, joka mahdollisimman vähän häiritsee      zes the disturbance of rest periods and does
14381: lepoaikoja ja joka ei aiheuta väsymystä.          not induce fatigue.
14382:   4. Tilanteissa, joissa merenkulkija on päi-       4. In respect of situations when a seafarer
14383: vystysvuorossa, esimerkiksi kun konetilassa       is on call, such as when a machinery space
14384: ei ole valvojaa, merenkulkijana on oltava         is unattended, the seafarer shall have an ade-
14385: riittävä korvaava lepoaika, jos normaali le-      quate compensatory rest period if the normal
14386: poaika häiriintyy työkutsuista.                   period of rest is disturbed by call-outs to
14387:                                                   work.
14388:    5. Jos työehtosopimusta tai välitystuomiota      5. If no collective agreement or arbitration
14389: ei ole, tai jos toimivaltainen viranomainen       award exists or if the competent authority
14390: päättää, että sopimuksen tai välitystuomion       determines that the provisions in the agree-
14391: määräykset, jotka koskevat 3 tai 4 kohtaa         ment or award in respect of paragraph 3 or
14392: ovat riittämättömät, toimivaltaisen viran-        4 are inadequate, the competent authority
14393: omaisen on päätettävä määräyksistä, jotka         shall determine such provisions to ensure the
14394: varmistavat merenkulkijoille riittävän levon.     seafarers concerned have sufficient rest.
14395:   6. Mikään 1 ja 2 kohdan sisältämästä ei           6. N othing in paragraphs 1 and 2 shall
14396: estä jäsenvaltiota soveltamasta kansallista       prevent the Member from having national
14397: lainsäädäntöä tai menettelytapoja, joiden         laws or regulations or a procedure for the
14398: mukaisesti toimivaltainen viranomainen hy-        competent authority to authorize or register
14399: väksyy tai rekisteröi työehtosopimuksia, jot-     collective agreements permitting exceptions
14400: ka sallivat poikkeuksia annettuihin rajoihin.     to the limits set out. Such exceptions shall,
14401: Kyseisten rajoitusten tulee mahdolisuuksien       as far as possible, follow the standards set
14402: mukaan noudattaa annettuja normeja, mutta         out but may take account of more frequent
14403: niissä voidaan ottaa huomioon useammat tai        or longer leave periods or the granting of
14404: pitemmät vapaa-ajat tai korvaavan vapaan          compensatory leave for watchkeeping sea-
14405: myöntäminen, joka koskee vahtivuorossa            farers or seafarers working on board ships
14406: olevia merenkulkijoita tai merenkulkijoita,       on short voyages.
14407: jotka työskentelevät aluksella lyhyillä mat-
14408: koilla.
14409:   7. Jäsenvaltion on vaadittava, että aluksella     7. The Member shall require the posting,
14410: noudatettava työjärjestelytaulukko on esillä      in an easily accessible place, of a table with
14411: helppopääsyisessä paikassa ja että taulukosta     the shipboard working arrangements, which
14412: ilmenee kunkin toimen osalta ainakin seu-         shall contain for every position at least:
14413: raavat asiat:
14414:    a) meri- ja satamatyöskentelyn aikataulu,        (a) the schedule of service at sea and ser-
14415: ja                                                vice in port; and
14416:    b) lippuvaltiossa voimassa olevan lainsää-       (b) the maximum hours of work or the mi-
14417: dännön tai määräysten tai työehtosopimusten       nimum hours of rest required by the laws,
14418: mukainen enimmäistyöaika tai vähimmäisle-         regulations or collective agreements in force
14419: poaika.                                           in the flag State.
14420:    8. Edellä 7 kohdassa mainittu taulukko on        8. The table referred to in paragraph 7
14421: laadittava vakiomuodossa laivan työskente-        shall be established in a standardized format
14422: lykielellä tai työskentelykielillä sekä englan-   in the working language or languages of the
14423: niksi.                                            ship and in English.
14424: 
14425:                    6 artikla                                         Article 6
14426: 
14427:   Alle 18-vuotiaat merenkulkijat eivät saa         No seafarer under 18 years of age shall
14428: tehdä yötyötä. Tässä artiklassa "yöllä" tar-      work at night. For the purpose of this Arti-
14429:                                         HE 154/1998 vp                                        31
14430: 
14431: koitetaan aikaa, joka kestää ainakin yhdek-        ele, "night" means a period of at 1east nine
14432: sän tuntia yhtäjaksoisesti, mukaan lukien          consecutive hours, including the interval
14433: keskiyön ja aamuviiden välinen aika. Tätä          from midnight to five a.m. This provision
14434: määräystä ei tarvitse soveltaa, jos 16-18-         need not be applied when the effective trai-
14435: vuotiaiden nuorten merenkulkijoiden ohjel-         ning of young seafarers between the ages of
14436: man- ja aikataulunmukainen koulutus häi-           16 and 18 in accordance with established
14437: riintyisi.                                         programmes and schedules would be im-
14438:                                                    paired.
14439:                    7 artikla                                         Article 7
14440:    1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei rajoi-       1. Nothing in this Convention shall be
14441: ta aluksen päällikön oikeutta vaatia meren-        deemed to impair the right of the master of
14442: kulkijaa tekemään kuinka kauan tahansa työ-        a ship to require a seafarer to perform any
14443: tä, joka on välttämätön aluksen, aluksella         hours of work necessary for the immediate
14444: olevien ihmisten tai lastin välittömän turval-     safety of the ship, persons on board or car-
14445: lisuuden vuoksi, tai avun antamiseksi muille       go, or for the purpose of giving assistance to
14446: aluksille tai henkilöille, jotka ovat merihä-      other ships or persons in distress at sea.
14447: dässä.
14448:   2. Edellä 1 kohdan mukaisesti aluksen              2. In accordance with paragraph 1, the
14449: päällikkö voi peruuttaa toistaiseksi työ- tai      master may suspend the schedule of hours
14450: lepoaikoja koskevan aikataulun ja vaatia me-       of work or hours of rest and require a seafa-
14451: renkulkijaa tekemään työtä niin kauan kuin         rer to perform any hours of work necessary
14452: se on välttämätöntä, kunnes tilanne on pa-         until the normal situation has been restored.
14453: lautunut normaaliksi.
14454:    3. Sen jälkeen kun tilanne on palautunut          3. As soon as practicable after the normal
14455: normaaliksi aluksen päällikön on mahdolli-         situation has been restored, the master shall
14456: simman pian varmistettava, että merenkulki-        ensure that any seafarers who have perfor-
14457: jat, jotka ovat työskennelleet aikataulun mu-      med work in a scheduled rest period are
14458: kaisena lepoaikana, saavat riittävän lepoajan.     provided with an adequate period of rest.
14459:                    8 artikla                                         Article 8
14460:    1. Jäsenvaltion on vaadittava, että meren-        1. The Member shall require that records
14461: kulkijoiden päivittäisestä työajasta tai päivit-   of seafarers' daily hours of work or of their
14462: täisestä lepoajasta pidetään kirjaa 5 artiklan     daily hours of rest be maintained to allow
14463: määräysten noudattamisen valvomiseksi.             monitoring of compliance with the provi-
14464: Merenkulkijalie on annettava jäljennös häntä       sions set out in Article 5. The seafarer shall
14465: koskevista merkinnöistä, jotka aluksen pääl-       receive a copy of the records pertaining to
14466: likkö tai tämän valtuuttama henkilö sekä           him or her which shall be endorsed by the
14467: merenkulkija ovat vahvistaneet.                    master, or a person authorized by the mas-
14468:                                                    ter, and by the seafarer.
14469:   2. Toimivaltainen viranomainen määritte-           2. The competent authority shall determine
14470: lee menettelytavat, joilla kyseistä kirjaa         the procedures for keeping such records on
14471: aluksella pidetään, mukaan lukien merkintö-        board, including the intervals at which the
14472: jen kirjaamisen välinen aika. Merenkulkijoi-       information shall be recorded.The competent
14473: den työ- tai lepoaikojen kirjaamismuodon           authority shall establish the format of the
14474: päättää toimivaltainen viranomainen ottaen         records of the seafarers' hours of work or of
14475: huomioon Kansainvälisen työjärjestön mah-          their hours of rest taking into account any
14476: dolliset ohjeet tai käyttäen järjestön muuta       available International Labour Organization
14477: vakiomuotoa. Kirjaamismuoto on annettava           guidelines or shall use any standard format
14478: 5 artiklan 8 kohdassa määrätyllä kielellä tai      prepared by the Organization. The format
14479: määrätyillä kielillä.                              shall be established in the language or lan-
14480:                                                    guages provided by Article 5, paragraph 8.
14481:   3. Yleissopimusta koskevan kansallisen             3. A copy of the relevant provisions of the
14482: lainsäädännön säännösten ja asianomaisten          national legislation pertaining to this Con-
14483: 32                                     HE 154/1998 vp
14484: 
14485: työehtosopimusten jäljennökset on pidettävä       vention and the relevant collective agree-
14486: aluksessa ja niiden on oltava miehistön hel-      ments shall be kept on board and be easily
14487: posti nähtävissä.                                 accessible to the crew.
14488:                    9 artikla                                        Article 9
14489:   Toimivaltainen viranomainen tutkii ja vah-        The competent authority shall examine and
14490: vistaa 8 artiklassa mainitun kirjanpidon so-      endorse the records referred to in Article 8,
14491: pivin väliajoin valvoakseen niiden työ- tai       at appropriate intervals, to monitor compli-
14492: lepoaikaa koskevien määräysten noudatta-          ance with the provisions governing hours of
14493: mista, joilla tämä yleissopimus on jäsenval-      work or hours of rest that give effect to this
14494: tiossa saatettu voimaan.                          Convention.
14495:                   10 artikla                                        Article 10
14496:   Jos kirjanpito tai muu näyttö osoittaa, että      If the records or other evidence indicate
14497: työ- tai lepoaikoja koskevia määräyksiä on        infringement of provisions governing hours
14498: rikottu, toimivaltainen viranomainen edellyt-     of work or hours of rest, the competent aut-
14499: tää, että ryhdytään toimenpiteisiin tarvittaes-   hority shall require that measures, including
14500: sa mukaan lukien aluksen miehityksen tar-         if necessary the revision of the manning of
14501: kistaminen mahdollisien tulevien rikkomus-        the ship, are taken so as to avoid future in-
14502: ten estämiseksi.                                  fringements.
14503: OSA 111. ALUSTEN MIEHITYS                         PART 111. MANNING OF SHIPS
14504:                   11 artikla                                        Article 11
14505:   1. Kaikki alukset, joita tämä yleissopimus        1. Every ship to which this Convention
14506: koskee, on miehitettävä riittävästi, turvalli-    appiies shall be sufficiently, safely and effi-
14507: sesti ja tehokkaasti turvallisen miehityksen      ciently manned, in accordance with the mi-
14508: vähimmäistasoa koskevan asiakirjan tai toi-       nimum safe manning document or an equiv-
14509: mivaltaisen viranomaisen antaman muun             alent issued by the competent authority.
14510: va,staavan asiakirjan mukaisesti.
14511:   2. Määrättäessä, hyväksyttäessä tai muutet-       2. When determining, approving or revis-
14512: taessa miehityksen tasoa, toimivaltainen vi-      ing manning levels, the competent authority
14513: ranomainen ottaa huomioon:                        shall take into account:
14514:   a) tarpeen välttää ylityötä tai mahdolli-         (a) the need to avoid or minimize, as far
14515: suuksien mukaan supistaa ylimääräisten työ-       as practicable, excessive hours of work, to
14516: tuntien määrää riittävän levon varmistami-        ensure sufficient rest and to limit fatigue;
14517: seksi ja väsymyksen rajoittamiseksi, ja           and
14518:   b) johtolauseessa mainitut kansainväliset         (b) the international instruments identified
14519: asiakirjat.                                       in the Preamble.
14520:                   12 artikla                                        Article 12
14521:   Alle 16-vuotiaat eivät saa työskennellä          No person under 16 years of age shall
14522: aluksissa.                                        work on a ship.
14523: 
14524: OSA IV. LAIVANVARUSTAJAN JA                       PART IV.             RESPONSIBILITIES
14525:         ALUKSEN PÄÄLLIKÖN V AS-                                        OF SHIPOWNERS
14526:         TUU                                                            AND MASTERS
14527:                   13 artikla                                        Article 13
14528:   Laivanvarustajan on varmistettava, että           The shipowner shall ensure that the master
14529:                                       HE 154/1998 vp                                         33
14530: 
14531: aluksen päälliköllä on käytettävissään tar-      is provided with the necessary resources for
14532: peelliset voimavarat tämän yleissopimuksen       the purpose of compliance with obligations
14533: velvollisuuksien noudattamiseksi, mukaan         under this Convention, including those rela-
14534: lukien ne, jotka koskevat aluksen asianmu-       ting to the appropriate manning of the ship.
14535: kaista miehitystä. Aluksen päällikön on ryh-     The master shall take all necessary steps to
14536: dyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin    ensure that the requirements on seafarers'
14537: varmistaakseen, että tästä yleissopimuksesta     hours of work and rest arising from this
14538: johtuvia, merenkulkijoiden työ- ja lepoaikoja    Convention are complied with.
14539: koskevia vaatimuksia noudatetaan.
14540: 
14541: OSA V. SOVELTAMINEN                              PART V.     APPLICATION
14542:                   14 artikla                                       Article 14
14543:   Jäsenvaltio, joka ratifioi tämän yleissopi-      A Member which ratifies this Convention
14544: muksen, vastaa sen määräysten soveltami-         shall be responsible for the application of its
14545: sesta lainsäädännön avulla, paitsi milloin       provisions by means of laws or regulations,
14546: määräykset saatetaan voimaan työehtosopi-        except where effect is given by collective
14547: muksin, välitystuomioin tai oikeuden päätök-     agreements, arbitration awards or court de-
14548: sin.                                             cisions.
14549:                   15 artikla                                       Article 15
14550:   Jäsenvaltion tulee:                              The Member shall:
14551:   a) ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toimiin, mu-     (a) take all necessary measures, including
14552: kaan lukien asianmukaiset pakotteet ja kor-      the provision of appropriate sanctions and
14553: jaavat toimenpiteet, varmistaakseen tämän        corrective measures, to ensure the effective
14554: yleissopimuksen määräysten tehokkaan toi-        enforcement of the provisions of this Con-
14555: meenpanon,                                       vention;
14556:   b) ylläpitää asianmukaista tarkastuspalve-       (b) have appropriate inspection services to
14557: lua valvoakseen tämän yleissopimuksen no-        supervise the application of the measures
14558: jalla suoritettujen toimenpiteiden soveltamis-   taken in pursuance of this Convention and
14559: ta ja antaa sille tarvittavat voimavarat tätä    provide them with the necessary resources
14560: tarkoitusta varten, ja                           for this purpose; and
14561:   c) luoda menettelytavat tämän yleissopi-         (c) after consulting shipowners' and seafa-
14562: muksen piiriin kuuluvista asioista tehtyjen      rers' organizations, have procedures to inves-
14563: valitusten tutkimiseksi neuvoteltuaan laivan-    tigate complaints relating to any matter con-
14564: varustajien ja merenkulkijoiden järjestöjen      tained in this Convention.
14565: kanssa.
14566: OSA VI. LOPPUMÄÄRÄYKSET                          PART VI. FINAL PROVISIONS
14567:                   16 artikla                                       Article 16
14568:   Tällä yleissopimuksella muutetaan yleisso-       This Convention revises the Wages, Hours
14569: pimus, joka koskee palkkoja, työaikaa aluk-      of Work and Manning (Sea)Convention (Re-
14570: sessa ja miehitystä (muutettu), 1958, yleis-     vised), 1958; the Wages, Hours of Work and
14571: sopimus, joka koskee palkkoja, työaikaa          Manning (Sea)Convention (Revised), 1949;
14572: aluksessa ja miehitystä (muutettu), 1949,        the Wages, Hours of Work and Manning
14573: yleissopimus, joka koskee palkkoja, työaikaa     (Sea)Convention, 1946; and the Hours of
14574: aluksessa ja miehitystä, 1946, ja yleissopi-     Work and Manning (Sea) Convention, 1936.
14575: mus, joka koskee työaikaa aluksessa ja mie-      As from the date this Convention has come
14576: hitystä, 1936. Siitä päivämäärästä lukien,       into force, the above-listed Conventions
14577: jolloin tämä yleissopimus tulee voimaan,         shall cease to be open to ratification.
14578: yllä mainitut yleissopimukset eivät enää ole
14579: 
14580: 
14581:  380167G
14582: 34                                       HE 154/1998 vp
14583: 
14584: ratifioitavissa.
14585:                    17 artikla                                        Article 17
14586:   Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi-          The formal ratifications of this Convention
14587: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä      shall be communicated to the Director-Ge-
14588: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh-        neral of the Intemational Labour Office for
14589: tajalle.                                            registration.
14590:                    18 artikla                                        Article 18
14591:   1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-           1. This Convention shall be binding only
14592: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden     upon those Members of the Intemational
14593: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää-       Labour Organization whose ratifications ha-
14594: johtaja on rekisteröinyt.                           ve been registered with the Director-General
14595:                                                     of the Intemational Labour Office.
14596:   2. Yleissopimus tulee voimaan kuuden                2. This Convention shall come into force
14597: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun Kan-         six months after the date on which the rati-
14598: sainvälisen työtoimiston pääjohtaja on rekis-       fications of five Members, three of which
14599: teröinyt viiden jäsenvaltion, joista kolmella       each have a least one million gross tonnage
14600: kullakin kauppalaivasto on bruttovetoisuu-          of shipping, have been registered with the
14601: deltaan vähintään miljoona, ratifioinnit.           Director-General of the Intemational Labour
14602:                                                     Office.
14603:   3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee              3. Thereafter, this Convention shall come
14604: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kuuden           into force for any Member six months after
14605: kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun sen          the date on which its ratification has been
14606: ratifiointi on rekisteröity.                        registered.
14607:                    19 artikla                                        Article 19
14608:    1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä-           1. A Member which has ratified this Con-
14609: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo-           vention may denounce it after the expiration
14610: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus       of ten years from the date on which the
14611: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä           Convention first comes into force, by an act
14612: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen          communicated to the Director-General of the
14613: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var-      International Labour Office for registration.
14614: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan           Such denunciation shall not take effect until
14615: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä-           one year after the date on which it is regis-
14616: määrästä.                                           tered.
14617:   2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut          2. Bach Member which has ratified this
14618: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli-        Convention and which does not, within the
14619: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden             year following the expiration of the period
14620: määräajan päättymisestä käytä tämän artik-          of ten years mentioned in the preceding pa-
14621: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot-       ragraph, exercise the right of denunciation
14622: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan            provided for in this Article, will be bound
14623: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen          for another period of ten years and, thereaf-
14624: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin              ter, may denounce this Convention at the
14625: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik-           expiration of each period of ten years under
14626: lassa määrätyin ehdoin.                             the terms provided for in this Article.
14627:                    20 artikla                                         Article 20
14628:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan          1. The Director-General of the Interna-
14629: on annettava Kansainvälisen työjärjestön            tional Labour Office shall notify all Mem-
14630: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval-   bers of the Intemational Labour Organizati-
14631: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste-           on of the registration of all ratifications and
14632:                                         HE 154/1998 vp                                        35
14633: 
14634: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista.      denunciations communicated by the Mem-
14635:                                                    bers of the Organization.
14636:   2. Kun 18 artiklan 2 kohdan mukaiset eh-           2. When the conditions provided for in
14637: dot on täytetty, pääjohtajan on kiinnitettävä      Article 18, paragraph 2, above have been
14638: järjestön jäsenvaltioiden huomio yleissopi-        fulfilled, the Director-General shall draw the
14639: muksen voimaantulopäivämäärään.                    attention of the Members of the Organizati-
14640:                                                    on to the date upon which the Convention
14641:                                                    shall come into force.
14642:                    21 artikla                                       Article 21
14643:   Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan            The Director-General of the International
14644: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien            Labour Office shall communicate to the Sec-
14645: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel-   retary-General of the United Nations, for
14646: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään     registration in accordance with Article 102
14647: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei-     of the Charter of the United Nations, full
14648: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan          particulars of all ratifications and acts of
14649: mukaista rekisteröintiä varten.                    denunciation registered by the Director-Ge-
14650:                                                    neral in accordance with the provisions of
14651:                                                    the preceding Articles.
14652:                    22 artikla                                       Article 22
14653:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-            At such times as it may consider necessa-
14654: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi,       ry, the Governing Body of the International
14655: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso-      Labour Office shall present to the General
14656: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä        Conference a report on the working of this
14657: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin        Convention and shall examine the desirabi-
14658: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen           lity of placing on the agenda of the Confe-
14659: uusimisesta osittain tai kokonaan.                 rence the question of its revision in whole or
14660:                                                    in part.
14661:                    23 artikla                                       Article 23
14662:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden              1. Should the Conference adopt a new
14663: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain        Convention revising this Convention in
14664: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uudessa         whole or in part, then, unless the new Con-
14665: yleissopimuksessa toisin määrätä, niin             vention otherwise provides -
14666:    a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa-       (a) the ratification by a Member of the
14667: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö-        new revising Convention shall ipso jure in-
14668: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir-          volve the immediate denunciation of this
14669: tisanoutuminen 19 artiklan ehdoista huoli-         Convention, notwithstanding the provisions
14670: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus        of Article 19 above, if and when the new
14671: on tullut voimaan,                                 revising Convention shall have come into
14672:                                                    force;
14673:   b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua          (b) as from the date when the new revis-
14674: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida     ing Convention comes into force, this Con-
14675: tätä yleissopimusta.                               vention shall cease to be open to ratification
14676:                                                    by the Members.
14677:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi-            2. This Convention shall in any case re-
14678: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä           main in force in its actual form and content
14679: niiden jäsenvaltioihin osalta, jotka ovat rati-    for those Members which have ratified it but
14680: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi-      have not ratified the revising Convention.
14681: musta.
14682: 36                                    HE 154/1998 vp
14683: 
14684:                   24 artikla                                      Article 24
14685:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja               The English and French versions of the
14686: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-   text of this Convention are equally authorita-
14687: maiset.                                          tive.
14688:                                          HE 154/1998 vp                                      37
14689: 
14690: (Käännös)                                                                                (Liite)
14691: 
14692:                      Suositus                                  Recommendation
14693:                     (nro 186),                                      (No. 186)
14694:  joka koskee merenkulkijoiden työnvä-                     concerning the Recruitment
14695:                 litystä                                   and Placement of Seafarers
14696: 
14697:      Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-     The General Conference of the Interna-
14698: si                                                 tional Labour Organization,
14699:    jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-         Having been convened at Geneva by the
14700: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja          Governing Body of the International Labour
14701: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-     Office, and having met in its Eighty-fourth
14702: vänä lokakuuta 1996,                               Session on 8 October 1996, and
14703:    päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka         Having decided upon the adoption of cer-
14704: liittyvät merimiesten työnvälitystä koskevan       tain proposals with regard to the revision of
14705: y leissopimuksen, 1920 muuttamiseen, mikä          the Placing of Seamen Convention, 1920,
14706: on istunnon esityslistalla kolmantena kohta-       which is the third item on the agenda of the
14707: na, ja                                             session, and
14708:    päättää, että näistä ehdotuksista laaditaan       Having determined that these proposals
14709: suositus, joka täydentää merenkulkijoiden          shall take the form of a Recommendation
14710: työnvälitystä koskevaa yleissopimusta, 1996,       supplementing the Recruitment and Place-
14711:                                                    ment of Seafarers Convention, 1996;
14712:   hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon-           adopts, this twenty-second day of October
14713: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi-          of the year one thousand nine hundred and
14714: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden            ninety-six, the following Recommendation,
14715: työnvälitystä koskeva suositus, 1996:              which may be cited as the Recruitment and
14716:                                                    Placement of Seafarers Recommendation,
14717:                                                    1996:
14718:   1. Toimivaltaisen viranomaisen tulisi:              1. The competent authority should:
14719:   a) ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin edis-       (a) take the necessary measures to promote
14720: tääkseen niin julkisten kuin yksityistenkin        effective cooperation among recruitment and
14721: työnvälityspalveluiden tehokasta yhteistyötä,      placement services, whether public or priva-
14722:                                                    te·
14723:   b) ottaa huomioon merenkulkualan tarpeet           (b) take account of the needs of the mariti-
14724: niin kansallisella kuin kansainväliselläkin        me industry at both the national and inter-
14725: tasolla suunnitellessaan merenkulkijoille tar-     national levels, when developing training
14726: koitettujakoulutusohjelmia laivanvarustajien,      programmes for seafarers, with the partici-
14727: merenkulkijoiden ja asianomaisten oppilai-         pation of shipowners, seafarers and the rele-
14728: tosten kanssa,                                     vant training institutions;
14729:   c) milloin julkinen työnvälityspalvelu on          (c) make suitable arrangements for the
14730: olemassa, tehdä järjestelyt, jotka mahdollis-      cooperation of representative organizations
14731: tavat laivanvarustajien ja merenkulkijoiden        of shipowners and seafarers in the organiza-
14732: järjestöjen osallistumisen sen järjestämiseen      tion and operation of the public recruitment
14733: ja toimintaan,                                     and placement services where they exist;
14734:   d) ylläpitää järjestelmää, jolla kerätään ja        (d) maintain an arrangement for the collec-
14735: analysoidaan merenkulkualan työmarkkinoita         tion and analysis of all relevant information
14736: koskevia olennaisia tietoja, joihin kuuluu         on the maritime labour market, including:
14737:   i) työvoiman nykyinen ja ennustettu tar-            (i) the current and prospective supply of
14738: jonta; merenkulkijoiden luokittelu iän, suku-      seafarers classified by age, sex, rank and
14739: puolen, ammattiarvon ja koulutuksen sekä           qualifications and the industry's require-
14740: alan vaatimusten mukaan, mutta ikää ja su-         ments, the collection of data on age and sex
14741: kupuolta koskevia tietoja saa antaa ainoas-        being admissible only for statistical purposes
14742: 38                                       HE 154/1998 vp
14743: 
14744: taan tilastollisiin tarkoituksiin tai ohjelmiin,    or if used in the framework of a programme
14745: joilla pyritään estämään ikään ja sukupuo-          to prevent discrimination based on age and
14746: leen perustuva syrjintä,                            sex;
14747:   ii) tarjolla olevat työpaikat kotimaisilla ja       (ii) the availability of employment on na-
14748: ulkomaisilla aluksilla,                             tional and foreign ships;
14749:   iii) työsuhteen jatkuvuus,                           (iii) continuity of employment;
14750:   iv) oppilaiden, kadetti en ja muiden harjoit-       (iv) the placement of apprentices, cadets
14751: telijoiden työnvälitys, ja                          and other trainees; and
14752:   v) ammatinvalinnanohjaus alalle aikoville,           (v) vocational guidance to prospective sea-
14753:                                                     farers;
14754:   e) varmistaa, että merenkulkijoiden työn-           (e) ensure that the staff responsible for the
14755: välitystä valvovalla henkilöstöllä on riittävä      supervision of recruitment and placement
14756: koulutus ja merenkulkualan tuntemusta,              services be adequately trained and have re-
14757:                                                     levant knowledge of the maritime industry;
14758:   t) laatia tai hyväksyä työnvälityspalveluita        (t) prescribe or approve operational stan-
14759: koskevat toimintasäännöt ja kannustaa näitä         dards and encourage the adoption of codes
14760: palveluita ottamaan käyttöön menettelyta-           of conduct and ethical practices for these
14761: pasäännöstö ja omaksumaan hyvä ja eettinen          services; and
14762: toimintatapa, ja
14763:   g) edistää jatkuvaa, laatustandardijärjestel-       (g) promote continued supervision on the
14764: mään perustuvaa valvontaa.                          basis of a system of quality standards.
14765:   2. Edellä 1 kohdan t) alakohdassa tarkoite-         2. The operational standards referred to in
14766: tuissa toimintasäännöissä tulisi olla määräyk-      Paragraph 1 (t) should include provisions
14767: siä, jotka koskevat                                 dealing with:
14768:   a) työnvälityspalveluiden johtajilta ja hen-        (a) the qualifications and training required
14769: kilökunnalta vaadittavaa pätevyyttä ja koulu-       of the management and staff of recruitment
14770: tusta, joihin pitäisi sisältyä merenkulkualan       and placement services, which should inclu-
14771: ja etenkin koulutusta, kelpuutusta ja työelä-       de knowledge of the maritime sector, parti-
14772: män normeja koskevien merenkulkualan                cularly of relevant maritime international
14773: kansainvälisten asiakirjojen tuntemus,              instruments on training, certification and
14774:                                                     labour standards;
14775:   b) rekisterin pitämistä meriltä töitä etsivis-      (b) the keeping of a register of seafarers
14776: tä merenkulkijoista, ja                             seeking employment at sea; and
14777:   c) lääkärintarkastuksia, rokotuksia, meren-         (c) matters pertaining to medical examin-
14778: kulkijoiden asiapapereita ja muita merenkul-        ations, vaccinations, seafarers' documents
14779: kijan työnsaanmn kannalta olennaisia asioita.       and such other items as may be required for
14780:                                                     the seafarer to gain employment.
14781:    3. Edellä 1 kohdan t) alakohdassa tarkoite-         3. In particular, the operational standards
14782: tuilla toimintasäännöillä tulisi ennen kaikkea      referred to in Paragraph l(t) should provide
14783: varmistaa, että kaikki työnvälityspalvelut:         that each recruitment and placement service:
14784:    a) ylläpitävät omien palveluidensa piiriin          (a) maintain, with due regard to the right
14785: kuuluvista merenkulkijoista asianmukaisen           to privacy and the need to protect confiden-
14786: tietosuojan ja luottamuksellisuuden puitteissa      tiality, full and complete records of the sea-
14787: täydellistä ja yksityiskohtaista rekisteriä, jos-   farers covered by its recruitment and place-
14788: ta käyvät ilmi vähintään seuraavat asiat:           ment system, which should include but not
14789:                                                     be limited to:
14790:    i) merenkulkijan koulutus,                          (i) the seafarers' qualifications;
14791:    ii) työsuhteet,                                     (ii) record of employment;
14792:    iii) työsuhteen kannalta olennaiset henkilö-        (iii) personai data relevant to employment;
14793: tiedot,
14794:    iv) työsuhteen kannalta olennaiset terveys-        (iv) medical data relevant to employment;
14795: tiedot,
14796:    b) ylläpitävät ajantasaisia miehistöluette-        (b) maintain up-to-date crew lists of the
14797: loita aluksista, joihin toimittavat miehistöä ja    vessels for which it provides crew and en-
14798:                                         HE 154/1998 vp                                         39
14799: 
14800: varmistavat, että niihin saadaan hätätapauk-       sure that there is a means by which it can be
14801: sessa yhteys kaikkina vuorokaudenaikoina,          contacted in an emergency at all hours;
14802:   c) käyttävät toimintatapoja, joilla varmiste-      (c) have formal procedures to ensure that
14803: taan että toimisto tai sen henkilökunta ei         seafarers are not subject to exploitation by
14804: käytä hyväkseen merenkulkijoita välittäes-         the agency or its personnel with regard to
14805: sään jonkin tietyn aluksen tai yhtiön työtar-      the offer of engagement on particular ships
14806: jouksia,                                           or by particular companies;
14807:   d) käyttävät toimintatapoja, joilla estetään       ( d) have formal procedures to prevent the
14808: merenkulkijoiden hyväksikäyttö tapauksissa,        opportunities for exploitation of seafarers
14809: joissa on kyse välitetyistä palkkaennakoista       arising from the issue of joining advances or
14810: työsuhteen alkaessa tai muista työntekijän ja      any other financial transaction between the
14811: työnantajan välisistä rahojen siirroista, joita    employer and the seafarer which are handled
14812: työnvälityspalvelu käsittelee,                     by it;
14813:   e) ilmoittavat selvästi kustannukset, joita        (e) clearly publicize costs which the seafa-
14814: merenkulkijalle voi aiheutua lääkärintodis-        rer will bear by way of medical or docu-
14815: tusten tai muiden asiapapereiden hankkimi-         mentary clearance;
14816: sesta,
14817:   f) varmistavat, että merenkulkijalle tiedote-      (f) ensure that seafarers are advised of any
14818: taan kaikista tarjottavaan työhön liittyvistä      particular conditions applicable to the job
14819: erityisehdoista ja eri työnantajien työsuhtee-     for which they are to be engaged and of par-
14820: seen liittyvistä käytännöistä,                     ticular employers' policies relating to their
14821:                                                    employment;
14822:   g) käyttävät ammattitaidottomuuteen ja ku-         (g) have formal procedures which are in
14823: rinpitoon liittyvissä tapauksissa oikeudenmu-      accordance with the principles of natural
14824: kaisia, kansallisen lainsäädännön ja käytän-       justice for dealing with cases of incompeten-
14825: nön, ja soveltuvin osin työehtosopimusten          ce or indiscipline consistent with national
14826: mukaisia toimintatapoja,                           laws and practice and, where applicable,
14827:                                                    with collective agreements;
14828:   h) käyttävät toimintatapoja, joilla mahdol-        (h) have formal procedures to ensure, as
14829: lisuuksien mukaan varmistetaan, että meren-        far as practicable, that certificates of compe-
14830: kulkijoiden työllistämistä varten toimittamat      tency and medical certificates of seafarers
14831: pätevyystodistukset ja lääkärintodistukset         submitted for employment are up-to-date
14832: ovat ajan tasalla, eikä niitä ole väärennetty,     and have not been fraudulently obtained and
14833: ja että työtodistusten ja suositusten oikeelli-    that employment references are verified;
14834: suus varmennetaan,
14835:    i) käyttävät toimintatapoja, joilla varmiste-      (i) have formal procedures to ensure that
14836: taan, että merenkulkijoiden merillä ollessa        requests for information or advice by fami-
14837: heidän perheidensä kyselyihin ja neuvon-           lies of seafarers while they are at sea are
14838: pyyntöihin vastataan nopeasti, ystävällisesti      dealt with promptly and sympathetically and
14839: ja maksutta, ja                                    at no cost; and
14840:   j) pitävät periaatteenaan välittää merenkul-        G) as a matter of policy, supply seafarers
14841: kijoita vain sellaisille työnantajille, joiden     only to employers who offer terms and con-
14842: tarjoamat työolot ja -ehdot ovat sovelletta-       ditions of employment to seafarers which
14843: van lainsäädännön tai työehtosopimuksen            comply with applicable laws or regulations
14844: mukaiset.                                          or collective agreements.
14845:   4. Jäsenvaltioiden ja asianomaisten järjes-        4. International cooperation should be en-
14846: töjen välistä kansainvälistä yhteistyötä tulisi    couraged between Members and relevant
14847: rohkaista, ja siihen tulisi sisältyä:              organizations and may include:
14848:   a) järjestelmällistä merenkulkualaan ja työ-       (a) the systematic exchange of information
14849: markkinoihin liittyvien tietojen vaihtoa niin      on the maritime industry and labour market
14850: kahdenvälisesti, alueellisesti kuin monenvä-       on a bilateral, regional and multilateral ba-
14851: lisestikin,                                        sis;
14852:   b) merenkulkulainsäädäntöä koskevien tie-          (b) the exchange of information on mariti-
14853: tojen vaihtoa,                                     me labour legislation;
14854: 40                                    HE 154/1998 vp
14855: 
14856:   c) merenkulkijoiden työnvälitystä koskevi-      ( c) the harmonization of policies, working
14857: en toimintaperiaatteiden, työskentelytapojen    methods and legislation governing recruit-
14858: ja lainsäädännön yhdenmukaistamista,            ment and placement of seafarers;
14859:   d) merenkulkijoiden kansainvälisen työn-        ( d) the improvement of procedures and
14860: välityksen toimintatapojen ja edellytysten      conditions for the international recruitment
14861: parantamista, ja                                and placement of seafarers; and
14862:   e) työvoimasuunnittelua, jossa otetaan          ( e) workforce planning, taking account of
14863: huomioon merenkulkijoiden kysyntä ja tar-       the supply of and demand for seafarers and
14864: jonta sekä merenkulkualan tarpeet.              the requirements of the maritime industry.
14865:   Tämän suosituksen englannin-ja ranskan-         The English and French versions of the
14866: kieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.   text of this Recommendation are equally
14867:                                                 authoritative.
14868:                                        HE 154/1998 vp                                       41
14869: 
14870: (Käännös)                                                                               (Liite)
14871: 
14872:                   Suositus                                    Recommendation
14873:                   (nuo 187)                                        (No. 187)
14874: joka koskee merenkulkijoiden palkkoja, työ-        conceming Seafarers' Wages and Hours of
14875:         aikaa ja alusten miehitystä                    Wolk and the Manning of Ships
14876:    Kansainvälisen työjärjestön y leiskonferens-     The General Conference of the Intema-
14877: si,                                               tional Labour Organization,
14878:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-         Having been convened at Geneva by the
14879: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja         Goveming Body of the Intemational Labour
14880: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-    Office, and having met in its Eighty-fourth
14881: vänä lokakuuta 1996,                              Session on 8 October 1996, and
14882:    ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos-        Noting the provisions of the Protection of
14883: kee palkansuojelua, 1949; yleissopimuksen,        Wages Convention, 1949; the Minimum
14884: joka koskee vähimmäispalkkojen määräämis-         Wage-Fixing Convention, 1970, the Seafa-
14885: tä, 1970, yleissopimuksen, joka koskee me-        rers' Annual Leave with Pay Convention,
14886: renkulkijain paikallista vuosilomaa, 1976,        1976, the Merchant Shipping (Minimum
14887: yleissopimuksen, joka koskee kauppa-aluk-         Standards) Convention, 1976, the Repat-
14888: sissa noudatettavaa vähimmäistasoa, 1976,         riation of Seafarers Convention (Revised),
14889: yleissopimuksen, joka koskee merenkulki-          1987, the Protection of Workers' Claims
14890: joiden kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987,        (Employer's Insolvency) Convention, 1992,
14891: yleissopimuksen, joka koskee työntekijöiden       and the Intemational Convention on Mariti-
14892: saatavien turvaamista työnantajan maksuky-        me Liens and Mortgages, 1993, and
14893: vyttömyystapauksessa, 1992, ja kansainväli-
14894: sen yleissopimuksen, joka koskee meripant-
14895: tioikeuksia ja kiinnityksiä, 1993, ja
14896:   päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien        Having decided upon the adoption of cer-
14897: palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä        tain proposals with regard to the revision of
14898: koskevan yleissopimuksen (muutettu), 1958,        the Wages, Hours of Work and Manning
14899: ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä     (Sea) Convention (Revised), 1958 and the
14900: koskevan suosituksen, 1958, muuttamista,          Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
14901: mikä on istunnon esityslistalla toisena kohta-    Recommendation, 1958, which is the second
14902: na, ja                                            item on the agenda of the session, and
14903:   päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia        Having determined that these proposals
14904: suosituksen muotoon, joka täydentää meren-        shall take the form of a Recommendation
14905: kulkijoiden työaikaa ja alusten miehitystä        supplementing the Seafarers' Hours of Work
14906: koskevaa yleissopimusta, 1996,                    and the Manning of Ships Convention,
14907:                                                   1996;
14908:   hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon-          adopts this twenty-second day of October
14909: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi-         of the year one thousand nine hundred and
14910: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden           ninety-six, the following Recommendation,
14911: palkkoja, työaikaa ja alusten miehitystä kos-     which may be cited as the Seafarers' Wages,
14912: keva suositus, 1996:                              Hours of W ork and the Manning of Ships
14913:                                                   Recommendation, 1996:
14914: 1.   SOVELTAMISALA JA MÄÄRITEL-                   1.   SCOPE AND DEFINITIONS
14915:      MÄT
14916:   1. (1) Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin       1. (1) This Recommendation appiies to
14917: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole-     every seagoing ship, whether publicly or
14918: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot-     privately owned, which is registered in the
14919: ka on rekisteröity jäsenvaltion alueella, ja      territory of the Member and is ordinarily
14920: jotka tavallisesti harjoittavat kauppameren-      engaged in commercial maritime operations.
14921: 
14922: 
14923:  380167G
14924: 42                                       HE 154/1998 vp
14925: 
14926: kulkua.
14927:    (2) Neuvoteltuaan asiasta omistajien ja ka-        (2) To the extent it deems practicable,
14928: lastajien edustavien järjestöjen kanssa, toimi-     after consulting the representative organiz-
14929: valtaisen viranomaisen tulisi soveltaa tämän        ations of fishing-vessel owners and fisher-
14930: suosituksen määräyksiä ammattimaiseen me-           men, the competent authority should apply
14931: rikalastukseen siinä määrin kuin on mahdol-         the provisions of this Recommendation to
14932: lista.                                              commercial maritime fishing.
14933:    (3) Mikäli on epäselvää onko alus katsot-          (3) In the event of doubt as to whether or
14934: tava merenkulkuun käytettäväki alukseksi tai        not any ships are to be regarded as seagoing
14935: kauppamerenkulkua tai ammattimaista meri-           ships or engaged in commercial maritime
14936: kalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä suo-      operations or commercial maritime fishing
14937: situksessa tarkoitetussa merkityksessä, asian       for the purposes of this Recommendation,
14938: ratkaisee toimivaltainen viranomainen neu-          the question should be determined by the
14939: voteltuaan asianomaisten laivanvarustajien,         competent authority after consulting the or-
14940: merenkulkijoiden ja kalastajien edustavien          ganizations of shipowners, seafarers and
14941: järjestöjen kanssa.                                 fishermen concerned.
14942:    (4) Tätä suositusta ei sovelleta perinteisellä     (4) This Recommendation does not apply
14943: tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin kuten       to wooden vessels of traditionai build such
14944: "dhow" ja "dzonkki".                                as dhows and junks.
14945:    2. Tässä suosituksessa tarkoitetaan:               2. For the purpose of this Recommenda-
14946:                                                     tion:
14947:    a) "peruspalkalla" normaalilta työajalta           (a) the term "basic pay or wages" means
14948: maksettavaa, miten tahansa muodostuvaa              the pay, however composed, for normal
14949: palkkaa, lukuun ottamatta ylityökorvauksia,         hours of work; it does not include payments
14950: lisäpalkkioita, lisiä, paikallista vapaata tai      for overtime worked, bonuses, allowances,
14951: muita ylimääräisiä korvauksia,                      paid leave or any other additional remuner-
14952:                                                     ation;
14953:   b) "toimivaltaisella viranomaisella" minis-         (b) the term "competent authority" means
14954: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais-       the minister, government department or ot-
14955: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden          her authority having power to issue regula-
14956: palkkoja, työ- tai lepoaikaa tai alusten mie-       tions, orders or other instructions having
14957: hitystä koskevia säännöksiä, määräyksiä tai         the force of law in respect of seafarers' wa-
14958: muita ohjeita, joilla on sitova vaikutus,           ges, hours of work or rest or the manning
14959:                                                     of ships;
14960:   c) "kokonaispalkalla" (?) palkkaa, joka             (c) the term "consolidated wage" means a
14961: sisältää peruspalkan ja muita palkkaan liitty-      wage or salary which includes the basic wa-
14962: viä etuuksia; kokonaispalkkaan voivat sisäl-        ge and other pay-related benefits; a consoli-
14963: tyä kaikki ylityökorvaukset ja kaikki muut          dated wage may include compensation for
14964: palkkaan liittyvät etuudet tai vain osa eduis-      all overtime hours which are worked and all
14965: ta,                                                 other pay-related benefits, or it may include
14966:                                                     only certain benefits in a partial consolidati-
14967:                                                     on;
14968:   d) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijanon           ( d) the term "hours of work" means time
14969: työskenneltävä aluksen lukuun,                      during which a seafarer is required to do
14970:                                                     work on account of the ship;
14971:   e) "ylityöllä" aikaa, joka on työskennelty           (e) the term "overtime" means time
14972: tavallisen työajan lisäksi,                         worked in excess of the normal hours of
14973:                                                     work;
14974:   f) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin          (f) the term "seafarer" means any person
14975: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai        defined as such by national laws or regula-
14976: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee tai        tions or collective agreements who is em-
14977: toimii missä tahansa tehtävässä merenkul-           ployed or engaged in any capacity on board
14978: kuun käytettävässä aluksessa, jota tämä suo-        a seagoing ship to which this Recommenda-
14979: situs koskee,                                       tion applies; and
14980:   g) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa            (g) the term "shipowner" means the owner
14981: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai-         of the ship or any other organization or per-
14982:                                        HE 154/1998 vp                                        43
14983: 
14984: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun           son such as the manager or bareboat charte-
14985: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan     rer, who has assumed the responsibility for
14986: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja        the operation of the ship from the shipowner
14987: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut        and who on assuming such responsibility
14988: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä-       has agreed to take over all the attendant
14989: vistä ja vastuista.                               duties and responsibilities.
14990: II. MERENKULKIJOIDEN PALKAT                       II. SEAFARERS' WAGES
14991:   3. Merenkulkijoilla, joiden palkka sisältää       3. For seafarers whose remuneration
14992: erillisen ylityökorvauksen:                       includes separate compensation for overtime
14993:                                                   worked:
14994:   a) palkkaa laskettaessa normaali työaika          a) for the purpose of calculating wages,
14995: aluksessa ja satamassa ei saisi ylittää kah-      the normal hours of work at sea and in port
14996: deksaa tuntia päivässä,                           should not exceed eight hours per day;
14997:   b) ylityötä laskettaessa peruspalkkaan si-        b) for the purpose of calculating overtime,
14998: sältyvän normaalin viikottaisen työtuntimää-      the number of normal hours per week
14999: rän tulisi olla kansallisen lainsäädännön mu-     covered by the basic pay or wages should be
15000: kainen, jollei sitä ole työehtosopimuksin         prescribed by national laws or regulations, if
15001: säännelty, mutta kuitenkin korkeintaan 48         not determined by collective agreements, but
15002: tuntia viikossa; työehtosopimuksissa voi olla     should not exceed 48 hours per week; col-
15003: erilaisia, mutta ei kuitenkaan epäedullisem-      lective agreements may provide for a differ-
15004: pia määräyksiä,                                   ent but not less favourable treatment;
15005:   c) ylityökorvauksesta, jonka määrän tulisi        c) the rate or rates of compensation for
15006: olla vähintään 125 % perustuntipalkasta,          overtime, which should be not less than one
15007: olisi säädettävä kansallisessa lainsäädännössä    and one-quarter times the basic pay or
15008: tai työehtosopimuksissa, ja                       wages per hour, should be prescribed by
15009:                                                   national laws or regulations or by collective
15010:                                                   agreements; and
15011:   d) aluksen päällikön tai tämän valtuutta-         d) records of all overtime worked should
15012: man henkilön tulisi pitää kirjaa kaikesta yli-    be maintained by the master, or a person
15013: työstä ja merenkulkijan tulisi vahvistaa mer-     assigned by the master, and endorsed by the
15014: kinnät säännöllisesti.                            seafarer at regular intervals.
15015:    4. Merenkulkijoilla, joiden kokonaispalk-        4. For seafarers whose wages are fully or
15016: kaan työehdoissa sisältyvät kaikki tai osa        partially consolidated:
15017: lisistä:
15018:    a) työehtosopimuksessa, sopimusartiklois-        a) the collective agreement, articles of
15019: sa, työsopimuksessa ja nimityskirjassa tulisi     agreement, contract of employment and let-
15020: määritellä selvästi merenkulkijalle maksetta-     ter of engagement should specify clearly the
15021: van korvauksen suuruus ja soveltuvissa ta-        amount of remuneration payable to the sea-
15022: pauksissa merenkulkijalta korvauksen vas-         farer and where appropriate the number of
15023: tineeksi edellytettyjen työtuntien määrä sekä     hours of work expected of the seafarer in
15024: muut ylimääräiset lisät, jotka mahdollisesti      return for this remuneration, and any addi-
15025: maksetaan kokonaispalkan lisäksi, ja ta-          tional allowances which might be due in
15026: paukset, joissa lisiä maksetaan,                  addition to the consolidated wage, and in
15027:                                                   which circumstances;
15028:   b) milloin tuntikorvaus maksetaan ylityös-        b) where hourly overtime is payable for
15029: tä, joka on tehty kokonaispalkkaan sisältyvi-     hours worked in excess of those covered by
15030: en tuntien lisäksi, tulisi tuntikorvauksen olla   the consolidated wage, the hourly rate
15031: vähintään 125 % peruspalkasta, joka mak-          should be not less than one and one-quarter
15032: setaan 3 kohdassa määritellystä normaali-         times the basic rate corresponding to the
15033: työajasta; sama periaate koskee kokonais-         normal hours of work as defined in Para-
15034: palkkaan sisältyviä ylityötunteja,                graph 3; the same principle should be
15035:                                                   applied to the overtime hours included in the
15036:                                                   consolidated wage;
15037:   c) täydessä tai osittaisessa kokonaispalkas-       c) remuneration for that portion of the
15038: 44                                     HE 154/1998 vp
15039: 
15040: sa korvauksen siltä työajalta, joka vastaa        fully or partially consolidated wage repre-
15041: edellä 3 kohdan a) alakohdassa määriteltyä        senting the normal hours of work as defined
15042: normaalityöaikaa, tulisi olla vähintään sovel-    in Paragraph 3(a) should be no less than the
15043: lettavan vähimmäispalkan suuruinen, ja            applicable minimum wage; and
15044:   d) osittaista kuukausipalkkaa saavien me-         d) for seafarers whose wages are partially
15045: renkulkijoiden tekemästä ylityöstä tulisi pi-     consolidated, records of all overtime worked
15046: tää kirjaa, ja merkinnät tulisi vahvistaa 3       should be maintained and endorsed as pro-
15047: kohdan d) alakohdan mukaisesti.                   vided in Paragraph 3( d).
15048:   5. Kansallisessa lainsäädännössä tai työeh-        5. National laws or regulations or collec-
15049: tosopimuksissa voidaan säätää korvauksesta,       tive agreements may provide for compensa-
15050: joka maksetaan ylityöstä tai viikottaisena        tion for overtime or for work performed on
15051: lepopäivänä tai kansallisena juhlapäivänä         the weekly day of rest and on pubtie holi-
15052: tehdystä työstä ja joka on vähintään vastaa-      days by at least equivalent time off duty and
15053: van pituinen vapaa poissa palveluksesta ja        off the ship or additional leave in lieu of
15054: aluksesta tai ylimääräinen vapaa, joka myön-      remuneration or any other compensation so
15055: netään korvauksen tai muun vastaavan suori-       provided.
15056: tuksen sijasta.
15057:   6. Kansallisessa lainsäädännössä, joka on         6. National laws and regulations adopted
15058: hyväksytty edustavien merenkulkija- ja lai-       after consulting the representative organiz-
15059: vanvarustajajärjestöjen kanssa pidettyjen         ations of seafarers and shipowners or, as
15060: neuvottelujen jälkeen, tai soveltuvissa ta-       appropriate, collective agreements should
15061: pauksissa työehtosopimuksissa, tulisi ottaa       take into account the following principles:
15062: huomioon seuraavat periaatteet:
15063:   a) kaikille samalla aluksella työskentelevil-     a) equal remuneration for work of equal
15064: le merenkulkijoille riippumatta heidän rodus-     value should apply to all seafarers employed
15065: taan, väristään, sukupuolestaan, uskonnos-        upon the same ship without discrimination
15066: taan, poliittisesta vakaumuksestaan, kansalli-    based upon race, colour, sex, religion, politi-
15067: suudestaan tai sosiaalisesta taustastaan kuu-     cal opinion, national extraction or social ori-
15068: luu sama korvaus samanarvoisesta työstä           gin;
15069:   b) työehdot tai muu sopimus, jossa sovel-         b) the articles of agreement or other agree-
15070: lettava palkka tai palkkatariffit määritetään,    ment specifying the applicable wages or
15071: tulisi pitää mukana aluksella; vähimmäisvaa-      wage rates should be carried on board the
15072: timus on, että kullekin merenkulkijalle tulisi    ship; information on the amount of wages or
15073: ainakin antaa asianmukaiset palkkatiedot          wage rates should be made available to each
15074: allekirjoitettuna ja kirjallisina hänen ymmär-    seafarer, either by providing at least one
15075: tämällään kielellä tai asettamalla merenkul-      signed copy of the relevant information to
15076: kijoiden nähtäville kopio sopimuksesta paik-      the seafarer in a language which the seafarer
15077: kaan, johon miehistöllä on pääsy, tai anta-       understands, or by posting a copy of the
15078: malla tiedot muulla asianmukaisella tavalla,      agreement in a place accessible to the crew
15079:                                                   or by some other appropriate means;
15080:   c) palkat tulisi maksaa laillisin maksuvä-        c) wages should be paid in legal tender;
15081: linein; soveltuvissa tapauksissa palkan voi       where appropriate, they may be paid by
15082: maksaa pankkisiirtona, pankkishekillä, pos-       bank transfer, bank cheque, postal cheque or
15083: tiosoituksena tai maksumääräyksenä,               money order;
15084:   d) palkka tulisi maksaa kuukausittain tai         d) wages should be paid monthly or at
15085: muin säännöllisin väliajoin, ja työsuhteen        some other regular interval, and on termina-
15086: loputtua kaikki korvaukset tulisi maksaa vii-     tion of engagement all remuneration due
15087: pymättä,                                          should be paid without undue delay;
15088:   e) toimivaltaisten viranomaisten tulisi mää-      e) adequate penalties or other appropriate
15089: rätä riittävät rangaistukset tai muut soveltu-    remedies should be imposed by the compet-
15090: vat keinot silloin, kun laivanvarustaja perus-    ent authorities where shipowners unduly
15091: teettomasti viivyttelee korvauksien maksa-        delay, or fail to make, payment of all
15092: mista tai laiminly ö sen,                         remuneration due;
15093:    f) palkka tulisi maksaa suoraan merenkul-         f) wages should be paid directly to the
15094: kijalle tai hänen osoittamalleen pankkitilille    seafarer or to the seafarer's designated bank
15095: ellei hän ole kirjallisesti toisin pyytänyt,      account unless he or she requests otherwise
15096:                                         HE 154/1998 vp                                        45
15097: 
15098:                                                    in writing;
15099:   g) ellei alakohdassa h) toisin määrätä, lai-        g) subject to subparagraph (h), the ship-
15100: vanvarustajan ei tulisi rajoittaa merenkulki-      owner should impose no limit on the
15101: jan vapautta käyttää korvaustaan,                  seafarer's freedom to dispose of his or her
15102:                                                    remuneration;
15103:   h) korvauksesta voidaan tehdä vähennyksiä           h) deduction from remuneration should be
15104: ainoastaan jos:                                    permitted only if:
15105:   (i) kansallisessa lainsäädännössä tai sovel-       (i) there is an express provision therefor in
15106: lettavassa työehtosopimuksessa on siitä ni-        national laws or regulations or in an appli-
15107: menomainen säännös,                                cable collective agreement;
15108:   (ii) merenkulkijalle on toimivaltaisen vi-         (ii) the seafarer has been informed, in the
15109: ranomaisen asianmukaiseksi katsomalla ta-          manner deemed most appropriate by the
15110: valla ilmoitettu ehdoista, joilla kyseiset vä-     competent authority, of the conditions for
15111: hennykset tehdään, ja                              such deductions; and
15112:   (iii) vähennysten yhteismäärä ei ylitä rajaa,      (iii) they do not in total exceed the limit
15113: joka on määrätty kyseisiä vähennyksiä kos-         that may have been established by national
15114: kevassa kansallisessa lainsäädännössä tai          laws or regulations or collective agreements
15115: työehtosopimuksessa tai oikeusistuimen pää-        or court decisions for making such deduc-
15116: töksessä;                                          tions;
15117:   i) merenkulkijan korvauksesta ei tulisi teh-       (i) no deductions should be made from a
15118: dä vähennyksiä työpaikan saamisen tai säi-         seafarer's remuneration in respect of obtain-
15119: lyttämisen perusteella,                            ing or retaining employment;
15120:   j) toimivaltaisella viranomaisella tulisi olla     j) the competent authority should have the
15121: valtuudet tarkastaa aluksella olevat myymä-        power to inspect stores and services pro-
15122: lät ja palvelut varmistaakseen, että hinnat        vided on board ship to ensure that fair and
15123: ovat merenkulkijoiden kannalta oikeudenmu-         reasonable prices are applied for the benefit
15124: kaiset ja kohtuulliset, ja                         of the seafarers concerned; and
15125:   k) siinä määrin kuin merenkulkijoiden              k) to the extent that seafarers' claims for
15126: palkkoja ja muita työsuhteeseen liittyviä saa-     wages and other sums due in respect of their
15127: tavia koskevia vaateita ei ole turvattu kan-       employment are not secured in accordance
15128: sainvälisen meripantteja ja kiinnityksiä kos-      with the provisions of the International Con-
15129: kevan yleissopimuksen, 1993, määräysten            vention on Maritime Liens and Mortgages,
15130: mukaisesti, kyseiset vaateet tulisi turvata        1993, such claims should be protected in
15131: Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen        accordance with the Protection of W orkers'
15132: mukaisesti, joka koskee työntekijöiden saa-        Claims (Employer's Insolvency) Convention,
15133: tavien turvaamista työnantajan maksukyvyt-         1992, of the International Labour Organiz-
15134: tömyystapauksessa, 1992.                           ation.
15135:   7. Jäsenvaltion tulisi luoda menettelytavat        7. The Member should, after consulting
15136: tämän suosituksen piiriin kuuluvista asioista      with shipowners' and seafarers' organiz-
15137: tehtyjen valitusten tutkimiseksi neuvoteltu-       ations, have procedures to investigate com-
15138: aan laivanvarustajien ja merenkulkijoiden          plaints relating to any matter contained in
15139: järjestöjen kanssa.                                this Recommendation.
15140: III VÄHIMMÄISPALKAT                                111. MINIMUM WAGES
15141:   8. (1) Jäsenvaltion tulisi luoda menettely-        8. (1) Without prejudice to the principle of
15142: tavat merenkulkijoiden vähimmäispalkan             free collective bargaining, the Member
15143: määrittämiseksi neuvoteltuaan laivanvarusta-       should, after consulting representative or-
15144: jien ja merenkulkijoiden edustavien järjestö-      ganizations of shipowners and seafarers,
15145: jen kanssa, tämän kuitenkaan estämättä va-         establish procedures for determining mini-
15146: paita työehtosopimusneuvotteluja. Laivanva-        mum wages for seafarers. Representative
15147: rustajien ja merenkulkijoiden edustavien jär-      organizations of shipowners and seafarers
15148: jestöjen tulisi osallistua näiden menettelyta-     should participate in the operation of such
15149: pojen toteuttamiseen.                              procedures.
15150:    (2) Kyseisiä menettelytapoja luotaessa ja         (2) When establishing such procedures and
15151: vähimmäispalkkoja määrättäessä tulisi ottaa        in fixing minimum wages, due regard should
15152: 46                                     HE 154/1998 vp
15153: 
15154: huomioon vähimmäispalkan määräämistä              be given to international labour standards
15155: koskevat kansainväliset työstandardit sekä        concerning minimum wage fixing, as well as
15156: seuraavat periaatteet:                            the following principles:
15157:    a) vähimmäispalkan tasossa tulisi ottaa          (a) the level of minimum wages should
15158: huomioon merityön laatu, alusten miehitys-        take into account the nature of maritime
15159: taso ja merenkulkijoiden normaali työaika,        employment, manning levels of ships, and
15160: ja                                                seafarers' normal hours of work; and
15161:    b) vähimmäispalkkatasoa tulisi korjata           (b) the level of minimum wages should be
15162: elinkustannuksissa ja merenkulkijoiden tar-       adjusted to take into account changes in the
15163: peissa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.        cost of living and in the needs of seafarers.
15164:    (3) Toimivaltaisen viranomaisen tulisi var-      (3) The competent authority should ensure:
15165: mistaa:
15166:    a) valvonta- ja pakotejärjestelmän avulla,       (a) by means of a system of supervision
15167: että maksettujen palkkojen taso ei ole mää-       and sanctions, that wages are paid at not less
15168: rättyä tasoa alempi, ja                           than the rate or rates fixed; and
15169:    b) että merenkulkija, jolle on maksettu vä-      (b) that any seafarer who has been paid at
15170: himmäispalkkaa vähemmän, voi edullisilla ja       a rate lower than the minimum wage is ena-
15171: nopeilla oikeustoimilla tai muulla käsittelyllä   bled to recover, by an inexpensive and ex-
15172: saada takaisin maksamatta olevan määrän.          peditious judicial or other procedure, the
15173:                                                   amount by which he or she has been under-
15174:                                                   paid.
15175: IV. MATRUUSIEN V ÄHIMMÄISPERUS-                   IV. MINIMUM MONTHLY BASIC PAY
15176: PALKKA KUUKAUDESSA                                OR
15177:                                                   W AGE FIGURE FOR ABLE SEAMEN
15178:    9. Tässä osassa "matruusilla" tarkoitetaan       9. F or the purpose of this Part, the term
15179: merenkulkijaa, jota pidetään pätevänä suo-        "able seaman" means any seafarer who is
15180: rittamaan kaikkia tehtäviä, jotka kuuluvat        deemed to be competent to perform any
15181: kansiosastossa palvelevalle miehistölle, lu-      duty which may be required of a rating ser-
15182: kuun ottamatta esimiehen tai erikoisammat-        ving in the deck department, other than the
15183: timiehen tehtäviä, tai merenkulkijaa, joka on     duties of a leading or specialist rating, or
15184: määritelty matruusiksi kansallisen lainsää-       any seafarer who is defined as an able sea-
15185: dännön, käytännön tai työehtosopimuksen           man in accordance with national laws, regu-
15186: mukaisesti.                                       lations or practice, or collective agreement.
15187:    10. Matruusille yhden kalenterikuukauden         10. The basic pay or wages for a calendar
15188: palvelusta maksettavan peruspalkan tulisi         month of service for an able seaman should
15189: olla vähintään määrä, jonka ILOn merenkul-        be no less than the amount periodically set
15190: kualan yhteistyökomitea tai muu Kansainvä-        by the Joint Maritime Commission or anot-
15191: lisen työtoimiston hallintoneuvoston valtuut-     her body authorized by the Governing Body
15192: tama toimielin on määrännyt. Hallintoneu-         of the International Labour Office. Upon a
15193: voston päätöksen jälkeen Kansainvälisen           decision of the Governing Body, the Direc-
15194: työtoimiston pääjohtaja ilmoittaa määrän          tor-General of the ILO shall notify any re-
15195: muutoksesta Kansainvälisen työjärjestön jä-       vised amount to the Members of the Inter-
15196: senvaltioille. Merenkulkualan yhteistyöko-        national Labour Organization. As of 1 Janu-
15197: mitean päättämä määrä on 1. tammikuuta            ary 1995, the amount set by the Joint Mari-
15198: 1995 alkaen 385 Yhdysvaltain dollaria.            time Commission was 385 United States
15199:                                                   dollars.
15200:   11. Minkään tähän osaan sisältyvän ei tuli-        11. Nothing in this Part should be deemed
15201: si katsoa Ioukkaavan laivanvarustajien tai        to prejudice arrangements agreed between
15202: heidän järjestöjensä ja merenkulkijajärjestö-     shipowners or their organizations and seafa-
15203: jen sopimia järjestelyjä, jotka koskevat työ-     rers' organizations with regard to the regula-
15204: suhteen vähimmäisehtojen sääntelyä edellyt-       tion of standard minimum terms and condi-
15205: täen, että toimivaltainen viranomainen tun-       tions of employment, provided such terms
15206: nustaa kyseiset ehdot.                            and conditions are recognized by the com-
15207:                                                   petent authority.
15208:                                      HE 154/1998 vp                                47
15209: 
15210: 
15211: V. VAIKUTUS AIKAISEMPAAN SUOSI-                V. EFFECT ON EARLIER RECOMMEN-
15212: TUKSEEN                                        DATION
15213:    12. Tämä suositus korvaa palkkoja, työ-      12. This Recommendation supersedes the
15214: aikoja aluksessa ja miehitystä koskevan suo-   Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
15215: situksen, 1958.                                Recommendation, 1958.
15216: 48                                    HE 154/1998 vp
15217: 
15218: (Käännös)                                                                              (Liite)
15219:                   Suositus                                   Recommendation
15220:                   (nro 187)                                       (No. 187)
15221: joka koskee merenkulkijoiden palkkoja, työ-      conceming Seafarers' Wages and Hours of
15222:          aikaa ja alusten miehitystä                 Work and the Manning of Ships
15223:    Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-     The General Conference of the Interna-
15224: si,                                              tional Labour Organization,
15225:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-        Having been convened at Geneva by the
15226: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja        Governing Body of the International Labour
15227: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-   Office, and having met in its Eighty-fourth
15228: vänä lokakuuta 1996,                             Session on 8 October 1996, and
15229:    ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos-       Noting the provisions of the Protection of
15230: kee palkansuojelua, 1949; yleissopimuksen,       Wages Convention, 1949; the Minimum
15231: joka koskee vähimmäispalkkojen määräämis-        Wage-Fixing Convention, 1970, the Seafa-
15232: tä, 1970, yleissopimuksen, joka koskee me-       rers' Annual Leave with Pay Convention,
15233: renkulkijain paikallista vuosilomaa, 1976,       1976, the Merchant Shipping (Minimum
15234: yleissopimuksen, joka koskee kauppa-aluk-        Standards) Convention, 1976, the Repat-
15235: sissa noudatettavaa vähimmäistasoa, 1976,        riation of Seafarers Convention (Revised),
15236: yleissopimuksen, joka koskee merenkulki-         1987, the Protection of Workers' Claims
15237: joiden kotimatkaoikeutta (muutettu), 1987,       (Employer's Insolvency) Convention, 1992,
15238: yleissopimuksen, joka koskee työntekijöiden      and the International Convention on Mariti-
15239: saatavien turvaamista työnantajan maksuky-       me Liens and Mortgages, 1993, and
15240: vyttömyystapauksessa, 1992, ja kansainväli-
15241: sen yleissopimuksen, joka koskee meripant-
15242: tioikeuksia ja kiinnityksiä, 1993, ja
15243:    päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien      Having decided upon the adoption of cer-
15244: palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä       tain proposals with regard to the revision of
15245: koskevan yleissopimuksen (muutettu), 1958,       the Wages, Hours of Work and Manning
15246: ja palkkoja, työaikaa aluksessa ja miehitystä    (Sea) Convention (Revised), 1958 and the
15247: koskevan suosituksen, 1958, muuttamista,         Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
15248: mikä on istunnon esityslistalla toisena kohta-   Recommendation, 1958, which is the second
15249: na, ja                                           item on the agenda of the session, and
15250:    päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia      Having determined that these proposals
15251: suosituksen muotoon, joka täydentää meren-       shall take the form of a Recommendation
15252: kulkijoiden työaikaa ja alusten miehitystä       supplementing the Seafarers' Hours of Work
15253: koskevaa y leissopimusta, 1996,                  and the Manning of Ships Convention,
15254:                                                  1996;
15255:   hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta vuon-         adopts this twenty-second day of October
15256: na 1996 seuraavan suosituksen, josta voi-        of the year one thousand nine hundred and
15257: daan käyttää nimitystä Merenkulkijoiden          ninety-six, the following Recommendation,
15258: palkkoja, työaikaa ja alusten miehitystä kos-    which may be cited as the Seafarers' Wages,
15259: keva suositus, 1996:                             Hours of Work and the Manning of Ships
15260:                                                  Recommendation, 1996:
15261: I. SOVELTAMISALA JA MÄÄRITEL-                    I. SCOPE AND DEFINITIONS
15262: MÄT
15263:   1. ( 1) Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin     1. (1) This Recommendation appiies to
15264: julkisessa tai yksityisessä omistuksessa ole-    every seagoing ship, whether publicly or
15265: viin merenkulkuun käytettäviin aluksiin, jot-    privately owned, which is registered in the
15266: ka on rekisteröity jäsenvaltion alueella, ja     territory of the Member and is ordinarily
15267: jotka tavallisesti harjoittavat kauppameren-     engaged in commercial maritime operations.
15268:                                           HE 154/1998 vp                                        49
15269: 
15270: kulkua.                                                (2) To the extent it deems practicable,
15271:    (2) Neuvoteltuaan asiasta omistajien ja ka-       after consulting the representative organiz-
15272: lastajien edustavien järjestöjen kanssa, toimi-      ations of fishing-vessel owners and fisher-
15273: valtaisen viranomaisen tulisi soveltaa tämän         men, the competent authority should apply
15274: suosituksen määräyksiä ammattimaiseen me-            the provisions of this Recommendation to
15275: rikalastukseen siinä määrin kuin on mahdol-          commercial maritime fishing.
15276: lista.                                                 (3) In the event of doubt as to whether or
15277:    (3) Mikäli on epäselvää onko alus katsot-         not any ships are to be regarded as seagoing
15278: tava merenkulkuun käytettäväksi alukseksi            ships or engaged in commercial maritime
15279: tai kauppamerenkulkua tai ammattimaista              operations or commercial maritime fishing
15280: merikalastusta harjoittavaksi alukseksi tässä        for the purposes of this Recommendation,
15281: suosituksessa tarkoitetussa merkityksessä,           the question should be determined by the
15282: asian ratkaisee toimivaltainen viranomainen          competent authority after consulting the or-
15283: neuvoteltuaan asianomaisten laivanvarustaji-         ganizations of shipowners, seafarers and
15284: en, merenkulkijoiden ja kalastajien edustavi-        fishermen concerned.
15285: en järjestöjen kanssa.
15286:    ( 4) Tätä suositusta ei sovelleta perinteisellä      (4) This Recommendation does not apply
15287: tavalla rakennettuihin puisiin aluksiin kuten        to wooden vessels of traditionai build such
15288: "dhow" ja "dzonkki".                                 as dhows and junks.
15289:    2. Tässä suosituksessa tarkoitetaan:                2. For the purpose of this Recommenda-
15290:                                                      tion:
15291:    a) "peruspalkalla" normaalilta työajalta            (a) the term "basic pay or wages" means
15292: maksettavaa, miten tahansa muodostuvaa               the pay, however composed, for normal
15293: palkkaa, lukuun ottamatta ylityökorvauksia,          hours of work; it does not include payments
15294: lisäpalkkioita, lisiä, paikallista vapaata tai       for overtime worked, bonuses, allowances,
15295: muita ylimääräisiä korvauksia,                       paid leave or any other additional remuner-
15296:                                                      ation;
15297:   b) "toimivaltaisella viranomaisella" minis-          (b) the term "competent authority" means
15298: teriä, valtion virastoa tai muuta viranomais-        the minister, government department or ot-
15299: ta, jolla on oikeus antaa merenkulkijoiden           her authority having power to issue regula-
15300: palkkoja, työ- tai lepoaikaa tai alusten mie-        tions, orders or other instructions having
15301: hitystä koskevia säännöksiä, määräyksiä tai          the force of law in respect of seafarers' wa-
15302: muita ohjeita, joilla on sitova vaikutus,            ges, hours of work or rest or the manning
15303:                                                      of ships;
15304:   c) "kokonaispalkalla" palkkaa, joka sisältää         (c) the term "consolidated wage" means a
15305: peruspalkan ja muita palkkaan liittyviä              wage or salary which includes the basic wa-
15306: etuuksia; kokonaispalkkaan voivat sisältyä           ge and other pay-related benefits; a consoli-
15307: kaikki ylityökorvaukset ja kaikki muut palk-         dated wage may include compensation for
15308: kaan liittyvät etuudet tai vain osa eduista,         all overtime hours which are worked and all
15309:                                                      other pay-related benefits, or it may include
15310:                                                      only certain benefits in a partial consolidati-
15311:                                                      on;
15312:   d) "työajalla" aikaa, joka merenkulkijan on           (d) the term "hours of work" means time
15313: työskenneltävä aluksen lukuun,                       during which a seafarer is required to do
15314:                                                      work on account of the ship;
15315:   e) "ylityöllä" aikaa, joka on työskennelty            (e) the term "overtime" means time
15316: tavallisen työajan lisäksi,                          worked in excess of the normal hours of
15317:                                                      work;
15318:   f) "merenkulkijalla" henkilöä, joka on niin           (f) the term "seafarer" means any person
15319: määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai         defined as such by national laws or regula-
15320: työehtosopimuksissa ja joka työskentelee on          tions or collective agreements who is em-
15321: palkattu mihin tahansa tehtävään merenkul-           ployed or engaged in any capacity on board
15322: kuun käytettävällä aluksella, johon tätä suo-        a seagoing ship to which this Recommenda-
15323: situsta sovelletaan,                                 tion applies; and
15324:   g) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa             (g) the term "shipowner" means the owner
15325: tai muuta yhteisöä tai henkilöä, kuten lai-          of the ship or any other organization or per-
15326: 
15327: 
15328:  3801670
15329: 50                                     HE 154/1998 vp
15330: 
15331: vanisäntää tai ilman miehistöä rahdatun           son such as the manager or bareboat charte-
15332: aluksen rahdinottajaa, jolle laivanvarustajan     rer, who has assumed the responsibility for
15333: vastuu aluksen toiminnasta on siirtynyt ja        the operation of the ship from the shipowner
15334: joka vastuun siirron yhteydessä on sopinut        and who on assuming such responsibility
15335: vastaavansa kaikista asianmukaisista tehtä-       has agreed to take over all the attendant
15336: vistä ja vastuista.                               duties and responsibilities.
15337: II. MERENKULKIJOIDEN PALKAT                       II. SEAFARERS' WAGES
15338:   3. Merenkulkijoilla, joiden palkka sisältää        3. For seafarers whose remuneration
15339: erillisen ylityökorvauksen:                       includes separate compensation for overtime
15340:                                                   worked:
15341:   a) palkkaa laskettaessa normaali työaika           a) for the purpose of calculating wages,
15342: aluksessa ja satamassa ei saisi ylittää kah-      the normal hours of work at sea and in port
15343: deksaa tuntia päivässä,                           should not exceed eight hours per day;
15344:   b) ylityötä laskettaessa peruspalkkaan si-         b) for the purpose of calculating overtime,
15345: sältyvän normaalin viikottaisen työtuntimää-      the number of normal hours per week
15346: rän tulisi olla kansallisen lainsäädännön mu-     covered by the basic pay or wages should be
15347: kainen, jollei sitä ole työehtosopimuksin         prescribed by national laws or regulations, if
15348: säännelty, mutta kuitenkin korkeintaan 48         not determined by collective agreements, but
15349: tuntia viikossa; työehtosopimuksissa voi olla     should not exceed 48 hours per week; col-
15350: erilaisia, mutta ei kuitenkaan epäedullisem-      lective agreements may provide for a differ-
15351: pia määräyksiä,                                   ent but not less favourable treatment;
15352:   c) ylityökorvauksesta, jonka määrän tulisi         c) the rate or rates of compensation for
15353: olla vähintään 125 % perustuntipalkasta,          overtime, which should be not less than one
15354: olisi säädettävä kansallisessa lainsäädännössä    and one-quarter times the basic pay or
15355: tai työehtosopimuksissa, ja                       wages per hour, should be prescribed by
15356:                                                   national laws or regulations or by collective
15357:                                                   agreements; and
15358:    d) aluksen päällikön tai tämän valtuutta-         d) records of all overtime worked should
15359: man henkilön tulisi pitää kirjaa kaikesta yli-    be maintained by the master, or a person
15360: työstä ja merenkulkijan tulisi vahvistaa mer-     assigned by the master, and endorsed by the
15361: kinnät säännöllisesti.                            seafarer at regular intervals.
15362:   4. Merenkulkijoilla, joiden kokonaispalk-          4. For seafarers whose wages are fully or
15363: kaan sisältyvät kaikki tai osa lisistä:           partially consolidated:
15364:    a) työehtosopimuksessa, työehdoissa, työ-         a) the collective agreement, articles of
15365: sopimuksessa ja nimityskirjassa tulisi mää-       agreement, contract of employment and let-
15366: ritellä selvästi merenkulkijalle maksettavan      ter of engagement should specify clearly the
15367: korvauksen suuruus ja soveltuvissa tapauk-        amount of remuneration payable to the sea-
15368: sissa merenkulkijalta korvauksen vastineeksi      farer and where appropriate the number of
15369: edellytettyjen työtuntien määrä sekä muut         hours of work expected of the seafarer in
15370: ylimääräiset lisät, jotka mahdollisesti makse-    retum for this remuneration, and any addi-
15371: taan kokonaispalkan lisäksi, ja tapaukset,        tional allowances which might be due in
15372: joissa lisiä maksetaan,                           addition to the consolidated wage, and in
15373:                                                   which circumstances;
15374:    b) milloin tuntikorvaus maksetaan yIityös-        b) where hourly overtime is payable for
15375: tä, joka on tehty kokonaispalkkaan sisältyvi-     hours worked in excess of those covered by
15376: en tuntien lisäksi, tulisi tuntikorvauksen olla   the consolidated wage, the hourly rate
15377: vähintään 125 % perustuntipalkasta, joka          should be not less than one and one-quarter
15378: maksetaan 3 kohdassa määritellystä normaa-        times the basic rate corresponding to the
15379: lityöajasta; sama periaate koskee kokonais-       normal hours of work as defined in Para-
15380: palkkaan sisältyviä ylityötunteja,                 graph 3; the same principle should be
15381:                                                    applied to the overtime hours included in the
15382:                                                    consolidated wage;
15383:   c) täydessä tai osittaisessa kokonaispalkas-       c) remuneration for that partion of the
15384: sa korvauksen siltä työajalta, joka vastaa         fully or partially consolidated wage repre-
15385:                                        HE 154/1998 vp                                        51
15386: 
15387: edellä 3 kohdan a) alakohdassa määriteltyä        senting the normal hours of work as defined
15388: normaalityöaikaa, tulisi olla vähintään sovel-    in Paragraph 3(a) should he no less than the
15389: lettavan vähimmäispalkan suuruinen, ja            applicahle minimuru wage; and
15390:   d) osittaista kokonaispalkkaa saavien me-         d) for seafarers whose wages are partially
15391: renkulkijoiden tekemästä ylityöstä tulisi pi-     consolidated, records of all overtime worked
15392: tää kirjaa, ja merkinnät tulisi vahvistaa 3       should he maintained and endorsed as pro-
15393: kohdan d) alakohdan mukaisesti.                   vided in Paragraph 3(d).
15394:   5. Kansallisessa lainsäädännössä tai työeh-        5. National laws or regulations or collec-
15395: tosopimuksissa voidaan säätää korvauksesta,       tive agreements may provide for compensa-
15396: joka maksetaan ylityöstä tai viikottaisena        tion for overtime or for work performed on
15397: lepopäivänä tai kansallisena juhlapäivänä         the weekly day of rest and on puhlic holi-
15398: tehdystä työstä ja joka on vähintään vastaa-      days hy at least equivalent time off duty and
15399: van pituinen vapaa poissa palveluksesta ja        off the ship or additional leave in lieu of
15400: aluksesta tai ylimääräinen vapaa, joka myön-      remuneration or any other compensation so
15401: netään korvauksen tai muun vastaavan suori-       provided.
15402: tuksen sijasta.
15403:   6. Kansallisessa lainsäädännössä, joka on         6. National laws and regulations adopted
15404: hyväksytty edustavien merenkulkija- ja lai-       after consulting the representative organiz-
15405: vanvarustajajärjestöjen kanssa pidettyjen         ations of seafarers and shipowners or, as
15406: neuvottelujen jälkeen, tai soveltuvissa ta-       appropriate, collective agreements should
15407: pauksissa työehtosopimuksissa, tulisi ottaa       take into account the following principles:
15408: huomioon seuraavat periaatteet:
15409:   a) kaikille samalla aluksella työskentelevil-     a) equal remuneration for work of equal
15410: le merenkulkijoille riippumatta heidän rodus-     value should apply to all seafarers employed
15411: taan, väristään, sukupuolestaan, uskonnos-        upon the same ship without discrimination
15412: taan, poliittisesta vakaumuksestaan, kansam-      hased upon race, colour, sex, religion, politi-
15413: suudestaan tai sosiaalisesta taustastaan kuu-     cal opinion, national extraction or social ori-
15414: luu sama korvaus samanarvoisesta työstä           gin;
15415:   h) työehdot tai muu sopimus, jossa sovel-         h) the articles of agreement or other agree-
15416: lettava palkka tai palkkatariffit määritetään,    ment specifying the applicahle wages or
15417: tulisi pitää mukana aluksella; vähimmäisvaa-      wage rates should he carried on hoard the
15418: timus on, että kullekin merenkulkijalle tulisi    ship; information on the amount of wages or
15419: ainakin antaa asianmukaiset palkkatiedot          wage rates should he made availahle to each
15420: allekirjoitettuna ja kirjallisina hänen ymmär-    seafarer, either hy providing at least one
15421: tämällään kielellä tai asettamalla merenkul-      signed copy of the relevant information to
15422: kijoiden nähtäville kopio sopimuksesta paik-      the seafarer in a language which the seafarer
15423: kaan, johon miehistöllä on pääsy, tai anta-       understands, or hy posting a copy of the
15424: malla tiedot muulla asianmukaisella tavalla,      agreement in a place accessihle to the crew
15425:                                                   or hy some other appropriate means;
15426:   c) palkat tulisi maksaa laillisin maksuvä-        c) wages should he paid in legal tender;
15427: linein; soveltuvissa tapauksissa palkan voi       where appropriate, they may he paid hy
15428: maksaa pankkisiirtona, pankkishekillä, pos-       hank transfer, hank cheque, postal cheque or
15429: tiosoituksena tai maksumääräyksenä,               money order;
15430:   d) palkat tulisi maksaa kuukausittain tai         d) wages should he paid monthly or at
15431: muutoin säännöllisin väliajoin, ja työsuhteen     some other regular interval, and on termina-
15432: päätyttyä kaikki korvaukset tulisi maksaa         tion of engagement all remuneration due
15433: viipymättä,                                       should he paid without undue delay;
15434:   e) toimivaltaisten viranomaisten tulisi mää-      e) adequate penalties or other appropriate
15435: rätä riittävät rangaistukset tai muut soveltu-    remedies should he imposed hy the compet-
15436: vat keinot silloin, kun laivanvarustaja perus-    ent authorities where shipowners unduly
15437: teettomasti viivyttelee korvauksien maksa-        delay, or fail to make, payment of all
15438: mista tai laiminlyö sen,                          remuneration due;
15439:   f) tulisi maksaa suoraan merenkulkijalle tai       f) wages should he paid directly to the
15440: hänen osoittamalleen pankkitilille ellei hän      seafarer or to the seafarer's designated hank
15441: ole kirjallisesti toisin pyytänyt,                account unless he or she requests otherwise
15442:                                                   in writing;
15443: 52                                      HE 154/1998 vp
15444: 
15445:   g) ellei alakohdassa h) toisin määrätä, lai-       g) subject to subparagraph (h), the ship-
15446: vanvarustajan ei tulisi rajoittaa merenkulki-      owner should impose no limit on the
15447: janvapautta käyttää korvaustaan,                   seafarer's freedom to dispose of his or her
15448:                                                    remuneration;
15449:   h) korvauksesta voidaan tehdä vähennyksiä          h) deduction from remuneration should be
15450: ainoastaan jos:                                    permitted only if:
15451:   (i) kansallisessa lainsäädännössä tai sovel-       (i) there is an express provision therefor in
15452: lettavassa työehtosopimuksessa on siitä ni-        national laws or regulations or in an appli-
15453: menomainen säännös,                                cable collective agreement;
15454:   (ii) merenkulkijalle on toimivaltaisen vi-         (ii) the seafarer has been informed, in the
15455: ranomaisen asianmukaiseksi katsomalla ta-          manner deemed most appropriate by the
15456: valla ilmoitettu ehdoista, joilla kyseiset vä-     competent authority, of the conditions for
15457: hennykset tehdään, ja                              such deductions; and
15458:   (iii) vähennysten yhteismäärä ei ylitä rajaa,       (iii) they do not in total exceed the limit
15459: joka on määrätty kyseisiä vähennyksiä kos-         that may have been established by national
15460: kevassa kansallisessa lainsäädännössä tai          laws or regulations or collective agreements
15461: työehtosopimuksessa tai oikeuden päätökses-        or court decisions for making such deduc-
15462: sä;                                                tions;
15463:   i) merenkulkijan korvauksesta ei tulisi teh-       (i) no deductions should be made from a
15464: dä vähennyksiä työpaikan saamisen tai säi-         seafarer's remuneration in respect of obtain-
15465: lyttämisen perusteella,                            ing or retaining employment;
15466:   j) toimivaltaisella viranomaisella tulisi olla     j) the competent authority should have the
15467: valtuudet tarkastaa aluksella olevat myymä-        power to inspect stores and services pro-
15468: lät ja palvelut varmistaakseen, että hinnat        vided on board ship to ensure that fair and
15469: ovat merenkulkijoiden kannalta oikeudenmu-         reasonable prices are applied for the benefit
15470: kaiset ja kohtuulliset, ja                         of the seafarers concerned; and
15471:   k) siinä määrin kuin merenkulkijoiden              k) to the extent that seafarers' claims for
15472: palkkoja ja muita työsuhteeseen liittyviä saa-     wages and other sums due in respect of their
15473: tavia koskevia vaateita ei ole turvattu kan-       employment are not secured in accordance
15474: sainvälisen meripantteja ja kiinnityksiä kos-      with the provisions of the International Con-
15475: kevan yleissopimuksen, 1993, määräysten            vention on Maritime Liens and Mortgages,
15476: mukaisesti, kyseiset vaateet tulisi turvata        1993, such claims should be protected in
15477: Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen        accordance with the Protection of Workers'
15478: mukaisesti, joka koskee työntekijöiden saa-        Claims (Employer's lnsolvency) Convention,
15479: tavien turvaamista työnantajan maksukyvyt-         1992, of the International Labour Organiz-
15480: tömyystapauksessa, 1992.                           ation.
15481:   7. Jäsenvaltion tulisi luoda menettelytavat         7. The Member should, after consulting
15482: tämän suosituksen piiriin kuuluvista asioista      with shipowners' and seafarers' organiz-
15483: tehtyjen valitusten tutkimiseksi neuvoteltu-       ations, have procedures to investigate com-
15484: aan laivanvarustajien ja merenkulkijoiden          plaints relating to any matter contained in
15485: järjestöjen kanssa.                                this Recommendation.
15486: III V ÄHIMMÄISP ALKA T                             111. MINIMUM WAGES
15487:   8. (1) Jäsenvaltion tulisi luoda menettely-        8. (1) Without prejudice to the principle of
15488: tavat merenkulkijoiden vähimmäispalkan             free collective bargaining, the Member
15489: määrittämiseksi neuvoteltuaan laivanvarusta-       should, after consulting representative or-
15490: jien ja merenkulkijoiden edustavien järjestö-      ganizations of shipowners and seafarers,
15491: jen kanssa, tämän kuitenkaan estämättä va-         establish procedures for determining mini-
15492: paita työehtosopimusneuvotteluja. Laivanva-        mum wages for seafarers. Representative
15493: rustajien ja merenkulkijoiden edustavien jär-      organizations of shipowners and seafarers
15494: jestöjen tulisi osallistua näiden menettelyta-     should participate in the operation of such
15495: pojen toteuttamiseen.                              procedures.
15496:    (2) Kyseisiä menettelytapoja luotaessa ja         (2) When establishing such procedures and
15497: vähimmäispalkkoja määrättäessä tulisi ottaa        in fixing minimum wages, due regard should
15498: huomioon vähimmäispalkan määräämistä               be given to international labour standards
15499:                                       HE 154/1998 vp                                        53
15500: 
15501: koskevat kansainväliset työnormit sekä seu-      concerning minimum wage fixing, as well as
15502: raavat periaatteet:                              the following principles:
15503:    a) vähimmäispalkan tasossa tulisi ottaa         (a) the level of minimum wages should
15504: huomioon merityön laatu, alusten miehitys-       take into account the nature of maritime
15505: taso ja merenkulkijoiden normaali työaika,       employment, manning levels of ships, and
15506: ja                                               seafarers' normal hours of work; and
15507:    h) vähimmäispalkkatasoa tulisi korjata          (h) the level of minimum wages should he
15508: elinkustannuksissa ja merenkulkijoiden tar-      adjusted to take into account changes in the
15509: peissa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.       cost of living and in the needs of seafarers.
15510:    (3) Toimivaltaisen viranomaisen tulisi var-     (3) The competent authority should ensure:
15511: mistaa:
15512:    a) valvonta- ja seuraamusjärjestelmän           (a) hy means of a system of supervision
15513: avulla, että maksettujen palkkojen taso ei ole   and sanctions, that wages are paid at not less
15514: määrättyä tasoa alempi, ja                       than the rate or rates fixed; and
15515:    h) että merenkulkija, jolle on maksettu vä-     (h) that any seafarer who has heen paid at
15516: himmäispalkkaa vähemmän, voi edullisillaja       a rate lower than the minimum wage is ena-
15517: nopeilla oikeudellisilla toimilla tai muulla     hled to recover, hy an inexpensive and ex-
15518: menettelyllä saada takaisin maksamatta ole-      peditious judicial or other procedure, the
15519: van määrän.                                      amount hy which he or she has heen under-
15520:                                                  paid.
15521: IV. MATRUUSIEN VÄHIMMÄISPERUS-                   IV. MINIMUM MONTHLY BASIC PAY
15522: PALKKA KUUKAUDESSA                               OR
15523:                                                  WAGE FIGURE FOR ABLE SEAMEN
15524:    9. Tässä osassa "matruusilla" tarkoitetaan      9. For the purpose of this Part, the term
15525: merenkulkijaa, jota pidetään pätevänä suo-       "ahle seaman" means any seafarer who is
15526: rittamaan kaikkia tehtäviä, jotka kuuluvat       deemed to he competent to perform any
15527: kansiosastossa palvelevalle miehistölle, lu-     duty which may he required of a rating ser-
15528: kuun ottamatta esimiehen tai erikoisammat-       ving in the deck department, other than the
15529: timiehen tehtäviä, tai merenkulkijaa, joka on    duties of a Ieading or specialist rating, or
15530: määritelty matruusiksi kansallisen lainsää-      any seafarer who is defined as an ahle sea-
15531: dännön, käytännön tai työehtosopimuksen          man in accordance with national laws, regu-
15532: mukaisesti.                                      lations or practice, or collective agreement.
15533:    10. Matruusille yhden kalenterikuukauden         10. The hasic pay or wages for a calendar
15534: palvelusta maksettavan peruspalkan tulisi        month of service for an ahle seaman should
15535: olla vähintään määrä, jonka ILOn merenkul-       he no less than the amount periodically set
15536: kualan yhteistyökomitea tai muu Kansainvä-       hy the Joint Maritime Commission or anot-
15537: lisen työtoimiston hallintoneuvoston valtuut-    her hody authorized hy the Governing Body
15538: tama toimielin on määrännyt. Hallintoneu-        of the International Lahour Office. Upon a
15539: voston päätöksen jälkeen Kansainvälisen          decision of the Governing Body, the Direc-
15540: työtoimiston pääjohtaja ilmoittaa määrän         tor-General of the ILO shall notify any re-
15541: muutoksesta Kansainvälisen työjärjestön jä-      vised amount to the Memhers of the Inter-
15542: senvaltioille. Merenkulkualan yhteistyöko-       national Lahour Organization. As of 1 Janu-
15543: mitean päättämä määrä on 1. tammikuuta           ary 1995, the amount set hy the Joint Mari-
15544: 1995 alkaen 385 Yhdysvaltain dollaria.           time Commission was 385 United States
15545:                                                  dollars.
15546:   11. Minkään tähän osaan sisältyvän ei tule        11. Nothing in this Part should he deemed
15547: katsoa Ioukkaavan laivanvarustajien tai hei-     to prejudice arrangements agreed hetween
15548: dän järjestöjensä ja merenkulkijajärjestöjen     shipowners or their organizations and seafa-
15549: sopimia järjestelyjä, jotka koskevat työsuh-     rers' organizations with regard to the regula-
15550: teen vähimmäisehtojen sääntelyä edellyttäen,     tion of standard minimum terms and condi-
15551: että toimivaltainen viranomainen tunnustaa       tions of employment, provided such terms
15552: kyseiset ehdot.                                  and conditions are recognized hy the com-
15553:                                                  petent authority.
15554: 54                                   HE 154/1998 vp
15555: 
15556: 
15557: V. VAIKUTUS AIKAISEMPAAN SUOSI-                V. EFFECT ON EARLIER RECOMMEN-
15558: TUKSEEN                                        DATION
15559: 
15560:    12. Tämä suositus korvaa palkkoja, työ-      12. This Recommendation supersedes the
15561: aikoja aluksessa ja miehitystä koskevan suo-   Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
15562: situksen, 1958.                                Recommendation, 1958.
15563:                                        HE 155/1998 vp
15564: 
15565: 
15566: 
15567: 
15568:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainväliseen merenkulki-
15569:                             joiden koulutusta, pätevyyskhjoja ja vahdinpitoa koskevan vuo-
15570:                             den 1978 yleissopimuksen Iiitteeseen tehtyjen muutosten sekä
15571:                             merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskhjoja ja vahdinpitoa kos-
15572:                             kevan säännöstön eräiden määräysten hyväksymisestä
15573: 
15574: 
15575: 
15576:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15577: 
15578:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-     muuttamisesta. Mainitut lait ovat tulleet voi-
15579: väksyisi kansainväliseen merenkulkijoiden         maan 1 päivänä marraskuuta 1997.
15580: koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa          Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO)
15581: koskevan vuoden 1978 yleissopimuksen liit-        meriturvallisuuskomitea (MSC) on 68. istun-
15582: teeseen Lontoossa pidetyssä sopimuspuolten        nossaan 4 päivänä heinäkuuta 1997 hyväksy-
15583: konferenssissa vuonna 1995 tehdyt muutok-         nyt päätöslauselmillaan MSC.66(68) ja
15584: set ja merenkulkijoiden koulutusta, päte-         67(68) muutoksia STCW-95 -yleissopimuk-
15585: vyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan sään-         seen. Muutokset muiden paitsi Suomen osal-
15586: nöstön. Muutoksilla yleissopimus saatettiin       ta on hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 1998
15587: paremmin vastaamaan meriliikenteessä val-         ja ne tulevat kansainvälisoikeudellisesti voi-
15588: litsevia todellisia olosuhteita. Yleissopimuk-    maan 1 päivänä tammikuuta 1999.
15589: seen lisättiin myös muun muassa vahtihenki-         Tarkoituksena on eduskunnan hyväksyttyä
15590: löstön vähimmäislepoaikoja koskevat mää-          kansainväliseen merenkulkijoiden koulutusta,
15591: räykset.                                          pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan
15592:    Muutokset ovat tulleet muiden sopimus-         yleissopimuksen liitteeseen tehdyt muutokset
15593: puolten kuin Suomen osalta voimaan 1 päi-         ja merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskir-
15594: vänä helmikuuta 1997. Suomi on tehnyt             joja ja vahdinpitoa koskevan säännöstön il-
15595: muutosten hyväksymistä koskevan va-               moittaa viivytyksettä yleissopimuksen taliet-
15596: rauman, koska muutosten hyväksyminen              tajalle IMO:lle, että Suomi hyväksyy nämä
15597: edellytti merityöaikalain ja työajasta koti-      muutokset sekä meriturvallisuuskomitean 68.
15598: maanliikenteen aluksissa annetun lain muut-       istunnossa hyväksytyt muutokset. Muutokset
15599: tamista. Tarvittavat muutokset on tehty 17        tulevat Suomen osalta voimaan kuuden kuu-
15600: päivänä lokakuuta 1997 annetuilla lailla me-      kauden kuluttua Iiittymiskirjan tallettamises-
15601: rityöaikalain muuttamisesta ja lailla työajasta   ta IMO:n pääsihteerin huostaan.
15602: kotimaanliikenteen aluksissa annetun lain
15603: 
15604: 
15605: 
15606: 
15607: 380205Y
15608: 2                                     HE 155/1998 vp
15609: 
15610: 
15611:                                   YLEISPERUSTELUT
15612: 
15613: 1.   Nykytilanne                                 säännöstön A osan vastaavaan osastoon.
15614:                                                  Sääntöjä sovellettaessa niihin liittyvät
15615: Kansainvälinen sääntely                          STCW-säännöstön B osan ohjeet ja selityk-
15616:                                                  set tulisi ottaa huomioon siinä määrin kuin
15617:    Kansainvälinen merenkulkijoiden koulutus-     mahdollista yleissopimuksen määräysten yh-
15618: ta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskeva       denmukaisemman täytäntöönpanon saavutta-
15619: yleissopimus (jäljempänä STCW -78 -yleisso-      miseksi.
15620: pimus, SopS 22/1984) hyväksyttiin diplo-            Konferenssin päätösasiakirjan lisäyksenä 2
15621: maattikonferenssissa vuonna 1978. STCW-          on päätöslauselma 2, jolla hyväksyttiin me-
15622: yleissopimusta muutettiin olennaisesti Lon-      renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
15623: toossa vuonna 1995 pidetyssä sopimuspuol-        vahdinpitoa koskeva säännöstö. Päätöslausel-
15624: ten konferenssissa (jäljempänä STCW -95          masta 2 ilmenee, että konferenssi piti tärkeä-
15625: -yleissopimus).                                  nä yksityiskohtaisten pakollisten koulutus-
15626:    Konferenssissa hyväksyttiin lisäksi päätös-   vaatimusten ja muiden pakollisten määräys-
15627: lauselmalla 2 merenkulkijoiden koulutusta,       ten laatimista. Nämä vaatimukset ovat tar-
15628: pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskeva sään-     peen sen vuoksi että kaikilla merenkulkijoil-
15629: nöstö (STCW-säännöstö), jonka määräykset         la olisi asianmukainen koulutus, kokemus,
15630: täydentävät yleissopimuksen liitteen mää-        taidot ja pätevyys tehtäviensä hoitamiseksi
15631: räyksiä. STCW-säännöstö muodostuu kah-           sellaisella tavalla, joka varmistaa ihmishen-
15632: desta osasta. OsaA sisältää STCW-95-yleis-       gen ja omaisuuden turvallisuuden merellä
15633: sopimuksen määräyksiä koskevat pakolliset        sekä meriympäristön suojelun.
15634: vaatimukset, joihin STCW-95-yleissopimuk-           Päätöslauselmassa 2 konferenssi otti huo-
15635: sen liitteessä viitataan. Osan A määräyksillä    mioon, että vuoden 1978 STCW-yleissopi-
15636: annetaan yksityiskohtaiset pakolliset vä-        muksen muutetun liitteen I/1 säännön 2 kap-
15637: himmäisvaatimukset, jotka sopimusvaltioi-        paleen mukaisesti STCW -säännöstön A osa
15638: den        tulee      täyttää     saattaakseen   täydentää yleissopimuksen liitteenä olevia
15639: STCW -95-yleissopimuksen täysimääräisesti        sääntöjä ja viittaus säännön vaatimukseen on
15640: voimaan. Osa B sisältää yleissopimuksen          samalla viittaus vastaavaan STCW -säännös-
15641: liitteen määräyksiä koskevia suositusluontei-    tön A osan osastoon.
15642: sia ohjeita.                                        Päätöslauselman 2 liite 2 sisältää meren-
15643:    Vuonna 1995 tehtyjen muutosten yh-            kulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
15644: teydessä ei muutettu vuoden 1978 yleissopi-      vahdinpitoa koskevan STCW -säännöstön B
15645: muksen artikloita, vaan ainoastaan sopimuk-      osan, joka sisältää STCW-yleissopimuksen
15646: sen liitettä, joka sisältää vuonna 1995 pide-    ja sen liitteen määräyksiä koskevat suositus-
15647: tyssä sopimuspuolten konferenssissa tehdyt       luonteiset ohjeet.
15648: muutokset vuoden 1978 kansainvälisen me-            Ohjeiden tarkoituksena on auttaa STCW-
15649: renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja    yleissopimuksen sopimuspuolia ja sen toi-
15650: vahdinpitoa koskevaan yleissopimukseen           menpiteiden voimaansaattamisesta, sovelta-
15651: (STCW-78 ja STCW-95 -yleissopimukset).           mista ja täytäntöönpanosta vastaavia saatta-
15652:    Vuoden 1995 konferenssin päätösasiakirjan     maan yleissopimus täysimääräisesti voimaan
15653: lisäyksenä 1 on päätöslauselma 1, jolla hy-      yhtenäisellä tavalla. Ehdotetut toimenpiteet
15654: väksyttiin vuoden 1978 yleissopimuksen           eivät ole pakollisia, vaan annettujen esi-
15655: liitteeseen tehdyt muutokset. Päätöslausel-      merkkien tarkoitus on osoittaa, miten tiettyjä
15656: maan 1 tehty liite sisältää kansainvälisen       yleissopimuksen vaatimuksia voidaan nou-
15657: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja     dattaa.
15658: ja vahdinpitoa koskevan vuoden 1978 yleis-          STCW-78 -yleissopimus, joka on edelleen
15659: sopimuksen liitteeseen tehdyt muutokset.         voimassa siirtymäkauden ajan, on Euroopan
15660:    Yleissopimuksen säännöillä (regulations)      yhteisössä täytäntöönpantu neuvoston direk-
15661: tarkoitetaan yleissopimuksen liitteessä olevia   tiivillä merenkulkijoiden vähimmäiskoulu-
15662: sääntöjä. Näitä sääntöjä täydennetään            tustasosta 94/58/EY (EYVL L 319,
15663: STCW -säännöstön A osaan sisältyvillä vel-       12.12.1994, s. 28. Euroopan komissio antoi
15664: voittavilla määräyksillä. Viittaus säännön       2 päivänä lokakuuta 1996 neuvostolle ehdo-
15665: vaatimukseen on samalla viittaus STCW-           tuksen neuvoston direktiiviksi direktiivin
15666:                                        HE 155/1998 vp                                         3
15667: 
15668: 94/58/EY muuttamiseksi. Neuvosto vahvisti        Suomen lainsäädäntö
15669: yhteisen kannan direktiivin muuttamiseksi
15670: 20 päivänä lokakuuta 1997. Se on julkaistu          STCW-95 -yleissopimus on saatettu osaksi
15671: 22.12.1997 EY:n virallisessa lehdessä nro C      Suomen kansallista lainsäädäntöä aluksen
15672: 389.                                             miehityksestä ja laivahenkilökunnan päte-
15673:    Vuoden 1995 muutoksilla IMO sai oikeu-        vyydestä annetun asetuksen (250/1984) ko-
15674: den varmistaa, ovatko sopimuspuolet saatta-      konaisuudistuksella. Asetus aluksen miehi-
15675: neet koulutusta koskevat vaatimukset täysi-      tyksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdinpi-
15676: määräisesti voimaan. Muutoksilla saatettiin      dosta (125611997) on annettu 19 päivänä
15677: yleissopimus paremmin vastaamaan merilii-        joulukuuta 1997 ja se on tullut voimaan 1
15678: kenteessä vallitsevia todellisia olosuhteita.    päivänä tammikuuta 1998. Liikenneministe-
15679: Samalla vahvistettiin yhtenäiset vähimmäis-      riö antoi 19 päivänä joulukuuta 1997 pää-
15680: vaatimukset merenkulkijain ammattipätevyy-       töksen aluksen miehityksestä, laivaväen pä-
15681: delle, otettiin huomioon aluksilla tapahtunut    tevyydestä ja vahdinpidosta (125711997).
15682: tekninen kehitys ja nykyaikaiset koulutus-       Päätös tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta
15683: menetelmät. Lisäksi varmistettiin näitä kos-     1998.
15684: kevien sääntöjen ja määräysten tehokas täy-         Aluksen miehityksestä, laivaväen pätevyy-
15685: täntöönpano. Lisäksi yleissopimukseen lisät-     destä ja vahdinpidosta annetussa asetuksessa
15686: tiin myös vahtihenkilöstön vähimmäislepoai-      sekä liikenneministeriön päätöksessä oli
15687: koja koskevat määräykset.                        mahdollista ottaa huomioon neuvoston yhtei-
15688:    IMO:n pääsihteeri ilmoitti 9 päivänä mar-     nen kanta direktiivin 94/58/EY muuttamises-
15689: raskuuta 1995 päivätyllä nootillaan, että        ta (EYVL C 389/97, s. 1). Neuvoston yhtei-
15690: STCW-yleissopimukseen tehdyt muutokset           sen kannan 2 artiklan 1 kohdan mukaan jä-
15691: katsotaan hyväksytyiksi 1 päivänä elokuuta       senvaltioiden tulee saattaa direktiivin täytän-
15692: 1996, jollei siihen mennessä yli kolmasosa       töönpanemiseksi tarvittavat muutokset voi-
15693: sopimuspuolista tai sopimuspuolet, joiden        maan 1 päivään heinäkuuta 1999 mennessä
15694: kauppalaivastot yhteensä muodostavat vähin-      tai vuoden kuluessa direktiivin hyväksymi-
15695: tään vähintään 50 prosenttia maailman kaup-      sestä, riippuen siitä kumpi päivämäärä on
15696: palaivaston 100 bruttorekisteritonnin suurui-    aikaisempi. Jos direktiivi hyväksytään lopul-
15697: sista tai sitä suuremmista aluksista, ilmoita    lisesti, saattavat pienet täsmennykset nyt
15698: vastustavansa niitä. IMO:n pääsihteeri il-       voimassa olevaan lainsäädäntöön olla tar-
15699: moitti lisäksi, että jos muutosten katsotaan     peellisia.
15700: tulleen edellä mainituin tavoin hyväksytyksi,      Kun asetuksella kumottiin aluksen miehi-
15701: ne tulevat voimaan 1 päivänä helmikuuta          tyksestä ja laivahenkilökunnan pätevyydestä
15702: 1997.                                            annettu asetus myöhemmin tehtyine muutok-
15703:    Ulkoasiainministeriö ilmoitti 12 päivänä      sineen, siirtymäsäännöksen mukaan jäivät
15704: heinäkuuta 1996 päivätyllä nootilla IMO:n        kuitenkin asetuksen 27 § ja 7-9 luku voi-
15705: pääsihteerille, että Suomi ei vielä siinä vai-   maan 1 päivään helmikuuta 2002. Siirty-
15706: heessa voinut hyväksyä yleissopimukseen          mäsäännös perustuu STCW-95 -yleissopi-
15707: tehtyjä muutoksia, koska ne tietyHtä osin        muksen siirtymäsäännöksiin.
15708: olivat ristiriidassa voimassaolevan kansalli-       STCW-95 -yleissopimuksen määräykset
15709: sen lainsäädännön kanssa. Lisäksi nootissa       vahtihenkilöstön vähimmäislepoajoista edel-
15710: ilmoitettiin, että Suomen hallitus aikoo kui-    lyttivät muutoksia Suomessa laintasoisiin
15711: tenkin saattaa muutokset hyväksyttäviksi,        säännöksiin. Määräykset on sisällytetty Suo-
15712: kun tarvittavat muutokset kansalliseen lain-     men        lainsäädäntöön      merityöaikalain
15713: säädäntöön on tehty.                             (29611976) ja työajasta kotimaan aluksissa
15714:    IMO:n pääsihteeri on 1 päivänä syyskuuta      annetun lain (248/1982) muutoksilla. Laki
15715: 1996 päivätyllä nootillaan ilmoittanut, että     merityöaikalain muuttamisesta (942/ 1997) ja
15716: STCW-yleissopimukseen vuonna 1995 teh-           laki työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
15717: dyt muutokset tulevat voimaan 1 päivänä          annetun lain muuttamisesta (943/1997) tuli-
15718: helmikuuta 1997 kaikkien muiden sopimus-         vat voimaan 1 päivänä marraskuuta 1997.
15719: puolten kuin Suomen osalta.                        Mainittuja lakeja koskevassa hallituksen
15720:    STCW-95 -yleissopimusta sovelletaan as-       esityksessä (HE 9611997 vp) on nimenomai-
15721: teittain 1 päivästä helmikuuta 1997 alkaen ja    sesti mainittu, että lakeja ehdotetaan muutet-
15722: kokonaisuudessaan sitä sovelletaan 1 päiväs-     tavaksi siten, että ne vastaavat STCW-yleis-
15723: tä helmikuuta 2002.                              sopimukseen vuonna 1995 tehtyjä muutok-
15724: 4                                      HE 155/1998 vp
15725: 
15726: sia. Lakeihin on lisätty säännökset vahtihen-     pidosta, ei esityksellä ole taloudellisia tai
15727: kilöstön vähimmäislepoajoista sekä vahti-         organisatorisia vaikutuksia.
15728: vuoroluettelosta.
15729:    Merimiesten vähimmäislepoaikoja koske-         3.   Asian valmistelu
15730: vat säännökset on sisällytetty kootusti meri-
15731: työaikalain 9 a §:ään ja työajasta kotimaan-         Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
15732: liikenteen aluksissa annetun lain 12 a §:ään.     nä ulkoasiainministeriässä ja liikenneminis-
15733: Vahtihenkilöstölle on annettava jokaisen 24       teriössä. Esitysehdotuksesta ei ole pyydetty
15734: tunnin jakson aikana vähintään 10 tunnin          lausuntoja.
15735: lepoaika. Lepoaika voidaan kuitenkin jakaa           Ulkoasiainministeriö on pyytänyt STCW-
15736: enintään kahteen jaksoon siten, että toinen       yleissopimukseen vuonna 1995 tehtyjen
15737: jaksoista olisi pituudeltaan vähintään kuusi      muutosten hyväksymisestä lausunnot liiken-
15738: tuntia. Vahtihenkilöstön vähimmäislepoaika        neministeriöltä, työministeriöitä ja merenkul-
15739: voidaan lyhentää enintään kahden peräkkäi-        kuhallitukselta. Kaikissa lausunnoissa puol-
15740: sen 24 tunnin aikana kerrallaan kuuteen tun-      lettiin sopimusmuutosten hyväksymistä.
15741: tiin, jos työntekijälle annetaan kunkin seitse-      Hallituksen esitys merityöaikalain ja työ-
15742: män vuorokauden ajanjakson aikana vähin-          ajasta kotimaan aluksista annetun lain muut-
15743: tään 70 tunnin lepoaika.                          tamiseksi on valmisteltu työministeriön yh-
15744:    STCW-95-yleissopimuksessa edellytetään,        teydessä toimivassa merimiesasiain neuvotte-
15745: että vahtihenkilöstön vahtivuoroluettelot on      lukunnassa, jossa ovat edustettuina sekä me-
15746: asetettava näkyvälle paikalle. Tätä koskeva       renkulun työnantaja- että palkansaajajärjes-
15747: säännös on sisällytetty merityöaikalain 19        töt Neuvottelukunta on ollut yksimielinen
15748: a §:ään ja työajasta kotimaanliikenteen aluk-     asiasta.
15749: sissa annetun lain 12 a §:n 3 momenttiin.            Koska neuvoston direktiivin 94/58/EY
15750:                                                   muuttamista koskeva direktiiviehdotus sisälsi
15751: 2.   Esityksen vaikutukset                        lainsäädännön alaa koskevia säännöksiä, di-
15752:                                                   rektiiviehdotus annettiin eduskunnalle tie-
15753:   Koska STCW-yleissopimuksen muutokset            doksi valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukai-
15754: on jo sisällytetty kansalliseen lainsäädäntöön    sesti (U 1611997 vp). Direktiivin 94/58/EY
15755: lailla merityöaikalain muuttamisesta ja lailla    muuttamista koskevaa direktiiviä käsiteltiin
15756: työajasta kotimaan aluksissa annetun lain         lukuisia kertoja ED-asiain komitean alaisessa
15757: muuttamisesta sekä asetuksella aluksen mie-       liikennejaostossa sekä merenkulun neuvotte-
15758: hityksestä, laivaväen pätevyydestä ja vahdin-     lukunnan työvaliokunnassa.
15759: 
15760: 
15761: 
15762: 
15763:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15764: 1.   Sopimusmuutoksen sisältö                     tösasiakirjan lisäyksen 2 liitteen 1 säännös-
15765:                                                   töstä. Säännöstö sisältää A osan, joka on
15766:   Päätöslauselman I liite, joka sisältää muu-     pakollinen, ja B osan, joka sisältää suositel-
15767: tokset kansainvälisen merenkulkijoiden kou-       tavat ohjeet, joiden tarkoituksena on edistää
15768: lutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa kos-      STCW-yleissopimuksen tavoitteita.
15769: kevan vuoden 1978 yleissopimuksen liittee-          Liitteen I luvussa on määritelmien ja sel-
15770: seen, on vuoden 1995 yleissopimuksen olen-        vennösten lisäksi määräykset
15771: naisin osa.                                         - pätevyyskirjoista ja kelpoisuustodistuk-
15772:   Liitteen I luku sisältää yleiset määräykset.    sista,
15773: Sääntö I/1 sisältää määritelmiä ja selvennyk-       - rannikkoliikennettä koskevista periaat-
15774: siä. Esimerkkinä STCW -95 -yleissopimuk-          teista,
15775: sen rakenteesta voidaan todeta, että yksityis-      - tarkastusmenettelystä
15776: kohtaisemmat määräykset määritelmistä ja            -kansallisista määräyksistä
15777: selvennyksistä ilmenevät konferenssin pää-          - koulutuksesta ja arvioinnista sekä
15778:                                        HE 155/1998 vp                                          5
15779: 
15780:    - tietojen toimittamisesta                     koulutusta koskevat pakolliset vähimmäis-
15781:    - laatuvaatimuksista                           vaatimukset sekä ensiapuun ja sairaanhoi-
15782:    - terveysvaatimuksista sekä pätevyyskir-       toon liittyvät pakolliset vähimmäisvaatimuk-
15783: jojen myöntämisestä ja rekisteröiruisestä         set.
15784:    - pätevyyskirjojen tunnustamisesta               Liitteen VII luku sisältää edellytykset, joi-
15785:    - pätevyyskirjojen uusimisesta                 den nojalla voidaan myöntää niin sanotut
15786:    - simulaattorien käytöstä                      vaihtoehtoiset pätevyyskirjat ja niiden myön-
15787:    - kokeilujen suorittamisesta                   tämistä säätelevät periaatteet
15788:    - varustamoiden vastuusta sekä                   Liitteen VIII luku sisältää määräykset vah-
15789:    - siirtymämääräyksistä.                        dinpidosta. Luvussa on määritelty vaatimuk-
15790:    Meriturvallisuuskomitean 68. istunnossaan      set, joita viranomaisten on vaadittava vahti-
15791: hyväksymät muutokset päätöslauselmilla            henkilöstön väsymyksen välttämiseksi. Vah-
15792: MSC.66(68) ja 67(68) lisäävät hätätilakoulu-      dinpitoa koskevat määräykset liittyvät vahti-
15793: tusvaatimukset koskemaan ro-ro -alusten           henkilöstön lepoaikoja koskevalta osin lain-
15794: lisäksi kaikkia muidenkin matkustaja-alusten      säädännön alaan. Sääntö VIII/2 sisältää mää-
15795: henkilökuntaa. Tarkoituksena on, että Suomi       räyksiä vahdinpitojärjestelyistä ja vahdinpi-
15796: liittyy myös edellä mainittuihin sopimus-         dossa noudatettavista periaatteista. Sääntö ja
15797: muutoksiin.                                       siihen liittyvät yksityiskohtaisemmat mää-
15798:    Liitteen II luvussa määrätään alusten pääl-    räykset on huomioitu liikenneministeriön
15799: liköiden sekä kansiosaston pätevyyden vä-         päätöksessä 125711997.
15800: himmäisvaatimuksista. Pätevyyden vähim-
15801: mäisvaatimukset on jaoteltu alusten brutto-       2.   Voimaantulo
15802: vetoisuuden sekä sen mukaan, käytetäänkö
15803: aluksia rannikkoliikenteeseen. Alusten brut-         STCW-yleissopimukseen vuonna 1995
15804: tovetoisuuden      raja-arvoina ovat 500,         tehdyt muutokset ovat tulleet voimaan 1 päi-
15805: 500-3 000 tai yli 3 000.                          vänä helmikuuta 1997 muiden sopimuspuol-
15806:    Liitteen III luku sisältää alusten koneosas-   ten kuin Suomen osalta. Muutokset tulevat
15807: tojen päällystön ja miehistön pätevyyden          Suomen osalta voimaan kuuden kuukauden
15808: vähimmäisvaatimukset. Ratkaisevana kritee-        kuluttua liittymiskirjan tallettamisesta IMO:n
15809: rinä on alusten pääkuljetuskoneiston enim-        pääsihteerin huostaan.
15810: mäisteho. Tehorajoina on 750 kW ja 3 000             Tarkoituksena on, että sopimuksesta jul-
15811: kW.                                               kaistaisiin sopimussarjassa sopimuspuolten
15812:    Liitteen IV luku sisältää radioviestintää ja   konferenssissa vuonna 1995 hyväksytyt pää-
15813: radiohenkilöstöä koskevat määräykset. Ra-         töslauselmat 1 ja 2 sekä päätöslauselman 2
15814: diopäivystystä koskevat pakolliset määräyk-       liitteenä olevan säännön A-VIII/1, joka kos-
15815: set annetaan radio-ohjesäännössä ja ih-           kee vahtikuntoisuutta, sekä muiden liitteiden
15816: mishengen turvallisuudesta vuonna 1974            osalta ilmoitus, jonka mukaan muut muutok-
15817: tehdyssä kansainvälisessä yleissopimuksessa       set ovat nähtävissä ja saatavissa Merenkul-
15818: (SOLAS-yleissopimus,         SopS     11/1981).   kulaitoksessa, joka myös antaa niistä tietoja
15819: Myös radiohuoltoa koskevat määräykset an-         suomen- ja ruotsin kielellä.
15820: netaan SOLAS-yleissopimuksessa ja IMO:n
15821: hyväksymissä ohjeissa.                            3.   Eduskunnan suostumuksen
15822:    Liitteen V luku sisältää tietyntyyppisten           tarpeellisuus
15823: alusten henkilöstön koulutuksen erityisvaati-
15824: mukset. Luvun erityisvaatimukset koskevat           Hallituksen esitys laiksi merityöaikalain
15825: säiliöalusten ja ro-ro-matkustaja-alusten         muuttamisesta ja laiksi työajasta kotimaanlii-
15826: päälliköitä, päällystöä, miehistöä sekä muuta     kenteen aluksissa annetun lain muuttamisek-
15827: henkilöstöä.                                      si annettiin 13 päivänä kesäkuuta 1997. Esi-
15828:    Liitteen VI luku sisältää ohjeet hätätilan-    tyksen tarkoituksena oli muuttaa mainittuja
15829: teissa toimimisen, työturvallisuuden, sairaan-    lakeja vastaamaan STCW-yleissopimukseen
15830: hoidon ja pelastautumisen osalta. Erilliset       vuonna 1995 tehtyjä muutoksia. Hallituksen
15831: pakolliset vähimmäisvaatimukset on säädetty       esityksessä ei ollut STCW-yleissopimuksen
15832: pätevyyskirjojen myöntämiseksi pelastusve-        muutosta koskevaa hyväksymispontta. Edus-
15833: neiden ja -lauttojen, valmiusveneiden ja no-      kunta hyväksyi 26 päivänä syyskuuta 1997
15834: peakulkuisten valmiusveneiden käyttötaidos-       hallituksen ehdottamat lait merityöaikalain ja
15835: ta. Luku sisältää myös palontorjunnan jatko-      työajasta kotimaanliikenteen aluksissa anne-
15836: 6                                    HE 155/1998 vp
15837: 
15838: tun lain muuttamisesta. Lait annettiin 17        Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
15839: päivänä lokakuuta 1997 ja ne tulivat voi-      don 33 §:n mukaisesti esitetään:
15840: maan 1 päivänä marraskuuta 1997.
15841:   Koska STCW-yleissopimukseen vuonna                    että Eduskunta hyväksyisi ne Lon-
15842: 1995 tehty muutos sisältää lainsäädännön              toossa 7 päivänä heinäkuuta 1995
15843: alaan kuuluvia ja edellä mainituilla laeilla          kansainväliseen    merenkulkijoiden
15844: valtionsisäisesti täytäntöönpantuja määräyk-          koulutusta, pätevyyskirjoja ja vah-
15845: siä, tulee eduskunnan hyväksyä sopimus-               dinpitoa koskevan vuoden 1978
15846: muutos. Tämä vastaa perustuslakivaliokun-             yleissopimuksen liitteeseen tehdyt
15847: nan lausunnossaan 19/1995 vp 29 päivänä               muutokset sekä merenkulkijoiden
15848: marraskuuta 1995 ilmaisemaa kantaa, jonka             koulutusta, pätevyyskirjoja ja vah-
15849: mukaan asiasisältöisiä voimaansaattamislake-          dinpitoa koskevan säännöstön eräät
15850: ja käytettäessä myös sopimuksen hyväksy-              määräykset, jotka vaativat Eduskun-
15851: misestä on päätettävä eduskunnassa. Perus-            nan suostumuksen.
15852: tuslakivaliokunta on vahvistanut kantansa
15853: lausunnossaan 4/1998 vp 20 päivänä helmi-
15854: kuuta 1998.
15855: 
15856: 
15857:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
15858: 
15859:                                   Tasavallan Presidentti
15860: 
15861: 
15862: 
15863:                                  MARTTI AHTISAARI
15864: 
15865: 
15866: 
15867: 
15868:                                                     Vt. ulkoasiainministeri
15869:                                                               Pääministeri Paavo Lipponen
15870:                                        HE 155/1998 vp                                         7
15871: 
15872: (Suomennos)
15873: 
15874: 
15875: 
15876: 
15877:        LISÄYS 1 KONFERENSSIN                       ATTACHMENT 1 TO THE FINAL ACT
15878:         PÄÄTÖSASIAKIRJAAN                               OF THE CONFERENCE
15879: 
15880:           PÄÄTÖSLAUSELMA 1                                     RESOLUTION 1
15881:         KANSAINVÄLISEN                            ADOPTION OF AMENDMENTS TO THE
15882: MERENKULKIJOIDEN KOULUTUSTA,                        ANNEX TO THE INTERNATIONAL
15883: PÄTEVYYSKIRJOJA JA VAHDINPITOA                     CONVENTION ON STANDARDS OF
15884:      KOSKEVAN VUODEN 1978                           TRAINING, CERTIFICA TION AND
15885:   YLEISSOPIMUKSEN LIITTEESEEN                      WA TCHKEEPING FOR SEAFARERS,
15886:      TEHTÄVIEN MUUTOSTEN                                        1978
15887:         HYVÄKSYMINEN
15888: 
15889:   KONFERENSSI,                                     THE CONFERENCE,
15890:   JOKA PALAUTTAA MIELEEN kansain-                   RECALLING article XII(l)(b) of the In-
15891: välisen merenkulkijoiden koulutusta, päte-        temational Convention on Standards of Trai-
15892: vyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevan vuoden        ning, Certification and W atchkeeping for
15893: 1978 yleissopimuksen XII 1 b artiklan (jäl-       Seafarers, 1978 (hereinafter referred to as
15894: jempänä "yleissopimus"), joka koskee muu-         "the Convention"), conceming the procedure
15895: tosten hyväksymismenetelmää sopimuspuol-          for amending the Convention by a Conferen-
15896: ten konferenssissa,                               ce of Parties,
15897:   JOKA ON OTTANUT HUOMIOON                          HA VING CONSIDERED amendments to
15898: yleissopimuksen liitteeseen esitetyt muutok-      the annex to the Convention proposed and
15899: set, jotka on toimitettu järjestön jäsenille ja   circulated to the Members of the Organiz-
15900: kaikille yleissopimuksen osapuolille, y leisso-   ation and to all Parties to the Convention, to
15901: pimuksen liitteen olemassa olevan tekstin         replace the existing text of the annex to the
15902: korvaamis~}<:si                                   Convention.
15903:   1. HYVAKSYY, yleissopimuksen XII 1                1. ADOPTS, in accordance with article
15904: b.ii artiklan mukaisesti, yleissopimuksen liit-   XII (l)(b)(ii) of the Convention, amend-
15905: teeseen tehtävät muutokset, joiden teksti on      ments to the annex to the Convention, the
15906: tämän päätöslauselman liitteenä;                  text of which is set out in the Annex to the
15907:                                                   present resolution;
15908:   2. PÄÄTTÄÄ, yleissopimuksen XII 1 a.vii           2. DETERMINES, in accordance with arti-
15909: 2 artiklan mukaisesti, että tämän päätöslau-      cle XII (l)(a)(vii) 2 of the Convention, that
15910: selman liitteenä olevat muutokset katsotaan       the amendments annexed hereto shall be
15911: hyväksytyiksi 1 päivänä elokuuta 1996, ellei      deemed to have been accepted on 1 August
15912: ennen kyseistä päivää yli kolmasosa yleisso-      1996, unless, prior to that date, more than
15913: pimuksen sopimuspuolista tai sopimuspuolet,       one third of Parties to the Convention or
15914: joiden kauppalaivastot yhteensä muodostavat       Parties, the combined merchant fleets of
15915: vähintään 50 % maailman kauppalaivaston           which constitute not less than 50 % of the
15916: 100 bruttorekisteritonnin suuruisista tai sitä    gross tonnage of the world's merchant ship-
15917: 8                                     HE 155/1998 vp
15918: 
15919: suuremmista aluksista, ovat ilmoittaneet pää-    ping of ships of 100 gross register tons or
15920: sihteerille vastustavansa muutoksia,             more, have notified the Secretary-General
15921:                                                  that they object to the amendments;
15922:   3. KIINNITTÄÄ sopimuspuolten huomion             3. INVITES Parties to note that, in accor-
15923: siihen, että yleissopimuksen XII 1 a.ix artik-   dance with article XII (l)(a)(ix) of the Con-
15924: lan mukaisesti tämän päätöslauselman liittee-    vention, the amendments annexed hereto
15925: nä olevat muutokset tulevat voimaan 1 päi-       shall enter into force on 1 February 1997
15926: vänä helmikuuta 1997, kun niiden on katsot-      upon being deemed to have been accepted in
15927: tu tulleen hyväksytyiksi yllä olevan 2 kappa-    accordance with paragraph 2 above.
15928: leen mukaisesti.
15929:                                         HE 155/1998 vp                                        9
15930: 
15931: 
15932: 
15933: 
15934:                     LIITE                                           ANNEX
15935:        LISÄYS 2 KONFERENSSIN                       ATTACHMENT 2 TO THE FINAL ACT
15936:         PÄÄTÖSASIAKIRJAAN                               OF THE CONFERENCE
15937: 
15938:            PÄÄTÖSLAUSELMA 2                                     RESOLUTION 2
15939: 
15940:  MERENKULKUOIDEN KOULUTUSTA,                         ADOPTION OF THE SEAFARERS'
15941:    PÄTEVYYSKIRJOJA JA VAHDIN-                        TRAINING, CERTIFICA TION AND
15942:   PITOA KOSKEVAN SÄÄNNÖSTÖN                             W A TCHKEEPING CODE
15943:          HYVÄKSYMINEN
15944: 
15945:   KONFERENSSI,                                      THE CONFERENCE,
15946:   JOKA ON HYVÄKSYNYT päätöslausel-                  HA VING ADOPTED resolution 1 on the
15947: man 1 kansainvälisen merenkulkijoiden kou-        Adoption of the 1995 amendments to the
15948: lutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa           Annex to the Intemational Convention on
15949: (STCW) koskevan vuoden 1978 yleissopi-            Standards of Training, Certification and
15950: muksen liitteeseen 1995 tehtyjen muutosten        Watchkeeping for Seafarers (STCW), 1978,
15951: hyväksymisestä,
15952:   JOKA TUNNUSTAA, että on tärkeää laa-              RECOGNIZING the importance of estab-
15953: tia yksityiskohtaiset pakolliset pätevyysvaati-   lishing detailed mandatory standards of com-
15954: mukset ja muita pakollisia määräyksiä, jotka      petence and other mandatory provisions ne-
15955: ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että kaikil-    cessary to ensure that all seafarers shall be
15956: la merenkulkijoilla on asianmukainen koulu-       properly educated and trained, adequately
15957: tus, kokemus, taidot ja pätevyys tehtäviensä      experienced, skilled and competent to per-
15958: hoitamiseksi sellaisella tavalla, joka varmis-    form their duties in a manner which provi-
15959: taa ihmishengen ja omaisuuden turvallisuu-        des for the safety of life and property at sea
15960: den merellä sekä meriympäristön suojelun,         and the protection of the marine environ-
15961:                                                   ment,
15962:   JOKA TUNNUSTAA MYÖS, että sellai-                 ALSO RECOGNIZING the need to allow
15963: sia pakollisia vaatimuksia ja määräyksiä on       for the timely amendment of such mandato-
15964: tarpeen muuttaa ajoittain, jotta aluksilla käy-   ry standards and provisions in order to ef-
15965: tettävän teknologian, toimintojen, käytännön      fectively respond to changes in technology,
15966: ja menetelmien muutoksiin voidaan tehok-          operations, practices and procedures used on
15967: kaasti vastata,                                   board ships,
15968:   JOKA PALAUTTAA MIELEEN, että suu-                 RECALLING that a large percentage of
15969: ri osa merionnettomuuksista ja päästöistä         maritime casualties and pollution incidents
15970: johtuu inhimillis.~stä ~r~hdyksestä,              are caused by human error,
15971:   JOKA YMMART AA, että yksi tehokas                 APPRECIATING that one effective means
15972: keino inhimillisestä erehdyksestä johtuvien,      of reducing the risks associated with human
15973: merialusten käyttöön liittyvien riskien vä-       error in the operation of seagoing ships is to
15974: hentämiseksi on varmistaa, että sellaisilla       ensure that the highest practicable standards
15975: aluksilla työskentelevien merenkulkijoiden        of training, certification and competence are
15976: osalta pidetään yllä mahdollisimman korkei-       maintained in respect of the seafarers who
15977: 
15978: 
15979:  380205Y
15980: 10                                       HE 155/1998 vp
15981: 
15982: ta koulutusta, pätevyyskirjoja ja pätevyyttä        are employed on such ships,
15983: koskevia vaatimuksia,
15984:   JOKA HALUAA saavuttaa ja säilyttää                  DESIRING to achieve and maintain the
15985: mahdollisimman korkeat ihmishengen ja               highest practicable standards for the safety
15986: omaisuuden turvallisuutta merellä ja sata-          of life and property at sea and in port and
15987: massa sekä ympäristön suojelua koskevat             for the protection of the environment,
15988: vaatimukset,
15989:   JOKA ON OTTANUT HUOMIOON me-                        HA VING CONSIDERED the Seafarers'
15990: renkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja       Training, Certification and W atchkeeping
15991: vahdinpttoa (STCW) koskevan säännöstön,             (STCW) Code, comprised of part A -
15992: joka koostuu A osasta - vuoden 1978                 Mandatory standards regarding provisions of
15993: STCW-yleissopimuksen liitteen pakollisia            the Annex to the 1978 STCW Convention,
15994: vaatimuksia koskevien määräysten muutok-            as amended, and part B - Recommended
15995: set sekä B osasta -              vuoden 1978        guidance regarding provisions of the 1978
15996: STCW-yleissopimuksen määräyksiä koskevi-            STCW Convention, as amended, proposed
15997: en ohjeiden muutokset ja joka on esitetty ja        and circulated to all Members of the Or-
15998: toimitettu kaikille järjestön jäsenille ja yleis-   ganization and all Parties to the Convention,
15999: sopimuksen sopimuspuolille,
16000:   JOKA HUOMIOI, että vuoden 1978                      NOTING that regulation 1/1, paragraph 2,
16001: STCW-yleissopimuksen muutetun liitteen l/1          of the amended Annex to the 1978 STCW
16002: säännön      2       kappaleen       mukaisesti     Convention provides that part A of the
16003: STCW -säännöstön A osa täydentää yleisso-           STCW Code supplements the regulations
16004: pimuksen liitteenä olevia sääntöjä ja viittaus      annexed to the Convention and that any re-
16005: säännön vaatimukseen on samalla viittaus            ference to a requirement in a regulation also
16006: vastaavaan STCW -säännöstön A osan osas-            constitutes a reference to the corresponding
16007: toon,                                               section of part A of the STCW Code,
16008:                                                       1. ADOPTS:
16009:   1. HYVÄKSYY:                                        1. the Seafarers' Training, Certification and
16010:   1. merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys-         Watchkeeping (STCW) Code, part A -
16011: kirjoja ja vahdinpitoa (STCW) koskevan              Mandatory standards regarding provisions of
16012: säännöstön A osan - vuoden 1978 STCW --             the Annex to the 1978 STCW Convention,
16013: yleissopimuksen liitteen pakollisia vaatimuk-       as amended, set out in Annex 1 to the
16014: sia koskevien määräysten muutokset, jotka           present resolution;
16015: ovat tämän päätöslauselman liitteessä 1;
16016:   2. merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys-           2. the Seafarers' Training, Certification and
16017: kirjoja ja vahdinpitoa (STCW) koskevan              Watchkeeping (STCW) Code, part B - Re-
16018: säännöstön B osan -           vuoden 1978           commended guidance regarding provisions
16019: STCW-yleissopimuksen määräysten muu-                of the 1978 STCW Convention, as amended,
16020: tokset ja sen liiteen määräykset, jotka ovat        and its Annex, set out in Annex 2 to the
16021: tämän päätöslauselman liitteessä 2;                 present resolution;
16022:   2. PÄÄTTÄÄ:                                         2. RESOLVES:
16023:   1. että STCW-säännöstön A osan määräyk-              1.. that the provisions of part A of the
16024: set tulevat kaikkien vuoden 1978 muutetun           STCW Code shall enter into force for each
16025: STCW-yleissopimuksen         sopimuspuolten         Party to the 1978 STCW Convention, as
16026: osalta voimaan samana päivänä ja samalla            amended, on the same date and in the same
16027: tavalla kuin konferenssin hyväksymät kysei-         manner as the amendments to that Conven-
16028: sen yleissopimuksen muutokset;                      tion adopted by the Conference;
16029:   2. suositella, että kaikkien vuoden 1978            2. to recommend that the guidance con-
16030: muutetun STCW-yleissopimuksen osapuol-              tained in part B of the STCW Code should
16031: ten tulisi ottaa huomioon STCW -säännöstön          be taken into account by all Parties to the
16032: B osassa olevat ohjeet konferenssin hyväk-          1978 STCW Convention, as amended, as
16033: symien kyseisen yleissopimuksen muutosten           from the date of entry into force of the
16034: voimaantulopäivästä lähtien;                        amendments to that Convention adopted by
16035:                                                     the Conference;
16036:                                         HE 155/1998 vp                                       11
16037: 
16038:   3. KEHOTTAA Kansainvälistä merenkul-                3. INVITES the Intemational Maritime
16039: kujärjestöä:                                       Organization:
16040:   1. pitämään STCW-säännöstön Aja B osi-              1. to keep the provisions of parts A and B
16041: en määräykset tarkastelun kohteena ja neu-         of the STCW Code under review and con-
16042: vottelemaan tarvittaessa Kansainvälisen työ-       sult, as may be appropriate, with the Intema-
16043: järjestön, Kansainvälisen televiestintäliiton ja   tional Labour Organization, the Intemational
16044: Maailman terveysjärjestön kanssa ja saatta-        Telecommunication Union and the World
16045: maan myöhemmät muutostarpeet tarvittaessa          Health Organization and to bring the need
16046: meriturvallisuuskomitean tietoisuuteen har-        for any future amendment thereto to the at-
16047: kittavaksi ja hyväksyttäväksi;                     tention of the Maritime Safety Committee
16048:                                                    for consideration and adoption as may be
16049:                                                    appropriate;
16050:   2. tiedottaa tästä päätöslauselmasta ja sen        2. to communicate this resolution and any
16051: mahdollisesti myöhemmin hyväksyttävistä            future amendment thereto that may be adop-
16052: muutoksista, kaikille STCW-yleissopimuk-           ted, to the attention of all Parties to the
16053: sen osapuolille.                                   STCW Convention.
16054: 
16055: 
16056: 
16057: 
16058:                  VIIILUKU                                        CHAPTER VIII
16059:        VAHDINPITOA KOSKEVAT                               STANDARDS REGARDING
16060:            VAATIMUKSET                                       WA TCHKEEPING
16061: 
16062:              Osasto A-VIII/1                                   Section A- VIIU1
16063: 
16064:                V ahtikuntoisuus                                  Fitness for duty
16065: 
16066:   1. Kaikille henkilöille, jotka määrätään           1. Ali persons who are assigned duty as
16067: hoitamaan vahtipäällikön tehtäviä tai osallis-     officer in charge of a watch or as a rating
16068: tumaan vahdinpitoon miehistön jäsenenä, on         forming part of a watch shall be provided a
16069: annettava vähintään kymmenen tuntia lepoa          minimuru of 10 hours of rest in any 24-hour
16070: 24 tunnin jakson aikana.                           period.
16071:   2. Lepotunnit voidaan jakaa korkeintaan            2. The hours of rest may be divided into
16072: kahteen jaksoon, joista toinen on vähintään        no more than two periods, one of which
16073: kuusi tuntia.                                      shall be at least 6 hours in length.
16074:   3. 1 ja 2 kappaleessa mainittuja lepotunte-        3. The requirements for rest periods laid
16075: ja koskevia vaatimuksia ei tarvitse soveltaa       down in paragraphs 1 and 2 need not be
16076: hätätilanteessa tai harjoitusten aikana tai        maintained in the case of an emergency or
16077: muissa ylitsepääsemättömissä operatiivisissa       drill or in other overriding operational con-
16078: olosuhteissa.                                      ditions.
16079:   4. 1 ja 2 kappaleen määräyksistä poiketen          4. Notwithstanding the provisions of para-
16080: kymmenen tunnin vähimmäisaika voidaan              graphs 1 and 2, the minimuru period of ten
16081: laskea kuuteen peräkkäiseen tuntiin sillä          hours may be reduced to not less than 6
16082: edellytyksellä, että se ei kestä kahta päivää      consecutive hours provided that any such
16083: enempää ja vähintään 70 tuntia lepoa anne-         reduction shall not extend beyond two days
16084: taan kunkin seitsemän päivän jakson aikana.        and not less than 70 hours of rest are pro-
16085:                                                    vided each seven day period.
16086:   5. Viranomaiset vaativat, että vahtilistoja        5. Administrations shall require that watch
16087: pidetään helposti saatavilla.                      schedules be posted where they are easily
16088:                                                    accessible.
16089:                                        HE 156/1998 vp
16090: 
16091: 
16092: 
16093: 
16094:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle euron käyttöönottoon liitty-
16095:                             viksi säännöksiksi kiinnityslainsäädännössä
16096: 
16097: 
16098: 
16099:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16100: 
16101:   Esityksessä ehdotetaan, että maakaareen,        aikaisemmin markkoina vahvistetut kiinni-
16102: yrityskiinnityslakiin ja aluskiinnityslakiin      tykset muunnettaisiin viranomaisen toimesta
16103: otetaan säännökset siitä, miten markkamää-        euroiksi, jos kyseistä kiinnitystä muutoin
16104: räisinä vahvistetut kiinnitykset muutetaan        muutetaan.
16105: euroiksi. Ehdotuksen mukaan muunto voi-             Uudet kiinnitykset voidaan vahvistaa eu-
16106: daan tehdä vakuuden haltijan hakemuksen           roina jo nykyisten säännösten perusteella
16107: perusteella. Muunto toteutetaan virallisen        heti vuoden 1999 alusta, kun euro otetaan
16108: muuntokurssin mukaisesti. Vakuuden halti-         käyttöön virallisena rahayksikkönä. Siirty-
16109: jan pyynnöstä kiinnityksen rahamäärää voi-        mäkauden aikana kiinnityksen hakija saa
16110: taisiin kuitenkin pyöristää alaspäin lähim-       valita kiinnitysvaluutan.
16111: pään sataan euroon.                                 Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi-
16112:   Euron käyttöönoton siirtymäkauden päätyt-       maan Euroopan talous- ja rahaliiton kolman-
16113: tyä vuoden 2001 lopussa kiinnityspäätökset        nen vaiheen alkaessa 1 päivänä tammikuuta
16114: ja niitä koskevat asiakirjat annettaisiin euro-   1999.
16115: määräisinä. Tämän ajankohdan jälkeen myös
16116: 
16117: 
16118: 
16119: 
16120:                                        PERUSTELUT
16121: 
16122: 
16123: 1.   Nykyiset kiinnitykset                        daan nykyään vahvistaa vain Suomen rahan
16124:                                                   määräisenä. Yhden kiinnitysvaluutan käytöl-
16125:   Kiinnitykset muodostavat tärkeimmän pit-        lä pyritään edistämään kiinnitysjärjestelmän
16126: käaikaisten luottojen vakuuden Suomessa.          selkeyttä. Tästä syystä myös aikaisemmin
16127: Kiinteistökiinnityksiä on noin 10 miljoonaa       vahvistetut ulkomaanrahan määräiset velka-
16128: kappaletta ja ne ovat lähes 200 miljardin         kiinnitykset on maakaaren voimaanpanoon
16129: markan luottojen vakuutena. Kiinteistökiin-       liittyvän siirtymäkauden aikana muutettava
16130: nityksiä käyttävät vakuutena sekä yksityis-       Suomen rahan määräisiksi.
16131: henkilöt että yritykset. Yrityskiinnityksiä on       Kaikki yrityskiinnitykset on vahvistettu
16132: noin 70 000 ja niiden kokonaismäärä on 70         Suomen markkoina. Tämä ei perustu suo-
16133: miljardia Suomen markkaa.                         raan mihinkään säännökseen. Yrityskiinni-
16134:   Kiinnitykset on lähes poikkeuksetta vah-        tystä voidaan kuitenkin yrityskiinnityslain
16135: vistettu Suomen markkoina. Maakaaren              (634/1984) 17 §:n mukaan hakea vain rekis-
16136: (540/1995) 16 luvun 4 §:n 1 momentin mu-          teriviranomaisen vahvistaman kaavan mukai-
16137: kaan kiinnitys kiinteään omaisuuteen voi-         selle panttivelkakirjalle. Nykyinen kaava
16138: 
16139: 
16140: 3803170
16141: 2                                       HE 156/1998 vp
16142: 
16143: edellyttää Suomen markan käyttöä.                  unionin neuvosto vahvistaa muuntokurssin 1
16144:   Tietynkaltaiset elinkeinotoiminnassa käy-        päivänä tammikuuta 1999. Muuntokurssi
16145: tettävät kuljetusvälineet voivat olla kiinni-      hyväksytään kuuden merkitsevän numeron
16146: tyksen kohteina. Niitä koskevissa laeissa ei       tarkkuudella eikä muuotakursseja saa pyöris-
16147: edellytetä Suomen rahan käyttöä, ja etenkin        tää eikä lyhentää. Koska muuntokurssin so-
16148: aluksiin ja ilma-aluksiin onkin vahvistettu        veltaminen johtaa yleensä päättymättömään
16149: melko runsaasti myös muun valuutan mää-            desimaalilukuun, suoritukset pyöristetään
16150: räisten velkakirjojen kiinnityksiä.                asetuksen 5 artiklan mukaan lähimpään sent-
16151:   Sekä uudet kiinteistökiinnitykset että yri-      tiin.
16152: tyskiinnitykset ovat pysyvästi voimassa.              Euron käyttöön otosta annettu neuvoston
16153: Kiinnityksestä todistukseksi annettava panui-      asetus (EY) N:o 974/98 koskee siirtymäkau-
16154: kirja ja panttivelkakirja ovat vakuusasiakirjo-    den menettelyjä ja euron lopullista käyt-
16155: ja, joita voidaan käyttää yhä uudestaan min-       töönottoa. Asetuksen mukaan euro on vuo-
16156: kä tahansa velan vakuutena. Kiinnityksiä tai       den 1999 alusta kaikkien osallistuvien jäsen-
16157: asiakirjoja ei tarvitse muuttaa, kun velka on      valtioiden virallinen raha. Kolmen vuoden
16158: tullut maksetuksi tai kun tehdään uusi pant-       pituisena siirtymäaikana kansallisia rahayk-
16159: taus. Myös kuljetusvälineisiin kiinnitettyjä       sikköjä voidaan kuitenkin käyttää rinnan
16160: haltijavelkakirjoja voidaan käyttää eri luotto-    euron kanssa. Peruuttamaton muuntokurssi
16161: jen vakuutena. Tästä syystä kiinnitykset käy-      takaa sen, että euroyksikkö ja kansallinen
16162: tännössä vahvistetaan tasasummiin.                 rahayksikkö vastaavat oikeudellisesti ja ta-
16163:                                                    loudellisesti toisiaan. Siirtymäkauden aikana
16164: 2.   Euron käyttöönotto ja sen                     kansallisin lainsäädäntötoimin ei yleensä
16165:      vaikutukset kiinnityksiin                     voida sen enempää pakottaa ketään käyttä-
16166:                                                    mään euroa kuin myöskään estää euron
16167:   Euroopan talous- ja rahaliiton kolmas vai-       käyttämistä. Siirtymäkauden päätyttyä 31
16168: he alkaa 1 päivänä tammikuuta 1999. Tuol-          päivänä joulukuuta 2001 oikeudellisissa asia-
16169: loin euro korvaa aikaisemmat kansalliset           kirjoissa olevia viittauksia kansallisiin ra-
16170: rahayksiköt niissä jäsenvaltioissa, jotka osal-    hayksiköihin pidetään viittauksina euroyk-
16171: listuvat talous- ja rahaliiton kolmanteen vai-     sikköön muuotakurssien mukaisesti. Min-
16172: heeseen heti sen alusta lukien. Eduskunnan         käänlaisiin toimenpiteisiin asiakirjojen muut-
16173: 17 päivänä huhtikuuta 1998 ja Euroopan             tamiseksi ei tarvitse ryhtyä, vaan muunto
16174: unionin neuvoston 2 päivänä toukokuuta             tapahtuu suoraan asetuksen nojalla.
16175: 1998 tekemien päätösten mukaisesti Suomi              Euro on siten Suomen raha heti vuoden
16176: kuuluu osallistuviin jäsenvaltioihin.              1999 alusta ja rinnan sen kanssa Suomen
16177:    Euron käyttöönottamisesta on annettu kak-       markkaa voidaan käyttää vuoden 2001 lop-
16178: si asetusta, jotka ovat välittömästi sovelletta-   puun asti. Koska kiinnityksiä koskevassa
16179: vaa lainsäädäntöä jäsenvaltioissa. Nämä ase-       lainsäädännössä ei edellytetä kiinnitysten
16180: tukset asettavat merkittäviä rajoituksia sille,    vahvistamista nimenomaan Suomen mark-
16181: minkälaisia siirtymäkauden järjestelyjä jä-        koina vaan Suomen rahassa, voidaan siirty-
16182: senvaltiot voivat toteuttaa omassa lainsää-        mäkauden alusta lukien kiinnityksiä hakea
16183: dännössään.                                        myös euromääräisinä. Siirtymäkauden aikana
16184:   Tietyistä euron käyttöön ottamiseen liitty-      molemmat yksiköt ovat hyväksyttäviä kiin-
16185: vistä säännöksistä annettu neuvoston asetus        nitysvaluuttoja.
16186: (EY) N:o 1103/97 koskee muun muassa oi-               Rahayksikön muutos ei edellä selostettujen
16187: keudellisten asiakirjojen jatkuvuutta, ra-         asetusten mukaan vaikuta kansallisessa va-
16188: hayksikköjen muunnon laskentaperusteita ja         luutassa määriteltyjen asiakirjojen pysyvyy-
16189: muunnossa noudatettavia pyöristyssääntöjä.         teen. Suomen markkoina vahvistetut kiinni-
16190: Asetuksen 3 a artiklassa olevan perusperiaat-      tykset ja niitä vastaavat vakuusasiakirjat ovat
16191: teen mukaan euron käyttöönotto ei muuta            oikeudellisia asiakirjoja, jotka pysyvät voi-
16192: säädösten eikä muiden oikeudellisesti mer-         massa myös siirtymäkauden jälkeen entisen
16193: kittävien asiakirjojen sisältöä. Muunto kan-       arvoisina ilman eri toimenpiteitä. Niitä voi-
16194: sallisesta rahayksiköstä euroon on 4 artiklan      daan siten edelleen käyttää uusienkin luotto-
16195: mukaan toteutettava neuvoston antaman pe-          jen vakuutena.
16196: ruuttamattoman muuntokurssin mukaisesti.              Kiinnitysten suuri määrä ja niiden pysy-
16197: Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen           vyys aiheuttavat kuitenkin käytännön ongel-
16198: 109 1 artiklan 4 kohdan perusteella Euroopan       mia, jotka ajan mittaan korostuvat. Kiinni-
16199:                                         HE 156/1998 vp                                          3
16200: 
16201: tysjärjestelmän selkeys kärsii, jos kiinnityk-     vapaaehtoisessa menettelyssä. Muuntaminen
16202: set ja vakuusasiakirjat on annettu rahayksi-       olisi perusteltua esimerkiksi silloin, kun
16203: kössä, joka on poistettu käytöstä. Jokaisen        kiinnitystä aiotaan käyttää euromääräisenä
16204: kiinnityksen arvo on vakuuksia käsiteltäessä       otetun lainan vakuutena. Maakaaren 18 lu-
16205: muunnettava muuntokurssin mukaisesti eu-           kuun ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 a §, jon-
16206: roiksi, jotta saadaan selville kiinnityksen        ka mukaan panttikirjan haltija voi hakea
16207: arvo laillisessa rahassa. Muunnon seuraukse-       kiinnityksen rahamäärän muuntoa. Hake-
16208: na kiinnitykset tulevat epätarkoituksenmu-         muksen voi tehdä panttivelkoja taikka kiin-
16209: kaisen suuruisiksi. Jos lopullinen muunto-         teistön omistaja, jos panttikirja on lainoitta-
16210: kurssi vastaisi 16 päivänä maaliskuuta 1998        mattomana hänen hallinnassaan. Muutetusta
16211: noudatettua markan ERM-keskuskurssia,              kiinnityksestä annetaan uusi panttikirja. Vas-
16212: muuttuisi 100 000 markan kiinnitys noin 16         taavankaltainen säännös lisättäisiin yritys-
16213: 635,48 euron suuruiseksi. Kun kiinnitykset         kiinnityslain uuteen 23 a §:ään sekä alus-
16214: on haluttu vahvistaa satojen tuhansien tai         kiinnityslain uuteen 36 §:ään. Koska autojen
16215: kymmenien tuhansien markkojen kerrannai-           ja ilma-alusten kiinnityksiin sovelletaan ylei-
16216: sina, ne muunnon jälkeen ilmaisisivat kiinni-      sen viittaussäännöksen nojalla aluskiinnitys-
16217: tyksen arvon desimaalien tarkkuudella.             lakia, myös niiden osalta markkamääräiset
16218:                                                    kiinnitykset voidaan muuntaa euromääräisik-
16219: 3.   Esityksen tavoitteet ja ehdotetut             si ehdotetun säännöksen mukaisesti.
16220:      muutokset                                       Muunto on tietyistä euron käyttöön ottami-
16221:                                                    seen liittyvistä säännöksistä annetun asetuk-
16222:   Esityksen tavoitteena on helpottaa euron         sen 4 artiklan mukaan toteutettava virallisen
16223: käyttöönottoa ja pyrkiä siihen, että kiinni-       muuntokurssin mukaisesti. Tätä muuntokurs-
16224: tysjärjestelmä pysyisi selkeänä. Lainsäädän-       sia ei voida kansallisin lainsäädäntötoimin
16225: nöllisten toimien lisäksi siirtymistä voidaan      pyöristää tai lyhentää, niin että kiinnitysmää-
16226: edistää myös muilla keinoin. Viranomaisten         rät vähäiseltäkään osin muuttuisivat. Makset-
16227: on varauduttava siihen, että esimerkiksi eu-       tavat ja tilitettävät rahamäärät pyöristetään
16228: romääräisen kiinnityksen hakemiseen tarvit-        kuitenkin asetuksen 5 artiklan mukaan lä-
16229: tavia asiakirjoja on saatavilla välittömästi       himpään senttiin. Näitä muuntoa ja pyöristä-
16230: vuoden 1999 alusta lukien.                         mistä koskevia säännöksiä sovelletaan myös
16231:   Huomattava käytännön hyöty voidaan saa-          muunnettaessa markkamääräisinä vahvistetut
16232: da siitä, että kiinnitysten rahamäärät ilmais-     kiinnitykset euroyksiköksi.
16233: taan rasitustodistuksissa paitsi kiinnityksen        Eri asia on, että kiinnitys voidaan asian-
16234: mukaisessa rahayksikössä myös euroina.             osaisten myötävaikutuksella kokonaan tai
16235: Liitteenä olevien asetusluonnosten mukaan          osittain kuolettaa. Nykyisten säännösten mu-
16236: kiinteistökiinnityksistä ja yrityskiinnityksistä   kaan kiinnityksen määrän alentaminen kuo-
16237: annettaviin rasitustodistuksiin merkittäisiin      lettarualla edellyttää sekä panttivelkojan että
16238: markkoina vahvistetun rahamäärän lisäksi           kiinnitetyn omaisuuden omistajan myötävai-
16239: myös kiinnityksen määrä euroyksiköissä.            kutusta. Jotta kiinnityksen rahamääriä voitai-
16240: Määrän ilmaiseminen euroina on vain infor-         siin yksinkertaisella tavalla pyöristää, ehdo-
16241: matiivinen lisätieto. Tämä voidaan toteuttaa       tetaan, että euroksi muuntamisen yhteydessä
16242: puuttumatta kiinnitysten ja niitä vastaavien       kiinnityksen rahamäärää voidaan alentaa ta-
16243: vakuusasiakirjojen sisältöön. Näin vältetään       samäärään. V akuuden haltija, joka hakee
16244: se, että jokainen rasitustodistuksen käyttäjä      kiinnityksen muuntoa euroiksi, voisi samalla
16245: erikseen joutuisi muuntaruaan rahamääriä.          pyytää kiinnityksen pyöristämistä. Menette-
16246:   Vaikka rasitustodistuksissa kiinnitysten         lyyn ei tarvittaisi vakuuden omistajan tai
16247: arvot ilmaistaisiin myös euroina, tämä keino       muiden tahojen suostumusta.
16248: ei riitä pyöristämään kiinnitysten rahamääriä        Kiinnityksen alentaminen voi suoranaisesti
16249: käytännöllisen suuruisiksi. Panttikirjat ja        heikentää vain kyseiseen kiinnitykseen pant-
16250: kiinnitetyt velkakirjat säilyvät lisäksi ulkoi-    tioikeutensa perustavan vakuusvelkojan ase-
16251: sesti markkamääräisinä, kunnes niitä koske-        maa. Kiinnityksen määrän alentaminen pi-
16252: vat kiinnitykset muutetaan.                        kemmin parantaa kuin heikentää velallisen ja
16253:   Tarkoituksenmukaisena ei ole pidetty sitä,       muiden vakuusvelkojien asemaa. Kiinnityk-
16254: että koko kiinnityskanta yritettäisiin kerralla    sen kuolettaminen kokonaan tai merkittäväi-
16255: muuntaa euroiksi. Ehdotuksen tarkoituksena         tä osaltaan voi kuitenkin vaikuttaa haitalli-
16256: on vain mahdollistaa kiinnitysten muunto           sesti vakuuden omistajan asemaan, kun hän
16257: 4                                      HE 156/1998 vp
16258: 
16259: myöhemmmin haluaa käyttää kiinnitystä uu-         4.   Esityksen taloudelliset ja
16260: delleen vakuutena. Tämän vuoksi ehdote-                organisatoriset vaikutukset
16261: taan, että pyöristäminen voidaan yksinker-
16262: taistettua menettelyä käyttäen tehdä enintään        Edellä on selostettu ehdotusta, jonka mu-
16263: seuraavaan alempaan täyteen tasaan sataan         kaan rasitustodistuksiin merkittäisiin lisätie-
16264: euroon saakka. Hakija voisi valita myös vä-       tona kiinnityksen vahvistetun rahamäärän
16265: häisemmän pyöristämisen esimerkiksi alem-         lisäksi myös sen arvo euroina. Tämä edellyt-
16266: paan tasaan kymmeneen euroon. Sataa euroa         tää, että lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriä sa-
16267: suurempi kiinnityksen alentaminen edellyt-        moin kuin yrityskiinnitysrekisteriä ylläpitä-
16268: täisi sekä vakuusvelkojan että vakuuden           viin atk-ohjelmistoihin liitetään tarvittavat
16269: omistajan suostumusta.                            laskentaominaisuudet Samoin tarvitaan oh-
16270:    Maakaaren mukaiset kiinnitykset sekä yri-      jelmamuutos, joka mahdollistaa kiinnityksen
16271: tyskiinnitykset ovat voimassa pysyvästi, jol-     muunnon rahayksiköstä toiseen ja siihen liit-
16272: lei niitä kuoleteta. Maakaariuudistukseen         tyvän kiinnitysmäärän alentamisen. Nämä
16273: liittyvä, vanhojen kiinnitettyjen velkakirjojen   muutostyöt on lainhuuto- ja kiinnitysrekiste-
16274: vaihto panttikirjoiksi on kuitenkin vielä kes-    rin ja yrityskiinnitysrekisterin osalta jo aloi-
16275: ken siirtymäaikana ja sen jälkeenkin vuoteen      tettu. Hakemusten ja asiakirjojen uusimisesta
16276: 2007. Kiinteistökiinnityksiä voidaan joutua       aiheuvat kustannukset valtiolle ovat vähäiset.
16277: muuttamaan määräalojen myynnin ja kiin-             Ehdotus lisää käräjäoikeuksien sekä mui-
16278: teistöjaotuksen muuttumisen johdosta. Kulje-      den kiinnitysasioita hoitavien viranomaisten
16279: tusvälineisiin vahvistetut velkakirjat tulevat    työmäärää. Osin euromääräiseksi muunto
16280: nykyisten säännösten mukaan muutoinkin            voidaan toteuttaa samassa yhteydessä, kun
16281: uudistettaviksi kymmenen vuoden välein.           kiinnitys muutoinkin tulee viranomaisen kä-
16282:    Siirtymäkauden aikana hakijan asiana on        siteltäväksi. Koska työmäärä ajoittuu lisäksi
16283: päättää, haluaako hän saada muutetun kiinni-      usean vuoden ajalle, työ voidaan tehdä ny-
16284: tyksen ja panttikirjan edelleen markkoina vai     kyisellä henkilökunnalla.
16285: euroina. Kiinnityksen muutos tai uudistami-         Kiinnitysten rahamäärien muunto perustuu
16286: nen ja edellä selostettu rahayksikön muunto       ehdotuksen mukaan hakemukseen. Tuomi-
16287: voitaisiin toteuttaa samanaikaisesti. M aakaa-    oistuinten ja eräiden oikeushallintovi-
16288: ren voimaanpanosta annetun lain (541/1995)        ranomaisten suoritteista perittävistä maksuis-
16289: JO §:ään ehdotetaan lisättäväksi säännös,         ta annetun lain (70111993) 4 §:n mukaan
16290: jonka mukaisesti myös kiinnitetyt tavalliset      hakemusmaksut vahvistetaan enintään suorit-
16291: velkakirjat voidaan muuntaa suoraan euro-         teen tuottamisesta valtiolle aiheutuvien kes-
16292: määräisiksi.                                      kimääräisten kustannusten suuruisiksi. Mui-
16293:   Siirtymäkauden jälkeen vain euro on Suo-        den kiinnitysviranomaisten perimät maksut
16294: men rahayksikkö. Vaikka oikeudellisissa           määräytyvät niin ikään maksuperustelainsää-
16295: asiakirjoissa olevien rahayksikköjen uudel-       dännön mukaan. Hakemusmaksujen suuruus
16296: leen määrittely ei ole välttämätöntä, sitä voi-   vahvistetaan myöhemmin.
16297: daan pysyvien kiinnitysten osalta pitää tar-
16298: koituksenmukaisena. Euron käyttöönotosta          5.   Asian valmistelu
16299: annetun neuvoston asetuksen johdantokappa-
16300: leessa numero 20 todetaankin, että selvyy-          Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi-
16301: den vuoksi voi olla suotavaa suorittaa konk-      nisteriössä. Ehdotuksesta on pidetty kuule-
16302: reettinen rahayksikön uudelleen määrittely        mistilaisuus ja ehdotus on ollut lausuntokier-
16303: niin pian kuin on tarkoituksenmukaista.           roksella. Lausunnoissa ehdotusta pidettiin
16304:   Tämän mukaisesti ehdotetaan säädettäväk-        tarkoituksenmukaisilla.
16305: si, että siirtymäkauden jälkeen tehtävät vi-
16306: ranomaisen kirjaamisratkaisut ja niistä annet-
16307: tavat todistukset voidaan antaa vain euroyk-      6.   Voimaantulo
16308: sikön määräisinä. Näin kaikki vuoden 2002
16309: alusta lukien annettavat vakuusasiakirjat ja        Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 pat-
16310: niitä koskevat kiinnitykset muutettaisiin vi-     vänä tammikuuta 1999, jolloin euro otetaan
16311: ran puolesta euromääräisiksi. Ne annettaisiin     käyttöön Suomen rahana. Näin voidaan var-
16312: virallisen muuntokurssin mukaisina, jollei        mistaa se, että kiinnitysvakuudet voidaan
16313: hakemuksessa pyydetä kiinnityksen pyöris-         hankkia halutussa rahayksikössä.
16314: tämistä.
16315:                                      HE 156/1998 vp                                       5
16316: 
16317: 
16318: 1.
16319:                                          Laki
16320:                             maakaaren 18 luvun muuttamisesta
16321:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16322:   lisätään 12 päivänä huhtikuuta 1994 annetun maakaaren (540/1995) 18 lukuun uusi 5 a §
16323: seuraavasti:
16324:                   18 luku                        Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra-
16325:                                                hamäärää saadaan panttikirjan haltijan hake-
16326:          Kiinnityksen muuttaminen              muksesta alentaa enintään lähimpään täyteen
16327:                                                sataan euroon kiinteistön omistajan suostu-
16328:                    5a§                         muksetta.
16329:                                                  Kirjaaruisviranomainen muuntaa 1 päivästä
16330:      Kiinnityksen muuntaminen euroiksi         tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha-
16331:                                                määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul-
16332:    Kiinnityksen rahamäärä saadaan panttikir-   la tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute-
16333: jan haltijan hakemuksesta muuntaa euroyksi-    taan tai kun kiinnityksestä annetaan uusi
16334: köksi tietyistä euron käyttöön ottamiseen      panttikirja.
16335: liittyvistä säännöksistä annetun neuvoston
16336: asetuksen (EY) N:o 1103/97 4 ja 5 artiklan      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16337: mukaisesti.                                    kuuta 1999
16338: 6                                       HE 156/1998 vp
16339: 
16340: 
16341: 2.
16342:                                                 Laki
16343:           maakaaren voimaanpanosta annetun lain 10 §:n 2 momentin muuttamisesta
16344:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16345:   muutetaan maakaaren voimaanpanosta 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun lain (541/1995)
16346: 10 §:n 2 momentti seuraavasti:
16347: 
16348:                       10 §                        nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin-
16349:                                                   nä suurempaan viiteensataan markkaan tai,
16350:     Kiinnitetty tavallinen velkakirja tai muu     jos kiinnitys samalla muunnetaan euroiksi,
16351:                   saam istodistus                 lähinnä suurempaan sataan euroon. Jos kiin-
16352:                                                   nitetty velkakirja on siinä olevan ehdon mu-
16353:                                                   kaan annettu muun sitoumuksen vakuudeksi,
16354:   Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir-      jäljellä olevana pääomana pidetään kiinnitet-
16355: jan tai muun saamistodistuksen vaihtamista        tyä pääomaa. Vaihtamisesta on muutoin voi-
16356: panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä    massa, mitä 9 §:n 2 ja 3 momentissa sääde-
16357: olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni-    tään.
16358: tys on aikaisempien säännösten mukaan uu-
16359: distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan
16360: saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las-
16361: ketun kolmen vuoden koron ja perimiskulu-           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16362: jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin-       kuuta 1999.
16363:                                        HE 156/1998 vp                                       7
16364: 
16365: 3.
16366:                                            Laki
16367:                               yrityskiinnityslain muuttamisesta
16368: 
16369:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16370:  muutetaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun yrityskiinnityslain (634/1984) 25 §:n 1 mo-
16371: mentin 3 kohta, sellaisena kuin se on laissa 14911997, ja
16372:  lisätään lakiin uusi 23 a § seuraavasti:
16373: 
16374: 
16375:                    23 a §                        määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul-
16376:                                                  la tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute-
16377:      Kiinnityksen muuntaminen euroiksi           taan.
16378:   Yrityskiinnityksen rahamäärä saadaan                               25 §
16379: panttivelkakirjan haltijan hakemuksesta
16380: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt-      Yrityskiinnitysrekisteriin tehtävät merkinnät
16381: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne-
16382: tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1103/97          Yrityskiinnitysrekisteriin merkitään:
16383: 4 ja 5 artiklan mukaisesti.
16384:   Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra-          3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami-
16385: hamäärää saadaan panttivelkakirjan haltijan      nen, yhdistäminen, jakaminen, muuntaminen
16386: hakemuksesta alentaa enintään lähimpään          ja kuolettaminen sekä etuoikeusjärjestyksen
16387: täyteen sataan euroon elinkeinonharjoittajan     muuttaminen;
16388: suostumuksetta.
16389:   Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä
16390: tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha-          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16391:                                                  kuuta 1999.
16392: 8                                     HE 156/1998 vp
16393: 
16394: 4.
16395:                                             Laki
16396:                                aluskiinnityslain muuttamisesta
16397: 
16398:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16399:   lisätään 29 päivänä heinäkuuta 1927 annettuun aluskiinnityslakiin (211/1927) lailla
16400: 513/1993 kumotun 36 §:n tilalle uusi 36 § seuraavasti:
16401: 
16402:                     36 §                         haltijan hakemuksesta alentaa enintään lä-
16403:                                                  himpään täyteen sataan euroon aluksen
16404:      Kiinnityksen muuntaminen euroiksi           omistajan suostumuksetta.
16405:                                                    Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä
16406:   Kiinnityksen rahamäärä saadaan kiinriite-      tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen raha-
16407: tyn sitoumuksen haltijan hakemuksesta            määrän markoista euroiksi edellä tarkoitetul-
16408: muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt-      la tavalla, kun kiinnitys uudistetaan tai sitä
16409: töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne-   muutoin muutetaan.
16410: tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1103/97
16411: 4 ja 5 artiklan mukaisesti.
16412:   Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra-         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16413: hamäärää saadaan kiinnitetyn sitoumuksen         kuuta 1999.
16414: 
16415: 
16416:      Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
16417: 
16418:                                     Tasavallan Presidentti
16419: 
16420: 
16421: 
16422:                                    MARTTI AHTISAARI
16423: 
16424: 
16425: 
16426: 
16427:                                                                       Ministeri Sauli Niinistö
16428:                                        HE 156/1998 vp                                        9
16429: 
16430:                                                                                        Liite 1
16431: 2.
16432:                                            Laki
16433:           maakaaren voimaanpanosta annetun lain 10 §:n 2 momentin muuttamisesta
16434:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16435:  muutetaan maakaaren voimaanpanosta 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun lain (541/1995)
16436: 10 §:n 2 momentti seuraavasti:
16437: 
16438: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
16439: 
16440:                                              10§
16441:                    Kiinnitetty tavallinen velkakirja tai muu saamistodistus
16442: 
16443:   Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir-       Velkojan on haettava kiinnitetyn velkakir-
16444: jan tai muun saamistodistuksen vaihtamista       jan tai muun saaruistodistuksen vaihtamista
16445: panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä   panttikirjaksi ja esitettävä selvitys jäljellä
16446: olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni-   olevasta saamisesta siinä ajassa, jona kiinni-
16447: tys on aikaisempien säännösten mukaan uu-        tys on aikaisempien säännösten mukaan uu-
16448: distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan        distettava. Vaihdossa kiinnitys muutetaan
16449: saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las-     saamisen jäljellä olevan pääoman, sille las-
16450: ketun kolmen vuoden koron ja periruiskulu-       ketun kolmen vuoden koron ja periruiskulu-
16451: jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin-     jen yhteenlasketun määrän suuruiseksi. Kiin-
16452: nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin-     nityksen määrä pyöristetään kuitenkin lähin-
16453: nä suurempaan täyteen tuhanteen markkaan.        nä suurempaan viiteensataan markkaan tai,
16454: Jos kiinnitetty velkakirja on siinä olevan       jos kiinnitys samalla muunnetaan euroiksi,
16455: ehdon mukaan annettu muun sitoumuksen            lähinnä suurempaan sataan euroon. Jos kiin-
16456: vakuudeksi, jäljellä olevana pääomana pide-      nitetty velkakirja on siinä olevan ehdon mu-
16457: tään kiinnitettyä pääomaa. Vaihtamisesta on      kaan annettu muun sitoumuksen vakuudeksi,
16458: muutoin voimassa, mitä 9 §:n 2 ja 3 mo-          jäljellä olevana pääomana pidetään kiinnitet-
16459: mentissa säädetään.                              tyä pääomaa. Vaihtamisesta on muutoin voi-
16460:                                                  massa, mitä 9 §:n 2 ja 3 momentissa sääde-
16461:                                                  tään.
16462: 
16463:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16464:                                                  kuuta 1999.
16465: 
16466: 
16467: 
16468: 
16469: 3803170
16470: 10                                   HE 156/1998 vp
16471: 
16472: 3.
16473:                                           Laki
16474:                              yrityskiinnityslain muuttamisesta
16475:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16476:  muutetaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun yrityskiinnityslain (634/1984) 25 §:n 1 mo-
16477: mentin 3 kohta, sellaisena kuin se on laissa 149/1997, ja
16478:  lisätään lakiin uusi 23 a § seuraavasti:
16479: 
16480: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
16481:                                                                   23 a §
16482:                                                     Kiinnityksen muuntaminen eJUOiksi
16483:                                                  Yrityskiinnityksen rahamäärä saadaan
16484:                                                panttivelkakirjan     haltijan  hakem uksesta
16485:                                                muuntaa euroyksiköksi tietyistä euron käyt-
16486:                                                töön ottamiseen liittyvistä säännöksistä anne-
16487:                                                tun neuvoston asetuksen (EY) N :o 1103197
16488:                                                4 ja 5 artiklan mukaisesti.
16489:                                                  Muuntamisen yhteydessä kiinnityksen ra-
16490:                                                hamäärää saadaan panttivelkakirjan haltijan
16491:                                                hakemuksesta alentaa enintään lähimpään
16492:                                                täyteen sataan euroon elinkeinonharjoittajan
16493:                                                suostum uksetta.
16494:                                                  Rekisteriviranomainen muuntaa 1 päivästä
16495:                                                tammikuuta 2002 lukien kiinnityksen ra-
16496:                                                hamäärän markoista euroiksi edellä tarkoite-
16497:                                                tulla tavalla, kun kiinnitystä muutoin muute-
16498:                                                taan.
16499: 
16500:                                            25 §
16501:                        Yrityskiinnitysrekisteriin tehtävät merkinnät
16502: 
16503:                          Yrityskiinnitysrekisteriin merkitään:
16504: 
16505:   3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami-     3) kiinnityksen vahvistaminen, laajentami-
16506: nen, yhdistäminen, jakaminen ja kuolettami-    nen, yhdistäminen, jakaminen, muuntaminen
16507: nen sekä etuoikeusjärjestyksen muuttaminen;    ja kuolettaminen sekä etuoikeusjärjestyksen
16508:                                                muuttaminen;
16509: 
16510:                                                  Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16511:                                                kuuta 1999.
16512:                                      HE 156/1998 vp                                        11
16513: 
16514: 
16515:                                                                                        Liite 2
16516: 
16517:                                         Asetus
16518:          lainhuuto- ja kiinnitysrekisteristä annetun asetuksen 30 § :n muuttamisesta
16519: 
16520:   Oikeusministerin esittelystä
16521:   muutetaan lainhuuto-ja kiinnitysrekisteristä 5 päivänä joulukuuta 1996 annetun asetuksen
16522: (960/1996) 30 §:n 3 momentti seuraavasti:
16523:                     30 §                        vistettu tai joksi se on muunnettu, sekä li-
16524:                                                 säksi mahdollisuuksien mukaan euroyksik-
16525:   Kiinnityksestä ja muusta kirjauksesta mer-    könä, lähimpään euroon pyöristettynä.
16526: kitään vireilletulopäivä sekä asianumero al-
16527: kuperäisestä ja viimeksi tehdystä hakemuk-
16528: sesta. Kiinnityksen rahamäärä ilmaistaan         Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam-
16529: siinä rahayksikössä, jossa kiinnitys on vah-    mikuuta 1999.
16530: 12                                    HE 156/1998 vp
16531: 
16532:                                                                                       Liite 3
16533: 
16534:                                          Asetus
16535:                      yrityskiinnitysasetuksen 3 ja 19 §:n muuttamisesta
16536:  Oikeusministerin esittelystä
16537:  muutetaan 30 päivänä syyskuuta 1985 annetun yrityskiinnitysasetuksen (77811985) 3 §:n 3
16538: momentti ja 19 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 3 §:n 3 momentti asetuksessa
16539: 158/1997, seuraavasti:
16540:                      3§                          ruishetkellä voimassa olevat elinkeinonhar-
16541:                                                  joittajan omaisuuteen kohdistuvat kiinnityk-
16542:   Asian laatu ilmaistaan merkitsemällä, kos-     set ja muistutustiedot. Kiinnityksen raha-
16543: keeka hakemus kiinnityksen vahvistamista,        määrä ilmaistaan siinä rahayksikössä, jossa
16544: kiinnityksen laajentamista, kiinnitysten yh-     kiinnitys on vahvistettu tai joksi se on
16545: distämistä, kiinnityksen jakamista, kiinnityk-   muunnettu, sekä lisäksi mahdollisuuksien
16546: sen kuolettamista, kiinnityksen rahayksikön      mukaan euroyksikkönä, pyöristettynä lähim-
16547: muuntamista, kiinnitysten keskinäisen etuoi-     pään euroon.
16548: keusjärjestyksen muuttamista vai kiinnityk-
16549: sen vastattavaksi ottamista.
16550:                     19 §
16551:   Rasitustodistukseen merkitään yrityskiinni-     Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam-
16552: tysrekisterin mukaisesti todistuksen anta-       mikuuta 1999.
16553:                                        HE 157/1998 vp
16554: 
16555: 
16556: 
16557: 
16558:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valmismatkalain 14
16559:                             §:n muuttamisesta
16560: 
16561: 
16562: 
16563:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16564: 
16565:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi val-      muuttaminen tältä osin on tarpeen Suomen
16566: mismatkalakia. Ehdotuksen mukaan matkan-         osallistuessa yhtenäisvaluutan alueeseen Eu-
16567: järjestäjä saisi korottaa sovittua hintaa mat-   roopan talous- ja rahaliiton kolmannen vai-
16568: kan kustannuksiin vaikuttavien valuuttakurs-     heen alkaessa 1 päivänä tammikuuta 1999.
16569: sien muutosten perusteella. Nykyisin hinnan-       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
16570: korotusoikeus on kytketty Suomen Pankin          den 1999 alusta. Lakia sovellettaisiin sen
16571: tai valtioneuvoston päätöksestä johtovaan        voimaantulon jälkeen tehtäviin sopimuksiin.
16572: valuuttakurssien muutokseen. Säännöksen
16573: 
16574: 
16575: 
16576:                                        PERUSTELUT
16577: 
16578: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset             vaihtelualueen rajoissa eivätkä Suomen Pan-
16579:                                                  kin tai valtioneuvoston päätöksistä riippu-
16580:    Valmismatkalain (107911994) 14 §:ssä sää-     mattomat muutokset muiden valuuttojen
16581: detään edellytykset, joiden täyttyessä mat-      kursseissa.
16582: kanjärjestäjä voi yksipuolisesti muuttaa so-        Säännöstä ei muutettu, vaikka markan ul-
16583: vittua matkan hintaa. Matkanjärjestäjä saa       koista arvoa koskevaa päätöksentekojärjes-
16584: sopimusehdoissa varata itselleen oikeuden        telmää vuonna 1996 muutettiin ja Suomi
16585: korottaa matkan hintaa pykälän 1 momentis-       liittyi Euroopan valuuttajärjestelmään kuulu-
16586: sa mainituilla perusteilla, jos hän sitoutuu     vaan valuuttakurssijärjestelmään (Exchange
16587: myös alentamaan hintaa vastaavalla perus-        Rate Mechanism), jäljempänä ERM. Rahala-
16588: teella. Hinnan korotus ei saa olla kustannus-    kiin (35811993) tuolloin tehdyn muutoksen
16589: ten nousua suurempi, ja hintaa on vastaavas-     mukaan valtioneuvosto voi yksittäistapauk-
16590: ti alennettava vähintään kustannusten laskun     sissa ja määräämillään ehdoilla Suomen Pan-
16591: määrällä. Matkan alkamispäivää edeltävien        kin esityksestä vaituottaa valtiovarainminis-
16592: 20 päivän aikana hintaa ei saa enää korottaa.    teriön päättämään ERM:n puitteissa tehtävis-
16593: Tänä aikana matkanjärjestäjänä ei myöskään       tä muutoksista markan ulkoiseen arvoon ja
16594: ole velvollisuutta alentaa hintaa.               vaihtelualueen rajoihin. Valmismatkalain
16595:    Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan            14 §:n 1 momentin 2 kohta on jo ERM:iin
16596: hinnan korotus saa perustua ainoastaan Suo-      liittymisen takia menettänyt merkitystään.
16597: men Pankin tai valtioneuvoston päätöksestä          Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannen
16598: johtovaan valuuttakurssien muutokseen.           vaiheen alkamisesta ja yhteisen valuutan, eu-
16599: Kohdassa tarkoitetaan päätöstä markan ul-        ron, käyttöön ottamisesta vuoden 1999 alus-
16600: koisen arvon vaihtelualueen ylä- tai alarajan    sa seuraa, että valtioneuvosto tai Suomen
16601: muuttamisesta ja päätöstä olla noudattamatta     Pankki eivät enää tee valmismatkalain 14
16602: vaihtelualueen raJoja. Sovitun hinnan muut-      §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettuja
16603: tamiseen eivät oikeuta markan kurssimuutokset    päätöksiä. Valuuttakurssipolitiikka kuuluu
16604: 
16605: 
16606:  380318V
16607: 2                                      HE 157/1998 vp
16608: 
16609: euroalueella yhteisön toimivaltaan. Neuvosto         Hinnankorotusoikeuden rajoittamista vain
16610: ja Euroopan keskuspankki toimivat valuutta-       määrätyn suuruisiin valuuttakurssimuutoksiin
16611: kurssipolitiikassa yhdessä. Rahalaki, jossa       ei ole pidetty tarpeellisena. Matkanjärjestäjät
16612: säädetään muun muassa markan ulkoisen             tuskin ryhtyvät korottamaan hintoja ta-
16613: arvon määräämisestä, onkin jo kumottu ra-         vanomaisten kurssivaihtelujen johdosta, kos-
16614: halain     kumoamisesta annetulla lailla          ka heidän on sitouduttava vastaavasti myös
16615: (21511998). Laki tulee voimaan, kun Suomi         alentamaan hintoja. Uusien hintojen laskemi-
16616: osallistuu yhtenäisvaluutan alueeseen.            sesta, niistä ilmoittamisesta, lisämaksujen
16617:   Matkanjärjestäjillä tulisi olla kohtuulliset    perimisestä ja alennusten palauttamisesta
16618: mahdollisuudet muuttaa hintoja valuuttakurs-      aiheutuu matkanjärjestäjälle niin paljon työtä
16619: simuutosten perusteella. Matkaesitteet hin-       ja kustannuksia, ettei toistuvia ja vähäisiä
16620: nastoineen julkaistaan ja matkojen myynti         muutoksia hintoihin kannata tehdä.
16621: alkaa yleensä noin puoli vuotta ennen kun-          Ehdotettu säännös on asiallisesti saman-
16622: kin matkasesongin alkua. Matkanjärjestäjän        sisältöinen kuin muiden pohjoismaiden vas-
16623: on jo sitä ennen tehtävä sopimukset ali-          taavissa laeissa.
16624: hankkijoidensa, kuten kuljetus- ja majoi-
16625: tusyritysten kanssa. Sopimuksiin sisältyvät       2.   Esityksen vaikutukset
16626: matkanjärjestäjän suoritukset määrätään ul-
16627: komaan matkojen osalta normaalisti ulko-            Esityksellä ei ole vaikutuksia julkista-
16628: maan valuutassa.                                  louteen.
16629:   Nykyinen sääntely mahdollistaa esitteen           Ehdotettu muutos vähentää matkanjärjes-
16630: hinnoilla myytyjen matkojen hinnankorotuk-        täjien tarvetta ottaa valuuttakurssiriskejä
16631: set vain markkakurssin vaihtelurajojen muut-      huomioon matkojen hinnoittelussa. Tämän
16632: tamisesta tai markan kellutuksesta johtuvan       voidaan olettaa vaikuttavan matkustajien
16633: markan devalvoitumisen perusteella. Olen-         kannalta myönteisesti matkojen hintatasoon.
16634: naisetkaan muutokset muiden valuuttojen
16635: arvoissa eivät oikeuta korottamaan hintoja.       3.   Asian valmistelu
16636: Näin tiukkoja rajoituksia ei voida pitää mat-
16637: kustajienkaan edun mukaisena, sillä kurssi-         Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä
16638: riskin jääminen matkanjärjestäjälle synnyttää     virkatyönä, ja siitä on pyydetty lausunto val-
16639: vastaavasti tarpeen sisällyttää riski yleisesti   tiovarainministeriöltä, kauppa- ja teollisuus-
16640: matkojen hintoihin. Nykyisen kaltainen kyt-       ministeriöitä, Kilpailuvirastolta, kuluttaja-
16641: kentä valuuttakurssipolitiikasta vastaavien       asiamieheltä, kuluttajavalituslautakunnalta,
16642: toimielinten nimenomaisiin päätöksiin ei eu-      Kuluttajavirastolta, Keskuskauppakamarilta,
16643: ron käyttöönoton jälkeen ole perusteltua sen-     Kuluttajat-Konsumentema         yhdistykseltä,
16644: kään takia, että euro on ainakin alkuvaihees-     Kuluttajien vakuutustoimistolta, Suomen
16645: sa tarkoitus jättää keHumaan eli sen arvo         matkatoimistoalan liitolta, Suomen Kulutta-
16646: määräytyy markkinatilanteen mukaan.               jaliitolta ja Suomen V akuotusyhtiöiden Kes-
16647:   Edellä esitetyistä syistä ehdotetaan val-       kusliitolta. Valtaosa lausunnonantajista hy-
16648: mismatkalain 14 §:n 1 momentin 2 kohdan           väksyi ehdotetun muutoksen huomautuksitta.
16649: muuttamista siten, että hinnan korottaminen
16650: olisi sallittu matkan kustannuksiin vaikutta-     4.   Voimaantulo
16651: van valuuttakurssien muutoksen perusteella.
16652: Kustannuksiin vaikuttavat lähinnä muutokset         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
16653: euroon nähden niiden valuuttojen kursseissa,      vänä tammikuuta 1999. Lakia sovellettaisiin
16654: joita on käytetty kyseisen matkan järjestelyjä    sen voimaantulon jälkeen tehtäviin sopimuk-
16655: koskevissa matkanjärjestäjän ja hänen ali-        siin.
16656: hankkijoidensa välisissä sopimuksissa ja joi-
16657: den pohjalta matkan hintakin on määräyty-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16658: nyt.                                              kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
16659:                                                   tus:
16660:                                      HE 157/1998 vp                                      3
16661: 
16662: 
16663:                                          Laki
16664:                            valmismatkalain 14 § :n muuttamisesta
16665: 
16666:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16667:  muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun valmismatkalain (107911994) 14 §:n 1
16668: momentin 2 kohta seuraavasti:
16669: 
16670:                     14 §                         2) matkan kustannuksiin vaikuttavaan va-
16671:                                                luuttakurssien muutokseen; tai
16672:              Hinnan muutokset
16673:   Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa va-
16674: rata itselleen oikeuden korottaa matkan hin-
16675: taa SO.J?imuksen päättämisen jälkeen, jos        Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
16676: matkanJärjestäjä sttoutuu myös alentamaan      ta  .
16677: matkan hintaa vastaavalla perusteella. Hin-     Ennen lain voimaantuloa tehtyihin sopi-
16678: nan korotus saa perustua ainoastaan:           muksiin sovelletaan lain voimaan tullessa
16679:                                                voimassa ollutta lakia.
16680: 
16681: 
16682:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
16683: 
16684:                                   Tasavallan Presidentti
16685: 
16686: 
16687: 
16688:                                   MARTII AHTISAARI
16689: 
16690: 
16691: 
16692: 
16693:                                                                    Ministeri Sauli Niinistö
16694: 4                                   HE 157/1998 vp
16695: 
16696:                                                                                   Liite
16697: 
16698:                                          Laki
16699:                           valmismatkalain 14 §:n muuttamisesta
16700: 
16701: 
16702:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16703:  muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun valmismatkalain (1079/1994) 14 §:n 1
16704: momentin 2 kohta seuraavasti:
16705: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
16706:                                           14 §
16707:                                     Hinnan muutokset
16708:                          Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa va-
16709:                        rata itselleen oikeuden korottaa matkan hin-
16710:                        taa sopimuksen päättämisen jälkeen, jos mat-
16711:                        kanjärjestäjä sitoutuu myös alentamaan mat-
16712:                        kan hintaa vastaavalla perusteella. Hinnan
16713:                        korotus saa perustua ainoastaan:
16714: 
16715:   2) Suomen Pankin tai valtioneuvoston pää-     2) matkan kustannuksiin vaikuUavaan va-
16716: töksestä johtovaan valuuttakurssien muutok-   luuttakurssien muutokseen; tai
16717: seen; tai
16718: 
16719: 
16720:                                                 Tämä laki tulee voimaan päivänä   kuu-
16721:                                               ta .
16722:                                                 Ennen lain voimaantuloa tehtyihin sopi-
16723:                                               muksiin sovelletaan lain voimaan tullessa
16724:                                               voimassa ollutta lakia
16725:                                           HE 158/1998 vp
16726: 
16727: 
16728: 
16729: 
16730:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistön myymisestä
16731:                               Suomen Pankille
16732: 
16733:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16734:   Helsingin kaupungissa sijaitseva virastota-        Pankille, jonka päärakennus sijaitsee virasto-
16735: lo Snellmaninkatu 4-6 on tarkoitus käytyjen          talon välittömässä läheisyydessä. Neuvoteltu
16736: neuvottelujen perusteella myydä Suomen               kauppahinta on 72 000 000 markkaa.
16737: 
16738: 
16739:                                           PERUSTELUT
16740:   Valtion omistama virastotalokiinteistö             tulee yhteensä 4 950 kem2. Tontit yhdiste-
16741: Snellmaninkatu 4-6 vapautuu sosiaali- ja             tään asemakaavamuutoksessa tontiksi no 30.
16742: terveysministeriön käytöstä Kirkkokatu 4:än          Riittävänä kauppahintana em. perusteet huo-
16743: rakennettavan uuden virastotalon valmistut-          mioon ottaen on pidetty 72 000 000 mark-
16744: tua v. 1999. Suomen Pankin päärakennus               kaa.
16745: sijaitsee viereisessä korttelissa, joten kiinteis-     Tonteilla olevia rakennuksia koskien on
16746: tö soveltuu toiminnallisesti hyvin Suomen            voimassa valtioneuvoston suojelupäätös
16747: Pankin tarkoituksiin. Pankki on esittänyt            18.9.1980. Rakennusten suojelua koskevat
16748: kiinnostuksensa kiinteistön ostamiseen.              asemakaavamerkinnät ovat vuodelta 1985.
16749:   Kiinteistö Snellmaninkatu 4-6 sijaitsee alu-       Ympäristöministeriö on 10.12.1997 antamas-
16750: eella, johon pääosa ministeriöistä on sijoittu-      saan lausunnossa ilmoittanut, ettei ympäris-
16751: nut. Siksi valtiovarainministeriön ja Valtion        töministeriön kannalta kyseisten tonttien ja
16752: kiinteistölaitoksen edustajat ovat käydyissä         rakennusten luovuttamiselle ole estettä. Mu-
16753: neuvotteluissa katsoneet mahdolliseksi kysei-        seovirasto on antanut suunnitelmista lausun-
16754: sen kiinteistön myynnin vain, mikäli kaup-           tonsa. Vireillä olevan asemakaavan muutok-
16755: pahinta on riittävän korkea ja keskusta-alu-         sen mukaan rakennukset suojeliaan raken-
16756: eella säilyy mahdollisuus tarvittaessa myös          nustaiteellisesti ja kulttuurihistoriallisesti
16757: uudisrakentaa toimitiloja ministeriöiden             arvokkaina rakennuksina siten, että raken-
16758: käyttöön. Soveltuvina valtion omistuksessa           nuksia ei saa purkaa eikä niissä saa tehdä
16759: olevina alueina voivat uudisrakennuskohtei-          sellaisia korjaus- tai muutostöitä, jotka tärve-
16760: na tulla kysymykseen Unioninkatu 43:ssa              levät rakennustaiteellista tai kulttuurihisto-
16761: sijaitseva virastotalotontti (14 522 kem2)           riallista arvoa. Suojelu koskee myös arvok-
16762: sekä Töölönlahden alue, jossa kaavoitus on           kaita sisätiloja. Helsingin kaupunginvaltuus-
16763: vielä kesken.                                        to on 23.9.1998 hyväksynyt asemakaavan
16764:   Suomen Pankille myytäväksi esitettävien            muutoksen.
16765: Helsingin kaupungin 1. kaupunginosan kort-             Kiinteistöön Snellmaninkatu 4-6 rajoittuu
16766: telissa 29 sijaitsevien tonttien no:t 4 ja 6         valtion omistuksessa oleva postitalokiinteistö
16767: pinta-ala on yhteensä noin 1 840 m2. Ton-            Snellmaninkatu 2, jonka noin 605 m2:n suu-
16768: teilla sijaitsevan virastorakennuksen brutto-        ruiset huonetilat on vuokrattu postitoimiston
16769: ala on 3 455 m2 ja erillisen, lähinnä asuinti-       käyttöön vuoteen 2003 saakka. Kiinteistö on
16770: loja käsittävän piharakennuksen bruttoala            20.3.1998 allekirjoitetun esisopimuksen mu-
16771: 237 m2. Suomen Pankin suunnitelmissa on              kaisesti tarkoitus myydä Suomen Posti
16772: saada lisätilaa kattamalla piha-alue sekä            Oy:lle samassa yhteydessä kun Suomen Pan-
16773: muuttamalla kellaritilojen käyttötarkoitusta.        kin kanssa tehtävä kauppa toteutetaan. Posti
16774: Vireillä olevan asemakaavamuutoksen seu-             on esisopimuksessa sitoutunut 1. 7.1999
16775: rauksena em. tonttien rakennusoikeudeksi             mennessä luopumaan piha-alueen käytöstä,
16776: 
16777: 
16778:  3803250
16779: 2                                       HE 158/1998 vp
16780: 
16781: kuten Suomen Pankin suunnitelmat edellyt-          nut kiinteistön myyntiä Suomen Pankille
16782: tävät.                                             72 000 000 markan kauppahinnasta. Suomen
16783:    Kiinteistölaitos valtioneuvoston päätöksen      Pankin johtokunta on 15.1.1998 eduskunnan
16784: 15.1.1998 nojalla ja Suomen Pankki ovat            pankkivaltuuston 12.12.1997 antaman suos-
16785: 20.1.1998 allekirjoittaneet kiinteistön myyn-      tumuksen perusteella tehnyt päätöksen esiso-
16786: tiä koskevan esisopimuksen. Edellytyksiksi         pimuksen mukaisesta kaupasta.
16787: lopulliselle kaupalle esisopimuksessa sovit-         Jotta tarvittavien muutostöiden aloittami-
16788: tiin, että tonttien piha-alue tulee voida kattaa   nen olisi mahdollista kiinteistön vapauduttua
16789: ja että Helsingin kaupunginvaltuusto hyväk-        nykyisestä käytöstään, on laki tarkoitus saat-
16790: syy tarvittavan asemakaavan muutoksen              taa voimaan heti eduskunnan hyväksyttyä
16791: 31.1.1999 mennessä. Lisäksi edellytyksenä          ehdotetun lain.
16792: lopulliselle kaupalle on, että eduskunta hy-
16793: väksyy luovutuksen edellyttämän lain                 Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
16794: 31.5.1999 mennessä.                                kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
16795:    Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on      tus:
16796: 15.12.1997 antamassaan lausunnossa puolta-
16797: 
16798: 
16799:                                              Laki
16800:                            kiinteistön myymisestä Suomen Pankille
16801:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16802:                       1§                           pahinnasta ja muutoin kiinteistölaitoksen
16803:   Valtion kiinteistölaitos oikeutetaan myy-        määräämin ehdoin.
16804: mään Helsingin kaupungin 1. kaupunginosan
16805: korttelin 29 tontit no:t 4 ja 6 rakennuksineen                        2§
16806: Suomen Pankille 72 000 000 markan kaup-             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
16807:                                                     kuuta 199 .
16808: 
16809: 
16810:       Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
16811: 
16812:                                       Tasavallan Presidentti
16813: 
16814: 
16815: 
16816:                                      MAR'ITI AHTISAARI
16817: 
16818: 
16819:                                                             Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
16820:                                          HE 159/1998 vp
16821: 
16822: 
16823: 
16824: 
16825:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jäteverolain muuttami-
16826:                              sesta
16827: 
16828: 
16829:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16830:   Esityksessä ehdotetaan jäteverolakia muu-         muualla kuin varsinaisella kaatopaikalla.
16831: tettavaksi siten, että hyödynnettävää ja käsi-      Kaatopaikalla tapahtuvan hyödyntämisen ve-
16832: teltävää jätettä voitaisiin varastoida verotta      rottomuus ei koskisi lasijätettä. Jäteverola-
16833: erillisellä varastoimisalueella kolmen vuoden       kiin ehdotetaan tehtäviksi myös eräitä muita
16834: ajan. Varastoimisalueen pitäjälle säädettäisiin     veronalaisen kaatopaikan määritelmään liit-
16835: kirjanpito- ja tietojenantovelvollisuus. Jos        tyviä lähinnä teknisluonteisia täsmennyksiä.
16836: jätettä säilytettäisiin alueella yli kolmen vuo-      Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
16837: den ajan, sinne varastoituja jätteitä verotet-      mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
16838: taisiin kuten kaatopaikalle toimitettuja jättei-    hyväksytty ja vahvistettu, kuitenkin aikaisin-
16839: tä. Varastoimisalueeseen sovellettaisiin so-        taan seuraavan jäteverotuksessa sovellettavan
16840: veltuvin osin myös muita jäteverotusta kos-         verokauden alusta. Muutettavia jätteen väli-
16841: kevia säännöksiä.                                   aikaista säilytystä koskevia säännöksiä ehdo-
16842:   Samalla ehdotetaan muutettavaksi lakia si-        tetaan kuitenkin sovellettavaksi siten, että
16843: ten, että jäteveroa ei kannettaisi jätteestä, jo-   lain voimaan tullessa väliaikaisesti säilytet-
16844: ka hyödynnetään jäteveron piirissä olevan           tynä olevien jätteiden osalta kolmen vuoden
16845: kaatopaikan välttämättämissä rakenteissa ja         veroton säilytysaika laskettaisiin taannehti-
16846: rakennuksissa tai joka hyödyntämistarkoituk-        vasti siitä, kun jätteen säilytys on aloitettu.
16847: sessa sijoitetaan maan päälle tai maahan
16848: 
16849:                                      YLEISPERUSTELUT
16850: 1.   Nykytila                                       soveltamisalan ulkopuolella ovat myös sel-
16851:                                                     laiset jätteiden käsittelypaikat, joille sijoite-
16852: 1.1. Yleistä                                        taan yksinomaan ympäristölle vaaratonta maa-
16853:                                                      ja kiviainesta.
16854:   Kaatopaikalle toimitettavan jätteen verosta         Eräät veronalaiselle kaatopaikalle toimitet-
16855: säädetään jäteverolaissa (49511996), joka tuli      tavat jätelajit on vapautettu verosta. Kaato-
16856: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1996. Jätevero          paikalle sijoitettu maa- ja kiviaines on vero-
16857: otettiin käyttöön uutena valtiolle suoritetta-      tonta, koska sitä hyödynnetään kaatopaikko-
16858: vana verona, jolla on sekä valtiontaloudellis-      jen rakenteissa, kuten eristämisessä ja pääl-
16859: ta merkitystä että ympäristöpoliittisia tavoit-     lystämisessä. Myös saastunut maa-aines on
16860: teita. Jäteverona halutaan vaikuttaa siihen,        verotonta, jos se voidaan sijoittaa kyseessä
16861: että jätteiden hyödyntäminen lisääntyy ja           olevalle kaatopaikalle. Veroa ei myöskään
16862: kaatopaikalle sijoittaminen vähenee. Jäteve-        ole suoritettava ongelmajätteen ja hyödyn-
16863: ron piirissä ovat yleisille kaatopaikoille ja       nettävän jätteen enintään vuoden kestävästä
16864: niihin rinnastettaville, pääasiassa toisten         välivarastoinnista kaatopaikalla eikä erillis-
16865: tuottamien jätteiden vastaanottamista varten        kerätystä biojätteestä ja jäteveden puhdista-
16866: perustetuille kaatopaikoille toimitettavatjäte-     mon lietteestä, jotka tuodaan kaatopaikalle
16867: laissa (107211993) tarkoitetut jätteet. Veroa       kompostoitavaksi tai muuten biologisesti
16868: ei kanneta jätteistä, joita toimitetaan yksityi-    käsiteltäväksi tätä varten varatolla erillisellä
16869: sille, lähinnä teollisuuden ja muun tuotanto-       alueella. Verosta on lisäksi vapautettu ke-
16870: toiminnan omille kaatopaikoille. Verolain           räyspaperin puhdistuksessa syntyvä siistaus-
16871: 
16872: 
16873:  380323B
16874: 2                                       HE 159/1998 vp
16875: 
16876: jäte ja voimalaitoksen rikinpoistojäte ja len-     nettävät jätteet on säädetty verottomiksi, jot-
16877: totuhka. Vuoden 1997 loppuun saakka myös           ta vältyttäisiin verottamiselta ja sen jälkeen
16878: rakennusjäte oli siirtymäsäännöksen perus-         veronvähennysmenettelyltä niissä tapauksis-
16879: teella vapautettu verosta.                         sa, joissa jätteen säilytys kaatopaikka-alueel-
16880:   Vero perustuu kaatopaikalle toimitetun           la tiedetään jo jätettä sinne tuotaessa väliai-
16881: jätteen painoon, ja veron määrä on 90 mark-        kaiseksi. Tällaisesta jätteestä ei suoriteta jä-
16882: kaa tonnilta jätettä. Jos jätettä ei kaatopai-     teveroa, kun se toimitetaan kaatopaikalle,
16883: kalle tuotaessa voida punnita, lasketaan ve-       eikä verovelvollisella myöskään ole oikeutta
16884: ron perusteena oleva paino jätteen tilavuu-        tehdä vähennystä, kun jäte viedään pois kaa-
16885: den perusteella kertomalla jätteen tilavuus        topaikalta. Verottomuuden ehtona on, että
16886: lain liitteenä olevassa muuntokerrointaulu-        jätteet toimitetaan kaatopaikalle muista jät-
16887: kossa mainitulla jäteryhmän kertoimella.           teistä eroteltuna ja välivarastointi tapahtuu
16888: Velvollinen suorittamaan veroa on kaatopai-        tätä varten varatulla erillisellä alueella. Ve-
16889: kan pitäjä. Vero määrätään kultakin neljän-        rottomuus koskee enintään vuoden pituista
16890: nesvuoden mittaiselta verokaudelta siitä jät-      välivarastointia kaatopaikalla. Jollei jätteitä
16891: teestä, joka sen verokauden aikana on toimi-       ole tässä ajassa toimitettu pois kaatopaikalta,
16892: tettu kaatopaikalle. Verosta on oikeus vähen-      ne muuttuvat verolliseksi jätteeksi.
16893: tää saman verokauden aikana kaatopaikalta            Jäteverolakia sovellettaessa on käynyt ilmi,
16894: pois viedystä jätteestä suoritettava tai suori-    että verottoman varastoinnin vuoden enim-
16895: tettu vero. Näin vero kohdistuu siihen jäte-       mäisaika on liian lyhyt joidenkin jätteiden
16896: määrään, jolla kaatopaikka on kasvanut ve-         taloudellisesti kannattavan hyödyntämisen
16897: rokauden aikana.                                   kannalta. Vuoden aikana jätettä ei aina ehdi
16898:   Jäteverolaissa tarkoitetun verotuksen toi-       kertyä riittävää määrää, jotta esimerkiksi sen
16899: mittamisesta ja sen valvonnasta huolehtii          murskaus tai muu prosessointi esimerkiksi
16900: tullilaitos. Verovelvollisen kaatopaikan pitä-     hyödyntämistä varten olisi taloudellisesti
16901: jän on pidettävä sellaista kirjanpitoa, josta      kannattavaa, ja jätteelle olisi lisäksi varattava
16902: käy selville verotuksen toimittamista ja sen       myyntiaikaa. Ongelma on korostunut vuoden
16903: valvontaa varten tarvittavat tiedot. Verotus-      1998 alusta, jolloin kaatopaikalle toimitetta-
16904: menettelyyn sovelletaan soveltuvin osin val-       va rakennusjäte muuttui verolliseksi. Nykyi-
16905: misteverotuslain ( 1469/1994) valmistevero-        nen laki tosin mahdollistaa sen, että hyödyn-
16906: tusmenettelyä koskevia säännöksiä.                 tämistä odottavasta jätteestä maksetaan jäte-
16907:                                                    vero, kun jätettä on varastoitu yli vuoden
16908: 1.2. Hyödynnettävän ja käsiteltävän jätteen        ajan, ja vero hyvitetään, kun jäte viedään
16909:      välivarastointi                               pois kaatopaikalta. Tämä menettely voisi
16910:                                                    kuitenkin tehdä jätteen hyödyntämisestä ta-
16911:   Voimassa olevan jäteverolain mukaan kaa-         loudellisesti kannattamatonta, sillä jäteveron
16912: topaikalla tarkoitetaan sellaista jätteiden kä-    sitoma koroton pääoma jätettä kaatopaikalla
16913: sittelypaikkaa, jossa jätettä sijoitetaan maan     varastoitaessa voisi olla suurempi kuin hyö-
16914: päälle tai maahan. Kaatopaikkojen yhteydes-        dynnettävän jätteen arvo. Lisäksi hyvitys ei
16915: sä on usein varsinaisen jätepenkereeseen           ama kohdistuisi oikein, sillä jätettä pois vie-
16916: sijoittamisen ohessa samalla alueella muita        täessä vero hyvitetään verovelvolliselle eli
16917: jätehuoltoon liittyviä toimintoja. Jätteitä sekä   kaatopaikan pitäjälle, kun taas jätettä voi
16918: esikäsitellään ennen lopullista penkereeseen       hyödyntää erillinen kierrätysalan yritys.
16919: sijoittamista että välivarastoidaan kaatopaik-
16920: ka-alueella, josta ne toimitetaan pois muual-      1.3.   Iätteen hyödyntäminen
16921: la tapahtuvaa käsittelyä tai hyödyntämistä
16922: varten. Kaatopaikkojen yhteydessä sijaitsee        Jätteen hyödyntäminen kaatopaikalla
16923: esimerkiksi ongelmajätteiden pienerien vas-
16924: taanottopisteitä, joista kerätyt ongelmajätteet      Nykyisen jäteverolain lähtökohta on, että
16925: toimitetaan sopivin väliajoin ongelmajätteen       kaikki yleiselle tai siihen rinnastettavalle
16926: käsittelylaitokselle. Kaatopaikoilla vähvaras-     kaatopaikalle toimitettu jätelaissa tarkoitettu
16927: toitavia hyödynnettäväksi tarkoitettuja jättei-    jäte on veronalaista, jollei sitä ole erikseen
16928: tä puolestaan ovat esimerkiksi paperi-, lasi-      vapautettu verosta. Lain mukaan jätettä ei
16929: ja rakennusjäte.                                   voi verottomasti hyödyntää jäteveron alaisel-
16930:    Nykyisessä jäteverolaissa kaatopaikalle         la kaatopaikalla. Ainoastaan muista jätteistä
16931: välivarastaitavat ongelmajätteet ja hyödyn-        eroteltua jätemaata ja -kiveä ja eräitä näihin
16932:                                          HE 159/1998 vp                                           3
16933: 
16934: rinnastettuja jätteitä on voitu toimittaa kaato-    ei kannusta tähän, ja muun jätteen sijasta ra-
16935: paikalle verottaja käyttää siellä kaatopaikan       kennuskohteissa saatetaan käyttää joko vero-
16936: eristämiseen ja rakentamiseen.                      tonta maa- ja kiviainesjätettä tai neitseellistä
16937:   Jätevero on ympäristöpoliittisten tavoittei-      maata ja kiviainesta ja muita ensikäytössä
16938: densa mukaisesti muuttanut jätteen ja neit-         olevia materiaaleja, JOtka ovat halvempia
16939: seellisten raaka-aineiden hintasuhdetta ja          kuin verollinen jäte.
16940: osaltaan kannustanut jätteiden hyödyntämi-
16941: seen ja alan tutkimus- ja kehitystoimintaan.        1.4. Veronalaisen kaatopaikan muu määrit-
16942: Kaatopaikoista annetussa valtioneuvoston                 täminen
16943: päätöksessä (86111997) täsmennetyt kaato-
16944: paikkojen kiristyneet laatuvaatimukset ovat         Toisten tuottamien jätteiden vastaanottamis-
16945: myös nostaneet jätteen käsittelyn hintaa ja         ta varten ylläpidettävät kaatopaikat
16946: ohjaavat näin jätteen määrän vähentämiseen
16947: ja jätteiden hyödyntämiseen. Ympäristöhait-           Nykyisen jäteverolain soveltamisala on
16948: tojen estämiseksi kaatopaikat on eristettävä        yleiset ja niihin rinnastettavat kaatopaikat
16949: aikaisempaa paremmin, ja suuret määrät ma-          Sen estämiseksi, että jätteitä ei veron kiertä-
16950: teriaaleja kuluu pohja- ja pintarakenteisiin,       miseksi sijoitettaisi veron soveltamisalan ul-
16951: joissa voitaisiin jätemaa- ja kiviaineksen          kopuolisille yksityisille kaatopaikoille, ny-
16952: ohella hyödyntää myös muita suurivolyymi-           kyisessä laissa säädetään verolliseksi myös
16953: sia jätteitä. Jätealalla on viime vuosina ta-       kaatopaikka, jota pidetään yllä pääasiassa
16954: pahtunut muutenkin kehitystä, ja yhä enem-          toisten tuottamien jätteiden vastaanottamista
16955: män tutkitaan jätteiden sellaisenaan tapahtu-       varten.
16956: van hyödyntämisen ohella niiden jalostamis-           Säännöksen maininta toisen tuottamasta
16957: ta uusiksi tuotteiksi.                              jätteestä on lakia sovellettaessa osoittautunut
16958:   Useat jätelajit ovat ominaisuuksiensa puo-        joiltain osin tulkinnanvaraiseksi. Lakia so-
16959: lesta sellaisia, että niillä voitaisiin kaatopai-   vellettaessa jäteverolaissa tarkoitettuna kaa-
16960: kan rakenteissa korvata ensikäytössä olevia         topaikkana ei ole pidetty aluetta, jonne sijoi-
16961: raaka-aineita. Tällaisia jätteitä ja niiden hyö-    tetaan samaan konserniin kuuluvien yritysten
16962: dyntämiskohteita voivat olla esimerkiksi as-        tuottamaa jätettä, vaikka kyse onkin toisen
16963: falttijäte kaatopaikkateissä, piharakentami-        laitoksen tuottaman jätteen vastaanottamises-
16964: seen kelpaamaton kompostituote kaatopaikan          ta. Perusteena on ollut samaan konserniin
16965: verhoilussa ja tiilimurska kaatopaikan pinta-       kuuluvien yritysten selkeä oikeudellinen ja
16966: rakenteissa. Kaatopaikan rakenteissa hyö-           taloudellinen yhteys sekä se, että luonteel-
16967: dyntämiskelpoiset, nykyisen jäteverolain ja         taan nämä kaatopaikat vastaavat yksityisiä
16968: sen soveltamiskäytännön mukaan verolliset           teollisuuden kaatopaikkoja, jotka ovat jäte-
16969: jätteet ovat usein veron johdosta neitseellisiä     verolain soveltamisalan ulkopuolella. Kon-
16970: raaka-aineita kalliimpia. Jätteen verollisuus       sernisuhdetta löyhempää taloudellista yhteyt-
16971: ei tältä osin kannusta sen hyödyntämiseen.          tä tai kaatopaikan pitäjän ja jätteen tuottajan
16972:                                                     yhteistyötä, esimerkiksi kaatopaikan ylläpi-
16973: Jätteen hyödyntäminen muualla kuin kaato-           tokustannusten maksamista, ei ole katsottu
16974: paikalla                                            sellaiseksi seikaksi, että kaatopaikka jäisi
16975:                                                     jäteverolain kaatopaikkakäsitteen ulkopuolel-
16976:   Jäteverolain ympäristöpoliittisena tavoit-        le.
16977: teena on kaatopaikalle sijoitettavan jätteen
16978: määrän vähentäminen ja jätteen hyödyntämi-          Maa- ja kiviaineksen verottomuus
16979: sen lisääminen. Veronalaisen kaatopaikan
16980: määritelmä on lakia sovellettaessa osoittau-          Muista jätteistä erillään sijoitettu maa- ja
16981: tunut tältä osin tulkinnanvaraiseksi. Veron-        kiviaines on vaarattomana, pysyvänäjätteenä
16982: alaiseksi kaatopaikkatoiminnaksi on saatettu        rajattu kokonaan jäteveron soveltamisalan
16983: joissakin tapauksissa katsoa jätteen sijoitta-      ulkopuolelle. Muista jätteistä eroteltuna kaa-
16984: minen maan päälle tai maahan myös muual-            topaikalle toimitettu maa- ja kiviaines on
16985: la kuin varsinaisella kaatopaikalla silloinkin,     säädetty verottomaksi, koska se erillään si-
16986: kun se tapahtuu jätettä hyödyntäen. Jätettä         joitettuna olisi joka tapauksessa verotonta ja
16987: voidaan hyödyntää useissa kohteissa kuten           koska sitä hyödynnetään kaatopaikan raken-
16988: teissä, kenttärakenteissa, meluvalleissa ja tu-     teissa. Kaatopaikalle muista jätteistä erillään
16989: kipenkereissä. Hyödyntämisen veronalaisuus          toimitettu saastunut maa- ja kiviaines puo-
16990: 4                                       HE 159/1998 vp
16991: 
16992: lestaan on säädetty verottomaksi, koska            säämällä säännös siitä, etta jätteen hyödyn-
16993: saastuneiden maa-alueiden puhdistus jo si-         täminen olisi jäteveron soveltamisalan ulko-
16994: nällään vaatii huomattavia kustannuksia ja         puolella. MY.ös lain soveltamisalaan kuulu-
16995: saastunut maa-aines tulisi ympäristöhaittojen      van kaatopmkan määritelmää ehdotetaan täs-
16996: vähentämiseksi käsitellä asianmukaisesti sel-      mennettäväksi eräiltä muilta osin.
16997: laisella kaatopaikalla, jonne se voidaan si-
16998: joittaa.                                           2.2. Väliaikainen veroton varastoimisalue
16999:   V erolain soveltamiskäytännössä verotto-
17000: maan maa- ja kiviainekseen on rinnastettu            Jäteverolaissa tarkoitetuksi kaatopaikaksi
17001: joitain maa- ja kiviainesperäisiä jätteitä, esi-   ehdotetaan rajattavaksi vain varsinainen jät-
17002: merkiksi eräitä rakennusjätteitä. Betoni ja        teen loppusijoituspaikka. Jätteen varastoimis-
17003: laasti on tämän perusteella katsottu verotto-      alueet, joissa jätettä säilytetään selvästi vä-
17004: miksi, jos ne täyttävät tietyt edellytykset,       liaikaisesti, ennakoitavissa olevaa hyödyn-
17005: joita ovat muun muassa jätteen puhdistami-         tämistä tai käsittelyä varten, sen sijaan raJat-
17006: nen muista materiaaleista kuten raudasta,          taisiin kaatopaikkakäsitteen ulkopuolelle.
17007: puusta, tiilistä ja eristeistä sekä sen murskaa-   Tällaista paikkaa ei pidettäisi kaatopaikkana,
17008: minen siten, että se on halkaisijaltaan enin-      jos jätettä säilytettäisiin siellä kolmea vuotta
17009: tään 150 millimetriä. Toisaalta on todettu,        lyhyemmän ajan.
17010: että maa- ja kiviainesperäinen, muista jätteis-      Kolme vuotta olisi riittävän pitkä enim-
17011: tä erotettu rakennusjäte voi joissain tapauk-      mäisaika tarkoituksenmukaisen hyödyntämi-
17012: sissa sisältää epäpuhtauksia kuten rakennus-       sen järjestämiseksi. Kolmen vuoden enim-
17013: materiaali-, asbesti- ja PCB-jäämiä. Tällöin       mäisaika koskisi Y-ksittäistä jäte-erää. Tätä
17014: sitä ei voitaisi pitää vaarattomana, verotto-      pitempää säilytysmkaa ei ole katsottu tarkoi-
17015: muuteen oikeutettuna jätteenä.                     tuksenmukaiseksi valvonnallisista eikä ym-
17016:                                                    päristöllisistä syistä. Sen sijaan varastoimis-
17017: 2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh-         alue paikkana voisi olla käytössä pitempään-
17018:      dotukset                                      kin. Jos varastoimisalue sijaitsee veronalai-
17019:                                                    sen kaatopaikan yhteydessä, sen olisi val-
17020: 2.1. Yleistä                                       vonnan mahdollistamiseksi oltava selkeästi
17021:                                                    erotettu kaatopaikasta. V alvonnallisista syis-
17022:   Esityksen tavoitteena on täsmentää ja sel-       tä varastoimisalueelle myös säädettäisiin kir-
17023: keyttää jäteverolakia siten, että se entistä       janpito- ja tietojenantovelvollisuus ja aluee-
17024: paremmin kannustaisi lain ympäristötavoit-         seen sovellettaisiin soveltuvin osin muita jä-
17025: teen mukaisesti jätteen hyödyntämiseen ja          teveroa koskevia säännöksiä. Ennalta ehkäi-
17026: kaatopaikalle sijoittamisen vähentämiseen.         sevistä syistä säädettäisiin, että aluetta vero-
17027: Täsmennysten tavoitteena olisi lähinnä vält-       tettaisiin kaatopaikkana, jos yksittäistä jäte-
17028: tää edellä kuvatun kaltaisia lain soveltamis-      erää säilytetään siellä yli kolmen vuoden
17029: käytännössä ilmenneitä yksittäisiä lain ym-        ajan.
17030: päristötavoitteen kannalta ristiriitaisia tilan-
17031: teita, joissa jätettä on saatettu pitää veron-     2.3. Jätteen hyödyntämisen verottomuus
17032: alaisena. Muutoksella kannustettaisiin osal-
17033: taan jätealan tutkimus- ja kehitystoimintaan         Kaatopaikalla hyödynnettävät jätteet ehdo-
17034: sekä kierrätysalan yritystoimintaan. Y mpä-        tetaan säädettäväksi verottomiksi. Jäteverola-
17035: ristötavoitteiden mukaiseen jätteen hyödyn-        kia muutettaisiin siten, että kaatopaikalla sen
17036: tämiseen kannustaminen myös lisäisi jäteve-        koko elinkaaren aikana välttämättämissä ra-
17037: rolain yleistä hyväksyttävyyttä.                   kenteissa ja rakennuksissa hyödynnettävä
17038:   Edellä mainittujen tavoitteiden toteuttami-      jäte olisi verotonta. Käsitteellisesti kaatopai-
17039: seksi ehdotetaan, että jäteverolain piiriin        kalla tapahtuva rakentaminen erotettaisiin
17040: kuuluvaksi kaatopaikkatoiminnaksi rajattai-        kaatopaikan varsinaisesta toiminnasta, eli
17041: siin vain jätteen lopullinen sijoittaminen jä-     jätteen sijoittamisesta jätetäyttöön.
17042: tepenkereeseen tai vastaavaan paikkaan. Jät-         On epäiltävissä, että kaatopaikalla tapahtu-
17043: teen hyödyntämiseen kannustettaisiin mah-          va jätteen veroton hyödyntäminen voi johtaa
17044: dollistamaHa muista jätteistä erotellun jätteen    siihen, että jätettä hyödynnetään rakenteissa
17045: veroton varastointi erillisellä varastoimisalu-    tarpeettoman suuria määriä veron välttämi-
17046: eella kolmen vuoden ajan. lnformatiivisuu-         seksi. On kuitenkin huomattava, että noin 90
17047: den vuoksi lakia selkeytettäisiin samalla li-      prosenttia kaatopaikan rakenteisiin käytettä-
17048:                                            HE 159/1998 vp                                          5
17049: 
17050: västä materiaalista menee pohja- ja pintara-          hyödyntäminen jäisi verotuksen ulkopuolel-
17051: kenteisiin, jotka on kaatopaikoista annetussa         le. Näin ollen jäteveron alaisuuden kannalta
17052: valtioneuvoston päätöksessä tarkasti yksilöi-         ratkaisevaa olisi, hyödynnetäänkö jäte vai
17053: ty. Pohjarakenteet myös rakennetaan pääosin           käsitelläänkö se sijoittamalla kaatopaikalle.
17054: ennen, kuin kaatopaikan varsinainen jättei-           Ympäristötavoitteensa mukaisesti jäteverola-
17055: den vastaanottotoiminta on alkanut, ja pinta-         ki kannustaisi jätteen hyödyntämiseen, joka
17056: rakenteet toiminnan päättymisen jälkeen,              olisi verotonta. Jotta kotitaloudet pystytään
17057: mikä pienentää riskiä hyödynnettävän ja kä-           edelh!en motivoimaan lasijätteen lajittelemi-
17058: siteltävän jätteen sekaantumisesta. Tulkin-           seen erilleen sekajätteestä, lasijätteen vero-
17059: nanvaraisempaa sen sijaan olisi jätteiden             tonta hyödyntämistä kaatopaikalla ei kuiten-
17060: käyttäminen kaatopaikan ylläpidossa tarvitta-         kaan sallittaisi.
17061: vissa rakenteissa kuten ajote1ssä ja välipeit-          Verolaissa ei otettaisi kantaa jätteen hyö-
17062: tämisessä. Kaatopaikan toiminta on luonteel-          dyntämishierarkiaan, eli siihen, kuinka kor-
17063: taan nopearytmistä ja vain pieni osa jäte-            kealaatuista jätteen hyödyntäminen olisi.
17064: täytöstä on kerrallaan käytössä. Suljetun             Hyödynnettävän jätteen olisi luonnollisesti
17065: osan rakenteiden selvittäminen jälkeenpäin            aina täytettävä hyödyntämiskohteessa mate-
17066: on hankalaa. Kun kokemus veron soveltami-             riaalilta vaadittavat edellytykset, esimerkiksi
17067: sesta lisääntyy, tulliviranomaiset yhteistyössä       rakennustekniset, terveys- ja ympäristövaati-
17068: ympäristöviranomaisten kanssa pystyisivät             mukset
17069: kuitenkin arvioimaan kaatopaikan ylläpidos-
17070: sa tarvittavat normaalit materiaalimäärät,            2.4. Kaatopaikan määritelmän muu täs-
17071: jolloin jätteen liika sijoittaminen rakenteisiin           mentäminen
17072: veron välttämiseksi ei olisi mahdollista.
17073:    Selkeyden vuoksi lakiin lisättäisiin sään-           Jäteverolaissa tarkoitetun kaatopaikan mää-
17074: nös, jonka mukaan jätteen hyödyntäminen               ritelmää täsmennettäisiin myös eräiltä muilta
17075: muualla kuin varsinaisella kaatopaikalla ra-          osin. Muiden kuin kunnallisten kaatopaikko-
17076: jattaisiin veron soveltamisalan ulkopuolelle.         jen osalta soveltamiskäytäntö kirjattaisiin
17077: Kyseessä olisi informatiivinen lisäys, sillä          lakiin, eli verolaissa tarkoitettuna kaatopaik-
17078: nykyiselläkään lailla ei lähtökohtaisesti ole         kana ei pidettäisi aluetta, jonne sijoitetaan
17079: verotettu jätteen hyödyntämistä vaan ainoas-          samaan konserniin kuuluvan yrityksen tuot-
17080: taan jätteen kaatopaikkakäsittelyä. Jätelain          tamaa jätettä. Säännös olisi kuitenkin tar-
17081: mukaan jätteen hyödyntämisellä tarkoitetaan           peellista säilyttää laissa ennalta ehkäisevistä
17082: toimintaa, jonka tarkoituksena on ottaa tal-          syistä, jotta veron piiriin kuulumattomia yk-
17083: teen ja käyttöön jätteen sisältämä aine tai           sityisiä kaatopaikkoja ei käytettäisi yleisten
17084: energia, ja jätteen käsittelyllä toimintaa, jon-      kaatopaikkojen sijaan.
17085: ka tarkoituksena on jätteen vaarattomaksi               Veroton maa- ja kiviaines rajattaisiin tar-
17086: tekeminen tai lopullinen sijoittaminen. Jäte-         koittamaan yksinomaan maan ja kallioperän
17087: verolakiin lisättäisiin tätä vastaavat määritel-      aineksia. Tällöin esimerkiksi kiviainesperäis-
17088: mät ja laissa täsmennettäisiin, että jäteveron        tä rakennusjätettä ei enää voitaisi sijoittaa
17089: alaisella kaatopaikalla tarkoitettaisiin vain         pysyvästi verottomasti. Valvonnallisista ja
17090: jätteen käsittelypaikkoja ja jätteen hyödyntä-        ympäristöllisistä syistä maan ja kallioperän
17091: mispaikat jäisivät lain soveltamisalan ulko-          sijoitusalueille ei voisi hyödyntämistarkoi-
17092: puolelle. Täten veroa ei perittäisi, jos koh-         tuksessa sijoittaa mitään muuta jätettä, esi-
17093: teen ympäristöluvassa sallittaisiin jätteen           merkiksi rakennusjätettä, edes tukirakenteik-
17094: hyödyntäminen eikä luvan mukaan kyse oli-             si.
17095: si kaatopaikasta. Myös muualla kuin kaato-
17096: paikalla tapahtuvan jätteen hyödyntämisen             3.   Esityksen vaikutukset
17097: rajaamisen veron ulkopuolelle voidaan epäil-
17098: lä johtavan jätteen tarpeettomaan sijoittami-         3.1. Taloudelliset vaikutukset
17099:  seen veron välttämiseksi. Jätteen hyödyntä-
17100: jän tulisi kuitenkin osoittaa, että hyödyntä-           Esityksellä lähinnä täsmennettäisiin ny-
17101: minen on luonteeltaan sellaista, että sillä           kyistä jäteverolakia, eikä sillä toteutuessaan
17102: korvataan neitseellistä raaka-ainetta.                olisi mainittavia taloudellisia vaikutuksia.
17103:    Ehdotettavan hyödyntämistä koskevan li-            Vuonna 1997 jäteveron tuotto oli noin 150
17104: säyksen jälkeen jäteverolailla verotettaisiin         miljoonaa markkaa. Ehdotettujen täsmennys-
17105:  selkeästi kaatopaikalle sijoitettavia jätteitä, ja   ten johdosta jätettä siirtyisi jonkin verran
17106: 6                                      HE 159/1998 vp
17107: 
17108: verollisesta kaatopaikalle sijoittamisesta ve-    lain soveltamisala koskemaan myös muita
17109: rottoman hyödyntämisen piiriin, mikä vai-         kuin kunnallisia ja niihin verrattavia kaato-
17110: kuttaisi laskevasti jäteveron tuottoon. Hyö-      paikkoja. Samalla työryhmän on tarkastelta-
17111: dynnettävien jätteiden määrissä ja siten ve-      va eri jätelajien verollisuutta. Lisäksi työryh-
17112: rokertymässä tapahtuvia muutoksia on kui-         män tehtävänä on arvioida, miten voimassa
17113: tenkin vaikea tässä vaiheessa täsmällisesti       oleva jäteverolaki on toiminut sekä tehdä
17114: arvioida.                                         tarvittaessa ehdotuksia sen toimivuuden pa-
17115:   Jätealalla ehdotetut muutokset kannustaisi-     rantamiseksi. Työryhmän on otettava työs-
17116: vat osaltaan jätteen hyödyntämiseen ja täten      sään huomioon jätehuollon kustannukset kil-
17117: taloudelliseen toimeliaisuuteen.                  pailijamaissa eri teollisuuden aloilla, sekä jä-
17118:                                                   tealan kansainvälinen kehitys ja Euroopan
17119: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset       yhteisössä vireillä oleva neuvoston direktiivi
17120:                                                   jätteiden käsittelystä kaatopaikoilla. Määräai-
17121:   Ehdotuksella ei veronalaisten kaatopaikko-      ka työryhmän työlle on 15 päivänä maalis-
17122: jen osalta ole mainittavia organisaatio- ja       kuuta 1999.
17123: henkilöstövaikutuksia. Väliaikaisten varas-          Jäteverotyöryhmä on aloittanut työnsä sel-
17124: toimisalueiden perustaminen sen sijaan lisäi-     vittämälläJ'äteverolain toimivuutta. Työryh-
17125: si jonkin verran tullilaitoksen työmäärää.        mä on tie ottanut nykyisessä jäteverolaissa
17126: Työtä aiheuttaisivat lähinnä alueiden tarkas-     havaitsemistaan epäkohdista valtiovarainmi-
17127: tukset, jotka kuitenkin pyrittäisiin hoitamaan    nisteriölle 9 päivänä huhtikuuta 1998 lähete-
17128: nykyisin voimavaroin.                             tyllä kirjeellä, jossa se yksimielisesti ehdot-
17129:   Väliaikaisen varastoimisalueen pitäjille        taa lain pikaista muuttamista sen toimivuu-
17130: kirjanpitovelvollisuus aiheuttaisi ylimääräistä   den parantamiseksi. Työryhmä ei kirjeessään
17131: työtä ja jonkin verran lisäkustannuksia.          ota kantaa jäteverolain soveltamisalan laa-
17132:                                                   jentamiseen ja eri jätelajien verollisuuteen,
17133: 3.3. Ympäristövaikutukset                         vaan jatkaa tältä osin selvitystään toimeksi-
17134:                                                   annon mukaisesti. Hallituksen esitys on val-
17135:   Ehdotetuna muutoksella ei ole mainittavia       misteltu työryhmän ehdotuksen perusteella
17136: ympäristövaikutuksia. Jäteverolain täsmen-        virkatyönä valtiovarainministeriössä yhteis-
17137: nyksellä voitaisiin yksittäistapauksissa kan-     työssä ympäristöministeriön, kauppa- Ja teol-
17138: nustaa aikaisempaa paremmin ympäristöta-          lisuusministeriön ja Tullihallituksen kanssa.
17139: voitteiden mukatseen toimintaan.
17140:                                                   4.2. Lausunnot
17141: 4.   Asian valmistelu
17142:                                                     Esityksestä pyydettiin lausunnot Ahvenan-
17143: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto               maan maakuntahallitukselta, Ekokem Oy
17144:                                                   Ab:ltä, Energia-alan Keskusliitto ry Finer-
17145:   Vastauksessaan hallituksen esitykseen jäte-     gyltä, Port James Suomi Oy:ltä, Helsingin
17146: verolaiksi (HE 48/1996 vp) eduskunta edel-        Energia Oy:ltä, jäteasiain neuvottelukunnal-
17147: lytti hallituksen huolehtivan jäteverolain jat-   ta, Jätehuoltoyhdistys ry:ltä, Jätelaitosyhdis-
17148: kovalmistelusta siten, että verotus kohtelee      tys ry:ltä, Kaupan Keskusliitolta, kauppa- ja
17149: tasapuolisesti kaikkia kaatopaikkoja. Edus-       teollisuusministeriöltä,    Kiviteollisuusliitto
17150: kunta edellytti myös, että hallitus selvittää     ry:ltä, Kuluttajat-Konsumenterna ry:ltä, Ku-
17151: välittömästi lain tultua voimaan sen vaiku-       luttajavirastolta, liikenneministeriöltä, Lohja-
17152: tukset jätehuoltoon, työllisyyteen ja ympäris-    Rudus Ympäristöteknologia Oy Ab:ltä, Maa-
17153: töön sekä ryhtyy pikaisesti toimiin lain          ja metsätaloustuottajain Keskusliitto ry:ltä,
17154: muuttamiseksi vastaamaan paremmin sen             maa- ja metsätalousministeriöltä, Matti Etta-
17155: tarkoitusta.                                      la Oy:ltä, Rakennusteollisuuden keskusliitol-
17156:   Valtiovarainministeriö on 28 päivänä hei-       ta, sisäasiainministeriöltä, sosiaali- ja ter-
17157: näkuuta 1997 asettanut jäteverolakiin liitty-     veysministeriöltä, Suomen Kiinteistöliitto
17158: viä kysymyksiä selvittävän työryhmän (jäte-       ry:ltä, Suomen Kuluttajaliitolta, Suomen
17159: verotyöryhmä). Työryhmässä on edustajat           Kuntaliitolta, Suomen luonnonsuojeluliitto
17160: valtiovarainministeriöstä, kauppa- ja teolli-     ry:ltä, Suomen Rakennuttajaliitto ry:ltä, Suo-
17161: suusministeriöstä, ympäristöministeriöstä ja      men Romukauppiaiden Liitto ry:ltä, Suomen
17162: Tullihallituksesta. Työryhmän tehtävänä on        ympäristökeskukselta ja alueellisilta ympä-
17163: selvittää mahdollisuudet laajentaa jätevero-      ristökeskuksilta, Suomen Yrittäjiltä, Suunnit-
17164:                                          HE 159/1998 vp                                           7
17165: 
17166: telukeskus Oy:ltä, Säkkiväline Oy:ltä, Teolli-      ten luotujen tai rakenteilla olevien erilliske-
17167: suuden ja Työnantajain Keskusliitolta, Tilas-       räysjärjestelmien toimintaa eikä kannustaa
17168: tokeskukselta, Tullihallitukselta, Vesi- ja         jätteen hyödyntämiseen toisarvoisissa hyö-
17169: viemärilaitosyhdistykseltä, Viatek Oy:ltä,          dyntämiskohteissa. Lausunnoissa esitettiin
17170: ympäristöministeriöitä ja Ympäristöyritysten        selkeyden vuoksi jätteen käsittelyn ja hyö-
17171: liitto ry:ltä.                                      dyntämisen määritelmien muuttamista sana-
17172:    Pääosin lausunnoissa pidettiin ehdotettuja       muodoltaan yhdenmukaisiksi jätelain vastaa-
17173: muutoksia perusteltuina, jäteverolakia sel-         vien määritelmien kanssa. Lausunnoissa to-
17174: keyttävinä Ja jätteen hyödyntämiseen kan-           dettiin lisäksi muun muassa, että ehdotetut
17175: nustavina. Useissa lausunnoissa hyödynnet-          muutokset lisäisivät valvonnan tarvetta sekä
17176: täväksi ja käsiteltäväksi tarkoitetun jätteen       edellyttäisivät tulli- ja ympäristöviranomais-
17177: erillisten varastoimisalueiden ja verouoman         ten yhteistyön tiivistämistä.
17178: varastoinnin enimmäisajan pidentämisen                Lausuntojen johdosta jäteverolain ulkopuo-
17179: vuodesta kolmeen vuoteen katsottiin edistä-         lelle jäävät maan ja kallioperän ainesten si-
17180: vän jätteen hyödyntämisen taloudellisia edel-       joitusalueet ehdotetaan rajattavaksi tarkoitta-
17181: lytyksiä ja tarkoituksenmukaista järjestämis-       maan alueita, joille ei edes hyödyntämistar-
17182: tä. Jätteen hyödyntämisen verottomuutta pi-         koituksessa saisi sijoittaa mitään muuta jä-
17183: dettiin lausunnoissa pääosin jäteverolakia          tettä, kuten kiviainesperäistä rakennusjätettä.
17184: selkeyttävänä ja hyödyntämiseen kannusta-           Jätteen käsittelyn ja hyödyntämisen määritel-
17185: vana. Toisaalta todettiin, että jätteen hyödyn-     mät ehdotetaan muutettavaksi yhdenmukai-
17186: täminen kaatopaikalla tai muissa kohteissa ei       siksi jätelain vastaavien määritelmien kanssa.
17187: saisi heikentää jätteiden kierrätystä var-          Lausunnoissa esitetyt teknisluonteiset kor-
17188:                                                     jausehdotukset on pyritty ottamaan huomi-
17189:                                                     oon.
17190:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
17191: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                      tavien kaatopaikkojen osalta kirjaamaHa lain
17192:                                                     soveltamiskäytäntö lakiin. Kohdan b alakoh-
17193:   2 §. Pykälän 1 momentin jätteen määritel-         dassa veronalaisen kaatopaikan määritelmän
17194: mään sisällytettäisiin jätelain (1072/1993)         ulkopuolelle rajattaisiin kaatopaikat, joihin
17195: vastaava määritelmä. Viittaus jätelakiin pois-      sijoitetaan samaan konserniin kuuluvien yri-
17196: tettaisiin. Sisällöltään jätteen määritelmä ei      tysten tuottamaa jätettä. Näitä ei ole pidetty
17197: kuitenkaan muuttuisi nykyisestä. Jätteellä          jäteverolaissa tarkoitettuina kaatopaikkoina.
17198: tarkoitettaisiin ainetta tai esinettä, jonka sen    Perusteena on ollut samaan konserniin kuu-
17199: haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös-      luvien yritysten selkeä oikeudellinen ja ta-
17200: tä taikka on siihen velvollinen. Jätteen mää-       loudellinen yhteys ja se, että luonteeltaan
17201: ritelmä vastaisi edelleen jätelain 3 §:n 1 mo-      nämä kaatopaikat vastaavat yksityisiä teolli-
17202: mentin 1 kohdan jätteen määritelmää. Eräät          suuden kaatopaikkoja, jotka ovat jäteveron
17203: jätteet rajattaisiin jätteen määritelmän ulko-      soveltamisalan ulkopuolella. Samaan konser-
17204: puolelle. Näistä jätteistä räjähdystarvikkeen       niin kuuluvalla yrityksellä tarkoitettaisiin
17205: jätteellä tarkoitettaisiin räjähdysvaarallisista    tässä        säännöksessä         kirjanpitolain
17206: aineista annetussa laissa (26311953) tarkoi-        (1336/1997) 1 luvun 6 §:ssä tarkoitettua
17207: tettua räjähdystarvikkeen jätettä, ydinjätteellä    konserni yritystä.
17208: ydinenergialaissa (99011987) tarkoitettua              Sen varmistamiseksi, ettei yleisille kaato-
17209: ydinjätettä ja radioaktiivisella jätteellä sätei-   paikoille toimitettavia jätteitä ohjautuisi ve-
17210: lylaissa (59211991) tarkoitettua radioaktiivis-     ron ulkopuolella oleville yksityisten perusta-
17211: ta jätettä. Vastaavat jätteet on suljettu myös      mille kaatopaikoille, lain soveltamisalaan
17212: jätelain soveltamisalan ulkopuolelle lain           kuuluvalla kaatopaikalla tarkoitettaisiin mo-
17213: 2 §:n 2 momentin nojalla.                           mentin 4 kohdan b alakohdassa edelleen sel-
17214:    Momenttiin lisättäisiin jätteen käsittelyn ja    laista kaatopaikkaa, jolle toimitetaan pää-
17215: hyödyntämisen määritelmät, jotka vastaisivat        asiassa muiden tuottamia jätteitä. Muiden
17216: jätelain määritelmiä.                               tuottamia jätteitä tulisi tällöin olla yli puolet
17217:    Lisäksi momentin 4 kohdassa veronalaisen         kaatopaikalle toimitetuista jätteistä. Säännök-
17218: kaatopaikan määritelmää täsmennettäisiin             sen tarkoituksena olisi mahdollistaa lähinnä
17219: muiden kuin kunnallisten ja niihin rinnastet-       tuotantojätteen veroton sijoittaminen muun
17220: 8                                        HE 159/1998 vp
17221: 
17222: laitoksen kuin konserniyrityksen kaatopai-            Jäteverolaissa tarkoitettuna kaatopaikkana
17223: kalle silloin, kun se on tarkoituksenmukaista       ei 3 momentin mukaan pidettäisi aluetta,
17224: esimerkiksi kuljetussyistä tai laitoksen kaa-       jonne sijoitetaan yksinomaan maan ja kallio-
17225: topaikalla olevien jätteen käsittelymahdol-         perän aineksia. Kyseessä olisi terminolo~i­
17226: lisuuksien vuoksi.                                  nen täsmennys, joka selkeyttäisi lain tulkin-
17227:   Pykälän 2 momentissa mahdollistettaisiin          taa. Maan ja kallioperän ainekset jätettäisiin
17228: käsiteltäväksi tai hyödynnettäväksi tarkoite-       tämän säännöksen perusteella edelleen veron
17229: tun jätteen väliaikainen varastoiminen verot-       soveltamisalan ulkopuolelle, koska ne ovat
17230: ta kolmen vuoden ajan. Nykyisen lain mu-            vaaratonta, pysyvää jätettä. Muista jätteistä
17231: kaan hyödynnettävän jätteen ja ongelmajät-          erotettu puhdas maan ja kallioperän aines
17232: teen veroton välivarastointi on sallittua kaa-      olisi verotonta, vaikka sitä olisi mekaanisesti
17233: topaikalla sijaitsevalla erillisellä alueella       käsitelty, esimerkiksi murskattu tai lajiteltu.
17234: vuoden ajan. Ehdotettavassa säännöksessä            Säännöksen perusteella verottomia olisivat
17235: väliaikainen varastointi suoritettaisiin varsi-     esimerkiksi teollisuuden sivukivet, hiekka ja
17236: naisesta jäteverolaissa tarkoitetusta kaatopai-     kivipöly ja muut vastaavat ainekset. Sen si-
17237: kasta erillään. Vastaavat yhden vuoden ve-          jaan eräitä nykyisen lain nojalla verottomiksi
17238: rottomuudet voitaisiin poistaa nykyisen lain        tulkittuja jätteitä, kuten betonimursketta, ei
17239: 5 §:stä.                                            voisi sijoittaa jäteverolain soveltamisalan ul-
17240:   Valvonnallisista syistä jäte olisi toimitetta-    kopuolelle jäävän maan ja kallioperän aines-
17241: va varastoimisalueelle lajiteltuna ja säilytet-     ten sijoitusalueelle. Ehdotettavan säännöksen
17242: tävä siellä muista jätteistä erotettuna. Tämä       perusteella verolain tarkoittamia maan ja
17243: lajitteluvaatimus vastaisi myös käytännön           kallioperän aineksia eivät olisi esimerkiksi
17244: tarvetta, kun jäte väliaikaisen säilyttämisen       betom-, tiili-, kivennäislaatta-, keramiikka-
17245: jälkeen käsitellään tai hyödynnetään. Jäte-         ja kipsijätteet Varsinaiselle kaatopaikalle
17246: erän käsittely- tai hyödyntämistarkoitus tulisi     hyödynnettäväksi tuotavan 3 momentissa tar-
17247: olla tiedossa jo jätettä varastoimisalueelle        koitetun maan ja kallioperän aineksen sekä
17248: tuotaessa. Varastoimisalueella tarkoitettua         muun maa- ja kiviaineksen ja muun jätteen
17249: väliaikaista säilytystä olisi esimerkiksi hyö-      verottomuus määräytyisi 5 §:n mukaan.
17250: dyntämiseen riittävän suuren lasi-, paperi-           Pykälän 3 momentissa tarkoitetulle alueel-
17251: tai rakennusjätemäärän kerääminen sekä on-          le, jonne sijoitetaan yksinomaan maan ja
17252: gelmajätteen varastointi käsittelylaitokselle       kallioperän aineksia, ei edes hyödyntämistar-
17253: toimittamista varten.                               koituksessa saisi sijoittaa muuta jätettä.
17254:   Varastoimisalue olisi jäteveron soveltamis-       Myös verottoman sijoitusalueen mahdollisten
17255: alan ulkopuolella, vaikka se alueena olisi          rakenteiden tulisi näin ollen olla ympäristöl-
17256: olemassa yli kolme vuotta. Sitä vastoin yk-         le vaaratonta maan ja kallioperän ainesta.
17257: sittäisiä jäte-eriä saisi säilyttää enintään kol-   Verolain ulkopuolelle jäävän sijoitusalueen
17258: men vuoden ajan. Kolme vuotta olisi vain            rajaaminen tarkoittamaan ainoastaan puhtaan
17259: veroUoman varastoinnin enimmäisaika, ja             maan ja kallioperän ainesten aluetta olisi
17260: varastointi olisi luonnollisesti toteutettava       tarkoituksenmukaista sekä jäteveron valvon-
17261: ympäristösäädösten mukaisesti. Säilytysajan         nallisista että ympäristöllisistä syistä.
17262: toteamiseen sovellettaisiin niin sanottua FI-         Pykälän 3 momenttiin sisällytettäisiin in-
17263: FO-periaatetta (first in-first out) eli samanla-    formatiivinen säännös, jonka mukaan lakia
17264: jinen jäte katsotaan poistetuksi alueelta siinä     ei sovellettaisi alueeseen, jossa ainoastaan
17265: järjestyksessä, jossa se on hankittu. Jos yhtä-     kompostcidaan tai muutoin biologisesti käsi-
17266: kin jäte-erää säilytettäisiin yli kolmen vuo-       tellään erilliskerättyä biojätettä ja jäteveden
17267: den ajan, alueesta tulisi kaatopaikka, ja kaik-     puhdistamon lietettä. Vastaava verottomuus
17268: ki siellä olevat jätteet verotettaisiin ehdotet-    voitaisiin poistaa nykyisen lain 5 §:stä.
17269: tavan 6 §:n 2 momentin nojalla. Varastoi-             Lisäksi pykälän 3 momenttiin sisällytettäi-
17270: misaluetta koskisi ehdotettavan 11 §:n mu-          siin selkeyden vuoksi informatiivinen sään-
17271: kainen kirjanpito- ja tietojenautovelvollisuus      nös, jonka mukaan kaatopaikkana ei pidet-
17272: valvontaa ja tarkastusta varten. Varastoimis-       täisi paikkaa, jossa jäte hyödynnetään. Täl-
17273: alueella olisi myös oltava jätelain 42 §:ssä        lainen paikka olisi esimerkiksi tie, tukipen-
17274: tai jäteasetuksen (139011993) 11 §:ssä tar-         ger tai ajoliuska, johon sijoitettaisiin hyö-
17275: koitettu jätelupa, mikä helpottaisi valvontaa,      dynnettäväksi kelpaavaa jätettä. Tulkittaessa
17276: sillä ympäristö- ja tulliviranomaiset voisivat      sitä, onko jäte hyödynnetty, nojauduttaisiin
17277: vaihtaa jäteverotukseen liittyviä tietoja.          kohteen ympäristölupaan. Jos jätteen hyö-
17278:                                         HE 159/1998 vp                                           9
17279: 
17280: dyntämiselle tietyssä kohteessa olisi myön-        voimalaitoksen rikinpoistojätteen ja lentotuh-
17281: netty ympäristölupa, jätteen sijoittaminen         kan verottomuudesta. Näiden osalta lain si-
17282: katsottaisiin verolain soveltamisalan ulko-        sältö säilyisi entisellään.
17283: puolelle jääväksi jätteen hyödyntämiseksi.           Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaisesti
17284: Jätteen olisi aina oltava lajiltaan ja laadul-     kaatopaikalla sen koko elinkaaren aikana
17285: taan sellaista, että sitä voidaan kyseessä ole-    välttämättämissä rakenteissa ja rakennuksis-
17286: vassa kohteessa hyödyntää. Verolaissa ei           sa hyödynnettävä jäte tulisi verottomuuden
17287: edellytettäisi hyödynnettävän jätteen esikäsit-    piiriin. Rakenteilla ja rakennuksilla tarkoitet-
17288: telyä, mutta hyödyntämisen tulisi täyttää ra-      taisiin myös kaatopaikkakaasun hyödyntämi-
17289: kennustekniset, terveys-, ympäristö- ja muut       seen tarvittavia rakenteita ja rakennuksia.
17290: vastaavat vaatimukset.                             Säännöksessä kaatopaikalla hyödynnettävä
17291:   Pykälän 4 momentti olisi tarpeen valvon-         jäte erotettaisiin siellä tapahtuvasta verolli-
17292: nallisista syistä. Usein olisi tarkoituksenmu-     sesta jätteen käsittelystä eli lähinnä jätteen
17293: kaista sijoittaa 2 momentissa tarkoitettu väli-    sijoittamisesta jätetäyttöön. Hyödynnettäviä
17294: aikainen varastoimisalue jätteiden veronalai-      jätteitä olisivat esimerkiksi kierrätetty asfalt-
17295: sen sijoituspaikan yhteyteen. Jätehuolto voi-      timurske kaatopaikkateissä, tiilimurska kaa-
17296: daan järjestää keskukseksi, jossa yhdessä          topaikan pintarakenteissa ja piharakentami-
17297: paikassa on useita käsittely- ja varastointi-      seen soveltumaton kompostituote kaatopai-
17298: toimia, jotta esimerkiksi valvonta, vastaanot-     kan verhoilussa. Jätteen hyödyntämisen olisi
17299: to, lajittelu ja muut toimet toteutetaan sekä      oltava suunnitelmallista, eli hyödyntämis-
17300: käytännöllisesti että kustannustehokkaasti.        kohde olisi tiedettävä jo jätettä kaatopaikalle
17301: Verollisen kaatopaikan ja varastoimisalueen        toimitettaessa, ja tarkoitukseensa sopivaa.
17302: tulisi kuitenkin aina olla selkeästi erotetta-     Kaatopaikalla hyödynnettävän jätteen mah-
17303: vissa. Erottelu voitaisiin toteuttaa esimerkik-    dollinen esikäsittely ennen hyödyntämistä
17304: si maisemoinnin, aidan tai tien avulla. Myös       olisi tehtävä ennen jätteen tuomista verolli-
17305: 3 momentissa tarkoitetun maan ja kalliope-         selle kaatopaikalle. Jätteen olisi aina oltava
17306: rän ainesten läjitysalueen, biojätteen ja liet-    lajiltaan ja laadultaan sellaista, että sitä voi-
17307: teen käsittelyalueen tai jätteen hyödyntämis-      daan kyseessä olevassa kohteessa hyödyntää.
17308: paikan tulisi vastaavasti olla jäteverolain tar-   Verolaissa ei edellytettäisi hyödynnettävän
17309: koittamasta kaatopaikasta selkeästi erotettu.      jätteen esikäsittelyä, mutta hyödyntämisen
17310: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitettu alue tai      tulisi täyttää rakennustekniset, terveys-, ym-
17311: paikka voisi sijaita myös varsinaisen kaato-       päristö- ja muut vastaavat vaatimukset.
17312: paikka-alueen sisäpuolella, jolloin jätevero-        Myös kaatopaikalle toimitettavan maan ja
17313: lain tarkoittamaksi kaatopaikaksi rajattaisiin     kallioperän ainesten ja muiden maa- ja kivi-
17314: kaatopaikka-alueella sijaitseva jätteen loppu-     ainesten verottomuus määräytyisi 4 kohdan
17315: sijoituspaikka. Tällainen kaatopaikka-alueen       mukaan. Maan ja kallioperän ainekset olisi-
17316: sisäpuolella sijaitseva alue vastaisi alueena      vat kaatopaikalla verottomia vain, kun ne
17317: nykyisen lain 5 §:n 2 kohdassa tarkoitettua        hyödynnetään. Tällä pyrittäisiin ohjaamaan
17318: kaatopaikalla sijaitsevaa erillistä välivaras-     maan ja kallioperän ainesten sijoittamista
17319: toimiseen tarkoitettua aluetta tai 3 kohdassa      2 §:n 3 momentissa tarkoitettuihin verollisen
17320: tarkoitettua biojätteen ja lietteen käsittely-     kaatopaikan ulkopuolisiin erillisiin maa-ai-
17321: aluetta.                                           nespankkeihin.
17322:   5 §.Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukai-             Pykälän 2 momentin perusteella kaatopai-
17323: sesti saastunut maa-aines voitaisiin edelleen-     kalla tapahtuvan jätteen veroUoman hyödyn-
17324: kin tuoda kaatopaikalle ilman veron aiheut-        tämisen ulkopuolelle rajattaisiin lasijäte. Jos
17325: tamaa lisäkustannusta. Maan ja kallioperän         erilliskerätyn lasijätteen veroton käyttäminen
17326: ainekset voitaisiin muista jätteistä eroteltuna    kaatopaikan rakenteisiin sallittaisiin, kulutta-
17327: edelleen sijoittaa verotta varsinaisesta kaato-    jat voisivat mieltää keräyspisteisiin toimitta-
17328: paikasta erillään 2 §:n 3 momentissa tarkoi-       maosa lasijätteen päätyvän kaatopaikalle.
17329: tetulla alueella. Varsinaisella kaatopaikalla      Vaarana voisi olla, että kuluttajat eivät tekisi
17330: maan ja kallioperän aineksia voitaisiin edel-      eroa kaatopaikan rakenteiden ja varsinaisen
17331: leen hyödyntää verotta ehdotettavan 5 §:n          jätetäytön välillä. Virheellinen mielikuva
17332: 1 momentin 4 kohdan perusteella.                   voisi heikentää erityisesti kotitalouksien ha-
17333:   Pykälän 1 momentin 2 kohdassa säädettäi-         lukkuutta lajitella lasijäte erilleen sekaj~t­
17334: siin keräyspaperin puhdistuksessa syntyvän         teestä, mikä ehdotettavalla rajauksella pynt-
17335: siistausjätteen verottomuudesta ja 3 kohdassa      täisiin välttämään. Tämä olisi tärkeää esi-
17336: 
17337: 
17338:  380323B
17339: 10                                      HE 159/1998 vp
17340: 
17341: merkiksi siksi, että lasijätteen osuuden li-       rastoimisalueelle toimitetun jäte-erän osalta.
17342: sääntyminen muun jätteen joukossa haittaisi           11 §. Pykälän 1 momentissa säädetty vero-
17343: jätteen kompostointiaja käyttöä energiatar-        velvollisen eli kaatopaikan pitäjän velvolli-
17344: koituksiin.                                        suus pitää kirjanpitoa, josta käy selville ve-
17345:    Ehdotettava jätteen veronalaisella kaato-       rotuksen toimittamista ja valvontaa varten
17346: paikalla tapahtuvan hyödyntämisen verotto-         tarvittavat tiedot, säilyisi entisellään.
17347: muus lisäisi valvonnan tarvetta hyödyntämi-          Pykälän 2 momentissa kirjanpitovelvolli-
17348: sen asianmukaisuudesta varmistumiseksi.            suus ulotettaisiin koskemaan myös 2 §:n
17349: Valvonnan toteuttaminen edellyttäisi tiivistä      2 momentissa tarkoitetun varastoimisalueen
17350: yhteistyötä tulli- ja ympäristöviranomaisten       pitäjää. Kirjanpidosta olisi käytävä selville
17351: kesken.                                            alueelle toimitetun jätteen laji, määrä ja säi-
17352:    6 §. Pykälään lisättäisiin uusi 2 momentti,     lytysaika. Kirjanpito olisi vaadittaessa esitet-
17353: jonka avulla 2 §:n 2 momentissa tarkoitetus-       tävä tarkastusta varten tulliviranomaiselle.
17354: ta jätteen väliaikaisesta varastoimisalueesta      Säännöksellä       ulotettaisiin     jäteverolain
17355: tulisi veronalainen kaatopaikka, jos jätettä       12 §:ssä säädetyt valmisteverotuksen menet-
17356: säilytetään siellä yli kolmen vuoden määrä-        telysäännökset koskemaan myös jätteen väli-
17357: ajan. Säännös olisi tarpeen ennalta ehkäise-       aikaiseen verottomaan varastointiin tarkoitet-
17358: vistä syistä, jotta varastoimisalueesta ei         tua aluetta. Alueen pitäjällä ei kuitenkaan
17359: muodostuisi jätteen lopullista sijoituspaik-       olisi velvollisuutta antaa lain 10 §:ssä tarkoi-
17360: kaa. Viimeistään kolmen vuoden enimmäisa-          tettua veroilmoitusta. Jos jätettä säilytetään
17361: jan täyttyessä alueen pitäjän tulisi toimittaa     alueella yli kolme vuotta, siihen sovellettai-
17362: jäte-erä pois varastoimisalueelta joko hyö-        siin 6 §:n 2 momentin säännöksiä.
17363: dynnettäväksi tai käsiteltäväksi.                    Pykälän 3 momentissa laajennettaisiin jäte-
17364:    Jos varastoimisalueen pitäjä ei toimittaisi     verovelvollisen velvollisuus säilyttää 1 mo-
17365: jätettä pois varastoimisalueelta muualla hyö-      mentissa tarkoitettu kirjanpitoaineisto koske-
17366: dynnettäväksi tai käsiteltäväksi ja kolmen         maan myös väliaikaisen varastoimisalueen
17367: vuoden enimmäisaika ylittyisi yhdenkin jäte-       pitäjän velvollisuutta säilyttää 2 momentissa
17368: erän osalta, kaikesta sillä hetkellä alueella      tarkoitettu kirjanpitoaineisto. Väliaikaisen
17369: olevasta jätteestä määrättäisiin vero muiden       varastoimisalueen kirjanpitoaineisto olisi säi-
17370: erien säilytysajasta riippumatta. Veroa mää-       lytettävä neljä kalenterivuotta 2 momentissa
17371: rättäessä sovellettaisiin, mitä jäteverolaissa     tarkoitetun säilytysajan päättymisestä lukien.
17372: säädetään kaatopaikalle toimitetusta jätteestä.
17373: Kaikki alueella oleva jäte katsottaisiin toimi-    2.   Voimaantulo
17374: tetuksi kaatopaikalle sinä päivänä, jona kol-
17375: men vuoden säilytysaika päättyi. Alueeseen           Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
17376: voitaisiin soveltaa ehdotettavan 5 §:n vero-       dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja
17377: vapaussäännöksiä, jos siellä olisi verotto-        vahvistetuksi, hallinnollisista syistä kuitenkin
17378: muuden edellytykset täyttävää jätettä, ja          vasta seuraavan jäteverotuksessa sovelletta-
17379: 7 §:n vähennyssäännöstä, jos jätettä viedään       van verokauden alusta. Lain täytäntöönpa-
17380: sieltä pois.                                       non edellyttämiin toimenpiteisiin voitaisiin
17381:    Vero määrättäisiin varastoimisalueen pitä-      kuitenkin ryhtyä ennen lain voimaantuloa.
17382: jän oman ilmoituksen perusteella heti, kun           Siirtymäsäännöksellä 2 §:n 2 momentin
17383: kolmen vuoden määräaika on umpeutunut.             kolmen vuoden määräaika verottomalle säi-
17384: Tämän jälkeen kaatopaikka tekisi normaalisti       lytykselle laajennettaisiin taannehtivasti kos-
17385: veroilmoituksen alueelle verokausittain toi-       kemaan myös ehdotetun lain voimaan tulles-
17386: mitettavista jätteistä. Jos oma-aloitteista il-    sa väliaikaisesti läjitettynä olevaa, hyödyn-
17387: moitusta ei ole tehty, mutta tarkastuksessa        nettäväksi tai käsiteltäväksi tarkoitettua jä-
17388: käy ilmi, että jätettä on säilytetty yli kolme     tettä. Lain voimaan tullessa varastoimisalu-
17389:  vuotta, toimitettaisiin jälkiverotus veronkoro-   eelle väliaikaisesti läjitetyn jätteen osalta
17390:  tuksineen. Jos varastoimisalueesta ei ole pi-     kolmen vuoden säilytysaika laskettaisiin
17391: detty 11 §:ssä tarkoitettua kirjanpitoa, vero      taannehtivasti siitä, kun säilytys on aloitettu.
17392:  voitaisiin määrätä arvion perusteella. Jälki-     Olemassa olevia varastoimisalueita koskisi
17393:  verotusaika olisi kolme vuotta, ja se lasket-     inventaariovelvoite. Säännösten avulla ole-
17394:  taisiin sitä seuraavan kalenterivuoden alusta,    massa olevat ja perustettavat väliaikaiset va-
17395: jolloin vero olisi pitänyt määrätä eli kolmen      rastoimisalueet saatettaisiin tasavertaiseen
17396:  vuoden veroton säilytysaika on ylittynyt va-      asemaan, eli kolmen vuoden säilytysaika las-
17397:                                          HE 159/1998 vp                                        11
17398: 
17399: kettaisiin aina siitä, kun säilytys on tosiasial-   sesti vasta, kun lain muutos olisi tullut voi-
17400: lisesti aloitettu. Varsinainen 11 §:n mukai-        maan.
17401: nen kirjanpitovelvoite alkaisi luonnolli-             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17402:                                                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
17403:                                                     tus:
17404: 
17405: 
17406: 
17407: 
17408:                                               Laki
17409:                                     jäteverolain muuttamisesta
17410:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17411:  muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun jäteverolain (49511996) 2, 5 ja 11 § sekä
17412:  lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
17413:                        2 §                                                5§
17414:    Tässä laissa tarkoitetaan:                         Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle
17415:    1) jätteellä ainetta tai esinettä, jonka sen     muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta:
17416: haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös-         1) saastuneesta maa-aineksesta, joka voi-
17417: tä taikka on velvollinen poistamaan käytöstä,       daan sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle;
17418: ei kuitenkaan räjähdystarvikkeen jätettä,             2) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä
17419: ydinjätettä eikä radioaktiivista jätettä;           siistausjätteestä;
17420:    2) käsittelyllä toimintaa, jonka tarkoituk-        3) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja
17421: sena on jätteen vaarattomaksi tekeminen tai         lentotuhkasta; eikä
17422: lopullinen sijoittaminen;                             4) jätteestä, joka hyödynnetään kaatopai-
17423:    3) hyödyntämisellä toimintaa, jonka tarkoi-      kalla sen perustamisen, käytön, käytöstä
17424: tuksena on ottaa talteen ja käyttöön jätteen        poistamisen tai jälkihoidon kannalta välttä-
17425: sisältämä aine tai energia; sekä                    mättämissä rakenteissa tai rakennuksissa.
17426:    4) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa,         Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettu-
17427: jonne jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa-      na verottomana jätteenä ei pidetä lasijätettä.
17428: han ja:
17429:    a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun-                            6 §
17430: nan lukuun; tai
17431:    b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten           Jos jätettä säilytetään 2 §:n 2 momentissa
17432: tuottamien jätteiden sijoittamista varten; ei       tarkoitetulla alueella yli kolme vuotta, vero
17433: kuitenkaan milloin on kyse samaan konser-           määrätään kaikista alueella olevista jätteistä.
17434: niin kuuluvan yrityksen tuottamasta jätteestä.      V eroa määrättäessä kaikki jätteet katsotaan
17435:    Kaatopaikkana ei pidetä aluetta, jossa säi-      toimitetuiksi kaatopaikalle sinä ajankohtana,
17436: lytetään muista jätteistä erotettuna jätettä        jona kolmen vuoden määräaika täyttyy. Ve-
17437: väliaikaisesti kolmea vuotta lyhyemmän ajan         roa määrättäessä jätteisiin sovelletaan, mitä
17438: ennen sen käsittelyä tai hyödyntämistä.             tässä laissa säädetään kaatopaikalle toimite-
17439:    Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, jonne         tusta jätteestä.
17440: sijoitetaan yksinomaan maan ja kallioperän
17441: aineksia. Tätä lakia ei sovelleta alueeseen,                             11 §
17442: jossa muista jätteistä erotettuna kompostoi-          Verovelvollisen on pidettävä sellaista ki~­
17443: daan tai muutoin biologisesti käsitellään eril-     janpitoa, josta käy selville verotuksen tOI-
17444: liskerättyä biojätettä ja jäteveden puhdista-       mittamista ja sen valvontaa varten tarvittavat
17445: mon lietettä. Lakia ei sovelleta myöskään           tiedot.
17446: paikkaan, jossa jäte hyödynnetään.                    Sen, joka pitää yllä 2 §:n 2 momentissa
17447:    Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetun alu-        tarkoitettua aluetta, on pidettävä sellaista
17448: een tai paikan on oltava selkeästi erotettu         kirjanpitoa, josta käy selville alueelle toimi-
17449:  1 momentissa tarkoitetusta kaatopaikasta.          tetun jätteen laji, määrä ja säilytysaika. Kir-
17450: 12                                    HE 159/1998 vp
17451: 
17452: janpito on vaadittaessa esitettävä tarkastusta     Tämän lain 2 §:n 2 momenttia sekä 6 §:n
17453: varten tulliviranomaiselle. Tietojenantovel-     2 momenttia sovelletaan myös sellaiseen
17454: vollisuudesta, tarkastuksesta, salassapitovel-   alueeseen, jossa jätteitä säilytetään väliaikai-
17455: vollisuudesta ja muutoinkin on soveltuvin        sesti lain tullessa voimaan. Tämän lain 2 §:n
17456: osin voimassa, mitä 12 §:ssä säädetään.          2 momentissa tarkoitettu määräaika laske-
17457:   Tässä pykälässä tarkoitettu kirjanpitoai-      taan tällöin siitä ajankohdasta, jona jätteen
17458: neisto on säilytettävä vähintään neljä kalen-    säilytys on alkanut.
17459: terivuotta verokauden tai 2 momentissa tar-        Tämän lain 2 §:n 4 momenttiaja 11 §:n 2
17460: koitetun säilytysajan päättymisestä.             ja 3 momenttia sovelletaan 3 momentissa
17461:                                                  tarkoitettuun alueeseen tämän lain tultua voi-
17462:   Tämä laki tulee voimaan päivänä    kuu-        maan. Sen, joka pitää yllä edellä tarkoitettua
17463: ta 199 .                                         aluetta, on laadittava alueella tämän lain voi-
17464:   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan          maan tullessa olevista jätteistä tarkastusta
17465: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin        varten luettelo, josta käy ilmi vastaavat tie-
17466: toimenpiteisiin.                                 dot kuin 11 §:n 2 momentissa säädetään.
17467: 
17468: 
17469:      Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
17470: 
17471:                                     Tasavallan Presidentti
17472: 
17473: 
17474: 
17475:                                    MARTTI AHTISAARI
17476: 
17477: 
17478: 
17479: 
17480:                                                                       Ministeri Jouko Skinnari
17481:                                          HE 159/1998 vp                                         13
17482: 
17483:                                                                                              Liite
17484:                                               Laki
17485:                                     jäteverolain muuttamisesta
17486:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17487:   muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun jäteverolain (49511996) 2, 5 ja 11 §, sekä
17488:   lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
17489: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
17490:                         2§                                                  2§
17491:   Tässä laissa tarkoitetaan:                           Tässä laissa tarkoitetaan:
17492:   1) jätteellä jätelaissa (1 072/1993) tarkoitet-      1) jötteellä ainetta tai esinettä, jonka sen
17493: tua jätettä; ja                                     haltija on poistanut tai aikoo poistaa käytös-
17494:                                                     tä taikka on velvollinen poistamaan käytöstä,
17495:                                                     ei kuitenkaan räjähdystarvikkeen jätettä,
17496:                                                     ydinjätettä eikä radioaktiivista jätettä,·
17497:                                                        2) kiisittelyllä toimintaa, jonka tarkoituk-
17498:                                                     sena on jätteen vaarattomaksi tekeminen tai
17499:                                                     lopullinen sijoittaminen;
17500:                                                        3) hyödyntämisellä toimintaa, jonka tarkoi-
17501:                                                     tuksena on ottaa talteen ja käyttöön jätteen
17502:                                                     sisältämä aine tai energia; sekä
17503:   2) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa,          4) kaatopaikalla jätteen käsittelypaikkaa,
17504: jolla jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa-      jonne jätettä sijoitetaan maan päälle tai maa-
17505: han ja;                                             han ja;
17506:   a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun-           a) jota pitää yllä kunta tai joku muu kun-
17507: nan lukuun; tai                                     nan lukuun; tai
17508:   b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten            b) jota pidetään yllä pääasiassa toisten_
17509: tuottamien jätteiden vastaanottamista varten.       tuottamien jätteiden sijoittamista varten; ez
17510:                                                     kuitenkaan milloin on kyse samaan konser-
17511:                                                     niin kuuluvan yrityksen tuottamastajätteestä.
17512:   Kaatopaikkana ei kuitenkaan pidetä sellais-          Kaatopaikkana ei pidetä aluetta, jossa säi-
17513: ta jätteiden käsittelypaikkaa, jolle sijoitetaan    lytetään muista jätteistä erotettuna jätettä
17514: yksinomaan maa- ja kiviainesta.                     väliaikaisesti kolmea vuotta lyhyemmän ajan
17515:                                                     ennen sen käsittelyä tai hyödyntämistä.
17516:                                                        Tätä lakia ei sovelleta alueeseen, jonne
17517:                                                     sijoitetaan yksinomaan maan ja kallioperän
17518:                                                     aineksia Tätä lakia ei sovelleta alueeseen,
17519:                                                     jossa muista jätteistä erotettuna kompostoi-
17520:                                                     daan tai muutoin biologisesti käsitellään eril-
17521:                                                     liskerättyä biojätettä ja jäteveden puhdista-
17522:                                                     mon lietettä. Lakia ei sovelleta myöskään
17523:                                                     paikkaan, jossa jäte hyödynnetään.
17524:                                                        Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetun alu-
17525:                                                     een tai paikan on oltava selkeästi erotettu
17526:                                                     1 momentissa tarkoitetusta kaatopaikasta
17527:                       5§                                                 5§
17528:   Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle             Veroa ei ole suoritettava kaatopaikalle
17529: muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta:        muista jätteistä eroteltuna toimitettavasta:
17530:   1) maa- ja kiviaineksesta, mukaan lukien            1) saastuneesta maa-aineksesta, joka voi-
17531: sellainen saastunut maa-aines, joka voidaan         daan sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle;
17532: sijoittaa kyseiselle kaatopaikalle;
17533:   2) ongelmajätteestä ja hyödynnettävästä             2) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä
17534: 14                                        HE 159/1998 vp
17535: 
17536: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
17537: 
17538: jätteestä, jotka välivarastoidaan kaatopaikalla      siistausjätteestä;
17539: tätä varten varatulla erillisellä alueella ja jot-
17540: ka toimitetaan enintään vuoden kestävän vä-
17541: livarastoinnin jälkeen pois kaatopaikalta;
17542:   3) erilliskerätystä biojätteestä ja jäteveden
17543: puhdistamon lietteestä, jotka kompostoidaan
17544: tai muutoin käsitellään biologisesti kaatopai-
17545: kalla tätä varten varatulla erillisellä alueella;
17546:   4) keräyspaperin puhdistuksessa syntyvästä
17547: siistausjätteestä; eikä
17548:   5) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja            3) voimalaitoksen rikinpoistojätteestä ja
17549: lentotuhkasta.                                       lentotuhkasta; eikä
17550:                                                        4) jätteestä, joka hyödynnetään kaatopai-
17551:                                                      kalla sen perustamisen, käytön, käytöstä
17552:                                                      poistamisen tai jälkihoidon kannalta välttä-
17553:                                                      mättömissä rakenteissa tai rakennuksissa
17554:                                                        Edellä 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettu-
17555:                                                      na verottomana jätteenä ei pidetä lasijätettä
17556:                                                  6§
17557:                                                        Jos jätettä säilytetään 2 §:n 2 momentissa
17558:                                                      tarkoitetulla alueella yli kolme vuotta, vero
17559:                                                      määrätään kaikista alueella olevista jätteistä
17560:                                                      V eroa määrättäessä kaikki jätteet katsotaan
17561:                                                      toimitetuiksi kaatopaikalle sinä ajankohtana,
17562:                                                      jona kolmen vuoden määräaika täyttyy. V e-
17563:                                                      roa määrättäessä jätteisiin sovelletaan, mitä
17564:                                                      tässä laissa säädetään kaatopaikalle toimite-
17565:                                                      tusta jäiteestä
17566:                       11§                                                 11§
17567:   V erovelvollisen on pidettävä sellaista kir-         Verovelvollisen on pidettävä sellaista kir-
17568: janpitoa, josta käy selville verotuksen toimit-      janpitoa, josta käy selville verotuksen toi-
17569: tamista ja sen valvontaa varten tarvittavat          mittamista ja sen valvontaa varten tarvittavat
17570: tiedot.                                              tiedot.
17571:    Kirjanpitoaineisto on säilytettävä vähintään         Sen, joka pitää yllä 2 §:n 2 momentissa
17572: neljä kalenterivuotta verokauden päättymi-           tarkoitettua aluetta, on pidettävä sellaista
17573: sestä lukien.                                        kirjanpitoa, josta käy selville alueelle toimi-
17574:                                                      tetun jätteen laji, määrä ja säilytysaika Kir-
17575:                                                      janpito on vaadittaessa esitettävä tarkastusta
17576:                                                      varten tulliviranomaiselle. Tietojenantovel-
17577:                                                      vollisuudesta, tarkastuksesta, salassapitovel-
17578:                                                      vollisuudesta ja muutoinkin on soveltuvin
17579:                                                      osin voimassa, mitä 12 §:ssä säädetään.
17580:                                                         Tässä pykälässä tarkoitettu kirjanpitoai-
17581:                                                      neisto on säilytettävä vähintään neljä kalen-
17582:                                                      terivuotta verokauden tai 2 momentissa tar-
17583:                                                      koitetun säilytysajan päättymisestä.
17584: 
17585:                                                         Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuu-
17586:                                                       ta 199.
17587:                       HE 159/1998 vp                                       15
17588: 
17589: Voimassa oleva laki           Ehdotus
17590: 
17591:                                 Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
17592:                               ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
17593:                               toimenpiteisiin.
17594:                                 Tämän lain 2 §:n 2 momenttia sekä 6 §:n
17595:                               2 momenttia sovelletaan myös sellaiseen
17596:                               alueeseen, jossa jätteitä säilytetään väliaikai-
17597:                               sesti lain tullessa voimaan. Tämän lain 2 §:n
17598:                               2 momentissa tarkoitettu määräaika laske-
17599:                               taan tällöin siitä ajankohdasta, jona jätteen
17600:                               säilytys on alkanut.
17601:                                 Tämän lain 2 §:n 4 momenttiaja 11 §:n 2
17602:                               ja 3 momenttia sovelletaan 3 momentissa
17603:                               tarkoitettuun alueeseen tämän lain tultua
17604:                               voimaan. Sen, joka pitää yllä edellä tarkoi-
17605:                               tettua aluetta, on laadittava alueella tämän
17606:                               lain voimaan tullessa olevista jätteistä tar-
17607:                               kastusta varten luettelo, josta käy ilmi vas-
17608:                               taavat tiedot kuin 11 §:n 2 momentissa sää-
17609:                               detään.
17610:                                       HE 160/1998 vp
17611: 
17612: 
17613: 
17614: 
17615:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kirkkolain 14 luvun 3
17616:                             § :n ja 22 luvun 3 § :n muuttamisesta
17617:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17618:   Kirkkolakiin ehdotetaan otettavaksi sään-         Kirkkolaissa oleva viittaus kirkollisiin vir-
17619: nös, joka oikeuttaa kirkkohallituksen siirtä-     kataloihin ehdotetaan vanhentuneena kumot-
17620: mään toimivaltaansa eläkerahaston sijoitta-       tavaksi.
17621: mista koskevissa asioissa kirkon keskusra-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
17622: haston eläkerahaston johtokunnalle.               päivänä tammikuuta 1999.
17623: 
17624: 
17625: 
17626: 
17627:                                         PERUSTELUT
17628: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              vanha jako kruununluontoiseen ja perintö-
17629:                                                   luontoiseen maahan on lakkautettu. Entiset
17630: 1.1. Kirkkohallituksen toimivallan                virkatalomaat ovat muuttuneet perintöluon-
17631:      siirtäminen kimon keskusrahaston             toisiksi.
17632:      eläkerahaston johtokunnalle                    Luterilaisen kirkon virkataloista säädetään
17633:                                                   evankelisluterilaisten seurakuntien virkata-
17634:   Kirkon keskusrahaston yhteydessä olevan         loista ja rahastoista annetussa laissa
17635: eläkerahaston asemaa muutetaan siten, että        (106/1966) ja sanotun lain täytäntöönpanosta
17636: yleiskatteisesta rahastosta tulee omakatteinen    annetussa asetuksessa (253/1966). Kun kiin-
17637: eläkerahasto. Rahaston omaisuus luetteloi-        teistöjen kruununluontoisuus on lakkautettu
17638: daan ja omaisuuserien tuotto kohdistetaan         ja kyseinen omaisuus on muuttunut tavalli-
17639: eläkerahastolle.                                  seksi perimysmaaluontoiseksi omaisuudeksi,
17640:   Esityksessä ehdotetaan, että kirkkolain         ei virkatalojärjestelmän mukaisilla säännök-
17641: (1054/1993) 22 luvun 3 §:ään otettaisiin uu-      sillä ole enää perusteita. Eduskunnalle on
17642: si 2 momentti, joka oikeuttaisi kirkkohalli-      erikseen annettu hallituksen esitys, jossa eh-
17643: tuksen siirtämään toimivaltaansa eläkerahas-      dotetaan, että virkatalomaita koskevat sään-
17644: ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa     nökset kumottaisiin evankelisluterilaisten
17645: kirkon keskusrahaston eläkerahaston johto-        seurakuntien virkataloista ja rahastoista an-
17646: kunnalle. Lisäksi säännös valtuuttaisi anta-      netusta laista ja että sanotun lain täytäntöön-
17647: maan kirkkojärjestyksessä tarkempia mää-          panosta annettu asetus kumottaisiin koko-
17648: räyksiä johtokunnan kokoonpanosta, tehtä-         naisuudessaan. Tällöin kirkkolain 14 luvun
17649: vistä ja sen päätösten siirtämisestä kirkko-      3 §:n 2 momentissa oleva viittaus kirkolli-
17650: hallituksen ratkaistavaksi. Toimivaltaa on        siin virkataloihin tulee vanhentuneeksi ja se
17651: esityksen mukaan tarkoitus siirtää vain tar-      ehdotetaan kumottavaksi.
17652: koin rajoitetusti eläkerahaston sijoitustoimin-
17653: taa ja eläkerahastoinnin hoitamista varten.       2.   Esityksen vaikutukset
17654: 1.2. Kirld<olain 14 luvun 3 §:n 2 momentin          Johtokunnan toiminnasta aiheutuu kirkolle
17655:      kumoaminen                                   vähäisiä kustannuksia. Uudistuksella pyri-
17656:                                                   tään turvaamaan mahdollisimman hyvä
17657:   Uuden maakaaren (540/1995) voimaantu-           asiantuntemus kirkon keskusrahaston eläke-
17658: lon yhteydessä 1 päivänä tammikuuta 1997          rahaston sijoitustoiminnassa.
17659: 
17660: 
17661:  380329H
17662: 2                                    HE 160/1998 vp
17663: 
17664: 3.   Asian valmistelu                            eräiden säännösten kumoamisesta.
17665:   Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja   5.   Voimaantulo
17666: kirkolliskokouksen talousvaliokunnassa.
17667:                                                     Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
17668: 4.   Muita esitykseen vaikuttavia                vänä tammikuuta 1999, jolloin kirkollishal-
17669:      seikkoja                                    linnossa siirrytään hallinnollisesta kirjanpi-
17670:                                                  dosta kirjanpitolain (1336/1997) mukaiseen
17671:   Esitykseen liittyy eduskunnalle erikseen       järjestelmään.
17672: annettu esitys laeiksi evankelisluterilaisten       Er.ellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17673: seurakuntien virkataloista ja rahastoista an-    \.1 .jnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
17674: netun lain eräiden säännösten ja metsälain       tus:
17675:                                        HE 160/1998 vp                                           3
17676: 
17677:                                               Laki
17678:                   kirldwlain 14 luvun 3 §:n ja 22 luvun 3 §:n muuttamisesta
17679: 
17680:   Kirkolliskokouksen ehdotuksen ja eduskunnan päätöksen mukaisesti
17681:   kumotaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun kirkkolain (105411993) 14 luvun 3 §:n
17682: 2 momentti ja
17683:   muutetaan 22 luvun 3 § seuraavasti:
17684: 
17685:                     22luku                         asettamalleen kirkon keskusrahaston eläkera-
17686:                                                    haston johtokunnalle, jonka jäsenet voivat
17687:    Kirldwhallitus, kirl<on keskusrahasto ja        olla muita kuin kirkkohallituksen jäseniä tai
17688:         kirl<on sopimusvaltuuskunta                viranhaltijoita. Johtokunnan kokoonpanosta,
17689:                                                    valinnasta, toimikaudesta ja tehtävistä mää-
17690:                       3§                           rätään kirkkojärjestyksessä.
17691:                                                       Toimivallan siirron nojalla tehdyt päätök-
17692:            Toimivallan siirtäminen                 set voidaan kirkkojärjestyksessä määrätyllä
17693:                                                    tavalla siirtää kirkkohallituksen ratkaistavik-
17694:    Jaostoille, Virastokollegiolie tai kirkkohal-   si.
17695: lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojär-
17696: jestyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17697: ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta.      kuuta 1999.
17698:    Kirkkohallituksella on oikeus siirtää toimi-     Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin
17699: valtaansa kirkon keskusrahaston eläkerahas-        voidaan ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa.
17700: ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa
17701: 
17702: 
17703: 
17704:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
17705: 
17706: 
17707:                                       Tasavallan Presidentti
17708: 
17709: 
17710: 
17711:                                      MARTTI AHTISAARI
17712: 
17713: 
17714: 
17715:                                                                     Ministeri Suvi-Anne Siimes
17716: 4                                      HE 160/1998 vp
17717: 
17718:                                                                                              Liite
17719:                                              Laki
17720:                  kirldmlain 14 luvun 3 §:n ja 22 luvun 3 §:n muuttamisesta
17721: 
17722:   Kirkolliskokouksen ehdotuksen ja eduskunnan päätöksen mukaisesti
17723:   kumotaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun kirkkolain (1054/1993) 14 luvun 3 §:n
17724: 2 momentti ja
17725:   muutetaan 22 luvun 3 § seuraavasti:
17726: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
17727:                                              14luku
17728:                       Kimko, seurakunnan kiinteistöt ja rakennussuojelu
17729:                                                3§
17730:                                 Kirkonmaa ja sen luovuttaminen
17731: 
17732:  Kirkollisista virkataloista on voimassa,            (2 mom. kumotaan)
17733: mitä niistä erikseen säädetään.
17734:                                              22luku
17735:              Kimkohallitus, kilkon keskusrahasto ja kimon sopimusvaltuuskunta
17736:                       3§                                                 3§
17737:            Toimivallan siirläminen                            Toimivallan siirläminen
17738:    Jaostoille, Virastokollegiolie tai kirkkohal-      Jaostoille, virastokollegiolle tai kirkkohal-
17739: lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojärjes-    lituksen viranhaitijoille voidaan kirkkojär-
17740: tyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus         jestyksessä määrätyissä rajoissa antaa oikeus
17741: ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta.      ratkaista asioita kirkkohallituksen puolesta.
17742: Näiden päätökset voidaan kirkkojärjestykses-          Kirkkohallituksella on oikeus siirlää toimi-
17743: sä määrätyllä tavalla siirtää kirkkohallituksen    valtaansa kirkon keskusrahaston eläkerahas-
17744: ratkaistaviksi.                                    ton varojen sijoittamista koskevissa asioissa
17745:                                                    asettamalleen kirkon keskusrahaston eläkera-
17746:                                                    haston johtokunnalle, jonka jäsenet voivat
17747:                                                    olla muita kuin kirkkohallituksen jäseniä tai
17748:                                                    viranhaltijoita Johtokunnan kokoonpanosta,
17749:                                                    valinnasta, toimikaudesta ja tehtävistä mää-
17750:                                                    rätään kirkkojärjestyksessä
17751:                                                       Toimivallan siirron nojalla tehdyt päätök-
17752:                                                    set voidaan kirkkojärjestyksessä määrätyllä
17753:                                                    tavalla siirtää kirkkohallituksen ratkaistavik-
17754:                                                    si.
17755:                                                       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17756:                                                     kuuta 1999.
17757:                                                       Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin
17758:                                                     voidaan ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa.
17759:                                        HE 161/1998 vp
17760: 
17761: 
17762: 
17763: 
17764:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi evankelisluterilaisten
17765:                              seurakuntien virkataloista ja rahastoista annetun lain eräiden sään-
17766:                              nösten ja vuoden 1886 metsälain eräiden säännösten kumoamises-
17767:                              ta
17768: 
17769: 
17770:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17771:   Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi evan-        dosta ovat vanhentuneita ja muiden säädös-
17772: kelisluterilaisten seurakuntien virkataloista ja   ten kanssa ristiriitaisia tai tarpeettomia. Li-
17773: rahastoista annetusta laista ja vuoden 1886        säksi evankelisluterilaisten seurakuntien vir-
17774: metsälaista ne säännökset, jotka 1 päivänä         kataloista ja rahastoista annetun lain täytän-
17775: tammikuuta 1997 voimaan tulleen uuden              töönpanosta annettu asetus ehdotetaan ku-
17776: maakaaren, luontoisetupalkkausta koskevien         mottavaksi.
17777: palkkauslakien kumoamisen ja kirkollisko-            Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
17778: kouksen aiemmin tekemien päätösten joh-            päivänä tammikuuta 1999.
17779: 
17780: 
17781:                                         PERUSTELUT
17782: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset                 Virkatalolain 13a-16 §:ssä on säännökset
17783:                                                    seurakuntien verontasausrahastosta ja pää-
17784:    Uuden maakaaren (540/1995) voimaantu-           omarahastosta. Kirkollishallinnossa siirrytään
17785: lon yhteydessä 1 päivästä tammikuuta 1997          hallinnollisesta kirjanpidosta kirjanpitolain
17786: lukien vanha jako kruununluontoiseen ja pe-        (133611997) mukaiseen järjestelmään 1 päi-
17787: rintöluontoiseen maahan on lakkautettu. En-        vänä tammikuuta 1999. Tässä yhteydessä
17788: tiset virkatalomaat ovat muuttuneet perintö-       rahastointi menettää nykyisen, hallinnolli-
17789: luontoisiksi. Seurakuntien maaomaisuudesta         seen kirjanpitoon liittyvän sisältönsä ja mer-
17790: noin 80 % on virkatalotiloihin kuuluvaa.           kityksensä. Hallinnollisen kirjanpidon rahoi-
17791:   Evankelis-luterilaisen kirkon virkataloista      tustaseen verontasausrahasto turvaa seura-
17792: säädetään evankelisluterilaisten seurakuntien      kunnan maksuvalmiutta. Kirjanpitolain mu-
17793: virkataloista ja rahastoista annetussa laissa      kaisessa taseessa rahastot kuvaavat osaltaan
17794: (10611966), jäljempänä virkatalolaki, ja sa-       seurakunnan vakavaraisuutta, eikä suoraa
17795: notun lain täytäntöönpanosta annetussa ase-        yhteyttä rahoitusvarojen määrään enää ole.
17796: tuksessa (253/1966), jäljempänä virkatalo-           Edellä mainituista syistä virkatalolain
17797: asetus.                                            1-6, 13 a sekä 14-17 § ehdotetaan ku-
17798:    Virkatalolain 1-6 §:ssä on säännöksiä           mottaviksi. Samalla kumottaisiin virkatalo-
17799: virkatalomaiden maankäytöstä, metsäsuuuni-         asetus.
17800: telmista, virkatalomaan myynnin edellytyk-           Myös vanhan metsälain (2911886) kirkolli-
17801: sistä, vuokrauksesta ja hoidosta sekä kirkko-      sia virkataloja ja eräät kruununtaloja koske-
17802: herranviraston piirustuksista. Virkataloase-       vat säännökset ehdotetaan vanhentuneina
17803: tuksessa on yksityiskohtaisempia säännöksiä        kumottaviksi.
17804: eräistä edellä mainituista kysymyksistä. Kun
17805: kiinteistöjen kruununluontoisuus on lak-           2. Esityksen vaikutukset
17806: kautettu Ja kyseinen omaisuus on muuttunut
17807: tavalliseksi perimysmaaluontoiseksi omai-            Koska kysymyksessä on sellaisten sään-
17808: suudeksi, ei virkatalojärjestelmän mukaisilla      nösten kumoaminen, jotka muun lainsäädän-
17809: säännöksillä ole enää perusteita.                  nön johdosta ovat tulleet vanhentuneiksi, ei
17810: 
17811: 
17812:  380330J
17813: 2                                    HE 161/1998 vp
17814: 
17815: esityksellä ole suoranaisia taloudellisia tai    tys, jossa ehdotetaan kumottavaksi säännös
17816: hallinnollisia vaikutuksia.                      kirkollisista virkataloista.
17817: 3. Asian valmistelu
17818:                                                  5. Voimaantulo
17819:   Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja
17820: kirkolliskokouksen       talousvaliokunnassa.      Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
17821: Maa- ja metsätalousministeriö on antanut         nä tammikuuta 1999, jolloin kirkollishallin-
17822: asiasta lausunnon.                               nossa siirrytään hallinnollisesta kirjanpidosta
17823:                                                  kirjanpitolain mukaiseen järjestelmään.
17824: 4.   Muita esitykseen vaikuttavia
17825:      seikkoja                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17826:                                                  kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
17827:   Esitykseen liittyy eduskunnalle erikseen       tukset
17828: annettu kirkkolain muuttamista koskeva esi-
17829:                                      HE 161/1998 vp                                          3
17830: 
17831: 
17832: 1.
17833:                                            Laki
17834:      evankelisluterilaisten seurakuntien virkataloista ja rahastoista annetun lain eräiden
17835:                                   säännösten kumoamisesta
17836: 
17837: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17838: 
17839:                       1§                                              2 §
17840:   Tällä lailla kumotaan evankelisluterilaisten     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17841: seurakuntien virkataloista ja rahastoista        kuuta 1999.
17842: 25 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain            Tällä lailla kumotaan evankelisluterilaisten
17843: (106/1966) 1-6, 13 a, ja 14-17 §, sellaisi-      seurakuntien virkataloista ja rahastoista an-
17844: na kuin niistä ovat 1 ja 2 § laissa 39311990,    netun lain täytäntöönpanosta 22 päivänä
17845: 13 a §laissa 100911982, 15 §osaksi viimek-       huhtikuuta 1966 annettu asetus (25311966)
17846: si mainitussa laissa ja laissa 100511987 sekä    siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
17847: 16 § osaksi mainituissa laeissa 39311990 ja
17848: 1009/1982.
17849: 4                                   HE 161/1998 vp
17850: 
17851: 
17852: 2.
17853:                                           Laki
17854:                   vuoden 1886 metsälain eräiden säännösten kumoamisesta
17855:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17856:                      1§                                              2 §
17857:   Tällä lailla kumotaan 3 päivänä syyskuuta        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17858: 1886 annetun metsälain (2911886) 19 ja           kuuta 1999.
17859: 51 §, 52 §:n 2 momentti ja 53 §:n 3 mo-
17860: mentti.
17861: 
17862: 
17863:       Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
17864: 
17865:                                    Tasavallan Presidentti
17866: 
17867: 
17868: 
17869:                                   MARTII AHTISAARI
17870: 
17871: 
17872: 
17873: 
17874:                                                                 Ministeri Suvi-Anne Siimes
17875:                                        HE 162/1998 vp
17876: 
17877: 
17878: 
17879: 
17880:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkömarkkinalain
17881:                             muuttamisesta
17882: 
17883: 
17884:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17885: 
17886:   Esityksessä ehdotetaan, että sähkömarkki-       dyllä perusteella. Liittyjällä olisi muun ohes-
17887: nalakiin lisätään sähkömarkkinoiden sopi-         sa oikeus hinnanalennukseen jakeluverkon-
17888: muksia koskeva uusi luku. Luku sisältäisi         haltijan viivästyessä liittymän kytkemisessä.
17889: keskeiset säännökset sähköverkkoon liitty-        Sähkönkäyttäjä voisi saada vakiokorvausta
17890: mistä, sähkön siirron edellyttämää verkko-        sähköntoimituksen keskeytyksen johdosta,
17891: palvelua ja sähkön myyntiä koskevan sopi-         paitsi jos keskeytys on vähäinen. Myös vas-
17892: muksen tekemisestä, muuttamisesta ja irti-        tuutaho eri sopimussuhteissa määritellääJ?..
17893: sanomisesta sekä jakeluverkonhaltijan ja          Ehdotetuista säännöksistä ei voitaisi sopi-
17894: sähkön vähittäismyyjän sekä asiakkaan sopi-       muksin poiketa kuluttajan vahingoksi. Muis-
17895: musrikkomuksista ja niiden seuraamuksista.        sa sopimussuhteissa säännökset olisivat pää-
17896: Kauppa- ja teollisuusministeriön nykyisin         sääntöisesti tahdonvaltaisia.
17897: antamiin liittymisehtoihin ja sähkönmyyn-           Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vii-
17898: tiehtoihin sisältyvät keskeiset periaatteet eh-   meistään vuoden 2000 alusta.
17899: dotetaan siirrettäväksi lakiin. Samalla luo-        Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök-
17900: vuttaisiin ministeriön oikeudesta päättää so-     seen sisältyviä Iiittymisehtoja ja sähkön-
17901: pimusehdoista. Ehdotuksen mukaan sopi-            myyntiehtoja voitaisiin käyttää vielä kahden
17902: musehtoja tai hintoja saisi muuttaa yksipuo-      vuoden ajan lain voimaantulosta.
17903: lisesti vain sopimuksessa tai laissa yksilöi-
17904: 
17905: 
17906: 
17907: 
17908:  380322A
17909: 2                                                               HE 162/1998 vp
17910: 
17911: 
17912: 
17913: 
17914:                                                              SISÄLLYSLUETTELO
17915: 
17916: 
17917: 
17918:                                                                         Sivu                                                                             Sivu
17919:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                3020 Sopimuksen tekemistä, muuttamista ja
17920:                                                                                         irtisanomista koskevat säännökset 0 0 0 0 0 0 0 0                 10
17921:                                                                                    3030 Jakeluverkonhaltijan ja sähkönmyyjän
17922:     SISÄLLYSLUETTELO Oooooooooo                                            2            sopimusrikkomukset ja niiden seuraamukset                         11
17923:                                                                                    3040 Sähkönkäyttäjän sopimusrikkomukset ja
17924:                                                                                         niiden seuraamukset 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             11
17925:     YLEISPERUSTELUT o 0 o 0 o 0 o o 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0                3
17926:                                                                                4. Esityksen vaikutukset 0 o 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             12
17927: 1. Nykytila 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0      3      4ol. Taloudelliset vaikutukset o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0              12
17928:    1.1. Lainsäädäntö 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0           3      4020 Organisatoriset vaikutukset 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0                12
17929:          Sähkömarkkinalaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             3
17930:          Kuluttajansuojalaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             3   5. Asian valmistelu 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0            12
17931:          Tuotevastuulaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0           4      501. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0                 12
17932:          Sähköturvallisuuslaki 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             4      5020 Lausunnot 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0          12
17933:          Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös liit-
17934:          tymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista                             4
17935:          Käytäntö - sähkömarkkinoiden sopimukset                           5       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 0 0 0 0 o 0                               14
17936:    lo 20 Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö
17937:          eräissä muissa maissa 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             6   1. Lakiehdotuksen perustelut 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0                 14
17938:          Yleistä ........................ ..                               6
17939:          Norja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0       6   2. Voimaantulo 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 0 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0         31
17940:          Ruotsi 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0        7
17941:          Englanti ja Wales 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             7   3. Säätämisjärjestys                                                       31
17942:          Euroopan unioni 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0             7
17943:    1.30 Nykytilan arviointi 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0            8
17944:                                                                                    LAKIEHDOTUS                                                            33
17945: 2. Esityksen tavoitteet 0 0 0 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 0 o 0          9
17946: 3. Uudistusehdotus 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 o 0 o 0 0 o 0           9       LIITE 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 o 0 o 0 o 0 0 0 0 o 0 o 0 0 o 0 o    39
17947:     301. Ehdotuksen rakenne ja säännösten
17948:          soveltamisala 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0         9   Rinnakkaisteksti 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0       39
17949:                                           HE 162/1998 vp                                           3
17950: 
17951: 
17952: 
17953: 
17954:                                       YLEISPERUSTELUT
17955: 
17956: 1.   Nykytila                                        pienyritykset ja kaikki kuluttajat - olivat
17957:                                                      vuoden 1997 alkuun asti kilpailun ulkopuo-
17958: 1.1. Lainsäädäntö                                    lella. Vaikka tehoraja poistui vuoden 1997
17959:                                                      alusta, merkittävä osa kuluttajista jäi tässä
17960: Sähkömarkkinalaki                                    vaiheessa toimitusvelvollisuuden piiriin. La-
17961:                                                      ki      sähkömarkkinalain      muuttamisesta
17962:   Sähkömarkkinalaki (386/1995) tuli voi-             (33211998) tuli voimaan 1 päivänä syys-
17963: maan 1 päivänä kesäkuuta 1995. Lain kes-             kuuta 1998. Lainmuutoksella sähkömark-
17964: keisiä periaatteita ovat sähkön tuotannon,           kinalakia täydennettiin sähkötaseiden hallin-
17965: myynnin ja ulkomaankaupan avaaminen kil-             taa ja selvitystä sekä tyyppikuormituskäyrä-
17966: pailulle sekä verkkotoiminnan jääminen alu-          järjestelmää koskevilla säännöksillä. Tyyppi-
17967: eelliseksi verkonhaltijan yksinoikeudeksi.           kuormituskäyräjärjestelmän käyttöönotto pa-
17968: Sähkömarkkinoiden valvontaa varten ja säh-           rantaa sähkön pienkäyttäjien mahdollisuutta
17969: kömarkkinoiden toimivuuden edistämiseksi             kilpailuttaa sähkönmyyjiä, koska järjestel-
17970: on perustettu asiantuntijavirasto, sähkömark-        män myötä kilpailuttamisen edellytyksenä
17971: kinakeskus. Sekä verkonhaitijoille että pie-         aikaisemmin ollut, kalliin sähkön kulutusta
17972: nasiakkaita kohtaan määräävässä markkina-            tunneittain rekisteröivän mittarin hankkimi-
17973: asemassa oleville sähkönmyyjille on laissa           sen vaatimus poistuu pienkäyttäjiltä.
17974: asetettu erinäisiä velvoitteita: liittämis-, siir-
17975: to- ja toimitusvelvollisuus. Aiempaan tilan-         Kuluttajansuojalaki
17976: teeseen nähden suurin muutos oli siirtovel-
17977: voite. Se merkitsee verkonhaltijan velvoitetta         Kuluttajansuojalaki (3811978) on yksi kes-
17978: siirtää kohtuullisin ehdoin kenen tahansa            keisimmistä kuluttajan ja elinkeinonharjoit-
17979: omistamaa sähköä verkossaan.                         tajan välistä suhdetta koskevista laeista. Ku-
17980:   Sähkömarkkinalain nojalla on annettu kauppa-       luttajansuojalaki koskee kulutushyödykkei-
17981:  ja teollisuusministeriön päätös liittymiseh-        den tarjontaa, myyntiä ja muuta markkinoin-
17982: doista ja sähkönmyyntiehdoista (78111995).           tia elinkeinonharjoittajilta kuluttajille. Lakia
17983: Liittymisehdoissa määritellään jakeluverk-           sovelletaan myös silloin, kun elinkeinonhar-
17984: koon liittymisen osalta jakeluverkonhaltijan         joittaja välittää hyödykkeitä kuluttajille. Ku-
17985: ja asiakkaan oikeudet ja velvollisuudet. Säh-        luttajansuojalaissa kuluttajana pidetään luon-
17986: könmyyntiehdoissa määritellään sähkön-               nollista henkilöä, joka hankkii kulutus-
17987: myyntiin liittyvät myyjän ja asiakkaan oi-           hyödykkeen pääasiassa muuhun tarkoituk-
17988: keudet ja velvollisuudet. Mainittuja ehtoja          seen kuin harjoittamaansa elinkeinotoimintaa
17989: sovelletaan asiakkaan niroellisjännitteen ol-        varten. Elinkeinonharjoittajana pidetään
17990: lessa enintään 20 kilovalttia eli käytännössä        luonnollista henkilöä taikka yksityistä tai
17991: sähkön pienkäyttäjien kanssa tehtäviin sopi-         julkista oikeushenkilöä, joka tuloa tai muuta
17992: muksiin. Tilanne on nykyisin kuluttajan-             taloudellista hyötyä saadakseen ammattimai-
17993: suojan osalta sama kuin se oli sähkömarkki-          sesti pitää kaupan, myy tai muutoin tarjoaa
17994: nalakia edeltävän sähkölain (31911979) aika-         kulutushyödykkeitä vastiketta vastaan han-
17995: na, jolloin lain nojalla oli niin ikään annettu      kittaviksi.
17996: yleiset sähköntoimitusehdot (kauppa- ja teol-           Kuluttajansuojalain 3 luku koskee kulutta-
17997: lisuusministeriön päätös 479/1980).                  jan ja elinkeinonharjoittajan välisen sopi-
17998:    Eräät keskeiset sähkömarkkinalain sään-           muksen kohtuuttomia ehtoja ja 4 luku yk-
17999: nökset, etenkin siirtovelvoite, tulivat voi-         sittäisen sopimuksen sovittelua ja tulkintaa.
18000: maan asteittain. Lain voimaantulo merkitsi           Kyseisten lukujen säännöksiä sovelletaan
18001: alussa kilpailun avautumista vain suurille           myös sähköä koskeviin kuluttajan ja elinkei-
18002: sähkönkäyttäjille. Sähkömarkkina-asetukses-          nonharjoittajan välisiin sopimuksiin. Kulutta-
18003: sa (51811995) säädetyn 500 kilowatin teho-           jansuojalain 3 luvussa säädetään, että elin-
18004: rajan alle jäävät asiakkaat - käytännössä            keinonharjoittaja ei saa käyttää kulutus-
18005: 4                                      HE 162/1998 vp
18006: 
18007: hyödykettä tarjotessaan sopimusehtoa, jota        päällekkäisiä. Vahinkoa kärsinyt saa valita,
18008: kulutushyödykkeen hinta ja muut asiaan vai-       kumman korvausjärjestelmän nojalla vaatii
18009: kuttavat seikat huomioon ottaen on pidettävä      korvausta.
18010: kuluttajan kannalta kohtuuttomana.
18011:    Sopimusehtojen käyttöä kuluttajansuojan        Sähköturvallisuuslaki
18012: kannalta valvoo kuluttaja-asiamies. Mark-
18013: kinatuomioistuin tai eräissä tapauksissa ku-        Vuoden 1996 syyskuun alusta voimaan
18014: luttaja-asiamies voi kieltää elinkeinonharjoit-   tulleessa sähköturvallisuuslaissa on sähkö-
18015: tajaa tai elinkeinonharjoittajien yhteenliitty-   turvallisuutta ja muun ohessa sähkövahinkoa
18016: mää jatkamasta kohtuuttoman sopimusehdon          ja sen korvaamista koskevia säännöksiä.
18017: käyttämistä taikka uudistamasta sellaisen tai     Sähköturvallisuuslain säännökset ovat vahin-
18018: siihen rinnastettavan sopimusehdon käyttä-        gonkorvausta koskeviita osiltaan pääasiassa
18019: mistä, jos tämä on kuluttajansuojan kannalta      samansisältöiset kuin aiemman sähkölain.
18020: tarpeellista. Kieltoa on yleensä tehostettava       Sähköturvallisuuslain keskeinen tavoite on
18021: uhkasakolla.                                      sähkölaitteen tai -laitteiston käytön pitämi-
18022:    Kuluttajansuojalain 4 luvussa säädetään        nen turvallisena, sähkön käytöstä aiheutuvi-
18023: kuluttajan kannalta kohtuuttoman sopi-            en sähkömagneettisten häiriöiden haitallisten
18024: musehdon sovittelusta. Lisäksi luvussa on         vaikutusten estäminen sekä sähkövahingosta
18025: sopimusehdon tulkintasääntö. Sen mukaan,          kärsineen henkilön aseman turvaaminen.
18026: jos ilman kuluttajan myötävaikutusta laadi-         Sähköturvallisuuslaissa säädetty korvaus-
18027: tuo ehdon merkityksestä syntyy epätietoi-         vastuu ei yleensä koske sähkön laatupoik-
18028: suutta, ehtoa on tulkittava kuluttajan hyväk-     keamien aiheuttamia vahinkoja. Asiakkaalle
18029: si.                                               toimitetun sähkön laadun poikkeamista joh-
18030:                                                   tuvia korvauskysymyksiä on nykyisin käsi-
18031: Tuotevastuulaki                                   teltävä kauppa- ja teollisuusministeriön säh-
18032:                                                   kömarkkinalain nojalla antamien sähkön-
18033:   Vuoden 1994 alusta tuotevastuulaki              myyntiehtojen sekä tuotevastuulain perus-
18034: (694/1990) on koskenut myös sähköä. Tuo-          teella. Jos sähköverkko on vastoin määräyk-
18035: tevastuu koskee tuotteesta, kuten sähköstä,       siä rakennettu, tästä aiheutuvat vahingot ovat
18036: henkilölle tai omaisuudelle aiheutuvasta va-      kuitenkin sähköturvallisuuslain mukaisen
18037: hingosta johtuvaa korvausvastuuta. Korvaus-       korvausvastuun piirissä.
18038: velvollisia lain mukaan voivat olla tuotteen        Sähköturvallisuuslain 38 §:n mukaan säh-
18039: valmistaja tai tuottaja, tuotteen Euroopan        kölaitteen tai -laitteiston haltija on tietyin
18040: talousalueelle tuonut ja siellä liikkeelle las-   poikkeuksin vastuussa sähkövahingosta tuot-
18041: kenut, eräät maahantuojat sekä tuotetta oma-      tamuksesta riippumatta. Korvattavien vahin-
18042: naan markkinoinut.                                kojen piiriin kuuluvat henkilö- ja esineva-
18043:   Tuotevastuulain mukainen vastuu perustuu        hingot sekä eräissä vahingonkorvauslaissa
18044: siihen, ettei tuote ollut niin turvallinen kuin   (412/1974) mainituissa tapauksissa myös ta-
18045: kohtuudella voi edellyttää. Vastuu ei riipu       loudellinen vahinko.
18046: tuotteesta vastuussa olevan huolellisuudesta.
18047: Kyse on siis huolimattomuudesta riippumat-        Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös
18048: tomasta, niin sanotusta ankarasta vastuusta.      liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
18049: Turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen ai-
18050: heuttamat henkilövahingot on korvattava             Sähkömarkkinalain nojalla on annettu kauppa-
18051: täysimääräisesti. Omaisuusvahinkojen kor-          ja teollisuusministeriön päätös liittymiseh-
18052: vaaminen tulee kyseeseen vain, jos vahin-         doista ja sähkönmyyntiehdoista. Ehdot val-
18053: goittunut omaisuus on yksityiseen kulutuk-        misteltiin rinnan sähkömarkkinalain loppu-
18054: seen hankittua ja sellaiseen pääasiassa käy-      valmistelun kanssa.
18055: tettyä. Omaisuudelle aiheutuneita enintään          Liittymisehtoja sovelletaan liityttäessä säh-
18056: 2 350 markan suuruisia vahinkoja ei korvata       köverkkoon enintään 20 kilovoltin nimellis-
18057: tuotevastuulain nojalla. Henkilö- tai esineva-    jännitteellä ja sähkönmyyntiehtoja vähittäis-
18058: hinkoon suoranaisesti liittymättömiä varalli-     myyntiin enintään 20 kilovoltin nimellisjän-
18059: suusvahinkoja ei korvata tuotevastuulain no-      nitteellä.
18060: jalla.                                              Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
18061:    Sähköturvallisuuslain (41 0/1996) ja tuote-    voidaan sopimuksin poiketa. Ehdoista ei kui-
18062: vastuulain korvausjärjestelmät ovat osin          tenkaan voida poiketa kuluttajan vahingoksi.
18063:                                        HE 162/1998 vp                                        5
18064: 
18065:    Liittymisehdot koskevat jakeluverkonhalti-     asiakkaita sähköverkkoansa (liittämisvelvol-
18066: jan ja verkkoon liitettävän kiinteistön tai       lisuus). Tämä merkitsee velvollisuutta tehdä
18067: rakennuksen (sähkönkäyttöpaikan) omistajan        liittymissopimuksia. Edelleen verkonhaltijan
18068: tai haltijan eli liittyjän välillä laadittavaa    tulee kohtuullista korvausta vastaan sallia
18069: liittymissopimusta. Liittymissopimus laadi-       ulkopuolistenkin omistaman sähkön siirto
18070: taan verkkoon liityttäessä eikä sitä useimmi-     sähköverkossa (siirtovelvollisuus). Tämän
18071: ten ole tarvetta muuttaa myöhemmin, ellei         velvollisuuden toteuttamiseksi verkonhaltijan
18072: esimerkiksi asiakkaan sähkönkäytön laajene-       tulee tehdä sähköverkkosopimuksia haluk-
18073: misesta johtuva liittymän suurentamistarve        kaiden asiakkaiden kanssa. Vastaavasti mää-
18074: tätä edellytä. Liittymissopimus voidaan siir-     räävässä markkina-asemassa olevalle paikal-
18075: tää sähkönkäyttöpaikan uudelle omistajalle        liselle sähkönmyyjälle on asetettu velvolli-
18076: tai haltijalle.                                   suus tehdä sähkönmyyntisopimuksia niiden
18077:    Liittymisehdoissa määrätään muun muassa        asiakkaiden kanssa, jotka eivät pysty hankki-
18078: sopimuksen tekemisestä, liittämisen toteutta-     maan sähköä toisilta sähkönmyyjiltä talou-
18079: misesta, liittymismaksua koskevista periaat-      dellisesti kilpailukykyisin ehdoin (toimitus-
18080: teista, liittymän toimintavarmuudesta, sopi-      velvollisuus).
18081: muksen siirrosta ja päättymisestä.                   Sähkömarkkinoiden keskeiset sopimustyy-
18082:    Sähkönmyyntiehdot koskevat vähittäis-          pit ovat liittymissopimus, sähköverkkosopi-
18083: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sähkön-         mus ja sähkönmyyntisopimus. Sähköverk-
18084: myyntisopimusta. Sähkönkäyttäjä on useim-         kosopimukset ovat vielä käytännössä har-
18085: missa tapauksissa nykyisin sähkön loppu-          vinaisia. Sähkönmyyntisopimuksia on Suo-
18086: käyttäjä, kuten kotitalous, maatila, teolli-      messa voimassa noin 2,9 miljoonaa.
18087: suus- tai palveluyritys.                             Ennen sähkömarkkinalain voimaantuloa
18088:    Kilpailun piirissä oleva sähkönkäyttäjä voi    asiakkaalla oli mahdollista olla vain liitty-
18089: tehdä jakeluverkonhaltijan kanssa verkkopal-      missopimus sekä yksi sähkön toimitukseen
18090: velujen hankintaa koskevan sähköverk-             liittyvä so_pimus, sähköntoimitussopimus.
18091: kosopimuksen sekä sähkönmyyjän kanssa             Sähköntoimitussopimuksen perusajatuksen
18092: energian luovuttamista koskevan sähkön-           mukaisesti sähkölaitos sähkönkäyttäjän sopi-
18093: myyntisopimuksen. Tällaisessa "puhtaassa"         muskumppanina toimitti sähkön asiakkaan
18094: sähkönmyyntisopimuksessa myyjä vastaa             käyttöön. Sähköntoimitussopimuksen mu-
18095: sähköntoimituksesta kantaverkkoon. Sähkön-        kaisena toimituslausekkeena oli tällöin "säh-
18096: käyttäjä puolestaan sopii jakeluverkonhalti-      könkäyttöpaikalle toimitettuna".
18097: jan kanssa sähkön siirrosta omaan sähkön-            Sähkömarkkinalaissa erotettiin sähkön
18098: käyttöpaikkaansa (sähköverkkosopimus ).           myynti ja verkkotoiminta. Toistaiseksi pää-
18099:    Sähkönmyyntiehdoissa on määräykset             sääntö on etenkin toimitusvelvollisuuden
18100: muun ohessa sopimuksen tekemisestä, tarif-        piirissä edelleenkin se, että asiakkaiden te-
18101: fista, sähkölaitteille asetettavista vaatimuk-    kemät sähkönmyyntisopimukset käsittävät
18102: sista, mittauksesta, mittarin luennasta, lasku-   myös verkkopalvelun. Jos sähkönmyyjä on
18103: tuksesta, vakuuksista, toimitettavan sähkön       eri henkilö kuin asianomainen verkonhaltija,
18104: laadusta, sähköntoimituksen keskeytyksistä,       tulee näiden välille tehdä sähköverkkosopi-
18105: viime mainittuihin liittyvistä korvaus-           mus asiakkaan sähkön saannin edellyttämäs-
18106: kysymyksistä, sopimusehtojen muuttamisesta        tä verkkopalvelusta.
18107: ja sopimuksen päättymisestä.                         Sähkömarkkinoiden kilpailun edetessä on
18108:    Sähkömarkkinalain mukaan kauppa- ja            oletettavissa, että sähkön myynti ja verkko-
18109: teollisuusministeriö voi antaa määräämiään        palvelu eroavat toisistaan myös sopimussuh-
18110: asiakasryhmiä varten sähköverkkosopimusta         teissa. Vähittäismyyjän ja sähkönkäyttäjän
18111: koskevat verkkopalveluehdot Kauppa- ja            välinen sähkönmyyntisopimus koskee kanta-
18112: teollisuusministeriö ei toistaiseksi ole anta-    verkkoon toimitettua sähköä (toimituslauseke
18113: nut päätöstä verkkopalveluehdoista. Alalla        "vapaasti kantaverkossa"). Jakeluverkonhalti-
18114:  sovelletaan Sähköenergialiitossa laadittuja      ja tarjoaa kantaverkossa sähköä ostavalle
18115: mallisopimusehtoja.                               sähkönkäyttäjälle verkkopalvelun, jonka
18116:                                                   avulla sähkö siirretään kantaverkosta asian-
18117: Käytäntö -    sähkömarkkinoiden sopimukset        omaiseen jakeluverkkoon liitettyyn asiak-
18118:                                                   kaan käyttöpaikkaan. Sähköverkkosopimuk-
18119:   Sähkömarkkinalain mukaan verkonhaltijan         sessa on kyse tämän verkkopalvelun hankki-
18120: tulee kohtuullisin ehdoin liittää halukkaita      misesta.
18121: 6                                       HE 162/1998 vp
18122: 
18123:    Jos sähkönkäyttäjä on tehnyt erikseen säh-      tällä toimialalla ollut vahva asema. Julkinen
18124: könmyyntisopimuksen ja sähköverkkosopi-            valta on voinut suoraan harjoittaa mainittuja
18125: muksen, käyttäjän tarvitsee tehdä muuttaes-        toimintoja tai se on ainakin voimakkaasti
18126: saan muualle Suomeen vain uusi sähköverk-          säännellyt niitä antamalla toiminnanharjoitta-
18127: kosopimus uuteen käyttölJaikkaan. Sähkön-          jille yksinoikeuksia tai muuten takaamaHa
18128: käyttöpaikkaa koskevan lhttymissopimuksen          niiden toimintaedellytyksiä.
18129: tulee olla voimassa. Sähkönkäyttäjä ilmoittaa         Eräissä maissa sähkösektorin kansanta-
18130: vähittäismyyjälle uuden käyttöpaikan. Tätä         loudellista tehokkuutta on pyritty kehittä-
18131: käyttöpaikkaa koskeviin mittaustietoihin pe-       mään avaamalla sitä kilpailulle. Seuraavassa
18132: rustetaan voimassa pysyvän sähkönmyyn-             tarkastellaan niitä Euroopan maita, joissa
18133: tisopimuksen mukainen laskutus.                    sähköalan kilpailua on toteutettu ensimmäi-
18134:    Vastuu mittauksesta on ollut paikallisella      sessä vaiheessa, sekä tilannetta Euroopan
18135: sähkölaitoksella ja nykyisin jakeluverkonhal-      unionin (EU) sähkön sisämarkkinoiden val-
18136: tijalla. Se on useimmin myös omistanut mit-        mistelun osalta.
18137: tarit. Sähkömarkkina-asetuksen 7 §:n 3 mo-
18138: mentin mukaan myös sähkönkäyttäjä voi
18139: omistaa tuntitehot rekisteröivän mittalaitteen.    Norja
18140: Mittalaitteen on täytettävä jakeluverkonhalti-
18141: jan asettamat tekniset vaatimukset. Sähkön-          Norja on edelläkävijä sähkömarkkinoiden
18142: käyttäjä voi myös tilata mittauksen ulkOJ?UO-      avaamisessa. Vuonna 1990 hyväksytty ener-
18143: liselta, kuten omalta myyjäitään tai eritytsel-    gialaki ("Energiloven")"tuli voimaan vuoden
18144: tä mittarointiyritykseltä. Jos jakeluverkonhal-    1991 alusta. Uusi laki aiheutti kuitenkin
18145: tija ei omista mittaria, mittausjärjestelyjen      muutoksia sähkökauppaan verraten hitaasti,
18146: toteutuksesta on syytä sopia sekä sähkönmyynti-    osittain lain suhteellisen nopean ja jopa yllä-
18147:  että sähköverkkosopimuksessa. Mittausjär-         tyksellisen säätämisen takia. Kilpailu alkoi
18148: jestelyn toteutustapa vaikuttaa myös mittaus-      käytännössä kuitenkin vuoden 1992 aikana
18149: ta ja muun muassa sen oikeellisuutta koske-        ja Norjaan perustettiin muun muassa sähkö-
18150: viin vastuukysymyksiin.                            pörssi.
18151:    Sähkömarkkinoiden sopimukset koostuvat            Norjan energialaki on ollut merkittävässä
18152: yksilöllisesti sovituista seikoista ja yleisistä   määrin sekä Suomen että Ruotsin sähkö-
18153: sopimusehdoista. Sähkönmyynti- ja verk-            markkinoita koskevien uudistusten esikuva-
18154: kosopimukseen kuuluu lisäksi erillinen hin-        na. Energialaki on kuitenkin sisällöltään var-
18155: nasto. Sähköverkkosopimuksen liitetään asi-        sin suppea.
18156: anomaisen verkonhaltijan omat verkkopalve-           Energialaissa on sähkönmyyjien ja verkon-
18157: luehdot Liittymissopimuksen osaksi tulevat         haltijoiden asiakassuhteita koskevia säännök-
18158: kauppa- ja teollisuusministeriön antamat liit-     siä niukalti. Verkkoluvan haltijalla on sen
18159: tymisehdot. Sähkönmyyntisopimuksen osaksi          mukaan toimitusvelvollisuus ja velvollisuus
18160: taas tulevat ministeriön antamat sähkön-           antaa asiakkailleen tietoja kyseisellä alueella
18161: myyntiehdot                                        odotettavissa olevasta sähköntoimituksen
18162:    Sähkönmyyntiä koskevat sopimukset ovat          laadusta. Asetusta vastaavalla tasolla on sää-
18163: käytännössä perustuneet sähköyhtiöitä sito-        detty verkonhaltijalle velvollisuus toimittaa
18164: viin julkisiin hintatarjouksiin, joita usein on    sähköä asiakkailleen sen laatuisena kuin
18165: kutsuttu tariffeiksi. Kilpailun edetessä enene-    maan sähkömarkkinaviranomainen, Norjan
18166: vä osa asiakkaista voi ostaa sähköä yksilöl-       vesivoima- ja energiavirasto (Norges vass-
18167: listen tarjousten perusteella. Tällöin tariffin    drags og energiverk- NVE), on vahvistanut.
18168: tai tuoteluettelon merkitys vähenee.                 Koska kilpailun edellytyksenä ollut mitta-
18169:                                                    rointi ja tietoliikenne on kallista, kilpailu ei
18170:                                                    alkanut pienasiakkaiden osalta ennen uutta
18171: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö        järjestelyä. Pienasiakkaat ovat huhtikuun
18172:      eräissä muissa maissa                         1995 alusta olleet kilpailun piirissä ilman,
18173:                                                    että tarvitaan sähkönkäytön tunneittain rekis-
18174: Yleistä                                            teröivää mittaria. Tämä tapahtuu olettamalla
18175:                                                    yksityiskohtaisen mittauksen ulkopuolella
18176:   Sähkön tuotanto, siirto ja jakelu on perin-      olevien sähkönkäyttäjien sähkönkäytön ajoit-
18177: teisesti käsitetty osaksi yhteiskunnan perus-      tuvan samalla tavalla. Sähkön hinta riippuu
18178: rakenteita. Tästä syystä julkisella vallalla on    näet käyttöajankohdasta Näin menetellen
18179:                                        HE 162/1998 vp                                           7
18180: 
18181: ovat periaatteessa kaikki sähkönkäyttäjät         kokonaan huhtikuun alusta 1998, mutta tämä
18182: Norjassa saaneet mahdollisuuden päästä säh-       on lykkäytynyt loppuvuoteen 1998.
18183: könhankinnassaan kilpailun piiriin.                 Sähköalan yksityistäminen ja kilpailun
18184:                                                   aloittaminen suurasiakkaista herätti huolta
18185: Ruotsi                                            pienasiakkaiden kohtelusta. Sähkömarkkinoi-
18186:                                                   ta valvovan viranomaisen (Office of Electri-
18187:    Ruotsin sähkömarkkinoiden avaamista kos-       city Regulation - Offer) määräyksestä säh-
18188: keva lakiuudistus on valmisteltu samoihin         köyhtiöille asetettiin erinäisiä velvoitteita ja
18189: pääperiaatteisiin nojautuen kuin Norjassa ja      maksuja niiden rikkomisesta. Jos esimerkiksi
18190: Suomessa. Sähkölainsäädännön muutos tuli          asiakkaan sähköntoimitus on ollut keskey-
18191: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996.                tyneenä vähintään 24 tuntia, sähköyhtiön on
18192:    Verkkoluvan haltijalla on liittämisvelvolli-   maksettava hyvityksenä 40 puntaa.
18193: suus sekä siirtovelvollisuus. Sähköverkko-
18194: palvelujen hinnoittelun on oltava kohtuullis-     Euroopan unioni
18195: ta. Sähköverkkoluvan mukaiselle vastuualu-
18196: eelle määrätään myös viiden vuoden siirty-          EU :n jäsenvaltioissa sähkön tuotanto, siirto
18197: mäajaksi toimituslupa. Luvan haltijalla on        ja jakelu on organisoitu varsin vaihtelevalla
18198: toimitusvelvollisuus alueellaan oleville kil-     tavalla. Esimerkiksi Ranskassa ja Italiassa
18199: pailun ulkopuolisille asiakkaille. Kilpailun      lähes koko sektorin toiminta on keskitetty
18200: piiriin haluavan asiakkaan tulee ilmoittaa        yhteen ainoaan valtionyhtiöön. Saksassa taas
18201: siitä kuusi kuukautta ennen aiottua siirtymis-    on toista tuhatta sähköyhtiötä.
18202: tä. Ruotsissa sähkömarkkinoita koskevassa           EU:n piirissä sähköhuollon katsotaan k~l;l­
18203: lainsäädännössä ei ole kuluttajansuojaa kos-      luvan yleistä taloudellista etua edustavun
18204: kevia yksityiskohtaisia säännöksiä.               palveluihin (Rooman sopimuksen 90 artiklan
18205:    Sähkölainsäädäntö koottiin uuteen sähköla-     2 kohta), joiden suhteen voidaan tietyssä
18206: kiin (Ellag 1997:857), joka tuli voimaan          määrin poiketa joistakin vapaan kilpailun
18207: vuoden 1998 alusta. Merkittävimmät uudis-         säännöistä. Alan käsittely tällaisena julkisena
18208: tukset tässä vaiheessa liittyivät sähkömark-      palveluna ei ole riippuvainen siitä, missä
18209: kinoiden kuluttajansuojaan. Uudistus koskee       organisaatiomuodossa tätä yhteiskunnalle
18210: erityisesti kuluttajan oikeutta saada tietyissä   tärkeätä palvelua hoidetaan tai kenen omista-
18211: tilanteissa sähköä maksulaiminlyönnistä huo-      mia näiden palvelujen toimittajat ovat.
18212: limatta, tiedottamisvelvollisuutta ennen mah-       EU:ssa oh pitkään vireillä direktiiviehdo-
18213: dollista sähkönsaannin keskeyttämistä tai ra-     tus sähkön sisämarkkinoista. Euroopan par-
18214: joittamista, mahdollisia muita maksulaimin-       lamentin ja neuvoston direktiivi 96/92/EY
18215: lyönnin seuraamuksia ja siihen liittyviä toi-     sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä
18216: menpiteitä sekä kuluttajan asemaa sähkön          säännöistä tuli voimaan 19 päivänä helmi-
18217: laatuhäiriöiden ja jakelukeskeytysten suh-        kuuta 1997. Direktiiviin sisältyy varsin pit-
18218: teen.                                             kiä siirtymäaikoja, joiden kuluessa suurimpi-
18219:                                                   en asiakkaiden sähkömarkkinoita on avattava
18220: Englanti ja Wales                                 jäsenmaissa. Direktiivin tarkoitus on lisä~ä
18221:                                                   tehokkuutta sähkön tuotannossa, siirrossa Ja
18222:   Englannin ja Walesin alueella koko sähkön       jakelussa sekä vahvistaa toimitusvarmuutta
18223: tuotanto, siirto ja jakelu oli toisen maailman-   sallimalla asteittain sähkön tuottajille ja
18224: sodan jälkeen keskitetty yhteen organisaati-      käyttäjille sähköverkon käyttöoikeus. Jäsen-
18225: oon. Se on 1980-luvun lopulta lähtien hajoi-      valtiot voivat valita joko neuvottelunvaraisen
18226: tettu kolmeen suureen sähköntuotantoyhti-         tai säännellyn kolmannen osapuolen pääsyn
18227: öön, kantaverkkoyhtiöön sekä kahteentoista        verkkoon (TPA) tai kansallisen sähkö-
18228: alueelliseen sähkönjakeluyhtiöön, jotka sa-       monopolin jatkumisen mahdollistavan niin
18229: malla pääosin yksityistettiin.                    kutsutun yhden ostajan mallin (SB) välillä.
18230:   Kilpailun raja on vastaavalla periaatteella     Englannin ja Walesin, Ruotsin ja Suomen
18231: kuin Suomen sähkömarkkina-asetuksessa             nykyiset sähkömarkkinaratkaisut täyttäv~t
18232: määritelty liukuvaksi. Vuonna 1990 kilpai-        TPA-mallin edellytykset ja menevät sitä pi-
18233: lun piiriin tulivat vähintään 1 megawatin         demmälle.
18234: (1 000 kilowatin) tehon saavuttavat sähkön-          Nykyisin useissa maissa (kuten Saksassa,
18235: käyttöpaikat Vuonna 1994 raja pudotettiin         Alankomaissa ja Espanjassa) aiemmin mai-
18236: 100 kilowattiin. Raja oli tarkoitus poistaa       nittujen Englannin ja Walesin, Ruotsin ja
18237: 8                                       HE 162/1998 vp
18238: 
18239: Suomen ohella on aloitettu sähkömarkkinoi-         keskijännitteellä toimitettavaa sähköä. Ehdot
18240: den avaaminen direktiivin edellyttämää             ovat varsin yksityiskohtaisia. Niiden sovel-
18241: vauhtia nopeammin.                                 lettavuus tarjonnan muuttuessa on rajoitettu.
18242:    Julkisen peruspalvelun määrittelyä sekä         Ministeriön antamien ehtojen soveltamisalan
18243: siihen liittyvien velvollisuuksien kuvauksia       ulkopuolelle jäävät lähinnä jakeluverkonhal-
18244: ollaan tekemässä sekä kansainvälisen sähkö-        tijoiden kilpailun piirissä olevien yritysasiak-
18245: alan järjestön UNIPEDEn (Union Intema-             kaiden välille laadittavat erilliset sähköverk-
18246: tionale des Producteurs et Distributeurs -         kosopimukset, joissa on käytetty Sähköener-
18247: d'Energie Electrique - kansainvälinen säh-         gialiiton laatimia jakeluverkonhaltijan yleisiä
18248: kön tuottajien ja jakelijoiden liitto) että säh-   verkkopalveluehtoja.
18249: köalan eurooppalaisen etujärjestön EURE-              Siltä osin kuin sopijapuolten välisiä suhtei-
18250: LECTRICin piirissä.                                ta ei säännellä ministeriön päätöksessä, so-
18251:    Yhteistä näille julkista peruspalvelua kos-     velletaan yleisiä velvoite- ja kauppaoikeu-
18252: keville määrittelyille on, että sähköjärjestel-    dellisia periaatteita. Kuluttajansuojalain tai
18253: miin tulee olla yleinen pääsy ja toimituksen       kauppalain (355/1987) virhe- tai viivästys-
18254: laatu tulee olla turvattu syrjäisimmilläkin        säännökset eivät näet koske sähköntoimitus-
18255: alueilla ja pienimmillekin asiakkaille. Myös       ta. Ratkaisukäytäntöä virhetilanteista on vä-
18256: ympäristön suojelu ja energian rationaalinen       hän.
18257: käyttö on turvattava. Toiminnan tulee lisäksi         Kauppa- ja teollisuusministeriön antamissa
18258: olla sopusoinnussa kansantalouden sekä             sähkönmyyntiehdoissa sopimusehtomuutos-
18259: alue- ja sosiaalipolitiikan tavoitteiden kans-     ten perustetta tai määrää ei ole rajoitettu.
18260: sa. Myös sähkön tuotannon turvaava primää-         Käytännössä muutokset ovat hinnanmuutok-
18261: rienergian (kuten polttoaineiden) saanti ja        sia. Muutoksista on ilmoitettava asiakkaille
18262: riittävyys on turvattava. Työhön liittyy myös      kuukautta ennen niiden voimaantuloa.
18263: sähkön ja sen toimituksen laatukriteerien             Kun alue, jolla kilpailu on mahdollista,
18264: yhtäläinen kansainvälinen määrittely.              laajenee ja kun kehitetään uusia palveluja,
18265:                                                    kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksen
18266:                                                    mukaisten sopimusehtojen soveltaminen ei
18267: 1.3. Nykytilan arviointi                           ole enää tarkoituksenmukaista läheskään
18268:                                                    kaikissa tapauksissa. Jo nyt kilpailun piirissä
18269:   Sähkö on välttämättömyyspalvelu. Tällä           laadittavissa yritysten sähkönmyyntisopi-
18270: tarkoitetaan palvelua, jota ilman ei ole juu-      muksissa sovitaan usein lukuisista poikkeuk-
18271: rikaan mahdollista selviytyä nyky-yhteiskun-       sista sähkönmyyntiehtoihin verrattuna. Osa
18272: nassa. Tällaisten palvelujen saatavuudelle ja      asiakkaista pysyy toimitusvelvollisuuden
18273: edullisuudelle on asetettava erityisvaatimuk-      piirissä. On myös mahdollista, että asiakkail-
18274: sia. Palvelun luonne merkitsee myös alalla         la on useita sähkömarkkinoilla toimivia so-
18275: toimiville elinkeinonharjoittajille tietynlaista   pimuskumppaneita samanaikaisesti. Näiden
18276: sosiaalista vastuuta. Näistä erityispiirteistä     keskinäisestä vastuunjaosta voidaan sopia
18277: johtuen sähkömarkkinalakiin on sisällytetty        monella eri tavalla. Myös uusi mittaustek-
18278: säännökset sähkönmyyjän toimitusvelvolli-          niikka vaikuttaa jatkossa sähkökaupan muo-
18279: suudesta, kohtuullisista hinnoista ja sähkön       toihin.
18280: talvikeskeytyskiellosta. Mainitut säännökset          Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök-
18281: suojaavat osaltaan pienkäyttäjiä suurasiak-        sessä ei ole voitu ottaa huomioon kaikkia
18282: kaisiin kohdistuvan kilpailun haittavaikutuk-      niitä uusia tilanteita, joita sähkömarkkinoille
18283: silta. Toimitusvelvollisuus-ja talvikeskeytys-     laajemman kilpailun myötä syntyy. Yleisten
18284: säännösten soveltamisesta on jo kokemuksia.        kauppa- ja kuluttajaoikeudellisten periaattei-
18285: Kohtuullista hintatasoa ei ole vielä käytän-       den soveltaminen sähkökauppaan ja verkko-
18286: nössä täsmennetty.                                 palveluun ei ole ongelmatonta sähkön eri-
18287:    Suurin osa asiakasta suojaavista säännök-       tyisluonteen takia. Kilpailu sähkömarkkinoil-
18288: sistä on nykyisin kauppa- ja teollisuusminis-      la ei voi toimia tehokkaasti, jos asiakkaat
18289: teriön antamissa liittymisehdoissa ja sähkön-      eivät ole vakuuttuneita toiminnan luotetta-
18290: myyntiehdoissa. Sähkön siirtoa varten tar-         vuudesta. Näistä syistä on perusteltua saada
18291: peellista verkkopalvelua koskevia sopi-            lakiin vähimmäistason säännökset, jotka tur-
18292: musehtoja ei ole vahvistettu. Kauppa- ja           vaavat heikomman sopijapuolen aseman ja
18293: teollisuusministeriön päätös liittymisehdoista     mahdollistavat myös alan toimintojen jousta-
18294: ja sähkönmyyntiehdoista koskee pien- ja            van kehittymisen.
18295:                                          HE 162/1998 vp                                          9
18296: 
18297: 2.     Esityksen tavoitteet                         si uusi sähkömarkkinoiden sopimuksia kos-
18298:                                                     keva luku. Se sisältäisi keskeiset säännökset
18299:    Eduskunnan vastaukseen hallituksen esi-          sähköverkkoon liittymistä, sähkön siirron
18300: tykseen sähkömarkkinalaiksi (HE 138/1994            edellyttämää verkkopalvelua ja sähkön
18301: vp) liitettiin seuraava lausuma: "Eduskunta         myyntiä koskevien sopimusten tekemisestä,
18302: edellyttää, että hallitus antaa ensi tilassa esi-   muuttamisesta ja irtisanomisesta sekä edel-
18303: tyksen sähkömarkkinalain täydentämisestä            leen jakeluverkonhaltijan ja sähkön vähittäis-
18304: pakottavilla, kuluttajansuojan kannalta kes-        myyjän sekä asiakkaan sopimusrikkomusten
18305: keisillä vähimmäissäännöksillä."                    seuraamuksista.
18306:    Kuluttajansuoja sähkömarkkinoilla tuli              Kauppa- ja teollisuusministeriön antamista
18307: esille sähkömarkkinalain eduskuntakäsittelys-       liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
18308: sä. Talousvaliokunnan mietinnössä hallituk-         luovuttaisiin kahden vuoden siirtymäajan
18309: sen esityksestä sähkömarkkinalaiksi (TaVM           kuluttua. Siirtymäaikana lain voimaantulon
18310: 56/1994 vp) kiinnitettiin huomiota muun             jälkeen jakeluverkonhaltijoiden ja liittyjien
18311: lisäksi verkonhaltijoiden, sähkönmyyjien ja         välisiin liittymissopimuksiin voitaisiin sovel-
18312: sähkönkäyttäjien välille tarvittavaan, sähkö-       taa ministeriön päätökseen sisältyviä liitty-
18313: markkinalain edellyttämään moninaisten so-          misehtoja sekä vähittäismyyjien ja sähkön-
18314: pimusten verkostoon. Kauppa- ja teollisuus-         käyttäjien välisiin sähkönmyyntisopimuksiin
18315: ministeriön tehtäviin kuuluu sähkömark-             samaan päätökseen sisältyviä sähkönmyyn-
18316: kinalain mukaan yleisten sopimusehtojen             tiehtoja. Lain tultua voimaan kuitenkin ky-
18317: antaminen. Valiokunta totesi tältä osin seu-        seisiin sopimussuhteisiin sovellettaisiin lain
18318: raavaa: "Ratkaisu poikkeaa muiden sektorei-         uusia säännöksiä niiltä osin kuin ne pakotta-
18319: den kuluttajansuojassa toteutetuista järjeste-      vina ovat liittyjän tai sähkönkäyttäjän kan-
18320: lyistä. Yleensä lakitasolla säädellään kulut-       nalta edullisempia. Jakeluverkonhaltijoiden
18321: tajan oikeusaseman kannalta keskeisistä sei-        ja vähittäismyyjien on kahden vuoden ku-
18322: koista. Näiden pakottavien vähimmäissään-           luessa lain voimaantulosta julkaistava uudet
18323: nösten pohjalta alan järjestöt laativat yhteis-     ehdotetun lain mukaan laaditut sopimuseh-
18324: työssä kuluttaja-asiamiehen kanssa yleiset          tonsa. Ministeriön päätös liittymisehdoista ja
18325: sopimusehdot" Valiokunta piti tätä järjeste-        sähkönmyyntiehdoista kumottaisiin viimeis-
18326: lyä sopivana myös sähkömarkkinalain osalta.         tään mainitun kahden vuoden siirtymäajan
18327:   Talousvaliokunnan mietinnössä todetaan            jälkeen, mutta ministeriöllä olisi mahdolli-
18328: edelleen seuraavaa: "Lakiin tulee lisätä sään-      suus kumota päätös taikka siihen sisältyvät
18329: nökset muun muassa sopimusehtojen muut-             liittymisehdot tai sähkönmyyntiehdot jo
18330: tamisesta sopimuksen voimassaoloaikana ja           aiemmin, jos niitä ei uusien sopimusehtojen
18331: sopimuksen irtisanomisesta eri tilanteissa.         käyttöönoton takia enää tarvittaisi. Ministe-
18332: Lakiin otettavalla säännöksellä on turvattava       riöllä olisi myös valtuudet tehdä tarvittavia
18333: se, että myyjän ja verkonhaltijan väliset so-       muutoksia sopimusehtoihin siirtymäajan ku-
18334: pimusriidat eivät vaikuta kuluttajan asemaan.       luessa. Tämä voisi tulla kyseeseen esimer-
18335: Lain säännöksellä on myös varmistettava se,         kiksi hintojen ja sopimusehtomuutosten pe-
18336: että sopimusrikkomustilanteissa löytyy aina         rusteiden osalta. Edellä kuvatun järjestelyn
18337: kuluttajaan nähden vastuullinen taho, olipa         takia ehdotetaan myös muutettaviksi tai ku-
18338: sopimusrakennelma mikä tahansa." Valio-             mottaviksi kaikki ne sähkömarkkinalain
18339: kunta edellytti, että hallitus antaa ensi tilassa   säännökset, joissa nykyisin viitataan kauppa-
18340: esityksen sähkömarkkinalain täydentämisestä         ja teollisuusministeriön määräämiin liittymi-
18341: pakottavilla, kuluttajansuojan kannalta kes-        sehtoihin tai sähkönmyyntiehtoihin.
18342: keisillä vähimmäissäännöksillä.                        Vastaisuudessa on sähkömarkkinoilla kaksi
18343:    Esityksen keskeisenä tavoitteena on lisätä       erilaista asiakasryhmää: asiakkaat, joille
18344: sähkömarkkinalakiin eduskunnan lausumassa           määräävässä markkina-asemassa jakeluver-
18345: edellytetyt säännökset.                             konhaltijan vastuualueella olevan sähkön vä-
18346:                                                     hittäismyyjän on toimitettava sähköä sähkö-
18347: 3.     Uudistusehdotus                              markkinalain 21 §:ssä säädetyin edellytyksin
18348:                                                     ja asiakkaat, joilla on valittavanaan sopi-
18349: 3.1. Ehdotuksen rakenne ja säännösten               muksen tekeminen useamman kilpailevan
18350:      soveltamisala                                  vähittäismyyjän kanssa. Myös kuluttaja-
18351:                                                     asiakkaiden osalta on odotettavissa, että osa
18352:      Sähkömarkkinalakiin ehdotetaan lisättäväk-     heistä on tulevaisuudessa kilpailun piirissä.
18353: 
18354: 
18355:  380322A
18356: 10                                     HE 162/1998 vp
18357: 
18358: Esityksen valmistelussa on siksi kiinnitetty      jossa mainitaan sopimukseen sovellettavat
18359: huomiota siihen, että sääntelyn tarve ja sisäl-   ehdot ja hintatiedot Ehdotus vastaa nykyisin
18360: tö on erilainen riippuen siitä, vallitseeko       käytössä olevaa menettelyä.
18361: sähkönkäyttäjän suhteen toimitusvelvolli-            Ehdotuksen mukaan toimitusvelvollisuu-
18362: suustilanne vai kilpailutilanne. Tämä on joh-     den piirissä olevalla asiakkaalla on edelleen-
18363: tanut erilaiseen sääntelyyn muun ohessa so-       kin oikeus tehdä kokonaistoimituksen sisäl-
18364: pimuksen voimassaoloaikaa, muuttamista ja         tävä sopimus sähkönmyyjänsä kanssa. Täl-
18365: irtisanomista koskevien säännösten osalta.        löin myyjä tilaa verkkopalvelun.
18366:    Ehdotettu sääntely koskee sähkömarkkinoi-         Lähtökohtana ehdotusta laadittaessa on
18367: den kaikkia sopimuksia. Kuluttajasopimuk-         ollut, että kuluttajan tekemät sähkösopimuk-
18368: sissa säännökset olisivat kuluttajan hyväksi      set ovat pääsääntöisesti voimassa toistaisek-
18369: pakottavia. Muissa sopimuksissa pääsääntö-        si. Määräaikaiset sopimukset ovat kuitenkin
18370: nä olisi tahdonvaltaisuus. Ehdotettuja sään-      tietyissä tapauksissa kuluttajan edun mukai-
18371: nöksiä sovellettaisiin tämän mukaisesti vain,     sia. Jos asunto on vuokrattu määräajaksi, on
18372: jos sopijapuolet eivät ole muuta keskenään        järkevää tehdä sähköä koskevia sopimuksia
18373: sopineet.                                         samaksi määräajaksi. Kilpailun edetessä
18374:                                                   määräaikaista sähkönmyyntisopimusta kos-
18375:                                                   kevat tarjoukset myös kuluttajille todennä-
18376: 3.2. Sopimuksen tekemistä, muuttamista ja         köisesti yleistyvät.
18377:      irtisanomista koskevat säännökset               Sähkömarkkinalain mukaan verkonhaltijal-
18378:                                                   la on liittämis- ja siirtovelvollisuus ja mää-
18379:   Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhaltijan          räävässä markkina-asemassa olevalla säh-
18380: ja sähkönmyyjän on ennen sopimuksen te-           könmyyjällä on toimitusvelvollisuus. Tästä
18381: koa annettava asiakkaalleen tiedot sopimuk-       syystä ehdotetaan, ettei verkonhaltijalla eikä
18382: seen sovellettavista keskeisistä ehdoista. Li-    sähkönmyyjällä ole yleistä oikeutta irtisanoa
18383: säksi asiakkaan tulee saada tietää, mitkä         näiden velvoitteiden koskemia sopimuksia.
18384: vaihtoehdot esimerkiksi hinnoittelun osalta          Nykyisin voimassa olevissa kauppa- ja
18385: ovat hänen käytettävissään.                       teollisuusministeriön antamissa liittymiseh-
18386:   Esityksessä on myös säännöksiä sopimuk-         doissa on määritelty liittyjän käytettävissä
18387: sen muotovaatimuksista. Liittymissopimus          oleva irtisanomisaika sekä sähkönmyyntieh-
18388: tehdään useimpien sähköverkkoon liitettävi-       doissa sähkönkäyttäjän käytettävissä oleva
18389: en kiinteistöjen tai rakennusten osalta vain      irtisanomisaika. Nämä irtisanomisajat esite-
18390: kerran. Liittymissopimuksen on oltava voi-        tään otettaviksi lakiin siten, että liittyjän
18391: massa, jotta sähköverkkosopimus tai sähkön-       osalta irtisanomisaika määriteltäisiin liittyjäl-
18392: myyntisopimus voidaan tehdä. Tärkeytensä          lä käytettävissä olevan irtisanomisajan enim-
18393: ja siirtokelpoisuutensa takia liittymissopimus    mäisaikana, jolloin irtisanomisaika voisi siis
18394: on tehtävä kirjallisesti. Tämä on ollut alalla    olla mainittua enimmäisaikaa lyhyempikin.
18395: vallitseva käytäntäkin jo pitkään.                Sähkönkäyttäjän osalta irtisanomisaika säi-
18396:   Kuluttajasuhteissa ei yleensä tehdä sähkön-     lyisi kiinteänä määräaikana.
18397: myyntisopimuksia ja verkkopalvelusopimuk-            Sähköalan yritykset - varsinkin verkon-
18398: sia kirjallisesti. Nämä sopimukset tehdään        haltijat - ovat usein määräävässä markkina-
18399: eräissä tilanteissa asiakkaan tietyn, mahdolli-   asemassa. Tämän vastapainoksi on säädetty
18400: sesti lyhytaikaisen sähköntarpeen tyydyttä-       sopimuspakko. Sopimukset ovat myös voi-
18401: mistä varten. Sopimuksia tehdään usein            massa toistaiseksi. Sopimuksen voi tarkkaan
18402: muuton yhteydessä, jolloin sähkönkäyttäjän        rajattuja poikkeuksia lukuun ottamatta irtisa-
18403: kannalta merkittävin asia on sähkön pikainen      noa vain asiakas. Kun on sopimuspakko eikä
18404: saanti uuteen kotiin. Sähköverkkosopimuksia       yleistä irtisanomisoikeutta ole, on jakeluver-
18405: ja sähkönmyyntisopimuksia olisi vastaisuu-        konhaitijoille ja toimitusvelvollisille vähit-
18406: dessakin voitava tehdä nopeasti ja vaivatto-      täismyyjille varattava kohtuulliset mahdolli-
18407: masti esimerkiksi puhelimitse.                    suudet pitää sopimuksiaan ajan tasalla muut-
18408:    Jos sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn-         tamalla niitä yksipuolisesti.
18409: tisopimus tehdään suullisesti, on tärkeää, että      Sopimuksen muuttamisen edellytykset ovat
18410: sähkönkäyttäjä saa sopimusehdot jälkikäteen       ehdotuksessa erilaiset sen mukaan, onko ky-
18411: kirjallisina tutustumista varten. Esityksen        se kilpailun piirissä olevasta sähkönmyyn-
18412: mukaan sähkön vähittäismyyjän on lähetettä-        tisopimuksesta vai muista luvussa tarkoite-
18413: vä asiakkaalle kirjeitse vahvistusilmoitus,        tuista sopimuksista.
18414:                                         HE 162/1998 vp                                           11
18415: 
18416: 3.3. Jakeluvemonhaltijan ja sähkönmyyjän              Ehdotuksen mukaan sähkönkäyttäjä voisi
18417:      sopimusrikkomukset ja niiden                  aina virhetilanteissa kääntyä jakeluverkon-
18418:      seuraamukset                                  haltijaosa puoleen. Tällöin jakeluverkonhal-
18419:                                                    tija voi joko selvittää toisen vastuutahon
18420:    Sähkömarkkinalakiin ehdotetaan lisättäväk-      taikka vastata itse virheestä.
18421: si säännökset sopimusrikkomuksista ja nii-            Koska sähkö on niin kutsuttu välttämättö-
18422: den seuraamuksista. Ehdotetut säännökset           myyshyödyke, sen saanti tulee turvata myös
18423: ovat periaatteiltaan yhdenmukaisia kulutta-        silloin, kun sähkönmyyjä laiminlyö maksun-
18424: jansuojalain vastaavia kysymyksiä koskevien        sa jakeluverkonhaltijalle tai lopettaa toimin-
18425: säännösten kanssa.                                 tansa. Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhal-
18426:    Jos liittymän kytkeminen tai sähköntoimi-       tija ei saisi tällaisissa tapauksissa välittömäs-
18427: tuksen aloittaminen viivästyy, liittyjällä tai     ti keskeyttää sähköntOimitusta kuluttajalle.
18428: sähkönkäyttäjällä olisi ehdotuksen mukaan          Jakeluverkonhaltijan tulisi ilmoittaa kulutta-
18429: oikeus pidättyä maksusta, purkaa sopimus           jalle laiminlyönnistä tai toiminnan lopettami-
18430: tai oikeus saada vahingonkorvausta.                sesta sekä keskeytysuhasta kolme viikkoa
18431:    Sopimusoikeuden yleisten periaatteiden          ennen sähköntoimituksen keskeyttämistä.
18432: mukaan sopijapuolena on oikeus purkaa so-
18433: pimus, kun tapahtunut viivästys on olennai-        3.4. Sähkönkäyttäjän sopimusrikkomukset
18434: nen. Silloin kun liittyjällä ja sähkönkäyttä-           ja niiden seuraamukset
18435: jällä ei ole valittavanaan kuin yksi mahdolli-
18436: nen kumppani, sopimuksen purkuoikeuden                Sähkönkäyttäjän keskeisin velvollisuus on
18437: käyttömahdollisuus on käytännössä rajalli-         maksaa jakeluverkonhaltijalle ja sähkön
18438: nen. Tämän vuoksi liittyjällä tulisi olla oi-      myyjälle näiltä saaduista palveluista.
18439: keus saada korvausta viivästystapauksissa,            Sähköntoimituksen keskeytys on sähkön-
18440: koska muuten hän saattaisi jäädä kokonaan          käyttäjän kannalta usein erittäin voimakkaas-
18441: ilman hyvitystä toisen sopijapuolen sopimus-       ti vaikuttava toimenpide. Ehdotetut säännök-
18442: rikkomuksesta huolimatta. Koska vahingon           set keskeytyksen ilmoittamisesta, määrä-
18443: määrää on vaikea osoittaa, ehdotetaan va-          ajoista ja eräissä tilanteissa olevista pidenne-
18444: kiokorvauksen ottamista käyttöön. Vakiokor-        tyistä määräajoista johtuvat tästä seikasta.
18445: vaus määräytyisi prosenttiosuutena liittymis-         Maksulaiminlyönnin tulee kuitenkin olla
18446: maksun suuruuden mukaan. Vakiokorvaus-             olennainen ennen kuin sähköntoimitus voi-
18447: prosentti puolestaan riippuisi viivästyksen        daan keskeyttää. Sähköntoimitus voidaan
18448: kestosta. V akiokorvauksen saaminen ei edel-       keskeyttää myös sähkönkäyttäjän muun
18449: lyttäisi, että liittyjä osoittaisi syntyneen va-   olennaisen sopimusrikkomuksen vuoksi. En-
18450: hingon määrän.                                     nen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on lä-
18451:    Ehdotuksen mukaan sähkömarkkinalaissa           hetettävä huomautus laiminlyönnistä ja tä-
18452: määritellään, milloin sähköntoimituksessa on       män jäädessä tuloksettomaksi edelleen kat-
18453: virhe. Sähköntoimituksen virheellisyys voisi       kaisuvaroitus. Laskun erääntymisestä kes-
18454: esiintyä kahdella tavalla: joko laadussa il-       keytykseen on kuluttava vähintään viisi viik-
18455: menevinä puutteina tai keskeytyksinä. Säh-         koa. Säännös vastaa kauppa- ja teollisuusmi-
18456: kön osalta täydellinen laatu- ja toimitusvar-      nisteriön antamissa sähkönmyyntiehdoissa
18457: muus ei ole taloudellisesti järkevä tavoite.       olevia määräyksiä. Samoin niin sanottua so-
18458: Siksi sähkönkäyttäjien on sopeuduttava toi-        siaalista suoritusestettä koskeva säännös vas-
18459: mituksessa ilmeneviin kohtuullisiin laatu-         taa sähkönmyyntiehdoissa olevia säännöksiä.
18460: häiriöihin ja keskeytyksiin.                       Ehdotettuun lukuun sisältyisi edelleenkin
18461:    Sähkön laadun katsottaisiin olevan virheel-     myös voimassa olevan lain säännös, joka
18462: lisen, jos se ei vastaa Suomessa noudatetta-       koskee sähköntoimituksen keskeytystä talvi-
18463: via standardeja. Keskeytysten osalta täsmäl-       aikana.
18464: listä vaatimustasoa esimerkiksi yksittäisen           Ehdotuksessa on säännelty myös jakelu-
18465: keskeytyksen pituuden osalta ei ole tarkoi-        verkonhaltijan ja vähittäismyyjän oikeus pur-
18466: tuksenmukaista asettaa. Siksi ehdotuksessa         kaa sopimus pääsääntöisesti joko sopija-
18467: on päädytty joustavaan sääntelyyn, jossa           kumppanin olennaisen sopimusrikkomuksen
18468: otettaisiin huomioon keskeytyksen pituus,          tai sähkönkäyttöpaikkaa koskevan, vähintään
18469: keskeytysten tiheys, keskeytysten syyt ja          kuukauden kestäneen sähköntoimituksen
18470: vallitsevat olosuhteet esimerkiksi korjaustöi-     keskeytyksen perusteella.
18471: den kannalta.                                         Ehdotuksessa ei ole säännelty jakeluver-
18472: 12                                     HE 162/1998 vp
18473: 
18474: konhaltijan ja sähkönmyyjän oikeutta kor-         4.2. Organisatoriset vaikutukset
18475: vaukseen liittyjän tai sähkönkäyttäjän aihe-
18476: uttamasta vahingosta. Korvausvastuusta näis-        Esityksen mukaan kauppa- ja teollisuusmi-
18477: sä tapauksissa voidaan sopia erikseen.            nisteriö ei enää kahden vuoden siirtymäajan
18478:                                                   jälkeen määräisi liittymisehdoista ja sähkön-
18479: 4.   Esityksen vaikutukset                        myyntiehdoista, vaan alan yritykset ja toi-
18480:                                                   mialajärjestöt laatisivat näitä koskevat sopi-
18481: 4.1. Taloudelliset vaikutukset                    musehdot Kuluttaja-asiamies valvoisi sopi-
18482:                                                   musehtojen lainmukaisuutta kuluttajansuojan
18483:    Ehdotetuissa säännöksissä asetetaan jake-      kannalta. Esitys ei muutoin vaikuttaisi kaup-
18484: luverkonhaitijoille ja sähkön vähittäismyy-       pa- ja teollisuusministeriön eikä myöskään
18485: jille uusia velvoitteita viivästys- ja virheta-   sähkömarkkinaviranomaisen sähkömarkkina-
18486: pauksien varalle. Esimerkiksi liittymän toi-      lain mukaisiin valvontatehtäviin ja muuhun
18487: mittamisen viivästymisestä maksettava va-         toimintaan.
18488: kiokorvaus tai pitkäaikaisesta sähköntoimit-
18489: tamisen keskeytyksestä maksettava hin-
18490: nanalennus voivat joissain tapauksissa lisätä     5.   Asian valmistelu
18491: jakeluverkonhaltijoiden rasitusta. Kun ote-
18492: taan huomioon, että jakeluverkko on nykyi-        5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
18493: sin varsin hyvässä kunnossa samoin kuin se,
18494: että jakeluverkonhaltijoilla on hyvät mah-          Vastauksessaan hallituksen esitykseen säh-
18495: dollisuudet saada ilmenevät virheet nopeasti      kömarkkinalaiksi eduskunta edellytti, että
18496: korjatuksi, eivät esitykseen sisältyvät viiväs-   hallitus antaa ensi tilassa esityksen sähkö-
18497: tys- ja virhesäännökset eivätkä säännökset        markkinalain täydentämisestä pakottavilla,
18498: vakiokorvauksesta ja hinnanalennuksesta ai-       kuluttajansuojan kannalta keskeisillä vähim-
18499: heuttane merkittäviä taloudellisia vaikutuksia    mäissäännöksillä. Lausumaa on käsitelty
18500: sopimussuhteiden osapuolille.                     tarkemmin edellä kohdassa 2.
18501:    Ehdotuksen mukaan jakeluverkonhaltijan           Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 23
18502: on toimitettava sähköä kuluttajalle määrä-        päivänä toukokuuta 1995 työryhmän, jonka
18503: ajan, vaikka vähittäismyyjä olisi esimerkiksi     tehtäväksi annettiin tehdä ehdotus sähkö-
18504: rikkonut sopimusvelvoitteensa jakeluverkon-       markkinalain täydentämisestä kuluttajan-
18505: haltijaa kohtaan. Jakeluverkonhaltija vastaisi    suojan kannalta keskeisillä vähimmäissään-
18506: ehdotuksen mukaan myös vähittäismyyjän            nöksillä siten kuin eduskunnan vastauksessa
18507: vastuulle kuuluvasta virheestä, jollei vähit-     asiaa koskevaan hallituksen esitykseen edel-
18508: täismyyjä ota niistä vastatakseen. Näistä vel-    lytettiin. Työryhmän ehdotus tuli laatia halli-
18509: voitteista voi aiheutua jakeluverkonhaltijalle    tuksen esityksen muotoon. Työryhmä luo-
18510: tarve vaatia vakuutta alueellaan toimivalta       vutti mietintönsä kauppa- ja teollisuusminis-
18511: vähittäismyyjältä.                                teriölle 31 päivänä lokakuuta 1996.
18512:    Ehdotuksen toteutumisesta aiheutuu jake-
18513: luverkonhaitijoille ja vähittäismyyjille tarve    5.2. Lausunnot
18514: uudistaa sopimuslomakkeitaan, tehdä muu-
18515: toksia tietojärjestelmiinsä, kouluttaa henkilö-     Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau-
18516: kuntaansa sekä tiedottaa muutoksista asiak-       suntoa työryhmän mietinnöstä 23 taholta,
18517: kailleen.                                         joista 17 sen antoi. Lisäksi lausunto saatiin
18518:    Kokonaisuudessaan ehdotuksen toteuttami-       kahdelta muulta taholta. Lausuntonsa antoi-
18519: sesta koituvien taloudellisten vaikutusten        vat seuraavat: oikeusministeriö, kuluttaja-
18520: odotetaan olevan vähäisiä.                        asiamies, kuluttajavirasto, kilpailuvirasto,
18521:    Esitys tähtää myös siihen, että sähkönkäyt-    sähkömarkkinakeskus, Turvatekniikan kes-
18522: täjien luottamus sähkömarkkinoihin säilyisi.      kus, Energiansäästön palvelukeskus, Suomen
18523: Esityksen toteutuessa sähkönkäyttäjää suoja-      Kuluttajaliitto ry, Suomen Yrittäjät ry, Suo-
18524: taan, valitsipa hän kilpailun hyödyntämisen       men Kiinteistöliitto ry, Suomen Omakotiliit-
18525: tai entisissä sopimussuhteissa pitäytymisen.      to ry, Suomen Ammattiliittojen Keskusjär-
18526: Luottamusvaikutuksen kautta esityksen to-         jestö SAK ry, Teollisuuden ja Työnantajain
18527: teutumisen odotetaan parantavan myös säh-         Keskusliitto ry, Sähköenergialiitto ry, Ener-
18528: kömarkkinoilla toimivien yritysten asemaa.        gia-alan Keskusliitto ry, Suomen Kuntaliitto,
18529:                                                   Keskuskauppakamari, Suomen Kaukolämpö
18530:                                       HE 162/1998 vp                                       13
18531: 
18532: ry ja Savon Voima Oy. Lausunnoista on laa-      laisenaan. Lähinnä sähkön myyjiä ja jakelu-
18533: dittu yhteenveto.                               verkonhaltijoita edustavat tahot sekä eräät
18534:   Lausunnonantajat ovat suhtautuneet työ-       viranomaistahot pitivät hanketta liian laajana
18535: ryhmän ehdotuksiin sähkömarkkinalain täy-       ja ehdotettuja säännöksiä liian yksityiskoh-
18536: dentämisestä kuluttajansuojaa koskevilla vä-    taisilla.
18537: himmäissäännöksillä pääosin myönteisesti.         Lausunnonantajien esittämät näkökohdat
18538: Sähkön pienkäyttäjiä edustavat tahot pitivät    on mahdollisuuksien mukaan otettu huomi-
18539: työryhmän ehdotusta hyvänä ja tarpeellisena     oon esitystä lopulliseen muotoon saatettaes-
18540: sekä kannattivat esityksen toteuttamista sel-   sa.
18541: 14                                      HE 162/1998 vp
18542: 
18543: 
18544: 
18545: 
18546:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
18547: 
18548: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                     6 luku. Sähkön myynti
18549:    3 §. Pykälässä määritellään laissa esiinty-        Luvun otsikko. Koska sähkönkäyttäjän ase-
18550: viä termejä. Pykälän 17 kohdassa määritel-         maa koskevat keskeisimmät säännökset siir-
18551: täisiin, mitä tässä laissa tarkoitetaan kulutta-   tyvät ehdotettuun uuteen 6 a lukuun, ehdote-
18552: jalla. Kuluttajalla tarkoitettaisiin samaa kuin    taan 6 luvun otsikko muutettavaksi tämän
18553: kuluttajansuojalain 1 luvun 4 §:ssä. Sähkö-        luvun uutta suppeampaa sisältöä vastaavaksi.
18554: markkinoita ajatellen kuluttaja on luonnolli-         21 §. Pykälässä säädetään sähkön vähit-
18555: nen henkilö, joka hankkii sähköä pääasiassa        täismyyjän velvollisuudesta myydä sähköä
18556: muuhun tarkoitukseen kuin harjoittamaansa          tietyille asiakkaille eli sähkön toimitusvel-
18557: elinkeinotoimintaa varten. Esimerkiksi maa-        vollisuudesta. Vähittäismyyjällä on toimitus-
18558: tiloille tai muille kodin yhteydessä oleville      velvollisuus silloin, kun tämä on kilpailunra-
18559: yrityksille ja ammatinharjoittajille sähkö         joituksista annetun lain (48011992) 3 §:ssä
18560: hankitaan saman mittauksen kautta sekä yri-        tarkoitetulla tavalla määräävässä markkina-
18561: tystalouden että kotitalouden käyttöön. Täl-       asemassa kyseisen asiakasryhmän kannalta
18562: löin sähkönkäyttäjän kuluttaja-asema riippuu       eikä asiakkaalla ole muita taloudellisesti kil-
18563: muun muassa siitä, kumpi käyttötarkoitus           pailukykyisiä     sähkönhankintavaihtoehtoja
18564: aiheuttaa enemmän osan sähkön hankinta-            sähköverkon kautta. Pykälän 1 momenttia
18565: kustannuksista. Koska vain luonnollinen            ehdotetaan muutettavaksi siten, että tarken-
18566: henkilö voi olla kuluttaja, esimerkiksi asun-      nettaisiin määrittelyä niistä maantieteellisistä
18567: to-osakeyhtiö ei ole kuluttaja.                    markkinoista, joilla sähkön vähittäismyyjän
18568:    Pykälän 15 ja 16 kohtaan tehtäisiin laki-       markkina-asemaa arvioitaisiin. Ehdotuksen
18569: tekninen muutos, joka johtuu kohdan 17 li-         mukaan määräävässä markkina-asemassa ja-
18570: säämisestä.                                        keluverkonhaltijan vastuualueella oleva säh-
18571:    9 §. Koska kauppa- ja teollisuusministeri-      kön vähittäismyyjä olisi pykälässä tarkoite-
18572: ön antamista liittymisehdoista ja sähkön-          tun mukaisesti toimitusvelvollinen. Jos säh-
18573: myyntiehdoista ehdotetaan siirtymäkauden           kön vähittäismyyjä on määräävässä markki-
18574: jälkeen luovuttavan, ministeriön antamia           na-asemassa kahden tai useamman jakelu-
18575: liittymisehtoja koskeva maininta ehdotetaan        verkonhaltijan vastuualueella, ulottuisi vähit-
18576: poistettavaksi pykälän 3 momentista. Jakelu-       täismyyjän toimitusvelvollisuus jokaiselle
18577: verkonhaltijalla tulee olla julkiset liittymi-     kyseiselle vastuualueelle ja niitä käsiteltäi-
18578: sehdot. Liittymisehtojen tulee olla julkiset       siin yhtenä markkina-alueena. Tarkoituksena
18579: kaikkia asiakkaita varten. Sopimusehtojen          on säilyttää nykyisen lain mukainen periaate,
18580: julkisuus tarkoittaa sitä, että halukkailla on     että kullakin sähkön käyttäjällä olisi vain
18581: oikeus saada kyseiset ehdot.                       yksi toimitusvelvollinen sähkön vähittäis-
18582:    Momentti ei koske sähkön tuotantolaitok-        myyjä.
18583: sia. Tuotantolaitoksiksi luetaan kaiken tyyp-         22 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
18584: piset jakeluverkon kanssa sähköisesti rinnan       muutettavaksi niin, että vähittäismyyjällä on
18585: käyvät voimanlähteet, joilla on tarkoitus tai      oltava julkiset hinnat myös toimitusvelvol-
18586: tekninen mahdollisuus syöttää kaupallista          lisuuden ulkopuolella olevia kuluttajia var-
18587: hyötyenergiaa jakeluverkkoon. Tuotantolai-         ten. Tämä velvollisuus perustuu kulu-
18588: toksia ovat siten myös pienimuotoiset säh-          tushyödykkeen hinnan ilmoittamisesta mark-
18589: köntuotantolaitokset, kuten tuuli-, pienvesi-      kinoinnissa annettuun asetukseen (9/1989).
18590:  voima tai pienet lämmön ja sähkön yhteis-          Koska sähkön hinta muodostuu monimutkai-
18591:  tuotantolaitokset. Tuotantolaitoksia koskevat      semmin kuin tavanomaisten kulutushyödyk-
18592:  sähkömarkkinalain yleiset periaatteet kuten        keiden hinta, vähittäismyyjän on pidettävä
18593:  liittämis- ja siirtovelvollisuus sekä verkko-      saatavilla myös maksujen määräytymisperus-
18594:  palvelujen hinnoittelua koskevat periaatteet.      teet, kuten kiinteät ja eri ajankohtien ener-
18595:                                             HE 162/1998 vp                                         15
18596: 
18597:   giamaksut. Kilpailun piirissä oleva kuluttaja        kaupan yhteydessä sähkönkäyttöpaikan uu-
18598:   voi saada julkisen hinnaston mukaisia hinto-         delle omistajalle tai haltijalle.
18599:   ja edullisempia tarjouksia.                             Momentin 2 kohdassa määritellään sähkö-
18600:                                                        verkkosopimus. Sähköverkkosopimus on
18601:   6 a luku. Sähkömarkkinoiden sopimuksia               jakeluverkonhaltijan ja sähkönkäyttäjän väli-
18602:             koskevatsäännökset                         nen sopimus, joka koskee sähkön siirtoa var-
18603:                                                        ten tarpeellista verkkopalvelua. Sähkönkäyt-
18604:      25 §. Luvun soveltamisala ja määritelmät.         täjän ei kuitenkaan tarvitse itse tehdä erillis-
18605:   Pykälän 1 momentissa on lueteltu ne sopi-            tä sähköverkkosopimusta, vaan hän voi tilata
18606:   mustyypit, joita luku koskee. Momentissa             verkkopalvelun myös vähittäismyyjältä säh-
18607:   mainitut liittymissopimus, sähköverkkosopi-          könmyyntisopimuksen yhteydessä. Toimitus-
18608:   mus ja sähkönmyyntisopimus on määritelty             velvollisuuden piirissä olevalla sähkönkäyt-
18609:   pykälän 2 momentissa.                                täjänä on oikeus tehdä verkkopalvelun sisäl-
18610:      Pykälän 2 momentin 1 kohdassa määritel-           tävä sähkönmyyntisopimus. Valtaosa nykyi-
18611:   lään jakeluverkonhaltijan ja liittyjän välinen       sistä sähkönmyyntisopimuksista on tällaisia
18612:   liittymissopimus. Liittymissopimus koskee            "kokonaistoimitussopimuksia". Näissä ta-
18613:   sähkönkäyttöpaikan liittämistä sähköverk-            pauksissa sähköverkkosopimus tehdään ja-
18614: - koon ja sähkönkäyttömahdollisuuden ylläpi-           keluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän välillä
18615:   toa.                                                 eikä kysymyksessä olevia sopimuksia sään-
18616:      Sähköverkkoon liittyminen on kertaluon-           nellä tässä luvussa.
18617:   toinen toimenpide. Liittymissopimuksessa                Momentin 3 kohdassa säädetään sähkön
18618:   sovitaan muun ohessa liittämisajankohdasta,          vähittäismyyjän ja sähkönkäyttäjän välisestä
18619:   liittymismaksusta ja liittymän sailiman säh-         sähkönmyyntisopimuksesta. Sähkönmyyn-
18620:   könkäyttömahdollisuuden enimmäissuuruu-              tisopimus koskee sähköenergian hankintaa.
18621:   desta. Viime mainittu määritellään yleensä           Sähkönmyyntisopimus voi myös sisältää
18622:   joko virran (ampeereissa), tehon (wateissa)          verkkopalvelun.
18623:   tai liittymisjohdon poikkipinta-alan (ne-               Vähittäismyyjän käsite on määritelty lain
18624:   liömillimetreissä) avulla.                           3 §:n 11 kohdassa.
18625:      Liittymissopimuksessa sovitaan yleensä               Sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäismyy-
18626:   myös sähkönkäyttömahdollisuuden y lläpi-             jältä jakeluverkon kautta. Sähkönkäyttäjä voi
18627:   dosta. Jos sähköverkkosopimusta tai verkko-          myös olla sähköverkkosopimuksen osapuole-
18628:   palvelun sisältävää sähkönmyyntisopimusta            na. Sähkönkäyttäjä on usein eri henkilö kuin
18629:   ei ole voimassa esimerkiksi sähkönkäyttö-            liittymissopimuksen osapuoli, liittyjä. V ar-
18630:   paikan jäädessä väliaikaisesti tyhjilleen, ja-       sinkin kerros- tai rivitalojen osalta liittyjänä
18631:   keluverkonhaltija voi liittymissopimuksen            on sen omistaja tai haltija, joka on yleensä
18632:   voimassapysymisen edellytyksenä vaatia yl-           asunto-osakeyhtiö. Huoneiston haltijat taas
18633:   läpidosta aiheutuvien kustannusten suoritta-         tekevät erikseen sähkönmyyntisopimuksen
18634:   mista.                                               jonkin sähkönmyyjän kanssa. Asunto-osa-
18635:      Jakeluverkonhaltijan käsite on määritelty         keyhtiökin tekee sähkönmyyntisopimuksen
18636:   lain 3 §:n 9 kohdassa.                               esimerkiksi yhteisten tilojen valaistukseen
18637:      Liittyjä on momentin mukaan sähkönkäyt-           tarvittavan sähkön hankkimiseksi. Omakoti-
18638:   töpaikan omistaja tai haltija, joka tekee liit-      talossa liittyjänä on omistaja ja sähkönkäyt-
18639:   tymissopimuksen jakeluverkonhaltijan kans-           täjänä omakotitalossa asuva, joka usein on
18640:   sa. Sähkönkäyttöpaikalla tarkoitetaan yleensä        samalla omistaja.
18641:   kiinteistöä tai rakennusta, joka liitetään tai          Sähkön ostajat voivat muodostaa useam-
18642:   on liitetty sähköverkkoon. Määritelmä vastaa          man ostajan ryhmän, jolloin sähkönkäyttäjä-
18643:   alalla vallitsevaa käytäntöä. Asunto-osa-            nä on tämän ryhmän jäsenkunta yhteisvas-
18644:   keyhtiö, maanviljelijä maatilallaan, liikera-        tuullisesti tai ryhmää edustava taho. Siksi
18645:   kennuksen omistava kiinteistöosakeyhtiö ja            sähköä sähkönmyyntisopimuksella vähittäis-
18646:   tehdasrakennuksen omistava liikeyritys ovat           myyjältä ostava ei välttämättä ole se taho,
18647:   tyypillisiä liittyjiä. Liittyjästä, joka on kulut-   joka lopulta sähkön käyttää.
18648:   taja, tyypillisin esimerkki on omakotitalon             Jos esimerkiksi asunto-osakeyhtiö hankkii
18649:   omistava ja siinä asuva henkilö. Liittyjää            sähköä yhteisostona yhtiön omistaman talon
18650:   koskevia säännöksiä sovelletaan myös liitty-          asukkaille, asunto-osakeyhtiö ei ole tässä
18651:   missopimuksen siirronsaajaan, kun liittymis-          laissa tarkoitettu vähittäismyyjä. Tämä joh-
18652:    sopimus on siirretty esimerkiksi kiinteistön-        tuu siitä, että vähittäismyynnillä tarkoitetaan
18653: 16                                       HE 162/1998 vp
18654: 
18655: lain 3 §:n 5 kohdan mukaan sähkönmyyntiä            luurajoituksista annetussa laissa säädetään
18656: sähkönkäyttäjille jakeluverkon kautta. Vähit-       muun ohessa määräävän markkina-aseman
18657: täismyyjälle tässä luvussa asetettuja velvoit-      väärinkäytöstä. Yksinoikeusasemassa tai
18658: teita ei ole katsottu tarpeelliseksi asettaa täl-   määräävässä markkina-asemassa oleva pal-
18659: laisia yhteisostotilanteita varten. Sähkönkäyt-     velujen tarjoaja ei saa käyttää sopimusva-
18660: täjä voi myös olla sähkönmyyntisopimuksen           pauteen vedoten väärin vahvaa asemaansa
18661: osalta yhteisostaja ja sähköverkkosopimuk-          suhteessa asiakkaisiinsa.
18662: sen osalta loppukäyttäjä, eli eri tahot.               Jäljempänä todetaan eräissä 6 a lukuun
18663:    Pykälän 3 momentin mukaan sopimukseen            ehdotetmssa säännöksissä nimenomaisesti,
18664: sovelletaan 6 a luvun säännöksiä vain, jos          että niistä ei joko saa poiketa lainkaan tai
18665: sähkönkäyttäjä hankkii sähköä pääasiassa            että niistä ei saa poiketa liittyjän tai sähkön-
18666: omaan käyttöönsä. Luvun soveltamisalan ja           käyttäjän vahingoksi. Siten 25 g §:n sään-
18667: sen sähkönkäyttäjää suojaavien säännöksien          nöksistä ei saa sopimuksin poiketa edes liit-
18668: ulkopuolelle jäävät siis sellaiset sopimukset,      tyjän eduksi. Viime mainitun pykälän 2 mo-
18669: joissa sähkönkäyttäjä pääasiassa välittää säh-      mentissa kielletään liittyjää irtisanomasta
18670: köä toisille sähkönkäyttäjille. Kuitenkin lu-       liittymissopimusta, jos kyseistä sähkönkäyt-
18671: vun säännöksiä sovelletaan sellaiseen säh-          töpaikkaa koskevan muun sähkönkäyttäjän
18672: kön yhteisostoon, jossa joukko sähkönkäyt-          sähköverkkosopimus tai sähkönmyyntisopi-
18673: täjiä hankkii yhdessä ja yhteisvastuullisesti       mus on voimassa. Tässä tilanteessa ei ole
18674: sähköä vähittäismyyjältä yksinomaan tai             perusteltua sallia liittyjän irtisanovan sopi-
18675: pääasiassa omaan käyttöönsä.                        musta.
18676:    25 a §. Pakottavuus. Sähkönkäyttäjien ja            Luvun 25 h §:n säännökset ovat kaikkien
18677: liittyjien, jotka ovat kuluttajia, osalta luvun     sopimusten ja 25 i §:n 1 ja 2 momentin ja
18678: säännökset ovat pykälän 1 momentin mu-              27 j §:n 1 momentin säännökset toimitusvel-
18679: kaan kuluttajan eduksi pakottavia. Kulutta-         vollisuuden piiriin kuuluvien sopimusten
18680: jasopimusten pakottavuus tarkoittaa, että           osalta pakottavia liittyjän tai sähkönkäyttäjän
18681: luvun säännöksistä poikkeava sopimusehto            hyväksi. Säännökset koskevat jakeluverkon-
18682: on mitätön. Mitättömyys tarkoittaa, ettei so-       haltijan ja sähkönmyyjän irtisanomisoikeu-
18683: pimusehdolla ole sopimussuhteessa vaikutus-         den rajoituksia ja oikeutta sopimuksen pur-
18684: ta eikä lainvastaiseen ehtoon voida vedota          kamiseen. Rajoitukset johtuvat lain 10 §:n 1
18685: sen hyväksynyttä kuluuajaakaan vastaan.             momentin mukaisesta siirtovelvollisuudesta
18686: Tuomioistuimen tai viranomaisen tulee ottaa         ja 21 §:n 1 momentin mukaisesta toimitus-
18687: sopimusehdon mitättömyys huomioon viran             velvollisuudesta.
18688: puolesta.                                              25 b §. Valvonta. Kuluttaja-asiamies val-
18689:    Pykälän 2 momentin mukaan tämän luvun            voo kaikkien kuluttajasuhteissa sovellettavi-
18690: säännöksiä sovelletaan muutoin vain, jos            en ehtojen kohtuullisuutta. Valvontaan so-
18691: muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuolten          velletaan kuluttaja-asiamiehestä annetun lain
18692: omaksumasta käytännöstä taikka kauppata-            (4011978) ja kuluttajansuojalain 3 luvun
18693: vasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä         säännöksiä. Menettelytavaksi sopimusehtojen
18694: sopijapuolia sitovana. Eräät tämän luvun            valvonnassa on vakiintunut, että kuluttaja-
18695: säännöksistä ovat kuitenkin pakottavia. Säh-        asiamiehen ja kunkin toimialan edustajien
18696: kömarkkinoiden osapuolet ovat luonnollises-         välisissä neuvotteluissa sovitaan kohtuulli-
18697: ti velvollisia noudattamaan sähkömarkkinala-        siksi katsottavien ehtojen vähimmäistaso. Jos
18698: kiin sisältyviä muita pakottavia säännöksiä         neuvotteluissa ei päästä kuluttajansuojan
18699: sekä sen nojalla annettuja säännöksiä.              kannalta hyväksyttävään lopputulokseen,
18700:    Tahdonvaltaisuus ei tarkoita, ettei sopi-        kuluttaja-asiamiehellä on mahdollisuus saat-
18701: musvapaudelle olisi mitään rajoituksia. Va-         taa ehdot markkinatuomioistuimen arvioita-
18702: rallisuusoikeudellisista oikeustoimista anne-       viksi.
18703: tun lain (228/1929) 3 luvussa on säännöksiä            Yksittäisiä, jakeluverkonhaltijan tai vähit-
18704: oikeustoimen pätemättömyydestä. Pätemättö-          täismyyjän sekä liittyjän tai sähkönkäyttäjän
18705:  myys voi luvun mukaan johtua muun muas-            välisiä riitoja käsitellään yleisissä tuomiois-
18706:  sa oikeudenvastaisesta pakottamisesta tai          tuimissa. Kuluttaja voi saattaa asian myös
18707:  pulan, ymmärtämättömyyden tai toisesta             kuluttajavalituslautakunnan käsiteltäväksi.
18708:  riippuvaisen aseman hyväksikäyttämisestä.             Sähkömarkkinaviranomainen valvoo säh-
18709:  Luvussa on myös säännös oikeustoimien              kömarkkinalain 38 §:n 2 momentin mukaan
18710:  kohtuuttomien ehtojen sovittelusta. Kilpai-         sähkömarkkinalain noudattamista. Sähkö-
18711:                                         HE 162/1998 vp                                         17
18712: 
18713: markkinaviranomainen on näin ollen toimi-          missa tapauksissa nopeasti selvitetty. Sen
18714: valtainen valvomaan myös tämän luvun               sijaan kilpailun piirissä vähittäismyyjän tar-
18715: säännöksien noudattamista sille kuuluvilta         jous voi olla hyvinkin yksilöllinen ja sen
18716: osin.                                              selvittämisen tarve varsin perusteellista.
18717:    25 c §. Ennen sopimuksen tekemistä an-             Mainitut tiedot on aina annettava niitä ha-
18718: nettava! tiedot. Pykälässä säädetään jakelu-       luavalle liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle. Ai-
18719: verkonhaltijan ja vähittäismyyjän liittyjälle      nakin toimitusvelvollisuuden piirissä olevat
18720: ja sähkönkäyttäjälle ennen sopimuksen teke-        sähkönmyyntisopimukset tehdään pääsään-
18721: mistä annettavista tiedoista. Jakeluverkonhal-     töisesti suullisesti, useimmiten puhelimitse.
18722: tijan on ilmoitettava ennen liittymissopimuk-      Tässä tilanteessa sähkönkäyttäjät eivät vält-
18723: sen tekemistä liittyjälle tiedot keskeisistä       tämättä halua perinpohjaista selvitystä sopi-
18724: sopimusehdoista ja liittyjän käytettävissä         musehtojen sisällöstä ja käytettävissä olevis-
18725: olevista vaihtoehdoista. Käytännössä tämä          ta eri vaihtoehdoista. Siksi on syytä olla
18726: tietojen anto tapahtuu pääosin samalla kun         myös mahdollisuus tehdä sähköverkko- tai
18727: selvitetään liittyjän sähkönkäyttöpaikan si-       sähkönmyyntisopimus ilman sopimusehtojen
18728: jainti, sähkönkäytön odotettavissa olevat          ja vaihtoehtojen aikaa vievää selvittämistä.
18729: piirteet ja sähkönkäyttäjän toiveet. Pykälässä     Tämän takia pykälässä on säännös, jonka
18730: tarkoitettuja keskeisiä sopimusehtoja ja vaih-     mukaan suullisesti sopimusta tehtäessä tieto-
18731: toehtoja liittymissopimuksen osalta ovat           ja ei tarvitse antaa, ellei sähkönkäyttäjä niitä
18732: muun muassa liittämisajankohta, liittymän          halua.
18733: mahdollistaman sähkönkäytön enimmäismää-              Sähkönkäyttäjä voi kuitenkin tutustua so-
18734: rä, liittymismaksu ja sen maksutapa, tekniset      pimusehtoihin sopimuksen tekemisen jälkeen
18735: vaatimukset osapuolien sähkölaitteille ja -        hänelle lähetettävästä vahvistusilmoituksesta.
18736: asennuksille, kuten liittyjän liittymisjohdolle.   Vahvistusilmoituksesta säädetään 25 e §:ssä.
18737:    Jakeluverkonhaltijan on vastaavasti annet-         Sopimusoikeuden yleisten periaatteiden ja
18738: tava keskeiset sopimusehdot ja vaihtoehdot         suomalaisen oikeuskäytännön mukaan sopi-
18739: sähkönkäyttäjän tiedoksi ennen sähköverk-          japuolen ei ole katsottu sitoutuneen sellai-
18740: kosopimuksen tekemistä. Sähkönkäyttäjä voi         seen sopimusehtoon, johon hänellä ei ole
18741: valita jakeluverkonhaltijan tarjoamien eri         ollut tosiasiallista mahdollisuutta tutustua
18742: verkkopalvelutariffien tai verkkopalvelutuot-      ennen sopimuksen tekemistä. Sama periaate
18743: teiden välillä. Liittymissopimuksen ehdot ja       on todettu kuluttajasopimusten kohtuuttomis-
18744: sähkönkäyttäjän tavoitteet sähkönhankintaosa       ta ehdoista annetun neuvoston direktiivin
18745: suhteen rajaavat käytettävissä olevat vaih-        93/13/ETY liitteen 1 kohdan i alakohdassa.
18746: toehdot useimmiten varsin vähiin. Verkko-             25 d §. Sopimuksen tekeminen. Pykälän 1
18747: palveluun liittyen kilpailun piirissä olevalla     momentin mukaan liittymissopimus on teh-
18748: asiakkaalla on sähkömarkkina-asetuksen 7           tävä kirjallisesti. Suullisesti tehty liittymis-
18749: §:n 3 momentin mukaan mahdollisuus tilata          sopimus ei ole kuitenkaan pätemätön. Jos
18750: tuntitehot rekisteröivä mittalaitteisto joko       liittymissopimus tai sen jokin ehto sovitaan
18751: jakeluverkonhaltijalta tai hankkia se itse         vain suullisesti, ei jakeluverkonhaltija voi
18752: muualta.                                           vedota tällaiseen ehtoon. Sen sijaan liittyjä
18753:    Vähittäismyyjällä on samat tiedonantovel-       voi vedota myös tällaiseen sopimusehtoon.
18754: voitteet sähkönmyyntisopimuksen suhteen            Koska säännös ei ole pakottava muiden kuin
18755: kuin jakeluverkonhaltijalla sähköverkkosopi-       niiden liittyjien suhteen, jotka ovat kulutta-
18756: musta solmittaessa. Käytettävissä olevilla         jia, jakeluverkonhaltija voi muutoin tehdä
18757: vaihtoehdoilla tarkoitetaan esimerkiksi hin-       myös suullisia liittymissopimuksia. Liitty-
18758: noittelun, sopimuksen voimassaoloajan, tuot-       missopimukset on yleisesti jo pitkään tehty
18759: teen ominaisuuksien kuten tehonleikkaus-           kirjallisessa muodossa. Suullisia liittymisso-
18760: mahdollisuuksien tai muiden seikkojen osal-        pimuksia tehdään käytännössä lähinnä yri-
18761: ta käytettävissä olevia vaihtoehtoja. Käytän-      tysten ja järjestöjen lyhytaikaista sähköntar-
18762: nössä tiedonantovelvoitteen sisältö riippuu        vetta varten.
18763: huomattavasti siitä, onko sähkönkäyttäjä              Sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn-
18764: hankkimassa sähköä perinteisellä tariffijär-       tisopimus voidaan pykälän 2 momentin mu-
18765: jestelmään ja toimitusvelvollisuuteen liitty-      kaan tehdä vapaamuotoisesti, esimerkiksi
18766:  vällä sopimuksella vai kilpailun piirissä.         suullisesti. Jos sopijapuoli niin vaatii, on
18767: Toimitusvelvollisuuden piirissä sähkönkäyt-        sopimus tehtävä kirjallisesti. Sähkönmyyn-
18768: täjän kannalta edullisin vaihtoehto on useim-       tisopimukset tehdään nykyisin yleisimmin
18769: 
18770: 
18771:  380322A
18772: 18                                      HE 162/1998 vp
18773: 
18774: puhelimitse. Sähköverkkosopimuksia ei ku-          Määräaikainen sopimus liittyy lähinnä kulut-
18775: luttajien kanssa ole vielä yleisesti tehty.        tajan omiin erityistarpeisiin. Esimerkiksi
18776:    Pykälän 3 momentti on sama kuin voimas-         omakotitalon tai loma-asunnon rakennustyö
18777: sa olevan lain 26 §:n ensimmäinen virke.           voi edellyttää tilapäistä liityntää työmaakes-
18778: Tämän säännöksen mukaan toimitusvelvol-            kukseen. Tällainen ratkaisu ei ole sovelias
18779: lisuuden piirissä olevilla asiakkailla on edel-    muuhun kuin rakennusaikaiseen sähkönkäyt-
18780: leen oikeus vaatia sähkönmyyjäitään koko-          töön.
18781: naistoimitussopimusta. Tällainen sopimus              Toimitusvelvollisuuden piirissä tehtävät
18782: käsittää siis sähkönmyynnin lisäksi verkko-        sähkönmyyntisopimukset ovat pääsääntöises-
18783: palvelun, josta vähittfusmyyjä vastaa sähkön-      ti voimassa toistaiseksi. Syinä määräaikaisen
18784: käyttäjää kohtaan. Tästä momentista on             sähkönmyyntisopimuksen tekoon voivat olla
18785: poistettu maininta kauppa- ja teollisuusmi-        rakennusaikaisen sopimuksen ohella esimer-
18786: nisteriön antamien sähkönmyyntiehtojen             kiksi erilaiset ajaltaan etukäteen tiedetyt vä-
18787: noudattamisesta.                                   liaikaiset asumistilanteet Näitä voivat olla
18788:    25 e §. V ahvistusilmoitus. Pykälän 1 mo-       opiskelijan lukukausi- tai lukuvuosikohtai-
18789: mentin mukaan jakeluverkonhaltijan tulee           nen asuminen opiskelupaikkakunnalla taikka
18790: vahvistaa muuten kuin kirjallisesti tehty säh-     ylipäätään lyhytaikaiset määräaikaiset vuok-
18791: köverkkosopimus ja vähittäismyyjän tulee           rasopimukset
18792: vahvistaa muuten kuin kirjallisesti tehty säh-        Kilpailun piirissä sen sijaan määräaikaiset
18793: könmyyntisopimus sähkönkäyttäjälle lähe-           myyntisopimukset ovat lisääntyneet ja niiden
18794: tettävällä vahvistusilmoituksella. Kirjallisesti   arvioidaan edelleen yleistyvän.
18795: katsotaan tehdyksi sellainen sopimus, josta           Pykälän 2 momentissa luetellaan ne tavat,
18796: osapuoli saa aina tai halutessaan kirjallisen,     joilla luvussa tarkoitetut sopimukset päätty-
18797: luotettavan selvityksen sovituista ehdoista.       vät. Jakeluverkonhaltijan oikeudesta purkaa
18798:    Vahvistusilmoituksessa on sähkönkäyttä-         liittymissopimus säädetään 27 i §:ssä. Jake-
18799: jälle kerrottava tiedot tehdystä sopimuksesta      luverkonhaltijan oikeudesta purkaa sähkö-
18800: ja sopimukseen sovellettavista ehdoista,           verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeudesta
18801: myös hinnoista.                                    purkaa sähkönmyyntisopimus säädetään 27 j
18802:    Vahvistusilmoitus voi sisältää esimerkiksi      §:ssä. Lisäksi sopimus voi päättyä irtisano-
18803: sopimuslomaketta muistuttavan vahvistus-           misen kautta. Liittyjä ja sähkönkäyttäjä voi-
18804: kirjeen, yleiset sopimusehdot ja sovitun ta-       vat milloin tahansa irtisanoa toistaiseksi teh-
18805: riffin tai tuotemäärityksen sekä mahdollisesti     dyn sopimuksen. Liittyjällä ei 25 g §:n mu-
18806: erillisen palvelumaksuhinnaston.                   kaan poikkeuksellisesti ole oikeutta irtisanoa
18807:    Vahvistusilmoitus on lähetettävä sähkön-        liittymissopimusta, jos sähkönkäyttöpaikkaa
18808: käyttäjälle mahdollisimman pian, kuitenkin         koskeva toisen sähkönkäyttäjän sähköverkko-
18809: viimeistään kahden viikon kuluttua sopimuk-         tai sähkönmyyntisopimus on voimassa. Sen
18810: sen tekemisestä. Vahvistusilmoitus lähete-         sijaan jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyy-
18811: tään kirjeitse.                                    jän oikeutta irtisanoa sopimus on rajoitettu
18812:    Pykälän 2 momentin mukaan sähkönkäyt-           25 g- 25 i §:ssä. Samoissa pykälissä on
18813: täjän tulee huomauttaa ilmoituksessa kerrot-       myös säännökset liittyjän ja sähkönkäyttäjän
18814: tavan vähintään kahden viikon pituisen huo-        irtisanomisajoista, joka liittyjän osalta määri-
18815: mautusajan kuluessa vahvistuksessa mahdol-         teltäisiin liittyjän käytettävissä olevana ir-
18816: lisesti olevista virheellisyyksistä. Jollei säh-   tisanomisajan enimmäisaikana.
18817: könkäyttäjän reklamaatiota huomautusajan              Määräaikainen sopimus päättyy määräajan
18818: aikana tule, katsotaan sopimus tehdyksi il-        umpeuduttua ilman sopijapuolten eri toimen-
18819: moituksessa olevin ehdoin.                         piteitä. Kuluttajalla on kuitenkin oikeus ir-
18820:    Mahdollisten sopimuksen sisältöä koskevi-       tisanoa myös määräaikainen liittymissopi-
18821: en erimielisyyksien varalta 3 momentin mu-         mus, sähköverkkosopimus ja toimitusvelvol-
18822: kaan sovelletaan väliaikana vahvistusilmoi-        lisuuden piirissä oleva sähkönmyyntisopimus
18823: tuksen mukaisia sopimusehtoja, jollei muuta        sopimuksen määräaikaisuudesta huolimatta.
18824: näytetä sovitun.                                   Tällöin noudatetaan samoja irtisanomisaikoja
18825:    25 f §. Sopimuksen voimassaolo ja päät-         kuin vastaaviin toistaiseksi tehtyihin sopi-
18826: tyminen. Pykälän 1 momentin mukaan sopi-           muksiin. Jollei asianomaisissa sopimuseh-
18827: mukset vmdaan tehdä joko toistaiseksi tai          doissa ole määritelty irtisanomisaikaa liitty-
18828: määräajaksi. Liittymissopimus ja sähköverk-         missopimuksen osalta, noudatetaan enim-
18829: kosopimus tehdään yleensä toistaiseksi.            mäisaikaa eli yhtä kuukautta ja muiden sopi-
18830:                                         HE 162/1998 vp                                         19
18831: 
18832: musten osalta 14 päivää.                           könkäyttäjän kyseistä sähkönkäyttöpaikkaa
18833:   Jos esimerkiksi omakotitalo valmistuu en-        koskeva sopimus on voimassa.
18834: nen sovittua määräaikaa, liittyjällä on mah-          25 h §. Sähköverkkosopimuksen irtisano-
18835: dollisuus irtisanoa rakennusaikainen liitty-       minen. Pykälän 1 momentin mukaan jakelu-
18836: missopimus ja tehdä sopimus pysyvästä lii-         verkonhaltijalla ei ole oikeutta irtisanoa ku-
18837: tynnästä.                                          luttajan kanssa tehtyä sähköverkkosopimus-
18838:   Jos sähkönkäyttöpaikkaa koskeva liittymis-       ta.
18839: sopimus päättyy, päättyvät pykälän 3 mo-             Jakeluverkonhaltija voi kuitenkin irtisanoa
18840: mentin mukaan ilman eri toimia myös samaa          muun kuin kuluttajan kanssa tehdyn sopi-
18841: sähkönkäyttöpaikkaa koskevat toistaiseksi          muksensa vain erityisten edellytysten valli-
18842: voimassa olevat sähköverkko- ja sähkön-            tessa. Irtisanominen on mahdollista, jos so-
18843: myyntisopimukset Tällöin tulee kuitenkin           pimuksen pitäminen voimassa on lainsäädän-
18844: ottaa huomioon myös 25 g §:n 2 momentin            nön muutoksen tai olosuhteiden olennaisen
18845: säännös, jonka mukaan liittyjällä ei ole oi-       muutoksen takia jakeluverkonhaltijan kan-
18846: keutta irtisanoa liittymissopimusta, jos ky-       nalta kohtuutonta.
18847: seistä sähkönkäyttöpaikkaa koskevan muun             Pykälän 2 momentissa säädetään sähkön-
18848: sähkönkäyttäjän tekemä sähköverkkosopimus          käyttäjän irtisanomisajaksi kaksi viikkoa.
18849: tai sähkönmyyntisopimuksen on voimassa.            Jakeluverkonhaltijan käyttäessä 1 momentis-
18850:   Momentti ei koske määräaikaisia sopimuk-         sa tarkoitettua epätavallista irtisanomisoi-
18851: sia. Liittymissopimuksen päättyminen ei            keuttaan irtisanomisaika on kolme kuukaut-
18852: näin ollen vaikuta määräaikaisen kilpailun         ta.
18853: piirissä tehdyn sähkönmyyntisopimuksen               Pykälän säännökset ovat pakottavia myös
18854: voimassaoloon. Vaikka sähkönkäyttöpaik-            muun kuin kuluttajan eduksi. Pykälän 3 mo-
18855: kaan ei liittymissopimuksen irtisanomisen          mentissa todetaan, ettei pykälän säännöksis-
18856: takia enää voida toimittaa sähköä, sähkön-         tä saa poiketa sähkönkäyttäjän vahingoksi.
18857: käyttäjällä on edelleen velvollisuus suorittaa        25 i §. Sähkönmyyntisopimuksen          irti-
18858: määräaikaisen sähkönmyyntisopimuksen mu-           sanominen. Pykälän 1 momentin mukaan vä-
18859: kaiset kiinteät maksut. Sähkönkäyttäjä voi         hittäismyyjällä ei ole oikeutta irtisanoa ku-
18860: kuitenkin irtisanoa määräaikaisen sähköverk-       luttajan kanssa tehtyä sähkönmyyntisopimus-
18861: kosopimuksen ja toimitusvelvollisuuden pii-        ta silloin, kun sopimusta koskee toimitusvel-
18862: rissä olevan sähkönmyyntisopimuksen sa-            vollisuus.
18863: malla kun liittymissopimuksenkin.                    Vähittäismyyjä voi toimitusvelvollisuuden
18864:   25 g §. Liittymissopimuksen irtisanomi-          piirissäkin irtisanoa muun kuin kuluttajan
18865: nen. Pykälän 1 momentin mukaan jakeluver-          kanssa tehdyn sopimuksensa. Tämä on kui-
18866: konhaltijalla ei ole oikeutta irtisanoa liitty-    tenkin mahdollista vain, jos sopimuksen pi-
18867: missopimusta. Kielto johtuu sähkömark-             täminen voimassa on lainsäädännön muutok-
18868: kinalain 9 §:n 2 momentissa säädetystä liit-       sen tai olosuhteiden olennaisen muutoksen
18869: tämisvelvollisuudesta.                             takia vähittäismyyjän kannalta kohtuutonta.
18870:   Momentin toisessa virkkeessä säädetään,            Pykälän 2 momentissa säädetään toimitus-
18871: ettei liittyjällä ole oikeutta irtisanoa liitty-   velvollisuuden piirissä olevien sähkönmyyn-
18872: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö-           tisopimusten irtisanomisajoista. Sähkönkäyt-
18873: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän säh-          täjän irtisanomisaika on kaksi viikkoa. Kun
18874: köverkkosopimus tai sähkönmyyntisopimus            vähittäismyyjä käyttää 1 momentissa tarkoi-
18875: on voimassa. Kiinteistön omistava liittyjä ei      tettua epätavallista irtisanomisoikeuttaan,
18876: näin voi irtisanomalla liittymissopimuksen         irtisanomisaika on kolme kuukautta. Vähit-
18877: aiheuttaa vuokralaisen sähkönsaannin kes-          täismyyjän irtisanomisaika on ehdotuksen
18878: keytymistä ja esimerkiksi nopeuttaa häätää.        mukaan kilpailutilanteessa kaksi viikkoa. Tä-
18879:   Pykälän 2 momentin mukaan liittyjän käy-         mä johtuu siitä, että sähkönkäyttäjälle on va-
18880: tettävissä oleva irtisanomisaika saa olla kor-     rattava riittävä aika uuden sopimuksen te-
18881: keintaan yhden kuukauden pituinen. Liitty-         koon.
18882: jän ei tarvitse esittää syytä irtisanomiselleen.      Pykälän 3 momentissa säädetään kulutta-
18883:    Pykälän säännöksistä ei voida sopimuksin        jan oikeudesta irtisanoa pitkäaikainen mää-
18884: poiketa. Tilanne ei riipu siitä, onko liittyjä     räaikainen sähkönmyyntisopimus, joka on
18885: kuluttaja vai ei. Jakeluverkonhaltija ja liitty-   tehty toimitusvelvollisuuden ulkopuolella.
18886: jä eivät voi siten sopia, että liittyjällä olisi   Sähkönmyyntisopimuksen määräaikaisuudel-
18887: oikeus irtisanoa sopimus, vaikka toisen säh-       le ei ole asetettu ylärajaa. Kuluttajaa ei kui-
18888: 20                                      HE 162/1998 vp
18889: 
18890: tenkaan katsota voitavan sitoa liiaksi pitkä-      tavoin. Tehtäessä sopimuskauden kuluessa
18891: aikaiseen määräaikaiseen sähkönmyyntisopi-         sopimusehtojen mukaisia tarkistuksia suun-
18892: mukseen. Siksi kuluttaja voi irtisanoa tässä       taan tai toiseen ei ole kysymys sopimusehto-
18893: tarkoitetun yli kahden vuoden pituisen mää-        jen muuttamisesta eivätkä tämän pykälän
18894: räaikaisen sopimuksen silloin, kun sopimus-        säännökset siten koske näitä hinnanvaihte-
18895: kaudesta on kulunut kaksi vuotta.                  luja. Vähittäismyyjän on kuitenkin tarpeellis-
18896:    Kilpailutilanteessa kuluttajille voidaan teh-   ta tiedottaa uuden jakson hinnoista sähkön-
18897: dä määräaikaista sopimusta koskevia tar-           käyttäjälle ajoissa laskun maksamista silmäl-
18898: jouksia. Tietyn hintaehdon tai tietyn hinnan-      lä pitäen, vaikka sähkönkäyttäjä pystyisikin
18899: määräytymistavan määräaikainen molempia            laskemaan itse hintansa julkisista hintatie-
18900: sopimusosapuolia sitova voimassaolo jakaa          doista.
18901: energian hmnanmuutoksiin liittyvää sopi-              Toiseksi hinnanmuutoslausekkeet voivat
18902: musriskiä aikaisemmasta tariffijärjestelmästä      oikeuttaa vähittäismyyjän muuttamaan hin-
18903: poikkeavana tavalla. Tällainen ehto lisää          taa, jos tietty ehto täyttyy. Hinta määritel-
18904: siten asiakkaiden käytettävissä olevaa valin-      lään sopimuksessa tietylle tasolle. Hinnan
18905: nanvaraa.                                          muuttaminen edellyttää sopijapuolen erityisiä
18906:    Pykälän 1 ja 2 momentin säännökset ovat         toimenpiteitä. Tietyn indeksin tai esimerkiksi
18907: pakottavia myös muun kuin kuluttajan ase-          kivihiilen hinnan noustua vähintään sopi-
18908: massa toimitusvelvollisuuden piirissä olevan       muksessa määritellylle tasolle vähittäismyyjä
18909: sähkönkäyttäjän eduksi. Se todetaan pykä-          voi lähettää muutosilmoituksen sähkönkäyt-
18910: län 4 momentissa.                                  täjälle. Näissä tilanteissa on kysymyksessä
18911:    26 §. Sopimusehtojen muuttaminen. Pykä-         sopimusehtomuutos.
18912: län 1 momentissa on määritelty keskeisim-             Sähkönmyyntisopimukseen voidaan ottaa
18913: mät tilanteet, joissa jakeluverkonhaltija tai      esimerkiksi lauseke, joka oikeuttaa muutta-
18914: vähittäismyyjä voi yksipuolisesti muuttaa          maan hintaa sähkön tukkuhinnan tai poltto-
18915: sopimusehtoja ja hintoja.                          aineiden hintojen muutosten johdosta. Jake-
18916:    Momentin 1 kohdan mukaan sopimusta              luverkonhaltija voi varautua sopimusehdois-
18917: voidaan muuttaa sopimuksessa yksilöidyin           saan verkkopalvelun hintojen muuttamiseen
18918: perustein. Lisäksi edellytetään, ettei sopimus     esimerkiksi silloin, kun verkkotoiminnan
18919: olennaisesti muutu. Muutoksen olennaisuutta        harjoittamisesta aiheutuvien kustannusten
18920: ei arvioida vertaamalla alkuperäiseen sopi-        kehitys, jakeluverkonhaltijan muille verkon-
18921: mussisältöön vaan muutoshetkellä voimassa          haitijoille maksamien maksujen muutokset
18922: olevaan sopimukseen. Tämä johtuu siitä, että       tai 9 §:n 1 momentissa säädetyn verkon ke-
18923: sopimukset saattavat olla voimassa hyvin           hittämisvelvoitteen täyttäminen sitä edellyt-
18924: pitkään, joten niiden sisällön muuttaminen         tää.
18925: voi käydä tarpeelliseksi. Toimitusvelvolli-           Hinta- ja hinnanmuutoslausekkeet voivat
18926: suuden ulkopuolisessa tilanteessa vähittäis-       muotoutua lähtökohtaisesti sopijapuolten
18927: myyjä ei kuitenkaan saa muuttaa määräai-           tarkoituksen mukaisesti vapaasti. Muiden
18928: kaista sähkönmyyntisopimusta.                      vaihtoehtojen ohessa hinta voidaan sopia
18929:    Hinnan määräytymistä koskevat sopimus-          kiinteänä, koko sopimuskauden ajan voimas-
18930: lausekkeet voidaan jakaa kahteen ryhmään,          sa olevana hinnoitteluna taikka hinta voidaan
18931: itsestään vaikuttaviin muutoslausekkeisiin ja      kytkeä tiettyyn indeksiin tai muuhun sovitta-
18932: sopijapuolen toimintaa edellyttäviin lausek-       vaan arvoon niin, että hinnantarkistuksia
18933: keisiin.                                           suoritetaan sovituin aikavälein. Viitearvona
18934:    Ensinnäkin voidaan sopia sellaisesta auto-      voidaan käyttää polttoaineiden hintaindekse-
18935: maattisesti vaikuttavasta laskentatavasta, jon-    jä, valittuja sähköpörssin noteerauksia, niistä
18936: ka perusteella tietyin väliajoin tarkistetaan      laskettuja indeksejä tai muita sovittuja arvo-
18937: maksettavaa hintaa tiettyyn sopijapuolten          ja. Sähkönmyyjät voivat myös tarjota kiin-
18938: vaikutusmahdollisuuksien ulkopuolella ole-         teämääräisellä hinnalla sopimuksia, joista
18939: vaan viitearvoon tai viitearvoihin nojautuen.      niillä ja toisaalta sähkönkäyttäjillä on sovit-
18940: Tällainen sopimusehto voi olla esimerkiksi         tavaa irtisanomisaikaa noudattaen oikeus
18941:  siten muotoiltu, että kunkin kuukauden ener-      päästä eroon.
18942:  giahinta on edeltävän kuukauden tiettyjen            Momentin 2 kohdan nojalla ehtoja ja hin-
18943:  sähköpörssinoteerausten keskiarvo lisättynä        toja voidaan muuttaa lainsäädännön muutok-
18944: jollain marginaalilla. Myös määräaikainen           sen tai viranomaisen antaman päätöksen pe-
18945:  sähkönmyyntisopimus voidaan sitoa tällä            rusteella, jos jakeluverkonhaltija tai vähit-
18946:                                         HE 162/1998 vp                                         21
18947: 
18948: täismyyjä ei ole voinut ottaa niitä huomioon       voivat ottaa suurempia riskejä tulevaisuudes-
18949: sopimusta tehdessään.                              sa tapahtuvien muutosten suhteen kuin esi-
18950:   Sopimusta voidaan kohdan nojalla muuttaa         merkiksi toimitusvelvollisuuden koskemissa
18951: esimerkiksi silloin, kun arvonlisävero-            sähkönmyyntisopimuksissa.
18952: prosenttia muutetaan. Myös esimerkiksi               Pykälän 2 momentin mukaan jakeluver-
18953: energiaan tai energiantuotannon päästöihin         konhaltijalla ja vähittäismyyjällä on lisäksi
18954: perustuvien verojen ja maksujen muutokset          oikeus tehdä vähäisiä sopimusehtomuutok-
18955: voivat oikeuttaa kohdan nojalla muuttamaan         sia. Tällaiset muutokset eivät saa vaikuttaa
18956: hintaa. Niin ikään viranomaisen esimerkiksi        sopimuksen keskeiseen sisältöön. Sähkö-
18957: sähköturvallisuuteen tai verkkotoiminnan           markkinoiden muotoutuessa kehitys voi olla
18958: valvontaan liittyvillä päätöksillä voi olla vai-   niin nopeaa, että sopimusehtojen vähäisiin
18959: kutusta sähkön tai verkkopalvelun hintaan.         tarkistuksiin voi tulla useinkin aihetta.
18960: Esimerkkeinä tällaisista päätöksistä voidaan         Pykälän 3 momentissa säädetään jakelu-
18961: mainita päätökset, joilla viranomainen muut-       verkonhaltijan maantieteellisen vastuualueen
18962: taa vakiintunutta ratkaisukäytäntöään, sekä        muutoksista johtuvasta hinnantarkistuksesta.
18963: merkittäviä lisäkustannuksia aiheuttavat, säh-     Lain 15 §:n 3 momentin mukaan verkko-
18964: köturvallisuuteen liittyvät päätökset.             palvelujen hinta ei saa riippua siitä, missä
18965:   Momentin 3 kohdan mukaan sopimusta               asiakas maantieteellisesti sijaitsee tietyn ja-
18966: voidaan muuttaa, jos siihen on erityistä syy-      keluverkonhaltijan vastuualueella. Jos vas-
18967: tä olosuhteiden muuttumisen, vanhentunei-          tuualue muuttuu, jakeluverkonhaltijan on
18968: den sopimus- tai hinnoittelujärjestelmien uu-      tästä syystä voitava tarkistaa verkkopalvelun
18969: distamisen tai energian säästämiseksi tar-         hinnat, jotta ne olisivat yhteneväiset koko
18970: peellisten toimenpiteiden toteuttamisen joh-       vastuualueella. Vastuualueen muutoksista
18971: dosta.                                             säädetään sähkömarkkinalain 6 §:ssä. Syynä
18972:   Koska sähköalan sopimukset ovat usein            vastuualueen muutokseen voi olla verkon-
18973: pitkään voimassa, voi ilmetä perusteltua tar-      haltijoiden välillä tapahtunut fuusio, liiketoi-
18974: vetta muuttaa sopimusta. Muutostarpeet voi-        minnan luovutus, vastuualueessa sovittu käy-
18975: vat johtua esimerkiksi jakeluverkonhaltijan        tännön syistä johtuva muutos tai muu sellai-
18976: tai vähittäismyyjän hinnoittelun pohjana           nen aihe. Vastuualueen muuttumisesta johtu-
18977: käyttämästä, aikanaan asianmukaisesta mutta        vat verkkopalvelujen hinnanmuutokset, lu-
18978: ajan myötä vanhentuneesta kustannusraken-          kuunottamatta viranomaispäätökseen perus-
18979: teesta. Vääristymät voivat ilmetä esimerkiksi      tuvasta vastuualueen muuttumisesta johtuvaa
18980: kiinteiden ja energiamaksujen välisessä suh-       hinnanmuutosta, saavat tulla voimaan aikai-
18981: teessa tai eri päivän- ja vuodenaikojen väli-      sintaan kuukauden kuluttua ilmoituksen lä-
18982: sissä hintasuhteissa. Esimerkiksi toistaiseksi     hettämisestä.
18983: tehdyissä sähköverkkosopimuksissa vääristy-          Pykälän 4 momentissa säädetään yksipuo-
18984: miä voi syntyä vuosien ja vuosikymmenien           lisen sopimus- tai hintamuutoksen ilmoitta-
18985: mittaan.                                           misesta toiselle sopijapuolelle. Ilmoituksessa
18986:   Kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa        on kerrottava, miltä osin sopimus muuttuu ja
18987: energiansäästön osalta suosituksia tai solmia      millaiset ovat uudet ehdot tai hinnat muuttu-
18988: energiansäästöä koskevia sopimuksia sähkö-         neilta osin, mistä ajankohdasta lukien muu-
18989: alan järjestöjen tai suoraan sähkönmyyjien ja      tos tulee voimaan sekä sopijapuolen mahdol-
18990: verkonhaltijoiden kanssa. Nämä suositukset         lisesta oikeudesta irtisanoa sopimus muutok-
18991: ja sopimukset saattavat edellyttää sopi-           sen perusteella. Lisäksi on kerrottava muu-
18992: musehtojen, esimerkiksi tariffirakenteen,          toksen peruste.
18993: muutoksia. Tällaisissa tapauksissa sopi-              Ilmoitus on lähetettävä sopijapuolelle kir-
18994: musehtoja voitaisiin muuttaa suosituksen tai       jallisesti. Hinnanmuutoksesta voidaan ilmoit-
18995: sopimuksen edellyttämällä tavalla.                 taa asiakkaille esimerkiksi tiedotteella laskun
18996:   Vähittäismyyjä ei voi tässä kohdassa tar-        yhteydessä tai erikseen laskutusosoitteeseen
18997: koitetuilla perusteilla muuttaa kilpailun pii-     lähetettävällä kirjeellä.
18998: rissä tehdyn sähkönmyyntisopimuksen ehtoja            Muutos voi tulla voimaan pääsääntöisesti
18999: tai hintoja. Tämä johtuu ennen kaikkea siitä,      aikaisintaan kuukauden kuluttua siitä, kun
19000: että kilpaillut sähkönmyyntisopimukset ovat        liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle on lähetetty
19001: irtisanottavissa eikä kohdassa tarkoitettuja       muutosilmoitus. Lainsäädännön muutoksiin
19002: hinnoittelujärjestelmän vanhenemisia ehdi          tai viranomaistoimiin perustuvat hinnan- ja
19003: tapahtua. Kilpailun piirissä osapuolet myös        muut sopimusmuutokset voidaan kuitenkin
19004: 22                                     HE 162/1998 vp
19005: 
19006: toteuttaa lainsäädännön tai viranomaispaa-        kuin liittyjällä on oikeus vaatia myös sopi-
19007: töksen edellyttämänä ajankohtana. Esimer-         muksen täyttämistä, vaikka tästä ei ehdoteta-
19008: kiksi veromuutoksen takia tapahtuva hinnan-       kaan otettavaksi lakiin nimenomaista sään-
19009: muutos voidaan toteuttaa siitä päivästä, kun      nöstä.
19010: muutettua veroa aletaan periä. Esimerkkinä           27 a §. V akiokmvaus liittymän kytkemi-
19011: viranomaispäätöksestä voidaan mainita pää-        sen viivästyessä Pykälän 1 momentti koskee
19012: tös, jolla jakeluverkonhaltijan vastuualue        liittymän kytkemisen viivästyksestä suoritet-
19013: muuttuu. Tiedossa olevista muutoksista on         tavaa vakiokorvausta.
19014: pyrittävä ilmoittamaan aina mahdollisimman           V akiokorvaus määräytyy ehdotuksen mu-
19015: pian.                                             kaan viivästyksen keston perusteella. Kah-
19016:    27 §. Oikeus pidättyä maksusta. Pykälän 1      delta ensimmäiseltä viivästysviikolta va-
19017: momentin mukaan liittyjällä on oikeus pidät-      kiokorvaus on 5 % alkaneelta viikolta. Vii-
19018: tyä maksamasta liittymismaksua, jos liitty-       västyksen kestettyä 8-14 päivää vakiokor-
19019: mää ei ole kytketty liittymissopimuksessa         vaus on siis 10 %. Seuraavilta kahdelta al-
19020: sovittuna ajankohtana. Liittymismaksun suo-       kaneelta viivästysviikolta vakiokorvaus on
19021: rittamisesta sovitaan myös liittymissopimuk-      10 % kummaltakin. Tällöin viivästyksen
19022: sessa. Tavallisesti liittymismaksu erääntyy       kestettyä vähintään 22 päivää vakiokorvaus
19023: välittömästi, kun liittymä on kytketty. Liitty-   on 30 %, mikä on myös vakiokorvauksen
19024: mismaksun pidätysoikeudella ei usein ole          enimmäisprosentti. Momentissa on myös
19025: käytännön merkitystä, koska maksu erääntyy        määritetty markkamääräinen vakiokorvauk-
19026: vasta liittämisajankohdan jälkeen. Liittymis-     sen enimmäismäärä, joka on 10 000 mark-
19027: sopimuksessa voidaan kuitenkin sopia liitty-      kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase-
19028: mismaksun suorittamisesta erissä. Erissä          tuksella muuttaa, jos taloudellinen ja raha-
19029: maksu tulee kuluttajasopimuksissa kyseeseen       olojen kehitys antavat siihen aihetta. Käytän-
19030: lähinnä, jos liittymismaksu on esimerkiksi        nössä kotitalouksiin hankittavien liittymien
19031: sähkönkäyttöpaikan syrjäisen sijainnin takia      kokonaismaksut ovat tavallisesti enintään
19032: sovittu tavanomaista korkeammaksi.                kymmenisen tuhatta markkaa. V akiokor-
19033:    Toimitusajankohdasta sovittaessa on syytä      vauksen saaminen ei edellytä, että liittyjä
19034: ottaa huomioon sopimuksen täyttämiseen            näyttäisi hänelle aiheutuneen viivästymisestä
19035: vaikuttavat tiedossa olevat seikat, kuten         vahinkoa.
19036: maanomistukseen liittyvät lupa-asiat tai kun-        V akiokorvausta laskettaessa otetaan lukuun
19037: nallistekniikan asentamisen ajoittuminen,         kaikki liittämisestä tavanomaisesti perittävät
19038: jotka saattavat estää tai viivästyttää jakelu-    maksut. Varsinaisen liittymismaksun ohella
19039: verkonhaltijaa täyttämästä velvoitettaan.         voidaan käytännössä periä esimerkiksi kyt-
19040:    Kun liittymä on viivästyneenä kytketty,        kentämaksuja. Vakiokorvausta määritettäessä
19041: liittyjällä on oikeus pidättää omasta suorituk-   otetaan huomioon se liittymismaksu, jota
19042: sestaan se osa, mikä on tarpeen hänen kor-        jakeluverkonhaltija yleisesti käyttää tarjotes-
19043: vausvaatimuksensa vakuudeksi.                     saan liittymiä niin sanottujen taulukkohin-
19044:    Pykälän 2 momentin mukaan sähkönkäyt-          tojen mukaisesti. Korkeampia kuin liittymis-
19045: täjänä on oikeus pidättää sähkönmyyntisopi-       maksutaulukon mukaisten markkamäärien
19046: muksen mukaisia maksuja sähköntoimituk-           mukaisia hintoja voidaan käyttää esimerkiksi
19047: sen aloittamisen viivästyttyä. Sähkönkäyttä-      syrjäisiin ja siten suuria kustannuksia aiheut-
19048: jän velvollisuus suorittaa maksuja alkaa vas-     taviin sähkönkäyttöpaikkoihin liittymiä toi-
19049: ta sähköntoimituksen aloittamisesta. Viiväs-      mitettaessa. Näitä ei kuitenkaan oteta huomi-
19050: tysajalta sähkönkäyttäjänä ei ole perusmak-       oon vakiokorvausta laskettaessa.
19051: sujen maksuvelvollisuutta. Perusmaksut               Kilpailun alainen liittymisjohdon raken-
19052: määritetään aikaan perustuen, joten viiväs-       nusurakka ei kuulu tähän liittymismaksuun.
19053: tysajan suhteellinen osuus maksusta on mää-       Johtourakan mahdollisen viivästymisen seu-
19054: riteltävissä. Verkkopalvelumaksut sähkön-         raamuksista voidaan sopia asianomaisessa
19055: käyttäjä voi joutua maksamaan myös vähit-         urakkasopimuksessa.
19056: täismyyjän viivästysajalta. Kun sähköntoimi-         Pykälän 2 momentin mukaan liittymän
19057: tus on viivästyksen jälkeen aloitettu, sähkön-    toimittamisen viivästymisestä vahinkoa kär-
19058: käyttäjänä on edelleen oikeus pidättää omas-      sineellä liittyjällä on oikeus saada vahingos-
19059: ta suorituksestaan se osa, mikä on tarpeen         taan vakiokorvauksen ylittävä korvaus.Va-
19060: hänen korvausvaatimuksensa vakuudeksi.            hingonkorvaus- tai hinnanalennusvelvolli-
19061:    Viivästystilanteessa niin sähkönkäyttäjällä     suutta ja vahingonkorvauksen määrää koske-
19062:                                         HE 162/1998 vp                                        23
19063: 
19064: vat riidat käsitellään tuomioistuimessa. Sama      det, kuten tulipalot tai räjähdykset, samoin
19065: koskee myös 27 b, 27 d ja 27 e §:ää.               kuin esimerkiksi lakko voivat eståä liittymän
19066:    Pykälän 3 momentin mukaan liittyjällä ei        toimittamisen. Myös rikollinen teko tai vi-
19067: ole oikeutta edellä mainittuun vakiokorvauk-       ranomaisen toimenpide voi estää jakeluver-
19068: seen tilanteessa, jossa viivästys johtuu jake-     konhaltijan tai vähittäismyyjän suorituksen.
19069: luverkonhaltijan vaikutusmahdollisuuksien            Edellä mainitun kaltaiset tapahtumat eivät
19070: ulkopuolella olevasta esteestä.                    siis ole sinänsä vapautumisperusteita vaan
19071:    27 b §. Vahingonkorvaus          viivästyksen   ainoastaan sillä edellytyksellä, että ne tosi-
19072: vuoksi. Pykälässä säädetään jakeluverkon-          asiallisesti estävät jakeluverkonhaltijaa tai
19073: haltijan ja vähittäismyyjän vahingonkorvaus-       vähittäismyyjää täyttämästä sopimuksen mu-
19074: velvollisuudesta viivästystilanteissa. Säännös     kaista suoritusta. Esimerkiksi jakeluverkon-
19075: vastaa kuluttajansuojalaissa olevia vahingon-      haltijan toimihenkilöiden lakko voi estää tai
19076: korvaussäännöksiä ja kauppalain 27 §:n             hidastaa toimituksen aikaisessa vaiheessa
19077: säännöksiä. Lähtökohtana on, että jakeluver-       olevien liittymien suunnittelua tai tarpeellis-
19078: konhaltijan tai vähittäismyyjän on korvattava      ten maankäyttöä koskevien sopimusten te-
19079: liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle liittymän kyt-   koa, mutta se ei välttämättä vaikuta itse
19080: kemisen tai sähköntoimituksen aloittamisen         asennustyöhön.
19081: viivästymisestä tälle aiheutunut vahinko.            Jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei
19082: Pykälän 1 ja 2 momentissa mainituin edel-          voi yleisesti vedota siihen, että sopimuksen
19083: lytyksin jakeluverkonhaltija tai vähittäismyy-     täyttäminen tulee odotettua kalliimmaksi.
19084: jä voi kuitenkin vapautua korvausvelvolli-         Myös taloudelliset seikat voivat kuitenkin
19085: suudesta. Pykälän 3 momentin säännökset            tietyissä tapauksissa estää sopimuksen täyt-
19086: rajoittavat vahingonkorvausta välillisten va-      tämisen. Tällöin sattuneen tapahtuman tai
19087: hinkojen osalta.                                   sen seurausten voittamiseksi tarpeelliset kus-
19088:    Pykälän 1 momentissa on korvausvelvolli-        tannukset ylittäisivät selvästi sen, mitä ob-
19089: suutta koskeva pääsääntö, jonka mukaan             jektiivisesti katsoen voidaan pitää ajatelta-
19090: liittyjällä ja sähkönkäyttäjänä on oikeus vii-     vissa olevana panoksena kyseisen sopimuk-
19091: västyksestä aiheutuvan vahingon korvauk-           sen täyttämiseksi.
19092: seen. Momentissa asetetaan vahingonkor-              Toisena edellytyksenä vahingonkorvaus-
19093: vausvelvollisuudesta vapautumiselle edelly-        velvollisuudesta vapautumiselle on 1 mo-
19094: tykset, joiden on kaikkien täytyttävä, jotta       mentin mukaan, että viivästys johtuu estees-
19095: jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä vält-       tä, joka on jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-
19096: tyisi suorittamasta vahingonkorvausta. To-         myyjän vaikutusmahdollisuuksien ulkopuo-
19097: distustaakka vastuuvapauden edellytyksien          lella. Seikat, jotka voidaan lukea heidän
19098: olemassaolosta on niihin vetoavalla.               omaan kontrollipiiriinsä, aiheuttavat aina
19099:    Ensimmäinen edellytys vastuuvapaudelle          vahingonkorvausvastuun. Esimerkiksi jake-
19100: on, että viivästys johtuu sellaisesta seikasta,    luverkonhaltijan tai vähittäismyyjän palve-
19101: joka estää liittymän toimittamisen tai säh-        luksessa olevien henkilöiden toimintaan liit-
19102: köntoimituksen aloittamisen oikeaan aikaan.        tyvät muut seikat kuin työtaistelut kuuluvat
19103: Ei riitä, että sopimuksen täyttäminen vaikeu-      heidän vaikutusmahdollisuuksiensa piiriin.
19104: tuu tai tulee odotettua kalliimmaksi. Toisaal-     Samoin jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-
19105: ta säännöksessä ei vaadita, että on kyse niin      myyjän oman toiminnan suunnittelun tai
19106: sanotusta objektiivisesta mahdottomuudesta         organisoinnin avulla kontrolloitavat tekijät
19107: eli siitä, että oikea-aikainen suoritus on käy-    ovat korvausvelvollisuuden piirissä.
19108: nyt mahdottomaksi, paitsi jakeluverkonhalti-          Momentin säännösten mukaan vahingon-
19109: jalle tai vähittäismyyjälle, myös kenelle ta-      korvausvastuun syntymisen kannalta merki-
19110: hansa muulle henkilölle. Esteenä saatetaan         tystä ei ole sillä, onko jakeluverkonhaltijan
19111: pitää myös olosuhteita, jotka eivät tee suori-     tai vähittäismyyjän menettely ollut jossain
19112: tusta suorastaan mahdottomaksi, mutta kui-         suhteessa moitittavaa. Momentin säännökset
19113: tenkin siinä määrin poikkeuksellisen ras-          eroavat näin tuottamusperusteisesta vahin-
19114: kaaksi, että niiden on objektiivisesti arvioi-     gonkorvausvastuusta.
19115: den katsottava tosiasiallisesti estävän suori-        Kolmas vahingonkorvausvelvollisuudesta
19116: tuksen.                                            vapautumisen edellytys on 1 momentin mu-
19117:    Sopimuksen täyttymisen estyminen voi            kaan, että este on sellainen, ettei jakeluver-
19118: johtua monenlaisista syistä. Luonnonmullis-        konhaltijan tai vähittäismyyjän voida koh-
19119: tus ja vaikutuksiltaan vastaavat onnettomuu-       tuudella edellyttää ottaneen sitä huomioon
19120: 24                                       HE 162/1998 vp
19121: 
19122: sopimusta tehtäessä. Jos esimerkiksi verkon-         täyttämisen kokonaan tai osittain kolmannen
19123: rakennusalan lakkoa koskeva työtaisteluva-           henkilön tehtäväksi.
19124: roitus oli jo annettu silloin, kun sopimusta            Sähköntoimituksen aloittaminen sähkön-
19125: tehtiin ja suoritusajasta sovittiin, jakeluver-      käyttöpaikkaan, johon sähköä ei ennen säh-
19126: konhaltija ei voi vedota tähän liittymän toi-        könmyyntisopimuksen voimaantuloa toimi-
19127: mittamisen viivästyttäneeseen syyhyn.                teta, tapahtuu niin, että vähittäismyyjä tilaa
19128:    Neljäs vahingonkorvauksesta vapautumisen          asianomaiselta jakeluverkonhaltijalta sähkön-
19129: este on, että jakeluverkonhaltija tai vähittäis-     käyttöpaikan kytkennän. Tällöin jakeluver-
19130: myyjä ei ole kohtuudella voinut välttää eikä         konhaltija toimii vähittäismyyjän momentis-
19131: voittaa estettä tai sen seurauksia.                  sa tarkoitettuna apulaisena. Esimerkiksi maa-
19132:    Esimerkiksi tarvikkeiden saatavuuden ly-          kaapelina toimitettavan liittymän toimittami-
19133: hytaikaisista vaikeuksista johtuvien suori-          sessa jakeluverkonhaltija on voinut turvautua
19134: tusesteiden välttämiseksi voidaan edellyttää         osittain kaivinkoneyrittäjään.
19135: ylläpidettävän kohtuullista varastaa.                   Pykälän 3 momentin mukaan jakeluver-
19136:    Jos esimerkiksi osoittautuu, että liittymää       konhaltija tai vähittäismyyjä on velvollinen
19137: ei voida toimittaa sillä tavoin kuin jakeluver-      korvaamaan liittyjälle tai sähkönkäyttäjälle
19138: konhaltija on aikonut, tämän on turvaudutta-         aiheutuneet välilliset vahingot vain, jos va-
19139: va käytettävissä oleviin vaihtoehtoisiin mah-        hinko johtuu huolimattomuudesta hänen
19140: dollisuuksiin suoritusvelvollisuutensa täyttä-       puolellaan. Liittymän kytkemisen tai sähkön-
19141: miseksi. Jo sattuneen tapahtuman seurauk-            toimituksen viivästyessä välillisinä vahinkoi-
19142: sien eliminointi ei kuitenkaan ole aina mah-         na on pidettävä momentissa määriteltyjä ti-
19143: dollista.                                            lanteita.
19144:    Momentissa säännelty vahingonkorvaus-                Välillisenä vahinkona pidetään ensinnäkin
19145: velvollisuudesta vapautuminen koskee kui-            tulon menetystä, joka liittyjälle tai sähkön-
19146: tenkin yleensä vain sitä aikaa, jonka esteen         käyttäjälle aiheutuu sopimusrikkomuksen tai
19147: vaikutus kestää. Tilanne voi muuttua niin,           siitä johtuvien toimenpiteiden takia. Toiseksi
19148: että vastuuvapauden edellytykset eivät enää          välillisenä vahinkona pidettäisiin muuhun
19149: täyty. Jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä        sopimukseen perustuvasta velvoitteesta ai-
19150: vapautuu tällöin korvausvelvollisuudesta             heutuvaa vahinkoa, esimerkiksi palkanmak-
19151: vain sen vahingon osalta, joka liittyjälle tai       suvelvollisuutta töiden ollessa viivästyksen
19152: sähkönkäyttäjälle on aiheutunut sinä aikana,         johdosta keskeytyneinä taikka tuotantoyri-
19153: jolloin vastuuvapauden edellytykset olivat           tyksen osalta tuotannon viivästymisestä ai-
19154: käsillä.                                             heutuvat korvausvelvollisuudet tuotteiden
19155:    Esimerkiksi liittyjän omalta puolelta tapah-      tilaajille. Kolmanneksi välillisenä vahinkona
19156: tuva tai hänen vaikutusmahdollisuuksiensa            pidettäisiin sopimuksen kohteen käyttö-
19157: piirissä oleva viivästys vapauttaa jakeluver-        hyödyn menetystä, josta ei aiheudu suo-
19158: konhaltijan korvausvelvollisuudesta. Tyypil-         ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta
19159: lisiä liittyjän viivästyksiä voisivat olla liitty-   siihen rinnastettavaa olennaista haittaa. Nel-
19160: jän vastuulla olevien asennusten, kuten ura-         jänneksi välillisenä vahinkona pidettäisiin
19161: koitsijalta tilatun liittymisjohdon, keskeneräi-     muuta saman kaltaista vaikeasti ennakoita-
19162: syys sovittuna liittämisajankohtana.                 vaa vahinkoa kuin tässä momentissa on
19163:    Pykälän 2 momentti koskee jakeluverkon-           edellä mainittu.
19164: haltijan tai vähittäismyyjän apunaan käyttä-            Muut kuin momentissa luetellut vahingot
19165: män henkilön aiheuttaman viivästyksen vai-           ovat välittömiä. Liittymän viivästymiseen
19166: kutusta jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-          perustuvista välittömistä vahingoista esi-
19167: myyjän omaan viivästykseen. Jakeluverkon-            merkkejä ovat muuton myöhästyessä väliai-
19168: haltija tai vähittäismyyjä vapautuu vahingon-        kaisesta asunnosta maksettava kohtuullinen
19169: korvausvastuusta apulaisensa, kuten aliura-          vuokra ja viivästyksen selvittämisestä aiheu-
19170: koitsijan, viivästyksen johdosta vain, jos           tuvat kustannukset.
19171: myös tätä apulaista koskee 1 momentissa                 27 c §. Virhe. Pykälän mukaan suoritus
19172: tarkoitettu este. Säännös tiukentaa vahingon-         on virheellinen silloin, kun sähkön laatu tai
19173: korvausvastuuta 1 momenttiin nähden. Sään-           toimitustapa ei vastaa sovittua. Jollei sopija-
19174:  nöksen tarkoitus on varmistaa, että jakelu-          puolten välillä ole muuta sovittu, toimitus on
19175:  verkonhaltija tai vähittäismyyjä ei voi vält-        virheellinen, kun sähkön laatu jännitteen tai
19176:  tyä vahingonkorvausvastuusta pelkästään              muiden määriteltyjen ominaisuuksien suh-
19177:  siitä syystä, että hän on antanut sopimuksen         teen ei ole Suomessa noudatettavien standar-
19178:                                         HE 162/1998 vp                                         25
19179: 
19180: dien mukainen. Nykyisin noudatettava stan-         verkkoon tehtävillä investoinneilla ja esimer-
19181: dardi on SFS 50160.                                kiksi pitämällä yllä huomattavaa viankor-
19182:    Standardin mukaisista laatuvaatimuksista        jausvalmiutta. Verkkotoiminnan kustannuk-
19183: voidaan liittymissopimuksessa, sähköverk-          set rahoittavien sähkönkäyttäjien kannalta on
19184: kosopimuksessa taikka verkkopalvelun sisäl-        kuitenkin järkevintä tavoitella keskeytysten
19185: tävässä sähkönmyyntisopimuksessa poiketa           torjunnan osalta sellaista tasoa, jolla verkko-
19186: parempaan tai huonompaan suuntaan, kun             palvelun hinta ja keskeytyksistä sähkönkäyt-
19187: siihen on erityistä tarvetta. Ehdottoman rajan     täjille aiheutuvat kustannukset yhteenlasket-
19188: verkon kautta toimitettavan sähkön laatu-          tuna ovat mahdollisimman edulliset. Tästä
19189: kysymyksissä asettavat sähköturvallisuutta         syystä sähköntoimituksessa ei voida katsoa
19190: koskevat säännökset ja määräykset.                 olevan sellaista virhettä, josta aiheutuisi seu-
19191:    Myös toimitustavan suhteen voidaan sopia        raamuksia, jos sähköntoimitus keskeytyy
19192: poikkeuksista. Vähittäismyyjien ja sähkön-         lyhyeksi aikaa eikä tämä ole usein toistuvaa.
19193: käyttäjien välillä on tehty sopimuksia käy-           Arvioitaessa sitä, milloin on kyse virhees-
19194: tettävissä olevan tehon leikkaamisesta lähin-      tä, on keskeytyksen pituuden lisäksi otettava
19195: nä huipputehoajankohtia ajatellen. Toimitus-       huomioon keskeytyksen syy ja muut olosuh-
19196: tapaa koskevista huononnuksista sovitaan           teet. Huomioon otettavina olosuhteina voivat
19197: yleensä sähkönhankinnan kustannusten alen-         tulla kyseeseen myös keskeytyksen vaiku-
19198: tamiseksi. Sähkönkäyttäjä saa kustannussääs-       tukset sähkönkäyttäjälle.
19199: töstä osansa halvempien hintojen kautta. Ko-          Jakeluverkonhaltijan velvollisuus ryhtyä
19200: titalouksien osalta tyypillisin tehonleikkaus-     toimenpiteisiin vian korjaamiseksi alkaa sii-
19201: kohde on lämmityssähkö. Näissä tapauksissa         tä, kun jakeluverkonhaltija saa tiedon kes-
19202: yksittäinen keskeytys ei kauppa- ja teolli-        keytyksestä joko sähkönkäyttäjäitä tai omas-
19203: suusministeriön päätökseen sisältyvien säh-        ta seurantajärjestelmästään. Vastaavasti kes-
19204: könmyyntiehtojen mukaan saa ylittää puoli-         keytysajan pituutta arvioidaan sen mukaan,
19205: toista tuntia eikä vuorokautinen keskeytysai-      milloin jakeluverkonhaltija sai keskeytyksen
19206: ka viittä tuntia. Tämän pykälän virhemääri-        tietoonsa. Useimmissa tapauksissa jakeluver-
19207: telmä ei estä vastaisuudessakaan tekemästä         konhaltijoiden käyttöjärjestelmät toimivat
19208: vastaavia sopimuksia sähkönkäyttäjien ja           niin, että verkonhaltija saa automaattisesti
19209: vähittäismyyjien ja mahdollisesti myös jake-       tiedon sitä kautta suur- tai keskijännitever-
19210: luverkonhaltijoiden kanssa. Viime mainituil-       kossa tapahtuvista keskeytyksistä.
19211: la ei yleensä kuitenkaan ole tehonleikkauk-           Sen sijaan jakelumuuntajissa ja pienjänni-
19212: seen intressiä. Tässä pykälässä tarkoitetusta      teverkossa tapahtuvat keskeytykset tulevat
19213: virheestä ei ole kysymys, kun jakeluverkon-        jakeluverkonhaltijan tietoon vain sähkön-
19214: haltija leikkaa sähkönkäyttäjän käytössä ole-      käyttäjien ilmoittaessa niistä. Jos sähkön-
19215: vaa tehoa vähittäismyyjän toimeksiannosta.         käyttäjä haluaa varmistaa mahdollisuutensa
19216:    Sähkön laadun puutteellisuus saattaa ilme-      vedota sähköntoimituksessa ehkä olevaan
19217: tä esimerkiksi siten, että sähköllä toimivat       virheeseen, hänen on syytä ilmoittaa keskey-
19218: laitteet vioittuvat tai valaistuksen kirkkaus      tyksestä itse jakeluverkonhaltijalle. Sähkön-
19219: toistuvasti ja selvästi havaittavasti vaihtelee.   käyttäjä voi arvioida tilannetta sen mukaan,
19220:    Sähköntoimitus on virheellinen myös sil-        että esimerkiksi kaupunkioloissa korttelien
19221: loin, kun siinä esiintyy keskeytys, jota kes-      laajuisen alueen ollessa pimeänä voidaan
19222: keytyksen syy ja muut olosuhteet huomioon          pitää selvänä, että verkonhaltija on heti kes-
19223: ottaen ei ole pidettävä vähäisenä. Yksiselit-      keytyksestä tietoinen. Toisaalta maaseudulla
19224: teistä tuntirajaa ei voida asettaa, koska vir-     sähköjohdon päässä viimeisenä olevassa yk-
19225: heen määrittelyyn vaikuttavat pykälän mu-          sinäisessä talossa samaa johtopäätöstä ei voi-
19226: kaan muutkin seikat kuin keskeytyksen pi-          da vetää yhtä helposti.
19227: tuus.                                                 Sähköntoimituksessa on virhe myös sil-
19228:    Sähköntoimituksen keskeytykset voivat           loin, kun siinä esiintyy pidemmän jakson,
19229: johtua monista erilaisista syistä. Sähköntoi-      esimerkiksi viikon aikana, usein toistuvia
19230: mitukselta ei voida edellyttää keskeytykset-       keskeytyksiä, joita keskeytysten syyt ja muut
19231: tömyyttä. Sähköverkko on aina alttiina eri-        olosuhteet huomioon ottaen ei ole P.idettävä
19232: laisille keskeytyksiä aiheuttaville luonnon- ja    vähäisinä. Keskeytysten kokonaisvrukutus on
19233: muille ilmiöille. Verkonhaltijat voivat vä-        verrattavissa pitkään yhtäjaksoiseen keskey-
19234: hentää keskeytysten lukumäärää ja lyhentää         tykseen. Jos tällaiset keskeytykset ovat sa-
19235: keskeytysten kestoaikaa nykyisestä sähkö-          tunnaisia, kyseessä ei ole virhetilanne.
19236: 
19237: 
19238:  380322A
19239: 26                                    HE 162/1998 vp
19240: 
19241:    Sähköntoimituksessa esiintyy myös lyhyt-      jakeluverkonhaltijalla tulisi tiedottaa korjaus-
19242: aikaisia keskeytyksiä, jotka aiheutuvat siitä,   tilanteesta vika-alueella niin tehokkaasti kuin
19243: että teknisin apuvälinein pyritään estämään      mahdollista.
19244: suurempia häiriöitä. Jos esimerkiksi ilmajoh-       Virhearvioinnissa tulee ottaa huomioon
19245: dolle pudonnut oksa aiheuttaa oikosulun,         monia keskeytyksen syyhyn ja vaikuttaviin
19246: verkonhaltijan ohjausjärjestelmä tekee tulipa-   olosuhteisiin liittyviä tekijöitä. Taajaan asu-
19247: lon ja hengenvaaran välttämiseksi kyseisen       tuilla alueilla käytettävät maakaapelit eivät
19248: verkon osan jännitteettömäksi. Tekniset apu-     ole yhtä alttiita sääolosuhteille ja keskeytyk-
19249: välineet, kuten pikajälleenkytkentä tai aika-    sille kuin harvemmin asutuilla alueilla ylei-
19250: jälleenkytkentä, palauttavat jännitteen hetken   set ilmajohdot Toisaalta taas maakaapelissa
19251: kuluttua, jolloin asiakkaat saavat taas säh-     oleva vika saattaa vaatia pidemmän kor-
19252: köä. Pikajälleenkytkentäautomatiikkaa käy-       jausajan. Harvaan asutolla alueella taas
19253: tettäessä selviää jo sekunnin murto-osan         useammankin tunnin keskeytys voi joissakin
19254: kuluttua keskeytyksen alkamisesta, onko          tapauksissa olla sellainen, että olosuhteet
19255: oikosulku poistunut, joten asiakas ei välttä-    huomioon ottaen kysymys ei ole pykälässä
19256: mättä edes huomaa keskeytystä ollenkaan.         tarkoitetusta virheestä.
19257: Myös laajoissa korjaustöissä voidaan vikaa          Harvaan asutuilla alueilla keskeytyksen
19258: selvitettäessä ja korjatessa joutua kat-         syyn korjaaminen on usein hankalaa pitkien
19259: kaisemaan ja kytkemään uudelleen vian pii-       välimatkojen vuoksi. Jakeluverkonhaltijoiden
19260: rissä olevien asiakkaiden sähkön saanti usei-    valmiuksissa estää keskeytyksiä ja erityisesti
19261: takin kertoja. Edellä mainituissa tilanteissa    valmiuksissa korjata niiden syitä on myös
19262: ei kuitenkaan ole kyseessä pykälässä tarkoi-     eroja. Verkonhaltijan riittämätön varautumi-
19263: tettu virhe.                                     nen keskeytysten torjuntaan ja korjausval-
19264:    Vikakeskeytykset johtuvat usein saa-          miuteen ei riitä perusteeksi sille, että kysei-
19265: olosuhteista tai muista luonnonilmiöistä.        selle yhtiölle sallitaan pidemmät keskey-
19266: Myrsky voi kaataa puita ilmajohdolle, ukko-      tysajat kuin muille yhtiöille. Tässä yhteydes-
19267: nen voi vaurioittaa jakelumuuntamoa ja lu-       sä on huomattava, että sähkömarkkinalain
19268: mikuorman kaatama puu saattaa vaurioittaa        9 §:n 1 momentissa on asetettu jakeluver-
19269: johtoja. Myös tuuli voi aiheuttaa keskeytyk-     konhaltijalle verkon kehittämisvelvollisuus.
19270: siä sähköntoimituksessa, samoin muuntajaan          Virheen arvioinnissa on merkitystä myös
19271: tunkeutuvat eläimet. Kosteusvauriosta aiheu-     sillä, onko sähkönkäyttäjän käyttämä läm-
19272: tuva oikosulku saattaa olla myös syynä kes-      mitys riippuvainen sähköstä vai ei. Tähän
19273: keytykseen. Edellä mainittujen syiden aihe-      liittyy kimteästi ajankohta, jolloin keskeytys
19274: uttamia keskeytyksiä pyritään vähentämään        tapahtuu. Kesäaikana tapahtuva keskeytys ei
19275: muun ohessa johtokatujen raivauksilla ja         ole lämmityksen kannalta niin merkitykselli-
19276: ukkossuojauksilla. Täydelliseen suojaan ei       nen kuin talviaikaan tapahtuva keskeytys.
19277: kuitenkaan ole mahdollista päästä, esimer-       Toisaalta taas kesäaikaan tapahtuva keskey-
19278: kiksi johtokatujen leventäminen keskijänni-      tys vaikuttaa elintarvikkeiden säilyttämiseen
19279: teverkossa niin leveiksi, etteivät puut mis-     enemmän kuin talviaikaan tapahtuva keskey-
19280: sään tapauksessa voisi johdoille kaatua, olisi   tys. Myös sillä seikalla, onko kyseessä va-
19281: teoriassa mahdollista, mutta sekä taloudel-      paa-ajan asunto vai vakituinen asunto, on
19282: lisesti että ympäristön kannalta huono ratkai-   merkitystä arvioitaessa keskeytyksen pituu-
19283: su.                                              den ja vallitsevien olosuhteiden nojalla, on-
19284:    Kun kyseessä on poikkeuksellinen tilanne,     ko kysymys ehdotuksessa tarkoitetusta vir-
19285: esimerkiksi voimakas myrsky, myös sähkön-        heestä sähköntoimituksessa. Vapaa-ajan
19286: käyttäjä on useimmiten tästä tietoinen. Vir-      asunnolla tapahtuva keskeytys voi olla huo-
19287: hearviointi tulee tällöinkin tehdä yksittäisen    mattavankin pitkä ilman, että kysymyksessä
19288: tapauksen olosuhteiden perusteella eikä eh-       on pykälässä tarkoitettu virhe.
19289: dotonta tuntirajaa ole tarkoituksenmukaista         Sähkön saatavuus voi vaikeutua muun
19290:  asettaa. Kohtuullisen lyhyttä keskeytystä ei     muassa voimalaitoslakon aikana, kantaver-
19291:  ole näissä tapauksissa pidettävä virheenä.       kon häiriötilanteessa tai polttoaineen saannin
19292:    Jos keskeytys kestää pitkään, sähkönkäyt-      vaikeutuessa erilaisten kriisien vuoksi. Täl-
19293:  täjän kannalta ei kuitenkaan voida pitää koh-    löin jakeluverkonhaltijat voivat joutua sään-
19294:  tuullisena, ettei hän saa lainkaan hyvitystä.    nöstelemään sähkön saantia. Tällaisten har-
19295:  Tällaisessa tapauksessa sähköntoimituksessa      vinaisten, mutta vakavien tilanteiden varalle
19296:  on virhe. Keskeytyksen kestäessä pitkään         jakeluverkonhaltijat ovat laatineet suunnitel-
19297:                                          HE 162/1998 vp                                         27
19298: 
19299: mat, joilla pyritään kaikissa oloissa turvaa-       Keskeytyksen koskiessa vain harvoja säh-
19300: maan esimerkiksi sairaaloiden ja hälytyskes-        könkäyttäjiä voidaan heille ilmoittaa puheli-
19301: kusten toiminta. Käytännössä tällainen säh-         mitse. Sähkönkäyttäjille lähetetty kortti on
19302: kön saannin säännöstely tarkoittaa ensim-           tehokkain käytössä oleva ilmoittamiskeino.
19303: mäisessä vaiheessa sähkön saannin rajoitta-           Lyhyistä, esimerkiksi muutamien minuut-
19304: mista sillä tavoin, että eri asuinalueille toi-     tien keskeytyksistä ei ole tarpeen ilmoittaa
19305: mitetaan sähköä vuorotellen.                        sähkönkäyttäjille, koska heidän on muutoin-
19306:    Sähkön tuottajien, myyjien ja verkonhalti-       kin varauduttava lyhyisiin keskeytyksiin.
19307: joiden välillä on valmisteltu toimintaperiaat-      Lisäksi joissain vianetsintätilanteissa voidaan
19308: teet sähköpulan ajaksi. Periaatteet koskevat        joutua ennalta ilmoittamatta katkaisemaan
19309: niin valtakunnallista sähköpulaa, sitä edeltä-      sähköt tietyltä alueelta, jotta vian korjaami-
19310: vää tilannetta kuin myös alueellista pulati-        nen on mahdollista.
19311: lannetta. Periaatteet lähtevät siitä, että toimi-     27 d §. Hinnanalennus. Sähkönkäyttäjällä
19312: tusvelvoitteet täytetään siinä laajuudessa          olisi ehdotuksen mukaan virheen johdosta
19313: kuin sen on mahdollista. Esteen vallitessa          oikeus virhettä vastaavaan hinnanalennuk-
19314: osapuolet rajoittavat toimituksiaan ja myös         seen, joka kuitenkin keskeytystapauksissa on
19315: omaa käyttöään suhteellisesti samoin alueel-        vähintään kahta viikkoa vastaava osuus ku-
19316: lisin osuuksin kohdistettuna sähkönkäyttäjiin       luvan vuoden verkkopalvelun laskusta. Ny-
19317: mahdollisimman tasapuolisesti. Rajoitukset          kyisin sähkölasku kattaa kuluttaja-asiakkailla
19318: luokitellaan tärkeysasteen mukaisiin portai-        sekä sähkön myynnin että sen edellyttämän
19319: siin ja elintärkeät toiminnot jätetään rajoitus-    verkkopalvelun. Koska keskeytykset johtuvat
19320: ten ulkopuolelle. Paikallisesti rajoitusten toi-    lähes poikkeuksetta verkkotoiminnan piiriin
19321: meenpanosta huolehtii kukin jakeluverkon-           kuuluvista ilmiöistä, on tarkoituksenmukaista
19322: haltija riippumatta siitä, kenen sähkönmyyn-        sitoa hinnanalennuksen määrä verkkopalve-
19323: nistä on kyse. Näissä poikkeustilanteissa           lun hintaan.
19324: sähköntoimitusta pidettäisiin virheellisenä           Tarkoituksena ei ole, että hinnanalennus
19325: siinä tapauksessa, että keskeytys jatkuu pit-       kaikissa tapauksissa olisi automaattisesti
19326: kään - huomattavasti pidempään kuin mitä            vain tämän suuruinen, vaan se voi olla suu-
19327: pidettäisiin virheenä tavanomaisten olosuh-         rempikin. Vähimmäismäärän asettamisella
19328: teiden vallitessa.                                  pyritään siihen, että hinnanalennuksen suu-
19329:    Sähköntoimitus on joskus välttämätöntä           ruus on sen verran huomattava, että se myös
19330: tilapäisesti keskeyttää ihmishenkeä, terveyttä      olisi omiaan tehostamaan jakeluverkonhalti-
19331: tai omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi.        joiden toimintaa ja antaisi sähkönkäyttäjälle
19332:    Jakeluverkonhaltijat voivat asettaa omalle       suuremman hyvityksen muun muassa asu-
19333: toiminnalleen keskeytysten pituuteen ja mää-        mismukavuuden alenemisesta kuin suoraan
19334: rään liittyviä laatukriteereitä.                    keskeytyksen kestoon suhteutettu hyvitys.
19335:    Sähköntoimituksessa esiintyy myös niin             Kuluttajien verkkopalvelujen verollinen
19336: sanottuja suunniteltuja keskeytyksiä, jolloin       keskihinta vaihtelee välillä 15-25 penniä ki-
19337: sähköntoimitus asiakkaille joudutaan kes-           lowattitunnilta. Tällöin tyypillisen sähköläm-
19338: keyttämään esimerkiksi huolto- tai korjaus-         mitetyn rivitaloasunnon (18 000 kWh!vuosi)
19339: töiden vuoksi. Jos tällaisista keskeytyksistä       kahden viikon verkkohinta olisi noin
19340: ja niiden todennäköisestä kestoajasta on tie-       100-170 markkaa.
19341: dotettu asiakkaille tehokkaasti ja jos niiden         Tarkoitus on, että käytännön hinnanalen-
19342: kesto on kohtuullisen mittainen, sähkön-            nustapauksissa jakeluverkonhaltija vähentää
19343: käyttäjänä ei yleensä ole oikeutta keskeytyk-       hinnanalennuksen laskusta sähkönkäyttäjän
19344: sen johdosta sähkömarkkinalain mukaisiin            vaatimuksen saatuaan. Sellaisesta menette-
19345: seuraamuksiin.                                      lystä, jossa sähkönkäyttäjä pidättäisi itse hin-
19346:    Tiedottaminen tulee tehdä siten, että mah-       nanalennuksen määrän laskusta, voisi aiheu-
19347: dollisimman moni keskeytyksen piirissä ole-         tua tarpeettomia erimielisyyksiä ja selvittely-
19348: vista sähkönkäyttäjistä saa siitä tiedon. Riit-     kustannuksia. Tarkemmasta menettelystä
19349: tävän tehokkaat tiedotuskeinot vaihtelevat          voitaisiin sopia verkkopalveluehdoissa.
19350: alueellisesti. Esimerkiksi pääkaupunkiseudul-         27 e §. Vahingonkorvaus virheen vuoksi.
19351: la rivi-ilmoitus päivälehdissä ei pääsääntöi-       Pykälässä säädetään jakeluverkonhaltijan ja
19352: sesti ole tehokas keino, sen sijaan haja-asu-       vähittäismyyjän vahingonkorvausvelvollisuu-
19353: tusalueilla kylläkin. Kerrostaloalueilla käyte-     desta virhetilanteissa. Säännös vastaa kulut-
19354: tään paljon porraskäytävän ilmoitustauluja.         tajansuojalaissa olevia vahingonkorvaus sään-
19355: 28                                    HE 162/1998 vp
19356: 
19357: nöksiä. Välilliset vahingot verkonhaltija ja     tua vastuusta ilmoittamalla kohtuullisessa
19358: myyjä on ehdotuksen mukaan velvollinen           ajassa saatuaan tiedon vaatimuksesta kulut-
19359: korvaamaan vain, jos vahinko johtuu huoli-       tajalle vähittäismyyjän, jonka vastuulla seu-
19360: mattomuudesta hänen puolellaan.                  raamukset ovat ja joka ottaa vastattavakseen
19361:    Välillisten vahinkojen luonnetta on selvi-    virheestä aiheutuvan hinnanalennuksen tai
19362: tetty 27 b §:n 3 momentin perustelujen yh-       vahingonkorvauksen. Säännöksen tarkoitus
19363: teydessä. Virhetilanteessa tyypillisiä kulut-    on helpottaa kuluttajan mahdollisuuksia saa-
19364: taJan välillisiä vahinkoja ovat sähkönkäyttä-    da hänelle tämän luvun mukaan kuuluvat
19365: jälle ja hänen perheelleen aiheutuvat käyttö-    oikeudet. Kuluttajan ei tarvitse selvittää vas-
19366: hyödyn tai asumismukavuuden menetykset.          tuullista tahoa, vaan hän voi kohdistaa vaati-
19367: Yrityksen kannalta tyypillisimpiä välillisiä     muksensa suoraan jakeluverkonhaltijalle.
19368: vahinkoja voivat olla keskeytyksestä johtu-      Tämä joko suorittaa asianomaiset velvoitteet
19369: vat tulonmenetykset tuotannon keskeytyessä.      taikka selvittää vastuutahon luotettavasti ja
19370: Sen sijaan esimerkiksi leipomon sähkönsaan-      ilmoittaa tästä kuluttajalle.
19371: nin keskeytyessä pilalle menevä taikinaerä ja      27 g §. Sähköntoimituksenkeskeytyminen
19372: sen käsittelystä aiheutuvat kustannukset taik-   vähittäismyyjästä johtuvasta syystä. Pykälän
19373: ka kaupan kylmätiloissa pilalle menevät pa-      1 momentin mukaan jakeluverkonhaltija ei
19374: kasteet ja tilojen siivoaminen niiden jäljiltä   saa keskeyttää sähköntoimitusta sähkönkäyt-
19375: ovat välittömiä kustannuksia.                    täjälle vähittäismyyjästä johtuvasta syystä
19376:    Yleisten vahingonkorvausta koskevien pe-      ennen kuin hän on ilmoittanut sähkönkäyttä-
19377: riaatteiden mukaan vahinkoa kärsivän on          jälle sähköntoimituksen keskeyttämisestä ja
19378: toimittava niin, että aiheutuvat vahingot jää-   sen syystä.
19379: vät mahdollisimman pieniksi. Jos vahinkoa          Edelleen jakeluverkonhaltijan on pykälän 1
19380: kärsivä laiminlyö tämän, hän saa itse kärsiä     momentin mukaan huolehdittava vähintään
19381: vastaavan osan vahingosta.                       kolmen viikon ajan siitä, että kuluttajalle
19382:    27 f §. V astuutahot. Pykälän 1 momentin      toimitetaan sähköä. Kolmen viikon aika al-
19383: mukaan sähkönkäyttäjän on esitettävä vir-        kaa siitä, kun sähkönkäyttäjälle on ilmoitettu
19384: heeseen perustuvat vaatimuksensa jakeluver-      odotettavissa olevasta keskeytyksestä. Jake-
19385: konhaltijalle. Näin on ehdotuksen mukaan         luverkonhaltija voi esimerkiksi sopia jonkin
19386: riippumatta siitä, keneltä sähkönkäyttäjä on     sähkönmyyjän kanssa siitä, että tämä huo-
19387: tilannut verkkopalvelun. Momentissa ehdote-      lehtii sähkön toimituksesta momentissa tar-
19388: taan säädettäväksi, että sähkönkäyttäjän vaa-    koitetuissa tapauksissa.
19389: timukset vahingonkorvauksesta tai hin-             Pykälässä tarkoitettujen tilanteiden taustat
19390: nanalennuksesta on esitettävä kohtuullisessa     voivat olla hyvinkin erilaisia. Vähittäismyyjä
19391: ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä havaitsi vir-   voi syyllistyä sopimusrikkomukseen jakelu-
19392: heen tai hänen olisi pitänyt se havaita. Koh-    verkonhaltijaa kohtaan. Vähittäismyyjä ei
19393: tuullisena aikana tavanomaisen jakeluverk-       esimerkiksi suorita jakeluverkonhaltijalle
19394: kotoiminnassa sattuvan virheen osalta -          tältä tilaamistaan palveluista, kuten mittauk-
19395: ainakin silloin kun on kyse vain hinnanalen-     sesta ja tiedonkäsittelystä koituvia maksuja.
19396: nuksesta - voidaan pitää muutamaa kuu-           Vähittäismyyjä on myös voinut ottaa vas-
19397: kautta, sillä asian selvittäminen kovin myö-     tuulleen sähkönkäyttäjiensä verkkopalvelu-
19398: hään jälkikäteen aiheuttaa kaikille osapuo-      maksujen suorittamisen jakeluverkonhaltijal-
19399: lille tarpeettomia kustannuksia asian laajuu-    le ja laiminlyödä nämä. Vähittäismyyjä voi
19400: teen ja merkitykseen nähden.                     jättää hoitamatta vastuunsa omassa sähkön-
19401:    Pykälän 2 momentin mukaan jakeluver-          hankinnassaan. Tässä tapauksessa vähittäis-
19402: konhaltija on ehdotuksen mukaan ensisijai-       myyjä ei ole maksanut ostamaansa sähköä
19403: nen vastuutaho myös silloin, kun on kyse         tukkumyyjälleen, sähköpörssiin tai täyttänyt
19404: vähittäismyyjän virheestä kuluttajaa kohtaan.    sähkötaseiden jälkikäteisen selvittelyn yh-
19405: Jakeluverkonhaltija ja vähittäismyyjä voivat     teydessä todettuja hankintavajauksiaan. Vä-
19406: ottaa vastuuseuraamukset huomioon keski-         hittäismyyjän toiminta voi päättyä esimer-
19407: näisissä sopimusjärjestelyissään. Nykyisin       kiksi konkurssiin.
19408: tavanomaisin sopimusjärjestely on kokonais-        Vaikka sähkönkäyttäjä olisikin tilannut
19409: toimitussopimus, jossa vähittäismyyjä ottaa      verkkopalvelun vähittäismyyjän kautta ja vä-
19410: myyntisopimuksessa vastatakseen myös             hittäismyyjä on joutunut vaikeuksiin, säh-
19411:  verkkopalvelun hankkimisesta.                   könkäyttäjä ei kuitenkaan ole vaarassa kärsiä
19412:    Jakeluverkonhaltijalla voi kuitenkin vapau-   taloudellisia menetyksiä, ellei hänellä ole
19413:                                         HE 162/1998 vp                                         29
19414: 
19415: sillä hetkellä suoritettuna maksuja ennak-         matta maksa erääntynyttä saatavaa tai korjaa
19416: koon vähittäismyyjälle.                            muuta laiminlyöntiä asetetussa määräajassa,
19417:    Pykälän 2 momentin mukaan toimitusvel-          myyjän on ilmoitettava sähköntoimituksen
19418: vollisuuden piirissä olevien sähkönkäyttäjien      katkaisemisen ajankohdasta lähettämällä siitä
19419: sähköntoimitusta ei saa keskeyttää ennen           tieto käyttäjälle (katkaisuvaroitus). Jotta säh-
19420: kuin sähkömarkkinaviranomainen on mää-             könkäyttäjällä on riittävästi aikaa laimin-
19421: rännyt uuden toimitusvelvollisen vähittäis-        lyöntinsä korjaamiseen, sähköntoimitusta ei
19422: myyjän. Sähkömarkkinaviranomaisen on               saa keskeyttää ennen kuin on kulunut vähin-
19423: määrättävä sähkönkäyttäjälle vähittäismyyjä        tään viisi viikkoa maksun erääntymisestä tai
19424: esimerkiksi tilanteissa, joissa syntyy epätie-     siitä, kun muusta sopimusrikkomuksesta on
19425: toisuutta siitä, kuka on toimitusvelvollinen       ensimmäisen kerran ilmoitettu. Jos sähkön-
19426: myyjä tai, jos toimitusvelvollinen myyjä kat-      käyttäjä maksaa viivästyneen maksun lähellä
19427: soo, ettei toimitusvelvollisuuden edellyksiä       uhattua keskeytysaikaa, hänen tulee ottaa
19428: ole olemassa.                                      huomioon, että myöhään suoritettua maksua
19429:    Pykälän 3 momentin mukaan sähkönkäyt-           ei välttämättä ehditä ottaa huomioon.
19430: täjän on korvattava sähköntoimituksesta ai-          Tässä pykälässä käsitellään vain niitä edel-
19431: heutuvat kohtuulliset kustannukset. Sähköä         lytyksiä, joiden vallitessa sähköntoimitus
19432: ei välttämättä toimitettaisi tässä tilanteessa     saadaan keskeyttää. Edellytyksistä jälleen-
19433: samoin ehdoin kuin aiempi vähittäismyyjä           kytkennälle, kuten sitä ennen suoritettavista
19434: on toimittanut. Jos sähkönkäyttäjänä ei ole        maksuista, voidaan määrätä sopimusehdois-
19435: sähköverkkosopimusta jakeluverkonhaltijan          sa. Sähköntoimituksen keskeyttämisestä esi-
19436: kanssa, verkkopalvelun hinta on lisättävä          merkiksi sähköturvallisuudesta johtuvasta
19437: mainittuihin kohtuullisiin kustannuksiin.          syystä on voimassa, mitä sähköturvallisuus-
19438:    Jakeluverkonhaltija voi myös osoittaa vä-       laissa säädetään.
19439: hittäismyyjän, joka huolehtii sähkön myyn-           Pykälän 2 momentti koskee niin kutsuttua
19440: nistä käyttäjille tässä pykälässä tarkoitetuissa   sosiaalista suoritusestettä. Säännöksen mu-
19441: tilanteissa. Tämä osoitettu vähittäismyyjä voi     kaan sähköntoimitusta ei voida keskeyttää
19442: muun ohessa laskuttaa kyseisenä jaksona            ennen kuin on kulunut kaksi kuukautta las-
19443: toimitetusta sähköstä, sopimusjärjestelyistä       kun ensimmäisestä eräpäivästä, jos kuluttaja
19444: riippuen myös myyjän vastuulla olevasta            on joutunut maksuvaikeuksiin pääasiallisesti
19445: verkkopalvelusta. Sähkönkäyttäjää kohtaan          ilman omaa syytään esimerkiksi sairauden,
19446: tämän pykälän mukaisten velvoitteiden täyt-        työttömyyden tai muuhun niihin verrattavan
19447: tämisestä on kuitenkin vastuussa jakeluver-        erityisen syyn vuoksi. Tällaisessa tilanteessa
19448: konhaltija.                                        sähköntoimituksen keskeyttäminen olisi ku-
19449:    Sähkömarkkinaviranomainen määrää koh-           luttajan kannalta kohtuuton toimenpide. Ku-
19450: tuullisen korvauksen suuruudesta, jos jake-        luttajan tulee ilmoittaa esteestä maksun saa-
19451: luverkonhaltija ja sähkönkäyttäjä eivät kyke-      jalle, mikäli mahdollista, ennen eräpäivää.
19452: ne siitä sopimaan.                                 Sosiaalisen suoritusesteen olemassaolo ei
19453:    27 h §. Sähköntoimituksen keskeyttämi-          poista maksuviivästyksestä aiheutuvia mah-
19454: nen sähkönkäyttäjästä johtuvasta syystä Py-        dollisia muita seuraamuksia kuten viivästys-
19455: kälän 1 momentin mukaan sähköntoimitus             koron maksuvelvollisuutta ja esimerkiksi
19456: voidaan keskeyttää, jos sähkönkäyttäjä huo-        lähetetystä maksukehotuksesta aiheutuvaa
19457: mautuksesta huolimatta olennaisesti laimin-        maksua. Nykyisin säännös sosiaalisesta suo-
19458: lyö vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhalti-       ritusesteestä on kauppa- ja teollisuusministe-
19459: jalle tulevien maksujen suorittamisen tai          riön päätöksessä liittymisehdoista ja sähkön-
19460: muuten olennaisesti rikkoo sähkön myynnis-         myyntiehdoista. Sosiaalisesta suoritusesteestä
19461: tä tai verkkopalvelusta tehdyn sopimuksen          on säännöksiä myös vakuutussopimuslaissa
19462: ehtoja. Mikä tahansa maksuviivästys tai muu        (54311994) ja kuluttajansuojalain kulutus-
19463: laiminlyönti ei ehdotuksen mukaan oikeuta          luottoja koskevassa 7 luvussa.
19464: sähköntoimituksen keskeyttämiseen, vaan               Talvikeskeytyskieltoa koskeva pykälän 3
19465: laiminlyönnin tulee olla olennainen.               momentti vastaa nykyisen sähkömarkkina-
19466:    Maksukehotuksen ja katkaisuilmoituksen          lain 27 § :n 2 momenttia.
19467: osalta momentin sisältö vastaa kauppa- ja             27 i §. Liittymissopimuksen purkaminen.
19468: teollisuusministeriön päätökseen sisältyvien       Pykälän 1 momentin mukaan jakeluverkon-
19469: sähkönmyyntiehtojen määräyksiä.                    haltija voi purkaa liittymissopimuksen, jos
19470:    Jos sähkön käyttäjä ei kehotuksesta huoli-      liittyjä olennaisesti rikkoo liittymissopimuk-
19471: 30                                      HE 162/1998 vp
19472: 
19473: seen perustuvia velvoitteitaan. Liittyjän kes-     kaa kuluttajan liittymissopimusta esimerkiksi
19474: keisimmät sopimusvelvoitteet ovat liittymis-       konkurssin nojalla. Muiden kuin kuluttajien
19475: maksun suorittaminen, asennusten ja laittei-       osalta pykälän säännökset eivät ole pakotta-
19476: den pitäminen asianmukaisessa kunnossa             via. Jakeluverkonhaltijalla siis säilyy oikeus
19477: sekä liittymän ylläpidosta vastaaminen.            purkaa sopimus muun kuin kuluttajan ase-
19478:    Taloudellisessa mielessä velvoitteista tär-     massa olevan liittyjän konkurssiin asettami-
19479: kein on kertaluonteinen liittymismaksu. Liit-      sen takia, jos siitä on sovittu jakeluverkon-
19480: tymää mahdollisesti myöhemmin suurennet-           haltijan ja liittyjän välisessä liittymissopi-
19481: taessa voi tulla maksettavaksi myös niin kut-      muksessa tai liittymissopimukseen sovellet-
19482: suttu lisäliittymismaksu. Asennusten ja lait-      tavissa liittymisehdoissa.
19483: teiden kunnossapito tähtää etenkin sähkötur-          Oikeusministeriössä on valmisteilla kon-
19484: vallisuuden ylläpitoon, mutta myös siihen,         kurssilainsäädännön uudistus. Siinä yh-
19485: ettei asiakkaan asennuksista tai laitteista ai-    teydessä selvitetään kokonaisuudessaan kon-
19486: heudu sähköverkkoon sähkön laatua häirit-          kurssin vaikutus eri sopimussuhteiden jatku-
19487: seviä ilmiöitä. Ylläpitovelvoite voi tulla esil-   vuuden kannalta. Konkurssilainsäädännön
19488: le lähinnä niissä oloissa, kun sähkönkäyttö-       uudistuksen yhteydessä myös jakeluverkon-
19489: paikkaa koskevaa sähköverkko- tai sähkön-          haltijan oikeus purkaa liittymissopimus kon-
19490: myyntisopimusta ei ole voimassa esimerkiksi        kurssin perusteella voi muuttua. Tässä vai-
19491: sähkönkäyttöpaikan autioitumisen takia. Jos        heessa ei kuitenkaan ole katsottu olevan syy-
19492: liittyjä haluaa pitää tällaisessa tilanteessa      tä muuttaa vallitsevaa käytäntöä liittymisso-
19493: liittymissopimuksen voimassa, hän on vel-          pimusten purkamisen osalta.
19494: vollinen sopimaan liittymän ylläpidosta ja            Pykälän 2 momentissa säädetään liittyjälle
19495: ylläpitomaksujen suorittamisesta. Ylläpito-        lähetettävästä kirjallisesta purkuilmoitukses-
19496: maksut määräytyvät jakeluverkonhaltijan            ta. Ilmoitus on lähetettävä viimeiseen tunnet-
19497: hinnaston mukaan. Käytännössä ne vastan-           tuun liittyjän laskutusosoitteeseen. Ilmoituk-
19498: nevat suuruudeltaan verkkopalvelun vastaa-         sessa on mainittava purkuperuste samoin
19499: via kiinteitä maksuja.                             kuin se, mistä alkaen sopimuksen katsotaan
19500:    Liittymissopimuksen purku edellyttää mo-        olevan purkautunut.
19501: mentin mukaan lisäksi, että sopimusrikka-             27 j §. Jakeluverkonhaltijan oikeus pur-
19502: musta ei oikaista jakeluverkonhaltijan ilmoit-     kaa sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjän
19503: tamassa kohtuullisessa määräajassa. Liitty-        oikeus purkaa sähkönmyyntisopimus. Pykä-
19504: mismaksu voi olla liittymissopimuksessa            län 1 momentin 1 kohdan mukaan jakeluver-
19505: sovittu joko palautus- ja siirtokelpoiseksi tai    konhaltija saa purkaa sähköverkkosopimuk-
19506: vain siirtokelpoiseksi. Palautus- ja siirtokel-    sen ja vähittäismyyjä sähkönmyyntisopi-
19507: poiset maksut ovat yleisimpiä. Etenkin suu-        muksen, jos sähkönkäyttäjä on olennaisesti
19508: rissa kaupungeissa on kuitenkin vielä run-         rikkonut sopimusvelvoitteitaan eikä ole oi-
19509: saasti pelkästään siirtokelpoisia sopimuksia.      kaissut tilannetta kirjallisesti ilmoitetussa
19510: Palautuskelpoinen liittymismaksu suoritetaan       kohtuullisessa määräajassa. Kohta ei koske
19511: liittymissopimuksen päättyessä. Palautetta-        kuluttajan maksuviivästystapauksia. Näin
19512: vasta liittymismaksusta jakeluverkonhaltija        ollen tätä momenttia sovelletaan muiden
19513: voi kuitata liittyjältä olevat saatavansa yleis-   kuin kuluttajien kaikkiin sopimusrikkomus-
19514: ten velvoiteoikeudellisten periaatteiden mu-       tyyppeihin sekä kuluttajien muihin kuin
19515: kaisesti. Liittymissopimuksen päätyttyä liit-      maksuvelvollisuutta koskeviin rikkomuksiin.
19516: tymää ei tulisi tarpeettoman nopeasti purkaa       Nämä muut rikkomukset ovat määrältään
19517: ja siten aiheuttaa mahdolliselle pian tulevalle    huomattavasti maksulaiminlyöntejä harvinai-
19518: uudelle liittyjälle tarpeettomia kustannuksia.     sempia. Niissä voi olla kysymys esimerkiksi
19519:    Kauppa- ja teollisuusministeriön päätök-        mittaukseen tai mittariin kohdistuvista toi-
19520: seen sisältyvien liittymisehtojen mukaan ja-       mista, kuten mittarille pääsyn estämisestä tai
19521: keluverkonhaltijalla on nykyisin oikeus pur-       sähkölaitteisiin ja -asennuksiin liittyvistä
19522: kaa sopimus liittyjän joutuessa konkurssiin        laiminlyönneistä.
19523: tai kun viranomainen on todennut liittyjän            Momentin 2 kohdan mukaan sopimus voi-
19524: kyvyttömäksi vastaamasta liittymissopimuk-         daan purkaa, jos sähköntoimitus asianomai-
19525: sen mukaisista velvoitteista. Kun luvun             seen sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty
19526:  säännöksistä ei saa sopimuksin poiketa ku-         sähkönkäyttäjän maksu- tai muun sopimus-
19527:  luttajan vahingoksi, jakeluverkonhaltija ei        laiminlyönnin takia ja keskeytys on kestänyt
19528:  voi enää lakiehdotuksen tultua voimaan pur-        vähintään kuukauden ajan.
19529:                                          HE 162/1998 vp                                         31
19530: 
19531:    Pykälän 2 momentin mukaan kuluttajan             mäaikana tehdä päätökseen myös muutoksia.
19532: sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn-                Muutokset voisivat olla tarpeen esimerkiksi
19533: tisopimuksen voi purkaa ainoastaan 1 mo-            hinnanmuutosten toteuttamiseksi kyseisenä
19534: mentin 2 kohdassa säädetyllä perusteella.           väliaikana ennen jakeluverkonhaltijoiden ja
19535: Säännös suojaa kuluttajan sopimusten pysy-          vähittäismyyjien omien sopimusehtojen voi-
19536: vyyttä siten, että sopimusten purku ei ole          maantuloa.
19537: mahdollinen ilman vähintään kuukauden pi-              Ministeriöllä olisi mahdollisuus myös ku-
19538: tuista keskeytysjaksoa.                             mota päätös taikka siihen sisältyvät liittymis-
19539:    Pykälän 3 momentin mukaan jakeluver-             ehdot tai sähkönmyyntiehdot jo aiemmin, jos
19540: konhaltija ja vähittäismyyjä saavat purkaa          niitä ei uusien sopimusehtojen käyttöönoton
19541: sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn-                takia enää tarvittaisi.
19542: tisopimuksen heti ilman kirjallista varoitusta         Momentin mukaan liittymisehtoja ja säh-
19543: ja oikaisukehoitusta, jos sähkönkäyttäjä on         könmyyntiehtoja sovelletaan lain voimaantu-
19544: syyllistynyt sähkön anastamiseen, myyjän tai        lon jälkeen siltä osin kuin ne eivät ole ris-
19545: verkonhaltijan vastuulla olevien laitteiden         tiriidassa tämän lain säännösten kanssa. Niil-
19546: tahalliseen vahingoittamiseen tai myyjän            tä osin kuin kyseiset ehdot ovat ristiriidassa
19547: puolelta asetettujen sinettien murtamiseen.         tämän lain säännösten kanssa, noudatetaan
19548: Vastaava säännös sisältyy kauppa- ja teolli-        sopimussuhteissa tämän lain säännöksiä.
19549: suusministeriön päätökseen liittymisehdoista           Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä
19550: ja sähkönmyyntiehdoista.                            ei enää lain voimaantultua ole kauppa- ja
19551:    Pykälän 4 momentissa säädetään sähkön-           teollisuusministeriön päätöksessä liittymiseh-
19552: käyttäjälle lähetettävästä kirjallisesta purkuil-   doista ja sähkönmyyntiehdoista mainittua
19553: moituksesta. Ilmoitus on lähetettävä viimei-        velvollisuutta käyttää kyseisen päätöksen
19554: seen tunnettuun sähkönkäyttäjän lasku-              mukaisia sopimusehtoja. Tämä merkitsee
19555: tusosoitteeseen. Ilmoituksessa on mainittava        sitä, että jakeluverkonhaltijat ja vähittäis-
19556: purkuperuste sekä mistä alkaen sopimuksen           myyjät voivat ottaa käyttöön uudet omat so-
19557: katsotaan olevan purkautunut.                       pimusehtonsa milloin tahansa kahden vuo-
19558:   Pykälän 1 momentti on pakottava myös              den pituiseksi ehdotetun siirtymäajan kulues-
19559: muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan         sa.
19560: sähkönkäyttäjän kuin kuluttajan eduksi. Tä-
19561: mä todetaan pykälän 5 momentissa.                   3.   Säätämisjärjestys
19562:    44 §. Pykälässä säädetään vahingonkor-
19563: vausvelvollisuudesta eräissä tapauksissa. Py-          Ehdotettua lakia sovellettaisiin myös ennen
19564: kälään tehtäisiin lakitekninen muutos, koska        lain voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin.
19565: sähköntoimituksen keskeyttämistä käsittele-         Lailla olisi siten vaikutuksia olemassa ole-
19566: vän pykälän numero muuttuu.                         viin sopimussuhteisiin. Lain taannehtivuus
19567:                                                     on katsottu tarkoituksenmukaiseksi sähköyh-
19568: 2.   Voimaantulo                                    tiöiden ja -laitosten suuren sopimuskannan
19569:                                                     takia. Sopimusten hallinnointi muodostuisi
19570:    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan vii-           yhtiöille ja laitoksille huomattavan hankalak-
19571: meistään 1 päivänä tammikuuta 2000. Ver-            si, jos eri ajankohtina tehtyihin sopimuksiin
19572: konhaitijoille ja sähkönmyyjille jäisi tällöin      olisi sovellettava erilaisia säännöksiä.
19573: riittävästi aikaa valmistautua ehdotettujen            Hallitusmuodon 12 §:ssä turvatusta omai-
19574: sopimusehtojen käyttöönottoon.                      suuden suojasta on katsottu seuraavan myös
19575:    Voimaantulosäännöksen 2 momentin mu-             sopimussuhteiden pysyvyyden suoja. Tarkoi-
19576: kaan lakia sovelletaan sellaisiinkin 6 a luvun      tuksena on suojata sopimussuhteesta johtuvia
19577: soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin, jotka        sopijapuolten varallisuusarvoisia etuja. Edus-
19578: on tehty ennen lain voimaantuloa.                   kunnan perustuslakivaliokunnan tulkintakäy-
19579:    Voimaantulosäännöksen 3 momentin mu-             tännöstä käy kuitenkin ilmi, ettei suoja ole
19580: kaan kauppa- ja teollisuusministeriön sähkö-        ehdoton. Perustuslakivaliokunta on käsitellyt
19581: markkinalain nojalla antama päätös liittymi-        tätä kysymystä laajalti hallituksen esityksestä
19582: sehdoista ja sähkönmyyntiehdoista jäisi voi-        uusiksi huoneenvuokralaeiksi ja niihin liitty-
19583: maan, kuitenkin enintään kahdeksi vuodeksi          vien lakien muuttamisesta (HE 304/1994)
19584: lain voimaantulosta. Siirtymäaika on tarpeen        antamassaan lausunnossa (PeVL 2811995
19585: uusien sopimusehtojen valmistelemiseksi.            vp). Lausunnossaan valiokunta viittasi eräi-
19586: Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi siirty-       siin aikaisempiin kannanottoihinsa, joiden
19587: 32                                         HE 162/1998 vp
19588: 
19589: mukaan voimassa oleviin sopimussuhteisiin              suhteille on ominaista, että osapuolet ovat
19590: on esimerkiksi voitu ulottaa kohtuullistamis-          keskenään voineet sopia vain sopimuksen
19591: mahdollisuus (PeVL 3/1982 vp). Oikeussuh-              perussisällön, mutta eivät siihen liittyvistä
19592: teiden selventämistä ja täydentämistä on pi-           muista sopimusehdoista. Yleiset sopimuseh-
19593: detty mahdollisena, kunhan aineelliseen oi-            dot ovat olleet viranomaisen määräämiä.
19594: keuteen ei tuoda olennaista uutta sisältöä             Voimassa oleviin sopimussuhteisiin ehdotet-
19595: (PeVL 3/1960 vp). Lausunnossa varsinaisesti            tu laki vaikuttaisi näin ollen siten, että osa
19596: käsitellyn asuinhuoneistojen vuokrausta kos-           aiemmin viranomaisen määräämistä ehdoista
19597: keneen lakiehdotuksen osalta valiokunta piti           korvautuisi, eräiltä osiltaan uusittuina ja täy-
19598: yleisenä lähtökohtana, että tavallisen lain            dennettyinä, lain säännöksillä. Sopimussuh-
19599: alaan sinänsä kuuluvan säännöstön - jollai-            detta koskevat muut ehdot jäisivät osapuol-
19600: nen huoneenvuokrasuhteeseen perustuva hal-             ten välillä sovittaviksi. Lailla ei siten olisi
19601: linnansuojasäännöstö valiokunnan mielestä              taannehtivaa vaikutusta voimassa olevien
19602: pääsääntöisesti on - uusiminen on mahdol-              sopimusten siihen osaan, josta osapuolet
19603: lista tavallisella lailla, jollei erityisistä syistä   ovat keskenään voineet aikaisemmin sopia.
19604: muuta johdu (vrt. PeVL 3511995 vp ja                     Edellä olevilla perusteilla on katsottu, että
19605: 9/1991 vp).                                            laki voidaan säätää tavallisessa lainsäätämis-
19606:   Ehdotetun lain piiriin kuuluville sopimus-           järjestyksessä.
19607:                                                          Edellä esitetyn perustella annetaan Edus-
19608:                                                        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
19609:                                                        tus:
19610:                                        HE 162/1998 vp                                       33
19611: 
19612: 
19613: 
19614: 
19615:                                            Laki
19616:                                sähkömarlddnalain muuttamisesta
19617:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
19618:   kumotaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 10 §:n 2
19619: momentti,
19620:   muutetaan 3 §:n 15 ja 16 kohta, 9 §:n 3 momentti, 6 luvun otsikko, 21 §:n 1 momentti,
19621: 22 §:n 1 momentti sekä 25-27 ja 44 §,
19622:   sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 15 ja 16 kohta laissa 332/1998, sekä
19623:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 332/1998, uusi 17 kohta, la-
19624: kiin uusi 6 a luku, johon samalla siirretään 25-27 §, seuraavasti:
19625:                       3§                        jos asiakkaalla ei ole muita taloudellises~
19626:   Tässä laissa tarkoitetaan:                    kilpailukykyisiä   sähkönhankintamahdolh-
19627:                                                 suuksia sähköverkon kautta (toimitusvelvol-
19628:   15) valtakunnallisella tasevastuulla vas-     lisuus).
19629: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja
19630: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
19631: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-                         22 §
19632: seselvityksestä;                                  Vähittäismyyjällä on oltava julkiset säh-
19633:   16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun-      könmyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää-
19634: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä      räytymisperusteet kuluttajille sekä toimitus-
19635: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai-     velvollisuuden piirissä oleville asiakkaille.
19636: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh-         Niissä ei saa olla kohtuuttomia tai sähkö-
19637: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä          kaupan kilpailua rajoittavia ehtoja tai rajoi-
19638: suuriksi; sekä                                  tuksia.
19639:   17) kuluttajalla       kuluttajansuojalain
19640: (38/1978) 1 luvun 4 §:ssä tarkoitettua kulut-
19641: tajaa.                                                             6 a luku
19642:                      9§                           Sähkömarkkinoiden sopimuksia koskevat
19643:                                                                säännökset
19644:   Jakeluverkonhaltijalla on oltava julkiset
19645: yleiset sopimusehdot (liittymisehdot) sellai-                        25 §
19646: sille enintään 20 kilovoltin nimellisjännit-
19647: teellä sähköverkkoon liittyville asiakkaille,        Luvun soveltamisala ja määritelmät
19648: jotka eivät ole sähkön tuotantolaitoksia.
19649:                                                   Tämän luvun säännöksiä sovelletaan liitty-
19650:                                                 missopimukseen, sähköverkkosopimukseen
19651:                     6luku                       ja sähkönmyyntisopimukseen.
19652:                                                    Tässä luvussa tarkoitetaan:
19653:                Sähkön myynti                       1)     liittymissopimuksella jakeluverkon~
19654:                                                 haltijan ja sähkönkäyttöpaikan omistajan tat
19655:                     21 §                        haltijan (liittyjä) välistä sopimusta säh~ön­
19656:   Määräävässä markkina-asemassa jakeluver-      käyttöpaikan liittämisestä 9 §:ssä tarkOitet-
19657: konhaltijan vastuualueella olevan sähkön        tuun jakeluverkkoon; jos liittymissopimus
19658: vähittäismyyjän on toimitettava sähköä koh-     siirretään, siirronsaajaan sovelletaan, mitä
19659: tuulliseen hintaan asiakkaan sitä pyytäessä,    liittyjästä säädetään;
19660: 
19661: 
19662:  380322A
19663: 34                                    HE 162/1998 vp
19664: 
19665:   2)    sähköverkkosopimuksella jakeluver-                           25 d §
19666: konhaltijan ja sähkönkäyttäjän välistä sopi-
19667: musta, joka koskee sähkön siirtämistä jake-                 Sopimuksen tekeminen
19668: luverkon kautta ja muuta siihen liittyvää
19669: verkkopalvelua; sekä                               Liittymissopimus on tehtävä kirjallisesti.
19670:   3)    sähkönmyyntisopimuksella vähittäis-      Jakeluverkonhaltija ei saa vedota ehtoon,
19671: myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sopimusta      jota ei ole merkitty liittymissopimukseen tai
19672: sähköntoimituksesta sähkönkäyttäjälle.           josta ei ole muutoin sovittu kirjallisesti.
19673:   Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi-        Sähköverkkosopimus ja sähkönmyyntisopi-
19674: tettuun sopimukseen sovelletaan luvun sään-      mus on tehtävä kirjallisesti, jos sopijapuoli
19675: nöksiä vain, jos sopimuksen osapuolena ole-      sitä vaatii.
19676: va sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäis-          Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla
19677: myyjältä pääasiassa omaan käyttöönsä.            sähkönkäyttäjänä tulee olla mahdollisuus
19678:                                                  tehdä vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka
19679:                                                  sisältää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siir-
19680:                    25 a §                        ron edellyttämän verkkopalvelun.
19681:                 Pakottavuus                                          25 e §
19682:   Tämän luvun säännöksistä ei saa sopimuk-                     Vahvistusilmoitus
19683: sin poiketa kuluttajan vahingoksi.
19684:   Jollei jäljempänä toisin säädetä, sovelle-       Jos sähköverkkosopimusta ei ole tehty kir-
19685: taan tämän luvun säännöksiä muutoin vain,        jallisesti, jakeluverkonhaltijan on lähetettävä
19686: jos muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuol-     sähkönkäyttäjälle tiedot tehdystä sopimuk-
19687: ten omaksumasta käytännöstä taikka kauppa-       sesta sekä siihen sovellettavista hinnoista ja
19688: tavasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä    muista ehdoista (vahvistusilmoitus). Vähit-
19689: sopijapuolia sitovana.                           täismyyjän on lähetettävä sähkönkäyttäjälle
19690:                                                  vastaava vahvistusilmoitus muutoin kuin
19691:                    25 b §                        kirjallisesti tehdystä sähkönmyyntisopimuk-
19692:                                                  sesta. Vahvistusilmoitus on lähetettävä vii-
19693:                   Valvonta                       vytyksettä ja viimeistään kahden viikon ku-
19694:                                                  luttua sopimuksen tekemisestä.
19695:   Kuluttaja-asiamies valvoo tässä luvussa          Sopimus katsotaan tehdyksi vahvistusil-
19696: tarkoitettujen sopimusten ehtojen lainmukai-     moituksen ehdoin, jollei sähkönkäyttäjä vah-
19697: suutta kuluttajansuojan kannalta.                vistusilmoituksessa mainitussa huomau-
19698:                                                  tusajassa ilmoita sopijapuolelleen, ettei hän
19699:                                                  pidä ilmoitusta sopimusta vastaavana. Huo-
19700:                    25 c §                        mautusajan on oltava vähintään kaksi viik-
19701:                                                  koa vahvistusilmoituksen lähettämisestä.
19702:   Ennen sopimuksen tekemistä annettavat            Sopimuksen tekemisen ja sähkönkäyttäjän
19703:                  tiedot                          tekemän ilmoituksen välisenä aikana sovelle-
19704:                                                  taan vahvistusilmoituksen mukaisia sopi-
19705:    Jakeluverkonhaltijan on annettava ennen       musehtoja, jollei muuta näytetä sovitun.
19706: liittymissopimuksen tekemistä liittyjälle ja
19707: ennen sähköverkkosopimuksen tekemistä                                25 f §
19708: sähkönkäyttäjälle tiedot sopimukseen sovel-
19709: lettavista keskeisistä ehdoista sekä tarjolla      Sopimuksen voimassaolo ja päättyminen
19710: olevista sopimuksen sisältöä koskevista vaih-
19711: toehdoista, kuten hinnoitteluvaihtoehdoista.       Liittymissopimus, sähköverkkosopimus ja
19712: Vähittäismyyjän on annettava ennen sähkön-       sähkönmyyntisopimus voidaan tehdä ole-
19713: myyntisopimuksen tekemistä vastaavat tiedot      maan voimassa toistaiseksi tai määräajan.
19714: sähkönkäyttäjälle. Sähköverkkosopimusta tai        Toistaiseksi voimassa oleva sopimus päät-
19715: sähkönmyyntisopimusta koskevia tietoja ei        tyy purkamisen tai irtisanomisen johdosta.
19716: tarvitse antaa, jos sopimus tehdään suullises-   Määräaikainen sopimus päättyy määräajan
19717: ti eikä sähkönkäyttäjä tietoja halua.            umpeuduttua. Jos liittyjä tai sähkönkäyttäjä
19718:                                                  on kuluttaja, hän saa kuitenkin irtisanoa
19719:                                        HE 162/1998 vp                                        35
19720: 
19721: myös määräaikaisen sopimuksen samalla                Sähkönmyyntisopimuksen irtisanomisaika
19722: tavalla kuin toistaiseksi voimassa olevan         on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja vähit-
19723: sopimuksen. Tämä ei kuitenkaan koske säh-         täismyyjälle kolme kuukautta. Toimitusvel-
19724: könmyyntisopimusta, joka on toimitusvelvol-       vollisuuden ulkopuolella olevan sopimuksen
19725: lisuuden ulkopuolella.                            irtisanomisaika on vähittäismyyjälle kaksi
19726:   Toistaiseksi voimassa olevat sähköverk-         viikkoa.
19727: kosopimus ja sähkönmyyntisopimus päätty-             Jos kuluttajan kanssa on tehty määräaikai-
19728: vät ilman eri toimenpiteitä, kun kyseistä säh-    nen sähkönmyyntisopimus toimitusvelvolli-
19729: könkäyttöpaikkaa koskeva liittymissopimus         suuden ulkopuolella kahta vuotta pitemmäk-
19730: päättyy.                                          si ajaksi, kuluttaja saa kahden vuoden kulut-
19731:                                                   tua irtisanoa sopimuksen samalla tavalla
19732:                     25 g §                        kuin toistaiseksi voimassa olevan sopimuk-
19733:                                                   sen.
19734:      Liittymissopimuksen inisanominen               Tämän pykälän 1 ja 2 momentin säännök-
19735:                                                   sistä ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden
19736:   Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa liitty-    piirissä olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
19737: missopimusta. Liittyjä ei saa irtisanoa liitty-
19738: missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö-                              26 §
19739: paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän te-
19740: kemä sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn-                  Sopimusehtojen muuttaminen
19741: tisopimus on voimassa.
19742:   Liittymissopimuksen irtisanomisaika ei saa        Jakeluverkonhaltija saa muuttaa liittymis-
19743: olla yhtä kuukautta pitempi.                      sopimuksen ja sähköverkkosopimuksen ja
19744:    Tämän pykälän säännöksistä ei saa sopi-        vähittäismyyjä       sähkönmyyntisopimuksen
19745: muksin poiketa.                                   mukaisia hintoja ja muita sopimusehtoja
19746:                                                   vain:
19747:                     25 h §                           1)    sopimuksessa yksilöidyllä perusteella
19748:                                                   edellyttäen, ettei sopimuksen sisältö olennai-
19749:    Sähköverkkosopimuksen inisanominen             sesti muutu; vähittäismyyjä ei kuitenkaan
19750:                                                   saa muuttaa tällä perusteella toimitusvelvol-
19751:   Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa kulutta-   lisuuden ulkopuolella tehtyä määräaikaista
19752: jan sähköverkkosopimusta. Muun sähköverk-         sähkönmyyntisopimusta;
19753: kosopimuksen jakeluverkonhaltija saa irtisa-         2)    jos muutos perustuu lainsäädännön
19754: noa vain, jos sopimuksen pitäminen voimas-        muuttumiseen tai viranomaisen päätökseen,
19755: sa on lainsäädännön muutoksen tai olosuh-         jota jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei
19756: teiden olennaisen muutoksen takia hänen           ole voinut ottaa lukuun sopimusta tehtäessä;
19757: kannaltaan kohtuutonta.                           tai
19758:   Sähköverkkosopimuksen irtisanomisaika              3)    jos muutokseen on erityistä syytä
19759: on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja jakelu-     olosuhteiden olennaisen muuttumisen, van-
19760: verkonhaltijalle kolme kuukautta.                 hentuneiden sopimus- tai hinnoittelujärjeste-
19761:   Tämän pykälän säännöksistä ei saa poiketa       lyjen uudistamisen tai energian säästämiseksi
19762: sähkönkäyttäjän vahingoksi.                       tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisen
19763:                                                   johdosta; vähittäismyyjä ei kuitenkaan saa
19764:                     25 i §                        näillä perusteilla muuttaa toimitusvelvolli-
19765:                                                   suuden ulkopuolella tehtyä sopimusta.
19766:   Sähkönmyyntisopimuksen inisanominen                Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä
19767:                                                   on lisäksi oikeus tehdä sopimusehtoihin vä-
19768:   Vähittäismyyjä ei saa irtisanoa sähkön-         häisiä muutoksia, joilla ei ole vaikutusta so-
19769: myyntisopimusta, kun toimitusvelvollisuuden       pimuksen keskeiseen sisältöön.
19770: piiriin kuuluva sähkönkäyttäjä on kuluttaja.         Jos jakeluverkonhaltijan vastuualue muut-
19771: Muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan       tuu, jakeluverkonhaltijalla on oikeus muuttaa
19772: sähkönmyyntisopimuksen vähittäismyyjä saa         verkkopalvelujen hintaa 15 §:n 3 momentis-
19773: irtisanoa vain, jos sopimuksen pitäminen          sa säädetyn yhtenäisen hinnoittelun toteutta-
19774: voimassa on lainsäädännön muutoksen tai           miseksi.
19775: olosuhteiden olennaisen muutoksen takia              Jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän on
19776: hänen kannaltaan kohtuutonta.                     lähetettävä sopijapuolelleen ilmoitus siitä,
19777: 36                                    HE 162/1998 vp
19778: 
19779: miten ja mistä ajankohdasta hinnat tai muut        Liittyjällä on tämän pykälän estämättä kui-
19780: sopimusehdot muuttuvat ja mikä on muutok-        tenkin oikeus saada vahingostaan 27 b §:n
19781: sen peruste. Ilmoituksessa on mainittava,        nojalla vakiokorvauksen ylittävä korvaus.
19782: onko sopijapuolena oikeus irtisanoa sopi-          Jos jakeluverkonhaltijan suoritusta kohtaa
19783: mus. Jos perusteena on muu syy kuin lam-         27 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettu este,
19784: säädännön muutos tai viranomaisen päätös,        jakeluverkonhaltijalla ei ole velvollisuutta
19785: muutos saa tulla voimaan aikaisintaan kuu-       vakiokorvauksen maksamiseen.
19786: kauden kuluttua ilmoituksen lähettämisestä.
19787:                                                                      27 b §
19788:                     27 §
19789:                                                     V ahingonkmvaus viivästyksen vuoksi
19790:          Oikeus pidättyä maksusta
19791:                                                    Liittyjällä ja sähkönkäyttäjällä on oikeus
19792:   Jos liittymää ei ole kytketty jakeluverkon-    korvaukseen vahingosta, jonka hän kärsii
19793: haltijan viivästyksen vuoksi ajankohtana,        viivästyksen vuoksi, jollei sopijapuolena ole-
19794: jolloin liittymismaksu tai osa siitä sopimuk-    va jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä
19795: sen mukaan erääntyy maksettavaksi, liittyjäl-    osoita, että viivästys johtuu hänen vaikutus-
19796: lä on oikeus pidättyä maksusta, kunnes liit-     mahdollisuuksiensa ulkopuolella olevasta
19797: tymä on kytketty. Liittymän kytkemisen jäl-      esteestä, jota hänen ei kohtuudella voida
19798: keen liittyjällä on oikeus pidättyä maksamas-    edellyttää ottaneen huomioon sopimusta teh-
19799: ta sellaista osaa maksusta, joka on tarpeen      täessä ja jonka seurauksia hän ei myöskään
19800: viivästykseen perustuvan korvausvaatimuk-        kohtuudella olisi voinut välttää tai voittaa.
19801: sen vakuudeksi.                                    Jos viivästys johtuu henkilöstä, jotajakelu-
19802:   Jos sähköntoimitusta ei ole vähittäismyy-      verkonhaltija tai vähittäismyyjä on käyttänyt
19803: jän viivästyksen vuoksi aloitettu sovittuna      apunaan sopimuksen täyttämisessä, jakelu-
19804: ajankohtana, sähkönkäyttäjä on velvollinen       verkonhaltija tai vastaavasti vähittäismyyjä
19805: maksamaan sopimukseen perustuvat maksut          vapautuu vahingonkorvausvelvollisuudestaan
19806: vasta siitä lukien, kun sähköntoimitus on        vain, jos myös mainittu henkilö olisi 1 mo-
19807: aloitettu. Sähköntoimituksen aloittamisen        mentin mukaan vapaa vastuusta.
19808: jälkeen sähkönkäyttäjällä on oikeus pidättyä       Välillisen vahingon jakeluverkonhaltija tai
19809: maksamasta sellaista osaa maksusta, joka on      vähittäismyyjä on velvollinen korvaamaan
19810: tarpeen viivästykseen perustuvan korvaus-        vain, jos viivästys tai vahinko johtuu huoli-
19811: vaatimuksen vakuudeksi.                          mattomuudesta hänen puolellaan. Välillisenä
19812:                                                  vahinkona pidetään:
19813:                                                    1)     ansion menetystä, joka liittyjälle tai
19814:                    27 a §                        sähkönkäyttäjälle aiheutuu viivästyksen tai
19815:                                                  siitä johtovien toimenpiteiden vuoksi;
19816:      V akiokmvaus liittymän kytkemisen             2)     vahinkoa, joka johtuu muuhun sopi-
19817:                viivästyessä                      mukseen perustuvasta velvoitteesta;
19818:                                                    3)     sähkönkäyttöpaikan käyttöhyödyn
19819:   Jos liittymän kytkeminen viivästyy, liitty-    olennaista menetystä, josta ei aiheudu suo-
19820: jällä on oikeus vakiokorvaukseen. Sen määrä      ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta
19821: on kahden ensimmäisen viivästysviikon ai-        siihen rinnastettavaa olennaista haittaa; ja
19822: kana kultakin alkaneelta viivästysviikolta 5       4)     muuta saman kaltaista vaikeasti en-
19823: prosenttia liittymismaksusta ja tämän jälkeen    nakoitavaa vahinkoa.
19824: kultakin alkaneelta viivästysviikolta 10 pro-
19825: senttia liittymismaksusta. V akiokorvauksen                          27 c §
19826: enimmäismäärä on 30 prosenttia liittymis-
19827: maksusta, kuitenkin enintään 10 000 mark-                            Virhe
19828: kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase-
19829: tuksella muuttaa, milloin taloudellinen ja         Sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkön
19830: rahaolojen kehitys antavat siihen aihetta.       laatu tai toimitustapa ei vastaa sitä, mitä voi-
19831: V akiokorvausta laskettaessa käytetään perus-    daan katsoa sovitun. Jollei toisin ole sovittu,
19832: teena niitä maksuja, joita jakeluverkonhaltija   sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkö ei
19833: yleisesti liittymisestä peni ilman erityisolo-   laadultaan vastaa Suomessa noudatettavia
19834: suhteista johtuvia korotuksia.                   standardeja tai jos sähköntoimitus on yhtä-
19835:                                         HE 162/1998 vp                                       37
19836: 
19837: jaksoisesti tai toistuvasti keskeytynyt eikä       ilmoittanut sähkönkäyttäjälle sähköntoimi-
19838: keskeytystä voida pitää keskeytyksen syy ja        tuksen keskeyttämisestä ja sen syystä. Jake-
19839: olosuhteet huomioon ottaen vähäisenä.              luverkonhaltijan on huolehdittava siitä, että
19840:                                                    kuluttajalle toimitetaan sähköä vähintään
19841:                                                    kolmen viikon ajan ilmoituksen lähettämi-
19842:                     27 d §                         sestä.
19843:                                                      Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh-
19844:                 Hinnanalennus                      köntoimitusta toimitusvelvollisuuden piirissä
19845:                                                    olevalle sähkönkäyttäjälle ennen kuin sähkö-
19846:   Sähkönkäyttäjänä on oikeus virheen perus-        markkinaviranomainen on 21 §:n nojalla
19847: teella virhettä vastaavaan hinnanalennuk-          määrännyt uuden vähittäismyyjän.
19848: seen. Jos virhe perustuu sähköntoimituksen           Sähkönkäyttäjän on korvattava jakeluver-
19849: keskeytykseen, hinnanalennuksen määrä on           konhaltijalle tässä pykälässä tarkoitetusta
19850: vähintään kahta viikkoa vastaava osuus vuo-        sähköntoimituksesta aiheutuneet kohtuulliset
19851: tuisesta verkkopalvelumaksusta.                    kustannukset. Jos sähkönkäyttäjä ja jakelu-
19852:                                                    verkonhaltija eivät sovi korvauksesta, sähkö-
19853:                     27 e §                         markkinaviranomainen määrää korvauksen
19854:                                                    suuruuden.
19855:       V ahingonkmvaus virheen vuoksi
19856:                                                                       27 h §
19857:   Sähkönkäyttäjällä on oikeus korvaukseen
19858: vahingosta, jonka hän kärsii virheen vuoksi.           Sähköntoimituksen keskeyttäminen
19859: Jäljempänä 27 f §:ssä tarkoitettu vähittäis-           sähkönkäyttäjästä johtuvasta syystä
19860: myyjä tai jakeluverkonhaltija on tällöin vel-
19861: vollinen korvaamaan 27 b § :n 3 momentissa           Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos
19862: tarkoitetun välillisen vahingon vain, jos vir-     sähkönkäyttäjä on olennaisesti laiminlyönyt
19863: he tai vahinko johtuu huolimattomuudesta           vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhaltijalle
19864: hänen puolellaan.                                  tulevien maksujen suorittamisen tai on muu-
19865:                                                    toin olennaisesti rikkonut sopimukseen pe-
19866:                     27 f §                         rustuvia velvoitteitaan. Ennen sähköntoimi-
19867:                                                    tuksen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on
19868:                  V astuutahot                      lähetettävä kirjallinen huomautus maksun
19869:                                                    laiminlyönnistä tai muusta sopimusrikko-
19870:   Sähkönkäyttäjänä on aina oikeus esittää          muksesta sekä aikaisintaan kahden viikon
19871: virheeseen perustuvat vaatimuksensa jakelu-        kuluttua huomautuksen lähettämisestä erilli-
19872: verkonhaltijalle. Vaatimus on esitettävä koh-      nen katkaisuvaroitus. Sähköntoimituksen saa
19873: tuullisessa ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä       katkaista aikaisintaan viiden viikon kuluttua
19874: havaitsi virheen tai hänen olisi pitänyt se        siitä, kun maksu on erääntynyt tai muusta
19875: havaita ja hänellä oli vaatimuksen esittämi-       sopimusrikkomuksesta on ensimmäisen ker-
19876: seksi tarvittavat tiedot jakeluverkonhaltijasta.   ran ilmoitettu sähkönkäyttäjälle eikä sopi-
19877:   Jakeluverkonhaltija vastaa virheestä kulut-      musrikkamusta ole oikaistu ajoissa ennen
19878: tajalle, jollei jakeluverkonhaltija kohtuulli-     varoitettua katkaisuajankohtaa.
19879: sessa ajassa vaatimuksesta tiedon saatuaan           Jos maksun laiminlyönti on johtunut säh-
19880: ilmoita kuluttajalle virheestä vastuussa ole-      könkäyttäjän maksuvaikeuksista, joihin hän
19881: vaa vähittäismyyjää, joka ottaa vastattavak-       on joutunut vakavan sairauden, työttömyy-
19882: seen virheestä aiheutuvan vahingonkorvauk-         den tai muun erityisen seikan vuoksi pää-
19883: sen tai hinnanalennuksen.                          asiassa ilman omaa syytään, sähköntoimituk-
19884:                                                    sen saa keskeyttää aikaisintaan kahden kuu-
19885:                     27 g §                         kauden kuluttua maksun eräpäivästä.
19886:                                                      Sähköntoimitusta ei saa maksujen laimin-
19887:      Sähköntoimituksen keskeyttäminen              lyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena asun-
19888:      vähittäismyyjästä johtuvasta syystä           tona käytettävästä rakennuksesta tai sen
19889:                                                    osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh-
19890:   Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh-       köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä-
19891: köntoimitusta vähittäismyyjästä johtuvasta         lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä
19892: syystä ennen kuin jakeluverkonhaltija on           kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä.
19893: 38                                     HE 162/1998 vp
19894: 
19895:                     27 i §                        seen, myyJan tai jakeluverkonhaltijan vas-
19896:                                                   tuulla olevien laitteiden tahalliseen vahin-
19897:       Liittymissopimuksen purkaminen              goittamiseen tai myyjän puolelta asetettujen
19898:                                                   sinettien murtamiseen.
19899:    Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa          Jakeluverkonhaltijan tai vastaavasti vähit-
19900: liittymissopimus, jos liittyjä on olennaisesti    täismyyjän on lähetettävä sopimuksen purus-
19901: rikkonut liittymissopimukseen perustuvia          ta sopijapuolelleen kirjallinen ilmoitus, jossa
19902: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole         on mainittava purkuperuste ja sopimuksen
19903: oikaistu jakeluverkonhaltijan kirjallisesti il-   päättymisaika.
19904: moittamassa kohtuullisessa määräajassa.             Tämän pykälän 1 momentin säännöksistä
19905:    Jakeluverkonhaltijan on lähetettävä sopi-      ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden piirissä
19906: muksen purusta sopijapuolelle kirjallinen         olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
19907: ilmoitus, jossa on mainittava purkuperuste ja
19908: sopimuksen päättymisaika.                                             44 §
19909: 
19910:                     27 j §                          Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli-
19911:                                                   suus), 10 §:n (siirtovelvollisuus), 21 §:n 1
19912:  Jakeluverkonhaltijan oikeus purkaa sähkö-        momentin (toimitusvelvollisuus) tai 27 h §:n
19913:   verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeus         (sähköntoimituksen keskeyttäminen) vastai-
19914:        purkaa sähkönmyyntisopimus                 sella menettelyllä aiheuttaa toiselle vahin-
19915:                                                   koa, on velvollinen korvaamaan aiheutta-
19916:   Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa         mansa vahingon.
19917: sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjällä
19918: sähkönmyyntisopimus, jos:                           Tämä laki tulee voimaan        päivänä
19919:    1)   sähkönkäyttäjä on olennaisesti rikko-     kuuta         .
19920: nut asianomaiseen sopimukseen perustuvia            Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän
19921: velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole         lain voimaantuloa tehtyihin liittymissopi-
19922: oikaistu jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-      muksiin, sähköverkkosopimuksiin ja sähkön-
19923: myyjän kirjallisesti ilmoittamassa kohtuulli-     myyntisopimuksiin.
19924: sessa määräajassa; tai                              Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
19925:    2)   sähköntoimitus sopimuksessa tarkoi-       5 päivänä toukokuuta 1995 annettu kauppa-
19926: tettuun sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty       ja teollisuusministeriön päätös (781/1995)
19927: 27 h §:n 1 momentissa säädetyllä perusteella      jää edelleen voimaan siltä osin kuin se ei ole
19928: ja keskeytys on jatkunut vähintään yhden          ristiriidassa tämän lain säännösten kanssa,
19929: kuukauden.                                        kuitenkin enintään kahden vuoden ajaksi
19930:    Sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn-           tämän lain voimaantulosta. Kauppa- ja teol-
19931: tisopimuksen saa kuluttajan maksuviivästyk-       lisuusministeriö voi tänä aikana muuttaa
19932: sen perusteella purkaa vain 1 momentin 2          päätöstä. Jakeluverkonhaltija ja vähittäis-
19933: kohdassa mainitussa tapauksessa.                  myyjä voivat lain voimaantulon jälkeen so-
19934:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-        veltaa sopimussuhteissaan päätöksen liittei-
19935: tään, sähköverkkosopimus ja sähkönmyyn-           den 1 ja 2 mukaisten ehtojen asemesta 9 §:n
19936: tisopimus saadaan purkaa heti, jos sähkön-        3 momentin ja 22 §:n 1 momentin nojalla
19937: käyttäjä on syyllistynyt sähkön anastami-         laatimiaan yleisiä sopimusehtoja.
19938: 
19939: 
19940:      Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
19941: 
19942:                                      Tasavallan Presidentti
19943: 
19944: 
19945: 
19946:                                     MARTTI AHTISAARI
19947: 
19948: 
19949:                                                 Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
19950:                                        HE 162/1998 vp                                        39
19951: 
19952:                                                                                            Liite
19953: 
19954: 
19955: 
19956: 
19957:                                             Laki
19958:                               sähkömarlddnalain muuttamisesta
19959:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
19960:   kumotaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 10 §:n 2
19961: momentti,
19962:   muutetaan 3 §:n 15 ja 16 kohta, 9 §:n 3 momentti, 6 luvun otsikko, 21 §:n 1 momentti,
19963: 22 §:n 1 momentti sekä 25-27 ja 44 §,
19964:   sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 15 ja 16 kohta laissa 332/1998, sekä
19965:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 33211998, uusi 17 kohta,
19966: lakiin uusi 6 a luku, johon samalla siirrettään 25-27 §, seuraavasti:
19967: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
19968:                                               3§
19969:                                    Tässä laissa tarkoitetaan:
19970:   15) valtakunnallisella tasevastuulla vas-          15) valtakunnallisella tasevastuulla vas-
19971: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja        tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja
19972: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin       käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
19973: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-       aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-
19974: seselvityksestä; sekä                             seselvityksestä;
19975:   16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun-           16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun-
19976: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä        nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä
19977: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai-       hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai-
19978: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh-           nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh-
19979: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä            könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä
19980: suuriksi.                                         suuriksi; sekä
19981:                                                      17) kuluttajalla      kuluttajansuojalain
19982:                                                   (3811978) 1 luvun 4 §:ssä tarkoitettua kulut-
19983:                                                   tajaa.
19984:                                               9 §
19985: 
19986:   Jakeluverkonhaltijan tulee ministeriön            Jakeluverkonhaltijalla on oltava julkiset
19987: määräämien sähkönkäyttäjäryhmien osalta           yleiset sopimusehdot (liittymisehdot) sel-
19988: noudattaa ministeriön määräämiä liittymiseh-      laisille enintään 20 kilovoltin nimellisjännit-
19989: toja, joissa määritellään verkonhaltija ja        teellä sähköverkkoon liittyville asiakkaille,
19990: asiakkaan oikeudet ja velvollisuudet.             jotka eivät ole sähkön tuotantolaitoksia.
19991:                                               10 §
19992:   Ministeriö voi tarvittaessa määrätä sähkön         (2 mom. kumotaan)
19993: siirlopalveluun sovellettavat ehdot, joita ver-
19994: konhaltijan on noudatettava ministeriön mää-
19995: räämien sähkönkäyttäjäryhmien osalta. Eh-
19996: doissa määritellään verkonhaltijan ja asiak-
19997: kaan oikeudet ja velvollisuudet.
19998: 40                                    HE 162/1998 vp
19999: 
20000: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
20001: 
20002: 
20003:                    6luku                                            6luku
20004:  Sähkön myynti ja sähkönkäyttäjän asema                         Sähkön myynti
20005:                      21 §                                            21 §
20006:   Määräävässä markkina-asemassa olevan              Määräävässä markkina-asemassajakeluver-
20007: sähkön vähittäismyyjän on toimitettava säh-      konhaltijan vastuualueella olevan sähkön
20008: köä kohtuulliseen hintaan asiakkaan sitä         vähittäismyyjän on toimitettava sähköä koh-
20009: pyytäessä, jos asiakkaalla ei ole muita ta-      tuulliseen hintaan asiakkaan sitä pyytäessä,
20010: loudellisesti kilpailukykyisiä sähkönhankin-     jos asiakkaalla ei ole muita taloudellisesti
20011: tamahdollisuuksia sähköverkon kautta (toi-       kilpailukykyisiä    sähkönhankintamahdolli-
20012: mitusvelvollisuus ).                             suuksia sähköverkon kautta (toimitusvelvol-
20013:                                                  lisuus).
20014: 
20015:                       22 §                                           22 §
20016:   Vähittäismyyjällä tulee olla julkiset vähit-     Vähittäismyyjällä on oltava julkiset säh-
20017: täismyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää-      könmyyntiehdot ja -hinnat sekä niiden mää-
20018: räytymisperusteet toimitusvelvollisuuden pii-    räytymisperusteet kuluttajille sekä toimitus-
20019: rissä oleville asiakkaille. Niissä ei saa olla   velvollisuuden piirissä oleville asiakkaille.
20020: kohtuuttomia tai sähkökaupan kilpailua ra-       Niissä ei saa olla kohtuuttomia tai sähkö-
20021: joittavia ehtoja tai rajoituksia.                kaupan kilpailua rajoittavia ehtoja tai rajoi-
20022:                                                  tuksia.
20023: 
20024: 
20025:                                                                    6 a luku
20026:                                                   Sähkömarkkinoiden sopimuksia koskevat
20027:                                                                säännökset
20028:                       25 §                                           25 §
20029:   Vähittäismyyjän tulee ministeriön määrää-
20030: mien sähkönkäyttäjäryhmien osalta noudat-            Luvun soveltamisala ja määritelmät
20031: taa ministeriön määräämiä sähkönmyyntieh-
20032: toja, joissa määritellään sähkönmyyntiin liit-      Tämän luvun säännöksiä sovelletaan liitty-
20033: tyvän myyjän ja asiakkaan oikeudet ja vel-       missopimukseen, sähköverkkosopimukseen
20034: vollisuudet.                                     ja sähkönmyyntisopimukseen.
20035:                                                      Tässä luvussa tarkoitetaan:
20036:                                                      1)     liittymissopimuksella jakeluverkon-
20037:                                                  haltijan ja sähkönkäyttöpaikan omistajan tai
20038:                                                  haltijan (liittyjä) välistä sopimusta sähkön-
20039:                                                  käyttöpaikan liittämisestä 9 §:ssä tarkoitet-
20040:                                                  tuun jakeluverkkoon; jos liittymissopimus
20041:                                                  siirretään, siirronsaajaan sovelletaan, mitä
20042:                                                   liittyjästä säädetään;
20043:                                                      2)     sähköverkkosopimuksella jakeluver-
20044:                                                  konhaltijan ja sähkönkäyttäjän välistä sopi-
20045:                                                  musta, Joka koskee sähkön siirtämistä jake-
20046:                                                   luverkon kautta ja muuta siihen liittyvää
20047:                                                  verkkopalvelua; sekä
20048:                                                      3)     sähkönmyyntisopimuksella vähittäis-
20049:                       HE 162/1998 vp                                     41
20050: 
20051: Voimassa oleva laki           Ehdotus
20052: 
20053:                               myyjän ja sähkönkäyttäjän välistä sopimusta
20054:                               sähköntoimituksesta sähkönkäyttäjälle.
20055:                                 Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi-
20056:                               tettuun sopimukseen sovelletaan luvun sään-
20057:                               nöksiä vain, jos sopimuksen osapuolena ole-
20058:                               va sähkönkäyttäjä ostaa sähköä vähittäis-
20059:                               myyjältä pääasiassa omaan käyttöönsä
20060: 
20061:                                                  25 a §
20062:                                               Pakottav uus
20063:                                 Tämän luvun säännöksistä ei saa sopimuk-
20064:                               sin poiketa kuluttajan vahingoksi.
20065:                                 Jollei jäljempänä toisin säikletä, sovelle-
20066:                               taan tämän luvun säännöksiä muutoin vain,
20067:                               jos muuta ei johdu sopimuksesta, sopijapuol-
20068:                               ten omaksumasta käytännöstä taikka kauppa-
20069:                               tavasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä
20070:                               sopijapuolia sitovana.
20071: 
20072:                                                  25 b §
20073:                                                 Valvonta
20074:                                 Kuluttaja-asiamies valvoo tässä luvussa
20075:                               tarkoitettujen sopimusten ehtojen lainmukai-
20076:                               suutta kuluttajansuojan kannalta.
20077: 
20078:                                                  25 c §
20079:                                 Ennen sopimuksen tekemistä annettavat
20080:                                                tiedot
20081:                                  Jakeluverkonhaltijan on annettava ennen
20082:                               liittymissopimuksen tekemistä liittyjälle ja
20083:                               ennen sähköverkkosopimuksen tekemistä
20084:                               sähkönkäyttäjälle tiedot sopimukseen sovel-
20085:                               lettavista keskeisistä ehdoista sekä taJjolla
20086:                               olevista sopimuksen sisältöä koskevista vaih-
20087:                               toehdoista, kuten hinnoitteluvaihtoehdoista
20088:                               V ähittäismyyjän on annettava ennen sähkön-
20089:                               myyntisopimuksen tekemistävastaavat tiedot
20090:                               sähkönkäyttäjälle. Sähköverkkosopimusta tai
20091:                               sähkönmyyntisopimusta koskevia tietoja ei
20092:                               tarvitse antaa, jos sopimus tehdään suullises-
20093:                               ti eikä sähkönkäyttäjä tietoja halua.
20094: 
20095: 
20096: 
20097: 
20098: 380322A
20099: 42                    HE 162/1998 vp
20100: 
20101: Voimassa oleva laki           Ehdotus
20102: 
20103:                                                   25 d §
20104:                                          Sopimuksen tekeminen
20105:                                 Liittymissopimus on tehtävä kirjallisesti.
20106:                               Jakeluverkonhaltija ei saa vedota ehtoon,
20107:                               jota ei ole merkitty liittymissopimukseen tai
20108:                               josta ei ole muutoin sovittu kirjallisesti.
20109:                                 Sähköverkkosopimus ja sähkönmyyntisopi-
20110:                               mus on tehtävä kirjallisesti, jos sopijapuoli
20111:                               sitä vaatii.
20112:                                 Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla
20113:                               sähkönkäyttäjällä tulee olla mahdollisuus
20114:                               tehdä vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka
20115:                               sisältää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siir-
20116:                               ron edellyttämän verkkopalvelun.
20117:                                                   25 e §
20118:                                             Vahvistusilmoitus
20119:                                 Jos sähköverkkosopimusta ei ole tehty kir-
20120:                               jallisesti, jakeluverkonhaltijan on lähetettävä
20121:                               sähkönkäyttäjälle tiedot tehdystä sopimuk-
20122:                               sesta sekä siihen sovellettavista hinnoista ja
20123:                               muista ehdoista (vahvistusilmoitus). V ähit-
20124:                               täismyyjän on lähetettävä sähkönkäyttäjälle
20125:                               vastaava vahvistusilmoitus muutoin kuin kir-
20126:                               jallisesti tehdystä sähkönmyyntisopimukses-
20127:                               ta Vahvistusilmoitus on lähetettävä viivy-
20128:                               tyksettä ja viimeistään kahden viikon kulut-
20129:                               tua sopimuksen tekemisestä.
20130:                                 Sopimus katsotaan tehdyksi vahvistusil-
20131:                               moituksen ehdoin, jollei sähkönkäyttäjä vah-
20132:                               vistusilmoituksessa mainitussa huomau-
20133:                               tusajassa ilmoita sopijapuolelleen, ettei hän
20134:                               pidä ilmoitusta sopimusta vastaavana. Huo-
20135:                               mautusajan on oltava vähintään kaksi viik-
20136:                               koa vahvistusilmoituksen lähettämisestä.
20137:                                  Sopimuksen tekemisen ja sähkönkäyttäjän
20138:                               tekemän ilmoituksen välisenä aikana sovelle-
20139:                               taan vahvistusilmoituksen mukaisia sopi-
20140:                               musehtoja, jollei muuta näytetä sovitun.
20141:                                                   25 f §
20142:                                 Sopimuksen voimassaolo ja päättyminen
20143:                                 Liittymissopimus, sähköverkkosopimus ja
20144:                               sähkönmyyntisopimus voidaan tehdä ole-
20145:                               maan voimassa toistaiseksi tai määräajan.
20146:                                 Toistaiseksi voimassa oleva sopimus päät-
20147:                               tyy purkamisen tai btisanomisen johdosta.
20148:                       HE 162/1998 vp                                     43
20149: 
20150: Voimassa oleva laki           Ehdotus
20151: 
20152:                               Määräaikainen sopimus päättyy määräajan
20153:                               umpeuduttua. Jos liittyjä tai sähkönkäyttäjä
20154:                               on kuluttaja, hän saa kuitenkin irlisanoa
20155:                               myös määräaikaisen sopimuksen samalla
20156:                               tavalla kuin toistaiseksi voimassa olevan
20157:                               sopimuksen. Tämä ei kuitenkaan koske säh-
20158:                               könmyyntisopimusta, joka on toimitusvelvol-
20159:                               lisuuden ulkopuolella.
20160:                                  Toistaiseksi voimassa olevat sähköverk-
20161:                               kosopimus ja sähkönmyyntisopimus päätty-
20162:                               vät ilman eri toimenpiteitä, kun kyseistä säh-
20163:                               könkäyttöpaikkaa koskeva liittymissopimus
20164:                               päättyy.
20165:                                                  25 g §
20166:                                    Liittymissopimuksen irlisanominen
20167:                                 Jakeluverkonhaltija ei saa irlisanoa liitty-
20168:                               missopimusta. Liittyjä ei saa inisanoa liitty-
20169:                               missopimusta, jos kyseistä sähkönkäyttö-
20170:                               paikkaa koskeva muun sähkönkäyttäjän teke-
20171:                               mä sähköverkkosopimus tai sähkönmyyn-
20172:                               tisopimus on voimassa.
20173:                                 Liittymissopimuksen irlisanomisaika ei saa
20174:                               olla yhtä kuukautta pitempi.
20175:                                  Tämän pykälän säännöksistä ei saa sopi-
20176:                               muksin poiketa.
20177:                                                  25 h §
20178:                                  Sähköverkkosopimuksen inisanominen
20179:                                 Jakeluverkonhaltija ei saa irtisanoa kulutta-
20180:                               jan sähköverkkosopimusta Muun sähköverk-
20181:                               kosopimuksen jakeluverkonhaltija saa inisa-
20182:                               noa vain, jos sopimuksen pitäminen voimas-
20183:                               sa on lainsäädännön muutoksen tai olosuh-
20184:                               teiden olennaisen muutoksen takia hänen
20185:                               kannaltaan kohtuutonta.
20186:                                 Sähköverkkosopimuksen inisanomisaika
20187:                               on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoaja jakelu-
20188:                               verkonhaltijalle kolme kuukautta.
20189:                                 Tämän pykälän säännöksistä ei saa poiketa
20190:                               sähkönkäyttäjän vahingoksi.
20191:                                                   25 i §
20192:                                 Sähkönmyyntisopimuksen irlisanominen
20193:                                 V ähittäismyyjä ei saa irtisanoa sähkön-
20194:                               myyntisopimusta, kun toimitusvelvollisuuden
20195:                               piiriin kuuluva sähkönkäyttäjä on kuluttaja.
20196: 44                                  HE 162/1998 vp
20197: 
20198: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
20199: 
20200:                                               Muun toimitusvelvollisuuden piirissä olevan
20201:                                               sähkönmyyntisopimuksen vähittäismyyjä saa
20202:                                               irlisanoa vain, jos sopimuksen pitäminen
20203:                                               voimassa on lainsäädännön muutoksen tai
20204:                                               olosuhteiden olennaisen muutoksen takia
20205:                                               hänen kannaltaan kohtuutonta.
20206:                                                 Sähkönmyyntisopimuksen inisanomisaika
20207:                                               on sähkönkäyttäjälle kaksi viikkoa ja vähit-
20208:                                               täismyyjälle kolme kuukautta. Toimitusvel-
20209:                                               vollisuuden ulkopuolella olevan sopimuksen
20210:                                               inisanomisaika on vähittäismyyjälle kaksi
20211:                                               viikkoa.
20212:                                                 Jos kuluttajan kanssa on tehty määräaikai-
20213:                                               nen sähkönmyyntisopimus toimitusvelvolli-
20214:                                               suuden ulkopuolella kahta vuotta pitemmäksi
20215:                                               ajaksi, kuluttaja saa kahden vuoden kuluttua
20216:                                               irlisanoa sopimuksen samalla tavalla kuin
20217:                                               toistaiseksi voimassa olevan sopimuksen.
20218:                                                  Tämän pykälän 1 ja 2 momentin säännök-
20219:                                               sistä ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden
20220:                                               piirissä olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
20221: 
20222:                    26 §                                           26 §
20223:   Toimitusvelvollisuuden piirissä olevalla
20224: asiakkaalla tulee olla mahdollisuus tehdä               Sopimusehtojen muuttaminen
20225: vähittäismyyjän kanssa sopimus, joka sisäl-
20226: tää sähkönmyynnin lisäksi sähkön siirron         Jakeluverkonhaltija saa muuttaa liittymis-
20227: edellyttämän verkkopalvelun. Tällöin myyjä    sopimuksen ja sähköverkkosopimuksen ja
20228: vastaa asiakkaaseen nähden myös verkkopal-    vähittäismyyjä       sähkönmyyntisopimuksen
20229: velusta. Sopimukseen sovelletaan ministeri-   mukaisia hmtoja ja muita sopimusehtoja
20230: ön hyväksymiä sähkönmyyntiehtoja.             vain:
20231:                                                  1)    sopimuksessa yksilöidylläperusteella
20232:                                               edellyttäen, ettei sopimuksen sisältö olennai-
20233:                                               sesti muutu; vähittäismyyjä ei kuitenkaan
20234:                                               saa muuttaa tällä perusteella toimitusvelvol-
20235:                                               lisuuden ulkopuolella tehtyä määräaikaista
20236:                                               sähkönmyyntisopimusta;
20237:                                                  2)    jos muutos perustuu lainsäädännön
20238:                                               muuttumiseen tai viranomaisen päätökseen,
20239:                                               jotajakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä ei
20240:                                               ole voinut ottaa lukuun sopimusta tehtäessä;
20241:                                               tai
20242:                                                  3)    jos muutokseen on erityistä syytä
20243:                                               olosuhteiden olennaisen muuttumisen, van-
20244:                                               hentuneiden sopimus- tai hinnoittelujärjeste-
20245:                                                lyjen uudistamisen tai energian säästämiseksi
20246:                                                tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisen
20247:                                               johdosta; vähittäismyyjä ei kuitenkaan saa
20248:                                                näillä perusteilla muuttaa toimitusvelvolli-
20249:                                                suuden ulkopuolella tehtyä sopimusta.
20250:                                                  Jakeluverkonhaltijalla ja vähittäismyyjällä
20251:                                                on lisäksi oikeus tehdä sopimusehtoihin vä-
20252:                                        HE 162/1998 vp                                       45
20253: 
20254: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
20255: 
20256:                                                  häisiä muutoksia, joilla ei ole vaikutusta so-
20257:                                                  pimuksen keskeiseen sisältöön.
20258:                                                    Jos jakeluverkonhaltijan vastuualue muut-
20259:                                                  tuu, jakeluverkonhaltijalla on oikeus muuttaa
20260:                                                  verkkopalvelujen hintaa 15 §:n 3 momentis-
20261:                                                  sa säädetyn yhtenäisen hinnoittelun toteutta-
20262:                                                  miseksi.
20263:                                                    Jakeluverkonhaltijan ja vähittäismyyjän on
20264:                                                  lähetettävä sopijapuolelleen ilmoitus siitä,
20265:                                                  miten ja mistä ajankohdasta hinnat tai muut
20266:                                                  sopimusehdot muuttuvat ja mikä on muutok-
20267:                                                  sen pernste. Ilmoituksessa on mainittava,
20268:                                                  onko sopijapuolella oikeus irtisanoa sopi-
20269:                                                  mus. Jos pernsteena on muu syy kuin lain-
20270:                                                  säädännön muutos tai viranomaisen päätös,
20271:                                                  muutos saa tulla voimaan aikaisintaan kuu-
20272:                                                  kauden kuluttua ilmoituksen lähettämisestä.
20273:                      27 §                                            27 §
20274:   Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos
20275: sähkön käyttäjä huomautuksesta huolimatta                  Oikeus pidättyä maksusta
20276: laiminlyö sähkön vähittäismyyjälle tai jake-
20277: luverkonhaltijalle tulevien maksujen suoritta-     Jos liittymää ei ole kytketty jakeluverkon-
20278: misen tai muuten oleellisesti rikkoo sähkön      haltijan viivästyksen vuoksi ajankohtana,
20279: myynnistä tai verkkopalvelusta tehdyn sopi-      jolloin liittymismaksu tai osa siitä sopimuk-
20280: muksen ehtoja. Ministeriö määrää tarkem-         sen mukaan erääntyy maksettavaksi, liittyjäl-
20281: min vähittäismyyjän oikeudesta keskeyttää        lä on oikeus pidättyä maksusta, kunnes liit-
20282: sähköntoimitus sekä ennen keskeyttämistä         tymä on kytketty. Liittymän kytkemisen jäl-
20283: annettavasta huomautuksesta ja keskeytysil-      keen liittyjällä on oikeus pidättyä maksamas-
20284: moituksesta 25 §:ssä tarkoitetuissa sähkön-      ta sellaista osaa maksusta, joka on tarpeen
20285: myyntiehdoissa.                                  viivästykseen pernstuvan korvausvaatimuk-
20286:   Sähköntoimitusta ei voida maksujen lai-        sen vakuudeksi.
20287: minlyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena           Jos sähköntoimitusta ei ole vähittäismyy-
20288: asuntona käytettävästä rakennuksesta tai sen     jän viivästyksen vuoksi aloitettu sovittuna
20289: osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh-      ajankohtana, sähkönkäyttäjä on velvollinen
20290: köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä-      maksamaan sopimukseen pernstuvat maksut
20291: lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä        vasta siitä lukien, kun sähköntoimitus on
20292: kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä.       aloitettu. Sähköntoimituksen aloittamisen
20293:                                                  jälkeen sähkönkäyttäjäitä on oikeus pidättyä
20294:                                                  maksamasta sellaista osaa maksusta, joka on
20295:                                                  tarpeen viivästykseen pernstuvan korvaus-
20296:                                                  vaatimuksen vakuudeksi.
20297:                                                                     27 a §
20298:                                                      V akiokorvaus liittymän kytkemisen
20299:                                                                 viivästyessä
20300:                                                    Jos liittymän kytkeminen viivästyy, liitty-
20301:                                                  jällä on oikeus vakiokorvaukseen. Sen määrä
20302:                                                  on kahden ensimmäisen viivästysviikon ai-
20303:                                                  kana kultakin alkaneella viivästysviikolta 5
20304:                                                  prosenttia liittymismaksusta ja tämän jälkeen
20305: 46                    HE 162/1998 vp
20306: 
20307: Voimassa oleva laki           Ehdotus
20308: 
20309:                               kultakin alkaneelta viivästysviikolta JO pro-
20310:                               senttia liittymismaksusta V akiokotvauksen
20311:                               enimmäismäärä on 30 prosenttia liittymis-
20312:                               maksusta, kuitenkin enintään JO 000 mark-
20313:                               kaa. Mainittua markkamäärää voidaan ase-
20314:                               tuksella muuttaa, milloin taloudellinen ja
20315:                               rahaolojen kehitys antavat siihen aihetta
20316:                               V akiokotvausta laskettaessa käytetään perus-
20317:                               teena niitä maksuja, joitajakeluverkonhaltija
20318:                               yleisesti liittymisestä perii ilman eri-
20319:                               ty isolosuhteista johtuvia korotuksia
20320:                                  Liittyjällä on tämän pykälän estämättä kui-
20321:                               tenkin oikeus saada vahingostaan 27b§:n
20322:                               nojalla vakiokotvauksen ylittävä kotvaus.
20323:                                 Jos jakeluverkonhaltijan suoritusta kohtaa
20324:                               27 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettu este,
20325:                               jakeluverkonhaltijalla ei ole velvollisuutta
20326:                               vakiokotvauksen maksamiseen.
20327:                                                  27 b §
20328:                                  V ahingonkotvaus viivästyksen vuoksi
20329:                                 Liittyjällä ja sähkönkäyttäjällä on oikeus
20330:                               kotvaukseen vahingosta, jonka hän kärsii
20331:                               viivästyksen vuoksi, jollei sopijapuolena ole-
20332:                               va jakeluverkonhaltija tai vähittäismyyjä
20333:                               osoita, että viivästys johtuu hänen vaikutus-
20334:                               mahdollisuuksiensa ulkopuolella olevasta
20335:                               esteestä, jota hänen ei kohtuudella voida
20336:                               edellyttää ottaneen huomioon sopimusta teh-
20337:                               täessä ja jonka seurauksia hän ei myöskään
20338:                               kohtuudella olisi voinut välttää tai voittaa.
20339:                                 Jos viivästys johtuu henkilöstä, jotajakelu-
20340:                               verkonhaltija tai vähittäismyyjä on käyttänyt
20341:                               apunaan sopimuksen täyttämisessä, jakelu-
20342:                               verkonhaltija tai vastaavasti vähittäismyyjä
20343:                               vapautuu vahingonkotvausvelvollisuudestaan
20344:                               vain, jos myös mainittu henkilö olisi 1 mo-
20345:                               mentin mukaan vapaa vastuusta
20346:                                 Välillisen vahingon jakeluverkonhaltijat tai
20347:                               vähittäismyyjä on velvollinen kotvaamaan
20348:                               vain, jos viivästys tai vahinko johtuu huoli-
20349:                               mattomuudesta hänen puolellaan. V älillisenä
20350:                               vahinkona pidetään:
20351:                                 1)     ansion menetystä, joka liittyjälle tai
20352:                               sähkönkäyttäjälle aiheutuu viivästyksen tai
20353:                               siitä johtuvien toimenpiteiden vuoksi;
20354:                                 2)     vahinkoa, joka johtuu muuhun sopi-
20355:                               mukseen perustuvasta velvoitteesta;
20356:                                 3)     sähkönkäyttöpaikan käyttöhyödyn
20357:                               olennaista menetystä, josta ei aiheudu suo-
20358:                               ranaista taloudellista vahinkoa, sekä muuta
20359:                       HE 162/1998 vp                                       47
20360: 
20361: Voimassa oleva laki           Ehdotus
20362: 
20363:                               siihen rinnastettavaa olennaista haittaa; ja
20364:                                 4)    muuta saman kaltaista vaikeasti en-
20365:                               nakoitavaa vahinkoa.
20366:                                                   27 c §
20367:                                                    Virhe
20368:                                 Sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkön
20369:                               laatu tai toimitustapa ei vastaa sitä, mitä voi-
20370:                               daan katsoa sovitun. Jollei toisin ole sovittu,
20371:                               sähköntoimitus on virheellinen, jos sähkö ei
20372:                               laadultaan vastaa Suomessa noudatettavia
20373:                               standardeja tai jos sähköntoimitus on yhtä-
20374:                               jaksoisesti tai toistuvasti keskeytynyt eikä
20375:                               keskeytystä voida pitää keskeytyksen syy ja
20376:                               olosuhteet huomioon ottaen vähäisenä
20377:                                                   27 d §
20378:                                               Hinnanalennus
20379:                                 Sähkönkäyttäjäitä on oikeus virheen perus-
20380:                               teellavirhettä vastaavaan hinnanalennukseen.
20381:                               Jos virhe perustuu sähköntoimituksen kes-
20382:                               keytykseen, hinnanalennuksen määrä on vä-
20383:                               hintään kahta viikkoa vastaava osuus vuo-
20384:                               tuisesta verkkopalvelumaksusta
20385:                                                   27 e §
20386:                                     V ahingonkmvaus virheen vuoksi
20387:                                 Sähkönkäyttäjäitä on oikeus kmvaukseen
20388:                               vahingosta, jonka hän kärsii virheen vuoksi.
20389:                               Jäljempänä 27 f §:ssä tarkoitettu vähittäis-
20390:                               myyjä tai jakeluverkonhaltija on tällöin vel-
20391:                               vollinen korvaamaan 27 b §:n 3 momentissa
20392:                               tarkoitetun välillisen vahingon vain, jos vir-
20393:                               he tai vahinko johtuu huolimattomuudesta
20394:                               hänen puolellaan.
20395:                                                   27 f §
20396:                                                V astuutahot
20397:                                 Sähkönkäyttäjäitä on aina oikeus esittää
20398:                               virheeseen perustuvat vaatimuksensa jakelu-
20399:                               verkonhaltijalle. Vaatimus on esitettävä koh-
20400:                               tuullisessa ajassa siitä, kun sähkönkäyttäjä
20401:                               havaitsi virheen tai hänen olisi pitänyt se
20402:                               havaita ja hänellä oli vaatimuksen esittämi-
20403:                               seksi tarvittavat tiedot jakeluverkonhaltijasta.
20404: 48                    HE 162/1998 vp
20405: 
20406: Voimassa oleva laki           Ehdotus
20407: 
20408:                                 Jakeluverkonhaltija vastaa virheestä kulut-
20409:                               tajalle, jollei jakeluverkonhaltija kohtuulli-
20410:                               sessa ajassa vaatimuksesta tiedon saatuaan
20411:                               ilmoita kuluttajalle virheestä vastuussa ole-
20412:                               vaa vähittäismyyjää, joka ottaa vastattavak-
20413:                               seen virheestä aiheutuvan vahingonkmvauk-
20414:                               sen tai hinnanalennuksen.
20415:                                                  27 g §
20416:                                   Sähköntoimituksen keskeyttäminen
20417:                                   vähittäismyyjästä johtuvasta syystä
20418:                                 Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh-
20419:                               köntoimitusta vähittäismyyjästä johtuvasta
20420:                               syystä ennen kuin jakeluverkonhaltija on
20421:                               ilmoittanut sähkönkäyttäjälle sähköntoimi-
20422:                               tuksen keskeyttämisestä ja sen syystä. Jake-
20423:                               luverkonhaltijan on huolehdittava siitä, että
20424:                               kuluttajalle toimitetaan sähköä vähintään
20425:                               kolmen viikon ajan ilmoituksen lähettämi-
20426:                               sestä.
20427:                                 Jakeluverkonhaltija ei saa keskeyttää säh-
20428:                               köntoimitusta toimitusvelvollisuuden piirissä
20429:                               olevalle sähkönkäyttäjälle ennen kuin sähkö-
20430:                               markkinaviranomainen on 21 §:n nojalla
20431:                               määrännyt uuden vähittäismyyjän.
20432:                                 Sähkönkäyttäjän on ko111attava jakeluver-
20433:                               konhaltijalle tässä pykälässä tarkoitetusta
20434:                               sähköntoimituksesta aiheutuneet kohtuulliset
20435:                               kustannukset. Jos sähkönkäyttäjä ja jakelu-
20436:                               verkonhaltija eivät sovi ko111auksesta, sähkö-
20437:                               markkinaviranomainen määrää ko111auksen
20438:                               suuruuden.
20439:                                                  27 h §
20440:                                 Sähköntoimituksen keskeyttäminen säh-
20441:                                    könkäyttäjästä johtuvasta syystä
20442:                                 Sähköntoimitus voidaan keskeyttää, jos
20443:                               sähkönkäyttäjä on olennaisesti laiminlyönyt
20444:                               vähittäismyyjälle tai jakeluverkonhaltijalle
20445:                               tulevien maksujen suorittamisen tai on muu-
20446:                               toin olennaisesti rikkonut sopimukseen pe-
20447:                               rustuvia velvoitteitaan. Ennen sähköntoimi-
20448:                               tuksen keskeyttämistä sähkönkäyttäjälle on
20449:                               lähetettävä kirjallinen huomautus maksun
20450:                               laiminlyönnistä tai muusta sop~musrikko­
20451:                               muksesta sekä aikaisintaan kahden viikon
20452:                               kuluttua huomautuksen lähettämisestä erilli-
20453:                               nen katkaisuvaroitus. Sähköntoimituksen saa
20454:                               katkaista aikaisintaan viiden viikon kuluttua
20455:                       HE 162/1998 vp                                      49
20456: 
20457: Voimassa oleva laki           Ehdotus
20458: 
20459:                               siitä, kun maksu on erääntynyt tai muusta
20460:                               sopimusrikkomuksesta on ensimmäisen ker-
20461:                               ran ilmoitettu sähkönkäyttäjälle eikä sopi-
20462:                               musrikkamusta ole oikaistu ajoissa ennen
20463:                               varoitettua katkaisuajankohtaa.
20464:                                  Jos maksun laiminlyönti on johtunut säh-
20465:                               könkäyttäjän maksuvaikeuksista, joihin hän
20466:                               on joutunut vakavan sairauden, työttömyy-
20467:                               den tai muun erityisen seikan vuoksi pää-
20468:                               asiassa ilman omaa syytään, sähköntoimituk-
20469:                               sen saa keskeyttää aikaisintaan kahden kuu-
20470:                               kauden kuluttua maksun eräpäivästä
20471:                                  Sähköntoimitusta ei saa maksujen laimin-
20472:                               lyönnin vuoksi keskeyttää vakituisena asun-
20473:                               tona käytettävästä rakennuksesta tai sen
20474:                               osasta, jonka lämmitys on riippuvainen säh-
20475:                               köstä, lokakuun alun ja huhtikuun lopun vä-
20476:                               lisenä aikana ennen kuin on kulunut neljä
20477:                               kuukautta laiminlyödyn maksun eräpäivästä
20478:                                                   27 i §
20479:                                    Liittymissopimuksen purkaminen
20480:                                  Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa
20481:                               liittymissopimus, jos liittyjä on olennaisesti
20482:                               rikkonut liittymissopimukseen perustuvia
20483:                               velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole
20484:                               oikaistu jakeluverkonhaltijan kirjallisesti il-
20485:                               moittamassa kohtuullisessa määräajassa
20486:                                  Jakeluverkonhaltijan on lähetettävä sopi-
20487:                               muksen purusta sopijapuolelle kirjallinen
20488:                               ilmoitus, jossa on mainittava purkuperuste ja
20489:                               sopimuksen päättymisaika
20490:                                                   27 j §
20491:                                Jakeluverkonhaltijan oikeus purkaa sähkö-
20492:                                 verkkosopimus ja vähittäismyyjän oikeus
20493:                                      purkaa sähkönmyyntisopimus
20494:                                 Jakeluverkonhaltijalla on oikeus purkaa
20495:                               sähköverkkosopimus ja vähittäismyyjällä
20496:                               sähkönmyyntisopimus, jos:
20497:                                 1)     sähkönkäyttäjä on olennaisesti rikko-
20498:                               nut asianomaiseen sopimukseen perustuvia
20499:                               velvoitteitaan eikä sopimusrikkamusta ole
20500:                               oikaistu jakeluverkonhaltijan tai vähittäis-
20501:                               myyjän kirjallisesti ilmoittamassa kohtuulli-
20502:                               sessa määräajassa,· tai
20503:                                 2)     sähköntoimitus sopimuksessa tarkoi-
20504:                               tettuun sähkönkäyttöpaikkaan on keskeytetty
20505:                               27 h §:n 1 momentissa säädetyllä perusteella
20506: 
20507: 
20508: 380322A
20509: 50                                   HE 162/1998 vp
20510: 
20511: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
20512: 
20513:                                                ja keskeytys on jatkunut vähintään yhden
20514:                                                kuukauden.
20515:                                                   Sähköverkkosopimuksen ja sähkönmyyn-
20516:                                                tisopimuksen saa kuluttajan maksuviivästyk-
20517:                                                sen perusteella purkaa vain 1 momentin 2
20518:                                                kohdassa mainitussa tapauksessa
20519:                                                   Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
20520:                                                tään, sähköverkkosopimus ja sähkönmyyn-
20521:                                                tisopimus saadaan purkaa heti, jos sähkön-
20522:                                                käyttäjä on syyllistynyt sähkön anastami-
20523:                                                seen, myyjän tai jakeluverkonhaltijan vas-
20524:                                                tuulla olevien laitteiden tahalliseen vahin-
20525:                                                goittamiseen tai myyjän puolelta asetettujen
20526:                                                sinettien murlamiseen.
20527:                                                  Jakeluverkonhaltijan tai vastaavasti vähit-
20528:                                                täismyyjän on lähetettävä sopimuksen purus-
20529:                                                ta sopijapuolelleen kirjallinen ilmoitus, jossa
20530:                                                on mainittava purkuperuste ja sopimuksen
20531:                                                päättymisaika
20532:                                                   Tämän pykälän 1 momentin säännöksistä
20533:                                                ei saa poiketa toimitusvelvollisuuden piirissä
20534:                                                olevan sähkönkäyttäjän vahingoksi.
20535:                      44 §                                           44 §
20536:   Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli-      Joka 9 §:n 2 momentin (liittämisvelvolli-
20537: suus), 10 §:n 1 momentin (siirtovelvolli-      suus), 10 §:n (siirtovelvollisuus), 21 §:n 1
20538: suus), 21 §:n 1 momentin (toimitusvelvolli-    momentin (toimitusvelvollisuus) tai 27 h §:n
20539: suus) tai 27 §:n (sähköntoimituksen keskeyt-   (sähköntoimituksen keskeyttäminen) vastai-
20540: täminen) vastaisella menettelyllä aiheuttaa    sella menettelyllä aiheuttaa toiselle vahinkoa,
20541: toiselle vahinkoa, on velvollinen korvaa-      on velvollinen korvaamaan aiheuttamansa
20542: maan aiheuttamansa vahingon.                   vahingon.
20543:                                                   Tämä laki tulee voimaan         päivänä
20544:                                                kuuta          .
20545:                                                   Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän
20546:                                                lain voimaantuloa tehtyihin liittymissopi-
20547:                                                muksiin, sähköverkkosopimuksiin ja sähkön-
20548:                                                myyntisopimuksiin.
20549:                                                   Liittymisehdoista ja sähkönmyyntiehdoista
20550:                                                5 päivänä toukokuuta 1995 annettu kauppa-
20551:                                                ja teollisuusministeriön päätös (78111995)
20552:                                                jää edelleen voimaan siltä osin kuin se ei ole
20553:                                                ristiriidassa tämän lain säännösten kanssa,
20554:                                                kuitenkin enintään kahden vuoden ajaksi
20555:                                                tämän lain voimaantulosta Kauppa- ja teol-
20556:                                                lisuusministeriö voi tänä aikana muuttaa
20557:                                                päätöstä. Jakeluverkonhaltija ja vähittäis-
20558:                                                myyjä voivat lain voimaantulon jälkeen so-
20559:                                                veltaa sopimussuhteissaan päätöksen liittei-
20560:                                                den 1 ja 2 mukaisten ehtojen asemesta 9 §:n
20561:                                                3 momentin ja 22 §:n 1 momentin nojalla
20562:                                                 laatimiaan yleisiä sopimusehtoja
20563:                                         HE 163/1998 vp
20564: 
20565: 
20566: 
20567: 
20568:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Vakuutusvalvontavi-
20569:                              rastosta ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
20570: 
20571:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
20572: 
20573:   Esityksessä ehdotetaan, että sosiaali- ja ter-   periaateratkaisut Tavoitteena on, että johto-
20574: veysministeriön hallinnonalalle perustetaan        kunnan jäsenistö olisi koottu siten, että se
20575: uusi Vakuutusvalvontavirasto, jonka tehtävä-       tekisi mahdolliseksi rahoitustarkastuksen
20576: nä olisi vakuutus- ja eläkelaitosten sekä mui-     kanssa tehtävän yhteistyön tiivistämisen ja
20577: den vakuutusalalla toimivien valvonta ja           kehittämisen. Myös rahoitustarkastuksenjoh-
20578: tarkastus. Vakuutusvalvontavirastolle siirret-     tokunnan kokoonpano muutettaisiin vastaa-
20579: täisiin nykyisin sosiaali- ja terveysministe-      vasti.
20580: riölle kuuluvat vakuutusvalvontaa ja -tarkas-        V akuutusyhdistystarkastus, joka nykyisin
20581: tusta koskevat tehtävät siten kuin siitä erik-     valvoo vakuutusyhdistysten toimintaa, lak-
20582: seen säädetään vakuutusalaa koskevissa eri-        kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin Va-
20583: tyislaeissa. Lakisääteisen työeläkevakuutuk-       kuutusvalvontavirastolle.
20584: sen ehtojen ja laskuperusteiden vahvistami-          Uuden viraston perustamisen johdosta va-
20585: nen jäisi edelleen sosiaali- ja terveysministe-    kuutusalaa koskevissa laeissa sosiaali- ja ter-
20586: riöön.                                             veysministeriölle säädetyt vakuutusvalvontaa
20587:   Vakuutusvalvontavirasto tulisi olemaan           ja tarkastusta koskevat tehtävät on jaettu mi-
20588: valtioneuvoston alaiseen linjahallintoon kuu-      nisteriön ja viraston kesken. Pääperiaatteena
20589: luva hallintovirasto. Virastoa koskevat tar-       työnjaossa on se, että virastolle siirtyisivät
20590: peelliset hallintosäännökset olisivat Vakuu-       operatiivisten valvontatehtävien suorittami-
20591: tusvalvontavirastosta ehdotetussa laissa ja        nen, yksittäistä valvottavaa koskevien asioi-
20592: sen nojalla annettavassa asetuksessa. Vaikka       den ratkaiseminen ja valvottavien hakemuk-
20593: virasto olisi hallinnollisesti sosiaali- ja ter-   sesta tehtävät päätökset ja poikkeusluvat lu-
20594: veysministeriön alainen, se olisi päätöksente-     kuun ottamatta vakuutusyhtiöiden perusta-
20595: ossaan itsenäinen ja ministeriöstä riippuma-       mista ja toimilupaa koskevia päätöksiä, joi-
20596: ton.                                               den tekeminen edelleenkin jäisi ministeriölle
20597:   Vakuutusvalvontavirastoon sovellettaisiin        ja valtioneuvoston yleisistunnolle, sekä työ-
20598: valtion virastoja ja laitoksia koskevia yleisiä    eläkevakuutuksen perusteita koskevia pää-
20599: ohjaus-, valvonta- ja suunnittelujärjestelmiä      töksiä. Ministeriöön jäisivät lisäksi vakuu-
20600: sekä muita valtionhallintoa koskevia sään-         tusalaa koskevan lainsäädännön valmistelu ja
20601: nöksiä ja määräyksiä. Virasto olisi nettobud-      merkittävä osa valvottavia koskevasta alem-
20602: jetoitu yksikkö, jonka toiminnasta aiheutuvat      manasteisesta norminannosta. Ministeriöön
20603: kustannukset perittäisiin valvottavilta tarkas-    jäisi myös hallinnollinen johto sekä Euroo-
20604: tusmaksuina.                                       pan unionin piirissä tapahtuvan ja muun
20605:    Vakuutusvalvontavirastolla olisi tehtäviään     kansainvälisen yhteistyön koordinointi.
20606: hoitaessaan oma päätöksenteko-organisaa-             Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
20607: tionsa. Ylimpänä toimielimenä olisi johto-         arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
20608: kunta, joka ohjaisi ja valvoisi viraston toi-      si sen yhteydessä.
20609: mintaa ja tekisi vakuutusvalvontaa koskevat          Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
20610:                                                    päivänä huhtikuuta 1999.
20611: 
20612: 
20613: 
20614: 
20615:  380319X
20616: 2                                               HE 163/1998 vp
20617: 
20618: 
20619:                                             SISÄLLYSLUETTELO
20620: 
20621: YLEISPERUSTELUT
20622: 
20623: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20624:   1.1. Vakuutusvalvonta ja -tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20625:   1.2. Rahoitusmarkkinoiden valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20626:   1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20627:   1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
20628: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20629:   2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20630:   2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20631: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20632:   3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20633:   3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20634: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20635:   4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20636:   4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20637: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20638: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20639: 
20640: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20641:   1.1. Laki Vakuutusvalvontavirastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20642:   1.2. Vakuutusyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20643:   1.3. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
20644:   1.4. Vakuutusyhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
20645:   1.5. Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
20646:   1.6. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
20647:   1.7. Vakuutuskassalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
20648:   1.8. Eläkesäätiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
20649:   1.9. Laki vakuutuksenvälittäjistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
20650:   1.1 0. Potilasvahinkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
20651:   1.11. Liikennevakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
20652:   1.12. Ydinvastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
20653:   1.13. Laki ympäristövahinkovakuutuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
20654:   1.14. Laki kilpailunrajoituksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
20655:   1.15. Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
20656:   1.16. Vakuutussopimuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
20657:   1.1 7. Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
20658:   1.18. Rahoitustarkastuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
20659:   1.19. Työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
20660:   1.20. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . 45
20661:   1.21. Taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelaki . . . . . . 46
20662:   1.22. Maatalousyrittäjien eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
20663:   1.23. Merimieseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
20664:   1.24. Sairausvakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
20665: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
20666: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
20667:                                                 HE 163/1998 vp                                                      3
20668: 
20669: LAKIEHDOTUKSET
20670: 
20671: Laki Vakuutusvalvontavirastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
20672: Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
20673: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 53
20674: Laki vakuutusyhdistyslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
20675: Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 59
20676: Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
20677: Laki vakuutuskassalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
20678: Laki eläkesäätiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
20679: Laki vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
20680: Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
20681: Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
20682: Laki ydinvastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
20683: Laki ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 74
20684: Laki kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 75
20685: Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta . . . . 76
20686: Laki vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
20687: Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . 77
20688: Laki rahoitustarkastuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
20689: Laki työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
20690: Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11a §:n muutta-
20691:  misesta ...................................................... 79
20692: Laki taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n
20693:   muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
20694: Laki maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
20695: Laki merimieseläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
20696: Laki sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
20697: RINNAKKAISTEKSTIT
20698: Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
20699: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 91
20700: Laki vakuutusyhdistyslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
20701: Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 103
20702: Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
20703: Laki vakuutuskassalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
20704: Laki eläkesäätiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
20705: Laki vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
20706: Laki potilasvahinkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
20707: Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
20708: Laki ydinvastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
20709: Laki ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 131
20710: Laki kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 133
20711: Laki rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta                                    134
20712: Laki vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
20713: Laki vakuutustarkastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . 135
20714: Laki rahoitustarkastuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
20715: Laki työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
20716: Laki lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muutta-
20717:   misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
20718: Laki taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n
20719:   muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
20720: Laki maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
20721: Laki merimieseläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
20722: Laki sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
20723: 4                                       HE 163/1998 vp
20724: 
20725: 
20726:                                     YLEISPERUSTELUT
20727: 
20728: 
20729: 1.   Nykytila                                      öistä annetussa laissa (354/1997). Muita so-
20730:                                                    siaali- ja terveysministeriön valvonnan alai-
20731: 1.1. Vakuutusvalvonta ja -tarkastus                sia vakuutuslaitoksia sekä muita yhteisöjä ja
20732:                                                    laitoksia tällä hetkellä ovat:
20733: Lainsäädäntö                                         - ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetussa
20734:                                                    laissa (398/1995) tarkoitetun ulkomaisen
20735:   Suomessa vakuutuslaitosten valvonta on           vakuutusyhtiön edustusto,
20736: säädetty sosiaali- ja terveysministeriön tehtä-      - vakuutusyhdistyslaissa ( 1250/1987) tar-
20737: väksi. Ministeriössä vakuutusasiat kuuluvat        koitettu vakuutusyhdistys,
20738: vakuutusosastolle, jossa vakuutusvalvontaa           - vakuutuskassalaissa (1164/1992) tarkoi-
20739: ja -tarkastusta hoitaa vakuutustarkastustoi-       tettu vakuutuskassa,
20740: misto. Osaston tärkeimmät tehtävät ovat va-          - eläkesäätiölaissa (1774/1995) tarkoitettu
20741: kuutusvalvonnan lisäksi sekä sosiaali- että        eläkesäätiö,
20742: yksityisvakuutukseen liittyvän lainsäädännön         - eläketurvakeskus,
20743: valmistelu, kansainväliset tehtävät, vakuu-          - Työeläkekassa,
20744: tuksen perusteiden valvonta etenkin lakisää-         - Esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden eri-
20745: teisen eläkevakuutuksen osalta ja vakuutusti-      tyisryhmien eläkekassa,
20746: lastojen laadinta. Siten ministeriö toimii sekä      - Maatalousyrittäjien eläkelaitos,
20747: norminantoa      valmistelevana      hallintovi-     - Merimieseläkekassa,
20748: ranomaisena että toimeenpanevana valvonta-           - vakuutuksenvälittäjistä annetussa laissa
20749: elimenä.                                           (251/1993) tarkoitettu vakuutuksenvälittäjä,
20750:   Suomen vakuutusmarkkinoiden keskeinen              - liikennevakuutuskeskus,
20751: ominaispiirre on, että yksityiset vakuutuslai-       - potilasvakuutusyhdistys,
20752: tokset hoitavat lakisääteisen sosiaalivakuu-         - Tapaturmavakuutuslaitosten liitto,
20753: tuksen piiriin kuuluvaa työeläkevakuutusta ja        - Y mpäristövakuutuskeskus,
20754: tapaturmavakuutusta. Tämä on yksi peruste            - Vakuutuskassojen yhdistys ja
20755: sille, että vakuutuslaitosten valvonta Suo-          - työttömyyskassalaissa (603/1984) tarkoi-
20756: messa on säädetty sosiaali- ja terveysminis-       tettu työttömyyskassa sekä työttömyysetuuk-
20757: teriön tehtäväksi.                                 sien rahoituksesta annetussa laissa tarkoitettu
20758:    Vakuutusalaa koskevassa lainsäädännössä         työttömyysvakuutusrahasto.
20759: säädetään julkisen vakuutusvalvonnan sisäl-          Viranomaisvalvonnan tärkeimpänä tavoit-
20760: löstä, tehtävistä ja valvonnan käytettävissä       teena on vakuutettujen etujen turvaaminen.
20761: olevista keinoista. Lainsäädännön perusteella      Tämän tavoitteen kannalta vakuutusyhtiöiden
20762: vakuutusvalvonta voidaan jakaa vakuutustoi-        ja muiden vakuutuslaitosten vakavaraisuuden
20763: minnan säädöstämiseen ja ohjeistamiseen            valvonnalla on keskeinen asema. Vakuu-
20764: sekä varsinaiseen valvontaan. Lainsäädän-          tusyhtiöiden vakavaraisuuteen kuuluu, että
20765: nössä lähtökohtana on henki- ja vahinkova-         yhtiöillä on lain, asetuksen ja ministeriön
20766: kuutuksen osalta vapaa kilpailu Euroopan           määräysten mukainen toimintapääoma, joka
20767: unionin sääntelemissä puitteissa. Työeläke-        on suhteutettu kunkin yhtiön vakuutusliik-
20768: vakuutuksen osalta keskeistä on vakuutusla-        keen laajuuteen. Vakuutusliikkeen valvonnan
20769: jin sosiaalivakuutuksen luonne ja suuri yh-        kannalta on tärkeää, miten vakuutuslaitoksen
20770: teiskunnallinen merkitys.                          vastuuvelka, eli vakuutussopimuksista aiheu-
20771:    Säännökset vakuutuslaitosten valvonnasta        tuva vastuu, lasketaan ja miten se katetaan
20772: sisältyvät kutakin vakuutuslaitostyyppiä var-      laitoksen varallisuudella. Vastuuvelan kat-
20773: ten säädettyyn yksityiskohtaiseen erityisla-       taminen ohjaa välillisesti vakuutusyhtiön
20774: kiin. Tärkein vakuutuslaitoksia koskevista         sijoitustoimintaa sen vuoksi, että laissa, ase-
20775: laeista on vakuutusyhtiölaki (1 062/1979),         tuksessa ja ministeriön määräyksissä on vaa-
20776: joka sisältää säännökset vakuutusyhtiöiden         timukset siitä, minkälaisilla varoilla kattami-
20777: toiminnasta ja valvonnasta. Lakisääteistä          nen tapahtuu.
20778: työeläkevakuutusta ja yrittäjäeläkevakuutusta         Vakuutusvalvonnan tavoitteena on myös
20779: harjoittavien vakuutusyhtiöiden valvonnasta        vakuutustoiminnan terveen kehityksen var-
20780:  on säännöksiä lisäksi työeläkevakuutusyhti-        mistaminen. Valvonta tähtää myös siihen,
20781:                                        HE 163/1998 vp                                          5
20782: 
20783: että vakuutuslaitokset noudattavat terveitä ja    Valvonnan sisältö
20784: varovaisia liikeperiaatteita. Vakuutusmark-
20785: kinoiden ja vakuutusyritysten hallinnon ra-          Suomessa toimii tällä hetkellä 15 henki-
20786: kennejärjestelyt ovat myös valvonnan koh-         vakuutusyhtiötä, kuusi eläkevakuutusyhtiötä
20787: teina erityisesti vakuutustoiminnan terveen       ja 38 vahinkovakuutusyhtiötä, 13 ulkomai-
20788: kehityksen turvaamiseksi ja vakuutettujen         sen ETA-vakuutusyhtiön edustustoaja kaksi
20789: etujen suojaamiseksi. Niin ikään vakuutus-        kolmannen maan vakuutusyhtiön edustustoa,
20790: valvonnan tehtävänä on vakuutustoiminnan          121 vakuutusyhdistystä, 139 toiminnassa
20791: lainmukaisuuden ja hyvän Vakuutustavan            olevaa eläkesäätiötä, 190 toiminnassa olevaa
20792: valvonta. Lainsäädännön nojalla ministeriö        vakuutuskassaa, 52 työttömyyskassaa ja 32
20793: antaa valvottavilleen määräyksiä ja ohjeita.      vakuutuksenvälittäjäksi rekisteröityä yh-
20794: Ministeriölle kuuluu lainsäädännön valmiste-      teisöä.
20795: lun ja toimeenpanomääräysten sekä ohjeiden           Vakuutuslaitosten vakavaraisuuden valvo-
20796: laatimisen lisäksi myös niiden käytännön          miseksi sekä vakuutuslaitosten asiakkaiden -
20797: soveltamisen valvonta.                            vakuutuksenottajien, vakuutettujen ja kor-
20798:   Sosiaali- ja terveysministeriöllä on lakisää-   vauksen saajien - etujen turvaamiseksi va-
20799: teinen tehtävä seurata myös vakuutusalan          kuutustoiminta on säännelty elinkeino. Ensi-
20800: kilpailuolosuhteita. Vakuutusyritysten kilpai-    sijaisena päämääränä on, että vakuutuk-
20801: lukysymyksissä vakuutusvalvonta toimii yh-        senantaja pystyy vastaamaan sitoumuksis-
20802: teistyössä kilpailuviraston kanssa. Vastaavas-    taan. Vakuutustoiminnan luonteeseen kuu-
20803: ti kuluttajansuoja-asioissa vakuutusosasto        luu, että vakuutuslaitos sitoutuu vastaamaan
20804: tekee yhteistyötä kuluttaja-asiamiehen toi-       vakuutustapahtumista, jotka saattavat tapah-
20805: miston ja Kuluttajien vakuutustoimiston           tua vasta useiden vuosien tai vuosikymme-
20806: kanssa.                                           nienkin kuluttua itse vakuutussopimuksen
20807:   Sosiaali- ja terveysministeriön suorittaman     tekemisestä. Valvontaviranomaisen tehtävänä
20808: julkisen vakuutusvalvonnan tehtävänä ei ole       on valvoa, että vakavaraisuusmääräyksiä
20809: johtaa vakuutuslaitoksia. Vastuu vakuutuslai-     noudatetaan. Vakavaraisuuden kannalta on
20810: toksen vakavaraisuudesta ja toiminnan asian-      olennaisen tärkeää, että vastuuvelka on oi-
20811: mukaisesta järjestämisestä on vakuutuslai-        kein mitoitettu ja että laitoksen varat on si-
20812: toksen johdolla. Lisäksi tilintarkastajien tu-    joitettu turvaavasti.
20813: lee valvoa vakuutuslaitoksen toimintaa.              Vanhin menetelmä vakuutuksenottajien
20814:                                                   suojaamiseksi on Suomessa, kuten muissakin
20815: Organisaatio                                      maissa, ollut julkisuusperiaate. Tämän peri-
20816:                                                   aatteen mukainen valvonta on valtiovallan
20817:   Sosiaali- ja terveysministeriön vakuu-          harjoittaman valvonnan lievin muoto. Sen
20818: tusosasto jakaantuu vakuutustarkastustoimis-      mukaisesti vakuutuslaitokset veivoitetaan
20819: toon, sosiaalivakuutustoimistoon ja työttö-       julkaisemaan toiminnastaan ja tilastaan sel-
20820: myysturvayksikköön. Tämän lisäksi osastolla       laisia tietoja, että vakuutuksenottajilla olisi
20821: on tulosryhmä, joka vastaa Euroopan unio-         niiden perusteella mahdollisuus arvioida,
20822: nin sosiaaliturvan koordinointilainsäädännön      mistä laitoksesta on turvallista ja edullista
20823: edellyttämistä tehtävistä, sosiaaliturvasopi-     ottaa vakuutus. Tällöin valvontaviranomai-
20824: musten valmistelusta sekä eräistä osaston         sen tehtäväksi jää vain julkaistujen tietojen
20825: yleistä toimintaa tukevista toiminnoista.         oikeellisuuden tarkastaminen. Suomessa nä-
20826:   Vakuutustarkastustoimisto, jossa työsken-       mä tiedot julkaistaan viralliseen tilastoon
20827: telee 47 henkilöä, vastaa vakuutus- ja eläke-     kuuluvassa sarjassa Vakuutusyhtiöt. Samoin
20828: laitosten vakavaraisuuden valvonnasta ja          tilinpäätökset ja muun muassa henkivakuu-
20829: oikeudellisesta valvonnasta lukuun ottamatta      tusyhtiöiden vastuuvelan laskuperusteet ovat
20830: sosiaalivakuutuslainsäädännön soveltamista,       julkisia.
20831: minkä valvonta kuuluu sosiaalivakuutustoi-           Käytännössä pelkän julkisuusperiaatteen
20832: mistolle.                                         noudattaminen ei kuitenkaan voi muodostua
20833:   Vakuutustarkastustoimisto jakaantuu kol-        tehokkaaksi valvontakeinoksi. Julkaistavia
20834: meen eri yksikköön: eläkelaitosten valvonta-      tietoja ei voida saada niin yksityiskohtaisiksi
20835: ryhmään, henki- ja vahinkovakuutusyhtiöi-         ja sellaisiksi, että riittävän varmojen johto-
20836: den valvontaryhmään sekä oikeudelliseen           päätösten tekeminen kävisi mahdolliseksi
20837: ryhmään.                                          kaikille vakuutuksenottajille.
20838:                                                      Julkisuusperiaatetta on täydennetty säätä-
20839: 6                                       HE 163/1998 vp
20840: 
20841: mällä vakuutuslaitoksia koskevissa laeissa         eläkevakuutustoiminnan tervettä kehitystä.
20842: esimerkiksi näiden vakavaraisuutta ja muita          Suomen toimilupajärjestelmään sisältyy
20843: tärkeitä seikkoja koskevia ehtoja. Niiden tu-      myös mahdollisuus toimiluvan lakkauttami-
20844: lee olla täytetty, jotta vakuutuslaitos voisi      seen joko siten, että toiminta lopetetaan ko-
20845: aloittaa vakuutusliikkeen harjoittamisen ja        konaan tai lieveromissä tapauksissa annetaan
20846: toimiva laitos jatkaa toimintaansa. Tällaista      väliaikainen kielto uusien vakuutusten
20847: valvontajärjestelmää sanotaan normatiivi- eli      myöntämiselle. Syynä ovat vakavat epäkoh-
20848: ehdonvaraisjärjestelmäksi.                         dat itse yhtiön toiminnassa tai toimiluvan
20849:   Toimilupqjärjestelmä tarkoittaa sitä, että       mukaisen toiminnan tosiasiallinen päättymi-
20850: vakuutusliikkeen harjoittaminen tehdään lu-        nen.
20851: vanvaraiseksi. Luvan antava viranomainen              Varsinainen vakuutusvalvonta jakautuu
20852: saattaa tällöin harkita sekä lupaa hakevan         etukäteisvalvontaan ja jatkuvaan valvontaan.
20853: yrityksen laatua että sen pidemmän aikavälin       Etukäteisvalvonnalla tarkoitetaan ministeriön
20854: toimintaedellytyksiä. Toimilupajärjestelmään       sellaista ohjeistusta ja lupamenettelyä, jonka
20855: voi liittyä myös ehtoja, joiden mukaan lupa        valvottavat laitokset joutuvat ottamaan huo-
20856: voidaan peruuttaa, jos asetettuja ehtoja ei        mioon toiminnassaan ennen ryhtymistään
20857: täytetä.                                           tiettyihin toimenpiteisiin. Näitä lupia, suostu-
20858:   Suomessa sovellettava vakuutusyhtiöiden          muksia ja vahvistutuksia ovat muun muassa
20859: valvontajärjestelmä on yhdistelmä julkisuus-,      toimiluvat, yhtiöjärjestyksen ja sääntöjen
20860: ehdonvarais- ja toimilupajärjestelmistä. Jul-      vahvistamiset ja eräät lakisääteisten vakuu-
20861: kisuusperiaatteen mukaan vakuutusyhtiöiden         tusten perustevahvistukset
20862: ja muiden vakuutus- ja eläkelaitosten tulee          Jatkuvalla valvonnalla tarkoitetaan vakuu-
20863: laatia sosiaali- ja terveysministeriön ohjeiden    tuslaitosten suorittamien toimien laillisuu-
20864: ja määräysten mukaisesti vuosittain kerto-         den, taloudellisen aseman eli vakavaraisuu-
20865: mus toiminnastaan ja julkaista tilinpäätös.        den, tilinpäätösten ja hyvän Vakuutustavan
20866: Tämän lisäksi ministeriö julkaisee virallises-     arviointia.
20867: sa tilastossa seikkaperäiset tiedot vakuu-            Euroopan talousaluetta koskevan sopimuk-
20868: tusyhtiöiden toiminnasta yhtiöittäin eriteltyi-    sen ja Suomen Euroopan unionin jäsenyyden
20869: nä.                                                toteutumisen jälkeen vakuutusvalvonnan pai-
20870:   Normatiiviperiaatteen mukaisesti vakuu-          nopiste on siirtynyt etukäteisvalvonnasta
20871: tusyhtiölaki ja muut kutakin vakuutuslaitos-       jatkuvaan valvontaan. Euroopan unionin va-
20872: tyyppiä varten säädetyt erityislait sisältävät     kuutusdirektiivit esimerkiksi kieltävät etu-
20873: laitoksien toimintaa ohjaavia säännöksiä.          käteen suoritetavan laskuperusteiden vahvis-
20874: Näiden normien puitteissa vakuutuslaitoksil-       tusmenettelyn. Vahvistusmenettely koskee-
20875: la on kuitenkin oikeus vapaasti päättää toi-       kin nykyisin enää työeläkelaitosten laskupe-
20876: minnastaan, esimerkiksi siitä, millaisia va-       rusteita.
20877: kuutuksia ne myöntävät ja millaisin ehdoin.
20878:   Toimilupajärjestelmän mukaisesti perustet-
20879: tavalta vakuutusyhtiöltä vaaditaan sosiaali-       1.2. Rahoitusmarl<kinoiden valvonta
20880: ja terveysministeriön antama toimilupa. Työ-
20881: eläkevakuutusyhtiön toimilupahakemus käsi-            Rahoitusmarkkinoiden valvontaan ja sään-
20882: tellään valtioneuvoston yleisistunnossa. Pe-       telyyn osallistuvat rahoitustarkastus ja val-
20883: rustettavalla henki- tai vahinkovakuutusyh-        tiovarainministeriö.
20884: tiöllä tulee olla 7 tai 14 miljoonan markan           Rahoitusmarkkinoiden valvonta uudistet-
20885: peruspääoma riippuen siitä, minkälaista va-        tiin vuonna 1993, jolloin silloinen pankkitar-
20886: kuutusliikettä yhtiö aikoo harjoittaa. Työelä-     kastusvirasto lakkautettiin ja sen tehtävät
20887: kevakuutusyhtiön peruspääoman on oltava            siirrettiin Suomen Pankin yhteyteen perustet-
20888: 30 miljoonaa markkaa. Riittävän alkupää-           tuun rahoitustarkastukseen. Vaikka rahoitus-
20889: oman omaavalta uudelta vakuutusyhtiöltä            tarkastus toimii hallinnollisesti keskuspankin
20890: voidaan kieltää toimilupa vain siinä tapauk-       yhteydessä, on se kuitenkin päätöksenteos-
20891: sessa, että aiottu vakuutusliike ei ole terveel-   saan itsenäinen. Valvonnan riippumattomuu-
20892: lä pohjalla. Lisäksi edellytetään, että yhtiön     den varmistamiseksi rahoitustarkastuksella
20893: johdon on oltava päteviä ja hyvämaineisia          on oma hallintojärjestelmänsä, johon kuuluu
20894: henkilöitä. Lakisääteisen eläkevakuutuksen         muun muassa oma johtokunta.
20895: osalta toimiluvan antamisen edellytyksenä             Rahoitustarkastus valvoo rahoitusmark-
20896: on, ettei aiotun liikkeen katsota vaarantavan      kinoita ja niillä toimivia. Rahoitustarkastuk-
20897:                                        HE 163/1998 vp                                          7
20898: 
20899: sen valvottavia ovat muun muassa luottolai-       huolehtia osaltaan rahahuollosta ja setelien
20900: tokset, sijoituspalveluyritykset, arvopaperi-     liikkeelle laskemisesta, valuuttavarannon
20901: pörssi, optioyhteisöt sekä arvo-osuusjärjes-      hallussapidosta ja hoidosta sekä maksu- ja
20902: telmässä toimivat arvo-osuusrekisterin pitä-      muun rahoitusjärjestelmän luotettavuudesta
20903: jät. Rahoitustarkastuksen toimivallasta, val-     sekä osallistua sen kehittämiseen. Lisäksi
20904: vottavista, toimintatavoista ja hallinnosta       Suomen Pankki huolehtii toimintansa kan-
20905: säädetään rahoitustarkastuslaissa (503/1993 ).    nalta tarpeellisten tilastojen laatimisesta ja
20906:    Rahoitustarkastuksen toiminnan tavoitteena     julkaisemisesta.
20907: on edistää rahoitusmarkkinoiden vakautta
20908: sekä luottamusta vaivattavien ja markkinoi-
20909: den toimintaan. Rahoitustarkastuksen tehtä-       1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden
20910: vänä on valvoa, että sen vaivattavat toimivat          lainsäädäntö
20911: lakien, viranomaisten antamien määräysten
20912: ja ohjeiden sekä omien yhtiöjärjestystensä,       Yleistä
20913: sääntöjensäja ohjesääntöjensä mukaisesti. Se
20914: suorittaa tehtäväänsä muun muassa antamal-          Eri maissa toteutettuja vakuutusvalvonnan
20915: la määräyksiä valvottavilleen niitä koskevien     organisaatioratkaisuja ei voida suoraan ver-
20916: säännösten noudattamisesta sekä valvonnan         rata suomalaiseen malliin, koska useimmissa
20917: kannalta tarpeellisia ohjeita.                    muissa maissa vakuutusvalvonnan piiriin
20918:   Lisäksi rahoitustarkastus arvioi vaivattavi-    kuuluu vain vapaaehtoinen henki-, eläke- ja
20919: en taloudellista tilaa, riskiasemaa, riskinkan-   vahinkovakuutus, kun taas Suomessa val-
20920: tokykyä ja riskien hallintajärjestelmiä. Sen      vonnan piiriin kuuluu myös lakisääteinen
20921: tehtävänä on varmistaa, että toimiluvan saa-      työeläkevakuutus ja lakisääteinen tapaturma-
20922: neilla rahoitusmarkkinoiden osapuolilla on        vakuutus.
20923: riittävät taloudelliset ja muut edellytykset
20924: harjoittaa toimintaansa ja että ne noudattavat    Ruotsi
20925: päätöksenteossaan asianmukaisia menettely-
20926: tapoja. Arvopaperimarkkinoiden valvonnan            Ruotsin rahoitus- ja vakuutusvalvontavi-
20927: tavoitteena on lisäksi varmistaa, että mark-      ranomaiset yhdistettiin vuonna 1991 yhdeksi
20928: kinoille annettu tieto on riittävää ja asianmu-   itsenäiseksi valvontaviranomaiseksi (Finans-
20929: kaista.                                           inspektionen), joka toimii valtiovarainminis-
20930:    Valtiovarainministeriö vastaa Suomen ra-       teriön alaisuudessa.
20931: hoitusmarkkinalainsäädännön valmistelusta           Rahoitus- ja vakuutusvalvonnan yhdistä-
20932: ja kehittämisestä. Myös valtiovarainministe-      mistä perusteltiin toimialaliukumilla rahoi-
20933: riö seuraa ja analysoi rahoitusjärjestelmän       tus- ja vakuutusalalla, tarpeellisen konsernin-
20934: vakautta ja luotettavuutta. Ministeriö vastaa     tasoisen valvonnan aikaansaamisella sekä
20935: myös rahoitusalan yritysten toimilupahake-        henkilöstön ja muiden resurssien paremmalla
20936: musten käsittelystä ja vahvistaa arvopaperi-      hyödyntämisellä. Ruotsissa katsottiin uudis-
20937: pörssin säännöt.                                  tuksen myös parantavan valvontaviranomai-
20938:    Suomen Pankin ensisijaisena tavoitteena        sen mahdollisuuksia käsitellä uusia valvonta-
20939: on Suomen Pankista annetun lain (214/1998)        tehtäviä, reagoida joustavarumin muuttuviin
20940: 2 §:n mukaan turvata vakaa rahan arvo. Pan-       olosuhteisiin ja poistaa päällekkäisiä toimin-
20941: kin on tuettava muidenkin talouspolitiikan        toja.
20942: tavoitteiden toteutumista sekä edistettävä
20943: rahoitusjärjestelmän vakautta. Vuoden 1999        Tanska
20944: alusta Suomen Pankki toimii Euroopan yh-
20945: teisön perustaruissopimuksen sekä Euroopan          Tanskassa rahoitus- ja vakuutustarkastus
20946: keskuspankkijärjestelmän perussäännön mu-         on yhdistetty vuonna 1988 Finanstilsynet
20947: kaisesti osana Euroopan keskuspankkijärjes-       nimiseksi valvontaviranomaiseksi. Finanstil-
20948: telmää. Suomen Pankin tehtävänä on toteut-        synet on osa talousministeriötä (Ökonomimi-
20949: taa osaltaan Euroopan keskuspankin neuvos-        nisteriet). Finanstilsynet vastaa sekä rahoi-
20950: ton määrittelemää rahapolitiikkaa. Hoitaes-       tus- ja vakuutusalan valvonnasta että lainsää-
20951: saan Euroopan keskuspankkijärjestelmän            dännön valmistelusta.
20952: tehtäviä Suomen Pankki toimii Euroopan              Finanstilsynetin alaisuudessa toimii myös
20953: keskuspankin suuntaviivojen ja ohjeiden mu-       vakuutusneuvosto (F orsikringsrådet), joka
20954: kaisesti. Suomen Pankin tehtävänä on myös         antaa ratkaisuja periaatteellisissa tai laaja-
20955: 8                                       HE 163/1998 vp
20956: 
20957: kantoisissa vakuutusalan kysymyksissä ja           minnan taloudellinen ja oikeudellinen val-
20958: uudistuksissa.                                     vonta. Lisäksi se vastaa muun muassa kan-
20959:                                                    salaisten vakuutussopimuksia koskevista va-
20960: Norja                                              lituksista.
20961:                                                       Valtiovarainministeriö vastaa vakuutuslain-
20962:   Norjassa pankkitarkastus ja vakuutustar-         säädännön valmistelusta ja myöntää muun
20963: kastus yhdistettiin vuonna 1986 Kredittil-         muassa vakuutusyhtiöiden toimiluvat ja lu-
20964: synet -nimiseksi valvontaviranomaiseksi,           vat vakuutuskantojen tai merkittävien osake-
20965: joka valvoo muun muassa pankkeja, muita            kantojen siirtoon. Vakuutusvalvontakomis-
20966: rahoitus- ja luottolaitoksia, vakuutuslaitoksia,   siota kuullaan näiden toimenpiteiden johdos-
20967: eläkekassoja ja arvopaperikauppaa. Sen teh-        ta.
20968: täviin kuuluu muun muassa yhteisöjen val-
20969: vonta ja tarkastus, lainsäädännön valmistelu       Iso-Britannia
20970: ja neuvonnan antaminen. Organisaatiota on
20971: uudistettu vuonna 1991.                               Isossa-BritaAniassa on käynnissä rahoitus-
20972:                                                    ja vakuutusvalvontajärjestelmän uudelleen-
20973: Saksa                                              järjestely. Tällä hetkellä rahoitus- ja vakuu-
20974:                                                    tusalan sääntely ja valvonta on hajautettu
20975:    Saksassa vakuutustarkastusvalvontaa hoitaa      useille eri viranomaisille ja itsesääntelyorga-
20976: itsenäinen Liittovaltion vakuutustarkastus-        nisaatioille (Self-regulating bodies ).
20977: virasto (Bundesaufsichtsamt flir das Ver-             Uudistuksen ensimmäisessä vaiheessa luot-
20978: sicherungswesen), joka kuuluu liittovaltion        tolaitosten valvonta on siirretty Englannin
20979: finanssiministeriön hallinnonalaan. Lisäksi        keskuspankista arvopaperimarkkinoita jo
20980: osavaltioiden omat vakuutustarkastuselimet         aiemmin valvoneeseen elimeen, the Securi-
20981: valvovat vakuutuslaitoksia osavaltion lain-        ties and Investments Boardiin (SIB). Tällä
20982: säädännössä määritellyin tavoin. Pääsääntönä       hetkellä SIB :in alaisuudessa toimivat arvopa-
20983: liittovaltion ja osavaltioiden välisessä toimi-    perimarkkinoiden eri osa-alueita valvovat it-
20984: valtajaossa on, että Liittovaltion vakuutustar-    sesääntelyorganisaatiot siirretään myös SIB :-
20985: kastusvirasto valvoo suurimpia vakuutusyh-         iin. SIB tullaan muuttamaan the Financial
20986: teisöjä sekä niitä vakuutusyhteisöjä, joiden       Services Authority -nimiseksi (FSA).
20987: toimiala ylittää osavaltion rajat. Pienemmät          Uudistuksen toisessa vaiheessa vakuutus-
20988: yksityisvakuutusta harjoittavat vakuutusyh-        valvontaviranomainen on tarkoitus siirtää
20989: teisöt, ne yhteisöt, jotka toimivat vain yhden     FSA:han. Tätä siirtoa ja FSA:n lopullista or-
20990: osavaltion alueella se~ä julkisoikeudelliset       ganisaatiota koskevat lait on tarkoitus antaa
20991: vakuutuslaitokset       (Offentlich-rechtlichen    parlamentin käsiteltäväksi vuoden 1998 tai
20992: Versicherer) kuuluvat pääsääntöisesti osaval-      1999 aikana. Vakuutusvalvontaa aiemmin
20993: tion vakuutusvalvontaviranomaisten valvon-         harjoittanut kauppa- ja teollisuusministeriön
20994: nan alaisuuteen. Viranomaisten välinen toi-        vakuutusosasto (DTI, Insurance Division)
20995: mivalta määritellään liittovaltion laeissa.        päätettiin kuitenkin siirtää valtiovarainminis-
20996: Joissakin tapauksissa finanssiministeriö voi       teriön alaisuuteen (H.M. Treasury, Insurance
20997: siirtää valvontavallan liittovaltiolta osavalti-   Directorate) jo ennen lopullisen uudistuksen
20998: on omalle viranomaiselle ja päinvastoin.           toteuttamista. Vakuutusosasto on toiminut
20999: Valvonnan alaisten vakuutusyhtiöiden on            valtiovarainministeriön alaisuudessa vuoden
21000: osallistuttava valvontaviranomaisen toimin-        1997 lopusta alkaen. Sieltä se tullaan siirtä-
21001: nan rahoitukseen.                                  mään uuteen rahoitus- ja vakuutusvalvonta-
21002:    Liittovaltion vakuutuslainsäädännön val-        elimeen FSA:han uudistusta koskevien laki-
21003: mistelijana toimii finanssiministeriö.             en tultua hyväksytyiksi.
21004:                                                       Valtiovarainministeriön vakuutusosaston
21005: Ranska                                             toimialaan kuuluu sekä vakuutusalan valvon-
21006:                                                    ta (muun muassa toimilupien myöntäminen,
21007:   Ranskassa vakuutustarkastuselimenä toimii        yhteisöjen toiminnan taloudellinen valvonta
21008: valtiovarainministeriön hallinnonalalla itse-      ja sanktioiden käyttö) että alan lainsäädän-
21009: näinen vakuutusvalvontakomissio (Commis-           nön valmistelu. Erityisiä valvontatehtäviä on
21010: sion de Controle des Assurances). Sen pää-         myös jaettu muille valvontaelimille, vaikka
21011: tehtävänä on vakuutusyhtiöiden, jälleenva-          päävastuu valvonnasta onkin valtiovarainmi-
21012: kuutusyhtiöiden ja vakuutusyhdistysten toi-        nisteriön vakuutusosastolla.
21013:                                         HE 163/1998 vp                                        9
21014: 
21015: Muut EU-valtiot                                    ten ja eläkekassojen (Friendly Societes) val-
21016:                                                    vonta voidaan siirtää valvontaelimelle osa-
21017:   Alankomaissa, Belgiassa, Italiassa, Luxem-       valtioiden suostumuksella.
21018: burgissa ja Portugalissa vakuutusvalvonnasta         Lisäksi Australian hallitus on ilmoittanut,
21019: vastaa itsenäinen vakuutusvalvontavirasto tai      että koko rahoitusjärjestelmän markkinoiden
21020: vastaava toimielin. Espanjassa, Irlannissa,        menettelytapojen ja kuluttajansuojan toteutu-
21021: Itävallassa ja Kreikassa vakuutusvalvonta          mista tulisi valvomaan uusi elin Australian
21022: kuuluu puolestaan jonkin ministeriön tehtä-        Corporations and Financial Services Com-
21023: viin. Esimerkiksi Irlannissa vakuutusvalvon-       mission (ACFSC), joka valvoisi muun muas-
21024: taa hoitaa yritys- ja työllisyysasioista vastaa-   sa rahoitusyhtiöitä ja arvopaperi- ja johdan-
21025: van ministeriön vakuutusosasto.                    naismarkkinoita. Australian keskuspankin
21026:                                                    sekä APRA:n ja ACFSC:n kesken perustet-
21027: Japani                                             taisiin yhteistyöelin.
21028:   Japanissa on luotu uusi pankki- ja vakuu-        Yhdysvallat
21029: tusvalvontajärjestelmä keväällä 1998. Van-
21030: hassa järjestelmässä pankki- ja rahoitusalaa         Yhdysvalloissa vakuutusvalvonta ja lakien
21031: valvoivat finanssiministeriön taloudellisen        säätäminen kuuluvat osavaltioiden viran-
21032: valvonnan osasto ja ministeriön alainen Bao-       omaisten toimivaltaan. Osavaltion vakuutus-
21033: king Bureau. Finanssiministeriö vastasi            valvonnan (State insurance department) ylin-
21034: myös lainsäädännön valmistelusta.                  tä valvontavaltaa käyttää yleensä Commis-
21035:   Kesäkuussa 1998 toimintansa aloittanut           sioner -niminen virkamies. Joissakin osaval-
21036: uusi valvontavirasto (Financial Supervisory        tioissa vakuutusvalvonta on yhdistetty pank-
21037: Agency) toimii pääministerin kanslian alai-        kivalvontaan tai johonkin toiseen osavaltion
21038: suudessa. Se tarkastaa ja valvoo pankkeja,         viranomaistoimintoon.
21039: vakuutusyhtiöitä, arvopaperiyhtiöitä ja muita        Osavaltioiden toimivaltaan kuuluu muun
21040: yksityisiä rahoituslaitoksia. Pääjohtajan alai-    muassa vakuutusyhteisöjen toimilupien
21041: suudessa toimii tarkastusosasto (Inspection        myöntäminen, taloudellinen valvonta, sankti-
21042: Department), joka vastaa valvottavien yh-          oiden käyttö ja kuluttajansuojaoikeudellinen
21043: teisöjen tarkastuksista, ja valvontaosasto         valvonta. Osavaltion viranomaisella on myös
21044: (Supervision Department), joka vastaa muis-        oikeus myöntää toimilupa sellaiselle ulko-
21045: ta valvontatoimenpiteistä. Vakuutusvalvonta        maiselle vakuutusyhteisölle, joka haluaa har-
21046: toimii valvontaosaston alayksikkönä.               joittaa toimintaa osavaltion alueella. Yhdessä
21047:   Taloudelliseen valvontaan osallistuvat           osavaltiossa toimiluvan saanut kotimainen
21048: myös finanssiministeriön alaiset paikalliset       tai ulkomainen vakuutusyhteisö ei saa tämän
21049: virastot (Local Finance Bureau).                   toimiluvan perusteella harjoittaa vakuutustoi-
21050:   Lainsäädännön valmistelu on siirretty fi-        mintaa muissa osavaltioissa, vaan joutuu
21051: nanssiministeriön alaiseen uuteen toimistoon.      hakemaan toisesta osavaltiosta luvan vakuu-
21052:                                                    tustoiminnan harjoittamiseen (certificate of
21053: Australia                                          authority). Jos yhteisö toimii usean osavalti-
21054:                                                    on alueella, sen pääkonttorin sijaintipaikan
21055:   Myös Australiassa on juuri luotu uusi ra-        vakuutusvalvontaviranomaisella on päävas-
21056: hoitus- ja vakuutusalan valvontajärjestelmä.       tuu toiminnan valvonnasta.
21057: Vanhassa järjestelmässä vakuutuslaitosten ja          Osavaltioiden vakuutusvalvontaviranomais-
21058: eläkerahastojen toimintaa valvoi Insurance         ten johtajat kuuluvat NAIC -yhteistyöjärjes-
21059: and Superannuation Commission. Rahoi-              töön (National Association of Insurance
21060: tusalan valvontaa suorittivat Australian kes-      Commissioners ). Yhdistyksen merkitys on
21061: kuspankki, arvopaperikomissio sekä eräät           erittäin suuri, vaikka varsinainen valvonta-
21062: muut liittovaltion ja osavaltioiden valvonta-      valta onkin osavaltioilla. Sen luomien oh-
21063: elimet.                                            jeellisten mallilakien avulla osavaltioiden
21064:    Vuonna 1997 aloitetun selvityksen pohjalta      vakuutuslainsäädäntöä on yhdenmukaistettu
21065: on luotu uusi valvontaelin Austalian Pruden-       tai saatu ainakin samankaltaiseksi. NAIC
21066: tial Regulation Authority (APRA), joka val-        toimii osavaltioiden viranomaisten keskinäi-
21067: voo kaikkia luottolaitoksia, vahinko- ja hen-      senä tietojenvaihtoelimenä, ja se on laatinut
21068: kivakuutuslaitoksia sekä eläkerahastoja.           mallilakien lisäksi muun muassa malleja va-
21069: Myös asuntolainarahastojen, luottoyhdistys-        kuutusyhtiöiden vuosikertomuksista, kehittä-
21070: 
21071: 
21072:  380319X
21073: 10                                      HE 163/1998 vp
21074: 
21075: nyt yhtenäisiä menetelmiä vakuutusyhtiöiden           Rahoitusmarkkinoilla tapahtuva kehitys
21076: arvopaperi- ja muiden sijoitusten arvostuk-        edellyttää yhä tehokkaampaa viranomais-
21077: seen ja vakuutusyhtiöiden taloudellisen tilan      valvontaa ja tehokkaampaa eri valvontavi-
21078: arviointiin. Lisäksi se kerää on Iine -pohjai-     ranomaisten keskinäistä yhteistyötä. Sosiaali-
21079: siin rekistereihinsä tietoa mm. osavaltioiden      ja terveysministeriön ja rahoitustarkastuksen
21080: vakuutusvalvontaviranomaisten valvonta- ja         välillä onkin kiinteää yhteistoimintaa. Ta-
21081: sanktiotoimenpiteistä ja niiden kohteena ole-      voitteena on muun muassa, että kummankin
21082: vista tahoista sekä kuluttajavalituksista.         sektorin samankaltaisten tuotteiden valvon-
21083:   Yhdysvalloissa on käyty useita vuosia kes-       nassa sovellettaisiin riittävän yhdenmukaisia
21084: kustelua siitä, pitäisikö vakuutusvalvontajär-     määräyksiä ja ettei mikään valvontaan kuu-
21085: jestelmää uudistaa siten, että liittovaltion       luva toiminta jäisi "harmaana alueena" val-
21086: viranomaiset saisivat lisää valvontavaltaa.        vonnan ulkopuolelle. Yhteistyötä on kuiten-
21087:                                                    kin syytä edelleen syventää ja kehittää.
21088: 1.4. Nykytilan aJViointi                              Vakuutusyhtiöiden sijoitustoiminta poik-
21089:                                                    keaa pankkien sijoitustoiminnasta muun
21090: Vakuutusvalvonnan erityispiirteet                  muassa sijoitusten aikajänteen ja taseen eri
21091:                                                    puolien yhteyden takia. Tästä johtuen vakuu-
21092:    Vakuutusvalvonnan tehtävät ovat vakuutet-       tusyhtiöiden sijoitusriskien hallintatekniikka
21093: tujen ja vakuutuksenottajien etujen turvaami-      eroaa pankkien vastaavasta toiminnasta. Va-
21094: nen, vakuutustoiminnan terveen kehityksen          kuutusyhtiön sijoitustoiminnan lähtökohtana
21095: ja terveen kilpailun varmistaminen ja vakuu-       on vastuuvelkaa vastaavien varojen sijoitta-
21096: tustoiminnan lainmukaisuuden sekä hyvän            minen, jota sääntelevät EU:n henki- ja va-
21097: vakuutustavan valvonta. Nämä samat vakuu-          hinkovakuutusdirektiivit.      Vakuutusyhtiön
21098: tusvalvonnan tavoitteet ovat voimassa kai-         hallituksen on laadittava ja hyväksyttävä
21099: kissa kehittyneissä maissa.                        yhtiölle sen varojen sijoittamista koskeva
21100:   Pankki- ja arvopaperimarkkinavalvonnan           suunnitelma, jossa on otettava huomioon
21101: tavoitteena on edistää rahoitusmarkkinoiden        muun muassa yhtiön harjoittama vakuutuslii-
21102: vakautta sekä luottamusta valvottavien ja          ke, yhtiön toimintaympäristö ja yhtiön omi-
21103: markkinoiden toimintaan, mikä on pitkälti          en pääomien määrä. Sijoitustoiminnan val-
21104: yhdensuuntainen edellä mainittujen vakuu-          vonta edellyttää sosiaali- ja terveysministeri-
21105: tusvalvonnan tehtävien kanssa.                     ön ja rahoitustarkastuksen välistä läheistä
21106:    Vakuutusvalvonnan keskeisin tavoite, va-        yhteistyötä erityisesti riskien hallinnan ja
21107: kuutettujen etujen turvaaminen, on seurausta       riskienhallintajärjestelmien kehittämiseksi,
21108: itse vakuutustuotteesta, joka on sitova lupaus     mutta myös kiinteistöjen arvostukseen liitty-
21109: korvauksen maksamiseen tulevaisuudessa             vien periaatteiden yhdenmukaisuuden ja uu-
21110: mahdollisesti tapahtuvan vakuutustapahtu-          siin sijoitusinstrumentteihin liittyvän valvon-
21111: man johdosta. Vakuutus on usein pitkäkes-          nan osalta. Näillä alueilla yhteistyötä onkin
21112: toinen, erityisesti henki- ja eläkevakuutuksis-    kehitetty voimakkaasti.
21113: sa. Tuotteen rahoittamiseksi perittävät va-           Yhteistyötä olisi kehitettävä erityisesti niin
21114: kuutusmaksut maksetaan jopa kymmeniä               sanottuja finanssikonglomeraatteja koskevas-
21115: vuosia etukäteen.                                  sa sääntelyssä ja valvonnassa. Finanssikon-
21116:    Vakuutusyhtiöiden säästämiseen ja sijoitta-     glomeraatilla tarkoitetaan yritysryhmää, joka
21117: miseen tarjoamien vakuutustuotteiden kehi-         harjoittaa pankki-, arvopaperi- ja vakuutus-
21118: tys on johtanut siihen, että eräät tuotteet        toimintaa samassa konsemissa. Yhteistyön
21119: ovat hyvin samankaltaisia luottolaitosten tar-     kehittäminen on tarpeen erityisesti sen vuok-
21120: joamien sijoitustuotteiden kanssa. V akuu-         si, että näin voidaan pelkkää sektorikohtaista
21121: tusyhtiöillä on nykyisin mahdollisuus tarjota      valvontaa paremmin havaita, milloin finassi-
21122: niin sanottuja kapitalisaatiosopimuksia, joi-      konglomeraatin mahdolliset vaikeudet vaa-
21123: hin ei sisälly vakuutusriskiä lainkaan. Myös-      rantavat rahoitusjärjestelmän vakautta ja tal-
21124: kin niin sanotun perinteisen vakuutustoimin-       lettajien ja vakuutuksenottajien etuja.
21125: nan piirissä on sijoitustarkoitusta varten tuot-      Kaikkien suurten kotimaisten liikepankkien
21126: teita, joissa vakuutusturvaan liittyvä riskiele-   konsemeissa on oma henkivakuutusyhtiö ja
21127: mentti on vähäinen. Kapitalisaatiosopimuk-         tarve niiden huomioon ottamiseen luottolai-
21128: set muodostavat kuitenkin vielä suhteellisen       tosten valvonnassa on siten jo olemassa. Ei
21129: pienen osan koko vakuutustoiminnan volyy-          ole poissuljettua, etteikö Suomeen syntyisi
21130: mista.                                             myös laajempia sekä pankki-, vakuutus- että
21131:                                         HE 163/1998 vp                                         II
21132: 
21133: arvopaperimarkkinatoimintoj a harj oittavia        tamaa viranomaisvalvontaa täydentää lisäksi
21134: konserneja tai liittoutumia. Suomalaiset luot-     eläketurvakeskuksen antama ohjeistus ja
21135: to- ja vakuutuslaitokset eivät toistaiseksi        koulutus. Nämä osaltaan varmistavat sen,
21136: kuulu kansainvälisiin finanssikonglomeraat-        että eläkelaitokset toimivat lain edellyttämäl-
21137: teihin, mutta pääoman vapaa liikkuvuus ja          lä tavalla ja yhtenäisesti.
21138: ulkomaalaisomistuksen lisääntyminen edel-             Työeläkevakuutuksen lakisääteisyydestä
21139: lyttävät varautumista siihen, että suomalais-      johtuu, että eläketurvan sisällön lisäksi elä-
21140: ten luotto- ja vakuutuslaitosten valvonnassa       kelaitosten toiminta on huomattavasti tiu-
21141: otetaan huomioon myös niiden tuleminen             kemmin säännelty kuin vapaaehtoista vakuu-
21142: osaksi kansainvälisiä finanssiryhmiä.              tusta harjoittavien vakuutuslaitosten toimin-
21143:    Sosiaali- ja terveysministeriö ja rahoitus-     ta. Osana sosiaalivakuutusjärjestelmää työ-
21144: tarkastus ovat vuonna I997 laatineet yhtei-        eläkejärjestelmän rahoitukseen liittyy poliitti-
21145: sen valvontapöytäkirjan, joka koskee rahoi-        sen ohjauksen tarvetta. Tämä näkyy muun
21146: tusvalvonnan ja vakuutustarkastuksen yhteis-       muassa siinä, että työeläkevakuutuksen va-
21147: työtä. Valvontapöytäkirjassa on sovittu fi-        kuutusmaksun ja vastuuvelan laskuperusteet
21148: nanssikonglomeraattien, paikallispankkien          vahvistaa ministeriö. Työeläkejärjestelmän
21149: omien vakuutusyhtiöiden sekä pankkien pii-         rahoitus ja rahoitusvastuun jakautuminen
21150: rissä toimivien eläkesäätiöiden ja eläkekas-       yhtäältä eri eläkelaitosten ja toisaalta vakuu-
21151: sojen toiminnan valvonnassa tapahtuvan yh-         tuksenottajien kesken ovat työeläkejärjestel-
21152: teistyön sisällöstä.                               män keskeisiä kysymyksiä, joita toteutetaan
21153:    Vakuutustoiminnan ydinalueella eli vahin-       viime kädessä laskuperusteiden kautta. Ta-
21154: kovakuutuksessa ja perinteisessä henkiva-          lous- ja työmarkkinapoliittisen merkityksen-
21155: kuutuksessa ei ole pankkitoiminnan kanssa          sä johdosta työeläkemaksun ja laskuperuste-
21156: yhteisiä piirteitä. Vahinkovakuutus ja perin-      koron tason muuttamista koskevat perusteha-
21157: teinen henkivakuutus suojaavat yksityisiä          kemukset käsitellään valtioneuvoston raha-
21158: ihmisiä, perheitä ja yrityksiä erilaisilta ris-    astam valiokunnassa. Laskuperustekoron
21159: keiltä. Esimerkkeinä voidaan mainita liiken-       tasolla on keskeinen merkitys työeläkejärjes-
21160: nevakuutukset, yksityisten henkilöiden omai-       telmän rahoituksen kestävyyteen, sillä siitä
21161: suusvakuutukset, kuljetusvakuutukset ja yri-       riippuu osaltaan eläkerahastojen suuruus ja
21162: tysten palovakuutukset, tapaturmavakuutuk-         järjestelmän rahastointiaste. Laskuperusteet
21163: set, sairausvakuutukset ja pääasiassa kuole-       sisältävät siten voimakkaasti sääntely- ja
21164: mantapausturvan sisältävät henkivakuutuk-          normiluonnetta, vaikka ne ovatkin myös osa
21165: set Tällainen vakuutustoiminta perustuu            etukäteisvalvontaa.
21166: vahvasti vakuutusriskien arvioimiseen. Myös           Työeläkelaitosten vakuutus- ja sijoitusris-
21167: viime aikoina voimakkaasti kasvanut vapaa-         kien hallinta sekä valvonta huomattavin osin
21168: ehtoinen eläkevakuutus poikkeaa sisällöltään       perustuu myös laskuperusteisiin sekä katetta
21169: pankkitoiminnasta pitkäkestoisuutensa ja           ja toimintapääomaa koskeviin säädöksiin.
21170: sosiaalivakuutusluonteensa johdosta. Vakuu-        Nämä perusteet ja säädökset sisältävät kes-
21171: tustoiminnan valvonnassa on tämän vuoksi           keiset eläkelaitoksen vakavaraisuuden tur-
21172: myös omia erityispiirteitään.                      vaamiseen ja valvontaan liittyvät elementit:
21173:    Työeläkelaitokset huolehtivat sosiaaliva-       vastuuvelan laskuperusteet, vakuutusmaksun
21174: kuutuksen piiriin kuuluvasta lakisääteisestä       laskuperusteet, toimintapääomasiirtoja kos-
21175: eläketurvasta. Työeläkejärjestelmän toimeen-       kevat velvoitteet ja rajoitukset, sijoitusten
21176: panijoita ovat eläkevakuutusyhtiöiden lisäksi      katekelpoisuutta ja hajauttamista koskevat
21177: eläkesäätiöt, eläkekassat ja eräät lailla perus-   vaatimukset sekä vakavaraisuusmekanismiin
21178: tetut eläkelaitokset. Työeläkelaitosten toi-       liittyvät valvontarajat (early warning -järjes-
21179: minta poikkeaa vapaamuotoisesta eläke-,            telmä).
21180: henki- ja vahinkovakuutustoiminnasta oleel-           Laskuperusteet rakentuvat lainsäädännön
21181: lisesti sekä rahoituksen että vakuutustuottei-     pohjalta vakuutusteknisistä lähtökohdista.
21182: den osalta.                                        Laskuperusteisiin nykyisen käytännön mu-
21183:    Työeläketurvan sisältö on lakisääteinen ja      kaan sisältyy myös eräitä sellaisia työeläke-
21184: sen soveltamisen pitää olla yhtenäistä siitä       vakuutusmaksun tasoon vaikuttavia tekijöitä,
21185: riippumatta, mikä eläkelaitos sitä toimeenpa-      joissa rahoituksellinen harkinta on mahdol-
21186: nee. Tämä merkitsee viranomaisvalvonnalle          lista. Nämä toiminnot vaativat hyvää eläke-
21187: muusta vakuutusvalvonnasta poikkeavaa teh-         lainsäädännön, eläkelaitosten toiminnan sekä
21188: tävää. Sosiaali- ja terveysministeriön suorit-     vakuutusmatematiikan ja riskiteorian tunte-
21189:  12                                      HE 163/1998 vp
21190: 
21191: musta. Työeläkelaitosten laskuperusteiden           2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
21192: hyväksymismenettely on tarpeen perusteilta               ehdotukset
21193: vaadittavan riittävän yhdenmukaisuuden var-
21194: mistamiseksi.                                       2.1. Tavoitteet ja keinot niiden
21195:   Lakisääteisen työeläkevakuutustoiminnan                saavuttamiseksi
21196: valvonnalla on siis yhteiskunnan kannalta
21197: tärkeä merkitys, koska työeläkevakuutus on             Vaikka vakuutusalaa koskevan lainsäädän-
21198: korvaava järjestelmä julkisoikeudellisille          nön valmistelun ja varsinaisen vakuutusval-
21199: etuusjärjestelyille.                                vonnan hoitamisesta samassa viranomaisessa
21200:                                                     on ollut myönteisiä kokemuksia, voidaan
21201:                                                     operatiivisen vakuutusvalvonnan eriyttämistä
21202: Valvonnan ja lainvalmistelun välinen suhde          lainsäädännön valmistelusta kuitenkin pitää
21203:                                                     perusteltuna.
21204:     Kuten aikaisemmin on todettu, Suomen               Valtiovarainministeriön asettama Kes-
21205:  valvontajärjestelmä on yhdistelmä julkisuus-,      kushallintotyöryhmä on muistiossaan (Val-
21206:  normatiivi- ja toimilupajärjestelmiä. Tässä        tiovarainministeriön         työryhmämuistiaita
21207:  järjestelmässä vakuutuslainsäädännöllä on          25/97) tehnyt ehdotuksen ministeriöiden ja
21208:  keskeinen merkitys.                                niiden alaisen keskushallinnon toimintajär-
21209:     Sääntelyn merkitys korostuu erityisesti so-     jestelmien ja rakenteiden kehittämiseksi niin,
21210:  siaalivakuutusjärjestelmissä. Muun muassa          että valtioneuvostosta kehittyy nykyistä toi-
21211:  Suomen lakisääteisen työeläkevakuutuksen           minnallisempi kokonaisuus. Työryhmä eh-
21212:  osalta on viime vuoden aikana luotu entistä        dottaa ministeriöiden roolia vahvistettavaksi
21213:  täsmällisempi sääntely selvitysmies Loue-          hallituksen esikuntana ja hallinnonalansa
21214:  kosken työeläkevakuutusyhtiölainsäädännön          johtajana. Tämä edellyttää sellaisten operatii-
21215: -kehittämistä koskevien ehdotusten pohjalta         visten tehtävien, jotka eivät kuulu ministe-
21216:  (Sosiaali- ja terveysministeriön työryhmä-         riön esikunta- ja hallinnonalan johtotehtä-
21217:  muistiaita 1996: 15). Tällä sääntelyllä on py-     viin, siirtämistä ministeriöstä sen alaiseen
21218:  ritty varmistamaan työeläkelaitosten hallin-       hallintoon tai kokoamista ministeriöstä erilli-
21219:  non riippumattomuus päätöksenteossa. Pää-          seksi yksiköksi. Työryhmä on ehdottanut so-
21220:  töksenteon itsenäisyyden tärkeys on korostu-       siaali- ja terveysministeriön tehtävien karsi-
21221:  nut entisestään eläkelaitosten riskipitoisen       mista siten, että vakuutuslaitosten operatii-
21222:  sijoitustoiminnan laajentuessa.                    viset valvontatehtävät siirretään ministeriöstä
21223:     Sosiaali- ja terveysministeriössä on hoidet-    sen alaiseen hallintoon.
21224:  tu sekä vakuutusalaa koskeva säädösvalmis-            Valtioneuvosto on 16 päivänä huhtikuuta
21225:  telu että vakuutusvalvonta. Tällä tavoin sää-      1998 antanut periaatepäätöksen Laadukkaat
21226:  dösvalmistelussa on suoraan voitu hyödyntää        palvelut, hyvä hallinto ja vastuullinen kan-
21227:  vakuutusvalvonnan asiantuntemus ja valvon-         salaisyhteiskunta (hallintopolitiikan suunta-
21228:  tatyössä esille tulleet kehittämistarpeet. Var-    viivat). Sen mukaan hallitus käynnistää sel-
21229:  sinaista operatiivista valvontaa suorittavista     vitystyön ministeriöiden kehittämiseksi hal-
21230:  henkilöistä useat käyttävät vuotuisesta työ-       lituksen esikunnaksi ja hallinnonalansa joh-
21231:  panoksestaan vähäisen osan varsinaiseen            tajiksi. Ministeriöistä siirretään tehtävät, jot-
21232:  säädösvalmisteluun.                                ka eivät välittömästi palvele hallituksen esi-
21233:     Myös se, että samassa hallintoviranomai-        kuntaroolia, alaisen hallinnon ohjausta ja
21234:  sessa on voitu hoitaa yhtäältä sosiaalivakuu-      johtamista, kansainvälistä yhteistyötä tai
21235:  tusetuuksia koskevan lainsäädännön valmis-         EU-koordinaatiota. Tehtävät organisoidaan
21236:  telu ja toisaalta sosiaalivakuutusta harjoitta-     ministeriön alaisiksi tai muutoin selvästi eril-
21237:  via yksityisiä vakuutus- ja eläkelaitoksia          lisiksi yksiköiksi. Ministeriön hoitamissa
21238:  koskevan lainsäädännön valmistelu ja lisäksi       tehtävissä korostuvat poliittinen ohjaus ja
21239:   vakuutusvalvonta, on osoittautunut tehok-          päätöksenteko.
21240:  kaaksi ja käytännölliseksi tavaksi hyödyntää           Valtiovallan käyttäminen jaetaan perintei-
21241:   resursseja ja sovittaa yhteen erilaisia sosiaa-    sellä tavalla kolmeen osaan: lainsäädäntö-,
21242:   livakuutusjärjestelmän kehittämiseen liittyviä     toimeenpano- ja tuomiovaltaan. Näiden osa-
21243:   näkökohtia erityisesti sinä aikana, kun val-       alueiden vallankäyttö on hallitusmuodon
21244:   vonnastaja lainsäädännön valmistelusta huo-        2 §:ssä jaettu itsenäisille ja toisistaan riippu-
21245:   lehtivien henkilöiden määrä oli vähäinen.          mattamille toimielimille. Nykyinen hallinto-
21246:                                                      käytäntö lähtee yleensä siitä, että samalle
21247:                                         HE 163/1998 vp                                         13
21248: 
21249: viranomaiselle ei kuulu sekä lainsäädännön         sosiaali- ja terveysministeriöstä ministeriön
21250: valmistelu että itse valmistelemiensa lakien       hallinnonalalle perustettavaan uuteen Vakuu-
21251: täytäntöönpanon ja soveltamisen valvonta.          tusvalvontavirastoon eräin lakisääteistä työ-
21252:   Vakuutusvalvonnan merkittävimpänä on-            eläkevakuutusta koskevin poikkeuksin. Vi-
21253: gelmana on ollut, että sillä ei ole ollut re-      rasto tulisi olemaan valtioneuvoston alaiseen
21254: sursseja riittävästi käytettävissä. Tosin tilan-   linjahallintoon kuuluva hallintovirasto. Vi-
21255: ne on oleellisesti muuttunut viime vuosien         rastoa koskevat tarpeelliset hallintosäännök-
21256: aikana.Vakuutusvalvonnan voimavarat on             set annettaisiin Vakuutusvalvontavirastosta
21257: vuosina 1994-1997 kolminkertaistettu. Vii-         annettavassa laissa ja asetuksessa.
21258: me vuosina Suomen vakuutusmarkkinoiden                Uusi virasto olisi päätöksenteossaan itse-
21259: toimintaympäristössä on tapahtunut suuria          näinen ja ministeriöstä riippumaton. Virasto
21260: muutoksia. Rahoitusmarkkinat ovat vapautu-         esimerkiksi päättäisi itsenäisesti omasta ta-
21261: neet ja kansainvälistyneet. Euroopan Unio-         lousarvioehdotuksestaan. Vakuututusvalvon-
21262: nin jäsenyydestä ja vakuutusalan sisämark-         tavirasto valvoisi vakuutusmarkkinoita ja
21263: kinoiden toteutumisesta johtuen vakuutus-          niillä toimivia yhteisöjä vakuutusmarkkinoita
21264: lainsäädäntöön on tehty mittavia muutoksia         sääntelevistä erityislaeista, kuten esimerkiksi
21265: ja vakuutusvalvonta on muuttunut entistä           vakuutusyhtiölaista, vakuutusyhdistyslaista,
21266: vaativammaksi. Vakuutustarkastustoimiston          vakuutuskassalaista ja eläkesäätiölaista, il-
21267: hoidettavaksi on tullut uusia, merkittävästi       menevällä tavalla.
21268: aikaisempaa laajempia tehtäviä. Myös val-             Vakuutusvalvontavirastoon sovellettaisiin
21269: vonnan sisältö on muuttunut lainsäädännön          valtion virastoja ja laitoksia koskevia yleisiä
21270: ja markkinoiden kehityksen vuoksi aikaisem-        ohjaus-, valvonta- ja suunnittelujärjestelmiä
21271: paa vaativammaksi.                                 sekä muita valtionhallintoa koskevia säädök-
21272:   Itsenäisessä virastossa vakuutusvalvonnan        siä ja määräyksiä. Vakuutusvalvontavirasto
21273: on joustavampi organisoida toimintojaan ja         olisi nettobudjetoitu yksikkö, sillä viraston
21274: ottaa huomioon valvonnan tehtävien lisään-         toiminnasta aiheutuvat kustannukset perittäi-
21275: tynyt vaativuus kuin valtioneuvoston kes-          siin valvottavilta tarkastusmaksuina niin kuin
21276: kushallinto-organisaatioon kuuluvassa minis-       vakuutustarkastustoimiston kustannukset pe-
21277: teriössä. Viime vuosina vakuutusvalvontaan         ritään nykyisin. Tarkastusmaksun suuruudes-
21278: saadut lisävoimavarat on kohdennettu lähin-        ta päättäisi sosiaali- ja terveysministeriö vi-
21279: nä operatiiviseen valvontaan, joka edellä          raston johtokunnan esityksestä.
21280: selostetun periaatteen mukaan ei kuulu mi-            Vakuutusvalvontavirasto organisoitaisiin
21281: nisteriötasolle.                                   siten, että sen ylimpänä toimielimenä olisi
21282:   Esityksen tavoitteena on, että sosiaali- ja      johtokunta, joka ohjaisi ja valvoisi viraston
21283: terveysministeriön hallinnonalalle peruste-        toimintaa sekä tekisi vakuutusvalvontaa kos-
21284: taan uusi virasto, Vakuutusvalvontavirasto,        kevat periaateratkaisut
21285: jonne siirretään vakuutus- ja eläkelaitosten          Johtokunnassa olisivat edustettuina paitsi
21286: sekä muiden vakuutusalalla toimivien val-          sosiaali- ja terveysministeriö myös rahoitus-
21287: vonta ja tarkastus. Valvonnan uudelleen or-        tarkastus, valtiovarainministeriö ja Suomen
21288: ganisoinnilla vakuutusvalvonnan resurssit          Pankki. Rahoitustarkastuksen kanssa tehtä-
21289: saadaan entistä tehokkaampaan käyttöön.            vän yhteistyön tiivistämiseksi ja kehittämi-
21290:   Esityksen tavoitteena on myös yhteistyön         seksi johtokunta vahvistaisi rahoitustarkas-
21291: lisääminen ja tiivistäminen rahoitustarkastuk-     tuksen kanssa tehtävän yhteistyön periaat-
21292: sen kanssa. Vakuutusvalvonnan uudelleen            teet. Myös rahoitustarkastuksen johtokunnan
21293: organisointi helpottaa yhteistyön kehittämis-      kokoonpano on tarkoitus muuttaa vastaavas-
21294: tä, koska tarkoituksena on, että kummankin         ti. Tämä aiheuttaa muutoksia rahoitustarkas-
21295: viraston johtokunnissa tulisi olemaan mo-          tuslakiin sekä rahoitustarkastuksen työjärjes-
21296: lempien valvontaviranomaisten, sosiaali- ja        tykseen.
21297: terveysministeriön ja valtiovarainministeriön         Vakuutusvalvontaviraston päällikkönä toi-
21298: sekä Suomen Pankin edustus.                        misi ylijohtaja. Tarkemmat säännökset johto-
21299:                                                    kunnan tehtävistä, viraston organisaatiosta,
21300: 2.2. Keskeiset ehdotukset                          sisäisestä työnjaosta, asioiden käsittelystä ja
21301:                                                    toiminnan muusta järjestämisestä annettaisiin
21302:   Esityksessä ehdotetaan, että vakuutus- ja        asetuksella.
21303: eläkelaitosten sekä muiden vakuutusalalla             Vakuutusyhdistystarkastus, joka nykyisin
21304: toimivien valvonta ja tarkastus siirretään         valvoo vakuutusyhdistysten toimintaa, lak-
21305: 14                                        HE 163/1998 vp
21306: 
21307: kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin Va-     vuoksi on tärkeää, että järjestelmän ohjaus ja
21308: kuutusvalvontavirastolle.                            julkinen valvonta järjestetään asianmukaises-
21309:    Vakuutusvalvontaviraston päätöksistä vali-        ti. Työeläkevakuutuksen osalta norminannon
21310: tettaisiin hallintolainkäyttölain (586/1996)         ja valvonnan välinen rajanveto ei kaikilta
21311: säännöksistä poiketen korkeimpaan hallinto-          osin ole täysin selkeä, sillä moniin ministeri-
21312: oikeuteen. Myös valtiovarainministeriön ja           ön antamiin määräyksiin ja päätöksiin sisäl-
21313: rahoitustarkastuksen rahoitusvalvontaa kos-          tyy sekä sääntely- että valvontaluonnetta.
21314: kevista päätöksistä sekä sosiaali- ja terveys-       Työeläkevakuutuksen vakuutusmaksun ja
21315: ministeriölle jäävistä vakuutustoimintaa kos-        laskuperusteiden sekä vastuuvelan laskupe-
21316: kevista päätöksistä valitetaan jatkossakin           rusteiden vahvistaminen on osa järjestelmän
21317: korkeimpaan hallinto-oikeuteen. On tarkoi-           ohjausta ja laitosten perustevalvontaa.
21318: tuksenmukaista, että kaikista rahoitus- ja              Esityksessä on lähtökohtana, että sosiaali-
21319: vakuutusvalvontaa koskevista päätöksistä             ja terveysministeriön työeläkejärjestelmää
21320: tehdyt valitukset käsitellään samassa valitus-       ohjaava rooli ja nykyinen laskuperustejärjes-
21321: viranomaisessa. On myös otettava huomi-              telmä säilytetään ennallaan.
21322: oon, että vakuutusvalvontaa koskevissa pää-             Sen vuoksi ehdotetaan, että ministeriö vah-
21323: töksissä usein saattaa olla kysymys huomat-          vistaisi edelleenkin työntekijäin eläkelain
21324: tavista taloudellisista intresseistä, jolloin asia   mukaisen vakuutuksen vakuutusmaksun las-
21325: olisi saatava nopeasti lopullisesti ratkaistuk-      kuperusteet ja muiden työeläkelakien mukai-
21326: si.                                                  set vakuutusmaksuprosentit sekä vastuuvelan
21327:    Vakuutusvalvontaviraston        perustamisen      laskuperusteet Lisäksi yrittäjien eläkelain,
21328: johdosta koko vakuutusalaa koskeva lainsää-          maatalousyrittäjien eläkelain ja merimieselä-
21329: däntö, 35 lakia, on tarkastettu sen selvittämi-      kelain mukaiset valtion osuudet ja niihin
21330: seksi, mitä eri laeissa on säädetty sosiaali-ja      vaikuttavat hoitokulujen ja sijoitusten tuoton
21331: terveysministeriön valvontatehtävistä ja mit-        perusteiden vahvistaminen on perusteltua
21332: kä näistä tehtävistä siirtyvät Vakuutusval-          säilyttää ministeriössä. Ministeriöön jäisivät
21333: vontaviraston toimivaltaan. Esimerkiksi va-          myös etuuksien suuruutta ja myöntämistä
21334: kuutusyhtiölaki sisältää 143 tällaista sään-         sekä niiden perusteita koskevat asiat, kuten
21335: nöstä, joista 105 säännöksessä mainitut teh-         TEL-indeksin vahvistaminen, vapaakirjan
21336: tävät siirtyvät Vakuutusvalvontavirastolle.          ehtojen ja perusteiden vahvistaminen sekä
21337: Vakuutusvalvonnan siirtäminen uuteen viras-          eläkkeiden kertasuorituskertoimia koskevat
21338: toon aiheuttaa muutoksia yhteensä 25 lakiin          päätökset.
21339: sekä lukuisaan määrään asetuksia ja ministe-            Laskuperusteisiin sisältyvät muun muassa
21340: riön päätöksiä.                                      vastuuvelan laskuperusteet, vakuutusmaksun
21341:    Pääperiaatteena ministeriön ja Vakuutus-          ja sen osien tekniset laskentaperusteet, ta-
21342: valvontaviraston välisessä työnjaossa on se,          kaisinlainauksen perusteet, vakuutusmaksun
21343: että virastolle siirtyisivät operatiivisten val-      hyvityksen perusteet ja toimintapääomasiir-
21344: vontatehtävien suorittaminen, kaikki yksit-          toja koskevat perusteet.
21345: täistä valvottavaa koskevien asioiden ratkai-           Vakuutusmaksu ja sen laskuperusteet pe-
21346: seminen ja valvottavan hakemuksesta tehtä-            rustuvat vastuuvelan laskuperusteisiin. Vas-
21347: vät päätökset ja poikkeusluvat lukuun otta-           tuuvelkaperusteiden muuttaminen esimerkik-
21348: matta vakuutusyhtiöiden perustamista ja toi-          si pääoma-arvoihin vaikuttavien tekijöiden
21349: miluvan myöntämistä koskevia päätöksiä,               osalta vaikuttaa vakuutusmaksuun. Myös-
21350: joiden tekeminen edelleenkin jäisi sosiaali-          kään vastuuvelan laskuperusteisiin sisältyvä
21351: ja terveysministeriölle sekä työeläkevakuu-           laskuperustekorko ei ole vain vastuutekninen
21352: tuksen perusteita koskevia päätöksiä. Työ-            vastuuvelan diskonttauskorko kuten henkiva-
21353:  eläkevakuutusyhtiöiden toimilupaa koskevat           kuutuksessa. Laskuperustekoron ja vastuuve-
21354:  asiat käsiteltäisiin edelleenkin valtioneuvos-       lan korkouttamisessa käytettävän rahastoko-
21355: ton yleisistunnossa. Ministeriöön jäisivät li-        ron erotusta vastaavat tuotot käytetään työ-
21356:  säksi vakuutusalaa koskevan lainsäädännön            eläkevakuutuksessa rahastojen korottami-
21357: valmistelu, merkittävä osa valvottavia koske-         seen. Näin ollen vaikka laskuperustekorko ei
21358: vasta alemman asteisesta norminannosta se-            vaikuta välittömästi vakuututusmaksutasoon,
21359:  kä EU:n piirissä tapahtuvan ja muun kan-             se vaikuttaa keskeisesti työeläkerahastojen
21360:  sainvälisen yhteistyön koordinointi.                 suuruuteen ja rahastointiasteeseen ja siten
21361:     Lakisääteisen työeläkevakuutuksen huo-            maksutasoon pidemmällä aikavälillä. Lasku-
21362:  mattavan yhteiskunnallisen merkityksen               perustekorkoa vahvistettaessa on siten otetta-
21363:                                        HE 163/1998 vp                                          15
21364: 
21365: va laskuperusteiden turvaavuutta ja eläkelai-     taan rajatuiksi siten, ettei kyseessä ole ai-
21366: tosten vakavaraisuutta koskevien valvonnal-       neellisena pidettävä norminantovalta.
21367: listen näkökohtien lisäksi huomioon työeläk-         Viraston määräyksenantovaltuudet olisivat
21368: keiden pitkänajan rahoituksen varmistamisen       pääasiassa teknis- ja täytäntöönpanoluonteis-
21369: vaatimat näkökohdat.                              ta norminantoa, joka valtiosäännön kannalta
21370:   Työeläkejärjestelmän rahoitusta koskeva         on toimeenpanovallan käyttöä. Esimerkiksi
21371: sääntely toteutetaan lainsäädännön, ministe-      vakuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:n säännök-
21372: riön norminannon sekä eläkelaitosten vakuu-       sessä oleva valtuutus määräysten antamiseen
21373: tusmaksun ja laskuperusteiden kautta. Siten       vakuutusyhtiön kirjanpidosta ja tilinpäätök-
21374: laskuperusteet eivät ole vain vakuutustek-        sestä on ehdotuksessa jaettu ministeriön ja
21375: niikka ja etukäteisvalvontaa.                     Vakuutusvalvontaviraston kesken siten, että
21376:   Perustevalvonnan osalta Vakuutusvalvonta-       ministeriö antaisi määräykset vakuutusyhtiön
21377: viraston tehtäviin kuuluisi eläkelaitosten tar-   ja sen konsernin tuloslaskelman ja taseen
21378: kastus ja laskuperusteiden soveltamisen ja        kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite-
21379: niiden ajanmukaisuuden valvonta. Laskupe-         tiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
21380: rustehakemuksista ministeriö pyytäisi viras-      vista tiedoista ja Vakuutusvalvontavirasto
21381: ton lausunnon. Tästä työnjaosta seuraa vält-      antaisi tarkemmat määräykset vakuutusyhti-
21382: tämättä jossakin määrin päällekkäisyyttä re-      ön tilinpäätöksen ja konsernitilinpäätöksen
21383: surssien käytössä, mutta sitä voidaan rajoit-     laatimisesta. Toimivallan jako on tältä osin
21384: taa ministeriön ja viraston tehokkaalla yh-       sama kuin valtiovarainministeriön ja rahoi-
21385: teistyöllä.                                       tustarkastuksen kesken luottolaitosten kirjan-
21386:    Työntekijäin eläkelain mukaiset perusteet      pidon ja tilinpäätöksen osalta.
21387: muodostavat kokonaisuuden, joka on käsitel-          Teknisesti ministeriön ja Vakuutusvalvon-
21388: täväja vahvistettava samassa paikassa. Tämä       taviraston välinen työnjako on esityksessä
21389: takaa sen, että eri eläkelaitosten laskuperus-    toteutettu siten, että laajoihin yhteisöoikeu-
21390: teet säilyvät työntekijäin eläkelain edellyttä-   dellisiin lakeihin, vakuutusyhtiölakiin, ulko-
21391: mällä tavalla yhdenmukaisina. Laskuperus-         maisista vakuutusyhtiöistä annettuun lakiin,
21392: teiden vahvistaminen työeläkevakuutusmak-         vakuutusyhdistyslakiin, työeläkevakuutusyh-
21393: sun tasoon vaikuttavana tekijänä jäisi edel-      tiöistä annettuun lakiin, vakuutuskassalakiin
21394: leenkin sosiaali- ja terveysministeriön toimi-    ja eläkesäätiölakiin ehdotetaan lisättäväksi
21395: valtaan, vaikka perustetekniikka ja perustei-     uusi säännös, jonka ensimmäisessä momen-
21396: den vahvistaminen muodostavat tärkeän osan        tissa todettaisiin toimivallan ja tehtävien siir-
21397: vakuutusriskien hallintaan liittyvästä etukä-     tyminen sosiaali- ja terveysministeriöitä Va-
21398: teisvalvonnasta.                                  kuutusvalvontavirastolle.
21399:    Esitys merkitsee sitä, että ministeriö myös       Koska kaikki tehtävät eivät siirtyisi minis-
21400: jatkossa käsittelisi yksittäisiä eläkelaitoksia   teriöitä virastolle, pykälän 2 momentissa
21401: koskevia perustehakemuksia. Nykyisen ha-          säädettäisiin poikkeuksista 1 momentin peri-
21402: kemusmenettelyn mukaan tämä tarkoittaa            aatteeseen ja lueteltaisiin ne säännökset joi-
21403: noin 40-50 hakemuksen käsittelyä vuosit-          den mukainen tehtävä edelleenkin säilyisi
21404: tain.                                             ministeriöllä. Tätä tekniikkaa käyttäen väl-
21405:    Lähtökohtana sosiaali- ja terveysministeri-    tyttäisiin edellä mainituissa laeissa noin 440
21406: ön ja Vakuutusvalvontaviraston välissä työn-      säännöksen muuttamiselta. Siltä osin kuin
21407: jaossa on pidetty myös Eduskunnan perus-          säännökset tulisivat koskemaan sekä ministe-
21408: tuslakivaliokunnan kannanottoja (esimerkiksi      riötä että virastoa tai jos säännöksiin tulisi
21409: Pe VL 12/1996 vp ja 13/1996 vp) siitä, missä      tehtäväksi muita muutoksia, ehdotetaan ne
21410: määrin aineellisena pidettävää normiantoa         tehtäväksi suoraan asianomaisiin säännök-
21411: voidaan antaa muille kuin tasavallan presi-       siin. Kaikkiin muihin kuin edellä mainittui-
21412: dentille, valtioneuvostolle tai ministeriöille.   hin lakeihin tulevat muutokset ehdotetaan
21413: Vakuutusvalvontavirastolle on operatiivisten      tehtäväksi suoraan asianomaisiin säännök-
21414: valvontatoimien lisäksi ehdotuksessa annettu      siin.
21415: valiokunnan kannanottojen mukaisesti vain            Viraston toiminnan tavoitteena on edelly-
21416: sellaista määräyksenantovaltaa, joka sopii        tysten luominen tehokkaalle ja toimivalle va-
21417: hallinnollisen toimeenpanovallan käyttöön.        kuutusvalvonnalle. Painopistealueina ensim-
21418: Viraston määräyksenantovaltuutta koskevat         mäisenä toimintavuotena ovat yleisen vaka-
21419: säännökset on lisäksi pyritty kirjoittamaan       varaisuusvalvonnan lisäksi finassikonglome-
21420: sisällöltään täsmällisiksi ja soveltamisalal-     raattien valvonnan ja sijoitustoiminnan vai-
21421: 16                                     HE 163/1998 vp
21422: 
21423: vonnan kehittäminen sekä toimivan yhteis-         järjestelmien kehittäminen. Yksityisen kan-
21424: työn luominen rahoitustarkastuksen kanssa.        salaisen kannalta tämä ei vaikuta vakuutus-
21425: Erityistä huomiota tulisi kiinnittää seuranta-,   maksujen määrään.
21426: raportointi- ja analysointimenetelmien kehit-        Sosiaali- ja terveysministeriön bruttobud-
21427: tämiseen.                                         jetoidut toimintamenot kasvavat noin seitse-
21428:   Varsinaisen valvonta- ja tarkastustoimin-       män miljoonaa (v. 1999 noin viisi miljoo-
21429: nan lisäksi uusi virasto seuraisi vakuutus-       naa) markkaa, koska tällä hetkellä valvotta-
21430: markkinoiden ja siihen liittyvien alojen ke-      vilta perittävillä maksuilla katetaan muun
21431: hitystä. Virasto toimisi tiiviissä yhteistyössä   muassa ministeriöön jäävien 17 viran palk-
21432: sosiaali- ja terveysministeriön kanssa muun       kaukset. Koska ministeriöön ei jää enää mai-
21433: muassa siten, että virasto tekisi tarvittaessa    nittavassa määrin vakuutusvalvonnan opera-
21434: ministeriölle esityksiä vakuutusvalvontaa         tiivisia tehtäviä, ei näitä menoja voi kattaa
21435: koskevan lainsäädännön kehittämiseksi ja          valvottavilta perittävillä maksuilla.
21436: osallistuisi ministeriön johtamaan säädösval-
21437: misteluun. Muita yhteistyön muotoja ovat          3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
21438: esimerkiksi      sosiaalivakuutusjärjestelmien
21439: toimeenpanon valvontaa koskevat tehtävät ja         Sosiaali- ja terveysministeriön hallin-
21440: vakuutusyhtiöiden toimilupa-asiat sekä laki-      nonalalle esitetään perustettavaksi Vakuutus-
21441: sääteisen työeläkevakuutuksen laskuperus-         valvontavirasto 1 päivänä huhtikuuta 1999.
21442: teasioiden käsittely. Tärkeää on myös se,         Vakuutusvalvontaviraston          perustaminen
21443: että Vakuutusvalvontavirasto toimii yhteis-       edellyttää uuden ylijohtajan viran (A31) pe-
21444: työssä ministeriön kanssa kansainvälisissä        rustamista 1 päivästä maaliskuuta 1999 lu-
21445: asioissa. Niiden osalta luonteva työnjako on,     kien, jotta ylijohtaja voisi osallistua viraston
21446: että ministeriö vastaa vakuutustoimintaa kos-     perustamisen käytännön järjestelyjen loppu-
21447: kevasta hallitusten välisestä ja virasto vas-     vaiheeseen. Viraston vuoden 1999 talousar-
21448: taavasti valvontaviranomaisten välisestä kan-     vioehdotuksessa on varauduttu siihen, että
21449: sainvälisestä yhteistyöstä.                       virastossa olisi vuoden 1999 lopussa 50 vir-
21450:   Lisäksi virasto osallistuisi tiiviisti ED :n    kaa. Näistä 31 virkaa siirretään sosiaali- ja
21451: piirissä ja muutoinkin vakuutus- ja rahoitus-     terveysministeriöstä 1 päivästä huhtikuuta
21452: valvontaviranomaisten kansainväliseen yh-         1999 lukien ja uusia virkoja olisi 19. Samas-
21453: teistoimintaan. Ensimmäisen toimintavuoden        ta ajankohdasta lukien vakuutusyhdistystar-
21454: tavoitteena on määrittää ja luoda toimivat        kastus lakkautettaisiin ja sen tehtävät siirret-
21455: kansainväliset yhteistyösuhteet ja osallistua     täisiin Vakuutusvalvontavirastoon, johon
21456: aktiivisesti ED-valmisteluun erityisesti ottaen   myös sen henkilöstö palkattaisiin. Virastossa
21457: huomioon Suomen ED-puheenjohtajuuden              olisi kaksi valvontaosastoa sekä hallinto--
21458: asettamat vaatimukset.                            osasto.
21459:                                                     Ministeriön vakuutustarkastustoimistoon
21460: 3.   Esityksen vaikutukset                        jäisi 17 virkaa.
21461: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                    4.   Asian valmistelu
21462:   Vakuutusvalvontavirasto tulisi olemaan          4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
21463: nettobudjetoitu virasto, jonka menot katet-
21464: taisiin valvottavilta perittävillä maksuilla.       Sosiaali- ja terveysministeriö ja valtiova-
21465: Vuonna 1999 viraston menojen arvioidaan           rainministeriö asettivat yhdessä 30 päivänä
21466: olevan 17 miljoonaa markkaa, joista noin          tammikuuta 1998 työryhmän (Vakuutus- ja
21467: yksi miljoonaa markkaa olisi kertaluonteisia,     rahoitusvalvonnan kehittämistyöryhmä) val-
21468: toimintojen eriyttämisestä aiheutuvia meno-       mistelemaan rahoitus- ja vakuutusmarkkinoi-
21469: ja. Vuositasolla menot olisivat noin 21 mil-      den viranomaisvalvonnan uudistusta. Työ-
21470: joonaa markkaa. Vuonna 1998 vakuutusval-          ryhmän tuli ottaa lähtökohdaksi lainvalmiste-
21471: vonnan nettobudjetoidut kustannukset sosi-        lun ja muun norminannon erottaminen varsi-
21472: aali- ja terveysministeriössä ovat noin 17        naisesta valvontatehtävästä ja tehdä ehdotus
21473: miljoonaa markkaa. Näin ollen valvottavilta       tämän tavoitteen edellyttämiksi lainsäädäntö-
21474: perittävät maksut kohoaisivat jonkin verran.      uudistuksiksi.
21475: Menojen lisäystä aiheuttavat toimintojen ke-        Työryhmän tuli sosiaali- ja terveysministe-
21476: hittäminen ja tehostaminen, esimerkiksi atk--     riössä tapahtuvan valmistelun pohjalta tehdä
21477:                                        HE 163/1998 vp                                         17
21478: 
21479: esitys vakuutusvalvonnan järjestämisestä          siihen liittyvästä lakikartoituksesta. Sen li-
21480: sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalaan    säksi sosiaali- ja terveysministeriön virka-
21481: kuuluvassa itsenäisessä virastossa, jossa         miesvalmistelussa syntyneistä esityksistä on
21482: ylimpänä päätöksentekoelimenä on johto-           pyydetty lausunto samoilta kohderyhmiltä.
21483: kunta. Työryhmän tuli myös tehdä ehdotus
21484: uuden viraston organisaatiosta ja henkilö-        5.   Muita esitykseen vaikuttavia
21485: kunnasta sekä viraston johtokunnasta ja sen            seikkoja
21486: tehtävistä sekä siitä, mitä tahoja johtokunnan
21487: jäsenten tulee edustaa huomioon ottaen toi-         Tasavallan Presidentti on 10 päivänä hei-
21488: miva yhteistyö rahoitustarkastuksen kanssa.       näkuuta 1998 antanut eduskunnalle esityksen
21489: Ehdotuksessa tuli ottaa kantaa myös työttö-       laiksi potilasvahinkolain muuttamisesta (HE
21490: myyskassojen valvonnan siirtämiseen uuteen        91/1998 vp) ja 9 päivänä huhtikuuta 1998
21491: virastoon.                                        esityksen laiksi viranomaisten toiminnan
21492:   Tämä esitys perustuu edellä mainitun työ-       julkisuudesta ja eräiksi siihen Iiittyviksi Ia-
21493: ryhmän työhön ja sosiaali- ja terveysministe-     eiksi (HE 30/1998 vp ). Näissä esityksissä
21494: riössä tapahtuneeseen virkamiesvalmisteluun.      ehdotetaan eräiden sellaisten säännösten
21495:                                                   muuttamista, joihin ehdotetaan muutoksia
21496: 4.2. Lausunnot                                    myös tässä esityksessä. Lisäksi sosiaali- ja
21497:                                                   terveysministeriössä valmistellaan parhail-
21498:   Vakuutus- ja rahoitusvalvonnan kehittä-         laan vakuutusalaa koskeviin lakeihin muu-
21499: mistyöryhmä varasi tilaisuuden keskeisille        toksia, jotka johtuvat uudesta kirjanpitolaista
21500: ministeriöille ja muille viranomaisille, va-      (1336/1997). Näitä muutoksia koskeva halli-
21501: kuutusalan järjestöille sekä työmarkkina- ja      tuksen esitys tullaan antamaan syyskaudella
21502: elinkeinopoliittisille järjestöille toukokuussa   1998. Edellä mainituissa hallituksen esityk-
21503: 1998 esittää kannanottonsa Vakuutusvalvon-        sissä ehdotetut muutokset tulisi ottaa huomi-
21504: tavirastoa koskevasta lakiluonnoksesta sekä       oon tätä hallituksen esitystä eduskunnassa
21505:                                                   käsiteltäessä.
21506: 
21507: 
21508: 
21509:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
21510: 
21511: 1.   Lakiehdotusten perustelut                    riön yleisen ohjauksen alaisuudessa, olisi se
21512:                                                   kuitenkin päätöksenteossaan itsenäinen ja
21513: 1.1. Laki Vakuutusvalvontavirastosta              ministeriöstä riippumaton. Ministeriö ei esi-
21514:                                                   merkiksi voisi antaa ilman lainsäädännön
21515:    1 §. Pykälässä säädettäisiin perustettavasta   nimenomaista valtuutusta virastolle veivoit-
21516: Vakuutusvalvontavirastosta, jonka tehtävänä       tavia määräyksiä vakuutusvalvonnan toimin-
21517: olisi vakuutus- ja eläkelaitosten sekä muiden     talinjoista, vaan niistä päättäminen kuuluisi
21518: vakuutusalalla toimivien valvonta ja tarkas-      viraston johtokunnan itsenäiseen toimival-
21519: tus. Vakuutusvalvontavirastolle siirrettäisiin    taan. Ministeriö ei myöskään voisi puuttua
21520: nykyisin sosiaali- ja terveysministeriölle        viraston yksittäisiin valvontaa ja tarkastusta
21521: kuuluvat vakuutusvalvontaa ja tarkastusta         koskeviin päätöksiin. Vakuutusvalvontaviras-
21522: koskevat tehtävät siten kuin siitä erikseen       to päättäisi itsenäisesti omasta talousarvioeh-
21523: säädetään vakuutusalaa koskevissa erityisla-      dotuksestaan ja sen kustannukset maksettai-
21524: eissa.                                            siin valvottavilta perittävillä vakuutustarkas-
21525:   Vakuutusvalvontavirasto olisi hallinnolli-      tusmaksuilla.
21526: sesti sosiaali- ja terveysministeriön alainen.      2 §. Pykälässä Iueteltaisiin ne valvottavat,
21527: Sanonnalla tarkoitetaan sitä, että Vakuutus-      jotka kuuluisivat Vakuutusvalvontaviraston
21528: valvontavirasto kuuluisi sosiaali- ja terveys-    valvonnan ja tarkastuksen alaisuuteen. Val-
21529: ministeriön toimialaan, josta säädetään val-      vottavien luettelo on sama kuin nykyisin
21530: tioneuvoston      ohjesäännön     (1522/1995)     vakuutustarkastustoimiston toimivaltaan kuu-
21531: 24 §:ssä. Vaikka virasto toimisi sosiaali- ja     luvat valvottavat. Työttömyyskassalaissa
21532: terveysministeriön hallinnonalalla ja ministe-    (603/1984) tarkoitettujen työttömyyskassojen
21533: 
21534: 
21535:  380319X
21536: 18                                      HE 163/1998 vp
21537: 
21538: valvonnan uudelleen organisoimista selvite-        onko niiden tarjaaja luotto- vai vakuutuslai-
21539: tään parhaillaan ja vasta näiden selvitysten       tos. Finanssikonglomeraattien valvonnassa
21540: valmistuttua voidaan ottaa kantaa siihen,          viranomaisten välisellä yhteistyöllä olisi var-
21541: mikä Vakuutusvalvontaviraston rooli tulisi         mistettava se, ettei konglomeraattirakennetta
21542: olemaan työttömyyskassojen valvonnassa.            hyväksi käyttäen pystyttäisi kiertämään sek-
21543:   Niin sanotun omistusyhteisön valvontaa           torikohtaisissa valvontanormistoissa vaivatta-
21544: koskevan sääntelyn tarpeellisuutta selvitetään     ville asetettuja velvoitteita ja rajoituksia.
21545: parhaillaan sosiaali- ja terveysministeriön ja        Muita tärkeitä yhteistyötahoja ovat kilpai-
21546: valtiovarainministeriön asettamassa työryh-        luvirasto, kuluttaja-asiamies ja tietosuojaval-
21547: mässä. Omistusyhteisön valvonnasta anne-           tuutettu.
21548: taan erillinen esitys selvitystyön valmistut-         4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
21549: tua.                                               Vakuutusvalvontaviraston        organisaatiosta.
21550:   Myös kunnallisen eläkelaitoksen, valtion         Pykälän 1 momentin mukaan viraston joh-
21551: eläkerahaston ja Kirkon keskusrahaston elä-        to-organisaationa olisi johtokunta ja viraston
21552: kerahaston asema suhteessa Vakuutusvalvon-         päällikkönä toimisi ylijohtaja. Johtokunnan
21553: tavirastoon selvitetään myöhemmin.                 tehtävistä ja Vakuutusvalvontaviraston orga-
21554:   3 §. Vakuutusvalvontaviraston yksityiskoh-       nisaatiosta säädettäisiin asetuksella.
21555: taisista tehtävistä ja valvontavaltuuksista sää-      Pykälän 2 momentissa on säännös Vakuu-
21556: dettäisiin vakuutusalaa koskevissa erityisla-      tusvalvontaviraston johtokunnan jäsenten
21557: eissa, kuten esimerkiksi vakuutusyhtiölaissa,      lukumäärästä. Momentin mukaan johtokun-
21558: vakuutusyhdistyslaissa, vakuutuskassalaissa        nassa olisi puheenjohtaja ja viisi muuta jä-
21559: ja eläkesäätiölaissa. Tältä osin vakuutusval-      sentä. Jäsenillä olisi henkilökohtaiset vara-
21560: vontaa koskevan sääntelyn rakenne poikke-          jäsenet. Puheenjohtajan ja varapuheenjohta-
21561: aisi pankkivalvonnasta, sillä rahoitustarkas-      jan määräisi jäsenistä sosiaali- ja terveysmi-
21562: tuksen tehtävistä ja toimivaltuuksista sääde-      nisteriö.
21563: tään nykyisin rahoitustarkastusta koskevassa          Pykälän 3 ja 4 momentissa säädettäisiin
21564: hallinto laissa, rahoitustarkastuslaissa. Vakuu-   johtokunnan kokoonpanosta.
21565: tusvalvontaviraston tehtäviä on rahoitustar-          Tavoitteena on, että johtokunnan jäsenistö
21566: kastuslain mukaisesti syytä kuvata yleisellä       olisi koottu siten, että johtokunta olisi viras-
21567: tasolla myös virastoa koskevassa hallinto-         tolle merkittävä lisävoimavara ajatellen va-
21568: laissa. Pykälän 1 momentissa kuvataan ylei-        kuutusvalvonnan toiminnan sisällön asian-
21569: sellä tasolla ne Vakuutusvalvontaviraston          tuntemusta, yleisjohtamista, sidosryhmäyh-
21570: tehtävät, joista yksityiskohtaisesti säädetään     teyksien hoitoa ja yhteyttä vakuutusvalvon-
21571: erityislaeissa. Tarkoitus ei ole, että momen-      nan yleiseen kehittämiseen. Johtokunnan
21572: tin säännöksillä muutettaisiin vakuutusval-        kokoonpanolla on erityisen suuri merkitys
21573: vonnan ja -tarkastuksen erityislaeissa säädet-     pankki- ja vakuutusvalvonnan välisen yhteis-
21574: tyä aineellista sisältöä.                          työn kehittämiseksi.
21575:   Pykälän 2 momentissa säädettäisiin viran-           Pykälän 3 momentin mukaan asianomai-
21576: omaisten välisestä yhteistyöstä. Momentin          nen ministeriö nimittäisi johtokuntaan kolme
21577: mukaan Vakuutusvalvontavirasto toimii teh-         jäsentä ja heille varajäsenet enintään kolmen
21578: täväänsä hoitaessaan yhteistyössä rahoitus-        vuoden määräajaksi kerrallaan. Kaksi jäsentä
21579: tarkastuksen ja muiden viranomaisten kans-         ja varajäsentä nimitettäisiin valtiovarainmi-
21580: sa. Viranomaisten välinen yhteistyö kuuluu         nisteriön ja Suomen Pankin tekemän ehdo-
21581: hyvän hallintotavan vaatimuksiin ilman ni-         tuksen perusteella. Kolmannen jäsenen nimi-
21582: menomaista säännöstäkin. Momentin sään-            tys tapahtuisi sosiaali- ja terveysministeriön
21583: nöksellä halutaankin erityisesti painottaa si-     oman harkinnan perusteella.
21584: tä, että Vakuutusvalvontaviraston ja rahoi-           Pykälän 4 momentin mukaan johtokuntaan
21585: tustarkastuksen välisellä yhteistyöllä on ta-      kuuluisivat lisäksi Vakuutusvalvontaviraston
21586: vanomaista viranomaisyhteistyötä suurempi           ylijohtaja, rahoitustarkastuksen johtaja sekä
21587: merkitys pankki- ja vakuutuslaitosten toi-         asianomaisen ministeriön vakuutusasioista
21588: mialaliukumien, finanssikonglomeraattien ja        vastaavan tulosyksikön päällikkö. Sosiaali-
21589: sijoitustoiminnan valvonnan kehittämiseksi.        ja terveysministeriö määräisi näille virkansa
21590: Valvonnan yhteistyön päämääränä tulee olla          puolesta johtokuntaan kuuluville jäsenille
21591: se, että samantyyppisiä rahoitusalan tuotteita      varajäsenet Vakuutusvalvontavirasto tekisi
21592: valvotaan mahdollisimman samankaltaisten            ministeriölle ehdotuksen Vakuutusvalvonta-
21593: periaatteiden mukaisesti siitä riippumatta,         viraston ylijohtajan varajäsenestä ja rahoitus-
21594:                                        HE 163/1998 vp                                         19
21595: 
21596: tarkastus rahoitustarkastuksen johtajan vara-     lukien Vakuutusvalvontaviraston virat yli-
21597: jäsenestä.                                        johtajan virkaa lukuun ottamatta sekä perus-
21598:    Pykälän 5 momentissa säädettäisiin Va-         taa tarvittaessa uudet virat. Lisäksi ministe-
21599: kuutusvalvontaviraston henkilökunnan edus-        riö ottaisi viraston perustamisen yhteydessä
21600: tajasta johtokunnassa. Momentin mukaan            ensimmäisellä kerralla työsopimussuhteisen
21601: viraston henkilökunta valitsisi keskuudestaan     henkilökunnan ja viran väliaikaisen hoitajan,
21602: johtokuntaan lisäjäsenen, jolla olisi oikeus      myöntäisi virkavapauden ja ottaisi viransijai-
21603: osallistua johtokunnan päätöksentekoon sen        sen.
21604: käsitellessä henkilöstöä koskevia asioita.          Ylijohtajan virka voitaisiin 2 momentin
21605: Henkilöstön edustaja ei siis olisi varsinainen    mukaan täyttää ensimmäisen kerran ennen
21606: johtokunnan jäsen.                                lain voimaantuloa. Siten ylijohtaja olisi mu-
21607:    5 §. Vakuutusvalvontavirasto olisi netto-      kana valmistelemassa viraston toiminnan
21608: budjetoitu, toisin sanoen sen toiminnasta         aloittamista.
21609: aiheutuvat kustannukset perittäisiin valvotta-      Vakuutusyhdistystarkastuksen lakkauttami-
21610: vilta tarkastusmaksuina samalla tavalla kuin      sen yhteydessä sen kolme toimihenkilöä on
21611: vakuutustarkastustoimiston kustannukset pe-       tarkoitus palkata Vakuutusvalvontavirastoon
21612: ritään nykyisin. Vakuutustarkastusmaksun          perustettaviin uusiin virkoihin. Tästä syystä
21613: määräytymisestä ja maksuunpanosta sääde-          pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että Va-
21614: tään vakuutustarkastuksen kustantamisesta         kuutusvalvontavirastoon sen toiminnan alka-
21615: annetussa laissa (4 79/1944 ). Tarkoitus on,      essa perustettavat virat voidaan täyttää en-
21616: että maksun perusteet määräisi sosiaali- ja       simmäisellä kerralla niitä haettavaksi julista-
21617: terveysministeriö Vakuutusvalvontaviraston        matta. Menettely tulisi koskemaan ainoas-
21618: esityksestä siten kuin jäljempänä ehdotetussa     taan vakuutusyhdistystarkastuksen toimihen-
21619: vakuutustarkastuksen kustantamisesta anne-        kilöille tarkoitettuja virkoja. Muut virastoon
21620: tun lain muutoksessa säädetään.                   perustettavat uudet virat on tarkoitus julistaa
21621:    6 §. Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä      haettavaksi normaaliin tapaan.
21622: valitettaisiin pykälän mukaan korkeimpaan
21623: hallinto-oikeuteen. Valitustie poikkeaa hal-      1.2. Vakuutusyhtiölaki
21624: lintolainkäyttölain mukaisesta menettelystä,
21625: jonka mukaan valtioneuvoston alaisen viran-       2 luku. Vakuutusyhtiön perustaminen
21626: omaisen päätöksestä valitetaan lääninoikeu-
21627: teen. Säännöksen tarkoituksena on, että kai-        2 a §. Vakuutusyhtiöiden toimiluvan anta-
21628: kista vakuutus- ja pankkivalvontaa koskevis-      minen jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveys-
21629: ta päätöksistä valitetaan samaan muutoksen-       ministeriön toimivaltaan. Työeläkevakuu-
21630: hakuviranomaiseen.                                tusyhtiön toimilupaa koskeva hakemus käsi-
21631:    Valitus voitaisiin tehdä sillä perusteella,    teltäisiin jatkossakin valtioneuvoston yleisis-
21632: että päätös on lainvastainen. Tältä osin tilan-   tunnossa. Koska vakuutusyhtiöiden valvonta
21633: ne säilyisi ennallaan, koska sosiaali- ja ter-    siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle, on tar-
21634: veysministeriön nykyisin vakuutusvalvontaa        koituksenmukaista, että ennen toimiluvan
21635: ja -tarkastusta koskevista päätöksistä saadaan    myöntämistä ministeriö kuulisi asiasta Va-
21636: valittaa vain laillisuusperusteella. Myös ra-     kuutusvalvontavirastoa. Vakuutusyhtiön pe-
21637: hoitustarkastuksen päätöksistä valitetaan ra-     rustamista koskevaan 2 lukuun ehdotetaan
21638: hoitustarkastuslain 24 §:n mukaan niin kuin       sen vuoksi lisättäväksi uusi 2 a §,jonka mu-
21639: valtioneuvoston ja ministeriön päätöksestä.       kaan ministeriön olisi pyydettävä Vakuutus-
21640:    7 §. Tarkemmat säännökset Vakuutusval-         valvontaviraston lausunto vakuutusyhtiön
21641: vontavirastosta annettavan lain täytäntöön-       toimilupaa tai sen laajentamista koskevast'l
21642: panosta annetaan asetuksella.                     hakemuksesta.
21643:    8 §. Laki Vakuutusvalvontavirastosta on
21644: tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivänä huh-       2 a luku. Ensivakuutustoiminnan
21645: tikuuta 1999. Ennen lain voimaantuloa voi-                  haljoittaminen ulkomailla
21646: taisiin ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat tar-
21647: peen viraston toiminnan aloittamiseksi lain         11 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi
21648: tullessa voimaan.                                 3 momentti, joka sisältäisi säännökset kor-
21649:    9 §. Pykälän 1 momentin mukaan virkoja         vausasiamiehestä, jos vakuutuspalvelujen
21650: ensimmäistä kertaa täytettäessä sosiaali- ja      vapaa tarjonta käsittäisi myös liikennevakuu-
21651:  terveysministeriö siirtää lain voimaantulosta    tuksen. EU :n piirissä on katsottu, että kor-
21652: 20                                     HE 163/1998 vp
21653: 
21654: vausasiamiehen kelpoisuuden ja pätevyyden         yksittäisiä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa
21655: valvonta on osa vakuutusyhtiön kotimaan           ehdotetaan muutettavaksi siten, että ministe-
21656: viranomaisten harjoittamaa yhtiön talouden        riö antaisi yleiset määräykset niistä tapauk-
21657: vakauden valvontaa. Tästä syystä myös kor-        sista, joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää
21658: vausasiamiestä koskevien kelpoisuus- ja pä-       muitakin kuin nimenomaisesti mainitut erät.
21659: tevyysvaatimusten asettaminen kuuluu yhti-           Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen,
21660: ön kotivaltiolle. Pykälä liittyy jäljempänä       jonka mukaan ministeriö voi erityisestä
21661: ehdotettuun liikennevakuutuslain 19 a §:n 2       syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee-
21662: momentin muutokseen.                              seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy-
21663:                                                   västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen
21664: 10 luku. Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja      arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti
21665:          vastuuvelan kattaminen                   sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää-
21666:                                                   säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval-
21667:    1 §. Pykälän 2 momentissa oleva viittaus       tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi-
21668: kirjanpitolakiin ehdotetaan muutettavaksi         nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval-
21669: viittaamaan kuluvan vuoden alusta voimaan         tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö
21670: tulleeseen        uuteen       kirjanpitolakiin   käsittelisi yksittäisten vakuutusyhtiöiden
21671: (1336/1997). Lisäksi momentista on poistet-       poikkeuslupahakemuksia.
21672: tu viittaus asianomaisen ministeriön antamiin        Kateasetus sisältää tällä hetkellä useita
21673: määräyksiin, koska hallinnollisella säädök-       säännöksiä, joissa ministeriölle on annettu
21674: sellä ei voida poiketa laista. Kirjanpitolaista   valtuus antaa tarkempia määräyksiä tai poik-
21675: poikkeusta merkitsevien säännösten täytän-        keuksia asetuksen säännöksistä. Näiden
21676: töönpanonormeihin viittaaminen ei ole tar-        säännösten sisältämät toimivaltuudet on tar-
21677: peen.                                             koitus jakaa uudistuksen yhteydessä ministe-
21678:    3 §. Vastuuvelan kattamista koskevien          riön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken. On
21679: määräysten ja ohjeiden antamista koskevat         asianmukaista, että jo laista ilmenee, että
21680: säännökset ovat nykyisin hajanaisia. Mää-         vastuuvelan katteesta paitsi säädetään tar-
21681: räyksenantovaltuutta koskevia säännöksiä on       kemmin asetuksella, myös annetaan kyseisen
21682: sekä käsiteltävänä olevassa pykälässä että        asetuksen perusteella tarkempia määräyksiä.
21683: sen perusteella annetussa asetuksessa. (Ase-      Pykälän 5 momenttia ehdotetaan muutetta-
21684: tus ensivakuutusliitettä harjoittavan vakuu-      vaksi siten, että siitä ilmenee sekä asetuk-
21685: tusyhtiön vastuuvelan katteesta 461/1995,         senantovaltuus että määräyksenantovaltuus.
21686: jäljempänä kateasetus). Määräyksenantoval-           Vakuutusyhtiön vastuuvelan katteen luette-
21687: tuudet ehdotetaan pykälässä jaettavaksi sosi-     loimisesta ovat nykyisin voimassa sosiaali-
21688: aali- ja terveysministeriön ja Vakuutusval-       ja terveysministeriön antamat määräykset.
21689: vontaviraston kesken jäljempänä esitettävien      Nämä määräykset on annettu kateasetuksen
21690: periaatteiden mukaisesti. Eräät valtuutus-         14 § :ssä olevan toimivaltasäännöksen perus-
21691: säännökset ehdotetaan siirrettäväksi katease-     teella. Nyt ehdotetaan, että pykälän aikai-
21692: tuksesta suoraan lakiin. Tämän seurauksena        semmin kumotun 7 momentin tilalle lisät-
21693: kateasetuksen 14 § :ää on myös muutettava.        täisiin uusi 7 momentti, jossa säädettäisiin
21694:    Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän       vakuutusyhtiön velvollisuudesta Iuetteloida
21695: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu-           vastuuvelan kate sekä annettaisiin Vakuutus-
21696: kaan vakuutusyhtiön vastuuvelkaa vastaavat        valvontavirastolle oikeus antaa tarkempia
21697: varat arvostetaan käypään arvoon. Kyse on         määräyksiä katteen luetteloimisesta. Toimi-
21698: teknisluonteisesta määräyksenannosta, koska       valta tulisi virastolle, koska kyseessä on tek-
21699: varojen arvostus on jo laissa sidottu käypään     nisluonteinen määräysten antaminen.
21700: arvoon, joka määritelmällisesti on yleisesti         Pykälän nykyisen 9 momentin mukaan
21701: tunnettu käsite. Virastolla ei olisi oikeutta     ministeriö antaa tarkemmat säännökset pykä-
21702: määräyksissään poiketa varojen arvostukses-        län soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan
21703: ta käypään arvoon.                                muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-
21704:    Momentin 7 kohdan nykyisen sanamuodon          virasto voisi antaa ohjeita pykälän ja sen no-
21705: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy-      jalla annettujen säännösten ja määräysten
21706: väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita-        soveltamisesta.
21707: kin eriä kuin edellisissä 1-6 kohdissa vä-           3 a §. Pykälä koskee sijoitussidonnaisen
21708: hennettäviksi säädetyt erät. Koska tarkoituk-      vakuutuksen vastuuvelan kattamista, johon
21709:  sena on, että ministeriö ei enää käsittelisi      ei sovelleta luvun 3 §:n säännöksiä. Pykälän
21710:                                         HE 163/1998 vp                                          21
21711: 
21712: 5 momentissa on nykyisin säännös, jonka            laitosten kirjanpidon ja tilinpäätöksen osalta
21713: mukaan sosiaali- ja terveysministeriö antaa        on tehty valtionvarainministeriön ja rahoitus-
21714: tarkemmat määräykset siitä, miten vakuu-           tarkastuksen kesken.
21715: tusyhtiön on katettava sijoitussidonnaisten           Pykälän 1 momentin mukaan sosiaali- ja
21716: vakuutusten vastuuvelka. Momenttia ehdo-           terveysministeriö antaisi määräykset vakuu-
21717: tetaan muutettavaksi siten, että siitä täsmälli-   tusyhtiön ja vakuutusyhtiön konsernin tulos-
21718: sesti ilmenee, mistä seikoista valvontavi-         laskelman ja taseen kaavasta sekä tuloslas-
21719: ranomainen voisi antaa alemmanasteisia             kelman ja taseen liitetiedoista ja toimintaker-
21720: määräyksiä. Lisäksi valtuutus määräyksenau-        tomuksessa ilmoitettavista tiedoista.
21721: toon ehdotetaan jaettavaksi ministeriön ja            Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval-
21722: Vakuutusvalvontaviraston kesken. Ministeriö        vontavirasto antaisi tarkemmat määräykset
21723: antaisi tarvittaessa määräykset sijoitustoimin-    vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja konserniti-
21724: nasta aiheutuvien riskien hajauttamista kos-       linpäätöksen laatimisesta. Viraston määräyk-
21725: kevista periaatteista, joita vakuutusyhtiön on     senautovalta olisi luonteeltaan hallinnollisen
21726: noudatettava sijoitussidonnaisen vakuutuksen       toimeenpanovallan käyttöä.
21727: arvonkehityksen määräävien sijoituskohtei-            Pykälän 3 momentissa Vakuutusvalvonta-
21728: den valinnassa. Tältä osin kyse on aineel-         virastolle annettaisiin oikeus ohjeiden ja lau-
21729: lisena pidettävästä norminannosta, joka kuu-       suntojen antamiseen 10 luvun säännösten,
21730: luu ministeriötasolle.                             sosiaali- ja terveysministeriön 1 momentissa
21731:    Vakuutusvalvontavirasto puolestaan antaisi      tarkoitettujen määräysten, osakeyhtiölain
21732: tarkemmat määräykset vastuuvelan kattee-           tilinpäätöstä koskevien säännösten sekä kir-
21733: seen kuuluvien varojen sijainnista ja arvos-       janpitolain ja -asetuksen soveltamisesta va-
21734: tamisesta käypään arvoon, vakuutuksen ta-          kuutusyhtiöihin. Rahoitustarkastuksella on
21735: kaisinoston ja sijoituskohteen vaihdon rajoit-     vastaava toimivalta luottolaitosten osalta.
21736: tamisesta sekä katteen luetteloimisesta. Va-          Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval-
21737: kuutusvalvontaviraston määräyksenautovalta         vontavirasto voisi vakuutusyhtiön hakemuk-
21738: on luonteeltaan hallinnollisen toimeen-            sesta erityisestä syystä määräajaksi myöntää
21739: panovallan käyttöä, joka luontevasti kuuluu        poikkeuksia 3 momentissa tarkoitetuista
21740: viraston toimenkuvaan. Myös luvun 3 §:ssä          säännöksistä ja määräyksistä. Poikkeuslupa
21741: vastaavan tyyppiset määräykset katteeseen          olisi rajattu vain siihen tapaukseen, että
21742: kuuluvien varojen sijainnista ja arvostami-        poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
21743: sesta käypään arvoon sekä katteen luetteloi-       van saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan
21744: misesta on siirretty viraston annettavaksi.        tuloksesta ja taloudellisesta asemasta.
21745: Lisäksi Vakuutusvalvontavirasto voisi antaa           Pykälän 5 momentin mukaan sosiaali- ja
21746: ohjeita pykälän ja sen nojalla annettujen          terveysministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto
21747: säännösten ja määräysten soveltamisesta.           velvoitettaisiin pyytämään kirjanpitolauta-
21748:    3 b §. Lukuun ehdotetaan lisättäväksi uusi      kunnan lausunto, jos niiden määräys, ohje,
21749: 3 b §, jossa säädettäisiin vakuutusyhtiön si-      lausunto tai lupa olisi kirjanpitolain tai -ase-
21750: joitussuunnitelman laatimisesta. Sijoitus-         tuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
21751: suunnitelmaa koskevat nykyisin kateasetuk-         koskevien säännösten yleisen soveltamisen
21752: sen 14 §ja sen perusteella annetut ministeri-      kannalta merkittävä.
21753: ön määräykset. Koska kysymys on varsin
21754: olennaisesta vakuutusyhtiön vakavaraisuu-          11 luku. Toimintapääoma
21755: teen ja sen valvontaan liittyvästä asiakirjasta,
21756: ehdotetaan, että sijoitussuunnitelmasta sää-          1 §. Pykälässä säädetään vakuutusyhtiön
21757: dettäisiin lain tasolla. Uuden 3 b §:n mukaan      toimintapääomasta ja sen laskemisesta.
21758: vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava yh-          Pykälän 1 momentissa on nykyisin sään-
21759: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel-      nös, jonka mukaan vakuutusyhtiön varat,
21760: ma, eli sijoitussuunnitelma. Vakuutusvalvon-       velat ja sitoumukset määritellään ja arvioi-
21761: tavirasto ministeriön sijasta antaisi tarkem-      daan niiden luonne huomioon ottaen sosiaa-
21762: mat määräykset sijoitussuunnitelmasta.             li- ja terveysministeriön määräämien perus-
21763:    14 §. Määräysten antaminen vakuutusyhti-        teiden mukaisesti. Säännös ehdotetaan ku-
21764: ön kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä ehdote-       mottavaksi tarpeettomana, koska pykälän 2
21765: taan jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeri-    momentin nojalla annettu asetus vakuutusyh-
21766: ön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken sa-          tiön toimintapääomasta (1995/462) sisältää
21767: mojen periaatteiden mukaisesti kuin luotto-        tarvittavat säännökset.
21768: 22                                       HE 163/1998 vp
21769: 
21770:    Mainitun asetuksen 5 § sisältää toimival-           5 a §. Vakuutusyhtiön toimiluvan rajoitta-
21771: tasäännöksen, jonka mukaan sosiaali- ja ter-        minen ja peruuttaminen jäisi edelleenkin
21772: veysministeriö antaa tarkempia määräyksiä           sosiaali- ja terveysministeriön toimivaltaan.
21773: toimintapääomasta ja asetuksen soveltami-           Vakuutusvalvontaviraston tiedoilla yhtiön
21774: sesta. Koska oikeus määräyksenautoon tulisi         tilasta ja toiminnasta saattaa kuitenkin olla
21775: ilmetä laista, pykälä ehdotetaan muutettavak-       ratkaiseva merkitys toimiluvan rajoittamisen
21776: si vielä siten, että siihen siirretään 2 momen-     tai peruuttamisen kannalta. Sen vuoksi pykä-
21777: tista asetuksenantovaltuus ja lisätään valvon-      län 1 momentin johdantokappaletta ehdote-
21778: taviranomaisen määräyksenantovaltuus. Ase-          taan muutettavaksi siten, että ennen toimilu-
21779: tuksen 5 § :ää on tarkoitus muuttaa siten, että     van rajoittamista tai peruuttamista ministeri-
21780: määräyksenantovaltuus siirtyy ministeriöitä         ön olisi pyydettävä asiasta viraston lausunto.
21781: virastolle. Myös muut asetuksessa säädetyt             8 §. Pykälä koskee asiantuntijaelintä, jonka
21782: tehtävät on tarkoitus jakaa ministeriön ja          on annettava lausunto esityksestä, joka kos-
21783: Vakuutusvalvontaviraston kesken.                    kee vakuutusyhtiölainsäädännön muuttamis-
21784:                                                     ta, vakuutusyhtiölain tai sen nojalla annetun
21785: 14 luku. Vakuutusyhtiöiden valvonta                 asetuksen perusteella annettavia tarkempia
21786:                                                     määräyksiä taikka erityisten asiantuntijoiden
21787:    1 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-          toimeenottamisessa noudatettavia periaattei-
21788: tettavaksi siten, että siitä ilmenee vakuutus-      ta.
21789: valvonnan ja -tarkastuksen siirtyminen sosi-           Koska määräysten anto ehdotetaan jaetta-
21790: aali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvon-       vaksi sosiaali- ja terveysministeriö ja Vakuu-
21791: tavirastoon.                                        tusvalvontaviraston kesken, pykälän 1 mo-
21792:   3 §. Pykälään ehdotetaan muutosta, joka           menttia ehdotetaan muutettavaksi siten, että
21793: oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveysministeri-     asiantuntijaelin antaisi lausuntonsa vain va-
21794: ön että Vakuutusvalvontaviraston saamaan            kuutusyhtiölainsäädännön muuttamista kos-
21795: vakuutusyhtiöltä laissa säädettyjen tehtävien       kevasta esityksestä ja ministeriön toimival-
21796: täyttämiseksi muitakin kuin luvun 2 §:ssä           taan kuuluvista määräyksistä. Koska erityisiä
21797: tarkoitettuja, tilinpäätökseen liittyviä tietoja.   asiantuntijoita ei enää palkattaisi, ei myös-
21798: Tiedonsaantioikeus on tarpeen esimerkiksi           kään tarvittaisi lausuntoa asiantuntijoiden
21799: erilaisten tilastojen laatimiseksi.                 toimeenottamisessa noudatettavista periaat-
21800:   4 §. Pykälän 4 momentissa on nykyisin             teista.
21801: säännös, jonka mukaan ministeriössä voi
21802: tarkastusta varten olla erityisiä asiantuntijoi-    18 luku. Erinäisiä säännöksiä.
21803: ta, joiden palkkaedut maksetaan vakuutusyh-
21804: tiöiden varoista. Jatkossa ministeriölle ei            5 §. Pykälän 1 momentin 7 kohdassa eh-
21805: enää kuuluisi vakuutusyhtiöiden tarkastus-          dotetaan rangaistavaksi myös Vakuutusval-
21806: tehtäviä. Myöskään Vakuutusvalvontavirasto          vontavirastolle annettavan ilmoituksen tai
21807: ei tarvitsisi tämän tyyppistä henkilöstöä,          muun tiedon toimittamatta jättäminen.
21808: koska se itse pystyy joustavasti organisoi-            6 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön
21809: maan toimintansa nettobudjetoitujen varojen         lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu-
21810: puitteissa. Säännös erityisistä asiantuntijoista    lee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu-
21811: ehdotetaan kumottavaksi.                            luvia tietoja, pykälän 2 momentin johdanto-
21812:    5 §. Oikeus käyttää pykälässä säädettyjä         kappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten,
21813: valvonnallisia pakkokeinoja siirtyy ehdotuk-        että tietojen luovuttamisoikeus koskisi myös
21814: sen mukaan sosiaali- ja terveysministeriöitä        virastoa. Vastaava muutos ehdotetaan tehtä-
21815: Vakuutusvalvontavirastolle. Pykälän 1 mo-           väksi myös pykälän 4 momentin johdanto-
21816: menttiin ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka        kappaleeseen. Pykälän 5 momentissa rajoi-
21817: mukaan pakkokeinoja voidaan käyttää sil-            tettaisiin myös Vakuutusvalvontaviraston oi-
21818: loinkin, kun Vakuutusvalvontavirasto pitää          keutta luovuttaa edelleen muiden ET A-val-
21819: tiettyä vakuutusyhtiön menettelyä virheel-          tioiden viranomaisilta taikka muussa ETA-
21820: lisenä tai jos yhtiö ei noudata viraston lain       valtiossa suoritetussa tarkastuksessa saatuja
21821: nojalla antamia määräyksiä. Pykälän 2-4             tietoja.
21822: momenteissa säädettyjen pakkokeinojen                  7 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täy-
21823: käyttäminen siirtyy ministeriöitä virastolle        dennettäväksi siten, että vastaisuudessa myös
21824:  18 lukuun ehdotetun uuden 10 a §:n 1 mo-           Vakuutusvalvontavirasto voisi julkistaa py-
21825: mentin perusteella.                                 kälässä tarkoitettuja tietoja. Tämä mahdollis-
21826:                                          HE 163/1998 vp                                         23
21827: 
21828: taisi muun muassa tilinpäätöksistä tehtävien          Vakuutusyhtiölain tilintarkastusta ja eri-
21829: tilastotietojen julkistamisen kummankin vi-         tyistä tarkastusta koskevasta 9 luvusta viras-
21830: ranomaisen toimesta.                                tolle siirtyisivät muut tehtävät paitsi 5 §:n
21831:    I 0 a §. Lakiehdotuksessa on omaksuttu           mukaisten määräysten antaminen vakuu-
21832: lainsäädäntötekniikka, jonka mukaisesti             tusyhtiön tilintarkastuksesta.
21833: kaikkia niitä vakuutusyhtiölain pykäliä, jotka        Tilinpäätöstä, konsernitilinpäätöstä ja vas-
21834: sisältävät säännöksen sosiaali- ja terveysmi-       tuuvelan kattamista koskevasta I 0 luvusta
21835: nisteriöitä Vakuutusvalvontavirastolle siirty-      Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät tilin-
21836: västä valvontatehtävästä, ei ehdoteta muutet-       päätöstä ja vastuuvelan kattamista koskevien
21837: tavaksi. Tehtävien siirto ministeriöitä viras-      määräysten antaminen sen mukaisesti kuin
21838: tolle toteutettaisiin siten, että käsiteltävänä     edellä IO luvun 3-3 b ja I4 §:ssä ehdote-
21839: olevaan lukuun lisättäisiin uusi I 0 a §,jonka      taan säädettäväksi. Sen lisäksi virastolle siir-
21840:  I momentissa todettaisiin valvonta- ja tar-        tyisivät 2 §:n 5 ja 6 momentissa ja 4 §:n 8
21841: kastustehtävien siirtyminen ministeriöitä vi-       momentissa säädetyt tehtävät.
21842: rastolle. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin          Toimintapääomaa koskevia määräyksiä
21843: poikkeuksista I momenttiin, eli niistä tehtä-       antaisivat ministeriö ja virasto II luvun
21844: vistä, jotka edelleenkin jäisivät sosiaali- ja      I § :n I momentissa olevan valtuutussään-
21845: terveysministeriön toimivaltaan.                    nöksen nojalla.Tarkempien määräysten anta-
21846:    Pykälän I momentin mukaan toimivallan            minen vahinkovakuutusyhtiön ja henkiva-
21847: siirtyminen ministeriöitä virastolle riippuisi      kuutusyhtiön toimintapääoman vähimmäis-
21848: siitä, milloin laki Vakuutusvalvontavirastosta      määrän laskemisesta siirtyisi virastolle. Voi-
21849: tulisi voimaan. Tämän jälkeen se, mitä va-          tonjakoa ja yhtiön varojen muuta käyttöä
21850: kuutusyhtiölaissa säädetään sosiaali- ja ter-       koskevassa I2 luvussa säädetyistä tehtävistä
21851: veysministeriöstä, koskisi Vakuutusvalvonta-        virastolle siirtyisi 2 a § :n I momentin mu-
21852: virastoa 2 momentissa säädetyin poikkeuk-           kaisen suostumuksen antaminen vararahaston
21853: sin.                                                tai ylikurssirahaston alentamiseen sekä 7 §:n
21854:    Ehdotus merkitsee sitä, että ne ministeriös-     mukainen suostumuksen antaminen vakuu-
21855: sä lain voimaan tullessa vireillä olevat va-        tusyhtiön osallistumiseen konkurssiin joutu-
21856: kuutusvalvontaa ja -tarkastusta koskevat asi-       neen vakuutusyhtiön myöntämien vakuutus-
21857: at, joista päättäminen siirtyy virastolle ja        ten käsittämien etujen turvaamiseen.
21858: joita ei ole ennätetty ratkaista ennen lain           Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus
21859: voimaan tuloa, siirtyvät viraston ratkaista-        sekä pakkokeinojen käyttö siirtyisivät Va-
21860: vaksi.                                              kuutusvalvontavirastolle vakuutusyhtiölain
21861:    Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisivät I        14 luvun säännösten mukaisesti. Ainoastaan
21862: luvusta 3 §:n 4 momentissa säädetyn poik-           5 a §:ssä säädetty toimiluvan rajoittaminen
21863: keusluvan antaminen, lainan ottamista kos-          ja epääminen jäisi ministeriön toimivaltaan.
21864: kevien 4 §:n 3 ja 5 momentin mukaiset teh-          Lisäksi 7 §:n mukainen asiantuntijoiden
21865: tävät ja 4 a §:n 2 momentissa säädetyn poik-        kuulemismenettely jäisi ministeriön tehtä-
21866: keusluvan antaminen. Lain 2 luku koskee             väksi.
21867: vakuutusyhtiön perustamista ja toimiluvan             Vakuutusyhtiöiden kilpailun turvaamista
21868: myöntämistä. Vakuutusvalvontaviraston teh-          koskevan 14 a luvun, selvitystilaa ja purka-
21869: täväksi tulisi vakuutusyhtiön yhtiöjärjestyk-       mista koskevan 15 luvun, sulautumista ja
21870: sen vahvistaminen 4 §:n 5 momentin mukai-           vähemmistöosakkeiden lunastusta koskevan
21871: sesti.                                              I6 luvun, vakuutuskannan luovuttamista
21872:    Kaikki 2 a luvussa säädetyt ensivakuutus-        koskevan I6 a luvun ja jakautumista koske-
21873: toiminnan harjoittamiseen ulkomailla liitty-        van I6 b luvun mukaiset tehtävät siirtyisivät
21874: vät ministeriön tehtävät siirtyisivät virastolle.   Vakuutusvalvontavirastolle. Erinäisiä sään-
21875: Lain 3 luvun vakuutusyhtiön osakkuutta, 4           nöksiä sisältävän I8 luvun 5 § :n I mo-
21876: luvun osake- ja takuupääoman korottamista,          mentin 7 kohta, 6 §:n 2 ja 4 momentin joh-
21877: 5 luvun osake- ja takuupääoman alentamista,         dantokappale ja 5 momentti sekä 7 §:n 1
21878: lunastusehtoisia osakkeita ja takuupääoman          momentti tulisivat koskemaan sekä ministe-
21879: takaisinmaksua, 7 luvun yhtiön johtoa ja 8          riötä että virastoa. Muutoin luvun säännökset
21880: luvun yhtiökokousta koskevissa säännöksissä         tulisivat koskemaan virastoa. Yhtiömuodon
21881: sosiaali- ja terveysministeriölle säädetyt val-     muuttamista koskevan I8 a luvun 4 § :n
21882: vontatehtävät siirtyisivät Vakuutusvalvonta-        I-5 momentin säännökset tulisivat jatkossa
21883: virastolle.                                         koskemaan Vakuutusvalvontavirastoa.
21884: 24                                      HE 163/1998 vp
21885: 
21886:    Pykälän 2 momentissa säädettäisiin poik-        takaisinostoarvoja. Tällainen muutos on kui-
21887: keuksista 1 momenttiin, eli niistä vakuutus-       tenkin sallittu muun muassa silloin, kun so-
21888: toimintaan liittyvistä tehtävistä, jotka edel-     siaali- ja terveysministeriö alentaa vastuuvel-
21889: leenkin jäisivät sosiaali- ja terveysministeri-    kalaskelmissa käytettävän koron ylärajaa.
21890: ön toimivaltaan.                                   Koska kyse on varsin poikkeuksellisesta ja
21891:    Ministeriölle jäisi vakuutusyhtiöitä koske-     merkittävästä päätöksestä, ehdotetaan, että
21892: van lainsäädännön valmistelun lisäksi pää-         päätösvalta tältä osin säilyy edelleenkin mi-
21893: asiassa oikeus antaa sitovia ja tarkentavia        nisteriöllä.
21894: määräyksiä laissa vakuutusyhtiölle säädetyis-         Valvontaa koskevasta 14 luvusta ministe-
21895: tä velvollisuuksista. Ministeriölle jäävä nor-     riölle jäisi vakuutusyhtiön toimiluvan rajoit-
21896: minanto on yleisesti sitovien sääntöjen anta-      tamista ja peruuttamista (5 a §:n 1 moment-
21897: mista eli aineellisoikeudellista norminanto-       ti) sekä asiantuntijaelimen valitsemista ja
21898: valtaa erotuksena Vakuutusvalvontavirastolle       kuulemista (7 ja 8 §) koskevat tehtävät.
21899: annetusta norminannosta, jota voidaan pitää           Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki
21900: teknis- ja täytäntöönpanonluonteisena hallin-      tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval-
21901: nollisen toimeenpanovallan käyttönä.               vontavirastosta annetun lain kanssa.
21902:    Ministeriölle jäisi vakuutusyhtiölain 1 lu-        Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
21903: vusta ensinnäkin 3 §:n 3 momentin mukai-           ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja
21904: nen toimivalta antaa tarkempia määräyksiä          tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-
21905: vakuutusluokista, 4 § :n 1 momentin 4 koh-         veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,
21906: dassa säädetty toimivalta määrätä, missä ta-       ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat
21907: pauksissa vakuutusyhtiö saa ottaa lainaa ja 6      määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon-
21908: momentin mukainen määräyksenantovaltuus            taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden
21909: 4 §:n soveltamisesta. Vastaavalla tavalla mi-      antaminen 18 luvun 10 a §:n mukaisesti siir-
21910: nisteriö antaisi 4 a §:n mukaiset määräykset,      tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
21911: missä tapauksissa vakuutusyhtiö saisi antaa        kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
21912: vakuuden tytäryhteisönsä sitoumuksista sekä        maantulon jälkeen voimaan entisin ehdoin,
21913: antaisi tarkemmat määräykset pykälän sovel-        kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
21914: tamisesta.                                         tää.
21915:    Vakuutusyhtiön perustamiseen liittyvät
21916: toimenpiteet, joista säädetään lain 2 luvussa,     1.3. Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä
21917: jäisivät pääasiassa sosiaali- ja terveysminis-
21918: teriön toimivaltaan. Ministeriö myöntäisi             14 §. Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden
21919: vakuutusyhtiön toimiluvan, myöntäisi poik-         valvonta. Ulkomaisten ET A-vakuutusyhtiöi-
21920: keusluvan perustajien asuinpaikkavaatimuk-         den talouden valvonta niiden Suomessa har-
21921: sesta, antaisi tarkemmat määräykset vakuu-         joittaman toiminnan osalta kuuluu pykälän 1
21922: tusyhtiön toimintasuunnitelmasta sekä va-          momentin mukaan yhtiön kotivaltion vakuu-
21923: kuutusyhtiöiden sulautuessa antaisi tarvitta-      tustarkastuksesta vastaavalle viranomaiselle.
21924: essa toimilupaa koskevan poikkeusmääräyk-          Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta-
21925: sen.                                               vaksi siten, että valvonta muilta siirtyy sosi-
21926:    Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter-   aali- ja terveysministeriöitä Vakuutusvalvon-
21927: veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä        tavirastolle.
21928: vakuutusyhtiön tilintarkastuksesta (9 luvun           16 §.Asianomaisen ministeriön ja V akuu-
21929: 5 §). Vakuutusyhtiön tilinpäätökseen, kirjan-      tusvalvontaviraston oikeus saada tietoja ja
21930: pitoon ja vastuuvelan kattamiseen liittyvät        tarkastusoikeus. Pykälään ehdotetaan tehtä-
21931: tehtävät jaettaisiin ministeriön ja Vakuutus-      väksi vakuutusyhtiölain 14 luvun 3 §:ään
21932: valvontaviraston kesken siten kuin 10 lu-          ehdotettua muutosta vastaava muutos, jonka
21933: kuun ehdotetuista muutoksista ilmenee. Toi-        mukaan ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön
21934: mintapääomaa koskevia määräyksiä antaisi-          velvollisuus antaa tietoja koskee sekä sosiaa-
21935: vat sekä ministeriö että virasto siten kuin        li- ja terveysministeriötä että Vakuutusval-
21936: asetuksessa säädettäisiin. Niin sanottua sol-      vontavirastoa.
21937: venssitestiä (11 luvun 7 §) koskevat tarkem-          17 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momenttiin
21938: mat määräykset antaisi ministeriö.                 ehdotetaan tehtäväksi vakuutusyhtiölain 14
21939:    Lain 13 luvun 4 §:ssä säädetään kiellosta       luvun 5 §:ää vastaavalla tavalla lisäys, jonka
21940: muuttaa vakuutuksen laskuperusteita siten,          mukaan pakkokeinojen käyttö koskee myös
21941:  että muutos alentaisi yksittäisten vakuutusten    Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä-
21942:                                          HE 163/1998 vp                                        25
21943: 
21944: mää vakuutusyhtiön menettelyä tai yhtiön            oon vakuutusyhtiölakiin lailla 611/1997 teh-
21945: viraston antamien määräysten noudattamatta          ty muutos. Valvontaviranomaisen oikeus
21946: jättämistä.                                         määrätä vakuutusten päättymisajankohta al-
21947:    20 a §. Lausunnon pyytäminen. Lakiin eh-         kaisi yhden vuoden kuluttua toimiluvan lak-
21948: dotetaan lisättäväksi uusi 20 a §, jossa sää-       kaamisesta, jos selvitysmiehet eivät ole ai-
21949: dettäisiin vakuutusyhtiölain 2 luvun 2 a §:ää       kaansaaneet suunnitelmaa vakuutuskannan
21950: vastaavalla tavalla ministeriön velvollisuu-        luovuttamisesta. Oikeus määrätä vakuutusten
21951: desta pyytää Vakuutusvalvontaviraston lau-          päättymisajankohta siirtyisi sosiaali- ja ter-
21952: sunto kolmannen maan vakuutusyhtiön toi-            veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle.
21953: milupaa tai sen laajentamista koskevasta ha-        Momentissa on lisäksi virheellinen viittaus
21954: kemuksesta.                                         vakuutusyhtiölain 16 luvun 3 §:n 1-3 mo-
21955:    38 §. Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden           menttiin. Oikea viittaussäännös on vakuu-
21956: valvonta. Pykälän mukaan kolmannen maan             tusyhtiölain 16 a luvun 9 §.
21957: vakuutusyhtiöiden Suomessa harjoittaman               69 §. Kuulutus virallisessa lehdessä. Lain
21958: vakuutusliikkeen valvonta ja tarkastus siir-        69 § ehdotetaan muutettavaksi ensinnäkin
21959: tyisi Vakuutusvalvontavirastolle.                   siten, että pykälässä tarkoitetut kulutukset
21960:    40 §.Edustuston tilinpäätös. Pykälää ehdo-       virallisessa lehdessä julkaisisi sosiaali- ja
21961: tetaan muutettavaksi vakuutusyhtiölain 10           terveysministeriön asemesta Vakuutusval-
21962: luvun 14 §:ää vastaavalla tavalla. Määräys-         vontavirasto. Lisäksi pykälästä ehdotetaan
21963: ten antaminen kolmannen maan vakuutusyh-            poistettavaksi velvollisuus julkaista kuulutus
21964: tiön edustuston kirjanpidosta ja tilinpäätök-       kolmannen maan vakuutusyhtiön toimiluvas-
21965: sestä jaettaisiin siis sosiaali- ja terveysminis-   ta ja sen muutoksista, ulkomaisen ET A-va-
21966: teriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken           kuutusyhtiön Suomessa harjoittaman vakuu-
21967: samojen periaatteiden mukaisesti kuin suo-          tusliikkeen aloittamisesta ja lopettamisesta
21968: malaisten vakuutusyhtiöidenkin osalta. Pykä-        sekä kolmannen maan vakuutusyhtiön pää-
21969: län 1 momentin mukaan määräysten antami-            asiamiehestä, selvitysmiehestä ja toimitus-
21970: nen edustuston tilinpäätöksen tarkastuksesta        miehestä.
21971: jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveysministe-        Kuulutuksen julkaisemista näistä seikoista
21972: riölle.                                             ei voida nykyoloissa pitää tarkoituksenmu-
21973:    41 §. Pääasiamiehen toimittama! selvityk-        kaisena. Vastaavat tiedot ovat nimittäin jo-
21974: set. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan tehtä-         kaisen saatavissa lain 70 §:ssä tarkoitetusta
21975: väksi vakuutusyhtiölain 14 luvun 3 §:ään            ulkomaisia vakuutusyhtiöitä koskevasta re-
21976: ehdotettua muutosta vastaava muutos, jonka          kisteristä, jonka pitäminen siirrettäisiin niin
21977: mukaan kolmannen maan vakuutusyhtiön                ikään sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuu-
21978: edustuston pääasiamiehen velvollisuus antaa         tusvalvontavirastolle. Lisäksi julkaisukustan-
21979: tietoja koskee sekä sosiaali- ja terveysminis-      nusten periminen niiltä vakuutusyhtiöitä,
21980: teriötä että Vakuutusvalvontavirastoa.              joilla ei ole toimipaikkaa Suomessa, on
21981:    44 §. Pakkokeinot. Pykälän 1 momenttiin          osoittautunut tarpeettoman työlääksi.
21982: ehdotetaan tehtäväksi vakuutusyhtiölain 14            Muutetun 69 §:n mukaan Vakuutusvalvon-
21983: luvun 5 § :ää vastaavalla tavalla lisäys, jonka     tavirasto julkaisisi ulkomaisen vakuutusyhti-
21984: mukaan pakkokeinojen käyttö koskee paitsi           ön kustannuksella virallisessa lehdessä kuu-
21985: sosiaali- ja terveysministeriön myös Vakuu-         lutuksen määräämästään kiellosta antaa uusia
21986: tusvalvontaviraston virheellisenä pitämää va-       vakuutuksia sekä kiellosta luovuttaa tai pan-
21987: kuutusyhtiön menettelyä tai yhtiön viraston         tata yhtiön hallinnassa Suomessa olevaa
21988: antamien määräysten noudattamatta jättämis-         omaisuutta. Vastaavista kotimaisia vakuu-
21989: tä.                                                 tusyhtiöitä koskevista kielloista on myös
21990:    45 §. Toimiluvan rajoittaminen tai peruut-       vakuutusyhtiöasetuksen (1 064/1979) 4 § :n
21991: taminen. Vakuutusyhtiölain 14 luvun                 mukaan julkaistava kuulutus virallisessa leh-
21992: 5 a § :ää vastaavalla tavalla pykälän johdan-       dessä.
21993: tokappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten,           71 §. Asiakiljojen kieli. Vaatimus asiakir-
21994: että ennen kolmannen maan vakuutusyhtiön            jan suomenkielisestä käännöksestä koskisi
21995: toimiluvan rajoittamista tai peruuttamista          ehdotuksen mukaan sekä ministeriölle että
21996: ministeriön olisi pyydettävä asiasta Vakuu-         Vakuutusvalvontavirastolle annettavaa asia-
21997: tusvalvontaviraston lausunto.                       kirjaa.
21998:    49 §. Selvitysmiesten asettaminen. Pykälän          72 §. V akuutustilasto. Vakuutusyhtiölain
21999:  3 momentissa ehdotetaan otettavaksi huomi-          18 luvun 7 §:n 1 momenttia vastaavalla ta-
22000: 
22001: 
22002:  380319X
22003: 26                                      HE 163/1998 vp
22004: 
22005: valla pykälää ehdotetaan täydennettäväksi          naan Vakuutusvalvontavirastolle. Säännökset
22006: siten, että vastaisuudessa myös Vakuutusval-       sisältävät muun muassa edustuston perusta-
22007: vontavirasto voisi julkistaa pykälässä tarkoi-     miseen, vakuutusten vapaaseen tarjontaan ja
22008: tettuja tietoja.                                   valvontaan liittyviä tehtäviä.
22009:   79 §. Salassapitovelvollisuus. Koska sosi-          Lain 111 osa koskee kolmannen maan va-
22010: aali- ja terveysministeriön lisäksi myös Va-       kuutusyhtiöitä. Näiden toimiluvat myöntäisi
22011: kuutusvalvontavirastolla tulee olemaan va-         edelleenkin ministeriö. Toiminnan aloittami-
22012: kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja,        sesta ja edustuston osoitteesta pääasiamiehen
22013: pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta-           sen sijaan olisi ilmoitettava Vakuutusvalvon-
22014: vaksi siten, että tietojen luovuttamisoikeus       tavirastolle (22 §). Virasto hyväksyisi edus-
22015: koskisi myös virastoa. Vastaava muutos eh-         tuston pääasiamiehen, antaisi tarkempia
22016: dotetaan tehtäväksi myös 3 momentin joh-           määräyksiä pääasiamiehelle annettavasta val-
22017: dantokappaleeseen. Viimeksi mainitun mo-           takirjasta sekä määräisi väliaikaisen pää-
22018: mentin 4 kohdan mukaan tietoja voitaisiin          miehen (25 ja 27 §). Edustuston vakavarai-
22019: käyttää myös Vakuutusvalvontaviraston pää-         suutta koskevat valvontatehtävät jakautuisi-
22020: töksistä tehtyihin valituksiin vastaamiseen.       vai ministeriön ja viraston kesken. Virastolie
22021: Pykälän 4 momentissa rajoitettaisiin myös          siirtyisivät edustuston peruspääomaa ja va-
22022: Vakuutusvalvontaviraston oikeutta luovuttaa        kuutta 28 §:n 3 momentissa, 29 §:n 1 ja 3
22023: edelleen muiden ETA-valtioiden viranomai-          momentissa ja 32 koskevat tehtävät sekä
22024: silta saatuja tietoja.                             määräysten antaminen katteeseen kuuluvien
22025:   84 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 moment-            varojen säilyttämisestä.
22026: tia ehdotetaan muutettavaksi siten, että myös         Kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden
22027: Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä haet-         valvonta ja tarkastus sekä pakkokeinojen
22028: taisiin muutosta korkeimmalta hallinto-oi-         käyttö siirtyisivät Vakuutusvalvontavirasto ne
22029: keudelta.                                          lain 7 luvun toimivaltasäännösten mukaises-
22030:   Lisäksi momenttia ehdotetaan muutetta-           ti. Edustuston tilinpäätös- ja kirjanpitomää-
22031: vaksi siten, että valituksen saisi tehdä vain      räysten antaminen jakautuisi ministeriön ja
22032: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen.   viraston kesken siten kuin 40 §:ssä ehdote-
22033: Siten valitusoikeus määräytyisi samojen pe-        taan säädettäväksi.
22034: rusteiden mukaan kuin Vakuutusvalvontavi-             Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu-
22035: rastosta annetun lain 6 §:n nojalla muidenkin      van rajoittaminen ja peruuttaminen jäisi mi-
22036: vakuutus- ja eläkelaitosten osalta.                nisteriön toimivaltaan. Yhtiön selvitysmenet-
22037:   Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättä-         telyyn liittyvät 8 luvun mukaiset tehtävät
22038: väksi viittaus myös Vakuutusvalvontaviras-         siirtyisivät ministeriöitä virastolle.
22039: toon, koska momentissa luetelluissa lainkoh-          Vakuutusvalvontavirastolle         siirtyisivät
22040: dissa tarkoitetusta päätöksistä tai määräyk-       poikkeusluvan antaminen muuta liikettä kuin
22041: sistä osan antaa sosiaali- ja terveysministeriö    vakuutusliikettä harjoittavan suomalaisen
22042: ja osan virasto. Lisäksi momentista ehdote-        osakeyhtiön osake-enemmistön omistukseen
22043: taan poistettavaksi viittaus 82 § :n 1, 3 ja 5     (56 §:n 2 ja 3 momentti), suostumuksen an-
22044: momenttiin, koska mainitut lainkohdat on           taminen vakuutuskannan luovutukseen ja
22045: kumottu lailla 75/1998.                            siihen liittyvät toimenpiteet (64-69 §) sekä
22046:    85 a §. Säännösten soveltaminen V akuu-         rekisterin pitäminen ulkomaisista vakuu-
22047: tusvalvontavirastoon. Lukuun ehdotetaan va-        tusyhtiöistä (70 §). Selvityksen tekeminen ja
22048: kuutusyhtiölakia vastaavalla tavalla lisättä-      toimenpiteisiin ryhtyminen epäiltäessä, että
22049: väksi säännös, jossa säädettäisiin sosiaali- ja    joku harjoittaa ulkomaisen vakuutusyhtiön
22050: terveysministeriön ja Vakuutusvalvontaviras-       lukuun vakuutustoimintaa Suomessa (75 §)
22051: ton välisestä työnjaosta. Pykälän 1 momen-         siirtyisi virastolle. Virallisen syyttäjän olisi
22052: tissa todettaisiin valvonta- ja tarkastustehtä-    ennen syytteen nostamista luvattomasta va-
22053: vien siirtyminen ministeriöitä virastolle. Py-     kuutusliikkeen harjoittamisesta pyydettävä
22054: kälän 2 momentissa säädettäisiin poikkeuk-         asiasta Vakuutusvalvontaviraston lausunto
22055: sista 1 momenttiin, eli niistä tehtävistä, jotka   (76 §:n 2 momentti). Lain 85 §:n 2 momen-
22056: edelleenkin jäisivät sosiaali- ja terveysminis-    tissa säädetty poikkeusten antaminen siirtyisi
22057: teriön toimivaltaan.                               myös Vakuutusvalvontaviraston toimival-
22058:    Lain II osassa, eli ulkomaisia ET A-vakuu-      taan.
22059: tusyhtiöitä koskevissa 2 ja 3 luvuissa sääde-         Ministeriölle jäisi vakuutusalaa koskevan
22060: tyt ministeriön tehtävät siirtyisivät sellaisi-     lainsäädännön valmistelun lisäksi pääasiassa
22061:                                         HE 163/1998 vp                                        27
22062: 
22063: oikeus antaa sitovia ja tarkentavia määräyk-       kuutusvalvontavirastolle, jäävät Vakuutus-
22064: siä laissa ulkomaalaisille vakuutusyhtiöille       valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
22065: säädetyistä velvollisuuksista. Ministeriölle       jälkeen voimaan entisin ehdoin, kunnes Va-
22066: jäävä norminanto on yleisesti sitovien sään-       kuutusvalvontavirasto toisin päättää.
22067: töjen antamista eli aineellisoikeudellista nor-
22068: minantovaltaa erotuksena Vakuutusvalvonta-         1.4. Vakuutusyhdistyslaki
22069: virastolle annetusta norminannosta, jota voi-
22070: daan pitää teknis- ja täytäntöönpanonluon-         2 luku. Vakuutusyhdistyksen perustaminen
22071: teisena hallinnollisen toimeenpanovallan
22072: käyttönä.                                            5 b §. Koska vakuutusyhdistysten valvonta
22073:    Ministeriölle jäisi ulkomaisista vakuu-         siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle, pykälän
22074: tusyhtiöistä annetun lain 1 luvun 2 §:n 2          1 kohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, että
22075: momentin mukainen toimivalta antaa tar-            yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos merkit-
22076: kempia määräyksiä vakuutusluokista.                tävän sidonnaisuuden arvioidaan olennaisesti
22077:    Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu-          vaikeuttavan Vakuutusvalvontaviraston val-
22078: van myöntäisi edelleenkin ministeriö 18 §:n        vonnan suorittamista.
22079: 1 momentin mukaisesti, mutta Vakuutusval-
22080: vontavirasto hyväksyisi edustuston pääasia-        8 luku. Vakuutusyhdistyksen muuttaminen
22081: miehen. Myös toimiluvan laajentaminen jäisi                keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi
22082: ministeriön toimivaltaan. Toimilupahake-
22083: mukseen liittyvät toimenpiteet kuuluisivat           1 §. Pykälän 2 momentin mukaan vakuu-
22084: ministeriön tehtäviin samoin kuin määräys-         tusyhdistyksen muuttuessa keskinäiseksi va-
22085: ten antaminen toimintasuunnitelmasta (20 §).       kuutusyhtiöksi sosiaali- ja terveysministeriö
22086:    Ministeriö antaisi tarvittaessa tarkempia       myöntäisi uudelle yhtiölle toimiluvan. Va-
22087: määräyksiä kolmannen maan vakuutusyhtiön           kuutusvalvontavirasto kuitenkin vahvistaisi
22088: muiden peruspääomaa vastaavien varojen             yhteisömuodon muuttamisesta johtuvan yh-
22089: kuin vakuuden sijoittamisesta (29 §:n 3 mo-        distysjärjestyksen muutoksen.
22090: mentti). Toimintapääomaa koskevia mää-
22091: räyksiä antaisivat sekä ministeriö että virasto    10 luku. Tilinpäätös
22092: siten kuin asetuksessa säädettäisiin. Niin
22093: sanottua solvenssitestiä (31 §:n 2 momentti)          1 §.Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu-
22094: koskevat tarkemmat määräykset antaisi mi-          tettavaksi siten, että siihen lisätään viittaus
22095: nisteriö.                                          vakuutusyhdistyksiin sovellettavasta kirjanpi-
22096:    Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter-   tolaista vakuutusyhtiölakia vastaavalla taval-
22097: veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä        la. Lisäksi momentista on vakuutusyhtiölain
22098: kolmannen maan vakuutusyhtiön edustuston           10 luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavalla ta-
22099: tilintarkastuksesta (40 §:n 1 momentti). Kol-      valla poistettu maininta sosiaali- ja terveys-
22100: mannen maan vakuutusyhtiön edustuston              ministeriön antamista määräyksistä.
22101: tilinpäätökseen, kirjanpitoon vastuuvelan            3 a §. Vakuutusyhdistysten vastuuvelan
22102: kattamiseen liittyvät tehtävät jaettaisiin mi-     kattamista koskevien määräysten ja ohjeiden
22103: nisteriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken       antamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on
22104: siten kuin 40 §:n 2-5 momentista ilmenee.          nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä-
22105:    Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu-          lässä että sen perusteella annetussa asetuk-
22106: van rajoittaminen ja peruuttaminen jäisi mi-       sessa. (Asetus ensivakuutusliitettä harjoitta-
22107: nisteriön toimivaltaan (48 §).                     van vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kat-
22108:    Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki           teesta 1125/1995, jäljempänä kateasetus).
22109: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval-        Valtuudet antaa määräyksiä vakuutusyhdis-
22110: vontavirastosta annetun lain kanssa.               tysten vastuuvelan kattamisesta ehdotetaan
22111:    Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava       pykälässä jaettavaksi sosiaali- ja terveysmi-
22112: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja        nisteriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken
22113: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-    samojen periaatteiden mukaisesti kuin va-
22114: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,       kuutusyhtiöiden osalta. Eräät valtuutussään-
22115: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat      nökset ehdotetaan siirrettäväksi kateasetuk-
22116: määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon-        sesta suoraan lakiin. Tämän seurauksena
22117: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden     kateasetuksen 13 §:ää on myös muutettava.
22118: antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy Va-             Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän
22119: 28                                       HE 163/1998 vp
22120: 
22121: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu-               Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan katteen
22122: kaan vakuutusyhdistyksen vastuuvelkaa vas-          luetteloimisesta ovat nykyisin voimassa sosi-
22123: taavat varat arvostetaan käypään arvoon.            aali- ja terveysministeriön antamat määräyk-
22124: Kyse on teknisluoteisesta määräyksenannos-          set. Nämä määräykset on annettu kateasetuk-
22125: ta, koska varojen arvostus on jo laissa sidot-      sen 13 §:ssä olevan toimivaltasäännöksen
22126: tu käypään arvoon. Virastolla ei olisi oikeut-      perusteella. Nyt ehdotetaan, että 4 §:n 2 mo-
22127: ta määräyksissään poiketa varojen arvostuk-         mentissa säädettäisiin vakuutusyhdistyksen
22128: sesta käypään arvoon.                               velvollisuudesta Iuetteloida vastuuvelan kate
22129:    Momentin 6 kohdan nykyisen sanamuodon            sekä annettaisiin Vakuutusvalvontavirastolle
22130: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy-        oikeus antaa tarkempia määräyksiä katteen
22131: väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita-         luetteloimisesta. Toimivalta tulisi virastolle,
22132: kin eriä kuin edellisissä kohdissa vähennet-        koska kyseessä on teknisluonteinen määräys-
22133: täviksi säädetyt erät. Koska tarkoituksena          ten antaminen.
22134: on, että ministeriö ei enää käsittelisi yksittäi-     12 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va-
22135: siä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa ehdote-          kuutusyhtiölain 10 luvun 14 § :ää vastaavalla
22136: taan muutettavaksi siten, että ministeriö an-       tavalla. Määräysten antaminen vakuutusyh-
22137: taisi yleiset määräykset niistä tapauksista,        distysten kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä
22138: joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää mui-       jaettaisiin siis sosiaali- ja terveysministeriön
22139: takin kuin nimenomaisesti mainitut erät.            ja Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen
22140:    Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök-      periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi-
22141: siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus        denkin osalta.
22142: antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia
22143: asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten           10 a luku. Toimintapääoma
22144: sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa
22145: uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va-              1 §. Pykälässä säädetään vakuutusyhdis-
22146: kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu-          tyksen toimintapääomasta ja sen laskemises-
22147: kaista, että jo laista ilmenee, että vastuuve-      ta.
22148: lan katteesta paitsi säädetään tarkemmin ase-          Pykälän 1 momentissa on nykyisin sään-
22149: tuksella, myös annetaan kyseisen asetuksen          nös, jonka mukaan vakuutusyhdistyksen va-
22150: perusteella tarkempia määräyksiä. Pykälän 5         rat, velat ja sitoumukset määritellään ja arvi-
22151: momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten,           oidaan niiden luonne huomioon ottaen sosi-
22152: että siitä ilmenee sekä asetuksenantovaltuus        aali- ja terveysministeriön määräämien pe-
22153: että määräyksenantovaltuus.                         rusteiden mukaisesti. Säännös ehdotetaan
22154:    Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan mi-           kumottavaksi tarpeettomana, koska pykälän
22155: nisteriö antaa tarkemmat säännökset pykälän         2 momentin nojalla annettu asetus vakuu-
22156: soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan muu-           tusyhdistyksen             toimintapääomasta
22157: tettavaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto      (1995/462) sisältää tarvittavat säännökset.
22158: voisi antaa ohjeita pykälän ja sen nojalla             Mainitun asetuksen 3 § sisältää toimival-
22159: annettujen säännösten ja määräysten sovelta-        tasäännöksen, jonka mukaan sosiaali- ja ter-
22160: misesta.                                            veysministeriö antaa tarkempia määräyksiä
22161:    4 §. Vakuutusyhdistysten sijoitussuunnitel-      toimintapääomasta ja asetuksen soveltami-
22162: maa koskevat nykyisin kateasetuksen 13 §ja          sesta. Koska oikeus määräyksenautoon tulisi
22163: sen perusteella annetut ministeriön määräyk-        ilmetä laista, momenttia ehdotetaan muutet-
22164: set. Koska kysymys on varsin olennaisesta           tavaksi vielä siten, että siitä ilmenee sekä
22165: vakuutusyhdistyksen vakavaraisuuteen ja sen         asetuksenantovaltuus että valvontaviranomai-
22166: valvontaan liittyvästä asiakirjasta, ehdote-        sen     määräyksenantovaltuus.      Asetuksen
22167: taan, että sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin     3 § :ää on tarkoitus muuttaa siten, että mää-
22168: lain tasolla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi        räyksenantovaltuus siirtyy ministeriöitä vi-
22169:  siitä aikaisemmin kumotun 4 §:n tilalle uusi       rastolle. Myös muut asetuksessa ministeriöl-
22170:  4 §,jonka 1 momentissa säädettäisiin vakuu-        le säädetyt tehtävät on tarkoitus jakaa minis-
22171: tusyhdistyksen hallituksen velvollisuudesta         teriön ja Vakuutusvalvontaviraston kesken.
22172:  laatia yhdistyksen varojen sijoittamista kos-
22173:  keva suunnitelma, eli sijoitussuunnitelma.         12 luku. Valvonta
22174:  Vakuutusvalvontavirasto ministeriön sijasta
22175:  antaisi tarkemmat määräykset sijoitussuunni-         1 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
22176:  telmasta.                                          ten, että siitä ilmenee vakuutusvalvonnan ja
22177:                                         HE 163/1998 vp                                         29
22178: 
22179: -tarkastuksen siirtyminen sosiaali- ja terveys-    kappaletta ehdotetaan muutettavaksi siten,
22180: ministeriöitä Vakuutusvalvontavirastoon. Py-       että tietojen luovuttamisoikeus koskisi myös
22181: kälästä ehdotetaan poistettavaksi yleisluon-       virastoa. Vastaava muutos ehdotetaan tehtä-
22182: teinen säännös, jonka mukaan ministeriöllä         väksi myös pykälän 4 momentin johdanto-
22183: on oikeus antaa vakuutusyhdistysten toimin-        kappaleeseen ja 4 kohtaan. Pykälän 5 mo-
22184: taa koskevia määräyksiä. Periaatteena on,          mentissa rajoitettaisiin myös Vakuutusval-
22185: että ministeriöllä ja Vakuutusvalvontaviras-       vontaviraston oikeutta luovuttaa edelleen
22186: tolla olisi oikeus antaa valvottavia koskevia      muiden ETA-valtioiden viranomaisilta taikka
22187: sitovia määräyksiä vain niissä yksilöidyissä       muussa ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuk-
22188: tapauksissa, joista erikseen säädetään.            sessa saatuja tietoa.
22189:    2 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi, kos-          II §.Pykälässä säädetään eräistä ministeri-
22190: ka vakuutusyhdistystarkastus on tarkoitus          ön päätöksistä, jotka voidaan panna täytän-
22191: lakkauttaa ja sen tehtävät siirtää Vakuutus-       töön valituksesta huolimatta. Koska kyseis-
22192: valvontavirastolle.                                ten päätösten tekeminen jatkossa siirtyy Va-
22193:    5 §. Pykälän l momenttia ehdotetaan muu-        kuutusvalvontavirastolle, pykälää ehdotetaan
22194: tettavaksi siten, että kertomus vakuutusyh-        muutettavaksi vastaavalla tavalla. Pykälä-
22195: distyksen toiminnasta ja tilasta olisi toimitet-   luettelosta on poistettu viittaus 13 luvun
22196: tava Vakuutusvalvontavirastolle vakuutusyh-        3 § :ään,koska mainittu säännös on kumottu
22197: distystarkastuksen sijasta.                        lailla 451/1995.
22198:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan muutos-            13 §. Lukuun ehdotetaan vakuutusyhtiöla-
22199: ta, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveys-    kia vastaavalla tavalla lisättäväksi säännös,
22200: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston          jossa säädettäisiin sosiaali- ja terveysministe-
22201: saamaan vakuutusyhdistyksiltä laissa säädet-       riön ja Vakuutusvalvontaviraston välisestä
22202: tyjen tehtävien täyttämiseksi muitakin kuin l      työnjaosta. Pykälän l momentissa todettai-
22203: momentissa tarkoitettuja, tilinpäätökseen          siin valvonta- ja tarkastustehtävien siirtymi-
22204: liittyviä tietoja. Tiedonsaantioikeus on tar-      nen ministeriöitä virastolle. Pykälän 2 mo-
22205: peen esimerkiksi erilaisten tilastojen laatimi-    mentissa säädettäisiin poikkeuksista l mo-
22206: seksi.                                             menttiin, eli niistä tehtävistä, jotka edelleen-
22207:    6 §. Oikeus käyttää pykälässä säädettyjä        kin jäisivät sosiaali- ja terveysministeriön
22208: valvonnallisia pakkokeinoja siirtyy ehdotuk-       toimivaltaan.
22209: sen mukaan sosiaali- ja terveysministeriöitä         Vakuutusvalvontavirastolle siirtyisi l lu-
22210: Vakuutusvalvontavirastolle. Pykälän l mo-          vun 4 §:n 5 momentin mukaisen luvan anta-
22211: menttiin ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka       minen suurelle vakuutusyhdistykselle jäl-
22212: mukaan pakkokeinoja voidaan käyttää sil-           leenvakuuttaa kotimaasta tulevaa ensivakuu-
22213: loinkin, kun Vakuutusvalvontavirasto pitää         tusta ja 5 §:n 3 momentin mukaisen luvan
22214: tiettyä vakuutusyhdistyksen menettelyä vir-        antaminen omistaa muuta liikettä kuin va-
22215: heellisenä tai jos yhdistys ei noudata viras-      kuutusliitettä harjoittavassa osakeyhtiössä
22216: ton lain nojalla antamia määräyksiä. Pykälän       osake-enemmistö. Lain 2 luku koskee va-
22217: 2-4 momenteissa säädettyjen pakkokeino-            kuutusyhdistyksen perustamista. Vakuutus-
22218: jen käyttäminen siirtyy ministeriöitä virastol-    valvontaviraston tehtäväksi tulisi poikkeuslu-
22219: le 16 lukuun ehdotetun uuden 13 §:n l mo-          van antaminen perustajien asuinpaikkavaati-
22220: mentin perusteella.                                muksesta (1 §:n 2 momentti) ja vakuutusyh-
22221:    7-l 0 §. Pykälät ehdotetaan kumottavaksi,       distyksen yhdistysjärjestyksen vahvistaminen
22222: koska vakuutusyhdistystarkastus on tarkoitus       4 § :n mukaisesti.
22223: lakkauttaa ja sen tehtävät siirtää Vakuutus-         Lain 4 luvun takuupääoman korottamista
22224: valvontavirastolle. Luvun 10 §:n kumoami-          ja 5 luvun takuupääoman alentamista ja ta-
22225: sella myös sen nojalla annettu asetus vakuu-       kaisinmaksamista koskevissa luvuissa sääde-
22226: tusyhdistystarkastuksesta (1141/1994) ku-          tyt ministeriön tehtävät siirtyisivät ministe-
22227: moutuu.                                            riöitä Vakuutusvalvontavirastolle. Samoin
22228:                                                    vakuutusyhdistyksen johtoa koskevassa 7 lu-
22229: 16 luku. Erinäisiä säännöksiä                      vussa ja 8 luvun yhtiökokousta koskevissa
22230:                                                    säännöksissä sosiaali- ja terveysministeriölle
22231:    l 0 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön    säädetyt valvontatehtävät siirtyisivät Vakuu-
22232: lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu-        tusvalvontavirastolle lukuunottamatta 8 lu-
22233: lee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu-       vun 1 § :n 2 momentissa olevaa säännöstä
22234: luvia tietoja, pykälän 2 momentin johdanto-        vakuutusyhdistyksen muuttamista keskinäi-
22235: 30                                       HE 163/1998 vp
22236: 
22237: seksi vakuutusyhtiöksi. Ministeriö myöntäisi        veysministeriö antaisi tarkempia määräyksiä
22238: keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi muuttuneelle         vakuutusyhdistyksen tilintarkastuksesta (9
22239: vakuutusyhdistykselle toimiluvan.                   luvun 10 §:n 5 momentti). Vakuutusyhdis-
22240:    Vakuutusyhdistyslain tilintarkastusta ja eri-    tyksen tilinpäätökseen, kirjanpitoon ja vas-
22241: tyistä tarkastusta koskevasta 9 luvusta viras-      tuuvelan kattamiseen liittyvät tehtävät jaet-
22242: tolle siirtyisivät muut tehtävät paitsi 10 § :n 5   taisiin ministeriön ja Vakuutusvalvontaviras-
22243: momentin mukaisten ohjeiden antaminen               ton kesken siten kuin 10 lukuun ehdotetuista
22244: vakuutusyhdistyksen tilintarkastuksesta.            muutoksista ilmenee. Toimintapääomaa kos-
22245:    Tilinpäätöstä ja vastuuvelan kattamista          kevia määräyksiä antaisivat sekä ministeriö
22246: koskevasta 10 luvusta Vakuutusvalvontavi-           että virasto siten kuin asetuksessa säädettäi-
22247: rasto He siirtyisivät tilinpäätöstä ja vastuuve-    siin. Tarkempien määräysten antaminen suu-
22248: lan kattamista koskevien määräysten antami-         ren vakuutusyhdistyksen toimintapääoman
22249: nen sen mukaisesti kuin edellä 10 luvun 3 a,        vähimmäismäärän laskemisesta jäisi ministe-
22250: 4 ja 12 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi. Sen         riölle (1 0 a luvun 2 § :n 3 momentti). Sa-
22251: lisäksi virastolle siirtyisivät 3 § :n 4 ja 5 mo-   moin määräysten antaminen ehdoista, joiden
22252: mentissa, 5 §:n 1, 2 ja 8 momentissa, 7 §:n         vallitessa vakuutusyhdistyksen ottama pää-
22253: 1 momentissa ja 8 §:n 1 kohdassa säädetyt           omalaina voidaan rinnastaa omaan pääomaan
22254: tehtävät.                                           sekä tarkempien määräysten antaminen niin
22255:    Toimintapääomaa koskevia määräyksiä an-          sanotusta solvenssitestistä jäisi sosiaali- ja
22256: taisivat ministeriö ja virasto 10 a luvun           terveysministeriön toimivaltaan (10 a luvun
22257: 1 § :n 1 momentissa olevan valtuutussään-           4 § ja 5 §:n 2 momentti). Valtioneuvosto
22258: nöksen nojalla.                                     muuttaisi edelleenkin 10 a luvussa mainittuja
22259:    Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus        markkamääriä päätöksellään.
22260: sekä pakkokeinojen käyttö siirtyisivät Va-             Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki
22261: kuutusvalvontavirastolle vakuutusyhdistys-          tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval-
22262: lain 12 luvun säännösten mukaisesti. Vakuu-         vontavirastosta annetun lain kanssa.
22263: tusyhdistystarkastus lakkautettaisiin. Kaikki          Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
22264: selvitystilaa ja purkamista koskevan 13 lu-         ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja
22265: vun ja sulautumista ja vakuutuskannan luo-          tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-
22266: vuttamista koskevan 14 luvun mukaiset mi-           veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,
22267: nisteriön tehtävät siirtyisivät Vakuutusval-        ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat
22268: vontavirastolle.                                    määräykset, ohjeet ja muuta vakuutusvalvon-
22269:    Erinäisiä säännöksiä sisältävän 16 luvun         taa ja -tarkastusta koskevat päätökset, joiden
22270: 10 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 mo-            antaminen 16 luvun 13 §:n mukaisesti siir-
22271: mentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5            tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
22272: momentti tulisivat koskemaan sekä ministe-          kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
22273: riötä että virastoa. Muutoin luvun säännökset       maantulon jälkeen voimaan entisin ehdoin,
22274: tulisivat koskemaan virastoa.                       kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
22275:    Pykälän 2 momentissa säädettäisiin poik-         tää.
22276: keuksista 1 momenttiin, eli niistä vakuutus-           Vakuutusyhdistystarkastuksen       toiminta
22277: toimintaan liittyvistä tehtävistä, jotka edel-      päättyisi, kun vakuutusyhdistyslakiin ehdo-
22278: leenkin jäisivät sosiaali- ja terveysministeri-     tetut muutokset tulevat voimaan ja Vakuu-
22279: ön toimivaltaan.                                    tusvalvontavirasto aloittaa toimintansa. Tar-
22280:    Ministeriölle jäisi vakuutusyhdistyslain 1       kastuselimene kuuluvat tehtävät sekä varat
22281: luvusta ensinnäkin toimivalta antaa määräyk-        ja velat siirtyisivät samasta ajankohdasta Va-
22282: siä pieniä ja suuria vakuutusyhdistyksiä kos-       kuutusvalvontavirastolle. Vakuutusyhdistys-
22283: kevasta 1 §:n 4 momentin säännöksestä ja            tarkastuksen vuoden 1997 taseen loppusum-
22284: 3 §:n 3 momentin mukainen toimivalta antaa          ma oli 250 674,39 markkaa. Omaisuus muo-
22285: tarkempia määräyksiä vakuutusluokista. Val-         dostui pääasiassa pankki- ja siirtosaamisista
22286: tioneuvostolla olisi edelleenkin toimivalta         sekä kalustosta.
22287: korottaa 1 §:ssä säädettyjä markkamääriä
22288: pykälän 6 momentin mukaan. Samoin valtio-           1.5. Laki kalastusvakuutusyhdistyksistä
22289: neuvosto korottaisi 2 luvun 5 §:n 5 momen-
22290: tin perusteella samassa pykälässä mainittuja          8 §. Pykälän mukaan Vakuutusvalvontavi-
22291: markkamääriä.                                       rasto sosiaali- ja terveysministeriön sijasta
22292:    Tilintarkastukseen liittyen sosiaali- ja ter-    antaisi lausunnon maa- ja metsätalousminis-
22293:                                         HE 163/1998 vp                                          31
22294: 
22295: teriölle kalastusvakuutusyhdistyksen yleisistä     kuin ehdotetussa vakuutusyhtiölain 18 luvun
22296: vakuutusehdoista.                                   10 a §:ssä siitä, että Vakuutusvalvontaviras-
22297:                                                    tosta annetun lain voimaantulon jälkeen se,
22298: 1.6.   Laki työeläkevakuutusyhtiöistä              mitä laissa on säädetty sosiaali- ja terveys-
22299:                                                    ministeriöstä tai asianomaisesta ministeriös-
22300:    1 §. Lain soveltamisala. Pykälän 3 mo-          tä, koskisi Vakuutusvalvontavirastoa, ellei
22301: mentissa on luettelo niistä vakuutusyhtiölain      pykälän 2 momentista muuta johtuisi. Pykä-
22302: säännöksistä, joita ei sovelleta työeläkeva-       län 1 momentin nojalla Vakuutusvalvontavi-
22303: kuutusyhtiöön. Vakuutusyhtiölain 2 lukuun          rasto käsittelisi seuraavat asiakokonaisuudet:
22304: ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 a §, jossa sää-        1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat
22305: dettäisiin ministeriön velvollisuudesta pyytää     ja poikkeusluvat. Pykälän 1 momentin mu-
22306: Vakuutusvalvontaviraston lausunto vakuu-           kaan pääsääntönä on, että Vakuutusvalvonta-
22307: tusyhtiön toimilupaa tai sen laajentamista         virasto käsittelisi kaikki yksittäistä työeläke-
22308: koskevasta hakemuksesta ja 10 lukuun uusi          vakuutusyhtiötä koskevat luvat ja poikkeus-
22309: 3 b §, jossa säädettäisiin sijoitussuunnitel-      luvat. Lupamenettely sisältyy etukäteisval-
22310: man laatimisesta. Koska näistä seikoista on        vontaan ja toteuttaa lainsäädännön toimeen-
22311: omat säännöksensä työeläkevakuutusyhtiöis-         panoa ja tavoitteita. Vakuutusvalvontavirasto
22312: tä annetun lain 6 § :n 3 momentissa ja             myöntäisi seuraavat laissa tarkoitetut luvat:
22313: 28 §:ssä, momenttia ehdotetaan muutettavak-        4 §: omistus toisessa työeläkevakuutusyh-
22314: si siten, ettei mainittuja vakuutusyhtiölakiin     tiössä, 5 §:omistus vieraalla toimialalla, 7 §:
22315: ehdotettuja säännöksiä sovellettaisi työeläke-     omistajakontrolli, 13 §: hakemuksesta asetet-
22316: vakuutusyhtiöihin.                                 tavan tilintarkastajan määrääminen, 20 §:
22317:   6 §. Toimilupa. Pykälän 3 momentissa on          taloudellisen aseman tervehdyttämissuunni-
22318: viittaus vakuutusyhtiölain toimiluvan myön-        telman ja lyhyen aikavälin rahoitussuunni-
22319: tämistä, muuttamista, rajoittamista ja peruut-     telman hyväksyminen, 26 §: lupa poiketa
22320: tamista koskevaan menettelyyn. Pykälän 2           vähäisessä määrin maksuliikenteen hoitami-
22321: momenttiin ehdotetaan otettavaksi vastaava         sesta, 29 §: työeläkevakuutusyhtiöiden su-
22322: säännös kuin ehdotettuun vakuutusyhtiölain         lautumista, vakuutuskannan luovuttamista ja
22323: 2 luvun 2 a §:ään asianomaisen ministeriön-        jakautumista koskeva lupamenettely, 32 §:
22324: velvollisuudesta pyytää työeläkevakuutusyh-        työeläkevakuutusyhtiön vakuutusmatemaati-
22325: tiön toimilupaa koskevasta hakemuksesta            kon lupa toimia toisen vakuutusyhtiön va-
22326: lausunto Vakuutusvalvontavirastolta.               kuutusmatemaatikkona ja 36 §: poikkeuslu-
22327:    16 §. Työeläkevakuutusyhtiön toimintapää-       vat omistusta ja peruspääomaa koskevista
22328: oma Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-            lain 4 ja 5 §:n säännöksistä. Vakuutusval-
22329: tettavaksi ja selvennettäväksi vastaavalla         vontavirasto myöntäisi myös 38 §:n 2 mo-
22330: tavalla kuin vakuutusyhtiölain II luvun            mentissa tarkoitetut poikkeusluvat, jotka
22331: 1 §:n 1 momenttia, koska toimintapääomaan          koskevat 27 §:ssä säädettyä työeläkevakuu-
22332: luettavista ja siitä vähennettävistä eristä sää-   tusyhtiön sijoituspäätösten valmistelua ja
22333: detään tarkemmin asetuksessa vakuutusyhti-         tekemistä.
22334: ön toimintapääomaan luettavista eristä                2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu
22335: (46211995), jota sovelletaan myös työeläke-        toimivalta ja norminantovalta. Muut pykälän
22336: vakuutusyhtiöihin. Sosiaali- ja terveysminis-       1 momentissa tarkoitetut muutokset liittyvät
22337: teriö ja Vakuutusvalvontavirasto antaisivat        säännöksiin, joiden perusteella Vakuutusval-
22338: asetuksen toimivaltuussäännöksen nojalla           vontaviraston on mahdollista suorittaa val-
22339: tarkempia määräyksiä toimintapääomasta.            vontatehtäväänsä. Näitä ovat muun muassa
22340:   Pykälän 2 momentissa oleva säännös ase-          valvonnalliset, laissa yksilöidyt ja lain toi-
22341: tuksenantovaltuudesta ehdotetaan siirrettä-        meenpanoon liittyvät määräykset sekä tie-
22342: väksi 1 momenttiin.                                donsaantia, valvontakeinoja ja erinäisiä seu-
22343:   28 §. Sijoitussuunnitelma. Pykälän 3 mo-         raamuksia koskevat säännökset. Tämän mu-
22344: menttia ehdotetaan muutettavaksi vakuu-            kaisesti ehdotetaan, että Vakuutusvalvontavi-
22345: tusyhtiölakia vastaavalla tavalla siten, että      rastolla olisi laissa tarkoitettu toimivalta seu-
22346: vastaisuudessa Vakuutusvalvontavirasto an-         raavien säännösten osalta: 8 §: oikeus saada
22347: taisi määräykset sijoitussuunnitelmasta.           tietoja työeläkevakuutusyhtiön omistajilta,
22348:    33 b §. Säännösten soveltaminen V akuu-          17 §:n 3 momentti: omaan pääomaan rinnas-
22349: tusvalvontavirastoon. Uudessa 33 b §:n 1           tettavan, vakuutusyhtiölain 1 luvun 4 §:n 2
22350: momentissa säädettäisiin vastaavalla tavalla       momentissa tarkoitetun pääomalainan eh-
22351: 32                                     HE 163/1998 vp
22352: 
22353: doista päättäminen, 28 §:n 2 momentti: mää-       taaja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät
22354: räykset sijoitussuunnitelman laatimisesta ja      edelleen voimaan siksi kunnes Vakuutusval-
22355: toimittamisesta ja 31 §: oikeus työeläkeva-       vontavirasto toisin päättäisi.
22356: kuutusyhtiön varojen haltuunottoon eräissä
22357: tapauksissa.                                      1. 7. Vakuutuskassalaki
22358:    Pykälän 2 momentin nojalla asianomainen
22359: ministeriö käsittelisi seuraavat asiakokonai-        8 §. Eläkekassojen vastuuvelan katesään-
22360: suudet:                                           nökset ovat vuoteen 1998 asti koskeneet
22361:    1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor-        kassan eri osastojen katetta kokonaisuudes-
22362: minantovaltaja luvat. Pykälän 2 momentissa        saan. Eläkekassojen vakavaraisuusvaatimus-
22363: ehdotetaan lueteltavaksi ne voimassa olevat       ten uudistamista koskeva, 1.1.1998 voimaan
22364: ja ehdotetut säännökset, joiden osalta se,        tullut vakuutuskassalain muuttamisesta an-
22365: mitä asianomaisissa säännöksissä on säädetty      nettu laki (1322/1997) edellyttää eläkekassan
22366: sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian-      lakisääteiseen toimintaan liittyvien varojen ja
22367: omaisesta ministeriöstä jäisi edelleen voi-       niiden tuottojen ja kulujen erillään pitoa
22368: maan. Mainituissa säännöksissä kysymys on         muusta toiminnasta. Eriyttäminen tulee voi-
22369: joko laajempaa harkintaa sisältävästä nor-        maan lain voimaantulosäännöksen mukaan
22370: minannosta tai asiasisällöltään merkittävästä     1.1.1999, joten eriyttämisen vaatimiin toi-
22371: lain soveltamisesta. Tämän mukaisesti ehdo-       menpiteisiin tulee ryhtyä jo vuoden 1998
22372: tetaan, että norminantovalta tai lupamenet-       aikana. Lain edellyttämät eriyttämistä koske-
22373: tely jäisi ennalleen seuraavien säädösten         vat sosiaali- ja terveysministeriön määräyk-
22374: osalta: 6 §: työeläkevakuutusyhtiön toimi-        set on tarkoitus antaa vuoden 1998 syksyllä.
22375: lupamenettely, jolloin valtioneuvosto myön-          Eriyttämistä koskevat määräykset tulevat
22376: täisi edelleen toimiluvan asianomaisen mi-        olemaan luonteeltaan periaatteellisia ja ylei-
22377: nisteriön valmistellessa asian, 14 §:n 2 mo-      siä, kaikkia mainittua toimintaa harjoittavia
22378: mentti: määräysten antaminen ositta-              eläkekassoja yhtäläisin perustein koskevia
22379: mattoman lisävakuutusvastuun käyttämisestä,       normeja. Näillä normeilla on kassoille myös
22380: 15 §:n 2 momentti: vastuuvelkaan rinnastet-       merkittävä taloudellinen merkitys. Tästä
22381: tavista muista katettavista eristä päättäminen,   syystä pykälän 2 momentin mukaan asian-
22382: 17 §:n 3 momentti: määräysten antaminen           omainen ministeriö antaisi vastaisuudessakin
22383: ehdoista, joiden mukaan pääomalaina rin-          tarkemmat määräykset siitä, miten lakisää-
22384: nastetaan työeläkevakuutusyhtiön omaan            teistä toimintaa harjoittavan eläkekassan on
22385: pääomaan, 18 §:n 4 momentti: määräykset           pidettävä lakisääteisen ja muun toiminnan
22386: siirroista osittamattomaan lisävakuutusvas-       varat ja velat sekä tuotot ja kulut erillään.
22387: tuuseen, 19 § :n 2 momentti: määräykset va-          Vakuutusvalvontavirasto voisi kuitenkin
22388: kavaraisuuden järjestämisestä vakuutetun          antaa tarkempia, lähinnä teknisluonteisia
22389: edut turvaavalla tavalla, 21 §:n 2 momentti:      ohjeita siitä, miten asianomaisen ministeriön
22390: määräykset työeläkevakuutusyhtiön varojen         määräyksiä tulisi soveltaa yksittäiseen elä-
22391: omistuksesta, 23 §:n 2 momentti: määräyk-         kekassaan.
22392: set voitonjaon rajoituksista, 25 §:n 1 mo-           66 §. Voimassa olevan 66 §:n 1 momentin
22393: mentti: määräykset vakuuden antamisesta           1 kohdassa on viittaus ministeriön vahvista-
22394: työeläkevakuutusyhtiön omista tai konserniin      miin sääntöihin. Koska lain voimaantulon
22395: kuuluvan yhtiön velvoitteista, 27 §:n 5 mo-       jälkeen vakuutuskassat noudattavat sekä mi-
22396: mentti: määräykset sijoituspäätösten valmis-      nisteriön että Vakuutusvalvontaviraston vah-
22397: telusta ja tekemisestä (esimerkiksi sen mää-      vistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan muutet-
22398: ritteleminen, mitkä ovat sijoitustoimintaa        tavaksi siten, että siinä ei erikseen mainita,
22399: täydentävät varojen hoitopalvelut).               mikä viranomainen on säännöt vahvistanut.
22400:    Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset. Laki        Lisäksi momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22401: on tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikai-       siten, että siinä tarkoitettu tilintarkastajan
22402: sesti Vakuutusvalvontavirastosta annettavan       ilmoitus olisi tehtävä Vakuutusvalvontaviras-
22403: lain kanssa.                                      tolle.
22404:    Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava         70 §. Voimassaolevan 3 momentin mu-
22405:  ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista       kaan kassan kirjanpidossa on noudatettava
22406: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-     sen estämättä, mitä muualla laissa säädetään,
22407:  aali- ja terveysministeriön antamat luvat,       vakuutuskassalain 6 luvun säännöksiä ja so-
22408:  määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-        siaali- ja terveysministeriön antamia vakuu-
22409:                                         HE 163/1998 vp                                         33
22410: 
22411: tustoiminnan erityisluonteesta johtuvia mää-       tamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on
22412: räyksiä. Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi        nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä-
22413: viittaus uuteen kirjanpitolakiin. Lisäksi siitä    lässä että sen perusteella annetussa asetuk-
22414: ehdotetaan vakuutusyhtiölain 10 luvun 1 §:n        sessa. (Asetus vakuutuskassan vastuuvelan
22415: 2 momenttia vastaavalla tavalla poistettavak-      katteesta 1781/1995, jäljempänä kateasetus ).
22416: si maininta sosiaali- ja terveysministeriön        Valtuudet antaa määräyksiä vakuutuskassan
22417: antamista määräyksistä.                            vastuuvelan kattamisesta ehdotetaan pykäläs-
22418:   77 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va-        sä jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön
22419: kuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ää vastaavalla       ja Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen
22420: tavalla. Määräysten antaminen vakuutuskas-         periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi-
22421: sojen kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä jaettai-   den osalta. Eräät valtuutussäännökset ehdo-
22422: siin siis sosiaali- ja terveysministeriön ja       tetaan siirrettäväksi kateasetuksesta suoraan
22423: Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen            lakiin. Tämän seurauksena kateasetuksen
22424: periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhti-         15 §:ää on myös muutettava.
22425: öidenkin osalta.                                      Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän
22426:   78 §. Pykälän nykyinen säännös, jonka            3 momentin mukaan perusteet, joiden mu-
22427: mukaan vakuutuskassalle suoritettaville va-        kaan vakuutuskassan vastuuvelkaa vastaavat
22428: kuutusmaksuille tai niiden perusteille on          varat arvostetaan käypään arvoon. Kyse on
22429: haettava sosiaali- ja terveysministeriön vah-      teknisluoteisesta määräyksenannosta, koska
22430: vistus, koskee sekä kassan harjoittamaa la-        varojen arvostus on jo laissa sidottu käypään
22431: kisääteistä toimintaa että vapaaehtoista toi-      arvoon. Virastolla ei olisi oikeutta määräyk-
22432: mintaa. Sääntelyä on tarkoitus muuttaa siten,      sissään poiketa varojen arvostuksesta käy-
22433: että vapaaehtoisen toiminnan osalta vakuu-         pään arvoon.
22434: tusmaksun tai sen perusteet vahvistaisi Va-           Momentin 3 kohdan nykyisen sanamuodon
22435: kuutusvalvontavirasto. Kassan harjoittaman         mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy-
22436: lakisääteisen toiminnan osalta laskuperusteet      väksyä vähennettäväksi vastuuvelasta muita-
22437: vahvistaisi jatkossakin sosiaali- ja terveysmi-    kin eriä kuin edellisissä 1 ja 2 kohdissa vä-
22438: nisteriö työntekijäin eläkelain 12 a §:n ja        hennettäviksi säädetyt erät. Koska tarkoituk-
22439: yrittäjien eläkelain 9 §:n 3 momentin 10 §:n       sena on, että ministeriö ei enää käsittelisi
22440: 4 momentin nojalla. Tästä syystä pykälää           yksittäisiä poikkeuslupahakemuksia, kohtaa
22441: ehdotetaan muutettavaksi siten, että Vakuu-        ehdotetaan muutettavaksi siten, että ministe-
22442: tusvalvontavirasto vahvistaisi vakuutusmak-        riö antaisi yleiset määräykset niistä tapauk-
22443: sut tai niiden perusteet, ellei muualla laissa     sista, joissa vastuuvelasta voitaisiin vähentää
22444: toisin säädetä.                                    muitakin kuin nimenomaisesti mainitut erät.
22445:   79 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan                Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen,
22446: muutettavaksi siten, että lisävakuutusvastuun      jonka mukaan ministeriö voi erityisestä
22447: käyttämisestä antaisi määräykset sosiaali- ja      syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee-
22448: terveysministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto       seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy-
22449: määräisi indeksikorotusvastuun ehdot.              västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen
22450:   81 §. Myös vakuutuskassan vastuuvelan            arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti
22451: laskemista sekä vapaakirjaa ja takaisinostoa       sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää-
22452: koskevien perusteiden vahvistaminen ehdote-        säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval-
22453: taan jaettavaksi 78 §:n mukaisella tavalla         tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi-
22454: siten, että sosiaali- ja terveysministeriö vah-    nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval-
22455: vistaisi perusteet lakisääteisen toiminnan         tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö
22456: osalta ja Vakuutusvalvontavirasto vapaaeh-         käsittelisi yksittäisten vakuutuskassojen
22457: toisen toiminnan osalta. Lakisääteisen toi-        poikkeuslupahakemuksia. Momentissa oleva
22458: minnan osalta ministeriön vahvistus tapah-         säännös varojen arvostamisesta käypään ar-
22459: tuisi työntekijäin eläkelain 12 a §:n perus-       voon on siirretty pykälän 3 momenttiin.
22460: teella. Käsiteltävänä olevan pykälän 1 mo-            Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök-
22461: mentin johdantokappaletta ehdotetaan muu-          siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus
22462: tettavaksi siten, että pykälässä tarkoitettu       antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia
22463: vahvistusmenettely koskisi ainoastaan kassan       asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten
22464: harjoittamaa vapaaehtoista toimintaa.              sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa
22465:    83 §. Vakuutuskassojen vastuuvelan katta-       uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va-
22466: mista koskevien määräysten ja ohjeiden an-         kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu-
22467: 
22468: 
22469:  380319X
22470: 34                                       HE 163/1998 vp
22471: 
22472: kaista, että jo laista ilmenee, että vastuuve-      toimintaa harjoittavan eläkekassan toiminta-
22473: lan katteesta paitsi säädetään tarkemmin ase-       pääomaan luettavista eristä (1324/1997).
22474: tuksella, myös annetaan kyseisen asetuksen          Muutos ei aiheuta muutoksia pykälän
22475: perusteella tarkempia määräyksiä. Pykälän 5         asiasisältöön.
22476: momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten,              83 e §. Voimassa olevan 4 momentin mu-
22477: että siitä ilmenee sekä asetuksenantovaltuus        kaan sosiaali-ja terveysministeriö antaa tar-
22478: että määräyksenantovaltuus.                         kemmat määräykset pykälän soveltamisesta.
22479:    Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan               Käytännössä tämä on merkinnyt määräysten
22480: ministeriö antaa tarkemmat säännökset pykä-         antamista pykälässä tarkoitettujen suunnitel-
22481: län soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan            mien laatimisesta ja toimittamisesta. Koska
22482: muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-         kyse on ainoastaan teknis- ja täytäntöön-
22483: virasto ministeriön sijasta voisi antaa ohjeita     panoluonteisten normien annosta, ehdote-
22484: pykälän ja sen nojalla annettujen säännösten        taan, että Vakuutusvalvontavirasto antaisi
22485: ja määräysten soveltamisesta.                       kyseiset normit.
22486:    83 a §. Pykälän 1 momentissa tarkoitettu            83 f §. Vakuutuskassojen sijoitussuunnitel-
22487: ylikatteen palauttamista koskeva hakemus-           maa koskevat nykyisin kateasetuksen 15 § ja
22488: menettely yksinomaan lisäetuja myöntävän            sen perusteella annetut ministeriön määräyk-
22489: eläkekassan osakkaille ehdotetaan siirrettä-        set. Koska kysymys on varsin olennaisesta
22490: väksi Vakuutusvalvontavirastolle. Koska lain        vakuutuskassan vakavaraisuuteen ja sen val-
22491: mukaan vakuutuskassan varat arvostetaan             vontaan liittyvästä asiakirjasta, ehdotetaan,
22492: pääsääntöisesti käypään arvoon, ehdotetaan,         että sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin lain
22493: että asianomainen ministeriö voisi tarvittaes-      tasolla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi
22494: sa antaa yleisiä, kaikkia vakuutuskassoja           83 f §, jonka 1 momentissa säädettäisiin va-
22495: koskevia määräyksiä siitä, että ylikatetta ar-      kuutuskassan hallituksen velvollisuudesta
22496: vioitaessa tiettyjen katteeseen kuuluvien va-       laatia kassan varojen sijoittamista koskeva
22497: rojen arvo lasketaan käyvästä arvosta poik-         suunnitelma, eli sijoitussuunnitelma. Si-
22498: keavasti. Vastaavasti pykälän 3 momentissa          joitussuunnitelman laatiminen koskisi aino-
22499: tarkoitettu hakemusmenettely toimintapää-           astaan sellaisia vakuutuskassoja, joiden on
22500: oman ylitteen palauttamista TEL:n mukaista          83 §:n mukaisesti katettava vastuuvelka. Va-
22501: toimintaa harjoittavan eläkekassan osakkaille       kuutusvalvontavirasto ministeriön sijasta
22502: ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusvalvonta-         antaisi tarkemmat määräykset sijoitussuunni-
22503: virastolle.                                         telmasta.
22504:    Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että a-            Vakuutuskassan vastuuvelan katteen luette-
22505: sianomainen ministeriö voisi antaa tarvitta-        loimisesta ovat nykyisin voimassa sosiaali-
22506: essa yleisiä, kaikkia vakuutuskassoja koske-        ja terveysministeriön antamat määräykset.
22507: via määräyksiä siitä, että eläkekassan työn-        Nämä määräykset on annettu kateasetuksen
22508: tekijäin eläkelain mukaista toimintaa koske-         15 § :ssä olevan toimivaltasäännöksen perus-
22509: van toimintapääoman ylitettä arvioitaessa           teella. Nyt ehdotetaan, että pykälän 2 mo-
22510: tietyt erät jätetään huomioon ottamatta toi-        mentissa säädettäisiin vakuutuskassan vel-
22511: mintapääomassa, ja että tiettyjen varojen           vollisuudesta Iuetteloida vastuuvelan kate
22512: arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavas-         sekä annettaisiin Vakuutusvalvontavirastolle
22513: ti.                                                 oikeus antaa tarkempia määräyksiä katteen
22514:     Pykälän 5 momentti ehdotetaan muutetta-          luetteloimisesta. Toimivalta tulisi virastolle,
22515: vaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto an-       koska kyseessä on teknisluonteinen määräys-
22516: taisi tarkemmat määräykset pykälässä tarkoi-        ten antaminen.
22517: tetusta hakemuksesta ja hakemuksessa annet-            90 §. Pykälässä säädetään vakuutuskassan
22518: tavista      selvityksistä.   Ehdotettu      nor-   oikeudesta maksaa kertasuorituksena määrä-
22519: minantovaltuutus käsittäisi siten ainoastaan        tyn suuruinen vanhuus- tai perhe-eläke taik-
22520: hakemusmenettelyn teknistä toteuttamista.            ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys-
22521:     83 b §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan           eläke. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
22522: muutettavaksi ja selvennettäväksi vastaavalla       ten, että kertasuoritusta koskevien määräys-
22523: tavalla kuin vakuutusyhtiölain 11 luvun              ten antaminen vapaaehtoisten eläkkeiden
22524:  1 § :n 1 momenttia, koska vastaavasti eläke-        osalta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle.
22525:  kassan osalta toimintapääomaan luettavista          Lakisääteisten eläkkeiden osalta kertasuori-
22526:  eristä ja siitä vähennettävistä eristä säädetään    tuksen perusteiden vahvistaminen jäisi sosi-
22527:  asetuksessa työntekijäin eläkelain mukaista         aali- ja terveysministeriölle työntekijäin elä-
22528:                                         HE 163/1998 vp                                        35
22529: 
22530: kelain 19 b §:n perusteella.                       muulloinkin kuin joka toinen vuosi. Lisäksi
22531:    96 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu           virasto voisi antaa ohjeita tutkimuksen laa-
22532: ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi-       timisesta.
22533: tetun valvontatoimivallan mukaisesti.                 172 a §. Uudessa 172 a §:ssä säädettäisiin
22534:    97 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan           vastaavalla tavalla kuin vakuutusyhtiölain 18
22535: säännöstä, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja      luvun 10 a §:ssä siitä, että Vakuutusvalvon-
22536: terveysministeriön että Vakuutusvalvontavi-        tavirastosta annetun lain voimaantulon jäl-
22537: raston saamaan kassalta laissa säädettyjen         keen se, mitä laissa on säädetty sosiaali- ja
22538: tehtävien täyttämiseksi muitakin kuin pykä-        terveysministeriöstä, koskisi Vakuutusval-
22539: län 1 momentissa mainittuja tilinpäätökseen        vontavirastoa, ellei pykälän 2 momentista
22540: liittyviä tietoja. Säännös on tarpeen muun         muuta johtuisi. Pykälän 1 momentin nojalla
22541: muassa erilaisten tilastojen ja kansainvälisten    Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi seuraavia
22542: vertailujen laatimiseksi.                          asiakokonaisuuksia:
22543:    99 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan               1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat
22544: muutettavaksi siten, että perustettavalla Va-      ja poikkeus luvat. Koska pääsääntönä on, että
22545: kuutusvalvontavirastolla olisi oikeus käyttää      Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi kaikki
22546: valvoonailista keinoa, toisin sanoen kehottaa      yksittäistä vakuutuslaitosta koskevat luvat ja
22547: kassaa korjaamaan asiantila määräajassa kas-       poikkeusluvat, Vakuutusvalvontavirastolle
22548: san syyllistyttyä väärinkäytöksiin tai jos kas-    siirtyisi muun muassa seuraavat laissa tar-
22549: san toiminnan perusteet eivät ole enää lain        koitetut lupamenettelyt: 7 §: vakuutuskassan
22550: mukaiset.                                          luotonotto ja osakaskontrolli, 2 luku: vakuu-
22551:    111 §. Voimassa olevan 111 § :n 1 momen-        tuskassan perustaminen sääntöjen vahvista-
22552: tin 2 kohdassa on viittaus ministeriön vah-        mismenettelyineen, 83 a §: ylikatteen ja ylit-
22553: vistamiin sääntöihin. Koska lain voimaantu-        teen palauttaminen osakkaille, 11 luku: sel-
22554: lon jälkeen vakuutuskassat noudattavat sekä        vitystila ja purkaminen, 12 luku: sulautumi-
22555: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston          nen ja vastuunsiirtäminen ja 13 luku: jakau-
22556: vahvistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan            tuminen. Vakuutusmaksujen ja vastuuvelan
22557: muutettavaksi siten, että siinä ei erikseen        perusteiden vahvistaminen jaettaisiin minis-
22558: mainita, mikä viranomainen on säännöt vah-         teriön ja viraston kesken siitä riippuen, onko
22559: vistanut.                                          kyseessä kassan harjoittama lakisääteinen vai
22560:    165 §. Koska lakiehdotuksen mukaan Va-          vapaaehtoinen toiminta.
22561: kuutusvalvontavirastolla voisi asianomaisen           2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu
22562: ministeriön lisäksi olla pykälässä tarkoitettu-    toimivalta ja norminantovalta. Ehdotuksen
22563: ja salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia      mukaan Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi
22564: tietoja, on pykälän 2 ja 4 momenttia täy-          muun muassa seuraavat asiat: 61 §: tilintar-
22565: dennetty vastaavasti.                              kastajan määrääminen eräissä tapauksissa, 9
22566:    167 §. Pykälän 1 momenttia on täydennet-        luku: vakuutuskassojen valvonta ja valvon-
22567: ty siten, että vastaisuudessa myös Vakuutus-       nalliset keinot ja 10 luku: vakuutuskassare-
22568: valvontavirasto voisi julkistaa pykälässä tar-     kisteriasiat.
22569: koitettuja tietoja. Tämä mahdollistaisi muun          Pykälän 2 momentin nojalla sosiaali- ja
22570: muassa tilinpäätöksistä tehtävien tilastotieto-    terveysministeriö käsittelisi seuraavat asiako-
22571: jen julkistamisen kumman tahansa viran-            konaisuudet:
22572: omaisen toimesta.                                     1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor-
22573:    Koska vastaisuudessa sekä asianomaisessa        minantovaltaja luvat. Pykälän 2 momentissa
22574: ministeriössä että Vakuutusvalvontavirastos-        lueteltaisiin ne voimassa olevat ja ehdotetut
22575: sa voi olla kassojen tilinpäätöksiä, pykälän 2     säännökset, joiden osalta se, mitä asianomai-
22576: momenttia on täydennetty vastaavasti.               sessa säännöksessä on säädetty sosiaali- ja
22577:    168 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi         terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
22578: siten, että vakuutuskassojen yhdistyksen val-       nisteriöstä jäisi edelleen voimaan. Nor-
22579: vonta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle.        minantovalta ja lupamenettely jäisi ministe-
22580: Sosiaali- ja terveysministeriö sen sijaan jat-      riölle muun muassa seuraavissa laissa tarkoi-
22581: kossakin vahvistaisi yhdistyksen säännöt.          tetuissa tapauksissa: määräykset 8 §:ssä tar-
22582:    170 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan           koitettujen varojen erillään pitämisestä, 65 §:
22583: muutettavaksi siten, että vastaisuudessa Va-        määräykset        tilintarkastuskertomuksesta,
22584: kuutusvalvontavirasto voisi määrätä vakuu-         77 §: määräykset tuloslaskelman ja taseen
22585: tusteknisen      tutkimuksen     suoritettavaksi    kaavasta sekä liitetiedoista, 79 §: määräykset
22586: 36                                        HE 163/1998 vp
22587: 
22588: lisävakuutusvastuun käyttämisestä erinäisten         tavalla. Määräysten antaminen eläkesäätiöi-
22589: tappioiden peittämiseen ja vakuutusmaksujen          den kirjanpidosta ja tilinpäätöksestä jaet-
22590: alentamiseen, 83 §: varojen arvostaminen             taisiin siis sosiaali- ja terveysministeriön ja
22591: käyvästä arvosta poikkeavasti ja 83 d §: siir-       Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen
22592: rot lisävakuutusvastuuseen. Sosiaali- ja ter-        periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhti-
22593: veysministeriö määräisi myös vakuutuskas-            öidenkin osalta.
22594: salautakunnan jäsenet sekä vahvistaisi lauta-           43 §. Määräysten antaminen eläkesäätiön
22595: kunnan ohjesäännön.                                  eläkevastuun laskemisesta ehdotetaan jaetta-
22596:    Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on           vaksi saman periaatteen mukaisesti kuin va-
22597: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti         kuutuskassalain 81 §: ssä. Asiasta säädettäi-
22598: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain           siin uudessa 3 momentissa. Vapaaehtoisten
22599: kanssa.                                              lisäeläkkeiden osalta 2 momentin 1, 2 ja 4
22600:    Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava         kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Vakuu-
22601: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista           tusvalvontavirasto antaisi määräykset eläke-
22602: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-        vastuun laskemisesta ja lakisääteisten eläk-
22603: aali- ja terveysministeriön antamat luvat,           keiden osalta sosiaali- ja terveysministeriö
22604: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-           työntekijäin eläkelain 12 a §:n perusteella.
22605: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät      Momentin 3 kohdan osalta määräykset elä-
22606: edelleen voimaan siksi kunnes Vakuutusval-           kevastuun laskemisesta antaisi nykyisen käy-
22607: vontavirasto toisin päättäisi.                       tännön mukaan sosiaali- ja terveysministeriö.
22608:                                                        Pykälän 2 momentin 3 ja 4 kohtia on li-
22609: 1.8. Eläkesäätiölaki                                 säksi täydennetty siten, että ministeriö voi
22610:                                                      antaa määräykset 3 kohdan soveltamisesta ja
22611:   6 §. Pykälän 4 momentin mukaan asian-              Vakuutusvalvontavirasto 4 kohdan sovelta-
22612: omainen ministeriö antaisi vastaisuudessakin         misesta. Ilman näitä lisäyksiä viranomaiset
22613: tarkemmat määräykset eläkesäätiön eri osas-          eivät voisi antaa määräyksiä lisävakuutus-
22614: tojen varojen ja mahdollisten velkojen sekä          vastuun tai indeksikorotusvastuun käytöstä,
22615: tuottojen ja kulujen erillään pitämisestä. Nä-       koska 3 momentissa oleva määräystenanto-
22616: mä määräykset ovat kaikkia eläkesäätiöitä            valtuus koskee vain eläkevastuun laskemista.
22617: yhtäJäisin perustein koskevia normeja, joilla           45 §.Pykälän 4 momentissa tarkoitettu ha-
22618: on huomattava taloudellinen merkitys. Va-            kemusmenettely B-eläkesäätiön tai AB-elä-
22619: kuutusvalvontavirasto voisi kuitenkin antaa          kesäätiön B-osaston toimintapääoman ylit-
22620: tarkempia teknisluonteisia ohjeita siitä, mi-        teen palauttamista työnantajalle ehdotetaan
22621: ten kyseisiä asianomaisen ministeriön mää-           siirrettäväksi Vakuutusvalvontavirasto ne vas-
22622: räyksiä tulisi soveltaa yksittäiseen eläkesääti-     taavalla tavoin kuin siirrettäessä toimintapää-
22623: öön.                                                 oman ylitettä TEL:n mukaista toimintaa har-
22624:    36 a §. Voimassa olevan 36 a §:n 1 mo-            joittavan eläkekassan osakkaille. Sosiaali- ja
22625: mentin 1 kohdassa on viittaus ministeriön            terveysministeriö voisi antaa tarvittaessa
22626: vahvistamiin sääntöihin. Koska lain voiman-          yleisiä, kaikkia eläkesäätiöitä koskevia mää-
22627: tulon jälkeen eläkesäätiöt noudattavat sekä          räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt
22628: ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston            erät jätetään huomioon ottamatta toiminta-
22629: vahvistamia sääntöjä, kohtaa ehdotetaan              pääomassa, ja että tiettyjen varojen arvo las-
22630: muutettavaksi siten, että siinä ei erikseen          ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
22631: mainita, mikä viranomainen on säännöt vah-              Pykälän 5 momentissa tarkoitettu hake-
22632: vistanut. Lisäksi momenttia ehdotetaan muu-          musmenettely A-eläkesäätiön tai AB-elä-
22633: tettavaksi siten, että siinä tarkoitettu tilintar-   kesäätiön A-osaston ylikatteen palauttamista
22634: kastajan ilmoitus olisi tehtävä Vakuutusval-         työnantajalle ehdotetaan siirrettäväksi Va-
22635: vontavirastolle.                                     kuutusvalvontavirastolle vastaavasti kuin
22636:    37 §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan             ylikatteen palauttamista yksinomaan lisäetuja
22637: lisättäväksi viittaus uuteen kirjapitolakiin.        myöntävän eläkekassan osakkaillekin. Koska
22638: Lisäksi siitä ehdotetaan vakuutusyhtiölain 10        lain mukaan eläkesäätiön varat arvostetaan
22639: luvun 1 §:n 2 momenttia vastaavalla tavalla          pääsääntöisesti käypään arvoon, ehdotetaan,
22640: poistettavaksi maininta sosiaali- ja terveys-        että asianominen ministeriö voisi tarvittaessa
22641: ministeriön antamista määräyksistä.                  antaa yleisiä, kaikkia eläkesäätiöitä koskevia
22642:    42 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi va-         määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa
22643: kuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ää vastaavalla         tiettyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo
22644:                                         HE 163/1998 vp                                        37
22645: 
22646: lasketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.             Kateasetus sisältää tällä hetkellä säännök-
22647:   Pykälän 6 momenttia ehdotetaan muutetta-         siä, joissa ministeriölle on annettu valtuus
22648: vaksi vastaavalla tavalla kuin vakuutuskas-        antaa tarkempia määräyksiä tai poikkeuksia
22649: salain 83 a §:n 5 momenttia.                       asetuksen säännöksistä. Näiden säännösten
22650:   46 §. Eläkesäätiöiden eläkevastuun katta-        sisältämät toimivaltuudet on tarkoitus jakaa
22651: mista koskevien määräysten ja ohjeiden an-         uudistuksen yhteydessä ministeriön ja Va-
22652: tamiseen liittyviä toimivaltasäännöksiä on         kuutusvalvontaviraston kesken. On asianmu-
22653: nykyisin sekä käsiteltävänä olevassa pykä-         kaista, että jo laista ilmenee, että eläkevas-
22654: lässä että sen perusteella annetussa asetuk-       tuun katteesta paitsi säädetään tarkemmin
22655: sessa. (Asetus eläkesäätiön eläkevastuun kat-      asetuksella, myös annetaan kyseisen asetuk-
22656: teesta 1780/1995, jäljempänä kateasetus).          sen perusteella tarkempia määräyksiä. Pykä-
22657: Valtuudet antaa määräyksiä eläkesäätiön elä-       län 5 momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22658: kevastuun kattamisesta ehdotetaan pykälässä        siten, että siitä ilmenee sekä asetuksenanto-
22659: jaettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön ja     valtuus että määräyksenantovaltuus.
22660: Vakuutusvalvontaviraston kesken samojen              Pykälän 7 momentissa on nykyisin sään-
22661: periaatteiden mukaisesti kuin vakuutusyhtiöi-      nös katteeseen kuuluvien varojen luetteloi-
22662: den osalta. Eräät valtuutussäännökset ehdo-        misesta ja erillään säilyttämisestä. Nyt ehdo-
22663: tetaan siirrettäväksi kateasetuksesta suoraan      tetaan, että momentissa annettaisiin Vakuu-
22664: lakiin. Tämän seurauksena kateasetuksen            tusvalvontavirastolle oikeus antaa tarkempia
22665: 18 § :ää on myös muutettava.                       määräyksiä katteen luetteloimisesta. Toimi-
22666:   Vakuutusvalvontavirasto määräisi pykälän         valta tulisi virastolle, koska kyseessä on tek-
22667: 3 momentin mukaan perusteet, joiden mu-            nisluonteinen määräysten antaminen.
22668: kaan eläkesäätiön eläkevastuun bruttomäärää          Pykälän nykyisen 8 momentin mukaan mi-
22669: vastaavat varat arvostetaan käypään arvoon.        nisteriö antaa tarkemmat säännökset pykälän
22670: Kyse on teknisluoteisesta määräyksenannos-         soveltamisesta. Momenttia ehdotetaan muu-
22671: ta, koska varojen arvostus on jo laissa sidot-     tettavaksi siten, että Vakuutusvalvontavirasto
22672: tu käypään arvoon. Virastolla ei olisi oikeut-     ministeriön sijasta voisi antaa ohjeita pykä-
22673: ta määräyksissään poiketa varojen arvostuk-        län ja sen nojalla annettujen säännösten ja
22674: sesta käypään arvoon.                              määräysten soveltamisesta.
22675:   Momentin 3 kohdan nykyisen sanamuodon              47 §. Pykälän 4 ja 5 momentit ehdotetaan
22676: mukaan ministeriö voi erityisistä syistä hy-       muutettavaksi vastaamaan sisällöltään 46 § :n
22677: väksyä vähennettäväksi eläkevastuun brutto-        7 ja 8 momentteja. Vakuutusvalvontavirasto
22678: määrästä muitakin eriä kuin edellisissä 1 ja       antaisi tarkempia määräyksiä katteen luette-
22679: 2 kohdissa vähennettäviksi säädetyt erät.          loimisesta sekä antaisi ohjeita pykälän ja sen
22680: Koska tarkoituksena on, että ministeriö ei         nojalla annettujen säännösten ja määräysten
22681: enää käsittelisi yksittäisiä poikkeuslupahake-     soveltamisesta.
22682: muksia, kohtaa ehdotetaan muutettavaksi              47 a §. Eläkesäätiöiden sijoitussuunnitel-
22683: siten, että ministeriö antaisi yleiset määräyk-    maa koskevat nykyisin kateasetuksen 18 §ja
22684: set niistä tapauksista, joissa eläkevastuun        sen perusteella annetut ministeriön määräyk-
22685: bruttomäärästä voitaisiin vähentää muitakin        set. Koska kysymys on varsin olennaisesta
22686: kuin nimenomaisesti mainitut erät.                 eläkesäätiön vakavaraisuuteen ja sen valvon-
22687:   Pykälän 4 momentti sisältää säännöksen,          taan liittyvästä asiakirjasta, ehdotetaan, että
22688: jonka mukaan ministeriö voi erityisestä            sijoitussuunnitelmasta säädettäisiin lain ta-
22689: syystä sallia tai määrätä, että tietyt kattee-     solla. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi
22690: seen kuuluvat varat arvostetaan niiden käy-        47 a §,jossa säädettäisiin eläkesäätiön halli-
22691: västä arvosta poikkeavasti. Koska varojen          tuksen velvollisuudesta laatia säätiön varojen
22692: arvostaminen käyvästä arvosta poikkeavasti         sijoittamista koskeva suunnitelma, eli sijoi-
22693: sisältää poikkeuksen laissa ilmaistusta pää-       tussuunnitelma.        Vakuutusvalvontavirasto
22694: säännöstä, ehdotetaan, että norminantoval-         ministeriön sijasta antaisi tarkemmat mää-
22695: tuus tältä osin säilyisi sosiaali- ja terveysmi-   räykset sijoitussuunnitelmasta.
22696: nisteriöllä. Ministeriön määräyksenantoval-          48 §. Pykälän 7 momenttia on täydennetty
22697: tuus olisi yleisellä tasolla, eikä ministeriö      Vakuutusvalvontaviraston ohjeidenantoval-
22698: käsittelisi yksittäisten eläkesäätiöiden poik-     tuutuksen osalta.
22699: keuslupahakemuksia. Momentissa oleva                 48 a §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi
22700: säännös varojen arvostamisesta käypään ar-         ja selvennettäväksi vastaavasti kuin vakuu-
22701: voon on siirretty pykälän 3 momenttiin.            tusyhtiölain 11 luvun 1 §:n 1 momenttia ja
22702: 38                                     HE 163/1998 vp
22703: 
22704: vakuutuskassalain 83 b §:n 1 momenttia,           kaisesti.
22705: koska B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön              132 §. Koska lakiehdotuksen mukaan Va-
22706: B-osaston toimintapääomaan luettavista eris-      kuutusvalvontavirastolla voisi asianomaisen
22707: tä ja siitä vähennettävistä eristä säädetään      ministeriön lisäksi olla pykälässä tarkoitettu-
22708: asetuksessa työntekijäin eläkelain mukaista       ja salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
22709: toimintaa harjoittavan eläkesäätiön toiminta-     tietoja, on pykälän 2 ja 4 momenttia täyden-
22710: pääomaan luettavista eristä (1326/1997).          netty vastaavasti.
22711: Muutos ei aiheuta muutoksia pykälän                  134 §. Pykälään on tehty vastaavat täyden-
22712: asiasisältöön.                                    nykset kuin vakuutuskassalain 167 §:ään.
22713:   48 d §. Pykälän 4 momenttia ehdotetaan             135 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan
22714: muutettavaksi vastaavalla tavoin kuin vakuu-      muutettavaksi siten, että vakuutusmatemaa-
22715: tuskassalain 83 e § :n 4 momenttia.               tikon ottamisesta ja eroamisesta tulisi vas-
22716:   54 §. Pykälässä säädetään eläkesäätiön oi-      taisuudessa tehdä pykälässä tarkoitettu val-
22717: keudesta maksaa kertasuorituksena määrätyn        vonnallinen ilmoitus Vakuutusvalvontaviras-
22718: suuruinen vanhuus- tai perhe-eläke taikka         tolle.
22719: vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä-            136 §. Pykälään on tehty vastaavat muu-
22720: ke. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten,       tokset kuin vakuutuskassalain 170 § :ään.
22721: että kertasuoritusta koskevien määräysten            137 a §. Uusi 137 a § vastaa sisällöltään
22722: antaminen vapaaehtoisten lisäeläkkeiden           vakuutusyhtiölain 18 luvun 10 a §:ää ja va-
22723: osalta siirtyisi Vakuutusvalvontavirastolle.      kuutuskassalain 172 a § :ää.
22724: Lakisääteisten eläkkeiden osalta kertasuori-         Pykälän 1 momentin nojalla Vakuutusval-
22725: tuksen perusteiden vahvistaminen jäisi sosi-      vontavirasto käsittelisi seuraavia asiako-
22726: aali- ja terveysministeriölle työntekijäin elä-   konaisuuksia:
22727: kelain 19 b § :n perusteella.                        1. Vakuutusvalvontaviraston antamat luvat
22728:   64 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu           ja poikkeus luvat. Virasto käsittelisi seuraavat
22729: ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi-      luvat ja poikkeusluvat 4 §: osakaskontrolli,
22730: tetun valvontatoimivallan mukaisesti.             2 luku: eläkesäätiön perustaminen sääntöjen
22731:   65 §. Pykälän 2 momenttia on muutettu           vahvistamismenettelyineen, 45 §: ylikatteen
22732: vastaavasti kuin vakuutuskassalain 97 § :n 2      ja ylitteen palauttaminen työnantajalle, 10
22733: momenttia.                                        luku: selvitystila ja purkaminen ja 11 luku:
22734:   67 §. Pykälän 1 momenttia on muutettu           eläkesäätiön sulautuminen ja vakuutustoi-
22735: vastaavasti kuin vakuutuskassalain 99 § :n 1      minnan luovuttaminen. Eläkevastuun lasku-
22736: momenttia.                                        perusteiden vahvistaminen jaettaisiin minis-
22737:    109 §.Koska ehdotetun Vakuutusvalvonta-        teriön ja viraston kesken siitä riippuen, onko
22738: virastosta annetun lain voimaan tullessa py-      kyseessä lakisääteisistä eläkkeistä vai vapaa-
22739: kälässä tarkoitetuissa tapauksissa voi olla       ehtoisista lisäeläkkeistä.
22740: kyse sekä asianomaisen ministeriön että Va-          2. Vakuutusvalvontavirastoon liittyvä muu
22741: kuutusvalvontaviraston määräyksistä, pykä-        toimivalta ja norminantovalta. Ehdotuksen
22742: lää on täydennetty vastaavasti.                   mukaan Vakuutusvalvontavirasto käsittelisi
22743:    110 §. Pykälää on täydennetty vastaavalla      muun muassa seuraavat asiat: 8 luku: elä-
22744: tavalla kuin 109 § :ää.                           kesäätiön valvonta ja valvonnalliset keinot, 9
22745:    123 §. Pykälässä säädetään eläkevastuun ja     luku: eläkesäätiörekisteriasiat sekä määräys-
22746: sitä vastaavien varojen jakamisesta uusien        ten ja ohjeiden antaminen 42 §:ssä yksi-
22747: työnantajien vastattavaksi alkuperäisen työn-     löidyistä seikoista.
22748: antajayhteisön jakautuessa useaksi työnanta-         Pykälän 2 momentin nojalla sosiaali- ja
22749: jayhteisöksi. Pykälän 2 momentin mukaan           terveysministeriö käsittelisi seuraavat asiako-
22750: sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-      konaisuudet:
22751: mat määräykset pykälän soveltamisesta. Mo-           1. Sosiaali- ja terveysministeriön nor-
22752: mentti ehdotetaan kumottavaksi tarpeetto-         minantovalta ja luvat. Norminantovalta ja
22753: mana, koska eläkevastuun ja sitä vastaavien       lupamenettely jäisi ministeriölle muun muas-
22754: varojen jakamiseen työnantajien kesken on         sa seuraavissa laissa tarkoitetuissa tapauksis-
22755: saatava nykyisin sosiaali- ja terveysministe-     sa: 6 §: määräykset osastojen varojen eril-
22756: riön ja vastaisuudessa Vakuutusvalvontavi-         lään pidosta, 36 §: määräykset tilintarkastus-
22757: raston suostumus. Suostumuksen antamisen           kertomuksesta, 42 §: määräykset tuloslaskel-
22758: yhteydessä voidaan valvoa, että eläkevastuun       man ja taseen kaavasta sekä liitetiedoista,
22759: ja varojen jakaminen tapahtuu asianmu-             43 §: määräykset lisävakuutusvastuun käyt-
22760:                                         HE 163/1998 vp                                        39
22761: 
22762: tämisestä tappioiden ja kannatusmaksujen           ten vakuutusten laskuperusteet
22763: alentamiseen, 45 ja 46 §: varojen arvostami-          15 §. Pykälässä säädetään vakuutuksenvä-
22764: nen käyvästä arvosta poikkeavasti, 48 c §:         littäjien valvonnasta.
22765: lisävakuutusvastuun kartuttaminen ja purka-           Pykälän 1 momentin mukaan vakuutuksen-
22766: minen kannatusmaksuilla, 88 §: toimintapää-        välittäjien valvonta ja tarkastus siirtyisivät
22767: oman siirrot ja 120 §: ylikatteen siirtäminen      sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusval-
22768: osastolta toiselle.                                vontavirastolle.
22769:    Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on            Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan muutos-
22770: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti       ta, joka oikeuttaisi sekä sosiaali- ja terveys-
22771: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain         ministeriön että Vakuutusvalvontaviraston
22772: kanssa.                                            saamaan vakuutuksenvälittäjiltä laissa sää-
22773:   Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava        dettyjen tehtävien täyttämiseksi kaikki tarvit-
22774: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista         tavat asiakirjat, tiedot ja selvitykset.
22775: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-         Pykälän 3 momenttiin ehdotetun muutok-
22776: aali- ja terveysministeriön antamat luvat,         sen mukaan liiketoiminnan aloittamisesta ja
22777: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-         lopettamisesta olisi vakuutuksenvälittäjän
22778: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset ja jäi-     viipymättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavi-
22779: sivät voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-          rastolle.
22780: rasto toisin päättää.                                 Pykälän 4 momentin mukaan kertomus
22781:                                                    liiketoiminnasta olisi vuosittain toimitettava
22782: 1.9. Laki vakuutuksenvälittäjistä                  sosiaali- ja terveysministeriön sijasta Vakuu-
22783:                                                    tusvalvontavirastolle.
22784:    1 §.Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu-            16 §. Pykälään ehdotetun muutoksen mu-
22785: tettavaksi siten, että vakuutuksenvälittäjäre-     kaan Vakuutusvalvontavirasto antaisi tar-
22786: kisterin pitäminen siirtyy sosiaali- ja terveys-   kemmat määräykset vakuutuksenvälittäjien
22787: ministeriöitä Vakuutusvalvontavirastolle.          rekisteröinnistä ja sen edellytyksistä. Sosiaa-
22788:    3 §. Pykälän 1 momentin johdantokappa-          li- ja terveysministeriö antaisi jatkossakin
22789: leessa säädettäisiin Vakuutusvalvontaviraston      tarkemmat määräykset vakuutuksenvälittäjil-
22790: velvollisuudesta rekisteröidä luonnollinen         tä vaadittavista vakuutuksista ja vakuuksista.
22791: henkilö vakuutuksenvälittäjäksi.                      17 §. Pykälässä säädetään sosiaali- ja ter-
22792:    4 §. Pykälän johdantokappaleessa säädet-        veysministeriön käytettävissä olevista pakko-
22793: täisiin Vakuutusvalvontaviraston velvollisuu-      keinoista.
22794: desta rekisteröidä yhteisö vakuutuksenvälit-          Pykälän 1 momentissa lueteltujen pakko-
22795: täjäksi.                                           keinojenkäyttö siirtyisi Vakuutusvalvontavi-
22796:    5 §. Pykälän 2 momentin mukaan rekiste-         raston toimivaltaan. Pykälän 2 momentin
22797: riin merkittävien tietojen muutoksista olisi       mukaan virasto voisi asettaa antamansa ke-
22798: viipymättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavi-        hotuksen tai kiellon tehosteeksi uhkasakon.
22799: rastolle.                                          Pykälän 3 momentin mukaan Vakuutusval-
22800:    10 §. Pykälän 2 momentti ehdotetaan             vontavirasto voisi kieltää vakuutuksenvälittä-
22801: muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-        jää jatkamasta toimintaansa, jos välittäjä ei
22802: viraston olisi hyväksyttävä vakuutus tai va-       noudata viraston antamaa kehotusta tai kiel-
22803: kuus, jonka vakuutuksenvälittäjä on velvolli-      toa ja viime kädessä virasto voisi poistaa
22804: nen ottamaan tai asettamaan.                       vakuutuksenvälittäjän rekisteristä.
22805:    11 §. Pykälän 2 momentissa säädetään               Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval-
22806: lakisääteisten vakuutusten välittämisestä          vontavirasto voisi poistaa vakuutuksenvälit-
22807: maksettavista palkkioista. Nykyisin tällaisia      täjän rekisteristä, jos toiminnan aloittamisen
22808: palkkioita voidaan maksaa vain sosiaali- ja        edellytykset eivät enää täyty tai jos rekiste-
22809: terveysministeriön vahvistamien perusteiden        röimisajankohdan mukaisissa olosuhteissa on
22810: mukaisesti, koska ministeriö vahvistaa myös        tapahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuu-
22811: lakisääteisten vakuutusten laskuperusteet          tuksenvälittäjää enää voitaisi rekisteröidä.
22812: Momenttia ehdotetaan käytännön syistä                 18 §. Pykälään ehdotetun muutoksen mu-
22813: muutettavaksi siten, että sosiaali- ja terveys-    kaan vakuutuksenvälittäjien valvontamaksun
22814: ministeriö korvattaisiin termillä "viranomai-      määräisi sosiaali- ja terveysministeriö Va-
22815: nen". Viranomaisella tarkoitettaisiin jatkos-      kuutusvalvontaviraston esityksestä.
22816: sakin sosiaali- ja terveysministeriötä, koska         19 §. Koska sosiaali- ja terveysministeriön
22817: ministeriö edelleenkin vahvistaisi lakisääteis-    lisäksi myös Vakuutusvalvontavirastolla tu-
22818: 40                                     HE 163/1998 vp
22819: 
22820: Iee olemaan vakuutussalaisuuden piiriin kuu-      Momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten,
22821: luvia tietoja, pykälän 2 momenttia ehdote-        että sosiaali- ja terveysministeriön sijasta
22822: taan muutettavaksi siten, että tietojen luovut-   Vakuutusvalvontavirasto antaisi määräykset
22823: tamisoikeus momentissa mainituille tahoille       siitä, miten korotuksen perusteena oleva va-
22824: tulisi koskemaan myös virastoa.                   kuutusmaksu lasketaan.
22825:    22 §. Koska vakuutuksenvälittäjärekisterin        5 §. Pykälän 3 momentissa säädetään poti-
22826: pitäminen lain 1 § :n 2 momenttiin ehdotetun      lasvakuutusyhdistyksestä ja sen tehtävistä.
22827: muutoksen mukaan siirtyy Vakuutusvalvon-          Yhdistys muun muassa huolehtii vakuu-
22828: tavirastolle, ehdotetaan vastaavaa muutosta       tusyhtiön selvitystilan ja konkurssin yh-
22829: käsiteltävänä olevaan pykälään.                   teydessä korvausten maksamisesta sen jäl-
22830:   23 §. Pykälässä säädetään eräistä sosiaali-     keen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
22831: ja terveysministeriön päätöksistä, jotka voi-     omaisuus on siirretty yhdistykselle. Momen-
22832: daan panna täytäntöön valituksesta huolimat-      tin mukaan yhdistyksen velvollisuus maksaa
22833: ta. Koska luetelluissa lainkohdissa tarkoitet-    korvaukset alkaa sosiaali- ja terveysministe-
22834: tujen päätösten tai määräysten tekeminen          riön määräämästä ajankohdasta. Nyt ehdote-
22835: siirtyy ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras-      taan, että valta määrätä korvausten maksami-
22836: tolle, pykälää ehdotetaan muutettavaksi vas-      sen alkamisajankohdasta siirtyisi ministeriöi-
22837: taavasti. Lisäksi momentista ehdotetaan           tä Vakuutusvalvontavirastolle.
22838: poistettavaksi viittaus 21 §:n 1, 2 ja 4 mo-        Pykälän 4 momentissa ehdotetaan, että
22839: menttiin, koska mainitut lainkohdat on ku-        potilasvakuutusyhdistyksen valvonta siirtyisi
22840: mottu lailla 76/1998.                             sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuutusval-
22841:   24 §. Pykälää ehdotetaan täydennettäväksi       vontavirastolle. Sosiaali- ja terveysministeriö
22842: siten, että vastaisuudessa myös Vakuutusval-      kuitenkin vahvistaisi yhdistyksen säännöt
22843: vontavirasto voisi julkistaa pykälässä tarkoi-    nykyisen käytännön mukaisesti.
22844: tettuja tietoja. Tämä mahdollistaisi muun            6 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-
22845: muassa tilinpäätöksistä tehtävien tilastotieto-   tettavaksi siten, että vakuutusyhtiön olisi
22846: jen julkistamisen kummankin viranomaisen          annettava Vakuutusvalvontavirastolle tiedok-
22847: toimesta.                                         si potilasvakuutuksen yleiset ja erityiset va-
22848:   Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain-       kuutusehdot.
22849: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle va-       Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval-
22850: kuutuksenvälittäjistä annetussa laissa sääde-     vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön
22851: tyt tehtävät jäisivät edelleenkin ministeriön     sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö toi-
22852: toimivaltaan.                                     mittaa virastolle selvityksen asiakirjoista,
22853:    Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki          joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
22854: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval-       senottajien kanssa.
22855: vontavirastosta annetun lain kanssa.                 Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval-
22856:    Jotta vakuutuksenvälitystoiminnan valvon-      vontavirasto ministeriön sijasta antaisi mää-
22857: taa varten tarvittava ohjeistus jatkuisi kat-     räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
22858: keamatta valvonta- ja tarkastustehtävien siir-    nin perusteena olevasta riskien luokittelusta.
22859: ryttyä sosiaali- ja terveysministeriöitä Va-         Pykälän 5 momentin mukaan Vakuutusval-
22860: kuutusvalvontavirastolle, ehdotetaan, että ne     vontavirasto voisi määräämällään tavalla
22861: ministeriön antamat luvat määräykset, ohjeet      velvoittaa vakuutusyhtiöt teettämään pykä-
22862: ja muut vakuutuksenvälittäjien valvontaa ja       lässä säädettyjen tehtävien vaatimia tutki-
22863: -tarkastusta koskevat päätökset, joiden anta-     muksia ja laskelmia.
22864: minen lain voimaantullessa siirtyy Vakuutus-         11 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan
22865: valvontavirastolle, jäävät voimaan entisin        muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-
22866: ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toi-       virasto vahvistaisi vuosittain potilasvahinko-
22867: sin päättää.                                      lautakunnan talousarvion.
22868:                                                      Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain-
22869: 1.10.   Potilasvahinkolaki                        kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle po-
22870:                                                   tilasvahinkolaissa säädetyt tehtävät jäisivät
22871:   4 §.Pykälän 2 momentin mukaan se, joka          edelleenkin ministeriön toimivaltaan.
22872: on laiminlyönyt velvollisuutensa vakuutuk-           Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki
22873: sen ottamiseen potilasvahinkolain mukaisen        tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval-
22874: vastuun varalta, on velvollinen suorittamaan      vontavirastosta annetun lain kanssa.
22875: enintään kymmenkertaisen vakuutusmaksun.             Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
22876:                                        HE 163/1998 vp                                         41
22877: 
22878: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja       valvonnasta. Momentin toimivaltasäännöstä
22879: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-   ehdotetaan lisäksi täsmennettäväksi siten,
22880: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,      että siitä ilmenee oikeus säätää asetuksella
22881: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat     liikennevakuutuskeskuksen tilinpäätöksestä
22882: määräykset, ohjeet ja muut potilasvakuutusta      ja tilintarkastuksesta sekä oikeus antaa mai-
22883: ja potilasvakuutusyhdistyksen valvontaa kos-      nituista seikoista valvontaviranomaisen mää-
22884: kevat päätökset, joiden antaminen lain voi-       räyksiä. Tarkoituksena on, että tilinpäätöstä
22885: maantullessa siirtyy Vakuutusvalvontaviras-       koskevien määräysten ja ohjeiden antaminen
22886: tolle, jäävät Vakuutusvalvontavirastosta an-      jaetaan ministeriön ja Vakuutusvalvontavi-
22887: netun lain voimaantulon jälkeen voimaan           raston kesken samojen periaatteiden mukaan
22888: entisin ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavi-        kuin vakuutusyhtiölain 10 luvun 14 §:ssä.
22889: rasto toisin päättää.                                Pykälän 3 momentissa säädetään eräistä
22890:                                                   liikennevakuutuskeskuksen tehtävistä. Kes-
22891: 1.11.      Liikennevakuutuslaki                   kuksen tehtävänä on muun muassa huolehtia
22892:                                                   vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurssin
22893:    16 §. Potilasvahinkolain 4 §:n 2 moment-       yhteydessä korvausten maksamisesta sen
22894: tia vastaavalla tavalla ehdotetaan pykälän 1      jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
22895: momenttia muutettavaksi siten, että Vakuu-        omaisuus on siirretty yhdistykselle. Momen-
22896: tusvalvontavirasto antaisi tarkemmat mää-         tin mukaan yhdistyksen velvollisuus maksaa
22897: räykset keskimääräisen vakuutusmaksun             korvaukset alkaa sosiaali- ja terveysministe-
22898: määräytymisestä, kun moottoriajoneuvon            riön määräämästä ajankohdasta. Nyt ehdote-
22899: omistaja on laiminlyönyt liikennevakuutuk-        taan potilasvahinkolain 5 §:n 3 momenttia
22900: sen ottamisen ja on sen vuoksi velvollinen        vastaavalla tavalla, että valta määrätä kor-
22901: maksamaan         liikennevakuutuskeskukselle     vausten maksamisen aikaruisajankohdasta
22902: enintään nelinkertaista keskimääräistä vakuu-     siirtyisi ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras-
22903: tusmaksua vastaavan hyvikkeen.                    tolle.
22904:    17 §. Pykälän 2 momentin nykyisen sään-           18 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
22905: nöksen mukaan liikennevakuutuskeskuksen           muutettavaksi potilasvahinkolain 6 §:n 1
22906: tämän lain täytäntöönpanaan liittyvistä teh-      momenttia vastaavalla tavalla siten, että va-
22907: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden     kuutusyhtiön olisi annettava Vakuutusval-
22908: velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yh-     vontavirastolle tiedoksi liikennevakuutuksen
22909: tiön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu-         yleiset ja erityiset vakuutusehdot
22910: kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien           Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval-
22911: riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa           vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön
22912: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään          sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö toi-
22913: keskuksen säännöissä, jotka annetaan ase-         mittaa virastolle selvityksen asiakirjoista,
22914: tuksella sen jälkeen, kun keskus on saanut        joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
22915: tilaisuuden tehdä siitä ehdotuksen. Liiken-       senottajien kanssa.
22916: nevakuutuskeskuksen säännöissä määrätään             Pykälän 4 momentin mukainen määräysten
22917: lisäksi myös muun muassa keskuksen val-           antaminen vakuutusten ja vahinkojen tilas-
22918: vonnasta, joka kuuluu sosiaali- ja terveysmi-     toinnin perusteena olevasta riskien luokitte-
22919: nisteriölle, keskuksen tilinpäätöksestä ja ti-    lusta sekä vahingottomien vuosien perusteel-
22920: lintarkastuksesta. Lisäksi sääntöasetuksen        la annettavien vakuutusmaksujen alennusten
22921: 27 § :n 2 momentin mukaan ministeriöllä on        ja vahinkojen perusteella tapahtuvien vakuu-
22922: oikeus antaa määräyksiä liikennevakuutus-         tusmaksujen korotusten määräämisestä sen
22923: keskuksen kirjanpidosta.                          sijaan jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveys-
22924:    Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös     ministeriön toimivaltaan.
22925: liikennevakuutuskeskuksen valvonnasta. On            Pykälän 5 momentin mukaan Vakuutusval-
22926: asianmukaista, että valvontaviranomaisen          vontavirasto voisi määräämällään tavalla
22927: toimivallasta säädetään lain tasolla. Vakuu-      velvoittaa vakuutusyhtiöt teettämään pykä-
22928: tusvalvontavirasto valvoisi liikennevakuu-        lässä säädettyjen tehtävien vaatimia tutki-
22929: tuskeskuksen toimintaa niin kuin se valvoo        muksia ja laskelmia.
22930: potilasvakuutusyhdistyksen ja Ympäristöva-           18 a §. Pykälän 1 momentissa säädetyn
22931: kuutuskeskuksenkin toimintaa. Valvonnassa         liikenneturvallisuusmaksun         määrääminen
22932: noudatettaisiin soveltuvin osin, mitä vakuu-      jäisi edelleenkin sosiaali- ja terveysministeri-
22933: tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden        ön toimivaltaan. Sen sijaan 2 momentin mu-
22934: 
22935: 
22936:  380319X
22937: 42                                     HE 163/1998 vp
22938: 
22939: kaisten määräysten antaminen liikenneturval-      rastolle, jäävät Vakuutusvalvontavirastosta
22940: lisuuden edistämiseksi tarvittavien vahinko-      annetun lain voimaantulon jälkeen voimaan
22941: tietojen keräämisestä ja tilastoinnista ehdote-   entisin ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavi-
22942: taan siirrettäväksi Vakuutusvalvontavirastol-     rasto toisin päättää.
22943: le.
22944:    19 a §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan         1.12.   Ydinvastuulaki
22945: muutettavaksi siten, että siitä poistetaan ny-
22946: kyinen toinen virke, jossa säädetään kor-            20 §. Pykälässä säädetään tilanteesta, jossa
22947: vausasiamiehen kelpoisuudesta. Euroopan           ydinlaitoksen haltijan lain mukainen vastuu-
22948: unionin piirissä on katsottu, että kor-           määrä ei riitä kaikkien korvauksen oikeutet-
22949: vausasiamiehen kelpoisuuden ja pätevyyden         tujen kärsimien vahinkojen täyteen hyvittä-
22950: valvonta on osa vakuutusyhtiön kotimaan           miseen. Pykälän 2 momentin mukaan sosiaa-
22951: viranomaisten harjoittamaa yhtiön talouden        li- ja terveysministeriöllä on oikeus määrätä,
22952: vakauden valvontaa. Tästä syystä myös kor-        että korvauksena on toistaiseksi maksettava
22953: vausasiamiestä koskevien kelpoisuus- ja pä-       vain tietty osuus täydestä korvauksesta, jos
22954: tevyysvaatimusten asettaminen kuuluu yhti-        korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli-
22955: ön kotivaltiolle. Pykälä liittyy edellä vakuu-    seksi. Momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22956: tusyhtiölain 2 a luvun 11 §:ään ehdotettuun       siten, että määräysten antaminen tältä osin
22957: uuteen 3 momenttiin.                              siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle.
22958:    Liikennevakuutuslain 19 a §:n 3 moment-           23 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
22959: tia ehdotetaan ensinnäkin täsmennettäväksi        muutettavaksi siten, että ydinlaitoksen halti-
22960: siten, että korvausasiamiestä koskevat tiedot     jan ottaman vakuutuksen hyväksyminen siir-
22961: ja selvitykset sekä selvitys liikennevakuutus-    tyisi sosiaali- ja terveysministeriöitä Vakuu-
22962: keskuksen jäseneksi liittymisestä olisi annet-    tusvalvontavirastolle.
22963: tava ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun          33 §. Pykälässä säädetään valtion varoista
22964: lain 10 §:ssä säädetyn vakuutuspalvelujen         suoritettavasta vahingonkorvauksesta. Pykä-
22965: vapaan tarjonnan aloittamisilmoituksen yh-        län 2 momentin mukaan korvausvaade on
22966: teydessä. Yhtiö siis toimittaisi nämä tiedot ja   kannevallan menettämisen uhalla ilmoitetta-
22967: selvitykset kotimaansa Vakuutusvalvontavi-        va määrätyssä ajassa sosiaali- ja terveysmi-
22968: ranomaiselle, joka lähettäisi ne sanotun il-      nisteriölle. Nyt ehdotetaan, että korvausvaa-
22969: moituksen yhteydessä Suomen Vakuutusval-          de olisi ministeriön sijasta ilmoitettava Va-
22970: vontavirastolle. Lisäksi momenttiin ehdote-       kuutusvalvontavirastolle.
22971: taan tehtäväksi muutos, jonka mukaan lii-
22972: kennevakuutuskeskuksen jäsenyyden osalta          1.13.   Laki
22973: riittäisi tässä ilmoitusvaiheessa selvitys jä-            ympäristövahinkovakuutuksesta
22974: senyyshakemuksen jättämisestä, jos yhtiö
22975: samalla sitoutuisi siihen, ettei se aloita lii-     7 §. Pykälän 4 momentin mukainen Ym-
22976: kennevakuutuksen harjoittamista Suomessa          päristövakuutuskeskuksen sääntöjen vahvis-
22977: ennen kuin se on lopullisesti hyväksytty jä-      taminen jäisi edelleenkin sosiaali- ja ter-
22978: seneksi.                                          veysministeriön tehtäväksi. Sen sijaan pykä-
22979:    Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain-      län 5 momenttia ehdotetaan muutettavaksi
22980: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle lii-   siten, että varsinainen keskuksen valvonta
22981: kennevakuutuslaissa säädetyt tehtävät jäisi-      siirtyisi ministeriöitä Vakuutusvalvontaviras-
22982: vät edelleenkin ministeriön toimivaltaan.         tolle.
22983:     Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki           9 §. Potilasvahinkolain 4 §:n 2 momenttia
22984: tulisi voimaan samanaikaisesti V akuutusval-      ja liikennevakuutuslain 16 §:n 1 momenttia
22985: vontavirastosta annetun lain kanssa.              vastaavalla tavalla pykälän 2 momenttia eh-
22986:    Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava      dotetaan muutettavaksi siten, että Vakuutus-
22987: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja       valvontavirasto antaisi tarkemmat määräyk-
22988: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-   set keskimääräisen vakuutusmaksun laskemi-
22989: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,      sesta, kun vakuuttamisvelvollinen yhteisö on
22990:  ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat    laiminlyönyt vakuutuksen ottamisen ja on
22991:  määräykset, ohjeet ja muut liikennevakuu-        sen vuoksi velvollinen maksamaan Ympäris-
22992: tustaja liikennevakuutuskeskuksen valvontaa       tövakuutuskeskukselle enintään kymmenker-
22993:  koskevat päätökset, joiden antaminen lain        taista keskimääräistä vakuutusmaksua vas-
22994: voimaantullessa siirtyy Vakuutusvalvontavi-       taavan hyvikkeen.
22995:                                        HE 163/1998 vp                                        43
22996: 
22997:    11 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi         määräykset, ohjeet ja muut ympäristövahin-
22998: potilasvahinkolain 6 §:ää vastaavalla tavalla.    kovakuutusta ja Ympäristövakuutuskeskuk-
22999:   Pykälän 1 momentin mukaan vakuutusyh-           sen valvontaa koskevat päätökset, joiden
23000: tiön olisi annettava Vakuutusvalvontaviras-       antaminen lain voimaantullessa siirtyy Va-
23001: tolle tiedoksi ympäristövahinkovakuutuksen        kuutusvalvontavirastolle, jäävät Vakuutus-
23002: yleiset ja erityiset vakuutusehdot                valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
23003:   Pykälän 2 momentin mukaan Vakuutusval-          jälkeen voimaan entisin ehdoin, kunnes Va-
23004: vontavirasto sosiaali- ja terveysministeriön      kuutusvalvontavirasto toisin päättää.
23005: sijasta voisi vaatia, että vakuutusyhtiö ja
23006: Ympäristövakuutuskeskus toimittavat viras-        1.14.   Laki kilpailunrajoituksista
23007: tolle selvityksen asiakirjoista, joita yhtiö
23008: käyttää asioidessaan vakuutuksenottajien             11 c §. Vakuutusyhtiön osakkeiden hank-
23009: kanssa.                                           kimiseen, sulautumiseen ja vakuutuskannan
23010:   Pykälän 3 momentin mukaan Vakuutusval-          luovuttamiseen, vakuutusyhdistyksen sulau-
23011: vontavirasto ministeriön sijasta antaisi mää-     tumiseen ja muuttumiseen keskinäiseksi va-
23012: räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-      kuutusyhtiöksi sekä vakuutuskassan ja elä-
23013: nista.                                            kesäätiön sulautumiseen ja vakuutustoimin-
23014:   Pykälän 4 momentin mukaan Vakuutusval-          nan luovuttamiseen tai vastuun siirtämiseen
23015: vontavirasto voisi määräämällään tavalla          liittyvät sosiaali- ja terveysministeriön val-
23016: velvoittaa vakuutusyhtiöt ja Ympäristöva-         vontatehtävät siirtyvät lakiehdotuksen mu-
23017: kuutuskeskuksen tekemään pykälässä säädet-        kaan Vakuutusvalvontavirastolle. Yritys-
23018: tyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja las-      kauppavalvontaan liittyvän 11 c § :n 2 mo-
23019: kelmia.                                           mentin mukainen lausuntomenettely siirtyy
23020:    18 §. Pykälässä säädetään tilanteesta, jossa   siis kilpailuviraston ja Vakuutusvalvontavi-
23021: korvauksen enimmäismäärä ei riitä kaikkien        raston väliseksi.
23022: samana vakuutuskautena ilmoitettujen vahin-          12 §. Pykälän 4 momenttia ehdotetaan
23023: kojen täyteen korvaamiseen. Pykälän 4 mo-         muutettavaksi siten, että Vakuutusvalvonta-
23024: mentin mukaan ministeriö voi päättää, että        virasto sosiaali- ja terveysministeriön sijasta
23025: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain       voisi tehdä esityksen pääasiassa vakuutustoi-
23026: tietty osuus täydestä korvauksesta, jos tie-      mintaa koskevan kilpailunrajoituksen käsitte-
23027: dossa olevien vahinkotapahtumien perusteel-       lemisestä kilpailuneuvostossa.
23028: la on todennäköistä, että korvausta joudutaan
23029: alentamaan. Momenttia ehdotetaan muutetta-        1.15.   Laki rahanpeson estämisestä ja
23030: vaksi siten, että määräysten antaminen tältä              selvittämisestä
23031: osin siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle.
23032: Muutos vastaa ydinvastuulain 20 §:n 2 mo-            14 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi
23033: menttiin ehdotettua muutosta.                     siten, että poliisitoimesta vastaavan ministe-
23034:    Lain 22 § :n 1 momenttiin, jonka mukaan        riön olisi kuultava myös Vakuutusvalvonta-
23035: valtioneuvosto asettaa kolmeksi vuodeksi          virastoa antamistaan tarkemmista määräyk-
23036: ympäristövakuutuslautakunnan, ei ehdoteta         sistä.
23037: muutosta Vakuutusvalvontaviraston perusta-
23038: misen johdosta.                                   1.16.   Vakuutussopimuslaki
23039:    Kaikki muut kuin edellä mainituissa lain-
23040: kohdissa sosiaali- ja terveysministeriölle ym-      13 §. Pykälän 1 momentissa on nykyisin
23041: päristövakuutuksesta annetussa laissa sääde-      säännös, jonka mukaan vakuutuksenottajalla
23042: tyt tehtävät jäisivät edelleenkin ministeriön     on oikeus saada henkilövakuutuksessa sosi-
23043: toimivaltaan.                                     aali- ja terveysministeriön vahvistamien pe-
23044:    Voimaantulo- ja siirtymäsäännös. Laki          rusteiden tai vakuutusehtojen mukainen va-
23045: tulisi voimaan samanaikaisesti Vakuutusval-       paakirja tai vakuutuksen takaisinostoarvo.
23046: vontavirastosta annetun lain kanssa.              Sosiaali- ja terveysministeriö ei nykyisin
23047:    Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava      enää vahvista henkivakuutuksen perusteita.
23048: ohjeistus jatkuisi katkeamatta valvonta- ja       Tästä syystä momentista ehdotetaan poistet-
23049: tarkastustehtävien siirryttyä sosiaali- ja ter-   tavaksi viittaus ministeriön vahvistamiin pe-
23050: veysministeriöltäVakuutusvalvontavirastolle,      rusteisiin.
23051: ehdotetaan, että ne ministeriön antamat luvat
23052: 44                                     HE 163/1998 vp
23053: 
23054: 1.17.   Laki vakuutustarlmstuksen                 säädetyt maksuunpanaan liittyvät tehtävät.
23055:         kustantamisesta                             4 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-
23056:                                                   tettavaksi siten, että valitusoikeus koskisi
23057:    1 §.Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muu-        sekä ministeriön maksun perusteita koskevaa
23058: tettavaksi siten, että sosiaali- ja terveysmi-    määräystä että viraston perusteiden mukaan
23059: nisteriö määräisi vakuutustarkastusmaksun         laskemaa laitoskohtaista maksua. Valitusaika
23060: perusteet Vakuutusvalvontaviraston esityk-        kummankin päätöksen osalta alkaisi siitä,
23061: sestä. Työttömyyskassat eivät kuuluisi Va-        kun maksuluettelo on pantu nähtäväksi.
23062: kuutusvalvontaviraston valvottaviin. Tästä
23063: syystä momenttia ehdotetaan muutettavaksi         1.18.   Rahoitustarlmstuslaki
23064: myös siten, että virasto ei tekisi esitystä
23065: työttömyyskassojen maksusta, vaan siitä sää-         Rahoitustarkastuslakia ehdotetaan muutet-
23066: dettäisiin uudessa 2 a §:ssä. Vakuutusyhtiön      tavaksi siten, että se Vakuutusvalvontaviras-
23067: toimilupamaksusta          annetussa     laissa   ton kanssa tehtävän yhteistyön osalta vastaisi
23068: (1421/1993) tarkoitettua toimilupamaksua ei       sisällöltään Vakuutusvalvontavirastosta an-
23069: enää otettaisi huomioon vakuutustarkastus-        nettavaa lakia. Johtokunnan kokoonpanoa
23070: maksua määrättäessä, koska vakuutusyhtiöi-        ehdotetaan muutettavaksi siten, että se mah-
23071: den toimilupien myöntäminen jäisi ministe-        dollisimman hyvin vastaisi Vakuutusvalvon-
23072: riölle, jonka kustannuksia tarkastusmaksulla      taviraston johtokunnan kokoonpanoa.
23073: ei enää katettaisi.                                  4 §. Pykälän 6 kohdassa säädetään nykyi-
23074:    Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin va-       sin rahoitustarkastuksen yhteistyöstä muiden
23075: kuutustarkastusmaksun perusteet, joita ovat       rahoitusmarkkinoita valvovien viranomaisten
23076: kiinteä perusmaksu ja siihen lisättävä suh-       kanssa. Kohtaa ehdotetaan muutettavaksi si-
23077: teellinen maksu.                                  ten, että siinä mainitaan erityisesti yhteistyö
23078:    Pykälän 3 momentin mukaisen maksutulon         Vakuutusvalvontaviraston kanssa. Sääntely1-
23079: vahvistamisen tekisi Vakuutusvalvontaviras-       lä halutaan erityisesti painottaa sitä, että ra-
23080: to.                                               hoitustarkastuksen ja Vakuutusvalvontaviras-
23081:    2 §. Pykälän 1 momentin mukaan Vakuu-          ton välisellä yhteistyöllä on tavanomaista
23082: tusvalvontavirasto tekisi ministeriölle esityk-   viranomaisyhteistyötä suurempi merkitys.
23083: sen vakuutustarkastusmaksun perusteista nii-      Ehdotettu muutos vastaa sisällöltään Vakuu-
23084: den tietojen mukaan, joita laitokset ovat vi-     tusvalvontavirastosta annettavan lain 3 §:n 2
23085: rastolle velvolliset antamaan sen mukaan          momenttia.
23086: kuin siitä erikseen säädetään kutakin laitos-        5 §. Pykälässä säädetään pankkivaltuutet-
23087: tyyppiä koskevassa erityislaissa. Virasto         tujen tehtävistä rahoitustarkastuksen hallin-
23088: myös määräisi laitoskohtaisen maksun samo-        nossa. Pankkivaltuutettujen tehtävä on muun
23089: jen tietojen perusteella.                         muassa nimittää kaksi rahoitustarkastuksen
23090:    Pykälän 2 momentin mukaan maksuluette-         johtokunnan jäsentä. Koska 6 §:ssä säädettyä
23091: lo pidettäisiin sosiaali- ja terveysministeriön   johtokunnan kokoonpanoa ehdotetaan muu-
23092: sijasta Vakuutusvalvontavirastossa maksu-         tettavaksi, myös käsiteltävänä olevaa pykä-
23093: velvollisten nähtävänä. Viraston olisi myös       lää on muutettava vastaavasti.
23094: kuulutettava nähtäville panosta.                     Pykälän 2 momentin 1 kohta ehdotetaan
23095:    Pykälän 3 momentissa säädettäisiin Va-         muutettavaksi siten, että pankkivaltuutetut
23096: kuutusvalvontaviraston velvollisuudesta lä-       nimittäisivät rahoitustarkastuksen johtokun-
23097: hettää maksuvelvollisille maksuluettelon mu-      taan nykyisen kahden jäsenen sijasta kolme
23098: kaiset maksuliput                                 jäsentä. Kolmas jäsen nimitettäisiin sosiaali-
23099:    2 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi     ja terveysministeriön ehdotuksesta. Ministe-
23100: 2 a §,jossa säädettäisiin työttömyyskassojen      riötä edustava jäsen olisi täysivaltainen joh-
23101: suoritettavasta tarkastusmaksusta. Ehdotuk-       tokunnan jäsen, eikä nykyisen käytännön
23102:  sen mukaan työttömyyskassojen tarkastus-         mukaisesti lisäjäsen. Hän olisi toimivaltainen
23103: maksun määräämiseen ja maksuunpanaan ei           käsittelemään kaikkia johtokunnalle kuuluvia
23104: tulisi muutoksia, vaan menettely säilyisi ny-     asioita, eikä ainoastaan rahoitustarkastuksen
23105:  kyisellään. Toisin sanoen sosiaali- ja ter-      ja sosiaali- ja terveysministeriön yhteistyötä
23106: veysministeriö määräisi maksun perusteet          sellaisen konsernin valvonnassa, johon kuu-
23107:  ilman Vakuutusvalvontaviraston esitystä, mi-      luvat luottolaitos ja vakuutusyhtiö.
23108:  nisteriö vahvistaisi 1 §:n 3 momentissa tar-        Pykälän 2 momentin 2 kohta ehdotetaan
23109:  koitetun maksutulon ja suorittaisi 2 §:ssä        kumottavaksi, koska sosiaali- ja terveysmi-
23110:                                        HE 163/1998 vp                                        45
23111: 
23112: nisteriötä edustavan jäsenen nimittäminen         voisi antaa suostumuksensa vastuun siirtoon.
23113: tapahtuisi 1 kohdan perusteella.                    13 §. Pykälän mukaan joissakin poik-
23114:    6 §.Pykälässä säädetään rahoitustarkastuk-     keustapauksissa on tarkoituksenmukaista
23115: sen johtokunnan kokoonpanosta. Johtokun-          sallia, että vakuutuksenottaja suorittaa va-
23116: taan kuuluu nykyisin rahoitustarkastuksen         kuutusmaksunsa pidemmällä ajalla. Tällöin
23117: johtaja ja kaksi muuta pankkivaltuutettujen       vakuutusmaksun suorittamisen vakuudeksi
23118: nimittämää jäsentä.                               on kuitenkin asetettava turvaava vakuus.
23119:    Pykälän 1 momenttiin ehdotetun muutok-         Vakuuden arviointi kuuluu vakavaraisuusval-
23120: sen mukaan rahoitustarkastuksen johtokun-         vonnan piiriin ja siten Vakuutusvalvontavi-
23121: taan kuuluisivat rahoitustarkastuksen johtaja,    raston tehtäviin.
23122: Vakuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä            Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23123: kolme muuta jäsentä. Pankkivaltuutetut ni-        tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23124: mittäisivät johtokuntaan kolme jäsentä 5 §:n      Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23125: 2 momentin 1 kohdan mukaisesti. Johtokun-         kanssa.
23126: nan jäsenten lukumäärä nousisi siis kolmesta        Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
23127: viiteen.                                          ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista
23128:    Pykälän 2 momentin mukaan johtokunta           johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-
23129: on nykyisin päätösvaltainen täysilukuisena.       aali- ja terveysministeriön antamat päätökset,
23130: Koska johtokunnan jäsenmäärä ehdotetaan           joiden antaminen siirtyisi Vakuutusvalvonta-
23131: nostettavaksi kolmesta viiteen, ei enää ole       virastolle, jäisivät edelleen voimaan entisin
23132: tarkoituksenmukaista, että päätösvaltaisuu-       ehdoin, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toi-
23133: teen vaadittaisiin kaikkien jäsenten läsnä-       sin päättää.
23134: oloa. Momenttia ehdotetaan muutettavaksi
23135: siten, että päätösvaltaisuuteen riittäisi neljä   1.20.   Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien
23136: jäsentä, joista yhden olisi oltava puheenjoh-             työntekijäin eläkelaki
23137: taja tai varapuheenjohtaja. Lisäksi momen-
23138: tista ehdotetaan poistettavaksi viittaus 5 §:n       11 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen-
23139: 2 momentin 2 kohdassa tarkoitettuihin asioi-      tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an-
23140: hin ja maininta lisäjäsenen läsnäolo-oikeu-       taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo-
23141: desta, koska sosiaali- ja terveysministeriötä     mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö-
23142: edustava jäsen muuttuisi täysivaltaiseksi joh-    kohtia sovelletaan työeläkekassaan. Työelä-
23143: tokunnan jäseneksi.                               kekassan kirjanpidosta säädetään lisäksi ase-
23144:    7 §.Pykälässä säädetään rahoitustarkastuk-     tuksessa, joka sisältää työeläkekassan oh-
23145: sen johtokunnan tehtävistä. Pykälän 4 koh-        jesäännön (846/1975). Asetuksen 17 §:n no-
23146: taan ehdotetaan tehtäväksi lisäys, jonka mu-      jalla kirjanpidosta on soveltuvin osin voi-
23147: kaan johtokunnan tehtävänä on vahvistaa           massa, mitä säädetään tai määrätään vakuu-
23148: Vakuutusvalvontaviraston kanssa tehtävän          tusyhtiön kirjanpidosta. Mainittujen säännös-
23149: yhteistyön periaatteet. Sama tehtävä sisälly-     ten nojalla ministeriö on antanut määräyksiä
23150: tettäisiin myös Vakuutusvalvontaviraston          ja ohjeita, jotka koskevat työeläkekassan
23151: johtokunnan tehtäviä koskevaan säännökseen        vakuutusteknisen vastuuvelan katetta, kirjan-
23152:                                                   pitoa ja tilinpäätöstä, sijoitussuunnitelmaa
23153: 1.19.   Työntekijäin eläkelaki                    sekä näihin liittyviä asiakirjoja, selontekoja
23154:                                                   ja kaavoja.
23155:    10 §. Pykälässä tarkoitettu vastuun siirto        Ehdotuksen mukaan asianomainen ministe-
23156: tarkoittaa sitä tapausta, että eläkelaitoksen     riö ja Vakuutusvalvontavirasto antaisivat
23157: vastuu yksittäisen työntekijän vakuutuksesta      vastaisuudessa määräyksiä työeläkekassan
23158: siirretään toiselle eläkelaitokselle.             sijoitustoiminnasta noudattaen vastaavasti,
23159:    Pykälässä tarkoitetussa tapauksessa sosiaa-    mitä vakuutusyhtiölain I 0 luvun 3 §:ssä ja
23160: li- ja terveysministeriön suostumus tarkoittaa    työeläkevakuutusyhtiöistä      annetun     lain
23161: käytännössä sitä, että eläkelaitos hakee toi-      15 §:n 2 momentissa ja 28 §:ssä säädetään.
23162: meopiteelle ministeriön luvan. Koska lupa-           II a §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan
23163: menettelyt pääsääntöisesti ehdotetaan siirret-    muutettavaksi siten, että siinä edellytetty
23164: täväksi Vakuutusvalvontavirastolle, ehdote-       valvonnallinen ilmoitus vakuutusmatemaati-
23165: taan, että yhdenmukaisesti muiden lupa-           kon ottamisesta ja eromaisesta olisi vastai-
23166: menettelyjen kanssa myös pykälässä maini-         suudessa tehtävä perustettavalle Vakuutus-
23167: tussa tapauksessa Vakuutusvalvontavirasto         valvontavirastolle.
23168: 46                                     HE 163/1998 vp
23169: 
23170:   Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on         1.22.   Maatalousyrittäjien eläkelaki
23171: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23172: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain           16 §. Pykälän 3 momenttia on muutettu
23173: kanssa.                                           ehdotetun Vakuutusvalvontavirastolle tarkoi-
23174:   Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava       tetun valvontatoimivallan mukaisesti.
23175: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista           17 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen-
23176: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-     tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an-
23177: aali- ja terveysministeriön antamat luvat,        taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo-
23178: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-        mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö-
23179: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät   kohtia on sovellettava maatalousyrittäjien
23180: edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes           eläkelaitokseen. Eläkelaitoksen kirjanpidosta
23181: Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.           säädetään lisäksi asetuksessa, joka sisältää
23182:                                                   maatalousyrittäjien eläkelaitoksen ohjesään-
23183: 1.21.   Taiteilijoiden ja eräiden erityisryh-     nön (50111969). Asetuksen 17 §:n nojalla
23184:         miin kuuluvien työntekijäin               kirjanpidosta on soveltuvin osin voimassa,
23185:         eläkelaki                                 mitä säädetään tai määrätään vakuutusyhtiön
23186:                                                   kirjanpidosta. Mainittujen säännösten nojalla
23187:    9 §. Voimassa olevan pykälän 3 momentin        ministeriön antamat määräykset ja ohjeet
23188: nojalla sosiaali- ja terveysministeriö antaa      koskevat samoja seikkoja kuin työeläkekas-
23189: määräykset siitä, miten pykälän 2 momen-          sallekin annetut määräykset ja ohjeet. Tästä
23190: tissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtökohtia    syystä 3 momenttiin on tehty vastaavat muu-
23191: on sovellettava eläkekassaan. Eläkekassan         tokset kuin lyhytaikaisissa työsuhteissa ole-
23192: kirjanpidosta säädetään lisäksi asetuksessa       vien työntekijäin eläkelain 11 §:n 3 mo-
23193: esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden erityis-    menttiin.
23194: ryhmien        eläkekassan      ohjesäännöstä        17 a §. Pykälän 3 momentissa tarkoitettu
23195: (762/1985). Asetuksen 17 §:n nojalla kirjan-      eläkelaitoksen vakuutusmatemaatikkoa kos-
23196: pidosta on soveltuvin osin voimassa, mitä         keva valvonnallinen ilmoitus ehdotetaan teh-
23197: säädetään tai määrätään vakuutusyhtiön kir-       täväksi vastaisuudessa Vakuutusvalvontavi-
23198: janpidosta. Mainittujen säännösten nojalla        rastolle kuten muissakin lakiehdotuksissa.
23199: ministeriön antamat määräykset ja ohjeet             Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23200: koskevat samoja seikkoja kuin työeläkekas-        tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23201: sallekin annetut määräykset ja ohjeet. Tästä      Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23202: syystä 3 momenttiin on tehty vastaavat muu-       kanssa.
23203: tokset kuin lyhytaikaisissa työsuhteissa ole-       Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
23204: vien työntekijäin eläkelain 11 §:n 3 mo-          ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista
23205: menttiin.                                         johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-
23206:    9 a §. Pykälän 3 momentissa tarkoitettu        aali- ja terveysministeriön antamat luvat,
23207: eläkekassan vakuutusmatemaatikkoa koskeva         määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-
23208: valvonnallinen ilmoitus ehdotetaan tehtäväk-      taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät
23209: si vastaisuudessa Vakuutusvalvontavirastolle      edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes
23210: kuten muissakin lakiehdotuksissa.                 Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
23211:    Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23212: tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti      1.23.   Merimieseläkelaki
23213: Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23214: kanssa.                                             3 §.Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan vas-
23215:    Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava      taavia muutoksia kuin vakuutuskassalain
23216: ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista        170 §:ään ja eläkesäätiölain 136 §:ään. Sa-
23217: johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-     malla pykälässä tarkoitetulle tutkimukselle
23218: aali- ja terveysministeriön antamat luvat,        asetettu toimittamisaika on yhdenmukaistet-
23219: määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-        tu.
23220: taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät     41 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan
23221: edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes           muutettavaksi siten, että merimieseläkekas-
23222:  Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.          san nimen kirjoittamiseen oikeutettujen hen-
23223:                                        HE 163/1998 vp                                         47
23224: 
23225: kilöiden nimet ja kotipaikat ilmoitettaisiin      taan tehtäväksi vastaisuudessa Vakuutusval-
23226: sekä sosiaali- ja terveysministeriölle että Va-   vontavirastolle kuten muitakin vakuutuslai-
23227: kuutusvalvontavirastolle. Virasto antaisi to-     toksia koskevissa lakiehdotuksissa.
23228: distuksen kassan nimen kirjoittamiseen oi-          Voimaantulo-ja siirtymäsäännös. Laki on
23229: keutetuista henkilöistä.                          tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
23230:    45 §. Pykälässä tarkoitettu valvonnallinen     Vakuutusvalvontavirastosta annettavan lain
23231: keino ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusval-      kanssa.
23232: vontavirastolle vastaavasti kuin muissakin          Jotta vakuutusvalvontaa varten tarvittava
23233: lakiehdotuksissa.                                 ohjeistus jatkuisi katkeamatta myös laista
23234:    54 §. Voimassa olevassa pykälässä sääde-       johtuvan siirtymäajan, ehdotetaan, että sosi-
23235: tään Merimieseläkekassan kirjanpidosta ja         aali- ja terveysministeriön antamat luvat,
23236: tilinpäätöksestä. Pykälään ehdotetaan vastaa-     määräykset, ohjeet ja muut vakuutusvalvon-
23237: via muutoksia kuin vakuutusyhtiölakiin, elä-      taa ja -tarkastusta koskevat päätökset jäisivät
23238: kesäätiölakiin ja vakuutuskassalakiin.            edelleen voimaan entisin ehdoin, kunnes
23239:    55 §. Pykälän 2 momentissa tarkoitettu lu-     Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
23240: pamenettely ehdotetaan siirrettäväksi Vakuu-
23241: tusvalvontavirastolle. Ehdotus on yhdenmu-        1.24.   Sairausvakuutuslaki
23242: kainen vakuutuyhtiölain ja työeläkevakuu-
23243: tusyhtiöistä annetun lain niin sanottua osa-        61 §. Pykälän 1 momentissa oleva vanhen-
23244: kaskontrollisäännöstöä koskevien muutoseh-        tunut viittaus avustuskassalakiin ehdotetaan
23245: dotusten kanssa.                                  muutettavaksi viittaukseksi vakuutuskassala-
23246:    56 §. Voimassa olevan pykälän 3 momen-         kiin. Vastaavasti momentissa käytetty termi
23247: tin nojalla sosiaali- ja terveysministeriö an-    avustuskassa on muutettu vakuutuskassaksi.
23248: taa määräykset siitä, miten pykälän 2 mo-         Lisäksi momentissa oleva virheellinen viit-
23249: mentissa säädettyjä sijoitustoiminnan lähtö-      taus osakeyhtiölain konsernia koskevaan
23250: kohtia on sovellettava eläkekassaan. Koska        säännökseen on oikaistu.
23251: eläkekassan kirjanpidosta säädetään lain            64 §. Pykälässä tarkoitettujen työpaikka-
23252: 54 §:ssä, momenttiin ei tältä osin ehdoteta       kassojen valvonta siirtyisi Vakuutusvalvonta-
23253: täydentäviä säännöksiä. Selvyyden vuoksi          virastolle kuten muidenkin vakuutuskassojen
23254: pykälään ehdotetaan kuitenkin säännöstä,          valvonta. Siten myös pykälässä tarkoitettu
23255: jonka mukaan Vakuutusvalvontavirasto an-          toimivalta kieltää työpaikkakassalia oikeus
23256: taisi tarvittaessa tarkemmat määräykset 2         sairausvakuutuslain mukaisten vakuutusten
23257: momentissa tarkoitetun sijoitussuunnitelman       myöntämiseen ja kassan toiminnan lakkaa-
23258: laatimisesta ja toimittamisesta yhdenmukai-       miseen ehdotetaan siirrettäväksi sosiaali- ja
23259: sesti muiden lakiehdotusten kanssa.               terveysministeriöitä Vakuutusvalvontaviras-
23260:    57 §. Pykälään ehdotetut säännökset eläke-     tolle. Muutoksella ei ole vaikutusta asian-
23261: kassan velvollisuudesta toimittaa kertomus        omaisen ministeriön Kansaneläkelaitokselle
23262: tilastaanjatoiminnastaan Vakuutusvalvonta-        siirtämiin valvontatehtäviin.
23263: virastolle sekä velvollisuudesta toimittaa
23264: muitakin tietoja asianomaiselle ministeriölle     2.   Tarkemmat säännökset ja
23265: ja Vakuutusvalvontavirastolle vastaavat mui-           määräykset
23266: ta vakuutus- ja eläkelaitoksia koskevia la-
23267: kiehdotuksia.                                       Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain
23268:    58 §. Pykälässä tarkoitetut valvonnalliset     7 § :n nojalla annettaisiin asetus vakuutusval-
23269: keinot ehdotetaan siirrettäväksi Vakuutusval-     vontavirastosta. Asetuksessa olisivat sään-
23270: vontavirastolle. Ehdotus vastaa muita vakuu-      nökset muun muassa vakuutusvalvontaviras-
23271: tuslaitoksia koskevia lakiehdotuksia. Pykälän     ton johtavista virkamiehistä, asioiden käsitte-
23272: 1 momentissa on nykyisin uhkasakon asetta-        lystä virastossa sekä virkojen kelpoisuusvaa-
23273: mispäätöstä koskeva valituskielto. Eduskun-       timuksista ja täyttämisestä sekä virkava-
23274: nan perustuslakivaliokunnan kannanoton            paudesta. Lisäksi asetuksessa olisi tarkempi
23275: (Pe VL 511997 vp) mukaan kuitenkin tällaista      säännös vakuutusvalvontaviraston johtokun-
23276: valituskieltoa on pidettävä hallitusmuodon        nan tehtävistä.
23277:  16 §:n 1 momentin vastaisena, joten se eh-         Esityksestä seuraa, että noin 30 asetusta ja
23278: dotetaan tässä yhteydessä poistettavaksi.         valtioneuvoston sekä sosiaali- ja terveysmi-
23279:    64 c §. Eläkekassan vakuutusmatemaatik-        nisteriön päätöstä on muutettava vastaamaan
23280: koa koskeva valvonnallinen ilmoitus ehdote-       ministeriön ja vakuutusvalvontaviraston vä-
23281: 48                                     HE 163/1998 vp
23282: 
23283: listä työnjakoa. Merkittävimpiä näistä ase-       3.   Voimaantulo
23284: tuksista ja päätöksistä ovat vakuutusyhtiöitä,
23285: vakuutusyhdistyksiä, vakuutuskassoja ja elä-        Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
23286: kesäätiöitä koskevat asetukset vastuuvelan        päivänä huhtikuuta 1999. Ennen lakien voi-
23287: katteesta ja toimintapääomaa koskevat ase-        maantuloa voidaan kuitenkin ryhtyä toimen-
23288: tukset sekä sosiaali- ja terveysministeriön       piteisiin, jotka ovat tarpeen vakuutusvalvon-
23289: vakuutusyhtiöitä koskeva määräys- ja ohje-        taviraston toiminnan aloittamiseksi lakien
23290: kokoelma. Tarvittavat asetusten, valtioneu-       tullessa voimaan.
23291: voston ja sosiaali- ja terveysministeriön pää-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23292: tösten muutokset tullaan tekemään sen jäl-        kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
23293: keen, kun hallituksen esitykseen sisältyvät       tukset:
23294: lait on hyväksytty ja vahvistettu.
23295: 
23296: 
23297: 
23298: 1.
23299:                                             Laki
23300:                                   Vakuutusvalvontavirastosta
23301: 
23302:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23303:                      1§                             13) liikennevakuutuskeskusta;
23304:   Vakuutus- ja eläkelaitosten sekä muiden           14) potilasvakuutusyhdistystä;
23305: vakuutusalalla toimivien valvontaa ja tarkas-       15) Tapaturmavakuutuslaitosten liittoa;
23306: tusta varten on Vakuutusvalvontavirasto.            16) Y mpäristövakuutuskeskusta;
23307: Virasto on hallinnollisesti sen ministeriön         17) vakuutuskassojen yhdistystä; sekä
23308: alainen, jonka toimialaan vakuutustoiminta          18) muita yhteisöjä, laitoksia ja elinkei-
23309: kuuluu (asianomainen ministeriö).                 nonharjoittajia, joiden valvonta ja tarkastus
23310:                                                   on laissa säädetty Vakuutusvalvontaviraston
23311:                       2 §                         tehtäväksi.
23312:   V aivottavalla tarkoitetaan tässä laissa:
23313:   1) vakuutusyhtiölaissa (1 062/1979) tarkoi-                           3§
23314: tettua vakuutusyhtiötä;                              Vakuutusvalvontaviraston tehtävänä on:
23315:   2) työeläkevakuutusyhtiöistä annetussa             1) valvoa ja tarkastaa vaivattavien toimin-
23316: laissa (3 54/1997) tarkoitettua työeläkevakuu-    taa siten kuin siitä erikseen säädetään;
23317: tusyhtiötä;                                          2) seurata vakuutusmarkkinoiden ja siihen
23318:   3) ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetus-      liittyvien alojen kehitystä;
23319: sa laissa (398/1995) tarkoitettua ulkomaista         3) tehdä esityksiä vakuutusalan kehityksen
23320: vakuutusyhtiötä;                                  vaatimiksi toimenpiteiksi;
23321:   4) vakuutusyhdistyslaissa (1250/1987) tar-         4) osallistua viranomaisten väliseen kan-
23322: koitettua vakuutusyhdistystä;                     sainväliseen yhteistoimintaan sekä toimia
23323:   5) vakuutuskassalaissa (1164/1992) tarkoi-      erityisesti Euroopan talousalueella yhteis-
23324: tettua vakuutuskassaa;                            työssä muiden vakuutus- ja rahoitusvalvon-
23325:   6) eläkesäätiölaissa (1774/1995) tarkoitet-     taa harjoittavien viranomaisten kanssa;
23326: tua eläkesäätiötä;                                   5) hoitaa asianomaisen ministeriön mää-
23327:   7) eläketurvakeskusta;                          räämät hallinnolliset tehtävät sekä vakuutus-
23328:   8) työeläkekassaa;                              toimintaan liittyvät selvitys-, tilastointi- ja
23329:   9) esiintyvien taiteilijoiden ja eräiden eri-   tutkimustehtävät; sekä
23330: tyisryhmien eläkekassaa;                             6) hoitaa muut tehtävät, jotka sille on sää-
23331:   10) maatalousyrittäjien eläkelaitosta;          detty.
23332:    11) merimieseläkekassaa;                          Vakuutusvalvontavirasto toimii tehtäväänsä
23333:    12) vakuutuksenvälittäjistä annetussa laissa   hoitaessaan yhteistyössä rahoitustarkastuksen
23334: (251/1993) tarkoitettua vakuutuksenvälittäjää     ja muiden viranomaisten kanssa.
23335:                                       HE 163/1998 vp                                         49
23336: 
23337:                      4§                                               6§
23338:   Vakuutusvalvontavirastossa on johtokunta.        Vakuutusvalvontaviraston päätöksestä saa-
23339: Viraston päällikkönä on ylijohtaja. Johtokun-    daan valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen
23340: nan tehtävistä ja vakuutusvalvontaviraston       siinä järjestyksessä kuin hallintolainkäyttö-
23341: organisaatiosta säädetään asetuksella.           laissa (586/1996) säädetään. Valituksen saa
23342:   Johtokunnassa on puheenjohtaja ja viisi        tehdä sillä perusteella, että päätös on lain-
23343: muuta jäsentä. Jäsenillä on henkilökohtaiset     vastainen.
23344: varajäsenet Puheenjohtajan ja varapuheen-
23345: johtajan määrää jäsenistä asianomainen mi-                          7§
23346: nisteriö.                                          Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
23347:   Asianomainen ministeriö nimittää johto-        töönpanosta annetaan asetuksella.
23348: kuntaan kolme jäsentä ja heille varajäsenet
23349: enintään kolmen vuoden määräajaksi kerral-                             8§
23350: laan. Näistä kahden jäsenen ja varajäsenen         Tämä laki tulee voimaan päivänä     kuu-
23351: nimitys tapahtuu Suomen Pankin ja sen mi-        ta 1999.
23352: nisteriön, jonka toimialaan kuuluu luottolai-      Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
23353: tostoiminta, ehdotusten perusteella.             ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen
23354:   Johtokuntaan kuuluvat lisäksi vakuutusval-     Vakuutusvalvontaviraston toiminnan aloitta-
23355: vontaviraston ylijohtaja, rahoitustarkastuksen   miseksi lain tullessa voimaan.
23356: johtaja ja asianomaisen ministeriön vakuu-
23357: tusasioista vastaavan tulosyksikön päällikkö.                          9 §
23358: Asianomainen ministeriö nimittää heille va-        Virkoja ensimmäistä kertaa täytettäessä
23359: rajäsenet. Vakuutusvalvontaviraston ylijoh-      asianomainen ministeriö siirtää lain voi-
23360: tajan ja rahoitustarkastuksen johtajan vara-     maantulosta lukien Vakuutusvalvontaviraston
23361: jäsenen nimitys tapahtuu Vakuutusvalvonta-       virat ylijohtajan virkaa lukuun ottamatta se-
23362: viraston ja rahoitustarkastuksen ehdotusten      kä perustaa tarvittaessa uudet virat. Lisäksi
23363: perusteella.                                     asianomainen ministeriö ottaa viraston pe-
23364:   Vakuutusvalvontaviraston henkilöstö valit-     rustamisen yhteydessä ensimmäisellä kerralla
23365: see keskuudestaan enintään kolmen vuoden         työsopimussuhteisen henkilökunnan ja viran
23366: määräajaksi johtokuntaan lisäjäsenen, jolla      väliaikaisen hoitajan, myöntää virkavapau-
23367: on oikeus osallistua johtokunnan päätöksen-      den ja ottaa viransijaisen.
23368: tekoon sen käsitellessä henkilöstöä koskevia       Ylijohtajan virka voidaan täyttää ensim-
23369: asioita.                                         mäisen kerran ennen lain voimaantuloa.
23370:                                                    Vakuutusvalvontavirastoon päivänä kuu-
23371:                    5§                            ta 1999 perustettavat virat voidaan täyttää
23372:   Valvottavien velvollisuudesta suorittaa        ensimmäisellä kerralla niitä haettaviksi julis-
23373: maksu valvonnasta aiheutuvien kustannusten       tamatta.
23374: korvaamiseksi säädetään erikseen.
23375: 
23376: 
23377: 
23378: 
23379:  380319X
23380: 50                                    HE 163/1998 vp
23381: 
23382: 
23383: 
23384: 
23385: 2.
23386:                                             Laki
23387:                               vakuutusyhtiölain muuttamisesta
23388: 
23389:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23390:   kumotaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (106211979) 14 luvun
23391: 4 § :n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa 389/1995,
23392:   muutetaan 10 luvun 1 §:n 2 momentti, 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 7 kohta, 4
23393: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 9 momentti, 3 a §:n 5 momentti sekä 14 §, 11
23394: luvun 1 §, 14 luvun 1 §:n 1 momentti, 3 §, 5 §:n 1 momentti, 5 a §:n 1 momentin johdanto-
23395: kappale ja 8 §:n 1 momentti sekä 18 luvun 5 §:n 1 momentin 7 kohta, 6 §:n 2 momentin
23396: johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 5 momentti ja 7 §:n 1 momentti,
23397:   sellaisina kuin niistä ovat 10 luvun 1 §:n 2 momentti ja 14 §ja 18 luvun 5 §:n 1 momen-
23398: tin 7 kohta laissa 61111997, 10 luvun 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 5 momentin joh-
23399: dantokappale laissa 75211993, 10 luvun 3 §:n 3 momentin 7 kohta sekä 4 ja 9 momentti ja
23400: 3 a §:n 5 momentti ja 14 luvun 5 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 8 §:n 1 momentti
23401: mainitussa laissa 389/1995, 11 luvun 1 §mainitussa laissa 752/1993 ja laissa 355/1997, 14
23402: luvun 5 §:n 1 momentti laissa 74/1998 ja 18 luvun 6 §:n 2 momentin johdantokappale, 4
23403: momentin johdantokappale ja 5 momentti laissa 1022/1996, sekä
23404:   lisätään 2 lukuun uusi 2 a §, 2 a luvun 11 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa
23405: 389/1995, uusi 3 momentti, 10 luvun 3 §:ään siitä mainitulla lailla 355/1997 kumotun 7 mo-
23406: mentin tilalle uusi 7 momentti ja lukuun uusi 3 b § sekä 18 lukuun uusi 10 a § seuraavasti:
23407:                    2 luku                                         10 luku
23408:         Vakuutusyhtiön perustaminen                  Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja
23409:                                                           vastuuvelan kattaminen
23410:                    2a§
23411:   Vakuutusyhtiön toimilupaa tai sen laajen-                          1§
23412: tamista koskevasta hakemuksesta asianomai-
23413: sen ministeriön on pyydettävä Vakuutusval-        Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää-
23414: vontaviraston lausunto.                         töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin-
23415:                                                 nassa on noudatettava kirjanpitolakia
23416:                                                 (1336/1997), jollei tämän luvun säännöksistä
23417:                    2 a luku                     muuta johdu.
23418:      Ensivakuutustoiminnan haljoittaminen                            3 §
23419:                   ulkomailla
23420:                                                   Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu-
23421:                      11§                        tusyhtiön on katettava vastuuvelka jäljempä-
23422:                                                 nä tässä pykälässä säädettyihin omaisuusla-
23423:   Jos yhtiön ilmoitus käsittää muun vahin-      jeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy-
23424: kovakuutusluokkaan 10 kuuluvan toiminnan        pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää-
23425: kuin rahdinkuljettajan vastuuvakuutuksen        räämien perusteiden mukaan arvostettuina
23426: harjoittamisen, ilmoitukseen on myös liitet-    riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin
23427: tävä selvitys korvausasiamiehestä. Kor-         on vähennetty seuraavat erät:
23428: vausasiamiehen on oltava hyvämaineinen, ja
23429: hänellä on oltava riittävä korvaustoiminnan       7) ministeriön määräämissä tapauksissa
23430: tuntemus. Korvausasiamiehenä ei saa toimia      erityisistä syistä vähennettävät muut erät.
23431: vajaavaltainen, konkurssissa oleva eikä hen-      Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
23432: kilö, joka on määrätty liiketoimintakieltoon.   että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
23433:                                        HE 163/1998 vp                                         51
23434: 
23435: taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.        ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
23436:   Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin         tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
23437: asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-         jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
23438: kemmin määrätään, oltava:                         kuvan saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan
23439:                                                   tuloksesta ja taloudellisesta asemasta.
23440:   Vakuutusyhtiön vastuuvelan kate on luet-          Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
23441: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto      ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
23442: tarkemmin määrää.                                 -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
23443:                                                   koskevien säännösten yleisen soveltamisen
23444:   Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita       kannalta merkittävä, asianomaisen ministeri-
23445: tämän pykälän ja sen nojalla annettujen           ön tai Vakuutusvalvontaviraston on ennen
23446: säännösten ja määräysten soveltamisesta.          määräyksen, ohjeen, lausunnon tai luvan
23447:                                                   antamista pyydettävä siitä kirjanpitolauta-
23448:                      3a §                         kunnan lausunto.
23449:   Asianomainen ministeriö antaa määräykset                           11 luku
23450: sijoitustoiminnasta aiheutuvien riskien ha-
23451: jauttamista koskevista periaatteista, joita va-                  Toimintapääoma
23452: kuutusyhtiön on noudatettava sijoitussidon-
23453: naisen vakuutuksen arvonkehityksen määrää-                              1§
23454: vien sijoituskohteiden valinnassa. Vakuutus-        Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi-
23455: valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset        tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va-
23456: vastuuvelan katteeseen kuuluvien varojen          rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja
23457: sijainnista ja arvostamisesta käypään arvoon,     muut niihin rinnastettavat sitoumukset siten
23458: vakuutuksen takaisinoston ja sijoituskohteen      kuin siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla
23459: vaihdon rajoittamisesta sekä katteen luette-      tarkemmin määrätään.
23460: loimisesta. Vakuutusvalvontavirasto voi an-
23461: taa ohjeita tämän pykälän ja sen nojalla an-                         14 luku
23462: nettujen säännösten ja määräysten soveltami-
23463: sesta.                                                    Vakuutusyhtiöiden valvonta
23464:                     3 b §                                            1§
23465:   Vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava          Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus
23466: yhtiön varojen sijoittamista koskeva suunni-      kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
23467: telma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvon-
23468: tavirasto antaa tarkemmat määräykset sijoi-
23469: tussuunnitelmasta.                                                       3 §
23470:                                                     Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel-
23471:                       14 §                        le ministeriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle
23472:   Asianomainen ministeriö antaa määräykset        niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
23473: vakuutusyhtiön ja sen konsernin tuloslaskel-      toiminnastaan muitakin kuin 2 §:ssä tarkoi-
23474: man ja taseen kaavasta sekä tuloslaskelman        tettuja tietoja, jotka ovat tarpeen tässä laissa
23475: ja taseen liitetiedoista ja toimintakertomuk-     säädettyjen tehtävien suorittamiseksi.
23476: sessa ilmoitettavista tiedoista.
23477:   Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat                              5§
23478: määräykset vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja         Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
23479: konsernitilinpäätöksen laatimisesta.              tusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yhtiötä
23480:   Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita       korjaamaan asian määräajassa tai kieltää yh-
23481: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-       tiötä jatkamasta asianomaisen ministeriön tai
23482: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-        Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä-
23483: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi-    mää menettelyä, jos vakuutusyhtiö ei nouda-
23484: en säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuk-     ta lakia, toimilupaansa, yhtiöjärjestystään tai
23485: sen (1339/1997) soveltamisesta vakuutusyh-        ministeriön taikka Vakuutusvalvontaviraston
23486: tiöihin.                                          tämän lain taikka poliisitoimesta vastaavan
23487:   Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti-       ministeriön rahanpesun estäruisestä ja selvit-
23488: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä-         tämisestä annetun lain (68/1998) nojalla an-
23489: 52                                    HE 163/1998 vp
23490: 
23491: tamia säännöksiä tai määräyksiä, jos yhtiö        Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
23492: on käyttänyt hyvän Vakuutustavan vastaisia      vontavirasto eivät saa luovuttaa muiden
23493: menettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnas-    ETA-valtioiden viranomaisilta taikka muussa
23494: sa on ilmennyt väärinkäytöksiä.                 ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuksessa
23495:                                                 saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon antanut
23496:                                                 viranomainen tai sen valtion vakuutustarkas-
23497:                     5a §                        tuksesta vastaava viranomainen, jossa tarkas-
23498:   Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi-     tus on suoritettu, ole antanut siihen nimen-
23499: asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon,        omaista suostumusta. Näitä tietoja voidaan
23500: voi rajoittaa vakuutusyhtiön toimilupaa tai     käyttää ainoastaan 4 momentissa mainittujen
23501: peruuttaa sen, jos:                             tehtävien suorittamiseen tai niihin tarkoituk-
23502:                                                 siin, joita varten viranomaiset ovat antaneet
23503:                                                 suostumuksensa.
23504:                     8§
23505:   Asiantuntijoiden on annettava lausunto                              7 §
23506: esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain-       Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
23507: säädännön muuttamista, sekä tämän lain tai      tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
23508: sen nojalla annetun asetuksen perusteella       massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
23509: annettavista asianomaisen ministeriön mää-      säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
23510: räyksistä.                                      salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
23511:                                                 ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
23512:                                                 julkaista vakuutusyhtiöiden toiminnasta, ase-
23513:                   18 luku                       masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
23514:                                                 rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
23515:             Erinäisiä säännöksiä                perusteen mukaan kaikista yhtiöistä.
23516:                     5§
23517:  Joka tahallaan                                                      10 a §
23518:                                                    Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
23519:   7) rikkoo osakeyhtiölain 11 luvun 14 §:n      veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
23520: säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin-    riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
23521: päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai-   annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen
23522: selle taikka jättää toimittamatta tämän lain    Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
23523: mukaan asianomaiselle ministeriölle tai Va-     tista muuta johdu.
23524: kuutusvalvontavirastolle annettavan ilmoi-       . Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
23525: tuksen tai muun tiedon,                         mitä tämän lain 1 luvun 3 §:n 3 momentissa,
23526:                                                 4 §:n 1 ja 6 momentissa sekä 4 a §:n 1 ja 3
23527:   on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai   momentissa, 2 luvun 1 a §:n 2 momentissa,
23528: siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram-   2 §:n 1 ja 4-6 momentissa sekä 2 a ja
23529: paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkom ukses-    5 a §:ssä, 9 luvun 5 §:ssä, 10 luvun 2 §:n 4
23530: ta sakkoon.                                     momentissa, 3 §:n 3 momentin 7 kohdassa,
23531:                                                 4 momentissa sekä 5 momentin 12 kohdas-
23532:                                                 sa, 3 a §:n 2-5 momentissa, 4 §:n 1 ja 2
23533:                      6§                         momentissa, 5 §:n 2 momentissa, 8 §:ssä ja
23534:                                                 9 §:n 1 ja 3 kohdassa ja 14 §:ssä, 11 luvun
23535:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-       4 §:n 3 momentissa ja 7 §:n 2 momentissa,
23536: tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-    13 luvun 4 §:ssä, 14 luvun 1 ja 3 §:ssä,
23537: tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa va-   5 §:n 1 momentissa, 5 a §:n 1 momentissa
23538: kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja:     sekä 7 ja 8 §:ssä sekä 18 luvun 5 §:n 1 mo-
23539:                                                 mentin 7 kohdassa, 6 §:n 2, 4 ja 5 momen-
23540:   Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,     tissa, 7 §:ssä, 8 §:n 1 momentissa ja 9 §:n 2
23541: asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-      momentissa säädetään sosiaali- ja terveysmi-
23542: tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-      nisteriöstä tai asianomaisesta ministeriöstä.
23543: kaisen vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia
23544: tietoja vain:
23545:                                       HE 163/1998 vp                                       53
23546: 
23547:   Tämä laki tulee voimaan        päivänä       joiden antaminen 18 luvun 10 a §:n mukai-
23548: kuuta 1999.                                    sesti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jää-
23549:   Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-      vät Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain
23550: vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-   voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
23551: vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,     kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
23552:                                                tää.
23553: 
23554: 
23555: 
23556: 
23557: 3.
23558: 
23559:                                              Laki
23560:                   ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
23561:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23562:   muutetaan ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain
23563: (398/1995) 14 §:n 2 momentti, 16 §:n otsikko ja 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 38 ja
23564: 40 §, 41 §:n 2 momentti, 44 §:n 1 momentti, 45 §:n johdantokappale, 49 §:n 3 momentti,
23565: 69, 71 ja 72 §, 79 §:n 2 momentti, 3 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 4 momentti ja
23566: 84 §,
23567:   sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 1 momentti laissa 75/1998 ja 49 §:n 3 momentti laissa
23568: 1088/1996, sekä
23569:   lisätään lakiin uusi 20 aja 85 a § seuraavasti:
23570: 
23571:                      14 §                      tässä laissa säädettyjen tehtävien suorittami-
23572:                                                seksi.
23573:      Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden
23574:                   valvonta
23575:                                                                     17 §
23576:   Muutoin ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöi-
23577: den Suomessa harjoittaman toiminnan val-                        Pakkokeinot
23578: vonta kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
23579:                                                  Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ulko-
23580:                                                maiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomautuk-
23581:                      16 §                      sen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian mää-
23582:                                                räajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
23583:          Asianomaisen ministeriön ja           omaisen ministeriön tai Vakuutusvalvontavi-
23584:      Vakuutusvalvontaviraston oikeus saada     raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
23585:            tietoja ja tarkastusoikeus          yhtiö ei noudata lakia tai ministeriön taikka
23586:                                                Vakuutusvalvontaviraston tämän lain taikka
23587:   Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on an-         poliisitoimesta vastaavan ministeriön rahan-
23588: nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va-    pesun estämisestä ja selvittämisestä annetun
23589: kuutusvalvontavirastolle niiden määräämässä    lain (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai
23590: kohtuullisessa ajassa yhtiöstä ja toiminnas-   määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän
23591: taan Suomessa tietoja, jotka ovat tarpeen      vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik-
23592: 54                                      HE 163/1998 vp
23593: 
23594: ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää-         koskevien säännösten yleisen soveltamisen
23595: rinkäytöksiä.                                      kannalta merkittävä, ministeriön tai Vakuu-
23596:                                                    tusvalvontaviraston on ennen määräyksen,
23597:                                                    ohjeen, lausunnon tai luvan antamista pyy-
23598:                     20 a §                         dettävä siitä kirjanpitolautakunnan lausunto.
23599:            Lausunnon pyytäminen                                         41 §
23600: 
23601:   Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu-              Pääasiamiehen toimittama! selvitykset
23602: paa tai sen laajentamista koskevasta hake-
23603: muksesta asianomaisen ministeriön on pyy-
23604: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto.           Pääasiamiehen on annettava asianomaiselle
23605:                                                    ministeriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle
23606:                      38 §                          niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
23607:                                                    yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui-
23608:   Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden val-            takin kuin 1 momentissa tarkoitettuja tietoja,
23609:                 vonta                              jotka ovat tarpeen tässä laissa säädettyjen
23610:                                                    tehtävien suorittamiseksi.
23611:   Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo-
23612: messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon-                            44 §
23613: ta ja tarkastus kuuluu Vakuutusvalvontavi-
23614: rastolle.                                                          Pakkokeinot
23615:                      40 §                            Vakuutusvalvontavirasto voi antaa kolman-
23616:                                                    nen maan vakuutusyhtiölle huomautuksen,
23617:             Edustuston tilinpäätös                 kehottaa yhtiötä korjaamaan asian määrä-
23618:                                                    ajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
23619:    Edustuston on laadittava kultakin tilikau-      omaisen ministeriön tai Vakuutusvalvontavi-
23620: delta tuloslaskelman, taseen, niiden liitteet ja   raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
23621: toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös,         vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilupaan-
23622: joka on tarkastettava asianomaisen ministeri-      sa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka minis-
23623: ön määräämällä tavalla.                            teriön tai Vakuutusvalvontaviraston tämän
23624:    Ministeriö antaa määräykset edustuston tu-      lain nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on
23625: loslaskelman ja taseen kaavasta sekä tulos-        käyttänyt hyvän Vakuutustavan vastaisia me-
23626: laskelman ja taseen liitetiedoissa ja toiminta-    nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa
23627: kertomuksessa ilmoitettavista tiedoista.           on ilmennyt väärinkäytöksiä.
23628:    Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23629: määräykset edustuston tilinpäätöksen ja kon-
23630: sernitilinpäätöksen laatimisesta.                                       45 §
23631:    Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23632: ja lausuntoja tämän pykälän, asianomaisen          Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen
23633: ministeriön 2 momentissa tarkoitettujen mää-
23634: räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi-       Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi-
23635: en      säännösten       sekä    kirjanpitolain    asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon,
23636: (1336/1997) ja -asetuksen (1339/1997) so-          voi rajoittaa kolmannen maan vakuutusyhti-
23637: veltamisesta edustustoon.                          ön toimilupaa tai peruuttaa sen, jos:
23638:    Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti-
23639: ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
23640: ajaksi myöntää luvan poiketa 4 momentissa                               49 §
23641: tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
23642: jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän                Selvitysmiesten asettaminen
23643: kuvan saamiseksi edustuston toiminnan tu-
23644:  loksesta ja taloudellisesta asemasta.
23645:    Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,          Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden
23646:  ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai     kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan-
23647:  -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä    saaneet suunnitelmaa vakuutuskannan luo-
23648:                                         HE 163/1998 vp                                       55
23649: 
23650: vuttamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei va-     masta ja kehityksestä tilastoja, jotka on laa-
23651: kuutusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa       dittu yhtäJäisin perustein kaikista yhtiöistä.
23652: selvitetty, Vakuutusvalvontavirasto voi mää-
23653: rätä ajankohdan, jolloin muut kuin liikenne-                          79 §
23654: vakuutuslain (279/1959), potilasvahinkolain
23655: (585/1986)      ja    tapaturmavakuutuslain                  Salassapitovelvollisuus
23656: (608/1948) mukaiset vakuutukset päättyvät,
23657: sekä ajankohdan, jolloin mainittujen lakien
23658: mukaisten vakuutusten vakuutuskanta ja sitä          Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
23659: vastaava omaisuus siirretään erityisestä sel-     tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä, asian-
23660: vityspesästä liikennevakuutuskeskuksen, po-       omaisella ministeriöllä ja Vakuutusvalvonta-
23661: tilasvakuutusyhdistyksen ja Tapaturmava-          virastolla on oikeus luovuttaa vakuutussalai-
23662: kuutuslaitosten liiton hallinnoitavaksi. Va-      suuden piiriin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja
23663: kuutuskannan ja sitä vastaavan omaisuuden         esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi-
23664: siirtämisestä on soveltuvin osin voimassa,        seksi, rahoitustarkastukselle, muulle rahoi-
23665: mitä vakuutusyhtiölain 16 a luvun 9 §:ssä ja      tusmarkkinoita valvovalle viranomaiselle,
23666: tämän lain 68 §:n 2 momentissa säädetään          muualla laissa edellä mainittujen tietojen
23667: vakuutuskannan luovuttamisesta. Muutoin           saantiin oikeutetulle viranomaiselle sekä Eu-
23668: noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu-          roopan talousalueeseen kuuluvassa muussa
23669: tusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä säädetään.        valtiossa vakuutustarkastuksesta vastaavalle
23670:                                                   tai rahoitustoimintaa valvovalle viranomai-
23671:                      69 §                         selle ja viranomaiselle, jonka tehtävänä on
23672:                                                   osallistua vakuutusyhtiön selvitystila- tai
23673:        Kuulutus virallisessa lehdessä             konkurssimenettelyyn sekä, jos annettavat
23674:                                                   tiedot muussa kuin Euroopan talousaluee-
23675:   Vakuutusvalvontaviraston tulee ulkomaisen       seen kuuluvassa valtiossa kuuluvat tässä py-
23676: vakuutusyhtiön kustannuksella julkaista vi-       kälässä tarkoitetun salassapitovelvollisuuden
23677: rallisessa lehdessä kuulutus:                     piiriin, tämän valtion vakuutustoimintaa val-
23678:   1) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä      vovalle viranomaiselle. Lisäksi ulkomaisella
23679:   2) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön       vakuutusyhtiölla, asianomaisella ministeriöi-
23680: hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta.           tä ja Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus
23681:                                                   luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuulu-
23682:                      71 §                         via tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai
23683:                                                   ulkomaisen vakuutusyhtiön kanssa samaan
23684:               Asiakirjojen kieli                  konserniin kuuluvan luotto- tai rahoituslai-
23685:                                                   toksen tilintarkastajalle.
23686:   Jos tämän lain mukaan asianomaiselle mi-           Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
23687: nisteriölle tai Vakuutusvalvontavirastolle an-    asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
23688: nettava asiakirja tai selvitys on laadittu        tavirasto voivat käyttää tämän pykälän pii-
23689: muulla kuin suomen tai ruotsin kielellä, sii-     riin kuuluvia tietoja vain:
23690: hen on ministeriön tai Vakuutusvalvontavi-
23691: raston vaatimuksesta liitettävä laillisesti pä-     4) ministeriön ja Vakuutusvalvontaviraston
23692: tevä suomenkielinen käännös.                      päätöksistä tehtyihin valituksiin vastaami-
23693:                                                   seen.
23694:                      72§                            Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
23695:                                                   vontavirasto eivät voi luovuttaa muiden Eu-
23696:                Vakuutustilasto                    roopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden
23697:                                                   viranomaisilta saatuja tietoja edelleen, ellei
23698:   Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa       tiedon antanut viranomainen ole antanut sii-
23699: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-      hen nimenomaista lupaa.
23700: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
23701: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen                           84 §
23702: salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
23703: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat                    Muutoksenhaku
23704: julkaista ulkomaisten vakuutusyhtiöiden
23705: Suomessa harjoittamasta toiminnasta, ase-           Asianomaisen ministeriön tai Vakuutusval-
23706: 56                                      HE 163/1998 vp
23707: 
23708: vontaviraston tämän lain nojalla antamaan          Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta, mitä
23709: päätökseen tai määräykseen haetaan muutos-         tämän lain 2 § :n 2 momentissa, 16 § :n 1
23710: ta korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä          momentissa, 17 § :n 1 momentissa, 18 § :n 1
23711: järjestyksessä, kuin hallintolainkäyttölaissa      ja 2 momentissa, 19 §:n 3 momentissa,
23712: ( 586/1996) säädetään. Valituksen saa tehdä        20 §:n 2-4 momentissa, 20 a ja 21 §:ssä,
23713: sillä perusteella, että päätös on lainvastainen.   29 §:n 5 momentissa, 30 §:n 1 momentissa,
23714:    Asianomaisen ministeriön tai Vakuutusval-       31 § :n 2 momentissa, 40 § :ssä, 41 § :n 2 mo-
23715: vontaviraston päätös tai määräys, joka on          mentissa, 44 §:n 1 momentissa, 45 §:ssä,
23716: annettu 13 §:n 15 §:n 2 momentin, 16 §:n,          48 §:n 1 momentissa, 71 ja 72 §:ssä, 79 §:n
23717: 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin, 41 §:n, 43 §:n 1       2-4 momentissa ja 84 §:ssä säädetään sosi-
23718: momentin, 44 §:n 1 tai 3 momentin taikka           aali- ja terveysministeriöstä tai asianomaises-
23719: 45 tai 47 §:n nojalla, voidaan panna täytän-       ta ministeriöstä.
23720: töön valituksesta huolimatta.
23721: 
23722:                     85 a §
23723:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
23724:           Säännösten soveltaminen                  kuuta 1999.
23725:          Vakuutusvalvontavirastoon                   Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
23726:                                                    vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
23727:   Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-    vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
23728: veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-      joiden antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy
23729: riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta          Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edelleen
23730: annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen            voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto
23731: Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-          toisin päättää.
23732: tista muuta johdu.
23733: 
23734: 
23735: 
23736: 
23737: 4.
23738:                                              Laki
23739:                               vakuutusyhdistyslain muuttamisesta
23740: 
23741:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23742:   kumotaan 31 päivänäjoulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 12 luvun
23743: 2 ja 7-10 §,
23744:   sellaisina kuin ne ovat, 12 luvun 2, 7 ja 9 § osaksi laissa 483/1993 ja 8 § laissa 451/1995,
23745:   muutetaan 2 luvun 5 b §:n 1 kohta, 8 luvun 1 §:n 2 momentti, 10 luvun 1 §:n 3 momentti,
23746: 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja
23747: 8 momentti ja 12 §, 10 a luvun 1 §, 12 luvun 1 ja 5 § sekä 6 §:n 1 momentti, 16 luvun
23748: 10 §:n 2 momentin johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 mo-
23749: mentti ja 11 §,
23750:   sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 5 b §:n 1 kohta ja 16 luvun 10 §:n 2 momentin johdan-
23751: tokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 5 momentti laissa 102311996, 8 luvun
23752: 1 §:n 2 momentti, 10 luvun 1 §:n 3 momentti, 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6
23753: kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 10 a luvun 1 §ja 12 luvun
23754: 6 §:n 1 momentti mainitussa laissa 45111995 ja 12 luvun 5 § mainitussa laissa 483/1993 se-
23755: kä
23756:   lisätään 10 lukuun siitä mainitulla lailla 45111995 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 § ja 16 lu-
23757: kuun uusi 13 § seuraavasti:
23758:                                        HE 163/1998 vp                                       57
23759: 
23760:                    2luku                           6) asianomaisen ministeriön määräämissä
23761:                                                  tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
23762:     Vakuutusyhdistyksen perustaminen             muut erät.
23763:                                                    Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
23764:                     5b §                         että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
23765:   Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos:        taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
23766:   1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki-        Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
23767: lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan        asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
23768: merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen-      kemmin määrätään, oltava:
23769: naisesti vaikeuttavan Vakuutusvalvontaviras-
23770: ton valvonnan suorittamista; tai                   Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23771:                                                  tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
23772:                                                  säännösten ja määräysten soveltamisesta.
23773:                    8 luku                                              4§
23774:                                                    V akuotusyhdistyksen hallituksen on laadit-
23775:      Vakuutusyhdistyksen muuttaminen             tava yhtiön varojen sijoittamista koskeva
23776:       keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi             suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Vakuu-
23777:                                                  tusvalvontavirasto antaa tarkemmat määräyk-
23778:                      1§                          set sijoitussuunnitelmasta.
23779:                                                    Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kate on
23780:   Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun           luetteloitava siten kuin Vakuutusvalvontavi-
23781: yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta-      rasto tarkemmin määrää.
23782: va aiotolle vakuutusyhtiölle asianomaiselta
23783: ministeriöitä vakuutusyhtiölain mukainen                                12 §
23784: toimilupa sekä samalla haettava yhteisömuo-         Asianomainen ministeriö antaa määräykset
23785: don muuttamisesta johtuvalle yhdistysjärjes-     vakuutusyhdistyksen tuloslaskelman ja ta-
23786: tyksen muutokselle Vakuutusvalvontaviras-        seen kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen
23787: ton vahvistus.                                   liitetiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoi-
23788:                                                  tettavista tiedoista.
23789:                                                     Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23790:                                                  määräykset vakuutusyhdistyksen tilinpäätök-
23791:                    10 luku                       sen laatimisesta.
23792:                                                     Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23793:                  Tilinpäätös                     ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
23794:                                                  nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
23795:                      1§                          räysten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen
23796:                                                  (1339/1997) säännösten soveltamisesta va-
23797:   Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa ja tilin-    kuutusyhdistykseen.
23798: päätöksen laadinnassa on noudatettava kir-          Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyh-
23799: janpitolakia (1336/1997), jollei tämän luvun     distyksen hakemuksesta erityisestä syystä
23800: säännöksistä muuta johdu.                        määräajaksi myöntää luvan poiketa 3 mo-
23801:                                                  mentissa tarkoitetuista säännöksistä ja mää-
23802:                     3a §                         räyksistä, jos poikkeus on tarpeen oikean j_a
23803:                                                  riittävän kuvan saamiseksi yhdistyksen toi-
23804:   Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutus-    minnan tuloksesta ja taloudellisesta asemas-
23805: yhdistyksen on katettava vastuuvelka jäljem-     ta.
23806: pänä tässä pykälässä säädettyihin omaisuus-         Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
23807: lajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy-   ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
23808: pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää-        -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
23809: räämien perusteiden mukaan arvostettuina         merkittävä, ministeriön tai Vakuutusvalvon-
23810: riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin     taviraston on ennen määräyksen, ohjeen, lau-
23811: on vähennetty seuraavat erät:                    sunnon tai luvan antamista pyydettävä siitä
23812:                                                  kirjanpitolautakunnan lausunto.
23813: 
23814: 
23815: 
23816: 
23817:  380319X
23818: 58                                     HE 163/1998 vp
23819: 
23820:                   10 a luku                                          16 luku
23821:               Toimintapääoma                                  Erinäisiä säännöksiä
23822: 
23823:                      1§                                                10 §
23824:   Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla
23825: tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyh-         Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
23826: distyksen varojen on katsottava ylittävän         tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
23827: yhdistyksen velat ja muut niihin rinnastetta-     tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa va-
23828: vat sitoumukset siten kuin siitä asetuksella      kuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja:
23829: säädetään ja sen nojalla tarkemmin määrä-
23830: tään.                                               Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
23831:                                                   ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto voi
23832:                                                   käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa-
23833:                    12 luku                        laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
23834:        Vakuutusyhdistysten valvonta                  4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
23835:                                                   valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
23836:                     1§                            tuksiin vastaamiseen.
23837:   Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus         Ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto ei
23838: kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.                saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran-
23839:                                                   omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo-
23840:                      5§                           ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel-
23841:    Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu-         leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai
23842: kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta,        sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava
23843: jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava    viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu,
23844: Vakuutusvalvontavirastolle sen laatiman kaa-      ole antanut siihen nimenomaista suostumus-
23845: van mukainen kertomus toiminnastaan ja            ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4
23846: tilastaan. Kertomukseen on liitettävä jäljen-     momentissa mainittujen tehtävien suorittami-
23847: nökset 10 luvun 11 §:ssä tarkoitetuista asia-     seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi-
23848: kirjoista.                                        ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa.
23849:    Vakuutusyhdistyksen on annettava asian-
23850: omaiselle ministeriölle ja Vakuutusvalvon-                            11 §
23851: tavirastolle niiden määräämässä kohtuullises-       Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
23852: sa ajassa toiminnastaan muitakin kuin 1 mo-       räys, joka on annettu 6 luvun 4 §:n, 12 lu-
23853: mentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat tar-   vun 4-6 §:n taikka 13 luvun 2 §:n nojalla,
23854: peen tässä laissa säädettyjen tehtävien suo-      voidaan panna täytäntöön valituksesta huoli-
23855: rittamiseksi.                                     matta.
23856:                      6§                                                13§
23857:   Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-          Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
23858: tusyhdistykselle huomautuksen, kehottaa           veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
23859: yhdistystä korjaamaan asian määräajassa tai       riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
23860: kieltää yhdistystä jatkamasta asianomaisen        annetun lain ( 1      ) voimaantulon jälkeen
23861: ministeriön tai Vakuutusvalvontaviraston vir-     Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
23862: heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutus-      tista muuta johdu.
23863: yhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjestys-       Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
23864: tään tai ministeriön taikka Vakuutusvalvon-       mitä 1 luvun 1 §:n 4 ja 6 momentissa, 5 §:n
23865: taviraston tämän lain nojalla antamia mää-        2 momentissa, 2 luvun 5 §:n 5 momentissa,
23866: räyksiä, jos yhdistys on käyttänyt hyvän va-      8 luvun 1 §:n 2 momentissa, 10 luvun
23867: kuutustavan vastaisia menettelytapoja taikka      3 a §:n 3 momentin 6 kohdassa ja 4 mo-
23868: jos yhdistyksen toiminnassa on ilmennyt           mentissa sekä 5 §:n 2 momentissa, 7 §:n 1
23869: väärinkäytä ksiä.                                 momentissa, 8 §:n 1 kohdassa ja 12 §:ssä,
23870:                                                   10 a luvun 4 §:ssä, 5 §:n 2 momentissa ja
23871:                                          HE 163/1998 vp                                      59
23872: 
23873: 6 §:ssä, 12 luvun 1 §:ssä, 5 §:n 2 momentis-        Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
23874: sa ja 6 §:n 1 momentissa ja 16 luvun 10 §:n       vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
23875: 2 momentin johdantokappaleessa, 4 momen-          vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
23876: tin johdantokappaleessa ja 4 kohdassa sekä 5      joiden antaminen 16 luvun 13 §:n mukaises-
23877: momentissa ja 12 §:n 2 momentissa sääde-          ti siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät
23878: tään sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asi-   edelleen voimaan, kunnes Vakuutusvalvonta-
23879: anomaisesta ministeriöstä taikka valtioneu-       virasto toisin päättää.
23880: vostosta.                                            Vakuutusyhdistystarkastuksen       toiminta
23881:                                                   päättyy tämän lain voimaan tullessa. V akuu-
23882:                                                   tusyhdistystarkastukselle kuuluvat tehtävät
23883:   Tämä laki tulee voimaan      päivänä     kuu-   sekä varat ja velat siirtyvät samasta ajankoh-
23884: ta 1999.                                          dasta Vakuutusvalvontavirastolle.
23885: 
23886: 
23887: 
23888: 
23889: 5.
23890:                                              Laki
23891:                kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
23892:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23893:   muutetaan kalastusvakuutusyhdistyksistä 23 päivänä heinäkuuta 1958 annetun lain
23894: (331/1958) 8 § seuraavasti:
23895:                      8§                           tusehtonsa ja niihin tehtävät muutokset
23896:   Avustus suoritetaan valtion varoista aino-      maa- ja metsätalousministeriön tarkastetta-
23897: astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk-      viksi.
23898: selle, jonka yleiset vakuutusehdot maa- ja
23899: metsätalousministeriö on Vakuutusvalvonta-
23900: virastoa kuultuaan vahvistanut. Vahvistamis-        Tämä laki tulee voimaan     päivänä    kuu-
23901: ta varten on yhdistyksen alistettava vakuu-       ta 1999.
23902: 
23903: 
23904: 
23905: 
23906: 6.
23907:                                              Laki
23908:                     työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
23909:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23910:   muutetaan työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (3 54/1997)
23911: 1 §:n 3 momentti, 6 §:n 3 momentti, 16 §ja 28 §:n 3 momentti,
23912:   sellaisena kuin niistä on 1 §:n 3 momentti laissa 640/1997, sekä
23913:   lisätään lakiin uusi 33 b § seuraavasti:
23914: 60                                   HE 163/1998 vp
23915: 
23916:                      1§                                            28 §
23917:              Lain soveltamisala                             Sijoitussuunnitelma
23918: 
23919:   Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan            Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23920: sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2   määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta si-
23921: luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 2 a §:ää,      j oitussuunnitelmasta.
23922: 4 §:n 1 momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5
23923: momenttia, 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 mo-
23924: menttia, 1 a, 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n                     11 luku
23925: 1 ja 2 momenttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia,
23926: 3 a §:ää, 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 lu-                Erinäiset säännökset
23927: vun 2, 3 a, 3 b, 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12
23928: luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13                          33 b §
23929: lukua, 14 luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2
23930: ja 3 momenttia, 5 a §:n 2 momenttia, 5 b                Säännösten soveltaminen
23931: ja 6 §:ää, 16 luvun 13 §:n 3 momenttia,                 Vakuutusvalvontavirastoon
23932: 16 a luvun 9 §:n 3 momenttia, 10 ja
23933: 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 3 momenttia          Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- tai
23934: eikä 18 luvun 9 §:n 2 momenttia.                terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
23935:                                                 nisteriöstä, koskee Vakuutusvalvontaviras-
23936:                     6§                          tosta annetun lain ( 1 ) voimaantulon jäl-
23937:                                                 keen Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 mo-
23938:                  Toimilupa                      mentista muuta johdu.
23939:                                                   Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
23940:                                                 mitä tämän lain 6 § :n 3 momentissa, 14 § :n
23941:   Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a §:ssä      2 momentissa, 15 §:n 2 momentissa 17 §:n
23942: ja 14 luvun 5 a §:ssä säädetään asianomai-      3 momentissa, 18 §:n 4 momentissa, 19 §:n
23943: sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin     2 momentissa, 21 §:n 2 momentissa, 23 §:n
23944: valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu-     2 momentissa, 25 §:n 1 momentissa ja
23945: tusyhtiöstä. Työeläkevakuutusyhtiön toimilu-    27 §:n 5 momentissa säädetään sosiaali- ja
23946: paa tai sen laajentamista koskevasta hake-      terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
23947: muksesta on asianomaisen ministeriön pyy-       nisteriöstä.
23948: dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto.
23949:                     16 §
23950:                                                   Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
23951:   Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma         1999.
23952:                                                   Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
23953:   Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla      vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
23954: tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkeva-     vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
23955: kuutusyhtiön varojen on katsottava ylittävän    joiden antaminen 33 b §:n mukaisesti siirtyy
23956: yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat      Vakuutusvalvontavirastolle,jäävät Vakuutus-
23957: sitoumukset siten kuin siitä asetuksella sää-   valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
23958: detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään.      jälkeen edelleen voimaan, kunnes Vakuutus-
23959: Työeläkevakuutusyhtiön vastuuvelasta vä-        valvontavirasto toisin päättää.
23960: hennetään tällöin 14 §:n 2 momentissa tar-
23961: koitettu osittamaton lisävakuutusvastuu.
23962:                                       HE 163/1998 vp                                      61
23963: 
23964: 
23965: 
23966: 7.
23967: 
23968:                                           Laki
23969:                               vakuutuskassalain muuttamisesta
23970:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23971:   muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain ( 1164/1992) 8 § :n 2
23972: momentti, 66 §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 70 §:n 3 momentti, 77 §, 78 §,
23973: 79 §:n 2 momentti, 81 §:n 1 momentti, 83 §:n 3 momentin johdantokappale ja 3 kohta, 4
23974: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 83 a §:n 1, 3 ja 5 momentti, 83 b §,
23975: 83 e §:n 4 momentti, 90 §, 96 §:n 1 momentti, 97 §:n 2 momentti, 99 §:n 1 momentti,
23976: 111 §:n 1 momentin 2 kohta, 165 §:n 2 momentin johdantokappale sekä 4 momentin johdan-
23977: tokappale ja 4 kohta, 167 ja 168 §ja 170 §:n 2 momentti,
23978:   sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 79 §:n 2 momentti, 83 a §:n 3 ja 5 momentti,
23979: 83 b §, 83 e §:n 4 momentti ja 111 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 1322/1997, 83 §:n 3 mo-
23980: mentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti,
23981: 83 a §:n 1 momentti ja 170 §:n 2 momentti laissa 177711995 ja 66 §:n 1 momentin johdan-
23982: tokappale ja 1 kohta ja 165 § :n 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale
23983: ja 4 kohta laissa 200/1998, sekä
23984:   lisätään lakiin uusi 83 f ja 172 a § seuraavasti:
23985: 
23986:                     8§                                                77 §
23987:                                                   Asianomainen ministeriö antaa määräykset
23988:   Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke-   vakuutuskassan tuloslaskelman ja taseen
23989: kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun       kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite-
23990: toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut   tiedoista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
23991: erillään siten kuin asianomainen ministeriö     vista tiedoista.
23992: tarkemmin määrää. Vakuutusvalvontavirasto          Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
23993: voi tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen     määräykset vakuutuskassan tilinpäätöksen
23994: ministeriön tämän pykälän nojalla antamien      laatimisesta.
23995: määräysten soveltamisesta eläkekassaan.            Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
23996:                                                 ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
23997:                     66 §                        nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
23998:   Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy-     räysten, vakuutuskassan tilinpäätöstä koske-
23999: mättä ilmoitettava Vakuutusvalvontavirastoi-    vien säännösten sekä kirjanpitolain ja -ase-
24000: Ie vakuutuskassaa koskevista seikoista ja       tuksen (1339/1997) soveltamisesta vakuutus-
24001: päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa      kassaan.
24002: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan       Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutuskas-
24003: katsoa:                                         san hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
24004:   1) rikkovan vakuutuskassan sääntöjä, pe-      ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
24005: rusteita tai vakuutuskassan toiminnan har-      tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
24006: joittamista koskevaa lainsäädäntöä;             jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
24007:                                                 kuvan saamiseksi vakuutuskassan toiminnan
24008:                                                 tuloksesta ja taloudellisesta tilasta.
24009:                     70 §                           Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
24010:                                                 ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
24011:   Kassan kirjanpidossa ja tilinpäätöksessä on   -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
24012: noudatettava kirjanpitolakia (1336/1997),       merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va-
24013: jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh-      kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
24014: du.                                             sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
24015: 62                                     HE 163/1998 vp
24016: 
24017: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-       omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin,
24018: sunto.                                            jotka käypään arvoon Vakuutusvalvontavi-
24019:                                                   raston määräämien perusteiden mukaan ar-
24020:                                                   vostettuina riittävät kattamaan vastuuvelan,
24021:                     7 luku                        josta ensin on vähennetty seuraavat erät:
24022:       Vakuutusmaksut ja vastuuvelka                 3) asianomaisen ministeriön määräämissä
24023:                                                   tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
24024:                      78 §                         muut erät.
24025:  Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus-         Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
24026: maksuille tai niiden perusteille on haettava      että tietyt kaiteeseen kuuluvat varat arvoste-
24027: Vakuutusvalvontaviraston vahvistus, ellei         taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
24028: muualla laissa toisin säädetä.                      Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
24029:                                                   asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
24030:                      79 §                         kemmin määrätään, oltava:
24031:   Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa               Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24032: olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista   tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
24033: vakuutustapahtumista johtuvien suoritusten        säännösten ja määräysten soveltamisesta.
24034: ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden
24035: menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi-                              83 a §
24036: en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La-              Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke-
24037: kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä-     kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää-
24038: kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi-         dösten ja määräysten mukaisten varojen ar-
24039: detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon            vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi
24040: tarkoitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuu-     ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden
24041: tusvastuuta voidaan käyttää vastuuvelan las-      velkojen määrän, erotusta vastaavat varat
24042: kuperusteiden muuttamisesta syntyneen tap-        saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu-
24043: pion sekä myös muun tappion peittämiseen          muksella palauttaa eläkekassan osakkaille,
24044: ja vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin       tai jos eläkekassan toimintapiirissä on
24045: asianomainen ministeriö määrää. Muuta kuin        useampia osakkaita, kaikille osakkaille va-
24046: ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta har-     kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa.
24047: joittavan eläkekassan vakuutusmaksuvastuu-        Asianomainen ministeriö voi tarvittaessa
24048: na pidetään myös sellaista Vakuutusvalvon-        antaa määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioi-
24049: taviraston määräämät ehdot täyttävää vakuu-       taessa tiettyjen kaiteeseen kuuluvien varojen
24050: tettujen etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoi-   arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavas-
24051: tettua vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota      ti.
24052: perusteiden mukaan ei saa käyttää muun
24053: kuin sellaisen tappion peittämiseen, joka on        Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu-
24054: syntynyt vastuuvelan laskuperusteiden muut-       kaista toimintaa koskeva toimintapääoma
24055: tamisesta.                                        ylittää 83 d §:n 1 momentissa tarkoitetun
24056:                                                   vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän,
24057:                                                   voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin
24058:                      81 §                         edellytyksin Vakuutusvalvontaviraston suos-
24059:   Vakuutustoiminnassa on noudatettava, ellei      tumuksella palauttaa osakkaille. Asianomai-
24060: muualla laissa toisin säädetä, Vakuutusval-       nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää-
24061: vontaviraston vahvistamia perusteita, joissa      räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt
24062: määrätään:                                        erät jätetään huomioon ottamatta toiminta-
24063:   1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä            pääomassa ja että tiettyjen varojen arvo las-
24064:   2) vapaakirjasta ja takaisinostosta;            ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
24065:                                                     Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
24066:                      83 §                         määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta ha-
24067:                                                   kemuksesta ja hakemuksessa annettavista
24068:   Vakuutuskassan on katettava vastuuvelka         selvityksistä.
24069: jäljempänä tässä pykälässä säädettyihin
24070:                                          HE 163/1998 vp                                         63
24071: 
24072:                     83 b §                                               99 §
24073:   Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais-          Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö-
24074: ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla           jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe-
24075: tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tä-     rusteita taikka asianomaisen ministeriön tai
24076: män toiminnan varat ja muut niihin rinnas-          Vakuutusvalvontaviraston tämän lain nojalla
24077: tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät          antamia määräyksiä tai jolleivät sen toimin-
24078: eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta           nan perusteet enää ole lain mukaiset, Vakuu-
24079: johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat        tusvalvontaviraston tulee kehottaa kassaa
24080: sitoumukset, siten kuin siitä asetuksella sää-      korjaamaan asia määräajassa, joka ilman
24081: detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään.          pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuukautta
24082: Vastuuvelkaa laskettaessa ei oteta huomioon         pitempi.
24083: 79 §:n 2 momentissa tarkoitettua lisävakuu-
24084: tusvastuuta.
24085:                                                                       111 §
24086:                      83 e §                           Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan
24087:                                                     ja purettava:
24088:   Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa
24089: tarkemmat määräykset 1-3 momentissa                   2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos
24090: tarkoitettujen suunnitelmien laatimisesta ja        mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto
24091: toimittamisesta.                                    on kassan säännöissä vahvistettua määrää
24092:                                                     pienempi, eikä alijäämää ole peitetty taikka
24093:                     83 f §                          takuupääomaa tai pohjarahastoa täytetty kah-
24094:   Vakuutuskassalain 83 § :n 1 momentissa            den seuraavan tilikauden aikana;
24095: tarkoitetun vakuutuskassan hallituksen on
24096: laadittava kassan varojen sijoittamista koske-
24097: va suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Va-                               165 §
24098: kuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat mää-
24099: räykset sijoitussuunnitelmasta.                        Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
24100:   Vakuutuskassan vastuuvelan kate on luet-          tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
24101: teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto        tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
24102: tarkemmin määrää.                                   salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
24103:                                                     tietoja:
24104:                      90 §
24105:   Vakuutuskassalla on oikeus maksaa kerta-            Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
24106: suorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taikka        asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
24107: vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä-           tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
24108: ke, joka on pienempi kuin 50 markkaa kuu-           kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu-
24109: kaudessa. Kertasuoritus lasketaan Vakuutus-         luvia tietoja vain:
24110: valvontaviraston määräysten mukaisesti, ellei
24111: muualla laissa toisin säädetä.                        4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24112:                                                     valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
24113:                   96 §                              tuksiin vastaamiseen.
24114:   Vakuutuskassojen valvonta ja tarkastus
24115: kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
24116:                                                                          167 §
24117:                                                       Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
24118:                       97 §                          tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
24119:                                                     massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
24120:   Kassan on annettava Vakuutusvalvontavi-           säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
24121: rastolle ja asianomaiselle ministeriölle niiden     salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
24122: määräämässä kohtuullisessa ajassa kassan            ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
24123: toiminnasta muitakin kuin 1 momentissa tar-         julkaista vakuutuskassojen toiminnasta, ase-
24124: koitettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä   masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
24125: laissa säädettyjen tehtävien suorittamiseksi.       rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
24126:                                                     perusteen mukaan kaikista kassoista.
24127: 64                                      HE 163/1998 vp
24128: 
24129:   Asianomaisen ministeriön ja Vakuutusval-         veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
24130: vontaviraston hallussa olevista kassojen tilin-    riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
24131: päätöksistä on jokaisella oikeus saada tieto.      annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va-
24132:                                                    kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
24133:                     168 §                          muuta johdu.
24134:   Vakuutuskassojen on kuuluttava Vakuutus-            Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
24135: valvontaviraston valvonnan alaiseen vakuu-         mitä tämän lain 8 §:n 2 momentissa,
24136: tuskassojen yhdistykseen. Vakuutuskassojen         65 §:ssä, 72 §:ssä, 73 §:n 1 momentissa,
24137: yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä tehtävistä,   77 §:ssä, 79 §:n 2 momentissa, 83 §:n 3 mo-
24138: sen hallinnosta ja vakuutuskassojen velvolli-      mentin 3 kohdassa, 4 momentissa, 5 mo-
24139: suudesta osallistua yhdistyksen menoihin           mentin 11 kohdassa ja 7 momentissa,
24140: määrätään yhdistyksen säännöissä, jotka            83 a §:n 1 ja 3 momentissa, 83 d §:n 5 mo-
24141: vahvistaa asianomainen ministeriö.                 mentissa, 91 §:n 4 momentissa, 96 §:ssä,
24142:                                                    97 §:n 2 ja 3 momentissa, 99 §:n 1 momen-
24143:                      170 §                         tissa, 132 §:n 2 ja 3 momentissa, 165 §:n 2
24144:                                                    ja 4 momentissa, 167-169 §:ssäja 170 §:n
24145:   Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on              4 momentissa säädetään sosiaali- ja terveys-
24146: suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek-      ministeriöstä tai asianomaisesta ministeriös-
24147: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi         tä.
24148: sekä muulloinkin, jos Vakuutusvalvontavi-
24149: rasto pitää sitä tarpeellisena. Vakuutusval-
24150: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki-       Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24151: muksen laatimisesta.                               1999.
24152:                                                      Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24153:                                                    vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
24154:                     15 luku                        vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
24155:                                                    joiden antaminen 172 a § :n mukaisesti siir-
24156:              Erinäisiä säännöksiä                  tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
24157:                                                    kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
24158:                    172 a §                         maantulon jälkeen edelleen voimaan, kunnes
24159:   Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-    Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
24160:                                        HE 163/1998 vp                                      65
24161: 
24162: 
24163: 8.
24164:                                             Laki
24165:                                  eläkesäätiölain muuttamisesta
24166: 
24167:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24168:   kumotaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (1774/1995) 123 §:n 2 mo-
24169: mentti,
24170:   muutetaan 6 §:n 4 momentti, 36 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 37 §:n 3
24171: momentti, 42 §, 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 46 §:n 3 momentin johdantokap-
24172: pale ja 3 kohta ja 4 momentti, 5 momentin johdantokappale sekä 7 ja 8 momentti, 47 §:n 4
24173: ja 5 momentti, 48 §:n 7 momentti, 48 a §, 48 d §:n 4 momentti, 54 §, 64 §:n 1 momentti,
24174: 65 §:n 2 momentti, 67 §:n 1 momentti, 109 ja 110 §, 132 §:n 2 momentin johdantokappale
24175: ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta, 134 §, 135 §:n 2 momentti ja 136 §,
24176:   sellaisina kuin niistä ovat 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 48 a §ja 48 d §:n 4
24177: momentti laissa 1323/1997 ja 36 a §:n 1 momentinjohdantokappaleja 1 kohtaja 132 §:n 2
24178: momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta laissa 201/1998, sekä
24179:   lisätään 43 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 mo-
24180: mentiksi sekä lakiin uusi 47 aja 137 a § seuraavasti:
24181: 
24182:                      6 §                          vasta sekä tuloslaskeman ja taseen liitetie-
24183:                                                   doista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
24184:   Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat         vista tiedoista.
24185: määräykset osastojen varojen ja mahdollisten        Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
24186: velkojen sekä tuottojen ja kulujen erillään       määräykset eläkesäätiön tilinpäätöksen laati-
24187: pitämisestä. Vakuutusvalvontavirasto voi          misesta.
24188: tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen mi-         Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24189: nisteriön tämän pykälän nojalla antamien          ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
24190: määräysten soveltamisesta eläkesäätiöön.          nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
24191:                                                   räysten, eläkesäätiön tilinpäätöstä koskevien
24192:                      36 a §                       säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen
24193:   Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä     (133911997) soveltamisesta eläkesäätiöön.
24194: ilmoitettava Vakuutusvalvontavirastolle elä-        Vakuutusvalvontavirasto voi eläkesäätiön
24195: kesäätiötä koskevista seikoista ja päätöksistä,   hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi
24196: jotka hän on saanut tietoonsa tehtäväänsä         myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi-
24197: suorittaessaan ja joiden voidaan katsoa:          tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
24198:   1) rikkovan eläkesäätiön sääntöjä, perus-       poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
24199: teita tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamis-    van saamiseksi eläkesäätiön toiminnan tulok-
24200: ta koskevaa lainsäädäntöä;                        sesta ja taloudellisesta tilasta.
24201:                                                     Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
24202:                                                   ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
24203:                      37 §                         -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
24204:                                                   merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va-
24205:   Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök-      kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
24206: sen laadinnassa on noudatettava kirjanpitola-     sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
24207: kia (1336/1997), jollei tämän luvun säännök-      pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-
24208: sistä muuta johdu.                                sunto.
24209:                                                                       43 §
24210:                     42 §
24211:   Asianomainen ministeriö antaa määräykset          Eläkevastuu lasketaan:
24212: eläkesäätiön tuloslaskelman ja taseen kaa-          1) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk-
24213: 
24214: 
24215:  380319X
24216: 66                                        HE 163/1998 vp
24217: 
24218: keistä ja muista etuuksista;                          nen ministeriö voi tarvittaessa antaa maa-
24219:   2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien           räyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa tiet-
24220: henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista          tyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo las-
24221: etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun          ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Palau-
24222: etuuden on katsottava karttuneen tilinpää-            tuksen seurauksena ei A-eläkesäätiölle tai
24223: töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi-            AB-e1äkesäätiön A-osastolle saa jäädä vas-
24224: mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai-          tuuvajausta. AB-eläkesäätiössä palautuksen
24225: sista eläkkeistä ja muista etuuksista;                edellytyksenä on, että AB-eläkesäätiön
24226:   3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin-          B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1
24227: nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon           momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-
24228: tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi-        linkertaisen määrän.
24229: daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit-            Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
24230: tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami-              määräykset tämän pykälän soveltamisesta.
24231: seen siten kuin asianomainen ministeriö tar-          Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa an-
24232: kemmin määrää; sekä                                   taa ohjeita asianomaisen ministeriön tämän
24233:   4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden          pykälän nojalla antamien määräysten sovel-
24234: etuuksien tulevista korotuksista aiheutuvasta         tamisesta eläkesäätiöön sekä tässä pykälässä
24235: vastuusta (indeksikorotusvastuu), jota saa            tarkoitetusta hakemuksesta ja hakemuksessa
24236: käyttää tulevien korotusten lisäksi ainoastaan        annettavista selvityksistä.
24237: laskuperusteiden muuttamisesta aiheutuneen
24238: eläkevastuun kasvun peittämiseen siten kuin                                46 §
24239: Vakuutusvalvontavirasto tarkemmin määrää.
24240:   Eläkevastuu lasketaan 2 momentin 1, 2 ja              Eläkesäätiön on katettava eläkevastuun
24241: 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa Vakuu-          bruttomäärä jäljempänä tässä pykälässä sää-
24242: tusvalvontaviraston määräysten mukaisesti,            dettyihin omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin
24243: ellei muualla laissa toisin säädetä, ja 3 koh-        varoin, jotka käypään arvoon Vakuutusval-
24244: dassa tarkoitetussa tapauksessa asianomaisen          vontaviraston määräämien perusteiden mu-
24245: ministeriön määräysten mukaisesti.                    kaan arvostettuina riittävät kattamaan eläke-
24246:                                                       vastuun, josta ensin on vähennetty seuraavat
24247:                                                       erät:
24248:                       45 §
24249:                                                         3) asianomaisen ministeriön määräämissä
24250:   Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön              tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
24251: B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1           muut erät.
24252: momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-                Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
24253: linkertaisen määrän, voidaan ylite mamitussa          että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
24254: pykälässä säädetyin edellytyksin Vakuutus-            taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
24255: valvontaviraston suostumuksella palauttaa               Eläkevastuun katteen on, sen mukaan kuin
24256: työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palautuksen          asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
24257: edellytyksenä on, että A-osaston eläkevastuu          kemmin määrätään, oltava:
24258: on katettu 47 §:n mukaisesti. Asianomainen
24259: ministeriö voi tarvittaessa antaa määräyksiä            Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
24260: siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt erät jäte-   loitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto
24261: tään huomioon ottamatta toimintapääomassa             tarkemmin määrää.
24262: ja että tiettyjen varojen arvo lasketaan käy-           Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24263: västä arvosta poikkeavasti.                           tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
24264:    Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön             säännösten ja määräysten soveltamisesta.
24265: A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen
24266: säännösten ja määräysten mukaisten varojen                                  47 §
24267: arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy-
24268: västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun                Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
24269: määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä-           loitava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto
24270: vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden               tarkemmin määrää.
24271: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat               Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
24272: saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu-              tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
24273: muksella palauttaa työnantajalle. Asianomai-          säännösten ja määräysten soveltamisesta.
24274:                                        HE 163/1998 vp                                         67
24275: 
24276:                     47 a §                        vontavirastolle ja asianomaiselle ministeriöl-
24277:   Eläkesäätiön hallituksen on laadittava sää-     le niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
24278: tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel-     eläkesäätiön toiminnasta muitakin kuin 1
24279: ma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvonta-       momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
24280: virasto antaa tarkemmat määräykset sijoitus-      tarpeellisia tässä laissa säädettyjen tehtävien
24281: suunnitelmasta.                                   suorittamiseksi.
24282:                      48 §
24283:                                                                        67 §
24284:   Asianomainen ministeriö antaa määräykset          Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään
24285: tämän pykälän soveltamisesta. Vakuutusval-        tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24286: vontavirasto voi tarvittaessa antaa tarkempia     valvontaviraston tämän lain nojalla antamia
24287: ohjeita asianomaisen ministeriön tämän py-        määräyksiä, Vakuutusvalvontaviraston on
24288: kälän nojalla antamien määräysten sovelta-        kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia
24289: misesta eläkesäätiöön.                            määräajassa.
24290:                     48 a §
24291:   B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas-                            109 §
24292: ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää-        Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen
24293: rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen        ja asiamies on velvollinen korvaamaan va-
24294: toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat     hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti
24295: sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta       tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle.
24296: vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut        Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini-
24297: näihin rinnastettavat sitoumukset, siten kuin     tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä
24298: siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-   tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24299: kemmin määrätään. Eläkevastuun määrää             valvontaviraston määräyksiä rikkomalla ovat
24300: laskettaessa ei oteta huomioon 43 §:n 2 mo-       aiheuttaneet eläkesäätiön toimintapiiriin kuu-
24301: mentin 3 kohdassa tarkoitettua lisävakuutus-      luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen
24302: vastuuta.                                         tai muun etuuden saajalle, työnantajalle tai
24303:                                                   muulle henkilölle.
24304:                     48 d §
24305:                                                                        110 §
24306:   Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa         Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole
24307: tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar-          työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal-
24308: koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi-    lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia-
24309: mittamisesta.                                     mies, on velvollinen korvaamaan vahingon,
24310:                                                   jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain,
24311:                     54§                           eläkesäätiön sääntöjen tai asianomaisen mi-
24312:   Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker-            nisteriön tai Vakuutusvalvontaviraston mää-
24313: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik-     räysten rikkomiseen tahallisesti tai törkeästä
24314: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys-         tuottamuksesta on aiheuttanut eläkesäätiölle,
24315: eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa          sen toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle
24316: kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk-         henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa-
24317: sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori-        jalle tai muulle henkilölle.
24318: tus lasketaan Vakuutusvalvontaviraston mää-
24319: räysten mukaisesti, ellei muualla laissa toisin                       132§
24320: säädetä.
24321:                                                      Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
24322:                   64 §                            tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
24323:  Eläkesäätiön valvonta ja tarkastus kuuluu        tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
24324: Vakuutusvalvontavirastolle.                       salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
24325:                                                   tietoja:
24326:                      65 §                           Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
24327:                                                   asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
24328:   Eläkesäätiön on annettava Vakuutusval-          tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
24329: 68                                    HE 163/1998 vp
24330: 
24331: kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu-                        14 luku
24332: luvia tietoja vain:
24333:                                                               Erinäiset säännökset
24334:   4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
24335: valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-                         137a§
24336: tuksiin vastaamiseen.                               Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
24337:                                                  veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
24338:                                                  riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
24339:                      134§                        annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va-
24340:   Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa      kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
24341: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-     muuta johdu.
24342: massa, mitä yleisten asiankirjain julkisuudes-      Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
24343: ta säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen   mitä tämän lain 4 §:n 3 momentissa, 6 §:n 4
24344: salassa pitämisestä säädetään, asianomainen      momentissa, 36 §:n 1 momentissa, 39 §:n 1
24345: ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat     momentin 1 kohdassa, 40 §:n 1 momentissa,
24346: julkaista eläkesäätiöiden toiminnasta, ase-      42 §:ssä, 43 §:n 2 ja 3 momentissa, 45 §:n
24347: masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-   4-6 momentissa, 46 §:n 1 momentissa, 3
24348: rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen   momentin 3 kohdassa ja 4 momentissa,
24349: perusteen mukaan kaikista eläkesäätiöistä.       48 §:n 1 ja 7 momentissa, 48 c §:n 2 ja 5
24350:   Asianomaisen ministeriön ja Vakuutusval-       momentissa, 55 §:n 3 momentissa, 64 §:ssä,
24351: vontaviraston hallussa olevista eläkesäätiöi-    65 §:n 2 ja 3 momentissa, 67 §:n 1 momen-
24352: den tilinpäätöksistä on jokaisella oikeus saa-   tissa, 88 § :n 5 momentissa, 109 ja 110 §:ssä,
24353: da tieto.                                        120 §:n 4 momentissa, 122 §:ssä, 132 §:n 2
24354:                                                  ja 4 momentissa, 134 §:ssä, 135 §:n 2 mo-
24355:                     135§                         mentissa ja 147 §:n 2 momentissa säädetään
24356:                                                  sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian-
24357:   Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-       omaisesta ministeriöstä.
24358: amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus
24359: Vakuutusvalvontavirasto lle. Asianomainen
24360: ministeriö voi antaa määräyksiä tämän pykä-        Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24361: län soveltamisesta.                              1999.
24362:                                                    Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24363:                     136§                         vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
24364:   Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on           vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
24365: suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek-   joiden antaminen 137 a §:n mukaisesti siir-
24366: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi       tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät Va-
24367: sekä muulloinkin, jos Vakuutusvalvontavi-        kuutusvalvontavirastosta annetun lain ( 1 )
24368: rasto pitää sitä tarpeellisena. Vakuutusval-     voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
24369: vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki-   kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
24370: muksen laatimisesta.                             tää.
24371:                                       HE 163/1998 vp                                          69
24372: 
24373: 9.
24374:                                             Laki
24375:                      vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta
24376:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24377:   muutetaan vakuutuksenvälittäjistä I9 päivänä helmikuuta I993 annetun lain (251/I993)
24378: I §:n 2 momentti, 3 §:n I momentin johdantokappale, 4 §:n johdantokappale, 5 §:n 2 mo-
24379: mentti, IO §:n 2 momentti, II §:n 2 momentti, I5-I8 §, I9 §:n 2 momentti ja 22-24 §,
24380:   sellaisina kuin niistä ovat I5 § osaksi laissa 397/I995 ja I7 § osaksi laissa 76/I998 seuraa-
24381: vasti:
24382:                      I §                                               IO §
24383:             Vakuutuksenvälittäjä                               Varojen erillisyys
24384: 
24385:   Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas-        Edellä I momentissa mainittujen velvoit-
24386: taan sellainen vakuutuksenantajasta riippu-      teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu-
24387: maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka     tuksenvälittäjän on otettava Vakuutusvalvon-
24388: on merkitty Vakuutusvalvontaviraston va-         taviraston hyväksymä vakuutus tai asetettava
24389: kuutuksenvälittäjistä pitämään rekisteriin       viraston hyväksymä vakuus.
24390: (vakuutuksenvälittqjärekisteri).
24391:                                                                       11 §
24392:                      3§                             V akuutuksenantajan maksama palkkio
24393:  Luonnollisen henkilön rekisteröinnin edel-
24394:                  lytykset                          Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk-
24395:                                                  senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis-
24396:   Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä          ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu-
24397: rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi luon-     tusmaksujen laskuperusteet viranomainen
24398: nollinen henkilö:                                vahvistaa, ainoastaan vakuutuksenantajan
24399:                                                  hakemuksesta sanotun viranomaisen vahvis-
24400:                                                  tamien perusteiden mukaisesti. Mainittu vi-
24401:                      4§                          ranomainen voi kuitenkin tarvittaessa mää-
24402:                                                  rätä edellä tässä momentissa tarkoitettuihin
24403:      Yhteisön rekisteröinnin edellytykset        palkkioihin sovellettavat perusteet.
24404:    Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä                               I5 §
24405: rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvälittäjäk-
24406: si, jos:                                                Vakuutuksenvälittäjien valvonta
24407:                                                    Vakuutuksenvälittäjien valvonta ja tarkas-
24408:                      5§                          tus kuuluu Vakuutusvalvontavirastolle.
24409:                                                    Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an-
24410:  V akuutuksenvälittqjärekisteriin merkittävät    nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va-
24411:                     tiedot                       kuutusvalvontavirastolle kaikki tarvittavat
24412:                                                  asiakirjat, tiedot ja selvitykset, jotka ovat
24413:                                                  tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
24414:   Rekisteriin merkittävien tietojen muutok-      suorittamiseksi.
24415: sista on viipymättä ilmoitettava Vakuutus-         Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami-
24416: valvontavirastolle.                              sesta on viipymättä ilmoitettava Vakuutus-
24417:                                                  valvontavirastolle.
24418: 70                                     HE 163/1998 vp
24419: 
24420:   Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit-                           18 §
24421: tamaan Vakuutusvalvontavirasto ne vuosittain
24422: tämän laatiman kaavan mukaisen kertomuk-           Valvonnasta aiheutuvien kustannusten kor-
24423: sen liiketoiminnastaan.                                              vaus
24424:                      16 §                            Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo-
24425:                                                   sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta
24426:            Tarkemmat määräykset                   aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val-
24427:                                                   vontamaksu, jonka asianomainen ministeriö
24428:   Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat         määrää Vakuutusvalvontaviraston esitykses-
24429: määräykset vakuutuksenvälittäjien rekiste-        tä. Maksun määräämisessä noudatetaan, mitä
24430: röinnistä ja sen edellytyksistä. Asianomainen     valtion maksuperustelaissa ( 150/1992) sääde-
24431: ministeriö antaa tarkemmat määräykset va-         tään.
24432: kuutuksenvälittäj iltä vaadittavista vakuutuk-
24433: sista ja vakuuksista.                                                   19 §
24434:                      17 §                                     Salassapitovelvollisuus
24435:                 Pakkokeinot
24436:                                                     Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
24437:   Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-        tään, asianomaisella ministeriöllä ja Vakuu-
24438: tuksenvälittäjälle huomautuksen, kehottaa         tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
24439: välittäjää korjaamaan asian määräajassa tai       salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
24440: kieltää välittäjää jatkamasta viraston virheel-   tietoja syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle ri-
24441: lisenä pitämää menettelyä, jos vakuutuksen-       koksen selvittämiseksi, muuten laissa sellais-
24442: välittäjä ei noudata lakia taikka tämän lain      ten tietojen saantiin oikeutetulle viranomai-
24443: tai rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä     selle sekä, jos annettavat tiedot toisessa val-
24444: annetun lain (68/1998) nojalla annettuja          tiossa kuuluvat salassapitovelvollisuuden
24445: säännöksiä tai määräyksiä tai jos välittäjän      piiriin, toisen valtion vakuutuksenvälitystoi-
24446: toiminnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä.          mintaa valvovalle viranomaiselle.
24447:   Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen
24448: tai kiellon tehosteeksi Vakuutusvalvontavi-
24449: rasto voi asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuo-                             22 §
24450: mitsee maksettavaksi vakuutuksenvälittäjän
24451: kotipaikan lääninhallitus. Jollei vakuutuksen-     Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton har-
24452: välittäjänä ole kotipaikkaa Suomessa, uh-                       joittaminen
24453: kasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-Suo-
24454: men lääninhallitus.                                  Joka ilman, että hänet on merkitty Vakuu-
24455:    Jollei 1 momentissa mainittua kehotusta tai    tusvalvontaviraston pitämään vakuutuksenvä-
24456: kieltoa noudateta, Vakuutusvalvontavirasto        littäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tarkoi-
24457: voi kieltää vakuutuksenvälittäjää jatkamasta      tettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai
24458: toimintaansa, kunnes asia on korjattu ja, jos     käyttää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai
24459: velvoitteiden laiminlyönti on törkeä, poistaa     muuten toimintaansa osoittamaan nimitystä
24460: vakuutuksenvälittäjän rekisteristä.               vakuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on
24461:    Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa     tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu-
24462: vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta-      tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit-
24463: pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk-     tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään
24464: senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu-        yhdeksi vuodeksi.
24465: kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta-
24466: misen edellytykset eivät enää täyty, Vakuu-
24467: tusvalvontavirasto voi poistaa vakuutuksen-
24468: välittäjän rekisteristä.
24469:                                       HE 163/1998 vp                                        71
24470: 
24471:                     23 §                         asianomainen ministeriö ja Vakuutusvalvon-
24472:                                                  tavirasto saavat julkaista vakuutuksenvälittä-
24473:   Vakuutusvalvontaviraston päätöksen täy-        jien toiminnasta, asemasta ja kehityksestä
24474:                täntöönpano                       tilastoja, jotka on laadittu yhtäläisen perus-
24475:                                                  teen mukaan kaikista vakuutuksenvälittäjistä.
24476:    Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
24477: räys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 momen-        Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24478: tin taikka 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin nojal-     ta 1999.
24479: la, voidaan panna täytäntöön valituksesta          Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24480: huolimatta.                                      vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutuk-
24481:                                                  senvälittäjien valvontaa ja tarkastusta koske-
24482:                     24 §                         vat päätökset, joiden antaminen tämän lain
24483:                                                  voimaan tullessa siirtyy Vakuutusvalvontavi-
24484:    V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot      rastolle, jäävät edelleen voimaan, kunnes
24485:                                                  Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
24486:   Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään,
24487: 
24488: 
24489: 
24490: 
24491: 10.
24492:                                               Laki
24493:                               potilasvahinkolain muuttamisesta
24494: 
24495:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24496:   muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 4 §:n 2 mo-
24497: mentti, 5 §:n 3 ja 4 momentti, 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti ja 11 §:n 3 momentti,
24498:   sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 2 momentti, 5 §:n 4 momentti ja 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti
24499: laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti laissa 1085/1996 ja 11 §:n 3 momentti laissa 973/1993
24500: seuraavasti:
24501:                      4 §                         messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on
24502:                                                  kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh-
24503:           V akuuttamisvelvollisuus               distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus-
24504:                                                  toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä-
24505:                                                  senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va-
24506:   Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on          hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen
24507: velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta-     on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2
24508: maan enintään kymmenkertaisen vakuutus-          momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus-
24509: maksun. Vakuutusvalvontavirasto päättää sii-     maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai-
24510: tä, miten korotuksen perusteena oleva va-        sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs-
24511: kuutusmaksu lasketaan.                           sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen
24512:                                                  jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
24513:                                                  omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä
24514:                      5 §                         muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä
24515:                                                  ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
24516:              Vakuutuksenantaja                   lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis-
24517:                                                  tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel-
24518:                                                  vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti-
24519:   Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo-         valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh-
24520: 72                                     HE 163/1998 vp
24521: 
24522: distyksen velvollisuus maksaa korvaukset            Vakuutusvalvontavirasto voi antaa maa-
24523: alkaa kuitenkin Vakuutusvalvontaviraston          räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
24524: määräämästä ajankohdasta. Kun yhdistys on         nin perusteena olevasta riskien luokittelusta.
24525: maksanut vahinkoa kärsineelle korvausta,            Vakuutusyhtiöiden on Vakuutusvalvontavi-
24526: hänen oikeutensa korvaukseen selvitys- tai        raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
24527: konkurssipesästä siirtyy yhdistykselle siihen     pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
24528: määrään asti kuin tämä on korvausta maksa-        kimuksia ja laskelmia.
24529: nut.
24530:   Vakuutusvalvontavirasto valvoo yhdistyk-                            11 §
24531: sen toimintaa ja asianomainen ministeriö
24532: vahvistaa sen säännöt. Valvonnassa noudate-                 Potilasvahinkolautakunta
24533: taan soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölais-
24534: sa säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.
24535:                                                     Potilasvahinkolautakunnan     toiminnasta
24536:                      6§                           aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas-
24537:                                                   vakuutusyhdistyksen varoista Vakuutusval-
24538:   Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen          vontaviraston vuosittain vahvistaman lauta-
24539:              tiedoksiantaminen                    kunnan talousarvion perusteella siten kuin
24540:                                                   asetuksella tarkemmin säädetään.
24541:   Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi Va-
24542: kuutusvalvontavirastolle kirjallisesti potilas-     Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24543: vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh-      ta 1999.
24544: dot kuukautta ennen niiden käyttöönottoa.           Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24545:   Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa        vat, määräykset, ohjeet ja muut potilasva-
24546: vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle   kuutusta ja potilasvakuutusyhdistyksen val-
24547: selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus-        vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen
24548: teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista,    tämän lain voimaan tullessa siirtyy Vakuu-
24549: joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-        tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
24550: senottajien kanssa.                               maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
24551:                                                   päättää.
24552: 
24553: 
24554: 
24555: 
24556: 11.
24557:                                             Laki
24558:                               liikennevakuutuslain muuttamisesta
24559:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24560:   muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikennevakuutuslain (279/1959) 16 §:n 1
24561: momentti, 17 §:n 2 ja 3 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti, 18 a §:n 2 momentti ja 19
24562: a §:n 2 ja 3 momentti,
24563:   sellaisina kuin niistä ovat 16 §:n 1 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti ja 18 a §:n 2 mo-
24564: mentti laissa 1493/1994, 17 §:n 2 momentti ja 19 a §:n 2ja 3 momentti laissa 361/1993 se-
24565: kä 17 §:n 3 momentti laissa 1084/1996 seuraavasti:
24566:                     16 §                          vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan
24567:   Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole        liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin
24568: ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten,        tapauksessa erikseen määräämän enintään
24569: vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel-     nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak-
24570:                                         HE 163/1998 vp                                         73
24571: 
24572: sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva-       Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol-
24573: hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista        lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin
24574: keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan            Vakuutusvalvontaviraston määräämästä ajan-
24575: hyvikkeen. Vakuutusvalvontavirasto päättää         kohdasta. Kun keskus on maksanut vahinkoa
24576: tarkemmin keskimääräisen vakuutusmaksun            kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa kor-
24577: määräytymisestä. Omistajan on vastaavasti          vaukseen selvitys- tai konkurssipesästä siir-
24578: suoritettava liikennevakuutusyhtiölle sen          tyy keskukselle siihen määrään saakka kuin
24579: määräämä hyvike, jos ajoneuvoa on yhtiölle         tämä on korvausta maksanut.
24580: etukäteen tehdyn kirjallisen ilmoituksen vas-
24581: taisesti käytetty liikenteessä sinä aikana, jona
24582: ajoneuvo on ilmoitettu pidettävän poissa                                18 §
24583: liikenteestä. Hyvike määrätään koko ilmoi-           Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset
24584: tetulta seisonta-ajalta, jollei erityisen paina-   vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti
24585: vasta syystä muuta johdu. Edellä tässä pykä-       kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet-
24586: lässä tarkoitettu hyvike on täytäntöön-            tava tiedoksi Vakuutusvalvontavirastolle. Vi-
24587: panokelpoinen ilman tuomiota tai päätöstä.         raston tehtävänä on valvoa, että ehdot ovat
24588:                                                    tämän lain mukaiset.
24589:                                                      Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa
24590:                      17 §                          vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle
24591:                                                    selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus-
24592:    Liikennevakuutuskeskuksen valvonta kuu-         teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista,
24593: luu Vakuutusvalvontavirastolle. Valvonnassa        joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
24594: noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu-           senottajien kanssa.
24595: tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden
24596: valvonnasta.      Liikennevakuutuskeskuksen          Vakuutusyhtiöiden on Vakuutusvalvontavi-
24597: tämän lain täytäntöönpanaan liittyvistä teh-       raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
24598: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden      pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
24599: velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yh-      kimuksia ja laskelmia.
24600: tiön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu-
24601: kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien                             18 a §
24602: riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa
24603: keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään              Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
24604: keskuksen säännöissä, jotka annetaan ase-          räyksiä liikenneturvallisuuden edistämiseksi
24605: tuksella sen jälkeen, kun keskus on saanut         tarvittavien vahinkotietojen keräämisestä ja
24606: tilaisuuden tehdä siitä ehdotuksen. Liiken-        tilastoinnista.
24607: nevakuutuskeskuksen tilinpäätöksestä ja ti-
24608: lintarkastuksesta on voimassa, mitä siitä ase-                         19 a §
24609: tuksella säädetään ja sen nojalla määrätään.
24610:    Liikennevakuutuskeskus on ensisijaisesti           Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa
24611: vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman          pysyvä koti- tai toimipaikka.
24612: sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa             Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
24613: aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py-        lain 10 § :ssä säädetyssä ilmoituksessa on
24614: syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa.          mainittava korvausasiamiehen nimi ja osoite.
24615: Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor-        Ilmoitukseen on liitettävä korvausasiamiehel-
24616: vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa-      le annettu valtakirja sekä selvitys siitä, että
24617: da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk-      yhtiö on liittynyt liikennevakuutuskeskuksen
24618: si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh-        jäseneksi tai toimittanut jäsenyyttä koskevan
24619: tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä        hakemuksen       liikennevakuutuskeskukselle.
24620: korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun           Viimeksi mainitussa tapauksessa yhtiön on
24621: vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on         annettava myös sitoumus siitä, ettei se aloita
24622: siirretty keskukselle, sekä muista vakuu-          liikennevakuutuksen harjoittamista Suomessa
24623: tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä ja ulkomaisis-      ennen kuin se on hyväksytty liikennevakuu-
24624: ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995)       tuskeskuksen jäseneksi.
24625: 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul-
24626: komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai            Tämä laki tulee voimaan      päivänä    kuu-
24627: konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu         ta 1999.
24628: 
24629: 
24630:  380319X
24631: 74                                    HE 163/1998 vp
24632: 
24633:   Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-       tämän lain voimaan tullessa siirtyy Vakuu-
24634: vat, määräykset, ohjeet ja muut liikenneva-     tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
24635: kuutusta ja liikennevakuutuskeskuksen val-      maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
24636: vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen     päättää.
24637: 
24638: 
24639: 
24640: 
24641: 12.
24642:                                           Laki
24643:                                ydinvastuulain muuttamisesta
24644:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24645:    muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun ydinvastuulain (484/1972) 20 §:n 2 moment-
24646: ti, 23 §:n 1 momentti ja 33 §:n 2 momentti seuraavasti:
24647:                     20 §                                            33 §
24648:   Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen         Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo-
24649: on todennäköistä, että 1 momentin mukainen      mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun sopi-
24650: korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli-   musvaltion lain vastaavien säännösten perus-
24651: seksi, on Vakuutusvalvontavirastolla oikeus     teella, on valtion varoista tämän pykälän
24652: määrätä, että korvauksena on toistaiseksi       mukaan suoritettavaa korvausta alennettava
24653: maksettava vain tietty osuus täydestä kor-      samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli-
24654: vauksesta.                                      suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin
24655:                                                 jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos-
24656:                    23 §                         ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi-
24657:   Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas-       sen uhalla ilmoitettava 22 §:n 1 momentissa
24658: taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin-        säädetyssäajassa Vakuutusvalvontavirasto lie.
24659: gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo-
24660: messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla
24661: Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä va-
24662: kuutus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen         Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuu-
24663: vastuun määrään saakka.                         ta 1999.
24664:                                       HE 163/1998 vp                                        75
24665: 
24666: 13.
24667:                                               Laki
24668:                 ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta
24669: 
24670:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24671:   muutetaan ympäristövahinkovakuutuksesta 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun lain
24672: (81/1998) 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 11 §ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti:
24673: 
24674:                     7 §                         maksujen perusteista, lomakkeista ja muista
24675:                                                 asiakirjoista, joita yhtiö käyttää asioidessaan
24676:   Ympäristövakuutuskeskuksen hallinto ja        vakuutuksenottajien kanssa.
24677:                 valvonta                          Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
24678:                                                 räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
24679:                                                 nista.
24680:   Vakuutusvalvontavirasto valvoo keskuksen        Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus-
24681: toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu-     keskuksen on Vakuutusvalvontaviraston
24682: vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko-     määräämällä tavalla tehtävä niille tässä lais-
24683: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa     sa säädettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia
24684: säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.           ja laskelmia.
24685:                     9 §                                              18 §
24686: 
24687:   V akuuttam isvelvollisuuden laim inlyönti              Korvauksen suorittaminen
24688: 
24689:   Vakuutusvalvontavirasto antaa määräykset         Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien
24690: siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu       perusteella on todennäköistä, että korvausta
24691: lasketaan.                                      joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises-
24692:                                                 ti, Vakuutusvalvontavirasto voi päättää, että
24693:                                                 korvauksena on toistaiseksi maksettava vain
24694:                     11 §                        osa täydestä korvauksesta.
24695: 
24696:  Vakuutusvalvontaviraston oikeus tietojen
24697:    saamiseen ja määräysten antamiseen             Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
24698:                                                 ta 1999.
24699:   Vakuutusyhtiön on annettava Vakuutusval-        Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24700: vontavirastolle tiedoksi ympäristövahinkova-    vat, määräykset, ohjeet ja muut ympäristöva-
24701: kuutuksen yleiset ja erityiset vakuutusehdot    hinkovakuutusta ja Ympäristövakuutuskes-
24702: viimeistään kuukautta ennen niiden ottamista    kuksen valvontaa koskevat päätökset, joiden
24703: käyttöön.                                       antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24704:   Vakuutusvalvontavirasto voi vaatia, että      tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24705: vakuutusyhtiö ja Ympäristövakuutuskeskus        leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24706: toimittavat virastolle selvityksen vakuutus-    rasto toisin päättää.
24707: 76                                     HE 163/1998 vp
24708: 
24709: 14.
24710:                                             Laki
24711:                kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta
24712:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24713:   muutetaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992)
24714: 11 c §:n 2 momentti ja 12 §:n 4 momentti,
24715:   sellaisina kuin ne ovat laissa 303/1998, seuraavasti:
24716:                     11 c §                        Vakuutusvalvontavirasto, sen mukaan kuin
24717:                                                   tässä momentissa mainituissa laeissa sääde-
24718:   Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-        tään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuvi-
24719: tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun     raston lausunnon ja kilpailuvirasto on lau-
24720: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-       sunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan
24721: tun lain (35411997) 3 tai 10 luvun säännök-       hyväksymiselle ole.
24722: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu-
24723: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök-
24724: siä, eläkesäätiölain (177411995) 11 luvun                             12 §
24725: säännöksiä          tai      vakuutuskassalain
24726: (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-          Myös Vakuutusvalvontavirasto voi tehdä
24727: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-   esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
24728: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet       kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä
24729: tiedon Vakuutusvalvontaviraston suostumuk-        kilpailuneuvostossa.
24730: sesta tai siitä, ettei Vakuutusvalvontavirasto
24731: vastusta yrityskauppaa. Ilmoitusta yritys-
24732: kaupasta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos          Tämä laki tulee voimaan     päivänä    kuu-
24733:                                                   ta 1999.
24734: 
24735: 
24736: 
24737: 
24738: 15.
24739:                                             Laki
24740:         rahanpeson estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta
24741:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24742:   muutetaan rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun
24743: lain (6811998) 14 § seuraavasti:
24744:                      14 §                         6-11 §:ssä säädetyistä       velvollisuuksista
24745:                                                   sekä niiden täyttämisestä.
24746:            Tarkemmat säännökset
24747:   Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa         Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuu-
24748: muita asianomaisia ministeriöitä, Vakuutus-       ta 1999.
24749: valvontavirastoa sekä rahoitustarkastusta
24750: kuultuaan tarkemmat säännökset tämän lain
24751:                                        HE 163/1998 vp                                     77
24752: 
24753: 
24754: 16.
24755: 
24756:                                            Laki
24757:                            vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta
24758:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24759:  muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetun vakuutussopimuslain (543/1994) 13 §:n 1
24760: momentti seuraavasti:
24761:                     13 §                        maksuton vakuutus (vapaakilja) taikka va-
24762:                                                 kuutusehtojen mukaan laskettu vakuutuksen
24763: V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakilja     säästöosuus (takaisinostoarvo ).
24764:  tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa
24765:   Jos vakuutuksenottajan suorittamista va-
24766: kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu-       Tämä laki tulee voimaan    päivänä    kuu-
24767: tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu-     ta 1999.
24768: jen suoritus ja saada vakuutusehtojen mukai-
24769: nen vakuutuksen säästöosuutta vastaava
24770: 
24771: 
24772: 
24773: 
24774: 17.
24775:                                            Laki
24776:              vakuutustarlcastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta
24777:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24778:   muutetaan vakuutustarkastuksen kustantamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1944 annetun lain
24779: (47911944) 1 ja 2 § sekä 4 §:n 1 momentti,
24780:   sellaisina kuin ne ovat, 1 § laeissa 950/1977, 873/1984 ja 120411997, 2 § mainitussa laissa
24781: 950/1977 ja 4 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1204/1997, sekä
24782:   lisätään lakiin uusi 2 a §, seuraavasti:
24783:                      1§                         asianomainen ministeriö määrää Vakuutus-
24784:   Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va-      valvontaviraston esityksestä. Tässä pykälässä
24785: hinkovakuutusyhtiöiden,      työeläkevakuu-     tarkoitetuilta laitoksilta valtion maksuperus-
24786: tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä    telain (150/1992) nojalla hakemusten perus-
24787: annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen      teella annettavista päätöksistä sekä rekiste-
24788: kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla     riotteista ja todistuksista perittävät maksut
24789: on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo-   otetaan vähennyksenä huomioon tämän lain
24790: messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso-      mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri-
24791: jen ja eläkesäätiöiden valvonnasta johtuvien    tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut
24792: kustannusten korvaamiseksi näiden laitosten     laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen-
24793: on kultakin kalenterivuodelta tammikuun         kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt
24794: aikana suoritettava maksu, jonka perusteet      muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän
24795: 78                                       HE 163/1998 vp
24796: 
24797: ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla          Vakuutusvalvontaviraston tulee ennen
24798: on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa,       maksuluettelon nähtäville panoa lähettää
24799: luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko-          maksuvelvollisille maksuluettelon mukaiset
24800: vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan                maksuliput
24801: minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi-
24802: mintaa niillä on toimilupaosa mukaan oikeus                               2a§
24803: harjoittaa.                                            Mitä tässä laissa säädetään 1 § :n 1 mo-
24804:   Laitosten suoritettavan maksun perusteet          mentissa tarkoitettujen laitosten suoritetta-
24805: muodostuvat kiinteästä perusmaksusta ja             vasta maksusta, koskee vastaavasti työttö-
24806: siihen lisättävästä suhteelhsesta maksusta.         myyskassaa. Asianomainen ministeriö kui-
24807:   Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän               tenkin:
24808: laitoksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun-          1) määrää 1 §:n 1 momentissa tarkoitetut
24809: panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa        perusteet ilman Vakuutusvalvontaviraston
24810: kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan-         esitystä;
24811: nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk-           2) vahvistaa 1 §:n 3 momentissa tarkoite-
24812: sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa           tun maksutulon; ja
24813: voida käyttää suhteellisen maksun perustee-            3) suorittaa 2 §:ssä Vakuutusvalvontaviras-
24814: na, voi Vakuutusvalvontavirasto vahvistaa           to ne säädetyt tehtävät.
24815: käytettävän maksutulon.
24816:                                                                           4§
24817:                        2§                             Laitoksella, joka on tyytymätön asianomai-
24818:   Vakuutusvalvontavirasto tekee 1 § :n 1 mo-        sen ministeriön maksun perusteita koskevaan
24819: mentissa tarkoitetun esityksen ja toimittaa         päätökseen tai itse laitokselle määrättyyn
24820: laitoskohtaisen maksun määräämisen ja mak-          maksuun, on oikeus hakea muutosta kor-
24821: suunpanon ennen suoritusvuoden alkua nii-           keimmalta hallinto-oikeudelta 30 päivän ku-
24822: den tietojen perusteella, joita tässä laissa        luessa siitä päivästä, jona maksuluettelo on
24823: tarkoitetut laitokset ovat velvolliset virastolle   pantu nähtäväksi, sanottua päivää lukuun
24824: antamaan sen mukaan kuin siitä erikseen             ottamatta.
24825: säädetään.
24826:   Maksuluettelo on pidettävä Vakuutusval-
24827: vontavirastossa maksuvelvollisten nähtävänä           Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuu-
24828: kahden viikon ajan. Nähtäville panosta on           ta 1999.
24829: sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella viralli-
24830: sessa lehdessä.
24831:                                       HE 163/1998 vp                                      79
24832: 
24833: 18.
24834:                                           Laki
24835:                             mhoitustarl<astuslain muuttamisesta
24836: 
24837:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24838:   kumotaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun rahoitustarkastuslain (503/1993) 5 §:n 2 mo-
24839: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 721/1997, sekä
24840:   muutetaan 4 §:n 6 kohta, 5 §:n 2 momentin 1 kohta, 6 §ja 7 §:n 4 kohta,
24841:   sellaisina kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentin 1 kohta ja 6 § mainitussa laissa 72111997 seu-
24842: raavasti:
24843:                      4§                                             6 §
24844:                Toimintatavat                          Rahoitustarkastuksen johtokunta
24845:  Rahoitustarkastus    suorittaa   tehtäväänsä     Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo-
24846: muun muassa:                                    hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja,
24847:                                                 Vakuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä
24848:   6) toimimalla yhteistyössä Vakuutusval-       kolme muuta jäsentä.
24849: vontaviraston ja muiden rahoitusmarkkinoita       Johtokunta on päätösvaltainen, kun läsnä
24850: valvovien viranomaisten kanssa.                 on neljä jäsentä, joista yhden on oltava pu-
24851:                                                 heenjohtaja tai varapuheenjohtaja. Asiat rat-
24852:                      5§                         kaist~an yksinkertaisella äänten enemmistöl-
24853:                                                 lä. Aänten mennessä tasan ratkaisee ko-
24854:        Eduskunnan pankkivaltuutetut             kouksen puheenjohtajan ääni.
24855:                                                                     7 §
24856:   Pankkivaltuutettujen tehtävänä on:
24857:   1) nimittää kolme johtokunnan jäsentä ja      Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät
24858: heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen
24859: Pankin, asianomaisen ministeriön ja sen mi-       Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtä-
24860: nisteriön, jonka toimialaan kuuluu vakuutus-    vänä on:
24861: toiminta, ehdotusten perusteella kolmeksi
24862: vuodeksi kerrallaan;                              4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien
24863:                                                 viranomaisten yhteistyön kehittämisestä ja
24864:                                                 vahvistaa Vakuutusvalvontaviraston kanssa
24865:                                                 tehtävän yhteistyön periaatteet;
24866: 
24867:                                                   Tämä laki tulee voimaan    päivänä    kuu-
24868:                                                 ta 1999.
24869: 80                                      HE 163/1998 vp
24870: 
24871: 19.
24872:                                              Laki
24873:                         työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta
24874:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24875:   muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (39511961) 10 ja
24876: 13 §, sellaisena kuin niistä on 13 § laissa 390/1995 seuraavasti:
24877:                       10 §                        12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään,
24878:   Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde-       jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va-
24879: tään, eläkelaitoksella on oikeus siirtää tämän    jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkita-
24880: lain mukainen vastuu yksityisen työntekijän       kaus, luottovakuutus tai varmuudeltaan näi-
24881: osalta tämän lain mukaiselle toiselle eläke-      hin verrattava Vakuutusvalvontaviraston hy-
24882: laitokselle edellyttäen, että tästä on määräys    väksymä muu vakuus.
24883: eläkelaitoksen säännöissä tai vakuutuseh-
24884: doissa taikka että Vakuutusvalvontavirasto
24885: on antanut siihen suostumuksensa.                   Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24886:                                                   1999.
24887:                      13§                            Ne asianomaisen ministeriön antamat pää-
24888:   Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus vah-       tökset, joiden antaminen tämän lain voimaan
24889: vistaa työnantajan kustannettava vakuutusyh-      tullessa siirtyy Vakuutusvalvontavirastolle,
24890: tiölle tai eläkekassalle suoritettava eläkeva-    jäävät voimaan entisin ehdoin, kunnes Va-
24891: kuutusmaksun osa          alemmaksi      kuin     kuutusvalvontavirasto toisin päättää.
24892: 
24893: 
24894: 
24895: 
24896: 20.
24897:                                              Laki
24898:      lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muuttamisesta
24899:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24900:   muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
24901: kijäin eläkelain (134/1962) 11 §:n 3 momentti ja 11 a §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne
24902: ovat laissa 39111995 seuraavasti:
24903:                        11 §                       amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu-
24904:                                                   tusvalvontavirastolle.
24905:   Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
24906: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin          Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24907: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä       1999.
24908: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 § :ssä sekä työ-       Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24909: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 § :n 2     vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
24910: momentissa ja 28 §:ssä säädetään.                 antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24911:                                                   tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24912:                       11 a §                      leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24913:                                                   rasto toisin päättää.
24914:   V akuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
24915:                                         HE 163/1998 vp                                     81
24916: 
24917: 
24918: 21.
24919:                                             Laki
24920: taiteilijoiden ja eräiden erityiscyhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n muutta-
24921:                                             misesta
24922: 
24923:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24924:   muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuu-
24925: luvien työntekijäin eläkelain (662/1985) 9 §:n 3 momentti ja 9 a §:n 3 momentti,
24926:   sellaisina kuin ne ovat laissa 392/1995 seuraavasti:
24927: 
24928:                      9 §                         amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu-
24929:                                                  tusvalvontavirastolle.
24930:   Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-
24931: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin         Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24932: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä      1999.
24933: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 § :ssä sekä työ-      Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24934: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 § :n 2    vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
24935: momentissa ja 28 §:ssä säädetään.                antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24936:                                                  tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24937:                     9a §                         leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24938:                                                  rasto toisin päättää.
24939:   Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
24940: 
24941: 
24942: 
24943: 
24944: 22.
24945:                                             Laki
24946:                            maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta
24947:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24948:   muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain (467/1969)
24949: 16 §:n 3 momentti, 17 §:n 3 momentti ja 17 a §:n 3 momentti,
24950:   sellaisina kuin ne ovat, 16 §:n 3 momentti laissa 133111992 ja 17 §:n 3 momentti ja 17
24951: a §:n 3 momentti laissa 394/1995 seuraavasti:
24952: 
24953:                     16 §                         valtiovarainministeriön nimeämää henkilöä
24954:                                                  sekä tämän lain piiriin kuuluvien henkilöi-
24955:   Maatalousyrittäjien eläkelaitos on Vakuu-      den taloudellisia etuja valvovien edustavim-
24956: tusvalvontaviraston valvonnan alainen ja sen     pien järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai
24957: ohjesääntö annetaan asetuksella. Eläkelaitok-    varapuheenjohtajan tulee olla eläkevakuutus-
24958: sen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta ja     toimintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskun-
24959: sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan      nan asettaa eläketurvakeskus, joka myös va-
24960: ja varapuheenjohtajan ohella on kummassa-        litsee hallituksen puheenjohtajan ja varapu-
24961: kin yksi maa- ja metsätalousministeriön, yk-     heenjohtajan.
24962: si sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi
24963: 
24964: 
24965:  380319X
24966: 82                                    HE 163/1998 vp
24967: 
24968:                     17 §                           Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24969:                                                  1999.
24970:   Asianomainen ministeriö ja Vakuutusval-          Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
24971: vontavirasto antavat määräykset 2 momentin       vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
24972: soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä      antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
24973: vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ-     tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
24974: eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2     leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
24975: momentissa ja 28 §:ssä säädetään.                rasto toisin päättää.
24976:                    17 a §
24977:  Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
24978: amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus
24979: Vakuutusvalvontavirasto lle.
24980: 
24981: 
24982: 
24983: 
24984: 23.
24985:                                            Laki
24986:                               merimieseläkelain muuttamisesta
24987:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24988:   muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/1956) 3 §:n 4 mo-
24989: mentti, 41 §:n 2 momentti, 45 ja 54 §, 55 §:n 2 momentti, 56 §:n 4 momentti, 57 ja 58 §ja
24990: 64 c §:n 3 momentti,
24991:   sellaisina kuin niistä ovat 54 §laissa 1/1981, 41 §:n 2 momentti ja 55 §:n 2 momentti lais-
24992: sa 1309/1989, 56 § :n 4 momentti ja 64 c §:n 3 momentti laissa 395/1995 ja 58 § osaksi lais-
24993: sa 806/1996 seuraavasti:
24994:                      3 §                         nisteriölle ja Vakuutusvalvontavirastolle. Va-
24995:                                                  kuutusvalvontavirasto pyynnöstä antaa todis-
24996:    Eläkekassan on suoritettava kassan tilasta    tuksen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kirjoitta-
24997: vakuutustekninen tutkimus vähintään joka         maan eläkekassan nimen.
24998: toinen vuosi sekä muulloinkin, jos Vakuu-
24999: tusvalvontavirasto pitää sitä tarpeellisena.                           45 §
25000: Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur-      Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on
25001: vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat      pidettävä, milloin Vakuutusvalvontavirasto
25002: liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit-   niin määrää tai milloin hallitus katsoo sen
25003: taa siitä Vakuutusvalvontavirastolle ja tehdä    tarpeelliseksi taikka milloin vähintään kuusi
25004: esitys asianomaiselle ministeriölle maksujen     valtuuskunnan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa
25005: muuttamiseksi. Vakuutusvalvontavirasto an-       varten kirjallisesti vaatii. Milloin tilintarkas-
25006: taa tarvittaessa ohjeita tutkimuksen laatimi-    tajat toimittamansa tarkastuksen perusteella
25007: sesta.                                           katsovat sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen
25008:                                                  kokous kutsuttava koolle heidän vaatimuk-
25009:                                                  sestaan.
25010:                     41 §
25011:                                                                      54§
25012:   Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen       Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25013: nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi-    eläkekassan tuloslaskelman ja taseen kaavas-
25014: den nimet ja kotipaikat asianomaiselle mi-       ta sekä tuloslaskelman ja taseen liitetiedoista
25015:                                       HE 163/1998 vp                                      83
25016: 
25017: ja toimintakertomuksesta ilmoitettavista tie-                        57§
25018: doista.                                           Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu-
25019:   Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat       kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami-
25020: määräykset eläkekassan tilinpäätöksen laati-    sesta toimittaa Vakuutusvalvontavirastolle
25021: misesta.                                        sen laatiman kaavan mukainen kertomus toi-
25022:   Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita     minnastaan ja tilastaan.
25023: ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-       Eläkekassan on annettava Vakuutusvalvon-
25024: nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-      tavirastolle ja asianomaiselle ministeriölle
25025: räysten, eläkekassan tilinpäätöstä koskevien    niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
25026: säännösten sekä kirjanpitolain (133611997)      eläkekassan toiminnasta muitakin kuin 1
25027: ja -asetuksen 1339/1997) soveltamisesta elä-    momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
25028: kekassaan.                                      tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
25029:   Vakuutusvalvontavirasto voi eläkekassan       suorittamiseksi. Vakuutusvalvontavirastolla
25030: hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi     on oikeus muullakin tavalla tarkastaa kassan
25031: myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi-      toimintaa.
25032: tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
25033: poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-                          58§
25034: van saamiseksi eläkekassan toiminnan tulok-       Jos Vakuutusvalvontavirasto havaitsee elä-
25035: sesta ja taloudellisesta tilasta.               kekassan menetelleen lainvastaisesti, se voi
25036:   Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,      kieltää virheellisen päätöksen täytäntöönpa-
25037: ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai   non. Jos päätös on jo pantu täytäntöön, Va-
25038: -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta        kuutusvalvontavirasto voi velvoittaa eläke-
25039: merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va-    kassan ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun
25040: kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-        aikaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen
25041: sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista      tehosteeksi Vakuutusvalvontavirasto voi
25042: pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-     asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee
25043: sunto.                                          maksettavaksi Etelä-Suomen lääninhallitus.
25044:                                                   Jos 50 §:ssä tarkoitettu henkilö on samassa
25045:                     55§                         pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal-
25046:                                                 le vahinkoa, voi Vakuutusvalvontavirasto
25047:   Eläkekassa ei saa ilman Vakuutusvalvonta-     ryhtyä sellaiseen toimenpiteeseen, että viral-
25048: viraston lupaa omistaa muuta liikettä kuin      linen syyttäjä määrätään tuomioistuimessa
25049: vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön       tekemään asiasta aiheutuva vahingonkor-
25050: osakepääomasta enempää kuin määrän, joka        vaus- ja rangaistusvaatimus.
25051: vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta
25052: ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei                        64 c §
25053: yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliik-
25054: keeseen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoi-      Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
25055: tuksenmukaisena taikka jollei yhtiö ole asun-   amisesta on kassan tehtävä ilmoitus Vakuu-
25056: to- tai kiinteistöyritys.                       tusvalvontavirastolle.
25057:                     56§                           Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
25058:                                                 1999.
25059:   Asianomainen ministeriö antaa määräykset        Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
25060: 2 momentissa tarkoitettujen säännösten so-      vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
25061: veltamisesta eläkekassaan. Vakuutusvalvon-      antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
25062: tavirasto antaa tarvittaessa tarkemmat mää-     tyy Vakuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
25063: räykset 2 momentissa tarkoitetun sijoitus-      leen voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavi-
25064: suunnitelman laatimisesta ja toimittamisesta.   rasto toisin päättää.
25065: 84                                     HE 163/1998 vp
25066: 
25067: 24.
25068:                                             Laki
25069:                        sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta
25070: 
25071:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25072: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 61 §:n 1
25073: momentti ja 64 §:n 1 momentti, sellaisena kuin ne ovat, 61 §:n 1 momentti on laissa
25074: 405/1992 ja 64 §:n 1 momentti laissa 448/1988 seuraavasti:
25075:                      61 §                         nään, että järjestelyä voidaan pitää kassan
25076:   Vakuutuskassalain ( 1164/1992) mukaisella       hoitamisen ja kassassa vakuutettujen kannal-
25077: vakuutuskassalla, jonka toimintapiiriin kuu-      ta tarkoituksenmukaisena. Mikäli suostu-
25078: luvat saman työnantajan palveluksessa olevat      muksen saamisen perusteena olevissa olo-
25079: työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi      suhteissa tapahtuu muutos, kassan on välittö-
25080: voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman         mästi ilmoitettava muutoksesta kansaneläke-
25081: työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty-      laitokselle. Tässä momentissa tarkoitettua
25082: neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais-    vakuutuskassaa sanotaan tässä laissa työ-
25083: sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen     paikkakassaksi.
25084: tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär-
25085: jestelylle on hankittava kansaneläkelaitoksen
25086: suostumus, joka on annettava, jos kassanko-                             64 §
25087: kous kahden kolmasosan äänten enemmis-              Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti
25088: töllä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat         vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole
25089: kassan säännöt ja sääntöjen mukaan annetta-       tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen
25090: vat etuudet ovat vähintään tämän lain mu-         tulee esittää kassalle asian johdosta huomau-
25091: kaiset sekä kassan toimintapiiriin kuuluu         tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi.
25092: vähintään 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä      Jos ohjeita ei noudateta, Vakuutusvalvonta-
25093: säädetään, sovelletaan vastaavasti vakuutus-      virasto voi kansaneläkelaitoksen esityksestä
25094: kassaan, jonka toimintapiiriin kuuluvat hen-      kieltää kassalta oikeuden tämän lain mukais-
25095: kilöt ovat sellaisten työnantajien palveluk-      ten vakuutusten myöntämiseen ja määrätä
25096: sessa,    jotka    kuuluvat      osakeyhtiölain   ajankohta, josta lukien kassan tämän lain
25097: (734/1978) 1 luvun 3 § :ssä tarkoitettuun sa-     mukainen toiminta lakkaa.
25098: maan konserniin. Vaikka edellä tarkoitettu
25099: konserniedellytys ei täyttyisi, suostumus työ-
25100: paikkakassana toimimiseen voidaan kuiten-            Tämä laki tulee voimaan päivänä     kuuta
25101: kin antaa, jos työnantajilla on sellainen ta-      1999.
25102: loudellinen tai toiminnallinen yhteys keske-
25103: 
25104: 
25105:       Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
25106: 
25107:                                      Tasavallan Presidentti
25108: 
25109: 
25110: 
25111:                                     MARTTI AHTISAARI
25112: 
25113: 
25114: 
25115: 
25116:                                                   Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
25117:                                      HE 163/1998 vp                                      85
25118: 
25119:                                                                                        Liite
25120: 2.
25121:                                           Laki
25122:                              vakuutusyhtiölain muuttamisesta
25123: 
25124:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25125:   kumotaan 28 päivänä joulukuuta I979 annetun vakuutusyhtiölain (I062/I979) I4 luvun
25126: 4 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa 389/I995,
25127:   muutetaan IO luvun I §:n 2 momentti, 3 §:n 3 momentin johdantokappale ja 7 kohta, 4
25128: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 9 momentti, 3 a §:n 5 momentti sekä I4 §, 11
25129: luvun I §, I4 luvun I §:n I momentti, 3 §, 5 §:n I momentti, 5 a §:n I momentin johdanto-
25130: kappale ja 8 §:n I momentti sekä I8 luvun 5 §:n I momentin 7 kohta, 6 §:n 2 momentin
25131: johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 5 momentti ja 7 §:n I momentti,
25132:   sellaisina kuin niistä ovat IO luvun I §:n 2 momentti ja I4 §ja I8 luvun 5 §:n I momen-
25133: tin 7 kohta laissa 611/I997, IO luvun 3 §:n 3 momentinjohdantokappaleja 5 momentinjoh-
25134: dantokappale laissa 752/I993, IO luvun 3 §:n 3 momentin 7 kohta sekä 4 ja 9 momentti ja
25135: 3 a §:n 5 momentti ja I4 luvun 5 a §:n I momentin johdantokappale ja 8 §:n I momentti
25136: mainitussa laissa 389/I995, II luvun I § mainitussa laissa 752/I993 ja laissa 35511997, I4
25137: luvun 5 §:n I momentti laissa 74/I998 ja I8 luvun 6 §:n 2 momentin johdantokappale, 4
25138: momentin johdantokappale ja 5 momentti laissa I02211996, sekä
25139:   lisätään 2 lukuun uusi 2 a §, 2 a luvun II §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa
25140: 389/I995, uusi 3 momentti, IO luvun 3 §:ään siitä mainitulla lailla 355/I997 kumotun 7 mo-
25141: mentin tilalle uusi 7 momentti ja lukuun uusi 3 b § sekä I8 lukuun uusi I 0 a § seuraavasti:
25142: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
25143:                                           2 luku
25144:                                Vakuutusyhtiön perustaminen
25145: 
25146:                                                                   2a§
25147:                                                  Vakuutusyhtiön toimilupaa tai sen laajen-
25148:                                                tamista koskevasta hakemuksesta asianomai-
25149:                                                sen ministeriön on pyydettävä V akuutusval-
25150:                                                vontaviraston lausunto.
25151:                                          2 a luku
25152:                       Ensivakuutustoiminnan haljoittaminen ulkomailla
25153: 
25154:                                                                    II§
25155:                                                  Jos yhtiön ilmoitus käsittää muun vahin-
25156:                                                kovakuutusluokkaan JO kuuluvan toiminnan
25157:                                                kuin rahdinkuljettajan vastuuvakuutuksen
25158:                                                hmjoittamisen, ilmoitukseen on myös liitet-
25159:                                                tävä selvitys korvausasiam iehestä. Kor-
25160:                                                vausasiamiehen on oltava hyvämaineinen, ja
25161:                                                hänellä on oltava riittävä korvaustoiminnan
25162:                                                tuntemus. Korvausasiamiehenä ei saa toimia
25163: 86                                    HE 163/1998 vp
25164: 
25165: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
25166: 
25167:                                                  vajaavaltainen, konkurssissa oleva eikä hen-
25168:                                                  kilö, joka on määrätty liiketoim intakieltoon.
25169:                                            10 luku
25170:                  Tilinpäätös, konsernitilinpäätös ja vastuuvelan kattaminen
25171: 
25172:                                              1§
25173:    Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää-       Vakuutusyhtiön kirjanpidossa ja tilinpää-
25174: töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin-       töksen sekä konsernitilinpäätöksen laadin-
25175: nassa on noudatettava kirjanpitolakia            nassa on noudatettava kirjanpitolakia
25176: ( 655/1973), jollei tämän luvun säännöksistä     (1 336/1997), jollei tämän luvun säännöksistä
25177: tai niiden perusteella annetuista asianomai-     muuta johdu.
25178: sen ministeriön määräyksistä muuta johdu.
25179:                                              3§
25180:   Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutus-      Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu-
25181: yhtiön on katettava vastuuvelka jäljempänä       tusyhtiön on katettava vastuuvelka jäljempä-
25182: tässä pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin    nä tässä pykälässä säädettyihin omaisuusla-
25183: kuuluvin sellaisin varoin, jotka käypään ar-     jeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka käy-
25184: voon sosiaali- ja terveysministeriön määrää-     pään arvoon Vakuutusvalvontaviraston mää-
25185: mien perusteiden mukaan arvostettuina riittä-    räämien perusteiden mukaan arvostettuina
25186: vät kattamaan vastuuvelan, josta ensin on        riittävät kattamaan vastuuvelan, josta ensin
25187: vähennetty seuraavat erät:                       on vähennetty seuraavat erät:
25188:   7) ministeriön erityisistä syistä vähennet-      7) ministeriön määräämissä tapauksissa
25189: täväksi hyväksymät muut erät.                    erityisistä syistä vähennettävä! muut erät.
25190:   Ministeriö voi erityisestä syystä sallia tai     Ministeriö voi erityisistä syystä määrätä,
25191: määrätä, että tietyt katteeseen kuuluvat varat   että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
25192: arvostetaan niiden käyvästä arvosta poik-        taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
25193: keavasti.
25194:   V astuuvelan katteen on asetuksessa sääde-       V astuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
25195: tyin rajoituksin oltava:                         asetuksella säädetään ja sen nojalla tarkem-
25196:                                                  min määrätään, oltava:
25197:                                                    Vakuutusyhtiön vastuuvelan kate on luet-
25198:                                                  teloilava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto
25199:                                                  tarkemmin määrää.
25200:   Ministeriö antaa tarkemmat määräykset             Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25201: tämän pykälän soveltamisesta.                     tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
25202:                                                   säännösten ja määräysten soveltamisesta.
25203:                     3a §
25204:    Ministeriö antaa tarkemmat määräykset           Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25205: siitä, miten vakuutusyhtiön on katettava si-     sijoitustoiminnasta aiheutuvien riskien ha-
25206: joitussidonnaisten vakuutusten vastuuvelka.      jauttamista koskevista periaatteista, joita va-
25207: Ministeriön antamissa määräyksissä käsitel-      kuutusyhtiön on noudatettava sijoitussidon-
25208: lään erityisesti vastuuvelan katteeseen kuu-     naisen vakuutuksen arvonkehityksen määrää-
25209: luvien varojen sijaintia, vakuutuksen takai-     vien sijoituskohteiden valinnassa. Vakuutus-
25210:  sinoston ja sijoituskohteen vaihdon rajoitta-   valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset
25211:  mista sekä katteen luetteloimista. Ministeriö   vastuuvelan katteeseen kuuluvien varojen
25212:                                       HE 163/1998 vp                                       87
25213: 
25214: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
25215: 
25216: voi myös tarvittaessa antaa määräyksiä sijoi-   sijainnista ja arvostamisesta käypään arvoon,
25217: tustoiminnasta aiheutuvien riskien hajautta-    vakuutuksen takaisinoston ja sijoituskohteen
25218: mista koskevista periaatteista, joita vakuu-    vaihdon rajoittamisesta sekä katteen luette-
25219: tusyhtiön on noudatettava sijoitussidonnaisen   loimisesta. Vakuutusvalvontavirasto voi an-
25220: vakuutuksen arvonkehityksen määräävien          taa ohjeita tämän pykälän ja sen nojalla an-
25221: sijoituskohteiden valinnassa.                   nettujen säännösten ja määräysten soveltami-
25222:                                                 sesta.
25223:                                                                     3b§
25224:                                                   Vakuutusyhtiön hallituksen on laadittava
25225:                                                 yhtiön varojen sijoittamista koskeva suunni-
25226:                                                 telma (sijoitussuunnitelma). V akuutusvalvon-
25227:                                                 tavirasto antaa tarkemmat määräykset sijoi-
25228:                                                 tussuunnitelmasta.
25229:                     14 §                                              14 §
25230:   Asianomainen ministeriö voi antaa vakuu-        Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25231: tustoiminnan erityisluonteesta johtuvia mää-    vakuutusyhtiön ja sen konsernin tuloslaskel-
25232: räyksiä vakuutusyhtiön kirjanpidosta, tilin-    man ja taseen kaavasta sekä tuloslaskelman
25233: päätöksestä, konsernitilinpäätöksestä ja osa-   ja taseen liitetiedoista ja toimintakertomuk-
25234: vuosikatsauksesta sekä määräyksiä tämän         sessa ilmoitettavista tiedoista.
25235: luvun kirjanpitoa, tilinpäätöstä, konserniti-      Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
25236: linpäätöstä ja osavuosikatsausta koskevien      määräykset vakuutusyhtiön tilinpäätöksen ja
25237: säännösten soveltamisesta.                      konsernitilinpäätöksen laatimisesta.
25238:                                                    Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25239:                                                 ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
25240:                                                 nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
25241:                                                 räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi-
25242:                                                 en säännösten sekä kiljanpitolain ja -asetuk-
25243:                                                 sen (1 33911997) soveltamisesta vakuutusyh-
25244:                                                 tiöihin.
25245:                                                    Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti-
25246:                                                 ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
25247:                                                 ajaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
25248:                                                 tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
25249:                                                 jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
25250:                                                 kuvan saamiseksi vakuutusyhtiön toiminnan
25251:                                                 tuloksesta ja taloudellisesta asemasta.
25252:                                                   Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
25253:                                                 ohje, lausunto tai lupa on kiljanpitolain tai
25254:                                                 -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
25255:                                                 koskevien säännösten yleisen soveltamisen
25256:                                                 kannalta merkittävä, asianomaisen ministeri-
25257:                                                 ön tai Vakuutusvalvontaviraston on ennen
25258:                                                 määräyksen, ohjeen, lausunnon tai luvan an-
25259:                                                 tamista pyydettävä siitä kiljanpitolautakun-
25260:                                                 nan lausunto.
25261:                    11 luku                                         11 luku
25262:               Toimintapääoma                                  Toimintapääoma
25263:                      1§                                              1§
25264:   Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi-        Vakuutusyhtiön toimintapääomalla tarkoi-
25265: tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va-    tetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhtiön va-
25266: 88                                       HE 163/1998 vp
25267: 
25268: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
25269: 
25270: rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja       rojen on katsottava ylittävän yhtiön velat ja
25271: muut niihin rinnastettavat sitoumukset. Va-         muut niihin rinnastettavat sitoumukset siten
25272: rat, velat ja sitoumukset määritellään ja ar-       kuin siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla
25273: vioidaan niiden luonne huomioon ottaen so-          tarkemmin määrätään.
25274: siaali- ja terveysministeriön määräämien pe-
25275: rusteiden mukaisesti.
25276:   Toimintapääomaan luettavista eristä sää-
25277: detään tarkemmin asetuksella.
25278:                       14 luku                                          14 luku
25279:            Vakuutusyhtiöiden valvonta                         Vakuutusyhtiöiden valvonta
25280:                       1§                                                1§
25281:   Vakuutusyhtiöiden valvonta kuuluu sosi-             Vakuutusyhtiöiden valvonta ja tarkastus
25282: aali- ja terveysministeriölle.                      kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
25283: 
25284:                        3§                                                  3§
25285:   Vakuutusyhtiön tulee sosiaali- ja terveys-          Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel-
25286: ministeriön määräämässä kohtuullisessa ajas-        le ministeriölle ja V akuutusvalvontavirastolle
25287: sa antaa sille toiminnastaan muitakin kuin          niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
25288: 2 §:ssä tarkoitettua, säädettyä valvontaa var-      toiminnastaan muitakin kuin 2 §:ssä tarkoi-
25289: ten tarpeellisia tietoja.                           tettuja tietoja, jotka ovat tarpeen tässä laissa
25290:                                                     säädettyjen tehtävien suorittamiseksi.
25291:                                                 4 §
25292:   Tarkastusta varten ministeriössä voi olla           (4 mom. kumotaan)
25293: erityisiä asiantuntijoita. Näiden palkkaedut
25294: vahvistaa ministeriö ja ne suoritetaan asian-
25295: omaisten yhtiöiden varoista ministeriön mää-
25296: räämällä tavalla.
25297: 
25298:                       5§                                                 5§
25299:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa va-         Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
25300: kuutusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yh-           tusyhtiölle huomautuksen, kehottaa yhtiötä
25301: tiötä korjaamaan asian määräajassa tai kiel-        korjaamaan asian määräajassa tai kieltää yh-
25302: tää yhtiötä jatkamasta ministeriön vir-             tiötä jatkamasta asianomaisen ministeriön tai
25303: heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutus-        Vakuutusvalvontaviraston virheellisenä pitä-
25304: yhtiö ei noudata lakia, toimilupaansa, yhtiö-       mää menettelyä, jos vakuutusyhtiö ei nouda-
25305: järjestystään tai sosiaali- ja terveysministe-      ta lakia, toimilupaansa, yhtiöjärjestystään tai
25306: riön tämän lain taikka poliisitoimesta vastaa-      ministeriön taikka Vakuutusvalvontaviraston
25307: van ministeriön rahanpesun estämisestä ja           tämän lain taikka poliisitoimesta vastaavan
25308: selvittämisestä annetun lain (68/1998) nojal-       ministeriön rahanpesun estämisestä ja selvit-
25309: la antamia säännöksiä tai määräyksiä, jos           tämisestä annetun lain (68/1998) nojalla an-
25310: yhtiö on käyttänyt hyvän vakuutustavan vas-         tamia säännöksiä tai määräyksiä, jos yhtiö
25311: taisia menettelytapoja taikka jos yhtiön toi-       on käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia
25312: minnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä.               menettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnas-
25313:                                                     sa on ilmennyt väärinkäytöksiä.
25314: 
25315:                        5a §                                          5a §
25316:      Sosiaali- ja terveysministeriö voi rajoittaa     Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi-
25317:                                        HE 163/1998 vp                                      89
25318: 
25319: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
25320: 
25321: vakuutusyhtiön toimilupaa tai peruuttaa sen,     asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon,
25322: jos:                                             voi rajoittaa vakuutusyhtiön toimilupaa tai
25323:                                                  peruuttaa sen, jos:
25324: 
25325:                        8 §                                           8 §
25326:   Asiantuntijoiden on annettava lausunto           Asiantuntijoiden on annettava lausunto
25327: esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain-      esityksestä, joka koskee vakuutusyhtiölain-
25328: säädännön muuttamista, tämän lain tai sen        säädännön muuttamista, sekä tämän lain tai
25329: nojalla annetun asetuksen perusteella annet-     sen nojalla annetun asetuksen perusteella
25330: tavia tarkempia määräyksiä taikka I4 luvun       annettavista asianomaisen ministeriön mää-
25331: 4 § :n 4 momentissa tarkoitettujen erityisten    räyksistä.
25332: asiantuntijoiden toimeen ottamisessa nouda-
25333: tettavia periaatteita.
25334: 
25335:                    I8 luku                                            I8 luku
25336:             Erinäisiä säännöksiä                               Erinäisiä säännöksiä
25337: 
25338:                                                 5§
25339:  Joka tahallaan                                      Joka tahallaan
25340:   7) rikkoo osakeyhtiölain II luvun I4 §:n         7) rikkoo osakeyhtiölain II luvun I4 §:n
25341: säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin-     säännöksiä tilinpäätöksen tai konsernitilin-
25342: päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai-    päätöksen toimittamisesta rekisteriviranomai-
25343: selle taikka jättää toimittamatta tämän lain     selle taikka jättää toimittamatta tämän lain
25344: mukaan asianomaiselle ministeriölle annetta-     mukaan asianomaiselle ministeriölle tai V a-
25345: van ilmoituksen tai muun tiedon,                 kuutusvalvontavirastolle annettavan ilmoi-
25346:                                                  tuksen tai muun tiedon,
25347:   on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai      on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai
25348: siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram-    siitä ei ole muualla laissa säädetty ankaram-
25349: paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkomukses-      paa rangaistusta, vakuutusyhtiörikkomukses-
25350: ta sakkoon.                                      ta sakkoon.
25351: 
25352:                                              6§
25353:   Sen estämättä, mitä I momentissa sääde-          Sen estämättä, mitä I momentissa sääde-
25354: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-   tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
25355: keus luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin       tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
25356: kuuluvia tietoja:                                vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja:
25357:   Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,        Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
25358: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-   asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
25359: män pykälän mukaisen vakuutussalaisuuden         tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
25360: piiriin kuuluvia tietoja vain:                   kaisen vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia
25361:                                                  tietoja vain:
25362:   Sosiaali- ja terveysministeriö saa luovuttaa     Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
25363: muiden ETA-valtioiden viranomaisilta taikka      vontavirasto eivät saa luovuttaa muiden
25364: muussa ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuk-     ETA-valtioiden viranomaisilta taikka muussa
25365: sessa saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon     ETA-valtiossa suoritetussa tarkastuksessa
25366: 3803J9X
25367: 90                                      HE 163/1998 vp
25368: 
25369: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
25370: 
25371: antanut viranomainen tai sen valtion vakuu-         saatuja tietoja edelleen, ellei tiedon antanut
25372: tustarkastuksesta vastaava viranomainen,            viranomainen tai sen valtion vakuutustarkas-
25373: jossa tarkastus on suoritettu, ole antanut sii-     tuksesta vastaava viranomainen, jossa tarkas-
25374: hen nimenomaista suostumusta. Näitä tietoja         tus on suoritettu, ole antanut siihen nimen-
25375: voidaan käyttää ainoastaan 4 momentissa             omaista suostumusta. Näitä tietoja voidaan
25376: mainittujen tehtävien suorittamiseen tai nii-       käyttää ainoastaan 4 momentissa mainittujen
25377: hin tarkoituksiin, joita varten viranomaiset        tehtävien suorittamiseen tai niihin tarkoituk-
25378: ovat antaneet suostumuksensa.                       siin, joita varten viranomaiset ovat antaneet
25379:                                                     suostumuksensa.
25380: 
25381:                        7§                                                 7 §
25382:   Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa           Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
25383: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-        tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
25384: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta      massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
25385: on säädetty. Sen estämättä, mitä asiakirjojen       säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
25386: salassa pitämisestä on säädetty, sosiaali- ja       salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
25387: terveysministeriö voi julkaista vakuutusyhti-       ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
25388: öiden toimintaa, asemaa ja kehitystä va-            julkaista vakuutusyhtiöiden toiminnasta, ase-
25389: laisevia tilastoja ja niihin verrattavia tietoja,   masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
25390: jotka on laadittu yhtäläisen perusteen mu-          rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
25391: kaan kaikista yhtiöistä.                            perusteen mukaan kaikista yhtiöistä.
25392: 
25393: 
25394:                                                                          10 a §
25395:                                                        Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
25396:                                                     veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
25397:                                                     riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
25398:                                                     annetun lain ( 1       ) voimaantulon jälkeen
25399:                                                     V akuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
25400:                                                     tista muuta johdu.
25401:                                                        Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
25402:                                                     mitä tämän lain 1 luvun 3 §:n 3 momentissa,
25403:                                                     4 §:n 1 ja 6 momentissa sekä 4 a §:n 1 ja 3
25404:                                                     momentissa, 2 luvun 1 a §:n 2 momentissa,
25405:                                                     2 §:n 1 ja 4-6 momentissa sekä 2 a ja
25406:                                                     5 a §:ssä, 9 luvun 5 §:ssä, 10 luvun 2 §:n 4
25407:                                                     momentissa, 3 §:n 3 momentin 7 kohdassa,
25408:                                                     4 momentissa sekä 5 momentin 12 kohdas-
25409:                                                     sa, 3 a §:n 2-5 momentissa, 4 §:n 1 ja 2
25410:                                                     momentissa, 5 §:n 2 momentissa, 8 §:ssä ja
25411:                                                     9 §:n 1 ja 3 kohdassa ja 14 §:ssä, 11 luvun
25412:                                                     4 §:n 3 momentissa ja 7 §:n 2 momentissa,
25413:                                                     13 luvun 4 §:ssä, 14 luvun 1 ja 3 §:ssä,
25414:                                                     5 §:n 1 momentissa, 5 a §:n 1 momentissa
25415:                                                     sekä 7 ja 8 §:ssä sekä 18 luvun 5 §:n 1 mo-
25416:                                                     mentin 7 kohdassa, 6 §:n 2, 4 ja 5 momen-
25417:                                                     tissa, 7 §:ssä, 8 §:n 1 momentissaja 9 §:n 2
25418:                                                     momentissa säädetään sosiaali- ja terveysmi-
25419:                                                     nisteriöstä tai asianomaisesta ministeriöstä.
25420: 
25421:                                                       Tämä laki tulee voimaan päivänä
25422:                                                     kuuta 1999.
25423:                                                       Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
25424:                                         HE 163/1998 vp                                        91
25425: 
25426: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
25427: 
25428:                                                  vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
25429:                                                  vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
25430:                                                  joiden antaminen 18 luvun JO a §:n mukai-
25431:                                                  sesti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jää-
25432:                                                  vät Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain
25433:                                                  voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
25434:                                                  kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
25435:                                                  tää.
25436: 
25437: 
25438: 
25439: 3.
25440:                                            Laki
25441:                  ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
25442:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25443:   muutetaan ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun lain
25444: (398/1995) 14 §:n 2 momentti, 16 §:n otsikko ja 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 38 ja
25445: 40 §, 41 §:n 2 momentti, 44 §:n 1 momentti, 45 §:n johdantokappale, 49 §:n 3 momentti,
25446: 69, 71 ja 72 §, 79 §:n 2 momentti, 3 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 4 momentti ja
25447: 84 §,
25448:   sellaisina kuin niistä ovat 17 §:n 1 momentti laissa 7511998 ja 49 §:n 3 momentti laissa
25449: 1088/1996, sekä
25450:   lisätään lakiin uusi 20 aja 85 a § seuraavasti:
25451: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
25452:                                              14 §
25453:                        Ulkomaisten ETA -vakuutusyhtiöiden valvonta
25454: 
25455:   Muutoin ulkomaisten ETA-vakuutusyhti-            Muutoin ulkomaisten ET A-vakuutusyhtiöi-
25456: öiden Suomessa harjoittaman toiminnan val-       den Suomessa harjoittaman toiminnan val-
25457: vonta kuuluu sosiaali- ja terveysministeriöl-    vonta kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
25458: le.
25459: 
25460:                      16 §                                             16 §
25461: Sosiaali- ja terveysministeriön oikeus saada            Asianomaisen ministeriön ja
25462:            tietoja ja tarkastusoikeus               Vakuutusvalvontaviraston oikeus saada
25463:                                                           tietoja ja tarkastusoikeus
25464:   Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on sosi-           Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön on an-
25465: aali- ja terveysministeriön määräämässä ajas-    nettava asianomaiselle ministeriölle ja V a-
25466: sa annettava sille yhtiöstä ja sen toiminnasta   kuutusvalvontavirastolle niiden määräämässä
25467: Suomessa valvontaa varten tarpeellisia tieto-    kohtuullisessa ajassa yhtiöstä ja toim innas-
25468: ja.                                              taan Suomessa tietoja, jotka ovat tarpeen
25469:                                                  tässä laissa säädettyjen tehtävien suorittami-
25470:                                                  seksi.
25471: 92                                     HE 163/1998 vp
25472: 
25473: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
25474: 
25475:                      17 §                                               17 §
25476: 
25477:                  Pakkokeinot                                        Pakkokeinot
25478:   Sosiaali ja terveysministeriö voi antaa ul-        Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ulko-
25479: komaiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomau-           maiselle ET A-vakuutusyhtiölle huomautuk-
25480: tuksen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian          sen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian mää-
25481: määräajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta         räajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
25482: ministeriön virheellisenä pitämää menettelyä,      omaisen ministeriön tai V akuutusvalvontavi-
25483: jos yhtiö ei noudata lakia tai sosiaali- ja ter-   raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
25484: veysministeriön tämän lain taikka poliisitoi-      yhtiö ei noudata lakia tai ministeriön taikka
25485: mesta vastaavan ministeriön rahanpesun es-         Vakuutusvalvontaviraston tämän lain taikka
25486: tämisestä ja selvittämisestä annetun lain          poliisitoimesta vastaavan ministeriön rahan-
25487: (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai           pesun estämisestä ja selvittämisestä annetun
25488: määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän           lain (68/1998) nojalla antamia säännöksiä tai
25489: vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik-       määräyksiä, jos yhtiö on käyttänyt hyvän
25490: ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää-         vakuutustavanvastaisia menettelytapoja taik-
25491: rinkäytöksiä.                                      ka jos yhtiön toiminnassa on ilmennyt vää-
25492:                                                    rinkäytöksiä.
25493: 
25494:                                                                        20 a §
25495:                                                               Lausunnon pyytäminen
25496:                                                      Kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilu-
25497:                                                    paa tai sen laajentamista koskevasta hake-
25498:                                                    muksesta asianomaisen ministeriön on pyy-
25499:                                                    dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto.
25500:                      38 §                                               38 §
25501: 
25502:      Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden               Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden val-
25503:                 valvonta                                          vonta
25504:   Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo-              Kolmannen maan vakuutusyhtiöiden Suo-
25505: messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon-        messa harjoittaman vakuutusliikkeen valvon-
25506: ta kuuluu sosiaali- ja terveysministeriölle.       ta ja tarkastus kuuluu V akuutusvalvontavi-
25507:                                                    rastolle.
25508:                      40 §                                               40 §
25509:             Edustuston tilinpäätös                             Edustuston tilinpäätös
25510:   Edustuston on laadittava kultakin tilikau-         Edustuston on laadittava kultakin tilikau-
25511: delta tuloslaskelman, taseen, niiden liitteet ja   delta tulos laskelman, taseen, niiden liitteet ja
25512: toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös,         toimintakertomuksen käsittävä tilinpäätös,
25513: joka on tarkastettava ministeriön hyväksy-         joka on tarkastettava asianomaisen ministeri-
25514: mällä tavalla. Ministeriöllä on sen estämättä,     ön määräämällä tavalla.
25515: mitä muualla laissa säädetään, oikeus antaa          Ministeriö antaa määräykset edustuston tu-
25516: edustuston kirjanpidosta määräyksiä, jotka         loslaskelman ja taseen kaavasta sekä tulos-
25517: johtuvat vakuutustoiminnan erityisluonteesta.      laskelman ja taseen liitetiedoissa ja toiminta-
25518:                                                    kertomuksessa ilmoitettavista tiedoista.
25519:                                                      Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
25520:                                                    määräykset edustuston tilinpäätöksen ja kon-
25521:                                       HE 163/1998 vp                                        93
25522: 
25523: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
25524: 
25525:                                                 sernitilinpäätöksen laatimisesta.
25526:                                                   Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25527:                                                 ja lausuntoja tämän pykälän, asianomaisen
25528:                                                 ministeriön 2 momentissa tarkoitettujen mää-
25529:                                                 räysten, osakeyhtiölain tilinpäätöstä koskevi-
25530:                                                 en      säännösten      sekä     kirjanpitolain
25531:                                                 (133611997) ja -asetuksen (1339/1997) so-
25532:                                                 veltamisesta edustustoon.
25533:                                                   Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyhti-
25534:                                                 ön hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
25535:                                                 ajaksi myöntää luvan poiketa 4 momentissa
25536:                                                 tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
25537:                                                 jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
25538:                                                 kuvan saamiseksi edustuston toiminnan tu-
25539:                                                 loksesta ja taloudellisesta asemasta.
25540:                                                   Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
25541:                                                 ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
25542:                                                 -asetuksen taikka osakeyhtiölain tilinpäätöstä
25543:                                                 koskevien säännösten yleisen soveltamisen
25544:                                                 kannalta merkittävä, ministeriön tai V akuu-
25545:                                                 tusvalvontaviraston on ennen määräyksen,
25546:                                                 ohjeen, lausunnon tai luvan antamista pyy-
25547:                                                 dettävä siitä kiljanpitolautakunnan lausunto.
25548:                                             41 §
25549:                            Pääasiamiehen toimittamat selvitykset
25550: 
25551:   Pääasiamiehen tulee antaa ministeriölle         Pääasiamiehen on annettava asianomaiselle
25552: yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui-       ministeriölle ja V akuutusvalvontavirastolle
25553: takin valvontaa varten tarvittavia tietoja.     niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
25554:                                                 yhtiöstä ja sen toiminnasta Suomessa mui-
25555:                                                 takin kuin 1 momentissa tarkoitettuja tietoja,
25556:                                                 jotka ovat tarpeen tässä laissa säädettyjen
25557:                                                 tehtävien suorittamiseksi.
25558:                     44 §                                             44 §
25559:                 Pakkokeinot                                      Pakkokeinot
25560:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa        Vakuutusvalvontavirasto voi antaa kolman-
25561: kolmannen maan vakuutusyhtiölle huomau-         nen maan vakuutusyhtiölle huomautuksen,
25562: tuksen, kehottaa yhtiötä korjaamaan asian       kehottaa yhtiötä korjaamaan asian määrä-
25563: määräajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta      ajassa tai kieltää yhtiötä jatkamasta asian-
25564: ministeriön virheellisenä pitämää menettelyä,   omaisen ministeriön tai V akuutusvalvontavi-
25565: jos vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilu-    raston virheellisenä pitämää menettelyä, jos
25566: paansa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka    vakuutusyhtiö ei noudata lakia, toimilupaan-
25567: sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain      sa, yhtiöjärjestystä tai sääntöjä taikka minis-
25568: nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on        teriön tai Vakuutusvalvontaviraston tämän
25569: käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia me-     lain nojalla antamia määräyksiä, jos yhtiö on
25570: nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa     käyttänyt hyvän vakuutustavan vastaisia me-
25571: on ilmennyt väärinkäytöksiä.                    nettelytapoja taikka jos yhtiön toiminnassa
25572:                                                 on ilmennyt väärinkäytöksiä.
25573: 94                                      HE 163/1998 vp
25574: 
25575: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
25576: 
25577: 
25578:                      45 §                                                45 §
25579: 
25580: Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen         Toimiluvan rajoittaminen tai peruuttaminen
25581:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi rajoittaa       Asianomainen ministeriö, pyydettyään asi-
25582: kolmannen maan vakuutusyhtiön toimilupaa           asta Vakuutusvalvontaviraston lausunnon,
25583: tai peruuttaa sen, jos;                            voi rajoittaa kolmannen maan vakuutusyhti-
25584:                                                    ön toimilupaa tai peruuttaa sen, jos:
25585: 
25586: 
25587:                                                49 §
25588: 
25589:                                   Selvitysmiesten asettaminen
25590: 
25591:   Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden           Jos selvitysmiehet eivät ole yhden vuoden
25592: kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan-          kuluessa toimiluvan lakkaamisesta aikaan-
25593: saaneet sopimusta vakuutuskannan luovut-           saaneet suunnitelmaa vakuutuskannan luo-
25594: tamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei vakuu-      vuttamisesta 66 §:n mukaisesti tai jollei va-
25595: tusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa sel-      kuutusliikettä muutoin ole sanotussa ajassa
25596: vitetty, ministeriö voi määrätä ajankohdan,        selvitetty, Vakuutusvalvontavirasto voi mää-
25597: jolloin muut kuin liikennevakuutuslain             rätä ajankohdan, jolloin muut kuin liikenne-
25598: (279/1959), potilasvahinkolain (585/1986) ja       vakuutuslain (279/1959), potilasvahinkolain
25599: tapaturmavakuutuslain ( 608/1948) mukaiset         (585/1986)      ja     tapaturmavakuutuslain
25600: vakuutukset päättyvät, sekä ajankohdan, jol-       (608/1948) mukaiset vakuutukset päättyvät,
25601: loin mainittujen lakien mukaisten vakuutus-        sekä ajankohdan, jolloin mainittujen lakien
25602: ten vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus        mukaisten vakuutusten vakuutuskanta ja sitä
25603: siirretään erityisestä selvityspesästä liikenne-   vastaava omaisuus siirretään erityisestä sel-
25604: vakuutuskeskuksen, potilasvakuutusyhdistyk-        vityspesästä liikennevakuutuskeskuksen, po-
25605: sen ja Tapaturmavakuutuslaitosten liiton hal-      tilasvakuutusyhdistyksen ja Tapaturmava-
25606: linnoitavaksi. Vakuutuskannan ja sitä vastaa-      kuutuslaitosten liiton hallinnoitavaksi. Va-
25607: van omaisuuden siirtämisestä on soveltuvin         kuutuskannan ja sitä vastaavan omaisuuden
25608: osin voimassa, mitä vakuutusyhtiölain 16           siirtämisestä on soveltuvin osin voimassa,
25609: luvun 3 §:n 1-3 momentissa ja tämän lain           mitä vakuutusyhtiölain 16 a luvun 9 §:ssä ja
25610: 68 § :n 2 momentissa säädetään vakuutuskan-        tämän lain 68 § :n 2 momentissa säädetään
25611: nan luovuttamisesta. Muutoin noudatetaan           vakuutuskannan luovuttamisesta. Muutoin
25612: soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölain 15         noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu-
25613: luvun 14 § :ssä säädetään.                         tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä säädetään.
25614: 
25615:                      69 §                                                69 §
25616: 
25617:         Kuulutus virallisessa lehdessä                       Kuulutus virallisessa lehdessä
25618:   Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ulko-        Vakuutusvalvontaviraston tulee ulkomaisen
25619: maisen vakuutusyhtiön kustannuksella jul-          vakuutusyhtiön kustannuksella julkaista vi-
25620: kaista virallisessa lehdessä kuulutus:             rallisessa lehdessä kuulutus:
25621:   1) kolmannen maan vakuutusyhtiön toimi-            1) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä
25622: luvan antamisesta, laqjentamisestaja muusta
25623: muuttamisesta sekä lakkaamisesta;
25624:   2) ulkomaisen ETA -vakuutusyhtiön Suo-             2) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön
25625: messa harjoittaman vakuutusliikkeen aloit-         hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta.
25626: tamisesta ja lopettamisesta;
25627:   3) kolmannen maan vakuutusyhtiön pää-
25628: asiamiehen, selvitysmiehen ja toimitusmie-
25629:                                        HE 163/1998 vp                                         95
25630: 
25631: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
25632: 
25633: hen hyväksymisestä tai määräämisestä;
25634:   4) kiellosta antaa uusia vakuutuksia; sekä
25635:   5) kiellosta luovuttaa tai pantata yhtiön
25636: hallinnassa Suomessa olevaa omaisuutta.
25637:                      71 §                                              71 §
25638:               Asiakirjojen kieli                                Asiakirjojen kieli
25639:    Jos tämän lain mukaan sosiaali- ja terveys-      Jos tämän lain mukaan asianomaiselle mi-
25640: ministeriölle annettava asiakirja tai selvitys    nisteriölle tai V akuutusvalvontavirastolle an-
25641: on laadittu muulla kuin suomen tai ruotsin        nettava asiakirja tai selvitys on laadittu
25642: kielellä, siihen on ministeriön vaatimuksesta     muulla kuin suomen tai ruotsin kielellä, sii-
25643: liitettävä laillisesti pätevä suomenkielinen      hen on ministeriön tai V akuutusvalvontavi-
25644: käännös.                                          raston vaatimuksesta liitettävä laillisesti pä-
25645:                                                   tevä suomenkielinen käännös.
25646:                      72§                                               72§
25647:                Vakuutustilasto                                   Vakuutustilasto
25648:   Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa         Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
25649: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-      tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
25650: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta    massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
25651: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen       säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
25652: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja       salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
25653: terveysministeriö voi julkaista ulkomaisten       ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
25654: vakuutusyhtiöiden Suomessa harjoittamasta         julkaista ulkomaisten vakuutusyhtiöiden
25655: toiminnasta, asemasta ja kehityksestä tilasto-    Suomessa harjoittamasta toiminnasta, ase-
25656: ja, jotka on laadittu yhtäläisin perustein kai-   masta ja kehityksestä tilastoja, jotka on laa-
25657: kista yhtiöistä.                                  dittu yhtäläisin perustein kaikista yhtiöistä.
25658: 
25659: 
25660:                                               79 §
25661: 
25662:                                     Salassapitovelvollisuus
25663: 
25664:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-           Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
25665: tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä ja sosi-      tään, ulkomaisella vakuutusyhtiöllä, asian-
25666: aali- ja terveysministeriöllä on oikeus luo-      omaisella ministeriöllä ja V akuutusvalvonta-
25667: vuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia       virastolla on oikeus luovuttaa vakuutussalai-
25668: tietoja syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle    suuden piiriin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja
25669: rikoksen selvittämiseksi, rahoitustarkastuk-      esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi-
25670: selle, muulle rahoitusmarkkinoita valvovalle      seksi, rahoitustarkastukselle, muulle rahoi-
25671: viranomaiselle, muualla laissa edellä mainit-     tusmarkkinoita valvovalle viranomaiselle,
25672: tujen tietojen saantiin oikeutetulle viran-       muualla laissa edellä mainittujen tietojen
25673: omaiselle sekä Euroopan talousalueeseen           saantiin oikeutetulle viranomaiselle sekä Eu-
25674: kuuluvassa muussa valtiossa vakuutustarkas-       roopan talousalueeseen kuuluvassa muussa
25675: tuksesta vastaavalle tai rahoitustoimintaa        valtiossa vakuutustarkastuksesta vastaavalle
25676: valvovalle viranomaiselle ja viranomaiselle,      tai rahoitustoimintaa valvovalle viranomai-
25677: jonka tehtävänä on osallistua vakuutusyhtiön      selle ja viranomaiselle, jonka tehtävänä on
25678: selvitystila- tai konkurssimenettelyyn sekä,      osallistua vakuutusyhtiön selvitystila- tai
25679: jos annettavat tiedot muussa kuin Euroopan        konkurssimenettelyyn sekä, jos annettavat
25680: talousalueeseen kuuluvassa valtiossa kuulu-       tiedot muussa kuin Euroopan talousaluee-
25681: 96                                     HE 163/1998 vp
25682: 
25683: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
25684: 
25685: vat tässä pykälässä tarkoitetun salassapito-      seen kuuluvassa valtiossa kuuluvat tässä py-
25686: velvollisuuden piiriin, tämän valtion vakuu-      kälässä tarkoitetun salassapitovelvollisuuden
25687: tustoimintaa valvovalle viranomaiselle. Li-       piiriin, tämän valtion vakuutustoimintaa val-
25688: säksi ulkomaisella vakuutusyhtiöllä ja sosi-      vovalle viranomaiselle. Lisäksi ulkomaisella
25689: aali- ja terveysministeriöllä on oikeus luo-      vakuutusyhtiölla, asianomaisella ministeriöl-
25690: vuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia       lä ja Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus
25691: tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai ulko-       luovuttaa vakuutussalaisuuden piiriin kuulu-
25692: maisen vakuutusyhtiön kanssa samaan kon-          via tietoja ulkomaisen vakuutusyhtiön tai
25693: serniin kuuluvan luotto- tai rahoituslaitoksen    ulkomaisen vakuutusyhtiön kanssa samaan
25694: tilintarkastajalle.                               konserniin kuuluvan luotto- tai rahoituslai-
25695:                                                   toksen tilintarkastajalle.
25696:   Sen lisäksi, mitä edellä 2 momentissa sää-         Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
25697: detään, sosiaali- ja terveysministeriö voi        asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
25698: käyttää tämän pykälän piirim kuuluvia tieto-      tavirasto voivat käyttää tämän pykälän pii-
25699: ja vain:                                          riin kuuluvia tietoja vain:
25700:   4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-        4) ministeriön ja Vakuutusvalvontaviraston
25701: tuksiin vastaamiseen.                             päätöksistä tehtyihin valituksiin vastaami-
25702:                                                   seen.
25703:   Sosiaali- ja terveysministeriö ei voi luovut-     Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
25704: taa muiden Euroopan talousalueeseen kuulu-        vontavirasto eivät voi luovuttaa muiden Eu-
25705: vien valtioiden viranomaisilta saatuja tietoja    roopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden
25706: edelleen, ellei tiedon antanut viranomainen       viranomaisilta saatuja tietoja edelleen, ellei
25707: ole antanut siihen nimenomaista lupaa.            tiedon antanut viranomainen ole antanut sii-
25708:                                                   hen nimenomaista lupaa.
25709:                      84 §                                              84 §
25710: 
25711:                Muutoksenhaku                                     Muutoksenhaku
25712:   Sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain        Asianomaisen ministeriön tai V akuutusval-
25713: nojalla antamaan päätökseen tai määräyk-          vontaviraston tämän lain nojalla antamaan
25714: seen haetaan muutosta korkeimmalta hallin-        päätökseen tai määräykseen haetaan muutos-
25715: to-oikeudelta siinä järjestyksessä, kuin muu-     ta korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä
25716: toksenhausta hallintoasioista annetussa laissa    järjestyksessä, kuin hallintolainkäyttölaissa
25717: säädetään.                                        (586/1996) säädetään. Valituksen saa tehdä
25718:                                                   sillä perusteella, että päätös on lainvastainen.
25719:   Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai        Asianomaisen ministeriön tai V akuutusval-
25720: määräys, joka on annettu 13 §:n, 15 §:n 2         vontaviraston päätös tai määräys, joka on
25721: momentin, 16 §:n, 17 §:n 1, 3 ja 4 momen-         annettu 13 §:n, 15 § :n 2 momentin, 16 § :n,
25722: tin, 41 §:n, 43 §:n 1 momentin, 44 §:n 1 tai      17 §:n 1, 3 tai 4 momentin, 41 §:n, 43 §:n 1
25723: 3 momentin, 45 tai 47 §:n taikka 82 §:n 1, 3      momentin, 44 §:n 1 tai 3 momentin taikka
25724: tai 5 momentin nojalla, voidaan panna täy-        45 tai 47 §:n nojalla, voidaan panna täytän-
25725: täntöön valituksesta huolimatta.                  töön valituksesta huolimatta.
25726:                                                                       85 a §
25727:                                                             SäiinniJsten soveltaminen
25728:                                                             Vakuutusvalvontavirastoon
25729:                                                     Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
25730:                                                   veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
25731:                                                   riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
25732:                                                   annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen
25733:                                                   Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
25734:                                        HE 163/1998 vp                                       97
25735: 
25736: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
25737: 
25738:                                                 tista muutajohdu.
25739:                                                    Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
25740:                                                 mitä tämän lain 2 §:n 2 momentissa, 16 §:n
25741:                                                 1 momentissa, 17 §:n 1 momentissa, 18 §:n
25742:                                                 1 ja 2 momentissa, 19 §:n 3 momentissa,
25743:                                                 20 §:n 2-4 momentissa, 20 aja 21 §:ssä,
25744:                                                 29 §:n 5 momentissa, 30 §:n 1 momentissa,
25745:                                                 31 §:n 2 momentissa, 40 §:ssä, 41 §:n 2 mo-
25746:                                                 mentissa, 44 §:n 1 momentissa, 45 §:ssä,
25747:                                                 48 §:n 1 momentissa, 71 ja 72 §:ssä, 79 §:n
25748:                                                 2-4 momentissa ja 84 §:ssä säädetään sosi-
25749:                                                 aali- ja terveysministeriöstä tai asianomaises-
25750:                                                 ta ministeriöstä.
25751: 
25752:                                                    Tämä laki tulee voimaan päivänä     kuuta
25753:                                                  1999.
25754:                                                    Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
25755:                                                 vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
25756:                                                 vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
25757:                                                 joiden antaminen 85 a §:n mukaisesti siirtyy
25758:                                                  V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edelleen
25759:                                                 voimaan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto
25760:                                                 toisin päättää.
25761: 
25762: 
25763: 
25764: 
25765: 4.
25766: 
25767:                                           Laki
25768:                             vakuutusyhdistyslain muuttamisesta
25769:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25770:   kumotaan 3I päivänäjoulukuuta I987 annetun vakuutusyhdistyslain (1250/I987) I2luvun
25771: 2 ja 7-IO §,
25772:   sellaisina kuin ne ovat, I2 luvun 2, 7 ja 9 § osaksi laissa 483/I993 ja 8 § laissa 451/I995,
25773:   muutetaan 2 luvun 5 b §:n I kohta, 8 luvun I §:n 2 momentti, IO luvun I §:n 3 momentti,
25774: 3 a § :n 3 momentin johdantokappale ja 6 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja
25775: 8 momentti ja I2 §, IO a luvun I §, I2 luvun I ja 5 § sekä 6 §:n I momentti, I6 luvun
25776: IO §:n 2 momentin johdantokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 5 mo-
25777: mentti ja II §,
25778:   sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 5 b §:n I kohta ja I6 luvun IO §:n 2 momentin johdan-
25779: tokappale, 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta ja 5 momentti laissa I023/I996, 8 luvun
25780: I §:n 2 momentti, IO luvun I §:n 3 momentti, 3 a §:n 3 momentin johdantokappale ja 6
25781: kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, IO a luvun I §ja I2 luvun
25782: 6 § :n I momentti mainitussa laissa 451/I995 ja I2 luvun 5 § mainitussa laissa 483/I993 se-
25783: kä
25784:   lisätään IO lukuun siitä mainitulla lailla 451/I995 kumotun 4 §:n tilalle uusi 4 §ja I6 lu-
25785: kuun uusi I3 § seuraavasti:
25786: 
25787: 380319X
25788: 98                                    HE 163/1998 vp
25789: 
25790: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
25791: 
25792: 
25793:                    2 luku                                            2 luku
25794:      Vakuutusyhdistyksen perustaminen                   Vakuutusyhdistyksen perustaminen
25795: 
25796:                     5b §                                              5b §
25797:   Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos:           Yhdistysjärjestystä ei vahvisteta, jos:
25798:   1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki-         1) luonnollisen henkilön tai oikeushenki-
25799: lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan         lön ja vakuutusyhdistyksen välillä olevan
25800: merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen-       merkittävän sidonnaisuuden arvioidaan olen-
25801: naisesti vaikeuttavan asianomaisen ministeri-     naisesti vaikeuttavan V akuutusvalvontaviras-
25802: ön tai vakuutusyhdistystarkastuksen valvon-       ton valvonnan suorittamista; tai
25803: nan suorittamista; tai
25804: 
25805:                                             8 luku
25806:              Vakuutusyhdistyksen muuttaminen keskinäiseksi vakuutusyhtiöksi
25807: 
25808:                                                  1§
25809:   Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun              Yhdistyksen on 1 momentissa mainitun
25810: yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta-       yhdistyskokouksen päätöksen jälkeen haetta-
25811: va aiotulle vakuutusyhtiölle sosiaali- ja ter-    va aiotulle vakuutusyhtiölle asianomaiselta
25812: veysministeriöitä vakuutusyhtiölain mukai-        ministeriöitä vakuutusyhtiölain mukainen
25813: nen toimilupa sekä samalla haettava yhteisö-      toimilupa sekä samalla haettava yhteisömuo-
25814: muodon muuttamisesta johtuvalle yhdistys-         don muuttamisesta johtuvalle yhdistysjärjes-
25815: järjestyksen muutokselle ministeriön vahvis-      tyksen muutokselle V akuutusvalvontaviras-
25816: tus.                                              ton vahvistus.
25817: 
25818:                                            10 luku
25819:                                           Tilinpäätös
25820: 
25821:                                                  1§
25822:   Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa on sen          Vakuutusyhdistyksen kirjanpidossa ja tilin-
25823: estämättä, mitä muualla laissa säädetään,         päätöksen laadinnassa on noudatettava kir-
25824: noudatettava tämän luvun säännöksiä ja sosi-      janpitolakia (1336/1997), jollei tämän luvun
25825: aali- ja terveysministeriön antamia vakuutus-     säännöksistä muuta johdu.
25826: toiminnan erityisluonteesta johtuvia mää-
25827: räyksiä.
25828:                                              3a§
25829: 
25830:   Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuu-          Ensivakuutusliikettä harjoittavan vakuutu-
25831: tusyhdistyksen on katettava vastuuvelka jäl-      syhdistyksen on katettava vastuuvelka jäl-
25832: jempänä tässä pykälässä säädettyihin omai-        jempänä tässä pykälässä säädettyihin omai-
25833: suuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka     suuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin, jotka
25834: käypään arvoon sosiaali- ja terveysministeri-     käypään arvoon Vakuutusvalvontaviraston
25835: ön määräämien perusteiden mukaan arvostet-        määräämien perusteiden mukaan arvostettui-
25836: tuina riittävät kattamaan vastuuvelan, josta      na riittävät kattamaan vastuuvelan, josta en-
25837: ensin on vähennetty seuraavat erät:               sin on vähennetty seuraavat erät:
25838:                                         HE 163/1998 vp                                        99
25839: 
25840: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
25841: 
25842:   6) ministeriön erityisistä syistä vähennettä-     6) asianomaisen ministeriön määräämissä
25843: viksi hyväksymät muut erät.                       tapauksissa erityisistä syistä vähennettävä!
25844:                                                   muut erät.
25845:   Ministeriö voi erityisestä syystä sallia tai      Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
25846: määrätä, että tietyt katteeseen kuuluvat varat    että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
25847: arvostetaan niiden käyvästä arvosta poik-         taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
25848: keavasti.
25849:   Vastuuvelan katteen on asetuksessa sääde-         Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
25850: tyin rajoituksin oltava:                          asetuksella säädetään ja sen nojalla tarkem-
25851:                                                   min määrätään, oltava:
25852:   Ministeriö antaa tarkemmat määräykset             Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25853: tämän pykälän soveltamisesta.                     tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
25854:                                                   säännösten ja määräysten soveltamisesta.
25855:                                                                         4§
25856:                                                      Vakuutusyhdistyksen hallituksen on laadit-
25857:                                                   tava yhtiön varojen sijoittamista koskeva
25858:                                                   suunnitelma (sijoitussUllllllitelma). Vakuutus-
25859:                                                   valvontavirasto antaa tarkemmat määräykset
25860:                                                   sijoitussuunnitelmasta
25861:                                                      Vakuutusyhdistyksen vastuuvelan kate on
25862:                                                   luetteloilava siten kuin V akuutusvalvontavi-
25863:                                                   rasto tarkemmin määrää.
25864:                      12 §                                                12 §
25865:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa           Asianomainen ministeriö antaa määräykset
25866: ohjeita ja lausuntoja tämän luvun säännösten      vakuutusyhdistyksen tuloslaskelman ja ta-
25867: soveltamisesta.                                   seen kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen
25868:                                                   liitetiedoista ja toimintakertomuksessa ilm oi-
25869:                                                   tettavista tiedoista.
25870:                                                      Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
25871:                                                   määräykset vakuutusyhdistyksen tilinpäätök-
25872:                                                   sen laatimisesta.
25873:                                                      Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
25874:                                                   ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
25875:                                                   nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
25876:                                                   räysten sekä kiljanpitolain ja -asetuksen
25877:                                                   (1339/1997) säännösten soveltamisesta va-
25878:                                                   kuutusyhdistykseen.
25879:                                                      Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutusyh-
25880:                                                   distyksen hakemuksesta erityisestä syystä
25881:                                                   määräajaksi myöntää luvan poiketa 3 mo-
25882:                                                   mentissa tarkoitetuista säännöksistä ja mää-
25883:                                                   räyksistä, jos poikkeus on tarpeen oikean ja
25884:                                                   riittävän kuvan saamiseksi yhdistyksen toi-
25885:                                                   minnan tuloksesta ja taloudellisesta asem as-
25886:                                                   ta.
25887:                                                      Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
25888:                                                    ohje, lausunto tai lupa on kiljanpitolain tai
25889:                                                    -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
25890:                                                   merkittävä, ministeriön tai V akuutusvalvon-
25891:                                                   taviraston on ennen määräyksen, ohjeen, lau-
25892:                                                   sunnon tai luvan antamista pyydettävä siitä
25893:                                                   kiljanpitolautakunnan lausunto.
25894: 100                                   HE 163/1998 vp
25895: 
25896: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
25897: 
25898: 
25899:                   10 a luku                                         10 a luku
25900:               Toimintapääoma                                     Toimintapääoma
25901: 
25902:                       1§                                               1§
25903:   Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla             Vakuutusyhdistyksen toimintapääomalla
25904: tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyhdis-    tarkoitetaan sitä määrää, jolla vakuutusyh-
25905: tyksen varojen on katsottava ylittävän yhdis-     distyksen varojen on katsottava ylittävän
25906: tyksen velat ja muut niihin rinnastettavat        yhdistyksen velat ja muut niihin rinnastetta-
25907: sitoumukset. Varat, velat ja sitoumukset          vat sitoumukset siten kuin siitä asetuksella
25908: määritellään ja arvioidaan niiden luonne          säädetään ja sen nojalla tarkemmin määrä-
25909: huomioon ottaen sosiaali- ja terveysministe-      tään.
25910: riön määräämien perusteiden mukaisesti.
25911:    Toim intopääomaan luettavista eristä sää-
25912: detään tarkemmin asetuksella.
25913:                    12 luku                                           12 luku
25914:        Vakuutusyhdistysten valvonta                      Vakuutusyhdistysten valvonta
25915: 
25916:                      1§                                               1§
25917:   Vakuutusyhdistysten toimintaa valvoo so-          Vakuutusyhdistysten valvonta ja tarkastus
25918: siaali- ja terveysministeriö. Ministeriöllä on    kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
25919: oikeus antaa vakuutusyhdistysten toimintaa
25920: koskevia määräyksiä.
25921:                      2§                                                2§
25922:    Vakuutusyhdistysten toiminnan tarkasta-          (kumotaan)
25923: mista varten asettaa sosiaali- ja terveysmi-
25924: nisteriö vakuutusyhdistystarkastuksen.
25925:    Vakuutusyhdistystarkastuksen      toimintaa
25926: ohjaa ja valvoo sosiaali- ja terveysministe-
25927: riö.
25928:    Vakuutusyhdistystarkastus on velvollinen
25929: antamaan sosiaali- ja terveysministeriölle
25930: kaikki sen vaatimat tiedot ja selvitykset, jot-
25931: ka ovat tarpeen vakuutusyhdistysten valvon-
25932: taa varten.
25933:                      5§                                                5§
25934:   Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu-             Vakuutusyhdistyksen on vuosittain kuu-
25935: kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta,        kauden kuluessa siitä yhdistyskokouksesta,
25936: jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava    jossa tilinpäätös on vahvistettu, toimitettava
25937: vakuutusyhdistystarkastukselle sosiaali- ja       V akuutusvalvontavirastolle sen laatiman kaa-
25938: terveysministeriön vahvistaman kaavan mu-         van mukainen kertomus toiminnastaan ja
25939: kainen kertomus toiminnastaan ja tilastaan.       tilastaan. Kertomukseen on liitettävä jäljen-
25940: Kertomukseen on liitettävä jäljennökset 10        nökset 10 luvun 11 §:ssä tarkoitetuista asia-
25941: luvun 11 § :ssä tarkoitetuista asiakirjoista.     kirjoista.
25942:   Vakuutusyhdistyksen on ministeriön mää-            Vakuutusyhdistyksen on annettava asian-
25943: räämässä kohtuullisessa ajassa annettava sil-     omaiselle ministeriölle ja V akuutusvalvonta-
25944: le toiminnastaan valvontaa varten tarpeellisia    virastolle niiden määräörnässä kohtuullisessa
25945: tietoja.                                          ajassa toiminnastaan muitakin kuin 1 mo-
25946:                                                   mentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat tar-
25947:                                                   peen tässä laissa säädettyjen tehtävien suo-
25948:                                       HE 163/1998 vp                                      101
25949: 
25950: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
25951: 
25952:                                                 rittam iseksi.
25953:                       6 §                                            6§
25954:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa        Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
25955: vakuutusyhdistykselle huomautuksen, kehot-      tusyhdistykselle huomautuksen, kehottaa
25956: taa yhdistystä korjaamaan asian määräajassa     yhdistystä korjaamaan asian määräajassa tai
25957: tai kieltää yhdistystä jatkamasta ministeriön   kieltää yhdistystä jatkamasta asianomaisen
25958: virheellisenä pitämää menettelyä, jos vakuu-    ministeriön tai Vakuutusvalvontaviraston vir-
25959: tusyhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjes-   heellisenä pitämää menettelyä, jos vakuutu-
25960: tystään tai sosiaali- ja terveysministeriön     syhdistys ei noudata lakia, yhdistysjärjestys-
25961: tämän lain nojalla antamia määräyksiä, jos      tään tai ministeriön taikka V akuutusvalvon-
25962: yhdistys on käyttänyt hyvän vakuutustavan       taviraston tämän lain nojalla antamia mää-
25963: vastaisia menettelytapoja taikka jos yhdis-     räyksiä, jos yhdistys on käyttänyt hyvän va-
25964: tyksen toiminnassa on ilmennyt väärinkäy-       kuutustavan vastaisia menettelytapoja taikka
25965: töksiä.                                         jos yhdistyksen toiminnassa on ilmennyt
25966:                                                 väärinkäytöksiä.
25967: 
25968:                        7§                                            7§
25969:    Vakuutusyhdistystarkastuksessa on vakuu-       (kumotaan)
25970: tusyhdistysten tarkastusjohtajaja niin monta
25971: vakuutusyhdistysten tarkastajaa kuin tarkas-
25972: tukse/le määrättyjen tehtävien hoito vaatii.
25973:    Vakuutusyhdistysten tarkastusjohtajan ja
25974: tarkastaja! ottaa toimeensa sosiaali- ja ter-
25975: veysministeriö vakuutusyhdistysten keskus-
25976: jä!jestöjä kuultuaan. Muun henkilökunnan
25977: ottaa toimeensa tarkastusjohtaja
25978:    Vakuutusyhdistysten tarkastusjohtajan ja
25979: tarkastajien palkkaedut määrää ministeriö.
25980: Ministeriön on ennen palkkaetujen määrää-
25981: mistä kuultava vakuutusyhdistysten keskus-
25982: jä/jestöjä. Muun henkilökunnan palkkaedut
25983: määrää tarkastusjohtaja Palkkaedut suorite-
25984:  taan 9 §:ssä tarkoitetuista varoista.
25985:                      8§                                              8§
25986:    Vakuutusyhdistystarkastuksen ja sen edus-      (kumotaan)
25987: tajan oikeuksista on soveltuvin osin voimas-
25988: sa, mitä sosiaali- ja terveysministeriön oi-
25989: keuksista säädetään 4 §:n 3 momentissa ja
25990: 5 §:n 2 momentissa.
25991:                       9§                                             9§
25992:   Vakuutusyhdistystarkastuksen toiminnasta        (kumotaan)
25993: aiheutuvien kustannusten peittämiseksi on
25994: kunkin vakuutusyhdistyksen vuosittain suori-
25995: tettava sosiaali- ja terveysministeriön mää-
25996: räämä maksu. Ministeriön on ennen maksun
25997: määräämistä kuultava vakuutusyhdistysten
25998: keskusjä!jestöjä. Ministeriö antaa tarkemmat
25999: määräykset maksun perimisestäja maksuun-
26000: panosta.
26001:   Maksu viivästyskorkoineen saadaan periä
26002: ulosottotoimin ilman tuomiota tai päätöstä
26003: 102                                   HE 163/1998 vp
26004: 
26005: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
26006: 
26007: noudattaen, mitä verojen ja maksujen peri-
26008: m isestä ulosottotoimin annetussa laissa
26009: (367/61) säädetään.
26010:                     10 §                                               10 §
26011:   Tarkemmat säännökset vakuutusyhdistys-             (kumotaan)
26012: tarkastuksesta annetaan asetuksella.
26013: 
26014:                                             16 luku
26015:                                       Erinäisiä säännöksiä
26016:                                               10 §
26017:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-           Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
26018: tään, ministeriöllä ja vakuutusyhdistystarkas-    tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
26019: tuksella on oikeus luovuttaa vakuutussalai-       tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
26020: suuden piiriin kuuluvia tietoja:                  vakuutussalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja:
26021:   Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,         Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
26022: ministeriö tai vakuutusyhdistystarkastus voi      ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto voi
26023: käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa-        käyttää tämän pykälän mukaisen vakuutussa-
26024: laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:          laisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
26025:   4) ministeriön tai vakuutusyhdistystarkas-        4) asianomainen ministeriön tai Vakuutus-
26026: tuksen päätöksistä tehtyihin valituksiin vas-     valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
26027: taamiseen.                                        tuksiin vastaamiseen.
26028:   Ministeriö tai vakuutusyhdistystarkastus ei       Ministeriö tai Vakuutusvalvontavirasto ei
26029: saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran-        saa luovuttaa muiden ETA-valtioiden viran-
26030: omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo-        omaisilta taikka muussa ETA-valtiossa suo-
26031: ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel-    ritetussa tarkastuksessa saatuja tietoja edel-
26032: leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai       leen, ellei tiedon antanut viranomainen tai
26033: sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava       sen valtion vakuutustarkastuksesta vastaava
26034: viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu,      viranomainen, jossa tarkastus on suoritettu,
26035: ole antanut siihen nimenomaista suostumus-        ole antanut siihen nimenomaista suostumus-
26036: ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4    ta. Näitä tietoja voidaan käyttää ainoastaan 4
26037: momentissa mainittujen tehtävien suorittami-      momentissa mainittujen tehtävien suorittami-
26038: seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi-   seen tai niihin tarkoituksiin, joita varten vi-
26039: ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa.          ranomaiset ovat antaneet suostumuksensa.
26040:                     11 §                                              11 §
26041:   Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai        Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
26042: määräys, joka on annettu 6 luvun 4 §:ssä, 12      räys, joka on annettu 6 luvun 4 §:n, 12 lu-
26043: luvun 4-6 §:ssä taikka 13 luvun 2 tai             vun 4-6 §:n taikka 13 luvun 2 §:n nojalla,
26044: 3 §:ssä olevan säännöksen nojalla, voidaan        voidaan panna täytäntöön valituksesta huoli-
26045: panna täytäntöön valituksesta huolimatta.         matta.
26046:                                                                        13§
26047:                                                     Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
26048:                                                   veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
26049:                                                   riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
26050:                                                   annetun lain ( 1      ) voimaantulon jälkeen
26051:                                                   Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momen-
26052:                                                   tista muuta johdu.
26053:                                       HE 163/1998 vp                                      103
26054: 
26055: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
26056: 
26057:                                                    Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26058:                                                 mitä J luvun J §:n 4 ja 6 momentissa, 5 §:n
26059:                                                 2 momentissa, 2 luvun 5 §:n 5 momentissa,
26060:                                                 8 luvun J §:n 2 momentissa, JO luvun
26061:                                                 3 a §:n 3 momentin 6 kohdassa ja 4 momen-
26062:                                                 tissa sekä 5 §:n 2 momentissa, 7 §:n J mo-
26063:                                                 mentissa, 8 §:n J kohdassaja J2 §:ssä, JO a
26064:                                                 luvun 4 §:ssä, 5 §:n 2 momentissa ja
26065:                                                 6 §:ssä, J2 luvun J §:ssä, 5 §:n 2 momen-
26066:                                                 tissa ja 6 §:n J momentissa ja J6 luvun
26067:                                                 JO §:n 2 momentin johdantokappaleessa, 4
26068:                                                 momentin johdantokappaleessa ja 4 kohdas-
26069:                                                 sa sekä 5 momentissa ja J2 §:n 2 momentis-
26070:                                                 sa säädetään sosiaali- ja terveysministeriöstä
26071:                                                 tai asianomaisesta ministeriöstä taikka val-
26072:                                                 tioneuvostosta
26073: 
26074: 
26075:                                                   Tämä laki tulee voimaan päivänä       kuuta
26076:                                                 J999.
26077:                                                   Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26078:                                                 vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26079:                                                 vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26080:                                                 joiden antaminen J6 luvun 13 §:n mukaises-
26081:                                                 ti siirtyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät
26082:                                                 edelleen voimaan, kunnes V akuutusvalvonta-
26083:                                                 virasto toisin päättää.
26084:                                                    Vakuutusyhdistystarkastuksen       toiminta
26085:                                                 päättyy tämän lain voimaan tullessa. V akuu-
26086:                                                 tusyhdistystarkastukselle kuuluvat tehtävät
26087:                                                 sekä varat ja velat siirtyvät samasta ajankoh-
26088:                                                 dasta V akuutusvalvontavirastolle.
26089: 
26090: 
26091: 
26092: 5.
26093:                                           Laki
26094:               kalastusvakuutusyhdistyksistä annetun lain 8 §:n muuttamisesta
26095:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26096:   muutetaan ka1astusvakuutusyhdistyksistä 23 päivänä heinäkuuta 1958 annetun lain
26097: (331/1958) 8 § seuraavasti:
26098: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
26099:                        8 §                                           8 §
26100:   Avustus suoritetaan valtion varoista aino-      Avustus suoritetaan valtion varoista aino-
26101: astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk-    astaan sellaiselle kalastusvakuutusyhdistyk-
26102: selle, jonka yleiset vakuutusehdot maatalous-   selle, jonka yleiset vakuutusehdot maa- ja
26103: ministeriö on, kuultuaan sosiaaliministeriön    metsätalousministeriö on Vakuutusvalvonta-
26104: vakuutusosastoa, vahvistanut. Vahvistamista     virastoa kuultuaan vahvistanut. Vahvistamis-
26105: varten on yhdistyksen alistettava vakuu-        ta varten on yhdistyksen alistettava vakuu-
26106: 104                                  HE 163/1998 vp
26107: 
26108: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
26109: 
26110: tusehtonsaja niihin tehtävät muutokset maa-     tusehtonsa ja niihin tehtävät muutokset maa-
26111: talousministeriön tarkastettaviksi.             ja metsätalousministeriön tarkastettaviksi.
26112: 
26113:                                                      Tämä laki tulee voimaan päivänä    kuuta
26114:                                                    1999.
26115: 
26116: 
26117: 
26118: 
26119: 6.
26120: 
26121:                                           Laki
26122:                    työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain muuttamisesta
26123:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26124:   muutetaan työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/1997)
26125: 1 §:n 3 momentti, 6 §:n 3 momentti, 16 §ja 28 §:n 3 momentti,
26126:   sellaisena kuin niistä on 1 §:n 3 momentti laissa 640/1997, sekä
26127:   lisätään lakiin uusi 33 b § seuraavasti:
26128: 
26129: 
26130: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
26131: 
26132:                                               1§
26133:                                      Lain soveltamisala
26134: 
26135:   Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan           Työeläkevakuutusyhtiöön ei kuitenkaan
26136: sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2   sovelleta vakuutusyhtiölain 1 luvun 3 §:ää, 2
26137: luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 4 §:n 1        luvun 2 §:n 1, 2 ja 5 momenttia, 2 a §:ää,
26138: momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5 momenttia,      4 §:n 1 momentin 3 kohtaa, 5 §:n 1 ja 5
26139: 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 momenttia, 1 a,      momenttia, 2 a lukua, 3 luvun 1 §:n 2 mo-
26140: 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n 1 ja 2 mo-      menttia, 1 a, 3, 4 ja 7 §:ää, 7 luvun 1 a §:n
26141: menttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia, 3 a §:ää,   1 ja 2 momenttia, 2 §:ää, 3 §:n 2 momenttia,
26142: 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 luvun 2, 3 aja    3 a §:ää, 7 §:n 1, 3 ja 4 momenttia, 10 lu-
26143: 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12 luvun 1 §:n 2        vun 2, 3 a, 3 b, 4 aja 7 §:ää, 11 lukua, 12
26144: momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13 lukua, 14 luvun      luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 ja 5 §:ää, 13
26145: 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2 ja 3 momenttia,      lukua, 14 luvun 1 §:n 2 momenttia, 4 §:n 2
26146: 5 a §:n 2 momenttia, 5 b ja 6 §:ää, 16 luvun    ja 3 momenttia, 5 a §:n 2 momenttia, 5 b
26147: 13 §:n 3 momenttia, 16 a luvun 9 §:n 3 mo-      ja 6 §:ää, 16 luvun 13 §:n 3 momenttia,
26148: menttia, 10 ja 13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n     16 a luvun 9 §:n 3 momenttia, 10 ja
26149: 3 momenttia eikä 18 luvun 9 §:n 2 moment-       13-15 §:ää, 16 b luvun 4 §:n 3 momenttia
26150: tia.                                            eikä 18 luvun 9 §:n 2 momenttia.
26151:                                        HE 163/1998 vp                                       105
26152: 
26153: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
26154: 
26155:                                              6 §
26156: 
26157:                                           Toimilupa
26158: 
26159:   Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a §:ssä         Mitä vakuutusyhtiölain 2 luvun 5 a § :ssä
26160: ja 14 luvun 5 a §:ssä säädetään asianomai-       ja 14 luvun 5 a § :ssä säädetään asianomai-
26161: sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin      sesta ministeriöstä, koskee soveltuvin osin
26162: valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu-      valtioneuvostoa, kun kyse on työeläkevakuu-
26163: tusyhtiöstä.                                     tusyhtiöstä. Työeläkevakuutusyhtiön toimilu-
26164:                                                  paa tai sen laajentamista koskevasta hake-
26165:                                                  muksesta on asianomaisen ministeriön pyy-
26166:                                                  dettävä Vakuutusvalvontaviraston lausunto.
26167:                     16 §                                              16 §
26168: 
26169:   Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma             Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääoma
26170:   Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla         Työeläkevakuutusyhtiön toimintapääomalla
26171: tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkevakuu-   tarkoitetaan sitä määrää, jolla työeläkevakuu-
26172: tusyhtiön varojen on katsottava ylittävän        tusyhtiön varojen on katsottava ylittävän
26173: yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat       yhtiön velat ja muut niihin rinnastettavat
26174: sitoumukset. Työeläkevakuutusyhtiön vas-         sitoumukset siten kuin siitä asetuksella sää-
26175: tuuvelasta vähennetään tällöin 14 §:n 2 mo-      detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään.
26176: mentissa tarkoitettu osittamaton lisävakuu-      Työeläkevakuutusyhtiön vastuuvelasta vä-
26177: tusvastuu. Varat, velat ja sitoumukset määri-    hennetään tällöin 14 §:n 2 momentissa tar-
26178: tellään ja arvioidaan niiden luonne huomi-       koitettu osittamaton lisävakuutusvastuu.
26179: oon ottaen asianomaisen ministeriön määrää-
26180: mien perusteiden mukaisesti.
26181:   Toimintapääomaan luettavista eristä sääde-
26182: tään tarkemmin asetuksella.
26183:                                              28 §
26184: 
26185:                                      Sijoitussuunnitelma
26186: 
26187:  Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat            Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26188: määräykset tämän pykälän soveltamisesta.           määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta si-
26189:                                                  joitussuunnitelmasta.
26190:                                                                      11 luku
26191: 
26192:                                                               Erinäiset säännökset
26193: 
26194:                                                                      33 b §
26195:                                                            Säännösten soveltaminen
26196:                                                            Vakuutusvalvontavirastoon
26197:                                                      Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- tai
26198:                                                    terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
26199:                                                    nisteriöstä, koskee V akuutusvalvontaviras-
26200:                                                    tosta annetun lain ( 1 ) voimaantulon jäl-
26201: 380319X                                            keen Vakuutusvalvontavirastoa, jollei 2 mo-
26202: 106                                  HE 163/1998 vp
26203: 
26204: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
26205: 
26206:                                                 mentista muuta johdu.
26207:                                                   Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26208:                                                 mitä tämän lain 6 §:n 3 momentissa, 14 §:n
26209:                                                 2 momentissa, 15 §:n 2 momentissa, 17 §:n
26210:                                                 3 momentissa, 18 §:n 4 momentissa, 19 §:n
26211:                                                 2 momentissa, 21 §:n 2 momentissa, 23 §:n
26212:                                                 2 momentissa, 25 §:n 1 momentissa ja
26213:                                                 27 §:n 5 momentissa säädetään sosiaali- ja
26214:                                                 terveysministeriöstä tai asianomaisesta mi-
26215:                                                 nisteriöstä.
26216: 
26217:                                                    Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26218:                                                  1999.
26219:                                                    Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26220:                                                 vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26221:                                                 vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26222:                                                 joiden antaminen 33 b §:n mukaisesti siirtyy
26223:                                                  V akuutusvalvontavirastolle,jäävät Vakuutus-
26224:                                                 valvontavirastosta annetun lain voimaantulon
26225:                                                 jälkeen edelleen voimaan, kunnes Vakuutus-
26226:                                                 valvontavirasto toisin päättää.
26227: 
26228: 
26229: 
26230: 
26231: 7.
26232:                                           Laki
26233:                              vakuutuskassalain muuttamisesta
26234:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26235:   muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 8 §:n 2
26236: momentti, 66 §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 70 §:n 3 momentti, 77 §, 78 §,
26237: 79 §:n 2 momentti, 81 §:n 1 momentti, 83 §:n 3 momentin johdantokappale ja 3 kohta, 4
26238: momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti, 83 a §:n 1, 3 ja 5 momentti, 83 b §,
26239: 83 e §:n 4 momentti, 90 §, 96 §:n 1 momentti, 97 §:n 2 momentti, 99 §:n 1 momentti,
26240: 111 §:n 1 momentin 2 kohta, 165 §:n 2 momentin johdantokappale sekä 4 momentin johdan-
26241: tokappale ja 4 kohta, 167 ja 168 §ja 170 §:n 2 momentti,
26242:   sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 79 §:n 2 momentti, 83 a §:n 3 ja 5 momentti,
26243: 83 b §, 83 e §:n 4 momentti ja 111 §:n 1 momentin 2 kohta laissa 1322/1997, 83 §:n 3 mo-
26244: mentin johdantokappale ja 3 kohta, 4 momentti, 5 momentin johdantokappale ja 8 momentti,
26245: 83 a § :n 1 momentti ja 170 § :n 2 momentti laissa 1777/1995 ja 66 §:n 1 momentin johdan-
26246: tokappale ja 1 kohta ja 165 §:n 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale
26247: ja 4 kohta laissa 200/1998, sekä
26248:   lisätään lakiin uusi 83 f ja 172 a § seuraavasti:
26249: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
26250:                                             8§
26251:   Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke-     Lakisääteistä toimintaa harjoittavan eläke-
26252: kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun       kassan on pidettävä lakisääteisen ja muun
26253: toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut   toiminnan varat ja velat sekä tuotot ja kulut
26254:                                        HE 163/1998 vp                                      107
26255: 
26256: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
26257: 
26258: erillään siten kuin sosiaali- ja terveysminis-   erillään siten kuin asianomainen ministeriö
26259: teriö tarkemmin määrää.                          tarkemmin määrää. Vakuutusvalvontavirasto
26260:                                                  voi tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen
26261:                                                  ministeriön tämän pykälän nojalla antamien
26262:                                                  määräysten soveltamisesta eläkekassaan.
26263:                      66 §                                            66 §
26264:   Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy-        Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy-
26265: mättä ilmoitettava sosiaali- ja terveysminis-    mättä ilmoitettava V akuutusvalvontavirastol-
26266: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista     le vakuutuskassaa koskevista seikoista ja
26267: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa    päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa
26268: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan     tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan
26269: katsoa:                                          katsoa:
26270:   1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön      1) rikkovan vakuutuskassan sääntöjä, pe-
26271: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus-      rusteita tai vakuutuskassan toiminnan har-
26272: teita tai vakuutuskassan toiminnan harjoitta-    joittamista koskevaa lainsäädäntöä;
26273: mista koskevaa lainsäädäntöä;
26274: 
26275:                                              70 §
26276:   Kassan kirjanpidossa on sen estämättä,           Kassan kirjanpidossaja tilinpäätöksessä on
26277: mitä muualla laissa säädetään, noudatettava      noudatettava kbjanpitolakia (1336/1997),
26278: tämän luvun säännöksiä ja sosiaali- ja ter-      jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh-
26279: veysministeriön antamia vakuutustoiminnan        du.
26280: erityisluonteesta johtuvia määräyksiä.
26281:                    77 §                                               77 §
26282:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa          Asianomainen ministeriö antaa määräykset
26283: määräyksiä ja lausuntoja tämän luvun sään-       vakuutuskassan tuloslaskelman ja taseen
26284: nösten soveltamisesta.                           kaavasta sekä tuloslaskelman ja taseen liite-
26285:                                                  tiedoistaja toimintakertomuksessa ilm oitetta-
26286:                                                  vista tiedoista.
26287:                                                     Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26288:                                                  määräykset vakuutuskassan tilinpäätöksen
26289:                                                  laatimisesta.
26290:                                                     Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26291:                                                  ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
26292:                                                  nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
26293:                                                  räysten, vakuutuskassan tilinpäätöstä koske-
26294:                                                  vien säännösten sekä kirjanpitolain ja -ase-
26295:                                                  tuksen (133911997) soveltamisesta vakuutus-
26296:                                                  kassaan.
26297:                                                     Vakuutusvalvontavirasto voi vakuutuskas-
26298:                                                  san hakemuksesta erityisestä syystä määrä-
26299:                                                  qjaksi myöntää luvan poiketa 3 momentissa
26300:                                                  tarkoitetuista säännöksistä ja määräyksistä,
26301:                                                  jos poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän
26302:                                                  kuvan saamiseksi vakuutuskassan toiminnan
26303:                                                  tuloksesta ja taloudellisesta tilasta.
26304:                                                     Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
26305:                                                  ohje, lausunto tai lupa on kirjanpitolain tai
26306:                                                   -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
26307:                                                  merkittävä, asianomaisen ministeriön tai V a-
26308:                                                  kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
26309: 108                                     HE 163/1998 vp
26310: 
26311: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
26312:                                                   sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
26313:                                                   pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-
26314:                                                   sunto.
26315:                                              7 luku
26316: 
26317:                                Vakuutusmaksut ja vastuuvelka
26318:                      78 §                                              78 §
26319:   Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus-       Vakuutuskassalle suoritettaville vakuutus-
26320: maksuille tai niiden perusteille on haettava      maksuille tai niiden perusteille on haettava
26321: sosiaali- ja terveysministeriön vahvistus.        Vakuutusvalvontaviraston vahvistus, ellei
26322:                                                   muualla laissa toisin säädetä.
26323:                                               79 §
26324: 
26325:   Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa               Vakuutusmaksuvastuu vastaa voimassa
26326: olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista   olevissa sitoumuksissa tarkoitetuista tulevista
26327: vakuutustapahtumista j ohtuvien suoritusten       vakuutustapahtumista j ohtuvien suoritusten
26328: ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden        ja näistä sitoumuksista aiheutuvien muiden
26329: menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi-         menojen pääoma-arvoa vähennettynä tulevi-
26330: en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La-           en vakuutusmaksujen pääoma-arvolla. La-
26331: kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä-     kisääteistä eläkevakuutusta harjoittavan elä-
26332: kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi-         kekassan osalta vakuutusmaksuvastuuna pi-
26333: detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon tar-       detään myös vakavaraisuuden ylläpitoon tar-
26334: koitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuutus-     koitettua lisävakuutusvastuuta. Lisävakuu-
26335: vastuuta voidaan käyttää vastuuvelan lasku-       tusvastuuta voidaan käyttää vastuuvelan las-
26336: perusteiden muuttamisesta syntyneen tappion       kuperusteiden muuttamisesta syntyneen tap-
26337: sekä myös muun tappion peittämiseen ja            pion sekä myös muun tappion peittämiseen
26338: vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin          ja vakuutusmaksujen alentamiseen siten kuin
26339: sosiaali- ja terveysministeriö määrää. Muuta      asianomainen ministeriö määrää. Muuta kuin
26340: kuin ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta     ainoastaan lakisääteistä eläkevakuutusta har-
26341: harjoittavan eläkekassan vakuutusmaksuvas-        joittavan eläkekassan vakuutusmaksuvastuu-
26342: tuuna pidetään myös sellaista ministeriön         lla pidetään myös sellaista V akuutusvalvon-
26343: määräämät ehdot täyttävää vakuutettujen           taviraston määräämät ehdot täyttävää vakuu-
26344: etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoitettua       tettujen etuuksien tuleviin korotuksiin tarkoi-
26345: vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota perus-      tettua vastuuta (indeksikorotusvastuu), jota
26346: teiden mukaan ei saa käyttää muun kuin sel-       perusteiden mukaan ei saa käyttää muun
26347: laisen tappion peittämiseen, joka on syntynyt     kuin sellaisen tappion peittämiseen, joka on
26348: vastuuvelan laskuperusteiden muuttamisesta.       syntynyt vastuuvelan laskuperusteiden muut-
26349:                                                   tamisesta.
26350: 
26351: 
26352:                      81 §                                              81 §
26353:   Vakuutustoiminnassa on noudatettava so-           Vakuutustoiminnassa on noudatettava, ellei
26354: siaali- ja terveysministeriön vahvistamia pe-     muualla laissa toisin säädetä, V akuutusval-
26355: rusteita, joissa määrätään:                       vontaviraston vahvistamia perusteita, joissa
26356:                                                   määrätään:
26357:   1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä              1) miten vastuuvelka lasketaan; sekä
26358:   2) vapaakirjasta ja takaisinostosta.              2) vapaakirjasta ja takaisinostosta.
26359: 
26360: 
26361:                                               83 §
26362:   Vakuutuskassan on katettava jäljempänä              Vakuutuskassan on katettava vastuuvelka
26363:                                          HE 163/1998 vp                                       109
26364: 
26365:  Voimassa oleva laki                               Ehdotus
26366: tässä pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin      jäljempänä tässä pykälässä säädettyihin
26367: kuuluvin varoin vastuuvelka, josta ensin on        omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin varoin,
26368: vähennetty seuraavat erät:                         jotka käypään arvoon V akuutusvalvontavi-
26369:                                                    raston määräämien perusteiden mukaan ar-
26370:                                                    vostettuina riittävät kattamaan vastuuvelan,
26371:                                                    josta ensin on vähennetty seuraavat erät:
26372:   3) sosiaali- ja terveysministeriön erityisistä     3) asianomaisen ministeriön määräämissä
26373: syistä vähennettäväksi hyväksymät muut             tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
26374: erät.                                              muut erät.
26375:   Edellä 3 momentissa tarkoitetut vastuuve-          Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
26376: lan katteena olevat varat arvostetaan käy-         että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
26377: pään arvoon sosiaali- ja terveysministeriön        taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
26378: määräämien perusteiden mukaisesti. Ministe-
26379: riö voi erityisestä syystä sallia tai määrätä,
26380: että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
26381: taan käyvästä arvosta poikkeavasti.
26382:   Vastuuvelan katteen on asetuksessa sääde-          Vastuuvelan katteen on, sen mukaan kuin
26383: tyin rajoituksin oltava:                           asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
26384:                                                    kemmin määrätään, oltava:
26385:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-      Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26386: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-         tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
26387: ta.                                                säännösten ja määräysten soveltamisesta.
26388:                     83 a §                                              83 a §
26389:   Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke-          Jos yksinomaan lisäetuja myöntävän eläke-
26390: kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää-       kassan 83 §:n ja sen nojalla annettujen sää-
26391: dösten ja määräysten mukaisten varojen ar-         dösten ja määräysten mukaisten varojen ar-
26392: vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi       vioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysyvästi
26393: ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden        ylittävän eläkekassan vastuuvelan ja muiden
26394: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat          velkojen määrän, erotusta vastaavat varat
26395: saadaan sosiaali- ja terveysministeriön suos-      saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu-
26396: tumuksella palauttaa eläkekassan osakkaalle,       muksella palauttaa eläkekassan osakkaille,
26397: tai jos eläkekassan toimintapiirissä on            tai jos eläkekassan toimintapiirissä on
26398: useampia osakkaita, kaikille osakkaille va-        useampia osakkaita, kaikille osakkaille va-
26399: kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa.          kuutusteknisten vastuuvelkojen suhteessa.
26400: Ylikatetta arvioitaessa ministeriö voi kuiten-     Asianomainen ministeriö voi tarvittaessa
26401: kin määrätä, että tiettyjen katteeseen kuulu-      antaa määräyksiä siitä, että ylikatetta arvioi-
26402: vien varojen arvo lasketaan käyvästä arvosta       taessa tiettyjen katteeseen kuuluvien varojen
26403: poikkeavasti.                                      arvo lasketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
26404:   Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu-         Jos eläkekassan työntekijäin eläkelain mu-
26405: kaista toimintaa koskeva toimintapääoma            kaista toimintaa koskeva toimintapääoma
26406: ylittää 83 d §:n 1 momentissa tarkoitetun          ylittää 83 d §:n l momentissa tarkoitetun
26407: vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän,          vakavaraisuusrajan nelinkertaisen määrän,
26408: voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin       voidaan ylite mainitussa pykälässä säädetyin
26409: edellytyksin sosiaali- ja terveysministeriön       edellytyksin Vakuutusvalvontaviraston suos-
26410: suostumuksella palauttaa osakkaille.               tumuksella palauttaa osakkaille. A sianom ai-
26411:                                                    nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää-
26412:                                                    räyksiä siitä, että ylitettä arvioitaessa tietyt
26413:                                                    erät jätetään huomioon ottamatta toiminta-
26414:                                                    pääomassa ja että tiettyjen varojen arvo las-
26415:                                                    ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti.
26416: 110                                     HE 163/1998 vp
26417: 
26418: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
26419:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-     Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26420: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-        määräykset tässä pykälässä tarkoitetusta ha-
26421: ta.                                               kemuksesta ja hakemuksessa annettavista
26422:                                                   selvityksistä.
26423:                    83 b §                                             83 b §
26424:   Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais-        Eläkekassan työntekijäin eläkelain mukais-
26425: ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla         ta toimintaa koskevalla toimintapääomalla
26426: tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan       tarkoitetaan sitä määrää, jolla eläkekassan tä-
26427: tämän toiminnan varat ja muut niihin rinnas-      män toiminnan varat ja muut niihin rinnas-
26428: tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät        tettavat sitoumukset ja vakuudet ylittävät
26429: eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta         eläkekassan sanotusta vakuutustoiminnasta
26430: johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat      johtuvat velat ja muut näihin rinnastettavat
26431: sitoumukset. Vastuuvelkaa laskettaessa ei         sitoumukset, siten kuin siitä asetuksella sää-
26432: oteta huomioon 79 §:n 2 momentissa tarkoi-        detään ja sen nojalla tarkemmin määrätään.
26433: tettua lisävakuutusvastuuta. Toimintapää-         V astuuvelkaa laskettaessa ei oteta huomioon
26434: omaan luettavista eristä säädetään tarkemmin      79 § :n 2 momentissa tarkoitettua lisävakuu-
26435: asetuksella. Eläkekassan varat, velat ja si-      tusvastuuta.
26436: toumukset määritellään ja arvioidaan niiden
26437: luonne huomioon ottaen sosiaali- ja terveys-
26438: ministeriön määräämien perusteiden mukai-
26439: sesti.
26440: 
26441:                                              83 e §
26442:   Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-      Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa
26443: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-        tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar-
26444: ta.                                               koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi-
26445:                                                   mittamisesta.
26446:                                                                        83 f
26447:                                                     Vakuutuskassalain 83 §:n 1 momentissa
26448:                                                   tarkoitetun vakuutuskassan hallituksen on
26449:                                                   laadittava kassan varojen sijoittamista kos-
26450:                                                   keva suunnitelma (sijoitussuunnitelma). Va-
26451:                                                   kuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat mää-
26452:                                                   räykset sijoitussuunnitelmasta.
26453:                                                     Vakuutuskassan vastuuvelan kate on luet-
26454:                                                   teloitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto
26455:                                                   tarkemmin määrää.
26456:                      90 §                                              90 §
26457:    Vakuutuskassalla on oikeus maksaa ker-           Vakuutuskassalla on oikeus maksaa kerta-
26458: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik-     suorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taikka
26459: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys-         vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyyselä-
26460: eläke, joka on pienempi kuin 50 markkaa           ke, joka on pienempi kuin 50 markkaa kuu-
26461: kuukaudessa. Kertasuoritus lasketaan sosiaa-      kaudessa. Kertasuoritus lasketaan Vakuutus-
26462: li- ja terveysministeriön vahvistamien perus-     valvontaviraston määräysten mukaisesti, ellei
26463: teiden mukaan.                                    muualla laissa toisin säädetä.
26464: 
26465:                      96 §                                            96 §
26466:    Vakuutuskassojen toimintaa valvoo sosiaa-        V akuutuskassojen valvonta ja tarkastus
26467: li- ja terveysministeriö. Ministeriöllä on oi-    kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
26468:                                          HE 163/1998 vp                                         111
26469: 
26470: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
26471: keus antaa kassojen toimintaa koskevia mää-
26472: räyksiä.
26473: 
26474:                                                97 §
26475:   Kassan on ministeriön määräämässä koh-             Kassan on annettava V akuutusvalvontavi-
26476: tuullisessa ajassa annettava sille toiminnas-      rastolle jaasianomaiselle ministeriölle niiden
26477: taan muitakin kuin 1 momentissa tarkoitettu-       määräämässä kohtuullisessa ajassa kassan
26478: ja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä laissa   toiminnasta muitakin kuin 1 momentissa tar-
26479: säädettyä valvontaa varten.                        koitettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä
26480:                                                    laissa säädettyjen tehtävien suorittamiseksi.
26481: 
26482:                      99 §                                               99 §
26483:   Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö-        Jollei vakuutuskassa noudata lakia, sääntö-
26484: jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe-       jään tai vakuutusta varten vahvistettuja pe-
26485: rusteita taikka sosiaali- ja terveysministeriön    rusteita taikka asianomaisen ministeriön tai
26486: tämän lain nojalla antamia määräyksiä tai           Vakuutusvalvontaviraston tämän lain nojalla
26487: jolleivät sen toiminnan perusteet enää ole         antamia määräyksiä tai jolleivät sen toimin-
26488: lain mukaiset, ministeriön tulee kehottaa          nan perusteet enää ole lain mukaiset, V akuu-
26489: kassaa korjaamaan asia määräajassa, joka           tusvalvontaviraston tulee kehottaa kassaa
26490: ilman pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuu-     korjaamaan asia määräajassa, joka ilman
26491: kautta pitempi.                                    pakottavia syitä ei saa olla kuutta kuukautta
26492:                                                    pitempi.
26493: 
26494:                   111 §                                              111 §
26495:   Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan         Vakuutuskassa on asetettava selvitystilaan
26496: ja purettava:                                      ja purettava:
26497:   2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos      2) jos tilinpäätös osoittaa alijäämää tai jos
26498: mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto           mahdollinen takuupääoma tai pohjarahasto
26499: on sosiaali- ja terveysministeriön säännöissä      on kassan säännöissä vahvistettua määrää
26500: vahvistamaa määrää pienempi, eikä alijää-          pienempi, eikä alijäämää ole peitetty taikka
26501: mää ole peitetty taikka takuupääomaa tai           takuupääomaa tai pohjarahastoa täytetty kah-
26502: pohjarahastoa täytetty kahden seuraavan tili-      den seuraavan tilikauden aikana;
26503: kauden aikana;
26504: 
26505: 
26506:                                               165 §
26507:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-            Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
26508: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-     tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
26509: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-      tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
26510: riin kuuluvia tietoja:                             salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
26511:                                                    tietoja:
26512:   Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,          Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
26513: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-     asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
26514: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli-          tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
26515: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain:              kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu-
26516:                                                    luvia tietoja vain:
26517:  112                                      HE 163/1998 vp
26518: 
26519:  Voimassa oleva laki                                Ehdotus
26520: 
26521:   4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-          4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26522: tuksiin vastaamiseen.                               valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
26523:                                                     tuksiin vastaamiseen.
26524: 
26525:                       167 §                                              167 §
26526:   Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa           Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
26527: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-        tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
26528: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta      massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
26529: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen         säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
26530: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja         salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
26531: terveysministeriö voi julkaista vakuutuskas-        ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
26532: sojen toimintaa, asemaa ja kehitystä va-            julkaista vakuutuskassojen toiminnasta, ase-
26533: laisevia tilastoja ja niihin verrattavia tietoja,   masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
26534: jotka on laadittu yhtäläisen perusteen mu-          rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
26535: kaan kaikista kassoista.                            perusteen mukaan kaikista kassoista.
26536:   Sosiaali- ja terveysministeriön hallussa            Asianomaisen ministeriön ja V akuutusval-
26537: olevista kassojen tilinpäätöksistä on jokaisel-     vontaviraston hallussa olevista kassojen tilin-
26538: la oikeus saada tieto.                              päätöksistä on jokaisella oikeus saada tieto.
26539:                     168 §                                               168 §
26540:   Vakuutuskassojen on kuuluttava sosiaali-            Vakuutuskassojen on kuuluttava Vakuutus-
26541: ja terveysministeriön valvonnan alaiseen va-        valvontaviraston valvonnan alaiseen vakuu-
26542: kuutuskassoj en yhdistykseen. V akuutuskas-         tuskassojen yhdistykseen. Vakuutuskassojen
26543: sojen yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä teh-     yhdistyksen tähän lakiin liittyvistä tehtävistä,
26544: tävistä, sen hallinnosta ja vakuutuskassojen        sen hallinnosta ja vakuutuskassojen velvolli-
26545: velvollisuudesta osallistua yhdistyksen me-         suudesta osallistua yhdistyksen menoihin
26546: noihin määrätään yhdistyksen säännöissä,            määrätään yhdistyksen säännöissä, jotka
26547: jotka vahvistaa sosiaali- ja terveysministeriö.     vahvistaa asianomainen ministeriö.
26548: 
26549:                                                170 §
26550:   Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on                 Eläkekassan vakuutusmatemaatikon on
26551: suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek-       suoritettava eläkekassan tilasta vakuutustek-
26552: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi          ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi
26553: sekä muulloinkin, jos sosiaali- ja terveysmi-       sekä muulloinkin, jos V akuutusvalvontavi-
26554: nisteriö pitää sitä tarpeellisena.                  rasto pitää sitä tarpeellisena. V akuutusval-
26555:                                                     vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki-
26556:                                                     muksen laatimisesta.
26557: 
26558:                                                                         15 luku
26559:                                                                  Erinäisiä säännöksiä
26560: 
26561:                                                                        172 a §
26562:                                                       Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
26563:                                                     veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
26564:                                                     riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
26565:                                                     annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen Va-
26566:                                                     kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
26567:                                                     muuta johdu.
26568:                                                        Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26569:                                                     mitä tämän lain 8 §:n 2 momentissa,
26570:                                                     65 §:ssä, 72 §:ssä, 73 §:n 1 momentissa,
26571:                                         HE 163/1998 vp                                      113
26572: 
26573:  Voimassa oleva laki                                Ehdotus
26574:                                                    77 §:ssä, 79 §:n 2 momentissa, 83 §:n 3 mo-
26575:                                                   mentin 3 kohdassa, 4 momentissa, 5 mo-
26576:                                                   mentin 11 kohdassa ja 7 momentissa,
26577:                                                   83 a §:n 1 ja 3 momentissa, 83 d §:n 5 mo-
26578:                                                   mentissa, 91 §:n 4 momentissa, 96 §:ssä,
26579:                                                   97 §:n 2 ja 3 momentissa, 99 §:n 1 momen-
26580:                                                   tissa, 132 §:n 2 ja 3 momentissa, 165 §:n 2
26581:                                                   ja 4 momentissa, 167-169 §:ssäja 170 §:n
26582:                                                   4 momentissa säädetään sosiaali- ja terveys-
26583:                                                   ministeriöstä tai asianomaisesta m inisteriös-
26584:                                                   tä.
26585:                                                     Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26586:                                                   1999.
26587:                                                     Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26588:                                                   vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26589:                                                   vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26590:                                                   joiden antaminen 172 a §:n mukaisesti siir-
26591:                                                   tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät V a-
26592:                                                   kuutusvalvontavirastosta annetun lain voi-
26593:                                                   maantulon jälkeen edelleen voimaan kunnes
26594:                                                    Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
26595: 
26596: 
26597: 
26598: 
26599: 8.
26600:                                             Laki
26601:                                  eläkesäätiölain muuttamisesta
26602:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26603:   kumotaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177 4/1995) 123 § :n 2 mo-
26604: mentti,
26605:   muutetaan 6 §:n 4 momentti, 36 a §:n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta, 37 §:n 3
26606: momentti, 42 §, 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 46 §:n 3 momentin johdantokap-
26607: pale ja 3 kohta ja 4 momentti, 5 momentin johdantokappale sekä 7 ja 8 momentti, 47 §:n 4
26608: ja 5 momentti, 48 §:n 7 momentti, 48 a §, 48 d §:n 4 momentti, 54 §, 64 §:n 1 momentti,
26609: 65 §:n 2 momentti, 67 §:n 1 momentti, 109 ja 110 §, 132 §:n 2 momentin johdantokappale
26610: ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta, 134 §, 135 §:n 2 momentti ja 136 §,
26611:   sellaisina kuin niistä ovat 43 §:n 2 momentti, 45 §:n 4-6 momentti, 48 a §ja 48 d §:n 4
26612: momentti laissa 1323/1997 sekä 36 a § :n 1 momentin johdantokappale ja 1 kohta ja 132 §:n
26613: 2 momentin johdantokappale ja 4 momentin johdantokappale ja 4 kohta laissa 201/1998, se-
26614: kä
26615:   lisätään 43 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 mo-
26616: mentiksi sekä lakiin uusi 47 aja 137 a § seuraavasti:
26617: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
26618:                                               6 §
26619:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-     Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
26620: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-        määräykset osastojen varojen ja mahdollisten
26621: ta.                                               velkojen sekä luottojen ja kulujen erillään
26622: 380319X
26623: 114                                    HE 163/1998 vp
26624: 
26625: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
26626:                                                  pitämisestä Vakuutusvalvontavirasto voi
26627:                                                  tarvittaessa antaa ohjeita asianomaisen mi-
26628:                                                  nisteriön tämän pykälän nojalla antamien
26629:                                                  määräysten soveltamisesta eläkesäätiöön.
26630:                     36 a §                                           36 a §
26631:   Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä      Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä
26632: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle   ilmoitettava V akuutusvalvontavirastolle elä-
26633: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök-    kesäätiötä koskevista seikoista ja päätöksistä,
26634: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä-      jotka hän on saanut tietoonsa tehtäväänsä
26635: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat-     suorittaessaan ja joiden voidaan katsoa:
26636: soa:
26637:    1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön     1) rikkovan eläkesäätiön sääntöjä, perustei-
26638: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita    ta tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista
26639: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista        koskevaa lainsäädäntöä;
26640: koskevaa lainsäädäntöä;
26641: 
26642: 
26643:                                              37 §
26644:   Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök-       Eläkesäätiön kirjanpidossa ja tilinpäätök-
26645: sen laadinnassa on sen estämättä, mitä muu-      sen laadinnassa on noudatettava ki1fanpitola-
26646: alla laissa säädetään, noudatettava tämän        kia (133611997), jollei tämän luvun säännök-
26647: luvun säännöksiä ja sosiaali- ja terveysmi-      sistä muutajohdu.
26648: nisteriön antamia eläkesäätiötoiminnan eri-
26649: tyisluonteesta johtuvia määräyksiä.
26650: 
26651:                    42 §                                               42 §
26652:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa          Asianomainen ministeriö antaa määräykset
26653: määräyksiä ja lausuntoja tämän luvun sään-       eläkesäätiön tuloslaskelman ja taseen kaa-
26654: nösten soveltamisesta.                           vasta sekä tuloslaskeman ja taseen liitetie-
26655:                                                  doista ja toimintakertomuksessa ilmoitetta-
26656:                                                  vista tiedoista.
26657:                                                     Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
26658:                                                  määräykset eläkesäätiön tilinpäätöksen laati-
26659:                                                  misesta.
26660:                                                     Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26661:                                                  ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
26662:                                                  nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
26663:                                                  räysten, eläkesäätiön tilinpäätöstä koskevien
26664:                                                  säännösten sekä kirjanpitolain ja -asetuksen
26665:                                                  (133911997) soveltamisesta eläkesäätiöön.
26666:                                                     Vakuutusvalvontavirasto voi eläkesäätiön
26667:                                                  hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi
26668:                                                  myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi-
26669:                                                  tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
26670:                                                  poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
26671:                                                  van saamiseksi eläkesäätiön toiminnan tulok-
26672:                                                  sesta ja taloudellisesta tilasta.
26673:                                                     Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
26674:                                                   ohje, lausunto tai lupa on kirJanpitolain tai
26675:                                                   -asetuksen yleisen soveltamisen kannalta
26676:                                                   merkittävä, asianomaisen ministeriön tai Va-
26677:                                                   kuutusvalvontaviraston on ennen määräyk-
26678:                                        HE 163/1998 vp                                          115
26679: 
26680: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
26681:                                                  sen, ohjeen, lausunnon tai luvan antamista
26682:                                                  pyydettävä siitä kirjanpitolautakunnan lau-
26683:                                                  sunto.
26684:                                              43 §
26685:   Eläkevastuu lasketaan sosiaali- ja ter-           Eläkevastuu lasketaan:
26686: veysministeriön määräysten mukaisesti:
26687:   1) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk-       l) ennen tilinpäätöshetkeä alkaneista eläk-
26688: keistä ja muista etuuksista;                     keistä ja muista etuuksista;
26689:   2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien        2) eläkesäätiön toimintapiiriin kuuluvien
26690: henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista     henkilöiden vastaisista eläkkeistä ja muista
26691: etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun     etuuksista siltä osin kuin eläkkeen tai muun
26692: etuuden on katsottava karttuneen tilinpää-       etuuden on katsottava karttuneen tilinpää-
26693: töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi-       töshetkeen mennessä sekä eläkesäätiön toi-
26694: mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai-     mintapiiriin kuuluneiden henkilöiden vastai-
26695: sista eläkkeistä ja muista etuuksista;           sista eläkkeistä ja muista etuuksista;
26696:   3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin-       3) työntekijäin eläkelain mukaisen toimin-
26697: nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon      nan edellyttämän vakavaraisuuden ylläpitoon
26698: tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi-   tarkoitetusta lisävakuutusvastuusta, jota voi-
26699: daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit-     daan käyttää sijoitustoiminnan tappion peit-
26700: tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami-         tämiseen sekä kannatusmaksujen alentami-
26701: seen siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö   seen siten kuin asianomainen ministeriö tar-
26702: tarkemmin määrää; sekä                           kemmin määrää; sekä
26703:   4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden       4) vapaaehtoisten lisäeläkkeiden ja muiden
26704: etuuksien tulevista korotuksista aiheutuvasta    etuuksien tulevista indeksikorotuksista aiheu-
26705: vastuusta (indeksikorotusvastuu), jota saa       tuvasta vastuusta (indeksikorotusvastuu),jota
26706: käyttää tulevien korotusten lisäksi ainoastaan   saa käyttää tulevien korotusten lisäksi aino-
26707: laskuperusteiden muuttamisesta aiheutuneen       astaan laskuperusteiden muuttamisesta aiheu-
26708: eläkevastuun kasvun peittämiseen.                tuneen eläkevastuun kasvun peittämiseen
26709:                                                  siten kuin Vakuutusvalvontavirasto tar-
26710:                                                  kemmin määrää.
26711:                                                    Eläkevastuu lasketaan 2 momentin 1, 2 ja
26712:                                                  4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa V akuu-
26713:                                                  tusvalvontaviraston määräysten mukaisesti,
26714:                                                  ellei muualla laissa toisin säädetä ja 3 koh-
26715:                                                  dassa tarkoitetussa tapauksessa asianomaisen
26716:                                                  ministeriön määräysten mukaisesti.
26717: 
26718: 
26719:                                              45 §
26720:   Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön            Jos B-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön
26721: B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1      B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1
26722: momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-         momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-
26723: linkertaisen määrän, voidaan ylite mainitussa    linkertaisen määrän, voidaan ylite mainitussa
26724: pykälässä säädetyin edellytyksin ja sosiaali-    pykälässä säädetyin edellytyksin Vakuutus-
26725: ja terveysministeriön suostumuksella palaut-     valvontaviraston suostumuksella palauttaa
26726: taa työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palau-      työnantajalle. AB-eläkesäätiössä palautuksen
26727: tuksen edellytyksenä on, että A-osaston elä-     edellytyksenä on, että A-osaston eläkevastuu
26728: kevastuu on katettu 47 §:n mukaisesti.           on katettu 47 §:n mukaisesti. Asianomainen
26729:                                                  ministeriö voi tarvittaessa antaa määräyksiä
26730:                                                  siitä, että yliteitä arvioitaessa tietyt erät jäte-
26731:                                                  tään huomioon ottamatta toimintapääomassa
26732: 116                                     HE 163/1998 vp
26733: 
26734: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
26735:                                                    ja että tiettyjen varojen arvo lasketaan käy-
26736:                                                    västä arvosta poikkeavasti.
26737:    Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön            Jos A-eläkesäätiön tai AB-eläkesäätiön
26738: A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen         A-osaston 46 §:n ja sen nojalla annettujen
26739: säännösten ja määräysten mukaisten varojen         säännösten ja määräysten mukaisten varojen
26740: arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy-         arvioidaan tilinpäätöksen yhteydessä pysy-
26741: västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun           västi kattavan 47 §:n mukaisesti vastuun
26742: määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä-        määrän ja varojen kokonaisuudessaan ylittä-
26743: vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden            vän eläkesäätiön eläkevastuun ja muiden
26744: velkojen määrän, erotusta vastaavat varat          velkojen määrän, erotusta vastaavat varat
26745: saadaan sosiaali- ja terveysministeriön suos-      saadaan Vakuutusvalvontaviraston suostu-
26746: tumuksella palauttaa työnantajalle. Ylikatetta     muksella palauttaa työnantajalle. Asianomai-
26747: arvioitaessa ministeriö voi kuitenkin määrä-       nen ministeriö voi tarvittaessa antaa mää-
26748: tä, että tiettyjen katteeseen kuuluvien varo-      räyksiä siitä, että ylikatetta arvioitaessa tiet-
26749: jen arvo lasketaan käyvästä arvosta poik-          tyjen katteeseen kuuluvien varojen arvo las-
26750: keavasti. Palautuksen seurauksena ei A-elä-        ketaan käyvästä arvosta poikkeavasti. Palau-
26751: kesäätiölle tai AB-eläkesäätiön A-osastolle        tuksen seurauksena ei A-eläkesäätiölle tai
26752: saa jäädä vastuuvajausta. AB-eläkesäätiössä        AB-eläkesäätiön A-osastolle saa jäädä vas-
26753: palautuksen edellytyksenä on, että AB-elä-         tuuvajausta. AB-eläkesäätiössä palautuksen
26754: kesäätiön B-osaston toimintapääoma ylittää         edellytyksenä on, että AB-eläkesäätiön
26755: 48 c § :n 1 momentin mukaisen vakavarai-           B-osaston toimintapääoma ylittää 48 c §:n 1
26756: suusrajan nelinkertaisen määrän.                   momentin mukaisen vakavaraisuusrajan ne-
26757:                                                    linkertaisen määrän.
26758:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-      Asianomainen ministeriö antaa tarkemmat
26759: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-         määräykset tämän pykälän soveltamisesta.
26760: ta.                                                Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa an-
26761:                                                    taa ohjeita asianomaisen ministeriön tämän
26762:                                                    pykälän nojalla antamien määräysten sovel-
26763:                                                    tamisesta eläkesäätiöön sekä tässä pykälässä
26764:                                                    tarkoitetusta hakemuksesta ja hakemuksessa
26765:                                                    annettavista selvityksistä.
26766: 
26767:                                                46 §
26768:   Eläkesäätiön on katettava jäljempänä tässä         Eläkesäätiön on katettava eläkevastuun
26769: pykälässä säädettyihin omaisuuslajeihin kuu-       bruttomäärä jäljempänä tässä pykälässä sää-
26770: luvin varoin eläkevastuun bruttomäärä, josta       dettyihin omaisuuslajeihin kuuluvin sellaisin
26771: ensin on vähennetty seuraavat erät:                varoin, jotka käypään arvoon V akuutusval-
26772:                                                    vontaviraston määräämien perusteiden mu-
26773:                                                    kaan arvostettuina riittävät kattamaan eläke-
26774:                                                    vastuun, josta ensin on vähennetty seuraavat
26775:                                                    erät:
26776:   3) sosiaali- ja terveysministeriön erityisistä     3) asianomaisen ministeriön määräämissä
26777: syistä vähennettäväksi hyväksymät muut             tapauksissa erityisistä syistä vähennettävät
26778: erät.                                              muut erät.
26779:   Edellä 3 momentissa tarkoitetut eläkevas-          Ministeriö voi erityisestä syystä määrätä,
26780: tuun brnttomäärän katteena olevat varat ar-        että tietyt katteeseen kuuluvat varat arvoste-
26781: vostetaan käypään arvoon sosiaali- ja ter-         taan niiden käyvästä arvosta poikkeavasti.
26782: veysministeriön määräämien perusteiden mu-
26783: kaisesti. Ministeriö voi erityisestä syystä
26784: sallia tai määrätä, että tietyt katteeseen kuu-
26785: luvat varat arvostetaan käyvästä arvosta
26786: poikkeavasti.
26787:                                         HE 163/1998 vp                                       117
26788: 
26789: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
26790: 
26791:   Eläkevastuun katteen on asetuksessa sää-          Eläkevastuun katteen on, sen mukaan kuin
26792: detyin rajoituksin oltava:                        asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
26793:                                                   kemmin määrätään, oltava:
26794:   Katteeseen kuuluvat varat ja sitoumukset          Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
26795: on luetteloitava ja säilytettävä erillään elä-    loitava siten kuin Vakuutusvalvontavirasto
26796: kesäätiön muista varoista ja sitoumuksista.       tarkemmin määrää.
26797:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-     Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26798: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-        tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
26799: ta.                                               säännösten ja määräysten soveltamisesta.
26800:                                               47 §
26801:   Katteeseen kuuluvat varat ja sitoumukset          Eläkesäätiön eläkevastuun kate on luette-
26802: on luettelohava ja säilytettävä erillään elä-     loitava siten, kuin Vakuutusvalvontavirasto
26803: kesäätiön muista varoista ja sitoumuksista.       tarkemmin määrää.
26804:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-     Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
26805: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-        tämän pykälän ja sen nojalla annettujen
26806: ta.                                               säännösten ja määräysten soveltamisesta.
26807:                                                                       47 a §
26808:                                                     Eläkesäätiön hallituksen on laadittava sää-
26809:                                                   tiön varojen sijoittamista koskeva suunnitel-
26810:                                                   ma (sijoitussuunnitelma). Vakuutusvalvonta-
26811:                                                   virasto antaa tarkemmat määräykset sijoitus-
26812:                                                   suunnitelmasta.
26813: 
26814:                                               48 §
26815:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-     Asianomainen ministeriö antaa määräykset
26816: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-        tämän pykälän soveltamisesta. V akuutusval-
26817: ta.                                               vontavirasto voi tarvittaessa antaa tarkempia
26818:                                                   ohjeita asianomaisen ministeriön tämän py-
26819:                                                   kälän nojalla antamien määräysten sovelta-
26820:                                                   misesta eläkesäätiöön.
26821:                     48 a §                                            48 a §
26822:   B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas-         B-eläkesäätiön ja AB-eläkesäätiön B-osas-
26823: ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää-      ton toimintapääomalla tarkoitetaan sitä mää-
26824: rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen        rää, jolla työntekijäin eläkelain mukaisen
26825: toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat     toiminnan varat ja muut niihin rinnastettavat
26826: sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta       sitoumukset ja vakuudet ylittävät sanotusta
26827: vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut        vakuutustoiminnasta johtuvat velat ja muut
26828: näihin rinnastettavat sitoumukset. Eläkevas-      näihin rinnastettavat sitoumukset, siten kuin
26829: tuun määrää laskettaessa ei oteta huomioon        siitä asetuksella säädetään ja sen nojalla tar-
26830: 43 §:n 2 momentin 3 kohdassa tarkoitettua         kemmin määrätään. Eläkevastuun määrää
26831: lisävakuutusvastuuta.      Toimintapääomaan       laskettaessa ei oteta huomioon 43 §:n 2 mo-
26832: luettavista eristä säädetään tarkemmin ase-       mentin 3 kohdassa tarkoitettua lisävakuutus-
26833: tuksella. Eläkesäätiön varat, velat ja si-        vastuuta.
26834: toumukset määritellään ja arvioidaan niiden
26835: luonne huomioon ottaen sosiaali- ja terveys-
26836: ministeriön määräämien perusteiden mukai-
26837: sesti.
26838: 118                                     HE 163/1998 vp
26839: 
26840: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
26841:                                              48 d §
26842:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-     Vakuutusvalvontavirasto antaa tarvittaessa
26843: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-        tarkemmat määräykset 1-3 momentissa tar-
26844: ta.                                               koitettujen suunnitelmien laatimisesta ja toi-
26845:                                                   mittamisesta.
26846:                     54§                                                54§
26847:   Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker-              Eläkesäätiöllä on oikeus maksaa ker-
26848: tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik-     tasuorituksena vanhuus- tai perhe-eläke taik-
26849: ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys-         ka vapaakirjaan perustuva työkyvyttömyys-
26850: eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa          eläke, joka on pienempi kuin 100 markkaa
26851: kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk-         kuukaudessa tai eläkkeensaajan suostumuk-
26852: sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori-        sella 200 markkaa kuukaudessa. Kertasuori-
26853: tus lasketaan sosiaali- ja terveysministeriön     tus lasketaan Vakuutusvalvontaviraston mää-
26854: määräysten mukaisesti.                            räysten mukaisesti, ellei muualla laissa toisin
26855:                                                   säädetä.
26856:                      64 §                                             64 §
26857:   Eläkesäätiöiden toimintaa valvoo sosiaali-        Eläkesäätiön valvonta ja tarkastus kuuluu
26858: ja terveysministeriö. Ministeriöltd on oikeus     V akuutusvalvontavirastolle.
26859: antaa eläkesäätiöiden toimintaa koskevia
26860: määräyksiä.
26861: 
26862: 
26863:                                               65 §
26864:   Eläkesäätiön on ministeriön määräämässä           Eläkesäätiön on annettava V akuutusval-
26865: kohtuullisessa ajassa annettava sille toimin-     vontavirastolle ja asianomaiselle ministeriöl-
26866: nastaan muitakin kuin 1 momentissa tarkoi-        le niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
26867: tettuja tietoja, jotka ovat tarpeellisia tässä    eläkesäätiön toiminnasta muitakin kuin 1
26868: laissa säädettyä valvontaa varten.                momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
26869:                                                   tarpeellisia tässä laissa säädettyjen tehtävien
26870:                                                   suorittamiseksi.
26871: 
26872:                       67 §                                             67 §
26873:   Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään      Jollei eläkesäätiö noudata lakia, sääntöjään
26874: tai sosiaali- ja terveysministeriön tämän lain    tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26875: nojalla antamia määräyksiä, ministeriön on        valvontaviraston tämän lain nojalla antamia
26876: kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia         määräyksiä, Vakuutusvalvontaviraston on
26877: määräajassa.                                      kehotettava eläkesäätiötä korjaamaan asia
26878:                                                   määräajassa.
26879: 
26880:                       109 §                                            109 §
26881:   Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen        Hallituksen jäsen, hallintoneuvoston jäsen
26882: ja asiamies on velvollinen korvaamaan va-         ja asiamies on velvollinen korvaamaan va-
26883: hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti      hingon, jonka hän on toimessaan tahallisesti
26884: tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle.    tai tuottamuksesta aiheuttanut eläkesäätiölle.
26885: Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini-         Sama koskee vahinkoa, jonka edellä maini-
26886: tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä    tut henkilöt tätä lakia, eläkesäätiön sääntöjä
26887: tai sosiaali- ja terveysministeriön määräyksiä    tai asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26888: rikkomalla ovat aiheuttaneet eläkesäätiön         valvontaviraston määräyksiä rikkomalla ovat
26889:                                           HE 163/1998 vp                                       119
26890: 
26891:  Voimassa oleva laki                                Ehdotus
26892: toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle          aiheuttaneet eläkesäätiön toimintapiiriin kuu-
26893: henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa-          luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen
26894: jalle, työnantajalle tai muulle henkilölle.         tai muun etuuden saajalle, työnantajalle tai
26895:                                                     muulle henkilölle.
26896: 
26897:                      110 §                                               110 §
26898:    Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole          Eläkesäätiön nimenkirjoittaja, joka ei ole
26899: työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal-      työsuhteessa eläkesäätiöön ja joka ei ole hal-
26900: lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia-      lituksen tai hallintoneuvoston jäsen tai asia-
26901: mies, on velvollinen korvaamaan vahingon,           mies, on velvollinen korvaamaan vahingon,
26902: jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain,            jonka hän myötävaikuttamalla tämän lain,
26903: eläkesäätiön sääntöjen tai sosiaali- ja ter-        eläkesäätiön sääntöjen tai asianomaisen mi-
26904: veysministeriön määräysten rikkomiseen ta-          nisteriön tai Vakuutusvalvontaviraston mää-
26905: hallisesti tai törkeästä tuottamuksesta on ai-      räysten rikkomiseen tahallisesti tai törkeästä
26906: heuttanut eläkesäätiölle, toimintapiiriin kuu-      tuottamuksesta on aiheuttanut eläkesäätiölle,
26907: luvalle tai kuuluneelle henkilölle, eläkkeen        sen toimintapiiriin kuuluvalle tai kuuluneelle
26908: tai muun etuuden saajalle tai muulle henki-         henkilölle, eläkkeen tai muun etuuden saa-
26909: lölle.                                              jalle tai muulle henkilölle.
26910: 
26911:                                                123 §
26912:    Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-        (2 mom. kumotaan)
26913: mat määräykset tämän pykälän soveltamises-
26914: ta.
26915:                                                132 §
26916:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-             Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
26917: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-      tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
26918: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-       tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
26919: riin kuuluvia tietoja:                              salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
26920:                                                     tietoja:
26921:   Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,           Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
26922: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-      asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
26923: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli-           tavirasto voivat käyttää tämän pykälän mu-
26924: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain:               kaisen salassapitovelvollisuuden piiriin kuu-
26925:                                                     luvia tietoja vain:
26926:   4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-          4) asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
26927: tuksiin vastaamiseen.                               valvontaviraston päätöksistä tehtyihin vali-
26928:                                                     tuksiin vastaamiseen.
26929: 
26930:                       134§                                              134 §
26931:    Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa          Viranomaisen hallussa olevan tässä laissa
26932: tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-        tarkoitetun asiakirjan julkisuudesta on voi-
26933: massa, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta      massa, mitä yleisten asiankirjain julkisuudes-
26934: säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen         ta säädetään. Sen estämättä, mitä asiakirjojen
26935: salassa pitämisestä säädetään, sosiaali- ja         salassa pitämisestä säädetään, asianomainen
26936: terveysministeriö voi julkaista eläkesäätiöi-       ministeriö ja Vakuutusvalvontavirasto voivat
26937: den toimintaa, asemaa ja kehitystä valaisevia       julkaista eläkesäätiöiden toiminnasta, ase-
26938: tilastoja ja niihin verrattavia tietoja, jotka on   masta ja kehityksestä tilastoja ja niihin ver-
26939: 120                                    HE 163/1998 vp
26940: 
26941: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
26942: laadittu yhtäläisen perusteen mukaan kaikista    rattavia tietoja, jotka on laadittu yhtäläisen
26943: eläkesäätiöistä.                                 perusteen mukaan kaikista eläkesäätiöistä.
26944:   Sosiaali- ja terveysministeriön hallussa         Asianomaisen ministeriön ja V akuutusval-
26945: olevista eläkesäätiöiden tilinpäätöksistä on     vontaviraston hallussa olevista eläkesäätiöi-
26946: jokaisella oikeus saada tieto.                   den tilinpäätöksistä on jokaisella oikeus saa-
26947:                                                  da tieto.
26948:                                             135§
26949:   Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-         Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
26950: amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus        amisesta on eläkesäätiön tehtävä ilmoitus
26951: sosiaali- ja terveysministeriölle. Ministeriö    V akuutusvalvontavirastolle. Asianomainen
26952: voi antaa määräyksiä tämän pykälän sovelta-      ministeriö voi antaa määräyksiä tämän pykä-
26953: misesta.                                         län soveltamisesta.
26954:                     136§                                             136§
26955:   Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on             Eläkesäätiön vakuutusmatemaatikon on
26956: suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek-   suoritettava eläkesäätiön tilasta vakuutustek-
26957: ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi       ninen tutkimus vähintään joka toinen vuosi
26958: sekä muulloinkin, jos ministeriö pitää sitä      sekä muulloinkin, jos V akuutusvalvontavi-
26959: tarpeellisena.                                   rasto pitää sitä tarpeellisena. V akuutusval-
26960:                                                  vontavirasto antaa tarvittaessa ohjeita tutki-
26961:                                                  muksen laatimisesta.
26962:                                                                     14 luku
26963:                                                               Erinäiset säännökset
26964: 
26965:                                                                     137a§
26966:                                                     Mitä tässä laissa säädetään sosiaali- ja ter-
26967:                                                  veysministeriöstä tai asianomaisesta ministe-
26968:                                                  riöstä, koskee Vakuutusvalvontavirastosta
26969:                                                  annetun lain ( 1 ) voimaantulon jälkeen V a-
26970:                                                  kuutusvalvontavirastoa, jollei 2 momentista
26971:                                                  muuta johdu.
26972:                                                     Vakuutusvalvontavirastoon ei sovelleta,
26973:                                                  mitä tämän lain 4 §:n 3 momentissa, 6 §:n 4
26974:                                                  momentissa, 36 §:n 1 momentissa, 39 §:n 1
26975:                                                  momentin 1 kohdassa, 40 §:n 1 momentissa,
26976:                                                  42 §:ssä, 43 §:n 2 ja 3 momentissa, 45 §:n
26977:                                                  4-6 momentissa, 46 §:n 1 momentissa, 3
26978:                                                  momentin 3 kohdassa ja 4 momentissa,
26979:                                                  48 §:n 1 ja 7 momentissa, 48 c §:n 2 ja 5
26980:                                                  momentissa, 55 §:n 3 momentissa, 64 §:ssä,
26981:                                                  65 §:n 2 ja 3 momentissa, 67 §:n 1 momen-
26982:                                                  tissa, 88 §:n 5 momentissa, 109 ja 110 §:ssä,
26983:                                                  120 §:n 4 momentissa, 122 §:ssä, 132 §:n 2
26984:                                                  ja 4 momentissa, 134 §:ssä, 135 §:n 2 mo-
26985:                                                  mentissa, ja 147 §:n 2 momentissa säädetään
26986:                                                  sosiaali- ja terveysministeriöstä tai asian-
26987:                                                  omaisesta ministeriöstä.
26988: 
26989:                                                    Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
26990:                                                  1999.
26991:                                        HE 163/1998 vp                                      121
26992: 
26993:  Voimassa oleva laki                                Ehdotus
26994:                                                   Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
26995:                                                 vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutusval-
26996:                                                 vontaa ja -tarkastusta koskevat päätökset,
26997:                                                 joiden antaminen 137 a §:n mukaisesti siir-
26998:                                                 tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät V a-
26999:                                                 kuutusvalvontavirastosta annetun lain ( 1 )
27000:                                                 voimaantulon jälkeen edelleen voimaan,
27001:                                                 kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin päät-
27002:                                                 tää.
27003: 
27004: 
27005: 
27006: 
27007: 9.
27008:                                             Laki
27009:                       vakuutuksenvälittäjistä annetun lain muuttamisesta
27010:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27011:   muutetaan vakuutuksenvälittäjistä 19 päivänä helmikuuta 1993 annetun lain (251/1993)
27012: 1 §:n 2 momentti, 3 §:n 1 momentin johdantokappale, 4 §:n johdantokappale, 5 §:n 2 mo-
27013: mentti, 10 §:n 2 momentti, 11 §:n 2 momentti, 15-18 §, 19 §:n 2 momentti ja 22-24 §,
27014:   sellaisina kuin niistä ovat 15 § osaksi laissa 397/1995 ja 17 § osaksi laissa 76/1998 seuraa-
27015: vasti:
27016: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
27017:                                                 §
27018:                                     Vakuutuksenvälittäjä
27019: 
27020:   Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas-       Vakuutuksenvälittäjänä saa toimia ainoas-
27021: taan sellainen vakuutuksenantajista riippu-     taan sellainen vakuutuksenantajasta riippu-
27022: maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka    maton luonnollinen henkilö tai yhteisö, joka
27023: on merkitty sosiaali- ja terveysministeriön     on merkitty Vakuutusvalvontaviraston va-
27024: vakuutuksenvälittäjistä pitämään rekisteriin    kuutuksenvälittäj istä pitämään rekisteriin
27025: (vakuutuksenvälittqjärekisteri).                (vakuutuksenvälittäjärekisteri).
27026: 
27027:                       3§                                               3§
27028:      Luonnollisen henkilön rekisteröinnin           Luonnollisen henkilön rekisteröinnin edel-
27029:                  edellytykset                                       lytykset
27030:   Sosiaali- ja terveysministeriön on pyynnös-      Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä
27031: tä rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi        rekisteröitävä vakuutuksenvälittäjäksi luon-
27032: luonnollinen henkilö:                            nollinen henkilö:
27033: 
27034: 380319X
27035: 122                                      HE 163/1998 vp
27036: 
27037: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
27038:                       4 §                                                  4 §
27039: 
27040:       Yhteisön rekisteröinnin edellytykset               Yhteisön rekisteröinnin edellytykset
27041:     Sosiaali- ja terveysministeriön on pyyn-           Vakuutusvalvontaviraston on pyynnöstä
27042: nöstä rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvä-         rekisteröitävä yhteisö vakuutuksenvälittäjäk-
27043: littäjäksi, jos:                                    si, jos:
27044: 
27045:                                                 5§
27046:                        Vakuutuksenvälittäjärekisteriin merkittävät tiedot
27047: 
27048:   Rekisteriin merkittävien tietojen muutok-           Rekisteriin merkittävien tietojen muutok-
27049: sista on viipymättä ilmoitettava sosiaali- ja       sista on viipymättä ilmoitettava Vakuutus-
27050: terveysministeriölle.                               valvontavirastolle.
27051: 
27052:                                                 10 §
27053:                                          Varojen eri/lisyys
27054: 
27055:   Edellä 1 momentissa mainittujen velvoit-            Edellä 1 momentissa mainittujen velvoit-
27056: teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu-           teiden täyttämisen varmistamiseksi vakuu-
27057: tuksenvälittäjän on otettava sosiaali- ja ter-      tuksenvälittäjän on otettava V akuutusvalvon-
27058: veysministeriön hyväksymä vakuutus tai              taviraston hyväksymä vakuutus tai asetettava
27059: asetettava ministeriön hyväksymä vakuus.            viraston hyväksymä vakuus.
27060: 
27061:                                                 11 §
27062:                              V akuutuksenantajan maksama palkkio
27063: 
27064:   Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk-               Vakuutuksenantaja voi maksaa vakuutuk-
27065: senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis-    senvälittäjälle palkkiota sellaisten lakisääteis-
27066: ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu-        ten vakuutusten välittämisestä, joiden vakuu-
27067: tusmaksujen laskuperusteet sosiaali- ja ter-         tusmaksujen laskuperusteet viranomaisen
27068: veysministeriö vahvistaa, ainoastaan vakuu-          vahvistaa, ainoastaan vakuutuksenantajan
27069: tuksenantajan hakemuksesta ministeriön vah-          hakemuksesta sanotun viranomaisen vahvis-
27070: vistamien perusteiden mukaisesti. Sosiaali-          tamien perusteiden mukaisesti. Mainittu vi-
27071: ja terveysministeriö voi kuitenkin tarvittaes-       ranomainen voi kuitenkin tarvittaessa mää-
27072: sa määrätä edellä tässä momentissa tarkoitet-        rätä edellä tässä momentissa tarkoitettuihin
27073: tuihin palkkioihin sovellettavat perusteet.          palkkioihin sovellettavat perusteet.
27074:                       15 §                                                 15 §
27075: 
27076:         V akuutuksenvälittqjien valvonta                    Vakuutuksenvälittäjien valvonta
27077:   Vakuutuksenvälittäjien valvonta kuuluu               Vakuutuksenvälittäjien valvonta ja tarkas-
27078: sosiaali- ja terveysministeriölle, jolla on oi-      tus kuuluu V akuutusvalvontavirastolle.
27079: keus tarkastaa vakuutuksenvälittäjien toimin-
27080: taa.
27081:                                         HE 163/1998 vp                                       123
27082: 
27083: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
27084:   Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an-         Vakuutuksenvälittäjän on vaadittaessa an-
27085: nettava ministeriölle kaikki valvontaa varten     nettava asianomaiselle ministeriölle ja Va-
27086: tarvittavat asiakirjat, tiedot ja selvitykset.    kuutusvalvontavirastolle kaikki tarvittavat
27087:                                                   asiakirjat, tiedot ja selvitykset, jotka ovat
27088:                                                   tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
27089:                                                   suorittamiseksi.
27090:   Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami-       Liiketoiminnan aloittamisesta ja lopettami-
27091: sesta on viipymättä ilmoitettava ministeriöl-     sesta on viipymättä ilmoitettava Vakuutus-
27092: le.                                               valvontavirastolle.
27093:    Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit-      Vakuutuksenvälittäjä on velvollinen toimit-
27094: tamaan ministeriölle vuosittain tämän laati-      tamaan V akuutusvalvontavirastollevuosittain
27095: man kaavan mukaisen kertomuksen liiketoi-         tämän laatiman kaavan mukaisen kertomuk-
27096: minnastaan.                                       sen liiketoiminnastaan.
27097:                      16 §                                              16 §
27098: 
27099:            Tarkemmat määräykset                              Tarkemmat määräykset
27100:   Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkem-      Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
27101: mat määräykset vakuutuksenvälittäjien rekis-      määräykset vakuutuksenvälittäjien rekiste-
27102: teröinnistä ja sen edellytyksistä sekä vakuu-     röinnistä ja sen edellytyksistä. Asianomainen
27103: tuksenvälittäjiltä vaadittavista vakuutuksista    ministeriö antaa tarkemmat määräykset va-
27104: ja vakuuksista.                                   kuutuksenvälittäj iltä vaadittavista vakuutuk-
27105:                                                   sista ja vakuuksista.
27106:                      17 §                                              17 §
27107: 
27108:                  Pakkokeinot                                      Pakkokeinot
27109:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa           Vakuutusvalvontavirasto voi antaa vakuu-
27110: vakuutuksenvälittäjälle huomautuksen, ke-         tuksenvälittäjälle huomautuksen, kehottaa
27111: hottaa välittäjää korjaamaan asian määräajas-     välittäjää korjaamaan asian määräajassa tai
27112: sa tai kieltää välittäjää jatkamasta ministeri-   kieltää välittäjää jatkamasta viraston virheel-
27113: ön virheellisenä pitämää menettelyä, jos va-      lisenä pitämää menettelyä, jos vakuutuksen-
27114: kuutuksenvälittäjä ei noudata lakia taikka        välittäjä ei noudata lakia taikka tämän lain
27115: tämän lain tai rahanpesun estämisestä ja sel-     tai rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä
27116: vittämisestä annetun lain (68/1998) nojalla       annetun lain (68/1998) nojalla annettuja
27117: annettuja säännöksiä tai määräyksiä tai jos       säännöksiä tai määräyksiä tai jos välittäjän
27118: välittäjän toiminnassa on ilmennyt väärin-        toiminnassa on ilmennyt väärinkäytöksiä.
27119: käytöksiä.
27120:   Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen           Edellä 1 momentissa mainitun kehotuksen
27121: tai kiellon tehosteeksi ministeriö voi asettaa    tai kiellon tehosteeksi V akuutusvalvontavi-
27122: uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee maksetta-          rasto voi asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuo-
27123: vaksi vakuutuksenvälittäjän kotipaikan lää-       mitsee maksettavaksi vakuutuksenvälittäjän
27124: ninhallitus. Jollei vakuutuksenvälittäjällä ole   kotipaikan lääninhallitus. Jollei vakuutuksen-
27125: kotipaikkaa Suomessa, uhkasakon tuomitsee         välittäjällä ole kotipaikkaa Suomessa, uh-
27126: maksettavaksi Uudenmaan lääninhallitus.           kasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-Suo-
27127:                                                   men lääninhallitus.
27128:   Jollei 1 momentissa tarkoitettua kehotusta        Jollei 1 momentissa mainittua kehotusta tai
27129: tai kieltoa noudateta, ministeriö voi kieltää     kieltoa noudateta, Vakuutusvalvontavirasto
27130: vakuutuksenvälittäjää jatkamasta toimintaan-      voi kieltää vakuutuksenvälittäjää jatkamasta
27131: sa, kunnes asia on korjattu ja, jos velvoittei-   toimintaansa, kunnes asia on korjattu ja, jos
27132: den laiminlyönti on törkeä, poistaa vakuu-        velvoitteiden laiminlyönti on törkeä, poistaa
27133: tuksenvälittäjän rekisteristä.                    vakuutuksenvälittäjän rekisteristä.
27134:   Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa        Jos niissä olosuhteissa, joiden vallitessa
27135: 124                                       HE 163/1998 vp
27136: 
27137: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
27138: vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta-         vakuutuksenvälittäjä on rekisteröity, on ta-
27139: pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk-        pahtunut sellaisia muutoksia, ettei vakuutuk-
27140: senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu-           senvälittäjää enää voitaisi tämän lain mu-
27141: kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta-        kaan rekisteröidä, tai jos toiminnan aloitta-
27142: misen edellytykset eivät enää täyty, ministe-        misen edellytykset eivät enää täyty, V akuu-
27143: riö voi poistaa vakuutuksenvälittäjän rekiste-       tusvalvontavirasto voi poistaa vakuutuksen-
27144: ristä.                                               välittäjän rekisteristä.
27145:                       18 §                                                 18 §
27146:    Valvonnasta aiheutuvien kustannusten                 Valvonnasta aiheutuvien kustannusten kor-
27147:                  korvaus                                                  vaus
27148:   Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo-           Vakuutuksenvälittäjän on suoritettava vuo-
27149: sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta          sittain tässä laissa säädetystä valvonnasta
27150: aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val-          aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi val-
27151: vontamaksu, jonka sosiaali- ja terveysminis-         vontamaksu, jonka asianomainen ministeriö
27152: teriö määrää noudattaen, mitä valtion mak-           määrää Vakuutusvalvontaviraston esitykses-
27153: superustelaissa (150/1992) säädetään.                tä Maksun määräämisessä noudatetaan, mitä
27154:                                                      valtion maksuperustelaissa ( 150/1992) sääde-
27155:                                                      tään.
27156:                                                  19 §
27157:                                       Salassapitovelvollisuus
27158: 
27159:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-             Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
27160: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-       tään, asianomaisella ministeriöllä ja V akuu-
27161: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-        tusvalvontavirastolla on oikeus luovuttaa
27162: riin kuuluvia tietoja syyttäjä- ja poliisivi-        salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
27163: ranomaiselle rikoksen selvittämiseksi, muu-          tietoja syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle ri-
27164: ten laissa sellaisten tietojen saantiin oikeute-     koksen selvittämiseksi, muuten laissa sellais-
27165: tulle viranomaiselle sekä, jos annettavat tie-       ten tietojen saantiin oikeutetulle viranomai-
27166: dot toisessa valtiossa kuuluvat salassapito-         selle sekä, jos annettavat tiedot toisessa val-
27167: velvollisuuden piiriin, toisen valtion vakuu-        tiossa kuuluvat salassapitovelvollisuuden
27168: tuksenvälitystoimintaa valvovalle viranomai-         piiriin, toisen valtion vakuutuksenvälitystoi-
27169: selle.                                               mintaa valvovalle viranomaiselle.
27170:                       22 §                                                 22 §
27171:     Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton                 Vakuutuksenvälitystoiminnan luvaton har-
27172:               harjoittaminen                                         joittaminen
27173:   Joka ilman, että hänet on merkitty sosiaali-          Joka ilman, että hänet on merkitty V akuu-
27174: ja terveysministeriön pitämään vakuutuksen-          tusvalvontaviraston pitämään vakuutuksenvä-
27175: välittäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tar-   littäjärekisteriin, harjoittaa tässä laissa tarkoi-
27176: koitettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai            tettua vakuutuksenvälitystoimintaa tai käyt-
27177: käyttää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai         tää 1 §:n vastaisesti toiminimessään tai muu-
27178: muuten toimintaansa osoittamaan nimitystä            ten toimintaansa osoittamaan nimitystä va-
27179: vakuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on         kuutuksenvälittäjä tai vakuutusmeklari, on
27180: tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu-         tuomittava, jollei teko ole vähäinen, vakuu-
27181: tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit-        tuksenvälitystoiminnan Iuvattarnasta harjoit-
27182: tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään            tamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään
27183: yhdeksi vuodeksi.                                    yhdeksi vuodeksi.
27184:                                        HE 163/1998 vp                                    125
27185: 
27186: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
27187: 
27188:                     23 §                                           23 §
27189:   Sosiaali- ja terveysministeriön päätöksen      Vakuutusvalvontaviraston päätöksen täy-
27190:                 täytäntöönpano                                täntöönpano
27191:   Sosiaali- ja terveysministeriön päätös tai      Vakuutusvalvontaviraston päätös tai mää-
27192: määräys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 mo-    räys, joka on annettu 15 §:n 1 tai 2 momen-
27193: mentin, 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin taikka      tin taikka 17 §:n 1, 3 tai 4 momentin nojal-
27194: 21 §:n 1, 2 tai 4 momentin nojalla, voidaan    la, voidaan panna täytäntöön valituksesta
27195: panna täytäntöön valituksesta huolimatta.      huolimatta.
27196:                     24 §                                           24 §
27197:    V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot       V akuutuksenvälittäjiä koskevat tilastot
27198:   Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään,         Sen estämättä, mitä 19 §:ssä säädetään,
27199: sosiaali- ja terveysministeriö saa julkaista   asianomainen ministeriö ja V akuutusvalvon-
27200: vakuutuksenvälittäjien toiminnasta, asemasta   tavirasto saavat julkaista vakuutuksenvälittä-
27201: ja kehityksestä tilastoja, jotka on laadittu   jien toiminnasta, asemasta ja kehityksestä
27202: yhtäläisen perusteen mukaan kaikista vakuu-    tilastoja, jotka on laadittu yhtäläisen perus-
27203: tuksenvälittäj istä.                           teen mukaan kaikista vakuutuksenvälittäjistä.
27204: 
27205: 
27206:                                                  Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27207:                                                1999.
27208:                                                  Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27209:                                                vat, määräykset, ohjeet ja muut vakuutuk-
27210:                                                senvälittäjien valvontaa ja tarkastusta koske-
27211:                                                vat päätökset, joiden antaminen tämän lain
27212:                                                voimaan tullessa siirtyy V akuutusvalvontavi-
27213:                                                rastolle, jäävät edelleen voimaan, kunnes
27214:                                                Vakuutusvalvontavirasto toisin päättää.
27215: 126                                   HE 163/1998 vp
27216: 
27217: 
27218: 10.
27219:                                           Laki
27220:                               potilasvahinkolain muuttamisesta
27221: 
27222:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27223:   muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/1986) 4 §:n 2 mo-
27224: mentti, 5 §:n 3 ja 4 momentti, 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti ja 11 §:n 3 momentti,
27225:   sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 2 momentti, 5 §:n 4 momentti ja 6 §:n 1, 2, 4 ja 5 momentti
27226: laissa 363/1995, 5 §:n 3 momentti laissa 1085/1996 ja 11 §:n 3 momentti laissa 97311993
27227: seuraavasti:
27228: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27229:                                              4 §
27230:                                    V akuuttamisvelvollisuus
27231: 
27232:   Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on            Vakuutuksen ottamisen laiminlyönyt on
27233: velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta-     velvollinen laiminlyöntinsä ajalta suoritta-
27234: maan enintään kymmenkertaisen vakuutus-          maan enintään kymmenkertaisen vakuutus-
27235: maksun. Sosiaali- ja terveysministeriö antaa     maksun. Vakuutusvalvontavirasto päättää,
27236: määräykset siitä, miten korotuksen perustee-     miten korotuksen perusteena oleva vakuutus-
27237: na oleva vakuutusmaksu lasketaan.                maksu lasketaan.
27238: 
27239:                                                5§
27240:                                      Vakuutuksenantaja
27241: 
27242:   Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo-           Kaikkien potilasvakuutustoimintaa Suo-
27243: messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on         messa harjoittavien vakuutusyhtiöiden on
27244: kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh-      kuuluttava potilasvakuutusyhdistykseen. Yh-
27245: distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus-       distys hoitaa tämän lain mukaisen korvaus-
27246: toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä-         toiminnan ja voi myöntää vakuutuksia jä-
27247: senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va-       senyhtiöidensä lukuun. Yhdistys vastaa va-
27248: hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen      hingosta silloin, kun vakuutuksen ottaminen
27249: on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2     on laiminlyöty, sekä määrää ja perii 4 §:n 2
27250: momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus-       momentissa tarkoitetun korotetun vakuutus-
27251: maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai-     maksun. Lisäksi yhdistys huolehtii suomalai-
27252: sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs-     sen vakuutusyhtiön selvitystilan ja konkurs-
27253: sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen       sin yhteydessä korvausten maksamisesta sen
27254: jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava      jälkeen, kun vakuutuskanta ja sitä vastaava
27255: omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä        omaisuus on siirretty yhdistykselle, sekä
27256: muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä       muista vakuutusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä
27257: ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun        ja ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
27258: lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis-   lain (398/1995) 49 §:ssä säädetyistä tehtävis-
27259: tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel-     tä. Sellaisen ulkomaisen vakuutusyhtiön sel-
27260: vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti-    vitystilan tai konkurssin osalta, jonka koti-
27261: valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh-      valtio kuuluu Euroopan talousalueeseen, yh-
27262: distyksen velvollisuus maksaa korvaukset al-     distyksen velvollisuus maksaa korvaukset
27263:                                          HE 163/1998 vp                                        127
27264: 
27265: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
27266: kaa kuitenkin ministeriön määräämästä ajan-         alkaa kuitenkin Vakuutusvalvontaviraston
27267: kohdasta. Kun yhdistys on maksanut vahin-           määräämästä ajankohdasta. Kun yhdistys on
27268: koa kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa         maksanut vahinkoa kärsineelle korvausta,
27269: korvaukseen selvitys- tai konkurssipesästä          hänen oikeutensa korvaukseen selvitys- tai
27270: siirtyy yhdistykselle siihen määrään saakka         konkurssipesästä siirtyy yhdistykselle siihen
27271: kuin tämä on korvausta maksanut.                    määrään asti kuin tämä on korvausta maksa-
27272:                                                     nut.
27273:   Sosiaali- ja terveysministeriö valvoo yhdis-        Vakuutusvalvontavirasto valvoo yhdistyk-
27274: tyksen toimintaa ja vahvistaa sen säännöt.          sen toimintaa ja asianomainen ministeriö
27275: Valvonnassa noudatetaan soveltuvin osin,            vahvistaa sen säännöt. Valvonnassa noudate-
27276: mitä vakuutusyhtiölaissa (1 062/1979) sääde-        taan soveltuvin osin, mitä vakuutusyhtiölais-
27277: tään vakuutusyhtiön valvonnasta.                    sa säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.
27278:                       6 §                                                6 §
27279:   Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen               Potilasvakuutuksen ehtojen ja maksujen
27280:              tiedoksiantaminen                                    tiedoksiantaminen
27281:    Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi so-           Vakuutusyhtiön on annettava tiedoksi V a-
27282: siaali- ja terveysministeriölle kirjallisesti po-   kuutusvalvontavirastolle kirjallisesti potilas-
27283: tilasvakuutuksen yleiset ja erityiset vakuu-        vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh-
27284: tusehdot kuukautta ennen niiden käyttöönot-         dot kuukautta ennen niiden käyttöönottoa.
27285: toa.
27286:    Ministeriö voi tarvittaessa vaatia, että va-        Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa
27287: kuutusyhtiö toimittaa ministeriölle selvityk-       vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle
27288: sen niistä vakuutusmaksujen perusteista, lo-        selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus-
27289: makkeista sekä muista asiakirjoista, joita          teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista,
27290: yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuksenotta-         joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
27291: jien kanssa.                                        senottajien kanssa.
27292: 
27293:   Sosiaali- ja terveysministeriö voi antaa            Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
27294: määräyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilas-         räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
27295: toinnin perusteena olevasta riskien luokitte-       nin perusteena olevasta riskien luokittelusta.
27296: lusta.
27297:   Vakuutusyhtiöiden on ministeriön määrää-            Vakuutusyhtiöiden on V akuutusvalvontavi-
27298: mällä tavalla teetettävä tässä pykälässä sää-       raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
27299: dettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja          pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
27300: laskelmia.                                          kimuksia ja laskelmia.
27301: 
27302:                                                 11 §
27303: 
27304:                                      Potilasvahinkolautakunta
27305: 
27306:   Potilasvahinkolautakunnan    toiminnasta            Potilasvahinkolautakunnan     toiminnasta
27307: aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas-         aiheutuneet kustannukset maksetaan potilas-
27308: vakuutusyhdistyksen varoista sosiaali- ja           vakuutusyhdistyksen varoista V akuutusval-
27309: terveysministeriön vuosittain vahvistaman           vontaviraston vuosittain vahvistaman lauta-
27310: lautakunnan talousarvion perusteella siten          kunnan talousarvion perusteella siten kuin
27311: kuin asetuksella tarkemmin säädetään.               asetuksella tarkemmin säädetään.
27312: 
27313: 
27314:                                                        Tämä laki tulee voimaan päivänä       kuuta
27315:                                                     1999.
27316:                                                        Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27317: 128                                    HE 163/1998 vp
27318: 
27319: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27320:                                                  vat, määräykset, ohjeet ja muut potilasva-
27321:                                                  kuutusta ja potilasvakuutusyhdistyksen val-
27322:                                                  vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen
27323:                                                  tämän lain voimaan tullessa siirtyy V akuu-
27324:                                                  tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
27325:                                                  maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
27326:                                                  päättää.
27327: 
27328: 
27329: 
27330: 
27331: 11.
27332:                                           Laki
27333:                              liikennevakuutuslain muuttamisesta
27334:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27335:   muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikennevakuutuslain (279/1959) 16 §:n 1
27336: momentti, 17 § :n 2 ja 3 momentti, 18 § :n 1, 2 ja 5 momentti, 18 a § :n 2 momentti ja 19
27337: a §:n 2 ja 3 momentti,
27338:   sellaisina kuin niistä ovat 16 §:n 1 momentti, 18 §:n 1, 2 ja 5 momentti ja 18 a § :n 2 mo-
27339: mentti laissa 1493/1994, 17 §:n 2 momentti ja 19 a §:n 2ja 3 momentti laissa 361/1993 se-
27340: kä 17 §:n 3 momentti laissa 1084/1996 seuraavasti:
27341: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27342:                     16 §                                                16 §
27343:    Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole         Moottoriajoneuvon omistaja, jolla ei ole
27344: ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten,       ollut liikennevakuutusta ajoneuvoa varten,
27345: vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel-    vaikka hänellä olisi se pitänyt olla, on vel-
27346: vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan     vollinen laiminlyöntinsä ajalta suorittamaan
27347: liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin         liikennevakuutuskeskukselle sen kussakin
27348: tapauksessa erikseen määräämän enintään          tapauksessa erikseen määräämän enintään
27349: nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak-       nelinkertaista keskimääräistä vakuutusmak-
27350: sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva-     sua vastaavan hyvikkeen tai, jos liikenneva-
27351: hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista      hinko on sattunut, enintään kymmenkertaista
27352: keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan          keskimääräistä vakuutusmaksua vastaavan
27353: hyvikkeen. Sosiaali- ja terveysministeriö        hyvikkeen. Vakuutusvalvontavirasto päättää
27354: antaa tarkemmat määräykset keskimääräisen        tarkemmin keskimääräisen vakuutusmaksun
27355: vakuutusmaksun määräytymisestä. Omistajan        määräytymisestä. Omistajan on vastaavasti
27356: on vastaavasti suoritettava liikennevakuu-       suoritettava liikennevakuutusyhtiölle sen
27357: tusyhtiölle sen määräämä hyvike, jos ajoneu-     määräämä hyvike, jos ajoneuvoa on yhtiölle
27358: voa on yhtiölle etukäteen tehdyn kirjallisen     etukäteen tehdyn kirjallisen ilmoituksen vas-
27359: ilmoituksen vastaisesti käytetty liikenteessä    taisesti käytetty liikenteessä sinä aikana, jona
27360: sinä aikana, jona ajoneuvo on ilmoitettu pi-     ajoneuvo on ilmoitettu pidettävän poissa
27361: dettävän poissa liikenteestä. Hyvike määrä-      liikenteestä. Hyvike määrätään koko ilmoi-
27362: tään koko ilmoitetulta seisonta-ajalta, jollei   tetulta seisonta-ajalta, jollei erityisen paina-
27363: erityisen painavasta syystä muuta johdu.         vasta syystä muuta johdu. Edellä tässä pykä-
27364: Edellä tässä pykälässä tarkoitettu hyvike on     lässä tarkoitettu hyvike on täytäntöön-
27365: täytäntöönpanokelpoinen ilman tuomiota tai       panokelpoinen ilman tuomiota tai päätöstä.
27366: päätöstä.
27367:                                         HE 163/1998 vp                                        129
27368: 
27369:  Voimassa oleva laki                               Ehdotus
27370:                                                17 §
27371:   Liikennevakuutuskeskuksen tämän lain                Liikennevakuutuskeskuksen valvonta kuu-
27372: täytäntöönpanoon liittyvistä tehtävistä, sen       luu V akuutusvalvontavirastolle. Valvonnassa
27373: hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden velvollisuu-      noudatetaan soveltuvin osin, mitä vakuu-
27374: desta ja oikeudesta osallistua yhtiön täällä       tusyhtiölaissa säädetään vakuutusyhtiöiden
27375: saaman vakuutusmaksutulon mukaisessa               valvonnasta.      Liikennevakuutuskeskuksen
27376: suhteessa tai täällä vakuuttamien riskien lu-      tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä tehtä-
27377: kumäärän mukaisessa suhteessa keskuksen            vistä, sen hallinnosta ja vakuutusyhtiöiden
27378: menoihin ja tuloihin määrätään keskuksen           velvollisuudesta ja oikeudesta osallistua yhti-
27379: säännöissä, jotka annetaan asetuksella sen         ön täällä saaman vakuutusmaksutulon mu-
27380: jälkeen, kun keskus on saanut tilaisuuden          kaisessa suhteessa tai täällä vakuuttamien
27381: tehdä siitä ehdotuksen.                            riskien lukumäärän mukaisessa suhteessa
27382:                                                    keskuksen menoihin ja tuloihin määrätään
27383:                                                    keskuksen säännöissä, jotka annetaan asetuk-
27384:                                                    sella sen jälkeen, kun keskus on saanut tilai-
27385:                                                    suuden tehdä siitä ehdotuksen. Liikenneva-
27386:                                                    kuutuskeskuksen tilinpäätöksestä ja tilintar-
27387:                                                    kastuksesta on voimassa, mitä siitä asetuk-
27388:                                                    sella säädetään ja sen nojalla määrätään.
27389:   Liikennevakuutuskeskus on ensiSIJaisessa            Liikennevakuutuskeskus on ensisijaisesti
27390: vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman          vastuussa vakuuttamattoman, tuntemattoman
27391: sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa          sekä sellaisen moottoriajoneuvon Suomessa
27392: aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py-        aiheuttamasta liikennevahingosta, jonka py-
27393: syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa.          syvä kotipaikka on muualla kuin Suomessa.
27394: Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor-        Jos vakuutuksenantaja lopulta todetaan kor-
27395: vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa-      vausvelvolliseksi, keskuksella on oikeus saa-
27396: da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk-      da tältä takaisin suorittamansa määrä. Lisäk-
27397: si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh-        si keskus huolehtii suomalaisen vakuutusyh-
27398: tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä        tiön selvitystilan ja konkurssin yhteydessä
27399: korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun           korvausten maksamisesta sen jälkeen, kun
27400: vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on         vakuutuskanta ja sitä vastaava omaisuus on
27401: siirretty keskukselle, sekä muista vakuu-          siirretty keskukselle, sekä muista vakuu-
27402: tusyhtiölain 15 luvun 14 §:ssä ja ulkomaisis-      tusyhtiölain 15 luvun 14 § :ssä ja ulkomaisis-
27403: ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995)       ta vakuutusyhtiöistä annetun lain (398/1995)
27404: 49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul-     49 §:ssä säädetyistä tehtävistä. Sellaisen ul-
27405: komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai          komaisen vakuutusyhtiön selvitystilan tai
27406: konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu         konkurssin osalta, jonka kotivaltio kuuluu
27407: Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol-        Euroopan talousalueeseen, keskuksen velvol-
27408: lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin           lisuus maksaa korvaukset alkaa kuitenkin
27409: ministeriön määräämästä ajankohdasta. Kun          Vakuutusvalvontaviraston määräämästä ajan-
27410: keskus on maksanut vahinkoa kärsineelle            kohdasta. Kun keskus on maksanut vahinkoa
27411: korvausta, hänen oikeutensa korvaukseen            kärsineelle korvausta, hänen oikeutensa kor-
27412: selvitys- tai konkurssipesästä siirtyy keskuk-     vaukseen selvitys- tai konkurssipesästä siir-
27413: selle siihen määrään saakka kuin tämä on           tyy keskukselle siihen määrään saakka kuin
27414: korvausta maksanut.                                tämä on korvausta maksanut.
27415: 
27416:                       18 §                                              18 §
27417:   Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset           Liikennevakuutuksen yleiset ja erityiset
27418: vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti      vakuutusehdot on vakuutusyhtiön kirjallisesti
27419: kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet-        kuukautta ennen niiden käyttöönottoa annet-
27420: tava tiedoksi sosiaali- ja terveysministeriölle.   tava tiedoksi V akuutusvalvontavirastolle. Vi-
27421: Ministeriön tehtävänä on valvoa, että ehdot        raston tehtävänä on valvoa, että ehdot ovat
27422: 380319X
27423: 130                                     HE 163/1998 vp
27424: 
27425: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
27426: ovat liikennevakuutuslain mukaiset.                tämän lain mukaiset.
27427:   Ministeriö voi tarvittaessa vaatia, että va-        Vakuutusvalvontavirasto voi tarvittaessa
27428: kuutusyhtiö toimittaa ministeriölle selvityk-      vaatia, että vakuutusyhtiö toimittaa virastolle
27429: sen niistä vakuutusmaksujen perusteista, lo-       selvityksen niistä vakuutusmaksujen perus-
27430: makkeista sekä muista asiakirjoista, joita         teista, lomakkeista sekä muista asiakirjoista,
27431: yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuksenotta-        joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-
27432: jien kanssa.                                       senottajien kanssa.
27433:   Vakuutusyhtiöiden on ministeriön määrää-           Vakuutusyhtiöiden on V akuutusvalvontavi-
27434: mällä tavalla teetettävä tässä pykälässä sää-      raston määräämällä tavalla teetettävä tässä
27435: dettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia ja         pykälässä säädettyjen tehtävien vaatimia tut-
27436: laskelmia.                                         kimuksia ja laskelmia.
27437:                                               18 a §
27438:   Ministeriö voi antaa määräyksiä liikenne-           Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
27439: turvallisuuden edistämiseksi tarvittavien va-      räyksiä liikenneturvallisuuden edistämiseksi
27440: hinkotietojen keräämisestä ja tilastoinnista.      tarvittavien vahinkotietojen keräämisestä ja
27441:                                                    tilastoinnista.
27442:                                               19 a §
27443:    Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa           Korvausasiamiehellä on oltava Suomessa
27444: pysyvä koti- tai toimipaikka. Korvausasia-         pysyvä koti- tai toimipaikka.
27445: miehenä ei saa olla vajaavaltainen, konkurs-
27446: sissa oleva, eikä henkilö, joka on määrätty
27447: liiketoim intakieltoon.
27448:    Yhtiön on ilmoitettava sosiaali- ja terveys-      Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annetun
27449: ministeriölle korvausasiamiehen nimi ja            lain JO §:ssä säädetyssä ilmoituksessa on
27450: osoite. Ilmoitukseen on liitettävä kor-            mainittava korvausasiamiehen nimi ja osoite.
27451: vausasiamiehelle annettu valtakirja sekä sel-      Ilmoitukseen on liitettävä korvausasiamie-
27452: vitys siitä, että yhtiö on liittynyt liikenneva-   helle annettu valtakirja sekä selvitys siitä,
27453: kuutuskeskuksen jäseneksi.                         että yhtiö on liittynyt liikennevakuutuskes-
27454:                                                    kuksen jäseneksi tai toimittanut jäsenyyttä
27455:                                                    koskevan hakemuksen liikennevakuutuskes-
27456:                                                    kukselle. Viimeksi mainitussa tapauksessa
27457:                                                    yhtiön on annettava myös sitoumus siitä,
27458:                                                    ettei se aloita liikennevakuutuksen harjoitta-
27459:                                                    mista Suomessa ennen kuin se on hyväksyt-
27460:                                                    ty liikennevakuutuskeskuksen jäseneksi.
27461: 
27462:                                                      Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27463:                                                    1999.
27464:                                                      Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27465:                                                    vat, määräykset, ohjeet ja muut liikenneva-
27466:                                                    kuutusta ja liikennevakuutuskeskuksen val-
27467:                                                    vontaa koskevat päätökset, joiden antaminen
27468:                                                    tämän lain voimaan tullessa siirtyy V akuu-
27469:                                                    tusvalvontavirastolle, jäävät edelleen voi-
27470:                                                    maan, kunnes Vakuutusvalvontavirasto toisin
27471:                                                    päättää.
27472:                                        HE 163/1998 vp                                     131
27473: 
27474: 
27475: 12.
27476:                                            Laki
27477:                                 ydinvastuulain muuttamisesta
27478:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27479:    muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun ydinvastuulain (484/1972) 20 §:n 2 moment-
27480: ti, 23 §:n 1 momentti ja 33 §:n 2 momentti seuraavasti:
27481: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27482:                                              20 §
27483:    Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen         Jos sattuneen vahinkotapahtuman jälkeen
27484: on todennäköistä, että 1 momentin mukainen       on todennäköistä, että 1 momentin mukainen
27485: korvausten alentaminen osoittautuu tarpeel-      korvausten alentaminen osoittautuu tarpeelli-
27486: liseksi, on sosiaali- ja terveysministeriöllä    seksi, on Vakuutusvalvontavirastolla oikeus
27487: oikeus määrätä, että korvauksena on toistai-     määrätä, että korvauksena on toistaiseksi
27488: seksi maksettava vain tietty osuus täydestä      maksettava vain tietty osuus täydestä kor-
27489: korvauksesta.                                    vauksesta
27490:                     23 §                                              23 §
27491:   Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas-          Tämän lain tai muun sopimusvaltion vas-
27492: taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin-         taavan lainsäädännön mukaisen ydinvahin-
27493: gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo-        gosta johtuvan vastuun varalta tulee Suo-
27494: messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla       messa olevan ydinlaitoksen haltijalla olla
27495: sosiaali- ja terveysministeriön hyväksymä        Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä vakuu-
27496: vakuutus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen      tus laitoksenhaltijan 18 §:n mukaiseen vas-
27497: vastuun määrään saakka.                          tuun määrään saakka.
27498: 
27499:                                              33 §
27500:   Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo-          Jos korvausta on alennettu 20 §:n 1 mo-
27501: mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun so-         mentin ja 32 §:n 2 momentin tai muun sopi-
27502: pimusvaltion lain vastaavien säännösten pe-      musvaltion lain vastaavien säännösten perus-
27503: rusteella, on valtion varoista tämän pykälän     teella, on valtion varoista tämän pykälän
27504: mukaan suoritettavaa korvausta alennettava       mukaan suoritettavaa korvausta alennettava
27505: samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli-         samassa määrin. Vahingonkorvausvelvolli-
27506: suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin       suus määräytyy muutoin samalla tavoin kuin
27507: jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos-   jos laitoksenhaltija olisi vastannut vahingos-
27508: ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi-       ta. Korvausvaade on kannevallan menettämi-
27509: sen uhalla ilmoitettava 22 §:n 1 momentissa      sen uhalla ilmoitettava 22 § :n 1 momentissa
27510: säädetyssä ajassa sosiaali- ja terveysministe-   säädetyssäajassa V akuutusvalvontavirastolle.
27511: riölle.
27512: 
27513: 
27514:                                                    Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuu-
27515:                                                  ta 1999.
27516: 132                                   HE 163/1998 vp
27517: 
27518: 
27519: 
27520: 13.
27521:                                            Laki
27522:                 ympäristövahinkovakuutuksesta annetun lain muuttamisesta
27523: 
27524:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27525:   muutetaan ympäristövahinkovakuutuksesta 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun lain
27526: (8111998) 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 11 §ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti:
27527: 
27528: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27529:                                              7§
27530:                       Ympäristövakuutuskeskuksen hallinto ja valvonta
27531: 
27532:   Asianomainen ministeriö valvoo keskuksen         Vakuutusvalvontavirasto valvoo keskuksen
27533: toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu-      toimintaa. Valvonnassa noudatetaan soveltu-
27534: vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko-      vin osin, mitä vakuutusyhtiölaissa ja ulko-
27535: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa      maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa
27536: säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.            säädetään vakuutusyhtiön valvonnasta.
27537: 
27538: 
27539:                                              9 §
27540: 
27541:                            V akuuttam isvelvollisuuden laim inlyönti
27542: 
27543:   Asianomainen ministeriö antaa säännökset          Vakuutusvalvontavirasto antaa määräykset
27544: siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu        siitä, miten keskimääräinen vakuutusmaksu
27545: lasketaan.                                       lasketaan.
27546: 
27547: 
27548:                     11 §                                               11 §
27549:   Ministeriön oikeus tietojen saamiseen ja         Vakuutusvalvontaviraston oikeus tietojen
27550:            säännösten antamiseen                    saamiseen ja määräysten antamiseen
27551:   Vakuutusyhtiön on annettava asianomaisel-        Vakuutusyhtiön on annettava V akuutusval-
27552: le ministeriölle tiedoksi ympäristövahinko-      vontavirastolle tiedoksi ympäristövahinkova-
27553: vakuutuksen yleiset ja erityiset vakuutuseh-     kuutuksen yleiset ja erityiset vakuutusehdot
27554: dot viimeistään kuukautta ennen niiden ot-       viimeistään kuukautta ennen niiden ottamista
27555: tamista käyttöön.                                käyttöön.
27556:   Ministeriö voi vaatia, että vakuutusyhtiö ja     Vakuutusvalvontavirasto voi vaatia, että
27557: Ympäristövakuutuskeskus toimittavat minis-       vakuutusyhtiö ja Ympäristövakuutuskeskus
27558: teriölle selvityksen vakuutusmaksujen perus-     toimittavat virastolle selvityksen vakuutus-
27559: teista, lomakkeista ja muista asiakirjoista,     maksujen perusteista, lomakkeista ja muista
27560: joita yhtiö käyttää asioidessaan vakuutuk-       asiakirjoista, joita yhtiö käyttää asioidessaan
27561: senottajien kanssa.                              vakuutuksenottaj ien kanssa.
27562:   Ministeriö voi antaa säännöksiä vakuutus-        Vakuutusvalvontavirasto voi antaa mää-
27563: ten ja vahinkojen tilastoinnista.                räyksiä vakuutusten ja vahinkojen tilastoin-
27564:                                                  nista.
27565:   Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus-          Vakuutusyhtiöiden ja Ympäristövakuutus-
27566: keskuksen on ministeriön säätämällä tavalla      keskuksen on Vakuutusvalvontaviraston
27567:                                        HE 163/1998 vp                                       133
27568: 
27569: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27570: tehtävä niille tässä laissa säädettyjen tehtä-   määräämällä tavalla tehtävä niille tässä lais-
27571: vien vaatimia tutkimuksia ja laskelmia.          sa säädettyjen tehtävien vaatimia tutkimuksia
27572:                                                  ja laskelmia.
27573:                                              18 §
27574:                                   Korvauksen suorittaminen
27575: 
27576:    Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien          Jos tiedossa olevien vahinkotapahtumien
27577: perusteella on todennäköistä, että korvausta     perusteella on todennäköistä, että korvausta
27578: joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises-        joudutaan alentamaan 3 momentin mukaises-
27579: ti, asianomainen ministeriö voi päättää, että    ti, Vakuutusvalvontavirasto voi päättää, että
27580: korvauksena on toistaiseksi maksettava vain      korvauksena on toistaiseksi maksettava vain
27581: osa täydestä korvauksesta.                       osa täydestä korvauksesta.
27582: 
27583:                                                    Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27584:                                                  1999.
27585:                                                    Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27586:                                                  vat, määräykset, ohjeet ja muut ympäristöva-
27587:                                                  hinkovakuutusta ja Y mpäristövakuutuskes-
27588:                                                  kuksen valvontaa koskevat päätökset, joiden
27589:                                                  antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
27590:                                                  tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
27591:                                                  leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27592:                                                  rasto toisin päättää.
27593: 
27594: 
27595: 
27596: 14.
27597:                                            Laki
27598:               kilpailunrajoituksista annetun lain 11 c ja 12 §:n muuttamisesta
27599: 
27600:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27601:   muutetaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 480/1992)
27602: 11 c §:n 2 momentti ja 12 §:n 4 momentti,
27603:   sellaisina kuin ne ovat laissa 303/1998, seuraavasti:
27604: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27605:                                             11 c §
27606: 
27607:   Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-         Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
27608: tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun    tusyhtiölain (1062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun
27609: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-      säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-
27610: tun lain (354/1997) 3 tai 10 luvun säännök-      tun lain (354/1997) 3 tai 10 luvun säännök-
27611: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu-      siä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 lu-
27612: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök-       vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök-
27613: siä, eläkesäätiölain (1774/1995) 11 luvun        siä, eläkesäätiölain (1774/1995) 11 luvun
27614: säännöksiä        tai      vakuutuskassalain     säännöksiä        tai      vakuutuskassalain
27615: (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-       (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-
27616: 134                                       HE 163/1998 vp
27617: 
27618: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
27619: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-      tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-
27620: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet          tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet
27621: tiedon asianomaisen ministeriön suostumuk-           tiedon Vakuutusvalvontaviraston suostumuk-
27622: sesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta yritys-   sesta tai siitä, ettei Vakuutusvalvontavirasto
27623: kauppaa. Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuiten-        vastusta yrityskauppaa. Ilmoitusta yritys-
27624: kaan tarvitse tehdä, jos asianomainen minis-         kaupasta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos
27625: teriö, sen mukaan kuin tässä momentissa              V akuutusvalvontavirasto, sen mukaan kuin
27626: mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt           tässä momentissa mainituissa laeissa sääde-
27627: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja         tään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuvi-
27628: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut,           raston lausunnon ja kilpailuvirasto on lau-
27629: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole.             sunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan
27630:                                                      hyväksymiselle ole.
27631: 
27632: 
27633:                                                  12 §
27634: 
27635:   Myös asianomainen ministeriö voi tehdä               Myös Vakuutusvalvontavirasto voi tehdä
27636: esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-          esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
27637: kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä          kevan kilpailunrajoituksen käsittelemisestä
27638: kilpailuneuvostossa.                                 kilpailuneuvostossa.
27639: 
27640: 
27641:                                                        Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuuta
27642:                                                      1999.
27643: 
27644: 
27645: 15.
27646:                                               Laki
27647:          rahanpeson estämisestä ja selvittämisestä annetun lain 14 §:n muuttamisesta
27648: 
27649:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27650:   muutetaan rahanpesun estämisestä ja selvittämisestä 30 päivänä tammikuuta 1998 annetun
27651: lain (68/1998) 14 §, seuraavasti:
27652: 
27653: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
27654:                       14 §                                                14 §
27655:             Tarkemmat säännökset                                Tarkemmat säännökset
27656:   Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa            Poliisitoimesta vastaava ministeriö antaa
27657: muita asianomaisia ministeriöitä sekä rahoi-         muita asianomaisia ministeriöitä, Vakuutus-
27658: tustarkastusta kuultuaan tarkemmat säännök-          valvontavirastoa sekä rahoitustarkastusta
27659: set tämän lain 6-11 § :ssä säädetyistä vel-          kuultuaan tarkemmat säännökset tämän lain
27660: vollisuuksista sekä niiden täyttämisestä.            6-11 § :ssä säädetyistä velvollisuuksista
27661:                                                      sekä niiden täyttämisestä.
27662: 
27663: 
27664:                                                        Tämä laki tulee voimaan päivänä         kuu-
27665:                                                      ta 1999.
27666:                                       HE 163/1998 vp                                    135
27667: 
27668: 
27669: 16.
27670:                                           Laki
27671:                           vakuutussopimuslain 13 §:n muuttamisesta
27672:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27673:  muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetun vakuutussopimuslain (543/1994) 13 §:n 1
27674: momentti seuraavasti:
27675: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
27676:                     13§                                              13 §
27677: V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakirja     V akuutuksenottajan oikeus saada vapaakirja
27678:  tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa       tai takaisinostoarvo henkilövakuutuksessa
27679:   Jos vakuutuksenottajan suorittamista va-        Jos vakuutuksenottajan suorittamista va-
27680: kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu-     kuutusmaksuista on kertynyt säästöä, vakuu-
27681: tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu-     tuksenottajalla on oikeus keskeyttää maksu-
27682: jen suoritus ja saada sosiaali- ja terveysmi-   jen suoritus ja saada vakuutusehtojen mukai-
27683: nisteriön vahvistamien perusteiden tai va-      nen vakuutuksen säästöosuutta vastaava
27684: kuutusehtojen mukainen vakuutuksen säästö-      maksuton vakuutus (vapaakirja) taikka va-
27685: osuutta vastaava maksuton vakuutus (vapaa-      kuutusehtojen mukaan laskettu vakuutuksen
27686: kirja) taikka perusteiden tai vakuutusehtojen   säästöosuus (takaisinostoarvo ).
27687: mukaan laskettu vakuutuksen säästöosuus
27688: (takaisinostoarvo ).
27689: 
27690: 
27691:                                                   Tämä laki tulee voimaan päivänä      kuuta
27692:                                                 1999.
27693: 
27694: 
27695: 
27696: 
27697: 17.
27698:                                           Laki
27699:              vakuutustarlmstuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta
27700:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27701:   muutetaan vakuutustarkastuksen kustantamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1944 annetun lain
27702: (479/1944) 1 ja 2 § sekä 4 §:n 1 momentti,
27703:   sellaisina kuin ne ovat, 1 § laeissa 950/1977, 873/1984 ja 1204/1997, 2 § mainitussa laissa
27704: 950/1977 ja 4 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1204/1997, sekä
27705:   lisätään lakiin uusi 2 a § seuraavasti:
27706: 136                                     HE 163/1998 vp
27707: 
27708: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
27709:                       1§                                                  1§
27710:   Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va-           Suomalaisten henkivakuutusyhtiöiden, va-
27711: hinkovakuutusyhtiöiden,        työeläkevakuu-      hinkovakuutusyhtiöiden,          työeläkevakuu-
27712: tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä       tusyhtiöiden, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä
27713: annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen         annetussa laissa (398/1995) tarkoitettujen
27714: kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla        kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden, joilla
27715: on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo-      on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo-
27716: messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso-         messa, vakuutusyhdistysten, vakuutuskasso-
27717: jen, eläkesäätiöiden sekä työttömyyskassojen       jen ja eläkesäätiöiden valvonnasta johtuvien
27718: valvonnasta johtuvien kustannusten korvaa-         kustannusten korvaamiseksi näiden laitosten
27719: miseksi näiden laitosten on kultakin kalente-      on kultakin kalenterivuodelta tammikuun
27720: rivuodelta tammikuun aikana suoritettava           aikana suoritettava maksu, jonka perusteet
27721: sosiaali- ja terveysministeriön määräämä           asianomainen ministeriö määrää Vakuutus-
27722: maksu. Tässä pykälässä tarkoitetuilta laitok-      valvontaviraston esityksestä. Tässä pykälässä
27723: silta valtion maksuperustelain (1 50/1992)         tarkoitetuilta laitoksilta valtion maksuperus-
27724: nojalla hakemusten perusteella annettavista        telain (1 50/1992) nojalla hakemusten perus-
27725: päätöksistä sekä rekisteriotteista ja todistuk-    teella annettavista päätöksistä sekä rekiste-
27726: sista perittävät maksut ja vakuutusyhtiön          riotteista ja todistuksista perittävät maksut
27727: toimilupamaksusta         annetussa      laissa    otetaan vähennyksenä huomioon tämän lain
27728: (1421/1993) tarkoitettu toimilupamaksu ote-        mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri-
27729: taan vähennyksenä huomioon tämän lain              tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut
27730: mukaista maksua määrättäessä. Maksu peri-          laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen-
27731: tään ryhmittäin siten, että edellä mainitut        kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt
27732: laitokset muodostavat omat ryhmänsä. Hen-          muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän
27733: kivakuutusyhtiöt ja vahinkovakuutusyhtiöt          ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla
27734: muodostavat kuitenkin yhden laitosryhmän           on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa,
27735: ja kolmansien maiden vakuutusyhtiöt, joilla        luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko-
27736: on lupa harjoittaa vakuutusliikettä Suomessa,      vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan
27737: luetaan henkivakuutusyhtiöiden ja vahinko-         minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi-
27738: vakuutusyhtiöiden ryhmään sen mukaan               mintaa niillä on toimilupansa mukaan oikeus
27739: minkä vakuutusluokan mukaista vakuutustoi-         harjoittaa.
27740: mintaa niillä on toimilupansa mukaan oikeus
27741: harjoittaa.
27742:   Laitoksen suoritettava maksu muodostuu             Laitosten suoritettavan maksun perusteet
27743: kiinteästä perusmaksusta ja siihen lisättäväs-     muodostuvat kiinteästä perusmaksusta ja
27744: tä suhteellisesta maksusta.                        siihen lisättävästä suhteellisesta maksusta.
27745:   Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän lai-           Suhteellinen maksu on kunkin ryhmän
27746: toksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun-         laitoksilla yhtä suuri osa laitoksen maksuun-
27747: panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa       panovuotta edeltävältä tilikaudelta Suomessa
27748: kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan-        kirjaamista maksutuloista. Jos vakuutuskan-
27749: nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk-       nan siirron tai siihen verrattavan poikkeuk-
27750: sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa          sellisen syyn johdosta ei tätä maksutuloa
27751: voida käyttää suhteellisen maksun perustee-        voida käyttää suhteellisen maksun perustee-
27752: na, voi sosiaali- ja terveysministeriö vahvis-     na, voi Vakuutusvalvontavirasto vahvistaa
27753: taa käytettävän maksutulon.                        käytettävän maksutulon.
27754:                       2§                                                  2 §
27755:   Maksun määräämisen ja maksuunpanon                 Vakuutusvalvontavirasto tekee 1 §:n 1 mo-
27756: toimittaa sosiaali- ja terveysministeriö ennen     mentissa tarkoitetun esityksen ja toimittaa
27757: suoritusvuoden alkua niiden tietojen perus-        laitoskohtaisen maksun määräämisen ja mak-
27758: teella, joita tässä laissa tarkoitetut laitokset   suunpanon ennen suoritusvuoden alkua nii-
27759: ovat velvolliset ministeriölle antamaan sen        den tietojen perusteella, joita tässä laissa
27760: mukaan kuin siitä on erikseen säädetty.            tarkoitetut laitokset ovat velvolliset virastolle
27761:                                                    antamaan sen mukaan kuin siitä erikseen
27762:                                                    säädetään.
27763:                                        HE 163/1998 vp                                      137
27764: 
27765: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27766:   Maksuluettelo on pidettävä sosiaali- ja ter-     Maksuluettelo on pidettävä V akuutusval-
27767: veysministeriössä maksuvelvollisten nähtä-       vontavirastossa maksuvelvollisten nähtävänä
27768: vänä kahden viikon aikana, ja on nähtäville      kahden viikon ajan. Nähtäville panosta on
27769: panosta sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella    sitä ennen ilmoitettava kuulutuksella viralli-
27770: virallisessa lehdessä.                           sessa lehdessä.
27771:   Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ennen      Vakuutusvalvontaviraston tulee ennen
27772: maksuluettelon nähtäville panoa lähettää         maksuluettelon nähtäville panoa lähettää
27773: maksuvelvollisiile maksuluettelon mukaiset       maksuvelvollisille maksuluettelon mukaiset
27774: maksuliput                                       maksuliput
27775:                                                                        2a§
27776:                                                    Mitä tässä laissa säädetään 1 §:n 1 mo-
27777:                                                  mentissa tarkoitettujen laitosten suoritetta-
27778:                                                  vasta maksusta, koskee vastaavasti työttö-
27779:                                                  myyskassaa. Asianomainen ministeriö kui-
27780:                                                  tenkin:
27781:                                                    1) määrää 1 §:n 1 momentissa tarkoitetut
27782:                                                  perusteet ilman Vakuutusvalvontaviraston
27783:                                                  esitystä;
27784:                                                    2) vahvistaa 1 §:n 3 momentissa tarkoite-
27785:                                                  tun maksutulon; ja
27786:                                                    3) suorittaa 2 §:ssä V akuutusvalvontaviras-
27787:                                                  tolle säätietyt tehtävät.
27788:                      4 §                                               4 §
27789:   Laitoksella, joka on tyytymätön sille mää-       Laitoksella, joka on tyytymätön asianomai-
27790: rättyyn maksuun, on oikeus hakea muutosta        sen ministeriön maksun perusteita koskevaan
27791: korkeimmalta hallinto-oikeudelta kolmen-         päätökseen tai itse laitokselle määrättyyn
27792: kymmenen päivän kuluessa siitä päivästä,         maksuun, on oikeus hakea muutosta kor-
27793: jona maksuluettelo on pantu nähtäväksi, sa-      keimmalta hallinto-oikeudelta 30 päivän ku-
27794: nottua päivää lukuun ottamatta.                  luessa siitä päivästä, jona maksuluettelo on
27795:                                                  pantu nähtäväksi, sanottua päivää lukuun
27796:                                                  ottamatta.
27797: 
27798: 
27799:                                                  Tämä laki tulee voimaan     päivänä     kuuta
27800:                                                  1999.
27801: 
27802: 
27803: 
27804: 
27805: 380319X
27806: 138                                      HE 163/1998 vp
27807: 
27808: 
27809: 18.
27810:                                              Laki
27811:                              rahoitustarlmstuslain muuttamisesta
27812:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27813:   kumotaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun rahoitustarkastuslain (503/1993) 5 §:n 2 mo-
27814: mentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 721/1997, sekä
27815:   muutetaan 4 §:n 6 kohta, 5 §:n 2 momentin 1 kohta, 6 §ja 7 §:n 4 kohta,
27816:   sellaisina kuin niistä ovat 5 § :n 2 momentin 1 kohta ja 6 § mainitussa laissa 721/1997 seu-
27817: raavasti:
27818: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
27819:                       4§                                                4 §
27820:                Toimintatavat                                       Toimintatavat
27821:  Rahoitustarkastus     suorittaa    tehtäväänsä    Rahoitustarkastus     suorittaa   tehtäväänsä
27822: muun muassa:                                      muun muassa:
27823:   6) toimimalla yhteistyössä muiden rahoi-          6) toimimalla yhteistyössä V akuutusval-
27824: tusmarkkinoita valvovien viranomaisten            vontaviraston ja muiden rahoitusmarkkinoita
27825: kanssa.                                           valvovien viranomaisten kanssa.
27826:                                                5§
27827:                                    Eduskunnan pankkivaltuutetut
27828: 
27829:   Pankkivaltuutettujen tehtävänä on:                Pankkivaltuutettujen tehtävänä on:
27830:   1) nimittää kaksi johtokunnan jäsentä ja          1) nimittää kolme johtokunnan jäsentä ja
27831: heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen        heille henkilökohtaiset varajäsenet Suomen
27832: Pankin ja asianomaisen ministeriön ehdotus-       Pankin, asianomaisen ministeriön ja sen mi-
27833: ten perusteella kolmeksi vuodeksi kerrallaan;     nisteriön, jonka toimialaan kuuluu vakuutus-
27834:                                                   toiminta, ehdotusten perusteella kolmeksi
27835:                                                   vuodeksi kerrallaan;
27836:   2) nimittää asianomaisen ministeriön ehdo-      (2 kohta kumotaan)
27837: tuksen perusteella johtokuntaan lisäjäsen ja
27838: hänelle henkilökohtainen varajäsen käsitte-
27839: lemään johtokunnassa rahoitustarkastuksen
27840: ja asianomaisen ministeriön yhteistyötä sel-
27841: laisen konsernin valvonnassa, johon kuulu-
27842: vat sekä luottolaitos että vakuutusyhtiö;
27843: 
27844:                       6 §                                               6§
27845:       Rahoitustarkastuksen johtokunta                     Rahoitustarkastuksen johtokunta
27846:   Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo-           Rahoitustarkastuksella on johtokunta, jo-
27847: hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja ja          hon kuuluu rahoitustarkastuksen johtaja, V a-
27848: kaksi muuta jäsentä.                                kuutusvalvontaviraston ylijohtaja sekä kolme
27849:                                          HE 163/1998 vp                                      139
27850: 
27851: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
27852:                                                    muuta jäsentä.
27853:   Johtokunta on päätösvaltainen täysilukui-          Johtokunta on päätösvaltainen kun läsnä
27854: sena. Käsiteltäessä 5 §:n 2 momentin 2 koh-        on neljä jäsentä, joista yhden on oltava pu-
27855: dassa tarkoitettuja asioita on lisäjäsenen ol-     heenjohtaja tai varapuheenjohtaja. Asiat rat-
27856: tava läsnä. Asiat ratki.!Jstaan yksinkertaisella   kai~taan yksinkertaisella äänten enemmistöl-
27857: äänten enemmistöllä. Aänten mennessä tasan         lä. Aänten mennessä tasan ratkaisee kokouk-
27858: ratkaisee puheenjohtajan ääni.                     sen puheenjohtajan ääni.
27859:                       7 §                                              7 §
27860: 
27861:  Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät         Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävät
27862:   Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtä-            Rahoitustarkastuksen johtokunnan tehtävä-
27863: vänä on:                                           nä on:
27864:   4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien         4) huolehtia rahoitusmarkkinoita valvovien
27865: viranomaisten yhteistyön kehittämisestä;           viranomaisten yhteistyön kehittämisestä ja
27866:                                                    vahvistaa Vakuutusvalvontaviraston kanssa
27867:                                                    tehtävän yhteistyön periaatteet;
27868: 
27869: 
27870:                                                      Tämä laki tulee voimaan päivänä       kuu-
27871:                                                    ta 1999.
27872: 
27873: 
27874: 
27875: 
27876: 19.
27877:                                              Laki
27878:                        työntekijäin eläkelain 10 ja 13 §:n muuttamisesta
27879: 
27880:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27881:   muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 10 ja
27882: 13 §, sellaisena kuin niistä on 13 § laissa 390/1995, seuraavasti:
27883: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
27884:                     10 §                                                 10§
27885:   Sen estämättä, mitä muualla laissa on sää-         Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde-
27886: detty, on eläkelaitoksella oikeus siirtää tä-      tään, eläkelaitoksella on oikeus siirtää tämän
27887: män lain mukainen vastuu yksityisen työnte-        lain mukainen vastuu yksityisen työntekijän
27888: kijän osalta tämän lain mukaiselle toiselle        osalta tämän lain mukaiselle toiselle eläke-
27889: eläkelaitokselle edellyttäen, että tästä on        laitokselle edellyttäen, että tästä on määräys
27890: määräys eläkelaitoksen säännöissä tai vakuu-       eläkelaitoksen säännöissä tai vakuutuseh-
27891: tusehdoissa taikka että sosiaaliministeriö on      doissa taikka että Vakuutusvalvontavirasto
27892: antanut siihen suostumuksensa.                     on antanut siihen suostumuksensa.
27893:                      13§                                                13§
27894:   Sosiaali- ja terveysministeriöllä on oikeus         Vakuutusvalvontavirastolla on oikeus vah-
27895: vahvistaa työnantajan kustannettava vakuu-         vistaa työnantajan kustannettava vakuutusyh-
27896: tusyhtiölle tai eläkekassalle suoritettava elä-    tiölle tai eläkekassalle suoritettava eläkeva-
27897: 140                                    HE 163/1998 vp
27898: 
27899: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27900: kevakuutusmaksun osa alemmaksi kuin              kuutusmaksun       osa    alemmaksi      kuin
27901: 12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään,     12 a §:ssä ja vakuutuskassalaissa säädetään,
27902: jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va-     jos vastuuvelan katteeseen näin syntyvän va-
27903: jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkitakaus,    jauksen täyttämiseksi asetetaan pankkitakaus,
27904: luottovakuutus tai varmuudeltaan näihin ver-     luottovakuutus tai varmuudeltaan näihin ver-
27905: rattava sosiaali- ja terveysministeriön hyväk-   rattava Vakuutusvalvontaviraston hyväksymä
27906: symä muu vakuus.                                 muu vakuus.
27907: 
27908:                                                     Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27909:                                                   1999.
27910:                                                     Ne asianomaisen ministeriön antamat pää-
27911:                                                   tökset, joiden antaminen tämän lain voimaan
27912:                                                  tullessa siirtyy V akuutusvalvontavirastolle,
27913:                                                  jäävät voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27914:                                                  rasto toisin päättää.
27915: 
27916: 
27917: 
27918: 
27919: 20.
27920:                                            Laki
27921:   lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 11 ja 11 a §:n muuttamisesta
27922:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27923:   muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
27924: kijäin eläkelain (134/1962) 11 §:n 3 momentti ja 11 a §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne
27925: ovat laissa 39111995 seuraavasti:
27926: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
27927:                                              11 §
27928:   Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää-        Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
27929: räykset 2 momentin soveltamisesta.               vontavirasto antavat määräykset 2 momentin
27930:                                                  soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä
27931:                                                  vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ-
27932:                                                  eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2
27933:                                                  momentissa ja 28 §:ssä säädetään.
27934:                                             11 a §
27935:   Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-         V akuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
27936: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali-    amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu-
27937: ja terveysministeriölle.                         tusvalvontavirastolle.
27938:                                        HE 163/1998 vp                                       141
27939: 
27940: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
27941:                                                   Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27942:                                                 1999.
27943:                                                   Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27944:                                                 vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
27945:                                                 antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
27946:                                                 tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
27947:                                                 leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27948:                                                 rasto toisin päättää.
27949: 
27950: 
27951: 
27952: 
27953: 21.
27954:                                            Laki
27955: taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain 9 ja 9 a §:n muutta-
27956:                                             misesta
27957:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27958:   muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin kuu-
27959: luvien työntekijäin eläkelain (662/1985) 9 §:n 3 momentti sekä 9 a §:n 3 momentti,
27960:   sellaisina kuin ne ovat laissa 392/1995, seuraavasti:
27961: 
27962: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
27963:                                               9§
27964:   Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää-       Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
27965: räykset 2 momentin soveltamisesta.              vontavirasto antavat määräykset 2 momentin
27966:                                                 soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä
27967:                                                 vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ-
27968:                                                 eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2
27969:                                                 momentissa      ja    28 §:ssä    säädetään.
27970:                                             9a §
27971: 
27972:   Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-        Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
27973: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali-   amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu-
27974: ja terveysministeriölle.                        tusvalvontavirastolle.
27975: 
27976:                                                      Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
27977:                                                    1999.
27978:                                                      Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
27979:                                                    vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
27980:                                                    antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
27981:                                                    tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
27982:                                                    leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
27983:                                                    rasto toisin päättää.
27984: 142                                    HE 163/1998 vp
27985: 
27986: 
27987: 
27988: 22.
27989:                                            Laki
27990:                          maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta
27991: 
27992:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
27993:   muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain (467 /1969)
27994: 16 §:n 3 momentti, 17 §:n 3 momentti ja 17 a §:n 3 momentti,
27995:   sellaisina kuin ne ovat, 16 §:n 3 momentti laissa 1331/1992 ja 17 §:n 3 momentti ja 17
27996: a §:n 3 momentti laissa 394/1995 seuraavasti:
27997: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
27998:                                               16 §
27999:    Maatalousyrittäjien eläkelaitos on sosiaali-     Maatalousyrittäjien eläkelaitos on V akuu-
28000: ja terveysministeriön valvonnan alainen ja        tusvalvontaviraston valvonnan alainen ja sen
28001: sen ohjesäätö annetaan asetuksella. Eläkelai-     ohjesäätö annetaan asetuksella. Eläke1aitok-
28002: toksen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta      sen päätäntävaltaa käyttävät valtuuskunta ja
28003: ja sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan    sen asettama hallitus, jossa puheenjohtajan ja
28004: ja varapuheenjohtajan ohella on kummassa-         varapuheenjohtajan ohella on kummassakin
28005: kin yksi maa- ja metsätalousministeriön, yk-      yksi maa- ja metsätalousministeriön, yksi
28006: si sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi       sosiaali- ja terveysministeriön ja kaksi val-
28007: valtiovarainministeriön nimeämää henkilöä         tiovarainministeriön nimeämää henkilöä sekä
28008: sekä tämän lain piiriin kuuluvien henkilöi-       tämän lain piiriin kuuluvien henkilöiden ta-
28009: den taloudellisia etuja valvovien edustavim-      loudellisia etuja valvovien edustavimpien
28010: pien järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai      järjestöjen edustus. Puheenjohtajan tai vara-
28011: varapuheenjohtajan tulee olla eläkevakuutus-      puheenjohtajan tulee olla eläkevakuutustoi-
28012: toimintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskun-        mintaan perehtynyt henkilö. Valtuuskunnan
28013: nan asettaa eläketurvakeskus, joka myös va-       asettaa eläketurvakeskus, joka myös valitsee
28014: litsee hallituksen puheenjohtajan ja varapu-      hallituksen puheenjohtajan ja varapuheenjoh-
28015: heenjohtajan.                                     tajan.
28016:                                               17 §
28017:   Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää-         Asianomainen ministeriö ja V akuutusval-
28018: räykset 2 momentin soveltamisesta.                vontavirasto antavat määräykset 2 momentin
28019:                                                   soveltamisesta noudattaen vastaavasti, mitä
28020:                                                   vakuutusyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä sekä työ-
28021:                                                   eläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 15 §:n 2
28022:                                                   momentissa ja 28 §:ssä säädetään.
28023:                                              17 a §
28024:   Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-          Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
28025: amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus       amisesta on eläkelaitoksen tehtävä ilmoitus
28026: sosiaali- ja terveysministeriölle.                V akuutusvalvontavirastolle.
28027: 
28028:                                                     Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
28029:                                                   1999.
28030:                                                     Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
28031:                                                   vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
28032:                                         HE 163/1998 vp                                       143
28033: 
28034:  Voimassa oleva laki                                Ehdotus
28035:                                                   antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
28036:                                                   tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
28037:                                                   leen voimaan entisin ehdoin, kunnes V akuu-
28038:                                                   tusvalvontavirasto toisin päättää.
28039: 
28040: 
28041: 
28042: 
28043: 23.
28044:                                             Laki
28045:                                merimieseläkelain muuttamisesta
28046:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28047:   muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/1956) 3 §:n 4 mo-
28048: mentti, 41 §:n 2 momentti, 45 ja 54 §, 55 §:n 2 momentti, 56 §:n 4 momentti, 57 ja 58 §ja
28049: 64 c §:n 3 momentti,
28050:   sellaisina kuin niistä ovat 54 § laissa 1/1981, 41 §:n 2 momentti ja 55 §:n 2 momentti lais-
28051: sa 1309/1989, 56 §:n 4 momentti ja 64 c §:n 3 momentti laissa 395/1995 ja 58 § osaksi lais-
28052: sa 806/1996, seuraavasti:
28053: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
28054:                                               3 §
28055:    Kassan on viimeistään joka viides vuosi           Eläkekassan on suoritettava kassan tilasta
28056: tai      sosiaaliministeriön      määräyksestä    vakuutustekninen tutkimus vähintään joka
28057: useamminkin toimitettava kassan tilan selvil-     toinen vuosi sekä muulloinkin, jos Vakuu-
28058: le saamiseksi vakuutusteknillinen tutkimus.       tusvalvontavirasto pitää sitä tarpeellisena.
28059: Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur-     Jos tällöin havaitaan, että maksut eivät tur-
28060: vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat       vaa kassan vakavaraisuutta tai että ne ovat
28061: liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit-    liian korkeat, tulee kassan viipymättä ilmoit-
28062: taa siitä sosiaaliministeriölle ja tehdä esitys   taa siitä V akuutusvalvontavirastolle ja tehdä
28063: maksujen muuttamiseksi.                           esitys asianomaiselle ministeriölle maksujen
28064:                                                   muuttamiseksi. Vakuutusvalvontavirasto an-
28065:                                                   taa tarvittaessa ohjeita tutkimuksen laatimi-
28066:                                                   sesta.
28067: 
28068:                      41 §                                             41 §
28069:   Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen        Eläkekassan on viipymättä ilmoitettava sen
28070: nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi-     nimen kirjoittamiseen oikeutettujen henkilöi-
28071: den nimet ja kotipaikat sosiaali- ja terveys-     den nimet ja kotipaikat asianomaiselle mi-
28072: ministeriölle, joka pyynnöstä antaa todistuk-     nisteriölle ja V akuutusvalvontavirastolle.
28073: sen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kirjoitta-     Vakuutusvalvontavirasto pyynnöstä antaa
28074: maan eläkekassan nimen.                           todistuksen siitä, ketkä ovat oikeutettuja kir-
28075:                                                   joittamaan eläkekassan nimen.
28076: 
28077: 380319X
28078: 144                                     HE 163/1998 vp
28079: 
28080: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
28081: 
28082: 
28083:                      45 §                                                45 §
28084:   Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on               Ylimääräinen valtuuskunnan kokous on
28085: pidettävä, milloin sosiaaliministeriö niin         pidettävä, milloin Vakuutusvalvontavirasto
28086: määrää tai milloin hallitus katsoo sen tar-        niin määrää tai milloin hallitus katsoo sen
28087: peelliseksi tahi vähintään kuusi valtuuskun-       tarpeelliseksi taikka milloin vähintään kuusi
28088: nan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa varten kir-     valtuuskunnan jäsentä sitä ilmoitettua asiaa
28089: jallisesti vaatii. Milloin tilintarkastajat toi-   varten kirjallisesti vaatii. Milloin tilintarkas-
28090: mittamansa tarkastuksen perusteella katsovat       tajat toimittamansa tarkastuksen perusteella
28091: sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen kokous         katsovat sen tarpeelliseksi, on ylimääräinen
28092: kutsuttava koolle heidän vaatimuksestaan.          kokous kutsuttava koolle heidän vaatimuk-
28093:                                                    sestaan.
28094:                       54§                                                 54§
28095:   Eläkekassan tilikautena on kalenterivuosi.          Asianomainen ministeriö antaa määräykset
28096: Kirjanpidossa on sen estämättä, mitä muual-        eläkekassan tuloslaskelman ja taseen kaavas-
28097: la laissa on säädetty, noudatettava tämän lain     ta sekä tuloslaskelman ja taseen liitetiedoista
28098: säännöksiä sekä sosiaali- ja terveysministeri-     ja toimintakertomuksesta ilmoitettavista tie-
28099: ön antamia vakuutustoiminnan erityisluon-          doista.
28100: teesta johtuvia ohjeita. Tilinpäätös, joka kä-        Vakuutusvalvontavirasto antaa tarkemmat
28101: sittää tuloslaskelman, taseen ja toimintaker-      määräykset eläkekassan tilinpäätöksen laati-
28102: tomuksen, on jätettävä tilintarkastajille tili-    misesta.
28103: kautta lähinnä seuraavan maaliskuun lop-              Vakuutusvalvontavirasto voi antaa ohjeita
28104: puun mennessä.                                     ja lausuntoja tämän luvun, asianomaisen mi-
28105:                                                    nisteriön 1 momentissa tarkoitettujen mää-
28106:                                                    räysten, eläkekassan tilinpäätöstä koskevien
28107:                                                    säännösten sekä kirjanpitolain (1336/1997)
28108:                                                    ja -asetuksen (133911997) soveltamisesta
28109:                                                    eläkekassaan.
28110:                                                       Vakuutusvalvontavirasto voi eläkekassan
28111:                                                    hakemuksesta erityisestä syystä määräajaksi
28112:                                                    myöntää luvan poiketa 3 momentissa tarkoi-
28113:                                                    tetuista säännöksistä ja määräyksistä, jos
28114:                                                    poikkeus on tarpeen oikean ja riittävän ku-
28115:                                                    van saamiseksi eläkekassan toiminnan tulok-
28116:                                                    sesta ja taloudellisesta tilasta.
28117:                                                       Jos tässä pykälässä tarkoitettu määräys,
28118:                                                     ohje, lausunto tai lupa on kiTjanpitolain tai
28119:                                                     -asetuksen tilinpäätöstä koskevien säännös-
28120:                                                     ten yleisen soveltamisen kannalta merkittä-
28121:                                                     vä, asianomaisen ministeriön tai Vakuutus-
28122:                                                     valvontaviraston on ennen määräyksen, oh-
28123:                                                    jeen, lausunnon tai luvan antamista pyydet-
28124:                                                     tävä siitä kirjanpitolautakunnan lausunto.
28125: 
28126:                                                55 §
28127:   Kassa ei saa ilman sosiaali- ja terveysmi-         Eläkekassa ei saa ilman V akuutusvalvonta-
28128: nisteriön lupaa omistaa muuta liikettä kuin        viraston lupaa omistaa muuta liikettä kuin
28129: vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön          vakuutusliikettä harjoittavan osakeyhtiön
28130: osakepääomasta enempää kuin määrän, joka           osakepääomasta enempää kuin määrän, joka
28131: vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta         vastaa 20 prosenttia yhtiön osakepääomasta
28132:                                       HE 163/1998 vp                                      145
28133: 
28134: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
28135: 
28136: ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei      ja kaikkien osakkeiden äänimäärästä, jollei
28137: yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliikkee-    yhtiön toimintaa voida pitää vakuutusliikkee-
28138: seen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoituk-     seen liittyvänä ja tämän kannalta tarkoituk-
28139: senmukaisena taikka jollei yhtiö ole asunto-     senmukaisena taikka jollei yhtiö ole asunto-
28140: tai kiinteistöyritys.                            tai kiinteistöyritys.
28141:                                              56§
28142:   Sosiaali- ja terveysministeriö antaa mää-        Asianomainen ministeriö antaa määräykset
28143: räykset 2 momentin soveltamisesta.               2 momentissa tarkoitettujen säännösten so-
28144:                                                  veltamisesta eläkekassaan. V akuutusvalvon-
28145:                                                  tavirasto antaa tarvittaessa tarkemmat mää-
28146:                                                  räykset 2 momentissa tarkoitetun sijoitus-
28147:                                                  suunnitelman laatimisesta ja toimittamisesta.
28148:                       57§                                             57§
28149:   Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu-         Eläkekassan tulee vuosittain kahden kuu-
28150: kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami-       kauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami-
28151: sesta toimittaa sosiaaliministeriölle tämän      sesta toimittaa V akuutusvalvontavirastolle
28152: laatiman kaavan mukainen kertomus toimin-        sen laatiman kaavan mukainen kertomus toi-
28153: nastaan ja tilastaan.                            minnastaan ja tilastaan.
28154:   Eläkekassan tulee ministeriön määräämäs-         Eläkekassan on annettava V akuutusvalvon-
28155: sä kohtuullisessa ajassa antaa sille toimin-     tavirastolle ja asianomaiselle ministeriölle
28156: nastaan muitakin tietoja, jotka ovat tarpeen     niiden määräämässä kohtuullisessa ajassa
28157: tässä laissa säädettyä valvontaa varten. Mi-     eläkekassan toiminnasta muitakin kuin 1
28158: nisteriöllä on oikeus muullakin tavalla tar-     momentissa tarkoitettuja tietoja, jotka ovat
28159: kastaa kassan toimintaa.                         tarpeen tässä laissa säädettyjen tehtävien
28160:                                                  suorittamiseksi. Vakuutusvalvontavirastolla
28161:                                                  on oikeus muullakin tavalla tarkastaa kassan
28162:                                                  toimintaa.
28163:                       58§                                             58 §
28164:   Jos sosiaali- ja terveysministeriö havaitsee     Jos Vakuutusvalvontavirasto havaitsee elä-
28165: eläkekassan menetelleen lainvastaisesti, mi-     kekassan menetelleen lainvastaisesti, se voi
28166: nisteriö voi kieltää virheellisen päätöksen      kieltää virheellisen päätöksen täytäntöönpa-
28167: täytäntöönpanon. Jos päätös on jo pantu täy-     non. Jos päätös on jo pantu täytäntöön, Va-
28168: täntöön, ministeriö voi velvoittaa eläkekas-     kuutusvalvontavirasto voi velvoittaa eläke-
28169: san ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun ai-       kassan ryhtymään toimenpiteisiin oikaisun
28170: kaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen te-       aikaansaamiseksi. Kiellon tai kehotuksen
28171: hosteeksi ministeriö voi asettaa uhkasakon.      tehosteeksi Vakuutusvalvontavirasto voi
28172: Päätökseen, jolla uhkasakko on asetettu, ei      asettaa uhkasakon. Uhkasakon tuomitsee
28173: saa hakea muutosta valittamalla. Uhkasakon       maksettavaksi Etelä-Suomen lääninhallitus.
28174: tuomitsee maksettavaksi Uudenmaan läänin-
28175: hallitus.
28176:   Jos 50 §:ssä mainittu henkilö on samassa         Jos 50 §:ssä mainittu henkilö on samassa
28177: pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal-   pykälässä mainitulla tavalla tuottanut kassal-
28178: le vahinkoa, voi sosiaaliministeriö ryhtyä       le vahinkoa, voi Vakuutusvalvontavirasto
28179: sellaiseen toimenpiteeseen, että virallinen      ryhtyä sellaiseen toimenpiteeseen, että viral-
28180: syyttäjä määrätään tuomioistuimessa teke-        linen syyttäjä määrätään tuomioistuimessa
28181: mään asiasta aiheutuva vahingonkorvaus- ja       tekemään asiasta aiheutuva vahingonkor-
28182: rangaistusvaatimus.                              vaus-ja rangaistusvaatimus.
28183: 
28184: 
28185: 380319X
28186: 146                                    HE 163/1998 vp
28187: 
28188: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
28189: 
28190:                                             64 c §
28191:   Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-          Vakuutusmatemaatikon ottamisesta ja ero-
28192: amisesta on kassan tehtävä ilmoitus sosiaali-     amisesta on kassan tehtävä ilmoitus V akuu-
28193: ja terveysministeriölle.                          tusvalvontavirastolle.
28194: 
28195:                                                     Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
28196:                                                   1999.
28197:                                                     Ne asianomaisen ministeriön antamat lu-
28198:                                                   vat, määräykset, ohjeet ja päätökset, joiden
28199:                                                   antaminen tämän lain voimaan tullessa siir-
28200:                                                   tyy V akuutusvalvontavirastolle, jäävät edel-
28201:                                                   leen voimaan, kunnes V akuutusvalvontavi-
28202:                                                   rasto toisin päättää.
28203: 
28204: 
28205: 
28206: 
28207: 24.
28208:                                             Laki
28209:                        sairausvakuutuslain 61 ja 64 §:n muuttamisesta
28210: 
28211:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28212:   muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 61 §:n 1
28213: momentti ja 64 §:n 1 momentti, sellaisena kuin 61 §:n 1 momentti on laissa 405/1992 ja
28214: 64 §:n 1 momentti laissa 448/1988 seuraavasti:
28215: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
28216:                      61 §                                              61 §
28217:   Avustuskassalain (471/1942) mukaisella             Vakuutuskassalain (1164/1992) mukaisella
28218: avustuskassalla, jonka toimintapiiriin kuulu-     vakuutuskassalla, jonka toimintapiiriin kuu-
28219: vat saman työnantajan palveluksessa olevat        luvat saman työnantajan palveluksessa olevat
28220: työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi      työntekijät ja jonka toimintapiiriin lisäksi
28221: voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman         voivat kuulua lisäetuuksien saajina saman
28222: työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty-      työnantajan palveluksesta eläkkeelle siirty-
28223: neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais-    neet työntekijät, on oikeus toimia tässä lais-
28224: sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen     sa säädettyjen etuuksien antajana jäsenilleen
28225: tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär-     tai heille ja heidän perheenjäsenilleen. Jär-
28226: jestelylie on hankittava kansaneläkelaitoksen     jestelylie on hankittava kansaneläkelaitoksen
28227: suostumus, joka on annettava, jos kassanko-       suostumus, joka on annettava, jos kassanko-
28228: kous kahden kolmasosan äänten enemmistöl-         kous kahden kolmasosan äänten enemmis-
28229: lä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat kassan     töllä on hyväksynyt järjestelyä vastaavat
28230: säännöt ja sääntöjen mukaan annettavat            kassan säännöt ja sääntöjen mukaan annetta-
28231: etuudet ovat vähintään tämän lain mukaiset        vat etuudet ovat vähintään tämän lain mu-
28232: sekä kassan toimintapiiriin kuuluu vähintään      kaiset sekä kassan toimintapiiriin kuuluu
28233: 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä säädetään,     vähintään 300 työntekijäjäsentä. Mitä edellä
28234: sovelletaan vastaavasti avustuskas saan, jonka    säädetään, sovelletaan vastaavasti vakuutus-
28235: toimintapiiriin kuuluvat henkilöt ovat sellais-   kassaan, jonka toimintapiiriin kuuluvat hen-
28236: ten työnantajien palveluksessa, jotka kuulu-      kilöt ovat sellaisten työnantajien palveluk-
28237:                                       HE 163/1998 vp                                        147
28238: 
28239: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
28240: 
28241: vat osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun 2          sessa,    jotka    kuuluvat      osakeyhtiölain
28242: §:ssä tarkoitettuun samaan konserniin. Vaik-     (73411978) 1 luvun 3 § :ssä tarkoitettuun sa-
28243: ka edellä tarkoitettu konserniedellytys ei       maan konserniin. Vaikka edellä tarkoitettu
28244: täyttyisi, suostumus työpaikkakassana toimi-     konserniedellytys ei täyttyisi, suostumus työ-
28245: miseen voidaan kuitenkin antaa, jos työnan-      paikkakassana toimimiseen voidaan kuiten-
28246: tajilla on sellainen taloudellinen tai toimin-   kin antaa, jos työnantajilla on sellainen ta-
28247: nallinen yhteys keskenään, että järjestelyä      loudellinen tai toiminnallinen yhteys keske-
28248: voidaan pitää kassan hoitamisen ja kassassa      nään, että järjestelyä voidaan pitää kassan
28249: vakuutettujen kannalta tarkoituksenmukaise-      hoitamisen ja kassassa vakuutettujen kannal-
28250: na. Mikäli suostumuksen saamisen perustee-       ta tarkoituksenmukaisena. Mikäli suostu-
28251: na olevissa olosuhteissa tapahtuu muutos,        muksen saamisen perusteena olevissa olo-
28252: kassan on välittömästi ilmoitettava muutok-      suhteissa tapahtuu muutos, kassan on välittö-
28253: sesta kansaneläkelaitokselle. Tässä momen-       mästi ilmoitettava muutoksesta kansaneläke-
28254: tissa tarkoitettua avustuskassaa sanotaan täs-   laitokselle. Tässä momentissa tarkoitettua
28255: sä laissa työpaikkakassaksi.                     vakuutuskassaa sanotaan tässä laissa työ-
28256:                                                  paikkakassaksi.
28257: 
28258:                       64 §                                             64 §
28259:   Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti         Jos työpaikkakassan toiminta erityisesti
28260: vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole        vakuutettujen edut huomioon ottaen ei ole
28261: tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen       tarkoituksenmukaista, kansaneläkelaitoksen
28262: tulee esittää kassalle asian johdosta huomau-    tulee esittää kassalle asian johdosta huomau-
28263: tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi.    tus ja antaa ohjeet epäkohtien poistamiseksi.
28264: Jos ohjeita ei noudateta, on sosiaali- ja ter-   Jos ohjeita ei noudateta, V akuutusvalvonta-
28265: veysministeriöllä kansaneläkelaitoksen esi-      virasto voi kansaneläkelaitoksen esityksestä
28266: tyksestä valta kieltää kassalta oikeus tämän     kieltää kassalta oikeuden tämän lain mukais-
28267: lain mukaisten vakuutusten myöntämiseen ja       ten vakuutusten myöntämiseen ja määrätä
28268: määrätä ajankohta, josta lukien kassan tämän     ajankohta, josta lukien kassan tämän lain
28269: lain mukainen toiminta lakkaa.                   mukainen toiminta lakkaa.
28270: 
28271:                                                    Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuuta
28272:                                                  1999.
28273:                                         HE 164/1998 vp
28274: 
28275: 
28276: 
28277: 
28278:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi erikoissairaanhoito-
28279:                              lain muuttamisesta ja Helsingin yliopistollisesta keskussairaalasta
28280:                              annetun lain kumoamisesta
28281: 
28282: 
28283:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
28284:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eri-        sairaanhoidon kuntayhtymässä. Tämä helpot-
28285: koissairaanhoitolakia siten, että Helsingin        taisi erikoissairaanhoidon kokonaisuuden
28286: sairaanhoitopiiri ja Uudenmaan sairaanhoito-       suunnittelua ja kehittämistä. Toteutettava
28287: piiri yhdistetään yhdeksi sairaanhoitopiiriksi.    organisaatioiden uudelleenjärjestely antaisi
28288: Helsingin yliopistollinen keskussairaala lii-      nykyistä paremmat edellytykset järjestää eri-
28289: tettäisiin sairaanhoitopiiriin. Sen vuoksi eril-   koissairaanhoidon palvelut vastaamaan väes-
28290: linen Helsingin yliopistollisesta keskus-          tön tarpeita ja samalla mahdollistaisi vallit-
28291: sairaalasta annettu laki ehdotetaan kumotta-       sevan ylikapasiteetin ja tarpeettomien pääl-
28292: vaksi. Helsinki ja Uudenmaan sairaanhoito-         lekkäisyyksien poiston. Lisäksi tavoitteena
28293: piirin kuntayhtymän nykyiset jäsenkunnat           on toteutettavien järjestelyjen kautta vahvis-
28294: kuuluisivat ehdotuksen mukaan perustetta-          taa perusterveydenhuoltoa ja näin vähentää
28295: vaan uuteen sairaanhoitopiiriin, joka vastaisi     erikoissairaanhoidon tarvetta.
28296: koko alueen erikoissairaanhoidosta.                  Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
28297:   Uudistuksen toteuduttua kunnat olisivat la-      vuoden 2000 alusta.
28298: kiin perustuen jäsenenä vain yhdessä erikois-
28299: 
28300: 
28301: 
28302: 
28303:                                     YLEISPERUSTELUT
28304: 1.   Nykytila                                      24 §:n perusteella säädetään erikseen. Hel-
28305:                                                    singin sairaanhoitopiiriin kuuluu ainoastaan
28306:    Erikoissairaanhoidon lainsäädäntö uudistet-     Helsingin kaupunki. Uudenmaan sairaanhoi-
28307: tiin vuoden 1991 alusta voimaan tulleilla          topiirissä on nykyisin 31 jäsenkuntaa. Hel-
28308: säännöksillä. Tällöin lähes sata erikois-          singin yliopistollisesta keskussairaalasta an-
28309: sairaanhoidon kuntainliittoa yhdistettiin 21       netun lain (1064/1989) 3 §:n mukaisesti
28310: sairaanhoitopiiriksi. Entisen Uudenmaan lää-       Helsingin yliopistollinen keskussairaala-kun-
28311: nin alueen erikoissairaanhoidon hallinto sää-      tayhtymän jäseniä ovat Uudenmaan sairaan-
28312: dettiin tällöin muusta maasta poikkeavana          hoitopiirin jäsenkunnat ja Helsingin kaupun-
28313: tavalla.                                           ki.
28314:    Erikoissairaanhoitolain (106211989) 7 §:n         Koska Helsingin kaupunki ja Uudenmaan
28315: 1 momentin mukaan entisen Uudenmaan                sairaanhoitopiiriin kuuluvat kunnat ovat la-
28316: läänin alueella on Helsingin sairaanhoitopiiri     kiin perustuen jäseninä myös Helsingin yli-
28317: ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri (Uudenmaan          opistollista keskussairaalaa ylläpitävässä
28318: alue). Alueen kunnat ovat oman sairaanhoi-         kuntayhtymässä, poikkeaa erikoissruraanhoi-
28319: topiirinsä ohella jäseniä myös Helsingin yli-      don järjestäminen ja organisointi tällä alueel-
28320: opistollista keskussairaalaa ylläpitävässä         la olennaisesti muusta maasta. Muualla
28321: kuntayhtymässä, josta erikoissairaanhoitolain      maassa kunta on lakiin perustuen jäsenenä
28322: 
28323: 
28324:  380326E
28325: 2                                      HE 164/1998 vp
28326: 
28327: vain sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä.           voidaan päästä, jos perusterveydenhuollon
28328:   Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri-       asemaa vahvistetaan nykyisestään ja samalla
28329: en erikoissairaanhoitoon liittyviä toiminnalli-   puretaan erikoissairaanhoidon palveluissa
28330: sia ja taloudellisia kysymyksiä on selvitetty     olevaa ylikapasiteettia ja päällekkäisiä toi-
28331: useaan otteeseen kuluvalla vuosikymmenel-         mintoja.
28332: lä. Selvitysten perusteella erikoissairaanhoi-       Merkittävimpänä tekijänä siihen, että alu-
28333: dossa on todettu ylikapasiteettia ja toimin-      een terveydenhuolto on kustannuksiltaan
28334: nallisia päällekkäisyyksiä. Tämä on johtanut      kallista ja että se ei kaikin osin vastaa väes-
28335: korkeisiin kustannuksiin. Eri organisaatiot       tön tarpeita, voidaan pitää sitä, että taloudel-
28336: ovat pyrkineet vaikuttamaan havaittuihin          lisesti ja toiminnallisesti yhtenäisen alueen
28337: ongelmiin lähinnä omin toimenpitein. Tämän        erikoissairaanhoito on hajautettu useaan eri
28338: seurauksena Uudenmaan alueella on lopetet-        organisaatioon samalla kun perusterveyden-
28339: tu joidenkin sairaaloiden toimintoja sekä         huollon osuus terveydenhuollon kokonaisuu-
28340: tehty erikoissairaanhoidon uudelleenjärjeste-     desta on pienehkö. Erikoissairaanhoidon ha-
28341: lyjä. Koko alueen kunnallisen erikoissairaan-     janainen organisointi on johtanut siihen, että
28342: hoidon näkökulmasta toimenpiteet eivät kui-       eri organisaatiot kehittävät ja järjestävät toi-
28343: tenkaan ole olleet riittäviä.                     mintojaan monin osin toisistaan riippumatta.
28344:   Yhteisten tavoitteiden toteuttamiseksi Hel-     Tämä on ollut keskeisenä syynä ylika-
28345: singin sairaanhoitopiiri ja Uudenmaan sai-        pasiteetin ja päällekkäisyyksien syntymiseen.
28346: raanhoitopiiri sopivat vuonna 1996 työnjaos-         Koska ongelmien tärkeimpänä syynä näyt-
28347: ta Helsingin yliopistollisen keskussairaalan      tää olevan se, että Helsingin ja Uudenmaan
28348: kanssa Helsingin yliopistollisesta keskussai-     sairaanhoitopiirien alueen kunnallinen eri-
28349: raalasta annetun lain 2 §:n edellyttämällä        koissairaanhoito on järjestetty ja organisoitu
28350: tavalla. Sopimuksilla ei kuitenkaan ainakaan      muusta maasta poikkeavasti, tulisi nykyinen
28351: ensimmäisenä vuonna ole saavutettu toivot-        organisaatio- ja hallintojärjestelmä uudistaa
28352: tuja kustannussäästöjä. Myöskään kaikki           peruslähtökohdiltaan samanlaiseksi kuin
28353: toimintojen siirrot erikoissairaanhoidosta        muualla maassa, toisin sanoen sellaiseksi,
28354: kansanterveystyöhön eivät ole toteutuneet         että kukin kunta kuuluu lakiin perustuen
28355: suunnitellulla tavalla.                           vain yhteen erikoissairaanhoidon kuntayhty-
28356:    Kokonaisuutena voidaan todeta, että riittä-    mään. Tähän päästään kumoamaila Helsin-
28357: vää koordinaatiota useiden eri erikoissairaan-    gin yliopistollisesta keskussairaalasta annettu
28358: hoidon toimijoiden välillä ei ole saatu ai-       laki. Samalla erikoissairaanhoitolain mukais-
28359: kaan. Tilanne on johtanut päällekkäiseen          ta sairaanhoitopiirijaotusta on tarpeen muut-
28360: palvelutarjontaan ja ylikapasiteettiin sekä       taa siten, että samaan talousalueeseen kuulu-
28361: näistä johtuen korkeahkoon kustannustasoon.       vat pääkaupunkiseudun kunnat kuuluvat sa-
28362: Palvelujen tarjonnassa, käytössä ja kustan-       maan sairaanhoitopiiriin. Tämä voidaan par-
28363: nuksissa on Uudenmaan eri alueiden kesken         haiten toteuttaa yhdistämällä Helsingin ja
28364: huomattavia eroja. Syynä tähän tilanteeseen       Uudenmaan sairaanhoitopiirit uudeksi sai-
28365: on arvioitu olevan erikoissairaanhoidon           raanhoitopiiriksi. Koska Helsingin yliopistol-
28366: muusta maasta poikkeava organisointi, jonka       linen keskussairaala vastaa merkittävästä
28367: seurauksena kukin organisaatio tarkastelee        osasta alueen erikoissairaanhoidosta, on
28368: toimintaa luonnollisesti ensi sijassa omasta      myös se liitettävä uuteen sairaanhoitopiiriin.
28369: näkökulmastaan.                                      Erikoissairaanhoidon organisaatiorakenteen
28370:                                                   uudistaminen ei sinällään ratkaise erikoissai-
28371: 2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset            raanhoidon ja koko terveyspalvelujärjestel-
28372:      ehdotukset                                    män ongelmia. Uuden sairaanhoitopiirin pi-
28373:                                                   tää kyetä järjestämään toimintansa tarkoituk-
28374:   Ehdotuksen tavoitteena on uudistaa Helsin-       senmukaisella tavalla. Tähän vaikuttaa muun
28375: gin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirien kun-          muassa se, miten sairaanhoitopiirin hallinto
28376: nallinen erikoissairaanhoito siten, että toi-     ja käytännön toiminta järjestetään. Nämä
28377: minta järjestettäisiin alueen väestön koko         määräytyvät lainsäädännön ohella pitkälti
28378: terveydenhuollon tarpeista lähtien. Tällöin        kuntayhtymään kuuluvien kuntien keskenään
28379: alueen asukkaat voisivat parhaiten saada tar-      sopiman kuntayhtymän perussopimuksen
28380: vitsemansa terveyspalvelut, niin perustervey-      perusteella. Lisäksi sairaanhoitopiirin sekä
28381: denhuollon kuin erikoissairaanhoidon palve-        alueen terveyskeskusten ja kuntien välisen
28382: lut, parhaalla mahdollisella tavalla. Tähän        yhteistoiminnan pitää olla toimivaa. Vasta
28383:                                         HE 164/1998 vp                                        3
28384: 
28385: tällöin koko terveydenhuoltojärjestelmä voi        en kuntien terveydenhuollon ja vanhusten
28386: toimia tehokkaasti ja vastata väestön tarpei-      laitoshoidon kustannuksia koskeviin tietoi-
28387: siin.                                              hin.
28388:   Erityisesti paikallisten tarpeiden riittäväksi
28389: huomioon ottamiseksi on tarpeen turvata se,        3.2. Organisatoriset vaikutukset
28390: että perustason erikoissairaanhoidon palvelu-
28391: ja tuotetaan koko sairaanhoitopiirin alueella.       Esityksen toteuttaminen merkitsisi Helsin-
28392: Tämän vuoksi sairaanhoitopiirissä tulee olla       gin sairaanhoitopiirin järjestämän erikois-
28393: tarvittaessa nykyisen käytännön mukaisesti         sairaanhoidon irrottamista Helsingin kaupun-
28394: erillisiä sairaanhoitoalueita paikallisten pal-    gin organisaatiosta, Uudenmaan sairaanhoi-
28395: vetutarpeiden turvaamiseksi.                       topiirin ja Helsingin yliopistollinen keskus-
28396:   Aidinkielisten palvelujen saaminen on yksi       sairaala-kuntayhtymän lakkauttamista ja uu-
28397: perusoikeuksista. Vaikka voimassa olevat           den Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopii-
28398: säännökset edellyttävät äidinkielen huomi-         rin kuntayhtymän perustamista vastaamaan
28399: oon ottamista palveluja järjestettäessä, ei        yhteisesti kaikkien edellä mainittujen organi-
28400: tämä ole kuitenkaan toteutunut kaikissa ta-        saatioiden nyt järjestämästä erikoissairaan-
28401: pauksissa riittävästi. Tämän vuoksi on myös        hoidosta.
28402: tarpeen parantaa potilaiden mahdollisuuksia          Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28403: saada hoitoa omalla äidinkielellään.               sisäinen organisaatio on riippuvainen sai-
28404:                                                    raanhoitopiirin kuntayhtymän perussopimuk-
28405: 3.   Esityksen vaikutukset                         sesta, jonka sisällöstä päättävät kuntayhty-
28406:                                                    män jäsenkunnat On kuitenkin selvää, että
28407: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                     erityisesti Helsingin sairaanhoitopiirin ja
28408:                                                    Helsingin yliopistollinen keskussairaala-kun-
28409:    Säädösmuutosten perusteella nyt toimivat        tayhtymän sairaaloiden asema Helsingin ja
28410: kaksi erikoissairaanhoidon kuntayhtymää ja         Uudenmaan sairaanhoitopiirissä tulee muut-
28411: Helsingin kaupungin erikoissairaanhoito yh-        tumaan nykyisestä. Uudenmaan sairaanhoito-
28412: distettäisiin samaan organisaatioon. Tämä          piiri jakautuu nykyisin kuuteen sairaanhoito-
28413: voisi synnyttää vähäisiä säästöjä hallinto-        alueeseen. Uudistusta valmisteltaessa lähtö-
28414: menoissa. Merkittävät taloudelliset vaikutuk-      kohtana on ollut, että ainakin Länsi-Uuden-
28415: set olisivat välillisiä ja ne syntyvät, jos uusi   maan, Lohjan, Hyvinkään ja Porvoon sai-
28416: sairaanhoitopiiri ja siihen kuuluvat kunnat        raanhoitoalueiden asema olisi myös uudessa
28417: uudistavat terveydenhuoltojärjestelmäänsä          sairaanhoitopiirissä pitkälti samanlainen kuin
28418: edellä jaksossa 2 todettujen tavoitteiden mu-      nykyisin. Sen sijaan Jorvin ja Peijaksen sai-
28419: kaisesti. Tavoitteena on keskittää päivystyk-      raanhoitoalueiden tulisi uudistusta valmistel-
28420: siä ja eräiden erikoisalojen toimintoja, karsia    leen työryhmän ehdotuksen mukaan kuulua
28421: päällekkäisyyksiä ja poistaa ylikapasiteetti.      pääkaupunkiseudun        sairaanhoitoalueeseen
28422: Lisäksi terveyskeskusten toimintaedellytyk-        yhdessä Helsingin sairaanhoitopiirin ja Hel-
28423: siä tulisi vahvistaa.                              singin yliopistollisen keskussairaalan sairaa-
28424:    Taloudellisten säästöjen syntyminen on          loiden kanssa.
28425: siten keskeisesti kiinni kunnallisesta päätök-       Terveydenhuollon tarkoituksenmukaisen
28426: senteosta. Epävarmuustekijänä on lisäksi           järjestämisen kannalta on myös välttämätön-
28427: alueen väestökehityksen vaikutus kustannuk-        tä toteuttaa siirtoja erikoissairaanhoidosta
28428: siin. Väestön määrän lisääntyminen muutto-         perusterveydenhuoltoon. Tämä merkitsee
28429: liikkeen johdosta sekä väestön ikääntyminen        niin tehtävien kuin henkilöstönkin siirtoja
28430: vaikuttavat tulevina vuosina kustannuksiin.        sairaaloista terveyskeskuksiin.
28431: Voidaan kuitenkin arvioida, että jos kunnal-         Voimassa olevan Uudenmaan sairaanhoito-
28432: lisen terveydenhuollon asukaskohtaiset me-         piirin kuntayhtymän perussopimuksen sa-
28433: not olisivat nykyisin ikä- ja tarvevakioitu        moin kuin Helsingin yliopistollinen keskus-
28434: palvelutarve huomioon otettuna samalla ta-         sairaala-kuntayhtymän perussopimuksen mu-
28435: solla kuin muissa yliopistollisissa sairaanhoi-    kaan sairaanhoitopiiri on purettava, jos sen
28436: topiireissä keskimäärin, olisivat vuotuiset        tehtävät on järjestetty toisen kuntayhtymän
28437: terveydenhuollon menot laskennallisesti 500        tai jäsenkuntien muutoin hoidettavaksi. Mo-
28438: -1 000 miljoonaa markkaa pienemmät kuin            lempien kuntayhtymien tehtävät siirtyisivät 1
28439: nykyisin. Mainittu arvio perustuu ensi sijas-      päivästä tammikuuta 2000 Helsingin ja Uu-
28440: sa Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri-       denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän
28441: 4                                        HE 164/1998 vp
28442: 
28443: hoidettavaksi. Purkaminen on molempien              maan laskennallisesti 1 400- 2 800 henki-
28444: kuntayhtymien perussopimusten mukaan                löä nykyistä vähemmällä henkilöstömäärällä.
28445: suoritettava vuoden kuluessa tällaisesta jär-       Koska toiminnallisten uudistusten toteutta-
28446: jestelystä. Uudenmaan sairaanhoitopiirin            minen edellyttää useita vuosia, voidaan tämä
28447: kuntayhtymä ja Helsingin yliopistollinen            henkilöstön väheneminen toteuttaa ilman
28448: keskussairaala-kuntayhtymä tulisi purkaa            vakinaisen henkilöstön irtisanomisia henki-
28449: kuntayhtymien perussopimusten mukaisesti            löstön luonnollisen poistuman kautta ja osit-
28450: vuoden kuluessa lain voimaantulosta.                tain siten, että määräaikaisen henkilöstön
28451:    Erikoissairaanhoitolain voimaanpanosta an-       virka- tai työsuhteita ei jatkettaisi. Lisäksi
28452: netun lain (1063/1989) 12 §:n mukaan sai-           eräin osin olisi perusteltua siirtää tehtäviä ja
28453: raanhoitopiirin kuntainliiton on, jollei kun-       niiden mukana henkilöstöä ja muita voima-
28454: tainliiton ja kunnan välillä ole muuta sovittu,     varoja sairaaloista terveyskeskuksiin. Muu-
28455: suoritettava kunnille korvaus niiden erikois-       toinkin sairaaloista vapautuvien voimavaro-
28456: sairaanhoitolain voimaantuloajankohdan mu-          jen vastapainoksi olisi jossain määrin tar-
28457: kaisesta osuudesta sairaanhoitopiirin kuntain-      peen vahvistaa perusterveydenhuollon toi-
28458: liitolle siirtyvästä käyttöomaisuudesta. Mai-       mintaedellytyksiä.
28459: nitun lain 16 §:n mukaan korvaukset, jotka
28460: sairaanhoitopiirin kuntainliitto on velvollinen     3.4. Vaikutukset väestön terveyspalveluihin
28461: suorittamaan kunnille, jäävät kuntainliitolle            ja muut vaikutukset
28462: lainana. Laina suoritetaan 10 vuoden aikana
28463: erikoissairaanhoitolain     voimaantulovuotta         Toteutettava organisatorinen ja hallinnolli-
28464: seuraavan vuoden alusta luettuna yhtä suuri-        nen uudelleenjärjestely antaa edellytykset te-
28465: na vuotuiserinä. Erikoissairaanhoitolain voi-       hostaa erikoissairaanhoidon yksiköiden toi-
28466: maanpanosta annetun lain 12-17 §:n mu-              mintaa, lisää terveyskeskusten ja sairaaloiden
28467: kaiset korvaukset, jotka Helsingin yliopistol-      yhteistyötä ja parantaa terveyskeskusten toi-
28468: linen keskussairaala-kuntayhtymä ja Uuden-          mintaedellytyksiä. Uudistuksen johdosta to-
28469: maan sairaanhoitopiirin kuntayhtymä ovat            teutuvista toiminnallisista muutoksista pää-
28470: velvollinen suorittamaan, suoritettaisiin eri-      osa kohdistunee pääkaupunkiseudulle, jossa
28471: koissairaanhoitolain voimaanpanosta annetun         useiden eri organisaatioiden toiminnan koor-
28472: lain ja asianomaisten kuntayhtymien perus-          dinoinnin voidaan arvioida selkeyttävän toi-
28473: sopimusten mukaisesti.                              mintaa. Tällöin terveyspalveluja käyttäville
28474:                                                     henkilöille voi muodostua nykyistä sel-
28475: 3.3. Henkilöstövaikutukset                          keämpi kuva siitä, mistä ja miten kunnallisia
28476:                                                     terveyspalveluja saa. Esityksen tavoitteiden
28477:    Esityksellä ei olisi välittömästi merkittäviä    toteutumisen voidaan näin ollen arvioida
28478: henkilöstövaikutuksia. Uuteen sairaanhoito-         parantavan väestön mahdollisuutta saada
28479: piiriin siirtyvän henkilön aseman ja eläkkei-       tarvitsemiaan terveyspalveluja. Lisäksi to-
28480: den järjestämisestä säädetään henkilökunnan         teutettavat uudistukset mahdollistaisivat pal-
28481: aseman järjestämisestä kunnallisen sosiaali-        velujen laadun paranemisen.
28482: huollon tai terveydenhuollon laitoksen taikka         Esityksessä ei ehdoteta tehtäväksi muutok-
28483: tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai kuntain-      sia erikoissairaanhoitolain säännöksiin, joi-
28484: liiton    hoidettavaksi       annetussa    laissa   den mukaan erikielisiä ja kaksikielisiä kuntia
28485: (234/1978). Mainittu laki ei kuitenkaan kos-        käsittävässä sairaanhoitopiirissä on lautakun-
28486: ke väliaikaisia viranhaltijoita eikä määräai-       ta, jonka tehtävänä on kehittää ja yhteenso-
28487: kaisessa työsuhteessa olevaa henkilöstöä.           vittaa piirin kielellisen vähemmistön erikois-
28488:    Merkittäviä henkilöstövaikutuksia sen si-        sairaanhoitoa sekä vähemmistön kielellä an-
28489: jaan syntyy silloin, kun Helsingin ja Uuden-        nettavaa terveydenhuoltohenkilökunnan kou-
28490: maan sairaanhoitopiiri ryhtyy uudistamaan           lutusta. Ehdotetun uudistuksen jälkeen vä-
28491: erikoissairaanhoidon toimintaa purkamalla           hemmistökielen lautakunta voisi vaikuttaa
28492: ylikapasiteettia ja poistamalla päällekkäi-         yhtenäisin perustein koko alueella potilaan
28493: syyksiä. Kun tiedetään, että kustannuksista         äidinkielellä järjestettävän hoidon turvaami-
28494: noin kaksi kolmasosaa aiheutuu henkilöstö-          seen ja kehittämiseen.
28495: menoista, voidaan ehdotusten taloudellisia            Erityistä huomiota on kiinnitettävä ruot-
28496: vaikutuksia koskevien arvioiden perusteella         sinkielisten hoitoympäristöjen aikaansaami-
28497: laskea, että väestön terveydenhuollon kan-          seen pääkaupunkiseudulla. Lisäksi lakiin
28498: nalta tarpeelliset palvelut pystyttäisiin tuotta-   ehdotettu säännös potilaan oikeudesta päästä
28499:                                          HE 164/1998 vp                                          5
28500: 
28501: sairaanhoitopiirissä sellaiseen hoitopaikkaan,      siin. Työryhmässä oli edustettuna sosiaali- ja
28502: jossa hoitoa on saatavissa äidinkielellä, pa-       terveysministeriön ohella Helsingin ja eräi-
28503: rantaisi merkittävästi potilaan asemaa niissä       den Uudenmaan sairaanhoitopiiriin kuuluvi-
28504: tapauksissa, joissa nyt ei ole ollut mahdol-        en kuntien edustajat. Työnsä aikana työryh-
28505: lista saada äidinkielisiä palveluja.                mä järjesti kuulemistilaisuuden, johon oli
28506:   Muodostettava uusi sairaanhoitopiiri vas-         kutsuttu kaikki Helsingin ja Uudenmaan sai-
28507: taisi erikoissairaanhoitolain 11 §:n ja 6 lu-       raanhoitopiirin jäsenkunnat sekä keskeisten
28508: vun mukaisista Helsingin yliopiston lääketie-       ammattijärjestöjen edustajat. Lisäksi työryh-
28509: teelliseen koulutukseen liittyvistä tehtävistä.     män ehdotuksesta on pyydetty lausunnot
28510: Yliopisto osallistuisi sairaanhoitopiirin hal-      useilta eri tahoilta.
28511: lintoon erikoissairaanhoitolain 25 §:n perus-
28512: teella. Uudistuksen jälkeen lääkärikoulutuk-        5.   Muita esitykseen vaikuttavia
28513: seen ja lääketieteelliseen tutkimukseen liitty-          seikkoja
28514: vän toiminnan järjestelyissä olisi mahdolli-
28515: suus hyödyntää nykyistä paremmin alueen               Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa
28516: muita sairaaloita, koska sairaalat kuuluvat         eduskunnalle annetaan hallituksen esitys
28517: samaan kuntayhtymään nykyisten kolmen eri           laiksi erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
28518: organisaation sijasta.                              (HE 165/1998). Esitykseen sisältyvän eri-
28519:                                                     koissairaanhoitolain muuttamisesta annetta-
28520: 4.   Asian valmistelu                               van lain mukaan valtioneuvosto ei enää
28521:                                                     määräisi sairaanhoitopiirien alueita ja niihin
28522:   Esitys perustuu sosiaali- ja terveysministe-      tehtäviä muutoksia. Tällöin yksittäinen kunta
28523: riön asettaman Puerto-työryhmän ehdotuk-            voisi siirtyä toiseen sairaanhoitopiiriin ilman
28524:                                                     valtioneuvoston suostumusta.
28525: 
28526: 
28527: 
28528: 
28529:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28530: 1.   Lakiehdotusten perustelut                      don järjestämisessä. Sen vuoksi perustason
28531:                                                     erikoissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoi-
28532: 1.1. Erikoissairaanhoitolaki                        toalueiden toiminnan turvaaminen on nähty
28533:                                                     välttämättömäksi. Tämän vuoksi lain 7 py-
28534:   7 §. Pykälässä säädetään sairaanhoitopiiri-       kälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 mo-
28535: jaosta. Pykälän 1 momentissa todetaan, että         mentti, jossa nimenomaisesti todetaan mah-
28536: erikoissairaanhoidon järjestämistä varten           dollisuus perustaa sairaanhoitoalueita.
28537: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin ja samalla          Ehdotettu säännös ei sellaisenaan velvoita
28538: säädetään olemassa olevat sairaanhoitopiirit        sairaanhoitoalueiden perustamiseen, koska
28539: Uudenmaan ja Helsingin sairaanhoitopiirien          kaikissa sairaanhoitopiireissä ei ole tarvetta
28540: lakkauttamisen ja Helsingin ja Uudenmaan            tällaisiin alueisiin. Säännös jättää siten sai-
28541: sairaanhoitopiirin perustamisen johdosta            raanhoitopiirin kuntayhtymän kunnille mah-
28542: lainkohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten,          dollisuuden päättää sairaanhoitoalueiden pe-
28543: että siitä poistettaisiin ensin mainitut sairaan-   rustamisesta.
28544: hoitopiirit ja lisättäisiin Helsingin ja Uu-          24 §.Pykälässä todetaan, että sairaanhoito-
28545: denmaan sairaanhoitopiiri.                          piireissä, joiden alueella sijaitsevat Turun,
28546:   Uudenmaan sairaanhoitopiiri jakautuu nyt          Oulun, Tampereen ja Kuopion yliopistot,
28547: kuuteen sairaanhoitoalueeseen. Tämä alueja-         tulee olla yliopistollinen sairaala. Lisäksi
28548: ko perustuu sairaanhoitopiirin kuntayhtymän         todetaan, että Helsingin yliopistollisesta sai-
28549: perussopimukseen. Valmisteltaessa pääkau-           raalasta säädetään erikseen. Koska Helsingin
28550: punkiseudun ja Uudenmaan erikoissairaan-            yliopistollisesta keskussairaalasta annettu
28551: hoidon uudistusta, ovat erityisesti sairaanhoi-     laki ehdotetaan kumottavaksi, pykälää ehdo-
28552: topiirin pohjois-, itä- ja länsialueiden kunnat     tetaan muutettavaksi siten, että siitä poiste-
28553: nähneet tärkeäksi sen, että alueelliset tarpeet     taan maininta, jonka mukaan Helsingin yli-
28554: voidaan ottaa huomioon erikoissairaanhoi-           opistollisesta sairaalasta säädetään erikseen.
28555: 6                                      HE 164/1998 vp
28556: 
28557: Pykälän ensimmruseen virkkeeseen ehdote-          edustajien lukumäärä ja heidän äänimääränsä
28558: taan samalla lisättäväksi maininta Helsingin      perustuisivat erikoissairaanhoitolain 16 ja 17
28559: yliopistosta.                                     §:iin. Lain 16 §:n mukaan edustajien määrä
28560:   35 §. Pykälän mukaan sairaanhoito on an-        on kunnan koosta riippuen 1-6. Kunnasta
28561: nettava potilaan sairauden kannalta tarkoi-       tulevien edustajien yhteinen äänimäärä on 17
28562: tuksenmukaisessa sairaalassa tai toimintayk-      §:n mukaan yksi ääni jokaista alkavaa 1 000
28563: sikössä. Lisäksi siinä todetaan, että erityistä   henkeä kohden, kuitenkin enintään 20 pro-
28564: huomiota on kiinnitettävä potilaan hoidon         senttia kaikkien jäsenkuntien valitsemien
28565: järjestämiseen hänen äidinkielellään. Voi-        jäsenten yhteenlasketosta rajoittamattomasta
28566: massa olevasta säännöksestä huolimatta äi-        äänimäärästä. Aänimäärä jakautuu tasan kun-
28567: dinkielisiä palveluja ei ole aina saatavilla.     nasta olevien edustajien kesken.
28568: Tämän turvaamiseksi jatkossa, ehdotetaan            Ensimmäisen edustajainkokouksen kutsuisi
28569: lakiin lisättäväksi säännös potilaan oikeu-       koolle Etelä-Suomen lääninhallitus, jonka
28570: desta äidinkielisiin palveluihin.                 määräämä henkilö myös johtaisi kokousta
28571:   Ehdotettavan uuden 2 momentin mukaan            siihen saakka kunnes sille on valittu pu-
28572: potilaalla olisi aina oikeus päästä hoitoon       heenjohtaja ja varapuheenjohtaja. Ensimmäi-
28573: sellaiseen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai      nen edustajainkokous tulee kutsua koolle
28574: muuhun toimintayksikköön, joka voi antaa          siten, että se pidetään viimeistään maalis-
28575: hoitoa hänen äidinkielellään. Jos potilaan        kuussa 1999.
28576: kotipaikan mukaan määräytyvästä hoito-              Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi sään-
28577: paikasta ei saisi tällaista hoitoa, olisi sai-    nökset edustajainkokouksen päätösvaltaisuu-
28578: raanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan osoi-      desta ja edustajainkokouksen toimivaltuuk-
28579: tettava sairaanhoitopiirin alueelta sellainen     sista. Edustajainkokous on ehdotuksen mu-
28580: vaihtoehtoinen hoitopaikka, josta hoidon          kaan päätösvaltainen, kun kokouksessa on
28581: saisi omalla äidinkielellä. Potilaalla ei tämän   edustettuna vähintään kaksi kolmannesta
28582: mukaisesti olisi vapaata mahdollisuutta vali-     edustajainkokoukseen osallistuvista kunnista
28583: ta hoitopaikkaansa, mutta säännös takaisi         ja niiden asukasluku on vähintään puolet
28584: kuitenkin sen, että potilaalla on mahdolli-       kaikkien edustajainkokoukseen osallistuvien
28585: suus saada äidinkielisiä palveluja aina silloin   kuntien yhteenlasketosta asukasluvusta.
28586: kun jokin oman sairaanhoitopiirin toimin-         Edustajainkokous antaisi tarpeelliset mää-
28587: tayksikkö voi järjestää tällaista hoitoa.         räykset perussopimuksen ja muiden asioiden
28588:   V oimaantulosäännös.      Voimaantulosään-      valmistelusta ja päätösten täytäntöönpanosta
28589: nöksessä ehdotetaan säädettäväksi toimenpi-       sekä päättäisi yhteisten kustannusten suorit-
28590: teistä, joita Helsingin ja Uudenmaan sairaan-     tamisesta. Edustajainkokouksen menettelystä
28591: hoitopiirien sekä Helsingin yliopistollisen       ja muutoksenhausta edustajainkokouksen
28592: keskussairaalan kuntayhtymän lakkauttami-         päätökseen noudatettaisiin muutoin soveltu-
28593: nen ja Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-       vin osin, mitä valtuustosta kuntalain 7 ja 11
28594: piirin perustaminen edellyttävät. Tällaisia       luvussa säädetään.
28595: toimenpiteitä ovat muun muassa sairaanhoi-           Kuntayhtymä olisi perustettava ja perusso-
28596: topiirin kuntayhtymän perustamisesta päättä-      pimus hyväksyttävä viimeistään 30 päivänä
28597: minen, perussopimuksen hyväksyminen,              syyskuuta 1999. Ehdotettu aikataulu mahdol-
28598: omaisuusjärjestelyt ja henkilöstön aseman         listaisi sen, että sairaanhoitopiirin kuntayhty-
28599: järjestämmen.                                     mä ehtisi riittävästi valmistella toimintansa
28600:   Voimaantulosäännöksen 1 momentissa sää-         aloittamista ja esimerkiksi hyväksyä en-
28601: detään lain voimaantuloaika ja 2 momentissa       simmäisen vuoden talousarvionsa.
28602: siitä, että ennen lain voimaantuloa voidaan          Helsingin sairaanhoitopiirin, Uudenmaan
28603: ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin          sairaanhoitopiirin kuntayhtymän ja Helsingin
28604: toimenpiteisiin.                                  yliopistollinen keskussairaala-kuntayhtymän
28605:   Ehdotuksen mukaan Helsingin ja Uuden-           omaisuudet siirtyisivät varoineen ja velkoi-
28606: maan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän pe-          neen uudelle kuntayhtymälle 1 päivänä
28607: rustamisesta päätettäisiin Helsingin sairaan-     tammikuuta 2000. Siirtyvästä omaisuudesta
28608: hoitopiirin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirien      ei tarvitsisi tehdä sosiaali- ja terveydenhuol-
28609: jäsenkuntien edustajainkokouksessa. Ehdo-         lon suunnittelusta ja valtionosuudesta anne-
28610: tettu menettely vastaisi erikoissairaanhoito-     tun lain (733/1992) 30 §:n 3 momentin mu-
28611: lain voimaantullessa noudatettua menettelyä.      kaista ilmoitusta sosiaali- ja terveysministe-
28612: Edustajainkokoukseen osallistuvien kuntien        riölle. Tällaisen omaisuuden osalta ei voisi
28613:                                         HE 164/1998 vp                                         7
28614: 
28615: tulla kysymykseen velvollisuus palauttaa             Helsingin yliopiston professoreiden ja mui-
28616: valtiolle saatua valtionosuutta vastaava osa       den opettajien, joilla on sivuvirka tai -toimi
28617: omaisuuden arviosta. Helsingin ja Uuden-           Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa,
28618: maan sairaanhoitopiitiliä olisi kuitenkin sen      aseman järjestämisestä ehdotetaan otettavak-
28619: toiminnan aloittamisen jälkeen edellä maini-       si erillinen säännös. Ehdotuksen mukaan
28620: tun säännöksen mukainen ilmoitusvelvolli-          sivuvirkojen ja -toimien haltijat voisivat
28621: suus sellaisesta omaisuudesta, jonka se mah-       suostumuksensa mukaisesti jatkaa vastaavas-
28622: dollisesti myisi tai luovuttaisi edelleen.         sa sivuvirassa tai -toimessa Helsingin ja Uu-
28623:   Jos Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden-         denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä.
28624: maan sairaanhoitopiirin tai Helsingin yliopis-       Potilasasiakirjojen siirtymisestä ehdotetaan
28625: tollisen keskussairaalan perustamishankkeen        lakiin otettavaksi selvyyden vuoksi oma
28626: toteuttaminen on kesken Helsingin ja Uu-           säännöksensä. Ehdotuksen mukaan Helsingin
28627: denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän            sairaanhoitopiirin, Uudenmaan sairaanhoito-
28628: aloittaessa toimintansa, siirtyy hanke Helsin-     piirin ja Helsingin yliopistollisen keskus-
28629: gin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin toteu-         sairaalan sairaaloiden potilasasiakirjat siir-
28630: tettavaksi. Kuntayhtymän jäsenkuntien mak-         tyisivät voimaantulosäännöksen 9 momentin
28631: suosuudet tällaisesta hankkeesta aiheutuviin       perusteella Helsingin ja Uudenmaan sairaan-
28632: pääomakustannuksiin määräytyvät siten kuin         hoitopiirille, jonka tulee vastata poti-
28633: hanke olisi Helsingin ja Uudenmaan sairaan-        lasasiakirjoista siten kuin potilaan asemasta
28634: hoitopiirin toteuttama.                            ja oikeuksista annetun lain (785/1992) 4 lu-
28635:   Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin        vussa säädetään.
28636: kuntayhtymälle siirtyvien sairaaloiden ja            Lisäksi ehdotetaan, että lain täytäntöön-
28637: muiden toimintayksiköiden henkilökunnan            panosta voitaisiin tarvittaessa säätää asetuk-
28638: asemasta säädetään henkilökunnan aseman            sella.
28639: järjestämisestä kunnallisen sosiaalihuollon
28640: tai terveydenhuollon laitoksen taikka tehtä-       1.2. Laki Helsingin yliopistollisesta
28641: vän siirtyessä toisen kunnan tai kuntainlii-            keskussairaalasta annetun lain
28642: ton      hoidettavaksi     annetussa      laissa        kumoamisesta
28643: (234/1978). Mainittu laki tulee sovelletta-
28644: vaksi, kun Uudenmaan sairaanhoitopiirin              1 §. Koska Helsingin yliopistollisen kes-
28645: kuntayhtymä ja Helsingin yliopistollinen           kussairaalan kuntayhtymä ehdotetaan lak-
28646: keskussairaala-kuntayhtymä puretaan ja nii-        kautettavaksi ja sen toiminta siirrettäväksi
28647: den sekä Helsingin sairaanhoitopiirin tehtä-       Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28648: vät siirtyvät Helsingin ja Uudenmaan sai-          kuntayhtymälle, ehdotetaan Helsingin yli-
28649: raanhoitopiirille lain nojalla. Lain mukaan        opistollisesta keskussairaalasta annettu laki
28650: luovutettavassa laitoksessa tai siirrettävässä     kumottavaksi.
28651: tehtävässä toimiva kunnan tai kuntainliiton          2 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
28652: päävirassa oleva vakinainen ja pysyväisluon-       lain voimaantulosta sekä siitä, että ennen
28653: teisesti virkasuhteessa oleva tilapäinen viran-    lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen voi-
28654: haltija sekä pysyväisluonteisessa työsopi-         maantulon edellyttämiin toimenpiteisiin.
28655: mussuhteessa oleva työntekijä siirretään hä-         3 §. Pykälän 1 momentin mukaan Helsin-
28656: nen suostumuksellaan hänet vastaanottavan          gin yliopistollinen keskussairaala-kuntayhty-
28657: kunnan tai kuntainliiton vastaavaan virka- tai     män koko omaisuus siirtyisi Helsingin ja
28658: työsopimussuhteeseen, asianomaiselle sovel-        Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymän
28659: tuvaan tehtävään, jollei vastaanottavan kun-       omistukseen lain voimaan tullessa. Siirtyväs-
28660: nan valtuusto tai kuntainliiton liittovaltuusto    tä omaisuudesta ei tarvitsisi tehdä sosiaali-
28661: painavista syistä toisin päätä. Mainitun lain      ja terveydenhuollon suunnittelusta ja valtion-
28662: 6 §:ssä säädetystä poiketen ehdotetaan kui-        osuudesta annetun lain 30 §:n 3 momentin
28663: tenkin, että Helsingin ja Uudenmaan sairaan-       mukaista ilmoitusta sosiaali- ja terveysminis-
28664: hoitopiirin kuntayhtymät ja Helsingin yli-         teriölle. Tällaisen omaisuuden osalta ei voisi
28665: opistollinen keskussairaala-kuntayhtymä ei-        tulla kysymykseen velvollisuus palauttaa
28666: vät olisi velvollisia suorittamaan Helsingin       valtiolle saatua valtionosuutta vastaava osa
28667: ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhty-         omaisuuden arviosta. Helsingin ja Uuden-
28668: mälle korvauksia loma-ajan palkasta, loma-         maan sairaanhoitopiitiliä olisi kuitenkin sen
28669: korvauksesta ja lomarahasta aiheutuneista          toiminnan aloittamisen jälkeen edellä maini-
28670: menoista.                                          tun säännöksen mukainen ilmoitusvelvolli-
28671: 8                                       HE 164/1998 vp
28672: 
28673: suus sellaisesta omaisuudesta, jonka se mah-       keten ehdotetaan kuitenkin, että Helsingin
28674: dollisesti myisi tai luovuttaisi edelleen.         yliopistollinen keskussairaala-kuntayhtymä ei
28675:    Jos Helsingin yliopistollisen keskussairaa-     olisi velvollinen suorittamaan Helsingin ja
28676: lan perustamishankkeen toteuttaminen on            Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymäl-
28677: kesken Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoi-          le korvauksia loma-ajan palkasta, lomakor-
28678: topiirin kuntayhtymän aloittaessa toimintan-       vauksesta ja lomarahasta aiheutuneista me-
28679: sa, siirtyy hanke sairaanhoitopiirin toteutetta-   noista.
28680: vaksi. Kuntayhtymän jäsenkuntien mak-                Helsingin yliopiston professoreiden ja mui-
28681: suosuudet tällaisesta hankkeesta aiheutuviin       den opettajien, joilla on sivuvirka tai -toimi
28682: pääomakustannuksiin määräytyvät siten kuin         Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa,
28683: hanke olisi Helsingin ja Uudenmaan sairaan-        aseman järjestämisestä ehdotetaan otettavak-
28684: hoitopiirin toteuttama.                            si erillinen säännös. Ehdotuksen mukaan
28685:    Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin       sivuvirkojen ja -toimien haltijat voisivat
28686: kuntayhtymälle siirtyvien sairaaloiden ja          suostumuksensa mukaisesti jatkaa vastaavas-
28687: muiden toimintayksiköiden henkilökunnan            sa sivuvirassa tai -toimessa Helsingin ja Uu-
28688: asemasta säädetään henkilökunnan aseman            denmaan sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä.
28689: järjestämisestä kunnallisen sosiaalihuollon          Potilasasiakirjojen siirtymisestä ehdotetaan
28690: tai terveydenhuollon laitoksen taikka tehtä-       lakiin otettavaksi selvyyden vuoksi oma
28691: vän siirtyessä toisen kunnan tai kuntainliiton     säännöksensä. Ehdotuksen mukaan Helsingin
28692: hoidettavaksi annetussa laissa. Mainittu laki      yliopistollisen keskussairaalan potilasasiakir-
28693: tulee sovellettavaksi, kun Helsingin yliopis-      jat siirtyisivät 3 §:n 5 momentin perusteella
28694: tollinen keskussairaala-kuntayhtymä puretaan       Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirille,
28695: ja sen toiminta siirtyy Helsingin ja Uuden-        jonka tulee vastata potilasasiakirjoista siten
28696: maan sairaanhoitopiirille lain nojalla. Lain       kuin potilaan asemasta ja oikeuksista anne-
28697: mukaan luovutettavassa laitoksessa tai siir-       tun lain 4 luvussa säädetään.
28698: rettävässä tehtävässä toimiva kunnan tai             4 §. Tarkemmat säännökset lain täytän-
28699: kuntainliiton päävirassa oleva vakinainen ja       töönpanosta voitaisiin antaa tarvittaessa ase-
28700: pysyväisluonteisesti virkasuhteessa oleva          tuksella.
28701: tilapäinen viranhaltija sekä pysyväisluontei-
28702: sessa työsopimussuhteessa oleva työntekijä         2.   Voimaantulo
28703: siirretään hänen suostumuksellaan hänet vas-
28704: taanottavan kunnan tai kuntainliiton vastaa-         Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
28705: vaan virka- tai työsopimussuhteeseen, asian-       nä tammikuuta 2000.
28706: omaiselle soveltuvaan tehtävään, jollei vas-
28707: taanottavan kunnan valtuusto tai kuntainlii-         Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
28708: ton liittovaltuusto painavista syistä toisin       kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
28709: päätä. Mainitun lain 6 §:ssä säädetystä poi-       tukset
28710:                                          HE 164/1998 vp                                         9
28711: 
28712: 
28713: 1.
28714: 
28715: 
28716:                                              Laki
28717:                        erikoissairaanhoitolain 7 ja 24 §:n muuttamisesta
28718: 
28719:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28720:  muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1062/1989) 7 §:n 1
28721: momentti ja 24 §, sekä
28722:  lisätään 7 §:ään uusi 3 momentti ja 35 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
28723: 
28724:                     7§                              sellaiseen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai
28725:  Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten          toimintayksikköön, joka voi antaa hoitoa
28726: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti:      hänen äidinkielellään, suomeksi tai ruotsiksi.
28727:  Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri           Sairaanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan
28728:  Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri                 tulee sopia, mitkä ovat niitä toimintayksiköi-
28729:  Satakunnan sairaanhoitopiiri                       tä, joita potilas voi käyttää äidinkielisten
28730:  Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri                     palvelujen saamiseksi.
28731:  Pirkanmaan sairaanhoitopiiri                                          ---
28732:  Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri                       1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
28733:  Kymenlaakson sairaanhoitopiiri                     tammikuuta 2000.
28734:  Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri                     2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28735:  Etelä-Savon sairaanhoitopiiri                      sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
28736:  Itä-Savon sairaanhoitopiiri                        teisiin.
28737:  Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri                   3. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28738:  Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri                    piirin kuntayhtymän perustamisesta pääte-
28739:  Keski-Suomen sairaanhoitopiiri                     tään Helsingin sairaanhoitopiirin ja Uuden-
28740:  Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri                 maan sairaanhoitopiirin jäsenkuntien edusta-
28741:  Vaasan sairaanhoitopiiri                           jainkokouksessa. Kuntien edustajien luku-
28742:  Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri                 määrästä ja äänimäärästä edustajainkokouk-
28743:  Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri               sessa on voimassa, mitä erikoissairaanhoito-
28744:  Kainuun sairaanhoitopiiri                          lain 16 ja 17 §:ssä säädetään. Edustajainko-
28745:  Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri                     kouksen kutsuu ensimmäisellä kerralla kool-
28746:  Lapin sairaanhoitopiiri.                           le Etelä-Suomen lääninhallitus. Lääninhalli-
28747:                                                     tuksen määräämä henkilö johtaa kokousta,
28748:   Sairaanhoitopiiri voi jakautua sairaanhoi-        kunnes edustajainkokoukselle on valittu pu-
28749: toalueisiin siten kuin sairaanhoitopiirin kun-      heenjohtaja ja varapuheenjohtaja. Kuntien
28750: tayhtymän perussopimuksessa määrätään.              edustajainkokous on kutsuttava koolle siten,
28751:                                                     että se kokoontuu ensimmäisen kerran vii-
28752:                       24 §                          meistään maaliskuussa 1999.
28753:   Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Hel-         4. Edustajainkokous on päätösvaltainen,
28754: singin, Turun, Oulun, Tampereen ja Kuopi-           kun kokouksessa on edustettuna vähintään
28755: on yliopistot sijaitsevat, tulee olla yliopistol-   kaksi kolmannesta edustajainkokoukseen
28756: linen sairaala.                                     osallistuvista kunnista ja niiden asukasluku
28757:                                                     on vähintään puolet kaikkien edustajainko-
28758:                       35 §                          koukseen osallistuvien kuntien yhteenlaske-
28759:                                                     tosta asukasluvusta. Edustajainkokous antaa
28760:   Jos potilas ei saa asuinpaikkansa perus-          tarpeelliset määräykset perussopimuksen ja
28761: teella määräytyvästä sairaalasta tai muusta         muiden asioiden valmistelusta ja päätösten
28762: toimintayksiköstä palvelua omalla äidinkie-         täytäntöönpanosta sekä päättää yhteisten
28763: lellään, on hänellä oikeus päästä hoitoon           kustannusten suorittamisesta. Edustajainko-
28764: 
28765: 
28766:  380326E
28767: 10                                     HE 164/1998 vp
28768: 
28769: kouksen menettelystä ja muutoksenhausta           toimintayksikön henkilökunnan asema ja
28770: edustajainkokouksen päätökseen noudatetaan        eläkkeet määräytyvät siten kuin henkilökun-
28771: muutoin soveltuvin osin, mitä valtuustosta        nan aseman järjestämisestä kunnallisen sosi-
28772: säädetään kuntalain 7 ja 11 luvussa.              aalihuollon tai terveydenhuollon laitoksen
28773:    5. Sairaanhoitopiirin kuntayhtymä on pe-       taikka tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai
28774: rustettava ja perussopimus hyväksyttävä vii-      kuntainliiton hoidettavaksi annetussa laissa
28775: meistään 30 päivänä syyskuuta 1999.               (23411978) säädetään. Mitä sanotun lain 6
28776:   6. Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden-         §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun-
28777: maan sairaanhoitopiirin ja Helsingin yliopis-     tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan-
28778: tollinen keskussairaala-kuntayhtymän sairaa-      ottavalle kunnalle tai kuntainliitolle korvauk-
28779: lat ja muut toimintayksiköt sekä muu omai-        sia, ei kuitenkaan sovelleta.
28780: suus siirtyvät varoineen ja velkoineen Hel-          9. Helsingin yliopistollisista keskussairaa-
28781: singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kun-       lasta annetun lain (1064/1989) 13 §:ssä tar-
28782: tayhtymän omistukseen ja hallintaan 1 päi-        koitetut sivuviran ja -toimen haltijat siirre-
28783: vänä tammikuuta 2000. Helsingin ja Uuden-         tään antamansa suostumuksen mukaisesti
28784: maan sairaanhoitopiirille siirtyvästä omai-       Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28785: suudesta ei tarvitse tehdä sosiaali- ja tervey-   kuntayhtymän vastaavaan sivuvirkaan tai
28786: denhuollon suunnittelusta ja valtionosuudes-      -toimeen.
28787: ta annetun lain (73311992) 30 §:n 3 momen-           10. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28788: tin mukaista ilmoitusta.                          piirien sairaaloissa sekä Helsingin yliopistol-
28789:   7. Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaan-         lisessa keskussairaalassa laaditut ja säilytet-
28790: hoitopiirin taikka Helsingin yliopistollisen      tävät potilasasiakirjat siirtyvät Helsingin ja
28791: keskussairaalan perustamishanke tai muu           Uudenmaan sairaanhoitopiirille säilytettäväk-
28792: rakentaminen, peruskorjaus tai hankinta on        si ja käytettäväksi siten kuin potilaan ase-
28793: lain voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke       masta ja oikeuksista annetun lain (785/1992)
28794: Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin         4 luvussa säädetään.
28795: kuntayhtymän loppuun suoritettavaksi.                11. Tarkemmat säännökset tämän lain täy-
28796:    8. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-        täntöönpanosta annetaan tarvittaessa asetuk-
28797: piirin kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai     sella.
28798: 
28799: 
28800: 
28801: 
28802: 2.
28803:                                             Laki
28804:            Helsingin yliopistollisesta keskussairaalasta annetun lain kumoamisesta
28805:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
28806:                       1§                                               3§
28807:   Tällä lailla kumotaan Helsingin yliopistol-       Helsingin yliopistollinen keskussairaala-
28808: lisesta keskussairaalasta 1 päivänä joulukuu-     kuntayhtymän sairaalat ja muut toimintayksi-
28809: ta 1989 annettu laki (106411989) siihen           köt sekä muu omaisuus siirtyvät varoineen
28810: myöhemmin tehtyine muutoksineen.                  ja velkoineen Helsingin ja Uudenmaan sai-
28811:                                                   raanhoitopiirin kuntayhtymän omistukseen ja
28812:                     2§                            hallintaan 1 päivänä tammikuuta 2000. Hel-
28813:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-        singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirille siir-
28814: kuuta 2000.                                       tyvästä omaisuudesta ei tarvitse tehdä sosi-
28815:   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan           aali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja
28816: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin         valtionosuudesta annetun lain (733/1992) 30
28817: toimenpiteisiin.                                  §:n 3 momentin mukaista ilmoitusta.
28818:                                        HE 164/1998 vp                                           11
28819: 
28820:    Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaanhoito-      ottavalle kunnalle tai kuntainliitolle korvauk-
28821: piirin taikka Helsingin yliopistollisen kes-      sia, ei kuitenkaan sovelleta.
28822: kussairaalan perustamishanke tai muu raken-         Helsingin yliopistollisista keskussairaalasta
28823: taminen, peruskorjaus tai hankinta on lain        annetun lain 13 §:ssä tarkoitetut sivuviran tai
28824: voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke Hel-       -toimen haltijat siirretään antamansa suostu-
28825: singin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kun-       muksen mukaisesti Helsingin ja Uudenmaan
28826: tayhtymän loppuun suoritettavaksi.                sairaanhoitopiirin kuntayhtymän vastaavaan
28827:    Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin      sivuvirkaan tai -toimeen.
28828: kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai toi-         Helsingin yliopistollisessa keskussairaalas-
28829: mintayksikön henkilökunnan asema ja eläk-         sa laaditut ja säilytettävät potilasasiakirjat
28830: keet määräytyvät siten kuin henkilökunnan         siirtyvät Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoi-
28831: aseman järjestämisestä kunnallisen sosiaali-      topiirille säilytettäväksi ja käytettäväksi siten
28832: huollon tai terveydenhuollon laitoksen taikka     kuin potilaan asemasta ja oikeuksista anne-
28833: tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai kuntain-    tun lain (78511992) 4 luvussa säädetään.
28834: liiton    hoidettavaksi    annetussa     laissa
28835: (234/1978) säädetään. Mitä sanotun lain 6                             4§
28836: §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun-         Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
28837: tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan-    töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
28838: 
28839: 
28840:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
28841: 
28842:                                      Tasavallan Presidentti
28843: 
28844: 
28845: 
28846:                                     MARTII AHTISAARI
28847: 
28848: 
28849: 
28850: 
28851:                                                                Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
28852: 12                                      HE 164/1998 vp
28853: 
28854: 
28855:                                                                                               Liite
28856: 1.
28857:                                             Laki
28858:                              erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
28859: 
28860:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28861:  muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (106211989) 7 §:n 1
28862: momentti ja 24 §, sekä
28863:  lisätään 7 §:ään uusi 3 momentti ja 35 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
28864: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
28865:                     7 §                                                7§
28866:  Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten          Erikoissairaanhoidon järjestämistä varten
28867: maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti:     maa jaetaan sairaanhoitopiireihin seuraavasti:
28868:  Uudenmaan sairaanhoitopiiri                        Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiiri
28869:  Helsingin sairaanhoitopiiri                        Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri
28870:  Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiri                 Satakunnan sairaanhoitopiiri
28871:  Satakunnan sairaanhoitopiiri                       Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri
28872:  Kanta-Hämeen sairaanhoitopiiri                     Pirkanmaan sairaanhoitoJ?iiri
28873:  Pirkanmaan sairaanhoitopiiri                       Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri
28874:  Päijät-Hämeen sairaanhoitopiiri                    Kymenlaakson sairaanhoitopiiri
28875:  Kymenlaakson sairaanhoitopiiri                     Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri
28876:  Etelä-Karjalan sairaanhoitopiiri                   Etelä-Savon sairaanhoitopiiri
28877:  Etelä-Savon sairaanhoitopiiri                      Itä-Savon sairaanhoitopiiri
28878:  Itä-Savon sairaanhoitopiiri                        Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri
28879:  Pohjois-Karjalan sairaanhoitopiiri                 Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri
28880:  Pohjois-Savon sairaanhoitopiiri                    Keski-Suomen sairaanhoitopiiri
28881:  Keski -Suomen sairaanhoitopiiri                    Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri
28882:  Etelä-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri                 Vaasan sairaanhoitopiiri
28883:  Vaasan sairaanhoitopiiri                           Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri
28884:  Keski-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri                 Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri
28885:  Pohjois-Pohjanmaan sairaanhoitopiiri               Kainuun sairaanhoitopiiri
28886:  Kainuun sairaanhoitopiiri                          Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri
28887:  Länsi-Pohjan sairaanhoitopiiri                     Lapin sairaanhoitopiiri.
28888:  Lapin sairaanhoitopiiri.
28889:                                                      Sairaanhoitopiiri voi jakautua sairaanhoi-
28890:                                                    toalueisiin siten kuin sairaanhoitopiirin kun-
28891:                                                    tayhtymän pernssopimuksessa määrätään.
28892:                       24 §                                               24 §
28893:   Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Tu-         Sairaanhoitopiireissä, joiden alueella Hel-
28894: run, Oulun, Tampereen ja Kuopion yliopistot        singin, Turun, Oulun, Tampereen ja Kuopi-
28895: sijaitsevat, tulee olla yhopistollinen sairaala.   on yliopistot sijaitsevat, tulee olla yliopistol-
28896: Helsingin yliopistollisesta sairaalasta sääde-     linen sairaala.
28897: tään erikseen.
28898:                                                                          35 §
28899:                                                      Jos potilas ei saa asuinpaikkansa perusteel-
28900:                                                    la määräytyvästä sairaalasta tai muusta toi-
28901:                                                    mintayksiköstä palvelua omalla äidinkielel-
28902:                                                    lään, on hänellä oikeus päästä hoitoon sellai-
28903:                       HE 164/1998 vp                                      13
28904: 
28905: Voimassa oleva laki           Ehdotus
28906: 
28907:                               seen sairaanhoitopiirin sairaalaan tai toimin-
28908:                               tayksikköön, joka voi antaa hoitoa hänen
28909:                               äidinkielellään, suomeksi tai ruotsiksi. Sai-
28910:                               raanhoitopiirin ja potilaan kotikunnan tulee
28911:                               sopia, mitkä ovat niitä toimintayksiköitä,
28912:                               joita potilas voi käyttää äidinkielisten palve-
28913:                               lujen saamiseksi.
28914:                                 1. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
28915:                               tammikuuta 2000.
28916:                                 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28917:                               sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
28918:                               teisiin.
28919:                                 3. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28920:                               piirin kuntayhtymän perustamisesta pääte-
28921:                               tään Helsingin sairaanhoitopiirin ja Uuden-
28922:                               maan sairaanhoitopiirin jäsenkuntien edusta-
28923:                               jainkokouksessa Kuntien edustajien luku-
28924:                               määrästä ja äänimäärästä edustajainkokouk-
28925:                               sessa on voimassa, mitä erikoissairaanhoito-
28926:                               lain 16 ja 17 §:ssä säädetään. Edustajainko-
28927:                               kouksen kutsuu ensimmäisellä kerralla kool-
28928:                               le Etelä-Suomen lääninhallitus. Lääninhalli-
28929:                               tuksen määräämä henkilö johtaa kokousta,
28930:                               kunnes edustajainkokoukselle on valittu pu-
28931:                               heenjohtaja ja varapuheenjohtaja Kuntien
28932:                               edustajainkokous on kutsuttava koolle siten,
28933:                               että se kokoontuu ensimmäisen kerran vii-
28934:                               meistään maaliskuussa 1999.
28935:                                 4. Edustajainkokous on päätösvaltainen,
28936:                               kun kokouksessa on edustettuna vähintään
28937:                               kaksi kolmannesta edustajainkokoukseen
28938:                               osallistuvista kunnista ja niiden asukasluku
28939:                               on vähintään puolet kaikkien edustajainko-
28940:                               koukseen osallistuvien kuntien yhteenlaske-
28941:                               tusta asukasluvusta Edustajainkokous antaa
28942:                               tarpeelliset määräykset perussopimuksen ja
28943:                               muiden asioiden valmistelusta ja päätösten
28944:                               täytäntöönpanosta sekä päättää yhteisten
28945:                               kustannusten suorittamisesta Edustajainko-
28946:                               kouksen menettelystä ja muutoksenhausta
28947:                               edustajainkokouksen päätökseen noudatetaan
28948:                               muutoin soveltuvin osin, mitä valtuustosta
28949:                               säädetään kuntalain 7 ja 11 luvussa
28950:                                 5. Sairaanhoitopiirin kuntayhtymä on pe-
28951:                               rustettava ja perussopimus hyväksyttävä v ii-
28952:                               meistään 30 päivänä syyskuuta 1999.
28953:                                 6. Helsingin sairaanhoitopiirin, Uuden-
28954:                               maan sairaanhoitopiirin ja Helsingin yli-
28955:                               opistollinen    keskussairaala-kuntayhtymän
28956:                               sairaalat ja muut toimintayksiköt sekä muu
28957:                               omaisuus siirtyvät varoineen ja velkoineen
28958:                               Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28959: 14                    HE 164/1998 vp
28960: 
28961: Voimassa oleva laki           Ehdotus
28962: 
28963:                               kuntayhtymän omistukseen ja hallintaan 1
28964:                               päivänä tammikuuta 2000. Helsingin ja Uu-
28965:                               denmaan sairaanhoitopiirille siirtyvästä
28966:                               omaisuudesta ei taJVitse tehdä sosiaali- ja
28967:                               terveydenhuollon suunnittelusta ja val-
28968:                               tionosuudesta annetun lain (733/1992) 30
28969:                               §:n 3 momentin mukaista ilmoitusta.
28970:                                  7. Jos Helsingin tai Uudenmaan sairaan-
28971:                               hoitopiirin taikka Helsingin yliopistollisen
28972:                               keskussairaalan perustamishanke tai muu ra-
28973:                               kentaminen, perusk01jaus tai hankinta on
28974:                               lain voimaan tullessa kesken, siirtyy hanke
28975:                               Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28976:                               kuntayhtymän loppuun suoritettavaksi.
28977:                                 8. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28978:                               piirin kuntayhtymälle siirtyvän sairaalan tai
28979:                               toimintayksikön henkilökunnan asema ja
28980:                               eläkkeet määräytyvät siten kuin henkilökun-
28981:                               nan aseman järjestämisestä kunnallisen sosi-
28982:                               aalihuollon tai terveydenhuollon laitoksen
28983:                               taikka tehtävän siirtyessä toisen kunnan tai
28984:                               kuntainliiton hoidettavaksi annetussa laissa
28985:                               (23411978) säädetään. Mitä sanotun lain 6
28986:                               §:ssä säädetään luovuttavan kunnan tai kun-
28987:                               tainliiton velvollisuudesta suorittaa vastaan-
28988:                               ottavatie kunnalle tai kuntainliitolle korvauk-
28989:                               sia, ei kuitenkaan sovelleta.
28990:                                 9. Helsingin yliopistollisista keskussairaa-
28991:                               lasta annetun lain (1064/1989) 13 §:ssä tar-
28992:                               koitetut sivuviran ja -toimen haltijat siirre-
28993:                               tään antamansa suostumuksen mukaisesti
28994:                               Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin
28995:                               kuntayhtymän vastaavaan sivuvirkaan tai -
28996:                               toimeen.
28997:                                  JO. Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoito-
28998:                               piirien sairaaloissa sekä Helsingin yliopis-
28999:                               tollisessa keskussairaalassa laaditut ja säily-
29000:                               tettävä! potilasasiakiljat siirtyvät Helsingin ja
29001:                               Uudenmaan sairaanhoitopiirille säilytettäväk-
29002:                               si ja käytettäväksi siten kuin potilaan ase-
29003:                               mastaja oikeuksista annetun lain (785/1992)
29004:                               4 luvussa säädetään.
29005:                                  11. Tarkemmat säännökset tämän lain täy-
29006:                               täntöönpanosta annetaan taJVittaessa asetuk-
29007:                               sella.
29008:                                           HE 165/1998 vp
29009: 
29010: 
29011: 
29012: 
29013:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erikoissairaanhoitolain
29014:                               muuttamisesta
29015: 
29016:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29017:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eri-          lyisi kuitenkin edelleenkin velvollisuus kuu-
29018: koissairaanhoitolakia siten, että valtioneu-         lua johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhty-
29019: vosto ei enää määräisi sairaanhoitopiirien           mään.
29020: alueita. Tällöin kunta voisi sopia sairaanhoi-         Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
29021: topiirien kuntayhtymien kanssa siitä, mihin          arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
29022: sairaanhoitopiiriin se kuuluu. Jotta kunnan          väksi sen yhteydessä. Ehdotettu laki on tar-
29023: asukkailla olisi mahdollisuus saada riittävät        koitettu tulemaan voimaan vuoden 1999
29024: erikoissairaanhoidon palvelut, kunnalla säi-         alusta.
29025: 
29026: 
29027: 
29028: 
29029:                                           PERUSTELUT
29030: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset                 johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhtymään,
29031:                                                      vaan liittymisen tulee tapahtua kuntalain
29032:    Erikoissairaanhoitolain ( 1062/ 1989) 7 §:n       (365/1995) ja kuntayhtymän perussäännön
29033: perusteella maa on jaettu 21 sairaanhoitopii-        edellyttämällä tavalla.
29034: riin. Kunnat on valtioneuvoston päätöksellä            Kunnalle annettavaa mahdollisuutta siirtyä
29035: määrätty johonkin näistä sairaanhoitopiireis-        sairaanhoitopiiristä toiseen ilman valtioneu-
29036: tä. Sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat        voston päätöstä voidaan perustella myös sil-
29037: ovat jäseninä sairaanhoitopiirin kuntayhty-          lä, että nyt yksittäisten kuntien mahdollisuus
29038: mässä. Kunnan siirtyminen sairaanhoitopii-           vaikuttaa sairaanhoitopiirin toimintaan on
29039: ristä ja samalla sairaanhoitopiirin kuntayhty-       usein ollut melko vähäistä. Antamalla kun-
29040: mästä toiseen piiriin edellyttää valtioneuvos-       nalle mahdollisuus vaihtaa oma-aloitteisesti
29041: ton päätöstä. Erikoissairaanhoitolain voimas-        sairaanhoitopiiriä voitaneen lisätä yksittäis-
29042: saoloaikana vain yksi kunta on tehnyt esi-           ten kuntien esittämien mielipiteiden merki-
29043: tyksen siirrosta toiseen sairaanhoitopiiriin.        tystä sairaanhoitopiirin kuntayhtymässä, kos-
29044: Tehdyn esityksen perusteella valtioneuvosto          ka kuntien näkemysten riittämätön huomi-
29045: muutti sairaanhoitopiirijakoa.                       oon ottaminen voi johtaa yhden tai useam-
29046:    Sairaanhoitopiirien toiminnan ja niiden           man kunnan siirtymiseen sairaanhoitopiiristä
29047: alueiden vakiinnuttua ehdotetaan erikois-            toiseen.
29048: sairaanhoitolakia muutettavaksi siten, että            Ehdotetun muutoksen jälkeenkin kunnan
29049: valtioneuvosto ei enää vahvista sairaanhoito-        tulisi aina kuulua johonkin sairaanhoitopiirin
29050: piirien alueita. Tällöin sairaanhoitopiirien         kuntayhtymään. Tämä on välttämätöntä, kos-
29051: alueet määräytyisivät sairaanhoitopiirien            ka suurten hoitokustannusten tasaus, potilas-
29052: kuntayhtymien jäsenkuntien muodostaman               vahinkovakuutus, päivystysjärjestelyt ja
29053: alueen mukaan. Kunta voisi tällöin vaihtaa           poikkeusoloihin varautuminen on tarkoituk-
29054: sairaanhoitopiiriä sopimaila asiasta sen sai-        senmukaisinta ja taloudellisinta hoitaa sai-
29055: raanhoitopiirin kuntayhtymän kanssa, johon           raanhoitopiirin kuntayhtymän toimesta. Kun-
29056: se haluaa siirtyä. Kunnalla ei kuitenkaan            ta voi näin ollen erota sairaanhoitopiirin
29057: olisi oikeutta itse päättää siitä, että se liittyy   kuntayhtymästä vasta siitä ajankohdasta luki-
29058: 
29059: 
29060: 380327F
29061: 2                                      HE 165/1998 vp
29062: 
29063: en kun se liittyy toisen sairaanhoitopiirin       teuttamaan terveydenhuollon kehittämispro-
29064: kuntayhtymän jäseneksi.                           jektiin ja sen yhteydessä laadittuun selvitys-
29065:                                                   miesraporttiin (sosiaali- ja terveysministeriön
29066: 2.   Esityksen vaikutukset                        työryhmämuistioita 1998:2). Jatkovalmistelu
29067:                                                   on tapahtunut virkatyönä sosiaali- ja terveys-
29068:    Erikoissairaanhoitolain    muutos      antaa   ministeriössä. Valmistelun yhteydessä on
29069: kunnalle mahdollisuuden hakeutua sellaisen        kuultu Suomen Kuntaliittoa.
29070: sairaanhoitopiirin jäseneksi, jonka palvelut
29071: vastaavat parhaiten sen tarpeita. Koska kun-      4.   Muita esitykseen vaikuttavia
29072: nan asukkaiden kannalta yksi keskeisimmistä            seikkoja
29073: tekijöistä on etäisyys palveluista, rajaa tämä
29074: kuitenkin kuntien käytännön mahdollisuuk-           Samanaikaisesti tämän esityksen kanssa
29075: sia vaihtaa sairaanhoitopiiriä. Siirtyminen       on annettu hallituksen esitys Eduskunnalle
29076: sairaanhoitopiiriin, jonka palvelut ovat sel-     laeiksi erikoissairaanhoitolam muuttamisesta
29077: västi kauempana kuin aiemmin, ei liene            ja Helsingin yliopistollisesta keskussairaalas-
29078: useinkaan kuntalaisten edun mukaista.             ta annetun lain kumoamisesta (HE 164/1998
29079:    Ehdotetuilla säädösmuutoksilla ei olisi vä-    vp.). Mainitussa esityksessä ehdotetaan eri-
29080: littömiä taloudellisia vaikutuksia. Kunnan        koissairaanhoitolakia muutettavaksi siten,
29081: siirtyminen toiseen sairaanhoitopiirin kun-       että Helsingin sairaanhoitopiiri ja Uuden-
29082: tayhtymään ei vaikuttane merkittävästi kun-       maan sairaanhoitopiiri yhdistetään yhdeksi
29083: nalle aiheutuviin kustannuksiin. Kokonaisuu-      sairaanhoitopiiriksi. Lisäksi Helsingin yli-
29084: tena mahdollisuudet taloudellisten säästöjen      opistollinen keskussairaala liitettäisiin perus-
29085: saavuttamiseen ovat kuittenkin vähäisiä.          tettavaan uuteen sairaanhoitopiiriin. Helsinki
29086:    Ehdotetut muutokset eivät myöskään vai-        ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin kuntayhty-
29087: kuta kunnan saamaan valtionosuuteen. Näin         män kunnat kuuluisivat ehdotuksen mukaan
29088: ollen muutoksilla ei olisi valtiontaloudellisia   samaan sairaanhoitopiiriin, joka vastaisi ko-
29089: vaikutuksia.                                      ko alueen erikoissairaanhoidosta.
29090:                                                     Mainitun hallituksen esityksen vuoksi eh-
29091: 3.   Asian valmistelu                             dotetaan tässä esityksessä kumottavaksi ne
29092:                                                   säännökset, jotka mahdollistavat sen, että
29093:   Esitys perustuu sosiaali- ja terveysministe-    yksi kunta muodostaa sairaanhoitopiirin. Jos
29094: riön ja Suomen Kuntaliiton yhteistyössä to-       mainittua esitystä ei hyväksytä, tulee tähän
29095:                                                   esitykseen tehdä tästä johtuvat muutokset.
29096: 
29097: 
29098: 
29099: 
29100:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
29101: 
29102: 1.   Erikoissairaanhoitolaki                      kiin (14111969) ehdotetaan muutettavaksi
29103:                                                   viittaukseksi voimassa olevaan kotikuntala-
29104:   3 §. Pykälässä säädetään kunnan velvolli-       kiin (201/1994).
29105: suudesta järjestää erikoissairaanhoitoa. Jäl-       7 §. Pykälässä säädetään sairaanhoitopiiri-
29106: jempänä 7 §:n 2 momenttiin ehdotetun              jaosta. Pykälän 1 momentissa todetaan, että
29107: muutoksen ja 8 §:n ehdotetun kumoamisen           sairaanhoidon järjestämistä varten maa jae-
29108: vuoksi ehdotetaan 3 §:n 1 momenttiin otet-        taan sairaanhoitopiireihin ja samalla sääde-
29109: tavaksi säännös, jonka mukaan kunnan on           tään olemassa olevat sairaanhoitopiirit Py-
29110: kuuluttava erikoissairaanhoidon järjestämi-       kälän 2 momentissa todetaan, että sairaan-
29111: seksi johonkin sairaanhoitopiirin kuntayhty-      hoitopiirien alueet määrää ja niihin tehtävistä
29112: mään. Säännös ei kuitenkaan määritä sitä,         muutoksista päättää valtioneuvosto sen jäl-
29113: mihin sairaanhoitopiirin kuntayhtymään kun-       keen, kun asianomaisia kuntia ja kuntainliit-
29114: nan pitää kuulua. Lisäksi lainkohdassa oleva      toja on kuultu. Pykälän 2 momenttia ehdote-
29115: viittaus sittemmin kumottuun väestökirjala-       taan muutettavaksi siten, että sairaanhoitopii-
29116:                                        HE 165/1998 vp                                          3
29117: 
29118: rin alue määräytyy sairaanhoitopiirin kun-           55 §.Pykälässä säädetään korvauksen suo-
29119: tayhtymään kuuluvien kuntien mukaan. Eh-          rittamisesta muutettaessa sairaanhoitopiirija-
29120: dotettu muutos merkitsisi sitä, että valtioneu-   koa. Jos sairaanhoitopiirin kuntainliiton jä-
29121: vosto ei enää päättäisi sairaanhoitopiirien       senkunta sairaanhoitopiirijakoa muutettaessa
29122: alueita. Yksittäinen kunta voi ehdotetun          siirtyy toiseen sairaanhoitopiiriin, on luovut-
29123: muutoksen jälkeen sopia siirtymisestä toi-        tavan kuntayhtymän suoritettava vastaanotta-
29124: seen sairaanhoitopiiriin asianomaisen sai-        valle kuntayhtymälle pykälässä säädetty kor-
29125: raanhoitopiirin kuntayhtymän kanssa.              vaus. SairaanhoitopiiriJaon muuttumisen tul-
29126:   8 §. Pykälän 1 momentissa todetaan, että        lessa ehdotuksen mukaan kuntien päätettä-
29127: sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat ovat    väksi ei lailla ole enää tarpeen säätää sai-
29128: jäseninä sairaanhoitopiirin kuntainliitossa.      raanhoitopiirien kuntayhtymien välisistä kor-
29129: Lisäksi 2 momentissa säädetään lääkärikou-        vauksista. Kunnan osuus sairaanhoitopiirin
29130: lutusta antavan yliopiston osallistumisesta       kuntayhtymän omaisuuteen määräytyy kun-
29131: sairaanhoitopiirin hallintoon ja 3 momentissa     tayhtymän perussopimuksen mukaan. Perus-
29132: lain säännösten soveltamisesta sairaanhoito-      sopimus määrittää myös sairaanhoitopiirin
29133: piiriin, jossa on vain yksi kunta. Koska yli-     vaihdon yhteydessä suoritettavat korvaukset.
29134: opiston osallistumisesta sairaanhoitopiirin       Tämän vuoksi pykälä ehdotetaan kumotta-
29135: hallintoon on säädetty myös 25 §:ssä ja sa-       vaksi.
29136: manaikaisesti tämän esityksen kanssa edus-
29137: kunnalle annettavassa hallituksen esitykses-      2.   Voimaantulo
29138: sä, ehdotetaan erikoissairaanhoitolakia muu-
29139: tettavaksi siten, että Helsingin ja Uuden-          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan        päi-
29140: maan sairaanhoitopiirit yhdistettäisiin, ja kun   vänä tammikuuta 1999.
29141: edellä 3 §:ään ehdotetaan lisättäväksi sään-
29142: nös siitä, että kunnan tulee kuulua johonkin        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29143: sairaanhoitopiirin kuntayhtymään, ehdotetaan      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
29144: pykälä tarpeettomana kumottavaksi.                tus:
29145: 4                                      HE 165/1998 vp
29146: 
29147: 
29148: 
29149:                                            Laki
29150:                              erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
29151: 
29152:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29153:     kumotaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1 062/1989) 8 ja 55 §
29154: ja
29155:     muutetaan 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti seuraavasti:
29156: 
29157:                       3§                                             7 §
29158:   Kunnan, joka on kotikuntalain (201/1994)
29159: mukaan henkilön kotikunta, on huolehdittava        Sairaanhoitopiirin alue muodostuu sairaan-
29160: siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 momentissa       hoitopiirin kuntayhtymään kuuluvista kun-
29161: tarkoitetun tarpeellisen erikoissairaanhoidon    nista.
29162: tämän lain mukaisesti. Tämän velvoitteen
29163: mukaisen erikoissairaanhoidon järjestämisek-       Tämä laki tulee voimaan   päivänä    kuu-
29164: si kunnan on kuuluttava johonkin sairaan-        ta 199
29165: hoitopiirin kuntayhtymään.
29166: 
29167: 
29168: 
29169:        Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
29170: 
29171:                                     Tasavallan Presidentti
29172: 
29173: 
29174: 
29175: 
29176:                                    MARTTI AHTISAARI
29177: 
29178: 
29179: 
29180: 
29181:                                                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
29182:                                         HE 165/1998 vp                                        5
29183: 
29184: 
29185:                                                                                            Liite
29186: 
29187: 
29188:                                              Laki
29189:                               erikoissairaanhoitolain muuttamisesta
29190: 
29191:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29192:      kumotaan 1 päivänä joulukuuta 1989 annetun erikoissairaanhoitolain (1062/1989) 8 ja 55 §
29193: ja
29194:      muutetaan 3 §:n 1 momentti ja 7 §:n 2 momentti seuraavasti:
29195: 
29196: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
29197: 
29198:                       3 §                                              3§
29199:   Kunnan, jossa henkilöllä on väestökirja-           Kunnan, joka on kotikuntalain (201!1994)
29200: laissa (141/69) tarkoitettu kotipaikka, on         mukaan henkilön kotikunta, on huolehdittava
29201: huolehdittava siitä, että henkilö saa 1 §:n 2      siitä, että henkilö saa 1 §:n 2 momentissa
29202: momentissa tarkoitetun tarpeellisen erikois-       tarkoitetun tarpeellisen erikoissairaanhoidon
29203: sairaanhoidon tämän lain mukaisesti.               tämän lain mukaisesti. Tämän velvoitteen
29204:                                                    mukaisen erikoissairaanhoidon järjestäm isek-
29205:                                                    si kunnan on kuuluttava johonkin sairaan-
29206:                                                    hoitopiirin kuntayhtymään.
29207: 
29208: 
29209:                                                 7 §
29210: 
29211: 
29212:   Sairaanhoitopiirien alueet määrää ja niihin        Sairaanhoitopiirin alue muodostuu sairaan-
29213: tehtävistä muutoksista päättää valtioneuvosto      hoitopiirin kuntayhtymään kuuluvista kun-
29214: sen jälkeen, kun asianomaisia kuntia ja kun-       nista.
29215: tainliittoja on kuultu.
29216:                        8§                                              8§
29217:    Sairaanhoitopiirin alueella olevat kunnat       (kumotaan)
29218: ovat jäseninä sairaanhoitopiirin kuntainliitos-
29219: sa.
29220:    Sairaanhoitopiirin alueella olevan lääkäri-
29221: koulutusta antavan yliopiston osallistumises-
29222: ta sairaanhoitopiirin kuntainliiton hallintoon
29223: säädetään jäljempänä 25 ja 26 §:ssä.
29224:   Jos sairaanhoitopiirin muodostaa yksi kun-
29225: ta, tässä laissa tarkoitettu erikoissairaanhoito
29226: voidaan järjestää kansanterveyslain (66172)
29227: mukaisena terveyskeskuksen toimintana.
29228: Tällöin on kunnan osalta soveltuvin osin
29229: voimassa, mitä tämän lain 5, 9, 10, 12-14,
29230: 23, 30-44 §:ssä, 45 §:n 2 momentissa ja 58
29231: §:ssä säädetään sairaanhoitopiirin kuntainlii-
29232: tosta.
29233: 
29234:                       55§                                              55§
29235:   Jos sairaanhoitopiirin kuntainliiton jäsen-      (kumotaan)
29236: kunta sairaanhoitopiirijakoa muutettaessa
29237: siirtyy toiseen sairaanhoitopiiriin, on kun-
29238: 6                                     HE 165/1998 vp
29239: 
29240: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
29241: 
29242: tainliiton suoritettava sille kuntainliitolle,
29243: jonka jäseneksi kunta siirtyy, korvaus kun-
29244: nan osuudesta kuntainliiton varoihin velat
29245: vähennettynä.
29246: 
29247: 
29248:                                                    Tämä laki tulee voimaan   päivänä
29249:                                                  kuuta 199 .
29250:                                        HE 166/1998 vp
29251: 
29252: 
29253: 
29254: 
29255:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sosiaalihuoltolain 49
29256:                             § :n muuttamisesta
29257: 
29258: 
29259: 
29260: 
29261:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29262:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi sosi-      hakea muutosta, jos korkein hallinto-oikeus
29263: aalihuoltolakia toimeentulotukea koskevan         myöntää siihen luvan.
29264: muutoksenhaun osalta siten, että lääninoi-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
29265: keuden päätökseen, joka koskee toi-               den 1999 alusta.
29266: meentulotuen antamista tai määrää, voitaisiin
29267: 
29268: 
29269: 
29270: 
29271:                                         PERUSTELUT
29272: 1.   Nykytila                                     mentin mukaan sellaisesta lääninoikeuden
29273:                                                   päätöksestä, joka koskee kuntien välistä eri-
29274: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                     mielisyyttä laitoshuollon antamisvelvollisuu-
29275:                                                   desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa-
29276:   Toimeentulotuesta        annetun         lain   mista, saa valittaa, jos korkein hallinto-oi-
29277: (141211997) 24 §:n mukaan muutoksenhaus-          keus myöntää valitusluvan.
29278: ta toimeentulotukea koskevissa asioissa on          Hallintolainkäyttölaki (58611996) yleislaki-
29279: voimassa, mitä sosiaalihuoltolain (71 0/ 1982)    na sisältää keskeiset säännökset valituksesta
29280: 7 luvussa    säädetään.     Sosiaalihuoltolain    ja eräistä muista hallinto-oikeudellisista oi-
29281: 45 §:n mukaan, jos toimeentulotukea koske-        keusturvakeinoista. Sosiaalihuoltolain sään-
29282: van päätöksen on tehnyt sosiaalihuollon vi-       nökset syrjäyttävät kuitenkin hallintolain-
29283: ranhaltija, päätökseen tyytymättömällä on         käyttölain vastaavat säännökset. Sen sijaan
29284: oikeus saada asia sosiaalihuollon toimeen-        hallintolainkäyttölain 11 luvun säännöksiä
29285: panosta huolehtivan kunnan monijäsenisen          ylimääräisestä muutoksenhausta sovelletaan
29286: toimielimen käsiteltäväksi, jos hän 14 päivän     myös      sosiaalihuoltoon toimeentulotukea
29287: kuluessa päätöksestä tiedon saatuaan sitä         koskevat asiat mukaan luettuina.
29288: vaatii. Lain 46 §:n mukaan muutosta toi-            Ylimääräisistä     muutoksenhakukeinoista
29289: mielimen päätökseen haetaan valittamalla          toimeentulotuen kannalta on tärkeä erityises-
29290: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätök-        ti purku, jonka perusteista ja hakemisesta
29291: sen tiedoksi saamisesta. Lain 49 §:n 1 mo-        säädetään hallintolainkäyttölain 63 ja
29292: mentin mukaan lääninoikeuden päätökseen,          64 §:ssä. Päätöksen purkuperusteina voivat
29293: joka koskee toimeentulotuen antamista tai         olla päätökseen olennaisesti vaikuttanut asi-
29294: määrää, sosiaalipalvelun antamista tai siitä      assa tapahtunut menettelyvirhe tai ilmeisesti
29295: määrätyn maksun suuruutta, ei saa valitta-        väärään lain soveltamiseen tai erehdykseen
29296: malla hakea muutosta. Lain 49 §:n 2 mo-           perustuva virhe tai se, että asiaan on tullut
29297: 
29298: 
29299:  380324C
29300: 2                                      HE 166/1998 vp
29301: 
29302: sellaista uutta selvitystä, joka olisi voinut       Toimeentulotuen hakijan oikeusturvan kan-
29303: vaikuttaa olennaisesti päätökseen eikä haki-      nalta voimassa oleva muutoksenhakujärjes-
29304: jasta johdu, että uutta selvitystä ei ole aika-   telmä täyttää nykykäsityksen mukaiset vä-
29305: naan esitetty. Päätöstä ei kuitenkaan saa pur-    himmäisvaatimukset. Hallitusmuodon 16 §
29306: kaa, ellei se loukkaa yksityisen oikeutta tai     samoin kuin ihmisoikeuksien ja perusva-
29307: julkisen edun katsota vaativan päätöksen          pauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopi-
29308: purkamista. Purkua on haettava kor-               muksen (SopS 19/1990) 6 artiklakin edellyt-
29309: keimmalta hallinto-oikeudelta pääsäännön          tävät, että jokaisella on oikeus saada oikeuk-
29310: mukaan viiden vuoden kuluessa siitä, kun          siaan ja velvollisuuksiaan koskeva päätös
29311: päätös on saanut lainvoiman.                      tuomioistuimen tai muun riippumattoman
29312:                                                   lainkäyttöelimen käsiteltäväksi.
29313: 1.2. Nykytilan anriointi                            Sosiaali- ja terveysministeriössä valmistui
29314:                                                   kesällä 1998 kaksi selvitystä, jotka koskivat
29315:   Valittaminen lääninoikeuteen toimielimen        lääninoikeuksien        toimeentulotukiasioissa
29316: päätöksestä on suhteellisen harvinaista.          tekemiä päätöksiä vuosina 1996 ja 1997.
29317: Vuonna 1996 toimeentulotukea myönnettiin          Selvityksissä oli käytettävissä yhteensä
29318: 349 600 kotitaloudelle. Toimeentulotukea          2 633 lääninoikeuksien antamaa päätöstä.
29319: koskevia päätöksiä on kunnissa tehty huo-         Selvitysten mukaan lääninoikeuksien päätök-
29320: mattavasti enemmän, arviolta noin kolmin-         sissään noudattamien tulkintalinjojen löytä-
29321: kertainen määrä kotitalouksien määrään näh-       minen ei ole helppoa. Päätösten perusteluista
29322: den.                                              on usein vaikea päätellä, ovatko ratkaisuun
29323:   Lääninoikeudet ratkaisivat samana vuonna        vaikuttaneet juuri kyseisen tapauksen erityis-
29324: 1 764 toimeentulotukeen liittyvää asiaa. Rat-     piirteet vai onko ratkaisu sovellettavissa
29325: kaistut valitukset koskevat siten alle yhtä       yleisimminkin vastaavissa tilanteissa. Kansa-
29326: prosenttia tukea saaneista kotitalooksista ja     laisten oikeusturvan kannalta on kuitenkin
29327: vain murto-osaa toimeentulotukea koskevien        erityisen merkittävää, millaisia ratkaisuja
29328: päätösten määrästä. Noin puolessa tapauksis-      lääninoikeudet viimeisenä oikeusasteena toi-
29329: ta lääninoikeus ei kumonnut tai muuttanut         meentulotukiasioissa tekevät. Selvitysten
29330: kunnan tekemää päätöstä. Tässä suhteessa          perusteella näyttää siltä, että lääninoikeuk-
29331: eri lääninoikeuksien välillä on kuitenkin ero-    sien ratkaisut toimeentulotukiasioissa eivät
29332: ja.                                               ole yhdenmukaisia. Esimerkiksi kaksi eri
29333:   Toimeentulotuen myöntämisestä päättämi-         lääninoikeutta on saattanut päätyä aivan vas-
29334: nen edellyttää tapauskohtaista harkintaa ja       takkaisiin ratkaisuihin samankaltaisia asioita
29335: tuen hakijan yksilöllisten olosuhteiden huo-      ratkaistessaan. Lääninoikeuksien epäyhden-
29336: mioon ottamista. Käytännössä toimeentulotu-       mukainen oikeuskäytäntö ei myöskään ohjaa
29337: kea myöntävien viranhaltijoiden päätöksiä         toimeentulotukisäännösten soveltamista eri
29338: ohjaavat toimeentulotukea koskevien sään-         kunnissa yhtenäisempään suuntaan.
29339: nösten ohella sosiaali- ja terveysministeriön       Purku on ylimääräinen muutoksenhakukei-
29340: soveltamissuositukset ja eräissä kunnissa         no ja tarkoitettu käytettäväksi poikkeusta-
29341: kunnan sisäiset soveltamisohjeet. Eri kuntien     pauksissa, kun varsinaisten muutoksenhaku-
29342: ohjeet poikkeavat toisistaan ja saattavat osit-   keinojen käyttö ei enää ole mahdollista. Pu-
29343: tain olla ristiriidassa sen kanssa, että toi-     run käyttöalue on rajattu. Eräänä purkupe-
29344: meentulotukeen on subjektiivinen oikeus.          rusteena on hallintolamkäyttölain 63 §:n mu-
29345: Toimeentulotuen hakijat eivät siten ole täy-      kaan ilmeisesti väärä lain soveltaminen. Sa-
29346: sin yhdenvertaisessa asemassa eri puolilla        nalla "ilmeinen" tarkoitetaan sitä, että purkua
29347: maata. Sosiaali- ja terveysministeriö on pyr-     ei voida käyttää tapauksissa, joissa kyse on
29348: kinyt edistämään y hdenmukaisuutta toimeen-       muutoksenhaun kohteena olevan ratkaisun
29349: tulotukiasioissa niin sanotun informaatio-        tulkintakysymyksistä,        vaan      tulkinta-
29350: ohjauksen kuten tiedottamisen, koulutuksen        kysymykset kuuluvat varsinaisen muutok-
29351: ja kunnille annettujen suositusten avulla.        senhaun piiriin. Korkein hallinto-oikeus on
29352: Jälkikäteisistä ohjauskeinoista myös edus-        tosin viime aikoina katsonut, että purkua
29353: kunnan oikeusasiamiehen, oikeuskanslerin ja       voidaan käyttää myös sellaisissa tilanteissa,
29354: lääninhallitusten käsiteltäviksi tulevat kan-     joissa päätöksen purkaminen on muutoksen-
29355: telut ja niiden ratkaisut ovat yksi tapa sovel-   hakijan oikeusturvan kannalta perusteltua ja
29356: tamisongelmien havaitsemiseksi ja yhdenmu-        joissa lain soveltamisessa eri tuomioistuimis-
29357: kaisuuden edistämiseksi.                          sa on epäyhtenäisyyttä. Purkuhakemuksen
29358:                                         HE 166/1998 vp                                             3
29359: 
29360: hylkääminen ei toisaalta kuitenkaan tarkoita       eri ihmisoikeussopimusten vastaista. Va-
29361: sitä, että korkein hallinto-oikeus olisi rat-      liokunnan mielestä tulisikin harkita vaikkapa
29362: kaissut asian samalla tavalla kuin lääninoi-       valituslupamenettelyyn perustuvan jatkovali-
29363: keus.                                              tusmahdollisuuden avaamista.
29364:   Ylimääräisten       muutoksenhakukeinojen           Eduskunnan apulaisoikeusasiamies kiinnitti
29365: käyttö on ollut hyvin sattumanvaraista, kos-       huomiota          muutoksenhakujärjestelmään
29366: ka muutoksenhakija ei saa päätöksen tiedok-        27 päivänä kesäkuuta 1995 antamassaan
29367: siannan yhteydessä ohjeita ylimääräistä            päätöksessä, joka koski kuntien viranhalti-
29368: muutoksenhakua varten. Lääninoikeuksien            joilleen antamien toimeentulotuen myöntä-
29369: päätöksissä kohdassa "muutoksenhaku" lu-           misperusteita koskevien soveltamisohjeiden
29370: kee säännönmukaisesti vain, että "Sosiaali-        lainmukaisuutta (Dnro 2028/2/94). Apulais-
29371: huoltolain 49 §:n 1 momentin mukaan tähän          oikeusasiamies totesi muun muassa, että mi-
29372: päätökseen ei saa hakea muutosta valitta-          käli hallinto- ja oikeuskäytännössä ilmennei-
29373: malla". Näin ollen toimeentulotukiasiakas ei       tä epäselvyyksiä ei ratkaista lainsäädäntötoi-
29374: useimmiten edes tiedä, että hänellä olisi          min, olisi yhdenvertaisuusnäkökohdat huo-
29375: mahdollisuus hakea päätöksen purkua ylem-          mioon ottaen harkittava valituslupamenette-
29376: rnäitä tuomioistuimelta.                           lyyn perustuvan valitusmahdollisuuden avaa-
29377:   Ylimääräisten       muutoksenhakukeinojen        mista toimeentulotukiasioissa korkeimpaan
29378: käyttöalaa ei ole tarkoituksenmukaista laa-        hallinto-oikeuteen. Valituslupamahdollisuus
29379: jentaa nykyisestä. Kun tarvetta lainkäytön         voitaisiin rajoittaa tapauksiin, joissa on tar-
29380: yhtenäistämiselle toimeentulotukiasioissa on       vetta saada ennakkopäätös.
29381: selvästi olemassa, on niiden osalta perustel-         Hallintotuomioistuintoimikunta           katsoi
29382: tua sallia varsinainen muutoksenhaku.              28 päivänä tammikuuta 1997 luovuttamas-
29383:                                                    saan mietinnössä (Alueelliset hallinto-oikeu-
29384: 1.3. Muutoksenhakua koskevia kan-                  det, komiteanmietintö 1997:4), että sosiaali-
29385:      nanottoja                                     ja terveydenhuoltoa koskevaan lainsäädän-
29386:                                                    töön, muun muassa sosiaalihuoltolain mukai-
29387:    Toimeentulotukea koskevaan muutoksen-           siin asioihin liittyy joitakin sellaisia tilantei-
29388: hakuun on kiinnitetty huomiota useissa eri         ta, joissa saattaa olla paikallaan harkita muu-
29389: yhteyksissä.                                       toksenhaun uudelleen järjestämistä. Toimi-
29390:    Jo vuonna 1981 hallituksen esityksessä          kunta esitti sosiaalihuollon muutoksenhakua
29391: sosiaalihuoltolaiksi (HE 102/1981 vp) pidet-       koskevan lainsäädännön jatkokehittämistä
29392: tiin perusteltuna ehdottaa huoltoapulain mu-       ajatellen muun muassa, että jos kyseessä on
29393: kaisten valituskieltojen säilyttämistä ja todet-   tuki tai palvelu, jonka saamiseen henkilöllä
29394: tiin, että yksityishenkilön kannalta toimeen-      on lain mukaan oikeus, muutoksenhakujär-
29395: tulotuen osalta kysymys valitusoikeudesta          jestelmän kunnan tai valtion viranomaisen
29396: lääninoikeuden päätökseen saattaa tulla myö-       päätöksestä tulisi pääosin olla kaksiportai-
29397: hemmin uudelleen harkittavaksi, koska sillä        nen. Jatkomuutoksenhakua voitaisiin rajoit-
29398: on suuri merkitys yksityisille henkilöille.        taa valituslupajärjestelmällä, jossa valituslu-
29399:    Eduskunnan perustuslakivaliokunta otti          van myöntämisen tulisi perustua päätöksen
29400: vuonna 1994 kantaa toimeentulotuen muu-            ennakkoluonteisuuden lisäksi siihen, että
29401: toksenhakujärjestelmään lausunnossaan, joka        asialla on asianosaiselle erittäin suuri merki-
29402: koski hallituksen esitystä laiksi sosiaalihuol-    tys.
29403: tolain väliaikaisesta muuttamisesta annetun          Toimeentulotuen kokonaisuutta selvittänyt
29404: lain voimaantulosäännöksen muuttamista             selvitysmies Pentti Arajärvi ehdotti muistios-
29405: (HE 205/1994 vp, PeVL 2311994 vp). Esitys          saan (STM 1997: 18) toimeentulotuen muu-
29406: koski kokeilua toimeentulotukitehtävien siir-      toksenhaun osalta mahdollisuutta saattaa toi-
29407: rosta kansaneläkelaitokselle. Valiokunta           meentulotukea koskeva lääninoikeuden pää-
29408: kiinnitti huomiota siihen, että sosiaalihuolto-    tös ennakkopäätöstä koskevana muutoksen-
29409: lain sisältämä jatkovalituskielto korkeimpaan      hakumenettelynä korkeimpaan hallinto-oi-
29410: hallinto-oikeuteen toimeentulotuen myöntä-         keuteen valtakunnallisen käytännön yh-
29411: mistä ja määrää koskevissa asioissa estää          tenäistämiseksi. Ehdotuksen tarkoituksena
29412: yhtenäisen, koko maan kattavan oikeuskäy-          oli, että sosiaalihuoltolain 49 §:ää muutettai-
29413: tännön muodostumisen. Valiakunta arvioi,           siin siten, että valituskielto lääninoikeuden
29414: että kärjistyneessä muodossaan toimeentulo-        toimeentulotuen antamista tai määrää kos-
29415: tukikäytännön epäyhtenäisyys voisi olla jopa       kevasta päätöksestä poistettaisiin. Sen sijaan
29416: 4                                      HE 166/1998 vp
29417: 
29418: säädettäisiin valittaminen mahdolliseksi si-      vasta lääninoikeuden päätöksestä voidaan
29419: ten, että ennakkopäätöksiä koskeva muutok-        valittaa, jos korkein hallinto-oikeus myöntää
29420: senhakutie avattaisiin korkeimpaan hallinto-      valitusluvan. Luvan antamisen edellytyksistä
29421: oikeuteen.                                        säädetään pykälän 3 momentissa. Lupa voi-
29422:    Korkein hallinto-oikeus antoi selvitysmie-     daan myöntää ainoastaan, jos lain sovelta-
29423: hen raportista lausunnon sosiaali- ja ter-        misen kannalta muissa samanlaisissa tapauk-
29424: veysministeriölle 18 päivänä syyskuuta 1997       sissa tai oikeuskäytännön yhtenäisyyden
29425: (N:o 26/97). Korkein hallinto-oikeus asettui      vuoksi on tärkeää saattaa asia korkeimman
29426: vastustamaan muutoksenhaun laajentamista          hallinto-oikeuden tutkittavaksi. Vastaavat
29427: ja esitti valituskieliolle useita perusteluja.    edellytykset ulotetaan toimeentulotuen saa-
29428: Korkeimman hallinto-oikeuden mielestä yk-         mista ja määrää koskeviin asioihin.
29429: silön oikeusturvan kannalta on pidettävä riit-
29430: tävänä mahdollisuutta saattaa toimeentulo-
29431: tukea koskeva asia tarvittaessa ylimääräisiä      3.   Esityksen vaikutukset
29432: muutoksenhakukeinoja käyttäen korkeimman
29433: hallinto-oikeuden ratkaistavaksi. Myös en-          Toimeentulotukijärjestelmän       merkitystä
29434: nakkopäätösten antamisen tarve tulee riittä-      niin yksilön kuin koko yhteiskunnan
29435: västi turvatuksi ylimääräisiä muutoksenhaku-      kannalta korostaa toimeentulotuen yhteys
29436: keinoja käyttäen.                                 hallitusmuodon sosiaalisiin perusoikeuksiin.
29437:    Suomen Kuntaliitto katsoi sosiaali- ja ter-    Eduskunnan perustuslakivaliokunta on katso-
29438: veysministeriölle 15 päivänä syyskuuta 1997       nut, että toimeentulotukea voidaan käytän-
29439: antamassaan lausunnossa muun muassa, että         nössä pitää hallitusmuodon 15 a §:n 1 mo-
29440: jos valitustie avattaisiin korkeimpaan hallin-    mentissa tarkoitetun ihmisarvoisen elämän
29441: to-oikeuteen, valitusmahdollisuus tulisi rajata   edellyttämän toimeentulotuen ja huolenpidon
29442: koskemaan vain toimeentulotuen perusosaa.         takuuna siltä osin kuin turvaa annetaan raha-
29443:    Hallituksen esitys laiksi toimeentulotuesta    määräisinä suorituksina (PeVL 31/1997 vp).
29444: sekä laiksi sosiaalihuoltolain ja -asetuksen      Laajentamalla muutoksenhakumahdollisuutta
29445: eräiden säännösten kumoamisesta (HE               toimeentulotuen hakijan oikeusturva toteu-
29446: 217/1997 vp) oli lausunnolla eduskunnan           tuisi nykyistä paremmin. Uudistus myös
29447: perustuslakivaliokunnassa. Osa perustuslaki-      edistäisi koko maata käsittävän yhtenäisen
29448: valiokunnan kuulemista asiantuntijoista otti      oikeuskäytännön kehittymistä.
29449: myös perusoikeusnäkökulmasta kantaa ehdo-           Muutoksenhakumahdollisuuden lisäämisen
29450: tettuun, nykyisenkaltaiseen muutoksenhaku-        haittapuolena oikeusturvan näkökulmasta
29451: järjestelmään. Lausunnonantajien joukossa         katsottuna olisi ratkaisujen viivästyminen.
29452: oli sekä muutoksenhakumahdollisuuden laa-           Muutoksenhaun laajentaminen merkitsee
29453: jentamista kannattavia että nykyjärjestelmää      jonkinasteista työmäärän lisääntymistä kor-
29454: riittävänä pitäviä.                               keimmassa hallinto-oikeudessa. Sen suuruut-
29455:    Käsiteltäessä edellä mainittua hallituksen     ta on tässä vaiheessa vaikea ennakoida, mut-
29456: esitystä sosiaali- ja terveysvaliokunnassa, va-   ta keskimääräisen valitusalttiuden perusteella
29457: liokunnassa käydyssä keskustelussa nousi          voidaan olettaa, että korkeimmalle hallinto-
29458: esiin muutoksenhakumahdollisuuden avaa-           oikeudelle tehdään vuosittain vajaa 150 vali-
29459: minen korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Tä-         tuslupahakemusta.
29460: män keskustelun yhteydessä korkein hallin-
29461: to-oikeus esitti edelleen kantanaan, että
29462: muutoksenhakutien avaaminen ei ole sen            4. Asian valmistelu
29463: mielestä tarkoituksenmukaista.
29464:                                                     Eduskunta edellytti hallituksen esitykseen
29465: 2.   Ehdotetut muutokset                          laiksi toimeentulotuesta sekä laiksi sosiaali-
29466:                                                   huoltolain ja -asetuksen eräiden säännösten
29467:   Esityksessä ehdotetaan sosiaalihuoltolain       kumoamisesta antamassaan vastauksessa
29468: 49 §:n 1 momenttia muutettavaksi siten, että      (EV 23311997 vp), että sosiaali- ja terveys-
29469: siitä poistetaan kielto valittaa toimeentulo-     valiokunta saa vuoden 1998 tammikuun lop-
29470: tuen antamista ja määrää koskevasta läänin-       puun mennessä selvityksen mahdollisuudesta
29471: oikeuden päätöksestä. Pykälän 2 momenttiin        avata muutoksenhakuoikeus korkeimpaan
29472: ehdotetaan lisättäväksi säännös siitä, että       hallinto-oikeuteen toimeentulotuen antamista
29473: toimeentulotuen antamista tai määrää koske-       ja sen määrää koskevissa asioissa. Antamas-
29474:                                          HE 166/1998 vp                                       5
29475: 
29476: saanselvityksessä sosiaali- ja terveysministe-      hakumahdollisuus korkeimpaan hallinto-oi-
29477: riö katsoi, että siinä vaiheessa ei ollut tarkoi-   keuteen.
29478: tuksenmukaista muuttaa toimeentulotukea               Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-
29479: koskevaa muutoksenhakujärjestelmää. Sen             ja terveysministeriössä. Esityksestä on pyy-
29480: sijaan ministeriö ilmoitti pyrkivänsä infor-        detty lausunto oikeusministeriöltä.
29481: maatio-ohjauksen keinoja hyväksi käyttäen
29482: siihen, että lakia sovellettaisiin yhdenmu-
29483: kaisesti ja että yksilön oikeusturva toteutuisi.    S.   Voimaantulo
29484: Sen ohella ministeriö ilmoitti, että sillä on
29485: tarkoitus tehdä selvitys lääninoikeuksien ny-         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
29486: kyisen soveltamiskäytännön eroavaisuuksis-          vänä tammikuuta 1999.
29487: ta. Vuosien 1996 ja 1997 osalta kyseiset sel-
29488: vitykset valmistuivat kesällä 1998. Saatujen          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29489: seuranta- ja muiden tietojen perusteella on         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
29490: osoittautunut tarpeelliseksi avata muutoksen-       tus:
29491: 6                                    HE 166/1998 vp
29492: 
29493: 
29494: 
29495: 
29496:                                          Laki
29497:                           sosiaalihuoltolain 49 §:n muuttamisesta
29498: 
29499:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29500:   muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain (710/1982) 49 §:n 1 ja 2
29501: momentti seuraavasti:
29502:                                                desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa-
29503:                      49 §                      misesta, saa valittaa, jos korkein hallinto-
29504:   Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee oikeus myöntää valitusluvan.
29505: sosiaalipalvelun antamista tai siitä määrätyn
29506: maksun suuruutta, ei saa hakea muutosta
29507: vali ttamalla.
29508:   Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee        Tämä laki tulee voimaan       päivänä
29509: toimeentulotuesta       annetussa       laissa kuuta 1999.
29510: (1412/1997) tarkoitetun toimeentulotuen an-      Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
29511: tamista tai määrää taikka kuntien välistä eri- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
29512: mielisyyttä laitoshoidon antamisvelvollisuu- toimenpiteisiin.
29513: 
29514: 
29515:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
29516: 
29517:                                   Tasavallan Presidentti
29518: 
29519: 
29520: 
29521:                                  MARTTI AHTISAARI
29522: 
29523: 
29524: 
29525: 
29526:                                                            Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
29527:                                       HE 166/1998 vp                                        7
29528: 
29529:                                                                                          Liite
29530: 
29531: 
29532: 
29533: 
29534:                                           Laki
29535:                           sosiaalihuoltolain 49 §:n muuttamisesta
29536: 
29537:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29538:   muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain (710/1982) 49 §:n 1 ja
29539: 2 momentti seuraavasti:
29540: 
29541: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
29542: 
29543:                     49 §                                            49 §
29544:   Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee          Lääninoikeuden päätökseen, joka koskee
29545: toimeentulotuen antamista tai määrää, sosi-     sosiaalipalvelun antamista tai siitä määrätyn
29546: aalipalvelun antamista tai siitä määrätyn       maksun suuruutta, ei saa hakea muutosta
29547: maksun suuruutta, ei saa valittamalla hakea     valittamalla.
29548: muutosta.
29549:   Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee         Lääninoikeuden päätöksestä, joka koskee
29550: kuntien välistä erimielisyyttä laitoshuollon    toimeentulotuesta       annetussa       laissa
29551: antamisvelvollisuudesta tai laitoshuollon       (141211997) tarkoitetun toimeentulotuen an-
29552: kustannusten korvaamisesta, saa valittaa, jos   tamista tai määrää taikka kuntien välistä eri-
29553: korkein hallinto-oikeus myöntää valituslu-      mielisyyttä laitoshuollon antamisvelvollisuu-
29554: van.                                            desta tai laitoshuollon kustannusten korvaa-
29555:                                                 misesta, saa valittaa, jos korkein hallinto-
29556:                                                 oikeus myöntää valitusluvan.
29557: 
29558:                                                   Tämä laki tulee voimaan   päivänä
29559:                                                 kuuta 1999.
29560:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
29561:                                                 ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
29562:                                                 toimenpiteisiin.
29563:                                        HE 167/1998 vp
29564: 
29565: 
29566: 
29567: 
29568:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjien
29569:                             tapatunnavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta
29570: 
29571: 
29572: 
29573: 
29574:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29575: 
29576: 
29577: 
29578:    Esityksessä ehdotetaan muutettaviksi maa-         Valtion lisäturvan prosenttiosuuden muutos
29579: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslaissa ole-     vähentää valtion välittömiä menoja vuonna
29580: via rahoitusta koskevia säännöksiä siten, että     1999 noin 1,5 miljoonalla markalla. Toisaal-
29581: sekä valtion että maatalousyrittäjien suoritet-   ta korvausvastuun rahastovajauksen katta-
29582: tava lisäturvan osuus laskisi nykyisestä 33,8     minen aiheuttaa lisäturvan rahoituksen kautta
29583: prosentista 32,95 prosenttiin eli yhteensä        vuosina 1999-2000 yhteensä arviolta 20
29584: 65,9 prosenttiin maatalousyrittäjien tapatur-     miljoonan markan kertaluonteisen menon.
29585: mavakuutuksen kokonaiskustannuksista. Pe-         Tästä aiheutuu molempina vuosina sekä val-
29586: rusturvan etuoksista vastaavien laitosten         tiolle että maatalousyrittäjille noin 5 miljoo-
29587: osuus nousisi vastaavasti 34,1 prosenttiin        nan markan lisäkustannus. Lainmuutos lisää
29588: kokonaiskustannuksista. Lisäksi ne kat-           perusturvaosuuden kasvun kautta myös valti-
29589: taisivat perusturvaosuuteen syntyneen vas-        on välillisiä menoja nykyisestä noin 10 mil-
29590: tuuvajauksen kuoletuksen, joka on noin 6          joonalla markalla. Nousu vastaa kuitenkin
29591: prosenttia kokonaiskustannuksista. Rahoitus-      määrää, joka ilman maatalousyrittäjien tapa-
29592: ta koskevia säännöksiä tarkistettaisiin lisäksi   turmavakuutusjärjestelmää tulisi valtion vas-
29593: siten, että lisäturvan korvausvastuuseen kor-     tattavaksi perusturvan tavanomaisen rahoi-
29594: ko- ja kuolevuusperusteen muutoksen joh-          tuksen kautta.
29595: dosta syntyvä arvtolta 20 miljoonan markan          Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
29596: rahastovajaus voidaan kattaa vuosina              arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
29597: 1999-2000 valtion ja maatalousyrittäjien          väksi sen yhteydessä.
29598: lisäturvaosuudesta.                                 Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
29599:                                                   den 1999 alusta.
29600: 
29601: 
29602: 
29603: 
29604: 380320Y
29605: 2                                      HE 167/1998 vp
29606: 
29607: 
29608: 
29609:                                        PERUSTELUT
29610: 
29611: 1.   Nykytila                                     turmavakuutusjärjestelmää olisi, laitokset
29612:                                                   joutuisivat sairausvakuutuslain, kansaneläke-
29613:    Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslais-     lain, perhe-eläkelain ja maatalousyrittäjien
29614: ta (1 026/1981) aiheutuvat työtapaturmava-        eläkelain perusteella maksamaan perusturva-
29615: kuutuksen kokonaiskustannukset rahoitetaan        osuutta vastaavan määrän etuuksina edunsaa-
29616: perus- ja lisäturvaosuudella. Perusturva on       jilleen.
29617: sellaista etuutta, johon maatalousyrittäjällä        Perusturvan osalta ei suoriteta rahastointia.
29618: olisi oikeus ilman maatalousyrittäjien tapa-      Sen osuuksista vastaavia laitoksia ei ole kat-
29619: turmavakuutusjärjestelmääkin, mutta joka          sottu voitavan tältä osin velvoittaa osallistu-
29620: maksetaan sosiaalivakuutusetuuksien ensisi-       maan maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus-
29621: jaisuusjärjestyksen johdosta tämän järjes-        järjestelmän kustannuksiin. Järjestelystä va-
29622: telmän kautta.                                    kuutusteknisesti aiheutuva vastuuvajaus kate-
29623:    Maatalousyrittäjille järjestelmästä tuleva     taan siten, että perusturvalaitosten kus-
29624: varsinainen etu muodostuu tapaturmakor-           tannusosuutta vuosittain nostetaan laissa
29625: vausten siitä osasta, jolla ne ylittävät perus-   määritellyllä tavalla asteittain.
29626: turvan vastaavat korvaukset. Tätä osaa kut-          Lisäturvan rahoittavat maatalousyrittäjät
29627: sutaan lisäturvaksi. Siihen luetaan myös jär-     vakuutusmaksumaan ja valtio osuudellaan.
29628: jestelmän toimeenpanosta johtuvat kustan-         V akuotettujen ja valtion osuudet on laissa
29629: nukset ja työturvallisuustoimintaan varattavat    säädetty yhtä suuriksi. Koska valtio ei osal-
29630: kustannukset.                                     listu vapaaehtoisen työtapaturmavakuutuksen
29631:   Perusturvaa vastaavia etuuksia maksetaan        rahoitukseen, vuosittaisia rahoitusosuuksia
29632: toisaalta sairausvakuutusjärjestelmästä sekä      laskettaessa valtion osuudesta kuitenkin vä-
29633: kansaneläke- ja perhe-eläkejärjestelmästä ja      hennetään osuus, joka vastaa puolta vapaa-
29634: toisaalta yksityisen ja julkisen sektorin työ-    ehtoisen työtapaturmavakuutuksen lisätur-
29635: eläkejärjestelmästä. Maatalousyrittäjien tapa-    vasta. Vastaava osuus lisätään vakuutettujen
29636: turmavakuutusjärjestelmää        toimeenpanee     rahoitusosuuteen. Lisäturvan rahoituksessa
29637: Maatalousyrittäjien eläkelaitos. Se saa sai-      noudatetaan samanlaista rahastointiperiaatet-
29638: rausvakuutuslain (364/ 1963), kansaneläke-        ta kuin työntekijöiden tapaturmavakuutuk-
29639: lain (347/1956) ja perhe-eläkelain (38/1969)      sessa.
29640: mukaisia etuuksia vastaavan osuuden kan-             Rahoituksen hoidon yksinkertaistamiseksi
29641: saneläkelaitokselta.                              maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29642:   Työeläkejärjestelmäitä säästyvät menot          15 §:n 2 ja 3 momentissa on mainittu ne
29643: koskevat lähes yksinomaan maatalousyrittä-        prosenttiosuudet, joilla eri osapuolet osallis-
29644: jien eläkelain ( 4671 1969) mukaisia eläkekus-    tuvat järjestelmän kokonaiskustannusten ra-
29645: tannuksia. Sen vuoksi Maatalousyrittäjien         hoitukseen. Prosenttiosuuksia on viimeksi
29646: eläkelaitos työeläkelaitoksena suorittaa yksin    muutettu lailla (975/1993).
29647: työeläkejärjestelmän osuuden tapaturmava-            Mainitun lainmuutoksen jälkeen perustur-
29648: kuutusjärjestelmän kustannuksista tapatur-        van se osuus, joka ei jää vastuuvajaukseksi,
29649: mavakuutusjärjestelmälle. Välillisesti osuus      oli vuonna 1994 yhteensä 27,52 prosenttia
29650: tulee valtion kustannettavaksi.                   kokonaiskustannuksista. Tähän osuuteen
29651:   Perusturvan etuoksista vastaavat laitokset -    kuuluu kokonaiskustannuksista sairausva-
29652: Kansaneläkelaitos ja Maatalousyrittäjien elä-     kuutuslain       mukaisia      päivärahakuluja
29653: kelaitos - osallistuvat perusturvan rahoituk-     11,7 prosenttia ja sairaanhoitokuluja 6,0 pro-
29654: seen siinä määrin kuin perusturvaetuuksia         senttia, kansaneläkelain mukaisia lisäosaku-
29655: maksetaan etuoksien yhteensovituksen joh-         luja tai niitä vastaavia kuluja 4,2 prosenttia,
29656: dosta maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-         perhe-eläkelain       mukaisia      eläkekuluja
29657: tusjärjestelmän kautta, koska laitokset sääs-     0,22 prosenttia sekä maatalousyrittäjien elä-
29658: tävät vastaavasti omissa etuusmenoissaan.         kelain mukaisia eläkekuluja 5,4 prosenttia.
29659: Tämä säästö katsotaan perusturvaosuudeksi         Vastuuvajauksen osuus oli 4,78 prosenttia.
29660: maatalousyrittäjien      tapaturmavakuutuksen     Koska perusturvan eläkekuluja ei rahastoida
29661: rahoituksessa. Jollei maatalousyrittäjien tapa-   ja kulut kasvavat eläkekannan kasvaessa,
29662:                                         HE 167/1998 vp                                        3
29663: 
29664: kolmea viimeksi mainittua prosenttilukua on        kaikkien sairaanhoitokorvausten keskiarvoa
29665: korotettu vuosittain vuodesta 1995 vastaa-         suurempi. Tämä muutos on lisännyt kansan-
29666: vasti 0,34, 0,02 ja 0,47 prosenttiyksikköä.        eläkelaitoksen vastuulla olevaa sairaanhoi-
29667: Nämä vuosittaiset korotukset huomioon otta-        tokustannusten perusturvan osuutta.
29668: en perusturvaosuuteen kuuluisi vuonna 1999           Sairausvakuutuslain mukaisten päiväraho-
29669: kokonaiskustannuksista kansaneläkelain mu-         jen kohdalla on tapahtunut siirtymää perus-
29670: kaisia lisäosakuluja tai niitä vastaavia kuluja    turvasta lisäturvaan. Maatalousyrittäjille
29671: 5,90 prosenttia, perhe-eläkelain mukaisia          maksettava keskimääräinen sairausvakuutus-
29672: eläkekuluja 0,32 prosenttia ja maatalousyrit-      lain mukainen päiväraha on nyt vastaavaan
29673: täjien eläkelain mukaisia eläkekuluja 7,75         tapaturmavakuutuksen päivärahaan verrattu-
29674: prosenttia. Yhteensä perusturvan se osuus,         na pienempi kuin edellistä tarkistuslaskentaa
29675: joka ei jää vastuuvajaukseksi olisi vuonna         tehtäessä. Tämä kehitys on enimmiltään seu-
29676: 1999 31 ,67 prosenttia.                            rausta sairausvakuutuspäivärahaan tehdyistä
29677:   Lisäturvan osuus jakautuu puoliksi maata-        tasonalennuksista ja niin sanotun vähimmäis-
29678: lousyrittäjien vakuutusmaksuosuuteen ja val-       päivärahan poistamisesta.
29679: tion osuuteen. Kumpikin osuus on 33,8 pro-           Kansaneläkelain mukaisia etuuksia vas-
29680: senttia kokonaiskustannuksista.                    taava perusturvan osa on jonkin verran kas-
29681:   Laissa säädetyt prosenttiluvut ovat voi-         vanut aikaisempaan verrattuna. Tähän ovat
29682: massa toistaiseksi. Rahoitusosuuksien mää-         vaikuttaneet koko kansaneläkkeen muutta-
29683: räytymiseen vaikuttavissa etuoksissa tapah-        minen eläkevähenteiseksi siten, ettei kansan-
29684: tuvat muutokset vaikuttavat kuitenkin perus-       eläkettä enää makseta lainkaan työeläkkeen
29685: ja lisäturvan suhteisiin. Tämän vuoksi on pe-      ollessa riittävän korkea, tapaturmaeläkkeiden
29686: rusteltua, että rahoitusosuuksien oikeellisuus     markkamääräinen suureneminen ja tapatur-
29687: aika ajoin tarkistetaan. Hallituksen esitykses-    maeläkekannan kasvu. Näiden muutosten
29688: sä laiksi maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-      johdosta eläkkeiden yhteensovitusmenettely
29689: tuslain 15 §:n muuttamisesta (HE 148/1993          säästää tapaturmatilanteessa Kansaneläkelai-
29690: vp) todetaan: "On odotettavissa, että perus-       tokselta sen omia eläkekustannuksia jonkin
29691: ja lisäturvaan vaikuttavia lainmuutoksia ta-       verran aikaisempaa enemmän.
29692: pahtuu myös tulevaisuudessa. Tämän vuoksi            Edellisen tarkistuslaskennan jälkeen maa-
29693: olisi rahoitussuhteiden tarkistuslaskenta uu-      talousyrittäjien eläkelain mukaiset työeläk-
29694: distettava jälleen määrävuosien kuluttua.          keet ovat merkittävästi kohonneet. Vuosien
29695: Seuraavan tarkistuslaskennan ajankohta voisi       1990--1992 aikana maatalousyrittäjien eläk-
29696: olla vuonna 1997."                                 keen perustana oleviin työtuloihin tehtiin
29697:                                                    tarkistus, joka johti useimmissa tapauksissa
29698: 2.   Ehdotetut muutokset                           työtulon korottumiseen. Myös tilarakenteen
29699:                                                    muutoksen johdosta työtulot ovat nousseet.
29700:    Maatalousyrittäjien eläkelaitos on toteut-      Muutokset vaikuttivat maatalousyrittäjien
29701: tanut vuosien 1997 ja 1998 aikana edellä           tapaturmavakuutuksen        ansionmenetyskor-
29702: tarkoitetun rahoitussuhteiden tarkistuslas-        vauksiin välittömästi, mutta alkavat vasta
29703: kennan vuoden 1996 vahinkoaineiston pe-            nyt vaikuttaa täydellä painollaan maata-
29704: rusteella. Laskennan mukaan muutokset pe-          lousyrittäjien työeläkkeisiin. Maatalousyrit-
29705: rus- ja lisäturvan välillä sekä perusturvan        täjien tapaturmavakuutuksessa tämä kehitys
29706: sisällä ovat niin suuret, että maatalousyrittä-    on merkinnyt siirtymää lisätorvasta perustur-
29707: jien tapaturmavakuutuslakia on tarpeellista        vaan. Sama vaikutus on ollut tapaturmaelä-
29708: muuttaa ottamalla lakiin uudet prosenttiosuu-      kekannan asteittaisella kasvulla.
29709: det, joilla eri osapuolet rahoittavat järjestel-     Tapaturmavakuutuksen pysyvät korvauk-
29710: män kokonaiskustannuksia. Koska perus- ja          set, tapaturmaeläke, perhe-eläke, haittaraha
29711: lisäturvaan vaikuttavia lainmuutoksia tapah-       ja niin sanotut lisäkorvaukset pääomitetaan
29712: tuu todennäköisesti myös tulevaisuudessa,          ja rahastoidaan tulevaisuudessa maksettavia
29713: rahoitussuhteiden tarkistuslaskenta olisi uu-      korvauksia varten. Muun muassa näistä pää-
29714: distettava jälleen määrävuosien kuluttua.          omista muodostuu lakisääteisen tapaturma-
29715: Seuraavan tarkistuslaskennan ajankohta voisi       vakuutuksen vastuu velka. V ahinkokohtaiseen
29716: olla vuonna 2003.                                  pääoman määrään vaikuttavat vahingoittu-
29717:    Lääke- ja kuntootuskorvausten suhteellinen      neen ikä ja korvauksen suuruus. Pääoma-
29718: osuus tapaturmakorvaoksista on kasvanut.           arvo saadaan kertomalla vahingoittuneelle
29719: Perusturvan osuus on näissä korvaoksissa           tulevan korvauksen määrä vuodessa hänen
29720: 4                                     HE 167/1998 vp
29721: 
29722: ikäisensä henkilön keskimääräisen odotetta-      32,95 prosenttia ja valtion osuus niin ikään
29723: vissa olevan eliniän mukaisella kertoimella.     32,95 prosenttia kokonaiskustannuksista.
29724: Tällä tavoin laskettu eläke pääomitetaan         Valtion osuudesta vähennetään kuitenkin
29725: eläkkeen nykyarvoksi ja vastuuvelkaan mer-       vielä maatalousyrittäjien vapaaehtoisen työ-
29726: kittäväksi määräksi käyttäen laskuperusteko-     vahinkovakuutuksen kustannuksia vastaava
29727: roksi kutsuttua diskonttokorkoa. Perusturvan     osuus ja siirretään se vakuutusmaksuosuu-
29728: osalta varsinaista rahastointia ei kuitenkaan    teen.
29729: suoriteta.                                         Perusturvan vuosimeno muodostuu kuna-
29730:    Suomalaisten keski-iän kohoamisen joh-        kin vuonna maksettavista korvauksista. Kos-
29731: dosta palkansaajien lakisääteisessä tapatur-     ka perusturvaa ei rahastoida, alkavista eläk-
29732: mavakuutuksessa on vuonna 1997 otettu            keistä vuosittain aiheutuva vastuuvajaus kuo-
29733: käyttöön uusi kuolevuusperuste (oletettu ti-     letetaan myöhempinä vuosina. Aiempina
29734: lastollinen kuolevuus eri ikäluokissa). Ylei-    vuosina siten rahoittamatta jääneiden perus-
29735: sen korkotason alenemisen vuoksi palkan-         turvaeläkkeiden vastuuvajauksen kuoletus
29736: saajien vakuutuksessa on siirrytty käyttä-       ylittää nyt uusien eläkkeiden pääoma-arvois-
29737: mään 3,5 prosentin laskuperustekorkoa. Tar-      ta muodostuvan vastuuvajauksen. Tämä ylite
29738: koituksena on, että samoja ehtoja aletaan        rahoitetaan suoraan perusturvaosuudella, jo-
29739: käyttää maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-      ka teknisesti muunnetaan kokonaiskustan-
29740: tuksessa vuodesta 1999. Nykyisin maata-          nuksista laskettavaksi prosenttiosuudeksi.
29741: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen pääomi-      Tällöin Kansaneläkelaitoksen ja Maata-
29742: tuksessa käytetään kuolevuusperustetta, joka     lousyrittäjien eläkelaitoksen ja lisäturvan
29743: oli palkansaajien vakuutuksessa voimassa         prosenttiosuuksien summa ylittää 100 pro-
29744: ennen vuotta 1997. Laskuperustekorkona on        senttia.
29745: käytetty viittä prosenttia. Muutokset lisäävät     Teknisenä muutoksena ehdotetaan, että
29746: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen         maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29747: korvausvastuuta. Lisäys on rahoituksellisesti    15 §:n 2 momentissa oleva sanonta "kansan-
29748: vakuutuksen lisäturvaa ja kasvattaa siten        eläkelain (347/56) mukaisia lisäosakuluja tai
29749: lisäturvan osuutta vakuutuksen kokonaiskus-      niitä vastaavia kuluja" muutetaan muotoon
29750: tannuksista.                                     "kansaneläkelain (34711956) mukaisia eläke-
29751:    Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutusjär-     kuluja tai niitä vastaavia kuluja". Kansan-
29752: jestelmästä maksettavana olevien jatkuvien       eläkkeeseen ei nykyisin enää kuulu lisäosa-
29753: korvausten kanta on myös pääomitettava           nimistä osaa.
29754: uudelleen ottaen huomioon uusi kuolevuus-          Jotta laista ilmenisi selkeämmin rahoituk-
29755: peruste ja perustekorko. Tästä aiheutuu va-      sen jakautuminen ottaen huomioon vastuu-
29756: kuutuksen korvausvastuuseen arviolta 20          vajauksen nykyinen tilanne ja jatkuvien kor-
29757: miljoonan markan kertaluonteinen lisäys.         vausten pääoma-arvojen tarkistamisesta ai-
29758:    Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan maa-   heutuva korvausvastuun kattaminen, maata-
29759: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n    lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n
29760: 2 ja 3 momenttia muutettaviksi siten, että       1 momentin sanamuotoa ehdotetaan muutet-
29761: perusturvaan katsottaisiin vuonna 1999 kuu-      tavaksi siten, että sen mukaan kokonaiskus-
29762: luvan sairausvakuutuslain mukaisia päivära-      tannukset rahoitetaan perusturvaosuudella,
29763: hakuluja 9,3 prosenttia ja sairaanhoitokuluja    maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuudella,
29764: 9,6 prosenttia, kansaneläkelain mukaisia elä-    valtion osuudella ja sijoitusten tuotolla. Py-
29765: kekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57 pro-    kälään ehdotetaan otettavaksi lisäksi uusi 5
29766: senttia, perhe-eläkelain mukaisia eläkekuluja    momentti. Sen mukaan vastuuvajauksen
29767: 0,28 prosenttia sekä maatalousyrittäjien elä-    kuoletus rahoitetaan perusturvaosuudesta ja
29768: kelain mukaisia eläkekuluja 14,39 prosenttia.    korvausvastuun rahastotäydennys yhtä suurin
29769: Kolmea viimeksi mainittua prosenttilukua         osin valtion osuudesta ja maatalousyrittäjien
29770: korotettaisiin vuosittain vuodesta 2000 alka-    vakuutusmaksuosuudesta. Korvausvastuun
29771: en vastaavasti 0,02, 0,03 ja 0,14 prosenttiyk-   rahastotäydennys ei vaikuttaisi pykälän 2 ja
29772: sikköä.                                          3 momenttiin ehdotettuihin maksuosuus-
29773:    Lisäturvan osuus olisi vuodesta 1999 läh-     prosentteihin. Tarkoituksena on, että kor-
29774: tien 65,9 prosenttia kokonaiskustannuksista.     vausvastuun rahaston täydennys hoidetaan
29775: Koska lisäturva jakautuu puoliksi maata-         vuosina 1999 ja 2000 korottamalla kerta-
29776: lousyrittäjien ja valtion maksettavaksi, maa-    luontoisesti sanottujen vuosien valtion ja
29777: talousyrittäjien vakuutusmaksuosuus olisi        vakuutettujen rahoitusosuuksia. Täydennyk-
29778:                                        HE 167/1998 vp                                          5
29779: 
29780: sen rahoittavat valtio ja vakuutetut yhtä suu-      Valtion osuus perusturvan kustannuksiin
29781: rin osin. Korotus on kummankin kohdalla           muodostuu valtion osuudesta maatalousyrit-
29782: arviolta noin 5 miljoonaa markkaa vuodessa.      täjien eläkelaitoksen menonlisäykseen ja val-
29783: Yksityiskohtaiset määrät sisällytetään maata-    tion osuudesta Kansaneläkelaitoksen meno-
29784: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 17 §:n      jen lisäykseen. Välillinen osuus vaihtelee
29785: 4 momentissa tarkoitettuihin maksuperustei-      vuosittain riippuen siitä, miten valtio osallis-
29786: siin. Maksuperusteet vahvistaa sosiaali- ja      tuu perusturvaa toimeenpanevien järjestelmi-
29787: terveysministeriö Maatalousyrittäjien eläke-     en rahoitukseen. Maatalousyrittäjien eläke-
29788: laitoksen esityksestä.                           laitoksen 12 miljoonan markan menonlisäyk-
29789:                                                  sestä valtion osuus on arviolta 9 miljoonaa
29790:                                                  markkaa. Kansaneläkelaitoksen 3 miljoonan
29791: 2.   Esityksen taloudelliset vaikutukset         markan menonlisäyksestä aiheutuu suoraan
29792:                                                  valtiolle lisämenoja noin 0,3 miljoonaa
29793:   V aitio vastaa maatalousyrittäjien tapatur-    markkaa. Lisäksi tämän hetkisten arvioiden
29794: mavakuutuksen kustannuksista lisäturva-          mukaan niin sanotun takuusuorituksen kautta
29795: osuudella sekä välillisesti osallistumalla pe-   tulisi perusturvaosuudesta maksettavaksi vie-
29796: rusturvaosuudesta vastaavien, Kansaneläke-       lä vajaat 0,4 miljoonaa markkaa. Valtion
29797: laitoksen ja Maatalousyrittäjien eläkelaitok-    kustannuslisäys perusturvaosuudesta olisi
29798: sen menoihin kansaneläkelain, sairausvakuu-      yhteensä vajaat 10 miljoonaa markkaa. Pe-
29799: tuslain, perhe-eläkelain sekä maatalousyrittä-   rusturvaosuuden kautta tuleva valtion välilli-
29800: jien eläkelain rahoituksen kautta.               nen kustannusosuus maatalousyrittäjien tapa-
29801:   Rahoitusosuuksien tarkistuksen yhteydessä      turmavakuutuksen kokonaiskustannuksista
29802: osuudet korjataan määrävuosin vastaamaan         olisi siten noin 16 prosenttia eli noin 29 mil-
29803: perusturvan tasoon tehtyjä muutoksia. Maa-       joonaa markkaa. Ilman ehdotettua muutosta
29804: talousyrittäjien tapaturmavakuutuksen perus-     se olisi vuonna 1999 noin 11 prosenttia eli
29805: turvaosuuksien korottaminen ei siten merkit-     noin 19 miljoonaa markkaa.
29806: se, että perusturvaa toteuttavien laitosten         Lisäturvan osuus maatalousyrittäjien tapa-
29807: menot lisääntyisivät tapaturmavakuutusjär-       turmavakuutuksen kokonaiskustannuksista
29808: jestelmän rahoittamisen vuoksi. Koska osuu-      alenisi siten, että valtion osuus olisi 32,95
29809: det tarkistetaan vain määrävuosin, tarkistuk-    prosenttia ja maatalousyrittäjien vakuutus-
29810: sen aiheuttama muutos osuuksissa näkyy           maksuosuus niin ikään 32,95 prosenttia ko-
29811: kuitenkin muuttuvina kustannuksina perus-        konaiskustannuksista nykyisen 33,8 prosen-
29812: turvalaitosten kohdalla.                         tin asemesta. Ottaen huomioon, ettei valtio
29813:   Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen       osallistu enää maatalousyrittäjien vapaaeh-
29814: kokonaiskustannusten arvioidaan olevan           toisen tapaturmavakuutuksen kustannuksiin,
29815: vuonna 1999 ilman jatkuvien korvausten           valtion osuus lisäturvan kautta olisi 30,4
29816: kannan pääomittamisesta aiheutuvaa kerta-        prosenttia kokonaiskustannuksista. Ehdotettu
29817: luonteista lisäkustanousta noin 179 miljoo-      lisäturvan prosenttiosuuden muutos vähentäi-
29818: naa markkaa. Kansaneläkelaitoksen vastuulla      si valtion lisäturvamenoja vuonna 1999 noin
29819: oleva perusturvaosuus maatalousyrittäjien ta-    1,5 miljoonalla markalla, jolloin lisäturvan
29820: paturmavakuutuksen kokonaiskustannuksista        kautta tuleva valtion osuus olisi vuonna
29821: nousisi vuonna 1999 23,92 prosentista 25,75      1999 arviolta 55 miljoonaa markkaa. Toi-
29822: prosenttiin eli markkamääräisesti ilmoitettu-    saalta korvausvastuun kertaluontoinen rahas-
29823: na noin 3 miljoonalla markalla. Kansanelä-       totäydennys aiheuttaisi vuosina 1999-2000
29824: kelaitoksen koko rahoitusosuus olisi noin 46     arviolta noin 20 miljoonan markan menojen
29825: miljoonaa markkaa.                               lisäyksen, joka tulisi maksettavaksi yhtä suu-
29826:   Maatalousyrittäjien eläkelaitoksen perus-      rin osuuksin valtiolle ja maatalousyrittäjille
29827: turvaosuus maatalousyrittäjien tapaturmava-      lisäturvaosuuden kautta. Tästä aiheutuisi se-
29828: kuutuksen rahoituksesta kasvaisi 7,75 pro-       kä valtiolle että maatalousyrittäjille molem-
29829: sentista 14,39 prosenttiin kokonaiskustan-       pina vuosina arviolta noin 5 miljoonan mar-
29830: nuksista eli vuonna 1999 noin 12 miljoonal-      kan menojen lisäys. Valtion koko rahoi-
29831: la markalla. Maatalousyrittäjien eläkelaitok-    tusosuus lisäturvan kautta muodostuisi siten
29832: sen koko rahoitusosuus olisi vuonna 1999         vuonna 1999 arviolta noin 60 miljoonaksi
29833: noin 26 miljoonaa markkaa.                       markaksi ja vakuutettujen noin 69 mil-
29834:                                                  joonaksi markaksi.
29835: 6                                     HE 167/1998 vp
29836: 
29837: 3.   Asian valmistelu                            käsiteltäväksi sen yhteydessä.
29838:   Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys-
29839: ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat      5.   Voimaantulo
29840: osallistuneet Maatalousyrittäjien eläkelaitok-
29841: sen ja Kansaneläkelaitoksen edustajat.             Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
29842:                                                  vänä tammikuuta 1999.
29843: 4.   Muita esitykseen vaikuttavia
29844:      seikkoja                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29845:                                                  kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
29846:   Esitys liittyy valtion vuoden 1999 ta-         tus:
29847: lousarvioesitykseen   ja on    tarkoitettu
29848: 
29849: 
29850: 
29851: 
29852:                                            Laki
29853:               maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta
29854: 
29855: 
29856:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29857:   muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29858: (1026/1981) 15 ~.sellaisena kuin se on osaksi laissa 975/1993 ja 902/1996, seuraavasti:
29859: 
29860: 
29861: 
29862:                      15 §                        0,03, ja 0,14 prosenttiyksikköä.
29863:   Kokonaiskustannukset rahoitetaan perus-          Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus
29864: turvaosuudella, maatalousyrittäjien vakuu-       on 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin
29865: tusmaksuosuudella, valtion osuudella ja si-      ikään 32,95 prosenttia kokonaiskustannuk-
29866: joitusten tuotoilla.                             sista. Maatalousyrittäjien vakuutusmak-
29867:   Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan          suosuuteen lisätään kuitenkin prosenttimäärä,
29868: kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain       joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukaisten
29869: (364/1963) mukaisia päivärahakuluja 9,3          vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulojen
29870: prosenttia ja sairaanhoitokuluja 9,6 prosent-    yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutusten
29871: tia, kansaneläkelain (34711956) mukaisia         työtulojen yhteismäärästä, ja valtion osuu-
29872: eläkekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57      desta vähennetään vastaava määrä.
29873: prosenttia, perhe-eläkelain (38/1969) mukai-       Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen
29874: sia eläkekuluja 0,28 prosenttia sekä maata-      kansaneläkelaitoksen suoritettavaksi tulevien
29875: lousyrittäjien eläkelain mukaisia eläkekuluja    kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan-
29876: 14,39 prosenttia. Kolmea viimeksi mainittua      eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustan-
29877: prosenttilukua korotetaan kuitenkin vuosit-      nusosuutta.
29878: tain vuodesta 2000 alkaen vastaavasti 0,02,        Vastuuvajauksen kuoletus rahoitetaan pe-
29879:                                    HE 167/1998 vp                                        7
29880: 
29881: rusturvaosuudesta. Korvausvastuun rahasto-    valtion osuudesta ja maatalousyrittäjien va-
29882: täydennys rahoitetaan yhtä suurin osin        kuutusmaksuosuudesta.
29883:                                                Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
29884:                                               mikuuta 1999.
29885: 
29886: 
29887:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
29888: 
29889:                                  Tasavallan Presidentti
29890: 
29891: 
29892: 
29893: 
29894:                                 MARTTI AHTISAARI
29895: 
29896: 
29897: 
29898: 
29899:                                              Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
29900: 8                                     HE 167/1998 vp
29901: 
29902:                                                                                          Liite
29903: 
29904: 
29905: 
29906:                                            Laki
29907:               maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 15 §:n muuttamisesta
29908:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29909:   muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
29910: (1026/1981) 15 ~. sellaisena kuin se on osaksi laissa 975/1993 ja 902/1996, seuraavasti:
29911: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
29912: 
29913:                       15 §                                            15 §
29914:    Kokonaiskustannuksista rahoitetaan se osa,       Kokonaiskustannukset rahoitetaan perus-
29915: joka ei jää vastuuvajaukseksi, perusturva-       turvaosuudella, maatalousyrittäjien vakuu-
29916: osuudella, maatalousyrittäjien vakuutusmak-      tusmaksuosuudella, valtion osuudella ja si-
29917: suosuudella ja valtion osuudella.                joitusten tuotoilla.
29918:    Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan            Perusturvaosuuteen katsotaan kuuluvan
29919: kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain       kokonaiskustannuksista sairausvakuutuslain
29920: (364/63) mukaisia päivärahakuluja 11,7 pro-      (364/1963) mukaisia päivärahakuluja 9,3
29921: senttia ja sairaanhoitokuluja 6,0 prosenttia,    prosenttia ja sairaanhoitokuluja 9,6 prosent-
29922: kansaneläkelain (347/56) mukaisia lisäosa-       tia, kansaneläkelain (34711956) mukaisia
29923: kuluja tai niitä vastaavia kuluja 4,2 prosent-   eläkekuluja tai niitä vastaavia kuluja 6,57
29924: tia, perhe-eläkelain (38/69) mukaisia eläke-     prosenttia, perhe-eläkelain (38/1969) mukai-
29925: kuluja 0,22 prosenttia sekä maatalousyrittä-     sia eläkekuluja 0,2 8 prosenttia sekä maata-
29926: jien eläkelain mukaisia eläkekuluja 5,4 pro-     lousyrittäjien eläkelain mukaisia eläkekuluja
29927: senttia, kuitenkin siten, että kolmea viimeksi   14,39 prosenttia. Kolmea viimeksi mainittua
29928: mainittua prosenttilukua korotetaan vuosit-      prosenttilukua korotetaan kuitenkin vuosit-
29929: tain alkaen vuodesta 1995 vastaavasti 0,34,      tain vuodesta 2000 alkaen vastaavasti 0,02,
29930: 0,02 ja 0,47 prosenttiyksikköä.                  0,03, ja 0,14 prosenttiyksikköä.
29931:    Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus          Maatalousyrittäjien vakuutusmaksuosuus
29932: on 33,8 prosenttia ja valtion osuus niin         on 32,95 prosenttia ja valtion osuus niin
29933: ikään 33,8 prosenttia kokonaiskustannuksista     ikään 32,95 prosenttia kokonaiskustannuk-
29934: kuitenkin niin, että maatalousyrittäjien va-     sista. Maatalousyrittäjien vakuutusmak-
29935: kuutusmaksuosuuteen lisätään prosenttimää-       suosuuteen lisätään kuitenkin prosenttimäärä,
29936: rä, joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukais-        joka vastaa 21 §:n 1 momentin mukaisten
29937: ten vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulo-     vapaaehtoisten perusvakuutusten työtulojen
29938: jen yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutus-      yhteismäärän osuutta kaikkien vakuutusten
29939: ten työtulojen yhteismäärästä ja valtion         työtulojen yhteismäärästä, ja valtion osuu-
29940: osuudesta vähennetään vastaava määrä.            desta vähennetään vastaava määrä.
29941:    Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen        Määrättäessä 2 momentissa tarkoitettujen
29942: kansaneläkelaitoksen suoritettaviksi tulevien    kansaneläkelaitoksen suoritettaviksi tulevien
29943: kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan-     kulujen rahoitusta ei kunnille lueta kansan-
29944: eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustan-          eläkelain 62 §:ssä tarkoitettua kustannustan-
29945: nusosuutta.                                      nusosuutta.
29946:                                                    V astuuvajauksen kuoletus rahoitetaan pe-
29947:                                                  rusturvaosuudesta. Karvausvastuun rahasto-
29948:                                                  täydennys rahoitetaan yhtä suurin osin valti-
29949:                                                  on osuudesta ja maatalousyrittäjien vakuu-
29950:                                                  tusmaksuosuudesta.
29951: 
29952:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
29953:                                                  mikuuta 1999.
29954:                                        HE 168/1998 vp
29955: 
29956: 
29957: 
29958: 
29959:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturma- ja liikenne-
29960:                             vakuutuslaitoksilta vuodelta 1999 perittävästä maksusta
29961: 
29962: 
29963: 
29964:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29965: 
29966: 
29967:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi yksi-      yhteensä 307 miljoonan markan suuruinen
29968: vuotinen laki, jolla tapaturma- ja liikenne-      maksu.
29969: vakuutuksen täyskustannusvastuun periaat-           Esitys liittyy vai tion vuoden 1999 talous-
29970: teen toteuttamista jatketaan vuonna 1999.         arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
29971: Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta         si sen yhteydessä.
29972: sekä maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus-         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan tam-
29973: laitokselta peritään tähän tarkoitukseen          mikuun 1 päivänä 1999 ja olemaan voimassa
29974:                                                   vuoden 1999.
29975: 
29976: 
29977: 
29978:                                         PERUSTELUT
29979: 
29980: 
29981: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              miltä. Näin pystytään takaamaan liikenne- ja
29982:                                                   tapaturmapotilaille yhdenvertainen oikeus
29983:    Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestelmi-     saada nopea ja asianmukainen hoito julkisen
29984: en täyskustannusvastuu niiden korvauspiiriin      terveydenhuollon piirissä hoidon tarpeen
29985: kuuluvista sairaanhoitokustannuksista to-         aiheuttajasta riippumatta. Vakuutusyhtiö on
29986: teutettiin väliaikaisella järjestelmällä en-      velvollinen korvaamaan liikenne- ja tapa-
29987: simmäisen kerran vuonna 1993 tapaturma- ja        turmapotilaalle edelleenkin vain julkisen ter-
29988: liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1993         veydenhuollon asiakasmaksun. Sosiaali- ja
29989: perittävästä maksusta annetulla lailla            terveysministeriö on jatkanut sen selvittä-
29990: (1645/1992). Järjestelmän voimassaoloa on         mistä, miten maksu voitaisiin ohjata jul-
29991: sen jälkeen jatkettu vuosittain, viimeksi ta-     kiselle terveydenhuollolle. Toteuttamiskel-
29992: paturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuo-      poisesta mallista ei ole kuitenkaan päästy
29993: delta 1998 perittävästä maksusta annetulla        yksimielisyyteen. Siksi nykyistä järjestelmää
29994: lailla ( 1082/ 1997), jolla vakuutuslaitoksilta   ehdotetaan jatkettavaksi myös vuonna 1999.
29995: peritään yhteensä 307 miljoonaa markkaa.            Maksu ehdotetaan perittäväksi edelleen
29996: Valtiontaloudellisista syistä maksu on ohjat-     307 milj. markan suuruisena. Tapaturmava-
29997: tu vuosittain kansaneläkelaitokselle pienentä-    kuutuslaitosten osuus olisi siitä 156 miljoo-
29998: mään kansaneläkelain 59 §:n 2 momentissa          naa, maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus-
29999: tarkoitettua valtion kansaneläkerahastoa kos-     laitoksen 22 milj. ja liikennevakuutuslaitos-
30000: kevaa takuuosuutta.                               ten 129 milj. markkaa. Maksun jakaantumis-
30001:    Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestel-       ta lakisääteisen tapaturmavakuutuksen ja
30002: mien luonteen ja rahoitusvastuun huomioon         maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen
30003: ottaen on tarkoituksenmukaista, että pysy-        välillä tarkistettaisiin, koska vahinkomäärien
30004: tään nykyisessä liikenne- ja tapaturmapoti-       perusteella voidaan arvioida, että maata-
30005: laiden julkisen terveydenhuollon palveluiden      lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen piiriin
30006: todelliseen käyttöön perustuvassa maksussa,       kuuluvien potilaiden suhteellinen osuus jul-
30007: joka kerätään vuosittain vakuutusjärjestel-       kisen terveydenhuollon palveluiden käytöstä
30008: 
30009: 
30010: 380321Z
30011: 2                                       HE 168/1998 vp
30012: 
30013: on selvästi pienentynyt. Perintämenettely ja       vapaaehtoisen tapaturmavakuutuksen kustan-
30014: maksun jakautuminen vakuutusyhtiöiden              nuksiin, valtion välitön rahoitusosuus olisi
30015: välillä tapaturma- ja liikennevakuutusjärjes-      vuonna 1999 arviolta 30,5 prosenttia ja
30016: telmissä toteutettaisiin entisellä tavalla. Mak-   maatalousyrittäjien 35,4 prosenttia maata-
30017: su ohjattaisiin kansaneläkelaitokselle pienen-     lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen koko-
30018: tämään kansaneläkerahaston sijasta valtion         naiskustannuksista. Perusturvaosuuden kaut-
30019: sairausvakuutusrahastoa koskevaa takuuo-           ta muodostuvan valtion välillisen kustan-
30020: suutta, koska kysymys on sairaanhoitopalve-        nusosuuden arvioidaan olevan vuonna 1999
30021: luiden käyttöön perustuvasta maksusta.             noin 16 prosenttia kokonaiskustannuksista.
30022:                                                      Ehdotetusta maksusta aiheutuisi siten val-
30023:                                                    tiolle maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-
30024: 2.   Esityksen vaikutukset                         tuksen rahoituksen kautta vuonna 1999 yh-
30025:                                                    teensä arviolta runsaan 10 miljoonan markan
30026:    Esityksen johdosta valtio saa tapaturma- ja     suuruinen meno. Määrästä toteutuisi valtion
30027: liikennevakuutusjärjestelmiltä 307 miljoonaa       välittömän osuuden kautta arviolta vajaa 7
30028: markkaa, jolla katetaan valtion sairausvakuu-      miljoonaa markkaa ja loput välillisesti perus-
30029: tusrahastoa koskevaa takuuosuutta.                 turvaosuuden kautta.
30030:    Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain         Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestel-
30031: 15 §:n mukaan valtio osallistuu maata-             mässä kustannusten lisäys voidaan siirtää
30032: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen kustan-        vakuutusmaksuihin. Arvioitu vaikutus sekä
30033: nuksiin niin sanotun lisäturvaosuuden kautta.      tapaturma- että liikennevakuutusmaksuun on
30034: Tämän lisäksi valtio osallistuu maata-             noin 6 prosenttia. Maksu ei nosta vakuutus-
30035: lousyrittäjien tapaturmavakuutuksen perus-         maksuja nykyisestä. Maatalousyrittäjien ta-
30036: turvaosuuden kustannuksiin välillisesti maa-       paturmavakuutuksen maksuosuudesta siirtyy
30037: talousyrittäjien eläkelain, kansaneläkelain,       vakuutettujen vakuutusmaksuilla katettavaksi
30038: sairausvakuutuslain ja perhe-eläkelain rahoi-      runsas kolmannes eli arviolta noin 8 miljoo-
30039: tuksen kautta. Maatalousyrittäjät osallistuvat     naa markkaa. Osuus vastaa vakuutettujen
30040: rahoitukseen vakuutusmaksuosuuden kautta.          osuutta maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-
30041: Siten osa maatalousyrittäjien tapaturmava-         tuksen kokonaiskustannusten rahoituksesta.
30042: kuutuslaitoksen 22 miljoonan markan täys-            Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
30043: kustannusvastuumaksusta tulee valtion vas-         arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
30044: tattavaksi suoraan lisäturvaosuuden kautta ja      si sen yhteydessä.
30045: välillisesti perusturvaosuuden kautta.
30046:    Hallitus on antanut eduskunnalle samanai-       3.   Asian valmistelu
30047: kaisesti tämän esityksen kanssa valtion vuo-
30048: den 1999 talousarvioesitykseen liittyen esi-         Asia on valmisteltu sosiaali- ja terveysmi-
30049: tyksen maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-         nisteriössä virkatyönä. Valmistelun yh-
30050: tuslain 15 §:n muuttamisesta (HE /1998             teydessä on kuultu Tapaturmavakuutuslai-
30051: vp) siten, että näitä rahoitusosuuksia muutet-     tosten liittoa, liikennevakuutuskeskusta ja
30052: taisiin vuoden 1999 alusta lukien. Esityksen       Maatalousyrittäjien eläkelaitosta.
30053: mukaan valtion lisäturvaosuuden suuruus
30054: olisi vuonna 1999 32,95 prosenttia kokonais-       4.   Voimaantulo
30055: kustannuksista. Perusturvaa rahoittavien jär-
30056: jestelmien osuuksiksi esitetään kansaneläke-         Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päi-
30057: laitoksen osalta 25,75 prosenttia ja maata-        vänä tammikuuta 1999 ja koskemaan vuo-
30058: lousyrittäjien eläkelaitoksen osalta 14,39         delta 1999 suoritettavaa maksua.
30059: prosenttia kokonaiskustannuksista.
30060:    Huomioon ottaen ehdotetut muutokset ja            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30061: sen, ettei valtio osallistu maatalousyrittäjien    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30062:                                                    tus:
30063:                                        HE 168/1998 vp                                       3
30064: 
30065: 
30066: 
30067: 
30068:                                            Laki
30069:        tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1999 perittävästä maksusta
30070: 
30071: 
30072:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
30073:                       1§                         sestä ei kuitenkaan peritä eräistä vakuutus-
30074:   Vakuutus1aitosten, joilla on oikeus myön-      maksuista suoritettavasta verosta annetussa
30075: tää    Suomessa      tapaturmavakuutuslaissa     laissa (664/1966) tarkoitettua vakuutusmak-
30076: (608/ 1948)     tai     liikennevakuutuslaissa   suveroa, liikennevakuutuslain mukaista lii-
30077: (279/1959) tarkoitettuja pakollisia vakuutuk-    kenneturvallisuusmaksua, tapaturmavakuu-
30078: sia, sekä maatalousyrittäjien tapaturmava-       tuslain 35 §:n 4 momentin mukaista työtur-
30079: kuutuslain (1 026/1981) 2 §:ssä tarkoitetun      vallisuusmaksua eikä 58 §:n ja 60 §:n 6 mo-
30080: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitok-     mentin mukaisia maksuja eikä eräiden tapa-
30081: sen on suoritettava kansaneläkelaitokselle,      turmakorvausten sitomisesta palkkatasoon
30082: siten kuin jäljempänä säädetään, sairausva-      annetun lain (95711971) 2 §:n eikä tapatur-
30083: kuutuslain 59 §:n 1 momentissa säädetyn          mavakuutuslain perusteella korvattavasta
30084: valtion osuuden pienentämiseksi vuonna           kuntoutuksesta annetun lain (62511991)
30085: 1999 maksu, joka on yhteensä 307 miljoo-         12 §:n mukaisia maksuja. Tämän lain mu-
30086: naa markkaa. Tästä maksusta tapaturmava-         kaista maksua ei oteta myöskään huomioon
30087: kuutuksia myöntävien vakuutuslaitosten           maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
30088: osuus on 156 miljoonaa markkaa ja liikenne-      14 §:n mukaisia työturvallisuuskuluja mää-
30089: vakuutuksia myöntävien vakuutuslaitosten         rättäessä.
30090: osuus 129 miljoonaa markkaa. Maata-
30091: lousyrittäjien    tapaturmavakuutuslaitoksen                           4§
30092: osuus on 22 miljoonaa markkaa.                      Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitokset
30093:                                                  ovat velvollisia suorittamaan kalenterikuu-
30094:                       2§                         kausittain ennakkoa 1 §:ssä tarkoitetusta
30095:   Edellä 1 §:ssä tapaturmavakuutuslaitoksille    maksusta. Ennakon suuruus on kalenterikuu-
30096: säädetty maksuosuus jakautuu niiden kesken       kaudelta 1112 vakuutuslaitosten maksettavik-
30097: tapaturmavakuutuslain mukaisista muista          si 1 §:ssä säädetyistä määristä. Ennakko ja-
30098: kuin 57 §:ssä säädetyistä vakuutuksista vuo-     kautuu tapaturmavakuutuslaitosten kesken ja
30099: den 1999 tilinpäätöksellä vahvistettujen va-     liikennevakuutuslaitosten kesken vuoden
30100: kuutusmaksutulojen suhteessa. Liikenneva-        1997 tilinpäätöksellä vahvistettujen pakolli-
30101: kuutuslaitoksille säädetty maksu jakautuu        sen tapaturmavakuutuksen ja liikennevakuu-
30102: niiden kesken vuoden 1999 tilinpäätöksellä       tuksen vakuutusmaksutulojen suhteessa. .
30103: vahvistettujen liikennevakuutusmaksutulojen         Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslai-
30104: suhteessa. Maatalousyrittäjien tapaturmava-      tos maksaa kalenterikuukaudelta 1/12 sen
30105: kuutuslaitoksen 1 §:ssä säädetty maksuosuus      maksettavaksi 1 §:ssä säädetystä määrästä.
30106: on lopullinen.                                      Vakuutuslaitoksen on suoritettava kunkin
30107:                                                  kuukauden 15 päivään mennessä ennakko
30108:                       3§                         tapaturmavakuutusmaksutulosta Tapaturma-
30109:   Sen estämättä, mitä tapaturmavakuutuslain      vakuutuslaitosten liitolle ja liikennevakuu-
30110: 35 §:n 2 momentissa ja maatalousyrittäjien       tusmaksutulosta liikennevakuutuskeskuksel-
30111: tapaturmavakuutuslain 13 §:ssä säädetään,        le. Sosiaali- ja terveysministeriö välittää
30112: tästä laista vakuutuslaitoksille aiheutuva me-   maksut kansaneläkelaitokselle. Sosiaali- ja
30113: nojen lisäys voidaan vuonna 1999 ja sen jäl-     terveysministeriöllä on oikeus veiaittaa
30114: keen sisällyttää pakollisen tapaturmavakuu-      Tapaturmavakuutuslaitosten liiton ja liiken-
30115: tuksen vakuutusmaksujen perusteisiin ja lu-      nevakuutuskeskuksen tilejä suoritettujen en-
30116: kea maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk-       nakoiden määrällä välittäessään 1 §:ssä sää-
30117: sen kokonaiskustannuksiin.                       detyn markkamäärän kansaneläkelaitokselle.
30118:   Tästä laista johtuvasta maksutulon lisäyk-
30119: 4                                    HE 168/1998 vp
30120: 
30121:                      5 §                                            6§
30122:    Edellä 4 §:n 1 momentissa tarkoitettujen        Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
30123: tapaturma- ja liikennevakuutuslaitosten en-      töönpanosta antaa tarvittaessa sosiaali- ja
30124: nakoina suorittamat maksuosuudet tarkiste-       terveysministeriö.
30125: taan vastaamaan 2 §:ssä säädettyä mak-
30126: suosuuksien jakautumista sen jälkeen, kun                            7 §
30127: tapaturma- ja liikennevakuutuksen vakuutus-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
30128: maksutulot vuodelta 1999 on tilinpäätöksellä     mikuuta 1999. Laki koskee vuodelta 1999
30129: vahvistettu.                                     suoritettavaa maksua.
30130:    Sosiaali- ja terveysministeriö vahvistaa        Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
30131: kunkin vakuutuslaitoksen ennakon sekä lo-        ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
30132: pullisen maksuosuuden määrän. Tapaturma-         toimenpiteisiin.
30133: vakuutuslaitosten liitto ja liikennevakuutus-
30134: keskus huolehtivat 1 momentin mukaisten
30135: lopullisten maksuosuuksien keräämisestä ja
30136: tilittämisestä vakuutuslaitoksille.
30137: 
30138: 
30139:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
30140: 
30141:                                    Tasavallan Presidentti
30142: 
30143: 
30144: 
30145: 
30146:                                   MARTTI AHTISAARI
30147: 
30148: 
30149: 
30150: 
30151:                                                 Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
30152:                                        HE 169/1998 vp
30153: 
30154: 
30155: 
30156: 
30157:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan yhteisön
30158:                             ympäristömerkin myöntämisjätjestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n
30159:                             muuttamisesta
30160: 
30161:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30162:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Eu-       nimettäisiin SFS-Sertifiointi Oy:n sijaan
30163: roopan yhteisön ympäristömerkin myöntä-          Suomen Standardisoimisliitto SFS ry.
30164: misjärjestelmästä annettua lakia siten, että       Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi-
30165: yhteisön ympäristömerkintäasioita käsittele-     maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
30166: väksi kansalliseksi toimivaltaiseksi elimeksi    se on hyväksytty ja vahvistettu.
30167: 
30168: 
30169: 
30170: 
30171:                                        PERUSTELUT
30172: 1. Nykytila                                      palvelujen tuottamiseen yrityksille. Y mpäris-
30173:                                                  tömerkinnän tarkoituksena on tuottaa puolu-
30174:   Euroopan      yhteisön    ympäristömerkin      eetonta tietoa kuluttajille, yrityksille ja kau-
30175: myöntämisjärjestelmästä       annettu     laki   palle. Ympäristömerkinnän myöntämisperus-
30176: (95811997) tuli voimaan 1 päivänä jou-           teet ovat samantyyppiset kuin standardien
30177: lukuuta 1997. Laissa säädetään yhteisön          laadintamenettelyt. Näistä syistä Euroopan
30178: ekatuotemerkin       myöntämisjärjestelmästä     yhteisön ympäristömerkinnän tehtävien hoi-
30179: annetun neuvoston asetuksen (ETY) n:o            taminen soveltuu parhaiten Suomen Standar-
30180: 880/92 mukaisista kansallisen toimielimen        disoimisliitto ry:lle, jolle on siirtymässä
30181: nimeämiseen liittyvistä asioista. Laissa on      myös pohjoismaisen ympäristömerkinnän
30182: nimetty kansalliseksi toimivaltaiseksi eli-      tehtävät.
30183: meksi SFS-Sertifiointi Oy. Osakeyhtiön             Koska myös tuleva toimivaltainen elin oli-
30184: omistaa Suomen Standardisoimisliitto SFS         si yksityisoikeudellinen yhteisö, tarvitaan
30185: ry. Koska toimivaltaisen elimen tehtävät on      lakiin edelleenkin säännökset valvonnasta ja
30186: annettu yksityisoikeudelliselle organisaatiol-   tarkastuksesta, maksuista, salassapitovelvolli-
30187: le, säädetään laissa myös toiminnan tarkas-      suuden rikkomisesta ja muutoksenhausta.
30188: tuksesta ja valvonnasta, maksuista, salassapi-
30189: tovelvollisuuden rikkomisesta ja muutoksen-      3. Esityksen vaikutukset
30190: hausta.
30191:                                                     Lainmuutoksella ei olisi merkittäviä hallin-
30192: 2. Keskeiset ehdotukset                          nollisia vaikutuksia. Jo nykyisin Suomen
30193:                                                  Standardisoimisliitto SFS ry omistaa toimi-
30194:   Euroopan yhteisön edellä mainitussa ase-       valtaisen elimen tehtäviä hoitavan SFS-Serti-
30195: tuksessa tarkoitetuksi kansalliseksi toimivai-   fiointi Oy:n. Yhteisön ympäristömerkintäteh-
30196: taiseksi elimeksi ehdotetaan nimettäväksi        täviä hoitavat resurssit siirtyisivät SFS-Serti-
30197: Suomen Standardisoimisliitto SFS ry.             fiointi Oy:stä Suomen Standardisoimisliitto
30198:   Toimivaltaiseksi elimeksi nimetty SFS-         SFS ry:n yhteyteen. Tehtävien hoidon järjes-
30199: Sertifiointi Oy laajentaa 1 päivänä tammi-       tämisellä voidaan edelleenkin turvata neu-
30200: kuuta 1999 omistuspohjaansa ja samalla toi-      voston asetuksen vaatimukset toiminnan
30201: mialaansa rakennustuotteiden laadunvalvon-       riippumattomuudesta ja puolueettomuudesta.
30202: taan. Toiminta keskittyy liiketoimintaan ja
30203: 
30204: 
30205: 3803280
30206: 2                                    HE 169/1998 vp
30207: 
30208: 4. Asian valmistelu                            5. Voimaantulo
30209: 
30210:   Esitys on valmisteltu virkatyönä ympäris-      Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi-
30211: tömimsteriössä. Valmistelussa on kuultu        maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
30212: kauppa- ja teollisuusministeriötä ja Suomen    se on hyväksytty ja vahvistettu.
30213: Standardisoimisliitto SFS ry:tä sekä Teol-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30214: lisuuden ja Työnantajain Keskusliittoa.        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30215:                                                tus:
30216: 
30217: 
30218: 
30219: 
30220:                                            Laki
30221: Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjäJ:jestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n muut-
30222:                                      tamisesta
30223: 
30224:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30225:  muutetaan Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 24 päivänä loka-
30226: kuuta 1997 annetun lain (958/1997) 2 §:n 1 momentti ja 3 § seuraavasti:
30227: 
30228:                     2§                                              3§
30229: 
30230:             Toimivaltainen elin                             Tarkastus ja valvonta
30231: Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu     Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta-
30232: toimielin Suomessa on Suomen Standar-          louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa
30233: disoimisliitto SFS ry.                         ja valvoa Suomen Standardisoimisliitto SFS
30234:                                                ry:n toimintaa toimivaltaisena elimenä.
30235: 
30236:                                                  Tämä laki tulee voimaan            päivänä
30237:                                                kuuta 199 .
30238: 
30239: 
30240:     Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1998
30241: 
30242: 
30243:                                    Tasavallan Presidentti
30244: 
30245: 
30246: 
30247: 
30248:                                   MARTTI AHTISAARI
30249: 
30250: 
30251: 
30252: 
30253:                                                                  Ministeri Sinikka M önkäre
30254:                                        HE 169/1998 vp                                          3
30255: 
30256:                                                                                           Liite
30257: 
30258:                                            Laki
30259:    Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjäijestelmästä annetun lain 2 ja 3 §:n
30260:                                    muuttamisesta
30261:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30262: muutetaan Euroopan yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 24 päivänä loka-
30263: kuuta 1997 annetun lain (958119979 2 §:n 1 momentti ja 3 § seuraavasti:
30264:   Voimassa oleva laki                            Ehdotus
30265:                      2 §                                              2§
30266:              Toimivaltainen elin                              Toimivaltainen elin
30267:    Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitet-     Neuvoston asetuksen 9 artiklassa tarkoitet-
30268: tu toimielin Suomessa on Suomen SFS-Ser-         tu toimielin Suomessa on Suomen Standar-
30269: tifiointi Oy.                                    disoimisliitto SFS ry.
30270: 
30271:                      3§                                               3§
30272:             Tarkastus ja valvonta                            Tarkastus ja valvonta
30273:   Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta-       Asianomaisella ministeriöllä ja valtionta-
30274: louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa   louden tarkastusvirastolla on oikeus tarkastaa
30275: ja valvoa SFS-Sertifiointi Oy:n toimintaa        ja valvoa Suomen Standardisoimisliitto SFS
30276: toimivaltaisena elimenä.                         ry :n toimintaa toimivaltaisella elimenä.
30277: 
30278:                                                    Tämä laki tulee voimaan           päivänä
30279:                                                  kuuta 199 .
30280:                                       HE 170/1998 vp
30281: 
30282: 
30283: 
30284: 
30285:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tasavallan presidentin
30286:                            eläkeoikeudesta annetun lain 1 §:n ja tuloverolain 87 §:n muut-
30287:                            tamisesta
30288: 
30289: 
30290: 
30291:                       ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30292: 
30293: 
30294:   Esityksessä ehdotetaan tasavallan presiden-   sisältyvien perhe-eläkettä koskevien periaat-
30295: tin eläkeoikeudesta annettua lakia muutetta-    teiden mukaisesti. Tähän liittyen ehdotetaan
30296: vaksi siten, että presidentin puoliso ja mah-   myös tuloverolain 87 § tarkistettavaksi.
30297: dolliset alaikäiset lapset saisivat oikeuden      Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
30298: lakisääteiseen perhe-eläketurvaan presidentin   päivänä tammikuuta 1999.
30299: jälkeen soveltuvin osin työeläkejärjestelmään
30300: 
30301: 
30302: 
30303:                                       PERUSTELUT
30304: 
30305: 1.   Nykytila                                   lison yleisesti kansainvälisen tavan mukaan
30306:                                                 oletetaan osallistuvan erilaisiin edustusluon-
30307:   Tasavallan presidentin tehtävään liittyvää    teisiin tehtäviin, vaikka hänen asemaansa ei
30308: eläketurvaa on viimeksi muutettu vuonna         varsinaisesti ole missään säännöstetty. Tosi-
30309: 1994. Eläkkeen määrää muutettiin siten, että    asiassa puolisona toimiminen estää puolisoa
30310: täysi eläke on 334 800 markkaa vuodessa ja      toimimasta työeläketurvaa kartuttavalla ta-
30311: 27 900 markkaa kuukaudessa. Jos presidentti     valla työ- tai elinkeinoelämässä. Presidentin
30312: erotessaan ei ole toiminut kuutta vuotta, vä-   puolisolla ja mahdollisilla alaikäisillä lapsilla
30313: hennetään eläkemäärästä kuudennes kutakin       on sen vuoksi 1990-luvun alussa toteutetun
30314: puuttuvaa täyttä vuotta kohden. Vähin eläke     perhe-eläkeuudistuksen periaatteiden mukai-
30315: on kuitenkin puolet täydestä eläkkeestä.        nen tarve perhe-eläketurvaan. Hallitusmuo-
30316:   Presidentin tehtävä on yhtenä ylimmistä       don 15 a §:ssä säädetään, että lailla taataan
30317: valtioelimistä institutionaalinen. Sen olemus   jokaiselle oikeus perustoimeentulon turvaan
30318: henkilöityy muita ylimpiä valtioelimiä eli      työttömyyden, sairauden, työkyvyttömyyden
30319: eduskuntaa ja valtioneuvostoa painok-           ja vanhuuden aikana sekä lapsen syntymän
30320: kaammin, koska tehtävässä on vain yksi          ja huoltajan menetyksen perusteella. Näihin
30321: henkilö kerrallaan. Muun muassa institutio-     etuoksiin on katsottu kuuluvan myös perhe-
30322: naalisesta asemasta johtuen presidentin elä-    eläketurvan. Perustetta jättää henkilöä tämän
30323: keoikeus on valtioneuvoston jäseniin ja kan-    turvan ulkopuolelle ei voi olla sen takia, että
30324: sanedustajiin verrattuna järjestetty varsin     hän leskeytyisi tai jäisi orvoksi silloin, kun
30325: poikkeuksellisella tavalla. Maksettavan eläk-   hänen edunjättäjänsä hoitaa jotakin institu-
30326: keen määrä ei riipu lainkaan presidenttinä      tionaalista tehtävää.
30327: toimineen muista työeläkkeistä, työeläkkeille     Perhe-eläkeoikeus lakisääteisenä etuutena
30328: ominainen indeksisidonnaisuus puuttuu ja        tuli työeläkejärjestelmään vasta 1960-luvun
30329: se on lisäksi vapaa tuloverosta.                lopussa. Suomessa ei tänä aikana ole sattu-
30330:   Tasavallan presidentin institutionaalinen     nut tilanteita, joissa presidentin jälkeen olisi
30331: asema koskee vain vähäisessä määrin hänen       jäänyt mahdollisen perhe-eläketurvan tar-
30332: puolisoaan ja tuskin lainkaan mahdollisia       peessa oleva leski tai alaikäisiä lapsia. Sen
30333: alaikäisiä lapsia. Kuitenkin presidentin puo-   vuoksi kansallisen perhe-eläketurvan periaat-
30334: 
30335: 
30336: 380334N
30337: 2                                       HE 170/1998 vp
30338: 
30339: teet ovat toistaiseksi presidentti-instituution    kulloinkin voimassa olevasta presidentin
30340: osalta jääneet toteuttamatta. Aiemmin 1950-        eläkkeen määrästä. Täyden perhe-eläkkeen
30341: luvulla kuolleiden presidenttien jälkeen hei-      määrä olisi silloin 167 400 markkaa vuo-
30342: dän leskilleen on myönnetty valtioneuvoston        dessa eli 13 950 markkaa kuukaudessa.
30343: yksittäisillä päätöksillä ylimääräisiä eläkkeitä   Myös perhe-eläke olisi presidentin oman
30344: valtion varoista. Tähän aikaan muukin työ-         eläkkeen tapaan tuloverolain 87 §:n nojalla
30345: eläketurva valtakunnassa oli vielä lakisäätei-     vapaa tuloverosta ja jäisi indeksisidonnaisuu-
30346: sesti järjestämättä ja luotiin vasta seuraavalla   den ulkopuolelle.
30347: vuosikymmenellä 1960-luvulla.                        Perhe-eläke jakautuisi työeläkejärjestelmän
30348:   Tulevaisuudessa presidenttinä toimivien          tapaan leskelle ja mahdollisille alle 18-vuoti-
30349: henkilöiden perhe-eläketapahtuman riski on         aille lapsille. Presidentin jälkeen myönnettä-
30350: olemassa samaan tapaan kuin työ- ja elinkei-       vää leskeneläkettä koskisivat myös työeläke-
30351: noelämässä toimivilla kansalaisilla. Presi-        järjestelmän niin sanotut eläkesovitusperiaat-
30352: dentin lesken ja mahdollisten alaikäisten          teet. Leskeneläkkeen määrä riippuisi siten
30353: lasten perhe-eläkeoikeudellisen aseman jär-        myös lesken omien eläkkeiden määrästä ja
30354: jestämmen lakisääteisesti pääpiirteittäin          enemmän ansainneen puolison leskeneläke
30355: muun työeläketurvan tapaan on sen vuoksi           pienenisi muun työeläkejärjestelmän tapaan.
30356: tarpeellista.                                      Myös eläkesovitus toteutettaisiin tasavallan
30357:   Perhe-eläketurvaa on uudistettu viime vuo-       presidentin eläkeoikeudesta annettuun lakiin
30358: sina kaikissa pohjoismaissa ja Euroopan alu-       otettavana suoralla viittauksena valtion per-
30359: eella. Valtaosassa järjestelmiä leskeneläke-       he-eläkelakiin.
30360: järjestelmä on säilytetty ja se on ulotettu
30361: koskemaan samalla tavoin miehiä kuin nai-          3.   Esityksen vaikutukset
30362: sia. Myös lasten aseman parantamiseen
30363: edunsaajina on kiinnitetty aikaisempaa               Uudistuksella saatetaan tasavallan presi-
30364: enemmän huomiota.                                  dentin puoliso ja lapset perhe-eläkkeen osal-
30365:                                                    ta yhtäläiseen asemaan muiden kansalaisten
30366: 2.   Ehdotetut muutokset                           kanssa.
30367:                                                      Perhe-eläkkeen ajankohtaistuessa se mak-
30368:    Esityksessä ehdotetaan tasavallan presiden-     setaan valtion yleiseltä eläkemomentilta. Eh-
30369: tin eläkeoikeudesta annettua lakia muutetta-       dotuksessa eläke on sidottu presidentin eläk-
30370: vaksi siten, että presidentin jälkeen jääväHä      keeseen ja nykyoloissa perhe-eläkkeen vuo-
30371: leskellä ja alle 18-vuotiailla lapsilla on la-     siarvo olisi noin 167 000 markkaa.
30372: kisääteinen perhe-eläkeoikeus niiden periaat-
30373: teiden mukaan, joita noudatetaan työeläke-         4.   Asian valmistelu
30374: järjestelmän perhe-eläkkeissä. Lesken perhe-
30375: eläkeoikeus ehdotetaan näin ollen henkilölle,        Esitys on valmisteltu virkatyönä tasavallan
30376: joka presidentin tai aiemmin presidenttinä         presidentin kanslian, valtioneuvoston kansli-
30377: toimineen henkilön kuollessa on avioliitossa       an, valtiovarainministeriön, sosiaali- ja ter-
30378: presidentin kanssa. Leskellä olisi siten työ-      veysministeriön sekä valtiokonttorin kesken.
30379: eläkejärjestelmän periaatteiden mukaan oi-         Mainittujen ministeriöiden lisäksi oikeusmi-
30380: keus perhe-eläkkeeseen sukupuolesta riippu-        nisteriöitä on pyydetty hallituksen esityksen
30381: matta, kun ennen 1 päivää heinäkuuta 1950          luonnoksesta lausunto.
30382: syntyneen lesken vähintään viisi vuotta jat-
30383: kunut avioliitto on solmittu ennenkuin presi-      5.   Voimaantulo
30384: dentti on täyttänyt 65 vuotta ja leski on
30385: avioliiton solmiruishetkellä ollut alle 50-vuo-       Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päi-
30386: tias. Edelleen 1 päivän heinäkuuta 1950 jäl-       vana tammikuuta 1999. Niitä ehdotetaan
30387: keen syntyneiden leskien perhe-eläkkeen            sovellettaviksi myös aikaisemmin tasavallan
30388: saaruisoikeus ehdotetaan myös normaalien           presidenttinä toimineeseen ja hänen puo-
30389: työeläkejärjestelmän periaatteiden mukaisek-       lisoonsa.
30390: si. Tämä ehdotetaan toteutettavaksi suoralla
30391: viittauksena     valtion     perhe-eläkelaissa       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30392: (77 4/ 1968) säädettyihin perhe-eläkkeen saa-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
30393: misen edellytyksiin.                               tukset
30394:    Perhe-eläkkeen määräksi ehdotetaan puolet
30395:                                        HE 170/1998 vp                                       3
30396: 
30397: 
30398: 
30399: 
30400: 1.
30401: 
30402:                                             Laki
30403:           tasavallan presidentin eläkeoikeudesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
30404:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30405:   lisätään tasavallan presidentin eläkeoikeudesta 14 päivänä tammikuuta 1994 annetun lain
30406: ( 40/1994) 1 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
30407:                       1§                          ja alle 18-vuotiaiden lasten kesken, elä-
30408:                                                   kesovituksesta sekä perhe-eläkkeen keskeyt-
30409:   Tasavallan presidentin kuoltua on hänen         tämisestä ja lakkaamisesta on soveltuvin
30410: leskellään ja alle 18-vuotiailla lapsilla oi-     osin voimassa mitä valtion perhe-eläkelaissa
30411: keus perhe-eläkkeeseen, jonka määrä on            (77 4/1968) säädetään.
30412: puolet 1 momentissa tarkoitetusta presidentin
30413: eläkkeestä. Jos tasavallan presidentti ei kuol-
30414: lessaan vielä saanut eläkettä, perhe-eläkkeen       Tämä laki tulee voimaan       päivänä
30415: määrä on puolet kuolinpäivään mennessä            tammikuuta 1999.
30416: karttuneesta 1 momentissa tarkoitetusta eläk-       Tämän lain mukainen perhe-eläkeoikeus
30417: keestä. Perhe-eläkkeen saamisen edellytyk-        koskee myös aikaisempaa tasavallan presi-
30418: sistä, eläkkeen määrän jakautumisesta lesken      denttiä ja hänen puolisoaan.
30419: 4                                        HE 170/1998 vp
30420: 
30421: 
30422: 
30423: 2.
30424: 
30425:                                             Laki
30426:                              tuloverolain 87 §:n muuttamisesta
30427:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30428:     muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 87 §seuraavasti:
30429: 
30430:                      87 §                        näiden lisäksi saatu asunto- tai muu etu eivät
30431:                                                  ole veronalaista tuloa.
30432:         Tasavallan presidentin palkkio
30433:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
30434:   Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta     mikuuta 1999.
30435: saatu palkkio, eläke, perhe-eläke ja valtiolta
30436: 
30437: 
30438:       Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
30439: 
30440:                                     Tasavallan Presidentti
30441: 
30442: 
30443: 
30444:                                    MARTTI AHTISAARI
30445: 
30446: 
30447: 
30448: 
30449:                                                                 Pääministeri Paavo Lipponen
30450:                                         HE 170/1998 vp                                        5
30451: 
30452:                                                                                            Liite
30453: 
30454: 
30455: 2.
30456: 
30457:                                             Laki
30458:                               tuloverolain 87 §:n muuttamisesta
30459:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30460:  muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 87 §seuraavasti:
30461: 
30462: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
30463: 
30464:                      87 §                                             87 §
30465:        Tasavallan presidentin palkkio                    Tasavallan presidentin palkkio
30466: 
30467:   Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta        Tasavallan presidentin toimen hoitamisesta
30468: saatu palkkio, eläke ja valtiolta näiden lisäk-   saatu palkkio, eläke, perhe-eläke ja valtiolta
30469: si saatu asunto- tai muu etu eivät ole ve-        näiden lisäksi saatu asunto- tai muu etu eivät
30470: ronalaista tuloa.                                 ole veronalaista tuloa.
30471:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
30472:                                                   mikuuta 1999.
30473:                                          HE 171/1998 vp
30474: 
30475: 
30476: 
30477: 
30478:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Korkeimmasta hal-
30479:                              linto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
30480: 
30481: 
30482:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30483: 
30484:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kor-           Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
30485: keimmasta hallinto-oikeudesta annettua la-          arvioesitykseen ja. on tarkoitettu käsiteltä-
30486: kia.                                                väksi sen yhteydessä.
30487:   Esitys koskee korkeimman hallinto-oikeu-            Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
30488: den yhden esittelijänviran nimen muuttamis-         maan maaliskuun alusta 1999.
30489: ta.
30490: 
30491: 
30492: 
30493: 
30494:                                          PERUSTELUT
30495: 
30496: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  tosihteeriä. Kaikilla nuoremmilla hallintosih-
30497:                                                     teereilläkin on pitkä virkaura ja työkokemus
30498:    Hallintolainkäyttö on viime vuosina kehit-       korkeimmassa hallinto-oikeudessa sekä hy-
30499: tynyt siten, että yksinkertaiset hallintoasiat      vät ammatilliset taidot. Myös he esittelevät
30500: ratkaistaan yhä useammissa           tapauksissa    vaativia lainkäyttöasioita. Nuorempi hallin-
30501: oikaisumenettelyssä. Tästä on ollut seurauk-        tosihteeri ei enää sovellu hyvin korkeimman
30502: sena, että korkeimpaan hallinto-oikeuteen           hallinto-oikeuden esittelijänviran nimeksi,
30503: tulevat asiat ovat lähes kaikissa asiaryhmissä      sen sijasta sopii paremmin hallintosihteeri.
30504: entistä vaativampia. Kehitykseen ovat vai-            Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen
30505: kuttaneet lisäksi monet viimeaikaiset lainsää-      mukaan korkeimpaan hallinto-oikeuteen pe-
30506: däntöuudistukset sekä oikeusjärjestyksen            rustetaan 1.3.1999 lukien 18 hallintosihteerin
30507: kansainvälistyminen.                                virkaa edellyttäen, että samasta ajankohdasta
30508:   Lainkäyttöasiat jakaantuvat suhteellisen          lukien lakkautetaan 18 nuoremman hallin-
30509: tasaisesti korkeimman hallinto-oikeuden ny-         tosihteerin virkaa. Korkeimmasta hallinto-oi-
30510: kyisille kolmelle jaostolle. Esittelijäiden esit-   keudesta annetun lain 9 §:ää ehdotetaan sen
30511: telemät asiat eivät enää eroa merkittävästi         vuoksi muutettavaksi siten, että korkeimmas-
30512: vaikeusasteeltaan eikä työmääriltään.               sa hallinto-oikeudessa on esittelijöinä kans-
30513:   Korkeimman hallinto-oikeuden esittelijäi-         liapäällikkö sekä esittelijäneuvoksia, van-
30514: den virkarakenne on säilynyt pitkään saman-         hempia hallintosihteereitä ja hallintosihtee-
30515: laisena. Korkeimmasta hallinto-oikeudesta           reitä.
30516: annetun lain (74/1918) 9 §:n mukaan kor-              Lakiin otettavan siirtymäsäännöksen nojal-
30517: keimmassa hallinto-oikeudessa on esittelijöi-       la korkeimman hallinto-oikeuden vakinaiset
30518: nä kansliapäällikkö sekä esittelijäneuvoksia        nuoremmat hallintosihteerit siirtyisivät ilman
30519: ja vanhempia ja nuorempia hallintosihteerei-        eri toimenpiteitä hallintosihteerin virkoihin.
30520: tä.
30521:   Korkeimmassa hallinto-oikeudessa on ny-           2. Esityksen vaikutukset
30522: kyisin yhteensä 37 esittelijän virkaa: kans-
30523: liapäällikkö, 9 esittelijäneuvosta, 9 vanhem-         Esityksellä ei ole taloudellisia tai organisa-
30524: paa hallintosihteeriä ja 18 nuorempaa hallin-       torisia vaikutuksia.
30525: 
30526: 
30527:  380341V
30528: 2                                      HE 171/1998 vp
30529: 
30530: 3. Asian valmistelu                              4. Voimaantulo
30531:   Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä        Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1
30532: virkatyönä korkeimman hallinto-oikeuden          päivänä maaliskuuta 1999.
30533: tekemän, esittelijöidensä virkajärjestelyä         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30534: koskevan ehdotuksen pohjalta.                    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30535:                                                  tus:
30536: 
30537: 
30538: 
30539: 
30540:                                            Laki
30541:             Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
30542:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30543:   muutetaan Korkeimmasta hallinto-oikeudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 annetun lain
30544: (7411918) 9 §,sellaisena kuin se on laissa 250/1996, seuraavasti:
30545:                       9 §                          Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
30546:   Korkeimmassa hallinto-oikeudessa on esit-      ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
30547: telijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijäneu-   toimenpiteisiin. Tämän lain voimaan tullessa
30548: voksia, vanhempia hallintosihteereitä ja hal-    korkeimman hallinto-oikeuden nuoremman
30549: lintosihteereitä.                                hallintosihteerin virkoihin vakinaisesti nimi-
30550:                                                  tetyt henkilöt siirtyvät ilman eri toimenpitei-
30551:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis-      tä perustettaviin hallintosihteerin virkoihin.
30552: kuuta 1999.
30553: 
30554: 
30555:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
30556: 
30557:                                     Tasavallan Presidentti
30558: 
30559: 
30560: 
30561:                                    MARTTI AHTISAARI
30562: 
30563: 
30564: 
30565: 
30566:                                                              Oikeusministeri Jussi Järventaus
30567:                                        HE 171/1998 vp                                          3
30568: 
30569:                                                                                             Liite
30570: 
30571:                                             Laki
30572:             Korkeimmasta hallinto-oikeudesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
30573:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30574:   muutetaan Korkeimmasta hallinto-oikeudesta 22 päivänä heinäkuuta 1918 annetun lain
30575: (74/1918) 9 §, sellaisena kuin se on laissa 25011996, seuraavasti:
30576: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
30577: 
30578:                       9§                                                9§
30579:   Korkeimmassa hallinto-oikeudessa. on              Korkeimmassa hallinto-oikeudessa. on
30580: esittelijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijä-   esittelijöinä kansliapäällikkö sekä esittelijä-
30581: neuvoksia ja vanhempia ja nuorempia hallin-       neuvoksia, vanhempia hallintosihteereitä ja
30582: tosihteereitä.                                    hallintosihteereitä.
30583: 
30584:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis-
30585:                                                   kuuta 1999.
30586:                                                     Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
30587:                                                   ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
30588:                                                   toimenpiteisiin. Tämän lain voimaan tullessa
30589:                                                   korkeimman hallinto-oikeuden nuoremman
30590:                                                   hallintosihteerin virkoihin vakinaisesti nimi-
30591:                                                   tetyt henkilöt siirtyvät ilman eri toimenpitei-
30592:                                                   tä perustettaviin hallintosihteerin virkoihin.
30593: 1
30594: 1
30595:  1
30596:  1
30597:   1
30598:   1
30599:    1
30600:    1
30601:     1
30602:     1
30603:      1
30604:      1
30605:       1
30606:       1
30607:        1
30608:        1
30609:         1
30610:         1
30611:          1
30612:          1
30613:           1
30614:           1
30615:            1
30616:            1
30617:             1
30618:             1
30619:              1
30620:              1
30621:               1
30622:                                        HE 172/1998 vp
30623: 
30624: 
30625: 
30626: 
30627:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntalain muuttamises-
30628:                             ta
30629: 
30630: 
30631: 
30632:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30633: 
30634:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kun-     detyn suhteellisuusperiaatteen mukaisesti.
30635: talakia. Esityksen tavoitteena on parantaa       Alueellisen edustavuuden turvaamiseksi
30636: maakuntien liittojen toimintaedellytyksiä ja     jokaisella jäsenkunnalla tulisi olla vähin-
30637: lisätä liittojen päätöksenteon kansanvaltai-     tään yksi edustaja maakunnan liiton ylim-
30638: suutta. Tavoitteen saavuttamiseksi kuntalais-    mässä päättävässä toimielimessä.
30639: sa ehdotetaan säädettäväksi, että maakunnan        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
30640: liiton ylimmän päättävän toimielimen jäsen-      mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
30641: ten tulee olla jäsenkuntien vaituotettuja ja     hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
30642: tässä toimielimessä edustettuina olevien po-     siin kuitenkin vasta valittaessa jäseniä maa-
30643: liittisten ryhmien ääniosuuksien tulee vastata   kunnan liiton ylimpään päättävään elimeen
30644: jäsenkuntien valtuustoissa edustettuina olevi-   tämän lain voimaantulon jälkeen ensiksi toi-
30645: en ryhmien kunnallisvaaleissa saamaa ääni-       mitettavien kunnallisvaalien jälkeen.
30646: osuutta maakunnan alueella vaalilaissa sää-
30647: 
30648: 
30649: 
30650: 
30651: 380342X
30652: 2                                                HE 172/1998 vp
30653: 
30654: 
30655:                                             SISÅLLYSLUETTELO
30656: 
30657: 
30658: 
30659: 
30660: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                         1
30661: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          3
30662: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
30663:   1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             3
30664:   1.2. Nykytilan arviointia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           3
30665: 2. Esityksen tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       4
30666:   2.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       4
30667:   2.2. Keinot tavoitteiden toteuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                4
30668:         Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    4
30669:         Valtuustojen kokonaisäänimäärän jakaminen poliittisten ryhmien kesken . . . . .                                 5
30670:         Lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                5
30671:         Jokaisen kunnanvaltuustoryhmän edustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    5
30672:         Maakuntien liittojen kuntien edustajainkokous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     5
30673:         Yhteenveto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      5
30674: 3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          6
30675: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        6
30676:   4.1. Vaikutukset yleensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            6
30677:   4.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            6
30678: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       7
30679: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                7
30680:   6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . .                        7
30681: 7. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      7
30682: LAKIEHDOTUS
30683: Laki kuntalain muuttamisesta                                                                                            8
30684:                                         HE 172/1998 vp                                          3
30685: 
30686: 
30687: 
30688:                                         PERUSTELUT
30689: 
30690: 1.   Nykytila                                      on tällä hetkellä valtuusto. Lähes kaikissa
30691:                                                    maakuntien liitoissa jäsenkuntien valtuustot
30692: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                      valitsevat liittojen valtuustot. Valtuustoissa
30693:                                                    jäsenten äänimäärät perustuvat pääsääntöi-
30694:    Maakuntien liitoista ja niiden tehtävistä       sesti heidän edustamiensa kuntien asukaslu-
30695: säädetään alueiden kehittämisestä annetussa        kuun.
30696: laissa ( 1135/1993 ), jäljempänä aluekehity sla-      Jäsenkuntien edustus on valtuustoja koot-
30697: ki. Lain 2 §:n 2 momentin mukaan aluekehi-         taessa katsottu poliittista edustavuutta tär-
30698: tysviranomaisena toimii maakunnallisesta           keämmäksi. Käytännössä poliittinen edusta-
30699: edunvalvonnasta ja seutukaavoituksesta huo-        vuus on maakuntien liitoissa otettu huomi-
30700: lehtiva kuntayhtymä (maakunnan liitto) maa-        oon vaihtelevin tavoin. Eräissä maakuntien
30701: kuntajakolaissa (1159/1997) tarkoitetussa          liitoissa on valtuustojen kokoonpano saatu
30702: maakunnassa.                                       vastaamaan maakunnan poliittisten ryhmien
30703:    Aluekehityslain 3 §:n mukaan aluekehitys-       voimasuhteita alueellisen edustavuuden ohel-
30704: viranomainen huolehtii toimialueellaan ylei-       la.
30705: sestä aluepoliittisesta suunnittelusta, lain 4
30706: §:n 2 momentissa tarkoitettujen aluekehittä-       1.2. Nykytilan arviointia
30707: misohjelmien valmistelusta ja niiden toteu-
30708: tumisen seurannasta sekä aluehallintovi-             Kokonaisuutena arvioiden poliittinen edus-
30709: ranomaisille kuuluvien aluekehitystoimenpi-        tavuus ei toteudu maakuntien liittojen val-
30710: teiden yhteensovittamisesta. Suunnitelmat ja       tuustoissa.
30711: ohjelmat valmistellaan yhteistyössä valtion           Maakuntien liittojen ylimpien päättävien
30712: ja kuntien viranomaisten sekä alueella toi-        elinten poliittinen edustavuus on noussut
30713: mivien yritysten ja järjestöjen kanssa. Lain 4     aikaisempaa tärkeämmäksi niiden toimialan
30714: §:n 2 momentin mukaan aluekehitysvi-               kehityksen myötä. Kansalaisille suoraan pal-
30715: ranomainen hyväksyy aluekehittämisohjel-           veluja tuottaviin kuntayhtymiin, kuten sai-
30716: mat.                                               raanhoito- tai koulutustehtäviä hoitaviin kun-
30717:    Maakunnan liitto vastaa aluekehityslain 3       tayhtymiin verrattuna maakuntien liittojen
30718: §:n 3 momentin mukaan maakunnan yleises-           aluekehitys- ja kaavoitustehtävät edellyttävät
30719: tä kehittämisestä sekä edistää kuntien seu-        huomattavasti voimakkaampaa erilaisten yh-
30720: dullista ja muuta yhteistyötä. Aluekehitysvi-      teiskuntapoliittisten näkemysten esiin pääse-
30721: ranomainen hoitaa pykälän 4 momentin mu-           mistä päätöksenteossa. Myös eurooppalainen
30722: kaan myös tehtäviinsä liittyviä kansainvälisiä     kehitys, joka ilmenee muun ohessa Euroo-
30723: asioita ja yhteyksiä.                              pan neuvostossa valmisteltavassa alueellisen
30724:    Maakunnan liitto huolehtii rakennuslain         itsehallinnon peruskirjassa, lisää tarvetta po-
30725: (37011958) mukaisesti myös seutukaavoituk-         liittisen edustavuuden turvaamiseen maakun-
30726: sesta.                                             tien liitoissa.
30727:    Maakuntien liitot ovat kuntayhtymiä, joilla        Jäsenkuntien edustus on kuntayhtymien
30728: on aluekehitys- ja aluesuunnittelutehtäviä.        valtuustojen kokoonpanossa perinteisesti
30729: Kuntalain (365/1995) 81 §:n 1 momentin             ollut tärkein tekijä. Käytännössä tällä tarkoi-
30730: mukaan kuntayhtymässä jäsenkuntien pää-            tetaan valtuutettujen äänivallan ja paikkojen
30731: tösvaltaa käyttää joko kuntayhtymän yhty-          jakoa jäsenkunnittain siten, että suuret kun-
30732: mäkokous tai muu perussopimuksessa sovit-          nat saavat enemmän äänivaltaa kuin pienet.
30733: tu toimielin, yleensä yhtymävaltuusto. Kun-        Valtuustoissa äänivaltaa jaetaan ainakin asu-
30734: talaissa tai muussakaan laissa ei ole sään-        kasluvun tai maksuosuuksien suhteessa.
30735: nöksiä maakuntien liittojen valtuustojen po-       Usein yhden kunnan edustajien yhteistä ää-
30736: liittisesta edustavuudesta.                        nivaltaa on rajoitettu, jotta yhdellä tai muu-
30737:    Kuntalain 81 §:n 4 momentin mukaan              tamalla suurella kunnalla ei olisi valtuustos-
30738: kuntayhtymien ja siten myös maakuntien             sa ylivaltaa. Maakuntien liitoissa, jotka
30739: liittojen hallituksien kokoonpanojen tulee         koostuvat kovin erikokoisista kunnista, jä-
30740: vastata maakuntien poliittisia voimasuhteita.      senkuntien edustuksen tasapainottaminen on
30741:    Kaikissa maakuntien liitoissa ylin toimielin    erityisen tärkeää.
30742: 4                                       HE 172/1998 vp
30743: 
30744:   Jäsenkuntien edustus on välttämätön kun-         vaikeuttaa kunnan valtuustoryhmien luotta-
30745: tayhtymähallinnon perusperiaatteiden kan-          mustoimien jakoa,
30746: nalta. Kunnat voivat antaa sekä yleiseen toi-        - kuntayhtymäjärjestelmä tulisi epäyhtenäi-
30747: mialaansa että erityistoimialaansa kuuluvia        semmäksi, jos poliittista edustavuutta vaadit-
30748: tehtäviä maakuntien liitoille, ja nämä saavat      taisiin vain maakuntien liitoissa,
30749: myös rahoituksensa kunnilta. Tämän vuoksi             - järjestelyt saattaisivat etäännyttää maa-
30750: kuntien osallistuminen maakunnan liiton            kuntien liittoja jäsenkunnistaan.
30751: päätöksentekoon valtuustossa on erittäin tär-        Maakuntien liittojen tehtävät edellyttävät
30752: keää.                                              erilaisten yhteiskuntapoliittisten näkemysten
30753:   Maakuntien liittojen valtuustoissa ei siten      pääsemistä esiin päätöksenteossa voimak-
30754: voida järjestää poliittista edustavuutta siten,    kaammin kuin muiden kuntayhtymien tehtä-
30755: että jäsenkuntien edustus kärsisi. Järjestel-      vät. Kuntayhtymäjärjestelmän yhtenäisyyden
30756: män rakenne edellyttää maakuntien liittojen        kannalta maakuntien liittojen ylimpien päät-
30757: kiinteää yhteyttä jäsenkuntiin, minkä vuoksi       tävien toimielimien poliittisella edustavuu-
30758: maakuntien liittojen valtuustoissa tulee jo-       della ei ole käytännön merkitystä, koska
30759: kaisella jäsenkunnalla olla ainakin yksi edus-     maakuntien liitot ovat luonteeltaan ja tehtä-
30760: taja.                                              viltään erilaisia kuin palveluja suoraan kan-
30761:                                                    salaisille tuottavat kuntayhtymät. Muiden
30762: 2.   Esityksen tavoitteet                          haitoiksi katsottavien seikkojen osalta haitan
30763:                                                    suuruus riippuu hyvin paljon järjestelyistä,
30764: 2.1. Tavoitteet                                    joilla poliittinen edustavuus pyritään saa-
30765:                                                    maan aikaan.
30766:    Esityksen tavoitteena on parantaa maakun-
30767: tien liittojen toimintaedellytyksiä ja tehostaa    2.2. Keinot tavoitteiden toteuttamiseksi
30768: niiden kansanvaltaista ohjausta.
30769:    Tällä hetkellä maakuntien liittojen valtuus-    Yleistä
30770: tot eivät kokonaisuutena edusta alueidensa
30771: poliittista jakautumaa.                               Maakuntien liittojen valtuustojen poliitti-
30772:    Maakuntien liittojen ylimpien päättävien        seen edustavuuteen vaikuttavat valtuutettujen
30773: toimielinten poliittista edustavuutta yleisesti    valintamenetelmä, valtuutettujen keskinäisen
30774: puoltavia tekijöitä ovat ainakin seuraavat         äänivallan jakautuminen ja eri poliittisia
30775: seikat:                                            suuntauksia edustavien valtuutettujen määrä.
30776:    - maakuntien liitot ovat tehtäviensä vuoksi     Jäsenten lukumäärä ja heidän äänivaltansa
30777: merkittävä osa kunnallishallintoa ja näin ol-      vaihtelevat maakuntien liitoissa. Pääsääntöi-
30778: len niiden tulisi olla demokraattisia,             sesti valtuutettujen äänimäärät määräytyvät
30779:    - jos maakuntien liittojen ylimpien päättä-     sen mukaan, mitä kuntaa he edustavat val-
30780: vien toimielimien poliittinen jakauma olisi        tuustossa. Eri kuntien valtuutettujen luku-
30781: sama kuin väestön keskuudessa, se voisi            määrän ratkaisee yleensä kuntien väkiluku.
30782: lähentää niiden päätösvallan käyttöä väes-         Poliittiseen edustavuuteen ja siihen liittyvään
30783: töön niiden suhteen ollessa muuten välilli-        alueelliseen edustavuuteen liittyvät oleelli-
30784: nen,                                               sesti kysymykset siitä, kuinka monta valtuu-
30785:    - maakuntien liittojen ylimpien päättävien      tettua mistäkin kunnasta valitaan ja millaista
30786: toimielimien poliittinen edustavuus vahvis-        äänimäärää kukin käyttää. Päätöksenteossa
30787: taisi niiden asemaa suhteessa liittojen halli-     poliittisen edustavuuden kannalta oleellista
30788: tuksiin ja ulkopuolisiin tahoihin,                 on eri ryhmien välinen äänivallan jakautu-
30789:    - maakuntien liittojen sisäiset kitkat, jotka   minen.
30790: johtuvat hallituksien ja valtuustojen erilai-         Poliittisen edustavuuden järjestäminen ei
30791: sista poliittisista kokoonpanoista, poistuisi-     voi poistaa alueellisen edustavuuden periaa-
30792: vat.                                               tetta, koska maakuntien liitot saavat osan
30793:    Maakuntien liittojen ylimpien päättävien        tehtävistään ja rahoituksensa niihin kuulu-
30794: toimielinten poliittisen edustavuuden ylei-        vilta kunnilta.
30795: seen järjestämiseen liittyviä kielteisiä vaiku-       Maakuntien liittojen valtuustojen valitse-
30796: tuksia voisivat olla seuraavat seikat:             minen vaaleilla tuottaisi selkeän poliittisen
30797:    - järjestelyt rajoittavat jossain määrin kun-   edustavuuden ja valtuutuksen. Vaaleilla va-
30798: tien valtaa valita edustajansa liittojen ylim-     littu alueellinen toimielin kuitenkin supistaisi
30799: piin päättäviin toimielimiin vapaasti, mikä        väistämättä kuntien kansainvälisesti katsoen
30800:                                          HE 172/1998 vp                                           5
30801: 
30802: poikkeuksellisen laajaa toimivaltaa ja siirtäi-     Jokaisen kunnanvaltuustoryhmän edustus
30803: si päätöksentekoa kauemmas kansalaisista.
30804: Suomen vahva ja demokraattinen kuntahal-               Kolmas tapa toteuttaa poliittinen edusta-
30805: linto mahdollistaa maakuntien liittojen kan-        vuus on valita liiton jokaisesta jäsenkunnasta
30806: sanvaltaisuuden perustamisen paikallistason         sen jokaisesta kunnanvaltuustossa edustettu-
30807: rakenteille.                                        na olevasta ryhmästä yksi jäsen. Näin saatai-
30808:   Tätä esitystä valmisteltaessa on keinoina         siin valtuustoihin kaikkien kunnanvaltuutet-
30809: esityksen tavoitteiden saavuttamiseksi selvi-       tuja saaneiden ryhmien edustus. Kutakin
30810: tetty lähemmin neljää vaihtoehtoa.                  kuntaa edustavien liiton valtuutettujen ääni-
30811:                                                     määrä jaettaisiin ryhmien kesken siinä suh-
30812: Valtuustojen kokonaisäänimäärän jakaminen           teessa kuin ryhmien ehdokkaat ovat saaneet
30813: poliittisten ryhmien kesken                         ääniä edellisissä kunnallisvaaleissa, jolloin
30814:                                                     ryhmien keskinäinen painoarvo vastaisi po-
30815:   Yksi vaihtoehto poliittisen edustavuuden          liittista voimasuhdetta.
30816: aikaansaamiseksi maakuntien liittojen val-
30817: tuustoissa on jakaa liiton valtuuston yhteen-       Maakuntien liittojen kuntien
30818: laskettu äänimäärä ensiksi puolueiden ja            edustajainkokous
30819: muiden ryhmien kesken viimeksi toimitettu-
30820: jen kunnallisvaalien perusteella. Tämän jäl-           Neljäs vaihtoehto on liittojen valtuustojen
30821: keen kunnissa jaettaisiin alustavasti niiden        jäsenten valinta jäsenkuntien edustajainko-
30822: valtuustopaikat ryhmien kunnallisvaaleissa          kouksissa, joihin kuntien valtuustot valitsisi-
30823: saaman kannatuksen mukaan. Alustavan                vat osallistujat. Tämäntyyppistä menettel~ä
30824: jaon jälkeen olisi tarkistettava, miten hyvin       käytetään jo nykyisin Etelä-Pohjanmaan Ja
30825: saatu jakauma vastaa ensimmäistä laskelmaa          Pohjanmaan liitoissa. Mainittujen liittojen
30826: ja tehtävä tarpeelliset vaihdot eri kunnissa.       perussopimuksissa edellytetään, että valtuus-
30827:   Tähän vaihtoehtoon voidaan yhdistää val-          tojen kokoonpano vastaa liiton alueen poliit-
30828: tuutettujen määrän ja heidän äänivaltansa           tista jakaumaa. Myös Suomen Kuntaliitossa
30829: rajaaminen siten, että eri kunnista valittavien     käytetään vastaavaa menettelyä valittaessa
30830: valtuutettujen lukumäärä olisi nykyistä tasai-      sen valtuustoa.
30831: semmassa suhteessa kuntien asukaslukuihin.             Edustajainkokousten jäsenten äänivalta
30832: Kun samalla rajattaisiin äänivaltaa, jokainen       voitaisiin määrätä niin, että kuntien väkiluku
30833: ääni maakunnan liiton valtuustossa vastaisi         ja myös poliittiset suhteet tulevat otetuiksi
30834: suunnilleen yhtä suurta asukasmäärää.               huomioon. Maakunnan liiton valtuutettujen
30835:                                                     valinnassa voitaisiin käyttää useita vaihtoeh-
30836: Lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen                toja. Kunnanvaltuustot voisivat asettaa eh-
30837:                                                     dolle henkilöt, joiden joukosta edustajat va-
30838:    Toinen vaihtoehto luoda poliittista edusta-      littaisiin, tai maakuntien valtuustot voisivat
30839: vuutta maakuntien liittojen valtuustoihin on        edustaa kuntia kollektiivisesti, jolloin jokai-
30840: lisä-äänien ja -jäsenien käyttäminen. Tällöin       sesta kunnasta valittaisiin ainakin yksi val-
30841: liittojen valtuustot valittaisiin kuten nytkin,     tuutettu. Valtuutettujen keskinäiset äänimää-
30842: minkä jälkeen tarkistettaisiin eri poliittisten     rät voisivat vaihdella, jolloin alueellinen pai-
30843: ryhmien äänimäärien suhde heidän osuuteeo-          notus olisi mahdollista saada voimakkaam-
30844: sa liiton jäsenkunnissa. Aliedustetut ryhmät        maksi kuin yksi ääni valtuutettua kohden -
30845: saisivat lisä-ääniä niin paljon, että poliittis-    periaatteella.
30846: ten ryhmien suhde toisiinsa olisi oikea.
30847:    Lisä-äänet voitaisiin käyttää usealla taval-     Yhteenveto
30848: la. Lisä-ääniä käyttämään voitaisiin valita
30849: jokaiseen ryhmään lisäjäsen. Lisäjäsen käyt-          Yhteenvetona voidaan todeta, että vaih-
30850: täisi poliittisen ryhmän kaikkia lisä-ääniä,        toehtojen toimivuus riippuu osittain kunkin
30851: jotka voitaisiin jättää irrallisiksi tai oikaista   maakunnan olosuhteista. Maakuntien jäsen-
30852: eri kuntien ääniksi. Toisaalta lisä-äänet voi-      kuntien koon vaihtelu, poliittisen jakauman
30853: taisiin laskea jokaiselle ryhmälle jokaiseen        vaihtelu ja liitoissa omaksutut toiminta-
30854: kuntaan ja valita lisäjäsenet jokaisen kunnan       menetelmät vaikuttavat siihen, mikä mene-
30855: lisä-ääniä saaviin ryhmiin, joilla ei edustajaa     telmä toimisi kussakin maakunnan liitossa
30856: ole, käyttämään kyseisen kunnan ja ryhmän           parhaiten.
30857: lisä-ääniä.                                           Edustajainkokous-vaihtoehto on ainoa ku-
30858: 6                                       HE 172/1998 vp
30859: 
30860: vatuista vaihtoehdoista, joka on käytössä             Maakunnan liiton ylimmän päättävän toi-
30861: tällä hetkellä. Sen toimiminen kahdessa lii-       mielimen valinta jäisi sovittavaksi liiton pe-
30862: tossa ei kuitenkaan takaa, että se olisi paras     russopimuksessa. Ehdotus antaisi siten kulle-
30863: vaihtoehto kaikille maakuntien liitoille.          kin maakunnan liitolle mahdollisuuden pe-
30864:                                                    russopimuksessa sopia tarkoituksenmukai-
30865: 3.    Ehdotetut muutokset                          simmasta tavasta toteuttaa ehdotetun lain
30866:                                                    edellyttämä poliittinen edustavuus. Laki jät-
30867:    Edellä esitetyillä perusteilla esityksessä      täisi maakunnan liitolle liikkumavaraa poliit-
30868: ehdotetaan säädettäväksi, että maakunnan lii-      tisen edustavuuden järjestämisessä paikallis-
30869: ton ylimmässä päättävässä toimielimessä            ten olosuhteiden mukaan.
30870: edustettuina olevien poliittisten ryhmien ää-         Maakunnan liiton muita toimielimiä kos-
30871: niosuuksien tulisi vastata maakunnan alueel-       kevat säännökset jäisivät ennalleen.
30872: la kunnallisvaaleissa syntynyttä poliittista ja-     Ehdotetun pykälän 2 momentin mukaan
30873: kaumaa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti.        maakunnan liiton muiden toimielimien ko-
30874: Poliittisen edustavuuden käytännön toteutta-       koonpanosta olisi voimassa, mitä kuntalain
30875: minen ehdotetaan jätettäväksi sovittavaksi         81 §:n 4 momentissa säädetään. Mainitun
30876: kunkin maakunnan liiton perussopimuksessa.         momentin mukaan muiden maakunnan liiton
30877:    Maakunnan liiton ylimpään päättävään            toimielinten kokoonpanon on vastattava alu-
30878: elimeen edustuksen saavat ryhmät saataisiin        een poliittista jakaumaa.
30879: d'Hondtin menetelmää käyttäen ja ää-
30880: niosuudet sovitettaisiin näiden ryhmien kes-       4.   Esityksen vaikutukset
30881: ken.
30882:    Maakunnan liiton ylimmän päättävän toi-         4.1. Vaikutukset yleensä
30883: mielimen ryhmien ääniosuuksia sovitettaessa
30884: valtuustoissa edustettuina olevia ryhmiä voi-         Ehdotettu uudistus muuttaisi maakuntien
30885: sivat olla puolueet sekä valitsijayhdistykset      liittojen ylimpien päätöksentekoelimien ääni-
30886: ja yhteislistat tietyin edellytyksin. Eri ryhmi-   vallan jakoa vastaamaan maakunnan poliitti-
30887: en äänien yhteen laskeminen edellyttäisi           sia voimasuhteita. Uudistus antaisi maakun-
30888: puolueiden ulkopuolisilta ryhmiltä riittävää       tien liitoille liikkumavaraa poliittisen edusta-
30889: keskinäistä yhteistyötä, johon ei riitä pelkäs-    vuuden järjestämistavassa. Uudistus vahvis-
30890: tään puolueiden ulkopuolisuus.                     taisi maakuntien liittojen valtuustojen ase-
30891:    Eri ryhmien ääniosuudet ylimmässä päättä-       maa ja parantaisi liittojen toimintakykyä.
30892: vässä toimielimessä saataisiin laskemalla
30893: yhteen ryhmän maakunnan liiton eri jäsen-
30894: kunnissa saarnat äänet. Vaikka ryhmällä olisi      4.2. Taloudelliset vaikutukset
30895: valtuutettuja vain osassa jäsenkuntia, lasket-
30896: taisiin äänet niistäkin kunnista, joissa ryh-         Uudistuksen taloudelliset vaikutukset ra-
30897: mällä ei ole valtuutettua. Ryhmät, joilla ei       joittuvat kustannuksiin, joita maakuntien
30898: ole edustusta minkään jäsenkunnan valtuus-         liitoille aiheutuu perussopimuksien muutta-
30899: tossa, jätettäisiin laskennan ulkopuolelle.        misesta ja mahdollisesta ylimmän päättävän
30900:    Ehdotuksen mukaan maakunnan liiton              elimen valintavan monimutkaistumisesta.
30901: ylimmän päättävän toimielimen jäsenten tu-         Kustannuksien määrää on mahdotonta arvi-
30902: lisi olla jäsenkuntien valtuutettuja. Menettely    oida tarkasti, koska esitys jättää liitoille
30903: vahvistaisi valtuuston demokraattista luon-        useita toimintavaihtoehtoja. Mahdolliset kus-
30904: netta ja osaltaan pitäisi yllä jäsenkuntien        tannukset ovat perussopimuksen muuttami-
30905: kontrollia kuntayhtymään nähden. Näin maa-         sen ja ylimmän päättävän elimen valinnan
30906: kunnan liiton ylimmän päättävän toimieli-          yhteydessä syntyviä kokous-, matka- ja mui-
30907: men jäsenillä olisi myös henkilökohtaisesti        ta vastaavia palkkioita, joiden määrän arvioi-
30908: saatu valtuutus kuntalaisilta.                     daan olevan korkeintaan kymmeniä tuhansia
30909:    Ehdotuksen mukaan jokaisella jäsenkun-          markkoja maakunnan liittoa kohden vuodes-
30910: nalla tulee olla vähintään yksi edustaja maa-      sa.
30911: kunnan liiton ylimmässä päättävässä toi-
30912: mielimessä. Menettelyn tarkoituksena on            5.   Asian valmistelu
30913: turvata jäsenkuntien valvonta maakunnan
30914: liitossa ja alueellisen edustavuuden säilymi-        Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriös-
30915: nen vahvana.                                       sä virkatyönä yhteistyössä Suomen Kuntalii-
30916:                                       HE 172/1998 vp                                            7
30917: 
30918: ton kanssa. Valmistelussa on kuultu asian-       teensopiva ehdotetun uuden perustuslain
30919: tuntijoina maakuntien liittojen johtoa ja kun-   kanssa.
30920: tayhtymähallinnon asiantuntijoita. Esitykses-      Eduskunnalle on toukokuussa 1998 annet-
30921: tä on pyydetty lausunnot ympäristöministe-       tu hallituksen esitys vaalilaiksi ja eräiksi sii-
30922: riöltä, Suomen Kuntaliitolta, maakuntien lii-    hen liittyviksi laeiksi (HE 48/1998 vp).
30923: toilta sekä eduskunnassa edustettuina olevilta   Eduskunta on hyväksynyt esityksen ja Ta-
30924: puolueilta. Lausuntokierroksella ollut esitys-   savallan Presidentti on vahvistanut lain 2
30925: luonnos poikkesi tästä esityksestä siten, että   päivänä lokakuuta 1998 (714/ 1998). Kunta-
30926: luonnoksessa ehdotettiin maakuntien liittojen    lain muutosta koskeva lakiehdotus on sovi-
30927: ylimpien päättävien elinten kokoonpanon          tettu yhteen vaalilainsäädännön uudistuksen
30928: sovittamista maakuntien poliittisten voi-        kanssa.
30929: masuhteitten mukaisiksi sekä ehdotettiin
30930: ylimmän päättävän elimen valitsijaksi kun-       6.2. Riippuvuus kansainvälisistä
30931: tien edustajainkokousta tapauksissa, joissa           sopimuksista ja velvoitteista
30932: liiton perussopimuksessa ei sovittaisi toisin.
30933:    Useissa lausunnoissa suhtauduttiin kriitti-     Euroopan neuvostossa valmistellaan Eu-
30934: sesti edustajainkokoukseen maakunnan liiton      roopan alueellisen itsehallinnon peruskirjaa.
30935: ylimmän päättävän elimen valitsijana. Me-        Euroopan neuvoston yhteydessä toimiva Eu-
30936: nettelyä pidettiin osittain byrokraattisena,     roopan paikallis- ja alueviranomaisten kon-
30937: sen pelättiin etäännyttävän maakuntien liitto-   gressi (Congress of Local and Regional Aut-
30938: ja jäsenkunnistaan, ja sen sopivuutta kaik-      horities of Europe, CLRAE) hyväksyi 5 päi-
30939: kiin maakuntien liittoihin epäiltiin. Lisäksi    vänä kesäkuuta 1997 suosituksen mainituksi
30940: lausunnoissa katsottiin, että ylimmän päättä-    peruskirjaksi. Vaikka peruskirjan valmistelu
30941: vän toimielimen kokoonpanon sovittaminen         on kesken ja sen sisältö muuttunee ennen lo-
30942: vastaamaan maakunnan poliittista jakaumaa        pullista hyväksymistä, on esityksessä otettu
30943: ei todellisuudessa toteuta edustavuutta, kos-    huomioon suosituksen suuntaviivat.
30944: ka maakuntien liittojen valtuutetuilla on käy-
30945: tännössä erilaiset äänimäärät. Esitystä on       7.   Voimaantulo
30946: muutettu siten, että lausunnoissa esiin tuodut
30947: epäkohdat on poistettu.                            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
30948:                                                  dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
30949: 6.   Muita esitykseen vaikuttavia                väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin
30950:      seikkoja                                    kuitenkin vasta valittaessa jäseniä maakun-
30951:                                                  nan liiton ylimpään päättävään elimeen lain
30952: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä               voimaantulon jälkeen ensiksi toimitettavien
30953:                                                  kunnallisvaalien jälkeen.
30954:   Eduskunnalle on helmikuussa 1998 an-
30955: nettu hallituksen esitys uudeksi Suomen            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30956: Hallitusmuodoksi (HE 111998 vp). Kun-            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
30957: talain muutosta koskeva lakiehdotus on yh-       tus:
30958: 8                                     HE 172/1998 vp
30959: 
30960: 
30961: 
30962: 
30963:                                           Laki
30964:                                   kuntalain muuttamisesta
30965: 
30966:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30967:   lisätään 17 päivänä maaliskuuta 1995 annettuun kuntalakiin (365/ 1995) uusi 86 a § seuraa-
30968: vasti:
30969:                    86 a §                       mukaisesti. Jokaisella jäsenkunnalla tulee
30970:                                                 olla vähintään yksi edustaja maakunnan lii-
30971: Maakunnan liiton toimielinten kokoonpano        ton ylimmässä päättävässä toimielimessä.
30972:                ja valinta                         Maakunnan liiton muiden toimielinten ko-
30973:                                                 koonpanosta on voimassa, mitä 81 §:n 4
30974:    Alueiden kehittämisestä annetun lain         momentissa säädetään.
30975: (1135/1993) 2 §:ssä tarkoitetun maakunnan
30976: liiton ylimmän päättävän toimielimen jäsen-
30977: ten tulee olla jäsenkuntien valtuutettuja, ja     Tämä laki tulee voimaan päivänä
30978: toimielimessä edustettuina olevien poliittis-   kuuta 199 .
30979: ten ryhmien ääniosuuksien tulee vastata jä-        Lakia sovelletaan valittaessa     Jasema
30980: senkuntien valtuustoissa edustettuina olevien   maakunnan liiton valtuustoon tai muuhun
30981: eri ryhmien kunnallisvaaleissa saamaa äänio-    ylimpään päättävään elimeen lain voimaan-
30982: suutta maakunnan alueella vaalilaissa           tulon jälkeen ensiksi toimitettavien kunnal-
30983: (714/ 1998) säädetyn suhteellisuusperiaatteen   lisvaalien jälkeen.
30984: 
30985: 
30986:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
30987: 
30988:                                    Tasavallan Presidentti
30989: 
30990: 
30991: 
30992:                                   MARTTI AHTISAARI
30993: 
30994: 
30995: 
30996: 
30997:                                                                    Ministeri Jouni Backman
30998:                                        HE 173i1998 vp
30999: 
31000: 
31001: 
31002: 
31003:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tontin myymisestä
31004:                             Yleisradion eläkesäätiölle
31005: 
31006:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31007:   Valtio on vuokrannut Oy Yleisradio Ab:lle      tus myydä Yleisradion eläkesäätiölle
31008: 148 364 m2:n suuruisen tontin Helsingin          190 000 000 markan kauppahinnasta. Laki
31009: kaupungin Länsi-Pasilassa. Vuokra-aika           on tarkoitus saattaa voimaan eduskunnan hy-
31010: päättyy 31.3.2001. Tontin myyntiä koskevi-       väksyttyä sen.
31011: en neuvottelujen perusteella tontti on tarkoi-
31012: 
31013: 
31014: 
31015:                                        PERUSTELUT
31016:   Valtio on vuokrannut vuonna 1976 tehdyl-       siten, että 50 000 000 markkaa maksettaisiin
31017: lä sopimuksella Oy Yleisradio Ab:lle Helsin-     kauppakirjan allekirjoituspäivänä ja loppuosa
31018: gin Länsi-Pasilassa sijaitsevan korttelin        140 000 000 markkaa 2.1.2000, jolloin
31019: 17053 tontin no 2 pinta-alaltaan 148 364 m2      omistusoikeus siirtyisi ostajalle. Neuvoteltu
31020: 31.3.2001 saakka voimassa olevalla vuok-         kauppahinta perustuu 190 000 kem2:n ra-
31021: rasopimuksella. Sopimuksen mukainen in-          kennusoikeuteen, jossa on otettu huomioon
31022: deksiin sidottu perusvuokra v. 1976 oli          Yleisradion ilmoittamien tarpeiden lisäksi
31023: 2 340 000 mkiv. Vuokrasta peritään toteute-      tontilla tällä hetkellä olevat todelliset raken-
31024: tun rakennusoikeuden mukainen prosent-           tamismahdollisuudet. Osapuolet tekisivät
31025: tiosuus. Kuluvana vuonna käytetty rakennus-      yhteisesti hakemuksen asemakaavan muutok-
31026: oikeus oli 133 080 kem2 eli 44 % kaavan          seksi. Kauppakirjaan otettaisiin kuitenkin
31027: sallimasta. Vuokra oli 3 735 600 markkaa.        ehto, jonka mukaan ostaja joutuisi maksa-
31028:   Tontin käyttötarkoitus on asemakaavassa        maan lisäkauppahintaa siinä tapauksessa, että
31029: merkitty radio- ja televisiotoimintaa palvele-   tontilla toteutuva rakennusoikeus ylittäisi
31030: vaksi korttelialueeksi (YR). Tontilla olevat     190 000 kem2. Tämä ehto olisi voimassa 10
31031: rakennukset ovat Yleisradion omistuksessa.       vuotta. Lisärakennusoikeuden hinta olisi
31032:   Valtiovarainministeriölle osoitetussa kir-     1 200 mkikem2. Mahdolliselle lisäkauppa-
31033: jeessä Oy Yleisradio Ab on 25.8.1997 esittä-     hinnalle maksettaisiin vuotuista korkoa kor-
31034: nyt, että valtio ja Yleisradio Oy ryhtyisivät    kokannan ollessa yhden prosenttiyksikön yli
31035: yhteisiin toimenpiteisiin rakennusoikeuden       Suomen Pankin peruskoron.
31036: määrän laskemiseksi nykyisestä noin                Voimassa olevaan vuokrasopimukseen
31037: 300 000 kem2:stä 175 000 kem2:iin, joka          otettaisiin kauppakirjan allekirjoituksen yh-
31038: vastaisi Yleisradion näköpiirissä olevia tar-    teydessä lisäys, jonka mukaan vuokramies
31039: peita.                                           maksaisi vuoden 1999 kiinteistöveron, joka
31040:   Uutta vuokra-aikaa koskevissa neuvotte-        tähän saakka on ollut kiinteistölaitoksen
31041: luissa Yleisradion puolelta on ilmoitettu ha-    maksettavana.
31042: lukkuus tontin ostoon jo ennen vuokrakau-          Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on
31043: den päättymistä.                                 puoltanut kauppaa.
31044:   Käytyjen neuvottelujen tuloksena on pää-         Kaupasta on informoitu Oy Yleisradio
31045: dytty ratkaisuun, jonka mukaan tonttikauppa      Ab:n hallintoneuvostoa ja Yleisradion elä-
31046: tehtäisiin syksyn 1998 aikana. Ostajana olisi    kesäätiön hallitus on hyväksynyt kaupan.
31047: Yleisradion eläkesäätiö. Kauppahinta olisi         Koska kauppa on neuvoteltu tehtäväksi
31048: 190 000 000 markkaa ja se maksettaisiin          kuluvan vuoden aikana, on laki tarkoitus
31049: 
31050: 
31051: 380338S
31052: 2                                     HE 173/1998 vp
31053: 
31054: saattaa voimaan heti eduskunnan hyväksyt-          Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
31055: tyä ehdotetun lain.                              kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
31056:                                                  tus:
31057: 
31058: 
31059: 
31060: 
31061:                                           Laki
31062:                         tontin myymisestä Yleisradion eläkesäätiölle
31063: 
31064:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
31065:                      1§                          kan kauppahinnasta ja muutoin määräämil-
31066:   Valtiovarainministeriö oikeutetaan myy-        lään ehdoilla.
31067: mään Helsingin kaupungin 17. kaupungin-
31068: osan korttelissa 17053 sijaitseva tontti no 2                       2§
31069: Yleisradion eläkesäätiölle 190 000 000 mar-       Tämä laki tulee voimaan      päivänä
31070:                                                    kuuta 1998.
31071: 
31072: 
31073:       Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
31074: 
31075:                                    Tasavallan Presidentti
31076: 
31077: 
31078: 
31079: 
31080:                                   MARTTI AHTISAARI
31081: 
31082: 
31083: 
31084: 
31085:                                                          Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
31086:                                        HE 174/1998 vp
31087: 
31088: 
31089: 
31090: 
31091:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion virkamieslain
31092:                             muuttamisesta
31093: 
31094: 
31095: 
31096:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31097:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valti-    hänen irtisanoessaan virkasuhteen yhtäjak-
31098: on virkamieslakia. Lakia muutettaisiin siten,     soisen yli 200 kalenteripäivää jatkuneen lo-
31099: että myös ministeriön osastopäällikköä vir-       mautuksen jälkeen.
31100: ka-asemaltaan vastaavat virkamiehet voidaan         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
31101: irtisanoa, kun siihen on syytä.                   mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
31102:   Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, jos-    hyväksytty ja vahvistettu.
31103: sa säädettäisiin lomaotetun virkamiehen oi-
31104: keudesta irtisanomisajan palkan menetykses-
31105: tä aiheutuneen vahingon korvaukseen
31106: 
31107: 
31108: 
31109:                                         PERUSTELUT
31110: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              todetun lisäksi tulosvastuun toteuttaminen
31111:                                                   valtion yhteiskunnallisesti merkittävissä teh-
31112: 1.1. Irtisanominen, kun siihen on syytä           tävissä edellyttää mahdollisuutta päättää joh-
31113:                                                   tavien virkamiesten palvelussuhde paitsi 25
31114:    Valtion virkamieslain (750/1994) 26 §:ssä      §:ssä säädetyillä perusteilla myös silloin,
31115: säädetään erityinen irtisanomisperuste eräille    kun siihen on syytä. Ylimmät virkamiehet
31116: valtionhallinnon korkeimmille virkamiehille.      toimivat tehtävissä, joissa heidän nauttimao-
31117: Pykälässä mainitut virkamiehet voidaan sen        sa erityisen luottamuksen menettämisen tai
31118: lisäksi, mitä lain 25 §:n 2 momentissa sää-       asetettujen tavoitteiden jäämisen heistä joh-
31119: detään irtisanomisen perusteista, irtisanoa,      tuvista syistä saavuttamatta tulee oikeuttaa
31120: kun siihen on syytä.                              palvelussuhteen päättämiseen, vaikkei siihen
31121:    Hallituksen esityksessä valtion virkamies-     olisi 25 §.ssä säädettyjä perusteita.
31122: laiksi (HE 291/1993 vp) säännöstä perustel-         Lain 26 §:ssä säädetyt virat muodostavat
31123: tiin muun muassa, että valtionhallinnon uu-       valtion korkeimpien virkojen ryhmän, johon
31124: distaminen asettaa uusia vaatimuksia myös         erityisen irtisanomisperusteen lisäksi sovelle-
31125: valtionhallinnon johtajille. Näihin uudistuk-     taan tiettyjä virkamieslain säännöksiä. Siten
31126: siin kuuluvat muun muassa tulosbudjetoin-         näihin virkoihin nimitettävillä henkilöillä ja
31127: tiin, -ohjaukseen ja -johtamiseen siirtyminen     jo nimitetyillä virkamiehillä on lain 8 a §:n
31128: sekä henkilöstöhallinnollisen toimivallan         (604/ 1997) mukaan vei vollisuus ilmoittaa
31129: siirtyminen virastoille. Näiden seurauksena       sidonnaisuutensa. Sopimuksen palvelussuh-
31130: muun muassa valtionhallinnon ylimpien joh-        teen ehdoista tekee 44 §:n 1 momentin no-
31131: tajien itsenäisyys, ratkaisuvalta ja vastuu li-   jalla näiden virkamiesten kanssa valtioneu-
31132: sääntyvät. Myös meneillään oleva samanai-         vosto. Lisäksi ylemmistä viroista vain 26
31133: kainen tervehdyttäminen ja uudistaminen           §:ssä säädetyt ja niitä virka-asemaltaan vas-
31134: asettavat johtavissa tehtävissä toimiville uu-    taavat virat voidaan valtion virka-
31135: sia haasteita. Valtionhallinnon johtajien teh-    miesasetuksen (971/1994) 7 §:n 1 momentin
31136: tävät ovat siten lähentyneet luonteeltaan yk-     (793/1997) nojalla täyttää käyttäen il-
31137: sityisen sektorin johtajien tehtäviä. Edellä      moittautumismenettelyä.
31138: 
31139: 
31140: 380333M
31141: 2                                    HE 174/1998 vp
31142: 
31143:    Lain 26 §:ssä säädettyjä virkoja ovat mi-        Lain 29 §:n 2 momentin mukaan viran-
31144: nisteriöissä kansliapäällikkö, valtiosihteeri,   omaisen ennen lomautuksen päättymistä ir-
31145: alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö. Säännös    tisanoma virkamies on oikeutettu myös lo-
31146: on osoittautunut ongelmalliseksi, koska sen      mautuksen ajalta saamaan irtisanomisajan
31147: soveltaminen muun muassa rajautuu vain           palkan, ei kuitenkaan, jos irtisanominen on
31148: osastopäällikkö-nimiseen virkaan. Sen vuok-      muutoksenhaun johdosta kumottu.
31149: si pykälään ehdotetaan lisättäväksi ministeri-      Lain 29 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi
31150: ön osastopäällikköön virka-asemaltaan ver-       3 momentti, jossa säädettäisiin lomautetun
31151: rattavat virkamiehet. Esimerkiksi opetusmi-      virkamiehen oikeudesta irtisanomisajan pal-
31152: nisteriössä on osastopäällikköjen virat muu-     kan tai sen osan menetyksestä aiheutuneen
31153: tettu ylijohtajan viroiksi. Samoin useissa mi-   vahingon korvaukseen hänen irtisanoessaan
31154: nisteriöissä on organisaatiomuutosten tulok-     virkasuhteen yhtäjaksoisen vähintään 200
31155: sena muodostettu yksikköjä, joiden päälliköt     kalenteripäivää jatkuneen lomautuksen jäl-
31156: ovat virka-asemaltaan verrattavissa ministe-     keen. Säännös vastaa työsopimuslain
31157: riön osastopäällikköön. Edelleen eräissä mi-     (320/1970) 42 §:n 3 momenttia.
31158: nisteriöissä on osastopäällikköön virka-ase-        Ehdotetun säännöksen tavoitteena on sään-
31159: maltaan verrattavia erillisen toimiston pääl-    nellä virkasuhteen päättymistilannetta pit-
31160: likköjä kuten valtakunnansovittelija.            kään jatkuneen lomautuksen aikana lähtö-
31161:   Harkittaessa onko tietty virka virka-ase-      kohtaisesti samalla tavoin riippumatta siitä,
31162: maltaan verrattavissa ministeriön osastopääl-    onko viranomainen irtisanonut virkasuhteen
31163: likköön, olisi kiinnitettävä huomiota kysei-     tuotannollisesta tai taloudellisesta syystä
31164: sen viran asemaan ministeriön organisaatios-     taikka onko virkamies itse päättänyt irtisa-
31165: sa, virkaan kuuluviin tehtäviin ja viran palk-   noa virkasuhteen. Ehdotettua säännöstä so-
31166: kaukseen. Virka voi olla osastopäällikköön       vellettaisiin niissä tilanteissa, joissa lomautus
31167: verrattava, vaikka siihen ei liittyisi esi-      on jatkunut yhtäjaksoisesti vähintään 200 ka-
31168: miesasemaa.                                      lenteripäivää. Virkamiehen oikeus ir-
31169:                                                  tisanomisajan palkkaa vastaavaa korvauk-
31170: 1.2. Lomautetun virkamiehen oikeus               seen määräytyisi viranomaisen virkasuhtees-
31171:      irtisanomisajan palkkaan                    sa sovellettavan irtisanomisajan mukaan.
31172:    Lain 29 §:n mukaan lomautetulla virka-        2.   Esityksen vaikutukset
31173: miehellä on virkasuhteessa muutoin nouda-
31174: tettavasta irtisanomisajasta riippumatta oi-       Esityksellä ei ole taloudellisia, organisaa-
31175: keus irtisanoa virkasuhde päättymään milloin     tio- tai henkilöstövaikutuksia.
31176: tahansa lomautusaikana, ei kuitenkaan jos
31177: lomautuksen päättymisaika on hänen tiedos-       3.   Asian valmistelu
31178: saan viimeisen viikon aikana ennen lomau-
31179: tuksen päättymistä. Säännöksen tarkoituk-          Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
31180: sena on antaa virkamiehelle mahdollisuus         rainministeriössä. Esityksestä on käyty yh-
31181: päättää virkasuhde lomautusaikana välittö-       teistoiminnasta valtion virastoissa ja laitok-
31182: min vaikutuksin hänelle säädettyä ir-            sissa annetun lain (65111988) ja siihen liitty-
31183: tisanomisaikaa noudattamatta. Säännöksessä       vien sopimusten mukaiset neuvottelut valti-
31184: tarkoitetun irtisanomisoikeuden ulkopuolelle     on henkilöstöä edustavien keskusjärjestöjen
31185: on kuitenkin rajattu lomauttamisajanjakson       kanssa.
31186: viimeinen viikko, milloin lomautuksen päät-        Esityksestä on pyydetty lausunnot valtio-
31187: tymishetki on virkamiehen tiedossa. Jos vir-     neuvoston kanslialta ja ministeriöiltä.
31188: kamies irtisanoo virkasuhteen viimeisellä
31189: viikolla, tulee hänen noudattaa 30 §:ssä sää-    4.   Voimaantulo
31190: dettyä tai sanotun pykälän nojalla sovittua
31191: irtisanomisaikaa.                                  Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
31192:    Koska viranomaisella ei 36 §:n 1 momen-       dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
31193: tin nojalla ole lomautusaikaan kohdistuvaa       väksytty ja vahvistettu.
31194: palkanmaksuvelvollisuutta, virkamiehellä, jo-
31195: ka irtisanoo virkasuhteen 29 §:n nojalla, ei       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
31196: ole oikeutta irtisanomisajan palkkaan.           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
31197:                                                  tus:
31198:                                        HE 174/1998 vp                                           3
31199: 
31200:                                              Laki
31201:                               valtion virkamieslain muuttamisesta
31202: 
31203:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31204:  muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (75011994) 4 §:n 2 mo-
31205: mentin 7 kohta ja 26 §, sekä
31206:  lisätään 29 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
31207: 
31208:                       4§                              4) asetuksella säädettävien virastojen pääl-
31209:                                                    liköt.
31210:   Säännökset virkojen perustamisesta, lak-
31211: kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan                               29 §
31212: asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus-
31213: taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa,           Milloin Iomauttaminen on tullut voimaan
31214: ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios-     virkamiehen saamatta hyväkseen virkasuh-
31215: sa eritelty:                                       teen lakkaamista koskevaa irtisanomisaikaa
31216:                                                    ja toistaiseksi voimassa oleva Iomauttaminen
31217:   7) puolustusvoimain komentajan, pää-             on kestänyt yhdenjaksoisesti vähintään 200
31218: esikunnan päällikön, kenraalin tai amiraalin,      kalenteripäivää, lomautetulla virkamiehellä
31219: puolutusvoimien pääinsinöörin, puolustus-          on virkasuhteen irtisanoessaan oikeus saada
31220: voimien ylilääkärin, kenttäpiispan ja asesso-      korvaus irtisanomisajan palkan menetyksestä
31221: rin virat.                                         samalla tavalla kuin viranomaisen irtisanoes-
31222:                                                    sa virkasuhteen, jollei viranomainen viikon
31223:                        26 §                        kuluessa irtisanomisen toimittamisesta tarjoa
31224:   Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää-       virkamiehelle työtä.
31225: detään irtisanomisen perusteista, voidaan
31226: seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen
31227: on syytä:                                            Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
31228:   1) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu-        ta 199 .
31229: laisoikeuskansleri;                                  Mitä 29 §:n 3 momentissa säädetään, so-
31230:   2) puolustusvoimain komentaja;                   velletaan myös ennen lain voimaantuloa al-
31231:   3) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih-      kaneissa lomautuksissa. Momentissa tarkoi-
31232: teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö sekä   tettuja kalenteripäiviä laskettaessa otetaan
31233: näitä virka-asemaltaan vastaavat ministeriön       kuitenkin huomioon vain lain voimaantulon
31234: virkamiehet, siten kuin asetuksella tar-           jälkeiset lomautuspäivät.
31235: kemmin säädetään; sekä
31236: 
31237: 
31238: 
31239:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
31240: 
31241: 
31242:                                      Tasavallan Presidentti
31243: 
31244: 
31245: 
31246: 
31247:                                      MARTTI AHTISAARI
31248: 
31249: 
31250: 
31251: 
31252:                                                                        Ministeri Jouko Skinnari
31253: 4                                      HE 174/1998 vp
31254: 
31255: 
31256: 
31257: 
31258:                                                                                               Liite
31259: 
31260: 
31261: 
31262: 
31263:                                              Laki
31264:                               valtion virkamieslain muuttamisesta
31265: 
31266:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31267:  muutetaan 19 päivänä elokuuta 1994 annetun valtion virkamieslain (750/1994) 4 §:n 2 mo-
31268: mentin 7 kohta ja 26 §, sekä
31269:  lisätään 29 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
31270: 
31271: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
31272: 
31273:                       4§                                                 4§
31274: 
31275:   Säännökset virkojen perustamisesta, lak-           Säännökset virkojen perustamisesta, lak-
31276: kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan           kauttamisesta, ja muuttamisesta annetaan
31277: asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus-       asetuksella. Seuraavia virkoja ei saa perus-
31278: taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa,         taa, lakkauttaa eikä niiden nimeä muuttaa,
31279: ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios-     ellei kutakin virkaa ole valtion talousarvios-
31280: sa eritelty:                                       sa eritelty:
31281:   7) kenraalimajurin sekä sitä vastaavat ja          7) puolustusvoimain komentajan, pää-
31282: ylemmät virat.                                     esikunnan päällikön, kenraalin tai amiraalin,
31283:                                                    puolutusvoimien pääinsinöörin, puolustus-
31284:                                                    voimien ylilääkärin, kenttäpiispan ja asesso-
31285:                                                    rin virat.
31286: 
31287:                       26 §                                                26 §
31288:   Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää-         Sen lisäksi, mitä 25 §:n 2 momentissa sää-
31289: detään irtisanomisen perusteista, voidaan          detään irtisanomisen perusteista, voidaan
31290: seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen        seuraavat virkamiehet irtisanoa, kun siihen
31291: on syytä:                                          on syytä:
31292:   2) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu-           1) valtioneuvoston oikeuskansleri ja apu-
31293: laisoikeuskansleri;                                laisoikeuskansleri;
31294:   3) puolustusvoimain komentaja;                     2) puolustusvoimain komentaja;
31295:   4) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih-        3) ministeriön kansliapäällikkö, valtiosih-
31296: teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö; se-   teeri, alivaltiosihteeri ja osastopäällikkö sekä
31297: kä                                                 näitä virka-asemaltaan vastaavat ministeriön
31298:                                                    virkamiehet, siten kuin asetuksella tar-
31299:                                                    kemmin säädetään; sekä
31300:   5) asetuksella säädettävien virastojen pääl-        4) asetuksella säädettävien virastojen pääl-
31301: liköt.                                             liköt.
31302:                                                                         29 §
31303:                                                      Milloin Iomauttaminen on tullut voimaan
31304:                                                    virkamiehen saamatta hyväkseen virkasuh-
31305:                                                    teen lakkaamista koskevaa irtisanomisaikaa
31306:                       HE 174/1998 vp                                      5
31307: 
31308: Voimassa oleva laki           Ehdotus
31309: 
31310:                                ja toistaiseksi voimassa oleva Iomauttaminen
31311:                                on kestänyt yhdenjaksoisesti vähintään 200
31312:                                kalenteripäivää, lomautetulla virkamiehellä
31313:                                on virkasuhteen irtisanoessaan oikeus saada
31314:                                korvaus irtisanomisajan palkan menetyksestä
31315:                                samalla tavalla kuin viranomaisen irtisanoes-
31316:                                sa virkasuhteen, jollei viranomainen viikon
31317:                                kuluessa irtisanomisen toimittamisesta tarjoa
31318:                                virkamiehelle työtä tai muusta ole sovittu.
31319: 
31320:                                 Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
31321:                               ta 199.
31322:                                 Mitä 29 §:n 3 momentissa säädetään, so-
31323:                               velletaan myös ennen lain voimaantuloa al-
31324:                               kaneissa lomautuksissa. Momentissa tarkoi-
31325:                               tettuja kalenteripäiviä laskettaessa otetaan
31326:                               kuitenkin huomioon vain lain voimaantulon
31327:                               jälkeiset lomautuspäivät.
31328:                                         HE 175/1998 vp
31329: 
31330: 
31331: 
31332: 
31333:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tilastolain muuttami-
31334:                             sesta
31335: 
31336: 
31337:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31338: 
31339:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tilas-     julkisten palvelujen tuottamista koskevat tie-
31340: tolakia. Lakiin lisättäisiin säännös julkisia     dot samalla tavoin kuin valtion ja kunnallis-
31341: palvelutehtäviä hoitavien tiedonantovelvolli-     ten viranomaisten toimintaa kuvaavat tiedot.
31342: suudesta. Julkisia palvelutehtäviä hoitavien      Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös Euroo-
31343: tiedonantovelvollisuus koskisi tietoja niiden     pan yhteisön tilastotointa koskevien direktii-
31344: taloudesta, tuottamista palveluista sekä toi-     vien täytäntöönpanoa selkeyttävä säännös.
31345: minnan edellyttämistä voimavaroista ja nii-       Muutoksenhakumenettely ehdotetaan muutet-
31346: den käytöstä. Lisäksi ehdotetaan, että kon-       tavaksi hallintolainkäyttölain mukaiseksi.
31347: serneja koskevat keskeiset tiedot olisivat
31348: julkisia samalla tavoin kuin konsernin             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi
31349: osina toimivien osakeyhtiöiden tiedot ja          tilassa.
31350: 
31351: 
31352: 
31353: 
31354:                                         PERUSTELUT
31355: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              Näiden palvelutuotantoa koskevia tietoja ei
31356:                                                   saada muilta viranomaisilta. Julkisia palvelu-
31357:   Tilastolain (62/1994) 11 §:ssä säädetään        ja koskevien tilastojen laatimista varten ti-
31358: valtion viranomaisten, elinkeinon-, liikkeen-     lastokeskus tarvitsee samat tiedot yksityisten
31359: ja ammatinharjoittajan, kunnan ja kuntayhty-      julkisten palvelujen tuottajilta kuin valtion ja
31360: män sekä voittoa tavoittelemattoman yh-           kunnallisilta viranomaisilta. Tarve koskee
31361: teisön velvollisuudesta antaa salassapitosään-    kuitenkin vain lain tai asetuksen taikka nii-
31362: nösten estämättä tietoja tilastokeskukselle       den nojalla annetun määräyksen tai tehdyn
31363: muun muassa toiminnastaan ja tuotannos-           päätöksen nojalla julkisia palveluja tuotta-
31364: taan. Vaitio ja kunnat ovat siirtäneet julkis-    via. Tämän vuoksi tilastokeskuksen tiedon-
31365: ten palvelujen tuottamista yksityisille palve-    saantioikeutta ehdotetaan laajennettavaksi.
31366: lujen tuottajille. Ne saattavat muun muassa       Pykälään ehdotetaan uutta momenttia, jossa
31367: ostaa kansalaisille tai yhteisöille tarjoamaosa   säädettäisiin lain tai asetuksen taikka niiden
31368: palvelut yksityisiltä laitoksilla. Muutoinkin     nojalla annetun määräyksen tai tehdyn pää-
31369: uudet palvelujärjestelmät perustuvat aiempaa      töksen nojalla julkisia palvelutehtäviä hoita-
31370: laajemmin yksityisten palvelujen tuottajien       via koskevaa tiedonantovelvollisuutta.
31371: toiminnan varaan. Yksityisillä laitoksilla ei       Tilastolain 17 §:n 2 momentin mukaan
31372: ole tiedonantovelvollisuutta. Tietojen saami-     valtion ja kunnallisen viranomaisen toimin-
31373: nen niiltä on perustunut vapaaehtoisuuteen.       taa kuvaavat tiedot ovat julkisia. Tämän mu-
31374:   Erityisesti opetusalalla tapahtuneen kehi-      kaan valtion ja kunnallisten viranomaisten
31375: tyksen seurauksena on tullut uusia yksityisiä     omaa palvelutuotantoa koskevat tiedot ovat
31376: palvelujen tuottajia. Kysymys koskeekin täs-      julkisia. Kun valtio ja kunnat ovat siirtäneet
31377: sä vaiheessa lähinnä yksityisiä oppilaitoksia.    julkisten palvelujen tuottamista yksityisille
31378: 
31379: 
31380: 380343Y
31381: 2                                          HE 175/1998 vp
31382: 
31383: palvelujen tuottajille, on tarpeen säätää kaik-       jalla tai muuten laativat tilastoja. Käytännös-
31384: ki julkisten palvelujen tuottamista kuvaavat          sä nämä viranomaiset itse päättävät niistä
31385: tiedot julkisiksi. Edellytyksenä tietojen julki-      tilastoista, joita laativat. Tilastoja laativien
31386: suudella on kuitenkin se, että tiedot ovat            viranomaisten itsenäinen toimivalta perustuu
31387: muun lainsäädännön nojalla julkisia. Tämä             tilastotoimen puolueettomuusvaatimuksiin.
31388: vastaa myös yhteisön tilastoista annettua             Kansallisen käytännön mukaisesti tilastoja
31389: neuvoston asetusta (EY) N:o 322/97, jonka             laativat viranomaiset tekevät päätökset myös
31390: mukaan julkisista lähteistä tilastotarkoituk-         Euroopan yhteisön tilastoja koskevien direk-
31391: siin saadut tiedot voivat olla julkisia kansal-       tiivien täytäntöönpanosta. Käytäntöä kuvaa-
31392: listen tilastoja laativien viranomaisten hal-         va säännös on tarpeen, koska on ollut epä-
31393: lussa siinä laajuudessa kuin kansallinen ti-          selvyyttä täytäntöönpaDotavasta ja koska
31394: lastolainsäädäntö tämän sallii. Julkisia olisi-       säännös antaisi selkeän perustan nykyiselle
31395: vat vain viranomaisten toiminnasta sekä la-           päätöksentekomenettelylle myös komissioon
31396: kiin lisättäväksi ehdotetussa 11 §:n 4 mo-            päin. Tämän vuoksi ehdotetaan, että tilasto-
31397: mentissa tarkoitettuja julkisia palveluja kos-        lakiin lisättäisiin 19 a §:n 1 momentiksi
31398: kevat tiedot. Julkisia eivät olisi sen sijaan         uusi kansallista hallintokäytäntöä kuvaava
31399: sellaiset tiedot, jotka koskevat yksittäisiä          säännös.
31400: henkilöitä, yrityksiä tai muita yksiköitä.               Maaliskuun 15 päivänä 1997 tuli voimaan
31401:   Tilastolain 17 §:n 3 momentin mukaan                yhteisön tilastoista annettu neuvoston asetus.
31402: tiedot yrityksen ja yhteisön sekä ammatin-            Asetus on ensimmäinen kansallista tilastola-
31403: harjoittajan toimialasta, toiminnan sijainnis-        kia vastaava yhteisön säännös. Asetusta on
31404: ta, toimipaikoista, pääasiallisista hyödykkeis-       sovellettava niihin tilastoihin, jotka laaditaan
31405: tä, henkilökunnan ja liikevaihdon määrästä            yhteisön viideksi vuodeksi kerrallaan laadit-
31406: sekä ulkomaankaupan harjoittamisesta ovat             tavan tilasto-ohjelman mukaisesti. Muihin
31407: julkisia samoinkuin liike- ja yhteisötunnuk-          tilastoihin sovelletaan edelleen kaikilta osin
31408: sen      luovuttamisesta        annetun        lain   kansallista tilastolakia. Asetus ja kansallinen
31409: (1126/ 1990) nojalla julkiset tiedot (tiedot liike-   tilastolaki sisältävät osittain säännöksiä sa-
31410:  ja yhteisötunnuksesta ja sen voimassaolo-            moista asioista, esimerkiksi salassapitovel-
31411: ajasta, nimestä, kielitunnuksesta, kotikunnas-        vollisuus. Neuvoston asetuksen ja tilastolain
31412: ta ja osoitteesta sekä oikeudellisesta muo-           säännösten välillä ei ole merkittäviä eroja.
31413: dosta). Lainsäädännön selkeyden vuoksi on             Koska yhteisön tilasto-ohjelman mukaisten
31414: tarkoituksenmukaista viittaussäännöksen ase-          tilastojen laatimiseen käytännössä kuitenkin
31415: mesta luetella tilastolaissa yksityiskohtaisesti      sovellettaisiin osittain neuvoston asetusta ja
31416: edellä mainitun säännöksen nojalla julkiset           osittain tilastolakia, esimerkiksi tiedonanto-
31417: tiedot. Nämä tiedot sisältyvät jo nyt tilasto-        velvollisuus, ehdotetaan, että lakiin 19 a §:n
31418: keskuksen ylläpitämään yritys- ja toimipaik-          2 momentiksi otettaisiin uusi selventävä
31419: karekisteriin.                                        säännös asetuksen ja tilastolain suhteesta.
31420:   Konsernirakenteen käytön yleistyttyä on                Tilastolain 21 §: ssä säädetään niistä kus-
31421: tarpeen, että edellä luetellut tiedot olisivat        tannuksista, jotka tilastoviranomainen on
31422: julkisia myös konsernien osalta ja lisäksi jul-       velvollinen suorittamaan tietojen luovuttajal-
31423: kisia olisivat tiedot konsernisuhteista. Tämän        le. Lähtökohtana on, että tilastoviranomainen
31424: mukaan julkisia olisivat tiedot konsernisuh-          saa tiedonantovelvollisuuden nojalla kerätyt
31425: teista, millä tarkoitetaan tietoja konserniin         tiedot maksutta. Tietojen keruussa laajoista
31426: kuuluvista yrityksistä ja omistuksen määräs-          massaluonteisista aineistoista, kuten rekiste-
31427: tä. Konsernisuhteita kuvaavat tiedot on lisät-        reistä, on kuitenkin katsottu aiheelliseksi
31428: ty yritys- ja toimipaikkarekisteriin, mutta ni-       korvata lisätyöstä välittömästi aiheutuvat
31429: menomaisen säännöksen puuttuessa tilasto-             erilliskustannukset. Erilliskustannuksilla tar-
31430: laista niitä ei voida pitää julkisina tilastokes-     koitetaan niitä kustannuksia, jotka ovat yk-
31431: kuksessa. Kaupparekisterissä, josta tiedot on         sinomaan ao. suoritteen aiheuttamia. Pykälän
31432: saatu, ne ovat kaupparekistelain (129/1979)           nykyinen sanamuoto on kuitenkin epäselvä
31433: nojalla julkisia.                                     ja se on aiheuttanut jonkin verran tulkinta-
31434:   Tilastolaissa ei ole säännöksiä tilaston laa-       vaikeuksia. Siksi sanamuoto ehdotetaan
31435: timista koskevasta päätöksenteosta. Tilasto-          muutettavaksi selvästi pykälän tarkoitusta
31436: lain 3 §:n 2 momentissa on määritelty tilas-          ilmaisevaksi.
31437: toja laativat viranomaiset. Ne ovat viran-               Tilastolain 26 §:ssä säädetään tilastoja Iaa-
31438: omaisia, jotka tiedonantovelvollisuuden no-           tivan viranomaisen päätöstä koskevasta muu-
31439:                                         HE 175/1998 vp                                           3
31440: 
31441: toksenhausta. Voimassa olevan säännöksen           teknisluonteiset korjausehdotukset      on py-
31442: nojalla kaikkien tilastoja laativien viran-        ritty ottamaan huomioon.
31443: omaisten tilastolain nojalla tekemistä päätök-
31444: sistä haetaan muutosta korkeimmalta hallin-        4.   Muita esitykseen vaikuttavia
31445: to-oikeudelta. Muutoksenhakumenettelyjen                seikkoja
31446: yhtenäistämiseksi ehdotetaan, että tilastoja
31447: Iaativan viranomaisen päätöksestä haettaisiin        Yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsit-
31448: muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto-       telyssä ja näiden tietojen vapaasta liikuvuu-
31449: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. Tämä        desta annetusta Euroopan parlamentin ja
31450: muuttaisi nykyistä menettelyä siten, että mi-      neuvoston direktiivistä 95/46/EY ei aiheudu
31451: nisteriöitä lukuun ottamatta tilastoja laativien   tarvetta muuttaa tilastolakia.
31452: viranomaisten tilastolain nojalla tekemistä          Esityksen valmistelussa on otettu huomi-
31453: päätöksistä haettaisiin muutosta ensimmäise-       oon hallituksen esitys laiksi viranomaisten
31454: nä asteena lääninoikeudesta.                       toiminnan julkisuudesta ja siihen liittyviksi
31455:                                                    laeiksi (HE 30/1998 vp) ja hallituksen esitys
31456: 2.   Esityksen vaikutukset                         henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi
31457:                                                    laeiksi (HE 961/1998 vp) sekä yhteisön ti-
31458:   Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi-    lastoista annettu neuvoston asetus.
31459: satorisia vaikutuksia. Esitys lisää jonkin ver-
31460: ran yksityisten palvelujen tuottajien tiedon-      5.   Voimaantulo
31461: antovelvollisuutta.
31462:                                                       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ensi
31463: 3.   Asian valmistelu                              tilassa. Laissa ei ole säännöksiä, jotka edel-
31464:                                                    lyttävät siirtymäkautta tai etukäteen varautu-
31465:   Asia on valmisteltu virkatyönä valtiova-         mista lain voimaantuloon.
31466: rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty
31467: kaikkien ministeriöiden, tilastoviranomaisten        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
31468: sekä keskeisten tiedonantajien lausunnot.          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
31469:   Lausunnoissa pidetään ehdotettuja muutok-        tus:
31470: sia perusteltuina. Lausunnoissa esitetyt
31471: 
31472: 
31473: 
31474: 
31475:                                              Laki
31476:                                     tilastolain muuttamisesta
31477:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31478:   muutetaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun tilastolain (62/1994) 17 §:n 2 ja 3 mo-
31479: mentti, 21 §:n 1 momentti ja 26 § sekä
31480:   lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, ja
31481: lakiin uusi 19 a § seuraavasti:
31482:                      11§                           toiminnan edellyttämistä voimavaroista ja
31483:                                                    niiden käytöstä.
31484:            Tiedonantovelvollisuus
31485: 
31486:                                                                         17 §
31487:   Lain tai asetuksen taikka niiden nojalla
31488: annetun määräyksen tai tehdyn päätöksen                         Tietojen salassapito
31489: perusteella julkisia palvelutehtäviä hoitavat
31490: ovat velvollisia antamaan tilastojen laatimi-
31491: sen kannalta välttämättömät tiedot ta-              Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi-
31492: loudestaan, tuotteistaan ja palveluistaan sekä     mintaa ja julkisten palvelujen tuottamista
31493: 4                                      HE 175/1998 vp
31494: 
31495: kuvaavat muun lainsäädännön mukaan julki-         kuitenkin niiltä osin kuin mainittu asetus ei
31496: set tiedot ovat julkisia.                         tule sovellettavaksi.
31497:    Tiedot yritysten, konsernien, yhteisöjen ja                          21 §
31498: ammatinharjoittajien liike- ja yhteisötunnuk-
31499: sesta ja sen voimassaoloajasta, nimestä, kie-                     Kustannukset
31500: litunnuksesta, kotikunnasta ja osoitteesta,
31501: oikeudellisesta muodosta, toimialasta, toi-         Tilastoviranomaisella on oikeus saada
31502: minnan sijainnista, toimipaikoista, pääasialli-   10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui-
31503: sista hyödykkeistä, henkilökunnan ja liike-       tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal-
31504: vaihdon määrästä, ulkomaankaupan harjoit-         lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto-
31505: tamisesta sekä konsernien osalta konserni-        aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta-
31506: suhteista ovat julkisia.                          misesta välittömästi aiheutuvat erilliskustan-
31507:                                                   nukset korvataan.
31508:                     19 a §
31509:         Euroopan yhteisön säädökset                                   26 §
31510:   Tilastoja koskevat Euroopan yhteisön di-                      Muutoksenhaku
31511: rektiivit ja muut täytäntöönpanoa edellyttä-
31512: vät päätökset pannaan täytäntöön muissa             Tilastoja laativien viranomaisten tämän
31513: kuin lainsäädännön alaan kuuluvissa asioissa      lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan
31514: sen tilastoja laativanviranomaisen päätöksel-     muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto-
31515: lä, jonka toimialaan kyseinen asia kuuluu.        lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
31516:   Euroopan yhteisön tilasto-ohjelmaan sisäl-
31517: tyviin tilastoihin sovelletaan yhteisön tilas-
31518: toista annettua neuvoston asetusta (EY) N:o        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
31519: 322/97. Tämän lain säännöksiä sovelletaan              kuuta 1998.
31520: 
31521: 
31522:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
31523: 
31524:                                     Tasavallan Presidentti
31525: 
31526: 
31527: 
31528: 
31529:                                     MARTTI AHTISAARI
31530: 
31531: 
31532: 
31533: 
31534:                                                                      Ministeri Jouni Backman
31535:                                        HE 175/1998 vp                                         5
31536: 
31537:                                                                                           Liite
31538: 
31539: 
31540: 
31541:                                            Laki
31542:                                    tilastolain muuttamisesta
31543:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31544:  muutetaan 21 päivänä tammikuuta 1994 annetun tilastolain (62/1994) 17 §:n 2 ja 3 mo-
31545: mentti, 21 §:n 1 momentti ja 26 § sekä
31546:   lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, ja
31547: lakiin uusi 19 a § seuraavasti:
31548: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
31549: 
31550: 
31551:                                              11 §
31552:                                    Tiedonantovelvollisuus
31553: 
31554: 
31555:                                                    Lain tai asetuksen taikka niiden nojalla an-
31556:                                                  netun määräyksen tai tehdyn päätöksen pe-
31557:                                                  rusteella julkisia palvelutehtäviä hoitavat
31558:                                                  ovat velvollisia antamaan tilastojen laatimi-
31559:                                                  sen kannalta välttämättömät tiedot taloudes-
31560:                                                  taan, tuotteistaan ja palveluistaan sekä toi-
31561:                                                  minnan edellyttämistä voimavaroista ja nii-
31562:                                                  den käytöstä.
31563: 
31564:                                              17 §
31565:                                      Tietojen salassapito
31566: 
31567: 
31568:  Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi-        Valtion ja kunnallisten viranomaisten toi-
31569: mintaa kuvaavat tiedot ovat julkisia.            mintaa ja julkisten palvelujen tuottamista
31570:   Sen lisäksi mitä liike- ja yhteisötunnuksen    kuvaavat muun lainsäädännön mukaan jul-
31571: luovuttam isesta annetussa laissa ( 1126190)     kiset tiedot ovat julkisia.
31572: säädetään, tiedot yritysten ja yhteisöjen sekä     Tiedot yritysten, konsernien, yhteisöjen ja
31573: ammatinharjoittajien toimialasta, toiminnan      ammatinharjoittajien liike- ja yhteisötunnuk-
31574: sijainnista, toimipaikoista, pääasiallisista     sesta ja sen voimassaoloajasta, nimestä, kie-
31575: hyödykkeistä, henkilökunnan ja liikevaihdon      litunnuksesta, kotikunnasta ja osoitteesta,
31576: määrästä sekä ulkomaankaupan harjoittami-        oikeudellisesta muodosta, toimialasta, toi-
31577: sesta ovat julkisia.                             minnan sijainnista, toimipaikoista, pääasialli-
31578:                                                  sista hyödykkeistä, henkilökunnan ja liike-
31579:                                                  vaihdon määrästä, ulkomaankaupan harjoit-
31580:                                                  tamisesta sekä konsernien osalta konserni-
31581:                                                  suhteista ovat julkisia.
31582: 6                                     HE 175/1998 vp
31583: 
31584: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
31585: 
31586: 
31587:                                             19 a §
31588:                                 Euroopan yhteisön säädökset
31589: 
31590:                                                     Tilastoja koskevat Euroopan yhteisön di-
31591:                                                  rektiivit ja muut täytäntöönpanoa edellyttä-
31592:                                                  vät päätökset pannaan täytäntöön muissa
31593:                                                  kuin lainsäädännön alaan kuuluvissa asioissa
31594:                                                  sen tilastoja Iaativan viranomaisen päätöksel-
31595:                                                  lä, jonka toimialaan kyseinen asia kuuluu.
31596:                                                    Euroopan yhteisön tilasto-ohjelmaan sisäl-
31597:                                                  tyviin tilastoihin sovelletaan yhteisön tilas-
31598:                                                  toista annettua neuvoston asetusta (EY) N:o
31599:                                                  322197. Tämän lain säännöksiä sovelletaan
31600:                                                  kuitenkin niiltä osin kuin mainittu asetus ei
31601:                                                  tule sovellettavaksi.
31602: 
31603:                                              21 §
31604:                                         Kustannukset
31605: 
31606:   Tilastoviranomaisella on oikeus saada            Tilastoviranomaisella on oikeus saada
31607: 10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui-   10 §:ssä tarkoitetut tiedot maksutta. Jos kui-
31608: tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal-        tenkin kysymyksessä on tiedonantajan hal-
31609: lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto-   lussa olevien laajojen massaluonteisten tieto-
31610: aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta-    aineistojen luovuttaminen, tietojen luovutta-
31611: misesta aiheutuvat välittömät kustannukset       misesta välittömästi aiheutuvat erilliskustan-
31612: korvataan.                                       nukset korvataan.
31613: 
31614: 
31615:                                              26 §
31616: 
31617:                                        Muutoksenhaku
31618: 
31619:   Tilastoja laativien viranomaisten tämän          Tilastoja laativien viranomaisten tämän
31620: lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan         lain nojalla tekemiin päätöksiin haetaan
31621: muutosta, jos erikseen ei toisin säädetä, kor-   muutosta siinä järjestyksessä kuin hallinto-
31622: keimmalta hallinto-oikeudelta siinäjärjestyk-    lainkäyttölaissa (586!1996) säädetään.
31623: sessä kuin muutoksenhausta ylemmän hallin-
31624: toviranomaisen päätökseen hallintoasioissa
31625: erikseen säädetään.
31626: 
31627: 
31628:                                                      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
31629:                                                          kuuta 1998.
31630:                                        HE 176/1998 vp
31631: 
31632: 
31633: 
31634: 
31635:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräistä viitekoroista
31636:                             sekä korkolain muuttamisesta
31637: 
31638: 
31639:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31640: 
31641:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki       keskiarvo. Peruskorko vahvistettaisiin pro-
31642: eräistä viitekoroista. Laki sisältäisi säännök-   senttiyksikön neljäsosan tarkkuudella.
31643: set peruskoron ja eräiden muiden viitekor-          Asianomainen ministeriö päättäisi myös
31644: koina käytettävien korkojen määräytymisestä       sen, mitkä viitekorot korvaisivat Suomen
31645: siinä vaiheessa, kun talous- ja rahaliiton kol-   Pankin nykyisin määrittelemät ja julkaisemat
31646: mas vaihe alkaa sekä euro otetaan käyttöön.       niin sanottuina lyhyinä viitekorkoina käyte-
31647: Ehdotetun lain mukaisilla koroilla korvattai-     tyt korot. Korvattavia korkoja olisivat käy-
31648: siin Suomen Pankin nykyisin määräämä pe-          tännössä niin sanotut heliborkorot. Korvaavi-
31649: ruskorko sekä pankin määrittelemät ja jul-        en korkojen tulisi mahdollisimman hyvin
31650: kaisemat niin sanottuina lyhyinä viitekorkoi-     vastata heliborkorkoja.
31651: na käytettävät korot.                               Korkolakia ehdotetaan muutettavaksi siten,
31652:   Asianomainen ministeriö vahvistaisi perus-      että korkolain mukaiset korot vahvistaisi
31653: koron kahdesti vuodessa seuraavaksi puolek-       Suomen Pankin sijasta asianomainen minis-
31654: si vuodeksi. Peruskoron määrä olisi vahvis-       teriö.
31655: tamista edeltävien kolmen kuukauden aikana          Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
31656: julkaistun 12 kuukauden markkinakoron             voimaan 1 päivänä tammikuuta 1999.
31657: 
31658: 
31659: 
31660: 
31661: 380331K
31662: 2                                                 HE 176/1998 vp
31663: 
31664:                                             SISÄLLYSLUETTELO
31665: 
31666:                                                                                                                     Sivu
31667: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31668: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               3
31669: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
31670: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
31671:    2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
31672:    2.2. Suomen Pankin peruskorko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                4
31673:    2.3. Heliborkorot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4
31674:    2.4. Pitkät viitekorot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       5
31675:    2.5. Viitekorkoja koskevat rahoitustarkastuksen ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     6
31676:    2.6. Korkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       7
31677:    2.7. Viitekorot eräissä Euroopan yhteisön jäsenmaissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      7
31678: 3. Viitekorot euroalueella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        9
31679: 4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
31680: 5. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
31681: 6. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
31682: 7. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
31683: 8. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
31684: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 14
31685: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31686:    1.1. Laki eräistä viitekoroista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31687:    1.2. Korkolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
31688: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
31689: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
31690: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
31691: 1. Laki eräistä viitekoroista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
31692: 2. Laki korkolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
31693: LIITE ......................................................... 20
31694: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
31695:                                        HE 176/1998 vp                                           3
31696: 
31697: 
31698:                                     YLEISPERUSTELUT
31699: 
31700: 1.   Johdanto                                     teita koskevassa yhteisön niin sanotussa se-
31701:                                                   kundaarilainsäädännössä turvataan rahamää-
31702:    Siirtyminen talous- ja rahaliiton (Economic    räisiä velvoitteita koskevien sopimusten jat-
31703: and Monetary Union), jäljempänä EM U,             kuvuus. Tämä lainsäädäntö ei kuitenkaan
31704: kolmanteen vaiheeseen yhdistää kansalliset        koske tilannetta, jossa sopimuksen ehtona
31705: rahamarkkinat kaikkien niiden yhteisen ra-        oleva viitekorko poistuu tai olennaisesti
31706: han, euron, käyttöön ottavien Euroopan            muuttuu yhteisen rahan käyttöön ottamisen
31707: unionin jäsenvaltioiden alueet, jäljempänä        yhteydessä. Myöskään sopimusten ehdoissa
31708: euroalue, kattavaksi. Nykyisin rahamarkkinat      ei aina ole määrätty Viitekoron poistumista
31709: ja niiden myötä viitekorot ovat eriytyneet        tai muuttumista koskevista tilanteista.
31710: valuutta-alueiden mukaan. Osallistuminen            Heliborkorkoja on Suomessa käytetty laa-
31711: talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen       jasti yleisölle myönnettyjen luottojen ja tal-
31712: sekä yhteisen rahan käyttöön ottaminen mer-       letusten viitekorkoina. Osassa luottosopi-
31713: kitsevät kansallisten valuuttojen poistumista     muksista ei ole ehtoa siitä, miten viitekorkoa
31714: euroalueella. Euroalueella Euroopan keskus-       koskevat muutokset vaikuttavat sopimuk-
31715: pankki, jäljempänä EK P, päättää euromääräi-      seen. Tällaisia sopimuksia on tehty lähinnä
31716: sen rahan liikkeeseen laskemisesta ja raha-       vuosien 1987 ja 1994 välisenä aikana. Viite-
31717: politiikasta. Kun kansalliset valuutat euron      korkojen poistumisesta tai muuttumisesta
31718: käyttöön ottamisen yhteydessä poistuvat,          aiheutuvan epävarmuuden johdosta on näi-
31719: muuttuu myös keskeinen osa valuutta-aluei-        den sopimusten osalta tarpeen poistaa lain-
31720: den hintalähteiden taloudellisesta perustasta.    säädännöllä sopimuksiin sisältyvien viitekor-
31721: Samalla esimerkiksi varallisuusarvoisissa         koehtojen tulkintaan mahdollisesti liittyvät
31722: sopimuksissa korkojen muutosten perusteena        ongelmat. Peruskorkoa on sopimusten ohella
31723: käytetyt hintakuvaajat eli viitekorot muuttu-     käytetty myös lainsäädännössä suoraan so-
31724: vat tai poistuvat.                                vellettavana korkona tai viitekorkona. Lain-
31725:    EMUn kolmannessa vaiheessa Suomessa            säädäntö on tarpeen myös peruskorkoa kos-
31726: nykyisin julkaistut niin sanotut heliborkorot     kevien muutosten järjestämiseksi.
31727: menettänevät asemansa keskeisinä hintaläh-
31728: teinä. Tuolloin ne tulisivat olemaan vain         2.   Nykytila
31729: tiettyjen pankkien Suomessa harjoitettavan
31730: lyhytaikaisen varainhankinnan keskimääräi-        2.1. Yleistä
31731: siä kustannuksia kuvaavia korkoja.
31732:    Kansallisten keskuspankkien asema osana          Pankit soveltavat erilaisia korkoehtoja an-
31733: Euroopan keskuspankkijärjestelmää rajoittaa       to- ja ottolainauksessaan siten, että luotto- ja
31734: niiden mahdollisuuksia osallistua viitekorko-     talletussopimuksissa viitataan määrättyyn
31735: järjestelmän ylläpitoon. Suomen Pankin            korkoon. Näiden viitekorkojen muuttuessa
31736: osuus viitekorkojen määrittämisessä on kan-       luoton tai talletuksen koron määrä muuttuu
31737: sainvälisesti poikkeuksellisen laaja. Valmis-     sopimusehtojen mukaisesti. Viitekorot voivat
31738: teltaessa Euroopan keskuspankkijärjestelmää       olla hallinnollisia, kuten Suomen Pankin
31739: Euroopan rahapoliittisessa instituutissa sovit-   peruskorko, tai markkinakorkoja, kuten heli-
31740: tiin, että kansalliset keskuspankit eivät kes-    borkorko. Viitekorkojen käytössä tapahtuu
31741: kuspankkijärjestelmässä osallistuisi muiden       jatkuvia muutoksia. Korkojärjestelmä on
31742: kuin järjestelmän korkojen julkaisemiseen.        markkinaehtoistunut ja asiakkaiden vaihtoeh-
31743: Tämä tulee käytännössä tarkoittamaan sitä,        dot lisääntyneet sitä mukaa kuin säännöste-
31744: että Suomen Pankki ei EMUn kolmannessa            lyn jäänteetkin ovat markkinoilta kadonneet.
31745: vaiheessa enää määrää peruskorkoa eikä ole        Peruskorko ei kyennyt säilyttämään ase-
31746: mukana Suomessa tällä hetkellä käytettävien       maansa vapailla rahoitusmarkkinoilla ja se
31747: markkinakorkojen nykymuotoisessa määritte-        on menettänyt asemansa keskeisenä viitekor-
31748: lemisessä, laskemisessa tai julkaisemisessa.      kona. Se on korvautunut lähinnä heliborko-
31749:    EMUn kolmanteen vaiheeseen liittyvät           roilla ja pankkien primekoroilla. Viitekorko-
31750: muutokset rahamarkkinoilla johtavat siihen,       järjestelmä tulee edelleen muuttumaan
31751: että viitekoron muutoksilla on huomattava         EMUn kolmannessa vaiheessa.
31752: merkitys. Yhteisen rahan oikeudellisia puit-        Heliborkorko ei ole rahapolitiikan väline,
31753: 4                                      HE 176/1998 vp
31754: 
31755: vaan markkinaosapuolten varainhankintakus-          Peruskorko ei 1980-luvulla noussut yhtä
31756: tannuksia kuvaava korko. Markkinaehtoisiin        paljon ja nopeasti kuin markkinakorot Vuo-
31757: viitekorkoihin Suomen Pankki voi vaikuttaa        den 1992 lopulla peruskorkopolitiikkaa muu-
31758: melko suoraan tai vaikutus voi olla välillistä.   tettiin siten, että peruskorko on muuttunut
31759: Suorinta vaikutus on viime aikoina ollut          useammin kuin aiemmin ja muutokset ovat
31760: kuukauden heliborkorkoon, jonka muutokset         olleet varsin pieniäkin.
31761: ovat seuranneet Suomen Pankin huutokaup-            Suomen Pankin peruskoron muutokset
31762: pakorkoa varsin kiinteästi. Muihin korkoihin      ajalla marraskuu 1979 - elokuu 1998
31763: Suomen Pankin rahapolitiikan vaikutus on
31764: ollut epäsuoraa siten, että mitä pidemmästä         Voimaantulo-        Peruskorko
31765: viitekorosta on kysymys sitä epävarmempi            päivä               prosenttia
31766: on yhteys korkotason ja rahapolitiikan välil-
31767: lä. Suomen Pankki ei siten vapaiden raha-          01.11.1979           8,50
31768: markkinoiden oloissa voi säädellä yleistä          01.02.1980           9.25
31769: korkotasoa siinä määrin kuin se oli mahdol-        01.06.1982           8,50
31770: lista puhtaan peruskorkojärjestelmän ja sään-      01.07.1983           9,50
31771: neltyjen rahamarkkinoiden aikana.                  01.02.1985           9,00
31772:                                                    01.01.1986           8,50
31773: 2.2. Suomen Pankin peruskorl\.o                    01.03.1986           8,00
31774:                                                    19.05.1986           7,00
31775:   Edellisen Suomen Pankista annetun lain           16.05.1988           8,00
31776: (365/ 1925) 17 §:n 1 momentissa mainittu           01.01.1989           7,50
31777: diskonUokorko on ollut alun perin keskus-          01.11.1989           8,50
31778: pankkirahoituksen tärkein korko. Suomen            01.05.1992           9,50
31779: Pankki rahoitti pankkeja ostamalla eli niin        01.01.1993           8,50
31780: sanotusti rediskonttaamalla pankkien sal-          15.02.1993           7,50
31781: kuissa olleita vekseleitä. Rediskonttauksessa      17.05.1993           7,00
31782: käytetystä alimmasta diskonUokorosta tuli          15.07.1993           6,50
31783: vähitellen peruskorkoisten, kiintiöityjen kes-     16.08.1993           6,00
31784: kuspankkiluottojen korko, jota ryhdyttiin          01.12.1993           5,50
31785: kutsumaan Suomen Pankin peruskoroksi.              01.02.1994           5,25
31786: Peruskoron merkitys rahapolitiikan välineenä       01.11.1995           5,00
31787: supistui kuitenkin 1980-luvun alussa, kun          15.12.1995           4,75
31788: kiintiöt ylittävän rahoituksen hinnasta tuli       01.02.1996           4,50
31789: tärkein keskuspankkirahoituksen säätelyn           16.09.1996           4,00
31790: keino. Kun pankkien otto- ja antolainauksen
31791: korkosääntely purettiin, peruskoron merkitys        Peruskorolla ei nykyisin ole merkitystä ra-
31792: supistui myös rahoitusmarkkinoilla. Suomen        hapolitiikan välineenä. Aiemmin peruskoron
31793: Pankin ohjesäännön muutoksella vuonna             muutos miellettiin yhdeksi osoitukseksi Suo-
31794: 1986 termi diskonUokorko vaihdettiin ter-         men Pankin rahapolitiikan linjasta. Perusko-
31795: miksi peruskorko. Hallituksen esityksen (HE       ron osuus antolainauksen viitekorkona on
31796: 200/1986 vp) perusteluissa todettiin perusko-     merkittävästi supistunut. Heinäkuussa 1998
31797: ron asema hallinnollisena viitekorkona, jota      noin 11 prosenttia markkaluottokannan ko-
31798: käytetään eri laeissa ja sopimuksissa.            roista oli sidottu peruskorkoon, mutta vain
31799:   Voimassa olevan Suomen Pankista anne-           0,5 prosenttia uusien luottojen koroista si-
31800: tun lain (71911997) toimivaltuuksia koske-        dottiin siihen. Peruskorkoon sidottuja luotto-
31801: van 6 §:n 2 momentin mukaan pankki mää-           ja on nykyisin vielä 31 miljardia markkaa ja
31802: rää peruskoron ja muut Suomen Pankin so-          vuoden 1999 alussa niitä on arvioitu olevan
31803: veltamat korot. Pankki voi myös tarvittaessa      alle 30 miljardia markkaa. Peruskorkoon si-
31804: määritellä ja julkaista muitakin viitekorkoina    dottuja talletuksia oli vuoden 1998 heinä-
31805: käytettäviä korkoja. Lain 6 ja 16 §:n mu-         kuussa 8,2 miljardia markkaa.
31806: kaan peruskoron määrää Suomen Pankin
31807: johtokunta. Korkolain (633/1982) 12 §:ssä         2.3. Heliborl\.orot
31808: on Suomen Pankille säädetty velvollisuus
31809: julkaista peruskoron muuttamista koskeva           Pankeille syntyi rakenteellinen korkoriski
31810: ilmoitus Suomen säädöskokoelmassa.                1980-luvun puolivälissä markkinaehtoisen
31811:                                         HE 176/1998 vp                                          5
31812: 
31813: varainhankinnan osuuden lisäännyttyä. Pank-        pankki Oyj, Skandinaviska Enskilda Banken
31814: kien korkoriskien hallinnan helpottamiseksi        Helsingforsfilialen, Svenska Handelsbanken
31815: Suomen Pankki salli vuoden 1986 lopulla            Ab (publ), filialverksamheten i .finland, Uni-
31816: pankkien ottaa käyttöön markkinaehtoiseen          hank A/S, Helsingfors filial ja Alandsbanken
31817: viitekorkoon sidotun luotonannon. Viitekor-        Abp. Mahdollisten poikkeuksellisten notee-
31818: kojen käyttöä ei kuitenkaan sallittu yli vii-      rausten vaikutuksen vähentämiseksi noudate-
31819: den vuoden pituisissa luotoissa tai kotita-        taan periaatetta, jonka mukaan kussakin
31820: louksien asuntoluotoissa. Vuosien 1986 ja          erääntymisajassa ylin ja alin noteeraus jäte-
31821:  1987 vaihteessa pankit ottivat antolainauk-       tään huomioon ottamatta ja muista lasketaan
31822: sessaan käyttöön pankkien liikkeeseen laske-       painottamaton aritmeettinen keskiarvo.
31823: mien sijoitustodistusten korkonoteerauksiin          Suomen Pankista annetun lain 6 §:n 2 mo-
31824: sidottuja viitekorkoja. Toukokuun alussa           mentin mukaan Suomen Pankki voi perusko-
31825:  1987 Suomen Pankki ryhtyi noteeraamaan            ron ja muiden pankin soveltamien korkojen
31826: lyhyitä rahamarkkinakorkoja, joita voitiin         määräämisen ohella tarvittaessa määritellä ja
31827: käyttää luotonannon viitekorkoina. Näitä           julkaista muitakin viitekorkoina käytettäviä
31828: niin kutsuttuja heliborkorkoja (Helsinki In-       korkoja. Heliborkorkojen noteeraaminen eli
31829: terbank Offered Rate) on kuusi ja niiden           korkojen perusteiden, laskentapohjan ja -ta-
31830: perustana olevien velkakirjojen eräänty-           van ja muiden tekijöiden määrittely sekä
31831: misajat ovat 1, 2, 3, 6, 9 ja 12 kuukautta.        korkojen julkaiseminen nykyisessä muodossa
31832:   Lyhytaikaisten rahoitusvaateiden mark-           perustuu Suomen Pankin omaan päätökseen.
31833: kinoiden nopeaa kehitystä vuoden 1987              Mikään lain säännös ei siihen velvoita.
31834: alussa tuki myös rahamarkkinoiden hyvä               Pankkiyhdistys käynnisti maaliskuussa
31835: likviditeettitilanne, keskuspankkirahoitusjär-     1997 täsmälleen Suomen Pankin määrittele-
31836: jestelmän uudistukset ja erityisesti sijoitusto-   mien ja julkaisemien heliborkorkoja vastaa-
31837: distusten vapauttaminen kassavarantovelvoit-       vien korkojen laskemisen ja julkaisemisen.
31838: teesta. Kun sijoitustodistukset tulivat rahoi-     Näiden rinnakkaisten heliborkorkojen jul-
31839: tusmarkkinoiden tärkeimmäksi rahoitusvä-           kaisemisen tarkoituksena oli turvata helibo-
31840: lineiksi, Suomen Pankki luopui kolmen kuu-         rin jatkuvuus sopimusten viitekorkona.
31841: kauden keskuspankkiluotoista ja -talletuksis-        Pankkien anto- ja ottolainauksen lisäksi
31842: ta ja ryhtyi säätelemään pankkien keskus-          heliborsidonnaisuutta on käytetty myös va-
31843: pankkiasemaa        suorilla   sijoitustodistus-   kuutussopimuksissa ja johdannaissopimuk-
31844: kaupoilla.                                         sissa. Heliborkorkoihin sidottuja luottoja on
31845:   Heliborkorot laskettiin aluksi päivittäin        tällä hetkellä lähes 141 miljardia markkaa.
31846: viiden suurimman liikepankin sijoitustodis-        Uusista luotoista noin puolet sidotaan heli-
31847: tusten korkotasona annetuista ostonoteerauk-       borkorkoihin. Luottojen määrän kehittymi-
31848: sista. Heliborkorkojen laskentatapaan tehtiin      seen vuoden 1999 alkuun mennessä vaikut-
31849: rahoitusmarkkinoilla tapahtuneiden muutos-         tavat useat vaikeasti arvioitavat tekijät, mut-
31850: ten johdosta vuonna 1995 joitakin tarkistuk-       ta määrän voidaan olettaa olevan runsaat
31851: sia, joilla ei kuitenkaan muutettu korkojen        140 miljardia markkaa.
31852: perusperiaatteita. Suomen Pankki on 1 päi-
31853: västä kesäkuuta 1995 laskenut heliborkorot         2.4. Pitkät viitekorot
31854: siten, että niiden määrittelyssä otetaan huo-
31855: mioon pankkien omille sijoitustodistuksil-           Suomen Pankki ryhtyi vuoden 1988 alusta
31856: leen pankkipäivittäin kello 13.00 antamat          julkaisemaan erityisesti pitkien asuntoluotto-
31857: suuntaa antavat korkotasona ilmaistut os-          jen viitekomiksi tarkoitettuja kolmen ja vii-
31858: tonoteeraukset kaikilta niiltä pankeilta, jotka    den vuoden markkinakorkoja. Nämä Suomen
31859: Suomen Pankki hyväksyy rahamarkkinavas-            Pankin laskemat pitkäaikaiset viitekorot pe-
31860: tapuolikseen ja jotka Suomen Pankin käsi-          rustuvat verollisten, pankkien liikkeeseen
31861: tyksen mukaan antavat säännöllisesti sijoi-        laskemien tai niiden takaamien, kiinteäkor-
31862: tustodistuksia koskevat noteeraukset mark-         koisten ja kertakuoletteisten korkokupongilla
31863: kinoilla käytettävissä sähköisissä tietoväli-      varustettujen joukkovelkakirjojen mark-
31864: neissä. Tällä hetkellä Suomen Pankki on            kinakorkoihin. Pitkäaikaiset viitekorot laske-
31865: hyväksynyt kahdeksan pankkia rahamark-             taan viiden suurimman pankin antamien no-
31866: kinaoperaatioidensa vastapuoliksi. Näitä ovat      teerausten perusteella. Jos noteerauksia on
31867: Aktia Säästöpankki Oyj, Leonia Pankki Oyj,         saatavissa tätä vähemmän, mutta kuitenkin
31868: Merita Pankki Oyj, Osuuspankkien Keskus-           vähintään kolme, viitekorot lasketaan näiden
31869: 6                                      HE 176/1998 vp
31870: 
31871: perusteella. Korot lasketaan ja ilmoitetaan       naisesti muuttuu, luottolaitos ja velallinen
31872: kuukausikeskiarvoilla päivittäisten noteeraus-    sopivat yhteisesti uudesta viitekorosta, jollei
31873: ten perusteella. Suomen Pankki julkaisee          toissijaisesta korosta ole jo aiemmin sovittu
31874: kunkin kuukauden alussa edellisen kuukau-         tai jollei Suomen Pankki anna sovellettavas-
31875: den keskimääräiset korot käyttämillään tie-       ta korosta ohjetta. Mikäli viitekorosta ei ole
31876: donsiirtoruuduilla. Pitkiin, erääntymisajaltaan   sovittu tai annettu ohjetta, velkaan sovelle-
31877: kolmen ja viiden vuoden joukkovelkakirjo-         taan viimeksi noteerattua aikaisempaa viite-
31878: jen markkinakorkoihin sidotun luoton kor-         korkoa eli korko jäädytetään tälle tasolle.
31879: koa Suomen Pankki suositteli muutettavaksi        Ohjeessa todetaan, että luottolaitos ei voi
31880: kolmen ja vastaavasti viiden vuoden välein        yksipuolisesti määrätä uutta viitekorkoa edes
31881: samalla määrällä kuin kyseinen mark-              siten, että se "mahdollisimman hyvin vastaa"
31882: kinakorko oli muuttunut. Erääntymisajaltaan       aikaisemmin sovellettua viitekorkoa. Velka-
31883: pitkäaikaisia pankkien joukkovelkakirjalaino-     kirjassa tulee olla ehto, jota soveltamalla
31884: ja, joille on saatavissa jälkimarkkinanotee-      voidaan laukaista jäädytetty tilanne. Mikäli
31885: rauksia, on viime aikoina laskettu liikkee-       valittavasta viitekorosta ei päästä sovintoon,
31886: seen melko vähän. Tämän johdosta pitkäai-         luottolaitoksen on kuultava luottolaitoksia
31887: kaisen viitekoron laskentapohjan luotetta-        valvovia viranomaisia ennen uuden viiteko-
31888: vuus perustuu käytännössä vain muutamien          ron valitsemista.
31889: joukkovelkakirjalainojen ostonoteerauksiin.          Rahoitustarkastuksen ohje oli voimassa
31890: Tällöin yksittäisen pankin luottokelpoisuus-      14 päivästä helmikuuta 1994 lähtien ja kos-
31891: luokitus ja ostonoteerauksen satunnaisuus         kee kyseisen ajankohdan jälkeen tehtyjä so-
31892: voivat saada huomattavan merkityksen ky-          pimuksia. Aiempi pankkitarkastusviraston
31893: seisen joukkovelkakirjan tuoton määräytymi-       vastaavan sisältöinen ohje tuli voimaan
31894: sessä.                                            1 päivänä helmikuutta 1992 ja siinä suositel-
31895:   Suomen Pankki on 15 päivänä huhtikuuta          tiin, että pankit muuttavat vuoden 1993 lop-
31896: 1995 suosittanut, ettei Suomen Pankin laske-      puun mennessä luottoasiakirjansa ohjeiden
31897: mia kolmen ja viiden vuoden viitekorkoja          mukaisiksi. Helmikuussa 1994 annettu ohje
31898: käytettäisi enää uusissa ja uusittavissa sopi-    on sittemmin korvattu 15 päivänä elokuuta
31899: muksissa viitekorkoina. Suomen Pankki on          1996 voimaan tulleella vastaavan sisältöisel-
31900: kuitenkin jatkanut näiden pitkäaikaisten vii-     lä ohjeella.
31901: tekorkojen julkaisemista toistaiseksi. Pitkäai-      Viitekoron määräytymisperusteen olennai-
31902: kaisiin viitekorkoihin sidottujen liikkeessä      nen muutos siis edellyttäisi rahoitustarkas-
31903: olevien lainojen kanta oli vuoden 1998 hei-       tuksen ohjeen mukaan joko uutta sopimusta
31904: näkuun lopussa 4,9 miljardia markkaa. Pit-        tai viranomaisohjetta. Rahoitustarkastuksen
31905: käaikaiset viitekorot ovat korvautuneet pää-      ohjeen mukaiset ehdot sisältyvät vuoden
31906: asiassa pankkien primekoroilla ja eräänty-        1994 jälkeen tehtyihin luottoasiakirjoihin.
31907: misajaltaan pitkähköihin velkakirjoihin pe-       Aikaisempiin luottosopimuksiin sisältyy vain
31908: rustuvilla heliborkoroilla.                       erilaisia yleisiä lausekkeita osapuolten oikeu-
31909:   Pitkiä viitekorkoja koskevat samat näkö-        desta muuttaa luottosopimusta kirjallisesti.
31910: kohdat kuin edellä käsiteltyjä heliborkorkoja.       Käytännössä luottoasiakirjoihin on viiteko-
31911: Niihin liittyvät ongelmat ovat kuitenkin ta-      ronnoteerauksen lakkaaminen tai keskeyttä-
31912: loudelliselta merkitykseltään pienempiä. Pit-     minen varalta otettu Pankkiyhdistyksen mal-
31913: kiä viitekorkoja on käytetty myös lainsää-        lisopimuksen mukainen ehto. Tällaisen eh-
31914: dännössä.                                         don mukaan, mikäli viitekoron noteeraami-
31915:                                                   nen lopetetaan tai sen noteeraaminen kes-
31916: 2.5. Viitekorkoja koskevat                        keytetään, velkaan sovellettava viitekorko
31917:      rahoitustarkastuksen ohjeet                  valitaan Suomen Pankin ohjeiden mukaises-
31918:                                                   ti. Jos Suomen Pankki ei anna uudesta viite-
31919:   Rahoitustarkastus antoi 14 päivänä tammi-       korosta ohjeita, eivätkä pankki ja velallinen
31920: kuuta 1994 ohjeen markkamääräisissä luo-          pääse sopimukseen käytettävästä viitekoros-
31921: toissa käytettävien luottoasiakirjojen ehdois-    ta, velkaan sovellettavana viitekorkona käy-
31922: ta. Ohje perustui pankkitarkastusviraston         tetään ennen viitekoron noteerauksen lakkaa-
31923: 1 päivänä maaliskuuta 1992 antamaan vas-          mista tai keskeytystä sovellettua viitekoron
31924: taavan sisältöiseen ohjeeseen. Ohjeissa tode-     arvoa. Jos velallinen ja pankki eivät pääse
31925: taan, että mikäli viitekoron noteeraus jostain    sopimukseen uudesta viitekorosta kuuden
31926: syystä lakkaa tai sen laskentaperuste olen-       kuukauden kuluessa viitekoron noteerauksen
31927:                                        HE 176/1998 vp                                          7
31928: 
31929: lakkaamisesta tai keskeyttämisestä, pankki        taas kiinteäkorkoisissa sopimuksissa korosta
31930: määrittelee uuden viitekoron kuultuaan            sovitaan sopimushetkellä, eikä sitä sen jäl-
31931: pankkeja valvovia viranomaisia.                   keen enää muuteta. Vaihtuvakorkoisten sopi-
31932:   Rahoitustarkastus antoi 1 päivänä kesäkuu-      musten korko tarkistetaan tyypillisesti sillä
31933: ta 1994 ohjeen talletussopimuksista. Tämän        aikavälillä, minkä pituiseen viitekorkoon
31934: 1 päivänä heinäkuuta 1994 voimaan tulleen         laina on sidottu. Esimerkiksi 12 kuukauden
31935: ottolainausta koskevan ohjeen mukaan talle-       viitekorkoon sidottujen lainojen korko tar-
31936: tussopimuksen muutosmenettely oli aina            kistetaan kerran vuodessa. Tyypillisiä sopi-
31937: suhteutettava muutettavan kohdan painoar-         muksissa käytettäviä korkosidonnaisuuksia
31938: voon koko talletussopimuksesta. Sopimuksen        ovat pankkien varainhankintakustannusten
31939: kannalta olennaisten ja keskeisten sopimus-       pohjalta laskettavat rahamarkkinoiden viite-
31940: kohtien muutokset (esimerkiksi viitekorko,        korot sekä pankkien omat primekorot.
31941: marginaali, koron laskentaperusteet) edellytti      Euroopan maat voidaan jakaa sen mukaan,
31942: kirjallista ilmoitusmenettelyä. Ohjeessa oli      käytetäänkö maassa pääasiassa kiinteä- vai
31943: luottolaitoksille asetettu siirtymäaika 30 päi-   vaihtuvakorkoisia sopimuksia. Varsinkin
31944: vään kesäkuutta 1995 asti, johon mennessä         Isoa-Britanniaa pidetään tyypillisenä esi-
31945: niiden tuli saattaa ottolainaussopimuksensa       merkkinä vaihtuvakorkoisesta taloudesta.
31946: ohjeen mukaisiksi. Tuolloin voimassa ollei-       Muun muassa asuntolainoista yli 90 prosent-
31947: siin sopimuksiin ei ohjetta sovelleta. Kesä-      tia on Isossa-Britanniassa vaihtuvakorkoisia.
31948: kuussa 1994 talletussopimuksista annettu          Vastaavasti Saksaa pidetään kiinteäkorkoise-
31949: ohje korvattiin 15 päivänä elokuuta 1996          na taloutena. Vain alle kymmenen prosenttia
31950: voimaan tulleella vastaavan sisältöisellä oh-     Saksassa myönnettävistä asuntolainoista on
31951: jeella.                                           vaihtuvakorkoisia. Muut Euroopan maat
31952:                                                   asettuvat Ison-Britannian ja Saksan väli-
31953: 2.6. Korlmlaki                                    maastoon. Esimerkiksi Ruotsissa noin 50
31954:                                                   prosenttia asuntolainoista on ollut kiinteäkor-
31955:   Korkolain 3 §:n 2 momentin mukaan, jos          koisia tai pitkiin markkinakorkoihin sidottu-
31956: velasta on sovittu maksettavaksi korkoa kor-      ja.
31957: kokantaa kuitenkaan määräämättä, velallisen         Tyypillisesti vaihtuvakorkoisten lainasopi-
31958: on maksettava vuotuista korkoa kulloinkin         musten korot seuraavat melko läheisesti
31959: voimassa olevaa Suomen Pankin vahvista-           markkinakoroissa tapahtuvia muutoksia.
31960: maa kolmen kuukauden markkinakoron vuo-           Yleisöluotoissa suorat viittaukset esimerkiksi
31961: sikeskiarvoa vastaavan korkokannan mukai-         rahamarkkinoilla käytettäviin viitekorkoihin
31962: sesti (Suomen Pankin vahvistama viitekor-         eivät silti kaikissa maissa ole yhtä yleisiä
31963: ko). Suomen Pankki vahvistaa 2 momentissa         kuin Suomessa. Usein suorat viittaukset so-
31964: tarkoitetun korkokannan prosenttiyksikön          pimuksissa rahamarkkinakorkoihin rajoittu-
31965: tarkkuudella vuosittain joulukuussa seuraa-       vat lähinnä rahan tukkumarkkinoille (muun
31966: vaksi kalenterivuodeksi. Korkolain 4 §:n          muassa vaihtuvakorkoiset joukkovelkakirjat,
31967: 3 momentin mukaan, jos velasta ei ole sovit-      syndikoidut yritysluotot) sekä johdannais-
31968: tu maksettavaksi korkoa, velallisen on mak-       markkinoille (muun muassa korkofutuurit,
31969: sun viivästyessä maksettava viivästyneelle        korkotermiinisopimukset sekä valuutan- ja
31970: määrälle vuotuista viivästyskorkoa, joka ylit-    koronvaihtosopimukset). Sen sijaan yleisö-
31971: tää seitsemällä prosenttiyksiköllä kulloinkin     luotoissa koron määräytymisperusta voi
31972: voimassa olevan Suomen Pankin vahvista-           vaihdella pankkikohtaisesti.
31973: man viitekoron.                                     Rahamarkkinoiden viitekoroista ovat maa-
31974:                                                   ilmanlaajuisesti tunnetuimpia Lontoossa no-
31975: 2.7. Viitekorot eräissä Euroopan yhteisön         teerattavat liborkorot (London lnterbank Of-
31976:      jäsenmaissa                                  fered Rate). Liborkorkoja noteerataan kaikil-
31977:                                                   le merkittäville valuutoille ja ne ovat keskei-
31978: Yleistä                                           sin kansainvälisessä luotonannossa käytettä-
31979:                                                   vä viitekorko. Ison-Britannian pankkiyhdis-
31980:   Luottomarkkinoilla tehtävät sopimukset          tyksen (B ritish B ankers' Association eli
31981: jaetaan korkosidonnaisuuden mukaan yleen-         BBA) ylläpitämä BBA-Libor -korko kuvaa
31982: sä vaihtuvakorkoisiin ja kiinteäkorkoisiin.       käytännössä sitä hintaa, jolla merkittävimmät
31983: Vaihtuvakorkoisissa sopimuksissa korkoa           Lontoon rahamarkkinoilla toimivat pankit
31984: voidaan tarkistaa kesken lainakauden, kun         ovat valmiita tekemään keskenään pankkien
31985: 8                                      HE 176/1998 vp
31986: 
31987: välisiä lyhytaikaisia talletuksia. Liborkorko-    mään rahapolitiikan jälleenrahoituskorkoon
31988: jen laskemista varten Ison-Britannian pank-       kytkettyjen sopimusten jatkuvuuden turvaa-
31989: kiyhdistys on valinnut 16 pankin ryhmän,          miseksi. Korolla ei nykyoloissa ole enää
31990: joiden julkisia korkonoteerauksia se jatku-       minkäänlaista rahapoliittista merkitystä.
31991: vasti seuraa. Kunakin päivänä noteerattava        Ruotsin keskuspankki voi toistaiseksi jatkaa
31992: liborkorko määräytyy valuutasta riippuen          viitekoron julkaisemista, koska Ruotsi ei
31993: neljästä kahdeksaan keskimmäisen hin-             tässä vaiheessa osallistu euroalueeseen.
31994: tanoteerauksen keskiarvona.
31995:   Nykyisin vastaavanlaisia rahamarkkinoiden       Saksa
31996: viitekorkoja noteerataan myös muissakin Eu-
31997: roopan finanssikeskuksissa. Tunnetuimpia             Saksassa fiborkorkoa käytetään hyvin har-
31998: näistä ovat Tukholmassa noteerattava stibor,      voin, lähinnä vain rahoitusmarkkinoilla käy-
31999: Frankfurtissa noteerattava fibor sekä Pariisis-   tettävissä rahoitusvälineissä. Niissäkin käyte-
32000: sa noteerattava pibor. Normaalisti kor-           tään useimmiten liborkorkoa. Yritysten ja
32001: konoteeraukset perustuvat kussakin maassa         kuluttajien luotot on sidottu pankkikohtaises-
32002: toimivien pankkien lyhytaikaisen varainhan-       ti määriteltyihin korkoihin. Pankeilla ei ole
32003: kinnan kustannuksille ja niiden ylläpidosta       yhtenäistä käytäntöä näiden korkojen määrit-
32004: vastaavat maiden pankkiyhdistykset tai muut       telyssä. Luottokoron hinta heijastaa pankin
32005: vastaavat elimet.                                 jälleenrahoituskustannuksia.
32006:   Keskuspankkien noteeraamat hallinnolliset          Asuntoluotot myönnetään Saksassa hypo-
32007: korot ovat perinteisesti olleet monessa Eu-       teekkipankkien kautta. Kaikki merkittävät
32008: roopan maassa yksi keskeinen viitekorko.          liikepankit omistavat myös oman hypoteek-
32009: Viime vuosina useimmat keskuspankit ovat          kipankin. Näiden antamilla luotoilla on mui-
32010: kuitenkin luopuneet hallinnollisten korkojen      ta edullisempi verotuskohtelu.
32011: noteeraamisesta.                                     Myös Saksassa keskuspankin diskonuokor-
32012:                                                   koa (Diskontsatz) ja lombardkorkoa (Lom-
32013: Ruotsi                                            bartsatz) käytetään viitekorkona lainsäädän-
32014:                                                   nössä ja sopimuksissa. Diskonuokoron siir-
32015:   Ruotsissa stiborkorko määritellään samoil-      tymäkautta koskevan lakiehdotuksen (Dis-
32016: le ajanjaksoille kuin helibor Suomessa. Päi-      kontsatz-Uberleitungs-Gesetz) mukaan dis-
32017: vittäiset noteeraukset lasketaan viiden ruot-     konUokorko tullaan vuoden 1999 alusta kor-
32018: salaisen pankin perusteella. Ulkomaisia           vaamaan peruskorolla kolmen vuoden siirty-
32019: pankkeja ei ole hyväksytty järjestelmään          mäajan kuluessa. Peruskorko olisi siirtymä-
32020: mukaan. Noteeraus lasketaan kaikkien viiden       kauden alussa yhtä suuri kuin viimeksi vah-
32021: pankin noteeraamista pankkien välisten talle-     vistettu diskonttokorko. Peruskoron muutok-
32022: tusten korkojen keskiarvosta. Pankeilla on        set sidottaisiin EKP:n vastaavan ajanjakson
32023: oikeus saada toisiltaan hintanoteeraus las-       koron muutoksiin ja vahvistetaan kolme ker-
32024: kentahetkellä 100 miljoonalle Ruotsin kruu-       taa vuodessa. Liittohallitus oikeutettaisiin
32025: nulle. Pankkien välisillä talletusmarkkinoilla,   korvaamaan myös lombardkoron EKP:n ko-
32026: joiden pohjalta stibomoteeraukset lasketaan,      rolla, joka lähinnä vastaa lombardkoron tar-
32027: käydään kauppaa hyvin vähän. Pääasiassa           koitusta. Lailla liittohallitus oikeutettaisiin
32028: Ruotsin rahamarkkinoilla käydään kauppaa          korvaamaan myös fiborkorko korolla, joka
32029: niin sanotuilla statsskuldväxel-velkakirjoilla.   lähinnä vastaa sen tarkoitusta.
32030: Kuitenkin korkotasot näiden markkinoiden
32031: välillä eroavat harvoin.                          Iso-Britannia
32032:   Pankit päivittävät stiborkorkoon käytettä-
32033: vät korot paikalliseen Penningmarknadsin-           Isossa-Britanniassa käytetään vaihtuvakor-
32034: formation Ab:n ylläpitämään tietojärjestel-       koisissa yrityslainoissa pääsääntöisesti viite-
32035: mään, josta Svenska Handelsbanken ne ke-          korkoina liborkorkoa. Liborkorko noteera-
32036: rää ja laskee keskiarvot Yritysten vaihtuva-      taan useamman eri tahon toimesta. Oikeu-
32037: korkoiset luotot on pääsääntöisesti sidottu       dellisissa asiakirjoissa on usein oma määri-
32038: stiborkorkoon.                                    telmänsä liborkorolle esimerkiksi siten, että
32039:   Ruotsin keskuspankki laskee ja noteeraa         sillä tarkoitetaan korkotasoa, jolla pankit
32040: myös niin sanottua referensräntan diskontot -     tarjoavat markkinakelpoisina määrinä talle-
32041: nimistä viitekorkoa. Viitekorkoa julkaistaan      tuksia toisille johtaville pankeille pankkien-
32042: yksinomaan aikoinaan keskuspankin käyttä-         välisillä markkinoilla Lontoossa.
32043:                                        HE 176/1998 vp                                         9
32044: 
32045:    Käytetyin noteeraus on nykyisin Englannin         Rahapolitiikan ohjauskorkoina keskus-
32046: pankkiyhdistyksen laskema BBA-Libor. Sillä        pankkijärjestelmällä tulee olemaan kahden
32047: tarkoitetaan korkotasoa, jolla talletuksia on     viikon erääntymisajalle määritettävä huuto-
32048: yleisesti saatavissa pankkien välisillä mark-     kauppakorko sekä maksuvalmiusluottokoron
32049: kinoilla Lontoossa pankkipäivittäin kello         ja maksuvalmiustalletuksille maksettavan
32050: 11.00. BBA-Libor -korko ilmoitetaan kol-          koron perusteella määrittyvä korkoputki yön
32051: melletoista kansainväliselle valuutalle. Yh-      yli -korolle. Järjestelmän ohjauskorot tulevat
32052: distys tulee julkaisemaan myös euro BBA           hyvin pitkälle määrittelemään pankkien raha-
32053: Libor -korkoa, jäljempänä eurolibor. Korko-       markkinoilla tapahtuvan lyhytaikaisen euro-
32054: noteeraukset kootaan päivittäin kullekin ko-      määräisen varainhankinnan hintatason ja sitä
32055: ko kuukaudelle 1-12 kuukauden osalta              kautta edelleen euromääräisten velkakirjojen
32056: yleensä kuudeltatoista pankilta. Neljää kor-      perusteella laskettavan rahamarkkinoiden
32057: keinta ja matalinta noteerausta ei oteta mu-      viitekorkotason. Vapaiden pääomaliikkeiden
32058: kaan. Jäljelle jäävistä kahdeksasta lasketaan     johdosta ei ole mahdollista, että erilaisten
32059: aritmeettinen keskiarvo, joka muodostaa           viitekorkojen taso voisi kovinkaan merkittä-
32060: BBA-Libor -koron kyseisessä valuutassa.           västi poiketa euroalueen sisällä maakohtai-
32061:    Asuntoluotot otetaan asunto-osuuskunta         sesti.
32062: (Building Society) -nimisten rahoituslaitos-         Huomattava osa euroalueella toteutettavas-
32063: ten tai pankkien kautta. Nämä ilmoittavat         ta pankkien lyhytaikaisesta varainhankinnas-
32064: kukin itsenäisesti kulloinkin voimassa olevan     ta tullee tapahtumaan keskuspankkijärjestel-
32065: asuntolainan (mortgage) koron. Building           män kahden viikon huutokauppakorkoa ly-
32066: Society -laitokset rahoittavat itseään yleisön    hyemmissä erääntymisajoissa. Varsinkin yön
32067: talletusten (savings accounts) avulla, lyhyillä   yli -talletukset sekä muu hyvin lyhytaikainen
32068: rahamarkkinoilla tai laskemalla liikkeeseen       pankkienvälinen rahoitus muodostunevat
32069: joukkovelkakirjalainoja.                          nähtävästi vallitseviksi pankkien likviditeetin
32070:   Pankit käyttävät yhtenä viitekorkona luo-       hallinnan keinoiksi. Järjestelmän ohjausko_rot
32071: tanannossaan peruskorkoa (base rate). Jokai-      tullevat ohjaamaan hyvin pitkälle pankkten
32072: nen pankki päättää itsenäisesti omasta base       lyhyen varainhankinnan kustannuksia. Koska
32073: rate -korostaan. Yleensä se seuraa Ison-Bri-      euroalueen rahamarkkinat tullevat olemaan
32074: tannian keskuspankin niin sanottua interven-      varsin likvidit, ei ole nähtävissä, että kaik-
32075: tio-korkoa siten, että pankkien base rate -       kein lyhyimmät pankkienväliset korot voisi-
32076: korkojen muutokset ovat samansuuruisia            vat poiketa kovin olennaisesti rahapolitiikan
32077: kuin keskuspankin interventiokoron muutok-        tavoitekorosta. Jos korkopoikkeamia muo-
32078: set. Pankit ovat kuitenkin silloin tällöin        dostuisi esimerkiksi EMU-alueen eri finans-
32079: muuttaneet omaa base rate -korkoaan ilman         sikeskusten välille, erot hyödynnettäisiin no-
32080: keskuspankin korkomuutosta. Pankkien base         peasti tehokkaan tiedonvälityksen sekä hyvin
32081: rate -korkoa käytetään kulutusluotoissa ja        toimivien maksujärjestelmien johdosta.
32082: yritysten sekä yksityisten henkilöiden luotol-       Sen sijaan kahta viikkoa pitemmissä erään-
32083: lisissa shekkitileissä.                           tymisajoissa markkinaodotukset tulevat hy-
32084:   Pankkien base rate -korot ovat käytännössä      vin pitkälle säätelemään rahamarkkinoiden
32085: olleet lähes samalla tasolla kuin kolmen          korkotason. Erityisesti keskuspankkijärjes-
32086: kuukauden markkinakorko ja asuntolainan           telmän rahapolitiikkaan liittyvät odotukset
32087: korko on ollut noin 1,2-1,3 prosenttiyksik-       tulevat heijastumaan nopeasti rahamark-
32088: köä korkeammalla tasolla.                         kinakorkojen       erääntymisaikarakenteeseen
32089:                                                   pitemmissä jaksoissa.
32090: 3.   Viitekorot euroalueella                         Keskeisimpiä markkinoita, joiden perus-
32091:                                                   teella euromääräisten rahamarkkinakorkojen
32092:   Euroopan keskuspankkijärjestelmän raha-         viitetaso muodostuu, ovat talletusten pankki-
32093: politiikan toiminnallisena korkotavoitteena       en väliset niin sanotut varainhankinta- eli
32094: tullee olemaan lyhyt markkinakorko, toden-        interbank-markkinat sekä valtioiden euroissa
32095: näköisesti euron yön yli -korko. Yön              liikkeeseen laskemien velkasitoumusten sekä
32096: yli -korko tulee myös olemaan ainoa viite-        valtion velkakirjojen markkinat. On odotetta-
32097: korko, jota EKP ryhtyy väliaikaisesti laske-      vissa, että hyvän luottokelpoisuuden omaavi-
32098: maan. Kuitenkin itse julkaiseminen tulee          en EMU-valtioiden liikkeeseen laskemat ja
32099: myös yön yli -koron osalta jäämään mark-          aktiivisten jälkimarkkinoiden kohteena ole-
32100: kinaosapuolille.                                  vat velkainstrumentit muodostavat pohjan,
32101: 
32102: 
32103: 380331K
32104: 10                                     HE 176/1998 vp
32105: 
32106: jonka alle muut viitekorot eivät juuri alenisi.   pänä euriborkorko. Yhdistykset hyväksyivät
32107: Kaikkein parhaimmat laina-asiakkaat voivat        menettelytapasäännöt (EURIBOR-Code of
32108: saada luottoa vallitsevaa viitekorkotasoa         Conduct), JOita sovelletaan sekä euriboriin
32109: alemmalla korolla. Aivan lyhyimmissä              että sitä koskevia noteerauksia antaviin
32110: erääntymisajoissa likvidejä valtion velkakir-     pankkeihin. Menettelytapasääntöjen mukaan
32111: jojen jälkimarkkinoita ei kuitenkaan välttä-      euriborkorko on korko, jolla pankki, jolla on
32112: mättä tule muodostumaan. Tällöin koron-           hyvä luottokelpoisuus, tarjoaa euromääräisiä
32113: määräytymisen pohjana toimivat hyvän luot-        pankkien välisiä määräaikaisia talletuksia
32114: tokelpoisuuden omaavien pankkien oman             euroalueella toiselle hyvään luottokelpoi-
32115: lyhytaikaisen varainhankinnan kustannukset        suusluokkaan kuuluvalle pankille kello 11.00
32116: ja niiden pohjalta laskettavat rahamarkkinoi-     Brysselin aikaa ( paras hinta parhaiden
32117:                                                                             11
32118: 
32119: 
32120: den viitekorot.                                   pankkien välillä11
32121:                                                                        ).
32122: 
32123:    Toistaiseksi on epäselvää, mitä rahoitusvä-      Euroopan unionin pankkiyhdistyksen liiton
32124: lineitä tullaan lopulta eniten käyttämään         18 jäsenjärjestöä, mukaanlukien Suomen
32125: pankkien välisillä markkinoilla. Esimerkiksi      Pankkiyhdistys ry, jäljempänä Pankkiyhdis-
32126: Saksassa on tähän asti nojattu hyvin paljon       tys, perustivat tammikuun 13 päivänä 1998
32127: pankkien välisiin talletuksiin, jotka kuitenkin   EURIBOR Federation Bancaire Europeenne
32128: ovat muun muassa jälkimarkkinakelpoisuu-          (EURIBOR FBE) -nimisen kansainvälisen
32129: den puuttumisen vuoksi esimerkiksi Suo-           yhdistyksen. Järjestön tarkoituksena on ke-
32130: messa käytössä olevia pankkien sijoitustodis-     hittää ja tukea EURO Interbank Offered Ra-
32131: tuksia jäykempiä rahoitusvälineitä. Siirtymis-    te'iin 11EURIBOR'iin 11 liittyviä toimintoja.
32132: tä jälkimarkkinakelpoisiin rahamarkkinaväli-      Yhdistyksen perustamista koskevan sopi-
32133: neisiin ovat Saksassa hidastaneet muun            muksen mukaan euriborilla tarkoitetaan eu-
32134: muassa markkinaehtoisen varainhankinnan           ron rahamarkkinaviitekorkoa. Sopimuksessa
32135: Suomea pitemmät historialliset perinteet se-      määrätään muun muassa järjestön jäsenyy-
32136: kä arvopaperimarkkinoiden pitkään jatkunut        destä, toimielimistä ja niiden tehtävistä sekä
32137: kehittymättömyys.                                 taloudenhoidosta. Järjestön toimielimiä ovat
32138:    Toisaalta on kuitenkin mahdollista, että       yleiskokous (General A ssembly ), johtokunta
32139: monista eduistaan huolimatta myöskään             (Executive Board) ja ohjauskomitea (Stee-
32140: pankkien sijoitustodistuksista ei tule johtavaa   ring Committee). Myös ACI on perustanut
32141: euroalueen rahamarkkinavälinettä. Ensinnä-        vastaava yhdistyksen nimeltään EURIBOR
32142: kin saattaa olla, että pankkikeskeisyyden         ACI. Ohjauskomitea on yhdistysten yhdessä
32143: vähentyessä yritykset ryhtyvät hakemaan           valitsema euribor-menettelytapasääntöjä hal-
32144: markkinaehtoista rahoitusta entistä enemmän       linnoiva toimielin.
32145: suoraan markkinoilta, jolloin esimerkiksi           Euribor-menettelytapasäännöt       sisältävät
32146: yritystodistuksista tulee pankkien sijoitusto-    määräykset muun muassa euribor-pankkien
32147: distuksia merkittävämpiä välineitä. Toiseksi      valintaedellytyksistä, lukumäärästä, mukana
32148: kaikissa maissa pankeilla ei ole yhtä voi-        olevien pankkien vaihtamisesta, pankkien
32149: makkaita perinteitä tai soveltuvaa infrastruk-    velvollisuuksista sekä ohjauskomitean ko-
32150: tuuria hakea varoja markkinoilta sijoitusto-      koonpanosta, tehtävistä ja oikeuksista. Euri-
32151: distusten kaltaisilla välineillä. Kolmanneksi,    bor-noteerauksia antavat pankit eli niin sa-
32152: pankit voivat markkina-alueen laajentuessa        nottu pankkipaneeli, valittiin toukokuussa
32153: ryhtyä yhä enemmän vaatimaan vakuuksia            1998. Euribor-pankit ovat EMU-alueella toi-
32154: myös keskinäisessä luotonannossaan, jolloin       mivia johtavia, EMU-alueen rahamarkkinoil-
32155: niin sanotut reposopimukset ja vakuudelliset      la aktiivisia pankkeja, joilla on hyvä luotto-
32156: talletukset saattavat muodostua sijoitustodis-    kelpoisuus. Euroalueen rahamarkkinoiden
32157: tuksia tärkeämmäksi varainhankintamuodok-         moninaisuus on otettu huomioon siten, että
32158: si.                                               jokaisesta ED-maasta on vähintään yksi
32159:    Euroopan unionin pankkiyhdistysten liitto      pankki. Suomesta mukana on Merita Pankki
32160: (the Banking Federation of the European           Oyj. Pankkipaneeliin kuuluu 47 pankkia eu-
32161: Union) ja Englannissa toimiva rahoitusmark-       ro-alueelta. Eräiden euroalueen valtioiden
32162: kinayhdistys ACI (the Financial Markets           pankit vuorottelevat kuuden kuukauden vä-
32163: Association, Association Cambiste Intema-         lein. Lisäksi paneeliin kuuluu neljä muuta
32164: tional) sopivat vuoden 1997 lopussa uudesta       pankkia euroalueen ulkopuolisista yhteisön
32165: rahamarkkinaviitekorosta nimeltään EURO           jäsenvaltioista sekä kuusi suurta yhteisön
32166: Interbank Offered Rate 11EURIBOR 11 , jäljem-     jäsenvaltioiden ulkopuolista kansainvälistä
32167:                                        HE 176/1998 vp                                        11
32168: 
32169: pankkia, joilla on merkittävää toimintaa eu-     euroalueella. EKP tulee laskemaan ainoas-
32170: roalueella. Pankkipaneelin kokoonpano tar-       taan EMU-alueen pankkien välisten mark:
32171: kistetaan tarvittaessa vuoden kuluttua ja sen    kinoiden efektiivistä yön yli -korkoa eh
32172: jälkeen säännöllisesti sen varmistamiseksi,      edellä mainittua Eonia-korkoa, koska sen
32173: että vain kaikkein aktiivisimmat pankit ovat     laskeminen edellyttää sellaisen luotta-
32174: mukana.                                          muksellisen markkmatiedon keräämistä, jota
32175:   Euribor-järjestelmään osallistuvat pankit      pankit eivät halua luovuttaa millekään yksi-
32176: antavat tiedot myös lyhyttä yön yli -mark-       tyiselle taholle.
32177: kinakorkoa eli niin kutsuttua Eonia-korkoa         Kansallisillarahoitusmarkkinoilla voitaisiin
32178: (Euro OverNight Index A verage) varten, jota     periaatteessa ainakin jonkin aikaa noteerat~
32179: Euroopan keskuspankki laskee ja jonka se         myös kansallisia viitekorkoja. Esimerkiksi
32180: toimittaa julkaistavaksi.                        Helsingissä toimivat pankit, muun muassa
32181:   Euriborin laskennan keskeisenä syynä on        Pankkiyhdistyksen jäsenpankit, voisivat ja~­
32182: tarve euroalueen laajuiseen viitekorkoon ra-     kossakin ylläpitää viitekorkoja, jotka kuvat-
32183: hamarkkinasopimuksissa. Tarkoitus on, että       sivat Suomen rahoitusmarkkinoilla toimivien
32184: euriboria on mahdollista käyttää viitekorko-     pankkien varainhankinnan kustannuksia. Jos
32185: na uusissa sopimuksissa vuoden 1999 alun         pankkien oman keskinäisen varainhankinnan
32186: jälkeen. Euriborin lisäksi vaihtoehtoina uusi-   kustannuksia aletaan euroalueella hinnoitella
32187: en sopimusten viitekorkoina ovat muun            yhä enemmän libor- tai euriborpohjaisesti,
32188: muassa Lontoossa laskettava eurolibor ja         on kuitenkin todennäköistä, että kansallisten
32189: pankkien primekorot. Kaikki rahoitusväli-        viitekorkojen merkitys ainakin tukkumark-
32190: neet, joihin nämä korot perustuvat, ovat         kinoilla alkaisi melko nopeastikin vähentyä.
32191: vuoden 1999 alun jälkeen euromääräisiä.            Jos kansallisia viitekorkoja ylläpidettäisiin
32192: Euroopassa lyhyitä markkinakorkoja on käy-       euron käyttöön ottaneiden valtioiden alueel-
32193: tetty lähinnä rahamarkkinasopimuksissa. Sen      la, ne eivät todennäköisimmin käytännössä
32194: sijaan Suomessa heliborkorkoa käytetään          voisi poiketa kovinkaan paljon euroalueen
32195: laajemmin luottojen viitekorkona kmn vas-        johtavista viitekoroista. Pienehköjä kor-
32196: taavia korkoja muualla Euroopassa. Rahoi-        koeroja voisivat aiheuttaa muun muassa las-
32197: tuksen tukkumarkkinat ja etenkin johdan-         kuperustassa tai laskukäytännöissä olevat
32198: naismarkkinat tulevat viime kädessä ratkai-      erot. Helsingissä toimivien pankkien ryhmä
32199: semaan, mikä rahamarkkinakorko tulee lo-         olisi myös esimerkiksi toimintansa laajuudel-
32200: pulta olemaan johtava eurooppalainen viite-      taan erilainen kuin Lontoossa toimivien tai
32201: korko kuhunkin käyttötarkoitukseen.              euriborien pohjana olevien pankkien !Yhmä:
32202:                                                  Jos näiden varainhankintakustannuksissa tat
32203: 4.   Nykytilan arviointi                         varainhankinnassa käytettävissä rahoitusväli-
32204:                                                  neissä, muun muassa talletuksissa tai sijoi-
32205:   EMUn kolmannessa vaiheessa kansalliset         tustodistuksissa, olisi eroja, saattaisivat myös
32206: keskuspankit muodostavat Euroopan keskus-        viitekorot poiketa jonkin verran. Jatkossa
32207: pankkijärjestelmän yhdessä EKP:n kanssa.         eroja saattaisi aiheutua myös silloin, kun
32208: Rahapolitiikan mahdollisimman tehokkaan          kansallisten viitekorkojen olemassa olon to-
32209: välittymisen kannalta on tarkoituksenmukais-     dellinen pohja, maan rahamarkkinoilla käy-
32210: ta, että korkojärjestelmä muodostuisi euro-      tävä aktiivinen kaupankäynti alkaisi vähe~­
32211: alueella mahdollisimman nopeasti yhteneväi-      tyä, jolloin noteerauksien taloudellinen pohJa
32212: seksi. Rahapolitiikan selkeyden ja ymmärret-     kävisi kapeammaksi.
32213: tävyyden kannalta eivät keskuspankkijärjes-        Todennäköisesti Eurooppaan muodostuu
32214: telmässä olevat keskuspankit voi olla muka-      yksi johtava rahamarkkinoiden viitekorko:
32215: na julkistamassa omia kansallisia viitekorko-    Viime vaiheessa markkinoiden ratkaistavaksi
32216: jaan. Tämän vuoksi valmisteltaessa Euroo-        jää, mitä korkoa ryhdytään käyttämään ylei-
32217: pan keskuspankkijärjestelmää Euroopan ra-        sesti hintalähteenä rahoituksen tukkumark-
32218: hapoliittisessa instituutissa sovittiin, että    kinoilla ja muun muassa Euroopan johtavis-
32219: kansalliset keskuspankit lopettavat kansallis-   sa johdannaispörsseissä noteerattavissa kor-
32220: ten korkojen julkaisun sekä rohkaisevat          kojohdannaissopimuksissa.
32221: markkinoita laskemaan ja julkaisemaan kaik-        Viitekorkojen tulevaisuus liittyy lainsää-
32222: kia euroalueen valtioita koskevaa mark-          dännössä käytettyjen korkosäännösten sekä
32223: kinaehtoista viitekorkoa, joka heijastaisi       olemassa olevien sopimusten ja muiden oi-
32224: mahdollisimman kattavasti korkotasoa koko        keudellisia vaikutuksia omaavien asiakirjojen
32225: 12                                       HE 176/1998 vp
32226: 
32227: korko- ja viitekorkoehtojen tulkintaan. Suo-        ron määrä olisi lain voimaan tullessa sama
32228: men Pankin lopettaessa keskuspankkijärjest-         kuin Suomen Pankin viimeksi määräämän
32229: lemän osana peruskoron määräämisen tulee            peruskoron määrä. Vasta vahvistettaessa pe-
32230: lainsäädännössä ja olemassa olevissa sopi-          ruskorko ensimmäisen kerran kesäkuussa
32231: muksissa olevat Suomen Pankin peruskorkoa           1999 tulisi sen määräksi 12 kuukauden
32232: koskevat säännökset muuttaa tai niiden tar-         markkinakorko pyöristettynä prosenttiyksi-
32233: koittama korko korvata uudella korolla.             kön neljäsosan tarkkuuteen.
32234:   Euron käyttöön ottaminen johtaa myös                Suomen Pankin aiemmin määrittelemät ja
32235: Suomessa laajasti käytettyjen heliborkorko-         julkaisemat heliborkorot korvattaisiin niitä
32236: jen muuttumiseen tai lopettamiseen. Sopi-           vastaavilla toisilla markkinakoroilla. Päätös-
32237: muksissa olevien korko- ja viitekorko-              valta siitä, mitkä nimenomaiset korot korvai-
32238: mainintojen tulkintaan liittyvien epävar-           sivat heliborkorot, olisi ministeriöllä. La-
32239: muuksien vähentäminen on tarpeen tilanteis-         kiehdotuksen mukaisella järjestelyllä ei si-
32240: sa, joissa ei ole mitenkään varauduttu koron        nänsä muuteta viitekoron määrää korvautu-
32241: muuttumiseen tai lopettamiseen. Sopimuksis-         mishetkellä.
32242: sa, joissa on korkomuutoksia koskeva ehto,            Lakiehdotuksen tarkoituksena on sopija-
32243: noudatetaan ehdon mukaista menettelyä.              puolten oikeusturvaa selventämällä säätää
32244: Lain voimaantulon jälkeisissä uusissa sopi-         massasopimuksien tulkinnasta silloin, kun
32245: muksissa on sopimusosapuolten keskinäinen           niihin s1sältyvään viitekorkoehtoon sopija-
32246: asia, mitä viitekorkoja jatkossa tullaan käyt-      puolista riippumattomien olosuhteiden muu-
32247: tämään.                                             tosten johdosta aiheutuu aukkotilanne. La-
32248:                                                     kiehdotuksella sopimuksen ehtona oleva vii-
32249: 5.   Ehdotetut muutokset                            tekorko korvataan toisella alkuperäistä viite-
32250:                                                     koron tarkoitusta mahdollisimman hyvin
32251: Peruskorko ja muut viitekorot                       vastaavalla uudella viitekorolla siinä tapauk-
32252:                                                     sessa, että alkuperäinen viitekorko häviää tai
32253:   Ehdotuksen mukaan aiemmin Suomen                  muuttuu tosiasiallisesti taikka nimellisesti
32254: Pankin määräämän peruskoron vahvistaisi             toiseksi. Lakiehdotuksella pyritään estämään
32255: talous- ja finanssipoliittisia asioita käsittele-   se, että osapuolet joutuisivat tuomioistuinkä-
32256: vä ministeriö kahdesti vuodessa. Luonteel-          sittelyssä hakemaan ratkaisua sopimuksen
32257: taan peruskorko ei vastaa yhtäältä lyhyitä          tulkintaan. Ehdotuksella pyritään myös sii-
32258: markkinakorkoja eikä toisaalta pitkiä korko-        hen, että sopimusehtoa koskeva tulkintaa ei
32259: ja. Tarkoituksenmukaisimpana vaihtoehtona           ilman osapuolten suostumusta ratkaistaisi
32260: Suomen Pankin peruskorolle ja vähiten risti-        sopimuksen purkamisella, koska siitä saattaa
32261: riidassa sen luonteen kanssa voidaan pitää          aiheutua osapuolille sopimuksen jatkumiseen
32262: vuoden markkinakorkoa. Peruskorko olisikin          verrattuna selvästi haitallisempia seuraamuk-
32263: vahvistamista edeltävien kolmen kuukauden           sia. Viitekoron lakiehdotuksen mukaisen
32264: aikana julkaistun 12 kuukauden markkinako-          korvautumisen voidaan yleensä katsoa ole-
32265: ron keskiarvo.                                      van käytännössä taloudellisilta seuraamuksil-
32266:    Peruskorkoa on käytetty sekä suoraan so-         taan yksittäiselle sopijapuolelle vähäinen.
32267: vellettavana korkona että viitekorkona lain-
32268: säädännössä ja sopimuksissa. Lakiehdotuk-           Korkolain mukaiset korot
32269: sen tarkoituksena on muuttaa useissa eri la-
32270: eissa ja muissa säädöksissä olevat Suomen             Korkolain muuttaminen on tarpeen lähinnä
32271: Pankin peruskorkoa koskevat viittaukset             sen vuoksi, että uuden Suomen Pankista an-
32272: yleissäännöksellä. Samalla lakiehdotuksen           netun lain nojalla pankki ei enää vahvista
32273: tarkoituksena on järjestää sopimuksissa ja          mitään markkinakorkoja eikä siten myöskään
32274: muissa asiakirjoissa olevien Suomen Pankin          korkolain mukaisten korkojen perustana ole-
32275: peruskorkoa tarkoittavien viittausten jatku-        vaa kolmen kuukauden markkinakorkoa.
32276: vuus vastaavasti lakiin perustuvalla yleis-         Suomen Pankin sijasta korkolain mukaiset
32277: säännöksellä. Peruskorko muuttuisi hallin-          korot vahvistaisi asianomainen ministeriö.
32278: nollisesta korosta markkinakorkoa mukaile-
32279: vaksi koroksi. Ehdotetuilla peruskorkoa kos-        Pitkät viitekorot
32280: kevilla uudistuksilla ei muuteta peruskoron
32281: määrää viittausten korvautumishetkellä. Suo-          Pitkäaikaiset, kolmen ja viiden vuoden
32282: men Pankin peruskoron korvaavan perusko-            viitekorot ovat muun muassa valtion laino-
32283:                                        HE 176/1998 vp                                         13
32284: 
32285: jen markkinoiden laajenemisen vuoksi me-          rahamarkkinakorkoon (esimerkiksi euriboriin
32286: nettäneet todenmukaisen hintalähteen omi-         tai liboriin) ja samaan aikaan kotimaassa
32287: naisuuttaan. Euroalueelle ei kuitenkaan muo-      toimivien pankkien varainhankintakustan-
32288: dostune mitään yleisesti käytettäviä pitkiä       nukset olisivat johtavaa euroalueen viitekor-
32289: viitekorkoja. Tämän vuoksi niitä ei ole tar-      kotasoa korkeammat, aiheutuisi ratkaisusta
32290: koitus korvata muilla koroilla. Vuoden 1999       pankeille kustannuksia. Tähän saakka, kun
32291: tammikuun alun jälkeen pitkiin viitekorkoi-       viittauksina on käytetty heliborkorkoja, jotka
32292: hin sidotut sopimukset jatkuvat normaalisti       lasketaan samojen pankkien omien varain-
32293: koronmääräytymisjakson loppuun. Sen jäl-          hankintakustannusten pohjalta, pankkien ot-
32294: keen asiakkaan ja pankin tulee sopia uudesta      tolainauksen kustannukset välittyvät suoraan
32295: viitekorosta.                                     antolainauksen tuottoihin. Jos antolainauk-
32296:                                                   sessa ryhdyttäisiin käyttämään viitekorkoja,
32297: 6.   Esityksen vaikutukset                        jotka määräytyvät sm:rimpien eurooppalais-
32298:                                                   ten pankkien varainhankintakustannusten
32299:    Suomen Pankin tämänhetkinen peruskorko         perusteella ja saattaisivat siten olla hieman
32300: on 4 prosenttia. Se on määrätty 16 päivänä        kotimaisten pankkien varainhankintakustan-
32301: syyskuuta 1996. Lakiehdotuksen mukaan             nuksia alhaisempia, tällä olisi kotimaisten
32302: peruskoron suuruus määräytyisi vahvistamis-       pankkien tulonmuodostukselle niiden omien
32303: kuukautta edeltävien kolmen kuukauden ai-         varainhankintakustannusten säilyessä ennal-
32304: kana julkaistun 12 kuukauden markkinako-          laan negatiivinen vaikutus.
32305: ron keskiarvon mukaisesti. Esimerkiksi vuo-         Jos taas päädytään siihen, että heliborviit-
32306: den 1998 maalis-, huhti- ja toukokuun aika-       tausten tulkitaan olemassa olevissa sopimuk-
32307: na julkaistun 12 kuukauden heliborkoron           sissa merkitsevän suoraa viittausta kotimaas-
32308: keskiarvo on 3,91 prosenttia. Lakiehdotuk-        sa toimivien pankkien varainhankintakustan-
32309: sen mukaan peruskorko lasketaan prosent-          nuksiin, voitaisiin ratkaisun mieltää olevan
32310: tiyksikön neljänneksen tarkkuudella, joten        lainanottajille tappiollinen erityisesti siinä
32311: ehdotuksen mukainen uusi peruskorko olisi         tapauksessa, että nämä olisivat kokeneet lai-
32312: edellä mainituin perustein laskettuna sama        nansa sidotun valuutta-alueella vallitsevaan
32313: kuin nykyinen peruskorko eli 4 prosenttia.        johtavaan rahamarkkinakorkoon.
32314:    Muiden viitekorkojen osalta lakiehdotus          Ratkaisun taloudelliset vaikutukset mää-
32315: koskee suoranaisesti ainoastaan sopimuksia,       räytyvät sen mukaan, mitä merkittävimmiksi
32316: joissa ei ole ehtoa koron muuttumisesta. Täl-     korkoerot kotimaisten ja johtavien eurooppa-
32317: laisia ovat lähinnä ennen vuotta 1994 tehdyt      laisten viitekorkojen välille tulevat muodos-
32318: luottosopimukset Siten esitys koskee ainoas-      tumaan. Tämänhetkisen arvion mukaan kor-
32319: taan rajallista määrää luottoja, joiden koko-     koerot tulevat kuitenkin olemaan varsin vä-
32320: naismäärää on kuitenkin vaikea arvioida.          häisiä. Paljon riippuu kuitenkin siitä, miten
32321: Vuoden 1994 jälkeen myönnetyissä yleisö-          hyvä luottokelpoisuus ja sitä kautta varain-
32322: luottosopimuksissa viitekoron muuttuminen         hankintakustannukset Suomessa toimivilla
32323: on yleensä otettu huomioon sopimusehdois-         pankeilla olisi suhteessa parhaisiin euroalu-
32324: sa. Näissäkin sopimuksissa olisi johdonmu-        een pankkeihin. Myös pankkien varainhan-
32325: kaista siirtyä käyttämään ministeriön vahvis-     kintavälineissä sekä koronlaskukäytännöissä
32326: tamaa viitekorkoa. Rahoituksen tukkumark-         säilyvät erot voivat jatkossakin ylläpitää pie-
32327: kinoilla ja johdannaismarkkinoilla tehtyihin      nehköä eroa eri viitekorkojen välillä.
32328: johdannaissopimuksiin on sisällytetty erityi-
32329: set sopimusmääräykset viitekoron muutoksia        7.     Asian valmistelu
32330: varten.
32331:    Käytännössä esityksellä olisi selkeitä ta-       Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
32332: loudellisia vaikutuksia lähinnä vain, jos         rainministeriössä yhteistyössä Suomen Pan-
32333: Suomessa sovellettavat viitekorot tulisivat       kin kanssa. Asian valmistelussa on kuultu
32334: poikkeamaan johtavista euroalueen viiteko-        oikeusministeriötä, kuluttaja-asiamiestä, ra-
32335: roista. Tällöin vaikutukset ratkaisutavasta       hoitustarkastusta ja Pankkiyhdistystä.
32336: riippuen kohdistuisivat joko pankkeihin tai
32337: lainanottajiin.                                   8.     Muita esitykseen vaikuttavia
32338:   Jos heliborviittauksien tulkittaisiin olemas-          seikkoja
32339: sa olevissa sopimuksissa euro-oloissa mer-
32340: kitsevän viittausta valuutta-alueen johtavaan          Esityksen kohteena olevista koroista on
32341: 14                                      HE 176/1998 vp
32342: 
32343: nykyisin säädetty Suomen Pankista annetus-         Suomen Pankista (214/1998) ei ole enaa
32344: sa laissa. Talous- ja rahaliiton kolmannen         sisällytetty vastaavia säännöksiä. Tämän joh-
32345: vaiheen alkamisen sekä euron käyttöön otta-        dosta viitekoroista on tarpeen säätää erilli-
32346: misen johdosta annettuun uuteen lakiin             senä lailla.
32347: 
32348: 
32349:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
32350: 1.   Lakiehdotusten perustelut                     1999 kesäkuussa.
32351:                                                       2 §. Muut viitekorkoina käytettävät korot.
32352: 1.1. Laki eräistä viitekoroista                    Sen, mitkä nimenomaiset korot korvaavat
32353:                                                    Suomen Pankin ehdotetun lain voimaantu-
32354:    1 §. Peruskorko. Pykälän 1 momentissa           loon asti määrittelemät ja julkaisemat viite-
32355: säädettäisiin toimivallasta peruskoron vah-        korkoina käytettävät korot, päättäisi 1 mo-
32356: vistamisessa. Asianomainen ministeriö vah-         mentin mukaan asianomainen ministeriö.
32357: vistaisi peruskoron kaksi kertaa vuodes-           Ministeriön päätöksellä korvautuvia korkoja
32358: sa kesä- ja joulukuussa seuraavaksi kuudeksi       olisivat kaikki heliborkorot. Tarkoituksena
32359: kalenterikuukaudeksi. Asianomainen minis-          on, että ministeriön päätöksellä ei korvattaisi
32360: teriö olisi ministeriö, jonka toimialaan           pitkiä viitekorkoja. Ministeriön tulisi päätös-
32361: talous- ja finanssiasiat kuuluvat eli nykyisin     tä tehdessään selvittää, mitkä markkinakorot
32362: käytännössä valtiovarainministeriö.                todennäköisesti tulisivat olemaan euroalueel-
32363:   Peruskoron suuruus määräytyisi kahdesti          la yleisesti käytössä ja parhaiten vastaisivat
32364: vuodessa vahvistamiskuukautta edeltävien           Suomen Pankin määrittelemiä ja julkaisemia
32365: kolmen kuukauden aikana (syyskuusta mar-           viitekorkoja siinä vaiheessa, kun päätöstä
32366: raskuuhun ja maaliskuusta toukokuuhun)             tehdään. Momentissa säädettäisiin myös mi-
32367: julkaistun 12 kuukauden markkinakoron kes-         nisteriön päätöksen valmisteluun liittyvästä
32368: kiarvon mukaisesti. Keskiarvo laskettaisiin        lausunnonpyyntövelvollisuudesta.
32369: kalenteripäivien mukaan. Viikonlopun ja              Pankkiyhdistys käynnisti tasoltaan ja mää-
32370: juhlapyhien ajalta sovellettaisiin niitä lähinnä   räytymisperusteeltaan täsmälleen Suomen
32371: edeltävän pankkipäivän korkoa. Laskennassa         Pankin laskemia heliborkorkoja vastaavien
32372: käytettävä 12 kuukauden markkinakorko              korkojen laskemisen ja julkaisemisen 16 päi-
32373: määräytyisi ministeriön 2 §:n 1 momentin           vänä maaliskuuta 1997. Pankit ottivat 3 päi-
32374: nojalla tehdyllä päätöksellä. Peruskorko vah-      vänä marraskuuta 1997 alkaen uusissa asia-
32375: vistettaisiin nykyistä käytäntöä vastaten pro-     kassopimuksissaan käyttöön Pankkiyhdistyk-
32376: senttiyksikön neljäsosan tarkkuudella. Kah-        sen laskemat ja julkaisemat heliborkorot.
32377: dentoista kuukauden markkinakoron keskiar-         Vaikka Pankkiyhdistyksellä säilyy mahdolli-
32378: vo pyöristettäisiin alas- tai ylöspäin lähim-      suus heliborkorkojen laskemiseen, sen tar-
32379: pään prosenttiyksikön neljännekseen. Tasan         koituksena ei kuitenkaan ole jatkaa oman
32380: puoliväliin jäävä keskiarvo pyöristettäisiin       heliborkorkonsa laskemista enää vuoden
32381: ylöspäin. Peruskoron määrästä lain voimaan         1999 alusta.
32382: tullessa säädettäisiin kuitenkin 4 §:n 3 mo-         Koska kansalliset rahamarkkinat muuttuvat
32383: mentissa.                                          euron käyttöön ottamisen vuoksi Euroopan
32384:   Jotta talouden toimijoilla olisi tiedossa pe-    laajuisiksi, korvattaneen valtaosa euroalueen
32385: ruskoron suuruus, päätös vahvistamisesta           valtioiden kansallisista viitekoroista euribor-
32386: olisi julkaistava Suomen säädöskokoelmassa         korolla. Tämän johdosta tarkoituksena on,
32387: 14 päivää ennen koron voimaantuloa. V ah-          että ministeriö päättää, että euriborkorot kor-
32388: vistettu peruskorko tulisi voimaan ilmoituk-       vaavat ehdotetun lain voimaan tullessa Suo-
32389: sen julkaisemista seuraavan kalenterikuukau-       men Pankin laskemat heliborkorot. Ministe-
32390: den eli käytännössä heinä- ja tammikuun 1          riön päätös tehtäisiin todennäköisesti siten,
32391: päivästä. Sopimuksissa korkoa sovellettaisiin      että se voisi tulla voimaan 1 päivänä tammi-
32392: päätöksen voimaantuloa lähinnä seuraavan           kuuta 1999. Jos euriborkorkoa ei tuolloin
32393: koronmääräytymisjakson alusta. Korko jul-          vielä noteerattaisi, ministeriön päätös tehtäi-
32394: kaistaisiin kahdesti vuodessa, vaikka sen          siin heti siinä vaiheessa, kun korko on käy-
32395: määrä ei muuttuisi. Ministeriö vahvistaisi         tettävissä. Ministeriön päätöksen mukaista
32396: peruskoron ensimmäisen kerran vuoden               uutta viitekorkoa sovellettaisiin sopimuksiin
32397:                                        HE 176/1998 vp                                          15
32398: 
32399: päätöksen voimaantuloa lähinnä seuraavan          ministeriö voisi tehdä 3 §:ssä tarkoitetun
32400: sopimuksen mukaisen koronmääräytymisjak-          päätöksen ennen lain voimaantuloa. Tarkoi-
32401: son alusta.                                       tuksena on, että ministeriö tekisi päätöksen 3
32402:   Kansainvälisiä rahoitusmarkkinoita edusta-      §:ssä tarkoitetusta Suomen Pankin määritte-
32403: vat järjestöt antoivat kesällä 1997 suosituk-     lemät ja julkaisemat viitekorot eli heliborko-
32404: sen euroalueen rahamarkkinoilla käytettäväs-      rot korvaavasta korosta joulukuussa 1998
32405: tä yhtenäisestä koronlaskukaavasta "todellis-     siten, että korkoa voitaisiin soveltaa heti
32406: ten päivien lukumäärän suhteesta 360 päi-         vuoden 1999 alusta.
32407: vään". Osassa euroalueen maista on mark-             4 §. Soveltaminen. Nykyistä peruskorkoa
32408: kinakorkojen laskennassa tähän asti kuiten-       on käytetty sekä suoraan sovellettavana kor-
32409: kin käytetty 365 korkopäivää. Myös Suomen         kona että viitekorkona. Ehdotettua peruskor-
32410: Pankin laskemat heliborkorot pohjautuvat          koa sovellettaisiin 1 momentin nojalla kaik-
32411: 365 päivän laskentaperusteeseen. Jotta mark-      kiin Suomen Pankin peruskorkoa tarkoitta-
32412: kinakorkojen koronlaskukäytäntö ei vanho-         viin viittauksiin. Peruskorosta on lainsäädän-
32413: jen sopimusten osalta euron käyttöön ottami-      nössä käytetty myös ilmaisuja Suomen Pan-
32414: sen vuoksi muuttuisi ja siten muuttaisi näi-      kin rahalaitosten keskuspankkiJuotosta perus-
32415: den sopimusten sisältöä, euriborkorko tul-        korkona veloittama korko ja Suomen Pankin
32416: laan laskemaan ja julkaisemaan kahdella           diskonttokorko, jotka myös korvautuisivat
32417: korkopäiväkäytännöllä eli sekä todellisten        1 §:n mukaisella peruskorolla. Lakia sovel-
32418: päivien lukumäärän suhteessa 360 päivään          lettaisiin kaikissa tapauksissa riippumatta
32419: että todellisten päivien lukumäärän suhteessa     siitä, sisältyykö viittaus peruskorosta säädök-
32420: 365 päivään. Ennen lain voimaantuloa teh-         sen tai esimerkiksi sopimukseen tai muuhun
32421: tyihin sopimuksiin sovellettaisiin nykyisiä       oikeudelliseen asiakirJaan. Sopijapuolet voi-
32422: heliborkorkoja vastaavia 365 päivän korko-        sivat luonnollisesti sopia toisin asiasta lain
32423: päiväkäytännön mukaan laskettuja euribor-         voimaantulon jälkeenkin.
32424: korkoja.                                             Pykälän 2 momentin mukaan myös lakieh-
32425:   Euriborkorko ei kuitenkaan vielä ole tosi-      dotuksen 2 §:ssä tarkoitettujen Suomen Pan-
32426: asiallisesti olemassa ja käytössä oleva viite-    kin määrittelemien ja julkaisemien korkojen
32427: korko. Tämän vuoksi ei ministeriön päätöstä       tilalle tulevien ministeriön päättämien viite-
32428: Suomen Pankin viitekorkoja korvaavia viite-       korkojen osalta lakia sovellettaisiin toissijai-
32429: koroista ole tarkoituksenmukaista sitoa suo-      sesti kaikkiin näitä korkoja koskeviin viit-
32430: raan lailla euriborkorkoon. Samasta syystä        tauksiin. Ehdotuksen mukaan lakia sovellet-
32431: on tarpeen varautua siihen, ettei euriborkor-     taisiin vain silloin, kun säädöksessä, sopi-
32432: koja olisi käytettävissä heti vuoden 1999         muksessa tai muussa oikeudellisia vaikutuk-
32433: alusta, vaan tarvittaessa ministeriön päättä-     sia omaavassa asiakirjassa ei ole esimerkiksi
32434: mästä myöhemmästä ajankohdasta lukien.            mainintaa viitekoron poistumisen tai muuttu-
32435: Sinä aikana, jolloin yhtäältä Suomen Pankki       misen varalta.
32436: ei enää julkaisisi heliborkorkoja ja toisaalta       Pykälän 3 momentin mukaan Suomen
32437: euriborkorot eivät olisi vielä käytettävissä,     Pankin viimeksi vahvistama peruskorko siir-
32438: voitaisiin käytännössä väliaikaisesti soveltaa    tyisi samansuuruisena uudeksi peruskoroksi
32439: Suomen Pankin heliborkorkoja vastaavia            lain voimaantullessa. Ensimmäisen kerran
32440: Pankkiyhdistyksen laskemia heliborkorkoja.        ministeriö vahvistaisi peruskoron kesäkuussa
32441:   Jotta oikeudellisesti sitovat muut viitekorot   1999.
32442: ja niiden muutokset tulisivat talouden toimi-
32443: joiden tietoon, niitä koskevat ministeriön        1.2. Korkolaki
32444: päätökset tulisi julkaista Suomen säädösko-
32445: koelmassa 14 päivää ennen koron voimaan-            3, 4 ja 12 a §. Velasta maksettava korko,
32446: tuloa.                                            V iivästyskoron määrä ja Ilmoitus viitekoron
32447:   3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentin            vahvistamisesta. Koska Suomen Pankki ei
32448: mukaan laki tulisi voimaan Suomen osallis-        enää EMUn kolmannen vaiheen alusta vah-
32449: tuessa euroalueeseen 1 päivänä tammikuuta         vista mitään markkinakorkoja, voimassa ole-
32450: 1999.                                             viin pykäliin ehdotetaan tehtäväksi tekniset
32451:   Pykälän 2 momentin mukaan ennen lain            muutokset, joilla nykyisin Suomen Pankille
32452: voimaantuloa voitaisiin ryhtyä lain täytän-       kuuluva toimivalta korkolain mukaisten kor-
32453: töönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. Eh-      kojen vahvistamisessa siirtyisi asianomaisel-
32454: dotetun 3 momentin mukaan asianomainen            le ministeriölle.
32455: 16                                      HE 176/1998 vp
32456: 
32457:   Ehdotuksen 3 §:n 2 momenttiin sisältyvä          tarkoitettaisiin lain voimaan tultua käsitettä
32458: käsite Suomen Pankin vahvistama viitekorko         ministeriön vahvistama viitekorko.
32459: muutettaisiin käsitteeksi ministeriön vahv is-
32460: tama viitekorko.                                   3.   Säätämisjärjestys
32461:   Korkolakiin ehdotettujen muutosten mu-
32462: kaan velallisen on maksettava laissa tarkoite-        Lakiehdotuksen tarkoituksena on järjestää
32463: tuja korkoja kulloinkin voimassa olevan mi-        lähinnä sellaisten luottosopimusten jatku-
32464: nisteriön vahvistaman viitekoron mukaisesti.       vuus, joihin ei sisälly ehtoa viitekoron pois-
32465: Ministeriö vahvistaisi viitekoron vuosittain       tumisen tai sen vahvistavan tahon muuttumi-
32466: joulukuussa seuraavaksi kalenterivuodeksi.         sen varalta. Laki olisi sillä tavoin pakottava,
32467:   Ehdotetun 12 a §:n mukaan ministeriön            että sitä on sovellettava, jollei siinä tarkoite-
32468: tulee julkaista ilmoitus vahvistamastaan vii-      tuista koroista ole toisin säädetty, määrätty
32469: tekorosta säädöskokoelmassa viimeistään 14         tai sovittu. Eduskunnan perustuslakiva-
32470: päivää ennen kyseisen koron voimaantuloa.          liokunta on todennut (PeVL 3/1982 vp), että
32471: Ilmoituksessa on mainittava myös 4 §:n             sopimusten sitovuuden periaatetta voidaan
32472: 3 momentissa tarkoitetun viivästyskoron            pitää sopimusoikeuden ja koko oikeusjärjes-
32473: suuruus. Suomen Pankki julkaisee vuonna            tyksen kulmakivenä. Sopimusten sitovuuden
32474: 1999 sovellettavan viitekoron ja viivästysko-      periaatetta ei kuitenkaan ole käsitetty siten,
32475: ron suuruuden vuoden 1998 joulukuussa.             että sopimuspuolet olisivat aina velvolliset
32476: Ensimmäisen kerran ministeriö julkaisisi           noudattamaan sopimusta kokonaan riippu-
32477: ilmoituksen vuonna 2000 sovellettavista vas-       matta sopimusta tehtäessä vallitsevista olo-
32478: taavista koroista vuoden 1999 joulukuussa.         suhteista ja myöhemmästä kehityksestä.
32479:   12 §.Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron             Perustuslakivaliokunnan useissa lausun-
32480: muuttamisesta. Pykälä ehdotetaan kumotta-          noissa on ilmaistu voimassa oleviin yksityis-
32481: vaksi tarpeettomana, koska vastaavan sisäl-        oikeudellisiin ja varallisuusarvoisiin oikeus-
32482: töiset säännökset sisällytettäisiin eräistä vii-   toimiin ja niiden ehtoihin puuttumista koske-
32483: tekoroista annettavaksi ehdotetun lain             va pääsääntö. Sen mukaan uusi laki ei saa
32484: 2 §:ään.                                           muuttaa tai järkyttää sitä ennen voimassa
32485:                                                    olleen lain pohjalta syntyneitä oikeussuhtei-
32486:                                                    ta. Tätä oikeusperiaatetta ei ole katsottu voi-
32487: 2.   Voimaantulo                                   tavan tulkita niin ahtaasti, ettei se sallisi ta-
32488:                                                    vallisen lain säätämisjärjestyksessä selventää
32489:   Lait ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivä-        ja täydentää voimassa olevia oikeussuhteita,
32490: nä tammikuuta 1999 samanaikaisesti, kun            ellei siten aineelliseen oikeuteen tuoda mi-
32491: Suomi liittyy EMUn kolmanteen vaiheeseen,          tään oleellisesti uutta.
32492: ottaa käyttöön yhteisen rahan, euron ja Suo-         Lakiehdotuksen mukaisesti korvattava ny-
32493: men Pankki lopettaa viitekorkojen noteeraa-        kyinen peruskorko on hallinnollinen korko,
32494: misen.                                             jonka määrää Suomen Pankki. Lakiehdotuk-
32495:   Eräitä viitekorkoja koskevan lakiehdotuk-        sessa kohteena olevat muut korot ovat mark-
32496: sen mukaan lain täytäntöönpanaan voitaisiin        kinakorkoja, mutta niiden laskennan määrit-
32497: ryhtyä jo ennen sen voimaantuloa. Tarkoi-          telee nykyisin samoin Suomen Pankki. Eh-
32498: tuksena on, että asianomainen ministeriö           dotuksen mukaan siirryttäessä uusien korko-
32499: tekisi, mikäli mahdollista, ehdotuksen             jen käyttöön niiden vastaavuudesta vanhojen
32500: 3 §:ssä tarkoitetun päätöksen Suomen Pan-          korkojen kanssa päättäisi ministeriö. Tämän
32501: kin heliborkorkojen korvaamisesta uusilla          tarkoituksena on, että korkojärjestelmää kos-
32502: viitekoroilla ennen lain voimaantuloa siten,       keva hallinnollinen päätösvalta pysyisi edel-
32503: että viitekorkoja voitaisiin soveltaa heti lain    leen viranomaisen toimivallassa.
32504: voimaantulon jälkeen.                                Viitekorkojen taloudellinen ja maantieteel-
32505:   Nykyisen korkolain käsitettä Suomen Pan-         linen ympäristö muuttuvat samalla kun ne
32506: kin vahvistama viitekorko on käytetty muun         muuttuvat käyttöön otettavan uuden rahan,
32507: muassa verolainsäädännössä. Tämän vuoksi           euron, yhteydessä. Taloudelliselta perustal-
32508: korkolain muuttamista koskevan lakiehdo-           taan markkinakorkoihin perustuvia täysin
32509: tuksen voimaantulosäännökseen ehdotetaan           nykyisiä heliborkorkoja vastaavia korkoja ei
32510: sisällytettäväksi säännös, jonka mukaan            muutoksen toteuduttua ole olemassa. Lakieh-
32511: muualla lainsäädännössä käytetyllä käsitteel-      dotuksella korvattaisiin sekä peruskorko että
32512: lä Suomen Pankin vahvistama viitekorko             heliborkorot niitä muuttuneissa oloissa mah-
32513:                                        HE 176/1998 vp                                        17
32514: 
32515: dollisimman vastaavilla uudella koroilla.        säätäruisjärjestyksestä hankittaisiin perustus-
32516:   Edellä esitetyn perusteella lakiehdotus voi-   lakivaliokunnan lausunto.
32517: taisiin hallituksen käsityksen mukaan käsitel-
32518: lä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
32519: Hallitus pitää kuitenkin suotavana, että         kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
32520:                                                  tukset
32521: 
32522: 
32523: 
32524: 
32525: 1.
32526:                                             Laki
32527:                                      eräistä viitekoroista
32528:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
32529:                      1§                          sunto.
32530:                                                    Ministeriön edellä 1 momentissa tarkoitet-
32531:                  Peruskorko                      tu päätös julkaistaan Suomen säädöskokoel-
32532:                                                  massa viimeistään 14 päivää ennen koron
32533:   Asianomainen ministeriö vahvistaa perus-       voimaantuloa ja se tulee voimaan julkaise-
32534: koron vuosittain kesäkuussa ja joulukuussa       mista seuraavan kalenterikuukauden 1 päi-
32535: seuraavaksi puoleksi kalenterivuodeksi.          västä.
32536:   Peruskorko lasketaan sen vahvistamista
32537: edeltävien kolmen kalenterikuukauden aika-                            3§
32538: na julkaistun ministeriön 2 §:n nojalla päät-
32539: tämän 12 kuukauden markkinakoron perus-                          Voimaantulo
32540: teella. Peruskorko on mainitun kolmen kuu-
32541: kauden markkinakoron keskiarvo pyöristet-          Tämän laki tulee voimaan          päivänä
32542: tynä lähimpään prosenttiyksikön neljäsosaan.     tammikuuta 1999.
32543:   Peruskorko julkaistaan Suomen säädösko-          Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
32544: koelmassa viimeistään 14 päivää ennen ko-        ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
32545: ron voimaantuloa ja se tulee voimaan julkai-     toimenpiteisiin.
32546: semista seuraavan kalenterikuukauden 1 päi-        Asianomainen ministeriö voi tehdä 2 §:ssä
32547: västä.                                           tarkoitetun päätöksen ennen lain voimaantu-
32548:                                                  loa.
32549:                      2 §
32550:                                                                       4§
32551:      Muut viitekorkoina käytettävät korot
32552:                                                                  Soveltaminen
32553:   Asianomainen ministeriö voi päättää, mit-
32554: kä viitekorkoina käytettävät korot korvaavat       Mitä muualla on säädetty, määrätty tai so-
32555: ministeriön päättämästä ajankohdasta lukien      vittu Suomen Pankin peruskorosta, koskee
32556: Suomen Pankin tämän lain voimaan tuloon          tämän lain voimaan tultua peruskorkoa.
32557: saakka määrittelemät ja julkaisemat viitekor-      Mitä muualla on säädetty, määrätty tai so-
32558: koina käytettävät korot. Ministeriön päättä-     vittu Suomen Pankin määrittelemistä ja jul-
32559: mien viitekorkojen tulee mahdollisimman          kaisemista 2 §:ssä tarkoitetuista viitekorkoi-
32560: hyvin vastata korvattavia viitekorkoja. En-      na käytetyistä koroista, koskee tämän lain
32561: nen päätöksen tekemistä siitä on hankittava      voimaan tultua asianomaisen ministeriön
32562: Suomen Pankin ja rahoitustarkastuksen lau-       päättämiä viitekorkoina käytettyjä korkoja,
32563: 
32564: 
32565: 380331K
32566: 18                                    HE 176/1998 vp
32567: 
32568: jolleivät osapuolet ole toisin sopineet.         yhtä suuri kuin Suomen Pankin ennen tämän
32569:   Sen estämättä, mitä 1 §:ssä säädetään, pe-     lain voimaan tuloa viimeksi määräämä pe-
32570: ruskorko on tämän lain voimaan tullessa          ruskorko.
32571: 
32572: 
32573: 
32574: 
32575: 2.
32576:                                            Laki
32577:                                    korkolain muuttamisesta
32578: 
32579:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32580:   kumotaan 20 päivänä elokuuta 1982 annetun korkolain (633/1982) 12 §,sellaisena kuin se
32581: on osaksi laissa 284/1995, sekä
32582:   muutetaan 3, 4 ja 12 a §, sellaisina kuin ne ovat, 3 ja 4 § osaksi mainitussa laissa
32583: 284/1995 ja 12 a § viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
32584:                      3§                          Iinen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa-
32585:                                                  maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin-
32586:          Velasta maksettava korko                kin voimassa oleva ministeriön vahvistama
32587:                                                  viitekorko lisättynä kymmenellä prosenttiyk-
32588:   Velallinen ei ole valvollinen maksamaan        siköllä.
32589: korkoa velan eräpäivää edeltäneeltä ajalta.        Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32590:   Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-      koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,
32591: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,          velallisen on velan maksun viivästyessä
32592: velallisen on maksettava vuotuista korkoa        maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32593: kulloinkin voimassa olevaa asianomaisen          viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent-
32594: ministeriön eräistä viitekoroista annetun lain   tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan mi-
32595: (    1 ) nojalla vahvistamaa kolmen kuu-         nisteriön vahvistaman viitekoron.
32596: kauden markkinakoron vuosikeskiarvoa vas-          Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi
32597: taavan korkokannan mukaisesti (ministeriön       korkoa, velallisen on maksun viivästyessä
32598: vahvistama viitekorko).                          maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32599:   Ministeriö vahvistaa 2 momentissa tarkoi-      viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro-
32600: tetun korkokannan prosenttiyksikön tarkkuu-      senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan
32601: della vuosittain joulukuussa seuraavaksi ka-     ministeriön vahvistaman viitekoron.
32602: lenterivuodeksi.                                   Milloin 1 momentin mukaan määräytyvä
32603:                                                  viivästyskorko on alempi kuin veialle eräpäi-
32604:                      4§                          vää edeltäneeltä ajalta maksettava korko,
32605:                                                  viivästyskorkoa on maksettava saman perus-
32606:            Viivästyskoron määrä                  teen mukaan kuin ennen eräpäivää.
32607: 
32608:   Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-                          12 a §
32609: koa, velallisen on velan maksun viivästyessä
32610: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista         Ilmoitus Viitekoron vahvistamisesta
32611: viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk-
32612: sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal-        Ministeriön on julkaistava ilmoitus minis-
32613:                                      HE 176/1998 vp                                    19
32614: 
32615: teriön vahvistamasta viitekorosta Suomen         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
32616: säädöskokoelmassa viimeistään 14 päivää        kuuta 1999.
32617: ennen kyseisen koron voimaantuloa. Ilmoi-        Mitä muualla säädetään Suomen Pankin
32618: tuksessa on myös mainittava 4 §:n 3 mo-        vahvistamasta viitekorosta, koskee tämän
32619: mentissa tarkoitetun viivästyskoron suuruus.   lain voimaan tultua ministeriön vahvistamaa
32620:                                                viitekorkoa.
32621: 
32622: 
32623:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
32624: 
32625:                                   Tasavallan Presidentti
32626: 
32627: 
32628: 
32629: 
32630:                                  MARTTI AHTISAARI
32631: 
32632: 
32633: 
32634: 
32635:                                                                   Ministeri Jouko Skinnari
32636: 20                                      HE 176/1998 vp
32637: 
32638: 
32639:                                                                                            Liite
32640: 
32641: 
32642: 
32643: 2.
32644:                                             Laki
32645:                                     korkolain muuttamisesta
32646:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32647:   kumotaan 20 päivänä elokuuta 1982 annetun korkolain (633/1982) 12 §,sellaisena kuin se
32648: on osaksi laissa 284/1995, sekä
32649:   muutetaan 3, 4 ja 12 a §, sellaisina kuin ne ovat, 3 ja 4 § osaksi mainitussa laissa
32650: 28411995 ja 12 a §viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
32651: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
32652: 
32653:                                                3§
32654:                                     Velasta maksettava korko
32655: 
32656:                              Velallinen ei ole velvollinen maksamaan
32657:                            korkoa velan eräpäivää edeltäneeltä ajalta.
32658:   Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-         Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32659: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,           koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,
32660: velallisen on maksettava vuotuista korkoa         velallisen on maksettava vuotuista korkoa
32661: kulloinkin voimassa olevaa Suomen Pankin          kulloinkin voimassa olevaa asianomaisen
32662: vahvistamaa kolmen kuukauden markkinako-          ministeriön eräistä viitekoroista annetun lain
32663: ron vuosikeskiarvoa vastaavan korkokannan         (    1 ) nojalla vahvistamaa kolmen kuu-
32664: mukaisesti (Suomen Pankin vahvistama vii-         kauden markkinakoron vuosikeskiarvoa vas-
32665: tekorko).                                         taavan korkokannan mukaisesti (ministeriön
32666:                                                   vahvistama viitekorko ).
32667:   Suomen Pankki vahvistaa 2 momentissa              Ministeriö vahvistaa 2 momentissa tarkoi-
32668: tarkoitetun korkokannan prosenttiyksikön          tetun korkokannan prosenttiyksikön tarkkuu-
32669: tarkkuudella vuosittain joulukuussa seuraa-       della vuosittain joulukuussa seuraavaksi ka-
32670: vaksi kalenterivuodeksi.                          lenterivuodeksi.
32671:                       4§                                                 4§
32672:             V iivästyskoron määrä                              V iivästyskoron määrä
32673:   Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-         Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32674: koa, velallisen on velan maksun viivästyessä      koa, velallisen on velan maksun viivästyessä
32675: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista      maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32676: viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk-       viivästyskorkoa, joka on neljä prosenttiyk-
32677: sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal-       sikköä korkeampi kuin sovittu korko. Velal-
32678: linen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa-        linen ei kuitenkaan ole velvollinen maksa-
32679: maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin-        maan viivästyskorkoa enempää kuin kulloin-
32680: kin voimassa oleva Suomen Pankin vahvis-          kin voimassa oleva ministeriön vahvistama
32681: tama viitekorko lisättynä kymmenellä pro-         viitekorko lisättynä kymmenellä prosenttiyk-
32682: senttiyksiköllä.                                  siköllä.
32683:   Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-         Jos velasta on sovittu maksettavaksi kor-
32684:                                        HE 176/1998 vp                                         21
32685: 
32686: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
32687: 
32688: koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,           koa korkokantaa kuitenkaan määräämättä,
32689: velallisen on velan maksun viivästyessä           velallisen on velan maksun viivästyessä
32690: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista      maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32691: viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent-   viivästyskorkoa, joka ylittää neljällä prosent-
32692: tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan Suo-       tiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan m i-
32693: men Pankin vahvistaman viitekoron.                nisteriön vahvistaman viitekoron.
32694:   Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi          Jos velasta ei ole sovittu maksettavaksi
32695: korkoa, velallisen on maksun viivästyessä         korkoa, velallisen on maksun viivästyessä
32696: maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista      maksettava viivästyneelle määrälle vuotuista
32697: viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro-    viivästyskorkoa, joka ylittää seitsemällä pro-
32698: senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan        senttiyksiköllä kulloinkin voimassa olevan
32699: Suomen Pankin vahvistaman viitekoron.             ministeriön vahvistaman viitekoron.
32700: 
32701:                            Milloin 1 momentin mukaan määräytyvä
32702:                          viivästyskorko on alempi kuin veialle eräpäi-
32703:                          vää edeltäneeltä ajalta maksettava korko,
32704:                          viivästyskorkoa on maksettava saman perus-
32705:                          teen mukaan kuin ennen eräpäivää.
32706:                       12 §                                             12 §
32707:     Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron                 Ilmoitus Suomen Pankin peruskoron
32708:                muuttamisesta                                     muuttamisesta
32709: 
32710:   Suomen Pankin on 14 päivän kuluessa               (kumotaan)
32711: peruskoron muuttamista koskevan päätöksen
32712: tekemisestä julkaistava ilmoitus uudesta pe-
32713: ruskorosta Suomen säädöskokoelmassa.
32714:   Edellä 1 momentissa tarkoitettua korko-
32715: kantaa on sovellettava ilmoituksen jul-
32716: kaisemista seuraavan kalenterikuukauden
32717: 1 päivästä.
32718:                     12 a §                                            12 a §
32719:     Ilmoitus viitekoron vahvistamisesta               Ilmoitus viitekoron vahvistamisesta
32720: 
32721:   Suomen Pankin on julkaistava ilmoitus             Ministeriön on julkaistava ilmoitus m inis-
32722: Suomen Pankin vahvistamasta viitekorosta          teriön vahvistamasta viitekorosta Suomen
32723: Suomen säädöskokoelmassa viimeistään              säädöskokoelmassa viimeistään 14 päivää
32724: 14 päivää ennen kyseisen koron voimaantu-         ennen kyseisen koron voimaantuloa. Ilmoi-
32725: loa. Ilmoituksessa on myös mainittava 4 §:n       tuksessa on myös mainittava 4 §:n 3 mo-
32726: 3 momentissa tarkoitetun viivästyskoron           mentissa tarkoitetun viivästyskoron suuruus.
32727: suuruus.
32728:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
32729:                                                   kuuta 1999.
32730:                                                     Mitä muualla säädetään Suomen Pankin
32731:                                                   vahvistamasta viitekorosta, koskee tämän
32732:                                                   lain voimaan tultua ministeriön vahvistamaa
32733:                                                   viitekorkoa.
32734:                                         HE 177/1998 vp
32735: 
32736: 
32737: 
32738: 
32739:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verotusmenettelystä
32740:                              annetun lain 17 ja 26 § :n muuttamisesta
32741: 
32742: 
32743:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
32744:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero-      toksen jälkeen verotuksen tasapuolisuusperi-
32745:  tusmenettelystä annettua lakia siten, että pu-    aatetta koskeva säännös vastaisi sisällöl-
32746:  helinyhteisön olisi toimitettava verohallin-      tään alkuperäistä tarkoitusta.
32747:  nolle tarpeelliset tiedot osakkaidensa tai jä-      Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
32748:  sentensä kalenterivuoden päättyessä omista-       mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
32749:  mista osakkeista tai osuuksista. Lisäksi la-      hyväksytty ja vahvistettu.
32750:  kiin ehdotetaan yksi tekninen muutos. Muu-
32751: 
32752: 
32753: 
32754: 
32755:                                          PERUSTELUT
32756: 
32757:  1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              dotusmenettelyyn kuuluvan olisi palautettava
32758:                                                    veroehdotus tältä osin täydennettynä siinäkin
32759:  1.1. Puhelinyhteisöjen ilmoitusvelvollisuus       tapauksessa, että muuta syytä palauttamiseen
32760:                                                    ei olisi. Veroehdotusmenettelyä kehitettäessä
32761:     Yksinomaan verovelvollisen ja hänen per-       tavoitteena on, että verotuksen lopputulos
32762:   heensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitet-     lasketaan sellaisten tietojen perusteella, jotka
32763:   tu koti- ja muu irtaimisto mukaan lukien pu-     verohallinto voi luotettavasti saada muulta
32764:   helinyhteisön osake, osuus- tai jäsenkirja ei    kuin verovelvolliselta itseltään.
32765:   ole varallisuusverolain (153711992) 10 §:n         Tämän vuoksi verotusmenettelystä annetun
32766:   mukaan veronalaisia varoja. Puhelimeen oi-       lain ( 155811995) 17 §:n 1 momenttia, jossa
32767:   keuttavaa osaketta, osuustodistusta tai jä-      säädetään sivullisen yleisestä tiedonantoval-
32768:   senyyteen oikeuttavaa todistusta ei tämän        vollisuudesta, ehdotetaan muutettavaksi si-
32769:   vuoksi ole tarvinnut ilmoittaa veroilmoituk-     ten, että puhelinyhteisöt, joissa osakkuus ja
32770:   sessa.                                           asiakkuus on erotettu toisistaan, ilmoittavat
32771:     Useassa puhelinyhteisössä ollaan toteutta-     verohallinnolle varallisuusverotusta varten
32772:   massa monivaiheisia yritysmuodon muutok-         tarpeelliset tiedot osakkaista tai jäsenistään.
32773:   sia, jotka ainakin osassa tapauksia johtavat     Sen jälkeen kun järjestelyssä muodostetun
32774:   yhtiön listautumiseen arvopaperipörssin          yhtiön osakkeilla käydään julkisesti kauppaa
32775:   pörssilistalle. Osakkuus ja asiakkuus erote-     arvopaperipörssissä, ei olisi perusteltua aset-
32776:   taan toisistaan. Esimerkiksi Puhelinosuus-       taa puhelinyhtiöitä tietojenautovelvollisuu-
32777:   kunta HPY:ssä osuustodistus ja puhelinliitty-    den suhteen eri asemaan kuin muita yhtiöitä.
32778:   mä erotettiin toisistaan 1 päivänä syyskuuta
32779:   1998. Erottamisen jälkeen osakkeita ja           1.2. Tekninen muutos
32780:   osuustodistuksia ei voida pitää tavanomai-
32781:   seen koti-irtaimistoon kuuluvina varoina.           Hallituksen esityksessä verotuksen oi-
32782:     Veronalaiset varat on ilmoitettava veroil-     kaisulautakuntaa koskeviksi muutoksiksi ve-
32783: - moituksessa. Myös puhelinyhteisön osake tai      rolainsäädäntöön (HE 1511998 vp) ehdotet-
32784:   osuustodistus, joka ei kuulu tavanomaiseen       tiin verotusmenettelystä annetun lain 26 §:n
32785:   koti-irtaimistoon, olisi ilmoitettava. Veroeh-   1 momenttiin veroviranomaisen nimeä kos-
32786: 
32787: 
32788:   380335P
32789: 2                                        HE 177/1998 vp
32790: 
32791: kevaa teknistä muutosta. Hallituksen esityk-         2.   Esityksen vaikutukset
32792: sessä laeiksi verotusmenettelystä annetun
32793: lain ja ennakkoperintälain 27 §:n muuttami-            Muutoksilla ei ole taloudellisia vaikutuk-
32794: sesta (HE 53/1998 vp) ehdotettiin, että vero-        sia. Uudistus merkitsee, että puhelinyhteisön
32795: tuksen tasapuolisuusperiaatteesta säädettäi-         osakkeen tai osuuden omistaja voidaan va-
32796: siin verotusmenettelystä annetun lain 26 §:n         pauttaa ilmoittamasta veroilmoituksessaan
32797: 1 momentissa. Eduskunta hyväksyi molem-              osakkuudestaan tai jäsenyydestään puhe-
32798: mat esitykset. Verotuksen tasapuolisuuspe-           linyhteisössä. Puhelinyhteisöille tietojen il-
32799: riaatetta koskeva esitys vahvistettiin 26 päi-       moittaminen verohallinnolle aiheuttaa jonkin
32800: vänä kesäkuuta 1998 annetulla lailla                 verran lisätyötä. Verohallinnon työ helpottuu
32801: ( 477 /1998), jäljempänä edellinen muutoslaki,       sen saadessa puhelinyhteisön osakkeen tai
32802: joka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta               osuuden omistajasta tiedon suoraan puhe-
32803: 1998. Lakia sovelletaan 1 päivästä marras-           linyhteisöltä.
32804: kuuta 1998. Tekninen muutos vahvistettiin
32805: 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetulla lailla          3.   Asian valmistelu
32806: (505/1998), jäljempänä jälkimmäinen muu-
32807: toslaki, joka tulee voimaan l päivänä tam-             ~sitys. on. ~al~istelu virkatyönä valtiova-
32808: mikuuta 1999. Jälkimmäisellä muutoslailla            rammmtstenossa.
32809: muutettiin edellistä muutoslakia tavalla, jota
32810: ei ollut tarkoitettu. Jos virhettä ei korjattaisi,
32811: verotuksen tasapuolisuusperiaate ei olisi            4.   Voimaantulo
32812: enää voimassa vuoden 1999 alusta. Virhe
32813: ehdotetaan korjattavaksi siten, että verotus-          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
32814: menettelystä annetun lain 26 §:n 1 momen-            dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
32815: tissa säädettäisiin verotuksen tasapuolisuus-        väksytty ja vahvistettu.
32816: periaatteesta samalla tavalla kuin edellisessä
32817: muutoslaissa.                                          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
32818:                                                      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
32819:                                                      tus:
32820:                                       HE 177/1998 vp                                        3
32821: 
32822:                                              Laki
32823:                 verotusmenettelystä annetun lain 17 ja 26 § :n muuttamisesta
32824:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32825:  muutetaan verotusmenettelystä 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1558/1995)
32826: 17 §:n 1 momentti ja 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 26 §:n 1 momentti laissa
32827: 505/1998, seuraavasti:
32828:                      17 §                        osake on otettu kaupankäynnin kohteeksi ar-
32829:                                                  vopaperipörssissä.
32830:   Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen
32831:            tiedonantovelvollisuus                                    26 §
32832:   Sijoitusrahaston on toimitettava verohallin-                Yleiset periaatteet
32833: nolle verotusta varten tarpeelliset tiedot ve-
32834: rovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto-          Verotusmenettelyssä ja muissa verotukseen
32835: osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoitus-     liittyvissä toimissa veronsaajien ja verovel-
32836: rahasto-osuuksista. Samoin puhelinyhteisön       vollisen edut tulee ottaa huomioon tasapuo-
32837: on toimitettava verotusta varten tarpeelliset    lisesti.
32838: tiedot osakkaidensa tai jäsentensä kalenteri-
32839: vuoden päättyessä omistamista sellaisista
32840: osakkeista tai osuuksista, jotka ovat osakkai-
32841: den tai jäsenten veronalaisia varoja. Puhelin-
32842: yhteisöllä ei ole kuitenkaan tiedonantovel-        Tämä laki tulee voimaan päivänä
32843: vollisuutta siltä osin, kuin puhelinyhteisön     kuuta 199 .
32844: 
32845: 
32846:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
32847: 
32848:                                     Tasavallan Presidentti
32849: 
32850: 
32851: 
32852:                                    MARTTI AHTISAARI
32853: 
32854: 
32855: 
32856: 
32857:                                                                     Ministeri Jouko Skinnari
32858: 4                                     HE 177/1998 vp
32859: 
32860:                                                                                            Liite
32861: 
32862:                                                Laki
32863:                  verotusmenettelystä annetun lain 17 ja 26 §:n muuttamisesta
32864:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32865:   muutetaan verotusmenettelystä 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun lain (1558/ 1995)
32866: 17 §:n 1 momentti ja 26 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä on 26 §:n 1 momentti laissa
32867: 505/1998, seuraavasti:
32868: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
32869: 
32870: 
32871:                       17 §                                              17 §
32872:     Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen          Muita tietoja koskeva sivullisen yleinen
32873:              tiedonantovelvollisuus                            tiedonantovelvollisuus
32874:   Sijoitusrahaston on toimitettava verohal-         Sijoitusrahaston on toimitettava verohal-
32875: linnolle verotusta varten tarpeelliset tiedot    linnolle verotusta varten tarpeelliset tiedot
32876: verovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto-     verovelvollisen omistamasta sijoitusrahasto-
32877: osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoi-        osuuden määrästä ja lunastamistaan sijoitus-
32878: tusrahasto-osuuksista.                           rahasto-osuuksista. Samoin puhelinyhteisön
32879:                                                  on toimitettava verotusta varten tarpeelliset
32880:                                                  tiedot osakkaidensa tai jäsentensä kalenteri-
32881:                                                  vuoden päättyessä omistamista sellaisista
32882:                                                  osakkeista tai osuuksista, jotka ovat osak-
32883:                                                  kaiden tai jäsenten veronalaisia varoja. Pu-
32884:                                                  helinyhteisöllä ei ole kuitenkaan tiedonan-
32885:                                                  tovelvollisuutta siltä osin, kuin puhelinyh--
32886:                                                  teisön osake on otettu kaupankäynnin koh-
32887:                                                  teeksi arvopaperipörssissä.
32888: 
32889: 
32890: 
32891:                       26 §                                             26 §
32892:                Yleiset periaatteet                              Yleiset periaatteet
32893: 
32894:   Verotusta toimittaessaan verovirasto laskee       Verotusmenettelyssäja muissa verotukseen
32895: ja maksuunpanee tässä laissa tarkoitetut ve-     liittyvissä toimissa veronsaajien ja verovel-
32896: rot ja maksut sekä tarvittaessa muuttaa ve-      vollisen edut tulee ottaa huomioon tasapuo-
32897: rotusta.                                         lisesti.
32898: 
32899: 
32900:                                                    Tämä laki tulee voimaan päivänä
32901:                                                  kuuta 199.
32902:                                       HE 178/1998 vp
32903: 
32904: 
32905: 
32906: 
32907:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi perintätoiminnan lu-
32908:                            vanvaraisuudesta
32909: 
32910: 
32911:                       ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
32912: 
32913:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki     että perintätoimintaa harjoitetaan lainmukai-
32914: perintätoiminnan luvanvaraisuudesta. Ehdo-      sesti. Hakijan olisi myös kyettävä huolehti-
32915: tuksen mukaan saatavien perintä toisen lu-      maan toimeksiantajan lukuun perittävistä
32916: kuun olisi yleensä luvanvaraista. Omat saa-     varoista sekä toimeksiautajaa ja velallista
32917: tavansa velkoja voisi jatkossakin periä ilman   koskevien tietojen suojaamisesta.
32918: toimilupaa.                                        Ehdotuksen mukaan lupa- ja valvontavi-
32919:   Ehdotuksen mukaan lupa perintätoiminnan       ranomaisena toimisi Etelä-Suomen lääninhal-
32920: harjoittamiseen myönnettäisiin hakijalle, jo-   litus.
32921: ka on luotettava ja vakavarainen. Hänellä          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
32922: olisi oltava palveluksessaan saatavien perin-   mahdollisimman pian sen hyväksymisen ja
32923: tään perehtynyt perintätoiminnasta vastaava     vahvistamisen jälkeen.
32924: henkilö, jonka tehtävänä on huolehtia siitä,
32925: 
32926: 
32927: 
32928: 
32929: 380332L
32930: 2                                                 HE 178/1998 vp
32931: 
32932:                                             SISÄLLYSLUETTELO
32933: 
32934: 
32935: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ ............................. .
32936: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                3
32937: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    3
32938: 2. Nykytila ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          3
32939:   2.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          3
32940:        Vapaaehtoista perintää koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       3
32941:        E~do.!us.. laiksi saatavien perinnästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3
32942:   2.2. Kaytanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        4
32943:   2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö ja kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         5
32944:        Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      5
32945:        Norja..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          5
32946:        Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        6
32947:        Euroopan talousalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             6
32948:   2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6
32949: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32950:   3.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32951:   3.2. Selvitetyt vaihtoehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32952:         Ilmoitusjärjestelmän ja lupajärjestelmän vertailu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
32953:         Lupa- ja valvontaviranomainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
32954:         Perintätoiminnan harjoittajan vakavaraisuuden turvaaminen . . . . . . . . . . . . . . 9
32955:   3.3. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
32956: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        11
32957:   4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            11
32958:         Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              11
32959:         Vaikutukset yritystoiminnalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             12
32960:   4.2. Henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            12
32961: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32962: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32963: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
32964: 1. Laki perintätoiminnan luvanvaraisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
32965: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
32966: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
32967: LAKIEHDOTUS:
32968: Laki perintätoiminnan luvanvaraisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
32969:                                         HE 178/1998 vp                                          3
32970: 
32971: 
32972: 
32973:                                      YLEISPERUSTELUT
32974: 
32975: 
32976: 1.   Johdanto                                      jalla on oikeus saada maksujen periruisestä
32977:                                                    kohtuullinen palkkio, jollei kauppaedustajan
32978:   Perinnällä tarkoitetaan kaikkia niitä toi-       provision ole tarkoitettu sisältävän korvausta
32979: menpiteitä, joihin velkoja ryhtyy saadakseen       myös tästä tehtävästä.
32980: suorituksen velalliselta. Perintä voidaan ja-        Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi-
32981: kaa vapaaehtoiseen perintään ja ulosottope-        minnasta annetun lain (106111978) 1 §:n
32982: rintään. Vapaaehtoisella perinnällä tarkoite-      yleislausekkeen mukaan elinkeinotoiminnas-
32983: taan velkojan itsensä tai tämän asiamiehen         sa ei saa käyttää hyvän liiketavan vastaista
32984: perintätoimia, joilla pyritään saamaan velal-      tai muutoin toisen elinkeinonharjoittajan
32985: liselta suoritus ilman pakkotoimenpiteitä.         kannalta sopimatonta menettelyä. Markkina-
32986: Ulosottoperintä on viranomaisen harjoitta-         tuomioistuin voi kieltää elinkeinonharjoitta-
32987: maa perintää, jossa on mahdollisuus käyttää        jaa jatkamasta tai uudistamasta tällaista me-
32988: pakkoa.                                            nettelyä. Lain säännöksiä voidaan soveltaa
32989:   Perinnässä velkoja tai tämän asiamies voi        myös perintämenettelyyn.
32990: aluksi kehottaa velallista täyttämään velvoit-       Rikoslaissa (39/ 1889) on niin ikään sään-
32991: teensa, vaatia kuittausta tai ehdottaa maksu-      nöksiä, jotka voivat tulla sovellettaviksi epä-
32992: järjestelyä. Jollei velallinen vapaaehtoisesti     asianmukaisesti harjoitettavaan perintätoi-
32993: suorita saatavaa, velkoja voi halutessaan jat-     mintaan. Esimerkkeinä epäasianmukaisessa
32994: kaa perintää hankkimalla tuomioistuimesta          perintätoiminnassa mahdollisesti tehtävistä
32995: ulosottoperusteen ja kääntymällä tämän jäl-        rangaistaviksi säädetyistä teoista voidaan
32996: keen ulosottoviranomaisten puoleen. Muun           mainita kavallus, kiristys ja kiskonta.
32997: muassa verot ja eräät julkisoikeudelliset
32998: maksut ovat ulosottokelpoisia ilman eri pää-       Ehdotus laiksi saatavien perinnästä
32999: töstä.
33000:                                                      Eduskunnassa on parhaillaan käsiteltävänä
33001: 2.   Nykytila ja käytäntö                          hallituksen esitys laiksi saatavien perinnästä
33002:                                                    ja laeiksi eräiden siihen liittyvien lakien
33003: 2.1. Lainsäädäntö                                  muuttamisesta (HE 19911996 vp ), jäljempä-
33004:                                                    nä perintälakiesitys. Esityksen mukaan saata-
33005: Vapaaehtoista perintää koskeva lainsäädäntö        vien perintää koskevaa lakia sovelletaan
33006:                                                    erääntyneen saatavan perintään, jossa pyri-
33007:   Suomessa perintätoiminta ei ole luvanva-         tään saamaan maksusuoritus vapaaehtoisesti.
33008: raista, vaan sitä saa harjoittaa kuka tahansa,     Laki koskisi sekä velkojan itsensä suoritta-
33009: joka täyttää elinkeinon harjoittamisen oikeu-      maa perintää että velkojan asiamiehelle anta-
33010: desta annetun lain (122/1919), jäljempänä          maan toimeksiantoon perustuvaa perintää.
33011: elinkeinolaki, 1 §:ssä säädetyt edellytykset.      Lakia sovellettaisiin, jollei muualla lainsää-
33012:   Perintätoimintaa koskevaa yleislakia ei          dännössä asiasta toisin säädetä. Laissa kiel-
33013: toistaiseksi ole säädetty, mutta eräissä eri-      lettäisiin hyvän perintätavan vastainen me-
33014: tyislaeissa on perintätoimintaa koskevia ni-       nettely. Hyvällä perintätavalla tarkoitetaan
33015: menomaisia säännöksiä. Henkilörekisterilain        perintälakiesityksessä sitä, että perinnässä ei
33016: (47111987) 30 §:n 2 momentin mukaan se,            saa antaa vääriä tai harhaanjohtavia tietoja
33017: joka elinkeinona harjoittaa perintätoimintaa       maksun laiminlyönnin seuraamuksista, aihe-
33018: ja tässä toiminnassa käyttää tai käsittelee        uttaa velalliselle tarpeettomia kuluja tai tar-
33019: henkilörekistereitä ja niissä olevia tietoja, on   peetonta haittaa eikä vaarantaa velallisen
33020: velvollinen tekemään ilmoituksen toiminnas-        yksityisyyden suojaa.
33021: taan tietosuojavaltuutetulle. Kauppaedusta-          Perintätoimintaa ammattimaisesti harjoitta-
33022: jan on kauppaedustajista ja myyntimiehistä         van olisi kuluttajasaatavaa periessään toimi-
33023: annetun lain (417/1992) 16 §:n mukaan pi-          tettava velalliselle kirjallinen maksuvaati-
33024: dettävä vastaanottamaosa varat erillään            mus, jossa olisi mainittava laissa luetellut
33025: muista varoista, jos hänen tehtäväkseen on         saatavaa ja sen maksamista koskevat vähim-
33026: annettu maksujen periminen. Kauppaedusta-          mäistiedot.
33027: 4                                         HE 178/1998 vp
33028: 
33029:    Velallisen etua ehdotetussa laissa pyritään         Ammattimaista perintätoimintaa harjoitta-
33030: suojaamaan muun muassa säätämällä velalli-           vat ennen muuta perinnän päätoimialakseen
33031: sen maksusuojasta ja perintää ammattimai-            ilmoittaneet yritykset. Myös asianajotoimis-
33032: sesti harjoittavan korvausvastuusta silloin,         tot, lakiasiaintoimistot ja tilitoimistot hoita-
33033: kun velalliselle on aiheutunut vahinkoa lain-        vat usein perintätoimeksiantoja. Lisäksi ai-
33034: vastaisesta tai muutoin virheellisestä menet-        nakin jotkin ammattiliitot hoitavat perintätoi-
33035: telystä.                                             meksiantoja jäsentensä lukuun. Luottolaitos-
33036:    Velkojan etua turvattaisiin säätämällä            toiminnasta annetun lain (1607/1993) 20 §:n
33037: muun muassa, että perintätoiminnan harjoit-          mukaan myös luottolaitokset voivat harjoit-
33038: tajalla on velvollisuus pitää velkojan lukuun        taa maksujen perintää ja siihen liittyvää toi-
33039: perityt varat erillään omista varoistaan ja          mintaa.
33040: tallettaa varat pankkitilille tai säilyttää ne         Perintätoimintaa Suomessa harjoittavien
33041: muulla luotettavana tavalla. Velkojan lukuun         yritysten määrästä ei ole tarkkoja tilastotieto-
33042: perittyjen varojen erillään pitämistä koske-         ja. Vuoden 1998 alkupuolella kaupparekis-
33043: van säännöksen rikkomisesta olisi seuraa-            terissä oli noin 2 800 yritystä, joiden toimi-
33044: muksena sakkorangaistus.                             alaan kuuluu perintä joko yksinomaan tai
33045:    Kuluttajasaatavien perinnän valvonta kuu-         muiden toimialojen ohella. Suurin osa näistä
33046: luisi kuluttaja-asiamiehelle. Markkinatuomi-         yrityksistä ei kuitenkaan käytännössä harjoit-
33047: oistuin ja eräissä tapauksissa myös kuluttaja-       tane perintätoimintaa muiden lukuun. Vuo-
33048: asiamies voisivat kieltää lainvastaisen me-          den 1998 alkupuolella lähes 200:lla kauppa-
33049: nettelyn ja asettaa kiellon tehosteeksi uh-          rekisteriin merkityllä yrityksellä oli toi-
33050: kasakon.                                             minimessään sana "perintä".
33051:    Lakiehdotuksessa ei ole asetettu perintätoi-        Suomen Asianajajaliitossa on noin 1 400
33052: mintaa ammattimaisesti harjoittavalle päte-          jäsentä, ja kaupparekisteriin on merkitty
33053: vyysvaatimuksia. Perintätoiminnan harjoitta-         noin 600 lakiasiaintoimistoa. Kaikki asian-
33054: mista ei katsottu tarpeelliseksi säätää luvan-       ajajat ja lakiasiaintoimistot eivät kuitenkaan
33055: varaiseksi, koska lakiehdotukseen sisältyvän         harjoita perintätoimintaa.
33056: valvonnan ja seuraamusjärjestelmän arvioi-             Kirjanpitotoimistojen Liittoon kuuluu noin
33057: tiin riittävän lain noudattamisen tehosteeksi.       600 tilitoimistoa. Sen lisäksi Suomessa on
33058:                                                      arviolta runsaat 3 000 yritystä, jotka tarjoa-
33059:                                                      vat tilitoimistopalveluja. Kirjanpitotoimisto-
33060: 2.2. Käytäntö                                        jen Liiton vuonna 1997 tekemän jäsentutki-
33061:                                                      muksen mukaan noin 80 prosenttia liiton jä-
33062:   Yksityishenkilöt huolehtivat omien saata-          senyrityksistä hoitaa asiakkaidensa myynti-
33063: viensa perinnästä yleensä itse. Perintä rajoit-      reskontraa eli asiakkaidensa myyntisaamisten
33064: tuu usein siihen, että velallista muistutetaan       kirjaamista. Myyntireskontraa hoitavat tili-
33065: erääntyneestä maksusta ja kehotetaan maksa-          toimistot lähettävät yleensä maksun viivästy-
33066: maan saatava määräajassa.                            essä asiakkaan nimissä yhdestä kolmeen pe-
33067:    Suurilla tai keskisuurilla yksityisillä yrityk-   rintäkirjettä.
33068: sillä sekä monilla julkisyhteisöillä on saata-         Perintätoimistot ovat liikevaihdoltaan ja
33069: viensa perintää varten oma perintäorganisaa-         työntekijämäärältään eri kokoisia. Jotkin
33070: tio tai -yksikkö, jolloin kaikenlaiset perintä-      ovat valtakunnallisia, toiset taas paikallisia.
33071: asiat voidaan tarvittaessa hoitaa omin voi-          Jotkin toimistot perivät lähinnä yhden velko-
33072: min. Omasta perintäorganisaatiosta huoli-            jatahon tai velkojaryhmän saatavia. Huomat-
33073: matta yhteisö voi kuitenkin käyttää ulkopuo-         tava osa suurista perintätoimistoista on eri-
33074: lisia asiamiehiä esimerkiksi massa-asioiden          koistunut. Jotkin käsittelevät lähinnä massa-
33075: perimiseen.                                          asioina hoidettavaa vapaaehtoista perintää,
33076:   Perintätoimistojen toimeksiannoista suuri          kun taas toiset ovat erikoistuneet velkomus-
33077: osa tulee liiketoimintaa harjoittavilta osa-         oikeudenkäynteihin.
33078: keyhtiöiltä. Toimeksiantajina on myös yksi-            Perintäalalle annettujen perintätoimeksian-
33079: tyisiä elinkeinonharjoittajia sekä kuntia ja         tojen vuotuisesta kokonaismäärästä ei ole
33080: muita julkisyhteisöjä. Yksityishenkilöiltä           tarkkoja tilastotietoja. Suomen Periruistoi-
33081: tulee Suomen Periruistoimistojen Liitosta            mistojen Liittoon kuuluu seitsemän perintä-
33082: saadun tiedon mukaan liiton jäseninä olevien         toimistoa, jotka hoitavat liitosta saadun tie-
33083: perintätoimistojen kaikista toimeksiannoista         don mukaan noin neljä viidesosaa koko alan
33084: vain yhdestä kolmeen prosenttia.                     toimeksiannoista. Liiton jäsenyritykset saivat
33085:                                         HE 178/1998 vp                                          5
33086: 
33087: 1990-luvun alkupuolella vuosittain keski-          ulottamista myös luonteeltaan tilapäiseen
33088: määrin noin 500 000 varsinaista perintää           yksittäisten saatavien perintään. Ehdotuksen
33089: koskevaa toimeksiantoa. Vuonna 1997 toi-           taustana on sen perustelujen mukaan rikol-
33090: meksiantoja oli noin 800 000. Näistä toi-          listen henkilöiden harjoittama tilapäisluontei-
33091: meksiannoista kaksi suurinta liiton jäsenyri-      nen perintätoiminta, joka halutaan estää. Eh-
33092: tystä hoiti lähes 75 prosenttia ja kolme suu-      dotuksen mukaan lakia sovellettaisiin myös
33093: rinta jäsenyritystä runsaat 95 prosenttia.         yksityishenkilöiden omien tai lähisukulaisten
33094:                                                    saatavien perintään sekä kuolinpesän omien
33095:                                                    saatavien perintään, jos saatava on syntynyt
33096: 2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö ja kansain-           elinkeinotoiminnassa tai se on siirretty perit-
33097:      välinen kehitys                               täväksi. Ehdotukseen perustuvaa hallituksen
33098:                                                    esitystä ei ole vielä annettu, vaan ehdotuk-
33099: Ruotsi                                             sen valmistelu jatkuu edelleen.
33100:    Ruotsissa perintätoimistoja on noin 300.        Norja
33101: Niiden lisäksi perintää harjoittavat asianaja-
33102: jat, pankit ja yrittäjäjärjestöt                      Norjassa perintätoimistoja on noin 120.
33103:    Ruotsissa säädettiin vuonna 197 4 perintä-      Perintätoimistojen koko ja liikevaihto vaihte-
33104: toimintaa koskeva erityislaki (inkassolagen        levat suuresti. Perintää harjoitetaan toisinaan
33105: 1974: 182), johon on myöhemmin tehty joita-        yhdessä muun toiminnan, kuten luottotieto-
33106: kin muutoksia. Eräistä seikoista on annettu        toiminnan, kanssa. Myös asianajajat voivat
33107: tarkempia säännöksiä asetuksella. Perintäku-       harjoittaa perintätoimintaa.
33108: luista säädetään omassa laissaan ja siihen           Saatavien perintää on Norjassa säännelty
33109: liittyvässä asetuksessa.                           jo vuodesta 1913. Nykyinen perintää koske-
33110:    Perintätoimintaa koskevassa laissa tarkoi-      va laki (lov om inkassovirksomhet og annen
33111: tettuna perintänä pidetään kaikenlaisia toi-       inndriving av forfalte pengekrav, Nr 26,
33112: menpiteitä, joiden tarkoituksena on saada           1988) tuli voimaan vuonna 1989. Lakia täy-
33113: velka perityksi lukuun ottamatta muistutusta       dentää asetuksentasoinen säädös, jossa sää-
33114: eräpäivästä tai varoitusta siitä, että vaatimus    detään muun muassa perintäkuluista ja va-
33115: siirretään toiselle perittäväksi, jos maksu        kuuden asettamisesta.
33116: laiminlyödään.                                       Laki koskee erääntyneiden saatavien perin-
33117:    Saatavien perintä toisen lukuun sekä siir-      tää siitä riippumatta, onko saatava yksityis-
33118: rettyjen saatavien perintä on luvanvaraista.       vai julkisoikeudellinen. Lähtökohtaisesti laki
33119: Lupaviranomaisena toimii           tietosuojavi-   koskee sekä velkojan itsensä harjoittamaa et-
33120: ranomainen (Datainspektionen). Lupaa ei            tä ammattimaisesti tai jatkuvasti toisen lu-
33121: tarvita luonteeltaan tilapäiseen yksittäisten      kuun harjoitettavaa perintää. Suurin osa lain
33122: saatavien perintään. Lupaa ei vaadita yrityk-      säännöksistä, kuten säännökset toiminnan
33123: siltä, jotka ovat rahoitustarkastusviranomai-      luvanvaraisuudesta, vakuuden asettamisvel-
33124: sen (Finansinspektionen) valvonnan alaisia,        vollisuudesta ja perintätoimintaa harjoittavan
33125: eikä asianajajilta. Lupa myönnetään enintään       velvollisuuksista velallista kohtaan, koskee
33126: kymmeneksi vuodeksi kerrallaan ja vain, jos        vain ammattimaista perintätoimintaa. Luvan-
33127: toimintaa voidaan olettaa harjoitettavan           varaista perintää koskevien säännösten so-
33128: asianmukaisella ja vastuullisella tavalla. Lu-     veltaminen voidaan kuitenkin asetuksella
33129: van edellytykseksi ei ole säädetty vakuuden        ulottaa koskemaan myös määrätynlaisten
33130: asettamista toimeksiantajalle tai velalliselle     omien saatavien jatkuvaa perintää.
33131: aiheutuvien vahinkojen varalta.                      Ammattimaisesti tai jatkuvasti toisen lu-
33132:    Maksu, jonka velallinen suorittaa perintä-      kuun harjoitettava perintä edellyttää lupaa,
33133: toimeksiannon saajalle, on pätevä myös vel-        jonka myöntää rahoitustarkastusviranomai-
33134: kojaa kohtaan. Toimeksisaajan on pidettävä         nen (Kredittilsynet). Lupa voidaan myöntää,
33135: perityt varat erillään omista varoistaan.          jos hakija arvioidaan päteväksi vastaamaan
33136:    Tietosuojaviranomainen valvoo lain nou-         toiminnasta ja hakijalla on vähintään kolmen
33137: dattamista ja voi laissa mainituin edellytyk-      vuoden käytännön kokemus saatavien peri-
33138: sin peruuttaa myöntämänsä luvan. Laissa on         misestä viimeisten kymmenen vuoden ajalta.
33139: myös rangaistussäännöksiä.                         Lisäksi edellytetään hyvämaineisuutta, joka
33140:    Vuonna 1997 valmistuneessa muistiossa           osoitetaan poliisin antamalla todistuksella.
33141: (Ds 1997:63) ehdotetaan luvanvaraisuuden           Luvan voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu.
33142: 6                                      HE 178/1998 vp
33143: 
33144: Asianajajilta ei vaadita erillistä lupaa,         den suuruus määräytyy ennen kaikkea har-
33145: vaan he voivat harjoittaa perintätoimintaa        joitettavan perintätoiminnan laajuuden perus-
33146: asianajotoimintaan myönnetyn luvan nojalla.       teella. Vakuuden enimmäismäärä on viisi
33147:   Luvanvaraista perintätoimintaa harjoittavan     miljoonaa Tanskan kruunua, josta voidaan
33148: on asetettava vakuus. V akuutta voidaan           kuitenkin erityistapauksissa poiketa.
33149: käyttää perintätoiminnan harjoittamisesta            Jos hyväksyntää hakee yritys, sen johdon
33150: velkojalle tai velalliselle aiheutuneiden va-     ja osan hallituksen jäseniä edellytetään täyt-
33151: hinkojen korvaamiseen. Asetuksella on sää-        tävän laissa säädetyt vaatimukset. Laissa on
33152: detty, että vakuuden tulee olla vähintään         myös säännös perintätoimintaa harjoittavan
33153: 1/40 perittävinä olevien saatavien määrästä,      henkilöstön hyväksymisestä. Nämä edelly-
33154: kuitenkin vähintään 2 500 000 Norjan kruu-        tykset koskevat kuitenkin vain niitä, jotka
33155: nua.                                              suorittavat henkilökohtaisia yhteydenottoja
33156:   Perintätoiminnan harjoittamista valvoo ra-      velalliseen perintäasiassa.
33157: hoitustarkastusviranomainen. Lain säännös-           Perintätoiminnan harjoittamista valvoo po-
33158: ten noudattamatta jättämisestä voi seurata        liisi. Hyväksynnän tai lain säännösten vastai-
33159: luvan peruuttaminen. Laissa on myös ran-          nen toiminta voi johtaa luvan peruuttami-
33160: gaistussäännöksiä.                                seen. Laissa on myös rangaistussäännöksiä.
33161: Tanska                                            Euroopan talousalue
33162:   Tanskassa perintätoimistoja on noin 60.            Euroopan yhteisöjen komission 9 päivänä
33163: Niiden lisäksi ainakin asianajajat harjoittavat   heinäkuuta 1997 antamassa tiedonannossa
33164: perintätoimintaa.                                 kaupallisten toimien viivästyneitä maksuja
33165:   Tanskassa on vastikään säädetty perintätoi-     koskevasta kertomuksesta (EYVL C 216,
33166: mintaa koskeva erityislaki (lov om inkasso-       17.7.1997, s.16) on kiinnitetty huomiota pe-
33167: virksomhed 14.5.1997 nro 319), joka tuli          rintätoimistojen palvelujen käyttöön Euroo-
33168: voimaan 1 päivänä lokakuuta 1997. Laissa          pan talousalueen jäsenvaltioissa. Tiedonan-
33169: perintätoiminnalla tarkoitetaan ammattimai-       non mukaan vaikuttaa siltä, että markkinoi-
33170: sesti harjoitettavaa saatavien perintää toisen    den ollessa vapaat perinnästä aiheutuvat kus-
33171: lukuun sekä sellaista ammattimaista perintää,     tannukset alenevat. Perintätoimistoilla olisi
33172: joka koskee erääntymisen jälkeen ostettuja        oltava mahdollisuus periä asiakkaidensa
33173: saatavia. Eräitä lain säännöksiä ei sovelleta     kaikkia saatavia kaikkialla yhteisössä. Koska
33174: asianajajien ja rahoituslaitosten perintätoi-     toimiluvan saamisen edellytykset poikkeavat
33175: mintaan, mutta niitäkin koskevat yleiset pe-      toisistaan eri valtioissa, tulisi tiedonannon
33176: rintätoiminnan harjoittamista koskevat sään-      mukaan ottaa käyttöön vähimmäisvaatimuk-
33177: nökset, kuten hyvä perintätapa.                   set sisämarkkina-alueella. Perintätoiminnan
33178:   Perintätoiminnan harjoittajan tulee olla        luvanvaraisuuteen liittyviä ehdotuksia ei kui-
33179: oikeusministeriön tai sen valtuuttaman hy-        tenkaan sisälly komission 25 päivänä maa-
33180: väksymä. Asetuksentasoisella säädöksellä          liskuuta 1998 antamaan ehdotukseen Euroo-
33181: hyväksyntä on annettu poliisiviranomaiselle       pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
33182: (Rigspolitichefen). Hyväksyntä myönnetään         kaupallisten toimien maksuviivästysten vä-
33183: enintään viideksi vuodeksi kerrallaan. Haki-      hentämisestä (KOM (1998) 126 lopull.).
33184: jan on osoitettava, että toimintaa tullaan har-
33185: joittamaan vastuullisesti ja hyvän perintäta-     2.4. Nykytilan arviointi
33186: van mukaisesti. Hyväksyntä edellyttää am-
33187: matillista pätevyyttä, jonka hakija voi osoit-      Suomeen on 1980-luvun loppupuolelta
33188: taa esimerkiksi aikaisemmalla työkokemuk-         lähtien perustettu runsaasti perintätoimintaa
33189: sella. Lisäksi hyväksynnän edellytyksenä on       harjoittavia yrityksiä. Perintäpalveluilla on
33190: muun muassa se, ettei hakija ole merkittä-        ollut kysyntää muun muassa velkaantumisen
33191: västi velkaantunut suhteessa julkisiin viran-     ja maksuhäiriöiden yleistymisen takia. Toi-
33192: omaisiin ja ettei häntä ole tuomittu sellaises-   meksiantojen määrän kasvu on johtunut
33193: ta rangaistavasta menettelystä, joka merkitsi-    myös siitä, että suoraan ulosottokelpoisia
33194: si perintätoiminnan asianmukaisuuden vaa-         julkisoikeudellisia saatavia on aikaisempaa
33195: rantumista. Taloudellisista vastuistaan haki-     enemmän annettu perintätoimistojen hoidet-
33196: jan on asetettava turvaava vakuus, josta on       taviksi. Perinnässä on tiettävästi päästy vel-
33197: annettu yksityiskohtaisia säännöksiä. Vakuu-      kojien kannalta verrattain hyviin tuloksiin.
33198:                                         HE 178/1998 vp                                          7
33199: 
33200:    Perintätoimintaa voi harjoittaa kuka tahan-    3.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
33201: sa. Perintätoiminnan harjoittajalle ei ole ase-        ehdotukset
33202: tettu ammattipätevyys- tai kokemusvaati-
33203: muksia. Käytännössä perintätoiminnassa ei         3.1. Tavoitteet
33204: ole ilmennyt laajamittaisia ongelmia. Viran-
33205: omaisten tietoon on kuitenkin eräissä ta-            Tämän esityksen keskeisenä tavoitteena on
33206: pauksissa tullut, että velalliselle on annettu    varmistaa, että perintätoimintaa harjoitetaan
33207: virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja mak-     asianmukaisesti. Toteutuessaan nyt ehdotettu
33208: sun laiminlyönnin seuraamuksista. Eräät jär-      sääntely lisäisi luottamusta perintätoimintaa
33209: jestöt ja henkilöt, joilla epäillään olevan ri-   kohtaan ja osaltaan parantaisi toimeksiantaji-
33210: kollisia yhteyksiä, ovat poliisilta saadun tie-   en ja velallisten asemaa.
33211: don mukaan olleet yksittäistapauksissa osal-         Perintätoiminnassa käsitellään huomattavia
33212: lisina perintätoiminnassa. Lisäksi toimek-        määriä velalliselta saatuja ja toimeksiantajal-
33213: siantajille on eräissä tapauksissa aiheutunut     le tilitettäviä varoja. Viranomaisen tulee sen
33214: taloudellisia menetyksiä perintätoiminnan         vuoksi varmistautua perintätoiminnan har-
33215: harjoittajan konkurssin vuoksi. Koko perin-       joittajan vakavaraisuudesta ja toimeksianta-
33216: täalaan suhteutettuna nämä ongelmat ovat          jan lukuun perittävien varojen erillään pitä-
33217: kuitenkin olleet ilmeisesti vähäisiä. Esimer-     misestä. Tämä ehdotetaan toteutettavaksi
33218: kiksi kuluttajavalituslautakunnan käsittelemät    valvontajärjestelmällä. Viranomaisen tulee
33219: perintätoimintaa koskevat valitukset ovat         lisäksi valvoa, että perintätoiminnan harjoit-
33220: yleensä liittyneet perintäkulujen kohtuutto-      taja on luotettava ja että perintätoimintaa
33221: muuteen.                                          harjoitetaan ammattitaitoisesti.
33222:    Eduskunnan käsiteltävänä oleva ehdotettu          Ulosottolainsäädännön uudistamistarpeita
33223: laki saatavien perinnästä koskee velkojan,        selvitellyt Ulosotto 2000 -toimikunta on teh-
33224: velallisen ja toimeksisaajan välisiä suhteita.    nyt eräitä perintätoimintaa koskevia ehdotu~­
33225: Lain keskeisenä tarkoituksena on parantaa         sia. Toimikunta katsoo mietinnössään (komi-
33226: perinnän kohteeksi joutuvien velallisten oi-      teanmietintö 1998:2) muun muassa, että suo-
33227: keusturvaa. Lakiin sisältyisivät säännökset       raan ulosottokelpoiset saatavat voidaan antaa
33228: muun muassa hyvästä perintätavasta, kulut-        yksityisen perintäalan perittäviksi silloin,
33229: tajasaatavien perinnästä, perintäkuluista sekä    kun se ei vaaranna velallisen oikeusturvaa.
33230: lain noudattamisen valvonnasta.                   Eräänä oikeusturvan takeena toimikunta mai-
33231:    Perintälakiesityksessä ei ehdoteta perintä-    nitsee perintäalan elinkeino-oikeudellisen
33232: toiminnan luvanvaraistamista eikä muuta-          sääntelyn, kuten luvanvaraisuuden ja valvon-
33233: kaan perintätoiminnan elinkeino-oikeudellis-      nan. Toimikunta on lisäksi mietinnössään
33234: ta sääntelyä. Valmistelun yhteydessä tällaista    ehdottanut riidattomien velkomusasioiden
33235: sääntelyä ei pidetty tarpeellisena, koska la-     osalta, että määrämuotoinen yksityinen pe-
33236: kiehdotukseen sisältyvät säännökset valvon-       rintä voisi tuottaa ulosottoperusteen. Jollei
33237: nasta, pakkokeinoista ja perintätoimintaa         velallinen riitauta saatavaa, perintä voisi ede-
33238: ammattimaisesti harjoittavan korvausvas-          tä ulosottoon ilman kanteen nostamista tuo-
33239: tuusta sekä rangaistussäännökset katsottiin       mioistuimessa. Toimikunta on kuitenkin kat-
33240: riittäviksi. Luvanvaraisuusmenettelyn järjes-     sonut, että näitä uudistuksia ei voida toteut-
33241: täminen vaatii myös henkilöstövoimavaroja         taa ilman perintäalan suhteellisen tiukkaa
33242: ja aiheuttaa kustannuksia. Huomiota kiinni-       sääntelyä. Nyt esillä oleva lakiehdotus tekee
33243: tettiin myös siihen, että luvanvaraistaminen      toteutuessaan mahdolliseksi edetä Ulosotto
33244: olisi vastoin yleistä suuntausta vähentää elin-   2000 -toimikunnan ehdotusten suuntaan.
33245: keino-oikeudellista sääntelyä. Valtioneuvos-
33246: ton 17 päivänä kesäkuuta 1993 ja 10 päivä-        3.2. Selvitetyt vaihtoehdot
33247: nä marraskuuta 1994 antamissa periaatepää-
33248: töksissä on korostettu tarvetta karsia ja yk-     Ilmoitusjärjestelmän ja lupajärjestelmän ver-
33249: sinkertaistaa lupamenettelyjä.                    tailu
33250:   Perintälakiesityksen eduskuntakäsittelyn
33251: yhteydessä lakivaliokunta on kuitenkin to-          Esitystä valmisteltaessa on verrattu perin-
33252: dennut, että esityksen hyväksyminen edellyt-      tätoiminnan elinkeino-oikeudellisen säänte-
33253: tää perintätoimistojen luvanvaraisuutta, ja on    lyn vaihtoehtoina ilmoituksenvaraisuutta ja
33254: pyytänyt .täydentämään esitystä siten, että       luvanvaraisuutta. Ilmoituksen tarkoituksena
33255: luvanvarmsuus toteutetaan.                        on yleensä antaa viranomaiselle tieto valvoo-
33256: 8                                       HE 178/1998 vp
33257: 
33258: taa edellyttävän toiminnan aloittamisesta.         kinoita ja niillä toimivia. Rahoitustarkastus
33259: Ilmoituksenvaraisuudelle on tyypillistä, että      toimii Suomen Pankin yhteydessä. Rahoitus-
33260: toiminta voidaan yleensä aloittaa jo ennen         tarkastuslain 2 §:ssä luetellaan rahoitustar-
33261: kuin viranomainen on käsitellyt elinkeinon-        kastuksen valvomat laitokset, yhteisöt, sääti-
33262: harjoittajaa koskevan ilmoituksen, vaikka          öt ja muut yritykset. Rahoitustarkastus suo-
33263: eräiden elinkeinojen osalta tämä ei olekaan        rittaa tehtäväänsä muun muassa antamalla
33264: sallittua. Elinkeinonharjoittajan ilmoittamat      määräyksiä valvottaville niitä koskevien
33265: tiedot merkitään yleensä viranomaisen yllä-        säännösten noudattamisesta sekä toimitta-
33266: pitämään rekisteriin.                              malla valvottavien tarkastuksia. Rahoitustar-
33267:    Jos elinkeinotoiminta edellyttää ammatti-       kastus ei ole nykyisin lupaviranomainen. Se
33268: pätevyyttä tai luotettavuutta, edellytyksen        antaa lausunnon valvottaviaan koskevista
33269: täyttyminen pyritään yleensä etukäteen var-        lupahakemuksista, mutta ei myönnä toimilu-
33270: mistamaan säätämällä elinkeinon harjoittami-       pia valvottavilleen, vaan tämä tehtävä kuu-
33271: nen luvanvaraiseksi ja mahdollisesti asetta-       luu valtioneuvostolle tai valtiovarainministe-
33272: malla elinkeinonharjoittajalle tiettyjä ammat-     riölle.
33273: titaitovaatimuksia. Laissa säädetään tavalli-         Perintätoiminnan saattamista luvanvarai-
33274: sesti niistä edellytyksistä, joiden vallitessa     seksi pidetään tarpeellisena ennen muuta sen
33275: lupa voidaan myöntää. Viranomaisella on            vuoksi, että perintätoiminnassa käsitellään
33276: lupajärjestelmässä myös mahdollisuus harki-        huomattavia määriä toimeksiantajalle kuulu-
33277: ta elinkeinonharjoittajan soveltuvuutta alalle.    via varoja. Tämän vuoksi on erityisen tärke-
33278: Lupaa haettaessa viranomaisen tulee tutkia,        ää, että luvan myöntämistä harkittaessa ja
33279: ovatko luvan myöntämisen edellytykset ole-         perintätoimintaa valvottaessa on keskeisellä
33280: massa. Kielteisessä tapauksessa hakemus on         sijalla hakijan riittävän ammattipätevyyden,
33281: hylättävä.                                         luotettavuuden ja vakavaraisuuden arviointi.
33282:    Käytännössä ei ole suurta eroa sillä, onko      Tältä osin lupa- ja valvontaviranomaisen
33283: elinkeinotoiminta ilmoituksenvarainen vai          toiminnassa olisi samanlaisia piirteitä kuin
33284: edellyttääkö se lupaa. Viranomainen voi ni-        rahoitustarkastuksen valvonnassa.
33285: menomaisen säännöksen nojalla kieltää                 Rahoitustarkastus käyttää julkista valtaa.
33286: myös ilmoituksenvaraisen toiminnan. Ilmoi-         Lainsäädännöllä on siten mahdollista antaa
33287: tuksenvaraiselle elinkeinotoiminnalle voi-         sille lisätehtäviä, jotka ovat asiallisessa yh-
33288: daan niin ikään asettaa rajoituksia ja velvoit-    teydessä sen nykyisin tehtäviin edellyttäen,
33289: teita.                                             että rahoitustarkastukselle samalla annetaan
33290:    Lupajärjestelmä on ilmoitusjärjestelmää         riittävät voimavarat näiden tehtävien hoita-
33291: parempi vaihtoehto, jos halutaan etukäteen         miseen.
33292: varmistaa, että perintätoimintaa harjoitetaan         Rahoitustarkastuslaissa rahoitustarkastuk-
33293: asianmukaisesti. Viranomaisen tulee arvioida       sen tehtäväksi on rajattu rahoitusmarkkinoi-
33294: perintätoiminnan harjoittajiksi aikovien           den valvonta. Perintätoiminnan harjoittami-
33295: asiantuntemusta ja pätevyyttä. Viranomaisen        nen ei kuitenkaan ole rahoitusmarkkinatoi-
33296: etukäteisvalvonnalla pyritään estämään se,         mintaa. Sen vuoksi olisi varsin ongelmallista
33297: etteivät toiminnanharjoittajiksi ryhtyisi hen-     antaa rahoitustarkastukselle lisätehtäviä, jot-
33298: kilöt, jotka ilmeisesti saattaisivat käyttää pe-   ka eivät liity sen rahoitusmarkkinavalvon-
33299: rintätoiminnassa epäasianmukaisia menette-         taan. Perintätoiminnan valvonta ulottuisi
33300: lytapoja.                                          myös sellaiseen perintään, jota harjoitetaan
33301:                                                    ilman laissa säädettyä toimilupaa. Tällaisen
33302: Lupa- ja valvontaviranomainen                      valvonnan järjestäminen olisi käytännössä
33303:                                                    rahoitustarkastukselle hankalaa.
33304:   Elinkeinolupa-asioita ei ole nykyisin               Kuluttajavirasto toimii kauppa- ja teolli-
33305: yleensä pidetty tarkoituksenmukaisena saat-        suusministeriön alaisena. Sen tehtävänä on
33306: taa valtioneuvoston tai sen ministeriöiden         kuluttajavirastosta annetun lain (110/1990)
33307: ratkaistaviksi. Vain silloin, kun toimiluvan       1 §:n mukaan huolehtia tuoteturvallisuuslais-
33308: myöntämiseen liittyy erityistä yhteiskunnal-       sa (914/1986) tarkoitetusta valvonnasta siten
33309: lista intressiä, kuten tiettyjen rahoituspalve-    kuin siitä on erikseen säädetty sekä tehdä
33310: luja tarjoavien laitosten toimintaan, tätä on      kuluttajakysymysten hoitamiseen liittyviä
33311: pidetty tarpeellisena.                             hyödykkeiden hintoja koskevia selvityksiä ja
33312:   Rahoitustarkastus valvoo rahoitustarkastus-      vertailuja, huolehtia kuluttajavalistuksesta,
33313: lain (50311993) 1 §:n mukaan rahoitusmark-         kuluttajaneuvonnan ohjauksesta sekä muista
33314:                                         HE 178/1998 vp                                          9
33315: 
33316: sellaisista kuluttajakysymyksistä, jotka eivät     johdolla toimivaksi virastoksi. Perintälakiesi-
33317: kuulu muiden kuluttajaviranomaisten tehtä-         tyksessä ehdotetaan, että kuluttaja-asiamies
33318: viin.                                              valvoisi ehdotetun saatavien perintää kos-
33319:    Kuluttajavirasto suorittaa lisäksi muut         kevan lain säännösten noudattamista silloin,
33320: tehtävät, jotka on säädetty sen suoritettavik-     kun perintä koskee kuluttajasaatavaa. Olisi
33321: si. Kuluttajavirastosta annetun asetuksen          ongelmallista, jos kuluttaja-asiamiehelle kuu-
33322: (27711990) 1 §:n mukaan tällainen tehtävä          luisi kuluttajasaatavien valvonta ja perintä-
33323: on muun muassa valmismatkaliikkeen har-            toiminnan elinkeino-oikeudellinen valvonta
33324: joittamisen valvonta. Valmismatkaliikkeistä        samanaikaisesti kuuluisi hänen johtamalleen
33325: säädetään valmismatkaliikkeistä annetussa          kuluttajavirastolle. Muutoinkaan perintätoi-
33326: laissa ( 108011994).                               minnan harjoittajat tuskin pitäisivät kulutt~­
33327:    Valmismatkaliikkeistä annetun lain ja sen       javirastoa sopivana perintäalan valvontavl-
33328: nojalla annettujen säännösten ja määräysten        ranomaisena.
33329: noudattamista valvovat kuluttajavirasto sekä         Lääninhallituksille on annettu useiden
33330: sen ohjeiden mukaisesti lääninhallitukset ja       lain- ja asetuksentasoisten säännösten no-
33331: poliisiviranomaiset. Lääninhallitukset ja po-      jalla elinkeinotoiminnan valvontaan liitty-
33332: liisiviranomaiset valvovat erityisesti sitä,       viä tehtäviä. Lääninhallitukset valvovat
33333: harjoittaako joku valmismatkaliikettä ilman,       muun muassa kiinteistönvälittäjäasetuksen
33334: että hänet on rekisteröity valmismatkaliik-        (181/1993) ja asunnonvälittäjäasetuksen
33335: keen harjoittajaksi.                               (761/1993) noudattamista. Lääninhallitus
33336:    Valmismatkaliikkeistä annetun lain mukai-       käsittelee myös eräiden elinkeinojen harjoit-
33337: nen valvontaorganisaatio voisi tietyHtä osin       tamista koskevia lupa-asioita, kuten käyt~t­
33338: soveltua myös perintätoiminnan harjoittami-        tyjen tavaroiden sekä romujen ja lumppuJen
33339: sen valvontaan. Samanlaisella valvontajär-         kauppaliikkeitä koskevia lupia.
33340: jestelmällä voitaisiin saada tietoon ta-             Valtioneuvosto teki 10 päivänä marraskuu-
33341: pauksia, joissa toimilupaa edellyttävää pe-        ta 1994 periaatepäätöksen lupamenettelyjen
33342: rintätoimintaa harjoitetaan ilman lupaa.           keventämisestä ja karsimisesta. Periaatepää-
33343: Koska kuluttajavirastolla on tätä kautta toi-      töksen mukaan yksittäisiä kansalaisia ja yh-
33344: mivat yhteydet lääninhallituksiin ja poliisivi-    teisöjä koskevat luvat on pääsääntöisesti k~­
33345: ranomaisiin, voitaisiin valvontaorganisaatiota     siteltävä paikallis- tai aluehallinnossa. Pen-
33346: käyttää myös perintätoiminnan valvontaan.          aatepäätöksen mukaisesti aluehallinnossa
33347:    Perintätoiminnassa ovat toimeksiantajat         voidaan myöntää lupia, jotka oikeuttavat
33348: kuitenkin vain hyvin vähäisessä määrin yksi-       harjoittamaan elinkeinotoimintaa koko valta-
33349: tyishenkilöitä. Velkojat, jotka siirtävät saata-   kunnan alueella.
33350: viensa perinnän perintätoimistojen tehtäväk-         Perintätoiminnan harjoittajien oikeusturvan
33351: si, ovat miltei poikkeuksetta elinkeinonhar-       kannalta olisi tarkoituksenmukaista, että lu-
33352: joittajia. Kuluttajaviraston tehtävät liittyvät    pa-asioiden käsittely keskitetään yhdelle ta-
33353: pääasiallisesti kuluttajakysymysten hoitoon,       holle. Lupa-asioiden käsittely eri lääninhalli-
33354: jollaisena perintätoiminnan elinkeino-oikeu-       tuksissa saattaisi johtaa siihen, että käytäntö
33355: dellista sääntelyä ei voida pitää. Siltä osin      toimiluvan myöntämisessä ei olisi yhtenäistä
33356: kuin perintätoimintaan liittyy kuluttajan-         kaikkien hakijoiden kannalta. Valtaosalla
33357: suojanäkökohtia, niitä koskisivat ehdotetun        perintäalan yrityksistä on kotipaikka Ete-
33358: saatavien perintää koskevan lain säännökset.       lä-Suomen tai Länsi-Suomen läänin alueella.
33359: Kuluttajavirasto ei siten olisi luonteva perin-    Näin ollen joidenkin lääninhallitusten käsi-
33360: tätoiminnan valvontaviranomainen.                  teltäväksi tulisi vuodessa vain muutamia lu-
33361:    Parhaillaan on kuluttajahallinnossa vireillä    pahakemuksia, jos hakemukset pitäisi käsi-
33362: sellaisia uudelleenjärjestelyjä, jotka tekevät     tellä kunkin hakijan kotipaikan lääninhalli-
33363: entistäkin vaikeammaksi antaa perintätoimin-       tuksessa. Jos sen sijaan lupamenettely keski-
33364: nan valvonta kuluttajaviraston tehtäväksi.         tettäisiin yhdelle lääninhallitukselle, vältet-
33365: Valtion vuoden 1998 talousarvioesityksessä         täisiin usean viranomaisen erilaiseen lupa-
33366: esitettiin, että kuluttajahallinnon organisaatio   käytäntöön liittyvät ongelmat. Tämän vuok-
33367: uudistetaan. Organisaatiouudistus on tarkoi-       si parhaana vaihtoehtona voidaan pitää sitä,
33368: tettu tulemaan voimaan vuoden 1999 alusta.         että perintäalan lupa- ja valvontaviran-
33369: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että kulut-       omaisena toimisi vain yksi lääninhallitus.
33370: tajavirasto ja kuluttaja-asiamiehen toimisto       Tehtävä ehdotetaan annettavaksi Etelä-Suo-
33371: yhdistetään yhdeksi kuluttaja-asiamiehen           men lääninhallitukselle.
33372: 
33373: 
33374: 380332L
33375: 10                                       HE 178/1998 vp
33376: 
33377: Perintätoiminnan harjoittajan vakavaraisuu-         daan perintätoiminnasta saatujen käytännön
33378: den turvaaminen                                     kokemusten nojalla pitää perintätoiminnan
33379:                                                     laajuuteen verrattuna pienenä. Elinkeinon
33380:    Lakiehdotusta valmisteltaessa on pohdittu        luvanvaraistamista koskevassa sääntelyssä
33381: eduskunnan lakivaliokunnan edellyttämällä           tätä vaaraa on kuitenkin pyrittävä edelleen
33382: tavalla keinoja perintätoiminnan harjoittajan       pienentämään. Eräänä mahdollisuutena toi-
33383: vakavaraisuuden turvaamiseksi ja toimeksi-          meksiantajan taloudellisten etujen turvaami-
33384: antajalle mahdollisesti koituvien menetysten        seksi on pohdittu, olisiko perintätoiminnan
33385: korvaamiseksi.                                      harjoittajille tarkoituksenmukaista säätää vel-
33386:    Toimeksiautajan taloudellisten etujen suo-       vollisuus ottaa vakuutus tai asettaa vakuus
33387: jaamisen kannalta on ensinnäkin tärkeää pyr-        perintätoiminnan harjoittajan maksukyvyttö-
33388: kiä yleisesti huolehtimaan siitä, että perintä-     myyden tai korvausvelvollisuuden varalta.
33389: toimintaa harjoittavat ainoastaan vakavarai-          On melko harvinaista, että elinkeinonhar-
33390: set yrittäjät. Taloudellisen vakavaraisuuden        joittaja veivoitetaan lainsäädännössä asetta-
33391: edellyttäminen vähentää merkittävästi riskiä        maan vakuus tai ottamaan vastuuvakuutus.
33392: siitä, että toiminnanharjoittaja käyttäisi itsel-   Yleensä tällainen velvollisuus liittyy poik-
33393: leen kuulumattomia varoja omiin tarpeisiin-         keuksellisen suuriin riskeihin, kuten ydinlai-
33394: sa. Perintätoiminnan harjoittajilta edellytettä-    tosten hallintaan, henkilövahinkojen vaaraan,
33395: vän vakavaraisuusvaatimuksen täsmällisen            kuten terveydenhuoltoon ja sairaanhoitoon
33396: sisällön määrittäminen on tosin käytännössä         sekä julkisten huvitilaisuuksien järjestämi-
33397: vaikeaa muun muassa sen vuoksi, että luon-          seen, tai merkittäviin taloudellisiin riskeihin,
33398: nolliselta henkilöltä, avoimelta yhtiöltä tai       kuten vakuutusten välitykseen. Mikään mai-
33399: kommandiittiyhtiöltä ei voida edellyttää sa-        nituista seikoista ei ole luonteenomainen pe-
33400: mansisältöistä vakavaraisuutta kuin osakeyh-        rintätoiminnan harjoittamiselle. Elinkei-
33401: tiöitä. Vakavaraisuuden määrittämiseen liit-        nonharjoittajien välisissä suhteissa perintä-
33402: tyvistä käytännön ongelmista huolimatta             palvelujen ostaminen on osa normaalia liike-
33403: yleinen vakavaraisuusvaatimus on perustel-          toimintaa, johon voi liittyä riskejä. Velkajan
33404: tua asettaa luvan myöntämisen edellytyksek-         tehtävänä on arvioida, millä ehdoilla ja mille
33405: si. Toimiluvan haltijan vakavaraisuuden ke-         tahoille perintätoimeksiantoja on liiketoimin-
33406: hittymistä voidaan seurata muun muassa              nallisesti järkevää antaa. Velkoja voi luon-
33407: edellyttämällä, että hyväksytty tilintarkastaja     nollisesti asettaa toimeksiantosuhteen alka-
33408: tarkastaa vuosittain toimiluvan haltijan kir-       misen edellytykseksi sen, että sille kuuluvat
33409: janpidon.                                           perintätoiminnan harjoittajan hallussa olevat
33410:    Toiminnanharjoittajan vakavaraisuuden            varat turvataan toimeksiantosuhteen aikana
33411: ohella toimeksiantajan taloudellisten etujen        esimerkiksi vakuudella.
33412: suojaamisen kannalta keskeinen merkitys on            Eräissä tapauksissa lakisääteisen vakuuden
33413: sillä, miten perintätoiminnan harjoittaja täyt-     asettamisvelvollisuuden tarkoituksena on
33414: tää velvollisuutensa pitää toimeksiantajan          suojata elinkeinonharjoittajan sopijapuolena
33415: lukuun perimänsä varat erillään omista va-          olevaa kuluttajaa elinkeinonharjoittajan mak-
33416: roistaan. Jos varoja ei asianmukaisesti säily-      sukyvyttömyyden varalta. Tässä tarkoituk-
33417: tetä erillään, on vaarana, että ne ulosmita-        sessa vakuutta edellytetään nykyisin valmis-
33418: taan perintätoiminnan harjoittajan velasta tai      matkaliikkeistä annetussa laissa tarkoitetuilta
33419: niiden katsotaan kuuluvan perintätoiminnan          matkanjärjestäjiltä sekä rakennusliikkeiltä
33420: harjoittajan konkurssipesään. Käytännössä           silloin, kun ne myyvät asuntoja rakennusvai-
33421: riskiä omien ja vieraiden varojen sekoitta-         heessa. Perintätoiminnassa, jossa hyvin vä-
33422: misesta vähentää jo nykyisin se, että hallus-       häinen määrä toimeksiantajista on kuluttajia,
33423: saan olevia varoja anastava syyllistyy kaval-       kuluttajansuojanäkökohdille ei ole perustel-
33424: lukseen, josta tekijä voidaan tuomita anka-         tua antaa samaa merkitystä. Vakuuden aset-
33425: raan rikosoikeudelliseen seuraamukseen. Li-         tamista ei edellytetä esimerkiksi kiinteistön-
33426: säksi varojen sekoittamiseen syyllistynyt on        välitystoiminnassa, vaikka kiinteistönvälit-
33427: yleensä henkilökohtaisesti korvausvelvolli-         täjät käsittelevät säännöllisesti huomattavan
33428: nen näin syntyneestä vahingosta siinäkin            suuria määriä kuluttajille kuuluvia varoja.
33429: tapauksessa, että perintätoimintaa on harjoi-         Lakisääteisen vakuuden asettamisvelvolli-
33430: tettu osakeyhtiömuodossa.                           suuden hallinnointi edellyttäisi huomattavia
33431:    Riskiä perintätoiminnan harjoittajan ja toi-     voimavaroja. Esimerkiksi matkanjärjestäjiltä
33432: meksiantajan varojen sekoittamisesta voi-           edellytettyjen vakuuksien hallinnointiin käy-
33433:                                           HE 178/1998 vp                                        II
33434: 
33435: tetään kuluttajavirastolta saadun tiedon mu-        tavoin varojen erillään pysymisestä huoleh-
33436: kaan noin kolme henkilötyövuotta. Valvon-           dittaisiin toimintaa harjoitettaessa. Lupavi-
33437: nan piirissä on tällä hetkellä noin 400             ranomainen voisi jo ennen luvan myöntä-
33438: matkanjärjestäjää.                                  mistä varmistua siitä, että toimiluvan haki-
33439:    Toimeksiautajan taloudellisten etujen tur-       jalla on tiedolliset ja tekniset edellytykset
33440: vaaminen lakisääteisellä vakuutuksella tai          pitää toimeksiantajalle kuuluvat varat eril-
33441: vakuuden asettamisvelvollisuudella ei siten         lään omista varoistaan. Luvan myöntämisen
33442: olisi tarkoituksenmukaista. Perintätoimintaan       jälkeen varojen erillään pitämistä valvottai-
33443: ei liity sellaisia erityisiä piirteitä, joiden      siin säätämällä, että toimiluvan haltijan on
33444: vuoksi olisi perusteltua poistaa toimeksianta-      käytettävä hyväksyttyä tilintarkastajaa ja toi-
33445: jien taloudelliset riskit kokonaan. Sen sijaan      mitettava tilinpäätösasiakirjat valvontavi-
33446: perintätoimeksiautoihin liittyvän taloudelli-       ranomaiselle. Tilintarkastuskertomuksessaan
33447: sen riskin kannalta keskeinen varojen eril-         tilintarkastajan olisi muun ohella lausuttava
33448: lään pysyminen on pyrittävä varmistamaan            siitä, onko toimiluvan haltija pitänyt omat
33449: niin hyvin kuin se toimilupajärjestelmän            varansa erillään toimeksiantajan varoista.
33450: puitteissa on mahdollista.                             Lupaviranomaisena olisi Etelä-Suomen
33451:                                                     lääninhallitus, jonka tehtävänä olisi myös
33452: 3.3. Keskeiset ehdotukset                           valvoa lupaa edellyttävän perintätoiminnan
33453:                                                     harjoittamista. On tarkoituksenmukaista, että
33454:    Ehdotuksen mukaan saatavien perintä toi-         se taho, joka myöntää toimiluvan perintätoi-
33455: sen lukuun olisi pääsääntöisesti luvanvarais-       men harjoittamiseen, myös samalla valvoisi
33456: ta. Omat saatavansa velkoja voisi jatkossa-         perintätoimintaa. Tällainen järjestely on var-
33457: kin periä itse ilman toimilupaa. Myöskään           sin tavanomaista elinkeino-oikeudellisissa
33458: velkojan edustaminen velkomusoikeuden-              sääntelyissä.
33459: käynnissä ei ehdotuksen mukaan edellyttäisi            Toimilupa myönnettäisiin enintään viiden
33460: toimilupaa, koska se ei ole varsinaista perin-      vuoden määräajaksi. Ehdotukseen sisältyvät
33461: tää.                                                myös säännökset toimiluvan peruuttami-
33462:   Toimilupaa ei kuitenkaan tarvittaisi satun-       sesta.
33463: naiseen perintätoiminnan harjoittamiseen,
33464: jollei sitä ole markkinoitu. Lupaa ei myös-         4.   Esityksen vaikutukset
33465: kään vaadittaisi muun muassa perintätoimin-
33466: taan, jota valtion, kunnan tai muun julkisyh-       4.1. Taloudelliset vaikutukset
33467: teisön määräysvallassa oleva yhteisö tai sää-
33468: tiö harjoittaa julkisyhteisön lukuun. Ilman         Valtiontaloudelliset vaikutukset
33469: lupaa voitaisiin periä niin ikään yhteisön tai
33470: säätiön saatavia, jos toimeksiantaja ja perin-        Lakiehdotuksen soveltamisalan piiriin kuu-
33471: tätoiminnan harjoittaja kuuluvat samaan kir-        luvia perintätoiminnan harjoittajia arvioidaan
33472: janpitolaissa (1336/1997) tarkoitettuun kon-        nykyisin olevan 400-I 000. On vaikeaa
33473: serniin. Samoin asianajajan harjoittamaan           esittää tarkkaa arviota siitä, kuinka moni
33474: perintätoimintaan ei lupaa vaadittaisi.             yritys jatkaa perintätoiminnan harjoittamista
33475:   Luvan myöntämisen edellytyksenä olisi,            sen jälkeen kun se tulee luvanvaraiseksi.
33476: että toimiluvan hakija on luotettava ja vaka-       Toimiluvan hakijoista suurimman ryhmän
33477: varainen. Lisäksi hakijalla olisi oltava palve-     muodostanevat ammattimaista perintää har-
33478: luksessaan saatavien perintään perehtynyt           joittavat perintätoimistot, joita lienee enin-
33479: perintätoiminnasta vastaava henkilö, jonka          tään 200. Sen lisäksi lupaa hakisivat pää-
33480: tehtävänä on huolehtia siitä, että perintätoi-      sääntöisesti ne lakiasiaintoimistot ja tilitoi-
33481: minnassa noudatetaan hyvää perintätapaa ja          mistot, jotka hoitavat perintätoimeksiantoja.
33482: että sitä muutoinkin harjoitetaan lainmukai-        Kaikkiaan toimiluvan hakijoita arvioidaan
33483: sesti. Hakijan olisi myös kyettävä huolehti-        olevan noin 500.
33484: maan toimeksiantajan lukuun perittävistä              Perintätoiminnan luvanvaraisuudesta ei
33485: varoista sekä toimeksiautajaa ja velallista         aiheutuisi valtiolle lisäkustannuksia, koska
33486: koskevien tietojen suojaamisesta.                   toimilupajärjestelmästä koituvat kustannukset
33487:   Perintätoiminnan harjoittajan omien ja toi-       olisi tarkoitus periä toimiluvan hakijoilta.
33488: meksiantajalle kuuluvien varojen sekoittumi-        Toimiinvasta valtion maksuperustelain
33489: sen vaaran ennaltaehkäisemiseksi toimilupaa         (150/1992) mukaisesti perittävä suoritemak-
33490: haettaessa olisi esitettävä selvitys siitä, millä   su voisi olla esimerkiksi 800 markkaa. Jos
33491: 12                                      HE 178/1998 vp
33492: 
33493: oletetaan luvan hakijoita olevan 500, toimi-      set menetykset voidaan korvata.
33494: luvista kertyisi ensimmäisenä vuonna lain           Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti oi-
33495: voimaantulon jälkeen 400 000 markkaa.             keusministeriön aloitteesta 5 päivänä maalis-
33496: Seuraavina vuosina luvista kertyisi suorite-      kuuta 1998 työryhmän, jonka tehtävänä oli
33497: maksuina arviolta 20 000-40 000 markkaa           valmistella hallituksen esityksen muotoon
33498: vuodessa.                                         laadittu ehdotus saatavien ammattimaista
33499:                                                   perintää koskevaksi elinkeino-oikeudelliseksi
33500: Vaikutukset yritystoiminnalle                     sääntelyksi.
33501:                                                     Työryhmän tuli erityisesti selvittää kysy-
33502:    Perintätoiminnan harjoittajille tulisi toi-    mykset, jotka liittyvät perintätoiminnan mah-
33503: minnan luvanvaraistamisesta kustannuksia          dolliseen säätämiseen luvanvaraiseksi tai
33504: toimiluvan hakemisesta ja toimiluvan myön-        ilmoituksenvaraiseksi elinkeinoksi, kuten
33505: tämisestä. Luvasta voitaisiin periä esimerkik-    luvanvaraisuus- tai ilmoituksenvaraisuusvaa-
33506: si 800 markan suoritemaksu. Suurimmalla           timuksen ulottuvuus, lupa- tai rekisteröintivi-
33507: osalla perintätoimintaa harjoittavista yrityk-    ranomainen, luvan myöntämisen tai rekiste-
33508: sistä on jo nyt palveluksessaan yksi tai          röinnin edellytykset, luvan peruuttaminen tai
33509: useampi henkilö, jolla on vastaavalta henki-      rekisteristä poistaminen sekä elinkeinoval-
33510: löltä vaadittava ammattitaito. Joidenkin pe-      vonta ja hallinnolliset tai muut seuraamuk-
33511: rintäalan yritysten olisi kuitenkin palkattava    set. Lisäksi työryhmän tuli selvittää toimin-
33512: palvelukseensa riittävän ammattitaitoinen         nanharjoittajalta mahdollisesti vaadittavan
33513: perintätoiminnasta vastaava henkilö. Myös         vakuuden tai vastuuvakuutuksen tarve ja
33514: vaatimus siitä, että toimiluvan haltijan yhden    tarvittaessa muut vakuuteen liittyvät seikat,
33515: tilintarkastajan olisi oltava hyväksytty tilin-   kuten vakuuden antajaaja sisältöä koskevat
33516: tarkastaja, aiheuttanee joillekin yrityksille     vaatimukset sekä vakuuden hallinnointi ja
33517: vähäisiä lisäkustannuksia.                        käyttäminen.
33518:                                                     Työryhmän tuli ottaa työssään huomioon
33519: 4.2. Henkilöstövaikutukset                        perintälakiesitys ja Ulosotto 2000 -toimikun-
33520:                                                   nan mietinnössä esitetyt, saatavien yksityistä
33521:   Esitys lisäisi Etelä-Suomen lääninhallituk-     perintää koskevat kannanotot. Työryhmä
33522: sen tehtäviä uusien toimilupahakemusten           luovutti mietintönsä kauppa- ja teollisuusmi-
33523: käsittelyn sekä perintätoiminnan harjoittami-     nisteriölle 30 päivänä kesäkuuta 1998.
33524: sen valvonnan vuoksi. Uusien tehtävien hoi-         Työryhmän mietinnöstä (kauppa- ja teolli-
33525: tamisen vuoksi Etelä-Suomen lääninhallituk-       suusministeriön työryhmä- ja toimikuntara-
33526: sen voimavaroja ehdotetaan lisättäväksi.          portteja 5/ 1998) saatiin määräajassa lausun-
33527: Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksessä        not seuraavilta viranomaisilta ja järjestöiltä:
33528: on lääninhallitusten osalta otettu huomioon       oikeusministeriö, sisäasiainministeriö, sosi-
33529: perintätoimistojen luvanvaraisuuden valvon-       aali- ja terveysministeriö, kuluttajavirasto,
33530: taruenoina henkilöstö- ja muiden menojen li-      kuluttaja-asiamies, kilpailuvirasto, Etelä-Suo-
33531: säyksenä 400 000 markkaa.                         men, Länsi-Suomen, Itä-Suomen, Oulun ja
33532:                                                   Lapin lääninhallitukset, Suomen Kuntaliitto,
33533: 5.   Asian valmistelu                             Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö
33534:                                                   SAK, Suomen Asianajajaliitto, Suomen Kih-
33535:   Perintälakiesitys annettiin eduskunnalle 25     lakunnanvoudit, Suomen Pankkiyhdistys,
33536: päivänä lokakuuta 1996. Eduskunnan lakiva-        Suomen Periruistoimistojen Liitto, Suomen
33537: liokunta totesi 24 päivänä helmikuuta 1998        Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto, Keskus-
33538: oikeusministeriölle osoitetussa kirjeessään,      kauppakamari, Kirjanpitotoimistojen Liitto,
33539: että hallituksen esityksen hyväksyminen           KHT-yhdistys - Föreningen CGR, HTM-ti-
33540: edellyttää perintätoimistojen luvanvaraisuut-     lintarkastajat ja Suomen Yrittäjät. Lausun-
33541: ta. Lakivaliokunta pyysi oikeusministeriötä       non antoi lisäksi Työeläkelaitosten Liitto.
33542: ryhtymään toimenpiteisiin hallituksen esityk-       Suurin osa lausunnonantajista puolsi työ-
33543: sen täydentämiseksi siten, että luvanvarai-       ryhmän ehdotusta, vaikka sen yksityiskohtiin
33544: suus toteutetaan. Lisäksi valiokunta katsoi,      esitettiin lukuisia huomautuksia. Eräät lau-
33545: että samalla on syytä selvittää, miten turva-     sunnonantajat eivät pitäneet luvanvaraista-
33546: taan perintätoimintaa ammattimaisesti har-        mista perusteltuna muun muassa sen vuoksi,
33547: joittavien vakavaraisuus niin, että toimek-       että se rajoittaa kilpailua perintäalalla.
33548: siantajalle mahdollisesti koituvat taloudelli-
33549:                                         HE 178/1998 vp                                      13
33550: 
33551: 6.   Muita esitykseen vaikuttavia                   Tältä osin on kuitenkin otettava huomioon,
33552:      seikkoja                                     mitä eduskunnan perustuslakivaliokunta on
33553:                                                   todennut hallituksen esityksestä laiksi arvo-
33554:   Perintälakiesityksen käsittelyn yhteydessä      osuusjärjestelmästä annetun lain muuttami-
33555: eduskunnan lakivaliokunta on todennut oi-         sesta ja muuksi kansallisen arvopaperikes-
33556: keusministeriölle osoittamassaan kirjeessä,       kuksen toteuttamista koskevaksi lainsäädän-
33557: että esityksen hyväksyminen edellyttää pe-        nöksi (HE 192/1996 vp) talousvaliokunnalle
33558: rintätoiminnan luvanvaraisuutta. Nyt annetta-     antamassaan lausunnossa (Pe VL 40/1996
33559: vaan esitykseen sisältyvien ehdotusten tar-       vp). Perustuslakivaliokunnan mielestä elin-
33560: koituksena on saattaa perintätoiminta luvan-      keinolain 3 §:n johdantokappaleeseen sisäl-
33561: varaiseksi. Nyt ehdotettu sääntely liittyy lä-    tyvä asetuksentasoisen sääntelyn mahdolli-
33562: heisesti ehdotettuun saatavien perintää kos-      suus ei ole asianmukaista perusoikeusuudis-
33563: kevaan lakiin, mutta esityksiä ei ole välttä-     tuksen voimaantulon jälkeen. Valiokunta
33564: mätöntä käsitellä eduskunnassa samanaikai-        katsoo, että pykälään sisältyvän luettelon
33565: sesti.                                            täydentäminen on mahdollista vain perustus-
33566:   Elinkeinolain 3 §:ssä on luettelo niistä        lainsäätämisjärjestyksessä.
33567: elinkeinoista, joista säädetään erikseen lailla     Elinkeinolain 3 §:n luettelon täydentämi-
33568: tai asetuksella. Tarkoituksena on ollut, että     nen perustuslakivaliokunnan edellyttämällä
33569: pykälästä ilmenevät tyhjentävästi ne elinkei-     tavalla ei liene tarkoituksenmukaista. Pykä-
33570: not, joiden harjoittamisesta on annettu eri-      län luetteloa voitaneen täydentää myöhem-
33571: tyisiä säädöksiä. Tässä esityksessä ehdote-       min elinkeino-oikeudellista sääntelyä koske-
33572: taan säädettäväksi laki perintätoiminnan lu-      van uudistuksen yhteydessä. Tämän vuoksi
33573: vanvaraisuudesta. Näin ollen esityksen voi-       esitykseen ei sisälly ehdotusta elinkeinolain
33574: taisiin katsoa edellyttävän sitä, että elinkei-   3 §:n muuttamiseksi.
33575: nolain 3 §:ään lisättäisiin maininta ehdote-
33576: tusta perintätoiminnan sääntelystä.
33577: 14                                        HE 178/1998 vp
33578: 
33579:                            YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
33580: 
33581: 
33582: 1.   Laki perintätoiminnan                           maita velkojalta. Perintätoiminnan luvanva-
33583:      luvanvaraisuudesta                              raisuutta koskevan sääntelyn kiertäminen
33584:                                                      olisi verrattain helppoa, jos myös velkojalle
33585:    1 §. Perintätoiminnan luvanvaraisuus. Py-         siirrettyjen saatavien perintä olisi poikkeuk-
33586: kälän 1 momentin mukaan perintätoimintaa             settomasti rajattu luvanvaraisuuden ulkopuo-
33587: saa harjoittaa vain se, jolle myönnetty siihen       lelle. Perintätoimintaa harjoittava voisi siir-
33588: toimilupa. Perintätoiminnan harjoittamisena          rättää perittäviksi tarkoitettuja saatavia itsel-
33589: pidetään saatavien perintää toisen lukuun.           leen ja periä ne omissa nimissään tarvitse-
33590: Perinnällä tarkoitetaan ehdotetun saatavien          matta hakea toiminnalleen lupaa.
33591: perintää koskevan lain 1 §:n mukaan toi-                Tällaisen epäasiallisen toiminnan estämi-
33592: menpiteitä, joiden tarkoituksena on saada            seksi omien saatavien perintä ehdotetaan
33593: velallinen vapaaehtoisesti suorittamaan              säädettäväksi luvanvaraiseksi tapauksissa,
33594: erääntynyt velkojan saatava. Esimerkiksi             joissa on ilmeistä, että perittävät saatavat on
33595: tuomioistuimessa tapahtuva perintämenettely          otettu vastaan yksinomaan perintätarkoituk-
33596: ei ole tässä tarkoitettua perintää, eikä perin-      sessa. Tästä on yleensä kysymys silloin, kun
33597: täoikeudenkäyntien hoitamiseen siten tarvit-         saatavat on siirretty niiden erääntymisen jäl-
33598: taisi ehdotetun lain mukaista toimilupaa.            keen. Uudelle velkojalle siirretyn eräänty-
33599:    Perintätoimeksiantoja hoitavat yleensä            mättömän saatavan osalta luvanhakuvelvolli-
33600: perintätoimistot Myös useat asianajo-, lakiasiain-   suuden kannalta ratkaisevaa on se, onko saa-
33601:  ja tilitoimistot harjoittavat perintätoimintaa.     tavan siirtämiselle ollut muu perusteltu syy
33602: Lisäksi muun muassa ammattiliitot harjoitta-         kuin se, että saatavan voi periä uusi velkoja.
33603: vat perintätoimintaa ainakin jossakin määrin         Esimerkiksi irtaimen kaupassa maksuna hy-
33604: periessään työnantajilta erääntyneitä palk-          väksytty erääntymättömän saatavan siirto
33605: kasaamisia tai muita saatavia jäsentensä lu-         ostajalta myyjälle tai factoring-toiminnassa
33606: kuun.                                                tapahtuva laskusaatavien siirto velkojalta ra-
33607:    Toisin kuin ehdotettu saatavien perintää          hoittajalle ei ole säännöksessä tarkoitettua
33608: koskeva laki tässä esityksessä ehdotettu laki        yksinomaan perintätarkoituksessa tapahtuvaa
33609: ei pääsääntöisesti koske velkojan itsensä            saatavien siirtämistä. Kaupassa siirron tar-
33610: suorittamaa saatavien perintää. Velkojan it-         koituksena on kauppahinnan maksaminen ja
33611: sensä suorittamaan perintään rionastuvat sel-        factoring-toiminnassa yleensä vakuuden jär-
33612: laiset perintätoimenpiteet, joiden perusteella       jestäminen.
33613: velallinen ei voi päätellä saatavan siirtyneen          Pykälän 2 momentin mukaan lupavi-
33614: toisen perittäväksi. Esimerkiksi perintäkir-         ranomaisena toimii Etelä-Suomen lääninhal-
33615: jeiden laatiminen velkojan käyttöön ei olisi         litus.
33616: luvanvaraista perintätoimintaa. Ehdotuksessa            Pykälän 3 momentissa luetellaan ne tilan-
33617: tarkoitettua perintätoimintaa ei ole myöskään        teet, joissa lupaa ei tarvita, vaikka toiminta
33618: reskontrapalveluun liittyvä maksukehotusten          täyttäisikin 1 momentissa säädetyt perintä-
33619: lähettäminen, jos maksukehotus on lähetetty          toiminnan tunnusmerkit.
33620: palvelun ostaneen asiakkaan nimissä ja suo-             Pykälän 3 momentin mukaan toimilupaa ei
33621: ritus kehotetaan maksamaan suoraan asiak-            tarvita satunnaiseen perintätoimintaan, jota
33622: kaan tilille. Jos sen sijaan esimerkiksi pien-       ei ole markkinoitu. Satunnaisen perintätoi-
33623: yrittäjän reskontraa hoitava tilitoimisto lähet-     minnan käsitteen sisällön arviointi on ta-
33624: tää perintäkirjeitä omissa nimissään, kysy-          pauskohtaista. Perintätoimintaa voidaan pitää
33625: mys on tyypillisestä perintätoiminnasta, jon-        satunnaisena, jos se on kertaluonteista tai
33626: ka harjoittaminen on luvanvaraista.                  vain hyvin harvoin toistuvaa. Esimerkiksi
33627:    Esimerkiksi luottokaupassa myyjälle jää           satunnaisesti muutaman vuoden välein suori-
33628: velalliselta kauppahintasaatava, jonka hän           tettava perintä ei vaatisi toimilupaa. Perintä
33629: yleensä perii velalliselta sen eräännyttyä. Se,      olisi kuitenkin luvanvaraista, jos esimerkiksi
33630: että velkoja perii tällaisia alun perin velko-       yksityishenkilö tai yritys perii toimeksiannon
33631: jalle syntyneitä saatavia, ei ehdotuksen mu-         perusteella saatavia säännöllisesti muutaman
33632: kaan ole luvanvaraista. Lupa sen sijaan saa-         kuukauden välein.
33633: tetaan tarvita sellaisten saatavien perintään,          Perintätoiminnan luvanvaraisuuden kan-
33634: jotka velkoja on ottanut vastaan aikaisem-           nalta ei ole merkitystä sillä, harjoitetaanko
33635:                                         HE 178/1998 vp                                         15
33636: 
33637: perintätoimintaa saatavien perinnästä anne-        joka harjoittaa julkisyhteisön saatavien pe-
33638: tussa lakiehdotuksessa tarkoitetulla tavalla       rintää julkisyhteisön lukuun. Tällainen jul-
33639: ammattimaisesti. Ammattimainen perintä-            kisyhteisön määräysvallassa oleva osakeyh-
33640: toiminta ei tosin voine olla luonteeltaan sa-      tiö voi harjoittaa niin ikään julkisyhtei~ön
33641: tunnaista, mutta toisaalta satunnaista useam-      määräysvallassa olevan toisen osakeyhtiön
33642: min harjoitettava perintätoiminta ei ole vält-     saatavien perintää tämän yhtiön lukuun. Täl-
33643: tämättä kaikissa tapauksissa ammattimaista.        lainen toiminta on oikeudellisesti arvioituna
33644:    Lakia sovelletaan kuitenkin satunnaiseen        toisen lukuun tapahtuvaa saatavien perintää,
33645: perintätoimintaan, jos perintätoimintaa on         mutta käytännössä se on verrattavissa jul-
33646: markkinoitu. Markkinoinnilla tarkoitetaan          kisyhteisön itsensä suorittamaan perintään.
33647: erilaisten perintäpalvelujen tarjoamista, ku-      Tämän vuoksi siihen ei ehdotuksen mukaan
33648: ten kirjallisten esitteiden jakamista tai saata-   tarvita toimilupaa.
33649: vien perintää koskevaa mainontaa liike-               Momentin 2 kohdan mukaan toimilupaa ei
33650: huoneistossa tai sanomalehdissä tai muissa         tarvita yhteisön tai säätiön saatavien perin-
33651: julkaisuissa. Siten esimerkiksi mainoksen          tään, jos toimeksiantaja ja perintätoiminnan
33652: julkaiseminen perintäalan palveluista sano-        harjoittaja kuuluvat samaan kirjanpitolaissa
33653: malehdessä tai puhelinluettelossa on 3 mo-         tarkoitettuun konserniin.
33654: mentissa tarkoitettua markkinointia. Tällai-          Jos yhteisöllä tai säätiöllä on määräysvalta
33655: nen ennalta määrittelemättömälle kohderyh-         toisessa yhteisössä tai säätiössä, on edellinen
33656: mälle tarjotun perintäpalvelun markkinointi        emoyritys ja jälkimmäinen tytäryritys. Emo-
33657: tekisi toiminnasta aina luvanvaraista riippu-      yritys tytäryrityksineen muodostaa kirjanpi-
33658: matta siitä, kuinka laajaa perintätoiminta         tolaissa tarkoitetun konsernin. Konserni voi
33659: käytännössä on.                                    vapaasti järjestää konserniin kuuluvien yri-
33660:   Lupaa ei luonnollisestikaan tarvittaisi valti-   tysten saatavien perinnän siten kuin se on
33661: on, kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan           liiketaloudellisesti järkevää. Konsernin em~:
33662: harjoittamaan perintätoimintaan. Pykälän 3         yrityksellä voi olla tytäryritys, joka huolehtll
33663: momentin 1 kohdan mukaan toimilupaa ei             emoyrityksen ja muiden tytäryritysten saata-
33664: tarvita myöskään perintätoimintaan, jota val-      vien perinnästä. Tämä on toisen lukuun ta-
33665: tion, kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan         pahtuvaa saatavien perintää, mutta se voi-
33666: määräysvallassa kirjanpitolaissa tarkoitetulla     daan rinnastaa velkojayrityksen itsensä suo-
33667: tavalla oleva yhteisö tai säätiö harjoittaa toi-   rittamaan perintään. Tästä syystä konserniin
33668: sen samassa asemassa olevan yhteisön tai           kuuluvien yritysten saatavien perintä on eh-
33669: säätiön taikka valtion, kunnan, kuntayhty-         dotuksessa jätetty luvanvaraisuuden ulkopuo-
33670: män tai seurakunnan lukuun.                        lelle. Jos konserniin kuuluva yritys harjoittaa
33671:   Kirjanpitolain mukaan yhteisöllä katsotaan       konserniin kuuluvien yritysten saatavien pe-
33672: olevan määräysvalta toisessa yhteisössä tai        rinnän lisäksi konserniin kuulumattomien
33673: säätiössä (kohdeyritys), kun sillä on enem-        toimeksiantajien saatavien perintää, on se
33674: män kuin puolet kohdeyrityksen kaikkien            luvanhakuvelvollinen.
33675: osakkeiden tai osuuksien tuottamasta ääni-            Toimilupaa ei vaadittaisi myöskään yh-
33676: määrästä ja tämä äänten enemmistö perustuu         teisön tai säätiön saatavien perintään siinä
33677: omistukseen, jäsenyyteen, yhtiöjärjestykseen,      tilanteessa, jossa toimeksiantaja ja perintätoi-
33678: yhtiösopimukseen tai niihin verrattaviin           minnan harjoittaja ovat saman luonnollisen
33679: sääntöihin taikka muuhun sopimukseen. Yh-          henkilön määräysvallassa. Luonnollisen hen-
33680: teisöllä katsotaan olevan määräysvalta koh-        kilön määräysvallassa oleva yhteisö tai sää-
33681: deyrityksessä myös silloin, kun sillä on oi-       tiö eivät muodosta kirjanpitolaissa tarkoitet-
33682: keus nimittää tai erottaa enemmistö jäsenistä      tua konsernia, koska luonnollinen henkilö ei
33683: kohdeyrityksen hallituksessa tai siihen ver-       ole kirjanpitovelvollinen. Luonnollisen hen-
33684: rattavassa toimielimessä taikka toimielimes-       kilön määräysvallassa oleva perintätoimin-
33685: sä, jolla on tämä oikeus, ja tämä oikeus pe-       taa harjoittava yritys voi ottaa vastaan toi-
33686: rustuu samoihin seikkoihin kuin edellä mai-        meksiantoja toiselta saman luonnollisen hen-
33687: nittu ääntenenemmistö.                             kilön määräysvallassa olevalta yritykseltä.
33688:   Julkisyhteisöt ovat järjestäneet palvelu-        Tällainen toiminta on toisen lukuun suoritet-
33689: tuotantoaan ja muita julkishallinnon tehtävi-      tavaa perintää, mutta se on verrattavissa
33690: ään kirjanpitovelvollisiin yhteisömuotoihin,       konserniin kuuluvien yritysten saatavien pe-
33691: joissa ne käyttävät määräysvaltaa. Julkisyh-       rintään. Siksi myöskään siihen ei tarvitse
33692: teisö voi esimerkiksi omistaa osakeyhtiön,         hakea toimilupaa.
33693: 16                                     HE 178/1998 vp
33694: 
33695:    Momentin 3 kohdan mukaan toimilupaa ei         hoitavat usein samanlaisia toimeksiantoja
33696: tarvita, jos perintätoimintaa harjoittavat ra-    kuin asianajajat Lakiasiaintoimiston omista-
33697: hoitusmarkkinoilla toimivat rahoitustarkas-       ja on yleensä suorittanut oikeustieteellisen
33698: tuksen valvomat laitokset, yhteisöt, säätiöt ja   tutkinnon, mutta hänelle ei ole asetettu asi-
33699: muut yritykset. Rahoitustarkastuslain 2 §         anajajalta vaadittavia ammattitaito- ja koulu-
33700: sisältää luettelon rahoitustarkastuksen val-      tusvaatimuksia. Koska lakiasiaintoimistojen
33701: vottavista. Valvottaviin kuuluu muun muassa       toiminta ei ole säänneltyä eikä valvottua,
33702: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tar-     perintätoimintaa harjoittava lakiasiaintoimis-
33703: koitettu luottolaitos, joka voi harjoittaa pe-    to on ehdotetun lain nojalla velvollinen ha-
33704: rintätoimintaa. Luottolaitos tarvitsee toimin-    kemaan toimilupaa.
33705: taansa valtiovarainministeriön myöntämän             Momentin 5 kohdan mukaan toimilupaa ei
33706: toimiluvan. Rahoitustarkastuksen valvotta-        vaadita kuolinpesän osakkaan tai pesänsel-
33707: viin voidaan rinnastaa sosiaali- ja terveys-      vittäjän suorittamaan kuolinpesän saatavien
33708: ministeriön valvonnassa olevat vakuutusyh-        perintään. Perintökaaren (40/ 1965) mukaan
33709: tiölaissa (1 06211979), ulkomaisista vakuutus-    kuolinpesän osakkaita ovat perilliset, yleis-
33710: yhtiöistä annetussa laissa (398/ 1995), va-       jälkisäädöksen saajat ja elonjäänyt puoliso,
33711: kuutusyhdistyslaissa ( 1250/ 1987), työeläke-     jos hänellä oli avio-oikeus kuolleen puolison
33712: vakuutusyhtiöistä annetussa laissa                omaisuuteen tai jos hän peri kuolleen puo-
33713: (354/ 1997), vakuutuskassalaissa ( 1164/ 1992)    lison. Kuolinpesän osakkaat hallitsevat pesän
33714: ja eläkesäätiölaissa ( 177 4/ 1995) tarkoitetut   omaisuutta yhteisesti. Tuomioistuin voi
33715: vakuutus- ja eläkelaitokset Ehdotetun lain        myös osakkaan hakemuksesta päättää, että
33716: kannalta ei ole tarpeellista säätää kaksinker-    pesän omaisuus on luovutettava pesänselvit-
33717: taista valvontamenettelyä, joten edellä mai-      täjän hallintoon. Tällöin tuomioistuimen
33718: nitut tahot ehdotetaan vapautettavaksi luvan-     määräämä pesänselvittäjä hallitsee kuolin-
33719: hakuvelvollisuudesta.                             pesää osakkaiden sijasta.
33720:    Momentin 4 kohdan mukaan toimilupaa ei            Kuolinpesän osakkaan tai pesänselvittäjän
33721: vaadita asianajajan tai hänen apulaisensa         suorittama kuolinpesän saatavien perintä
33722: harjoittamaan perintätoimintaan. Asianajotoi-     voidaan rinnastaa edesmenneen velkojan
33723: minnasta säädetään asianajajista annetussa        omien saatavien perintään. Sen vuoksi siihen
33724: laissa (49611958). Lain nojalla oikeusminis-      ei tarvitse hakea toimilupaa.
33725: teriö on päätöksellään (191/1959) vahvista-          Momentin 6 kohdan mukaan konkurssi-
33726: nut Suomen Asianajajaliiton säännöt.              pesän saatavien perintään ei vaadita toimilu-
33727:    Vain Suomen Asianajajaliiton jäsen on          paa silloin, kun perinnän suorittaa pesänhoi-
33728: asianajaja ja voi käyttää asianajajan ammat-      taja tässä tehtävässään. Konkurssin alkaessa
33729: tinimikettä. Suomen Asianajajaliitto valvoo       konkurssivelallinen menettää omaisuutensa
33730: asianajajien toimintaa ja tarvittaessa käyttää    määräysvallan konkurssipesälle. Konkurssi-
33731: kurinpitovaltaa. Asianajotoimintaa valvoo         pesän hallinnosta ja pesän selvittämisestä
33732: myös oikeuskansleri, jolla on oikeus vaatia       huolehtii tuomioistuimen määräämä pesän-
33733: Suomen Asianajajaliiton hallitusta ryhty-         hoitaja. Hänen tehtäviinsä kuuluu myös pe-
33734: mään toimenpiteisiin asianajajaa vastaan, jos     sän saatavien perintä.
33735: hän katsoo, että asianajaja laiminlyö velvol-        Pesänhoitajan suorittama konkurssipesän
33736: lisuutensa tai ettei tällä ole oikeutta olla      saatavien perintä voidaan rinnastaa velkojan
33737: asianajajana. Oikeuskanslerilla on valitusoi-     omien saatavien perintään. Tällaista perintää
33738: keus kurinpitoasioissa annetuista liiton halli-   ei ole perusteltua säätää luvanvaraiseksi.
33739: tuksen ja kurinpitolautakunnan päätöksistä.       Suuri osa pesänhoitajista ei muutoinkaan
33740:    Asianajajan tehtäviin kuuluu valvoa hyvää      tarvitsisi tässä tarkoituksessa toimilupaa. Pe-
33741: asianajotapaa koskevien ohjeiden mukaisesti       sänhoitajista on nimittäin valtaosa asianaja-
33742: liittoon kuulumattomia asianajotoimiston          jia, jotka on ehdotetun 4 kohdan perusteella
33743: avustavia lakimiehiä ja muuta henkilökuntaa.      vapautettu hakemasta lupaa. Jos la-
33744: Koska Suomen Asianajajaliitto valvoo jäsen-       kiasiaintoimistolle on myönnetty lupa perin-
33745: tensä toimintaa, ei ole pidetty tarpeellisena     tätoiminnan harjoittamiseen, toimiston työn-
33746: ulottaa liiton suorittaman valvonnan lisäksi      tekijä voi pesänhoitajana toimiessaan periä
33747: myös ehdotetun lain mukaista valvontaa kos-       saatavia toimistolle myönnetyn luvan perus-
33748: kemaan asianajajaa tai hänen apulaisiaan.         teella. Osa pesänhoitajina toimivista tarvitsi-
33749:    Perintää harjoittavat asianajajien ohella      si kuitenkin toimiluvan pesän saatavien pe-
33750: useat lakiasiaintoimistot Lakiasiaintoimistot     rintää varten, jollei tätä koskevaa poikkeusta
33751:                                        HE 178/1998 vp                                       17
33752: 
33753: luvanvaraisuudesta otettaisi lakiin.             suojaamisen.
33754:    Pykälän 4 momentissa ehdotetaan säädet-         Pykälän 3 momentissa säädettåisiin, ettei
33755: täväksi, että 3 momentin 2, 5 tai 6 kohdan       toimilupaa myönnetä, jos hakemuksesta tai
33756: poikkeuksia ei sovelleta, jos on ilmeisestä,     olosuhteista muutoin käy ilmi, että hake-
33757: että saatava on siirretty toimeksiantajalle,     muksessa tarkoitettuun toimintaan liittyvät
33758: kuolinpesälle tai konkurssipesälle yksin-        järjestelyt on tehty toimiluvan myöntämisen
33759: omaan perintätarkoituksessa. Säännös on          edellytyksistä annettujen säännösten kiertä-
33760: tarpeellinen toimilupajärjestelmän kiertämi-     miseksi. Tällä pyritään estämään esimerkiksi
33761: sen estämiseksi.                                 järjestely, jossa perintätoiminnasta vastaa-
33762:    2 §. Toimiluvan myöntämisen edellytyk-        vaksi henkilöksi ilmoitetaan henkilö, joka ei
33763: set. Pykälän 1 momentissa luetellaan toimi-      käytännössä tulisi osallistumaan toimiluvan
33764: luvan myöntämisen edellytykset, joita ovat       hakijan toimintaan eikä siten voisi huolehtia
33765: muiden muassa hakijan luotettavuus ja vaka-      perintätoiminnan lainmukaisuudesta eh-
33766: varaisuus. Luotettavuudesta säädetään tar-       dotetussa 5 §:ssä edellytetyllä tavalla.
33767: kemmin        3 §:ssä ja vakavaraisuudesta         Pykälän 4 momentin mukaan toimiluvan
33768: 4 §:ssä. Ammattitaitoisen perintätoiminnan       hakijana olevalla luonnollisella henkilöllä on
33769: harjoittamisen varmistamiseksi toimiluvan        oltava asuinpaikka Euroopan talousalueella
33770: hakijana olevalla yhteisöllä on myös oltava      taikka hakijana olevalla yhteisöllä tai sää-
33771: palveluksessaan perintätoiminnasta vastaava      tiöllä sääntömääräinen kotipaikka, kes-
33772: henkilö. Jos toimiluvan hakija on luonnolli-     kushallinto tai päätoimipaikka Euroopan ta-
33773: nen henkilö, hän voi 2 momentin mukaan           lousalueeseen kuuluvassa valtiossa. Säännös
33774: itse toimia vastaavana henkilönä. Vastaavan      perustuu Euroopan talousalueesta tehdyssä
33775: henkilön tehtävistä ja pätevyydestä säädetään    sopimuksessa olevaan syrjimättömyysperi-
33776: 5 §:ssä.                                         aatteeseen sijoittautumisoikeuden ja palvelu-
33777:    Lisäksi toimiluvan saamisen edellytyksenä     jen tarjoamisen vapauden alueella.
33778: on, että hakija kykenee asianmukaisesti huo-       Kauppa- ja teollisuusministeriö voi myön-
33779: lehtimaan toimeksiantajan lukuun perittävistä    tää poikkeusluvan luonnolliselle henkilölle,
33780: varoista. Hakijan on huolehdittava siitä, että   jonka asuinpaikka on Euroopan talousalueen
33781: toimeksiantajan lukuun perittävät varat ja       ulkopuolella, taikka yhteisölle tai säätiölle,
33782: hakijan omat varat pidetään erillään sekä        jonka kotipaikka on Euroopan talousalueen
33783: että toimeksiantajan lukuun perittävät varat     ulkopuolella. Poikkeusluvan myöntämisen
33784: säilytetään luotettavasti ehdotetun saatavien    edellytyksistä säädetään elinkeinolain 1 §:n
33785: perintää koskevan lain 11 §:ssä tarkoitetulla    2 momentissa.
33786: tavalla. Tässä esityksessä ehdotetun lain          3 §. Hakijan luotettavuus. Pykälässä täs-
33787: 6 §:n 2 momentin 6 kohdan nojalla hakijan        mennetään toimiluvan myöntämisen edelly-
33788: on toimilupaa hakiessaan esitettävä selvitys     tyksenä olevaa luotettavuusvaatimusta. Pykä-
33789: siitä, miten hän aikoo pitää toimeksiantajan     län 1 momentin mukaan toimiluvan hakijaa
33790: lukuun perimänsä varat erillään omista va-       pidetään luotettavana, jos toimiluvan hakija-
33791: roistaan ja miten hän aikoo säilyttää toimek-    na olevaa luonnollista henkilöä, hakijana
33792: siantajan lukuun perimänsä varat luotettaval-    olevan yhteisön tai säätiön hallituksen tai
33793: la tavalla.                                      hallintoneuvoston jäsentä tai varajäsentä,
33794:    Niin ikään hakijan on ehdotetun pykälän       toimitusjohtajaa, vastuunalaista yhtiömiestä
33795: 1 momentin mukaan pystyttävä huolehti-           taikka muussa näihin rinnastettavassa ase-
33796: maan toimeksiantajaaja velallista koskevien      massa olevaa henkilöä taikka perintätoimin-
33797: tietojen suojaamisesta. Perintätoimeksiantaa     nasta vastaavaa henkilöä ei ole lainvoimai-
33798: varten saatujen ja siinä syntyneiden henkilö-    sesti tuomittu viiden viimeisen vuoden aika-
33799: tietojen käyttämisestä ja suojaamisesta sää-     na vankeusrangaistukseen tai kolmen viimei-
33800: detään henkilörekisterilaissa. Suojattavina      sen vuoden aikana sakkorangaistukseen ri-
33801: tietoina voidaan pitää esimerkiksi velallista    koksesta, jonka voidaan katsoa osoittavan
33802: koskevia yhteystietoja, hänen taloudellista      henkilön olevan ilmeisen sopimaton harjoit-
33803: asemaansa koskevia tietoja sekä perittäviä       tamaan perintätoimintaa.
33804: laskuja koskevia tietoja. Ehdotetun 6 §:n 2        Luotettavuusarvioinnissa on merkitystä
33805: momentin 7 kohdan mukaan toimilupaha-            sellaisella rikoksella, joka osoittaa henkilön
33806: kemukseen on liitettävä selvitys siitä, miten    ilmeistä sopimaHornuutta perintätoimintaan.
33807: hakija aikoo varmistaa toimeksiantajaa ja        Sopimattamuuden katsotaan ilmenevän eri-
33808: velallista koskevien tietojen asianmukaisen      tyisesti sellaisista lainvastaisista toimista,
33809: 
33810: 
33811: 380332L
33812: 18                                     HE 178/1998 vp
33813: 
33814: joilla pyritään hyödyn tavoitteluun toimek-       mintaa voi luonnollisesti harjoittaa. Päätty-
33815: siantajien kustannuksella. Esimerkkinä tällai-    nyt liiketoimintakielto on otettava luotetta-
33816: sista rikoksista voidaan mainita kavallus.        vuuden arvioinnissa huomioon.
33817: Myös liiketoimintavelvollisuuksien laimin-           4 §.Hakijan vakavaraisuus. Pykälässä täs-
33818: lyönteihin liittyviä rikoksia, esimerkiksi kir-   mennetään toimiluvan myöntämisen edelly-
33819: janpitorikosta, voidaan yleensä pitää sellaisi-   tyksenä olevaa vakavaraisuusvaatimusta. Py-
33820: na, jotka osoittavat henkilön ilmeistä sopi-      kälän 1 momentin mukaan toimiluvan haki-
33821: mattomuutta harjoittamaan luotettavuutta          jaa pidetään vakavaraisena, jos on ilmeistä,
33822: edellyttävää perintätoimintaa. Ehdotetun lain     että hakija kykenee vastaamaan taloudellisis-
33823:  13 §:n 1 momentin mukaan Etelä-Suomen            ta velvoitteistaan.
33824: lääninhallituksella on mahdollisuus saada            Luonnollista henkilöä voidaan pitää vaka-
33825: toimiluvan myöntämistä koskevien asioiden         varaisena, jos hän hallitsee itseään ja omai-
33826: käsittelyä varten tarpeellisia tietoja rikosre-   suuttaan. Muun hakijan vakavaraisuutta on
33827: kisteristä ja sakkorekisteristä.                  arvioitava lähinnä hakijan tilinpäätösasiakir-
33828:    Etelä-Suomen lääninhallituksen tehtävänä       jojen perusteella. Esimerkiksi hakijana ole-
33829: on arvioida, onko rikos sellainen, että se        van osakeyhtiön selvitystilaa voidaan pitää
33830: kaikki asiaan vaikuttavat seikat huomioon         sellaisena perusteena, joka osoittaa, ettei
33831: ottaen osoittaa henkilön ilmeisen sopimatto-      osakeyhtiötä voida pitää vakavaraisena.
33832: muuden perintäalalle. Luotettavuutta tulee           Vakavaraisuusvaatimusta ei täytä hakija,
33833: arvioida nimenomaan harjoitettavan perintä-       joka on laiminlyönyt huomattavia määriä
33834: toiminnan kannalta. Esimerkiksi rattijuopu-       veroja tai julkisoikeudellisia maksuja. Ehdo-
33835: muksesta tuomittua hakijaa ei välttämättä         tetun 6 §:n 2 momentin 4 kohdan mukaan
33836: voida pitää ilmeisen sopimattomana harjoit-       lupahakemukseen on liitettävä verovirastosta
33837: tamaan perintätoimintaa.                          saatava todistus siitä, että hakijalla ei ole
33838:   Luotettavuuden arvioinnissa otettaisiin         maksamatta erääntyneitä veroja eli niin sa-
33839: huomioon rikos, josta henkilö on lainvoimai-      nottu verojäämätodistus. Vakavaraisuutta
33840: sesti tuomittu vankeusrangaistukseen viiden       arvioitaessa tulee lisäksi tarkistaa hakijan
33841: viimeisen vuoden aikana tai sakkorangais-         luottotiedot Jos esimerkiksi hakijana on ol-
33842: tukseen kolmen viimeisen vuoden aikana.           lut useita hoitamattomia maksuja, häntä ei
33843: Määräajat lasketaan lupahakemuksen tarkas-        voitane pitää vakavaraisena. Sen sijaan esi-
33844: teluhetkestä taaksepäin siihen hetkeen, kun       merkiksi yksittäisen maksuhäiriön, joka on
33845: tuomio on tullut lainvoimaiseksi.                 hoidettu, ei voida yleensä katsoa osoittavan,
33846:   Pykälän 2 momentin nojalla toimilupa voi-       etteikö hakija kykenisi harjoittamaan asian-
33847: daan evätä, vaikka kyse ei ole 1 momentissa       mukaisesti perintätoimintaa.
33848: säännellystä tilanteesta. Momentissa tarkoi-         5 §. Vastaava henkilö. Pykälässä säädetään
33849: tettua ilmeistä sopimattomuutta perintätoi-       2 §:ssä tarkoitetun perintätoiminnasta vastaa-
33850: mintaan voi osoittaa esimerkiksi lainvoimaa       van henkilön tehtävistä ja pätevyydestä.
33851: vailla oleva tuomio 1 momentissa tarkoite-        Vastaavan henkilön tehtävänä on huolehtia
33852: tusta rikoksesta. Säännöstä voidaan soveltaa      siitä, että perintätoiminnassa noudatetaan
33853: myös siinä tilanteessa, jossa henkilö on lain-    hyvää perintätapaa ja että perintätoimintaa
33854: voimaisesti tuomittu vankeusrangaistukseen        muutoinkin harjoitetaan lainmukaisesti.
33855: yli viisi vuotta sitten tai sakkorangaistukseen      Vastaavaksi henkilöksi ei voida ilmoittaa
33856: yli kolme vuotta sitten, jos rikos osoittaa       henkilöä, joka toimintaan aktiivisesti osallis-
33857: henkilön ilmeistä sopimattomuutta harjoitta-      tumatta antaa nimensä perintätoiminnan har-
33858: maan perintätoimintaa.                            joittajan käyttöön. Vastaavan henkilön vel-
33859:   Henkilön ilmeinen sopimattomuus perintä-        voitteiden asianmukainen hoitaminen edel-
33860: toimintaan ei edellytä sitä, että hänet on tuo-   lyttää, että henkilö on perillä yrityksen päi-
33861: mittu rikoksesta rangaistukseen. Henkilö on       vittäin tapahtuvien asioiden hoidosta. Velal-
33862: voitu myös määrätä liiketoimintakiellosta         lisen oikeusturvan kannalta on tärkeätä, että
33863: annetun lain (105911985) mukaisesti liiketoi-     yrityksen koko henkilökunta harjoittaa perin-
33864: mintakieltoon. Kieltoon ovat saattaneet joh-      tätoimintaa laissa edellytetyllä tavalla. Vas-
33865: taa esimerkiksi verovelvollisuuteen tai kir-      taavan henkilön suorittama valvonta ei voi
33866: janpitoon liittyvät laiminlyönnit. Liiketoi-      olla passiivista, vaan hänen on myös oma-
33867: mintakieltoon määrääminen ei edellytä, että       aloitteisesti ohjeita antamalla huolehdittava
33868: laiminlyönnistä on tuomittu rangaistus. Jos       siitä, että perintään osallistuvat henkilöt nou-
33869: kielto on edelleen voimassa, ei perintätoi-       dattavat toiminnassaan lain säännöksiä. Jos
33870:                                         HE 178/1998 vp                                          19
33871: 
33872: yritys harjoittaa perintätoimintaa useissa toi-    hakemukseen tulee liittää todistus siitä, että
33873: mipaikoissa, vastaavan henkilön on huoleh-         vastaava henkilö ja hakija, jos hän on luon-
33874: dittava siitä, että kussakin toimipaikassa pe-     nollinen henkilö, hallitsevat itseään ja omai-
33875: rinnässä noudatetaan hyvää perintätapaa ja         suuttaan. Tämä osoitetaan käräjäoikeuden
33876: että perintää muutoinkin harjoitetaan lainmu-      antamalla todistuksella siitä, että henkilöä ei
33877: kaisesti. Käytännössä vastaavalle henkilölle       ole julistettu holhottavaksi eikä hän ole kon-
33878: asetettu velvollisuus huolehtia yrityksen ko-      kurssissa.
33879: ko perintätoiminnan lainmukaisuudesta mer-            Momentin 2 kohdan mukaan hakemukseen
33880: kitsee sitä, että kussakin toimipaikassa on        on liitettävä hakijan kaupparekisteriote. Re-
33881: oltava riittävän ammattitaitoisia perintätoi-      kisteriotteesta käy ilmi muun muassa yrityk-
33882: mintaa harjoittavia henkilöitä. Jos vastaavak-     sen toiminimi, kotipaikka ja osoite, hallituk-
33883: si henkilöksi nimetty laiminlyö valvontavel-       sen jäsenet, toimitusjohtaja, vastuunalaiset
33884: vollisuutensa, hän saattaa olla henkilökohtai-     yhtiömiehet sekä muut näihin rinnastettavas-
33885: sesti korvausvelvollinen aiheutuneesta vahin-      sa asemassa olevat henkilöt. Myös tiedot
33886: gosta. Lisäksi valvontavelvollisuuden laimin-      yrityksen selvitystilasta ja konkurssista ilme-
33887: lyönti saattaa ehdotetun 12 §:n nojalla johtaa     nevät kaupparekisteriotteesta.
33888: toimiluvan peruuttamiseen.                            Momentin 3 kohdan mukaan hakemukseen
33889:    Vastaavan henkilön ammattitaidon varmis-        tulee oheistaa hakijan edellisen tilikauden
33890: tamiseksi ehdotetaan säädettäväksi, että vas-      tilinpäätösasiakirjat Nämä asiakirjat ovat
33891: taavalla henkilöllä on oltava riittävä käytän-     jäljennös tilinpäätöksestä ja tilintarkastusker-
33892: nön kokemus perintätoiminnasta tai perintä-        tomuksesta. Tilinpäätösasiakirjojen liittämi-
33893: toimintaan soveltuva koulutus. Käytännön           nen hakemukseen koskee kaikkia hakijayri-
33894: kokemus voidaan osoittaa esimerkiksi pereh-        tyksiä, jotka ovat edellisen tilikauden aikana
33895: tyneisyytenä alan toimintaan toimimalla eri        harjoittaneet liiketoimintaa. Jos hakijana on
33896: perintätehtävissä perintätoimistoissa. Riittä-     toimintaansa aloittava yritys, tilinpää-
33897: vänä käytännön kokemuksena voidaan pitää           tösasiakirjoja ei luonnollisestikaan ole.
33898: esimerkiksi usean vuoden ajan jatkunutta              Momentin 4 kohdan mukaan hakemukseen
33899: perintätoimeksiantojen hoitamista.                 on liitettävä todistus siitä, ettei hakijalla ole
33900:    Koulutuksella tarkoitetaan suoritettua tut-     maksamatta erääntyneitä veroja eli niin sa-
33901: kintoa tai muulla koulutuksella saatua am-         nottu verojäämätodistus, jonka saa verovi-
33902: mattipätevyyttä. Perintätoiminnan asianmu-         rastosta. Verojäämätodistus antaa osaltaan
33903: kainen harjoittaminen edellyttää hyvää am-         kuvan siitä, miten hakija on huolehtinut elin-
33904: mattitaitoa ja lainsäädännön tuntemusta. Täs-      keinotoimintaansa liittyvistä lakisääteisistä
33905: tä syystä vastaavalla henkilöllä, jolla ei ole     velvoitteistaan.
33906: riittävää käytännön kokemusta perintätoi-             Momentin 5 kohdan mukaan hakemukseen
33907: minnasta, on oltava perintätoimintaan sovel-       on oheistettava selvitys perintätoiminnasta
33908: tuva koulutus, kuten oikeustieteen kandidaa-       vastaavan henkilön ammattitaidosta. Ammat-
33909: tin, varanotaarin, kauppatieteiden maisterin,      titaitovaatimus osoitetaan koulutusta koske-
33910: ekonomin tai merkonomin koulutus.                  valla tutkintotodistuksena tai muuta koulu-
33911:    6 §. Toimilupahakemus. Pykälän 1 mo-            tusta osoittavalla selvityksellä taikka perintä-
33912: mentin mukaan toimilupahakemuksessa tulee          alan kokemusta osoittavilla työtodistuksilla.
33913: olla riittävät tiedot luvan hakijasta ja harjoi-      Momentin 6 kohdan mukaan hakemukseen
33914: tettavaksi aiotusta toiminnasta. Hakijana ole-     on liitettävä selvitys siitä, miten hakija aikoo
33915: vasta luonnollisesta henkilöstä on ilmoitetta-     huolehtia toimeksiantajan lukuun perittävien
33916: va nimi ja asuinpaikka. Yhteisömuodossa            varojen ja omien varojensa erillään pitämi-
33917: toimivasta hakijasta on mainittava toiminimi       sestä sekä toimeksiantajan lukuun perittävien
33918: ja kotipaikka. Jos perintätoimintaa harjoite-      varojen säilyttämisestä luotettavana tavalla.
33919: taan kahdessa tai useammassa toimipaikassa,        Hakijan on esitettävä selvitys siitä, että toi-
33920: tulee ilmoittaa myös kaikkien toimipaikko-         meksiantajan lukuun perittävät varat ohja-
33921: jen sijaintikunnat Lisäksi hakemuksesta tu-        taan erilliselle asiakasvaratilille pankkiin.
33922: lee ilmetä perintätoiminnasta vastaavan hen-       Selvityksessä on yksilöitävä ne tilit, joilla
33923: kilön nimi ja tiedot hänen ammattitaidos-          asiakasvarat tullaan säilyttämään. Lisäksi on
33924: taan.                                              esitettävä selvitys muista keinoista, joilla
33925:   Pykälän 2 momentissa säädettäisiin niistä        pyritään estämään asiakasvarojen sekoittami-
33926: selvityksistä, jotka luvan hakijan tulee liittää   nen hakijan omiin varoihin. Tällaisia keinoja
33927: hakemukseen. Momentin 1 kohdan mukaan              voivat olla esimerkiksi erilaiset kirjanpito-
33928: 20                                      HE 178/1998 vp
33929: 
33930: ohjelmistot.                                       kunnes uutta toimilupaa koskeva asia on
33931:    Momentin 7 kohdan mukaan hakemukseen            joko hyväksytty tai hylätty.
33932: tulee oheistaa selvitys siitä, miten hakija           Uutta toimilupaa haettaessa noudatetaan
33933: varmistaa toimeksiantajaaja velallista koske-      ehdotetun 6 §:n säännöksiä lupahakemukses-
33934: vien tietojen asianmukaisen suojaamisen.           ta, ja lupahakemusta käsiteltäessä arvioidaan,
33935: Selvityksessä olisi mainittava, miten hakija       ovatko 2 §:n mukaiset edellytykset edelleen
33936: suorittaa tarpeelliset tekniset ja organisatori-   olemassa.
33937: set toimenpiteet henkilötietojen suojaamisek-         9 §. Tilintarkastus. Pykälän 1 momentin
33938: si asiattomalta pääsyitä tietoihin ja vahingos-    mukaan toimiluvan haltijan yhden tilintar-
33939: sa tai laittomasti tapahtuvalta tietojen hävit-    kastajan on oltava joko Keskuskauppakama-
33940: tämiseltä, muuttamiselta, luovuttamiselta,         rin hyväksymä tiEntarkastaja (KHT -tilintar-
33941: siirtämiseltä taikka muulta laittomalta käsit-     kastaja) tai kauppakamarin hyväksymä tilin-
33942: telyltä. Selvityksessä olisi myös määriteltävä     tarkastaja (HTM-tilintarkastaja) taikka Kes-
33943: tietojen käyttöoikeudet ja ilmoitettava min-       kuskauppakamarin hyväksymä tilintarkas-
33944: kätaisin turvajärjestelyin, esimerkiksi sa-        tusyhteisö (KHT-yhteisö) tai kauppakamarin
33945: lasanajärjestelmän avulla, on varmistettu,         hyväksymä tilintarkastusyhteisö (HTM-yh-
33946: että tietoja pääsevät käsittelemään vain hen-      teisö). Säännöksen tarkoituksena on turvata
33947: kilöt, joilla on siihen oikeus. Selvitykseksi      tilintarkastuksen luotettavuus. Keskuskaup-
33948: riittää tässä tapauksessa vastaava henkilöre-      pakamarin ja kauppakamarin hyväksymästä
33949: kisterilain mukainen tietosuojavaltuutetulle       tilintarkastajasta ja tilintarkastusyhteisöstä
33950: tehty ilmoitus.                                    säädetään tarkemmin tilintarkastuslain
33951:   Hakemuksen ja sen liitteiden perusteel-          (93611994) 2 luvussa.
33952: la voidaan arvioida, täyttääkö hakija                 Tilintarkastajan on tilintarkastuslain 19 §:n
33953: 2 §:ssä säädetyt toimiluvan myöntämisen            mukaan annettava tarkastuksestaan tilintar-
33954: edellytykset. Tarvittaessa lupaviranomaisena       kastuskertomus. Tilintarkastajan tulee esittää
33955: toimivalla Etelä-Suomen lääninhallituksella        tilintarkastuskertomuksessaan muistutus, jos
33956: on mahdollisuus vaatia hakemukseen liitty-         yhteisön tai säätiön yhtiömies, hallituksen,
33957: viä lisäselvityksiä hallintomenettelylain          hallintoneuvoston tai vastaavan toimielimen
33958: (598/ 1982) 17 §:n 2 momentin mukaisesti.          jäsen, puheenjohtaja tai varapuheenjohtaja
33959:   7 §. Toimiluvan myöntäminen. Pykälässä           taikka toimitusjohtaja tai muu vastuuvelvol-
33960: ehdotetaan säädettäväksi toimiluvan myöntä-        linen on syyllistynyt tekoon tai laiminlyön-
33961: misestä. Lupaviranomainen ei voisi harkita         tiin, josta saattaa seurata vahingonkorvaus-
33962: toimiluvan tarkoituksenmukaisuutta, vaan           velvollisuus, taikka muuhun yhteisöä tai sää-
33963: lupa olisi myönnettävä jokaiselle hakijalle,       tiötä koskevan lain tai sen yhtiöjärjestyksen,
33964: joka täyttää 2 §:ssä säädetyt toimiluvan           yhtiösopimuksen tai sääntöjen vastaiseen
33965: myöntämisen edellytykset.                          toimintaan.
33966:   Toimilupa myönnetään enintään viiden                Ehdotetun lain mukaan toimiluvan hakijan
33967: vuoden määräajaksi. Toimiluvan määräaikai-         on kyettävä asianmukaisesti huolehtimaan
33968: suus on perusteltua erityisesti valvonnallisis-    toimeksiantajan lukuun perittävistä varoista.
33969: ta syistä. Uuden toimilupahakemuksen käsit-        Pykälän 2 momentin mukaan varojen eril-
33970: telyn yhteydessä lupaviranomainen arvioi,          lään pitämisen varmistamiseksi hyväksytyn
33971: ovatko luvan myöntämisen edellytykset edel-        tilintarkastajan tulee tilintarkastuskertomuk-
33972: leen olemassa.                                     sessaan muun ohella erityisesti lausua siitä,
33973:   8 §. Toiminnan jatkaminen toimilupaha-           onko varat, jotka toimiluvan haltija on peri-
33974: kemuksen ollessa vireillä. Toimiluvan mää-         nyt toimeksiantajan lukuun, pidetty erillään
33975: räaikaisuuden vuoksi pykälässä säädettäisiin       toimiluvan haltijan omista varoista ja säily-
33976: oikeudesta jatkaa perintätoimintaa aikai-          tetty luotettavana tavalla. On tarkoituksen-
33977: semmin myönnetyn toimiluvan nojalla ta-            mukaista, että tilintarkastaja tekee mainin-
33978: pauksessa, jossa toimiluvan haltija on hake-       nan, joka helpottaa viranomaisen työtä. Mai-
33979: nut uutta toimilupaa ja hakemuksen käsittely       ninta on tehtävä tilintarkastuskertomukseen,
33980: on vielä kesken.                                   vaikka varat on pidetty erillään, siis myös
33981:   Jos uutta toimilupaa on haettu viimeistään       silloin kun tämän johdosta ei ole huomautet-
33982: kaksi kuukautta ennen aikaisemmin myönne-          tavaa.
33983: tyn luvan voimassaoloajan päättymistä, haki-          10 §. Valvonta. Pykälän 1 momentin mu-
33984: ja saa jatkaa perintätoimintaa aikaisemmin         kaan lupaa edellyttävän perintätoiminnan
33985: myönnetyn toimiluvan nojalla siihen saakka,        harjoittamista valvoisi Etelä-Suomen läänin-
33986:                                         HE 178/1998 vp                                          2I
33987: 
33988: hallitus, joka I §:n 2 momentin mukaan sa-        doksiannosta hallintoasioissa annetussa laissa
33989: malla olisi myös lupaviranomainen. Valvon-        (232/ I966) säädetään. Yleisen kuulemisperi-
33990: nassa lääninhallitus voisi toimia yhteistyössä    aatteen mukaisesti lääninhallituksen on en-
33991: muun muassa kuluttaja-asiamiehen kanssa,          nen kiellon antamista varattava luvattoman
33992: jonka tehtävänä on ehdotetun saatavien pe-        perintätoiminnan harjoittajalle tilaisuus esit-
33993: rintää koskevan lain mukaan kuluttajasaata-       tää mielipiteensä asiasta.
33994: vien perinnän lainmukaisuuden valvonta.              Pykälän 2 momentin nojalla Etelä-Suomen
33995: Etelä-Suomen lääninhallitus voisi ottaa val-      lääninhallitus voi kehottaa toimiluvan hal-
33996: vonnassaan huomioon myös kuluttaja-asia-          tijaa määräajassa valitsemaan 9 §:n I mo-
33997: miehen valvonnassa ilmenneet epäkohdat.           mentissa tarkoitetun hyväksytyn tilintarkasta-
33998:   Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-       jan taikka toimittamaan lääninhallitukselle
33999: väksi, että toimiluvan haltijan vakavaraisuu-      10 §:n 2 momentissa tai 13 §:n 2 momentis-
34000: den valvomiseksi toimiluvan haltijan on toi-      sa tarkoitetut tiedot.
34001: mitettava tilinpäätösasiakirjat Etelä-Suomen         Pykälän 3 momentissa säädetään kiellon
34002: lääninhallitukselle kahden kuukauden ku-          tai kehotuksen tehosteeksi aseteltavasta uh-
34003: luessa tuloslaskelman ja taseen vahvistami-       kasakosta. Uhkasakon asettaa Etelä-Suomen
34004: sesta. Näihin asiakirjoihin kuuluvat jäljen-      lääninhallitus. Säännös ei velvoita uh-
34005: nökset tilintarkastuskertomuksesta ja tilin-      kasakon asettamiseen, joskin 1 momentissa
34006: päätöksestä liitteineen.                          säädettyä kieltoa on tehostettava sakon uhal-
34007:   Toimiluvan haltijan on myös viipymättä il-      la, jollei se erityisestä syystä ole tarpeetonta.
34008: moitettava Etelä-Suomen lääninhallitukselle       Koska kiellon tarkoituksena on keskeyttää
34009: perintätoiminnasta vastaavan henkilön vaih-       lain säännösten vastaisesti harjoitettu perin-
34010: tumisesta. Ilmoitukseen on liitettävä saman-      tätoiminta, on myös perusteltua, että kiellon
34011: lainen selvitys vastaavan henkilön ammatti-       noudattamiselle asetetaan niin lyhyt määräai-
34012: taidosta, joka 6 §:n 2 momentin 5 kohdan          ka kuin mahdollista. Yleensä voitaneen läh-
34013: mukaan edellytetään toimilupaa haettaessa.        teä siitä, että luvattoman perintätoiminnan
34014: Myös uudeksi vastaavaksi henkilöksi nime-         harjoittajan sallitaan tehdä kiellon antamisen
34015: tyllä tulee 5 §:n mukaisesti olla riittävä käy-   jälkeen ainoastaan toiminnan lopettamiseksi
34016: tännön kokemus perintätoiminnasta tai pe-         välttämättömät toimenpiteet.
34017: rintätoimintaan soveltuva koulutus. Toimilu-         Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi Etelä-
34018: van haltijaan liittyvien muiden seikkojen         Suomen lääninhallituksen hakemuksesta Hä-
34019: arviointi tapahtuu uuden toimilupahakemuk-        meen lääninoikeus. Etelä-Suomen lääninhal-
34020: sen käsittelyn yhteydessä.                        lituksen uhkasakolla tehostettu kieltopäätös
34021:    II §. Pakkokeinot. Pykälän I momentin          saattaa vaikuttaa merkittävästi perintätoimin-
34022: nojalla Etelä-Suomen lääninhallituksen on         taa harjoittavan henkilön oikeuksiin, minkä
34023: kiellettävä ilman toimilupaa harjoitettu pe-      vuoksi on perusteltua, että uhkasakko tuo-
34024: rintätoiminta, jos toimintaan olisi ehdotetun     mitaan aina riippumattomassa tuomioistuin-
34025: lain nojalla haettava toimilupa. Yleensä kiel-    käsittelyssä. Muutoin uhkasakon määräämi-
34026: to kohdistetaan luvatonta perintätoimintaa        seen sovelletaan uhkasakkolain (111311990)
34027: harjoittavaan yhteisöön tai elinkeinonharjoit-    säännöksiä.
34028: tajaan. Lääninhallitus voi kuitenkin ehdotuk-        Uhkasakon määrä kussakin yksittäista-
34029: sen mukaan erityisestä syystä kohdistaa kiel-     pauksessa jää lääninhallituksen harkittavaksi.
34030: lon myös perintätoiminnan harjoittajan pal-       Uhkasakkolain 8 §:n mukaan uhkasakon
34031: veluksessa olevaan henkilöön tai muuhun,          suuruutta harkittaessa on otettava huomioon
34032: joka toimii hänen lukuunsa. Kieltopäätöksen       päävelvoitteen laatu ja laajuus, veivoitetun
34033: kohdistaminen luonnolliseen henkilöön voi         maksukyky ja muut asiaan vaikuttavat sei-
34034: olla tarpeellista lähinnä silloin, kun on il-     kat. Käytännössä uhkasakon määrään luva-
34035: meistä, että perintätoimintaa harjoittava yh-     tonta perintätoiminnan harjoittamista koske-
34036: teisö ei tule noudattamaan kieltoa eikä kyke-     vissa tapauksissa vaikuttaisivat ainakin lu-
34037: ne suoriutumaan kieltopäätökseen liitettäväs-     vattomasti harjoitetun perintätoiminnan laa-
34038: tä uhkasakosta.                                   juus, luvattoman perintätoiminnan harjoitta-
34039:   Lääninhallituksen päätöksellä on perintä-       jan liikevaihdon suuruus sekä elinkeinonhar-
34040: toiminnan harjoittajaa oikeudellisesti sitova     joittajan suhtautuminen valvontaviranomai-
34041: merkitys, joten se on tehtävä kirjallisesti ja    sen tälle ehdotetun lain nojalla aiemmin an-
34042: annettava tiedoksi asianosaisille. Päätös an-     tamiin kehotuksiin.
34043: netaan tiedoksi siinä järjestyksessä kuin tie-       Uhkasakkolain 23 §:ssä on säännös uh-
34044: 22                                       HE 178/1998 vp
34045: 
34046: kasakolla tehostetun kiellon tiedoksiantami-        kiksi perintätoiminnan harjoittajan palveluk-
34047: sesta. Tarkoituksenmukaisin tiedoksiautotapa        sessa ei ole 5 §:ssä säädettyä ammattitaito-
34048: lienee yleensä saantitodistusmenettely. Lää-        vaatimusta täyttävää perintätoiminnasta vas-
34049: ninhallitus voi päätöksessään asettaa elinkei-      taavaa henkilöä eikä toiminnanharjoittaja ole
34050: nonharjoittajalle määräajan, jonka kuluessa         asetetussa määräajassa korjannut puutetta, on
34051: tämän tulee toimeenpanna kieltopäätöksen            toimilupa peruutettava.
34052: vaatimat muutokset.                                     Toimilupa on myös peruutettava, jos pe-
34053:   Etelä-Suomen lääninhallituksen kieltoon           rintätoiminnasta vastaava henkilö on laimin-
34054: tai kehotukseen liittyvä sakon uhka on ainoa        lyönyt 5 §:ssä säädetyn velvollisuuden huo-
34055: keino, jolla perintätoimintaa harjoittava voi-      lehtia siitä, että perintätoiminnassa nouda-
34056: daan ohjata lopettamaan luvaton toiminta tai        tetaan hyvää perintätapaa ja että toimin-
34057: noudattamaan lääninhallituksen kehotusta,           taa muutoinkin harjoitetaan lainmukaises-
34058: koska lakiin ei ehdoteta otettavaksi rangais-       ti.
34059: tussäännöstä. Yleensä elinkeinojen luvanva-             Lisäksi toimilupa on peruutettava, jos toi-
34060: raisuutta koskevassa lainsäädännössä olevis-        miluvan haltija on toistuvasti laiminlyönyt
34061: sa rangaistussäännöksissä rangaistusuhkana          9 §:n 1 momentissa tarkoitettua tilintarkas-
34062: on sakko tai lyhyt vankeusrangaistus. On            tusta koskevan säännöksen noudattamisen,
34063: tavallista, että virallinen syyttäjä ei edes nos-   10 §:n 2 momentissa tarkoitetun tilinpää-
34064: ta syytettä elinkeino-oikeudellisen lainsää-        tösasiakirjojen toimittamisvelvollisuuden tai
34065: dännön rikkomista koskevan rikosilmoituk-           perintätoiminnasta vastaavan henkilön vaih-
34066: sen perusteella. Silloinkin, kun rangaistus         tumista koskevan ilmoitusvelvollisuuden
34067: tuomitaan, seuraamuksena on yleensä pieni           taikka 13 §:n 2 momentista johtuvan tieto-
34068: sakkorangaistus.                                    jenantovelvollisuuden. Säännöstä voitaisiin
34069:   Uhkasakko, joka voidaan rikosoikeudellis-         soveltaa, jos toimiluvan haltija on 11 §:n 2
34070: ta rangaistusta tarkemmin mitoittaa yksilölli-      momentissa säädetystä Etelä-Suomen läänin-
34071: sesti teon tai laiminlyönnin tärkeyden ja           hallituksen kehotuksesta huolimatta laimin-
34072: muiden olosuhteiden mukaan, toimii käytän-          lyönyt 9 §:n 1 momentissa, 10 §:n 2 mo-
34073: nössä lievää rangaistusuhkaa tehokkaampana          mentissa tai 13 §:n 2 momentissa tarkoitetun
34074: pelotteena. Muun muassa kuluttajansuoja-            velvollisuuden.
34075: lainsäädännön piiriin kuuluvien säännösten             Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo-
34076: noudattamisen valvonnassa markkinaoikeu-            men lääninhallitus voi antaa toimiluvan hal-
34077: dellinen kieltopäätös uhkasakkoineen on             tijalle toimiluvan peruuttamisen sijasta kir-
34078: osoittautunut rikosilmoitusta ja sakkoran-          jallisen varoituksen, jos luvan peruuttaminen
34079: gaistusta tehokkaammaksi. Näistä syistä voi-        olisi olosuhteisiin nähden kohtuutonta. Kos-
34080: daan arvioida, että ehdotetun lain noudatta-        ka toimiluvan peruuttaminen estää harjoitta-
34081: minen voidaan turvata riittävän tehokkaasti         masta elinkeinotoimintaa, saattaa esimerkiksi
34082: hallinnollisin pakkokeinoin.                        vastaavan henkilön vaihtumista koskevan
34083:   Vaikka ehdotetussa laissa ei ole rangais-         ilmoituksen tai tilinpäätösasiakirjojen toimit-
34084: tussäännöksiä, on huomattava, että muun             tamisvelvollisuuden laiminlyönti taikka vas-
34085: muassa ehdotetun saatavien perintää koske-          taavan henkilön valvontavelvollisuuden lievä
34086: van lain rangaistussäännökset ja rikoslain          laiminlyönti olla sellainen, että toimiluvan
34087: säännökset soveltuvat siitä riippumatta, onko       peruuttaminen olisi kohtuutonta. Arvioinnis-
34088: rangaistavaksi säädetty menettely tapahtunut        sa on myös otettava huomioon, onko laimin-
34089: luvallisesti vai luvattomasti harjoitetussa pe-     lyönnistä aiheutunut vahinkoa toimeksianta-
34090: rintätoiminnassa.                                   jalle tai velalliselle.
34091:    12 §. Kirjallinen varoitus ja toimiluvan             13 §. Valvontaviranomaisen tiedonsaanti-
34092: peruuttaminen. Pykälän 1 momentissa ehdo-           oikeus. Etelä-Suomen lääninhallituksella tu-
34093: tetaan säädettäväksi niistä tilanteista, joissa     lee olla oikeus saada toimiluvan hakijan luo-
34094: Etelä-Suomen lääninhallituksen on peruutet-         tettavuutta koskevia tietoja muilta viran-
34095: tava toimilupa.                                     omaisilta. Näitä tietoja tarvitaan myös perin-
34096:   Toimilupa on peruutettava ensinnäkin, jos         tätoiminnan harjoittajien valvonnan yh-
34097: luvan haltija ei enää täytä toimiluvan myön-        teydessä. Tämän vuoksi pykälän 1 mo-
34098: tämisen edellytyksiä eikä ole asetetussa mää-       mentissa ehdotetaan säädettäväksi, että lää-
34099: räajassa korjannut niissä olevaa puutetta.          ninhallituksella on oikeus saada valvontaa
34100: Toimiluvan myöntämisen edellytyksistä eh-           sekä toimiluvan myöntämistä ja peruuttamis-
34101: dotetaan säädettäväksi 2 §:ssä. Jos esimer-         ta koskevien asioiden käsittelyä varten tar-
34102:                                         HE 178/1998 vp                                        23
34103: 
34104: peellisia tietoja rikosrekisteristä ja sakkoran-   lupaa, kunnes hakemus on hyväksytty tai
34105: gaistuksen täytäntöönpanosta annetun ase-          hylätty.
34106: tuksen (32111969) 8 b §:ssä tarkoitetusta
34107: sakkorekisteristä. Käytännössä sakkorekiste-       2.   Voimaantulo
34108: riin on merkitty sakon perintään liittyviä
34109: tietoja, joita voidaan käyttää hyväksi myös          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
34110: arvioitaessa hakijan vakavaraisuutta.              dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah-
34111:    Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo-            vistamisen jälkeen.
34112: men lääninhallituksella on salassapitosään-
34113: nösten estämättä oikeus saada toimiluvan           3.   Säätäruisjärjestys
34114: haltijalta lain noudattamisen valvontaa var-
34115: ten muut tarpeelliset tiedot. Lääninhallituk-         Esityksessä ehdotetaan perintätoiminnan
34116: sella on siten oikeus saada valvontaa varten       säätämistä luvanvaraiseksi. Elinkeinotoimin-
34117: toimiluvan haltijalta esimerkiksi liike- tai       nan luvanvaraistaminen merkitsee puuttu-
34118: ammattisalaisuuden piiriin kuuluvia tietoja.       mista elinkeinovapauteen, joka otettiin vuon-
34119:    14 §.Muutoksenhaku. Pykälän 1 momen-            na 1995 uutena perusoikeutena hallitusmuo-
34120: tissa säädettäisiin muutoksenhausta ehdote-        toon. Hallitusmuodon 15 §:n mukaan jokai-
34121: tun lain nojalla tehtyyn päätökseen. Etelä-        sella on oikeus lain mukaan hankkia toi-
34122: Suomen lääninhallituksen päätöksestä voi           meentulonsa valitsemailaan työllä, ammatilla
34123: valittaa lääninoikeuteen siten kuin hallinto-      tai elinkeinona. Säännöksen sanamuoto "lain
34124: lainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.             mukaan" viittaa mahdollisuuteen rajoittaa
34125:    Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-       säännöksessä turvattua oikeutta lailla.
34126: väksi, että~ Etelä-Suomen lääninhallituksen           Perintätoiminnan säätäminen luvanvarai-
34127: päätöstä toimiluvan peruuttamisesta on muu-        seksi on katsottu välttämättömäksi perintä-
34128: toksenhausta huolimatta noudatettava, jollei       toiminnan harjoittajien luotettavuuden, am-
34129: valitusviranomainen toisin määrää. Toimilu-        mattitaidon ja vakavaraisuuden turvaamisek-
34130: van peruuttaminen tulee kysymykseen, kun           si. Laissa perintätoiminnan harjoittamiselle
34131: luvan haltija on menetellyt hyvin moititta-        asetetut vähimmäisvaatimukset toisaalta tur-
34132: vasti. Tämä huomioon ottaen ei olisi asian-        vaavat osaltaan hyvän perintätavan noudatta-
34133: mukaista, että yritys voisi edelleen harjoittaa    mista ja toisaalta pienentävät perintätoimin-
34134: perintätoimintaa. Velallisen ja toimeksianta-      taan liittyviä toimeksiantajan taloudellisia
34135: jan oikeusturvan takeena tulee olla, että toi-     riskejä. Näistä syistä perintätoiminnan luvan-
34136: miluvan peruuttamispäätös voidaan viivytyk-        varaistamista voidaan pitää painavan yhteis-
34137: settä panna täytäntöön.                            kunnallisen tarpeen vaatimana. Ehdotetut
34138:    15 §. V oimaantulo- ja siirtymäsäännökset.      toimiluvan myöntämisen edellytykset ovat
34139: Pykälän 1 momentissa olisi säännös lain voi-       täsmällisiä ja tarkkarajaisia. Toimiluvan
34140: maantuloajankohdasta.                              myöntämiseen ei ehdotuksen mukaan liittyisi
34141:   Pykälän 2 momentin mukaan Etelä-Suo-             tarkoituksenmukaisuusharkintaa, vaan lupa
34142: men lääninhallitus voisi ottaa 6 §:ssä tarkoi-     olisi myönnettävä, jos hakija täyttää laissa
34143: tetun toimilupahakemuksen käsiteltäväkseen         säädetyt edellytykset. Verrattaessa ehdotuk-
34144: ennen lain voimaantuloa ja toimilupa voitai-       sesta aiheutuvaa elinkeinon harjoittamisen
34145: siin myöntää lain tullessa voimaan. Lupaha-        oikeuden rajoittamista perintätoiminnan lu-
34146: kemusruuhkan välttämiseksi on tarkoituksen-        vanvaraistamisella saavutettaviin etuihin ra-
34147: mukaista, että lääninhallitus voisi jo ennen       joitusten voidaan katsoa olevan myös suh-
34148: lain voimaantuloa käsitellä ennen lain voi-        teellisuusperiaatteen mukaisia.
34149: maantuloa saapuneet lupahakemukset siten,             Ehdotusta valmisteltaessa on katsottu, että
34150: että toimiluvat voitaisiin myöntää lain tulles-    laki voitaisiin säätää tavallisena lakina. Voi-
34151: sa voimaan.                                        daan kuitenkin pitää suotavana, että ehdo-
34152:   Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä-        tuksesta hankitaan perustuslakivaliokunnan
34153: väksi, että elinkeinonharjoittaja, joka lain       lausunto.
34154: voimaan tullessa harjoittaa lain mukaan lu-
34155: vanvaraista toimintaa ja joka on tehnyt              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
34156: 6 §:ssä tarkoitetun toimilupahakemuksen            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
34157: kuuden kuukauden kuluessa lain voimaan-            tus:
34158: tulosta, saa jatkaa toimintaansa ilman toimi-
34159: 24                                       HE 178/1998 vp
34160: 
34161: 
34162: 
34163: 
34164:                                               Laki
34165:                               perintätoiminnan luvanvaraisuudesta
34166: 
34167:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
34168:                       1§                              5) kuolinpesän osakkaan tai pesänselvittä-
34169:                                                     jän suorittamaan kuolinpesän saatavien pe-
34170:       Perintätoiminnan luvanvaraisuus               rintään;
34171:                                                       6) konkurssipesän pesänhoitajan suoritta-
34172:   Perintätoimintaa saa harjoittaa vain se, jol-     maan pesän saatavien perintään.
34173: le on myönnetty tässä laissa tarkoitettu toi-         Mitä 3 momentin 2, 5 ja 6 kohdassa sää-
34174: milupa. Perintätoiminnalla tarkoitetaan tässä       detään ei kuitenkaan sovelleta, jos on il-
34175: laissa saatavien perintää toisen lukuun sekä        meistä, että saatava on siirretty toimeksianta-
34176: omien saatavien perintää tapauksissa, joissa        jalle, kuolinpesälle tai konkurssipesälle yk-
34177: on ilmeisestä, että saatavat on otettu vastaan      sinomaan perintätarkoituksessa.
34178: yksinomaan perintätarkoituksessa.
34179:   Toimiluvan myöntää keskushallintovi-                                   2§
34180: ranomaisena Etelä-Suomen lääninhallitus.
34181:   Tässä laissa säädettyä toimilupaa ei kuiten-         Toimiluvan myöntämisen edellytykset
34182: kaan vaadita satunnaiseen perintätoimintaan,
34183: jos perintätoimintaa ei ole markkinoitu. Toi-         Toimilupa on myönnettävä hakijalle, joka
34184: milupaa ei myöskään vaadita:                        on luotettava ja vakavarainen, jolla on pal-
34185:   1) perintätoimintaan, jota valtion, kunnan,       veluksessaan 5 §:ssä tarkoitettu perintätoi-
34186: kuntayhtymän tai seurakunnan määräysval-            minnasta vastaava henkilö sekä joka kyke-
34187: lassa kirjanpitolain (1336/1997) 1 luvun            nee huolehtimaan toimeksiantajan lukuun
34188: 5 §:ssä tarkoitetulla tavalla oleva yhteisö tai     perittävistä varoista sekä toimeksiautajaa ja
34189: säätiö harjoittaa toisen samassa asemassa           velallista koskevien tietojen asianmukaisesta
34190: olevan yhteisön tai säätiön taikka valtion,         suojaamisesta.
34191: kunnan, kuntayhtymän tai seurakunnan lu-              Jos hakija on luonnollinen henkilö, hän
34192: kuun;                                               voi itse toimia perintätoiminnasta vastaavana
34193:   2) yhteisön tai säätiön saatavien perintään,      henkilönä.
34194: jos toimeksiantaja ja perintätoiminnan har-           Toimilupaa ei myönnetä, jos hakemuksesta
34195: joittaja kuuluvat samaan kirjanpitolaissa tar-      tai olosuhteista muutoin käy ilmi, että hake-
34196: koitettuun konserniin tai jos toimeksiantaja        muksessa tarkoitettuun toimintaan liittyvät
34197: ja perintätoiminnan harjoittaja ovat saman          järjestelyt on tehty toimiluvan myöntämisen
34198: luonnollisen henkilön määräysvallassa;              edellytyksistä annettujen säännösten kiertä-
34199:   3) rahoitustarkastuslain (503/1993) 2 §:ssä       miseksi.
34200: tarkoitettujen valvottavien taikka vakuu-             Toimilupaa ei liioin myönnetä, ellei haki-
34201: tusyhtiölaissa (1062/1979), ulkomaisista va-        jana olevalla luonnollisella henkilöllä ole
34202: kuutusyhtiöistä annetussa laissa (398/1995),        asuinpaikkaa taikka hakijana olevalla yh-
34203: vakuutusyhdistyslaissa ( 1250/ 1987), työelä-       teisöllä tai säätiöllä sääntömääräistä koti-
34204: kevakuutusyhtiöistä annetussa laissa                paikkaa, keskushallintoa tai päätoimipaikkaa
34205: (354/1997), vakuutuskassalaissa (1164/1992)         Euroopan talousalueeseen kuuluvassa val-
34206: tai eläkesäätiölaissa ( 177 4/ 1995) tarkoitettu-   tiossa. Oikeudesta myöntää poikkeus tässä
34207: jen vakuutus- tai eläkelaitosten harjoittamaan      momentissa säädetyistä vaatimuksista sääde-
34208: perintätoimintaan;                                  tään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta
34209:   4) asianajajan tai hänen apulaisensa har-         annetun lain (122/1919) 1 §:n 2 momentissa.
34210: joittamaan perintätoimintaan;
34211:                                        HE 178/1998 vp                                       25
34212: 
34213:                      3 §                           1) todistus siitä, että perintätoiminnasta
34214:                                                  vastaava henkilö ja hakija, jos hän on luon-
34215:             Hakijan luotettavuus                 nollinen henkilö, hallitsevat itseään ja omai-
34216:                                                  suuttaan;
34217:   Toimiluvan hakijaa pidetään luotettavana,        2) hakijan kaupparekisteriote;
34218: jos hakijana olevaa luonnollista henkilöä,         3) hakijan edellisen tilikauden tilinpää-
34219: hakijana olevan yhteisön tai säätiön hallituk-   tösasiakirjat;
34220: sen tai hallintoneuvoston jäsentä tai vara-        4) todistus siitä, ettei hakijana ole maksa-
34221: jäsentä, toimitusjohtajaa, vastuunalaista yh-    matta erääntyneitä veroja;
34222: tiömiestä taikka muussa näihin rinnastetta-        5) selvitys perintätoiminnasta vastaavan
34223: vassa asemassa olevaa taikka perintätoimin-      henkilön ammattitaidosta;
34224: nasta vastaavaa henkilöä ei ole lainvoiman         6) selvitys siitä, miten hakija aikoo huo-
34225: saaneelia tuomiolla viiden viimeisen vuoden      lehtia toimeksiantajan lukuun perittävien
34226: aikana tuomittu vankeusrangaistukseen tai        varojen ja omien varojensa pitämisestä eril-
34227: kolmen viimeisen vuoden aikana sakkoran-         lään sekä toimeksiantajan lukuun perittävien
34228: gaistukseen rikoksesta, jonka voidaan katsoa     varojen säilyttämisestä luotettavana tavalla;
34229: osoittavan henkilön olevan ilmeisen sopima-        7) selvitys siitä, miten hakija aikoo var-
34230: ton harjoittamaan perintätoimintaa.              mistaa toimeksiautajaa ja velallista koskevi-
34231:   Toimiluvan hakijaa ei kuitenkaan pidetä        en tietojen asianmukaisen suojaamisen.
34232: luotettavana, jos 1 momentissa tarkoitettu
34233: henkilö on muutoin aikaisemmalla toimin-
34234: nallaan osoittanut olevansa ilmeisen sopima-                          7 §
34235: ton perintätoiminnan harjoittajaksi.
34236:                                                           Toimiluvan myöntäminen
34237:                      4§                            Toimilupa myönnetään enintään viideksi
34238:                                                  vuodeksi.
34239:            Hakijan vakavaraisuus
34240:                                                                       8§
34241:   Toimiluvan hakijaa pidetään vakavaraise-
34242: na, jos on ilmeistä, että hakija kykenee vas-              Toiminnan jatkaminen
34243: taamaan taloudellisista velvoitteistaan.            toimilupahakemuksen ollessa vireillä
34244: 
34245:                                                    Jos uutta toimilupaa on haettu viimeistään
34246:                      5§                          kaksi kuukautta ennen aikaisemmin myönne-
34247:                                                  tyn toimiluvan voimassaoloajan päättymistä,
34248:               Vastaava henkilö                   hakija saa jatkaa perintätoimintaa, kunnes
34249:                                                  uutta toimilupaa koskeva asia on ratkaistu.
34250:   Perintätoiminnasta vastaava henkilö on
34251: velvollinen huolehtimaan siitä, että perintä-
34252: toiminnassa noudatetaan hyvää perintätapaa                            9§
34253: ja että perintätoimintaa muutoinkin harjoite-
34254: taan lainmukaisesti. Hänellä on oltava riittä-                   Tilintarkastus
34255: vä käytännön kokemus perintätoiminnasta tai
34256: perintätoimintaan soveltuva koulutus.              Toimiluvan haltijan yhden tilintarkastajan
34257:                                                  on oltava Keskuskauppakamarin tai kauppa-
34258:                                                  kamarin hyväksymä tilintarkastaja tai tilin-
34259:                      6§                          tarkastusyhteisö.
34260:                                                    Sen lisäksi, mitä tilintarkastuslaissa
34261:              Toimilupahakemus                    (936/ 1994) säädetään, tilintarkastuskerto-
34262:                                                  muksen tulee sisältää erityinen lausuma siitä,
34263:   Toimiluvan saamiseksi tehtävässä hake-         onko toimiluvan haltija pitänyt toimeksianta-
34264: muksessa on oltava riittävät tiedot toimilu-     jan lukuun perimänsä varat erillään omista
34265: van hakijasta ja hakemuksessa tarkoitetusta      varoistaan ja säilyttänyt ne luotettavana ta-
34266: toiminnasta.                                     valla.
34267:   Hakemukseen on liitettävä:
34268: 
34269: 
34270: 380332L
34271: 26                                     HE 178/1998 vp
34272: 
34273:                     10 §                          jannut niissä olevaa puutetta tai jos perintä-
34274:                                                   toiminnasta vastaava henkilö on laiminlyö-
34275:                   Valvonta                        nyt 5 §:ssä säädetyn velvollisuutensa. Toi-
34276:                                                   milupa on peruutettava myös, jos toimiluvan
34277:    Tämän lain noudattamista valvoo kes-           haltija on toistuvasti laiminlyönyt 9 §:n 1
34278: kushallintoviranomaisena Etelä-Suomen lää-        momentissa tai 10 §:n 2 momentissa sääde-
34279: ninhallitus.                                      tyn tai 13 §:n 2 momentista johtuvan vel-
34280:    Toimiluvan haltijan on toimitettava Etelä-     vollisuuden.
34281: Suomen lääninhallitukselle jäljennökset tilin-      Jos toimiluvan peruuttaminen olisi olosuh-
34282: tarkastuskertomuksesta ja tilinpäätöksestä        teisiin nähden kohtuutonta, Etelä-Suomen
34283: liitteineen kahden kuukauden kuluessa tulos-      lääninhallitus voi sen sijasta antaa toimilu-
34284: laskelman ja taseen vahvistamisesta. Toimi-       van haltijalle kirjallisen varoituksen.
34285: luvan haltijan on myös viipymättä tehtävä
34286: lääninhallitukselle ilmoitus perintätoiminnas-
34287: ta vastaavan henkilön vaihtumisesta ja esi-
34288: tettävä selvitys uuden vastaavan henkilön                              13 §
34289: ammattitaidosta.
34290:                                                    Valvontaviranomaisen tiedonsaantioikeus
34291: 
34292:                      11 §                            Etelä-Suomen lääninhallituksella on oikeus
34293:                                                   saada valvontaa sekä toimiluvan myöntämis-
34294:                 Pakkokeinot                       tä ja peruuttamista koskevien asioiden käsit-
34295:                                                   telyä varten tarpeellisia tietoja rikosrekiste-
34296:    Etelä-Suomen lääninhallituksen on kiellet-     ristä ja sakkorangaistuksen täytäntöönpanos-
34297: tävä perintätoiminta, jota harjoitetaan ilman     ta annetun asetuksen (32111969) 8 b §: ssä
34298: tässä laissa säädettyä toimilupaa. Kielto voi-    tarkoitetusta sakkorekisteristä.
34299: daan, jos siihen on erityistä syytä, kohdistaa      Etelä-Suomen lääninhallituksella on salas-
34300: myös perintätoiminnan harjoittajan palveluk-      sapitosäännösten estämättä oikeus pyynnöstä
34301: sessa olevaan henkilöön tai muuhun, joka          saada toimiluvan haltijalta tämän lain nou-
34302: toimii hänen lukuunsa.                            dattamisen valvontaa varten muut tarpeelliset
34303:    Jos toimiluvan haltija tairuinlyö 9 §:n 1      tiedot.
34304: momentissa tai 10 §:n 2 momentissa sääde-
34305: tyn tai 13 §:n 2 momentista johtuvan velvol-
34306: lisuuden, Etelä-Suomen lääninhallitus voi                              14 §
34307: kehottaa asianomaista täyttämään sen määrä-
34308: ajassa.                                                          Muutoksenhaku
34309:    Etelä-Suomen lääninhallitus voi asettaa
34310: tässä pykälässä tarkoitetun kiellon tai keho-       Muutoksen hakemisesta tämän lain nojalla
34311: tuksen tehosteeksi uhkasakon. Edellä 1 mo-        tehtyyn päätökseen on voimassa, mitä hallin-
34312: mentissa tarkoitettua kieltoa on kuitenkin        tolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
34313: tehostettava uhkasakolla, jollei se erityisestä     Tässä laissa tarkoitettua päätöstä toimilu-
34314: syystä ole tarpeetonta. Uhkasakon tuomitsee       van peruuttamisesta on muutoksenhausta
34315: maksettavaksi Hämeen lääninoikeus. Uh-            huolimatta noudatettava, jollei valitusvi-
34316: kasakosta on muutoin voimassa, mitä uh-           ranomainen toisin määrää.
34317: kasakkolaissa ( 1113/ 1990) säädetään.
34318:                                                                        15 §
34319:                      12 §
34320:                                                       Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
34321:      Kirjallinen varoitus ja toimiluvan
34322:                peruuttaminen                        Tämä laki tulee voimaan     päivänä
34323:                                                   kuuta 19 .
34324:   Etelä-Suomen lääninhallituksen on peruu-          Toimilupahakemus voidaan ottaa käsiteltä-
34325: tettava toimilupa, jos toimiluvan haltija ei      väksi ennen tämän lain voimaantuloa ja toi-
34326: enää täytä toimiluvan myöntämisen edelly-         milupa myöntää tämän lain tullessa voi-
34327: tyksiä eikä ole asetetussa määräajassa kor-       maan.
34328:                                       HE 178/1998 vp                                      27
34329: 
34330:   Joka tämän lain voimaan tullessa har-         kuluessa lain voimaantulosta, saa jatkaa toi-
34331: joittaa lain mukaan toimilupaa edellyttävää     mintaansa ilman toimilupaa, kunnes toimi-
34332: toimintaa ja joka on tehnyt 6 §:ssä tarkoite-   luvan myöntämistä koskeva asia on ratkais-
34333: tun toimilupahakemuksen kuuden kuukauden        tu.
34334: 
34335: 
34336:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
34337: 
34338:                                    Tasavallan Presidentti
34339: 
34340: 
34341: 
34342: 
34343:                                   MARTTI AHTISAARI
34344: 
34345: 
34346: 
34347: 
34348:                                             Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
34349:                                       HE 179/1998 vp
34350: 
34351: 
34352: 
34353: 
34354:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansaneläkelain 59 ja
34355:                            59 a §:n muuttamisesta ja eräiksi siihen Iiittyviksi laeiksi
34356: 
34357: 
34358:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
34359: 
34360: 
34361:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kan-         Valtio vastaisi edelleen viime kädessä kan-
34362: saneläkelakia, sairausvakuutuslakia sekä         saneläkerahaston ja sairausvakuutusrahaston
34363: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuu-      maksuvalmiudesta. Lisäksi valtio rahoittaisi
34364: tusmaksuista, työnautajan kansaneläkemak-        vuodesta 1999 vanhempainpäivärahojen vä-
34365: susta ja työnantajan lapsilisämaksusta annet-    himmäispäivärahakustannukset.
34366: tua lakia. Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi         Kansaneläkelaitoksen       toimihenkilöiden
34367: laki valtion vuonna 1999 kansaneläkelaitok-      eläkevastuun kattamistasaa ehdotetaan nos-
34368: selle suorittaman takuusuorituksen vähentä-      tettavaksi 19 prosentista enintään 41 prosent-
34369: misestä.                                         tiin vuoden 2010 loppuun mennessä. Kan-
34370:   Kansaneläkelaitoksen kansaneläkerahastoa       saneläke- ja sairausvakuutusrahastoissa ole-
34371: ja sairausvakuutusrahastoa koskevia sään-        vaa sijoitusomaisuutta ja katekelpoista käyt-
34372: nöksiä ehdotetaan muutettaviksi siten, että      töomaisuutta voitaisiin siirtää eläkevastuura-
34373: rahaston vähimmäismäärän sijasta ainoastaan      hastoon toimihenkilöistä aiheutuvan eläke-
34374: rahoitusomaisuuden vähimmäismäärä määri-         vastuun katteeksi.
34375: teltäisiin. Rahastojen varojen vähimmäis-           Valtion takuusuorituksen 500 miljoonan
34376: määrää laskettaessa otettaisiin varoina huo-     markan säästöstä säädettäisiin määräaikaisel-
34377: mioon rahoitusomaisuus, jota verrattaisiin       la lailla. Muista edellä ehdotetuista muutok-
34378: kansaneläkevakuutuksen ja sairausvakuutuk-       sista säädettäisiin pysyvästi. Vuoden 2001
34379: sen vuotuisiin maksettuihin kokonaismenoi-       loppuun saakka olisi lisäksi tarvittaessa mah-
34380: hin. Kansaneläkerahastossa edellytettäisiin      dollista siirtää varoja kansaneläkerahastosta
34381: olevan rahoitusomaisuutta vähintään neljä        sairausvakuutusrahastoon ja päinvastoin.
34382: prosenttia kansaneläkevakuutuksen makse-            Lisäksi ehdotetaan aleunettavaksi kirkko-
34383: tuista vuotuisista kokonaismenoista ja saira-    työnantajilta vuonna 1999 perittävää sairaus-
34384: usvakuutusrahastossa vastaavasti kahdeksan       vakuutusmaksua 6,85 prosentista 1,60 pro-
34385: prosenttia. Valtion takuusuorituksella turvat-   senttiin ja kansaneläkemaksua 3,95 prosen-
34386: taisiin rahoitusomaisuuden vähimmäismäärän       tista 3,15 prosenttiin enoakanpidätyksen
34387: saavuttaminen.                                   alaisista palkoista.
34388:   Valtion takuusuorituksen määrää kansan-           Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
34389: eläkerahastoon ja sairausvakuutusrahastoon       arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
34390: ehdotetaan vuonna 1999 pienennettäväksi          si sen yhteydessä.
34391: yhteensä 500 miljoonalla markalla rahastojen        Lait kansaneläkelain 59 ja 59 a §:n sekä
34392: vähimmäismäärää koskevien säännösten             sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta
34393: edellyttämästä määrästä. Kansaneläkelaitos       ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 31 päivä-
34394: rahoittaisi omilla varoillaan ehdotetun valti-   nä joulukuuta 1998 ja muut esityksessä eh-
34395: on takuusuorituksen pienenemisen vuoden          dotetut lait 1 päivänä tammikuuta 1999.
34396: 2001 loppuun mennessä.
34397: 
34398: 
34399: 
34400: 
34401: 380339T
34402: 2                                      HE 179/1998 vp
34403: 
34404: 
34405: 
34406: 
34407:                                     YLEISPERUSTELUT
34408: 
34409: 1.   Nykytila                                     markkaa. Valtion takuusuorituksen määrä on
34410:                                                   pienentynyt siirtoa vastaavalla määrällä.
34411: 1.1. Kansaneläkerahasto ja                          Edellä kerrotuo lisäksi valtio vastaa viime
34412:      sairausvakuutusrahasto                       kädessä kansaneläke- ja sairausvakuutusra-
34413:                                                   haston kunkin hetkisestä maksuvalmiudesta.
34414:    Kansaneläkelain (34711956) 59 §:n 2 mo-        Sairausvakuutuslaissa tästä on säädetty
34415: mentin mukaan kansaneläkerahaston varojen         59 §:n 5 momentissa. Kansaneläkerahaston
34416: on oltava kalenterivuoden päättyessä vähin-       maksuvalmiuden valtio on turvannut yksi-
34417: tään 1110 kansaneläkevakuutuksen vuotuisis-       vuotisilla laeilla vuodesta 1986.
34418: ta kokonaiskustannuksista. Vastaava säännös
34419: sairausvakuutusrahaston varojen vähimmäis-        1.2. Rahastojen varojen arvostaminen
34420: määrästä on sairausvakuutuslain (346/1963)
34421: 59 §:n 1 momentissa.                                Kansaneläkelain 56 §:n mukaan kansanelä-
34422:    Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra-      kelaitoksen tulee kirjanpidossaan noudattaa
34423: haston varojen vähimmäismäärää on vuosit-         soveltuvin osin, mitä kirjanpitolaissa liik-
34424: tain alennettu yksivuotisilla laeilla. Kansan-    keenharjoittajan kirjanpidosta säädetään.
34425: eläkerahaston vähimmäismäärä on ollut kuu-        Kansaneläkelain 59 §:n 6 momentin mukaan
34426: si prosenttia vuosina 1986 - 1991 ja neljä        eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätökses-
34427: prosenttia vuosina 1992 - 1994. Vuodesta          sä enintään käypiin arvoihin. Kansanelä-
34428: 1995 kansaneläkerahaston varojen vähim-           keasetuksen (59411956) 19 §:ssä ja sairaus-
34429: mäismäärää laskettaessa on otettu huomioon        vakuutusasetuksen (47311963) 42 §:ssä puo-
34430: myös joulukuulta tuloksi kirjattavat vakuu-       lestaan säädetään, että jos käyttö- tai sijoi-
34431: tusmaksutuotot Samassa yhteydessä muutet-         tusomaisuuteen kuuluvan hyödykkeen arvon
34432: tiin kansaneläkerahaston varojen vähimmäis-       on katsottava pysyvästi muuttuneen, arvon
34433: määrä kahdeksaan prosenttiin. Myös sairaus-       laskettua on tiliarvoa vastaavasti vähennettä-
34434: vakuutusrahaston varojen vähimmäismäärä           vä ja arvon lisäännyttyä voidaan tiliarvoa
34435: on alennettu kahdeksaan prosenttiin. Alen-        korottaa.
34436: nus tapahtui ensimmäisen kerran vuonna              Kansaneläkelaitoksen vuoden 1997 tilin-
34437: 1992. Vähimmäismääriä laskettaessa rahasto-       päätöksen mukaan kansaneläkerahaston sijoi-
34438: jen varoina otetaan huomioon rahastojen           tusomaisuuden kirjanpitoarvo oli 760 mil-
34439: taseen mukainen oma pääoma vuoden lopus-          joonaa markkaa ja sairausvakuutusrahaston
34440: sa.                                               79 miljoonaa markkaa. Sijoitusomaisuus
34441:    Jos kansaneläkerahaston tai sairausvakuu-      koostuu pääasiassa osakkeista. Kansaneläke-
34442: tusrahaston tuotot eivät riitä säädetyn vähim-    ja sairausvakuutusrahastossa osakkeet oli
34443: mäismäärän saavuttamiseen, suoritetaan            arvostettu noin 40 prosenttiin niiden käyväs-
34444: puuttuva osa valtion varoista niin sanottuna      tä arvosta.
34445: takuusuorituksena. Takuusuorituksen määrä           Kansaneläkelaitoksen taseessa näkyy kan-
34446: lasketaan vuosittain tilinpäätöksen yhteydes-     saneläkerahastoon ja sairausvakuutusrahas-
34447: sä ja se varmistaa kansaneläkelaitoksen mak-      toon kirjatun käyttöomaisuuden määrä tehty-
34448: suvalmiuden vuositasolla.                         jen poistojen jälkeen. Käyttöomaisuus koos-
34449:    Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra-      tuu pääasiassa omassa käytössä olevista toi-
34450: haston vähimmäismäärien saavuttamiseksi           mitilakiinteistöistä ja toimisto-osakkeista.
34451: on vuodesta 1995 ollut mahdollista siirtää        Rahoituksellisista syistä eläkelaitoksen käyt-
34452: varoja rahastosta toiseen. Varojen siirrolla ei   töomaisuus on kirjanpidossa poistettu kan-
34453: kuitenkaan ole saanut vaarantaa siirtävän         saneläkeasetuksen 19 §:n ja sairausvakuu-
34454: rahaston vakavaraisuutta tai maksuvalmiutta.      tusasetuksen 42 §:n perusteella yleensä han-
34455: Tällä perusteella on sairausvakuutusrahaston      kintavuonna tehtynä kertapoistona. Toimita-
34456: varoja siirretty kansaneläkerahastoon vuosina     lojen kohdalla poistot on tehty muutamassa
34457: 1995-1997 yhteensä 2 358 miljoonaa                vuodessa. Tämän vuoksi eläkelaitoksen käyt-
34458:                                        HE 179/1998 vp                                          3
34459: 
34460: töomaisuuden arvo taseessa on vähäinen.          vastuurahaston varat ovat henkilöstön eläke-
34461: Tilinpäätöksen liitetiedoissa on kerrottu        laitoksen palvelukseen perustuvan eläkevas-
34462: käyttöomaisuuden historiallinen hankintame-      tuun katteena. Rahaston varoista maksetaan
34463: no.                                              kansaneläkelain 58 a §:ssä tarkoitetut eläk-
34464:    Vuoden 1997 lopussa voimaan tulleen kir-      keet ja etuudet.
34465: janpitolain (133711997) mukaan tilinpäätök-         Eläkevastuurahaston varat karttuvat kan-
34466: sen tulee antaa oikea ja riittävä kuva kirjan-   saneläke- ja sairausvakuutusrahastosta eläke-
34467: pitovelvollisen toiminnan tuloksesta ja ta-      vastuurahastoon suoritettavilla kannatusmak-
34468: loudellisesta asemasta. Oikea ja riittävä kuva   suilla, työntekijäin eläkemaksuista kansan-
34469: on voitava muodostaa tuloslaskelmasta ja         eläkelain 58 b §:n perusteella rahastoitavalla
34470: taseesta, liitetietojen tehtävänä on vain laa-   osuudella ja rahastoissa olevien varojen tuo-
34471: jentaa tilinpäätöksessä annettavaa informaa-     toilla.
34472: tiota.                                              Kansaneläkelain 59 a §:n 3 momentin mu-
34473:   Kirjanpitolain 5 luvun 17 §:n mukaan ar-       kaan eläkevastuusta tulee kattaa 19 prosent-
34474: vonkorotuksia saa tehdä vain sellaiseen käyt-    tia. Kannatusmaksuilla tätä tasoa ei saa ylit-
34475: töomaisuuteen, josta ei voi tehdä poistoja.      tää kuin tilapäisesti. Säädetty 19 prosentin
34476: Arvonkorotuksia voidaan siten tehdä vain         tavoitetaso tulee saavuttaa vuoden 2005 lop-
34477: maa- ja vesialueisiin sekä käyttöomaisuusar-     puun mennessä. Lain voimaantulosäännös
34478: vopapereihin kuten kiinteistöyhtiöiden osak-     mahdollistaa kuitenkin eläkevastuun no-
34479: keisiin. Kirjanpitolain siirtymäsäännöksen       peutetun kattamisen, jos se tehdään kansan-
34480: muutoksen (300/1998) mukaan vuoden 1999          eläkelaitoksen varoilla ja niihin tehtävillä
34481: lopussa päättyvällä tilikaudella saadaan kui-    arvonkorotuksilla. Kansaneläkelaitos on
34482: tenkin vielä soveltaa vanhan kirjanpitolain      käyttänyt tätä mahdollisuutta, joten 19 pro-
34483: (655/1973) säännöksiä. Arvonkorotuksia teh-      sentin tavoitetaso sen hetkisestä kokonaiselä-
34484: täessä vertailuarvona tulisi alkuperäisen han-   kevastuusta saavutettiin vuoden 1996 lopus-
34485: kintamenon asemasta käyttää kirjanpitoarvo-      sa. Mainittu tavoitetaso saavutettiin myös
34486: ja.                                              vuoden 1997 lopussa. Kokonaiseläkevastuu
34487:                                                  kasvaa kuitenkin edelleen, joten 19 prosentin
34488: 1.3. Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden       tavoitetason kattamista on tarkasteltava vuo-
34489:      eläkevastuun kattaminen                     sittain.
34490:                                                    Kansaneläkelaitoksen eläkevastuun määrä
34491:   Kansaneläkelain 58 a §:n mukaan kansan-        lasketaan kansaneläkelain 59 a §:n 2 mo-
34492: eläkelaitoksen palveluksessa olevalla henki-     mentin mukaan noudattaen soveltuvin osin
34493: löllä on oikeus eläkelaitoksen varoista kus-     niitä perusteita, jotka sosiaali- ja terveysmi-
34494: tannettavaan eläkkeeseen ja perhe-eläketur-      nisteriö on eläkesäätiölain (469/ 1955) 7 §:n
34495: vaan soveltuvin osin samojen perusteiden         nojalla määrännyt eläkesäätiöiden noudatet-
34496: mukaan kuin valtion palveluksessa olevien        taviksi. Uusi eläkesäätiölaki ( 177 4/1995) tuli
34497: eläkkeistä ja perhe-eläkkeistä säädetään.        voimaan vuoden 1996 alussa. Tämän vuoksi
34498: Eläkkeistä määrätään tarkemmin kansanelä-        eläkevastuun laskenta tulee suorittaa noudat-
34499: kelaitoksen lisätyn hallituksen vahvistamilla    taen soveltuvin osin uuden eläkesäätiölain 6
34500: eläkesäännöillä.                                 luvun perusteita. Lain 146 §:n mukaan en-
34501:   Kansaneläkelaitoksen        toimihenkilöiden   nen lain voimaantuloa rekisteröidyn elä-
34502: eläketurva käsittää työntekijäin eläkelain       kesäätiön vapaaehtoisista lisäeläkkeistä ai-
34503: (395/1961) perusturvaa vastaavan osan ja         heutuvat eläkevastuut tulee kattaa koko-
34504: tämän eläketurvan ylittävän osan. Joitakin       naisuudessaan viimeistään viidentoista vuo-
34505: poikkeuksia lukuunottamatta kansaneläkelai-      den kuluessa lain voimaantulosta.
34506: toksen toimihenkilöiden eläke karttuu vuo-
34507: desta 1995 lukien työntekijäin eläkelain         1.4. Sairauspäivärahojen ja
34508: säännöksiä vastaavasti. Tämän vuoksi vapaa-           vanhempainpäivärahojen rahoitus
34509: ehtoisista lisäeläkkeistä aiheutuvan eläkevas-
34510: tuun suhteellinen osuus laitoksen kokonaise-       Valtion rahoitusosuus sairausvakuutuksen
34511: läkevastuusta tulee pienenemään. Kansanelä-      päivärahojen, äitiys-, isyys- ja vanhempain-
34512: kelaitos vastaa yksin henkilöstönsä eläkkei-     rahojen sekä erityishoitorahojen kustannuk-
34513: den maksamisesta ja eläkevastuun kattami-        sista on sairausvakuutuslain 59 §:n 2 mo-
34514: sesta.                                           mentin mukaan 13 prosenttia. Loppuosa kus-
34515:   Kansaneläkelain 59 a §:n mukaan eläke-         tannuksista rahoitetaan pääosin vakuutetuilta
34516: 4                                        HE 179/1998 vp
34517: 
34518: ja työnantajilta perittävillä sairausvakuutus-      tyisen sektorin työnantajilta, valtion liikelai-
34519: maksuilla ja tarvittaessa valtion takuusuori-       tokselta sekä kunnalta, kuntayhtymäitä ja
34520: tuksella. Valtion menojen pienentämiseksi           kunnalliselta liikelaitokselta perittävä saira-
34521: on mainittu valtion 13 prosentin osuus pois-        usvakuutusmaksu on 1,60 prosenttia pal-
34522: tettu sairausvakuutuslain mukaisten päivära-        koista.
34523: hojen rahoituksesta vuodesta 1995 yksivuoti-
34524: silla laeilla.                                      1.6. Kirkkotyönantajan kansaneläkemaksu
34525: 1.5. Kirkkotyönantajan                                 Työnantajan kansaneläkemaksua peritään
34526:      sairausvakuutusmaksu                           kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin mukaan
34527:                                                     liiketoiminnan pääomavaltaisuudesta riip-
34528:    Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun        puen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 prosenttia
34529: lain (366/1963) 1 §:n 1 momentin mukaan             työntekijälle suoritetun ennakkoperinnän
34530: työnantaja on velvollinen suorittamaan kan-         alaisen palkan määrästä. Perittävän kansan-
34531: saneläkelaitokselle työnantajan sairausvakuu-       eläkemaksun määrää on kuitenkin useina
34532: tusmaksua 1,50 prosenttia maksamiensa en-           vuosina yksivuotisilla laeilla alennettu tai
34533: nakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä.          korotettu siitä, mitä kansaneläkelain 3 §:n 2
34534: Sairausvakuutusmaksua on peritty yksivuoti-         momentissa säädetään. Vuodesta 1982 yksi-
34535: silla laeilla poikkeavasti siitä, mitä työnanta-    tyisiltä ja julkisen tahon työnantajilta on pe-
34536: jan sosiaaliturvamaksusta annetussa laissa          ritty eri suuruista kansaneläkemaksua.
34537: säädetään. Vuodesta 1982 tämä maksu on                 Kirkkotyönantajilta perittävää kansaneläke-
34538: ollut eri suuruinen julkisen tahon työnanta-        maksua korotettiin vuonna 1985, kun työttö-
34539: jille ja yksityisille työnantajille.                myysturvaetuuksien veronalaistaminen lisäsi
34540:    Vuonna 1985 toteutettu työttömyysturva-          kirkon verotuloja. Vuosina 1987 -1996 kirk-
34541: etuuksien veronalaistaminen lisäsi kirkon           kotyönantajilta perittiin saman suuruista kan-
34542: verotuloja. Kirkon ja valtion välisen koko-         saneläkemaksua kuin muilta julkisen tahon
34543: naisrahoituksen tasapainottamiseksi kirkko-         työnantajilta. Kuntatyönantajien kansanelä-
34544: työnantajilta on vuodesta 1985 peritty koro-        kemaksu alennettiin yksityisten työnantajien
34545: tettua sairausvakuutusmaksua. Kirkkotyönan-         keskimääräiselle maksutasolle vuonna 1997.
34546: tajien maksua korotettiin edelleen vuonna              Vuosilta 1998 ja 1999 perittävä kirkko-
34547: 1994, kun silloin toteutettu perhetuen uudis-       työnantajien kansaneläkemaksu on vahvistet-
34548: tus lisäsi kirkon verotuloja. Kirkkotyönanta-       tu 3,95 prosentiksi ennakonpidätyksen alai-
34549: jien sairausvakuutusmaksua on alennettu             sista palkoista. Samansuuruista maksua peri-
34550: yhdellä prosenttiyksiköllä vuodesta 1997,           tään valtiolta ja sen laitoksilta sekä Ah-
34551: kun tuomiokapitulien ylläpito siirtyi valtiolta     venanmaan maakunnalta. Yksityisten työn-
34552: evankelis-luterilaiselle kirkolle. Siirrosta kir-   antajien kansaneläkemaksu on 2,40, 4,00 tai
34553: kolle aiheutuvat kustannukset korvataan             4,90 prosenttia ennakonpidätyksen alaisen
34554: alentamalla evankelis-luterilaiselta kirkolta,      palkan määrästä. Kunnalta, kuntayhtymäitä
34555: sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä            ja kunnalliselta liikelaitokselta perittävä
34556: perittävää työnantajan sairausvakuutusmak-          työnantajan kansaneläkemaksu on 3,15 pro-
34557: sua siten, että alennus vastaa valtiolle tuo-       senttia palkoista.
34558: miokapitulien ylläpidosta aiheutuneita kus-
34559: tannuksia vuonna 1996. Menettely koskee             2.   Ehdotetut muutokset
34560: vuosia 1997 - 2000. Yhdenmukaisen käytän-
34561: nön säilyttämiseksi vastaava alennus on teh-        2.1. Kansaneläkerahasto ja
34562: ty myös ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen             sairausvakuutusrahasto
34563: seurakunnalta perittävään työnantajan saira-
34564: usvakuutusmaksuun.                                    Esityksen tarkoituksena on, että kansanelä-
34565:    Vuosina 1998 ja 1999 evankelis-luterilai-        kerahastossa ja sairausvakuutusrahastossa
34566: selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun-      oleva varallisuus olisi nykyistä paremmin
34567: tayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkolta ja         käytettävissä rahastojen maksuvalmiuden
34568: sen seurakunnalta peritään sairausvakuutus-         turvaamiseen. Rahastoissa tällä hetkellä ole-
34569: maksua 6,85 prosenttia ennakonpidätyksen            vaa sijoitusomaisuutta ja katekelpoista käyt-
34570: alaisen palkan määrästä. Valtion ja sen lai-        töomaisuutta voitaisiin siirtää eläkevastuura-
34571: toksen sekä Ahvenanmaan maakunnan saira-            hastoon eläkevastuiden katteeksi. Sijoi-
34572: usvakuutusmaksu on 2,85 prosenttia. Yksi-           tusomaisuutta voitaisiin tarvittaessa myös
34573:                                         HE 179/1998 vp                                           5
34574: 
34575: realisoida. Pääperiaatteena olisi, että uutta      lähtökohtaisesti kuukausittaisina tasaerinä,
34576: sijoitusomaisuutta ei hankittaisi kansaneläke-     mutta erityisestä syystä tästä voitaisiin poi-
34577: ja sairausvakuutusrahastoon.                       keta. Näitä takuusuorituksia täydentäisivät
34578:   Jotta edellä mainitut tavoitteet voitaisiin      tarvittaessa valtion maksuvalmiussuoritukset
34579: saavuttaa, kansaneläke- ja sairausvakuutusra-        Vuosien 1998-2001 siirtymäaikana olisi
34580: haston varojen vähimmäismäärää koskevia            edelleen tarvittaessa mahdollista siirtää varo-
34581: säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten,         ja kansaneläkerahastosta sairausvakuutusra-
34582: että rahastojen käyttö- ja sijoitusomaisuus ei     hastoon ja päinvastoin. Varojen siirtämisen
34583: enää vaikuttaisi valtion takuusuorituksen          edellytyksenä olisi, että se olisi siirtävän
34584: määrään. Rahastojen varojen vähimmäismää-          rahaston varojen vähimmäismäärästä annet-
34585: rää laskettaessa ainoastaan rahoitusomaisuu-       tujen säännösten mukaan mahdollista ja että
34586: den nettomäärä määriteltäisiin. Rahoi-             siirtävän rahaston päivittäinen maksuvalmius
34587: tusomaisuuden nettomäärällä tarkoitettaisiin       ei siirron vuoksi vaarantuisi.
34588: rahoitusomaisuuden määrää sen jälkeen, kun
34589: siitä on vähennetty vieras pääoma ja varauk-       2.2. Kansaneläkelaitoksen toimihenkilöiden
34590: set.                                                    eläkevastuun kattaminen
34591:   Lisäksi muutettaisiin rahastojen varojen
34592: vähimmäismäärän laskutapaa siten, että ra-            Kansaneläkelain 59 a §:n säätämisen yh-
34593: hoitusomaisuuden nettomäärä suhteutettaisiin       teydessä asetettiin eläkevastuun kattamisen
34594: kansaneläkevakuutuksen ja vastaavasti saira-       tavoitetasoksi 19 prosenttia, joka vastasi liki-
34595: usvakuutuksen vuotuisiin maksettuihin koko-        main kansaneläkelaitoksen vuoden palk-
34596: naismenoihin. Tuloina otettaisiin huomioon         kasummaa 1,5-kertaisena. Kokonaiseläkevas-
34597: kaikki tuotot, myös joulukuussa tuloiksi kir-      tuuta ei ole jaettu vähimmäiseläketurvaan ja
34598: jattavat vakuutusmaksutuotot Edellä ehdote-        vapaaehtoiseen lisäeläketurvaan, mutta las-
34599: tut muutokset mahdollistaisivat tarvittavat        kennallisesti ne ovat eroteltavissa. Vapaaeh-
34600: rahastojen varojen arvonkorotukset siten,          toista lisäeläketurvaa vastaavaa osaa koko-
34601: että ne eivät vaikuttaisi valtion takuusuori-      naiseläkevastuusta ei erikseen kateta.
34602: tuksen määrään.                                       Kansaneläkelaitoksen kokonaiseläkevas-
34603:   Kansaneläkerahaston vieraalla pääomalla          tuun arvioidaan olevan vuoden 1998 lopussa
34604: vähennetyn rahoitusomaisuuden vähimmäis-           5 750 miljoonaa markkaa. Tästä vapaaeh-
34605: määräksi ehdotetaan neljä prosenttia kansan-       toista lisäeläketurvaa vastaava osuus olisi
34606: eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista           noin l 517 miljoonaa markkaa. Jos peruselä-
34607: kokonaismenoista. Sairausvakuutusrahaston          keturvan mukaisesta vastuusta katetaan edel-
34608: vieraalla pääomalla ja varaoksilla vähenne-        leen 19 prosenttia ja lisäeläketurvan mukai-
34609: tyn rahoitusomaisuuden vähimmäismäärä              nen vastuu katettaisiin eläkesäätiölain mu-
34610: olisi kahdeksan prosenttia. Vähimmäismäärät        kaisesti kokonaan, olisi kokonaiseläkevas-
34611: vahvistettaisiin pysyvillä laeilla, ja ne koski-   tuusta katettu yhteensä noin 2 321 miljoonaa
34612: sivat jo vuotta 1998.                              markkaa eli noin 41 prosenttia.
34613:   Vaitio vastaisi edelleen takuusuorituksena          Kansaneläkelaitoksen       toimihenkilöiden
34614: siitä, että rahastojen rahoitusomaisuuden vä-      eläkkeistä aiheutuvan eläkevastuun kattami-
34615: himmäismäärä saavutetaan. Valtion ta-              sen tavoitetasoa ehdotetaan muutettavaksi
34616: kuusuorituksen määrä kansaneläke- ja saira-        siten, että eläkevastuusta olisi katettava vä-
34617: usvakuutusrahastoon ei edellä ehdotettujen         hintään 19 prosenttia ja enintään 41 prosent-
34618: muutosten vuoksi muuttuisi valtion vuoden          tia. Lisäeläkkeistä aiheutuva vastuu tulisi
34619: 1998 talousarviossa lisätalousarvioineen tai       kattaa kokonaan vuoden 2010 loppuun men-
34620: vuoden 1999 talousarvioesityksessä varatusta       nessä vastaavasti kuin eläkesäätiöissä. Tämä
34621: määrästä.                                          toteutuisi, kun kokonaiseläkevastuusta katet-
34622:   Maksuvalmiussuorituksella valtio edelleen        taisiin ehdotettu 41 prosenttia.
34623: viime kädessä vastaisi kansaneläke- ja saira-         Eläkevastuu katettaisiin tasasuuruisina kan-
34624: usvakuutusrahaston kunkin hetkisestä mak-          natusmaksuina kansaneläke- ja sairausvakuu-
34625: suvalmiudesta. Lisäksi on tarkoitus muuttaa        tusrahastosta. Kattaminen voitaisiin toteuttaa
34626: kansaneläkeasetusta        ja     sairausvakuu-    myös nopeammin siirtämällä kansaneläke- ja
34627: tusasetusta siten, että valtion takuusuoritus ja   sairausvakuutusrahastosta sijoitus- tai käyttö-
34628: suoritukset maksuvalmiuden turvaamiseen            omaisuutta eläkevastuurahastoon samalla
34629: voitaisiin panna nykyistä joustavarumin            kun omaisuuden arvoja korotetaan. Näin
34630: maksuun. Takuusuoritukset maksettaisiin            suoritettu nopeutettu lisäkattaminen ei vai-
34631: 6                                      HE 179/1998 vp
34632: 
34633: kuttaisi valtion takuusuorituksen määrään.        tusomaisuutta realisoimalla. Rahoitus VOISI
34634:   Lisäeläkkeiden osuus kansaneläkelaitoksen       tapahtua myös siten, että eläkevastuurahasto
34635: kokonaiseläkevastuusta pienenee jatkossa.         ostaisi varojensa tuotoilla sijoitus- tai käyttö-
34636: Tämän vuoksi ehdotettua eläkevastuun 41           omaisuutta kansaneläke- ja sairausvakuutus-
34637: prosentin tavoitetasoa tulee tarkistaa aika       rahastosta.
34638: ajoin, ensimmäisen kerran esimerkiksi viiden
34639: vuoden kuluttua.                                  2.5. Kirkkotyönantajan kansaneläkemaksu
34640:                                                        ja sairausvakuutusmaksu
34641: 2.3. Sairauspäivärahojen ja vanhempain-
34642:      päivärahojen rahoitus                           Kirkkotyönantajilta perittävää kansaneläke-
34643:                                                   ja sairausvakuutusmaksua ehdotetaan alen-
34644:    Valtion 13 prosentin rahoitusosuus sairaus-    nettavaksi. Eduskunta kiinnitti huomiota
34645: päivärahojen kustannuksista, jota ei ole käy-     kirkkotyönautajien sosiaaliturvamaksun ta-
34646: tännössä sovellettu vuodesta 1995, ehdote-        soon hyväksyessään hallituksen esityksen
34647: taan poistettavaksi. Sen sijaan valtio rahoit-    verontilityslaiksi ja laiksi tuloverolain
34648: taisi vuodesta 1999 kokonaan äitiys-, isyys-      124 §:n muuttamisesta (HE 54/1998 vp).
34649: ja vanhempainrahojen sekä erityishoitoraho-       Eduskunta edellytti, että "hallitus selvittää
34650: jen vähimmäispäivärahoista aiheutuvat kus-        pikaisesti mahdollisuudet alentaa seurakun-
34651: tannukset. Valtion rahoitusosuus sairausva-       tien yhteisövero-osuutta joko suoraan kun-
34652: kuutuslain mukaisten päivärahojen kustan-         tien hyväksi tai ohjattavaksi valtion osuuden
34653: nuksista kasvaisi vuosien 1995-1998 tilan-        korotuksen kautta vaikeuksissa olevien kun-
34654: teeseen verrattuna.                               tien auttamiseksi, jolloin samassa yhteydessä
34655:    Vanhempainpäivärahojen vähimmäispäivä-         selvitettäisiin myös seurakuntatyönantajan
34656: rahakustannusten rahoitusvastuu siirrettäisiin    sosiaalivakuutusmaksujen taso".
34657: pysyvästi valtiolle. Näitä perusturvaan kuu-        Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen
34658: luvien vähimmäispäivärahojen kustannuksia         mukaan kirkon yhteisöverotuottoa alennetaan
34659: ei enää rahoitettaisi työnantajilta ja vakuute-   3 prosentista 2 prosenttiin. Samalla alenne-
34660: tuilta perittävillä vakuutusmaksuilla. Tältä      taan kirkkotyönantajien kansaneläke- ja sai-
34661: osin ehdotus toteuttaisi pääministeri Paavo       rausvakuutusmaksuja vastaamaan kuntien
34662: Lipposen hallitusohjelmassa olevaa tavoitet-      maksutasoa. Tämän mukaisesti ehdotetaan
34663: ta, jonka mukaan "vähimmäisturva rahoite-         aleunettavaksi evankelis-luterilaiselta kirkol-
34664: taan yleisin verovaroin. Yritysten työn teke-     ta, sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä
34665: miseen liittymättömät sosiaaliturvamaksut         sekä ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen
34666: poistetaan asteittain."                           seurakunnalta perittävää kansaneläkemaksua
34667:                                                   0,8 prosenttiyksikköä ja sairausvakuutus-
34668: 2.4. Valtion takuusuorituksen                     maksua 5,25 prosenttiyksikköä. Vuonna
34669:      vähentäminen vuonna 1999                     1999 kirkkotyönantajien kansaneläkemaksu
34670:                                                   olisi 3,15 prosenttia ja sairausvakuutusmaksu
34671:   Valtion vuoden 1999 talousarvioesityksen        1,60 prosenttia enoakanpidätyksen alaisista
34672: mukaan valtion osuutta kansaneläkelaitoksen       palkoista.
34673: rahoitukseen alennetaan 500 miljoonalla
34674: markalla puuttumatta kuitenkaan lakisäätei-       3.   Esityksen vaikutukset
34675: siin etuuksiin. Tästä valtion menojen 500
34676: miljoonan markan säästöstä ehdotetaan sää-          Kansaneläkerahaston ja sairausvakuutusra-
34677: dettäväksi määräaikaisella lailla. Ehdotetun      haston varojen vähimmäismärän laskentata-
34678: lain mukaan valtion takuusuoritus kansanelä-      paan ehdotetut muutokset eivät olennaisesti
34679: kerahastoon ja sairausvakuutusrahastoon oli-      vaikuta valtion takuusuoritukseen. Ehdotetun
34680: si vuonna 1999 yhteensä 500 miljoonaa             määräaikaisen lain perusteella valtion ta-
34681: markkaa pienempi kuin rahastojen vähim-           kuusuorituksen määrä pienenisi vuonna 1999
34682: mäismäärää koskevat säännökset muutoin            kertaluonteisesti yhteensä 500 miljoonalla
34683: edellyttäisivät.                                  markalla. Kansaneläkelaitos vastaisi maini-
34684:   Kansaneläkelaitos vastaisi edellä mainitun      tun 500 miljoonan markan rahoittamisesta
34685: 500 miljoonan markan rahoittamisesta omilla       omilla varoillaan vuoden 2001 loppuun
34686: varoillaan vuoden 2001 loppuun mennessä.          mennessä, joten tämä takuusuorituksen sääs-
34687: Jos rahoitusomaisuutta ei olisi riittävästi,      tövaikutus jäisi pysyväksi. Säästöstä noin
34688: rahoitus tapahtuisi viime kädessä sijoi-          puolet kohdistuisi kansaneläkerahastoon ja
34689:                                       HE 179/1998 vp                                         7
34690: 
34691: noin puolet sairausvakuutusrahastoon.           kansaneläkelaitoksen rahoitusta koskevat
34692:    Kansaneläkelaitoksen      toimihenkilöiden   esitykset. Hallitus on antanut eduskunnalle
34693: eläkevastuun kattamistasen nostaminen on        esityksen laiksi Kansaneläkelaitoksen rahoi-
34694: tarkoitus suorittaa pääosin siirtämällä kan-    tuksen väliaikaisesta muuttamisesta vuonna
34695: saneläke- ja sairausvakuutusrahastosta sijoi-   1999 (HE 119/1998 vp), jonka mukaan osa
34696: tus- tai käyttöomaisuutta eläkevastuurahas-     arvonlisäveron tuotosta, 2 400 miljoonaa
34697: toon. Näin toteutettuna nopeutettu lisäkatta-   markkaa, tilitettäisiin kansaneläkelaitokselle
34698: minen ei vaikuttaisi valtion takuusuorituksen   sen rahoituksen turvaamiseksi. Lisäksi halli-
34699: määrään.                                        tus on antanut eduskunnalle esityksen laiksi
34700:    Pysyvän lain mukainen valtion 13 prosen-     tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta
34701: tin osuus sairausvakuutuslain mukaisten päi-    vuodelta 1999 perittävästä maksusta (HE
34702: värahojen ja vanhempainpäivärahojen kus-        168/1998 vp), millä toteutettaisiin niin sa-
34703: tannusten rahoituksesta olisi vuonna 1999       nottu täyskorvausperiaate tapaturma- ja lii-
34704: noin 720 miljoonaa markkaa. Vanhempain-         kennevakuutuksessa. Maksun tuotto 307 mil-
34705: päivärahojen vähimmäispäivärahojen kustan-      joonaa markkaa on otettu huomioon sairaus-
34706: nukset, jotka valtio ehdotuksen mukaan ra-      vakuutusmenojen valtion osuuden vähennyk-
34707: hoittaisi kokonaan, olisivat vuonna 1999        senä.
34708: noin 260 miljoonaa markkaa. Valtion menot         Kaikki edellä esitetty huomioon ottaen
34709: pienenisivät ehdotuksen johdosta noin 460       arvioidaan, että vuonna 1999 kansaneläkera-
34710: miljoonaa markkaa vuonna 1999, kun niitä        hastoon ei tarvittaisi takuusuoritusta ja että
34711: verrataan pysyvän lain mukaisiin menoihin.      sairausvakuutusrahastoon tarvitaan noin
34712: Vuoden 1998 tilanteeseen verrattuna valtion     2 278 miljoonan markan suuruinen valtion
34713: menot kasvaisivat noin 260 miljoonaa mark-      takuusuoritus.
34714: kaa. Valtion takuusuoritus kuitenkin pieneni-
34715: si vastaavalla määrällä.                        4.   Asian valmistelu
34716:   Eduskunta on jo hyväksynyt lain vuodelta
34717: 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuis-      Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-
34718: ta, työnantajan kansaneläkemaksusta ja työn-    ja terveysministeriössä yhdessä kansaneläke-
34719: antajan lapsilisämaksusta (51311998). Lakiin    laitoksen ja valtiovarainministeriön kanssa.
34720: ehdotetut kirkkotyönantajan kansaneläke-
34721: maksun ja sairausvakuutusmaksun muutokset       5.   Muita esitykseen vaikuttavia
34722: pienentäisivät kansaneläkelaitoksen vakuu-           seikkoja
34723: tusmaksutuloja vuonna 1999 yhteensä noin
34724: 100 miljoonalla markalla. Vuositasolla vai-       Esitys liittyy valtion vuoden 1999 talous-
34725: kutus olisi noin 110 miljoonaa markkaa.         arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
34726: Valtion menot kasvaisivat vastaavalla mää-      si sen yhteydessä. Kansaneläkelaitoksen ra-
34727: rällä.                                          hoituksen osalta esitys liittyy kohdassa 3
34728:   Valtion takuusuorituksen määrään vaikut-      mainittuihin hallituksen esityksiin.
34729: tavat edellä ehdotettujen lisäksi myös muut
34730: 
34731: 
34732: 
34733:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
34734: 
34735: 1.   Lakiehdotusten perustelut                  tuksen vuotuisista maksetuista kokonais-
34736:                                                 menoista. Laskenta suoritettaisiin maksupe-
34737: 1.1. Kansaneläkelaki                            rusteisen kassavirtalaskelman perusteella.
34738:                                                 Rahoitusomaisuudella tarkoitetaan rahoi-
34739:   59 §. Pykälän 1 momentin saannös kan-         tusomaisuuden nettomäärää, kun rahoi-
34740: saneläkelaitoksen rahastoista vastaa voimas-    tusomaisuuden kokonaismäärästä vähenne-
34741: sa olevan lain 59 §:n 1 momenttia.              tään kansaneläkerahaston vieras pääoma.
34742:   Pykälän 2 momentin mukaan kansaneläke-        Vieraalla pääomalla tarkoitetaan kirjanpito-
34743: rahaston rahoitusomaisuuden vähimmäismää-       lain mukaista vierasta pääomaa, esimerkiksi
34744: rä olisi neljä prosenttia kansaneläkevakuu-     ennakkomaksuja, ostovelkoja, ennakonpidä-
34745: 8                                     HE 179/1998 vp
34746: 
34747: tyksiä ja arvonlisäveroa.                        peruseläketurvan ylittävästä lisäeläketurvasta
34748:    Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lisäksi    aiheutuva eläkevastuu katettaisiin täysimää-
34749: valtion takuusuorituksesta. Valtio suorittaisi   räisesti. Kattamisen aikataulusta säädettäisiin
34750: tarvittaessa kansaneläkerahastoon takuusuori-    lain voimaantulosäännöksessä.
34751: tuksena määrän, joka tarvittaisiin rahaston        Voimaantulosäännös. Säännöksen 2 mo-
34752: rahoitusomaisuuden vähimmäismäärän saa-          mentin mukaan vuosina 1998-2001 voitai-
34753: vuttamiseksi. Säännös vastaisi asiallisesti      siin tarvittaessa siirtää varoja sairausvakuu-
34754: voimassa olevan määräaikaisen lain 59 §:n 2      tusrahastosta kansaneläkerahastoon. Varojen
34755: momenttia. Valtio suorittaisi takuusuorituk-     siirtämien olisi mahdollista vain, jos siirtä-
34756: sesta kansaneläkelaitokselle kuukausittain       vän sairausvakuutusrahaston rahoitusomai-
34757: ennakkoa. Tarkemmat säännökset ennakon           suus ylittää sille säädetyn vähimmäismäärän.
34758: suorittamisesta annettaisiin edelleen asetuk-    Vähimmäismäärän ylittävä osuus voitaisiin
34759: sella. Ennakon maksamista koskeva säännös        tarvittaessa siirtää kansaneläkerahastoon ko-
34760: vastaa voimassa olevan lain 59 §:n 4 mo-         rottamaan sen rahoitusomaisuuden määrää.
34761: menttia. Lakiin ei enää otettaisi pysyvän lain   Säännös vastaisi tältä osin asiallisesti voi-
34762: 59 §:n 3 momentin säännöstä siitä, että val-     massa olevan määräaikaisen lain 59 §:n 2
34763: tion takuusuoritusta määritettäessä kansan-      momenttia. Ehdotettu säännös ei kuitenkaan
34764: eläkerahaston pääomasta vähennetään joulu-       koskisi kansaneläkerahaston varojen käyttä-
34765: kuussa tuloksi kirjattavat vakuutusmaksu-        mistä sairausvakuutusrahaston päivittätsten
34766: tuotot Säännöstä ei ole sovellettu vuodesta      menojen suorittamiseen. Kansaneläkerahas-
34767: 1995.                                            ton ja sairausvakuutusrahaston väliset mak-
34768:   Valtion maksuvalmiussuorituksesta säädet-      suvalmiussiirrot voisivat tapahtua kansanelä-
34769: täisiin pykälän 3 momentissa. Pysyvässä          kelain 60 §:n 2 momentin ja sairausvakuu-
34770: laissa ei ole vastaavaa säännöstä, mutta vuo-    tuslain 60 §:n perusteella, joissa säädetään
34771: desta 1986 valtion vastuusta kansaneläkelai-     rahastojen välisestä varojen lainaamisesta.
34772: toksen maksuvalmiudesta on säädetty yksi-          Voimaantulosäännöksen 3 momentissa sää-
34773: vuotisilla laeilla. Ehdotettu säännös vastaisi   dettäisiin toimihenkilöeläkkeistä aiheutuvan
34774: asiallisesti voimassa olevan määräaikaisen       eläkevastuun kattamisen aikataulusta. Lisä-
34775: lain 59 §:n 2 momenttia. Valtio vastaisi aina    eläkkeitä vastaava laskennallinen osuus ko-
34776: viime kädessä kansaneläkerahaston maksu-         konaiseläkevastuusta tulisi olla kokonaan
34777: valmiudesta.                                     katettu viimeistään vuoden 2010 loppuun
34778:   Pykälän 4 momentin säännös kansaneläke-        mennessä vastaavasti kuin eläkesäätiöissä.
34779: laitokselle sairausvakuutuslain nojalla kerty-   Eläkevastuun 41 prosentin tavoitetasoon
34780: vistä varoista ja sairausvakuutusmaksuista       päästäisiin tasaisesti vuosittain suoritettavilla
34781: vastaa voimassa olevan lain 5 momenttia.         kannatusmaksuilla. Tätä nopeammin eläke-
34782:   Pykälän 5 momentissa säädetään kansan-         vastuuta voitaisiin kattaa siirtämällä kanna-
34783: eläkelaitoksen varojen kirjaamisesta tilinpää-   tusmaksuna arvokorotettuja varoja, käyttö-
34784: töksessä. Ehdotettu säännös vastaa voimassa      tai sijoitusomaisuutta, kansaneläke- tai saira-
34785: olevan lain 6 momenttia.                         usvakuutusrahastosta eläkevastuurahastoon.
34786:   59 a §. Pykälän 2 momenttia muutettaisiin
34787: siten, että kansaneläkelaitoksen eläkevastuuta   1.2. Sairausvakuutuslaki
34788: laskettaessa noudatettaisiin soveltuvin osin
34789: niitä perusteita, joita vuoden 1996 alussa         59 §. Pykälän 1 momentissa säädetään
34790: voimaan tulleen eläkesäätiölain nojalla so-      sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuuden
34791: velletaan eläkesäätiöihin. Laskennassa nou-      vähimmäismäärästä ja valtion takuusuorituk-
34792: datettaisiin asianomaisen ministeriön elä-       sesta. Rahaston rahoitusomaisuuden vä-
34793: kesäätiölain nojalla antamia ohjeita.            himmäismäärä olisi kahdeksan prosenttia
34794:   Pykälän 3 momentissa säädetään kansan-         sairausvakuutuksen vuotuisista maksetuista
34795: eläkelaitoksen toimihenkilöiden eläkkeistä       kokonaismenoista, mikä vastaa vuodesta
34796: aiheutuvan eläkevastuun kattamisesta eläke-      1992 määräaikaisilla laeilla vahvistettua ta-
34797: vastuurahastossa. Eläkevastuusta katettaisiin    soa. Sairausvakuutuksen menot määriteltäi-
34798: vähintään 19 prosenttia ja enintään 41 pro-      siin vastaavasti kuin edellä ehdotetussa kan-
34799: senttia. Mainitun 41 prosentin tavoitetason      saneläkelain 59 §:n 2 momentissa. Rahoi-
34800: saavuttaminen merkitsisi sitä, että toimihen-    tusomaisuudesta vähennettäisiin sairausva-
34801: kilöiden peruseläketurvasta aiheutuva eläke-     kuutusrahaston vieras pääoma ja varaukset.
34802: vastuu olisi katettu 19 prosentin tasoon ja      Vieraan pääoman erinä voisivat tulla vähen-
34803:                                        HE 179/1998 vp                                           9
34804: 
34805: nettäviksi esimerkiksi ennakkomaksut, osto-      mukaisesti, mutta valtion takuusuoritusta
34806: velat, enoakanpidätykset ja arvonlisävero,       vähennettäisiin yhteensä 500 miljoonalla
34807: varauksina esimerkiksi kansaneläkelaitoksen      markalla.
34808: järjestämästä kuntoutuksesta annetun lain          Pykälän 2 momentin mukaan kansaneläke-
34809: (610/1991) 4 §:n mukaiset varaukset. Valti-      laitos rahoittaisi mainitut 500 miljoonaa
34810: on takuusuoritusta koskeva säännös vastaisi      markkaa vuoden 2001 loppuun mennessä.
34811: muutoin asiallisesti voimassa olevan määrä-
34812: aikaisen lain 59 §:n 1 momenttia, mutta tar-     1.4. Laki vuodelta 1999 suoritettavista
34813: kemmat säännökset takuusuorituksen ennak-             sairausvakuutusmaksuista, työnantajan
34814: komaksujen suorittamisesta siirrettäisiin sai-        kansaneläkemaksusta ja työnantajan
34815: rausvakuutuslaista     sairausvakuutusasetuk-         lapsilisämaksusta
34816: seen.
34817:   Pykälän 2 momentin mukaan valtio rahoit-          3 §. Pykälän 1 kohdassa säädetään yksityi-
34818: taisi kokonaan niin sanotuista vanhempain-       seltä työnantajalta ja kuntatyönantajalta
34819: päivärahoista eli äitiys-, isyys- ja vanhem-     vuonna 1999 perittävästä työnantajan saira-
34820: painrahoista sekä erityishoitorahoista aiheu-    usvakuutusmaksusta. Maksu on 1,60 pro-
34821: tuvat vähimmäispäivärahojen kustannukset.        senttia enoakanpidätyksen alaisesta palkasta.
34822: Muilta osin valtio ei enää suoraan osallistui-   Säännöstä muutettaisiin siten, että vastaavan
34823: si sairausvakuutuslain mukaisten päiväraho-      suuruista sairausvakuutusmaksua perittäisiin
34824: jen kustannusten rahoitukseen. Asetuksella       myös evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen
34825: säädettäisiin tarkemmin maksettavien valtion     seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä sekä
34826: osuuksien ennakoista.                            ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen seura-
34827:   Pykälän 3 momentissa säädettäisiin saira-      kunnalta. Kirkkotyönantajien sairausvakuu-
34828: usvakuutusrahaston maksuvalmiuden turvaa-        tusmaksu alenisi 6,85 prosentista 1,60 pro-
34829: misesta valtion varoista. Säännös vastaa         senttiin enoakanpidätyksen alaisesta palkas-
34830: muutoin asiallisesti voimassa olevan määrä-      ta.
34831: aikaisen lain 59 §:n 5 momenttia, mutta eh-        Pykälän 3 kohta, jossa säädetään kirkko-
34832: dotettuun säännökseen ei enää otettaisi mää-     työnantajien sairausvakuutusmaksusta vuon-
34833: räystä valtion maksuvalmiussuorituksen huo-      na 1999, kumottaisiin.
34834: mioon ottamisesta rahaston tilinpäätöksessä.        4 §. Pykälän 1 momentin 2 kohtaa muutet-
34835: Mainittu suoritus tulee jo kansaneläkelaitok-    taisiin siten, että kirkkotyönantajilta perittäi-
34836: sen kirjanpidosta annettujen säännösten pe-      siin saman suuruista kansaneläkemaksua
34837: rusteella otettua huomioon sairausvakuutus-      kuin kuntatyönantajilta. Kirkkotyönantajien
34838: rahaston tilinpäätöksessä.                       kansaneläkemaksu olisi 3,15 prosenttia enoa-
34839:   Pykälän 4 momentin mukaan 60 prosenttia        kanpidätyksen alaisesta palkasta vuonna
34840: kansaneläkelaitoksen hallintokustannuksista      1999.
34841: luetaan sairausvakuutuksen menoiksi. Sään-         Pykälän 1 momentin 3 kohdasta poistettai-
34842: nös vastaa voimassa olevan lain 59 §:n 3         siin maininta kirkkotyönantajista
34843: momenttia.
34844:   Voimaantulosäännös. Säännöksen 2 mo-           2.   Tarkemmat säännökset
34845: mentissa säädettäisiin kansaneläkerahaston
34846: varojen siirrosta sairausvakuutusrahastoon         Valtion takuusuorituksen ennakon suoritta-
34847: vastaavasti kuin ehdotetun kansaneläkelain       misesta samoin kuin vanhempainpäiväraho-
34848: voimaantulosäännöksen 2 momentissa.              jen vähimmäispäivärahojen kustannuksiin
34849:                                                  suoritettavien valtionosuuksien ennakkomak-
34850: 1.3. Laki valtion vuonna 1999                    sujen suorittamisesta säädetään tarkemmin
34851:      kansaneläkelaitokselle suorittaman          asetuksella. Voimassa olevan kansanelä-
34852:      takuusuorituksen vähentämisestä             keasetuksen 20 §:n 2 momenttia ja sairaus-
34853:                                                  vakuutusasetuksen 40 § 2 ja 3 momenttia
34854:   1 §. Pykälän 1 momentin mukaan valtion         on tarkoitus muuttaa siten, että mainitut val-
34855: takuusuoritusta kansaneläkerahastoon ja sai-     tion ennakkosuoritukset sekä suoritukset ra-
34856: rausvakuutusrahastoon vähennettäisiin vuon-      hastojen maksuvalmiuden turvaamiseksi voi-
34857: na 1999 yhteensä 500 miljoonalla markalla.       taisiin panna nykyistä joustavammin mak-
34858: Valtion takuusuoritustarve kansaneläkerahas-     suun. Ennakkosuoritukset maksettaisiin edel-
34859: toon ja sairausvakuutusrahastoon vuonna          leen lähtökohtaisesti kuukausittaisina tasaeri-
34860: 1999 laskettaisiin ehdotettujen säännösten       nä, mutta erityisestä syystä tästä voitaisiin
34861: 
34862: 
34863: 380339T
34864: 10                                    HE 179/1998 vp
34865: 
34866: poiketa. Lisäksi ennakkosuorituksia täyden-     1999 yhteensä 500 miljoonalla markalla.
34867: täisivät tarvittaessa valtion maksuvalmius-     Ehdotetun määräaikaisen lain mukaan kan-
34868: suoritukset.                                    saneläkelaitos vastaisi omilla varoillaan mai-
34869:                                                 nitun 500 miljoonan markan rahoittamisesta
34870: 3.   Voimaantulo                                vuoden 2001 loppuun mennessä.
34871:                                                   Hallitusmuodon mukainen perusoikeussuo-
34872:   Lait kansaneläkelain 59 ja 59 a §:n muut-     ja ei perustuslakien perusoikeussäännösten
34873: tamisesta sekä sairausvakuutuslain 59 §:n       muuttamisesta annetun hallituksen esityksen
34874: muuttamisesta ehdotetaan tuleviksi voimaan      (HE 309/1993 vp) yleisperustelujen mukaan
34875: 31 päivänä joulukuuta 1998. Sairausvakuu-       koske valtiota, kuntia eikä julkisoikeudellisia
34876: tuslain 59 §:n 2 momentti, jossa säädetään      yhteisöjä ja laitoksia. Hallitusmuodon 12 §:n
34877: valtion osuudesta vanhempainpäivärahojen        säännös omaisuuden suojasta ei siten koske
34878: vähimmäispäivärahojen kustannusten rahoi-       kansaneläkelaitosta.
34879: tukseen, ehdotetaan kuitenkin tulevaksi voi-      Kansaneläkelaitoksesta on säädetty tavalli-
34880: maan vasta vuoden 1999 alusta.                  sessa lainsäätämisjärjestyksessä. Kansanelä-
34881:   Laki vuodelta 1999 suoritettavista sairaus-   kelaitoksen valvonnasta vastaavista eduskun-
34882: vakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläke-     nan valitsemista valtuutetuista säädetään val-
34883: maksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta       tiopäiväjärjestyksessä.
34884: annetun lain 3 ja 4 §:n muuttamisesta sa-         Mitä tulee kansaneläkelaitoksen maksuval-
34885: moin kuin laki valtion vuonna 1999 kansan-      miuteen ehdotetun määräaikaisen lain voi-
34886: eläkelaitokselle suorittaman takuusuorituksen   massaoloaikana, se on turvattu esityksessä
34887: vähentämisestä ehdotetaan tulevaksi voimaan     kansaneläkelain 59 §:n 3 momentin ja saira-
34888: vuoden 1999 alusta. Viimeksi mainittu laki      usvakuutuslain 59 §:n 3 momentin mukaisil-
34889: olisi voimassa vuoden 2001 loppuun.             la valtion maksuvalmiussuorituksilla. Edellä
34890:                                                 esitetyn perusteella esitys voidaan käsitellä
34891: 4.   Säätämisjärjestys                          valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä säädetyssä
34892:                                                 järjestyksessä.
34893:   Esityksessä ehdotetaan, että valtion takuu-
34894: suoritusta kansaneläkerahastoon ja sairaus-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
34895: vakuutusrahastoon vähennettäisiin vuonna        kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
34896:                                                 tukset
34897:                                       HE 179/1998 vp                                       11
34898: 
34899: 1.
34900:                                           Laki
34901:                       kansaneläkelain 59 ja 59 a § :n muuttamisesta
34902: 
34903:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34904:   muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 59 § sekä
34905: 59 a §:n 2 ja 3 momentti,
34906:   sellaisina kuin ne ovat, 59 § laeissa 307/1982 ja 1595/1991 sekä 59 a §:n 2 ja 3 momentti
34907: viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
34908:                      59§                                           59 a §
34909:   Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke-
34910: rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas-        Eläkevastuun laskemisessa noudatetaan
34911: tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde-    soveltuvin osin eläkesäätiölain ( 177 4/1995)
34912: tään sairausvakuutuslaissa.                     6 luvussa säädettyjä perusteita.          .
34913:   Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan          Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkketden
34914: kansaneläkerahastosta. Kansaneläkerahaston      maksamiseksi on         kansaneläkerahastosta
34915: vieraalla pääomalla vähennetyn rahoi-           ja sairausvakuutusrahastosta suoritettava
34916: tusomaisuuden on oltava kalenterivuoden         kannatusmaksua. Eläkevastuun katteeksi
34917: päättyessä vähintään neljä prosenttia kansan-   suoritetaan vuosittain kannatusmaksua siten,
34918: eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista        että eläkevastuusta on katettu vähintään 19
34919: kokonaismenoista (rahoitusomaisuuden vä-        prosenttia. Eläkevastuusta voidaan kattaa
34920: himmäismäärä). Jos kansaneläkerahaston          enintään 41 prosenttia. Kannatusmaksulla ei
34921: tuotot, joihin luetaan myös 62 §:n mukaiset     tätä tasoa saa ylittää muuten kuin tilapäises-
34922: suoritukset, eivät riitä rahoitusomaisuuden     ti.
34923: vähimmäismäärän saavuttamiseen, puuttuva
34924: osa suoritetaan valtion varoista (takuusuori-
34925: tus). Valtion on suoritettava kuukausittain       Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulu-
34926: takuusuorituksen ennakkoa siten kuin ase-       kuuta 1998.
34927: tuksella tarkemmin säädetään.                     Kansaneläkerahaston rahoitusomaisuuden
34928:   Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään      vähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään
34929: valtion osuudesta kansaneläkevakuutuksen        vuosina 1998-2001 tarvittaessa sairausva-
34930: menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä-    kuutusrahastosta sairausvakuutuslain 59 §:n
34931: kelaitokselle sellainen määrä varoja, että      1 momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
34932: kansaneläkerahaston maksuvalmius on kuna-       vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
34933: kin ajankohtana riittävästi turvattu (maksu-    suudesta varoja kansaneläkerahastoon.
34934: valm iussuoritus ).                               Tämän lain 59 a §:n 3 momentissa säädet-
34935:   Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain    ty eläkevastuurahaston 41 prosentin taso
34936: nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak-      tulee saavuttaa vuoden 2010 loppuun men-
34937: suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde-     nessä. Eläkevastuurahastoon voidaan suorit-
34938: tään sairausvakuutuslaissa.                     taa enemmänkin kannatusmaksua kuin kat-
34939:   Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök-   tamistason tasasuhteinen saavuttaminen edel-
34940: sessä enintään käypiin arvoihin.                lyttää, jos se tapahtuu eläkelaitoksen sijoi-
34941:                                                 tus- ja käyttöomaisuuden siirroilla ja niihin
34942:                                                 tehtävillä arvonkorotuksilla.
34943: 12                                    HE 179/1998 vp
34944: 
34945: 2.
34946:                                            Laki
34947:                           sairausvakuutuslain 59 § :n muuttamisesta
34948: 
34949:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34950:   muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 59 §, sel-
34951: laisena kuin se on laeissa 646/1966, 591/1967, 47111981 ja 125511989, seuraavasti:
34952:                       59§                        säädetään valtion osuudesta sairausvakuutuk-
34953:    Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai-     sen menoihin, valtion tulee suorittaa kansan-
34954: rausvakuutusrahastosta. Sairausvakuutusra-       eläkelaitokselle sellainen määrä varoja, että
34955: haston vieraalla pääomalla ja varauksilla        sairausvakuutusrahaston maksuvalmius on
34956: vähennetyn rahoitusomaisuuden on oltava          kunakin ajankohtana riittävästi turvattu
34957: kalenterivuoden päättyessä vähintään kah-        (maksuvalm iussuoritus ).
34958: deksan prosenttia sairausvakuutuksen vuotui-       Sairausvakuutuksen menoiksi luetaan tä-
34959: sista maksetuista kokonaismenoista (rahoi-       män lain mukaisten menojen lisäksi 60 pro-
34960: tusomaisuuden vähimmäismäärä). Jos saira-        senttia kansaneläkelaitoksen hallintokustan-
34961: usvakuutusrahaston tuotot eivät riitä rahoi-     nuksista.
34962: tusomaisuuden vähimmäismäärän saavutta-
34963: miseen, puuttuva osa suoritetaan valtion va-       Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä jou-
34964: roista (takuusuoritus). Valtion on suoritetta-   lukuuta 1998. Sen 59 §:n 2 momentti tulee
34965: va kuukausittain takuusuorituksen ennakkoa       kuitenkin voimaan vasta 1 päivänä tammi-
34966: sit!(n kuin asetuksella tarkemmin säädetään.     kuuta 1999.
34967:    Aitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä      Sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuu-
34968: erityishoitorahoista aiheutuvat vähimmäis-       den vähimmäismäärän saavuttamiseksi siir-
34969: päivärahakustannukset rahoitetaan valtion        retään vuosina 1998-2001 tarvittaessa kan-
34970: varoista. Valtion on suoritettava kuukausit-     saneläkerahastosta kansaneläkelain 59 §:n 2
34971: tain valtion osuuden ennakkoa siten kuin         momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
34972: asetuksella tarkemmin säädetään.                 vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
34973:    Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa           suudesta varoja sairausvakuutusrahastoon.
34974:                                       HE 179/1998 vp                                        13
34975: 
34976: 3.
34977:                                           Laki
34978:  valtion vuonna 1999 kansaneläkelaitokselle suorittaman takuusuorituksen vähentämisestä
34979:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
34980:                      1§                         vähennetyn rahoitusomaisuuden säädetyn
34981:   Sen estämättä, mitä kansaneläkelain 59 §:n    vähimmäismäärän saavuttamiseksi tarvitaan.
34982: 2 momentissa ja sairausvakuutuslain 59 §:n        Kansaneläkelaitos vastaa 1 momentissa
34983: 1 momentissa säädetään, vuonna 1999 valtio      tarkoitetun 500 miljoonan markan rahoitta-
34984: suorittaa mainituissa lainkohdissa tarkoitet-   misesta omilla varoillaan vuoden 2001 lop-
34985: tua takuusuoritusta kansaneläkerahastoon ja     puun mennessä.
34986: sairausvakuutusrahastoon yhteensä 500 mil-
34987: joonaa markkaa vähemmän kuin kansanelä-                            2§
34988: kerahaston vieraalla pääomalla vähennetyn         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
34989: rahoitusomaisuuden sekä sairausvakuutusra-      mikuuta 1999 ja on voimassa 31 päivään
34990: haston vieraalla pääomalla ja varaoksilla       joulukuuta 2001.
34991: 
34992: 
34993: 
34994: 
34995: 4.
34996:                                           Laki
34997: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläkemaksusta ja
34998:            työnanuyan lapsilisämaksusta annetun lain 3 ja 4 § :n muuttamisesta
34999:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35000:   muutetaan vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansanelä-
35001: kemaksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetun lain
35002: (513/1998) 3 § sekä 4 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohta seuraavasti:
35003:                     3§                          vauksia siltä osin kuin ne ovat tuloverolain
35004:                                                 tai sen nojalla annettujen säännösten mukaan
35005:      Työnantajan sairausvakuutusmaksu           verovapaita. Maksun suuruus on:
35006:                                                    1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta
35007:   Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali-     valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan
35008: turvamaksusta annetussa laissa (366/1963)       valtion liikelaitoksista annettua lakia
35009: säädetään työnantajan sairausvakuutusmak-       (62711987), kunnalta ja kuntayhtymäitä se-
35010: sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle      kä kunnalliselta liikelaitokselta, evankelis-
35011: vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä-      luterilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja
35012: tyksen alaisen palkan ja tuloverolain           seurakuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta
35013: 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta       kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta 1,60
35014: rahana maksetun osan yhteismäärästä peri-       prosenttia;
35015: tään työnantajan sairausvakuutusmaksua.           2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35016: Ulkomaantyötulon rahana maksettavaan            valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35017: osaan ei kuitenkaan lueta työnantajan mak-      koitetulla liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35018: samia työstä johtovien kustannusten kor-        maakunnalta 2,85 prosenttia.
35019: 14                                    HE 179/1998 vp
35020: 
35021:                     4§                              2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun-
35022:                                                  nalliselta liikelaitokselta, evankelis-luterilai-
35023:        Työnantajan kansaneläkemaksu              selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seura-
35024:                                                  kuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkko-
35025:    Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa         kunnalta ja sen seurakunnalta 3,15 prosent-
35026: (347/1956) säädetään työnantajan kansan-         tia·
35027: eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn-          3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35028: tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en-      valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35029: nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero-      koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35030: lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos-    maakunnalta 3,95 prosenttia.
35031: ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe-
35032: ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul-
35033: komaantyötulon rahana maksettavaan osaan           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
35034: ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia         mikuuta 1999.
35035: työstä johtuvien kustannusten korvauksia           Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
35036: siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen     lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
35037: nojalla annettujen säännösten mukaan vero-       teisiin.
35038: vapaita. Maksun suuruus on:
35039: 
35040: 
35041: 
35042:      Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
35043: 
35044:                                    Tasavallan Presidentti
35045: 
35046: 
35047: 
35048:                                   MARTTI AHTISAARI
35049: 
35050: 
35051: 
35052: 
35053:                                                 Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
35054:                                       HE 179/1998 vp                                      15
35055: 
35056: 
35057:                                                                                         Liite
35058: 
35059: 
35060: 
35061: 
35062: 1.
35063:                                           Laki
35064:                       kansaneläkelain 59 ja 59 a § :n muuttamisesta
35065:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35066:  muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/1956) 59 § sekä
35067: 59 a §:n 2 ja 3 momentti,
35068:   sellaisina kuin ne ovat, 59 § laeissa 307/1982 ja 1595/1991 sekä 59 a §:n 2 ja 3 momentti
35069: viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
35070: Voimassa oleva laki (59 §:n 2 momentti          Ehdotus
35071: sallaisena kuin se on väliaikaisesti voimassa
35072: vuonna 1998)
35073: 
35074:                     59§                                             59§
35075:   Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke-       Eläkelaitoksen rahastot ovat kansaneläke-
35076: rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas-    rahasto, sairausvakuutusrahasto ja eläkevas-
35077: tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde-    tuurahasto. Sairausvakuutusrahastosta sääde-
35078: tään sairausvakuutuslaissa.                     tään sairausvakuutuslaissa.
35079:   Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan        Kansaneläkevakuutuksen menot suoritetaan
35080: kansaneläkerahastosta. Rahaston varoja käy-     kansaneläkerahastosta. Kansaneläkerahaston
35081: tetään tarvittaessa rahaston maksuvalmiuden     vieraalla pääomalla vähennetyn rahoi-
35082: sallimissa rajoissa myös sairausvakuutuksen     tusomaisuuden on oltava kalenterivuoden
35083: menojen suorittamiseen. Kansaneläkerahas-       päättyessä vähintään neljä prosenttia kansan-
35084: ton varojen on oltava kalenterivuoden päät-     eläkevakuutuksen vuotuisista maksetuista
35085: tyessä vähintään kahdeksan prosenttia kan-      kokonaismenoista (rahoitusomaisuuden vä-
35086: saneläkevakuutuksen vuotuisista kokonais-       himmäismäärä). Jos kansaneläkerahaston
35087: kustannuksista (vähimmäismäärä). V ähim-        tuotot, joihin luetaan myös 62 §:n mukaiset
35088: mäismäärän saavuttamiseksi siirretään tarvit-   suoritukset, eivät riitä rahoitusomaisuuden
35089: taessa sairausvakuutusrahastosta sairausva-     vähimmäismäärän saavuttamiseen, puuttuva
35090: kuutuslain 59 §:ssä säädetyn vähimmäismää-      osa suoritetaan valtion varoista (takuusuori-
35091: rän ylittävästä osasta varoja kansaneläkera-    tus). Valtion on suoritettava kuukausittain
35092: hastoon. Jos kansaneläkerahaston tuotot, joi-   takuusuorituksen ennakkoa siten kuin ase-
35093: hin luetaan myös siirto sairausvakuutusra-      tuksella tarkemmin säädetään.
35094: hastosta sekä tämän lain 62 §:n mukaiset          Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään
35095: suoritukset, eivät riitä rahaston vähimmäis-    valtion osuudesta kansaneläkevakuutuksen
35096: määrän saavuttamiseen, puuttuva osa suori-      menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä-
35097: tetaan valtion varoista (takuusuoritus). Li-    kelaitokselle sellainen määrä varoja, että
35098: säksi valtion tulee suorittaa kansaneläkelai-   kansaneläkerahaston maksuvalmius on kuna-
35099: tokselle sellainen määrä varoja, että kansan-   kin ajankohtana riittävästi turvattu (maksu-
35100: eläkerahaston ja sairausvakuutusrahaston        valm iussuoritus ).
35101: yhteinen maksuvalmius on kunakin ajankoh-
35102: tana riittävästi turvattu.
35103:   Valtion osuutta määrättäessä kansaneläke-
35104: rahaston pääomasta vähennetään joulukuussa
35105: tuloksi kirjattavat vakuutusmaksutuotot.
35106: 16                                   HE 179/1998 vp
35107: 
35108: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
35109: 
35110:   Valtion on suoritettava kuukausittain en-
35111: nakkoa siten kuin asetuksella tarkemmin
35112: säädetään.
35113:   Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain      Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuslain
35114: nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak-      nojalla ja työnantajan sairausvakuutusmak-
35115: suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde-     suina kertyvien varojen hoitamisesta sääde-
35116: tään sairausvakuutuslaissa.                     tään sairausvakuutuslaissa.
35117:   Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök-     Eläkelaitoksen varat kirjataan tilinpäätök-
35118: sessä enintään käypiin arvoihin.                sessä enintään käypiin arvoihin.
35119: 
35120: 
35121:                                            59 a §
35122:   Eläkevastuu lasketaan noudattaen soveltu-       Eläkevastuun laskemisessa noudatetaan
35123: vin osin niitä perusteita, jotka sosiaali- ja   soveltuvin osin eläkesäätiölain (177411995)
35124: terveysministeriö on eläkesäätiölain 7 §:n      6 luvussa säädettyjä perusteita.
35125: nojalla määrännyt eläkesäätiöiden noudatet-
35126: taviksi.
35127:   Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkkeiden         Eläkevastuun kattamiseksi ja eläkkeiden
35128: maksamiseksi on kansaneläkerahastosta ja        maksamiseksi on kansaneläkerahastosta ja
35129: sairausvakuutusrahastosta suoritettava kanna-   sairausvakuutusrahastosta suoritettava kanna-
35130: tusmaksua. Eläkevastuun katteeksi suorite-      tusmaksua. Eläkevastuun katteeksi suorite-
35131: taan vuosittain kannatusmaksua siten, että      taan vuosittain kannatusmaksua siten, että
35132: eläkevastuusta tulee katetuksi 19 prosenttia.   eläkevastuusta on katettu vähintään 19 pro-
35133: Kannatusmaksulla tätä tasoa ei saa ylittää      senttia. Eläkevastuusta voidaan kattaa enin-
35134: muuten kuin tilapäisesti                        tään 41 prosenttia. Kannatusmaksulla ei tätä
35135:                                                 tasoa saa ylittää muuten kuin tilapäisesti.
35136: 
35137:                                                   Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulu-
35138:                                                 kuuta 1998.
35139:                                                   Kansaneläkerahaston rahoitusomaisuuden
35140:                                                 vähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään
35141:                                                 vuosina 1998--2001 tarvittaessa sairausva-
35142:                                                 kuutusrahastosta sairausvakuutuslain 59 §:n
35143:                                                 1 momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
35144:                                                 vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
35145:                                                 suudesta varoja kansaneläkerahastoon.
35146:                                                   Tämän lain 59 a §:n 3 momentissa säädet-
35147:                                                 ty eläkevastuurahaston 41 prosentin taso tu-
35148:                                                 lee saavuttaa vuoden 2010 loppuun men-
35149:                                                 nessä. Eläkevastuurahastoon voidaan suorit-
35150:                                                 taa enemmänkin kannatusmaksua kuin kat-
35151:                                                 tam istason tasasuhteinen saavuttaminen edel-
35152:                                                 lyttää, jos se tapahtuu eläkelaitoksen sijoi-
35153:                                                 tus- ja käyttöomaisuuden siirroilla ja niihin
35154:                                                 tehtävillä arvonkorotuksilla.
35155:                                        HE 179/1998 vp                                       17
35156: 
35157: 2.
35158:                                            Laki
35159:                           sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta
35160: 
35161:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35162:   muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/1963) 59 §, sel-
35163: laisena kuin se on laeissa 64611966, 59111967, 47111981 ja 1255/1989, seuraavasti:
35164: 
35165: Voimassa oleva laki (59 §:n 1 momentti           Ehdotus
35166: sellaisena kuin se on väliaikaisesti voimassa
35167: vuonna 1998)
35168: 
35169:                        59§                                            59§
35170:    Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai-        Sairausvakuutuksen menot suoritetaan sai-
35171: rausvakuutusrahastosta. Rahaston varoja          rausvakuutusrahastosta. Sairausvakuutusra-
35172: käytetään tarvittaessa rahaston maksuvalmiu-     haston vieraalla pääomalla ja varauksilla
35173: den sallimissa rajoissa myös kansaneläkeva-      vähennetyn rahoitusomaisuuden on oltava
35174: kuutuksen menojen suorittamiseen. Sairaus-       kalenterivuoden päättyessä vähintään kah-
35175: vakuutusrahaston varojen on oltava kalente-      deksan prosenttia sairausvakuutuksen vuotui-
35176: rivuoden päättyessä vähintään kahdeksan          sista maksetuista kokonaismenoista (rahoi-
35177: prosenttia sairausvakuutuksen vuotuisista        tusomaisuuden vähimmäismäärä). Jos saira-
35178: kokonaiskustannuksista ( vähim m äism äärä).     usvakuutusrahaston tuotot eivät riitä rahoi-
35179: V ähimmäismäärän saavuttamiseksi siirretään      tusomaisuuden vähimmäismäärän saavutta-
35180: tarvittaessa kansaneläkerahastosta kansanelä-    miseen, puuttuva osa suoritetaan valtion va-
35181: kelain 59 §:ssä säädetyn vähimmäismäärän         roista (takuusuoritus). Valtion on suoritetta-
35182: ylittävästä osasta varoja sairausvakuutusra-     va kuukausittain takuusuorituksen ennakkoa
35183: hastoon. Jos sairausvakuutusrahaston tuotot,     siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
35184: joihin luetaan myös siirto kansaneläkerahas-
35185: tosta, eivät riitä rahaston vähimmäismäärän
35186: saavuttamiseen, puuttuva osa suoritetaan
35187: valtion varoista (takuusuoritus). Valtion on
35188: suoritettava kuukausittain ennakkona määrä,
35189: joka vastaa 1112 valtion sinä vuonna suori-
35190: tettavaksi arvioidusta määrästä. Valtion
35191: osuuden suorittamisesta säädetään tarkem-
35192: min asetuksella.
35193:   Valtio suorittaa 13 prosenttia päivärahois-      Äitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä
35194: ta, äitiys-, isyys- ja vanhempainrahoista sekä   erityishoitorahoista aiheutuvat vähimmäis-
35195: erityishoitorahoista. Valtion on suoritettava    päivärahakustannukset rahoitetaan valtion
35196: kuukausittain ennakkona määrä siten kuin         varoista. Valtion on suoritettava kuukausit-
35197: asetuksella tarkemmin säädetään.                 tain valtion osuuden ennakkoa siten kuin
35198:   Sairausvakuutuksen kustannuksiksi luetaan      asetuksella tarkemmin säädetään.
35199: tämän lain mukaisten menojen lisäksi 60            Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa sää-
35200: sadalta kansaneläkelaitoksen hallintokustan-     detään valtion osuudesta sairausvakuutuksen
35201: nuksista.                                        menoihin, valtion tulee suorittaa kansanelä-
35202:   Sen lisäksi, mitä edellä säädetään valtion     kelaitokselle sellainen määrä varoja, että
35203: osuudesta sairausvakuutuksen kustannuksiin,      sairausvakuutusrahaston maksuvalmius on
35204: valtion tulee suorittaa kansaneläkelaitokselle   kunakin ajankohtana riittävästi turvattu
35205: sellainen määrä varoja, että sairausvakuutus-    (maksuvalmiussuoritus).
35206: rahaston ja kansaneläkerahaston yhteinen           Sairausvakuutuksen menoiksi luetaan tä-
35207: maksuvalmius on kunakin ajankohtana riittä-      män lain mukaisten menojen lisäksi 60 pro-
35208: 
35209: 
35210: 380339T
35211: 18                                    HE 179/1998 vp
35212: 
35213: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
35214: 
35215: västi turvattu. Tämä määrä on otettava huo-      senttia kansaneläkelaitoksen hallintokustan-
35216: mioon sairausvakuutusrahaston tilinpäätök-       nuksista.
35217: sessä.
35218: 
35219: 
35220:                                                    Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä jou-
35221:                                                  lukuuta 1998. Sen 59 §:n 2 momentti tulee
35222:                                                  kuitenkin voimaan vasta 1 päivänä tammi-
35223:                                                  kuuta 1999.
35224:                                                    Sairausvakuutusrahaston rahoitusomaisuu-
35225:                                                  den vähimmäismäärän saavuttamiseksi siir-
35226:                                                  retään vuosina 1998-2001 tarvittaessa kan-
35227:                                                  saneläkerahastosta kansaneläkelain 59 §:n 2
35228:                                                  momentissa säädetyn rahoitusomaisuuden
35229:                                                  vähimmäismäärän ylittävästä rahoitusomai-
35230:                                                  suudesta varoja sairausvakuutusrahastoon.
35231: 
35232: 
35233: 
35234: 
35235: 4.
35236:                                            Laki
35237: vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansaneläkemaksusta ja
35238:            työnantajan lapsilisämaksusta annetun lain 3 ja 4 § :n muuttamisesta
35239:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35240:   muutetaan vuodelta 1999 suoritettavista sairausvakuutusmaksuista, työnantajan kansanelä-
35241: kemaksusta ja työnantajan lapsilisämaksusta 10 päivänä heinäkuuta 1998 annetun lain
35242: (513/1998) 3 § sekä 4 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohta seuraavasti:
35243: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
35244: 
35245:                       3§                                              3§
35246:      Työnantajan sairausvakuutusmaksu                Työnantajan sairausvakuutusmaksu
35247: 
35248:   Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali-        Sen estämättä, mitä työnantajan sosiaali-
35249: turvamaksusta annetussa laissa (366/1963)        turvamaksusta annetussa laissa (366/1963)
35250: säädetään työnantajan sairausvakuutusmak-        säädetään työnautajan sairausvakuutusmak-
35251: sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle       sun määrästä ja perusteesta, työntekijälle
35252: vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä-       vuoden 1999 aikana suoritetun ennakonpidä-
35253: tyksen alaisen palkan ja tuloverolain            tyksen alaisen palkan ja tuloverolain
35254: 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta        77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulosta
35255: maksetun osan yhteismäärästä peritään työn-      rahana maksetun osan yhteismäärästä peri-
35256: antajan sairausvakuutusmaksua. Ulkomaan-         tään työnantajan sairausvakuutusmaksua.
35257: työtulon rahana maksettavaan osaan ei kui-       Ulkomaantyötulon rahana maksettavaan
35258: tenkaan lueta työnantajan maksamia työstä        osaan ei kuitenkaan lueta työnantajan mak-
35259: johtuvien kustannusten korvauksia siltä osin     samia työstä johtuvien kustannusten kor-
35260: kuin ne ovat tuloverolain tai sen nojalla an-    vauksia siltä osin kuin ne ovat tuloverolain
35261: nettujen säännösten mukaan verovapaita.          tai sen nojalla annettujen säännösten mukaan
35262: Maksun suuruus on:                               verovapaita. Maksun suuruus on:
35263:   1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta      1) yksityiseltä työnantajalta ja sellaiselta
35264:                                         HE 179/1998 vp                                            19
35265: 
35266: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
35267: 
35268: valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan        valtion liikelaitokselta, johon sovelletaan
35269: valtion liikelaitoksista annettua lakia            valtion liikelaitoksista annettua lakia
35270: (627/1987), kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä        (62711987), kunnalta ja kuntayhtymäitä se-
35271: kunnalliselta liikelaitokselta 1,60 prosenttia;    kä kunnalliselta liikelaitokselta, evankelis-
35272:                                                    luterilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja
35273:                                                    seurakuntayhtymäitä sekä ortodoksiselta
35274:                                                    kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta 1,60
35275:                                                    prosenttia;
35276:   2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin        2) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35277: valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-     valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35278: koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan       koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35279: maakunnnalta 2,85 prosenttia; ja                   maakunnalta 2,85 prosenttia.
35280:   3) evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen seu-
35281: rakunnalta ja seurakuntayhtymäitä sekä or-
35282: todoksiselta kirkkokunnalta ja sen seura-
35283: kunnalta 6,85 prosenttia.
35284: 
35285:                       4§                                                  4§
35286:        Työnantajan kansaneläkemaksu                       Työnantajan kansaneläkemaksu
35287: 
35288:    Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa              Sen estämättä, mitä kansaneläkelaissa
35289: (34711956) säädetään työnantajan kansan-           (34711956) säädetään työnantajan kansan-
35290: eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn-         eläkemaksun määrästä ja perusteesta, työn-
35291: tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en-        tekijälle vuoden 1999 aikana suoritetun en-
35292: nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero-        nakonpidätyksen alaisen palkan ja tulovero-
35293: lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos-      lain 77 §:ssä tarkoitetusta ulkomaantyötulos-
35294: ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe-         ta rahana maksetun osan yhteismäärästä pe-
35295: ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul-          ritään työnantajan kansaneläkemaksua. Ul-
35296: komaantyötulon rahana maksettavaan osaan           komaantyötulon rahana maksettavaan osaan
35297: ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia           ei kuitenkaan lueta työnantajan maksamia
35298: työstä johtuvien kustannusten korvauksia           työstä johtuvien kustannusten korvauksia
35299: siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen       siltä osin kuin ne ovat tuloverolain tai sen
35300: nojalla annettujen säännösten mukaan vero-         nojalla annettujen säännösten mukaan vero-
35301: vapaita. Maksun suuruus on:                        vapaita. Maksun suuruus on:
35302:   2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun-            2) kunnalta ja kuntayhtymäitä sekä kun-
35303: nalliselta liikelaitokselta 3,15 prosenttia; ja    nalliselta liikelaitokselta, evank elis-luterilai-
35304:                                                    selta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun-
35305:                                                    tayhtymäitä sekä ortodoksiselta kirkkokun-
35306:                                                    nalta ja sen seurakunnalta 3,15 prosenttia;
35307:   3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin        3) valtiolta ja sen muulta laitokselta kuin
35308: valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-     valtion liikelaitoksista annetussa laissa tar-
35309: koitetulta liikelaitokselta, Ahvenanmaan           koitetulta liikelaitokselta sekä Ahvenanmaan
35310: maakunnalta, evankelis-luterilaiselta kirkolta,    maakunnalta 3,95 prosenttia.
35311: sen seurakunnalta ja seurakuntayhtymäitä
35312: sekä ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen
35313: seurakunnalta 3,95 prosenttia.
35314: 
35315: 
35316:                                                      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
35317:                                                    mikuuta 1999.
35318:                                                      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
35319:                                                    lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
35320:                                                    teisiin.
35321:                                        HE 180/1998 vp
35322: 
35323: 
35324: 
35325: 
35326:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työntekijäin eläkelain
35327:                             ja lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain
35328:                             7 a § :n muuttamisesta
35329: 
35330: 
35331:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
35332: 
35333: 
35334:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ly-        lakien mukainen tulevan ajan palkka ja sen
35335: hytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki-      myötä eläketurva vääristyy. Muutoksilla py-
35336: jäin eläkelain mukaisen tulevan ajan palkan       ritään korjaamaan näitä vääristymiä.
35337: säännöksiä. Muutokset koskisivat viittaus-           Lisäksi työntekijäin eläkelakiin ehdotetaan
35338: säännöksen kautta myös taiteilijoiden ja eräi-    tehtäväksi eräitä teknisiä tarkistuksia.
35339: den erityisryhmiin kuuluvien työntekijäin            Ehdotetut lainmuutokset ovat tarkoitetut
35340: eläkelain mukaista tulevan ajan palkkaa. Ny-      tulemaan voimaan 1 päivänä tammikuuta
35341: kyisin on eräitä tilanteita, joissa mainittujen   1999.
35342: 
35343: 
35344: 
35345: 
35346: 3803400
35347: 2                                     HE 180/1998 vp
35348: 
35349:                                        PERUSTELUT
35350: 
35351: 1.   Nykytila ja sen arviointi                   merkiksi silloin, kun työntekijälle maksetaan
35352:                                                  soviteltua työttömyyspäivärahaa samalta
35353: 1.1. LEL:n ja TaEL:n mukainen tulevan            ajalta, jolloin hän on rekisteröidyssä LEL-
35354:      ajan palkka                                 työsuhteessa. Tulevan ajan palkka voi vää-
35355:                                                  ristyä myös, jos työntekijälle maksetaan
35356:   Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työn-     kuntootusrahaa ja kokeilupalkkaa samanai-
35357: tekijäin eläkelain (134/1962; LEL) mukaisen      kaisesti tai hän käyttää työttömyysetuoksia
35358: tulevan ajan palkan laskennassa käytetään        väärin.
35359: LEL-ansioihin perustuvaa keskipalkkaa.             Taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin
35360: Säännökset LEL:n mukaisesta tulevan ajan         kuuluvien työntekijäin eläkelain (662/1985;
35361: palkasta ovat LEL:n 7 a §:ssä ja lyhytaikai-     TaEL) 4 §:n nojalla TaEL:n mukainen tule-
35362: sissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä-     van ajan palkka lasketaan soveltaen LEL:n 7
35363: keasetuksen (18411962; LEA) 6 §:ssä.             a §:ää ja LEA:n 6 §:ää. Siten edellä kuvatut
35364:    LEL:n mukainen tulevan ajan palkka las-       LEL:n tulevan ajan palkan vääristymät kos-
35365: ketaan jakamalla työntekijän 23 vuoden iän       kevat myös TaEL:n mukaista tulevan ajan
35366: täyttäruiskuukauden      alusta    ansaitsemat   palkkaa.
35367: LEL:n ylemmän rajamäärän eli 14 600 mar-
35368: kan (vuoden 1998 indeksitasossa) vuosiansi-      1.2. Tekniset tarkistukset
35369: on ylittävät palkkatulot vastaavien vakuutus-
35370: vuosien määrällä. Näistä huomioon otettavis-       Työeläke- ja muussa lainsäädännössä teh-
35371: ta vakuutusvuosista vähennetään se aika,         tyjen muutosten vuoksi eräissä työntekijäin
35372: jona työntekijä on kysymyksessä olevien          eläkelain (395/1961; TEL) säännöksissä on
35373: vakuutusvuosien aikana saanut työeläke-          vanhentuneita lainviittauksia. Lisäksi eräiden
35374: lisään oikeuttavaa etuutta.                      TEL:n säännösten sanamuotoa on muuten
35375:   Työeläkelisään oikeuttavat etuuspäivät         syytä tarkistaa muuttamatta kuitenkaan näi-
35376: merkitään työsuhderekisteriin vuosittain ku-     den säännösten aineellista sisältöä.
35377: nakin vuonna maksettujen etuuspäivien ko-
35378: konaislukumääränä. Nämä päivät eivät ole         2.   Ehdotetut muutokset
35379: työsuhderekisterissä erotettavissa ennen ja
35380: jälkeen 23 vuoden iän täyttäruiskuukautta        2.1. LEL:n ja TaEL:n mukainen tulevan
35381: maksettuihin päiviin. Myöskään työttömyys-            ajan palkka
35382: lisään oikeuttavia etuuksia maksavat tahot
35383: eivät säilytä tietoja maksetuista etuoksista       Edellä kuvattujen LEL:n ja TaEL:n tule-
35384: kuin määräajan. Tämän vuoksi LEL:n tule-         van ajan palkan vääristymien korjaamiseksi
35385: van ajan palkkaa laskettaessa työntekijän 23     LEL:n 7 a §:n 3 momenttia ehdotetaan muu-
35386: vuoden iän täyttäruisvuonna saarnat kaikki       tettavaksi siten, että tulevan ajan palkan las-
35387: työeläkelisään oikeuttavat päivät on käytän-     kennassa otettaisiin huomioon työntekijän
35388: nössä vähennetty tulevan ajan palkan lasken-     palkkatulot jo sen kalenterivuoden alusta,
35389: nassa huomioon otettavasta ajasta. LEL-pal-      jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tällöin
35390: kat on sen sijaan otettu huomioon LEL:n 7 a      tulevan ajan palkan laskennassa huomioon
35391: §:n 3 momentin mukaisesti vasta 23 vuoden        otettavat palkat ja näiden palkkojen jakajana
35392: iän täyttäruiskuukauden alusta lukien. Tämän     käytettävä aika siihen tehtyine työeläkelisään
35393: vuoksi LEL:n tulevan ajan palkka ja tulevan      oikeuttavine etuuspäivävähennyksineen vas-
35394: ajan palkan kautta eläketurva ei aina vastaa     taisivat toisiaan, eikä nykyistä vääristymää
35395: työntekijän todellisia ansioita. Vääristymä on   tulevan ajan paikassa pääsisi syntymään.
35396: sitä suurempi, mitä vähemmän työntekijällä         Ehdotettu muutos edellyttäisi myös LEA:n
35397: on tulevan ajan palkan laskennassa mukaan        6 §:n 1 momentin muuttamista.
35398: otettavia LEL-vakuutusvuosia.                      Lisäksi LEL:n 7 a §:n 4 momenttiin ehdo-
35399:    LEL:n mukainen tulevan ajan palkka vää-       tetaan lisättäväksi säännös, jonka nojalla
35400: ristyy myös tilanteissa, joissa työntekijä on    aika, jolta työntekijä on saanut työeläke-
35401: saanut samalta ajalta LEL-eläkkeeseen oi-        lisään oikeuttavaa etuutta, voitaisiin jättää
35402: keuttavaa palkkaa ja työeläkelisään oikeutta-    vähentämättä tulevan ajan palkkaa lasketta-
35403: vaa etuutta. Tällainen tilanne voi syntyä esi-   essa, jos työeläkelisään oikeuttavan etuuden
35404:                                         HE 180/1998 vp                                          3
35405: 
35406: kanssa samanaikainen työsuhteen palkka                 TEL:n 12 §:n 1 momentin 3 kohdassa sää-
35407: otetaan huomioon tulevan ajan palkkaa las-         detään "... 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista
35408: kettaessa.                                         vastaa se eläkelaitos, joka on ne myöntänyt,
35409:                                                    ... ". Säännöksen "myöntänyt"-sana ehdote-
35410: 2.2. Tekniset tarkistukset                         taan korvattavaksi vakuuttanut-sanalla, jo-
35411:                                                    ka vastaa säännöksen tarkoitusta.
35412:    TEL:n 6 a §:n 4 momentin 1 kohdassa                 TEL:n 19 a §:n 2 momentin viittaukset
35413:  mainitaan lasten kotihoidon tuesta annetun        sosiaalihuoltolain (71011982) 30 §:n mukai-
35414: lain (79711992) mukainen kotihoidon tuki.          seen elatusvelvollisuuteen ja 38 §:ssä tarkoi-
35415: Kysymyksessä olevasta kotihoidontuesta sää-        tettuun ennakkoon ovat vanhentuneet. Ny-
35416: detään nykyisin lasten kotihoidon ja yksityi-      kyisin kysymyksessä olevista seikoista sää-
35417:  sen kotihoidon tuesta vuonna 1996 annetus-        detään toimeentulotuesta annetun lain
35418:  sa laissa (112811996), jolta osin TEL:n           (1412/1997) 2 ja 23 §:ssä. Sosiaalihuoltolain
35419: 6 a §:n 4 momenttia ehdotetaan tarkistetta-        30 ja 38 §on kumottu vuonna 1997 annetul-
35420:  vaksi.                                            la lailla sosiaalihuoltolain ja -asetuksen
35421:    TEL:n 6 b §:n 3 momentissa säädetään            eräiden       säännösten        kumoamisesta
35422:  tulevan ajan sammuttavista työsuhteista.          (141311997).
35423: Säännöksessä viitataan LEL-työsuhteiden
35424: osalta LEL:n 7 §:n 1 momentissa edellytet-         3.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
35425: tyyn rajamäärään. Kun kysymyksessä oleva
35426: viittaus LEL:n 7 §:n 1 momentin rajamää-             Esityksessä ehdotetut muutokset LEL:n ja
35427: rään säädettiin, LEL:n 7 §:n 1 momentissa          TaEL:n tulevan ajan palkan määräytymiseen
35428: oli vain vähintään 800 markan rajamäärä.           ovat lähinnä teknisluonteisia ja yksittäista-
35429: Sittemmin LEL:n 7 §:n 1 momentttin lisät-          pauksissa ne vaikuttavat joko eläketurvaa
35430: tiin myös säännös (560/1993), jossa maini-         korottavasti tai alentavasti. LEL- ja TaEL-
35431: taan 200 markan rajamäärä. TEL:n 6 b §:n 3         järjestelmille ehdotetuista muutoksista ei
35432: momentissa ei ole kuitenkaan tarkoitus viita-      juurikaan koituisi taloudellisia vaikutuksia.
35433: ta edellä mainittuun 200 markan rajamää-
35434: rään, joten selvyyden vuoksi säännökseen           4.   Asian valmistelu
35435: ehdotetaan lisättäväksi maininta vähintään
35436: 800 markan rajamäärästä.                              Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys-
35437:    TEL:n 7 c §:n 1 momentissa oleva viittaus       ministeriössä virkatyönä. Valmisteluun ovat
35438: työsopimuslain (320/1970) 34 §:ään on vir-         osallistuneet myös Eläketurvakeskus ja LEL
35439: heellinen työsopimuslakiin vuonna 1998 teh-        työeläkekassa. Valmistelun aikana on kuultu
35440: tyjen muutosten (357/1998) vuoksi. Virheel-        asian kannalta keskeisiä työmarkkinaosapuo-
35441: linen viittaus korjattaisiin viittauksiksi työ-    lia. LEL:n ja TaEL:n mukaista tulevan ajan
35442: sopimuslain 35 aja 35 c §:ään, joissa kumo-        palkkaa koskevat muutokset on käsitelty
35443: tun työsopimuslain 34 §:n säännökset nykyi-        myös Eläketurvakeskuksen hallituksessa ja
35444: sin ovat.                                          ne on siellä hyväksytty.
35445:    TEL:n 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa viita-
35446: taan kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-      5.   Voimaantulo
35447: jäin eläkelain (20211964) 1 §:n 6 momenttiin
35448: ja 7 momenttiin, joita koskevat säännökset           Ehdotetut lainmuutokset ehdotetaan tule-
35449: ovat lainmuutoksen (404/ 1997) vuoksi siir-        viksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1999.
35450: tyneet sanotun lain 1 §:n 7 ja 8 momenttiin.       LEL:n 7 a §:n 3 Ja 4 momenttia sovellettai-
35451: TEL:n 8 §:n 4 momentin 3 kohta ehdotetaan          siin eläkkeisiin, joissa eläketapahtuma sattuu
35452: tarkistettavaksi mainittujen viittausten osalta.   lain voimaantulon jälkeen.
35453:    TEL:n 8 §:n 4 momentin 13 kohdassa
35454: mainittu lain nimi on muutettu vuonna 1997           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35455: annetulla lailla (1056/1997) taiteilijoiden ja     kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
35456: eräiden erityisryhmiin kuuluvien työnteki-         tukset
35457: jäin eläkelaiksi, joten säännös ehdotetaan
35458: muutettavaksi.
35459: 4                                     HE 180/1998 vp
35460: 
35461: 1.
35462: 
35463: 
35464:                                            Laki
35465:                             työntekijäin eläkelain muuttamisesta
35466: 
35467:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35468:   muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 6 a §:n 4
35469: momentin 1 kohta, 6 b §:n 3 momentti, 7 c §:n 1 momentti, 8 §:n 4 momentin 3 ja 13 koh-
35470: ta, 12 §:n 1 momentin 3 kohta ja 19 a §:n 2 momentti,
35471:   sellaisina kuin ne ovat, 6 a §:n 4 momentin 1 kohta ja 6 b §:n 3 momentti laissa 55911993,
35472: 7 c §:n l momentti laissa 1482/1995, 8 §:n 4 momentin 3 kohta laissa 57111993 ja 13 kohta
35473: laissa 663/1985, 12 §:n 1 momentin 3 kohta laissa 1293/1996 ja 19 a §:n 2 momentti laissa
35474: 1167/1996, seuraavasti:
35475: 
35476: 
35477:                     6a§                          pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian
35478:                                                  tai vamman saamista noussut sanotun lain
35479:   Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk-        7 §:n 1 momentissa edellytettyyn vähintään
35480: keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen      800 markan rajamäärään.
35481: työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn-
35482: tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen
35483: 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden                             7c§
35484: alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo-          Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin
35485: den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis-     sisältyy       työsopimuslain        (32011970)
35486: sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi.     35 a §:ssä tai 35 c §:ssä tarkoitettua palka-
35487: Tällöin edellytyksenä on kuitenkin, että;        tonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhempainlo-
35488:    1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe-      maa taikka hoitovapaata, eläkkeen perustee-
35489: rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi-       na oleva palkka lasketaan 7 §:stä poiketen
35490: tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las-    siten, että kalenterivuosina otetaan huomioon
35491: ten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta       enintään kymmenen viimeistä sellaista ka-
35492: annetun lain ( 1128/ 1996) mukaista lasten       lenterivuotta, joihin ei sisälly mainittua pal-
35493: kotihoidon tukea; ja                             katonta aikaa.
35494: 
35495:                                                                       8§
35496:                     6b§
35497:                                                    Yhteensovituksessa huomioon otettavat
35498:   Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan     peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir-
35499: työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen         kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu-
35500: työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan   vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet
35501: perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo-
35502: mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk-        3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-
35503: keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai-     jäin eläkelaissa (202/1964) säädetyn perus-
35504: kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat-       eläketurvan mukainen eläke; tällaisena eläk-
35505: sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun   keenä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 7
35506: oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien    momentissa tarkoitetulle hoitajalle ja 8 mo-
35507: työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur-       mentissa tarkoitetulle luottamushenkilölle
35508: vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa      myönnettyä peruseläketurvan mukaista elä-
35509: laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa      kettä;
35510: ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden
35511:                                        HE 180/1998 vp                                         5
35512: 
35513:    13) taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin                       19 a §
35514: kuuluvien työntekijäin eläkelain (66211985)
35515: mukainen eläke.                                     Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa-
35516:                                                   lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa
35517:                                                   tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille
35518:                                                   käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen
35519:                      12 §                         henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk-
35520:   Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis-     keensaaja toimeentulotuesta annetun lain
35521: tä ja kuntootusrahasta määräytyy sekä eläk-       (141211997) 2 §:n mukaan on velvollinen
35522: keistä ja kuntootusrahasta eläkelaitoksille       osallistumaan. Eläkkeen maksamisesta toi-
35523: aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes-      mielimene voidaan päättää myös siltä osin
35524: ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin       kuin sitä on suoritettava takautuvasti, mutta
35525: sopineet, seuraavasti:                            toimielin saa käyttää eläkettä jo annetun toi-
35526:                                                   meentulotuen korvaamiseen vain siinä ta-
35527:   3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista   pauksessa, että kysymys on toimeentulotues-
35528: on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne va-       ta annetun lain 23 §:ssä tarkoitetusta enna-
35529: kuuttanut, siltä osin kuin etu vastaa minis-      kosta.
35530: teriön vahvistamien tai antamien perusteiden
35531: mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus-
35532: maksuja taikka laskettavaa eläkevastuuta;           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
35533:                                                   kuuta 1999.
35534: 
35535: 
35536: 
35537: 
35538: 2.
35539:                                             Laki
35540:       lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 7 a §:n muuttamisesta
35541: 
35542:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35543:  muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
35544: kijäin eläkelain (134/1962) 7 a §:n 3 ja 4 momentti,
35545:   sellaisina kuin ne ovat, 7 a §:n 3 momentti laissa 56011993 ja 4 momentti laissa
35546: 1483/1995, seuraavasti:
35547: 
35548:                     7a§                           tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai-
35549:                                                   kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu-
35550:   Tulevan ajan palkkaa laskettaessa otetaan       mavuotta      saanut työntekijäin eläkelain
35551: huomioon palkat sen kalenterivuoden alusta,       7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään
35552: jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tätä ennen     oikeuttavaa etuutta. Huomioon voidaan kui-
35553: ansaitut palkat otetaan huomioon vain siltä       tenkin ottaa ne työeläkelisään oikeuttavat
35554: osin kuin ne on ansaittu sinä kalenterivuon-      etuuspäivät, joiden aikana työntekijä on ollut
35555: na, jona työkyvyttömyyden pääasiallisena          tämän lain, taiteilijoiden ja eräiden erityis-
35556: syynä oleva sairaus, vika tai vamma on saa-       ryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain tai
35557: tu tai jona 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu        työntekijäin eläkelain mukaisessa sellaisessa
35558: 540 päivän ajanjakso on päättynyt tai kolme-      ansiotyössä, josta saadut ansiot otetaan 1 ja
35559: na sitä välittömästi edeltäneenä kalenteri-       2 momentin mukaan huomioon tulevan ajan
35560: vuonna.                                           palkkaa laskettaessa.
35561:   Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua
35562: markkamäärää, josta keskimäärin on suori-
35563: 6                                  HE 180/1998 vp
35564: 
35565:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-      Lakia sovelletaan sellaisiin eläkkeisiin,
35566: kuuta 1999.                                   joissa eläketapahtuma sattuu tämän lain voi-
35567:                                               maan tultua.
35568: 
35569: 
35570: 
35571:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
35572: 
35573:                                  Tasavallan Presidentti
35574: 
35575: 
35576: 
35577: 
35578:                                 MARTTI AHTISAARI
35579: 
35580: 
35581: 
35582: 
35583:                                              Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
35584:                                        HE 180/1998 vp                                        7
35585: 
35586: 
35587: 
35588:                                                                                           Liite
35589: 
35590: 
35591: 
35592: 
35593: 1.
35594:                                            Laki
35595:                             työntekijäin eläkelain muuttamisesta
35596:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35597:   muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/1961) 6 a §:n 4
35598: momentin 1 kohta, 6 b §:n 3 momentti, 7 c §:n 1 momentti, 8 §:n 4 momentin 3 ja 13 koh-
35599: ta, 12 §:n 1 momentin 3 kohta ja 19 a §:n 2 momentti,
35600:   sellaisina kuin ne ovat, 6 a §:n 4 momentin 1 kohta ja 6 b §:n 3 momentti laissa 559/1993,
35601: 7 c §:n 1 momentti laissa 1482/1995, 8 §:n 4 momentin 3 kohta laissa 571/1993 ja 13 kohta
35602: laissa 663/1985, 12 §:n 1 momentin 3 kohta laissa 1293/1996 ja 19 a §:n 2 momentti laissa
35603: 116711996, seuraavasti:
35604: 
35605: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
35606: 
35607: 
35608:                                             6a§
35609:   Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk-          Tuleva aika luetaan työkyvyttömyyseläk-
35610: keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen      keeseen oikeuttavaksi ajaksi myös sellaisen
35611: työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn-    työsuhteen perusteella, jonka päätyttyä työn-
35612: tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen    tekijällä on 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen
35613: 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden       360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden
35614: alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo-        alkamisen välisen, enintään yhdeksän vuo-
35615: den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis-     den pituisen ajan, ollut 4 a §:n 1 momentis-
35616: sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi.     sa tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi.
35617: Tällöin edellytyksenä on on kuitenkin, että;     Tällöin edellytyksenä on kuitenkin, että;
35618:    1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe-         1) työntekijä on saanut tämän lapsen pe-
35619: rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi-       rusteella sairausvakuutuslain mukaista äi-
35620: tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las-    tiys-, isyys- tai vanhempainrahaa taikka las-
35621: ten kotihoidon tuesta annetun lain (797/92)      ten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta
35622: mukaista kotihoidon tukea; ja                    annetun lain (112811996) mukaista lasten
35623:                                                  kotihoidon tukea; ja
35624: 
35625: 
35626:                                             6b§
35627:   Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan       Jos työntekijä tulevaan aikaan oikeuttavan
35628: työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen         työsuhteen päätyttyä on myöhemmin toisen
35629: työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan   työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan
35630: perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo-     perusteella saavuttanut oikeuden 6 §:n 1 mo-
35631: mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk-      mentissa tarkoitettuun täysitehoiseen eläk-
35632: keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai-     keeseen, ei 6 a §:n säännöksiä sovelleta ai-
35633: kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat-       kaisempaan työsuhteeseen. Työntekijän kat-
35634: 8                                      HE 180/1998 vp
35635: 
35636: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
35637: 
35638: sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun     sotaan tällöin saavuttaneen edellä tarkoitetun
35639: oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien      oikeuden lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien
35640: työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur-         työntekijäin eläkelain mukaiseen eläketur-
35641: vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa        vaan sinä ajankohtana, jona hänen sanotussa
35642: laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa        laissa tarkoitetuissa työsuhteissa saamansa
35643: ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden           ansio yhteensä on ennen työkyvyttömyyden
35644: pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian        pääasiallisena syynä olevan sairauden, vian
35645: tai vamman saamista noussut sanotun lain           tai vamman saamista noussut sanotun lain
35646: 7 §:n 1 momentissa edellytettyyn rajamää-          7 §:n 1 momentissa edellytettyyn vähintään
35647: rään.                                              800 markan rajamäärään.
35648: 
35649: 
35650: 
35651:                      7c§                                                 7c §
35652:   Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin       Jos 7 §:ssä tarkoitettuihin kalenterivuosiin
35653: sisältyy työsopimuslain 34 §:ssä tarkoitettua      sisältyy       työsopimuslain        (320/1970)
35654: palkatonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhem-     35 a §:ssä tai 35 c §:ssä tarkoitettua palka-
35655: painlomaa taikka hoitovapaata, eläkkeen pe-        tonta erityisäitiys-, äitiys- tai vanhempainlo-
35656: rusteena oleva palkka lasketaan 7 §:stä poi-       maa taikka hoitovapaata, eläkkeen perustee-
35657: keten siten, että kalenterivuosina otetaan         na oleva palkka lasketaan 7 §:stä poiketen
35658: huomioon enintään kymmenen viimeistä               siten, että kalenterivuosina otetaan huomioon
35659: sellaista kalenterivuotta, joihin ei sisälly       enintään kymmenen viimeistä sellaista ka-
35660: mainittua palkatonta aikaa.                        lenterivuotta, joihin ei sisälly mainittua pal-
35661:                                                    katonta aikaa.
35662: 
35663: 
35664: 
35665:                                                   8§
35666:   Yhteensovituksessa huomioon otettavat              Yhteensovituksessa huomioon otettavat
35667: peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir-          peruseläkkeet ovat seuraavat työ- ja vir-
35668: kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu-      kasuhteisiin sekä yrittäjätoimintaan perustu-
35669: vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet             vat vanhuus- ja työkyvyttömyyseläkkeet
35670:    3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-       3) kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-
35671: jäin eläkelaissa (202/64) säädetyn peruselä-       jäin eläkelaissa (202/1964) säädetyn perus-
35672: keturvan mukainen eläke; tällaisena eläkkee-       eläketurvan mukainen eläke; tällaisena eläk-
35673: nä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 6 mo-          keenä pidetään myös sanotun lain 1 §:n 7
35674: mentissa tarkmtetulle hoitajalle ja 7 momen-       momentissa tarkoitetulle hoitajalle ja 8 mo-
35675: tissa tarkoitetulle luottamushenkilölle myön-      mentissa tarkoitetulle luottamushenkilölle
35676: nettyä peruseläketurvan mukaista eläkettä;         myönnettyä peruseläketurvan mukaista elä-
35677:                                                    kettä;
35678:   13) eräiden työsuhteessa olevien taiteilijoi-      13) taiteilijoiden ja eräiden erityisryhmiin
35679: den ja toimittajien eläkelain (662/85) mukai-      kuuluvien työntekijäin eläkelain (662/1985)
35680: nen eläke.                                         mukainen eläke.
35681: 
35682:                     12 §                                               12 §
35683:   Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis-        Eläkelaitosten keskinäinen vastuu eläkkeis-
35684: tä ja kuntoutusrahasta määräytyy sekä eläk-        tä ja kuntoutusrahasta määräytyy sekä eläk-
35685: keistä ja kuntoutusrahasta eläkelaitoksille        keistä ja kuntoutusrahasta eläkelaitoksille
35686: aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes-       aiheutuvat kulut jaetaan eläkelaitosten kes-
35687:                                        HE 180/1998 vp                                          9
35688: 
35689: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
35690: 
35691: ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin       ken, mikäli eläkelaitokset eivät ole toisin
35692: sopineet, seuraavasti:                            sopineet, seuraavasti:
35693:   3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista     3) edellä 11 §:ssä tarkoitetuista lisäeduista
35694: on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne           on vastuussa se eläkelaitos, joka on ne va-
35695: myöntänyt, siltä osin kuin etu vastaa minis-      kuuttanut, siltä osin kuin etu vastaa minis-
35696: teriön vahvistamien tai antamien perusteiden      teriön vahvistamien tai antamien perusteiden
35697: mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus-    mukaisesti laitokselle suoritettavia vakuutus-
35698: maksuja tahi laskettavaa eläkevastuuta;           maksuja taikka laskettavaa eläkevastuuta;
35699: 
35700: 
35701:                                              19 a §
35702:   Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa-        Eläke tai osa siitä voidaan maksaa sosiaa-
35703: lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa        lihuoltolain (710/1982) 6 §:n 1 momentissa
35704: tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille        tarkoitetun toimielimen hakemuksesta sille
35705: käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen        käytettäväksi eläkkeensaajan tai sellaisen
35706: henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk-         henkilön huoltoon, jonka elatukseen eläk-
35707: keensaaja sosiaalihuoltolain 30 §:n mukaan        keensaaja toimeentulotuesta annetun lain
35708: on velvollinen osallistumaan. Eläkkeen mak-       (1412!1997) 2 §:n mukaan on velvollinen
35709: samisesta toimielimelle voidaan päättää           osallistumaan. Eläkkeen maksamisesta toi-
35710: myös siltä osin kuin sitä on suoritettava ta-     mielimelle voidaan päättää myös siltä osin
35711: kautuvasti, mutta toimielin saa käyttää elä-      kuin sitä on suoritettava takautuvasti, mutta
35712: kettä jo annetun toimeentulotuen korvaami-        toimielin saa käyttää eläkettä jo annetun toi-
35713: seen vain siinä tapauksessa, että kysymys on      meentulotuen korvaamiseen vain siinä ta-
35714: sosiaalihuoltolain 38 §:ssä tarkoitetusta en-     pauksessa, että kysymys on toim eentulotues-
35715: nakosta.                                          ta annetun lain 23 §:ssä tarkoitetusta enna-
35716:                                                   kosta.
35717: 
35718:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
35719:                                                   kuuta 1999.
35720: 
35721: 
35722: 
35723: 
35724: 380340U
35725: 10                                    HE 180/1998 vp
35726: 
35727: 2.
35728:                                            Laki
35729:           lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain muuttamisesta
35730: 
35731: 
35732:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35733:   muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte-
35734: kijäin eläkelain ( 134/1962) 7 a §:n 3 ja 4 momentti,
35735:   sellaisina kuin ne ovat, 7 a §:n 3 momentti laissa 560/1993 ja 4 momentti laissa
35736: 1483/1995, seuraavasti:
35737: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
35738: 
35739: 
35740:                                             7a§
35741:   Ennen 23 vuoden iän täyttämistä ansaitut         Tulevan ajan palkkaa laskettaessa otetaan
35742: palkat otetaan huomioon vain siltä osin kuin     huomioon palkat sen kalenterivuoden alusta,
35743: ne on ansaittu sinä kalenterivuonna, jona        jona työntekijä täyttää 23 vuotta. Tätä ennen
35744: työkyvyttömyyden pääasiallisena syynä ole-       ansaitut palkat otetaan huomioon vain siltä
35745: va sairaus, vika tai vamma on saatu tai jona     osin kuin ne on ansaittu sinä kalenterivuon-
35746: 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu 540 päivän        na, jona työkyvyttömyyden pääasiallisena
35747: ajanjakso on päättynyt tai kolmena sitä välit-   syynä oleva sairaus, vika tai vamma on saa-
35748: tömästi edeltäneenä kalenterivuonna.             tu tai jona 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu
35749:                                                  540 päivän ajanjakso on päättynyt tai kolme-
35750:                                                  na sitä välittömästi edeltäneenä kalenteri-
35751:                                                  vuonna.
35752:   Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua           Laskettaessa 1 momentissa tarkoitettua
35753: markkamäärää, josta keskimäärin on suori-        markkamäärää, josta keskimäärin on suori-
35754: tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai-       tettu vakuutusmaksu, ei oteta huomioon ai-
35755: kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu-     kaa, jolta työntekijä on ennen eläketapahtu-
35756: mavuotta saanut työntekijäin eläkelain           mavuotta saanut työntekijäin eläkelain
35757: 7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään       7 f §:n 1 momentin mukaista työeläkelisään
35758: oikeuttavaa etuutta.                             oikeuttavaa etuutta. Huomioon voidaan kui-
35759:                                                  tenkin ottaa ne työeläkelisään oikeuttavat
35760:                                                  etuuspäivät, joiden aikana työntekijä on ollut
35761:                                                  tämän lain, taiteilijoiden ja eräiden erityis-
35762:                                                  ryhmiin kuuluvien työntekijäin eläkelain tai
35763:                                                  työntekijäin eläkelain mukaisessa sellaisessa
35764:                                                  ansiotyössä, josta saadut ansiot otetaan 1 ja
35765:                                                  2 momentin mukaan huomioon tulevan ajan
35766:                                                  palkkaa laskettaessa.
35767: 
35768: 
35769: 
35770:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
35771:                                                  kuuta 1999.
35772:                                                    Lakia sovelletaan sellaisiin eläkkeisiin,
35773:                                                  joissa eläketapahtuma sattuu tämän lain voi-
35774:                                                  maan tultua.
35775:                                           HE 181/1998 vp
35776: 
35777: 
35778: 
35779: 
35780:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työaikalain muuttami-
35781:                               sesta
35782: 
35783: 
35784: 
35785:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
35786: 
35787: 
35788:   Esityksessä ehdotetaan työaikalakia muu-             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
35789: tettavaksi siten, että lakiin lisätään säännös       mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
35790: moottoriajoneuvon kuljettajan henkilökohtai-         hyväksytty ja vahvistettu.
35791: sesta ajopäiväkirjasta.
35792: 
35793: 
35794: 
35795: 
35796:                                           PERUSTELUT
35797: 
35798: 1.    Nykytila ja ehdotetut muutokset                ratkaiseva merkitys silloin, kun jälkeenpäin
35799:                                                      selvitetään työnantajan ja työntekijän välillä
35800:   Työaikalain (60511996) 37 §:n 1 momen-             syntyneitä erimielisyyksiä tehdyistä työajois-
35801: tissa säädetään työnantajan velvollisuudesta         ta ja sen perusteella maksettavista palkoista.
35802: kirjata tehdyt työtunnit ja niistä suoritetut        Työaikakirjanpidossa on oleellista, että kaik-
35803: korvaukset työntekijöittäin. Säännöksen mu-          ki tarvittavat tiedot on merkitty selvästi ja
35804: kaan työaikakirjanpitoon on merkittävä joko          että ne ovat helposti luettavissa ilman erilli-
35805: säännöllisen työajan työtunnit, lisä-, yli-, hätä-   siä laskutoimituksia. Luettelosta on voitava
35806:  ja sunnuntaityötunnit sekä niistä suoritetut        todeta, että lain säännöksiä on noudatettu.
35807: korvaukset tai kaikki tehdyt työtunnit sa-              Työaikalailla      kumotun       työaikalain
35808: moin kuin erikseen yli-, hätä- ja sunnuntai-         (604/1946) 20 a §:n mukaan työnantajan oli
35809: työtunnit sekä niistä suoritetut korotusosat         annettava palveluksessaan olevalle mootto-
35810:    Työaikakirjanpito on työaikalain 37 §:n 2         riajoneuvon kuljettajalle Vuorokautisen työ-
35811: momentin mukaan vaadittaessa näytettävä              ajan seuraamista varten henkilökohtainen
35812: työsuojelutarkastuksen toimittajalle sekä            ajopäiväkirja, jonka sijasta voitiin käyttää
35813: työntekijöiden luottamusmiehelle. Jos luotta-        ajopiirturia. Voimassa olevassa työaikalaissa
35814: musmiestä ei ole valittu, on työsuojeluval-          tällaista säännöstä ei ole.
35815: tuutetulla sama oikeus.                                 Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden-
35816:     Työsuojeluviranomaisilla on työaikalain          mukaistamisesta annetun neuvoston asetuk-
35817: 43 §:n mukaan velvollisuus valvoa lain nou-          sen (ETY) n:o 3820/85 piiriin kuuluvassa
35818: dattamista. Tämän valvontatehtävän suoritta-         liikenteessä on käytettävä ajopiirturia. Sa-
35819: minen edellyttää mahdollisuutta saada nähtä-         malla saadaan myös työajat selvitetyiksi var-
35820: väksi keskeiset työaikajärjestelyjä koskevat         sin kattavasti. Mainittua asetusta ei sovelleta
35821: tiedot. Tämän vuoksi lain 37 §:n 3 momen-            muun muassa enintään 3,5 tonnin painoisissa
35822: tin mukaan työsuojeluviranomaiselle on pyy-          tavarankuljetusautoissa, enintään yhdeksän
35823: dettäessä toimitettava jäljennös työaikakir-         henkilön kuljettamiseen tarkoitetuissa tak-
35824: janpidosta, 10 ja 12 §:n nojalla tehdystä so-        seissa, paikallisliikenteen linja-autoissa, jäte-
35825: pimuksesta sekä 34 §:ssä tarkoitetusta työ-          autoissa, maidon keruu- ja kuljetusautoissa,
35826: ajan tasoittumisjärjestelmästä ja 35 §:ssä           eläintenkuljetusautoissa ja eräissä työmaa- ja
35827: tarkoitetusta työvuoroluettelosta.                   muissa erityisajoneuvoissa.
35828:   Oikein pidetyllä työaikakirjanpidolla on              Mainitun asetuksen ulkopuolisessa liiken-
35829: 
35830: 
35831:  380337R
35832: 2                                     HE 181/1998 vp
35833: 
35834: teessä ajopiirturin käyttöpakkoa ei ole.         von kuljettaja on velvollinen tekemään ajo-
35835: Työnantajan on kuitenkin kirjattava tehdyt       päiväkirjaan sen edellyttämät merkinnät ja
35836: työtunnit työaikalain 37 §:n 1 momentin          pitämään sen mukanaan ajon aikana.
35837: mukaan kellonaikoineen. Pystyäkseen teke-
35838: mään tämän työnantaja tarvitsee tarkan sel-      2.    Esityksen taloudelliset vaikutukset
35839: vityksen palveluksessaan olevan autonkuljet-
35840: tajan työpäivästä. Ajopiirturin sijasta voi-       Esityksellä ei ole merkittäviä valtionta-
35841: daan käyttää myös ajopäiväkirjaa tai muuta       loudellisia tai yksityistaloudellisia vaikutuk-
35842: selvitystä, johon on aina merkittävä tehdyn      sia, koska työaikalain edellyttämä työaika-
35843: jakson työtunnit ja lepoajat välittömästi työ-   kirjanpito on ollut tehtävä jo voimassa ole-
35844: jakson päätyttyä ja ennen seuraavan jakson       van lain mukaan.
35845: alkamista.
35846:   Moottoriajoneuvon kuljettajien työaikakir-     3.    Asian valmistelu
35847: janpidon varmistamiseksi ehdotetaan työ-
35848: aikalakiin lisättäväksi uusi 37 a § mootto-        Asia on valmisteltu työministeriössä virka-
35849: riajoneuvon kuljettajan henkilökohtaisesta       työnä. Asiasta on kuultu autoalan työmark-
35850: ajopäiväkirjasta. Säännöksen mukaan työn-        kinajärjestöjä eikä niillä ole ollut huomautta-
35851: antajan on annettava palveluksessaan oleval-     mista esitykseen.
35852: le moottoriajoneuvon kuljettajalle Vuoro-
35853: kautisen työajan seuraamista varten henkilö-     4.    Voimaantulo
35854: kohtainen ajopäiväkirja. Kuljettajan on pi-
35855: dettävä ajopäiväkirjaa siten, että siitä ilme-     Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
35856: nee työ- ja lepoaikojen sekä taukojen alka-      dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
35857: minen ja päättyminen vuorokaudessa. Kuta-        väksytty ja vahvistettu.
35858: kin jaksoa koskeva merkintä on tehtävä ajo-
35859: päiväkirjaan heti sen päätyttyä ennen seuraa-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35860: van jakson alkamista. Ajopäiväkirjan sijasta     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
35861: voidaan käyttää ajopiirturia. Moottoriajoneu-    tus:
35862:                                             HE 181/1998 vp                                     3
35863: 
35864: 
35865:                                                 Laki
35866:                                       työaikalain muuttamisesta
35867:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35868:       lisätään 9 päivänä elokuuta 1996 annettuun työaikalakiin (605/1996) uusi 37 a § seuraavas-
35869: ti:
35870:                        7 luku                       nee työ- ja lepoaikojen sekä taukojen alka-
35871:                                                     minen ja päättyminen vuorokaudessa. Ku-
35872:                  Työaika-asiakiljat                 takin jaksoa koskeva merkintä on tehtävä
35873:                                                     ajopäiväkirjaan heti sen päätyttyä ennen seu-
35874:                        37 a §                       raavan jakson alkamista. Ajopäiväkirjan si-
35875:                                                     jasta voidaan käyttää ajopiirturia.
35876:            Moottoriajoneuvon kuljettajan              Moottoriajoneuvon kuljettaja on velvolli-
35877:            henkilökohtainen ajopäiväkirja           nen tekemään ajopäiväkirjaan sen edellyttä-
35878:                                                     mät merkinnät ja pitämään ajopäiväkirjan
35879:   Työnantajan on annettava palveluksessaan          mukanaan ajon aikana.
35880: olevalle moottoriajoneuvon kuljettajalle Vuo-
35881: rokautisen työajan seuraamista varten henki-           Tämä laki tulee voimaan      päivänä
35882: lökohtainen ajopäiväkirja. Kuljettajan on                kuuta 199 .
35883: pidettävä ajopäiväkirjaa siten, että siitä ilme-
35884: 
35885: 
35886:         Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
35887: 
35888:                                        Tasavallan Presidentti
35889: 
35890: 
35891: 
35892:                                        MARTTI AHTISAARI
35893: 
35894: 
35895: 
35896: 
35897:                                                                   Työministeri Liisa Jaakonsaari
35898: 1
35899: 1
35900:  1
35901:  1
35902:   1
35903:   1
35904:    1
35905:    1
35906:     1
35907:     1
35908:      1
35909:      1
35910:       1
35911:       1
35912:        1
35913:        1
35914:         1
35915:         1
35916:          1
35917:          1
35918:           1
35919:           1
35920:            1
35921:            1
35922:             1
35923:                                         HE 182/1998 vp
35924: 
35925: 
35926: 
35927: 
35928:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ympäristövaikutusten
35929:                              arviointimenettelystä annetun lain muuttamisesta
35930: 
35931: 
35932:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
35933:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lakia      va huomioon harkittaessa ympäristövaiku-
35934: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä.        tusten arviointimenettelyn soveltamista yksit-
35935: Ehdotus liittyy tiettyjen julkisten ja yksityis-   täiseen hankkeeseen. Lisäksi ehdotetaan lain
35936: ten hankkeiden ympäristövaikutusten arvi-          soveltamiskokemusten perusteella tarkistetta-
35937: oinnista annetun neuvoston direktiivin muut-       viksi säännöksiä, jotka koskevat määritelmiä,
35938: tamisesta annettuun neuvoston direktiiviin.        lain suhdetta muuhun lainsäädäntöön sekä
35939: Ehdotetulla lain muutoksella ja siihen liitty-     arviointimenettelyn kulkua.
35940: vällä ympäristövaikutusten arviointimenette-         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 14
35941: lystä annetun asetuksen muutoksella pantai-        päivänä maaliskuuta 1999, johon mennessä
35942: siin täytäntöön direktiivin muutos. Lakiin         edellä mainittu direktiivi on viimeistään pan-
35943: lisättäisiin harkintaperusteet, jotka on otetta-   tava täytäntöön.
35944: 
35945: 
35946: 
35947: 
35948:                                     YLEISPERUSTELUT
35949: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset                  Ympäristövaikutusten arviointimenettelyä
35950:                                                    koskevan lainsäädännön toimivuutta on seu-
35951:    Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä      rattu laatimalla erillisselvityksiä ja koko-
35952: annettu laki (46811994) ja asetus (792/1994),      amalla kokemuksia koulutustilaisuuksissa ja
35953: jäljempänä YVA-laki ja YVA-asetus, tulivat         seminaareissa. Toukokuun 1998 loppuun
35954: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994. Niillä           mennessä arviointimenettelyn oli käynyt läpi
35955: pantiin täytäntöön neuvoston direktiivi            65 hanketta ja arviointimenettely oli meneil-
35956: tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkei-        lään 36 hankkeessa. Suurin osa arviointi-
35957: den      ympäristövaikutusten     arvioinnista     menettelyistä on tullut vireille YVA-asetuk-
35958: (85/337/ETY), jäljempänä YVA-direktiivi.           sen 5 §:ssä olevan hankeluettelon perusteel-
35959: Maaliskuussa 1997 on annettu neuvoston             la. Ympäristöministeriön päätöksellä arvioin-
35960: direktiivi YVA-direktiivin muuttamisesta           timenettelyä on sovellettu 20 hankkeeseen ja
35961: (97111/EY), jäljempänä muutosdirektiivi.           kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksellä
35962: Direktiivi on pantava täytäntöön jäsenvalti-       kahteen hankkeeseen. Kokemukset lainsää-
35963: oissa 14 päivään maaliskuuta 1999 mennes-          dännön toimeenpanosta ovat suurelta osin
35964: sä. Nykyinen YVA-lainsäädäntö täyttää              myönteisiä. Arviointimenettelyn katsotaan
35965: myös muutosdirektiivin vaatimukset suurelta        tuottavan aikaisempaa monipuolisemmat ja
35966: osin. Olennaiset lainsäädännön muutoksia           yhtenäisemmät tiedot hankkeen ja sen vaih-
35967: aiheuttavat vaatimukset koskevat perusteita,       toehtojen ympäristövaikutuksista sekä eri
35968: jotka on otettava huomioon harkittaessa arvi-      osapuolien näkemyksistä niihin. Arviointi-
35969: ointimenettelyn tarvetta yksittäistapauksissa      menettely myös edistää kokonaiskuvan muo-
35970: (muutosdirektiivin liite III) sekä hankkeita,      dostamista hankkeesta ja sen vaikutuksista.
35971: jotka edellyttävät aina arviointimenettelyä          YVA-lainsäädännön yhtenä lähtökohtana
35972: (direktiivin liite 1).                             on sovittaa yhteen hanketta koskevat eri Ia-
35973: 
35974: 
35975: 380315S
35976: 2                                      HE 182/1998 vp
35977: 
35978: kien mukaiset menettelyt ja niissä edellytetyt    ta arviolta viisi vuodessa, mistä aiheutuisi
35979: selvitykset. Lainsäädännön soveltamisessa         kustannuksia lähinnä hankkeesta vastaavalle.
35980: onkin korostettu eri tahojen yhteistyön mer-         Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset oli-
35981: kitystä. Kansalaisten kannalta on osoittautu-     sivat vähäisiä. Yhteysviranomaisina toimivi-
35982: nut tärkeäksi, että eri osapuolten oikeudet ja    en alueellisten ympäristökeskusten tehtävät
35983: velvollisuudet erityisesti osallistumisessa       lisääntyisivät jossakin määrin arviointimenet-
35984: tuodaan esille mahdollisimman selkeästi.Yk-       telyä edellyttävien hankkeiden lukumäärän
35985: sittäisten hankkeiden arviointimenettelyyn        kasvaessa sekäyhteysviranomaisen lausunto-
35986: liittyen on esille tullut ongelmia muun           jen sisältövaatimusten tarkentuessa.
35987: muassa asetuksen hankeluettelon tulkinnassa.         Ehdotus parantaisi ympäristövaikutuksia
35988: Näin on ollut erityisesti hankkeissa, joille ei   koskevan tiedon laatua ja tehostaisi haitallis-
35989: hankeluettelossa ole määritelty yksiselitteistä   ten vaikutusten ehkäisemistä ja vähentämistä
35990: raja-arvoa.                                       niissä hankkeissa, jotka nyt tulisivat arvioin-
35991:    Ehdotetuna YVA-lain muutoksella ja sii-        timenettelyn piiriin. Ehdotus parantaisi kan-
35992: hen liittyvällä asetuksella YV A-asetuksen        salaisten mahdollisuuksia saada tietoa hank-
35993: muuttamisesta, pantaisiin täytäntöön YVA-         keesta ja sen vaikutuksista sekä osallistua
35994: direktiivin muutosdirektiivi. Direktiivin edel-   arviointimenettelyyn. Ehdotus selventäisi
35995: lyttämien muutosten lisäksi ehdotetaan lain-      myös sitä, kuinka eri tahojen esittämät kan-
35996: säädännön toimeenpanosta saatujen koke-           nanotot on otettu huomioon arviointimenet-
35997: musten perusteella tarkistettavaksi säännök-      telyssä.
35998: siä, jotka koskevat määritelmiä, lain suhdetta
35999: muuhun lainsäädäntöön sekä arviointimenet-
36000: telyn käytännön toteuttamista. Ehdotettu          3.   Asian valmistelu
36001: osallistumisen määritelmän sisällyttäminen
36002: lakiin selkeyttäisi lain tavoitteen ja käytän-       Ympäristöministeriö asetti 2 päivänä joulu-
36003: nön arviointimenettelyn suhdetta. Suhdetta        kuuta 1997 työryhmän (YVA-lainsäädännön
36004: muuhun lainsäädäntöön tarkennettaisiin si-        tarkistamistyöryhmä), jonka tehtävänä oli
36005: ten, että voitaisiin aikaisempaa paremmin         tehdä ehdotukset tarvittaviksi lainsäädännön
36006: käyttää hyväksi ja yhteensovittaa hankkeen        muutoksiksi, joita YV A-direktiivin muutos-
36007: ympäristövaikutuksista muussa yhteydessä          direktiivin täytäntöönpano Suomessa edellyt-
36008: tehdyt selvitykset. Harkintaperusteet, jotka      tää. Ehdotuksia tehtäessä oli otettava huomi-
36009: on otettava huomioon harkittaessa yksittäi-       oon myös voimassa olevan ympäristövaiku-
36010: sen hankkeen arviointimenettelyn tarvetta,        tusten arviointia koskevan lain ja asetuksen
36011: täsmentyisivät. Lisäksi ehdotetaan tarkistet-     täytäntöönpanosta saadut kokemukset.
36012: tavaksi arviointiohjelmasta tiedottaminen            Työryhmän mietintö (Suomen ympäristö
36013: vastaamaan nykyistä käytäntöä ja arvioin-         240) valmistui 16 päivänä kesäkuuta 1998.
36014: tiselostuksesta tiedottamista. Kansainvälistä     Työryhmä sovelsi työssään valtioneuvoston
36015: arviointimenettelyä ehdotetaan nopeutetta-        lainvalmistelun kehittämisohjelman mukai-
36016: vaksi muuttamalla velvoite pyytää ilmoituk-       sesti valmistettua ehdotusta ohjeeksi sää-
36017: sesta ulkoasiainministeriön lausunto tiedoksi-    dösehdotusten ympäristövaikutusten arvioin-
36018: toimi ttamiseksi.                                 nista. Työryhmä muodosti työnsä pohjaksi
36019:    Ehdotuksen valmistelun yhteydessä selvi-       kolme vaihtoehtoa. Vaihtoehtoina tarkastel-
36020: tettiin myös muita kuin lainsäädännöllisiä        tiin 1) vain direktiivin edellyttämiä muutok-
36021: keinoja parantaa eri tahojen yhteistyötä ja       sia, 2) muutoksia, jotka aiheutuvat direktii-
36022: vuorovaikutusta lainsäädännön toimeen-            vin vaatimusten lisäksi YVA-lain toimeen-
36023: panossa. Koulutuksella ja yhteistyötilaisuuk-     panosta saaduista kokemuksista sekä 3)
36024: silla on tässä suuri merkitys.                    vaihtoehtoa, joka sisälsi edellä mainittujen
36025:                                                   vaihtoehtojen lisäksi eritasoisia näkemyksiä
36026:                                                   ja ehdotuksia YVA-lainsäädännön kehittä-
36027: 2.   Esityksen vaikutukset                        mistarpeista. Työryhmä tarkasteli ensin vaih-
36028:                                                   toehtojen vaikutuksia lain soveltamisalaan
36029:    Taloudellisia vaikutuksia aiheutuisi lähinnä   sekä eri osapuolten velvoitteisiin. Tältä poh-
36030: arviointimenettelyn soveltamisalan laajene-       jalta arvioitiin vaihtoehtojen taloudellisia
36031: misesta, joka toteutettaisiin lain muutokseen     vaikutuksia, ympäristövaikutuksia, vaikutuk-
36032: liittyvällä YV A-asetuksen muutoksella. Ar-       sia kansalaisten asemaan sekä hallinnollisia
36033: viointimenettelyn piiriin tulisi uusia hankkei-   vaikutuksia. Työryhmä myös järjesti laajan
36034:                                         HE 182/1998 vp                                         3
36035: 
36036: kuulemistilaisuuden vaihtoehdoista ja antoi       tutkimuslaitoksilta. Työryhmän ehdotus oli
36037: mahdollisuuden       palautteen   antamiseen      myös nähtävänä www-sivuilla mahdollisen
36038: www-sivuille laitetuo vaihtoehtotarkastelun       palautteen antamista varten. Lausunnonanta-
36039: kautta. Vaihtoehtotarkastelun ja kuulemisten      jat pitivät miltei poikkeuksetta työryhmän
36040: perusteella työryhmä päätyi ehdotukseen,          valitsemaa vaihtoehtoa oikeana ja toteutta-
36041: jonka mukaan YVA-lakia ja asetusta olisi          miskelpoisena. Lausunnoissa esitettiin myös
36042: tarkistettava direktiivin vaatimusten mukai-      tarkennuksia lakiehdotuksen yksityiskohtiin.
36043: sesti sekä tehtävä niihin myös tiettyjä käy-      Lausunnoista on ympäristöministeriössä laa-
36044: tännön arviointimenettelyä parantavia muu-        dittu tiivistelmä.
36045: toksia (vaihtoehto 2).                              Hallituksen esitys perustuu YVA-lainsää-
36046:   Työryhmän mietinnöstä pyydettiin yli 100        dännön tarkistamistyöryhmän ehdotuksiin.
36047: lausuntoa valtion ja kuntien viranomaisilta,      Lausunnoissa esitetyt näkökohdat on pyritty
36048: tuomioistuimilta, elinkeinoelämää, eri etuta-     ottamaan mahdollisuuksien mukaan huomi-
36049: hoja ja kansalaistoimintaa edustaviita järjes-    oon esitystä valmisteltaessa.
36050: töiltä ja yhteisöiltä sekä korkeakouluilta ja
36051: 
36052: 
36053: 
36054: 
36055:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
36056: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                    dottamisen ja kuulemisen järjestämisestä
36057:                                                   vastaa yhteysviranomainen. Suunnitelmien ja
36058:   2 §. Määritelmät. Ympäristövaikutuksen          ohjelmien valmistelussa, jossa yhteysvi-
36059: määritelmää on täsmennetty YVA-direktiivin        ranomaista ei ole, osallistumisen järjestää
36060: muutosdirektiivissä koskemaan kaikkien lue-       suunnittelusta vastaava viranomainen tar-
36061: teltujen tekijöiden keskinäisten vuorovaiku-      peelliseksi katsomiensa tahojen kanssa.
36062: tussuhteiden arviointia. Ehdotettu lainmuutos        3 §.Suhde muuhun lainsäädäntöön. Pykälä
36063: vastaa sisällöltään direktiiviä. Uusi määritel-   sisältäisi edelleen yleisen periaatteen, jonka
36064: mä korostaa laajaa ympäristövaikutuskäsi-         mukaan lakia sovellettaessa käytetään hy-
36065: tettä, eri tekijöiden välisten yhteyksien tar-    väksi hankkeesta ja sen ympäristövaikutuk-
36066: kastelua ja edistää kokonaiskuvan muodosta-       sista muussa yhteydessä tehdyt selvitykset.
36067: mista arvioitavista vaikutuksista.                Ehdotettu muutos korostaa mahdollisuutta
36068:   Pykälään lisättäisiin osallistumisen määri-     ottaa huomioon kaikki suunnittelun aikana
36069: telmä korostamaan vuorovaikutuksen merki-         tehdyt selvitykset. Muutos korostaisi lain
36070: tystä ympäristövaikutusten arvwmnissa.            24 §:n mukaisesti laadittavien suunnitelmien
36071: Osallistuminen koskisi edelleen koko lain         ja ohjelmien yhteydessä tehtävien selvitysten
36072: soveltamisalaa ja kattaisi sekä YVA-menet-        hyödyntämistä hankkeiden YVA-menettelys-
36073: telyn että suunnitelmien ja ohjelmien ympä-       sä. Pykälässä säädettäisiin lisäksi arviointi-
36074: ristövaikutusten arvioinnin. Osallistumisella     menettelyn ja muun lainsäädännön edellyttä-
36075: edistetään eri tahojen tietojen ja näkemysten     mien selvitysten yhteensovittamisesta siinä
36076: välittymistä ympäristövaikutusten arviomtiin      määrin kuin se on mahdollista ottaen huomi-
36077: ja edelleen suunnitteluun ja päätöksente-         oon hankkeen suunnitteluvaihe. Yhteensovit-
36078: koon. Lainmuutoksen yhteydessä ehdotetaan         taminen ei ole aina mahdollista. Yksityis-
36079: tarkistettavaksi YVA-asetuksen 4lukua sekä        kohtaisemmat selvitykset lupamenettelyjä
36080: 10 ja 11 §:ää. Osallistumiseen kuuluu laissa      varten laaditaan usein vasta arviointimenette-
36081: ja asetuksessa mainittu tiedottaminen, kuule-     lyn jälkeen.
36082: minen, mielipiteiden ja kannanottojen esittä-       4 §. Soveltamisala. Muutosdirektiivin 4
36083: minen, lausuntojen antaminen sekä muu             artiklan 3 kohdassa on säädetty harkintape-
36084: vuorovaikutus hankkeen suunnittelun kulues-       rusteet YVA-menettelyn soveltamiselle yk-
36085: sa. Tarkoituksena on, että hankkeesta vastaa-     sittäistapauksessa. Pykälään lisättäisiin uusi
36086: van laatima suunnitelma osallistumisen jär-       3 momentti, jossa määritellään direktiivin
36087: jestämisestä tukee vuorovaikutusta hankkeen       mukaiset pääasialliset harkintaperusteet, joita
36088: suunnittelussa.                                   ovat hankkeen ominaisuudet Ja sijainti sekä
36089:   Arviointiohjelmasta ja -selostuksesta tie-      vaikutusten luonne. Direktiivin liitteenä III
36090: 4                                       HE 182/1998 vp
36091: 
36092: olevista yksityiskohtaisemmista harkintape-        kuin YVA-lain mukainen menettely vastaa
36093: rusteista säädettäisiin asetuksella. YVA-ase-      YVA-lain vaatimuksia. Kannanotto voi
36094: tukseen lisättäisiin luettelo harkintaperusteis-   myös tarkoittaa sitä, että vaatimukset eivät
36095: ta, jotka on otettava huomioon vaikutusten         täyty. Tällöin yhteysviranomainen tekisi tar-
36096: merkittävyyttä arvioitaessa. Direktiivin täy-      vittaessa ympäristöministeriölle esityksen
36097: täntöönpano edellyttää harkintaperusteiden         hankkeen arviointimenettelyn soveltamisesta.
36098: sisällyttämistä lainsäädäntöön. Tämä myös          Pykälän otsikko ehdotetaan muutettavaksi
36099: selkeyttäisi YVA-menettelyn soveltamisen           vastaamaan paremmin pykälän sisältöä.
36100: harkintaa.                                            8 §. Arviointimenettelyn aloittaminen. Py-
36101:   5 §.Suhde muihin menettelyihin. Pykälään         kälän 2 momentin säännöstä ehdotetaan
36102: ehdotetaan uutta 1 momenttia, jossa säädet-        muutettavaksi nykyistä käytäntöä vastaavaksi
36103: täisiin yhteistyöstä kaavoituksen ja hankkeen      siten, että arviointiohjelman kuuluttaminen
36104: arviointimenettelyn       yhteensovittamiseksi.    ja mahdollisuus lausuntojen ja mielipiteiden
36105: Uuden 1 momentin tarkoituksena on selkeyt-         esittämiseen olisi pääsääntö. Sääntely vastai-
36106: tää hankkeesta vastaavan, kaavoittajan ja          si arviointiselostuksesta säädettyä kuulemista
36107: yhteysviranomaisen tehtäviä kaavoituksen ja        (11 §). Ehdotuksen tarkoituksena on myös
36108: hankkeen arviointimenettelyn yhteensovitta-        yhdenmukaistaa arviointiohjelman ja arvioin-
36109: miseksi. Kaavoitus ja hankkeen arviointi-          tiselostuksen tiedoksiannosta käytettyjä sa-
36110: menettely sovitettaisiin yhteen silloin, kun se    nontoja.
36111: on tarkoituksenmukaista ottaen huomioon               Poikkeus tiedottamisesta säädettäisiin erik-
36112: hankkeen suunnittelu- ja kaavoitustilanne.         seen 3 momentissa. Tämä antaisi mahdolli-
36113: Tällaisessa tilanteessa hankkeella olisi oltava    suuden poiketa kuuluttamisesta erikseen har-
36114: hankkeesta vastaava ja kaava laadittaisiin         kittavissa tapauksissa, joissa viranomainen
36115: keskeisiltä osin kyseisen hankkeen toteutta-       on tiedottanut ja kuullut riittävästi viran-
36116: miseksi. Hankkeesta vastaava vastaisi hank-        omaisia, kansalaisia ja yhteisöjä eikä hank-
36117: keen ympäristövaikutusten selvittämisestä          keen tai suunnitelman suunnittelutilanne ole
36118: kuten YVA-menettelyssä yleensäkin. Hank-           olennaisesti muuttunut. Tällainen hankkeesta
36119: keen ympäristövaikutuksia koskevat selvi-          tiedottaminen ja kuuleminen voi tapahtua
36120: tykset todennäköisesti hyödyttäisivät kaavoi-      esimerkiksi kaavoituksen yhteydessä.
36121: tusta ja osa kaavaa varten laadituista selvi-        9 §. Yhteysviranomaisen lausunto. Pykä-
36122: tyksistä hankkeen suunnittelua. Selvitystyön       lään lisättäisiin yhteysviranomaiselle velvoite
36123: osalta olisi tarpeen sopia vastuunjaosta aina      laatia lausuntoyhteenveto. Sen tarkoituksena
36124: kussakin tapauksessa erikseen hankkeesta           on antaa yleiskuva niistä lausunnoista ja
36125: vastaavan, kaavoittajan ja yhteysviranomai-        mielipiteistä, joita arviointiohjelmasta on
36126: sen kesken. YV A-menettelyn mukainen arvi-         esitetty ja johon yhteysviranomaisen lausun-
36127: ointiohjelma voisi olla se asiakirja, jossa        to osaltaan pohjautuu. Säännös yhtenäistäisi
36128: työnjako kirjataan.                                lausuntoyhteenvetojen       laatimiskäytännön.
36129:   Pykälän 2 momentti vastaisi pääosin ny-          Kyseinen muutos lisäisi arviointimenettelyn
36130: kyistä 5 §:ää ja koskisi edelleen lain 4 §:n 2     avoimuutta.
36131: momentissa tarkoitettuja hankkeita. Säännös-          Pykälään lisättäisiin yhteysviranomaiselle
36132: tä tarkennettaisiin siten, että yhteysvi-          velvoite toimittaa arviointiohjelmasta annetut
36133: ranomainen arvioi tarvittaessa muun lain           lausunnot ja esitetyt mielipiteet hankkeesta
36134: mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuulemis-       vastaavalle. Tarkoituksena on yhtenäistää
36135: ten riittävyyden ennen hankkeen toteuttamis-       sääntely arviointiselostusta koskevan, lain
36136: ta koskevan lupa- tai muun siihen rinnastet-       12 §:n kanssa, jossa kyseinen velvoite jo on.
36137: tavan päätöksen tekemistä. Tämän vuoksi               11 §. A rviointiselostuksesta kuuleminen.
36138: viranomaisen olisi pyydettävä tarvittaessa         Pykälän 1 momentista poistettaisiin kohta,
36139: yhteysviranomaisen kannanotto siitä, vastaa-       jossa yksilöidään ne asiat, joista lausuntoja
36140: ko lupa- tai muu siihen rinnastettava viran-       ja mielipiteitä voidaan esittää. Kohtaa voi-
36141: omaismenettely, jossa hanketta on käsitelty,       daan pitää tarpeettomana, koska lausuntoja
36142: YVA-lain vaatimuksia ympäristövaikutusten          ja mielipiteitä pyydetään nykyisen käytännön
36143: selvittämisestä, tiedottamisesta ja eri tahojen    mukaan koko selostuksen sisällöstä eikä pel-
36144: osallistumisesta. Yhteysviranomainen voi           kästään selvitysten riittävyydestä ja tarkastel-
36145: ottaa kantaa asiaan myös omasta aloittees-         tujen vaihtoehtojen ympäristövaikutuksista.
36146: taan. Yhteysviranomaisen kannanotto voi               Toisen momentin säännöstä on tarpeen
36147: sisältää tiedon siitä, että jo sovellettu muun     muuttaa. Arviointimenettely tehdään yleensä
36148:                                          HE 182/1998 vp                                           5
36149: 
36150: selvästi ennen lupamenettelyjä, jolloin arvi-       säädettyä luetteloa hankkeista, joihin sovel-
36151: ointiselostuksesta ja lupamenettelystä tiedot-      letaan YV A-menettelyä, tarkistettaisiin. Eh-
36152: tamisen ja kuulemisen yhteensovittaminen            dotetun lain 4 §:n 3 momentin nojalla täs-
36153: on käytännössä vaikeaa. Muutos lisäisi yh-          mennettäisiin perusteita, jotka on otettava
36154: teensovittamisen joustavuutta ja olisi nykyi-       huomioon harkittaessa YVA-menettelyn so-
36155: sen käytännön mukainen.                             veltamista yksittäiseen hankkeeseen. Lisäksi
36156:    12 §. Arviointimenettelyn päättyminen.           tarkistettaisiin asetuksen säännöksiä viran-
36157: Arviointiselostuksesta annettavan lausunnon         omaisten tehtävistä sekä arviointiohjelman ja
36158: sisältöä ehdotetaan selkeytettäväksi. Arvioin-      -selostuksen sisältövaatimuksista.
36159: timenettelyn laadun varmistamiseksi ja myö-
36160: hempiä lupamenettelyjä varten on tarkoituk-         3.   Voimaantulo
36161: senmukaista, että yhteysviranomainen antaa
36162: lausuntonsa koko arviointiselostuksesta, ei            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 14 päi-
36163: pelkästään selostuksen riittävyydestä. Muu-         vänä maaliskuuta 1999. Tämä päivämäärä
36164: tos vastaa nykyistä käytäntöä.                      on säädetty YVA-direktiivin muutosdirektii-
36165:    Pykälään lisättäisiin yhteysviranomaiselle       vin 12 artiklan 1 kohdassa ajankohdaksi,
36166: velvoite laatia lausuntoyhteenveto. Sen tar-        johon mennessä jäsenvaltioiden on pantava
36167: koituksena on antaa yleiskuva niistä lausun-        täytäntöön direktiivin säännökset.
36168: noista ja mielipiteistä, joita arviointiselostuk-      Lakia sovellettaisiin sen voimaantulon jäl-
36169: sesta on esitetty ja johon yhteysviranomaisen       keen toteutettavaan hankkeeseen tai toteute-
36170: lausunto osaltaan pohjautuu. Säännös yh-            tun hankkeen olennaiseen muutokseen. Siir-
36171: tenäistäisi lausuntoyhteenvetojen laatimis-         tymäsäännöksen mukaan lakia ei sovellettai-
36172: käytännön. Kyseinen muutos lisäisi arvioin-         si, jos hankkeen arviointimenettely on jo
36173: timenettelyn avoimuutta. Säännöksessä on            vireillä ja arviointiohjelmasta on lainmuutok-
36174: myös tarkennettu yhteysviranomaisen velvol-         sen voimaan tullessa jo tiedotettu kuulutta-
36175: lisuutta toimittaa lausuntonsa muille viran-        maila siitä YVA-lain 8 §:n mukaisesti. Lakia
36176: omaisille ja hankkeesta vastaavalle.                ei myöskään sovellettaisi niihin uusiin, han-
36177:    14 §. Kansainväliset tehtävät. Kansainvä-        keluettelon muutoksen johdosta ympäristö-
36178: listä arviointimenettelyä ehdotetaan muutet-        vaikutusten arviointimenettelyn piiriin tule-
36179: tavaksi siten, että lausunnon pyytämisen si-        viin hankkeisiin, jos tällaisen hankkeen lupa-
36180: jasta ulkoasiainministeriölle toimitettaisiin       hakemuksesta on jo tiedotettu julkisesti tai
36181: tiedoksi toiselle valtiolle annettava ilmoitus.     kuultu asianosaisia siirtymäsäännöksessä
36182: Tarkoituksena on, että ulkoasiainministeriö         lueteltujen säännösten mukaisesti ennen lain
36183: on edelleen etukäteen tietoinen valtioiden          voimaantuloa. Hankkeisiin, joiden suunnitte-
36184: välisistä toimenpiteistä. Ehdotettu muutos          luun ja toteuttamiseen ei liity edellä tarkoi-
36185: nopeuttaisi kansainvälistä arviointimenette-        tettua julkista tiedottamista tai lupa- tai muu-
36186: lyä.                                                ta siihen rinnastettavaa viranomaispäätöstä,
36187:                                                     sovelletaan lakia sen voimaantulopäivästä.
36188: 2.   Tarkemmat säännökset ja
36189:      määräykset                                       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36190:                                                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
36191:   Esityksen johdosta YVA-asetusta on tar-           tus:
36192: peen muuttaa useilta kohdin. Asetuksessa
36193: 6                                      HE 182/1998 vp
36194: 
36195: 
36196: 
36197: 
36198:                                            Laki
36199:           ympäristövaikutusten arvioirtimenettelystä annetun lain muuttamisesta
36200:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
36201:   muutetaan ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 10 päivänä kesäkuuta 1994 annetun
36202: lain (468/1994) 2 §:n 1,5 ja 6 kohta, 3 ja 5 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n 1 ja 2 momentti,
36203: 11 ja 12 §ja 14 §:n 3 momentti sekä
36204:   lisätään 2 §:ään uusi 7 kohta, 4 §:ään uusi 3 momentti ja 8 §:ään uusi 4 momentti seuraa-
36205: vasti:
36206:                     2 §                                              3§
36207:                 Määritelmiä                             Suhde muuhun lainsäädäntöön
36208:   Tässä laissa tarkoitetaan:                       Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomi-
36209:    1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai        oon, mitä hankkeesta ja sen ympäristövaiku-
36210: toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä   tuksista on muussa yhteydessä selvitetty,
36211: vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko-         sekä sovitetaan yhteen mahdollisuuksien mu-
36212: puolella:                                        kaan tässä laissa ja muussa lainsäädännössä
36213:   a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih-   edellytetyt selvitykset. Tämän lain mukaisen
36214: tyvyyteen;                                       arviointiselostuksen käyttämisestä muun lain
36215:   b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon,       mukaisena selvityksenä säädetään erikseen.
36216: kasvillisuuteen, eliöihin ja luonnon moni-
36217: muotoisuuteen;                                                       4§
36218:   c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin,
36219: maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe-                      Soveltamisala
36220: rintöön;
36221:   d) luonnonvarojen hyödyntämiseen; sekä
36222:   e) a-d alakohdassa mainittujen tekijöiden        Harkittaessa vaikutusten merkittävyyttä
36223: keskinäisiin vuorovaikutussuhteisiin;            yksittäistapauksessa on sen lisäksi, mitä 2
36224:                                                  momentissa säädetään, otettava huomioon
36225:   5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit-    hankkeen ominaisuudet ja sijainti sekä vai-
36226: tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs-   kutusten luonne siten kuin asetuksella tar-
36227: sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta     kemmin säädetään.
36228: ja toteuttamisesta;
36229:   6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet-                       5§
36230: tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että
36231: hankkeen ympäristövaikutusten arviointi-                Suhde muihin menettelyihin
36232: menettely järjestetään; sekä
36233:   7) osallistumisella vuorovaikutusta ympä-        Yhteysviranomaisen, kaavaa laativan kun-
36234: ristövaikutusten arvioinnissa hankkeesta vas-    nan tai maakunnan liiton ja hankkeesta vas-
36235: taavan, yhteysviranomaisen, muiden viran-        taavan on oltava riittävässä yhteistyössä
36236: omaisten sekä niiden välillä, joiden oloihin     hankkeen arviointimenettelyn ja kaavoituk-
36237: tai etuihin hanke tai suunnitelma saattaa vai-   sen yhteensovittamiseksi.
36238: kuttaa.                                            Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu,
36239:                                         HE 182/1998 vp                                           7
36240: 
36241: arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo-       vastaavalle. Lausunto on samalla toimitetta-
36242: mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to-         va tiedoksi asianomaisille viranomaisille.
36243: teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk-
36244: set on selvitetty muun lain mukaisessa me-
36245: nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja                        11 §
36246: selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden
36247: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa.            A rviointiselostuksesta kuuleminen
36248: Yhteysviranomainen arvioi tarvittaessa muun
36249: lain mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuule-       Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-
36250: misten riittävyyden ennen hankkeen toteutta-       ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal-
36251: mista koskevan lupa- tai muun siihen rinnas-       la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel-
36252: tettavan päätöksen tekemistä.                      la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava
36253:                                                    myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde-
36254:                      8§                            tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah-
36255:                                                    dollisuus mielipiteiden esittämiseen.
36256:      Arviointimenettelyn aloittaminen                Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami-
36257:                                                    nen ja kuuleminen voidaan järjestää hanketta
36258:                                                    koskevassa muussa laissa edellytetyn tiedot-
36259:    Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-       tamisen ja kuulemisen yhteydessä.
36260: ointiohjelman tiedottamisesta kuuluttamalla
36261: siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueella.                            12 §
36262: Yhteysviranomaisen on huolehdittava myös
36263: siitä, että arviointiohjelmasta pyydetään tar-          Arviointimenettelyn päättyminen
36264: vittavat lausunnot ja varataan mahdollisuus
36265: mielipiteiden esittämiseen.                          Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa
36266:    Arviointiohjelmasta ei tarvitse tiedottaa,      arviointiselostuksesta ja sen riittävyydestä.
36267: jos se on ilmeisen tarpeetonta siksi, että         Lausunnossa on esitettävä yhteenveto muista
36268: hankkeesta on jo muussa yhteydessä tässä           lausunnoista ja mielipiteistä. Arviointimenet-
36269: laissa edellytetyllä tavalla tiedotettu ja kuul-   tely päättyy, kun yhteysviranomainen toimit-
36270: tu niitä, joiden oloihin tai etuihin hanke         taa lausuntonsa sekä muut lausunnot ja mie-
36271: saattaa vaikuttaa.                                 lipiteet hankkeesta vastaavalle. Lausunto on
36272:    Tiedottamisen ajankohta ja sisältö on mää-      samalla toimitettava tiedoksi hanketta käsit-
36273: ritettävä siten, että hankkeesta vastaavan         televille viranomaisille.
36274: kilpailuasemaa ei vaaranneta. Samalla on
36275: otettava huomioon, mitä 3 luvussa säädetään                             14 §
36276: valtioiden rajat ylittävistä ympäristövaiku-
36277: tuksista.                                                     Kansainväliset tehtävät
36278:                      9§
36279:                                                      Jos hankkeella on todennäköisesti toisen
36280:        Yhteysviranomaisen lausunto                 valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella
36281:                                                    ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia,
36282:   Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa             yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin-
36283: arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on         tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle
36284: lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä        edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi-
36285: osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau-      selle valtiolle ilmoittamista varten. Ympäris-
36286: sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä-          töministeriö toimittaa toiselle valtiolle annet-
36287: män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten       tavan ilmoituksen tiedoksi ulkoasiainministe-
36288: hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja           riölle.
36289: kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen
36290: mukaan yhteen hanketta koskevien muiden              Tämä laki tulee voimaan päivänä
36291: lakien mukaisten menettelyjen kanssa. Lau-         kuuta .
36292: sunnossa on esitettävä yhteenveto muista             Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
36293: lausunnoista ja mielipiteistä.                     ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
36294:   Yhteysviranomainen toimittaa lausuntonsa         toimiin.
36295: ja muut lausunnot ja mielipiteet hankkeesta          Tätä lakia ei sovelleta hankkeeseen, jonka
36296: 8                                       HE 182/1998 vp
36297: 
36298: arviointiohjelmasta on ennen tämän lain voi-       (7 63/1994), eräistä naapuruussuhteista anne-
36299: maantuloa tiedotettu kuuluttamalla siitä ym-       tun lain (26/1920), kemikaalilain (7 44/1989),
36300: päristövaikutusten arviointimenettelystä an-       maa-aineslain       (555/ 1981 ),   kaivoslain
36301: netun lain 8 §:n nojalla tai jota koskevasta       (503/ 1965), sähkömarkkinalain (386/ 1995),
36302: lupahakemuksesta on tiedotettu julkisesti          yleisistä teistä annetun lain (243/1954), il-
36303: ennen 14 päivää maaliskuuta 1999 tai kuultu        mailulain (281/ 1995), kiinteän omaisuuden
36304: asianosaisia rakennuslain (370/1958), vesi-        ja erityisten oikeuksien lunastuksesta anne-
36305: lain (264/1961 ), ympäristölupamenettelylain       tun lain (603/ 1977) tai ydinenergialain
36306: (735/ 1991 ), ilmansuojelulain (671 1982), jäte-   (990/1987) mukaisesti.
36307: lain    (1072/1993),     terveydensuojelulain
36308: 
36309: 
36310:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1998
36311: 
36312:                                      Tasavallan Presidentti
36313: 
36314: 
36315: 
36316: 
36317:                                     MARTTI AHTISAARI
36318: 
36319: 
36320: 
36321: 
36322:                                                          Ympäristöministeri Pekka Haavisto
36323:                                        HE 182/1998 vp                                        9
36324: 
36325:                                                                                        Liite 1
36326: 
36327: 
36328: 
36329: 
36330:                                            Laki
36331:            ympäristövaikutusten arviointimenettelystä annetun lain muuttamisesta
36332:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
36333:   muutetaan ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 10 päivänä kesäkuuta 1994 annetun
36334: lain (468/ 1994) 2 §:n 1,5 ja 6 kohta, 3 ja 5 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n 1 ja 2 momentti,
36335: 11 ja 12 §ja 14 §:n 3 momentti sekä
36336:   lisätään 2 §:ään uusi 7 kohta, 4 §:ään uusi 3 momentti ja 8 §:ään uusi 4 momentti seuraa-
36337: vasti:
36338: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
36339:                       2§                                              2 §
36340:                 Määritelmiä                                      Määritelmiä
36341:   Tässä laissa tarkoitetaan:                       Tässä laissa tarkoitetaan:
36342:    1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai          1) ympäristövaikutuksella hankkeen tai
36343: toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä   toiminnan aiheuttamia välittömiä ja välillisiä
36344: vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko-         vaikutuksia Suomessa ja sen alueen ulko-
36345: puolella:                                        puolella:
36346:   a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih-     a) ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viih-
36347: tyvyyteen;                                       tyvyyteen;
36348:   b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon,         b) maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon,
36349: kasvillisuuteen, eliöihin sekä näiden kes-       kasvillisuuteen, eliöihin ja luonnon moni-
36350: kinäisiin vuorovaikutussuhteisiin ja luonnon     muotoisuuteen;
36351: monimuotoisuuteen;
36352:   c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin,         c) yhdyskuntarakenteeseen, rakennuksiin,
36353: maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe-        maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuripe-
36354: rintöön; sekä                                    rintöön;
36355:   d) luonnonvarojen hyödyntärniseen;               d) luonnonvarojen hyödyntämiseen; sekä
36356:                                                    e) a-d alakohdassa mainittujen tekijöiden
36357:                                                  keskinäisiin vuorovaikutussuhteisiin;
36358: 
36359:   5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit-      5) hankkeesta vastaavalla toiminnanharjoit-
36360: tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs-   tajaa tai sitä, joka muutoin on vastuussa täs-
36361: sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta     sä laissa tarkoitetun hankkeen valmistelusta
36362: ja toteuttamisesta; sekä                         ja toteuttamisesta;
36363:   6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet-      6) yhteysviranomaisella asetuksella säädet-
36364: tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että   tävää viranomaista, joka huolehtii siitä, että
36365: hankkeen ympäristövaikutusten arviointi-         hankkeen ympäristövaikutusten arviointi-
36366: menettely järjestetään;                          menettely järjestetään; sekä
36367:                                                    7) osallistumisella vuorovaikutusta ympä-
36368:                                                  ristövaikutusten arvioinnissa hankkeesta vas-
36369:                                                  taavan, yhteysviranomaisen, muiden viran-
36370:                                                  omaisten sekä niiden välillä, joiden· oloihin
36371:                                                  tai etuihin hanke tai suunnitelma saattaa vai-
36372:                                                  kuttaa.
36373: 
36374: 
36375: 
36376: 380315S
36377: 10                                      HE 182/1998 vp
36378: 
36379: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
36380: 
36381:                       3 §                                                3§
36382: 
36383:        Suhde muuhun lainsäädäntöön                        Suhde muuhun lainsäädäntöön
36384: 
36385:   Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomioon,        Tätä lakia sovellettaessa otetaan huomioon,
36386: miten ympäristövaikutuksia on selvitetty tai       mitä hankkeesta ja sen ympäristövaikutuksis-
36387: voidaan selvittää muun lain mukaisessa             ta on muussa yhteydessä sevitetty, sekä so-
36388: suunnittelu- tai lupamenettelyssä. Tämän           vitetaan yhteen mahdollisuuksien mukaan
36389: lain mukaisen arviointiselostuksen käyttämi-       tässä laissa ja muussa lainsäädännössä edel-
36390: sestä muun lain mukaisena selvityksenä sää-        lytetyt selvitykset. Tämän lain mukaisen ar-
36391: detään erikseen.                                   viointiselostuksen käyttämisestä muun lain
36392:                                                    mukaisena selvityksenä säädetään erikseen.
36393: 
36394:                       4§                                                 4§
36395:                 Soveltamisala                                      Soveltamisala
36396: 
36397: 
36398:                                                      Harkittaessa vaikutusten merkittävyyttä
36399:                                                    yksittäistapauksessa on sen lisäksi, mitä 2
36400:                                                    momentissa säädetään, otettava huomioon
36401:                                                    hankkeen ominaisuudet ja sijainti sekä vai-
36402:                                                    kutusten luonne siten kuin asetuksella tar-
36403:                                                    kemmin säädetään.
36404: 
36405: 
36406:                       5§                                                 5§
36407:         Poikkeukset soveltamisalasta                         Suhde muihin menettelyihin
36408:                                                      Y hteysviranomaisen, kaavaa Iaativan kun-
36409:                                                    nan tai maakunnan liiton ja hankkeesta vas-
36410:                                                    taavan on oltava riittävässä yhteistyössä
36411:                                                    hankkeen arviointimenettelyn ja kaavoituk-
36412:                                                    sen yhteensovittamiseksi.
36413:   Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu,            Ellei 3 luvun säännöksistä muuta johdu,
36414: arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo-       arviointimenettelyä ei sovelleta 4 §:n 2 mo-
36415: mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to-         mentissa tarkoitettuun hankkeeseen tai to-
36416: teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk-        teutetun hankkeen muutokseen, jos vaikutuk-
36417: set on selvitetty muun lain mukaisessa me-         set on selvitetty muun lain mukaisessa me-
36418: nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja   nettelyssä tässä laissa edellytetyllä tavalla ja
36419: selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden      selvityksistä on kuultu kaikkia niitä, joiden
36420: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa.       oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa.
36421:                                                    Yhteysviranomainen arvioi tarvittaessa muun
36422:                                                    lain mukaisesti tehtyjen selvitysten ja kuule-
36423:                                                    misten riittävyyden ennen hankkeen toteutta-
36424:                                                    mista koskevan lupa- tai muun siihen rinnas-
36425:                                                    tettavan päätöksen tekemistä.
36426:                                         HE 182/1998 vp                                          11
36427: 
36428: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
36429: 
36430:                       8§                                                 8§
36431:       Arviointimenettelyn aloittaminen                   Arviointimenettelyn aloittaminen
36432: 
36433: 
36434:   Jos hankkeella voi olla huomattava vaiku-          Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-
36435: tus laajalla alueella tai lukuisten henkilöiden    ointiohjelman tiedottamisesta kuu/uttamaila
36436: oloihin, yhteysviranomaisen on ilmoitettava
36437: arviointiohjelman vireilläolosta, ellei ilmoit-    siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueella.
36438: tamista ole pidettävä ilmeisen tarpeettomana       Yhteysviranomaisen on huolehdittava myös
36439: sen vuoksi, että hankkeesta on jo muussa           siitä, että arviointiohjelmasta pyydetään tar-
36440: yhteydessä tiedotettu riittävästi niille, joiden   vittavat lausunnot ja varataan mahdollisuus
36441: oloihin tai etuihin hanke saattaa vaikuttaa.       mielipiteiden esittämiseen.
36442: Ilmoittamisen voi tehdä myös muu viran-              Arviointiohjelmasta ei tarvitse tiedottaa,
36443: omainen siten kuin siitä säädetään tarkem-         jos se on ilmeisen tarpeetonta siksi, että
36444: min asetuksella.                                   hankkeesta on jo muussa yhteydessä tässä
36445:                                                    laissa edellytetyllä tavalla tiedotettu ja kuul-
36446:                                                    tu niitä, joiden oloihin tai etuihin hanke
36447:                                                    saattaa vaikuttaa.
36448:   Vireilläotosta ilmoittamisen ajankohta ja           Tiedottamisen ajankohta ja sisältö on mää-
36449: sisältö on määritettävä siten, että hankkeesta     ritettävä siten, että hankkeesta vastaavan kil-
36450: vastaavan kilpailuasemaa ei vaaranneta. Sa-        pailuasemaa ei vaaranneta. Samalla on otet-
36451: malla on otettava huomioon mitä jäljempänä         tava huomioon, mitä 3 luvussa säädetään
36452: 3 luvussa säädetään valtioiden rajat ylittävis-    valtioiden rajat ylittävistä ympäristövaiku-
36453: tä ympäristövaikutuksista.                         tuksista.
36454: 
36455:                       9§                                                 9§
36456:         Yhteysviranomaisen lausunto                          Yhteysviranomaisen lausunto
36457:   Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa               Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa
36458: arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on         arviointiohjelmasta. Yhteysviranomaisen on
36459: lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä        lausunnossaan tarvittaessa todettava, miltä
36460: osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau-      osin arviointiohjelmaa on tarkistettava. Lau-
36461: sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä-          sunnosta on myös käytävä ilmi, kuinka tä-
36462: män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten       män lain mukaisten tarpeellisten selvitysten
36463: hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja           hankkiminen sekä niistä tiedottaminen ja
36464: kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen      kuuleminen järjestetään ja sovitetaan tarpeen
36465: mukaan yhteen hanketta koskevien muiden            mukaan yhteen hanketta koskevien muiden
36466: lakien mukaisten menettelyjen kanssa.              lakien mukaisten menettelyjen kanssa. Lau-
36467:                                                    sunnossa on esitettävä yhteenveto muista
36468:                                                    lausunnoista ja mielipiteistä.
36469:  Lausunto on toimitettava tiedoksi asian-            Yhteysviranomainen toimittaa lausuntonsa
36470: omaisille viranomaisille.                          ja muut lausunnot ja mielipiteet hankkeesta
36471:                                                    vastaavalle. Lausunto on samalla toimitetta-
36472:                                                    va tiedoksi asianomaisille viranomaisille.
36473: 12                                     HE 182/1998 vp
36474: 
36475: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
36476: 
36477:                      11§                                               11§
36478: 
36479:      A rviointiselostuksesta kuuleminen                A rviointiselostuksesta kuuleminen
36480:   Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-         Yhteysviranomaisen on huolehdittava arvi-
36481: ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal-     ointiselostuksen tiedottamisesta kuuluttamal-
36482: la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel-     la siitä hankkeen arvioidulla vaikutusalueel-
36483: la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava           la. Yhteysviranomaisen on huolehdittava
36484: myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde-    myös siitä, että arviointiselostuksesta pyyde-
36485: tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah-       tään tarvittavat lausunnot ja varataan mah-
36486: dollisuus mielipiteiden esittämiseen selvitys-    dollisuus mielipiteiden esittämiseen.
36487: ten riittävyydestä ja tarkasteltujen vaihtoeh-
36488: tojen ympäristövaikutuksista.
36489:   Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami-
36490: nen ja kuuleminen on järjestettävä, mikäli se       Edellä 1 momentissa tarkoitettu tiedottami-
36491: on mahdollista, hanketta koskevassa muussa        nen ja kuuleminen voidaan järjestää hanketta
36492: laissa edellytetyn tiedottamisen ja kuulemi-      koskevassa muussa laissa edellytetyn tiedot-
36493: sen yhteydessä.                                   tamisen ja kuulemisen yhteydessä.
36494: 
36495:                      12 §                                              12§
36496: 
36497:       Arviointimenettelyn päättyminen                   Arviointimenettelyn päättyminen
36498: 
36499:     Yhteysviranomainen liittää arviointiselos-      Yhteysviranomainen antaa lausuntonsa
36500: tukseen oman lausuntonsa arviointiselostuk-       arviointiselostuksesta ja sen riittävyydestä.
36501: sen riittävyydestä sekä muut arviointiselos-      Lausunnossa on esitettävä yhteenveto muista
36502: tuksesta annetut lausunnot ja esitetyt mielipi-   lausunnoista ja mielipiteistä. Arviointimenet-
36503: teet.                                             tely päättyy, kun yhteysviranomainen toimit-
36504:    Arviointimenettely päättyy, kun yhteysvi-      taa lausuntonsa sekä muut lausunnot ja mie-
36505: ranomainen toimittaa arviointiselostuksen ja      lipiteet hankkeesta vastaavalle. Lausunto on
36506: sen liitteet hankkeesta vastaavalle. Arvioin-     samalla toimitettava tiedoksi hanketta käsit-
36507: tiselostus liitteineen on samalla toimitettava    televille viranomaisille.
36508: tiedoksi hanketta käsitteleville viranomaisil-
36509: le.
36510:                      14 §                                              14 §
36511:            Kansainväliset tehtävät                           Kansainväliset tehtävät
36512: 
36513:   Jos hankkeella on todennäköisesti toisen          Jos hankkeella on todennäköisesti toisen
36514: valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella     valtion lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueella
36515: ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia,       ilmeneviä merkittäviä ympäristövaikutuksia,
36516: yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin-       yhteysviranomaisen on toimitettava arvioin-
36517: tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle       tiohjelma viipymättä ympäristöministeriölle
36518: edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi-       edellä tarkoitetun sopimuksen mukaista toi-
36519: selle valtiolle ilmoittamista varten. Ympäris-    selle valtiolle ilmoittamista varten. Y mpäris-
36520: töministeriön on pyydettävä asiasta ulkoasi-      töministeriö toimittaa toiselle valtiolle annet-
36521: ainministeriön lausunto.                          tavan ilmoituksen tiedoksi ulkoasiainministe-
36522:                                                   riölle.
36523:                       HE 182/1998 vp                                     13
36524: 
36525: Voimassa oleva laki           Ehdotus
36526: 
36527:                                  Tämä laki tulee voimaan päivänä
36528:                                      kuuta .
36529:                                  Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
36530:                                ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
36531:                                toimiin.
36532:                                  Tätä lakia ei sovelleta hankkeeseen, jonka
36533:                               arviointiohjelmasta on ennen tämän lain voi-
36534:                               maantuloa tiedotettu kuuluttamalla siitä ym-
36535:                               päristövaikutusten arviointimenettelystä an-
36536:                               netun lain 8 §:n nojalla tai jota koskevasta
36537:                               lupahakem uksesta on tiedotettu julkisesti
36538:                               ennen 14 päivää maaliskuuta 1999 tai kuultu
36539:                               asianosaisia rakennuslain (370!1958), vesi-
36540:                               lain (26411961 ), ympäristölupamenettelylain
36541:                               (735!1991 ), ilmansuojelulain (67!1982), jäte-
36542:                               lain     ( 107211993 ),   terveydensuojelulain
36543:                               (763! 1994 ), eräistä naapuruussuhteista anne-
36544:                               tun lain (2611920), kemikaalilain (744!1989),
36545:                               maa-aineslain       (555!1981 ),    kaivoslain
36546:                               (503!1965), sähkömarkkinalain (386!1995),
36547:                               yleisistä teistä annetun lain (24311954), il-
36548:                               mailulain (28111995), kiinteän omaisuuden
36549:                               ja erityisten oikeuksien lunastuksesta anne-
36550:                               tun lain (60311977) tai ydinenergialain
36551:                               (990! 1987) mukaisesti.
36552:                                       HE 183/1998 vp
36553: 
36554: 
36555: 
36556: 
36557:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle helposti pilaautuvien elintar-
36558:                            vikkeiden kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa
36559:                            käytettävää erityiskalustoa koskevan sopimuksen 18 artiklan muu-
36560:                            toksen hyväksymisestä
36561: 
36562: 
36563:                       ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
36564:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-    pimuksen 18 artiklan muuttaminen ehdote-
36565: väksyisi helposti pilaautuvien elintarvikkei-    tuna tavalla merkitsee sitä, että Suomi voi
36566: den kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa    tulla sidotuksi sopimuksen liitteen muutok-
36567: kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa kos-   seen vastoin nimenomaisesti ilmaistua tahto-
36568: kevan sopimuksen 18 artiklan muutoksen.          aan.
36569:    Pilaautuvien elintarvikkeiden sisämaakulje-     Suomi on A TP-sopimuksen 18 artiklan 2
36570: tuksia käsittelevä Euroopan talouskomission      b) kohdan mukaisesti ilmoittanut 17 päivänä
36571: työryhmä on 9 päivänä helmikuuta 1998            elokuuta 1998, että hyväksymiselle välttä-
36572: ehdottanut muutoksia ATP-sopimuksen 18           mättömiä ehtoja ei ole Suomessa vielä täy-
36573: artiklaan. Sopimusmuutos tekee mahdolli-         tetty. Muut sopimuspuolet eivät ole vastusta-
36574: seksi sen, että sopimusmuutosten vastusta-       neet muutosta. Muutos katsotaan hyväksy-
36575: ruisaikoja ja hyväksyttyjen muutosten voi-       tyksi sen jälkeen kun Suomi on ilmoittanut
36576: maantuloaikoja lyhennetään Sopimusmuu-           hyväksymisestään tai viimeistään yhdeksän
36577: toksella tehdään mahdollisiksi sopimuksen        kuukauden kuluttua viimeisestä vastustamis-
36578: liitteiden muutokset, jollei vähintään kolme     päivästä, eli 26 päivänä toukokuuta 1999.
36579: sopimuspuolta ole muutosta vastustanut. So-
36580: 
36581: 
36582: 
36583: 
36584:                                   YLEISPERUSTELUT
36585: 1.   A TP-sopimuksen voimassaolevan              2 a) kohdan mukaisesti vastustavansa ehdo-
36586:      18 artiklan sisältö                         tettua muutosta tai 2 b) kohdan mukaisesti
36587:                                                  ilmoittaa, että vaikka se aikoo hyväksyä eh-
36588:    Suomi on 15 päivänä toukokuuta 1980           dotuksen, tällaiselle hyväksymiselle välttä-
36589: liittynyt helposti pilaautuvien elintarvikkei-   mättömiä ehtoja ei ole vielä täytetty. Jos
36590: den kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa    ehdotettua muutosta vastaan esitetään vasta-
36591: kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa kos-   lause, muutos katsotaan hylätyksi, eikä sillä
36592: kevaan sopimukseen Qäljempänä ATP-sopi-          ole mitään vaikutusta.
36593: mus, SopS 48/1981 ). Sopimus tuli voimaan          18 artiklan 5 kohdan mukaisesti, ellei eh-
36594: 15 päivänä toukokuuta 1981.                      dotettuun muutokseen ole esitetty 18 artiklan
36595:    Sopimuksen 18 artiklassa määrätään sopi-      2 ja 3 kohdan mukaista vastalausetta, muu-
36596: musta tai sen liitteitä muutettaessa noudatet-   tos katsotaan hyväksytyksi tietyn, artiklassa
36597: tavasta menettelystä.                            tarkemmin määritellyn ajanjakson kuluessa.
36598:    A TP-sopimuksen voimassaolevan 18 artik-         18 artiklan 6 kohdan mukaan jokainen
36599: lan 2 kohdan mukaan jokainen sopimuspuoli        hyväksytyksi katsottu muutos tulee voimaan
36600: voi kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun         kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä,
36601: YK:n pääsihteeri on toimittanut muutosehdo-      jolloin se katsottiin hyväksytyksi.
36602: tuksen tiedoksi, ilmoittaa pääsihteerille joko
36603: 
36604: 
36605:  380344Z
36606: 2                                    HE 183/1998 vp
36607: 
36608: 2.   A TP-sopimuksen 18 artiklaan               3. Asian valmistelu
36609:      ehdotetut muutokset
36610:                                                   Ulkoasiainministeriö on pyytänyt ja saanut
36611:   Pilaantuvien elintarvikkeiden sisämaakulje-   lausunnon ehdotetuista muutoksista oikeus-
36612: tuksia käsittelevä Euroopan talouskomission     ministeriöitä, kauppa- ja teollisuusministe-
36613: (ECE) työryhmä (Working Party on the            riöltä, elintarvikevirastolta sekä maatalouden
36614: Transport of Perishable Foodstuffs of the       tutkimuskeskukselta. Kauppa- ja teollisuus-
36615: Inland Transport Committee) on 9 päivänä        ministeriöllä ei ole ollut huomautettavaa
36616: helmikuuta 1998 ehdottanut muutoksia A TP-      muutosehdotukseen. Maatalouden tutkimus-
36617: sopimuksen 18 artiklaan. Suomesta työryh-       keskus ja elintarvikevirasto ovat pitäneet
36618: män työskentelyyn on osallistunut elintarvi-    muutoksia hyväksyttävinä. Oikeusministeriö
36619: keviraston ja maatalouden tutkimuskeskuk-       katsoo, että sopimuksen muutos on ristirii-
36620: sen edustaja. YK:npääsihteeri on toimittanut    dassa Suomen täysivaltaisuutta ja tasavallan
36621: ehdotetut muutokset sopimuspuolten tietoon      presidentille ja eduskunnalle kuuluvaa sopi-
36622: 26 päivänä helmikuuta 1998 päivätyllä il-       muksentekovaltaa koskevien hallitusmuodon
36623: moituksella C.N.57.1998.TREATIES-2. Eh-         1 ja 33 §:n kanssa.
36624: dotetuilla muutoksilla lyhennettäisiin niitä      Suomi on ilmoittanut 17 päivänä elokuuta
36625: määräaikoja, joiden kuluessa ATP-sopimuk-       1998, että vaikka se aikoo hyväksyä muu-
36626: seen ehdotettuja mutoksia voidaan vastustaa,    tosehdotuksen, tällaiselle hyväksymiselle
36627: ja nopeutettaisiin hyväksyttyjen muutosten      välttämättömiä ehtoja ei ole vielä täytetty
36628: voimaantuloa. Lisäksi ehdotuksen mukaan         Suomessa. Ennen yhdeksän kuukauden mää-
36629: sopimuksen liitteen muutos voi tulla voi-       räajan loppumista 26 päivänä toukokuuta
36630: maan, jollei vähintään kolme sopimuspuolta      1999 Suomi voi sopimuksen 18 artiklan 3
36631: sitä määräajassa vastusta.                      kohdan mukaisesti vielä myös vastustaa eh-
36632:                                                 dotettua sopimusmuutosta.
36633: 
36634: 
36635: 
36636: 
36637:                        YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
36638: 1.   A TP-sopimuksen 18 artiklaan               vastalausetta, jotta muutos katsottaisiin hylä-
36639:      ehdotetut muutokset                        tyksi. Mikäli liitteen muutosta vastustaisi
36640:                                                 vähemmän kuin kolme sopimuspuolta, muu-
36641:   Sopimuksen 18 artiklan 2 kohdassa ehdo-       tos katsottaisiin hyväksytyksi.
36642: tetaan lyhennettäväksi sitä määräaikaa, jonka     5 kohdassa määrättäisiin siitä, milloin so-
36643: kuluessa valtion olisi ilmoitettava aikomuk-    pimuksen tai sen liitteen muutos katsottaisiin
36644: sensa hyväksyä muutosehdotus, siinä tapauk-     hyväksytyksi. Tarkoituksena olisi jättää van-
36645: sessa, ettei hyväksymiselle välttämättömiä      han 18 artiklan 5 a) ja 5 b) kohdat sellaise-
36646: edellytyksiä ole vielä täytetty kyseisessä      naan voimaan. Tällöin 5 kohdan ja 2 b) sekä
36647: maassa. Tässä tapauksessa määräaikaa ly-        3 kohtien määräajat eroavaisivat toisistaan.
36648: hennettäisiin kolmeksi kuukaudeksi.             Vaikka 18 artiklan 5 a) ja 5 b) kohdatjäävät
36649:   3 kohdassa ehdotetaan lyhennettäväksi sitä    nyt muuttamattomiksi, ne pitäisi tulevaisuu-
36650: määräaikaa, jonka kuluessa sopimuspuoli voi     dessa muuttaa sisäisen ristiriitaisuuden pois-
36651: vielä ilmoittaa vastustavansa sopimusmuu-       tamiseksi.
36652: tosta silloin, kun sopimuspuoli on ilmoitta-      6 kohdassa olisi tarkoitus lyhentää hyväk-
36653: nut aikomuksestaan hyväksyä muutos myö-         syttyjen muutosten voimaantuloaikaa siten,
36654: hemmin.                                         että muutokset tulisivat voimaan kolmen
36655:   4 kohdassa ehdotetaan muutettavaksi vas-      kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona ne
36656: talauseen esittämisen seurauksia siten, että    on katsottu hyväksytyiksi.
36657: yhden sopimuspuolen esittämä vastalause riit
36658: täisi hylkäämään sellaisen muutosehdotuk-       2.   Voimaantulo
36659: sen, jolla muutettaisiin sopimuksen I-IV lu-
36660: vun määräyksiä. Sopimuksen liitteiden muu-        ATP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotettu
36661: tosten osalta tarvittaisiin vähintään kolme     sopimuksen muutos tulee voimaan kuuden
36662:                                       HE 183/1998 vp                                         3
36663: 
36664: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin se   sitä, että Suomi voisi tulla sidotuksi uuteen
36665: katsotaan hyväksytyksi. Sopimuksen muutos       kansainväliseen velvoitteeseen vastoin ni-
36666: katsotaan hyväksytyksi joko silloin, kun        menomaisesti ilmaistua tahtoaan.
36667: Suomi ilmoittaa sopimuksen tallettajalle Yh-       Sopimuksen muutos on ristiriidassa Suo-
36668: distyneiden Kansakuntien pääsihteerille hy-     men täysivaltaisuutta sekä tasavallan presi-
36669: väksyvänsä ehdotetun muutoksen, tai vii-        dentille ja eduskunnalle kuuluvaa sopimuk-
36670: meistään yhdeksän kuukauden kuluttua alku-      sentekovaltaa koskevien hallitusmuodon 1 ja
36671: peräisen kuuden kuukauden ajanjakson päät-      33 §:n kanssa. Tämän vuoksi sopimusmuu-
36672: tymisestä. Muutos tulee siis voimaan vii-       toksen voimaansaattamislaki on käsiteltävä
36673: meistään 26 päivänä marraskuuta 1999 eli        valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa
36674: 15 kuukauden kuluttua 26 päivästä elokuuta      tarkoitetussa järjestyksessä.
36675: 1998.
36676:                                                   Edellä esitetyn perusteella ja hallitusmuo-
36677: 3.   Eduskunnan suostumuksen                    don 33 §:n mukaisesti esitetään,
36678:      tarpeellisuus ja säätämisjärjestys
36679:                                                          että Eduskunta hyväksyisi ne Eu-
36680:   A TP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotettu               roopan talouskomission 9 päivänä
36681: muutos on merkityksellinen Suomen täysi-               helmikuuta 1998 helposti pilaantuvi-
36682: valtaisuutta ja sopimuksentekovaltaa koske-            en elintarvikkeiden kansainvälisiä
36683: vien perustuslainsäännösten kannalta. Ehdo-            kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa
36684: tuksen mukaan sopimuksen liitteiden muu-               käytettävää erityiskalustoa koskevan
36685: tokset tulisivat vastaisuudessa voimaan, jol-          yleissopimuksen 18 artiklaan ehdot-
36686: lei vähintään kolme sopimuspuolta vastusta             laman muutoksen määräykset, jotka
36687: sitä. Nykyisin yhden sopimuspuolen vas-                vaativat Eduskunnan suostumuksen.
36688: talause riittää estämään sopimuksen liittee-
36689: seen ehdotetun muutoksen hyväksymisen ja          Samalla annetaan Eduskunnan hyväksyttä-
36690: voimaantulon. Sopimuksen 18 artiklan muut-      väksi seuraava lakiehdotus
36691: taminen nyt ehdotetuna tavalla merkitsisi
36692: 4                                       HE 183/1998 vp
36693: 
36694: 
36695: 
36696:                                              Laki
36697:  helposti pilaantuvien elintarvikkeiden kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa
36698:    käytettävää erityiskalustoa koskevan yleissopimuksen 18 artiklaan tehtyjen muutosten
36699:                                        voimaantulosta
36700:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen-
36701: tissa määrätyllä tavalla, säädetään:
36702:                      1§                            set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön
36703:   Helposti pilaautuvien elintarvikkeiden kan-      alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu.
36704: sainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuk-
36705: sissa käytettävää erityiskalustoa koskevan                            2 §
36706: sopimuksen (SopS 48/1981) 18 artiklaan               Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
36707: päivänä          kuuta 199 tehdyt muutok-          dettävänä ajankohtana.
36708: 
36709: 
36710:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
36711: 
36712:                                      Tasavallan Presidentti
36713: 
36714: 
36715: 
36716:                                     MARTTI AHTISAARI
36717: 
36718: 
36719: 
36720: 
36721:                                                               Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
36722:                                       HE 183/1998 vp                                       5
36723: 
36724: (Suomennos)
36725: 
36726: 
36727: 
36728: 
36729:   A TP-sopimuksen 18 artiklaan ehdotetut        Proposed amendments to article 18 of A TP
36730:                muutokset
36731: 
36732:   1. (ei muutoksia)                               1. (unchanged).
36733:   2. Jokainen sopimuspuoli voi siitä päivästä     "2. As from the date on which the pro-
36734: lähtien, jona pääsihteeri toimittaa muutoseh-   posed amendment is communicated by the
36735: dotuksen tiedoksi, ilmoittaa pääsihteerille:    Secretary-General, any Contracting Party
36736:                                                 may inform the Secretry-General:
36737:   a) kuuden kuukauden kuluessa, että se           (a) within a period of six months, that it
36738: vastustaa ehdotettua muutosta; tai              has an objection to the amendment pro-
36739:                                                 posed, or
36740:   b) kolmen kuukauden kuluessa, että vaikka       (b) in a period of three months that, alt-
36741: se aikoo hyväksyä ehdotuksen, tällaiselle       hough it intends to accept the proposal, the
36742: hyväksymiselle välttämättömiä ehtoja ei vie-    conditions necessary for such acceptance are
36743: lä ole täytetty kyseisessä maassa.              not yet fulfilled in its country.
36744:   3. Jos sopimuspuoli lähettää pääsihteerille     3. If a Contracting Party sends the Secreta-
36745: tämän artiklan 2 b) kohdan mukaisen ilmoi-      ry-General o communication as provided for
36746: tuksen, se voi, ellei se ole ilmoittanut pää-   in paragraph 2 (b) of this article, it may, so
36747: sihteerille hyväksymisestään, ilmoittaa vas-    long as it has not notified the Secretary-Ge-
36748: tustavansa ehdotettua muutosta kuuden kuu-      neral of its acceptance, submit an objection
36749: kauden kuluessa alkuperäistä ilmoitusta kos-    to the proposed amendment within a period
36750: kevan kolmen kuukauden ajanjakson päätty-       of six months following the expiry of the
36751: misestä.                                        period of three months prescribed in respect
36752:                                                 of the initial communication.
36753:    4. Jos ehdotettua I-IV luvun artiklojen        4. If an objection to the proposed amend-
36754: muutosta vastaan esitetään vastalause tämän     ment to the articles of chapters 1 to IV is
36755: artiklan 2 ja 3 kohdan määräysten mukaises-     stated in accordance with the terms of para-
36756: ti, muutos katsotaan hylätyksi eikä sillä ole   graphs 2 and 3 of this article, the amend-
36757: mitään vaikutusta.                              ment shall be deemed not to have been ac-
36758:                                                 cepted and shall be of no effect.
36759:   Jos sopimuksen liitteitä koskevaan muutos-      lf the number of objections stated to the
36760: luonnokseen tämän artiklan 2 ja 3 kohdan        draft amendment conceming the annexes to
36761: määräysten mukaisesti esitettyjen vastalau-     the text in accordance with the terms of pa-
36762: seiden määrä on kolme tai enemmän, muu-         ragraphs 2 and 3 of this article is three or
36763: tos katsotaan hylätyksi eikä sillä ole mitään   more, the amendment shall be deemed not
36764: vaikutusta.                                     to have been acepted and shall be of no ef-
36765:                                                 fect.
36766:   5. Jos ehdotettuun I-IV luvun artikloja         5. If no objection to the proposed amend-
36767: koskevaan muutokseen ei ole esitetty vasta-     ment conceming the articles of chapters 1 to
36768: lauseita tämän artiklan 2 ja 3 kohdan mukai-    IV has been stated in accordance with para-
36769: sesti tai jos sopimuksen liitteitä koskevaan    graphs 2 and 3 of this article or if the num-
36770: muutosluonnokseen tämän artiklan 2 ja 3         ber of objections stated to the draft amend-
36771: kohdan mukaisesti esitettyjen vastalauseiden    ment conceming the annexes to the text in
36772: määrä on vähemmän kuin kolme, muutos            accordance with paragraphs 2 and 3 of this
36773: katsotaan hyväksytyksi seuraavana päivänä:      article is less than three, the amendment
36774: 6                                    HE 183/1998 vp
36775: 
36776:                                                shall be deemed to have been accepted on
36777:                                                the following date:
36778:   6. Jokainen hyväksytyksi katsottu muutos       6. Any amendment deemed to be acepted
36779: tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua        shall enter into force three months after the
36780: siitä päivästä, jona se on katsottu hyväksy-   date on which it was deemed to be accep-
36781: tyksi.                                         ted."
36782:   7. (ei muutoksia)                              7. (unchanged).
36783:   8. (ei muutoksia)                              8. (unchanged).
36784:                                         HE 184/1998 vp
36785: 
36786: 
36787: 
36788: 
36789:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan ihmisoikeustuomi-
36790:                              oistuimen käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan eurooppa-
36791:                              laisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
36792: 
36793: 
36794:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
36795:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-         Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau-
36796: väksyisi Euroopan neuvoston puitteissa             den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun
36797: vuonna I996 tehdyn Euroopan ihmisoikeus-           on kulunut kuukausi päivästä, jolloin kym-
36798: tuomioistuimen käsittelyyn osallistuvia hen-       menen Euroopan neuvoston jäsenvaltiota on
36799: kilöitä koskevan eurooppalaisen sopimuksen.        sopimuksen asianomaisten määräysten mu-
36800:    Euroopan neuvoston yleissopimuksella            kaisesti ilmaissut suostumuksensa siihen,
36801: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa-         että sopimus sitoo niitä, taikka yleissopi-
36802: miseksi perustettu ihmisoikeuksien kansain-        muksen yhdennentoista pöytäkirjan voi-
36803: välinen valvontajärjestelmä uudistuu marras-       maantulopäivänä, riippuen siitä, kumpi päi-
36804: kuun alusta I998. Nykyiset osa-aikaisesti          vistä on myöhempi. Jäsenvaltion osalta, joka
36805: toimivat valvontaelimet, Euroopan ihmisoi-         myöhemmin ilmaisee suostumuksensa tulla
36806: keustoimikunta ja Euroopan ihmisoikeus-            sopimuksen sitomaksi, vastaava voimaantu-
36807: tuomioistuin, lakkautetaan ja ne korvataan         lopäivä lasketaan tästä myöhemmästä alle-
36808: uudella pysyvällä, täysipäiväisesti toimivalla     kirjoituksesta tai ratifioimis- tai hyväksyruis-
36809: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella.              kirjan tallettamisesta.
36810:    Nyt käsillä olevan sopimuksen tarkoitukse-        Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
36811: na on myöntää perustettavan uuden Euroo-           sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien
36812: pan ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn          määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi-
36813: osallistuville henkilöille tiettyjä erivapauksia   tettu tulemaan voimaan samana ajankohtana
36814: yleissopimuksen tarkoituksen toteuttamisek-        kuin sopimuskin.
36815: si.
36816: 
36817: 
36818: 
36819: 
36820:                                     YLEISPERUSTELUT
36821: 1.   Nykytila ja asian valmistelu                  Euroopan ihmisoikeussopimuksen noudatta-
36822:                                                    mista pidetään edellytyksenä sille, että valtio
36823: 1.1. Euroopan ihmisoikeussopimus ja sen            täyttää vuonna I949 tehdyssä ja voimaantul-
36824:      pöytäkitjat                                   leessa Euroopan neuvoston perussäännössä
36825:                                                    (SopS 21/I989) jäsenille asetetun demo-
36826:   Euroopan neuvoston keskeisimpiin toimin-         kraattisuuden ja ihmisoikeuksien kunnioitta-
36827: tamuotoihin kuuluvat ihmisoikeuksien ja            misen vaatimuksen.
36828: perusvapauksien suojaaminen sekä niiden               Suomi ratifioi Euroopan ihmisoikeussopi-
36829: toteuttamisen kansainvälinen valvonta. Neu-        muksen ja sen I-8 pöytäkirjat ja lisäpöytä-
36830: voston ihmisoikeussopimuksista merkittävin         kirjat 10 päivänä toukokuuta I990 (SopS
36831: on vuonna I950 tehty ja vuonna I953 kan-            I8-I9/90). Suomi ratifioi ihmisoikeussopi-
36832: sainvälisesti voimaan tullut yleissopimus          musta muuttaneet yhdeksännen pöytäkirjan
36833: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa-          II   päivänä joulukuuta I992 (SopS
36834: miseksi (Euroopan ihmisoikeussopimus).             ?I-72/94) ja kymmenennen pöytäkirjan 23
36835: 
36836: 
36837:  380347C
36838: 2                                      HE 184/1998 vp
36839: 
36840: päivänä syyskuuta 1994 (SopS 841/94). Yh-         ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus-
36841: dennentoista pöytäkirjan (ETS 155; HE             tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia
36842: 143/1995 vp) Suomi ratifioi tammikuun 12          henkilöitä koskeva eurooppalainen sopimus,
36843: päivänä 1996. Kaksi viimeksi mainittua pöy-       joka tuli kansainvälisesti voimaan 8 päivänä
36844: täkirjaa eivät ole kansainvälisesti voimassa.     huhtikuuta 1971. Suomi ratifioi sopimuksen
36845: Yhdestoista pöytäkirja kuitenkin tulee voi-       helmikuun 27 päivänä 1991 (SopS
36846: maan 1 päivänä marraskuuta 1998. Samalla           19-22/1991 ). Sopimuksen oli 14 päivään
36847: toinen, yhdeksäs ja kymmenes pöytäkirja           lokakuuta 1998 mennessä ratifioinut 26 ja
36848: menettävät merkityksensä.                         lisäksi allekirjoittanut yksi Euroopan neuvos-
36849:   Euroopan ihmisoikeussopimus koskee lä-          ton kaikkiaan 40 jäsenvaltiosta.
36850: hinnä kansalaisoikeuksien ja poliittisten oi-        Sopimuksen tarkoituksena on parantaa val-
36851: keuksien suojaamista. Lisäpöytäkirjoilla on       vontajärjestelmän toimintaedellytyksiä takaa-
36852: lisätty suojeltavien oikeuksien määrää.           maHa ihmisoikeustuomioistuimen ja ihmisoi-
36853:                                                   keustoimikunnan valitusasioita koskeviin
36854: 1.2. Nykyinen valvontajäljestelmä                 käsittelyihin osallistuville henkilöille tiettyjä
36855:                                                   erivapauksia. Nimestään huolimatta sopimus
36856:    Euroopan ihmisoikeussopimuksella on luo-       koskee myös henkilöitä, jotka Euroopan
36857: tu ihmisoikeuksien kansainvälinen valvonta-       neuvoston ministerikomitea on kutsunut ko-
36858: järjestelmä, jonka puitteissa voidaan oikeu-      koukseensa käsittelemään toimikunnan ra-
36859: dellisesti sitovalla tavalla todeta, onko sopi-   porttia.
36860: musvaltio rikkonut yleissopimuksessa tai sen         Sopimuksessa tarkoitettuja henkilöitä vas-
36861: lisäpöytäkirjoissa turvattuja oikeuksia. Jos      taan ei saa ryhtyä oikeudellisiin toimiin hei-
36862: näin on tapahtunut, vastaajavaltio voidaan        dän mainituille toimielimille antamansa suul-
36863: määrätä suorittamaan loukatulle osapuolelle       lisen ja kirjallisen lausunnon johdosta. Vain
36864: kohtuullinen hyvitys.                             toimikunta tai tuomioistuin voi tapauskohtai-
36865:    Pöytäkirjoilla on muutettu ihmisoikeustoi-     sesti kokonaan tai osittain peruuttaa tämän
36866: mikunnassa, ihmisoikeustuomioistuimessa tai       erivapauden. Heidän tulee myös saada va-
36867: ministerikomiteassa noudatettavaa menette-        paasti käydä kirjeenvaihtoa niiden kanssa
36868: lyä.                                              eikä heidän liikkumisvapauttaan saa rajoittaa
36869:   Ihmisoikeussopimuksen toteuttamista val-        heidän matkustaessaan mainittuihin käsitte-
36870: vovat Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja           lyihin, jotta he voisivat tarvittaessa osallistua
36871: Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, minkä           asian käsittelyyn toimikunnassa tai tuomiois-
36872: lisäksi Euroopan neuvoston ministerikomi-         tuimessa.
36873: tealla on keskeinen osuus sopimusvelvoittei-         Sopimus osiltaan täydentää muun muassa
36874: den seurannassa ja valvonnassa. Valvonta-         ihmisoikeussopimuksen 25 artiklaa, jonka
36875: menettely voi käynnistyä ihmisoikeustoimi-        perusteella ihmisoikeussopimuksen sopimus-
36876: kunnalle tehtävän valtio- tai yksilövalituksen    puolet ovat tunnustaneet toimikunnan yksilö-
36877: perusteella. Kaikki sopimusvaltiot ovat ih-       valituksia koskevan toimivallan sekä samalla
36878: misoikeussopimuksen 25 artiklan nojalla           sitoutuneet olemaan estämättä tämän oikeu-
36879: tunnustaneet toimikunnan toimivallan ottaa        den tehokasta käyttöä, sekä tuomioistuimen
36880: vastaan yksityishenkilöiden, kansalaisjärjes-     pakollisen toimivallan tunnustamista niin yksilö-
36881: töjen tai ryhmien tekemiä ns. yksilövalituk-       kuin valtiovalitusasioissakin koskevaa 48
36882: sia sekä 48 artiklan nojalla tuomioistuimen       artiklaa.
36883: pakollisen tuomiovallan. Tämänlaajuista si-
36884: toutumista ihmisoikeuksien valvontajärjestel-     1.4. Ihmisoikeuksien valvontajäljestelmän
36885: mään pidetään nykyään Euroopan neuvoston               uudistus
36886: jäsenyyden ehtona.
36887:                                                     Marraskuun 1 päivänä 1998 voimaan tule-
36888: 1.3. Euroopan ihmisoikeustoimikunnan ja           valla yhdennellätoista pöytäkirjalla uudiste-
36889:      ihmisoikeustuomioistuimen                    taan perusteellisesti yleissopimuksella perus-
36890:      käsittelyihin osallistuvia henkilöitä        tettu ihmisoikeuksien valvontajärjestelmä.
36891:      koskeva eurooppalainen sopimus               Nykyiset osa-aikaisesti toimivat valvontaeli-
36892:                                                   met, Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja Eu-
36893:   Euroopan ihmisoikeussopimuksella perus-         roopan ihmisoikeustuomioistuin, lakkaute-
36894: tettua ihmisoikeusjärjestelmää täydentämään       taan ja ne korvataan uudella pysyvästi toimi-
36895: tehtiin 6 päivänä toukokuuta 1969 Euroopan        valla Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella.
36896:                                         HE 184/1998 vp                                          3
36897: 
36898: Uudella tuomioistuimella on suoraan pöytä-         miteassa tapahtuvaan käsittelyyn siltä osin
36899: kirjan nojalla pakollinen tuomiovalta yksilö-      kuin on kysymys ihmisoikeussopimuksen
36900: ja valtiovalitusasioissa. Valtioiden lisäksi nyt   aikaisem man 32 artiklan nojalla tapahtuvas-
36901: myös yksityishenkilöillä, kansalaisjärjestöillä    ta valitusmenettelystä. Tämän jälkeen vuo-
36902: ja ryhmillä on välitön oikeus saattaa asia         den 1969 sopimus luonnollisesti menettää
36903: uuden ihmisoikeustuomioistuimen käsiteltä-         merkityksensä.
36904: väksi. Tuomioistuimella on myös toimivalta           Sopimusluonnoksesta ihmisoikeustoimi-
36905: antaa neuvoa-antavia lausuntoja. Euroopan          kunnan ja ihmisoikeustuomioistuimen presi-
36906: neuvoston ministerikomitean tehtäväksi jää         denttien kanssa käytyjen keskustelujen jäl-
36907: ihmisoikeustuomioistuimen tuomioiden täy-          keen ihmisoikeuksien johtokomitea viimeis-
36908: täntöönpanon valvonta.                             teli ja hyväksyi luonnoksen marraskuussa
36909:   Pöytäkirjaan sisältyvät myös tarpeelliset        1995 pitämässään kokouksessa. Ministeriko-
36910: siirtymäaikaa koskevat määräykset. Ne edel-        mitea puolestaan hyväksyi sopimuksen 9
36911: lyttävät muun muassa, että ihmisoikeustoi-         päivänä helmikuuta 1996.
36912: mikunnan jäsenet jatkavat pöytäkirjan voi-           Oikeusministeriö on antanut lausunnon
36913: maantuloon mennessä tutkittavaksi otettujen        sopimuksen voimaansaattamisesta ja siitä,
36914: valitusten käsittelemistä vielä vuoden ajan        sisältääkö se lainsäädännön alaan kuuluvia
36915: pöytäkirjan voimaantulon jälkeen eli 31 päi-       määräyksiä.
36916: vään lokakuuta 1999 saakka.                          Sopimuksen hyväksymistä koskeva halli-
36917:                                                    tuksen esitys on laadittu virkatyönä ulkoasi-
36918: 1.5. Asian valmistelu                              ainministeriössä.
36919:    Yhdennellätoista pöytäkirjalla toteutetta-      2.   Sopimuksen pääasiallinen sisältö
36920: vaan valvontajärjestelmän uudistamiseen
36921: liittyen    ihmisoikeuksien      johtokomitea        Nyt käsiteltävässä sopimuksessa pääosin
36922: (CDDH) määräsi vuoden 1994 marras-joulu-           toistetaan vuoden 1969 sopimuksen teksti,
36923: kuussa pitämässään kokouksessa alakomi-            sovellettuna yhdennentoista pöytäkirjan mu-
36924: teansa, ihmisoikeusvalvontajärjestelmän pa-        kaisesti uudistettuun Strasbourgin ihmisoi-
36925: rantamista käsittelevän asiantuntijakomitean       keuksien valvontajärjestelmän. Tässä yh-
36926: (DH-PR), tutkimaan ja tarvittaessa esittä-         teydessä on muun muassa poistettu viittauk-
36927: mään ehdotuksensa vuoden 1969 Euroopan             set toimintansa lopettavaan ihmisoikeustoi-
36928: ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus-             mikuntaan. Lisäksi on poistettu muutamia
36929: tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia          epäonnistuneita sanontoja ja tehty ranskan-
36930: henkilöitä koskevan eurooppalaisen sopi-           kieliseen tekstiin joitain kieliopillisia kor-
36931: muksen muuttamiseksi. Euroopan neuvoston           jauksia.
36932: ministerikomitea vahvisti mainitun päätöksen         Yhdestätoista artiklasta koostuvan sopi-
36933: tammikuussa 1995.                                  muksen 1 artiklassa määritellään sopimuk-
36934:    Mainittu asiantuntijakomitea laati sopimus-     sessa tarkoitetut henkilöt ja eräät muut käsit-
36935: luonnoksen maaliskuun ja syyskuun 1995             teet sekä todetaan sopimuksen tietyin edelly-
36936: välisenä aikana. Tuolloin kävi ilmi, että yh-      tyksin soveltuvan myös ministerikomiteassa
36937: dennentoista pöytäkirjan siirtymämääräysten        tapahtuvaan, ihmisoikeustuomioistuimen tuo-
36938: mukainen järjestelmäkin huomioiden vuoden          mion täytäntöönpanoa koskevaan menette-
36939: 1969 sopimuksen muuttamista tarkoituksen-          lyyn.
36940: mukaisempaa oli laatia uusi sopimus, joka            2 artiklassa rajataan mainittuihin henkilöi-
36941: koskee pöytäkirjalla uudistettua käsittelyä        hin kohdistuvaa kannevaltaa heidän ihmisoi-
36942: pelkästään uudessa Euroopan ihmisoikeus-           keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta
36943: tuomioistuimessa Oa ministerikomiteassa).            3 artikla koskee heidän oikeuttaan vapaa-
36944: Syyskuussa 1995 ministerikomitea päättikin         seen kirjeenvaihtoon tuomioistuimen kanssa.
36945: vastaavasti.                                         4 artikla koskee mainittujen, tuomioistui-
36946:    Tämä merkitsee sitä, että uusi sopimus ei       men käsittelyyn osallistuvien ja sieltä palaa-
36947: muodollisesti korvaa vuoden 1969 sopimus-          vien henkilöiden liikkumisvapautta.
36948: ta. Viimeksi mainittu siten jää voimaan ja           5 artiklassa todetaan erivapauksien tarkoi-
36949: soveltuu siirtymäaikana ihmisoikeustoimi-          tus ja määrätään 2 artiklassa tarkoitetun eri-
36950: kunnassa siirtymäaikana tapahtuvaan käsitte-       vapauden mahdollista peruuttamista koske-
36951: lyyn samoin yhdennentoista pöytäkirjan 5           vasta menettelystä.
36952: artiklan 4 ja 6 kappaleen nojalla ministeriko-       6 artikla koskee sopimuksen yhdenmukai-
36953: 4                                       HE 184/1998 vp
36954: 
36955: suutta Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja           voimaantulopäivänä, riippuen siitä, kumpi
36956: sen pöytäkirjojen kanssa.                          päivistä on myöhempi. Sellaisen jäsenvaltion
36957:    7-10 artiklassa ovat tavanomaiset, sopi-        osalta, joka myö hemmin ilmaisee suostu-
36958: muksen allekirjoittamista, ratifiointia, voi-      muksensa tulla sopimuksen sitomaksi, voi-
36959: maantuloa, alueellista soveltamista, voimas-       maantulopäivä lasketaan vastaasti myö-
36960: saoloa ja irtisanomista koskevat määräykset.       hemmästä allekirjoituksesta tai ratifioimis-
36961:   Sopimukseen liittyy sitä selittävä kommen-       tai hyväksymiskirjan tallettamisesta. Loka-
36962: taari. Kommentaari ei kuitenkaan ole osa           kuun 14 päivään 1998 mennessä sopimuksen
36963: sopimusta eivätkä siinä esitetyt kannanotot        oli ratifioinut seitsemän jäsenvaltiota.
36964: ole muutoinkaan oikeudellisesti sitovia.
36965:   Sopimus avattiin allekirjoitettavaksi 5 päi-     3.   Esityksen taloudelliset ja
36966: vänä maaliskuuta 1996. Se on avoinna alle-              organisatoriset vaikutukset
36967: kirjoittamista varten kaikille Euroopan ih-
36968: misoikeusopimuksen sopimuspuolina oleville           Esityksellä ei ole taloudellisia tai Suomen
36969: Euroopan neuvoston jäsenvaltiolle. Loka-           viranomaisiin kohdistuvia organisatorisia
36970: kuun 14 päivään 1998 mennessä sopimuksen           vaikutuksia.
36971: oli allekirjoittanut 13 valtiota. Suomi allekir-
36972: joitti sopimuksen 19 päivänä kesäkuuta             4.   Vaikutukset yksilön asemaan
36973: 1998.
36974:   Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau-            Sopimuksen voimaantulo parantaa Euroo-
36975: den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun          pan ihmisoikeustuomioistuimessa ja Euroo-
36976: on kulunut yksi kuukausi päivästä, jolloin         pan neuvoston ministerikomiteassa vali-
36977: kymmenen Euroopan neuvoston jäsenval-              tusasioiden käsittelyyn osallistuvien henki-
36978: tiota on 7 artiklan määräysten mukaisesti          löiden, yksilövalituksen tehneet valittajat
36979: ilmaissut suostumuksensa tulla sopimuksen          mukaan lukien, asemaa seuraavasta il-
36980: sitomaksi taikka yhdennentoista pöytäkirjan        menevällä tavalla.
36981: 
36982: 
36983: 
36984:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
36985: 1.   Sopimuksen sisältö                            se, että sopimus soveltuu muutetun ihmisoi-
36986:                                                    keus sopimuksen 36 artiklan mukaisiin sivu-
36987:    1 artiklan 1 kappale on yksinkertaistettu ja    väliintuloihin sekä henkilöihin, jotka ottavat
36988: lyhennetty versio vuoden 1969 sopimuksen           osaa ihmisoikeustuomioistumen käsittelyyn
36989: vastaavasta määräyksestä.                          tämän määräyksen perusteella.
36990:    Tämä määräys - kuten sopimuksen muut-             Artiklan 2 kappale vastaa vuoden 1969
36991: kin määräykset - soveltuu yhdennellätoista         sopimuksen vastaavaa määräystä asianmu-
36992: pöytäkirjalla muutetun Euroopan ihmisoi-           kaisin yhdennentoista pöytäkirjan voimaan-
36993: keussopimuksen 33 artiklan mukaisiin val-          tulosta johtuvin muutoksin. Määräyksessä
36994: tiovalituksiin ja 34 artiklan mukaisiin yksilö-    selvennetään käsitteiden 'tuomioistuin' ja
36995: valituksiin.                                       'osallistuminen käsittelyyn' sisältöä. On mer-
36996:    Uudessa Euroopan ihmisoikeustuomioistui-        kittävää huomata, että käsite 'tuomioistuin'
36997: messa käytävässä prosessissa yksityinen va-        käsittää myös yksittäisten tuomareiden ih-
36998: littaja on aina osapuolena ja täten tasavertai-    misoikeussopimuksenja tuomioistuimen työ-
36999: sessa asemassa sen sopimusvaltion kanssa,          järjestyksen perusteella harjoittaman toimin-
37000: jota vastaan valitus on tehty. Tämän vuoksi        nan. 'Osallistumisella käsittelyyn' tarkoite-
37001: määräyksessä on voitu todeta aikaisempaa           taan tuomioistuimen työn kaikkia vaiheita,
37002: lyhyemmin sopimuksen koskevan osapuolten           kuten asian vireillepanoa, valmistelua, kir-
37003: edustajia avustajineen.                            jeenvaihtoa ja istuntoja. Sopimuksen sovel-
37004:    Lisäksi määräys koskee tuomioistuimen           tuessa sekä yksilö- että valtiovalituksiin vuo-
37005: valituksen käsittelyyn kutsumia todistajia ja      den 1969 sopimuksen viittausta pelkästään
37006: asiantuntijoita ja muita tuomioistuimen pre-       yksilövalituksia koskevaan määräykseen
37007: sidentin kutsumia henkilöitä. Määräyksen           (muutetun ihmisoikeussopimuksen 34 artik-
37008: sanamuodon valinnalla on haluttu varmistaa         la) ei katsottu tarpeelliseksi.
37009:                                        HE 184/1998 vp                                         5
37010: 
37011:    Artiklan 3 kappale vastaa vuoden 1969          henkilöitä vastaan voida mainitun kirjeen-
37012: sopimuksen vastaavaa määräystä sikäli, että       vaihdon johdosta voida ryhtyä minkäänlai-
37013: niissä molemmissa todetaan sopimusmää-            siin kurinpitotoimiin, sekä että heillä on oi-
37014: räysten koskevan myös ministerikomiteassa         keus käydä kirjeenvaihtoa ja keskustella
37015: valitusasioissa tapahtuvaa käsittelyä. Vuoden     muiden henkilöiden kuulematta tuomioistui-
37016: 1969 sopimuksessa määräys kuitenkin kos-          meen vietävästä asiasta ja siitä johtuvista
37017: kee vain ministerikomitean lopullista päätös-     toimenpiteistä lakimiehen kanssa.
37018: valtaa niissä tapauksissa, joissa asiaa ei ole      Artiklan 3 kappaleessa annetaan mahdolli-
37019: siirretty tuomioistuimen käsiteltäväksi (ih-      suus tietyin edellytyksin rajoittaa edellisissä
37020: misoikeussopimuksen 32 artikla). Uudiste-         kappaleissa tarkoitettuja oikeuksia. Viran-
37021: tussa valvontajärjestelmässä ministerikomite-     omaiset eivät saa puuttua niiden käyttämi-
37022: an tehtävä taas rajoittuu ihmisoikeustuomi-       seen, paitsi silloin kun laki sen sallii ja se
37023: oistuimen tuomioiden täytäntöönpanon val-         on välttämätöntä demokraattisessa yhteiskun-
37024: vontaan (muutetun ihmisoikeussopimuksen           nassa kansallisen turvallisuuden vuoksi, ri-
37025: 46 artiklan 2 kappale), jota vuoden 1969          koksen selvittämiseksi tai syytteeseenpane-
37026: sopimus ei siis koskenut. Nyt käsiteltävän        miseksi tai terveyden suojaamiseksi.
37027: sopimuksen valmistelutyössä katsottiin kui-         4 artikla, joka koskee 1 artiklassa tarkoi-
37028: tenkin hyödylliseksi, että sopimusta voitai-      tettujen henkilöiden vapaata liikkumista ja
37029: siin tietyin edellytyksin soveltaa myös mi-       matkustamista asian käsittelyyn ihmisoikeus-
37030: nisterikomitean mainitussa menettelyssä, ja       tuomioistuimeen, on käytännössä yhdenmu-
37031: näin ollen tätä koskeva asiallisesti uusi mää-    kainen vuoden 1969 vastaavan määräyksen
37032: räys sisällytettiin sopimukseen.                  kanssa. Artiklan 1 kappaleesta on kuitenkin
37033:    2 artikla on asiallisesti ottaen samansisäl-   tarpeettomana jätetty pois viittaus tuomiois-
37034: töinen vuoden 1969 vastaavan määräyksen           tuimen etukäteen antaman lupaan ja siinä (a-
37035: kanssa. Sen 1 kappaleen mukaan 1 artiklassa       kohta) näin ollen vain todetaan sopimus-
37036: mainittuja henkilöitä vastaan ei saa ryhtyä       puolten sitoumus olla rajoittamatta tuomiois-
37037: oikeudellisiin toimenpiteisiin heidän ihmisoi-    tuimen käsittelyyn osallistuvien ja sieltä pa-
37038: keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta.        laavien henkilöiden vapaata liikkumista ja
37039: Määräyksen tarkoituksena on varmistaa, että       matkustamista. Kappaleen b) kohdassa kiel-
37040: jutun osapuolet ja muut tuomioistuimen kä-        letään asettamasta heidän liikkumiselleen ja
37041: sittelyyn osallistuvat henkilöt voivat vapaasti   matkustamiselleen muita kuin sellaisia rajoi-
37042: esittää ja perustella näkemyksiään. Artiklan      tuksia, jotka ovat lain sallimia ja välttämät-
37043: 2 kappaleessa vahvistetaan, ettei erivapaus       tömiä demokraattisessa yhteiskunnassa kan-
37044: koske tuomioistuimen ulkopuolella esitettyä.      sallisen tai yleisen turvallisuuden vuoksi,
37045:    Myös 3 artikla, jonka 1 kappaleessa tode-      yleisen järjestyksen (ordre public) ylläpitä-
37046: taan sopimuksessa tarkoitettuJen henkilöiden      miseksi, rikollisuuden estämiseksi, terveyden
37047: oikeuden käydä vapaasti kirjeenvaihtoa ih-        ja moraalin suojaamiseksi tai muiden henki-
37048: misoikeustuomioistuimen kanssa, on saman-         löiden oikeuksien ja vapauksien turvaami-
37049: sisältöinen vuoden 1969 sopimuksen vasta-         seksi.
37050: vaan määräyksen kanssa.                             Artiklan 2 kappaleen a) kohdan mukaan
37051:    Artiklan 2 kappaleen a) kohdasta on kui-       mainittuja henkilöitä ei kauttakulkumaassa
37052: tenkin poistettu viittaus viranomaisten oikeu-    tai siinä maassa, jossa käsittely tapahtuu, saa
37053: teen tarkastaa kirjeenvaihtoa, jotka tässä        panna syytteeseen tai heidän vapauttaan riis-
37054: kappaleessa erikseen mainitut vapaudenriis-       tää tai heidän henkilökohtaista vapauttaan
37055: ton kohteena olevat henkilöt käyvät tuomi-        muutoin rajoittaa ennen matkan alkua tehty-
37056: oistuimen kanssa. Tämä muutos johtuu ih-          jen tekojen tai annettujen tuomioiden perus-
37057: misoikeustuomioistuimen 25 päivänä maalis-        teella. Kappaleen b) kohdan nojalla sopi-
37058: kuuta 1992 tapauksessa Campbell v. Iso-Bri-       musvaltio voi kuitenkin sopimuksen ratifloi-
37059: tannia antamasta tuomiosta (Series A, Voi.        dessaan selittää, että tämän kappaleen mää-
37060: 233, erit. 62 ja 63 kohta), jossa tämänkaltai-    räykset eivät koske sen omia kansalaisia.
37061: sen tarkastuksen todettiin Ioukkaavan ihmis-      Selitys voidaan peruuttaa koska tahansa.
37062: oikeussopimuksen 8 artiklassa taattua kir-           Artiklan 3 kappaleessa edellytetään, että
37063: jeenvaihdon suojaa. Heidän kirjeenvaihtoosa       sopimuksessa tarkoitettujen henkilöiden on
37064: on edelleen toimitettava viipymättä ja muu-       voitava palata lähtömaahansa.
37065: toksitta eteepäin. Artiklan 2 kappaleessa vie-       Artiklan 4 kappaleen mukaan 1 ja 2 kap-
37066:  lä todetaan, ettei vapautensa menettäneitä       paleen soveltaminen lakkaa, jos kysymyk-
37067: 6                                      HE 184/1998 vp
37068: 
37069: sessä oleva henkilö ei ole 15 päivän kulues-      si päivästä, jolloin kymmenen Euroopan
37070: sa tuomioistuimen käsittelystä palannut läh-      neuvoston jäsenvaltiota on 7 artiklan mää-
37071: tömaahansa.                                       räysten mukaisesti ilmaissut suostumuksensa
37072:   Artiklan 5 kappaleessa määrätään menette-       siihen, että sopimus sitoo niitä, taikka yleis-
37073: lystä, jota sovelletaan ristiriidan sattuessa 2   sopimuksen yhdenneotoista pöytäkirjan voi-
37074: kappaleen määräysten ja jonkin Euroopan           maantulo päivänä, riippuen siitä, kumpi päi-
37075: neuvoston yleissopimuksen tai muiden sopi-        vistä on myöhempi. Jäsenvaltion osalta, joka
37076: muspuolten kanssa tehdyn rikoksentekijän          myöhemmin ilmaisee suostumuksensa tulla
37077: luovuttamista tai keskinäistä avunantoa ri-       sopimuksen sitomaksi, vastaava voimaantu-
37078: kosasioissa koskevan sopimuksen mukaisten         lopäivä lasketaan tästä myöhemmästä alle-
37079: velvoitteiden välillä on ristiriita. Tuolloin     kirjoituksesta tai ratifioimis- tai hyväksyruis-
37080: sovelletaan 2 kappaleen määräyksiä.               kirjan tallettamisesta.
37081:   5 artiklan 1 kappaleessa todetaan eriva-          9 artiklan nojalla sopimusvaltio voi Euroo-
37082: pauksien yksinomaisena tarkoituksena ole-         pan neuvoston pääsihteerille osoitetulla seli-
37083: van sen varmistaminen, että 1 artiklassa tar-     tyksellä ulottaa tämän sopimuksen koske-
37084: koitetut henkilöt nauttisivat tarvittavaa sa-     maan selityksessä mainittua muuta aluetta tai
37085: nanvapautta ja riippumattomuutta tuomiois-        muita alueita, joiden kansainvälisistä suhteis-
37086: tuimen käsittelyssä.                              ta se vastaa ja joiden puolesta se on oikeu-
37087:   Artiklan 2 kappaleen a) kohdan mukaan           tettu tekemään sitoumuksia. Määräystä on
37088: ainoastaan tuomioistuin voi kokonaan tai          jossain määrin muutettu tarkemmin vastaa-
37089: osittain peruuttaa 2 artiklan 1 kappaleessa       maan ihmisoikeussopimuksen ja sen pöytä-
37090: tarkoitetun erivapauden. Erivapaus on peruu-      kirjojen vastaavia määräyksiä.
37091: tettava, jos se estäisi oikeuden toteutumista        10 artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus
37092: eikä sen peruuttaminen olisi 1 kappaleessa        on voimassa toistaiseksi. Sopimus voidaan 2
37093: mainitun tarkoituksen vastaista. Kappaleen        kappaleen nojalla irtisanoa Euroopan neu-
37094: b) kohdan nojalla peruuttaminen voi tapah-        voston pääsihteerille osoitetulla ilmoituksel-
37095: tua viran puolesta taikka sopimuspuolen tai       la. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuu-
37096: asianosaisen pyynnöstä. Peruuttamista tai         kauden kuluttua tämän ilmoituksen vastaan-
37097: sen eväämistä koskeva päätös on c) kohdan         ottamisesta. Irtisanominen ei luonnollisesti-
37098: mukaan perusteltava.                              kaan vapauta asianomaista sopimuspuolta
37099:   Artiklan 3 kappaleen mukaan tuomioistui-        mistään velvoitteesta, joka sille tämän sopi-
37100: men on kuitenkin vaaditussa laajuudessa           muksen perusteella saattanut syntyä johonkin
37101: peruutettava mainittu erivapaus, jos sopi-        1 artiklan 1 kappaleessa mainittuun henki-
37102: muspuoli vakuuttaa, että se on tarpeen kan-       löön nähden. Tämä on todettu artiklan 3
37103: sallista turvallisuutta vastaan tehdyn rikok-     kappaleessa.
37104: sen käsittelemiseksi.                                11 artikla sisältää tavanomaisen loppumää-
37105:   Artiklan 4 kappale mahdollistaa uuden           räyksen Euroopan neuvoston pääsihteerin
37106: peruuttamispyynnön esittämisen, mikäli il-        sopimukseen liittyviä toimia, ilmoituksia ja
37107: menee seikka, joka luonteensa vuoksi saattaa      selityksiä koskevasta ilmoitusvelvollisuudes-
37108: olla ratkaiseva ja joka ei aikaisemmin ollut      ta.
37109: pyynnön esittäjän tiedossa.
37110:    6 artikla on yhdenmukainen vuoden 1969         2.   Voimaantulo
37111: sopimuksen vastaavan määräyksen kanssa.
37112: Siinä kuitenkin mainitaan ihmisoikeussopi-          Sopimus tulee voimaan seuraavan kuukau-
37113: muksen lisäksi myös sen pöytäkirjat Mää-          den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun
37114: räyksen mukaan sopimus ei rajoita velvoit-        on kulunut kuukausi päivästä, jolloin kym-
37115: teita, joita sopimuspuolet yleissopimuksen        menen Euroopan neuvoston jäsenvaltiota on
37116: tai sen pöytäkirjojen mukaan ovat sitoutu-        sopimuksen 7 artiklan määräysten mukaisesti
37117: neet noudattamaan, tai poikkea niistä.            ilmaissut suostumuksensa siihen, että sopi-
37118:    7 artikla sisältää tavanomaiset loppumää-      mus sitoo niitä, taikka yleissopimuksen yh-
37119: räykset Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden        dennentoista pöytäkirjan voimaantulopäivä-
37120: liittymisestä sopimukseen.                        nä, riippuen siitä, kumpi päivistä on myö-
37121:    8 artikla sisältää määräyksen sopimuksen       hempi.
37122: voimaantulosta. Sen mukaan sopimus tulee            Jäsenvaltion osalta, joka myöhemmin il-
37123: voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä          maisee suostumuksensa tulla sopimuksen
37124: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut kuukau-       sitomaksi, vastaava voimaantulopäivä laske-
37125:                                        HE 184/1998 vp                                        7
37126: 
37127: taan tästä myöhemmästä allekirjoituksesta tai     lainsäädännön alaan, tulisi saattaa voimaan
37128: ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tallettami-     ns. asiasisältöisellä voimaansaattamislailla.
37129: sesta.                                            Valiokunta kuitenkin totesi sopimuksen rati-
37130:   Esitykseen sisältyvä laki on tarkoitettu tu-    fioinnilla olevan kiire muun muassa useiden
37131: lemaan voimaan samanaikaisesti sopimuksen         Euroopan ihmisoikeussopimuksen perusteella
37132: kanssa.                                           tuolloin jo tehtyjen valitusten johdosta ja
37133:                                                   katsoi, että yksityisten oikeusasemaa selkeyt-
37134: 3.   Eduskunnan suostumuksen                      tävät säännökset tulisi antaa erikseen mah-
37135:      tarpeellis uus                               dollisimman pian. Suuri valiokunta yhtyi
37136:                                                   mietinnössään (Su VM 279/1990 vp) tähän
37137:   Hallitusmuodon 33 §:n 1 momentin mu-            ulkoasiainvaliokunnan ehdotukseen. Kysy-
37138: kaan eduskunnan suostumus vaaditaan muun          mys mainitusta sopimuksesta johtovien yksi-
37139: muassa silloin, jos sopimus sisältää lainsää-     lön oikeusasemaa selkeyttävien asiasisältöis-
37140: dännön alaan kuuluvia määräyksiä. Perustus-       ten säädösehdotusten laatiminen on ollut
37141: valiokunnan vakiintuneena pidettävän käy-         sopimuksen voimaansaattamisesta lähtien
37142: tännön perusteella sopimusmääräyksen on           vireillä oikeusministeriön lainvalmisteluosas-
37143: katsottava kuuluvan lainsäädännön alaan, 1)       tossa. Muista kiireisimmistä lainsäädäntö-
37144: jos määräys on ristiriidassa voimassa olevan      hankkeista johtuen erityisiin toimenpiteisiin
37145: lain kanssa, 2) jos määräyksen tarkoittamas-      ei kuitenkaan ole voitu ryhtyä. Sopimuksen
37146: ta asiasta on hallitusmuodon jonkin perusoi-      korvautuessa siirtymäkauden jälkeen nyt kä-
37147: keussäännöksen tai perustuslain muun sään-        siteltävällä sopimuksella ei niihin ryhtymi-
37148: nöksen mukaan säädettävä lailla tai 3) jos        nen ole enää tarkoituksenmukaista.
37149: kysymyksessä on sellainen yksilön oi-                Vaikka vuoden 1969 sopimuksen hyväksy-
37150: keusasemaan vaikuttava sääntely, joka Suo-        misen ja voimaansaattamisen jälkeen asiaa
37151: messa vallitsevan käsityksen mukaan on jär-       koskeva lainsäädäntö onkin seuraavassa esi-
37152: jestettävä lain tasolla (Pe VL 2/1990; HE         tetyllä tavalla suurimmalta osaltaan muuttu-
37153: 1/1998 vp, s. 148).                               nut, ristiriita nyt käsiteltävän, uutta Euroo-
37154:   Nyt käsiteltävä sopimus on pääosiltaan          pan ihmisoikeustuomioistuinta koskevan so-
37155: samansisältöinen kuin vuoden 1969 sopimus,        pimuksen ja Suomen lainsäädännön välinen
37156: joka saatettiin valtiosisäisesti voimaan blan-    ristiriita on vuoden 1969 sopimusta vastaa-
37157: kettilailla (556/1991) ja blankettiasetuksella    va. Rikoslain 1 luku on uudistettu koko-
37158: (557/1991).                                       naisuudessaan vuonna 1996 (626/1996). Lu-
37159:   Viimeksi mainitun katsottiin olevan ristirii-   vun 3 §:ssä säädetään Suomeen kohdistu-
37160: dassa Suomen lainsäädännön kanssa siltä           neesta rikoksesta, 4 § :ssä virkamiehen Suo-
37161: osin kuin sen 2 artiklassa kielletään ryhty-      men ulkopuolella tekemästä virkarikoksesta,
37162: mästä asian käsittelyyn osallistuvaa henkilöä     5 §:ssä suomalaiseen Suomen ulkopuolella
37163: vastaan oikeudellisiin toimiin hänen Euroo-       kohdistuneesta rikoksesta, 6 § :ssä suomalai-
37164: pan ihmisoikeustoimikunnalle ja ihmisoi-          sen Suomen ulkopuolella tekemästä rikok-
37165: keustuomioistuimelle esittämänsä johdosta ja      sesta, 7 §:ssä kansainvälisestä rikoksesta ja
37166: sen 4 artiklassa kielletään syytteen nostami-     8 §:ssä muusta Suomen ulkopuolella tehdys-
37167: nen, pidättäminen tai muu liikkumisen ra-         tä rikoksesta. Rikoslain voimaanpanoasetuk-
37168: joittaminen niiden käsittelyyn osallistumises-    sen 15 § on kumottu lakiin oikeudenkäyn-
37169: ta johtovien matkojen aikana.                     nistä rikosasioissa ( 689/1997). Virallisen
37170:    Vuoden 1969 sopimusta käsitellessään           syyttäjän syyteoikeudesta säädetään oikeu-
37171: eduskunnan ulkoasiainvaliokunta (U aVM            denkäynnistä rikosasioissa annetun lain 2--
37172:  16/1990 vp, s. 1), puolsi hallituksen esityk-     13 §:ssä. Rikoslain 1 luvun 6 §:n, jossa
37173: seen (HE 176/1990 vp) sisältyvien ehdotus-        aikaisemmin säädettiin oikeuskanslerin syy-
37174: ten hyväksymistä. Se kiinnitti kuitenkin huo-     temääräyksestä, nyttemmin korvaa 1 luvun
37175: miota siihen, että sopimuksella paitsi raja-       12 §, jossa syytemääräyksestä päättäminen
37176: taan viranomaisen harkintavaltaa myös tur-        on siirretty oikeuskanslerilta valtakunnan-
37177: vataan yksilön oikeuksia keinoilla, joista        syyttäjälle. Rangaistusten täytäntöönpanoase-
37178: vain osa oli säännelty Suomen silloisessa         tuksen nimike on muutettu lailla 128/1995
37179: oikeusjärjestyksessä. Lisäksi valiokunta tote-    laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta ja
37180: si sopimuksen rajaavan yksityisten kansalais-     vankeinhoitoasetus on korvattu uudella sa-
37181: ten kannevaltaa. Ulkoasiainvaliokunnan mie-       mannimisellä asetuksella (878/1995), mutta
37182: lestä sopimus, jonka 1-6 artikla kuuluvat         uuden asetuksen 56 ja 57 § vastaavat asialli-
37183: 8                                     HE 184/1998 vp
37184: 
37185: sesti aiemman asetuksen vastaavia säännök-       mismenettelyä. Mahdollisesti tarvittavat yk-
37186: siä.                                             silön oikeusasemaa selkeyttävät asiasisältöi-
37187:   Lisäksi sopimuksen eduskunnan hyväksy-         set säännökset voidaan antaa erikseen.
37188: misen tarpeeseen ja sopimuksen voimaan-            Sopimus siten sisältää määräyksiä, jotka
37189: saattamistapaan - kuten aikoinaan vuoden         hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti kuuluvat
37190: 1969 sopimuksen osalta - vaikuttavat eräät       lainsäädännön alaan ja edellyttävät eduskun-
37191: yksilön oikeusasemaa koskevat sopimusmää-        nan suostumusta.
37192: räykset, kuten 3 artiklan luottamuksellisen
37193: viestin salaisuutta ja 4 artiklan liikkumisva-     Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
37194: pautta koskevat määräykset, jotka eivät ole      don 33 §:n mukaan esitetään,
37195: ristiriidassa voimassa olevan Suomen lain-
37196: säädännön kanssa, mutta jotka kuitenkin                   että Eduskunta hyväksyisi ne Stras-
37197: koskevat oikeuksia, joista on hallitusmuodon            bourgissa 5 päivänä maaliskuuta
37198: perusoikeussäännösten mukaan säädettävä                 1996 tehdyn Euroopan ihmisoikeus-
37199: lailla.                                                 tuomioistuimen käsittelyyn osallistu-
37200:   Sen ohella sopimusta voidaan luonteeltaan             via     henkilöitä   koskevan     eu-
37201: pitää ihmisoikeussopimuksena, minkä vuoksi              rooppalaisen sopimuksen määräyk-
37202: sen sisältämien aineellisten ihmisoikeusmää-            set, jotka vaativat Eduskunnan suos-
37203: räysten voimaansaattamisessa tulee käyttää              tumuksen.
37204: laintasoista voimaansaattamissäädöstä.
37205:   Edellä esitetyn johdosta sopimuksen voi-         Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
37206: maansaattaminen edellyttää hallitusmuodon        kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
37207: 33 §:n mukaan eduskunnan hyväksymistä ja         malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
37208: blankettilailla toteutettavaa voimaansaatta-     laki ehdotus:
37209:                                      HE 184/1998 vp                                        9
37210: 
37211: 
37212: 
37213:                                          Laki
37214:      Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan
37215:             eurooppalaisen sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
37216:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
37217:                      1§                        mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
37218:   Strasbourgissa 5 päivänä maaliskuuta 1996    massa niin kuin siitä on sovittu.
37219: tehdyn Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
37220: käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskevan                       2§
37221: eurooppalaisen sopimuksen määräykset ovat,       Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
37222:                                                dettävänä ajankohtana.
37223: 
37224: 
37225:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
37226: 
37227:                                   Tasavallan Presidentti
37228: 
37229: 
37230: 
37231:                                  MARTTI AHTISAARI
37232: 
37233: 
37234: 
37235: 
37236:                                                            Ulkoasiainministeri Talja Halonen
37237: 
37238: 
37239: 
37240: 
37241:  380347C
37242: 10                                    HE 184/1998 vp
37243: 
37244: (Suomennos)
37245: 
37246: 
37247: 
37248: 
37249:    Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen              European Agreement relating to pe~ons
37250:  käsittelyyn osallistuvia henkilöitä koskeva     participating in proceedings of the European
37251:            eurooppalainen sopimus                           Court of Human Rights
37252:   Euroopan neuvoston jäsenvaltiot, jotka           The member States of the Council of Eu-
37253: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen ja       rope, signatories hereto,
37254: jotka
37255:   ottavat huomioon Roomassa 4 päivänä              Having regard to the Convention for the
37256: marraskuuta 1950 allekirjoitetun yleissopi-      Protection of Human Rights and Fundamen-
37257: muksen ihmisoikeuksien ja perusvapauksien        tal Freedoms, signed at Rome on 4 Novem-
37258: suojaamiseksi Gäljempänä "yleissopimus");        ber 1950 (hereinafter referred to as "the
37259:                                                  Convention");
37260:   palauttavat mieliin Lontoossa 6 päivänä          Recalling the European Agreement relating
37261: toukokuuta 1969 allekirjoitetun, Euroopan        to persons participating in proceedings of
37262: ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus-           the European Commission and Court of Hu-
37263: tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia        man Rights, signed at London on 6 May
37264: henkilöitä koskevan eurooppalaisen sopi-         1969;
37265: muksen;
37266:   ottavat huomioon 11 toukokuuta 1994 al-          Having regard to Protoco1 No. 11 to the
37267: lekirjoitetun yleissopimuksen yhdennentoista     Convention, restructuring the control
37268: pöytäkirjan yleissopimuksella perustetun val-    machinery established thereby, signed at
37269: vontajärjestelmän uudistamisesta Gäljempänä      Strasbourg on 11 May 1994 (hereinafter re-
37270: "yleissopimuksen 11 pöytäkirja"), jolla pe-      ferred to as "Protocol No. 11 to the Conven-
37271: rustetaan pysyvä Euroopan ihmisoikeus-           tion"), which establishes a permanent Euro-
37272: tuomioistuin Gäljempänä "tuomioistuin")          pean Court of Human Rights (hereinafter
37273: korvaamaan Euroopan ihmisoikeustoimikun-         referred to as "the Court") to replace the
37274: ta ja ihmisoikeustuomioistuin;                   European Commission and Court of Human
37275:                                                  Rights;
37276:   katsovat tämän kehityksen valossa olevan          Considering, in the light of this deve1op-
37277: yleissopimuksen tavoitteiden paremman to-        ment, that it is advisable for the better fulfil-
37278: teutumisen kannalta suositeltavaa, että tuo-     ment of the purposes of the Convention that
37279: mioistuimen käsittelyyn osallistuville henki-    persons taking part in proceedings before the
37280: löille myönnetään tiettyjä vapauksia ja hel-     Court be accorded certain immunities and
37281: potuksia uudella sopimuksella, Euroopan          facilities by a new Agreement, the European
37282: ihmisoikeustuomioistuimen käsittelyyn osal-      Agreement relating to persons participating
37283: listuvia henkilöitä koskevalla eurooppalaisel-   in proceedings of the European Court of
37284: la sopimuksella Gäljempänä "sopimus");           Human Rights (hereinafter referred to as
37285:                                                  "this Agreement"),
37286:   ovat sopineet seuraavasta:                        Have agreed as follows:
37287:                   1 artikla                                        Article 1
37288:   1. Tämä sopimus koskee seuraavia henki-          1. The persons to whom this Agreement
37289: löitä:                                           appiies are:
37290:   a) tuomioistuimen käsittelyyn osapuolina         a. any persons taking part in proceedings
37291: osallistuvat henkilöt, heidän edustajansa ja     instituted before the Court as parties, their
37292:                                        HE 184/1998 vp                                        11
37293: 
37294: neuvonantaj ansa;                                 representatives and advisers;
37295:    b) käsittelyyn osallistuvat tuomioistuimen       b. witnesses and experts called upon by
37296: kutsumat todistajat ja asiantuntijat ja muut      the Court and other persons invited by the
37297: tuomioistuimen presidentin kutsumat henki-        President of the Court to take part in procee-
37298: löt"                                              dings.
37299:   i. Tässä sopimuksessa käsite "tuomiois-           2. For the purposes of this Agreement, the
37300: tuin" tarkoittaa myös komiteoita, jaostoja,       term "Court" shall include committees,
37301: suuren jaoston lautakuntaa, suurtajaostoaja       Chambers, a pane! of the Grand Chamber,
37302: tuomareita. Käsite "osallistua käsittelyyn"       the Grand Chamber and the judges. The
37303: tarkoittaa myös yhteydenottoa tarkoituksena       term "taking part in proceedings" shall in-
37304: tehdä valitus sopimusvaltiota vastaan.            clude making communications with a view
37305:                                                   to a complaint against a State Party to the
37306:                                                   Convention.
37307:   3. Jos ministerikomitean suorittaessa yleis-      3. If in the course of the exercise by the
37308: sopimuksen 46 artiklan 2 kappaleen mukai-         Committee of Ministers of its functions un-
37309: sia tehtäviään tämän artiklan 1 kappaleessa       der Article 46, paragraph 2, of the Conventi-
37310: mainittu henkilö kutsutaan ministerikomitean      on, any person mentioned in paragraph 1
37311: kuultavaksi tai häntä pyydetään antamaan          above is called upon to appear before, or to
37312: kirjallinen lausunto ministerikomitealle, hä-     submit written statements to the Committee
37313: neen sovelletaan tämän sopimuksen mää-            of Ministers, the provisions of this Agree-
37314: räyksiä.                                          ment shall apply in relation to him.
37315:                    2 artikla                                        Article 2
37316:    1. Tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kappa-          1. The persons referred to in paragraph 1
37317: leessa tarkoitettuja henkilöitä vastaan ei saa    of Article 1 of this Agreement shall have
37318: ryhtyä oikeudellisiin toimenpiteisiin heidän      immunity from legal process in respect of
37319: tuomioistuimelle antaman suullisen tai kirjal-    oral or written statements made, or docu-
37320: lisen lausunnon, asiakirjan tai muun todis-       ments or other evidence submitted by them
37321: tusaineiston johdosta.                            before or to the Court.
37322:    2. Tämä vapaus ei kuitenkaan koske tuo-          2. This immunity does not apply to com-
37323: mioistuimen ulkopuolelle annettuja tietoja,       munication outside the Court, of any such
37324: jotka koskevat tuomioistuimelle annettua          statements, documents or evidence submitted
37325: lausuntoa, asiakirjaa tai todistusaineistoa.      to the Court.
37326:                   3 artikla                                          Article 3
37327:   1. Sopimuspuolet kunnioittavat tämän so-          1. The Contracting Parties shall respect the
37328: pimuksen 1 artiklan 1 kappaleessa mainittu-       right of the persons referred to in paragraph
37329: jen henkilöiden oikeutta käydä vapaasti kir-      1 of Article 1 of this Agreement to corres-
37330: jeenvaihtoa tuomioistuimen kanssa.                pond freely with the Court.
37331:   2. Vapaudenriiston kohteena olevien hen-          2. As regards persons under detention, the
37332: kilöiden osalta tämä oikeus merkitsee erityi-     exercise of this right shall in particular im-
37333: sesti sitä, että                                  ply that:
37334:   a) heidän kirjeenvaihtoosa on toimitettava        a. their correspondence shall be despatched
37335: edelleen viipymättä ja muutoksitta;               and delivered without undue delay and wit-
37336:                                                   hout alteration;
37337:   b) tällaiset henkilöt eivät saa joutua min-       b. such persons shall not be subject to dis-
37338: käänlaisten kurinpitotoimenpiteiden kohteek-      ciplinary measures in any form on account
37339: si minkään asianmukaisesti tuomioistuimelle       of any communication sent through the pro-
37340: toimittamaosa lähetyksen vuoksi;                  per channels to the Court;
37341:   c) tällaisilla henkilöillä on oikeus käydä        c. such persons shall have the right to cor-
37342: kirjeenvaihtoa ja neuvotella muiden henki-        respond, and consult out of hearing of other
37343: löiden kuulematta tuomioistuimeen vietäväs-       persons, with a lawyer qualified to appear
37344: tä asiasta ja kaikista siitä johtuvista toimen-   before the courts of the country where they
37345: piteistä lakimiehen kanssa, jolla on oikeus       are detained in regard to an application to
37346: esiintyä oikeudessa siinä maassa, jossa hei-      the Court, or any proceedings resulting the-
37347: dän vapautensa on riistetty.                      refrom.
37348: 12                                      HE 184/1998 vp
37349: 
37350:   3. Viranomaiset eivät saa puuttua edellisis-       3. In application of the preceding para-
37351: sä kappaleissa tarkoitettujen oikeuksien käyt-     graphs, there shall be no interference by a
37352: tämiseen, paitsi kun laki sen sallii ja se on      public authority except such as is in accor-
37353: välttämätöntä demokraattisessa yhteiskunnas-       dance with the law and is necessary in a
37354: sa kansallisen turvallisuuden vuoksi, rikok-       democratic society in the interests of na-
37355: sen selvittämiseksi tai syytteeseenpanemisek-      tional security, for the detection or prosecu-
37356: si taikka terveyden suojaamiseksi.                 tion of a criminal offence or for the protecti-
37357:                                                    on of health.
37358:                     4 artikla                                         Article 4
37359:    1. a) Sopimuspuolet sitoutuvat olemaan             1. a The Contracting Parties undertake not
37360: rajoittamatta tämän sopimuksen 1 artiklan 1        to hinder the free movement and travel, for
37361: kappaleessa mainittujen tuomioistuimen kä-         the purpose of attending and returning from
37362: sittelyyn osallistuvien ja siitä palaavien hen-    proceedings before the Court, of persons
37363: kilöiden vapaata liikkumista ja matkustamis-       referred to in paragraph 1 of Article 1 of
37364: ta                                                 this Agreement.
37365:    b) Heidän liikkumiselleen ja matkustami-           b. No restrictions shall be placed on their
37366: selleen ei saa asettaa muita kuin sellaisia        movement and travel other than such as are
37367: rajoituksia, jotka laki sallii ja jotka ovat       in accordance with the law and necessary in
37368: välttämättömiä demokraattisessa yhteiskun-         a democratic society in the interests of na-
37369: nassa kansallisen tai yleisen turvallisuuden       tional security or public safety, for the main-
37370: vuoksi, yleisen järjestyksen (ordre public)        tenance of ordre public, for the prevention
37371: ylläpitämiseksi, rikollisuuden estämiseksi,        of crime, for the protection of health or mo-
37372: terveyden ja moraalin suojaamiseksi tai mui-       rals, or for the protection of the rights and
37373: den henkilöiden oikeuksien ja vapauksien           freedoms of others.
37374: turvaamiseksi.
37375:    2. a) Tällaisia henkilöitä ei saa kauttakul-      2. a. Such persons shall not, in countries
37376: kumaassa tai siinä maassa, jossa käsittely         of transit and in the country where the pro-
37377: tapahtuu, panna syytteeseen tai heidän va-         ceedings take place, be prosecuted or de-
37378: pauttaan riistää tai heidän henkilökohtaista       tained or be subjected to any other restricti-
37379: vapauttaan muutoin rajoittaa ennen matkan          on of their personai liberty in respect of acts
37380: alkua tehtyjen tekojen tai annettujen tuomi-       or convictions prior to the commencement
37381: oiden perusteella.                                 of the journey.
37382:    b) Sopimuspuoli voi tämän sopimuksen              b. Any Contracting Party may, at the time
37383: allekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai hyväk-    of signature, ratification, acceptance or ap-
37384: syessään selittää, että tämän kappaleen mää-       proval of this Agreement, declare that the
37385: räykset eivät koske sen omia kansalaisia.          provisions of this paragraph will not apply
37386: Selitys voidaan koska tahansa peruuttaa Eu-        to its own nationals. Such a declaration may
37387: roopan neuvoston pääsihteerille osoitetulla        be withdrawn at any time by means of a
37388: ilmoituksella.                                     notification addressed to the Secretary Gene-
37389:                                                    ral of the Council of Europe.
37390:   3. Sopimuspuolet sitoutuvat sallimaan sel-         3. The Contracting Parties undertake to re-
37391: laisen henkilön paluun alueelleen, jonka           admit on his return to their territory any
37392: matka on alkanut sanotulta alueelta.               such person who commenced his journey in
37393:                                                    the said territory.
37394:   4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-            4. The provisions of paragraphs I and 2 of
37395: räysten soveltaminen lakkaa sellaisen henki-       this Article shall cease to apply when the
37396: lön osalta, jolla on ollut 15 peräkkäistä päi-     person concerned has had, for a period of
37397: vää aikaa palata maahan, josta hänen mat-          fifteen consecutive days from the date when
37398: kansa alkoi, siitä päivästä lukien, jolloin tuo-   his presence is no longer required by the
37399: mioistuin ei enää edellytä hänen olevan läs-       Court, the opportunity of returning to the
37400: nä.                                                country from which his journey commenced.
37401:   5. Jos sopimuspuolen tämän artiklan 2               5. Where there is any conflict between the
37402: kappaleen mukaisten velvoitteiden ja sen           obligations of a Contracting Party resulting
37403: jonkin Euroopan neuvoston yleissopimuksen          from paragraph 2 of this Article and those
37404: tai muiden sopimuspuolten kanssa tehdyn            resulting from a Council of Europe conven-
37405:                                       HE 184/1998 vp                                         13
37406: 
37407: rikoksentekijän luovuttamista tai keskinäistä    tion or from an extradition treaty or other
37408: avunantaa rikosasioissa koskevan sopimuk-        treaty concerning mutual assistance in cri-
37409: sen mukaisten velvoitteiden välillä on risti-    minal matters with other Contracting Parties,
37410: riita, sovelletaan tämän artiklan 2 kappaleen    the provisions of paragraph 2 of this Article
37411: määräyksiä.                                      shall prevail.
37412:                    5 artikla                                        Article 5
37413:    1. Tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kappa-         1. lmmunities and facilities are accorded
37414: leessa mainituille henkilöille myönnettävien     to the persons referred to in paragraph 1 of
37415: vapauksien ja helpotusten yksinomaisena          Article 1 of this Agreement solely in order
37416: tarkoituksena on varmistaa, että he toimiaan,    to ensure for them the freedom of speech
37417: tehtäviään tai velvollisuuksiaan täyttäessään    and the independence necessary for the di-
37418: tai oikeuksiaan käyttäessään nauttisivat tar-    scharge of their functions, tasks or duties, or
37419: vittavaa sananvapautta ja riippumattomuutta      the exercise of their rights in relation to the
37420: tuomioistuimessa.                                Court.
37421:   2. a) Ainoastaan tuomioistuimella on toi-        2. a. The Court shall alone be competent
37422: mivalta osaksi tai kokonaan peruuttaa tämän      to waive, in whole or in part, the immunity
37423: sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoi-      provided for in paragraph 1 of Article 2 of
37424: tettu vapaus. Tuomioistuimella ei ole vain       this Agreement; it has not only the right but
37425: oikeus vaan myös velvollisuus peruuttaa va-      the duty to waive immunity in any case
37426: paus, jos se katsoo, että vapaus estäisi oi-     where, in its opinion, such immunity would
37427: keuden toteutumista ja että sen peruuttami-      impede the course of justice and waiver in
37428: nen osaksi tai kokonaan ei olisi tämän artik-    whole or in part would not prejudice the
37429: lan 1 kappaleessa mainitun tarkoituksen vas-     purpose defined in paragraph 1 of this Arti-
37430: taista.                                          cle.
37431:   b) Tuomioistuin voi peruuttaa vapauksen          b. The immunity may be waived by the
37432: joko viran puolesta taikka sopimuspuolen tai     Court, either ex officio or at the request of
37433: asianosaisen pyynnöstä.                          any Contracting Party or of any person con-
37434:                                                  cerned.
37435:   c) Vapauden peruuttamista tai siitä kieltäy-     c. Decisions waiving immunity or refusing
37436: tymistä koskevaan päätökseen on liitettävä       the waiver shall be accompanied by a state-
37437: perustelut.                                      ment of reasons.
37438:   3. Jos sopimuspuoli vakuuttaa, että tämän        3. If a Contracting Party certifies that wai-
37439: sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoi-      ver of the immunity provided for in para-
37440: tetun vapauden peruuttaminen on tarpeen          graph 1 of Article 2 of this Agreement is
37441: kansallista turvallisuutta vastaan tehdyn ri-    necessary for the purpose of proceedings in
37442: koksen käsittelemiseksi, tuomioistuin peruut-    respect of an offence against national securi-
37443: taa sen siinä laajuudessa kuin vakuutuksessa     ty, the Court shall waive immunity to the
37444: on määritelty.                                   extent specified in the certificate.
37445:   4. Mikäli ilmenee seikka, joka luonteensa        4. ln the event of the discovery of a fact
37446: vuoksi saattaa olla ratkaiseva ja joka vapau-    which might, by its nature, have a decisive
37447: den peruuttamisen epäämistä koskevan kiel-       influence and which at the time of the de-
37448: tävän päätöksen antamishetkellä ei ollut         cision refusing waiver of immunity was unk-
37449: pyynnön esittäjän tiedossa, tämä voi esittää     nown to the author of the request, the latter
37450: uuden pyynnön tuomioistuimelle.                  may make a new request to the Court.
37451:                   6 artikla                                        Article 6
37452:   Minkään tässä sopimuksessa ei pidä katsoa        Nothing in this Agreement shall be const-
37453: rajoittavan mitään niistä velvoitteista, joita   rued as limiting or derogating from any of
37454: sopimuspuolet yleissopimuksen tai sen pöy-       the obligations assumed by the Contracting
37455: täkirjojen mukaan ovat sitoutuneet noudatta-     Parties under the Convention or its proto-
37456: maan, tai poikkeavan niistä.                     cols.
37457:                  7 artikla                                       Article 7
37458:  1. Tämä sopimus on avoinna allekirjoitta-         1. This Agreement shall be open for signa-
37459: mista varten Euroopan neuvoston jäsenvalti-      ture by the member States of the Council of
37460: 14                                      HE 184/1998 vp
37461: 
37462: oille, jotka voivat ilmaista suostumuksensa        Europe, which may express their consent to
37463: tulla sopimuksen tämän sitomiksi                   be bound by:
37464:   a) allekirjoittamalla sopimuksen ratifioi-         a. signature without reservation as to ratifi-
37465: mis- tai hyväksymisvaraumitta, tai                 cation, acceptance or approval; or
37466:   b) allekirjoittamalla sopimuksen ja sen            b. signature, subject to ratification, accep-
37467: jälkeen ratifioimalla tai hyväksymällä sen.        tance or approval, followed by ratification,
37468:                                                    acceptance or approval.
37469:   2. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat tallete-       2. lnstruments of ratification, acceptance
37470: taan Euroopan neuvoston pääsihteerin huos-         or approval shall be deposited with the Sec-
37471: taan.                                              retary General of the Council of Europe.
37472:                    8 artikla                                          Article 8
37473:    1. Tämä yleissopimus tulee voimaan seu-           1. This Agreement shall enter into force
37474: raavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen          on the first day of the month following the
37475: jälkeen, kun on kulunut yksi kuukausi päi-         expiration of a period of one month after the
37476: västä, jolloin kymmenen Euroopan neuvos-           date on which ten member States of the
37477: ton jäsenvaltiota on 7 artiklan määräysten         Council of Europe have expressed their con-
37478: mukaisesti ilmaissut suostumuksensa tulla          sent to be bound by the Agreement in accor-
37479: sopimuksen sitomaksi tai yleissopimuksen           dance with the provisions of Article 7 or on
37480: 11 pöytäkirjan voimaantulopäivänä, riippuen        the date of entry into force of Protocol No.
37481: siitä, kumpi päivistä on myöhempi.                 11 to the Convention, whichever is the later.
37482:   2. Sellaisen jäsenvaltion osalta, joka myö-        2. In respect of any member State which
37483: hemmin ilmaisee suostumuksensa tulla sopi-         subsequently expresses its consent to be
37484: muksen sitomaksi, tämä sopimus tulee voi-          bound by it, this Agreement shall enter into
37485: maan seuraavan kuukauden ensimmäisenä              force on the first day of the month following
37486: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut yksi           the expiration of a period of one month after
37487: kuukausi allekirjoituksesta tai ratifioimis- tai   the date of such signature or of the deposit
37488: hyväksymiskirjan tallettamisesta.                  of the instrument of ratification, acceptance
37489:                                                    or approval.
37490:                    9 artikla                                          Article 9
37491:   1. Sopimusvaltio voi ratifioimisen- tai hy-        1. Any Contracting State may, when de-
37492: väksymiskirjansa tallettaessaan tai koska          positing its instrument of ratification, accep-
37493: tahansa sen jälkeen Euroopan neuvoston             tance or approval or at any later date, by
37494: pääsihteerille osoitetulla selityksellä ulottaa    declaration addressed to the Secretary Gene-
37495: tämän sopimuksen koskemaan selityksessä            ral of the Council of Europe, extend this
37496: mainittua muuta aluetta tai muita alueita,         Agreement to any territory or territories spe-
37497: joiden kansainvälisistä suhteista se vastaa ja     cified in the declaration and for whose inter-
37498: joiden puolesta se on oikeutettu tekemään          national relations it is responsible or on
37499: sitoumuksia.                                       whose behalf it is authorised to give under-
37500:                                                    takings.
37501:    2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 kappa-            2. This Agreement shall enter into force
37502: leen perusteella annetussa selityksessä mää-       for any territory or territories specified in a
37503: ritellyllä alueella tai alueilla seuraavan kuu-    declaration made pursuant to paragraph 1 on
37504: kauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen,           the first day of the month following the ex-
37505: kun yksi kuukausi on kulunut siitä kun pää-        piration of one month after the date of re-
37506: sihteeri on vastaanottanut selityksen.             ceipt of the declaration by the Secretary Ge-
37507:                                                    neral.
37508:   3. 1 kappaleen perusteella annettu selitys         3. Any declaration made pursuant to para-
37509: voidaan siinä mainitun alueen osalta peruut-       graph 1 may, in respect of any territory
37510: taa tämän sopimuksen 10 artiklassa määritel-       mentioned in such declaration, be withdrawn
37511: lyn irtisanomismenettelyn mukaisesti.              according to the procedure laid down for
37512:                                                    denunciation in Article 10 of this Agree-
37513:                                                    ment.
37514:                                       HE 184/1998 vp                                       15
37515: 
37516:                 10 artikla                                         Article 10
37517:   1. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi.         1. This Agreement shall remain in force
37518:                                                  indefinitely.
37519:   2. Jokainen sopimuspuoli voi omalta osal-         2. Any Contracting Party may, insofar as
37520: taan irtisanoa tämän sopimuksen Euroopan         it is concerned, denounce this Agreement by
37521: neuvoston pääsihteerille osoitetulla ilmoituk-   means of a notification addressed to the Sec-
37522: sella.                                           retary General of the Council of Europe,
37523:    3. Irtisanominen tulee voimaan kuuden            3. Such denunciation shall take effect six
37524: kuukauden kuluttua päivästä, jona pääsihtee-     months after the date of receipt by the Sec-
37525: ri on vastaanottanut sitä koskevan ilmoituk-     retary General of such notification. Such a
37526: sen. Irtisanominen ei vapauta asianomaista       denunciation shall not have the effect of re-
37527: sopimuspuolta mistään velvoitteesta, joka        leasing the Contracting Parties concerned
37528: sille tämän sopimuksen perusteella saattanut     from any obligation which may have arisen
37529: syntyä johonkin 1 artiklan 1 kappaleessa         under this Agreement in relation to any per-
37530: mainittuun henkilöön nähden.                     son referred to in paragraph 1 of Article 1.
37531:                 11 artikla                                         Article 11
37532:  Euroopan neuvoston pääsihteeri ilmoittaa          The Secretary General of the Council of
37533: Euroopan neuvoston jäsenvaltioille kaikista      Europe shall notify the member States of the
37534:                                                  Council of:
37535:   a) allekirjoituksista;                           a. any signature;
37536:   b) ratifioimis- tai hyväksyruiskirjojen tal-     b. the deposit of any instrument of ratifi-
37537: lettamisista;                                    cation, acceptance or approval;
37538:   c) tämän sopimuksen 8 ja 9 artiklan mu-          c. any date of entry into force of this Ag-
37539: kaisista voimaantulopäivistä;                    reement in accordance with Articles 8 and 9
37540:                                                  thereof;
37541:   d) muista ilmoituksista ja tiedonannoista.       d. any other act, notification or com-
37542:                                                  munication relating to this Agreement.
37543: 
37544:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen       In witness whereof the undersigned, being
37545: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekir-    duly authorised thereto, have signed this
37546: joittaneet tämän sopimuksen.                     Agreement.
37547: 
37548:   Tehty 5 päivänä maaliskuuta 1996 yhtenä          Done at Strasbourg, this 5th day of March
37549: englannin- ja ranskankielisenä kappaleena,       1996, in the English and French languages,
37550: jonka molemmat tekstit ovat yhtä todistus-       both texts being equally authentic, in a sin-
37551: voimaisia ja joka talletetaan Euroopan neu-      gle copy which shall be deposited in the
37552: voston arkistoon. Euroopan neuvoston pää-        archives of the Council of Europe. The Sec-
37553: sihteeri toimittaa oikeaksi todistetuo jäljen-   retary General of the Council of Europe
37554: nöksen kaikille Euroopan neuvoston jäsen-        shall transmit certified copies to each mem-
37555: valtioille.                                      ber State of the Council of Europe.
37556:                                          HE 185/1998 vp
37557: 
37558: 
37559: 
37560: 
37561:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle kulttuuriomaisuuden luvatto-
37562:                              man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siimm kieltämiseksi ja
37563:                              ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen ja varastetuista tai laitto-
37564:                              masti maasta viedyistä kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n yleis-
37565:                              sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
37566: 
37567: 
37568:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
37569:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-        osin kuin sitä on Suomessakin pidetty puut-
37570: väksyisi Pariisissa 14 päivänä marraskuuta          teellisena.
37571: 1970 tehdyn kulttuuriomaisuuden luvatto-              Unescon yleissopimus tuli kansainvälisesti
37572: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden             voimaan 24 päivänä huhtikuuta 1972. Suo-
37573: siirron kieltämistä ja ehkäisemistä koskevan        men osalta yleissopimus tulee voimaan kol-
37574: yleissopimuksen sekä varastetuista tai laitto-      men kuukauden kuluttua ratifioimiskirjan
37575: masti maasta viedyistä kulttuuriesineistä           tallettamisesta. Unidroit'n yleissopimus tuli
37576: Roomassa 24 päivänä kesäkuuta 1995 teh-             kansainvälisesti voimaan 1 päivänä heinä-
37577: dyn Unidroit'n yleissopimuksen.                     kuuta 1998. Suomen osalta yleissopimus
37578:   Pariisissa vuonna 1970 tehdyn Unescon             tulee voimaan kuudennen kuukauden ensim-
37579: yleissopimuksen pääsisältönä on kansainväli-        mäisenä päivänä Suomen ratifioimiskirjan
37580: sen yhteistyön järjestäminen kansallisen            tallettamisen jälkeen.
37581: kulttuuriomaisuuden suojelemiseksi. Sen               Esitykseen sisältyy lakiehdotus kulttuu-
37582: tarkoituksena on yhtäältä estää kunkin valti-       riomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja
37583: on kulttuuriperinnöksi luokitellun kulttuu-         omistusoikeuden siirron kieltämiseksi ja eh-
37584: riomaisuuden luvaton siirtäminen ulkomaille         käisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden
37585: ja toisaalta valtioiden yhteisin toimin jäljittää   määräysten hyväksymisestä ja lakiehdotus
37586: ja palauttaa luvattomasti siirretty kulttuu-        varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä
37587: riomaisuus alkuperämaahansa. Unescon                kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n yleisso-
37588: yleissopimus sisältää yleisluonteiset mää-          pimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
37589: räykset kulttuuriomaisuuden suojelemisesta.         tä ja yleissopimuksen soveltamisesta. Lait on
37590: Erityisesti kulttuuriomaisuuden palauttamista       tarkoitettu tulemaan voimaan asetuksella
37591: koskevien kysymysten osalta on pidetty tar-         säädettävänä ajankohtana samaan aikaan
37592: peellisena yksityiskohtaisempia määräyksiä.         kuin yleissopimukset tulevat Suomen osalta
37593: Roomassa vuonna 1995 tehty Unidroit'n               voimaan.
37594: yleissopimus sisältääkin yksityiskohtaiset            Eduskunnalle on samanaikaisesti annettu
37595: määräykset varastettujen ja laittomasti maas-       hallituksen esitys laiksi kulttuuriesineiden
37596: tavietyjen kulttuuriesineiden palauttamisesta       maastaviennin rajoittamisesta.
37597: täydentäen Unescon yleissopimusta niiltä
37598: 
37599: 
37600: 
37601: 
37602:  380345A
37603: 2                                                HE 185/1998 vp
37604: 
37605: 
37606: 
37607: 
37608:                                             SISÄLLYSLUETTELO
37609:                                                                                                                       Sivu
37610:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                               ............................ 1
37611:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
37612: 1. Nykytila       ..................................................... 4
37613:     1.1. Kansallinen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
37614:     1.2. Euroopan talousalueen ja Euroopan unionin lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . 4
37615:     1.3. Suomea sitovat kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37616: 2. Yleissopimusten tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37617:     2.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu-
37618:          den siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37619:     2.2. Uni~ro.it'n. Y!~issopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä kult-
37620:          tuunes1ne1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
37621: 3. Esityksen vaikutukset           ............................................ 6
37622: 4. Asian valmistelu          ............................................... 6
37623: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
37624:     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
37625: 1. Yleissopimukset ja lakiehdotukset                 ................................... 7
37626:     1.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu-
37627:          den siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
37628:     1.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä
37629:          kulttuuri-esineistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
37630:     1.3. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron
37631:          kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten
37632:          hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
37633:     1.4. Laki varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn
37634:          Unidroit'n yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuk-
37635:          sen soveltamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
37636: 2. Voimaantulo          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
37637: 3. Säätäruisjärjestys        . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
37638: 4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus                    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37639:     LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37640: 1. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron
37641:    kielt;ämi~~ksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväk-
37642:    symisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37643:                                                  HE 185/1998 vp                                                          3
37644: 
37645: 2. Laki varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn Unidroit'n
37646:    yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuksen soveltami-
37647:    sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
37648:     YLEISSOPIMUSTEN TEKSTIT                        . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
37649: 
37650:     Yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden
37651:     siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
37652: 
37653:     Unidroit'n yleissopimus varastetuista tai laittomasti maasta viedyistä kulttuuri-
37654:     esineistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
37655: 4                                       HE 185/1998 vp
37656: 
37657: 
37658:                                     YLEISPERUSTELUT
37659: 
37660: 1.   Nykytila                                        Arkistolaissa (831/1994) on säädetty jul-
37661:                                                    kisten arkistojen ja viranomaisten arkistointi-
37662: 1.1. Kansallinen lainsäädäntö                      velvollisuudesta ja asiakirjojen hävittämises-
37663:                                                    tä. Lain 1 §:ssä tarkoitettujen arkistonmuo-
37664:    Suomen hallitusmuodon 14 a §:n mukaan           dostajien arkistoja ei saa viedä Suomesta.
37665: vastuu kulttuuriperinnöstä kuuluu kaikille.          Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja
37666: Kulttuuriesineiden maastaviennin rajoittami-       lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk-
37667: sesta annettu laki (445/1978) on säädetty          sen (218/1941) mukaan vanhojen tavaroiden
37668: kansallisen kulttuuriperinnön suojelemiseksi.      ammattimaisen kaupan harjoittamiseen tarvi-
37669: Laissa tarkoitettuja kulttuuriesineitä ovat yli    taan lääninhallituksen lupa. Liikkeen harjoit-
37670: 50 vuotta vanhat taideteokset sekä taideteol-      tajan on muun muassa vaadittava tarvittaessa
37671: lisuuden ja käsityön tuotteet, muut yli 50         selvitys esineen alkuperästä ja pidettävä lii-
37672: vuotta vanhat esineet, joilla on yleistä kult-     kekirjaa.
37673: tuurihistoriallista arvoa sekä kansalliseen          Ahvenanmaan maakunnan lainsäädäntöval-
37674: historiaan ja merkkihenkilöihin liittyvät esi-     taan           kuuluu          itsehallintolain
37675: neet, arvokkaat käsikirjoitukset sekä tieteelli-   (114411991 18 §:n 11 kohdan mukaan kult-
37676: sesti merkittävät kokoelmat niiden iästä riip-     tuuriesineiden suojelu maakunnassa. Kult-
37677: pumatta. Opetusministeriö on lisäksi antanut       tuurihistoriallisten esineiden suojelusta an-
37678: ohjeita siitä, millä esineryhmillä katsotaan       nettu maakuntalaki (58/1986) muistuttaa val-
37679: olevan yleistä kulttuurihistoriallista arvoa.      takunnan vastaavaa lakia. Ahvenanmaan laki
37680: Kulttuuriesineiden maastavientiin tarvitaan        koskee esineiden vientiä maakunnasta muu-
37681: Museoviraston tai muun lupaviranomaisen            alle, myös muualle Suomeen.
37682: lupa.
37683:    Muinaismuistolain (295/1963) 16 ja 17 §:n       1.2. Euroopan talousalueen ja Euroopan
37684: mukaan irtaimen yli 100 vuotta vanhan                   unionin lainsäädäntö
37685: omistajauoman esineen löytäjä on velvolli-
37686: nen toimittamaan esineen löytöön liittyvine          Suomen liityttyä Euroopan talousalueeseen
37687: tietoineen Museovirastolle, jolla on esinee-       1 päivästä tammikuuta 1994 lukien myös
37688: seen lunastusoikeus. Tunnettuihin kiinteisiin      Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi
37689: jäännöksiin ja hylkyihin liittyvät esineet         (ETY) N :o 9317 jäsenvaltion alueelta laitto-
37690: kuuluvat kuitenkin lunastuksetta valtiolle.        masti vietyjen kulttuuriesineiden palauttami-
37691:    Kirkkolain (1054/1993) 14 luvun 5 §:n           sesta tuli panna täytäntöön Suomessa. Asias-
37692: mukaisesti suojeltujen kirkkojen kiinteä si-       ta annettiin oma lakinsa Euroopan talousalu-
37693: sustus ja maalaukset sekä taideteokset ovat        een valtion alueelta laittomasti vietyjen kult-
37694: suojeltuja. Kirkkojärjestyksen (1055/93) 23        tuuriesineiden palauttamisesta ( 1276/1994).
37695: luvun 6 §:n mukaan seurakunnan arkistoon             Suomen liityttyä Euroopan Unioniin myös
37696: kuuluvia asiakirjoja tai sen omistamia mui-        Euroopan yhteisön lainsäädäntö tuli Suomea
37697: naisesineitä tai arvoesineitä ei saa myydä tai     sitovaksi. Euroopan yhteisön perustamissopi-
37698: luovuttaa ilman tuomiokapitulin lupaa. Orto-       mus edellyttää tavaroiden, henkilöiden, pal-
37699: doksisesta kirkkokunnasta annetun lain             velujen ja pääomien vapaata liikkuvuutta.
37700: ( 521/1969) 68 § :n mukaan seurakunnan val-        Perustamissopimuksen 36 artikla sallii kui-
37701: tuuston päätöstä sellaisen irtaimen tavaran        tenkin jäsenvaltioiden kiellot ja rajoitukset,
37702: myymisestä tai muusta luovuttamisesta, joka        jotka ovat tarpeen taiteellisten, historiallisten
37703: on aiottu kirkolliseen tarkoitukseen tai muu-      ja kansallisaarteiden suojelemiseksi. Vientiä
37704: toin läheisesti liittyy seurakunnalliseen toi-     Euroopan yhteisön ulkopuolelle sääntelee
37705: mintaan, ei saa pannan täytäntöön, ellei kirk-     kaksi Euroopan yhteisön asetusta (neuvoston
37706: kohallitus anna siihen lupaa.                      asetus (ETY) N:o 92/3911 ja komission ase-
37707:    Rakennussuojelulaissa (60/1985) säädetään       tus (ETY) N :o 931752, jotka koskevat kult-
37708: rakennuksen ja sen kiinteän sisustuksen suo-       tuuriesineiden vientiä esineiden alkuperästä
37709: jelemisesta. Suojellusta rakennuksesta ei voi-     tai vientitarkoituksesta riippumatta. Kulttuu-
37710: da irrottaa sen ainesosia tai kiinteää irtaimis-   riesineiden vienti kolmansiin maihin edellyt-
37711: toa ilman suojelun vaarantumista. Tällaisten       tää määrätyissä tapauksissa erityistä vientilu-
37712: esineiden maastavienti edellyttää lupaa.           paa.
37713:                                          HE 185/1998 vp                                           5
37714: 
37715: 1.3. Suomea sitovat kansainväliset                  määritellyn kulttuuriomaisuuden vienti on lu
37716:      sopimukset                                     vanvaraista. Järjestelmän periaatteena on,
37717:                                                     että kunkin valtion arvokkain kulttuuriomai-
37718:    Unescon piirissä tehtiin vuonna 1954             suus säilyisi siinä valtiossa, johon sillä on
37719: yleissopimus kulttuuriomaisuuden suojelemi-         kiinteä alueellinen yhteys. Tämä ei ole vält-
37720: sesta aseellisen selkkauksen sattuessa, niin        tämättä kulttuuriomaisuuden alkuperävaltio.
37721: kutsuttu Haagin yleissopimus. Sen sopimus-             Yleissopimuksen sopimuspuolet sitoutuvat
37722: valtioiden tulee Iuetteloida arvokkaat muisto-      kunnioittamaan kunkin valtion kulttuu-
37723: merkkinsä ja irtaimen omaisuuden säilytys-          riomaisuutta. Tämä perustuu osittain sille
37724: paikat. Unesco pitää kansainvälistä rekisteriä      periaatteelle, että kulttuuriomaisuus on koko
37725: erityisesti suojeltavasta kulttuuriomaisuudes-      ihmiskunnan yhteistä perintöä. Sopimus ei
37726: ta. Suomi liittyi Haagin yleissopimukseen           toisaalta rajoita kulttuuriomaisuuden luvallis-
37727: vuonna 1994 (SopS 92-93/1994 ). Yleisso-            ta vaihtoa, joka edistää kansakuntien välistä
37728: pimuksen uudistaminen on parhaillaan vireil-        yhteisymmärrystä.         Kulttuuriomaisuuden
37729: lä.                                                 vaihto on merkityksellistä erityisesti muse-
37730:   Euroopan neuvosto hyväksyi vuonna 1992            oille ja keräilijöille ja se edistää kansojen
37731: tarkistetun eurooppalaisen yleissopimuksen          kulttuurituntemusta. Kansallisella sääntelyllä
37732: arkeologisen perinnön suojelusta, niin kut-         ei kyetä estämään kaikkea laitonta kulttuu-
37733: suttu Maltan yleissopimus. Sen mukaan so-           riomaisuuden siirtoa, minkä vuoksi tarvitaan
37734: pimusvaltiot sitoutuvat muun muassa ilmoit-         valtioiden välistä yhteistyötä erityisesti lu-
37735: tamaan esineen alkuperämaan viranomaisille          vattomasti viedyn kulttuuriomaisuuden pa-
37736: ilmeisesti luvattomasti maasta vietyjen esi-        lauttamiseksi. Kansainvälinen yhteistyö on
37737: neiden vaihdannasta. Suomi hyväksyi sopi-           perusteltua myös siitä syystä, että luvaton
37738: muksen omalta osaltaan vuonna 1994 ja so-           kulttuuriomaisuuden vienti on sen taloudelli-
37739: pimus tuli kansainvälisesti voimaan vuonna          sen merkityksen vuoksi jatkuvasti lisäänty-
37740: 1995 (SopS 26/1995).                                nyt. Taide- ja antiikkiesineiden luvaton tuon-
37741:                                                     ti ja vienti sekä arkeologisiin muistomerk-
37742: 2.   Yleissopimusten tavoitteet ja                  keihin kajoaminen ja luvattomat kaivaukset
37743:      keskeinen sisältö                              vaikeuttavat monien, erityisesti kehitysmai-
37744:                                                     den kulttuuriomaisuuden säilyttämistä ja
37745: 2.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden               suojelua.
37746:      luvattoman tuonnin, viennin ja                    Yleissopimuksessa asetetaan puitteet lailli-
37747:      omistusoikeuden siimm kieltämiseksi            selle kulttuuriomaisuuden vaihdolle. Sopi-
37748:      ja ehkäisemiseksi                              muksella ei ole taannehtivaa vaikutusta, eikä
37749:                                                     sillä puututa ennen sopimukset! voimaantu-
37750:   Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,             loa tapahtuneisiin kulttuuriomaisuuden siir-
37751: tiede- ja kulttuurijärjestö Unescon yleisko-        toihin.
37752: kous hyväksyi Pariisissa 16. istunnossaan 14
37753: päivänä marraskuuta 1970 kulttuuriomaisuu-          2.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista
37754: den luvattoman tuonnin, viennin ja omistus-              tai laittomasti maasta viedyistä
37755: oikeuden siirron kieltämistä ja ehkäisemistä             kulttuuriesineistä
37756: koskevan yleissopimuksen. Suomi äänesti
37757: yleiskokouksessa sopimuksen hyväksymisen              Unescon yleissopimus sisältää keskeiset
37758: puolesta.                                           määräykset kulttuuriomaisuuden luvattoman
37759:    Unescon yleissopimuksen pääsisältönä on          tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron
37760: kansainvälisen yhteistyön järjestäminen kan-        kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi. Useat valtiot
37761: sallisen kulttuuriomaisuuden suojelemiseksi.        ovat jättäytyneet yleissopimuksen ulkopuo-
37762: Tarkoituksena on yhtäältä estää kunkin valti-       lelle, koska sen määräysten on katsottu ole-
37763: on kulttuuriperinnöksi Iuokitellun kulttuu-         van eräiltä osin liian yleisiä ja puutteellisia.
37764: riomaisuuden luvaton siirtäminen ulkomaille         Ongelmat liittyvät erityisesti yksityisoikeu-
37765: ja toisaalta valtioiden yhteisin toimin jäljittää   den alaan kuuluviin kysymyksiin.
37766: ja palauttaa luvattomasti siirretty kulttuu-          Unesco pyysi Unidroit'lta apua Unescon
37767: riomaisuus alkuperämaahansa.                        yleissopimuksen täydentämiseksi. Unidroit'n
37768:    Yleissopimuksen lähtökohtana on, että ku-        hallintoneuvosto päätti kesäkuussa 1988 pe-
37769: kin valtio määrittelee itse kulttuuriomaisuu-       rustaa tutkimusryhmän ja huhtikuussa 1990
37770: tensa ja sitä kautta kulttuuriperintönsä. Näin      hallitustenvälisen asiantuntijaryhmän valmis-
37771: 6                                      HE 185/1998 vp
37772: 
37773: telemaan asiaa. Suomi osallistui hallitusten-     uudet tehtävät eivät edellytä uuden henkilös-
37774: välisen asiantuntijatyöryhmän työhön. Uni-        tön paikkaamista oikeusministeriöön tai mui-
37775: droit'n hallintoneuvosto päätti toukokuussa       hin Suomen toimivaltaisiin viranomaisiin.
37776: 1994 asiantuntijatyöryhmän laatiman sopi-
37777: musluonnoksen pohjalta kutsua koolle kan-         4.   Asian valmistelu
37778: sainvälisen diplomaattikonferenssin, joka
37779: pidettiin Roomassa kesäkuussa 1995. Suomi           Pohjoismaat ovat selvittäneet mahdolli-
37780: osallistui aktiivisesti konferenssiin ja hyväk-   suuksia liittyä Unescon yleissopimukseen
37781: syi yhdessä muiden valtuuskuntien kanssa          1980-luvulta lähtien. Suomessa opetusminis-
37782: Unidroit'n yleissopimuksen varastetuista tai      teriö asetti tammikuussa 1989 työryhmän
37783: laittomasti maasta viedyistä kulttuuriesineis-    selvittämään Suomen liittymistä yleissopi-
37784: tä.                                               mukseen. Työryhmän mietinnössä 1990:8
37785:   Unidroit'n yleissopimus sisältää yksityis-      esitettiin, että ulkoasiainministeriö ryhtyisi
37786: kohtaiset määräykset varastettujen kulttuu-       valmistelemaan Suomen liittymistä Unescon
37787: riesineiden ja laittomasti maasta vietyjen        yleissopimukseen.
37788: kulttuuriesineiden palauttamisesta. Yleissopi-      Ulkoasiainministeri asetti tammikuussa
37789: muksen mukaan sekä varastetun että laitto-        1996 työryhmän, jonka tehtävänä oli valmis-
37790: masti maasta viedyn kulttuuriesineen haltija,     tella Unidroit'n yleissopimuksen ratifiointia
37791: joka on ollut esineen saadessaan vilpittömäs-     ja mahdollista liittymistä Unescon yleissopi-
37792: sä mielessä, on palauttaessaan esineen oikeu-     mukseen. Työryhmässä olivat edustettuina
37793: tettu kohtuulliseen korvaukseen. Yleissopi-       ulkoasiainministeriö, oikeusministeriö ja
37794: muksessa asetetaan määräajat palautusvaati-       opetusministeriö sekä Museovirasto. Työryh-
37795: muksen tai -pyynnön esittämiselle. Yleisso-       mä valmisteli luonnoksen hallituksen esityk-
37796: pimus sisältää yksityiskohtaiset määräykset       sen tekstiksi.
37797: palauttamismenettelystä ja toimivaltaisten          Työryhmän valmistelemasta hallituksen
37798: viranomaisten tehtävistä.                         esitysluonnoksesta on pyydetty lausunnot
37799:                                                   oikeusministeriöltä,       opetusministeriöltä,
37800: 3.   Esityksen vaikutukset                        kauppa- ja teollisuusministeriöltä, valtiova-
37801:                                                   rainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, tul-
37802:   Yleissopimuksilla ei ole merkittäviä hallin-    lihallitukselta, Kansallisarkistolta, Helsingin
37803: nollisia tai taloudellisia vaikutuksia. Ehdote-   yliopiston kirjastolta, Valtion taidemuseolta,
37804: tun lain mukaista menettelyä tultaneen so-        Keskuskauppakamarilta, Suomen Antiikki-
37805: veltamaan vain harvoissa yksittäistapauksis-      kauppiaat ry:ltä, Hörhammer Arvohuuto-
37806: sa, koska Suomeen ei tuoda merkittävästi          kaupat Oy:ltä, Bukowski Oy:ltä, Suomen
37807: yleissopimuksissa tarkoitettuja kulttuuriesi-     Antikvaariset kirjakauppiaat ry:ltä, Suomen
37808: neitä ja kulttuuriesineiden luvaton vienti        Antikvariaattiyhdistys ry:ltä ja Museoviras
37809: Suomesta ulkomaille on vähäistä.                  tolta.
37810:   Tarkoituksena on, että oikeusministeriö
37811: tulisi toimimaan keskusviranomaisena, joka        5.   Muita esitykseen vaikuttavia
37812: vastaanottaa laittomasti toisen valtion alueel-        seikkoja
37813: ta vietyjä kulttuuriesineitä koskevat pyynnöt
37814: ja lähettää Suomesta laittomasti vietyjä kult-      Eduskunnalle on samanaikaisesti tämän
37815: tuuriesineitä koskevat pyynnöt toisen valtion     esityksen kanssa annettu hallituksen esitys
37816: toimivaltaiselle viranomaiselle. Oikeusminis-     laiksi kulttuuriesineiden maastaviennin ra-
37817: teriö hoitaa vastaavia tehtäviä Euroopan ta-      joittamisesta. Mainittu esitys ja tämä esitys
37818: lousalueen valtion alueelta laittomasti viety-    on kuitenkin laadittu siten, että ne voidaan
37819: jen kulttuuriesineiden palauttamisesta anne-      käsitellä ja niissä ehdotetut lait saattaa voi-
37820: tun lain nojalla. Unidroit'n yleissopimuksen      maan toisistaan riippumatta.
37821: soveltamista koskevan lain nojalla annettavat
37822:                                          HE 185/1998 vp                                         7
37823: 
37824: 
37825:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
37826: 1.   Yleissopimukset ja lakiehdotukset              riperintöön kuuluu kulttuuriomaisuus, joka
37827:                                                     on luotu kyseisen valtion alueella, löydetty
37828: 1.1. Yleissopimus kulttuuriomaisuuden               vai tion alueelta tai hankittu tutkimusmat-
37829:      luvattoman tuonnin, viennin ja                 koilla alkuperämaan suostumuksella, hankit-
37830:      omistusoikeuden siirron kieltämiseksi          tu vapaaehtoisen vaihdon kautta tai saatu
37831:      ja ehkäisemiseksi                              lahjoituksena tai ostettu laillisesti alkuperä-
37832:                                                     maan viranomaisten suostumuksella.
37833:   Unescon yleissopimuksen 1 artiklan mu-              5 artiklassa määrätään, että sopimusvaltioi-
37834: kaan kukin valtio määrittelee itse tärkeänä         den tulee ottaa huolehtiakseen kansallisten
37835: pitämänsä kulttuuriomaisuuden, joka kuuluu          laitosten perustamisesta, ellei sopimusvaltiol-
37836: 1 artiklassa lueteltuihin ryhmiin. Myöhem-          la jo ole tehtäviä hoitavia laitoksia. Niissä
37837: min tehdyn Unidroit'n yleissopimuksen liit-         tulee olla tarpeellinen määrä henkilökuntaa
37838: teessä oleva kulttuuriesineiden luettelo on         huolehtimaan tehokkaasti kulttuuriperinnön
37839: identtinen Unescon yleissopimuksen 1 artik-         suojeluun liittyvistä, artiklan a-g kohdissa
37840: lan a-k kohdassa olevan kulttuuriomaisuu-           luetelluista tehtävistä. Kansallisten laitosten
37841: den ryhmittelyn kanssa. Unidroit'n yleissopi-       tulee edesauttaa kulttuuriperinnön suojelua
37842: muksen 2 artikla vastaa Unescon yleissopi-          koskevan lainsäädännön valmistelua, pitää
37843: muksen 1 artiklan johdantokappaleessa ole-          luetteloa tärkeästä kulttuuriomaisuudesta,
37844: vaa kulttuuriomaisuuden määritelmää. Ainoa          edistää tai perustaa sellaisia laitoksia, joita
37845: eroavuus on Unescon yleissopimuksen sisäl-          tarvitaan kulttuuriomaisuuden säilyttämiseksi
37846: tämä tarkennus, jonka mukaan kyseessä on            ja tunnetuksi tekemiseksi, järjestää arkeolo-
37847: omaisuus, jonka kukin valtio on määritellyt         gisten kaivausten valvontaa, varmistaa tietyn
37848: tärkeäksi artiklassa mainituista syistä.            kulttuuriomaisuuden säilyminen paikoillaan
37849:   Suomessa kulttuuriesineet on maastavienti-        ja suojella tiettyjä alueita tulevaisuudessa
37850: tarkoituksia varten määritelty laissa kulttuu-      tapahtuvaa arkeologista tutkimusta varten,
37851: riesineiden maastaviennin rajoittamisesta           laatia yleissopimuksen eettisten periaatteiden
37852: (445/1978). Lain määritelmää täydennetään           mukaisia säännöksiä, edistää kulttuuriperin-
37853: opetusministeriön päätöksessä kulttuuriesi-         nön kunnioitusta ja tunnetuksi tekemistä ja
37854: neiden       maastaviennin        rajoittamisesta   varmistaa, että kulttuuriomaisuuden katoami-
37855: (504/1978). Hallituksen esityksessä ehdote-         set julkistetaan asianmukaisesti.
37856: tun lain 4 § :ssä lueteltaisiin vientilupaa edel-     Suomessa olemassaolevat laitokset, muun
37857: lyttävät esineet.                                   muassa museo-, arkisto- ja kirjastolaitos hoi-
37858:   2 artiklan mukaan sopimusvaltiot tunnusta-        tavat artiklassa luetellut tehtävät.
37859: vat kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin,           6 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu-
37860: viennin ja omistusoikeuden siirron yhdeksi          vat säätämään kulttuuriesineiden viennin
37861: pääsyyksi kulttuuriperinnön köyhtymiseen            luvanvaraiseksi ja ryhtyvät käyttämään tar-
37862: tämän omaisuuden alkuperämaissa. Tästä              koituksenmukaista todistusta, jossa todetaan
37863: syystä yleissopimuksessa korostetaan kan-           kulttuuriesineen viennin luvanvaraisuus.
37864: sainvälistä yhteistyötä. Sopimusvaltiot sitou-        Kulttuuriesineiden maastavienti on voimas-
37865: tuvat ryhtymään toimenpiteisiin kulttuuripe-        sa olevan kulttuuriesineiden maastaviennin
37866: rinnön köyhtymiseen johtavien toimien eh-           rajoittamista koskevan lain mukaan pääsään-
37867: käisemiseksi.                                       töisesti luvanvaraista. Näin tulee olemaan
37868:   3 artiklassa määrätään, että kulttuuriomai-       myös ehdotetussa uudessa lainsäädännössä.
37869: suuden tuonti, vienti- ja omistusoikeuden           Hallituksen esityksessä ehdotetun uuden lain
37870: siirto vastoin sopimusvaltioiden yleissopi-         mukaan laissa lueteltujen esineiden maasta-
37871: muksen perusteella hyväksymiä määräyksiä            vienti edellyttää lupaa laissa säädetyin poik-
37872: on luvatonta. Sopimusvaltiot tunnustavat            keuksin. Lupapäätöksestä ja -rekisteristä on
37873: tämän nojalla toistensa kulttuuriomaisuuden         tarkoitus säätää tarkemmin asetuksella.
37874: tuontia, vientiä ja omistusoikeuden siirron            7 artiklan mukaan sopimusvaltiot ryhtyvät
37875: rajoittamista koskevat lainsäädännöt, sikäli        oman lainsäädäntönsä puitteissa toimenpitei-
37876: kuin ne ovat tämän yleissopimuksen mää-             siin estääkseen alueellaan olevia museoita tai
37877: räysten mukaisia.                                   muita laitoksia hankkimasta toisesta sopi-
37878:    4 artiklan mukaan kunkin valtion kulttuu-        musvaltiosta laittomasti vietyä kulttuuriomai-
37879: 8                                       HE 185/1998 vp
37880: 
37881: suutta. Sopimusvaltiot kieltävät 7 artiklan b      tämistä pidetä tarkoituksenmukaisena. Hen-
37882: kohdan i alakohdan mukaan toisen sopimus-          kilö, joka pitää Suomen alueella hallussaan
37883: valtion museosta tai uskonnollisesta tai           edellä mainittua varastettua esinettä syy llis-
37884: maallisesta julkisesta muistomerkistä tai vas-     tyy samalla kuitenkin rikoslain 32 luvussa
37885: taavasta laitoksesta varastetun kulttuuriomai-     tarkoitettuun kätkemisrikokseen, josta voi-
37886: suuden maahantuonnin yleissopimuksen tul-          daan rangaista Suomen lain mukaan. Jos
37887: tua voimaan. 7 artiklan b kohdan ii alakohta       henkilö on osallinen siihen rikokseen, jolla
37888: sisältää yleisen määräyksen sopimusvaltion         omaisuus on toiselta saatu, ei häntä voida
37889: velvollisuudesta ryhtyä toisen sopimusvalti-       rikoslain 32 luvun 6 §:ssä olevan rajoitus-
37890: on pyynnöstä toimenpiteisiin kulttuuriomai-        säännöksen mukaan tuomita kätkemisrikok-
37891: suuden löytämiseksi ja palauttamiseksi.            sesta. Siinä tapauksessa voidaan soveltaa
37892: Pyynnön esittäneen valtion tulee tämän ar-         rikoslain 28 luvun anastusrikoksia koskevia
37893: tiklan mukaan maksaa kohtuullinen korvaus          säännöksiä. Suomen rikosoikeuden sovelta-
37894: hyvässä uskossa toimineelle ostajalle tai          misalasta on säädetty rikoslain 1 luvussa.
37895: omistajalle. Sopimusvaltiot eivät peri tulleja     Suomessa alueelle tuotuun varastettuun esi-
37896: eikä muita kustannuksia palautettavasta kult-      neeseen voidaan rikoslain 1 luvun 1 §:n mu-
37897: tuuriomaisuudesta. Pyynnön esittänyt valtio        kaisesti soveltaa Suomen lakia kätkemisri-
37898: vastaa palauttamisesta aiheutuvista kustan-        koksista. Anastusrikosten osalta Suomen
37899: nuksista.                                          lainsäädännön soveltuminen ratkeaa yleensä
37900:    Unescon yleissopimuksen 7 artiklan mää-         rikoslain 1 luvun 6 tai 8 §:n mukaisesti.
37901: räyksiä täydentämään on tehty Unidroit'n           Suomen lainsäädännön voimassaolevien
37902: yleissopimus varastetuista tai laittomasti         säännösten on katsottava täyttävän yleissopi-
37903: maasta viedyistä kulttuuriesineistä, jossa         muksen asettamat vaatimukset.
37904: määritellään tarkemmin muun muassa kult-             9 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu-
37905: tuuriesineen palauttamisen edellytykset, ra-       vat yhteistyöhön tilanteessa, jossa jonkin
37906: joitukset ja vilpittömässä mielessä olevan         sopimusvaltion kulttuuriperintö on joutunut
37907: haltijan oikeus korvaukseen. Tarkoituksena         ryöstön kohteeksi. Valtiot sitoutuvat myös
37908: on, että Suomi antaa yleissopimuksen hy-           valvomaan tällaisessa tilanteessa kyseisen
37909: väksymisen yhteydessä selityksen, jonka            omaisuuden vientiä, tuontia ja kauppaa.
37910: mukaan Suomi panee 7 artiklan b kohdan ii            10 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu-
37911: alakohdasta johtuvat velvoitteet täytäntöön        vat rajoittamaan laittomasti maasta viedyn
37912: Unidroit'n yleissopimuksen mukaisesti.             kulttuuriomaisuuden liikkumista ja velvoitta-
37913:    8 artiklan mukaan sopimusvaltiot sitoutu-       vat antiikkikauppiaita pitämään rangaistuk-
37914: vat määräämään rangaistuksia tai hallinnolli-      sen tai hallinnollisen seuraamuksen uhalla
37915: sia seuraamuksia henkilöille, jotka rikkovat       luetteloa myytävistä kulttuuriesineistä ja il-
37916: 6 artiklan b kohdassa ja 7 artiklan b kohdas-      moittamaan asiakkailleen kulttuuriomaisuutta
37917: sa tarkoitettuja kieltoja.                         mahdollisesti koskevasta vientikiellosta. So-
37918:    Suomessa voimassaolevan kulttuuriesinei-        pimusvaltiot pyrkivät myös vaikuttamaan
37919: den maastaviennin rajoittamiseksi annetun          yleiseen mielipiteeseen siten, että ihmiset
37920: lain 9 §:n nojalla voidaan tuomita rangais-        ymmärtäisivät kulttuuriomaisuuden arvon ja
37921: tukseen henkilö, joka yleissopimuksen 6 ar-        laittomien tekojen sille aiheuttaman uhkan.
37922: tiklan b kohdan kiellon vastaisesti vie Suo-         Käytettyjen tavaroiden sekä romujen ja
37923: men alueelta kulttuuriesineen ilman asian-         lumppujen kauppaliikkeistä annetun asetuk-
37924: mukaista lupaa. Hallituksen esityksessä eh-        sen (218/1941) 10 ja 11 § sisältävät mää-
37925: dotetun kulttuuriesineiden maastaviennin           räykset liikekirjan pitämisestä, joiden nojalla
37926: rajoittamista koskevan lakiehdotuksen 14 §         voidaan panna täytäntöön myytävien kult-
37927: sisältää lainvastaista maastavientiä koskevat      tuuriesineiden luettelointivelvollisuus.
37928: säännökset.                                          11 artikla sisältää erityismääräyksen, jonka
37929:    Tämän yleissopimuksen 7 artiklan b koh-         mukaan vieraan vallan miehityksestä suoraan
37930: dan ii alakohta sisältää kiellon tuoda toisen      tai välillisesti aiheutuvan pakkotilanteen ai-
37931: SO,Pimusvaltion museosta tai uskonnollisesta       kana tapahtuva kulttuuriomaisuuden vienti ja
37932: ta1 ei-uskonnollisesta julkisesta muistomer-       omistusoikeuden siirto katsotaan laittomaksi.
37933: kistä tai vastaavasta laitoksesta varastettua      Yksityiskohtaisemmat määräykset kulttuu-
37934: kulttuuriomaisuutta. Suomen lainsäädäntö ei        riomaisuuden suojelemisesta aseellisen selk-
37935:  sisällä tämän kiellon rikkomista koskevaa         kauksen sattuessa sisältyvät Unescon yleis-
37936:  erityistä kriminalisointia, eikä sellaisen sää-   sopimukseen vuodelta 1954 ja siihen liitty-
37937:                                          HE 185/1998 vp                                           9
37938: 
37939: vään pöytäkirjaan, joka on saatettu Suomes-            19 artikla sisältää Unescon jäsenvaltioita
37940: sa voimaan lailla (SopS 92-93/1994).                koskevat tavanomaiset määräykset yleissopi-
37941:    12 artiklan mukaan sopimusvaltioiden on          muksen ratifioimisesta ja hyväksymisestä.
37942: kunnioitettava kulttuuriperintöä myös niillä        Sopimuksen sopimusvaltioiksi on liittynyt
37943: alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista ne      88 valtiota, mukaan luettuna Espanja, Italia,
37944: ovat vastuussa ja ryhdyttävä tarpeellisiin          Kanada, Kreikka, Portugali ja Yhdysvallat.
37945: toimiin kulttuuriomaisuuden luvattoman                 20 artiklan mukaan sopimukseen voivat
37946: tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron         liittyä Unescon hallintoneuvoston pyynnöstä
37947: estämiseksi tällaisilla alueilla.                   valtiot, jotka eivät ole järjestön jäseniä.
37948:    13 artiklassa määrätään, että sopimusvalti-         21 artikla tavanomaiset yleissopimuksen
37949: oiden tulee lainsäädäntönsä sallimissa puit-        voimaantuloa koskevat määräykset. Yleisso-
37950: teissa estää kulttuuriomaisuuden siirrot, jotka     pimus tulee voimaan kunkin valtion osalta
37951: saattavat edistää luvatonta vientiä tai tuontia.    kolmen kuukauden kuluttua ratifioimis-, hy-
37952: Sopimusvaltioiden tulee myös varmistaa,             väksymis- tai liittymiskirjan tallettamisesta.
37953: että niiden laitokset edistävät laittomasti            22 artiklassa määrätään, että yleissopimus-
37954: maasta viedyn kulttuuriomaisuuden palautta-         ta voidaan soveltaa emämaan lisäksi niillä
37955: mista oikealle omistajalle. Sopimusvaltioiden       alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista val-
37956: tulee sallia niin ikään lainsäädäntönsä puit-       tiot vastaavat.
37957: teissa toimenpiteet, joihin oikeat omistajat           23 artikla sisältää irtisanomista koskevat
37958: tai heidän edustajansa ryhtyvät kadonneen           määräykset. Irtisanomisaika on 12 kuukautta.
37959: tai varastetun kulttuuriomaisuuden löytämi-            24 artiklassa määrätään Unescon tehtävis-
37960: seksi. Sopimusvaltiot tunnustavat toisen so-        tä, jotka sen tulee tallettajana hoitaa.
37961: pimusvaltion oikeuden määritellä ja julistaa           25 artikla sisältää määräykset yleissopi-
37962: tietty kulttuuriomaisuus luovuttamattomaksi,        muksen muuttamisesta. Muuttamisesta päät-
37963: joka merkitsee, ettei omaisuutta saa viedä          tää Unescon yleiskokous. Jos yleiskokous
37964: pois kyseisestä maasta. Tämä artikla ei ai-         hyväksyy uuden yleissopimuksen, joka ko-
37965: heuta lainsäädäntötoimenpiteitä Suomessa.           konaan tai osittain muuttaa tämän yleissopi-
37966:    14 artiklan mukaan sopimusvaltiot varaa-         muksen sisältöä, valtiot eivät voi uuden so-
37967: vat mahdollisuuksien mukaan riittävät varata        pimuksen voimaantulon jälkeen tulla tämän
37968: valtion kulttuuriperinnön suojelemisesta vas-       sopimuksen sopimuspuoleksi, ellei uudessa
37969: tuussa oleville laitoksille ja perustavat tarvit-   sopimuksessa toisin määrätä.
37970: taessa sitä varten rahaston.                           26 artiklassa määrätään yleissopimuksen
37971:    15 artiklassa määrätään, että yleissopimus       kirjaamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien
37972: ei ole esteenä sopimusvaltioiden keskinäisil-       peruskirjan 102 artiklan mukaisesti.
37973: le erityissopimuksille tai olemassa olevien
37974: sopimusten soveltamisen jatkamiselle niissä         1.2. Unidroit'n yleissopimus varastetuista
37975: tapauksissa, joissa on kysymys ennen yleis-              tai laittomasti maasta viedyistä
37976: sopimuksen voimaantuloa alkuperämaasta                   kulttuuri-esineistä
37977: viedyn kulttuuriomaisuuden palauttaminen.
37978: Yleissopimuksen ei ole katsottu myöskään               Yleissopimuksen nimike heijastaa sopi-
37979: estävän muiden erityissopimusten tekemistä.         muksen soveltumista sekä laittomasti maasta
37980: Unescon yleissopimusta onkin täydennetty            vietyihin että varastettuihin kulttuuriesinei-
37981: Unidroit'n yleissopimuksen määräyksillä.            siin. Useissa kansainvälisissä yleissopimuk-
37982:    16 artiklan mukaan sopimusvaltioiden on          sissa mukaan luettuna Unescon yleissopi-
37983: tiedotettava Unescolie määräaikaisissa rapor-       muksessa käytetään ilmaisua kulttuuriomai-
37984: teissa yleissopimuksen soveltamiseen liitty-        suus. Unidroit'n yleissopimuksessa käytetään
37985: västä lainsäädännöstä ja toimenpiteistä.            ilmaisua kulttuuriesine tässä samassa merki-
37986:    17 artiklassa määrätään, että sopimusvalti-      tyksessä. Unidroit'n sopimusluonnosta kos-
37987: ot voivat pyytää Unescolta teknistä apua,           keneiden huomautusten mukaan ilmaisu
37988: joka koskee tiedonvälitystä, kasvatusta, neu-       kulttuuriesine on neutraalimpi kuin omai-
37989: vontaa sekä asiantuntija- ja välitysapua.           suus. Ilmaisua omaisuus, "property" haluttiin
37990: Unesco voi tarjota myös sopimuksen täytän-          välttää myös siitä syystä, että sillä on eng-
37991: töönpanoon liittyviä muita palveluja.               lannin kielessä kaupallissävytteinen merki-
37992:    18 artiklassa määrätään sopimuksen todis-        tys, joka on usein vieras kulttuuriesineiden
37993: tusvoimaiset kielet, jotka ovat englanti, rans-     yhteydessä.
37994: ka, venäjä ja espanja.                                 Yleissopimuksen johdannossa painotetaan
37995: 
37996: 
37997:  380345A
37998: 10                                       HE 185/1998 vp
37999: 
38000: kulttuuriesineiden laittoman kaupan aiheutta-       telmä yleissopimuksen 2 artiklassa ja täy-
38001: mia vahinkoja. Johdannossa todetaan sopi-           dennettynä liitteessä olevalla luettelolla vas-
38002: muksen sisältävän yleiset oikeudelliset vä-         taa Unescon yleissopimuksen 1 artiklassa
38003: himmäissäännöt kulttuuriesineiden palautta-         olevaa kulttuuriomaisuuden määritelmää.
38004: misesta sopimusvaltioiden välillä. Johdan-             Yleissopimuksen II luku (3 ja 4 artikla)
38005: nossa vahvistetaan tulkintasääntö, jonka mu-        koskee varastettujen kulttuuriesineiden pa-
38006: kaan se seikka, että vahingonkorvauksen tai         lauttamista. Sopimuksen soveltamisalaa kos-
38007: muun hyvityksen antaminen, joka tarvitaan           kevan artiklan mukaan sillä ei ole merkitys-
38008: joissakin valtioissa esineen palauttamiseksi,       tä, onko esine varastettu sopimusvaltiossa tai
38009: ei tarkoita sitä, että vastaava hyvitysjärjestel-   muussa valtiossa. Yleissopimuksen 10 artik-
38010: mä tulisi omaksua myös muissa maissa. Joh-          la sen sijaan sisältää yleissopimuksen voi-
38011: dannossa kytketään sopimus myös Unescon             maantuloon liittyviä ajallisia rajoituksia.
38012: vuoden 1970 kulttuuriomaisuuden luvatto-            Yleissopimuksen II luvun määräykset sovel-
38013: man tuonnin, viennin ja omistusoikeuden             tuvat ainoastaan varastettujen ("stolen") kult-
38014: siirron kieltämistä ja ehkäisemistä koskevaan       tuuriesineiden palauttamiseen. Yleissopimuk-
38015: yleissopimukseen.                                   sen 10 artiklan on katsottu mahdo llistavan
38016:    1 artiklan johdantolauseessa käytetään il-       sen, että sopimusvaltio soveltaa sopimuksen
38017: maisua "kansainvälisluonteiset", jonka mu-          määräyksiä myös muun rikoksen johdosta
38018: kaan yleissopimusta voidaan soveltaa sellai-        omistajaltaan pois joutuneita kulttuuriesineitä
38019: siin kulttuuriesineiden palautusvaatimuksiin,       koskeviin palautusvaatimuksiin. Varastetun
38020: jotka sisältävät kansainvälisen ainesosan.          kulttuuriesineen määritelmän suhdetta Suo-
38021: Kansainvälisluonteisten vaatimusten tarkem-         men lainsäädäntöön on selostettu tarkemmin
38022: paa määrittelemistä sopimuksessa ei pidetty         jäljempänä lakiehdotuksen 3 §:n perustelujen
38023: tarkoituksenmukaisena eikä mahdollisena.            kohdalla.
38024: Vaatimusta on pidettävä kansainvälisluon-              3 artiklan 1 kappale sisältää perussäännön,
38025: teisena ainakin silloin, jos kyseessä on jon-       jonka mukaan varastetun kulttuuriesineen
38026: kin valtion alueelta viety kulttuuriesine, joka     haltijan tulee palauttaa esine. Palautusvelvol-
38027: löytyy jonkin toisen sopimusvaltion alueelta.       lisuus on riippumaton siitä, onko esineen
38028:    Yleissopimuksen 1 artiklan a ja b kappa-         haltija vilpittömässä vai vilpillisessä mieles-
38029: leen mukaan sopimuksen soveltamisalaan              sä. Ilmaisulie "haltija" on annettu tässä yh-
38030: kuuluvat varastettujen kulttuuriesineiden pa-       teydessä laaja merkitys ja sitä tulee tulkita
38031: lauttamista koskevat vaatimukset ja laitto-         ottaen huomioon yleissopimuksen päämää-
38032: masti maasta vietyjen kulttuuriesineiden pa-        rän, joka on kulttuuriesineiden palauttamisen
38033: lauttamista koskevat pyynnöt. Laittomasti           edistäminen. Haltijalla voidaan siten tarkoit-
38034: maasta viedyllä kulttuuriesineenä tarkoite-         taa tässä esimerkiksi henkilöitä, jotka ovat
38035: taan esinettä, joka on viety pois sopimusval-       hankkineet esineeseen omistus-, käyttö- tai
38036: tion alueelta vastoin kulttuuriesineiden vien-      panttioikeuden. Yleissopimuksessa on jätetty
38037: tiä sääntelevää lainsäädäntöä, jonka tarkoi-        tarkoituksellisesti avoimeksi se, kenelle esi-
38038: tuksena on suojella sopimusvaltion kulttuuri-       ne tulee palauttaa. Koska esineeseen voi
38039: perintöä. Sopimus ei siten koske sellaisia          kohdistua useita ja myös kilpailevia oikeuk-
38040: tilanteita, joissa kulttuuriesineen maastavien-     sia, määräytyy se, kenelle esine on palautet-
38041: ti on rikkonut jonkin muun kuin kulttuuripe-        tava, tapaukseen sovellettavan aineellisen
38042: rinnön suojelua varten säädetyn kansallisen         lainsäädännön mukaisesti.
38043:  vientilainsäädännön (esimerkiksi vero- tai            3 artiklan 2 kappale sisältää arkeologisia
38044: tullilainsäädännön) säännöstä tai tilanteita,       esineitä koskevan erityissäännön, jonka mu-
38045: joissa maastaviennillä on rikottu sellaisen         kaan varastetuksi katsotaan laittomasti esille
38046:  valtion lainsäädäntöä, joka ei ole sopimus-        kaivettu esine sekä laillisesti esille kaivettu
38047:  puoli.                                             esine, joka on sen jälkeen pidetty laittomasti
38048:    2 artikla sisältää yleissopimuksessa tarkoi-     hallussa. Edellytyksenä tälle tulkinnalle on,
38049:  tetun kulttuuriesineen määritelmän. Sen mu-        että näin hankittu esine rinnastettaisiin varas-
38050:  kaan kulttuuriesineellä tarkoitetaan tässä         tettuun esineeseen sen valtion lainsäädännös-
38051:  yleissopimuksessa esineitä, jotka ovat arke-        sä, jossa kaivaminen on tapahtunut.
38052:  ologian, esihistorian, historian, kirjallisuu-        3 artiklan 3 kappale sisältää kaksi ajallista
38053:  den, taiteen tai tieteen kannalta tärkeitä ja       rajoitusta varastettujen kulttuuriesineiden
38054:  kuuluvat johonkin yleissopimuksen liitteessä        palautusvaatimusten esittämiselle. Vaatimus
38055:  lueteltuun luokkaan. Kulttuuriesineen määri-        on esitettävä kolmen vuoden kuluttua siitä,
38056:                                         HE 185/1998 vp                                         11
38057: 
38058: kun vaatimuksen esittäjä sai tiedon esineen        korvaukseen, tunnustettaisiin tällainen oikeus
38059: sijainnista ja haltijan henkilöllisyydestä. Tä-    kulttuuriesineiden suojelun perusteella. 4
38060: mä määräys vastaa rakenteeltaan jäsenvalti-        artiklan 1 kappaleen määräyksiä sovellettaes-
38061: on alueelta laittomasti vietyjen kulttuuriesi-     sa on otettava huomioon 9 artiklan 1 kappa-
38062: neiden palauttamisesta annetun neuvoston           leen määräykset, joiden mukaan sopimusval-
38063: direktiivin (ETY) N :o 93/7 7 artiklan 1 koh-      tion lainsäädännössä voidaan antaa kulttuu-
38064: dassa olevaa määräystä, jossa määräaika on         riesineille tässä yleissopimuksessa tarkoitet-
38065: kuitenkin vain yksi vuosi. Tämän lisäksi           tua parempaa suojaa. Varastetun kulttuuriesi-
38066: yleissopimuksen 3 artiklan 3 kappale sisältää      neen haltijalla ei ole 4 artiklan mukaan oi-
38067: määräajan, jonka mukaan palautusvaatimus           keutta täyteen korvaukseen vaan kohtuulli-
38068: on esitettävä joka tapauksessa 50 vuoden           seen kor vaukseen ("fair and reasonable").
38069: kuluessa varkauden tapahtumisesta. EY :n           Tarkoituksena on, että kohtuullisuusharkin-
38070: direktiivissä vastaava määräaika on 30 vuot-       nassa voidaan ottaa huomioon myös kor-
38071: ta.                                                vauksen maksajantaloudellinen asema.
38072:    3 artiklan 4 kappaleen mukaan kulttuu-            4 artiklan 2 kappaleen mukaan haltijan
38073: riesineitä, jotka muodostavat olennaisen osan      korvausoikeuden estämättä on ryhdyttävä
38074: yksilöidystä muistomerkistä tai arkeologises-      kohtuullisiin toimenpiteisiin kulttuuriesineen
38075: ta paikasta tai esineitä, jotka kuuluvat julki-    haltijalle luovuttaneen henkilön saamiseksi
38076: seen kokoelmaan, koskee vain ensiksi mai-          maksamaan korvaus.
38077: nittu kolmen vuoden määräaika.                       4 artiklan 3 kappale sisältää suojalausek-
38078:    3 artiklan 5 kappaleen mukaan sopimus-          keen, jonka mukaan 1 kappaleessa tarkoite-
38079: puoli voi 3 artiklan 4 kappaleen määräyksis-       tun korvauksen maksaminen ei vaikuta mil-
38080: tä huolimatta kuitenkin ilmoittaa, että vaati-     lään tavalla vaatimuksen esittäjän oikeuteen
38081: musta koskee sen laissa säädetty 75 vuoden         saada maksamansa määrä takaisin joltakin
38082: tai sitä pitempi määräaika. Tällainen ilmoi-       muulta henkilöltä eli lähinnä siltä joka on
38083: tus on 6 kappaleen mukaan tehtävä allekir-         esineen varastanut.
38084: joittamisen, ratifioinnin, hyväksymisen tai          4 artiklan 4 kappaleessa määrätään tarkem-
38085: liittymisen yhteydessä.                            min, mihin seikkoihin on kiinnitettävä huo-
38086:    3 artiklan 7 kappaleessa määritellään yleis-    miota päätettäessä, noudattiko haltija riittä-
38087: sopimuksessa tarkoitettu "julkinen kokoel-         vää huolellisuutta. Huolellisuusvelvoite on
38088: ma". Tämä ilmaisu esiintyy yleissopimukses-        korkeampi kuin esineen hankkijalta ta-
38089: sa ainoastaan saman artiklan 4 ja 8 kappa-         vanomaisesti edellytetään. 4 kappaleen luet-
38090: leessa.                                            telo ei ole tyhjentävä.
38091:    3 artiklan 8 kappaleessa määrätään, että          4 artiklan 5 kappaleessa määrätään, että
38092: palautusvaatimukseen, joka koskee pyhää tai        vastikkeetta esineen saanut henkilö ei ole
38093: paikallisesti tärkeätä kulttuuriesinettä, joka     edullisemmassa asemassa kuin sellainen hen-
38094: kuuluu sopimusvaltiossa olevalle heimo- tai        kilö, jolta hän on esineen saanut.
38095: alkuperäiskansayhteisölle tai jota ne käyttä-         Yleissopimuksen !II luku (5-7 artikla)
38096: vät osana yhteisön perinteistä tai rituaalista     koskee laittomasti maasta vietyjen kulttuu-
38097: käyttöä, soveltuu sama erityinen määräaika         riesineiden palauttamista.                     .
38098: kuin 4 kappaleessa tarkoitettuihin julkisiin         5 artiklan 1 kappale sisältää laittomasti
38099: kokoelmiin.                                        maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta-
38100:    4 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että        mista koskevan pääsäännön: sopimusvaltio
38101: varastetun kulttuuriesineen haltijalla, jolla on   voi tehdä toisen sopimusvaltion viranomai-
38102: 3 artiklan 1 kappaleen nojalla velvollisuus        selle pyynnön laittomasti maasta viedyn
38103: palauttaa varastettu kulttuuriesine, on oikeus     kulttuuriesineen palauttamisesta. Palauttami-
38104: korvaukseen, mikäli hän pystyy osoittamaan         sella ("return") tarkoitetaan 5 ja 6 artiklassa
38105:  olleensa riittävän huolellinen ("due diligen-     esineen fyysistä palauttamista sitä pyytänee-
38106: ce") esineen hankkiessaan. Oikeus korvauk-         seen valtioon. Sopimuksessa ei oteta kantaa
38107:  seen on riippuvainen siitä, onko henkilö          esineen omistusoikeuteen. Sitä koskevat ky-
38108:  tiennyt tai onko hänen kohtuudella tullut         symykset ratkaistaan sovellettavan kansalli-
38109: tietää, että esine oli varastettu. Määräyksellä    sen lainsäädännön mukaisesti.
38110:  on pyritty siihen, että kaikissa sellaisissa         5 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että
38111:  oikeusjärjestelmissä, joissa vilpittömässä        laittomasti maasta viedyksi katsotaan myös
38112:  mielessä olevalla varastetun esineen haltijal-    sellainen kulttuuri esine, joka on viety maasta
38113:  la ei ole oikeutta pitää esinettä eikä oikeutta   luvan nojalla väliaikaisesti, mutta jätetty pa-
38114: 12                                      HE 185/1998 vp
38115: 
38116: }auttamatta lupaehtojen mukaisesti.                Velvollisuus suorittaa korvaus on palautus-
38117:   5 artiklan 3 kappaleessa määrätään, että         pyynnön esittäneellä valtiolla. Toisin kuin 4
38118: esine on määrättävä palautettavaksi, jos pa-       artiklan 1 kappale tämä kappale ei viittaa
38119: lautusta pyytänyt valtio osoittaa, että esineel-   huolellisuusvelvoitteeseen. Kuten edellä on
38120: lä on merkittävä kulttuuriarvo pyynnön esit-       todettu palauttamisella ei tässä artiklassa
38121: täneelle valtiolle tai että esineen siirtyminen    tarkoiteta omistusoikeuden siirtoa vaan sen
38122: pois sen alueelta vahingoittaa merkittävästi 3     fyysistä palauttamista toiseen valtioon. Ky-
38123: kappaleessa lueteltuja kulttuurietuja. Tässä       seessä ei ole siten pakkolunastus kohtuullista
38124: on tarkoituksellisesti valittu termi "osoittaa"    korvausta vastaan.
38125: ("establishes"), joka asettaa pyynnön esittä-         6 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että
38126: neelle valtiolle vähäisemmän todistustaakan        päätettäessä, tiesikö haltija tai olisiko hänen
38127: kuin termi "todistaa". 3 kappaleen a kohdas-       kohtuudella tullut tietää, että esine oli viety
38128: sa mainittu fyysinen suojelu viittaa arkeolo-      laittomasti maasta, on huomiota kiinnitettävä
38129: gisille muistomerkeille ja paikoille niiden        kaikkiin hankintaolosuhteisiin. Esimerkkinä
38130: osien varastamisesta aiheutuvaa vahinkoa           mainitaan pyynnön esittäneen valtion lain-
38131: samoin kuin esineiden huolimattomasta kä-          säädännön mukaisen vientiluvan puuttumi-
38132: sittelystä aiheutuvaa vahinkoa. 3 kappaleen        nen.
38133: b kohdassa viitataan tapauksiin, joissa kult-         6 artiklan 3 kappale sisältää vaihtoehtoja 1
38134: tuuriesineestä irrotetaan osia, esimerkiksi        kappaleessa määrätylle korvauksen maksa-
38135: veistoksesta irrotetaan pää tai fresko tai his-    miselle. Haltija voi sopia esineen palautta-
38136: toriallinen rakennus hajotetaan osiksi. 3 kap-     mista pyytäneen valtion kanssa, että haltija
38137: paleen c kohdassa mainittu tieteellisen tai        voi korvauksen sijasta säilyttää esineeseen
38138: historiallisen tiedon suojeleminen viittaa tie-    omistusoikeuden tai siirtää esineen omistus-
38139: toihin, jotka eivät ole merkityksellisiä aino-     oikeuden jollekin kolmannelle henkilölle,
38140: astaan palauttamista pyytävälle valtiolle vaan     joka asuu pyynnön esittäneessä valtiossa.
38141: myös koko ihmiskunnalle. Esineiden irrotta-        Tällaisen henkilön tulee antaa pyynnön esit-
38142: minen niiden historiallisesta yhteydestään         täneelle valtiolle takuut esineen säilyttämi-
38143: voi aiheuttaa korvaamatonta tiedon kato-           sestä asianmukaisesti. Vaihtoehtojen tarkoi-
38144: amista. Tässä mainitut määreet tieteellinen ja     tuksena on helpottaa pyynnön toteuttamista.
38145: historiallinen ovat esimerkkejä. 3 kappaleen          6 artiklan 4 kappaleen mukaan pyynnön
38146: d kohta kattaa vahingon, joka aiheutuu sel-        esittänyt valtio vastaa esineen palauttamises-
38147: laisen esineen menettämisestä, jota käytetään      ta aiheutuvista kustannuksista. Kustannuksil-
38148: "elävässä kulttuurissa". Tällaisia esineitä        la ymmärretään tässä yhteydessä hallinnolli-
38149: ovat erityisesti rituaaliset esineet kuten veis-   sia ja palauttamisesta aiheutuvista todellisista
38150: tokset ja naamiot.                                 kustannuksista, jotka voivat olla esimerkiksi
38151:   5 artiklan 4 kappaleessa määrätään, että         kuljetuskustannuksia ja vakuutusmaksuja.
38152: pyynnön esittäneen valtion tulee liittää mu-       Palautuspyynnöstä j ohtuvien oikeudenkäynti-
38153: kaan sellaiset tiedot tosiseikoista ja asian       kulujen jakautuminen jää sen sijaan päätettä-
38154: oikeudellisesta luonteesta, jotka voivat olla      väksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
38155: avuksi päätettäessä, täyttyvätkö 5 artiklan        Palauttamisesta aiheutuneiden kustannusten
38156: 1-3 kappaleen vaatimukset.                         maksaminen ei vaikuta valtion oikeuteen
38157:    5 artiklan 5 kappaleessa asetetaan pyynnön      saada maksamansa määrä takaisin joltakin
38158: esittämiselle kolmen vuoden määräaika siitä,       muulta henkilöltä.
38159: kun pyynnön esittävä valtio sai tiedon kult-          6 artiklan 5 kappale sisältää vastaavan
38160: tuuriesineen sijainnista ja haltijan henkilölli-   määräyksen kuin 4 artiklan 5 kappale, jonka
38161: syydestä. Pyynnön esittämiselle asetetaan          mukaan haltija ei ole edullisemmassa ase-
38162: lisäksi absoluuttinen 50 vuoden määräaika          massa kuin henkilö, jolta hän on saanut kult-
38163: siitä, kun esine on viety maasta laittomasti       tuuriesineen vastikkeetta.
38164: tai siitä, kun se olisi tullut lupaehtojensa           7 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että
38165: mukaisesti palauttaa kyseiseen valtioon.           laittomasti maasta vietyjen kulttuuriesineiden
38166:    6 artiklan 1 kappaleessa määrätään, että        palauttamista koskevat 5 ja 6 artiklan mää-
38167: myös laittomasti maasta viedyn kulttuuriesi-       räykset eivät sovellu tapauksiin, jos kulttuu-
38168: neen haltijalla on oikeus saada kohtuullinen       riesineen vienti ei ole enää laiton palautus-
38169: ("fair and reasonable") korvaus, mikäli hän        pyynnön esittämishetkellä. Yleissopimuksen
38170: ei tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut      III luvun määräykset eivät sovellu myöskään
38171: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta.    sellaisissa tapauksissa, jos esine on viety
38172:                                        HE 185/1998 vp                                         13
38173: 
38174: maasta sen tehneen henkilön elinaikana tai        varastetun esineen haltijalle, kun vaatimus-
38175: 50 vuoden kuluessa hänen kuolemansa jäl-          ten esittämiselle asetetut määräajat ovat kan-
38176: keen. Tämä poikkeus liittyy tekijänoikeuksi-      sallisessa laissa pidemmät kuin yleissopi-
38177: en suojelemiseen ja taitelijoiden oikeuteen       muksessa, kun kansallinen laki mahdollistaa
38178: myydä taideteoksiaan.                             myös muiden kuin 5 artiklan 3 kappaleessa
38179:    7 artiklan 2 kappale sisältää poikkeuksen l    mainittujen kulttuurietujen huomioon ottami-
38180: kappaleen sisältämään sääntöön. Laittomasti       sen tai kun kansallinen laki mahdollistaa
38181: maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta-      yleissopimuksen 111 luvun määräysten sovel-
38182: mista koskevat määräykset koskevat kuiten-        tamisen tapaukseen, jotka yleissopimuksen 7
38183: kin sellaisia esineitä, jotka on luotu heimo-     artiklan 1 kappaleen mukaan jäisivät sovelta-
38184: tai alkuperäiskansayhteisön perinteistä tai       misalan ulkopuolelle.
38185: rituaalista käyttöä varten ja esine palautetaan      9 artiklan 1 kappaleen määräykset mahdol
38186: tuolle yhteisölle.                                listavat esimerkiksi sen, että Suomessa ei
38187:    Yleissopimuksen IV luvun (8-10 artikla)        edellytetä korvauksen maksamista varastetun
38188: yleiset määräykset koskevat sekä varastettuja     esineen haltijalle, joka ei ole siihen oikeutet-
38189: että laittomasti maasta vietyjä kulttuuriesi-     tu rikoslain voimaanpanemisesta annetun
38190: neitä.                                            asetuksen (19.12.1889) 11 §:n säännöksen
38191:    8 artiklan I kappaleessa määrätään, että       mukaisesti. Suomesta voidaan myös palaut-
38192: palautusvaatimus tai -pyyntö voidaan tehdä        taa esine, vaikka vaatimus olisi tehty yleis-
38193: esineen sijaintivaltion tuomioistuimelle tai      sopimuksessa säädettyjen määräaikojen um-
38194: muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. Sopi-     peuduttua.
38195: musvaltioissa voimassa olevan kansallisen            9 artiklan 2 kappale sisältää edellistä kap-
38196: lainsäädännön tai niitä sitovien kansainvälis-    paletta tasapainottavan määräyksen, jonka
38197: ten sopimusten perusteella toimivaltainen voi     mukaan sen ei voida tulkita asettavan vel-
38198: olla myös muun valtion tuomioistuin tai vi-       voitetta tunnustaa tai panna täytäntöön toisen
38199: ranomainen.                                       sopimusvaltion tuomioistuimen tai muun
38200:   8 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että        viranomaisen päätöstä, joka poikkeaa yleis-
38201: osapuolet voivat sopia riidan jättämisestä        sopimuksen määräyksistä.
38202: minkä tahansa tuomioistuimen tai muun toi-           JO artiklan I kappale sisältää yleissopi-
38203: mivaltaisen viranomaisen päätettäväksi tai        muksen ajallista soveltamista koskevat eri-
38204: välitystuomiolla ratkaistavaksi. Oikeuspaikan     tyissäännöt varastettujen kulttuuriesineiden
38205: valintaoikeus on kansainvälisessä yksityisoi-     osalta. Ratkaisevaa on, että yleissopimus on
38206: keudessa laajasti tunnustettu ja keskeinen        tullut voimaan sen valtion osalta, jossa vaa-
38207: prosessuaalinen vapaus. Välimiehen käyttä-        timus esitetään ja että esine on varastettu
38208: mistä pidetään perusteltuna, koska se mah-        valtion alueelta sen jälkeen, kun yleissopi-
38209: dollistaa luottamuksellisen käsittelyn ja voi     mus on tullut kyseissä valtiossa voimaan tai
38210: edesauttaa tuomion täytäntöönpanoa.               esine sijaitsee sopimusvaltiossa sen jälkeen,
38211:    8 artiklan 3 kappale sisältää väliaikaisia     kun yleissopimus on tullut sen osalta voi-
38212: toimenpiteitä esineen sijaintivaltiossa koske-    maan.
38213: van määräyksen. Vastaava määräys sisältyy            I 0 artiklan 2 kappaleen mukaan 111 luvun
38214: myös tuomioistuimen toimivallasta sekä tuo-       määräykset soveltuvat vain kulttuuriesinee-
38215: mioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden        seen, joka on viety laittomasti maasta sen
38216: alalla tehdyn yleissopimuksen 24 artiklaan.       jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan
38217: Suomi on allekirjoittanut yleissopimukseen        sekä pyynnön esittäneen valtion osalta että
38218: liittymistä koskevan sopimuksen marras-           sen valtion osalta, jossa pyyntö esitetään.
38219: kuussa 1996.                                         JO artiklan 3 kappale sisältää suojalausek-
38220:    9 artiklan I kappale sisältää määräyksen,      keen, jonka mukaan yleissopimuksen mää-
38221: jonka mukaan yleissopimuksen tarkoituksena        räysten ei voida tulkita tekevän laillisiksi
38222: ei ole estää sopimusvaltiota soveltamasta         laittomia toimia, jotka on tehty ennen yleis-
38223: yleissopimuksen määräyksiä suosiollisempia        sopimuksen voimaantuloa tai joihin yleisso-
38224: sääntöjä varastettujen tai laittomasti maasta     pimus ei 10 artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-
38225: vietyjen esineiden palauttamiseen. Tämä           räysten vuoksi sovellu.
38226: määräys voi tulla sovellettavaksi esimerkiksi        II artikla sisältää tavanomaiset määräykset
38227: sellaisissa tilanteissa, kun sopimusvaltion       yleissopimuksen allekirjoittamisesta, ratifioi-
38228: lainsäädäntö ei sisällä vaatimusta korvauksen     misesta, tallettamisesta ja siihen liittymises-
38229: maksamisesta vilpittömässä mielessä olevalle      tä. Sopimuksen ovat 1 päivään syyskuuta
38230: 14                                      HE 185/1998 vp
38231: 
38232: 1998 mennessä allekirjoittaneet Alankomaat,           14 artikla sisältää yksityiskohtaiset maa-
38233: Bolivia, Burkina Faso, Georgia, Guinea, Ita-       räykset siitä, kuinka sopimuspuoli menette-
38234: lia, Kamputsea, Kroatia, Liettua, Norsunluu-       lee sellaisissa tapauksissa, että sillä on alu-
38235: rannikko, Pakistan, Portugali, Sambia, Sene-       eellisia yksikköjä, joissa on oma lainsäädän-
38236: gal, Suomi, Sveitsi, Ranska ja Venäjä. Liet-       tönsä, jossa säädetään tässä yleissopimukses-
38237: tua, Paraguay, Peru, Romania ja Unkari ovat        sa tarkoitetuista kysymyksistä.
38238: ratifioineet sopimuksen ja Ecuador ja Kiina           15 artiklan mukaan yleissopimuksen mu-
38239: ovat liittyneet siihen.                            kaisesti allekirjoittamisen yhteydessä tehtä-
38240:    12 artikla sisältää tavanomaiset määräykset     vät ilmoitukset tulee vahvistaa ratifioimisen
38241: yleissopimuksen voimaantulosta. Yleissopi-         tai hyväksymisen yhteydessä. Ilmoitukset on
38242: mus tulee kansainvälisesti voimaan kuuden-         tehtävä kirjallisesti tallettajalle. Ilmoitukset
38243: nen kuukauden ensimmäisenä päivänä vii-            tulevat voimaan samanaikaisesti yleissopi-
38244: dennen ratifioimis- hyväksymis- tai liittymis-     muksen kanssa. Jos ilmoitus talletetaan vasta
38245: kirjan tallettamisesta. Yleissopimus tuli voi-     yleissopimuksen voimaantulon jälkeen, se
38246: maan 1 päivänä heinäkuuta 1998.                    tulee voimaan kuudennen kuukauden ensim-
38247:    13 artiklan 1 kappale sisältää kansainväli-     mäisenä päivänä ilmoituksen tallettamisesta.
38248: sen yksityisoikeuden sopimuksille tyypillisen      Ilmoitus voidaan myös peruuttaa milloin
38249: määräyksen, jossa turvataan olemassa olevi-        tahansa kuuden kuukauden varoitusajalla.
38250: en samaa asiaa sääntelevien tai samaan asi-           16 artiklan 1 kappaleen mukaan sopimus-
38251: aan liittyvien sopimusten asema.                   puolen tulee ilmoittaa tallettajalle, mille vi-
38252:    13 artiklan 2 kappaleessa määrätään, että       ranomaiselle ja mitä kautta varastettujen
38253: sopimuspuolet voivat tehdä kahdenvälisiä tai       kulttuuriesineiden palauttamista koskevat
38254: monenvälisiä sopimuksia, joiden tarkoitukse-       vaatimukset ja laittomasti maasta vietyjen
38255: na on parantaa yleissopimuksen soveltamista        kulttuuriesineiden palauttamista koskevat
38256: niiden välisissä suhteissa. Tämän määräyk-         pyynnöt kyseissä valtiossa tehdään. 16 artik-
38257: sen taustalla oli tarkoitus varata kiinnostu-      lan 2 kappaleen mukaan sopimuspuoli voi
38258: neina sopimuspuolille mahdollisuus kehittää        myös ilmoittaa, mitkä tuomioistuimet tai
38259: keskusviranomaisjärjestelmä, josta tässä           muut viranomaiset käsittelevät palautusvaati-
38260: yleissopimuksessa ei määrätä. Valtiosopi-          mukset ja -pyynnöt. Näillä ilmoituksilla ei
38261: musoikeutta koskevan Wienin yleissopimuk-          ole vaikutusta siviili- ja kauppaoikeudellisten
38262: sen (SopS 32-33/1980) 41 artiklassa mää-           kysymysten käsittelyssä noudatettavaan me-
38263: rätään sopimuksista, joiden tarkoituksena on       nettelyyn, joka perustuu johonkin toiseen
38264: muuttaa monenvälisiä valtiosopimuksia vain         sopimuspuolten väliseen sopimukseen.
38265: tiettyjen osapuolten välillä.                         17 artiklassa määrätään, että sopimuspuo-
38266:    13 artiklan 3 kappale sisältää erityismää-      len tulee antaa tallettajalle kuuden kuukau-
38267: räykset, joiden nojalla alueellisten taloudelli-   den kuluessa sen ratifioimis-, hyväksymis-
38268: sen yhdentymisen järjestöjen tai alueellisten      tai liittymiskirjan tallettamisesta tiedot lain-
38269: elinten jäsenvaltiot voivat ilmoittaa sovelta-     säädännöstä, joka sääntelee sen kulttuuriesi-
38270: vansa keskinäisissä suhteissaan kyseisten          neiden maastavientiä.
38271: järjestöjen tai elinten sisäisiä sääntöjä niiltä      18 artiklassa määrätään, että yleissopimuk-
38272: osin kuin niiden soveltamisala on sama kuin         seen ei voida tehdä muita varaumia kuin
38273: tässä yleissopimuksessa. Ranska antoi yleis-       sellaisia, jotka on erityisesti sallittu yleisso-
38274: sopimuksen hyväksymisen yhteydessä Eu-             pimuksessa.
38275: roopan unionin puheenjohtajana ja neuvos-             19 artiklassa määrätään, kuinka sopimus-
38276: ton 17 päivänä toukokuuta 1995 tekemän             puoli voi irtisanoa yleissopimuksen Ja mil-
38277: päätöksen mukaisesti julistuksen, jonka mu-         loin irtisanominen tulee voimaan.
38278: kaan Euroopan yhteisön jäsenvaltiot sovelta-          20 artiklassa määrätään, että Unidroit voi
38279: vat keskinäisissä suhteissaan yhteisölainsää-      kutsua koolle säännöllisin väliajoin tai muu-
38280: dännön säännöksiä, eivätkä sen vuoksi so-          toinkin viiden sopimusvaltion sitä pyytäessä
38281: vella yleissopimuksen määräyksiä, joiden            erityiskomitean yleissopimuksen toiminnan
38282: soveltamisala on sama kuin yhteisösäännös-          tarkistamiseksi.
38283: ten soveltamisala. Tarkoituksena on, että             21 artiklassa määrätään, että yleissopimuk-
38284: Suomi antaa samansisältöisen julistuksen            sen tallettajana toimii Italian hallitus ja lue-
38285: yleissopimuksen ratifioimisen yhteydessä.           tellaan tehtävät, jotka tallettajan erityisesti
38286:                                                     tulee hoitaa.
38287:                                         HE 185/1998 vp                                         15
38288: 
38289: 1.3. Laki kulttuuriomaisuuden luvattoman           jonka mukaan Suomi voi edelleenkin sovel-
38290:      tuonnin, viennin ja omistusoikeuden           taa Euroopan talousalueen valtion alueelta
38291:      siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi       laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palaut-
38292:      tehdyn yleissopimuksen eräiden                tamiseen vuonna 1994 säädettyä lakia
38293:      määräysten hyväksymisestä                     (1276/1994). Tarkoituksena on, että Suomi
38294:                                                    antaa sopimuksen ratifioinnin yhteydessä
38295:    1 §. Lain 1 § sisältää tavanomaisen mää-        ilmoituksen Euroopan yhteisöjen ja Euroo-
38296: räyksen, jolla saatetaan voimaan lailla ne         pan talousalueen säännösten soveltamisesta.
38297: yleissopimuksen määräykset, jotka kuuluvat         On pidetty tarpeellisena, että lakiin sisällyte-
38298: lainsäädännön alaan. Yleissopimuksen 3 ar-         tään säännös, josta ilmenee lain toissijaisuus
38299: tikla, jolla tunnustetaan muiden sopimusval-       suhteessa Euroopan yhteisöjen ja Euroopan
38300: tioiden lainsäädäntö, joka on hyväksytty tä-       talousalueen säännöksiin.
38301: män yleissopimuksen nojalla, kuuluu lain-            3 §. Varastetun kulttuuriesineen määritel-
38302: säädännön alaan. Yleissopimuksen 7 artiklan        mä. V arastetulla kulttuuriesineellä tarkoite-
38303: b kohdan i alakohdan mukaisen kiellon täy-         taan yleissopimuksessa varastettuja ("sto-
38304: täntöönpaneminen kuuluu myös lainsäädän-           len") kulttuuriesineitä. Yleissopimuksen 3
38305: nön alaan. Yleissopimuksen 1 artiklassa tar-       artiklan 2 kappaleen mukaan varastetuksi
38306: koitettu kulttuuriomaisuus, jonka vienti edel-     katsotaan myös laittomasti esille kaivettu
38307: lyttää Suomessa vientilupaa, on tarkoitus          esine ja laillisesti esille kaivettu esine, joka
38308: määritellä erillisessä laissa kulttuuriesineiden   on sen jälkeen pidetty hallussa laittomasti.
38309: maastaviennin rajoittamisesta.                     Edellytyksenä on, että näin hankittu esine
38310:   2 §. Laki ehdotetaan tulemaan voimaan            rinnastettaisiin varastettuun esineeseen sen
38311: asetuksella säädettävänä ajankohtana saman-        valtion lainsäädännössä, jossa kaivaminen
38312: aikaisesti kuin yleissopimus tulee Suomen          tapahtuu. Yleissopimuksen 10 artiklan katso-
38313: osalta voimaan.                                    taan mahdollistavan sen, että sopimusvaltio
38314:                                                    ulottaa sopimuksen määräykset omalta osal-
38315: 1.4. Laki varastetuista tai laittomasti            taan koskemaan myös kulttuuri esineitä, jotka
38316:      maastaviedyistä kulttuuriesineistä            omistaja on menettänyt muun rikoksen joh-
38317:      tehdyn Unidroit'n yleissopimuksen             dosta. Ehdotetussa 3 § :ssä määritellään, mitä
38318:      eräiden määräysten hyväksymisestä ja          varastetulla kulttuuriesineenä Suomen lain-
38319:      yleissopimuksen soveltamisesta                säädännössä tarkoitetaan. Varastetulla kult-
38320:                                                    tuuriesineellä tarkoitetaan tässä laissa anas-
38321:   1 §. Yleissopimuksen voimaansaattaminen.         tusrikoksen johdosta omistajaltaan pois jou-
38322: Lakiehdotuksen 1 §:ssä määrätään lainsää-          tuneita esineitä. Suomessa kiinteät muinais-
38323: dännön alaan kuuluvien sopimusmääräysten           jäännökset on rauhoitettu ja irtaimet mui-
38324: voimaansaattamisesta. Yleissopimuksen 4            naisesineet tulee toimittaa Museovirastolle
38325: artiklan määräykset varastetun kulttuuriesi-       muinaismuistolain (295/1963) mukaisesti.
38326: neen haltijan velvollisuudesta palauttaa esine     Löytötavaran salaamisesta ja anastamisesta
38327: kohtuullista korvausta vastaan, 5 artiklan         on säädetty löytötavaralaissa (778/1988).
38328: määräykset, jotka edellyttävät toisen sopi-           Varastetun kulttuuriesineen omistajan suo-
38329: musvaltion kulttuuriomaisuuden vientiä kos-        ja, esineen palauttaminen omistajalleen ja
38330: kevan lainsäädännön tunnustamista Suomes-          menettely palauttamista koskevassa asiassa
38331: sa ja 6 artiklan määräykset laittomasti maas-      määräytyy suoraan yleissopimuksen 3, 4 ja 8
38332: ta viedyn kulttuuriesineen haltijan oikeudesta     artiklan määräysten perusteella. Lain 3 §:ssä
38333: kohtuulliseen korvaukseen esineen palautta-        tarkoitettu suoja koskee omistajan lisäksi
38334: essaan kuuluvat lainsäädännön alaan. Yleis-        henkilöä, jolla on panttioikeuden, käyttöoi-
38335: sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetut kulttuu-        keuden tai muun oikeuden nojalla oikeus
38336: riesineet, joiden vienti edellyttää Suomessa       pitää esinettä hallinnassaan.
38337: vientilupaa, on tarkoitus määritellä erillisessä      4 §. Varastetun kulttuuriesineen palautta-
38338: laissa kulttuuriesineiden maastaviennin ra-        misesta sopimusvaltiossa annetun päätöksen
38339: joittamisesta, kuten kappaleessa 1.3. tode-        tunnustaminen ja täytäntöönpano Suomessa.
38340: taan.                                              Yleissopimuksen 9 artiklan 2 kappaleessa
38341:   2 §. Euroopan talousalueen valtion alueelta      määrätään, että artiklan ei tule tulkita asetta-
38342: laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palaut-    van velvoitetta tunnustaa tai panna täytän-
38343: taminen. Yleissopimuksen 13 artiklan 1 kap-        töön toisen sopimusvaltion tuomioistuimen
38344: pale ja 3 kappale sisältävät suojalausekkeen,      tai muun toimivaltaisen viranomaisen pää-
38345: 16                                      HE 185/1998 vp
38346: 
38347: töstä, joka poikkeaa tämän yleissopimuksen         hän on velvollinen palauttamaan esineen
38348: määräyksistä. Yleissopimuksella ei muutoin-        kohtuullista alhaisempaa korvausta vastaan.
38349: kaan määrätä tuomioistuimen päätösten tun-         Ehdotetun 5 §:n 2 momentissa säädetään,
38350: nustamisesta ja täytäntöönpanosta. Selvyy-         että jos korvauksen määrä asiassa sovelletta-
38351: den vuoksi ehdotetaan 4 §:ssä säädettäväksi,       van lain mukaan olisi kuitenkin kohtuullista
38352: että varastetun kulttuuriesineen palauttamista     alhaisempi tai esine olisi palautettava kor-
38353: koskeva vieraan valtion tuomioistuimen pää-        vauksetta, on sanottua lakia noudatettava.
38354: tös on tunnustettava ja pantava täytäntöön,           6 §. Laittomasti maasta viedyn kulttuu-
38355: jos siitä on erikseen säädetty tai sovittu. Täl-   riesineen haltijan oikeus korvaukseen. Lain
38356: laisia määräyksiä sisältyy muun muassa Lu-         6 §:ään ehdotetaan sisällytettäväksi yleisso-
38357: ganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehtyyn          pimuksen 6 artiklasta johtuvat säännökset.
38358: yleissopimukseen (SopS 44/1993) ja Brysse-         Sillä, joka esineen laittoman maastaviennin
38359: lissä 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn            jälkeen on saanut omistusoikeuden tai muun
38360: yleissopimukseen. Suomi on allekirjoittanut        oikeuden laittomasti maasta vietyyn kulttuu-
38361: marraskuussa 1996 yleissopimuksen Itäval-          riesineeseen, on oikeus saada esineen palaut-
38362: lan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin       tamista vaatineelta sopimusvaltiolta kohtuul-
38363: kuningaskunnan liittymisestä tuomioistuimen        linen korvaus yleissopimuksen 6 artiklan
38364: toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa        mukaisesti esineen palauttamisesta mahdolli-
38365: yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopi-       sesti aiheutuvasta vahingosta ja haitasta, jos
38366: mukseen (Brysselin yleissopimus) sekä sen          hän ei omistusoikeuden tai muun oikeuden
38367: tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistui-         saadessaan tiennyt eikä hänen voida kohtuu-
38368: messa liittyvään pöytäkirjaan.                     della katsoa pitäneenkään tietää, että esine
38369:    5 §. Vilpittömässä mielessä olevan oikeu-       oli viety laittomasti sopimusvaltion alueelta.
38370: denhaltijan oikeus korvaukseen. Pykälässä          Laittomasti maasta viedyllä kulttuuriesineenä
38371: säädetään, että sillä, joka on saanut vilpittö-    tarkoitetaan tässä myös sellaista kulttuu-
38372: mässä mielessä omistusoikeuden, panttioi-          riesinettä, joka on jätetty laittomasti sopi-
38373: keuden, käyttöoikeuden tai muun oikeuden           musvaltion alueelle, siten kuin yleissopimuk-
38374: varastettuun kulttuuriesineeseen on oikeus         sen 5 artiklassa määrätään. Vilpittömässä
38375: saada kohtuullinen korvaus siten kuin yleis-       mielessä olevalla esineen haltijalla on tämän
38376: sopimuksen 4 artiklassa säädetään. Kohtuul-        säännöksen mukaisesti oikeus ainoastaan
38377: linen korvaus ei ole välttämättä esineen käy-      kohtuulliseen korvaukseen, vaikka hän muu-
38378: pä hinta. Yleissopimuksen esitöissä viitataan      toin yleisten lainvalintasäännösten mukaan
38379: seikkoihin, jotka kohtuullisuusharkinnassa         sovellettavan lain nojalla olisi velvollinen
38380: tulisi ottaa huomioon. Kohtuullinen korvaus        palauttamaan esineen vain täyttä korvausta
38381: on maksettava silloin, jos omistus tai muun        vastaan.
38382: oikeuden syntymiseen on sovellettava kan-             7 §. Oikeuspaikka laittomasti maasta vie-
38383: sainvälisten liittymäsääntöjen mukaan vie-         dyn kulttuuriesineen palauttamista koskevas-
38384: raan valtion lakia, jonka mukaan varastetun        sa asiassa. Ehdotetussa 7 §:ssä säädetään,
38385: esineen haltijalla on oikeus korvaukseen.          että laittomasti maasta viedyn kulttuuriesi-
38386:    Yleissopimuksen 4 artiklan 3 kappale ja 9       neen palauttamista koskevan hakemuksen
38387: artiklan 1 kappale mahdollistavat sen, että        käsittelee se käräjäoikeus, jonka tuomiopii-
38388: vilpittömässä mielessä olevan esineen haltija      rissä esine on tai jossa vastapuolella on
38389: on velvollinen palauttamaan esineen lunas-         asuinpaikka tai kotipaikka taikka jossa asian
38390: tuksetta tai kohtuullista alhaisempaa kor-         käsittely muutoin sopivasti käy päinsä. Asia
38391: vausta vastaan, mikäli asiassa sovellettavan       käsitellään hakemusasiana.
38392: lain mukaan näin olisi meneteltävä. Rikos-            Esine voidaan palauttaa myös ilman tuo-
38393: lain voimaanpanemisesta annetun asetuksen           mioistuimen päätöstä esimerkiksi esineen
38394: (19.12.1889) 11 §:n mukaan henkilö, joka           omistajan tai haltijan ja palauttamista vaati-
38395:  on saanut vilpittömässä mielessä esineen,          neen valtion välisen sopimuksen perusteella.
38396: joka on joutunut pois entiseltä haltijalta nä-      Suomesta tavatut omistajaa tai hallussapitä-
38397:  pistämisen, varkauden, ryöstön tahi kiristä-      jää vailla olevat esineet voidaan niin ikään
38398:  misen kautta, on velvollinen palauttamaan          palauttaa ilman tuomioistuimen päätöstä.
38399:  esineen lunastuksetta. Suomen tuomioistuin           8 §. Keskusviranomainen. Ehdotetun pykä-
38400:  voi joutua soveltamaan myös vieraan valtion        län mukaan oikeusministeriö on keskusvi-
38401:  lakia, jonka mukaan henkilöllä ei ole oikeut-      ranomainen asioissa, jotka koskevat toisen
38402:  ta korvaukseen esineen palauttaessaan tai          sopimusvaltion alueelta laittomasti vietyjen
38403:                                       HE 185/1998 vp                                           I7
38404: 
38405: ja Suomessa olevien kulttuuriesineiden pa-       artiklan b kohdan ii alakohtaan sisältyvän
38406: lauttamista sekä asioissa, jotka koskevat        palautusvelvollisuuden täytäntöön Unidroit'n
38407: Suomesta laittomasti vietyjen kulttuuriesinei-   yleissopimuksen määräysten mukaisesti. Täl-
38408: den palauttamista koskevien pyyntöjen lähet-     lä Unidroit'n yleissopimuksen soveltamisalan
38409: tämistä toisen sopimusvaltion taikka jonkin      näennäisellä yksipuolisella laajentamisella on
38410: muun valtion tuomioistuimelle tai muulle         tarkoitus välttää osittain liian yleisiksi jätet-
38411: toimivaltaiselle viranomaiselle. Oikeusminis-    tyjen Unescon yleissopimuksen määräysten
38412: teriö on keskusviranomaisena myös Euroo-         soveltamisessa mahdollisesti esille tulevat
38413: pan talousalueen valtion alueelta laittomasti    ongelmat. Lain soveltaminen myös niihin
38414: vietyjen kulttuuriesineiden palauttamisesta      Unescon yleissopimuksen sopimuspuoliin,
38415: annetun lain 3 §:n nojalla. Oikeusministeriö     jotka eivät ole Unidroit'n yleissopimuksen
38416: vastaa lain mukaisista tehtävistä yhteistyössä   sopimuspuolia edellyttää, että laissa nimen-
38417: muiden toimivaltaisten viranomaisten, kuten      omaisesti mahdollistetaan tällainen sovelta-
38418: Museoviraston, tulliviranomaisten ja poliisin    misalan laajentaminen.
38419: kanssa.                                             II §. Tarkemmat säännökset. Lain sovelta-
38420:   Oikeusministeriön tehtävänä on ottaa vas-      misesta ja täytäntöönpanosta voitaisiin antaa
38421: taan ja toimittaa käräjäoikeudelle laittomasti   tarkempia säännöksiä asetuksella.
38422: maasta viedyn kulttuuriomaisuuden palautta-         I2 §. Voimaantulo. Laki tulisi voimaan
38423: mista koskevat pyynnöt. Oikeusministeriön        asetuksella säädettävänä ajankohtana saman
38424: tulee vastaavasti lähettää Suomesta laitto-      aikaisesti kuin yleissopimus tulee Suomen
38425: masti vietyjä kulttuuriesineitä koskevat         osalta voimaan. Lakia sovellettaisiin esinei-
38426: pyynnöt toisen valtion tuomioistuimelle tai      siin, jotka on varastettu lain voimaantulopäi-
38427: muulle toimivaltaiselle viranomaiselle.          vänä tai sen jälkeen ja kulttuuriesineisiin,
38428:   9 §. Turvaamistoimet. Ehdotetun 9 §:n I        jotka on viety laittomasti toisen sopimusval-
38429: momentin mukaan esine voidaan palauttami-        tion alueelta sen jälkeen, kun sekä Suomi
38430: sen turvaamiseksi määrätä takavarikkoon tai      että kyseinen valtio ovat yleissopimuksen
38431: ryhtyä muihin turvaamistoimiin siten kuin        sopimuspuolia. Lain täytäntöönpanon edel-
38432: oikeudenkäymiskaaren 7 luvussa säädetään.        lyttämiin toimenpiteisiin voidaan ryhtyä jo
38433:   Pykälän 2 momentissa säädetään turvaa-         ennen sen voimaantuloa.
38434: mistointa koskevan hakemuksen tekemisestä
38435: ja turvaamistoimen raukeamisesta. Turvaa-        2.   Voimaantulo
38436: mistointa voivat hakea oikeusministeriö tai
38437: esineen palauttamista vaatinut valtio. Oi-         Unescon yleissopimus tuli kansainvälisesti
38438: keusministeriöllä on itsenäinen toimivalta       voimaan 24 päivänä huhtikuuta I972. Suo-
38439: tehdä mainittu hakemus. Turvaamistoimen          men osalta yleissopimus tulee voimaan kol-
38440: raukeamista koskeva säännös vastaa oikeu-        men kuukauden kuluttua ratifioimiskirjan
38441: denkäymiskaaren 7 luvun 6 § :n I momentis-       tallettamisesta. Unidroit'n yleissopimus tuli
38442: sa säädettyä menettelyä.                         kansainvälisesti voimaan I päivänä heinä-
38443:   Ehdotetun 9 § :n säännökset ovat identtisiä    kuuta I998. Yleissopimus tulee Suomen
38444: ETA-lain 5 §:n säännösten kanssa.                osalta voimaan kuudennen kuukauden en-
38445:    IO §. Laittomasti maasta vietyjen kulttuu-    simmäisenä päivänä Suomen ratifioimiskir-
38446: riesineiden palauttaminen muuhun kuin            jan tallettamisen jälkeen. Esitykseen liittyvät
38447: yleissopimuksen sopimuspuolena olevaan           lait on tarkoitettu tulemaan voimaan asetuk-
38448: valtioon. Asetuksella voitaisiin säätää, että    sella säädettävinä ajankohtina samaan aikaan
38449: Unidroit'n yleissopimuksen 2 artiklassa tar-     kuin yleissopimukset
38450: koitettu kulttuuriesine, joka on viety laitto-     Unescon ja Unidroit'n yleissopimukset
38451: masti sellaisen Unescon yleissopimuksen          koskevat kulttuuriesineiden suojelua, joka
38452: sopimuspuolena olevan valtion alueelta, joka     kuuluu      Ahvenanmaan        itsehallintolain
38453: ei ole yleissopimuksen sopimuspuoli, pa-         (II44/I99I) 18 §:n I1 kohdan mukaan maa-
38454: lautetaan asianomaiseen valtioon siten kuin      kunnan lainsäädäntövaltaan. Esitykseen liit-
38455: tässä laissa säädetään. Unescon yleissopi-       tyvän lakiehdotuksen voimaantulemiselle
38456: muksen käsittelyn yhteydessä on edellä to-       Ahvenanmaan maakunnassa on siten saatava
38457: dettu, että tarkoituksena on, että Suomi an-     itsehallintolain 59 §:n 2 momentin mukaan
38458: taisi Unescon yleissopimuksen hyväksymi-         Ahvenanmaan maakuntapäivien hyväksymi-
38459: sen yhteydessä selityksen, jonka mukaan          nen. Jos Ahvenanmaa hyväksyy voimaan-
38460: Suomi panee Unescon yleissopimuksen 7            saattamislait, on tästä otettava asianmukai-
38461: 
38462: 
38463:  38034SA
38464: 18                                       HE 185/1998 vp
38465: 
38466: nen maininta lakien voimaantuloa koskeviin          hyväksymistä ja soveltamista koskevan la-
38467: asetuksiin.                                         kiehdotuksen 3 §:n 1 momentin mukaan va-
38468:                                                     rastetulla kulttuuriesineenä tarkoitetaan lais-
38469: 3.   Säätämisjärjestys                              sa myös kavalluksen tai muun näihin verrat-
38470:                                                     tavan rikoksen kautta omistajaltaan pois jou-
38471:    Unescon yleissopimuksen 7 artiklan b koh-        tunutta esinettä. Vilpittömässä mielessä ole-
38472: dan ii alakohdan mukaan kulttuuriesineen            va haltija olisi näissä tapauksissa velvollinen
38473: palauttamista esittäneen valtion tulee maksaa       luovuttamaan esineen kohtuullista korvausta
38474: kohtuullinen korvaus hyvässä uskossa toimi-         vastaan. Tämä voimassaolevaa lakia pi-
38475: neelle ostajalle tai henkilölle, jolla on omis-     demmälle menevä rajoitus on otettava huo-
38476: tusoikeus tähän omaisuuteen. Unidroit'n             mioon lain säätämisjärjestystä harkittaessa.
38477: yleissopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen mu-            Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen
38478: kaan kulttuuriesineen haltija, jolla on velvol-     palauttamista koskeva Unidroit'n yleissopi-
38479: lisuus palauttaa esine, on oikeutettu saamaan       muksen 8 artiklalla ei puututa välittömästi
38480: palauttamishetkellä kohtuullisen korvauksen,        palautettavan esineen omistusoikeuteen. Vil-
38481: mikäli haltija ei tiennyt eikä hänen olisi koh-     pittömässä mielessä oleva esineen haltija,
38482: tuudella tullut tietää, että esine oli varastettu   Jonka tulee palauttaa esine fyysisesti palaut-
38483: ja hän voi todistaa olleensa riittävän huolel-      tamista pyytäneelle valtiolle, on oikeutettu
38484: linen hankkiessaan esineen. Unidroit'n yleis-       kohtuulliseen korvaukseen.
38485: sopimuksen 6 artiklan 1 kappaleen mukaan              Siirtovelvollisuus merkitsee omaisuuden
38486: kulttuuriesineen haltija, joka sai esineen hal-     käyttörajoitusta. Lainsäädännössä on pidetty
38487: tuunsa sen jälkeen, kun se oli viety maasta         mahdollisena varsin laajalti rajoittaa tavalli-
38488: laittomasti, on oikeutettu saamaan palautta-        sella lailla omaisuuden vapaata käyttämistä.
38489: mishetkellä pyynnön esittäneeltä valtiolta          Tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä voi--
38490: kohtuullisen korvauksen, mikäli haltija ei          daan säätää laki, joka ei loukkaa omistajan
38491: tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut         oikeutta omaisuutensa normaaliin, kohtuulli-
38492: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta.    seen ja järkevään käyttöön. Esineen siirtämi-
38493: Myös Unescon yleissopimuksen 7 artiklan b           nen toiseen valtioon rajoittaisi todennäköi-
38494: kappaleen ii kohdassa edellytetään, että            sesti merkittävästi hänen oikeuttaan käyttää
38495: pyynnön esittänyt valtio maksaa kohtuullisen        esinettä. Velvollisuus korvata omaisuuden-
38496: korvauksen hyvässä uskossa toimineelle os-          suojaan puuttumisesta aiheutuvat menetykset
38497: tajalle tai henkilölle, jolla on omistusoikeus      koskee myös yleissopimuksesta omaisuuden
38498: tähän omaisuuteen. Tämän määräyksen Suo-            käytölle johtuvia rajoituksia.
38499: mi panisi täytäntöön Unidroit'n yleissopi-            Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen
38500: muksen määräysten mukaisesti.                       kohdalla joudutaan yleensä vertailemaan
38501:    Suomessa noudatetaan Unidroit'n yleisso-         kahta kilpailevaa etua: valtion etu kulttuuri-
38502: pimuksen suosituimmuuslausekkeen nojalla            perinnön suojelijana ja esineen vilpittömässä
38503: rikoslain voimaanpanosta annetun laintasoi-         mielessä haltuunsa saaneen henkilön etu.
38504: sen asetuksen 11 §:n säännöstä, jonka mu-           Hallitusmuodossa tunnustetaan omaisuuden-
38505: kaan vilpittömässäkin mielessä oleva luovu-         suojan (12 §) ohella myös vastuu kulttuuri-
38506: tuksensaaja on velvollinen luovuttamaan             perinnöstä (14 a §). Hallitusmuodon hengen
38507: lunastuksetta anastetun esineen oikealle            mukaista on antaa myös toisen valtion kult-
38508: omistajalleen. Kohtuullinen korvaus on mak-         tuuriperinnölle suojaa. Vilpittömässä mieles-
38509: settava silloin, jos omistus tai muun oikeu-        sä olevalla henkilöllä on oikeus kohtuulli-
38510: den syntymiseen on sovellettava kansainvä-          seen korvaukseen omaisuuden käytölle ai-
38511: listen liittymäsääntöjen mukaan vieraan val-        heutuvista menetyksistä. Tällaista oikeutta ei
38512: tion lakia, jonka mukaan varastetun esineen         olisi vilJ?illisessä mielessä olevalla henkilöl-
38513: haltijalla on oikeus saada kohtuullinen kor-        lä. Vilp11lisessä mielessä olevan henkilön etu
38514: vaus. Kun kysymyksessä on kulttuuriesine,           ei nauti sellaista suojaa, josta luopuminen
38515: joka on joutunut pois omistajaltaan rikoslain       edellyttäisi perustuslainsäätämisjärjestystä.
38516: voimaanpanosta annetun 11 §:ssä tarkoitetul-          Laki Euroopan talousalueen valtion alueel-
38517: la tavalla, eivät yleissopimukset aseta vilpit-     ta laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden pa-
38518: tömässä mielessä olevalle kulttuuriesineen          lauttamisesta säädettiin perustuslakivaliokun-
38519: haltijalle pidemmälle meneviä rajoituksia           nan myötävaikutuksetta tavallisessa lainsää-
38520: kuin Suomen voimassaolevasta lainsäädän-            tämisjärjestyksessä hallituksen esityksessä
38521: nöstä johtuu. Unidroit'n yleissopimuksen            279/1994 vp esitetyillä perusteilla.
38522:                                         HE 185/1998 vp                                        19
38523: 
38524:   Edellä esitetyillä perusteilla ehdotetaan,                että Eduskunta hyväksyisi ne Parii-
38525: että lakiehdotukset käsiteltäisiin valtiopäivä-           sissa 14 päivänä marraskuuta 1970
38526: järjestyksen 66 §:ssä säädetyssä järjestykses-            kulttuuriomaisuuden         luvattoman
38527: sä.                                                       tuonnin, viennin ja omistusoikeuden
38528:                                                           siirron kieltämiseksi ja ehkäisemi-
38529: 4.     Eduskunnan suostumuksen                            seksi tehdyn yleissopimuksen ja va-
38530:        tarpeellis u us                                    rastetuista tai laittomasti maasta vie-
38531:                                                           dyistä kulttuuriesineistä Roomassa
38532:   Edellä on selvitetty, että yleissopimukset              24 päivänä kesäkuuta 1995 tehdyn
38533: sisältävät useita lainsäädännön alaan kuulu-              Unidroit'n yleissopimuksen määräyk-
38534: via määräyksiä ja edellyttävät siten eduskun-             set, jotka vaativat Eduskunnan suos-
38535: nan suostumusta.                                          tumuksen.
38536:   Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-       Koska yleissopimukset sisältävät määräyk-
38537: don 33 §:n mukaisesti esitetään,                  siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, an-
38538:                                                   netaan samalla seuraavat lakiehdotukset:
38539: 
38540: 
38541: 
38542: 1.
38543:                                             Laki
38544: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siinun kieltämiseksi ja
38545:         ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
38546: 
38547:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38548: 
38549:                      1§                           dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on
38550:   Pariisissa 14 päivänä marraskuuta 1970          sovittu.
38551: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin,
38552: viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämis-                        2§
38553: tä ja ehkäisemistä koskevan yleissopimuksen         Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
38554: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää       dettävänä ajankohtana.
38555: 
38556: 
38557: 
38558: 
38559: 2.
38560:                                             Laki
38561:           varastetuista tai laittomasti maastaviedyistä kulttuuriesineistä tehdyn U nidroit'n
38562:      yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja yleissopimuksen soveltamisesta
38563: 
38564:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38565: 
38566:                        1§                                              2§
38567:       Yleissopimuksen voimaansaattaminen             Euroopan talousalueen valtion alueelta
38568:                                                      laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden
38569:   V arastetuista tai laittomasti maasta vie-                     palauttaminen
38570: dyistä kulttuuriesineistä Roomassa 24 päivä-
38571: nä kesäkuuta 1995 tehdyn Unidroit'n yleis-          Suomessa olevan ja toisen Euroopan ta-
38572: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuu-        lousalueen valtion alueelta laittomasti viedyn
38573: luvat lainsäädännön alaan, voimassa niin          kulttuuriesineen palauttamiseen sovelletaan
38574: kuin siitä on sovittu.                            tämän lain sijasta Euroopan talousalueen
38575: 20                                     HE 185/1998 vp
38576: 
38577: valtion alueelta laittomasti vietyjen kulttuu-    kaisesti.
38578: riesineiden palauttamisesta annetun lain            Jos korvauksen määrä asiassa muutoin so-
38579: (1276/1994) säännöksiä, siltä osin kuin ne        vellettavan lain mukaan olisi alhaisempi
38580: koskevat tässä laissa säänneltyjä kysymyk-        kuin yleissopimuksen 4 artiklan mukaan tai
38581: siä.                                              jos omistajalla sanotun lain mukaan olisi
38582:                                                   oikeus saada esine korvauksetta palautetuksi
38583:                      3§                           on tätä noudatettava.
38584: Varastetun kulttuuriesineen omistqjan suoja                            6 §
38585:   Varastetulla kulttuuriesineenä tarkoitetaan     Laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen
38586: tässä laissa yleissopimuksen 2 artiklassa tar-           haltijan oikeus korvaukseen
38587: koitettua kulttuuriesinettä, joka on joutunut
38588: pois omistajan hallinnasta varkauden, ryös-         Sillä, joka esineen laittoman maastaviennin
38589: tön, kiristyksen, kavalluksen tai muun näihin     jälkeen on saanut omistusoikeuden tai muun
38590: verrattavan rikoksen johdosta taikka jonka        oikeuden laittomasti maasta vietyyn kulttuu-
38591: joku on saanut laittomasti haltuunsa irrotta-     riesineeseen, on oikeus saada esineen palaut-
38592: misen, kaivamisen tai muinaisesineen löydön       tamista vaatineelta sopimusvaltiolta kohtuul-
38593: kautta, siitä riippumatta, missä esine oli si-    linen korvaus yleissopimuksen 6 artiklan
38594: jainnut.                                          mukaisesti esineen palauttamisesta mahdolli-
38595:   Varastetun kulttuuriesineen omistajan suo-      sesta aiheutuvasta vahingosta ja haitasta, jos
38596: jasta, esineen palauttamisesta omistajalleen      hän ei omistusoikeuden tai muun oikeuden
38597: ja menettelystä palauttamista koskevassa          saadessaan tiennyt eikä voida kohtuudella
38598: asiassa on voimassa, mitä 1 §:ssä mainitun        katsoa pitäneenkään tietää, että esine oli vie-
38599: yleissopimuksen 3, 4 ja 8 artiklassa on mää-      ty laittomasti sopimusvaltion alueelta.
38600: rätty. Mitä omistajasta on säädetty, on vas-
38601: taavasti sovellettava myös siihen, jolla P.ant-                        7 §
38602: tioikeuden, käyttöoikeuden tai muun mkeu-
38603: den nojalla on oikeus pitää esinettä hallin-        Oikeuspaikka laittomasti maasta viedyn
38604: nassaan.                                           kulttuuriesineen palauttamista koskevassa
38605:                                                                     asiassa
38606:                      4§
38607:                                                     Hakemuksen laittomasti maasta viedyn
38608:  Varastetun kulttuuriesineen palauttamisesta      kulttuuriesineen palauttamisesta käsittelee se
38609:     sopimusvaltiossa annetun päätöksen            käräjäoikeus, jonka tuomiopiirissä esine on
38610: tunnustaminen ja täytäntöönpano Suomessa          tai jonka tuomiopiirissä hakijan vastapuolella
38611:                                                   on asuinpaikka tai kotipaikka taikka jossa
38612:   Vieraan valtion tuomioistuimen antama           asian käsittely muutoin sopivasti käy päinsä.
38613: päätös varastetun kulttuuriesineen palautta-
38614: misesta on tunnustettava ja pantava täytän-                            8§
38615: töön Suomessa, jos siitä on erikseen säädetty
38616: tai sovittu.                                                  Keskusviranomainen
38617:                       5§                            Oikeusministeriön tehtävänä on yhteistyös-
38618:                                                   sä toimivaltaisten viranomaisten kanssa:
38619:          V ilpittömässti m ielessti olevan          1) ottaa vastaan 1 §:ssä mainitun yleissopi-
38620:      oikeudenhaltijan oikeus korvaukseen          muksen nojalla tehdyt toisen sopimusvaltion
38621:                                                   alueelta laittomasti vietyjä kulttuuriesineitä
38622:   Kun varastettu kulttuuriesine määrätään         koskevat pyynnöt ja toimittaa ne toimivaltai-
38623: palautettavaksi omistajalleen, on sillä, joka     selle käräjäoikeudelle;
38624: on vilpittömässä mielessä saanut omistusoi-         2) antaa toisen sopimusvaltion alueelta
38625: keuden, panttioikeuden, käyttöoikeuden tai        laittomasti vietyjä kulttuuriesineitä koskevaa
38626: muun oikeuden varastettuun kulttuuriesinee-       muuta oikeusapua;
38627: seen, oikeus saada esineen palauttamisen ja         3) lähettää Suomesta laittomasti vietyjä
38628: oikeutensa menettämisen johdosta kohtuulli-       kulttuuriesineitä koskevat pyynnöt toisen
38629: nen korvaus yleissopimuksen 4 artiklan mu-        valtion tuomioistuimelle tai muulle toimiva!-
38630:                                       HE 185/1998 vp                                       21
38631: 
38632: taiselle viranomaiselle;                         viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämi-
38633:   4) ryhtyä tämän lain 1 §:ssä mainitun          seksi ja ehkäisemiseksi tehdyn yleissopimuk-
38634: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluviin        sen (SopS ) sopimuspuolena olevan valtion
38635: muihin tarpeellisiin toimenpiteisiin.            alueelta, joka ei ole tämän sopimuksen sopi-
38636:                                                  muspuoli, palautetaan asianomaiseen valti-
38637:                      9§                          oon siten kuin tässä laissa säädetään.
38638:               Turvaamistoimet                                        11 §
38639: 
38640:   Laittomasti toisen valtion alueelta viedyn                Tarkemmat säännökset
38641: kulttuuriesineen palauttamisen turvaamiseksi
38642: 7 §:ssä tarkoitettu käräjäoikeus voi määrätä       Tarkempia säännöksiä tämän lain sovelta-
38643: esineen takavarikkoon tai ryhtyä muihin tur-     misesta ja täytäntöönpanosta annetaan tarvit-
38644: vaaruistoimiin siten kuin oikeudenkäymis-        taessa asetuksella.
38645: kaaren 7 luvussa säädetään.
38646:   Turvaaruistointa koskevan hakemuksen voi                           12 §
38647: tehdä oikeusministeriö taikka se valtio, josta
38648: esine on viety laittomasti. Turvaamistaimi                       Voimaantulo
38649: raukeaa, jos 7 §:ssä tarkoitettua hakemusta
38650: ei ole tehty kahden kuukauden kuluessa tur-        Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
38651: vaaruistoimen määräämistä koskevan päätök-       dettävänä ajankohtana.
38652: sen antamisesta.                                   Tämän lain säännöksiä ei sovelleta kult-
38653:                                                  tuuriesineisiin, jotka on varastettu ennen tä:
38654:                     10 §                         män lain voimaantuloa eikä laittomasti
38655:                                                  maasta vietyjen kulttuuriesineiden palautta-
38656:         Laittomasti maasta vietyjen              miseen, jos esine on viety laittomasti toises-
38657:  kulttuuriesineiden palauttaminen muuhun         ta sopimusvaltiosta ennen kuin yleissopimus
38658:   kuin yleissopimuksen sopimuspuolena            on tullut voimaan kyseisen sopimusvaltion
38659:               olevaan valtioon                   ja Suomen välillä.
38660:                                                    Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
38661:   Asetuksella voidaan säätää, että kulttuu-      ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
38662: riesine, joka on laittomasti viety sellaisen     toimenpiteisiin.
38663: kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin,
38664: 
38665: 
38666:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
38667: 
38668:                                    Tasavallan Presidentti
38669: 
38670: 
38671: 
38672:                                    MARTTI AHTISAARI
38673: 
38674: 
38675: 
38676: 
38677:                                                             Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
38678: 22                                      HE 185/1998 vp
38679: 
38680: (Suomennos)
38681: 
38682: 
38683: 
38684: 
38685:          YLEISSOPIMUS                               CONVENTION ON THE MEANS OF
38686:      KULTIUURIOMAISUUDEN                           PROHIBITING AND PREVENTING THE
38687: LUVATTOMAN TUONNIN, VIENNIN JA                        ILLICIT IMPORT, EXPORT AND
38688:    OMISTUSOIKEUDEN SIIRRON                           TRANSFERS OF OWNERSHIP OF
38689: KIELTÄMISEKSI JA EHKÄISEMISEKSI                           CULTURAL PROPERTY
38690:   Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,              The General Conference ofthe United Na-
38691: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous, joka     tions Educational, Scientific and Cultural
38692: kokoontui Pariisissa 12 päivästä lokakuuta         Organization, meeting in Paris from 12 Oc-
38693: 14 päivään marraskuuta kuudenteentoista            tober to 14 November 1970, at its sixteenth
38694: istuntoansa                                        session,
38695:   palauttaen mieleen niiden säännösten tär-          Recalling the importance of the provisions
38696: keyden, jotka sisältyvät yleiskokouksen nel-       contained in the Declaration of the Princi-
38697: jännessätoista istunnossa hyväksyttyyn kan-        ples of International Cultural Co-operation,
38698: sainvälisen kulttuuriyhteistyön julistukseen,      adopted by the General Conference at its
38699:                                                    fourteenth session,
38700:   ottaen huomioon, että kansojen välinen              Considering that the interchange of cultu-
38701: kulttuuriomaisuudenvaihto tieteen, kulttuurin      ral property among nations for scientific,
38702: ja kasvatuksen tarkoituksiin lisää ihmiskun-       cultural and educational purposes increases
38703: nan sivistyksen tuntemusta, rikastuttaa kaik-      the knowledge of the civilization of Man,
38704: kienkansojen kulttuurielämää ja herättää kes-      enriches the cultural life of all peoples and
38705: kinäistä kunnioitusta ja arvonantoa kansa-         inspires mutual respect and appreciation
38706: kuntien välillä,                                   among nations,
38707:   ottaen huomioon, että kulttuuriomaisuus             Considering that cultural property constitu-
38708: on yksi sivistyksen ja kansallisen kulttuurin      tes one of the basic elements of civilization
38709: perustekijä, ja että sen todellinen arvo on        and national culture, and that its true value
38710: ymmärrettävissä vain sellaisessa yhteydessä,       can be appreciated only in relation to the
38711: jossa sen alkuperästä, historiasta ja perinteel-   fullest possible information regarding its
38712: lisestä ympäristöstä tiedetään mahdollisim-        origin, history and traditionai setting,
38713: man paljon,
38714:    ottaen huomioon, että jokaisen valtion vel-       Considering that it is incumbent upon eve-
38715: vollisuus on suojella alueellaan olevaa kult-      ry State to protect the cultural property exis-
38716: tuuriomaisuutta varkauksilta, luvattomilta         ting within its territory against the danger of
38717: kaivauksilta ja luvattomalta vienniltä,            theft, clandestine excavation, and illicit ex-
38718:                                                    port,
38719:   ottaen huomioon, että näiden vaarojen tor-         Considering that, to avert these dangers, it
38720: jumiseksi jokaisen valtion on välttämätöntä        is essential for every State to become inc-
38721: lisääntyvässä määrin tiedostaa moraaliset          reasingly alive to the moral obligations to
38722: velvoitteensa kunnioittaakseen sekä omaa           respect its own cultural heritage and that of
38723: että kaikkien kansakuntien kulttuuriperintöä,      all nations,
38724:    ottaen huomioon, että kulttuurilaitoksena          Considering that, as cultural institutions,
38725: museoiden, kirjastojen ja arkistojen pitäisi       museums, libraries and archives should en-
38726: varmistaa, että niiden kokoelmia kootaan           sure that their collections are built up in ac-
38727: yleismaailmallisesti tunnustettujen moraalis-      cordance with universally recognized moral
38728: ten periaatteiden mukaisesti,                      principles,
38729:                                          HE 185/1998 vp                                         23
38730: 
38731:   ottaen huomioon, että kulttuuriomaisuuden           Considering that the illicit import, export
38732: luvaton tuonti, vienti ja omistusoikeuden           and transfer of ownership of cultural proper-
38733: siirto estävät sitä kansakuntien välistä yhteis-    ty is an obstacle to that understanding bet-
38734: ymmärrystä, jonka edistäminen kuuluu                ween nations which it is part of Unesco's
38735: Unescon tehtäviin suosittelemaila asianomai-        mission to promote by recommending to
38736: sille valtioille tätä tarkoitusta varten kansain-   interested States, international conventions
38737: välisiä sopimuksia,                                 to this end,
38738:   ottaen huomioon, että kulttuuriperinnön             Considering that the protection of cultural
38739: suojelu voi olla tehokasta vain jos se järjes-      heritage vcan be effective only if organized
38740: tetään sekä kansallisesti että kansainvälisesti     both nationally and internationally among
38741: ja läheisessä yhteistyössä valtioiden kesken,       States working in close co-operation,
38742:   ottaen huomioon, että Unescon yleisko-              Considering that the Unesco General Con-
38743: kous vuonna 1964 hyväksyi suosituksen tätä          ference adopted a Recommendation to this
38744: varten,                                             effect in 1964,
38745:   perehdyttyään istunnon esityslistan asia-           Having before it further proposals on the
38746: kohtana 19 olevaan kysymykseen uusista              means of prohibiting and preventing the iiii-
38747: ehdotuksista kulttuuriomaisuuden luvattoman         cit import, export and transfer of ownership
38748: tuonnon, viennin ja omistusoikeuden siirron         of cultural property, a question which is on
38749: kieltämis- ja ehkäisemiskeinoiksi,                  the agenda for the session as item 19,
38750:   päätettyään viidennessätoista istunnossaan,         Having decided, at its fifteenth session,
38751: että tästä kysymyksestä olisi aiheellista tehdä     that this question should be made the subject
38752: kansainvälinen yleissopimus,                        of an international Convention,
38753:   hyväksyy tämän yleissopimuksen marras-              A dopts this Convention on the fourteenth
38754: kuun neljäntenätoista päivänä vuonna 1970.          day ofNovember 1970.
38755:                     1 artikla                                          Article 1
38756:   Tässä yleissopimuksessa sanalla "kulttuu-           For the purposes of this Convention, the
38757: riomaisuus" tarkoitetaan omaisuutta, jonka          term "cultural property" means property
38758: kukin valtio on uskonnollisista tai ei-uskon-       which, on religious or secular grounds, is
38759: nollisista syistä erityisesti määritellyt tär-      specifically designated by each State as
38760: keäksi arkeologian, esihistorian, historian,        being of importance for archaeology, prehis-
38761: kirjallisuuden, taiteen tai tieteen kannalta, ja    tory, history, Iiterature, art or science and
38762: joka kuuluu seuraaviin ryhmiin:                     which belong to the following categories:
38763:   a. harvinaiset eläin-, kasvi-, mineraali- ja        (a) Rare collections and specimens of fau-
38764: anatomiset kokoelmat ja näytteet sekä pale-         na, flora, minerals and anatomy, and objects
38765: ontologisesti mielenkiintoiset esineet,             of palaeontological interest;
38766:   b. historiaan liittyvä omaisuus, mukaan             (b) property relating to history, including
38767: luettuna tieteen ja tekniikan historia sekä         the history of science and technology and
38768: sota- ja sosiaalihistoria, kansallisten johtaji-    military and social history, to the 1ife of na-
38769: en, ajattelijoiden, tiedemiesten ja taiteitjoi-     tional leaders, thinkers, scientists and artists
38770: den elämään sekä kansallisesti tärkeisiin ta-       and to events of national importance;
38771: pahtumiin liittyvä omaisuus,
38772:   c. arkeologisten kaivausten (luvallisten ja         ( c) products of archaeological excavations
38773: luvattomien) ja arkeologisten löytöjen tulok-       (including regular and clandestine) or of ar-
38774: set,                                                chaeological discoveries;
38775:   d. taiteellisten tai historiallisten muisto-        (d) elements of artistic or historical monu-
38776: merkkien tai kiinteiden muinaisjäännösten           ments or archaeological sites which have
38777: osat,                                               been dismembered;
38778:   e. yli sata vuotta vanha muinaisesineet,            ( e) antiquities more than one hundred
38779: kuten piirtokirjoitukset, rahat ja sinettilei-      years old, such as inscriptions, coins and
38780: masimet,                                            engraved seals;
38781:   f. kansatieteellisesti mielenkiintoiset esi-        (f) objects of ethnological interest;
38782: neet,
38783:   g. taide-esineistö kuten                            (g) property of artistic interest, such as:
38784:   i) kokonaan käsin tehdyt kuvat, maalauk-            (i) pictures, paintings and drawings produ-
38785: set ja piirustukset pohjasta ja materiaalista       ced entirely by hand on any support and in
38786: 24                                        HE 185/1998 vp
38787: 
38788: riippumatta (teollisesti muotoiltuja ja valmis-       any materia} (excluding industrial designs
38789: tettuja mutta käsin koristeituja esineitä lu-         and manufactured articles decorated by
38790: kuunottamatta),                                       hand);
38791:    ii) alkuperäiset kuvapatsaat ja veistokset            (ii) original works of statuary art and
38792: materiaalista riippumatta,                            sculpture in any materia!;
38793:    iii) alkuperäiset gravyyrit, painokuvat ja            (iii) original engravings, prints and litho-
38794: kivi piirrokset,                                      graphs;
38795:    iv) alkuperäiset assemblaasit ja montaasit            (iv) original artistic assemblages and mon-
38796: materiaalista riippumatta;                            tages in any material;
38797:    h. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat har-           (h) rare manuscripts and incunabula, old
38798: vinaiset käsikirjoitukset ja inkunaabelit, van-       books, documents and publications of spe-
38799: hat kirjat, asiakirjat ja erityisen mielenkiin-       cial interest (historical, artistic, scientific,
38800: toiset julkaisut (historialliselta, taiteelliselta,   literary, etc.) singly or in collections;
38801: tieteelliseltä, kirjalliselta jne. kannalta),
38802:    i. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat pos-          (i) postage, revenue and similar stamps,
38803: ti-, leima- ja muut sen kaltaiset merkit,             singly or in collections;
38804:    j. arkistot, mukaan luettuina äänite-, valo-         G) archive, including sound, photographic
38805: kuva- ja elokuva-arkistot,                            and cinematographic archives;
38806:    k. yli sata vuotta vanhat huonekalut ja              (k) articles of furniture more than one
38807: vanhat soittimet.                                     hundred years old and old musical instru-
38808:                                                       ments.
38809:                    2 artikla                                              Article 2
38810:   1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että kulttuu-           1. The States Parties to this Convention
38811: riomaisuuden luvaton tuonti, vienti ja omis-          recognize that the illicit import, export and
38812: tusoikeuden siirto ovat tärkeimpiä syitä kult-        transfer of ownership of cultural property is
38813: tuuriperinnön köyhtymiseen tämän omaisuu-             one of the main cause of the impoverish-
38814: den alkuperämaissa, ja että kansainvälinen            ment of the cultural heritage of the countries
38815: yhteistyö on tehokkaimpia keinoja suojella            or origin of such property and that interna-
38816: kunkin maan kulttuuriomaisuutta niistä ai-            tional co-operation constitutes one the most
38817: heutuvia vaaroja vastaan.                             efficient means of protecting each country's
38818:                                                       cultural property against all the dangers re-
38819:                                                       sulting therefrom.
38820:   2. Tässä tarkoituksessa sopimusvaltiot ryh-            2. To this end, the States Parties undertake
38821: tyvät vastustamaan näitä toimia käytettävis-          to oppose such practices with the means at
38822: sään olevin keinoin, ja erityisesti poistamaan        their disposal, and particularly by removing
38823: niiden syyt, lopettamalla nykyiset menettely-         their causes, putting a stop to current practi-
38824: tavat ja auttamalla tekemään tarpeelliset kor-        ces, and by helping to make the necessary
38825: jaukset.                                              reparations.
38826:                  3 artikla                                               Article 3
38827:   Kulttuuriomaisuuden tuonti, vienti tai                 The import, export or transfer of ow-
38828: omistusoikeuden siirto vastoin sopimusvalti-          nership of cultural property effected contrary
38829: oiden tämän yleissopimuksen perusteella               to the provisions adopted under this Conven-
38830: hyväksymiä määräyksiä on luvatonta.                   tion by the States Parties thereto, shall be
38831:                                                       illicit.
38832:                   4 artikla                                              4 artikla
38833:   Sopimusvaltiot tunnustavat, että seuraavin            The States Parties to this Convention re-
38834: ryhmiin kuuluva omaisuus muodostaa yleis-             cognize that for the purpose of the Conven-
38835: opimuksen tarkoittamassa mielessä osan                tion property which belongs to the following
38836: kunkin valtion kulttuuriperinnöstä:                   categories forms part of the cultural heritage
38837:                                                       of each State:
38838:   a. kyseisen valtion kansalaisten yksilölli-           (a) Cultural property created by the indivi-
38839: sesti tai kollektiivisesti luoma kulttuuriomai-       dual or collective genius of nationals of the
38840: suus sekä kyseiselle valtiolle tärkeä, sen alu-       State concerned, and cultural property of
38841:                                         HE 185/1998 vp                                        25
38842: 
38843: eella asuvien ulkomaalaisten tai kansalai-         importance to the State concemed created
38844: suutta vailla olevien henkilöiden sen alueella     within the territory of that State by foreign
38845: luoma kulttuuriomaisuus,                           nationals or stateless persons resident within
38846:                                                    such territory;
38847:   b. kunkin valtion alueelta löydetty kulttuu-       (b) cultural property found within the na-
38848: riomaisuus,                                        tional territory;
38849:   c. arkeologisilla, kansatieteellisillä tai         (c) cultural property acquired by archaeo-
38850: luonnontieteellisillä tutkimusmatkoilla tämän      logical, ethnological or natural science mis-
38851: omaisuuden alkuperämaan toimivaltaisten            sions, with the consent of the competent
38852: viranomaisten suostumuksella hankittu kult-        authorities of the country of origin of such
38853: tuuriomaisuus,                                     property;
38854:   d. vapaaehtoisesti vaihdettu kulttuuriomai-        (d) cultural property which has been the
38855: suus,                                              subject of a freely agreed exchange;
38856:   e. lahjoituksena saatu tai kulttuuriomaisuu-       (e) cultural property received as a gift or
38857: den alkuperämaan toimivaltaisten viran-            purchased legally with the consent of the
38858: omaisten suostumuksella laillisesti ostettu        competent authorities of the country of ori-
38859: kulttuuri omaisuus.                                gin of such property.
38860:                    5 artikla                                           Article 5
38861:   Varmistaakseen kulttuuriomaisuuden suo-            To ensure the protection of their cultural
38862: jelemisen luvatonta tuontia, vientiä ja omis-      property against illicit import, export and
38863: tusoikeuden siirtoa vastaan sopimusvaltiot         transfer of ownership, the States Parties to
38864: ottavat kullekin maalle sopivalla tavalla teh-     this Convention undertake, as appropriate
38865: täväkseen perustaa, ellei niitä jo ole, omalle     for each country, to set up within their terri-
38866: alueelleen kulttuuriperinnön suojelemiseksi        tories one or more national, services, where
38867: yhden tai useampia kansallisia laitoksia,          such services do not already exist, for the
38868: joissa on riittävä määrä henkilökuntaa hoita-      protection of the cultural heritage, with a
38869: maan tehokkaasti seuraavia tehtäviä:               qualified staff sufficient in number for the
38870:                                                    effective carrying our of the following func-
38871:                                                    tions:
38872:   a. edesauttamaan laki- ja säännösehdotus-           (a) Contributing to the formation of draft
38873: ten laatimista kulttuuriperinnön suojelun tur-     laws and regulations designed to secure the
38874: vaamiseksi sekä erityisesti tärkeän kulttuu-       protection of the cultural heritage and parti-
38875: riomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja        cularly prevention of the illicit import, ex-
38876: omistusoikeuden siirron ehkäisemiseksi,            port and transfer of ownership of important
38877:                                                    cultural property;
38878:   b. laatimaan ja ylläpitämään ajan tasalla           (b) establishing and keeping up to date, on
38879: suojeltavan omaisuuden kansallisen inven-          the basis of a national inventory of protected
38880: toinnin perusteella luetteloa sellaisesta julki-   property, a list of important public and pri-
38881: sesta ja yksityisestä kulttuuriomaisuudesta,       vate cultural property whose export would
38882: jonka vienti köyhdyttäisi huomattavasti kan-       constitute an appreciable impoverishment of
38883: sallista kulttuuri perintöä,                       the national cultural heritage;
38884:   c. edistämään tai perustamaan sellaisia tie-        (c) promoting the development or the esta-
38885: teellisiä ja teknillisiä laitoksia (museoita,      blishment of scientific and technical institu-
38886: kirjastoja, arkistoja, laboratorioita, työpajoja   tions (museums, libraries, archives, laborato-
38887: jne.), joita tarvitaan kulttuuriomaisuuden         ries, workshops ... ) required to ensure the
38888: säilyttämisen ja tunnetuksi tekemisen turvaa-      preservation and presentation of cultural pro-
38889: miseksi,                                           perty;
38890:   d. järjestämään arkeologisten kaivausten            (d) organizing the supervision of archaeo-
38891: valvontaa, varmistamaan tietyn kulttuu-            logical excavations, ensuring the preservati-
38892: riomaisuuden säilyminen "in situ" ja suojele-      on "in situ" of certain cultural property, and
38893: maan tiettyjä alueita, jotka on varattu tule-      protecting certain areas reserved for future
38894: vaisuudessa tapahtuvaa arkeologista tutki-         archaeological research;
38895: musta varten,
38896:   e. laatimaan tässä yleissopimuksessa esille        (e) establishing, for the benefit of those
38897: tuotujen eettisten periaatteiden mukaisia          concemed (curators, collectors, antique dea-
38898: 
38899: 
38900:  380345A
38901: 26                                      HE 185/1998 vp
38902: 
38903: säännöksiä asianosaisten henkilöiden (ko-          lers, etc.) rules in conformity with the ethi-
38904: koelmien hoitajien, kerääjien, antiikkikauppi-     cal principles set forth in this Convention;
38905: aiden jne.) käyttöön ja ryhtymään valvo-           and taking steps to ensure the observance of
38906: maan näiden sääntöjen noudattamista,               those rules;
38907:   f. ryhtymään kasvatuksellisiin toimiin kun-        (f) taking educational measures to stimula-
38908: nioituksen herättämiseksi ja edistämiseksi         te and develop respect for the cultural heri-
38909: kaikkien valtioiden kulttuuriperintöä koh-         tage of all States, and spreading knowledge
38910: taan, ja tekemään tämän yleissopimuksen            of the provisions of this Convention;
38911: määräyksiä tunnetuiksi,
38912:   g. valvomaan, että kaikki kulttuuriomai-           (g) seeing that appropriate publicity is gi-
38913: suuden katoamistapaukset julkistetaan sopi-        ven to the disappearance of any items of
38914: valla tavalla.                                     cultural property.
38915: 
38916:                   6 artikla                                          Article 6
38917:   Sopimusvaltiot ryhtyvät                            The States Parties to this Convention un-
38918:                                                    dertake:
38919:   a. käyttämään tarkoituksenmukaista todis-          (a) To introduce an appropriate certificate
38920: tusta, jolla vientimaa määrittelee, että kysei-    in which the exporting State would specify
38921: sen kulttuuriomaisuuden vienti on luvanva-         that the export of the cultural property in
38922: raista. Todistuksen on oltava kaikkien sään-       question is authorized. The certificate should
38923: nösten mukaan maasta vietävien kulttuuriesi-       accompany all items of cultural property
38924: neiden mukana,                                     exported in accordance with the regulations;
38925:   b. kieltämään kulttuuriomaisuuden viennin          (b) to prohibit the exportation of cultural
38926: alueeltaan ellei mukana ole yllä mainittua         property from their territory unless accom-
38927: vienti todistusta,                                 panied by the above-mentioned export certi-
38928:                                                    ficate:
38929:   c. julkistamaan mainitun kiellon tarkoituk-        (c) to publicize this prohibition by appro-
38930: senmukaisella tavalla, erityisesti kulttuuriesi-   priate means, particularly among persons
38931: neitä todennäköisesti vievien tai tuovien          likely to export or import cultural property.
38932: henkilöiden keskuudessa.
38933: 
38934:                   7 artikla                                          Article 7
38935:   Sopimusvaltiot ryhtyvät                            The States Parties to this Convention un-
38936:                                                    dertake:
38937:   a. tarpeellisiin toimenpiteisiin kunkin valti-     (a) To take the necessary measures, con-
38938: on lainsäädännön mukaisesti estääkseen alu-        sistent with national legislation, to prevent
38939: eellaan sijaitsevia museoita ja niihin verrat-     museums and similar institutions within their
38940: tavia laitoksia hankkimasta jonkin toisen          territories from acquiring cultural property
38941: sopimusvaltion alueelta peräisin olevaa kult-      originating in another State Party which has
38942: tuuriomaisuutta, joka on viety laittomasti         been illegally exported after entry into force
38943: maasta tämän yleissopimuksen tultua voi-           of this Convention, in the State concemed.
38944: maan asianomaisissa maissa. Silloin kun se         Whenever possible, to inform a State of ori-
38945: on mahdollista, ne ilmoittavat yleissopimuk-       gin Party to this Convention of an offer of
38946: seen liittyneelle alkuperämaalle, että tämän       such cultural property illegally removed
38947: yleissopimuksen voimaantulon jälkeen sen           from that State after the entry into force of
38948: alueelta laittomasti vietyä kulttuuriomaisuut-     this Convention in both States;
38949: ta on tarjottu kaupaksi,
38950:   b. i) kieltämään toisen sopimusvaltion mu-         (b) (i) to prohibit the import of cultural
38951: seosta tai uskonnollisesta tai ei-uskonnolli-      property stolen from a museum or a reli-
38952: sesta julkisesta muistomerkistä tai vastaavas-     gious or secular public monument or similar
38953: ta laitoksesta varastetun kulttuuriomaisuuden      institution in another State Party to this Con-
38954: maahantuonnin tämän sopimuksen tultua              vention after the entry into force of this
38955: voimaan asianomaisissa valtioissa edellyttä-       Convention for the States concemed, provi-
38956: en, että tällainen omaisuus todistettavasti        ded that such property is documented as ap-
38957: kuuluu tuolle laitokselle,                         pertaining to the inventory of that instituti-
38958:                                                    on;
38959:                                        HE 185/1998 vp                                         27
38960: 
38961:   ii) sopimukseen liittyneen kulttuuriomai-         (ii) at the request of the State Party of ori-
38962: suuden alkuperämaan pyynnöstä tarkoituk-          gin, to take appropriate steps to recover and
38963: senmukaisiin toimenpiteisiin kaiken sellaisen     return any such cultural property imported
38964: kulttuuriomaisuuden löytämiseksi ja palaut-       after the entry into force of this Convention
38965: tamiseksi, joka on tuotu maahan tämän             in both States concerned, provided, however,
38966: yleissopimuksen tultua voimaan molemmissa         that the requesting State shall pay just com-
38967: sopimusvaltioissa, kuitenkin sillä varauksel-     pensation to an innocent purchaser or to a
38968: la, että pyynnon esittänyt valtio maksaa koh-     person who has valid title to that property.
38969: tuullisen korvauksen hyvässä uskossa toimi-       Requests for recovery and return shall be
38970: neelle ostajalle tai henkilölle, jolla on omis-   made through diplomatic offices. The re-
38971: tusoikeus tähän omaisuuteen. Etsimis- ja          questing Party shall furnish, at its expense,
38972: palautuspyynnöt on tehtävä diplomaattiteitse.     the documentation and other evidence neces-
38973: Pyynnön esittäneen valtion tulee omalla kus-      sary to establish its claim for recovery and
38974: tannuksellaan hankkia sen esittämän etsimis-      return. The Parties shall impose no customs
38975: ja palauttamispyynnön perustelemiseksi tar-       duties or other charges upon cultural proper-
38976: vittavat asiapaperit ja muut todisteet. Sopi-     ty returned pursuant to this Article. Ali ex-
38977: musvaltioiden ei tule periä tulli- eikä muita     penses incident to the return and delivery of
38978: kustannuksia tämän artiklan mukaisesti pa-        the cultural property shall be borne by the
38979: lautettavasta kulttuuriomaisuudesta. Pyytäjä-     requesting Party.
38980: na esiintyneen valtion on vastattava kaikista
38981: kulttuuriomaisuuden palauttamisesta ja luo-
38982: vuttamisesta aiheutuvista kustannuksista.
38983:                    8 artikla                                        Article 8
38984:   Sopimusvaltiot sitoutuvat määräämään ran-         The States Parties to this Convention un-
38985: gaistuksia tai hallinnollisia seuraamuksia        dertakes to impose penalties or administrati-
38986: jokaiselle, joka on vastuussa 6 artiklan b        ve sanctions on any person responsible for
38987: kohdassa ja 7 artiklan b kohdassa mainittu-       infringing the prohibitions referred to under
38988: jen kieltojen rikkomisesta.                       Articles 6 (b) and 7 (b) above.
38989:                     9 artikla                                        Article 9
38990:   Jokainen sopimusvaltio, jonka kulttuuripe-        Any State Party to this Convention whose
38991: rintö on joutunut vaaranalaiseksi arkeologi-      cultural patrimony is in jeopardy from pilla-
38992: sen tai kansatieteellisen aineiston ryöstön       ge of archaeological or ethnological mate-
38993: vuoksi, voi vedota muihin valtioihin, joita       rials may call upon other States Parties who
38994: asia koskee. Näissä olosuhteissa sopimusval-      are affected. The States Parties to this Con-
38995: tiot ryhtyvät yhteiseen kansainväliseen toi-      vention undertake, in these circumstances, to
38996: mintaan päättääkseen ja toteuttaakseen konk-      participate 1 a concerted international effort
38997: reettiset toimenpiteet, mukaan lukien määrä-      to determine and to carry out the necessary
38998: tyn aineiston viennin, tuonnin ja kansainväli-    concrete measures, including the control of
38999: sen kaupan valvonnan. Ennen tällaisen sopi-       exports and imports and intemational com-
39000: muksen tekemistä jokaisen asianomaisen            merce in the specific materials concemed.
39001: valtion on ryhdyttävä mahdollisimman laa-         Pending agreement each State concemed
39002: joihin väliaikaisiin toimenpiteisiin estääkseen   shall take provisional measures to the extent
39003: korvaamattomat vahingot pyynnön esittäneen        feasible to prevent irremediable injury to the
39004: valtion kulttuuriperinnölle.                      cultural heritage of the requesting State.
39005:                  10 artikla                                        Article 10
39006:   Sopimusvaltiot ryhtyvät                           The States Parties to this Convention un-
39007:                                                   dertake:
39008:    a. rajoittamaan kasvatuksen, tiedotuksen ja      (a) To restrict by education, information
39009: valvonnan avulla mistä tahansa sopimusval-        and vigilance, movement of cultural proper-
39010: tiosta laittomasti viedyn kulttuuriomaisuuden     ty illegally removed from any State Party to
39011: liikkumista sekä velvoittamaan kullekin           this Convention and, as appropriate for each
39012: maalle sopivalla tavalla rangaistusten tai hal-   country, oblige antique dealers, subject to
39013: linnollisten seuraamusten uhalla antiikki-        penal or administrative sanctions, to main-
39014: 28                                    HE 185/1998 vp
39015: 
39016: kauppiaita pitämään luetteloa, josta käy ilmi    tain a register recording the origin of each
39017: jokaisen kulttuuriesineen alkuperä, välittäjän   item of cultural property, names and addres-
39018: nimet ja osoitteet, jokaisen myydyn esineen      ses of the supplier, description and price f
39019: kuvaus ja hinta, ja ilmoittamaan kulttuuriesi-   each item sold and to inform the purchaser
39020: neen ostajalle esinettä mahdollisesti koske-     of the cultural property of the export prohi-
39021: vasta vientikiellosta,                           bition to which such property may be sub-
39022:                                                  ject t;
39023:   b. kasvatuksellisin keinoin luomaan ja           (b) to endeavour by educational means to
39024: muokkaamaan yleistä mielipidettä niin, että      create and develop in the pubtie mind a rea-
39025: kulttuuriomaisuuden arvo ja varkauksista,        lization of the value of cultural property and
39026: luvattomista kaivauksista sekä luvattomasta      the threat to the cultural heritage created by
39027: viennistä kulttuuuriperinnölle aiheutuva uhka    theft, clandestine excavations and illicit ex-
39028: ymmärrettäisiin.                                 ports.
39029:                    11 artikla                                      Article 11
39030:    Vieraan vallan miehityksestä suoraan tai        The export and transfer of ownership of
39031: välillisesti aiheutuvan pakkotilanteen aikana    cultural property under compulsion arising
39032: tapahtuva kulttuuriomaisuuden vienti ja          directly or indirectly from the occupation of
39033: omistusoikeuden siirto katsotaan luvattomak-     a country by a foreign power shall be regar-
39034: si.                                              ded as illicit.
39035: 
39036:                    12 artikla                                       Article 12
39037:   Sopimusvaltioiden on kunnioitettava kult-        The States Parties to this Convention shall
39038: tuuriperintöä niillä alueilla, joiden kansain-   respect the cultural heritage within the terri-
39039: välisistä suhteista ne ovat vastuussa, ja nii-   tories for the international relations of which
39040: den on ryhdyttävä kaikkiin sopiviksi katso-      they are responsible, and shall take all ap-
39041: miinsa toimenpiteisiin kulttuuriomaisuuden       propriate measures to prohibit and prevent
39042: laittoman tuonnin, viennin ja omistusoikeu-      the illicit import, export and transfer or ow-
39043: den siirron kieltämiseksi ja estämiseksi täl-    n_ership of cultural property in such territo-
39044: laisilla alueilla.                               nes.
39045:                  13 artikla                                         Article 13
39046:   Sopimusvaltiot ryhtyvät lisäksi lainsäädän-      The States Parties to this Convention also
39047: tönsä puitteissa                                 undertake, consistent with the laws of each
39048:                                                  State:
39049:   a. estämään kaikin sopivin keinoin kulttuu-      (a) To prevent by all appropriate means
39050: riomaisuuden omistusoikeuden siirrot, jotka      transfers of ownership of cultural property
39051: saattavat edistää tällaisen omaisuuden luva-     likely to promote the illicit import or export
39052: tonta tuontia tai vientiä,                       of such property;
39053:   b. varmistamaan, että niiden asianomaiset        (b) to ensure that their competent services
39054: laitokset yhteistyössä edistävät luvattomasti    co-operate in facilitating the earliest possible
39055: maastaviedyn kulttuuriomaisuuden palautta-       restitution of illicitly exported cultural pro-
39056: mista mahdollisimman pian oikealle omista-       perty to its rightful owner;
39057: jalleen,
39058:   c. sallimaan toimenpiteet, joihin oikeat         (c) to admit actions for recovery of lost or
39059: omistajat tai heidän edustajansa ryhtyvät        stolen items of cultural property brought by
39060: kadonneen tai varastetun kulttuuriomaisuu-       or on behalf of the rightful owners;
39061: den löytämiseksi,
39062:   d. tunnustamaan jokaisen sopimusvaltion          (d) to recognize the indefeasible right of
39063: kiistattomaksi oikeudeksi luokitella ja julis-   each State Party to this Convention to classi-
39064: taa tietty kulttuuriomaisuus luovuttamatto-      fy and declare certain cultural property as
39065: maksi, jota siksi ipso facto ei saisi viedä      inalienable which should therefore ipso facto
39066: maasta, ja auttamaan asianosaista valtiota       not be exported, and to facilitate recovery of
39067: sellaisen omaisuuden takaisin saamisessa         such property by the State concerned in ca-
39068: silloin kun omaisuus on viety maasta.            ses where it has been exported.
39069:                                         HE 185/1998 vp                                          29
39070: 
39071: 
39072:                    14 artikla                                        Article 14
39073:   Estääkseen luvattoman viennin ja täyttääk-         In order to prevent illicit export and to
39074: seen tämän yleissopimuksen täytäntöönpa-           meet the obligations arising from the imple-
39075: non mukanaan tuomat velvoitteet jokaisen           mentation of this Convention, each State
39076: sopimusvaltion tulisi mahdollisuuksiensa           Party to the Convention should, as far as it
39077: mukaan varata riittävät varat valtion kulttuu-     is able, provide the national services respon-
39078: riperinnön suojelemisesta vastuussa oleville       sible for the protection of its cultural herita-
39079: kansallisille laitoksille ja tarvittaessa perus-   ge with an adequate budget and, if necessa-
39080: taa rahasto tätä tarkoitusta varten.               ry, should set up a fund for this purpose.
39081:                  15 artikla                                          Article 15
39082:   Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä             Nothing in this Convention shall prevent
39083: sopimusvaltioita tekemästä keskinäisiä eri-        States Parties thereto from concluding spe-
39084: tyissopimuksia tai jatkamasta aikaisemmin          cial agreements among themselves or from
39085: tehtyjen sopimusten soveltamista kun ky-           continuing to implement agreements already
39086: seessä on ennen tämän yleissopimuksen voi-         concluded regarding the restitution of cultu-
39087: maantuloa asianomaisissa maissa alkuperä-          ral property removed, whatever the reason,
39088: maastaan mistä syystä tahansa viedyn kult-         from its territory of origin, before the entry
39089: tuuriomaisuuden palauttaminen.                     into force of this Convention for the States
39090:                                                    concemed.
39091:                   16 artikla                                        Article 16
39092:   Sopimusvaltioiden tulee määräaikaisissa            The States Parties to this Convention shall
39093: raporteissaan, jotka jätetään Yhdistyneiden        in their periodic reports submitted to the
39094: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri-       General Conference of the United Nations
39095: järjestön yleiskokoukselle sen määrääminä          Educational, Scientific and Cultural Or-
39096: aikoina ja sen määräämällä tavalla, tiedottaa      ganization o dates and in a manner to be
39097: hyväksymistään lainsäädännöllisistä, hallin-       determined by it, give information on the
39098: nollisista ja muista toimenpiteistä, joihin ne     legislative and administrative provisions
39099: ovat ryhtyneet tämän yleissopimuksen sovel-        which they have adopted and other action
39100: tamiseksi sekä antaa selostus tältä alalta saa-    which they have taken for the application of
39101: mastaan kokemuksesta.                              this Convention, together with details of the
39102:                                                    experience acquired in this field.
39103:                    17 artikla                                         Article 17
39104:   1. Sopimusvaltiot voivat pyytää Yhdisty-            1. The States Parties to this Convention
39105: neiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja           may call on the technical assistance of the
39106: kulttuurijärjestöitä sellaista teknistä apua,      United Nations Educational, Scientific and
39107: joka koskee erityisesti                            Cultural Organization, particularly as re-
39108:                                                    gards:
39109:   a. tiedonvälitystä ja kasvatusta,                   (a) lnformation and education;
39110:   b. neuvontaa ja asiantuntija-apua,                  (b) consultation and expert advice;
39111:   c. yhteensovittamista ja välitysapua.               (c) co-ordination and good offices.
39112:   2. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,            2. The United Nations Educational, Scien-
39113: tiede- ja kulttuurijärjestö voi omasta aloit-      tific and Cultural Organization may, on its
39114: teestaan tehdä ja julkaista tutkimuksia asiois-    own initiative conduct research and publish
39115: ta, jotka koskevat kulttuuriomaisuuden luva-       studies on matters relevant to the illicit mo-
39116: tonta liikkumista.                                 vement of cultural property.
39117:    3. Tässä tarkoituksessa Yhdistyneiden              3. To this end, the United Nations Educa-
39118: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri-       tional, Scientific and Cultural Organization
39119: jarjestö voi myös pyytää mitä tahansa asi-         may also call on the co-operation of any
39120: aankuuluvaa hallituksista riippumatonta jär-       competent non-govemmental organization.
39121: jestöä yhteistyöhön.
39122:   4. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,            4. The United Nations Educational, Scien-
39123: tiede- ja kulttuurijärjestö voi omasta aloit-      tific and Cultural Organization may, on its
39124: 30                                      HE 185/1998 vp
39125: 
39126: teestaan tehdä sopimusvaltioille ehdotuksia        own initiative, make proposals to States Par-
39127: tämän sopimuksen toteuttamiseksi.                  ties to this Convention for its implementati-
39128:                                                    on.
39129:    5. Vähintään kahden tämän sopimuksen               5. At the request of at least two States
39130: toteuttamisesta eri mieltä olevan sopimusval-      Parties to this Convention which are enga-
39131: tion pyynnöstä Unesco voi antaa välitysapu-        ged in a dispute over its implementation,
39132: aan sovinnon aikaansaamiseksi niiden välil-        Unesco may extend its good offices to reach
39133: le.                                                a settlement between them.
39134: 
39135:                    18 artikla                                       Article 18
39136:   Tämä yleissopimus on laadittu englannin,           This Convention is drawn up in English,
39137: ranskan, venäjän ja espanjan kielellä, kaikki-     French, Russian and Spanish, the four texts
39138: en neljän tekstin ollessa yhtä todistusvoimai-     being equally authoritative.
39139: set.
39140:                     19 artikla                                       Article 19
39141:    1. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,           1. This Convention shall be subject to rati-
39142: tiede- ja kulttuurijärjestön jäsenvaltioiden on    fication or acceptance by States members of
39143: ratifioitava tai hyväksyttävä tämä yleissopi-      the United Nations Educational, Scientific
39144: mus valtiosääntönsä mukaisesti.                    and Cultural Organization in accordance
39145:                                                    with their respective constitutional procedu-
39146:                                                    res.
39147:   2. Ratifiointi- tai hyväksymiskirjat tallete-      2. The instruments of ratification or accep-
39148: taan Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,         tance shall be deposited with the Director--
39149: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan hal-      General of the United Nations Educational,
39150: tuun.                                              Scientific and Cultural Organization.
39151: 
39152:                    20 artikla                                         Article 20
39153:   1. Tähän yleissopimukseen voivat liittyä            1. This Convention shall be open to acces-
39154: kaikki valtiot, jotka eivät ole Yhdistyneiden      sion by all States not members of the United
39155: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri-       Nations Educational, Scientific and Cultural
39156: järjestön jäseniä, ja joita järjestön hallinto-    Organization which are invited to accede to
39157: neuvosto pyytää siihen liittymään.                 it by the Executive Board of the Organizati-
39158:                                                    on.
39159:   2. Liittyminen tapahtuu tallettamalla liitty-       2. Accession shall effected by the deposit
39160: miskirja Yhdistyneiden Kansakuntien kasva-         of an instrument of accession with the Di-
39161: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan     rector-General of the United Nations Educa-
39162: haltuun.                                           tional, Scientific and Cultural Organization.
39163:                    21 artikla                                        Article 21
39164:   Tämä yleissopimus tulee voimaan kolme               This Convention shall enter into force
39165: kuukautta sen päivän jälkeen, jona kolmas          three months after the date of the deposit of
39166: ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymisasiakirja   the third instrument of ratification, acceptan-
39167: on talletettu, mutta vain niiden valtioiden        ce or accession, but only with respect to
39168: osalta, jotka ovat tallettaneet asianomaiset       those States which have deposited their res-
39169: asiakirjansa tuona päivänä tai ennen sitä.         pective instruments on or before that date. It
39170: Jokaisen muun valtion osalta yleissopimus          shall enter into force with respect to any
39171: tulee voimaan kolme kuukautta sen jälkeen,         other State three moths after the deposit of
39172: kun valtio on tallettanut ratifiointi-, hyväksy-   its instrument of ratification, acceptance or
39173: mis- tai liittymiskirjansa.                        accession.
39174:                 22 artikla                                         Article 22
39175:  Sopimusvaltiot tunnustavat, että yleissopi-         The States Parties to this Convention re-
39176: musta voidaan soveltaa ei yksinomaan nii-          cognize that the Convention is applicable
39177:                                          HE 185/1998 vp                                         31
39178: 
39179: den emämaissa vaan myös kaikilla sellaisilla        not only to their metropolitan territories for
39180: alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista ne      the international relations of which they are
39181: ovat vastuussa. Ne ryhtyvät tarvittaessa neu-       responsible; they undertake to consult, if
39182: vottelemaan näiden alueiden hallitusten tai         necessary, the governments or other compe-
39183: muiden viranomaisten kanssa ratifioinnin,           tent authorities of these territories on or be-
39184: hyväksymisen tai liittymisen tapahtumahet-          fore ratification, acceptance or accession
39185: kellä tai sitä ennen, pyrkimyksenä varmistaa        with a view to securing the application of
39186: soveltaminen näitä alueita koskevaksi, ja           the Convention to those territories, and to
39187: ilmoittamaan Yhdistyneiden Kansakuntien             notify the Director-General of the United
39188: kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjoh-     Nations Educational, Scientific and Cultural
39189: tajalle yleissopimuksen soveltamisalueet.           Organization of the territories to which it is
39190: Ilmoitus tulee voimaan kolme kuukautta sen          applied, the notification to take effect three
39191: vastaanottamisen jälkeen.                           months after the date of its receipt.
39192:                    23 artikla                                         Article 23
39193:   1. Kukin sopimusvaltio voi irtisanoa yleis-         1. Each State Party to this Convention
39194: sopimuksen joko omalta osaltaan tai kaikki-         may denounce the Convention on its own
39195: en sellaisten alueiden osalta, joiden kansain-      behalf or on behalf of any territory for who-
39196: välisistä suhteista se on vastuussa.                se international relations it is responsible.
39197:   2. Irtisanomisesta on ilmoitettava kirjalli-        2. The denunciation shall be notified by an
39198: sesti ja ilmoitus jätetään Yhdistyneiden Kan-       instrument in writing, deposited with the
39199: sakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjes-     Director-General of the United Nations Edu-
39200: tön pääjohtajalle.                                  cational, Scientific and Cultural Organizati-
39201:                                                     on.
39202:    3. Irtisanoutuminen tulee voimaan kahden-          3. The denunciation shall take effect twel-
39203: toista kuukauden kuluttua siitä kun ir-             ve months after the receipt of the instrument
39204: tisanomiskirja on otettu vastaan.                   of denunciation.
39205:                    24 artikla                                          Article 24
39206:    Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,              The Director-General of the United Na-
39207: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan on         tions Educational, Scientific and Cultural
39208: ilmoitettava järjestön jäsenvaltioille ja niille    Organization shall inform the States mem-
39209: 20 artiklassa mainituille valtioille, jotka ei-     bers of the Organization, the States not
39210: vät ole jäsenvaltioita sekä Yhdistyneille           members of the Organization which are re-
39211: Kansakunnille kaikkien 19 ja 20 artiklassa          ferred to in Article 20, as well as the United
39212: tarkoitettujen ratifiointi-, hyväksymis- ja liit-   Nations, of the deposit of all the instruments
39213: tymiskirjojen tallettamisesta, ja 22 ja 23 ar-      of ratification, acceptance and accession pro-
39214: tikloissa tarkoitetuista ilmoituksista ja ir-       vided for in Articles 19 and 20, and of the
39215: tisanomisista.                                      notifications and denunciations provided for
39216:                                                     in Articles 22 and 23 respectively.
39217:                    25 artikla                                        Article 25
39218:    1. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-,            1. This Convention may be reviewed by
39219: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous voi        the General Conference of the United Na-
39220: muuttaa tätä yleissopimusta. Kukin muutos           tions Educational, Scientific and Cultural
39221: sitoo kuitenkin vain niitä valtioita, jotka tu-     Organization. Any such revision shall, ho-
39222: levat muuttamista koskevan sopimuksen so-           wever, bind only the States which shall be-
39223: pimuspuoliksi.                                      come Parties to the revising convention.
39224:    2. Jos yleiskokous hyväksyisi uuden yleis-         2. If the General Conference should adopt
39225: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain              a new convention revising this Convention
39226: muuttaa tämän yleissopimuksen sisältöä, tätä        in whole or in part, then, unless the new
39227: yleissopimusta ei voi ratifioida, hyväksyä          convention otherwise provided, this Conven-
39228: eikä siihen liittyä siitä päivästä lukien, jol-     tion shall cease to be open to ratification,
39229: loin uusi muutettu yleissopimus tulee voi-          acceptance or accession, ad from the date on
39230: maan, ellei uudessa yleissopimuksessa toisin        which the new revising convention enters
39231: määrätä.                                            into force.
39232: 32                                     HE 185/1998 vp
39233: 
39234: 
39235:                   26 artikla                                        Article 26
39236:   Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan            ln conformity with Article 102 of the
39237: 102 artiklan mukaisesti tämä yleissopimus         Charter of the United Nations, this Conven-
39238: kirjataan Yhdistyneiden Kansakuntien sihtee-      tion shall be registered with the Secretariat
39239: ristöön Yhdistyneiden Kansakuntien kasva-         of the United Nations at the request of the
39240: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan    Director-General ofthe United Nations Edu-
39241: pyynnöstä.                                        cational, Scientific and Cultural Organizati-
39242:                                                   on.
39243: 
39244:    Tehty Pariisissa tänä marraskuun seitse-         Done in Paris this seventeenth day of No-
39245: mäntenätoista päivänä 1970 kahtena alkupe-        vember 1970, in two authentic copies bea-
39246: räiskappaleena, jotka ovat allekirjoittaneet      ring the signature of the President of the
39247: yleiskokouksen kuudennentoista istunnon           sixteenths session of the General Conference
39248: puheenjohtaja ja Yhdistyneiden Kansakun-          and of the Director-General of the United
39249: tien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön      Nations Educational, Scientific and Cultural
39250: puheenjohtaja, ja jotka talletetaan Yhdisty-      Organization, which shall be deposited in
39251: neiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja          the archives of the United Nations Educa-
39252: kulttuurijärjestön arkistoon ja joiden oikeaksi   tional, Scientific and Cultural Organization,
39253: todistetut jäljennökset luovutetaan kaikille      and certified true copies of which shall be
39254: 19 ja 20 artiklassa mainituille valtioille sekä   delivered to all the States referred to in Arti-
39255: Yhdistyneille Kansakunnille.                      cles 19 and 20 as well as to the United Na-
39256:                                                   tions.
39257:                                        HE 185/1998 vp                                        33
39258: 
39259: (Suomennos)
39260: 
39261: 
39262: 
39263: 
39264:      UNIDROIT'N YLEISSOPIMUS                      UNIDROIT CONVENTION ON STOLEN
39265:  V ARASTETUISTA TAI LAITTOMASTI                       OR ILLEGALLY EXPORTED
39266:         MAASTA VIEDYISTÄ                                CULTURAL OBJECTS
39267:        KULTTUURIESINEISTÄ
39268:   Tämän yleissopimuksen sopimusvaltiot,             The States Parties to this Convention,
39269: jotka
39270:   kokoontuivat Roomaan Italian tasavallan            A ssem bled in Rome at the invitation of
39271: hallituksen kutsusta 7 päivästä 24 päivään        the Govemment of the Italian Republic
39272: kesäkuuta 1995 diplmaattikonferenssiin hy-        from7 to 24 June 1995 for a Diplomatic
39273: väksymään Unidroit'n yleissopimusluonnok-         Conference the adoption of the draft Uni-
39274: sen varastettujen tai laittomasti maasta viety-   droit Convention on the Intemational Retum
39275: jen kulttuuriesineiden kansainvälisestä pa-       of Stolen or Illegally Exported Cultural Ob-
39276: lauttamisesta,                                    jects,
39277:    ovat vakuuttuneita kulttuuriperinnön suoje-       Convinced of the dundamental importance
39278: lemisen ja kansojen välistä ymmärtämystä          of the protection of cultural heritage and of
39279: edistävien kulttuurivaihtojen sekä ihmiskun-      cultural exchanges for promoting understan-
39280: nan hyvinvoinnin ja sivilisaation edistämisen     ding between peoples, and the disemination
39281: vuoksi tapahtuvan kulttuurin tunnetuksiteke-      of culture for the welbeing of humanity and
39282: misen perustavaa laatua olevasta tärkeydestä,     progress of civilisation.
39283:    ovat syvästi huolestuneita kulttuuriesinei-       Deeply concemed by the illicit trade in
39284: den laittomasta kaupasta ja sen jatkuvasti        vultural objects an the irrepara ble damage
39285: aiheuttamista korvaamattomista vahingoista        frequently caused by it, both to these objects
39286: itse kulttuuriesineille ja kansojen, heimojen,    themselves and to the cultural heritage of
39287: alkuperäiskansojen ja muiden yhteisöjen           national, tribal, indigenous or other com-
39288: kulttuuriperinnölle samoin kuin kaikkien          munities, and also to the heritage of all
39289: kansojen perinnölle, jota tapahtuu erityisesti    peoples, and in particular by the pillage of
39290: ryöstämällä arkeologisia paikkoja, mistä ai-      archaeological sites and the resulting loss of
39291: heutuu korvaamattoman arkeologisen, histo-        irreplaceable archaeological, historical and
39292: riallisen ja tieteellisen tiedon menetyksiä,      scientific information,
39293:    ovat päättäneet osaltaan edistää tehokkaasti      Determined to contribute effectively to the
39294: taistelua kulttuuriesineiden laitonta kauppaa     fight against illicit trade in cultural objects
39295: vastaan ottamalla tärkeän askeleen asetta-        by taking the important step of establishing
39296: malla yleiset oikeudelliset vähimmäissäännöt      common, minimal legal rules for the restitu-
39297: kulttuuriesineiden palauttamisesta sopimus-       tion and return of cultural objects between
39298: valtioiden välillä, minkä tarkoituksena on        Contracting States, with the objective of
39299: kulttuuriperinnön varjeleminen ja suojelemi-      improving the preservation and protection of
39300: nen kaikkien hyväksi,                             the cultural heritage in the interest of all,
39301:    korostavat, että tämän yleissopimuksen            Emphasising that this Convention is inten-
39302: pyrkimyksenä on helpottaa kulttuuriesinei-        ded to facilitate the restitution and return of
39303: den palauttamista, ja että hyvitysten antami-     cultural objects and that the provision of any
39304: nen, kuten vahingonkorvaus, joka tarvitaan        remedies, such as compensation, needed to
39305: joissakin valtioissa palauttamisen toteuttami-     effect restitution and return in some States,
39306: 
39307: 
39308:  380345A
39309: 34                                          HE 185/1998 vp
39310: 
39311: seksi, ei tarkoita sitä, että vastaavat hyvityk-        does not imply that such remedies should be
39312: set tulisi omaksua myös muissa valtioissa,              adopted in other States,
39313:    vahvistavat, että tämän yleissopimuksen                Affirming that the adoption of the pro-
39314: määräysten hyväksyminen tulevaisuutta var-              visions of this Convention for the future in
39315: ten ei millään tavalla merkitse ennen yleis-            no way confers any approval or legitimacy
39316: sopimuksen voimaantuloa suoritettujen lait-             upon illegal transactions of whatever kind
39317: tomien toimien hyväksymistä tai julistamista            which may have taken place before the entry
39318: laillisiksi,                                            into force of the Convention,
39319:    ovat tietoisia, että tämä yleissopimus ei              Conscious that this Convention will not by
39320: itsessään ratkaise laittoman kaupan aiheutta-           itself provide a solution to the problems rai-
39321: mia ongelmia, mutta että se panee alulle                sed by illicit trade, but that it initittes a pro-
39322: prosessin, joka edistää kansainvälistä kult-            cess that will enhance international cultural
39323: tuuriyhteistyötä ja tukee laillisen kaupan ja           co-operation and maintain a proper role for
39324: valtioidenvälisten kultuurivaihtosopimusten             legal trading and inter-State agreements for
39325: asianmukaista roolia,                                   cultural exchanges,
39326:   myöntävät, että tämän yleissopimuksen                   A cknowledging that implementation of
39327: täytäntöönpanemista tulisi täydentää muilla             this Convention should be accompanied by
39328: kulttuuriesineiden suojelemista koskevilla              other effective measures for protecting cultu-
39329: tehokkailla toimenpiteillä, kuten rekisterei-           ral objects, such as the development and use
39330: den kehittämisellä ja käyttämisellä, arkelo-            of registers, the physical protection of ar-
39331: gisten paikkojen fyysisellä suojelemisella ja           chaeological sites and technical cooperation,
39332: teknisellä yhteistyöllä,
39333:   tunnustavat useiden elinten kulttuuriesinei-            Recognising the work of various bodies to
39334: den suojelemista koskevan työn, erityisesti             protect cultural property, particularly the
39335: Unescon vuoden 1970 laitonta kauppaa kos-               1970 Unesco Convention on illicit traffic
39336: kevan yleissopimuksen ja yksityistä sektoria            and the development of codes of conduct in
39337: koskevien käyttäytymissääntöjen kehittämi-              the private sector,
39338: sen,
39339:   ovat sopineet seuraavasta:                             Have agreed as follows:
39340:                       1 luku                                               Chapter 1
39341: 
39342:          Soveltamisala ja määritelmät                       Scope of Application and Definition
39343: 
39344:                     1 artikla                                               Article 1
39345:   Tämä yleissopimus koskee kansainvälis-                   This Convention appiies to claims of an
39346: luonteisia vaatimuksia                                  international character for:
39347:   a. varastettujen kulttuuriesineiden palautta-            (a) the restitution of stolen cultural ob-
39348: mista ja                                                jects;
39349:   b. sellaisten kulttuuriesineiden palauttamis-            (b) the return of cultural objects removed
39350: ta, jotka on viety sopimusvaltion alueelta              from the territory of a Contracting State
39351: pois vastoin sen kulttuuriesineiden vientiä             contrary to its law regulating the export of
39352: sääntelevää lainsäädäntöä, jonka tarkoitukse-           cultural objects for the purpose of protecting
39353: na on suojella sen kulttuuriperintöä Gäljem-            its cultural heritage (hereinafter "illegally
39354: pänä "laittomasti maasta viedyt kulttuuriesi-           exported cultural objects").
39355: neet").
39356:                      2 artikla                                             Article 2
39357:   Tässä yleissopimuksessa kulttuuriesineillä              For the purposes ofthis Convention, cultu-
39358: tarkoitetaan esineitä, jotka ovat uskonnolli-           ral objects are those which, on religious or
39359: sista tai sekulaarisista syistä arkeologisesti,         secular grounds, are of importance for ar-
39360: esihistoriallisesti, historiallisesti, kirjallisesti,   chaeology, prehistory, history, literature, art
39361: taiteellisesti tai tieteellisesti tärkeitä ja kuu-      or science and belong to one of the catego-
39362: luvat johonkin tämän yleissopimuksen liit-              ries listed in the Annex to this Convention.
39363: teessä lueteltuun luokkaan.
39364:                                          HE 185/1998 vp                                         35
39365: 
39366:                     II luku                                           Chapter II
39367:        Varastettujen kulttuuriesineiden                Restitution of Stolen Coltural Objects
39368:                 palauttaminen
39369: 
39370:                     3 artikla                                            Article 3
39371:    1. Varastetun kulttuuriesineen haltijan tu-         (1) The possessor of a eultural ohjeet
39372: lee palauttaa esine.                                whieh has been stolen shall retunr it.
39373:   2. Tässä yleissopimuksessa kulttuuriesine,           (2) For the purposes of this Convention, a
39374: joka on kaivettu esille laittomasti tai kaivettu    eultural ohjeet whieh has been unlawfully
39375: esille laillisesti mutta pidetty laittomasti hal-   exeavated or lawfully exeavated but unlaw-
39376: lussa, katsotaan varastetuksi, mikäli se vas-       fully retained shall be eonsidered stolen,
39377: taa sen valtion lakia, jossa kaivaminen suori-      when eonsistent with the law of the State
39378: tettiin.                                            where the exeavation took plaee.
39379:   3. Palautusvaatimus on esitettävä kolmen             (3) Any claim for restitution shall be
39380: vuoden kuluessa siitä, kun vaatimuksen esit-        brought within a period of three years from
39381: täjä sai tiedon kulttuuriesineen sijainnista ja     the time when the claimant knwe the loeati-
39382: haltijan henkilöllisyydestä, ja joka tapauk-        on of the eultural ohjeet and the identity of
39383: sessa viidenkymmenen vuoden kuluessa var-           its possessor, and in any ease within a pe-
39384: kaudesta.                                           riod of fifty years from the time of the theft.
39385:   4. Palautusvaatimusta, joka koskee kulttuu-          (4) However, a elaim for restitution of a
39386: riesinettä, joka muodostaa olennaisen osan          eultural ohjeet forming an integral part of an
39387: identifioidusta monumentista tai arkelogises-       identified monument or arehaeologieal site,
39388: ta paikasta tai kuuluu julkiseen kokoelmaan,        or belonging to a publie eolleetion, shall not
39389: ei koske kuitenkaan muut määräajat kuin             be subjeet to time limitations other than a
39390: kolmen vuoden määräaika siitä, kun vaati-           period of three years from the time when the
39391: muksen esittäjä sai tiedon kulttuuriesineen         claimant knwe the loeation of the cultural
39392: sijainnista ja haltijan henkilöllisyydestä.         ohjeet and the identity of its posessor.
39393:   5. Edellisen kappaleen määräyksistä huoli-           (5) Notwithstanding the provisions of the
39394: matta sopimusvaltio voi ilmoittaa, että vaati-      preeeding paragraph, any Contracting State
39395: musta koskee sen laissa säädetty 75 vuoden          may declare that a claim is subjeet to a time
39396: tai sitä pitempi määräaika. Tällainen määrä-        Iimitation of 75 years or sueh longer period
39397: aika koskee myös toisessa sopimusvaltiossa          as is provided in its law. A elaim made in
39398: tehtyä palautusvaatimusta, joka koskee mo-          another Contraeting State for restitution of a
39399: numentista, arkelogisesta paikasta tai julki-       eulatural ohjeet displaeed from a monument,
39400: sesta kokoelmasta tällaisen ilmoituksen anta-       arehaeological site or pubtie eollection in a
39401: neessa valtiossa otettua kulttuuriesinettä.         Contracting State makinh sueh a declaration
39402:                                                     shall also be subjeet to that time Iimitation.
39403:   6. Edellisessä kappaleessa tarkoitettu il-           (6) A declaration referred to in the preee-
39404: moitus on tehtävä allekirjoittamisen, ratifi-       ding paragraph shall be made at the time of
39405: oinnin, hyväksymisen tai liittymisen yh-            signature,_ ratifieation, aceeptanee , approval
39406: teydessä.                                           or aceesswn.
39407:   7. Tässä yleissopimuksessa "julkinen ko-             (7) For the purposed of this Convention, a
39408: koelma" muodostuu joukosta luetteloituja tai        "publie eolleetion" eonsists of a group of
39409: muutoin tunnistettavia esineitä, jotka omis-        inventoried or otherwise identified eultural
39410: taa:                                                objeets owned by:
39411:   a. sopimusvaltio,                                    (a) a Contracting State;
39412:   b. sopimusvaltion alueellinen tai paikalli-          (b) a regional or loeal authority of a Cont-
39413: nen viranomainen,                                   racting State;
39414:   e. sopimusvaltion uskonnollinen laitos tai           (e) a religious institution in a Contraeting
39415:                                                     State; or
39416:   d. laitos, joka on perustettu sopimusval-            (d) an institution that is established for an
39417: tiossa pääasiallisesti kulttuurillista, sivistyk-   essentially eultural, educational or scientifie
39418: sellistä tai tieteellistä tarkoitusta varten ja     purpose in a Contraeting State and is reeog-
39419: jonka tunnustetaan tuossa valtiossa toimivan        nised in that State as serving the pubtie inte-
39420: yleisen edun nimissä.                               rest.
39421: 36                                       HE 185/1998 vp
39422: 
39423:   8. Tämän lisäksi palautusvaatimusta, joka            (8) In addition, a claim for restitution of a
39424: koskee pyhää tai paikallisesti tärkeää kult-        sacred or communally important cultural
39425: tuuriesinettä, joka kuuluu sopimusvaltiossa         object belonging to and used by a tribal or
39426: olevalle heimo- tai alkuperäiskansayhteisölle       indigenous community in a Contracting Sta-
39427: tai jota nämä käyttävät osana yhteisön perin-       te as part of that community's traditionai or
39428: teistä tai rituaalista käyttöä, soveltuu sama       ritual use, shall be subject to the time limita-
39429: määräaika kuin julkisia kokoelmia.                  tion applicable to public collections.
39430:                    4 artikla                                           Article 4
39431:    1. Varastetun kulttuuriesineen haltija, jolla      (1) The possessor of a stolen cultural oh-
39432: on velvollisuus palauttaa esine, on oikeutettu      jeet required to return it shall be entitled, at
39433: saamaan palauttamishetkellä kohtuullisen            the time of its restitution, to payment of fair
39434: korvauksen, mikäli haltija ei tiennyt eikä          and reasonable compensation provided that
39435: hänen olisi kohtuudella tullut tietää, että esi-    the posessor neither knew nor ought rea-
39436: ne oli varastettu ja hän voi todistaa olleensa      sonably to have known that the object was
39437: riittävän huolellinen hankkiessaan esineen.         stolen and can prove that it exercised due
39438:                                                     diligence when acquiring the object.
39439:   2. Edellisessä kappaleessa tarkoitetun halti-       (2) Without prejudice to the right of the
39440: jan korvausoikeuden estämättä on ryhdyttävä         possessor to compensation referred to in the
39441: kohtuullisiin toimenpiteisiin kulttuuriesineen      preceding paragraph, reasonable efforts shall
39442: haltijalle luovuttaneen henkilön saamiseksi         be made to have the person who transferred
39443: maksamaan korvaus, milloin se on mahdol-            the cultural object to the possessor, or any
39444: lista sen valtion lainsäädännön mukaan, jos-        prior transfer or pay the compensation where
39445: sa vaatimus esitettiin.                             to do so would be consistent with the law of
39446:                                                     the State in which the claim is brough.
39447:    3. Vaatimuksen esittäjän haltijalle maksa-         (3) Payment of compensation to the pos-
39448: ma korvaus, silloin kuin sitä edellytetään, ei      sessor by the claimant, when this is re-
39449: vaikuta vaatimuksen esittäjän oikeuteen saa-        quired, shall be without prejudice to the
39450: da summa takaisin joltakin muulta henkilöl-         right of the claimant to recover from any
39451: tä.                                                 other person.
39452:    4. Päätettäessä, harjoittiko haltija riittävää     (4) In determining whether the possessor
39453: huolellisuutta, on huomiota kiinnitettävä           exercised due diligence, reagrd shall be had
39454: kaikkiin hankintaolosuhteisiin, mukaan luet-        to all the circumstances of the acquisition,
39455: tuna osapuolten luonne, maksettu hinta,             including the character of the parties, the
39456: kääntyikö haltija minkään kohtuudella saata-        price paid, whether the possessor consulted
39457: villa olleen varastettuja kulttuuriesineitä kos-    any reasonably accesible register of stolen
39458: kevan rekisterin puoleen, ja kaikki muut tie-       cultural objects, and any other relevant in-
39459: dot ja asiakirja-aineisto, jonka hän olisi voi-     formation and documentation which it could
39460: nut kohtuudella hankkia ja kääntyikö hän            reasonably have obtained, and whether the
39461: saatavilla olleiden elinten puoleen tai ryhtyi-     possessor consulted accessible agencies or
39462: kö hän muihin toimenpiteisiin, joihin järkevä       took any other step that a reasonable person
39463: henkilö olisi niissä olosuhteissa ryhtynyt.         would have taken in the circumstances.
39464:    5. Haltija ei ole edullisemmassa asemassa          (5) The possessor shall not be in a more
39465: kuin henkilö, jolta hän sai kulttuuriesineen        favourable position than the person from
39466: perimällä tai muutoin vastikkeetta.                 whom it acquired the cultural object by in-
39467:                                                     heritance or otherwise gratuitously.
39468:                     III luku                                          Chapter III
39469:         Laittomasti maasta vietyjen                     Retum of lllegally Exported Cultural
39470:       kulttuuriesineiden palauttaminen                                Objects
39471:                   5 artikla                                          Article 5
39472:   1. Sopimusvaltio voi pyytää toisen sopi-            (1) A Contracting State may request the
39473: musvaltion tuomioistuinta tai muuta toimi-          court or other competent authority of anot-
39474: valtaista viranomaista määräämään pyynnön           her Contracting State to order the retum of a
39475:                                           HE 185/1998 vp                                         37
39476: 
39477: esittäneen valtion alueelta laittomasti viedyn       cultural ohjeet illegally exported from the
39478: kulttuuriesineen palautettavaksi.                    territory of the requesting State.
39479:   2. Laittomasti maasta viedyksi katsotaan              (2) A cultural ohjeet which has heen temp-
39480: kulttuuriesine, joka on viety pyynnön esittä-        rorarily exported from the territory of the
39481: neen valtion alueelta väliaikaisesti näyttelyä,      requesting State, for purposes such as exhi-
39482: tutkimusta, entistämistä tai muuta vastaavaa         hition, research or restoration, under a per-
39483: tarkoitusta varten luvalla, joka on myönnetty        mit issued according to its law regulkating
39484: sen kulttuuriesineiden vientiä sääotelevän           its export for the purpose of protecting its
39485: lainsäädännön, jonka tarkoituksena on suo-           cultural heritage and not returned in accor-
39486: jella sen kulttuuriperintöä, nojalla, ja esinettä    dance with the terms of that permit shall he
39487: ei ole palautettu lupaehtojen mukaisesti.            deemed to have heen illegally exported.
39488:   3. Pyynnön kohteena olevan valtion tuomi-             (3) The court or other competent authority
39489: oistuimen tai muun toimivaltaisen viran-             of the State addressed shall order the return
39490: omaisen tulee määrätä laittomasti maasta             of an illegally exported cultural ohjeet of the
39491: viety kulttuuriesine palautettavaksi, jos            requesting State estahlishes that the removai
39492: pyynnön esittänyt valtio osoittaa, että esi-         of the ohjeet from its territory significantly
39493: neen siirtyminen pois sen alueelta vahingoit-        impairs one or more of the following inte-
39494: taa merkittävästi yhtä tai useampaa seuraa-          rests:
39495: vista eduista:
39496:   a. esineen tai sen yhteyden fyysinen suoje-          (a) the physical preservation of the ohjeet
39497: lu;                                                  or of its context;
39498:   h. osista muodostuneen esineen jakamatto-            (h) the integrity of a complex ohjeet;
39499: muus;
39500:   c. luonteeltaan esimerkiksi tieteellisen tai         ( c) the preservation of information of, for
39501: historiallisen tiedon suojeleminen;                  example, a scientific or historical character;
39502:   d. esineen perinteinen tai rituaalinen käyttö        (d) the traditionai or ritual use of the oh-
39503: heimo- tai alkuperäiskansayhteisössä;                jeet hy a trihal or indigenous community.
39504:   tai osoittaa, että esineellä on merkittävä           or estahlishes that the ohjeet is of signifi-
39505: kulttuuriarvo pyynnön esittäneelle valtiolle.        cant cultural importance for the requesting
39506:                                                      State.
39507:   4. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti             (4) Any request made under paragraph 1
39508: esitetyn pyynnön tulee sisältää tai siihen tu-       of this article shall contain or he accom-
39509: lee liittää sellaiset tiedot tosiseikoista ja asi-   panied hy such information of a factual or
39510: an oikeudellista luonteesta, jotka voivat olla       legal nature as may assist the court or other
39511: avuksi pyynnön kohteena olevan valtion tuo-          competent authority of the State addressed
39512: mioistuimen muun toimivaltaisen viranomai-           in determining whether the requirements of
39513: sen päättäessä, täyttyvätkö kappaleen 1-3            paragraphs 1 to 3 have heen met.
39514: vaatimukset.
39515:    5. Palautuspyyntö on tehtävä kolmen vuo-            (5) Any request for return shall he hrought
39516: den kuluessa siitä, kun pyynnön esittävä val-        within a period of three years from the time
39517: tio sai tiedon kulttuuriesineen sijainnista ja       when the requesting State knew the location
39518: haltijan henkilöllisyydestä, ja joka tapauk-         of the cultural ohjeet and the identity of its
39519: sessa viidenkymmenen vuoden kuluessa                 possessor, and in any case within a period
39520: maasta viennistä tai siitä, kun esine olisi          of fifty years from the date of the export or
39521: tullut palauttaa tämän artiklan 2 kappaleessa        from the date on which the ohjeet should
39522: tarkoitetun luvan mukaisesti.                        have heen returned under a permit referred
39523:                                                      to in paragraph 2 of this article.
39524:                     6 artikla                                         Article 6
39525:    1. Kulttuuriesineen haltija, joka sai esineen       (1) The possessor of a cultural ohjeet who
39526: haltuunsa sen jälkeen, kun se oli viety maas-        acquired the ohjeet after it was illegally ex-
39527: ta laittomasti, on oikeutettu saamaan palaut-        ported shall he entitled, at the time of its
39528: tamishetkellä pyynnön esittäneeltä valtiolta         return, to payment hy the requesting State of
39529: kohtuullisen korvauksen, mikäli haltija ei           fair and reasonahle compensation, provided
39530: tiennyt eikä hänen olisi kohtuudella tullut          that the possessor neither knew nor ought
39531: tietää, että esine oli viety laittomasti maasta.     reasonahly to have known at the time of
39532: 38                                     HE 185/1998 vp
39533: 
39534:                                                   aequisition that the ohjeet had heen illegally
39535:                                                   exported.
39536:   2. Päätettäessä, tiesikö haltija tai olisiko      (2) In determining whether the possessor
39537: hänen kohtuudella tullut tietää, että esine oli   knew or ought to have known that the eultu-
39538: viety laittomasti maasta, on huomiota kiinni-     ral ohjeet had heen illegally exported, reagrd
39539: tettävä kaikkiin hankintaolosuhteisiin, mu-       shall he had to the eireumstanees of the ae-
39540: kaan luettuna pyynnön esittäneen valtion          quisition, ineluding the ahsenee of an export
39541: lainsäädännön mukaisen vientiluvan puuttu-        eertifieate required under the law of the re-
39542: minen.                                            questing State.
39543:   3. Korvauksen sijasta ja pyynnön esittä-          (3) Instead of eompensation, and in agree-
39544: neen valtion kanssa sopien haltija, jolla on      ment with the requesting State, the possessor
39545: velvollisuus palauttaa kulttuuriesine tuolle      required to return the eultural ohjeet to that
39546: valtiolle, voi päättää:                           State, may decide:
39547:   a. säilyttää omistusoikeuden esineeseen; tai      (a) to retain ownership of the ohjeet; or
39548:   h. siirtää omistusoikeus maksua vastaan tai       (h) to transfer ownership against payment
39549: vastikkeetta haluamalleen pyynnön esittä-         or gratuitously to a person of its ehoiee resi-
39550: neessä valtiossa asuvalle henkilölle, joka        ding in the requesting State who provides
39551: antaa tarvittavat takuut.                         the neeessary guarantees.
39552:   4. Kulttuuriesineen palauttamisesta tämän         (4) The eost of returning the eultural oh-
39553: artiklan mukaisesti aiheutuvista kustannuk-       jeet in aeeordanee with this article shal he
39554: sista vastaa pyynnön esittänyt valtio, mikä ei    horne hy the requesting State, without preju-
39555: vaikuta valtion oikeuteen saada summa ta-         diee to the right of that State to reeover
39556: kaisin joltakin muulta henkilöltä.                eosts from any other person.
39557:   5. Haltija ei ole edullisemmassa asemassa         ( 5) Yhe possessor shall not he in a more
39558: kuin henkilö, jolta hän sai kulttuuriesineen      favourahle position than the person from
39559: perimällä tai muutoin vastikkeetta.               whom it aequired the eultural ohjeet hy in-
39560:                                                   heritanee or otherwise gratuitously.
39561:                    7 artikla                                         Artiele 7
39562:   1. Tämän osan määräykset eivät sovellu,           (1) The provisions of this Chapter shall
39563: jos                                               not apply where:
39564:   a. kulttuuriesineen vienti ei ole enää laiton     (a) the export of a eultural ohjeet is no
39565: palautuspyynnön esittämishetkellä; tai            longer illegal at the time at whieh the return
39566:                                                   is requested; or
39567:   h. esine on viety maasta esineen luoneen          (h) the ohjeet was exported during the li-
39568: henkilön elinaikana tai viidenkymmenen            fe-time of the person who ereated it or wit-
39569: vuoden kuluessa hänen kuolemastaan.               hin a period of fifty years following the
39570:                                                   death of that person.
39571:   2. Edellisen kappaleen h kohdan määräys-          (2) Notwithstanding the provisions of
39572: ten estämättä tämän osan määräykset sovel-        suh-paragraph (h) of the preeeding para-
39573: tuvat, jos kulttuuriesineen on luonut heimo-      graph, the provisions of this Chapter shall
39574: tai alkuperäiskansayhteisön jäsen tai jäsenet     apply where a eultural ohjeet was made hy a
39575: yhteisön perinteistä tai rituaalista käyttöä      memher of memhers of a trihal or indi-
39576: varten ja esine palautetaan tuolle yhteisölle.    genous eommunity for traditionai or ritual
39577:                                                   use hy that eommunity and the ohjeet will
39578:                                                   he returned to that eommunity.
39579:                    IV luku                                         Chapter IV
39580:              Yleiset määräykset                                General Provisions
39581:                   8 artikla                                         Artiele 8
39582:   1. II luvun mukainen vaatimus ja III luvun        (1) A claim under Chapter II and a reques
39583: mukainen pyyntö voidaan esittää tuomiois-         under Chapter III may he hrough hefore the
39584: tuimelle tai muulle toimivaltaiselle viran-       eourts or other eompetent authorities of the
39585: omaiselle sopimusvaltiossa, jossa esine si-       Contraeting State where the eultural ohjeet
39586:                                        HE 185/1998 vp                                        39
39587: 
39588: jaitsee ja lisäksi tuomioistuimille tai muille    is loeated, in addition to the eourts or other
39589: toimivaltaisille viranomaisille, joilla muutoin   eompentent authorities otherwise having ju-
39590: on tuomiovaltaa sopimusvaltioissa voimassa        risdiction under the rules in foree in Cont-
39591: olevien sääntöjen mukaisesti.                     raeting States.
39592:   2. Osapuolet voivat sopia riidan jättämi-         (2) The parties may agree to suhmit the
39593: sestä minkä tahansa tuomioistuimen tai            dispute to any eourt or other eompetent aut-
39594: muun toimivaltaisen viranomaisen päätettä-        hority or to arhitration.
39595: väksi tai välitystuomiolla ratkaistavaksi.
39596:   3. Asiassa voidaan turvautua väliaikaisiin        (3) Resort may he had to the provisional,
39597: toimenpiteisiin, mukaan luettuna suojelutoi-      including proteetive, measures availahle un-
39598: menpiteet, jotka ovat saataviila sen sopimus-     der the law of the Contraeting State where
39599: valtion lainsäädännön mukaisesti, jossa esine     the ohjeet is loeated even when the elaim
39600: sijaitsee myös silloin, kun esinettä koskeva      for restitution or request for retum of the
39601: palautusvaatimus tai palautuspyyntö on esi-       ohjeet is hrought hefore the eourts or other
39602: tetty toisen sopimusvaltion tuomioistuimelle      eompetent authorities of another Contraeting
39603: tai muulle toimivaltaiselle viranomaiselle.       State.
39604:                    9 artikla                                         Artiele 9
39605:   1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä         (1) Nothing in this Convention shall pre-
39606: sopimusvaltiota soveltamasta tämän yleisso-       vent a Contraeting State from applying any
39607: pimuksen määräyksiä suosiollisempia sään-         rules more favourahle to the restitution or
39608: töjä varastettujen tai laittomasti maasta vie-    the retum of stolen or illegally exported eul-
39609: tyjen esineiden palauttamiseen.                   tural ohjeets than provided for hy this Con-
39610:                                                   vention.
39611:   2. Tämän artiklan ei tule tulkita asettavan       (2) This article shall not he interpreted as
39612: velvoitetta tunnustaa tai panna täytäntöön        ereating an ohligation to reeognise or enfor-
39613: toisen sopimusvaltion tuomioistuimen tai          ee a deeision f a eourt or toher eompetent
39614: muun toimivaltaisen viranomaisen päätöstä,        authority of another Contracting State that
39615: joka poikkeaa tämän yleissopimuksen mää-          departs from the provisions of this Conventi-
39616: räyksistä.                                        on.
39617:                    10 artikla                                        Article 10
39618:    1. II luvun määräykset soveltuvat vain           (1) the provisions of Chapter II shall apply
39619: kulttuuriesineeseen, joka on varastettu sen       only in respeet of a eultural ohjeet that is
39620: jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut          stolen after this Convention enters into foree
39621: voimaan sen valtion osalta, jossa vaatimus        in respeet of the State where the claim is
39622: esitetään, edellyttäen että                       hrought, provided that:
39623:   a. esine varastettiin sopimusvaltion alueelta     (a) the ohjeet was stolen from the territory
39624: sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut      of a Contraeting State after the entry into
39625: voimaan sen valtion osalta; tai                   foree of this Convention for that State; or
39626:   h. esine sijaitsee sopimusvaltiossa sen jäl-      (h) the ohjeet is loeated in a Contracting
39627: keen, kun tämä yleissopimus on tullut voi-        State after the entry into force of the Con-
39628: maan sen valtion osalta.                          vention for that State.
39629:   2. III luvun määräykset soveltuvat vain           (2) The provisions of Chapter III shall ap-
39630: kulttuuriesineeseen, joka on viety laittomasti    ply only in respeet of a cultural ohjeet that
39631: maasta sen jälkeen, kun tämä yleissopimus         is illegally exported after this Convention
39632: on tullut voimaan sekä pyynnön esittäneen         enters into foree for the requesting State as
39633: valtion osalta että sen valtion osalta, jossa     well as the State where the request is
39634: pyyntö esitetään.                                 hrought.
39635:   3. Tämä yleissopimus ei millään tavalla           (3) This Convention does not in any way
39636: tee lailliseksi minkätahansa laatuista laitonta   legitimise any illegal transaetion of whatever
39637: tointa, joka on tapahtunut ennen tämän            nature whieh has taken plaee hefore the ent-
39638: yleissopimuksen voimaantuloa tai joka on          ry into foree of this Convention or whieh is
39639: suljettu pois tämän artiklan 1 tai 2 kappalei-    excluded under paragraphs ( 1) or (2) of this
39640: den mukaisesti, tai rajoita valtion tai henki-    Article, nor Iimit any right of a State or ot-
39641: lön oikeutta esittää vaatimuksia ennen tämän      her person to make a claim under remedies
39642: 40                                        HE 185/1998 vp
39643: 
39644: yleissopimuksen voimaantuloa varastetun tai          available outside the framework of this Con-
39645: laittomasti maasta viedyn kulttuuriesineen           vention for the restitution or return of a cul-
39646: palauttamiseksi niiden hyvityskeinojen nojal-        tural ohjeet stolen or illegally exported befo-
39647: la jotka ovat käytettävissä tämän yleissopi-         re the entry into force of this Convention.
39648: muksen puitteiden ulkopuolella.
39649:                      V luku                                            Chapter V
39650:                Loppumääräykset                                      Final Provisions
39651:                     11 artikla                                         Article 11
39652:    1. Tämä yleissopimus on avoinna allekir-            (1) This Convention is open for signature
39653: joittamista varten diplomaattikonferenssin           at the concluding meeting of the Diplomatic
39654: päätöskokouksessa, jossa hyväksytään Uni-            Conference for the adoption of the draft
39655: droit'n yleissopimusluonnos varastettujen tai        Unidroit Convention on the International
39656: laittomasti maasta vietyjen kulttuuriesineiden       Return of Stolen or Illegally Exported Cultu-
39657: kansainvälisestä palauttamisesta ja sen jäl-         ral Objects and will remain open for signa-
39658: keen kaikille valtioille Roomassa 30 päivään         ture by all States at Rome until 30 June
39659: kesäkuuta 1996 saakka.                               1996.
39660:   2. Tämä yleissopimus on allekirjoittajaval-          (2) This Convention is subject to ratificati-
39661: tion ratifioitava tai hyväksyttävä.                  on, acceptance or approval by States which
39662:                                                      have signed it.
39663:   3. Tämä yleissopimus on avoinna liitty-              (3) This Convention is open for accession
39664: mistä varten kaikille valtioille, jotka eivät        by all States which are not signatory States
39665: ole allekirjoittajavaltioita, siitä päivästä luki-   from the date it is open for signature.
39666: en kuin se on avoinna allekirjoittamista var-
39667: ten.
39668:   4. Ratifioiminen, hyväksyminen tai liitty-           (4) Ratification, acceptance, approval or
39669: minen tapahtuu tallettamalla sitä tarkoittava        accession is subject to the deposit of a for-
39670: virallinen asiakirja tallettajan huostaan.           mal instrument to that effect with the de-
39671:                                                      positary.
39672:                    12 artikla                                          Article 12
39673:   1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuu-              (1) This Convention shall enter into force
39674: dennen kuukauden ensimmäisenä päivänä,               on the first day of the sixth month following
39675: joka seuraa viidennen ratifioimis-, hyväksy-         the date of deposit of the fifth instrument of
39676: mis- tai liittymiskirjan tallettamispäivää.          ratification, acceptance, approval or accessi-
39677:                                                      on.
39678:   2. Sellaisen valtion osalta, joka ratifioi tai       (2) For each State that ratifies, accepts,
39679: hyväksyy tämän yleissopimuksen tai liittyy           approves or accedes to this Convention after
39680: siihen viidennen ratifioimis-, hyväksymis-           the deposit of the fifth instrument of ratifica-
39681: tai liittymiskirjan tallettamisen jälkeen, tämä      tion, acceptance, approval or accession, this
39682: yleissopimus tulee voimaan kuudennen kuu-            Convention shall enter into force in respect
39683: kauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa             of tha State on the first day of the sixth
39684: sen ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir-      month following the date of deposit of its
39685: jan tallettamispäivää.                               instrument of ratification, acceptance, appro-
39686:                                                      val or accession.
39687:                     13 artikla                                          Article 13
39688:   1. Tämä yleissopimus ei vaikuta muihin               (1) This Convention does not affect any
39689: kansainvälisiin asiakirjoihin, jotka sitovat         international instrument by which any Cont-
39690: sopimusvaltiota oikeudellisesti ja jotka sisäl-      racting State is legally bound and which
39691: tävät tämän yleissopimuksen sääntelemiä              contains provisions on matters governed by
39692: seikkoja, elleivät valtiot, joita sellainen asia-    this Convention, unless a contrary declarati-
39693: kirja sitoo, toisin ilmoita.                         on is made by the States bound by such instrument.
39694:                                                        (2) Any Contracting State may enter into
39695:                                        HE 185/1998 vp                                           41
39696: 
39697:   2. Sopimusvaltio voi tehdä toisen sopimus-      agreements with one or more Contraetinig
39698: valtion tai useiden sopimusvaltioiden kanssa      Statesm with a view to improving the appli-
39699: sopimuksia, joiden tarkoituksena on parantaa      eation of this Convention in their mutual
39700: tämän yleissopimuksen soveltamista niiden         relations. the States which have eoncluded
39701: keskinäisissä suhteissa. Valtioiden, jotka        sueh an agreement shall transmit a eopy to
39702: ovat tehneet sellaisen sopimuksen, tulee toi-     the depositary.
39703: mittaa jäljennös siitä tallettajalle.               (3) ln their relations with eaeh other,
39704:   3. Keskinäisissä suhteissaan sopimusvalti-      Contraetiing States whieh are Memhers of
39705: ot, jotka ovat taloudellisen yhdentymisen         organizations of eeonomie integration or
39706: järjestöjen tai alueellisten elinten jäseniä,     regional hodies may declare that they will
39707: voivat ilmoittaa soveltavansa näiden järjestö-    apply the internal rules of these or-
39708: jen tai elinten sisäisiä sääntöjä, eivätkä sen    ganisations or hodies and will not therefore
39709: vuoksi sovella näiden valtioiden kesken tä-       apply as hetween these States the provisions
39710: män yleissopimuksen määräyksiä, kun yleis-        of this Convention the seope of applieation
39711: sopimuksen soveltamisala on yhtäpitävä ky-        of whieh eoineides with that of those rules.
39712: seisten sääntöjen kanssa.
39713:                     14 artikla                                        Article 14
39714:   1. Jos sopimusvaltiolla on kaksi tai useam-       (1) If a Contraeting State has two or more
39715: pia alueellisia yksikköjä, joissa on sama tai     territorial units, whether or not possessing
39716: erilainen oikeusjärjestelmä suhteessa tässä       different systems of law applieahle in realti-
39717: yleissopimuksessa käsiteltyihin asioihin näh-     on to the matters dealt with in this Conven-
39718: den, se voi allekirjoittaessaan tai tallettaes-   tion, it may, at the time of signature or of
39719: saan ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis-     the deposit of its instrument of ratifieation,
39720: kirjansa ilmoittaa, että tämä yleissopimus        aeeeptanee, approval or aeeession, declare
39721: koskee sen kaikkia alueellisia yksikköjä tai      that this Convention is to extend to all its
39722: vain yhtä tai useampaa niistä. Sopimusvaltio      territorial units or only to one or more of
39723: voi korvata ilmoituksen milloin tahansa uu-       them, and may suhstitute for its declaration
39724: della ilmoituksella.                              another declaration at any time.
39725:   2. Tällaiset ilmoitukset on annetteva tie-         (2) These declarations are to he notified to
39726: doksi tallettajalle ja niissä on todettava ni-    the depositary and are to state expressly the
39727: menomaisesti alueelliset yksiköt, joita tämä      territorial units to which the Convention ex-
39728: yleissopimus koskee.                              tends.
39729:   3. Jos tämä yleissopimus koskee tämän              (3) If, hy virtue of a declaration under this
39730: artiklan nojalla annetun ilmoituksen mukaan       Article, this Convention extends to one or
39731: yhtä tai useampaa mutta ei kaikki sopimus-        more hut not all of the territorial units of a
39732: valtion alueellisista yksiköistä:                 Contraeting State, the referenee to:
39733:   a. sopimusvaltion alueen 1 artiklassa kat-         (a) the territory of a Contraeting State in
39734: sotaan viittaavan tuon valtion alueellisen        Article 1 shall he eonstrued as referring to
39735: yksikön alueeseen;                                the territory of a territorial unit of that State;
39736:   h. sopimusvaltion tai pyynnön kohteena             (h) a eourt or other eompetent authority of
39737: olevan valtion tuomioistuimen tai muun            the Contraeting State or of the State addres-
39738: toimvialtaisen viranomaisen katsotaan viit-       sed shall he eonstrued as referring to the
39739: taavaan tuon valtion alueellisen yksikön tuo-     eourt or other eompetent authority of a terri-
39740: mioistuimeen tai muuhun toimivaltaiseen           torial unit of that State;
39741: viranomaiseen;
39742:   e. sopimusvaltion, jonka alueella esine si-       (e) the Contraeting State where the eultu-
39743: jaitsee 8(1) artiklassa katsotaan viittaavan      ral ohjeet is loeated in Artiele 8 (1) shall he
39744: tuon valtion alueelliseen yksikköön, jonka        eonstrued as referring to the territorial unit
39745: alueella esine sijaitsee;                         of that State where the ohjeet is loeated;
39746:   d. sen sopimusvaltion lainsäädännön, jonka        (d) the law of the Contraeting State where
39747: alueella esine sijaitsee 8(3) artiklassa katso-   the ohjeet is loeated in Article 8 (3) shall he
39748: taan viittaavan tuon sopimusvaltion alueelli-     eonstrued as referring to the law of the terri-
39749: sen yksikön lainsäädäntöön, jonka alueella        torial unit of that State where the ohjeet is
39750: esine sijaitsee; ja                               loeated; and
39751:   e. sopimusvaltion 9 artiklassa katsotaan          (e) a Constraeting State in Article 9 shall
39752: 
39753: 
39754:  380345A
39755: 42                                       HE 185/1998 vp
39756: 
39757: viittaavan tuon valtion alueelliseen yksik-         be construed as referring to a territorial unit
39758: köön.                                               of that State.
39759:   4. Jos sopimusvaltio ei anna tämän artik-           (4) If a Contracting State makes no decla-
39760: lan 1 kappaleen mukaista ilmoitusta, tämä           ration under paragraph 1 of this Article, this
39761: yleissopimus koskee tuon valtion kaikkia            Convention is to extend to all territorial
39762: alueellisia yksiköitä.                              units of that State.
39763:                     15 artikla                                        Article 15
39764:    1. Tämän yleissopimuksen mukaisesti alle-           (1) Declarations made under this Conven-
39765: kirjoittamisen yhteydessä tehtävät ilmoituk-        tion at the time of signature are subject to
39766: set tulee vahvistaa ratifioimisen tai hyväksy-      confirmation upon ratification, acceptance or
39767: misen yhteydessä.                                   approval.
39768:   2. Ilmoitukset ja niiden vahvistukset on             (2) Declarations and confirmations of de-
39769: tehtävä kirjallisesti ja annettava virallisesti     clarations are to be in writing and to be for-
39770: tiedoksi tallettajalle.                             mally notified to the depositary.
39771:    3. Ilmoitus tulee voimaan samanaikaisesti,          (3) A declaration shall take effect simul-
39772: kun tämä yleissopimus tulee voimaan kysei-          taneously with the entry into force of this
39773: sen valtion osalta. Sellainen ilmoitus, josta       Convention in respect of the State concer-
39774: tallettaja saa virallisen tiedon voimaantulon       ned. However, a declaration of which the
39775: jälkeen, tulee kuitenkin voimaan kuudennen          depositary receives formal notification after
39776: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seu-           such entry into force shall take effect on the
39777: raa sen tallettamista tallettajan haltuun.          first day of the sixth month following the
39778:                                                     date of its deposit with the depositary.
39779:   4. Valtio, joka tekee tämän yleissopimuk-           (4) Any State which makes a declaration
39780: sen mukaisen ilmoituksen, voi peruuttaa sen         nder this Convention may withdraw it at any
39781: milloin tahansa toimittamalla asiaa koskevan        time by a formal notification in writing ad-
39782: virallisen kirjallisen ilmoituksen tallettajalle.   dressed to the depositary. Such withdrawal
39783: Peruutus tulee voimaan kuudennen kuukau-            shall take effect on the first day of the sixth
39784: den ensimmäisenä päivänä, joka seuraa sen           month following the date of the deposit of
39785: tallettamista tallettajan haltuun.                  the notification.
39786:                     16 artikla                                        Article 16
39787:    1. Jokaisen sopimusvaltion tulee allekir-          (1) each Contracting State shall at the time
39788: joittamisen, ratifioimisen, hyväksymisen tai        of signature, ratification, acceptance, appro-
39789: liittymisen yhteydessä ilmoittaa, että valtioi-     val or accession, declare that claims for the
39790: den kulttuuriesineiden palautusvaatimukset          restitution, or requests for the retum of cul-
39791: tai palautuspyynnöt 8 artiklan nojalla voi-         tural objects brought by a State under Arti-
39792: daan tehdä sille noudattaen yhtä tai useam-         cle 8 may be submitted to it under one or
39793: paa seuraavista menettelyistä:                      more of the following procedures:
39794:    a. suoraan ilmoittajavaltion tuomioistui-          (a) directly to the courts or other compe-
39795: melle tai muille toimivattaisille viranomaisil-     tent authorities of the declaring State;
39796: le;
39797:    b. viranomaisen tai viranomaisten välityk-         (b) through an authority or authorities de-
39798: sellä, jonka tai jotka tuo valtio on määrännyt      signated by that State to receive such claims
39799: ottamaan vastaan vaatimuksia ja pyyntöjä ja         or requests and to forward them to the
39800: toimittamaan ne kyseisen valtion tuomiois-          courts or other competent authorities of that
39801: tuimille tai muille toimivattaisille viranomai-     State;
39802: sille;
39803:    c. diplomaatti- tai konsulitietä.                  (c) through diplomatic or consular chan-
39804:                                                     nels.
39805:   2. Jokainen sopimusvaltio voi myös mää-             (2) Each Constracting State may also de-
39806: rätä tuomioistuimet tai muut toimivaltaiset         signate the courts or other authorities com-
39807: viranomaiset, jotka päättävät kulttuuriesineen      petent to order the restitution or retum of
39808: palauttamisesta II ja III luvun määräysten          cultural objects under the provisions of
39809: mukaisesti.                                         Chapters II and III.
39810:   3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mu-            (3) Declarations made under paragraphs 1
39811:                                        HE 185/1998 vp                                          43
39812: 
39813: kaisesti annettuja ilmoituksia voidaan muut-      and 2 of this articele may he modified at
39814: taa milloin tahansa uudella ilmoituksella.        any time hy a new declaration.
39815:   4. Tämän artiklan 1-3 kappaleet eivät             (4) The provisions of paragraphs 1 to 3 of
39816: vaikuta sopimusvaltioiden välillä mahdolli-       this article do not affect hilateral or multila-
39817: sesti oleviin kahden- tai momenvälisiin oi-       teral agreements on judicial assistance in
39818: keusapusopimuksiin niiltä osin kuin ne kos-       respect of civil and commercial matters that
39819: kevat siviili- ja kauppaoikeudellisia kysy-       may exist hetween Constracting States.
39820: myksiä.
39821: 
39822:                   17 artikla                                         Article 17
39823:   Jokaisen sopimusvaltion tulee antaa taliet-        Each Contracting State shall, no later than
39824: tajalle kuuden kuukauden kuluessa sen ratifi-     six months following the date of deposit of
39825: oimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallet-   its instrument of ratification, acceptance,
39826: tamisesta lukien kirjallinen tieto jollakin tä-   approval or accession, provide the deposita-
39827: män yleissopimuksen virallisista kielistä sen     ry with written information in one of the
39828: lainsäädännöstä, joka sääntelee sen kulttuu-      official languages of the Conention concer-
39829: riesineiden maastavientiä. Tieto on tarpeen       ning the legislation regulating the export of
39830: mukaan saatettava ajantasalle.                    its cultural ohjects. This information shall he
39831:                                                   updated from time to time as appropriate.
39832:                   18 artikla                                       Article 18
39833:    Muut kuin tässä yleissopimuksessa nimen-         No reservations are permitted except those
39834: omaisesti hyväksytyt varaumat eivät ole sal-      expressly authorised in this Convention.
39835: littuja.
39836:                    19 artikla                                       Article 19
39837:   1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän yleis-       (1) This Convention may he denounced hy
39838: sopimuksen tallettamalla sitä tarkoittavan        any State Party, at any time after the date on
39839: ilmoituksen tallettajan huostaan milloin ta-      which it enters into force for that State, hy
39840: hansa sen jälkeen, kun yleissopimus on tul-       the deposit of an instrument to that effect
39841: lut sen osalta voimaan.                           with the depositary.
39842:   2. Irtisanominen tulee voimaan kuudennen          (2) A denunciation shall take effect on the
39843: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seu-         first day of the sixth month following the
39844: raa irtisanomisilmoituksen tallettamista tal-     deposit of the instrument of denunciation
39845: lettajan huostaan. Jos irtisanomisilmoitukses-    with the depositary. Where a longer period
39846: sa määritellään pidempi määräaika irtisano-       for the denunciation to take effect is speci-
39847: misen voimaantulemiselle, irtisanominen           fied in the instrument of denuncaition it
39848: tulee voimaan sen jälkeen kun sellainen           shall take effect upon the expiration of such
39849: määräaika on kulunut irtisanomisilmoituksen       longer period after its deposit with the de-
39850: tallettamisesta tallettajan huostaan.             positary.
39851:   3. Irtisanomisilmoituksen estämättä tämä          (3) Notwithstanding such a denunciation,
39852: yleissopimus soveltuu kuitenkin kulttuuriesi-     this Convention shall nevertheless apply to a
39853: neen palautusvaatimukseen tai palautuspyyn-       claim for restitution or a request for retum
39854: töön, joka on tehty ennen kuin irtisanominen      of a cultural ohjeet suhmitted prior to the
39855: tulee voimaan.                                    date on which the denunciation takes effect.
39856:                   20 artikla                                        Article 20
39857:   Yksityisoikeuden yhdenmukaistamiseksi             The President of the Intemational Institute
39858: toimivan kansainvälisen instituutin (Uni-         for the Unification of Private Law (Unidroit)
39859: droit) presidentti voi säännöllisin väliajoin,    may at regular intervals, or at any time at
39860: tai milloin tahansa viiden sopimusvaltion         the request of five Constracting States, con-
39861: sitä pyytäessä, kutsua koolle erityiskomitean     vene a special committee in order to review
39862: tämän yleissopimuksen käytännön toiminnan         the practical operation of this Convention.
39863: tarkistamiseksi.
39864: 44                                      HE 185/1998 vp
39865: 
39866:                    21 artikla                                         Article 21
39867:   1. Tämä yleissopimus talletetaan Italian            (1) this Convention shall be deposited with
39868: tasavallan hallituksen huostaan.                   the Government of the Italian Republic.
39869:   2. Italian tasavallan hallitus:                     (2) The Government of the Italian Repub-
39870:                                                    lic shall:
39871:    a. ilmoittaa kaikille valtioille, jotka ovat       (a) inform all States which have signed or
39872: allekirjoittaneen tämän yleissopimuksen tai        acceded to this Convention and the President
39873: liittyneet siihen, ja Yksityisoikeuden yhden-      of the International Institute for the Unifica-
39874: mukaistamiseksi toimivan kansainvälisen            tion of Private Law (Unidroit) of:
39875: instituutin (Unidroit) presidentille:
39876:    i) jokaisesti uudesta allekirjoituksesta tai      (i) each new signature or deposit of an
39877: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjasta,   instrument of ratification, acceptance, appro-
39878: sekä niiden päivämäärästä;                         val or accession, together with the date the-
39879:                                                    reof;
39880:   ii) jokaisesta tämän yleissopimuksen nojal-        (ii) each declaration made in accordance
39881: la tehdystä ilmoituksesta;                         with this Convention;
39882:   iii) ilmoituksen peruuttamisesta;                  (iii) the withdrawal of any declaration;
39883:   iv) tämän yleissopimuksen voimaantulosta;          (iv) the date of entry into force of this
39884:                                                    Convention;
39885:   v) 13 artiklassa tarkoitetuista sopimuksista;      (v) the agreements referred to in Article
39886:                                                    13·
39887:   vi) tämän yleissopimuksen irtisanomisil-           (vi) the deposit of an instrument of denun-
39888: moituksista sekä tallettamispäivämäärästä ja       ciation of this Convention together with the
39889: päivämäärästä, jona se tulee voimaan;              date of its deposit and the date on which it
39890:                                                    takes effect;
39891:   b. toimittaa tämän yleissopimuksen viralli-        (b) transmit certified true copies of this
39892: sen kappaleen kaikille allekirjoittajavaltioil-    Convention to all signatory States, to all
39893: le, sopimukseen liittyville valtioille ja Yksi-    States acceding to the Convention and to the
39894: tyisoikeuden yhdenmukaistamiseksi toimivan         President of the International Institute for
39895: kansainvälisen instituutin (Unidroit) presi-       the Private Law (Unidroit);
39896: dentille;
39897:   c. hoitaa muut tavanomaiset tallettajan teh-       (c) perform such other functions customa-
39898: tävät.                                             ry for depositaries.
39899: 
39900:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysi-          In witness whereof the undersigned pleni-
39901: valtaiset lähettiläät, siihen asianmukaisesti      potentiaries, being duly authorised, have sig-
39902: valtuutettuina, ovat allekirjoittaneet tämän       ned this Convention.
39903: yleissopimuksen.
39904:   Tehty Roomassa 24 päivänä kesäkuuta                Done at Rome, this twenty-fourth day of
39905: 1995 yhtenä englannin- ja ranskankielisenä         June, one thoudand nine hundred and nine-
39906: kappaleena, jonka molemmat tekstit ovat            ty-five, in a single original, in the English
39907: yhtä todistusvoimaiset.                            and French languages both texts being equ-
39908:                                                    ally authentic.
39909:                                            HE 185/1998 vp                                          45
39910: 
39911: 
39912: 
39913: 
39914:                       LllTE                                              ANNEX
39915: 
39916:    a. Harvinaiset eläin-, kasvi-, mineraali-, ja        (a) Rare collections and specimens of fau-
39917: anatomiset kokelmat ja näytteet sekä paleon-          na, flora, mineral and anatomy, and objects
39918: tologisesti mielenkiintoiset esineet;                 of palaeontological interest;
39919:    b. historiaan liittyvä omaisuus, mukaan              (b) property relating to history, inlcuding
39920: luettuna tieteen tai tekniikan historia sekä          the history of science and technology and
39921: sota- ja sosiaalihistoria, kansallisten johtaji-      military and social history, to the life of an-
39922: en, ajattelijoiden, tiedemiesten ja taiteilijoi-      tional leaders, thinkers, scientists and artists
39923: den elämään sekä kansallisesti tärkeisiin ta-         and to events of national importance;
39924: pahtumiin liittyvä omaisuus;
39925:    c. arkeologisten kaivausten (luvallisten ja          ( c) products of archarological excavations
39926: luvattomien) ja arkeologisten löytöjen tulok-         (including regular and clandestine) or of ar-
39927: set;                                                  chaeological discoveries;
39928:    d. taiteellisten tai historiallisten muisto-         ( d) elements of artistic or historical monu-
39929: merkkien tai kiinteiden muisnaisjäännösten            ments or archaelogical sites which have
39930: osat;                                                 been dismembered;
39931:    e. yli sata vuotta vanhat muinaisesineet,            (e) antiquities more than one hundred
39932: kuten piirtokirjoitukset, rahat ja sinettilei-        years old, such as inscriptions, coins and
39933: masimet;                                              angraved seals;
39934:    f. kansantieteellisesti mielenkiintoiset esi-        (f) objects of ethnological interest;
39935: neet;
39936:    g. taide-esineistö kuten                              (g) property of artistic interest, such as:
39937:    i) kokonaan käsin tehdyt kuvat, maalauk-              (i) pictures, paintings and drawings produ-
39938: set ja piirustukset pohjasta ja materiaalista         ces entirely by hand on any support and in
39939: riippumatta (teollisesti muotoiltujaja valmis-        any materia! (excluding industrial designs
39940: tettuja mutta käsin koristeituja esineitä lu-         and manufactured articles decorated by
39941: kuunottamatta);                                       hand);
39942:    ii) alkuperäiset kuvapatsaat ja veistokset            (ii) original works of statuary art and
39943: materiaalista riippumatta;                            sculpture in any materia!;
39944:    iii) alkuperäiset gravyyrit, painokuvat ja            (iii) original engravings, prints and litho-
39945: kivipiirrokset;                                       graphs;
39946:    iv) alkuperäiset assemblaasit ja montaasit            (iv) original artistic assemblages and mon-
39947: materiaalista riippumatta;                            tages in any materia!;
39948:    h) yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat har-           (h) rare manuscripts and incunabula, old
39949: vinaiset käsikirjoitukset ja inkunaabelit, van-       books, documents and publications of spe-
39950: hat kirjat, asiakirjat ja erityisen mielenkiin-       cial interest (historical, artistic, scientific,
39951: toiset julkaisut (historialliselta, taiteelliselta,   literary, etc.) singly or in collections;
39952: tieteelliseltä, kirJalliselta jne. kannalta);
39953:    i. yksittäiset tai kokoelmiin kuuluvat pos-          (i) postage, revenue and similar stamps,
39954: ti-leima- ja muut sen kaltaiset merkit;               singly or in collections;
39955:   j. arkistot, mukaan luettuina äänite-, valo-          G) archives, including sound, photographic
39956: kuva- ja elokuva-arkistot;                            and cinematographic archives;
39957:    k. yli sata vuotta vanhat huonekalut ja              (k) articles of furniture more than one
39958: vanhat soittimet.                                     hundred years old and old musical instru-
39959:                                                       ments.
39960:                                        HE 186/1998 vp
39961: 
39962: 
39963: 
39964: 
39965:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle täydellisestä ydinkoekiellosta
39966:                             tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-
39967:                             muksen soveltamisesta sekä laiksi rikoslain muuttamisesta
39968: 
39969: 
39970:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39971: 
39972:   Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta          rointijärjestelmän, neuvonpidon ja selvittä-
39973: hyväksyisi täydellisestä ydinkoekiellosta teh-    misen, paikalla tapahtuvat tarkastukset sekä
39974: dyn sopimuksen. Sopimus hyväksyttiin              luottamusta lisäävät toimet. Sopimuksen ta-
39975: YK:n 50. yleiskokouksessa 10 päivänä syys-        voitteiden toteutumista edistämään peruste-
39976: kuuta 1996 ja se avattiin allekirjoituksia var-   taan Wieniin täydellisen ydinkoekieltosopi-
39977: ten 24 päivänä syyskuuta 1996 New Yorkis-         muksen järjestö, jonka tehtävänä on turvata
39978: sa, jolloin myös Suomi allekirjoitti sen. So-     sopimuksen määräysten noudattaminen, mu-
39979: pimuksen täydellisestä ydinkoekiellosta on        kaan lukien kansainvälinen todentaminen,
39980: tähän mennessä allekirjoittanut 150 valtiota.     sekä ylläpitää sopimusvaltioiden yhteistyötä.
39981: Sopimus kieltää pysyvästi kaikki ydinasei-          Sopimus tulee voimaan 180 päivää sen
39982: den koeräjäytykset ja muut ydinräjäytykset        jälkeen, kun sopimuksen liitteessä 2 nimeltä
39983: Ydinkoekieltosopimuksen tavoitteena on            mainitut 44 valtiota, joiden joukossa myös
39984: tukea ydinsulkua ja ydinaseriisuntaa ja näin      Suomi on, ovat sen ratifioineet. Esitykseen
39985: vahvistaa kansainvälistä rauhaa ja turvalli-      sisältyy lakiehdotus sopimuksen eräiden
39986: suutta.                                           määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen
39987:   Sopimus sisältää yksityiskohtaiset mää-         soveltamisesta sekä sopimuksen edellyttämiä
39988: räykset, joiden avulla todennetaan sen nou-       rikoslain muutoksia koskeva lakiehdotus.
39989: dattaminen sopimusvaltioissa. Todentamis-         Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan samana
39990: järjestelmä sisältää kansainvälisen monito-       ajankohtana kuin sopimus.
39991: 
39992: 
39993: 
39994: 
39995:                                    YLEISPERUSTELUT
39996: 1.   Nykytila                                        Intia suoritti vuonna 1974 ydinräjäytyksen,
39997:                                                   joka Intian ilmoituksen mukaan tehtiin rau-
39998: 1.1. Kansainväliset neuvottelut                   hanomaisiin tarkoituksiin. Kuluvan vuoden
39999:      ydinkokeista luopumiseksi                    aikana Intia ja Pakistan ovat kumpikin suo-
40000:                                                   rittaneet sarjan maanalaisia ydinkoeräjäytyk-
40001:   Ensimmäinen ydinkoeräjäytys tehtiin Yh-         siä.
40002: dysvalloissa heinäkuussa 1945, jota pian             Toisen maailmansodan päätyttyä esitti Yh-
40003: seurasivat historian toistaiseksi ainoat ydin-    dysvallat vuonna 1946 aloitteen, jolla pyrit-
40004: aseen käyttötilanteet Hiroshimassa ja Na-         tiin estämään ydinaseen käyttö sotilaallisiin
40005: gasakissa. Neuvostoliitto ryhtyi tekemään         tarkoituksiin. Siitä lähtien ydinaseriisuota ja
40006: koeräjäytyksiä vuonna 1949, Iso-Britannia         ydinaseiden leviämisen ehkäiseminen ovat
40007: 1952, Ranska 1960 ja Kiina 1964. Nämä             olleet kansainvälisessä kanssakäymisessä
40008: valtiot ovat vuoden 1968 ydinsulkusopimuk-        keskeisimpiä ja pitkäaikaisimpia neuvottelu-
40009: sen mukaan ydinasevaltioita. Ydinasekoerä-        kohteita. Aseidenriisuntaa pyrittiin edistä-
40010: jäytyksiä on vuosina 1945-1996 tehty aina-        mään perustamalla YK:n aseidenriisuntatoi-
40011: kin 2 400.                                        mikunta. Vuodesta 1952 aseidenriisuntaneu-
40012: 
40013: 
40014: 380313Q
40015: 2                                      HE 186/1998 vp
40016: 
40017: votteluja on käyty YK:n aseidenriisuntakon-       ta, jotka artiklan II mukaan ovat sitoutuneet
40018: ferenssissa Genevessä.                            olemaan valmistamatta tai millään muulla
40019:    Varsinaista ydinkoekieltoa ehdotti ensim-      tavoin hankkimatta ydinaseita. Tämä merkit-
40020: mäisenä Intian silloinen pääministeri Jawa-       see myös sitä, että nämä valtiot ovat sitoutu-
40021: harlal Nehru vuonna 1954. Pyrkimyksissä           neet olemaan tekemättä ydinkoeräjäytyksiä.
40022: kieltää ydinkoeräjäytykset ei kuitenkaan          Ydinsulkusopimus on saanut universaalisen
40023: edetty johtuen ennen muuta kylmän sodan           luonteen. Sopimuksen ulkopuolella on vain
40024: aikaan liittyneestä ydinasekilpavarustelusta.     muutama valtio, ennen muuta Intia, Pakistan
40025: Vuonna 1958 Neuvostoliitto ja Yhdysvallat         ja Israel, joita pidetään niin sanottuina kyn-
40026: sekä Iso-Britannia neuvottelivat Genevessä        nysvaltioina.
40027: ydinkoekiellosta. Neuvottelut päättyivät tu-         Myöhemmin Yhdysvallat ja Neuvostoliitto
40028: loksettomina. Keskeisenä erimielisyyden           rajoittivat maanalaisia ydinkoeräjäytyksiä
40029: aiheena oli sopimuksen todentaminen.              kahdenvälisin sopimuksin. Vuonna 197 4
40030:    Vuonna 1963 Neuvostoliitto, Iso-Britannia      nämä maat allekirjoittivat niin sanotun kyn-
40031: ja Yhdysvallat pääsivät sopuun osittaisesta       nyskieltosopimuksen, joka kieltää räjähdys-
40032: ratkaisusta, jolla kiellettiin ydinasekoeräjäy-   teholtaan yli 150 kilotonnin koeräjäytykset
40033: tykset ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja ve-        Sama 150 kilotonnin raja määritettiin myös
40034: den alla, mikä mahdollisti monenvälisen so-       rauhanomaisille ydinräjäytyksille vuoden
40035: pimuksen tekemisen ydinasekokeiden kieltä-        1976 sopimuksella, jolla rajoitettiin rau-
40036: miseksi ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja           hanomaisiin tarkoituksiin tehtyjä ydinkokei-
40037: veden alla (SopS 111964). Tämä Moskovas-          ta. Nämä kahdenväliset sopimukset tulivat
40038: sa elokuussa 1963 allekirjoitettu niin sanottu    voimaan todentamismääräyksiä koskevien
40039: osittainen ydinkoekieltosopimus tuli voi-         lisäysten kanssa vuonna 1990.
40040: maan lokakuussa samana vuonna. Sopimuk-              Ydinasevaltioista silloinen Neuvostoliitto
40041: seen ei sisältynyt todentamisjärjestelmiä.        teki viimeisen ydinkoeräjäytyksen vuonna
40042: Sopimuksen syntymistä oli edeltänyt kasva-        1990, Yhdysvallat vuonna 1992, Iso-Britan-
40043: va kansainvälinen huoli maanpäällisten ydin-      nia vuonna 1991 sekä kokeitaan vielä ydin-
40044: koeräjäytysten ympäristövaikutuksista. Sopi-      koekieltoneuvottelujen aikana jatkaneet Kii-
40045: mus salli kuitenkin edelleen ydinkoeräjäytys-     na ja Ranska vuonna 1996. Kaikki vahvisti-
40046: ten jatkamisen maanalaisin kokein, joskin         vat lopettaneensa ydinkoeräjäytykset, kun ne
40047: sopimus kielsi myös maanalaiset koeräjäy-         allekirjoittivat täydellisestä ydinkoekiellosta
40048: tykset siinä tapauksessa, että niistä leviäisi    tehdyn sopimuksen syyskuussa 1996.
40049: radioaktiivisia aineita muiden valtioiden alu-       Ydinaseriisunnan ja ydinaseiden leviämi-
40050: eelle.                                            sen estämisen kannalta tärkeä edistysaskel
40051:    Sopimus ydinasekokeiden kieltämiseksi          oli ydinsulkusopimuksen tarkastamiskonfe-
40052: ilmakehässä, ulkoavaruudessa ja veden alla        renssi vuonna 1995, jossa sovittiin ydinsul-
40053: eli osittainen ydinkoekieltosopimus on mo-        kusopimuksen voimassaolon jatkamisesta
40054: nenkeskinen asevalvontasopimus, johon on          määräämättömäksi ajaksi.
40055: liittynyt 149 valtiota. Suomi liittyi sopimuk-
40056: seen vuonna 1963. Ranska ja Kiina eivät           1.2. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehty
40057: liittyneet sopimukseen, mutta molemmat                 sopimus
40058: ovat myöhemmin - Ranska vuonna 197 4 ja
40059: Kiina vuonna 1986 - vahvistaneet yksipuo-           Täydellisestä ydinkoekiellosta tehtyä sopi-
40060: lisesti luopuneensa maanpäällisistä ydin-         musta koskevat neuvottelut käytiin YK:n
40061: koeräjäyty ksis tä.                               aseidenriisuntakonferensissa           vuosina
40062:    Vuonna 1968 allekirjoitettiin monenväli-       1993-1996. Kylmän sodan päättyminen ja
40063: nen sopimus ydinaseiden leviämisen estämi-        presidenttien Clinton ja Jeltsin sitoutuminen
40064: sestä (SopS 10-1111970) eli ydinsulkusopi-        tähän tavoitteiseen lotvat edellytyksiä sopia
40065: mus. Sopimuksen IX arktiklassa määriteltiin       aseidenriisuntakonferensissa tammikuussa
40066: ydinasevaltioiksi ne valtiot, jotka ennen 1       1994 maailmanlaajuisen, monenkeskisen ja
40067: päivää tammikuuta 1967 olivat valmistaneet        tehokkaasti valvottavissa olevan täydellisen
40068: ja räjäyttäneet ydinaseen tai muun ydinräjäh-     ydinkoekieltosopimuksen neuvottelemisesta.
40069: teen. Nämä valtiot olivat Yhdysvallat, Neu-       Neuvotteluja oli aseidenriisuntakonferensissa
40070: vostoliitto, Iso-Britannia, Ranska ja Kiina.      käyty jo elokuusta 1993, mutta virallinen
40071: Muut sopimukseen liittyneet valtiot ovat          neuvottelutoimeksianto hyväksyttiin konfe-
40072: sopimuksen mukaan ydinaseettornia valtioi-        rensissa tammikuussa 1994. YK:n 48.yleis-
40073:                                        HE 186/1998 vp                                           3
40074: 
40075: kokous oli syksyllä 1993 ensimmäistä kertaa      telmän avulla. Sopimuksen johdannossa to-
40076: vuosikymmeniin ilman äänestystä hyväksy-         detaan, että räjäytysten kieltäminen muodos-
40077: nyt päätöslauselman numero 48/70, jossa          taa tehokkaan ydinaseriisuntaa ja ydinsulkua
40078: aseidenriisuntakonferenssille uskottiin tämä     tukevan toimen rajoittamalla ydinaseiden
40079: tehtävä.                                         kehittämistä ja parantelua sekä lopettamalla
40080:   Neuvotteluissa laajaa tukea saanutta sopi-     kokonaan uusien kehittyneiden ydinasetyy_p-
40081: musluonnosta ei kuitenkaan Intian vastustuk-     pien kehittämisen. Sopimus vahvistaa näm
40082: sesta johtuen voitu hyväksyä aseidenriisunta-    jo käynnissä olevaa kehitystä, joka on mer-
40083: konferenssin täysistunnossa elokuussa 1996.      kinnyt ydinasekilpavarustelun päättymistä.
40084: Teksti esitettiin Australian johdolla YK:n       Pyrkimyksenä on, että kaikki valtiot liittyisi-
40085: 50.yleiskokoukselle lopullista hyväksymistä      vät sopimukseen ja sen tavoitteisiin. Kan-
40086: varten. Yleiskokous hyväksyi täydellisestä       sainvälinen yhteisö tuomitsi selkeästi Intian
40087: ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen 10 päi-       ja Pakistanin keväällä 1998 tekemät ydin-
40088: vänä syyskuuta 1996 (päätöslauselma              koeräjäytykset, mikä osoitti kansainvälis~n
40089: 50/245) äänin 158-3-5. Vastaan äänestivät        yhteisön sitoutumista tavoitteeseen maatl-
40090: ainoastaan Intia, Libya ja Bhutan. Viisi pi-     manlaajuisesta ydinkoekiellosta.
40091: dättyjää olivat Kuuba, Libanon, Mauritius,          Sopimukseen sisältyvä ydinkoeräjäytysten
40092: Syyria ja Tansania. Sopimus avattiin allekir-    täydellinen kieltäminen ei aseta valtioita
40093: joittamista varten 24 päivänä syyskuuta          eriarvoiseen asemaan. Millään sopimuspuo-
40094: 1996, jolloin muun muassa Suomi allekir-         lella ei ole oikeutta tehdä sopimuksen kieltä-
40095: joitti sen.                                      miä räjäytyksiä tahi osallistua taikka yllyttää
40096:   Vuoden 1998 syyskuuhun mennessä 150            niihin. Sopimuksessa ei määritellä sitä, mikä
40097: valtiota on allekirjoittanut sopimuksen ja sen   on ydinkoeräjäytys, vaan koekielto on totaa-
40098: ratifioineita valtioita on 21. Sopimuksen voi-   linen.
40099: maantulo edellyttää yhteensä 44 nimeltä             Sopimuksen sisältämä kielto rajoittuu kui-
40100: mainitun valtion, joihin Suomi kuuluu, rati-     tenkin ydinaseiden koeräjäytysten ja muiden
40101: fiointia, mukaanlukien kaikki ydinasevaltiot     ydinräjäytysten kieltämiseen eikä sopimus
40102: ja niin sanotut kynnysvaltiot                    muuta vuonna 1968 tehtyyn ydinsulkusopi-
40103:   Kansainvälisen yhteisön suureksi petty-        mukseen sisältynyttä ratkaisua, jonka mukai-
40104: mykseksi tekivät ydinkoekieltosopimuksen         sesti määrätyillä sopimusvaltioilla on oikeus
40105: ulkopuolelle jääneet Intia sekä Pakistan sar-    ydinasevaitiaina pitää hallussaan ydinaseita.
40106: jan maanalaisia ydinkoeräjäytyksiä touko-        Ydinkoekieltosopimus ei myöskään ulotu
40107: kuussa 1998. Suomi ja muut EU-maat ovat,         muulla tavoin kuin räjäytyksillä suoritettui-
40108: samoin kuin monet muut maat, vakavasti           hin ydinaseiden kokeiluihin kuten ydinasei-
40109: arvostelleet tapahtumia sekä muun muassa         den kehittämiseen tietokonesimulaatioin taik-
40110: vaatineet Intiaa ja Pakistania lopettamaan       ka niin sanottuihin alikriittisiin ydinkokei-
40111: ydinkokeensa sekä liittymään välittömästi ja     siin.
40112: ehdoitta täydellisestä ydinkoekiellosta teh-        Sopimuksen todentamisjärjestelmä mahdol-
40113: tyyn sopimukseen.                                listaa sopimuksen valvonnan kaikkialla. Kai-
40114:                                                  killa sopimusvaltioilla on oikeus ja velvolli-
40115: 2.   Sopimuksen tavoitteet ja keskeinen          suus osallistua sopimuksen todentamiseen.
40116:      sisältö                                     Kaikki sopimusvaltiot ovat ydinkoekiel-
40117:                                                  tosopimusjärjestön jäseniä.
40118: 2.1. Tavoitteet
40119:                                                  2.2. Sopimuksen keskeinen sisältö
40120:    Sopimuksen tavoitteena on kieltää pysy-
40121: västi ydinasekoeräjäytykset ja ydinräjäytyk-       Sopimus, josta yleisesti käytetään englan-
40122: set niin sanottuihin rauhanomaisiin tarkoi-      ninkielistä lyhennettä CTBT (Comprehensive
40123: tuksiin. Sopimuspuolet ovat velvollisia pi-      Nuclear Test-Ban Treaty), käsittää johdan-
40124: dättymään ydinräjäytyksistä sekä kieltämään      non, 17 artiklaa ja kaksi liitettä sekä toden-
40125: ja estämään ne alueellaan ja muualla lain-       taruismääräyksiä koskevan pöytäkirjan ja sen
40126: käyttövaltansa piiriissä sekä pidättymään        kaksi liitettä. Pöytäkirja ja liitteet ovat sopi-
40127: aiheuttamasta tai rohkaisemasta tai osallistu-   muksen erottamattomia osia. Sopimuksen
40128: masta millään tavoin ydinkoeräytyksen suo-       artikloihin ei ole sallittua tehdä varaumia,
40129: rittamiseen. Kiellon noudattamista valvotaan     mikä varmistaa sopimuksen yhdenmukaisen
40130: tehokkaan kansainvälisen todentamisjärjes-       noudattamisen eri sopimusvaltioissa.
40131: 4                                        HE 186/1998 vp
40132: 
40133:    Sopimuksen perusvelvoite sisältyy sen I          tettu. Tarkastuspyyntöä tulee perustella mo-
40134: artiklaan. Sen mukaan jokainen sopimusval-          nitorointijärjestelmästä tai muilla menetel-
40135: tio sitoutuu olemaan tekemättä ydinasekoerä-        millä saaduilla tiedoilla. Päätöksen tarkas-
40136: jäytyksiä tai muita ydinräjäytyksiä sekä kiel-      tuksen käynnistämisestä tekee järjestön hal-
40137: tämään ja estämään tällaiset räjäytykset            lintoneuvosto määräenemmistöllä( vähintään
40138: kaikkialla lainkäyttövaltansa piirissä ja omiin     30 puoltavaa ääntä yhteensä 51 äänestä).
40139: kansalaisiinsa nähden tekopaikasta riippu-          Sopimukseen ei sisälly rutiinitarkastuksia.
40140: matta. Sopimus kieltää myös ydinräjäytykset         Sopimuksen pöytäkirja sisältää yksityiskoh-
40141: rauhanomaisiin tarkoituksiin. Tällaisia räjäy-      taisia määräyksiä tarkastuksen suorittamises-
40142: tyksiä pidettiin ydinsulkusopimuksen valmis-        ta sekä tarkastajien koskemattomuudesta ja
40143: tumisen aikaan 1960-luvun lopulla mahdolli-         esteettömästä pääsystä tarkastusalueelle sa-
40144: sina, mutta myöhemmin sopimuspuolten                moin kuin tarkastuksen kohteena olevan val-
40145: kesken on syntynyt laaja yhteisymmärrys             tion oikeuksista.
40146: siitä, ettei ydinsulkusopimuksen V artiklan            Mahdollisia sopimuksen täytäntöönpanoon
40147: mukaisia rauhanomaisia ydinräjäytyksiä tuli-        liittyviä epäselvyyksiä hälventävät neuvonpi-
40148: si tehdä.                                           toa ja selvittämistä koskeva menettely sekä
40149:   Sopimus sisältää yksityiskohtaiset mää-           luottamusta lisäävät toimet. Sopimusvaltiot
40150: räykset sopimuksen täytäntöönpanosta. Täy-          voivat pyytää toisiltaan selvityksiä ja käydä
40151: täntöönpanoa varten perustetaan erillinen           neuvotteluja epäilysten alaisten ilmiöiden
40152: kansainvälinen järjestö, täydellisen ydin-          luonteesta ja syistä. Selvityspyynnön voi
40153: koekieltosopimuksen järjestö (Comprehensi-          osoittaa myös järjestön pääjohtajalle, jonka
40154: ve Nuclear Test-Ban Treaty Organization             esityksestä hallintoneuvosto voi päättää sel-
40155: CTBTO), jonka päämaja on Wienissä. Jär-             vityksen pyytämisestä. Luottamusta lisääviä
40156: jestön ylin päättävä elin on sopimusvaltioi-        toimia ovat sopimusvaltioiden vapaaehtoises-
40157: den konferenssi, joka kokoontuu säännölli-          ti järjestölle antamat tiedot yli 300 ton-
40158: sesti vuosittain ja tarvittaessa erityisistuntoi-   nin(TNT) kemiallisista räjähdyksistä alueel-
40159: hin. Järjestöllä on lisäksi toimeenpaneva hal-      laan. Sopimus sisältää myös mahdollisuuden
40160: lintoneuvosto ja pääjohtajan johdolla toimiva       kollektiivisiin, kansainvälisen oikeuden mu-
40161: tekninen sihteeristö, jonka osana on kansain-       kaisiin sanktioihin, mikäli sopimuksen ta-
40162: välinen tietokeskus sopimuksen monitoroin-          voitteiden noudattaminen on ilmeisesti
40163: tia varten.                                         uhanalainen. Sopimusvaltioiden konferenssi
40164:    Sopimuksen todentamisjärjestelmä raken-          tai hallintoneuvosto voi tässä tapauksessa
40165: tuu neljästä pääelementistä, jotka ovat (1)         myös päättää saattaa sopimusrikkomus Yh-
40166: kansainvälinen monitorointijärjestelmä, jo-         distyneiden Kansakuntien käsiteltäväksi.
40167: hon kuuluvat mittaus- ja valvonta-asemien
40168: verkostot sekä kansainvälinen tietokeskus,          2.3. Sopimuksen täytäntöönpanon
40169: (2) neuvonpito- ja selvitysmenettely, (3) pai-           valmistelu
40170: kalla tapahtuvat tarkastukset sekä (4) luotta-
40171: musta lisäävät toimet. Monitorointijärjestel-          Sopimuksen syntyessä oli tiedossa, että
40172: mällä valvotaan sopimuksen noudattamista            etenkin kansainvälisen monitorointijärjestel-
40173: maailmanlaajuisesti       teknologisesti    kor-    män rakentaminen vaatisi vielä aikaa. Alle-
40174: keatasoisilla laitteilla. Kansainvälinen moni-      kirjoittavaltiot päättivät siksi New Yorkissa
40175: torointijärjestelmä käsittää 50 seismisen mit-      19 päivänä marraskuuta 1996 perustaa val-
40176: tausaseman pääverkoston ja 120 seismisen            mistelutoimikunnan, jonka tehtävänä on ryh-
40177: mittausaseman apuverkoston, 80 radionukli-          tyä sopimuksen täytäntöönpanon edellyttä-
40178: diaseman verkoston ja radionuklidilaborato-         miin valmistelutoimiin. Valmistelutoimikun-
40179: riot, 60 infraääniaseman verkoston sekä 11          ta toimii näin allekirjoittajavaltioiden neu-
40180: hydroakustisen aseman verkoston. Monito-            vottelufoorumina, jossa varmistetaan etenkin
40181: rointijärjestelmään liittyvät viestintäjärjestel-   kansainvälisen monitorointijärjestelmän toi-
40182: mät ja kansainvälinen tietokeskus. Kansain-         mintavalmius sopimuksen voimaantuloaika-
40183: välisen tietokeskuksen tehtävänä on vastaan-        na. Valmistelutoimikunnassa viimeistellään
40184: ottaa ja käsitellä monitorointijärjestelmällä       lisäksi muun muassa tulevan järjestön oikeu-
40185: kerättävää raakatietoa ja raportoida siitä.         dellista asemaa, rahoitusta ja henkilöstöhal-
40186:   Tarkastusta voidaan pyytää missä tahansa          lintoa koskevia sääntelyitä sopimuksessa
40187: sopimusvaltiossa sen selvittämiseksi, onko          sovittujen määräysten pohjalta. Valmistelu-
40188: sopimuksen kieltämä ydinkoeräjäytys suori-          toimikunnassa kaikki allekirjoittajavaltiot
40189:                                        HE 186/1998 vp                                           5
40190: 
40191: ovat edustettuina. Valmistelutoimikunnan          manteerella tapahtuvaan ydinräjähderiko~­
40192: toiminta rahoitetaan allekirjoittajavaltioiden    seen seuraa Etelämannerta koskevasta sopi-
40193: jäsenmaksuilla, jotka lasketaan sopimuksen        muksesta, johon Suomi liittyi vuonna 1984
40194: mukaisesti YK:n jäsenmaksuosuusasteikon           (SopS 3111 984).
40195: pohjalta. Tulevan järjestön tekninen sihtee-         Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi-
40196: ristö on aloittanut niin ikään työnsä väliai-     muksen I ja III artiklan mukainen ydin-
40197: kaisella pohjalla toimien valmistelutoimikun-     koekielto koskee ydinräjähdyksiä missä ta-
40198: nan väliaikaisena teknisenä sihteeristönä.        hansa paikassa, joka on sopimusvaltioiden
40199: Väliaikaista teknistä sihteeristöä johtamaan      lainkäyttövallan tai valvonnan alaisena. So-
40200: nimettiin vuonna 1997 pääsihteeri, joka on        pimus       velvoittaa    sopimuspuolia     kri-
40201: saksalainen Wolfgang Hoffmann.                    minalisoimaan luonnollisiin henkilöihin ja
40202:                                                   oikeushenkilöihin nähden räjähdyksen suo-
40203: 2.4. Sopimuksen turvallisuuspoliittinen           rittamisen lisäksi myös sen aiheottamisen tai
40204:      vaikutus Suomelle                            siihen rohkaisemista taikka osallistumista
40205:                                                   millään tavoin. Kriminalisointivelvoite ulot-
40206:   Suomi on sitoutunut ydinsulkusopimukses-        tuu sopimuksen III artiklan mukaisesti sopi-
40207: sa ydinaseettomuuteen. Ydinkoekieltosopi-         muspuolen omiin kansalaisiin tekopaikasta
40208: muksen turvallisuuspoliittinen vaikutus Suo-      riippumatta. Sopimuksen ratifioiminen edel-
40209: men kannalta on johdettavissa sopimuksen          lyttää tältä osin eräitä muutoksia rikoslain 1
40210: yleisestä turvallisuutta lisäävästä vaikutuk-     ja 34 lukuihin.
40211: sesta. Sopimus tukee kehitystä, jossa ydin-          Sopimuksen II artiklan mukaan on Wieniin
40212: asekilpavarustelua ei enää ole ja jossa ydin-     perustettavalle ydinkoekieltojärjestölle ja sen
40213: asevaltiot ovat ryhtyneet toteuttamaan ydin-      henkilöstölle samoin kuin sopimusvaltioiden
40214: aseriisuntaa.                                     edustajille turvattava sopimusvaltioissa dip-
40215:   Ydinkoeräjäytykset olivat keskeinen osa         lomaattiset erioikeudet ja -vapaudet erikseen
40216: kylmän sodan aikaista ydinasekilpavaruste-        neuvoteltavilla sopimuksilla sopimuspuolten
40217: lua. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn        ja järjestön välillä. Sopimukset neuvottelee
40218: sopimuksen syntymisen kannalta oli olen-          sopimuksen II artiklan B.osan 26 kappaleen
40219: naista, että ydinasekilpavarustelu päättyi.       (i) kohdan mukaan järjestön hallintoneuvos-
40220: Toisena olennaisena tekijänä oli se, että tek-    to ja ne hyväksyy sopimuspuolten konfe-
40221: niset edellytykset valvoa ydinkoekieltosopi-      renssi. Sopimuksen mukaista tarkastusta suo-
40222: muksen noudattamista paranivat. Ydin-             rittaville järjestön edustajille ja mukana seu-
40223: koekieltosopimus sinänsä ei estä ydinaseval-      raaville sopimusvaltioiden tarkkailijoille on
40224: tioita ylläpitämästä olemassaolevia ydinasei-     pöytäkirjan nimenomaisten säännösten mu-
40225: taan pitkälle tulevaisuuteen. Sen sijaan sopi-    kaan taattava diplomaattisuhteista tehdyn
40226: muksen arvioidaan estävän kokonaan uusien,        Wienin yleissopimuksen (SopS 3-4/1970)
40227: kehittyneiden ydinasetyyppien rakentamisen.       mukainen koskemattomuus ja suojelu. Tar-
40228: Sopimus muodostaa yhden osan niitä järjes-        kastusryhmän jäsenet, mittaus- ja muut tek-
40229: telyjä, joiden puitteissa ydinasevaltiot joutu-   niset laitteet, näytteet sekä tarkastusryhmän
40230: vat harkitsemaan suhtautumistaan ydinasear-       käyttämät kuljetusvälineet vapautetaan kai-
40231: senaaliensa kehittämiseen ja ydinaseriisun-       kista veroista ja maksuista. Edellä mainittu
40232: nan toteuttamiseen.                               Wienin yleissopimus on saatettu Suomessa
40233:                                                   voimaan lailla ja sen mukaisen kohtelun
40234: 2.5. Sopimuksen suhde Suomen                      ulottaminen ydinkoekieltojärjestöön ei edel-
40235:      lainsäädäntöön                               lytä erillistä aineellista sääntelyä. Sen sijaan
40236:                                                   eduskunnan laintasoinen hyväksyminen on
40237:   Suomi on liittynyt ydinsulkusopimukseen         tarpeen sopimuksen ja pöytäkirjan veroista
40238: ja sitoutunut näin kansainvälisoikeudellisesti    ja maksuista vapauttamista koskevien mää-
40239: pidättymään ydinkoeräjäytysten suorittami-        räysten osalta.
40240: selta. Ydinenergialakiin (990/ 1987) on otettu       Suomen EU-jäsenyys asettaa Suomelle
40241: säännös, jossa kielletään ydinräjähteiden         eräitä rajoituksia muun muassa veroista ja
40242: maahantuonti, valmistaminen, hallussapito ja      tulleista vapauttamisen osalta. Kansainväli-
40243: räjäyttäminen Suomessa (4§). Rikoslain 34         selle järjestölle myönnettävät tavanomaiset
40244: luvun 6 §:ssä on rangaistussäännös tällaisen      vapautukset veroista ja tulleista ovat kuiten-
40245: Suomessa tai Etelämantereella tapahtuvan          kin myös yhteisölainsäädännön mukaan sal-
40246: ydinräjähderikoksen varalta. Viittaus Etelä-      littuja (kuudennen arvonlisäverodirektiivin
40247: 6                                       HE 186/1998 vp
40248: 
40249: (77/388 ETY) 14 artikla, valmisteverotuksen        Ydinkoekieltosopimuksen täytäntöönpanosta
40250: järjestelmädirektiivin ( 92/12/ETY) 23 artik-      vastaavana kansallisena viranomaisena ulko-
40251: la, neuvoston tullittomuusasetuksen (ETY)          asiainministeriö vastaisi tarvittavien täytän-
40252: N:o 918/83 133 artikla).                           töönpanosopimusten tekemisestä.
40253:   Sopimuksen IV artiklan määräykset tarkas-           Sopimuksen IV artiklan ja pöytäkirjan III
40254: tuksista, joita täydentävät pöytäkirjan II osan    osan mukaiset luottamusta liittyvät toimet
40255: määräykset, sisältävät varsin pitkälle mene-       mahdollistavat sopimusvaltioiden vapaaeh-
40256: viä tarkastusoikeuksia kansainvälisen tarkas-      toisesti tekemät ilmoitukset järjestön tekni-
40257: tusryhmän jäsenille.Vastaavista tarkastusoi-       selle sihteeristölle 300 tonnia(TNT) ylittä-
40258: keuksista on Suomessa säädetty laintasoisilla      västä kemiallisesta räjähdyksestä. Tällä tar-
40259: säännöksillä, esimerkiksi ydinenergialain          koitetaan kaivostoimintaa, jota Suomessa
40260: (990/87) 63 §:ssä ja kemiallisten aseiden ke-      säätelevät kaivoslaki ( 503/1965 ) ja siihen
40261: hittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön      liittyvät asetukset. Suomessa ei ole tehty sen
40262: kieltämistä sekä niiden hävittämistä koske-        suuruusluokan räjäytyksiä, jotka edellyttäisi-
40263: van yleissopimuksen voimaansaattamislaissa         vät pyydettyjen ilmoitusten antamista muille
40264: (SopS 17-18/1997). Ottaen huomioon ydin-           sopimuspuolille. Tästä syystä ja ottaen huo-
40265: koekieltosopimuksen tarkoitusperät ja Suo-         mioon, että sopimuksen määräykset luotta-
40266: men ydinasettomuus on Suomeen kohdistu-            musta lisäävistä toimista ovat vapaaehtoisia
40267: van tarkastuspyynnön todennäköisyys pieni.         ja väljiä, ei sopimuksen johdosta ole tarpeel-
40268: Tämän estämättä on sopimuksen määräykset           lista täydentää kaivostoimintaa koskevaa
40269: voitava myös tältä osin panna täytäntöön.          lainsäädäntöä.
40270: Sopimuksen voimaansaattamislakiin esite-              Sopimuksen pöytäkirjan tarkastuksia kos-
40271: tään siksi otettaviksi tarpeelliset aineellisoi-   kevan II osan 47 kappaleen aikamääreet ei-
40272: keudelliset säännökset tarkastusten osalta.        vät vastaa Suomen alueen valvonnasta ja sen
40273:   Sopimuksen mukaan sopimusvaltioiden ja           alueellisen koskemattomuuden turvaamisesta
40274: järjestön on turvattava monitorointijärjestel-     annettua asetusta (1 069/89). Aluevalvonta-
40275: mästä saatavien tietojen luottamuksellisuus        lainsäädännön kokonaisuudistusta koskeva
40276: sopimusvaltion sitä vaatiessa. Sopimuksen          valmistelutyö on vireillä puolustusministeri-
40277: voimaansaattamislakiin ehdotetaan siksi viit-      ön johdolla, missä yhteydessä myös ydin-
40278: tausta rikoslaissa oleviin salassapitovelvolli-    koekieltosopimuksen vaatimukset on tarkoi-
40279: suuden rikkomista koskeviin säännöksiin.           tus ottaa huomioon.
40280:   Sopimuksella luotava kansainvälinen mo-             Sopimuksen pöytäkirjan II osan 49 kappa-
40281: nitorointijärjestelmä rakentuu mahdollisim-        leen mukaan tarkastuksessa käytettävä ilma--
40282: man esteettömään ja tehokkaaseen tietojen          alus on vapautettava ylilentomaksuista, las-
40283: välittämiseen käyttäen hyväksi maailmanlaa-        keutumismaksuista ja muista vastaavista
40284: juisia valvonta- ja mittausasemien verkosto-       maksuista. Määräys täydentää edellä selos-
40285: ja. Sopimukseen liittyvän pöytäkirjan liitteen     tettuja sopimusmääräyksiä diplomaattisista
40286: 1 taulukossa 1-A mainitaan seismisten mit-         erioikeuksista ja -vapauksista. Ilmailulaitok-
40287: tausasemien pääverkoston joukossa Helsin-          sesta annetun lain (1123/90) mukaan ilmai-
40288: gin yliopiston Seismologian laitoksen ylläpi-      lulaitoksella on oikeus periä maksuja palve-
40289: tämä mittauslaitos Sysmässä(FINES). Sätei-         luista. Mikäli Suomeen kohdistuisi ydin-
40290: lyturvakeskuksen säteilymittauslaboratorio         koekieltosopimuksen tarkoittama tarkastus,
40291: kuuluu pöytäkirjan 1 liitteen taulukossa 2-B       olisi edellä mainitut ilmailulaitoksen kulut
40292: mainittuihin laboratorioihin, jotka järjestö       korvattava valtion varoista.
40293: sertifioi suorittamaan radionuklidi -analyysia.
40294: Järjestön ja näiden asemien ja laboratorioi-
40295: den välistä yhteistyötä koskevia sopimuksen        3.   Esityksen vaikutukset
40296: ja pöytäkirjan määräyksiä täydennetään erik-
40297: seen tehtävillä täytäntöönpanosopimuksilla.        3.1. Taloudelliset vaikutukset
40298: Täytäntöönpanosopimusjärjestelyt         solmii
40299: järjestön puolesta sen tekninen sihteeristö ja       Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn so-
40300: ne hyväksytään hallintoneuvostossa. Edellä         pimuksen Suomelle aiheutuvat kustannukset
40301: jaksossa 2.3. mainittu valmistelutoimikunta        ovat kahdenlaisia. Ensinnäkin sopimuksen
40302: on velvollinen huolehtimaan siitä, että sopi-      voimaantulon myötä aiheutuu Suomelle jä-
40303: musjärjestelyt      ovat     valmiita     ydin-    senmaksuvelvoite. Sopimusvaltioiden jäsen-
40304: koekieltosopimuksen       tullessa    voimaan.     maksuosuudet määräytyvät YK:n jäsenmak-
40305:                                        HE 186/1998 vp                                           7
40306: 
40307: suosuusasteikon pohjalta suhteutettuna ydin-      valtion tulo- ja menoarviossa on säteilytur-
40308: koekieltosopimuksen sopimuspuolten luku-          vakeskuksen käytttöön tähän tarkoitukseen
40309: määrään. Suomen jäsenmaksuosuus YK:ssa            varattu 1.500.000 markkaa sosiaali- ja ter-
40310: on vuonna 1999 0.542 % ja vuonna 2000             veysministeriön momentilta 33.1 0.21.
40311: 0.543 %. Suomen jäsenmaksuosuus ydin-                Ulkoasiainministeriö on tukenut vuodesta
40312: koekieltojärjestössä tulee olemaan prosentu-      1984 lähtien Helsingin yliopiston seismolo-
40313: aalisesti YK:n jäsenmaksuosuutta jonkin ver-      gian laitoksen valvontaseismologisen projek-
40314: ran korkeampi alkuvuosina.                        tin puitteissa suomalaista luonnontieteellistä
40315:    Sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuu          asiantuntijaosallistumista       kansainvälisten
40316: Suomelle myös kansallisia kustannuksia,           seismisten mittausmenetelmien kehittämisek-
40317: jotka koostuvat kansalliselle viranomaiselle      si. Työllä pyrittiin luomaan edellytyksiä
40318: aiheutuvista kustannuksista liittyen sopimuk-     ydinkoekieltosopimuksen valmistelulle. Val-
40319: sen täytäntöönpanoon ja sopimuksesta aiheu-       vontaseismologinen asiantuntijaosallistumi-
40320: tuvaan kansainväliseen yhteistoimintaan sekä      nen on nykyään kytketty osaksi ydinkoekiel-
40321: kansallisen tietokeskuksen tehtäviin. Suomi       tosopimuksen täytäntöönpanon valmistelua.
40322: osallistuu kansainvälisen motorointijärjestel-    Vuonna 1998 ulkoasiainministeriön tuki pro-
40323: mään seismisellä mittausasemalla, joka kuu-       jektille on 1.320.000 markkaa. Tarkoitukse-
40324: luu seismisten mittausasemien pääverkkoon.        na on, että ulkoasiainministeriö osallistuisi
40325: Kansallisen viranomaisen tehtävistä aiheutu-      vastaisuudessakin näihin kuluihin niiltä osin,
40326: vat kustannukset on tarkoitus kattaa ulkoasi-     joita ei kateta järjestön - tässä vaiheessa val-
40327: ainministeriön määrärahoista. Säteilyturva-       mistelutoimikunnan - budjetista ja niiltä osin
40328: keskus, joka vastaa kansallisen tietokeskuk-      kuin kulut eivät johdu kansalliseen tietokes-
40329: sen tehtävistä, varautuu omassa budjetissaan      kukseen liittyvistä tehtävistä.
40330: kattamaan kansallisen tietokeskuksen tehtä-
40331: vistä aiheutuvat kustannukset.
40332:    Huomattava osa monitorointijärjestelmään       3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
40333: liittyvistä investoinneista on kuitenkin tar-
40334: koitus tehdä ennen voimaantuloa osana sopi-         Sopimuksen III artiklan 4 kappaleen edel-
40335: muksen täytäntöönpanon valmisteluja Wie-          lyttämäksi kansalliseksi viranomaiseksi, joka
40336: nissä toimivan valmistelutoimikunnan budje-       vastaa yhteydenpidosta muihin sopimusvalti-
40337: tin kautta. Toimikunnan vuoden 1998 talous-       oihin ja järjestöön, esitetään määrättäväksi
40338: arvioon sisältyvät menot ovat noin 300 mil-       ulkoasiainministeriö.      Säteilyturvakeskus
40339: joonaa markkaa( 58 miljoonaa Yhdysvaltain         määrättäisiin sopimuksen edellyttämäksi
40340: dollaria). Niiden ennakoidaan nousevan tun-       kansalliseksi tietokeskukseksi eli viranomai-
40341: tuvasti ainakin vuonna 1999. Väliaikainen         seksi, jonka tehtävänä on hoitaa teknistä eri-
40342: sihteeristö on esittänyt vuoden 1999 menoar-      tyisasiantuntemusta edellyttäviä kansallisen
40343: vioksi 97 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria.        tietokeskuksen tehtäviä sekä osallistua kan-
40344:    Vuonna 1998 Suomi maksaa valmistelutoi-        sainvälisen monitorointijärjestelmän päivit-
40345: mikunnan menoja maksuosuutensa mukaise-           täiseen toimintaan.
40346: na suorituksena 2.010.059 markkaa (366.378          Ulkoasiainhallinnon osalta ei ole sopimuk-
40347: Yhdysvaltain dollaria ) valtion tulo- ja me-      sen voimaantulon johdosta ennakoitavissa
40348: noarvion ulkoasiainministeriön momentilta         välittömiä organisaatio- tai henkilöstövaiku-
40349: 24.99.66. Pääosa valmisteluorganisaation          tuksia. Sopimuksesta aiheutuvat lisätehtävät
40350: katettavaksi tulevista investoinneista suorite-   on tarkoitus hoitaa olemassa olevan organi-
40351: taan myöhemmin ja tästä syystä ulkoasiain-        saation puitteissa.
40352: ministeriö on varautunut siihen, että jäsen-        Sopimuksen täytäntööpano edellyttää sätei-
40353: maksuosuus valmisteluorganisaation kustan-        lyturvakeskuksen arvion mukaan kahdesta
40354: nuksista tulee kohoamaan seuraavina vuosi-        kolmeen pysyvää asiantuntijaa sekä tarvitta-
40355: na.                                               esssa määräaikaisia asiantuntijoita kehittä-
40356:    Sopimuksen kansainvälisen monitorointi-        mään sopimuksen toiminnan edellyttämiä
40357: järjestelmän edellyttämän kansallisen tieto-      valmiuksia hoitaa kansallisen tietokeskuksen
40358: keskuksen tehtävät on tarkoitus määrätä sä-       tehtävät. Mahdolliset lisähenkilöstö- ja muut
40359: teilyturvakeskukselle. Kansallisen tietokes-      organisatoriset tarpeet käsitellään erikseen
40360: kuksen perustamisesta ja sen toiminnasta          valtion tulo-ja menoarvioesitysten yhteydes-
40361: aiheutuvat kulut on tarkoitus kattaa säteily-     sä.
40362: turvakeskuksen menoarviosta. Vuoden 1999
40363: 8                                       HE 186/1998 vp
40364: 
40365: 3.3. Ympäristövaikutukset                          voinut hyväksyä. Koska tarvittavaa yksimie-
40366:                                                    lisyyttä sopimuksen hyväksymiseksi ei Intian
40367:   Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi-      vastustuksen johdosta ollut, aseidenriisunta-
40368: muksen motiiveja ydinaseriisunnan ja ydm-          konferenssi ei voinut omissa nimissään siir-
40369: aseiden leviämisen estämistä koskevien ta-         tää sopimusta YK:n yleiskokouksen hyväk-
40370: voitteiden ohella on ollut huoli xmpäristö-        syttäväksi. Tämän johdosta sopimusta tuke-
40371: vaurioista. Etenkin valtiot aluetlla, joilla       vat valtiot valmistelivat ja esittivät Australi-
40372: koeräjäytyksiä on suoritettu, ovat voimak-         an johdolla suoraan YK:n yleiskokoukselle
40373: kaasti korostaneet täydellisen ydinkoekiellon      päätöslauselmaehdotuksen, jossa vahvistet-
40374: välttämättömyyttä myös ympäristösuojelulli-        tiin YK:n tuki sopimukselle sekä esitettiin
40375: sista syistä.                                      hyväksyttäväksi aseidenriisuntakonferensissa
40376:   Suomen kannalta täydellisen ydinkoekiel-         neuvoteltu sopimusteksti sellaisenaan. YK:n
40377: tosopimuksen merkitystä ympäristöturvalli-         yleiskokous hyväksyi 10 päivänä syyskuuta
40378: suuden osalta korostaa se, että Neuvostolii-       1996 täydellistä ydinkoekieltosopimusta kos-
40379: ton hajoamisen seurauksena Venäjän ainoak-         kevan päätöslauselman 50/245 äänestyksellä.
40380: si ydinkoealueeksi jäi Novaya Zemljan koe-         Päätöslauselmaehdotuksen puolesta äänesti
40381: alue. Alue sijaitsee runsaan tuhannen kilo-        158 valtiota, 3 (Bhutan, Intia, Libya) äänesti
40382: metrin päässä Lapista.                             päätöslauselmaehdotusta vastaan ja 5 (Kuu-
40383:                                                    ba, Libanon, Mauritius, Syyria, Tansania)
40384: 4.   Asian valmistelu                              pidättyi äänestyksessä. Sopimus avattiin alle-
40385:                                                    kirjoituksia varten New Yorkissa 24 päivänä
40386: 4.1. Sopimusneuvottelut                            syyskuuta 1996.
40387:      aseidenriisuntakonferenssissa
40388:                                                    4.2. Suomen osallistuminen
40389:   Ydinkoekieltosopimus neuvoteltiin YK:n                sopimusneuvotteluihin
40390: aseidenriisuntakonferenssissa        Genevessä.
40391: Neuvotteluihin osallistuivat konferenssin              Suomi osallistui neuvotteluihin ensin tark-
40392: jäsenvaltiot, joita oli kesäkuuhun 1996 asti       kailijavaltuuskunnalla ja heinäkuusta 1996
40393: 37 ja 18 päivänä kesäkuuta 1996 tehdyn             konferenssin täysivaltaisena jäsenvaltiona.
40394: jäsenmäärän laajennuspäätöksen jälkeen 61,         Tarkkailija-aseman puitteissa Suomen val-
40395: sekä tarkkailijavaltiot, joilla on konferenssin    tuuskunnan oli mahdollista osallistua neu-
40396: hyväksymien menettelytapojen mukaan laa-           votteluihin täysipainoisesti. Suomi on joh-
40397: jat mahdollisuudet osallistua konferenssin         donmukaisesti tukenut tavoitetta täydellisestä
40398: työskentelyyn.                                     ydinkoekiellosta. Neuvotteluissa Suomen
40399:   Neuvottelujen käynnistymisestä sovittiin         keskeisenä tavoitteena oli edistää sopimuk-
40400: elokuussa 1993. Neuvottelutoimeksiannossa          sen syntymistä mahdollisimman nopeasti
40401: perustettiin komitea, joka sai toimekseen          siten, että ydinaseiden koeräjäytykset kiellet-
40402: neuvotella maailmanlaajuinen, monenkeski-          täisiin täydellisesti. Suomi tuki sopimuksen
40403: nen ja tehokkaasti valvottavissa oleva sopi-       katteen määrittelyä siten, että sopimus kos-
40404: mus täydellisestä ydinkoekiellosta. Neuvotte-      kee selkeästi ydinkoeräjäytysten ja rau-
40405: lutoimeksiannon mukaisesti sopimuksen oli          hanomaisten ydinräjäytysten kieltämistä.
40406: määrä tehokkaasti tukea ydinaseiden leviä-         Suomen asettamat tavoitteet sopimuksen si-
40407: misen ehkäisemistä sekä ydinaseriisuntaa.          sältöön nähden ovat toteutuneet tyydyttäväs-
40408: Myöhemmin syksyllä hyväksyi YK:n yleis-            ti.
40409: kokous ilman äänestystä päätöslauselman                Suomella oli näkyvä rooli neuvotteluissa
40410: 48170 täydellisestä ydinkoekieltosopimukses-       erityisesti kansainvälistä monitorointijärjes-
40411: ta, jolla vahvistettiin koko kansainvälisen        telmää koskevien määräysten valmistelussa.
40412: yhteisön tuki neuvottelujen käynnistämiselle.      Suomi osallistui neuvotteluihin sopimuksen
40413:   Varsinaiset      neuvottelut     käynnistyivät   todentamisesta luonnontieteellisellä asiantun-
40414: tammikuussa 1994 ja ne saatiin asiallisesti        temuksellaan. Ulkoasiainministeriö on tuke-
40415: päätökseen kesällä 1996. Intia ei hyväksynyt       nut vuodesta 1984 lähtien jatkettua valvon-
40416: sopimusluonnosta eikä ehdotusta siitä, että        taseismologista projektia Helsingin yliopis-
40417: konferenssi olisi päättänyt esittää sopimuk-       ton seismologian laitoksen yhteydessä. Pro-
40418: sen YK:n yleiskokouksen hyväksyttäväksi ja         jektin tavoitteena on ollut vahvistaa teknisiä
40419: esitti useita vaateita, joita neuvotteluissa mu-   edellytyksiä valvoa ydinkoekieltoa seismisin
40420: kana olevien valtioiden suuri enemmistö ei         menetelmin ja osallistua täydellistä ydin-
40421:                                        HE 186/1998 vp                                        9
40422: 
40423: koekieltotavoitetta tukeneeseen kansainväli-     Wolfgang Hoffmann. Valmistelutoimikun-
40424: seen yhteistoimintaan. Seismisen monito-         nalla on oma talousarvio ja kustannukset
40425: roinnin lisäksi Suomi panosti sopimuksen         jaetaan allekirjoittajavaltioiden kesken YK:n
40426: radionuklidivalvontaa koskevan järjestelmän      maksuosuuksien pohjalta ottaen huomioon
40427: kehittämiseen. Suomi pyrki neuvotteluissa        erot kokoonpanossa.
40428: siihen, että sopimuksen todentamisjärjestel-
40429: mään olisi tullut korkeatasoisia monitorointi-
40430: laitteita Suomesta. Tämä tavoite toteutui si-    4.4. Asian valmistelu Suomessa
40431: ten, että seismisten monitorointiasemien pää-
40432: verkkoon otettiin mukaan FINES-mit-                Suomi allekirjoitti täydellisestä ydinkoe-
40433: tausasema Sysmässä ja säteilymittaukseen         kiellosta tehdyn sopimuksen New Yorkissa
40434: liittyvään säteilymittauslaboratorioiden verk-   24 päivänä syyskuuta 1996. Sopimuksen
40435: koon otettiin mukaan säteilyturvakeskuksen       täytäntöönpanoon liittyvistä seikoista on mi-
40436: laboratorio Helsingissä.                         nisteriöiltä, säteilyturvakeskukselta ja Hel-
40437:                                                  singin yliopiston seismologian laitokselta
40438: 4.3. Sopimuksen valmistelutoimikunta             pyydetty lausuntoja syksyllä 1996. Suomen
40439:                                                  osallistumista sopimuksen monitorointiin on
40440:   New Yorkissa 19 päivänä marraskuuta            valmisteltu yhteistyössä säteilyturvakeskuk-
40441: 1996 pidetyssä täydellisen ydinkoekiel-          sen ja Helsingin yliopiston seismologian
40442: tosopimuksen allekirjoittajavaltioiden ko-       laitoksen kanssa.
40443: kouksessa päätettiin perustaa ydinkoekiel-         Hallituksen esitys on laadittu ulkoasiainmi-
40444: tosopimusjärjestön päämajaan Wieniin val-        nisteriässä virkatyönä asianomaisia viran-
40445: mistelutoimikunta sekä väliaikainen tekninen     omaisia kuullen. Lausuntonsa luonnoksesta
40446: sihteeristö. Valmistelutoimikunnan tehtävänä     hallituksen esitykseksi ovat 8 päivään loka-
40447: on valmistella sopimuksen tehokasta täytän-      kuuta 1998 mennessä antaneet oikeusminis-
40448: töönpanoa ja sopimuksen mukaista sopimus-        teriö, puolustusministeriö, valtiovarainminis-
40449: valtioiden ensimmäistä konferenssia. Val-        teriö, kauppa-ja teollisuusministeriö, liiken-
40450: mistelutoimikunnan jäseninä ovat kaikki so-      neministeriö, säteilyturvakeskus, Helsingin
40451: pimuksen allekirjoittajavaltiot Valmistelutoi-   yliopisto ja ilmailulaitos.
40452: mikunnan pääsihteeriksi on nimitetty Saksan
40453: 
40454: 
40455:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
40456: 1.   Sopimus ja lakiehdotukset                   tahansa paikassa, joka on sen lainkäyttöval-
40457:                                                  lan tai valvonnan alaisuudessa.
40458: 1.1. Täydellisestä ydinkoekiellosta tehty           Lisäksi sopimusvaltiot sitoutuvat pidättäy-
40459:      sopimus                                     tymään minkä tahansa ydinaseen koeräjäy-
40460:                                                  tyksen tai muun ydinräjäytyksen aiheuttami-
40461:   Johdannossa korostetaan sopimuksen mer-        sesta tai rohkaisemisesta tai osallistumasta
40462: kitystä aseidenriisuntapyrkimysten tukemi-       millään tavoin sellaisen räjäytyksen suoritta-
40463: seksi ja ydinaseiden leviämisen estämiseksi,     miseen.
40464: todetaan täydellisen ydinkoekiellon rajoitta-      II anikla käsittää sopimuksen institutionaa-
40465: van ydinaseiden kehittämistä ja laadullista      liset määräykset. Artiklan yleiset määräykset
40466: parantamista ja ehkäisevän uusien nykyistä       sisältävässä A.osassa määrätään täydellisen
40467: tehokkaampien ydinasetyyppien kehittämistä       ydinkoekieltosopimuksen järjestön perusta-
40468: sekä kutsutaan kaikki maailman valtiot liitty-   misesta ja päämajasta Wienissä Itävallassa.
40469: mään sopimukseen ja täten tukemaan               Kappale sisältää myös yleiset määräykset
40470: aseidenriisuntapyrkimyksiä osana kansainvä-      sopimuspuolten yhteistyöstä järjestön ja tois-
40471: lisen rauhan ja turvallisuuden vahvistamista.    tensa kanssa sopimusta toimeenpantaessa.
40472:    I anikla sisältää sopimuksen perusvelvoit-    Sopimuspuolet ovat velvollisia yhteistyöhön
40473: teet. Sopimusvaltiot sitoutuvat olemaan suo-     järjestön kanssa asioissa, jotka kuuluvat jär-
40474: rittamatta mitään ydinaseen koeräjäytystä tai    jestön toimialaan. Sopimus ei estä sopimus-
40475: muuta ydinräjäytystä sekä kieltämään ja es-      valtioiden välisiä suoria yhteyksiä tai mui-
40476: tämään kaikki sellaiset ydinräjäytykset missä    den kansainvälisten foorumien kuten YK:n
40477: 
40478: 
40479: 380313Q
40480: 10                                     HE 186/1998 vp
40481: 
40482: käyttämistä. Järjestön samoin kuin sopimus-       tää sopimusvaltioiden keskinäistä tiedonvaih-
40483: valtioiden tulee tarkastusten osalta toimia       toa, IV artiklan mukaista neuvonpitoa ja sel-
40484: mahdollisimman vähän tungettelevalla taval-       vittämistä sekä tekee keskeiset tarkastuksia
40485: la sekä ryhtyä varotoimiin suojatakseen si-       koskevat päätökset. Hallintoneuvoston ko-
40486: viili- ja sotilaallisia toimintoja ja laitoksia   koonpano määräytyy sopimukseen sisältyvän
40487: koskevien tietojen luottamuksellisuutta.          maaryhmäjaon pohjalta seuraavasti:
40488:   II artiklan B.ja D. osassa määrätään järjes-
40489: tön toimielimistä. Järjestön toimielimiä ovat       Afrikka                 10 sopimusvaltioita
40490: sopimusvaltioiden konferenssi, hallintoneu-         Itä-Eurooppa                              7
40491: vosto ja tekninen sihteeristö, johon kuuluu         Latinalainen Amerikka ja Karibia          9
40492: kansainvälinen tietokeskus. Järjestön toimin-       Lähi-Itä ja Etelä-Aasia                   7
40493: nasta aiheutuvat kulut jaetaan sopimusvalti-        Pohjois-Amerikka ja Länsi-Eurooppa 10
40494: oiden kesken Yhdistyneiden Kansakuntien             Kaakkois-Aasia, Tyynivaltameri sekä
40495: jäsenmaksuosuusasteikon pohjalta. Sopimus-          Kauko-Itä                                 8
40496: valtio menettää äänioikeutensa järjestön toi-
40497: mielimissä, mikäli sen maksurästit ylittävät         Sopimusvaltioiden konferenssi valitsee
40498: kahden edellisvuoden yhteenlasketut jäsen-        hallintoneuvoston jäsenet. Kukin maaryhmä
40499: maksut. Sopimusvaltioiden konferenssi voi         nimeää keskuudestaan maat, jotka valitaan
40500: päättää, että äänioikeutta voidaan käyttää,       hallintoneuvostoon. Vähintään 113 paikoista
40501: mikäli konferenssi katsoo, että maksamatto-       täytetään huomioiden poliittiset ja turvalli-
40502: muus johtuu sopimusvaltiosta riippumatto-         suusedut alueella niillä ryhmään kuuluvilla
40503: mista syistä. Säännös vastaa YK:n peruskir-       mailla, joilla on sopimuksen kannalta merki-
40504: jan 19 artiklaa.                                  tyksellistä ydinkapasiteettia, sekä ottaen
40505:   Sopimusvaltioiden konferenssin muodosta-        maaryhmän sopimaHa tavalla huomioon
40506: vat kaikkien sopimusvaltioiden edustajat.         muita kriteerejä, kuten monitorointijärjestel-
40507: Jokaisella sopimusvaltiolla on konferenssissa     mässä olevien laitosten lukumäärä, asiantun-
40508: yksi edustaja ja ääni. Sopimusvaltioiden          temus monitorointiteknologioissa sekä järjes-
40509: konferenssi on järjestön korkein päättävä         tön budjettiin suoritettavan maksun suuruus.
40510: elin, jolla on toimivalta puuttua kaikkiin        Yksi paikoista täytetään rotaation perusteel-
40511: yleissopimuksen soveltamiseen liittyviin ky-      la, ja muille paikoille nimetään edustaja ryh-
40512: symyksiin, esittää suosituksia sekä tehdä         män keskuudesta rotaation tai vaalien perus-
40513: päätöksiä sopimuksen kattamista kysymyk-          tella.
40514: sistä. Konferenssin päätehtävä on valvoa             Hallintoneuvoston päätöksenteko tapahtuu
40515: sopimuksen toteuttamista ja seurata sen nou-      samalla tavalla kuin sopimusvaltioiden kon-
40516: dattamista sekä pyrkiä omalla toiminnallaan       ferensissa.
40517: edistämään sopimuksen tavoitteiden toteutu-          Tekninen sihteeristö toimii pääjohtajan
40518: mista. Konferenssi kokoontuu säännöllisiin        alaisuudessa ja sen tulee avustaa sopimus-
40519: istuntoihin vuosittain. Se voi myös tarpeen       valtioiden konferenssia ja hallintoneuvostoa.
40520: vaatiessa pitää erityisistuntoja. Konferenssi     Tekniseen sihteeristöön kuuluu olennaisena
40521: tekee II artiklan 22 kappaleen mukaan             osana kansainvälinen tietokeskus. Tekninen
40522: asiasisältöiset päätöksensä lähtökohtaisesti      sihteeristö huolehtii sopimuksen edellyttä-
40523: konsensuksella. Toissijaisesti asiakysymyk-       mällä tavalla sopimukseen liittyvistä toden-
40524: sistä päätetään konferensissa kahden kol-         tamistehtävistä. Tekninen sihteeristö huoleh-
40525: masosan ääntenenemmistöllä äänestykseen           tii myös erinäisistä sopimuksen toimeen-
40526: osallistuvista sopimusvaltioista. Menettelyta-    panaan liittyvistä hallinnollisista, oi-
40527: pakysymyksiä koskevat asiat päätetään yk-         keudellisista ja taloudellisista asioista.
40528: sinkertaisella ääntenenemmistöllä.                   Artiklan E. osan mukaan järjestölle ja sen
40529:   Hallintoneuvosto koostuu 51 sopimusvalti-       toimihenkilöille sekä sopimuksen toimieli-
40530: on edustajasta. Jokaisella sopimusvaltiolla       miin osallistuville sopimusvaltioiden edusta-
40531: on oikeus kuulua hallintoneuvostoon. Hallin-      jille ja näiden avustajille, tarkastusryhmien
40532: toneuvosto on yleissopimuksen toimeen-            jäsenille ja näiden avustajille ja järjestön
40533: paneva elin ja se vastaa toiminnastaan sopi-      muulle henkilökunnalle taataan sopimus-
40534: musvaltioiden konferenssille. Hallintoneu-        puolten lainkäyttövaltaan tai valvonnan alai-
40535: voston tehtävänä on edistää sopimuksen te-        silla alueilla tarpeelliset diplomaattiset erioi-
40536: hokasta täytäntöönpanoa ja valvoa teknisen        keudet ja -vapaudet sen mukaan kuin siitä
40537: sihteeristön toimintaa. Hallintoneuvosto edis-    sovitaan erikseen järjestön ja sopimusvaltioi-
40538:                                         HE 186/1998 vp                                          II
40539: 
40540: den välillä. Sopimuksen todentamisjärjestel-       liittyvät uudet investointikustannukset sekä
40541: mää koskevan pöytäkirjan II osa sisältää jo        toiminta-, ylläpito- ja tiedonsiirtokustannuk-
40542: yksityiskohtaiset määräykset tarkastajien eri-     set katetaan ydinkoekieltojärjestön budjetis-
40543: oikeuksista ja vapauksista diplomaattisuh-         ta. Seismistä primääriasemien verkkoa täy-
40544: teista tehdyn Wienin yleissopimuksen sään-         dentävän avustavan monitorointiasemien
40545: telyn pohjalta.                                    verkon kustannuksia katetaan rajoitetummin.
40546:    II/ artikla sisältää määräykset kansallisista   Järjestö maksaa myös ne kulut, jotka aiheu-
40547: toimista sopimuksen täytäntöönpanemiseksi.         tuvat kansainvälisen tietokeskuksen monito-
40548: Kunkin sopimusvaltion tulee valtiosääntönsä        rointitiedoista valmistamien vakioraporttien
40549: mukaisesti kieltää luonnollisia ja oikeushen-      toimittamisesta sopimusvaltioihin. Mikäli
40550: kilöitä ryhtymästä toimintaan, joka on sopi-       sopimusvaltio maksaa organisaation katetta-
40551: muksen mukaan kielletty. Sopimuksen mää-           vaksi kuuluvia laitehankintoja, valtiolla on
40552: räysten edellyttämät kiellot on Suomessa           mahdollisuus vähentää sopimuksen mukai-
40553: tarkoitus saattaa voimaan rikoslakiin tehtä-       sesti nämä kustannukset jäsenmaksuosuudes-
40554: villä muutoksilla. Jokaisen sopimusvaltion         taan. Monitorointiasemien verkkoja on mah-
40555: tulee antaa muille sopimusvaltiolle tarpeel-       dollista muuttaa pysyvästi tai tilapäisesti.
40556: lista oikeusapua helpottaakseen I artiklan         Lisäksi sopimusvaltiot voivat organisaation
40557: velvoitteiden täytäntöönpanoa.                     kanssa laadittavien eri sopimusten perusteel-
40558:    Artiklan neljännen kappaleen mukaan jo-         la toimittaa täydentäviä monitorointitietoja
40559: kaisen sopimusvaltion tulee nimetä tai perus-      kansallisilta mittausasemilta.
40560: taa kansallinen viranomainen, jonka tehtävä-          IV artiklan C.osan mukaan valtioilla on
40561: nä on toimia yhdyssiteenä järjestöön sekä          oikeus käynnistää neuvonpitoa ja selvittä-
40562: muihin sopimusvaltioihin. Suomen kansalli-         mistä koskeva menettely tapauksissa, jotka
40563: seksi viranomaiseksi on tarkoitus määrätä          voisivat aiheuttaa huolta sopimuksen perus-
40564: ulkoasiainministeriö. Tarkoitus on, että kan-      velvoitteiden noudattamisesta. Jos toiselta
40565: sainväliseen monitorointijärjestelmään liitty-     valtiolta pyydetyt selvitykset eivät ole riittä-
40566: vää yhteistoimintaa varten perustetaan kan-        viä, voi sopimusvaltio pyytää hallintoneu-
40567: sallinen tietokeskus säteilyturvakeskukseen,       voston koolle käsittelemään kysymystä.
40568: joka myös vastaa monitorointitietojen vas-            Jokaisella sopimusvaltiolla on IV artiklan
40569: taanottamiseen, lähettämiseen, varastointiin,      D.osan määräysten nojalla oikeus pyytää
40570: arviointiin ja käyttämiseen liittyvästä toimin-    paikalla tapahtuvaa tarkastusta toisessa val-
40571: nasta.                                             tiossa tai valtioiden lainkäyttövallan ulko-
40572:   IV artikla sisältää sopimuksen todentamis-       puolisilla alueilla. Tarkastuksen ainoana tar-
40573: ta koskevat määräykset (osat A. - E). Sopi-        koituksena on selvittää, onko sopimuksen
40574: musta todennetaan seuraavilla elementeillä:        kieltämä räjäytys tehty ja kuka tällaisen on
40575: kansainvälinen monitorointijärjestelmä, neu-       tehnyt. Sopimus ja pöytäkirja sisältävät yksi-
40576: vonpitoa ja selvittämistä koskeva menettely,       tyiskohtaisia määräyksiä tarkastusten suorit-
40577: paikalla tapahtuvat tarkastukset ja luottamus-     tamisesta. Pääjohtaja pyytää välittömästi tar-
40578: ta lisäävät toimet. Jokainen sopimusvaltio         kastuspyynnön perusteella epäiliyltä valtiolta
40579: sitoutuu osallistumaan sopimuksen todenta-         selvitystä asiasta. Hallintoneuvoston on vä-
40580: mistoimiin. Valtioilla on oikeus suojella ar-      littömästi tarkastuspyynnön saatuaan käyn-
40581: kaluontoisia kohteita todentamisen yhteydes-       nistettävä pyynnön käsittely ja hallintoneu-
40582: sä ja todentamisen yhdeydessä saatujen tie-        voston on tehtävä päätös pyynnön johdosta
40583: tojen luottamuksellisuutta suojataan.              viimeistään 96 tunnin kuluttua pyynnön vas-
40584:   Kansainvälinen        monitorointijärjestelmä    taanottamisesta. Tarkastuksen käynnistämi-
40585: koostuu seisruisestä monitoroinnista, ra-          nen edellyttää vähintään 30 edustajan enem-
40586: dionuklidimonitoroinnista (säteilyhiukkaset        mistöä hallintoneuvostossa. Tarkastusryhmän
40587: ja jalokaasut), hydroakustisesta monitoroin-       on saavuttava tarkastuksen tuloalueelle vii-
40588: nista sekä infraäänimonitoroinnista sekä tar-      meistään kuuden päivän kuluttua tarkastus-
40589: vittavista viestintävälineistä ja kansainväli-     pyynnön esittämisestä. Ryhmä toimii pääjoh-
40590: sestä tietokeskuksesta. Kutakin teknologiaa        tajan antaman tarkastustoimeksiannon mu-
40591: varten on pöytäkirjan liitteissä määritelty        kaisesti. Tarkastustoiminnot määritellään
40592: maailmanlaajuinen mittausasemien verkko.           tarkastustoimeksiannossa. Maakuoren po-
40593: Poikkeuksen muodostaa hydroakustinen mit-          rausten salliminen edellyttää hallintoneuvos-
40594: tausverkko, joka painottuu maapallon eteläi-       ton lupaa. Tarkastusryhmä voi tehdä myös
40595: sille valtamerialueille. Monitorointiasemiin       ylilentoja tarkastettavalla alueella. Tarkastet-
40596: 12                                      HE 186/1998 vp
40597: 
40598: tavalla valtiolla on velvollisuus päästää tar-     tullut voimaan, ehdottaa muutoksia sopimuk-
40599: kastusryhmä alueelleen ja auttaa tarkastuk-        seen, pöytäkirjaan tai liitteisiin. Muutokset
40600: sen toteuttamista. Tarkastus voi normaalisti       käsitellään erityisessä muutoskonferenssissa,
40601: kestää enintään 60 päivää tarkastuksen hy-         joka kutsutaan koolle sopimusvaltioiden
40602: väksymispäivästä, mutta tarkastusta voidaan        enemmistöllä. Konferenssissa muutos hyväk-
40603: jatkaa eri päätöksellä tämän jälkeen enintään      sytään, mikäli sopimusvaltioiden enemmistö
40604: 70 päivän ajan. Tarkastusryhmä laatii rapor-       äänestää muutoksen puolesta eikä yksikään
40605: tin, jonka pohjalta hallintoneuvosto tekee         sopimusvaltio äänestä ehdotusta vastaan.
40606: arvionsa tilanteesta.                              Muutokset tulevat kaikkien sopimusvaltioi-
40607:    Luottamusta lisäävinä toimina valtioita         den osalta voimaan 30 päivää sen jälkeen,
40608: pyydetään IV artiklan E.osassa ilmoittamaan        kun kaikki muutoskonferenssissa muutoksen
40609: vapaaehtoisuuden pohjalta kemialliset räjäh-       hyväksymisen puolesta äänestäneet sopimus-
40610: dykset, jotka vastaavat suuruudeltaan yli 300      valtiot ovat tallettaneet muutosta koskevan
40611: tonnia(TNT). Samoin pyydetään ilmoitta-            hyväksymis- tai ratifioimiskirjan.
40612: maan, missä tällaisia räjähdyksiä tehdään ja          Pöytäkirjan I ja III osia sekä pöytäkirjan 1
40613: mihin toimintaan ne liittyvät. Pöytäkirjan         ja 2 liitteitä koskeviin hallinnollisiin tai tek-
40614: mukaan valtiot voivat kutsua sihteeristön tai      nisluonteisiin muutoksiin sovelletaan yksin-
40615: muiden sopimusvaltioiden edustajia vieraile-       kertaista menettelyä. Mikäli hallintoneuvosto
40616: maan näillä alueilla.                              suosittelee tällaisen muutosehdotuksen hy-
40617:    V artikla koskee sopimuksen noudattami-         väksymistä, muutos katsotaan hyväksytyksi,
40618: seen liittyvää yhteistyötä ja niitä mahdolli-      ellei yksikään sopimusvaltio ilmoita 90 päi-
40619: suuksia, joita konferenssilla on tilanteissa,      vän kuluessa vastustavansa ehdotusta. Mikäli
40620: joissa sopimusta on rikottu. Konferenssi voi       joku vastustaa muutosehdotusta, ehdotus
40621: päättää rajoittaa sellaisen sopimusvaltion         voidaan hyväksyä sopimusvaltioiden konfe-
40622: osallistumisoikeuksia, jonka osalta sopimuk-       renssissa asiakysymyksenä.
40623: sen noudattaminen on ongelmana, tai sus-              V /II artiklan mukaan sopimusvaltiot järjes-
40624: pendoida sopimukseen pohjautuvat oikeudet.         tävät kymmenen vuoden kuluttua sopimuk-
40625: Mikäli sopimusrikkomus kohdistuu sopi-             sen voimaantulosta tarkistamiskonferenssin,
40626: muksen perusvelvoitteisiin, konferenssi voi        jossa tarkastellaan sopimuksen toimintaa ja
40627: suosittaa sopimusvaltioille kollektiivisia toi-    tehokkuutta. Sopimusvaltion pyynnöstä tar-
40628: mia kansainvälisen oikeuden mukaisella ta-         kistamiskonferenssin on mahdollista ottaa
40629: valla. Konferenssi tai kiireellisissä tapauksis-   käsittelyyn kysymys maanalaisten ydinräjäy-
40630: sa hallintoneuvosto voi saattaa asian YK:n         tysten sallimisesta rauhanomaisiin tarkoituk-
40631: huomioon.                                          siin. Mikäli konferenssi päättää yksimielises-
40632:    VI artikla sisältää määräykset sopimuksen       ti, että tällaisia räjäytyksiä tulisi sallia, on
40633: soveltamista tai tulkintaa koskevien riitojen      käynnistettävä toimet sopimuksen muuttami-
40634: ratkaisemisesta. Erimielisyydet tulee ratkais-     seksi. Tämä määräys otettiin sopimukseen
40635: ta sopimuksen sekä Yhdistyneiden Kansa-            mukaan kompromissina tilanteessa, jossa
40636: kuntien peruskirjan mukaisesti rauhanomai-         pääosa neuvotteluvaltuuskunnista vastusti
40637: sin, kansainvälisen oikeuden sallimin kei-         ehdottomasti rauhanomaisten ydinräjäytysten
40638: noin, joista sopimuksessa mainitaan ensisi-        mahdollisuutta mutta Kiina halusi säilyttää
40639: jaisesti riitapuolten välinen neuvottelu. Yh-      teoreettisen mahdollisuuden palata asiaan
40640: teisestä sopimuksesta riita voidaan saattaa        myöhemmin, mikäli tekninen kehitys puol-
40641: Kansainvälisen tuomioistuimen käsiteltäväk-        tatsi rauhanomaisten ydinräjäytysten teke-
40642: si. Hallintoneuvosto voi tarjota hyviä palve-      mistä. Tarkistamiskonferensseja voidaan pi-
40643: luksiaan. Myös sopimuspuolten konferenssi          tää tämän jälkeen kymmenen vuoden välein.
40644: voi käsitellä riitoja ja tarvittaessa perustaa        IX artiklan mukaan sopimus on voimassa
40645: apuelimen riidan ratkaisemista varten. Kon-        määräämättömän ajan. Sopimusvaltiolla on
40646: ferenssi ja hallintoneuvosto voivat kumpikin       oikeus irtisanoa sopimus, jos se katsoo, että
40647: YK:n yleiskokouksen antamalla valtuutuk-           sopimuksen soveltamisalaan liittyvät poik-
40648: sella pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen         keukselliset tapahtumat vaarantavat sen elin-
40649: lausuntoa järjestön toimialaan liittyvistä oi-     tärkeitä etuja. Irtisanominen, joka on tehtävä
40650: keudellisista kysymyksistä.                        kirjallisesti muille sopimusvaltioille, talletta-
40651:    V II artikla koskee sopimukseen tehtäviä        jalle, hallintoneuvostolle sekä Yhdistyneiden
40652: muutoksia. Mikä tahansa sopimusvaltio voi          Kansakuntien turvallisuusneuvostolle, tulee
40653: milloin tahansa sen jälkeen, kun sopimus on        voimaan kuuden kuukauden kuluttua ilmoi-
40654:                                           HE 186/1998 vp                                            13
40655: 
40656: tuksesta.                                            näjänkieliset sopimustekstit
40657:    X artiklan mukaan sopimuksen liitteet,               Sopimuksen liite 1 sisältää II artiklan 28
40658: pöytäkirja ja pöytäkirjan liitteet ovat erotta-      kappaleeseen liittyvän luettelon valtioista
40659: maton osa sopimusta ja viittaus sopimukseen          maantieteellisillä alueilla, joiden pohjalta
40660: kattaa myös nämä.                                    hallintoneuvoston paikkajako on määritelty.
40661:    X 1-X 1II artik lat sisältävät sopimuksen alle-      Sopimuksen liite 2 sisältää XIV artiklaan
40662: kirjoittamista, ratifiointia ja sopimukseen          liittyvän luettelon valtioista, joiden ratifiointi
40663: liittymistä koskevat määräykset. Sopimus on          on välttämätöntä, jotta sopimus voisi tulla
40664: avoin kaikille valtioille allekirjoittamista var-    voimaan.
40665: ten ennen sopimuksen voimaan tuloa, minkä               Pöytäkirja sisältää kolme osaa. Ensimmäi-
40666: ajankohdan jälkeen sopimukseen voi liittyä.          sessä osassa ovat kansainvälistä monitoroin-
40667:   X IV artikla koskee sopimuksen voimaan-            tijärjestelmää ja kansainvälistä tietokeskusta
40668: tuloa. Sopimus tulee voimaan 180 päivän              koskevat yksityiskohtaiset määräykset. Tätä
40669: kuluttua sen jälkeen, kun kaikki sopimuksen          osaa täydentävät pöytäkirjan liitteet: liittees-
40670: 2 liitteessä mainitut 44 valtiota ovat talletta-     sä 1 ovat taulukko 1-A seismisten primää-
40671: neet ratifioimiskirjansa, mutta kuitenkin ai-        riasemien verkosta, taulukko 1-B seismisten
40672: kaisintaan kahden vuoden kuluttua sopimuk-           avustavien asemien verkosta, taulukko 2-A
40673: sen avaamisesta allekirjoittamista varten.           radionuklidiasemien verkosta, taulukko 2-B
40674: Liitteessä on nimeltä mainittu 44 valtiota,          radionuklidilaboratorioista, taulukko 3 hyd-
40675: jotka olivat aseidenriisuntakonferenssin jä-         roakustisten asemien verkosta ja taulukko 4
40676: seniä 18 päivänä kesäkuuta 1996 ja jotka             infraääniasemien verkosta ja liitteessä 2 on
40677: ovat mukana Kansainvälisen atomiener-                luettelo kansainvälisessä tietokeskuksessa
40678: giajärjestön IAEA:n huhtikuussa 1996 laati-          tehtävää vakionamaista tapahtumien seulon-
40679: massa luettelossa maailman ydinenergiareak-          taa varten sovituista monitorointitiedon ku-
40680: toreista tai joulukuussa 1995 laatimassa luet-       vaamisessa käytettävistä suureista.
40681: telossa maailman ydintutkimusreaktoreista.             Pöytäkirjan osa II sisältää yksityiskohtaiset
40682: Liite laadittiin siten, että luetteloon saatiin      määräykset paikalla tapahtuvista tarkastuk-
40683: mukaan kaikki ne valtiot, joiden liittymistä         sista. Pöytäkirjan osa III sisältää IV artiklan
40684: sopimukseen pidettiin tarpeellisena ydin-            68 kappaleeeseen liittyvät määräykset luotta-
40685: koekiellon kattavuutta ajatellen eli viisi           musta lisäävistä toimista.
40686: ydinasevaltioita sekä kolme kynnysvaltiota.
40687: Jos sopimus ei ole tullut voimaan kolmen             1.2. V oimaansaattamislaki
40688: vuoden kuluttua sen avaamisesta allekirjoi-
40689: tusta varten, tallettaja, joka on YK:n pääsih-          1 § Sopimuksen voimaansaattaminen. Py-
40690: teeri, kutsuu koolle niiden valtioiden konfe-        kälä sisältää tavanomaisen valtiosopimuksen
40691: renssin, jotka ovat ratifioineet sopimuksen,         voimaansaattamissäännöksen.
40692: mikäli enemmistö ratifioineista sopimusvalti-           2 § Viranomaiset. Pykälä sisältää säännök-
40693: oista näin pyytää. Konferenssin tehtävänä on         set sopimuksen täytäntöönpanosta vastaavis-
40694: harkita, mihin kansainvälisen oikeuden mu-           ta viranomaisista. Pykälän 1 momentin mu-
40695: kaisiin toimiin voitaisiin ryhtyä ratifiointi-       kaisesti ulkoasiainministeriö toimisi sopi-
40696: prosessin nopeuttamiseksi, jotta sopimus             muksen edellyttämänä kansallisena viran-
40697: voisi tulla voimaan, ja tehdä tätä koskevia          omaisena, jolle kuuluisi sopimuksen ja lain
40698: päätöksiä yksimielisesti. Tämän jälkeen kon-         soveltamisen ylin johto ja valvonta.
40699: ferenssi kutsutaan uudelleen koolle vuosit-             Kansainväliseen monitorointijärjestelmään
40700: tain, kunnes sopimus tulee voimaan.                  liittyvän kansallisen tietokeskuksen tehtävis-
40701:   XV artiklan mukaan sopimukseen ei saa              tä vastaisi pykälän 2 momentin mukaan sä-
40702: tehdä varaumia. Sopimuksen pöytäkirjaan tai          teilyturvakeskus. Asetuksella säädettäisiin
40703: pöytäkirjan liitteisiin ei saa tehdä sopimuk-        tarkemmin säteilyturvakeskuksen sopimuk-
40704: sen päämäärän ja tarkoituksen kanssa ristirii-       sesta johtuvien tehtävien suorittamisesta.
40705: dassa olevia varaumia.                               Nämä tehtävät kattaisivat osallistumisen
40706:   XV 1 artiklan mukaan Yhdistyneiden Kan-            ydinkoekieltosopimuksen kansainvälistä mo-
40707: sakuntien pääsihteeri toimii sopimuksen tal-         nitorointijärjestelmää koskevien määräysten
40708: lettajana.                                           pohjalta tapahtuvaan päivittäiseen yhteistoi-
40709:   XV II artiklan mukaan sopimuksen yhtä              mintaan sekä tähän liittyvät tehtävät monito-
40710: todistusvoimaisia alkuperäistekstejä ovat ara-       rointitietojen vastaanottamiseksi, lähettämi-
40711: bian-, englannin-, espanjan-, kiinan-, ja ve-        seksi, varastoimiseksi, arvioimiseksi ja käyt-
40712: 14                                     HE 186/1998 vp
40713: 
40714: tämiseksi. Tarkoituksena on, että säteilytur-     tarkastuksen kohteena olevalle sopimusval-
40715: vakeskus koordinoisi tätä päivittäistä teknistä   tiolle tarkastuksesta aiheutuvat kulut korvat-
40716: yhteistoimintaa muiden suomalaisten asian-        taisiin pääsääntöisesti ydinkoekieltojärjestön
40717: tuntijaviranomaisten ja laitosten kanssa. Sä-     budjetista.
40718: teilyturvakeskus varautuisi kattamaan tästä          Pykälän 1 momentti sisältäisi säännökset
40719: toiminnasta aiheutuvat kustannukset talous-       paikalla tapahtuvien tarkastusten suorittamis-
40720: arviossaan.                                       ta koskevista oikeuksista. Sopimuksen mu-
40721:    3 § V iranomaisten välinen tietojenvaihto.     kaan tarkastuksiin tulee aina osallistua tar-
40722: Pykälän 1 momentti sisältää säännöksen,           kastettavan sopimusvaltion edustaja, joka
40723: jonka nojalla ulkoasiainministeriöllä ja sätei-   Suomessa olisi ulkoasiainministeriön edusta-
40724: lyturvakeskuksella olisi sopimuksen sovelta-      ja.
40725: mista ja valvontaa koskevien tehtäviensä             Pykälän 1 momentin 1 kohtaan on ehdo-
40726: täyttämiseksi oikeus saada toiselta viran-        tettu sisällytettäväksi oikeus päästä tarkas-
40727: omaiselta tietoja mahdollisen salassapitovel-     tuksen kohteena olevalle alueelle sekä sopi-
40728: vollisuuden estämättä. Pykälän mukainen           muksen määräysten mukaisesti rakennuksiin
40729: tarve saattaisi tulla esille poikkeuksellisissa   ja laitoksiin alueella. Sopimusvaltiolla on
40730: tilanteissa, joissa Suomi joutuisi sopimuksen     oikeus pöytäkirjan II osan E-osan säädeltyä
40731: selvitysmenettelyn kohteeksi epätavallisen        pääsyä koskevien kappaleiden 86-96 mää-
40732: seismisen ilmiön johdosta, tai ääritapaukses-     räysten mukaisesti ryhtyä toimiin suojatak-
40733: sa sopimuksen mukaisessa paikalla tapahtu-        seen arkaluonteisia kohteita ja laitoksia sekä
40734: vassa tarkastuksessa.                             tietoja. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-
40735:    Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen,        musvaltiolla on oikeus saada omaan tietoon-
40736: jonka nojalla viranomaiset voisivat luovuttaa     sa kaikki tiedot, näytteiden tulokset ja muun
40737: saamiaan sopimuksen edellyttämiä ja mah-          aineiston, mitä tarkastusryhmä kerää. Mo-
40738: dollisesti salassapitovelvollisuuden alaisia      mentin 1 kohta pääsystä tarkastusalueelle
40739: tietoja sopimuksen II artiklassa tarkoitetulle    kattaisi myös oikeuden liikkua alueella sekä
40740: järjestölle ja muiden sopimusvaltioiden kan-      tehdä tarvittaessa pöytäkirjan II osan E-osan
40741: sallisille viranomaisille. Momentin käyttö        71- 85 kappaleessa tarkoitettuja ylilentoja
40742: rajoittuisi poikkeuksellisiin sopimuksen täy-     tarkastusalueella. Sopimuksen mukaan sopi-
40743: täntöönpanoa koskeviin tilanteisiin sekä sel-     musvaltioiden ilmatilaan saapumisen ja ilma-
40744: laiseen salaisena pidettävään tietoon, jota       tilan käytön suhteen noudatetaan ta-
40745: Suomen viranomaiset saavat ydinkoekiel-           vanomaista diplomaattista käytäntöä. Sopi-
40746: tosopimuksen järjestöitä ja muilta sopimus-       muksen pöytäkirjan II osan A-osan 6 kap-
40747: valtioilta.                                       paleen mukaan tarkastusryhmän oikeutta
40748:    4 § Tarkastus- ja valvontaoikeudet. Pykälä     kauttakulkuun kolmansien sopimusvaltioiden
40749: sisältää säännökset sopimuksen velvoitteiden      alueella tai ilmatilassa on kunnioitettava ja
40750: valvontaa sekä paikalla tapahtuvia tarkastuk-     tarkastusryhmää on tarvittaessa kauttakulku-
40751: sia koskevien määräysten täytäntöönpanosta.       maan taholta avustettava. Mahdolliset kulut
40752: Sopimukseen ei sisälly rutiinitarkastuksia        korvataan ydinkoekieltojärjestön budjetista.
40753: sopimusvaltioissa, vaan sopimuksen mukai-            Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
40754: sia paikalla tapahtuvia tarkastuksia on mah-      tarkastusryhmällä olisi oikeus saada tai ottaa
40755: dollista järjestää tilanteissa, joissa tiettyä    näytteitä ja valokuvia. Sopimuksessa pääpe-
40756: sopimusvaltiota epäillään sopimuksen kieltä-      riaatteena on, että tarkastuksen yhteydessä
40757: män räjäytyksen suorittamisesta. Sopimuk-         kerättävät näytteet ottaa tarkastusryhmä. Va-
40758: sen mukaan tarkastukset tulee tehdä mahdol-       lokuvien ottamiseen rinnastettaisiin myös
40759: lisimman vähän tunkeilevalla tavalla. Tar-        muiden kuvatallennemuotojen, esimerkiksi
40760: kastusten suorittamisesta päättää ydin-           videokuvauksen käyttö.
40761: koekieltosopimuksen järjestön hallintoneu-           Pykälän 1 momentin 3 kohdassa mahdol-
40762: vosto ja tarkastuksen suorittamisesta vastaisi    listettaisiin tarvittavien mittauslaitteiden ja
40763: järjestön sihteeristö. Sopimuksen pöytäkirjan     muiden teknisten laitteiden käyttö tarkastuk-
40764: II osa sisältää yksityiskohtaiset määräykset      sen yhteydessä. Tarkastajat voivat sopimuk-
40765: paikalla tapahtuvien tarkastusten toteuttami-     sen mukaan käyttää mukanaan tuomiaan lait-
40766: sesta. Pykälän sisältämien tarkastusoikeuksi-     teita. Ensimmäinen sopimuspuolten konfe-
40767: en käyttäminen tapahtuisi aina sopimuksen         renssi hyväksyy ne välineet, joita voidaan
40768: määräysten mukaisesti. Sopimuksen pöytä-          käyttää tarkastuksessa. Tarkastuksen kohtee-
40769: kirjan II osan A-osan 12 kappaleen mukaan         na olevalla valtiolla on oikeus tarkistaa väli-
40770:                                            HE 186/1998 vp                                           15
40771: 
40772: neet ennen tarkastuksen aloittamista.                 senantovaltuus.
40773:    Pykälän 1 momentin 4 kohdan nojalla tar-             8 § V oimaantulo. Pykälän 1 momentin
40774: kastuksen kohteena olevalla alueella toimiva          mukaan lain voimaantulosta säädettäisiin
40775: toiminnanharjoittajan tai omistajan tulisi an-        asetuksella.
40776: taa tarkastuksen suorittamiseksi tarpeelliset           Pykälän 2 momenttiin sisältyy säännös,
40777: tiedot sopimuksen määräysten edellyttämällä           jossa ehdotetaan että lain 2 ja 6 §:n voi-
40778: tavalla. Sopimuksen mukaan tarkastusryh-              maantulosta jo ennen sopimuksen ja lain
40779: män tulee kerätä vain tarkastuksen suoritta-          muiden säännösten voimaantuloa voitaisiin
40780: misen kannalta relevantteja tietoja.                  säätää asetuksella. Tarkoituksena on, että
40781:   Pykälän 2 momentti sisältää hallintomenet-          asetus sopimuksen voimaansaattamislain 2 ja
40782: telylain (598/82) 15 §:n 1 momentin sisältä-          6 §:n voimaantulosta annettaisiin sen jälkeen
40783: män asianosaisen kuuleruisperiaatteen mu-             kun eduskunta on hyväksynyt sopimuksen
40784: kaisesti säännökset tarkastuksen kohteena             sekä lain ja Tasavallan Presidentti on vah-
40785: olevan toiminnanharjoittajan tai omistajan            vistanut lain ja ratifioinut sopimuksen. Eh-
40786: kuulemisesta ennen tarkastuksen toimittamis-          dotettu asetuksenantovaltuutus perustuu sii-
40787: ta. Koska sopimus sisältää tiukat aikarajat           hen, että sopimuksen kansainvälisen voi-
40788: tarkastuksen suorittamiselle, momenttiin on           maantulon ajankohta saattaa siirtyä ehkä pit-
40789: kuitenkin ehdotettu hallintomenettelylain             käksikin aikaa, samalla kun sopimuksen täy-
40790: 15 §:n 2 momenttia vastaava säännös, jonka            täntöönpano etenkin kansainvälisen monito-
40791: mukaan kuulemista ei tarvitsisi suorittaa, jos        rointijärjestelmän osalta vaatii ennakkoval-
40792: kuuleminen vaarantaisi tarkastuksen suoritta-         misteluja, joita allekirjoittajavaltioiden osalta
40793: misen tai rikkoisi sopimuksen mukaisia tar-           on ryhdytty jo valmistelemaan. Suomen
40794: kastusvelvoitteita.                                   osallistuminen sopimuksen täytäntöönpanon
40795:   5 § Virka-apu. Sopimuksen valvonnan ja              valmistelutyöhön on siksi perusteltua järjes-
40796: tarkastusten varmistamiseksi ehdotetaan sää-          tää jo ennen sopimuksen voimaantuloa sen
40797: dettäväksi tavanomaisella virka-apusäännök-           mukaan kuin lakiehdotuksessa ehdotetaan.
40798: sellä, että poliisi, tulli ja rajavartiolaitos oli-   Tämän mukaisesti lakiehdotuksen 2 §:n
40799: sivat velvoitettuja tarvittaessa antamaan vir-        säännös, jossä säädetään sopimuksen täytän-
40800: ka-apua.                                              töönpanosta vastaavista viranomaisista, sekä
40801:   6 § Salassapitovelvollisuus. Pykälä koskisi         lakiehdotuksen 6 §:n säännös viranomaisten
40802: sekä Suomessa sopimuksen nojalla mahdolli-            salassapitovelvollisuudesta olisi voitava so-
40803: sesti kerättävien tietojen että Suomeen saata-        veltaa siitä lukien kuin Suomi on osaltaan
40804: vien tietojen salassapitoa. Tällaisten tietojen       ratifioinut sopimuksen. Tarkastuksia ei mis-
40805: kerääminen Suomessa liittyisi sopimuksen              sään tapauksessa tulla suorittamaan ennen
40806: paikalla tapahtuvia tarkastuksia koskeviin            sopimuksen kansainvälistä voimaantuloa,
40807: määräyksiin tai muiden epätavallisten ilmiöi-         eikä 2 momentti siksi ulottuisi niitä koske-
40808: den selvittämiseen. Sopimuksen II artiklan 7          vaan lakiehdotuksen sääntelyyn.
40809: kappaleen mukaan sopimusvaltiot käsittele-              Pykälän 3 momentin mukaan ennen lain
40810: vät sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä             voimaantuloa voitaisiin ryhtyä sen täytän-
40811: saamiaan luottamuksellisia tietoja luottamuk-         töönpanemiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin.
40812: sellisesti kaikissa käsittelyvaiheissa. Pykäläs-
40813: sä myös viitattaisiin selvyyden vuoksi rikos-         1.3. Laki rikoslain muuttamisesta
40814: laissa oleviin salassapitovelvollisuuden rik-
40815: komista koskeviin säännöksiin. Jos tekijä on            Sopimuksen 1 artiklassa sopimusvaltiot
40816: rikoslaissa virkamieheksi tai julkisyhteisön          sitoutuvat olemaan suorittamatta mitään
40817: työntekijäksi määritelty henkilö, häntä kos-          ydinaseen koeräjäytystä tai muuta ydinräjäy-
40818: kee rikoslain 40 luvun 5 §:n säännös vir-             tystä sekä kieltämään ja estämään kaikki
40819: kasalaisuuden rikkomisesta ja tuottamukselli-         sellaiset ydinräjäytykset missä tahansa pai-
40820: sesta virkasalaisuuden rikkomisesta. Salassa-         kassa, joka on sen lainkäyttövallan tai val-
40821: pidettäviä tietoja voivat joissakin tapauksissa       vonnan alaisuudessa. Lisäksi sopimusvaltiot
40822: saada myös muut henkilöt. Heitä koskevat              sitoutuvat pidättäytymään minkä tahansa
40823: rikoslain 38 luvun 1 §:n säännös salassapito-         ydinaseen koeräjäytyksen tai muun ydinrä-
40824: rikoksesta ja 2 §:n säännös salassapitorikko-         jäytyksen aiheuttamisesta tai rohkaisemisesta
40825: muksesta.                                             tai osallistumasta millään tavoin sellaisen
40826:   7 § A setuksenantovaltuus. Pykälässä ehdo-          räjäytyksen suorittamiseen.
40827: tetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk-               Sopimuksen 111 artikla koskee kansallisia
40828: 16                                     HE 186/1998 vp
40829: 
40830: toimenpiteitä sopimuksen täytäntöönpanemi-        velvoittavaan kansainväliseen sopimukseen
40831: seksi. Sopimusvaltioiden tulee kieltää luon-      tai muuhun Suomea kansainvälisesti veivoit-
40832: nollisia ja oikeushenkilöitä ryhtymästä toi-      tavaan säädökseen tai määräykseen, sovelle-
40833: mintaan, joka on yleissopimuksen mukaan           taan Suomen lakia. Tarkemmat säännökset
40834: kielletty. Artiklan 1 kappaleessa on myös         pykälän soveltamisesta annetaan asetuksella.
40835: tarkempia määräyksiä siitä, millä eri alueilla    Rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltamisesta anne-
40836: tapahtuvia sopimuksessa kiellettyjä toimia        tussa asetuksessa (627/1996) luetellaan, mitä
40837: sopimusvaltion asettamien kieltojen tulee         rikoksia pidetään kyseistä pykälää sovelletta-
40838: koskea. Erityisesti valtion on ryhdyttävä toi-    essa kansainvälisinä rikoksina.
40839: menpiteisiin, joilla se                              Kaksoisrangaistavuuden        vaatimuksen
40840:    (a) kieltää luonnollisia ja oikeushenkilöitä   vuoksi Suomen rikoslakia ei voida soveltaa
40841: alueellaan tai muualla sen kansainvälisen         kaikkiin sopimuksen III artiklan 1 kappaleen
40842: oikeuden mukaisen lainkäyttövallan alaisuu-       c kohdan mukaisiin tekoihin. Suomen laki ei
40843: dessa suorittamasta tekoja, joihin sopimus-       sovellu, kun teko ei ole tekopaikan lain mu-
40844: valtio ei sopimuksen mukaan saa ryhtyä,           kaan rangaistava. Suomen rikoslain sovelta-
40845:    (b) kieltää luonnollisia ja oikeushenkilöitä   misalan laajentaminen kaikkiin Suomen kan-
40846: suorittamasta mitään sellaisia tekoja, jotka      salaisen tekoihin voitaisiin periaatteessa to-
40847: on kielletty yleissopimuksen sopimusvaltiol-      teuttaa kahdella eri tavalla.
40848: ta, millään sen valvonnassa olevalla alueella,       Toinen vaihtoehto olisi 1 luvun 11 §:n
40849: ja                                                säännöksen muuttaminen niin, että kaksois-
40850:    (c) kieltää kansainvälisen oikeuden mukai-     rangaistavuuden vaatimus ei koskisi ydinrä-
40851: sesti luonnollisia henkilöitä, joilla on sen      jähderikosta tai sellaisen rangaistavaa val-
40852: kansalaisuus, suorittamasta mitään sellaisia      mistelua. Tällöin ulkomailla tehty rikos tulisi
40853: tekoja tekopaikasta riippumatta.                  rangaistavaksi, jos sen tekijä on suomalai-
40854:    Mainittujen artiklojen määräysten vuoksi       nen. Jos sen sijaan suomalainen olisi vain
40855: rikoslain 34 luvun 6 §:ssä olevaa ydinräjäh-      yllyttäjä tai avunantaja, häneen ei voitaisi
40856: derikosta koskevaa rangaistussäännöstä muu-       soveltaa Suomen rikoslakia, koska sitä ei
40857: tettaisiin. Lisäksi säädettäisiin oikeushenki-    voitaisi soveltaa ulkomaiseen päätekijään-
40858: lön rangaistusvastuusta, kun kysymyksessä         kään. Sääntely olisi siten jossain määrin au-
40859: on ydinräjähderikos tai sen valmistelu            kollinen.
40860:    III artiklan 1 kappaleen a ja b kohtien mu-       Laajemmin vaikuttava vaihtoehto on mää-
40861: kaiset teot ovat Suomen rikoslain mukaan          ritellä sopimuksen rikkomisena pidettävä
40862: rangaistavia 1 luvun 1 ja 2 §:n mukaan. Ne        ydinräjähderikos ja yleisvaarallisen rikoksen
40863: koskevat Suomessa tehtyä rikosta ja suoma-        valmistelu kansainvälisiksi rikoksiksi. Täl-
40864: laiseen alukseen liittyvää rikosta.               löin Suomen rikoslaki koskisi paitsi suoma-
40865:    Rikoslain 1 luvun 6 § koskee suomalaisen       laisten myös ulkomaalaisten ulkomailla teke-
40866: tekemiä rikoksia. Suomen kansalaisen Suo-         miä tällaisia rikoksia.
40867: men ulkopuolella tekemään rikokseen sovel-           Sopimus ei tosin välttämättä edellytä tä-
40868: letaan Suomen lakia. Pykälässä on myös            män niin sanotun universaaliperiaatteen ulot-
40869: säännökset siitä, missä tapauksissa rikoksen      tamista sopimuksen rikkomiseen. Suomen
40870: tehnyt henkilö rinnastetaan Suomen kansa-         lain riittävän soveltamisalan takaamiseksi
40871: laiseen. Soveltamisalaa rajoittaa kaksoisran-     olisi kuitenkin tarkoituksenmukaista, että
40872: gaistavuuden vaatimus, josta säädetään ri-        sopimuksen rikkomisena pidettävä ydinrä-
40873: koslain 1 luvun 11 §:ssä. Milloin rikos on        jähderikos ja sellaisen valmistelu olisivat
40874: tehty vieraan valtion alueella, Suomen lain       kansainvälisiä rikoksia. Tämä olisi myös
40875: soveltaminen voidaan perustaa 6 §:ään vain,       rikoksen luonteen huomioon ottaen johdon-
40876: jos rikos myös tekopaikan lain mukaan on          mukainen ratkaisu. Laaja soveltamisala ei
40877: rangaistava ja siitä olisi voitu tuomita ran-     aiheuttaisi käytännössä ongelmia, sillä syyt-
40878: gaistus myös tämän vieraan valtion tuomi-         teen nostaminen tällaisissa tapauksissa ta-
40879: oistuimessa. Rikoksesta ei silloin Suomessa       pahtuu vasta erityisen harkinnan jälkeen.
40880: saa tuomita ankarampaa seuraamusta kuin           Rikoslain 1 luvun 12 §:n mukaan nimittäin
40881: siitä teko{>aikan laissa säädetään.               ulkomailla tehtyjen sopimuksen tarkoittami-
40882:    Rikoslam 1 luvun 7 §:ssä säädetään kan-        en rikosten tutkiminen Suomessa edellyttäisi
40883: sainvälisistä rikoksista. Suomen ulkopuolella     yleensä valtakunnansyyttäjän syytemääräys-
40884: tehtyyn rikokseen, jonka rankaisemmen te-         tä.
40885: kopaikan laista riippumatta perustuu Suomea          Y dinräjähderikosta ja sen valmistelua ei
40886:                                          HE 186/1998 vp                                          17
40887: 
40888: kuitenkaan voida liittää rikoslain 1 luvun        eella. Yritys on rangaistava.
40889: 7 §:n soveltamisesta annetun asetuksen sisäl-        Voimassa oleva 34 luvun 9 § koskee yleis-
40890: tämään luetteloon. Rikoslain 1 luvun 7 §:ssä      vaarallisen rikoksen valmistelua. Siitä tuomi-
40891: oikeutetaan määräämään asetuksella kansain-       taan 1 momentin mukaan sakkoon tai van-
40892: väliseksi rikokseksi vain sellaiset, joiden       keuteen enintään kahdeksi vuodeksi se, joka
40893: rankaiseminen tekopaikan laista riippumatta       tehdäkseen tuhotyön, liikennetuhotyön, tör-
40894: perustuu Suomea velvoittavaan kansainväli-        keän tuhotyön, terveyden vaarantamisen tai
40895: seen sopimukseen. Ydinkoekieltoa koskeva          törkeän terveyden vaarantamisen pitää hal-
40896: kansainvälinen sopimus ei suorastaan edelly-      lussaan pommia, muuta räjähdettä taikka
40897: tä universaaliperiaatteen soveltamista. Näin      vaarallista laitetta tai ainetta. Yleisvaarallisen
40898: ollen laissa annettu asetuksenantovalta ylit-     rikoksen valmistelusta tuomitaan 2 momen-
40899: tyisi, jos ydinräjähderikos ja sen valmistelu     tin mukaan myös se, joka tehdäkseen ydin-
40900: määrättäisiin kansainvälisiksi rikoksiksi vain    räjähderikoksen hankkii ydinräjähteen val-
40901: asetuksen tasolla. Tämän ristiriidan välttämi-    mistukseen tarvittavia laitteita tai aineita
40902: seksi ehdotetaan, että universaaliperiaatteen     taikka siihen tarvittavan valmistuskaavan tai
40903: soveltamisesta näihin rikoksiin säädettäisiin     -piirustuksen.
40904: lain tasolla, rikoslaissa.                           Nykyiseen lakiin liittyvässä hallituksen
40905:                                                   esityksessä (94/1993 vp) todetaan nimen-
40906: 1 luku. Suomen rikoslain soveltamisala            omaisesti, että ydinräjähderikossäännös on
40907:                                                   alueellisesti rajattu koskemaan vain Suomes-
40908: 7 §. Kansainvälinen rikos                         sa tehtyjä tekoja. Sopimuksella kuitenkin
40909:                                                   veivoitetaan valtio ryhtymään toimenpiteisiin
40910:    Edellä mainitusta syystä pykälään lisättäi-    myös silloin, kun räjäytys tapahtuu ulko-
40911: siin uusi 2 momentti. Siinä säädettäisiin, että   mailla, jos tekijä on oman maan kansalainen.
40912: Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista        Sen vuoksi tekopaikan rajaus Suomeen olisi
40913: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko-          poistettava. On ilmeistä, että tämän muutok-
40914: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai         sen on koskettava ydinräjähderikoksen teko-
40915: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota      tavoista ensinnäkin ydinräjähteen räjäyttä-
40916: on pidettävä täydellisessä ydinkoekieltosopi-     mistä.
40917: muksessa tarkoitettuna rikoksena.                    Sopimus velvoittaa valtiota myös kieltä-
40918:                                                   mään ulkomaillakin tapahtuvan ydinräjäy-
40919: 34 luku. Yleisvaarallisista rikoksista            tyksen aiheuttamisen, rohkaisemisen ja kai-
40920:                                                   ken osallistumisen sellaisen räjäytyksen suo-
40921: 6 §. Y dinräjähderikos                            rittamiseen, kun tekijä on oman maan kan-
40922:                                                   salainen. On tulkinnanvaraista, mitä kaikkia
40923:   Yleissopimuksen 1 artiklan mukaan sopi-         tekoja on pidettävä ydinräjäytyksen aiheutta-
40924: musvaltiot sitoutuvat olemaan suorittamatta       misena, rohkaisemisena ja osallistumisena
40925: mitään ydinaseen koeräjäytystä tai muuta          sen suorittamiseen. Ainakin rohkaiseminen
40926: ydinräjäytystä sekä kieltämään ja estämään        tuntuu viittaavan varhaisessa vaiheessa ole-
40927: sellaiset ydinräjäytykset Lisäksi sopimusval-     vaan räjäytyksen valmisteluun.
40928: tiot sitoutuvat pidättäytymään minkä tahansa        Jotta kaikenlainen myös ulkomailla tapah-
40929: ydinaseen koeräjäytyksen tai muun ydinrä-         tuva myötävaikutus ydinräjäytyksen suoritta-
40930: jäytyksen aiheuttamisesta tai rohkaisemisesta     miseen estettäisiin, poistettaisiin ydinräjäh-
40931: tai osallistumasta millään tavoin sellaisen       derikoksen tekopaikan rajaus Suomeen myös
40932: räjäytyksen suorittamiseen. Sopimuksen 111        silloin, kun tekomuotona on ydinräjähteen
40933: artiklan mukaan on kiellettävä luonnollisia ja    valmistaminen tai sellaisen hallussapito.
40934: oikeushenkilöitä ryhtymästä sopimuksessa            Sen sijaan maahantuonnin kielto koskisi
40935: kiellettyyn toimintaan.                           edelleen vain Suomea. Selvyyden vuoksi
40936:   Voimassa olevassa 6 §:ssä säädetään ydin-       säädettäisiin nimenomaisesti, että rangaista-
40937: räjähderikoksesta. Joka tuo maahan taikka         vaa on ydinräjähteen tuonti Suomeen.
40938: täällä valmistaa tai räjäyttää ydinräjähteen        Rikoslain 5 luvussa säädetään osallisuu-
40939: tai pitää sellaista hallussaan, on tuomittava     desta. Jos kaksi tai useammat tekevät yhdes-
40940: ydinräjähderikoksesta vankeuteen vähintään        sä rikoksen, jokaista rangaistaan rikoksen
40941: kahdeksi ja enintään kymmeneksi vuodeksi.         tekijänä. Rikokseen yllytyksestä tuomitaan
40942: Ydinräjähderikoksesta tuomitaan myös se,          se, joka "käskee, palkkaa, kiusaa tahi muu-
40943: joka räjäyttää ydinräjähteen Etelämanneralu-      ten tahallansa taivuttaa tai viettelee toista
40944: 
40945: 
40946: 380313Q
40947: 18                                     HE 186/1998 vp
40948: 
40949: rikokseen". Avunannosta puolestaan rangais-       ten oikeushenkilöön sitä ei välttämättä tar-
40950: taan sitä, joka "toisen rikosta tehdessä taikka   vitse ulottaa. Oikeushenkilön rangaistusvas-
40951: sitä ennen, tahallansa on neuvolla, toimena       tuun rajaaminen vain Suomen alueella teh-
40952: tahi kehotuksella tekoa edistänyt".               tyihin ydinräjähderikoksiin ei kuitenkaan ole
40953:   Ydinräjähderikoksen yritys on rangaistava,      käytännössä tarpeen.
40954: ja myös 34 luvun 9 §:n 2 momentissa tar-
40955: kemmin määritelty ydinräjähderikoksen val-        2.   Voimaantulo
40956: mistelu. Rangaistavia ovat myös yllytys ja
40957: avunauto rangaistavaan ydinräjähderikoksen          Sopimus tulee voimaan 180 päivää sen
40958: yritykseen, samoin yllytys ja avunauto ydin-      jälkeen, kun kaikki sopimuksen liitteessä 2
40959: räjähderikoksen valmisteluun.                     olevat 44 valtiota, joihin Suomi kuuluu, on
40960:   Osallisuutta koskevien yleisten säännösten      tallettanut ratifioimiskirjansa Yhdistyneiden
40961: sekä ydinräjähderikoksen yrityksen ja tietyn-     Kansakuntien pääsihteerin huostaan. Sopi-
40962: laisen valmistelun rangaistavuuden vuoksi         muksen XIV artiklan mukaan sopimus voi
40963: näyttää selvältä, että ydinräjäytyksen aiheut-    tulla voimaan aikaisintaan kahden vuoden
40964: taminen, rohkaiseminen ja osallistuminen          kuluttua sen avaamisesta allekirjoitettavaksi.
40965: sen suorittamiseen ovat Suomen lain mukaan        Syyskuuhun 1998 mennessä sopimuksen on
40966: kattavasti rangaistavia. Esimerkiksi ydinrä-      allekirjoittanut 150 valtiota ja ratifioinut 21
40967: jähderikoksen valmistelua koskevaa säännös-       valtiota. Liitteessä olevista maista Intia, Ko-
40968: tä ei ole tarpeen muuttaa.                        rean demokraattinen kansantasavalta ja Pa-
40969:                                                   kistan eivät ole allekirjoittaneet sopimusta.
40970: 12 §. Oikeushenkilön rangaistusvastuu               Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan saman-
40971:                                                   aikaisesti sopimuksen kanssa.
40972:    Yleissopimuksen III artiklan 1 kappaleen
40973: mukaan valtio on velvollinen kieltämään           3.   Säätämisjärjestys
40974: paitsi luonnollisia myös oikeushenkilöitä
40975: ryhtymästä sopimuksen mukaan kiellettyyn            Sopimuksen voimaansaattamislakiehdotuk-
40976: toimintaan.                                       sen 4 §:ään ja sopimuksen IV artiklaan ja
40977:   Lukuun lisättäisiin uusi 12 §,jossa säädet-     pöytäkirjan osaan II sisältyy paikan päällä
40978: täisiin oikeushenkilön rangaistusvastuusta.       tapahtuvia tarkastuksia säänteleviä määräyk-
40979: Jotta oikeushenkilön rangaistusvastuu tulisi      siä, jotka vakiintuneen valtiosopimuskäytän-
40980: kysymykseen, on siitä oltava nimenomainen         nön nojalla ovat ristiriidassa valtion täysival-
40981: säännös. Rikoslain 9 luvun 1 §:n 1 momen-         taisuutta koskevien hallitusmuodon 1 ja
40982: tin mukaan yhteisö, säätiö tai muu oi-            2 §:n säännösten kanssa, minkä vuoksi la-
40983: keushenkilö, jonka toiminnassa on tapahtu-        kiehdotus olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjes-
40984: nut rikos, voidaan virallisen syyttäjän vaati-    tyksen 69 §:n 1 momentin mukaisessa niin
40985: muksesta tuomita rikoksen johdosta yh-            sanotussa supistetussa perustuslainsäätämis-
40986: teisösakkoon, jos se on rikoslaissa säädetty      järjestyksessä. Tarkastuksia koskevissa sopi-
40987: rikoksen seuraamukseksi.                          musmääräyksissä annetaan tarkastusryhmälle
40988:   Pykälässä säädettäisiin, että ydinräjähderi-    laaja oikeus liikkua tarkastuksen kohteena
40989: kokseen sekä 9 §:n 2 momentissa tarkoitet-        olevalla alueella sekä kerätä tarkastuksen
40990: tuun yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun       toimittamiseksi tarvittavia tietoja ja erilaisia
40991: sovelletaan, mitä oikeushenkilön rangaistus-      sopimuksen sallimia näytteitä.
40992: vastuusta säädetään. Säännös ei siis koskisi
40993: muuta rikoslain 34 luvun 9 §:n mukaista
40994: tekoa.                                            4.   Eduskunnan suostumuksen
40995:   Oikeushenkilön rangaistusvastuu ulottuisi            tarpeellisuus
40996: laajemmalle kuin mitä sopimuksen III artik-
40997: lassa edellytetään. Sen mukaan on kiellettä-        Sopimus sisältää useita määräyksiä, jotka
40998: vä sopimuksen vastaiset luonnollisten ja oi-      hallitusmuodon mukaan kuuluvat lainsäädän-
40999: keushenkilöiden teot, kun teko on tehty val-      nön alaan tai jotka muuten valtiosäännön
41000: tion lainkäyttövallan alaisuudessa tai valvon-    mukaan vaativat eduskunnan suostumusta.
41001: nassa olevalla alueella. Sen sijaan kun kysy-     Tällaisia ovat sopimuksen ydinkoekieltoa
41002: mys on artiklan 1 kappaleen c kohdan mu-          koskeva I artikla ja velvoitteen kansallista
41003: kaisista missä tahansa tehdyistä teoista, kiel-   täytäntöönpanoa koskeva III artikla, joiden
41004: lon tulee koskea luonnollisia henkilöitä, jo-     soveltaminen edellyttää rikoslakiin tehtäviä
41005:                                         HE 186/1998 vp                                       19
41006: 
41007: muutoksia. Sopimuksen IV artiklan ja pöytä-        Järjestön perustamisesta, etenkin alkuvuosien
41008: kirjan määräykset kansainvälisestä monito-         todentamisjärjestelmän tarvitsemista laitein-
41009: rointijärjestelmästä saatavien tietojen luotta-    vestoinneista, ja sopimuksen toimeenpanosta
41010: muksellisuuden turvaamisesta ja paikalla           jatkossa aiheutuu Suomen valtiolle kustan-
41011: tehtävistä tarkastuksista kuuluvat niin ikään      nuksia siten kuin edellä jaksossa 3.1. on ku-
41012: lainsäädännön alaan ja vaativat aineellisia        vattu.
41013: täytäntöönpanosäännöksiä. Sopimuksen täy-            Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
41014: täntöönpano edellyttää lisäksi eräitä kansalli-    don 33 §:n mukaisesti esitetään,
41015: sia toimeenpanomääräyksiä toimivaltaisista
41016: viranomaisista, viranomaisten välisestä tieto-          että Eduskunta hyväksyisi ne New
41017: jenvaihdosta ja virka-avusta, sekä tietojen           Yorkissa 24 päivänä syyskuuta 1996 täy-
41018: salassapidosta, joista säädetään lailla ja jotka      dellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi-
41019: on tarkoituksenmukaista sijoittaa voimaan-            muksen määräykset, jotka vaativat Edus-
41020: saattamislakiin.                                      kunnan suostumusta.
41021:   Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyllä so-
41022: pimuksella perustetaan uusi kansainvälinen           Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
41023: järjestö, joka huolehtii sopimuksen täytän-        kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
41024: töönpanosta ja valvoo sopimuksen noudatta-         malla Eduskunnalle seuraavat lakiehdotuk-
41025: mista, sopimuksen II artiklan mukaisesti.          set
41026: 20                                       HE 186/1998 vp
41027: 
41028: 
41029: 
41030: 1.
41031:                                              Laki
41032:   täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja
41033:                                  sopimuksen soveltamisesta
41034: 
41035:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen-
41036: tissa määrätyllä tavalla, säädetään:
41037:                       1§                                                  4§
41038:       Sopimuksen voimaansaattaminen                        Tarkastus- ja valvontaoikeudet
41039: 
41040:   New Yorkissa 24 päivänä syyskuuta 1996               Sopimuksen IV artiklan ja pöytäkirjan II
41041: täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi-         osan mukaisten tarkastusten toimittamiseksi
41042: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat          ulkoasiainministeriön edustajalla ja ulkoasi-
41043: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä       ainministeriön edustajan läsnä ollessa täydel-
41044: on sovittu.                                         lisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopimuksen
41045:                                                     järjestön tarkastajilla ja sopimuksen IV ar-
41046:                       2§                            tiklan 61 kappalessa tarkoitetulla tarkkailijal-
41047:                                                     la on oikeus sopimuksen mukaisesti:
41048:                 V iranomaiset                          1) päästä sellaiselle alueelle tai sellaiseen
41049:                                                     laitokseen, rakennukseen tai muuhun kohtee-
41050:    Sopimuksen        ylin    täytäntöönpanovi-      seen, jota sopimuksen mukaan voidaan tar-
41051: ranomainen, jolle kuuluu sopimuksen sovel-          kastaa,
41052: tamisen ja valvonnan johto, on Suomessa                2) saada tai ottaa näytteitä sekä valokuvia
41053: ulkoasiainministeriö, joka toimii myös sopi-        ja muita kuvatallenteita tarkastusalueesta tai
41054: muksen III artiklan 4 kappaleessa tarkoitet-        -kohteesta,
41055: tuna kansallisena viranomaisena.                       3) tuoda tarkastusalueelle tai -kohteeseen
41056:    Sopimuksen kansainvälisen monitorointi-          mittauslaitteita ja muita teknisiä laitteita,
41057: järjestelmän tarkoittamien tietojen hankkimi-       jotka ovat tarpeen tietojen hankkimiseen tai
41058: sesta, välittämisestä ja käsittelystä ja siihen     rekisteröimiseen sekä käyttää siellä olevia
41059: liittyvistä muista kansalliselta tietokeskuksel-    tällaisia laitteita, sekä
41060: ta edellytettävistä tehtävistä vastaa säteilytur-      4) saada tarkastettavalla alueella tai tarkas-
41061: vakeskus siten kuin asetuksella tarkemmin           tettavassa kohteessa toimivalta toiminnanhar-
41062: säädetään.                                          joittajalta tai omistajalta tai tämän palveluk-
41063:                                                     sessa olevalta tarkastuksen toimittamiseksi
41064:                       3§                            tarpeelliset tiedot.
41065:                                                       Ennen tarkastuksen toimittamista tarkastus-
41066:      V iranomaisten välinen tietojenvaihto          alueella tai -kohteessa toimivalle toiminnan-
41067:                                                     harjoittajalle tai omistajalle on varattava ti-
41068:   Edellä 2 §:ssä mainituilla viranomaisilla         laisuus tulla kuulluksi, jos se on mahdollista
41069: on salassapitosäännösten estämättä oikeus           vaarantamatta tarkastuksen tavoitetta tai rik-
41070: saada muilta viranomaisilta sopimuksen tai          komatta sopimuksen mukaisia tarkastusvel-
41071: tämän lain noudattamiseksi tarvittavia tieto-       voitteita.
41072: ja.
41073:   Edellä 1 momentissa mainitut viranomaiset                               5§
41074: saavat salassapitosäännösten estämättä toi-
41075: mittaa sopimuksen edellyttämiä tämän lain                             Virka-apu
41076: nojalla saamiaan tietoja sopimuksen II artik-
41077: lassa tarkoitetulle järjestölle sekä sopimuk-         Poliisi, tulli ja rajavartiolaitos ovat velvol-
41078: sen III artiklassa tarkoitetuille muiden sopi-      lisia antamaan virka-apua tämän lain ja sen
41079: musvaltioiden kansallisille viranomaisille.         nojalla annettujen säännösten ja määräysten
41080:                                        HE 186/1998 vp                                        21
41081: 
41082: noudattamisen valvomiseksi ja täytäntöön-                              7 §
41083: panemiseksi.
41084:                                                              A setuksenantovaltuus
41085:                      6 §
41086:                                                     Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
41087:    Salassapitovelvollisuuden rikkominen           töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
41088:   Joka tähän lakiin tai sopimuksen sovelta-                            8§
41089: miseen liittyvässä tehtävässään on saanut
41090: tiedon toisen ammatti- tai Iiikesalaisuudesta,                   Voimaantulo
41091: ei saa sitä luvattomasti paljastaa tai käyttää.
41092:   Täydellisestä ydinkoekiellosta tehdyn sopi-       Tämän lain voimaantulosta säädetään ase-
41093: muksen järjestöitä saatuja salassapidettäviksi    tuksella.
41094: määriteltyjä tietoja ei saa paljastaa tai käyt-     Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain
41095: tää sopimuksen vastaisesti.                       2 ja 6 § tulevat voimaan ennen sopimuksen
41096:   Rangaistus salassapitovelvollisuuden rikko-     ja tämän lain muiden säännösten voimaantu-
41097: misesta tuomitaan rikoslain 38 luvun 1 tai        loa.
41098: 2 §:n mukaan, jollei teko ole rangaistava           Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
41099: rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaan tai siitä         sen täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toi-
41100: muualla laissa säädetä ankarampaa rangais-        menpiteisiin.
41101: tusta.
41102: 22                                    HE 186/1998 vp
41103: 
41104: 2.
41105:                                           Laki
41106:                                   rikoslain muuttamisesta
41107:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41108:  muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 34 luvun 6 §:n 1 mo-
41109: mentti, sellaisena kuin se on laissa 578/1995, ja
41110:  lisätään 1 luvun 7 §:ään uusi 2 momentti ja 34 lukuun uusi 12 § seuraavasti:
41111: 
41112:                    1 luku                                           34luku
41113:       Suomen rikoslain soveltamisala                    Yleisvaarallisista rikoksista
41114:                     7 §                                               6§
41115:            Kansainvälinen rikos                                Y dinräjähderikos
41116: 
41117:                                                   Joka tuo Suomeen taikka valmistaa tai rä-
41118:    Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista   jäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal-
41119: riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko-        lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta
41120: puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai       vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään
41121: yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota    kymmeneksi vuodeksi.
41122: on pidettävä täydellisestä ydinkoekiellosta
41123: tehdyssä sopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettu-
41124: na rikoksena.                                                        12 §
41125:                                                      Oikeushenkilön rangaistusvastuu
41126: 
41127:                                                    Ydinräjähderikokseen ja 9 §:n 2 momen-
41128:                                                 tissa tarkoitettuun yleisvaarallisen rikoksen
41129:                                                 valmisteluun sovelletaan, mitä oikeushenki-
41130:                                                 lön rangaistusvastuusta säädetään.
41131:                                                   Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
41132:                                                 dettävänä ajankohtana.
41133: 
41134: 
41135:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
41136: 
41137:                                    Tasavallan Presidentti
41138: 
41139: 
41140: 
41141:                                   MARTTI AHTISAARI
41142: 
41143: 
41144: 
41145:                                                             Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
41146:                                         HE 186/1998 vp                                        23
41147: 
41148:                                                                                            Liite
41149: 2.                                           Laki
41150:                                     rikoslain muuttamisesta
41151: 
41152:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41153:   muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 34 luvun 6 §:n 1 mo-
41154: mentti, sellaisena kuin se on laissa 57811995, ja
41155:  lisätään 1 luvun 7 §:ään uusi 2 momentti ja 34 lukuun uusi 12 § seuraavasti:
41156: 
41157: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
41158: 
41159:                                                                        1 luku
41160:                                                          Suomen rikoslain soveltamisala
41161: 
41162:                                                                          7 §
41163: 
41164:                                                               Kansainvälinen rikos
41165: 
41166: 
41167:                                                      Suomen lakia sovelletaan tekopaikan laista
41168:                                                    riippumatta myös sellaiseen Suomen ulko-
41169:                                                    puolella tehtyyn ydinräjähderikokseen tai
41170:                                                    yleisvaarallisen rikoksen valmisteluun, jota
41171:                                                    on pidettävä täydellisestä ydinkoekiellosta
41172:                                                    tehdyssä sopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettu-
41173:                                                    na rikoksena.
41174: 
41175:                                              34luku
41176:                                   Yleisvaarallisista rikoksista
41177: 
41178:                       6§                                                 6§
41179:               Y dinräjähderikos                                   Y dinräjähderikos
41180: 
41181:   Joka tuo maahan taikka täällä valmistaa tai        Joka tuo Suomeen taikka valmistaa tai rä-
41182: räjäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal-   jäyttää ydinräjähteen tai pitää sellaista hal-
41183: lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta       lussaan, on tuomittava ydinräjähderikoksesta
41184: vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään          vankeuteen vähintään kahdeksi ja enintään
41185: kymmeneksi vuodeksi.                               kymmeneksi vuodeksi.
41186: 
41187:                                                                         12 §
41188:                                                         Oikeushenkilön rangaistusvastuu
41189: 
41190:                                                       Y dinräjähderikokseen ja 9 §:n 2 momen-
41191:                                                    tissa tarkoitettuun yleisvaarallisen rikoksen
41192:                                                    valmisteluun sovelletaan, mitä oikeushenki-
41193:                                                    lön rangaistusvastuusta säädetään.
41194: 
41195:                                                      Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
41196:                                                    dettävänä ajankohtana.
41197: 24                                                HE 186/1998 vp
41198: 
41199:                       SOPIMUS TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA
41200:                                                Sisällysluettelo
41201: Johdanto
41202: I artikla             Yleiset velvoitteet .............................................................. .
41203: 
41204:                       ~~~l~siä ·~ääriiyk~iä' ::::::: :::::::: :: :::::: ::::: ::::::::: ::: :: :: :: :: :: ::::: :::::
41205: II artikla
41206: 
41207:                       B. Sopimusvaltioiden konferenssi ................................................. .
41208:                       C. Hallintoneuvosto ............................................................. .
41209:                       D. Tekninen sihteeristö .......................................................... .
41210:                       E. Erioikeudet ja erivapaudet .................................................... .
41211: III artikla           Kansalliset täytäntöönpanotoimet ................................................. .
41212: IV artikla            Todentaminen .................................................................. .
41213:                       A. Yleisiä määräyksiä ........................................................... .
41214:                       B. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä ......................................... .
41215:                       C. Neuvonpito ja selvittäminen ................................................... .
41216:                       D. Paikalla suoritettavat tarkastukset .............................................. .
41217:                       E. Luottamusta lisäävät toimet ................................................... .
41218: V artikla             Toimenpiteet tilanteiden oikaisemiseksi ja sopimuksen noudattamisen varmistamiseksi,
41219:                       mukaan lukien pakotteet ......................................................... .
41220: VI artikla            Riitojen ratkaiseminen ........................................................... .
41221: VII artikla           Muuttaminen ................................................................... .
41222: VIII artikla          Sopimuksen tarkistaminen ....................................................... .
41223: IX artikla            Voimassaoloaika ja irtisanominen ................................................. .
41224: X artikla             Pöytäkirjan ja liitteiden asema ................................................... .
41225: 
41226:                       ~~~~~~1~:fa~i~~~. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
41227: XI artikla
41228: XII artikla
41229: XIII artikla          Liittyminen .................................................................... .
41230: XIV artikla           Voimaantulo ................................................................... .
41231: XV artikla            Varaumat ...................................................................... .
41232: XVI artikla           Tallettaja ...................................................................... .
41233: XVII artikla          Alkuperäiset tekstit ............................................................. .
41234: Sopimuksen 1 liite    II artiklan 28 kappaleen mukainen luettelo valtioista ................................ .
41235: Sopimuksen 2 liite    XIV artiklan mukainen luettelo valtioista .......................................... .
41236: 
41237: Pöytäkirja sopimukseen täydellisestä ydinkoekiellosta .................................................. .
41238: 1 osa:               Kansainvälinen monitorointijärjestelmä ja kansainvälisen tietokeskuksen tehtävät ....... .
41239:                      A. Yleisiä määräyksiä ........................................................... .
41240:                      B. Seismologinen monitorointi ................................................... .
41241:                      C. Radionuklidimonitorointi ...................................................... .
41242:                      D. Hyd~~.a~usti~en Il_IO~itorointi .................................................. .
41243:                      E. InfraaammomtoromtJ ......................................................... .
41244:                      F. Kansainvälisen tietokeskuksen tehtävät .......................................... .
41245: II osa:              Paikall~ .~pa~~~~at ~~kastukset ................................................... .
41246:                      A. Yleis!~ ~~rayksm ........................................................... .
41247:                      B. Pysyvat JarJestelyt ........................................................... .
41248:                      C. Pyyntö tarkastuksen suorittamisesta paikalla, tarkastusta koskeva toimeksianto ja
41249:                      tarkastuksesta ilmoittaminen ...................................................... .
41250:                      D. Tarkastusta edeltävät toimet ................................................... .
41251:                      E. Tarkastusten suorittaminen .................................................... .
41252: III osa:             Luottamusta lisäävät toimet ...................................................... .
41253: 
41254: Pöytäkirjan 1 liite
41255:                       Taulukko 1-A    Luettelo seismologisen pääverkoston asemista ........................ .
41256:                       Taulukko 1-B    Luettelo seismologisen apuverkoston asemista ....................... .
41257:                       Taulukko 2-A    Luettelo säteilymittausasemista ..................................... .
41258:                       Taulukko 2-8    Luettelo säteilylaboratorioista ...................................... .
41259:                       Taulukko 3      Luettelo hydroakustisista asemista .................................. .
41260:                       Taulukko 4      Luettelo infraääniasemista ......................................... .
41261: 
41262: Pöytäkiijan 2 liite
41263:                       Luettelo kuvaamisessa käytettävistä suureista kansainvälisen tietokeskuksen vakiomaista
41264:                       tapausten seulontaa varten ....................................................... .
41265:                                                HE 186/1998 vp                                                   25
41266: 
41267:                  THE COMPREHENSIVE NUCLEAR TEST-BAN TREATY
41268:                                           Table of contents
41269: Preamble
41270: Article I            8asic Obligations ............................................................... .
41271: Article II           The Organization ............................................................... .
41272:                      A. General Provisions ........................................................... .
41273:                      8. The Conference of the States Parties ........................................... .
41274:                      C. The Executive Council ....................................................... .
41275:                      D. The Technical Secretariat ..................................................... .
41276:                      E. Privileges and Immunities .................................................... .
41277: Article III          National Implementation Measures ................................................ .
41278: Article IV           Verification .................................................................... .
41279:                      A. General Provisions ........................................................... .
41280:                      8. The Intemational Monitoring System ........................................... .
41281:                      C. Consultation and Clarification ................................................. .
41282:                      D. On-Site Inspections .......................................................... .
41283:                      E. Confidence-8uilding Measures ................................................. .
41284: Article V            Measures to Redress a Situation and to Ensure Compliance, Including Sanctions ...... .
41285: Article VI           Settlement of Disputes .......................................................... .
41286: Article VII          Amendments ................................................................... .
41287: Article VIII         Review of the Treaty ........................................................... .
41288: Article ix           Duration and Withdrawal ........................................................ .
41289: Article X            Status of the Protocol and the Annexes ........................................... .
41290: Article XI           Signature .................................................................... ·. ·
41291: Article XII          Ratification .................................................................... .
41292: Article XIII         Accession ..................................................................... .
41293: Article XIV          Entry into Force ................................................................ .
41294: Article XV           Reservations ................................................................... .
41295: Article XVI          Depositary ..................................................................... .
41296: Artikle XVII         Authentic Texts ................................................................ .
41297: Annex 1
41298: to the Treaty        List of States Pursuant to Article II, Paragraph 28 ................................. .
41299: Annex 2
41300: to the Treaty        List of States Pursuant to Article XIV ............................................ .
41301: 
41302: Protocol to the comprehensive nuclear test-ban treaty .................................................. .
41303: Part I:              The Intemational Monitoring System and International Data Centre Functions ......... .
41304:                      A. General Provisions ........................................................... .
41305:                      8. Seismological Monitoring ..................................................... .
41306:                      C. Radionuclide Monitoring ..................................................... .
41307:                      D. Hydroacoustic Monitoring .................................................... .
41308:                      E. Infrasound Monitoring ........................................................ .
41309:                      F. International Data Centre Functions ............................................ .
41310: Part II:             On-Site Inspections ............................................................. .
41311:                      A. General Provisions ........................................................... .
41312:                      8. Standing Arrangements ....................................................... .
41313:                      C. On-Site Inspection Request, Inspection Mandate and Notification of Inspection ..... .
41314:                      D. Pre-Inspection Activities ...................................................... .
41315:                      E. Conduct of Inspections ....................................................... .
41316: Part III:            Confidence-8uilding Measures ................................................... .
41317: 
41318: Annex 1 to the Protocol ............................................................................ .
41319:                     Table 1-A List of Seismological Stations Comprising the Primary Network ........... .
41320:                     Table 1-8 List of Seismological Stations Comprising the Auxiliary Network .......... .
41321:                     Table 2-A List of Radionuclide Stations .......................................... .
41322:                     Table 2-8 List of Radionuclide Laboratories ....................................... .
41323:                     Table 3 List of Hydroacoustic Stations ............................................ .
41324:                     Table 4 List of Infrasound Stations ............................................... .
41325: 
41326: Annex 2 to the Protocol ............................................................................ .
41327:                     List of Characterization Parameters for Intemational Data Centre Standard Event
41328:                     Screening ...................................................................... .
41329: 
41330: 
41331: 4   380313Q
41332: 26                                     HE 186/1998 vp
41333: 
41334: TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA                       THE COMPREHENSIVE NUCLEAR
41335:          TEHTY SOPIMUS                                    TEST-BAN TREATY
41336:                 JOHDANTO                                           PREAMBLE
41337:    Tämän sopimuksen sopimuspuolet (jäljem-           The States Parties to this Treaty (hereinafter
41338: pänä: sopimuspuolet),                             referred to as "the States Parties"),
41339:    jotka ilmaisevat tyytyväisyytensä kansain-        Welcoming the intemational agreements
41340: välisistä sopimuksista ja muista viime vuosien    and other positive measures of recent years in
41341: myönteisistä toimista ydinaseiden riisunnan       the field of nuclear disarmament, including
41342: alalla, mukaan lukien ydinasevarastojen vä-       reductions in arsenals of nuclear weapons, as
41343: hentäminen, samoin kuin ydinaseiden leviä-        well as in the field of the prevention of nuclear
41344: misen estämisessä kaikissa suhteissa,             proliferation in all its aspects,
41345:    jotka korostavat olevan tärkeätä toteuttaa        Underlining the importance of the full and
41346: nämä sopimukset ja toimet täydellisesti ja        prompt implementation of such agreements
41347: mahdollisimman nopeasti,                          and measures,
41348:    jotka ovat vakuuttuneet, että nykyinen            Convinced that the present intemational
41349: kansainvälinen tilanne luo tilaisuuden ryhtyä     situation provides an opportunity to take
41350: uusiin tehokkaisiin toimiin kohti ydinaseiden     further effective measures towards nuclear
41351: riisuntaa ja ydinaseiden levittämistä vastaan     disarmament and a~ainst the proliferation of
41352: kaikissa suhteissa, ja tuovat julki aikomuk-      nuclear weapons m all its aspects, and
41353: sensa ryhtyä sellaisiin toimiin,                  declaring their intention to take such meas-
41354:                                                   ures,
41355:    jotka korostavat siksi tarvetta jatkuviin         Stressing therefore the need for continued
41356: järjestelmällisiin ja lisääntyviin ponnistelui-   systematic and progressive efforts to reduce
41357: hin, joiden tarkoituksena on vähentää ydin-       nuclear weapons globally, with the ultimate
41358: aseita maailmanlaajuisesti, jolloin lopullisena   goal of eliminating those weapons, and of
41359: tavoitteena on näiden aseiden poistaminen         general and complete disarmament under strict
41360: sekä yleinen ja täydellinen aseidenriisunta       and effective intemational control,
41361: tarkan ja tehokkaan kansainvälisen valvonnan
41362: alaisena,
41363:    jotka tunnustavat, että ydinaseiden kaikkien      Recognizing that the cessation of all nuclear
41364: koeräjäytysten ja kaikkien muiden ydinräjäy-      weapon test explosions and all other nuclear
41365: tysten lopettaminen samalla, kun estetään         explosions, by constraining the development
41366: ydinaseiden kehittäminen ja niiden laadun         and qualitative improvement of nuclear wea-
41367: parantaminen sekä lopetetaan pitkälle kehitet-    pons and ending the development of advanced
41368: tyjen uusien ydinasetyyppien kehittäminen, on     new types of nuclear weapons, constitutes an
41369: tehokas toimenpide ydinaseiden riisunnassa ja     effectlve measure of nuclear disarmament and
41370: niiden leviämisen ehkäisemisessä kaikissa         non-proliferation in all its aspects,
41371: suhteissa,
41372:    jotka samoin tunnustavat, että kaikkien           Further recognizing that an end to all such
41373: sellaisten ydinräjäytysten loppuminen on siten    nuclear explosions will thus constitute a
41374: merkittävä askel järjestelmällisen kehityksen     meaningful step in the realization of a
41375: aikaansaamisessa, jossa pyrkimyksenä on           systematic process to achieve nuclear dis-
41376: päästä ydinaseiden riisuntaan,                    armament,
41377:    jotka ovat vakuuttuneet, että tehokkain           Convinced that the most effective way to
41378: keino ydinkokeiden lopettamiseen on solmia        achieve an end to nuclear testing is through the
41379: yleismaailmallinen sekä kansainvälisesti ja       conclusion of a universal and intemationally
41380: tehokkaasti todennettava ydinkokeet täydelli-     and effectively verifiable comprehensive nu-
41381: sesti kieltävä sopimus, joka on kauan ollut       clear test-ban treaty, which has long been one
41382: kansainvälisen yhteisön keskeisimpiä tavoit-      of the highest priority objectives of the
41383: teita aseidenriisunnassa ja niiden leviämisen     intemational community in the field of disar-
41384: estämisessä,                                      mament and non-proliferation,
41385:    jotka panevat merkille niiden esittämät           Noting the aspirations expressed by the
41386: toiveet, jotka ovat osapuolina vuoden 1963        Parties to the 1963 Treaty Banning Nuclear
41387: sopimuksessa ydinaseiden kieltämiseksi ilma-      Weapon T ests in the Atmosphere, in Outer
41388:                                         HE 186/1998 vp                                         27
41389: 
41390: kehässä, ulkoavaruudessa ja veden alla, saada      Space and Under Water to seek to achieve the
41391: aikaan kaikkien koeräjäytysten lopettaminen        discontinuance of all test explosions of nuclear
41392: ainiaaksi,                                         weapons for all time,
41393:    jotka panevat myös merkille ilmaistut nä-           Noting also the views expressed that this
41394: kemykset, joiden mukaan tämä sopimus voisi         Treaty could contrihute to the protection of the
41395: edistää ympäristönsuojelua,                        environment,
41396:    jotka vahvistavat tarkoituksena olevan ke-          Affirming the purpose of attracting the
41397: hottaa kaikkia valtioita liittymään tähän sopi-    adherence of all States to this Treaty and its
41398: muksen ja sen päämääränä olevan edistää            ohjective to contrihute effectively to the
41399: tehokkaasti ydinaseiden leviämisen estämistä       prevention of the proliferation of nuclear
41400: kaikissa suhteissa, ydinaseiden riisuntaa ja       weapons in all its aspects, to the process of
41401: siten kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden      nuclear disarmament and therefore to the
41402: lisääntymistä,                                     enhancement ofintemational peace and securi-
41403:                                                    ty,
41404:   ovat sopineet seuraavasta:                          Have agreed as follows:
41405:                  I ARTIKLA                                          ARTICLE I
41406:          YLEISET VELVOITTEET                                 BASIC OBLIGA TIONS
41407:    1. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu ole-            1. Each State Party undertakes not to carry
41408: maan suorittamatta mitään ydinaseen koerä-         out any nuclear weapon test explosion or any
41409: jäytystä tai mitään muuta ydinräjäytystä sekä      other nuclear explosion, and to prohihit and
41410: kieltämään tai estämään minkä tahansa sel-         prevent any such nuclear exp1osion at any
41411: laisen ydinräjäytyksen missä tahansa paikassa,     place under its jurisdiction or control.
41412: joka on sen oikeudenkäyttövallan tat valvon-
41413: nan alainen.
41414:    2. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu lisäksi         2. Each State Party undertakes, further-
41415: pidättymään minkä tahansa ydinaseen koerä-         more, to refrain from causing, encouraging, or
41416: jäytyksen tai minkään muun ydinräjäytyksen         in any way participating in the carrying out of
41417: aiheuttamisesta tahi rohkaisemasta tai osallis-    any nuclear weapon test explosion or any
41418: tumasta millään tavoin sellaisen suorittami-       other nuclear explosion.
41419: seen.
41420:                  II ARTIKLA                                        ARTICLE II
41421:                   JÄRJESTÖ                                    THE ORGANIZATION
41422:         A. YLEISIÄ MÄÄRÄ YKSIÄ                            A. GENERAL PROVISIONS
41423:    1. Sopimusvaltiot perustavat täten täydelli-        1. The States Parties herehy estahlish the
41424: sen ydinkoekieltosopimuksen järjestön (jäl-        Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Or-
41425: jempänä: järjestö) pyrkimyksenä saavuttaa          ganization (hereinafter referred to as "the
41426: tämän sopimuksen päämäärät ja tarkoitukset,        Organization") to achieve the ohjeet and
41427: turvata sen määräysten toteuttaminen, mukaan       purpose of this Treaty, to ensure the imple-
41428: lukien ne, jotka koskevat kansainvälistä to-       mentation of its provisions, including those for
41429: dentamista sopimuksen mukaisesti, ja tarjota       intemational verification of compliance with
41430: puitteet neuvotteluille ja yhteistyölle sopimus-   it, and to provide a forum for consultation and
41431: valtioiden kesken.                                 cooperation among States Parties.
41432:    2. Kaikki sopimusvaltiot ovat järjestön jä-         2. Ali States Parties shall he memhers of
41433: seniä. Sopimusvaltiolta ei riistetä järjestön      the Organization. A State Party shall not he
41434: jäsenyyttä.                                        deprived of its memhership in the Organiza-
41435:                                                    tion.
41436:    3. Järjestön päämaja on Wien Itävallan              3. The seat of the Organization shall he
41437: tasavallassa.                                      Vienna, Repuhlic of Austria.
41438:    4. Järjestön toimielimiksi perustetaan täten        4. There are herehy established as organs of
41439: 28                                        HE 186/1998 vp
41440: 
41441: sopimusvaltioiden konferenssi, hallintoneu-           the Organization: the Conference of the States
41442: vosto ja tekninen sihteeristö, johon kuuluu           Parties, the Executive Council and the Tech-
41443: kansainvälinen tietokeskus.                           nical Secretariat, which shall include the
41444:                                                       Intemational Data Centre.
41445:     5. Jokainen jäsenvaltio on yhteistyössä jär-         5. Each State Party shall cooperate with the
41446: jestön kanssa hoitaessaan tämän sopimuksen            Organization in the exercise of 1ts functions in
41447: mukaisia tehtäviään. Sopimusvaltiot käyvät            accordance with this Treaty. States Parties
41448: neuvotteluja suoraan keskenään, järjestön vä-         shall consult, directly among themselves, or
41449: lityksellä tai muita sopivia kansainvälisiä           through the Organization or other appropriate
41450: menettelytapoja käyttäen, mukaan lukien Yh-           intemational procedures, including procedures
41451: distyneiden Kansakuntien puitteisiin kuuluvat         within the framework of the United Nations
41452: menettelytavat, ja sen peruskirjan mukaisesti,        and in accordance with its Charter, on any
41453: mistä tahansa asiasta, joka voidaan esittää           matter which may be raised relating to the
41454: tämän sopimuksen kohteeseen ja tarkoituk-             ohjeet and purpose, or the implementation of
41455: seen liittyvänä tai toteutettaessa sen                the provisions, of this Treaty.
41456: määräyksiä.
41457:     6. Järjestö harjoittaa tämän sopimuksen              6. The Organization shall conduct its
41458: edellyttämään todentamiseen kuuluvm toimin-           verification activities provided for under this
41459: tojaan mahdollisimman vähän tungettelevalla           Treaty in the least intrusive manner possible
41460: tavalla, joka vastaa tällaisten toimintojen           consistent with the timely and efficient ac-
41461: päämäärien toteuttamista ajoissa ja tehokkaas-        complishment of their objectives. It shall
41462: ti. Se pyytää vain sellaisia asia- ja numero-         request only the information and data neces-
41463: tietoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi täyttää   sary to fulfil its responsibilities under this
41464: tämän sopimuksen mukaiset velvoitteensa. Se           Treaty. lt shall take every precaution to protect
41465: ryhtyy kaikkiin varotoimiin suojatakseen si-          the confidentiality of information on civil and
41466: viili- ja sotilaallisia toimintoja ja laitoksia       military activities and facilities coming to its
41467: koskevien tietojen luottamuksellisuutta, kun se       knowledge in the implementation of this
41468: saa tällaisia tietoja tätä sopimusta toteuttaes-      Treaty and, in particular, shall abide by the
41469: saan, ja noudattaa erityisesti tässä sopimuk-         confidentiality provisions set forth in this
41470: sessa mainittuja luottamuksellisuutta koskevia        Treaty.
41471: ehtoja.
41472:    7. Jokainen sopimusvaltio käsittelee luot-            7. Each State Party shall treat as confiden-
41473: tamuksellisilla ja erityisellä huolenpidolla          tial and afford special handling to information
41474: asia- ja numerotietoja, joita se saa luottamuk-       and data that it receives in confidence from the
41475: sella järjestöitä tätä sopimusta toteuttaessaan.      Organization in connection with the imple-
41476: Se käsittelee sellaisia asia- ja numerotietoja        mentation of this Treaty. It shall treat such
41477: yksinomaan tästä sopimuksesta koituviin oi-           information and data exclusively in connec-
41478: keuksiinsa ja velvollisuuksiinsa liittyvinä.          tion with its rights and obligations under this
41479:                                                       Treaty.
41480:    8. Itsenäisenä toimielimenä järjestö pyrkii           8. The Organization, as an independent
41481: mahdollisuuksien mukaan käyttämään hyväksi            body, shall seek to utilize existing expertise
41482: olemassa olevaa asiantuntemusta ja laitteita ja       and facilities, as appropriate, and to maximize
41483: saamaan ne mahdollisimman taloudellisiksi             cost efficiencies, through cooperative arran-
41484: yhteistyöjärjestelyin muiden kansainvälisten          gements with other intemational organizations
41485: järjestöjen, kuten esimerkiksi Kansainvälisen         such as the lntemational Atomic Energy
41486: atomienergiajärjestön kanssa. Tällaisista jär-        Agency. Such arrangements, excluding those
41487: jestelyistä, lukuunottamatta niitä, jotka ovat        of a minor and normal commercial and
41488: luonteeltaan pienempiä ja tavallisiin kaupal-         contractual nature, shall be set out in agree-
41489: lisiin toimitussopimuksiin perustuvia, määrä-         ments to be submitted to the Conference of the
41490: tään sopimuksissa, jotka esitetään sopimus-           States Parties for approval.
41491: valtioiden konferenssin hyväksyttäviksi.
41492:    9. Järjestön toiminnoista koituvista kuluista        9. The costs of the activities of the Or-
41493: vastaavat sopimusvaltiot vuosittain Yhdisty-          ganization shall be met annually by the States
41494: neiden Kansakuntien kuluja koskevan mak-              Parties in accordance with the United Nations
41495: suosuusasteikon mukaisesti siten, että siinä          scale of assessments adjusted to take into
41496: otetaan huomioon erot Yhdistyneiden Kansa-            account differences in membership between
41497:                                          HE 186/1998 vp                                            29
41498: 
41499: kuntien jäsenmäärän ja järjestön jäsenmäärään       the United Nations and the Organization.
41500: välillä.
41501:    10. Sopimusvaltioiden rahasuoritukset val-          10. Financial contributions ofStates Parties
41502: mistelutOimikunnalle komissiolle vähennetään        to the Preparatory Commission shall be
41503: sopivalla tavalla niiden säännölliseen talous-      deducted in an appropriate way from their
41504: arvioon tulevasta maksuerästä.                      contributions to the regular budget.
41505:    11. Järjestön jäsenellä, jolla on suorittamat-      11. A member of the Organization which is
41506: ta maksuja sille määrätystä järjestölle tulevas-    in arrears in the payment of its assessed
41507: ta maksuerästä, ei ole äänestysoikeutta järjes-     contribution to the Organization shall have no
41508: tössä, jos suorittamatta jäänyt maksu on yhtä       vote in the Organization if the amount of its
41509: suuri tai suurempi kuin sen maksettavaksi           arrears equals or exceeds the amount of the
41510: kuuluva maksuerä edeltävältä kahden täyden          contribution due from it for the preceding two
41511: vuoden ajalta. Sopimusvaltioiden konferenssi        full years. The Conference ofthe States Parties
41512: voi kuitenkin sallia tällaisen valtion äänestää,    may, nevertheless, permit such a member to
41513: jos se on vakuuttunut, että maksun laimin-          vote if it is satisfied that the failure to pay is
41514: lyönti johtuu olosuhteista, joita kyseinen jäsen    due to conditions beyond the control of the
41515: ei voi valvoa.                                      member.
41516:          B. SOPIMUSVALTIOIDEN                       B. THE CONFERENCE OF THE STATES
41517:               KONFERENSSI                                       PARTIES
41518:        Kokoonpano, menettelytavat ja                        Composition, Procedures and
41519:               päätöksenteko                                      Decision-making
41520:   12. Sopimusvaltioiden konferenssi (jäljem-           12. The Conference of the States Parties
41521: pänä: konferenssi) muodostuu kaikista sopi-         (hereinafter referred to as "the Conference")
41522: musvaltioista. Jokaisella sopimusvaltiolla on       shall be composed of all States Parties. Each
41523: konferenssissa yksi edustaja, jonka mukana          State Party shall have one representative in the
41524: voi olla sijaisia ja neuvonantaJia.                 Conference, who may be accompanied by
41525:                                                     altemates and advisers.
41526:    13. Tallettaja kutsuu konferenssin aloi-            13. The initial session of the Conference
41527: tusistunnon kokoon viimeistään 30 päivän            shall be convened by the Depositary no laser
41528: kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.           tinan 30 days after the entry into force of this
41529:                                                     Treaty.
41530:    14. Konferenssi kokoontuu sääntömääräi-             14. The Conference shall meet in regular
41531: siin kokouksiin, jotka pidetään vuosittain,         sessions, which shall be held annually, unless
41532: jollei konferenssi päätä toisin.                    it decides otherwise.
41533:    15. Konferenssi kutsutaan erityiskokouk-            15. A special session of the Conference
41534: seen, kun                                           shall be convened:
41535:    a) konferenssi on niin päättänyt,                   (a) When decided by the Conference;
41536:    b) hallintoneuvosto on sitä pyytänyt tai            (b) When requested by the Executive
41537:                                                     Council; or
41538:    c) jokin sopimusvaltio on sitä ehdottanut ja        (c) When requested by any State Party and
41539: sopimusvaltioiden enemmistö on sitä kannat-         supported by a majority of the States Parties.
41540: tanut.
41541:    Erityiskokous kutsutaan koolle viimeistään          The special session shall be convened no
41542: silloin, kun on kulunut 30 päivää konferenssin      later than 30 days after the decision of the
41543: päätöksestä, hallintoneuvoston pyynnöstä tai        Conference, the request of the Executive
41544: tarpeellisen tuen saamisesta, jollei päätöksessä    Council, or the attainment of the necessary
41545: tai pyynnössä ole toisin täsmennetty.               support, unless specified otherwise in the
41546:                                                     decision or request.
41547:    16. Konferenssi voidaan kutsua kokoon               16. The Conference may also be convened
41548: myös muutoskonferenssina VII artiklan mu-           in the form of an Amendment Conference, in
41549: kaisesti.                                           accordance with Article VII.
41550:    17. Konferenssi voidaan kutsua kokoon               17. The Conference may also be convened
41551: myös tarkastelukonferenssina VIII artiklan          in the form of a Review Conference, in
41552: mukaisesti.                                         accordance with Article VIII.
41553: 30                                       HE 186/1998 vp
41554: 
41555:    18. Kokoukset pidetään järjestön pääma-             18. Sessions shall take place at the seat of
41556: jassa, jollei konferenssi päätä toisin.             the Organization unless the Conference deci-
41557:                                                     des otherwise.
41558:     19. Konferenssi hyväksyy menettelytapaa            19. The Conference shall adopt its rules of
41559: koskevat sääntönsä. Jokaisen kokouksen alus-        procedure. At the beginning of each session,
41560: sa se valitsee itselleen puheenjohtajan ja muut     1t shall eleet its President and such other
41561: tarpeelliset virkailijat. He hoitavat tehtäviään    officers as may be required. They shall hold
41562: siihen saakka, kunnes uusi puheenjohtaja ja         office until a new President and other officers
41563: muut virkailijat valitaan seuraavassa kokouk-       are elected at the next session.
41564: sessa.
41565:     20. Jotta kokous olisi päätösvaltainen, tulee     20. A majority of the States Parties shall
41566: enemmistön sopimusvaltioista osallistua sii-        constitute a quorum.
41567: hen.
41568:     21. Jokaisella sopimusvaltiolla on yksi ää-       21. Bach State Party shall have one vote.
41569: ni.
41570:     22. Konferenssi tekee päätöksensä menet-           22. The Conference shall take decisions on
41571: telytapaa koskevista asioista läsnä olevien ja      matters of procedure by a majority of mem-
41572: äänestävien jäsenten enemmistöllä. Asiakysy-        bers present and voting. Decisions on matters
41573: myksistä päätökset tehdään mahdollisuuksien         of substance shall be taken as far as possible
41574: mukaan yksimielisesti. Jollei asian käsittelyssä    by consensus. If consensus is not attainable
41575: päästä yksimielisyyteen, konferenssin puheen-       when an issue comes up for decision, the
41576: johtaja lykkää äänestyksen 24 tunnin päähän         President of the Conference shall defer any
41577: ja tekee tänä aikana kaiken mahdollisen             vote for 24 hours and during this period of
41578: pyrkimyksenään helpottaa yksimielisyyteen           deferment shall make every effort to facilitate
41579: pääsemistä sekä esittää asiasta konferenssille      achievement of consensus, and shall report to
41580: selonteon ennen lykkäysajan päättymistä. Jol-       the Conference before the end of this period.
41581: lei yksimielisyyteen pääseminen ole mahdol-         If consensus is not possible at the end of 24
41582: lista 24 tunnin määräajan päätyttyä, konfe-         hours, the Conference shall take a decision by
41583: renssi tekee päätöksen kahden kolmasosan            a two-thirds majority of members present and
41584: enemmistöllä läsnä olevista ja äänestävistä         voting unless specified otherwise in this
41585: jäsenistä, ellei tässä sopimuksessa toisin mää-     Treaty. When the issue arises as to whether the
41586: rätä. Mikäli on erimielisyyttä siitä, onko          questlon is one of substance or not, that
41587: kyseessä asiakysymys vai ei, tällainen asia on      question shall be treated as a matter of
41588: käsiteltävä asiakysymyksenä, jollei enemmis-        substance unless otherwise decided by the
41589: tö, joka tarvitaan päätöksen tekemiseen asia-       majority required for decisions on matters of
41590: kysymyksessä, päätä toisin.                         substance.
41591:     23. Hoitaessaan 26 kappaleen k) kohdassa           23. When exercising its function under
41592: tarkoitettua tehtäväänsä konferenssi tekee pää-     paragraph 26 (k), the Conference shall take a
41593: töksen minkä tahansa valtion lisäämisestä           decision to add any State to the list of States
41594: tämän sopimuksen 1 liitteeseen sisältyvään          contained in Annex 1 to this Treaty in
41595: valtioiden luetteloon noudattaen 22 kappalees-      accordance with the procedure for decisions
41596: sa esitettyä menettelytapaa päätösten tekemi-       on matters of substance set out in paragraph
41597: sestä asiakysymyksistä. Edellä olevan 22            22. Notwithstanding paragraph 22, the Con-
41598: kappaleen estämättä konferenssi tekee päätök-       ference shall take decisions on any other
41599: sen minkä tahansa muun muutoksen tekemi-            change to Annex 1 to this Treaty by consen-
41600: sestä tämän sopimuksen 1 liitteeseen yksimie-       sus.
41601: lisyydellä.
41602:              Valtuudet ja tehtävät                             Powers and Functions
41603:    24. Konferenssi on järjestön päätoimielin.          24. The Conference shall be the principal
41604: Se käsittelee kaikki tämän sopimuksen alaan         organ of the Organization. It shall consider
41605: kuuluvat kysymykset, asiat ja ongelmat, mu-         any questions, matters or issues within the
41606: kaan lukien ne, jotka liittyvät hallintoneuvos-     scope of this Treaty, including those relating
41607: ton ja teknisen sihteeristön valtuuksiin ja         to the powers and functions of the Executive
41608: tehtäviin tämän sopimuksen mukaisesti. Se voi       Council and the Technical Secretariat, in
41609:                                           HE 186/1998 vp                                          31
41610: 
41611: esittää suosituksia ja tehdä päätöksensä kai-        accordance with this Treaty. lt may make
41612: kista tämän sopimuksen alaan kuuluvista              recommendations and take decisions on any
41613: kysymyksistä, asioista ja ongelmista, jotka          questions, matters or issues within the scope
41614: jokin sopimusvaltio on esittänyt tai hallinto-       of this Treaty raised by a State Party or
41615: neuvosto saattanut sen tietoon.                      brought to its attention by the Executive
41616:                                                      Council.
41617:    25. Konferenssi valvoo tämän sopimuksen              25. The Conference shall oversee the im-
41618: toteuttamista ja seuraa sen noudattamista sekä       plementation of, and review compliance with,
41619: pyrkii toiminnallaan edistämään sen tavoitteen       this Treaty and act in order to promote its
41620: ja päämäärän toteuttamista. Se valvoo myös           ohjeet and purpose. lt shall also oversee the
41621: hallintoneuvoston ja teknisen sihteeristön toi-      activities of the Executive Council and the
41622: mintaa ja voi antaa kummallekin niistä toi-          Technical Secretariat and may issue guidelines
41623: mintaohjeita niiden hoitaessa tehtäviään.            to either of them for the exercise of their
41624:                                                      functions.
41625:    26. Konferenssi                                      26. The Conference shall:
41626:    a) käsittelee ja hyväksyy järjestön selonte-         (a) Consider and adopt the report of the
41627: on tämän sopimuksen täytäntöönpanosta sekä           Organization on the implementation of this
41628: järjestön vuotuisen ohjelman ja talousarvion,        Treaty and the annual programme and budget
41629: jotka sille esittää hallintoneuvosto, samoin         of the Organization, submitted by the Execu-
41630: kuin käsittelee muita selontekoja,                   tive Council, as well as consider other reports;
41631:    b) päättää niitä maksuja koskevasta as-              (b) Decide on the scale of financial con-
41632: teikosta, jotka tulevat sopimusvaltioiden osak-      tributions to be paid by States Parties in
41633: si 9 kappaleen mukaisesti,                           accordance with paragraph 9;
41634:    c) valitsee hallintoneuvoston jäsenet,               (c) Eleet the members of the Executive
41635:                                                      Council;
41636:    d) nimittää teknisen sihteeristön pääjohta-          (d) Appoint the Director-General of the
41637: jan (jäljempänä: pääjohtaja),                        Technical Secretariat (hereinafter referred to
41638:                                                      as "the Director-General");
41639:    e) käsittelee ja hyväksyy hallintoneuvoston          (e) Consider and approve the rules of
41640: itseään varten esittämät menettelytapasäännöt,       procedure of the Executive Council submitted
41641:                                                      by the latter;
41642:    f) käsittelee ja tarkastelee tieteen ja teknii-      ( f) Consider and review scientific and
41643: kan saavutuksia, jotka voisivat vaikuttaa tä-        technological developments that could affect
41644: män sopimuksen toimintaan; tässä yhteydessä          the operation ofthis Treaty. In this context, the
41645: konferenssi voi antaa pääjohtajalle tehtäväksi       Conference may direct the Director-General to
41646: perustaa neuvoa-antavan tieteellisen neuvos-         establish a Scientific Advisory Board to
41647: ton, jonka avulla hän virkatehtäviään hoita-         enable him or her, in the performance of his
41648: essaan voisi antaa asiantuntemusta vaativia          or her functions, to render specialized advice
41649: neuvoja konferenssille, hallintoneuvostolle tai      in areas of science and technology relevant to
41650: sopimusvaltiolle tieteen ja tekniikan aloilla,       this Treaty to the Conference, to the Executive
41651: jotka liittyvät tähän sopimukseen; tässä ta-         Council, or to States Parties. In that case, the
41652: pauksessa neuvoa-antava tieteellinen neuvosto        Scientific Advisory Board shall be composed
41653: koostuu riippumattomista asiantuntijoista, jot-      of independent experts serving in their indi-
41654: ka toimivat henkilökohtaisesti ja nimitetään         vidual capacity and appointed, in accordance
41655: konferenssin esittämän toimeksiannon mukai-          with terms of reference adopted by the
41656: sesti sen asiantuntemuksen ja kokemuksen             Conference, on the basis of their expertise and
41657: pohjalta, joka heillä on tämän sopimuksen            experience in the particular scientific fields
41658: soveltamiseen liittyvillä erityisillä tieteen        relevant to the implementation of this Treaty;
41659: aloilla,
41660:    g) ryhtyy tarpeellisiin toimiin varmistaak-         (g) Take the necessary measures to ensure
41661: seen tämän sopimuksen noudattamisen sekä             compliance with this Treaty and to redress and
41662: oikaistakseen ja korjatakseen V artiklan mu-         remedy any situation that contravenes the
41663: kaisesti minkä tahansa tilanteen, joka on            provisions of this Treaty, in accordance with
41664: ristiriitainen tämän sopimuksen määräysten           Article V;
41665: kanssa,
41666:    h) käsittelee ja hyväksyy aloituskokoukses-         (h) Consider and approve at its initial
41667: 32                                       HE 186/1998 vp
41668: 
41669: saan minkä tahansa sellaisen luonnoksen             session any draft agreements, arrangements,
41670: sopimukseksi, järjestelyksi, määräykseksi,          provisions, procedures, operational manuals,
41671: menettelytavaksi, toimintakäsikirjaksi, johta-      guidelines and any other documents developed
41672: vaksi periaatteeksi ja miksi tahansa muuksi         and recommended by the Preparatory Com-
41673: asiakirjaksi, jonka valmistelutoimikunta on         mission;
41674: laatinut ja jota se on suositellut,
41675:    i) käsittelee ja hyväksyy sopimukset ja             (i) Consider and approve agreements or
41676: järjestelyt, jotka tekninen sihteeristö on neu-     arrangements negotiated by the Technical
41677: votellut sopimusvaltioiden, muiden valtioiden       Secretariat with States Parties, other Statesand
41678: ja kansainvälisten järjestöjen kanssa ja jotka      international organizations to be concluded by
41679: hallintoneuvosto solmii tai joista se sopii         the Executive Council on behalf of the
41680: järjestön nimissä 38 kappaleen h) kohdan            Organization in accordance with paragraph 38
41681: mukaisesti,                                         (h);
41682:    j) perustaa sellaisia avustavia toimielimiä,        (j) Establish such subsidiary organs as it
41683: joita se pitää tarpeellisina tämän sopimuksen       finds necessary for the exercise of its functions
41684: mukaiselle toiminnalleen, sekä                      in accordance with this Treaty; and
41685:    k) päivittää tämän sopimuksen 1 liitettä            (k) Update Annex 1 to this Treaty, as
41686: tarpeen mukaan ja 23 kappaleen mukaisesti.          appropriate, in accordance with paragraph 23.
41687:          C. HALLINTONEUVOSTO                             C. THE EXECUTIVE COUNCIL
41688:        Kokoonpano, menettelytavat ja                        Composition, Procedures and
41689:               päätöksenteko                                      Decision-making
41690:     27. Hallintoneuvostossa on 51 jäsentä. Jo-         27. The Executive Council shall consist of
41691: kaisella sopimusvaltiolla on oikeus tämän           51 members. Each State Party shall have the
41692: artiklan mukaisesti kuulua hallintoneuvos-          right, in accordance with the provisions ofthis
41693: toon.                                               Article, to serve on the Executive Council.
41694:     28. Kun otetaan huomioon tarve jakaa               28. Taking into account the need for
41695: p~ikat tasapuolisesti maantieteellisesti, hallin-   equitable geographical distribution the Exe-
41696: toneuvostoon kuuluu                                 cutive Council shall comprise:
41697:     a) kymmenen sopimusvaltiota Afrikasta,             (a) Ten States Parties from Africa;
41698:     b) seitsemän sopimusvaltiota Itä-Euroopas-         (b) Seven States Parties from Eastern
41699: ta,                                                 Europe;
41700:     c) yhdeksän sopimusvaltiota Latinalaisesta         (c) Nine States Parties from Latin America
41701: Amerikasta ja Karibian alueelta,                    and the Caribbean;
41702:     d) seitsemän sopimusvaltiota Lähi-Idästä ja        (d) Seven States Parties from the Middle
41703: Etefä-Aasiasta,                                     East and South Asia;
41704:     e) kymmenen sopimusvaltiota Pohjois-               (e) Ten States Parties from North America
41705: Amerikasta ja Länsi-Euroopasta sekä                 and Western Europe; and
41706:     f) kahdeksan sopimusvaltiota Kaakkois-             (f) Eight States Parties from South-East
41707: Aasiasta, Tyynenmeren alueelta ja Kauko-            Asia, the Pacific and the Far East.
41708: Idästä.
41709:     Kaikki kunkin edellä mainitun maantieteel-         All States in each of the above geographical
41710: lisen alueen valtiot luetellaan tämän sopimuk-      regions are listed in Annex 1 to this Treaty.
41711: sen 1 liitteessä. Konferenssi päivittää tarpeen     Annex 1 to this Treaty shall be updated, as
41712: mukaan tämän sopimuksen 1 liitettä kappaleen        appropriate, by the Conference in accordance
41713: 23 ja 26 k) mukaisesti. Siihen ei tehdä             with paragraphs 23 and 26 (k). lt shall not be
41714: muutoksia eikä tarkistuksia VII artiklassa          subject to amendments or changes under the
41715: tarkoitetuilla menettelytavoilla.                   procedures contained in Article VII.
41716:     29. Hallintoneuvostonjäsenet valitsee kon-         29. The members ofthe Executive Council
41717: ferenssi. Tämän yhteydessä kukin maantie-           shall be elected by the Conference. In this
41718: teellinen alue esittää tältä alueelta olevia        connection, each geographical region shall
41719: sopimusvaltiota valittaviksi hallintoneuvoston      designate States Parties from that region for
41720: jäseniksi seuraavalla tavalla:                      election as members of the Executive Council
41721:                                                     as follows:
41722:                                           HE 186/1998 vp                                          33
41723: 
41724:    a) vähintään kolmannes kullekin maantie-             (a) At !east one-third of the seats allocated
41725: teelliselle alueelle jaetuista paikoista täytetään   to each geographical region shall he filled,
41726: poliittiset ja turvallisuusedut huomioon ottaen      taking into account political and security
41727: kyseiseltä alueelta olevilla sopimusvaltioilla,      interests, hy States Parties in that region
41728: jotka esitetään valittaviksi pitäen perustana        designated on the hasis of the nuclear capa-
41729: niiden ydinvoima-alan kykyä tämän sopimuk-           hilittes relevant to the Treaty as determined hy
41730: sen kannalta katsoen siten kuin tämä kyky on         international data as well as all or any of the
41731: määritelty kansainvälisten tietojen pohjalta,        following indicative criteria in the order of
41732: samoin kuin mitä tahansa tai kaikkia seuraa-         priority determined hy each region:
41733: vista suuntaa-antavista arviointiperusteista
41734: kunkin alueen määräämässä tärkeysjätjestyk-
41735: sessä:
41736:    i) kansainvälisen monitorointijärjestelmään          (i) Numher of monitoring facilities of the
41737: kuuluvien monitorointilaitteiden määrä,              International Monitoring System;
41738:    ii) asiantuntemus ja kokemus monitoroin-             (ii) Expertise and experience in monitoring
41739: nin tekniikan alalla sekä                            technology; and
41740:    iii) järjestön vuotuiseen talousarvioon suo-         (iii) Contrihution to the annual hudget ofthe
41741: ritettava maksu.                                     Organization;
41742:    h) yksi kullekin maantieteelliselle alueelle         (h) One of the seats allocated to each
41743: jaetuista paikoista täytetään rotaatiopohjalta       geographical region shall he filled on a
41744: sopimusvaltiolla, joka on englantilaisen aak-        rotational hasis hy the State Party that is first
41745: kosjärjestyksen mukaan ensimmäisenä sellais-         in the English alphahetical order among the
41746: ten kyseisen alueen sopimusvaltioiden joukos-        States Parties in that region that have not
41747: sa, jotka eivät ole palvelleet hallintoneuvoston     served as memhers of the Executive Council
41748: jäseninä pisimpään aikaan siitä alkaen, kun ne       for the longest period of time since hecoming
41749: tulivat sopimusvaltioiksi, tai siitä, kun ne         States Parttes or since their last term, which-
41750: saivat viimeksi tämän tehtävän, riippuen siitä,      ever is shorter. A State Party designated on
41751: kumpi näistä kausista on lyhyempi; sopimus-          this hasis may decide to forgo its seat. In that
41752: valtio, jota esitetään tehtävään tältä pohjalta,     case, such a State Party shall suhmit a letter
41753: saa luopua tästä vuorostaan; sopimusvaltion          of renunciation to the Director-General, and
41754: on tällöin toimitettava luopumista koskeva           the seat shall he filled hy the State Party
41755: kirje pääjohtajalle ja paikka täytetään jäsen-       following next-in-order according to this
41756: valtiolla, joka on seuraavana tämän alakohdan        suh-paragraph; and
41757: mukaisessa järjestyksessä, sekä
41758:    c) muut kullekin maantieteelliselle alueelle         (c) The remaining seats allocated to each
41759: jaetut paikat täytetään sopimusvaltioilla, jotka     geographical region shall he filled hy States
41760: on esitetty tämän alueen sopimusvaltioiden           Parttes designated from among all the States
41761: joukosta kierron mukaisesti tai vaalein.             Parties in that region hy rotation or elections.
41762:    30. Kullakin hallintoneuvostonjäsenellä on           30. Each memher of the Executive Council
41763: yksi edustaja hallintoneuvostossa ja hänellä         shall have one representative on the Executive
41764: voi olla varamiehiä ja neuvonantajia.                Council, who may he accompanied hy alter-
41765:                                                      nates and advisers.
41766:    31. Jokainen hallintoneuvoston jäsen hoi-            31. Each memher of the Executive Council
41767: taa tehtäväänsä sen konferenssin kokouksen           shall hold office from the end of the session
41768: päättymisestä, jossa hänet valittiin, konferens-     of the Conference at which that memher is
41769: sin sitä seuraavan toisen säännönmukaisen            elected until the end of the second regular
41770: vuotuisen kokouksen päättymiseen, paitsi että        annual session of the Conference thereafter,
41771: ensimmäisen hallintoneuvoston 26 jäsentä             except that for the first election of the
41772: valitaan tehtäväänsä konferenssin kolmannen          Executive Council, 26 memhers shall he
41773: säännönmukaisen vuotuisen kokouksen päät-            elected to hold office until the end of the third
41774: tymiseen saakka, jolloin asianmukaisella ta-         regular annual session of the Conference, due
41775: valla otetaan huomioon 28 kohdassa kuvatut           regard heing paid to the estahlished numerical
41776: lukumääriä koskevat suhteet.                         proportions as descrihed in paragraph 28.
41777:    32. Hallintoneuvosto laatii menettelytapa-           32. The Executive Council shall elahorate
41778: sääntönsä ja alistaa ne konferenssin hyväk-          its rules of procedure and suhmit them to the
41779: syttäviksi.                                          Conference for approval.
41780: 5 380313Q
41781: 34                                        HE 186/1998 vp
41782: 
41783:    33. Hallintoneuvosto valitsee puheenjohta-           33. The Executive Council shall eleet its
41784: jansa jäsentensä joukosta.                           Chairman from among its members.
41785:    34. Hallintoneuvosto kokoontuu säännön-              34. The Executive Council shall meet for
41786: mukaisiin kokouksiin. Säännönmukaisten ko-           regular sessions. Between regular sessions it
41787: kousten välillä se kokoontuu sitä mukaa, kuin        shall meet as may be required for the
41788: sen valtuuksien ja tehtävien hoitaminen tätä         fulfilment of its powers and functions.
41789: vaatii.
41790:    35. Jokaisella hallintoneuvoston jäsenellä           35. Bach member of the Executive Council
41791: on yksi ääni.                                        shall have one vote.
41792:    36. Hallintoneuvosto tekee päätöksensä               36. The Executive Council shall take de-
41793: kaikkien jäsentensä enemmistöllä. Hallinto-          cisions on matters of procedure by a majoritY.
41794: neuvosto tekee päätöksensä asiakysymyksistä          of all its members. The Executive Counctl
41795: kahden kolmasosan enemmistöllä kaikkien              shall take decisions on matters of substance by
41796: jäsentensä määrästä ellei tässä sopimuksessa         a two-thirds majority of all its members unless
41797: määrätä muualla toisin. Mikäli on erimieli-          specified otherwise in this Treaty. When the
41798: syyttä siitä, onko kyseessä asiakysymys vai ei,      issue arises as to whether the question is one
41799: asia käsitellään asiakysymyksenä, jollei ole         of substance or not, that question shall be
41800: päätetty toisin enemmistöllä, joka tarvitaan         treated as a matter of substance unless
41801: päätösten tekemiseen asiakysymyksistä.               otherwise decided by the majority required for
41802:                                                      decisions on matters of substance.
41803:              Valtuudet ja tehtävät                              Powers and Functions
41804:    37. Hallintoneuvosto on järjestön toimeen-          37. The Executive Council shall be the
41805: paneva toimielin. Se on vastuunalainen kon-          executive organ of the Organization. It shall
41806: ferenssille. Se hoitaa valtuuksia ja tehtäviä,       be responsible to the Conference. It shall carry
41807: jotka sille on uskottu tämän sopimuksen              out the powers and functions entrusted to it in
41808: mukaisesti. Tällöin se toimii konferenssin           accordance with this Treaty. In so doing, it
41809: antamien suositusten, päätösten ja ohjeiden          shall act in conformity with the recommen-
41810: mukaisesti ja huolehti1 niiden jatkuvasta ja         dations, decisions and guidelines of the
41811: asianmukaisesta toteuttamisesta.                     Conference and ensure their continuous and
41812:                                                      proper implementation.
41813:    38. Hallintoneuvosto                                38. The Executive Council shall:
41814:    a) edistää tämän sopimuksen toteuttamista           (a) Promote effective implementation of,
41815: tehokkaalla tavalla sekä sen määräysten nou-         and compliance with, this Treaty;
41816: dattamista,
41817:    b) valvoo teknisen sihteeristön toimintaa,           (b) Supervise the activities ofthe Technical
41818:                                                      Secretariat;
41819:    c) tekee tarpeen mukaan konferenssille               (c) Make recommendations as necessary to
41820: suosituksia sellaisten uusien ehdotusten käsit-      the Conference for consideration of further
41821: telemiseksi, jotka edistävät tämän sopimuksen        proposals for promoting the ohjeet and pur-
41822: tarkoitusta ja päämäärää,                            pose of this Treaty;
41823:    d) on yhteistyössä kunkin sopimusvaltion             (d) Cooperate with the National Authority
41824: kansallisen viranomaisen kanssa,                     of each State Party;
41825:    e) käsittelee ja esittää konferenssille sen          (e) Consider and submit to the Conference
41826: vuotuista ohjelmaa ja talousarviota koskevat         the draft annual programme and budget of the
41827: ehdotukset, ehdotuksen järjestön selonteoksi         Organization, the draft report of the Organiza-
41828: tämän sopimuksen täytäntöönpanosta, selon-           tion on the implementation of this Treaty, the
41829: teon sen omien tehtävien hoitamisesta ja muut        report on the performance of its own activities
41830: selonteot, jotka se katsoo tarpeellisiksi taijoita   and such other reports as it deems necessary
41831: konferenssi voi pyytää,                              or that the Conference may request;
41832:    f) hoitaa järjestelyjä konferenssin kokouk-          (f) Make arrangements for the sessions of
41833: sia varten, mukaan lukien esityslistan valmis-       the Conference, including the preparation of
41834: telu,                                                the draft agenda;
41835:    g) tutkii ehdotuksia muutosten tekemiseksi           (g) Examine proposals for changes, on
41836: luonteeltaan hallinnollisista ja teknisistä asi-     matters of an administrative or technical
41837:                                            HE 186/1998 vp                                          35
41838: 
41839: oista pöytäkirjaan tai sen liitteisiin VII artiklan   nature, to the Protocol or the Annexes thereto,
41840: mukaisesti sekä tekee jäsenvaltioille ehdotuk-        pursuant to Article VII, and make recommen-
41841: sia niiden hyväksymisen osalta,                       dations to the States Parties regarding their
41842:                                                       adoption;
41843:    h) konferenssin antaessa asialle etukäteen            (h) Conclude, subject to prior approval of
41844: hyväksyntänsä solmii sopimuksia tai sopii             the Conference, agreements or arrangements
41845: järjestelyistä konferenssin nimissä sopimus-          with States Parties, other States and intema-
41846: valtioiden, muiden valtioiden ja kansainvälis-        tional organizations on behalf ofthe Organiza-
41847: ten järjestöjen kanssa ja valvoo niiden toteut-       tion and supervise their implementation, with
41848: tamista, lukuun ottamatta i) kohdassa tarkoi-         the exception of agreements or arrangements
41849: tettuja sopimuksia ja järjestelyjä,                   referred to in sub-paragraph (i);
41850:    i) hyväksyy sopimusvaltiOiden ja muiden               (i) Approve and supervise the operation of
41851: valtioiden kanssa soimittavat sopimukset ja           agreements or arrangements relating to t?e
41852: sovitut järjestelyt, kun ne koskevat todenta-         implementation of verification activities wtth
41853: miseen kuuluvaa toimintaa sekä valvoo niiden          States Parties and other States; and
41854: toimivuutta, samoin kuin
41855:    j) hyväksyy kaikki uudet toimintakäsikirjat           (i) Approve any new operational manuals
41856: ja muutokset voimassaoleviin toimintakäsikir-         and any changes to the existing operational
41857: joihin, kun tekninen sihteeristö niitä ehdottaa.      manuals that may be proposed by the Tech-
41858:                                                       nical Secretariat.
41859:    39. Hallintoneuvosto voi pyytää konferens-            39. The Executive Council may request a
41860: sin erityiskokouksen järjestämistä.                   special session of the Conference.
41861:    40. Hallintoneuvosto                                  40. The Executive Council shall:
41862:    a) helpottaa tietoja vaihtaen sopimusvalti-           (a) Facilitate cooperation among States
41863: oiden välistä yhteistyötä sekä niiden ja tek-         Parties, and between States Parties and the
41864: nisen sihteeristön välistä yhteistyötä, kun on        Technical Secretariat, relating to the imple-
41865: kyse tämän sopimuksen soveltamisesta,                 mentation of this Treaty through information
41866:                                                       exchanges;
41867:    b) helpottaa neuvonpitoa ja selvitysten saa-          (b ) Facilitate consultation and clarification
41868: mista sopimusvaltioiden kesken IV artiklan            among States Parties in accordance with
41869: mukaisesti sekä                                       Article IV; and
41870:    c) vastaanottaa ja käsittelee pyynnöt ja              (c) Receive, consider and take action on
41871: selonteot paikan päällä pidettävistä tarkastuk-       requests for, and reports on, on-site inspec-
41872: sista ja ryhtyy tällaisten pyyntöjen ja selon-        tions in accordance with Article IV.
41873: tekojen johdosta toimiin IV artiklan mukai-
41874: sesti.
41875:    41. Jos jokin sopimusvaltio ilmaisee minkä            41. The Executive Council shall consider
41876: tahansa huolen tämän sopimuksen mahdolli-             any concem raised by a State Party about
41877: sesta noudattamatta jättämisestä tai siinä mää-       possible non-compliance with this Treaty and
41878: rättyjen oikeuksien väärinkäytöstä, hallinto-         abuse of the rights established by this Treaty.
41879: neuvosto käsittelee asian. Tällöin hallintoneu-       In doing so, the Executive Council shall
41880: vosto neuvottelee asianomaisten sopimusval-           consult with the States Parties involved and,
41881: tioiden kanssa ja pyytää tarpeen vaatiessa            as appropriate, request a State Party to take
41882: sopimusvaltiota ryhtymään toimiin tilanteen           measures to redress the situation within a
41883: parantamiseksi annettavana määräaikana. Sii-          specified time. To the extent that the Execu-
41884: nä määrin kuin hallintoneuvosto pitää tarpeel-        tive Council considers further action to be
41885: lisina lisätoimia, se ryhtyy muun muassa              necessary, it shall take, inter alia, one or more
41886: yhteen tai useampaan seuraavista toimista:            of the following measures:
41887:    a) se ilmoittaa ongelmasta tai asiasta kai-           (a) Notify all States Parties of the issue or
41888: kille sopimusvaltioille,                              matter;
41889:    b) se saattaa ongelman tai asian konferens-           (b) Bring the issue or matter to the attention
41890: sin tietoon,                                          of the Conference;
41891:    c) se tekee konferenssille suosituksia tai            (c) Make recommendations to the Confer-
41892: ryhtyy tarpeen vaatiessa toimiin tilanteen            ence or take action, as appropriate, regarding
41893: korjaamiseksi ja määräysten noudattamisen             measures to redress the sttuation and to ensure
41894: varmistamiseksi V artiklan mukaisesti.                compliance in accordance with Article V.
41895: 36                                       HE 186/1998 vp
41896: 
41897:        D. TEKNINEN SIHTEERISTÖ                        D. THE TECHNICAL SECRETARIAT
41898:    42. Tekninen sihteeristö auttaa sopimusval-         42. The Technical Secretariat shall assist
41899: tioita tämän sopimuksen täytäntöönpanossa.          States Parties in the implementation of this
41900: Tekninen sihteeristö auttaa konferenssia ja         Treaty. The Technical Secretariat shall assist
41901: hallintoneuvostoa niiden hoitaessa tehtäviään.      the Conference and the Executive Council in
41902: Tekninen sihteeristö hoitaa todentamistehtävät      the performance of their functions. The
41903: ja muut tehtävät, jotka sille on uskottu, samoin    Technical Secretariat shall carry out the
41904: kuin ne tehtävät, jotka konferenssi tai hallin-     verification and other functions entrusted to it
41905: toneuvosto sille on siirtänyt tämän sopimuk-        by this Treaty, as well as those functions
41906: sen määräysten mukaisesti. Tekniseen sihtee-        delegated to it by the Conference or the
41907: ristöön kuuluu sen erottamattomana osana            Executive Council in accordance with this
41908: kansainvälinen tietokeskus.                         Treaty. The Technical Secretariat shall inclu-
41909:                                                     de, as an integral part, the Intemational Data
41910:                                                     Centre.
41911:    43. Hoitaessaan tämän sopimuksen noudat-            43. The functions of the Technical Secre-
41912: tamisen todentamiseen kuuluvia tehtäviään           tariat with regard to verification of compliance
41913: tekninen sihteeristö IV artiklan ja pöytäkirjan     with this Treaty shall, in accordance with
41914: mukaisesti muun muassa                              Article IV and the Protocol, include inter alia:
41915:    a) on vastuussa kansainvälisen monitoroin-          (a) Being responsible for supervising and
41916: tijärjestelmän toiminnan valvonnasta ja yh-         coordinating the operation of the Intemational
41917: teensovittamisesta,                                 Monitoring System;
41918:    b) käyttää kansainvälistä tieto keskusta,           (b) Operating the Intemational Data Centre;
41919:    c) ottaa vastaan, käsittelee ja erittelee kan-      (c) Routinely receiving, processing, ana-
41920: sainvälisen monitorointikeskuksen saamia tie-       lysing and reporting on Intemational Mon-
41921: toja sekä tekee selkoa niistä,                      itoring System data;
41922:    d) antaa teknistä apua ja tukea asennetta-          (d) Providing technical assistance in, and
41923: essa ja käytettäessä monitorointi-asemia,           support for, the installation and operation of
41924:                                                     monitoring stations;
41925:     e) auttaa hallintoneuvostoa antaen apuaan          (e) Assisting the Executive Council in
41926: sopimusvaltioiden väliseen neuvonpitoon ja          facilitating consultation and clarification
41927: selvityksiin,                                       among States Parties;
41928:     f) ottaa vastaan pyyntöjä paikan päällä            (f) Receiving requests for on-site inspec-
41929: suoritettavista tarkastuksista ja tutkii nämä       tions and processing them, facilitating Exe-
41930: pyynnöt, helpottaa tällaisten pyyntöjen käsit-      cutive Council consideration of such requests,
41931: telyä hallintoneuvostossa, hoitaa paikan päällä     carrying out the preparations for, and provi-
41932: suoritettavien tarkastusten valmistelut ja antaa    ding technical support during, the conduct of
41933: teknistä apua näitä tarkastuksia suoritettaessa     on-site inspections, and reporting to the
41934: sekä esittää selonteon hallintoneuvostolle,         Executive Council;
41935:     g) neuvottelee      todentamistoimenpiteitä        (g) Negotiatin~ agreements or arrangements
41936: koskevista sopimuksista ja järjestelyistä mui-      with States Part1es, other States and intema-
41937: den valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen       tional organizations and concluding, subject to
41938: kanssa sekä saatuaan asialle hallintoneuvoston      prior approval by the Executive Council, any
41939: hyväksymisen solmii tällaisia sopimuksia ja         such agreements or arrangements relating to
41940: sopii tällaisista järjestelyistä sopimusvaltioi-    verification activities with States Parties or
41941: den tai muiden valtioiden kanssa sekä               other States; and
41942:     h) auttaa sopimusvaltioita niiden kansallis-       (h) Assistingthe States Parties through their
41943: ten viranomaisten välityksellä muissa tässä         National Authorities on other issues of veri-
41944: sopimuksessa tarkoitetuissa todentamiseen           fication under this Treaty.
41945: liittyvissä ongelmissa.
41946:    44. Hallintoneuvoston hyväksymisen poh-            44. The Technical Secretariat shall develop
41947: jalta tekninen sihteeristö kehittää ja ylläpitää    and maintain, subject to approval by the
41948: toimintakäsikirjoja, joiden tarkoituksena on        Executive Council, operational manuals to
41949: ohjata todentamisjärjestelmän eri osien toi-        guide the operation of the various components
41950: mintaa IV artiklan ja pöytäkirjan mukaisesti.       of the verification regime, in accordance with
41951: Nämä toimintakäsikirjat eivät ole erottamaton       Article IV and the Protocol. These manuals
41952:                                         HE 186/1998 vp                                          37
41953: 
41954: osa tätä sopimusta tai pöytäkirjaa, ja tekninen    shall not constitute integral parts ofthis Treaty
41955: sihteeristö voi niitä muuttaa saatuaan asialle     or the Protocol and may he changed hy the
41956: hallintoneuvoston hyväksymisen. Tekninen           Technical Secretariat suhject to approval hy
41957: sihteeristö ilmoittaa viipymättä sopimusvalti-     the Executive Council. The Technical Secre-
41958: oille kaikista toimintakäsikirjoissa tapahtu-      tariat shall promptly inform the States Parties
41959: neista muutoksista.                                of any changes m the operational manuals.
41960:    45. Teknisen sihteeristön tehtäviin kuuluu         45. The functions of the Technical Secre-
41961: hallintoasioiden osalta                            tariat with respect to administrative matters
41962:                                                    shall include:
41963:   a) valmistella ja antaa hallintoneuvostolle         (a) Preparing and suhmitting to the Execu-
41964: luonnos järjestön ohjelmaksi ja talousarvioksi,    tive Council the draft programme and hudget
41965:                                                    of the Organization;
41966:   h) valmistella ja antaa hallintoneuvostolle         (h) Preparing and suhmitting to the Exe-
41967: luonnos järjestön selonteoksi tämän sopimuk-       cutive Council the draft report of the Or-
41968: sen täytäntöönpanosta ja muut selonteot, joita     ganization on the implementation of this
41969: konferenssi tai hallintoneuvosto voi pyytää,       Treaty and such other reports as the Confer-
41970:                                                    ence or the Executive Council may request;
41971:   c) antaa hallinnollista ja teknistä apua            (c) Providing administrative and technical
41972: konferenssille, hallintoneuvostolle ja muille      support to the Conference, the Executive
41973: avustaville toimielimille,                         Council and other suhsidiary organs;
41974:   d) lähettää ja ottaa vastaan järjestön nimis-       (d) Addressing and receiving communica-
41975: sä tämän sopimuksen täytäntöönpanaan liit-         tions on hehalf of the Organization relating to
41976: tyviä viestejä sekä                                the implementation of this Treaty; and
41977:   e) hoitaa hallinnolliset velvoitteet, jotka         (e) Carrying out the administrative respon-
41978: koskevat kaikkia järjestön ja muiden kansain-      sihilities related to any agreements hetween
41979: välisten järjestöjen välisiä sopimuksia            the Organization and other international or-
41980:                                                    ganizations.
41981:    46. Kaikki sopimusvaltioiden järjestölle           46. Ali requests and notifications hy States
41982: osoittamat pyynnöt ja ilmoitukset on välitet-      Parties to the Organization shall he transmitted
41983: tävä niiden kansallisten viranomaisten kautta      through their National Authorities to the
41984: pääjohtajalle. Pyynnöt ja ilmoitukset on teh-      Director-General. Requests and notifications
41985: tävä jollakin sopimuksen virallisella kielellä.    shall he in one of the officiallanguages of this
41986: Vastauksessaan pääjohtajan tulee käyttää           Treaty. In response the Director-General shall
41987: pyynnön tai ilmoituksen kieltä.                    use the language of the transmitted request or
41988:                                                    notification.
41989:    47. Hoitaessaan velvollisuuksiaan järjestön        47. With respect to the responsihilities of
41990: ohjelma- ja talousarvioluonnoksen valmiste-        the Technical Secretariat for preparing and
41991: lussa ja sen esittämisessä hallintoneuvostolle     suhmitting to the Executive Council the draft
41992: tekninen sihteeristö säätää selkeästä kirjanpi-    programme and hudget of the Organization,
41993: dosta ja pitää selkeällä tavalla kirjaa kaikista   the Technical Secretariat shall determine and
41994: kuluista, jotka ovat koituneet kaikista kan-       maintain a clear accounting of all costs for
41995: sainvälisen monitorointijärjestelmän laitoksis-    each facility estahlished as part of the Inter-
41996: ta. Se menettelee samalla tavalla muiden           national Monitoring System. Similar treatment
41997: ohjelma- ja talousarvioluonnokseen kuuluvien       in the draft programme and hudget shall he
41998: toimintojen osalta.                                accorded to all other activities of the Or-
41999:                                                    ganization.
42000:    48. Tekninen sihteeristö ilmoittaa välittö-        48. The Technical Secretariat shall prompt-
42001: mästi hallintoneuvostolle kaikista ongelmista,     ly inform the Executive Council of any
42002: jotka ovat syntyneet teknisen sihteeristön         prohlems that have arisen with regard to the
42003: hoitaessa tehtäviään ja tulleet sen tietoon sen    discharge of its functions that have come to its
42004: toiminnan yhteydessä ja joita se ei ole voinut     notice in the performance of its activities and
42005: ratkaista neuvonpidolla asianomaisen sopi-         that it has heen unahle to resolve through
42006: musvaltion kanssa.                                 consultations with the State Party concerned.
42007:    49. Tekniseen sihteeristöön kuuluu pääjoh-         49. The Technical Secretariat shall com-
42008: taja, joka on sen päällikkö ja johtaa sen          prise a Director-General, who shall he its head
42009: hallintoa, sekä tarpeen mukaan tieteen aloja       and chief administrative officer, and such
42010: 38                                       HE 186/1998 vp
42011: 
42012: edustavaa, teknistä ja muuta henkilökuntaa.         scientific, technical and other personnel as
42013: Konferenssi nimittää pääjohtajan neljäksi vuo-      may be required. The Director-General shall
42014: deksi hallintoneuvoston suosituksesta; pääjoh-      be appointed by the Conference upon the
42015: tajan toimikautta voidaan jatkaa ainoastaan         recommendation of the Executive Council for
42016: kerran toiseksi toimikaudeksi. Ensimmäisen          a term of four years, renewable for one further
42017: pääjohtajan nimittää konferenssi järjestäyty-       term, but not thereafter. The first Director-
42018: miskokouksessaan       valmistelutoimikunnan        General shall be appointed by the Conference
42019: suosituksesta.                                      at its initial session upon the recommendation
42020:                                                     of the Preparatory Commission.
42021:    50. Pääjohtaja on vastuussa konferenssille          50. The Director-General shall be respon-
42022: ja hallintoneuvostolle henkilökuntaan kuulu-        sible to the Conference and the Executive
42023: vien nimittämisestä sekä teknisen sihteeristön      Council for the appointment of the staff and
42024: järjestäytymisestä ja toiminnasta. Keskeisenä       for the organization and functioning of the
42025: seikkana henkilökuntaa valittaessa ja sen           Technical Secretariat. The paramount consid-
42026: palveluehtoja määrättäessä on tarve varmistaa       eration in the employment of the staff and in
42027: mahdollisimman korkea ammattitaito, koke-           the determination of the conditions of service
42028: mus, työkyky, pätevyys ja nuhteettomuus.            shall be the necessity of securing the highest
42029: Vain sopimusvaltioiden kansalainen voi toi-         standards of professional expertise, experi-
42030: mia pääsihteerinä, alan työntekijänä, tai kans-     ence, efficiency, competence and integrity.
42031: liahenkilökuntaan kuuluvana. Henkilökuntaa          Only citizens of States Parties shall serve as
42032: valittaessa pidetään tärkeänä mahdollisimman        the Director-General, as inspectors or as
42033: laajaa maantieteellistä edustavuutta. Henkilö-      members of the professional and clerical staff.
42034: kuntaa valittaessa on lähtökohtana periaate,        Due regard shall be paid to the importance of
42035: että henkilökunnan on oltava pienin mahdol-         recruiting the staff on as wide a geographical
42036: linen, joka on tarpeen, jotta tekninen sihtee-      basis as possible. Recruitment shall be guided
42037: ristö pystyisi hoitamaan asianmukaisesti vel-       by the principle that the staff shall be kept to
42038: voitteensa.                                         the minimum necessary for the proper dis-
42039:                                                     charge of the responsibilities of the Technical
42040:                                                     Secretariat.
42041:    51. Pääjohtaja voi tarpeen vaatiessa ja             51. The Director-General may, as appro-
42042: keskusteltuaan hallintoneuvoston kanssa pe-         priate, after consultation with the Executive
42043: rustaa väliaikaisia tieteellisten asiantuntijain    Council, establish temporary working groups
42044: työryhmiä, jotka antavat suosituksia erityisistä    of scientific experts to provide recommenda-
42045: asioista.                                           tions on specific issues.
42046:    52. Hoitaessaan velvollisuuksiaan pääjoh-           52. In the performance of their duties, the
42047: taja, tarkastajat, tarkastusapulaiset ja henkilö-   Director-General, the inspectors, the inspec-
42048: kuntaan kuuluvat eivät pyydä eivätkä ota            tion assistants and the members of the staff
42049: vastaan ohjeita miltään hallitukselta eivätkä       shall not seek or receive instructions from any
42050: miltään muulta järjestön ulkopuoliselta tahol-      Government or from any other source external
42051: ta. He pidättyvät kaikista toimista, jotka voivat   to the Organization. They shall refrain from
42052: heijastua kielteisesti heidän asemaansa kan-        any action that might reflect adversely on their
42053: sainvälisinä virkamiehinä, jotka ovat vastuus-      positions as international officers responsible
42054: sa vain järjestölle. Pääjohtaja on vastuussa        only to the Organization. The Director-
42055: tarkastusryhmän toiminnasta.                        General shall assume responsibility for the
42056:                                                     activities of an inspection team.
42057:    53. Jokainen sopimusvaltio kunnioittaa              53. Each State Party shall respect the
42058: pääjohtajan, tarkastajien, tarkastusapulaisten      exclusively international character of the
42059: ja henkilökuntaan kuuluvien velvollisuuksien        responsibilities of the Director-General, the
42060: yksinomaan kansainvälistä luonnetta eikä pyri       inspectors, the inspection assistants and the
42061: vaikuttamaan heihin heidän hoitaessa velvol-        members of the staff and shall not seek to
42062: lisuuksiaan.                                        influence them in the discharge of their
42063:                                                     responsibilities.
42064:   E. ERIOIKEUDET JA ERIVAPAUDET                        E. PRIVILEGES AND IMMUNITIES
42065:      54. Järjestöllä on sopimusvaltion alueella       54. The Organization shall enjoy on the
42066:                                           HE 186/1998 vp                                         39
42067: 
42068: tai missä tahansa muussa paikassa, joka on           territory and in any other place under the
42069: sopimusvaltion oikeuskäytännön tai valvon-           jurisdiction or control of a State Party such
42070: nan alainen, sellainen oikeudellinen asema           legal capacity and such privileges and im-
42071: sekä sellaiset erioikeudet ja erivapaudet, jotka     munities as ere necessary for the exercise of
42072: ovat tarpeen sen tehtävien hoitamiseen.              its functions.
42073:    55. Sopimusvaltioiden edustajilla sekä hei-          55. Delegates of States Parties, together
42074: dän varamiehillään ja neuvonantajillaan, jä-         with their alternates and advisers, representa-
42075: senten hallintoneuvostoon valituilla edustajilla     tives of memhers elected to the Executive
42076: sekä heidän varamiehillään ja neuvonantajil-         Council, together with their alternates and
42077: laan, pääjohtajalla, tarkastajilla, tarkastusapu-    advisers, the Director-General, the inspectors,
42078: laisilla sekä järjestön henkilökuntaan kuulu-        the inspection assistants and the memhers of
42079: villa on sellaiset erioikeudet ja erivapaudet,       the staff of the Organization shall enjoy such
42080: jotka ovat tarpeen, jotta he voisivat itsenäisesti   privileges and immunities as are necessary in
42081: hoitaa järjestöön liittyviä tehtäviään.              the independent exercise of their functions in
42082:                                                      connection with the Organization.
42083:    56. Tässä artiklassa tarkoitetut oikeuskel-          56. The legal capacity, privileges and im-
42084: poisuus, erioikeudet ja erivapaudet määritel-        munities referred to in this Article shall he
42085: lään järjestön ja sopimusvaltioiden välisissä        defined in agreements hetween the Organiza-
42086: sopimuksissa samoin kuin järjestön ja sen            tion and the State Parties as well as in an
42087: päämajavaltion välisessä sopimuksessa. Sel-          agreement hetween the Organization and the
42088: laiset sopimukset käsitellään ja hyväksytään         State in which the Organization is seated. Such
42089: 26 kappaleen h) ja i) kohtien mukaisesti.            agreements shall he considered and approved
42090:                                                      in accordance with paragraph 26 (h) and (i).
42091:    57. Edellä olevien 54 ja 55 kappaleen                57. Notwithstanding paragraphs 54 and 55,
42092: estämättä pääjohtaja, tarkastajat, tarkastusapu-     the privileges and immunities enjoyed hy the
42093: laiset ja teknisen sihteeristön henkilökuntaan       Director-General, the inspectors, the inspec-
42094: kuuluvat nauttivat tässä pöytäkirjassa tarkoi-       tion assistants and the memhers of the staff of
42095: tettuja erioikeuksia ja erivapauksia suorittaes-     the Technical Secretariat during the conduct of
42096: saan todentamiseen liittyvää toimintaa.              verification activities shall he those set forth
42097:                                                      in the Protocol.
42098:                  III ARTIKLA                                         ARTICLE III
42099:      KANSALLISET TÄYTÄNTÖÖN-                              NATIONAL IMPLEMENTATION
42100:            PANOTOIMET                                            MEASURES
42101:     1. Jokainen sopimusvaltio ryhtyy perustus-          1. Each State Party shall, in accordance
42102: lakinsa edellyttämien menettelytapojen mu-           with its constitutional processes, take any
42103: kaisesti kaikkiin tarpeellisiin toimiin pannak-      necessary measures to implement its ohliga-
42104: seen täytäntöön tämän sopimuksen mukaiset            tions under this Treaty. In particular, it shall
42105: velvoitteensa. Se ryhtyy erityisesti kaikkiin        take any necessary measures:
42106: tarpeellisiin toimiin
42107:    a) kieltämällä luonnollisia ja oikeushenki-         (a) To prohihit natural and legal persons
42108: löitä missä tahansa alueellaan tai missä ta-         anywhere on its territory or in any other place
42109: hansa muussa paikassa, joka on kansainväli-          under its jurisdiction as recognized hy inter-
42110: sessä oikeudessa tunnustettu sen oikeuden-           national law from undertaking any activity
42111: käyttövallan alaiseksi, ryhtymästä mihinkään         prohihited to a State Party under this Treaty;
42112: toimintaan, joka on kielletty tämän sopimuk-
42113: sen sopimusvaltiolta,
42114:    h) kieltämällä luonnollisia ja oikeushenki-          (h) To prohihit natural and legal persons
42115: löitä ryhtymästä sellaiseen toimintaan missään       from undertaking any such activity anywhere
42116: sen valvonnan alaisuudessa sekä                      under its control; and
42117:    c) kieltämällä kansainvälisen oikeuden mu-           (c) To prohihit, in conformity with inter-
42118: kaisesti sen kansalaisuuden omaavia luonnol-         national law, natural persons possessin~ _its
42119: lisia henkilöitä ryhtymästä missään mihinkään        nationality from undertaking any such acttvtty
42120: sellaiseen toimintaan.                               anywhere.
42121: 40                                     HE 186/1998 vp
42122: 
42123:   2. Jokainen sopimusvaltio on yhteistyössä          2. Each State Party shall cooperate with
42124: muiden sopimusvaltioiden kanssa antaen so-        other States Parties and afford the aJ?propriate
42125: pivassa muodossa oikeusapua helpottaakseen        form of le~al assistance to fac1htate the
42126: 1 kohdan velvoitteiden toteuttamista.             implementatwn of the obligations under pa-
42127:                                                   ragraph 1.
42128:    3. Jokainen sopimusvaltio ilmoittaa järjes-       3. Each State Party shall inform the Or-
42129: tölle tämän artiklan mukaisesti suorittamistaan   ganization of the measures taken pursuant to
42130: toimenpiteistä.                                   this Article.
42131:    4. Täyttääkseen sopimuksen mukaiset vel-          4. In order to fulfil its obligations under the
42132: voitteensa jokainen sopimusvaltio nimittää tai    Treaty, each State Party shall designate or set
42133: perustaa kansallisen viranomaisen ja ilmoittaa    up a National Authority and shall so inform
42134: siitä järjestölle, kun sopimus tulee kyseisen     the Organization upon entry into force of the
42135: valtion osalta voimaan. Kansallinen viran-        Treaty for it. The National Authority shall
42136: omainen toimii kansallisena yhteysviranomai-      serve as the national focal point for liaison
42137: sena yhteydenpidossa järjestön ja muiden          with the Organization and with other States
42138: sopimusvaltioiden kanssa.                         Parties.
42139:                 IV ARTIKLA                                         ARTICLE IV
42140:              TODENTAMINEN                                        VERIFICATION
42141:        A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ                              A. GENERAL PROVISIONS
42142:    l. Pyrkimyksenä todentaa tämän sopimuk-           1. In order to verify compliance with this
42143: sen määräysten noudattaminen on muodostet-        Treaty, a verification regime shall be estab-
42144: tu todentamisjärjestelmä, johon kuuluvat seu-     lished consisting of the following elements:
42145: raavat osat:
42146:    a) kansainvälinen monitorointijärjestelmä,        (a) An International Monitoring System;
42147:    b) neuvonpito ja selvitykset,                     (b) Consultation and clarification;
42148:    c) paikalla tapahtuvat tarkastukset sekä          (c) On-site inspections; and
42149:    d) luottamusta lisäävät toimet.                   (d) Confidence-building measures.
42150:    Tämän sopimuksen tullessa voimaan toden-          At entry into force of this Treaty, the
42151: tamisjärjestelmä pystyy vastaamaan tämän          verification regime shall be capable of mee-
42152: sopimuksen todentamista koskeviin vaatimuk-       ting the verification requirements of this
42153: siin.                                             Treaty.
42154:    2. Todentamiseen kuuluvat toimet perustu-         2. V erification activities shall be based on
42155: vat objektiiviseen tietoon, rajoittuvat tämän     objective information, shall be limited to the
42156: sopimuksen kohteeseen ja niitä toteutetaan        subject matter of this Treaty, and shall be
42157: kunnioittamalla samalla täysimittaisesti sopi-    carried out on the basis of full respect for the
42158: musvaltioiden itsemääräämisoikeutta ja vält-      sovereignty of States Parties and in the least
42159: täen mahdollisimman paljon tunkeilevaisuutta      intrusive manner possible consistent with the
42160: sopusoinnussa sen kanssa, että näiden toimien     effective and timely accomplishment of their
42161: päämäärät saavutetaan tehokkaalla tavalla ja      objectives. Each State Party shall refrain from
42162: ajoissa. Jokainen sopimusvaltio pidättyy kai-     any abuse of the right of verification.
42163: kesta todentamisoikeuden väärinkäytöstä.
42164:    3. Tämän sopimuksen mukaisesti jokainen           3. Each State Party undertakes in accord-
42165: sopimusvaltio sitoutuu III artiklan 4 kappaleen   ance with this Treaty to cooperate, through its
42166: mukaisesti perustamansa kansallisen viran-        National Authority established pursuant to
42167: omaisen välityksellä yhteistyöhön järjestön       Article III, paragraph 4, with the Organization
42168: kanssa ja muiden sopimusvaltioiden kanssa         and with other States Parties to facilitate the
42169: pyrkimyksenään helpottaa tämän sopimuksen         verification of compliance with this Treaty by
42170: noudattamisen todentamista muiden muassa          inter alia:
42171:    a) luomalla tarpeellisen välineistön, jota        (a) Establishing the necessary facilities to
42172: käyttäen se voi osallistua näihin todentamis-     participate in these verification measures and
42173: toimiin, sekä tarpeellisen yhteydenpidon,         establishing the necessary communication ;
42174:    b) antamalla kansainväliseen monitorointi-        (b) Providing data obtained from national
42175:                                           HE 186/1998 vp                                            41
42176: 
42177: järjestelmään kuuluvilta kansallisilta asemilta       stations that are part of the Intemational
42178: saatuja tietoja,                                      Monitorin~ System;
42179:     c) osallistumalla tarpeen mukaan neuvon-             (c) Parttcipating, as appropriate, in a con-
42180: pitoon ja selvitysten tekoon,                         sultation and clarification process;
42181:     d) sallimalla paikalla tapahtuvat tarkastuk-         (d) Permitting the conduct of on-site in-
42182: set sekä                                              spections; and
42183:     e) osallistumalla tarpeen mukaan luotta-             (e) Participating, as appropriate, in confi-
42184: musta lisääviin toimiin.                              dence-huilding measures.
42185:     4. Kaikilla sopimusvaltioilla on niiden tek-         4. Ali States Parties, irrespective of their
42186: nisistä ja taloudellisista voimavaroista riippu-      technical and financial capahilities, shall enjoy
42187: matta tasavertaisesti oikeus todentamiseen ja         the equal right of verification and assume the
42188: velvollisuus sallia todentaminen.                     equal ohligation to accept verification.
42189:     5. Mitään sopimusvaltiota ei ole kielletty           5. For the purposes of this Treaty, no State
42190: käyttämästä tämän sopimuksen tarkoituksiin            Party shall he precluded from using informa-
42191: kansallisilla teknisillä todentamisvälineillään       tion ohtained hy national technical means of
42192: saamaansa tietoa tavalla , joka on sopusoin-          verification in a manner consistent with
42193: nussa yleisesti tunnustettujen kansainvälisen         generally recognized principles of intema-
42194: oikeuden periaatteiden kanssa, mukaan lukien          tional law, including that of respect for the
42195: periaate kunnioittaa valtioiden itsemääräämis-        sovereignty of States.
42196: oikeutta.
42197:    6. Loukkaamatta sopimusvaltioiden oikeut-             6. Without prejudice to the right of States
42198: ta suojata arkaluonteisia laitoksia, toimintoja       Parties to protect sensitive installations, activ-
42199: ja paikkoja, joita tämä sopimus ei koske,             ities or locations not related to this Treaty,
42200: sopimusvaltiot eivät aiheuta häiriötä tämän           States Parties shall not interfere with elements
42201: sopimuksen mukaiselle todentamisjärjestel-            of the verification regime of this Treaty or
42202: mälle tai sen osille eivätkä kansallisille tek-       with national technical means of verification
42203: nisille todentamisvälineille niiden toimiessa 5       operating in accordance with paragraph 5.
42204: kohdan mukaisesti
42205:    7. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus              7. Each State Party shall have the right to
42206: ryhtyä toimiin suojatakseen arkaluonteisia            take measures to protect sensitive installations
42207: laitoksia ja estääkseen sellaisen luottamuksel-       and to prevent disclosure of confidential
42208: lisen tiedon ja data-aineiston leviäminen, joita      information and data not related to this Treaty.
42209: tämä sopimus ei koske.
42210:    8. Lisäksi ryhdytään kaikkiin tarpeellisiin           8. Moreover, all necessary measures shall
42211: toimiin pyrkimyksenä suojata kaiken toden-            he saken to protect the confidentiality of any
42212: tamistoimin saadun tiedon luottamuksellisuut-         information related to civil and military
42213: ta, joka koskee siviili- ja sotilaallista toimintaa   activities and facilities ohtained during veri-
42214: ja laitoksia.                                         fication activities.
42215:    9. Noudattaen 8 kohtaa tiedot, jotkajärjestö          9. Suhject to paragraph 8, information
42216: on saanut tämän sopimuksen perusteella luo-           ohtained hy the Organization through the
42217: dun todentamisjärjestelmän puitteissa, anne-          verification regime estahlished hy this Treaty
42218: taan kaikkien sopimusvaltioiden käyttöön tä-          shall he made availahle to all States Parties in
42219: ~än soP.!~uksen ja p~ytäk.irjan asiaa koske-          accordance with the relevant provisions ofthis
42220: vten maaraysten mukatsestt.                           Treaty and the Protocol.
42221:     10. Tämän sopimuksen määräyksiä ei tul-              10. The provisions of this Treaty shall not
42222: kita siten, että ne rajoittaisivat kansainvälistä     he interpreted as restricting the intemational
42223: tietojen vaihtoa tieteellisiin tarkoituksiin.         exchange of data for scientific purposes.
42224:     11. Jokainen sopimusvaltio sitoutuu ole-             11. Each State Party undertakes to cooper-
42225: maan yhteistyössä järjestön ja muiden sopi-           ate with the Organization and with other States
42226: musvaltioiden kanssa todentamisjärjestelmän           Parties in the improvement of the verification
42227: parantamiseksi sekä muiden monitorointitek-           regime, and in the examination of the verifi-
42228: nologioiden,kuten sähkömagneettisen pulssi-           cation potential of additional monitoring tech-
42229: monitoroinnin ja satelliittimonitoroinnin, si-        nologies such as electromagnetic pulse mo-
42230: sältämien todentamismahdollisuuksien tutki-           nitoring or satellite monitoring, with a view to
42231: miseksi, tarkoituksenaan kehittää tarpeen tul-        developing , when appropriate, specific mea-
42232: len erityisiä toimia, joiden päämääränä on            sures to enhance the efficient and cost-
42233: 6   380313Q
42234: 42                                      HE 186/1998 vp
42235: 
42236: laajentaa tämän sopimuksen mukaista teho-          effective verification of this Treaty. Such
42237: kasta ja kannattavaa todentamista. Kun sel-        measures shall, when agreed, be incorporated
42238: laisista toimista on sovittu, ne sisällytetään     in existing provisions in this Treaty, the
42239: sopimuksen tai pöytäkirjan määräyksiin tai         Protocol or as additional sections of the
42240: lisälukuina pöytäkirjaan VII artiklan mukai-       Protocol, in accordance with Article VII, or,
42241: sesti tai tarpeen vaatiessa ne otetaan huomioon    if appropriate, be reflected in the operational
42242: II artiklan 44 kohdan mukaisesti toimintakä-       manuals in accordance with Article II, para-
42243: sikirjoissa.                                       graph 44.
42244:    12. Sopimusvaltiot sitoutuvat edistämään           12. The States Parties undertake to promote
42245: keskinäistä yhteistyötään pyrkimyksenään hel-      cooperation among themselves to facilitate
42246: pottaa mahdollisimman täysimääräistä vaihtoa       and participate in the fullest possible exchange
42247: tämän sopimuksen todentamiseen käytettävis-        relating to technologies used in the verifica-
42248: sä teknologioissa, jotta kaikilla sopimusval-      tion of this Treaty in order to enable all States
42249: tioilla olisi mahdollisuus vahvistaa kansallista   Parties to strengthen their national implemen-
42250: todentamistoimenpiteiden täytäntöönpanoa ja        tation of verification measures and to benefit
42251: hyötyä tällaisen teknologian käytöstä rauhan-      from the application of such technologies for
42252: omaisiin tarkoituksiin.                            peaceful purposes.
42253:    13. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-             13. The provisions of this Treaty shall be
42254: letaan siten, ettei aiheuteta häiriöitä sopimus-   implemented in a manner which avoids
42255: valtioiden taloudelliselle eikä tekniselle kehi-   hampering the economic and technological
42256: tykselle kehitettäessä edelleen ydinenergian       development of the States Parties for further
42257: käyttöä rauhanomaisiin tarkoituksiin.              development of the application of atomic
42258:                                                    energy for peaceful purposes.
42259:      Teknisen sihteeristön velvollisuudet          Verification Responsibilities of the Technical
42260:                todentamisessa                                       Secretariat
42261:    14. Hoitaessaan tässä sopimuksessa ja pöy-         14. In discharging its responsibilities in the
42262: täkirjassa eriteltyjä velvollisuuksiaan todenta-   area ofverification specified in this Treaty and
42263: misen alalla yhteistyössä sopimusvaltioiden        the Protocol, in cooperation with the States
42264: kanssa tämän sopimuksen täytäntöönpanemi-          Parties the Technical Secretariat shall, for the
42265: seksi tekninen sihteeristö                         purpose of this Treaty:
42266:    a) ryhtyy järjestelyihin sellaisen tietoai-        (a) Make arrangements to receive and
42267: neiston ja sellaisten raportointituotteiden vas-   distribute data and reporting products relevant
42268: taanottamiseksi ja jakamiseksi, jotka koskevat     to the verification of this Treaty in accordance
42269: tämän sopimuksen noudattamisen todentamis-         with its provisions, and to maintain a global
42270: ta sen määräysten mukaisesti, sekä maailman-       communications infrastructure appropriate to
42271: laajuisen tähän tehtävään sopivan viestinnän       this task;
42272: järjestelmän ylläpitämiseksi,
42273:    b) säännönmukaisesti kansainvälisen tieto-         (b) Routinely through its International Data
42274: keskuksen välityksellä, joka periaatteessa on      Centre, which shall in principle be the focal
42275: teknisen sihteeristön keskus tietojen varastoi-    point within the Technical Secretariat for data
42276: misessa ja käsittelyssä;                           storage and data processing:
42277:    i) vastaanottaa ja esittää pyyntöjä kansain-       (i) Receive and initiate requests for data
42278: välisestä monitorointijärjestelmästä saatujen      from the International Monitoring System;
42279: tietojen osalta,
42280:    ii) vastaanottaa sopivalla tavalla neuvonpi-       (ii) Receive data, as appropriate, resulting
42281: don ja selvitysten tuloksena samoin kuin           from the process of consultation and clarifi-
42282: paikan päällä suoritettavista tarkastuksista ja    cation, from on-site inspections, and from
42283: luottamusta lisäävistä toimista saatavia tietoja   confidence-building measures; and
42284: sekä
42285:    iii) vastaanottaa muita merkitystä omaavia        (iii) Receive other relevant data from States
42286: tietoja sopimusvaltioilta ja kansainvälisiltä      Parties and intemational organizations in
42287: järjestöiltä tämän sopimuksen ja pöytäkirjan       accordance with this Treaty and the Protocol;
42288: mukaisesti,
42289:    c) huolehtii kansainvälisen monitorointijär-      (c) Supervise, coordinate and ensure the
42290:                                          HE 186/1998 vp                                          43
42291: 
42292: jestelmän ja sen osien sekä kansainvälisen          operation of the International Monitoring
42293: tietokeskuksen toiminnan valvonnasta, yh-           System and its component elements, and ofthe
42294: teensovittamisesta ja varmistamisesta asian-        International Data Centre, in accordance with
42295: mukaisten toimintakäsikirjojen mukaisesti,          the relevant operational manuals;
42296:     d) säännönmukaisesti käsittelee ja erittelee       (d) Routinely process, analyse and report on
42297: kansainvälisen monitorointijärjestelmän tieto-      International Monitoring System data accor-
42298: ja sekä raportoi niistä sovittujen menettelyta-     ding to agreed procedures so as to permit the
42299: pojen mukaisesti pyrkimyksenään turvata tä-         effective international verification of this
42300: män sopimuksen tehokas kansainvälinen to-           Treaty and to contribute to the early resolution
42301: dentaminen ja edistää sitä, että sopimuksen         of compliance concerns;
42302: noudattamisen osalta esitetyt huolet saadaan
42303: ratkaistuiksi varhain,
42304:    e) antaa kaikkien sopimusvaltioiden käyt-           (e) Make available all data, both raw and
42305: töön kaikki alkuperäisinä saamansa ja käsit-        processed, and any reporting products, to all
42306: telemänsä tiedot ja raportointituotteet siten,      States Parties, each State Party taking respon-
42307: että jokainen sopimusvaltio on vastuussa            sibility for the use of lnternational Monitoring
42308: kansainvälisen monitorointijärjestelmän tieto-      System data in accordance with Article II,
42309: jen käytöstä II artiklan 7 kohdan ja tämän          paragraph 7, and with paragraphs 8 and 13 of
42310: artiklan 8 ja 13 kohdan mukaisesti,                 this Article;
42311:    f) sallii kaikille sopimusvaltioille tasaver-       (f) Provide to all States Parties equal, open,
42312: taisen, avoimen, mukavan ja nopean pääsyn           convenient and timely access to all stored data;
42313: kaikkeen varastoituun tietoon,
42314:    g) varastoi kaikki niin alkuperäisinä saa-         (g) Store all data, both raw and processed,
42315: mansa kuin myös käsitellyt tiedot sekä rapor-       and reporting products;
42316: tointituotteet,
42317:    h) yhteensovittaa ja edistää pyyntöjä saada         (h) Coordinate and facilitate requests for
42318: lisätietoja kansainväliseltä monitorointijärjes-    additional data from the International Moni-
42319: telmältä,                                           toring System;
42320:    i) yhteensovittaa pyyntöjä toiselle sopimus-        (i) Coordinate requests for additional data
42321: valtiolle saada lisätietoja,                        from one State Party to another State Party;
42322:    j) antaa teknistä apua ja tukea monitoroin-         (j) Provide technical assistance in, and
42323: tilaitteiden ja viestintäyhteyksien asentamises-    support for, the installation and operation of
42324: sa ja käytössä asianomaisen valtion tarvitessa      monitoring facilities and respective com-
42325: sitä,                                               munication means, where such assistance and
42326:                                                     support are required by the State concerned;
42327:    k) antaa jokaisen sopimusvaltion käytettä-          (k) Make available to any State Party, upon
42328: viksi sen pyynnöstä teknisen sihteeristön ja        its request, techniques utilized by the Tech-
42329: sen kansainvälisen tietokeskuksen todentamis-       nical Secretariat and its International Data
42330: järjestelmästä saatujen tietojen kokoamisessa,      Centre in compiling, storing, processing,
42331: säilyttämisessä, käsittelyssä, erittelyssä ja ra-   ana_lysing and _reporting on data from the
42332: portoinnissa käytettäviä teknisiä menetelmiä,       venficatwn regtme; and
42333:    1) valvoo ja arvioi kansainvälisen monito-          (1) Monitor, assess and report on the overall
42334: rointijärjestelmän ja kansainvälisen tietokes-      performance of the International Monitoring
42335: kuksen toimintaa kokonaisuudessaan ja rapor-        System and of the International Data Centre.
42336: toi siitä.
42337:    15. Sovittuja menettelytapoja, joita tekni-         15. The agreed procedures to be usea by the
42338: sen sihteeristön tulee käyttää hoitaessaan 14       Technical Secretariat in discharging the veri-
42339: kohdassa mainittuja ja pöytäkirjassa täsmen-        fication responsibilities referred to in para-
42340: nettyjä todentamiseen kuuluvia velvollisuuk-        graph 14 and detailed in the Protocol shall be
42341: siaan, täsmennetään asianmukaisissa toimin-         elaborated in the relevant operational manuals.
42342: takäsikirj oissa.
42343: B. KANSAINVÄLINEN MONITOROINTI-                     B. THE INTERNATIONAL MONITORING
42344:           JÄRJESTELMÄ                                            SYSTEM
42345:    16. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä         16. The International Monitoring System
42346: 44                                        HE 186/1998 vp
42347: 
42348: koostuu laitoksista, jotka on tarkoitettu seis-      shall comprise facilities for seismological
42349: mologiseen monitorointiin,         radionuklidi-     monitoring, radionuclide monitorin~ including
42350: monitorointiin tähän hyväksyttyine laborato-         certified laboratories, hydroacoushc monito-
42351: rioineen, vesikuunteluvalvontaan ja infra-           ring, infrasound monitoring, and respective
42352: äänivalvontaan, sekä vastaavista viestintävä-        means of communication, and shall be sup-
42353: lineistä ja sitä tukee teknisen sihteeristön         ported by the International Data Centre of the
42354: kansainvälinen tietokeskus.                          Technical Secretariat.
42355:    17. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä           17. The International Monitoring System
42356: asetetaan teknisen sihteeristön alaiseksi. Kaik-     shall be placed under the authority of the
42357: ki kansainvälisen monitorointijärjestelmän           Technical Secretariat. All monitoring facilities
42358: monitorointilaitokset ovat niiden valtioiden         of the International Monitoring System shall
42359: omistuksessa ja käytössä, joiden alueella ne         be owned and operated by the States hosting
42360: ovat tai jotka muuten ovat niistä vastuussa          or otherwise taking responsibility for them in
42361: pöytäkirjan mukaisesti.                              accordance with the Protocol.
42362:    18. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus            18. Bach State Party shall have the right to
42363: osallistua kansainväliseen tietojen vaihtoon ja      participate in the international exchange of
42364: saada pääsy kaikkiin tietoihin, jotka on annettu     data and to have access to all data made
42365: kansainvälisen tietokeskuksen käyttöön. Jo-          available to the International Data Centre.
42366: kainen sopimusvaltio on yhteistyössä kansain-        Bach State Party shall cooperate with the
42367: välisen tietokeskuksen kanssa kansallisen vi-        International Data Centre through its National
42368: ranomaisensa välityksellä.                           Authority.
42369:   Kansainvälisen monitorointijärjestelmän               Funding the International Monitoring
42370:                rahoittaminen                                           System
42371:    19. Sen mukaisesti, mitä on täsmennetty              19. For facilities incorporated into the
42372: pöytäkirjan I osan 4 kappaleen mukaisissa            International Monitoring System and specified
42373: sopimuksissa tai järjestelyissä , niistä kuluista,   in Tables 1-A, 2-A, 3 and 4 of Annex 1 to the
42374: jotka koituvat kansainväliseen monitorointi-         Protocol, and for their functioning, to the
42375: järjestelmään kuuluvista ja pöytäkirjan 1 liit-      extent that such facilities are agreed by the
42376: teen 1-A, 2-A, 3 ja 4 taulukoissa luetelluista       relevant State and the Organization to provide
42377: laitoksista ja niiden toiminnasta, siinä määrin,     data to the International Data Centre in
42378: kuin asianomainen valtio ja järjestö ovat            accordance with the technical requirements of
42379: sopineet siitä, että nämä laitokset antavat          the Protocol and relevant operational manuals,
42380: tietoja kansainväliselle tietokeskukselle pöy-       the Organization, as specified in agreements or
42381: täkirjassa ja asianomaisissa toimintakäsikir-        arrangements pursuant to Part I, paragraph 4
42382: joissa esitettyjen teknisten vaatimusten mu-         of the Protocol, shall meet the costs of:
42383: kaisesti, vastaa järjestö silloin, kun on kysees-
42384: sä
42385:    a) uusien laitosten perustaminen ja olemas-          (a) Bstablishing anY. new facilities and
42386: sa olevien saattaminen ajan tasalle, jollei          upgrading existing fac1lities unless the State
42387: asianomaisista laitoksista vastuussa oleva val-      responsible for such facilities meets these
42388: tio vastaa näistä kuluista itse,                     costs itself;
42389:    b) kansainvälisen monitorointijärjestelmän           (b) Operating and maintaining International
42390: laitosten käyttö ja ylläpito mukaan lukien           Monitoring System facilities, including faci-
42391: niiden fyysinen suojelu tarpeen vaatiessa ja         lity physical security if appropriate, and
42392: sovittujen menettelytapojen käyttö tietojen          application of agreed data authentication pro-
42393: luotettavuuden tarkistamiseksi,                      cedures;
42394:    c) kansainvälisen monitorointijärjestelmän           (c) Transmitting International Monitoring
42395: tietojen (alkuperäisinä saatujen tai käsitelty-      System data (raw or processed) to the Inter-
42396: jen) välittäminen monitorointiasemilta, labo-        national Data Centre by the most direct and
42397: ratorioista, tutkimuslaitoksista tai kansallisista   cost effective means available, including, if
42398: tietokeskuksista kansainväliselle tietokeskuk-       necessary, via appropriate communications
42399: selle käyttäen tällöin saatavissa olevaa suo-        nodes, from monitoring stations, laboratories,
42400: rinta ja tehokkuuteensa nähden edullisinta           analytical facilities or from national data
42401: välinettä sekä erityisesti ja tarpeen mukaan         centres; or such data (including samples where
42402:                                             HE 186/1998 vp                                            45
42403: 
42404: soplVla viestiliikenteen solmukohtia tai täl-          appropriate) to laboratory and analytical fa-
42405: laisten tietojen Ga tarpeen vaatiessa näyttei-         cilities from monitoring stations; and
42406: den) välittäminen monitorointiasemilta labo-
42407: ratorioon ja tutkimuslaitoksiin sekä
42408:    d) näytteiden tutkiminen järjestön puolesta.           (d) Analysing samples on behalf of the
42409:                                                        Organization.
42410:     20. Pöytäkirjan 1 liitteen 1-B taulukossa             20. For auxiliary network seismic stations
42411:  mainittujen apuverkkoon kuuluvien seismisten          specified in Table 1-B of Annex 1 to the
42412:  asemien osalta järjestö sen mukaan, mitä on           Protocol the Organization, as specified in
42413:  täsmennetty pöytäkirjan 1 osan 4 kohdan               agreements or arrangements pursuan'' to Part
42414:  mukaisissa sopimuksissa tai järjestelyissä,           1, paragraph 4 of the Protocol, shall meet the
42415:  vastaa vain kuluista, jotka koituvat                  costs only of:
42416:     a) tietojen välittämisestä kansainväliseen            (a) Transmitting data to the lntemational
42417:  tieto keskukseen,                                     Data Centre;
42418:     b) tällaisilta asemilta saatujen tietojen luo-        (b) Authenticating data from such stations;
42419:  tettavuuden tarkistamisesta,
42420:     c) asemien saattamisesta tarvittavalle tek-           (c) Upgrading stations to the required
42421: niselle tasolle, ellei tällaisista laitoksista vas-    technical standard, unless the State responsible
42422: tuussa oleva valtio itse vastaa näistä kuluista,       for such facilities meets these costs itself;
42423:     d) uusien asemien perustamisesta tarpeen              (d) lf necessary, establishing new stations
42424: vaatiessa tässä sopimuksessa edellytettyihin           for the purposes of this Treaty where no
42425: tarkoituksiin sinne, missä tarvittavia laitoksia       appropriate facilities currently exist, unless the
42426: ei sillä hetkellä ole, ellei tällaisista laitoksista   State responsible for such facilities meets
42427: vastuussa oleva valtio itse vastaa näistä              these costs itself; and
42428: kuluista, sekä
42429:     e) kaikista muista kuluista, jotka liittyvät         (e) Any other costs related to the provision
42430: järjestön tarvitsemien tietojen toimittamiseen,        of data required by the Organization as
42431: siten kuin mainitaan asianomaisissa toiminta-          specified in the relevant operational manuals.
42432: käsikirjoissa.
42433:     21. Järjestö vastaa myös kuluista, jotka              21. The Organization shall also meet the
42434: koituvat kunkin sopimusvaltion valitsemien ja          cost of provision to each State Party of its
42435: pyytämien raportomtituotteiden toimittamises-          requested selection from the standard range of
42436: ta ja palvelujen antamisesta kansainvälisen            lntemational Data Centre reporting products
42437: tietokeskuksen tavanomaisesti tarjolla olevista        and services, as specified in Part 1, Section F
42438: raportointituotteista ja palveluista, sen mukaan       of the Protocol. The cost of preparation and
42439: mitä on mainittu pöytäkirjan 1 osan F luvussa.         transmissi on of any additional data or products
42440: Kaikkien muiden lisätietojen tai tuotteiden            shall he met by the requesting State Party.
42441: valmistamisesta ja siirtämisestä koituvista ku-
42442: luista vastaa pyynnön esittävä sopimusvaltio.
42443:     22. Sopimuksiin tai tarpeen mukaan järjes-            22. The agreements or, if appropriate,
42444: telyihin, jotka solmitaan sopimusvaltioiden tai        arrangements concluded with States Parties or
42445: sellaisten valtioiden kanssa, joiden alueella on       States hosting or otherwise taking responsi-
42446: kansainvälisen monitorointijärjestelmän lai-           bility for facilities of the lntemational Moni-
42447: toksia tai jotka muutoin ottavat vastuun niistä,       toring System shall contain provisions for
42448: sisältyy määräykset siitä, mikä taho vastaa            meeting these costs. Such provisions may
42449: näistä aiheutuvista kuluista. Näihin määräyk-          include modalities whereby a State Party
42450: siin voi sisältyä menettelytapoja, joiden mu-          meets any of the costs referred to in para-
42451: kaisesti sopimusvaltio vastaa 19 a), 20 c) ja          graphs 19 (a) and 20 (c) and (d) for facilities
42452: 20 d) kappaleissa tarkoitetuista kuluista niiden       which it hosts or for which it is responsible,
42453: laitosten osalta, jotka ovat sen alueella tai          and is compensated by an appropriate reduc-
42454: joista se on vastuussa ja saa korvauksen siten,        tion in its assessed financial contribution to the
42455: että sen maksuosuuden mukaista suoritusta              Organization. Such a reduction shall not
42456: järjestölle alennetaan vastaavasti. Tällainen          exceed 50 percent of the annual assessed
42457: alennus ei saa ylittää 50 prosenttia sopimus-          financial contribution of a State Party, but may
42458: valtion vuotuisesta maksuosuuden mukaisesta            he spread over successive years. A State Party
42459: suorituksesta, mutta se voidaan jakaa useam-           may share such a reduction with another State
42460: 46                                       HE 186/1998 vp
42461: 
42462: malle peräkkäiselle vuodelle. Sopimusvaltio         Party by agreement or arrangement between
42463: voi jakaa tällaisen alennuksen toisen sopimus-      themselves and with the concurrence of the
42464: valtlOn kanssa näiden valtioiden välisellä          Executive Council. The agreements or arran-
42465: sopimuksella tai järjestelyllä ja hallintoneu-      gements referred to in this paragraph shall be
42466: voston suostumuksella.Tässä kohdassa tarkoi-        approved in accordance with Article II,
42467: tetut sopimukset ja järjestelyt hyväksytään II      paragraphs 26 (h) and 38 (i).
42468: artiklan 26 h) ja 38 i) kohtien mukaisesti.
42469:           Muutokset kansainväliseen                   Changes to the International Monitoring
42470:           monitorointijärjestelmään                                   System
42471:    23. Kaikki 11 kohdassa tarkoitetut kansain-        23. Any measures referred to in paragraph
42472: välistä monitorointijärjestelmää koskevat toi-      11 affecting the Intemational Monitoring
42473: menpiteet, joiden seurauksena monitorointi-         System by means of addition or deletion of a
42474: tekniikkoja lisätään tai poistetaan, sisällyte-     monitoring technology shall, when agreed, be
42475: tään sen jälkeen, kun niistä on sovittu, tähän      incorporated into this Treaty and the Protocol
42476: sopimukseen ja pöytäkirjan VII artiklan 1-6         pursuant to Article VII, paragraphs 1 to 6.
42477: kohtien mukaisesti.
42478:    24. Seuraavia kansainvälisen monitorointi-          24. The following changes to the Intema-
42479: järjestelmän muutoksia pidetään, edellyttäen,       tional Monitoring System, subject to the
42480: että niistä on sovittu niiden valtioiden kanssa,    agreement of those States directly affected,
42481: joita ne välittömästi koskevat, luonteeltaan        shall be regarded as matters of an admini-
42482: hallinnollisina tai teknisinä asioina VII artik-    strative or technical nature pursuant to Article
42483: lan 7 ja 8 kohtien mukaisesti:                      VII, paragraphs 7 and 8:
42484:    a) muutokset niiden laitosten lukumäärään,          (a) Changes to the number of facilities
42485: jotka on mainittu kyseistä monitorointitekniik-     specified in the Protocol for a given monito-
42486: kaa koskevassa pöytäkirjassa,                       ring technology; and
42487:    b) muutokset niiden erillisten laitosten            (b) Changes to other details for particular
42488: muihin yksityiskohtiin, jotka on lueteltu pöy-      facilities as reflected in the Tables of Annex
42489: täkirjan 1 liitteen taulukoissa (mukaan lukien      1 to the Protocol (including, inter alia, State
42490: muun muassa laitoksesta vastaava valtio,            reseonsible for the facility; location; name of
42491: laitoksen sijainti, nimi ja tyyppi sekä sen         factlity; type of facility; and attribution of a
42492: kuuluminen seismiseen pääverkostoon tai si-         facility between the primary and auxiliary
42493: vuverkostoon).                                      seismic networks ).
42494:    Jos hallintoneuvosto suosittelee VII artiklan       lf the Executive Council recommends,
42495: 8 d) kohdan mukaisesti tällaisten muutosten         pursuant to Article VII, paragraph 8 (d), that
42496: hyväksymistä, se yleensä myös suosittelee VII       such changes be adopted, it shall as a rule also
42497: artiklan 8 g) kohdan mukatsesti, että tällaiset     recommend pursuant to Article VII, paragraph
42498: muutokset tulevat voimaan pääjohtajan ilmoi-        8 (g), that such changes enter into force upon
42499: tettua niiden hyväksymisestä.                       notification by the Director-General of their
42500:                                                     approval.
42501:    25. Välittäessään hallintoneuvostolle ja so-        25. The Director-General, in submitting to
42502: pimusvaltioille tietoja ja arviointeja VII artik-   the Executive Council and States Parties
42503: lan 8 b) kohdan mukaisesti pääjohtaja antaa         information and evaluation in accordance with
42504: jokaisen 24 kohdan mukaisen ehdotuksen              Article VII, paragraph 8 (b ), shall include in
42505: osalta                                              the case of any proposal made pursuant to
42506:                                                     paragraph 24:
42507:    a) teknisen arvion ehdotuksesta,                    (a) A technical evaluation of the proposal;
42508:   b) lausunnon ehdotuksen hallinnollisesta ja          (b) A statement on the administrative and
42509: rahallisesta vaikutuksesta sekä                     financial impact of the proposal; and
42510:    c) selonteon neuvonpidosta niiden valtioi-          (c) A report on consultations with States
42511: den kanssa, joita ehdotus välittömästi koskee,      directly affected by the proposal, including
42512: mukaan lukien maininnan niiden suostumuk-           indication of their agreement.
42513: sesta.
42514:                                          HE 186/1998 vp                                          47
42515: 
42516:                Tilapäisjärjestelyt                            Temporary Arrangements
42517:     26. Siinä tapauksessa, että pöytäkirjan 1          26. In cases of significant or irretrievable
42518: liitteen taulukoissa mainittuun monitoroin-         breakdown of a monitoring facility specified
42519: tiasemaan tulee merkittävä tai peruuttamaton        in the Tables of Annex 1 to the Protocol, or
42520: toimintahäiriö, tai kun tarkoituksena on kor-       in order to cover other temporary reductions
42521: vata muunlaiset tilapäiset supistumat monito-       of monitoring coverage, the Director-General
42522: roinnin kattamassa alueessa pääjohtaja kes-         shall, in consultation and agreement with those
42523: kusteltuaan ja sovittuaan niiden valtioiden         States directly affected, and with the approval
42524: kanssa, joita asia välittömästi koskee, sekä        of the Executive Council, initiate temporary
42525: hallintoneuvoston suostumuksella ryhtyy             arrangements of no more than one year's
42526: enintään yhden vuoden kestäviin tilapäisjär-        duration, renewable if necessary by agreement
42527: jestelyihin, jotka voidaan tarpeen vaatiessa        of the Executive Council and of the States
42528: määrätä uudelleen toiseksi vuodeksi hallinto-       directly affected for another year. Such ar-
42529: neuvostooja niiden valtioiden suostumuksella,       rangements shall not cause the number of
42530: joita asia välittömästi koskee. Tällaiset järjes-   operational facilities of the International Mo-
42531: telyt eivät saa johtaa siihen, että kansainvä-      nitoring System to exceed the number speci-
42532: lisen monitorointijärjestelmän toimivien mo-        fied for the relevant network ; shall meet as
42533: nitorointiasemien määrä kyseisen verkon osal-       far as possible the technical and operat~onal
42534: ta ylittää siihen kuuluvien asemien määrän; ne      requirements specified in the operatwnal
42535: vastaavat mahdollisimman pitkälle kyseisen          manual for the relevant network; and shall be
42536: verkoston toimintakäsikirjassa mainittuja tek-      conducted within the budget of the Organiza-
42537: nisiä ja toimintaa koskevia vaatimuksia; ne         tion. The Director-General shall furthermore
42538: toteutetaan järjestön talousarvion puitteissa.      take steps to rectify the situation and make
42539: Pääjohtaja ryhtyy myös toimiin tilanteen oi-        proposals for its permanent resolution. The
42540: kaisemisekst ja tekee ehdotuksia sen ratkai-        Director- General shall notify all States Parties
42541: semiseksi pysyvällä tavalla. Pääjohtaja ilmoit-     of any decision taken pursuant to this para-
42542: taa kaikille sopimusvaltioille jokaisesta tämän     graph.
42543: kohdan mukaisesti tehdystä päätöksestä.
42544:    Yhteistyössä olevat kansalliset laitokset               Cooperating National Facilities
42545:    27. Sopimusvaltiot voivat myös erikseen             27. States Parties may also separately
42546: ryhtyä yhteistyöjärjestelyihin järjestön kanssa     establish cooperative arrangements with the
42547: tarkoituksenaan antaa kansainvälisen tietokes-      Organization, in order to make available to the
42548: kuksen käyttöön lisätietoja sellaisilta kansal-     International Data Centre supplementary data
42549: lisilta monitorointiasemilta, jotka eivät kuulu     from national monitoring stations that are not
42550: muodollisesti kansainväliseen monitorointijär-      formally part of the Intemational Monitoring
42551: jestelmään.                                         System.
42552:    28. Tällaiset yhteistyöjärjestelyt voidaan          28. Such cooperative arrangements may be
42553: perustaa seuraavalla tavalla:                       established as follows:
42554:    a) Tekninen sihteeristö ryhtyy sopimus-             (a) Upon request by a State Party, and at the
42555: valtion pyynnöstä ja asianomaisen valtion           expense ofthat State, the Technical Secretariat
42556: kustannuksella tarvittaviin toimiin todistaak-      shall take the steps required to certify that a
42557: seen, että jokin monitorointiasema vastaa           given monitoring facility meets the technical
42558: kansainväliseen       monitorointijärjestelmään     and operational requirements specified in the
42559: kuuluvien monitorointiasemien asianomaisis-         relevant operational manuals for an Intema-
42560: sa toimintakäsikirjoissa mainittuja teknisiä ja     tional Monitoring System facility, and make
42561: toiminnallisia vaatimuksia, sekä suorittaa jär-     arrangements for the authentication of its data.
42562: jestelyt sen antamien tietojen luotettavuuden       Subject to the agreement of the Executive
42563: tarkistamiseksi. Hallintoneuvoston suostu-          Council, the Technical Secretariat shall then
42564: muksella tekninen sihteeristö määrää sen            formally designate such a facility as a coo-
42565: jälkeen muodollisesti sellaisen aseman yhteis-      perating national facility. The Technical Sec-
42566: työssä olevaksi kansalliseksi asemaksi. Tek-        retariat shall take the steps required to
42567: ninen sihteeristö ryhtyy tarpeen vaatiessa          revalidate its certification as appropriate;
42568: asianmukaisiin toimiin annetun todistuksen
42569: uudistamiseksi.
42570: 48                                       HE 186/1998 vp
42571: 
42572:    b) Tekninen sihteeristö ylläpitää ajan tasal-       (b) The Technical Secretariat shall maintain
42573: la olevaa luetteloa yhteistyössä olevista kan-      a current list of cooperating national facilities
42574: sallisista asemista ja jakaa sitä kaikille sopi-    and shall distribute 1t to all States Parties; and
42575: musvaltioille.
42576:    c) Sopimusvaltion pyynnöstä kansainväli-            (c) The Intemational Data Centre shall call
42577: nen tietokeskus pyytää tietoja yhteistyössä         upon data from cooperating national facilities,
42578: olevilta kansallisilta asemilta neuvonpidon ja      if so requested by a State Party, for the
42579: selvitysten helpottamiseksi sekä paikan päällä      purposes of facilitating consultation and cla-
42580: suoritettavaa tarkastusta koskevan pyynnön          rification and the consideration of on-site
42581: käsittelyyn kyseisen sopimusvaltion vastatessa      inspection requests, data transmission costs
42582: tietojen siirtämisestä koituvista kuluista.         being home by that State Party.
42583:    Ehdot, joilla tällaisilta asemilta saatavia         The conditions under which supplementary
42584: lisätietoja annetaan käyttöön ja joilla kansain-    data from such facilities are made available,
42585: välinen tietokeskus voi pyytää muuta tai            and under which the Intemational Data Centre
42586: nopeampaa raportointia tai selvityksiä, täs-        may request further or expedited reporting, or
42587: mennetään kyseisen monitorointiverkoston            clarifications, shall be elaborated in the
42588: toimintakäsikirjoissa.                              operational manual for the respective moni-
42589:                                                     toring network.
42590:             C. NEUVONPITO JA                                 C. CONSULTATION AND
42591:              SELVITTÄMINEN                                       CLARIFICATION
42592:    29. Ilman että minkään sopimusvaltion oi-           29. Without prejudice to the right of any
42593: keus pyytää paikan päällä suoritettavaa tar-        State Party to request an on-site inspection,
42594: kastusta tulee loukatuksi, sopimusvaltioiden        States Parties should, whenever possible, first
42595: tulisi aina, kun se on mahdollista aluksi pyrkiä    make every effort to clarify and resolve,
42596: kaikin tavoin joko yksin tai järjestön kanssa tai   among themselves or with or through the
42597: välityksellä selvittämään ja ratkaisemaan jo-       Organization, any matter which may cause
42598: kainen asia, joka voi aiheuttaa huolestunei-        concem about possible non-compliance with
42599: suutta siitä, että tässä sopimuksessa asetettuja    the basic obligations of this Treaty.
42600: perusvelvoitteita mahdollisesti ei noudateta.
42601:    30. Sopimusvaltio, joka saa 29 kohdan               30. A State Party that receives a request
42602: mukaisen pyynnön suoraan toiselta sopimus-          pursuant to paragraph 29 directly from another
42603: valtiolta, antaa selvityksen pyynnön esittäneel-    State Party shall provide the clarification to the
42604: le sopimusvaltiolle mahdollisimman pian,            requesting State Party as soon as possible, but
42605: mutta joka tapauksessa viimeistään 48 tunnin        in any case no later than 48 hours after the
42606: ~~luttu~ pyynnön esittämis~stä. Pyy~nön ~sit­       request. The requesting and requested States
42607: tanyt Ja sen saanut sop1musvalt10 vo1vat            Parties may keep the Executive Council and
42608: ilmoittaa hallintoneuvostolle ja pääjohtajalle      the Director-General informed of the request
42609: pyynnöstä ja vastauksesta.                          and the response.
42610:    31. Sopimusvaltiolla on oikeus pyytää pää-          31. A State Party shall have the right to
42611: johtajaa avustamaan minkä tahansa asian             request the Director-General to assist in
42612: selvittämistä, joka voi aiheuttaa huolestunei-      clarifying any matter which may cause con-
42613: suutta siitä, että tässä sopimuksessa asetettuja    cem about possible non-compliance with the
42614: perusvelvoitteita ei mahdollisesti noudateta.       basic obligations of this Treaty. The Director-
42615: Pääjohtaja antaa tarpeelliset tähän huolenai-       General shall provide appropriate information
42616: heeseen liittyvät teknisen sihteeristön hallussa    in the possesswn of the Technical Secretariat
42617: olevat tiedot. Pääjohtaja ilmoittaa hallintoneu-    relevant to such a concem. The Director-
42618: vostolle pyynnöstä ja vastaukseksi annetuista       General shall inform the Executive Council of
42619: tiedoista, jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio      the request and of the information provided in
42620: tätä pyytää.                                        response, if so requested by the requesting
42621:                                                     State Party.
42622:    32. Sopimusvaltiolla on oikeus pyytää hal-          32. A State Party shall have the right to
42623: lintoneuvostoa hankkimaan selvitys toiselta         request the Executive Council to obtain
42624: sopimusvaltiolta mistä tahansa asiasta, joka        clarification from another State Party on any
42625:                                          HE 186/1998 vp                                          49
42626: 
42627: voi aiheuttaa huolestuneisuutta siitä, että tässä   matter which may cause concern about pos-
42628: sopimuksessa asetettuja perusvelvoitteita ei        sible non-compliance with the basic obliga-
42629: mahdollisesti noudateta. Tällaisessa tapauk-        tions of this Treaty. ln such a case, the
42630: sessa menetellään seuraavasti:                      following shall apply:
42631:     a) Hallintoneuvosto toimittaa selvityspyyn-        (a) The Executive Council shall forward the
42632: nön pääjohtajan välityksellä pyynnön kohtee-        request for clarification to the requested State
42633: na olevalle sopimusvaltiolle viimeistään 24         Party through the Director-General no later
42634: tunnin kuluttua pyynnön vastaanottamisesta          than 24 hours after its receipt;
42635: selvityksen saamista varten.
42636:     b) Pyynnön saanut sopimusvaltio antaa              (b) The requested State Party shall provide
42637: hallintoneuvostolle selvityksen mahdollisim-        the clarification to the Executive Council as
42638: man pian ja joka tapauksessa viimeistään 48         soon as possible, but in any case no later than
42639: tunnin kuluttua pyynnön vastaanottamisesta.         48 hours after receipt of the request;
42640:     c) Hallintoneuvosto ottaa selvityksen tie-         (c) The Executive Council shall take no te of
42641: doksi ja toimittaa sen edelleen pyynnön             the clarification and forward it to the reques-
42642: esittäneelle sopimusvaltiolle viimeistään 24        ting State Party no later than 24 hours after its
42643: tunnin kuluttua selvityksen vastaanottamises-       receipt;
42644: ta.
42645:     d) Jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio pi-         (d) If the requesting State Party deems the
42646: tää selvitystä riittämättömänä, sillä on oikeus     clarification to be inadequate, it shall have the
42647: pyytää hallintoneuvostoa hankkimaan pyyn-           right to request the Executive Council to
42648: nön kohteena olevalta sopimusvaltiolta lisä-        obtain further clarification from the requested
42649: selvitystä.                                         State Party.
42650:     Hallintoneuvosto ilmoittaa viipymättä kai-         The Executive Council shall inform without
42651: kille sopimusvaltioille mistä tahansa tämän         delay all other States Parties about any request
42652: kohdan mukaisesta selvityspyynnöstä samoin          for clarification pursuant to this paragraph as
42653: kuin pyynnön saaneen sopimusvaltion anta-           well as any response provided by the reques-
42654: masta vastauksesta.                                 ted State Party.
42655:     33. Jos pyynnön esittänyt sopimusvaltio            33. If the requesting State Party considers
42656: pitää 32 d) kohdan mukaisesti saatua selvitystä     the clarification obtained under paragraph 32
42657: epätyydyttävänä, sillä on oikeus pyytää koolle      (d) to be unsatisfactory, it shall have the right
42658: hallintoneuvoston kokous, johon asianosaisilla      to request a meeting of the Executive Council
42659: sopimusvaltioilla, jotka eivät ole hallintoneu-     in which States Parties involved that are not
42660: voston jäseniä, on oikeus osallistua. Hallin-       members of the Executive Council shall be
42661: toneuvosto käsittelee tällaisessa kokouksessa       entitled to take part. At such a meeting, the
42662: asian ja voi suositella toimenpiteitä V artiklan    Executive Council shall consider the matter
42663: mukaisesti.                                         and may recommend any measure in accor-
42664:                                                     dance with Article V.
42665: D. PAIKAN PÄÄLLÄ SUORITETTAVAT                              D. ON-SITE INSPECTIONS
42666:          TARKASTUKSET
42667:      Pyyntö suorittaa tarkastus paikalla                 Request for an On-Site Inspection
42668:    34. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus          34. Each State Party has the right to request
42669: pyytää tarkastusta paikalla tämän artiklan ja       an on-site inspection in accordance with the
42670: pöytäkirjan II osan määräysten mukaisesti           provisions of this Article and Part II of the
42671: minkä tahansa sopimusvaltion alueella tai           Protocol in the territory or in any other place
42672: missä tahansa muussa paikassa, joka on              under the jurisdiction or control of any State
42673: tällaisen sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan       Party, or in any area beyond the jurisdiction
42674: tai valvonnan alainen tai missä tahansa alu-        or control of any State.
42675: eella, joka on minkä tahansa valtion oikeu-
42676: denkäyttövallan tai valvonnan ulkopuolella.
42677:    35. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk-          35. The sole purpose of an on-site inspec-
42678: sen ainoana tarkoituksena on selvittää, onko        tion shall be to clarify whether a nuclear
42679: suoritettu ydinaseen koeräjäytys tai mikään         weapon test explosion or any other nuclear
42680: 7 380313Q
42681: 50                                       HE 186/1998 vp
42682: 
42683: muu ydinräjäytys I artiklaa rikkoen ja koota        explosion has been carried out in violation of
42684: mahdollisuuksien mukaan kaikki tiedot, joista       Article I and, to the extent possible, to gather
42685: voisi olla apua mahdollisen määräysten rik-         any facts which might assist in identifying any
42686: kojan tunnistamisessa.                              possible violator.
42687:    36. Pyynnön esittäneellä sopimusvaltiolla           36. The requesting State Party shall be
42688: on velvollisuus pitää paikan päällä suoritetta-     under the obligation to keep the on-site
42689: vaa tarkastusta koskeva pyyntö tämän sopi-          inspection request within the scope of this
42690: muksen puitteissa ja esittää pyynnössään            Treaty and to provide in the request informa-
42691: tietoja 37 kohdan mukaisesti. Pyynnön esit-         tion m accordance with paragraph 37. The
42692: tävä sopimusvaltio pidättyy perusteettomista        requesting State Party shall refrain from
42693: tai väärässä tarkoituksessa tehdyistä tarkas-       unfounded or abusive inspection requests.
42694: tuspyynnöistä.
42695:    37. Paikan päällä suoritettavaa tarkastusta         37. The on-site inspection request shall be
42696: koskevan pyynnön tulee perustua kansainvä-          based on information collected by the Inter-
42697: lisen monitorointijärjestelmän kokoamiin tie-       national Monitoring System, or any relevant
42698: toihin tai asiaan liittyviin teknisiin tietoihin,   technical information obtained by national
42699: jotka on saatu kansallisin teknisin todentamis-     technical means of verification in a manner
42700: keinoin yleisesti tunnustettujen kansainvälisen     consistent with generally recognized prin-
42701: oikeuden periaatteiden mukaisesti, tai näiden       ciples of intemational law, or on a combina-
42702: yhdistelmään. Pyyntö sisältää pöytäkirjan II        tion thereof. The request shall contain infor-
42703: osan 41 kohdan mukaiset tiedot.                     mation pursuant to Part II, paragraph 41 of the
42704:                                                     Protocol.
42705:    38. Pyynnön esittävä sopimusvaltio esittää          38. The requesting State Party shall present
42706: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koske-      the on-site inspection request to the Executive
42707: van pyynnön hallintoneuvostolle sekä saman-         Council and at the same time to the Director-
42708: aikaisesti pääjohtajalle, jotta tämä aloittaisi     General for the latter to begin immediate
42709: välittömästi sen käsittelyn.                        processing.
42710: Jatkotoimet paikan päällä suoritettavaa tar-               Follow-up After Submission of
42711: kastusta koskevan pyynnön esittämisenjälkeen               an On-Site Inspection Request
42712:    39. Hallintoneuvosto aloittaa oman käsit-           39. The Executive Council shall begin its
42713: telynsä välittömästi saatuaan paikan päällä         consideration immediately upon receipt of the
42714: suoritettavaa tarkastusta koskevan pyynnön.         on-site inspection request.
42715:    40. Saatuaan paikan päällä suoritettavaa            40. The Director-General, after receiving
42716: tarkastusta koskevan pyynnön pääjohtaja tun-        the on-site inspection request, shall acknow-
42717: nustaa pyynnön esittävälle sopimusvaltiolle         ledge receipt of the request to the requesting
42718: pyynnön vastaanottamisen kahden tunnin si-          State Party within two hours and communicate
42719: sällä ja välittää pyynnön kuuden tunnin sisällä     the request to the State Party sought to be
42720: sopimusvaltiolle, jonka osalta pyydetään tar-       inspected within six hours. The Director-
42721: kastusta. Hän varmistautuu siitä, että pyyntö       General shall ascertain that the request meets
42722: vastaa pöytäkirjan II osan 41 kohdan vaati-         the requirements specified in Part II, para-
42723: muksia, ja auttaa tarpeen vaatiessa pyynnön         graph 41 of the Protocol, and, if necessary,
42724: esittävää sopimusvaltiota pyynnön laatimises-       shall assist the requesting State Party in filing
42725: sa asianmukaisella tavalla sekä välittää pyyn-      the request accordingly, and shall communica-
42726: nön hallintoneuvostolle ja kaikille muille          te the request to the Executive Council and to
42727: sopimusvaltioille 24 tunnin sisällä.                all other States Parties within 24 hours.
42728:    41. Kun paikan päällä suoritettavaa tarkas-         41. When the on-site inspection request
42729: tusta koskeva pyyntö täyttää vaatimukset,           fulfils the requirements, the Technical Secre-
42730: tekninen sihteeristö aloittaa viipymättä paikan     tariat shall begin preparations for the on-site
42731: päällä suoritettavan tarkastuksen valmistelut.      inspection without delay.
42732:    42. Saatuaan paikan päällä suoritettavaa            42. The Director-General, upon receipt of
42733: tarkastusta koskevan pyynnön, joka koskee           an on-site inspection request referring to an
42734: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val-        inspection area under the jurisdiction or
42735: vonnan alaista tarkastusaluetta, pääjohtaja         control of a State Party, shall immediately
42736: pyytää välittömästi selvitystä sopimusvaltiol-      seek clarification from the State Party sought
42737:                                          HE 186/1998 vp                                          51
42738: 
42739: ta, jonka osalta tarkastusta pyydetään, jotta       to be inspected in order to clarify and resolve
42740: pyyntöön sisältyvä huoli selvitettäisiin ja         the concern raised in the request.
42741: poistettaisiin.
42742:    43. Sopimusvaltio, joka saa 42 kohdan               43. A State Party that receives a request for
42743: mukaisen selvityspyynnön, toimittaa pääjoh-         clarification pursuant to paragraph 42 shall
42744: tajalle selitykset Ja kaikki muut käytettävis-      provide the Director- General w1th explana-
42745: sään olevat asiaan liittyvät tiedot mahdolli-       tions and with other relevant information
42746: simman pian ja viimeistään 72 tunnin kuluttua       available as soon as possible, but no later than
42747: selvityspyynnön vastaanottamisesta.                 72 hours after receipt of the request for
42748:                                                     clarification.
42749:    44. Ennen kuin hallintoneuvosto tekee pää-          44. The Director-General, before the Exe-
42750: töksen paikan päällä suoritettavaa tarkastusta      cutive Council takes a decision on the on-site
42751: koskevasta pyynnöstä, pääjohtaja toimittaa          inspection request, shall transmit immediately
42752: sille välittömästi kaikki kansainväliseltä mo-      to the Executive Council any additional
42753: nitorointijärjestelmältä saatavat tai minkä ta-     information available from the International
42754: hansa sopimusvaltion toimittamat pyynnössä          Monitoring System or provided by any State
42755: mainittua tapausta koskevat lisätiedot, mukaan      Party on the event specified in the request,
42756: lukien kaikki 42 ja 43 kohtien mukaisesti           including any clarification provided pursuant
42757: toimitetut selvitykset samoin kuin kaikki muut      to paragraphs 42 and 43, as well as any other
42758: tekniseltä sihteeristöitä saadut tiedot, jotka      information from within the Technical Sec-
42759: pääjohtaja arvioi hyödyllisiksi tai joita hallin-   retariat that the Director-General deems rele-
42760: toneuvosto on pyytänyt.                             vant or that is requested by the Executive
42761:                                                     Council.
42762:    45. Mikäli pyynnön esittänyt sopimusvaltio          45. Unless the requesting State Party con-
42763: ei ole sitä mieltä, että paikan päällä suoritet-    siders the concern raised in the on-site
42764: tavaa tarkastusta koskevassa pyynnössä esi-         inspection request to be resolved and with-
42765: tetty huolenaihe on selvitetty, eikä peruuta        draws the request, the Executive Council shall
42766: pyyntöä, hallintoneuvosto tekee pyynnön joh-        take a decision on the request in accordance
42767: dosta päätöksen 46 kohdan mukaisesti.               with paragraph 46.
42768:          Hallintoneuvoston päätökset                        Executive Council Decisions
42769:    46. Hallintoneuvosto tekee päätöksen pai-           46. The Executive Council shall take a
42770: kan päällä suoritettavaa tarkastusta koskevan       decision on the on-site inspection request no
42771: pyynnön johdosta viimeistään 96 tunnin ku-          later than 96 hours after receipt of the request
42772: luttua siitä, kun se on vastaanottanut pyynnön      from the requesting State Party. The decision
42773: sen esittäneeltä sopimusvaltiolta. Päätökseen       to approve the on-site inspection shall be made
42774: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen jär-       by at least 30 affirmative votes of members of
42775: jestämisestä vaaditaan 30 puoltavaa ääntä           the Executive Council. If the Executive
42776: hallintoneuvoston jäseniltä. Jos hallintoneu-       Council does not approve the inspection,
42777: vosto ei hyväksy tarkastusta, valmistelut py-       preparations shall be stopped and no further
42778: säytetään eikä pyynnön johdosta ryhdytä             action on the request shall be taken.
42779: mihinkään muihin toimiin.
42780:    47. Viimeistään 25 vuorokauden kuluttua            47. No later than 25 days after the approval
42781: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen hy-        of the on-site inspection in accordance with
42782: väksymisestä 46 kohdan mukaisesti tarkastus-        paragraph 46, the inspection team shall trans-
42783: ryhmä toimittaa hallintoneuvostolle pääjohta-       mit to the Executive Council, through the
42784: jan välityksellä väliselonteon tarkastuksen         Director- General, a progress inspection re-
42785: kulusta. Tarkastuksen jatkamista pidetään hy-       port. The continuation of the inspection shall
42786: väksyttynä, jollei hallintoneuvosto viimeistään     be considered approved unless the Executive
42787: 72 tunnin kuluttua tarkastuksen kulkua kos-         Council, no later than 72 hours after receipt of
42788: kevan väliselonteon saamisesta päätä kaikkien       the progress inspection report, decides by a
42789: jäsentensä enemmistöllä, ettei tarkastusta jat-     majority of all its members not to continue the
42790: keta. Jos hallintoneuvosto päättää, ettei tar-      inspection. If the Executive Council decides
42791: kastusta jatketa, tarkastus lopetetaan ja tar-      not to continue the inspection, the inspection
42792: kastusryhmä poistuu tarkastusalueelta ja tar-       shall be terminated, and the inspection team
42793: 52                                      HE 186/1998 vp
42794: 
42795: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion           shallleave the inspection area and the territory
42796: alueelta mahdollisimman pian pöytäkirjan II        ofthe inspected State Party as soon as possible
42797: osan 109 ja 110 kohtien mukaisesti.                in accordance with Part II, paragraphs 109 and
42798:                                                    110 of the Protocol.
42799:    48. Suorittaessaan tarkastusta paikan päällä       48. In the course of the on-site inspection,
42800: tarkastusryhmä voi tehdä hallintoneuvostolle       the inspection team may submit to the
42801: pääjohtajan välityksellä ehdotuksen maankuo-       Executive Council, through the Director-
42802: ren poraamisesta. Hallintoneuvosto tekee pää-      General, a proposal to conduct drilling. The
42803: töksen tällaisen ehdotuksen johdosta viimeis-      Executive Council shall take a decision on
42804: tään 72 tunnin kuluttua ehdotuksen vastaan-        such a proposal no later than 72 hours after
42805: ottamisesta. Päätökseen poraamisen hyväksy-        receipt of the proposal. The decision to
42806: misestä vaaditaan hallintoneuvoston kaikkien       approve drilling shall be made by a majority
42807: jäsenten enemmistön kannatus.                      of all members of the Executive Council.
42808:    49. Tarkastusryhmä voi pyytää pääjohtajan          49. The inspection team may request the
42809: välityksellä hallintoneuvostoa p1dentämään         Executive Council, through the Director-
42810: tarkastuksen kestoa enintään 70 vuorokaudella      General, to extend the inspection duration by
42811: pöytäkirjan II osan 4 kohdassa mainitun 60         a maximum of 70 days beyond the 60-day
42812: vuorokauden määräajan jälkeen, jos tarkastus-      time-frame specified in Part II, paragraph 4 of
42813: ryhmä pitää tällaista pidennystä olennaisena       the Protocol, if the inspection team considers
42814: sille, että se voi suorittaa tehtävänsä. Tarkas-   such an extension essential to enable it to fulfil
42815: tusryhmä mainitsee pyynnössään, mitä pöytä-        its mandate. The inspection team shall indicate
42816: kirjan II osan 69 kohdassa mainittuja toimin-      in its request which of the activities and
42817: nan muotoja ja teknisiä menetelmiä se aikoo        techniques listed in Part II, paragraph 69 of the
42818: käyttää jatketulla määräajalla. Hallintoneuvos-    Protocol it intends to carry out during the
42819: to tekee päätöksen keston pidennystä koske-        extension period. The Executive Council shall
42820: vasta pyynnöstä viimeistään 72 tunnin kulut-       take a decision on the extension request no
42821: tua pyynnön vastaanottamisesta. Päätökseen,        later than 72 hours after receipt of the request.
42822: jolla tarkastuksen keston pidentäminen hyväk-      The decision to approve an extension of the
42823: sytään, vaaditaan hallintoneuvoston kaikkien       inspection duration shall be made by a
42824: jäsenten enemmistön kannatus.                      majority of all members of the Executive
42825:                                                    Council.
42826:    50. Milloin tahansa sen jälkeen, kun paikan        50. Any time following the approval of the
42827: päällä suoritettavan tarkastuksen jatkaminen       continuation of the on-site inspection in
42828: on hyväksytty 47 kohdan mukaisesti, tarkas-        accordance with paragraph 47, the inspection
42829: tusryhmä voi esittää pääjohtajan välityksellä      team may submit to the Executive Council,
42830: hallintoneuvostolle suosituksen tarkastuksen       through the Director-General, a recommenda-
42831: lopettamisesta. Tällainen suositus katsotaan       tion to terminate the inspection. Such a
42832: hyväksytyksi, jollei hallintoneuvosto viimeis-     recommendation shall be considered approved
42833: tään 72 tunnin kuluttua suosituksen vastaan-       unless the Executive Council, no later than 72
42834: ottamisesta päätä kaikkien jäsentensä kahden       hours after receipt of the recommendation,
42835: kolmasosan enemmistöllä olla hyväksymättä          decides by a two-thirds majority of all its
42836: tarkastuksen lopettamista. Jos tarkastus lope-     members not to approve the termination of the
42837: tetaan, tarkastusryhmä poistuu tarkastusalu-       inspection. In case of termination of the
42838: eelta ja tarkastuksen kohteena olevan sopi-        inspection, the inspection team shallleave the
42839: musvaltion alueelta mahdollisimman pian            inspection area and the territory of the
42840: pöytäkirjan II osan 109 ja 110 kohtien             inspected State Party as soon as possible in
42841: mukaisesti.                                        accordance with Part II, paragraphs 109 and
42842:                                                    110 of the Protocol.
42843:    51. Pyynnön esittänyt sopimusvaltio ja so-         51. The requesting State Party and the State
42844: pimusvaltio, jonka osalta tarkastusta on pyy-      Party sought to be inspected may participate
42845: detty, saavat osallistua paikan päällä suoritet-   in the deliberations of the Executive Council
42846: tavaa tarkastusta koskevan pyynnön käsitte-        on the on-site inspection request without
42847: lyyn hallintoneuvostossa ilman äänioikeutta.       voting. The requesting State Party and the
42848: Pyynnön esittänyt sopimusvaltio ja tarkastuk-      inspected State Party may also participate
42849: sen kohteena oleva sopimusvaltio saavat myös       without voting in any subsequent deliberatlons
42850: osallistua ilman äänioikeutta kaikkeen muu-        of the Executive Council related to the
42851:                                        HE 186/1998 vp                                          53
42852: 
42853: hun myöhempään tarkastuksen käsittelyyn           inspection.
42854: hallintoneuvostossa.
42855:    52. Pääjohtaja ilmoittaa kaikille sopimus-        52. The Director-General shall notify all
42856: valtioille 24 tunnin kuluessa kaikista hallin-    States Parties within 24 hours about any
42857: toneuvoston 46-50 kohtien mukaisesti teke-        decision by and reports, proposals, requests
42858: mistä päätöksistä sekä selonteoista, ehdotuk-     and recommendations to the Executive Coun-
42859: sista, pyynnöistä ja suosituksista.               cil pursuant to paragraphs 46 to 50.
42860: Jatkotoimet hallintoneuvoston hyväksyttyä         Follow-up after Executive Council Approval
42861:    paikan päällä suoritettavaa tarkastusta                 of an On-Site Inspection
42862:              koskevan pyynnön
42863:    53. Hallintoneuvoston hyväksymän paikan           53. An on-site inspection approved by the
42864: päällä suoritettavan tarkastuksen panee toi-      Executive Council shall be conducted without
42865: meen viipymättä tarkastusryhmä, JOnka pää-        delay by an inspection team designated by the
42866: johtaja nimittää tämän sopimuksen ja pöytä-       Director-General and in accordance with the
42867: kirjan määräysten mukaisesti. Tarkastusryhmä      provisions ofthis Treaty and the Protocol. The
42868: saapuu lähtöpaikalle viimeistään kuuden päi-      mspection team shall arrive at the point of
42869: vän kuluttua siitä, kun hallintoneuvosto on       entry no later than six days following the
42870: vastaanottanut paikan päällä suoritettavaa tar-   receipt by the Executive Council of the on-site
42871: kastusta koskevan pyynnön sen esittäneeltä        inspection request from the requesting State
42872: sopimusvaltiolta.                                 Party.
42873:    54. Pääjohtaja määrää tarkastustoimeksian-        54. The Director-General shall issue an
42874: non paikan päällä suoritettavaa tarkastusta       inspection mandate for the conduct of the
42875: varten. Tarkastustoimeksianto sisältää pöytä-     on-site inspection. The inspection mandate
42876: kirjan II osan 42 kohdassa mainitut tiedot.       shall contam the information specified in Part
42877:                                                   II, paragraph 42 of the Protocol.
42878:    55. Pääjohtaja ilmoittaa pöytäkirjan II osan      55. The Director-General shall notify the
42879: 43 kohdan mukaisesti tarkastuksen kohteena        inspected State Party of the inspection no less
42880: olevalle sopimusvaltiolle tästä tarkastuksesta    than 24 hours before the planned arrival of the
42881: vähintään 24 tuntia ennen tarkastusryhmän         inspection team at the point of entry, in
42882: suunniteltua saapumista lähtöpaikalleen.          accordance with Part II, paragraph 43 of the
42883:                                                   Protocol.
42884:   Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen                 The Conduct of an On-Site
42885:                toimeenpano                                        Inspection
42886:    56. Jokainen sopimusvaltio antaa järjestön        56. Each State Party shall permit the
42887: panna toimeen alueellaan tai oikeudenkäyttö-      Organization to conduct an on-site inspection
42888: valtansa tai valvontaosa alaisissa paikoissa      on its territory or at places under its jurisdic-
42889: paikan päällä suoritettavan tarkastuksen tämän    tion or control in accordance with the provi-
42890: sopimuksen ja pöytäkirjan määräysten mukai-       sions of this Treaty and the Protocol. How-
42891: sesti. Mikään sopimusvaltio ei ole kuitenkaan     ever, no State Party shall have to accept
42892: velvollinen hyväksymään samanaikaisia tar-        simultaneous on-site inspections on its terri-
42893: kastuksia alueellaan ja muualla oikeudenkäyt-     tory or at places under its jurisdiction or
42894: tövaltansa tai valvontaosa alaisissa paikoissa.   control.
42895:    57. Tämän sopimuksen ja pöytäkirjan               57. In accordance with the provisions of
42896: määräysten mukaisesti tarkastuksen kohteena       this Treaty and the Protocol, the inspected
42897: olevalla sopimusvaltiolla on                      State Party shall have:
42898:    a) oikeus ja velvollisuus ryhtyä kaikkiin         (a) The right and the obligation to make
42899: kohtuullisiin ponnisteluihin osoittaakseen        every reasonable effort to demonstrate its
42900: noudattavansa tätä sopimusta ja antaa tässä       compliance with this Treaty and, to this end,
42901: tarkoituksessa tarkastusryhmän suorittaa sille    to enable the inspection team to fulfil its
42902: uskotun tarkastustoimeksiannon mukaisen           mandate;
42903: tehtävän,
42904:    b) oikeus ryhtyä tarpeellisiksi katsomiinsa      (b) The right to take measures it deems
42905: 54                                      HE 186/1998 vp
42906: 
42907: toimiin suojatakseen kansallisia turvallisuus-     necessary to protect national security interests
42908: etujaan ja estääkseen sellaisten luottamuksel-     and to prevent disclosure of confidential
42909: listen hetojen leviämisen, jotka eivät liity       information not related to the purpose of the
42910: tarkastuksen päämääriin,                           inspection;
42911:    c) velvollisuus sallia pääsy tarkastusalueel-      (c) The obligation to provide access within
42912: la pelkästään tarkastuksen päämääriin liitty-      the inspection area for the sole purpose of
42913: vien tosiasioiden määrittelemiseksi ottaen         determining facts relevant to the purpose of
42914: huomioon alakohdan b) ja kaikki perustuslain       the inspection, taking into account sub-
42915: mukaiset velvoitteet, jotka sillä voi olla         paragraph (b) and any constitutional obliga-
42916: omistusoikeuden tai etsintöjen tai takavari-       tions it may have with regard to proprietary
42917: koinoin osalta,                                    rights or searches and seizures;
42918:    d) velvollisuus olla vetoamatta tähän koh-         ( d) The obligation not to invoke this
42919: taan tai pöytäkirjan II osan 88 kohtaan            paragraph or Part II, paragraph 88 of the
42920: peittämään I artiklan mukaisten velvollisuuk-      Protocol to conceal any violation of its
42921: siensa rikkamusta sekä                             obligations under Article I; and
42922:    e) velvollisuus olla estämättä tarkastusryh-       (e) The obligation not to impede the ability
42923: män liikkumismahdollisuuksia tarkastusalu-         of the inspection team to move within the
42924: eella ja tämän sopimuksen ja pöytäkirjan           inspection area and to carry out inspection
42925: mukaisten tarkastustoimien suorittamista.          activities in accordance with this Treaty and
42926:                                                    the Protocol.
42927:    Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen           Access, in the context of an on-site inspec-
42928: yhteydessä pääsy tarkoittaa tarkastusryhmän        tion, means both the physical access of the
42929: Ja tarkastuskaluston pääsyä fyysisessä mieles-     inspection team and the inspection equipment
42930: sä tarkastusalueelle sekä tarkastustoimia tar-     to, and the conduct of inspection activities
42931: kastusalueella.                                    within, the inspection area.
42932:    58. Paikan päällä suoritettava tarkastus teh-      58. The on-site inspection shall be conduc-
42933: dään mahdollisimman vähän tunkeilevalla            ted in the least intrusive manner possible,
42934: tavalla siten, että tarkastustoimeksianto voi-     consistent with the efflcient and timely ac-
42935: daan panna toimeen tehokkaasti ja määräajas-       complishment of the inspection mandate, and
42936: sa ja pöytäkirjassa esitettyjen menettelytapo-     in accordance with the procedures set forth in
42937: jen mukaisesti. Kaikkialla, missä se on mah-       the Protocol. Wherever possible, the inspec-
42938: dollista, tarkastusryhmä aloittaa vähiten tun-     tion team shall begin with the least intrusive
42939: keilevista menettelytavoista siirtyen sitten       procedures and then proceed to more intrusive
42940: enemmän tunkeileviin menettelytapoihin vain        procedures only as it deems necessary to
42941: siten kuin se pitää tarpeellisena koota tarpeek-   collect sufficient information to clarify the
42942: si tietoja selvittääkseen huolen tämän sopi-       concern about possible non- compliance with
42943: muksen mahdollisesta noudattamatta jättämi-        this Treaty. The inspectors shall seek only the
42944: sestä. Tarkastajat hakevat vain niitä tietoja ja   information and data necessary for the purpose
42945: data-aineistoa, jotka ovat tarpeen tarkastusta     of the inspection and shall seek to minimize
42946: varten, ja pyrkivät mahdollisimman vähän           interference with normal operations of the
42947: puuttumaan tarkastuksen kohteena olevan so-        inspected State Party.
42948: pimusvaltion normaaliin toimintaan.
42949:    59. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-           59. The inspected State Party shall assist
42950: valtio avustaa tarkastusryhmää koko tarkas-        the inspection team throughout the on-site
42951: tuksen ajan ja helpottaa sen tehtävää.             inspection and facilitate its task.
42952:    60. Jos tarkastuksen kohteena oleva sopi-          60. If the inspected State Party, acting in
42953: musvaltio pöytäkirjan II osan 86-96 kohtien        accordance with Part II, paragraphs 86 to 96
42954: mukaisesti toimien rajoittaa pääsyä tarkastus-     of the Protocol, restricts access within the
42955: alueella, se ryhtyy kaikkiin kohtuullisiin pon-    inspection area, it shall make every reasonable
42956: nisteluihin konsultoiden tarkastusryhmän           effort in consultations with the inspection
42957: kanssa osoittaakseen vaihtoehtoisin keinoin,       team to demonstrate through alternative means
42958: että se noudattaa tätä sopimusta.                  its compliance with this Treaty.
42959:                   Tarkkailija                                         Observer
42960:   61. Tarkkailijan osalta menetellään seuraa-        61. With regard to an observer, the follo-
42961:                                         HE 186/1998 vp                                            55
42962: 
42963: vasti:                                             wing shall apply:
42964:    a) pyynnön esittänyt sopimusvaltio voi lä-         (a) The requesting State Party, subject to the
42965: hettää tarkastuksen kohteena olevan sopimus-       agreement of the inspected State Party, may
42966: valtion suostumuksella edustajan, joka on          send a representative, who shall be a national
42967: pyynnön esittäneen sopimusvaltion tai kol-         either of the requesting State Party or of a third
42968: mannen sopimusvaltion kansalainen, tarkkai-        State Party, to observe the conduct of the
42969: lemaan paikan päällä suoritettavan tarkastuk-      on-site inspection;
42970: sen tekemistä,
42971:    b) tarkastuksen kohteena oleva sopimus-           (b) The inspected State Party shall notify its
42972: valtio ilmoittaa ehdotetun tarkkailijan hyväk-     acceptance or non-acceptance of the proposed
42973: symisestä tai epäämisestä pääjohtajalle 12         observer to the Director-General within 12
42974: tunnin kuluttua siitä, kun hallintoneuvosto on     hours after approval of the on-site inspection
42975: hyväksynyt paikan päällä suoritettavan tarkas-     by the Executive Council;
42976: tuksen,
42977:    c) tarkastuksen kohteena olevan sopimus-           (c) In case of acceptance, the inspected
42978: valtion hyväksyessä tarkkailijan tulon se sallii   State Party shall grant access to the observer
42979: tarkkailijalle pääsyn pöytäkirjan mukaisesti       in accordance with the Protocol; and
42980: sekä
42981:    d) tarkastuksen kohteena oleva sopimus-            (d) The inspected State Party shall, as a rule,
42982: valtio hyväksyy yleensä ehdotetun tarkkaili-       accept the proposed observer, but if the
42983: jan, mutta jos se epää hänen tulonsa, asia         inspected State Party exercises a refusal, that
42984: merkitään tarkastusta koskevaan selontekoon.       fact shall be recorded in the inspection report.
42985:    Tarkkailijoita saa olla enintään kolme, kun        There shall be no more than three observers
42986: on useampia pyynnön esittäneitä maita.             from an aggregate ofrequesting States Parties.
42987:     Selonteot paikan päällä suoritetusta                       Reports of an On-Site
42988:                tarkastuksesta                                       Inspection
42989:    62. Tarkastusta koskeviin selontekoihin si-       62. Inspection reports shall contain:
42990: sältyy
42991:    a) kuvaus tarkastusryhmän toiminnoista,            (a) A description of the activities conducted
42992:                                                    by the inspection team;
42993:     b) tarkastusryhmän toteamat tarkastuksen          (b) The factual findings of the inspection
42994: päämääriin liittyvät tosiasiat,                    team relevant to the purpose of the inspection;
42995:     c) selostus paikan päällä suoritetun tarkas-      (c) An account of the cooperation granted
42996: tuksen aikana tarjotusta yhteistyöstä,             during the on-site inspection;
42997:     d) kuvaus tarkastuskohteelle sallitun pää-        (d) A factual description ofthe extent ofthe
42998: syn laajuudesta tarkastuksen aikana, siihen        access granted, including the altemative
42999: kuuluvat seikat mainiten ja mukaan lukien          means provided to the team, during the on-site
43000: tarkastusryhmälle tarjotut vaihtoehtoiset kei-     inspection; and
43001: not sekä
43002:     e) kaikki muut tarkastuksen päämääriin            (e) Any other details relevant to the purpose
43003: liittyvät yksityiskohdat.                          of the inspection.
43004:     Tarkastajien toisistaan poikkeavat havain-        Differing observations made by inspectors
43005: not voidaan lisätä selontekoon.                    may be attached to the report.
43006:     63. Pääjohtaja antaa luonnokset tarkastusta       63. The Director-General shall make draft
43007: koskevista selonteoista tarkastuksen kohteena      inspection reports available to the inspected
43008: olevalle sopimusvaltiolle. Tarkastuksen koh-       State Party. The inspected State Party shall
43009: teena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus          have the nght to provide the Director-General
43010: esittää pääjohtajalle 48 tunnin kuluessa huo-      within 48 hours with its comments and
43011: mautuksensa ja selityksensä sekä esittää kaik-     explanations, and to identify any information
43012: ki tiedot ja data-aineisto, jotka sen mielestä     and data which, in its view, are not related to
43013: eivät liity tarkastuksen päämääriin ja joita ei    the purpose of the inspection and should not
43014: pitäisi levittää teknisen sihteeristön ulkopuo-    be circulated outside the Technical Secretariat.
43015: lelle. Pääjohtaja harkitsee tarkastuksen koh-      The Director-General shall consider the pro-
43016: teena olevan sopimusvaltion tarkastusta kos-       posals for changes to the draft inspection
43017: 56                                       HE 186/1998 vp
43018: 
43019: kevan selonteon luonnokseen tekemiä muu-            report made by the inspected State Party and
43020: tosehdotuksia ja ottaa ne mukaan luonnokseen        shall wherever possible incorporate them. The
43021: aina silloin, kun se on mahdollista. Pääjohtaja     Director-General shall also annex the com-
43022: liittää myös tarkastuksen kohteena olevan           ments and explanations provided by the
43023: sopimusvaltion huomautukset ja selitykset           inspected State Party to the inspection report.
43024: tarkastusta koskevaan selontekoon.
43025:     64. Pääjohtaja välittää tarkastusta koskevan       64. The Director-General shall promptly
43026: selonteon viipymättä pyynnön esittäneelle so-       transmit the inspection report to the requesting
43027: pimusvaltiolle, tarkastuksen kohteena olevalle      State Party, the inspected State Party, the
43028: sopimusvaltiolle, hallintoneuvostolle ja kaikil-    Executive Council and to all other States
43029: le muille sopimusvaltioille. Pääjohtaja välittää    Parties. The Director-General shall further
43030: myös viipymättä hallintoneuvostolle ja kaikil-      transmit fromptly to the Executive Council
43031: le sopimusvaltioille kaikki määrätyissä labo-       and to al other States Parties any results of
43032: ratonoissa pöytäkirjan II osan 104 kohdan           sample analysis in designated laboratories in
43033: mukaisesti suoritetun näytteiden tutkimuksen        accordance with Part II, paragraph 104 of the
43034: tulokset, asiaan liittyvät kansainvälisestä mo-     Protocol, relevant data from the International
43035: nitorointijärjestelmästä saadut tiedot, pyynnön     Monitoring System, the assessments of the
43036: esittäneen Ja tarkastuksen kohteena olevan          requesting and inspected States Parties, as well
43037: sopimusvaltion esittämät arviot samoin kuin         as any other information that the Director-
43038: kaikki muut tiedot, jotka hän katsoo aiheel-        General deems relevant. In the case of the
43039: lisiksi. Kun kyseessä on 47 kohdassa tarkoi-        progress inspection report referred to in
43040: tettu väliselonteko tarkastuksen kulusta, pää-      paragraph 47, the Director-General shall trans-
43041: johtaja välittää selonteon hallintoneuvostolle      mit the report to the Executive Council within
43042: kyseisessä kohdassa mainitussa määräajassa.         the time-frame specified in that paragraph.
43043:    65. Hallintoneuvosto käsittelee valtuuksi-          65. The Executive Council, in accordance
43044: ensa ja tehtäviensä mukaisesti tarkastusta          with its powers and functions, shall review the
43045: koskevan selonteon ja kaiken muun 64 kohdan         inspection report and any materia! provided
43046: mukaisesti toimitetun aineiston ja ottaa kantaa     pursuant to paragraph 64, and shall address
43047: siihen siitä,                                       any concerns as to:
43048:    a) onko tätä sopimusta rikottu sekä                 (a) Whether any non-compliance with this
43049:                                                     Treaty has occurred; and
43050:    b) onko oikeutta pyytää paikan päällä suo-          (b) Whether the right to request an on-site
43051: ritettavaa tarkastusta käytetty väärin .            inspection has been abused.
43052:    66. Jos hallintoneuvosto valtuuksiensa ja           66. If the Executive Council reaches the
43053: tehtäviensä mukaisesti toimien päätyy siihen,       conclusion, in keeping with its powers and
43054: että 65 kohdan perusteella jatkotoimet voivat       functions, that further action may he necessary
43055: olla tarpeen, se ryhtyy asianmukaisiin toimiin      with re~ard to paragraph 65, it shall take the
43056: V artiklan mukaisesti.                              appropnate measures in accordance with
43057:                                                     Article V.
43058: Perusteettomat tai väärinkäyttöön tarkoitetut         Frivolous or Abusive On-Site Inspection
43059:   paikan päällä suoritettavaa tarkastusta                            Requests
43060:              koskevat pyynnöt
43061:    67. Jos hallintoneuvosto ei hyväksy paikan          67. If the Executive Council does not
43062: päällä suoritettavaa tarkastusta sillä perusteel-   approve the on-site inspection on the basis that
43063: la, että pyyntö paikan päällä suoritettavasta       the on- site inspection request is frivolous or
43064: tarkastuksesta on perusteeton tai väärinkäyt-       abusive, or if the inspection is terminated for
43065: töön tarkoitettu, tai jos tarkastus on lopetettu    the same reasons, the Executive Council shall
43066: tällaisista syistä, hallintoneuvosto asiaa käsi-    consider and decide on whether to implement
43067: teltyään päättää, onko ryhdyttävä asianmukai-       appropriate measures to redress the situation,
43068: siin toimiin tilanteen korjaamiseksi ja onko        including the following:
43069: erityisesti
43070:    a) vaadittava pyynnön esittänyttä sopimus-          (a) Requiring the requesting State Party to
43071: valtiota maksamaan kulut teknisen sihteeristön      pay for the cost of any preparations made by
43072: suorittamista valmisteluista,                       the Technical Secretariat;
43073:                                         HE 186/1998 vp                                           57
43074: 
43075:    b) peruutettava pyynnön esittäneeltä sopi-         (b) Suspending the right of the requesting
43076: musvaltiolta hallintoneuvoston määräämäksi         State Party to request an on-site inspection for
43077: ajaksi oikeus pyytää paikan päällä suoritetta-     a period of time, as determined by the
43078: vaa tarkastusta sekä onko                          Executive Council; and
43079:    c) peruutettava pyynnön esittäneeltä sopi-         (c) Suspending the right of the requestin~
43080: musvaltiolta määräajaksi oikeus toimia hal-        State Party to serve on the Executive Counctl
43081: lintoneuvostossa.                                  for a period of time.
43082: E. LUOTTAMUSTA LISÄÄVÄT TOIMET                     E. CONFIDENCE-BUILDING MEASURES
43083:    68. Tarkoituksena                                  68. In order to:
43084:    a) edistää kaiken sellaisen sopimuksen             (a) Contribute to the timely resolution of
43085: noudattamiseen kohdistuvan epäilyn nopeaa          any compliance concems arising from possi-
43086: selvittämistä, joka voi syntyä kemiallisiin        ble misinterpretation of verification data re-
43087: räjäytyksiin liittyvien todentamistietojen vää-    lating to chemical explosions; and
43088: rästä tulkinnasta sekä
43089:    b) antaa apua niiden asemien asteikoiden           (b) Assist in the calibration of the stations
43090: kalibroinnissa, jotka kuuluvat kansainvälisen      that are part of the component networks of the
43091: monitorointijärjestelmän verkostoon                Intemational Monitoring System, each State
43092:    jokainen sopimusvaltio sitoutuu olemaan         Party undertakes to cooperate with the Or-
43093: yhteistyössä järjestön ja muiden sopimusval-       ganization and with other States Parties in
43094: tioiden kanssa toteutettaessa pöytäkirjan III      implementing relevant measures as set out in
43095: osassa tarkoitettuja asianmukaisia toimenpi-       Part III of the Protocol.
43096: teitä.
43097:                  V ARTIKLA                                          ARTICLE V
43098:     TOIMENPITEET TILANTEIDEN                       MEASURES TO REDRESS A SITUATION
43099:   OIKAISEMISEKSI JA SOPIMUKSEN                       AND TO ENSURE COMPLIANCE,
43100: NOUDATTAMISEN VARMISTAMISEKSI,                          INCLUDING SANCTIONS
43101:    MUKAAN LUKIEN PAKOTTEET
43102:     1. Ottaen huomioon muun muassa hallin-            1. The Conference, taking into account,
43103: toneuvoston suositukset konferenssi ryhtyy 2       inter alia, the recommendations of the Exe-
43104: ja 3 kohdissa tarkoitettuihin tarpeellisiin toi-   cutive Council, shall take the necessary
43105: miin varmistaakseen tämän sopimuksen nou-          measures, as set forth in paragraphs 2 and 3,
43106: dattamisen sekä korjatakseen ja parantaakseen      to ensure compliance with this Treaty and to
43107: jokaisen tilanteen, joka on ristiriidassa tämän    redress and remedy any situation which
43108: sopimuksen määräysten kanssa.                      contravenes the provisions of this Treaty.
43109:    2. Tapauksissa, jolloin konferenssi tai hal-       2. In cases where a State Party has been
43110: lintoneuvosto on pyytänyt sopimusvaltiota          requested by the Conference or the Executive
43111: oikaisemaan tilanteen, jossa ongelmia aiheu-       Council to redress a situation raising problems
43112: tuu siitä, miten sopimusvaltio noudattaa so-       with regard to its compliance and fails to fulfil
43113: pimusta, ja jos kyseinen sopimusvaltio ei täytä    the request within the specified time, the
43114: pyyntöä annetussa määräajassa, konferenssi         Conference may, inter alia, decide to restrict
43115: voi muun muassa päättää rajoittaa sen naut-        or suspend the State Party from the exercise
43116: timia oikeuksia tai etuoikeuksia tai keskeyttää    of its rights and privileges under this Treaty
43117: ne siihen saakka, kunnes konferenssi toisin        until the Conference decides otherwise.
43118: määrää.
43119:    3. Tapauksissa, jolloin tämän sopimuksen          3. In cases where damage to theohjeet and
43120: tavoite ja päämäärä ovat vaarassa tämän            purpose of this Treaty may result from non-
43121: sopimuksen perusvelvoitteiden noudattamatta        compliance with the basic obligations of this
43122: jättämisseurauksena, konferenssi voi suositella    Treaty, the Conference may recommend to
43123: sopimusvaltioille yhteisiä kansainvälisen oi-      States Parties collective measures which are in
43124: keuden mukaisia toimenpiteitä.                     conformity with intemational law.
43125:    4. Konferenssi tai kiireisessä tapauksessa        4. The Conference, or altematively, if the
43126: 8 3803l3Q
43127: 58                                       HE 186/1998 vp
43128: 
43129: hallintoneuvosto voi saattaa asian siihen kuu-      case is urgent, the Executive Council, may
43130: luvine tietoineen ja johtopäätöksineen Yhdis-       bring the issue, including relevant information
43131: tyneiden Kansakunben tietoon.                       and conclusions, to the attention of the United
43132:                                                     Nations.
43133:                 VI ARTIKLA                                           ARTICLE VI
43134:        RIITOJEN RATKAISEMINEN                              SETTLEMENT OF DISPUTES
43135:     1. Riidat, jotka voivat syntyä tämän sopi-         1. Disputes that may arise concerning the
43136: muksen soveltamisesta ja tulkinnasta, ratkais-      application or the interpretation of this Treaty
43137: taan tämän sopimuksen asianomaisten                 shall be settled in accordance with the relevant
43138: määräysten mukaisesti sekä tavalla, joka on         provisions of this Treaty and in conformity
43139: yhdenmukainen Yhdistyneiden Kansakuntien            with the provisions of the Charter of the
43140: peruskirjan kanssa.                                 United Nations.
43141:    2. Kun kahden tai useamman sopimusval-              2. When a dispute arises between two or
43142: tion välillä tahi yhden tai useamman sopimus-       more States Parties, or between one or more
43143: valtion ja järjestön välillä syntyy riita tämän     States Parties and the Organization, relating to
43144: sopimuksen soveltamisesta ja tulkinnasta,           the application or interpretation ofthis Treaty,
43145: asianomaiset osapuolet pitävät neuvoa keske-        the parties concerned shall consult together
43146: nään ratkaistakseen riidan mahdollisimman           with a view to the expeditious settlement of
43147: pikaisesti neuvotteluin tai muilla rauhanomai-      the dispute by negotiation or by other peaceful
43148: silla keinoilla osapuolten valinnan mukaan,         means of the parties' choice, including re-
43149: myös turvautumaHa asianmukaisiin tämän              course to appropriate organs of this Treaty
43150: sopimuksen toimielimiin sekä kääntymällä            and, by mutual consent, referral to the
43151: yhteisellä suostumuksella Kansainvälisen tuo-       International Court of Justice in conformity
43152: mioistuimen puoleen sen perussäännön mu-            with the Statute of the Court. The parties
43153: kaisesti. Asianomaiset osapuolet tiedottavat        involved shall keep the Executive Council
43154: hallintoneuvostolle suoritettavista toimenpi-       informed of actions being taken.
43155: teistä.
43156:    3. Hallintoneuvosto voi myötävaikuttaa tä-          3. The Executive Council may contribute to
43157: män sopimuksen soveltamisesta ja tulkinnasta        the settlement of a dispute that may arise
43158: syntyneiden riitojen ratkaisemiseen kaikilla        concerning the application or interpretation of
43159: sopiviksi katsomillaan tavoilla sekä tarjoamal-     this Treaty by whatever means it deems
43160: la hyviä palveluksiaan, kehottamalla kiistassa      appropriate, including offering its good offi-
43161: mukana olevia sopimusvaltioita hakemaan             ces, calling upon the States Parties to a dispute
43162: ratkaisua itse valitsemallaan tavalla, saatta-      to seek a settlement through a process of their
43163: malla asia sopimuspuolten konferenssin tie-         own choice, bringing the matter to the
43164: toon ja suosittelemaHa aikarajaa kaikkiin           attention of the Conference and recommen-
43165: sovittuihin menettelytapoihin.                      ding a time-limit for any agreed procedure.
43166:    4. Konferenssi käsittelee kiistoihin liittyviä      4. The Conference shall consider questions
43167: kysymyksiä, joita ovat esittäneet sopimusval-       related to disputes raised by States Parties or
43168: tiot tai joita hallintoneuvosto on saattanut sen    brought to its attention by the Executive
43169: tietoon. Mikäli konferenssi katsoo tarpeelli-       Council. The Conference shall, as it finds
43170: seksi, se II artiklan 26 j) kohdan mukaisesti       necessary, establish or entrust organs with
43171: perustaa toimielimiä hoitamaan tehtäviä näi-        tasks related to the settlement of these disputes
43172: den riitojen ratkaisemiseksi tai antaa nämä         in conformity with Article II, paragraph 26 (j).
43173: tehtävät olemassa oleville toimielimille.
43174:    5. Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskoko-            5. The Conference and the Executive
43175: uksen suostumuksella konferenssilla ja hallin-      Council are separately empowered, subject to
43176: toneuvostolla on kummallakin erikseen oikeus        authorization from the General Assembly of
43177: pyytää Kansainvälistä tuomioistuinta anta-          the United Nations, to request the International
43178: maan lausuntonsa mistä tahansa oikeudelli-          Court of Justice to give an advisory opinion
43179: sesta kysymyksestä, joka syntyy järjestön           on any legal question arising within the scope
43180: toiminnan puitteissa. Tässä tarkoituksessa jär-     of the activities of the Organization. An
43181: jestö ja Yhdistyneet Kansakunnat solmi-             agreement between the Organization and the
43182:                                        HE 186/1998 vp                                         59
43183: 
43184: vat sopimuksen II artiklan 38 h) kohdan           United Nations shall be concluded for this
43185: mukaisesti.                                       purpose in accordance with Article II, para-
43186:                                                   graph 38 (h).
43187:   6. Tämä artikla ei vaikuta IV ja V artiklan       6. This Article is without prejudice to
43188: soveltamiseen.                                    Articles IV and V.
43189: 
43190:                VII ARTIKLA                                        ARTICLE VII
43191:               MUUTTAMINEN                                       AMENDMENTS
43192:    1. Mikä tahansa sopimusvaltio voi milloin         1. At any time after the entry into force of
43193: tahansa sen jälkeen, kun tämä sopimus on          this Treaty, any State Party may propose
43194: tullut voimaan, ehdottaa sopimuksen, pöytä-       amendments to this Treaty, the Protocol, or the
43195: kirjan tai pöytäkirjan liitteiden muuttamtsta.    Annexes to the Protocol. Any State Party may
43196: Mikä tahansa sopimusvaltio voi myös 7             also propose changes, in accordance with
43197: kohdan mukaisesti ehdottaa muutoksia pöy-         paragraph 7, to the Protocol or the Annexes
43198: täkirjaan ja sen liitteisiin. Sopimuksen muut-    thereto. Proposals for amendments shall be
43199: tamista koskevien ehdotusten osalta noudate-      subject to the procedures in paragraphs 2 to 6.
43200: taan 2--6 kohdissa esitettyä menettelytapaa.      Proposals for changes, in accordance with
43201: Jäljempänä olevan 7 kohdan mukaisten muu-         paragraph 7, shall be subject to the procedures
43202: tosehdotusten osalta noudatetaan 8 kohdassa       in paragraph 8.
43203: esitettyjä menettelytapoja.
43204:    2. Ehdotusta      sopimuksen     määräysten       2. The proposed amendment shall be con-
43205: muuttamiseksi käsittelee ja sen hyväksyy vain     sidered and adopted only by an Amendment
43206: sopimuksen muuttamista varten koolle kutsut-      Conference.
43207: tu konferenssi.
43208:    3. Jokainen ehdotus sopimuksen muuttami-          3. Any proposal for an amendment shall be
43209: seksi ilmoitetaan pääjohtajalle, joka lähettää    communicated to the Director-General, who
43210: sen kaikille sopimusvaltioille ja tallettajalle   shall circulate it to all States Parties and the
43211: sekä tiedustelee näiden mielipiteitä siitä, pi-   Depositary and seek the views of the States
43212: täisikö kutsua koolle sopimuspuolten konfe-       Parties on whether an Amendment Conference
43213: renssi käsittelemään ehdotusta. Jos sopimus-      should be convened to consider the proposal.
43214: valtioiden enemmistö ilmoittaa viimeistään 30     If a majority of the States Parties notify the
43215: vuorokauden kuluttua tiedustelun lähettämi-       Director-General no later than 30 days after its
43216: sestä kannattavansa ehdotuksen jatkokäsitte-      circulation that they support further consid-
43217: lyä, pääjohtaja kutsuu koolle konferenssin,       eration of the proposal, the Director-General
43218: johon kutsutaan kaikki sopimusvaltiot             shall convene an Amendment Conference to
43219:                                                   which all States Parties shall be invited.
43220:    4. Sopimuksen muuttamista koskevaa eh-            4. The Amendment Conference shall be
43221: dotusta käsittelemään koolle kutsuttu konfe-      held immediately following a regular session
43222: renssi pidetään välittömästi konferenssin sään-   of the Conference unless all States Parties that
43223: tömääräisen kokouksen jälkeen, jolleivät kaik-    support the convening of an Amendment
43224: ki ne sopimusvaltiot, jotka ovat kannattaneet     Conference request that it be held earlier. In
43225: konferenssin koollekutsumista, pyydä sen pi-      no case shall an Amendment Conference be
43226: tämistä aikaisemmin. Sopimuksen muuttamis-        held less than 60 days after the circulation of
43227: ta varten konferenssia ei missään tapauksessa     the proposed amendment.
43228: pidetä, ennen kuin on kulunut 60 vuorokautta
43229: sopimuksen muuttamista koskevan ehdotuk-
43230: sen lähettämisestä.
43231:    5. Konferenssi hyväksyy sopimuksen               5. Amendments shall be adopted by the
43232: muuttamista koskevan ehdotuksen, JOS muut-        Amendment Conference by a positive vote of
43233: tamista äänestyksessä puoltaa sopimuspuolten      a majority of the States Parties with no State
43234: enemmistö ja jos yksikään sopimuspuoli ei         Party casting a negative vote.
43235: äänestä muuttamista vastaan.
43236:    6. Sopimuksen muutokset tulevat kaikkien         6. Amendments shall enter into force for all
43237: 60                                       HE 186/1998 vp
43238: 
43239: sopimusvaltioiden osalta voimaan 30 päivän          States Parties 30 days after deposit of the
43240: kuluttua sen jälkeen, kun kaikki konferens-         instruments of ratification or acceptance by all
43241: sissa niiden puolesta äänestäneet sopimusval-       those States Parties casting a positive vote at
43242: tiot ovat tallettaneet ratifiointia tai hyväksy-    the Amendment Conference.
43243: mistä koskevat asiakirjat.
43244:     7. Jotta tämä sopimus pysyisi elinkelpoi-          7. In order to ensure the viability and
43245: sena ja tehokkaana, pöytäk1rjan I ja III osia       effectiveness of this Treaty, Parts I and III of
43246: sekä sen 1 ja 2 liitteitä muutetaan 8 kohdan        the Protocol and Annexes 1 and 2 to the
43247: mukaisesti, jos ehdotetut muutokset koskevat        Protocol shall be subject to changes in
43248: vain luonteeltaan hallinnollisia ja teknisiä        accordance with paragraph 8, if the proposed
43249: asioita. Mitään muita pöytäkirjan ja sen            changes are related only to matters of an
43250: liitteiden määräyksiä ei muuteta 8 kohdan           administrative or technical nature. All other
43251: mukaisesti.                                         provisions of the Protocol and the Annexes
43252:                                                     thereto shall not be subject to changes in
43253:                                                     accordance with paragraph 8.
43254:    8. Edellä 7 kohdassa tarkoitetut ehdotetut          8. Proposed changes referred to in para-
43255: muutokset tehdään seuraavia menettelytapoja         graph 7 shall be made in accordance with the
43256: noudattaen:                                         following procedures:
43257:    a) Ehdotettujen muutosten teksti lähetetään         (a) The text of the proposed changes shall
43258: yhdessä tarpeellisten tietojen kanssa pääjoh-       be transmitted together with the necessary
43259: tajalle. Jokainen sopimusvaltio ja pääjohtaja       information to the Director-General. Addi-
43260: voivat antaa lisätietoja ehdotuksen arviointia      tional information for the evaluation of the
43261: varten. Pääjohtaja lähettää viipymättä kaikki       proposal may be provided by any State Party
43262: tällaiset ehdotukset ja tiedot kaikille sopimus-    and the Director-General. The Director-Gene-
43263: valtioille, hallintoneuvostolle ja tallettajalle.   ral shall promptly communicate any such
43264:                                                     proposals and information to all States Parties,
43265:                                                     the Executive Council and the Depositary;
43266:     b) Viimeistään 60 vuorokauden kuluttua             (b) No later than 60 days after its receipt,
43267: ehdotuksen vastaanottamisesta pääjohtaja te-        the Director-General shall evaluate the pro-
43268: kee arvioinnin ehdotuksesta määritelläkseen         posal to determine all its possible consequen-
43269: kaikki sen mahdolliset seuraamukset tämän           ces for the provisions of this Treaty and its
43270: sopimuksen määräysten ja niiden soveltami-          implementat10n and shall communicate any
43271: sen osalta ja lähettää kaikki tällaiset tiedot      such information to all States Parties and the
43272: kaikille sopimusvaltioille ja hallintoneuvostol-    Executive Council;
43273: le.
43274:     c) Hallintoneuvosto käsittelee ehdotuksen          (c) The Executive Council shall examine
43275: kaikkien käytettävissään olevien tietojen va-       the proposal in the light of all information
43276: lossa samoin kuin sen, täyttääkö ehdotus 7          available to it, including whether the proposal
43277: kohdan vaatimukset. Viimeistään 90 vuoro-           fulfils the requirements of paragraph 7. No
43278: kauden kuluttua ehdotuksen vastaanottamises-        later than 90 days after its receipt, the
43279: ta hallintoneuvosto ilmoittaa suosituksensa         Executive Council shall notify its recommen-
43280: kaikille sopimusvaltioille harkittavaksi. Sopi-     dation, with appropriate explanations, to all
43281: musvaltiot ilmoittavat vastaanottamisen 10          States Parties for consideration. States Parties
43282: vuorokauden sisällä.                                shall acknowledge receipt within 10 days.
43283:     d) Jos hallintoneuvosto suosittelee kaikille       (d) If the Executive Council recommends to
43284: sopimusvaltioille ehdotuksen h)":äksymistä,         all States Parties that the proposal be adopted,
43285: ehdotus katsotaan hyväksytyksi, JOllei mikään       it shall be considered approved if no State
43286: sopimusvaltio ilmoita vastustavansa sitä 90         Party objects to it within 90 days after receipt
43287: vuorokauden sisällä suosituksen vastaanotta-        of the recommendation. If the Executive
43288: misesta. Jos hallintoneuvosto suosittelee eh-       Council recommends that the proposal be
43289: dotuksen hylkäämistä, ehdotus katsotaan hy-         rejected, it shall be considered rejected if no
43290: lätyksi, jollei yksikään sopimusvaltio ilmoita      State Party objects to the rejection within 90
43291: vastustavansa sen hylkäämistä 90 vuorokau-          days after receipt of the recommendation;
43292: den sisällä suosituksen vastaanottamisesta.
43293:     e) Jollei hallintoneuvoston suositus saa          (e) If a recommendation of the Executive
43294: osakseen d) alakohdan mukaista hyväksymis-          Council does not meet with the acceptance
43295:                                          HE 186/1998 vp                                           61
43296: 
43297: tä, konferenssi tekee päätöksen ehdotuksesta        required under sub-paragraph (d), a decision
43298: ja siitä, vastaako se 7 kohdan vaatimuksia,         on the proposal, including whether it fulfils the
43299: asiakysymyksenä seuraavassa kokouksessaan.          requirements ofparagraph 7, shall be taken as
43300:                                                     a matter of substance by the Conference at its
43301:                                                     next session;
43302:    f) Pääjohtaja ilmoittaa kaikille jäsenvalti-        (f) The Director-General shall notify all
43303: oille ja tallettajalle kaikista tämän kohdan        States Parties and the Depositary of any
43304: mukaisesti tehdyistä päätöksistä.                   decision under this paragraph;
43305:    g) Tämän menettelytavan mukaisesti hy-              (g) Changes approved under this procedure
43306: väksytyt muutokset tulevat voimaan kaikkien         shall enter into force for all States Parties 180
43307: sopimusvaltioiden osalta 180 vuorokauden            days after the date of notification by the
43308: kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja ilmoit-    Director-General of their approval unless
43309: taa niiden hyväksymisestä, jollei hallintoneu-      another time period is recommended by the
43310: vosto ole suositellut toista määräaikaa tai         Executive Council or decided by the Confe-
43311: konferenssi päättänyt toisesta määräajasta.         rence.
43312:                 VIII ARTIKLA                                       ARTICLE VIII
43313:     SOPIMUKSEN TARKISTAMINEN                                REVIEW OF THE TREATY
43314:     1. Jollei sopimusvaltioiden enemmistö pää-         1. Unless otherwise decided by a majority
43315: tä toisin, kymmenen vuoden kuluttua tämän           of the States Parties, ten years after the entry
43316: sopimuksen voimaantulosta pidetään sopimus-         into force of this Treaty a Conference of the
43317: valtioiden konferenssi, jossa käsitellään sopi-     States Parties shall be held to review the
43318: muksen toimivuutta ja tehokkuutta pyrkimyk-         operation and effectiveness of this Treaty,
43319: senä varmistua siitä, että sopimuksen johdan-       with a view to assuring itself that the
43320: toon ja määräyksiin sisältyviä päämääriä ja         objectives and purposes in the Preamble and
43321: tarkoituksia toteutetaan. Tässä tarkastelussa       the provisions ofthe Treaty are being realized.
43322: otetaan huomioon kaikki tähän sopimukseen           Such review shall take into account any new
43323: liittyvät uudet tieteen ja tekniikan saavutukset.   scientific and technological developments re-
43324: Minkä tahansa sopimusvaltion pyynnöstä tar-         levant to this Treaty. On the basis of a request
43325: kistamiskonferenssi harkitsee mahdollisuutta        by any State Party, the Review Conference
43326: sallia maanalaisia ydinräjäytyksiä rauhan-          shall consider the possibility of permitting the
43327: omaisiin tarkoituksiin. Jos tarkistamiskonfe-       conduct ofunderground nuclear explosions for
43328: renssi päättää yksimielisesti, että tällaisia       peaceful purposes. If the Review Conference
43329: ydinräjäytyksiä voidaan sallia, se aloittaa         decides by consensus that such nuclear ex-
43330: viipymättä työn, jonka tarkoituksena on suo-        plosions may be permitted, it shall commence
43331: sitella sopimusvaltiolle sellaista sopimuksen       work without delay, with a view to recom-
43332: asianmukaista muuttamista, joka estäisi kai-        mending to States Parties an appropriate
43333: kenlaisten sotilaallisten etujen saannin tällai-    amendment to this Treaty that shall preclude
43334: sista ydinräjäyksistä. Mikä tahansa sopimus-        any military benefits of such nuclear explo-
43335: valtio voi välittää pääjohtajalle minkä tahansa     sions. Any such proposed amendment shall be
43336: tätä tarkoittavan ehdotuksen sopimuksen             communicated to the Director-General by any
43337: muuttamiseksi, joka käsitellään VII artiklan        State Party and shall be dealt with in
43338: määräysten mukaisesti.                              accordance with the provisions of Article VII.
43339:    2. Tarkistamiskonferenssi voidaan kutsua            2. At intervals of ten years thereafter,
43340: koolle samaan tarkoitukseen kymmenen vuo-           further Review Conferences may be convened
43341: den välein, jos konferenssi tästä niin päättää      with the same objective, if the Conference so
43342: edellisenä vuonna menettelytapa-asiana. Täl-        decides as a matter of procedure in the
43343: lainen konferenssi voidaan kutsua kokoon            preceding year. Such Conferences may be
43344: vähemmän kuin kymmenen vuoden välein, jos           convened after an interval of less than ten
43345: konferenssi tästä niin päättää asiakysymykse-       years if so decided by the Conference as a
43346: nä.                                                 matter of substance.
43347:    3. Tavanomaisesti tarkistamiskonferenssi            3. Normally, any Review Conference shall
43348: pidetään välittömästi II artiklassa tarkoitetun     be held immediately following the regular
43349: sääntömääräisen vuotuisen kokouksen jäl-            annual session of the Conference provided for
43350: keen.                                               in Article II.
43351: 62                                        HE 186/1998 vp
43352: 
43353:                   IX ARTIKLA                                         ARTICLE IX
43354:            VOIMASSAOLOAIKA JA                            DURATION AND WITHDRAWAL
43355:               IRTISANOMINEN
43356:    1. Tämän sopimuksen voimassaoloaika on               1. This Treaty shall be of unlimited dura-
43357: rajoittamaton.                                       tion.
43358:    2. Jokaisella soP.imusvaltiolla on kansallis-        2. Each State Party shall, in exercising its
43359: ta itsemääräämis01keuttaan toteuttaessaan oi-        national sovereignty, have the right to with-
43360: keus irtisanoa tämä sopimus, jos se katsoo,          draw from this Treaty if it decides that
43361: että sopimuksen alaan kuuluvat poikkeuksel-          extraordinary events related to the subject
43362: liset tapahtumat ovat vaarantaneet sen elin-         matter of this Treaty have jeopardized its
43363: tärkeitä etuja.                                      supreme interests.
43364:    3. Irtisanominen tapahtuu lähettämällä               3. Withdrawal shall be effected by giving
43365: kuutta kuukautta ennen irtisanomisen voi-            notice six months in advance to all other States
43366: maantuloa irtisanomisilmoitus kaikille muille        Parties, the Executive Council, the Depositary
43367: sopimusvaltioille, hallintoneuvostolle, talletta-    and the United Nations Security Council.
43368: jalle ja Yhdistyneiden Kansakuntien turvalli-        Notice ofwithdrawal shall include a statement
43369: suusneuvostolle. Irtisanomisilmoitukseen si-         of the extraordinary event or events which a
43370: sältyy toteamus poikkeuksellisesta tapahtu-          State Party regards as jeopardizing its supreme
43371: masta tai tapahtumista, joiden sopimusvaltio         interests.
43372: katsoo vaarantaneen sen elintärkeitä etuja.
43373:                    X ARTIKLA                                          ARTICLE X
43374:        PÖYTÄKIRJAN JA LIITTEIDEN                        STATUS OF THE PROTOCOL AND
43375:                 ASEMA                                          THE ANNEXES
43376:    Tämän sopimuksen liitteet, pöytäkirja ja             The Annexes to this Treaty, the Protocol,
43377: pöytäkirjan liitteet ovat sopimuksen erotta-         and the Annexes to the Protocol form an
43378: IDattornia osia. Mikä tahansa viittaus tähän         integral part of the Treaty. Any reference to
43379: sopimukseen koskee myös sopimuksen liittei-          this Treaty includes the Annexes to this
43380: tä, pöytäkirjaa ja pöytäkirjan liitteitä.            Treaty, the Protocol and the Annexes to the
43381:                                                      Protocol.
43382:                   XI ARTIKLA                                         ARTICLE XI
43383:             ALLEKIRJOITTAMINEN                                       SIGNATURE
43384:    Tämä sopimus on avoin kaikille valtioille            This Treaty shall be open to all States for
43385: allekirjoittamista varten ennen sen voimaan          signature before its entry into force.
43386: tuloa.
43387:                   XII ARTIKLA                                        ARTICLE XII
43388:                   RATIFIOINTI                                       RATIFICATION
43389:    Tämän sopimuksen allekirjoittaneet valtiot          This Treaty shall be subject to ratification
43390: ratifioivat sopimuksen valtiosääntöjensä mää-        by States Signatories according to their res-
43391: räämällä tavalla.                                    pective constitutional processes.
43392:                  XIII ARTIKLA                                       ARTICLE XIII
43393:                  LIITTYMINEN                                         ACCESSION
43394:      Mikä tahansa valtio, joka ei ole allekirjoit-     Any State which does not sign this Treaty
43395:                                         HE 186/1998 vp                                         63
43396: 
43397: tanut sopimusta ennen sen voimaantuloa, voi        before its entry into force may accede to it at
43398: liittyä siihen milloin tahansa voimaantulon        any time thereafter.
43399: jälkeen.
43400:                XIV ARTIKLA                                        ARTICLE XIV
43401:               VOIMAANTULO                                     ENTRY INTO FORCE
43402:    1. Tämä sopimus tulee voimaan 180 vuo-             1 . This Treaty shall enter into force 180
43403: rokauden kuluttua siitä päivästä kun kaikki        days after the date of deposit of the instru-
43404: tämän sopimuksen 2 liitteessä mainitut valtiot     ments of ratification by all States listed in
43405: ovat tallettaneet ratifiointikirjansa, mutta ei    Annex 2 to this Treaty, but in no case earlier
43406: kuitenkaan missään tapauksessa aikaisemmin         than two years after its opening for signature.
43407: kuin kahden vuoden kuluttua sopimuksen
43408: avaamisesta allekirjoittamista varten.
43409:    2. Jos tämä sopimus ei ole tullut voimaan          2. If this Treaty has not entered into force
43410: kolmen vuoden kuluttua sen allekirjoittami-        three years after the date of the anniversary of
43411: selle avaamisen vuosipäivästä, tallettaja kut-     its opening for signature, the Depositary shall
43412: suu kokoon niiden valtioiden konferenssin,         convene a Conference of the States that have
43413: jotka ovat jo tallettaneet ratifiointikirjansa,    already deposited their instruments of ratifi-
43414: näiden valtioiden enemmistön pyynnöstä.            cation upon the request of a majority of those
43415: Konferenssi selvittää, missä määrin 1 kohdas-      States. That Conference shall examine the
43416: sa mainittu ehto on täytetty, ja asiaa käsitel-    extent to which the requirement set out in
43417: tyään tekee yksimielisesti päätöksen siitä,        paragraph 1 has been met and shall consider
43418: mihin toimiin voitaisiin ryhtyä kansainvälistä     and decide by consensus what measures
43419: oikeutta noudattaen sopimuksen ratifioimisen       consistent with international law may be
43420: ja sen voimaantulon jouduttamiseksi,               undertaken to accelerate the ratification pro-
43421:                                                    cess in order to facilitate the early entry into
43422:                                                    force of this Treaty.
43423:     3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettu konferenssi      3. Unless otherwise decided by the Con-
43424: tai jokin muu tämäntapainen konferenssi toisin     ference referred to in paragraph 2 or other such
43425: päätä, tämä menettely toistetaan sitä seuraa-      conferences, this process shall be repeated at
43426: vina sopimuksen allekirjoittamiselle avaami-       subsequent anniversaries of the opening for
43427: sen vuosipäivinä siihen saakka, kunnes sopi-       signature of this Treaty, until its entry into
43428: mus tulee voimaan.                                 force.
43429:     4. Kaikki allekirjoittajavaltiot kutsutaan        4. Ali States Signatories shall be invited to
43430: osallistumaan tarkkailijoina 2 kohdassa tar-       attend the Conference referred to in paragraph
43431: koitettuun konferenssiin ja kaikkiin sitä seu-     2 and any subsequent conferences as referred
43432: raaviin 3 kohdassa tarkoitettuihin konferens-      to in paragraph 3, as observers.
43433: seihin.
43434:     5. Niiden valtioiden osalta, joiden ratifi-       5. For States whose instruments of ratifi-
43435: ointi- tai liittymiskirja on talletettu tämän      cation or accession are deposited subsequent
43436: sopimuksen tultua voimaan, sopimus tulee           to the entry into force of this Treaty, it shall
43437: voimaan 30. päivänä niiden ratifiointi- tai        enter into force on the 30th day following the
43438: liittymiskirjan tallettamisesta.                   date of deposit of their instruments of ratifi-
43439:                                                    cation or accession.
43440:                XV ARTIKLA                                          ARTICLE XV
43441:                 VARAUMAT                                         RESERVATIONS
43442:    Tämän sopimuksen artikloihin ja liitteisiin        The Articles of and the Annexes to this
43443: ei voida tehdä varaumia. Tämän sopimuksen          Treaty shall not be subject to reservations. The
43444: pöytäkirjan määräyksiin ja pöytäkirjan liittei-    provisions of the Protocol to this Treaty and
43445: siin ei voida tehdä varaumia, jotka eivät sovi     the Annexes to the Protocol shall not be
43446: yhteen tämän sopimuksen tarkoituksen ja            subject to reservations incompatible with the
43447: 64                                        HE 186/1998 vp
43448: 
43449: päämäärän kanssa.                                    ohjeet and purpose of this Treaty.
43450:                 XVI ARTIKLA                                         ARTICLE XVI
43451:                 TALLETTAJA                                          DEPOSITARY
43452:     1. Tämän sopimuksen tallettaja on Yhdis-            1. The Secretary-General of the United
43453: tyneiden Kansakuntien pääsihteeri ja hän ottaa       Nations shall he the Depositary of this Treaty
43454: vastaan allekirjoitukset sekä ratifiointi- ja        and shall receive signatures, instruments of
43455: liittymiskirjat.                                     ratification and instruments of accession.
43456:     2. Tallettaja ilmoittaa viipymättä kaikille         2. The Depositary shall promptly inform all
43457: sopimuksen allekirjoittaneille ja siihen liitty-     States Signatories and acceding States of the
43458: neille valtioille jokaisen allekirjoittamisen päi-   date of each signature, the date of deposit of
43459: vämäärän, jokaisen ratifiointi- tai liittymiskir-    each instrument of ratification or accession,
43460: jan tallettamisen päivämäärän, tämän sopi-           the date of the entry into force of this Treaty
43461: muksen voimaantulon päivämäärän sekä kai-            and of any amendments and changes thereto,
43462: kista sopimukseen tehdyistä muutoksista ja           and the receipt of other notices.
43463: tarkistuksista samoin kuin muiden ilmoitusten
43464: vastaanottamisesta.
43465:     3. Tallettaja lähettää tämän sopimuksen            3. The Depositary shall send duly certified
43466: asianmukaisesti oikeiksi todistetut jäljennök-       capies of this Treaty to the Goverments of the
43467: set allekirjoittajavaltioiden ja siihen liittynei-   States Signatories and acceding States.
43468: den valtioiden hallituksille.
43469:    4. Tallettaja rekisteröi tämän sopimuksen           4. This Treaty shall be registered by the
43470: Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102           Depositary pursuant to Article 102 of the
43471: artiklan mukaisesti.                                 Charter of the United Nations.
43472:                XVII ARTIKLA                                        ARTICLE XVII
43473:          ALKUPERÄISET TEKSTIT                                   AUTHENTIC TEXTS
43474:    Tämä sopimus, jonka arabian-, englannin-,           This Treaty, of which the Arabic, Chinese,
43475: espanjan-, kiinan- ja venäjänkieliset alkupe-        English, French, Russian and Spanish texts are
43476: räiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia,          equally authentic, shall be deposited with the
43477: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pää-          Secretary-General of the United Nations.
43478: sihteerin huostaan.
43479:            SOPIMUKSEN l LIITE                               ANNEX 1 TO THE TREATY
43480:     II ARTIKLAN 28 KAPPALEEN                             LIST OF STATES PURSUANT TO
43481:  MUKAINEN LUETTELO VALTIOISTA                              ARTICLE II, PARAGRAPH 28
43482: Afrikka:                                             Africa
43483:    Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina            Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina
43484: Faso, Burundi, Djibuti, Egypti, Eritrea, Etelä-      Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Cen-
43485: Afrikka, Etiopia, Gabon, Gambia, Ghana,              tral African Republic, Chad, Comoros, Congo,
43486: Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kap Verde,           Cote d'Ivoire, Djibouti, Egypt, Equatorial
43487: Kenia, Keski-Afrikan tasavalta, Komorit,             Guinea, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia,
43488: Kongo, Lesoto, Liberia, Libyan arabitasavalta,       Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Le-
43489: Madagaskar, Malawi, Mali, Mauritania, Mau-           sotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Ma-
43490: ritius, Marokko, Mosambik, Namibia, Niger,           dagascar, Ma1awi, Mali, Mauritania, Mauriti-
43491: Nigeria, Norsunluurannikko, Päiväntasaajan           us, Morocco, Mozambique, Namibia, Niger,
43492: Guinea, Ruanda, Sao Tome ja Principe,                Nigeria, Rwanda, Sao Tome & Principe,
43493: Senegal, Seychellit, Sierra Leone, Somalia,          Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somalia,
43494: Sudan, Swazimaa, Tansanian yhdistynyt tasa-          South Africa, Sudan, Swaziland, Togo, Tuni-
43495: valta, Togo, Tshad, Tunisia, Uganda, Zaire,          sia, Uganda, United Republic of Tanzania,
43496:                                            HE 186/1998 vp                                         65
43497: 
43498: Zambia ja Zimbabwe.                                   Zaire, Zambia, Zimbabwe.
43499: Itä-Eurooppa:                                         Eastern Europe
43500:    Albania, Armenia, Azerbaidzhan, Bosnia ja            Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus,
43501: Herzegovina, Bulgaria, Georgia, Jugoslavia,           Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia,
43502: Jugoslavian entinen Makedonian tasavalta,             Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary,
43503: Kroatia, Latvia, Liettua, Moldova, Puola,             Latvia, Lithuania, Moldova, Poland, Romania,
43504: Romania, Slovakia, Slovenia, Tshekin tasa-            Russian Federation, Slovakia, Slovenia, The
43505: valta, Ukraina, Unkari, Valko-Venäjä, Venä-           former Yugoslav Republic of Macedonia,
43506: jän federaatio ja Viro                                Ukraine, Yugoslavia.
43507: Latinalainen Amerikka ja Karibian alue:               Latin America and the Caribbean
43508:    Antigua ja Barbuda, Argentiina, Baha-                 Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas,
43509: masaaret, Barbados, Belize, Bolivia, Brasilia,        Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Co-
43510: Chile, Costa Rica, Dominica, Dominikaaninen           lombia, Costa Rica, Cuba, Dominica, Do-
43511: tasavalta, Ecuador, El Salvador, Grenada,             minican Republic, Ecuador, El Salvador,
43512: Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Ja-               Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Hondu-
43513: maika, Kolumbia, Kuuba, Meksiko, Nicara-              ras, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama,
43514: gua, Panama, Paraguay, Peru, Saint Kitts ja           Paraguay, Peru, Saint Kitts and Nevis, Saint
43515: Nevis, Santa Lucia, Saint Vincent ja Grena-           Lucia, Saint Vincent and the Grenadines,
43516: diinit, Suriname, Trinidad ja Tobago, Uruguay         Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay,
43517: ja Venezuela.                                         Venezuela.
43518: Lähi-itä ja Etelä-Aasia:                              Middle East and South Asia
43519:    Afganistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan,             Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan,
43520: Intia, Iran (islamilainen tasavalta), Irak, Israel,   lndia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel,
43521: Jemen, Jordania, Kazakstan, Kuwait, Kirgisia,         Jordan, Kazakstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Le-
43522: Libanon, Malediivit, Oman, Nepal, Pakistan,           hanon, Maldives, Nepal, Oman, Pakistan,
43523: Qatar, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syyrian               Qatar, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syrian Arab
43524: arabitasavalta, Tadzhikistan, Turkmenistan,           Republic, Tajikistan, Turkmenistan, United
43525: Uzbekistan ja Yhdistyneet arabiemiraatit              Arab Emirates, Uzbekistan, Yemen.
43526: Pohjois-Amerikka ja Länsi-Eurooppa:                   North America and Western Europe
43527:    Alankomaat, Amerikan yhdysvallat, Andor-              Andorra, Austria, Belgium, Canada, Cyp-
43528: ra, Belgia, Espanja, Irlanti, Islanti, Ison-          rus, Denmark, Finland, France, Germany,
43529: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt ku-         Greece, Holy See, Iceland, Ireland, Italy,
43530: ningaskunta, Italia, Itävalta, Kanada, Kreikka,       Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Monaco,
43531: Kypros, Liechtenstein, Luxemburg, Malta,              Netherlands, Norway, Portugal, San Marino,
43532: Monaco, Norja, Portugali, Pyhä istuin, Rans-          Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United
43533: ka, Ruotsi, Saksa, San Marino, Suomi, Sveitsi,        Kingdom of Great Britain and Northem
43534: Tanska ja Turkki                                      Ireland, United States of America.
43535: Kaakkois-Aasia, Tyynen meren alue ja                  South East Asia, the Pacific and
43536: Kauko itä:                                            the Far East
43537:    Australia, Brunei-Darussalam, Cookinsaa-              Australia, Brunei Darussalam, Cambodia,
43538: ret, Fidhzi, Filippiinit, Indonesia, Japani,          China, Cook Islands, Democratic People's
43539: Kambodzha, Kiina, Kiribati, Korean demo-              Republic of Korea, Fiji, Indonesia, Japan,
43540: kraattinen kansantasavalta, Korean tasavalta,         Kiribati, Lao People's Democratic Republic,
43541: Laon demokraattinen kansantasavalta, Male-            Malaysia, Marshall Islands, Micronesta (Fe-
43542: sia, Marshallsaaret, Mikronesia (liittoutuneet        derated States of), Mongolia, Myanmar, Nau-
43543: valtiot), Mongolia, Myanmar, Nauru, Niue,             ru, New Zealand, Niue, Palau, Papua New
43544: Palau, Papua-Uusi-Guinea, Salomonsaaret,              Guinea, Philippines, Republic of Korea, Sa-
43545: Samoa, Singapore, Thaimaa, Tonga, Tuvalu,             moa, Singapore, Solomon Islands, Thailand,
43546: Uusi-Seelanti, Vanuatu ja Vietnam                     Tonga, Tuvalu, Vanuatu, VietNam.
43547: 
43548: 
43549: 9 380313Q
43550: 66                                      HE 186/1998 vp
43551: 
43552:           SOPIMUKSEN 2 LIITE                              ANNEX 2 TO THE TREATY
43553: XIV ARTIKLAN MUKAINEN LUETTELO                         LIST OF STATES PURSUANT TO
43554:            VALTIOISTA                                          ARTICLE XIV
43555:    Luettelo niistä aseidenriisuntakonferenssin        List of States members of the Conference
43556: valtioista 18 päivänä kesäkuuta 1996 olleen        on Disarmament as at 18 June 1996 which
43557: tilanteen mukaisesti, jotka muodollisesti osal-    formally participated in the work of the 1996
43558: listuivat konferenssin vuoden 1996 kokouk-         session ofthe Conference and which appear in
43559: seen ja jotka ovat Kansainvälisen atomiener-       Table 1 of the International Atomic Energy
43560: giajärjestön vuoden 1996 huhtikuulta olevan        Agency's April 1996 edition of "Nuclear
43561: julkaisun ''Nuclear Power Reactors of the          Power Reactors in the World", and of States
43562: World " taulukossa 1, sekä niistä aseidenrii-      members of the Conference on Disarmament
43563: suntakonferenssin valtioista 18 päivänä kesä-      as at 18 June 1996 which formally participated
43564: kuuta 1996 olleen tilanteen mukaisesti, jotka      in the work of the 1996 session of the
43565: muodollisesti osallistuivat konferenssin vuo-      Conference and which appear in Table 1 of the
43566: den 1996 kokoukseen ja jotka ovat Kansain-         International Atomic Energy Agency's De-
43567: välisen atomienergiajärjestön vuoden 1995          cember 1995 edition of ''Nuclear Research
43568: joulukuulta olevan julkaisun ''Nuclear Re-         Reactors in the World": Algeria, Argentina,
43569: search Reactors of the World" taulukossa 1:        Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Bra-
43570:    Alankomaat, Algeria, Amerikan yhdysval-         zil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia,
43571: lat, Argentiina, Australia, Bangladesh, Belgia,    Democratic People's Republic of Korea,
43572: Brasilia, Bulgaria, Chile, Egypti, Espanja,        Egypt, Finland, France, Germany, Hungary,
43573: Etelä-Afrikka, Indonesia, Intia, Iran (islami-     India, Indonesia, Iran (Islamic Republic ot),
43574: lainen tasavalta), Ison-Britannian ja Pohjois-     Israel, Italy, Japan, Mexico, Netherlands,
43575: Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, Israel, Ita-    Norway, Pakistan, Peru, Poland, Romania,
43576: lia, Itävalta, Japani, Kanada, Kiina, Kolumbia,    Republic of Korea, Russian Federation, Slo-
43577: Korean demokraattinen kansantasavalta, Ko-         vakia, South Africa, Spain, Sweden, Switzer-
43578: rean tasavalta, Meksiko, Norja, Pakistan, Peru,    land, Turkey, Ukraine, United Kingdom of
43579: Puola, Slovakia, Ranska, Romania, Ruotsi,          Great Britain and Northern Ireland, United
43580: Saksa, Suomi, Sveitsi, Turkki, Ukraina, Un-        States of America, Viet Nam, Zaire.
43581: kari, Venäjän federaatio, Vietnam ja Zaire
43582:     PÖYTÄKIRJA SOPIMUKSEEN                         PROTOCOL TO THE COMPREHENSIVE
43583: TÄYDELLISESTÄ YDINKOEKIELLOSTA                        NUCLEAR TEST-BAN TREATY
43584:                     I OSA:                                            PART I
43585:   KANSAINVÄLINEN MONITOROINTI-                      THE INTERNATIONAL MONITORING
43586:  JÄRJESTELMÄ JA KANSAINVÄLISEN                     SYSTEM AND INTERNATIONAL DATA
43587:     TIETOKESKUKSEN TEHTÄVÄT                               CENTRE FUNCTIONS
43588:        A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ                              A. GENERAL PROVISIONS
43589:    1. Kansainvälinen monitorointijärjestelmä          1. The International Monitoring System
43590: käsittää IV artiklan 16 kohdassa tarkoitetut       shall comprise monitoring facilities as set out
43591: monitorointilaitokset ja vastaavat viestintävä-    in Article IV, paragraph 16, and respective
43592: lineet                                             means of communication.
43593:    2. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän         2. The monitoring facilities incorporated
43594: monitorointilaitoksiin kuuluvat tämän pöytä-       into the International Monitoring System shall
43595: kirjan 1 liitteessä mainitut laitokset. Kansain-   consist of those facilities specified in Annex
43596: välinen monitorointijärjestelmä täyttää tekni-     1 to this Protocol. The International Monitor-
43597: set ja toimintaa koskevat vaatimukset, jotka       ing System shall fulfil the technical and
43598: esitetään tarkemmin asianomaisissa toiminta-       operational requirements specified in the
43599: käsikirjoissa.                                     relevant operational manuals.
43600:    3. Yhteistyössä ja pitäen neuvoa sopimus-          3. The Organization, in accordance with
43601:                                           HE 186/1998 vp                                         67
43602: 
43603: valtioiden, muiden valtioiden ja tarpeen vaa-        Article II, shall, in cooperation and consulta-
43604: tiessa kansainvälisten järjestöjen kanssa jär-       tion with the States Parties, with other States,
43605: jestö järjestää ja koordinoi II artiklan mukai-      and with intemational organizations as ap-
43606: sesti kansainvälisen monitorointijärjestelmän        propriate, establish and coordinate the opera-
43607: hoidon ja ylläpidon sekä sen muuttamisen tai         tion and maintenance, and any future agreed
43608: kehittämisen vastaisuudessa siten, kuin sovi-        modification or development of the lntema-
43609: taan.                                                tional Monitoring System.
43610:     4. Asianomaisten sopimusten tai järjestely-         4. In accordance with appropriate agree-
43611: jen ja menettelytapojen mukaisesti sopimus-          ments or arrangements and procedures, a State
43612: valtio tai muu kansainvälisen monitorointijär-       Party or other State hosting or otherwise
43613: jestelmän laitteita alueellaan pitävä tai niistä     taking responsibility for Intemational Moni-
43614: muutoin vastuussa oleva valtio ja tekninen           toring System facilities and the Technical
43615: sihteeristö ovat keskenään sopien yhteistyössä,      Secretariat shall agree and cooperate in es-
43616: kun on kyse monitorointilaitosten, niihin            tablishing, operating, upgrading, financing,
43617: liittyvien hyväksyttyjen laboratorioiden ja vas-     and maintaining monitoring facilities, related
43618: taavien viestintävälineiden järjestämisestä,         certified laboratories and respective means of
43619: käyttämisestä, ajan tasalle saattamisesta, ra-       communication within areas under its juris-
43620: hoittamisesta ja ylläpitämisestä sen oikeuden-       diction or control or elsewhere in conformity
43621: käytön tai valvonnan alaisilla alueilla tai          with intemationallaw. Such cooperation shall
43622: muualla kansainvälisen oikeuden mukaisesti.          be in accordance with the security and
43623: Tällainen yhteistyö vastaa asianomaisiin toi-        authentication requirements and technical spe-
43624: mintakäsikirjoihin sisältyviä turvallisuutta ja      cifications contamed in the relevant opera-
43625: luotettavuutta koskevia vaatimuksia ja teknisiä      tional manuals. Such a State shall give the
43626: erityispiirteitä. Tällainen valtio antaa teknisel-   Technical Secretariat authority to access a
43627: le sihteeristölle oikeuden päästä monitoroin-        monitoring facility for checking equipment
43628: tilaitokseen tarkastamaan laitteet ja viestin-       and communication links, and shall agree to
43629: täyhteydet ja suostuu tekemään tarpeelliset          make the necessary changes in the equipment
43630: muutokset laitteissa ja toimintaan liittyvissä       and the operational procedures to meet agreed
43631: menettelytavoissa sovittujen vaatimusten täyt-       requirements. The Technical Secretariat shall
43632: tämiseksi. Tekninen sihteeristö antaa tällaisille    provide to such States appropriate technical
43633: valtioille asianmukaista teknistä apua siten,        assistance as is deemed by the Executive
43634: kuin hallintoneuvosto harkitsee tarpeelliseksi,      Council to be required for the proper func-
43635: jotta laitos toimisi asianmukaisesti osana           tioning of the facility as part of the Intema-
43636: kansainvälistä monitorointij ärj estelmää.           tional Monitoring System.
43637:    5. Järjestön ja sopimusvaltioiden tai kan-           5. Modalities for such cooperation between
43638: sainvälisen monitorointij ärjestelmän laitteita      the Organization and States Parties or States
43639: alueellaan omaavien tai niistä muutoin vas-          hosting or otherwise taking responsibility for
43640: tuussa olevien valtioiden välisen yhteistyön         facilities of the Intemational Monitoring Sys-
43641: muodoista määrätään sopimuksissa tai erilli-         tem shall be set out in agreements or
43642: sissä järjestelyissä kussakin tapauksessa erik-      arrangements as appropriate in each case.
43643: seen.
43644:  B. SEISMOLOGINEN MONITOROINTI                          B. SEISMOLOGICAL MONITORING
43645:    6. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan              6. Each State Party undertakes to cooperate
43646: yhteistyössä kansainvälisessä seismologisten         in an international exchange of seismological
43647: tietojen vaihdossa auttaakseen tämän sopi-           data to assist in the verification of compliance
43648: muksen noudattamisen todentamista. Tähän             with this Treaty. This cooperation shall
43649: yhteistyöhön kuuluu seismologisten perus- ja         include the establishment and operation of a
43650: apumonitorointi-asemien maailmanlaajuisen            global network of primary and auxiliary
43651: verkoston perustaminen ja toiminta. Nämä             seismological monitoring stations. These sta-
43652: asemat välittävät tietoja sovittujen menettely-      tions shall provide data in accordance with
43653: tapojen mukaisesti kansainväliselle tietokes-        agreed procedures to the Intemational Data
43654: kukselle.                                            Centre.
43655:    7. Perusasemien verkoston muodostavat tä-            7. The network of primary stations shall
43656: män pöytäkirjan 1 liitteen 1-A taulukossa            consist of the 50 stations specified in Table
43657: 68                                     HE 186/1998 vp
43658: 
43659: luetellut 50 asemaa. Nämä asemat täyttävät        1-A of Annex 1 to this Protocol. These stations
43660: seismologisen seurannan ja seismologisten         shall fulfil the technical and operational
43661: tietojen Kansainvälisen vaihdon toimintakäsi-     requirements specified in the Operational
43662: kirjassa mainitut tekniset ja toimintaa koske-    Manual for Seismological Monitoring and the
43663: vat vaatimukset. Perusasemilta jatkuvasti saa-    International Exchange of Seismological Data.
43664: tavat tiedot välitetään suoraan tai kansallisen   Uninterrupted data from the primary stations
43665: tietokeskuksen kautta suoraa yhteyttä käyttäen    shall be transmitted, directly or through a
43666: kansainväliseen tietokeskukseen.                  national data centre, on-line to the Interna-
43667:                                                   tional Data Centre.
43668:    8. Täydennyksenä perusverkostoon 120              8. To supplement the primary network, an
43669: aseman apuverkosto antaa tietoja pyynnöstä        auxiliary network of 120 stations shall provide
43670: suoraan tai kansallisen tietokeskuksen kautta     information, directly or through a national data
43671: kansainväliseen tietokeskukseen. Käytettävät      centre, to the International Data Centre upon
43672: aJ?uasemat on lueteltu tämän pöytäkirjan 1        request. The auxiliary stations to be used are
43673: hitteen 1-B taulukossa. Apuasemat täyttävät       listed in Table 1-B of Annex 1 to this Protocol.
43674: seismologisen seurannan ja seismologisten         The auxiliary stations shall fulfill the technical
43675: tietojen vaihdon toimintakäsikirjassa mainitut    and operational requirements specified in the
43676: tekniset ja toimintaa koskevat vaatimukset.       Operational Manual for Seismological Moni-
43677: Kansainvälinen tietokeskus voi milloin tahan-     toring and the International Exchange of
43678: sa pyytää tietoja apuasemilta ja tiedot ovat      Seismological Data. Data from the auxiliary
43679: välittömästi käytössä kansainvälisten suorien     stations may at any time be requested by the
43680: tietokoneyhteyksien kautta.                       International Data Centre and shall be imme-
43681:                                                   diately available through on-line computer
43682:                                                   connections.
43683:      C. RADIONUKLIDIMONITOROINTI                     C. RADIONUCLIDE MONITORING
43684:     9. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan          9. Bach State Party undertakes to cooperate
43685: yhteistyössä kansainvälisessä ilmakehän ra-       in an international exchange of data on
43686: dionuklideja koskevien tietojen vaihdossa aut-    radionuclides in the atmosphere to assist in the
43687: taakseen tämän sopimuksen noudattamisen           verification of compliance with this Treaty.
43688: todentamista. Tähän yhteistyöhön kuuluu ra-       This cooperation shall include the establish-
43689: dionuklidien valvonnan monitorointiasemien        ment and operation of a global network of
43690: ja hyväksyttyjen laboratorioiden maailmanlaa-     radionuclide monitoring stations and certified
43691: juisen verkoston perustaminen ja toiminta.        laboratories. The network shall provide data in
43692: Verkosto välittää tietoja sovittujen menettely-   accordance with agreed procedures to the
43693: tapojen mukaisesti kansainväliselle tietokes-     International Data Centre.
43694: kukselle.
43695:     10. Ilmakehässä radionuklideja mittaavien        10. The network of stations to measure
43696: asemien verkostoon kuuluu tämän pöytäkirjan       radionuclides in the atmosphere shall com-
43697:  1 liitteen 2-A taulukossa esitetty 80 aseman     prise an overall network of 80 stations, as
43698: maailmanlaajuinen verkosto. Kaikki asemat         specified in Table 2-A of Annex 1 to this
43699: pystyvät monitorointia suorittaessaan totea-      Protocol. All stations shall be capable of
43700: maan, onko ilmakehässä kyseeseen tulevia          monitoring for the presence of relevant par-
43701: hiukkasia. Tämän sopimuksen voimaantulosta        ticulate matter in the atmosphere. Forty of
43702: lähtien 40 tällaista asemaa pystyy myös           these stations shall also be capable of moni-
43703: monitomimaan kyseeseen tulevia jalokaasuja.       toring for the presence of relevant noble gases
43704: Tässä tarkoituksessa konferenssi hyväksyy         upon the entry into force of this Treaty. For
43705: j ärj estäytymiskokouksessaan     valmisteluko-   this purpose the Conference, at its initial
43706: mission suosituksen siitä, mitkä 40 asemaa        session, shall approve a recommendation by
43707: tämän sopimuksen 1 liitteen 2-A taulukossa        the Preparatory Commision as to which 40
43708: luetelluista asemista pystyvät monitomimaan       stations from Table 2-A of Annex 1 to this
43709: jalokaasuja. Ensimmäisessä säännönmukai-          Protocol shall be capable of noble gas
43710: sessa vuosikokouksessaan konferenssi käsit-       monitoring. At its first regular annual session,
43711: telee ja hyväksyy suunnitelman jalokaasujen       the Conference shall consider and decide on
43712: monitorointiin liittyvien voimavarojen käytös-    a plan for implementing noble gas monitoring
43713:                                           HE 186/1998 vp                                         69
43714: 
43715: tä koko verkossa. Pääjohtaja laatii konferens-       capability throughout the network. The Di-
43716: sille selonteon menettelytavoista tämän toteut-      rector- General shall prepare a report to the
43717: tamiseksi. Kaikki monitorointisemat täyttävät        Conference on the modalities for such imple-
43718: radionuklidien monitoroinnin ja radionuklide-        mentation. All monitoring stations shall fulfil
43719: ja koskevien tietojen kansainvälisen vaihdon         the technical and operational requirements
43720: toimintakäsikirjassa mainitut tekniset ja toi-       specified in the Operational Manual for
43721: mintaa koskevat vaatimukset.                         Radionuclide Monitoring and the Intemational
43722:                                                      Exchange of Radionuclide Data.
43723:     11. Radionuklidien monitorointia harjoitta-         11. The network of radionuclide monitor-
43724: vien asemien verkostoa tukevat laboratoriot,         ing stations shall be supported by laboratories,
43725: jotka tekninen sihteeristö on hyväksynyt             which shall be certified by the Technical
43726: asianomaisen toimintakäsikirjan mukaisesti           Secretariat in accordance with the relevant
43727: suorittamaan radionuklidiasemilta saatujen           operational manual for the performance, on
43728: näytteiden erittelyä siten, kuin järjestön kanssa    contract to the Organization and on a fee-for-
43729: sovitaan ja palvelusta perittävän korvauksen         service basis, of the analysis of samples from
43730: perusteella. Tekninen sihteeristö voi tarpeen        radionuclide monitoring stations. Laboratories
43731: vaatiessa velvoittaa tämän pöytäkirjan 1 liit-       specified in Table 2-B of Annex 1 to this
43732: teen 2-B taulukossa lueteltuJa asianmukaisesti       Protocol, and appropriately equipped, shall, as
43733: varustettuja laboratorioita suorittamaan ra-         required, also be drawn upon by the Technical
43734: dionuklidivalvonnan asemilta saatujen näyt-          Secretariat to perform additional analysis of
43735: teiden lisäerittelyä. Hallintoneuvoston suostu-      samples from radionuclide monitoring sta-
43736: muksella tekninen sihteeristö voi tarpeen            tions. With the agreement of the Executive
43737: mukaan hyväksyä muitakin laboratorioita suo-         Council, further laboratories may be certified
43738: rittamaan monitorointiasemilta saatavien näyt-       by the Technical Secretariat to perform the
43739: teiden tavanomaisen erittelyn. Kaikki hyväk-         routine analysis of samples from manual
43740: sytyt laboratoriot välittävät tällaisten erittely-   monitoring stations where necessary. All
43741: jen tulokset kansainväliseen tietokeskukseen         certified laboratories shall provide the results
43742: ja näin tehdessään ne täyttävät radionuklidien       of such analysis to the Intemational Data
43743: monitoroinnin ja radionuklideja koskevien            Centre, and in so doing shall fulfil the
43744: tietojen kansainvälisen vaihdon toimintakäsi-        technical and operational requirements speci-
43745: kirjassa luetellut tekniset ja toimintaa koskevat    fied in the Operational Manual on Radionuc-
43746: vaatimukset.                                         lide Monitoring and the Intemational Exchan-
43747:                                                      ge of Radionuclide Data.
43748: 
43749: D. HYDROAKUSTINEN MONITOROINTI                         D. HYDROACOUSTIC MONITORING
43750:    12. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan              12. Each State Party undertakes to cooper-
43751: yhteistyössä kansainvälisessä hydroakustisen         ate in an intemational exchange of hydro-
43752: tiedon vaihdossa auttaakseen tämän sopimuk-          acoustic data to assist in the verification of
43753: sen noudattamisen todentamista. Tähän yh-            compliance with this Treaty. This cooperation
43754: teistyöhön kuuluu hydroakustisten monito-            shall include the establishment and operation
43755: rointiasemien maailmanlaajuisen verkoston            of a global network of hydroacoustic moni-
43756: perustaminen ja toiminta. Verkosto välittää          toring stations. These stations shall provide
43757: tietoja sovittujen menettelytapojen mukaisesti       data in accordance with agreed procedures to
43758: kansainväliselle tietokeskukselle.                   the Intemational Data Centre.
43759:    13. Hydroakustisten asemien verkoston                 13. The network of hydroacoustic stations
43760: muodostavat tämän pöytäkirjan 1 liitteen 3           shall consist of the stations specified in Table
43761: taulukossa luetellut asemat, Ja niihin kuuluu        3 of Annex 1 to this Protocol, and shall
43762: kuuden hydrofonisen ja viiden T-faasiaseman          comprise an overall network of six hydropho-
43763: kokonaisverkosto. Nämä asemat täyttävät hyd-         ne and five T -phase stations. These stations
43764: roakustisen seurannan ja hydroakustisen tie-         shall fulfil the technical and operational
43765: don kansainvälisen vaihdon toimintakäsikir-          requirements specified in the Operational
43766: jassa luetellut tekniset ja toimintaa koskevat       Manual for Hydroacoustic Monitoring and the
43767: vaatimukset.                                         Intemational Exchange of Hydroacoustic Da-
43768:                                                      ta.
43769: 70                                       HE 186/1998 vp
43770: 
43771:      E. INFRAÄÄNIMONITOROINTI                            E. INFRASOUND MONITORING
43772: 
43773:    14. Kukin sopimusvaltio sitoutuu olemaan            14. Bach State Party undertakes to coope-
43774: yhteistyössä kansainvälisessä infraäänitietojen     rate in an intemational exchange of infrasound
43775: vaihdossa auttaakseen tämän sopimuksen nou-         data to assist in the verification of compliance
43776: dattamisen todentamista. Tähän yhteistyöhön         with this Treaty. This cooperation shall
43777: kuuluu infraäänien monitorointiasemien maa-         include the establishment and operation of a
43778: ilmanlaajuisen verkoston perustaminen ja toi-       global network of infrasound monitoring
43779: minta. Verkosto välittää tietoja sov1ttujen         stations. These stations shall provide data in
43780: menettelytapojen mukaisesti kansainväliselle        accordance with agreed procedures to the
43781: tieto keskukselle.                                  Intemational Data Centre .
43782:    15. Infraääniasemien verkoston muodosta-            15. The network of infrasound stations
43783: vat tämän pöytäkirjan 1 liitteen 4 taulukossa       shall consist of the stations specified in Table
43784: luetellut asemat, ja siihen kuuluu 60 aseman        4 of Annex 1 to this Protocol, and shall
43785: kokonaisverkosto. Nämä asemat täyttävät inf-        comprise an overall network of 60 stations.
43786: raäänimonitoroinnin ja infraäänitietojen kan-       These stations shall fulfil the technical and
43787: sainvälisen vaihdon toimintakäsikirjassa lue-       operational requirements specified in the
43788: tellut tekniset ja toimintaa koskevat vaatimuk-     Operational Manual for Infrasound Monito-
43789: set                                                 ring and the Intemational Exchange of In-
43790:                                                     frasound Data.
43791: 
43792:       F. KANSAINVÄLISEN TIETO-                        F. INTERNATIONAL DATA CENTRE
43793:         KESKUKSEN TEHTÄVÄT                                      FUNCTIONS
43794: 
43795:    16. Kansainvälinen tietokeskus vastaanot-           16. The Intemational Data Centre shall
43796: taa, kokoaa, muokkaa, erittelee, selostaa ja        receive, collect, process, analyse, report on
43797: arkistoi kansainvälisen monitorointijärjestel-      and archive data from Intemational Monitor-
43798: män laitoksilta saatuja tietoja, mukaan lukien      ing System facilities, including the results of
43799: tulokset hyväksyttyjen laboratorioiden suorit-      analysis conducted at certified laboratories.
43800: tamista erittelyistä.
43801:    17. Kansainvälisen tietokeskuksen käyttä-           17. The procedures and standard event
43802: mät menettelytavat ja tavanomaiset arviointi-       screening cnteria to be used by the Intema-
43803: perusteet sen valikoidessa tapahtumia silloin,      tional Data Centre in carrying out its agreed
43804: kun se hoitaa sille uskottuja tehtäviä ja           functions, in particular for the production of
43805: erityisesti laatii tavanomaisia raportointituot-    standard reporting products and for the per-
43806: teita tai antaa tavanomaisiksi luokiteltuja         formance of standard range of services for
43807: palveluja sopimusvaltioille, täsmennetään           States Parties, shall be elaborated in the
43808: kansainvälisen tietokeskuksen toimintakäsi-         Operational Manual for the International Data
43809: kirjassa ja niitä kehitetään vähitellen. Konfe-     Centre and shall be progressively developed.
43810: renssi hyväksyy järjestäytymiskokouksessaan         The procedures and criteria developed initially
43811: valmistelukomission alkuaan kehittelemät me-        by the Preparatory Commission shall be
43812: nettelytavat ja arvosteluperusteet                  approved by the Conference at its initial
43813:                                                     session.
43814: 
43815: Kansainvälisen tietokeskuksen vakiotuotteet         International Data Centre Standard Products
43816:    18. Kansainvälinen tietokeskus soveltaa             18. The International Data Centre shall
43817: kansainvälisestä     monitorointij ärj estelmästä   apply on a routine basis automatic processing
43818: saatujen raakatietojen käsittelyyn tavanomai-       methods and interactive human analysis to raw
43819: sesti automaattisia muokkausmenetelmiä ja           Intemational Monitoring System data in order
43820: inhimilliseen vuorovaikutukseen perustuvaa          to produce and archive standard Intemational
43821: erittelyä tuottaessaan ja arkistoidessaan va-       Data Centre products on behalf of all States
43822: kionomaisia kansainvälisen tietokeskuksen           Parties. These products shall be provided at no
43823: toiminnan tuloksia kaikkien sopimusvaltioi-         cost to States Parties and shall be without
43824: den nimissä. Nämä tulokset toimitetaan ku-          prejudice to final judgements with regard to
43825: luitta sopimusvaltioille ja ne eivät haittaa        the nature of any event, which shall remain the
43826:                                           HE 186/1998 vp                                            71
43827: 
43828:  lopullisten arvioiden tekemistä minkään ta-         responsibility of States Parties, and shall
43829: pahtuman luonteesta, mikä säilyy sopimusval-         include:
43830:  tioiden vastuulla, ja niihin kuuluu
43831:     a) yhdistettyjä luetteloita kaikista kansain-       (a) Integrated lists of all signals detected by
43832:  välisen monitorointijärjestelmän havaitsemista      the International Monitoring System, as well
43833:  signaaleista samoin kuin vakionomaisia tapah-       as standard event lists and bulletins, including
43834:  tumaluetteloja ja -julkaisuja, joissa ilmoitetaan   the values and associated uncertainties calcu-
43835:  lasketut arvot ja niihin liittyvät epävarmuus-      lated for each event Iaeated by the Interna-
43836:  tekijät jokaisen tapahtuman osalta, jonka           tional Data Centre, based on a set of standard
43837:  kansainvälinen tietokeskus on paikallistanut,       parameters;
43838: käyttäen perustana määrättyjä vakiosuureita,
43839:     b) valikoiduista tapahtumista tiedottavia           (b) Standard screened event bulletins that
43840: vakionomaisia julkaisuja, jotka saadaan tulok-       result from the application to each event by the
43841: seksi, kun kansainvälinen tietokeskus soveltaa       International Data Centre of standard event
43842: jokaiseen tapahtumaan vakionomaisia vali-            screening criteria, making use of the charac-
43843: koinoin arviointiperusteita käyttäen tämän           terization parameters specified in Annex 2 to
43844: pöytäkirjan 2 liitteessä lueteltuja kuvaamises-      this Protocol, with the objective of characte-
43845: sa käytettyjä suureita tarkoituksena luonnehtia      rising, highlighting in the standard event
43846: ja esittää vakionomaisessa tapahtumajul-             bulletin, and thereby screening out, events
43847: kaisussa tapahtumia ja samalla valikoida pois        considered to be consistent with natural
43848: ne tapahtumat, joiden katsotaan olevan yh-           phenomena or non-nuclear, man-made phe-
43849: denmukaisia luonnonilmiöiden tai ihmisen             nomena. The standard event bulletin shall
43850: aiheuttamien ilmiöiden kanssa ja joilla ei ole       indicate numerically for each event the degree
43851: tekemistä ydinalan kanssa; vakionomaisessa           to which that event meets or does not meet the
43852: luettelossa ilmoitetaan lukuja käyttäen jokai-       event screening criteria. In applying standard
43853: sen tapahtuman osalta, missä määrin tapahtu-         event screening, the lntemational Data Centre
43854: ma vastaa tai ei vastaa tapahtumien valikoin-        shall use both global and supplementary
43855: oin arviointiperusteita; soveltaessaan va-           screening criteria to take account of regional
43856: kionomaista tapahtumien valikointia kansain-         variations where applicable. The International
43857: välinen tietokeskus käyttää niin maailmanlaa-        Data Centre shall progressively enhance its
43858: juisia kuin myös täydentäviä valikoinoin pe-         technical capabilities as experience is gained
43859: rusteita pyrkimyksenään ottaa huomioon               in the operation of the International Monito-
43860: mahdollisuuksien mukaan alueelliset poik-            ring System;
43861: keamat. Kansainvälinen tietokeskus parantaa
43862: vähitellen toimintamahdollisuuksiaan sitä mu-
43863: kaa, kuin kokemusta kansainvälisen monito-
43864: rointikeskuksen käytöstä saadaan,
43865:     c) yhteenvetoja, joissa esitetään lyhyesti          (c) Executive summaries, which summarize
43866: kansainvälisen tietokeskuksen saarnat ja ar-         the data acquired and archived by the Inter-
43867: kistoimat tiedot, sen toiminnan tuotteet sekä        national Data Centre, the products of the
43868: kansainvälisen monitorointijärjestelmän ja           Intemational Data Centre, and the performan-
43869: kansainvälisen tietokeskuksen tehokkuus ja           ce and operational status of the Intemational
43870: käyttötilanne, sekä                                  Monitoring System and Intemational Data
43871:                                                      Centre; and
43872:    d) otteita ja valikoituja osakokonaisuuksia          (d) Extracts or subsets of the standard
43873: kansainvälisen tietokeskuksen a)-c) alakohdis-       International Data Centre products specified in
43874: sa mainituista vakiotuotteista, jotka yksittäi-      sub-paragraphs (a) to (c), selected according to
43875: nen sopimusvaltio on pyytänyt.                       the request of an individual State Party.
43876:    19. Kansainvälinen tietokeskus suorittaa             19. The Intemational Data Centre shall
43877: järjestön tai sopimusvaltion pyynnöstä, aihe-        carry out, at no east to States Parties, special
43878: uttamatta sopimusvaltiolle kuluja, erityistutki-     studies to provide in-depth, technical review
43879: muksia pyrkimyksenään antaa syvempi tekni-           by expert analysis of data from the Intema-
43880: nen asiantuntijain laatimaan erittelyyn perus-       tional Monitoring System, if requested by the
43881: tuva katsaus kansainvälisen monitorointijär-         Organization or by a State Party, to improve
43882: jestelmän välittämistä tiedoista tarkoituksena       the estimated values for the standard signal
43883: parantaa signaalien ja tapahtumia kuvaavien          and event parameters.
43884: suureiden arvioituja mitta-arvoja.
43885: 72                                       HE 186/1998 vp
43886: 
43887:      Kansainvälisen tietokeskuksen sopimus-            International Data Centre Services to
43888:            valtioille antamat palvelut                             States Parties
43889:    20. Kansainvälinen tietokeskus antaa sopi-          20. The International Data Centre shall
43890: musvaltioille avoimen, tasavertaisen, nopean        provide States Parties with open, equal, timely
43891: ja käytännöllisen pääsyn kaikkeen raakatie-         and convenient access to all International
43892: toon samoin kuin muokattuun kansainvälisestä        Monitoring System data, raw or processed, all
43893: monitorointijärjestelmästä saatuun tietoon,         International Data Centre products, and all
43894: kaikkiin kansainvälisen tietokeskuksen tuot-        other International Monitoring System data in
43895: teisiin ja kaikkiin muihin kansainvälisen mo-       the archive ofthe International Data Centre or,
43896: nitorointijärjestelmän tietoihin, jotka ovat kan-   through the International Data Centre, of
43897: sainvälisen tietokeskuksen arkistossa, sekä         International Monitoring System facilities.
43898: kansainvälisen tietokeskuksen välityksellä          The methods for supporting data access and
43899: kansainvälisen monitorointijärjestelmän lai-        the provision of data shall include the follow-
43900: tosten tietoihin. Menetelmiin, joiden tarkoi-       ing services:
43901: tuksena on edistää pääsyä tiedon pariin ja
43902: tietojen saantia, kuuluvat seuraavat palvelut:
43903:    a) kansainvälisen tietokeskuksen tuotteiden         (a) Automatic and regular forwarding to a
43904: tai sopimusvaltion valinnan mukaan niiden           State Party of the products of the International
43905: osan automaattinen ja säännöllinen toimitta-        Data Centre or the selection by the State Party
43906: minen sopimusvaltiolle sekä pyynnöstä sopi-         thereof, and, as requested, the selection by the
43907: musvaltion valitseman kansainvälisestä moni-        State Party of International Monitoring Sys-
43908: torointijärjestelmästä saadun tiedon toimitta-      tem data;
43909: minen,
43910:    b) sopimusvaltioiden erityisestä pyynnöstä          (b) The provision of the data or products
43911: muokatun tiedon ja tuotteiden toimittaminen         generated in response to ad hoc requests by
43912: tiedon ja tuotteiden saamiseksi kansainvälisen      States Parties for the retrieval from the
43913: tietokeskuksen arkistosta ja kansainvälisen         International Data Centre and International
43914: monitorointijärjestelmän laitosten arkistoista,     Monitoring System facility archives of data
43915: mukaan lukien vuorovaikutuksen mahdollis-           and products, including interactive electronic
43916: tava pääsy elektronisesti kansainvälisen tieto-     access to the International Data Centre data
43917: keskuksen tietopankkiin,                            base; and
43918:    c) auttaa yksittäisiä jäsenvaltioita niiden         (c) Assisting individual States Parties, at
43919: pyynnöstä maksutta, mikäli työn laajuus on          their request and at no cost for reasonable
43920: kohtuullinen, antamalla niille asiantuntijain       efforts, with expert technical analysis of
43921: laatimia teknisiä erittelyjä kansainvälisestä       International Monitoring System data and
43922: monitorointijärjestelmästä saaduista tiedoista      other relevant data provided by the requesting
43923: ja muista kyseeseen tulevista pyytävän sopi-        State Party, in order to help the State Party
43924: musvaltion esittämistä tiedoista, joiden tarkoi-    concerned to identify the source of specific
43925: tuksena on auttaa kyseistä sopimusvaltiota          events. The output of any such technical
43926: paikallistamaan yksittäisten tapahtumien al-        analysis shall be considered a product of the
43927: kusyy; tällaisen teknisen erittelyn tulosta         requesting State Party, but shall be available
43928: pidetään pyynnön esittäneen sopimusvaltion          to all States Parties.
43929: toiminnan tuloksena, mutta se on kaikkien
43930: sopimusvaltioiden käytössä.
43931:    Edellä a) ja b) alakohdissa luetellut kan-         The International Data Centre services
43932: sainvälisen tietokeskuksen palvelut ovat kaik-      specified in sub-paragraphs (a) and (b) shall be
43933: kien sopimusvaltioiden käytettävissä maksut-        made available at no cost to each State Party.
43934: ta. Käytettävissä olevien tietojen laajuus ja       The volumes and formats of data shall be set
43935: niiden esittämismuoto määritellään kansain-         out in the Operational Manual for the Inter-
43936: välisen tietokeskuksen toimintakäsikirjassa.        national Data Centre.
43937: Tapahtumien valikointi kansallisella tasolla                  National Event Screening
43938:   21. Sopimusvaltion pyynnöstä kansainväli-            21. The International Data Centre shall, if
43939: nen tietokeskus soveltaa säännöllisesti ja          requested by a State Party, apply to any of its
43940:                                            HE 186/1998 vp                                           73
43941: 
43942: automaattisesti kaikkiin vakionomaisiin tuot-         standard products, on a regular and automatic
43943: teisiin kyseisen valtion määrittelemiä kansal-        basis, national event screening criteria estab-
43944: lisia tapahtumien valikoinnin arviointiperus-         lished by that State Party, and provide the
43945: teita ja toimittaa sille tällaisen erittelyn tulok-   results of such analysis to that State Party.
43946: set. Tämä palvelu tehdään maksutta pyynnön            This service shall be undertaken at no cost to
43947: esittäneelle sopimusvaltiolle. Tällaista kansal-      the requesting State Party. The output of such
43948: lista tapahtumien valikoinnin muokkausta pi-          national event screening processes shall be
43949: detään pyynnön esittäneen sopimusvaltion              considered a product of the requesting State
43950: tuotteena.                                            Party.
43951:                  Tekninen apu                                      Technical Assistance
43952:    22. Kansainvälinen tietokeskus antaa tar-             22. The Intemational Data Centre shall,
43953: peen vaatiessa teknistä apua yksittäisille so-        where required, provide technical assistance to
43954: pimusvaltioille                                       individual States Parties:
43955:    a) osallistumalla niiden vaatimusten muo-             (a) In formulating their requirements for
43956: toiluun tietojen ja tuotteiden valinnassa ja          selection and screening of data and products;
43957: valikoinnissa,
43958:    b) asentamalla kansainväliseen tietokes-              (b) By installing at the Intemational Data
43959: kukseen sopimusvaltion toimittamia tietoko-           Centre, at no cost to a requesting State Party
43960: nealgoritmeja tai ohjelmia laskemaan sellaisia        for reasonable efforts, computer algorithms or
43961: signaalien ja tapahtumien mittasuureita, jotka        software provided by that State Party to
43962: eivät sisälly kansainvälisen tietokeskuksen           compute new signal and event parameters that
43963: toimintakäsikirjaan, jolloin tulokset katsotaan       are not included in the Operational Manual for
43964: pyynnön esittäneen sopimusvaltion tuotteiksi,         the Intemational Data Centre, the output being
43965: perimättä siitä maksua pyynnön esittäneeltä           considered products of the requestmg State
43966: sopimusvaltiolta, mikäli työn laajuus on koh-         Party; and
43967: tuullinen, sekä
43968:    c) auttamalla sopimusvaltioita kehittämään            (c) By assisting States Parties to develop the
43969: mahdollisuuksiaan vastaanottaa, muokata ja            capability to receive, process and analyse
43970: eritellä kansainvälisestä monitorointijärjestel-      Intemational Monitoring System data at a
43971: mästä saatavia tietoja kansallisessa tietokes-        national data centre.
43972: kuksessa.
43973:    23. Kansainvälinen tietokeskus seuraa jat-            23. The Intemational Data Centre shall
43974: kuvasti kansainvälisen monitorointijärjestel-         continuously monitor and report on the opera-
43975: män laitteiden, viestiyhteyksien ja omien             tional status of the Intemational Monitoring
43976: muokkausjärjestelmiensä toiminnan tilaa ja            System facilities, of communications links,
43977: raportoi tästä. Mikäli jokin osa ei toimi             and of its own processing systems. It shall
43978: asianomaisessa toimintakäsikirjassa edellyte-         provide immediate notification to those re-
43979: tyllä tasolla, keskus ilmoittaa siitä välittömästi    sponsible should the operational performance
43980: vastuunalaisille tahoille.                            of any component fail to meet agreed levels
43981:                                                       set out in the relevant operational manual.
43982: 
43983:                      II OSA                                              PART II
43984:   PAIKAN PÄÄLLÄ SUORITETTAVAT                                   ON-SITE INSPECTIONS
43985:           TARKASTUKSET
43986:         A. YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ                                 A. GENERAL PROVISIONS
43987:   1. Tässä osassa mainittuja menettelytapoja            1. The procedures in this Part shall be
43988: sovelletaan IV artiklaan sisältyvien paikan           implemented pursuant to the provisions for
43989: päällä suoritettavia tarkastuksia koskevien           on-site inspections set out in Article IV.
43990: määräysten mukaisesti.
43991:   2. Paikan päällä suoritettava tarkastus ta-           2. The on-site inspection shall be carried
43992: 10 380313Q
43993: 74                                        HE 186/1998 vp
43994: 
43995: pahtuu sen tapahtuman alueella, joka on syynä        out in the area where the event that triggered
43996: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koske-       the on-site inspection request occurred.
43997: vaan pyyntöön.
43998:    3. Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen          3. The area of an on-site inspection shall be
43999: alue on :thtenäinen eikä sen pinta-ala ylitä         continuous and its size shall not exceed 1000
44000: 1000 km . Viivasuora etäiSY)::S sen alueella ei      square kilometres. There shall be no linear
44001: mihinkään suuntaan ole yh 50 km.                     distance greater than 50 kilometres in any
44002:                                                      direction.
44003:    4. Paikan päällä suoritettavan tarkastuksen          4. The duration of an on-site inspection
44004: kesto ei ylitä 60 vuorokautta alkaen siitä, kun      shall not exceed 60 days from the date of the
44005: paikan päällä suoritettavaa tarkastusta koskeva      approval of the on-site inspection request in
44006: pyyntö on hyväksytty IV artiklan 46 kohdan           accordance with Article IV, paragraph 46, but
44007: mukaisesti, mutta tarkastusta voidaan pidentää       may be extended by a maximum of 70 days
44008: enintään 70 vuorokaudella IV artiklan 49             in accordance with Article IV, paragraph 49.
44009: kohdan mukaisesti.
44010:    5. Jos tarkastustoimeksiannossa mainittu             5. If the inspection area specified in the
44011: tarkastusalue ulottuu sellaiselle alueelle tai       inspection mandate extends to the territory or
44012: muuhun sellaiseen paikkaan, joka on enem-            other place under the jurisdiction or control of
44013: män kuin yhden sopimusvaltion oikeuden-              more than one State Party, the provisions on
44014: käyttövallan tai valvonnan alainen, paikan           on-site inspections shall, as appropriate, apply
44015: päällä suoritettavia tarkastuksia koskevat           to each of the States Parties to which the
44016: määräykset koskevat tarpeen mukaan jokaista          inspection area extends.
44017: sopimusvaltiota, jonka alueelle tarkastusalue
44018: ulottuu.
44019:    6. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on tar-         6. In cases where the inspection area 1s
44020: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion             under the jurisdiction or control of the
44021: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alla, mutta       inspected State Party but is located on the
44022: sijaitsee toisen sopimusvaltion alueella, tai        territory of another State Party or where the
44023: alueella, jonne pääsy tarkastuksen aloituskoh-       access from the point of entry to the inspection
44024: dasta vaatii läpikulkua muun kuin tarkastuk-         area requires transit through the territory of a
44025: sen kohteena olevan sopimusvaltion alueen            State Party other than the inspected State
44026: kautta, tarkastuksen kohteena oleva sopimus-         Party, the inspected State Party shall exercise
44027: valtio toteuttaa oikeutensa ja täyttää velvolli-     the rights and fulfil the obligations conceming
44028: suutensa tällaisten tarkastusten osalta tämän        such inspections in accordance with this
44029: pöytäkirjan mukaisesti. Tällaisessa tapaukses-       Protocol. In such a case, the State Party on
44030: sa sopimusvaltio, jonka alueella tarkastusalue       whose territory the inspection area is located
44031: sijaitsee, helpottaa tarkastusta ja antaa tarpeel-   shall facilitate the inspection and shall provide
44032: lista apua tarkastusryhmälle, jotta se voisi         for the necessary support to enable the
44033: hoitaa tehtävänsä ajoissa ja tehokkaasti. So-        inspection team to carry out its tasks in a
44034: pimusvaltiot, joiden alueen kautta joudutaan         timely and effective manner. States Parties
44035: kulkemaan tarkastusalueelle pääsemiseksi,            through whose territory transit is required to
44036: helpottavat tällaista kauttakulkua.                  reach the inspection area shall facilitate such
44037:                                                      transit.
44038:    7. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on tar-         7. In cases where the inspection area is
44039: kastuksen kohteena olevan sopimusvaltion             under the jurisdiction or control of the
44040: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alainen,          inspected State Party but is located on the
44041: mutta sijaitsee sellaisen valtion alueella, joka     territory of a State not Party to this Treaty, the
44042: ei ole tämän sopimuksen sopimusvaltio, tar-          inspected State Party shall take all necessary
44043: kastuksen kohteena oleva sopimusvaltio ryh-          measures to ensure that the inspection can be
44044: tyy kaikkiin tarpeellisiin toimiin varmistaak-       carried out in accordance with this Protocol.
44045: seen sen, että tarkastus voidaan suorittaa           A State Party that has under its jurisdiction or
44046: tämän pöytäkirjan mukaisesti. Sopimusvaltio,         control one or more areas on the territory of
44047: jolla on oikeudenkäyttövaltansa tai valvontan-       a State not Party to this Treaty shall take all
44048: sa alaisena yksi tai useampia alueita sellaisen      necessary measures to ensure acceptance by
44049: valtion alueella, joka ei ole tämän sopimuksen       the State on whose territory the inspection area
44050: sopimusvaltio, ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin         is located of inspectors and inspection assis-
44051:                                         HE 186/1998 vp                                           75
44052: 
44053: toimiin, jotta valtio, jonka alueella tarkastus-   tants designated to that State Party. If an
44054: alue sijaitsee, ottaa vastaan kyseistä sopimus-    inspected State Party is unable to ensure
44055: valtiota varten määrätyt tarkastajat ja tarkas-    access, it shall demonstrate that it took all
44056: tajien apulaiset. Jollei tarkastuksen kohteena     necessary measures to ensure access.
44057: oleva sopimusvaltio voi varmistaa pääsyä
44058: tarkastusalueelle, se osoittaa ryhtyneensä kaik-
44059: kiin tarpeellisiin toimiin pääsyn aikaansaami-
44060: seksi.
44061:    8. Tapauksissa, joissa tarkastusalue on so-        8. In cases where the inspection area is
44062: pimusvaltion alueella, mutta on sellaisen          located on the territory of a State Party but is
44063: valtion oikeudenkäyttövallan tai valvonnan         under the jurisdiction or control of a State not
44064: alainen, joka ei ole tämän sopimuksen sopi-        Party to this Treaty, the State Party shall take
44065: musvaltio, sopimusvaltio ryhtyy kansainväli-       all necessary measures required of an inspec-
44066: sen oikeuden sääntöjä ja käytäntöä noudattaen      ted State Party and a State Party on whose
44067: kaikkiin tarpeellisiin toimiin, jotka vaaditaan    territory the inspection area is located, without
44068: tarkastuksen kohteena olevalta sopimusvalti-       prejudice to the rules and practices of inter-
44069: olta ja sopimusvaltiolta, jonka alueella tarkas-   national law, to ensure that the on-site
44070: tusalue on, varmistaakseen sen, että paikan        inspection can be carried out in accordance
44071: päällä suoritettava tarkastus voidaan järjestää    with this Protocol. If the State Party is unable
44072: tämän pöytäkirjan mukaisesti. Jollei sopimus-      to ensure access to the inspection area, it shall
44073: valtio voi varmistaa pääsyä tarkastusalueelle,     demonstrate that it took all necessary measu-
44074: se osoittaa ryhtyneensä kansainvälisen oikeu-      res to ensure access, without prejudice to the
44075: den sääntöjä ja käytäntöä noudattaen kaikkiin      rules and practices of intemational law.
44076: tarpeellisiin toimiin pääsyn aikaansaamiseksi .
44077:    9. Tarkastusryhmän koko on pienin mah-             9. The size of the inspection team shall be
44078: dollinen, joka on tarpeen tarkastustoimeksian-     kept to the minimum necessary for the proper
44079: non täyttämiseen asianmukaisella tavalla. Tar-     fulfilment of the inspection mandate. The total
44080: kastuksen kohteena olevan valtion alueella         number of members of the inspection team
44081: samalla hetkellä olevien henkilöiden koko-         present on the territory of the inspected State
44082: naismäärä, maankuoren poraamista lukuunot-         Party at any given time, except during the
44083: tamatta, ei minään aikana ylitä 40. Tarkas-        conduct of drilling, shall not exceed 40
44084: tusryhmänjäsen ei saa olla pyynnön esittäneen      persons. No national of the requesting State
44085: sopimusvaltion tai tarkastuksen kohteena ole-      Party or the inspected State Party shall be a
44086: van sopimusvaltion kansalainen.                    member of the inspection team.
44087:    10. Pääjohtaja määrittelee tarkastusryhmän         10. The Director-General shall determine
44088: koon ja valitsee sen jäsenet tarkastajien ja       the size of the inspection team and select its
44089: tarkastusapulaisten luettelosta ottaen huo-        members from the list of inspectors and
44090: mioon kuhunkin pyyntöön kuuluvat erityis-          inspection assistants, taking into account the
44091: piirteet.                                          circumstances of a particular request.
44092:    11. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-           11. The inspected State Party shall provide
44093: valtio antaa tai järjestää tarkastusryhmälle sen   for or arrange the amenities necessary for the
44094: tarvitsemat apuvälineet, viestintävälineet, tul-   inspection team, such as communication
44095: kintapalvelut, kuljetukset, työ- ja asuintilat,    means, interpretation services, transportation,
44096: ateriat ja lääkärinhoidon.                         working space, lodging, meals, and medical
44097:                                                    care.
44098:    12. Järjestö korvaa tarkastuksen kohteena          12. The inspected State Party shall be
44099: olevalle sopimusvaltiolle kohtuullisen lyhyes-     reimbursed by the Organization, in a reason-
44100: sä ajassa tarkastuksen päätyttyä kaikki tarkas-    nably short period of time after conclusion of
44101: tusryhmän oleskelusta ja toiminnasta tarkas-       the inspection, for all expenses, including
44102: tuksen kohteena olevan sopimusvaltion alu-         those mentioned in paragraphs 11 and 49,
44103: eella aiheutuneet kulut, mukaan lukien 11 ja       related to the stay and functional activities of
44104: 49 kohdissa tarkoitetut kulut.                     the inspection team on the territory of the
44105:    13. Paikan päällä suoritettavissa tarkastuk-    inspected State Party.
44106: sissa noudatettavat menettelytavat selostetaan        13. Procedures for the implementation of
44107: tarkemmin paikan päällä suoritettavien tarkas-     on-site insrections shall be detailed in the
44108: tusten toimintakäsikirjassa.                       Operationa Manual for On-Site Inspections.
44109: 76                                       HE 186/1998 vp
44110: 
44111:        B. PYSYVÄT JÄRJESTELYT                           B. STANDING ARRANGEMENTS
44112:      Tarkastajien ja tarkastusapulaisten             Designation of Inspectors and Jnspection
44113:                  nimeäminen                                         Assistants
44114:     14. Tarkastusryhmä muodostuu tarkastajis-          14. An inspection team may consist of
44115: ta ja tarkastusapulaisista. Vain tähän tehtävään    inspectors and inspection assistants. An on-
44116: erityisesti määrätyt ammattitaitoiset tarkastajat   site inspection shall only be carried out by
44117: voivat tehdä paikan päällä suoritettavan tar-       qualified inspectors specially designated for
44118: kastuksen. Heitä voivat avustaa erityisesti         this function. They may be assisted by
44119: määrätyt tarkastusapulaiset, kuten tekninen ja      specially designated inspection assistants,
44120: hallintohenkilöstö, lentokoneen miehistö ja         such as technical and administrative person-
44121: tulkit.                                             ne!, aircrew and interpreters.
44122:     15. Ehdotuksia tehtävään määrättävistä tar-        15. lnspectors and inspection assistants
44123: kastajista ja tarkastusapulaisista tekevät sopi-    shall be nominated for designation by the
44124: musvaltiot ja teknisen sihteeristön jäsenistä       States Parties or, in the case of staff of the
44125: pääjohtaja pitäen perustana heidän asiantun-        Technical Secretariat, by the Director-Gene-
44126: temustaan ja kokemustaan, joka liittyy paikan       ral, on the basis of their expertise and
44127: päällä suoritettavien tarkastusten tarkoituk-       experience relevant to the purpose and func-
44128: seen ja tehtäviin. Sopimusvaltiot hyväksyvät        tions of on-site inspections. The nominees
44129: heidän ehdokkuutensa etukäteen 18 kohdan            shall be approved in advance by the States
44130: mukaisesti.                                         Parties in accordance with paragraph 18.
44131:     16. Kukin sopimusvaltio ilmoittaa viimeis-         16. Each State Party, no later than 30 days
44132: tään 30 vuorokauden kuluttua siitä, kun tämä        after the entry into force of this Treaty for it,
44133: sopimus tulee sen osalta voimaan, niiden            shall notify the Director-General ofthe names,
44134: henkilöiden nimet, syntymäpäivät, sukupuo-          dates of birth, sex, ranks, qualifications and
44135: len, arvon, ammattitaidon ja ammattikoke-           professional experience of the persons pro-
44136: muksen, joita se ehdottaa määrättäviksi tar-        posed by the State Party for designation as
44137: kastajiksi ja tarkastusapulaisiksi.                 mspectors and inspection assistants.
44138:     17. Viimeistään 60 vuorokauden kuluttua            17. No 1ater than 60 days after the entry
44139: tämän sopimuksen voimaantulosta tekninen            into force of this Treaty, the Technical
44140: sihteeristö ilmoittaa kirjeitse kaikille sopimus-   Secretariat shall communicate in writing to all
44141: valtioille ensimmäisen luettelon, joka sisältää     States Parties an initial list of the names,
44142: pääjohtajan ja sopimusvaltioiden tarkastajiksi      nationalities, dates of birth, sex and ranks of
44143: ja tarkastusapulatsiksi ehdottamien henkilöi-       the inspectors and inspection assistants pro-
44144: den nimet, kansalaisuuden, syntymäajan, su-         posed for designation by the Director-General
44145: kupuolen ja arvon samoin kuin kuvauksen             and the States Parties, as well as a description
44146: hetdän ammattitaidostaan ja ammattikoke-            of their qualifications and professional expe-
44147: muksestaan.                                         rience.
44148:     18. Jokainen sopimusvaltio tunnustaa vä-           18. Each State Party shall immediately
44149: littömästi vastaanottaneeosa tarkastajiksi ja       acknowledge receipt of the initial list of
44150: tarkastusapulaisiksi ehdotettujen henkilöiden       inspectors and inspection assistants proposed
44151: ensimmäisen luettelon. Jokainen kyseisessä          for designation. Any inspector or inspection
44152: luettelossa mainittu tarkastaja ja tarkastusapu-    assistant included in this list shall be regarded
44153: lainen katsotaan hyväksytyksi, jollei jokin         as accepted unless a State Party, no later than
44154: sopimusvaltio viimeistään 30 vuorokauden            30 days after acknowledgment of receipt of
44155: kuluttua siitä, kun se on tunnustanut vastaan-      the list, declares its non-acceptance in wnting.
44156: ottaneeosa luettelon, ilmoita kirjallisesti hy-     The State Party may include the reason for the
44157: väksymisensä epäämisestä. Sopimusvaltio voi         objection. In the case of non-acceptance, the
44158: esittää myös syyn epäämiseensä. Epäämista-          proposed inspector or inspection assistant
44159: pauksessa ehdotettu tarkastaja tai tarkas-          shall not undertake or participate in on-site
44160: tusapulainen ei ryhdy tai osallistu paikan          inspection activities on the territory or in any
44161: päällä suoritettavaan tarkastukseen kuuluviin       other place under the jurisdiction or control of
44162: toimintoihin epäämisestä ilmoittaneen sopi-         the State Party that has declared its non-
44163: musvaltion oikeudenkäyttövallan tai valvon-         acceptance. The Technical Secretariat shall
44164: nan alaisella alueella olevassa paikassa. Tek-      immediately confirm receipt of the notifica-
44165:                                           HE 186/1998 vp                                            77
44166: 
44167: ninen sihteeristö ilmoittaa välittömästi vas-        tion of objection.
44168: taanottaneensa epäämisilmoituksen.
44169:     19. Aina kun pääjohtaja tai jokin sopimus-           19. Whenever additions or changes to the
44170: valtio ehdottaa lisäyksiä tai muutoksia tarkas-      list of inspectors and inspection assistants are
44171: tajien ja tarkastusapulaisten luetteloon, entis-     proposed by the Director-General or a State
44172: ten tilalle tulevat tarkastajat ja tarkastusapu-     Party, replacement inspectors and inspection
44173: laiset määrätään samalla tavalla, kuin heidät        assistants shall be designated in the same
44174: määrätään ensimmäisen luettelon osalta. Ku-          manner as set forth with respect to the initial
44175: kin sopimusvaltio ilmoittaa välittömästi tek-        list. Each State Party shall promptly notify the
44176: niselle sihteeristölle, kun sen tehtävään nimit-     Technical Secretariat if an inspector or in-
44177: tämä tarkastaja tai tarkastusapulainen ei enää       spection assistant nominated by it can no
44178: voi hoitaa tehtäviään tarkastajana tai tarkas-       longer fulfil the duties of an inspector or
44179: tusapulaisena.                                       inspection assistant.
44180:     20. Tekninen sihteeristö pitää tarkastajien         20. The Technical Secretariat shall keep the
44181: ja tarkastusapulaisten luetteloa ajan tasalla ja     list of inspectors and inspection assistants up
44182: ilmoittaa kaikille sopimusvaltioille jokaisesta      to date and notify all States Parties of additions
44183: luetteloon tehdystä lisäyksestä tai muutokses-       or changes to the list.
44184: ta.
44185:     21. Paikan päällä suoritettavaa tarkastusta         21. A State Party requesting an on-site
44186: pyytävä sopimusvaltio voi ehdottaa tarkasta-         inspection may propose that an inspector from
44187: Jien ja tarkastusapulaisten luettelossa olevaa       the list of inspectors and inspection assistants
44188: tarkastajaa toimimaan sen tarkkailijana IV           serve as its observer in accordance with
44189: artiklan 61 kohdan mukaisesti.                       Article IV, paragraph 61.
44190:     22. Noudattaen 23 kohtaa sopimusvaltio              22. Subject to paragraph 23, a State Party
44191: saa milloin tahansa evätä jo hyväksytyn              shall have the right at any time to ohjeet to an
44192: tarkastajan tai tarkastusapulaisen. Se ilmoittaa     inspector or inspection assistant who has
44193: kirjallisesti tekniselle sihteeristölle epäämises-   already been accepted. It shall notify the
44194: tään ja voi mainita myös epäämisen syyn.             Technical Secretariat of its objection in
44195: Tällamen epääminen tulee voimaan 30 vuo-             writing and may include the reason for the
44196: rokauden kuluttua siitä, kun tekninen sihtee-        objection. Such objection shall come into
44197: ristö on vastaanottanut ilmoituksen. Tekninen        effect 30 days after receipt of the notification
44198: sihteeristö vahvistaa välittömästi epäämistä         by the Technical Secretariat. The Technical
44199: koskevan ilmoituksen vastaanottamisen sekä           Secretariat shall immediately confirm receipt
44200: ilmoittaa epäyksen tehneille ja ehdokkaita           of the notification of the objection and inform
44201: asettaneille sopimusvaltioille päivämäärästä,        the objecting and nominating States Parties of
44202: jona tarkastaja tai tarkastusapulainen lakkaa        the date on which the inspector or inspection
44203: olemasta kyseistä sopimusvaltiota varten mää-        assistant shall cease to be designated for that
44204: rättynä.                                             State Party.
44205:     23. Sopimusvaltio, jolle on ilmoitettu tar-         23. A State Party that has been notified of
44206: kastuksesta, ei pyri poistamaan tarkastusryh-        an inspection shall not seek the removai from
44207: mästä ketään tarkastustoimeksiannossa mai-           the inspection team of any of the inspectors or
44208: nittua tarkastajaa tai tarkastusapulaista.           inspection assistants named in the inspection
44209:                                                      mandate.
44210:    24. Sopimusvaltion hyväksymien tarkasta-             24. The number of inspectors and inspec-
44211: jien ja tarkastusapulaisten määrän tulee olla        tion assistants accepted by a State Party must
44212: riittävä varmistamaan, että tarkastajia ja tar-      be sufficient to allow for availability of
44213: kastusapulaisia on tarpeeksi. Jos pääsihteerin       appropriate numbers of inspectors and inspec-
44214: mielestä se seikka, että sopimusvaltio ei            tion assistants. If, in the opinion of the
44215: hyväksy ehdotettuja tarkastajia tai tarkas-          Director-General, the non-acceptance by a
44216: tusapulaisia, estää nimittämästä riittävästi tar-    State Party of proposed inspectors or inspec-
44217: kastajia tai tarkastusapulaisia tai muutoin          tion assistants impedes the designation of a
44218: haittaa paikan päällä suoritettavan tarkastuk-       sufficient number of inspectors and inspection
44219: sen päämäärien saavuttamista tehokkaalla ta-         assistants or otherwise hampers the effective
44220: valla, hän siirtää ongelman hallintoneuvoston        fulfilment of the purposes of an on-site
44221: käsiteltäväksi.                                      inspection, the Director-General shall refer the
44222:                                                      issue to the Executive Council.
44223: 78                                      HE 186/1998 vp
44224: 
44225:    25. Jokainen tarkastajien ja tarkastusapu-         25. Each inspector included in the list of
44226: laisten luettelossa mainittu tarkastaja saa        inspectors and mspection assistants shall re-
44227: asianmukaisen koulutuksen. Tällaista koulu-        ceive relevant training. Such training shall be
44228: tusta antaa tekninen sihteeristö noudattaen        provided by the Technical Secretariat pursuant
44229: paikan päällä suoritettavien tarkastusten toi-     to the procedures specified in the Operational
44230: mintakäsikirjassa mainittuja menettelytapoja.      Manual for On-Site Inspections. The Techni-
44231: Tekninen sihteeristö sovittaa jäsenvaltioiden      cal Secretariat shall co-ordinate, in agreement
44232: suostumuksella yhteen tarkastajien koulutus-       with the States Parties, a schedule of training
44233: aikataulun.                                        for the inspectors.
44234:          Erioikeudet ja erivapaudet                          Privileges and Immunities
44235:     26. Hyväksyttyään ensimmäisen tarkastaji-         26. Following acceptance of the initial list
44236: en ja tarkastusapulaisten luettelon 18 kohdan      of inspectors and inspection assistants as
44237: mukaisesti tai muutettuna 19 kohdan mukai-         provided for in paragraph 18 or as subse-
44238: sesti jokainen sopimusvaltio on velvollinen        quently altered in accordance with paragraph
44239: antamaan kansallisia menettelytapojaan nou-        19, each State Party shall be obliged to issue,
44240: dattaen ja tarkastajan tai tarkastusavustajan      in accordance with its national procedures and
44241: anomuksesta monikertaviisumeita maahantu-          upon application by an inspector or inspection
44242: loon/maastalähtöön ja/tai kauttakulkuun ja         assistant, multiple entry/exit and/or transit
44243: muita asiakirjoja, joita käyttäen jokainen         visas and other relevant documents to enable
44244: tarkastaja tai tarkastusapulainen voi tulla        each inspector and inspection assistant to enter
44245: sopimusvaltion alueelle ja olla siellä tarkoi-     and to remain on the territory of that State
44246: tuksenaan pelkästään tarkastustoiminnan suo-       Party for the sole purpose of carrying out
44247: rittaminen. Jokainen sopimusvaltio antaa tä-       inspection activities. Each State Party shall
44248: hän tarkoitukseen tarvittavat viisumit ja mat-     issue the necessary visa or travel documents
44249: kustusasiakirjat 48 tunnin sisällä hakemuksen      for this purpose no later than 48 hours after
44250: vastaanottamisesta tai välittömästi tarkastus-     receipt of the application or immediately upon
44251: ryhmän saavuttua paikkaan, jossa se tulee          arrival of the inspection team at the point of
44252: sopimusvaltion alueelle. Tällaiset asiakirjat      entry on the territory of the State Party. Such
44253: ovat voimassa niin kauan kuin tarpeen, jotta       documents shall be valid for as long as is
44254: tarkastaja ja tarkastusapulainen voisivat olla     necessary to enable the inspector or inspection
44255: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion        assistant to remain on the territory of the
44256: alueella tarkoituksenaan pelkästään tarkastus-     inspected State Party for the sole purpose of
44257: toiminnan suorittaminen.                           carrying out the inspection activities.
44258:    27. Jotta tarkastusryhmän jäsenet voisivat         27. To exercise their functions effectively,
44259: hoitaa tehtäviään tehokkaalla tavalla, heille      members of the inspection team shall be
44260: myönnetään a)-i) alakohdissa luetellut erioi-      accorded privileges and immunities as set
44261: keudet ja erivapaudet. Ne myönnetään heille        forth in sub-paragraphs (a) to (i). Privileges
44262: sopimuksen edun mukaisesti eikä heidän             and immunities shall be granted to members
44263: henkilökohtaisen hyötynsä vuoksi. Heille           of the inspection team for the sake of this
44264: myönnetään tällaiset erioikeudet ja erivapau-      Treaty and not for the personal benefit of the
44265: det koko ajaksi alkaen saapumisesta tarkas-        individuals themselves. Such privileges and
44266: tuksen kohteena olevan sopimusvaltion alu-         immunities shall be accorded to them for the
44267: eelle ja päätyen lähtöön sieltä sekä sen jälkeen   entire period between arrival on and departure
44268: sellaisiin toimiin, joita he ovat ennen lähtöään   from the territory of the inspected State Party,
44269: tarkastustehtävässään suorittaneet.                and thereafter with respect to acts previously
44270:                                                    performed in the exercise of their official
44271:                                                    functions.
44272:    a) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään            (a) The members of the inspection team
44273: koskemattomuus, jota diplomaattiedustajat          shall be accorded the inviolability enjoyed by
44274: nauttivat 18 päivänä huhtikuuta 1961 tehdyn        diplomatic agents pursuant to Article 29 of the
44275: diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleis-     Vtenna Convention on Diplomatic Relations
44276: sopimuksen 29 artiklan mukaisesti.                 of 18 April 1961;
44277:    b) Tämän sopimuksen mukaisissa tarkas-             (b) The living quarters and office premises
44278: tustehtävissä olevan tarkastusryhmän käyttä-       occupied by the inspection team carrying out
44279:                                         HE 186/1998 vp                                          79
44280: 
44281: mille asuin- ja toimistotiloille myönnetään        inspection activities pursuant to this Treaty
44282: diplomaattiedustajien tiloille myönnettävä         shall be accorded the inviolability and pro-
44283: koskemattomuus ja suojelu diplomaattisia           tection accorded to the premises of diplomatic
44284: suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 30        agents pursuant to Article 30, paragraph 1, of
44285: artiklan 1 kohdan mukaisesti.                      the Vienna Convention on Diplomatic Rela-
44286:                                                    tions;
44287:    c) Tarkastusryhmän paperit ja kirjeenvaih-         (c) The papers and correspondence, includ-
44288: to, mukaan lukien muistiinpanot, ovat koske-       ing records, of the inspection team shall enjoy
44289: mattomia samoin kuin kaikki diplomaattiedus-       the inviolability accorded to all papers and
44290: tajien paperit ja kirjeenvaihto diplomaattisia     correspondence of diplomatic agents pursuant
44291: suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 30        to Article 30, paragraph 2, of the Vienna
44292: artiklan 2 kohdan mukaisesti. Tarkastusryh-        Convention on Diplomatic Relations. The
44293: mällä on oikeus käyttää salausta yhteyksissään     inspection team shall have the right to use
44294: teknisen sihteeristön kanssa.                      codes for their communications with the
44295:                                                    Technical Secretariat;
44296:     d) Tarkastusryhmän jäsenten kuljettamat           (d) Samples and approved equipment car-
44297: näytteet ja hyväksytyt laitteet ovat koskemat-     ried by members of the inspection team shall
44298: tomia, kun ne ovat tämän sopimuksen                be inviolable subject to provisions contained
44299: määräysten mukaisia, ja ne vapautetaan kai-        in this Treaty and exempt from all customs
44300: kista tullimaksuista. Vaaralliset näytteet kul-    duties. Hazardous samples shall be transported
44301: jetetaan niitä koskevien määräysten mukaises-      in accordance with relevant regulations;
44302: ti.
44303:     e) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään           (e) The members of the inspection team
44304: diplomaattiedustajille diplomaattisia suhteita     shall be accorded the immunities accorded to
44305: koskevan Wienin yleissopimuksen 31 artiklan        diplomatic agents pursuant to Article 31,
44306: 1-3 kohtien mukaisesti myönnettävät eriva-         paragraphs 1, 2 and 3, of the Vienna Con-
44307: paudet.                                            vention on Diplomatic Relations;
44308:     f) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään           (f) The members of the inspection team
44309: heidän suorittaessaan tämän sopimuksen mu-         carrying out prescribed activities pursuant to
44310: kaisia tehtäviä vapautus maksuista ja veroista,    this Treaty shall be accorded the exemption
44311: joka myönnetään diplomaattiedustajille diplo-      from dues and taxes accorded to diplomatic
44312: maattisia suhteita koskevan Wienin yleissopi-      agents pursuant to Article 34 of the Vienna
44313: muksen 34 artiklan mukaisesti.                     Convention on Diplomatic Relations;
44314:     g) Tarkastusryhmän jäsenten sallitaan tuo-        (g) The members of the inspection team
44315: da tarkastuksen kohteena olevan sopimusval-        shall be permitted to bring into the territory of
44316: tion alueelle ilman tullimaksuja tai senkaltai-    the inspected State Party, without payment of
44317: sia maksuja henkilökohtaiseen käyttöön tar-        any customs duties or related charges, articles
44318: koitettuja esineitä lukuun ottamatta esineitä,     for personai use, with the exception of articles
44319: joiden tuonti tai vienti on lailla kielletty tai   the import or export of which is prohibited by
44320: karanteenimääräyksin säädelty.                     law or controlled by quarantine regulations;
44321:     h) Tarkastusryhmän jäsenille myönnetään           (h) The members of the inspection team
44322: samat helpotukset valuutan ja sen vaihdon          shall be accorded the same currency and
44323: osalta, jotka myönnetään ulkomaisten halli-        exchange facilities as are accorded to re-
44324: tusten väliaikaisissa virkatehtävissä oleville     presentatives of foreign Govemments on
44325: edustajille.                                       temporary official missions; and
44326:     i) Tarkastusryhmän jäsenet eivät ryhdy mi-        (i) The members of the inspection team
44327: hinkään ammattimaiseen tai kaupalliseen toi-       shall not engage in any professional or
44328: mintaan henkilökohtaisen edun saamiseksi           commercial activity for personai profit on the
44329: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion        territory of the inspected State Party.
44330: alueella.
44331:     28. Kun tarkastusryhmän jäsenet matkusta-        28. When transiting the territory of States
44332: vat sellaisen muun sopimusvaltion kautta, joka     Parties other than the inspected State Party, the
44333: ei ole tarkastuksen kohteena oleva sopimus-        members of the inspection team shall be
44334: valtio, heille myönnetään ne erioikeudet ja        accorded the privileges and immunities en-
44335: erivapaudet, joita diplomaattiedustajat nautti-    joyed by diplomatic agents pursuant to Article
44336: vat diplomaattisia suhteita koskevan Wienin        40, paragraph 1, ofthe Vienna Convention on
44337: 80                                      HE 186/1998 vp
44338: 
44339: yleissopimuksen 40 artiklan 1 kohdan mukai-        Diplomatic Relations. Papers and correspon-
44340: sesti. Heidän kuljettamilleen papereille ja        dence, including records, and samples and
44341: kirjeenvaihdolle, mukaan lukien muistiinpa-        approved equipment carried by them, shall be
44342: not, sekä näytteille ja hyväksytyille laitteille   accorded the privileges and immunities set
44343: myönnetään 27 c) ja d) kohdissa tarkoitetut        forth in paragraph 27 (c) and (d).
44344: erioikeudet ja erivapaudet.
44345:    29. Erioikeuksiensa ja erivapauksiensa es-         29. Without prejudice to their privileges
44346: tämättä tarkastusryhmän jäsenet ovat velvol-       and immunities the members of the inspection
44347: liset noudattamaan tarkastuksen kohteena ole-      team shall be obliged to respect the laws and
44348: van sopimusvaltion lakeja ja määräyksiä sekä       regulations of the inspected State Party and, to
44349: siinä määrin, kuin on tarkastustoimeksiannon       the extent that is consistent with the inspection
44350: mukaista, olemaan puuttumatta kyseisen val-        mandate, shall be obliged not to interfere in
44351: tion sisäisiin asioihin. Jos tarkastuksen koh-     the internal affairs of that State. If the
44352: teena oleva sopimusvaltio on sitä mieltä, että     inspected State Party considers that there has
44353: tässä pöytäkirJassa tarkoitettuja erioikeuksia     been an abuse of privileges and immunities
44354: tai erivapauksia on käytetty väärin, kyseinen      specified in this Protocol, consultations shall
44355: sopimusvaltio ja pääjohtaja ryhtyvät neuvot-       be held between the State Party and the
44356: teluihin todetakseen, onko väärinkäyttöä ollut,    Director-General to determine whether such
44357: ja jos niin todetaan, estääkseen tällaisen         an abuse has occurred and, if so determined,
44358: väärinkäytön toistumisen.                          to prevent a repetition of such an abuse.
44359:    30. Pääjohtaja voi poistaa tarkastusryhmän         30. The immunity from jurisdiction of
44360: jäseniltä erivapauden oikeudenkäyttövallan         members of the inspection team may be
44361: osalta tapauksissa, joissa hän on sitä mieltä,     waived by the Director-General in those cases
44362: että tämä erivapaus haittaisi oikeudenkäytön       when the Director-General is of the opinion
44363: harjoittamista ja että se voidaan poistaa ilman,   that immunity would impede the course of
44364: että haitataan tämän sopimuksen määräysten         justice and that it can be waived without
44365: noudattamista. Koskemattomuuden poistami-          prejudice to the implementation of the provi-
44366: nen tulee aina ilmaista selkeästi.                 sions of this Treaty. Waiver must always be
44367:                                                    express.
44368:    31. Tarkkailijoille myönnetään samat eri-          31. Observers shall be accorded the same
44369: oikeudet ja erivapaudet kuin tarkastusryhmän       privileges and immunities accorded to mem-
44370: jäsenille tämän luvun mukaisesti, lukuunotta-      bers of the inspection team pursuant to this
44371: matta tapauksia, joissa ne myönnetään 27 d)        section, except for those accorded pursuant to
44372: kohdan mukaisesti.                                 paragraph 27 (d).
44373:              Maahantulon paikat                                    Points of Entry
44374:    32. Jokainen sopimusvaltio määrää omat             32. Each State Party shall designate its
44375: maahantulon paikkansa ja ilmoittaa niistä          points of entry and shall supfly the required
44376: tekniselle sihteeristölle viimeistään 30 vuoro-    information to the Technica Secretariat no
44377: kauden kuluttua siitä, kun tämä sopimus on         later than 30 days after this Treaty enters into
44378: tullut sen osalta voimaan. Nämä maahantulo-        force for it. These points of entry shall be such
44379: kohdat ovat sellaisia, että tarkastusryhmä         that the inspection team can reach any
44380: pääsee ainakin yhdestä maahantulon kohdasta        inspection area from at least one point of entry
44381: mille tahansa tarkastusalueelle 24 tunnin ai-      within 24 hours. Locations of points of entry
44382: kana. Tekninen sihteeristö ilmoittaa maahan-       shall be provided to all States Parties by the
44383: tulon paikkojen sijainnin kaikille sopimusval-     Technical Secretariat. Points of entry may also
44384: tioille. Maahantulon paikat voivat olla myös       serve as points of exit.
44385: maasta poistumisen paikkoja.
44386:    33. Jokainen sopimusvaltio voi muuttaa             33. Each State Party may change its points
44387: maahantulon paikkojaan ilmoittamalla tällai-       of entry by giving notice of such change to the
44388: sesta muutoksesta tekniselle sihteeristölle.       Technical Secretariat. Changes shall become
44389: Muutokset tulevat voimaan 30 vuorokauden           effective 30 days after the Technical Secre-
44390: kuluttua siitä, kun tekninen sihteeristö vas-      tariat receives such notification, to allow
44391: taanottaa tällaisen ilmoituksen, jotta asianmu-    appropriate notification to all States Parties.
44392: kainen ilmoitus voitaisiin toimittaa kaikille
44393:                                           HE 186/1998 vp                                           81
44394: 
44395: sopimusvaltioille.
44396:    34. Jos tekninen sihteeristö on sitä mieltä,         34. If the Technical Secretariat considers
44397: että maahantulon paikkoja on riittämättömästi        that there are insufficient points of entry for
44398: varmistamaan tarkastusten suorittaminen              the timely conduct of inspections or that
44399: ajoissa, tai että sopimusvaltion ehdottamat          changes to the points of entry proposed by a
44400: muutokset maahantulon paikkoihin haittaisi-          State Party would hamper such timely conduct
44401: vat tarkastusten suorittamista ajoissa, se ryh-      of inspections, it shall enter into consultations
44402: tyY neuvotteluihin asianomaisen sopimusval-          with the State Party concemed to resolve the
44403: tiOn kanssa ongelman ratkaisemiseksi.                problem.
44404: 
44405:       Järjestelyt käytettäessä muita kuin              Arrangements for Use of Non-Scheduled
44406:                   reittilentoja                                       Aircraft
44407:    35. Jos tarkastusryhmä ei voi saapua maa-            35. Where timely travel to the point of
44408: hantulon paikkaan kaupallisilla reittilennoilla,     entry is not feasible using scheduled com-
44409: se voi käyttää muuta kuin reittilentoa. Jokai-       mercial flights, an inspection team may utilize
44410: nen sopimusvaltio ilmoittaa tekniselle sihtee-       non-scheduled aircraft. No later than 30 days
44411: ristölle 30 vuorokauden sisällä siitä, kun tämä      after this Treaty enters into force for it, each
44412: sopimus tulee sen osalta voimaan, diplomaat-         State Party shall inform the Technical Secre-
44413: tiluvan pysyvän numeron reittilentoihin kuu-         tariat of the standing diplomatic clearance
44414: lumatonta lentoa varten, jolla kuljetetaan           number for non-scheduled aircraft transpor-
44415: tarkastusryhmä ja tarvittava varustus tarkas-        ting an inspection team and equipment ne-
44416: tusta suorittamaan. Lennon reittinä käytetään        cessary for inspection. Aircraft routings shall
44417: vahvistettuja kansainvälisiä lentoreittejä, joista   be along established intemational airways that
44418: sopimusvaltio ja tekninen sihteeristö sopivat        are agreed upon between the State Party and
44419: keskenään perustana tällaiselle diplomaattilu-       the Technical Secretariat as the basis for such
44420: valle.                                               diplomatic clearance.
44421: Hyväksytty tarkastuksissa käytettävä varustus              Approved Inspection Equipment
44422:    36. Konferenssi käsittelee ja hyväksyy en-           36. The Conference, at its initial session,
44423: simmäisessä kokouksessaan luettelon paikan           shall consider and approve a list of equipment
44424: päällä suoritettavissa tarkastuksissa käytettä-      for use during on-site inspections. Each State
44425: västä varustuksesta. Jokainen sopimusvaltio          Party may submit proposals for the inclusion
44426: voi tehdä ehdotuksia varusteiden sisällyttämi-       of equipment in the list. Specifications for the
44427: sestä luetteloon. Paikan päällä suoritettavien       use of the equipment, as detailed in the
44428: tarkastusten toimintakäsikirjassa on täsmen-         Operational Manual for On-Site Inspections,
44429: netty varustuksen käyttöohjeet, joissa otetaan       shall take account of safety and confidentiality
44430: huomioon turvallisuutta ja luottamuksellisuut-       considerations where such equipment is likely
44431: ta koskevat näkökannat sellaisiin tapauksiin         to be used.
44432: nähden, joissa tällaista varustusta voidaan
44433: joutua käyttämään.
44434:    37. Paikan päällä suoritettaviin tarkastuk-          37. The equipment for use during on-site
44435: siin käytettävään varustukseen kuuluvat tar-         inspections shall consist of core equipment for
44436: kastuksen perusvarustus ja 69 kohdassa tar-          the inspection activities and techniques spe-
44437: koitetut tekniset menettelytavat sekä apuva-         cified in paragraph 69 and auxiliary equipment
44438: rustus, joka on tarpeen, jotta tarkastus voitai-     necessary for the effective and timely conduct
44439: siin suorittaa tehokkaasti ja ajoissa.               of on-site inspections.
44440:    38. Tekninen sihteeristö huolehtii siitä, että       3 8. The T echnical Secretariat shall ensure
44441: kaikentyyppinen hyväksytty varustus on tar-          that all types of approved equipment are
44442: peen vaatiessa saatavissa paikan päällä suo-         available for on-site inspections when re-
44443: ritettavaan tarkastukseen. Tekninen sihteeristö      quired. When required for an on-site inspec-
44444: todistaa asianmukaisesti, että varustuksen as-       tion, the Technical Secretariat shall duly
44445: teikko on kalibroitu ja että sitä on ylläpidetty     certify that the equipment has been calibrated,
44446: ja suojattu, jos paikan päällä suoritettavaa         maintained and protected. To facilitate the
44447: tarkastusta varten niin vaaditaan. Helpottaak-       checking ofthe equipment at the point of entry
44448: 11   380313Q
44449: 82                                      HE 186/1998 vp
44450: 
44451: seen tarkastuksen kohteena olevan sopimus-         by the inspected State Party, the Technical
44452: valtion suorittamaa varustuksen tarkastusta        Secretariat shall provide documentation and
44453: maahantulon kohdassa tekninen sihteeristö          attach seals to authenticate the certification.
44454: antaa asiakirjat ja panee paikalleen sinetit
44455: osoittaakseen todistuksen luotettavuuden.
44456:    39. Kaikki pysyvästi käytetty varustus on          39. Any permanently held equipment shall
44457: teknisen sihteeristön hallussa. Tekninen sih-      be in the custody of the Technical Secretariat.
44458: teeristö on vastuussa tällaisen varustuksen        The Technical Secretariat shall be responsible
44459: ylläpidosta ja kalibroinnista.                     for the maintenance and calibration of such
44460:                                                    equipment.
44461:    40. Tekninen sihteeristö sopii tarpeen mu-         40. As appropriate, the Technical Secreta-
44462: kaan sopimusvaltioiden kanssa järjestelyistä       riat shall make arrangements with States
44463: luettelossa mainitun varustuksen hankkimi-         Parties to provide equipment mentioned in the
44464: seksi. Nämä sopimusvaltiot ovat vastuussa          list. Such States Parties shall be responsible
44465: tällaisen varustuksen ylläpidosta ja kalibroin-    for the maintenance and calibration of such
44466: nista.                                             equipment.
44467:     C. PYYNTÖ TARKASTUKSEN                           C. ON-SITE INSPECTION REQUEST,
44468:  SUORITTAMISESTA PAIKAN PÄÄLLÄ,                         INSPECTION MANDATE AND
44469:      TARKASTUSTAKOSKEVA                                NOTIFICATION OF INSPECTION
44470: TOIMEKSIANTO JA TARKASTUKSESTA
44471:          ILMOITTAMINEN
44472: Pyyntö tarkastuksen suorittamisesta paikan                  On-Site Jnspection Request
44473:                   päällä
44474:    41. Edellä olevan IV artiklan 37 kohdan            41. Pursuant to Article IV, paragraph 37,
44475: mukaisesti ainakin seuraavien tietojen tulee       the on-site inspection request shall contain at
44476: sisältyä pyyntöön tarkastuksen suorittamisesta     least the following information:
44477: paikan päällä:
44478:    a) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman si-             (a) The estimated geographical and vertical
44479: jainnin arvioidut maantieteelliset ja korkeus-     coordinates of the location of the event that
44480: koordinaatit ilmoittaen mahdolliset virherajat,    triggered the request with an indication of the
44481:                                                    possible margin of error;
44482:    b) tarkastettavan alueen ehdotetut rajat           (b) The proposed boundaries of the area to
44483: osoittaen ne kartalla sekä 2 ja 3 kohtien          be inspected, specified on a map and in
44484: mukaisesti,                                        accordance with paragraphs 2 and 3;
44485:    c) tarkastuksen kohteena oleva sopimusval-         (c) The State Party or States Parties to be
44486: tio tai sopimusvaltiot tai maininta, että tar-     inspected or an indication that the area to he
44487: kastettava alue tai sen osa on jokaisen            inspected or part thereof is beyond the
44488: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val-       junsdiction or control of any State;
44489: vonnan ulkopuolella,
44490:    d) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman ole-            (d) The probable environment of the event
44491: tettava ympäristö,                                 that triggered the request;
44492:    e) pyynnön aiheuttaneen tapahtuman ole-            (e) The estimated time of the event that
44493: tettu aika ilmoittaen mahdolliset virherajat,      triggered the request, with an indication of the
44494:                                                    possible margin of error;
44495:    t) kaikki mittaustiedot, joihin pyyntö pe-         (t) All data upon which the request is based;
44496: rustuu,
44497:    g) ehdotetun tarkkailijan henkilötiedot, jos       (g) The personai details of the proposed
44498: sellainen on, sekä                                 observer, if any; and
44499:    h) tulokset IV artiklan mukaisista neuvot-         (h) The results of a consultation and
44500: teluista ja selvityksistä tai tarpeen vaatiessa    clarification process in accordance with Ar-
44501: selvitys syistä, miksi tällaisia neuvotteluja ja   ticle IV, or an explanation, if relevant, of the
44502: selvityksiä ei ole suoritettu.                     reasons why such a consultation and clarifi-
44503:                                                    cation process has not been carried out.
44504:                                           HE 186/1998 vp                                           83
44505: 
44506:       Tarkastusta koskeva toimeksianto                            Inspection Mandate
44507:    42. Paikalla suoritettavaa tarkastusta kos-         42. The mandate for an on-site inspection
44508: kevaan toimeksiantoon sisältyvät                     shall contain:
44509:    a) hallintoneuvoston päätös paikalla suori-         (a) The ~eci~ion of_ the Executive Council
44510: tettavaa tarkastusta koskevan pyynnön joh-           on the on-stte mspectton request;
44511: dosta,
44512:    b) tarkastuksen kohteena olevan sopimus-             (b) The name of the State Party or States
44513: valtion tai sopimusvaltioiden nimet tai mai-         Parties to be inspected or an indication that the
44514: ninta, että tarkastettava alue tai osa on jokaisen   inspection area or part thereof is beyond the
44515: sopimusvaltion oikeudenkäyttövallan tai val-         jurisdiction or control of any State;
44516: vonnan ulkopuolella,
44517:    c) kartalla täsmennetyt tarkastettavan alu-          (c) The location and boundaries of the
44518: een sijainti ja rajat, ottaen huomioon kaikki        inspection area specified on a map, taking into
44519: pyynnön perusteena olevat tiedot ja kaikki           account all information on which the request
44520: saatavilla olevat tekniset tiedot, tuloksena         was based and all other available technical
44521: neuvotteluista pyynnön esittäneen sopimus-           information, in consultation with the request-
44522: valtion kanssa,                                      ing State Party;
44523:    d) tarkastusryhmän suunnitellut toimintata-          (d) The planned types of activity of the
44524: vat tarkastusalueella,                               inspection team in the inspection area;
44525:    e) tarkastusryhmän käyttämä maahantulon              (e) The point of entry to be used by the
44526: paikka,                                              inspection team;
44527:    f) tarpeen mukaan kaikki kauttakulku- ja             (f) Any transit or basing points, as appro-
44528: oleskelupaikat,                                      priate;
44529:    g) tarkastusryhmän johtajan nimi,                    (g) The name of the head of the inspection
44530:                                                      team;
44531:   h) tarkastusryhmän jäsenten nimet,                    (h) The names ofmembers ofthe inspection
44532:                                                      team;
44533:    i) ehdotetun tarkkailijan nimi, jos sellainen        (i) The name of the proposed observer, if
44534: on, sekä                                             any; and
44535:    j) luettelo tarkastuksen kohteena olevalla           (j) The list of equipment to be used in the
44536: alueella käytettävästä varustuksesta.                inspection area.
44537:    Jos hallintoneuvoston IV artiklan 46-49              If a decision by the Executive Council
44538: kohtien mukainen päätös edellyttää muutoksia         pursuant to Article IV, paragraphs 46 to 49,
44539: tarkastusta koskevaan toimeksiantoon, pääjoh-        necessitates a modificahon of the inspection
44540: taja voi tarpeen mukaan saattaa toimeksiannon        mandate, the Director-General may update the
44541: ajan tasalle d), h) ja j) alakohtien osalta.         mandate with respect to sub-paragraphs (d),
44542: Pääjohtaja ilmoittaa välittömästi tarkastuksen       (h) and (j), as appropriate. The Director-
44543: kohteena olevalle sopimusvaltiolle jokaisesta        General shall immediately notify the inspected
44544: tällaisesta muutoksesta.                             State Party of any such modification.
44545: 
44546: 
44547:             Ilmoitus tarkastuksesta                            Notification of Inspection
44548:    43. Pääjohtajan tekemään IV artiklan 55              43. The notification made by the Director-
44549: kohdan mukaiseen ilmoitukseen tarkastukses-          General pursuant to Article IV, paragraph 55
44550: ta sisältyvät seuraavat tiedot:                      shall include the following information:
44551:    a) tarkastusta koskeva toimeksianto,                 (a) The inspection mandate;
44552:    b) tarkastusryhmän maahantulon paikkaan              (b) The date and estimated time of arrival
44553: saapumisen päivämäärä ja arvioitu kellonaika,        of the inspection team at the point of entry;
44554:    c) väline, jolla saavutaan maahantulon               (c) The means of arrival at the point of
44555: paikkaan,                                            entry;
44556:    d) tarpeen vaatiessa diplomaattiluvan py-            (d) If appropriate, the standing diplomatic
44557: syvä numero reittilentoihin kuulumatonta len-        clearance number for non-scheduled aircraft;
44558: toa varten sekä                                      and
44559: 84                                      HE 186/1998 vp
44560: 
44561:    e) luettelo kaikesta varustuksesta, jonka          (e) A list of any equipment which the
44562: pääjohtaja pyytää pyynnön kohteena olevaa          Director-General requests the inspected State
44563: sopimusvaltiota antamaan tarkastusryhmän           Party to make available to the inspection team
44564: käyttöön tarkastusalueella.                        for use in the inspection area.
44565:    44. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-           44. The inspected State Party shall ac-
44566: valtio tunnustaa vastaanottaneeosa pääjohtajan     knowledge receipt of the notification by the
44567: ilmoituksen viimeistään 12 tunnin kuluttua         Director-General no later than 12 hours after
44568: ilmoituksen vastaanottamisesta.                    having received the notification.
44569: D. TARKASTUSTAEDELTÄVÄTTOIMET                          D. PRE-INSPECTION ACTIVITIES
44570: Tulo tarkastuksen kohteena olevan sopimus-         Entry Into the Territory of the Inspected State
44571:    valtion alueelle, toiminta maahantulon          Party, Activities at the Point of Entry and
44572:   paikassa ja siirtyminen tarkastusalueelle               Transfer to the Inspection Area
44573:    45. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-           45. The inspected State Party that has been
44574: valtio, jolle on ilmoitettu tarkastusryhmän        notified of the arrival of the inspection team
44575: saapumtsesta, varmistaa tarkastusryhmän pää-       shall ensure the immediate entry of the
44576: syn välittömästi alueelleen.                       inspection team into its territory.
44577:    46. Jos matkustamiseen maahantulon paik-           46. When a non-scheduled aircraft is used
44578: kaan käytetään muuta kuin reittilentoa, tekni-     for travel to the point of entry, the Technical
44579: nen sihteeristö ilmoittaa tarkastuksen kohteena    Secretariat shall provide the inspected State
44580: olevalle sopimusvaltiolle sen kansallisen vi-      Party with a flight plan, through the National
44581: ranomaisen välityksellä kyseistä lentoa kos-       Authority, for the flight ofthe aircraft from the
44582: kevan lentosuunnitelman alkaen viimeiseltä         last airfield prior to entering the airspace of
44583: lentokentältä ennen lentokoneen tuloa maini-       that State Party to the point of entry, no less
44584: tun sopimusvaltion ilmatilaan maahantulon          than six hours before the scheduled departure
44585: paikkaan saakka vähintään kuusi tuntia ennen       time from that airfield. Such a plan shall be
44586: laskettua lähtöä kyseiseltä lentokentältä. Täl-    filed in accordance with the procedures of the
44587: lainen lentosuunnitelma toimitetaan kansain-       International Civil Aviation Organization ap-
44588: välisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) siviili-   plicable to civil aircraft. The Technical Sec-
44589: ilma-aluksia koskevien menettelytapojen mu-        retariat shall include in the remarks section of
44590: kaisesti. Tekninen sihteeristö lisää lentosuun-    the flight plan the standing diplomatic clear-
44591: nitelman huomautuksia koskevaan kohtaan            ance number and the appropriate notation
44592: diplomaattiluvan pysyvän numeron ja asian-         identifying the aircraft as an inspection air-
44593: mukaisen merkinnän siitä, että lentokone on        craft. If a military aircraft is used, the
44594: tarkastustehtävässä. Jos käytetään sotilaslen-     Technical Secretariat shall request prior aut-
44595: tokonetta, tekninen sihteeristö pyytää tarkas-     horization from the inspected State Party to
44596: tuksen kohteena olevalta sopimusvaltiolta etu-     enter its airspace.
44597: käteen lupaa pääsyyn sen ilmatilaan.
44598:    47. Viimeistään kolme tuntia ennen tarkas-         47. No less than three hours before the
44599: tusryhmän laskettua lähtöä viimeiseltä lento-      scheduled departure of the inspection team
44600: kentältä ennen lentokoneen tuloa tarkastuksen      from the last airfield prior to entering the
44601: kohteena olevan sopimusvaltion ilmatilaan          airspace of the inspected State Party, the
44602: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio          inspected State Party shall ensure that the
44603: varmistaa, että 46 kohdan mukaisesti toimi-        flight plan filed in accordance with paragraph
44604: tettu lentosuunnitelma on hyväksytty, siten        46 is approved, so that the inspection team
44605: että tarkastusryhmä voi saapua maahantulon         may amve at the point of entry by the
44606: paikkaan arvioituna saapumisaikana.                estimated arrival time.
44607:    48. Tarpeen vaatiessa tarkastusryhmän joh-         48. Where necessary, the head of the
44608: taja ja tarkastuksen kohteena olevan maan          inspection team and the representative of the
44609: edustaja sopivat oleskelupaikasta ja lentosuun-    inspected State Party shall agree on a basing
44610: nitelmasta maahantulon paikasta oleskelupaik-      point and a flight plan from the point of entry
44611: kaan ja tarpeen vaatiessa tarkastusalueelle.       to the basing point and, if necessary, to the
44612:                                                    inspection area.
44613:   49. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-            49. The inspected State Party shall provide
44614:                                          HE 186/1998 vp                                           85
44615: 
44616: valtio huolehtii tarkastusryhmän lentokoneen        for or arrange parking, security protection,
44617: pysäköinnistä, turvallisuudesta, huollosta ja       servicing and fuel as required by the Technical
44618: polttoaineen tankkauksesta teknisen sihteeris-      Secretanat for the aircraft of the inspection
44619: tön esittämän pyynnön mukaisesti maahantu-          team at the point of entry and, where
44620: lon paikassa ja tarpeen vaatiessa oleskelupai-      necessary, at the basing point and at the
44621: kassa ja tarkastusalueella. Tällaiset lentokoneet   inspection area. Such atrcraft shall not be
44622: eivät joudu suorittamaan lasku- ja nousumak-        liable for landing fees, departure tax, and
44623: suja eivätkä muita vastaavanlaisia maksuja.         similar charges. This paragraph shall also
44624: Tämä kohta koskee myös ylilennolla olevia           apply to aircraft used for overflight during the
44625: lentokoneita, kun niitä käytetään paikan päällä     on-site inspection.
44626: suoritettavaan tarkastukseen.
44627:    50. Noudattaen 51 kohdan määräyksiä tar-            50. Subject to paragraph 51, there shall be
44628: kastuksen kohteena oleva sopimusvaltio ei           no restriction by the inspected State Party on
44629: aseta mitään rajoituksia tarkastusryhmälle sen      the inspection team bringing approved equip-
44630: tuodessa hyväksyttyjä ja tarkastusta koskevan       ment that is in conformity with the inspection
44631: toimeksiannon mukaisia varusteita kyseisen          mandate into the territory of that State Party,
44632: sopimusvaltion alueelle tai käyttäessä niitä        or on its use in accordance with the provisions
44633: sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti.         of the Treaty and this Protocol.
44634:    51. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-            51. The inspected State Party shall have the
44635: musvaltiolla on oikeus noudattaen 54 kappa-         right, without prejudice to the time-frame
44636: leessa mainittuja määräaikoja tarkastaa tarkas-     specified in paragraph 54, to check in the
44637: tusryhmän jäsenten läsnäollessa maahantulon         presence of inspection team members at the
44638: paikassa, että varustus on hyväksytty ja            point of entry that the equipment has been
44639: oikeaksi todistettu 38 kohdan mukaisesti.           approved and certified in accordance with
44640: Tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio           paragraph 38. The inspected State Party may
44641: voi kieltää sellaisen varustuksen käytön, joka      exclude equipment that is not in conformity
44642: ei ole tarkastusta koskevan toimeksiannon           with the inspection mandate or that has not
44643: mukainen tai jota ei ole hyväksytty ja oikeaksi     been approved and certified in accordance
44644: todistettu 38 kohdan mukaisesti.                    with paragraph 38.
44645:    52. Saavuttuaan maahantulon paikkaan ja             52. Immediately upon arrival at the point of
44646: noudattaen 54 kohdassa mainittua aikarajaa          entry and without prejudice to the time-frame
44647: tarkastusryhmän johtaja esittää välittömästi        specified in paragraph 54, the head of the
44648: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion         inspection team shall present to the represen-
44649: edustajalle tarkastusta koskevan toimeksian-        tative of the inspected State Party the inspec-
44650: non ja tarkastusryhmän valmisteleman alus-          tion mandate and an initial inspection plan
44651: tavan suunnitelman, jossa täsmennetään toi-         prepared by the inspection team specifying the
44652: minnat, joihin se aikoo ryhtyä. Tarkastuksen        activities to be carried out by it. The inspection
44653: kohteena olevan sopimusvaltion edustajat an-        team shall be briefed by representatives of the
44654: tavat tarkastusryhmän jäsenille yleisluonteisia     inspected State Party with the aid of maps and
44655: tietoja käyttäen tähän tarpeen mukaan karttoja      other documentation as appropriate. The brie-
44656: ja muuta aineistoa. Tällaisiin yleisluonteisiin     fing shall include relevant natural terrain
44657: tietoihin kuuluvat maaston muodot, turvalli-        features, safety and confidentiality issues, and
44658: suus ja luottamuksellisuus sekä tarkastuksen        logistical arrangements for the inspection. The
44659: huoltopuolen järjestelyt. Tarkastuksen kohtee-      inspected State Party may indicate locations
44660: na oleva sopimusvaltio voi ilmoittaa tarkas-        within the inspection area that, in its view, are
44661: tusalueella olevat paikat, jotka sen näkemyk-       not related to the purpose of the inspection.
44662: sen mukaan eivät liity tarkastuksen päämää-
44663: riin.
44664:    53. Kun yleisluonteiset tiedot ennen tar-           53. After the pre-inspection briefing, the
44665: kastusta on annettu, tarkastusryhmä tarpeen         inspection team shall, as appropriate, modify
44666: mukaan muuttaa valmistavaa tarkastussuunni-         the initial inspection plan, taking into account
44667: telmaa ottaen huomioon kaikki tarkastuksen          any comments by the inspected State Party.
44668: kohteena olevan sopimusvaltion esittämät            The modified inspection pian shall be made
44669: huomautukset. Muutettu tarkastussuunnitelma         available to the representative of the inspected
44670: annetaan tarkastuksen kohteena olevan sopi-         State Party.
44671: musvaltion edustajan käyttöön.
44672: 86                                     HE 186/1998 vp
44673: 
44674:    54. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-          54. The inspected State Party shall do
44675: valtio antaa mahdollisuuksiensa mukaisesti        everything in its power to provide assistance
44676: apua tarkastusryhmälle ja huolehtii samoin sen    and to ensure the safe conduct of the
44677: samoin kuin sille kuuluvien 50 ja 51 kohdissa     inspection team, the approved equipment
44678: tarkoitetun hyväksytyn varustuksen ja matka-      specified in paragraphs 50 and 51 and baggage
44679: tavaroiden kuljetuksesta maahantulon paikasta     from the pomt of entry to the inspection area
44680: turvallisesti tarkastusalueelle viimeistään 36    no later than 36 hours after arrival at the point
44681: tunnin kuluttua sen saapumisesta maahantulon      of entry, if no other timing has been agreed
44682: paikkaan, ellei ole sovittu jostakin muusta       upon within the time-frame specified in
44683: ajankohdasta 57 kohdassa mainitun aikataulun      paragraph 57.
44684: puitteissa.
44685:    55. Varmistaakseen sen, että alue, johon          55. To confirm that the area to which the
44686: tarkastusryhmä on kuljetettu, on tarkastusta      inspection team has been transported corres-
44687: koskevassa toimeksiannossa mainitun alueen        ponds to the inspection area specified in the
44688: mukainen, tarkastusryhmällä on oikeus käyt-       inspection mandate, the inspection team shall
44689: tää hyväksyttyjä paikanmäärittelyyn tarkoitet-    have the right to use approved location-finding
44690: tuja varusteita. Tarkastuksen kohteena oleva      equipment. The inspected State Party shall
44691: sopimusvaltio auttaa tarkastusryhmää tässä        assist the inspection team in this task.
44692: tehtävässä.
44693: 
44694:  E. TARKASTUSTEN SUORITTAMINEN                         E. CONDUCT OF INSPECTIONS
44695:                Yleisiä sääntöjä                                   General Rules
44696:   56. Tarkastusryhmä suorittaa tehtävänsä            56. The inspection team shall discharge its
44697: sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti.       functions in accordance with the provisions of
44698:                                                   the Treaty and this Protocol.
44699:    57. Tarkastusryhmä aloittaa tarkastustoi-         57. The inspection team shall begin its
44700: mintansa tarkastusalueella mahdollisimman         inspection activities in the inspection area as
44701: pian ja joka tapauksessa viimeistään 72 tunnin    soon as possible, but in no case later than 72
44702: kuluttua saapumisestaan maahantulon paik-         hours after arrival at the point of entry.
44703: kaan.
44704:    58. Tarkastusryhmän toiminta järjestetään         58. The activities of the inspection team
44705: siten, että sen jäsenet voivat suorittaa tehtä-   shall be so arranged as to ensure the timely and
44706: vänsä ajoissa ja tehokkaasti ja aiheuttaen        effective discharge of its functions and the
44707: mahdollisimman vähän vaivaa tarkastuksen          least possible inconvenience to the inspected
44708: kohteena olevalle sopimusvaltiolle ja häiriöitä   State Party and disturbance to the inspection
44709: tarkastusalueella.                                area.
44710:    59. Jos tarkastuksen kohteena olevaa sopi-        59. In cases where the inspected State Party
44711: musvaltiota on pyydetty 43 e) kohdan mu-          has been requested, pursuant to paragraph 43
44712: kaisesti tai tarkastuksen aikana antamaan         (e) or in the course of the inspection, to make
44713: joitakin varusteita tarkastusryhmän käyttöön      available any equipment for use by the
44714: tarkastusalueella, tarkastuksen kohteena oleva    inspection team in the inspection area, the
44715: sopimusvaltio noudattaa pyyntöä siinä määrin,     inspected State Party shall comply with the
44716: kuin tämä sille on mahdollista.                   request to the extent it can.
44717:    60. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk-        60. During the on-site inspection the in-
44718: sen aikana tarkastusryhmällä on muun muassa       spection team shall have, inter alia:
44719:    a) oikeus määrätä, miten tarkastus etenee,        (a) The right to determine how the inspec-
44720: tarkastusta koskevan toimeksiannon mukai-         tion will proceed, consistent with the inspec-
44721: sesti ja ottaen huomioon kaikki tarkastuksen      tion mandate and taking into account any steps
44722: kohteena olevan sopimusvaltion toimet, jotka      taken by the inspected State Party consistent
44723: koskevat säädeltyä kohteeseen pääsyä,             with the provisions on managed access;
44724:    b) oikeus muuttaa tarkastussuunnitelmaa,          (b) The right to modify the inspection plan,
44725: siten kuin se on tarpeen, jotta tarkastus         as necessary, to ensure the effective execution
44726: voitaisiin panna toimeen tehokkaalla tavalla,     of the inspection;
44727:                                           HE 186/1998 vp                                          87
44728: 
44729:    c) velvollisuus ottaa huomioon tarkastuk-            (c) The obligation to take into account the
44730: sen kohteena olevan sopimusvaltion tarkas-           recommendations and suggested modifica-
44731: tussuunnitelmaa koskevat suositukset ja siihen       tions by the inspected State Party to the
44732: ehdottamat muutokset,                                inspection pian;
44733:    d) oikeus pyytää selvityksiä tarkastuksen            (d) The right to request clarifications in
44734: yhteydessä mahdollisesti syntyvien epäsel-           connection with ambiguities that may arise
44735: vyyksien johdosta,                                   during the inspection;
44736:    e) velvollisuus käyttää vain sellaisia mene-         (e) The obligation to use only those
44737: telmiä, jotka on lueteltu 69 kohdassa, ja            techniques specified in paragraph 69 and to
44738: pidättyä toiminnasta, joka ei ole tarkastuksen       refrain from activities that are not relevant to
44739: päämäärän mukaista; ryhmä kokoaa ja mer-             the purpose of the inspection. The team shall
44740: kitsee laatimiinsa asiakirjoihin sellaiset seikat,   collect and document such facts as are related
44741: jotka liittyvät tarkastuksen päämääriin, mutta       to the purpose of the inspection, but shall
44742: ei etsi eikä merkitse laatimiinsa asiakirjoihin      neither seek nor document information that is
44743: sellaisia tietoja, jotka eivät selvästi liity        clearly unrelated thereto. Any materia! col-
44744: tarkastuksen päämääriin; kaikki sellainen            lected and subsequently found not to be
44745: koottu aineisto, jonka myöhemmin on havaittu         relevant shall be returned to the inspected
44746: olevan asiaan kuulumatonta, palautetaan tar-         State Party;
44747: kastuksen kohteena olevalle sopimusvaltiolle,
44748:    f) velvollisuus ottaa huomioon ja sisällyttää        (f) The obligation to take into account and
44749: selontekoonsa sellaista data-aineistoa ja seli-      include in its report data and explanations on
44750: tyksiä tapahtuman luonteesta, jotka ovat ai-         the nature of the event that triggered the
44751: heuttaneet pyynnön ja joita tarkastuksen koh-        request, provided by the inspected State Party
44752: teena oleva sopimusvaltio on saanut kansal-          from the national monitoring networks of the
44753: lisesta monitorointiverkostostaan ja muista          inspected State Party and from other sources;
44754: lähteistä,
44755:    g) velvollisuus luovuttaa tarkastuksen koh-          (g) The obligation to provide the inspected
44756: teena olevalle sopimusvaltiolle sen pyynnöstä        State Party, at its request, with copies of the
44757: kopiot tarkastusalueella kootuista tiedoista,        information and data collected in the inspec-
44758: mukaan lukien data-aineisto, sekä                    tion area; and
44759:    h) velvollisuus kunnioittaa tarkastuksen             (h) The obligation to respect the confiden-
44760: kohteena olevan sopimusvaltion luottamuksel-         tiality and the safety and health regulations of
44761: lisuutta, turvallisuutta ja terveydenhoitoa kos-     the inspected State Party.
44762: kevia määräyksiä.
44763:    61. Tarkastuksen aikana tarkastuksen koh-           61. During the on-site inspection the in-
44764: teena olevalla sopimusvaltiolla on muun mu-          spected State Party shall have, inter alia:
44765: assa
44766:    a) oikeus esittää tarkastusryhmälle milloin          (a) The right to make recommendations at
44767: tahansa suosituksia mahdollisten muutosten           any time to the inspection team regarding
44768: tekemiseksi tarkastussuunnitelmaan,                  possible modification of the inspection pian;
44769:    b) oikeus ja velvollisuus määrätä edustaja           (b) The right and the obligation to provide
44770: yhteydenpitoon tarkastusryhmän kanssa,               a representative to liaise with the inspection
44771:                                                      team;
44772:    c) oikeus pitää edustajiaan saattamassa tar-         (c) The right to have representatives ac-
44773: kastusryhmää sen hoitaessa tehtäviään ja             company the inspection team during the
44774: tarkkailemassa kaikkea tarkastusryhmän suo-          performance of its duties and observe all
44775: rittamaa tarkastustoimintaa; tämä ei saa vii-        mspection activities carried out by the inspec-
44776: vyttää tai muutoin estää tarkastusryhmää sen         tion team. This shall not delay or otherwise
44777: suorittaessa tehtäviään,                             hinder the inspection team in the exercise of
44778:                                                      its functions;
44779:    d) oikeus antaa lisätietoja ja pyytää sellais-       ( d) The right to provide additional infor-
44780: ten lisäseikkojen keräämistä ja merkitsemistä        mation and to request the collection and
44781: laadittaviin asiakirjoihin, joilla se uskoo ole-     documentation of additional facts it believes
44782: van merkitystä tarkastuksen kannalta,                are relevant to the inspection;
44783:    e) oikeus tutkia kaikki valokuvatuotteet ja          ( e) The right to examine all photographic
44784: mittaustulokset samoin kuin näytteet ja pitää        and measurement products as well as samples
44785: 88                                     HE 186/1998 vp
44786: 
44787: kaikki valokuvat tai niiden osat, joissa on       and to retain any photographs or parts thereof
44788: kuvattuina arkaluonteisia alueita, jotka eivät    showing sensitive sites not related to the
44789: liity tarkastuksen päämääriin; tarkastuksen       purpose of the inspection. The inspected State
44790: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus      Party shall have the right to receive duplicate
44791: saada kaksoiskappaleet kaikista valokuvatuot-     copies of all photographic and measurement
44792: teista ja mittauksen tuloksista; tarkastuksen     products. The inspected State Party shall have
44793: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus      the right to retain photographic originals and
44794: pitää valokuvien alkuperäiskappaleet ja en-       first-generation photograph1c products and to
44795: simmäisen sukupolven valokuvatuotteet ja          put photographs or parts thereof under joint
44796: panna valokuvat tai niiden osat yhteisesti        seal within its territory. The inspected State
44797: sinetöityinä johonkin alueellaan olevaan paik-    Party shall have the right to provide its own
44798: kaan; tarkastuksen kohteena olevalla sopimus-     camera operator to take stilVvideo photo-
44799: valtiolla on oikeus lähettää oma kuvaajansa       graphs as requested by the inspection team.
44800: ottamaan valokuvia tai suorittamaan videoku-      Otherwise, these functions shall be performed
44801: vausta tarkastusryhmän pyynnöstä; muutoin         by members of the inspection team;
44802: näitä tehtäviä suorittavat tarkastusryhmän jä-
44803: senet,
44804:     f) oikeus antaa tarkastusryhmälle omasta         (f) The right to provide the inspection team,
44805: monitorointiverkostostaan ja muista lähteistä     from its national monitoring networks and
44806: peräisin olevaa data-aineistoa ja selvitystä      from other sources, with data and explanations
44807: pyynnön aiheuttaneen tapauksen luonteesta         on the nature of the event that triggered the
44808: sekä                                              request; and
44809:    g) velvollisuus antaa tarkastusryhmälle sel-      (g) The obligation to provide the inspection
44810: laisia selvityksiä, jotka voivat olla tarpeen     team with such clarification as may be
44811: tarkastuksen aikana syntyvien epäselvyyksien      necessary to resolve any ambiguities that arise
44812: poistamiseksi.                                    during the inspection.
44813:                  Yhteydenpito                                    Communications
44814:    62. Tarkastusryhmän jäsenillä on oikeus           62. The members of the inspection team
44815: milloin tahansa paikan päällä suoritettavan       shall have the right at all times during the
44816: tarkastuksen aikana pitää yhteyttä toisiinsa ja   on-site inspection to communicate with each
44817: tekniseen sihteeristöön. Ne voivat käyttää        other and with the Technical Secretariat. For
44818: tähän tarkoitukseen asianmukaisesti hyväksyt-     this purpose they may use their own duly
44819: tyjä ja virallisesti todistettuja varusteitaan    approved and certified equipment with the
44820: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion       consent of the inspected State Party, to the
44821: suostumuksella siinä määrin kuin tarkastuksen     extent that the inspected State Party does not
44822: kohteena oleva sopimusvaltio ei anna heidän       provide them with access to other telecom-
44823: käyttöönsä muita viestintävälineitä.              munications.
44824:                   Tarkkailija                                        Observer
44825:    63. Edellä olevan IV artiklan 61 kohdan           63. In accordance with Article IV, para-
44826: mukaisesti pyynnön esittänyt sopimusvaltio        graph 61, the requesting State Party shallliaise
44827: pitää yhteyttä tekniseen sihteeristöön sovit-     with the Technical Secretariat to coordinate
44828: taakseen yhteen tarkkailijan saapumisen sa-       the arrival of the observer at the same point
44829: maan maahantulon paikkaan tai oleskelupaik-       of entry or basing point as the inspection team
44830: kaan kuin tarkastusryhmän kohtuullisessa          within a reasonable period of the arrival of the
44831: ajassa suhteessa tarkastusryhmän saapumi-         inspection team.
44832: seen.
44833:    64. Tarkkailijana on oikeus pitää koko            64. The observer shall have the right
44834: tarkastuksen ajan yhteyttä pyynnön esittäneen     throughout the inspection to be in communica-
44835: sopimusvaltion tarkastuksen kohteena olevas-      tion with the embassy of the requesting State
44836: sa sopimusvaltiossa sijaitsevaan suurlähetys-     Party located in the insfected State Party or,
44837: töön tai tällaisen suurlähetystön puuttuessa      in the case of absence o an embassy, with the
44838: pyynnön esittäneeseen sopimusvaltioon it-         requesting State Party itself.
44839:                                         HE 186/1998 vp                                          89
44840: 
44841: seensä.
44842:    65. Tarkkailijalla on oikeus saapua tarkas-        65. The observer shall have the right to
44843: tusalueelle sekä päästä sinne ja liikkua siellä    arrive at the inspection area and to have access
44844: siten, kuin tarkastuksen kohteena oleva sopi-      to and within the inspection area as granted by
44845: musvaltio on sen myöntänyt.                        the inspected State Party.
44846:    66. Tarkkailijalla on oikeus tehdä suosi-          66. The observer shall have the right to
44847: t~ksia tarkastusryhmälle koko tarkastuksen         make recommendations to the inspection team
44848: aJan.                                              throughout the inspection.
44849:    67. Tarkastusryhmä pitää tarkkailijaa koko         67. Throughout the inspection, the inspec-
44850: tarkastuksen ajan tietoisena tarkastuksen suo-     tion team shall keep the observer informed
44851: rittamisesta ja tuloksista.                        about the conduct of the inspection and the
44852:                                                    findings.
44853:    68. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-           68. Throughout the inspection, the inspec-
44854: valtio antaa tai järjestää tarkkailijalle koko     ted State Party shall provide or arrange for the
44855: tarkastuksen ajan tarpeelliset apuvälineet, jot-   amenities necessary for the observer similar to
44856: ka ovat samantapaiset kuin ne, jotka tarkas-       those enjoyed by the inspection team ~s
44857: tusryhmällä on II kohdan mukaisesti. Pyyn-         described in paragraph II. Ali costs m
44858: nön esittänyt sopimusvaltio vastaa kaikista        connection with the stay ofthe observer on the
44859: niistä kuluista, jotka aiheutuvat tarkkailijan     territory of the inspected State Party shall be
44860: oleskelusta tarkastuksen kohteena olevan so-       borne by the requesting State Party.
44861: pimusvaltion alueella.
44862:      Tarkastukseen kuuluvat toiminnat ja               Inspection Activities and Techniques
44863:                  menetelmät
44864:    69. Paikalle pääsyä sekä näytteiden keräi-         69. The following inspection activities may
44865: lyä, käsittelyä ja erittelyä samoin kuin ylilen-   be conducted and techniques used, in accord-
44866: toja koskevien määräysten mukaisesti voidaan       ance with the provisions on mana~ed access,
44867: käyttää seuraavia tarkastustoiminnan muotoja       on collection, handling and analysts of samp-
44868: ja menetelmiä:                                     les, and on overflights:
44869:    a) sijainnin määrittely ilmasta käsin ja           (a) Position finding from the air and at the
44870: maan pinnalla tarkastusalueen rajojen määrit-      surface to confirm the boundaries of the
44871: telemiseksi ja siinä olevien kohtien koordi-       inspection area and establish coordinates of
44872: naattien määrittelemiseksi tukemaan tarkas-        locations therein, in support of the inspection
44873: tustoimintaa,                                      activities;
44874:    b) näköhavainnointi, video- ja valokuvaus          (b) Visual observation, video and still
44875: sekä monispektrikuvaus, mukaan lukien inf-         photography and multi-spectral imaging, in-
44876: rapunamittaukset, maan pinnalla ja pinnan alla     cluding infrared measurements, at and below
44877: sekä ilmasta käsin tarkoituksena etsiä poik-       the surface, and from the air, to search for
44878: keamat ja ihmisen aiheuttamat ilmiöt,              anomalies or artifacts;
44879:    c) radioaktiivisuuden mittauksen tasot             (c) Measurement of levels of radioactivity
44880: maan pinnan yläpuolella, maanpinnalla ja           above, at and below the surface, using gamma
44881: maan pinnan alla käyttäen gammasäteilyn            radiation monitoring and energy resolution
44882: monitorointia ja energian erotuskyvyn eritte-      analysis from the air, and at or under the
44883: lyä ilmasta käsin samoin kuin maan pinnalla        surface, to search for and identify radiation
44884: ja sen alla tarkoituksena etsiä ja tunnistaa       anomalies;
44885: säteilyn poikkeamat,
44886:    d) kovien, nestemäisten ja kaasun muodos-         (d) Environmental sampling and analysis of
44887: sa olevien näytteiden kerääminen ympäristöstä      solids, liquids and gases from above, at and
44888: maan pinnan yläpuolella, maan pinnalla ja sen      below the surface to detect anomalies;
44889: alapuolella poikkeamien löytämiseksi,
44890:    e) passiivinen seismologinen jälkipurkaus-         (e) Passive seismological monitoring for
44891: ten (aftershock) monitorointi tarkoituksena        aftershocks to localize the search area and
44892: paikallistaa etsintäalue ja helpottaa tapahtu-     facilitate determination of the nature of an
44893: man luonteen määrittelyä,                          event;
44894:    f) resonanssiseismometria ja aktiiviset seis-      (f) Resonance seismometry and active seis-
44895: 12   3803!3Q
44896: 90                                      HE 186/1998 vp
44897: 
44898: miset kuvaukset tarkoituksena etsiä ja paikan-     mic surveys to search for and locate under-
44899: taa maanalaiset poikkeamat, mukaan lukien          ground anomalies, including cavities and
44900: ontot tilat ja raunioalueet,                       rubble zones;
44901:    g) magneetti- ja gravitaatiokentän kartoi-         (g) Magnetic and gravitational field map-
44902: tus, maan pinnan lävistävät tutkamittaukset ja     ping, ground penetrating radar and electrical
44903: sähkön johtavuuden mittaukset maan pinnalla        conductivity measurements at the surface and
44904: ja ilmasta käsin tarpeen vaatiessa tarkoituk-      from the air, as appropriate, to detect anoma-
44905: sena löytää poikkeamat ja ihmisen aiheuttamat      lies or artifacts; and
44906: ilmiöt sekä
44907:    h) poraaminen radioaktiivisten näytteiden         (h) Drilling to obtain radioactive samples.
44908: saamiseksi.
44909:    70. Enintään 25 vuorokauden ajan siitä,            70. Up to 25 days after the approval of the
44910: kun paikan päällä suoritettava tarkastus on        on-site inspection in accordance with Article
44911: hyväksytty IV artiklan 46 kohdan mukaisesti,       IV, paragraph 46, the inspection team shall
44912: tarkastusryhmällä on oikeus suorittaa mitä         have the right to conduct any of the activities
44913: tahansa toimintaa ja käyttää mitä tahansa          and use any of the techniques listed in
44914: menetelmiä, jotka on lueteltu 69 a)-e) koh-        paragraph 69 (a) to (e). Following the approval
44915: dissa. Jos tarkastuksen jatkaminen on hyväk-       of the continuation of the inspection in
44916: sytty IV artiklan 47 kohdan mukaisesti,            accordance with Article IV, paragraph 47, the
44917: tarkastusryhmällä on oikeus suorittaa mitä         inspection team shall have the right to conduct
44918: tahansa toimintaa ja käyttää mitä tahansa          any of the activities and use any of the
44919: menetelmiä, jotka on lueteltu 69 a)-g) koh-        techniques listed in paragraph 69 (a) to (g).
44920: dissa. Tarkastusryhmä saa suorittaa porausta       The inspection team shall only conduct drill-
44921: pelkästään hallintoneuvoston hyväksyttyä sen       ing after the approval ofthe Executive Council
44922: IV artiklan 48 kohdan mukaisesti. Jos tarkas-      in accordance with Article IV, paragraph 48.
44923: tusryhmä pyytää tarkastusajan jatkamista IV        If the inspection team requests an extension of
44924: artiklan 49 kohdan mukaisesti, se ilmoittaa        the inspection duration in accordance with
44925: pyynnössään, mitä 69 kohdassa luetelluista         Article IV, paragraph 49, it shall indicate in
44926: toiminnan muodoista ja menetelmistä se aikoo       its request which of the activities and tech-
44927: käyttää voidakseen täyttää saamansa toimek-        niques listed in paragraph 69 it intends to carry
44928: siannon.                                           out in order to be able to fulfil its mandate.
44929:                    Ylilennot                                         Overflights
44930:     71. Paikan päällä suoritettavan tarkastuk-        71. The inspection team shall have the right
44931: sen aikana tarkastusryhmällä on oikeus suo-        to conduct an overflight over the inspection
44932: rittaa ylilento tarkastusalueen yläpuolella tar-   area during the on-site inspection for the
44933: koituksena saada yleiskuva tarkastusalueesta,      purposes of providing the inspection team
44934: rajoittaa ja löytää edullisimmat kohdat maan       with a general orientation of the inspection
44935: pinnalla suoritettavalle tarkastukselle sekä       area, narrowing down and optimizing the
44936: helpottaa todisteiden keräämistä todetuista        locations for ground-based inspection and
44937: seikoista käyttäen 79 kohdassa lueteltuja va-      facilitating the collection of factual evidence,
44938: rusteita.                                          using equipment specified in paragraph 79.
44939:     72. Ylilento suoritetaan niin pian, kuin se       72. The overflight shall be conducted as
44940: on käytännössä mahdollista. Yhlennon kesto         soon as practically possible. The total duration
44941: tarkastuksen kohteena olevan alueen yläpuo-        of the overflight over the inspection area shall
44942: lella ei ylitä 12 tuntia.                          be no more than 12 hours.
44943:     73. Tarkastuksen kohteena olevan sopi-            73. Additional overflights using equipment
44944: musvaltion suostumuksella voidaan suorittaa        specified in paragraphs 79 and 80 may be
44945: muita ylilentoja käyttäen samalla 79 ja 80         conducted subject to the agreement of the
44946: kohdissa lueteltuja varusteita.                    inspected State Party.
44947:     74. Ylilentojen kattama alue ei ulotu tar-        74. The area to be covered by overflights
44948: kastusalueen ulkopuolelle.                         shall not extend beyond the inspection area.
44949:     75. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-          75. The inspected State Party shall have the
44950: musvaltiolla on oikeus asettaa rajoituksia tai     right to impose restrictions or, in exceptional
44951: poikkeustapauksissa ja järkevästi perustellen      cases and with reasonable justification, pro-
44952:                                           HE 186/1998 vp                                           91
44953: 
44954: kieltoja ylilennolle arkaluonteisilla alueilla,      hibitions on the overflight of sensitive sites not
44955: jotka eivät liity tarkastuksen päämäärään.           related to the purpose of the inspection.
44956: Rajoitukset voivat koskeva lentokorkeutta,           Restrictions may relate to the flight altitude,
44957: määrättyihin kohtiin suuntautuvien lentämis-         the number of passes and circling, the duration
44958: kertojen ja lentokierrosten lukumäärää, liito-       of hovering, the type of aircraft, the number
44959: lennon kestoa, lentokonetyyppiä, koneessa            of inspectors on board, and the type of
44960: olevien tarkastajien määrää sekä mittausten ja       measurements or observations. If the inspec-
44961: havaintojen tyyppiä. Jos tarkastusryhmä on           tion team considers that the restrictions or
44962: sitä mieltä, että ylilentojen rajoitukset tai        prohibitions on the overflight of sensitive sites
44963: kiellot arkaluonteisilla alueilla voivat haitata     may impede the fulfilment of its mandate, the
44964: sen toimeksiannon suorittamista, tarkastuksen        inspected State Party shall make every rea-
44965: kohteena oleva sopimusvaltio ryhtyy kaikkiin         sonable effort to provide alternative means of
44966: kohtuuden rajoissa oleviin ponnisteluihin            inspection.
44967: vaihtoehtoisten tarkastuskeinojen tarjoamisek-
44968: si.
44969:     76. Ylilennot suoritetaan lentosuunnitel-           76. Overflights shall be conducted accor?-
44970: man mukaisesti, joka on asianmukaisesti              ing to a flight pian duly filed and approved m
44971: toimitettu ja hyväksytty tarkastuksen kohteena       accordance with aviation rules and regulations
44972: olevan sopimusvaltion ilmailua koskevien             of the inspected State Party. Flight safety
44973: sääntöjen ja määräysten mukaisesti. Kaikissa         regulations of the inspected State Party shall
44974: lentotoiminnoissa noudatetaan kaikilta osin          be strictly observed throughout all flying
44975: huolellisesti tarkastuksen kohteena olevan so-       operations.
44976: pimusval tion lento turvallisuusmääräyksiä.
44977:     77. Laskeutuminen ylilennon aikana on               77. During overflights landing should nor-
44978: yleensä oikeutettu vain purkamista ja lastaa-        mally be authorized only for purposes of
44979: mista sekä polttoainetäydennystä varten.             staging or refueling.
44980:     78. Ylilennot suoritetaan tarkastusryhmän           78. Overflights shall be conducted at alti-
44981: pyytämillä korkeuksilla ottaen huomioon suo-         tudes as requested by the inspection team
44982: ritettava toiminta, näkyvyys sekä tarkastuksen       consistent with the activities to be conducted,
44983: kohteena olevan sopimusvaltion ilmailu- ja           visibility conditions, as well as the aviation
44984: turvallisuusmääräykset sekä sen oikeus suo-          and the safety regulations of the inspec!ed
44985: jata sellaisia arkaluontoisia tietoja, jotka eivät   State Party and its right to protect sensittve
44986: liity tarkastuksen päämääriin. Ylilennot suo-        information not related to the purposes of the
44987: ritetaan enintään 1500 metrin korkeudella            inspection. Overflights shall be conducted up
44988: maan pinnasta.                                       to a maximum altitude of 1500 metres above
44989:                                                      the surface.
44990:    79. Ylilentoon, joka suoritetaan 71 ja 72            79. For the overflight conducted pursuant
44991: kohtien mukaisesti, voidaan ilma-aluksessa           to paragraphs 71 and 72, the following
44992: käyttää seuraavia varusteita:                        equipment may be used on board the aircraft:
44993:    a) kenttäkiikareita,                                 (a) Field glasses;
44994:    b) passiivisia sijainnin määrityksen varus-          (b) Passive location-finding equipment;
44995: teita,
44996:    c) videokameroita sekä                               ( c) Video cameras; and
44997:    d) kannettavia valokuvauskoneita.                    (d) Hand-held still cameras.
44998:    80. Kaikilla 73 artiklan mukaisesti suori-           80. For any additional overflights conduc-
44999: tettavilla lisälennoilla tarkastajat voivat käyt-    ted pursuant to paragraph 73, inspectors on
45000: tää ilma-aluksessa kannettavia ja helposti           board the aircraft may also use portable, easily
45001: asennettavia varusteita                              installed eguipment for:
45002:    a) monispektrikuvaukseen (mukaan lukien              (a) Multt-spectral (including infrared) ima-
45003: infrapunakuvaus),                                    gery.
45004:    b) gammaspektroskopiaan ja                           (b) Gamma spectroscopy; and
45005:    c) magneettisen kentän kartoitukseen.                (c) Magnetic field mapping.
45006:    81. Ylilennot suoritetaan suhteellisen hi-           81. Overflights shall be conducted with a
45007: daskulkuisella jäykkä- tai pyöriväsiipisellä         relatively slow fixed or rotary wing aircraft.
45008: ilma-aluksella. Ilma-aluksesta tulee olla laaja      The aircraft shall afford a broad, unobstructed
45009: ja häiriötön näkymä alla olevalle maan pin-          view of the surface below.
45010: 92                                       HE 186/1998 vp
45011: 
45012: nalle.
45013:    82. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-            82. The inspected State Party shall have the
45014: musvaltiolla on oikeus asettaa käyttöön oma         right to provide its own aircraft, pre-equipped
45015: ilma-aluksensa, joka on etukäteen varustettu        as appropriate in accordance with the technical
45016: tarpeen mukaan vastaavan toimintakäsikirjan         requirements of the relevant operational ma-
45017: teknisten vaatimusten mukaisesti, sekä lento-       nual, and crew. Otherwise, the aircraft shall be
45018: koneen miehistö. Muussa tapauksessa ilma-           provided or rented by the Technical Secreta-
45019: aluksen asettaa käyttöön tai vuokraa tekninen       riat.
45020: sihteeristö.
45021:    83. Jos ilma-alus on teknisen sihteeristön          83. If the aircraft is provided or rented by
45022: käyttöön asettama tai vuokraama, tarkastuksen       the Technical Secretariat, the inspected State
45023: kohteena olevalla sopimusvaltiolla on oikeus        Party shall have the right to check the aircraft
45024: tarkastaa ilma-alus varmistaakseen sen, että        to ensure that it is equipped with approved
45025: siinä on hyväksytty varustus tarkastusta var-       inspection equipment. Such checking shall be
45026: ten. Tällainen tarkastus suoritetaan 57 koh-        completed within the time-frame specified in
45027: dassa mainitun aikataulun mukaisesti.               paragraph 57.
45028:    84. Ilma-aluksessa olevaan henkilökuntaan           84. Personnel on board the aircraft shall
45029: kuuluvat                                            consist of:
45030:    a) vähimmäismäärä miehistöä varmista-               (a) The minimum number of flight crew
45031: maan ilma-aluksen turvallinen toiminta,             consistent with the safe operation of the
45032:                                                     aircraft;
45033:      b) enintään neljä tarkastusryhmän jäsentä,        (b) Up to four members of the inspection
45034:                                                     team;
45035:    c) enintään kaksi tarkastuksen kohteena             (c) Up to two representatives of the
45036: olevan sopimusvaltion edustajaa,                    inspected State Party;
45037:    d) mahdollinen tarkkailija tarkastuksen             (d) An observer, if any, subject to the
45038: kohteena olevan sopimusvaltion suostumuk-           agreement of the inspected State Party; and
45039: sella sekä
45040:    e) tarpeen vaatiessa tulkki.                       (e) An interpreter, if necessary.
45041:    85. Ylilentojen toteuttamista koskevat me-         85. Procedures for the implementation of
45042: nettelytavat esitetään yksityiskohtaisesti pai-     overflights shall be detailed in the Operational
45043: kan päällä suoritettavien tarkastusten toimin-      Manual for On-Site Inspections.
45044: takäsikirj assa.
45045:                  Säädelty pääsy                                   Managed Access
45046:    86. Tarkastusryhmällä on oikeus päästä              86. The inspection team shall have the right
45047: tarkastusalueelle sopimuksen ja tämän pöytä-        to access the inspection area in accordance
45048: kirjan määräysten mukaisesti.                       with the provisions of the Treaty and this
45049:                                                     Protocol.
45050:   87. Tarkastuksen kohteena oleva sopimus-             87. The inspected State Party shall provide
45051: valtio sallii kohteisiin pääsyn tarkastusalueella   access within the inspection area in accordan-
45052: 57 kohdassa mainitun aikataulun puitteissa.         ce with the time-frame specified in paragraph
45053:                                                     57.
45054:    88. Tarkastuksen kohteena olevan sopi-              88. Pursuant to Article IV, paragraph 57
45055: musvaltion oikeuksiin ja velvollisuuksiin kuu-      and paragraph 86 above, the rights and
45056: luvat IV artiklan 57 kappaleen sekä edellä          obligations of the inspected State Party shall
45057: olevan 86 kappaleen mukaisesti                      include:
45058:    a) oikeus ryhtyä toimiin arkaluontoisien            (a) The right to take measures to protect
45059: laitosten ja paikkojen suojelemiseksi tämän         sensitive installations and locations in accord-
45060: pöytäkirjan mukaisesti,                             ance with this Protocol;
45061:    b) tapauksissa, joissa tarkastusalueella on         (b) The obligation, when access is restricted
45062: rajoitettu pääsyä kohteisiin, velvollisuus ryh-     within the inspection area, to make every
45063: tyä kaikkiin järkeviin ponnisteluihin täyttääk-     reasonable effort to satisfy the requirements of
45064: seen tarkastuksen toimeksiantoon sisältyvät         the inspection mandate through altemative
45065: tarpeet vaihtoehtoisin keinoin; minkä tahansa       means. Resolving any questions regarding one
45066: sellaisen kysymyksen ratkaiseminen, joka kos-       or more aspects of the inspection shall not
45067:                                         HE 186/1998 vp                                          93
45068: 
45069: kee yhtä tai useampaa tarkastukseen kuuluvaa       delay or interfere with the conduct of the
45070: seikkaa, ei saa viivyttää tai häiritä tarkastus-   inspection team of other aspects of the
45071: ryhmän suorittamaa muihin seikkoihin koh-          inspection; and
45072: distuvaa tarkastusta sekä
45073:    c) oikeus tehdä loJ?.ullinen päätös tarkas-        (c) The right to make the final decision
45074: tusryhmän pääsystä m1hin tahansa kohteeseen        regarding any access of the inspection team,
45075: ottaen huomioon sen omat tämän sopimuksen          taking into account its obligations under this
45076: mukaiset velvollisuudet ja määräykset, jotka       Treaty and the provisions on managed access.
45077: koskevat säädeltyä pääsyä.
45078:    89. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-           89. Pursuant to Article IV, paragraph 57 (b)
45079: musvaltiolla on oikeus IV artiklan 57 b)           and paragraph 88 (a) above, the inspected
45080: kohdan ja edellä olevan 88 a) kohdan mukai-        State Party shall have the right throughout the
45081: sesti oikeus ryhtyä toimiin koko tarkastuksen      inspection area to take measures to protect
45082: kohteena olevalla alueella suojatakseen arka-      sensitive installations and locations and to
45083: luontoisia laitoksia ja paikkoja ja estääkseen     prevent disclosure of confidential information
45084: sellaisten luottamuksellisten tietojen leviämi-    not related to the purpose of the inspection.
45085: nen, jotka eivät liity tämän sopimuksen            Such measures may include, inter alia:
45086: päämäärään. Tällaisia toimenpiteitä ovat muun
45087: muassa
45088:    a) arkaluonteisten näkyvissä olevien koh-          (a) Shrouding of sensitive displays, stores,
45089: teiden, varastojen ja varustuksen peittäminen,     and equipment;
45090:    b) radionuklidien aktiivisuuden ja hiukkas-        (b) Restricting measurements of radionuc-
45091: säteilyn mittausten rajoittaminen, kun tarkoi-     lide activity and nuclear radiation to deter-
45092: tuksena on määritellä, onko tarkastuksen           mining the presence or absence of those types
45093: päämäärään liittyviä säteilyn muotoja tai sä-      and energies of radiation relevant to the
45094: teilyn energiaa,                                   purpose of the inspection;
45095:    c) näytteiden ottamisen tai erittelyn rajoit-      (c) Restricting the taking of or analysing of
45096: taminen, kun tarkoituksena on määritellä,          samples to determining the presence or ab-
45097: onko tarkastuksen päämäärään liittyviä radio-      sence of radioactive or other products relevant
45098: aktiivisia tai muita tuotteita,                    to the purpose of the inspection;
45099:    d) rakennuksen ja muihin rakennelmiin              (d) Managing access to buildings and other
45100: pääsyn säätely 90 Ja 91 kohtien mukaisesti         structures in accordance with paragraphs 90
45101: sekä                                               and 91; and
45102:    e) pääsyn ilmoittaminen rajoitetuksi joi-          (e) Declaring restricted-access sites in ac-
45103: denkin paikkojen osalta 92-96 kohtien mu-          cordance with paragraphs 92 to 96.
45104: kaisesti.
45105:    90. Pääsyä rakennuksiin ja muihin raken-           90. Access to buildings and other structures
45106: nelmiin lykätään siihen saakka, kunnes paikan      shall be deferred until after the approval of the
45107: päällä suoritettavan tarkastuksen jatkaminen       continuation of the on-site inspection in
45108: on hyväksytty IV artik1an 47 kohdan mukai-         accordance with Article IV, paragraph 47,
45109: sesti, lukuun ottamatta pääsyä rakennuksiin ja     except for access to buildings and other
45110: muihin rakennelmiin, joista on pääsy kaivok-       structures housing the entrance to a mine,
45111: seen, muihin kaivantoihin tai isoihin luoliin.     other excavations, or caverns of large volume
45112: Tällaisissa rakennuksissa ja rakennelmissa         not otherwise accessible. For such buildings
45113: tarkastusryhmällä on oikeus vain läpikulkuun       and structures, the inspection team shall have
45114: tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion        the right only of transit, as directed by the
45115: antamien ohjeiden mukaisesti matkalla tällai-      inspected State Party, in order to enter such
45116: siin kaivoksiin, luoliin tai muihin kaivantoi-     mines, caverns or other excavations.
45117: hin.
45118:    91. Jos tarkastusryhmä sen jälkeen, kun            91. If, following the approval of the con-
45119: tarkastuksen jatkaminen on hyväksytty IV           tinuation of the inspection in accordance with
45120: artiklan 47 kohdan mukaisesti, osoittaa uskot-     Article IV, paragraph 47, the inspection team
45121: tavalla tavalla tarkastuksen kohteena olevalle     demonstrates credibly to the inspected State
45122: sopimusvaltiolle, että pääsy rakennuksiin ja       Party that access to buildings and other
45123: muihin rakennelmiin on tarpeen tarkastusta         structures is necessary to fulfil the inspection
45124: koskevan toimeksiannon täyttämiseksi ja että       mandate and that the necessary activities
45125: 94                                        HE 186/1998 vp
45126: 
45127: tarpeellisia toimeksiannon mukaisia toiminto-         authorized in the mandate could not be carried
45128: ja ei voida suorittaa ulkoa päin, tarkastusryh-       out from the outside, the inspection team shall
45129: mällä on oikeus päästä sellaisiin rakennuksiin        have the right to gain access to such buildings
45130: ja muihin rakennelmiin. Tarkastusryhmän joh-          or other structures. The head of the inspection
45131: taja pyytää pääsyä määrättyyn rakennukseen            team shall request access to a specific building
45132: tai rakennelmaan ilmoittaen tällaisen pääsyn          or structure mdicating the purpose of such
45133: tarkoituksen, tarkastajien täsmällisen määrän         access, the specific number of inspectors, as
45134: ja suunnitellut toiminnat . Tarkastusryhmä ja         well as the intended activities. The modalities
45135: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio             for access shall be subject to negotiation
45136: sopivat neuvotteluin pääsyn edellytyksistä.           between the inspection team and the inspected
45137: Tarkastuksen kohteena olevalla sopimusvalti-          State Party. The inspected State Party shall
45138: olla on oikeus asettaa rajoituksia pääsylle           have the right to impose restrictions or, in
45139: rakennuksiin ja muihin rakennelmiin sekä              exceptional cases and with reasonable justi-
45140: poikkeustapauksissa ja järkevästi perustellen         fication, prohibitions, on the access to buil-
45141: kieltää niihin pääsy.                                 dings and other structures.
45142:    92. Mikään sellainen paikka, jolle pääsy on           92. When restricted-access sites are decla-
45143: julistettu rajoitetuksi 89 e) kohdan mukaisesti,      red pursuant to paragraph 89 (e), each such
45144: ei saa olla suurempi kuin neljä neliökilometriä.      site shall be no larger than four square
45145: Tarkastuksen kohteena olevalla sopimusvalti-          kilometres. The inspected State Party has the
45146: olla on oikeus julistaa paikoiksi, joille pääsy       right to declare up to 50 square kilometers of
45147: on rajoitettu, yhteensä 50 neliökilometriä. Jos       restricted-access sites. If more than one
45148: paikkoja, joille pääsy on rajoitettu, on enem-        restricted-access site is declared, each such
45149: män kuin yksi, jokaisen tällaisen paikan tule         site shall be separated from any other such site
45150: olla toisesta sellaisesta paikasta vähintään 20       by a minimum distance of 20 metres. Bach
45151: metrin etäisyydellä. Jokaisella paikalla, jolle       restricted-access site shall have clearly defined
45152: pääsy on rajoitettu, on selvästi määritellyt          and accessible boundaries.
45153: rajat, joiden luo voidaan päästä.
45154:    93. Sellaisten paikkojen koko, sijainti ja            93. The size, location, and boundaries of
45155: rajat, joille pääsy on rajoitettu, esitellään         restricted-access sites shall be presented to the
45156: tarkastusryhmän johtajalle viimeistään silloin,       head of the inspection team no later than the
45157: kun tarkastusryhmä pyytää pääsyä alueelle,            time that the inspection team seeks access to
45158: johon kuuluu tällainen paikka kokonaisuudes-          a location that contains all or part of such a
45159: saan tai osin.                                        site.
45160:    94. Tarkastusryhmällä on oikeus sijoittaa             94. The inspection team shall have the right
45161: varusteitaan ja suorittaa muita tarkastuksen          to place equipment and take other steps
45162: kannalta tarpeellisia toimia sellaisen paikan         necessary to conduct its inspection up to the
45163: rajalle saakka, jolle pääsy on rajoitettu.            boundary of a restricted-access site.
45164:    95. Tarkastusryhmän sallitaan tehdä näkö-             95. The inspection team shall be permitted
45165: havaintoja kaikista sellaisen paikan kohdista,        to observe visually all open places within the
45166: jolle pääsy on julistettu rajoitetuksi, sen rajalta   restricted-access site from the boundary of the
45167: käsin.                                                site.
45168:    96. Tarkastusryhmä ryhtyy kaikkiin järke-             96. The inspection team shall make every
45169: viin toimiin täyttääkseen tarkastusta koskevan        reasonable effort to fulfil the inspection
45170: toimeksiannon sellaisten paikkojen ulkopuo-           mandate outside the declared restricted-access
45171: lella, joille pääsy on julistettu rajoitetuksi,       sites prior to requesting access to such sites.
45172: ennen kuin se pyytää pääsyä tällaisiin paik-          If at any time the inspection team demonstra-
45173: koihin. Jos tarkastusryhmä milloin tahansa            tes credibly to the inspected State Party that
45174: osoittaa uskottavalla tavalla tarkastuksen koh-       the necessary activities authorized in the
45175: teena olevalle sopimusvaltiolle, ettei tarpeel-       mandate could not be carried out from the
45176: lisia toimeksiannon mukaisia toimia ole voitu         outside and that access to a restricted-access
45177: suorittaa ulkoa käsin ja että pääsy paikkaan,         site is necessary to fulfil the mandate, some
45178: johon pääsy on rajoitettu, on tarpeen, jotta          members of the inspection team shall be
45179: toimeksianto voitaisiin täyttää, joillekin tar-       granted access to accomplish specific tasks
45180: kastusryhmän jäsenille sallitaan pääsy paikan         within the site. The inspected State Party shall
45181: rajojen sisäpuolella olevien tehtävien suorit-        have the right to shroud or otherwise protect
45182: tamiseen. Tarkastuksen kohteena olevalla so-          sensitive equipment, objects and materials not
45183:                                          HE 186/1998 vp                                           95
45184: 
45185: pimusvaltiolla on oikeus peittää tai muuten         related to the purpose of the inspection. The
45186: suojata arkaluonteisia varusteita, esineitä ja      number of inspectors shall be kept to the
45187: aineita, jotka eivät liity tarkastuksen päämää-     minimum necessary to complete the tasks
45188: rään. Tarkastajien määrä on pienin mahdolli-        related to the inspection. The modalities for
45189: nen, joka tarvitaan tarkastukseen liittyvien        such access shall be subject to negotiation
45190: tehtävien suorittamiseen. Tarkastusryhmä ja         between the inspection team and the inspected
45191: tarkastuksen kohteena oleva sopimusvaltio           State Party.
45192: sopiya!. neuvotteluin tällaisen pääsyn edelly-
45193: tyksista.
45194:  Näytteiden kerääminen, käsittely ja erittely       Collection, Handling and Analysis of Samples
45195:     97. Tarkastusryhmällä on oikeus 86-96 ja           97. Subject to paragraphs 86 to 96 and 98
45196: 98-100 kohtien mukaisesti kerätä tarkastuk-         to 100, the inspection team shall have the right
45197: sen kohteena olevalta alueelta näytteitä ja         to collect and remove relevant samples from
45198: viedä ne sieltä.                                    the inspection area.
45199:     98. Aina silloin, kun on mahdollista, tar-         98. Whenever possible, the inspection team
45200: kastusryhmä erittelee näytteitä paikan päällä.      shall analyze samples on-site. Representatives
45201: Tarkastuksen kohteena olevan sopimusvaltion         ofthe inspected State Party shall have the right
45202: edustajilla on oikeus olla läsnä, kun näytteitä     to be present when samples are analyzed
45203: eritellään paikan päällä. Tarkastusryhmän           on-site. At the request of the inspection team,
45204: pyynnöstä tarkastuksen kohteena oleva sopi-         the inspected State Party shall, in accordance
45205: musvaltio antaa sovittujen menettelytapoJen         with agreed procedures, provide assistance for
45206: mukaisesti apua näytteiden erittelyyn paikan        the analysis of samples on-site. The inspection
45207: päällä. Tarkastusryhmällä on oikeus siirtää         team shall have the right to transfer samples
45208: näytteet muualle eriteltäviksi järjestön tähän      for off-site analysis at laboratories designated
45209: tehtävään määräämissä laboratorioissa vain          by the Organization only if it demonstrates
45210: silloin, kun se osoittaa, ettei tarpeellista        that the necessary sample analysis can not be
45211: näytteiden erittelyä voida suorittaa paikan         performed on-site.
45212: päällä.
45213:     99. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-           99. The inspected State Party shall have the
45214: musvaltiolla on oikeus pitää itsellään osa          right to retain portions of all samples collected
45215: jokaisesta näytteestä, kun nämä näytteet on         when these samples are analysed and may take
45216: eritelty, sekä ottaa näytteiden kaksoiskappa-       duplicate samples.
45217: leet.
45218:     100. Tarkastuksen kohteena olevalla sopi-          100. The inspected State Party shall have
45219: musvaltiolla on oikeus pyytää palauttamaan          the right to request that any unused samples
45220: kaikki käyttämättömät näytteet tai niiden osat.     or portions thereof be retumed.
45221:     101. Tehtävään määrätyt laboratoriot suo-          101. The designated laboratories shall con-
45222: rittavat alueen ulkopuolelle eriteltäviksi siir-    duct chemical and physical analysis of the
45223: rettyjen näytteiden kemiallista ja fysikaalista     samples transferred for off-site analysis. De-
45224: erittelyn. Tällaisen erittelyn yksityiskohdat       tails of such analysis shall be elaborated in the
45225: esitetään paikan päällä suoritettavien tarkas-      Operational Manual for On-Site Inspections.
45226: tusten toimintakäsikirjassa.
45227:     102. Pääjohtaja on ensisijaisesti vastuussa        102. The Director-General shall have the
45228: näytteiden turvallisuudesta, koskemattomuu-         primary responsibility for the security, integ-
45229: desta ja säilymisestä sekä sen takaamisesta,        rity and preservation of samples and for
45230: että alueen ulkopuolelle eriteltäviksi siirretty-   ensuring that the confidentiality of samples
45231: jen näytteiden luottamuksellisuus on suojattu.      transferred for off-site analysis is protected.
45232: Pääjohtaja toimii tällöin paikan päällä suori-      The Director-General shall do so in accord-
45233: tettavien tarkastusten toimintakäsikirjaan si-      ance with procedures contained in the Oper-
45234: sältyvien menettelytapojen mukaisesti. Joka         ational Manual for On-Site Inspections. The
45235: tapauksessa pääjohtaja                              Director-General shall, in any case:
45236:    a) määrää tiukan järjestyksen, jonka mu-            (a) Establish a stringent regime goveming
45237: kaisesti näytteitä kerätään, käsitellään, kulje-    the collection, handling, transport and analysis
45238: tetaan ja eritellään,                               of samples;
45239: 96                                        HE 186/1998 vp
45240: 
45241:     b) hyväksyy laboratoriot, joiden tehtäväksi          (b) Certify the laboratories designated to
45242: on annettu suorittaa erilaisia analyysejä,            perform difterent types of analysis;
45243:     c) valvoo varusteiden ja menettelytapojen            (c) Oversee the standardization of equip-
45244: vakiointia näissä tehtävään määrätyissä labo-         ment and procedures at these designated
45245:  ratorioissa sekä siirrettävien erittelyyn käytet-    laboratories and of mobile analytical equip-
45246:  tyjen varusteiden ja menettelytapojen vakwin-        ment and procedures;
45247: tia,
45248:     d) seuraa laadun valvontaa ja yleisiä va-            (d) Monitor quality control and overall
45249: kiotyyppejä, kun on kyse näiden laboratori-           standards in relation to the certification of
45250: oiden hyväksymisestä samoin kuin siirrettä-           these laboratories and in relation to mobile
45251: vistä varusteista ja menettelytavoista sekä           equipment and procedures; and
45252:     e) valikoi tehtävään määrätyistä laborato-           (e) Select from among the designated
45253: rioista ne, jotka suorittavat eritteleviä tai muita   laboratories those which shall perform analy-
45254: tehtäviä joidenkin määrättyjen tutkimusten            tical or other functions in relation to specific
45255: yhteydessä.                                           investigations.
45256:     103. Kun erittely suoritetaan alueen ulko-           103. When off-site analysis is to be per-
45257: puolella, näytteet eritellään ainakin kahdessa        formed, samples shall be analyzed in at least
45258: tähän tehtävään määrätyssä laboratoriossa.            two designated laboratories. The Technical
45259: Tekninen sihteeristö varmistaa sen, että erit-        Secretariat shall ensure the expeditious pro-
45260: telyt suoritetaan nopeasti. Tekninen sihteeristö      cessing of the analysis. The samples shall be
45261: pitää lukua näytteistä ja kaikki käyttämättömät       accounted for by the Technical Secretariat and
45262: näytteet tai niiden osat palautetaan tekniselle       any unused samples or portions thereof shall
45263: sihteeristölle.                                       be returned to the Technical Secretariat.
45264:     104. Tekninen sihteeristö kokoaa laborato-           104. The Technical Secretariat shall com-
45265: rion suorittaman erittelyn tulokset näytteistä,       pile the results of the laboratory analysis of
45266: jotka liittyvät tarkastuksen päämäärään. Pää-         samples relevant to the purpose of the
45267: johtaja toimittaa IV artiklan 63 kohdan mu-           inspection. Pursuant to Article IV, paragraph
45268: kaisesti kaikki tällaiset tulokset välittömästi       63, the Director-General shall transmit any
45269: tarkastuksen kohteena olevalle sopimusvalti-          such results promptly to the inspected State
45270: olle huomautusten esittämistä varten ja sen           Party for comments and thereafter to the
45271: jälkeen hallintoneuvostolle ja kaikille muille        Executive Council and to all other States
45272: sopimusvaltioille liittäen mukaan yksityiskoh-        Parties and shall include detailed information
45273: taiset tiedot tehtävään määrättyjen laboratori-       concerning the equipment and methodology
45274: oiden käyttämistä varusteista ja menetelmistä.        employed by the designated laboratories.
45275: 
45276:  Tarkastusten suorittaminen alueilla, jotka                Conduct of Inspections in Areas
45277:  eivät ole minkiiän valtion oikeudenkäyttö-              beyond the Jurisdiction or Control of
45278:         vallan tai valvonnan alaisia                                  any State
45279:     105. Jos paikan päällä suoritettava tarkastus        105. In case of an on-site inspection in an
45280: tapahtuu alueella, joka ei ole minkään valtion        area beyond the jurisdiction or control of any
45281: oikeudenkäyttövallan tai valvonnan alainen,           State, the Director-General shall consult with
45282: pääjohtaja neuvottelee asianomaisten sopi-            the appropriate States Parties and agree on any
45283: musvaltioiden kanssa ja sopii kaikista kautta-        transit or basing points to facilitate a speedy
45284: kulku- ja oleskelupaikoista tarkoituksena hel-        arrival of the inspection team in the inspection
45285: pottaa tarkastusryhmän saapumista nopeasti            area.
45286: tarkastusalueelle.
45287:     106. Sopimusvaltiot, joiden alueella kaut-           106. The States Parties on whose territory
45288: takulku- ja oleskelupaikat sijaitsevat, antavat       transit or basing points are located shall, as far
45289: niin paljon kuin mahdollista apuaan tarkoi-           as possible, assist in facilitating the inspec-
45290: tuksena helpottaa siinä määrin kuin mahdol-           tion, including transporting the inspection
45291: lista itse tarkastusta ja samalla tarkastusryh-       team, its baggage and equipment to the
45292: män, sen matkatavaroiden ja varusteiden               inspection area, as well as providing the
45293: kuljetusta tarkastusalueelle sekä tarjota asian-      relevant amenities specified in paragraph 11.
45294: mukaiset 11 kohdassa tarkoitetut apuvälineet          The Organization shall reimburse assisting
45295:                                         HE 186/1998 vp                                          97
45296: 
45297: Järjestö korvaa apua antaneille sopimusvalti-      States Parties for all costs incurred.
45298: oille kaikki niille koituneet kulut.
45299:    107. Pääjohtaja voi neuvotella hallintoneu-        107. Subject to the approval of the Exe-
45300: voston suostumuksella pysyvistä järjestelyistä     cutive Council, the Director-General may
45301: sopimusvaltioiden kanssa tarkoituksena hel-        negotiate standing arrangements with States
45302: pottaa avun saamista paikan päällä suoritet-       Parties to facilitate assistance in the event of
45303: tavassa tarkastuksessa alueella, joka ei ole       an on-site inspection in an area beyond the
45304: minkään valtion oikeudenkäyttövallan tai val-      jurisdiction or control of any State.
45305: vonnan alainen.
45306:    108. Tapauksissa, jolloin yksi tai useampi         108. In cases where one or more States
45307: sopimusvaltio on suorittanut poikkeuksellista      Parties have conducted an investigation of an
45308: tapahtumaa koskevan tutkimuksen alueella,          ambiguous event in an area beyond the
45309: joka ei ole minkään valtion oikeudenkäyttö-        jurisdiction or control of any State before a
45310: vallan tai valvonnan alainen, ennen kuin on        request is made for an on-site inspection in
45311: esitetty pyyntöä paikan päällä suoritettavasta     that area, any results of such investigation may
45312: tarkastuksesta tällä alueella, tekninen neuvosto   be taken into account by the Executive
45313: voi ottaa huomioon kaikki tällaisen tutkimuk-      Council in its deliberations pursuant to Article
45314: sen tulokset harkinnassaan IV artiklan mukai-      IV.
45315: sesti.
45316: Menettelytavat suoritetun tarkastuksen jälkeen              Post-Inspection Procedures
45317:    109. Saatettuaan tarkastuksen päätökseen           109. Upon conclusion ofthe inspection, the
45318: tarkastusryhmä tapaa tarkastuksen kohteena         inspection team shall meet with the represen-
45319: olevan sopimusvaltion edustajan tarkoituksena      tative ofthe inspected State Party to review the
45320: käsitellä tarkastusryhmän tekemiä valmistele-      preliminary findings of the inspection team
45321: via johtopäätöksiä ja poistaa epäselvyydet.        and to clarify any ambiguities. The inspection
45322: Tarkastusryhmä toimittaa tarkastuksen koh-         team shall provide the representative of the
45323: teena olleen sopimusvaltion edustajalle val-       inspected State Party with its preliminary
45324: mistelevat johtopäätöksensä kirjallisesti va-      findings in written form according to a
45325: kiomuodossa sekä niiden mukana luettelon           standardized format, together with a list of any
45326: kaikista näytteistä ja muusta aineistosta, joita   samples and other materia! taken from the
45327: on otettu tarkastuksen kohteena olevalta alu-      inspection area pursuant to paragraph 98. The
45328: eelta 98 kohdan mukaisesti. Tarkastusryhmän        document shall be signed by the head of the
45329: johtaja allekirjoittaa asiakirjan. Tarkastuksen    inspection team. In order to mdicate that he or
45330: kohteena olleen sopimusvaltion edustaja var-       she has taken notice of the contents of the
45331: mentaa nimikirjoituksenaan asiakirjan osoit-       document, the representative of the inspected
45332: taakseen, että hän on tutustunut sen sisältöön.    State Party shall countersign the document.
45333: Tapaaminen päättyy viimeistään 24 tunnin           The meeting shall be completed no later than
45334: kuluttua tarkastuksen päättymisestä.               24 hours after the conclusion of the inspection.
45335:                     Lähtö                                            Departure
45336:    110. Saatettuaan suoritetun tarkastuksen           110. Upon completion of the post-inspec-
45337: jälkeiset toimenpiteet päätökseen tarkastus-       tion procedures, the inspection team and the
45338: ryhmä ja tarkkailija lähtevät mahdollisimman       observer shall leave, as soon as possible, the
45339: pian tarkastuksen kohteena olevan sopimus-         territory of the inspected State Party. The
45340: valtion alueelta. Tarkastuksen kohteena oleva      inspected State Party shall do everything in its
45341: sopimusvaltio tekee kaiken voitavansa antaak-      power to provide assistance and to ensure the
45342: seen apua tarkastusryhmälle ja varmistaakseen      safe conduct of the inspection team, equip-
45343: tarkastusryhmän sekä sen varustuksen ja mat-       ment and baggage to the point of exit. Unless
45344: katavaroiden toimituksen turvallisesti maasta      agreed otherwise by the inspected State Party
45345: poistumisen paikkaan. Jos tarkastuksen koh-        and the inspection team, the point of exit used
45346: teena oleva sopimusvaltio ja tarkastusryhmä        shall be the same as the point of entry.
45347: eivät ole toisin sopineet, maasta poistuminen
45348: tapahtuu samassa paikassa kuin maahantulo.
45349: 13   380313Q
45350: 98                                       HE 186/1998 vp
45351: 
45352:                     IIIOSA                                             PART III
45353:   LUOTTAMUSTA LISÄÄVÄT TOIMET                        CONFIDENCE-BUILDING MEASURES
45354:     1. Jokainen sopimusvaltio toimittaa IV ar-         1. Pursuant to Article IV, paragraph 68,
45355: tiklan 68 kohdan mukaisesti vapaaehtoisesti         each State Party shall, on a voluntary basis,
45356:  tekniselle sihteeristölle ilmoituksen jokaisesta   provide the Technical Secretariat with notifi-
45357: kemiallisesta räjäytyksestä, jossa käytetään        cation of any chemical explosion using 300
45358: 300 tonnin tai sttä suurempaa trotyylierää          tonnes or greater of TNT-equivalent blasting
45359: vastaava määrä räjäytysainetta, joka on räjäy-      material detonated as a single explosion
45360: tetty yhdellä kertaa missä tahansa sen alueella     anywhere on its territory, or at any place under
45361: tai mtssä tahansa sen oikeudenkäyttövallan tai      its jurisdiction or control. If possible, such
45362: valvonnan alaisella alueella. Mahdollisuuksien      notification shall be provided in advance. Such
45363: mukaan tällainen ilmoitus toimitetaan etukä-        notification shall include details on location,
45364: teen. Tällaiseen ilmoitukseen mainitaan yksi-       time, quantity and type of explosive used, as
45365: tyiskohdat räjäytyksen paikasta ja ajasta sekä      well as on the configuration and intended
45366: käytetyn räjähdysaineen määrästä ja lajista,        purpose of the blast.
45367: samoin kuin räjäytyksen osatekijöistä ja suun-
45368: nitellusta tarkoituksesta.
45369:     2. Jokainen sopimusvaltio toimittaa vapaa-         2. Each State Party shall, on a voluntary
45370: ehtoisesti mahdollisimman pian tämän sopi-          basis, as soon as possible after the entry into
45371: muksen voimaan tultua tekniselle sihteeristöl-      force of this Treaty provide to the Technical
45372: le ja sen jälkeen vuosittain ajankohtaiset tiedot   Secretariat, and at annual intervals thereafter
45373: siitä, kuinka paljon se kansallisella tasolla       update, information related to its national use
45374: tekee kaikkia muita kemiallisia räjäytyksiä,        of all other chemical explosions greater than
45375: joiden voimakkuus vastaa yli 300 tonnin             300 tonnes TNT-equivalent. In particular, the
45376: trotyylierää. Sopimusvaltio pyrkii ilmoitta-        State Party shall seek to advise:
45377: maan erityisesti
45378:     a) niiden paikkojen maantieteellisen sijain-       (a) The ~eographic locations of sites where
45379: nin, joissa räjäytykset suoritetaan,                the exploswns originate;
45380:     b) niiden toimintojen luonteen, joiden avul-       (b) The nature of activities producing them
45381: la tällaiset räjäytykset suoritetaan, sekä räjäy-   and the general profile and frequency of such
45382: tysten yleispiirteet ja tiheyden,                   explosions;
45383:    c) kaikki muut saatavissa olevat asiaan             (c) Any other relevant detail, if available;
45384: liittyvät yksityiskohdat sekä
45385:     antamaan apua tekniselle sihteeristölle sel-       and to assist the Technical Secretariat in
45386: vitettäessä minkä tahansa tällaisen tapahtuman      clarifying the origins of any such event
45387: alkuperää, kun kansainvälinen monitorointi-         detected by the Intemational Monitoring Sys-
45388: järjestelmä on tapahtuman todennut.                 tem.
45389:     3. Jokainen sopimusvaltio voi vapaaehtoi-          3. A State Party may, on a voluntary and
45390: sesti tai keskinäisesti sopien kutsua teknisen      mutually acceptable basis, invite representa-
45391: sihteeristön tai muiden sopimusvaltioiden           tives of the Technical Secretariat or of other
45392: edustajia käymään sen alueella olevissa 1 ja 2      States Parties to visit sites within its territory
45393: kohdissa tarkoitetuissa paikoissa.                  referred to in paragraphs 1 and 2.
45394:    4. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän          4. For the purpose of calibrating the Inter-
45395: kalibroinnin tarkistamiseksi sopimusvaltiot         national Monitoring System, States Parties
45396: voivat pitää yhteyttä tekniseen sihteeristöön       may liaise with the Technical Secretariat to
45397: suorittaakseen kemiallisia kalibrointiräjäytyk-     carry out chemical calibration explosions or to
45398: siä tai toimittaakseen asiaan kuuluvia tietoja      provide relevant information on chemical
45399: kemiallisista räjäytyksistä, jotka on suunnitel-    explosions planned for other purposes.
45400: tu muihin tarkoituksiin.
45401: 100                                      HE 186/1998 vp
45402: 
45403:                                      PÖYTÄKIRJAN 1 LIITE
45404:                      Taulukko 1-A Luettelo seismologisen pääverkoston asemista
45405: 
45406: Asemasta vastuussa        Paikka                  Leveysaste    Pituusaste   Tyyppi
45407: oleva valtio
45408: 
45409: 1. Argentiina             PLCA                    40,7 e.l.     70,6 l.p.    3-C
45410:                           Paso Flores
45411: 2. Australia              WRA                     19,9 e.l.     134,3 i.p.   pienoisverkko
45412:                           Warramunga,
45413:                           NT
45414: 3. Australia              ASAR                    23,7 e.l.     133,9 i.p.   pienoisverkko
45415:                           Alice-Springs, NT
45416: 4. Australia              STKA                    31,9 e.l.     141,6 i.p.   3-C
45417:                           Stephens Creek, SA
45418: 5. Australia              MAW Mawson,             67,6 e.l.     62,9 i.p.    3-C
45419:                           Etelämanner
45420: 6. Bolivia                LPAZ                    16,3 e.l.     68,1 l.p.    3-C
45421:                           La Paz
45422: 7. Brasilia               BDFB                    15,6 e.l.     48,0 l.p.    3-C
45423:                           Brasilia
45424: 8. Kanada                 ULMC                    50,2 p.l.     95,9 l.p.    3-C
45425:                           Lac du Bonnet, Man.
45426: 9. Kanada                 YKAC                    62,5 p.l.     114,6 l.p.   pienoisverkko
45427:                           Yellowknife, N.W.T.
45428: 10. Kanada                SCH                     54,8 p.l.     66,8 l.p.    3-C
45429:                           Schefferville, Quebec
45430: 11. Keski-Afrikan         BGCA                    05,2 p.l.     18,4 i.p.    3-C
45431:     tasavalta             Bangui
45432: 12. Kiina                 HAI                     49,3 p.l.     119,7 i.p.   3-C >
45433:                           Hailar                                             pienoisverkko
45434: 13. Kiina                 LZH                     36,1 p.l.     103,8 i.p.   3-C >
45435:                           Lanzhou                                            pienoisverkko
45436: 14. Kolumbia              XSA                     04,9 p.l.     74,3 l.p.    3-C
45437:                           El Rosal
45438: 15. Norsunluu-            DBIC                    06,7 p.l.     04,9 l.p.    3-C
45439:     rannikko              Dimbroko
45440: 16. Egypti                LXEG                    26,0 p.l.     33,0 i.p.    pienoisverkko
45441:                           Luxor
45442: 17. Suomi                 FINES                   61,4 p.l.     26,1 i.p.    pienoisverkko
45443:                           Lahti
45444:                                        HE 186/1998 vp                                 101
45445: 
45446:                               ANNEX 1 TO THE PROTOCOL
45447:             Tab/e 1-A List of Seismologica/ Stations Comprising the Primary Network
45448: 
45449: State Responsible       Location                Latitude      Longitude    Type
45450: for Station
45451: 
45452: 1. Argentina            PLCA                    40,7 s        70,6 w       3-C
45453:                         Paso Flores
45454: 2. Australia            WRA                     19,9 s        134,3 E      array
45455:                         Warramunga,
45456:                         NT
45457: 3. Australia            ASAR                    23,7 s        133,9 E      array
45458:                         Alice-Springs, NT
45459: 4. Australia            STKA                    31,9 s        141,6 E      3-C
45460:                         Stephens Creek, SA
45461: 5. Australia            MAW Mawson,             67,6 s        62,9 E       3-C
45462:                         Antarctica
45463: 6. Bolivia              LPAZ                    16,3 s        68,1 w       3-C
45464:                         La Paz
45465: 7. Brazil               BDFB                    15,6 s       48,0 w        3-C
45466:                         Brasilia
45467: 8. Canada               ULMC                    50,2 N        95,9 w       3-C
45468:                         Lac du Bonnet, Man.
45469: 9. Canada               YKAC                    62,5 N        114,6 w      array
45470:                         Yellowknife, N.W.T.
45471: 10. Canada              SCH                     54,8 N        66,8 w       3-C
45472:                         Schefferville, Quebec
45473: 11. Central African     BGCA                    05,2 N        18,4 E       3-C
45474:     Republic            Bangui
45475: 12. China               HAI                     49,3 N        119,7 E      3-C >
45476:                         Hailar                                             array
45477: 13. China               LZH                     36,1 N        103,8 E      3-C >
45478:                         Lanzhou                                            array
45479: 14. Colombia            XSA                     04,9 N        74,3 w       3-C
45480:                         El Rosal
45481: 15. Cöte                DBIC                    06,7 N        04,9 w       3-C
45482:     d'Ivoire            Dimbroko
45483: 16. Egypt               LXEG                    26,0 N        33,0 E       array
45484:                         Luxor
45485: 17. Finland             FINES                   61,4 N        26,1 E       array
45486:                         Lahti
45487: 102                                  HE 186/1998 vp
45488: 
45489: Asemasta vastuussa   Paikka                  Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
45490: oleva valtio
45491: 
45492: 18. Ranska           PPT                     17,6 e.l.    149,6 l.p.   3-C
45493:                      Tahiti
45494: 19. Saksa            GEC2                    48,9 p.l.    13,7 i.p.    pienoisverkko
45495:                      Freyung
45496: 20. määriteltävä     määriteltävä            määriteltävä määriteltävä määriteltävä
45497: 
45498: 21. Iran             THR                     35,8 p.l.    51,4 i.p.    3-C
45499:     (islamilainen    Teheran
45500:     tasavalta)
45501: 22. Japani           MJAR                    36,5 p.l.    138,2 i.p.   pienoisverkko
45502:                      Matsushiro
45503: 23. Kazakstan        MAK                     46,8 p.l.    82,0 i.p.    pienoisverkko
45504:                      Makantshi
45505: 24. Kenia            KMBO                    01,1 e.l.    37,2 i.p.    3-C
45506:                      Kilimambago
45507: 25. Mongolia         JAVM                    48,0 p.l.    106,8 i.p.   3-C >
45508:                      Dzhavhlant                                        pienoisverkko
45509: 26. Niger            uusi paikka             määriteltävä määriteltävä 3-C >
45510:                                                                        pienoisverkko
45511: 27. Norja            NAO                     60,8 p.l.    10,8 i.p.    pienoisverkko
45512:                      Hamar
45513: 28. Norja            ARAO                    69,5 p.l.    25.5. i.p.   pienoisverkko
45514:                      Karasjok
45515: 29. Pakistan         PRPK                    33,7 p.l.    73,3 i.p.    pienoisverkko
45516:                      Pari
45517: 30. Paraguai         CPUP                    26,3 e.l.    57,3 l.p.    3-C
45518:                      Villa Florida
45519: 31. Korean           KSRS                    37,5 p.l.    127,9 i.p.   pienoisverkko
45520:     tasavalta        Wonju
45521: 32. Venäjän          KBZ                     43,7 p.l.    42,9 i.p.    3-C
45522:     federaatio       Habaz
45523: 33. Venäjän          ZAL                     53,9 p.l.    84,8 i.p.    3-C >
45524:     federaatio       Zalesovo                                          pienoisverkko
45525: 34. Venäjän          NRI                     69,0 p.l.    88,0 i.p.    3-C
45526:     federaatio       Norilsk
45527: 35. Venäjän          PDY                     59,6 p.l.    112,6 i.p.   3-C >
45528:     federaatio       Peledui                                           pienoisverkko
45529:                                     HE 186/1998 vp                                 103
45530: 
45531: State Responsible   Location                Latitude     Longitude    Type
45532: for Station
45533: 
45534: 18. France          PPT                     17,6 s       149,6 w      3-C
45535:                     Tahiti
45536: 19. Germany         GEC2                    48,9 N       13,7 E       array
45537:                     Freyung
45538: 20. To he           To he                   To he        To he        To he
45539:     determined      determined              determined   determined   determined
45540: 21. Iran            THR                     35,8 N       51,4 E       3-C
45541:     (lslamic        Teheran
45542:     Repuhlic of)
45543: 22. Japan           MJAR                    36,5 N       138,2 E      array
45544:                     Matsushiro
45545: 23. Kazakstan       MAK                     46,8 N       82,0 E       array
45546:                     Makantshi
45547: 24. Kenya           KMBO                    01,1 s       37,2 E       3-C
45548:                     Kilimamhago
45549: 25. Mongolia        JAVM                    48,0 N       106,8 E      3-C >
45550:                     Dzhavhlant                                        array
45551: 26. Niger           New Site                To he        To he        3-C >
45552:                                             determined   determined   array
45553: 27. Norway          NAO                     60,8 N       10,8 E       array
45554:                     Hamar
45555: 28. Norway          ARAO                    69,5 N       25.5. E      array
45556:                     Karasjok
45557: 29. Pakistan        PRPK                    33,7 N       73,3 E       array
45558:                     Pari
45559: 30. Paraguay        CPUP                    26,3 s       57,3 w       3-C
45560:                     Villa Florida
45561: 31. Repuhlic of     KSRS                    37,5 N       127,9 E      array
45562:     Korea           Wonju
45563: 32. Russian         KBZ                     43,7 N       42,9 E       3-C
45564:     Federation      Khahaz
45565: 33. Russian         ZAL                     53,9 N       84,8 E       3-C >
45566:     Federation      Zalesovo                                          array
45567: 34. Russian         NRI                     69,0 N       88,0 E       3-C
45568:     Federation      Norilsk
45569: 35. Russian         PDY                     59,6 N       112,6 E      3-C >
45570:     Federation      Peleduy                                           array
45571: 104                                   HE 186/1998 vp
45572: 
45573: Asemasta vastuussa   Paikka                   Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
45574: oleva valtio
45575: 
45576: 36. Venäjän          PET                      53,1 p.l.    157,8 i.p.   3-C >
45577:     federaatio       Petropavlovsk-                                     pienoisverkko
45578:                      Kamtshatski
45579: 37. Venäjän          USK                      44,2 p.l.    132,0 i.p.   3-C >
45580:     federaatio       Ussurijsk                                          pienoisverkko
45581: 38. Saudi-Arabia     uusi paikka              määriteltävä määriteltävä pienoisverkko
45582: 
45583: 39. Etelä-Afrikka    BOSA                     28,6 e.l.    25,6 i.p.    3-C
45584:                      Boshof
45585: 40. Espanja          ESDC                     39,7 p.l.    04,0 i.p.    pienoisverkko
45586:                      Sonseca
45587: 41. Thaimaa          CMTO                     18,8 p.l.    99,0 i.p.    pienoisverkko
45588:                      Chiang Mai
45589: 42. Tunisia          THA                      35,6 p.l.    08,7 i.p.    3-C
45590:                      Thala
45591: 43. Turkki           BRTR                     39,9 p.l.    32,8 i.p.    pienoisverkko
45592:                      Belbashi
45593:                      pienoisverkko
45594:                      siirretään Keskiniin
45595: 44. Turkmenistan     GEYT                     37,9 p.l.    58,1 i.p.    pienoisverkko
45596:                      Alibek
45597: 45. Ukraina          AKASG                    50,4 p.l.    29,1 i.p.    pienoisverkko
45598:                      Malin
45599: 46. Amerikan         LJTX                     29,3 p.l.    103,7 l.p.   pienoisverkko
45600:     yhdysvallat      Lajitas, TX
45601: 47. Amerikan         MNV                      38,4 p.l.    118,2 l.p.   pienoisverkko
45602:     yhdysvallat      Mina, NV
45603: 48. Amerikan         PIWY                     42,8 p.l.    109,6 l.p.   pienoisverkko
45604:     yhdysvallat      Pinedale, WY
45605: 49. Amerikan         ELAK                     64,8 p.l.    146,9 l.p.   pienoisverkko
45606:     yhdysvallat      Eielson
45607: 50. Amerikan         VNDA                     77,5 p.l.    161,9 l.p.   3-C
45608:     yhdysvallat      Vanda, Etelämanner
45609: Selitys: 3-C > pienoisverkko ilmaisee, että kyseinen paikka voisi aloittaa toimintansa
45610: kansainvälisessä monitorointijätjestelmässä kolmiosaisena asemana ja laajeta myöhemmin
45611: pienoisverkoksi.
45612:                                           HE 186/1998 vp                                   105
45613: 
45614: State Responsible      Location                   Latitude     Longitude      Type
45615: for Station
45616: 
45617: 36. Russian            PET                        53,1 N       157,8 E        3-C >
45618:     Federation         Petropavlovsk-                                         array
45619:                        Kamchatskiy
45620: 37. Russian            USK                        44,2 N       132,0 E        3-C >
45621:     Federation         Ussurijsk                                              array
45622: 38. Saudi Arabia       New Site                   To be        To be          array
45623:                                                   determined   determined
45624: 39. South Africa       BOSA                       28,6 s       25,6 E         3-C
45625:                        Boshof
45626: 40. Spain              ESDC                       39,7 N       04,0 E         array
45627:                        Sonseca
45628: 41. Thailand           CMTO                       18,8 N       99,0 E         array
45629:                        Chiang Mai
45630: 42. Tunisia            THA                        35,6 N       08,7 E         3-C
45631:                        Thala
45632: 43. Turkey             BRTR                       39,9 N       32,8 E         array
45633:                        Belbashi
45634:                        The array is subject to
45635:                        relocation at Keskin
45636: 
45637: 44. Turkmenistan       GEYT                       37,9 N       58,1 E         array
45638:                        Alibek
45639: 45. Ukraine            AKASG                      50,4 N       29,1 E         array
45640:                        Malin
45641: 46. United States      LJTX                       29,3 N       103,7 w        array
45642:     of America         Lajitas, TX
45643: 47. United States      MNV                        38,4 N       118,2 w        array
45644:     of America         Mina, NV
45645: 48. United States      PIWY                       42,8 N       109,6 w        array
45646:     of America         Pinedale, WY
45647: 49. United States      ELAK                       64,8 N       146,9 w        array
45648:     of America         Eielson
45649: 50. United States      VNDA                       77,5 N       161,9 w        3-C
45650:     of America         Vanda, Antarctica
45651: Key: 3-C > array: indicates that the site could start operations in the International Monitoring
45652: System as a three-component station and be upgraded to an array at a later time.
45653: 
45654: 
45655: 
45656: 
45657: 14 380313Q
45658: 106                                         HE 186/1998 vp
45659: 
45660: 
45661:                      Taulukko 1-B Luettelo seismologisen apuverkoston asemista
45662: 
45663: Asemasta vastuussa        Paikka                    Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
45664: oleva valtio
45665: 
45666: 1. Argentiina             CFA                       31,6 e.l.    68,2 l.p.    3-C
45667:                           Corone1 Fontana
45668: 2. Argentiina             USHA                      55,0 e.l.    68,0 l.p.    3-C
45669:                           Ushuaia
45670: 3. Armenia                GNI                       40,1 p.l.    44,7 i.p.    3-C
45671:                           Garni
45672: 4. Australia              CTA                       20,1 e.l.    146,3 i.p.   3-C
45673:                           Charters Towers, QLD
45674: 5. Australia              FITZ                      18.1 e.l.    125,6 i.p.   3-C
45675:                           Fitzroy Crossing, WA
45676: 6. Australia              NWAO                      32,9 e.l.    117,2 i.p.   3-C
45677:                           Narrogin, WA
45678: 7. Bangladesh             CHT                       22,4 p.l.    91,8 i.p.    3-C
45679:                           Chittagong
45680: 8. Bolivia                SIV                       16,0 e.l.    61,1 l.p.    3-C
45681:                           San Ignacio
45682: 9. Botswana               LBTB                      25,0 e.l.    25,6 i.p.    3-C
45683:                           Lobatse
45684: 10. Brasilia              PTGA                      0,7 e.l.     60,0 l.p.    3-C
45685:                           Pitinga
45686: 11. Brasilia              RGNB                      6,9 e.l.     37,0 l.p.    3-C
45687:                           Rio Grande do Norte
45688: 12. Kanada                FRB                       63,7 p.l.    68,5 i.p.    3-C
45689:                           lqaluit, N.W.T.
45690: 13. Kanada                DLBC                      58,4 p.l.    130,0 l.p.   3-C
45691:                           Dease Lake, B.C.
45692: 14. Kanada                SADO                      44,8 p.l.    79,1 l.p.    3-C
45693:                           Sadows, Ont.
45694: 15. Kanada                BBB                       52,2 p.l.    128,1 l.p.   3-C
45695:                           Bella Bella, B.C.
45696: 16. Kanada                MBC                       76,2 p.l.    119,4 l.p.   3-C
45697:                           Mould Bay, N.W.T.
45698: 17. Kanada                INK                       68,3 p.l.    133,5 l.p.   3-C
45699:                           Inuvik, N.W.T.
45700: 18. Chile                 RPN                       27,2 e.l.    109,4 l.p.   3-C
45701:                           Easter Is1and
45702:                                         HE 186/1998 vp                               107
45703: 
45704: 
45705:           Table 1-B List of Seismologial Stations Comprising the Auxiliary Network
45706: 
45707: State Responsible      Location                 Latitude    Longitude     Type
45708: for Station
45709: 
45710: 1. Argentina          CFA                       31,6 s      68,2 w        3-C
45711:                       Coronel Fontana
45712: 2. Argentina          USHA                      55,0 s      68,0 w        3-C
45713:                       Ushuaia
45714: 3. Armenia            GNI                       40,1 N      44,7 E        3-C
45715:                       Gami
45716: 4. Australia          CTA                       20,1 s      146,3 E       3-C
45717:                       Charters Towers, QLD
45718: 5. Australia          FITZ                      18.1 s      125,6 E       3-C
45719:                       Fitzroy Crossing, WA
45720: 6. Australia          NWAO                      32,9 s      117,2 E       3-C
45721:                       Narrogin, WA
45722: 7. Bangladesh         CHT                       22,4 N      91,8 E        3-C
45723:                       Chittagong
45724: 8. Bolivia            SIV                       16,0 s      61,1 w        3-C
45725:                       San Ignacio
45726: 9. Botswana           LBTB                      25,0 s      25,6 E        3-C
45727:                       Lobatse
45728: 10. Brazil            PTGA                      0,7 s       60,0 w        3-C
45729:                       Pitinga
45730: 11. Brasilia          RGNB                      6,9 s       37,0 w        3-C
45731:                       Rio Grande do Norte
45732: 12. Canada            FRB                       63,7 N      68,5 E        3-C
45733:                       Iqaluit, N.W.T.
45734: 13. Canada            DLBC                      58,4 N      130,0 w       3-C
45735:                       Dease Lake, B.C.
45736: 14. Canada            SADO                     44,8 N       79,1 w        3-C
45737:                       Sadows, Ont.
45738: 15. Canada            BBB                       52,2 N      128,1 w       3-C
45739:                       Bella Bella, B.C.
45740: 16. Canada            MBC                       76,2 N      119,4 w       3-C
45741:                       Mould Bay, N.W.T.
45742: 17. Canada            INK                      68,3 N       133,5 w       3-C
45743:                       Inuvik, N.W.T.
45744: 18. Chile             RPN                      27,2 s       109,4 w       3-C
45745:                       Easter Island
45746: 108                                   HE 186/1998 vp
45747: 
45748: Asemasta vastuussa   Paikka                   Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
45749: oleva valtio
45750: 
45751: 19. Chile            LVC                      22,6 e.l.    68,9 l.p.    3-C
45752:                      Limon Verde
45753: 20. Kiina            BJT                      40,0 p.l.    116,2 i.p.   3-C
45754:                      Baijiatuan
45755: 21. Kiina            KM                       25,2 p.l.    102,8 i.p.   3-C
45756:                      1 Kunming
45757: 22. Kiina            SSE                      31,1 p.l.    121,2 i.p.   3-C
45758:                      Sheshan
45759: 23. Kiina            XAN                      34,0 p.l.    109,8 i.p.   3-C
45760:                      Xi'an
45761: 24. Cookinsaaret     RAR                      21,2 e.l.    159,8 l.p.   3-C
45762:                      Rarotonga
45763: 25. Costa Rica       JTS                     10,3 p.l.     85,0 l.p.    3-C
45764:                      Las Juntas de Abangares
45765: 26. Tshekin          VRAC                     49,3 p.l.    16,6 i.p.    3-C
45766:     tasavalta        Vranov
45767: 27. Tanska           SFJ                      67,0 p.l.    50,6 l.p.    3-C
45768:                      Söndre Strömfjord,
45769:                      Grönlanti
45770: 28. Djibuti          ATD                      11,5 p.l.    42,9 i.p.    3-C
45771:                      Arta Tunnet
45772: 29. Egypti           KEG                      29,9 p.l.    31,8 i.p.    3-C
45773:                      Kottamys
45774: 30. Etiopia          FURI                     8,9 p.l.     38,7 i.p.    3-C
45775:                      Furi
45776: 31. Fidzhi           MSVF                     17,8 e.l.    178,1 i.p.   3-C
45777:                      Monasavu, Viti Levu
45778: 32. Ranska           NOUC                     22,1 e.l.    166,3 i.p.   3-C
45779:                      Port Laguerre,
45780:                      Uusi-Kaledonia
45781: 33. Ranska           KOG                    5,2 p.l.       52,7 l.p.    3-C
45782:                      Kourou, Ranskan Guyana
45783: 34. Gabon            BAMB                     1,7 e.l.     13,6 i.p.    3-C
45784:                      Bambay
45785: 35. Saksa/                                    71,7 e.l.    2,9 l.p.     3-C
45786:     Etelä-Afrikka    asema SANAE,
45787:                      Etelämanner
45788: 36. Kreikka          IDI                      35,3 p.l.    24,9 i.p.    3-C
45789:                      Anogia, Kreeta
45790:                                      HE 186/1998 vp                        109
45791: 
45792: State Responsible   Location                 Latitude   Longitude   Type
45793: for Station
45794: 
45795: 19. Chile           LVC                      22,6 s     68,9 w      3-C
45796:                     Limon Verde
45797: 20. China           BJT                      40,0 N     116,2 E     3-C
45798:                     Baijiatuan
45799: 21. China           KM                       25,2 N     102,8 E     3-C
45800:                     I Kunming
45801: 22. China           SSE                      31,1 N     121,2 E     3-C
45802:                     Sheshan
45803: 23. China           XAN                      34,0 N     109,8 E     3-C
45804:                     Xi'an
45805: 24. Cook Is1ands    RAR                      21,2 s     159,8 w     3-C
45806:                     Rarotonga
45807: 25. Costa Rica      JTS                     10,3 N      85,0 w      3-C
45808:                     Las Juntas de Abangares
45809: 26. Czech           VRAC                    49,3 N      16,6 E      3-C
45810:     Republic        Vranov
45811: 27. Denmark         SFJ                      67,0 N     50,6 w      3-C
45812:                     Söndre Strömfjord,
45813:                     Green1and
45814: 28. Djibuti         ATD                      11,5 N     42,9 E      3-C
45815:                     Arta Tunne1
45816: 29. Egypt           KEG                     29,9 N      31,8 E      3-C
45817:                     Kottamys
45818: 30. Etiopia         FURI                    8,9 N       38,7 E      3-C
45819:                     Furi
45820: 31. Fiji            MSVF                     17,8 s     178,1 E     3-C
45821:                     Monasavu, Viti Levu
45822: 32. France          NOUC                    22,1 s      166,3 E     3-C
45823:                     Port Laguerre,
45824:                     Uusi-Ka1edonia
45825: 33. France          KOG                   5,2 N         52,7 w      3-C
45826:                     Kourou, French Guyana
45827: 34. Gabon           BAMB                     1,7 s      13,6 E      3-C
45828:                     Bambay
45829: 35. Germany/                                71,7 s      2,9 w       3-C
45830:     South Africa    SANAE Station,
45831:                     Antarctica
45832: 36. Greece          IDI                     35,3 N      24,9 E      3-C
45833:                     Anogia, Grete
45834: 110                                  HE 186/1998 vp
45835: 
45836: Asemasta vastuussa   Paikka                  Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
45837: oleva valtio
45838: 
45839: 37. Guatemala        RDG                     15,0 p.l.    90,5 l.p.    3-C
45840:                      Rabir
45841: 38. Islanti          BORG                    64,8 p.l.    21,3 l.p.    3-C
45842:                      Borgames
45843: 39. määriteltävä     määriteltävä            määriteltävä määriteltävä määriteltävä
45844: 
45845: 40. Indonesia        PACI                    6,5 e.l.     107,0 i.p.   3-C
45846:                      Cibinong, Jawa Barat
45847: 41. Indonesia        JAY                     2,5 e.l.     140,7 i.p.   3-C
45848:                      Jayapura, Irian Jaya
45849: 42. Indonesia        SWI                     0,9 e.l.     131,3 i.p.   3-C
45850:                      Sorong, Irian Jaya
45851: 43. Indonesia        PSI                     2,7 p.l.     98,9 i.p.    3-C
45852:                      Parapat, Sumatera
45853: 44. Indonesia        KAPI                    5,0 e.L      119,8 i.p.   3-C
45854:                      Kafapang,
45855:                      Su awesi Selatan
45856: 45. Indonesia        KUG                     10,2 e.l.    123,6 i.p.   3-C
45857:                      Kupang,
45858:                      Nusatenggara Timur
45859: 46. Iran             KRM                     30,3 p.l.    57,1 i.p.    3-C
45860:     (islamilainen    Kerman
45861:     tasavalta)
45862: 47. Iran             MSN                     31,9 p.L     49,3 i.p.    3-C
45863:     (islamilainen    Masjed-e-Soleyman
45864:     tasavalta)
45865: 48. Israel           MBH                     29,8 p.l.    34,9 i.p.    3-C
45866:                      Eilat
45867: 49. Israel           PARD                    32,6 p.l.    35,3 i.p.    pienoisverkko
45868:                      Parod
45869: 50. Italia           ENAS                    37,5 p.l.    14,3 i.p.    3-C
45870:                      Enna, Sisilia
45871: 51. Japani           JNU                     33,1 p.l.    130,9 i.p.   3-C
45872:                      Ohita, Kiushu
45873: 52. Japani           JOW                     26,8 p.l.    128,3 i.p.   3-C
45874:                      Kunigami, Okinawa
45875: 53. Japani           JHJ                     33,1 p.l.    139,8 i.p.   3-C
45876:                      Hachijojima,
45877:                      Izusaaret
45878:                                     HE 186/1998 vp                                 111
45879: 
45880: State Responsible   Location                Latitude     Longitude    Type
45881: for Station
45882: 
45883: 37. Guatemala       RDG                     15,0 N       90,5 w       3-C
45884:                     Rabir
45885: 38. Iceland         BORG                    64,8 N       21,3 w       3-C
45886:                     Borgarnes
45887: 39. To be           To be                   To be        To be        To be
45888:     determined      determined              determined   determined   determined
45889: 40. Indonesia       PACI                    6,5 s        107,0 E      3-C
45890:                     Cibinong, Jawa Barat
45891: 41. Indonesia       JAY                     2,5 s        140,7 E      3-C
45892:                     Jayapura, Irian Jaya
45893: 42. Indonesia       SWI                     0,9 s        131,3 E      3-C
45894:                     Sorong, Irian Jaya
45895: 43. Indonesia       PSI                     2,7 N        98,9 E       3-C
45896:                     Parapat, Sumatera
45897: 44. Indonesia       KAPI                    5,0 s        119,8 E      3-C
45898:                     Ka!apan~,
45899:                     Su awest Selatan
45900: 45. Indonesia       KUG                     10,2 s       123,6 E      3-C
45901:                     Kupang,
45902:                     Nusatenggara Timur
45903: 46. Iran            KRM                     30,3 N       57,1 E       3-C
45904:     (Islamic        Kerman
45905:     Republic ot)
45906: 47. Iran            MSN                     31,9 N       49,3 E       3-C
45907:     (Islamic        Masjed-e-Soleyman
45908:     Republic ot)
45909: 48. Israel          MBH                     29,8 N       34,9 E       3-C
45910:                     Eilath
45911: 49. Israel          PARD                    32,6 N       35,3 E       array
45912:                     Parod
45913: 50. Italy           ENAS                    37,5 N       14,3 E       3-C
45914:                     Enna, Sisily
45915: 51. Japan           JNU                     33,1 N       130,9 E      3-C
45916:                     Ohita, Kiushu
45917: 52. Japan           JOW                     26,8 N       128,3 E      3-C
45918:                     Kunigami, Okinawa
45919: 53. Japan           JHJ                     33,1 N       139,8 E      3-C
45920:                     Hachijojima,
45921:                     Izu Islands
45922: 112                                    HE 186/1998 vp
45923: 
45924: Asemasta vastuussa   Paikka                    Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
45925: oleva valtio
45926: 
45927: 54. Japani           JKA                       44,1 p.l.    142,6 i.p.   3-C
45928:                      Kamikawa-asahi,
45929:                      Hokkaido
45930: 55. Japani           JCJ                       27,1 p.l.    142,2 i.p.   3-C
45931:                      Chichijima,
45932:                      Ogasawara
45933: 56. Jordania                                   32,5 p.l.    37,6 i.p.    3-C
45934:                      Ashqof
45935: 57. Kazakstan        BRVK                      53,1 p.l.    70,3 i.p.    pienoisverkko
45936:                      Borovoje
45937: 58. Kazakstan        KURK                      50,7 p.l.    78,6 i.p.    pienoisverkko
45938:                      Kurtshatov
45939: 59. Kazakstan        AKTO                      50,4 p.l.    58,0 i.p.    3-C
45940:                      Aktjubinsk
45941: 60. Kirgisia         AAK                       42,6 p.l.    74,5 i.p.    3-C
45942:                      Ala-Artsha
45943: 61. Madagaskar       TAN                       18,9 e.l.    47,6 i.p.    3-C
45944:                      Antananarivo
45945: 62. Mali             KOWA                      14,5 p.l.    4.0 l.p.     3-C
45946:                      Kowa
45947: 63. Meksiko          TEYM                      20,2 p.l.    88,3 l.p.    3-C
45948:                      Tepich, Yucatan
45949: 64. Meksiko          TUVM                      18,0 p.l.    94,4 l.p.    3-C
45950:                      Tuzandepeti, Veracruz
45951: 65. Meksiko          LPBM                      24,2 p.l.    110,2 l.p.   3-C
45952:                      La Paz,
45953:                      Baja California Sur
45954: 66. Marokko          MDT                       32,8 p.l.    4,6 l.p.     3-C
45955:                      Midelt
45956: 67. Namibia          TSUM                      19,1 e.l.    17,4 i.p.    3-C
45957:                      Tsumeb
45958: 68. Nepal            EVN                       28,0 p.l.    86,8 i.p.    3-C
45959:                      Everest
45960: 69. Uusi-Seelanti    EWZ                       43,5 e.l.    170,9 i.p.   3-C
45961:                      Erawhon,
45962:                      Eteläinen saari
45963: 70. Uusi-Seelanti    RAO                       29,2 e.l.    177,9 l.p.   3-C
45964:                      Raulinsaari
45965:                                    HE 186/1998 vp                          113
45966: 
45967: State Responsible   Location                Latitude   Longitude   Type
45968: for Station
45969: 
45970: 54. Japan           JKA                     44,1 N     142,6 E     3-C
45971:                     Kamikawa-asahi,
45972:                     Hokkaido
45973: 55. Japan           JCJ                     27,1 N     142,2 E     3-C
45974:                     Chichijima,
45975:                     Ogasawara
45976: 56. Jordania                                32,5 N     37,6 E      3-C
45977:                     Ashqof
45978: 57. Kazakstan       BRVK                    53,1 N     70,3 E      array
45979:                     Borovoje
45980: 58. Kazakstan       KURK                    50,7 N     78,6 E      array
45981:                     Kurtshatov
45982: 59. Kazakstan       AKTO                    50,4 N     58,0 E      3-C
45983:                     Aktjubinsk
45984: 60. Kyrgyzstan      AAK                     42,6 N     74,5 E      3-C
45985:                     Ala-Artsha
45986: 61. Madagascar      TAN                     18,9 s     47,6 E      3-C
45987:                     Antananarivo
45988: 62. Mali            KOWA                    14,5 N     4.0 w       3-C
45989:                     Kowa
45990: 63. Mexico          TEYM                    20,2 N     88,3 w      3-C
45991:                     Tepich, Yucatan
45992: 64. Mexico          TUVM                    18,0 N     94,4 w      3-C
45993:                     Tuzandepeti, Veracruz
45994: 65. Mexico          LPBM                    24,2 N     110,2 w     3-C
45995:                     La Paz,
45996:                     Baja California Sur
45997: 66. Marocco         MDT                     32,8 N     4,6 w       3-C
45998:                     Midelt
45999: 67. Namibia         TSUM                    19,1 s     17,4 E      3-C
46000:                     Tsumeb
46001: 68. Nepal           EVN                     28,0 N     86,8 E      3-C
46002:                     Everest
46003: 69. New Zealand     EWZ                     43,5 s     170,9 E     3-C
46004:                     Erawhon,
46005:                     South Island
46006: 70. New Zealand     RAO                     29,2 s     177,9 w     3-C
46007:                     Raoul Island
46008: 
46009: 
46010: 
46011: 15   380313Q
46012: 114                                    HE 186/1998 vp
46013: 
46014: Asemasta vastuussa   Paikka                    Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
46015: oleva valtio
46016: 
46017: 71. Uusi-Seelanti    URZ                       38,3 e.l.    177,1 i.p.   3-C
46018:                      Urawera,
46019:                      Pohjoinen saari
46020: 72. Norja            SPITS                     78,2 p.l.    16,4 i.p.    pienoisverkko
46021:                      Huippuvuoret
46022: 73. Norja            JMI                       70,9 p.l.    8,7 l.p.     3-C
46023:                      Jan Mayen
46024: 74. Oman             WSAR                      23,0 p.l.    58,0 i.p.    3-C
46025:                      Wadi Sarin
46026: 75. Papua-Uusi-      PMG                       9,4 e.l.     147,2 i.p.   3-C
46027:     Guinea           Port Moresby
46028: 76. Papua-Uusi-      BIAL                      5,3 e.l.     151,1 i.p.   3-C
46029:     Guinea           Bialla
46030: 77. Peru             CAJP                      7,0 e.l.     78,0 l.p.    3-C
46031:                      Cajamarca
46032: 78. Peru             NNA                       12,0 e.l.    76,8 l.p.    3-C
46033:                      Nana
46034: 79. Filippiinit      DAV                       7,1 p.l.     125,6 i.p.   3-C
46035:                      Davao, Mindanao
46036: 80. Filippiinit      TGY                       14,1 p.l.    120,9 i.p.   3-C
46037:                      Tagaytay, Luzon
46038: 81. Romania          MLR                       45,5 p.l.    25,9 i.p.    3-C
46039:                      Muntele Rosu
46040: 82. Venäjän          KIRV                      58,6 p.l.    49,4 i.p.    3-C
46041:     federaatio       Kirov
46042: 83. Venäjän          KIVO                      44,0 p.l.    42,7 i.p.    pienoisverkko
46043:     federaatio       Kislovodsk
46044: 84. Venäjän          OBN                       55,1 p.l.    36,6 i.p.    3-C
46045:     federaatio       Obninsk
46046: 85. Venäjän          ARU                       56,4 p.l.    58,6 i.p.    3-C
46047:     federaatio       Arti
46048: 86. Venäjän          SEY                       62,9 p.l.    152,4 i.p.   3-C
46049:     federaatio       Seimtshan
46050: 87. Venäjän          TLY                       51,7 p.l.    103,6 i.p.   3-C
46051:     federaatio       Taiaja
46052: 88. Venäjän          YAK                      62,0 p.l.     129,7 i.p.   3-C
46053:     federaatio       Jakutsk
46054: 89. Venäjän          URG Urgal                 51,1 p.l.    132,3 i.p.   3-C
46055:     federaatio
46056:                                    HE 186/1998 vp                         115
46057: 
46058: State Responsible   Location               Latitude   Longitude   Type
46059: for Station
46060: 
46061: 71. New Zealand     URZ                    38,3 s     177,1 E     3-C
46062:                     Urawera,
46063:                     North Island
46064: 72. Norway          SPITS                  78,2 N     16,4 E      array
46065:                     Spitsbergen
46066: 73. Norway          JMI                    70,9 N     8,7 w       3-C
46067:                     Jan Mayen
46068: 74. Oman            WSAR                   23,0 N     58,0 E      3-C
46069:                     Wadi Sarin
46070: 75. Papua-New-      PMG                    9,4 s      147,2 E     3-C
46071:     Guinea          Port Moresby
46072: 76. Papua-New-      BIAL                   5,3 s      151,1 E     3-C
46073:     Guinea          Bialla
46074: 77. Peru            CAJP                   7,0 s      78,0 w      3-C
46075:                     Cajamarca
46076: 78. Peru            NNA                    12,0 s     76,8 w      3-C
46077:                     Nana
46078: 79. Philippines     DAV                    7,1 N      125,6 E     3-C
46079:                     Davao, Mindanao
46080: 80. Philippines     TGY                    14,1 N     120,9 E     3-C
46081:                     Tagaytay, Luzon
46082: 81. Romania         MLR                    45,5 N     25,9 E      3-C
46083:                     Muutele Rosu
46084: 82. Russian         KIRV                   58,6 N     49,4 E      3-C
46085:     Federation      Kirov
46086: 83. Russian         KIVO                   44,0 N     42,7 E      array
46087:     Federation      Kislovodsk
46088: 84. Russian         OBN                    55,1 N     36,6 E      3-C
46089:     Federation      Obninsk
46090: 85. Russian         ARU                    56,4 N     58,6 E      3-C
46091:     Federation      Arti
46092: 86. Russian         SEY                    62,9 N     152,4 E     3-C
46093:     Federation      Seymchan
46094: 87. Russian         TLY                    51,7 N     103,6 E     3-C
46095:     Federation      Talaya
46096: 88. Russian         YAK                    62,0 N     129,7 E     3-C
46097:     Federation      Yakutsk
46098: 89. Russian         URG Urgal              51,1 N     132,3 E     3-C
46099:     Federation
46100: 116                                    HE 186/1998 vp
46101: 
46102: Asemasta vastuussa   Paikka                    Leveysaste   Pituusaste   Tyyppi
46103: oleva valtio
46104: 
46105: 90. Venäjän          BIL                       68,0 p.l.    166,4 i.p.   3-C
46106:     federaatio       Bilibino
46107: 91. Venäjän          TIXI                      71,6 p.l.    128,9 i.p.   3-C
46108:     federaatio       Tiksi
46109: 92. Venäjän          YSS                       47,0 p.l.    142,8 i.p.   3-C
46110:     federaatio       Juzhno-Sahalinsk
46111: 93. Venäjän          MA2                       59,6 p.l.    150,8 i.p.   3-C
46112:     federaatio       Magadan
46113: 94. Venäjän          ZIL                       53,9 p.l.    57,0 i.p.    3-C
46114:     federaatio       Zilim
46115: 95. Samoa            AFI                       13,9 e.l.    171,8 l.p.   3-C
46116:                      Afiamalu
46117: 96. Saudi-Arabia     RAYN                      23,6 p.l.    45,6 i.p.    3-C
46118:                      Ar Rayn
46119: 97. Senegal          MBO                       14,4 p.l.    17,0 l.p.    3-C
46120:                      Mbour
46121: 98. Salomonsaaret    HNR                       9,4 e.l.     160,0 i.p.   3-C
46122:                      Honiara, Guadalcanal
46123: 99. Etelä-Afrikka    SUR                       32,4 e.l.    20,8 i.p.    3-C
46124:                      Sutherland
46125: 100.   Sri Lanka     coc                       6,9 p.l.     79,9 i.p.    3-C
46126:                      Colombo
46127: 101. Ruotsi          HFS                       60,1 p.l.    13,7 i.p.    pienoisverkko
46128:                      Hagfors
46129: 102. Sveitsi         DAVOS                     46,8 p.l.    9,8 i.p.     3-C
46130:                      Davos
46131: 103. Uganda          MBRU                      0,4 e.l.     30,4 i.p.    3-C
46132:                      Mbarara
46133: 104. Yhdistynkt      EKA                       55,3 p.l.    3,2 l.p.     pienoisverkko
46134:      kuningas unta   Eskdalemuir
46135: 105. Amerikan        GUMO                      13,6 p.l.    144,9 i.p.   3-C
46136:      yhdysvallat     Guam, Marianassaaret
46137: 106. Amerikan        PMSA                      64,8 e.l.    64,1 l.p.    3-C
46138:      yhdysvallat     Palmer Station,
46139:                      Etelämanner
46140: 107. Amerikan        TKL                       35,7 p.l.    83,8 l.p.    3-C
46141:      yhdysvallat     Tuckaleechee Cavems,
46142:                      TN
46143:                                        HE 186/1998 vp                         117
46144: 
46145: State Responsible    Location                  Latitude   Longitude   Type
46146: for Station
46147: 
46148: 90. Russian          BIL                       68,0 N     166,4 E     3-C
46149:     Federation       Bilibino
46150: 91. Russian          TIXI                      71,6 N     128,9 E     3-C
46151:     Federation       Tiksi
46152: 92. Russian          YSS                       47,0 N     142,8 E     3-C
46153:     Federation       Yuzhno-Sakhalinsk
46154: 93. Russian          MA2                       59,6 N     150,8 E     3-C
46155:     Federation       Magadan
46156: 94. Russian          ZIL                       53,9 N     57,0 E      3-C
46157:     Federation       Zilim
46158: 95. Samoa            AFI                       13,9 s     171,8 w     3-C
46159:                      Afiamalu
46160: 96. Saudi-Arabia     RAYN                      23,6 N     45,6 E      3-C
46161:                      Ar Rayn
46162: 97. Senegal          MBO                       14,4 N     17,0 w      3-C
46163:                      Mbour
46164: 98. Salomon Islands HNR                        9,4 s      160,0 E     3-C
46165:                     Honiara, Guadalcanal
46166: 99. South Africa     SUR                       32,4 s     20,8 E      3-C
46167:                      Sutherland
46168: 100.   Sri Lanka     coc                       6,9 N      79,9 E      3-C
46169:                      Colombo
46170: 101. Sweden          HFS                       60,1 N     13,7 E      array
46171:                      Hagfors
46172: 102. Switzerland     DAVOS                     46,8 N     9,8 E       3-C
46173:                      Davos
46174: 103. Uganda          MBRU                      0,4 s      30,4 E      3-C
46175:                      Mbarara
46176: 104. United          EKA                       55,3 N     3,2 w       array
46177:      Kingdom         Eskdalemuir
46178: 105. United States   GUMO                   13,6 N        144,9 E     3-C
46179:      of America      Guam, Marianas Islands
46180: 106. United States   PMSA                      64,8 s     64,1 w      3-C
46181:      of America      Palmer Station,
46182:                      Antarctica
46183: 107. United States   TKL                       35,7 N     83,8 w      3-C
46184:      of America      Tuckaleechee Cavems,
46185:                      TN
46186: 118                                   HE 186/1998 vp
46187: 
46188: Asemasta vastuussa   Paikka                   Leveysaste     Pituusaste     Tyyppi
46189: oleva valtio
46190: 
46191: 108. Amerikan        PFCA                    33,6 p.l.       116,5 l.p.     3-C
46192:      yhdysvallat     Pinon Flat, Etelämanner
46193: 109. Amerikan        YBH                      41,7 p.l.      122,7 l.p.     pienoisverkko
46194:      yhdysvallat     Eskdalemuir
46195: 110. Amerikan        KDC                      57,8 p.l.      152,5 l.p.     3-C
46196:      yhdysvallat     Kodiakinsaari, AK
46197: 111. Amerikan        ALQ                      35,0 p.l.      106,5 l.p.     3-C
46198:      yhdysvallat     Albuquerque
46199: 112. Amerikan        ATTU                     52,8 p.l.      172,7 i.p.     3-C
46200:      yhdysvallat     Attu
46201: 113. Amerikan        ELK                      40,7 p.l.      115,2 l.p.     3-C
46202:      yhdysvallat     Elko, NV
46203: 114. Amerikan        SPA                    90,0 e.l.                       3-C
46204:      yhdysvallat     Etelänapa, Etelämanner
46205: 115. Amerikan        NEW                      48,3 p.l.      117,1 l.p.     3-C
46206:      yhdysvallat     Newport, WA
46207: 116. Amerikan        SJG                      18,1 p.l.      66,2 l.p.      3-C
46208:      yhdysvallat     San Juan, PR
46209: 117. Venezuela       SDV                      8,9 p.l.       70,6 l.p.      3-C
46210:                      Santo Domingo
46211: 118. Venezuela       PCRV                     10,2 p.l.      64,6 l.p.      3-C
46212:                      Puerto la Cruz
46213: 119. Zambia          LSZ                      15,3 e.l.      28,2 i.p.      3-C
46214:                      Lusaka
46215: 120. Zimbabwe        BUL                      ilmoitettava   ilmoitettava   3-C
46216:                      Bulawao
46217:                                       HE 186/1998 vp                         119
46218: 
46219: State Responsible    Location                 Latitude   Longitude   Type
46220: for Station
46221: 
46222: 108. United States   PFCA                     33,6 N     116,5 w     3-C
46223:      of America      Pinon Fiat, CA
46224: 109. United States   YBH                      41,7 N     122,7 w     array
46225:      of America      Yreka, CA
46226: 110. United States   KDC                      57,8 N     152,5 w     3-C
46227:      of America      Kodiak Island, AK
46228: 111. United States   ALQ                      35,0 N     106,5 w     3-C
46229:      of America      Albuquerque, NM
46230: 112. United States   ATTU                     52,8 N     172,7 E     3-C
46231:      of America      Attu Island, AK
46232: 113. United States   ELK                      40,7 N     115,2 w     3-C
46233:      of America      Elko, NV
46234: 114. United States   SPA                      90,0 s                 3-C
46235:      of America      South Pole, Antarctica
46236: 115. United States   NEW                      48,3 N     117,1 w     3-C
46237:      of America      Newport, WA
46238: 116. United States   SJG                      18,1 N     66,2 w      3-C
46239:      of America      San Juan, PR
46240: 117. Venezuela       SDV                      8,9 N      70,6 w      3-C
46241:                      Santo Domingo
46242: 118. Venezuela       PCRV                     10,2 N     64,6 w      3-C
46243:                      Puerto Ia Cruz
46244: 119. Zambia          LSZ                      15,3 s     28,2 E      3-C
46245:                      Lusaka
46246: 120. Zimbabwe        BUL                      to be      to be       3-C
46247:                      Bulawayo                 advised    advised
46248: 120                                    HE 186/1998 vp
46249: 
46250:                      Taulukko 2-A Luettelo säteilyvalvonnan asemista
46251: 
46252: Asemasta vastuussa   Paikka                             Leveysaste     Pituusaste
46253: oleva valtio
46254: 
46255: 1. Argentiina        Buenos Aires                       34,0 e.l.      58,0 l.p.
46256: 2. Argentiina        Salta                              24,0 e.l.      65,0 l.p.
46257: 3. Argentiina        Bariloche                          41,1 e.l.      71,3 l.p.
46258: 4. Australia         Melboume, VIC                      37,5 e.l.      144,6 i.p.
46259: 5. Australia         Mawson, Etelämanner                67,6 e.l.      62,5 i.p.
46260: 6. Australia         Townsville, QLD                    19,2 e.l.      146,8 i.p.
46261: 7. Australia         Macquariensaaret                   54,0 e.l.      159,0 i.p.
46262: 8. Australia         Kookossaaret                       12,0 e.l.      97,0 i.p.
46263: 9. Australia         Darwin, NT                         12,4 e.l.      130,7 i.p.
46264: 10. Australia        Perth, WA                          31,9 e.l.      116,0 i.p.
46265: 11. Brasilia         Rio de Janeiro                     22,5 e.l.      43,1 l.p.
46266: 12. Brasilia         Recife                             8,0 e.l.       35,0 l.p.
46267: 13. Kamerun          Douala                             4,2 p.l.       9,9 i.p.
46268: 14. Kanada           Vancouver, B.C.                    49,3 p.l.      123,2 l.p.
46269: 15. Kanada           Resolute, N.W.T.                   74,7 p.l.      94,9 l.p.
46270: 16. Kanada           Yellowknife, N.W.T.                62,5 p.l.      114,5 l.p.
46271: 17. Kanada           St.John's, N.L.                    47,0 p.l.      53,0 l.p.
46272: 18. Chile            Punta Arenas                       53,1 e.l.      70,6 l.p.
46273: 19. Chile            Hanga-Roa, Pääsiäissaari           27,1 e.l.      108,4 l.p.
46274: 20. Kiina            Beijing                            39,8 p.l.      116,2 i.p.
46275: 21. Kiina            Lanzhou                            35,8 p.l.      103,3 i.p.
46276: 22. Kiina            Guangzhou                          23,0 p.l.      113,3 i.p.
46277: 23. Cookinsaaret     Rarotonga                          21,2 e.l.      159,8 l.p.
46278: 24. Ecuador          San Cristobalin saari,             1,0 e.l.       89,2 l.p.
46279:                      Galapagossaaret
46280: 25. Etiopia          Filtu                              5,5 p.l.       42,7 i.p.
46281: 26. Fidzhisaaret     Nadi                               18,0 e.l.      177,5 i.p.
46282: 27. Ranska           Papeete, Tahiti                    17,0 e.l.      150,0 l.p.
46283: 28. Ranska           Pointe-a-Pitre, Guadaloupe         17,0 p.l.      62,0 l.p.
46284:                                       HE 186/1998 vp                          121
46285: 
46286:                         Table 2-A List of Radionuclide Stations
46287: 
46288: State Responsible   Location                           Latitude   Longitude
46289: for Station
46290: 
46291: 1. Argentina        Buenos Aires                       34,0 s     58,0 w
46292: 2. Argentina        Salta                              24,0 s     65,0 w
46293: 3. Argentina        Bariloche                          41,1 s     71,3 w
46294: 4. Australia        Melbourne, VIC                     37,5 s     144,6 E
46295: 5. Australia        Mawson, Antarctica                 67,6 s     62,5 E
46296: 6. Australia        Townsville, QLD                     19,2 s    146,8 E
46297: 7. Australia        Macquarie Island                   54,0 s     159,0 E
46298: 8. Australia        Cocos Island                        12,0 s    97,0 E
46299: 9. Australia        Darwin, NT                          12,4 s    130,7 E
46300: 10. Australia       Perth, WA                          31,9 s     116,0 E
46301: 11. Brasilia        Rio de Janeiro                     22,5 s     43,1 w
46302: 12. Brasilia        Recife                             8,0 s      35,0 w
46303: 13. Kamerun         Douala                             4,2 N      9,9 E
46304: 14. Canada          Vancouver, B.C.                    49,3 N     123,2 w
46305: 15. Canada          Reso1ute, N.W.T.                   74,7 N     94,9 w
46306: 16. Canada          Yellowknife, N.W.T.                62,5 N     114,5 w
46307: 17. Canada          St.John's, N.L.                    47,0 N     53,0 w
46308: 18. Chile           Punta Arenas                       53,1 s     70,6 w
46309: 19. Chile           Hanga Roa, Easter Island           27,1 s     108,4 w
46310: 20. China           Beijing                            39,8 N     116,2 E
46311: 21. China           Lanzhou                            35,8 N     103,3 E
46312: 22. China           Guangzhou                          23,0 N     113,3 E
46313: 23. Cookinsaaret    Rarotonga                          21,2 s     159,8 w
46314: 24. Ecuador         Isla San Crist6ba, Galåpagos        1,0 s     89,2 w
46315:                     Islands
46316: 25. Ethiopia        Filtu                              5,5 N      42,7 E
46317: 26. Fiji            Nadi                                18,0 s    177,5 E
46318: 27. France          Papeete, Tahiti                     17,0 s    150,0 w
46319: 28. France          Pointe-å-Pitre, Guadaloupe         17,0 N     62,0 w
46320: 
46321: 
46322: 16   380313Q
46323: 122                                   HE 186/1998 vp
46324: 
46325: Asemasta vastuussa   Paikka                            Leveysaste     Pituusaste
46326: oleva valtio
46327: 
46328: 29. Ranska           Rt'mnion                          21,1 e.l.      55,6 i.p.
46329: 30. Ranska           Port-aux-Francais, Kerguele       49,0 e.l.      70,0 i.p.
46330: 31. Ranska           Cayenne, Ranskan Guyana           5.0 p.l.       52,0 l.p.
46331: 32. Ranska           Dumont d'Urville, Etelämanner     66,0 e.l.      140,0 i.p.
46332: 33. Saksa            Schauinsland/ Freiburg            47,9 p.l.      7,9 i.p.
46333: 34. Islanti          Reykjavik                         64,4 p.l.      21,9 l.p.
46334: 35. määriteltävä     määriteltävä                      määriteltävä   määriteltävä
46335: 
46336: 36. Iran             Teheran                           26,5 p.l.      127,9 i.p.
46337:     (islamilainen
46338:     tasavalta)
46339: 37. Japani           Okinawa                           26,5 p.l.      127,9 i.p.
46340: 38. Japani           Takasaki, Gunma                   36,3 p.l.      139,0 i.p.
46341: 39. Kiribati         Kiritimati                        2,0 p.l.       157,0 l.p.
46342: 40. Kuwait           Kuwait City                       29,0 p.l.      48,0 i.p.
46343: 41. Libya            Misratah                          78,2 p.l.      16,4 i.p.
46344: 42. Malesia          Kuala Lumpur                      2.6 p.l.       101.5 i.p.
46345: 43. Mauritania       Nouakchott                        18.0 p.l.      17.0 l.p.
46346: 44. Mexiko           Baja Califomia                    28.0 p.l.      113.0 l.p.
46347: 45. Mongolia         Ulaanbaatar                       47.5 p.l.      107.0 i.p.
46348: 46. Uusi Seelanti    Chatham Island                    44.0 e.l.      176.5 l.p.
46349: 47. Uusi Seelanti    Kaitaia                           35.1 e.l.      173.3 i.p.
46350: 48. Nigeria          Bilma                             18.0 p.l.      13.0 i.p.
46351: 49. Norja            Spitsbergen                       78.2 p.l.      16.4 i.p.
46352: 50. Panama           Panama City                       8,9 e.l.       79,6 l.p.
46353: 51. Papua-           New Hanover                       3,0 e.l.       150,0 i.p.
46354:     Uusi-Guinea
46355: 52. Filippiinit      Quezon City                       14,5 p.l.      121,0 i.p.
46356: 53. Portugali        Ponta Delgada, Sao Miguel,        37,4 p.l.      25,4 l.p.
46357:                      Azorit
46358: 54. Venäjän          Kirov                             58,6 p.l.      49,4 i.p.
46359:     federaatio
46360:                                       HE 186/1998 vp                             123
46361: 
46362: State Responsible   Location                           Latitude     Longitude
46363: for Station
46364: 
46365: 29. France          Reunion                            21,1 s       55,6 E
46366: 30. France          Port-aux-Francais, Kerguele        49,0 s       70,0 E
46367: 31. France          Cayenne, Francen Guyana            5.0 N        52,0 w
46368: 32. France          Dumont d'Urville, Antarctica       66,0 s       140,0 E
46369: 33. Germany         Schauinslandl Freiburg             47,9 N       7,9 E
46370: 34. Iceland         Reykjavik                          64,4 N       21,9 w
46371: 35. To he           To he                              To he        To he
46372:     determined      determined                         determined   determined
46373: 36. Iran            Teheran                            26,5 N       127,9 E
46374:     (Islamic
46375:     Republic of)
46376: 37. Japan           Okinawa                            26,5 N       127,9 E
46377: 38. Japan           Takasaki, Gunma                    36,3 N       139,0 E
46378: 39. Kiribati        Kiritimati                         2,0 N        157,0 w
46379: 40. Kuwait          Kuwait City                        29,0 N       48,0 E
46380: 41. Libya           Misratah                           78,2 N       16,4 E
46381: 42. Malaysia        Kuala Lumpur                       2.6 N        101.5 E
46382: 43. Mauritania      Nouakchott                         18.0 N       17.0 w
46383: 44. Mexico          Baja California                    28.0 N       113.0 w
46384: 45. Mongolia        Ulaanbaatar                        47.5 N       107.0 E
46385: 46. New Zealand     Chatham Island                     44.0 s       176.5 w
46386: 4 7. New Zealand    Kaitaia                            35.1 s       173.3 E
46387: 48. Niger           Bilma                              18.0 N       13.0 E
46388: 49. Norway          Spitsbergen                        78.2 N       16.4 E
46389: 50. Panama          Panama City                        8,9 s        79,6 w
46390: 51. Papua-          New Hanover                        3,0 s        150,0 E
46391:     New-Guinea
46392: 52. Philippines     Quezon City                        14,5 N       121,0 E
46393: 53. Portugal        Ponta Delgada, Sao Miguel,         37,4 N       25,4 w
46394:                     Azores
46395: 54. Russian         Kirov                              58,6 N       49,4 E
46396:     Federation
46397: 124                                  HE 186/1998 vp
46398: 
46399: Asemasta vastuussa   Paikka                           Leveysaste   Pituusaste
46400: oleva valtio
46401: 
46402: 55. Venäjän          Norilsk                          69,0 p.l.    88,0 i.p.
46403:     federaatio
46404: 56. Venäjän          Peledui                          59,6 p.l.    112,6 i.p.
46405:     federaatio
46406: 57. Venäjän          Bilibino                         68,0 p.l.    166,4 i.p.
46407:     federaatio
46408: 58. Venäjän          Ussurijsk                        43,7 p.l.    131,9 i.p.
46409:     federaatio
46410: 59. Venäjän          Zalesovo                         53,9 p.l.    84,8 i.p.
46411:     federaatio
46412: 60. Venäjän          Petropavlosk-Kamtshatski         53,1 p.l.    158,8 i.p.
46413:     federaatio
46414: 61. Venäjän          Dubna                            56,7 p.l.    37,3 i.p.
46415:     federaatio
46416: 62. Etelä-Afrikka    Mariouinsaari                    46,5 e.l.    37,0 i.p.
46417: 63. Ruotsi           Tukholma                         59,4 p.l.    18,0 i.p.
46418: 64. Tansania         Dar es Salaam                    6.0 e.l.     39,0 i.p.
46419: 65. Thaimaa          Bangkok                          13,8 p.l.    100,5 i.p.
46420: 66. Yhdistynkt       BIOT/Chagossaaristo              7,0 e.l.     72,0 i.p.
46421:     kuningas unta
46422: 67. Yhdistynru       St. Helena                       16,0 e.l.    6,0 l.p.
46423:     kuningas unta
46424: 68. Yhdistynru       Tristan de Cunha                 37,0 e.l.    12,3 l.p.
46425:     kuningas unta
46426: 69. Yhdistynru       Halley, Etelämanner              76,0 e.l.    28,0 l.p.
46427:     kuningas unta
46428: 70. Amerikan         Sacramento, CA                   38,7 p.l.    121,4 l.p.
46429:     yhdysvallat
46430: 71. Amerikan         Sand Point, AK                   55,0 p.l.    160,0 l.p.
46431:     yhdysvallat
46432: 72. Amerikan         Melboume, FL                     28,3 p.l.    80,6 l.p.
46433:     yhdysvallat
46434: 73. Amerikan         Palmer Station, Etelämanner      64,5 e.l.    64,0 l.p.
46435:     yhdysvallat
46436: 74. Amerikan         Ashland, KS                      37,2 p.l.    99,8 l.p.
46437:     yhdysvallat
46438: 75. Amerikan         Charlottesville, VA              38,0 p.l.    78,0 l.p.
46439:     yhdysvallat
46440:                                      HE 186/1998 vp                          125
46441: 
46442: State Responsible    Location                         Latitude   Longitude
46443: for Station
46444: 
46445: 55. Russian          Norilsk                          69,0 N     88,0 E
46446:     Federation
46447: 56. Russian          Peleduy                          59,6 N     112,6 E
46448:     Federation
46449: 57. Russian          Bilibino                         68,0 N     166,4 E
46450:     Federation
46451: 58. Russian          Ussuriysk                        43,7 N     131,9 E
46452:     Federation
46453: 59. Russian          Zalesovo                         53,9 N     84,8 E
46454:     Federation
46455: 60. Russian          Petropavlosk-Kamtshatsky         53,1 N     158,8 E
46456:     Federation
46457: 61. Russian          Dubna                            56,7 N     37,3 E
46458:     Federation
46459: 62. South Africa     Marion Island                    46,5 s     37,0 E
46460: 63. Sweden           Stockholm                        59,4 N     18,0 E
46461: 64. Tansania         Dar es Salaam                    6.0 s      39,0 E
46462: 65. Thailand         Bangkok                          13,8 N     100,5 E
46463: 66. United           BIOT/Chagos Archipelago          7,0 s      72,0 E
46464:     Kingdom
46465: 67. United           St. Helena                       16,0 s     6,0 w
46466:     Kingdom
46467: 68. United           Tristan de Cunha                 37,0 s     12,3 w
46468:     Kingdom
46469: 69. United           Halley, Antarctica               76,0 s     28,0 w
46470:     Kingdom
46471: 70. United States of Sacramento, CA                   38,7 N     121,4 w
46472:     America
46473: 71. United States of Sand Point, AK                   55,0 N     160,0 w
46474:     America
46475: 72. United States of Melbourne, FL                    28,3 N     80,6 w
46476:     America
46477: 73. United States of Palmer Station, Antarctica       64,5 s     64,0 w
46478:     America
46479: 74. United States of Ashland, KS                      37,2 N     99,8 w
46480:     America
46481: 75. United States of Charlottesville, VA              38,0 N     78,0 w
46482:     America
46483: 126                                  HE 186/1998 vp
46484: 
46485: Asemasta vastuussa   Paikka                           Leveysaste   Pituusaste
46486: oleva valtio
46487: 
46488: 76. Amerikan         Salchaket, AK                    64,4 p.l.    147,1 l.p.
46489:     yhdysvallat
46490: 77. Amerikan         Wakensaari                       19,3 p.l.    166,6 i.p.
46491:     yhdysvallat
46492: 78. Amerikan         Midwaynsaaret                    28,0 p.l.    177,0 l.p.
46493:     yhdysvallat
46494: 79. Amerikan         Oahu, HI                         21,5 p.l.    158,0 l.p.
46495:     yhdysvallat
46496: 80. Amerikan         Upi, Guam                        13,7 p.l.    144,9 i.p.
46497:     yhdysvallat
46498:                                      HE 186/1998 vp                          127
46499: 
46500: State Responsible   Location                          Latitude   Longitude
46501: for Station
46502: 
46503: 76. United States of Salchaket, AK                    64,4 N     147,1 w
46504:     America
46505: 77. United States of Wake Is1and                      19,3 N     166,6 E
46506:     America
46507: 78. United States of Midway Islands                   28,0 N     177,0 w
46508:     America
46509: 79. United States of Oahu, HI                         21,5 N     158,0 w
46510:     America
46511: 80. United States of Upi, Guam                        13,7 N     144,9 E
46512:     America
46513: 128                                       HE 186/1998 vp
46514: 
46515:                           Taulukko 2-B Luettelo radionuklidilaboratorioista
46516: 
46517: Laboratoriosta vastuussa oleva valtio   Laboratorion nimi ja paikka
46518: 
46519: 1. Argentiina                           Säteilyn säätelyn kansallinen neuvosto Buenos Aires
46520: 2. Australia                            Australian säteilylaboratorio Melboume, VIC
46521: 3. Itävalta                             Itävallan tutkimuskeskus Selbersdorf
46522: 4. Brasilia                             Säteilysuojauksen ja annosmittauksen laitos
46523:                                         Rio de Janeiro
46524: 5. Kanada                               Kanadan terveysministeriö Ottawa, Ont.
46525: 6. Kiina                                Beijing
46526: 7. Suomi                                Säteilyturvakeskus Helsinki
46527: 8. Ranska                               Atomivoimakomissio Montlhery
46528: 9. Israel                               Ydintutkimuskeskus Soreq Javne
46529: 10. Italia                              Kansallisen ympäristönsuojeluviraston laboratorio Rooma
46530: 11. Japani                              Japanin atomienergian tutkimuslaitos Tokai, Ibaraki
46531: 12. Uusi-Seelanti                       Kansallinen säteilylaboratorio Christchurch
46532: 13. Venäjän                             Säteilyvalvonnan keskuslaboratorio, puolustusministeriön
46533:     federaatio                          erityisvalvonnan palvelu Moskova
46534: 14. Etelä-Afrikka                       Atomienergian korporaatio Pelindaba
46535: 15. Yhdistynyt kuningaskunta            AWE Blacknest Chilton
46536: 16. Amerikan                            McClellanin keskuslaboratoriot Sacramento, CA
46537:     yhdysvallat
46538:                                     HE 186/1998 vp                                   129
46539: 
46540:                        Table 2-B List of Radionuclide Laboratories
46541: 
46542: State Responsible         Name and place of Iaboratory
46543: for Laboratory
46544: 
46545: 1. Argentina              National Board of Nuclear Regulation Buenos Aires
46546: 2. Australia              Australian Radiation Laboratory Melbourne, VIC
46547: 3. Austria                Austrian Research Center Seibersdorf
46548: 4. Brazil                 Intitute of Radiation Protection and Dosimetry Rio de Janeiro
46549: 5. Canada                 Helth Canada Ottawa, Ont.
46550: 6. China                  Beijing
46551: 7. Finland                Centre for Radiation and Nuclear Safety Helsinki
46552: 8. France                 Atomic Energy Commission Montlhery
46553: 9. Israel                 Soreg Niclear Research Centre Yavne
46554: 10. Italy                 Labortory of the National Agency for the Protection of the
46555:                           Enivironment Rome
46556: 11. Japan                 Japan Atomic Energy Research Institute Tokai, lbaraki
46557: 12. New Zealand           National Radiation Laboratory Christchurch
46558: 13. Russian               Central Radiation Control LaboraTORY, Ministry of Defense
46559:     Federation            Special Verification Service Moscow
46560: 14. South Africa          Atomic Energy Corporation Pelindaba
46561: 15. United Kingdom        AWE Blacknest Chilton
46562: 16. United States of      McClellan Central Laboratories Sacramento, CA
46563:     America
46564: 
46565: 
46566: 
46567: 
46568: 17   380313Q
46569: 130                                      HE 186/1998 vp
46570: 
46571:                            Taulukko 3 Luettelo hydroakustisista asemista
46572: 
46573: Asemasta vastuussa ole-Paikka                     Leveysaste    Pituusaste   Tyyppi
46574: va valtio
46575: 
46576: 1. Australia          Cape Leeuwin, WA            34,4 p.l.     115,1 i.p.   hydrofoninen
46577: 2. Kanada             Kuningatar Charlotten       53,3 p.l.     132,5 l.p.   T -vaiheinen
46578:                       saari, B.C.
46579: 3. Chile              Juan F ernåndezin saaret    33,7 e.l.     78,8 l.p.    hydrofoninen
46580: 4. Ranska             Crozetinsaaret              46,5 e.l.     52,2 i.p.    hydrofoninen
46581: 5. Ranska             Guadeloupe                  16,3 p.l.     61,1 l.p.    T -vaiheinen
46582: 6. Meksiko            Clari6ninsaari               18,2 p.l.    114,6 l.p.   T -vaiheinen
46583: 7. Portugali          Flores                      39,3 p.l.     31,3 l.p.    T -vaiheinen
46584: 8. Yhdistynkt         BIOT/Chagossaaristo         7,3 e.l.      72,4 i.p.    hydrofoninen
46585:    kuningas unta
46586: 9. Yhdistynkt         Tristan da Cunha            37,2 e.l.     12,5 l.p.    T -vaiheinen
46587:    kuningas unta
46588: 10. Amerikan          Aseensi on                  8,0 e.l.      14,4 l.p.    hydrofoninen
46589:     yhdysvallat
46590: 11. Amerikan          Wakensaari                  19,3 p.l.     166,6 i.p.   hydrofoninen
46591:     yhdysvallat
46592:                                          HE 186/1998 vp                                   131
46593: 
46594:                                Table 3 List of Hydroacoustic Stations
46595: 
46596: State Responsible   Location                       Latitude      Longitude   Type
46597: for Station
46598: 
46599: 1. Australia        Cape Leeuwin, W A              34,4 N        115,1 E     Hydrophone
46600: 2. Canada           Queen Charlotte                53,3 N        132,5   w   T-phase
46601:                     Islands, B.C.
46602: 3. Chile            Juan Fernåndezin Island        33,7 s        78,8   w    Hydrophone
46603: 4. France           Crozet lslands                 46,5 s        52,2 E      Hydrophone
46604: 5. France           Guadeloupe                     16,3 N        61,1 w      T-phase
46605: 6. Mexico           Ciarion Island                 18,2 N        114,6 w     T-phase
46606: 7. Portugal         Flores                         39,3 N        31,3 w      T-phase
46607: 8. United           BIOT/Chagos                    7,3 s         72,4 E      Hydrophone
46608:    Kingdom          Archipelago
46609: 9. United           Tristan da Cunha               37,2 s        12,5   w    T-phase
46610:    Kingdom
46611: 10. United States Ascension                        8,0 s         14,4   w    Hydrophone
46612:     of America
46613: 11. United States Wakenlsland                      19,3 N        166,6 E     Hydrophone
46614:     of America
46615: 132                                   HE 186/1998 vp
46616: 
46617:                           Taulukko 4 Luettelo infraääniasemista
46618: 
46619: Asemasta vastuussa   Paikka                             Leveysaste     Pituusaste
46620: oleva valtio
46621: 
46622: 1. Argentiina        Paso Flores                        40,7 e.l.      70,6 l.p.
46623: 2. Argentiina        Ushuaia                            55,0 e.l.      68,0 l.p.
46624: 3. Australia         Davis Base, Etelämanner            68,4 e.l.      77,6 i.p.
46625: 4. Australia         Narrogin, WA                       32,9 e.l.      117,2 i.p.
46626: 5. Australia         Hobart, TAS                        42,1 e.l.      147,2 i.p.
46627: 6. Australia         Kookossaaret                       12,3 e.l.      97,0 i.p.
46628: 7. Australia         Warramunga, NT                     19,9 e.l.      134,3 i.p.
46629: 8. Bolivia           La Paz                             16,3 e.l.      68,1 l.p.
46630: 9. Brasilia          Brasilia                           15,6 e.l.      48,0 l.p.
46631: 10. Kanada           Lac du Bonnet, Man.                50,2 p.l.      95,9 l.p.
46632: 11. Kap Verde        Kap Verden saaret                  16,0 p.l.      24,0 l.p.
46633: 12. Keski-Afrikan    Bangui                             5,2 p.l.       18,4 i.p.
46634:     tasavalta
46635: 13. Chile            Pääsiäissaari                      27,0 e.l.      109,2 l.p.
46636: 14. Chile            Juan Femåndezin saari              33,8 e.l.      80,7 l.p.
46637: 15. Kiina            Beijing                            40,0 p.l.      116,0 i.p.
46638: 16. Kiina            Kunming                            25,0 p.l.      102,8 i.p.
46639: 17. Norsunluu-       Dimbokro                           6,7 p.l.       4,9 l.p.
46640:     rannikko
46641: 18. Tanska           Dundas, Grönlanti                  76,5 p.l.      68,7 l.p.
46642: 19. Dzhibouti        Dzhibouti                          11,3 p.l.      43,5 i.p.
46643: 20. Ecuador          Galåpagossaaret                    0,0 p.l.       91,7 l.p.
46644: 21. Ranska           Markiisisaaret                     10.0 e.l.      140,0 l.p.
46645: 22. Ranska           Port LaGuerre, Uusi-Kaledonia      22,1 e.l.      166,3 i.p.
46646: 23. Ranska           Kerguelen                          49,2 e.l.      69,1 i.p.
46647: 24. Ranska           Tahiti                             17,6 e.l.      149,6 l.p.
46648: 25. Ranska           Kourou, Ranskan Guyana             5,2 p.l.       52,7 l.p.
46649: 26. Saksa            Freyung                            48,9 p.l.      13,7 i.p.
46650: 27. Saksa            Georg von Neumayer, Etelämanner 70,6 e.l.         8,4 l.p.
46651: 28. määriteltävä     määriteltävä                       määriteltävä   määriteltävä
46652:                                        HE 186/1998 vp                                 133
46653: 
46654:                                Table 4 List of Infrasound Station
46655: 
46656: State Responsible     Location                              Latitude     Longitude
46657: for Station
46658: 
46659: 1. Argentina          Paso Flores                           40,7 s       70,6 w
46660: 2. Argentina          Ushuaia                               55,0 s       68,0 w
46661: 3. Australia          Davis Base, Antarctica                68,4 s       77,6 E
46662: 4. Australia          Narrogin, WA                          32,9 s       117,2 E
46663: 5. Australia          Hobart, TAS                           42,1 s       147,2 E
46664: 6. Australia          Cocos Islands                         12,3 s       97,0 E
46665: 7. Australia          Warramunga, NT                        19,9 s       134,3 E
46666: 8. Bolivia            La Paz                                16,3 s       68,1 w
46667: 9. Brazil             Brasilia                              15,6 s       48,0 w
46668: 10. Canada            Lac du Bonnet, Man.                   50,2 N       95,9 w
46669: 11. Kap Verde         Kap Verden Islands                    16,0 N       24,0 w
46670: 12. Central African   Bangui                                5,2 N        18,4 E
46671:     Republic
46672: 13. Chile             Easter Island                         27,0 s       109,2 w
46673: 14. Chile             Juan Fernåndez Island                 33,8 s       80,7 w
46674: 15. China             Beijing                               40,0 N       116,0 E
46675: 16. China             Kunming                               25,0 N       102,8 E
46676: 17. Cöte d'lvoire     Dimbokro                              6,7 N        4,9 w
46677: 
46678: 18. Denmark           Dundas, Greenland                     76,5 N       68,7 w
46679: 19. Dzhibouti         Dzhibouti                             11,3 N       43,5 E
46680: 20. Ecuador           Galåpagos lslands                     0,0 N        91,7 w
46681: 21. France            Marquesas Islands                     10.0 s       140,0 w
46682: 22. France            Port LaGuerre, New Caledonia          22,1 s       166,3 E
46683: 23. France            Kerguelen                             49,2 s       69,1 E
46684: 24. France            Tahiti                                17,6 s       149,6 w
46685: 25. France            Kourou, French Guyana                 5,2 N        52,7 w
46686: 26. Germany           Freyung                               48,9 N       13,7 E
46687: 27. Germany           Georg von Neumayer, Antarctica        70,6 s       8,4 w
46688: 28. To be             To be                                 To be        To be
46689:     determined        determined                            determined   determined
46690: 134                                  HE 186/1998 vp
46691: 
46692: Asemasta vastuussa   Paikka                           Leveysaste   Pituusaste
46693: oleva valtio
46694: 
46695: 29. Iran             Teheran                          35,7 p.l.    51,4 i.p.
46696:     (islamilainen
46697:     tasavalta)
46698: 30. Japani           Tsukuba                          36,0 p.l.    140,1 i.p.
46699: 31. Kazakstan        Aktjubinsk                       50,4 p.l.    58,0 i.p.
46700: 32. Kenia            Kilimanbogo                      1,3 e.l.     36,8 i.p.
46701: 33. Madagaskar       Antanarivo                       18,8 e.l.    47,5 i.p.
46702: 34. Mongolia         Dzhavhlant                       48,0 p.l.    106,8 i.p.
46703: 35. Namibia          Tsumeb                           19,1 e.l.    17,4 i.p.
46704: 36. Uusi-Seelanti    Chathamsaari                     44,0 e.l.    176,5 l.p.
46705: 37. Norja            Karasjok                         69,5 p.l.    25,5 i.p.
46706: 38. Pakistan         Rahimaj ar Khan                  28,2 p.l.    70,3 i.p.
46707: 39. Palau            Palau                            7,5 p.l.     134,5 i.p.
46708: 40. Papu Uusi-       Rabaul                           4,1 e.l.     152,1 i.p.
46709:     Guinea
46710: 41. Paraguay         Villa Florida                    26,3 e.l.    57,3 l.p.
46711: 42. Portugali        Azorit                           37,8 p.l.    25,5 l.p.
46712: 43. Venäjän          Dubna                            56,7 p.l.    37,3 i.p.
46713:     federaatio
46714: 44. Venäjän          Petropavlovsk-Kamtshatski        53,1 p.l.    158,8 i.p.
46715:     federaatio
46716: 45. Venäjän          Ussurijsk                        43,7 p.l.    131,9 i.p.
46717:     federaatio
46718: 46. Venäjän          Zalesovo                         53,9 p.l.    84,8 i.p.
46719:     federaatio
46720: 47. Etelä-Afrikka    Boshof                           28,6 e.l.    25,4 i.p.
46721: 48. Tunisia          Thala                            35,6 p.l.    8,7 i.p.
46722: 49. Yhdistyn~        Tristan da Cunha                 37,0 e.l.    12,3 l.p.
46723:     kuningas unta
46724: 50. Yhdistynyt       Aseension                        8.0 e.l.     14,3 l.p.
46725:     kuningaskunta
46726: 51. Yhdistynkt       Bermuda                          32,0 p.l.    64,5 l.p.
46727:     kuningas unta
46728: 52. Yhdistynkt       BIOT/Chagossaaristo              5,0 e.l.     72,0 i.p.
46729:     kuningas unta
46730:                                     HE 186/1998 vp                          135
46731: 
46732: State Responsible   Location                         Latitude   Longitude
46733: for Station
46734: 
46735: 29. Iran            Teheran                          35,7 N     51,4 E
46736:     (Islamic
46737:     Republic of)
46738: 30. Japan           Tsukuba                          36,0 N     140,1 E
46739: 31. Kazakstan       Aktjubinsk                       50,4 N     58,0 E
46740: 32. Kenya           Kilimanbogo                      1,3 s      36,8 E
46741: 33. Madagaskar      Antanarivo                       18,8 s     47,5 E
46742: 34. Mongolia        Javhlant                         48,0 N     106,8 E
46743: 35. Namibia         Tsumeb                           19,1 s     17,4 E
46744: 36. New Zealand     Chatham Island                   44,0 s     176,5 w
46745: 37. Norway          Karasjok                         69,5 N     25,5 E
46746: 38. Pakistan        Rahimajar Khan                   28,2 N     70,3 E
46747: 39. Palau           Palau                            7,5 N      134,5 E
46748: 40. Papua New-      Rabaul                           4,1 s      152,1 E
46749:     Guinea
46750: 41. Paraguay        Villa Florida                    26,3 s     57,3 w
46751: 42. Portugali       Azores                           37,8 N     25,5 w
46752: 43. Russian         Dubna                            56,7 N     37,3 E
46753:     Federation
46754: 44. Russian         Petropavlovsk-Kamtshatsky        53,1 N     158,8 E
46755:     Federation
46756: 45. Russian         Ussurijsk                        43,7 N     131,9 E
46757:     Federation
46758: 46. Russian         Zalesovo                         53,9 N     84,8 E
46759:     Federation
46760: 4 7. South Africa   Boshof                           28,6 s     25,4 E
46761: 48. Tunisia         Thala                            35,6 N     8,7 E
46762: 49. United          Tristan da Cunha                 37,0 s     12,3 w
46763:     Kingdom
46764: 50. United          Aseension                        8.0 s      14,3 w
46765:     Kingdom
46766: 51. United          Bermuda                          32,0 N     64,5 w
46767:     Kingdom
46768: 52. United          BIOT/Chagos Archipelago          5,0 s      72,0 E
46769:     Kingdom
46770: 136                                 HE 186/1998 vp
46771: 
46772: Asemasta vastuussa   Paikka                          Leveysaste   Pituusaste
46773: oleva valtio
46774: 
46775: 53. Amerikan         Eielson, AK                     64,8 p.l.    146,9 l.p.
46776:     yhdysvallat
46777: 54. Amerikan         Siplen asema, Etelämanner       75,5 e.l.    83,6 l.p.
46778:     yhdysvallat
46779: 55. Amerikan         Windless Bight, Etelämanner     77,5 e.l.    161,8 i.p.
46780:     yhdysvallat
46781: 56. Amerikan         Newport, WA                     48,3 p.l.    117,1 l.p.
46782:     yhdysvallat
46783: 57. Amerikan         Pinon Flat, CA                  33,6 p.l.    116,5 l.p.
46784:     yhdysvallat
46785: 58. Amerikan         Midwaysaaret                    28,1 p.l.    177,2 l.p.
46786:     yhdysvallat
46787: 59. Amerikan         Havaiji, HI                     19,6 p.l.    155,3 l.p.
46788:     yhdysvallat
46789: 60. Amerikan         Wakensaari                      19,3 p.l.    166,6 i.p.
46790:     yhdysvallat
46791:                                      HE 186/1998 vp                          137
46792: 
46793: State Responsible   Location                          Latitude   Longitude
46794: for Station
46795: 
46796: 53. United States   Eielson, AK                       64,8 N     146,9 w
46797:     of America
46798: 54. United States   Siplen Station, Antarctica        75,5 s     83,6 w
46799:     of America
46800: 55. United States   Windless Bight, Antarctica        77,5 s     161,8 E
46801:     of America
46802: 56. United States   Newport, WA                       48,3 N     117,1 w
46803:     of America
46804: 57. United States   Pinon Fiat, CA                    33,6 N     116,5 w
46805:     of America
46806: 58. United States   Midway Is1ands                    28,1 N     177,2 w
46807:     of America
46808: 59. United States   Havaiji, HI                       19,6 N     155,3 w
46809:     of America
46810: 60. United States   Wake Island                       19,3 N     166,6 E
46811:     of America
46812: 
46813: 
46814: 
46815: 
46816: 18   380313Q
46817: 138                                      HE 186/1998 vp
46818: 
46819:           PÖYTÄKIRJAN 2 LIITE                               ANNEX 2 TO THE PROTOCOL
46820: Luettelo kuvaamisessa käytettävistä suureista          List of Characterization Parameters for
46821: kansainvälisen tietokeskuksen vakionomaisten        International Data Centre Standard Event
46822:          tapausten seulontaa varten                                   Screening
46823:     1. Kansainvälisen tietokeskuksen suoritta-         1. The International Data Centre standard
46824: massa vakionomaisessa seulonnassa käytettä-         event screening criteria shall he hased on the
46825: vät arviointiperiaatteet perustuvat va-             standard event characterization parameters
46826: kionomaisiin tapausten luonnehdintaan käy-          during the comhined processing of data from
46827: tettäviin suureis1in, jotka määritellään silloin,   all the monitoring technologies in the Inter-
46828: kun käsitellään ja samalla yhdistellään kaikkia     national Monitoring System. Standard event
46829: niitä tietoja, jotka saadaan kaikista kansain-      screening shall make use of hoth glohal and
46830: väliseen monitorointijärjestelmään kuuluvan         supplementary screening criteria to take ac-
46831: monitorointiteknologian       muodoista.     Va-    count of regional variations where applicahle.
46832: kionomaisessa tapausten seulonnassa käyte-
46833: tään sekä maailmanlaajuisia että täydentäviä
46834: arviointiperiaatteita tarkoituksena ottaa huo-
46835: mioon mahdollisuuksien mukaan alueelliset
46836: vaihtelut.
46837:    2. Kansainvälisen moni torointij ärj estelmän       2. For events detected hy the International
46838: seismisen osan avulla löydettyihin tapahtu-         Monitoring System seismic component, the
46839: miin voidaan soveltaa muun muassa seuraavia         following parameters, inter alia, may he used:
46840: suureita:
46841:    - tapahtumapaikka                                  -     location of the event;
46842:    - tapahtuman syvyYS                                -     depth of the event;
46843:    - pinta-aaltojen vOimakkuuden ja kappa-            -     ratio of the magnitude of surface waves;
46844: leen aaltojen voimakkuuden välinen suhde
46845:    - merkkien taajuussisältö                                signal frequency content;
46846:    - vaiheiden spektrisuhteet                               spectral ratios of phases;
46847:    - spektrivaihtelut                                       spectral scalloping;
46848:    - P-aallon ensimmäinen liike                             first motion of the P-wave;
46849:    - pesäkkeen mekanismi                                    focal mechanism;
46850:    - seismisten vaiheiden suhteellinen kiih-          -     relative excitation of seismic phases;
46851: tyvyys
46852:    - vertailevat mittaukset muista tapahtu-           - comparative measures to other events
46853: mista ja tapahtumaryhmistä sekä                     and groups of events; and
46854:    - käytettävissä olevat alueelliset vertai-         - regional discriminants where applicahle.
46855: lusuureet.
46856:    3. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän          3. For events detected hy the International
46857: hydroakustisen osan avulla löydettyihin tapah-      Monitoring System hydroacoustic component,
46858: tumiin voidaan soveltaa muun muassa seu-            the following parameters, inter alia, may he
46859: raavia suureita:                                    used:
46860:    - signaalen taajuussisältö, mukaan lukien          - signal frequency content including cor-
46861: kulmataajuus, laajan vyöhykkeen energia sekä        ner frequency, wide-hand energy and mean
46862: keskimääräinen keskitaajuus ja vyöhykkeen           centre frequency and handwidth;
46863: leveys
46864:    - taajuudesta riippuvan merkin kesto                     frequency-dependent duration of sig-
46865:                                                     nals;
46866:    - spektrisuhde sekä                                     spectral ratio; and
46867:    - kuplasysäyssignaalien tuntomerkit ja             - indications of huhhle-pulse signals and
46868: kuplasysäyksen viivästyminen.                       huhhle-pulse delay.
46869:    4. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän          4. For events detected hy the International
46870: infraääniosan avulla löydettyihin tapahtumiin       Monitoring System infrasound component, the
46871: voidaan soveltaa muun muassa seuraavia              following parameters, inter alia, may he used:
46872: suureita:
46873:                                       HE 186/1998 vp                                       139
46874: 
46875:    - merkkien taajuussisältö ja hajaantumi-        -   signal frequency content and dispersion;
46876: nen
46877:    - merkkien kesto sekä                            - signal duration; and
46878:    - huippujen ääriväli.                            - peak amplitude:
46879:    5. Kansainvälisen monitorointijärjestelmän       5. For events detected by the lntemational
46880: radionuklidiosan avulla löydettyihin tapahtu-    Monitoring System radionuclide component,
46881: miin voidaan soveltaa muun muassa seuraavia      the following parameters, inter alia, may be
46882: suureita:                                        used:
46883:    - luonnollisten ja keinotekoisten radionu-       - concentration ofbackground natural and
46884: klidien keskittyminen taustalla                  man-made radionuclides;
46885:    - tavanomaisissa havainnoissa huomaa-            - concentration of specific fission and
46886: matta jäävien fissiotuotteiden ja aktivoitumi-   activation products outside normal observa-
46887: sen keskittyminen sekä                           tions; and
46888:    - fission ja aktivoitumisen tuotteen suhde       - ratios of one specific fission and acti-
46889: toiseen vastaavaan.                              vation product to another.
46890:                                        HE 187/1998 vp
46891: 
46892: 
46893: 
46894: 
46895:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle rikoksen johdosta tapahtu-
46896:                             vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
46897:                             tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja
46898:                             yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden
46899:                             välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn
46900:                             yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä laiksi
46901:                             rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain
46902:                             muuttamisesta
46903: 
46904: 
46905: 
46906:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46907: 
46908: 
46909:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-      jonka mukaan pääsääntönä olisi se, että mi-
46910: väksyisi Brysselissä 27 päivänä syyskuuta         tään rikosta ei Euroopan unionin jäsenvalti-
46911: 1996 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen         oiden välillä olisi pidettävä poliittisena. Esi-
46912: K.3 artiklan perusteella tehdyn rikoksen joh-     tys sisältää myös vanhentumista sekä erityis-
46913: dosta tapahtuvasta luovuttamista Euroopan         sääntöä ja edelleen luovuttamista koskevia
46914: unionin jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleis-     lainmuutoksia.
46915: sopimuksen sekä antaisi suostumuksensa              Esitys sisältää myös lakiehdotuksen yleis-
46916: siihen, että Suomi antaa sopimuksessa tar-        sopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
46917: koitetut julistukset Suomen kansalaisen luo-      sestä. Voimaansaattamislaki on tarkoitettu
46918: vuttamisen edellytyksistä, edelleen luovutta-     tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin
46919: misesta sekä yleissopimuksen väliaikaisesta       yleissopimus. Lain voimaantuloajankohdasta
46920: soveltamisesta julistuksen antaneiden jäsen-      säädettäisiin asetuksella.
46921: valtioiden välillä.                                 Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että edus-
46922:   Yleissopimuksen tarkoituksena on helpot-        kunta hyväksyisi Brysselissä 10 päivänä
46923: taa ja nopeuttaa rikoksen johdosta tapahtu-       maaliskuuta 1995 Euroopan unionista tehdyn
46924: vaa luovuttamista Euroopan unionin jäsen-         sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehdyn
46925: valtioiden välillä. Yleissopimus täydentää        yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan
46926: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista        unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen joh-
46927: koskevaa eurooppalaista yleissopimusta            dosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn
46928: (1957). Sopimuksessa luovuttamiskelpoisten        yleissopimuksen sekä antaisi suostumuksen-
46929: rikosten alaa on laajennettu. Sopimus sisäl-      sa tiettyjen yleissopimuksen nojalla annetta-
46930: tää myös muita määräyksiä luovuttamisen           vien julistusten antamiseen.
46931: aineellisista edellytyksistä, kuten omien kan-      Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
46932: salaisten luovuttamisesta, poliittisista rikok-   sopimuksen tavoitteena on luoda Euroopan
46933: sista, erityissäännöstä, edelleen luovuttami-     unionin jäsenvaltioiden välille uusi yksin-
46934: sesta sekä vanhentumisesta.                       kertaistettu luovuttamismenettely, joka mah-
46935:    Kansallisen lainsäädännön saattamiseksi        dollistaisi nopean luovuttamisen.
46936: sopusointuun sopimusvelvoitteiden kanssa            Esitykseen sisältyy ehdotus siitä, että ri-
46937: lakia rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut-      koksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta
46938: tamisesta ehdotetaan muutettavaksi. Lakiin        annettuun lakiin otetaan uusi jakso, joka si-
46939: ehdotetaan Suomen kansalaisen luovuttami-         sältäisi säännökset yksinkertaistetusta luovut-
46940: sen mahdollistavaa lainmuutosta sekä luo-         tamismenettelystä EU :n jäsenvaltioiden välil-
46941: vuttamiskelpoisten rikosten alan laajentamis-     lä.
46942: ta. Lisäksi esityksessä ehdotetaan muutosta,        Esitykseen sisältyy myös lakiehdotus yk-
46943: 
46944: 
46945:  380361S
46946: 2                                   HE 187/1998 vp
46947: 
46948: sinkertaistettua luovuttamismenettelyä kos-     Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luo-
46949: kevan sopimuksen eräiden määräysten hy-       vuttamisesta annetun lain muuttamisesta eh-
46950: väksymisestä. Voimaansaattamislaki on tar-    dotetaan tulevaksi voimaan heti kun laki on
46951: koitettu tulemaan voimaan samana ajankoh-     hyväksytty ja vahvistettu. Säännöksiä Suo-
46952: tana kuin yleissopimus. Lain voimaantulo-     men kansalaisen luovuttamisesta sovellettai-
46953: ajankohdasta säädettäisiin asetuksella.       siin kuitenkin vasta kun yleissopimus on
46954:                                               tullut voimaan Suomen ja pyynnön esittä-
46955:                                               neen jäsenvaltion välillä.
46956:                                                   HE 187/1998 vp                                                        3
46957: 
46958:                                             SISÄLLYSLUETTELO
46959: 
46960: 
46961: 
46962: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                         1
46963: 
46964: SISÄLLYSLUETTELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                3
46965: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               5
46966: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5
46967: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5
46968: 3. EU:n luovuttamissopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . .                         6
46969: 4. Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopimuksen tavoitteet ja keskeinen sisältö .                                  7
46970: 5. EU:n luovuttamissopimuksen ja yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopimuksen
46971:    suhde Suomen lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              9
46972: 6. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      9
46973: 7. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
46974: 8. Asian valmistelu Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
46975: 9. Riippuvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . 10
46976: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
46977: 1. EU:n luovuttamissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            12
46978:   1 artikla.  Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              12
46979:   2 artikla.  Rikokset, joista luovutetaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                12
46980:   3 artikla.  Salahanke ja yhteenliittäytyminen rikosten tekemiseksi . . . . . . . . . . . .                            13
46981:   4 artikla.  Määräys vapaudenriistosta, joka toteutetaan muualla kuin
46982:               rangaistuslaitoksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             14
46983:   5 artikla.  Poliittiset rikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          14
46984:   6 artikla.  Vero- tulli- ja valuuttarikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                15
46985:   7 artikla.  Omien kansalaisten luovuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    15
46986:   8 artikla.  Vanhentuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             18
46987:   9 artikla.  Armahdus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            18
46988:   10 artikla. Muut kuin luovuttamispyynnön perusteena olevat teot . . . . . . . . . . . . .                             18
46989:   11 artikla. Luovuttamispyynnön vastaanottaneen valtion suostumusta koskeva
46990:               olettama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        18
46991:   12 artikla. Luovuttaminen edelleen toiseen jäsenvaltioon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        19
46992:   13 artikla. K~~~~sviranomainen ja asiakirjojen lähettäminen telekopiona . . . . . . . .                               20
46993:   14 artikla. Ltsattedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        20
46994:   15 artikla. Oikeaksi todistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               20
46995:   16 artikla. Kauttakuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          20
46996:   17 artikla. Varaumat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          21
46997:   18 artikla. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           21
46998:   Sopimuksen loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              21
46999: 2. EU:n luovuttamissopimuksen suhde pohjoismaiseen luovuttamislakiin . . . . . . . . . . 21
47000:    Omia kansalaisia koskevat pohjoismaiset julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
47001: 4                                               HE 187/1998 vp
47002: 
47003: 3. EU:n luovuttamissopimuksen suhde muuhun lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
47004: 4. Yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               23
47005:   1 artikla.   Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        23
47006:   2 artikla.   Luovuttamisvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         24
47007:   3 artikla.   Luovuttamisen edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            24
47008:   4 artikla.   Toimitettavat tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      25
47009:   5 artikla.   Suostuminen luovuttamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            27
47010:   6 artikla.   Asiasta tiedottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       28
47011:   7 artikla.   Suostumuksen saaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           28
47012:   8 artikla.   Suostumuksen antamisesta ilmoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  29
47013:   9 artikla.   Luopuminen erityissääntöön vetoamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 30
47014:   10 artikla. Luovuttamispäätöksestä ilmoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 31
47015:   11 artikla. Määräaika, jossa luovuttaminen on tehtävä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  31
47016:   12 artikla. Suostumus, joka annetaan 8 artiklassa määrätyn määräajan päättymisen
47017:                jälkeen tai muissa olosuhteissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           32
47018:   13 artikla. Luovuttaminen edelleen johonkin toiseen jäsenvaltioon . . . . . . . . . . . .                        33
47019:   14 artikla. Kauttakuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     33
47020:   15 artikla. Toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   34
47021:   16 ja 17 artikla.V oimaantulo ja liittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         34
47022: 5. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden
47023:    välillä tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . 35
47024: 6. Laki yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen
47025:    joh~~sta t<;1pah!!-lvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten
47026:    hyväksymtsesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
47027: 7. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta . . . 35
47028: 8. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
47029: 9. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
47030: 10. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
47031: LAKIEHDOTUKSET
47032: 1. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin
47033:        jä~env~ltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
47034:         mtsesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
47035: 2. Laki yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
47036:        rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen
47037:        eräiden määräysten hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
47038: 3. Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta . . . 49
47039: SOPIMUSTEKSTIT
47040: Yleissopimus Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvasta
47041: luovuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
47042: Yleissopimus yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
47043: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
47044:                                        HE 187/1998 vp                                           5
47045: 
47046:                                     YLEISPERUSTELUT
47047: 1.   Johdanto                                     ketta tai yhteenliittäytymistä yleissopimuk-
47048:                                                   sessa tarkoitettujen rikosten tekemiseksi.
47049:    Esitys sisältää ehdotuksen Euroopan            Kaksoisrangaistavuus olisi kuitenkin aina
47050: unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan          Suomen kansalaisen luovuttamisen edellytys.
47051: perusteella tehdyn rikoksen johdosta tapah-         Neljänneksi esityksessä ehdotetaan lain-
47052: tuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin          muutosta, jonka mukaan kieltoa luovuttaa
47053: jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuk-      poliittisesta rikoksesta ei sovellettaisi silloin
47054: sen hyväksymisestä ja voimaan saattamises-        kun kyse on luovuttamisesta EU:n jäsenval-
47055: ta. Lisäksi ehdotetaan, että eduskunta an-        tioon. Suomen kansalaista ei kuitenkaan sai-
47056: taisisi suostumuksensa siihen, että Suomi         si luovuttaa poliittisesta rikoksesta.
47057: antaa julistukset Suomen kansalaisen luovut-         Viidenneksi luovuttamislakia ehdotetaan
47058: tamisen edellytyksistä, edelleen luovuttami-      muutettavaksi siten, että luovuttamista EU:n
47059: sesta sekä yleissopimuksen väliaikaisesta         jäsenvaltioon pääsääntöisesti ei estäisi se,
47060: soveltamisesta julistuksen antaneiden jäsen-      että syyteoikeus tai oikeus panna rangaistus
47061: valtioiden välillä.                               täytäntöön on vanhentunut Suomen lainsää-
47062:    Esitykseen sisältyvät myös lakiehdotukset      dännön mukaan.
47063: yleissopimuksen eduskunnan suostumusta               Kuudenneksi luovuttamislakiin ehdotetaan
47064: edellyttävien määräysten hyväksymisestä           muutosta, jonka mukaan EU:n jäsenvaltioon
47065: sekä yleissopimuksen edellyttämistä muutok-       luovutettua henkilöä voitaisiin määrätyin
47066: sista Suomen kansalliseen luovuttamislain-        edellytyksin syyttää myös muusta kuin luo-
47067: säädäntöön.                                       vuttamispyynnössä ····tarkoitetusta rikoksesta
47068:    Esityksessä ehdotetaan rikoksen johdosta       (niin sanotusta erityissäännöstä luopuminen).
47069: tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain         Myös luovuttaminen edelleen toiseen EU:n
47070: ( 45611970) muuttamista. Ensinnäkin lakiin        jäsenvaltioon olisi rajoitetusti sallittua. Suo-
47071: ehdotetaan Suomen kansalaisen luovuttami-         men kansalaiseen kuitenkin sovellettaisiin
47072: sen mahdollistavaa lainmuutosta siten, että       erityissääntöä siten kuin voimassa olevassa
47073: Suomen kansalainen voitaisiin luovuttaa           laissa on säädetty sekä edelleen luovuttamis-
47074: yleissopimukseen liittyneeseen EU:n jäsen-        ta koskevaa kieltoa.
47075: valtioon oikeudenkäyntiä varten. Tämä kos-          Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että edus-
47076: kisi vain sellaista rikosta, josta säädetty an-   kunta hyväksyisi Euroopan unionista tehdyn
47077: karin rangaistus Suomessa vastaavissa olo-        sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehdyn
47078: suhteissa tehtynä Suomen lain mukaan olisi        yleissopimuksen yksinkertaistetusta menette-
47079: vähintään neljä vuotta vankeutta. Luovutta-       lystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välil-
47080: misen ehtona olisi lisäksi se, että luovutettu    lä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovutta-
47081: henkilö palautetaan Suomeen suorittamaan          misessa. Esitys sisältää myös ehdotuksen
47082: hänelle mahdollisesti tuomittua vapausran-        siitä, että eduskunta antaisi suostumuksensa
47083: gaistusta.                                        tiettyjen yleissopimuksen nojalla annettavien
47084:    Toiseksi luovuttamiskelpoisten rikosten        julistusten antamiseen.
47085: alaa ehdotetaan muiden kuin Suomen kansa-            Esitykseen sisältyy myös ehdotus laiksi
47086: laisten osalta laajennettavaksi siten, että       yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
47087: EU:n jäsenvaltioon voitaisiin luovuttaa ri-       muksen lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
47088: koksesta, josta Suomessa vastaavissa olosuh-      räysten voimaansaattamisesta sekä ehdotuk-
47089: teissa tehtynä Suomen lain mukaan säädetty        set sopimuksen edellyttämistä muutoksista
47090: ankarin rangaistus on vähintään kuusi kuu-        Suomen luovuttamista koskevaan lainsäädän-
47091: kautta vankeutta. Edellytyksenä olisi lisäksi     töön. Esityksessä ehdotetaan, että yleiseen
47092:  se, että rikoksesta pyynnön esittäneen jäsen-    luovuttamislakiin otetaan uusi jakso, joka
47093:  valtion lain mukaan saattaa seurata va-          sisältäisi säännökset yksinkertaistetusta luo-
47094: pausrangaistus tai vapaudenmenetyksen kä-         vuttamismenettelystä EU:n jäsenvaltioiden
47095:  sittävä turvaamistoimenpide, jonka enim-         välillä.
47096:  mäissaika on vähintään vuosi.
47097:    Kolmanneksi esityksessä ehdotetaan niin        2.   Nykytila
47098:  sanotusta kaksoisrangaistavuuden vaatimuk-
47099:  sesta luopumista silloin kun luovuttamis-          Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
47100: pyynnössä tarkoitettu teko koskee salahan-        (jäljempänä unionisopimus) VI osasto sisäl-
47101: 6                                      HE 187/1998 vp
47102: 
47103: tää määräykset Euroopan unionin jäsenvalti-       misen aineellisiin edellytyksiin. Neuvosto
47104: oiden hallitusten välisestä oikeus- ja sisäasi-   hyväksyi ja jäsenvaltiot allekirjoittivat Eu-
47105: ain yhteistyöstä (niin sanottu Euroopan unio-     roopan unionista tehdyn sopimuksen K.3
47106: nin UI pilari). Yhteistyön osa-alueet on lue-     artiklan perusteella tehdyn yleissopimuksen
47107: teltu K.1 artiklassa. Yhteistyö käsittää muun     rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami-
47108: ohella oikeudellisen yhteistyön rikosoikeu-       sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välil-
47109: den alalla (K.1 artiklan 3 kohdan 7 alakoh-       lä 27 päivänä syyskuuta 1996 (EYVL N:o C
47110: ta). Rikosoikeudellisen yhteistyön piiriin        313, 23.10.1996). Jäljempänä sopimuksesta
47111: kuuluu jäsenvaltioiden välinen yhteistoimin-      käytetään nimitystä EU:n luovuttamissopi-
47112: ta esitutkinta- ja oikeudenkäyntivaiheessa,       mus.
47113: rikostuomioiden täytäntöönpanoon liittyvä           Rikoksen johdosta tapahtuvaan luovuttami-
47114: yhteistyö sekä rikoksen johdosta tapahtuva        seen on kiinnitetty huomiota myös Euroop-
47115: luovuttaminen. Myös jäsenvaltioiden aineel-       pa-neuvoston Amsterdamissa kesäkuussa
47116: lisen rikoslainsäädännön lähentämisen on          1997 hyväksymässä järjestäytyneen rikolli-
47117: unionisopimuksen voimassaoloaikana tulkit-        suuden torjuntaa koskevassa toimintaohjel-
47118: tu kuuluvan VI osastossa säännellyn rikosoi-      massa (EYVL N:o C 251, 15.8.1997). Toi-
47119: keudellisen yhteistyön alaan.                     mintaohjelmassa jäsenvaltioita kehotetaan
47120:    Oikeus- ja sisäasiain yhteistyön säädöstyy-    ratifioimaan edellä mainitut luovuttamissopi-
47121: pit on lueteltu unionisopimuksen K.3 artik-       mukset vuoden 1998 loppuun mennessä.
47122: lassa. Artiklan mukaan neuvosto voi hyväk-        Tähän mennessä ainoastaan Tanska on ratifi-
47123: syä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toimintoja       oinut molemmat sopimukset.
47124: sekä tehdä yleissov.imuksia. Päätökset VI
47125: osastossa tarkoitetmlla aloilla tehdään yksi-     3.   EU :n luovuttamissopimuksen
47126: mielisesti.                                            tavoitteet ja keskeinen sisältö
47127:    Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiain
47128: neuvosto hyväksyi marraskuussa 1993 julis-           EU :n luovuttamissopimuksen tavoitteena
47129: tuksen, jossa neuvoston alaiset toimielimet       on helpottaa ja nopeuttaa rikoksen johdosta
47130: valtuutettiin selvittämään, olisiko jäsenvalti-   tapahtuvaa luovuttamista Euroopan unionin
47131: oiden välillä tarpeen tehdä yleissopimus,         jäsenvaltioiden välillä. Sopimus täydentää
47132: joka täydentäisi 13 päivänä joulukuuta 1957       eurooppalaista luovuttamissopimusta.
47133: tehtyä eurooppalaista yleissopimusta rikok-          EU :n luovuttamissopimus sisältää useita
47134: sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta         eurooppalaisesta luovuttamissopimuksesta
47135: (SopS 32/1971, jäljempänä eurooppalainen          poikkeavia säännöksiä luovuttamisen aineel-
47136: luovuttamissopimus ).                             lisista edellytyksistä. Ensinnäkin luovutta-
47137:    Oikeus- ja sisäasiain neuvosto päätti kesä-    miskelpoisten rikosten alaa on sopimuksessa
47138: kuussa 1994, että aluksi olisi kiinnitettävä      laajennettu. Sopimus velvoittaa luovutta-
47139: huomiota luovuttamisen menettelyllisten es-       maan rikoksesta, josta pyynnön vastaanotta-
47140: teiden poistamiseen. Neuvoston toimeksian-        neen jäsenvaltion lain mukaan saattaa seura-
47141: non perusteella työryhmä ryhtyi valmistele-       ta vapausrangaistus tai vapaudenmenetyksen
47142: maan Euroopan unionista tehdyn sopimuk-           käsittävä     turvaamistoimenpide,      jonka
47143: sen K.3 artiklan perusteella yleissovimusta       enimmäisaika on vähintään kuusi kuukautta.
47144: yksinkertaistetusta menettelystä nkoksen          Lisäksi edellytetään, että rikoksesta pyynnön
47145: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa Eu-         esittäneen jäsenvaltion lain mukaan voi seu-
47146: roopan unionin jäsenvaltioiden välillä. Neu-      rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk-
47147: vosto hyväksyi ja jäsenvaltiot allekirjoittivat   sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka
47148: sopimuksen Brysselissä 10 päivänä maalis-         enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta.
47149: kuuta 1995 (EYVL N:o C 78, 30.3.1995).               Toiseksi EU :n luovuttamissopimus sisältää
47150: Jäljempänä sopimuksesta käytetään nimitystä       säännöksen kaksoisrangaistavuuden vaati-
47151: yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopi-       muksesta luopumisesta silloin kun kyse on
47152: mus.                                              salahankkeesta tai yhteenliittäytymisestä so-
47153:    Yksinkertaistettua menettelyä koskevan         pimuksessa tarkoitettujen rikosten tekemi-
47154: yleissopimuksen allekirjoittamisen jälkeen         seksi. Edellytyksenä on, että salahanke tai
47155: ryhdyttiin valmistelemaan laaja-alaisempaa        yhteenliittäytyminen on tapahtunut terroris-
47156: yleissopimusta rikoksen johdosta tapahtuvas-       min vastustamisesta 27 päivänä tammikuuta
47157: ta luovuttamisesta. Tarkoituksena oli menet-       1977 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen
47158: telyllisten esteiden lisäksi puuttua luovutta-     (SopS 16/1990, jäljempänä eurooppalainen
47159:                                         HE 187/1998 vp                                          7
47160: 
47161: terrorismisopimus) 1 tai 2 artiklassa tarkoi-      säännöstä luopumiseen liittyy myös edelleen
47162: tettujen rikosten tekemiseksi tai laittoman        luovuttamista koskeva määräys, jonka mu-
47163: huumausainekaupan tai muunlaisen järjes-           kaan pääsääntö on se, että luovutettu henkilö
47164: täytyneen rikollisuuden, henkeen, fyysiseen        voidaan luovuttaa edelleen toiseen jäsenval-
47165: koskemattomuuteen tai vapauteen kohdistu-          tioon.
47166: van taikka yleistä vaaraa ihmisille aiheutta-         EU:n luovuttamissopimukseen sisältyy
47167: van rikoksen tekemiseksi. Niille jäsenvalti-       myös eräitä menettelyllisiä säännöksiä. Sopi-
47168: oille, jotka eivät aio luopua kaksoisrangais-      mus velvoittaa jäsenvaltiot nimeämään luo-
47169: tavuuden vaatimuksesta, sopimus asettaa            vuttamispyyntöjä lähettävän ja vastaanotta-
47170: vaihtoehtoisen velvoitteen säätää rangaista-       van keskusviranomaisen. Sopimus sisältää
47171: vaksi sopimuksessa tarkemmin määritelty            myös määräyksen salakirjoituslaitteella va-
47172: salahanke tai yhteenliittäytyminen rikosten        rustetun telekopiolaitteen käyttämisestä asia-
47173: tekemiseksi.                                       kirjoja toimitettaessa.
47174:    Kolmanneksi EU:n luovuttamissopimus                Lisäksi EU :n luovuttamissopimus täyden-
47175: sisältää eurooppalaisesta luovuttamissopi-         tää kesäkuun 19 päivänä 1990 tehtyä yleis-
47176: muksesta poikkeavat säännökset omien kan-          sopimusta tarkastusten asteittaisesta lakkaut-
47177: salaisten luovuttamisesta. Pääsääntönä on,         tamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesä-
47178: että luovuttamisesta ei voida kieltäytyä sillä     kuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen
47179: perusteella, että luovutettavaksi pyydetty         soveltamisesta (jäljempänä Schengenin yleis-
47180: henkilö on pyynnön vastaanottaneen jäsen-          sopimus). Schengenin yleissopimuksen III
47181: valtion kansalainen. Sopimus mahdollistaa          osaston 4 lukuun sisältyy luovuttamista kos-
47182: kuitenkin sen, että jäsenvaltio voi antaa ju-      kevia määräyksiä muun ohella vanhentumi-
47183: listuksen, jonka mukaan se ei luovuta omia         sesta, velvollisuudesta luovuttaa verorikok-
47184: kansalaisiaan tai luovuttaa heitä vain määrä-      sista sekä suorista yhteydenotoista luovutta-
47185: tyin edellytyksin.                                 mispyyntöjä käsittelevien viranomaisten vä-
47186:    Neljänneksi EU:n luovuttamissopimus si-         lillä. Pääosin Schengenin yleissopimuksen
47187: sältää säännöksen, jonka mukaan mitään ri-         asettamat velvoitteet vastaavat EU:n luovut-
47188: kosta ei EU:n jäsenvaltioiden välillä ole pi-      tamissopimuksen vastaavia määräyksiä.
47189: dettävä poliittisena. Vaihtoehtoisesti jäsen-
47190: valtiot voivat rajoittaa tämän sopimusvel-         4.   Yksinkertaistettua menettelyä
47191: voitteen eurooppalaisen terrorismisopimuk-              koskevan sopimuksen tavoitteet ja
47192: sen 1 ja 2 artiklassa tarkoitettuihin rikoksiin         keskeinen sisältö
47193: sekä EU:n luovuttamissopimuksessa määri-
47194: teltyyn salahankkeeseen tai yhteenliittäyty-          Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
47195: miseen terrorismisopimuksessa tarkoitettujen       sopimuksen tavoitteena on luoda EU:n jä-
47196: rikosten tekemiseksi.                              senvaltioiden välille uusi yksinkertaistettu
47197:    Viidenneksi EU:n luovuttamissopimus vel-        luovuttamismenettely, joka mahdollistaisi
47198: voittaa luovuttamaan rikoksesta, josta syyte-      nopean luovuttamisen. Menettelyä sovellet-
47199: oikeus tai oikeus panna rangaistus täytän-         taisiin silloin, kun luovuttamista varten etsit-
47200: töön on pyynnön vastaanottaneen jäsenvalti-        ty henkilö suostuu luovuttamiseen.
47201: on lain mukaan rauennut. Jäsenvaltiolla on            Sopimuksen valmistelutyön pohjaksi kerät-
47202: kuitenkin oikeus kieltäytyä luovuttamasta          tiin tietoa EU:n jäsenvaltioiden välisistä
47203: vanhentuneesta rikoksesta siinä tapauksessa,       vuonna 1992 tehdyistä noin 700 luovutta-
47204: että se itse olisi ollut toimivaltainen käsitte-   mispyynnöstä. Aineistosta voitiin todeta, että
47205: lemään rikoksen.                                   noin 30 prosenttia luovuttamispyynnöistä oli
47206:    Kuudenneksi EU :n luovuttamissopimus            sellaisia, joissa pyynnön kohteena ollut hen-
47207: velvoittaa määrätyin edellytyksin luopumaan        kilö suostui luovuttamiseen. Suostumuksesta
47208: niin sanotusta erityissäännöstä. Sopimuksen        huolimatta luovuttamismenettelyn todettiin
47209: mukaan luovutettua henkilöä voidaan syyttää        kestävän jopa useita kuukausia. Sopimuksen
47210: muusta kuin luovuttamispyynnössä tarkoite-         tarkoituksena on lyhentää mahdollisimman
47211: tusta teosta edellyttäen, että rikoksesta ei voi   lyhyeksi se aika, jonka luovutettavaksi pyy-
47212: seurata vapausrangaistusta tai vapauden-           detty, joka on antanut suostumuksensa luo-
47213: menetyksen käsittävää turvaamistoimenpi-           vuttamiselleen, joutuu olemaan vapautensa
47214: dettä. Luovutetun henkilön suostumuksella          menettäneenä.
47215: häneen voidaan kohdistaa myös vapauden-               Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
47216: menetyksen käsittäviä toimenpiteitä. Erityis-      pimus ei ole itsenäinen, vaan sen 1 artiklan
47217: 8                                        HE 187/1998 vp
47218: 
47219: mukaan sopimus täydentää eurooppalaista               Sopimuksen 5 artikla jättää jokaisen jäsen-
47220: luovuttamissopimusta. Niissä tapauksissa,           valtion omaan harkintaan, mikä valtion vi-
47221: joissa yksinkertaistettua menettelyä koskeva        ranomainen tekee luovuttamista koskevat
47222: sopimus ei sisällä määräyksiä taikka jos            päätökset yksinkertaistetussa menettelyssä.
47223: muusta syystä ei katsota tarpeelliseksi sovel-        Sopimuksen 6 ja 7 artikla sisältävät mää-
47224: taa mainitun sopimuksen mukaista menette-           räykset siitä, miten säilöön otetun on annet-
47225: lyä, sovelletaan eurooppalaista luovuttamis-        tava suostumus luovuttamiseensa. Kun hen-
47226: sopimusta. Sopimus e1 myöskään vaikuta              kilö on otettu säilöön rikoksen johdosta ta-
47227: jäsenvaltioiden välisiin suotuisampiin mää-         pahtuvaa luovuttamista varten, toimivaltaisen
47228: räyksiin.                                           viranomaisen on annettava hänelle tieto luo-
47229:   Yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä          vuttamispyynnöstä sekä mahdollisuudesta
47230: koskeva sopimus ei sisällä aukottornia me-          suostua luovuttamiseen yksinkertaistettua
47231: nettelyä koskevia määräyksiä, vaan se lähin-        menettelyä noudattaen. Suostumus on annet-
47232: nä luo ne puitteet, joissa menettelyä toteute-      tava asiassa toimivaltaiselle oikeusvi-
47233: taan. Useassa sopimuksen artiklassa yksityis-       ranomaiselle.
47234: kohtainen menettelyn toteuttaminen jätetään           Sopimuksen yhtenä tarkoituksena on lisätä
47235: kansallisen lainsäätäjän harkintaan.                toimivaltaisten viranomaisten suoria yh-
47236:   Sopimuksen 2 artikla sisältää menettelyn          teydenottoja. Tämän mukaisesti sopimuksen
47237: soveltamisen keskeisen periaatteen, jonka           8 ja 10 artiklan mukaan yksinkertaistetun
47238: mukaan menettelyä sovelletaan silloin, kun          menettelyn puitteissa tehtävät jäsenvaltioiden
47239: etsitty henkilö suostuu luovuttamiseen. Myös        viranomaisten väliset ilmoitukset tehdään
47240: pyynnön vastaanottaneen valtion tulee suos-         suoraan toimivaltaisten viranomaisten välillä.
47241: tua luovuttamiseen. Pyynnön vastaanottanut          Artiklat sisältävät määräyksiä myös menette-
47242: valtio harkitsee itsenäisesti riippumatta etsi-     lyssä noudatettavista määräajoista. Sopimuk-
47243: tyn suostumuksesta, onko pyyntöön suostut-          sen 8 artiklan mukaan pyynnön esittäneelle
47244: tava.                                               valtiolle tulee viimeistään kymmenen päivän
47245:    Sopimus perustuu pääosin siihen ratkai-          kuluttua väliaikaisesta säilöönottamisesta
47246: suun, että yksinkertaistettua menettelyä so-        ilmoittaa, onko henkilö suostunut luovutta-
47247: velletaan niissä tapauksissa, joissa jäsenval-      miseen. Luovuttamispäätöksestä tulee ilmoit-
47248: tio on esittänyt eurooppalaisen luovuttamis-        taa pyynnön esittäneelle valtiolle kahden-
47249: sopimuksen 16 artiklan mukaisen väliaikais-         kymmenen päivän kuluttua päivästä, jona
47250: ta säilöönottoa koskevan pyynnön (3 artik-          henkilö on suostunut luovuttamiseen.
47251: la). Käytännössä tämä tarkoittaa, että yksin-         Sopimuksen 11 artiklan mukaan henkilön
47252: kertaistetussa menettelyssä pyynnöt olisivat        luovuttamisen tulee tapahtua kahdenkymme-
47253: kansainvälisiä etsintäkuulutuksia, joilla ta-       nen päivän kuluttua päivästä, jona luovutta-
47254: vanomainen luovuttamismenettely nykyään             mispäätöksestä on ilmoitettu pyynnön esittä-
47255: pääsääntöisesti alkaa, taikka Schengenin tie-       neelle valtiolle. Artikla sisältää määräykset
47256: tojärjestelmään tehtyjä ilmoituksia. Sopi-          myös etsityn vapaaksi päästämisestä sekä
47257: muksen 12 artiklan mukaan sopimuksen mu-            ylivoimaisen esteen ilmenemisestä.
47258: kaista menettelyä voidaan soveltaa myös               Sopimuksen 9 artiklassa jäsenvaltioille
47259: muissa tilanteissa, jos jäsenvaltio näin halu-      annetaan mahdollisuus antaa julistus, jonka
47260: aa tehdä.                                           mukaan etsitty voi tietyin edellytyksin suos-
47261:    Yksinkertaistetun menettelyn yhtenä lähtö-       tua siihen, että häneen ei sovelleta niin sa-
47262: kohtana on, että menettelyn aloittaminen ei         nottua erityissääntöä. Eurooppalaisen luovut-
47263: edellytä eurooppalaisen luovuttamissopimuk-         tamissopimuksen 14 artiklan mukaisen eri-
47264: sen 12 artiklan mukaisen tavanomaisen luo-          tyissäännön mukaan luovutettua henkilöä ei
47265: vuttamispyynnön esittämistä. Yksinkertais-          saa syyttää, tuomita tai häneltä riistää va-
47266: tettua menettelyä koskevan pyynnön sisältö          pautta sellaisen rangaistuksen tai turvaamis-
47267: on määritelty sopimuksen 4 artiklassa. Sen          toimenpiteen täytäntöönpanoa varten, mikä
47268: keskeisin merkitys on, että pyynnössä ei tar-       on määrätty rikoksesta, joka on tapahtunut
47269: vitse esittää alkuperäiskappaletta tai oikeaksi     ennen hänen luovuttamistaan, ellei tämä ri-
47270: todistettua jäljennöstä vangitsemismääräyk-         kos ole ollut luovuttamisen syynä.
47271: sestä tai täytäntöönpanokelpoisesta tuomios-          Erityissäännön soveltaminen on sopimuk-
47272: ta. Mainitut asiakirjat tulee sitä vastoin sisäl-   sessa liitetty edelleen luovuttamista koske-
47273: lyttää tavanomaiseen eurooppalaisen luovut-         vaan kieltoon. Sopimuksen 13 artiklan pää-
47274: tamissopimuksen mukaiseen pyyntöön.                 sääntönä on että, jos etsittyyn ei sovelleta
47275:                                       HE 187/1998 vp                                          9
47276: 
47277: niin sanottua erityissääntöä, häneen ei myös-    laajennettu. Sopimusmääräykset luovuttamis-
47278: kään sovelleta edelleen luovuttamista koske-     kelpoisista rikoksista, kaksoisrangaistavuu-
47279: vaa kieltoa. Sopimuksen 14 artikla sisältää      den vaatimuksesta luopumisesta, poliittisista
47280: kauttakuljetusta koskevia määräyksiä.            rikoksista, omien kansalaisten luovuttamises-
47281:    Sopimuksen 12 artikla laajentaa sopimuk-      ta, vanhentumisesta, erityissäännöstä luopu-
47282: sen soveltamisalaa siitä, miksi se on määri-     misesta sekä edelleen luovuttamisesta poik-
47283: telty 3 artiklassa. Artiklan mukaan sopimus-     keavat myös yleisen luovuttamislain vastaa-
47284: ta sovelletaan myös silloin, kun henkilö on      vista säännöksistä. Jotta kansallinen lainsää-
47285: antanut suostumuksensa 8 artiklassa määrä-       däntö olisi sopusoinnussa EU :n luovuttamis-
47286: tyn kymmenen päivän määräajan päätyttyä,         sopimuksessa asetettujen velvoitteiden kans-
47287: jos eurooppalaisen luovuttamissopimuksen         sa, tässä esityksessä yleistä luovuttamislakia
47288: 12 artiklassa tarkoitettua tavanomaista luo-     ehdotetaan muutettavaksi sopimuksen edel-
47289: vuttamispyyntöä ei ole vielä esitetty. Artikla   lyttämin tavoin. EU:n luovuttamissopimus ei
47290: antaa jäsenvaltiolle mahdollisuuden soveltaa     toisaalta vaikuta jäsenvaltioiden välisiin luo-
47291: yksinkertaistettua menettelyä myös muissa        vuttamisjärjestelyihin, jotka perustuvat yh-
47292: tilanteissa.                                     denmukaiseen lainsäädäntöön. Tämän vuoksi
47293:    Sopimuksen 4-8, 10 ja 14 artiklassa tar-      sopimus ei edellytä pohjoismaisen luovutta-
47294: koitetut jäsenvaltion määriteltäviksi jätetyt    mislain muuttamista.
47295: viranomaiset tulee 15 artiklan mukaan il-          Kuten edellä on todettu, yksinkertaistettua
47296: moittaa ratifioinnin yhteydessä annettavassa     menettelyä koskevan sopimuksen tavoitteena
47297: ilmoituksessa. Sopimuksen 16 artikla sisältää    on luoda EU:n jäsenvaltioiden välille uusi,
47298: voimaantuloa ja 17 artikla liittymistä koske-    aikaisempaa nopeampi luovuttamismenettely.
47299: via määräyksiä.                                  Tässä esityksessä ehdotetaan, että kansalli-
47300:                                                  seen lainsäädäntöön lisätään sopimuksen
47301: 5.   EU:n luovuttamissopimuksen ja               edellyttämät säännökset EU :n jäsenvaltioiden
47302:      yksinkertaistettua menettelyä               välisestä yksinkertaistetusta menettelystä.
47303:      koskevan sopimuksen suhde                   Säännökset sijoitettaisiin yleisen luovutta-
47304:      Suomen lainsäädäntöön                       mislain uudeksi viimeiseksi jaksoksi. Koska
47305:                                                  yksinkertaistettua menettelyä koskeva sopi-
47306:    Suomessa säännökset rikoksen johdosta         mus ei vaikuta jäsenvaltioiden välillä voi-
47307: tapahtuvasta luovuttamisesta sisältyvät lakiin   massa oleviin suotuisampiin määräyksiin,
47308: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami-       jotka perustuvat kahden- tai monenvälisiin
47309: sesta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä-         sopimuksiin taikka yhdenmukaiseen lainsää-
47310: lillä (270/1960, jäljempänä pohjoismainen        däntöön, sopimus ei edellytä muutoksia poh-
47311: luovuttamislaki) ja aikaisemmin mainittuun       joismaiseen luovuttamislakiin. Luovuttami-
47312: lakiin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut-    sessa Ruotsiin ja Tanskaan sovellettaisiin
47313: tamisesta (jäljempänä yleinen luovuttamisla-     edelleen pohjoismaista luovuttamislakia.
47314: ki). PohjOismainen luovuttamislaki sisältää
47315: tyhjentävät säännökset luovuttamisesta Suo-      6.   Kansainvälinen kehitys ja
47316: men ja muiden pohjoismaiden välillä. Ylei-            ulkomainen lainsäädäntö
47317: nen luovuttamislaki taas mahdollistaa luo-
47318: vuttamisen muihin valtioihin kuin pohjois-          Kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat
47319: maihin. Suomi on myös ratifioinut aikaisem-      ratifioineet aikaisemmin mainitun eurooppa-
47320: min mainitun eurooppalaisen luovuttamisso-       laisen luovuttamissopimuksen. Sopimukseen
47321: pimuksen, joka sisältää sopijaosapuolia vel-     liittyy myös kaksi lisäpöytäkirjaa, joista en-
47322: voittavat säännökset luovuttamisesta. Lisäksi    simmäinen on tehty 15 päivänä lokakuuta
47323: Suomi on liittynyt Schengenin yleissopimuk-      1975. EU:n jäsenvaltioista lisäpöytäkirjan
47324: seen.                                            ovat ratifioineet Alankomaat, Belgia, Espan-
47325:    Yleisessä luovuttamislaissa säädetyt luo-     ja, Portugali, Ruotsi ja Tanska. Toinen lisä-
47326: vuttamisen aineelliset edellytykset vastaavat    pöytäkirja on tehty 17 päivänä maaliskuuta
47327: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen aset-       1978 (SopS 1511985) ja sen ovat ratifioineet
47328: tamia velvoitteita. Edellä selostetun mukai-     Suomi, Alankomaat, Belgia, Espanja, Italia,
47329: sesti EU:n luovuttamissopimus sisältää usei-     Itävalta, Portugali, Ruotsi, Saksa, Tanska ja
47330: ta määräyksiä, joilla eurooppalaisen luovut-     Yhdistynyt kuningaskunta.
47331: tamissopimuksen mukaisia luovuttamisen              Schengenin yleissopimuksen ovat Suomen
47332: edellytyksiä on EU:n jäsenvaltioiden välillä     lisäksi ratifioineet muut Euroopan unionin
47333: 
47334: 
47335:  380361S
47336: 10                                     HE 187/1998 vp
47337: 
47338: jäsenvaltiot lrlantia ja Yhdistynytttä kunin-     9.   Riippuvuus muista esityksistä ja
47339: gaskuntaa lukuunottamatta.                             kansainvälisistä sopimuksista
47340:   EU :n luovuttamissopimukseen ovat tähän
47341: mennessä liittyneet Espanja ja Tanska. Tans-         Esitys liittyy aikaisemmin mainittuun jär-
47342: kassa EU:n luovuttamissopimuksen edellyt-         jestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koske-
47343: tämät lainmuutokset on sisällytetty yleiseen      vaan toimintaohjelmaan. Siinä rikoksen joh-
47344: luovuttamislakiin. Sopimuksen sallimin ta-        dosta tapahtuvan luovuttamisen tehostaminen
47345: voin muutoksia ei ole tehty pohjoismaiseen        mainitaan yhtenä painopistealueena ja tavoit-
47346: luovuttamislakiin.                                teeksi on asetettu, että kaikki jäsenvaltiot
47347:   Tanska on omien kansalaisten luovuttamis-       ratifioisivat EU:n luovuttamissopimuksen ja
47348: ta koskevan sopimusmääräyksen nojalla an-         yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
47349: tanut julistuksen, jonka mukaan se ei luovu-      muksen vuoden 1998 loppuun mennessä.
47350: ta Tanskan kansalaisia. Poliittisten rikosten        Oikeusministeriössä on erikseen valmistel-
47351: osalta Tanska niin ikään on valinnut sopi-        tavana hallituksen esitys rikollisjärjestön toi-
47352: muksen sallimista vaihtoehdoista rajoitetum-      mintaan osallistumisen säätämisestä rangais-
47353: man, jonka mukaan se soveltaa velvoitetta         tavaksi, joka on tarkoitus antaa eduskunnalle
47354: luovuttaa poliittisista rikoksista ainoastaan     eduskuntavaalien jälkeen keväällä 1999. Esi-
47355: eurooppalaisen terrorismikonvention 1 ja 2        tys liittyy Euroopan unionin oikeus- ja sisä-
47356: artiklassa tarkoitettuihin rikoksiin sekä sala-   asiain neuvostossa valmisteltuun yhteiseen
47357: hankkeeseen tai yhteenliittäytymiseen mai-        toimintaan rikollisjärjestön toimintaan osal-
47358: nittujen rikosten tekemiseksi.                    listumisen säätämisestä rangaistavaksi. Yh-
47359:   Muilta osin Tanskan lainsäädäntöön tehdyt       teisestä toiminnasta saavutettiin poliittinen
47360: muutokset vastaavat pääpiirteissään jäljem-       yhteisymmärrys 19 päivänä maaliskuuta
47361: pänä selostettuja Suomen yleiseen luovutta-       1998 pidetyssä oikeus- ja sisäasiain neuvos-
47362: mislakiin ehdotettuja muutoksia.                  ton kokouksessa. Esityksellä on tarkoitus
47363:   EU:n yksinkertaistettua luovuttamismenet-       saattaa voimaan yhteisen toiminnan asetta-
47364: telyä koskevan yleissopimuksen ovat tähän         mat velvoitteet. Esitys liittyy myös jäljempä-
47365: mennessä ratifioineet Portugali, Ruotsi ja        nä selostettuun EU:n luovuttamissopimuksen
47366: Tanska. Kuten tässä esityksessä vastaavasti       määräykseen, joka koskee salahanketta ja
47367: ehdotetaan, Ruotsi ja Tanska ovat lisänneet       yhteenliittäytymistä määrättyjen rikosten te-
47368: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-      kemiseksi. Vaikka esitykset valmistellaan
47369: muksen mukaiset uudet säännökset yleiseen         toisistaan riippumatta, merkitsee rikollisjär-
47370: luovuttamislakiin. Ruotsi ja Tanska eivät ole     jestön toimintaan        osallistumisen kri-
47371: sopimuksen johdosta tehneet muutoksia poh-        minalisointia koskevan lakiehdotuksen voi-
47372: joismaiseen luovuttamismenettelyyn.               maantulo sitä, että nykyistä useammat rikok-
47373:                                                   set olisivat rangaistavia myös Suomen lain-
47374:                                                   säädännön mukaan. Siten sanotun lakiehdo-
47375: 7.   Esityksen vaikutukset                        tuksen voimaantulo merkitsee tässä esityk-
47376:                                                   sessä ehdotetun kaksoisrangaistavuudesta
47377:   Esityksellä ei ole merkittäviä organisatori-    luopumista koskevan säännöksen sovelta-
47378: sia eikä taloudellisia vaikutuksia.               misalan supistumista.
47379:                                                      Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiain
47380:                                                   alalla on valmisteltu myös muita sopimuk-
47381: 8.   Asian valmistelu Suomessa                    sia, joiden tarkoituksena on tehostaa jäsen-
47382:                                                   valtioiden välistä yhteistyötä järjestäytyneen
47383:   Hallitus on lähettänyt EU:n luovuttamisso-      rikollisuuden torjumiseksi. Aineellisen rikos-
47384: pimuksen tekemistä koskevan ehdotuksen            oikeuden alalla keskeisimmät säädökset ovat
47385: eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen 54 b         26 päivänä heinäkuuta 1995 tehty yleissopi-
47386: §:n mukaisesti 16 päivänä marraskuuta 1995        mus Euroopan yhteisöjen taloudellisten etu-
47387: (U 5111995 vp). Eduskunnan lakivaliokunta         jen suojaamisesta (niin sanottu yhteisöpetos-
47388: on antanut sopimuksesta lausunnon 14 päi-         sopimus, EYVL               N:o C 316/48,
47389: vänä maaliskuuta 1996 (LaVL 2/1996 vp).           27 .11.1995), yleissopimukseen liittyvä 27
47390:   Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi-      päivänä syyskuuta tehty Euroopan yhteisöjen
47391: nisteriössä.                                      taloudellisten etujen suojaamista koskevaan
47392:   Esityksestä on pyydetty lausunto ulkoasi-       yleissopimukseen liittyvä pöytäkirja (niin
47393: ainministeriöltä.                                 sanottu korruptiopöytäkirja, EYVL N:o C
47394:                                       HE 187/1998 vp                                         11
47395: 
47396: 313,23.10.1996), 26 pruvana toukokuuta          näiden sopimusten ja pöytäkirjojen voimaan
47397: 1997 tehty yleissopimus sellaisen lahjonnan     saattamiseksi (HE 45-4711998 vp).
47398: torjunnasta, jossa on osallisina Euroopan         Tärkein menettelyllinen oikeudellisen yh-
47399: yhteisöjen virkamiehiä tai Euroopan unionin     teistyön hanke on valmisteilla oleva yleisso-
47400: jäsenvaltioiden virkamiehiä (niin sanottu       pimus     keskinäisestä oikeusavusta ri-
47401: korruptiosopimus, EYVL N:o C 195,               kosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioide.n
47402: 25.6.1997) sekä 19 päivänä kesäkuuta 1997       välillä    (niin      sanottu     EU:n       ot-
47403: tehty Euroopan yhteisöjen taloudellisten etu-   keusapusopimus). Pääosin sopimuksen kes-
47404: jen suojaamista koskevaan yleissopimukseen      keisistä periaatteista saavutettiin poliittinen
47405: liittyvä toinen pöytäkirja (EYVL N:o C 221,     yhteisymmärrys 28.-29.5.1998 pidetyssä oi-
47406: 19.7.1997), joka sisältää säännöksiä muun       keus- ja sisäasiain neuvostossa.            Oi-
47407: ohella oikeushenkilön rangaistusvastuusta.      keusapusopimukseen sisältyy luovuttamisso-
47408: Myös näissä yleissopimuksissa ja pöytäkir-      pimusten määräysten kaltaisia menette-
47409: joissa jäsenvaltiot sitoutuvat tehostamaan      lysäännöksiä muun ohella suorista yh-
47410: yhteistyötään muun ohella rikoksen johdosta     teydenotoista pyyntöjä käsittelevien viran-
47411: tapahtuvan luovuttamisen helpottamiseksi.       omaisten välillä, joskaan sopimukset eivät
47412: Eduskunnalle on erikseen annettu esitykset      suoranaisesti liity toisiinsa.
47413: 12                                     HE 187/1998 vp
47414: 
47415: 
47416:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
47417: 1.   EU :n luovuttamissopimus                     jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu-
47418:                                                   kautta. Lisäksi edellytetään, että rikoksesta
47419:   Tässä jaksossa selvitetään artiklakohtaisesti   pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lain
47420: EU:n luovuttamissopimuksen asettamia vel-         mukaan voi seurata vapausrangaistus tai va-
47421: voitteita ja eri voimaansaattamisvaihtoehtoja.    paudenmenetyksen käsittävä toimenpide,
47422: Jaksossa tarkastellaan myös sopimuksen suh-       jonka enimmäisaika on vähintään kuusi kuu-
47423: detta yleiseen luovuttamislakiin ja seloste-      kautta.
47424: taan sopimuksen edellyttämiä lainmuutoksia.         Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio ei
47425:                                                   voi evätä luovuttamista sillä perusteella, että
47426: 1 artikla. Yleiset määräykset                     sen lainsäädännössä ei ole säännöksiä sa-
47427:                                                   mankaltaisesta vapaudenriiston käsittävästä
47428:    Artiklan 1 kohdan mukaan EU :n luovutta-       turvaamistoimenpiteestä kuin pyynnön esit-
47429: missopimuksen tarkoituksena on täydentää ja       täneen jäsenvaltion lainsäädännössä.
47430: helpottaa artiklassa lueteltujen EU:n jäsen-        Artiklan 3 kohta sisältää säännöksen, jon-
47431: valtioiden välillä voimassa olevien sopimus-      ka mukaan eurooppalaisen luovuttamissopi-
47432: ten soveltamista. Niistä tärkein on aikaisem-     muksen 2 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös
47433: min mainittu eurooppalainen luovuttamisso-        silloin, kun jostakin pyynnössä tarkoitetusta
47434: pimus. Sopimus täydentää myös Schengenin          teosta voi seurata sakkorangaistus. Mainittu
47435: yleissopimusta sekä Benelux-maiden välillä        eurooppalaisen luovuttamissopimuksen sään-
47436: 27 päivänä kesäkuuta 1962 tehtyä sopimus-         nös oikeuttaa luovuttamaan myös siinä ta-
47437: ta.                                               pauksessa, että jostakin pyynnössä tarkoite-
47438:   Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan mää-          tusta teosta voi seurata vuoden vapausran-
47439: räykset eivät vaikuta jäsenvaltioiden välillä     gaistusta lievempi rangaistus.
47440: voimassa olevien edullisempien määräysten           Yleisen luovuttamislain 4 § :n säännös
47441: soveltamiseen, jotka perustuvat kahden- tai       poikkeaa artiklan 1 kohdan edellyttämästä
47442: monenvälisiin sopimuksiin. Sopimusmää-            sopimusvelvoitteesta. Pykälän mukaan luo-
47443: räykset eivät myöskään vaikuta jäsenvaltioi-      vuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoitettu teko
47444: den välillä voimassa oleviin luovuttamisjär-      ole sellainen rikos tai ellei sitä Suomessa
47445: jestelyihin, jotka perustuvat yhdenmukaiseen      vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi pidettä-
47446: tai vastavuoroiseen lainsäädäntöön. Tältä         vä sellaisena rikoksena, josta Suomen lain
47447: osin säännös vastaa eurooppalaisen luovutta-      mukaan saattaa seurata vuoden vapausran-
47448: missopimuksen 28 artiklan 3 kohtaa.               gaistusta ankarampi rangaistus.
47449:   Artiklan 1 kohdasta seuraa, että eurooppa-        Yleinen luovuttamislaki on muilta osin
47450: laisen luovuttamissopimuksen ja muiden ar-        sopusoinnussa artiklan edellyttämien sopi-
47451: tiklassa lueteltujen SOJ?imusten määräyksiä       musvelvoitteiden kanssa. Lain 4 § muun
47452: sovelletaan jäsenvaltioiden välillä edelleen      ohella mahdollistaa luovuttamisen sellaisesta
47453: niissä tapauksissa, joista EU:n luovuttamis-      rikoksesta, josta voi seurata sakkorangaistus.
47454: sopimuksessa ei ole toisin määrätty. Artiklan     Edellytyksenä on, että jokin muu pyynnössä
47455: 2 kohta puolestaan Suomen, Ruotsin ja             tarkoitetuista rikoksista täyttää luovuttamis-
47456: Tanskan välisissä suhteissa mahdollistaa sen,     kelpoiselle rikokselle pykälässä asetetut vaa-
47457: että pohjoismaista luovuttamislakia voidaan       timukset (3 momentti).
47458: edelleen soveltaa yksinomaisena säännöstö-          Artiklan velvoitusten täyttämiseksi yleisen
47459: nä.                                               luovuttamislain 4 §:ää ehdotetaan muutetta-
47460:                                                   vaksi siten, että luovuttamiskelpoisten rikos-
47461: 2 artikla. Rikokset, joista luovutetaan           ten alaa ED-maiden välillä laajennettaisiin.
47462:                                                   EU :n jäsenvaltioon voitaisiin luovuttaa, jos
47463:   Artikla sisältää määräykset luovuttamiskel-     pyynnössä tarkoitettu teko on sellainen rikos
47464: poisista rikoksista. Artiklan 1 kohdan mu-        tai sitä Suomessa vastaavissa olosuhteissa
47465: kaan luovuttamispyyntöön on suostuttava,          tehtynä olisi pidettävä sellaisena rikoksena,
47466: kun kyse on rikoksesta, josta pyynnön esit-       josta Suomen lain mukaan säädetty ankarin
47467: täneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan          rangaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
47468: voi seurata vapausrangaistus tai vapauden-        keutta ja josta pyynnön esittäneen jäsenvalti-
47469: menetyksen käsittävä turvaamistoimenpide,         on lain mukaan saattaa seurata vapausran-
47470:                                         HE 187/1998 vp                                        13
47471: 
47472: gaistus tai vapaudenmenetyksen käsittävä           mutta sen tulee olla tahallista ja suoritettu
47473: turvaamistoimenpide, jonka enimmäisaika on         tietoisena joko ryhmän yleisestä rikollisesta
47474: vähintään vuosi.                                   toiminnasta ja tarkoitusperistä tai ryhmän
47475:                                                    aikomuksesta suorittaa kyseinen rikos tai
47476: 3 artikla. Salahanke ja yhteenliittäy-             rikokset.
47477:            tyminen rikosten tekemiseksi              Yleisen luovuttamislain 4 §:stä seuraa, että
47478:                                                    luovuttamispyynnössä tarkoitetun rikoksen
47479:    Artiklan 1 kohta velvoittaa sellaiset jäsen-    on aina Suomessa vastaavissa olosuhteissa
47480: valtiot, joiden lainsäädännössä ei ole kri-        tehtynä oltava rangaistava myös Suomen
47481: minalisoitu salahanketta tai yhteenliittäyty-      lainsäädännön mukaan.
47482: mistä rikosten tekemiseksi, luopumaan kak-           Suomessa salahanketta tai yhteenliittäyty-
47483: soisrangaistavuuden vaatimuksesta. Veivalli-       mistä ei artiklassa tarkoitettujen rikosten te-
47484: suus luopua kaksoisrangaistavuudesta koskee        kemiseksi ole kriminalisoitu. Voimassa ole-
47485: vain sellaista salahanketta tai yhteenliittäyty-   van rikoslain (39/1889) mukaan rangaistavaa
47486: mistä, joka on tehty eurooppalaisen terroris-      on ainoastaan salahanke vaarallisen sotilasri-
47487: misopimuksen 1 tai 2 artiklassa tarkoitettu-       koksen tekemiseksi (RL 45:21). Rikoslain 5
47488: jen rikosten tekemiseksi (a alakohta) tai lait-    luvun osallisuussäännökset eivät myöskään
47489: toman huumausainekaupan, muunlaisen jär-           aukottomasti kata artiklan 4 kohdassa määri-
47490: jestäytyneeseen rikollisuuteen liittyvän, hen-     teltyä käyttäytymistä. A vunantoa koskevat
47491: keen, fyysiseen koskemattomuuteen tai va-          säännökset (RL 5:3) tosin pitkälti vastaavat
47492: pauteen kohdistuvan taikka yleistä vaaraa          artiklassa     kuvattua       tunnusmerkistöä.
47493: ihmisille aiheuttavan rikoksen tekemiseksi (b      A vunanto kuitenkin aina edellyttää yhden tai
47494: alakohta). Lisäksi edellytetään, että sekä sa-     useamman konkreettisen rikoksen tahallista
47495: lahankkeesta tai yhteenliittäytymisestä että       edistämistä, kun taas artiklan 4 kohdan tar-
47496: rikoksesta, jonka tekemiseksi salahanke tai        koituksena on ollut ulottaa kriminalisointi-
47497: yhteenliittäytyminen on tapahtunut, voi seu-       velvoite myös rikollisryhmän yleisen rikolli-
47498: rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk-         sen toiminnan tahalliseen edistämiseen.
47499: sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka             Edellä sanotusta seuraa, että 3 artiklan vel-
47500: enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta.            voitusten täyttäminen edellyttää Suomen
47501:   Artiklan 2 kohdan mukaan pyynnön vas-            lainsäädännön muuttamista siten, että joko
47502: taanottaneen jäsenvaltion on sen määrittele-       kaksoisrangaistavuuden vaatimuksesta luo-
47503: miseksi, onko salahanke tai yhteenliittäyty-       vuttamisen edellytyksenä luovutaan tai sää-
47504: minen tapahtunut artiklan 1 kohdan a tai b         detään rangaistavaksi artiklassa tarkoitettu
47505: alakohdassa tarkoitetun rikoksen tekemisek-        käyttäytyminen.
47506: si, otettava huomioon ne tiedot, jotka sisäl-        Niin kuin yleisperusteluissa on selostettu,
47507: tyvät vangitsemismääräykseen tai määräyk-          EU:n oikeus- ja sisäasiain neuvostossa on
47508: seen, jolla on vastaava oikeusvaikutus taikka      valmisteltu yhteinen toiminta rikollisjärjes-
47509: luovutettavaksi pyydettyä henkilöä koske-          töön osallistumisen säätämisestä rangaista-
47510: vaan tuomioon sekä eurooppalaisen yleisso-         vaksi, josta oikeus- ja sisäasiainneuvosto on
47511: pimuksen 12 artiklan 2 kohdan b alakohdas-         päässyt poliittiseen yhteisymmärrykseen 19
47512: sa tarkoitettuun rikoksia koskevan selostuk-       päivänä maaliskuuta 1998 pidetyssä kokouk-
47513: seen.                                              sessa. Yhteisen toiminnan asettama kri-
47514:   Artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltio voi         minalisointivelvoite on EU:n luovuttamisso-
47515: antaa julistuksen, jonka mukaan se varaa           pimuksen määräystä rajoitetumpi. Yhteinen
47516: oikeuden olla soveltamatta 1 kohtaa tai so-        toiminta velvoittaa jäsenvaltiot kriminalisoi-
47517: veltaa sitä vain määrätyin edellytyksin. Täl-      maan yhteenliittäytymisen sellaisten rikosten
47518: laisten jäsenvaltioiden on säädettävä 1 koh-       tekemiseksi, joista säädetty enimmäisran-
47519: dan mukaiset teot luovuttamiskelpoisiksi           gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta.
47520: rikoksiksi artiklan 4 kohdassa määritellyn         EU:n luovuttamissopimuksessa edellytetty
47521: tunnusmerkistön mukaisesti. Kriminalisointi-       kriminalisointivelvoite sitä vastoin edellä
47522: velvoite koskee henkilön menettelyä, jolla         selostetun mukaisesti koskee yhteenliittäyty-
47523: edistetään sitä, että ryhmä yhteisessä tarkoi-     mistä, joka on tapahtunut joko eurooP.palai-
47524: tuksessa toimivia henkilöitä tekee yhden tai       sen terrorismisopimuksen 1 tai 2 arttklassa
47525: useamman artiklan 1 kohdassa tarkoitetun           tarkoitettujen rikosten tekemiseksi tai sellai-
47526: rikoksen. Edistämisen ei tarvitse käsittää         sen laittoman huumausainekaupan tai muun
47527: osallistumista rikoksen täytäntöönpanoon,          järjestäytyneeseen rikollisuuteen kuuluvan,
47528: 14                                     HE 187/1998 vp
47529: 
47530: henkeen, fyysiseen koskemattomuuteen tai          nön esittäneessä jäsenvaltiossa annettu mää-
47531: vapauteen kohdistuvan rikoksen tekemiseksi,       räys vapaudenriistosta toteutetaan muualla
47532: josta voi seurata vapausrangaistus tai va-        kuin rangaistuslaitoksessa.
47533: paudenmenetyksen käsittävä turvaamistoi-            Artikla ei edellytä muutoksia Suomen lain-
47534: menpide, jonka enimmäisaika on vähintään          säädäntöön.
47535: 12 kuukautta.
47536:    Yleisperusteluissa selostetun mukaisesti       5 artikla. Poliittiset rikokset
47537: rikollisJärjestön toimintaan osallistumisen
47538: säätäm1sestä rangaistavaksi on oikeusminis-          Artiklan 1 kohdan mukaan mitään rikosta
47539: teriössä valmisteltavana erillinen hallituksen    ei EU:n jäsenvaltioiden välillä ole pidettävä
47540: esitys, jossa otetaan huomioon yhteisen toi-      poliittisena rikoksena, poliittiseen rikokseen
47541: minnan asettamat velvoitteet. Esitys on tar-      liittyvänä rikoksena tai poliittisista vaikutti-
47542: koitus antaa eduskunnalle eduskuntavaalien        mista tehtynä rikoksena. Artiklan 2 kohdan
47543: jälkeen keväällä 1999. Yhteisen toiminnan         mukaan jäsenvaltio voi ilmoittaessaan sopi-
47544: edellyttämät kriminalisoinnit eivät kuiten-       muksen valtionsisäisestä voimaan saattami-
47545: kaan vastaa EU :n luovuttamissopimuksesta         sesta antaa julistuksen, jonka mukaan se so-
47546: johtuvia velvoitteita, koska luovuttamissopi-     veltaa 1 kohtaa ainoastaan eurooppalaisen
47547: muksessa asetetun vaihtoehtoisen kri-             terrorismisopimuksen 1 ja 2 artiklassa mai-
47548: minalisointivelvoitteen ala on edellä seloste-    nittuihin rikoksiin sekä EU :n luovuttamisso-
47549: tun mukaisesti yhteisen toiminnan asettamaa       pimuksen 3 artiklan 4 kohdassa määritel-
47550: velvoitetta laajempi.                             tyyn salahankkeeseen tai yhteenliittäytymi-
47551:    EU :n luovuttamissopimuksesta johtuvat         seen eurooppalaisen terrorismisopimuksen 1
47552: velvoitteet on täytettävä sopimuksen tarkoi-      tai 2 artiklassa tarkoitettujen rikosten teke-
47553: tuksen edellyttämässä laajuudessa. Sopimuk-       miseksi. Artiklan 4 kohdassa edellytetään
47554: sen tarkoituksena on tehostaa jäsenvaltioiden     lisäksi, että eurooppalaisen terrorismisopi-
47555: välistä rikosoikeudellista yhteistyötä poista-    muksen 13 artiklan nojalla tehtyjä varaumia
47556: malla luovuttamisen lainsäädännöllisiä estei-     ei sovelleta jäsenvaltioiden välillä tapahtu-
47557: tä. Tämä päämäärä voidaan saavuttaa myös          vassa luovuttamisessa.
47558: luopumalla kaksoisrangaistavuuden vaati-             Yleisen luovuttamislain 6 §:n mukaan po-
47559: muksesta. Uusien kriminalisointien vaikutuk-      liittisesta rikoksesta ei saa luovuttaa.
47560: set sitä vastoin olisivat huomattavasti laa-         Esityksessä ehdotetaan yleisen luovutta-
47561: jemmat ja ulottuisivat myös tekoihin, joilla      mislain 6 §:n muuttamista siten, että pykä-
47562: ei olisi rajat ylittäviä vaikutuksia. Kansalli-   lässä tarkoitettua kieltoa luovuttaa poliitti-
47563: sella tasolla ei myöskään ole ilmennyt tar-       sesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutettaessa
47564: vetta sopimuksessa edellytetyn laajuisiin kri-    EU :n jäsenvaltioon. Lainmuutos vastaisi 5
47565: minalisointeihin. Tämän vuoksi on tarkoituk-      artiklan tarkoitusta, jonka mukaan demo-
47566: senmukaisempaa toteuttaa EU :n luovuttamis-       kraattisia periaatteita kunnioittavien jäsen-
47567: sopimuksen asettama velvoite luopumalla           valtioiden tulisi voida luottaa toistensa jär-
47568: kaksoisrangaistavuuden vaatimuksesta kuin         jestelmiin siinä määrin, että poliittisia rikok-
47569: siten, että säädetään rangaistavaksi artiklassa   sia koskevaa luovuttamiskieltoa ei olisi tar-
47570: edellytetty käyttäytyminen.                       peen pitää voimassa. Käytännössä muutok-
47571:    Esityksessä ehdotetaan, että kaksoisran-       sella ei todennäköisesti olisi suurta merkitys-
47572: gaistavuuden vaatimuksesta luovuttaisiin          tä. Yleisen luovuttamislain voimassaoloai-
47573: silloin kun kyse on edellä mainituista 3 ar-      kana luovuttamisesta ei tiettävästi ole kiel-
47574: tiklan 1 kohdassa tarkoitetuista rikoksista.      täydytty sillä perusteella, että kyseessä olisi
47575: Jäljempänä selostetuin tavoin kaksoisran-         poliittinen rikos.
47576: gaistavuutta kuitenkin aina edellytettäisiin         Ehdotettu lainmuutos vastaisi myös Suo-
47577:  silloin kun luovutettavaksi pyydetään Suo-       men hallituksen EU:n luovuttamissopimuk-
47578: men kansalaista.                                  sen valmistelua koskevissa neuvotteluissa
47579:                                                   omaksumaa kantaa, jonka eduskunnan laki-
47580: 4 artikla. Määräys vapaudemiistosta, joka         valiokunta on lausunnossaan (LaVL 2/1996
47581:            toteutetaan muualla kuin               vp) hyväksynyt.
47582:            rangaistuslaitoksessa                     Lainmuutoksella ei olisi vaikutusta yleisen
47583:                                                   luovuttamislain 7 §:ään, jonka mukaan luo-
47584:   Artiklan mukaan luovuttamista ei voida           vuttaa ei saa, jos on pelättävissä luovutetta-
47585: evätä sillä perusteella, että luovuttamispyyn-     vaksi pyydetyn henkilön joutuvan rotunsa,
47586:                                         HE 187/1998 vp                                          15
47587: 
47588: kansallisuutensa, uskontonsa, poliittisen kat-     sia, jonka vuoksi myöskään artiklan 3 koh-
47589: somuksensa tai yhteiskunnalliseen ryhmään          dan sallimaa julistusta ei ole tarpeen antaa.
47590: kuulumisensa vuoksi taikka poliittisista olo-
47591: suhteista johtuen henkeään tai vapauttaan          7 artikla. Omien kansalaisten
47592: uhkaavan tai muun vainon kohteeksi. Vas-                      Juovuttaminen
47593: taavanlainen kieltäytymisperuste sisältyy
47594: myös eurooppalaiseen luovuttamissopimuk-             Artiklan 1 kohdan mukaan luovuttamista
47595: seen (3 artiklan 2 kohta). Myös niin sanottu       ei voida evätä sillä perusteella, että henkilö,
47596: inhimillisiin syihin perustuva yleisen luovut-     jonka luovuttamista pyydetään, on pyynnön
47597: tamislain mukainen luovuttamiskielto (8 §)         vastaanottaneen valtion kansalainen euroop-
47598: jäisi edelleen voimaan. Pykälän mukaan luo-        palaisen luovuttamissopimuksen 6 artiklan
47599: vuttamispyyntöön ei voida suostua, jos luo-        tarkoittamassa merkityksessä. Artiklan 2
47600: vuttaminen asianomaisen henkilön ikään,            kohta mahdollistaa 1 kohdasta poikkeami-
47601: terveydentilaan tai muihin henkilökohtaisiin       sen. Sen mukaan valtio voi antaa julistuksen,
47602: seikkoihin katsoen taikka erityisiin olosuh-       ettei se suostu omien kansalaistensa luovut-
47603: teisiin nähden olisi inhimillisistä syistä koh-    tamiseen tai että se suostuu siihen vain mää-
47604: tuutonta.                                          rittelemillään erityisillä edellytyksillä. Artik-
47605:   Ehdotettua säännöstä ei sovellettaisi Suo-       lan 3 kohdan mukaan 2 kohdan nojalla an-
47606: men kansalaiseen.                                  netuissa julistuksissa tarkoitetut varaomat
47607:   EU :n luovuttamissopimuksen 5 artikla            ovat voimassa viisi vuotta alkaen siitä päi-
47608: edellyttää eurooppalaisen terrorismisopimuk-       västä, jolloin jäsenvaltio alkaa soveltaa sopi-
47609: sen 13 artiklan nojalle tehdyn varaoman            musta. V araumat voidaan uusia viideksi
47610: poistamista suhteessa muihin EU:n jäsenval-        vuodeksi kerrallaan. Sopimuksen tallettajan,
47611: tioihin. Suomi on mainitun artiklan perus-         Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin, on
47612: teella tehnyt varauman, jonka mukaan se            ilmoitettava varaoman päättymisajankohdasta
47613: pidättää itsellään oikeuden kieltäytyä luovut-     varaoman tehneelle jäsenvaltiolle 12 kuu-
47614: tamasta jonkin 1 artiklassa mainitun rikok-        kautta ennen varaoman voimassaolon päätty-
47615: sen johdosta, jota se pitää poliittisena rikok-    mistä. Varaoman tehneen jäsenvaltion puo-
47616: sena, poliittiseen rikokseen liittyvänä rikok-     lestaan on tehtävä tallettajalle ilmoitus va-
47617: sena tai poliittisista vaikuttimista tehtynä       rauman uusimisesta vähintään kolme kuu-
47618: rikoksena.                                         kautta ennen viisivuotiskauden päättymistä.
47619:                                                      Eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 6
47620: 6 Artikla. Vero- tulli- ja valuuttarikokset        artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan sopi-
47621:                                                    muspuoli voi määrittää, mitä "kansalaisilla"
47622:    Artikla velvoittaa luovuttamaan vero-, tul-     sopimuksessa tarkoitetaan. Suomi on maini-
47623: li- ja valuuttarikoksista. Edellytyksenä on,       tun sopimusmääräyksen nojalla antanut julis-
47624: että kyse on teoista, jotka vastaavat pyynnön      tuksen, jonka mukaan Suomen kansalaisilla
47625: vastaanottaneen jäsenvaltion lainsäädännössä       tarkoitetaan Suomen, Islannin, Norjan, Ruot-
47626: samankaltaisiksi rikoksiksi luokiteltuja ri-       sin ja Tanskan kansalaisia sekä näissä valti-
47627: koksia (1 kohta). Artiklan 2 kohdan mukaan         oissa pysyvästi asuvia ulkomaalaisia. Myös
47628: jäsenvaltio ei voi evätä luovuttamista sillä       muut pohjoismaat ovat antaneet vastaavan-
47629: perusteella, että sen lainsäädännössä ei ole       laisen julistuksen omista kansalaisistaan.
47630: samanlaista veroa, tullia tai valuuttatointa       EU:n luovuttamissopimuksen allekirjoittami-
47631: koskevaa maksua kuin pyynnön esittäneessä          sen yhteydessä Suomi, Ruotsi ja Tanska
47632: jäsenvaltiossa. Artiklan 3 kohta mahdollistaa      ovat antaneet sopimukseen liitetyn julistuk-
47633: sen, että jäsenvaltio voi antaa julistuksen,       sen, jonka mukaan ne eivät vetoa eurooppa-
47634: jolla se rajoittaa artiklassa tarkoitettujen ri-   laisen luovuttamissopimuksen 6 artiklan mu-
47635: kosten luovuttamiskelpoisuuden valmisteve-         kaisiin julistuksiin luovuttamisesta kieltäyty-
47636: ro-, arvonlisävero- tai tullilainsäädäntöä vas-    miseksi muualta kuin pohjoismaista olevien
47637: taan tehtyihin rikoksiin.                          henkilöiden osalta, joilla on asuinpaikka
47638:    Artikla vastaa eurooppalaiseen luovutta-        pohjoismaissa.
47639: missopimukseen liittyvän toisen lisäpöytäkir-         Yleisen luovuttamislain 2 § sisältää kiellon
47640: jan 2 artiklaa. Suomi on ratifioinut mainitun      luovuttaa Suomen kansalaista. Myös Suo-
47641: lisäpöytäkirjan. Yleisessä luovuttamislaissa       men Hallitusmuodon (9411919) 7 §:n 3 mo-
47642: ei muutoinkaan ole julkista taloutta vastaan       mentissa (969/1995) säädetään, että Suomen
47643: tehtyjä rikoksia koskevia erityisiä rajoituk-      kansalaista ei saa vastoin tahtoaan luovuttaa
47644: 16                                      HE 187/1998 vp
47645: 
47646: tai siirtää toiseen maahan.                        unionin jäsenvaltioissa tehdyistä rikoksista
47647:    Pohjoismaiden välillä edellä sanotusta          oli annettu keskimäärin alle viisi vuodessa.
47648: säännöstä on määrätyissä tilanteissa poikettu.     Määrä sisältää myös Ruotsissa ja Tanskassa
47649: Lain 2 §:n mukaan Suomen kansalainen voi-          tapahtuneita rikoksia koskevat syytemää-
47650: daan luovuttaa rikoksesta, josta Suomessa          räykset, joita edellä mainittuna ajanjaksona
47651: vastaavissa olosuhteissa tehtynä voi Suomen        oli annettu yhteensä neljä. Lisäksi syytemää-
47652: lain mukaan seurata vähintään neljä vuotta         räyksiä oli annettu pohjoismaiden ulkopuo-
47653: vankeutta. Suomen kansalainen voidaan luo-         lella tehdyistä törkeistä huumausainerikok-
47654: vuttaa myös lievemmistä rikoksista, jos hän        sista sekä varkaus-, petos- ja rattijuopumus-
47655: on vähintään kahden vuoden ajan pysyvästi          rikoksista.
47656: oleskellut luovuttamispyynnön eslttäneessä            Jos ulkomailla tehty rikos tulisi käsiteltä-
47657: pohjoismaassa.                                     väksi suomalaisessa tuomioistuimessa, sovel-
47658:   Pääasiallisena syynä pohjoismaisen luovut-       lettavaksi tulisi 1 päivänä lokakuuta 1997
47659: tamislain yleistä luovuttamislakia liberaalim-     voimaan tullut laki oikeudenkäynneistä ri-
47660: piin säännöksiin on samankaltainen yhteis-         kosasioissa (689/1997). Lain perusajatus on
47661: kuntarakenne kaikissa pohjoismaissa ja se,         se, että rikosasia pyritään käsittelemään suul-
47662: että maat voivat luottaa totstensa oikeusjär-      lisesti, keskitetysti ja yhtäjaksoisesti yhden
47663: jestelmiin ja oikeudenkäyttöön (Hallituksen        pääkäsittelyn aikana. Siten ulkomailla teh-
47664: esitys Eduskunnalle laiksi rikoksen johdosta       dyn rikoksen käsitteleminen suomalaisessa
47665: tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen ja mui-        tuomioistuimessa edellyttäisi kaiken todistus-
47666: denpohjoismaidenvälillä 94/1959 vp). Poh-          aineiston hankkimista ja yhtäjaksoista esittä-
47667: joismaiden ulkopuolisten valtioiden välisissä      mistä suomalaisessa tuomioistuimessa. Eten-
47668: suhteissa sitä vastoin ei ole katsottu aiheelli-   kin monimutkaisissa kansainväliseen järjes-
47669: seksi poiketa omia kansalaisia koskevasta          täytyneeseen rikollisuuteen liittyvissä ta-
47670: luovuttamiskiellosta.                              pauksissa ulkomailla tehtyä rikosta koskevan
47671:    Rikollisuuden toimintaedellytykset Euroo-       syytteen käsittely Suomessa olisi vaikeaa.
47672: passa ovat yleisen luovuttamtslain säätämi-        Käytännössä toimivampi ratkaisu olisi käsi-
47673: sen jälkeen oleellisesti muuttuneet. Euroopan      tellä syyte rikoksen tekovaltion tuomioistui-
47674: yhdentymiskehitykseen liittyvä rajakontrollin      messa.
47675: väheneminen lisää kansainvälisen rikollisuu-          Omien kansalaisten luovuttamisen mahdol-
47676: den toimintamahdollisuuksia EU:n jäsenval-         listavaa lainmuutosta on myös tarkasteltava
47677: tioissa. Vaikutuksiltaan yli valtion rajojen       luovutettavaksi pyydetyn henkilön oikeustur-
47678: ulottuvan rikollisuuden torjuminen edellyttää      van kannalta. Keskeinen peruste luovuttami-
47679: kansainvälisen yhteistyön tehostamista ja          sen esteiden poistamiseen EU:n jäsenvaltioi-
47680: yhteistyötä koskevan sääntelyn uudelleen           den väliltä on jäsenvaltioiden toistensa jär-
47681: arviointia.                                        jestelmiä kohtaan tuntema luottamus. Kyse
47682:    Yhtenä seurauksena rikollisuuden toimin-        on demokraattisia periaatteita ja perusoi-
47683: taedellytysten laajenemisesta yli valtion rajo-    keuksia kunnioittavista valtioista. Kaikki
47684: jen voidaan olettaa olevan se, että kansain-       jäsenvaltiot ovat velvollisia noudattamaan
47685: väliset oikeudenkäynnit yleistyvät. Siten          ihmisoikeuksien ja perusoikeuksien suojaa-
47686: myös ne tilanteet, joissa Suomen kansalaista       miseksi 4 päivänä marraskuuta 1950 (SopS
47687: vastaan halutaan nostaa syyte toisessa jäsen-      18/1990, Euroopan neuvoston ihmisoikeus-
47688: valtiossa, todennäköisesti tulevaisuudessa         sopimus) tehdyn yleissopimuksen 6 artiklas-
47689: lisääntyvät.                                       sa tarkoitettuja oikeudenmukaisen oikeuden-
47690:    Kun kyse on ulkomailla tapahtuneesta ri-        käynnin vähimmäisvaatimuksia. Näitä vaati-
47691: koksesta, josta Suomen kansalaista syyte-          muksia ovat muun ohella syytetyn oikeus
47692: tään, suomalainen tuomioistuin on rikoslain        tulla informoiduksi syytteestä ja sen yksi-
47693: 1 luvussa (626/1996) säädetyin edellytyksin        tyiskohdista ymmärrettävällä kielellä, oikeus
47694: toimivaltainen käsittelemään rikoksen. Käy-        valmistautua riittävän ajoissa vastaamaan
47695: tännössä tätä niin sanottua aktiivista kansa-      syytteeseen, oikeus oikeudenkäyntiavusta-
47696: laisuusperiaatetta sovelletaan harvoin. Tilas-     jaan, oikeus todistajien kuulustelemiseen
47697: totiedot ajanjaksolta 1993-1997 osoittavat,        sekä oikeus maksuttomaan tulkkaukseen.
47698: että oikeuskansleri oli vuosittain antanut alle    Toisaalta EU:n luovuttamissopimus edellä
47699: kymmenen syytemääräystä rikoksista, joihin         selostetun mukaisesti sallii rajoitusten teke-
47700: Suomen kansalaisen oli ulkomailla väitetty         misen omien kansalaisten luovuttamiselle.
47701: syyllistyneen. Syytemääräyksiä Euroopan            Sopimuksen selitysmuistion mukaan jäsen-
47702:                                        HE 187/1998 vp                                         17
47703: 
47704: valtio voi asettaa omien kansalaisten luovut-     että pyynnön esittänyt jäsenvaltio sitoutuu
47705: tamisen ehdoksi muun ohella kaksoisran-           palauttamaan henkilön Suomeen tuomion
47706: gaistavuuden vaatimuksen, erityissäännön          tultua lainvoimaiseksi.
47707: noudattamisen sekä edelleen luovuttamista           Ehdotuksen mukaan Suomen kansalaisen
47708: koskevan kiellon. Myös muita ehtoja voi-          luovuttamisen ehdoksi olisi asetettava, että
47709: daan asettaa. Jäsenvaltio voi siten harkintan-    luovutettu henkilö välittömästi tuomion tul-
47710: sa mukaan asettaa omien kansalaistensa luo-       tua lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen
47711: vuttamiselle rajoituksia, joita se oikeustur-     suorittamaan hänelle mahdollisesti tuomittua
47712: vasyistä pitää välttämättöminä.                   vapausrangaistusta. Edellytyksenä olisi, että
47713:   Suomen hallitus on lisäksi sopimusneuvot-       luovutettu henkilö on suostunut rangaistuk-
47714: teluissa omaksunut kannan, jonka mukaan           sen täytäntöönpanoon Suomessa. Jäljempänä
47715: Suomen kansalainen tulisi voida luovuttaa         selostetuin tavoin henkilön suostumuksen
47716: EU:n jäsenvaltioon oikeudenkäyntiä varten         edellyttäminen rangaistuksen täytäntöön-
47717: sillä edellytyksellä, että henkilö palautetaan    panoon Suomessa vastaisi kansainvälisestä
47718: Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit-        yhteistoiminnasta eräiden rikostuomioiden
47719: tua vapausrangaistusta. Myös eduskunnan           täytäntöönpanossa annetun lain (2111987,
47720: lakivaliokunta on aikaisemmin mainitussa          jäljempänä laki rikosseuraamosten täytän-
47721: lausunnossaan yhtynyt tähän näkemykseen.          töönpanosta) sekä 21 päivänä maaliskuuta
47722:   Edellä selostetuin perustein yleisen luovut-    1983 tehdyn tuomittujen siirtämistä koske-
47723: tamislain 2 §:ää ehdotetaan muutettavaksi         van yleissopimuksen (SopS 13/1987) mää-
47724: siten, että Suomen kansalaisen luovuttami-        räyksiä.
47725: nen EU:n jäsenvaltioon olisi sallittua. Sään-       Niin kuin aikaisemmin on mainittu, Suo-
47726: nös ei olisi velvoittava, vaan luovuttamista      men kansalaisen luovuttamisen mahdollista-
47727: käsittelevä viranomainen, oikeusministeriö,       va säännös ei olisi velvoittava. Myöskään
47728: voisi tapauskohtaisesti harkita, tuleeko pyyn-    edellä esitettyjä rajoituksia ei ehdoteta tyh-
47729: töön suostua. Harkintaan vaikuttavia seikko-      jentäviksi, vaan Suomen kansalaisen luovut-
47730: ja selostetaan jäljempänä.                        tamisesta voitaisiin kieltäytyä myös siinä
47731:   Suomen kansalaisen luovuttamiselle asetet-      tapauksessa, että luovuttamista ei muista eri-
47732: taisiin useita sopimuksen sallimia rajoituk-      tyisistä syistä olisi pidettävä tarkoituksenmu-
47733: sia. Ensinnäkin Suomen kansalainen voitai-        kaisena. Jos esimerkiksi poikkeuksellisesti
47734: siin luovuttaa ainoastaan oikeudenkäyntiä         syytteen käsittelemistä suomalaisessa tuomi-
47735: varten. Siten Suomen kansalaisen luovutta-        oistuimessa olisi käsillä olevassa tapauksessa
47736: minen rangaistuksen täytäntöönpanoa varten        pidettävä luovuttamista tarkoituksenmukai-
47737: ei olisi sallittua. Toiseksi Suomen kansalais-    sempana, olisi luovuttamisesta mahdollisuus
47738: ta ei saisi luovuttaa poliittisesta rikoksesta.   kieltäytyä. Jäljempänä selostetuin tavoin syy
47739: Kolmanneksi luovuttamiskelpoisen rikoksen         luovuttamisesta kieltäytymiseen voisi olla
47740: kynnys olisi Suomen kansalaisen ollessa ky-       myös se, että luovutetulle henkilölle toden-
47741: seessä korkeampi kuin luovutettaessa ulko-        näköisesti määrättävä seuraamus olisi laadul-
47742: maalaisia. Suomen kansalainen voitaisiin          taan sellainen, ettei sen täytäntöönpanoa oli-
47743: luovuttaa vain rikoksesta, josta Suomessa         si mahdollista järjestää Suomessa. Tätä kiel-
47744: vastaavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain      täytymisperustetta todennäköisesti tultaisiin
47745: mukaan säädetty ankarin rangaistus on vä-         käyttämään hyvin harvoin. Sitä voidaan kui-
47746: hintään neljä vuotta vankeutta. Luovuttami-       tenkin pitää perusteltuna sen vuoksi, että se
47747: nen olisi siten sallittua törkeistä rikoksista,   estäisi sellaisen tilanteen syntymisen, jossa
47748: jollaisina rikoslain kokonaisuudistuksessa on     toiseen EU:n jäsenvaltioon luovutetulle ja
47749: pidetty rikoksia, joiden tyyppiasteikon enim-     Suomeen palautetulle Suomen kansalaiselle
47750: mäisrangaistus on neljä vuotta vankeutta.         määrättyä rangaistusta ei seuraamusjärjestel-
47751: Neljänneksi Suomen kansalaisen luovuttami-        mien erilaisuuden vuoksi olisi mahdollista
47752: sen edellytyksenä jäljempänä selostetuin ta-      panna täytäntöön.
47753: voin olisi erityissäännön noudattaminen il-         Ehdotettu voimaansaattamisratkaisu EU :n
47754: man oikeusministeriön yksittäistapauksessa        luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 kohdan
47755: antamaa poikkeuslupaa sekä kielto luovuttaa       mukaisesti edellyttää, että Suomi sopimuk-
47756: henkilö edelleen toiseen valtioon.                seen liittyessään antaa julistuksen Suomen
47757:    Mahdollisuus edelleen luovuttamisen olisi      kansalaisen luovuttamisen edellytyksistä.
47758: käytännössä ongelmallista, koska Suomen
47759: kansalaisen luovuttaminen aina edellyttäisi,
47760: 
47761: 
47762:  380361S
47763: 18                                      HE 187/1998 vp
47764: 
47765: 8 artikla. Vanhentuminen                           teoista, joista ei voi seurata vapausrangais-
47766:                                                    tusta tai vapaudenmenetyksen käsittävää tur-
47767:   Artiklan 1 kohdan mukaan luovuttamista           vaamis- tai muuta toimenpidettä (a-c ala-
47768: ei voida evätä sillä perusteella, että syyteoi-    kohta). Luovutettuun henkilöön voidaan
47769: keus tai oikeus panna rangaistus täytäntöön        myös kohdistaa vapaudenmenetyksen käsit-
47770: on vanhentunut luovuttamispyynnön vas-             täviä toimenpiteitä, jos hän nimenomaisesti
47771: taanottaneen jäsenvaltion lain mukaan.             luovuttamisen jälkeen luopuu vetoamasta
47772:   Artiklan 2 kohdan mukaan sellaisella jä-         erityissääntöön luovuttamista edeltäneiden
47773: senvaltiolla, joka itse olisi ollut toimivaltai-   tekojen osalta (d alakohta). Artiklan 2 koh-
47774: nen käsittelemään pyynnössä tarkoitettua           dan mukaan luopumisilmoitus annetaan
47775: rikosta, on oikeus olla soveltamatta 1 koh-        pyynnön esittäneen jäsenvaltion toimivaitai-
47776: taa.                                               sille viranomaisille ja merkitään pöytäkirjaan
47777:   Yleisen luovuttamislain 10 §:n mukaan            tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaises-
47778: luovuttamispyyntöön ei voida suostua muun          ti. Jäsenvaltion on 3 kohdan mukaan varmis-
47779: ohella siinä tapauksessa, että oikeus panna        tettava, että luopumisilmoitus annetaan va-
47780: rikos syytteeseen tai rangaistus täytäntöön        paaehtoisesti ja tietoisena sen seurauksista.
47781: olisi Suomen lain mukaan arvosteltuna kat-         Luovutetulla on myös oltava oikeus käyttää
47782: sottava rauenneeksi.                               oikeusavustajaa luopumisilmoitusta antaes-
47783:   Artiklan edellyttämän sopimusvelvoitteen         saan. Artiklan 4 kohta sisältää poikkeussään-
47784: täyttämiseksi yleisen luovuttamislain 10 §:ää      nöksen niitä jäsenvaltioita varten, jotka ovat
47785: ehdotetaan muutettavaksi siten, että pykäläs-      antaneet 6 artiklan 3 kohdan nojalla niin
47786: sä tarkoitettua kieltoa luovuttaa vanhentu-        sanottujen fiskaalisten rikosten luovuttamis-
47787: neesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutetta-     kelpoisuutta rajoittavan julistuksen. Tällaiset
47788: essa EU :n jäsenvaltioon. Artiklan 2 kohdan        jäsenvaltiot eivät sovella artiklan 1 kohdan
47789: sallimin tavoin edellytyksenä kuitenkin olisi,     a-c alakohtaa muihin vero-, tulli- ja valuut-
47790: että rikosta ei rikoslain 1 luvun mukaan voi-      tarikoksiin kuin valmiste-, arvonlisäveroon
47791: da käsitellä suomalaisessa tuomioistuimessa.       tai tulleihin kohdistuviin tekoihin.
47792: Rajaus estäisi Suomen kansalaisen luovutta-        Yleisen luovuttamislain 12 § sisältää mää-
47793: misen vanhentuneesta rikoksesta.                   räykset niistä ehdoista, joita luovuttamispää-
47794:                                                    tökseen on soveltuvin osin asetettava. Täl-
47795: 9 artikla. Annahdus                                laisena ehtona mainitaan muun ohella se,
47796:                                                    ettei luovutettua henkilöä ilman oikeusminis-
47797:   Artiklan mukaan luovuttamispyyntöön ei           teriön 32 §:n nojalla antamaa lupaa saa aset-
47798: suostuta, jos kyse on rikoksesta, josta on         taa syytteeseen tai rangaista muusta ennen
47799: armahdettu luovuttamispyynnön vastaanotta-         luovuttamista tehdystä rikoksesta.
47800: neessa jäsenvaltiossa ja josta tämä jäsenval-         Artiklan edellyttämän sopimusvelvoitteen
47801: tio on ollut toimivaltainen nostamaan syyt-        täyttämiseksi yleisen luovuttamislain 12 §:ää
47802: teen oman lainsäädäntönsä mukaan.                  ehdotetaan muutettavaksi siten, että erityis-
47803:   Artiklaa vastaava säännös sisältyy euroop-       sääntöä ei olisi asetettava ehdoksi silloin kun
47804: palaiseen luovuttamissopimukseen liittyvään        kyse on EU :n luovuttamissopimuksen 10
47805: toiseen lisäpöytäkirjaan (4 artikla), jonka        artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista teoista.
47806: Suomi on ratifioinut. Artikla ei edellytä lain-    Suomen kansalaisen luovuttamisen ehdoksi
47807: säädännön muuttamista.                             olisi kuitenkin aina asetettava erityissääntö
47808:                                                    voimassa olevassa 12 §:ssä säädetyin tavoin.
47809: 10 artikla. Muut kuin luovuttamispyyn-nön          Siten Suomen kansalaista ei voitaisi syyttää
47810:             perusteena olevat teot                 tai rangaista muusta kuin luovuttamispyyn-
47811:                                                    nössä tarkoitetusta rikoksesta ilman oikeus-
47812:   Artikla sisältää määräykset poikkeamisesta       ministeriön 32 §:n nojalla antamaa lupaa.
47813: niin sanotusta erityissäännöstä, jonka mu-
47814: kaan luovutettua henkilöä ei pyynnön esittä-
47815: neessä valtiossa saa syyttää muista kuin           11 artikla. Luovuttamispyynnön vastaan-
47816: pyynnössä tarkoitetuista rikoksista. Artiklan                  ottaneen valtion suostumusta
47817: 1 kohdan mukaan luovutettua henkilöä voi-                      koskeva olettama
47818: daan ilman pyynnön vastaanottaneen jäsen-
47819: valtion suostumusta syyttää myös muista              Artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltio voi
47820: kuin luovuttamispyynnön perusteena olevista        antaa julistuksen, joka koskee jäsenvaltion
47821:                                           HE 187/1998 vp                                        19
47822: 
47823: oletettua suostumusta erityissäännöstä luopu-        julistuksen, jonka mukaan se jatkaa euroop-
47824: miseen. Julistuksen mukaan jäsenvaltion              palaisen luovuttamissopimuksen 15 artiklan
47825: suostumus suhteessa muihin julistuksen an-           soveltamista, jollei yksinkertaistettua luovut-
47826: taneisiin jäsenvaltioihin katsotaan annetuksi,       tamismenettelyä koskevan yleissopimuksen
47827: jos jäsenvaltio ei yksittäisessä tapauksessa         13 artiklasta muuta johdu tai jos luovutetta-
47828: toisin ilmoita. Jos ilmoitusta ei anneta, pyyn-      vaksi pyydetty henkilö suostuu luovuttami-
47829: nön esittänyt jäsenvaltio voi olettaa suostu-        seensa edelleen toiseen jäsenvaltioon. Eu-
47830: muksen annetuksi. Jos toisaalta pyynnön              rooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 ar-
47831: vastaanottanut jäsenvaltio ilmoittaa vaativan-       tikla kieltää edelleen luovuttamisen ilman
47832: sa erityissäännön noudattamista, artiklan 2          pyynnön vastaanottaneen valtion suostumus-
47833: kohdan mukaan tapaukseen sovelletaan kui-            ta. Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
47834: tenkin 10 artiklan säännöksiä erityissäännös-        sopimuksen 13 artiklan mukaan pääsääntö
47835: tä poikkeamisesta.                                   on se, että henkilö voidaan luovuttaa edel-
47836:   Yleisen luovuttamislain 12 §:ssä sääde-            leen toiseen EU:n jäsenvaltioon, jos häneen
47837: tään, että erityissääntö on asetettava luovut-       ei 9 artiklan mukaan sovelleta erityissääntöä.
47838: tamisen edellytykseksi, ellei oikeusministeriö          Yleisen luovuttamislain 12 §:n säännös
47839: 32 §:n nojalla anna lupaa erityissäännöstä           poikkeaa artiklan edellyttämästä sopimusvel-
47840: luopumiseen. Viimeksimainitun pykälän mu-            voitteesta, koska pykälän mukaan luovutta-
47841: kaan oikeusministeriö voi vieraan valtion            misen ehdoksi on soveltuvilta osin asetettava
47842: pyynnöstä antaa luvan siihen, että erityis-          edelleen luovuttamista koskeva kielto.
47843: sääntöä ei noudateta. Tästä poiketen 11 ar-            Esityksessä yleisen luovuttamislain 12 §:ää
47844: tiklan 1 kohdan mukainen julistus tarkoittai-        ehdotetaan muutettavaksi siten, että luovut-
47845: si sitä, että erityissäännöstä luopumiseen ei        taminen edelleen toiseen EU :n jäsenvaltioon
47846: tarvittaisi luovuttamispyynnön esittäneen            olisi sallittua, jos luovutettavaksi pyydetty
47847: jäsenvaltion pyyntöä. Tällöin seurauksena            henkilö on antanut suostumuksensa edelleen
47848: olisi, että luovutettua henkilöä voitaisiin          luovuttamiseen tai yksinkertaistettua luovut-
47849: pyynnön esittäneessä valtiossa syyttää tai           tamismenettelyä koskevan säännöksen mu-
47850: rangaista rikoksesta, josta oikeusministeriöllä      kaisesti luopunut vetoamasta erityissääntöön.
47851: ei luovuttamispäätöstä tehdessään olisi tie-         Ehdotettu muutos vastaisi siten artiklan 2
47852: toa.                                                 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa. Artiklan
47853:   Edellä 10 artiklaa käsittelevässä jaksossa         1 kohdan mukainen vaihtoehto merkitsisi
47854: selostettujen muutosten voimaantultua 11             sitä, että henkilö voitaisiin suostumuksestaan
47855: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu säännös voisi        riippumatta luovuttaa edelleen rikoksesta,
47856: tulla sovellettavaksi tilanteissa, joissa erityis-   josta Suomen viranomaisilla ei luovuttamis-
47857: säännöstä luopuminen koskisi muita kuin              pyyntöön suostuessaan olisi tietoa. Kuten
47858: sakkorangaistuksella sovitettavia tekoja tai         edellä erityissäännöstä luopumiseen suostu-
47859: joissa luovutettu henkilö ei ole antanut suos-       mista koskevaa 11 artiklaa käsittelevässä
47860: tumustaan erityissäännöstä luopumiseen.              jaksossa on todettu, silloin kun luovutetta-
47861: Tällaisissa tapauksissa voidaan oikeustur-           vaksi pyydetty henkilö ei ole antanut suostu-
47862: vasyistä voidaan pitää perusteltuna, että oi-        mustaan erityissäännöstä luopumiseen tai
47863: keusministeriö voi yksittäisessä tapauksessa         kun kyse on rikoksesta, josta voi seurata
47864: vieraan valtion pyynnön pohjalta harkita,            vapausrangaistus, oikeusministeriön tulisi
47865: voidaanko erityissäännöstä luopua. Tämän             voida tapauskohtaisesti harkita erityissään-
47866: mahdollisuuden säilyttämiseksi artiklan 1            nöstä luopumista. Tällaisissa tapauksissa
47867: kohdassa tarkoitettua julistusta ei ehdoteta         voidaan pitää perusteltuna, että oikeusminis-
47868: annettavaksi.                                        teriön lupa tarvitaan myös edelleen luovutta-
47869:                                                      miseen.
47870:                                                         Niin kuin aikaisemmin on todettu, Suomen
47871: 12 artikla. Luovuttaminen edelleen toiseen           kansalaiseen sovellettaisiin edelleen luovut-
47872:             jäsenvaltioon                            tamista koskevaa kieltoa.
47873:                                                         Ehdotettu ratkaisu edellyttää, että Suomi
47874:   Artiklan 1 kohdassa edellytetään, että eu-         antaa sopimuksen hyväksymisilmoituksen
47875: rooppalaisen luovuttamissopimuksen 15 ar-            yhteydessä edellä artiklan 2 kohdassa tarkoi-
47876: tiklaa ei sovelleta luovutettaessa henkilö           tetun julistuksen.
47877: edelleen toiseen EU:n jäsenvaltioon. Artik-
47878: lan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio voi antaa
47879: 20                                      HE 187/1998 vp
47880: 
47881: 13 artikla. Keskusviranomainen ja asia-            ka mukaan lisätiedot voitaisiin toimittaa suo-
47882:             khjojen lähettäminen teleko-           raan luovutetun henkilön rikosasiaa käsitte-
47883:             piona                                  levälle toimi valtaiselle oikeusviranomaiselle.
47884:                                                    Mahdollisuus oikeusviranomaisten välisiin
47885:   Artiklan 1 ja 2 kohta velvoittaa jäsenvalti-     suoriin yhteydenottoihin yksinkertaistaisi ja
47886: ot ilmoittamaan ne keskusviranomaiset, jotka       nopeuttaisi luovuttamismenettelyä. Siten voi-
47887: vastaavat luovuttamispyyntöjen ja niihin lii-      daan pitää perusteltuna, että Suomi antaa 14
47888: tettävien asiakirjojen lähettämisestä ja vas-      artiklassa tarkoitetun julistuksen. Artiklan
47889: taanottamisesta. Tarkoituksena on, että Suo-       nojalla nimettäviä oikeusviranomaisia olisi-
47890: mi nimeää oikeusministeriön artiklassa tar-        vat oikeusministeriö, keskusrikospoliisi sekä
47891: koitetuksi keskusviranomaiseksi.                   korkein oikeus. Oikeusministeriö toimii luo-
47892:   Artiklan 3 ja 4 kohta koskee asiakirjojen        vuttamispyyntöjä lähettävänä, vastaanottava-
47893: lähettämistä telekopiona. Säännöksen mu-           na ja käsittelevänä viranomaisena. Keskusri-
47894: kaan jäsenvaltiolla on oltava salakirjoituslait-   kospoliisi taas yleisen luovuttamislain mu-
47895: teella varustettu telekopiolaite luovuttamis-      kaan suorittaa tutkinnan luovuttamisasioissa.
47896: pyyntöjen lähettämistä ja vastaanottamista         Korkein oikeus puolestaan tutkii luovuttami-
47897: varten. Artiklan 5 kohdan mukaan pyynnös-          sen lailliset edellytykset, jos luovutettavaksi
47898: sä on varmistettava, että J?YYntöön liitetyt       :pyydetty henkilö vastustaa luovuttamista tai
47899: asiakirjat vastaavat alkuperäisiä sekä ilmoite-    JOS oikeusministeriö muuten pitää tarpeel-
47900: taan sivujen numerointi. Pyynnön vastaanot-        lisena pyytää asiasta korkeimman oikeuden
47901: tanut viranomainen voi vaatia asiakirjoja          lausunto. Siten tarve lisätietojen pyytämiseen
47902: toimitettaviksi alkuperäisinä tai jäljennöksinä    pyynnön esittäneeltä jäsenvaltioilta voi kos-
47903: joko diplomaattista tietä tai muuta valtioiden     kea mainittuja viranomaisia.
47904: sopimaa menettelyä noudattaen.
47905:   Yleisen luovuttamislain 13 §:n mukaan            15 artikla. Oikeaksi todistaminen
47906: luovuttamista pyydetään diplomaattista tietä,
47907: jollei asianomaisen vieraan valtion kanssa           Artiklan mukaan luovuttamista varten lä-
47908: ole toisin sovittu. Säännös ei siten ole risti-    hetettyjä asiakirjoja ei tarvitse todistaa oi-
47909: riidassa sopimusvelvoitteen kanssa, koska se       keiksi ellei eurooppalaisesta luovuttamisso-
47910: mahdollistaa menettelystä sopimisen pykä-          pimuksesta nimenomaisesti muuta johdu.
47911: lässä määrätystä pääsäännöstä poiketen. Täs-         Luovuttamispyyntöön liitettävistä asiakir-
47912: tä pääsäännöstä on jo poikettu aikaisemmin         joista säädetään yleisen luovuttamislain 13
47913: mainitussa eurooppalaiseen luovuttamissopi-        §:ssä. Pykälässä ei edellytetä asiakirjojen
47914: mukseen liittyvässä toisessa lisäpöytäkirjas-      oikeaksi todistamista, joten säännös e1 ole
47915: sa, jonka mukaan luovuttamispyynnöt tulee          ristiriidassa sopimusvelvoitteen kanssa.
47916: toimittaa suoraan oikeusministeriöiden välil-
47917: lä (5 artikla). Säännös toisaalta sallii myös      16 artikla. Kauttakuljetus
47918: diplomaattisen tien käyttämisen.
47919:                                                       Artikla sisältää määräykset kauttakuljetus-
47920: 14 artikla. Lisätiedot                             pyynnössä mainittavista tiedoista. Artiklan
47921:                                                    mukaan kauttakuljetuspyynnön tulee sisältää
47922:    Artiklan mukaan jäsenvaltio voi antaa ju-       tiedot luovutetun henkilöllisyydestä, vangit-
47923: listuksen, jonka mukaan eurooppalaisen luo-        semismääräyksestä tai täytäntöönpanokelpoi-
47924: vuttamissopimuksen 13 artiklassa tarkoitetut       sesta tuomiosta. Pyynnön on myös sisällettä-
47925: lisätiedot voidaan toimittaa suoraan julistuk-     vä kuvaus rikoksen luonteesta, tunnusmer-
47926: sen antaneiden toimivaltaisten oikeus- ja          kistöstä ja teko-olosuhteista, mukaan lukien
47927: muiden luovuttamispyyntöä käsittelevien            aika ja paikka (a kohta). Artiklan b kohdan
47928: viranomaisten välillä. EurooP.palaisen luo-        mukaan pyyntö kauttakuljetuksesta ja siihen
47929: vuttamissopimuksen 13 art1klan mukaan              liittyvät tiedot voidaan tmmittaa kauttakulje-
47930: pyynnön vastaanottanut osapuoli voi vaatia         tusjäsenvaltiolle millä tahansa tavalla, josta
47931: luovuttamispäätöksen tekemistä varten tar-         jää kirjallinen merkintä. Artiklan c kohta
47932: peellisiksi katsomiaan lisätietoja pyynnön         sisältää säännöksen ilmakuljetuksen aikana
47933: esittäneeltä osapuolelta.                          tapahtuneesta ennakoimattomasta laskeutu-
47934:    Yleiseen luovuttamislakiin ei sisälly sään-     misesta. Tällöin artiklassa tarkoitetut tiedot
47935: nöstä lisätietojen toimittamisesta. Estettä ei     voidaan toimittaa asianomaiselle jäsenval-
47936: ole sille, että Suomi antaisi julistuksen, jon-    tiolle. Muilta osin kauttakuljetukseen sovel-
47937:                                           HE 187/1998 vp                                         21
47938: 
47939: letaan eurooppalaisen luovuttamissopimuk-            Iee myös uusissa sopimukseen liittyneissä
47940: sen 21 artiklan 1, 2, 5 ja 6 kohtaa sekä Be-         valtioissa voimaan vasta sopimuksen voi-
47941: nelux-maiden välisen sopimuksen vastaavia            maantulopäivänä. Sopimuksen 20 artiklassa
47942: määräyksiä (d kohta).                                on määräys tallettajasta ja sopimusta koske-
47943:   Yleisen luovuttamislain 33 §:n mukaan              vien ilmoitusten ja JUlistusten julkaisemisesta
47944: kauttakuljetusta koskeva pyyntö on luovutta-         Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
47945: mispyynnön tavoin tehtävä diplomaattista             Sopimuksen tallettaja on Euroopan unionin
47946: tietä, ellei muuta ole sovittu. Lakiin ei sisäl-     neuvoston pääsihteeri.
47947: ly muuta säännöstä kauttakuljetuksessa nou-            Sopimuksen loppumääräykset eivät edelly-
47948: datettavasta menettelystä tai kauttakuljetus-        tä lainsäädännön muuttamista.
47949: pyynnössä mainittavista tiedoista. Siten lain-
47950: muutosta edellyttävää ristiriitaa sopimuksen         2.   EU:n luovuttamissopimuksen suhde
47951: ja kansallisen lain välillä ei myöskään ole.              pohjoismaiseen luovuttamislakiin
47952: 17 artikla. Varaumat                                   Niin kuin aikaisemmin on selostettu, EU:n
47953:                                                      luovuttamissopimus ei 1 artiklan 2 kohdan
47954:   Artiklan mukaan sopimukseen ei saa tehdä           perusteella edellytä pohjoismaisen luovutta-
47955: muita varaumia kuin ne, jotka sopimuksessa           mislain muuttamista. Siten Suomen, Ruotsin
47956: sallitaan. Sopimuksen sallimia varaumia on           ja Tanskan välillä sovellettaisiin edelleen
47957: selostettu edellä yksittäisiin artikloihin liitty-   pohjoismaista luovuttamislakia yksinomaise-
47958: vien julistusten kohdalla.                           na säännöstönä. Tämä muun ohella merkit-
47959:                                                      see sitä, että luovuttamiskelpoisten rikosten
47960: 18 artikla. Voimaantulo                              kynnys on matalampi luovutettaessa Ruotsiin
47961:                                                      ja Tanskaan kuin luovutettaessa muihin
47962:   Artiklan mukaan sopimus tulee voimaan              EU:n jäsenvaltioihin. Pohjoismaisen luovut-
47963: 90 päivää sen jälkeen kun sopimukseen vii-           tamislain mukaan pääsääntö on, että luovut-
47964: meksi liittynyt jäsenvaltio on toimittanut           tamispyyntöön on suostuttava, jos teost~
47965: neuvoston pääsihteerille ilmoituksen sopi-           pyynnön esittäneen valtion lain mukaan voi
47966: muksen valtionsisäisestä voimaan saattami-           seurata sakkorangaistusta ankarampi seuraa-
47967: sesta. Jäsenvaltio voi sopimuksen voimaan            mus.
47968: saattamista koskevan ilmoituksen yhteydessä            Yleisestä luovuttamislaista poiketen poh-
47969: antaa julistuksen, jonka mukaan sopimusta            joismainen luovuttamislaki jo nykyisin mah-
47970: ennen sen voimaantuloa sovelletaan julistuk-         dollistaa Suomen kansalaisen luovuttamisen
47971: sen antaneiden jäsenvaltioiden välillä (4            toiseen pohjoismaahan. Lain mukaan Suo-
47972: kohta). Tällöin sopimusta sovelletaan 90             men kansalainen voidaan luovuttaa rikokses-
47973: päivän kuluttua julistusten tallettamispäiväs-       ta, josta säädetty rangaistus Suomen lain
47974: tä.                                                  mukaan on vähintään neljä vuotta vankeutta.
47975:   Artiklassa tarkoitettu julistus sopimuksen         Myös muista rikoksista voidaan luovuttaa
47976: väliaikaisesta soveltamisesta nopeuttaisi so-        Suomen kansalainen, joka on vähintään kah-
47977: pimuksen voimaantuloa sopimukseen liitty-            den vuoden ajan oleskellut pyynnön esittä-
47978: neissä jäsenmaissa. On siten perusteltua, että       neessä valtiossa. Suomen kansalaisia on luo-
47979: Suomi antaa artiklassa tarkoitetun julistuk-         vutettu muun ohella talous- ja huu-
47980: sen. Myös Tanska on antanut väliaikaista             mausainerikoksista muihin pohjmsmaihin.
47981: soveltamista koskevan julistuksen.                   Osa luovuttamispyynnöistä on perustunut
47982:                                                      siihen, että luovutettavaksi pyydetty henkilö
47983: Sopimuksen loppumääräykset                           on asunut laissa edellytetyn kahden vuoden
47984:                                                      ajan pyynnön esittäneessä pohjoismaassa.
47985:    Sopimuksen 19 artikla sisältää määräykset           Poliittisten rikosten osalta pohjoismainen
47986: Euroopan unionin uusien jäsenvaltioiden              luovuttamislaki vastaa yleiseen luovuttamis-
47987: liittymisestä sopimukseen. Artikla mahdollis-        lakiin ehdotettuja lainmuutoksia. Laki ei estä
47988: taa uusien jäsenvaltioiden liittymisen sopi-         luovuttamasta poliittisista rikoksista muita
47989: mukseen. Sopimus tulee voimaan 90 päivän             kuin Suomen kansalaisia.
47990: kuluttua siitä päivästä, jona valtio on tallet-        Pohjoismaisen luovuttamislain menette-
47991: tanut liittymiskirjansa. Jos sopimus ei kui-         lysäännökset poikkeavat yleisen luovuttamis-
47992: tenkaan mainittuna ajankohtana vielä ole             lain määräyksistä. Yleisestä luovuttamislaista
47993: tullut kansainvälisesti voimaan, sopimus tu-         poiketen luovuttamispyynnön voi esittää po-
47994: 22                                      HE 187/1998 vp
47995: 
47996: liisi- tai syyttäjäviranomainen ja pyyntö voi-     määrätty vapausrangaistus voidaan vieraan
47997: daan toimittaa joko sisäasianministeriölle tai     valtion pyynnöstä panna täytäntöön Suomes-
47998: milloin luovutettavaksi pyydetyn henkilön          sa, jos tuomittu on antanut siihen suostu-
47999: oleskelupaikka tunnetaan, suoraan asian-           muksensa. Säännös vastaa tuomittujen siirtä-
48000: omaisen poliisipiirin päällikölle. Päätöksen       mistä koskevan yleissopimuksen 3 artiklaa,
48001: luovuttamisesta pohjoismaihin tekee sisäasi-       joka asettaa myös tuomitun suostumuksen
48002: ainministeriö. Sisäasiainministeriö käsittelee     täytäntöönpanon siirtämisen edellytykseksi.
48003: vuosittain noin kymmenkunta Suomen kan-            Yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa
48004: salaista koskevaa luovuttamispyyntöä.              tuomitun sopeutumista yhteiskuntaan anta-
48005:                                                    malla hänelle mahdollisuus suorittaa vapaus-
48006: Omia kansalaisia koskevat pohjoismaiset            rangaistus kotivaltiossaan. Tämän päämäärän
48007: julistukset                                        saavuttamista ei ole katsottu edistävän se,
48008:                                                    että tuomittu vastoin tahtoaan velvoitettaisiin
48009:   Niin kuin aikaisemmin omien kansalaisten         suorittamaan rangaistus siinä valtiossa, jonka
48010: luovuttamista käsittelevässä jaksossa on se-       kansalainen hän on.
48011: lostettu, Suomi, Ruotsi ja Tanska ovat EU:n          Myöskään toiseen EU :n jäsenvaltioon luo-
48012: luovuttamissopimuksen       allekirjoittamisen     vutettavaa Suomen kansalaista ei tulisi pa-
48013: yhteydessä antaneet julistuksen, jonka mu-         kottaa siihen, että hänet palautetaan Suo-
48014: kaan ne eivät vetoa eurooppalaisen luovutta-       meen suorittamaan tuomittua vapausrangais-
48015: missopimuksen 6 artiklan mukaisiin selityk-        tusta. Yhtä lailla tässä tilanteessa siirtämisen
48016: siin luovuttamisesta kieltäytymiseksi sellais-     tarkoitusta vastaisi se, että tuomittu itse toi-
48017: ten muualta kuin pohjoismaista olevien hen-        voo saavansa suorittaa mahdollisen rangais-
48018: kilöiden osalta, joilla on asuinpaikka poh-        tuksensa Suomessa. Siten on perusteltua
48019: joismaissa. Suomen ja muiden EU:n jäsen-           edellyttää tuomitun suostumusta luovutetulle
48020: valtioiden välisissä suhteissa julistuksella ei    Suomen kansalaiselle määrätyn vapausran-
48021: olisi suurta merkitystä, koska ehdotettujen        gaistuksen täytäntöönpanaan Suomessa.
48022: lainmuutosten voimaantultua Suomi luovut-            Laki rikosseuraamosten täytäntöönpanosta
48023: taisi omia kansalaisiaan. Julistuksen voidaan      ei sisällä säännöksiä vapausrangaistuksen ja
48024: kuitenkin tulkita edellyttävän sitä, että luo-     menettämisseuraamuksen lisäksi muiden seu-
48025: vutettaessa Suomessa, Ruotsissa ja Tanskas-        raamosten täytäntöönpanosta. Laki ei siten
48026: sa asuvia muita kuin pohjoismaiden kansa-          mahdollista vieraassa valtiossa tuomitun sak-
48027: laisia EU:n luovuttamissopimuksen osapuoli-        korangaistuksen täytäntöönpanoa Suomessa.
48028: na oleviin jäsenmaihin, niitä rajoituksia, joita   Myöskään ehdollisesti tuomitun tai eh-
48029: omien kansalaisten luovuttamiselle on ehdo-        donalaiseen vapauteen päästetyn henkilön
48030: tettu säädettäviksi, ei voitaisi asettaa. Sitä     valvontaa ei voida järjestää. Lisäksi laista
48031: vastoin muiden pohjoismaiden kansalaisten          puuttuvat säännökset muiden seuraamusten,
48032: luovuttamiselle voitaisiin asettaa samat edel-     kuten esimerkiksi yhdyskuntapalvelun kan-
48033: lytykset kuin Suomen kansalaisen luovutta-         sainvälisestä täytäntöönpanosta. Toisaalta
48034: miselle.                                           myöskään tuomtttujen siirtämistä koskeva
48035:                                                    yleissopimus ei sisällä määräyksiä muiden
48036: 3.    EU:n luovuttamissopimuksen suhde             seuraamosten kuin ehdottoman vapausran-
48037:       muuhun lainsäädäntöön                        gaistuksen täytäntöönpanon siirtämisestä.
48038:                                                      Laki Suomen ja muiden pohjoismaiden
48039:   Edellä selostettujen muutosehdotusten mu-        välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa an-
48040: kaisesti Suomen kansalaisen luovuttamisen          nettujen     tuomioiden      täytäntöönpanossa
48041: ehtona olisi, että henkilö tuomion tultua          (326/1963) mahdollistaa vapausrangaistuksen
48042: lainvoimaiseksi palautetaan Suomeen. Siten         täytäntöönpanon lisäksi toisessa pohjois-
48043: luovutetulle Suomen kansalaiselle mahdolli-        maassa tuomitun sakkorangaistuksen täytän-
48044: sesti tuomittu vapausrangaistus pantaisiin         töönpanon Suomessa. Myös toisessa pohjois-
48045: täytäntöön Suomessa.                               maassa ehdollisesti tuomitun ja ehdonalai-
48046:   Aikaisemmin mainittu laki rikosseuraa-           sesti vapautetun henkilön valvonta on mah-
48047: mosten täytäntöönpanosta sisältää säännökset       dollista järjestää Suomessa.
48048: vieraassa valtiossa tuomitun vapausrangais-          Tähänastisten kokemusten perusteella poh-
48049: tuksen ja menettämisseuraamuksen täytän-           joismaiden ulkopuolella ei ole ilmennyt
48050: töönpanosta Suomessa. Lain 3 §:n mukaan            konkreettista tarvetta säännellä nykyistä laa-
48051: Suomen kansalaiselle vieraassa valtiossa           jemmin vieraassa valtiossa tuomittujen seu-
48052:                                        HE 187/1998 vp                                        23
48053: 
48054: raamusten täytäntöönpanoa Suomessa. Mah-          den- tai monenvälisten sopimusten suo-
48055: dollista sääntelyä toisaalta vaikeuttaisi se,     toisampien määräysten soveltamiseen. Sopi-
48056: että pohjoismaita lukuunottamatta EU:n jä-        muksen selitysmuistiossa (EYVL N:o C 375,
48057: senvaltioiden seuraamusjärjestelmissä on          12.12.1996, s. 4) selvennetään, että yksin-
48058: melko suuria eroja, jonka vuoksi kaikkia          kertaistettua menettelyä koskeva sopimus ei
48059: seuraamuslajeja      koskevien      täytäntöön-   vaikuta myöskään niihin suotuisampiin mää-
48060: panosäännösten laatiminen olisi vaikeaa.          räyksiin, jotka perustuvat jäsenvaltioiden
48061:    Niin kuin aikaisemmin on selostettu, sään-     väliseen yhdenmukaiseen lainsäädäntöön.
48062: nös omien kansalaisten luovuttamisesta ei            Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
48063: olisi velvoittava, vaan oikeusministeriö voisi    pimus ei siis ole itsenäinen sopimus vaan se
48064: tapauskohtaisesti ratkaista, suostuako pyyn-      täydentää eurooppalaista luovuttamissopi-
48065: töön vai ei. Jos oikeusministeriö pyynnön         musta, jonka kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat
48066: esittäneeltä valtiolta saamiensa tietojen pe-     ratifioineet. Sopimuksen tarkoituksena on
48067: rusteella tulisi siihen käsitykseen, että ran-    eurooppalaisen luovuttamissopimuksen puit-
48068: gaistusasteikosta riippumatta pyynnön perus-      teissa luoda yksinkertaistettu menettely EU:n
48069: teena olevasta rikoksesta tuomittava rangais-     jäsenvaltioiden välille. Niiltä osin kun yksin-
48070: tus olisi ilmeisesti laadultaan sellainen, että   kertaistettua menettelyä koskeva sopimus ei
48071: sen täytäntöönpanoa ei rikosseuraamosten          sisällä määräyksiä tietyistä kysymyksistä,
48072: täytäntöönpanolain mukaan olisi mahdollista       sovelletaan eurooppalaista luovuttamissopi-
48073: järjestää Suomessa, ei pyyntöön olisi suos-       musta. Koska yksinkertaistettua menettelyä
48074: tuttava. Rikos tulisi tällöin luovuttamispyyn-    koskeva sopimus sisältää lähinnä menettelyä
48075: nön esittäneen valtion pyynnöstä saattaa          koskevia määräyksiä, tulisivat erityisesti luo-
48076: Suomen viranomaisten käsiteltäväksi mah-          vuttamisen aineelliset edellytykset määräyty-
48077: dollista syytteen nostamista varten. Tällaiset    mään myös yksinkertaistetussa menettelyssä
48078: tilanteet kuitenkin todennäköisesti olisivat      eurooppalaisen luovuttamissopimuksen mu-
48079: harvinaisia. Ottaen huomioon niiden rikosten      kaisesti.
48080: vakavuus, joista Suomen kansalaisen luovut-          EU:n jäsenvaltiot allekirjoittivat yksinker-
48081: taminen edellä selostetun mukaisesti olisi        taistettua menettelyä koskevan sopimuksen
48082: sallittua, on todennäköistä, että tuomittavat     allekirjoittamisen jälkeen edellä selostetun
48083: vapausrangaistukset useimmiten olisivat eh-       yleissopimuksen rikoksen johdosta tapahtu-
48084: dottomia.                                         vasta luovuttamisesta EU:n jäsenvaltioiden
48085:    Edellä olevin perustein EU :n luovuttamis-     välillä. Kyseinen EU:n luovuttamissopimus
48086: sopimuksen ei ole katsottava aiheuttavan          sisältää edellä selostetut lähinnä luovuttami-
48087: tarvetta muuttaa lakia rikostuomioiden täy-       sen aineellisia edellytyksiä koskevat muutok-
48088: täntöönpanosta.                                   set eurooppalaiseen luovuttamissopimukseen.
48089:                                                   EU :n luovuttamissopimuksen tultua voimaan
48090: 4.   Yksinkertaistettua menettelyä                luovuttamisen aineelliset edellytykset EU:n
48091:      koskeva sopimus                              jäsenvaltioiden välillä määräytyisivät kysei-
48092:                                                   sen sopimuksen mukaisesti myös yksinker-
48093:   Tässäjaksossa selvitetään artiklakohtaisesti    taistetussa menettelyssä.
48094: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-         Myös Schengenin yleissopimus, jonka
48095: muksen asettamia velvoitteita ja sopimuksen       Suomi on ratifioinut, sisältää määräyksiä
48096: eri voimaansaattamisvaihtoehtoja. Lisäksi         luovuttamisesta. Schengenin yleissopimuk-
48097: selostetaan sopimuksen edellyttämiä lain-         sen määräykset ovat osin vastaavia yksinker-
48098: muutoksia.                                        taistettua menettelyä koskevan sopimuksen
48099:                                                   kanssa. Schengenin yleissopimuksen 66 ar-
48100: 1 artikla. Yleiset määräykset                     tikla sisältää yleisluontoisen määräyksen yk-
48101:                                                   sinkertaistettua menettelyä vastaavan menet-
48102:   Artiklan 1 kohdan mukaan yleissopimuk-          telyn noudattamisesta. Schengenin yleissopi-
48103: sen tarkoituksena on helpottaa rikoksen joh-      muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
48104: dosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan           esityksessä 20/1998 v on todettu, että Schen-
48105: eurooppalaisen yleissopimuksen soveltamista       genin yleissopimuksen toissijaisuuden vuok-
48106: Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä täy-     si kyseiset sopimuksen määräykset tulevat
48107: dentämällä sen määräyksiä. Artiklan 2 koh-        syrjäytymään yksinkertaistettua menettelyä
48108: dan mukaan yleissopimus ei kuitenkaan vai-        koskevan sopimuksen tullessa voimaan. Hal-
48109: kuta jäsenvaltioiden voimassa olevien kah-        lituksen esityksessä 2011998 vp ei ole esitet-
48110: 24                                     HE 18711998 vp
48111: 
48112: ty muutoksia rikoksentekijän luovuttamista        noudattaen, jos kysymyksessä oleva henkilö
48113: koskevaan lainsäädäntöön, vaan siinä on           tähän suostuu ja pyynnön vastaanottanut val-
48114: todettu, että EU:n luovuttamissopimusten          tio suostuu luovuttamiseen yleissopimuksen
48115: edellyttämien lainmuutosten tultua voimaan        mukaisesti.
48116: Suomen lainsäädäntö vastaa myös kyseisiä             Sopimus ei aseta valtiolle velvollisuutta
48117: Schengenin yleissopimuksen III osaston 4          suostua yksinkertaistettuun menettelyyn,
48118: luvun luovuttamista koskevia määräyksiä.          vaikka etsitty henkilö olisi suostunut luovut-
48119:   Niiltä osin kuin yksinkertaistettua menette-    tamiseen. Suostumuksesta riippumatta valtio
48120: lyä koskeva sopimus ei sisällä vastaavia          arvioi itsenäisesti, täyttyvätkö luovuttamisen
48121: määräyksiä kuin Schengenin yleissopimus,          edellytykset. Valtio voi kieltäytyä luovutta-
48122: sovelletaan Schengenin yleissopimuksen            misesta, jos se katsoo, että luovuttamisen
48123: määräyksiä. Kyseisiä Schengenin yleissopi-        aineelliset edellytykset eivät täyty tai jos
48124: muksen määräyksiä selvitetään jatkossa asi-       muulla perusteella olisi syytä soveltaa eu-
48125: anomaisten yksinkertaistettua menettelyä          rooppalaisen luovuttamissopimuksen mu-
48126: koskevan sopimuksen artiklojen yhteydessä.        kaista menettelyä.
48127: Schengenin sopimuksen soveltamisen alka-            Sopimuksen selitysmuistion mukaan sopi-
48128: misajankohta Suomessa on arvioitu olevan          mus edellyttää valtion toimivaltaiselta viran-
48129: vuoden 2000 P.aikkeilla. Schengen-järjestel-      omaiselta luovuttamisen laillisia perusteita ja
48130: mään tulee vmkuttamaan niin sanotun Ams-          tarkoituksenmukaisuutta koskevaa harkintaa.
48131: terdamin sopimuksen yhteydessä toteutettu         Suomen osalta tämä tarkoittaisi, että myös
48132: järjestely, jonka mukaan järjestelmä sulaote-     yksinkertaistetussa menettelyssä aineellisten
48133: taan EU :n rakenteisiin.                          edellytysten täyttyminen arvioitaisiin yleisen
48134:   Kuten edellä on todettu, rikoksentekijän        luovuttamislain säännösten mukaisesti sa-
48135: luovuttamista koskevat säännökset sisältyvät      malla tavoin kuin tavanomaisen luovuttamis-
48136: yleiseen luovuttamislakiin ja pohjoismaiseen      menettelyn osalta.
48137: luovuttamislakiin. Koska yksinkertaistettua         Sopimuksen määräysten mukainen yksin-
48138: menettelyä koskeva sopimus ei vaikuta suo-        kertaistettu luovuttamismenettely tulisi pe-
48139: tuisampiin määräyksiin, jotka perustuvat yh-      rustumaan erityisesti etsityn suostumukselle.
48140: denmukaiseen lainsäädäntöön, sopimus ei           Jos suostumusta ei anneta, yksinkertaistettua
48141: vaikuta pohjoismaiden yhtenäiseen luovutta-       menettelyä ei voitaisi noudattaa. Tällöin
48142: mista koskevaan lainsäädäntöön. Tämän joh-        noudatettaisiin eurooppalaisen luovuttamis-
48143: dosta ehdotetaan, että yksinkertaistettua luo-    sopimuksen mukaista menettelyä.
48144: vuttamismenettelyä koskevan sopimuksen              Yleisen luovuttamislain nykyisissä sään-
48145: edellyttämät uudet säännökset sijoitetaan         nöksissä luovutettavaksi pyydetyn suostu-
48146: yleiseen luovuttamislakiin ja pohjoismainen       mukselle ei ole annettu merkitystä. Yleisen
48147: luovuttamislaki jätetään muutoksitta. Tämä        luovuttamislain mukaisessa menettelyssä
48148: tarkoittaisi sitä, että muista EU:n jäsenvalti-   merkittävää kuitenkin on, vastustaako luovu-
48149: oista poiketen Ruotsin ja Tanskan osalta luo-     tettavaksi pyydetty henkilö luovuttamistaan.
48150: vuttamismenettelyä koskevat säännökset oli-         Ehdotuksen mukaan yksinkertaistettua me-
48151: sivat edelleen pohjoismaisessa luovuttamis-       nettelyä koskevaan uuteen jaksoon otettaisiin
48152: laissa. Myös Tanska ja Ruotsi ovat tehneet        artiklan periaatteita vastaavat säännökset.
48153: samanlaisen ratkaisun saattaessaan sopimuk-
48154: sen voimaan.                                      3 artikla. Luovuttamisen edellytykset
48155:   Esityksessä ehdotetaan, että yleiseen luo-
48156: vuttamislakiin otetaan uusi jakso, joka sisäl-      Artikla ilmaisee periaatteen, jonka mukaan
48157: täisi sopimuksen edellyttämät säännökset          sopimuksen keskeinen lähtökohta on, että
48158: yksinkertaistetusta luovuttamismenettelystä       yksinkertaistettu menettely perustuu euroop-
48159: EU :n jäsenvaltioiden välillä. Uusi jakso si-     palaisen luovuttamissopimuksen 16 artiklan
48160: joitettaisiin lain viimeiseksi jaksoksi.          mukaiseen väliaikaista säilöönottoa koske-
48161:                                                   vaan pyyntöön, eikä eurooppalaisen luovut-
48162: 2 artikla. Luovuttamisvelvollisuus                tamissopimuksen 12 artiklan mukaiseen ta-
48163:                                                   vanomaiseen luovuttamispyyntöön.
48164:   Artikla ilmaisee sopimuksen perusperiaat-         Artiklan 1 kohdan mukaan henkilöt, joiden
48165: teen, jonka mukaan jäsenvaltiot sitoutuvat        väliaikaista säilöön ottamista on pyydetty
48166: luovuttamaan etsityt henkilöt yleissopimuk-       eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 16
48167: sessa määrättyä yksinkertaistettua menettelyä     artiklan mukaisesti, luovutetaan tämän yleis-
48168:                                          HE 187/1998 vp                                         25
48169: 
48170: sopimuksen 4-11 artiklan ja 12 artiklan 1           pyynnön esittäneen valtion on toimitettava,
48171: kohdan määräysten mukaisesti.                       on pidettävä riittävinä asiasta tiedottamiseksi
48172:   Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdassa tar-          säilöön otetulle sekä toimivaltaiselle viran-
48173: koitetun luovuttamisen edellytyksenä ei ole         omaiselle, joka tekee luovuttamista koskevan
48174: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12             päätöksen:
48175: artiklan mukaisen luovuttamispyynnön ja                a) etsityn henkilöllisyys;
48176: asiakirjojen esittäminen.                              b) säilöön ottamista pyytävä viranomainen;
48177:   Artiklan periaatteen mukaan yksinkertais-            c) onko olemassa vangitsemismääräys tai
48178: tettua menettelyä sovelletaan pääsääntöisesti       asiakirja, jolla on vastaavat oikeusvaikutuk-
48179: niihin tilanteisiin, joissa henkilöstä on esitet-   set, taikka täytäntöönpanokelpoinen tuomi-
48180: ty väliaikaista säilöönottoa koskeva pyyntö.        oistuimen päätös;
48181: Jos etsitty henkilö tällöin suostuu luovutta-          d) rikoksen luonne ja oikeudellinen tun-
48182: miseen, eurooppalaisen luovuttamissopimuk-          nusmerkistö;
48183: sen 12 artiklan mukaista luovuttamispyyntöä            e) kuvaus rikokseen liittyvistä olosuhteista,
48184: ja asiakirjoja ei tarvitsisi esittää. Luovutta-     mukaan lukien ajankohta, paikka ja se, millä
48185: minen voitaisiin sitä vastoin toteuttaa jo vä-      tavoin luovuttamispyynnön kohteena oleva
48186: liaikaista säilöönottoa koskevan pyynnön            henkilö on osallisena rikoksessa;
48187: perusteella. Tämä periaate on sopimuksen               f) sikäli kuin mahdollista, rikoksesta ai-
48188: yksi keskeisimmistä menettelyn yksinkertais-        heutuneet seuraukset.
48189: tamista koskevista muutoksista.                        Artiklassa mainittujen tietojen perusteella
48190:   Artiklassa määrätty tilanne ei ole kuiten-        etsityn henkilön tulee päättää, suostuuko hän
48191: kaan ainoa tilanne, johon sopimuksen me-            luovuttamiseen. Samoin pyynnön vastaanot-
48192: nettelyä voidaan soveltaa. Sopimuksen 12            taneen valtion tulee näiden tietojen perus-
48193: artiklan mukaan yksinkertaistettua menette-         teella tutkia pyyntö ja päättää, hyväksyykö
48194: lyä voidaan käyttää myös muissa tilanteissa,        se luovuttamisen.
48195: jos jäsenvaltio näin haluaa tehdä. Nämä ti-            Yksinkertaistettua luovuttamispyyntöä kos-
48196: lanteet selvitetään 12 artiklaa koskevien pe-       kevien tietojen osalta merkittävintä on, että
48197: rustelujen yhteydessä. Ehdotuksen mukaan            pyyntöön ei tule eurooppalaisen luovuttamis-
48198: Suomen tarkoituksena on kuitenkin soveltaa          sopimuksen 12 artiklan mukaisesti liittää
48199: sopimusta ainoastaan väliaikaista säilöönot-        alkuperäiskappaletta tai oikeaksi todistettua
48200: toa koskevien pyyntöjen yhteydessä.                 jäljennöstä täytäntöönpanokelpoisesta tuo-
48201:   Yleisen luovuttamislain 31 § sisältää eu-         miosta tai vangitsemismääräyksestä. Riittää,
48202: rooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 ar-           että pyyntöön sisällytetään tieto tällaisen
48203: tiklan mukaiset säännökset väliaikaisesta           tuomion tai määräyksen olemassaolosta.
48204: säilöön ottamisesta ja sen edellytyksistä. Py-      Muilta osin pyyntöön sisällytettävät tiedot
48205: kälän mukaan henkilö voidaan ottaa säilöön,         pääosin vastaavat eurooppalaisen luovutta-
48206: vaikka pyyntöä hänen luovuttamisestaan ei           missopimuksen 12 artiklaan sisällytettäviä
48207: olisi vielä tullut, jos vieras valtio on sitä       tietoja.
48208: pyytänyt taikka jos hänet on etsintäkuulutet-          Yleisen luovuttamislain 13 §:ssä säännel-
48209: tu. Väliaikaista säilöön ottamista koskevan         lään, mitä tietoja tavanomaiseen luovutta-
48210: pyynnön tulee perustua vangitsemismääräyk-          mispyyntöön tulee sisällyttää. Eurooppalai-
48211: seen tai täytäntöönpanokelpoiseen tuomioon.         sen luovuttamissopimuksen 12 artiklan mu-
48212: Pykälä ei kuitenkaan edellytä mainittujen           kaisesti pykälän mukaan luovuttamispyyn-
48213: asiakirjojen esittämistä. Mainitun pykälän          töön on liitettävä jäljennös vangitsemismää-
48214: mukainen pyyntö olisi yksinkertaistetun me-         räyksestä tai täytäntöönpanokelpoisesta tuo-
48215: nettelyn lähtökohtana.                              miosta. Samoin on ilmoitettava luovutetta-
48216:   Esityksen mukaan luovuttamista yksinker-          vaksi pyydetyn henkilön kansallisuus ja
48217: taistetussa menettelyssä voitaisiin artiklan        asuinpaikka, rikoksen laatu, sen tekoaika ja -
48218: mukaisesti pyytää väliaikaista säilöönottoa         paikka sekä puheena olevassa vieraassa val-
48219: koskevan pyynnön perusteella.                       tiossa asiaan sovellettavat rangaistussään-
48220:                                                     nökset, mikäli nämä tiedot eivät muuten il-
48221: 4 artikla. Toimitettavat tiedot                     mene asiakirjoista. Tuntomerkit on, mikäli
48222:                                                     mahdollista, esitettävä.
48223:   Artikla ilmaisee, mitä tietoja yksinkertais-         Ehdotuksen mukaan yksinkertaistettua luo-
48224: tettua menettelyä koskevan pyynnön tulee            vuttamismenettelyä koskevaan yleisen luo-
48225: sisältää. Artiklan mukaan näitä tietoja, jotka      vuttamislain uuteen jaksoon sisällytettäisiin
48226: 
48227: 
48228:  380361S
48229: 26                                     HE 187/1998 vp
48230: 
48231: erillinen pykälä, jossa määritellään yksinker-    samat kuin ne, jotka ovat tarpeen henkilöä
48232: taistettua menettelyä koskevalle pyynnölle        koskevan ilmoituksen tekemiselle Schenge-
48233: asetettavat edellytykset.                         nin tietojärjestelmään. Lisänä ovat etsityn
48234:   Artikla ei sisällä määräyksiä siitä, missä      henkilöllisyyttä koskevat tiedot. Kun Suo-
48235: muodossa yksinkertaistettua menettelyä kos-       messa ryhdytään soveltamaan Schengenin
48236: keva pyyntö tulee esittää. Sopimuksen 3 ar-       yleissopimusta, yksinkertaistetun menettelyn
48237: tikla kuitenkin määrää, että yksinkertaistetun    lähtökohtana voisi olla myös Schengenin
48238: menettelyn mukaisesti luovutetaan ne henki-       tietojärjestelmään tehty ilmoitus.
48239: löt, joiden väliaikaista säilöönottamista on         Yksinkertaistettua menettelyä koskevassa
48240: pyydetty eurooppalaisen luovuttamissopi-          sopimuksessa ei ole määritelty, mille jäsen-
48241: muksen 16 artiklan mukaisesti.                    valtioiden viranomaisille luovuttamista kos-
48242:   Mainitun 16 artiklan mukaan väliaikaista        keva pyyntö tulee toimittaa. Väliaikaista säi-
48243: säilöönottoa koskeva pyyntö lähetetään joko       löönottoa koskeva pyyntö voidaan yleisen
48244: diplomaattista tietä tai suoraan postitse tai     luovuttamislain 31 §:n nojalla toimittaa suo-
48245: sähkeitse taikka kansainvälisen rikospoliisi-     raan pidättämiseen oikeutetulle virkamiehelle
48246: järjestön (Interpol) välityksellä tai jollakin    Suomessa. Käytännössä edellä mainitun mu-
48247: muulla tavalla, josta jää kirjallinen todistus,   kaiset väliaikaista säilöönottoa koskevat
48248: tai jonka se osapuoli, jolle pyyntö esitetään,    pyynnöt toimitetaan kansainvälisen poliisi-
48249: hyväksyy. Käytännössä väliaikaista säi-           järjestön (Interpol) kansallisena keskustoi-
48250: löönottoa koskeva pyyntö esitetään pääsään-       mistona toimivalle keskusrikospoliisille. Yk-
48251: töisesti kansainvälisen rikospoliisijärjestön     sinkertaistetun menettelyn voimaan tullessa
48252: (Interpol) välityksellä. Kyseinen pyyntö käy-     mainitut pyynnöt, jotka olisivat samalla yk-
48253: tännössä vastaa Interpolin etsintäjärjestelmän    sinkertaistetun menettelyn mukaisia pyyntö-
48254: kansainvälistä etsintäkuulutusta.                 jä, toimitettaisiin nykytsen käytännön mu-
48255:   Yleensä tavanomainen luovuttamismenet-          kaisesti säännönmukaisesti keskusrikospolii-
48256: tely alkaakin kansainvälisellä etsintäkuulu-      sille.
48257: tuksella. Kun etsitty henkilö tavoitetaan, luo-      Schengenin yleissopimuksen soveltamisen
48258: vuttamista pyytävä valtio toimittaa euroop-       alkaessa Suomessa, Schengenin tietojärjes-
48259: palaisen yleissopimuksen 12 artiklan mukai-       telmän mukainen kansallinen tietojärjestel-
48260: sen luovuttamispyynnön. Yksinkertaistettua        mäyksikkö (SIRENE) sijaitsisi keskusrikos-
48261: menettelyä koskevan sopimuksen 4 artiklan         poliisin yhteydessä. Tämän johdosta myös
48262: edellyttämät tiedot vastaavat Interpolin etsin-   Schengenin tietojärjestelmään tehty ilmoitus
48263: täjärjestelmässä käytettyjä tietoja. Tämän        tehtäisiin keskusrikospoliisille.
48264: johdosta kansainvälinen etsintäkoulutus olisi         Yksinkertaistettua menettelyä koskevassa
48265: EU:n jäsenvaltioiden välillä käytännössä          sopimuksessa ei ole myöskään määritelty,
48266: myös yksinkertaistetun menettelyn mukainen        mikä jäsenvaltion viranomainen voi esittää
48267: pyyntö.                                           yksinkertaistettua menettelyä koskevan
48268:   Sopimuksen selitysmuistiossa todetaan,          pyynnön. Väliaikaista säilöönottoa koskevan
48269: että niiden valtioiden välillä, jotka ovat        pyynnön voi yleisen luovuttamislain 31 §:n
48270: Schengenin yleissopimuksen osapuolia, yk-         mukaan tehdä pidättämiseen oikeutettu vir-
48271: sinkertaistetun menettelyn lähtökohtana voi       kamies. Pyynnöstä on välittömästi ilmoitet-
48272: olla myös se, että henkilöstä on tehty ilmoi-     tava oikeusministeriölle. Käytännössä kes-
48273: tus Schengenin tietojärjestelmään (SIS) ky-       kusrikospoliisi tekee Suomen esittämät kan-
48274: seisen sopimuksen 95 artiklan mukaisesti.         sainväliset etsintäkuulutukset. Yksinkertais-
48275: Schengemn yleissopimuksen 64 artiklan mu-         tetussa menettelyssä luovuttamispyynnön
48276: kaan sopimuksen 95 artiklan mukaisella            esittämisestä päättäisi esitutkinnassa tutkin-
48277: Schengenin tietojärjestelmään tehdyllä ilmoi-     nanjohtaja.
48278: tuksella on sama vaikutus kuin eurooppalai-           Esityksen mukaan yksinkertaistettu luovut-
48279: sen luovuttamissopimuksen 16 artiklan mu-         tamismenettely on katsottu tarkoituksenmu-
48280: kaisella säilöön ottamista koskevalla pyyn-       kaiseksi keskittää viranomaisille, joilla on
48281: nöllä. Määräykset siitä, mitä tietoja tietojär-   kokemusta kansainvälisten luovuttamisasioi-
48282: jestelmään sisällytetään henkilöistä, joita        den hoitamisesta. Koska menettely kiinteästi
48283: etsitään luovuttamistarkoituksessa, sisältyvät     liittyy yleisen luovuttamislain tavanomaiseen
48284:  Schengenin yleissopimuksen 95 artiklaan.          menettelyyn, selkeimmäksi ja tehokkaim-
48285:  Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-      maksi ratkaisuksi on katsottu, että Suomessa
48286:  muksen 4 artiklan luettelemat tiedot ovat         yksinkertaistetusta menettelystä huolehtivat
48287:                                         HE 187/1998 vp                                         27
48288: 
48289: samat viranomaiset, oikeusministeriö ja kes-         Koska tarkoituksena on luoda EU:n jäsen-
48290: kusrikospoliisi, kuin tavanomaisesta luovut-       valtioiden välille yksinkertaistettu menettely,
48291: tamismenettelystä. Muutoinkin esityksen            tulisi luovuttamista koskeva päätöksenteko
48292: tavoitteena on liittää yksinkertaistettu menet-    pitää mahdollisimman joustavana siten, että
48293: tely mahdollisimman sujuvasti yleisen luo-         menettely on myös mahdollisimman nopea.
48294: vuttamislain tavanomaiseen luovuttamis-            Esityksen mukaan yksinkertaistetun menette-
48295: menettelyyn.                                       lyn mukaiset luovuttamispäätökset tekisi
48296:    Tämän johdosta yksinkertaistettua menet-        Suomessa oikeusministeriö. Oikeusministeriö
48297: telyä ei ole katsottu tarpeelliseksi hajauttaa     tekee luovuttamista koskevat päätökset myös
48298: paikallistasolle pohjoismaisen menettelyn          tavanomaisessa yleisen luovuttamislain mu-
48299: mukaisesti. EU:n jäsenvaltioihin tapahtuva         kaisessa menettelyssä. Pohjoismaisen luovut-
48300: luovuttaminen on menettelynä vaativampaa           tamislain mukaisessa menettelyssä päätökset
48301: kuin pohjoismaihin luovuttaminen, eikä luo-        tekee sitä vastoin sisäasiainministeriö. Koska
48302: vuttamistapauksia ei ole kovin paljon, joten       yksinkertaistettu menettely liittyisi kiinteästi
48303: riittävää asiantuntemusta on vaikea saavuttaa      yleisen luovuttamislain mukaiseen menette-
48304: paikallistasolla. Keskusrikospoliisin alue-        lyyn, on järkevää antaa päätöksentekovalta
48305: osastot voisivat kuitenkin suorittaa yksinker-     samalle taholle kuin tavanomaisessa yleisen
48306: taistettuun menettelyyn liittyviä tehtäviä ku-     luovuttamislain mukaisessa menettelyssä.
48307: ten nykyisinkin yleisen luovuttamismenette-        Rikoksentekijän luovuttamista koskevaa pää-
48308: lyn osalta.                                        töksentekoa ei ole katsottu tarkoituksenmu-
48309:    Artiklan 2 kohdan mukaan sen estämättä          kaiseksi siirtää muulle viranomaistaholle.
48310: mitä artiklan 1 kohdassa määrätään, lisätie-       Päätöksenteon siirtämisellä ei katsota voita-
48311: toja voidaan pyytää, jos 1 kohdassa tarkoite-      van nopeuttaa luovuttamismenettelyä tai li-
48312: tut tiedot osoittautuvat erityisissä tapauksissa   sätä menettelyn sujuvuutta.
48313: riittämättömiksi, jotta pyynnön vastaanotta-         Artikla jättää jäsenvaltion harkintaan myös
48314: neen valtion toimivaltainen viranomainen           sen menettelytavan toteuttamisen, jolla valti-
48315: voisi suostua luovuttamiseen.                      on viranomainen suostuu luovuttamiseen.
48316:    Selitysmuistion mukaan lisätietoja koskeva      Kuten aineellisten edellytysten osalta yksin-
48317: artiklan 2 kohdan poikkeus ei kuitenkaan           kertaistettuun menette! yyn sovellettaisiin
48318: voi missään tapauksessa syrjäyttää 3 artiklan      soveltuvin osin yleisen luovuttamislain me-
48319: sisältöä, jonka mukaan yksinkertaistettua          nettelyä koskevia säännöksiä. Esityksen mu-
48320: menettelyä noudatettaessa ei voida vaatia          kaan yksinkertaistettua menettelyä koskeva
48321: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12            uusi jakso sisältäisi menettelyä koskeyat
48322: artiklan mukaisten asiakirjojen esittämistä.       säännökset niiltä osin kuin menettely potk-
48323: Ehdotuksen mukaan asiasta otettaisiin sään-        keaisi yleisen luovuttamislain mukaisesta
48324: nös yksinkertaistettua menettelyä koskevaan        tavanomaisesta menettelystä.
48325: jaksoon.                                             Yleisen luovuttamislain 15 § :n mukaan
48326:                                                    ennen luovuttamista koskevan päätöksen
48327: 5 artikla. Suostuminen luovuttamiseen              tekemistä keskusrikospoliisi suorittaa luovut-
48328:                                                    tamista koskevassa asiassa kiireellisesti tut-
48329:   Artikla määrää, miten säilöön otetun hen-        kinnan, jollei luovuttamispyyntöä heti hylä-
48330: kilön ja luovuttamispyynnön vastaanottaneen        tä. Esityksen mukaan myös yksinkertaiste-
48331: valtion on annettava suostumus luovuttami-         tussa menettelyssä suoritettaisiin tutkiota
48332: seen. Säilöön otettu antaa suostumuksensa          keskusrikospoliisin toimesta, sillä menettely
48333: luovuttamiseensa sopimuksen 6 ja 7 artiklan        muutoinkin kuuluisi keskusrikospoliisin toi-
48334: määräysten mukaisesti. Luovuttamispyynnön          mialaan.
48335: vastaanottaneen valtion viranomainen suos-            Yleisen luovuttamislain 34 § :n mukaan
48336: tuu luovuttamiseen kansallisen lakinsa mu-         oikeusministeriön tekemään päätökseen ei
48337: kaista menettelyä noudattaen.                      saa hakea muutosta valittamalla. Tämän mu-
48338:   Artikla jättää jokaisen jäsenvaltion harkin-     kaisesti oikeusministeriön antama päätös
48339: taan, mikä kansallinen viranomainen suostuu        myöskään yksinkertaistettua menettelyä kos-
48340: luovuttamiseen yksinkertaistetussa menette-        kevassa asiassa ei olisi valituskelpoinen. Tä-
48341: lyssä. Jokainen jäsenvaltio voi itse nimetä        män johdosta yleisen luovuttamislain nykyi-
48342: kyseisen viranomaisen valintansa mukaisesti.       nen 34 § siirrettäisiin lain viimeiseksi pykä-
48343:                                                    läksi.
48344: 28                                     HE 187/1998 vp
48345: 
48346: 6 artikla. Asiasta tiedottaminen                  ranomainen. Jäsenvaltioiden on sopimuksen
48347:                                                   15 artiklan mukaisesti ilmoitettava toimival-
48348:   Artikla asettaa sille jäsenvaltiolle, jonka     tainen viranomainen silloin, kun ne talletta-
48349: alueella etsitty henkilö on otettu luovutta-      vat ratifioimiskirjansa.
48350: mista varten säilöön, velvollisuuden ilmoit-        Esityksen mukaan artiklassa tarkoitettu
48351: taa henkilöHe häntä koskevasta luovuttamis-       toimivaltainen oikeusviranomainen olisi
48352: pyynnöstä sekä hänen mahdollisuudestaan           Suomessa käräjäoikeus. Sopimusmääräysten
48353: antaa suostumuksensa yksinkertaistettuun          mukaan näyttäisi olevan mahdollista, että
48354: luovuttamismenettelyyn. Toimivaltaisen vi-        myös useampi viranomainen ilmoitettaisiin
48355: ranomaisen tulee antaa tieto kansallisen lain-    toimivaltaiseksi suostumuksen vastaanotta-
48356: säädännön mukaisesti. Tiedot on annettava         vaksi oikeusviranomaiseksi. Useamman oi-
48357: heti· kun henkilö on otettu säilöön.              keusviranomaisen nimeämistä ei ole tehtävän
48358:   Sopimuksen selitysmuistion mukaan toimi-        luonteen johdosta katsottu tarkoituksenmu-
48359: valtaisella viranomaisella tarkoitetaan viran-    kaiseksi. Etsityn oikeusturvan kannalta par-
48360: omaista, jolla on oikeus päättää säilöön otta-    haaksi vaihtoehdoksi on katsottu, että suos-
48361: misesta. Yleisen luovuttamislain 31 §:n ja        tumus voidaan antaa ainoastaan käräjäoikeu-
48362: 19 §:n mu~a~J,JJ säilöön ottamisesta päättää      dessa. Ratkaisuehdotuksessa on otettu huo-
48363: pidättämis~~eikeutettu virkamies. Esityk-         mioon se, että Euroopan unionin jäsenvalti-
48364: sen mukaanc artiklan mukainen tiedon anta-        oon voitaisiin ehdotuksen mukaan luovuttaa
48365: minen voitaaiin suorittaa keskusrikospoliisin     myös Suomen kansalaisia.
48366: toimesta asiassa· suoritettavassa tutkinnassa.      Suostumuksen antamiseen liittyvät yksi-
48367: Uusiin yksi»kemustettua menettelyä koske-         tyiskohtaiset toimintasäännöt ja artiklassa
48368: viin . säännöbiin otettaisiin ehdotuksen mu-      mainitun pöytäkirjan muoto on sopimukses-
48369: kaan erillinen säännös asiasta.                   sa jätetty kansallisten lainsäätäjien harkin-
48370:                                                   taan. Jäsenvaltioiden tulee kuitenkin toteut-
48371: 7 artikla. Suostumuksen saaminen                  taa tarvittavat toimenpiteet, jotta säilöön ote-
48372:                                                   tun suostumus ja mahdollinen luopuminen
48373:   Artiklan 1 kohdan mukaan säilöön otetun         erityissäännöstä toteutetaan tavalla, josta il-
48374: suostumus ja hänen sopimuksen 9 artiklan          menee, että säilöönotettu on ilmaissut ne
48375: mukainen mahdollinen luopumisensa veto-           vapaaehtoisesti ja täysin tietoisena tästä ai-
48376: amasta erityissääntöön on annettava pyynnön       heutuvista seurauksista. Tätä varten luovu-
48377: vastaanottaneen valtion toimivaltaiselle oi-      tettavaksi pyydetyllä on oikeus käyttää oi-
48378: keusviranomaiselle asiassa sovellettavan          keusavustaJaa.
48379: kansallisen lain mukaisesti.                        Yleisen luovuttamislain 24 § sisältää avus-
48380:   Artiklan 2 kohta edellyttää, että jäsenvalti-   tajaa koskevia määräyksiä. Pykälän mukaan
48381: ot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, jotta    luovutettavaksi pyydetyllä henkilöllä tulee
48382: suostumus tai mahdollinen luopuminen eri-         olla asian tutkinnassa ja asian sen jälkeisessä
48383: tyissäännöstä voitaisiin todeta tavalla, josta    käsittelyssä sekä säilössä pitämistään tuomi-
48384: ilmenee, että säilöön otettu on ilmaissut ne      oistuimessa käsiteltäessä olla avustajanaan
48385: vapaaehtoisesti ja täysin tietoisena tästä ai-    asianajaja. Jollei hän itse voi sellaista hank-
48386: heutuvista seurauksista. Tätä varten säi-         kia, tulee keskusrikospoliisin päällikön tai
48387: löönotetulla on oikeus käyttää oikeusavusta-      tuomioistuimen huolehtia avustajan määrää-
48388: jaa.                                              misestä. Oikeusministeriö suorittaa valtion
48389:   Artiklan 3 kohdan mukaan suostumus ja           varoista avustajalle kohtuullisen korvauksen.
48390: mahdollinen luopuminen erityissäännöstä             Myös yksinkertaistetussa luovuttamis-
48391: merkitään pöytäkirjaan luovuttamispyynnön         menettelyssä etsityllä tulee olla vastaava oi-
48392: vastaanottaneen valtion sisäisessä lainsää-       keus oikeusavustajaan. Tärkeää on, että etsi-
48393: dännössä määrättyä menettelyä noudattaen.         tyllä on asianajaja käräjäoikeuden käsittelys-
48394:   Artikla jättää jäsenvaltioiden kansalliseen     sä, jossa suostumus luovuttamiseen anne-
48395: harkintaan, mille oikeusviranomaiselle suos-      taan. Asian merkittävyyden vuoksi siitä otet-
48396: tumus ja luopuminen erityissäännöstä tulee        taisiin erillinen viittaussäännös uuteen yksin-
48397: esittää. Sopimuksen selitysmuistion mukaan        kertaistettua menettelyä koskevaan jaksoon.
48398: artiklassa tarkoitettu toimivaltainen oikeusvi-     Sopimuksen selitysmuistion mukaan etsi-
48399: ranomainen voi olla luovuttamispyynnön            tylle on annettava kaikki tiedot suostumuk-
48400: vastaanottaneen valtion lainsäädännöstä riip-     sen ja erityissäännöstä luopumisen vaikutuk-
48401: puen tuomari, tuomioistuin tai syyttäjävi-        sista. Etsitylle tulee ilmoittaa, että suostu-
48402:                                         HE 187/1998 vp                                         29
48403: 
48404: muksella hän luopuu tavanomaisesta luovut-         maansaattaessaan katsoneet, että suostumus
48405: tamismenettelystä ja että suostumus voidaan        tulee voida peruuttaa. Ehdotuksen mukaan
48406: peruuttaa. Myös erityissäännön sisältö ja          uuteen jaksoon sisällytetään asiaa koskeva
48407: siitä luopumisen merkitys on selvitettävä          säännös.
48408: etsitylle. Lisäksi hänelle on selvitettävä edel-     Tämän johdosta esityksen mukaan Suomen
48409: leen luovuttamisen merkitys. Artiklan mu-          tulisi antaa sopimuksen ratifioinnin yh-
48410: kaan suostumus ja mahdollinen luopuminen           teydessä 7 artiklan 4 kohdan mukainen julis-
48411: erityissäänoostä on merkittävä pöytäkirjaan.       tus, jonka mukaan suostumuksen yksinker-
48412: Esityksen mukaan yksinkertaistettua menet-         taistettuun menettelyyn voisi peruuttaa.
48413: telyä koskevaan jaksoon otetaan nämä edel-
48414: lytykset täyttävät säännökset.                     8 artikla. Suostumuksen antamisesta
48415:   Artiklan 4 kohdan mukaan suostumus ja                       ilmoittaminen
48416: mahdollinen luopuminen erityissäännöstä
48417: ovat peruuttamattomia. Tallettaessaan ratifi-        Artiklan mukaan pyynnön vastaanottaneen
48418: oimiskirjansa jäsenvaltiot voivat kuitenkin        valtion tulee ilmoittaa pyynnön esittäneelle
48419: ilmoittaa julistuksessa, että suostumus ja         valtiolle kyseisen henkilön suostumuksesta
48420: mahdollinen luopuminen voidaan peruuttaa           välittömästi. Pyynnön vastaanottaneen valti-
48421: niiden sisäisessä lainsäädännössä sovelletta-      on tulee ilmoittaa luovuttamista pyytäneelle
48422: vien sääntöjen mukaisesti. Tässä tapauksessa       valtiolle kymmenen päivän kuluessa väliai-
48423: suostumuksesta ilmoittamisen ja sen peruut-        kaisesta säilöön ottamisesta, onko henkilö
48424: tamisen välistä aikaa ei oteta huomioon            antanut suostumuksensa, jotta pyynnön esit-
48425: määrättäessä eurooppalaisen luovuttamisso-         tänyt valtio voisi tarvittaessa tehdä pyynnön
48426: pimuksen 16 artiklan 4 kohdan mukaisia             rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami-
48427: määräaikoja. Selitysmuistion mukaan tämä           sesta.
48428: merkitsee sitä, että kun henkilö peruuttaa           Suostumuksesta ilmoittaminen mahdollis-
48429: suostumuksensa, luovuttamista pyytävällä           taa sen, että yksinkertaistetun menettelyn
48430: valtiolla on luovuttamispyynnön esittämisel-       mukaisen luovuttamispyynnön esittänyt val-
48431: le aikaa yhtä monta päivää kuin sillä hetkel-      tio voi keskeyttää eurooppalaisen luovutta-
48432: lä, kun sille oli ilmoitettu henkilön suostu-      missopimuksen mukaisen luovuttamispyyn-
48433: muksesta luovuttamiseen ja kun se oli tämän        nön valmistelun. Toisaalta kymmenen päi-
48434: johdosta lakannut valmistelemasta eurooppa-        vän määräajan on tarkoitus mahdollistaa,
48435: laisen luovuttamissopimuksen 12 artiklan           että valtio voi esittää eurooppalaisen luovut-
48436: mukaan tarvittavia asiakirjoja.                    tamissopimuksen 12 artiklan mukaisen ta-
48437:   Myös Schengenin yleissopimus sisältää            vanomaisen luovuttamispyynnön määrätyssä
48438: määräyksen suostumuksen peruuttamisesta            40 päivän määräajassa, jos se saa tiedon,
48439: sopimuksen 66 artiklan mukaisessa yksinker-        ettei suostumusta ole annettu.
48440: taistettua menettelyä vastaavassa menettelys-        Artiklan 2 kohdan mukaan ilmoittaminen
48441: sä. Mainitun sopimuksen 66 artiklan 2 koh-         tapahtuu suoraan toimivaltaisten viranomais-
48442: dan mukaan luovutettavaksi pyydetty henki-         ten kesken. Selitysmuistion mukaan toimi-
48443: lö, joka on artiklassa tapahtuvan luovuttami-      valtaisilla viranomaisilla tarkoitetaan paitsi
48444: sen yhteydessä ilmoittanut luopuvansa eri-         suostumuksen vastaanottamiseen oikeutettuja
48445: tyissäännön takaamasta suojasta, ei voi pe-        viranomaisia, myös niitä viranomaisia, joilla
48446: ruuttaa tätä ilmoitustaan. Jotta yksinkertais-     on toimivalta huolehtia yksinkertaistetusta
48447: tettua menettelyä koskevat säännökset olisi-       luovuttamismenettelystä ja jotka kukin jä-
48448: vat yhdenmukaiset myös Schengenin yleis-           senvaltio on määrittänyt yleissopimuksen 15
48449: sopimuksen määräysten kanssa, esityksen            artiklan mukaisesti.
48450: mukaan pelkästään erityissäännön luopumis-           Ehdotuksen mukaan artiklan mukainen
48451: ta koskevaa ilmoitusta ei voitaisi peruuttaa.      säännös ilmoitusvelvollisuudesta otetaan
48452:   Yksinkertaistettua luovuttamista koskeva         yleisen luovuttamislain uuteen jaksoon.
48453: sopimus sallii lisäksi suostumuksen peruutta-      Säännöksen mukaan keskusrikospoliisi il-
48454: misen koko menettelyn osalta. Esityksen            moittaisi etsityn suostumuksesta luovutta-
48455: mukaan suostumuksen yksinkertaistettuun            mista pyytäneen valtion asianomaiselle vi-
48456: menettelyyn voisi peruuttaa. Perusteltua on,       ranomaiselle. Vaikka sopimus ei tätä edelly-
48457: että etsityllä on oikeus peruuttamiseen esi-       tä, jaksoon on katsottu tarpeelliseksi sisällyt-
48458: merkiksi olosuhteiden muuttumisen vuoksi.          tää säännös, jonka mukaan luovuttamista
48459: Myös Tanska ja Ruotsi ovat sopimusta voi-          pyytäneelle valtiolle tulee ilmoittaa myös
48460: 30                                     HE 187/1998 vp
48461: 
48462: siitä, onko etsitty luopunut erityissäännöstä     tyissäännöstä. Tällöin suostuessaan yksinker-
48463: ja edelleen luovuttamista koskevasta kiellos-     taistettuun menettelyyn etsitty suostuisi aina
48464: ta. Tällöin luovuttamista pyytävä valtio tie-     samalla myös erityissäännöstä luopumiseen.
48465: tää, onko sen tarpeen pyytää erityistä lupaa         Jos taas valtio antaa b alakohdan mukaisen
48466: erityissäännöstä ja edelleenluovuttamiskiel-      julistuksen, etsitty henkilö voisi suostua joko
48467: losta poikkeamiselle.                             ainoastaan luovuttamiseen yksinkertaistetun
48468:                                                   menettelyn mukaisesti taikka vaihtoehtoisesti
48469: 9 artikla. Luopuminen erityissääntöön             sekä luovuttamiseen että luopumiseen eri-
48470:            vetoamisesta                           tyissäännöstä. Jos hän suostuu ainoastaan
48471:                                                   luovuttamiseen, hänet voitaisiin luovuttaa
48472:    Artikla sisältää määräykset siitä, miten       yksinkertaistettua menettelyä noudattaen il-
48473: yksinkertaistetussa menettelyssä sovelletaan      man, että hänen on tarvinnut luopua erityis-
48474: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 14           säännöstä. Jos valtio antaa a alakohdan mu-
48475: artiklan mukaista erityissääntöä. Mainitun 14     kaisen selityksen, tällainen vaihtoehto ei ole
48476: artiklan erityissäännön mukaan luovutettua        mahdollinen.
48477: henkilöä ei saa syyttää, tuomita tai häneltä         Myös edellä selostettu EU:n luovuttamis-
48478: riistää vapautta sellaisen rangaistuksen tai      sopimuksen 10 artikla sisältää määräyksiä
48479: turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa var-        erityissäännöstä poikkeamisesta. Yksinker-
48480: ten, mikä on määrätty rikoksesta, joka on         taistettua menettelyä koskevan sopimuksen
48481: tapahtunut ennen hänen luovuttamistaan,           osalta noudatettaisiin samaa ratkaisua kuin
48482: ellei tämä rikos ole ollut luovuttamisen syy-     EU :n luovuttamissopimuksen osalta. Kuten
48483: nä.                                               edellä on selvitetty, EU:n luovuttamissopi-
48484:   Artiklan mukaan jäsenvaltiot voivat ratifi-     muksen velvoitteiden täyttämiseksi ehdote-
48485: oimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuksen,   taan yleisen luovuttamislain 12 §:ää muutet-
48486: jonka mukaan eurooppalaisen luovuttamisso-        tavaksi siten, että sellaisen EU:n jäsenvalti-
48487: pimuksen 14 artiklan sääntöjä ei sovelleta        oon luovutetun henkilön osalta, joka ei ole
48488: silloin, kun henkilö 7 artiklan mukaisesti:       Suomen kansalainen, erityissäännöstä voitai-
48489:   a) antaa suostumuksensa luovuttamiseen          siin luopua, jos luovutettu on siihen suostu-
48490: tai                                               nut tai jos rikoksesta luovuttamista pyytävän
48491:   b) antaa suostumuksensa luovuttamiseen ja       valtion lain mukaan ei voi seurata vapaus-
48492: nimenomaisesti luopuu käyttämästä erityis-        rangaistusta tai vapaudenmenetyksen käsittä-
48493: sääntöä.                                          vää turvaamistoimenpidettä. Ehdotus tarkoit-
48494:   Artikla on julistuksen luonteinen, sillä jä-    taisi, että Suomen kansalainen ei voisi omal-
48495: senvaltioiden lainsäädännöissä on huomatta-       la suostumuksellaan luopua erityissäännöstä.
48496: via eroja sen suhteen, mikä vaikutus henki-         Esityksen mukaan Suomen tulisi antaa b
48497: lön suostumuksella on luovuttamispyynnön          alakohdan mukainen julistus, jolla mahdol-
48498: esittäneen valtion mahdollisuuteen kohdistaa      listetaan, että etsitty voi itse luopua erityis-
48499: häneen muita kuin luovuttamispyynnössä            säännöstä suostumaHa tähän. Suostumus voi-
48500: tarkoitettuja tekoja koskevia syytteitä.          taisiin antaa niillä edellytyksillä, jotka on
48501:   Artikla antaa valtiolle mahdollisuuden toi-     määrätty edellä selostetun EU :n luovuttamis-
48502: mia kolmen eri vaihtoehdon mukaisesti. En-        sopimuksen yhteydessä.
48503: sinnäkin valtio voi jättää antamatta artiklassa      Yksinkertaistetun menettelyn soveltaminen
48504: tarkoitetun julistuksen, jolloin erityissääntö    on b alakohdan mukaan mahdollinen myös
48505: soveltuu eurooppalaisen luovuttamissopi-          silloin, kun luovutettava ei luopuisi erityis-
48506: muksen mukaisesti myös yksinkertaistetun          säännöstä. Todennäköistä saattaa olla, ettei
48507: menettelyn osalta. Tällöin etsitty ei voisi       luovutettava useinkaan suostuisi luopumaan
48508: antaa suostumustaan erityissäännöstä luopu-       erityissäännöstä. Näissä tapauksissa voisi
48509: miselle. Valtio, jolta luovuttamista on pyy-      oikeusministeriö yleisen luovuttamislain
48510: detty, voisi kuitenkin eurooppalaisen luovut-     32 §:n perusteella antaa luvan erityissään-
48511: tamissopimuksen mukaisesti suostua erityis-       nöstä luopumiselle.
48512: säännöstä poikkeamiselle.                            Sopimuksen 7 artiklan mukaan etsityn tu-
48513:    Toisaalta valtio voi vaihtoehtoisesti antaa    lee ilmoittaa erityissäännöstä luopumisesta
48514: joko a tai b alakohdan mukaisen julistuksen.      toimivaltaiselle oikeusviranomaiselle. Kuten
48515: Jos valtio antaa a alakohdan mukaisen julis-      edellä on todettu, esityksen mukaan oikeus-
48516: tuksen, etsitty henkilö ei voisi suostua yksin-    viranomainen olisi käräjäoikeus.
48517: kertaistettuun menettelyyn luopumatta eri-           Kuten edellä 7 artiklan yhteydessä on to-
48518:                                        HE 187/1998 vp                                        31
48519: 
48520: dettu, ehdotuksen mukaan pelkästään erityis-      että eurooppalaisen luovuttamissopimuksen
48521: säännöstä luopumista ei voisi peruuttaa.          16 artiklan mukaan 12 artiklan mukainen
48522:                                                   luovuttamispyyntö tulee esittää 40 päivän
48523: 10 artikla. Luovuttamispäätöksestä                kuluessa pidättämisestä. Yksinkertaistettua
48524:             ilmoittaminen                         luovuttamismenettelyä koskeva sopimus si-
48525:                                                   sältää puolestaan 8 artiklan 1 kohdassa mää-
48526:   Artiklan mukaan luovuttamispäätöksestä          ritellyn kymmenen päivän määräajan, joka
48527: sekä yksinkertaistettuun luovuttamismenette-      lasketaan säilöön ottamisesta sekä 10 artik-
48528: lyyn liittyvistä tiedoista ilmoittaminen tapah-   lan 2 kohdassa määritellyn kahdenkymme-
48529: tuu suoraan pyynnön vastaanottaneen valtion       nen päivän määräajan, joka lasketaan siitä
48530: ja väliaikaista säilöön ottamista pyytäneen       päivästä, jona henkilö on antanut suostu-
48531: valtion viranomaisten välillä. Ilmoitus tulee     muksensa.
48532: tehdä kahdenkymmenen päivän kuluessa                 Jos tavanomaista luovuttamispyyntöä ei
48533: päivästä, jona henkilö on antanut suostu-         esitetä eurooppalaisen luovuttamissopimuk-
48534: muksensa.                                         sen yllä mainitussa 40 päivän määräajassa,
48535:   Kyseinen menettely poikkeaa eurooppalai-        tulee väliaikaisesti säilöön otettu vapauttaa.
48536: sen luovuttamissopimuksen 18 artiklan mu-         Vapauttaminen ei tosin estä uudelleen säi-
48537: kaisesta menettelystä. Viranomaisten välisillä    löönottamista ja luovuttamista, mikäli luo-
48538: suorilla yhteydenotoilla pyritään yksinker-       vuttamispyyntö saapuu myöhemmin.
48539: taistamaan ja nopeuttamaan luovuttamis-              Esityksen mukaan yksinkertaistettua luo-
48540: menettelyä. Tarkoituksena on, että yh-            vuttamismenettelyä koskevaan uuteen jak-
48541: teydenotot tapahtuvat suoraan niiden viran-       soon otetaan artiklan mukainen säännös, jon-
48542: omaisten kesken, jotka osallistuvat välittö-      ka mukaan keskusrikospoliisi ilmoittaa luo-
48543: mästi menettelyyn, ilman välittäjinä toimivi-     vuttamispäätöksestä luovuttamista pyytäneen
48544: en hallintoviranomaisten osallistumista. Ar-      valtion asianomaiselle viranomaiselle välittö-
48545: tiklassa tarkoitetut viranomaiset ilmoitetaan     mästi ja viimeistään kahdenkymmenen päi-
48546: ratifioinnin yhteydessä sopimuksen 15 artik-      vän kuluessa päivästä, jolloin etsitty henkilö
48547: lan mukaisesti.                                   on antanut suostumuksensa.
48548:   Artiklan määräämä kahdenkymmenen päi-
48549: vän määräaika tarkoittaa enimmäisaikaa, jos-      11 artikla. Määräaika, jossa luovut-taminen
48550: sa myönteisestä tai kielteisestä luovuttamis-                 on tehtävä
48551: päätöksestä on ilmoitettava pyynnön esittä-
48552: neelle valtiolle. Päätöksestä tulee kuitenkin        Artiklan mukaan henkilön luovuttaminen
48553: ilmoittaa niin pian kuin mahdollista. Määrä-      tapahtuu kahdenkymmenen päivän kuluessa
48554: aika tarkoittaa samalla sitä, että myös luo-      siitä, kun luovuttamispäätöksestä on 10 ar-
48555: vuttamispäätös tulee tehdä viimeistään kah-       tiklan mukaisesti ilmoitettu luovuttamis-
48556: denkymmenen päivän kuluessa suostumuk-            pyynnön esittäneelle valtiolle. Jos henkilö on
48557: sen antamisesta. Esityksen mukaan tästä           edelleen säilöön otettuna kyseisen määräajan
48558: otettaisiin säännös uuteen jaksoon.               päätyttyä, hänet päästetään vapaaksi pyyn-
48559:   Artiklassa määritelty määräaika takaa sen,      nön vastaanottaneen valtion alueella.
48560: että tilanteessa, jossa yksinkertaistettua luo-      Asianomaisen viranomaisen on tehtävä
48561: vuttamista on pyydetty eurooppalaisen luo-        ilmoitus toiselle viranomaiselle, jos ylivoi-
48562: vuttamissopimuksen 16 artiklan väliaikaista       mainen este estää henkilön luovuttamisen
48563: säilöönottoa koskevan pyynnön mukaisesti,         määrätyssä kahdenkymmenen päivän ajassa.
48564: luovuttamista pyytäneellä valtiolla on kiel-      Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia
48565: teisestä päätöksestä huolimatta riittävästi       uudesta luovuttamispäivästä. Tällöin luovut-
48566: aikaa esittää eurooppalaisen luovuttamissopi-     tamisen tulee tapahtua kahdenkymmenen
48567: muksen 16 artiklan määräaikojen mukaisesti        päivän kuluessa sovitusta uudesta määräpäi-
48568: tavanomainen luovuttamispyyntö. Jos luo-          västä. Jos asianomainen on määräajan päät-
48569: vuttamisesta yksinkertaistettua menettelyä        tyessä edelleen säilöön otettuna, hänet pääs-
48570: noudattaen on tehty kielteinen päätös, luo-       tetään vapaaksi.
48571: vuttamispyynnön esittäneelle valtiolle jää           Sopimuksen selitysmuistion mukaan artik-
48572: jäljelle vähintään kymmenen päivää, joiden        laa sovellettaessa ylivoimaisen esteen käsi-
48573: aikana sillä on aikaa esittää eurooppalaisen      tettä tulee tulkita ahtaasti. Kyseeseen tulevat
48574: luovuttamissopimuksen 12 artiklan mukai-          tilanteet, joita ei ole voitu ennakoida ja joi-
48575: nen luovuttamispyyntö. Tämä johtuu siitä,         den syntymistä ei ole voitu estää. Kyseessä
48576: 32                                    HE 187/1998 vp
48577: 
48578: voi olla esimerkiksi kuljetuksen yhteydessä      vuttamismenettelyä sovelletaan väliaikaista
48579: sattunut onnettomuus, lakko, joka estää          säilöönottoa koskevan pyynnön yhteydessä.
48580: suunnitellun kuljetusmuodon käytön ja jol-          Artiklan 1 kohdan 1 alakohdan mukaan
48581: loin on mahdotonta käyttää toista kuljetusvä-    pyynnön vastaanottaneen valtion tulee nou-
48582: linettä, taikka etsityn henkilön vakava sai-     dattaa yksinkertaistettua luovuttamismenette-
48583: raus, joka vaatii välittömästi sairaalahoitoa.   lyä myös silloin, kun henkilö on antanut
48584: Kun tällainen tilanne on käsillä, voivat asi-    suostumuksensa 8 artiklassa määrätyn
48585: anomaiset viranomaiset sopia uudesta luo-        kymmenen päivän määräajan päätyttyä, jos
48586: vuttamispäivästä. Artiklassa ei ole määritelty   eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12
48587: määräaikaa uudelle luovuttamispäivälle. Ar-      artiklan mukainen luovuttamispyyntö ei ole
48588: tiklassa on määräaika ainoastaan sille, että     vielä saapunut kyseiselle valtiolle.
48589: luovuttamisen tulee tapahtua 20 päivän mää-         Artiklan 1 kohdan 2 alakohdan mukaan,
48590: räajassa uudesta sovitusta luovuttamispäiväs-    jos henkilö on antanut suostumuksensa kym-
48591: tä.                                              menen päivän määräajan jälkeen ja pyynnön
48592:    Artiklan mukaan sen määräyksiä ei sovel-      vastaanottanut valtio on tässä ajassa jo vas-
48593: leta, jos pyynnön vastaanottanut valtio halu-    taanottanut eurooppalaisen luovuttamissopi-
48594: aa soveltaa eurooppalaisen luovuttamissopi-      muksen 12 artiklan mukaisen luovuttamis-
48595: muksen 19 artiklaa. Kyseisen 19 artiklan         pyynnön, pyynnön vastaanottaneella valtiolla
48596: mukaan luovuttamispyynnön vastaanottanut         on mahdollisuus käyttää yksinkertaistettua
48597: osapuoli voi tehtyään päätöksen luovuttamis-     menettelyä, jos se näin haluaa tehdä.
48598: pyynnön johdosta lykätä kysymyksessä ole-           Artiklan 2 kohdan mukaan myös silloin
48599: van henkilön luovuttamista ryhtyäkseen           kun väliaikaista säilöön ottamista ei ole pyy-
48600: mahdollisiin toimenpiteisiin hänen syyttä-       detty tai kun luovuttamispyynnön saamisen
48601: mistään varten tai, mikäli hänet on jo tuo-      jälkeen on annettu suostumus, pyynnön vas-
48602: mittu rangaistukseen, hänen toimittamisek-       taanottanut valtio voi noudattaa yksinkertais-
48603: seen kärsimään rangaistuksen. Vaihtoehtoi-       tettua menettelyä.
48604: sesti henkilö voidaan luovuttaa erikseen ase-       Artiklan 3 kohdan mukaan tallettaessaan
48605: tettujen ehtojen mukaisesti.                     ratifioimiskirjansa kunkin jäsenvaltion tulee
48606:    Yleisen luovuttamislain 11 § vastaa pääo-     antaa julistus siitä, aikooko se soveltaa ja
48607: sin sisällöltään 19 artiklaa. Pykälän sana-      millaisin ehdoin artiklassa mainituissa valin-
48608: muoto on kuitenkin ehdoton siten, ettei hen-     naisissa tilanteissa yksinkertaistettua menet-
48609: kilöä, joka on Suomessa syytteessä muusta        telyä.
48610: rikoksesta, josta saattaa seurata vapausran-        Sopimuksen 3 artikla määrittelee pääsään-
48611: ~aistus, tai hänen on tuomion perusteella        töisesti sopimuksen soveltamisalaksi tilan-
48612: JOko kärsittävä sanotunlainen rangaistus tai     teen, jossa on esitetty eurooppalaisen luovut-
48613: muutoin oltava vapautensa menettäneenä,          tamissopimuksen 16 artiklan mukainen väli-
48614: voida luovuttaa niin kauan kuin tuo este on      aikaista säilöönottoa koskeva pyyntö. Sopi-
48615: olemassa. Pykälän 2 momentin mukaan tässä        muksen 3-11 artikla soveltuu nimenomaises-
48616: tapauksessa erittäin painavista syistä voidaan   ti tilanteisiin, joissa on kyse luovuttamis-
48617: kuitenkin määrätä, että henkilö voidaan luo-     menettelystä, joka alkaa väliaikaista säi-
48618: vuttaa oikeudenkäyntiä varten. Kyseinen 11       löönottoa koskevalla pyynnöllä ja jonka pe-
48619: § soveltuisi myös yksinkertaistettuun luovut-    rusteella henkilö on otettu säilöön.
48620: tamismenettelyyn.                                    Artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa tarkoitet-
48621:    Esitykseen sisältyy artiklan määräyksiä       tu sopimuksen soveltamisalan laajennus tar-
48622: vastaavat säännökset.                            koittaisi myös tilannetta, jossa menettelyn
48623:                                                  lähtökohtana on ollut mainittu väliaikaista
48624: 12 artikla. Suostumus, joka annetaan 8           säilöönottoa koskeva pyyntö. Ehdotuksen
48625:             artiklassa määrätyn määräajan        mukaan Suomi soveltaisi yksinkertaistettua
48626:             päättymisen jälkeen tai muissa       luovuttamismenettelyä myös artiklan 1 koh-
48627:             olosuhteissa                         dan 2 alakohdan mukaisessa valinnaisessa
48628:                                                  tilanteessa. Mitään syytä ei ole sille, että
48629:   Artiklassa annetaan jäsenvaltiolle osittain     yksinkertaistettua menettelyä ei sovellettaisi
48630: velvollisuus ja osittain mahdollisuus soveltaa    tilanteissa, joissa kesken menettelyä on esi-
48631: yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä laa-     tetty eurooppalaisen luovuttamissopimuksen
48632: jemmin kuin sopimuksen 3 artiklan perus-          12 artiklan mukainen luovuttamispyyntö.
48633: teella, jonka mukaan yksinkertaistettua luo-         Artiklan 2 kohta antaa jäsenvaltiolle mah-
48634:                                          HE 18711998 vp                                         33
48635: 
48636: dollisuuden soveltaa yksinkertaistettua me-         tettavaksi pyydettyyn henkilöön ei sovelleta
48637: nettelyä sellaisissa tilanteissa, joissa on suos-   erityissääntöä sopimuksen 9 artiklassa tar-
48638: tumus on annettu sen jälkeen kun eurooppa-          koitetun jäsenvaltion julistuksen mukaisesti,
48639: laisen luovuttamissopimuksen 12 artiklan            häneen ei myöskään saa soveltaa eurooppa-
48640: mukainen luovuttamtspyyntö on saapunut.             laisen luovuttamissopimuksen 15 artiklaa
48641: Mitään syytä ei ole myöskään sille, että yk-        luovutettaessa häntä toiseen jäsenvaltioon,
48642: sinkertaistettua menettelyä ei sovellettaisi        jollei sanotussa julistuksessa toisin määrätä.
48643: näissä tilanteissa, jos menettely on alkanut          Jos siis jäsenvaltio 9 artiklan mukaan an-
48644: väliaikaista säilöönottoa koskevalla pyynnöl-       taa julistuksen, jonka mukaan erityissääntöä
48645: lä.                                                 ei sovelleta, luovuttamispyynnön esittänyt
48646:    Artiklan 2 kohta antaa jäsenvaltiolle mah-       osapuoli voi ilman luovuttamispyynnön vas-
48647: dollisuuden soveltaa yksinkertaistettua me-         taanottaneen valtion suostumusta luovuttaa
48648: nettelyä lisäksi sellaisissa tilanteissa, joissa    henkilön jollekin toiselle EU :n jäsenvaltiolle.
48649: väliaikaista säilöönottamista ei ole pyydetty.      Yleissopimus koskee ainoastaan luovuttamis-
48650: Tällöin yksinkertaistettua menettelyä sovel-        ta EU:n jäsenvaltioiden välillä. Näin ollen
48651: lettaisiin myös muun tyyppisiin luovuttamis-        artiklan määräys ei koske henkilön luovutta-
48652: pyyntöihin kuin väliaikaista säilöönottoa           mista edelleen sellaiseen valtioon, joka ei
48653: koskeviin pyyntöihin, kunhan niihin sisältyi-       ole EU:n jäsenvaltio.
48654: si sopimuksen 4 artiklassa edellytetyt tiedot.         Sopimus antaa kuitenkin jäsenvaltiolle
48655: Koska yksinkertaistettua menettelyä koske-          mahdollisuuden, että 9 artiklan tarkoittamas-
48656: van sopimuksen määräykset kuitenkin raken-          sa erityissääntöä koskevassa julistuksessa
48657: tuvat sille käytännössä tavanomaisimmalle           erikseen ilmoitetaan, että edelleen luovutta-
48658: tilanteelle, jossa luovuttamismenettely alkaa       mista koskevaa 13 artiklaa sovelletaan artik-
48659: väliaikaista säilöönottoa koskevalla pyynnöl-       lan määräyksistä poiketen.
48660: lä, tarpeelliseksi ei katsota, että menettelyä         Kuten edellä on selostettu, myös EU:n
48661: sovellettaisiin niihin poikkeuksellisiin tilan-     luovuttamissopimuksen 12 artikla sisältää
48662: teisiin, joissa luovuttamismenettely alkaisi        edelleen luovuttamista koskevia määräyksiä.
48663: muulla pyynnöllä. Perusteena olisi se, että         Yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
48664: tällöin yksinkertaistetun menettelyn luonne         muksen osalta noudatettaisiin EU :n luovutta-
48665: pysyisi mahdollisimman selkeänä. Esityksen          missopimuksen määräysten yhteydessä esi-
48666: mukaan Suomi antaisi artiklan 3 kohdan pe-          tettyä ratkaisua. Ehdotuksen mukaan Euroo-
48667: rusteella julistuksen, jonka mukaan se sovel-       pan unionin jäsenvaltioon luovutettu henkilö,
48668: taa yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä        joka ei ole Suomen kansalainen, voidaan
48669: kaikkiin niihin tilanteisiin, joissa menettely      myös ilman 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luo-
48670: on alkanut väliaikaista säilöönottoa koske-         vuttaa edelleen toiselle Euroopan unionin
48671: valla pyynnöllä. Jos väliaikaista säilöönottoa      jäsenvaltiolle, jos luovutettu on antanut
48672: ei olisi pyydetty, Suomi ei soveltaisi yksin-       suostumuksensa edelleen luovuttamiseen.
48673: kertaistettua menettelyä.                              Yksinkertaistetun menettelyn osalta tarkoi-
48674:                                                     tuksenmukaiseksi on katsottu ratkaisu, jonka
48675: 13 artikla. Luovuttaminen edelleen jo-              mukaan suostuminen erityissäännöstä luopu-
48676:             honkin toiseen jäsenvaltioon            miseen ja suostuminen edelleen luovuttami-
48677:                                                     seen voitaisiin antaa ainoastaan samanaikai-
48678:   Artiklassa määrätään sopimuksen suhteesta         sesti. Ehdotuksen mukaan Suomi soveltaisi
48679: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 15              13 artiklan mukaista sääntöä, jonka mukaan
48680: artiklaan, joka sisältää määräykset luovutta-       suostuminen erityissäännöstä luopumiseen
48681: misesta edelleen toiseen jäsenvaltioon. Ky-         tarkoittaisi aina samalla myös suostumusta
48682: seisen 15 artiklan mukaan luovuttamispyyn-          edelleen luovuttamiseen toiseen EU:n jäsen-
48683: nön esittänyt osapuoli ei saa ilman sen osa-        valtioon.
48684: puolen suostumusta, jolle pyyntö on esitetty,
48685: luovuttaa henkilöä edelleen toiselle valtiolle.
48686:   Edelleen luovuttamista koskeva kysymys            14 artikla. Kauttakuljetus
48687: on yksinkertaistettua luovuttamista koske-
48688: vassa sopimuksessa liitetty sopimuksen 9              Artikla sisältää yksinkertaistetussa menet-
48689: artiklaan, jossa annetaan jäsenvaltiolle mah-       telyssä sovellettavia täydentäviä määräyksiä
48690: dollisuus luopua käyttämästä erityissääntöä.        eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 21
48691: Sopimuksen 13 artiklan mukaan, jos luovu-           artiklan määräyksiin kauttakuljetuksesta.
48692: 
48693: 
48694:  380361S
48695: 34                                        HE 187/1998 vp
48696: 
48697:   Artiklan a kohdan mukaan yksinkertaiste-           nön esittävä viranomainen ja pyynnön vas-
48698: tussa menettelyssä voidaan kiireellisissä ta-        taanottava viranomainen. Artiklan 2 kohdas-
48699: pauksissa tehdä 4 artiklassa vaaditut tiedot         sa tarkoitetuksi toimivattaiseksi viranomai-
48700: sisältävä hakemus kauttakulkuvaltiolle millä         seksi, joka voisi pyytää lisätietoja, ilmoitet-
48701: hyvänsä tavalla, josta jää kirjallinen merkin-       taisiin oikeusministeriö.
48702: tä. Kauttakulkuvaltio voi ilmoittaa päätök-            Sopimuksen 5 artiklan 2 kohdan mukai-
48703: sestään samaa menettelyä noudattaen.                 seksi viranomaiseksi, joka tekee päätöksen
48704:   Artiklan b kohdan mukaan sopimuksen 4              luovuttamisesta, ilmoitettaisiin oikeusminis-
48705: artiklassa tarkoitetut tiedot ovat riittäviä, jot-   teriö.
48706: ta kauttakulkuvaltion toimivaltainen viran-            Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetuksi vi-
48707: omainen voisi varmistua siitä, että kyse on          ranomaiseksi, joka ilmoittaa etsitylle henki-
48708: yksinkertaistetusta luovuttamismenettelystä,         lölle mahdollisuudesta suostua yksinkertais-
48709: ja ryhtyä luovutetun henkilön suhteen kaut-          tettuun menettelyyn, ilmoitettaisiin keskusri-
48710: takuljetuksen vaatimiin toimiin.                     kospoliisi.
48711:   Myös edellä selostettuun EU:n luovutta-              Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuksi oi-
48712: missopimukseen sisältyy määräys kauttakul-           keusviranomaiseksi, joka vastaanottaa etsityn
48713: jetuksesta.                                          suostumuksen, ilmoitettaisiin käräjäoikeus.
48714:   Yleisen luovuttamislain 33 §:ssä säädetään           Sopimuksen 8 artiklan mukaiseksi viran-
48715: kauttakuljetuksesta. Pykälässä ei erityisesti        omaiseksi, joka ilmoittaa etsityn suostumuk-
48716: määritellä, mitä tietoja hakemuksessa on esi-        sesta pyynnön esittäneelle valtiolle, ilmoitet-
48717: tettävä, mutta sen mukaan pyyntö on esitet-          taisiin keskusrikospoliisi.
48718: tävä diplomaattista tietä, jollei asianomaisen         Sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetuksi vi-
48719: vieraan valtion kanssa ole toisin sovittu. Ky-       ranomaiseksi, joka ilmoittaa luovuttamispää-
48720: seinen säännös ei ole ristiriidassa sopi-            töksestä pyynnön esittäneelle valtiolle, il-
48721: musmääräyksen kanssa.                                moitettaisiin keskusrikospoliisi.
48722:                                                        Sopimuksen 14 artiklassa tarkoitetuksi
48723:                                                      kauttakuljetusasiassa toimivattaiseksi viran-
48724: 15 artikla. Toimivaltaisten viranomaisten            omaiseksi ilmoitettaisiin oikeusministeriö.
48725:             nimeäminen
48726:                                                      16 ja 17 artikla. Voimaantulo ja liittyminen
48727:   Sopimuksen 15 artikla koskee toimivaltais-
48728: ten viranomaisten nimeämistä. Artiklan mu-             Sopimuksen 16 artikla sisältää sopimuksen
48729: kaan tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis-        voimaantuloa koskevat määräykset. Yleisso-
48730: tai liittymiskirjansa, kunkin jäsenvaltion on        pimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen
48731: ilmoitettava antamassaan selityksessä, mitkä         päivän kuluttua siitä päivästä, jona viimeise-
48732: ovat sen 4-8 sekä 10 ja 14 artikloissa tarkoi-       nä tämän muodollisuuden suorittava jäsen-
48733: tetut toimivaltaiset viranomaiset. Sopi-             valtio on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis-
48734: muksen selitysmuistion mukaan toimivaitai-           tai liittymiskirjansa Euroopan unionin neu-
48735: siksi viranomaisiksi olisi aihetta nimetä ne         voston pääsihteeristön huostaan.
48736: viranomaiset, jotka käytännössä huolehtivat            Artiklaan sisältyy myös määräykset sopi-
48737: rikosoikeudenkäynnistä, jotta voitaisiin vält-       muksen väliaikaisesta soveltamisesta. Artik-
48738: tää menettelyn moitteettoman toiminnan               lan 3 kohdan mukaan kunnes yleissopimus
48739: kannalta tarpeettomien välittäjinä toimivien         tulee voimaan, jokainen jäsenvaltio voi rati-
48740: viranomaisten käyttö.                                fioimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuk-
48741:   Esityksen mukaan Suomi tulisi sopimuk-             sen siitä, että sopimusta voidaan soveltaa
48742: sen ratifioinnin yhteydessä ilmoittamaan me-         sen osalta saman julistuksen antaneisiin jä-
48743: nettelystä huolehtivat viranomaiset seuraa-          senvaltioihin nähden. Sopimuksen väliaikai-
48744: vasti.                                               nen soveltaminen saman julistuksen antanei-
48745:   Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta sisältää             den jäsenvaltioiden välillä alkaisi yhdeksän-
48746: määräykset tiedoista, jotka luovuttamispyyn-         kymmenen päivän kuluttua päivästä, jona
48747: nön esittäneen valtion tulee toimittaa yksin-        jäsenvaltio on tallettanut julistuksensa.
48748: kertaistettua menettelyä koskevassa pyyn-              Sopimuksen väliaikaista soveltamista kos-
48749: nössä. Artiklassa tarkoitetuksi toimivaitai-         keva julistus nopeuttaisi sopimuksen voi-
48750: seksi viranomaiseksi ilmoitettaisiin keskusri-       maantuloaja siten on perusteltua, että Suomi
48751: kospoliisi, joka käytännössä olisi Suomessa          antaa mainitun julistuksen.
48752: yksinkertaistetun menettelyn mukaisen pyyn-            Artiklaan sisältyy myös määräykset 9 ar-
48753:                                         HE 187/1998 vp                                         35
48754: 
48755: tiklan mukaisen julistuksen voimaantulosta.        6.   Laki yksinkertaistetusta menet-
48756: Julistus, joka on annettu 9 artiklan nojalla            telystä Euroopan unionin jäsen-
48757: tulee voimaan kolmenkymmenen päivän ku-                 valtioiden välillä rikoksen johdos-ta
48758: luttua sen tallettamisesta, kuitenkin aikaisin-         tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn
48759: taan tämän yleissopimuksen voimaantulopäi-              yleissopimuksen eräiden määräysten
48760: vänä tai päivänä, jona sitä aletaan soveltaa            hyväksymisestä
48761: kyseiseen jäsenvaltioon. Sopimuksen yksi-
48762: tyiskohtaisissa perusteluissa esitetyn mukai-         1 §. Yleissopimuksen voimaan saattami-
48763: sesti Suomen on tarkoitus antaa 9 artiklan b       nen. Pykälä sisältää tavanomaisen val-
48764: alakohdan mukainen julistus.                       tiosopimuksen voimaansaattamissäännöksen.
48765:   Sopimuksen 17 artikla sisältää määräykset          2 §. A setuksenantovaltuus. Pykälässä eh-
48766: yleissopimukseen liittymisestä.                    dotetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk-
48767:                                                    senantovaltuus.
48768:                                                      3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentti
48769: 5.   Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta           sisältää tavanomaisen voimaantulosäännök-
48770:      luovuttamisesta Euroopan unionin              sen. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otet-
48771:      jäsenvaltioiden välillä tehdyn                tavaksi säännös, jonka mukaan asetuksella
48772:      yleissopimuksen eräiden määräysten            voitaisiin erikseen säätää, että lakia sovelle-
48773:      hyväksymisestä                                taan ennen yleissopimuksen kansainvälistä
48774:                                                    voimaantuloa Suomen ja yleissopimuksen 16
48775:    1 §. Yleissopimuksen voimaan saattami-          artiklan 3 kohdassa tarkoitetun julistuksen
48776: nen. Pykälä sisältää tavanomaisen val-             antaneen jäsenvaltion välillä.
48777: tiosopimuksen voimaansaattamissäännöksen.            Kuten edellä on selostettu, 16 artiklan 3
48778:   2 §. Asetuksenantovaltuus. Pykälässä eh-         kohdan nojalla jokainen jäsenvaltio voi rati-
48779: dotetaan säädettäväksi tavanomainen asetuk-        fioimiskirjansa tallettaessaan antaa julistuk-
48780: senantovaltuus. EU :n luovuttamissopimuksen        sen siitä, että sopimusta voidaan soveltaa
48781: voimaansaattamisasetukseen on tarkoitus            sen osalta saman julistuksen antaneisiin jä-
48782: ottaa säännökset sopimuksen 13 ja 14 artik-        senvaltioihin nähden kunnes yleissopimus
48783: lan nojalla nimettävistä viranomaisista. Niin      tulee voimaan. Kuten edellä on esitetty, Suo-
48784: kuin aikaisemmin on selostettu, 13 artiklan        men tarkoituksena on antaa mainittu julistus.
48785: tarkoittama luovuttamispyyntöjä lähettävä ja
48786: vastaanottava keskusviranomainen olisi oi-         7.   Laki rikoksen johdosta tapahtuvasta
48787: keusministeriö. Sopimuksen 14 artiklassa                luovuttamisesta annetun lain
48788: tarkoitettuja lisätietoja pyytäviä ja vastaanot-        muuttamisesta
48789: tavia viranomaisia puolestaan olisivat oi-
48790: keusministeriö, korkein oikeus ja keskusri-           2 §. Pykälän mukaan Suomen kansalaista
48791: kospoliisi.                                        ei saa luovuttaa.
48792:   3 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentti               Aikaisemmin esitetyistä syistä pykälään
48793: sisältää tavanomaisen voimaantulosäännök-          ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, joka
48794: sen. Lisäksi pykälän 2 momenttiin ehdote-          1 momentin pääsäännöstä poiketen mahdol-
48795: taan otettavaksi säännös, jonka mukaan ase-        listaisi Suomen kansalaisen luovuttamisen
48796: tuksella voitaisiin erikseen säätää lain väliai-   toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon oi-
48797: kaisesta soveltamisesta Suomen ja EU :n luo-       keudenkäyntiä varten. Suomen kansalaisen
48798: vuttamissopimuksen 18 artiklan 4 kohdassa          luovuttaminen tuomitun rangaistuksen täy-
48799: tarkoitetun julistuksen antaneen jäsenvaltion      täntöönpanoa varten ei olisi sallittua. Suo-
48800: välillä. Niin kuin aikaisemmin on selostettu,      men kansalaista ei myöskään saisi luovuttaa
48801: jäsenvaltiot voivat 18 artiklan 4 kohdan no-       poliittisesta rikoksesta eikä rikoksesta, joka
48802: jalla antaa julistuksen, jonka mukaan sopi-        on tehty Suomessa tai suomalaisessa laivas-
48803: musta sovelletaan ennen sen kansainvälistä         sa, sen ollessa aavalla merellä taikka suoma-
48804: voimaantuloa sellaisten jäsenvaltioiden välil-     laisessa ilma-aluksessa. Lisäksi momenttiin
48805: lä, jotka ovat antaneet väliaikaista sovelta-      ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka mu-
48806: mista koskevan julistuksen. Edellä selostetun      kaan Suomen kansalaista ei muulloinkaan
48807: mukaisesti Suomen tarkoituksena on antaa           saisi luovuttaa, ellei pyynnössä tarkoitettu
48808: tällainen julistus.                                teko ole sellainen rikos, josta Suomessa vas-
48809:                                                    taavissa olosuhteissa tehtynä Suomen lain
48810: 36                                      HE 187/1998 vp
48811: 
48812: mukaan säädetty ankarin rangaistus on vä-          on luovuttamisesta Euroopan unionin jäsen-
48813: hintään neljä vuotta vankeutta.                    valtioon. EU:n luovuttamissopimuksen edel-
48814:   Nämä rajoitukset vastaavat pääosin poh-          lyttämin tavoin luovuttamiskelpoisten rikos-
48815: joismaisen luovuttamislain 2 §:ssä säädettyjä      ten alaa laajennettaisiin nykyisestä siten, että
48816: ehtoja. Kun kyse on Suomessa tai suomalai-         luovuttaminen olisi mahdollista rikoksesta,
48817: sessa laivassa tai ilma-aluksessa tehdystä         josta Suomessa vastaavissa olosuhteissa teh-
48818: rikoksesta, on tarkoituksenmukaista, että asia     tynä Suomen lain mukaan säädetty ankarin
48819: käsitellään suomalaisessa tuomioistuimessa.        rangaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
48820: Niin kuin edellä on selostettu, Suomen kan-        keutta. Edellytyksenä lisäksi olisi, että rikok-
48821: salaisen tulisi myös aina saada suorittaa va-      sesta pyynnön esittäneen valtion lainsäädän-
48822: pausrangaistus Suomessa, jonka vuoksi luo-         nön mukaan voi seurata vapausrangaistus tai
48823: vuttaminen rangaistuksen täytäntöönpanoa           vapaudenmenetyksen käsittävä turvaamistoi-
48824: varten ei olisi sallittua. Pohjoismaista luo-      menpide, jonka enimmäisaika on vähintään
48825: vuttamislakia vastaisi myös edellytys, jonka       vuosi.
48826: mukaan pyynnössä tarkoitetusta teosta sää-           Pykälään ehdotetaan myös lisättäväksi uusi
48827: detyn ankarimman rangaistuksen tulee olla          3 momentti kaksoisrangaistavuuden vaati-
48828: vähintään neljä vuotta vankeutta. Pohjois-         muksesta luopumisesta. Säännös tulisi sovel-
48829: maisesta luovuttamislaista poiketen Suomen         lettavaksi muihin kuin Suomen kansalaisiin.
48830: kansalaisen luovuttaminen muihin EU:n jä-          Kaksoisrangaistavuudesta luopuminen koski-
48831: senvaltioihin ei olisi sallittua sellaisista ri-   si ainoastaan EU :n luovuttamtssopimuksen 3
48832: koksista, joiden enimmäisrangaistus on alle        artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja rikoksia.
48833: neljä vuotta.                                      Kohdassa edellytetään, että kyse on sala-
48834:   3 §. Pykälä sallii rajoitetusti luovuttamisen    hankkeesta tai yhteenliittäytymisestä, josta
48835: Suomessa tai suomalaisessa laivassa tai il-        pyynnön esittäneen jäsenvaltion lain mukaan
48836: ma-aluksessa tehdystä rikoksesta sekä luo-         voi seurata vapausrangaistus tai vapauden-
48837: vuttamisen rangaistuksen täytäntöönpanoa           menetyksen käsittävä turvaamistoimenpide,
48838: varten. Koska Suomen kansalaista ei edellä         jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu-
48839: selostetun mukaisesti luovutettaisi Suomessa       kautta. Lisäksi edellytetään, että salahanke
48840: tai suomalaisessa laivassa tai ilma-aluksessa      tai yhteenliittäytyminen on tapahtunut eu-
48841: tehdystä rikoksesta eikä myöskään rangais-         rooppalaisen terrorismisopimuksen 1 tai 2
48842: tuksen täytäntöönpanoa varten, pykälän so-         artiklassa tarkoitettujen rikosten tekemiseksi
48843: veltamisalan säilyttämiseksi ennallaan se          tai    muun     sellaisen laittoman huu-
48844: ehdotetaan rajattavaksi muihin kuin Suomen         mausainekaupan, muun järjestäytyneeseen
48845: kansalaisiin.                                      rikollisuuteen liittyvän tai henkeen, fyysi-
48846:   4 §. Pykälän 1 momentin mukaan luovut-           seen koskemattomuuteen tai vapauteen koh-
48847: tamisen edellytyksenä on, että rikoksesta          distuvan taikka yleistä vaaraa ihmisille aihe-
48848: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä          uttavan rikoksen tekemiseksi, josta voi seu-
48849: Suomen lain mukaan saattaa seurata vuoden          rata vapausrangaistus tai vapaudenmenetyk-
48850: vapausrangaistusta ankarampi rangaistus.           sen käsittävä turvaamistoimenpide, jonka
48851:   Esityksessä momenttia ehdotetaan muutet-         enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta. Si-
48852: tavaksi siten, että luovuttaminen olisi sallit-    ten sopimuksessa edellytetty 12 kuukauden
48853: tua rikoksesta, josta Suomessa vastaavissa         enimmmäisrangaistuksen vaatimus koskisi
48854: olosuhteissa tehtynä Suomen lain mukaan            sekä salahanketta tai yhteenliittäytymistä että
48855: säädetty ankarin rangaistus on vähintään           sitä rikosta, jonka tekemiseksi salahanke tai
48856: vuosi vankeutta. Luovuttamiskelpoisten ri-         yhteenliittäytyminen on tapahtunut.
48857: kosten alaa laajennettaisiin yleisesti eikä ai-       Eurooppalaisen terrorismisopimuksen 1
48858: noastaan suhteessa EU :n jäsenvaltioihin.          artiklassa tarkoitetut rikokset ovat Haagissa
48859: Muutoksella ei olisi suurta merkitystä käy-        16 päivänä joulukuuta 1970 ilma-alusten
48860: tännössä, mutta sillä Suomen lainsäädäntö          laittoman haltuunoton ehkäisemisestä tehdyn
48861: saatettaisiin vastaamaan eurooppalaisen luo-       yleissopimuksen (SopS 62/1971) sekä Mont-
48862:  vuttamissopimuksen 2 artiklaa. Muutoksen          realissa 23 päivänä syyskuuta 1971 tehdyn
48863:  voimaantulon jälkeen Suomi voisi poistaa          siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien
48864:  mainittua artiklaa koskevan varauman.             laittomien tekojen ehkäisemistä koskevan
48865:    Pykälään ehdotetaan myös lisättäväksi uusi      yleissopimuksen (SopS 56/1973) alaan kuu-
48866:  2 momentti, jossa määriteltäisiin luovutta-       luvia rikoksia tai muita vakavia rikoksia,
48867:  miskelpoisten rikosten ala silloin kun kyse       jotka sisältävät kansainvälisesti suojattujen
48868:                                         HE 187/1998 vp                                        37
48869: 
48870: henkilöiden (mukaan lukien diplomaattiedus-        sistä syistä kohtuutonta, ei pyyntöön saisi
48871: tajat) henkeen, ruumiilliseen koskematto-          suostua (8 §).
48872: muuteen tai vapauteen kohdistuvan hyök-               10 §. Pykälä estää luovuttamisen rikokses-
48873: käyksen. Lisäksi artiklan mukaisia rikoksia        ta, josta Suomessa on annettu tuomio tai
48874: ovat ihmisryöstö, panttivangin ottaminen tai       josta syyteoikeus tai oikeus panna rangaistus
48875: vakavan laittoman vapaudenriiston käsittävät       täytäntöön olisi Suomen lain mukaan rauen-
48876: teot sekä rikokset, jotka sisältävät pommin,       nut.
48877: kranaatin, raketin, konetuliaseen tai kirje- tai      Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään
48878: pakettipommin käytön, jos käyttö aiheuttaa         ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, jon-
48879: yleistä vaaraa ihmisille. Myös lueteltujen         ka mukaan 1 momentissa tarkoitettua kieltoa
48880: rikosten yritys ja osallisuus niissä tai niiden    luovuttaa Suomen lain mukaan vanhentu-
48881: yrityksessä ovat artiklassa tarkoitettuja ri-      neesta rikoksesta ei sovellettaisi luovutetta-
48882: koksia. Sopimuksen 2 artikla sallii lisäksi        essa EU:n jäsenvaltioon. Lisäedellytyksenä
48883: sen, että soeimuspuoli voi olla pitämättä          olisi, että kyse on rikoksesta, johon rikoslain
48884: poliittisena nkoksena myös muuta vakavaa           1 luvun mukaan ei voida soveltaa Suomen
48885: rikosta, joka sisältää ihmishenkeen, henkilön      lakia. Rajaus estää Suomen kansalaisen luo-
48886: ruumiilliseen koskemattomuuteen tai va-            vuttamisen ulkomailla tehdystä vanhentu-
48887: pauteen kohdistuvan väkivallanteon tai             neesta rikoksesta, koska suomalainen tuomi-
48888: omaisuutta vastaan tehdyn rikoksen, jos teko       oistuin on rikoslain 1 luvun perusteella toi-
48889: on aiheuttanut yleistä vaaraa ihmisille. Myös      mivaltainen käsittelemään rikoksen, johon
48890: näiden tekojen yritys tai osallisuus niissä tai    Suomen kansalaisen väitetään syyllistyneen
48891: niiden yrityksessä mainitaan artiklan tarkoit-     vieraassa valtiossa.
48892: tamana rikoksena.                                     12 §. Pykälässä säädetään luovuttamisen
48893:    Ehdotettujen muutosten johdosta pykälän         ehdoista. Pykälän 1 momentin 1 kohdan mu-
48894: nykyiset 2, 3 ja 4 momentit siirtyisivät asial-    kaan luovuttamisen ehdoksi on asetettava
48895: lisesti muuttumattomina 4, 5 ja 6 momen-           erityissääntö, jonka mukaan luovutettua hen-
48896: teiksi.                                            kilöä ei ilman 32 §:ssä tarkoitettua oikeus-
48897:    6 §. Pykälän 1 momentti kieltää luovutta-       ministeriön lupaa saa asettaa syytteeseen tai
48898: misen poliittisesta rikoksesta. Pykälän 2 mo-      rangaista muusta ennen luovuttamista teh-
48899: mentti sisältää säännöksen, jonka mukaan           dystä rikoksesta kuin siitä, josta hänet on
48900: poliittisena rikoksena ei ole pidettävä tahal-     luovutettu. Ehdoksi on myös asetettava kiel-
48901: lista surmaamista tai sen yritystä, joka ei ole    to luovuttaa henkilö edelleen kolmanteen
48902: tapahtunut avoimessa taistelussa.                  valtioon ilman oikeusministeriön lupaa. Eri-
48903:    Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään       tyissääntöä ja edelleen luovuttamista koske-
48904: ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 momentti, jon-      vaa kieltoa ei sovelleta, jos luovutettu henki-
48905: ka mukaan 1 momentissa tarkoitettua kieltoa        lö ei ole poistunut pyynnön esittäneen valti-
48906: luovuttaa poliittisesta rikoksesta ei sovellet-    on alueelta 45 päivän kuluessa sen jälkeen
48907: taisi silloin kun kyse on luovuttamisesta          kun estettä poistumiseen ei enää ollut tai jos
48908: EU:n jäsenvaltioon. Säännöstä ei sovellettai-      hän on sinne palannut sieltä poistuttuaan.
48909: si Suomen kansalaiseen, koska Suomen kan-             Aikaisemmin selostetuista syistä pykälän 1
48910: salaista ei ehdotetun 2 §:n mukaan luovutet-       momentin 1 kohtaan ehdotetaan tehtäväksi
48911: taisi poliittisesta rikoksesta.                    lisäys, jonka mukaan Euroopan unionin jä-
48912:    Lainmuutoksella ei olisi vaikutusta yleisen     senvaltioon luovutettua henkilöä voitaisiin
48913: luovuttamislain 7 ja 8 §:n säännöksiin. Siten      ilman 32 §:ssä tarkoitettua oikeusministeriön
48914: luovuttamispyyntöön ei edelleenkään saisi          lupaa syyttää tai rangaista muusta ennen luo-
48915: suostua, jos on aihetta epäillä, että luovutet-    vuttamisesta tehdystä rikoksesta, edellyttäen,
48916: tavaksi pyydetty henkilö joutuisi rotunsa,         että rikoksesta ei luovuttamista pyytävän
48917: kansalaisuutensa, uskontonsa, poliittisen kat-     valtion lain mukaan voi seurata vapausran-
48918: somuksensa tai yhteiskunnalliseen ryhmään          gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen kä-
48919: kuulumisensa vuoksi taikka poliittisista olo-      sittävää toimenpidettä. Myös siinä tapauk-
48920: suhteista johtuen henkeään tai vapauttaan          sessa, että luovutettu henkilö on suostunut
48921: uhkaavan vainon kohteeksi (7 §).Myös siinä         erityissäännöstä luopumiseen, oikeusministe-
48922: tapauksessa, että luovuttaminen luovutetta-        riön lupaa ei tarvittaisi. Lisäksi kohtaan eh-
48923: vaksi pyydetyn henkilön iän, terveydentilan        dotetaan tehtäväksi edelleen luovuttamista
48924: tai muiden henkilökohtaisten seikkojen tai         koskeva muutos. Sen mukaan luovutettavak-
48925: erityisten olosuhteiden vuoksi olisi inhimilli-    si pyydetty henkilö voitaisiin luovuttaa edel-
48926: 38                                     HE 187/1998 vp
48927: 
48928: leen toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon.      teiksi.
48929: Edellytyksenä olis1, että luovutettavaksi pyy-       32 §.Pykälän 1 momentin mukaan oikeus-
48930: detty henkilö on suostunut joko erityissään-      ministeriö voi vieraan valtion pyynnöstä an-
48931: nöstä luopumiseen tai edelleen luovuttami-        taa luvan siihen, että luovutettua henkilöä
48932: seen.                                             voidaan syyttää tai rangaista muusta ennen
48933:    Erityissäännöstä luopumisen sekä edelleen      luovuttamista tehdystä rikoksesta kuin siitä,
48934: luovuttamisen mahdollistavat lainmuutokset        jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu-
48935: koskisivat muita kuin Suomen kansalaisia.         nut (niin sanotusta erityissäännöstä luopumi-
48936: Suomen kansalaiseen sovellettaisiin säännös-      nen). Oikeusministeriö voi myös antaa luvan
48937: tä, jonka mukaan luovuttamisen ehdoksi on         luovuttamiseen edelleen toiseen valtioon.
48938: asetettava erityissäännön noudattaminen il-       Tällaiseen erityissäännöstä luopumista tai
48939: man oikeusministeriön 32 §:n nojalla anta-        edelleen luovuttamista koskevaan pyyntöön
48940: maa lupaa. Aikaisemmin esitetyin perustein        sovelletaan yleisiä säännöksiä luovuttamisen
48941: lupaa ei olisi mahdollista antaa Suomen kan-      edellytyksistä. Pykälän 2 momentin mukaan
48942: salaisen edelleen luovuttamiseen.                 lupa voidaan antaa vain jos asiakirjojen mu-
48943:    Aikaisemmin selostetuista syistä pykälään      kaan luovuttamisen lainmukaiset edellytykset
48944: ehdotetaan myös lisättäväksi uusi 2 moment-       pyynnön esittäneelle valtiolle ovat olemassa.
48945: ti, jonka mukaan Suomen kansalaisen luo-          Siten esimerkiksi pyynnössä tarkoitetun ri-
48946: vuttamisen ehdoksi olisi asetettava, että         koksen on täytettävä luovuttamiskelpoiselle
48947: pyynnön esittänyt valtio sitoutuu siihen, että    rikokselle laissa asetetut edellytykset. Pykä-
48948: henkilö välittömästi tuomion tultua lainvoi-      län 3 momentin mukaan oikeusministeriö
48949: maiseksi palautetaan Suomen viranomaiselle        voi heti hylätä pyynnön, jos siihen ei lain
48950: ja että luovutetulle henkilölle mahdollisesti     mukaan voida suostua tai jos se muuten kat-
48951: tuomittu vapaudenmenetystä tarkoittava seu-       soo, ettei pyyntöön ole syytä suostua. Muus-
48952: raamus voidaan panna Suomessa täytäntöön.         sa tapauksessa asia on saatettava korkeim-
48953: Edellä esitetyistä syistä palauttamisen edel-     man oikeuden ratkaistavaksi. Korkein oikeus
48954: lytyksenä olisi se, että myös luovutettu hen-     tutkii, onko pyyntö lainmukainen.
48955: kilö on suostunut rangaistuksen täytäntöön-         Aikaisemmin esitetyistä syistä pykälän 1
48956: panoon Suomessa. Tästä seurauksena olisi          momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten,
48957: se, että jos luovutettu henkilö ei suostu ran-    että oikeusministeriö ei voisi antaa lupaa
48958: gaistuksen täytäntöönpanoon Suomessa, hän         Suomen kansalaisen luovuttamiseen edelleen
48959: joutuu suorittamaan rangaistuksen tuomion         toiseen valtioon. Siten Suomen kansalaisen
48960: antaneessa jäsenvaltiossa.                        ollessa kyseessä lupa voitaisiin antaa ainoas-
48961:    Menettelyllisesti on tärkeää, että henkilön    taan erityissäännöstä poikkeamiseen, jos
48962: suostumus rangaistuksen täytäntöönpanoon          lainmukaiset edellytykset tällaiseen pyyntöön
48963: Suomessa hankitaan ennen hänen palautta-          suostumiseen ovat olemassa. Tämä muun
48964: mistaan. Muussa tapauksessa henkilö voisi         ohella merkitsisi sitä, että lupa voitaisiin
48965: vasta sen jälkeen, kun hänet on palautettu        myöntää vain sellaisten rikosten ollessa ky-
48966: Suomeen, ilmoittaa, ettei hän suostu suoritta-    seessä, joista Suomen lainsäädännön mukaan
48967: maan rangaistustaan Suomessa.                     voi seurata vähintään neljä vuotta vankeutta.
48968:    Täytäntöönpanomenettelyyn muutoin so-             33 §. Pykälä sisältää kauttakuljetusta kos-
48969: vellettaisiin aikaisemmin mainittua lakia ri-     kevan määräyksen. Pykälä kieltää Suomen
48970: kosseuraamusten täytäntöönpanosta. Sanotun        kansalaisen kuljettamisen Suomen kautta,
48971: lain säännösten mukaan muun ohella ratkais-       ellei kyse ole pohjoismaiden välillä tapahtu-
48972: taisiin se, onko tuomion antaneessa jäsenval-     vasta luovuttamisesta. Edellä selostettujen
48973: tiossa määrätyn seuraamuksen täytäntöönpa-        Suomen kansalaisen luovuttamisen mahdol-
48974: noa jatkettava vai onko seuraamus muunnet-        listavien lainmuutosten johdosta pykälää eh-
48975: tava Suomen laissa vastaavasta rikoksesta         dotetaan muutettavaksi siten, että Suomen
48976: säädetyksi vankeusrangaistukseksi. Selvyy-        kansalainen voitaisiin kuljettaa Suomen
48977: den vuoksi uuteen 2 momenttiin ehdotetaan         kautta silloin kun kysymys on hänen luovut-
48978: otettavaksi nimenomainen viittaus lakiin ri-      tamisestaan EU:n jäsenvaltioon ja yleisen
48979: kosseuraamusten täytäntöönpanosta menette-        luovuttamislain mukaiset edellytykset hänen
48980: lyyn sovellettavana lakina.                       luovuttamiselleen ovat olemassa.
48981:    Ehdotettujen muutosten johdosta pykälän           34 §. Pykälä sisältää yleissäännöksen yk-
48982: nykyiset 2, 3 ja 4 momentit siirtyisivät asial-   sinkertaistetun luovuttamismenettelyn sovel-
48983: lisesti muuttumattomina 3, 4 ja 5 momen-          tamisesta EU :n jäsenvaltioiden välillä. Pykä-
48984:                                        HE 187/1998 vp                                       39
48985: 
48986: Iän mukaan, jos Euroopan unionin jäsenval-       sen.
48987: tioon luovuttamista varten etsitty suostuu          Tavanomaisesta luovuttamispyynnöstä poi-
48988: luovuttamiseen, sovelletaan hänen luovutta-      keten yksinkertaistettua luovuttamismenette-
48989: miseensa 35-47 §:n mukaista yksinkertais-        lyä koskevaan pyyntöön ei tarvitse liittää
48990: tettua menettelyä. Pykälän edelle on lisätty     jäljennöstä vangitsemismääräyksestä tai täy-
48991: uusi väliotsikko, jonka mukaan luovuttamis-      täntöönpanokelpoisesta tuomiosta. Riittää,
48992: lakiin lisätty uusi jakso sisältää säännökset    että pyyntö sisältää tiedon vangitsemismää-
48993: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan        räyksen tai täytäntöönpanokelpoisen tuomion
48994: unionin jäsenvaltioiden välillä.                 olemassaolosta.
48995:   Yksinkertaistettu menettely soveltuu aino-        Mainitut edellytykset vastaavat yksinker-
48996: astaan EU:n jäsenvaltioiden väliseen luovut-     taistettua luovuttamismenettelyä koskevan
48997: tamiseen. EU :n jäsenvaltioista suhteessa        sopimuksen 4 artiklan määräyksiä.
48998: Ruotsiin ja Tanskaan sovellettaisiin kuiten-        Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
48999: kin edelleen pohjoismaista luovuttamislakia.     pimus ei sisällä pyynnölle asetettuja muoto-
49000:    Yksinkertaistetun menettelyn keskeinen        määräyksiä. Edellä sopimuksen yksityiskoh-
49001: perusta on, että luovuttamista varten etsitty    taisissa perusteluissa selvitetyn mukaisesti
49002: suostuu luovuttamiseen. Muussa tapauksessa       Suomessa yksinkertaistettua menettelyä nou-
49003: yksinkertaistettua menettelyä ei voida nou-      dattaen luovutetaan henkilöt, joiden väliai-
49004: dattaa. Tällöin noudatetaan yleisen luovutta-    kaista säilöönottamista on pyydetty euroop-
49005: mislain tavanomaista luovuttamismenettelyä.      palaisen luovuttamissopimuksen 16 artiklan
49006:   Vaikka etsitty on suostunut luovuttami-        mukaisesti. Tämän takia yleisen luovutta-
49007: seen, tämä ei poikkeuksetta tarkoita, että       mislain 31 §:n mukainen säilöönottoa koske-
49008: hänet luovutetaan yksinkertaistetussa menet-     va pyyntö olisi yleensä samalla yksinkertais-
49009: telyssä. Tämä johtuu siitä, että luovutettavan   tetun menettelyn mukainen luovuttamispyyn-
49010: suostumuksesta riippumatta oikeusministeriö      tö. Pyyntö voidaan esittää Interpolin etsintä-
49011: harkitsee itsenäisesti, voiko luovuttaminen      järjestelmässä esitetyn etsintäkuulutuksen
49012: tapahtua yksinkertaistetussa menettelyssä.       yhteydessä. Kun Schengenin yleissopimuk-
49013:   Yksinkertaistettua menettelyä koskeva jak-     sen mukaista järjestelmää ryhdytään sovelta-
49014: so sisältäisi menettelyä koskevat säännökset     maan Suomessa, pyyntö voidaan esittää
49015: niiltä osin kuin menettely poikkeaisi yleisen    myös Schengenin tietojärjestelmään (SIS)
49016: luovuttamislain tavanomaisesta menettelystä.     tehdyllä ilmoituksella. Mainittujen pyyntöjen
49017: Yksinkertaistettuun menettelyyn sovellettai-     tulee sisältää pykälässä edellytetyt tiedot.
49018: siin soveltuvin osin yleisen luovuttamislain        Toisen jäsenvaltion asianomainen viran-
49019: tavanomaista menettelyä koskevia säännök-        omainen käytännössä toimittaisi yksinker-
49020: siä.                                             taistettua menettelyä koskevan pyynnön so-
49021:   Pykälä vastaa pääosin yksinkertaistettua       pimuksen yksityiskohtaisissa perusteluissa
49022: menettelyä koskevan sopimuksen 2 artiklan        selvitetyn mukaisesti keskusrikospoliisille.
49023: määräyksiä.                                      Yleisen luovuttamislain 31 §:n mukaan säi-
49024:   35 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mitä   löönottoa koskeva pyyntö voidaan toimittaa
49025: tietoja yksinkertaistettua menettelyä koske-     suoraan pidättämiseen oikeutetulle virkamie-
49026: van pyynnön tulee sisältää.                      helle. Yksinkertaistetussa menettelyssä luo-
49027:   Pykälän mukaan pyynnön tulee sisältää          vuttamispyyntö toimitettaisiin Suomesta toi-
49028: tiedot etsityn henkilöllisyydestä, säilöön ot-   sen jäsenvaltion asianomaiselle viranomai-
49029: tamista pyytävästä viranomaisesta, vangitse-     selle käytännössä vastaavasti keskusrikospo-
49030: mismääräyksen tai täytäntöönpanokelpoisen        liisin kautta. Yleisen luovuttamislain 31 § :n
49031: tuomion olemassaolosta, rikoksen luonteesta      mukaan pidättämiseen oikeutettu virkamies
49032: ja tunnusmerkistöstä, rikokseen liittyvistä      voi pyytää säilöön ottamista suoraan vieraan
49033: olosuhteista, mukaan lukien rikoksen tekoai-     valtion toimivaltaiselta viranomaiselta. Pyyn-
49034: ka ja -paikka ja se, miten luovutettavaksi       nöstä on välittömästi ilmoitettava oi-
49035: pyydetty henkilö on osallisena rikoksessa        keusministeriölle.
49036: sekä rikoksesta aiheutuneet seuraukset, jos         36 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, mis-
49037: se on mahdollista.                               sä vaiheessa pyynnöstä on ilmoitettava oi-
49038:   Näiden tietojen perusteella etsityn tulee      keusministeriölle. Pykälän mukaan keskusri-
49039: päättää, suostuuko hän luovuttamiseen. Oi-       kospoliisin on ilmoitettava pyynnöstä oi-
49040: keusministeriön tulee samojen tietojen pe-       keusministeriölle heti, kun etsitty on pyyn-
49041: rusteella päättää, hyväksyykö se luovuttami-     nön johdosta otettu säilöön tai hänet on
49042: 40                                      HE 18711998 vp
49043: 
49044: muuten tavoitettu, mutta hänen säilöön otta-       säännös keskusrikospoliisin velvollisuudesta
49045: mistaan ei ole pidetty tarpeellisena.              suorittaa tutkinta.
49046:    Yksinkertaistetun luovuttamismenettelyn           Yksinkertaistetussa menettelyssä tutkinta
49047: lähtökohtana olisi sopimuksen yksityiskoh-         on suoritettava välittömästi kun etsitty on
49048: taisissa perusteluissa mainituin tavoin väliai-    pyynnön johdosta otettu säilöön tai muuten
49049: kaista säilöönottoa koskevan pyynnön, kan-         tavoitettu. Tämä tarkoittaa sitä, että tutkinta
49050: sainvälisen etsintäkuulutuksen tai Schenge-        suoritetaan aikaisemmassa vaiheessa kuin
49051: nin tietäjärjestelmään tehdyn ilmoituksen          tavanomaisessa       luovuttamismenettelyssä,
49052: tekeminen. Nämä ilmoitukset eivät kuiten-          jossa tutkinta yleisen luovuttamislain 15 §:n
49053: kaan yleensä aiheuta aktiivisia toimia pyyn-       mukaan suoritetaan sen jälkeen kun 13 §:n
49054: nön vastaanottaneessa valtiossa. Tästä joh-        mukainen varsinainen luovuttamispyyntö on
49055: tuen yksinkertaistetun menettelyn mukainen         saapunut.
49056: luovuttamisasia tulee varsinaisesti ajankoh-         38 §.Pykälässä säännellään yksinkertaiste-
49057: taiseksi vasta kun luovutettavaksi pyydetyn        tussa menettelyssä suoritettavan tutkinnan
49058: olinpaikka on selvinnyt ja hänet on otettu         sisällöstä. Pykälän mukaan tutkinnassa etsi-
49059: pyynnön johdosta säilöön. Menettelyn toimi-        tyltä on tiedusteltava, suostuuko hän luovut-
49060: vuuden kannalta on tarkoituksenmukaista,           tamiseen yksinkertaistetussa menettelyssä.
49061: että keskusrikospoliisille toimitetusta pyyn-      Jos etsitty tähän suostuu, suostumus on vas-
49062: nöstä ilmoitetaan oikeusministeriölle vasta,       taanotettava 39 §:n mukaisesti.
49063: kun etsitty on pyynnön johdosta otettu säi-          Jos etsitty sitä vastoin ilmoittaa, ettei hän
49064: löön. Tämä johtuu jo siitä, että edellä mai-       suostu yksinkertaistettuun menettelyyn, ei
49065: nittuja yksinkertaistetun menettelyn mukaisia      mainittua menettelyä voida noudattaa, vaan
49066: pyyntöjä saapuu Suomeen hyvin suuri mää-           luovuttamisasia tulee käsitellä yleisen luo-
49067: rä.                                                vuttamislain tavanomaisten menettelysään-
49068:    Luovuttamista varten etsityt otetaan pää-       nösten mukaisesti.
49069: sääntöisesti pyynnön johdosta säilöön. Jos-          Pykälän 2 momentin mukaan etsitylle on
49070: sain tilanteissa tätä ei kuitenkaan katsota        ilmoitettava, että hänellä on mahdollisuus
49071: tarpeelliseksi. Näissä tilanteissa pyynnöstä       suostua 12 §:n 1 momentin 1 kohdan mukai-
49072: on ilmoitettava oikeusministeriölle heti, kun      sesti siihen, että hänet valtiossa, jolle hänet
49073: luovutettavaksi pyydetty on muuten tavoitet-       luovutetaan, saadaan asettaa syytteeseen tai
49074: tu.                                                rangaista muusta ennen luovuttamisesta teh-
49075:    Etsityn olinpaikka Suomessa saattaa olla        dystä rikoksesta kuin siitä, jonka perusteella
49076: selvillä silloin kun esitetään väliaikaista säi-   luovuttaminen on tapahtunut, sekä samalla
49077: löönottamista koskeva pyyntö. Myös tässä           siihen, että hänet voidaan luovuttaa edelleen
49078: tilanteessa oikeusministeriölle ilmoitetaan        toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon. Mo-
49079: pyynnöstä pykälän säännösten mukaisesti.           mentissa mainitut suostumukset voidaan an-
49080:    Yksinkertaistetussa menettelyssä tehdään        taa molempien ehtojen osalta ainoastaan yh-
49081: samalla tavoin kun tavanomaisessa menette-         dessä.
49082: lyssä esimerkiksi yleisen luovuttamislain 19         Jos etsitty ei anna suostumustaan 2 mo-
49083: §:n edellyttämät säilöön ottoa koskevat il-        mentissa mainittujen ehtojen käyttämättä
49084: moitukset käräjäoikeudelle, syyttäjälle ja         jättämiselle, eikä ehdoista voida muutoin
49085: oikeusministeriölle. Myös eurooppalaisen           luopua 12 §:n 1 momentin 1 kohdan nojalla,
49086: luovuttamissopimuksen edellyttämät ilmoi-          oikeusministeriö voi 32 §:n mukaisesti antaa
49087: tukset tehdään kuten tavanomaisessa menet-         luvan niistä poikkeamiselle.
49088: telyssä.                                             Pykälän 3 momentin mukaan etsitylle on
49089:    37 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisin        ilmoitettava yksinkertaistettuun menettelyyn
49090: on välittömästi suoritettava asiassa tutkinta,     suostumisen merkitys. Etsitylle tulee ilmoit-
49091: kun etsitty on pyynnön johdosta otettu säi-        taa, että suostumuksella yksinkertaistettuun
49092: löön tai muuten tavoitettu.                        menettelyyn hän luopuu tavanomaisesta luo-
49093:    Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-       vuttamismenettelystä. Tämä tarkoittaa esi-
49094: pimus ei sisällä pykälää vastaavaa määräys-        merkiksi sitä, että etsitty ei voi pyytää asias-
49095: tä. Jotta yleisen luovuttamismenettelyn kans-      saan korkeimman oikeuden lausuntoa. Etsi-
49096: sa yhdenmukaisesti myös yksinkertatstetussa        tylle tulee myös kertoa, että hän voi 43 §:n
49097: menettelyssä suoritetaan luovuttamisasiassa        mukaisesti peruuttaa suostumuksensa yksin-
49098: tutkinta, yksinkertaistettua menettelyä koske-     kertaistettuun menettelyyn.
49099: vaan jaksoon on katsottu tarpeelliseksi ottaa        Momentin mukaan etsitylle tulee lisäksi
49100:                                          HE 187/1998 vp                                        41
49101: 
49102: selvittää 12 §:n mukaisen erityissäännön ja         hänestä olisi tehty väliaikaista säilöönottoa
49103: edelleen luovuttamiskiellon merkitys sekä 2         koskeva pyyntö. Tällöin suostumus luovut-
49104: momentissa tarkoitetun suostumuksen merki-          tamiseen olisi tarkoituksenmukaista antaa
49105: tys. Lisäksi etsitylle tulee selvittää, että pel-   yleisen luovuttamislain 20 §:n mukaisessa
49106: kästään pykälän 2 momentissa tarkoitettua           käräjäoikeuden kiireeilisessä käsittelyssä. Jos
49107: suostumusta ei voi peruuttaa.                       mainittu käräjäoikeuden kiireellinen käsitte-
49108:   Tutkinnassa laadtttavaan pöytäkirjaan on          ly olisi jo pidetty ennen kuin suostumus ha-
49109: tehtävä merkintä 1 ja 2 momentissa maini-           luttaisiin antaa, voitaisiin suostumus antaa
49110: tuista ilmoituksista.                               käräjäoikeuden muussa käsittelyssä. Menet-
49111:   Pykälän mukaisessa tutkinnassa olisi so-          telyä noudatettaessa kyseeseen voisivat tulla
49112: veltuvin osin noudatettava, mitä esitutkin-         myös tilanteet, joissa etsittyä henkilöä ei
49113: nasta on säädetty. Tutkin ta olisi sisällöltään     olisi katsottu tarpeelliseksi ottaa säilöön
49114: suppeampi kuin 15 §:ssä säädetty ta-                pyynnöstä huolimatta. Mr.ös tällöin suostu-
49115: vanomaisessa luovuttamisasiassa suoritettava        mus voitaisiin antaa käräJäoikeuden muussa
49116: tutkinta. Tämä johtuisi jo siitä, että asiasta      kuin yleisen luovuttamislain 20 §:n mukai-
49117: saatavilla olevat tiedot olisivat vähäisemmät       sessa käsittelyssä.
49118: ja että tutkinnan tavoitteena olisi lähinnä           Pykälän mukaan käräjäoikeudelle ilmoite-
49119: selvittää, suostuuko etsitty henkilö luovutta-      tuista suostumuksista tehdään merkintä pöy-
49120: miseen yksinkertaistetussa menettelyssä saa-        täkirjaan. Pykälässä keskusrikospoliisille
49121: tuaan asiaa koskevat tarpeelliset tiedot.           asetetaan velvoite viipymättä toimittaa asian
49122:   Pykälän säännökset perustuvat yksinker-           käsittelystä laadittu pöytäkirja oikeusministe-
49123: taistettua menettelyä koskevan sopimuksen           riöön.
49124: 6 ja 7 artiklan määräyksiin.                          Pykälän säännökset perustuvat yksinker-
49125:   39 §. Pykälässä säännellään, miten suostu-        taistettua menettelyä koskevan sopimuksen 7
49126: mus luovuttamiseen yksinkertaistetussa me-          artiklan määräyksiin.
49127: nettelyssä tulee antaa. Pykälän mukaan suos-          40 §. Pykälässä säädetään, että yksinker-
49128: tuminen luovuttamiseen yksinkertaistetussa          taistetussa menettelyssä päätökset luovutta-
49129: menettelyssä ja 38 §:n 2 momentissa tarkoi-         misesta tekee oikeusministeriö. Vaikka etsit-
49130: tettu suostumus ilmoitetaan käräjäoikeudelle        ty olisi suostunut luovuttamiseen, oikeusmi-
49131: ja niistä tehdään merkintä pöytäkirjaan. Asi-       nisteriöllä ei ole velvollisuutta suostua pyyn-
49132: an käsittelyssä, jossa etsityn on oltava hen-       töön, vaan se harkitsee itsenäisesti, täytty-
49133: kilökohtaisesti läsnä, noudatetaan soveltuvin       vätkö luovuttamisen edellytykset.
49134: osin, mitä vangitsemisvaatimuksen käsitte-            Yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä
49135: lystä säädetään.                                    koskevassa asiassa oikeusministeriö harkit-
49136:   Pakkokeinolain (45011987) 1 luvun 9 §:n           see ensinnäkin, täyttyvätkö yleisen luovutta-
49137: mukaan käräjäoikeus olisi asiassa päätösval-        mislain luovuttamista koskevat aineelliset
49138: tainen myös, kun siinä on yksi puheenjohta-         edellytykset. Luovuttamisen aineelliset edel-
49139: ja. Pykälän mukainen käräjäoikeuden käsit-          lytykset määräytyvät myös yksinkertaistetus-
49140: tely, jossa suostuminen luovuttamiseen yk-          sa menettelyssä yleisen luovuttamislain asiaa
49141: sinkertaistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2          koskevien pykälien mukaisesti. Jotta oikeus-
49142: kohdassa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan,         ministeriö voi suostua luovuttamiseen, näi-
49143: voisi pääsääntöisesti olla tällainen yksi-          den edellytysten tulee täyttyä samalla tavoin
49144: jäsenisen tuomioistuimen istunto. Istunto           kuin tavanomaisessa luovuttamismenettelys-
49145: voidaan mainitun 9 §:n mukaisesti pitää             sä. Lisäksi oikeusministeriö harkitsee, ovat-
49146: myös muuna aikana ja muussa paikassa kuin           ko erityisesti yksinkertaistetulle luovuttamis-
49147: yleisen alioikeuden istunnosta säädetään.           menettelylle asetetut edellytykset täyttyneet.
49148: Pakkokeinolain säännökset mahdollistavat              Jos yksinkertaistetussa menettelyssä luo-
49149: etsityn suostumuksen ilmoittamisen jousta-          vuttamisen aineelliset taikka menettelylliset
49150: vasti siten, että voidaan pyrkiä mahdollisim-       edellytykset eivät ole täyttyneet, oikeusmi-
49151: man nopeaan luovuttamismenettelyyn. Tosin           nisteriö hylkää pyynnön. Jos oikeusministe-
49152: kuin pakkokeinolain 1 luvun 15 §:ssä sääde-         riö hylkää pyynnön, yksinkertaistetun me-
49153: tään, etsityn tulisi olla aina henkilökohtai-       nettelyn mukaisen pyynnön esittänyt valtio
49154: sesti läsnä asian käsittelyssä.                     voi tehdä uuden tavanomaisen luovuttamis-
49155:    Yksinkertaistetussa menettelyssä etsitty         menettelyn mukaisen pyynnön. Tällöin asia
49156: olisi pääsääntöisesti säilöön otettu yleisen        käsitellään uudelleen yleisen luovuttamislain
49157: luovuttamislain 31 §:n mukaisesti, koska            tavanomaisessa menettelyssä.
49158: 
49159: 
49160:  380361S
49161: 42                                       HE 187/1998 vp
49162: 
49163:   Pykälän 2 momentin mukaan oikeusminis-            esittäneen valtion asianomaiselle viranomai-
49164: teriö voi pyytää pyynnön esittäneeltä valtiol-      selle on myös ilmoitettava, onko etsitty an-
49165: ta lisätietoja, jos luovuttamista koskevan          tanut 38 §:n 2 momentin mukaista suostu-
49166: päätöksen tekeminen sitä edellyttää.                musta. Tämän ilmoituksen perusteella pyyn-
49167:   Lisätietoja koskeva pyyntö ei kuitenkaan          nön esittänyt valtio tietää, onko sen syytä
49168: saa tarkoittaa sitä, että oikeusministeriö pyy-     esittää 32 §:n mukainen pyyntö.
49169: täisi pyynnön perusteeksi jäljennöksen van-           Pykälän säännökset perustuvat pääosin
49170: gitsemismääräyksestä tai täytäntöönpanokel-         yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-
49171: poisesta tuomiosta. Näitä tavanomaiseen,            muksen 8 artiklan määräyksiin.
49172: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 12               42 §. Pykälässä säädetään määräaika, jossa
49173: artiklan mukaiseen pyyntöön sovellettavia           oikeusministeriön on tehtävä luovuttamista
49174: asiakirjoja ei voida pyytää lisätietoina. Eu-       koskeva päätös yksinkertaistetussa menette-
49175: rooppalaisen luovuttamissopimuksen mukai-           lyssä. Pykälän mukaan oikeusministeriön on
49176: sesti yleisen luovuttamislain 13 §:n mukaan         tehtävä päätös viimeistään kahdenkymmenen
49177: tavanomaiseen luovuttamispyyntöön on lii-           päivän kuluessa suostumuksen antamisesta.
49178: tettävä jäljennös vangitsemismääräyksestä tai       Samassa määräajassa keskusrikospoliisin
49179: täytäntöönpanokelpoisesta tuomiosta. Yksin-         tulee 44 §:n mukaan viimeistään ilmoittaa
49180: kertaistetun menettelyn keskeisenä lähtökoh-        luovuttamispäätöksestä pyynnön esittäneen
49181: tana on, ettei mainittuja asiakirjoja tarvitse      valtion asianomaiselle viranomaiselle.
49182: esittää.                                              43 §. Pykälän mukaan etsitty voi peruuttaa
49183:   Lisätietoja koskeva säännös vastaa yksin-         suostumuksen yksinkertaistettuun menette-
49184: kertaistettua luovuttamismenettelyä koskevan        lyyn. Käytännössä suostumus voidaan pe-
49185: sopimuksen 4 artiklan määräyksiä.                   ruuttaa siihen asti kunnes luovuttaminen on
49186:   41 §. Pykälässä säädetään, että jos etsitty       tosiasiallisesti pantu täytäntöön.
49187: suostuu luovuttamiseen yksinkertaistetussa            Jos suostumus yksinkertaistettuun menette-
49188: menettelyssä, keskusrikospoliisin on ilmoi-         lyyn peruutetaan, noudatetaan luovuttamises-
49189: tettava tästä välittömästi pyynnön esittäneen       sa yleisen luovuttamislain tavanomaista luo-
49190: valtion asianomaiselle viranomaiselle.              vuttamismenettelyä. Keskusrikospoliisi il-
49191:   Pykälän 2 momentissa on säädetty erityi-          moittaa suostumuksen peruuttamisesta pyyn-
49192: nen määräaika mainitun ilmoituksen tekemi-          nön esittäneelle valtiolle.
49193: selle, kun kyse on henkilöstä, joka on otettu         Jos suostumus peruutetaan, suostumuksesta
49194: säilöön yleisen luovuttamislain 31 §:n mu-          ilmoittamisen ja sen peruuttamisen välistä
49195: kaisesti. Momentin mukaan tällöin keskusri-         aikaa ei oteta huomioon määrättäessä eu-
49196: kospoliisin tulee viimeistään kymmenen päi-         rooppalaisen luovuttamissopimuksen 16 ar-
49197: vän kuluessa säilöönottamisesta ilmoittaa           tiklan 4 kohdan mukaisia määräaikoja. Tämä
49198: pyynnön esittäneen valtion asianomaiselle           merkitsee sitä, että kun henkilö peruuttaa
49199: viranomaiselle, onko etsitty suostunut luo-         suostumuksensa, pyynnön esittäneellä val-
49200: vuttamiseen. Määräajasta huolimatta suostu-         tiolla tulee olla tavanomaisen luovuttamis-
49201: mus voidaan kuitenkin antaa myös kymme-             pyynnön esittämiselle aikaa yhtä monta päi-
49202: nen päivän määräajan päätyttyä.                     vää kuin sillä hetkellä, kun sille oli ilmoitet-
49203:   Jos pyynnön esittänyt valtio saa tiedon           tu etsityn suostumuksesta ja kun se oli la-
49204: siitä, että etsitty on suostunut yksinkertaistet-   kannut valmistelemasta tavanomaista luovut-
49205: tuun menettelyyn, se voi keskeyttää euroop-         tamispyyntöä.
49206: palaisen luovuttamissopimuksen mukaisen               Pykälän säännös perustuu yksinkertaistet-
49207: luovuttamispyynnön valmistelun. Kymmenen            tua menettelyä koskevan sopimuksen 7 ar-
49208: päivän määräajan tarkoituksena on mahdol-           tiklaan.
49209: listaa se, että pyynnön esittänyt valtio ehtii         44 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisi
49210: esittää tavanomaisen luovuttamispyynnön             ilmoittaa luovuttamispäätöksestä pyynnön
49211: eurooppalaisen luovuttamissopimuksen 16             esittäneen valtion asianomaiselle viranomai-
49212: artiklassa määrätyssä 40 päivän määräajassa.        selle välittömästi ja viimeistään kahdenkym-
49213: Koska ilmoitus tulee tehdä kymmenen päi-            menen päivän kuluessa suostumuksen anta-
49214: vän määräajassa, sen jälkeen pyynnön eslttä-        misesta.
49215: neellä valtiolla ei ole epätietoisuutta siitä,         Kuten sopimuksen yksityiskohtaisissa pe-
49216:  onko etsitty antanut luovuttamiselle suostu-       rusteluissa on esitetty, kahdenkymmenen
49217: muksen vai ei.                                       päivän määräajan on tarkoitus mahdollistaa,
49218:    Pykälän 3 momentin mukaan pyynnön                että tilanteessa, jossa oikeusministeriö ei ole
49219:                                        HE 187/1998 vp                                         43
49220: 
49221: suostunut yksinkertaistettua menettelyä kos-      90 päivää sen jälkeen kun 15 Euroopan
49222: kevaan pyyntöön, pyynnön esittäneelle val-        unionin jäsenvaltiota on toimittanut Euroo-
49223: tiolle jää kuitenkin vähintään kymmenen           pan unionin neuvoston pääsihteerille ilmoi-
49224: päivää aikaa esittää tavanomainen luovutta-       tuksen sopimuksen valtionsisäisen hyväksy-
49225: mispyyntö ennen kuin eurooppalaisen luo-          ruismenettelyn loppuun saattamisesta.
49226: vuttamissopimuksen 16 artiklassa määrätty           EU:n luovuttamissopimuksen voimaan
49227: 40 päivän määräaika on päättynyt.                 saattamista koskeva lakiehdotus ehdotetaan
49228:   Pykälän sisältö perustuu yksinkertaistettua     tulevaksi voimaan asetuksella määrättävänä
49229: luovuttamismenettelyä koskevan sopimuksen         ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tuli-
49230: 10 artiklan määräyksiin.                          si voimaan samanaikaisesti EU:n luovutta-
49231:   45 §. Pykälässä säädetään varsinaisessa         missopimuksen kanssa. Niin kuin edellä on
49232: luovuttamisessa noudatettavista määräajoista.     selostettu, erikseen annettaisiin asetus sopi-
49233: Pykälän mukaan etsitty luovutetaan kahden-        muksen väliaikaisesta soveltamisesta sellais-
49234: kymmenen päivän kuluessa siitä, kun luo-          ten jäsenvaltioiden välillä, jotka ovat anta-
49235: vuttamispäätöksestä on ilmoitettu pyynnön         neet EU:n luovuttamissopimuksen 18 artik-
49236: esittäneelle valtiolle. Jos henkilö on edelleen   lan 4 kohdassa tarkoitetun julistuksen, jonka
49237: säilöön otettuna kyseisen määräajan päätyt-       mukaan EU :n luovuttamissopimusta sovelle-
49238: tyä, hänet päästetään vapaaksi.                   taan julistuksen antaneiden jäsenvaltioiden
49239:   Pykälän sisältö perustuu yksinkertaistettua     välillä siihen saakka, kunnes sopimus on
49240: luovuttamismenettelyä koskevan sopimuksen         kansainvälisesti tullut voimaan. Julistuksen
49241: 11 artiklan määräyksiin.                          antaneiden jäsenvaltioiden välillä sopimusta
49242:   46 §. Pykälän mukaan keskusrikospoliisi         sovellettaisiin 90 päivän kuluttua viimeksi
49243: ilmoittaa pyynnön esittäneen valtion asian-       annetun julistuksen tallettamispäivästä.
49244: omaiselle viranomaiselle, jos ylivoimainen           Yksinkertaistettua menettelyä koskeva so-
49245: este estää henkilön luovuttamisen 45 §:ssä        pimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen
49246: mainitussa määräajassa. Tällöin viranomais-       päivän kuluttua siitä päivästä, jona viimeise-
49247: ten tulee keskenään sopia uudesta luovutta-       nä tämän muodollisuuden suorittava jäsen-
49248: mispäivästä. Luovuttamisen tulee tapahtua         valtio on tallettanut ratifioimis-, hyväksyruis-
49249: kahdenkymmenen päivän kuluessa sovitusta          tai liittymiskirjansa Euroopan unionin neu-
49250: uudesta määräpäivästä. Jos henkilö on mää-        voston pääsihteeristön huostaan.
49251: räajan päättyessä edelleen säilöön otettuna,         Yksinkertaistettua menettelyä koskevan
49252: hänet päästetään vapaaksi.                        sopimuksen voimaansaattamislaki ehdotetaan
49253:   47 §. Pykälässä säädetään luovutettavaksi       tulevaksi voimaan asetuksella säädettävänä
49254: pyydetyn oikeudesta avustajaan. Pykälän           ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tuli-
49255: mukaan etsityllä on oikeus avustajaan 24          si voimaan samanaikaisesti yksinkertaistettua
49256: §:n mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla     menettelyä koskevan sopimuksen kanssa.
49257: käräjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsitte-       Kuten edellä on selostettu, sopimuksen so-
49258: lyssä.                                            veltamisesta ennen sen kansainvälistä voi-
49259:   48 §. Pykälän mukaan oikeusministeriön          maantuloa sellaisten jäsenvaltioiden välillä,
49260: tämän lain nojalla tekemään päätökseen ei         jotka ovat antaneet yksinkertaistettua menet-
49261: saa hakea muutosta valittamalla. Pykälää          telyä koskevan sopimuksen 16 artiklan 3
49262: sovellettaisiin sekä yksinkertaistetussa me-      kohdassa tarkoitetun julistuksen, säädettäi-
49263: nettelyssä että tavanomaisessa luovuttamis-       siin asetuksella. Sopimuksen väliaikainen
49264: menettelyssä annettuihin luovuttamispäätök-       soveltaminen saman julistuksen antaneiden
49265: siin. Pykälä olisi sanamuodoltaan samanlai-       jäsenvaltioiden välillä alkaisi yhdeksänkym-
49266: nen kuin nykyisen lain 34 §:n 1 momentti.         menen päivän kuluttua päivästä, jona jäsen-
49267:    Nykyisen 34 §:n 2-4 momentti sisältää          valtio on tallettanut julistuksensa.
49268: lain voimaantuloa koskevia säännöksiä sekä           Ehdotus yleisen luovuttamislain muuttami-
49269: siirtymäsäännöksiä. Koska kyseiset säännök-       sesta ehdotetaan tulevaksi voimaan heti kun
49270: set eivät enää ole lain soveltamisen kannalta     laki on hyväksytty ja vahvistettu. Suomen
49271: tarpeellisia, vastaavia säännöksiä ei esityksen   kansalaisen luovuttamista koskevia säännök-
49272: mukaan sisällytettäisi lakiin.                    siä sovellettaisiin kuitenkin vasta kun EU:n
49273:                                                   luovuttamissopimus on tullut voimaan tai
49274: 8.     Voimaantulo                                sitä ennen Suomen ja sellaiseen jäsenvaltion
49275:                                                   välillä, joka on antanut sopimuksen 18 artik-
49276:      EU:n luovuttamissopimus tulee voimaan        lan 4 kohdassa tarkoitetun julistuksen sopi-
49277: 44                                     HE 187/1998 vp
49278: 
49279: muksen väliaikaisesta soveltamisesta. Jäl-        kiintuneen käytännön mukaan kansainvälisen
49280: jempänä selostetun mukaisesti EU:n luovut-        sopimuksen voimaan saattaminen supistetus-
49281: tamissopimus ehdotetaan Suomen kansalai-          sa perustuslainsäätämisjärjestyksessä kattaa
49282: sen luovuttamisen sallivan lainmuutoksen          sellaiset muuhun lakiehdotukseen sisältyvät
49283: vuoksi saatettavaksi voimaan valtiopäiväjär-      ristiriitaisuudet perustuslain kanssa, jotka
49284: jestyksen 69 §;n 1 momentin mukaisessa            johtuvat välittömästi tuosta kansainvälisestä
49285: niin sanotussa supistetussa perustuslainsäätä-    sopimuksesta (esimerkiksi PeVL 13/1998
49286: misjärjestyksessä. Tällöin ne luovuttamisla-      vp, 5/1997 vp ja 19/1995 vp). Kun EU:n
49287: kiin tehdyt muutokset, jotka koskevat Suo-        luovuttamissopimus edellä ehdotetun mukai-
49288: men kansalaisen luovuttamista, eivät voi          sesti saatetaan voimaan supistetussa perus-
49289: tulla voimaan ennen sopimuksen voimaantu-         tuslainsäätämisjärjestyksessä, laki yleisen
49290: loa (PeVL 13/1998 v). Siten Suomen kansa-         luovuttamislain muuttamisesta voidaan käsi-
49291: laisen luovuttamista koskevien säännösten         tellä tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä.
49292: soveltaminen edellyttää, että sopimus on          Tämän mahdollistaa ensinnäkin se, että la-
49293: tullut voimaan Suomen ja pyynnön esittä-          kiin ei asiallisesti ehdoteta otettavaksi laa-
49294: neen jäsenvaltion välillä.                        jempia määräyksiä kuin mitä yleissopimuk-
49295:                                                   sessa edellytetään ja toiseksi se, että sään-
49296: 9.   Säätämisjärjestys                            nöksiä Suomen kansalaisen luovuttamisesta
49297:                                                   lain voimaantulomääräyksen mukaan sovel-
49298:   Aikaisemmin selostetun mukaisesti EU :n         lettaisiin vasta sopimuksen tultua voimaan
49299: luovuttamissopimuksen 7 artiklan 1 kohdan         Suomen ja pyynnön esittäneen jäsenvaltion
49300: mukaan luovuttamisesta ei voida kieltäytyä        välillä.
49301: sillä perusteella, että luovutettavaksi pyydet-
49302: ty henkilö on pyynnön vastaanottaneen jä-         10. Eduskunnan suostumuksen
49303: senvaltion kansalainen. Artiklan 2 kohta toi-         tarpeellisuus
49304: saalta mahdollistaa sen, että jäsenvaltio voi
49305: antaa julistuksen, jonka mukaa se ei luovuta        EU:n luovuttamissopimus sisältää useita
49306: omia kansalaisiaan tai luovuttaa heitä vain       määräyksiä, jotka hallitusmuodon mukaan
49307: tietyin edellytyksin. Niin kuin edellä on se-     kuuluvat lainsäädännön alaan tai jotka muu-
49308: lostettu, Suomen tarkoituksena on mainitun        ten valtiosäännön mukaan vaativat eduskun-
49309: sopimusmääräyksen nojalla antaa julistus,         nan suostumuksen. Sopimuksen artiklat 2
49310: jonka mukaan Suomi luovuttaa määrätyin            (rikokset, joista luovutetaan), 3 (salahanke
49311: edellytyksin Suomen kansalaisia oikeuden-         tai yhteenliittäytyminen rikosten tekemisek-
49312: käyntiä varten. Siten lakiehdotus EU:n luo-       si), 5 (poliittiset rikokset), 7 (omien kansa-
49313: vuttamissopimuksen eräiden määräysten hy-         laisten luovuttaminen), 8 (vanhentuminen),
49314: väksymisestä on ristiriidassa hallitusmuodon      10 (muut kuin luovuttamispyynnön perustee-
49315: 7 §:n 3 momentin säännöksen kanssa, jonka         na olevat teot), 12 (luovuttaminen edelleen
49316: mukaan Suomen kansalaista ei saa vastoin          toiseen jäsenvaltioon), 18 (voimaantulo) ja
49317: tahtoaan luovuttaa tai siirtää toiseen maahan.    19 (uusien jäsenvaltioiden liittyminen) kuu-
49318: Sen vuoksi laki on säädettävä valtiopäiväjär-     luvat lainsäädännön alaan ja edellyttävät sen
49319: jestyksen 69 §:n 1 momentin mukaisessa            vuoksi eduskunnan suostumusta. Niin kuin
49320: niin sanotussa supistetussa perustuslainsää-      edellä on selostettu, sopimusmääräysten
49321: tämisjärjestyksessä.                              edellyttämät lainsäädäntömuutokset ehdote-
49322:    Niin kuin edellä on selostettu, yksinker-      taan sisällytettäviksi yleiseen luovuttamisla-
49323: taistettua menettelyä koskevan sopimuksen         kiin.
49324: mukaan luovutettavaksi etsityn henkilön             Eduskunnan suostumus on tarpeen EU :n
49325: suostumus on aina edellytyksenä sille, että       luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2 kohdas-
49326: luovuttaminen voi tapahtua sopimuksessa           sa (omien kansalaisten luovuttamisen edelly-
49327: tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä        tykset), 12 artiklan 2 kohdassa (edelleen luo-
49328: noudattaen. Siten lakiehdotus yksinkertais-       vuttaminen) sekä 18 artiklan 4 kohdassa (vä-
49329: tettua menettelyä koskevan sopimuksen eräi-       liaikainen soveltaminen) tarkoitettujen julis-
49330: den määräysten hyväksymisestä ei ole risti-       tusten antamiseen.
49331: riidassa perustuslain kanssa, jonka vuoksi se       Myös yksinkertaistettua menettelyä koske-
49332: voidaan käsitellä tavallisessa lainsäätämis-      va sopimus sisältää useita määräyksiä, jotka
49333: järjestyksessä.                                   hallitusmuodon mukaan kuuluvat lainsäädän-
49334:    Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va-         nön alaan. Sopimuksen määräykset luovutta-
49335:                                         HE 187/1998 vp                                      45
49336: 
49337: misen edellytyksistä (3 artikla), toimitetta-            ollessa aavalla merellä taikka suo-
49338: vista tiedoista (4 artikla), asiasta tiedottami-         malaisessa ilma-aluksessa. Suomen
49339: sesta (6 artikla), suostumuksen antamisesta              kansalaista ei saa ruettaa syytteeseen
49340: ilmoittamisesta (8 artikla), luopumisesta eri-           tai rangaista muusta kuin luovutta-
49341: tyissääntöön vetoamisesta (9 artikla), luovut-           mispyynnössä tarkoitetusta rikokses-
49342: tamispäätöksestä ilmoittamisesta (1 0 artikla),          ta ilman oikeusministeriön antamaa
49343: määräajasta, jossa luovuttaminen on tehtävä              lupaa. Suomen kansalaista ei saa
49344: (11 artikla) ja luovuttamisesta edelleen toi-            luovuttaa edelleen toiseen valtioon;
49345: seen jäsenvaltioon (13 artikla) kuuluvat lain-             että Eduskunta antaisi suostumuk-
49346: säädännön alaan ja edellyttävät siten edus-              sensa siihen, että Suomi antaa EU:n
49347: kunnan suostumusta. Kuten edellä on selos-               luovuttamissopimuksen 12 artiklan 2
49348: tettu, sopimusmääräysten edellyttämät uudet              kohdan mukaisen julistuksen, jonka
49349: menettelysäännökset lisättäisiin yleiseen luo-           mukaan Suomi soveltaa eurooppalai-
49350: vuttamislakiin.                                          sen luovuttamissopimuksen 15 ar-
49351:   Eduskunnan suostumus on tarpeen myös                   tiklaa edelleen luovuttamiseen ellei
49352: yksinkertaistettua menettelyä koskevan sopi-             yksinkerlaistettua menettelyä koske-
49353: muksen 7, 9, 12 ja 16 artiklan nojalla tehtä-            vrula sopimuksen 13 artiklruta muu-
49354: vien julistusten antamiseen.                             ta johdu tai jos luovuteltavaksi pyy-
49355:                                                          detty henkilö on antanut suostumuk-
49356:  Edellä olevan perusteella sekä hallitus-                sensa edelleen luovuttamiseen;
49357: muodon 33 §:n mukaisesti esitetään,                        että Eduskunta antaisi suostumuk-
49358:                                                          sensa siihen, että Suomi antaa EU:n
49359:            että Eduskunta hyväksyisi ne Brys-            luovuttamissopimuksen 18 artiklan 4
49360:         selissä 27 päivänä syyskuuta 1996                kohdan mukaisen julistuksen, jonka
49361:         rikoksen johdosta tapahtuvruta luo-              mukaan yleissopimusta voidaan so-
49362:         vuttamisesta Euroopan unionin jä-                veltaa ennen sen kansainvälistä voi-
49363:         senvaltioiden välillä tehdyn yleisso-            maantuloa Suomen osalta suhteessa
49364:         pimuksen määräykset, jotka vaativat              niihin jäsenvaltioihin, jotka ovat an-
49365:         Eduskunnan suostumuksen;                         taneet samanlaisen julistuksen;
49366:            että Eduskunta antaisi suostumuk-               että Eduskunta hyväksyisi ne Brys-
49367:         sensa siihen, että Suomi antaa EU:n              selissä 10 päivänä maaliskuuta
49368:         luovuttamissopimuksen 7 artiklan 2               1995 Euroopan unionista tehdyn
49369:         kohdan mukaisen julistuksen, jonka               sopimuksen K.3 artiklan perusteella
49370:         mukaan Suomi suostuu kansalaisten-               tehdyn yksinkerlaistetusta menette-
49371:         sa luovuttamiseen vain seuraavilla               lystä Euroopan unionin jäsenvaltioi-
49372:         edellytyksillä: Suomen kansalainen               den välillä rikoksen johdosta tapah-
49373:         voidaan oikeusministeriön harkinnan              tuvrusa luovuttamisessa tehdyn
49374:         mukaan luovuttaa Euroopan unionin                yleissopimuksen määräykset, jotka
49375:         jäsenvaltioon oikeudenkäyntiä varten             vaativat Eduskunnan suostumuksen;
49376:         rikoksesta, josta Suomessa vrutaa-                 että Eduskunta antaisi suostumuk-
49377:         vissa olosuhteissa tehtynä Suomen                sensa siihen, että Suomi antaa yksin-
49378:         lain mukaan säädetty ankarin rangai-             kerlaistettua menettelyä koskevan
49379:         tus on vähintään neljä vuotta van-               sopimuksen 7 artiklan 4 kohdan mu-
49380:         keutta. Luovuttamisen edellytyksenä              kaisen julistuksen, jonka mukaan
49381:         on, että pyynnön esittänyt jäsenval-             yksinkerlaistettua menettelyä koske-
49382:         tio sitoutuu välittömästi tuomion tul-           va suostumus voidaan peruuttaa;
49383:         tua lainvoimaiseksi palauttamaan                   että Eduskunta antaisi suostumuk-
49384:         luovutetun Suomen kansalaisen Suo-               sensa siihen, että Suomi antaa yksin-
49385:         meen mahdollista vapausrangaistuk-               kerlaistettua menettelyä koskevan
49386:         sen täytäntöönpanoa varten, jos tuo-             sopimuksen 9 artiklan b alakohdan
49387:         mittu on antanut suostumuksensa                  mukaisen julistuksen, jonka mukaan
49388:          rangaistuksen       täytäntöönpanoon            eurooppalaisen luovuttamissopimuk-
49389:         Suomessa. Suomen kansalaista ei                  sen 14 artiklan sääntöjä (erity issään-
49390:          saa luovuttaa poliittisesta rikoksesta          tö) ei sovelleta silloin, kun henkilö
49391:         eikä rikoksesta, joka on tehty Suo-              sopimuksen 7 artiklan mukaisesti
49392:         messa tai suomalaisessa laivrusa, sen            antaa suostumuksensa luovuttami-
49393: 46                                HE 187/1998 vp
49394: 
49395:      seen ja nimenomaisesti luopuu käyt-              että Eduskunta antaisi suostumuk-
49396:      tämästä erityissääntöä;                        sensa siihen, että Suomi antaa yksin-
49397:        että Eduskunta antaisi suostumuk-            kertaistettua menettelyä koskevan
49398:      sensa siihen, että Suomi antaa yksin-          sopimuksen 16 artiklan 3 kohdan
49399:      kertaistettua menettelyä koskevan              mukaisen julistuksen, jonka mukaan
49400:      sopimuksen 12 artiklan 3 kohdan                yleissopimusta voidaan soveltaa en-
49401:      mukaisen julistuksen, jonka mukaan             nen sen kansainvälistä voimaantuloa
49402:      Suomi soveltaa artiklan 1 kohdan               Suomen osalta suhteessa niihin jä-
49403:      toista luetelmakohtaa sekä artiklan 2          senvaltioihin, jotka ovat antaneet
49404:      kohtaa siltä osin kun kyse on tilan-           samanlaisen julistuksen.
49405:      teista, joissa menettely on alkanut
49406:      eurooppalaisen luovuttamissopimuk-        Koska yleissopimukset sisältävät määräyk-
49407:      sen 16 artiklan mukaisella pyynnöl-     siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, an-
49408:      lä;                                     netaan samalla Eduskunnan hyväksyttäviksi
49409:                                              seuraavat lakiehdotukset
49410:                                       HE 187/1998 vp                                        47
49411: 
49412: 
49413: 
49414: 
49415: 1.
49416: 
49417:                                            Laki
49418:   rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
49419:                tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
49420:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momen-
49421: tissa määrätyllä tavalla, säädetään:
49422:                      1§                                              3 §
49423:      Yleissopimuksen voimaan saattaminen                        Voimaantulo
49424:     Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1996           Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
49425: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3        dettävänä ajankohtana.
49426: artiklan perusteella tehdyn rikoksen johdosta       Asetuksella voidaan säätää, että tätä lakia
49427: tapahtuvasta luovuttamisesta Euroopan unio-     sovelletaan ennen yleissopimuksen kansain-
49428: nin jäsenvaltioiden välillä tehdyn yleissopi-   välistä voimaantuloa Suomen ja yleissopi-
49429: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat      muksen 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
49430: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä   julistuksen antaneen jäsenvaltion välillä.
49431: on sovittu.
49432:                      2§
49433: 
49434:             A setuksenantovaltuus
49435:    Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
49436: töönpanosta annetaan asetuksella.
49437: 48                                    HE 187/1998 vp
49438: 
49439: 
49440: 
49441: 2.
49442: 
49443:                                            Laki
49444: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta
49445: tapahtuvassa luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
49446:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
49447:                      1§                                               3§
49448:      Yleissopimuksen voimaan saattaminen                         Voimaantulo
49449:     Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 1995          Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
49450: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3         dettävänä ajankohtana.
49451: artiklan perusteella tehdyn yksinkertaistetus-       Asetuksella voidaan säätää, että tätä lakia
49452: ta menettelystä Euroopan unionin jäsenvalti-     sovelletaan ennen yleissopimuksen kansain-
49453: oiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa     välistä voimaantuloa Suomen ja yleissopi-
49454: luovuttamisessa tehdyn yleissopimuksen           muksen 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
49455: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää-     julistuksen antaneen jäsenvaltion välillä.
49456: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on
49457: sovittu.
49458:                      2§
49459:             A setuksenantovaltuus
49460:    Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
49461: töönpanosta annetaan asetuksella.
49462:                                           HE 187/1998 vp                                       49
49463: 
49464: 
49465: 
49466: 
49467: 3.
49468:                                                Laki
49469:            rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta
49470:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49471:     muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 7 päivänä heinäkuuta 1970
49472: annetun lain (456/1970) 3, 4 ja 12 §, 32 §:n 1 momentti, 33 §:n 2 momentti sekä 34 §, sel-
49473: laisena kuin niistä on 4 § osaksi laissa 81911990, ja
49474:     lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 6 §:ään uusi 3 momentti, 10 §:ään uusi 2 momentti,
49475: 34 §:n edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 35-48 §, seuraavasti:
49476:                        2§                            gaistus on vähintään vuosi vankeutta.
49477:                                                          Euroopan unionin jäsenvaltioon voidaan
49478:     Euroopan unionin jäsenvaltioon Suomen            kuitenkin luovuttaa henkilö, joka ei ole Suo-
49479: kansalainen voidaan kuitenkin luovuttaa oi-          men kansalainen, sellaisesta rikoksesta, josta
49480: keudenkäyntiä varten. Poliittisesta rikoksesta       Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49481: eikä rikoksesta, joka on tehty Suomessa tai          Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49482: suomalaisessa laivassa, sen ollessa aavalla          gaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
49483: merellä taikka suomalaisessa ilma-aluksessa,         keutta ja josta pyynnön esittäneen valtion
49484: Suomen kansalaista ei saa luovuttaa. Suo-            lain mukaan saattaa seurata vapausrangaistus
49485: men kansalaista ei muunoinkaan saa luovut-           tai vapaudenmenetyksen käsittävä turvaamis-
49486: taa, ellei teko ole sellainen rikos tai ellei sitä   toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin-
49487: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä            tään vuosi.
49488: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta              Henkilö, joka ei ole Suomen kansalai-
49489: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-             nen, voidaan myös luovuttaa Euroopan unio-
49490: gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta.         nin jäsenvaltioon rikoksen johdosta tapahtu-
49491:                                                      vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jä-
49492:                       3 §                            senvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen
49493:     Suomessa taikka suomalaisessa laivassa           3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta salahank-
49494: tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa-          keesta tai yhteenliittäytymisestä rikosten te-
49495: daan luovuttaa henkilö, joka ei ole Suomen           kemiseksi, vaikka teko ei Suomen lain mu-
49496: kansalainen, vain, jos rikoksen oikeudellinen        kaan olisi rangaistava.
49497: selvittäminen luovuttamista pyytävässä val-              Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1-3
49498: tiossa on katsottava tarkoituksenmukaiseksi          momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa-
49499: eikä rangaistus, joka tuon valtion lain mu-          daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva
49500: kaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti          seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau-
49501: poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu-         den vapaudenmenetyksen.
49502: den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta-              Jos luovuttamispyyntö käsittää useita
49503: mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa-          tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat
49504: noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino-           olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi-
49505: astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai-          daan suostua myös niiden muiden tekojen
49506: sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl-     osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat
49507: lä voinut seurata.                                   Suomen oikeuden mukaan rangaistavia.
49508:                                                          Sen estämättä, mitä 1-4 momentissa on
49509:                      4 §                             säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota Suo-
49510:     Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi-        messa vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi
49511: tettu teko ole sellainen rikos tai ellei sitä        pidettävä rahanväärennysrikoksena, rahan-
49512: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä            väärennyksen valmisteluna tai väärän rahan
49513: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta          käyttönä.
49514: Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49515: 
49516: 
49517:  380361S
49518: 50                                      HE 187/1998 vp
49519: 
49520:                       6 §                          valtio sitoutuu välittömästi tuomion tultua
49521:                                                    lainvoimaiseksi palauttamaan luovutetun
49522:     Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa       Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit-
49523: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin       tua vapausrangaistusta, jos luovutettu on
49524: jäsenvaltioon henkilö, joka ei ole Suomen          siihen suostunut. Vapausrangaistus pannaan
49525: kansalainen.                                       täytäntöön noudattaen mitä laissa kansainvä-
49526:                                                    lisestä yhteistoiminnasta eräiden rikosoikeu-
49527:                      10 §                          dellisten seuraamusten täytäntöönpanossa
49528:                                                    (21/1987) säädetään.
49529:     Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa           Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa
49530: ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin       on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua
49531: jäsenvaltioon rikoksesta, johon rikoslain 1        saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään-
49532: luvun (62611996) mukaan ei voida soveltaa          nöksen nojalla.
49533: Suomen lakia.                                          Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan
49534:                                                    teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel-
49535:                        12 §                        taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi
49536:     Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on           pantava, ettei tekoa luovutettua rangaistuk-
49537: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot:      seen tuomittaessa saa katsoa poliittiseksi
49538:      1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val-     rikokseksi.
49539: tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32              Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan
49540: §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen       lisäksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita
49541: tai rangaista muusta ennen luovuttamista           ehtoja.
49542: tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen
49543: toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa,                           32 §
49544: ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku-           Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto-
49545: luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut       jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an-
49546: taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu-     taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa-
49547: aan. Euroopan unionin jäsenvaltioon luovu-         daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista
49548: tettu henkilö, joka ei ole Suomen kansalai-        muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-
49549: nen, voidaan kuitenkin ilman 32 §:ssä tar-         sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta-
49550: koitettua lupaa asettaa syytteeseen tai ran-       minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel-
49551: gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä         leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön
49552: rikoksesta, jos luovutettu on siihen suostunut     ja luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin so-
49553: tai jos rikoksesta ei luovuttamista pyytävän       velletaan vastaavasti, mitä on säädetty luo-
49554: valtion lain mukaan voi seurata vapausran-         vuttamisesta Suomesta. Lupaa ei kuitenkaan
49555: gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen             saa antaa Suomen kansalaisen edelleen luo-
49556: käsittävää toimenpidettä. Euroopan unionin         vuttamiseen.
49557: jäsenvaltioon luovutettu henkilö, joka ei ole
49558: Suomen kansalainen, voidaan myös ilman
49559: 32 §:ssä tarkoitettua lupaa luovuttaa edelleen                          33 §
49560: toiselle Euroopan unionin jäsenvaltiolle, jos
49561: luovutettu on antanut suostumuksensa edel-             Suomen kansalainen saadaan kuitenkin
49562: leen luovuttamiseen tai siihen, että hänet         kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys
49563: voidaan asettaa syytteeseen tai rangaista          hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois-
49564: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-         maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta
49565: sesta;                                             luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois-
49566:     2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna        maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960
49567: kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee-          annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk-
49568: seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta      set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle
49569: vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois-   valtiolle ovat olemassa tai jos on kysymys
49570: sa tuom1ta sellaisissa asioissa;                   hänen luovuttamisestaan Euroopan unionin
49571:     3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo-      jäsenvaltioon ja tämän lain mukaiset edelly-
49572: lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön.         tykset hänen luovuttamiselleen Vastaanotta-
49573:     Kun Suomen kansalainen luovutetaan             valie valtiolle ovat olemassa.
49574: Euroopan unionin jäsenvaltioon, on ehdoksi
49575: asetettava, että luovuttamispyynnön esittänyt
49576:                                       HE 187/1998 vp                                          51
49577: 
49578:    Y ksinkenaistettu menettely Euroopan          Pöytäkirjaan on tehtävä merkintä 1 ja 2 mo-
49579:        unionin jäsenvaltioiden välillä           mentissa mainituista ilmoituksista.
49580:                     34 §                                              39 §
49581:     Jos Euroopan unionin jäsenvaltioon luo-          Suostuminen luovuttamiseen yksinker-
49582: vuttamista varten etsitty suostuu luovuttami-    taistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 momen-
49583: seen, sovelletaan hänen luovuttamiseensa         tissa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan kärä-
49584: 35-47 §:n mukaista yksinkertaistettua me-        jäoikeudelle ja niistä tehdään merkintä pöy-
49585: nettelyä.                                        täkirjaan. Asian käsittelyssä, jossa etsityn on
49586:                                                  oltava henkilökohtaisesti läsnä, noudatetaan
49587:                      35 §                        soveltuvin osin, mitä vangitsemisvaatimuk-
49588:     Pyynnön tulee sisältää tiedot:               sen käsittelystä säädetään. Keskusrikospolii-
49589:     1) etsityn henkilöllisyydestä,               sin on viipymättä toimitettava asian käsitte-
49590:     2) säilöön ottamista pyytävästä viran-       lystä laadittu pöytäkirja oikeusministeriöön.
49591: omaisesta,
49592:     3) vangitsemismääräyksen tai täytäntöön-                           40 §
49593: panokelpoisen tuomion olemassaolosta,                Oikeusministeriö ratkaisee, onko yksin-
49594:     4) rikoksen luonteesta ja tunnusmerkis-      kertaistetun menettelyn mukaiseen pyyntöön
49595: töstä,                                           suostuttava.
49596:     5) rikokseen liittyvistä olosuhteista, mu-       Oikeusministeriö voi pyytää pyynnön
49597: kaan lukien rikoksen tekoaika ja -paikka ja      esittäneeltä valtiolta lisätietoja, jos luovutta-
49598: se, miten luovutettavaksi pyydetty henkilö       mista koskevan päätöksen tekeminen sitä
49599: on osallisena rikoksessa sekä                    edellyttää.
49600:     6) rikoksesta aiheutuneista seurauksista,
49601: jos se on mahdollista.                                                 41 §
49602:                                                      Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
49603:                     36 §                         kertaistetussa menettelyssä, keskusrikospolii-
49604:    Keskusrikospoliisin     on     ilmoitettava   sin on välittömästi ilmoitettava tästä pyyn-
49605: pyynnöstä oikeusministeriölle heti, kun etsit-   nön esittäneen valtion asianomaiselle viran-
49606: ty on pyynnön johdosta otettu säilöön tai        omaiselle.
49607: hänet on muuten tavoitettu, mutta hänen säi-         Jos etsitty on otettu säilöön 31 §:n mu-
49608: löön ottamistaan ei ole pidetty tarpeellisena.   kaisesti, keskusrikospoliisin tulee viimeis-
49609:                                                  tään kymmenen päivän kuluessa säilöön o!-
49610:                     37 §                         tamisesta ilmoittaa pyynnön esittäneen valti-
49611:     Kun etsitty on pyynnön johdosta otettu       on asianomaiselle viranomaiselle, onko etsit-
49612: säilöön tai muuten tavoitettu, on keskusri-      ty suostunut luovuttamiseen.
49613: kospoliisin välittömästi suoritettava asiassa        Pyynnön esittäneen valtion asianomaisel-
49614: tutkin ta.                                       le viranomaiselle on myös ilmoitettava, onko
49615:                                                  etsitty antanut 38 §:n 2 momentissa tarkoi-
49616:                      38 §                        tettua suostumusta.
49617:     Tutkinnassa etsityltä on tiedusteltava,
49618: suostuuko hän luovuttamiseen yksinkertais-                             42 §
49619: tetussa menettelyssä.                                Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
49620:     Etsitylle on ilmoitettava, että hänellä on   kertaistetussa menettelyssä, oikeusministeri-
49621: mahdollisuus suostua 12 §:n 1 momentin 1         ön on tehtävä luovuttamista koskeva päätös
49622: kohdan mukaisesti siihen, että hänet valtios-    viimeistään kahdenkymmenen päivän ku-
49623: sa, jolle hänet luovutetaan, saadaan asettaa     luessa suostumuksen antamisesta.
49624: syytteeseen tai rangaista muusta ennen luo-
49625: vuttamisesta tehdystä rikoksesta kuin siitä,                         43 §
49626: jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu-          Etsitty voi peruuttaa suostumuksen yk-
49627: nut, sekä samalla siihen, että hänet voidaan     sinkertaistettuun menettelyyn.
49628: luovuttaa edelleen toiseen Euroopan unionin
49629: jäsenvaltioon.                                                      44 §
49630:     Etsitylle on ilmoitettava yksinkertaistet-      Keskusrikospoliisi ilmoittaa luovuttamis-
49631: tuun menettelyyn suostumisen sekä 2 mo-          päätöksestä pyynnön esittäneen valtion asi-
49632: mentissa tarkoitetun suostumuksen merkitys.      anomaiselle viranomaiselle välittömästi ja
49633: 52                                      HE 187/1998 vp
49634: 
49635: viimeistään kahdenkymmenen pruvän ku-                                  47 §
49636: luessa suostumuksen antamisesta.                       Etsityllä on oikeus avustajaan 24 §:n
49637:                                                    mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla kä-
49638:                        45 §                        räjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsittelys-
49639:     Etsitty luovutetaan kahdenkymmenen             sä.
49640: päivän kuluessa siitä, kun luovuttamispää-
49641: töksestä on ilmoitettu pyynnön esittäneelle                            48 §
49642: valtiolle. Jos etsitty on edelleen säilöön otet-       Oikeusministeriön tämän lain nojalla te-
49643: tuna kyseisen määräajan päätyttyä, hänet           kemään päätökseen ei saa hakea muutosta
49644: päästetään vapaaksi.                               valittamalla.
49645:                      46 §                              Tämä laki tulee voimaan        pruvana
49646:     Keskusrikospoliisi ilmoittaa pyynnön           kuuta      199 . Lain säännöksiä Suomen
49647: esittäneen valtion asianomaiselle viranomai-       kansalaisen luovuttamisesta sovelletaan kui-
49648: selle, jos ylivoimainen este estää etsityn luo-    tenkin vasta kun Brysselissä 27 päivänä
49649: vuttamisen 45 §:ssä mainitussa määräajassa.        syyskuuta 1996 tehty yleissopimus rikoksen
49650: Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia        johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroo-
49651: uudesta luovuttamispäivästä. Luovuttamisen         pan unionin jäsenvaltioiden välillä on tullut
49652: tulee tapahtua kahdenkymmenen päivän ku-           voimaan tai sitä ennen Suomen ja sellaisen
49653: luessa sovitusta uudesta määräpäivästä. Jos        valtion välillä, joka on antanut yleissopi-
49654: etsitty on määräajan päättyessä edelleen säi-      muksen 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
49655:  löön otettuna, hänet päästetään vapaaksi.         julistuksen, jolloin säännöksiä sovelletaan 90
49656:                                                    päivän kuluttua viimeksi talletetun julistuk-
49657:                                                    sen tallettamispäivästä.
49658: 
49659: 
49660:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
49661: 
49662:                                       Tasavallan Presidentti
49663: 
49664: 
49665: 
49666:                                      MARTTI AHTISAARI
49667: 
49668: 
49669: 
49670: 
49671:                                                                Oikeusministeri Jussi Järventaus
49672:                                         HE 187/1998 vp                                            53
49673: 
49674:                                                                                                 Liite
49675: 3.
49676:                                              Laki
49677:          rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta annetun lain muuttamisesta
49678: 
49679:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49680:     muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 7 päivänä heinäkuuta 1970 an-
49681: netun lain (45611970) 3, 4 ja 12 §, 32 §:n 1 momentti, 33 §:n 2 momentti sekä 34 §, sel-
49682: laisena kuin niistä on 4 § osaksi laissa 81911990, ja
49683:     lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 6 §:ään uusi 3 momentti, 10 §:ään uusi 2 momentti,
49684: 34 §:n edelle uusi väliotsikko sekä lakiin uusi 35-48 §, seuraavasti:
49685: 
49686: V oimasssa oleva laki                               Ehdotus
49687: 
49688:                                                2§
49689: 
49690:                                                         Euroopan unionin jäsenvaltioon Suomen
49691:                                                     kansalainen voidaan kuitenkin luovuttaa oi-
49692:                                                     keudenkäyntiä vaJten. Poliittisesta rikoksesta
49693:                                                     eikä rikoksesta, joka on tehty Suomessa tai
49694:                                                     suomalaisessa laivassa, sen ollessa aavalla
49695:                                                     merellä taikka suomalaisessa ilma-aluksessa,
49696:                                                     Suomen kansalaista ei saa luovuttaa. Suo-
49697:                                                     men kansalaista ei muulloinkaan saa luovut-
49698:                                                     taa, ellei teko ole sellainen rikos tai ellei sitä
49699:                                                     Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49700:                                                     olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta
49701:                                                     Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49702:                                                     gaistus on vähintään neljä vuotta vankeutta
49703: 
49704:                       3 §                                                 3 §
49705:     Suomessa taikka suomalaisessa laivassa              Suomessa taikka suomalaisessa laivassa
49706: tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa-         tai ilma-aluksessa tehdystä rikoksesta saa-
49707: daan luovuttaa vain, jos rikoksen oikeudelli-       daan luovuttaa henkilö, joka ei ole Suomen
49708: nen selvittäminen luovuttamista pyytävässä          kansalainen, vain, jos rikoksen oikeudellinen
49709: valtiossa on katsottava tarkoituksenmukai-          selvittäminen luovuttamista pyytävässä val-
49710: seksi eikä rangaistus, joka tuon valtion lain       tiossa on katsottava tarkoituksenmukaiseksi
49711: mukaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti       eikä rangaistus, joka tuon valtion lain mu-
49712: poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu-        kaan voisi seurata rikoksesta, olennaisesti
49713: den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta-         poikkea siitä, mitä rikoksesta Suomen oikeu-
49714: mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa-         den mukaan saattaisi seurata. Jos luovutta-
49715: noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino-          mista pyydetään rangaistuksen täytäntöönpa-
49716: astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai-         noa varten, voidaan pyyntöön suostua aino-
49717: sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl-    astaan, jollei rangaistusseuraamus olennai-
49718: lä voinut seurata.                                  sesti poikkea siitä, mitä rikoksesta olisi tääl-
49719:                                                     lä voinut seurata.
49720: 54                                   HE 187/1998 vp
49721: 
49722: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
49723: 
49724:                      4 §                                               4§
49725:     Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi-        Luovuttaa ei saa, ellei pyynnössä tarkoi-
49726: tettu teko ole sellainen rikos tai ellei sitä    tettu teko ole sellainen nkos tai ellei sitä
49727: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä        Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49728: olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta      olisi pidettävä sellaisena rikoksena, josta
49729: Suomen lain mukaan saattaa seurata vuoden        Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49730: vapausrangaistusta ankarampi rangaistus.         gaistus on vähintään vuosi vankeutta.
49731:                                                       Euroopan unionin jäsenvaltioon voidaan
49732:                                                  kuitenkin luovuttaa henkilö, joka ei ole Suo-
49733:                                                  men kansalainen, sellaisesta rikoksesta, josta
49734:                                                  Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä
49735:                                                  Suomen lain mukaan säädetty ankarin ran-
49736:                                                  gaistus on vähintään kuusi kuukautta van-
49737:                                                  keutta ja josta pyynnön esittäneen valtion
49738:                                                  lain mukaan saattaa seurata vapausrangaistus
49739:                                                  tai vapaudenmenetyksen käsittävä tutvaamis-
49740:                                                  toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin-
49741:                                                  tään vuosi.
49742:                                                      Henkilö, joka ei ole Suomen kansalai-
49743:                                                  nen, voidaan myös luovuttaa Euroopan unio-
49744:                                                  nin jäsenvaltioon rikoksen johdosta tapahtu-
49745:                                                  vasta luovuttamisesta Euroopan unionin jä-
49746:                                                  senvaltioiden välillä tehdyn yleissopimuksen
49747:                                                  3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta salahank-
49748:                                                  keesta tai yhteenliittäytymisestä rikosten te-
49749:                                                  kemiseksi, vaikka teko ei Suomen lain mu-
49750:                                                  kaan olisi rangaistava.
49751:     Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1            Joka vieraassa valtiossa on tuomittu 1-3
49752: momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa-      momentissa tarkoitetunlaisesta teosta, saa-
49753: daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva      daan luovuttaa vain, jos sovittamatta oleva
49754: seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau-      seuraamus käsittää vähintään neljän kuukau-
49755: den vapaudenmenetyksen.                          den vapaudenmenetyksen.
49756:     Jos luovuttamispyyntö käsittää useita             Jos luovuttamispyyntö käsittää useita
49757: tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat      tekoja ja edellä mainitut edellytykset ovat
49758: olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi-       olemassa jonkin teon osalta, pyyntöön voi-
49759: daan suostua myös niiden muiden tekojen          daan suostua myös niiden muiden tekojen
49760: osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat      osalta, jotka tai joita vastaavat teot ovat
49761: Suomen oikeuden mukaan rangaistavia.             Suomen oikeuden mukaan rangaistavia.
49762:     Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa             Sen estämättä, mitä 1-4 momentissa on
49763: on säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota      säädetty, voidaan luovuttaa teosta, jota Suo-
49764: Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä        messsa vastaavissa olosuhteissa tehtynä olisi
49765: olisi pidettävä rahanväärennysrikoksena, ra-     pidettävä rahanväärennysrikoksena, rahan-
49766: hanväärennyksen valmisteluna tai väärän          väärennyksen valmisteluna tai väärän rahan
49767: rahan käyttönä.                                  käyttönä.
49768: 
49769:                                                 6§
49770:                                                      Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa
49771:                                                  ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin
49772:                                                  jäsenvaltioon henkilö, joka ei ole Suomen
49773:                                                  kansalainen.
49774:                                         HE 187/1998 vp                                          55
49775: 
49776: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
49777: 
49778: 
49779: 
49780: 
49781:                                                10 §
49782:                                                        Edellä 1 momentissa tarkoitettua kieltoa
49783:                                                    ei sovelleta luovutettaessa Euroopan unionin
49784:                                                    jäsenvaltioon rikoksesta, johon rikoslain 1
49785:                                                    luvun (626/1996) mukaan ei voida soveltaa
49786:                                                    Suomen lakia.
49787: 
49788:                      12 §                                                  12 §
49789:     Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on               Luovuttamispyyntöön suostuttaessa on
49790: soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot:      soveltuvilta osin asetettava seuraavat ehdot:
49791:     1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val-           1) luovutettua henkilöä ei saa siinä val-
49792: tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32          tiossa, jolle hänet luovutetaan, ilman 32
49793: §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen       §:ssä tarkoitettua lupaa asettaa syytteeseen
49794: tai rangaista muusta ennen luovuttamista           tai rangaista muusta ennen luovuttamista
49795: tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen        tehdystä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen
49796: toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa,      toiselle valtiolle, paitsi siinä tapauksessa,
49797: ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku-       ettei hän ole poistunut maasta 45 päivän ku-
49798: luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut,      luessa sen jälkeen kun estettä ei enää ollut
49799: taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu-     taikka hän on sinne palannut sieltä poistuttu-
49800: aan;                                               aan. Euroopan unionin jäsenvaltioon luovu-
49801:                                                    tettu henkilö, joka ei ole Suomen kansalai-
49802:                                                    nen, voidaan kuitenkin ilman 32 §:ssä tar-
49803:                                                    koitettua lupaa asettaa syytteeseen tai ran-
49804:                                                    gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä
49805:                                                    rikoksesta, jos luovutettu on siihen suostunut
49806:                                                    tai jos rikoksesta ei luovuttamista pyytävän
49807:                                                    valtion lain mukaan voi seurata vapausran-
49808:                                                    gaistusta tai muuta vapaudenmenetyksen
49809:                                                    käsittävää toimenpidettä. Euroopan unionin
49810:                                                    jäsenvaltioon luovutettu henkilö, joka ei ole
49811:                                                    Suomen kansalainen, voidaan myös ilman
49812:                                                    32 §:ssä tarkoitettua lupaa luovuttaa edelleen
49813:                                                    toiselle Euroopan unionin jäsenvaltiolle, jos
49814:                                                    luovutettu on antanut suostumuksensa edel-
49815:                                                    leen luovuttamiseen tai siihen, että hänet
49816:                                                    voidaan asettaa syytteeseen tai rangaista
49817:                                                    muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-
49818:                                                    sesta;
49819:     2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna             2) luovutettua ei saa ilman lupaa panna
49820: kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee-          kysymyksessä olevasta rikoksesta syyttee-
49821: seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta      seen tuomioistuimessa, jolle on annettu valta
49822: vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois-    vain tilapäisesti tai erityisissä poikkeusolois-
49823: sa tuomita sellaisissa asioissa;                   sa tuomtta sellaisissa asioissa.
49824:     3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo-           3) luovutetulle henkilölle tuomittua kuo-
49825: lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön.         lemanrangaistusta ei saa panna täytäntöön.
49826:                                                         Kun Suomen kansalainen luovutetaan
49827:                                                    Euroopan unionin jäsenvaltioon, on ehdoksi
49828:                                                    asetettava, että luovuttamispyynnön esittänyt
49829: 56                                     HE 187/1998 vp
49830: 
49831: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
49832: 
49833:                                                   valtio sitoutuu välittömästi tuomion tultua
49834:                                                   lainvoimaiseksi palauttamaan luovutetun
49835:                                                   Suomeen suorittamaan mahdollisesti tuomit-
49836:                                                   tua vapausrangaistusta, jos luovutettu on
49837:                                                   siihen suostunut. Vapausrangaistus pannaan
49838:                                                   täytäntöön noudattaen mitä laissa kansain-
49839:                                                   välisestä yhteistoiminnasta eräiden rikosoi-
49840:                                                   keudellisten seuraamusten täytäntöönpanossa
49841:                                                   (2111987) säädetäiin.
49842:     Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa          Edellä 5 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa
49843: on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua       on nimenomaan mainittava, ettei luovutettua
49844: saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään-   saa rangaista sotilasrikosta tarkoittavan sään-
49845: nöksen nojalla.                                   nöksen nojalla.
49846:     Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan                 Kun joku luovutetaan 6 §:n mukaan
49847: teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel-   teosta, jota ei voida pääasialliselta luonteel-
49848: taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi     taan pitää poliittisena rikoksena, on ehdoksi
49849: pantava, ettei tekoa luovutettua ran~aistuk­      pantava, ettei tekoa luovutettua rangaistuk-
49850: seen tuomittaessa saa katsoa poliittiseksi        seen tuomittaessa sa katsoa poliittiseksi ri-
49851: rikokseksi.                                       kokseksi.
49852:     Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan li-          Luovuttamiseen suostuttaessa voidaan li-
49853: säksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita     säksi asettaa tarpeellisiksi katsottuja muita
49854: ehtoja.                                           ehtoja.
49855:                      32 §                                              32 §
49856:     Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto-          Oikeusministeriö voi luovuttamisen ehto-
49857: jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an-       jen estämättä vieraan valtion pyynnöstä an-
49858: taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa-    taa luvan siihen, että luovutettu henkilö saa-
49859: daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista      daan asettaa syytteeseen tai häntä rangaista
49860: muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-        muusta ennen luovuttamista tehdystä rikok-
49861: sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta-     sesta kuin siitä, jonka perusteella luovutta-
49862: minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel-       minen on tapahtunut, taikka luovuttaa edel-
49863: leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön ja     leen muulle valtiolle. Tällaiseen pyyntöön
49864: luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin sovel-      ja luovuttamiselle määrättäviin ehtoihin so-
49865: letaan vastaavasti, mitä on säädetty luovutta-    velletaan vastaavasti, mitä on säädetty luo-
49866: misesta Suomesta.                                 vuttamisesta Suomesta. Lupaa ei kuitenkaan
49867:                                                   saa antaa Suomen kansalaisen edelleen luo-
49868:                                                   vuttamiseen.
49869: 
49870: 
49871: 
49872:                      33 §                                              33 §
49873:     Suomen kansalainen saadaan kuitenkin              Suomen kansalainen saadaan kuitenkin
49874: kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys           kuljettaa Suomen kautta, jos on kysymys
49875: hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois-           hänen luovuttamisestaan muuhun pohjois-
49876: maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta          maahan ja rikoksen johdosta tapahtuvasta
49877: luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois-         luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois-
49878: maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960           maiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960
49879: annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk-     annetussa laissa (270/60) säädetyt edellytyk-
49880: set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle      set hänen luovuttamiselleen vastaanottavalle
49881: valtiolle ovat olemassa.                          valtiolle ovat olemassa tai jos on kysymys
49882:                                                   hänen luovuttamisestaan Euroopan unionin
49883:                                       HE 187/1998 vp                                       57
49884: 
49885: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
49886: 
49887:                                                 jäsenvaltioon ja tämän lain mukaiset edelly-
49888:                                                 tykset hänen luovuttamiselleen Vastaanotta-
49889:                                                 valie valtiolle ovat olemassa.
49890: 
49891: 
49892: 
49893: 
49894:                                                 Yksinkertaistettu menettely Euroopan unio-
49895:                                                         nin jäsenvaltioiden välillä
49896:                      34 §                                           34 §
49897:     Oikeusministeriön tämän lain nojalla te-        Jos Euroopan unionin jäsenvaltioon luo-
49898: kemään päätökseen ei saa hakea muutosta         vuttamista varten etsitty suostuu luovuttami-
49899: valittamalla.                                   seen, sovelletaan hänen luovuttamiseensa
49900:     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-      35-47 §:n mukaista yksinkertaistettua me-
49901: mikuuta 1971. Sillä kumotaan rikoksenteki-      nettelyä.
49902: jäin luovuttamisesta 11 päivänä helmikuuta
49903: 1922 annettu laki (43/22) siihen tehtyine
49904: muutoksineen.
49905:     Jos vieras valtio on esittänyt luovutta-
49906: mispyynnön ennen tämän lain voimaantuloa,
49907: mutta kysymystä ei ole sitä ennen lopullises-
49908: ti ratkaistu, asia on ratkaistava tämän lain
49909: nojalla. Menettelyä koskeviita osin on kui-
49910: tenkin aikaisempaa lakia sovellettava.
49911:     Vieraan valtion kanssa tehtyä tämän lain
49912: voimaan tullessa voimassa olevaa sopimusta
49913: on, niin kauan kuin se on voimassa, edelleen
49914: noudatettava, vaikka sen määräykset eivät
49915: vastaisi tämän lain säännöksiä.
49916: 
49917:                                                                      35 §
49918:                                                     Pyynnön tulee sisältää tiedot:
49919:                                                     1) etsityn henkilöllisyydestä,
49920:                                                     2) säilöön ottamista pyytävästä viran-
49921:                                                 omaisesta,
49922:                                                     3) vangitsemismäiiräyksen tai täytäntöön-
49923:                                                 panokelpoisen tuomion olemassaolosta,
49924:                                                     4) rikoksen luonteesta ja tunnusmerkis-
49925:                                                 töstä,
49926:                                                     5) rikokseen liittyvistä olosuhteista, mu-
49927:                                                 kaan lukien rikoksen tekoaika ja -paikka ja
49928:                                                 se, miten luovuteltavaksi pyydetty henkilö
49929:                                                 on osallisena rikoksessa sekä
49930:                                                     6) rikoksesta aiheutuneista seurauksista,
49931:                                                 jos se on mahdollista.
49932: 
49933:                                                                    36 §
49934:                                                    Keskusrikospoliisin    on     ilmoitettava
49935:                                                 pyynnöstä oikeusministeriölle heti, kun etsit-
49936: 
49937: 
49938:  38036lS
49939: 58                    HE 187/1998 vp
49940: 
49941: Voimassa oleva laki           Ehdotus
49942: 
49943:                               ty on pyynnön johdosta otettu säilöön tai
49944:                               hänet on muuten tavoitettu, mutta hänen säi-
49945:                               löön ottamistaan ei ole pidetty tarpeellisena.
49946: 
49947:                                                   37 §
49948:                                   Kun etsitty on pyynnön johdosta otettu
49949:                               säilöön tai muuten tavoitettu, on keskusri-
49950:                               kospoliisin välittömästi suoritettava asiassa
49951:                               tutkinta.
49952: 
49953:                                                    38 §
49954:                                   Tutkinnassa etsityltä on tiedusteltava,
49955:                               suostuuko hän luovuttamiseen yksinkerlaiste-
49956:                               tussa menettelyssä.
49957:                                   Etsitylle on ilmoitettava, että hänellä on
49958:                               mahdollisuus suostua 12 §:n 1 momentin 1
49959:                               kohdan mukaisesti siihen, että hänet valtios-
49960:                               sa, jolle hänet luovutetaan, saadaan asettaa
49961:                               syytteeseen tai rangaista muusta ennen luo-
49962:                               vuttamisesta tehdystä rikoksesta kuin siitä,
49963:                               jonka perusteella luovuttaminen on tapahtu-
49964:                               nut, sekä samalla siihen, että hänet voidaan
49965:                               luovuttaa edelleen toiseen Euroopan unionin
49966:                               jäsenvaltioon.
49967:                                   Etsitylle on ilmoitettava yksinkerlaistet-
49968:                               tuun menettelyyn suostumisen sekä 2 mo-
49969:                               mentissa tarkoitetun suostumuksen merkitys.
49970:                               Pöytäkirjaan on tehtävä merkintä 1 ja 2 mo-
49971:                               mentissa mainituista ilmoituksista.
49972: 
49973:                                                    39 §
49974:                                   Suostuminen luovuttamiseen yksinker-
49975:                               taistetussa menettelyssä ja 38 §:n 2 momen-
49976:                               tissa tarkoitettu suostumus ilmoitetaan kärä-
49977:                               jäoikeudelle ja niistä tehdään merkintä pöy-
49978:                               täkirjaan. Asian käsittelyssä, jossa etsityn on
49979:                               oltava henkilökohtaisesti läsnä, noudatetaan
49980:                               soveltuvin osin, mitä vangitsemisvaatimuk-
49981:                               sen käsittelystä säädetään. Keskusrikospolii-
49982:                               sin on viipymättä toimitettava asian käsitte-
49983:                               lystä laadittu pöytäkirja oikeusministeriöön.
49984: 
49985: 
49986:                                                     40 §
49987:                                   Oikeusministeriö ratkaisee, onko yksin-
49988:                               kerlaistetun menettelyn mukaiseen pyyntöön
49989:                               suostuttava.
49990:                                   Oikeusministeriö voi pyytää pyynnön
49991:                               esittäneeltä valtiolta lisätietoja, jos luovutta-
49992:                       HE 187/1998 vp                                      59
49993: 
49994: Voimassa oleva laki           Ehdotus
49995: 
49996:                               mista koskevan päätöksen tekeminen sitä
49997:                               edellyttää.
49998: 
49999: 
50000:                                                     41 §
50001:                                   Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
50002:                               kertaistetussa menettelyssä, keskusrikospolii-
50003:                               sin on välittömästi ilmoitettava tästä pyyn-
50004:                               nön esittäneen valtion asianomaiselle viran-
50005:                               omaiselle.
50006:                                   Jos etsitty on otettu säilöön 31 §:n mu-
50007:                               kaisesti, keskusrikospoliisin tulee viimeis-
50008:                               tään kymmenen päivän kuluessa säilöön ot-
50009:                               tamisesta ilmoittaa pyynnön esittäneen valti-
50010:                               on asianomaiselle viranomaiselle, onko etsit-
50011:                               ty suostunut luovuttamiseen.
50012:                                   Pyynnön esittäneen valtion asianomaisel-
50013:                               le viranomaiselle on myös ilmoitettava, onko
50014:                               etsitty antanut 38 §:n 2 momentissa tarkoi-
50015:                               tettua suostumusta.
50016: 
50017:                                                     42 §
50018:                                   Jos etsitty suostuu luovuttamiseen yksin-
50019:                               kertaistetussa menettelyssä, oikeusministeri-
50020:                               ön on tehtävä luovuttamista koskeva päätös
50021:                               viimeistään kahdenkymmenen päivän ku-
50022:                               luessa suostumuksen antamisesta.
50023: 
50024:                                                   43 §
50025:                                   Etsitty voi peruuttaa suostumuksen yk-
50026:                               sinkertaistettuun menettelyyn.
50027: 
50028:                                                   44 §
50029:                                   Keskusrikospoliisi ilmoittaa luovuttamis-
50030:                               päätöksestä pyynnön esittäneen valtion asi-
50031:                               anomaiselle viranomaiselle välittömästi ja
50032:                               viimeistään kahdenkymmenen päivän ku-
50033:                               luessa suostumuksen antamisesta.
50034: 
50035: 
50036:                                                    45 §
50037:                                   Etsitty luovutetaan kahdenkymmenen
50038:                               päivän kuluessa siitä, kun luovuttamispää-
50039:                               töksestä on ilmoitettu pyynnön esittäneelle
50040:                               valtiolle. Jos etsitty on edelleen säilöön otet-
50041:                               tuna kyseisen määräajan päätyttyä, hänet
50042:                               päästetään vapaaksi.
50043: 60                    HE 18711998 vp
50044: 
50045: Voimassa oleva laki           Ehdotus
50046: 
50047: 
50048: 
50049:                                                    46 §
50050:                                   Keskusrikospoliisi ilmoittaa pyynnön
50051:                               esittäneen valtion asianomaiselle viranomai-
50052:                               selle, jos ylivoimainen este estää etsityn luo-
50053:                               vuttamisen 45 §:ssä mainitussa määräajassa.
50054:                               Tällöin viranomaisten tulee keskenään sopia
50055:                               uudesta luovuttamispäivästä. Luovuttamisen
50056:                               tulee tapahtua kahdenkymmenen päivän ku-
50057:                               luessa sovitusta uudesta määräpäivästä Jos
50058:                               etsitty on määräajan päättyessä edelleen säi-
50059:                               löön otettuna, hänet päästetään vapaaksi.
50060: 
50061:                                                   47 §
50062:                                   Etsityllä on oikeus avustajaan 24 §:n
50063:                               mukaisesti. Avustajan tulee olla paikalla kä-
50064:                               räjäoikeudessa 39 §:n mukaisessa käsittelys-
50065:                               sä.
50066: 
50067:                                                   48 §
50068:                                   Oikeusministeriön tämän lain nojalla te-
50069:                               kemään päätökseen ei saa hakea muutosta
50070:                               valittamiilla.
50071:                                   Tämä laki tulee voimaan        pazvana
50072:                               kuuta      199 . Lain säännöksiä Suomen
50073:                               kansalaisen luovuttamisesta sovelletaan kui-
50074:                               tenkin vasta kun Brysselissä 27 päivänä
50075:                               syyskuuta 1996 tehty yleissopimus rikoksen
50076:                               johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Euroo-
50077:                               pan unionin jäsenvaltioiden välillä on tullut
50078:                               voimaan tai sitä ennen Suomen ja sellaisen
50079:                               valtion välillä, joka on antanut yleissopi-
50080:                               muksen 18 wtiklan 4 kohdassa tarkoitetun
50081:                               julistuksen, jolloin säännöksiä sovelletaan 90
50082:                               päivän kuluttua viimeksi talletetun julistuk-
50083:                               sen tallettamispäivästä.
50084:                                       HE 187/1998 vp                                        61
50085: 
50086: 
50087: 
50088:                                  NEUVOSTON SÄÄDÖS,
50089:                            annettu 27 päivänä syyskuuta 1996,
50090:    yleissopimukseksi Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta
50091:                           tapahtuvasta luovuttamisesta
50092: 
50093:                                        (96/C 313/02)
50094: 
50095: 
50096:    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
50097:    ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen K.3 artiklan 2
50098: kohdan c alakohdan,
50099:     sekä katsoo, että unionin tavoitteiden saavuttamiseksi jäsenvaltiot pitävät jäsenvaltioiden
50100: välillä rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kyseisen sopimuksen VI osastossa käyt-
50101: töönotettuun yhteistyöhön kuuluvana, yhteistä etua koskevana asiana, ja
50102:     PÄÄTTÄÄ tehdä yleissopimuksen siihen sisältyvine liitteineen, joiden teksti on tämän
50103: säädöksen liitteenä, ja jonka yleissopimuksen jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat alle-
50104: kirjoittaneet tänä päivänä,
50105:     SUOSITTAA tämän yleissopimuksen hyväksymistä jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val-
50106: tiosääntöjen asettamien vaatimusten mukaisesti.
50107:    Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskunta 1996.
50108:                                                                           Neuvoston puolesta
50109:                                                                                  M.LOWRY
50110:                                                                                 Puheenjohtaja
50111: 62                                      HE 187/1998 vp
50112: 
50113: 
50114: 
50115: 
50116:                                 EUROOPAN UNIONISTA
50117:  tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty yleissopimus Euroopan unionin
50118:       jäsenvaltioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta
50119: 
50120: 
50121:    TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan
50122: unionin jäsenvaltioita,
50123:    VIITTAAVAT 27 päivänä syyskuuta 1996 annettuun Euroopan unionin neuvoston sää-
50124: dökseen,
50125:    HALUAVAT tehostaa jäsenvaltioiden välistä oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa sekä
50126: oikeudenkäyntien osalta että tuomioiden täytäntöönpanon osalta,
50127:     TUNNUSTAVAT rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen merkityksen oikeudellises-
50128: sa yhteistyössä näiden päämäärien saavuttamiseksi,
50129:     KOROSTAVAT olevan jäsenvaltioiden yhteisen edun mukaista varmistaa, että rikoksen
50130: johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa noudatettavat menettelyt toimivat tehokkaasti ja no-
50131: peasti sikäli kuin niiden hallintojärjestelmät perustuvat demokraattisille periaatteille ja jäsen-
50132: valtiot täyttävät Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussa ihmisoikeuksien ja
50133: perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä yleissopimuksessa asetetut velvoitteet,
50134:     ILMAISEVAT luottamuksensa oikeusjärjestelmiensä rakenteeseen ja toimintaan sekä
50135: kaikkien jäsenvaltioiden kykyyn taata oikeudenkäynnin tasapuolisuus,
50136:     PITÄVÄT MIELESSÄ, että neuvosto teki säädöksellään 10 päivänä maaliskuuta 1995
50137: yleissopimuksen yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä
50138: rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa,
50139:     OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden edun mukaista on tehdä
50140: niiden kesken yleissopimus, jolla täydennetään 13 päivänä joulukuuta 1957 tehtyä rikoksen
50141: johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevaa eurooppalaista yleissopimusta ja muita tällä alal-
50142: la voimassa olevia yleissopimuksia, ja
50143:     KATSOVAT, että näiden yleissopimusten määräyksiä sovelletaan edelleen kaikissa asi-
50144: oissa, joista ei ole määräyksiä tässä yleissopimuksessa,
50145:      OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
50146: 
50147: 
50148:                   1 Arlikla                          -joulukuun 13 päivänä 1957 tehty ri-
50149:                                                   koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista
50150:              Yleiset määräykset                   koskeva eurooppalamen yleissopimus, jäl-
50151:                                                   jempänä 'rikosten johdosta tapahtuvaa luo-
50152:    1. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena         vuttamista koskeva eurooppalainen yleissopi-
50153: on täydentää määräyksiä seuraavissa sopi-         mus',
50154: muksissa ja helpottaa näiden sopimusten
50155: soveltamista Euroopan unionin jäsenvaltioi-          -tammikuun 27 päivänä 1977 tehty eu-
50156: den välillä:                                      rooppalainen yleissopimus terrorismin vas-
50157:                                        HE 187/1998 vp                                       63
50158: 
50159: tustamisesta, jäljempänä 'terrorismin vastus-    täneen jäsenvaltion lainsäädännössä.
50160: tamisesta tehty eurooppalainen yleissopi-
50161: mus',                                                3. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut-
50162:                                                  tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50163:     - kesäkuun 19 päivänä 1990 tehty tar-        muksen 2 artiklan 2 kohtaa sekä Benelux--
50164: kastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yh-    sopimuksen 2 artiklan 2 kappaletta sovelle-
50165: teisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985      taan myös, kun joistakin teoista voi seurata
50166: tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamista        sakkorangaistus.
50167: koskeva yleissopimus; kyseisen yleissopi-
50168: muksen osapuolina olevien jäsenvaltioiden                         3 Anikla
50169: välisten suhteiden puitteissa, ja
50170:                                                   Salahanke ja yhteenliittäytyminen rikosten
50171:    - Belgian kuningaskunnan, Luxembur-                           tekemiseksi
50172: gin suurherttuakunnan ja Alankomaiden ku-
50173: ningaskunnan välillä 27 päivänä kesäkuuta            1. Jos luovuttamispyynnön perusteena
50174: 1962 tehty sopimus, sellaisena kuin se on        olevaa rikosta pidetään pyynnön esittäneen
50175: muutettuna 11 päivänä toukokuuta 1974 teh-       jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sala-
50176: dyllä pöytäkirjalla, jäljempänä 'Benelux-so-     hankkeena tai yhteenliittäytymisenä rikosten
50177: pimus', 1 luku; Benelux-talousliiton jäsenten    tekemiseksi, josta voi seurata vapausrangais-
50178: suhteiden puitteissa.                            tus tai vapaudenriiston käsittävä turvaamis-
50179:                                                  toimenpide, jonka enimmäisaika on vähin-
50180:     2. Edellä 1 kohdan määräykset eivät vai-     tään 12 kuukautta, luovuttamista ei voida
50181: kuta jäsenvaltioiden välillä voimassa olevien    evätä sillä perusteella, että luovuttamispyyn-
50182: kahden- tai monenvälisten sopimusten edul-       nön vastaanottaneen valtion lainsäädännössä
50183: lisempien määräysten soveltamiseen eivätkä       näitä samoja tekoja ei pidetä rikoksina, jos
50184: rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista       kyseinen salahanke on tehty tai yhteenliittäy-
50185: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 28       tyminen on tapahtunut
50186: artiklan 3 kohdan mukaisiin luovutusjärjeste-
50187: lyihin, joista on sovittu sellaisen yhdenmu-         a) yhden tai useamman sellaisen rikok-
50188: kaisen lainsäädännön tai sellaisten vastavuo-    sen tekemiseksi, joita tarkoitetaan terroris-
50189: roisten lainsäädäntöjen perusteella, joissa      min vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen
50190: sallitaan jäsenvaltion alueella tapahtuva toi-   yleissopimuksen 1 ja 2 artiklassa, tru
50191: sen jäsenvaltion alueella annettujen vangitse-
50192: ruismääräysten täytäntöönpano.                       b) muun sellaisen rikoksen tekemiseksi,
50193:                                                  josta voi seurata vapausrangaistus tai va-
50194:                   2 Anikla                       paudenriiston käsittävä turvaamistoimenpide,
50195:                                                  jonka enimmäisaika on vähintään 12 kuu-
50196:         Rikokset, joista luovutetaan             kautta, kun on kyse laittomasta huu-
50197:                                                  mausainekaupasta ja muunlaisesta järjestäy-
50198:      1. Luovuttamispyyntöön on suostuttava,      tyneestä rikollisuudesta taikka henkeen, fyy-
50199: kun on kyse rikoksista, joista luovuttamis-      siseen koskemattomuuteen tai vapauteen
50200: pyynnön esittäneen jäsenvaltion lainsäädän-      kohdistuvista tai yleistä vaaraa aiheuttavista
50201: nön mukaan voi seurata vapausrangaistus tai      väkivaltarikoksista.
50202: vapaudenriiston käsittävä turvaamistoimenpi-
50203: de, jonka enimmäisaika on vähintään kaksi-           2. Sen määrittelemiseksi, onko salahanke
50204: toista kuukautta, ja joista pyynnön vastaan-     tehty tai yhteenliittäytyminen tapahtunut tä-
50205: ottaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan       män artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa
50206: voi seurata vapausrangaistus tai vapauden-       tarkoitetun rikoksen tekemiseksi, luovutta-
50207: riiston käsittävä turvaamistoimenpide, jonka     mispyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on
50208: enimmäisaika on vähintään kuusi kuukautta.       otettava huomioon tiedot, jotka sisältyvät
50209:                                                  vangitsemismääräykseen tai määräykseen,
50210:     2. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe-    jolla on vastaava oikeusvaikutus, taikka luo-
50211: rusteella, että pyynnön vastaanottaneen jä-      vutettavaksi pyydettyä henkilöä koskevaan
50212: senvaltion lainsäädännössä ei ole säännöksiä     tuomioon sekä rikoksen johdosta tapahtuvaa
50213: samankaltaisesta vapaudenriiston käsittävästä    luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis-
50214: turvaamistoimenpiteestä kuin pyynnön esit-       sopimuksen 12 artiklan 2 kohdan b kohdassa
50215: 64                                      HE 187/1998 vp
50216: 
50217: tai Benelux-sopimuksen 11 artiklan 2 kappa-                          5 Artikla
50218: leen b kohdassa tarkoitettuun rikoksia koske-
50219: vaan selostukseen.                                               Poliittiset rikokset
50220:     3. Jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 kohdassa          1. Tätä yleissopimusta sovellettaessa ei
50221: tarkoitetun ilmoituksen antaessaan julistaa,       luovuttamispyynnön vastaanottanut jäsenval-
50222: että se varaa itselleen oikeuden olla sovelta-     tio voi pitää mitään rikosta poliittisena ri-
50223: matta 1 kohtaa tai soveltaa sitä tietyin erityi-   koksena, poliittiseen rikokseen liittyvänä
50224: sin edellytyksin.                                  rikoksena tai poliittisista vaikuttimista tehty-
50225:                                                    nä rikoksena.
50226:     4. Jokaisen jäsenvaltion, joka on tehnyt 3
50227: kohdan mukaisen varauman, on määrättävä                2. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2
50228: 2 artiklan 1 kohdan mukaiseksi teoksi, josta       kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan
50229: luovutetaan, menettely, jolla edistetään sitä,     julistaa, että se soveltaa 1 kohtaa ainoastaan
50230: että ryhmä henkilöitä, jotka toimivat yhtei-
50231: sessä tarkoituksessa, tekee yhden tai useam-           a) terrorismin vastustamisesta tehdyn eu-
50232: man sellaisen terrorismiksi katsottavan ri-        rooppalaisen yleissopimuksen 1 ja 2 artiklas-
50233: koksen, jota tarkoitetaan terrorismin vastus-      sa tarkoitettuihin rikoksiin ja
50234: tamisesta tehdyn eurooppalaisen yleissopi-
50235: muksen 1 ja 2 artiklassa, harjoittaa laitonta          b) edellä 3 artiklan 4 kohdassa tarkoite-
50236: huumausainekauppaa ja muunlaista järjestäy-        tun menettely kuvausta vastaavaan salahank-
50237: tynyttä rikollisuutta taikka tekee muita hen-      keeseen tai yhteenliittäytymiseen terrorismin
50238: keen, fyysiseen koskemattomuuteen tai va-          vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen yleis-
50239: pauteen kohdistuvia taikka yleistä vaaraa          sopimuksen 1 ja 2 artiklassa tarkoitetun yh-
50240: aiheuttavia väkivaltarikoksia, joista voi seu-     den tai useamman rikoksen tekemiseen.
50241: rata vapausrangaistus tai vapaudenriiston
50242: käsittävä      turvaamistoimenpide,        jonka      3. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut-
50243: enimmäisaika on vähintään 12 kuukautta,            tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50244: vaikka teolla ei osallistuta kyseisen rikoksen     muksen 3 artiklan 2 kohdan ja terrorismin
50245: tai kyseisten rikosten varsinaiseen täytän-        vastustamisesta tehdyn eurooppalaisen yleis-
50246: töönpanoon; tällaisen edistämisen tulee olla       sopimuksen 5 artiklan määräykset säilyvät
50247: tahallista ja suoritettu tietoisena joko ryhmän    muuttumattomina.
50248: yleisestä rikollisesta toiminnasta ja tarkoitus-
50249: peristä tai ryhmän aikomuksesta suorittaa              4. Terrorismin vastustamisesta tehdyn
50250: kyseinen rikos tai rikokset.                       eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan
50251:                                                    nojalla tehtyjä varaumia ei sovelleta jäsen-
50252:                                                    valtioiden välillä rikoksen johdosta tapahtu-
50253:                   4 Artikla                        vaan luovuttamiseen.
50254: Määräys vapaudenriistosta, joka toteutetaan
50255:    muualla kuin rangaistuslaitoksessa                                6 Artikla
50256:     Syytteeseen asettamista varten tapahtuvaa             Vero-, tulli ja valuuttarikokset
50257: luovuttamista ei voida evätä sillä perusteella,
50258: että pyyntöön on rikoksen johdosta tapahtu-            1. Verojen ja maksujen sekä tullien ja
50259: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen          valuuttatoimien osalta luovuttamiseen on
50260: yleissopimuksen 12 artiklan 2 kohdan a ala-        tässä y leissopimuksessa, rikoksen johdosta
50261: kohdan tai Benelux-sopimuksen 11 artiklan          tapahtuvaa luovuttamista koskevassa euroop-
50262: 2 kappaleen a kohdan mukaisesti liitetty luo-      palaisessa yleissopimuksessa ja Benelux-so-
50263: vuttamispyynnön esittäneen jäsenvaltion oi-        pimuksessa määrätyin edellytyksin suostutta-
50264: keusviranomaisen antama määräys henkilön           va myös silloin, kun on kyse teoista, jotka
50265: vapaudenriistosta, joka toteutetaan sijoitta-      vastaavat luovuttamispyynnön vastaanotta-
50266: malla hänet muualle kuin rangaistuslaitok-         neen jäsenvaltion lainsäädännössä samankal-
50267: seen.                                              taisiksi rikoksiksi katsottuja tekoja.
50268:                                       HE 187/1998 vp                                         65
50269: 
50270:     2. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe-        Jos edellisessä alakohdassa tarkoitettua
50271: rusteella, että Iuovuttamispyynnön vastaanot-    ilmoitusta ei ole tehty, tallettaja ilmoittaa
50272: taneen jäsenvaltion lainsäädännössä ei ole       asianomaiselle jäsenvaltiolle, että sen va-
50273: samanlaista veroa tai maksua taikka ettei        rauman voimassaolo katsotaan ilman eri toi-
50274: siihen sisälly samanJaatoista veroa, maksua,     menpiteitä jatketuksi kuudeksi kuukaudeksi,
50275: tullia tai valuuttatointa koskevaa sääntelyä     jonka kuluessa jäsenvaltion on tehtävä il-
50276: kuin pyynnön esittäneen jäsenvaltion lain-       moituksensa. Jos ilmoitusta ei ole annettu
50277: säädännössä.                                     tämän määräajan kuluessa, varaoman voi-
50278:                                                  massaolo päättyy.
50279:     3. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2
50280: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan
50281: julistaa, että se suostuu rikoksen johdosta                        8 Anikla
50282: tapahtuvaan Iuovuttamiseen vero-, tulli- tai
50283: valuuttarikoksen johdosta ainoastaan silloin,                   Vanhentuminen
50284: kun on kyse teoista, joiden voidaan katsoa
50285: täyttävän valmisteveroon, arvonlisäveroon            1. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe-
50286: tai tulleihin liittyvän rikoksen tunnusmerkit.   rusteella, että syyteoikeus tai oikeus panna
50287:                                                  rangaistus täytäntöön on vanhentunut sen
50288:                                                  jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jolta
50289:                   7 Anikla                       luovuttamista pyydetään.
50290:      Omien kansalaisten luovuttaminen                2. Jäsenvaltiolla, jolta luovuttamista pyy-
50291:                                                  detään, on mahdollisuus olla soveltamatta 1
50292:     1. Luovuttamista ei voida evätä sillä pe-    kohtaa, jos luovuttamispyynnön perusteena
50293: rusteella, että henkilö, jonka luovuttamista     ovat teot, jotka tämän jäsenvaltion rikoslain-
50294: pyydetään, on rikoksen johdosta tapahtuvaa       säädännön mukaan kuuluvat sen toimivallan
50295: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis-     piiriin.
50296: sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetussa merki-
50297: tyksessä sen jäsenvaltion kansalainen, jolta
50298: luovuttamista pyydetään.                                           9 Anikla
50299:     2. Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2                     Annahdus
50300: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan
50301: julistaa, ettei se suostu kansalaistensa Iuo-        Luovuttamiseen ei suostuta sellaisen ri-
50302: vuttamiseen tai että se suostuu siihen vain      koksen johdosta, josta on armahdettu luovut-
50303: määrittelemillään tietyillä edellytyksillä.      tamispyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltios-
50304:                                                  sa ja josta tämä valtio on ollut toimivaltai-
50305:    3. Kaikki 2 kohdassa tarkoitetut va-          nen nostamaan syytteen oman rikoslainsää-
50306: raumat ovat voimassa viisi vuotta alkaen         däntönsä mukaan.
50307: ensimmäisestä päivästä, jona jäsenvaltio al-
50308: kaa soveltaa tätä yleissopimusta. Varaomat
50309: voidaan kuitenkin uusia saman pituisiksi,                         JO Anikla
50310: perättäisiksi ajanjaksoiksi.
50311:                                                   Muut kuin luovuttamispyynnön perusteena
50312:     Tallettaja ilmoittaa 12 kuukautta ennen                     olevat teot
50313: varaoman voimassaolon päättymistä va-
50314: rauman tehneelle jäsenvaltiolle tästä määrä-         1. Luovuttamispyynnön vastaanottaneen
50315: ajan päättymisestä.                              jäsenvaltion suostumus ei ole tarpeen, että
50316:                                                  Iuovutettu henkilö voidaan ennen luovutta-
50317:     Jäsenvaltion on ilmoitettava tallettajalle   mista tehtyjen muiden kuin luovuttamis-
50318: viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin         pyynnön perusteena olevien rikosten osalta:
50319: viisivuotiskauden päättymistä, jos se pitää
50320: varaomansa voimassa, jos se muuttaa sitä             a) asettaa syytteeseen tai tuomita, jos ri-
50321: lieventämällä luovuttamista koskevia edelly-     koksista ei voi seurata vapausrangaistusta tai
50322: tyksiä tai jos se poistaa varauman.              vapaudenmenetyksen käsittävää turvaamis-
50323:                                                  toimenpidettä;
50324: 
50325: 
50326:  380361S
50327: 66                                       HE 187/1998 vp
50328: 
50329:    b) asettaa syytteeseen tai tuomita, jos ri-      kohdassa sekä Benelux-sopimuksen 13 artik-
50330: kosoikeudellisista toimenpiteistä ei seuraan        lan 1 kappaleen a kohdassa tarkoitettu suos-
50331: henkilökohtaisen vapauden rajoitusta;               tumus annetuksi, jollei se yksittäisessä ta-
50332:                                                     pauksessa suostuessaan luovuttamiseen il-
50333:     c) alistaa muun kuin vapaudenriiston            moita toisin.
50334: käsittävän seuraamuksen kohteeksi, mukaan
50335: lukien sakot tai samankaltaiset toimenpiteet            Kun jäsenvaltio on yksittäisessä tapauk-
50336: taikka toimenpiteet, jotka tulevat niiden si-       sessa ilmoittanut, ettei suostumusta katsota
50337: jaan, myös seuraamukset, jotka rajoittavat          annetuksi, sovelletaan edelleen 10 artiklan 1
50338: henkilökohtaista vapautta;                          kohtaa.
50339:      d) asettaa syytteeseen, tuomita tai ottaa
50340: säilöön rangaistuksen tai turvaamistoimenpi-                         12 Artikla
50341: teen täytäntöön panemiseksi tai asettaa muun
50342: henkilökohtaisen vapauden rajoituksen koh-                Luovuttaminen edelleen toiseen
50343: teeksi, jos hän luovuttamisen jälkeen luopuu                      jäsenvaltioon
50344: nimenomaisesti vetoamasta erityissääntöön
50345: tiettyjen, luovuttamista edeltävien tekojen             1. Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovut-
50346: osalta.                                             tamista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50347:                                                     muksen 15 artiklaaja Benelux-sopimuksen
50348:     2. Edellä 1 kohdan d alakohdassa tarkoi-        14 artiklan 1 kappaletta ei sovelleta jäsen-
50349: tettu luovutetun henkilön antama luopumisil-        valtion toiselle jäsenvaltioille osoittamiin
50350: moitus annetaan luovuttamista pyytäneen             edelleenluovuttamispyyntöihin.
50351: jäsenvaltion     toimivattaisille   oikeusvi-
50352: ranomaisille, ja se merkitään pöytäkirjaan               2. Jäsenvaltio voi 18 artiklan 2 kohdassa
50353: tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön        tarkoitetun ilmoituksen antaessaan julistaa,
50354: mukaisesti.                                         että rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutta-
50355:                                                     mista koskevan eurooppalaisen yleissopi-
50356:     3. Jokainen jäsenvaltio toteuttaa tarvitta-     muksen 15 artiklaa ja Benelux-sopimuksen
50357: vat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 1        14 artiklan 1 kappaletta sovelletaan edelleen,
50358: kohdan d alakohdassa tarkoitettu luopumisil-        jollei yleissopimuksen yksinkertaistetusta
50359: moitus on saatu siten, että käy ilmi henkilön       menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioi-
50360: antaneen sen vapaaehtoisesti ja täysin tie-         den välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa
50361: toisena sen seurauksista. Tätä varten luovu-        luovuttamisessa1 13 artiklasta muuta johdu
50362: tetulla on oikeus käyttää oikeusavustajaa.          tai jos kyseinen henkilö suostuu luovuttami-
50363:                                                     seensa edelleen toiseen jäsenvaltioon.
50364:      4. Kun luovuttamispyynnön vastaanotta-
50365: nut jäsenvaltio on tehnyt 6 artiklan 3 kohdan
50366: mukaisen ilmoituksen, tämän artiklan 1 koh-                          13 Artikla
50367: dan a, b ja c alakohtaa ei sovelleta vero-,
50368: tulli-, ja valuuttarikoksiin, paitsi 6 artiklan 3       Keskusviranomainen ja asiakh:jojen
50369: kohdassa tarkoitettuihin rikoksiin.                         lähettäminen telekopiona
50370:                                                         1. Jokainen jäsenvaltio nimeää keskusvi-
50371:                   11 Artikla                        ranomaisen tai valtiosääntönsä niin vaatiessa
50372:                                                     keskusviranomaiset, jotka vastaavat luovut-
50373:      Luovuttamispyynnön vastaanottaneen             tamispyyntöjen ja niihin liitettäväksi pyydet-
50374:      valtion suostumusta koskeva olettama           tyjen asiakirjojen sekä kaiken muun luovut-
50375:                                                     tamispyyntöihin liittyvän virallisen kirjeen-
50376:     Jokainen jäsenvaltio voi 18 artikla 2           vaihdon lähettämisestä ja vastaanottamisesta,
50377: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan         jollei tämän yleissopimuksen määräyksistä
50378: tai milloin tahansa julistaa, että sen suhteissa    muuta johdu.
50379: muihin saman julistuksen antaneisiin jäsen-
50380: valtioihin katsotaan rikoksen vuoksi tapahtu-
50381: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen
50382: yleissopimuksen 14 artiklan 1 kohdan a ala-         1. EYVL N:o C 78, 30.3.1995, s. 1
50383:                                         HE 187/1998 vp                                           67
50384: 
50385:     2. Jokainen jäsenvaltio antaessaan 18 ar-      luovuttamispyynnön kohteena olevaa henk~­
50386: tiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen          löä kokevista rikosoikeudellisista toimenpi-
50387: ilmoittaa sovellettaessa tämän artiklan 1          teistä vastaaviita muilta toimivaltaisilta vi-
50388: kohtaa nimeämänsä viranomaisen tai viran-          ranomaisilta lisätietoja rikoksen johdosta
50389: omaiset. Jäsenvaltio ilmoittaa tallettajalle       tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop-
50390: kaikista muutoksista tähän nimeämiseen.            palaisen yleissopimuksen 13 artiklan tai Be-
50391:                                                    nelux-sopimuksen 12 artiklan mukaisesti.
50392:     3. Luovuttamispyyntö ja 1 kohdassa tar-
50393: koitetut asiakirjat voidaan lähettää telekopio-        Jäsenvaltio ilmoittaa julistuksen antaes-
50394: na. Jokaisella keskusviranomaisella on olta-       saan ne oikeusviranomaiset tai muut toimi-
50395: va telekopiolaite näiden asiakirjojen lähettä-     valtaiset viranomaiset, joilla on oikeus pyy-
50396: mistä ja vastaanottamista varten ja viran-         tää, ilmoittaa ja vastaanottaa tällaisia lisätie-
50397: omaisen on huolehdittava siitä, että laite pi-     toja.
50398: detään toimintakunnossa.
50399:                                                                      15 Artikla
50400:     4. Lähetyksen alkuperän ja luottamuksel-
50401: lisuuden varmistamiseksi keskusviranomai-                      Oikeaksi todistaminen
50402: sen telekopiolaitteeseen on asennettava vies-
50403: tin salaava salakirjoituslaite, kun telekopiota        Luovuttamista varten lähetettyjä asiakir-
50404: käytetään tämän artiklan soveltamisen yh-          joja tai niiden jäljennöksiä ei tarvitse todis-
50405: teydessä.                                          taa oikeiksi eivätkä niitä koske muut muo-
50406:                                                    dollisuudet, ellei tämän yleissopimuksen,
50407:     Jäsenvaltiot ovat yhteydessä keskenään         rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista
50408: tämän artiklan soveltamisen käytännön jär-         koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen tai
50409: jestelyissä.                                       Benelux-sopimuksen määräyksistä nimen-
50410:                                                    omaisesti muuta johdu. Viimeksi mainitussa
50411:     5. Luovuttamista koskevien asiakirjojen        tapauksessa katsotaan asiakirjojen jäljennös-
50412: oikeellisuuden takaamiseksi luovuttamista          ten olevan oikeaksi todistettuja, silloin kun
50413: pyytäneen jäsenvaltion keskusviranomaisen          ne ovat alkuperäisen asiakirjan antaneen oi-
50414: on pyynnössään annettava lausuma, jonka            keusviranomaisen tai 13 artiklassa tarkoite-
50415: mukaan se varmentaa, että luovuttamispyyn-         tun keskusviranomaisen varmentamia.
50416: töön liitetyt asiakirjat vastaavat alkuperäisiä,
50417: sekä ilmoitettava sivujen numerointi. Jos
50418: pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ei pidä                           16 Artikla
50419: kiistattomana, että asiakirjat
50420: vastaavat alkuperäisiä, sen keskusviranomai-                       Kauttakuljetus
50421: sella on oikeus vaatia luovuttamispyynnön
50422: esittäneen jäsenvaltion keskusviranomaista             Kun on kyseessä rikoksen johdosta ta-
50423: kohtuullisen ajan kuluessa esittämään alku-        pahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppa-
50424: peräiset asiakirjat tai yhtäpitävä jäljennös       laisen yleissopimuksen 21 artiklassa ja Be-
50425: niistä joko diplomaattiteitse tai jotain muuta     nelux-sopimuksen 21 artiklassa tarkoitett_u
50426: niiden keskenään sopimaa tapaa käyttäen.           kauttakuljetus jäsenvaltion alueen kautta tOI-
50427:                                                    sen jäsenvaltion alueelle, sovelletaan seuraa-
50428:                                                    via määräyksiä:
50429:                   14 Artikla
50430:                                                        a) Pyynnön kauttakuljetuksesta on sisäl-
50431:                   Lisätiedot                       lettävä riittävät tiedot, jotta kauttakulku-
50432:                                                    jäsenvaltio voi arvioida pyyntöä ja toteuttaa
50433:     Jokainen jäsenvaltio voi 18 artiklan 2         luovutetun henkilön osalta kauttakuljetuksen
50434: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan        edellyttämät tarpeelliset pakkotoimenpiteet
50435: tai muuna ajankohtana julistaa, että sen suh-
50436: teissa muihin saman julistuksen antaneisiin            Seuraavat tiedot katsotaan tältä osin riit-
50437: jäsenvaltioihin näiden muiden jäsenvaltioi-        täviksi:
50438: den oikeusviranomaiset tai muut toimivaltai-
50439: set viranomaiset voivat tarvittaessa pyytää            -luovutetun henkilöllisyys,
50440: suoraan jäsenvaltion oikeusviranomaisilta tai          -   tieto vangitsemismääräyksestä tai
50441: 68                                    HE 187/1998 vp
50442: 
50443: asiakirjasta, jolla on vastaava oikeusvaiku-         3. Tämä yleissopimus tulee voimaan yh-
50444: tus, tai täytäntöönpanokelpoisesta tuomiois-     deksänkymmenen päivän kuluttua siitä päi-
50445: tuimen P.äätöksestä,                             västä, jona tämän muodollisuuden viimeise-
50446:     - nkoksen luonne ja oikeudellinen tun-       nä täyttävä valtio, joka on Euroopan unionin
50447: nusmerkistö,                                     jäsen neuvoston antaessa säädöksensä tämän
50448:     -    rikoksenteon olosuhteiden kuvaus,       yleissopimuksen tekemisestä, on tehnyt 2
50449: mukaan lukien päivä ja paikka.                   kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.
50450:     b) Pyyntö kauttakuljetuksesta sekä a             4. Kunnes tämä yleissopimus tulee voi-
50451: kohdassa määrätyt tiedot voidaan lähettää        maan, jokainen jäsenvaltio voi 2 kohdassa
50452: kauttakulkujäsenvaltiolle millä tahansa taval-   tarkoitetun ilmoituksen antaessaan tai muul-
50453: la, josta jää kirjallinen merkintä. Kauttakul-   loin antaa julistuksen, että yleissopimusta
50454: kujäsenvaltio antaa tiedoksi päätöksensä sa-     voidaan soveltaa sen osalta saman julistuk-
50455: maa menettelyä noudattaen.                       sen antaneisiin jäsenvaltioihin. Näitä julis-
50456:                                                  tuksia sovelletaan yhdeksänkymmenen päi-
50457:     c) Jos käytettäessä ilmakuljetusta ilman     vän kuluttua niiden tallettamispäivästä.
50458: ennakoitua välilaskua sattuu ennakoimaton
50459: laskeutuminen, luovuttamista pyytänyt jäsen-          5. Tätä yleissopimusta sovelletaan aino-
50460: valtio toimittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle   astaan pyyntöihin, jotka on esitetty sen jäl-
50461: a kohdassa määrätyt tiedot.                      keen, kun yleissopimus on tullut voimaan tai
50462:                                                  sitä on ryhdytty soveltamaan pyynnön esittä-
50463:     d) Jollei muuta johdu tämän yleissopi-       neen ja sen vastaanottaneen jäsenvaltion vä-
50464: muksen määräyksistä, erityisesti sen 3, 5 ja     lillä.
50465: 7 artiklasta, sovelletaan edelleen rikoksen
50466: johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan
50467: euroopJ?alrusen yleissopimuksen 21 artiklan
50468: 1, 2, 5 Ja 6 kohtaa sekä Benelux-sopimuksen                        19 Artikla
50469: 21 artiklan 1 kappaletta.
50470:                                                       Uusien jäsenvaltioiden liittyminen
50471:                                                      1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jo-
50472:                  17 Artikla                      kainen valtio, josta tulee Euroopan unionin
50473:                                                  jäsen.
50474:                   Varaomat
50475:                                                      2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on
50476:     Tähän yleisSOJ?imukseen voidaan tehdä        laadittu siihen liittyvän jäsenvaltion kielellä
50477: ainoastaan sellaista varaumia, joista tässä      Eu!ooran unionin neuvostossa, on todistus-
50478: yleissopimuksessa on nimenomainen mää-           votmrunen.
50479: räys.
50480:                                                     3. Tallettajan huostaan talletetaan liitty-
50481:                                                  miskirjat.
50482:                  18 Artikla                          4. Tämä yleissopimus tulee jokaisen sii-
50483:                                                  hen liittyvän valtion osalta voimaan yhdek-
50484:                 Voimaantulo                      sänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä,
50485:                                                  jona valtio on talletanut liittymiskiqansa, tai
50486:     1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä tämä      tämän yleissopimuksen voimaantulopäivänä,
50487: yleissopimus valtiosääntöjensä asettamien        jos se ei ole vielä tullut voimaan kyseisen
50488: vaatimusten mukaisesti.                          yhdeksänkymmenen päivän määräajan päät-
50489:                                                  tyessä.
50490:     2. Jäsenvaltiot ilmoittavat Euroopan
50491: unionin neuvoston pääsihteerille kunkin val-         5. Jos tämä yleissopimus ei ole vielä tul-
50492: tion valtiosäännön asettamien vaatimusten        lut voimaan liittymiskirjan talletushetkellä,
50493: mukaisten tämän yleissopimuksen hyväksy-         tähän yleissopimukseen liittyviin jäsenvalti-
50494: miseksi tarvittavien menettelyjen saattami-      oihin sovelletaan 18 artiklan 4 kohdan mää-
50495: sesta päätökseen.                                räyksiä.
50496:                                    HE 187/1998 vp                                        69
50497: 
50498:                20 Artikla                         2. Tallettaja julkaisee Euroopan yh-
50499:                                              teisöjen virallisessa lehdessä tiedot tämän
50500:                 Tallettaja                   yleissopimuksen hyväksymisistä ja siihen
50501:                                              Iiittymtsistä, julistuksista ja varaumista sekä
50502:     1. Euroopan unionin neuvoston pääsih-    kaikista muista tähän yleissopimukseen liit-
50503: teeri on tämän yleissopimuksen tallettaja.   tyvistä ilmoituksista.
50504: 70                                     HE 187/1998 vp
50505: 
50506: 
50507: 
50508:                                             LIITE
50509: 
50510:                        Turvapaikkaoikeuteen liittyvä yhteinen julistus
50511: Jäsenvaltiot julistavat, että tämä yleissopimus ei vaikuta turvapaikkaoikeuteen, sellaisena
50512: kuin se on tunnustettu kunkin valtion valtiosäännössä, eikä siihen, miten jäsenvaltiot sovel-
50513: tavat 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuk-
50514: sen määräyksiä, sellaisena kuin yleissopimus on täydennettynä 28 päivänä syyskuuta 1954
50515: tehdyllä valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevalla yleissopimuksella ja 31 päivänä
50516: tammikuuta 1967 tehdyllä pakolaisten oikeusasemaa koskevalla pöytäkirjalla.
50517: 
50518: 
50519: 
50520:          Tanskan, Suomen ja Ruotsin julistus tämän yleissopimuksen 7 artiklasta
50521: Tanska, Suomi ja Ruotsi vahvistavat, että - kuten ne ovat ilmoittaneet neuvotteluissaan
50522: Schengenin sopimuksiin liittymisestä - ne eivät muihin yhtäläisen kohtelun takaaviin jäsen-
50523: valtioihin nähden vetoa antamiinsa rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eu-
50524: rooppalaisen yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisiin selityksiin luovuttamisesta kiel-
50525: täytymiseksi muualta kuin Pohjoismaista olevien henkilöiden osalta, joilla on asuinpaikka
50526: näissä maissa.
50527: 
50528: 
50529:                               Julistus käsitteestä "kansalaiset"
50530: Neuvosto panee merkille jäsenvaltioiden sitoutumisen soveltaa 21 päivänä maaliskuuta 1983
50531: tehtyä Euroopan neuvoston yleissopimusta tuomittujen siirtämisestä kaikkien jäsenvaltioiden
50532: kansalaisiin mainitun sopimuksen 3 artiklan 4 kohdan tarkoittamassa merkityksessä.
50533: Ensimmäisessä kohdassa mainittu jäsenvaltioiden sitoutuminen ei rajoita tämän yleissopi-
50534: muksen 7 artiklan 2 kohdan soveltamista.
50535: 
50536: 
50537: 
50538:                                  Kreikan julistus 5 artiklasta
50539: Kreikka tulkitsee 5 artiklaa tämän saman artiklan 3 kohdan näkökulmasta. Tämä tulkinta var-
50540: mistaa sen, että noudatetaan Kreikan perustuslain säännöksiä, joissa
50541:      -nimenomaisesti kielletään luovuttamasta ulkomaalaista, joka on syytteessä vapauden
50542:      hyväksi harjoittamastaan toiminnasta, ja
50543:       - eroteliaan poliittiset rikokset niin kutsutuista sekamuotoisista rikoksista, joita eivät
50544:       koske samat säännöt kuin poliittisia rikoksia.
50545:                                        HE 187/1998 vp                                       71
50546: 
50547: 
50548: 
50549:  Portugalin julistus sellaisen rikoksen perusteella pyydettävästä luovuttamisesta, josta voi
50550:                   seurata elinkautinen rangaistus tai turvaamistoimenpide
50551: Koska Portugali on tehnyt rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevaan vuoden
50552: 1957 eurooppalaiseen yleissopimukseen varauman, jonka mukaan se ei suostu henkilöiden
50553: luovuttamiseen silloin, kun näiden luovuttamista vaaditaan sellaisen rikoksen johdosta, josta
50554: on tuomittavissa rangaistus tai turvaamistoimenpide elinkaudeksi, Portu~ali julistaa, että kun
50555: luovuttamista pyydetään sellaisen rikoksen johdosta, josta voidaan tuomtta rangaistus tai tu!-
50556: vaamistoimenpide elinkaudeksi, se perustuslakinsa säännösten mukaisesti, sellaisina kmn
50557: Portugalin perustuslakituomioistuin on niitä tulkinnut, suostuu luovuttamisen vain katsoes-
50558: saan riittäväksi luovuttamista pyytävän jäsenvaltion antaman vakuutuksen siitä, että tämä
50559: rangaistuksen täytäntöönpanoa koskevan lainsäädäntönsä ja käytäntönsä mukaisesti edistää
50560: sellaisia lieventämistoimenpiteitä, jotka voivat tulla luovutettavaksi pyydetyn henkilön hy-
50561: väksi.
50562: Portugali vahvistaa niiden velvoitteiden pätevyyden, jotka perustuvat sellaisiin voimassa ole-
50563: viin kansainvälisiin sopimuksiin, joissa se on osapuolena, ja erityisesti 5 artiklaan Portugalin
50564: liittymisestä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyssä yleissopimuksessa.
50565: 
50566: 
50567: 
50568:                       Neuvoston julistus yleissopimuksen seurannasta
50569: Neuvosto julistaa, että
50570: a) se pitää aiheellisena jäsenvaltioiden antamien tietojen pohjalta selvittää määräajoin:
50571:       - tämän yleissopimuksen täytäntöönpanoa,
50572:       - tämän yleissopimuksen toimintaa se voimaantulon jälkeen,
50573:       - jäsenvaltioiden mahdollisuutta muuttaa tämän yleissopimuksen puitteissa tehtyjä
50574:       varaumia lieventämällä luovuttamista koskevia edellytyksiä tai poistaa varaumansa,
50575:       - jäsenvaltioiden välisen luovuttamismenettelyn toimintaa yleisesti
50576: b) se vuoden kuluttua tämän yleissopimuksen voimaantulosta tutkii Euroopan yhteisöjen tuo-
50577: mioistuimelle yleissopimuksen osalta mahdollisesti annettavaa toimivaltaa.
50578: 72                                    HE 187/1998 vp
50579: 
50580: 
50581: 
50582: 
50583:                                 NEUVOSTON SÄÄDÖS,
50584:                          annettu 10 päivänä maaliskuuta 1995,
50585:      yleissopimukseksi yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenval-
50586:              tioiden välillä rikoksen johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa
50587:                                        (95/C 78/01)
50588: 
50589:      EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
50590:    ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen K.3 artiklan 2
50591: kohdan c alakohdan,
50592:    katsoo, että unionin tavoitteiden saavuttamiseksi jäsenvaltiot pitävät välillään tapahtuvaa
50593: yksinkertaistettua luovuttamismenettelyä koskevia sääntöjä kyseisen sopimuksen VI osastossa
50594: käyttöön otettuun yhteistyöhön liittyvänä, jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevana asiana, ja
50595:     PÄÄTETTYÄÄN, että yleissopimus, jonka teksti on tämän säädöksen liitteenä ja jonka
50596: jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat allekirjoittaneet tänä päivänä, tehdään,
50597:     SUOSITTAA jäsenvaltioille tämän yleissopimuksen hyväksymistä omien valtiosääntöjen-
50598: sä asettamien vaatimusten mukaisesti.
50599: 
50600: 
50601:      Tehty Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 1995.
50602: 
50603:                                                                          Neuvoston puolesta
50604:                                                                          P. MEHAIGNERIE
50605: 
50606:                                                                                Puheenjohtaja
50607:                                       HE 187/1998 vp                                       73
50608: 
50609:                                      YLEISSOPIMUS
50610:            Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty
50611: yksinkertaistetusta menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä rikoksen
50612:                       johdosta tapahtuvassa luovuttamisessa
50613: 
50614:    TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan
50615: unionin jäsenvaltioita,
50616:    VIITTAAVAT 9 päivänä maaliskuuta 1995 annettuun neuvoston säädökseen,
50617:    HALUAVAT tehostaa jäsenvaltioiden välistä oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa sekä
50618: oikeudenkäynneissä että tuomioiden täytäntöönpanossa,
50619:     TUNNUSTAVAT rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen merkityksen oikeudellises-
50620: sa yhteistyössä näiden päämäärien saavuttamiseksi.
50621:     0 VAT VAKUUTTUNEITA siitä, että on välttämätöntä yksinkertaistaa rikoksen johdosta
50622: tapahtuvassa luovuttamisessa noudatettavaa menettelyä siinä määrin kuin tämä on jäsenvalti-
50623: oiden oikeusjärjestyksen perusperiaatteiden mukaista, mukaan lukien ihmisoikeuksien ja pe-
50624: rusvapauksien suojaamiseksi tehdyn Euroopan yleissopimuksen periaatteet,
50625:     TOTEAVAT, että useissa luovuttamista koskevissa menettelyissä luovutettavaksi pyydet-
50626: ty henkilö ei vastusta luovuttamistaan,
50627:    KATSOVAT, että luovuttamista varten tarvittava aika samoin kuin kaikkien luovuttami-
50628: seen liittyvien turvaaruistoimenpiteiden kesto olisi lyhennettävä mahdollisimman lyhyeksi,
50629:    KATSOVAT, että sen vuoksi on syytä helpottaa 13 päivänä joulukuuta 1957 tehdyn, ri-
50630: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen sovelta-
50631: mista yksinkertaistamaila ja tehostamalla luovuttamismenettelyä, ja
50632:     KATSOVAT, että rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen
50633: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan edelleen kaikissa asioissa, joista ei ole määräyksiä
50634: tässä yleissopimuksessa,
50635:    OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
50636: 
50637: 
50638:                     1 artikla                   toisampien määräysten soveltamiseen.
50639:                Yleiset määräykset                                 2 artikla
50640:     1. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena                Luovuttamisvelvollisuus
50641: on helpottaa rikoksen johdosta tapahtuvaa
50642: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis-        Jäsenvaltiot sitoutuvat luovuttamaan etsi-
50643: sopimuksen soveltamista Euroopan unionin        tyt henkilöt tässä yleissopimuksessa määrät-
50644: jäsenvaltioiden välillä täydentämällä sen       tyä yksinkertaistettua menettelyä noudattaen,
50645: määräyksiä.                                     jos kysymyksessä oleva henkilö antaa tähän
50646:                                                 suostumuksensa ja pyynnön vastaanottanut
50647:     2. Mitä 1 kohdassa määrätään ei vaikuta     valtio suostuu luovuttamiseen tämän yleisso-
50648: jäsenvaltioiden välillä voimassa olevien kah-   pimuksen mukaisesti.
50649: den- tai monenvälisten sopimusten suo-
50650: 
50651: 
50652:  380361S
50653: 74                                     HE 187/1998 vp
50654: 
50655:                     3 arlikla                     s1ssa tapauksissa riittämättömiksi, jotta
50656:                                                   pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltai-
50657:           Luovuttamisen edellytykset              nen viranomainen voisi suostua luovuttami-
50658:                                                   seen.
50659:     1. Edellä 2 artiklassa määrätyn perusteel-
50660: la henkilöt, joiden väliaikaista säilöön otta-                       5 anikla
50661: mista on pyydetty rikoksen johdosta tapahtu-
50662: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen                 Suostuminen luovuttamiseen
50663: yleissopimuksen 16 artiklan mukaisesti, luo-
50664: vutetaan tämän yleissopimuksen 4-11 artik-            1. Säilöön otetun suostumus hänen luo-
50665: lan ja 12 artiklan 1 kohdan määräysten mu-        vuttamiseensa annetaan 6 ja 7 artiklan mää-
50666: kaisesti.                                         räysten mukaisesti.
50667:     2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun luovut-         2. Luovutuspyynnön saaneen valtion vi-
50668: tamisen edellytyksenä ei ole rikoksen joh-        ranomainen suostuu luovuttamiseen kansalli-
50669: dosta tapahtuvaa luovuttamista koskevan           sen lakinsa mukaista menettelyä noudattaen.
50670: eurooppalaisen yleissopimuksen 12 artiklan
50671: mukainen luovuttamispyynnön ja asiakirjo-                            6 arlikla
50672: jen esittäminen.
50673:                                                               Asiasta tiedottaminen
50674:                     4 anikla                          Kun etsitty henkilö otetaan rikoksen joh-
50675:                                                   dosta tapahtuvaa luovuttamista varten säi-
50676:               Toimitettavat tiedot                löön toisen jäsenvaltion alueella, toimivaltai-
50677:                                                   nen viranomainen antaa hänelle kansallisen
50678:     1. Seuraavia tietoja, jotka luovutuspyyn-     lainsäädännön mukaisesti tiedon häntä kos-
50679: nön esittäneen valtion on toimitettava, pide-     kevasta luovutuspyynnöstä sekä hänen mah-
50680: tään riittävinä asiasta tiedottamiseksi säi-      dollisuudestaan antaa suostumuksensa siihen,
50681: löönotetulle 6 ja 7 artiklan mukaisesti sa-       että hänet luovutetaan pyynnön esittäneelle
50682: moin kuin 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle     valtiolle yksinkertaistettua menettelyä nou-
50683: toimivaltaiselle viranomaiselle:                  dattaen.
50684:      a) etsityn henkilöllisyys;                                      7 arlikla
50685:    b) säilöön ottamista pyytävä viranomai-                  Suostumuksen saaminen
50686: nen;
50687:                                                       1. Säilöönotetun suostumus ja hänen
50688:     c) onko olemassa vangitsemismääräys tai       mahdollinen nimenomainen luopumisensa
50689: asiakirja, jolla on vastaavat oikeusvaikutuk-     vetoamasta erityissääntöön on annettava
50690: set, taikka täytäntöönpanokelpoinen tuomio-       pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltai-
50691: istuimen päätös;                                  selle oikeusviranomaiselle asiassa sovelletta-
50692:                                                   van kansallisen lain mukaisesti.
50693:    d) rikoksen luonne ja oikeudellinen tun-
50694: nusmerkistö;                                          2. Jäsenvaltiot toteuttavat tarvittavat toi-
50695:                                                   menpiteet, jotta 1 kohdassa tarkoitettu suos-
50696:     e) kuvaus rikokseen liittyvistä olosuhteis-   tumus tai mahdollinen luopuminen voitaisiin
50697: ta, mukaan lukien ajankohta, paikka ja se,        todeta tavalla, josta ilmenee, että säilöönotet-
50698: millä tavoin luovutuspyynnön kohteena ole-        tu on ilmaissut ne vapaaehtoisesti ja täysin
50699: va henkilö on osallisena rikoksessa;              tietoisena tästä aiheutuvista seurauksista.
50700:                                                   Tätä varten säilöönotetulla on oikeus käyttää
50701:    f) sikäli kuin mahdollista, rikoksesta ai-     oikeusavustajaa.
50702: heutuneet seuraukset.
50703:                                                      3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu suostu-
50704:     2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrä-      mus ja mahdollinen luopuminen merkitään
50705: tään, voidaan lisätietoja pyytää, jos 1 koh-      pöytäkirjaan sen valtion sisäisessä lainsää-
50706: dassa tarkoitetut tiedot osoittautuvat erityi-    dännössä määrättyä menettelyä noudattaen,
50707:                                        HE 187/1998 vp                                        75
50708: 
50709: jolle luovutuspyyntö on esitetty.                 tyissääntöä.
50710:     4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu suostu-                        JO artikla
50711: mus ja mahdollinen luopuminen on peruutta-
50712: maton. Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksy-         Luovuttamispäätöksestä ilmoittaminen
50713: mis- tai liittymiskirjansa jäsenvaltiot voivat
50714: ilmoittaa julistuksessa, että suostumus ja            1. Poiketen siitä, mitä rikoksen johdosta
50715: mahdollinen luopuminen voidaan peruuttaa          tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop-
50716: niiden sisäisessä lainsäädännössä sovelletta-     palaisen yleissopimuksen 18 artiklan 1 koh-
50717: vien sääntöjen mukaisesti. Siinä tapauksessa      dassa määrätään, yksinkertaistettua menette-
50718: suostumuksesta ilmoittamisen ja sen peruut-       lyä noudattaen tehdystä luovuttamispäätök-
50719: tamisen välistä aikaa ei oteta huomioon           sestä sekä yksinkertaistettuun luovuttamis-
50720: määrättäessä rikoksen johdosta tapahtuvaa         menettelyyn liittyvistä tiedoista ilmoittami-
50721: luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis-      nen tapahtuu suoraan pyynnön vastaanotta-
50722: sopimuksen 16 artiklan 4 kohdan mukaisia          neen valtion ja väliaikaista säilöönottamista
50723: määräaikoja.                                      pyytäneen valtion viranomaisten välillä.
50724:                                                       2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus
50725:                    8 artikla                      tehdään kahdenkymmenen päivän kuluessa
50726:                                                   päivästä, jona henkilö on antanut suostu-
50727:  Suostumuksen antamisesta ilmoittaminen           muksensa.
50728:     1. Pyynnön vastaanottanut valtio ilmoit-                       11 artikla
50729: taa pyynnön esittäneelle valtiolle kyseisen
50730: henkilön suostumuksesta välittömästi. Pyyn-       Määräaika, jossa Iuovuttaminen on tehtävä
50731: nön vastaanottanut valtio ilmoittaa luovutus-
50732: ta pyytäneelle valtiolle kymmenen päivän              1. Henkilön luovuttaminen tapahtuu kah-
50733: kuluessa väliaikaisesta säilöön ottamisesta,      denkymmenen päivän kuluessa päivästä, jo-
50734: onko henkilö antanut suostumuksensa, jotta        na yksinkertaistettua luovutusmenettelyä
50735: pyynnön esittänyt valtio voisi tarvittaessa       koskevasta päätöksestä on ilmoitettu 10 ar-
50736: tehdä pyynnön rikoksen johdosta tapahtuvas-       tiklan 2 kohdan mukaisesti.
50737: ta luovuttamisesta.
50738:                                                       2. Jos henkilö on edelleen säilöön otettu-
50739:    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitta-     na 1 kohdassa määrätyn määräajan päätyt-
50740: minen tapahtuu suoraan toimivaltaisten vi-        tyä, hänet päästetään vapaaksi pyynnön vas-
50741: ranomaisten kesken.                               taanottaneen valtion alueella.
50742:                                                       3. Sellaisen ylivoimaisen esteen sattues-
50743:                    9 artikla                      sa, joka estää henkilön luovuttamisen 1 koh-
50744:                                                   dassa määrätyssä ajassa, 10 artiklan 1 koh-
50745:  Luopuminen erityissääntöön vetoamisesta          dassa tarkoitettu asianomainen viranomainen
50746:                                                   ilmoittaa asiasta toiselle viranomaiselle. Nä-
50747:     Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis-      mä sopivat keskenään uudesta luovuttamis-
50748: tai liittymiskirjansa jäsenvaltiot voivat antaa   päivästä. Tällöin luovuttaminen tapahtuu
50749: julistuksen, että rikoksen johdosta tapahtu-      kahdenkymmenen päivän kuluessa sovitusta
50750: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen         uudesta määräpäivästä. Jos asianomainen on
50751: yleissopimuksen 14 artiklan sääntöjä ei so-       määräajan päättyessä edelleen säilöön otettu-
50752: velleta silloin, kun henkilö 7 artiklan mukai-    na, hänet päästetään vapaaksi.
50753: sesti:
50754:                                                       4. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mää-
50755:       a) antaa suostumuksensa luovuttamiseen      räyksiä ei sovelleta, jos pyynnön vastaanot-
50756:                                                   tanut valtio haluaa käyttää rikoksen johdosta
50757: tai                                               tapahtuvaa luovuttamista koskevan euroop-
50758:                                                   palaisen yleissopimuksen 19 artiklaa.
50759:    b) antaa suostumuksensa luovuttamiseen
50760: ja nimenomaisesti luopuu käyttämästä eri-
50761: 76                                      HE 187/1998 vp
50762: 
50763:                   12 artikla                       nettelyä noudattaen tehtävä luovuttaminen,
50764:                                                    rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista
50765:   Suostumus, joka annetaan 8 artiklassa            koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 21
50766: määrätyn määräajan päättymisen jälkeen tai         artiklan mukaisessa kauttakuljetuksessa so-
50767:           muissa olosuhteissa                      velletaan seuraavia määräyksiä:
50768:     1. Kun henkilö on antanut suostumuk-               a) kiireellisissä tapauksissa voidaan 4 ar-
50769: sensa 8 artiklassa määrätyn kymmenen päi-          tiklassa vaaditut tiedot sisältävä hakemus
50770: vän määräajan päätyttyä, pyynnön vastaanot-        tehdä kauttakulkuvaltiolle millä hyvänsä ta-
50771: tanut valtio:                                      valla, josta jää kirjallinen merkintä. Kautta-
50772:                                                    kulkuvaltio voi ilmoittaa päätöksestään sa-
50773:     - noudattaa tämän yleissopimuksen mu-          maa menettelyä noudattaen;
50774: kaista yksinkertaistettua menettelyä, jos ri-
50775: koksen johdosta ta{>ahtuvaa luovuttamista              b) edellä 4 artiklassa tarkoitetut tiedot
50776: koskevan eurooppalrusen yleissopimuksen 12         ovat riittäviä, jotta kauttakulkuvaltion toimi-
50777: artiklassa tarkoitettu luovutuspyyntö ei ole       valtainen viranomainen voisi varmistua siitä,
50778: vielä saapunut kyseiselle valtiolle;               että kyse on yksinkertaistetusta luovutus-
50779:                                                    menettelystä, ja ryhtyä luovutetun henkilön
50780:     - voi noudattaa tätä yksinkertaistettua        suhteen kauttakuljetuksen vaatimiin toimiin.
50781: menettelyä, jos se on tällä välin saanut ri-
50782: koksen johdosta ta{>ahtuvaa luovuttamista                            15 artikla
50783: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 12
50784: artiklassa tarkoitetun luovutuspyynnön.            Toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen
50785:     2. Jos väliaikaista säilöön ottamista ei           Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis-
50786: ole pyydetty tai jos luovutuspyynnön saami-        tai liittymiskirjansa kukin jäsenvaltio ilmoit-
50787: sen jälkeen on annettu suostumus, pyynnön          taa antamassaan julistuksessa, mitkä ovat sen
50788: vastaanottanut valtio voi noudattaa tämän          4-8 sekä 10 ja 14 artiklassa tarkoitetut toi-
50789: yleissopimuksen mukaista yksinkertaistettua        mivaltaiset viranomaiset.
50790: menettelyä.
50791:                                                                      16 artikla
50792:     3. Tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis-
50793:  tai liittymiskirjansa kukin jäsenvaltio antaa                     Voimaantulo
50794: julistuksen siitä, aikooko se soveltaa 1 koh-
50795: dan toista luetelmakohtaa ja 2 kohtaa sekä             1. Tämä yleissopimus on ratifioitava, hy-
50796: minkätaisin ehdoin se aikoo sen tehdä.             väksyttävä tai siihen on liityttävä. Ratifioi-
50797:                                                    mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjat tallete-
50798:                   13 artikla                       taan Euroopan unionin neuvoston pääsihtee-
50799:                                                    ristön huostaan. Neuvoston pääsihteeri il-
50800:  Luovuttaminen edelleen johonkin toiseen           moittaa talletuksesta kaikille jäsenvaltioille.
50801:              jäsenvaltioon
50802:                                                        2. Tämä yleissopimus tulee voimaan yh-
50803:     Kun luovutettuun henkilöön nähden ei           deksänkymmenen päivän kuluttua siitä päi-
50804: sovelleta erityissääntöä tämän yleissopimuk-       västä, jona viimeisenä tämän muodollisuu-
50805: sen 9 artiklassa tarkoitetun jäsenvaltion julis-   den suorittava jäsenvaltio on tallettanut rati-
50806: tuksen mukaisesti, rikoksen johdosta tapah-        fioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa.
50807: tuvaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen
50808: yleissopimuksen 15 artiklaa ei sovelleta luo-          3. Kunnes tämä yleissopimus tulee voi-
50809: vutettaessa häntä toiseen jäsenvaltioon, jollei    maan, jokainen jäsenvaltio voi tallettaessaan
50810: sanotussa julistuksessa toisin määrätä.            ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa
50811:                                                    tai muulloin antaa julistuksen siitä, että
50812:                    14 artikla                      yleissopimusta voidaan soveltaa sen osalta
50813:                                                    saman julistuksen antaneisiin jäsenvaltioihin
50814:                 Kauttakuljetus                     nähden yhdeksänkymmenen päivän kuluttua
50815:                                                    päivästä, jona jäsenvaltio on tallettanut julis-
50816:      Kun kyseessä on yksinkertaistettua me-        tuksensa.
50817:                                        HE 187/1998 vp                                          77
50818: 
50819:     4. Julistus, joka on annettu 9 artiklan no-   Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristös-
50820: jalla, tulee voimaan kolmenkymmenen päi-          sä ja jonka kaikki jäsenvaltiot ovat hyväksy-
50821: vän kuluttua sen tallettamisesta, kuitenkin       neet, on yhtä todistusvoimainen kuin muut-
50822: aikaisintaan tämän yleissopimuksen voi-           kin kielitoisinnot. Pääsihteeri toimittaa oi-
50823: maantulopäivänä tai päivänä, jona sitä ale-       keaksi todistetut jäljennökset jokaiselle jä-
50824: taan soveltaa kyseiseen jäsenvaltioon.            senvaltiolle.
50825:     5. Tätä yleissopimusta sovelletaan vain           3. Liittymisasiakirjat talletetaan Euroo-
50826: pyyntöihin, jotka on esitetty sen jälkeen kun     pan unionin neuvoston pääsihteeristön huos-
50827: yleissopimus tuli voimaan tai sitä alettiin       taan.
50828: soveltaa pyynnön vastaanottaneen ja pyyn-
50829: nön esittäneen valtion välillä.                       4. Tämä yleissopimus tulee voimaan jo-
50830:                                                   kaisen siihen liittyneen valtion osalta yhdek-
50831:                   17 artikla                      sänkymmenen päivän kuluttua päivästä, jona
50832:                                                   valtio on tallettanut liittymiskirjansa, tai tä-
50833:                  Liittyminen                      män yleissopimuksen voimaantulopäivänä,
50834:                                                   jos se ei vielä ole tullut voimaan kyseisen
50835:     1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jo-     yhdeksänkymmenen päivän määräajan päät-
50836: kainen valtio, josta tulee Euroopan unionin       tyessä.
50837: jäsen.
50838:     2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on          5. Jos tämä yleissopimus ei ole vielä tul-
50839: laadittu unioniin liittyvän valtion kielellä      lut voimaan liittymisasiakirjan talletushetkel-
50840:                                                   lä, tähän yleissopimukseen liittyviin jäsen-
50841:                                                   valtioihin sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan
50842:                                                   määräyksiä.
50843:                                        HE 188/1998 vp
50844: 
50845: 
50846: 
50847: 
50848:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nuorisorangaistuksen
50849:                             kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta
50850: 
50851: 
50852: 
50853:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50854: 
50855: 
50856:   Esityksen tavoitteena on muuttaa nuo-           nuorisorangaistusta voidaan pitää perusteltu-
50857: risorangaistuksen tuomitsemisen edellytyksiä      na seuraamuksena. Nuorisorangaistukseen
50858: siten, että nuoren rikoskierteeseen voitaisiin    voitaisiin tuomita, vaikka tekijää ei ole ai-
50859: puuttua aikaisempaa varhaisemmassa vai-           kaisemmin tuomittu ehdolliseen rangaistuk-
50860: heessa. Nuorisorangaistus voitaisiin tuomita      seen.
50861: silloin, kun uusien rikosten ehkäisemisen ja        Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
50862: tekijän sosiaalisen selviytymisen kannalta        maan vuoden 1999 alusta.
50863: 
50864: 
50865: 
50866: 
50867:                                     YLEISPERUSTELUT
50868: 1.   Nykytila                                     vänä kesäkuuta 1998 kesken 35 sellaisessa
50869:                                                   jutussa, josta oli laadittu alustava toimeen-
50870:   Laki nuorisorangaistuksen kokeilemisesta        panosuunnitelma nuorisorangaistuksen mah-
50871: (105811996) tuli voimaan 1 päivänä hel-           dollista tuomitsemista varten.
50872: mikuuta 1997. Nuorisorangaistusta kokeil-            Nuorisorangaistuksen käyttö on jäänyt ar-
50873: laan kolmen vuoden ajan (v. 1997-1999)            vioitua vähäisemmäksi. Kokeilulain valmis-
50874: seitsemän käräjäoikeuden tuomiopiirissä.          teluvaiheessa arvioitiin tuomittavien nuo-
50875: Kokeilualueina ovat Espoo, Helsinki, Joen-        risorangaistusten       määräksi     vuosittain
50876: suu, Tampere, Turku, Vaasa ja Vantaa. Nuo-        100-150.         Vertailutietona mainittakoon,
50877: risorangaistus koostuu kahdesta osasta: nuo-      että vuonna 1996 kokeilualueelia tuomittiin
50878: risopalvelusta ja valvonnasta. Nuorisopalve-      yhteensä 452 ehdollista vankeusrangaistusta
50879: lu, jota voidaan tuomita 10---60 tuntia, sisäl-   alle 18-vuotiaana rikoksensa tehneille. Nuo-
50880: tää yhdyskuntapalvelun tyyppistä työtä sekä       risorangaistuksen kokeilualueeseen kuuluu
50881: muuta ohjattua toimintaa. Nuorisorangaistuk-      noin kolmannes Suomen väestöstä.
50882: seen kuuluvaan intensiiviseen valvontaan             Nuorisorangaistuksia on tuomittu selvästi
50883: tuomitaan vähintään neljäksi kuukaudeksi ja       vähemmän         kuin    alustavien   toimeen-
50884: enintään yhdeksi vuodeksi. Nuorisorangais-        panosuunnitelmien perusteella oli odotetta-
50885: tukseen voidaan tuomita alle 18-vuotiaana         vissa. Alustava toimeenpanosuunnitelma teh-
50886: rikoksensa tehnyt nuori. Nuorisorangaistus        dään tuomioistuimia varten sellaisista nuoris-
50887: voidaan tuomita sellaisista rikoksista, joista    ta, joille sosiaaliviranomaisten ja Kriminaali-
50888: muutoin tuomittaisiin ehdollinen rangaistus.      huoltoyhdistyksen selvitysten mukaan saat-
50889: Rangaistuksen toimeenpanosta huolehtii Kri-       taisi tulla kysymykseen nuorisorangaistus.
50890: minaalihuoltoyhdistys.                            Kokeilun ensimmäisen puolentoista vuoden
50891:   Vuonna 1997 (11 kk) nuorisorangaistuksia        aikana, jolloin tuomittiin yhteensä 62 nuo-
50892: tuomittiin 46. Vuoden 1998 ensimmäisellä          risorangaistusta, laadittiin 140 alustavaa toi-
50893: puoliskolla nuorisorangaistuksia tuomittiin       meenpanosuunnitelmaa.
50894: 16. Lisäksi tuomioistuinkäsittely oli 30 päi-       Nuorisorangaistuksen käytön vähäisyyden
50895: 
50896: 
50897: 380360R
50898: 2                                        HE 188/1998 vp
50899: 
50900: lisäksi näyttää tilastotatietojen perusteella       tekohetkellä. Aikaa rikoksen tekemisestä
50901: siltä, että nuorisorangaistuksen käyttö vaih-       nuorisorangaistustuomion julistamispäivään
50902: telee erittäin paljon kokeilualueeseen kuulu-       on kulunut keskimäärin 105 päivää. Yli puo-
50903: vien eri tuomiopiirien kesken. Kahden kärä-         let nuorisorangaistukseen tuomituista on ol-
50904: jäoikeuden tuomiopiirissä nuorisorangaistuk-        lut rikoksen tutkinnan yhteydessä pidätetty-
50905: sia ei ole käytännössä tuomittu lainkaan.           nä. Tavallisimmat nuorisorangaistukseen
50906: Näillä alueilla ei myöskään ole tehty alusta-       johtaneet rikokset ovat luvattomia käyt-
50907: via toimeenpanosuunnitelmia.                        töönottoja ja varkauksia. On mahdollista,
50908:    Nuorisorangaistus voidaan kokeilulain mu-        että tuomioistuinten haluttomuuteen tuomita
50909: kaan tuomita rikoksista, joista sakkorangais-       nuorisorangaistuksia on joissakin tapauksissa
50910: tusta on pidettävä liian lievänä seuraamukse-       vaikuttanut se, että rikoksentekijöillä on jo
50911: na, mutta jotka eivät kuitenkaan ole niin           takanaan verraten pitkä rikoskierre. Myös
50912: vakavia, että niistä tulisi tuomita ehdotonta       kokeilun seurantatutkimuksesta saatujen
50913: vankeutta. Nuorisorangaistus voidaan siis           alustavien tietojen mukaan sekä Kriminaali-
50914: tuomita rikoksista, joista muutoin seuraisi         huoltoyhdistyksen että sosiaalitoimen työnte-
50915: ehdollinen rangaistus. Laissa ei täsmällisem-       kijät ovat pitäneet tarpeellisena nuorisoran-
50916: min säädetä nuorisorangaistukseen tuomitse-         gaistuksen käyttämistä nykyistä varhaisem-
50917: misen muista edellytyksistä. Sen sijaan lain        massa vaiheessa nuoren rikoskierrettä.
50918: perusteluissa painotetaan, että nuorisoran-
50919: gaistusta tulisi käyttää vasta sen jälkeen kun
50920: nuorelle on jo tuomittu yksi tai useampia           2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
50921: ehdollisia rangaistuksia. Myös eduskunnan                ehdotukset
50922: lakivaliokunta totesi asian käsittelyssä tukeu-
50923: tuneensa "seuraavaan yksinkertaistettuun               Nuorisorangaistuksen käyttö on kokeilun
50924: hahmotelmaan seuraamusten ankaruusjärjes-           ensimmäisen puolentoista vuoden aikana
50925: tyksestä: rikosoikeudellisista toimenpiteistä       jäänyt selvästi arvioitua vähäisemmäksi ja
50926: luopuminen, sakko, ehdollinen vankeus il-           joillakin kokeilualueilla lähes täysin käyttä-
50927: man oheisrangaistusta, nuorilla rikoksenteki-       mättömäksi seuraamusvaihtoehdoksi. Tähän
50928: jöillä: ehdollinen vankeus ja valvonta, nuo-        on osaltaan vaikuttanut se, että nuorisoran-
50929: risorangaistus, ehdollinen vankeus ja oheis-        gaistus voidaan yleensä tuomita vasta, kun
50930: sakko, yhdyskuntapalvelu, joka korvaa enin-         tekijä on ainakin kerran aikaisemmin tuomit-
50931: tään 8 kk:n ehdottoman vankeusrangaistuk-           tu ehdolliseen rangaistukseen. Vaikean ri-
50932: sen ja ehdoton vankeus" (LaVM 1611996               koskierteen katkaisemiseksi nuorisorangais-
50933: vp). Nuorisorangaistuslain esitöiden ja edus-       tusta pitäisi voida käyttää nykyistä aikaisem-
50934: kunnan lakivaliokunnan lausuman mukaan              min. Tästä syystä laissa ehdotetaan ohjatta-
50935: nuorisorangaistuksen tuomitseminen edellyt-         vaksi rangaistuslajin valintaa nuorisorangais-
50936: tää siis pääsääntöisesti sitä, että henkilö on      tuksen ja ehdollisen rangaistuksen välillä
50937: jo aikaisemmin tuomittu ainakin kerran eh-          nykyistä täsmällisemmin. Nuorisorangaistus
50938: dolliseen vankeusrangaistukseen.                    tulisi tuomita tekijän henkilökohtaisten olo-
50939:    Nuorisorangaistuskokeilun        puolivälissä    jen     perusteella    silloin,   kun     nuo-
50940: näyttää tilastotietojen perusteella siltä, että     risorangaistuksen voidaan olettaa vähentävän
50941: rangaistuksia tuomittaessa edellä mainittu          uusien rikosten todennäköisyyttä ja edistävän
50942: edellytys on lähes poikkeuksetta täytetty.          nuoren sosiaalista selviytymistä. Tarkoituk-
50943: Miltei jokaisella nuorisorangaistukseen tuo-        sena on aikaistaa nuorisorangaistuksen käyt-
50944: mitulla on taustalla ainakin yksi aikaisempi        töä ja pyrkiä katkaisemaan alkanut rikoskier-
50945: ehdollinen rangaistus. Sen siJaan vielä ei ole      re mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.
50946: käytettävissä tilastotietoa siitä, kuinka suu-      Nuorisorangaistusta voitaisiin tällaisissa ti-
50947: ressa osassa niistä tilanteista, joissa olisi ol-   lanteissa käyttää myös silloin, kun tekijälle
50948: lut mahdollista tuomita nuorisorangaistus,          ei ole aikaisemmin tuomittu ehdollisia ran-
50949: seuraamusta on käytetty.                            gaistuksia. Kyseessä voisi esimerkiksi olla
50950:    Nykyisestä kokeilusta saatujen tietojen          tilanne, jossa nuori on ehtinyt tehdä useita
50951: mukaan nuorisorangaistus tulee aikaisempia          rikoksia ennen kuin mistään niistä on tuo-
50952: ehdollisia rangaistuksia koskevien edellytys-       mittu rangaistusta.
50953: ten vuoksi verraten myöhään tuomittavaksi.             Kokeilun ensimmäisen puolentoista vuo-
50954: Suurin osa (n. 70 %) nuorisorangaistukseen          den aikana mikään ei toisaalta viittaa siihen,
50955: tuomituista on ollut 17 -vuotiaita rikoksensa       etteikö ehdollinen rangaistus usein olisi toi-
50956:                                          HE 188/1998 vp                                              3
50957: 
50958: miva seuraamus myös alle 18-vuotiaana ri-           risorangaistusta on nykyisin käytetty selvästi
50959: koksensa tehneille nuorille. Monissa tilan-         vähemmän kuin kokeilulakia säädettäessä
50960: teissa ehdolliseen rangaistukseen sisältyvä         oletettiin, voidaan arvioida, että tuomittujen
50961: varoitus tuomioistuinkäsittelyineen ja täytän-      nuorisorangaistusten määrä vastaisi suurin
50962: töönpanon uhkineen voi olla riittävä puuttu-        piirtein kokeilulakia säädettäessä arvioitua
50963: minen nuorena tehtyihin rikoksiin. Ikäkau-          määrää eli noin 100-150 nuorisorangaistus-
50964: delle tyypillinen ajanvietteen luonteinen ri-       tuomiota vuosittain. Nuorisorangaistuksen
50965: kollinen käyttäytyminen voi päättyä jo en-          toimeenpanosta vastaavan Kriminaalihuolto-
50966: simmäiseen ehdolliseen rangaistukseen.              yhdistyksen henkilöstömäärä on mitoitettu
50967: Nuorisorangaistukseen tuomitseminen edel-           kokeilulakia säädettäessa arvioitujen nuo-
50968: lyttää siis tuomioistuimelta arviota siitä,         risorangaistustuomioiden määrän mukaan.
50969: minkälainen nuoren elämäntilanne on ja              Esityksellä ei siten arvioida olevan taloudel-
50970: minkälaiset valmiudet hänellä on hallita elä-       lisia, organisatorisia tai henkilöstövaikutuk-
50971: määnsä uusiin rikoksiin syyllistymättä.             sia.
50972: 3.   Esityksen vaikutukset                          4.   Asian valmistelu
50973: 
50974:   Esityksen tavoitteena on muuttaa nuo-               Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä
50975: risorangaistuksen tuomitsemisen edellytyksiä        virkatyönä. Esitystä valmisteltaessa on kuul-
50976: siten, että nuorisorangaistusta voitaisiin käyt-    tu oikeusministeriön vankeinhoito-osastoa,
50977: tää nykyistä aikaisemmassa vaiheessa rikos-         Kriminaalihuoltoyhdistystä, Oikeuspoliittista
50978: kierrettä. Samalla nuorisorangaistuksen käyt-       tutkimuslaitosta ja Helsingin käräjäoikeutta.
50979: tö kokeilualueilla lisääntyisi. Koska nuo-
50980: 
50981: 
50982: 
50983:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
50984: 
50985: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                      seen tuomitsemisen välillä huomiota tulisi
50986:                                                     ehdotuksen 2 kohdan mukaan kiinnittää ny-
50987:   3 §. Nuorisorangaistukseen tuomitseminen.         kyistä enemmän tekijän olosuhteisiin. Nuo-
50988: Pykälän 1 momentissa säädettyjä nuorisoran-         risorangaistukseen tuomittaisiin silloin, kun
50989: gaistukseen tuomitsemisen edellytyksiä eh-          tekijän henkilökohtaisten olojen perusteella
50990: dotetaan täsmennettäväksi siten, että mo-           voidaan arvioida, että nuorisorangaistus vä-
50991: mentti muutettaisiin kaksikohtaiseksi. Mo-          hentää uusien rikosten todennäköisyyttä ja
50992: mentin 1 kohta vastaisi sisällöltään nykyistä       edistää nuoren sosiaalista selviytymistä.
50993: 1 momenttia. Momentin 2 kohdaksi ehdote-            Nuorisorangaistusta tulisi käyttää erityisesti
50994: taan uutta säännöstä.                               rikoskierteen katkaisemiseksi.
50995:   Momentin 1 kohdassa olisi nuorisorangais-           Tuomioistuimen tulisi arvioida, onko nuo-
50996: tukseen tuomitsemista koskeva perusedelly-          ren elämäntilanne sellainen, että nuorisoran-
50997: tys. Nuorisorangaistus voidaan edelleenkin          gaistukseen sisältyvillä työskentelyohjelmilla
50998: tuomita vain sellaisista alle 18-vuotiaana          ja tehokkaalla valvonnalla olisi merkitystä
50999: tehdyistä rikoksista, joista toisaalta sakko        uusien rikosten ehkäisemiselle ja nuoren yh-
51000: olisi liian lievä seuraamus ja toisaalta ei olisi   teiskuntaan sopeutumiselle. Rikoksiin syyl-
51001: lain vaatimia painavia syitä ehdottoman van-        listyneen nuoren elämänhallinta on usein
51002: keuden tuomitsemiselle. Nuorisorangaistus           kokonaisuudessaan hyvin puutteellista. Usein
51003: voidaan toisin sanoen tuomita silloin, kun          perustavanlaatuisetkin tiedot esimerkiksi koulutus-
51004: teosta muutoin tulisi tuomittavaksi ehdolli-         ja työmahdollisuuksista, raha- ja asunto-
51005: nen rangaistus. Nuorisorangaistuksen käyttö-        asioiden hoidosta tai sosiaalisektorin palve-
51006: edellytykset määräytyisivät siis ensisijaisesti     luista puuttuvat. Rikosten tekemiseen ajau-
51007: teon perusteella. Momentin 1 kohdan edelly-         dutaan, ja rikoskierteestä irti pääsemisessä
51008: tyksen tulisi aina täyttyä, jotta voitaisiin har-   ulkopuolelta tulevalla kannustimelia voi olla
51009: kita ehdotettavan 2 kohdan soveltuvuutta.           ratkaiseva merkitys. Rikoskierteeseen joutu-
51010:   Uutta olisi se, että tehtäessä valintaa nuo-      neelle nuorelle nuorisorangaistus voi olla
51011: risorangaistukseen ja ehdolliseen rangaistuk-       tuollainen ulkoapäin tuleva kannustin, koska
51012: 4                                      HE 188/1998 vp
51013: 
51014: se sisältää sekä kontrollia että tukea. Ran-      nuorisorangaistuksen perättäinen tuomitsemi-
51015: gaistuksen suorittamisen ohessa nuorisopal-       nen ei useinkaan tule ajankohtaiseksi, koska
51016: veluun yhtenä osana sisältyvät sopeuttavat        nuorisorangaistukseen voidaan tuomita vain
51017: ohjelmat (nuori ja päihteet, nuori ja yhteis-     alle 18-vuotiaana tehdyistä rikoksista.
51018: kunta) ja valvonnan tarjoama intensiivinen          JO §. Ehtojen rikkomisen käsittely. Pykä-
51019: tuki tarjoavat malleja oman elämän jäsentä-       län 1 momentin ensimmäisessä lauseessa
51020: miseen. Ehdotuksen mukaan nuorisorangais-         oleva sana "nuorisopalvelu" ehdotetaan kor-
51021: tus tuomittaisiin, jos nuoren elämäntilanne       vattavaksi sanalla "nuorisorangaistus". Ky-
51022: arvioidaan sellaiseksi, että alkaneeseen rikos-   seessä olisi lähinnä teknisluonteinen muutos.
51023: kierteeseen voitaisiin yrittää vaikuttaa nuo-     Säännöksessä kuvataan kaikki ne tilanteet,
51024: risorangaistuksen avulla.                         joissa nuorisorangaistuksen ehtojen rikkomi-
51025:    Rikoskierteen katkaisussa vaikutusmahdol-      seen liittyvä menettely on pantava vireille.
51026: lisuudet nuoren elämään ovat sitä paremmat        Yksi tällainen tilanne on, kun nuori ei yri-
51027: mitä varhaisemmassa vaiheessa rikoskierrettä      tyksistä huolimatta saavu edes kuultavaksi,
51028: tilanteeseen voidaan puuttua. Kokeilulakia        jotta      nuorisorangaistuksen      toimeen-
51029: säädettäessä painotettiin sitä, että nuo-         panosuunnitelma voitaisiin vahvistaa. Ehdo-
51030: risorangaistusta tulisi käyttää pääsääntöisesti   tettu muutos kattaisi nykyistä yksiselittei-
51031: silloin, kun nuori on jo aikaisemmin tuomit-      semmin myös nämä tilanteet, joissa tuomittu
51032: tu yhteen tai useampaan ehdolliseen van-          ei aloita nuorisorangaistuksen suorittamista
51033: keusrangaistukseen. Ehdotuksen mukaan             lainkaan.
51034: silloin, kun rikoskierre on selvästi alkanut,
51035: nuorisorangaistus voitaisiin sitä vastoin tuo-    2.   Voimaantulo
51036: mita, vaikka nuorella ei olisikaan aikaisem-
51037: pia ehdollisia tuomioita. Rikoskierre eli se,        Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta an-
51038: että nuori todennäköisesti tulisi jatkamaan       nettu laki on voimassa vuoden 1999 lop-
51039: rikosten tekemistä, on pääteltävissä esimer-      puun. Ehdotetun nuorisorangaistukseen tuo-
51040: kiksi siitä, että samalla kertaa tuomittavaksi    mitsemisen edellytyksiä koskevan säännök-
51041: on tulossa suuri määrä nuoren tekemiä ri-         sen muuttaminen lisäisi todennäköisesti
51042: koksia, vaikka nuorella ei aikaisempia eh-        myös nuorisorangaistustuomioiden määrää.
51043: dollisia rangaistuksia olisikaan. Sen arvioin-    Kokeilun mahdollisimman monipuolisen
51044: nissa, onko kyse alkaneesta rikoskierteestä,      arvioinnin kannalta on merkitystä sillä, että
51045: voisi joissain tilanteissa olla merkitystä        nuorisorangaistuksia tuomitaan riittävästi.
51046: myös tekijän toiminnalla ennen rikosoikeu-        Jotta ehdotetun lainmuutoksen vaikutukset
51047: dellisen vastuuikärajan täyttymistä.              ehtisivät näkyä jo nuorisorangaistuksen ko-
51048:    Ehdollinen rangaistus siihen liittyvine va-    keiluaikana, ehdotetaan, että laki tulee voi-
51049: roituksineen ja täytäntöönpanon uhkineen on       maan 1 päivänä tammikuuta 1999. Tässä
51050: taas perusteltu seuraamus silloin, kun ky-        yhteydessä ei ehdoteta kokeiluajan jatkamis-
51051: seessä on satunnainen ja ajanvietteen luon-       ta, vaan asia tulee harkittavaksi erikseen,
51052: teinen alle 18-vuotiaille nuorille tyypillinen    kun kattavat seurantatiedot kokeilusta ovat
51053: rikollisuus. Jos aikaisemmat rikokset puuttu-     valmistuneet.
51054: vat tai niitä on vähän ja rikosten teko näyt-
51055: tää pikemminkin tilapäiseltä kuin merkitsee       3.   Säätämisjärjestys
51056: varsinaista rikoskierteen alkua, tulisi ensisi-
51057: jaisesti käyttää ehdollista rangaistusta.           Nuorisorangaistuksen kokeilemisesta an-
51058:    Arvioidessaan nuoren elämäntilannetta tuo-     nettu laki on säädetty perustuslainsäätämis-
51059: mioistuin voi hyödyntää esimerkiksi henki-        järjestyksessä kokeilun alueellisuuteen liitty-
51060: lötutkinnan yhteydessä saatuja tietoja. Myös      vien yhdenvertaisuusongelmien vuoksi. Eh-
51061: nuorisorangaistusta koskevasta alustavasta        dotetulla muutoksella ei olisi vaikutusta ko-
51062: toimeenpanosuunnitelmasta on tuomioistui-         keilun alueellisuuteen, vaan muutoksella ai-
51063: melle tässä arvioinnissa hyötyä.                  noastaan se lkeytettäisiin nuorisorangaistuk-
51064:    Rikosten uusiminen nuorisorangaistuksen        sen tuomitsemisedellytyksiä. Tästä syystä
51065: suorittamisen jälkeen ei ole este uuden nuo-      lakiesitys voidaan käsitellä tavallisessa säätä-
51066: risorangaistuksen tuomitsemiselle. Myös ny-       misjärjestyksessä.
51067: kyisen lain aikana nuorisorangaistuksia on          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51068: tuomittu useita peräkkäin. Kovin monen            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
51069:                                                   tus:
51070:                                       HE 188/1998 vp                                        5
51071: 
51072: 
51073: 
51074: 
51075:                                           Laki
51076:         nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta
51077: 
51078:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51079:  muutetaan nuorisorangaistuksen kokeilemisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
51080: (1 058/1996) 3 §:n 1 momentti ja 10 §:n 1 momentti seuraavasti:
51081: 
51082:                     3 §                                             10§
51083:    Nuorisorangaistukseen tuomitseminen                  Ehtojen rikkomisen käsittely
51084: 
51085:    Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi-     Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi-
51086: daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos         ta nuorisorangaistuksen suorittamista taikka
51087:    1) sakkoa on rikoksen vakavuus ja tekoon     jättää suorittamisen kesken tai muuten vaka-
51088: liittyvät olosuhteet huomioon ottaen pidettä-   vasti rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehto-
51089: vä riittämättömänä rangaistuksena eivätkä       ja, Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipy-
51090: painavat syyt vaadi ehdottoman vankeusran-      mättä laadittava selvitys asiasta viralliselle
51091: gaistuksen tuomitsemista ja                     syyttäjälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys
51092:    2) nuorisorangaistukseen tuomitsemista on    voi kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai
51093: pidettävä perusteltuna uusien rikosten eh-      keskeyttää sen.
51094: käisemiseksi ja tekijän sosiaalisen selviyty-
51095: misen edistämiseksi.
51096:                                                  Tämä laki tulee voimaan         päivänä
51097:                                                  kuuta 199 .
51098: 
51099: 
51100:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
51101: 
51102:                                    Tasavallan Presidentti
51103: 
51104: 
51105: 
51106: 
51107:                                   MARTTI AHTISAARI
51108: 
51109: 
51110: 
51111: 
51112:                                                             Oikeusministeri Jussi Järventaus
51113: 6                                       HE 188/1998 vp
51114: 
51115:                                                                                             Liite
51116: 
51117: 
51118:                                              Laki
51119:         nuorisorangaistuksen kokeilemisesta annetun lain 3 ja 10 §:n muuttamisesta
51120: 
51121:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51122:   muutetaan nuorisorangaistuksen kokeilemisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain
51123: (1058/1996) 3 §:n 1 momentti ja 10 §:n 1 momentti seuraavasti:
51124: 
51125: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
51126: 
51127:                       3§                                                3 §
51128:     Nuorisorangaistukseen tuomitseminen               Nuorisorangaistukseen tuomitseminen
51129: 
51130:   Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi-          Alle 18-vuotiaana tehdystä rikoksesta voi-
51131: daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos sak-       daan tuomita nuorisorangaistukseen, jos
51132: koa on rikoksen vakavuus ja tekoon liittyvät          1) sakkoa on rikoksen vakavuus ja tekoon
51133: olosuhteet huomioon ottaen pidettävä riittä-       liittyvät olosuhteet huomioon ottaen pidettä-
51134: mättömänä rangaistuksena eivätkä painavat          vä riittämättömänä rangaistuksena eivätkä
51135: syyt vaadi ehdottoman vankeusrangaistuksen         painavat syyt vaadi ehdottoman vankeusran-
51136: tuomitsemista.                                     gaistuksen tuomitsemista ja
51137:                                                      2) nuorisorangaistukseen tuomitsemista on
51138:                                                    pidettävä perusteltuna uusien rikosten eh-
51139:                                                    käisemiseksi ja tekijän sosiaalisen selviyty-
51140:                                                    misen edistämiseksi.
51141: 
51142: 
51143: 
51144:                      10 §                                              10 §
51145:         Ehtojen rikkomisen käsittely                       Ehtojen rikkomisen käsittely
51146: 
51147:   Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi-        Jos nuorisorangaistukseen tuomittu ei aloi-
51148: ta nuorisopalvelun suorittamista taikka jättää     ta nuorisorangaistuksen suorittamista taikka
51149: suorittamisen kesken tai muuten vakavasti          jättää suorittamisen kesken tai muuten vaka-
51150: rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehtoja,             vasti rikkoo toimeenpanosuunnitelman ehto-
51151: Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipymättä          ja, Kriminaalihuoltoyhdistyksen on viipy-
51152: laadittava selvitys asiasta viralliselle syyttä-   mättä laadittava selvitys asiasta viralliselle
51153: jälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys voi        syyttäjälle. Samalla Kriminaalihuoltoyhdistys
51154: kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai kes-      voi kieltää nuorisopalvelun aloittamisen tai
51155: keyttää sen.                                       keskeyttää sen.
51156: 
51157:                                                      Tämä laki tulee voimaan         päivänä
51158:                                                    kuuta 199 .
51159:                                        HE 189/1998 vp
51160: 
51161: 
51162: 
51163: 
51164:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle takaosta ja vierasvelkapant-
51165:                             tausta koskevaksi Iainsäädännöksi
51166: 
51167: 
51168:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51169: 
51170:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi      takaosta anneta yksilöidyn velan vakuudeksi,
51171: takaosta koskeva laki, laki takauksesta ja        takaussitoumuksessa olisi sovittava takaajan
51172: vierasvelkapanttauksesta, jolla korvataan         vastuun enimmäismäärästä ja takauksen voi-
51173: kauppakaaren 10 luvun ja takausasetuksen          massaolosta. Yleistakauksen voimassoloaika-
51174: säännökset. Takaosta koskevia säännöksiä          na takaajalla olisi oikeus irtisanoa takaus ja
51175: sovellettaisiin laajasti myös vierasvelkapant-    näin estää uusien luottojen tuleminen takaus-
51176: taukseen, jossa pantinantaja antaa vakuuden       vastuun piiriin. Lakiin ehdotetaan otettavaksi
51177: jonkun toisen henkilön velasta. Uusi laki         erityinen kohtuullistamissäännös, jonka mu-
51178: olisi yleislaki. Sitä sovellettaisiin, jollei     kaan yksityistakaajan kohtuuttoman ankaraa
51179: muualla lainsäädännössä säädetä toisin.           takausvastuuta voidaan sovitella. Sovittelu
51180:   Laissa säädettäisiin muun muassa takaussi-      tulisi kysymykseen, jos takaus jo sitoumusta
51181: toumuksen sisällöstä, luotonantajan tiedon-       annettaessa on ollut selvästi ylimitoitettu
51182: antovelvollisuudesta ja siitä, millä edellytyk-   takaajan maksukykyyn nähden ja luotonanta-
51183: sillä velkoja voi vaatia suoritusta takaajalta.   jan olisi pitänyt tämä seikka havaita.
51184: Lain säännökset olisivat takaajan eduksi pa-        Luotonautajan olisi ennen takauksen anta-
51185: kottavia silloin, kun takaajana on yksityis-      mista selostettava yksityistakaajalle takauk-
51186: henkilö ja velkojana on ammattimainen luo-        seen liittyviä riskejä ja annettava tietoja ve-
51187: tonantaja.     Yksityistakaajaa suojattaisiin     lallisen maksukykyyn vaikuttavista seikoista.
51188: myös erityisin säännöksin. Yksityistakaajalla     Luottosuhteen aikana luotonantajan olisi
51189: tarkoitettaisiin yksityishenkilöä, ei kuiten-     oma-aloitteisesti ilmoitettava velallisen mak-
51190: kaan sellaista henkilöä, joka kuuluu velal-       suviivästyksistä ja yleistakauksen antaneelle
51191: lisyrityksen toimielimiin tai joka omistaa        takaajalle puolivuosittain velkojen senhetki-
51192: vähintään kolmasosan velallisyrityksestä.         sestä määrästä. Yksityistakaajalla olisi tämän
51193: Muissa takaoksissa lain säännöksistä voitai-      lisäksi oikeus pyynnöstä saada luotonantajal-
51194: siin poiketa sopimuksella.                        ta tietoja takauksen piiriin kuuluvista velois-
51195:    Jollei muuta ole sovittu, takaosta pidettäi-   ta ja velallisen taloudellisesta asemasta.
51196: siin toissijaisena takauksena, jolloin velkoja       Yksityistakaaja voisi eräin edellytyksin
51197: voi esittää maksuvaatimuksen takaajalle vas-      suorittaa velan sen alkuperäisessä maksuai-
51198: ta sen jälkeen kun velallinen on viranomais-      kataulussa, vaikka velka olisi eräännytetty
51199: toimin todettu maksukyvyttömäksi. Takaus          ennenaikaisesti maksettavaksi esimerkiksi
51200: voitaisiin kuitenkin edelleen antaa myös          velallisen maksuviivästyksen perusteella.
51201: omavelkaisena, jolloin velkoja voi yleensä        Luotanantaja ei voisi vaatia takaajalta ker-
51202: vaatia suoritusta takaajalta heti velan erään-    tasuoritusta, jos tämä suorittaa viivästyneen
51203: nyttyä. Uutta olisi se, että yksityistakaajan     maksun ja järjestää hyväksyttävän vakuuden
51204: vastuu olisi asuntoluotoissa lain pakottavan      loppuvelan suorittamisesta. Yksityistakaajal-
51205: säännöksen mukaan toissijaista velallisen         le olisi varattava vähintään kuukauden pitui-
51206: antamaan vakuuteen nähden. Luoton taan-           nen aika tarvittaviin järjestelyihin.
51207: neelta yksityishenkilöltä voitaisiin vaatia          Takaajalla on oikeus periä maksamansa
51208: suoritusta vain siltä osin kuin luotto ei ole     velka takaisin velalliselta. Takautumissaata-
51209: tullut maksetuksi vakuutta myytäessä.             valle olisi suoritettava korkolain mukaista
51210:    Takaussitoumuksessa määritellään ne vel-       viivästyskorkoa takaajantekemästä suorituk-
51211: voitteet, joista takaaja on vastuussa. Jollei     sesta lukien. Ehdotuksen mukaan takaaja voi
51212: 
51213: 
51214:  380386U
51215: 2                                    HE 189/1998 vp
51216: 
51217: velkojan puolesta käynnistää perintätoimet      vastuuseen. Lisäksi laissa olisi säännöksiä
51218: velalliseen nähden jo ennen kuin takaaja on     useiden, samasta päävelasta takauksen anta-
51219: maksanut velan. Näin voidaan osaltaan var-      neiden takaajien keskinäisestä vastuusta.
51220: mistaa se, että perintä kohdistetaan velalli-      Esitykseen liittyy myös ehdotukset kaup-
51221: seen viivytyksettä.                             pakaaren 10 lukuun, kuluttaja-asiamiehestä
51222:   Velkajan olisi vaadittava takaajalta suori-   annettuun lakiin ja kuluttajavalituslautakun-
51223: tusta kolmen vuoden kuluessa päävelan           nasta annettuun lakiin tehtäviksi tarkistuksik-
51224: erääntymisestä. V anhentumisaika olisi eräis-   si.
51225: sä tilanteissa nykyistä pitempi ja se voitai-      Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
51226: siin keskeyttää myös velasta muistuttamalla.    voimaan noin puolen vuoden kuluttua niiden
51227: Velkojalla on siten aikaa yrittää ensin periä   hyväksymisestä ja vahvistamisesta. Ehdotet-
51228: velkaa velalliselta. Vanhentumisen uhka ei      tuja säännöksiä sovelletaan suurelta osin yk-
51229: myöskään estäisi velkajaa ja takaajaa teke-     sityistakaajan tai yksityisen pantinantajan ja
51230: mästä sopimusta vapaaehtoisista suorituksis-    luotonantajan välisiin vakuussitoumuksiin
51231: ta pitemmällä maksuajalla.                      myös silloin, kun takaus- tai panttaussitou-
51232:   Ehdotetussa laissa on myös säännöksiä         mus on annettu ennen lain voimaantuloa.
51233: velan ehtojen muutosten, velallisen vastuusta   Osaa säännöksistä, kuten takausvelan van-
51234: vapauttamisen, päävelan valvonnan laimin-       hentumista koskevia säännöksiä, noudatettai-
51235: lyömisen ja päävelasta annetun muun vakuu-      siin muissakin aikaisemmin annetuissa ta-
51236: den vapauttamisen vaikutuksista takaajan        kauksissa.
51237:                                                  HE 189/1998 vp                                                        3
51238: 
51239: 
51240:                                            SISÄLLYSLUETTELO
51241: 
51242: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
51243: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
51244: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
51245: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51246:    2.1. Lai1_1s~~däntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51247:         Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51248:         Kauppakaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
51249:         Takausasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
51250:         Valtiontakauksia koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
51251:         Velkaj~je~!~lY,jä __koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
51252:         Muu lrunsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
51253:         Viranomaisohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
51254:    2.2. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51255:         Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51256:         Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51257:         Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
51258:         Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
51259:         Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
51260:         Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
51261:         Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
51262:    2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
51263: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset odotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               16
51264:    3.1. Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   16
51265:    3.2. Tahdonvaltaisuus ja pakottavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              17
51266:    3.3. Yksityistakaaja ja luotanantaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            17
51267:    3.4. Toissijainen ja omavelkainen takaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                18
51268:    3.5. Asuntoluottojen täytetakaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            19
51269:    3.6. Takauksen piiriin kuuluvat velat ja takausvastuu sovittelu . . . . . . . . . . . . . . .                       20
51270:    3.7. Luotonantajan tiedonantovelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 21
51271:    3.8. Takauksen erityiset vanhentumisajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                22
51272:    3.9. Takautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         23
51273:    3.10. Vierasvelkapanttaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         24
51274: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
51275:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
51276:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
51277: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
51278: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
51279: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
51280: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         27
51281:    1.1. Laki takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   27
51282:         1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           27
51283:         2 luku. Takauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            32
51284:         3 luku. Tietojen antaminen takaajalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                42
51285: 4                                               HE 189/1998 vp
51286: 
51287:          4 luku. Takaajan vastuun vähentyminen ja lakkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . .                        48
51288:          5 luku. Päävelan periminen takaajalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             56
51289:          6 luku. Takautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          63
51290:          7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        70
51291:          8 luku. Vierasvelkapanttaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         73
51292:          9 luku. Voimaantulo .........................................                                               76
51293:     1.2. Kauppakaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   79
51294:     1.3. Laki kuluttaja-asiamiehestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         79
51295:     1.4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          79
51296: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
51297: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
51298: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           82
51299: 1. Laki takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              82
51300: 2. Laki kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  91
51301: 3. Laki kuluttaja-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . .                      91
51302: 4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . .                         92
51303: LIITE ......................................................... 93
51304: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
51305:                                         HE 189/1998 vp                                           5
51306: 
51307:                                     YLEISPERUSTELUT
51308: 1.   Johdanto                                        Edellä mainitun selvityksen mukaan 6 pro-
51309:                                                    senttia kotitalouksista on joutunut maksa-
51310:    Luotanhakijan varallisuus ja tulot eivät        maan takausvelkaa 90-luvulla. Maksettavaksi
51311: aina anna luotonantajalle riittävää varmuutta      tulleen takausvelan määrä on ollut keskimää-
51312: siitä, että luotanhakija kykenee muuttuvissa-      rin 90 000 markkaa.
51313: kin olosuhteissa maksamaan luotan takaisin.          Panttaussitoumusten kokonaismäärä ylittää
51314: Suuremmissa luotoissa velkojat pyrkivät tur-       takaussitoumusten määrän. Pankeilla on
51315: vaamaan luotan takaisinmaksun. Luotan              vuonna 1998 kiinteistö- tai käteispantteja
51316: myöntämisen ehdoksi asetetaan usein, että          noin 1,5 miljoonaa kappaletta ja ne ovat kar-
51317: luotanhakija antaa luotonantajalle vakuuden.       kean arvion mukaan yli 200 miljardin mar-
51318: Riittävä vakuus voi olla luotan myöntämisen        kan luottojen vakuutena. Yleispanttaussi-
51319: edellytys ja se vaikuttaa myös ehtoihin, joil-     toumusten osuus on lähes puolet kaikista
51320: la luotto velalliselle myönnetään.                 panttaussitoumuksia. Panttauksista valtaosa
51321:    Takausta tai toiselle henkilölle kuuluvaa       on velallisen itsensä tekemiä, joissa siis ve-
51322: omaisuutta (vierasvelkapanttausta) käytetään       lallinen antaa omaa omaisuuttaan velkansa
51323: vakuutena lähinnä silloin, kun velallisella        vakuudeksi. Tilastoista ei ole selvitettävissä,
51324: itsellään ei ole riittävästi vakuudeksi kelpaa-    kuinka paljon panteista on muiden kuin ve-
51325: vaa omaisuutta. Takaus on merkittävä va-           lallisten antamia.
51326: kuusmuoto sekä kotitalouksien että yritysten         Luottolaitokset toimivat myös takaajina.
51327: kannalta. Nuorilla ja pienituloisilla luotan       Takausten antaminen ulkopuolisille luottolai-
51328: tarvitsijoilla ei useinkaan ole tarjota esineva-   toksen asiakkaan pyynnöstä muodostaa mer-
51329: kuuksia. Takaus on erityisen tärkeä vakuus         kittävän osan luottolaitosten toiminnasta.
51330: pienille yrityksille, joilla ei ole merkittävää    Näitä niin sanottuja pankkitakauksia on lä-
51331: varallisuutta ainakaan yritystoiminnan alku-       hes sama lukumäärä kuin takauksia, jotka on
51332: vaiheessa. Myös kasvavien yritysten luotan-        annettu pankeille velkojina. Luottolaitosten
51333: saanti voi edellyttää ulkopuolisten asettamia      vakuudeksi saamien ja antamien takausten
51334: vakuuksia.                                         rahallinen yhteismäärä on selvästi yli 100
51335:    Luottolaitokset ovat institutionaalisina luo-   miljardia markkaa.
51336: tonantajina tärkein luottoja vakuuksia vas-          Takauksia käytetään vakuutena myös muu-
51337: taan myöntävä ryhmä. Suomalaisten pankki-          toin kuin luottolaitosten toiminnan yhteydes-
51338: en myöntämien luottojen vakuudeksi takauk-         sä. Esimerkiksi kaupan tukkuliikkeet edellyt-
51339: sia on vuonna 1998 voimassa yhteensä noin          tävät usein vakuutta vähittäiskauppiaalle toi-
51340: 800 000 kappaletta. Yli puolet luottolaitok-       mitettujen tavaroiden maksamisesta. Takauk-
51341: sille annetuista takauksista on yksityishenki-     sia käytetään myös yksityishenkilöiden väli-
51342: löiden antamia. Erittäin merkittävän takaus-       sissä suhteissa esimerkiksi huoneenvuokran
51343: ten ryhmän muodostavat valtion ja valtion          maksamisen vakuutena.
51344: omistamien erityisrahoituslaitosten myöntä-          Viime vuosina takaajat ovat aikaisempaa
51345: mät takaukset. Monien luottojen vakuutena          useammin joutuneet maksamaan velkoja.
51346: on takauksen ohella tosin myös muita va-           Takausta koskevien oikeudenkäyntien määrä
51347: kuuksia.                                           on kasvanut. Vuonna 1996 käräjäoikeuksissa
51348:    Suomen Pankkiyhdistyksen huhtikuussa            käsiteltiin yhteensä noin 900 takaajan vas-
51349: 1998 julkaiseman, otantatutkimukseen pe-           tuuta koskevaa riita-asiaa ja noin 1 750 asi-
51350: rustuvan selvityksen mukaan 12 prosenttia          aa, joissa takaaja vaati suoritusta takauturuis-
51351: kotitalouksista on takausvastuussa toisen          oikeuden perusteella velalliselta tai toisilta
51352: talouden tai yritystoiminnan lainoista. Koti-      takaajilta. Noin 20 % takaajiin kohdistetuista
51353: talouksien keskimääräinen takausvelkojen           kanteista on asian riitaisuuden vuoksi käsi-
51354: määrä on noin 100 000 markkaa. Sekä ta-            telty istuntomenettelyssä.
51355: kausten lukumäärä että taattujen velkojen            Takauksiin liittyvät ongelmat ovat kärjisty-
51356: rahamäärä ovat jonkin verran laskeneet vii-        neet taloudellisen laman myötä, kun velalli-
51357: me vuosina. Suurin osa eli kolme neljäsosaa        set ovat joutuneet maksuvaikeuksiin esimer-
51358: takauksista koskee sukulaisten velkaa. Taat-       kiksi työttömyyden tai yrityksen konkurssin
51359: tava velka on tavallisimmin asuntovelka.           vuoksi. Monen velallisen taloudellinen tilan-
51360: Yritysvelkojen osuus on hieman yli 20 pro-         ne on olennaisesti heikentynyt takauksen
51361: senttia.                                           antamisen jälkeen tavalla, joka ei ole ollut
51362: 6                                      HE 189/1998 vp
51363: 
51364: takauksen antamisen ajankohtana velallisen,       hinnä sitä, miten velkojia ja muita tahoja
51365: velkojan eikä takaajan ennakoitavissa. Oi-        sitova panttioikeus perustetaan ja mitä oi-
51366: keusriidoissa on usein tullut esille se, että     keuksia panttioikeus velkojalle tuottaa.
51367: takaajien tiedot takauksen merkityksestä tai      Kauppakaaren 10 lukuun lisätyt säännökset
51368: velallisen maksukykyyn vaikuttavista sei-         luotonantajan tiedonantovelvollisuudesta ja
51369: koista ovat olleet puutteelliset. Toisen henki-   yleisvakuuksista koskevat takauksen lisäksi
51370: lön velan maksaminen tuntuu ymmärrettä-           panttausta, joka on annettu toisen henkilön
51371: västi raskaalta etenkin, kun takaukset suurel-    velan vakuudeksi. Muita erityisesti vieras-
51372: ta osin annetaan vastikkeetta.                    velkapanttausta koskevia säännöksiä ei ole
51373:   Takaukseen liittyy kuitenkin erottamatto-       annettu.
51374: masti se, että takaajalle siirtyy osa taloudel-      Takaukseen ja panttaukseen sovelletaan
51375: lisesta riskistä. Ellei takaajalla olisi omaa     lisäksi yleisiä siviilioikeudellisia säännöksiä
51376: taloudellista riskiä, takauksella ei olisi mer-   kuten varallisuusoikeudellisista oikeustoimis-
51377: kitystä vakuutena. V akuuden tarkoituksena        ta annettua lakia (228/1929), jäljempänä oi-
51378: on nimenomaan turvata velkojan maksun-            keustoimilaki, korkolakia (63311982) ja vel-
51379: saanti silloin, kun velallinen laiminlyö ve-      kakirjalakia (622/1947). Erikseen on sään-
51380: lanhoidon. Takausta ei voida säännellä siten,     nelty vekselitakausta ja shekkitakausta, jotka
51381: ettei takaaja sitoumuksensa mukaisesti vas-       poikkeavat oikeudelliselta luonteeltaan muis-
51382: taisi velan maksusta. Takauksen vakuusar-         ta takauksista. Takausta ja panttioikeutta
51383: von heikkeneminen johtaisi siihen, että vä-       koskevia yksittäisiä säännöksiä on myös
51384: hän pääomaa omistavien henkilöiden luoton-        muualla lainsäädännössä.
51385: saanti vaikeutuisi huomattavasti. Takaajan
51386: asemaa voidaan kuitenkin parantaa nykyises-       Kauppakaari
51387: tä takauksen vakuusarvon siitä kohtuutto-
51388: masti kärsimättä.                                   Takaus määritellään kauppakaaren 10 lu-
51389:                                                   vun 8 ja 9 §:ssä vastuun ottamiseksi toisen
51390:                                                   velasta. Velalla ei tarkoiteta pelkästään raha-
51391: 2.   Nykytila                                     velkaa, vaan myös muita oikeudellisesti sito-
51392:                                                   via suoritusvelvoitteita kuten urakka- tai
51393: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                     hankintasopimuksesta aiheutuvia velvoitteita.
51394:                                                   Laissa ei ole säännöksiä siitä, ulottuuko ta-
51395: Yleistä                                           kaajan vastuu päävelan lisäksi päävelkasuh-
51396:                                                   teen liitännäiskustannuksiin kuten korkoon
51397:   Takausta koskevat säännökset sisältyvät         ja viivästyskorkoon. Oikeuskäytännössä on
51398: pääasiassa vuoden 1734 lain kauppakaaren          katsottu takaajan olevan vastuussa vain ta-
51399: 10 lukuun ja takausmiehen edesvastaus-vel-        kauksen kohteena olevan velan pääomasta,
51400: vollisuuden tarkemmasta määräämisestä an-         jollei takaaja ole nimenomaisesti sitoutunut
51401: nettuun asetukseen (7/1873) vuodelta 1873,        vastuuseen myös liitännäiskustannuksista.
51402: jäljempänä takausasetus. Osa kauppakaaren           Kauppakaaren 10 luvun 8 §:ssä säädetään
51403: 10 luvun säännöksistä on voimassa alkupe-         laillisesta takauksesta. Pykälän mukaan ta-
51404: räisessä muodossaan. Lakiin on kuitenkin          kaajan vastuu on laillisessa takauksessa tois-
51405: vuonna 1994 lisätty säännökset luotonanta-        sijainen. Takaaja joutuu maksamaan takaa-
51406: jan tiedonantovelvollisuudesta ja yleisva-        mansa velan vain, jos ensin on todettu, ettei
51407: kuuksien käytöstä. Takausasetus on lähes          velallinen itse kykene sitä maksamaan. Ta-
51408: muuttamattomana voimassa. Lainsäädännön           kausasetuksen 3 §:n 2 momentin mukaan
51409: niukkuuden vuoksi oikeuskäytännöllä on            selvitykseksi velallisen maksukyvyttömyy-
51410: ollut suuri merkitys takausta koskevien sään-     destä käy päävelan perimiseksi tehty tulok-
51411: töjen kehittämisessä.                             seton ulosmittausyritys taikka konkurssi,
51412:   Panttioikeutta koskevat säännökset ovat eri     jossa velkojan saatava on vahvistettu mak-
51413: laeissa sen mukaan, minkälaatuista omai-          settavaksi. Lisäksi kauppakaaressa ja ta-
51414: suutta annetaan vakuudeksi. Irtaimen omai-        kausasetuksessa mainitaan takauksen erään-
51415: suuden ja arvopapereiden panttausta koske-        tymissyynä velallisen poissaolo, jos Suomes-
51416: vat säännökset ovat kauppakaaren 10 luvun         sa ei ole hänelle kuuluvaa omaisuutta, joka
51417: 1 - 7 §:ssä. Maakaaren (540/1995) 17 luvus-       vastaisi velkojan saatavaa. Jos takaajan vas-
51418: sa puolestaan säädetään panttioikeudesta          tuu ei ole erääntynyt, velkojan takaajaan
51419: kiinteistöön. Nämä säännökset koskevat lä-        kohdistama kanne hylätään ennenaikaisena.
51420:                                         HE 189/1998 vp                                        7
51421: 
51422: Erääntymättömyys on otettu tuomioistuimes-         kaajiin nähden, jotka eivät ole antaneet ta-
51423: sa huomioon viran puolesta.                        kaussitoumusta yhdessä velan maksaneen
51424:    Kauppakaaren 10 luvun 9 §:ssä säädetään         takaajan kanssa. Korkeimman oikeuden rat-
51425: omavelkaisesta takauksesta, joka on nykyisin       kaisukäytäntöä ei ole tästä kysymyksestä.
51426: ylivoimaisesti yleisimmin käytetty takaus-           Kauppakaaren 10 luvun 13 §:ssä vajaaval-
51427: tyyppi. Velkojalla on oikeus valintansa mu-        taista kielletään ryhtymästä takaukseen. Ta-
51428: kaan vaatia maksua joko velalliselta tai oma-      kausta ei voi antaa henkilö, joka ei ole täyt-
51429: velkaiselta takaajalta. Takaajan vastuu pää-       tänyt kahdeksaatoista vuotta tai joka on tuo-
51430: velasta on sikäli yhtä ankaraa kuin velallisel-    mioistuimen päätöksellä julistettu holhotta-
51431: la, että velkoja voi vaatia takaajalta maksua      vaksi. Holhouslain (34/1898) 40 §:n 1 mo-
51432: heti, kun päävelka on erääntynyt. Jos pääve-       mentin 4 kohdan mukaan vajaavaltainen voi
51433: lan eräännyttäminen ei sitä nimenomaisesti         sitoutua vastuuseen toisen velasta vain hol-
51434: edellytä, velkoja ei ole lainkaan velvollinen      houslautakunnan luvalla.
51435: kääntymään velallisen puoleen maksun saa-            Kauppakaaren 10 luvun 14 §:ssä säädetään
51436: miseksi. Jos syntyy epäselvyyttä, onko ta-         Iuotonautajan velvollisuudesta antaa tietoja
51437: kaaja sitoutunut omavelkaiseen takaukseen,         takaajalle. Tiedonantovelvollisuus koskee
51438: takausta pidetään laillisena takauksena.           yhtäläisesti myös vierasvelkapanttausta. Luo-
51439:    Kauppakaaren 10 luvun 12 §:ssä säädetään        tonantajan tiedonantovelvollisuutta koskevat
51440: niin sanotusta mieskohtaisesta takauksesta.        säännökset tulivat voimaan 1 päivänä syys-
51441: Pykälän mukaan takaaja vastaa siitä, että          kuuta 1994.
51442: velallinen saadaan vastaajaksi velkomisoi-           Pykälän 1 momentin mukaan luotanantaja
51443: keudenkäyntiin. Jollei takaaja tässä onnistu,      on velvollinen antamaan takaajalle tietoja
51444: hän joutuu itse maksamaan velan. Säännök-          seikoista, jotka voivat vaikuttaa takauksen
51445: sellä ei enää pitkään aikaan ole ollut käytän-     antamiseen. Tiedot on annettava ennen va-
51446: nön merkitystä.                                    kuussitoumuksen antamista. Luotonantajan
51447:    Kauppakaaren 10 luvun 10 §koskee velal-         on selvitettävä takaajalle sitoumuksen sisältö
51448: lisen tai takaajan kuoleman vaikutusta ta-         ja oikeudellinen merkitys. Omavelkaiselle
51449: kaukseen. Velallisen kuollessa takaajan on         takaajalle on tehtävä selväksi, että häneltä
51450: maksettava se osa velasta, jonka maksuun           voidaan vaatia maksua heti päävelan erään-
51451: velallisen kuolinpesän varat eivät riitä. Ta-      nyttyä. Myös laillisen takauksen antajalle on
51452: kaajan kuollessa velkojan on heti vaadittava       selvitettävä maksuvelvollisuuden edellytyk-
51453: velalliselta uutta takausta. Jos uusi takaus       set. Luotonautajan on lisäksi annettava ta-
51454: annetaan, entisen takaajan kuolinpesä vapau-       kaajille tietoja takaajien keskinäisen vastuun
51455: tuu vastuusta. Muutoin velkojan on heti pe-        määräytymisestä, mikäli takaajia on useit~.
51456: rittävä saatavansa sekä velalliselta että takaa-   Jos takauksessa ei yksilöidä sen kattamia
51457: jan kuolinpesältä.                                 vastuita eli kysymyksessä on yleistakaus,
51458:    Kauppakaaren 10 luvun 11 §:n 1 momen-           luotonantajan on erityisesti huolehdittava
51459: tin mukaan useiden takaajien vastuu on soli-       siitä, että takauksen merkitys ja vastuun laa-
51460: daarista eli yhteisvastuuta. Säännös vastaa        juus selvitetään takaajalle.
51461: velkakirjalain 2 §:ää, jonka mukaan velalli-         Momentissa asetetaan luotonantajalle myös
51462: set vastaavat sitoumuksesta kukin omasta ja        velvollisuus ilmoittaa takaajalle sellaisista
51463: toistensa puolesta. Jokainen takaaja vastaa        luotanhakijan maksukykyyn vaikuttavista
51464: siten koko päävelan määrästä. Pääluvun mu-         seikoista, joilla voidaan arvioida olevan mer-
51465: kainen vastuu tulee kysymykseen vain sil-          kitystä takaajalle. Merkityksellisiä tietoja
51466: loin, kun takaaja voi osoittaa, että takauksen     ovat hallituksen esityksen perustelujen (HE
51467: ehdoissa on näin sovittu. Pykälän 2 momen-         1311993 vp) mukaan tiedot hakijan tuloje!l
51468: tin mukaan takaajalla, joka on maksanut            määrästä ja säännöllisyydestä sekä mahdolh-
51469: päävelan, on oikeus periä jokaiselta yhteista-     sista maksuhäiriöistä ja hakijalle aikaisem-
51470: kaajalta tämän osuus. Laissa ei ole säännök-       min myönnetyistä maksamattomista luotois-
51471: siä siitä, kuinka suuret takaajien keskinäiset     ta. Ennen kuin luotanhakijan maksukykyä
51472: osuudet ovat. Jollei takaajien kesken ole teh-     koskevia tietoja annetaan, Iuotonautajan on
51473: ty sopimusta keskinäisestä vastuun jaosta,         ilmoitettava asiasta luotonhakijalle. Jos tämä
51474: vastuu jakautuu takaajien lukumäärän mu-           ei halua tietoja annettavan takaajalle, hän
51475: kaisesti. Oikeuskirjallisuudessa on esitetty       voi estää sen peruuttamaila luottohakemuk-
51476: eri käsityksiä siitä, millä edellytyksillä ta-     sen tai hankkimalla muun vakuuden.
51477: kaaja saa takautumisoikeuden sellaisiin ta-          Jos luotanantaja ei anna tietoja 1 momen-
51478: 8                                      HE 189/1998 vp
51479: 
51480: tissa säädetyllä tavalla, laiminlyönti voi joh-   taan kohtuutonta.
51481: taa takaussitoumuksen sovitteluun. Tätä kos-        Pykälän 3 momentissa säädetään yleisva-
51482: keva säännös sisältyy 14 §:n 2 momenttiin.        kuuden vastuumäärää koskevista ilmoituksis-
51483: Sovittelu tulee kysymykseen, jos luotonanta-      ta. Luotanantaja ja takaaja voivat soP.ia me-
51484: jan laiminlyönnin voidaan olettaa vaikutta-       nettelystä, jonka mukaan takaajalle Ilmoite-
51485: neen takauksen antamiseen.                        taan erikseen vakuuden piiriin tulevien uusi-
51486:    Pykälän 3 momentissa säädetään luotonan-       en luottojen myöntämisestä. Jos tällaista so-
51487: tajan tiedonantovelvollisuudesta luottoaika-      pimusta ei ole tehty, luotonantajan on ilmoi-
51488: na. Takaajalle on momentin mukaan ilmoi-          tettava takaajalle kuuden kuukauden vä-
51489: tettava velallisen maksuviivästyksestä. Jos       liajoin kirjallisesti vastuun kokonaismäärä.
51490: kuukauden kestäneestä maksuviivästyksestä         Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömiselle ei
51491: ei ole ilmoitettu takaajalle, tuotonantaja me-    ole säädetty nimenomaista seuraamusta.
51492: nettää oikeutensa vaatla takauksen perusteel-       Kauppakaaren 10 luvun 14 ja 15 §:n sään-
51493: la korkoa, viivästyskorkoa tai muuta vastaa-      nökset ovat pakottavia luonnollisen henkilön
51494: vaa aikaan sidottua hyvitystä viivästyneelle      hyväksi. Oikeushenkilöiden antamissa ta-
51495: luoton määrälle. Tällöin tuotonantaja voi         kauksissa voidaan poiketa lain säännöksistä.
51496: vaatia takaajalta viivästyseuramuksia vasta
51497: siitä päivästä lukien, jona velallisen viiväs-    Takausasetus
51498: tystä koskeva ilmoitus on annettu tai lähetet-
51499: ty takaajalle.                                      Takausasetuksen 1 §:n mukaan velkojan
51500:   Pykälän 4 momentin mukaan pykälässä             on valvottava saamisensa velallisen konkurs-
51501: tarkoitetut tiedot voidaan antaa takaajalle sen   sissa säilyttääkseen oikeutensa vaatia mak-
51502: estämättä, mitä luottolaitostoiminnasta anne-     sua takaajalta. Riippumatta siitä, kuinka suu-
51503: tun lain (160711993) 94 §:ssä ja henkilöre-       reen jako-osuuteen velkoja olisi velallisen
51504: kisterilain (471/1987) 18 §:n 3 momentissa        konkurssissa oikeutettu, velkoja menettää
51505: säädetään tietojen luovuttamisen rajoituksis-     kokonaan oikeutensa takaajaa kohtaan, jos
51506: ta.                                               hän laiminlyö saatavansa valvomisen. Sana-
51507:    Kauppakaaren 10 luvun 15 §:ssä säädetään       muotonsa perusteella pykälä koskee vain
51508: toisen velasta annetusta yleisvakuudesta.         omaveikaista takausta, mutta sitä on sovel-
51509: Säännökset koskevat sekä takausta että vie-       lettu myös lailliseen takaukseen. Pykälä kos-
51510: rasvelkapanttausta.                               kee myös julkista haastetta.
51511:    Yleisvakuudella tarkoitetaan pykälän 1           Takausasetuksen 2 §:n mukaan velkojan
51512: momentin mukaan sitoumusta, jossa ei ole          on pidettävä huoli siitä, että takaajan takau-
51513: yksilöity sitoumuksen kattamia velallisen         tumismahdollisuus muihin takaajiin nähden
51514: vastuita. Jos yleisvakuutta käytetään, sen on     säilyy. Jos velkoja päästää vapaaksi jonkun
51515: täytettävä momentissa asetetut sisällölliset      yhteisvastuullisista takaajista, muut takaajat
51516: vaatimukset. Sitoum\}ksessa on oltava vas-        vapautuvat 1 momentin mukaan vastaamasta
51517: tuun rahamääräinen yläraja ja sitoumuksen         vapautetun takaajan osasta päävelkaa ja hei-
51518: voimassaoloaika. Voimassaoloajalla tarkoite-      dän oma vastuunsa päävelasta muuttuu hei-
51519: taan lain perusteluiden mukaan sitä, että ve-     dän lukumääränsä mukaiseksi murto-osaisek-
51520: lallisen vastuiden on tullut erääntyä yleista-    si vastuuksi. Pykälän 2 momentissa olevan
51521: kauksen voimassaoloaikana. Jos luonnollisen       täydentävän säännöksen mukaan sitoumuk-
51522: henkilön antamaan yleistakaukseen ei ole          sesta vapauttamiseksi katsotaan myös kon-
51523: merkitty vastuun ylärajaa ja sitoumuksen          kurssivalvonnan ja julkiseen haasteeseen
51524: voimassaoloaikaa, sitoumus on mitätön. Sen        pe!."s.tuvan ilmoitusvelvollisuuden laimin-
51525: sijaan oikeushenkilö voi sitoutua myös ra-        lyommen.
51526: joittamattomaan yleistakaukseen tai -pant-          Takausasetuksen 3 §:ssä säädetään laillisen
51527: taukseen. Säännökset eivät rajoita yleispant-     takauksen vanhentumisesta. Pykälän 1 mo-
51528: tausta pantinantajan omien luottojen vakuu-       mentin mukaan laillinen takaus vanhentuu
51529: deksi.                                            12 kuukauden kuluessa siitä, kun velallisen
51530:    Pykälän 2 momentin perusteella takaaja         varattomuus on pykälän 2 momentissa sää-
51531: voi takauksen voimassaoloaikana määrätä           detyllä tavalla todettu. Velkojan tulee hakea
51532: ajankohdan, jonka jälkeen takausvastuuta ei       takaajalta saatavaansa oikeusteitse mainitun
51533: saa ilman hänen suostumustaan lisätä, jos         ajan kuluessa. Pykälän 2 momenttia, jossa
51534: vastuun lisääminen suostumuksetta olisi olo-      säädetään siitä, miten velallisen varattomuus
51535: suhteiden muuttumisen takia hänen kannal-         on todettava, on selostettu edellä kauppakaa-
51536:                                        HE 189/1998 vp                                           9
51537: 
51538: ren 10 luvun 8 §:n yhteydessä. Sekä laillisen     misoikeuttaan velallista vastaan, kun velalli-
51539: että omavelkaisen takauksen erityinen van-        nen on irtisanomisen jälkeen saanut hyväk-
51540: hentumisaika otetaan huomioon viran puo-          seen päävelan ehtojen mukaisen irtisanomis-
51541: lesta.                                            ja maksuajan. Tästä säännöksestä on päätel-
51542:   Takausasetuksen 4 §:ssä säädetään oma-          tävissä, että takaajalla on yleensäkin oikeus
51543: velkaisen takauksen vanhentumisesta. Jos          vaatia velallista maksamaan se määrä, jonka
51544: omavelkainen takaaja on sitoutunut vastaa-        takaaja on joutunut suorittamaan velkojalle.
51545: maan päävelasta, joka on maksettava määrät-       Vaikka laissa ei ole nimenomaisia säännök-
51546: tynä erääntymispäivänä taikka määrätyn ajan       siä takaajan takautumisoikeudesta velallista
51547: kuluttua, takaaja vapautuu vastuusta, jos vel-    kohtaan, sitä on pidetty myös oikeuskäytän-
51548: kaa ei laillisesti haeta takaajalta vuoden ku-    nössä itsestäänselvänä periaatteena.
51549: luessa erääntymispäivän tai määräajan päät-         Takautumisoikeuden yleisenä edellytykse-
51550: tymisen jälkeen. Vanhentumista ei siis voida      nä on, että takaaja on tehnyt velkojalle sel-
51551: katkaista vapaamuotoisesti vaan ainoastaan        laisen suorituksen, että velallinen on sen
51552: nostamalla kanne tuomioistuimessa. Suori-         johdosta vapautunut vastuusta. Suorituksen
51553: tustuomion jälkeen noudatetaan yleistä 10         ei tarvitse kattaa koko päävelkaa, vaan
51554: vuoden vanhentumisaikaa. Jos velkakirjassa        osasuontuskin perustaa takaajalle takautu-
51555: ei ole määrätty erääntymisajankohtaa, 4 §:n       misoikeuden.
51556: mukaista vanhentumisaikaa ei noudateta.             Oikeuskäytännössä on katsottu, että takaa-
51557: Näissä tapauksissa takaus vanhentuu yleisen       jalle siirtyy oikeus periä takautumissaatavan-
51558: 10 vuoden vanhentumisajan mukaan. Sään-           sa niistä esinevakuuksista, jotka velallinen
51559: nöksen tulkintakäytäntö on ollut epäyh-           on antanut päävelan vakuudeksi. Sellaisetkin
51560: tenäistä. Uusimmissa korkeimman oikeuden          pantit, jotka velkoja olisi voinut esteettä luo-
51561: ratkaisuissa on todettu, ettei yhden vuoden       vuttaa pois, tulevat takaajan hyväksi, jos ne
51562: vanhentumisaikaa sovelleta esimerkiksi sil-       ovat voimassa takaajan tehdessä suorituksen.
51563: loin, kun maksusuunnitelmasta on sovittu eri      Myös yrityskiinnityksen tuottama etuoikeus
51564: asiakirjassa.                                     koituu takaajan hyväksi. Takaaja ei kuiten-
51565:   Takausasetuksen 5 § koskee tapauksia,           kaan saa osasuorituksen perusteella hyväk-
51566: joissa takaajan omaisuus on luovutettu kon-       seen panttia ennen kuin velkoja on saanut
51567: kurssiin tai hänen velkojilleen on annettu        täyden maksun pantin turvaamasta saatavas-
51568: julkinen haaste. Jos takausasetuksen 3 §:ssä      ta.
51569: säädetty laillisen takauksen vanhentumisaika
51570: kuluu umpeen ennen konkurssia tai julkises-       Valtiontakauksia koskeva lainsäädäntö
51571: sa haasteessa määrättyä paikalletulopäivää,
51572: velkoja ei menetä oikeuttaan takaajaa vas-           Valtion tai sen omistamien yhteisöjen
51573: taan, jos hän valvoo saamisensa paikalletu-       myöntämistä takaoksista (valtiontakauksista)
51574: lopäivänä.                                        on runsaasti lainsäädäntöä. Lakien erityis-
51575:   Takausasetuksen 6 § koskee irtisanomisen        sääntely kohdistuu lähinnä takauksen myön-
51576: varaisia velkoja. Pykälän mukaan velkojan         tämisperusteisiin, vastavakuuskysymyksiin,
51577: on irtisanottava tällainen velka erikseen pää-    takauksen voimassaolorajoituksiin, luoton
51578: velalliseen ja takaajaan nähden. Säännös          irtisanomisperusteisiin,    päävelkasuhteen
51579: koskee sekä laillista että omaveikaista ta-       muuttamisen edellytyksiin sekä valtion tie-
51580: kausta.                                           donsaantioikeuteen ja velallisen tiedonanto-
51581:   Takausasetuksen 7 §:ssä säädetään takaa-        velvollisuuteen. Valtiontakaukset ovat yleen-
51582: jan oikeudesta irtisanoa päävelka. Pykälän        sä omavelkaisia takauksia ja nojautuvat
51583: mukaan takaajalla on sama oikeus kuin ve-         kauppakaaren 10 luvun ja takausasetuksen
51584: lallisella irtisanoa ja maksaa velka. Laissa ei   säännöksiin.
51585: ole säännöksiä takaajan kuittausoikeudesta.
51586: Oikeuskäytännössä on hyväksytty, että ta-         Velkajärjestelyjä koskeva lainsäädäntö
51587: kaaja saa täyttää suoritusvelvollisuutensa
51588: myös kuittaamaila velkojan saatavan pääve-           Yksityishenkilön velkajärjestelyä ja yrityk-
51589: lallisen velkojalta olevalla saatavana. Oi-       sen saneerausta koskeva lainsäädäntö vaikut-
51590: keuskirjallisuuden mukaan takaajalla on           taa monitahoisesti takaajan ja pantinantajan
51591: kuittausoikeus vain silloin, kun velkoja on       asemaan. Velallisen velkajärjestelyt vaikutta-
51592: esittänyt maksuvaatimuksen.                       vat yhtäältä vakuudenasettajan maksuvelvol-
51593:   Takaaja voi 7 §:n mukaan käyttää takautu-       lisuuteen ja oikeuteen saada suoritus velalli-
51594: 
51595: 
51596:  380386U
51597: 10                                     HE 189/1998 vp
51598: 
51599: selta, mutta toisaalta laki mahdollistaa takaa-   lyttää, että vakuudenasettaja kykenee pitem-
51600: jan itsensä hakeutumisen velkajärjestelyyn.       män ajan kuluessa suoriutumaan takaus- ja
51601:    Yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun    muista veloistaan. Kun päätös takaus- tai
51602: lain (57/1993) tavoitteena on luoda menette-      vakuusvastuun järjestelyn aloittamisesta on
51603: ly, jossa ylivelkaantuneen velallisen maksu-      tehty, vakuudenasettajaan ei saa kohdistaa
51604: velvoitteet muutetaan vastaamaan hänen to-        toimenpiteitä velan perimiseksi tai sen mak-
51605: dellista maksukykyään. Kun velallinen on          sun turvaamiseksi eikä hänen omaisuuttaan
51606: toteuttanut hänelle vahvistetun maksuohjel-       saa ulosmitata velasta.
51607: man, hän vapautuu velkojen loppuosan mak-           Myöskään yrityksen saneerauksesta anne-
51608: susta. Maksuohjelman sisältö määräytyy ve-        tun lain (47/1993) mukaiset velkajärjestelyt
51609: lallisen oman maksukyvyn mukaan. Vaikka           eivät lain 48 §:n 2 momentin mukaan estä
51610: takaajan vastuu on yleensä sidoksissa velalli-    velan perimistä takaajalta tai pantinantajalta.
51611: sen maksuvelvollisuuteen, eivät velkajärjes-      Saneerausmenettelyn aikana periruistoimia ei
51612: telyt sellaisinaan voi koitua takaajan tai pan-   kuitenkaan saa kohdistaa yksityishenkilöön.
51613: tinantajan eduksi. Vakuudenasettaja vastaa        Perintäkielto ei 25 §:n mukaan estä sanee-
51614: edelleen velan maksusta sen alkuperäisten         rausvelan perimistä takaajalta, jos takaus on
51615: ehtojen ja vakuussitoumuksensa mukaisesti.        annettu takaajan liike- tai siihen rinnastetta-
51616: Tämä samoin kuin velkojan oikeus irtisanoa        vassa toiminnassa. Jos velkoja perii saata-
51617: päävelka takaajan maksettavaksi on vahvis-        vansa takaajalta, takaajan takautumissaatava
51618: tettu yksityishenkilön velkajärjestelystä an-     velalliselta tulee saneerausmenettelyssä to-
51619: netun lain 14 §:ään tehdyllä muutoksella.         teutettavien velkajärjestelyjen piiriin. Sanee-
51620:    Velan maksaneen takaajan takautumissaa-        rausohjelmassa on lain 42 §:n 3 momentin
51621: tava on velallista koskevassa velkajärjeste-      mukaan määrättävä sekä velallisen että ta-
51622: lyssä samassa asemassa kuin velallisen muut       kaajan maksuvelvollisuudesta velkojalle,
51623: tavalliset velat. Takaajan mahdollisuus saada     jollei takaaja ole jo maksanut sitoumuksensa
51624: suorituksia takautumissaatavalleen on siten       perusteella velkojalle.
51625: riippuvainen velallisen maksukyvystä ja
51626: maksuohjelman kestosta. Erityisesti yksityis-     Muu lainsäädäntö
51627: takaajien aseman parantamiseksi edellä mai-
51628: nitulla lainmuutoksella tehtiin mahdolliseksi        Takaukseen sovelletaan erityisvanhentu-
51629: se, että maksuohjelman kestoa voidaan eri-        mista koskevien säännösten lisäksi yleistä
51630: tyisen painavista syistä pidentää yksityisvel-    kymmenen vuoden vanhentumisaikaa. Van-
51631: kojan hyväksi enintään kahdella vuodella.         hentumisesta säädetään määräajasta velko-
51632: Velallinen voi myös maksuohjelman päätyt-         misasioissa sekä julkisesta haasteesta velko-
51633: tyä suorittaa velkojaan vapaaehtoisesti.          jille annetussa asetuksessa (32/1868), jäljem-
51634:    Silloin kun takaaja ei itse kykene suoriutu-   pänä vanhentumisasetus. Vanhentumisaika
51635: maan takausveloistaan ja muista veloistaan,       alkaa kulua takaussitoumuksen antamisesta
51636: hänelle voidaan myöntää velkajärjestely. Yli      lukien. Myös velkojan takaajaan kohdistama
51637: puolessa tapauksista velalliset ovat ilmoitta-    saatava, josta on annettu suoritustuomio,
51638: neet juuri takausvelat pääasialliseksi syyksi     vanhentuu 10 vuoden kuluessa, vaikka saata-
51639: velkaongelmiinsa. Lain 8 §:n 2 momentin           va alunperin olisi lyhyen erityisvanhentu-
51640: mukaan velallinen ja takaaja voivat hakea         misajan alainen. Jos päävelka lakkaa van-
51641: yhdessä velkajärjestelyä. Näin heidän keski-      hentuneena, myös päävelkaa turvaava takaus
51642: näinen suhteensa voidaan järjestää samalla        raukeaa samanaikaisesti, vaikka takauksen
51643: kertaa. Velkajärjestelyn edellytykset arvioi-     vanhentumisaika ei vielä olisi kulunut um-
51644: daan kummankin osalta erikseen ja mo-             peen. Sitä vastoin panttioikeus ei raukea,
51645: lemmille vahvistetaan oma maksuohjelma.           vaikka päävelka olisi vanhentunut.
51646:    Yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun       Vanhentumisasetuksen 3 § koskee tilantei-
51647: lain 10 luvussa säädetään takaus- tai panui-      ta, joissa velkoja perii yhteisvastuulliselta
51648: vastuun järjestelystä ilman velkajärjestelyä.     velalliselta saatavaansa vasta kymmenentenä
51649: Säännösten tarkoituksena on antaa yksityis-       vuotena. Vanhentumisasetuksen 17 §:n mu-
51650: henkilölle mahdollisuus välttyä asuntonsa         kaan säännös koskee myös takaajaa. Takaaja
51651: rahaksi muuttamiselta ja täyttää vakuussi-        saa pykälän mukaan yhden vuoden lisäajan
51652: toumuksesta aiheutuva maksuvelvollisuus           takautumissaatavansa toteuttamiseen eli ve-
51653: pitemmän ajan kuluessa erityisen maksuoh-         lallisen sidonnaisuus velkaan pitenee yhteen-
51654: jelman mukaisesti. Vastuun järjestely edel-       toista vuoteen velan syntymisestä.
51655:                                        HE 189/1998 vp                                         11
51656: 
51657:   Kuluttajansuojalaissa (38/1978) ei ole ta-      näkemyksen mukaan hyvää pankkitapaa. .
51658: kausta koskevia säännöksiä. Euroopan yh-            Ohjeen 1. kohdan mukaan pääsääntöisesti
51659: teisöjen tuomioistuimen tuoreessa ratkaisussa     kaikkien sopimukseen liittyvien ehtojen tuli-
51660: on kuitenkin katsottu, että koti- ja posti-       si käydä ilmi kirjallisesta sopimuksesta.
51661: myyntiä koskevaa direktiiviä on sovellettava      Suullisia sopimuksia ei luottolaitostoimin-
51662: myös yksityistakaajaan. Tarkoituksena on,         nassa tulisi tehdä. Takaajalle ja pantinanta-
51663: että kuluttajansuojalakia myöhemmin tarkis-       jalle on annettava veloituksetta jäljennös
51664: tetaan vastaamaan ennakkoratkaisussa annet-       hänen omasta sitoumuksestaan ja sen tarkoit-
51665: tua tulkintaa.                                    tamasta velkasitoumuksesta.
51666:    Kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain       Ohjeen 7 .1. kohdan mukaan vakuudenan-
51667: (42/1978) 1 §:n 1 momenttiin vuonna 1994          tajalla on oikeus saada tietää, kuinka hänen
51668: lisätyn 2 kohdan mukaan kuluttajavalitus-         antamansa vakuussitoumuksen kattamaa
51669: lautakunnan tehtävänä on muun muassa an-          luottoa on hoidettu. Ohjeen 7.3. kohdan mu-
51670: taa ratkaisusuosituksia luonnollisten henki-      kaan päävelkasuhteen muutosten vaikutuk-
51671: löiden elinkeinonharjoittajille antamia ta-       sesta vakuudenantajan vastuuseen on sovitta-
51672: kaussitoumuksia koskeviin yksittäisiin riita-     va vakuussitoumuksessa. Luottolaitoksen on
51673: asioihin, paitsi milloin sitoumus liittyy sen     ohjeen mukaan ilmoitettava takaajalle sellai-
51674: antajan harjoittamaan elinkeinotoimintaan.        sista päävelkasuhteen muutoksista, jotka Ii~
51675: Säännöksen perustelujen mukaan (HE                säävät takaajan vastuuta. Jos muutoksesta et
51676: 13/1994 vp) sen päävelkasuhteen laadulla,         ole ilmoitettu takaajalle, se ei sido takaajaa
51677: johon takaus liittyy, ei ole merkitystä. Pää-     siltä osin kuin hän ei ole sitä hyväksynyt.
51678: velka voi olla yhtä hyvin toiselle kuluttajalle   Takaajan katsotaan hyväksyneen muutoksen,
51679: myönnetty luotto kuin jollekin yhteisölle         jollei hän määräajassa ole ilmoittanut pankil-
51680: elinkeinotoimintaa varten myönnetty luotto.       le vastustavansa muutosta.
51681:   Eduskunnan käsiteltävänä on hallituksen           Ohjeen 7.4. kohdassa käsitellään vakuuksi-
51682: esitys laiksi saatavien perinnästä (HE            en realisointijärjestystä. Ensisijaisesti tulisi
51683: 19911996 vp ). Ehdotuksen mukaan perinnäs-        pyrkiä realisoimaan velallisen itsensä antama
51684: sä on aina noudatettava hyvää perintätapaa.       vakuus. Jos luoton vakuutena on useiden
51685: Silloin kun kuluttajasaatavan perintä on an-      henkilöiden antamia pantteja tai takauksia,
51686: nettu perimistoimiston tai muun ammatti-          voidaan vakuuksia annettaessa sopia, että
51687: maisesti perintätoimintaa harjoittavan tehtä-     realisointimenettely pyritään ratkaisemaan
51688: väksi, edellytetään muun muassa, että velal-      mahdollisessa realisointitilanteessa sopimus-
51689: liselle on toimitettava yksilöity maksuvaati-     teitse. Jos sopimukseen ei päästä, luottolaitos
51690: mus ennen kuin asia saatetaan tuomiostui-         voi valita realisointijärjestyksen.          .
51691: men käsiteltäväksi. Hallituksen esityksen           Rahoitustarkastus on myös useissa yleis-
51692: perusteluissa todetaan, että kuluttajasaatavaa    kirjeissään esittänyt kannanottojaan takauk-
51693: koskevia lain säännöksiä on noudatettava          seen ja panttaukseen liittyvistä kysymyksis-
51694: myös silloin, kun maksua vaaditaan takaaja-       tä.
51695: na olevalta yksityishenkilöitä.                     Rahoitustarkastuksen 29 päivänä touko-
51696:                                                   kuuta 1997 antamassa yleiskirjeessä käsitel-
51697:                                                   lään yleisesti hyvän pankkitavan luotonan-
51698: Viranomaisohjeet                                  nolle asettamia vaatimuksia. Kirjeessä tode-
51699:                                                   taan muun muassa, että luoton myöntämisen
51700:   Rahoitustarkastus voi rahoitustarkastuslain     lähtökohtana tulee olla asiakkaan takaisin-
51701: (503/1993) 4 §:n 2 kohdan nojalla antaa val-      maksukyky ja että luottolaitoksen on luo-
51702: vonnan kannalta tarpeellisia ohjeita luottolai-   tonantoa harkitessaan tutkittava huolellisesti
51703: toksille ja muille valvottaville. Rahoitustar-    luotanhakijan vastuukykyä. Luotonantoa voi-
51704: kastus on 28 päivänä toukokuuta 1996 anta-        daan pitää pankkitoiminnan kannalta arvel-
51705: nut ohjeen markkamääräisissä luotoissa käy-       luttavana, jos luottolaitos tietää velallisen
51706: tettävien vakiosopimusten ehdoista (ohje          olevan vastuukyvytön ja siitä huolimatta
51707: 102.1), joissa otetaan kantaa siihen, millaisia   myöntää luottoa sillä perusteella, että luot-
51708: luottolaitoksen ja sen muun asiakkaan kuin        toon saadaan riittävät vakuudet. Kirjeessä
51709: yritysasiakkaan välisten vakioehtoisten luot-     todetaan lisäksi, että hyväksyessään vakuu-
51710: toasiakirjojen ja niiden ehtojen tulee vähin-     deksi omavelkaisen takauksen luottolaitok-
51711: tään olla. Ohjeessa annetut menettelyta-          sen tulee kiinnittää riittävästi huomiota ta-
51712: pasuositukset vastaavat Rahoitustarkastuksen      kaajan maksukykyyn.
51713: 12                                    HE 189/1998 vp
51714: 
51715: 2.2. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa          merkiksi velallisen antaman pantin vapautta-
51716:                                                  misesta tai konkurssivalvonnan laiminlyön-
51717: Yleistä                                          nistä ei katsota seuraavan koko takaussi-
51718:                                                  toumuksen raukeamista, vaan takausvastuun
51719:   Seuraavassa käsitellään lyhyesti takauslain-   alentaminen velkojan menettelystä aiheu-
51720: säädäntöä Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa       tunutta vahinkoa vastaavalla tavalla. Jos sa-
51721: sekä Saksassa, Sveitsissä ja Ranskassa. Näis-    masta velasta on annettu useita takauksia,
51722: sä maissa takauksella on samanlainen luonne      takaajien keskinäinen vastuu määräytyy oi-
51723: kuin Suomessa.                                   keuskirjallisuudessa esitetyn kannan mukaan
51724:                                                  takauksen antamisajankohdan mukaan.
51725: Ruotsi                                             Yleistä oikeustoimien kohtuullistamista
51726:                                                  koskevaa säännöstä on Ruotsissa sovellettu
51727:   Ruotsissa takausta koskevat säännökset         useissa takausta koskevissa oikeusriidoissa.
51728: sisältyvät vuoden 1734 lain kauppakaaren 10      Erityisesti luotonantajan tiedonanto- ja huo-
51729: lukuun. Luvun 8 - 10 ja 12 § ovat yhä alku-      lenpitovelvoitteita koskevissa ratkaisuissa on
51730: peräisessä muodossaan ja ovat siis saman         nojauduttu Suomen oikeustoimilakia vastaa-
51731: sisältöiset kuin Suomen vastaavat säännök-       van lain (avtalslag) 36 §:n säännökseen.
51732: set. Myös Ruotsissa usean takaajan vastuuta
51733: koskeva 11 § on muutettu pääluvun mukai-         Norja
51734: sesta vastuusta yhteisvastuuksi velkakirjalain
51735: säätämisen yhteydessä vuonna 1936.                 Norjan lainsäädäntöön sisältyy vain muuta-
51736:   Ruotsissa ei ole takausasetusta vastaavaa      mia takausta koskevia säännöksiä. Norjan
51737: säädöstä. Eräistä yksittäiskysymyksistä on       velkakirjalain (gjeldsbrevloven 1939:1) 39
51738: kuitenkin annettu erillisiä säädöksiä. Vuonna    §:n mukaan yhteistakaajat vastaavat pääve-
51739: 1855 annetun asetuksen (KF ang. löftesmans       lasta yhteisvastuullisesti, jollei toisin ole so-
51740: rätt att uppsäga och betala gäld m.m.,           vittu. Yhteistakaajiin sovelletaan velkakirja-
51741: 1855:82) mukaan takaajalla on sama oikeus        lain 2 §:ää, jonka mukaan velan maksaneella
51742: kuin velallisellakin irtisanoa ja maksaa vel-    velallisella on takautumisoikeus muita yh-
51743: ka. Vuonna 1851 annetun asetuksen (KF            teisvastuullisia velallisia kohtaan.
51744: ang. sättet för uppsägning av förbindelser,        Norjassa ei ole takausta koskevia erityisiä
51745: för vilka flera äro ansvariga, 1851:55) mu-      vanhentumisaikoja. Yleiset vanhentumis-
51746: kaan velkojan on erikseen irtisanottava velka    säännökset koskevat myös takausta. Takaus
51747: sekä velalliseen että omavelkaiseen takaa-       vanhentuu samojen sääntöjen mukaan kuin
51748: jaan nähden.                                     päävelkakin. Yleinen vanhentumisaika on
51749:   Vuonna 1798 annetussa asetuksessa oli          kolme vuotta ja se alkaa kulua saatavan
51750: takausasetuksen 4 §:ää vastaava omavelkai-       erääntymisestä.
51751: sen takauksen vanhentumista koskeva sään-          Pankkilakikomitean 15 päivänä joulukuuta
51752: nös, mutta asetus kumottiin uuden vanhen-        1994 valmistuneessa ensimmäisessä osa-
51753: tumislain (preskriptionslag, 1981: 130) säätä-   mietinnössä (Finansavtaler og finansoppdrag,
51754: misen yhteydessä vuonna 1981. Ruotsissa ei       NOU 1994: 19) ehdotetaan säädettäväksi ra-
51755: ole enää takausta koskevia erityisiä vanhen-     hoituslaitosten ja muiden vastaavien laitosten
51756: tumisaikoja, vaan takaus vanhentuu yleisten      sopimuksia ja toimeksiantoja sääntelevä laki
51757: vanhentumista koskevien säännösten mukai-        (lov om finansavtaler og finansoppdrag).
51758: sesti.                                           Lakiehdotuksen 4 luvussa on yksityiskohtai-
51759:   Myös Ruotsissa takausta koskevat oikeus-       set säännökset takauksesta. Säännökset kos-
51760: säännöt ovat suurelta osin kehittyneet oi-       kisivat myös kolmannen henkilön antamaa
51761: keuskäytännön ja oikeuskirjallisuuden perus-     panttia (realkausjon).
51762: teella. Käytännössä erittäin suuri merkitys        Komitean mietintö oli erimielinen eikä
51763: on rahoitustarkastusviranomaisen (finansins-     ehdotus uusiksi takausta ja panttausta koske-
51764: pektion) vuonna 1992 antamilla ohjeilla          viksi säännöksiksi ole ainakaan vielä johta-
51765: luonnollisten henkilöiden antamien takaussi-     nut lainsäädäntötoimiin. Koska komitean-
51766: toumusten ehdoista. Ohjeissa korostetaan         mietintö on tuorein takausta koskeva ehdo-
51767: luottolaitoksen tiedonantovelvollisuutta.        tus, sen sisältöä on kuitenkin syytä selostaa.
51768:   Samankaltaisesta säädöspohjasta huolimat-      Komitean toteamuksen mukaan ehdotetut
51769: ta Ruotsissa on eräissä kysymyksissä päädyt-     säännökset vastaavat pitkälti Norjan voimas-
51770: ty erilaiseen tulkintaan kuin Suomessa. Esi-     sa olevaa oikeutta.
51771:                                       HE 189/1998 vp                                         13
51772: 
51773:    Säännösten tarvetta perustellessaan komi-     tenkaan edellytä varsinaista ulosottoperintää
51774: tea totesi, että jo pidemmän ajan vallinneen,    ja siinä todettua velallisen varattomuutta,
51775: laajalle levinneen mielipiteen mukaan takaa-     vaan yleensä maksuvaatimukseen perustuvan
51776: jia kohdellaan Norjassa liian ankarasti. Ko-     täytäntöönpanoperusteen (tvangsgrunnlag)
51777: mitean mukaan pankkikriisin jälkeiset koke-      hankkimista. Jos velallinen on antanut pää-
51778: mukset ovat selkeästi tuoneet esiin lainsää-     velan vakuudeksi pantin, velkoja voisi vaatia
51779: dännön tarpeen tällä alueella. Mietinnössä       takaajalta suoritusta vasta kolmen kuukauden
51780: ehdotetaan useita säännöksiä, joiden tarkoi-     kuluttua siitä, kun hän on vaatinut pakko-
51781: tuksena on tehdä takaajan vastuu nykyistä        täytäntöönpanoa pantista. Maksuvaatimus
51782: paremmin ennakoitavaksi ja kohtuullisem-         olisi tehtävä kirjallisesti. Takausvastuu
51783: maksi.                                           erääntyisi 14 päivän kuluttua maksuvaati-
51784:    Lakiehdotus koskee rahoituslaitokselle,       muksen saapumisesta takaajalle.
51785: vakuutuslaitokselle tai muulle vastaavalle         Ehdotuksessa rajoitetaan takauksen voi-
51786: laitokselle annettua takausta. Lain säännök-     massaoloaika kymmeneen vuoteen. Tililuot-
51787: sistä ei voitaisi poiketa kuluttajan vahingok-   tojen ja muiden määrältään vaihtelevien
51788: si. Muiden kuin kuluttajien osalta useimmat      luottojen vakuudeksi annetut takaukset olisi-
51789: säännökset olisivat tahdonvaltaisia.             vat kuitenkin voimassa vain viisi vuotta.
51790:    Ehdotuksen mukaan takausta koskeva so-        Sama lyhyempi voimassaoloaika koskisi
51791: pimus on laadittava kirjallisesti. Sopimuk-      myös sellaisia luottoja, joiden takaisinmak-
51792: sesta olisi käytävä ilmi muun muassa takaus-     suajasta ei ole sovittu.
51793: vastuun määrä tai enimmäismäärä. Jos ta-
51794: kaus kattaa myös korot ja velallisen laimin-     Tanska
51795: lyönnistä aiheutuvat kustannukset, tästä olisi
51796: oltava maininta sopimuksessa. Ehdotuksessa         Myöskään Tanskassa ei ole takausta kos-
51797: on yksityiskohtaiset säännökset siitä, mitä      kevaa erityislainsäädäntöä. Tanskan velka-
51798: tietoja velkojan on annettava takaajalle en-     kirjalain (greldbrevslov 1938:146) 61 §:n
51799: nen takaussopimuksen tekemistä. Tiedot oli-      mukaan lain 2 §:ää sovelletaan myös yhteis-
51800: si annettava aina kirjallisesti. Luotonantajan   takaajiin. Sen mukaan yhteisvelalliset vas-
51801: olisi myös myöhemmin ilmoitettava takaajal-      taavat päävelasta yhteisvastuullisesti, jollei
51802: le, jos velallista vastaan aloitetaan maksuky-   muuta ole sovittu. Pykälän takautumisoikeut-
51803: vyttömyysmenettely tai jos hänen taloudelli-     ta koskevat säännökset vastaavat Suomen
51804: nen tilanteensa on heikentynyt niin, että ve-    velkakirjalain 2 §:ää.
51805: lanmaksussa voidaan olettaa häiriöitä.             Tanskassa ei ole takausta koskevia erityi-
51806:    Ehdotuksen lähtökohtana on, että takaaja      siä vanhentumissäännöksiä. Yleiset vanhen-
51807: voi luottaa siihen, että velallinen noudattaa    tumissäännökset koskevat myös takausta.
51808: velan alkuperäistä lyhennyssuunnitelmaa,         Yleinen vanhentumisaika on 20 vuotta saata-
51809: jollei velkoja ilmoita takaajalle muusta. Jol-   van syntymisestä.
51810: lei velkoja ilmoita maksun laiminlyönnistä         Tanskan pankkilainsäädännössä (lov om
51811: takaajalle kuuden kuukauden kuluessa, ta-        banker og sparekasser mv, 1991-01-09 nr
51812: kaaja vapautuisi velallisen laiminlyömien        22, 41 §) on rahalaitoksia koskeva erityis-
51813: lyhennyserien maksamisesta. Ehdotuksen           säännös. Säännös koskee rahalaitoksen
51814: mukaan takaaja ei myöskään vastaa juokse-        myöntämän lainan vakuudeksi annettua ta-
51815: vasta korosta, jollei hänelle ole ilmoitettu     kausta. Jos velallinen on laiminlyönyt velan
51816: maksuviivästyksestä kahden kuukauden ku-         pääoman, lyhennyksen tai koron maksun,
51817: luessa maksuviivästyksen alkamisesta. Ta-        rahalaitoksen tulee kuuden kuukauden ku-
51818: kaaja ei ehdotuksen mukaan tällöinkään vas-      luessa suorituksen erääntymispäivästä ilmoit-
51819: taa maksun laiminlyönnistä johtuvasta vii-       taa siitä kirjatulla kirjeellä jokaiselle takaa-
51820: västyskorosta. Takaaja vastaisi viivästysko-     jalle. Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnistä
51821: rosta vasta sen jälkeen, kun hän itse on lai-    seuraa, että rahalaitos menettää oikeutensa
51822: minlyönyt maksuvelvollisuutensa.                 vaatia takaajalta suoritusta siltä osin kuin
51823:    Takausvastuun erääntymistä koskevien          takaajan takautumisoikeus velallista kohtaan
51824: ehdotusten lähtökohtana on, että luotanantaja    on laiminlyönnin takia heikentynyt.
51825: ei voi heti velan eräännyttyä vaatia suoritus-
51826: ta yksityistakaajalta. Velkajan olisi ensin      Saksa
51827: ryhdyttävä oikeudellisiin toimenpiteisiin saa-
51828: tavansa perimiseksi velalliselta. Tämä ei kui-     Saksassa takausta koskevat perussäännök-
51829: 14                                     HE 189/1998 vp
51830: 
51831: set ovat vuodelta 1896 peräisin olevassa si-      on pätevä ainoastaan viranomaisen vahvista-
51832: viililakikirjassa (Biirgerliches Gesetzbuch       mana, jos vastuun rahallinen enimmäismäärä
51833: 765-778 §). Laissa olevan määritelmän mu-         ylittää laissa asetetun rajan. Jos takaaja on
51834: kaan takauksessa takaaja sitoutuu vastaa-         avioliitossa, edellytetään lisäksi aviopuolison
51835: maan velkojalle kolmannen henkilön anta-          kirjallista suostumusta. Tämä vaatimus ei
51836: man sitoumuksen täyttämisestä. Takaus on          koske laissa määritellyllä tavalla elinkeino-
51837: annettava kirjallisesti. Muotovaatimus ei kui-    toimintaan osallistuvaa takaajaa.
51838: tenkaan koske elinkeinonharjoittajan liiketoi-       Velkoja voi vaatia suoritusta laillisen ta-
51839: minnassaan antamaa takausta.                      kauksen antaneelta takaajalta vasta, kun ve-
51840:    Takaus on liitännäinen päävelkaan nähden.      lallinen on asetettu konkurssiin tai hänen
51841: Takaaja vastaa myös päävelan irtisanomises-       maksukyvyttömyytensä on muuten laissa
51842: ta ja perimisestä velkojalle aiheutuneista        määritellyllä tavalla käynyt ilmeiseksi. Ta-
51843: kustannuksista. Jos useammat takaavat sa-         kaaja voi kuitenkin sitoutua vastaamaan pää-
51844: man päävelan, he vastaavat velkojalle yh-         velasta yhteisvastuullisesti velallisen kanssa.
51845: teisvastuullisesti, vaikka takauksia ei ole an-   Velkoja voi tällöin vaatia takaajalta suoritus-
51846: nettu yhdessä.                                    ta heti, kun velallinen on viivästynyt suori-
51847:    Takaaja on lähtökohtaisesti velvollinen        tuksessaan. Laissa rajoitetaan eräissä tapauk-
51848: suoritukseen vasta sen jälkeen, kun velkoja       sissa velkojan oikeutta vaatia takaajalta suo-
51849: on pyrkinyt pakkotäytäntöönpanotoimin ha-         ritusta heti velan eräännyttyä silloin, kun
51850: kemaan suoritusta velalliselta. Tähän on sää-     päävelan vakuutena on pantti.
51851: detty merkittäviä poikkeuksia. Pakkotäytän-          Jos useat henkilöt ovat yhdessä taanneet
51852: töönpanon hakeminen ei ole tarpeellista sil-      saman päävelan, jokainen takaaja vastaa pää-
51853: loin, kun takaus on annettu omavelkaisena         velasta vain oman osuutensa suuruisella
51854: takauksena tai kun velallinen on konkurssis-      määrällä. Oman osuutensa ylittävältä määräi-
51855: sa taikka kun takaus on annettu liiketoimin-      tä takaaja vastaa velkojaa kohtaan jälkita-
51856: nassa.                                            kausta koskevien sääntöjen mukaisesti. Yh-
51857:    Jos velkoja luopuu päävelasta annetusta        teistakaajat voivat kuitenkin sitoutua yhteis-
51858: toisesta takauksesta tai muusta vakuudesta,       vastuuseen, jolloin kukin yhteistakaaja vas-
51859: takaaja vapautuu takausvastuusta siltä osin       taa koko päävelasta. Jos taas takaajat ovat
51860: kuin hän olisi voinut saada vakuudesta suo-       toisistaan riippumatta taanneet saman pääve-
51861: rituksen. Tämä koskee myös takauksen jäl-         lan, he vastaavat kukin päävelasta takaamal-
51862: keen annettuja vakuuksia, joista takaaja olisi    Iaan määrällä. Tällöin päävelan maksaneella
51863: ollut oikeutettu suoritukseen.                    takaajalla on, jollei toisin ole sovittu, kunkin
51864:                                                   takaajan osuuden suuruinen takautumisoi-
51865:                                                   keus muita takaajia kohtaan.
51866: Sveitsi                                              Takaaja vastaa päävelasta vain takaussi-
51867:                                                   toumuksessa ilmaistuun enimmäismäärään
51868:   Sveitsissä takausta koskevat siviililakikir-    asti. Jollei toisin ole sovittu, enimmäismäärä
51869: jan säännökset (Schweizerishes Obliga-            kattaa myös perimiskulut ja muut viivästyk-
51870: tionenrecht 492-512) uudistettiin laman seu-      sen seuraamukset. Jos päävelan määrä alenee
51871: rauksena 1940-luvun alussa. Uudistuksen           takaussitoumuksen voimassaoloaikana, ta-
51872: keskeisinä tavoitteina olivat kevytmielisten      kaajan vastuu pienenee vastaavasti. Takaaja
51873: takausten ehkäiseminen ja takausvastuun           voi esittää velkojaa vastaan päävelkasuhdetta
51874: keventäminen sekä takaajan takautumisoi-          koskevia väitteitä ja vedota siihen, ettei pää-
51875: keuden kehittäminen. Kaikki lain säännökset       velka ole vielä erääntynyt.
51876: ovat takaajan hyväksi pakottavia, jollei lais-       Kun takaaja suorittaa päävelan, hänelle
51877: sa nimenomaisesti toisin säädetä.                 siirtyy vastaavan määräinen saamisoikeus
51878:   Laissa olevan määritelmän mukaan takaaja        päävelallista kohtaan. Velkojan on tällöin
51879: sitoutuu vastaamaan velkojalle velallisen         luovutettava takaajalle tämän oikeuksien
51880: velvoitteen täyttämisestä. Takaus on liitän-      toteuttamisen kannalta hyödylliset asiakirjat
51881: näinen, päävelkaa edellyttävä sitoumus. Se        ja annettava muut tarpeelliset tiedot. Myös
51882: voidaan kuitenkin antaa myös tulevaisuudes-       päävelasta vastanneet takausta annettaessa
51883: sa syntyvistä tai ehdollisista pääveloista.       voimassa olleet ja velallisen myöhemmin
51884:    Takaus on annettava kirjallisesti ja siinä     päävelan vakuudeksi antamat vakuudet on
51885: on mainittava takaajan vastuun enimmäis-           luovutettava takaajalle. Jos vakuus vastaa
51886: määrä. Luonnollisen henkilön antama takaus         myös muusta velasta, vakuutta ei kuitenkaan
51887:                                        HE 189/1998 vp                                        15
51888: 
51889: tarvitse luovuttaa.                               olla laajempi kuin velallisen velvoite eikä
51890:   Velkojalla on takaajaan nähden huolelli-        sitä voida myöskään antaa ehdoin, jotka ovat
51891: suusvelvollisuus. Takaaja voi vedota siihen,      velkojan kannalta edullisemmat kuin päävel-
51892: että velkoja on laiminlyönyt huolellisuusvel-     voitteen ehdot.
51893: vollisuutensa siten, että panttioikeus tai muu      Takaukselle ei ole asetettu muotovaatimus-
51894: vakuus tai päävelan etuoikeus on heikenty-        ta, mutta sen tulee olla nimenomainen eikä
51895: nyt. Näissä tapauksissa takaajan vastuu vä-       sen laajuutta voida ulottaa tulkinnalla sovit-
51896: henee vahinkoa vastaavalla määrällä.              tua laajemmaksi. Yleistakaus kattaa kaikki
51897:   Takaajalla on oikeus saada velkojalta pää-      päävelkaan liittyvät liitännäiskulut.
51898: velkaa koskevia tietoja. Jos velallisen suori-      Takaaja ei ole velvollinen maksamaan vel-
51899: tus on viivästynyt puoli vuotta, velkojan on      kojalle ennen kuin velallisen maksukyvyttö-
51900: ilmoitettava siitä takaajalle. Velkojan on il-    myys on todettu, ellei takaaja ole luopunut
51901: moitettava takaajalle myös velallisen kon-        tästä oikeudestaan. Takaaja voi siten sitoutua
51902: kurssista ja valvottava saatavansa velallisen     vastaamaan päävelvoitteesta yhteisvastuum-
51903: konkurssissa. Jos velkoja laiminlyö tiedon-       sesti velallisen kanssa. Tässä tapauksessa
51904: antovelvollisuutensa tai saatavan valvonnan,      takauksen oikeusvaikutukset määräytyvät
51905: hän menettää oikeutensa takaajaa kohtaan          yhteisvastuullista velkasuhdetta koskevien
51906: siltä osin kuin laiminlyönnistä on aiheutunut     sääntöjen mukaisesti.
51907: vahinkoa.                                           Velkojan on eräissä tilanteissa ryhdyttävä
51908:   Luonnollisen henkilön antama takaus lak-        täytäntöönpallotoimiin päävelallista vastaan,
51909: kaa olemasta voimassa kahdenkymmenen              jos takaaja sitä vaatii. Edellytyksenä on, että
51910: vuoden kuluttua sen antamisesta. Takaaja          takaaja osoittaa velkojalle, mistä velallisen
51911: voi kuitenkin kirjallisella ilmoituksella pi-     omaisuudesta suoritus voidaan saada.
51912: dentää takauksen voimassaoloaikaa enintään          Jos usea henkilö on antanut takauksen sa-
51913: kymmenellä vuodella. Jos takaus on annettu        masta velasta, he vastaavat kukin täydestä
51914: määrätyksi ajaksi, takaaja vapautuu vastuus-      velan määrästä. Yhteistakaaja voi kuitenkin
51915: ta, jollei velkoja neljän viikon kuluessa mää-    vaatia, että velkoja etukäteen jakaa takaajien
51916: räajan päättymisestä ryhdy oikeudellisiin         vastuun kunkin osuuden suuruiseksi. Takaaja
51917: toimiin saatavansa perimiseksi. Jos takaus        voi takaussitoumuksessaan luopua tästä oi-
51918: on annettu määräämättömäksi ajaksi, takaa-        keudestaan. Jos joku takaajista oli maksuky-
51919: jalla on oikeus vaatia, että velkoja ryhtyy       vytön jakovaatimuksen esittämishetkellä,
51920: neljän viikon kuluessa päävelan erääntymi-        maksukyvyttämän takaajan osuus jaetaan
51921: sestä oikeudellisiin toimiin saatavansa peri-     muiden takaajien kesken. Takaajan vastuu-
51922: miseksi velalliselta. Jos velkoja laiminlyö       seen ei vaikuta se, että joku yhteistakaajista
51923: velvollisuutensa, takaaja vapautuu vastuusta.     tulee maksukyvyttömäksi sen jälkeen, kun
51924:                                                   takaajien vastuu on jaettu.
51925:                                                     Takaaja, joka on maksanut päävelan, saa
51926: Ranska                                            takautumisoikeuden velallista kohtaan. Ta-
51927:                                                   kautumisoikeus kattaa sekä pääoman että
51928:   Ranskan siviililain (Code Civil) kolman-        korot ja kulut. Kaikki velkojan oikeudet ve-
51929: nen kirjan vuodelta 1804 peräisin olevassa        lallista kohtaan siirtyvät päävelan maksa-
51930: 14. jaksossa säädetään takaussitoumuksesta        neelle takaajalle. Jos takaajia on useita, ve-
51931: (artiklat 2011-2043). Jakson ensimmäisessä        lan maksanut takaaja voi vaatia kultakin yh-
51932: luvussa on säännöksiä takauksen luonteesta        teistakaajalta tämän osuuden suuruisen osan
51933: ja laajuudesta. Toisessa luvussa säädetään        maksamastaan velasta.
51934: takauksen vaikutuksista velkojan ja takaajan        Takaaja vapautuu vastuusta, jos takaaja
51935: välisessä suhteessa, velallisen ja takaajan       menettää velkojan toimenpiteen johdosta
51936: välisessä suhteessa ja useiden takaajien välil-   mahdollisuutensa saada suoritus päävelan
51937: lä. Kolmannessa luvussa ovat säännökset           hyväksi voimassa olleesta vakuudesta. La-
51938: takaajan vapautumisesta vastuusta ja neljän-      kiin on vuonna 1984 lisätty säännös, jonka
51939: nessä luvussa takauksista, joiden antamiseen      mukaan tästä artiklasta poikkeava takauksen
51940: joku on velvollinen lain tai tuomion nojalla.     ehto on mitätön. Takaaja ei vapaudu vas-
51941:   Takauksen määritelmän mukaan se, joka           tuusta sillä perusteella, että velkoja myöntää
51942: takaa jonkin velvoitteen, on velkojaan näh-       velalliselle maksuajan pidennystä. Hänellä
51943: den velvollinen täyttämään velvoitteen, mi-       on kuitenkin oikeus vaatia velallista maksa-
51944: käli velallinen ei sitä täytä. Takaus ei voi      maan päävelka.
51945: 16                                       HE 189/1998 vp
51946: 
51947: 2.3. Nykytilan arviointi                            sella ei kuitenkaan puututtu takauksen tai
51948:                                                     panttauksen sisältöön. Voimassa olevat sään-
51949:    Takausta koskeva lainsäädäntö on puut-           nökset vakuussitoumuksen ehdoista ovat li-
51950: teellista ja pääosin erittäin vanhaa. Voimassa      säksi tahdonvaltaisia, joten niistä voidaan
51951: olevan oikeuden sisältö ei käy ilmi lain            sopimuksin poiketa vakuuden asettajan va-
51952: säännöksistä vaan se on selvitettävissä vain        hingoksi. Näin vakuuden asettajan velvoit-
51953: oikeuskäytännössä vakiintuneista oikeusperi-        teet määräytyvät sitoumuksen ehtojen mu-
51954: aatteista. Tuomioistuimilla onkin ollut kes-        kaan. V akuussitoumukset ovat tyypillisesti
51955: keinen tehtävä takausta koskevien sääntöjen         vakiosopimuksia, jotka tuotonantaja on laa-
51956: kehittämisessä. Luotonautajan ja takaajan           tinut. Niissä pyritään yleensä vahvistamaan
51957: kannalta on kuitenkin ongelmallista, että           Iuotonautajan oikeuksia.
51958: voimassa olevat säännöt eivät kaikilta osin
51959: ole tiedossa vakuussopimuksia tehtäessä.            3.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
51960: Lainsäädännön puutteelhsuus on lisäksi aihe-             ehdotukset
51961: uttanut runsaasti oikeudenkäyntejä, jotka
51962: olisi voitu välttää selkeämmällä ja tarkoituk-      3.1. Yleistä
51963: senmukaisemmalla lainsäädännöllä.
51964:    Takauslainsäädännön puutteet ovat viime            Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki
51965: vuosina tulleet esille yleisen taloudellisen        takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta. Uusi
51966: tilanteen heikkenemisen myötä. Taloudelli-          laki korvaisi kauppakaaren 10 luvussa ja
51967: sessa laskusuhdanteessa velallisten maksu-          takausasetuksessa olevat takausta koskevat
51968: vaikeudet lisääntyivät ennalta arvaamatto-          säännökset sekä ne kauppakaaren 10 luvun
51969: malla tavalla ja myös velan vakuudeksi an-          säännökset, jotka erityisesti koskevat toisen
51970: nettujen esinevakuuksien arvot laskivat. Tä-        velasta annettua panttausta.
51971: mä on johtanut siihen, että takaajat ovat ai-         Ehdotetun lain yhtenä tavoitteena on luoda
51972: kaisempaa useammin joutuneet maksamaan              nykyistä selkeämmät ja tarkemmat säännök-
51973: velkoja. Takaajan ankara vastuu on voinut           set takauksesta. Laissa säädettäisiin takauk-
51974: tulla yllätyksenä, jos takaus on annettu olo-       sen eri vaiheista sen antamisesta perintätoi-
51975: suhteissa, joissa takaajalla ei ole ollut aihetta   miin saakka. Lakiin sisällytettäisiin oikeus-
51976: epäillä velallisen kykyä selviytyä sitoumuk-        käytännössä muotoutuneita sääntöjä, mutta
51977: sistaan eikä takaaja ole varautunut siihen,         useassa yksityiskohdassa näitä sääntöjä eh-
51978: että hän joutuisi maksamaan takaamansa              dotetaan tarkistettaviksi.
51979: velan.                                                Ehdotetussa laissa on myös säännöksiä,
51980:    Samat ongelmat koskevat myös vierasvel-          jotka koskevat panttausta toisen velasta.
51981: kapanttausta, jossa pantti annetaan toisen          Vaikka lain säännökset on kirjoitettu lähinnä
51982: henkilön velasta. Panttioikeutta koskevassa         takausta silmällä pitäen, suurta osaa sään-
51983: lainsäädännössä ei ole nimenomaisia sään-           nöksistä sovellettaisiin vierasvelkapanttauk-
51984: nöksiä vierasvelkapanttaukseen liittyvistä          seen.
51985: erityiskysymyksistä. Esimerkiksi takautu-             Toisena tavoitteena on parantaa yksityista-
51986: misoikeutta sekä velallisen ja toisen henki-        kaajan ja yksityisen pantinantajan oikeudel-
51987: lön antamien vakuuksien keskinäistä vas-            lista asemaa. Yksityishenkilö on vakuussi-
51988: tuusuhdetta koskevissa kysymyksissä on jou-         toumusta antaessaan rinnastettavissa kulutta-
51989: duttu nojautumaan takausta koskeviin peri-          jaan, jonka vastapuolena on taloudellisesti ja
51990: aatteisiin.                                         tietämykseltään ylivertainen luotonantaja.
51991:    Takaajan ja myös vieraasta velasta pantin        Suojan tarvetta korostaa se, että vakuussi-
51992: antaneen henkilön oikeusaseman parantami-           toumukset ovat taloudelliselta merkityksel-
51993: seksi kauppakaaren 10 lukuun lisättiin vuon-        tään suuria. Lain säännöksillä voidaan osal-
51994: na 1994 Iuotonautajan tiedonantovelvolli-           taan tasapainottaa sopimusosapuolten erilais-
51995: suutta koskevat säännökset. Samalla rajoitet-       ta asemaa.
51996: tiin yleisvakuuksien käyttöä. Säännökset               Yhtä tärkeää on kuitenkin huolehtia siitä,
51997: ovat pakottavia luonnollisen henkilön hyväk-        että takaus säilyttää vakuusarvonsa. Jotta
51998: si.                                                 takaus edelleen säilyttäisi käyttökelpoisuu-
51999:    Kauppakaareen tehdyillä lisäyksillä pyrit-       tensa, ei takauksen keskeiseen sisältöön voi-
52000: tiin varmistamaan, että vakuuden antaja saa         da puuttua. Takauksen tehtävänä on turvata
52001: tietoja vakuussitoumuksensa sisällöstä ja sen        velkojan maksunsaanti oikeaan aikaan ja
52002: oikeudellisesta merkityksestä. Lainmuutok-          oikean määräisenä silloin, kun velallinen ei
52003:                                         HE 189/1998 vp                                           17
52004: 
52005: täytä maksuvelvollisuuttaan. Vain näillä           kuuluvat kaikki ihmiset siitä riippumatta,
52006: edellytyksillä velallinen voi saada luottoa        onko takaus annettu osana kyseisen henkilön
52007: takausta vastaan.                                  harjoittamaa liiketoimintaa vai ei. Pakotta-
52008:                                                    vuus koskee siten omistajayrittäjiä ja esimer-
52009: 3.2. Tahdonvaltaisuus ja pakottavuus               kiksi yhtiön toimitusjohtajaa silloinkin, kun
52010:                                                    he antavat takauksen oman tai johtamansa
52011:   Ehdotettu laki on soveltamisalaltaan ylei-       yrityksen veloista. Nykyiset säännökset kä-
52012: nen. Lakia sovellettaisiin takaukseen ja vie-      sittelevät myös velkojia yhtenäisenä ryhmä-
52013: rasvelkapanttaukseen sikäli kuin muualla ei        nä. Velkojille asetetuissa velvoitteissa ei ero-
52014: säädetä toisin. Laki tulisi koskemaan hyvin        tella sitä, onko velkojana yksityishenkilö vai
52015: monenlaisia oikeussuhteita. Sitä sovellettai-      luottolaitos.
52016: siin niin pankin antamaan pankkitakaukseen           Säännösten pakottavuus on ulotettu tar-
52017: kuin yksttyishenkilönkin antamaan vakuu-           peettoman laajaksi. Ehdotuksessa on pyritty
52018: teen. Myös taattava velvoite voi vaihdella         siihen, että yksityistakaajaa koskeva erityis-
52019: tavanomaisesta rahavelasta urakkasopimuk-          sääntely ulottuu niihin henkilöihin, jotka
52020: sen täyttämisvelvoitteeseen.                       antavat takauksen yksityiselämässään ja joi-
52021:   Laissa ei voida ottaa huomioon erilaisiin        den tiedot takauksesta ja sen riskeistä ovat
52022: oikeussuhteisiin liittyviä erityispiirteitä ja -   usein puutteellisia. Myöskään ei ole kohtuul-
52023: tarpeita. Taattavaan velkaan ja takauksen          lista asettaa kaikkia Iuotonautajan velvoittei-
52024: osapuoliin liittyvien seikkojen vuoksi voi         ta sellaisille velkojille, joilla ei ole erityistä
52025: olla tarkoituksenmukaista poiketa lain sään-       asiantuntemusta luottoihin ja vakuuksiin liit-
52026: nöksistä. Liiketoimintaan liittyvissä takauk-      tyvissä kysymyksissä. Ehdotetussa laissa
52027: sissa laki olisi tahdonvaltaista oikeutta.         erotetaan selvästi toisistaan yksityistakaajan
52028: Pankkitakauksessa ja muussa elinkeinotoi-          elinkeinonharjoittajalle antamat takaukset ja
52029: minnassa annetussa takauksessa voitaisiin          muut takaukset. Kuten edellä on todettu,
52030: siten vapaasti sopia sitoumuksen ehdoista.         ehdotetun lain säännökset ovat tällöin yksi-
52031: Nimenomaisten sopimusehtojen lisäksi huo-          tyistakaajan eduksi pakottavia. Yksityista-
52032: mioon otettaisiin myös osapuolten vakiintu-        kaajan suojaksi laissa on myös useita erit~is­
52033: nut käytäntö ja heitä sitova kauppatapa. Val-      säännöksiä. Yksityistakaajan ja IuotonautaJan
52034: tiontakauksia koskevassa lainsäädännössä           käsitteet ovat siksi ehdotetun lain sisällön
52035: olevat erityissäännökset syrjäyttäisivät niin      kannalta keskeisiä.
52036: ikään niiden kanssa ristiriidassa olevat yleis-       Nykyisten säännösten mukaan velkojalla
52037: lain säännökset.                                   on takausta annettaessa velvollisuus kertoa
52038:    Yksityishenkilön antamassa takauksessa          takaajalle takauksen oikeudellisesta merki-
52039: säännökset olisivat sitä vastoin yleensä pa-       tyksestä ja selostaa velallisen taloudellista
52040: kottavia. Sopimuksella ei voitaisi heikentää       asemaa. Yleistakauksen kestäessä velkojan
52041: yksityistakaajan oikeuksia laissa säädetystä       on säännöllisin väliajoin ilmoitettava takaa-
52042: silloin, kun velkojana on luotonantaja. Sopi-      jalle takauksen piiriin kuuluvat velat. Silloin
52043: musvapauden rajoittaminen on perusteltua,          kun takaajana on velallisyrityksen merkittävä
52044: koska muutoin olisi ilmeisenä vaarana, että        omistaja tai kun takaaja kuuluu yrityksen
52045: takaajan suojaksi annetut säännökset syr-          hallintoelimiin, on ilmeistä, ettei luotonanta-
52046: jäytettäisiin vakiosopimusehdoilla. Lisäksi        jan tiedonantovelvollisuutta koskevilla sään-
52047: lakiin ehdotetaan otettaviksi useita yksityis-     nöksillä juurikaan ole käytännön merkitystä.
52048: takaajaa suojaavia säännöksiä, jotka koske-        Takaajan voidaan edellyttää jo asemansa
52049: vat vain yksityistakaajan ammattimaiselle          vuoksi tietävän takauksen merkityksestä sekä
52050: luotonantajalle antamia takauksia. Ne eivät        velallisyrityksen veloista ja sen taloudellises-
52051: olisi edes tahdonvaltaisina olettamina voi-        ta asemasta. Asemansa takia hänellä onkin
52052: massa muunlaisissa takauksissa.                    usein paremmat tiedot velallisyrityksen va-
52053:                                                    roista ja veloista kuin velkojalla.
52054: 3.3. YksityistakruYa ja luotonantaja                  Velallisyrityksen omistajana tai johtohe~­
52055:                                                    kilöllä on lisäksi mahdollisuus vaikuttaa yn-
52056:   Kauppakaaren 10 lukuun lisätyt Iuotonau-         tyksen velkaantumiseen ja velanmaksuky-
52057: tajan tiedonantovelvollisuutta ja yleistakausta    kyyn. Tällaisellä takaajalla ja velallisyrityk-
52058: koskevat säännökset ovat nykyisin pakotta-         sellä on yhteiset taloudelliset edut. Vaikka
52059: via kaikkien luonnollisten henkilöiden hy-         oikeudellisesti takaaja ja velallinen tällöinkin
52060: väksi. Luonnollisen henkilön käsitteen piiriin     ovat eri henkilöitä, ei takaajaa voida pitää
52061: 
52062: 
52063:  380386U
52064: 18                                      HE 189/1998 vp
52065: 
52066: samalla tavalla sivullisena kuin muissa tilan-     myöskään yhtiönsä veloista annettujen va-
52067: teissa. Takauksen antaminen oman yritystoi-        kuuksien osalta käsitellä yksityistakaajina.
52068: minnan tukemiseksi on elinkeinotoimintaa,          Vastaavalla tavalla määriteltäisiin myös yk-
52069: johon liittyviä toimia ei yleensäkään ole tar-     sityinen pantinantaja.
52070: peen säännellä pakottavin säännöksin. Yksi-          Nykyisin luotonantajan tiedonantovelvolli-
52071: tyistakaosta koskevien erityissäännösten nou-      suutta koskevia kauppakaaren säännöksiä
52072: dattaminen voisi lisäksi heikentää omista-         sovelletaan kaikkiin velkojiin heidän tosi-
52073: jayrittäjän tarjoaman takauksen arvoa.             asiallisesta asemastaan riippumatta. Jos elin-
52074:    Yksityistakaajan käsite ehdotetaankin mää-      keinonharjoittaja myöntää elinkeinotoimin-
52075: riteltäväksi uudella tavalla. Lainsäädännöllä      nassaan luottoja takaosta vastaan, hänen voi-
52076: suojatun aseman saisivat vain ne luonnolliset      daan edellyttää olevan selvillä takauksen
52077: henkilöt, jotka antavat takauksen yksityis-        oikeudellisesta sääntelystä ja kykenevän ta-
52078: henkilöinä. Näitä olisivat henkilöt, jotka an-     kaajaa paremmin hoitamaan myös vakuuksi-
52079: tavat takauksen toisen yksityishenkilön ve-        en realisoinnin. Elinkeinotoiminnan ulkopuo-
52080: loista taikka sellaisen yrityksen veloista, jon-   lella myönnettyjen luottojen osalta tilanne on
52081: ka toimielimiin he eivät kuulu tai jossa he        toinen. Esimerkiksi takauksen oikeudellisen
52082: eivät käytä määräysvaltaa yrityksen omista-        merkityksen tai velallisen varallisuuden ja
52083: jina.                                              sitoumusten selvittäminen saattaa näissä ta-
52084:    Koska yksityistakaajiin sovelletaan eri         pauksissa tuottaa velkojalle kohtuuttomia
52085: säännöksiä kuin muihin takaajiin, on välttä-       vaikeuksia. Tämän takia ehdotetaan, että
52086: mätöntä, että takaosta annettaessa varmasti        luotonantajina pidetään vain sellaisia elinkei-
52087: tiedetään, milloin kysymyksessä on yksityis-       nonharjoittajia, jotka elinkeinotoiminnassaan
52088: takaaja. Tästä syystä yksityistakaajan käsitet-    myöntävät luottoja tai vakuuksia.
52089: tä ei ole määritelty esimerkiksi sen mukaan,         Valtaosa vakuuksista annetaan luotto laitok-
52090: onko kyseisellä henkilöllä tosiasiallisesti        sille. Yksityishenkilöt ovat velkojina ja va-
52091: määräämisvaltaa velallisyrityksessä vai ei.        kuuksien vastaanottajina useimmiten huo-
52092: Tämänkaltainen yksilölliseen arviointiin pe-       neenvuokran yhteydessä. Yksityishenkilöi-
52093: rustuva määrittelytapa, jota käytetään esi-        den välisissä luotoissa myös vakuuksiin liit-
52094: merkiksi velallisen läheisen käsitteessä ta-       tyvät kysymykset ovat toisenlaisia kuin am-
52095: kaisinsaannista konkurssipesään annetun lain       mattimaisessa luotonannnossa. Yksityishen-
52096: (758/1991) 3 §:ssä, ei sovellu takauksen kal-      kilöiden kesken ei käytetä esimerkiksi yleis-
52097: taisen massaluonteisen oikeustoimen arvioin-       vakuuksia.
52098: tiin.
52099:    Ehdotetussa laissa onkin yksiselitteisesti      3.4. Toissijainen ja omavelkainen takaus
52100: pyritty määrittelemään ne henkilöryhmät,
52101: joita ei pidetä yksityistakaajina. Yhtiön toi-       Takaus katsotaan nykyisin lailliseksi ta-
52102: mitusjohtaja ja hallituksen jäsen ovat sellai-     kaukseksi, jollei takaaja ole sitoutunut oma-
52103: sia toimielinten jäseniä, joilla yhteisölainsää-   velkaiseen takausvastuuseen. Laillisessa ta-
52104: dännön mukaan on velvollisuus huolehtia            kauksessa velkojan on osoitettava velallisen
52105: yhtiön hallinnosta ja erityisesti vastata yhti-    maksukyvyttömyys ennen kuin velka voi-
52106: ön talouden seurannasta. Yhtiön merkittäväl-       daan vaatia takaajan maksettavaksi. Samaa
52107: lä omistajana on mahdollisuus seurata yhtiön       sääntöä noudatetaan myös kaikkien 2.2. koh-
52108: taloudellista asemaa joko osallistumalla itse      dassa selostettujen maiden lainsäädännössä.
52109: sen hallintoon tai valitsemalla hallitukseen         Suomessa, kuten muissakin maissa, lailli-
52110: oman edustajansa. Omistukseen perustuva            sen takauksen merkitys on jäänyt käytännös-
52111: raja ehdotetaan asetettavaksi varsin korkeal-      sä vähäiseksi. V altaosa takaoksista annetaan
52112: le. Pienosakkaita käsiteltäisiin edelleen yksi-    omavelkaisina takauksina. Esimerkiksi pank-
52113: tyistakaajina. Yksityistakaajan käsitteen ul-      kien käyttämät vakioehtosopimukset sisältä-
52114: kopuolelle rajattaisiin vain ne osakkeenomis-      vät aina maininnan takauksen omavelkaisuu-
52115: tajat, joilla on vähintään kolmasosa yhtiön        desta. Vaikka takaukset ovat yleensä oma-
52116: osakkeista tai sitä vastaava määräysvalta          velkaisia, laillisen takauksen olettama ei kui-
52117: yhteisössä. Koska henkilöyhtiöiden vas-            tenkaan ole tuottanut käytännössä ongelmia.
52118:  tuunalaiset yhtiömiehet vastaavat muutenkin       Se johtaa takaajan kannalta siihen myöntei-
52119: lain säännösten perusteella yhtiön veloista ja     seen tulokseen, että takaussitoumuksesta käy
52120: heillä on itsenäinen oikeus käyttää päätäntä-      nimenomaisesti ilmi, että takaus on omavel-
52121:  valtaa yhtiössä, on luontevaa, ettei heitä        kainen. Kun takauksessa poiketaan laissa
52122:                                        HE 189/1998 vp                                         19
52123: 
52124: säädetystä olettamasta, se myös korostaa          takaus on kuitenkin pakottavan säännöksen
52125: luotonantajan velvollisuutta selostaa, mitä       mukaan aina toissijainen suhteessa vakuu-
52126: omaveikaista takausta koskeva ehto merkit-        deksi annettuun asuntoon.
52127: see. Tämän takia nykyiseen sääntöön ei eh-          Omavelkaisen takauksen ankaruus tulee
52128: doteta muutosta. Lakiehdotuksessa laillista       esille silloin, kun luotto irtisanotaan ennenai-
52129: takausta nimitetään sen sisältöä paremmin         kaisesti. Irtisanominen voi perustua velalli-
52130: kuvaavana tavalla toissijaiseksi takaukseksi.     sen maksuviivästykseen tai muuhun luot-
52131:   Takaajan vastuun ollessa toissijaista hänen     tosopimuksen erääntymisperusteeseen. Täl-
52132: on maksettava vain, mikäli velallinen ei itse     löin takaaja voi yllättäen joutua heti suoritta-
52133: kykene maksamaan velkaa. Tämä edellyttää,         maan koko maksamatta olevan velan. Yksi-
52134: että velkojan on ryhdyttävä oikeudenkäynti-       tyishenkilöllä ei yleensä ole sellaisia varoja,
52135: ja ulosottotoimiin velan perimiseksi velalli-     jotka voitaisiin nopeasti irrottaa päävelan
52136: selta taikka että velallista vastaan on muu-      maksuun. Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan
52137: toin aloitettu maksukyvyttömyysmenettely.         otettavaksi säännös, jonka mukaan yksityis-
52138: Omavelkaisessa takauksessa velkoja voi ha-        takaaja voi eräin edellytyksin suorittaa pää-
52139: kea heti velan eräännyttyä maksua suoraan         velan sen entisten lyhennys- ja korkoehtojen
52140: takaajalta kääntymättä ensin velallisen puo-      mukaisesti. Tällöin takaaja saa maksuaikaa
52141: leen. Kummassakin takausmuodossa takaaja          ja hän välttyy myös viivästysseuraamusten
52142: vastaa siitä, että velkoja saa takauksen katta-   suorittamiselta. Jollei muusta sovita, menet-
52143: man määrän täysimääräisesti. Toissijainen         tely olisi kuitenkin mahdollista vain, jos luo-
52144: takaus on kuitenkin takaajan kannalta sikäli      tonantajalle suoritetaan viivästyneet maksut
52145: edullinen, että hänelle jää yleensä enemmän       ja jos luotonantajalle annetaan pankkitakaus
52146: aikaa maksujärjestelyihin kuin omavelkaises-      tai muu riittävä vakuus loppuvelan maksami-
52147: sa takauksessa. Toisaalta takaajan maksetta-      sesta. Näin luotanantaja ei joudu ottamaan
52148: vaksi voi kertyä toissijaisessa takauksessa       riskiä siitä, että takaajan taloudellinen asema
52149: enemmän kustannuksia kuin omavelkaisessa          myöhemmin heikkenee niin, ettei hän enää
52150: takauksessa, koska velkojan on osoitettava        kykene suorittamaan takausvelkaa.
52151: velallisen maksukyvyttömyys ennen velan             Ehdotetulla säännöksellä on samoja tavoit-
52152: perimistä takaajalta. Koska takaus useimmis-      teita kuin yksityishenkilön velkajärjestelystä
52153: sa tapauksissa kattaa velan liitännäiskustan-     annetun lain 10 luvussa säädetyllä takaus- ja
52154: nukset, takaaja joutuu suorittamaan myös          vakuusvastuun järjestelyllä. Toisin kun ta-
52155: tältä ajalta kertyvät viivästyskorkot ja oikeu-   kausvastuun järjestelyssä, takaaja voisi ehdo-
52156: denkäynnin kustannukset.                          tuksen mukaan välttyä kertasuorituksesta
52157:   Jos yksityistakaajan asemaa haluttaisiin        muutoinkin kuin vain voidakseen säilyttää
52158: parantaa kaventamalla takaajanvastuun ensi-       asuntonsa. Ehdotettu säännös ei myöskään
52159: sijaisuutta, tätä koskevat säännökset olisi       edellytä tuomioistuinkäsittelyä eikä selvitystä
52160: säädettävä pakottaviksi. Luotanantajataholla      takaajan muista sitoumuksista taikka hänen
52161: oikeutta vedota takaukseen mahdollisimman         taustastaan.
52162: nopeasti ja vaivattomasti pidetään ensiarvoi-
52163: sen tärkeänä. Omavelkaisesta takauksesta          3.5. Asuntoluottojen täytetakaus
52164: luopuminen merkitsisi sellaista muutosta
52165: nykytilaan, joka heikentäisi olennaisesti ta-       Voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä
52166: kauksen arvoa vakuutena. Tämän johdosta           täytetakauksesta. Täytetakauksessa takaajan
52167: takausta koskevia säännöksiä voitaisiin yrit-     vastuu rajoittuu siihen määrään, jota velkoja
52168: tää kiertää käyttämällä jotakin muuta si-         ei saa hänelle luovutetusta pantista tai muus-
52169: toumusta, jolla vastuuta jaetaan. Luotansaan-     ta esinevakuudesta. Täytetakaajan vastuu on
52170: nin ehdoksi voitaisiin asettaa esimerkiksi,       esinevakuuteen nähden toissijainen. Velkoja
52171: että takaajaksi tarjoutuva henkilö ottaa suo-     voi vaatia täytetakaajalta suoritusta vasta sen
52172: raan vastatakseen velasta yhteisvastuullisena     jälkeen, kun vakuuden riittämättömyys on
52173: velallisena.                                      asianmukaisesti todettu. Takausta pidetään
52174:   Näistä syistä ehdotetaan, että säännös ta-      nykyisin täytetakauksena vain silloin, kun
52175: kauksen toissijaisuudesta on tahdon valtainen.    siitä on erikseen sovittu. Pelkästään se, että
52176: Myös yksityistakaaja voisi edelleen antaa         velan vakuudeksi on annettu myös esineva-
52177: omavelkaisen takauksen. Kohdassa 3.5. se-         kuus, ei tee takauksesta täytetakausta. Asun-
52178: lostetaan ehdotusta, jonka mukaan yksityis-       toluotoissakin takaukset ovat nykyään yleen-
52179: takaajan asuntoluotan vakuudeksi antama           sä ensisijaisia takauksia.
52180: 20                                     HE 189/1998 vp
52181: 
52182:    Käytännössä kysymys esinevakuuden ja           myyden vuoksi. Yksityishenkilön velkajär-
52183: takauksen välisestä suhteesta on tullut esille    jestelyssä velallinen voi laissa säädetyin
52184: asuntoluottojen yhteydessä. Niissä pääasialli-    edellytyksin säilyttää omistusasuntonsa. Täy-
52185: nen vakuus on panttioikeus asunnon hallin-        tetakauksella yksityistakaajalle annettava
52186: taan oikeuttaviin osakkeisiin tai asuinkiin-      suoja menettäisi olennaisilta osin merkityk-
52187: teistöön. Takausta käytetään usein lisävakuu-     sensä, jos velkoja voisi tällöin vaatia takaa-
52188: tena. Takaajan on luontevaa olettaa, että hän     jalta koko luoton maksamista. Lakiin ehdo-
52189: joutuu maksamaan velan vain siinä tapauk-         tetaankin otettavaksi erityinen säännös siitä,
52190: sessa, ettei vakuutena olevan asunnon arvo        että velkoja voi vaatia täytetakauksen anta-
52191: riitä kattamaan koko velkamäärää. Takausta        neelta takaajalta vain sen osan velasta, joka
52192: antaessaan takaaja ei välttämättä miellä, että    ei kerry velallisen maksuohjelmalla.
52193: maksamaton asuntoluotto voidaan yhdellä             Ehdotettu säännös vastaa osittain omis-
52194: kertaa periä häneltä. Jos takaus on annettu       tusasuntolainojen valtiontakauksesta annetun
52195: koko luotosta, maksuvelvollisuus voi muo-         lain (20411996) säännöksiä. Valtion myöntä-
52196: dostua varsin suureksi, vaikka takaajalle siir-   mä takaus asuntoluotoissa on toissijainen
52197: tyisikin oikeus periä maksamansa määrä va-        vakuuteen nähden.
52198: kuudesta. Yksityistakaajalla ei myöskään ole
52199: samanlaisia edellytyksiä hoitaa vakuuden          3.6. Takauksen piiriin kuuluvat velat ja
52200: realisoimiseksi tarvittavia toimia kuin luotto-         takausvastuun sovittelu
52201: laitoksilla.
52202:   Näiden syiden vuoksi ehdotetaan, että yk-          Takaus olisi edelleen oikeustoimena va-
52203: sityistakaus olisi tietyissä tapauksissa suo-     paamuotoinen. Suullinenkin takaussitoumus
52204: raan lain nojalla täytetakaus. Asunnon hank-      olisi pätevä ja sitoisi antajaansa samalla ta-
52205: kimista varten otetut lainat ovat oleellinen      valla kuin kirjallinen takaussitoumus. Tämä
52206: osa kotitalouksien veloista. Toinen tyypilli-     vastaa sopimussuhteissa yleensäkin vallitse-
52207: nen lainan käyttötarkoitus on vapaa-ajan          vaa periaatetta. Muotosäännöksen asettamista
52208: asunnon hankinta. Nämä lainat ovat suuria         ei ole takaussitoumusten osalta pidetty tar-
52209: ja myös lainalla hankitun omaisuuden va-          peellisena senkään vuoksi, että todisteluun
52210: kuusarvo on suuri. Ehdotuksen mukaan yksi-        liittyvien seikkojen vuoksi takaukset anne-
52211: tyistakaajan luotonantajalle antama takaus on     taan käytännössä lähes poikkeuksetta kirjalli-
52212: täytetakaus aina silloin, kun luotto on myön-     sina.
52213: netty asunnon tai vapaa-ajan asunnon hank-           Takaussitoumuksen keskeisin osa on sen
52214: kimiseksi tai kunnostamiseksi ja kyseinen         määrittely, mitä velkoja takaus koskee. Lais-
52215: asunto on annettu luoton vakuudeksi. Ehdo-        sa ei aseta rajoituksia sille, minkätyyppisistä
52216: tettua rajausta on pidetty tarkoituksenmu-        velvoitteista sitoumus voidaan antaa. Erityis-
52217: kaisena ottaen huomioon tämän takaustilan-        takauksessa velallisen velka on yksilöidysti
52218: teen yleisyyden. Muissa tilanteissa täyteta-      määriteltävä. Ehdotetun säännöksen mukaan
52219: kauksesta olisi nimenomaisesti sovittava.         takaus koskee vain velan pääomaa, jollei
52220:    Yksityistakaajalta voitaisiin täytetakauksen   takauksesta muuta johdu. Vaikka useimmi-
52221: nojalla vaatia vain se velan määrä, jolle ei      ten takaukset annetaan koskien myös velan
52222: ole kertynyt suoritusta vakuuden myyntihin-       liitännäiskustannuksia, säännös velvoittaa
52223: nasta. Luotonautajan tehtävänä olis1 huoleh-      sopimaan tästä erikseen. Tällöin takaajalle
52224: tia vakuuden myynnistä sekä sen mahdolli-         on selostettava, mistä koroista ja muista kus-
52225: sesti vaatimasta oikeudenkäynnistä ja ulos-       tannuksista hän vastaa.
52226: otosta.                                              Yleisvakuudet ovat olleet erittäin tavallisia
52227:    Säännös koskisi vain yksityistakaajan ja       myös yksityishenkilöiden antamina. Yleisva-
52228: luotonantajan välistä takausta ja olisi tällöm    kuussitoumuksessa ei yksilöidä velkoja, vaan
52229: takaajan eduksi pakottava. Tahdonvaltaisena       vakuuden piiriin kuuluvat myös myöhemmin
52230: säännös jäisi todennäköisesti vaille käytän-      syntyvät velat. Nykyisin esimerkiksi asunto-
52231: nön merkitystä. Vaikka yksityistakaaja ei         luottojen yhteydessä ei enää käytetä yleis-
52232: takausta antaessaan voi sitoutua muunlaiseen      panttauksia tai yleistakauksia, vaan vakuus
52233: takaukseen, hän voi myöhemmin, päävelan           rajoitetaan koskemaan juuri kyseistä asunto-
52234: jo eräännyttyä suostua siihen, ettei vakuutta     luottoa. Sen sijaan yrittäjien ja heidän lä-
52235: realisoida.                                       heistensä antamat takaukset ovat yritysrahoi-
52236:    V akuutena olevan omaisuuden realisointiin     tuksen luonteesta johtuen usein yleistakauk-
52237: joudutaan yleensä omistajan maksukyvyttö-         sia.
52238:                                        HE 189/1998 vp                                         21
52239: 
52240:    Silloinkin kun yleisvaimutta käytetään,        36 §:n yleistä kohtuullistamissäännöstä. Eh-
52241: takaajan vastuu luotonantajalle on ehdotuk-       dotettu säännös koskisi tilannetta, jossa ta-
52242: sen mukaan rajattava ilmoittamalla vastuun        kaussitoumus luotonantajan tieten on otettu
52243: enimmäismäärä ja määrämällä takauksen             niin suurena, että se on ilmeisessä epäsuh-
52244: voimassaoloaika tai se aika, jonka kuluessa       teessa takaajan nykyiseen ja odotettavissa
52245: erääntyvistä tai syntyvistä veloista takaaja      olevaan maksukykyyn. Kohtuullistamissään-
52246: vastaa. Yleistakauksen antaneella takaajalla      nöksen tarkoituksena on toimia ennen kaik-
52247: olisi aina, ilman eri perustetta oikeus irtisa-   kea ennaltaestävästi niin, etteivät luotonanta-
52248: noa takauksensa kesken sen voimassaolo-           jat ottaisi yksityistakaajilta sellaisia takauk-
52249: ajan. Sama oikeus olisi takaajana, joka on        sia, joissa vastuun toteutumisen jo ennakolta
52250: antanut takauksen vaihtuvamääräisen tili-         tiedetään johtavan yksityistakaaJan taloudel-
52251: luoton vakuudeksi. Irtisanomisen jälkeen          lisen aseman romahtamiseen.
52252: syntyvät velat eivät enää kuuluisi takauksen         Oikeustoimilain 36 §:n kohtuullistamis-
52253: piiriin. Ehdotetut säännökset olisivat yksi-      säännös on soveltamisalaltaan yleinen ja sen
52254: tyistakaajan suojaksi pakottavia.                 perusteella voidaan arvioida myös vakuussi-
52255:   Velan yksilöintiä samoin kuin yleisvakuu-       toumuksen ja sen ehtojen kohtuullisuutta.
52256: den rahamäärää ja sen voimassaoloa koske-         Oikeuskäytännössä ei kuitenkaan ole hyväk-
52257: vien säännösten tarkoituksena on, että takaa-     sr.tty mahdollisuutta sovitella takausvastuuta
52258: ja tietää vastuunsa enimmäismäärän. Nämä          sillä perusteella, että velan määrä on ollut
52259: säännökset eivät kuitenkaan rajoita sitä,         huomattava takaajan varallisuusasemaan
52260: kuinka suuresta määrästä takaus annetaan.         nähden. Yksityishenkilön velkajärjestely on
52261:   Julkisuudessa on ollut esillä lukuisia ta-      jäänyt ainoaksi keinoksi alentaa takaajan
52262: pauksia, joissa takausvelka moninkertaisesti      taloudellisiin oloihin nähden kohtuuttoman
52263: ylittää takaajan maksukyvyn. Takausvelat          suuria takausvastuita. Tämä ei ole tarkoituk-
52264: muodostavatkin huomattavan osan niistä ve-        senmukainen menettely silloin, kun velalli-
52265: loista, joiden vuoksi on jouduttu turvautu-       sen maksuvaikeudet johtuvat yksinomaan
52266: maan yksityishenkilön velkajärjestelyyn. Ai-      takaus velasta.
52267: kaisemmin takauksen ehtojen ja rajoitusten          Ehdotetun säännöksen soveltamisala on
52268: merkitys on ilmeisesti jäänyt liian vähälle       rajattu niin, ettei sovittelu voi tulla yllätyk-
52269: huomiolle takaussitoumuksia annettaessa.          senä huolellisesti toimineelle luotonantajalle.
52270: Luotonantajille asetettu tiedonantovelvolli-      Sovittelun edellytykset perustuvat sellaisiin
52271: suus samoin kuin takauksista käyty keskus-        takaajan olosuhteisiin, joista luotonantajan
52272: telu ovat ainakin toistaiseksi tehneet takaajat   edellytetään muutoinkin ottavan selkoa va-
52273: aikaisempaa varovaisemmiksi. Tämä ei kui-         kuutta arvioitaessa. Näin kohtuullistamis-
52274: tenkaan merkitse sitä, että yksityistakaajat      säännös ei lisää luotonannon kustannuksia
52275: pystyisivät kaikissa tapauksissa järkevästi       eikä tuo mukaan sellaista epävarmuustekijää,
52276: harkitsemaan sitoumuksensa merkitystä. Tä-        joka merkittävästi vähentäisi takauksen ar-
52277: mä koskee erityisesti nuoria ihmisiä ja hen-      voa.
52278: kilöitä, jotka ovat muutoin riippuvuussuh-
52279: teessa velalliseen.                               3. 7. Luotonanbtian tiedonantovelvollisuus
52280:   Vaikka lähtökohtana on, että täysivaltainen
52281: ihminen voi tehdä sopimuksia ja harkintansa         Nykyisten säännösten mukaan luotonanta-
52282: mukaan ottaa vastuuta myös toisen veloista,       jan on selvitettävä takaajalle ja pantinantajal-
52283: on vastuusitoumuksille voitava asettaa koh-       le sitoumuksen sisältö ja oikeudellinen mer-
52284: tuulliset rajat. Ei ole kenenkään edun mu-        kitys. Erityisesti takauksen antamista harkit-
52285: kaista, että takausvastuu asetetaan niin kor-     sevan yksityishenkilön kannalta on tärkeää,
52286: keaksi, ettei takaajalla ole todellisia mahdol-   että hän saa oikeat tiedot takauksen merki-
52287: lisuuksia selviytyä velan maksusta. Takauk-       tyksestä ja vaikutuksista samoin kuin velalli-
52288: sella on vakuusarvoa vain siltä osin kuin         sen taloudellisesta asemasta niin, että hän
52289: luotonantaja arvioi takaajan myöhemmin            kykenee tietojen perusteella arvioimaan ta-
52290: kykevän maksamaan takaamansa määrän.              kauksen antamisen tarkoituksenmukaisuutta
52291: Muutoin takaus on arvoton eikä se voi olla        ja takaukseen liittyviä riskejä. Luotonantajan
52292: myöskään edellytys luoton myöntämiselle.          tiedonantovelvollisuudella on jatkossakin
52293:   Lakiin ehdotetaan otettavaksi erityinen         keskeinen merkitys takaajan aseman kannal-
52294: säännös yksityistakaajan vastuun kohtuullis-      ta.
52295: tamisesta, joka täydentäisi oikeustoimilain         Luotonantajan on normaalia huolellisuutta
52296: 22                                      HE 189/1998 vp
52297: 
52298: noudattaen pyrittävä selvittämään velallisen       mukaan, kuten nykyäänkin, velvollisuus il-
52299: taloudellista asemaa. Tiedot velallisen muis-      moittaa takaajalle kuukauden kuluessa velal-
52300: ta veloista ja sitoumuksista ovat kuitenkin        lisen maksuviivästyksestä. Luotonautajan
52301: suurelta osin velallisen itsensä antaman il-       olisi yleistakauksessa ja myös tililuotosta
52302: moituksen varassa. Nykyinen henkilörekiste-        annetussa takauksessa määräajoin ilmoitetta-
52303: rilainsäädäntö nimittäin estää yksityishenki-      va takauksen piirissä olevien velkojen koko-
52304: löiden osalta tällaisten tietojen tallentamisen    naismäärä. Tämän ilmoittamisvelvollisuuden
52305: ja luovuttamisen esimerkiksi toiselle luotto-      lisäksi ehdotetaan, että takaajalla olisi oikeus
52306: laitokselle. Luottotietorekisteriin voidaan        pyynnöstä saada tietoja luotonantajalta. Luo-
52307: merkitä vain tietoja maksuhäiriöistä ja yleen-     tonantajan hallussa olevat tiedot pääveloista
52308: sä edellytetään, että laiminlyönti on todettu      ja niiden vakuuksista samoin kuin velallisen
52309: tuomioistuimen päätöksellä tai velallisen          taloudelliseen asemaan vaikuttavista seikois-
52310: kirjallisella tunnustamisella. Myöskään edus-      ta olisivat myös yksityistakaajan saatavissa.
52311: kunnan käsiteltävänä olevassa hallituksen          Takaajan omasta aktiivisuudesta riippuu,
52312: esityksessä henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen   kuinka tiiviisti hän haluaa seurata takausvas-
52313: liittyviksi laeiksi (HE 96/1998 vp) ei ehdote-     tuuseensa vaikuttavia seikkoja.
52314: ta tähän muutosta.                                    Luotonautajan tiedonantovelvollisuus on
52315:    Nykyistä . kauppakaaren säännöstä luo-          omaksuttu pitkälti oikeuskäytännön kautta.
52316: tonantajan tiedonantovelvollisuudesta on tul-      Ehdotetussa laissa on pyritty määrittämään
52317: kittu niin, että se velvoittaa antamaan selvi-     tavallisimmat tilanteet, joissa luotonantajan
52318: tyksen suullisesti. Tällainen selvitystapa         on annettava tietoja takaajalle. Tämä ei kui-
52319: tuottaa luotonantajille huomattavia kustan-        tenkaan merkitse sitä, ettei velkojalle voitaisi
52320: nuksia. Suullisen selvityksen antaminen voi        yksittäistapauksissa asettaa myös muita huo-
52321: myös olla vaikeata, jos luotonantajalla ei ole     lenpitovelvoitteita. Velkajan menettelyä voi-
52322: laajaa konttoriverkostoa. Ehdotuksen mu-           daan aina arvioida oikeustoimilain yleisten
52323: kaan luotanantaja voi antaa tarvittavat tiedot     säännösten perusteella. Kunnianvastaisena ja
52324: myös kirjallisina.                                 arvottomana voidaan pitää esimerkiksi me-
52325:    Suullinen selvittäminen ei yleensä ole ta-      nettelyä, jossa luotanantaja myöntää maksu-
52326: kaajankaan edun mukaista. Takaukseen liit-         kyvyttömäksi tietämälleen velalliselle uusia
52327: tyvät kysymykset ovat mutkikkaita. Jos sel-        luottoja ja sälyttää näin luottotappion yleis-
52328: vitys annetaan kirjallisena etukäteen, takaa-      vakuuden asettaneen takaajan tai pantinanta-
52329: jalla on aikaa rauhassa tutustua saamiinsa         jan kannettavaksi.
52330: tietoihin. Hän voi myös halutessaan keskus-
52331: tella takauksen sisällöstä läheistensä ja neu-     3.8. Takauksen erityiset vanhentumisajat
52332: vonantajiensa kanssa nykyistä helpommin.
52333: Selvityksen antaminen kirjallisena ei merkit-        Voimassa olevan takausasetuksen 3 ja 4
52334: se sitä, ettei takaaja voisi saada tietoja halu-   §:n takauksen vanhentumista koskevat sään-
52335: tessaan myös suullisesti. Kun takaaja on saa-      nökset ovat aiheuttaneet ongelmia. Takauk-
52336: nut kirjallisen selvityksen, hän voi paremmin      sen vanhentumisajan laskemisesta on käyty
52337: harkita myös luotonantajalle esitettäviä kysy-     lukuisia oikeusriitoja. Yhden vuoden erityi-
52338: myksiä.                                            nen vanhentumisaika on lisäksi käytännön
52339:    Kirjallinen selvitys hyödyttää takaajaa         kannalta usein lyhyt varsinkin, kun vanhen-
52340: vain, jos hänellä on riittävästi aikaa perehtyä    tumisen katkaiseminen edellxttää takaussaa-
52341: annettuihin tietoihin. Tämän vuoksi kirjalli-      tavan vaatimista takaajalta mkeusteitse.
52342: nen selvitys on ehdotuksen mukaan annetta-           Päävelan maksuvelvollisuuden nopea sel-
52343: va takaajalle viimeistään takauksen antamis-       vittäminen on sinänsä tarkoituksenmukaista.
52344: ta edeltävänä päivänä. Jos luotan antamisella      Nykyinen määräaika on kuitenkin niin lyhyt,
52345: on kiire tai takaus muusta syystä halutaan         että siitä aiheutuu takaajille useammin hait-
52346: antaa samana päivänä kuin luotto, tietoja ei       taa kuin etua. Vanhentumisen uhkan vuoksi
52347: voida antaa pelkästään kirjallisena. Tällöin       velkojan on nopeasti ryhdyttävä perimään
52348: takaajalle on annettava selvitys suullisesti.      velkaa takaajalta. Takaaja saattaa joutua tar-
52349:    Takaajan tiedontarve ei pääty takaussi-         peettomasti maksamaan päävelan, koska vel-
52350: toumuksen antamiseen. Takaajalle on merki-         koja ei voi jäädä odottamaan, että velallinen
52351: tyksellistä tietää, huolehtiiko velallinen mak-    täyttäisi maksuvelvollisuutensa. Velkoja ja
52352: suistaan ja miten hänen taloudellinen ase-         takaaja eivät myöskään voi tehdä sopimusta
52353: mansa kehittyy. Veikajalla on ehdotuksen           maksujärjestelyistä, koska ilman oikeuden-
52354:                                         HE 189/1998 vp                                         23
52355: 
52356: käynnin aloittamista velkojan maksunsaanti-        takaajan mahdollisuudet periä velka takaisin
52357: oikeus raukeaa. Oikeudenkäynnin kustan-            velalliselta. Lyhyttä takautumissaatavan van-
52358: nukset jäävät takaajan maksettaviksi. Lisäksi      hentumisaikaa ei ulotettaisi koskemaan ta-
52359: on otettava huomioon, että jos velkoja van-        kaajan saatavaa velalliselta. Takaajalle vara-
52360: hentumisen katkaisemiseksi hakee takaajaa          taan ehdotuksen mukaan lisäksi aina vähin-
52361: vastaan suoritustuomion, siitä tehdään mak-        tään kolmen vuoden aika takautumissaata-
52362: suhäiriömerkintä takaajan luottotietoihin.         vansa perimiseksi, vaikka alkuperäinen vel-
52363:   Edellä mainittujen epäkohtien poistamisek-       koja tänä aikana olisikin menettänyt oikeu-
52364: si ehdotetaan, että vaatimuksen esittämiselle      tensa periä saamista velalliselta. Takaajalla
52365: säädetty määräaika pidennetään kolmeksi            olisi oikeus saada korkolain mukaista viiväs-
52366: vuodeksi. Ehdotuksen mukaan vanhentumi-            tyskorkoa saatavalleen siitä riippumatta, mitä
52367: nen alkaa aina päävelan erääntymisestä.            päävelkaa tai sen osaa takaaja on suorittanut.
52368: Näin vältettäisiin epäselvyys siitä, mistä           Takaajan mahdollisuutta nopeaan ja tehok-
52369: ajankohdasta vanhentumisaika alkaa kulua.          kaaseen perintään tehostaa se, että ehdotuk-
52370: Vanhentumisaika ei enää riippuisi velkakir-        sen mukaan takaaja voi nostaa velallista vas-
52371: jan ehdoista eikä takauksen laadusta. Myös         taan kanteen saatavan suorittamisesta jo en-
52372: vapaamuotoinen muistutus katkaisisi määrä-         nen kuin hän on maksanut päävelan velalli-
52373: ajan kulumisen, joten asian vieminen tuomi-        sen puolesta. Näin takaaja voisi hankkia täy-
52374: oistuimeen ei olisi enää vanhentumisen kat-        täntöönpanoperusteen velallista vastaan ja
52375: kaisemiseksi tarpeen. Näin velkoja ei heti         ryhtyä ulosottotoimin perimään päävelkaa
52376: joutuisi ryhtymään toimiin takaajaa vastaan,       velalliselta. Velallisen laiminlyötyä maksun-
52377: vaan hänelle jäisi aikaa periä suoritusta ve-      sa on velan perintään syytä ryhtyä mahdolli-
52378: lalliselta. Takaaja voisi saada myös nykyistä      simman nopeasti. Velkoja ei välttämättä ryh-
52379: helpommin lisäaikaa takausvastuunsa edel-          dy aktiivisiin toimenpiteisiin velallista vas-
52380: lyttämien maksujärjestelyjen hoitamiseen.          taan, jos velan vakuutena on maksukykyisen
52381:   V anhentumisaika on aikaisemmin turvan-          henkilön antama takaus tai turvaava esineva-
52382: nut sen, että takaaja saa verraten pian tiedon     kuus.
52383: päävelan erääntymisestä. Tätä merkitystä             Voimassa olevan oikeuden säännökset ta-
52384: vanhentumisajalla ei enää ole, koska luo-          kaajien keskinäisistä vastuusuhteista ovat
52385: tonantajan on ilmoitettava takaajalle velalli-     puutteelliset. Oikeustieteellisessä kirjallisuu-
52386: sen maksuviivästyksestä kuukauden kulues-          dessa on esitetty erilaisia tulkintoja siitä,
52387: sa.                                                millä tavalla takaajat ovat keskenään vas-
52388:                                                    tuussa päävelan lopullisesta jakamisesta, jos
52389: 3.9. Takautumisoikeus                              takaukset ovat erisuuruisia tai jos ne on an-
52390:                                                    nettu toisistaan riippumattomina. Näistä sei-
52391:    Takauksen vakuusluonteen johdosta on            koista ehdotetaan lakiin otettaviksi yksityis-
52392: selvää, että velallinen ei vapaudu maksuvel-       kohtaiset säännökset.
52393: vollisuudestaan sillä, että takaaja maksaa           Lähtökohtana on, että yhteisen takaussi-
52394: velan hänen puolestaan. Kun takaaja on             toumuksen antaneet takaajat vastaavat toi-
52395: maksanut velan, hänelle siirtyy samalla oi-        siinsa nähden takaajien pääluvun mukaisessa
52396: keus vaatia suoritusta velalliselta ja mahdol-     suhteessa. Velan maksaneella takaajalla on
52397: lisilta kanssatakaajilta. Voimassa olevassa        oikeus vaatia muita takaajia suorittamaan
52398: laissa ei ole nimenomaisia säännöksiä takau-       oman osuutensa velasta. Ehdotuksen mukaan
52399: tumisoikeuden syntymisestä velalliseen näh-        toisistaan riippumattomina annetut takaukset
52400: den. Takautumisoikeuden voidaan katsoa             voivat sitä vastoin olla keskenään erilaisessa
52401: perustuvan tavanomaiseen oikeuteen. Se on          vastuussa. Se, että myöhemmin annetaan
52402: myös epäsuorasti johdettavissa useista lain-       esimerkiksi yleistakaus, ei ehdotuksen mu-
52403: säännöksistä.                                      kaan vaikuttaisi aikaisemmin annettuihin
52404:    Lakiin ehdotetaan otettaviksi nimenomaiset      vakuuksiin niin, että aikaisemman takauksen
52405: säännökset takaajan takautumisoikeudesta           antanut saisi takautumisoikeuden myöhem-
52406: yhtäältä velalliseen ja toisaalta toisiin takaa-   pään takaajaan nähden. Ehdotetun kaltainen
52407: jiin nähden. Ehdotetut säännökset koskevat         vastuun porrastus helpottaa uusien vakuuksi-
52408: niitä edellytyksiä, joilla takaaja voi vaatia      en hankkimista ja siten luotansaannin edelly-
52409: maksua, sekä takautumissaatavan viivästys-         tyksiä. Ehdotus vastaa myös sitä tapaa, joka
52410: korkoa ja vanhentumista.                           on muotoutunut vallitsevaksi käytännöksi
52411:    Ehdotetussa laissa pyritään turvaamaan          takaussitoumuksissa. Takaajien keskinäistä
52412: 24                                      HE 189/1998 vp
52413: 
52414: vastuuta koskevat säännökset olisivat kuiten-      kuin takauksessakin pakottavia silloin, kun
52415: kin tahdonvaltaisia, joten takaajat voivat so-     yksityishenkilö antaa vakuussitoumuksen
52416: pia myös toisenlaisesta vastuunjaosta.             luotonantajalle. Yksityisen pantinantajan kä-
52417:                                                    sitteen ulkopuolelle jäisivät ne henkilöt, jot-
52418: 3.10.   Vierasvelkapanttaus                        ka toimivat velallisyrityksen hallintoelimissä
52419:                                                    tai ovat sen merkittäviä omistajia.
52420:    V astuu toisen henkilön velasta voi perus-        Ehdotetun lain säännöksissä määritetään
52421: tua paitsi takaukseen myös panttioikeuteen.        toisen velasta annetun panttaussitoumuksen
52422: Vierasvelkapanttauksesta on kysymys silloin,       sisältöä. Ehdotettu laki ei siten lainkaan kos-
52423: kun pantin antaa joku muu kuin velallinen          ke kaikkein tavallisinta panttaustilannetta,
52424: itse. Yleisten panttausta koskevien säännös-       jossa velallinen antaa pantin omasta velas-
52425: ten lisäksi tällöin tarvitaan säännöksiä, jotka    taan. Ehdotuksessa on kuitenkin otettu huo-
52426: määrittävät esimerkiksi velallisen ja pan-         mioon se tilanne, että velallinen myöhemmin
52427: tinantajan välisiä suhteita.                       myy panttaamansa omaisuuden jollekin kol-
52428:    Nykyisin vierasvelkapanttauksesta ei ole        mannelle. Omistajanvaihdos ei vaikuttaisi
52429: annettu erityisiä säännöksiä lukuun ottamatta      panttauksen sisältöön, mutta säännöksin var-
52430: kauppakaaren 10 luvun 14 ja 15 §:n sään-           mistettaisiin pantin omistajan oikeus saada
52431: nöksiä luotonantajan tiedonantovelvollisuu-        tietoja velan hoidosta ja velallisen taloudelli-
52432: desta ja yleisvakuudelle asetettavista rajoista.   sesta tilanteesta.
52433: Oikeuskäytännössä vierasvelkapanttaukseen
52434: on ryhdytty soveltamaan takaosta koskevia          4.   Esityksen vaikutukset
52435: sääntöjä. On kuitenkin epäselvää, kuinka
52436: laajasti rinnastaminen on mahdollista ottaen       4.1. Taloudelliset vaikutukset
52437: huomioon yleiset panttioikeudelliset periaat-
52438: teet.                                                Vakuoksia koskevat säännökset käsittele-
52439:    Ehdotuksen lähtökohtana on, että vastuu-        vät lähinnä velkojan ja vakuudenasettajan
52440: kysymykset säännellään molemmissa va-              välisiä oikeuksia ja velvollisuuksia. Esimer-
52441: kuustyypeissä mahdollisimman yhdenmukai-           kiksi asuntolainojen täytetakausta, yleista-
52442: sesti. Pantinantajalla on samanlainen tarve        kaosta ja takaajan maksuvelvollisuuden
52443: kuin takaajalla saada tietoja sitoumukseensa       erääntymistä koskevilla säännöksillä vaikute-
52444: liittyvistä riskeistä sitoumusta tehtäessä ja      taan suoraan Iuotonautajan ja takaajan oikeu-
52445: myöhemmin luottosuhteen aikana. Vakuuden           delliseen ja taloudelliseen asemaan. Nämä
52446: laji ei myöskään vaikuta velkojan velvolli-        vaikutukset heijastuvat kuitenkin luotonhaki-
52447: suuteen huolehtia siitä, että vieraasta velasta    jaan ja luotonantoon laajemminkin.
52448: vastuussa olevan asema ei heikkene velkojan          Esityksen taloudellisia vaikutuksia arvioi-
52449: toimenpiteiden kuten velallisen tai tämän          taessa keskeistä on, muuttaako ehdotettu
52450: asettaman vakuuden vapauttamisen seurauk-          sääntely takauksen arvoa vakuutena. Tämä
52451: sena. Aivan täydelliseen samaistamiseen ei         kysymys voi koskea vain yksityistakaajien
52452: kuitenkaan ole perusteita. Ehdotetun lain          luotonantajille antamia takauksia, koska
52453: mukaan vierasvelkapanttauksessa ei esimer-         muissa takaoksissa lain säännökset voidaan
52454: kiksi noudatettaisi sääntöä, jonka mukaan          niin haluttaessa syrjäyttää sopimuksilla. V a-
52455: velkojan olisi osoitettava velallinen maksu-       kuusarvon heikentyminen voisi vaikuttaa
52456: kyvyttömäksi ennen kuin velkoja voi ryhtyä         luotanhakijoiden mahdollisuuksiin saada
52457: perimistoimiin vakuudenasettajaa vastaan.          luottoa ja myös luotan korkoa ja maksuaika-
52458: Tällaista sääntöä ei ole tiettävästi missään       taulua koskeviin ehtoihin. Normaaliehtoisen
52459: muussakaan maassa. Tahdonvaltaisella sään-         luotan saannilla on tärkeä merkitys niin koti-
52460: nöksellä ei myöskään olisi merkittävää pan-        talouksille kuin yrityksille. Luotto on usein
52461: tinantajan asemaa parantavaa vaikutusta.           välttämätön keino jaksottaa menoja, hankkia
52462:    Ehdotetussa laissa viitattaisiin yksilöidysti   varallisuutta ja harjoittaa yrityst01mintaa.
52463: niihin takaosta koskeviin säännöksiin, joita         Ehdotettu laki rakentuu keskeisiltä osiltaan
52464: sovelletaan vierasvelkapanttaukseen. Sään-         voimassa olevan lainsäädännön, oikeuskäy-
52465: nöksiin viittaamista on tässä tapauksessa          tännön ja luotonannossa noudatettavien me-
52466: pidetty lakiteknisesti tarkoituksenmukaisem-       nettelytapojen varaan. Ehdotuksessa luo-
52467: pana kuin lähes kaikkien säännösten kirjoit-       tonantajalle asetetaan kuitenkin sellaisia uu-
52468: tamista kahteen kertaan. Vierasvelkapant-          sia tehtäviä, joiden voidaan luontevasti kat-
52469: tauksessa säännökset olisivat samaan tapaan        soa kuuluvan ammattimaisten luotanantajien
52470:                                          HE 189/1998 vp                                         25
52471: 
52472: toimenkuvaan. Tällaisia ovat muun muassa              Esityksessä ehdotetaan, että tuotonantajat
52473: ehdotus luotonantajan tiedonantovelvollisuu-        voisivat selvittää yksityistakaajalle sitoumuk-
52474: desta luottoaikana sekä ehdotus asuntoluotto-       sen sisällön ja oikeudellisen merkityksen
52475: jen täytetakauksesta, joka velvoittaa luo-          kirjallisesti. Näin tuotonantajien kustannuk-
52476: tonantajan hoitamaan vakuuden realisoinnin.         set alenisivat merkittävästi. Samansuuntai-
52477: Myöskään ei voitane katsoa, että luotonanta-        sesti vaikuttaisi se, että tiedonantovelvolli-
52478: jan taloudelliset intressit vaarantuisivat siitä,   suus koskisi vain laissa määriteltyjä yksityis-
52479: että yksityistakaaja voisi eräissä tilanteissa      takaajia.
52480: maksaa velan ennenaikaisesti taikka suorittaa         Ehdotuksista aiheutuu luotonantajille kus-
52481: velkojan eräännyttämän velan sen alkuP.e-           tannuksia suunnittelusta, koulutuksesta ja
52482: räisten maksuehtojen mukaisesti. Näillä             atk-järjestelmien muutoksista. Yksityishenki-
52483: maksutapaan liittyvillä säännöksillä voi kui-       Iöiden antamia takauksia ja vierasvelkapant-
52484: tenkin olla olennainen merkitys takaajan ta-        tauksia koskevat vakiosopimusehdot olisi
52485: loudellisen aseman kannalta.                        myös uusittava. Aikaisemmin annettuja va-
52486:   Ehdotuksessa onkin pyritty siihen, etteivät       kuussitoumuksia ei ole lainmuutoksen joh-
52487: yksityistakaajan asemaa parantavat säännök-         dosta tarvetta muuttaa.
52488: set heikennä merkittävällä tavalla takauksen          Ehdotuksella ei ole valtiontaloudellisia
52489: arvoa vakuutena. Käytännössä vakuusarvi-            vaikutuksia. Ehdotetun lain vaikutukset val-
52490: ointi samoin kuin velan korko- ja maksueh-          tiontakauksiin ovat vähäisiä.
52491: tojen määrääminen tehdään tapauksittaisen
52492: harkinnan perusteella ottaen ennen muuta            4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
52493: huomioon velallisen ja takaajan taloudellinen
52494: asema ja sen vakaus. Yksittäisten vakuuseh-           Ehdotuksen mukaan kuluttaja-asiamiehen
52495: tojen muutosten taloudellista vaikutusta ei         toimivaltuuksia laajennetaan niin, että kulut-
52496: voida markkamäärin tai korkovaikutuksin             taja-asiamies valvoo yksityistakaajien ja yk-
52497: mitata. Toisaalta ei myöskään ole keinoja           sityisten pantinantajien ja luottolru.tosten vä-
52498: arvioida lainsäädännön selkeytymisen ja en-         listä sopimuskäytäntöä. Koska kuluttaja-asia-
52499: nakoitavuuden taloudellista vaikutusta.             mies valvoo jo nykyisin luottolaitosten käyt-
52500:   Takauksen sovittelua koskevan säännök-            tämien luottoasiakirjojen ehtoja, uusi tehtävä
52501: senkään ei voida arvioida heikentävän ta-           ei aiheuta tarvetta lisätä henkilöstöä kulutta-
52502: kauksen käytettävyyttä merkittävästi. Sään-         ja-asiamiehen toimistossa.
52503: nöksen keskeisenä tavoitteena on vaikuttaa            Kuluttajavalituslautakunnan       toimivallan
52504: niin, että takaussitoumusta laadittaessa kiin-      vähäisellä tarkistamisella ei ole henkilöstö-
52505: nitettäisiin riittävää huomiota takaajan mak-       vaikutuksia.
52506: sukykyyn ja siten takauksen todelliseen va-            Uudet takauksen vanhentumista koskevat
52507: kuusarvoon.                                         säännökset voivat jonkin verran vähentää
52508:   Ehdotettuun lakiin sisältyy lisäksi muutok-       tuomioistuinten asiamäärää, koska takauk-
52509: sia, jotka vähentävät luotonantajan kustan-         seen perustuvan saatavan vanhentumisen
52510: nuksia. Koska luotonannon kustannukset              katkaiseminen ei enää edellyttäisi saatavan
52511: jäävät viimekädessä velallisten suoritettavik-      pikaista velkomista oikeusteitse.
52512: si, näin saatava hyöty koituu heidän eduk-
52513: seen.                                               5.   Asian valmistelu
52514:   Voimassa olevia kauppakaaren 10 luvun
52515: tiedonantovelvollisuutta koskevia säännöksiä           Oikeusministeriö asetti helmikuussa 1994
52516: on tulkittu niin, että luotonantajan on annet-      toimikunnan, jonka tehtävänä oli valmistella
52517: tava selostus suullisesti. Tämä on lisännyt         takauslainsäädännön kokonaisuudistusta ja
52518: pankkien kustannuksia. Suomen Pankkiyh-             selvittää muiden ulkopuolisten vakuudenan-
52519: distyksen vuonna 1994 tekemän selvityksen           tajien oikeudellisen aseman sääntelytarvetta.
52520: mukaan takaajien ja pantinantajien kanssa           Toimikunta ehdotti maaliskuussa 1996 anta-
52521: käytyihin neuvotteluihin kulunut aika lisään-       massaan mietinnössä takaosta koskevan van-
52522: tyi yli puolella tunnilla sitoumusta kohti          hentuneen lainsäädännön korvaamista uudel-
52523: kauppakaaren muutoksen seurauksena. Pan-            la takauslailla.
52524: keille on tämän mukaan aiheutunut tiedonan-            Toimikunnan mietinnöstä saatiin lausunnot
52525: tovelvollisuudesta noin 80 miljoonan markan         yhteensä 34 eri viranomaiselta ja järjestöltä.
52526: vuotuiset kustannukset pelkästään toimihen-         Lausunnoista on oikeusministeriössä laadittu
52527: kilöiden työajan lisäyksenä.                        tiivistelmä.
52528: 
52529: 
52530:  380386U
52531: 26                                    HE 189/1998 vp
52532: 
52533:    Lausunnonantajat pitivät takauslain säätä-      Työryhmän ehdotuksesta järjestettiin uusi
52534: mistä tärkeänä ja tarpeellisena. Enemmistö       lausuntokierros. Lausunnoissa ehdotusta kan-
52535: lausunnonantajista piti toimikunnan tekemää      natettiin laajasti. Eräät luotonantajia edusta-
52536: ehdotusta oikeansuuntaisena ja tarkoituksen-     vat tahot katsoivat kuitenkin ehdotuksen
52537: mukaisena. Eräät lausunnonantajat esittivät,     suosivan liiaksi yksityistakaajaa ja siten hei-
52538: että takaajan asemaa tulisi parantaa ehdotet-    kentävän takauksen vakuusarvoa. Vastustus
52539: tua enemmän. Muun muassa katsottiin, että        keskittyi ehdotettuun sovittelusäännökseen ja
52540: takaustoimikunnan ehdottama säännös asun-        sen taannehtiviin vaikutuksiin. Lausunnoista
52541: toluotoissa noudatettavasta täytetakausoletta-   on laadittu tiivistelmä.
52542: masta tulisi muuttaa pakottavaksi säännök-         Tämä esitys perustuu työryhmän ehdotuk-
52543: seksi.                                           seen. Merkittävä muutos on kuitenkin se,
52544:    Jatkovalmistelua varten oikeusministeriö      että tämän esityksen mukaan takausvastuun
52545: asetti työryhmän, jonka tehtäväksi annettiin     sovittelua koskevaa säännöstä voidaan sovel-
52546: laatia ehdotus hallituksen esitykseksi takaus-   taa vain lain voimaantulon jälkeen tehtäviin
52547: toimikunnan mietinnön ja siitä saatujen lau-     takaussitoumuksiin. Muutoin lakiehdotuk-
52548: suntojen pohjalta. Työryhmän mietintö val-       seen on lausuntojen johdosta tehty lähinnä
52549: mistui maaliskuussa 1998. Työryhmä teki          teknisiä tarkistuksia.
52550: useita merkittäviä muutoksia toimikunnan
52551: ehdotukseen. Lähtökohdaksi asetettiin, että      6.   Muita esitykseen vaikuttavia
52552: laki olisi yksityistakaajan eduksi pakottava.         seikkoja
52553: Tämän mukaisesti asuntoluotoissa annetut
52554: henkilötakaukset olisivat aina täytetakauksia.     Eduskunnan käsiteltävänä on hallituksen
52555: Ehdotukseen otettiin myös säännökset yksi-       esitys    laiksi   Kuluttajavirastosta    (HE
52556: tyistakaajan takausvastuun sovittelusta ja       140/1998 vp). Laissa säädettäisiin yleisesti
52557: hänen oikeudestaan suorittaa velka alkupe-       Kuluttajaviraston ja kuluttaja-asiamiehen
52558: räisessä maksuajassa. Lisäksi lakiin ehdotet-    tehtävistä. Uudella lailla kumottaisiin nykyi-
52559: tiin otettaviksi säännökset vierasvelkapant-     nen kuluttaja-asiamiehestä annettu laki, joten
52560: tauksesta.                                       myös tässä esityksessä oleva ehdotus maini-
52561:                                                  tun lain muuttamisesta tulee merkityksettö-
52562:                                                  mäksi. Uuteen lakiin ei ole tarvetta tehdä
52563:                                                  lisäystä takaussitoumusten valvonnasta.
52564:                                        HE 189/1998 vp                                         27
52565: 
52566: 
52567:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
52568: 
52569: 1.   Lakiehdotusten perustelut                    edellytyksillä valtiontakaus myönnetään. La-
52570:                                                   eissa voi olla myös säännöksiä takauksen
52571: 1.1. Laki takauksesta ja                          sisällöstä. Tällaiset säännökset syrjäyttävät
52572:      vierasvelkapanttauksesta                     ehdotetun lain säännökset. Siltä osin kuin
52573:                                                   erityissäännöksiä ei ole, sovellettaviksi tule-
52574: 1 luku. Yleiset säännökset                        vat ehdotetun lain säännökset. Tässä esityk-
52575:                                                   sessä ei ehdoteta tehtäväksi muutoksia mui-
52576:    1 §. Soveltamisalaja pakottavuus. Pykälän      hin lakeihin.
52577: 1 momentin soveltamisalasäännöksen mu-              Pykälän 2 momentin mukaan laki on läh-
52578: kaan laki koskee takaosta ja vierasvelkapant-     tökohtaisesti tahdonvaltainen. Lain säännök-
52579: tausta. Molemmat ovat vakuussitoumuksia,          sistä voidaan poiketa sopimuksin silloin, kun
52580: joissa sitoumuksen antaja ottaa vastatakseen      kysymyksessä ei ole laissa tarkoitetun yksi-
52581: jonkun toisen henkilön velasta. Takauksessa       tyistakaajan tai yksityisen pantinantajan luo-
52582: takaaja vastaa koko henkilökohtaisella omai-      tonantajalle antama vakuussitoumus. Elinkei-
52583: soudellaan takaamastaan velasta. Panttauk-        nonharjoittajan antamaan vakuuteen perustu-
52584: sessa taas velkojan maksunsaantioikeus ra-        vat velvoitteet määräytyvät ensisijassa va-
52585: joittuu pantiksi annetun omaisuuden arvoon,       kuussitoumuksen ehtojen perusteella. Tällöin
52586: mutta velkojan asemaa parantaa panttioikeu-       ehdotettua lakia sovelletaan, jollei takaus- tai
52587: teen liittyvä hyvä etusija ja varmuus siitä,      panttaussitoumuksessa ole muusta sovittu.
52588: että J?antti säilyy velkojan käytettävänä.          Vakuussitoumuksen muotoa ei ehdoteta
52589:    Vrukka vakuuksina takaus ja panttaus           säänneltäväksi. Nimenomaisten kirjallisten
52590: poikkeavat toisistaan, takaaja ja vieraasta ve-   tai suullisten sopimusehtojen lisäksi otetaa_n
52591: lasta pantin antanut henkilö voidaan monin        huomioon kaikki se, mistä osapuolten vOI-
52592: kohdin rinnastaa toisiinsa. Heillä on esimer-     daan katsoa sopineen. Olosuhteista saattaa
52593: kiksi samankaltainen tarve saada tietoja si-      käydä ilmi, että osapuolten tarkoituksena on
52594: toumuksensa merkityksestä sekä velallisen         ollut noudattaa heidän aikaisemmin omaksu-
52595: taloudellisesta tilanteesta ja velanhoidosta.     maansa käytäntöä taikka alalla noudatettavaa
52596: Lain säännökset on kirjoitettu takaosta kos-      kauppatapaa. Tällaista käytäntöä tai tapaa
52597: keviksi, mutta 41 § :n mukaan suurta osa          voidaan pitää sopimuksen osana.
52598: säännöksistä sovelletaan myös vierasvelka-          Kiinteissä liikesuhteissa osapuolten välille
52599: panttaukseen.                                     voi vakuuksiin liittyvissä kysymyksissä va-
52600:    Ehdotettu laki ei koske tavallisinta pant-     kiintua määrätynlainen käytäntö. Osapuolten
52601: taustilannetta eli sitä, että velallinen oman     välillä omaksuttu käytäntö voi olla seikka,
52602: velkansa vakuudeksi antaa omaisuuttaan            jonka perusteella heidän katsotaan tarkoitta-
52603: pantiksi velkojalle. Esitykseen sisältyy kui-     neen poiketa lain tahdonvaltaisesta säännök-
52604: tenkin ehdotus, jolla tarkistetaan luotonanta-    sestä. Jos osapuoli haluaa muutosta aikai-
52605: jan tiedonantovelvollisuutta koskevaa kaup-       semmin omaksuttuun käytäntöön, hänen on
52606: pakaaren 10 luvun 14 §:n säännöstä.               ilmoitettava siitä vastapuolelle takauksen
52607:    Muualla lainsäädännössä olisivat edelleen      antamisen yhteydessä.
52608: säännökset siitä, miten panttioikeus peruste-       Myös kauppa-, pankki- tai muu vastaavan-
52609: taan. Näitä säännöksiä sovelletaan yhtäläi-       lainen tapa voi syrjäyttää lain tahdonvaltaiset
52610: sesti riippumatta siitä, kenen velasta pantti     säännökset. Edellytyksenä on, että tapaa on
52611: annetaan.                                         pidettävä osapuolia sitovana. Arvioinnin
52612:    Ehdotetun lain soveltamisala on yleinen.       kannalta on merkityksellistä, onko kyseinen
52613: Takauksesta on annettu myös erityislainsää-       menettely asianomaisella alalla yleisesti hy-
52614: däntöä, joka koskee lähinnä valtion antamia       väksytty ja noudatettu. Lisäksi vakiintunut-
52615: takauksia. Tällaisia lakeja ovat muun muassa      kin kauppatapa sitoo yleensä vain samalla
52616: eräiden elinkeinoalojen valtion takaoksista       alalla toimivia elinkeinonharjoittajia. Luotto-
52617: annettu laki (37511963), opintotukilaki           tai vakuutuslaitos ei voi vedota pankki- tai
52618:  (65/1994) sekä omistusasuntolainojen val-        muuhun tapaan kuluttajaa vastaan eikä sel-
52619:  tiontakauksesta annettu laki. Näissä sääde-      laista elinkeinonharjoittajaa vastaan, jonka ei
52620:  tään siitä, minkälaisiin luottoihin ja millä     voida olettaa tuntevan kyseistä tapaa.
52621: 28                                       HE 189/1998 vp
52622: 
52623:   Tahdonvaltaisuus ei merkitse sitä, että lain      mus, jolla sen antaja ottaa vastatakseen vei-
52624: säännökset elinkeinonharjoittajienkaan kes-         kajalle toisen henkilön velvoitteesta. Takaus
52625: ken voitaisiin aina syrjäyttää takaus- tai          on luonteeltaan vakuussitoumus. Kysymys ei
52626: panttaussitoumuksen ehdoilla taikka kauppa-         siten ole suorasta sitoutumisesta velan mak-
52627: tavan perusteella. Oikeustoimilain 36 §:n           samiseen kuten kanssavelallisuudesta. Ta-
52628: mukaan oikeustoimen ehtoa voidaan sovitel-          kaus annetaan edellytyksin, että joku toinen
52629: la tai jättää se kokonaan huomioon ottamat-         on velallisena vastuussa velasta. Säännökses-
52630: ta, jos ehto on kohtuuton tai sen soveltami-        sä ei edellytetä, että sitoumuksesta käytettäi-
52631: nen johtaisi kohtuuttomuuteen. Tahdonval-           siin nimitystä takaus. Riittävää on, että si-
52632: taiset lain säännökset ovat yksi vertailukoh-       toumus täyttää takauksen tunnusmerkit. Jos
52633: de arvioitaessa oikeustoimen kohtuullisuutta.       vastuu perustuu johonkin muuhun kuin ta-
52634: Yksittäistapauksissa säännökset voivat tulla        kaajan antamaan sitoumukseen, esimerkiksi
52635: tosiasiallisesti sovellettaviksi sovittelun kaut-   lakiin, ei kysymyksessä ole tässä laissa tar-
52636: ta.                                                 koitettu takaus.
52637:   Useimmat ehdotetuista säännöksistä ovat 3           Takaaja ottaa määritelmän mukaan vasta-
52638: momentin nojalla pakottavia silloin, kun va-        takseen nimenomaisesti toisen henkilön vel-
52639: kuussitoumuksen antajana on laissa tarkoitet-       voitteesta. Oman velvoitteen täyttämisestä
52640: tu yksityistakaaja tai yksityinen pantinantaja      takausta ei voida antaa. Määritelmän ulko-
52641: ja velkajana on luotonantaja. Nämä lain so-         puolelle jäävät siten velallisen itsensä anta-
52642: veltamisen kannalta keskeiset käsitteet on          mat sitoumukset, kuten sopimussakkositou-
52643: määritelty 2 §:ssä. Lain säännöksistä ei voi-       mus, joiden tarkoituksena on varmistaa sopi-
52644: da sopimuksin poiketa yksityistakaajan tai          muksen täyttäminen. Takauksen vierasvel-
52645: yksityisen pantinantajan vahingoksi, ellei          kaisuutta arvioidaan oikeudellisin perustein.
52646: asianomaisessa lainkohdassa mainita, että           Esimerkiksi osakeyhtiön ainoa osakkeen-
52647: asiasta voidaan sopia toisin. Sopimusehto,          omistaja samoin kuin henkilöyhtiön vas-
52648: joka on ristiriidassa lain pakottavan säännök-      tuunalainen yhtiömies voivat antaa takauk-
52649: sen kanssa, on mitätön.                             sen yhtiönsä veloista. Myös samaan konser-
52650:   Osaa ehdotetuista säännöksistä sovelletaan        niin kuuluvat yhtiöt voivat antaa takauksia
52651: kaikkiin takaussitoumuksiin osapuolten ase-         toistensa veloista.
52652: masta riippumatta, kun taas osa säännöksistä          Takaus on liitännäinen velallisen velvoit-
52653: koskee vain yksityistakaajien luotonantajille       teeseen eli päävelkaan nähden. Takausvas-
52654: antamia takauksia. Tämä säännösten sovelta-         tuun syntyminen edellyttää päävelkaa. Ta-
52655: misalan ero ei vaikuta siihen, onko säännös         kaussitoumus voidaan kuitenkin antaa myös
52656: pakottava vai tahdonvaltainen. Kaikki sään-         tulevaisuudessa syntyvän tai ehdollisen vel-
52657: nökset ovat yksityistakaajan eduksi pakotta-        voitteen suorittamisen vakuudeksi. Jollei
52658: via, jollei lainkohdasta nimenomaisesti käy         velkasuhdetta synny, takaus jää vaikutukset-
52659: ilmi, että sopimusehdolla saadaan poiketa           tomaksi. Jos takaajan vastuu on sitoumuk-
52660: lain säännöksestä.                                  sessa määritelty velallisen vastuuta laajem-
52661:    Sopimuksenvaraista on luonnollisesti se,         maksi, sitoumusta ei tältä osin pidetä ta-
52662: mistä veloista ja velkojen liitännäiskustan-        kauksena. Sitoumus voi kuitenkin olla anta-
52663: nuksista takaaja ottaa vastatakseen, samoin         jaansa velvoittava muuna kuin takauksena.
52664: kuin se, annetaanko takaus toissijaisena vai          Lakia ei sovelleta takuusitoumuksiin tai
52665: omavelkaisena takauksena. Myös vastuun              muihin sitoumuksiin, joissa sitoumuksen
52666: jakautumisesta usean takaajan tai vakuuden          antajan suoritusvelvollisuus on riippumaton
52667: asettajankesken voidaan sopia lain säännök-         päävelasta ja velallisen suoritusvelvollisuu-
52668: sistä poiketen. Pakottavia ovat sen sijaan          desta. Lain soveltamisalan ulkopuolelle jää-
52669: esimerkiksi säännökset luotonantajan tiedon-        vät esimerkiksi niin sanotut first demand -
52670: antovelvollisuudesta. Sopimuksin ei voida           takuut, joissa takuun antajan on viivytyksettä
52671: myöskään poistaa asuntoluottoa taanneen             suoritettava vaadittu määrä, vaikkei maksu-
52672: yksityistakaajan oikeutta vedota siihen, että       vaatimuksen perusteita ole selvitetty. Tällai-
52673: velallisen vakuudeksi antama asunto on en-          sia takuusitoumuksia käytetään vakuutena
52674: sin myytävä velan suorittamiseksi.                  muun muassa kansainvälisessä kaupassa ja
52675:    2 §. Määritelmiä. Pykälä sisältää lain so-       rakennusurakoinnissa. Laki ei myöskään
52676: veltamisen kannalta keskeiset määritelmät.          koske vekselilaissa (242/1932) tarkoitettua
52677: Pykälän 1 kohdassa määritellään takauksen           vekselitakausta eikä shekkilaissa (244/1932)
52678: käsite. Säännöksen mukaan takaus on sitou-          tarkoitettua shekkitakausta eli niin sanottua
52679:                                          HE 189/1998 vp                                        29
52680: 
52681: avalia. A vai poikkeaa tavallisesta takaukses-      koskevasta 25 §:stä seuraa, että yksityista-
52682: ta muun muassa siten, että avalin sitovuus ei       kaajalle on lisäksi varattava vähintään yhden
52683: riipu päävelan olemassaolosta.                      kuukauden pituinen aika ennen kuin häntä
52684:    Takaussitoumuksessa takaus voidaan ra-           vastaan voidaan ryhtyä perimistoimiin.
52685: joittaa koskemaan vain osaa velallisen vel-           Täytetakauksella tarkoitetaan 4 kohdan
52686: voitteesta. Voidaan sopia, että takaaja vastaa      mukaan takausta, jossa takaaja vastaa pääve-
52687: vain tiettyyn enimmäisrahamäärään saakka            lasta vain silloin, kun velkoja ei saa suori-
52688: tai että velan korot tai muut liitännäiskustan-     tusta pantiksi annetusta omaisuudesta. Täyte-
52689: nukset eivät kuulu takauksen piiriin. Laissa        takaus merkitsee sitä, että velkojan on ensik-
52690: päävelalla tarkoitetaan sitä velallisen velkaa      si realisoitava pantti ja vasta tämän jälkeen
52691: tai sen osaa, josta takaaja on ottanut vasta-       velkoja voi vaatia takaajalta puuttuvan mää-
52692: takseen.                                            rän. Ehdotetun lain 3 §:n 2 momentin pakot-
52693:    Yleensä takauksen tarkoituksena on var-          tavan säännöksen mukaan yksityistakaajan
52694: mistaa rahasuorituksen maksaminen. Pankki-          luotonantajalle antama takaus on asunto-
52695: käytännössä takaukset annetaan aina siten,          luotoissa aina täytetakaus. Säännös suojaa
52696: että suoritus voidaan maksaa rahana. Ta-            yksityistakaajaa silloin, kun takaus koskee
52697: kauksen määritelmässä ei kuitenkaan rajoite-        luottoa, joka on myönnetty asunnon tai va-
52698: ta takauksia ainoastaan rahavelvoitteiden yh-       paa-ajan asunnon hankkimista tai kunnosta-
52699: teyteen. Takaus voidaan antaa esimerkiksi           mista varten ja kyseinen omaisuus on pääve-
52700: urakka- tai muun työsuorituksen taikka tava-        lan vakuutena. Jos muissa tilanteissa on tar-
52701: rantoimituksen täyttämisestä.                       koituksena, että päävelasta annettu vakuus
52702:    Pykälän 2 kohdassa on toissijaisen takauk-       on ensisijaisessa vastuussa, tästä on nimen-
52703: sen määritelmä. Toissijaisella takauksella          omaisesti sovittava takausta annettaessa.
52704: tarkoitetaan takausta, jonka mukaan takaaja           Pykälän 5 kohdassa on yleistakauksen
52705: vastaa päävelasta vain, jollei suoritusta saa-      määritelmä. Yleistakauksella tarkoitetaan
52706: da velalliselta. Velkojan on ensin yritettävä       takausta, joka ei koske vain yksilöityä pää-
52707: periä suoritus velalliselta. Suoritusta voidaan     velkaa. Jos takaussitoumuksessa ei yksilöidä
52708: vaatia takaajalta vasta sen jälkeen, kun velal-     niitä sitoumuksia, joista takaaja voi joutua
52709: linen on ulosotossa todettu varattomaksi tai        vastuuseen, takaus on tässä tarkoitettu yleis-
52710: kun hänen maksukyvyttömyytensä on osoi-             takaus. Yleistakauksen antanut takaaja ei voi
52711: tettu jollakin muulla 21 §:ssä mainitulla ta-       ainakaan tarkasti tietää, mistä pääveloista
52712: valla. Nykyisin tätä takaustyyppiä on nimi-         hän voi takauksen perusteella joutua vastuu-
52713: tetty lailliseksi takaukseksi.                      seen.
52714:    Jos päävelasta on yhteisvastuullisesti vas-        Ehdotetun lain yleistakausta koskevilla
52715: tuussa useita velallisia, takaajan vastuu on        säännöksillä pyritään vähentämään yleista-
52716: toissijaista suhteessa kaikkim velallisiin.         kauksiin liittyviä riskejä. Säännökset koske-
52717: Velkoja voi siten vaatia suoritusta takaajalta      vat lähinnä yksityistakaajan luotonantajalle
52718: vasta, kun jokainen yhteisvastuussa oleva           antamia takauksia, jolloin säännökset ovat
52719: velallinen on osoitettu maksukyvyttömäksi.          pakottavia.
52720:    Pykälän 3 kohdassa määritellään omavel-            Tyypillinen yleistakaus on sellainen, joka
52721: kainen takaus. Omavelkaisella takauksella           annetaan velallisen kaikkien olemassa olevi-
52722: tarkoitetaan takausta, jonka mukaan takaaja         en ja tulevaisuudessa syntyvien velvoitteiden
52723: vastaa päävelasta samalla tavalla kuin henki-       täyttämisen vakuudeksi. Yleensä takaussi-
52724: lökohtaisesti vastuussa oleva velallinen. Vel-      toumuksessa mainitaan se luotto, jonka
52725: koja voi vaatia maksua suoraan takaajalta           hankkimisen yhteydessä takaus annetaan,
52726: kääntymättä ensin velallisen puoleen. Velko-        mutta se ei ole välttämätöntä. Takaus voi
52727: jan ei tarvitse esittää takaajalle selvitystä ve-   olla yleistakaus, vaikka takaajan vastuuta
52728: lallisen maksukyvyttömyydestä tai maksu-            olisi jollakin tavoin rajoitettu esimerkiksi
52729: haluttomuudesta.                                    vain tietynkaltaisiin luottoihin tai tiettyyn
52730:    Yleensä velkoja voi vapaasti valita, vaatii-     enimmäismäärään. Kun takaus on annettu
52731: ko hän erääntynyttä suoritusta velalliselta vai     esimerkiksi tavarantoimittajalle siltä varalta,
52732: omavelkaisen takauksen antaneelta takaajal-         että velallinen vastaisuudessa tekee uusia
52733: ta. Takaajalta voidaan kuitenkin vaatia suori-      hankintoja, takaus on yleistakaus. Takaaja ei
52734: tusta vasta sen jälkeen kun eräännyttämistoi-       tällöin takausta antaessaan tiedä, millaisia
52735: met on kohdistettu sekä velalliseen että ta-        uusia sopimuksia velallinen tekee ja kuinka
52736: kaajaan. Velan ennenaikaista eräännyttämistä        suureksi takaajan vastuu voi muodostua.
52737: 30                                       HE 189/1998 vp
52738: 
52739:    Yleistakauksesta ei ole kysymys silloin,         kannalta keskeinen, koska useat lain sään-
52740: kun takaus annetaan tietyn päävelan kuten           nökset ovat pakottavia yksityistakaajan hy-
52741: kertatuoton maksamisen vakuudeksi. Ta-              väksi. Yksityistakaajia voivat olla luonnolli-
52742: kaussitoumuksessa r.äävelka voidaan yksilöi-        set henkilöt. Yksityistakauksesta on aina
52743: dä esimerkiksi vtittaamalla velkakirjaan,           kysymys silloin, kun yksityishenkilö antaa
52744: vuokrasopimukseen, urakkasopimukseen tai            takauksen toisen yksityishenkilön velasta.
52745: johonkin muuhun sopimukseen, jossa velko-           Merkitystä ei ole sillä, onko kyseinen velka
52746: jan myöntämän luoton ehdot on määrätty.             kulutusluotto vai onko se otettu yksityisen
52747: Takaus voidaan antaa myös niin, että se kat-        elinkeinonharjoittajan ammatti- tai liiketoi-
52748: taa useita yksilöityjä päävelkoja. Takausta ei      mintaa varten. Silloin kun takaus koskee
52749: tee yleistakaukseksi se, että päävelan synty-       osakeyhtiön tai muun yhteisön velkaa, ei
52750: minen tai myöntäminen on epävarmaa.                 kuitenkaan kaikkia luonnollisia henkilöitä
52751:   Useimmiten velkojan myöntämän luoton              pidetä yksityistakaajina. Yksityistakaajan
52752: enimmäismäärän tulee olla tiedossa, jotta           käsitteen piiristä on rajattu pois tietyt yrityk-
52753: päävelkaa voitaisiin pitää yksilöitynä. Yksi-       sen lähipiiriin kuuluvat henkilöt. Näille hen-
52754: löintiä koskeva vaattmus täyttyy kuitenkin,         kilöille on yhteistä, että heidän antamansa
52755: jos velan määräytymisperusteet käyvät ilmi          takaukset koskevat sellaisten yhteisöjen tai
52756: päävelkaa koskevan sopimuksen ehdoista,             säätiöiden velvoitteita, joissa takaajalla itsel-
52757: vaikkei velan enimmäismäärää olisikaan              lään on johtava asema tai huomattava omis-
52758: suoraan mainittu. Näin on esimerkiksi sil-          tukseen perustuva vaikutusvalta.
52759: loin, kun takaus on annettu vuokrasopimuk-             Yksityistakaajan määritelmän ulkopuolelle
52760: seen tai muuhun kestosopimukseen perustu-           jäävät henkilöt, jotka kuuluvat laissa määri-
52761: vista velvoitteista.                                tellyllä tavalla velallisena olevan yhteisön tai
52762:   Takausta ei pidetä yleistakauksena kaikissa       säätiön toimielimiin. Tällaisia henkilöitä
52763: muissakaan tilanteissa, joissa takaaja ei voi       ovat osakeyhtiön ja muun yhteisön toimitus-
52764: olla varma vastuunsa enimmäismäärästä.              johtajat sekä niiden hallituksen, hallintoneu-
52765: Takaaja voi sitoutua vastuuseen esimerkiksi         voston tai muun vastaavan hallintoelimen
52766: urakkasopimukseen liittyvästä vahingonkor-          jäsenet. Yhteisölainsäädännössä näiden hen-
52767: vauksen maksuvelvollisuudesta, jonka määrä          kilöiden tehtäväksi on asetettu yhteisön hal-
52768: ei ennakolta ole tiedossa. Velkaa pidetään          linnosta ja taloudesta huolehtiminen, joten
52769: yksilöitynä, kun takauksesta käy ilmi se so-        heidän tulee asemansa puolesta seurata yh-
52770: pimus, jonka rikkomiseen korvausvaatimus            teisön taloudellista tilannetta ja he voivat
52771: voi perustua. Jos korvauksen määrä voi              myös vaikuttaa yhteisön puolesta tehtäviin
52772: nousta huomattavan suureksi, on etenkin             sopimuksiin ja velvoitteiden täyttämiseen.
52773: yksityistakaajien antamissa takaussitoumuk-            Osakeyhtiön toimitusjohtajan tehtävänä on
52774: sissa syytä nimenomaisesti sopia takausvas-         osakeyhtiölain (73411978) luvun 6 §:n mu-
52775: tuun rahamääräisestä enimmäisrajasta.               kaan huolehtia yhtiön juoksevasta hallinnos-
52776:   Luottokäytännössä on vakiintuneesti kat-          ta ja erityisesti vastata kirjanpidon lainmu-
52777: sottu, etteivät tililuotoista annetut vakuudet      kaisuudesta ja varainhankinnan luotettavuu-
52778: ole yleisvakuuksia, jos luottoehdoissa on           desta. Osakeyhtiön hallituksen vastuulla on
52779: sovittu luottorajasta. Tililuotto voi perustua      puolestaan yhtiön hallinnon ja toiminnan
52780: esimerkiksi pankin myöntämään shekkitiliin          järjestäminen. Tähän katsotaan kuuluvan,
52781: tai muuhun tiliin, jota velallisella on oikeus      että hallituksen jäsenten on asianmukaisesti
52782: veloittaa ilman eri luottopäätöstä. Myös luot-      huolehdittava tarvittavien tietojen hankkimi-
52783: tokorttiluotot sekä luotot, joissa velallinen       sesta. Myös osuuskunnassa, yhdistyksessä ja
52784: voi vastakirjalla ostaa tavaroita, ovat tililuot-   säätiössä on hallitus, jonka tehtävänä on nii-
52785: toja. Tililuotolle on tyypillistä, että velan       den asioiden hoitaminen. Näilläkin yhteisöil-
52786: määrä jatkuvasti vaihtelee. Näin takaajan           tä voi juoksevien asioiden hoitoa varten olla
52787: vastuu vaihtelee sen mukaan, kuinka paljon          toimielin tai asiainhoitaja, joka asemaltaan
52788: velallisella on kulloinkin velkaa. Vaikka tili-     rinnastuu toimitusjohtajaan. Hallitusta vas-
52789: luoton vakuudeksi annettuja takauksia ei            taava hallintoelin on esimerkiksi osuuskunta-
52790: ehdotuksenkaan mukaan pidetä yleistakauk-           lain (24711954) 10 §:ssä tarkoitettu osuus-
52791: sina, niihin sovelletaan osittain samoja sään-      kunnan hallintoa valvova tai hallintotehtäviä
52792: nöksiä kuin yleistakauksiin.                        hoitava elin.
52793:   Pykälän 6 kohdassa on yksityistakaajan               Ehdotuksen mukaan yksityistakaajana ei
52794: määritelmä. Määritelmä on lain soveltamisen          pidettäisi myöskään yhteisön perustajaa sil-
52795:                                         HE 189/1998 vp                                          31
52796: 
52797: loin, kun takaus annetaan perustettavan yh-        lituksen tai sitä vastaavan elimen jäsenistä.
52798: teisön puolesta. Säännöksellä on merkitystä        Sitä vastoin emoyhtiön johtoon kuulumaton-
52799: ennen kaikkea osakeyhtiötä perustettaessa.         ta tytäryhtiön toimitusjohtajaa pidettäisiin
52800: On varsin tavallista, että jo ennen yhtiön         yksityistakaajana, kun hän antaa takauksen
52801: merkitsemistä kaupparekisteriin sen puolesta       emoyhtiön päävelasta.
52802: tehdään erilaisia sopimuksia ja myös järjes-          Se, onko henkilö yksityistakaaja, arviOI-
52803: tetään yhtiön tuleva rahoitus. Perustajina         daan päävelan perusteella kussakin tapauk-
52804: ovat usein osakeyhtiön tulevat osakkeen-           sessa erikseen. Sama henkilö voi siten olla
52805: omistajat, jotka jatkossa toimivat myös halli-     yksityistakaaja antaessaan takauksen suku-
52806: tuksen jäseninä. Koska ehdotuksen mukaan           laisensa asuntolainan maksamisesta mutta
52807: yhteisön perustajaa ei käsitellä yksityistakaa-    jäädä yksityistakaajien piirin ulkopuolelle
52808: jana, voidaan rahoitukseen ja vakuuksiin           antaessaan takauksen oman yrityksensä luot-
52809: liittyvät järjestelyt tehdä tarkoituksenmukai-     tojen maksamisesta.
52810: sesti ja ilman, että sitoumuksia tarvitsisi           Takaajan asema arvioitaisiin takauksen
52811: muodollisesti uudistaa yhtiön rekisteröinnin       antamishetkellä vallitsevan tilanteen perus-
52812: jälkeen. Säännös koskee vain niitä takauksia,      teella. Jos henkilö ei takaus ta annettaessa ole
52813: jotka annetaan yhtiön tai osuuskunnan puo-         ollut osakeyhtiön hallituksen jäsen, pidetään
52814: lesta sen perustamisvaiheessa. Myöhemmin           häntä jatkossakin yksityistakaajana kyseisen
52815: perostajalla ei ole erityisasemaa yhteisössä.      takauksen osalta, vaikka hänestä myöhem-
52816:    Yksityistakaajina käsiteltäisiin sitä vastoin   min tulisi yhtiön hallituksen jäsen. Vastaa-
52817: muita yhtiön johtotehtävissä toimivia henki-       vasti, jos takauksen antanut hallituksen jäsen
52818: löitä sekä työntekijöitä samoin kuin proku-        myöhemmin eroaa tästä toimesta, hänestä ei
52819: risteja ja osakeyhtiölain 8 luvun 12 §:n 2         tule kyseisen takauksen osalta yksityistakaa-
52820: momentissa tarkoitettuja nimenkirjoittajia.        jaa eronsa jälkeenkään. Esimerkiksi takaus-
52821: Näin on silloinkin, kun yksittäistapauksessa       vastuuta ei tällöin voida sovitella 7 §:n no-
52822: voidaan arvioida kyseisen henkilön käyttä-         jalla. Ehdotetun 11 §:n mukaan takaajan ase-
52823: vän tosiasiallista määräämisvaltaa yritykses-      man muutos otetaan kuitenkin huomioon
52824: sä.                                                siten, että luotonantajan on annettava hänelle
52825:    Yksityistakaajana ei pidettäisi takaajaa,       tietoja velan hoitamisesta samalla tavalla
52826: jonka omistus velallisyrityksessä on niin          kuin yksityistakaajallekin. Takaaja voi myös
52827: merkittävä, että takauksen voidaan katsoa          6 §:n mukaisesti rajoittaa takausvastuutaan
52828: liittyvän hänen oman elinkeinonsa harjoitta-       irtisanomalla yleistakauksen, vaikka tätä oi-
52829: miseen. Avoimen yhtiön ja kommandiittiyh-          keutta olisi rajoitettu takaussitoumuksessa.
52830: tiön vastuunalaiset yhtiömiehet eivät olisi           Pykälän 7 kohdassa määritellään Iuotonau-
52831: laissa tarkoitettuja yksityistakaajia. Vas-        tajan käsite. Määritelmä on tarpeen sen
52832: tuunalainen yhtiömies on jo suoraan lain           vuoksi, että ehdotetussa laissa luotonantajal-
52833: säännösten nojalla aina vastuussa yhtiön ve-       le asetetaan yksityistakaajan hyväksi tulevia
52834: loista. Osakeyhtiössä yksityistakaajana ei         velvollisuuksia, joita ei ole muilla velkojilla.
52835: pidetä sellaista osakkeenomistajaa, jolla on          Luotonantajalla tarkoitetaan ehdotetun
52836:  vähintään kolmasosa osakeyhtiön osakkeista        säännöksen mukaan velkojaa, joka elinkei-
52837: taikka osakkeet, joiden avulla hänellä on          notoiminnassaan myöntää luottoja takausta
52838: vähintään kolmasosa osakeyhtiön yhtiöko-           tai muuta vakuutta vastaan. Elinkeinonhar-
52839: kouksen äänivallasta. Omistus voi olla suo-        joittajalta, joka toistuvasti käsittelee luottoja
52840: raa tai välillistä esimerkiksi niin, että sama     ja vakuuksia, voidaan edellyttää ammattitai-
52841: omistaja omistaa velallisyhtiön muiden             toa muun muassa velallisen taloudellisen
52842: omistamiensa yhtiöiden kautta. Tällä tavoin        aseman selvittämisessä ja erilaisten ilmoitus-
52843:  myös osuuskunta voi välillisesti olla vain        ten tekemisessä. Säännös edellyttää, että luo-
52844: yhden tai kahden henkilön omistama.                tonanto tapahtuu vakuuksia vastaan ja että se
52845:    Emoyhteisön toimitusjohtajaa tai sen halli-     liittyy elinkeinonharjoittajan ammatti- tai
52846:  tuksen jäsentä ei pidetä yksityistakaajana        liiketoimintaan.
52847:  myöskään silloin, kun velallisena on samaan          Elinkeinonharjoittaja voi olla yksityis- tai
52848: konserniin kuuluva tytäryhteisö. Osakeyh-          julkisoikeudellinen yhteisö tai poikkeukselli-
52849: tiölain 1 luvun 3 §:n mukaan emoyhtiönä            sesti myös luonnollinen henkilö. Luotonanta-
52850: pidetään yhtiötä, joka omistaa yli puolet toi-     jia ovat esimerkiksi luottolaitostoiminnasta
52851: sen yhteisön osakkeista tai jolla muutoin on       annetussa laissa tarkoitetut luottolaitokset,
52852:  oikeus nimittää yli puolet toisen yhtiön hal-     vakuutusyhtiöt ja eläkelaitokset sekä tukku-
52853: 32                                     HE 189/1998 vp
52854: 
52855: liikkeet, jotka myöntävät luottoja takaosta tai   hän panttaussitoumuksen antaessaan kuuluu
52856: vastavakuutta vastaan. Myös kuntien harjoit-      6 kohdassa tarkoitetulla tavalla velallisyri-
52857: tamaa asunto- ja yritysluototosta voidaan         tyksen toimielimiin taikka on sen merkittävä
52858: pitää elinkeinotoimintana, jos se osaksikaan      omistaja tai perustaja.
52859: perustuu taloudellisen hyödyn hankkimistar-
52860: koitukseen. Elinkeinonharjoittajan käsite         2 luku. Takauksen sisältö
52861: vastaa kuluttajansuojalain 1 luvun 5 §:n
52862: määritelmää. Asuntojen vuokraaminen ja               3 §. Takaajan vastuun sisältö. Pykälän 1
52863: siihen liittyvä vakuuksien vastaanottaminen       momentin mukaan takaajanvastuu on toissi-
52864: voi ammattimaisena olla tässä tarkoitettua        jaista velallisen vastuuseen nähden, jollei
52865: elinkeinotoimintaa, vaikka kysymys ei sa-         muuta ole sovittu. Sääntö on tahdonvaltai-
52866: nanmukaisesti ole luoton myöntämisestä.           nen. Takauksen toissijaisuus on olettama,
52867: Tällöinkin velan syntyminen liittyy elinkei-      jota noudatetaan silloin, kun takauksen sisäl-
52868: nonharjoittajan liiketoimintaan.                  töä ei ole sopimuksessa määritelty. Säännök-
52869:    Luotonautajan määritelmän piiriin kuuluvat     sessä on nimenomaisesti mainittu mahdolli-
52870: myös elinkeinonharjoittajat, jotka itse liike-    suus antaa takaus omavelkaisena takauksena,
52871: toiminnassaan myöntävät takauksia ja vaati-       koska se on käytännössä tavallisin takauksen
52872: vat vakuuksia tästä aiheutuvan suoritusvel-       muoto. Myös yksityistakaaja voi sitoutua
52873: vollisuuden varalta. Esimerkiksi pankkita-        omavelkaiseen takaukseen päävelan maksa-
52874: kaukseen liittyy säännöllisesti se, että ta-      misesta.
52875: kauksen antava pankki varmistaa vas-                 Yleensä takaussitoumuksessa sovitaan,
52876: tasitoumuksilla ja niiden täyttämisestä anne-     millaisesta takauksesta on kysymys ja millä
52877: tuilla vakuuksilla sen, että pankki voi periä     edellytyksillä velkoja voi vaatia suoritusta
52878: takauksen johdosta maksamansa velan takai-        takaajalta. Takaus voidaan sopia toissijaisek-
52879: sin.                                              si tai omavelkaiseksi taikka esimerkiksi niin,
52880:    Pykälän 8 kohdassa on vierasvelkapant-         että takaaja vastaa vain, jos muut takaajat
52881: tauksen määritelmä. Vierasvelkapanttauksella      eivät kykene suorittamaan päävelkaa.
52882: tarkoitetaan ehdotetussa laissa sitoumusta,          Ehdotetun pykälän 2 momentti koskee yk-
52883: jonka perusteella sitoumuksen antaja antaa        sityistakaajan asemaa asuntoluotoissa. Yksi-
52884: omaisuuttaan velkojalle jonkun toisen henki-      tY.istakaajan vastuuta rajoitettaisiin niissä
52885: lön velvoitteen suorittamisen vakuudeksi.         tilanteissa, joissa tuotonantaja on myöntänyt
52886: V akuutena voidaan käyttää irtainta tai kiinte-   päävelan asunnon tai vapaa-ajan asunnon
52887: ää omaisuutta taikka myös yrityskiinnitystä.      hankkimista tai sen kunnostamista varten ja
52888:    Vierasvelkapanttauksessa samoin kuin ta-       kyseinen asunto tai vapaa-ajan asunto on
52889: kauksessa edellytetään, että velallinen on        päävelan vakuutena. Yksityistakaajien asun-
52890: joku muu kuin vakuussitoumuksen antaja.           toluottojen vakuudeksi antamat takaukset
52891: Vierasvelkapanttauksesta on kysymys myös          olisivat aina täytetakauksia. Asunto tai va-
52892: silloin, kun vakuutena käytetty omaisuus          paa-ajan asunto ovat lain mukaan ensisijaisia
52893: kuuluu vain osaksi velalliselle. Tällöin lakia    vakuuksia. Säännös on yksityistakaajan hy-
52894: sovelletaan sen yhteisomistajan osalta, joka      väksi pakottava, joten sitä on noudatettava
52895: ei ole velallinen.                                säännöksessä tarkoitetuissa tilanteissa siitä
52896:    Vierasvelkapanttausta koskevat säännökset      riippumatta, onko takaussitoumukseen otettu
52897: ovat ehdotetun lain 40 - 42 §:ssä. Näiden         lausumaa täytetakauksesta.
52898: säännösten lisäksi tulevat sovellettaviksi           Säännöstä sovelletaan, kun luotto on
52899: muualla lainsäädännössä olevat säännökset         myönnetty pääasiassa asunnon tai vapaa-ajan
52900: siitä, miten esineoikeudellisesti pätevä pant-    asunnon hankkimista varten. Kun asuntoa ja
52901: tioikeus perustetaan ja miten velkoja voi         vapaa-ajan asuntoa käsitellään yhdenmukai-
52902: saada pantin realisoitua. Tällaisia säännöksiä    sesti, asumisen vakinaisuutta ei ole tarvetta
52903: on muun muassa irtaimen omaisuuden osalta         selvittää. Välttämätöntä ei edes ole, että ve-
52904: kauppakaaren 10 luvun 1 ja 2 §:ssä sekä           lallinen ostaisi asunnon tai vapaa-ajan asun-
52905: kiinteistöpanttioikeuden osalta maakaaren 17      non henkilökohtaiseen käyttöönsä. Asunnon
52906: luvussa.                                          tai vapaa-ajan asunnon oikeudellisella laa-
52907:    Yksityisen pantinantajan käsite määritel-      dulla ei ole merkitystä. Se voi olla kiinteää
52908: lään 9 kohdassa. Määritelmä vastaa yksityis-      omaisuutta tai asunto-osakeyhtiön osakkeita,
52909: takaajan käsitettä. Luonnollista henkilöä ei      jotka oikeuttavat asuinhuoneiston hallintaan.
52910: pidetä yksityisenä pantinantajana silloin, kun    Myös kuluttajansuojalain 10 luvussa sään-
52911:                                         HE 189/1998 vp                                         33
52912: 
52913: neltyä aikaosuusasuntoa voidaan pitää tässä        jalle. Se, että vakuusoikeus esimerkiksi kiin-
52914: tarkoitettuna vapaa-ajan asuntona. Hankki-         nitysmenettelyn vuoksi perustetaan vasta
52915: miseen rionastuvat muut asuntoon liittyvät         takauksen jälkeen, ei vaikuta säännöksen
52916: investoinnit, kuten uudis- tai lisärakentami-      soveltamiseen. Jos vakuutta ei lainkaan pe-
52917: nen samoin kuin asunnon peruskorjaus tai           rusteta, vaikka takaaja on voinut niin perus-
52918: muu kunnostaminen.                                 tellusti olettaa, takaaja voi vedota siihen,
52919:    Säännöksen soveltamisen edellytyksenä           etteivät sitoumuksen antamisen edellytykset
52920: on, että luotonantaja on myöntänyt luoton          ole täyttyneet. Yleisten periaatteiden mukai-
52921: pääasiallisesti asuntoa varten. Tällä tarkoite-    sesti olennaisen edellytyksen puuttuminen
52922: taan sitä, että luotonantaja on tiennyt luoton     voi aiheuttaa oikeustoimen pätemättömyy-
52923: aiotun käyttötarkoituksen. Tämä on välttä-         den.
52924: mätöntä, jotta rahoitus- ja vakuusjärjestelyjä       Muun kuin yksityistakaajan luotonantajalle
52925: tehtäessä tiedetään, minkä sisältöisestä ta-       antamaa takausta ei ehdotetun lain nojalla
52926: kauksesta on kysymys. Etenkin kiinteistöillä       pidetä täytetakauksena, vaan siitä on tarvitta-
52927: voi olla samalla kertaa useita käyttötarkoi-       essa otettava sitoumukseen ehto. Näin yhtiön
52928: tuksia. Kiinteistöllä voi olla asuintilojen        toimitusjohtajan antamaa takausta ei ilman
52929: ohella myös elinkeinotoimintaan käytettäviä        takaukseen sisältyvää ehtoa pidetä täyteta-
52930: rakennuksia taikka kiinteistöön voi kuulua         kauksena, vaikka yhtiön luotolla hankkimat
52931: pelto- tai metsäalueita. Ratkaisevaa on kiin-      asunto-osakkeet olisi pantattu luoton maksa-
52932: teistön hankinnan ja siten myös luoton             misen vakuudeksi. Takausta ei käsitellä täy-
52933: myöntämisen pääasiallinen tarkoitus. Jos           tetakauksena myöskään silloin, kun velkoja-
52934: luotto on myönnetty pääasiallisesti asunnon        na on muu kuin laissa tarkoitettu luotonanta-
52935: hankintaa varten, kyseisestä Iuotosta annet-       ja. Esimerkiksi asunnon myynyt yksityishen-
52936: tua takausta pidetään kokonaan täytetakauk-        kilö voi vaatia suoritusta omavelkaisen ta-
52937: sena, vaikka osa Juotosta olisi käytetty mui-      kauksen antaneelta takaajalta, vaikka asunto
52938: hin tarkoituksiin.                                 olisi kauppahinnan vakuutena joko panttioi-
52939:   Ratkaisevaa ei ole, onko luoton käyttötar-       keuden tai omistuksenpidätysehdon perus-
52940: koitus merkitty velkakirjaan. Jollei velan         teella.
52941: käyttötarkoitus käy ilmi luottohakemuksesta           Täytetakauksessa takaaja on vastuussa vel-
52942: tai muista luottoasiakirjoista, takaajan on        kojalle päävelasta vain siltä osin kuin suori-
52943: tarvittaessa esitettävä näyttöä siitä, että luo-   tusta ei saada vakuudesta. Velkoja voi vaatia
52944: tonantaja on tiennyt, että luotto on ollut tar-    suoritusta takaajalta vasta sen jälkeen kun
52945: koitus käyttää esimerkiksi asunnon kunnos-         vakuus on myyty tai kun vakuuden riittä-
52946: tamiseen.                                          mättömyys on muutoin todettu. Täytetakauk-
52947:    Asuntoluotoissa takausta käytetään yleensä      sen erääntymistä koskevaa 23 §:ää seloste-
52948: lisävakuutena. Luoton pääasiallinen vakuus         taan jäljempänä.
52949: on asunto, johon velkoja saa panttioikeuden.          Vaikka yksityistakaajan vastuu on sään-
52950: Täytetakauksesta voikin olla kysymys vain,         nöksen mukaan vakuutena olevaan omaisuu-
52951: jos luotonantajalle on takauksen lisäksi an-       teen nähden toissijainen, takaus voi muutoin
52952: nettu jokin muu vakuus. Takausta pidetään          olla omavelkainen takaus. Mikäli täyttä suo-
52953: suoraan lain nojalla täytetakauksena vain          ritusta ei ole saatu vakuudesta, velkojan ei
52954: suhteessa kyseiseen vakuudeksi annettuun           tällöin tarvitse osoittaa velallista muutoin va-
52955: asuntoon tai vapaa-ajan asuntoon. Vakuusoi-        rattomaksi, vaan hän voi esittää vaatimuksen
52956: keus toteutetaan tavallisesti niin, että velko-    suoraan takaajalle.
52957: jalle perustetaan panttioikeus. Vakuutena             Jos samasta päävelasta on annettu useita
52958: pidetään myös omistukseen perustuvia jär-          takauksia eikä takaajien vastuusta ole muuta
52959: jestelyjä, kuten myyjän eduksi sovittua            sovittu, takaajat vastaavat 3 momentin mu-
52960: omistuksenpidätysehtoa.                            kaan velasta yhteisvastuullisesti velkojalle.
52961:    Momentissa tarkoitettu takaus katsotaan         Säännös vastaa sisällöltään voimassa olevaa
52962: täytetakaukseksi siitä riippumatta, oliko luo-     kauppakaaren 10 luvun 11 §:ää. Yhteisvas-
52963: ton avulla rahoitettavan asunnon luovuttami-       tuulhsuus merkitsee sitä, että takaaja ei vas-
52964: nen vakuudeksi luoton myöntämisen ehto             taa velkojalle pelkästään takaajien pääluvun
52965: vai ei. Asunnon kunnostamiseen myönnetty           mukaisesta osuudestaan. Kukin takaaja vas-
52966: laina voi tulla vakuuden piiriin jopa ilman        taa koko takaamansa velan maksamisesta
52967: eri toimenpiteitä, jos asunto on aikaisemmin       sekä omasta että toisten takaajien puolesta.
52968: annettu yleisvakuudeksi samalle luotonanta-           Vaikka takaukset olisi annettu erikseen ja
52969: 
52970: 
52971:  380386U
52972: 34                                     HE 189/1998 vp
52973: 
52974: toisistaan riippumattomasti, takaukset ovat       perusteella maksettavat korot ja viivästysko-
52975: edellä esitetyn pääsäännön mukaan yhteis-         rot kuuluvat takaajan vastuun piiriin.
52976: vastuullisia takauksia. Se, onko takaukset          Takaaja voi sitoutua vastuuseen myös ve-
52977: annettu saman- tai eriaikaisesti ja ovatko eri    lallisen sopimusrikkomukseen perustuvasta
52978: aikoina annetut takaukset muuten yhteydessä       velasta, kuten sopimussakosta. Takaaja vas-
52979: toisiinsa, vaikuttaa sitä vastoin takaajan ta-    taa korvausvelvollisuudesta, jos takaussi-
52980: kautumisoikeuteen toiseen takaajaan nähden.       toumuksessa on nimenomainen tätä koskeva
52981: Takautumisoikeudesta toiseen takaajaan näh-       ehto tai jos takaussitoumuksen mukaan ta-
52982: den säädettäisiin lain 31 §:ssä.                  kaajan velvoitteet määräytyvät päävel-
52983:   Takaussitoumuksessa voidaan poiketa yh-         kasitoumuksen mukaisesti, jossa puolestaan
52984: teisvastuullisuuden olettamasta. Takaajat         on sovittu sopimusrikkomuksen seuraamuk-
52985: voivat esimerkiksi sitoutua vastaamaan pää-       set. V astuu sopimusrikkomuksesta on sellai-
52986: velasta vain pääluvun mukaisessa suhteessa.       nen takauksen piiriin kuuluva velvoite, joka
52987: Saman velan takaajat voivat rajoittaa vastuu-     tulee erikseen selvittää takaajalle lain 12 §:n
52988: taan myös muilla tavoin.                          mukaisesti.
52989:   Takaus voidaan rajoittaa koskemaan vain           Pykälän 2 momentti koskee velkojan vel-
52990: tiettyä rahamäärää. Tällöin kukin takaaja         vollisuutta ilmoittaa takaajalle velallisen
52991: vastaa velan maksamisesta asettamaansa            maksuviivästyksestä sekä ilmoittamisen lai-
52992: määrään saakka, kunnes velka on kokonaan          minlyönnin seurauksia. Säännös vastaa ny-
52993: maksettu. Yhden takaajan veikajalle suoritta-     kyisen kauppakaaren 10 luvun 14 §:n 3 mo-
52994: ma päävelan lyhennys ei alenna toisen ta-         menttia.
52995: kaajan vastattavaksi kuuluvaa määrää, jos           Sopimusehdolla ei 1 §:n 3 momentin joh-
52996: velkaa on vielä maksamatta toisen takaajan        dosta voida syrjäyttää luotonantajan velvolli-
52997: asettaman vastuun määrä.                          suutta ilmoittaa maksuviivästyksestä yksi-
52998:   Määrällisen rajoituksen lisäksi takaussi-       tyistakaajalle. Muunlaisissa takauksissa sään-
52999: toumuksessa voidaan rajoittaa takaajien vas-      nös on tahdonvaltainen. Liiketoiminnassa
53000: tuuta niin, että jonkun takaajista lyhentäessä    annetussa takauksessa voidaan siten sopi-
53001: päävelkaa vähenee muiden takaajien vastuu         muksella poiketa ilmoittamismenettelystä.
53002: kyseisellä määrällä. Tällöin takaus on annet-     Myös osapuolia sitova tapa syrjäyttää kysei-
53003: tu veikajalle sen varmistamiseksi, että velko-    sen säännöksen. Esimerkiksi kansainvälisiin
53004: ja saa aina vähintään tietyn osan velasta pe-     pankkitakauksiin ei yleensä liity velvolli-
53005: rittyä takaajilta.                                suutta ilmoittaa maksuviivästyksistä.
53006:   4 §. Takaajan vastuu fäävelan liitännäis-          Ilmoitusvelvollisuuden täyttämisellä on
53007: kustannuksista. Pykälän momentin mukaan           merkitystä takaajan vastuuseen silloin, kun
53008: takaus koskee vain velan pääomaa, jollei          takaaja on sitoutunut vastaamaan velan pää-
53009: takaaja ole muuhun sitoutunut. Mikäli takaa-      oman lisäksi myös korosta, viivästyskorosta
53010: ja on sitoutunut vastaamaan tietyn velan          tai muusta vastaavasta ajan kulumiseen sido-
53011: maksamisesta, hän ei ole vastuussa suoraan        tusta hyvityksestä. Tällaisessa tilanteessa
53012: lain säännöksen perusteella velallisen mak-       tieto velallisen viivästyksestä on takaajalle
53013: suvelvollisuuden piiriin kuuluvista koroista      tärkeä, koska takaaja voi katkaista viivästys-
53014: ja muista liitännäiskustannuksista. Säännös       korkojen kertymisen maksamalla viivästy-
53015: vastaa oikeuskäytännössä vakiintunutta kan-       neen määrän. Ilmoitusvelvollisuuden rikko-
53016: taa.                                              misesta ei aiheudu veikajalle seuraamuksia,
53017:   Takauksessa voidaan sopia, että velan ko-       jos takaus koskee vain velan pääomaa. Käy-
53018: rot, viivästyskorot, sopimussakot tai erilaiset   tännössä tällaiset takaukset ovat harvinaisia.
53019: maksut kuuluvat takauksen piiriin. Myös             Velkojan on ilmoitettava takaajalle velalli-
53020: yksityistakaaja voi sitoutua vastaamaan pää-      sen maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa
53021: velan liitännäiskustannuksista. Momentissa        viivästyksen alkamisesta. Jos velkoja laimin-
53022: ei edellytetä, että takauksessa olisi nimen-      lyö määräajan, takaaja ei ole vastuussa vii-
53023: omaisesti yksilöitävä kaikki liitännäiskustan-    västyneelle määrälle suoritettavasta korosta,
53024: nukset, jotka takauksen halutaan kattavan.        viivästyskorosta tai muusta aikaan sidotusta
53025: Jos takauksen ehdoissa todetaan, että takaus      hyvityksestä ennen kuin siitä päivästä luki-
53026: annetaan kaikkien päävelkasitoumuksen vel-        en, jona velallisen viivästystä koskeva ilmoi-
53027: voitteiden täyttämisestä, takaajan velvoitteet    tus lähetettiin takaajalle.
53028: määräytyvät päävelkasitoumuksen ehtojen              Velkajan katsotaan täyttäneen ilmoitusvel-
53029: mukaisesti. Tällöin päävelkasitoumuksen           vollisuutensa, kun hän on kuukauden kulues-
53030:                                        HE 189/1998 vp                                         35
53031: 
53032: sa antanut tai toimittanut lain 34 §:ssä sää-     pääveloista takaaja vastaa. Momentti vastaa
53033: detyllä tavalla viivästystä koskevan ilmoituk-    keskeisiltä osin kauppakaaren 10 luvun 15
53034: sen. Takaajan ei välttämättä edellytetä saa-      §:n 1 momenttia.
53035: neen tänä aikana tietoa hänelle lähetetystä          Yksityistakaajan ja luotonantajan välisessä
53036: ilmoituksesta. Velkoja ei menetä aikaan si-       takauksessa säännös on pakottava. Tällöin
53037: dottua hyvitystä, vaikkei ilmoitus ole lain-      takauksessa ei nimenomaisinkaan sopi-
53038: kaan saapunut takaajalle. Ilmoitus kulkee         musehdoin voida poiketa laissa edellytetyistä
53039: siis takaajan riskillä. Velkajan on kuitenkin     yleistakauksen rajoituksista. Muissa takauk-
53040: tarvittaessa kyettävä näyttämään, että ilmoi-     sissa säännös on tahdonvaltainen. Onkin sel-
53041: tus on lähetetty säännöksessä tarkoitetun         vää, ettei ole perusteita estää rajoittamatto-
53042: ajan kuluessa. Riittävänä osoituksena lähet-      mien yleistakausten käyttöä esimerkiksi sa-
53043: tämisestä voidaan yleensä pitää näyttöä siitä,    maan yritysryhmään kuuluvien yritysten kes-
53044: että luotonantajalla on asianmukainen järjes-     ken. Tilanne on toinen silloin, kun kysy-
53045: telmä ilmoitusten lähettämisessä ja että jär-     myksessä on pienyrityksen omistaja tai sen
53046: jestelmässä ei ole kyseisenä aikana havaittu      hallituksen jäsen, joka jää yksityistakaajan
53047: virheitä tai puutteita.                           käsitteen ulkopuolelle, mutta jonka ei voida
53048:   Säännöksen tarkoituksena on turvata se,         olettaa tuntevan yleistakauksen merkitystä.
53049: että takaaja saa tiedon velallisen viivästyk-     Luotonautajan on tällöin kiinnitettävä takaa-
53050: sestä noin kuukauden kuluessa. Ilmoitusta ei      jan huomiota ehtoon, joka voi muutoin
53051: tarvitse tehdä, jos voidaan osoittaa takaajan     osoittautua yllättäväksi ja ankaraksi. Tah-
53052: muutoin tienneen maksuviivästyksestä. Täl-        donvaltainen säännös on lisäksi omiaan oh-
53053: löinhän ilmoituksella ei olisi merkitystä ta-     jaamaan sopimuskäytäntöä.
53054: kaajan kannalta. Takaajan vastuulla ovat ne          Takaajan vastuun rahamääräisen ylärajan
53055: korot ja muut viivästyksestä aiheutuvat seu-      tulee käydä ilmi nimenomaisesti takaussi-
53056: raamukset, jotka kertyvät sen jälkeen, kun        toumuksesta. Rahamääräisellä ylärajalla tar-
53057: hän on saanut viivästyksestä tiedon. Veika-       koitetaan enimmäismäärää, jonka takaaja voi
53058: jalla on näyttövelvollisuus siitä, että takaaja   takauksen perusteella joutua suorittamaan.
53059: on tiennyt viivästyksestä.                        Rahamääräinen yläraja ei siten koske pelkäs-
53060:   Momentissa tarkoitettu ilmoitusvelvolli-        tään niiden velkojen pääomia, joista takaus
53061: suus koskee viivästystä nimenomaan siinä          on annettu. Takaaja ei ole vastuussa raha-
53062: päävelkasuhteessa, josta takaus on annettu.       määräisen ylärajan ylittävältä osalta velan
53063: Erityisesti pankkitakausten antamisen yh-         koroista tai viivästyskoroista, vaikka ne
53064: teydessä käytetään vakuusjärjestelyä, jossa       muutoin kuuluisivat takauksen piiriin. Kor-
53065: pankki ottaa takaamansa velkasuhteen velal-       kojen ja viivästyskorkojen tulee sisältyä ra-
53066: liselta tai joltakin muulta henkilöltä vas-       hamääräisen ylärajan puitteisiin. Omasta vii-
53067: tasitoumuksen, jossa vastasitoumuksen alle-       västyksestään aiheutuvista kuluista ja viiväs-
53068: kirjoittaja sitoutuu korvaamaan pankille kai-     tyskoroista takaaja on kuitenkin vastuussa
53069: ken sen, minkä pankki on takauksensa pe-          riippumatta takauksen rahamääräisestä ylära-
53070: rusteella joutunut veikajalle suorittamaan.       jasta.
53071: Vastasitoumukseen perustuvan suoritusvel-            Ajallisesti takaajan vastuu voidaan rajoit-
53072: vollisuuden vakuudeksi pankki haluaa usein        taa takaussitoumuksessa joko määräämällä
53073: myös vakuuden kuten takauksen. Vas-               takaukselle kiinteä voimassaoloaika tai mää-
53074: tasitoumuksen takaaja takaa pankille vas-         räämällä se aika, jonka kuluessa erääntyvistä
53075: tasitoumukseen sisältyvien velvoitteiden          tai syntyvistä velvoitteista takaaja vastaa.
53076: täyttämisen. Ehdotettu säännös tarkoittaa           Jos takauksessa on sovittu takauksen voi-
53077: sitä, että pankin on ilmoitettava vas-            massaoloaika, takaus on määräaikainen ta-
53078: tasitoumuksen takaajalle, jos vastasitoumusta     kaus. Määräaikaiseen takaukseen soveltuu
53079: ei täytetä sen erääntyessä. Pankin ei sen si-     ehdotetun lain 19 §:n 2 momentin säännös.
53080: jaan tarvitse ilmoittaa vastasitoumuksen ta-      Sen mukaan takaus raukeaa, jollei velkoja
53081: kaajalle niistä viivästyksistä, joita on tapah-   vaadi takaajalta suoritusta ennen määräajan
53082: tunut pankin takaamassa velkasuhteessa.           päättymistä.
53083:    5 §. Y leistakauksen rajoitukset. Pykälän 1       Takaajan vastuuta voidaan ajallisesti rajoit-
53084: momentin mukaan yleistakauksessa on mää-          taa myös niin, että takauksen piiriin kuulu-
53085: rättävä takaajan vastuun rahamääräinen ylä-       vat vain ne päävelat, jotka ovat erääntyneet
53086: raja sekä takauksen voimassaoloaika tai aika,     maksettaviksi ennen sovittua ajankohtaa.
53087: jonka kuluessa syntyvistä tai erääntyvistä        Kyseinen ehto ei velvoita velkajaa esittä-
53088: 36                                      HE 189/1998 vp
53089: 
53090: maan vaatimuksia takaajalle määräpäivään             Nykyisen kauppakaaren 10 luvun 15 §:n 2
53091: mennessä. Ehdossa vain määritetään eräänty-        momentin mukaan takaaja voi estää vakuus-
53092: misajan perusteella ne päävelat, jotka kuulu-      vastuun lisäämisen, jos vastuun lisääminen
53093: vat takausvastuun piirim. Jos takaaja haluaa       olisi muuttuneiden olosuhteiden vuoksi hä-
53094: jo takausta antaessaan asettaa päivämäärän,        nen kannaltaan kohtuutonta. Ehdotetun 1
53095: jona hän vapautuu takaukseen perustuvista          momentin mukaan takaajalla olisi aina oi-
53096: vastuista, takaus on annettava edellä tarkoi-      keus irtisanoa yleistakaus. Takaajalla ei olisi
53097: tettuna määräaikaisena takauksena.                 velvollisuutta selvittää irtisanomisensa syitä
53098:   Yleistakauksen ajallinen rajoittaminen voi-      tai vastuun lisäämisen kohtuuttomuutta. Ir-
53099: daan ehdotuksen mukaan toteuttaa myös si-          tisanomisoikeuteen ei vaikuttaisi myöskään
53100: ten, että takaaja sitoutuu vastuuseen tiettynä     se, onko yleistakaukselle sovittu voimassa-
53101: aikana syntyvistä velallisen velvoitteista.        oloaika vai ei.
53102: Luotonannossa vakuudet arvioidaan luoton              Pykälän mukaan yleistakauksen antanut
53103: myöntämisen yhteydessä ja luontevana tar-          takaaja voi milloin tahansa estää uusien vel-
53104: koituksena on, että vakuus pysyy voimassa          kojen tulemisen takauksen piiriin. Rajoitus
53105: koko luottosuhteen ajan. Jos takausvastuu          tulee voimaan heti, kun takaajan ilmoitus on
53106: määritellään luoton syntymisajan perusteella,      saapunut velkojalle, jollei ilmoituksessa ole
53107: takaus ei vaikuta luottojen erääntymisaikoi-       mainittu myöhempää ajankohtaa. llmoitta-
53108: hin eikä aiheuta myöskään tarvetta luoton          mistapaa ei ehdoteta säänneltäväksi, mutta
53109: ennenaikaiseen eräännyttämiseen vakuusva-          takaaJan on oman etunsa vuoksi varmistetta-
53110: jauksen syntymisen perusteella. Toisaalta          va se, että hän kykenee näyttämään, milloin
53111: taas takaajan vastuuajan pituus määräytyy          velkoja on saanut tiedon ilmoituksesta.
53112: sen mukaan, kuinka pitkäaikaisia luottoja            Vastuun rajoitus voi luonnollisesti koskea
53113: velalliselle on myönnetty. Voimassa oleva          vain niitä velvoitteita, jotka syntyvät ilmoi-
53114: säännös ei ainakaan sanamuotonsa mukaan            tuksen tekemisen jälkeen. Selvää on, että
53115: ole sallinut tämänkaltaista rajoitusta.            takaaja on vastuussa esimerkiksi myöhem-
53116:   Pykälän 2 momentissa säädetään takaajan          min kertyvistä päävelan koroista tai sopi-
53117: vastuusta, jos yleistakauksen rajoja ei ole        musrikkomukseen perustuvista korvauksista,
53118: määrätty 1 momentissa edellytetyllä tavalla.       jos kyseinen velka liitännäiskustannuksineen
53119: Takaaja on tällöin vastuussa sellaisista pää-      kuuluu takauksen piiriin. Vastuun syntymi-
53120: veloista, joiden myöntämisen yhteydessä ta-        sen kannalta keskeistä on velan oikeusperus-
53121: kaus on annettu. Takaajan vastuu ei edellytä       teen syntymisen ajankohta, ei se, milloin
53122: sitä, että päävelka nostetaan samanaikaisesti      velan määrä konkretisoituu tai velka erään-
53123: takauksen antamisen kanssa. Riittävää on,          tyy maksettavaksi. Mikäli päävelka liittyy
53124: että päävelka yksilöidään takauksen antami-        sellaiseen oikeussuhteeseen, jossa velkoja ei
53125: sen yhteydessä. Lisäksi takaaja on vastuussa       voi estää velan määrän kasvamista, myös-
53126: niistä ennen takauksen antamista syntyneistä       kään takaajan ilmoitus ei saa aikaan välitön-
53127: veloista, joista hän tiesi takausta antaessaan.    tä vaikutusta. Näin esimerkiksi shekkitilin
53128: Takaus ei sitä vastoin koske takaussitoumuk-       käyttöön perustuva velka on syntynyt, kun
53129: sen antamisen jälkeen mahdollisesti syntyviä       velallinen on antanut kolmannelle shekin,
53130: velkoja.                                           jonka pankki on velvollinen lunastamaan.
53131:   Edellä selostettu tulee aina sovellettavaksi        Pykälän 2 momentin mukaan takaajalla on
53132: silloin, kun yksityistakauksessa on sivuutettu     oikeus irtisanoa myös tilituoton vakuudeksi
53133: laissa tarkoitetut yleistakauksen rajoitukset.     annettu takaus. Tililuottosopimuksessa sovi-
53134: Jos sitä vastoin muussa yleistakauksessa on        taan luottolimiitistä eli myöhemmin nostet-
53135: sovittu, ettei rajoituksia aseteta, takaussitou-   tavien velkojen enimmäismäärästä. Todelli-
53136: mus tietenkin tarkoituksensa mukaisesti kos-       nen päävelka vaihtelee sen mukaan, kuinka
53137: kee myös myöhemmin syntyviä velkoja.               paljon velallinen kulloinkin on luottoa otta-
53138:   6 §. Takaajan vastuun rajoittaminen. Py-         nut. Ei olisi kohtuullista, että takaaja olisi
53139: kälässä säädetään yleistakauksen antaneen          pysyvästi sidottu luoton timiittimäärän osoit-
53140: takaajan oikeudesta rajoittaa vastuutaan suh-      tamaan vastuuseen. Ehdotuksen mukaisesti
53141: teessa tulevaisuudessa syntyviin uusiin pää-       takaaja voi estää uusien luottojen tulemisen
53142: velkoihin. Etenkin yksityistakaajan kannalta       takauksen piiriin. Luotonantajan asiana on
53143: olisi kohtuutonta, jos takauksen piiriin kuu-      arvioida, johtaako vakuuden puute tilin sul-
53144: luvia päävelkoja voitaisiin lisätä vastoin hä-     kemiseen tai sen ehtojen muuttamiseen.
53145: nen tahtoaan.                                         lrtisanomisoikeutta koskevat säännökset
53146:                                         HE 189/1998 vp                                         37
53147: 
53148: ovat 1 §:n 3 momentin nojalla pakottavia           la. Kohtuullistaminen on aina poikkeukselli-
53149: silloin, kun kysymys on yksityistakaajan           nen toimi. On kuitenkin tarpeellista, että ta-
53150: luotonantajalle antamasta takauksesta. Ta-         kausvastuun sovittelun edellytyksiä arvioita-
53151: kauksen ehto, joka poikkeaa säännöksestä           essa voitaisiin nykyistä enemmän kiinnittää
53152: yksityistakaajan vahingoksi, on mitätön.           huomiota siihen, onko takaussitoumus laadit-
53153:    Vaikka laki tältäkin osin on elinkeinonhar-     tu oikeassa suhteessa takaajan taloudellisiin
53154: joittajien välisissä takauksissa tahdonvaltai-     oloihin nähden. Takaussitoumusta voidaan
53155: nen, voidaan sellaista ehtoa pitää kohtuutto-      pitää kohtuuttomana, jos takausvastuun to-
53156: mana, jossa kokonaan suljetaan pois takaa-         teutumisen voi todennäköisesti ennakoida
53157: jan oikeus rajoittaa vastuutaan. Oikeuskir-        johtavan yksityishenkilön taloudellisen ase-
53158: jallisuudessa on yleisesti esitetty kanta, jon-    man romahtamiseen niin, ettei hän kykene
53159: ka mukaan kukaan ei voi olla sidottu vel-          suorittamaan hänen maksettavakseen tulevaa
53160: voitteeseen määräämättömäksi ajaksi ja että        velkaa. Tällaisella takauksella ei myöskään
53161: toistaiseksi voimassa oleva sitoumus on voi-       ole vakuusarvoa, joka voisi olla luotonannon
53162: tava irtisanoa, vaikka nimenomaista irtisano-      edellytys.
53163: ruisehtoa ei sitoumuksessa olisikaan. Muussa         Ehdotetun sääntelyn tavoitteena on, että
53164: kuin yksityistakaajan luotonantajalle anta-        luottolaitokset ja muut luotanantajat toimisi-
53165: massa takauksessa voidaan kuitenkin esimer-        vat terveen luotonannon edellyttämällä taval-
53166: kiksi sopia, että rajoitus tulee voimaan vasta     la ja vastuullisesti niin, että takaussitoumusta
53167: tietyn a.Jan kuluttua siitä, kun vastuun rajoit-   laadittaessa kiinnitetään huomiota myös ta-
53168: tamisesta on ilmoitettu velkojalle.                kaajan asemaan. Hyvän pankkitavan vaati-
53169:    7 §. Takauksen sovittelu. Pykälään ehdote-      mus asiakkaan etujen ja taloudellisen turval-
53170: taan otettavaksi erityinen takausta koskeva        lisuuden huomioon ottamisesta tulee koskea
53171: sovittelusäännös.                                  myös takaajaa, joka vastaa velan maksusta
53172:    Ehdotetun 1 momentin mukaan yksityista-         samalla tavalla kuin velallinenkin.
53173: kaajan kohtuuttoman suurta takausvastuuta             Sovittelun edellytyksenä on ensinnäkin,
53174: voidaan sovitella, jos takausvastuu on jo          että yksityistakaajan maksettavaksi tuleva
53175: alunperin takausta annettaessa ollut selvästi      määrä on kohtuuttoman suuri hänen ta-
53176: ylimitoitettu takaajan varallisuuteen ja tuloi-    loudelliseen asemaansa nähden. Arviointi
53177: hin nähden. Ehdotettu säännös koskee vain          tehdään siinä vaiheessa, kun takaajan vastuu
53178: yksityistakaajan ja luotonantajan välisen ta-      on ajankohtaistunut ja takaajalta voidaan
53179: kauksen kohtuullistamista.                         vaatia suoritusta. Vasta tällöin on arvioita-
53180:    Takaukseen sovelletaan oikeustoimilain          vissa, onko takausvastuu niin suuri, ettei
53181: säännöksiä ja siten myös sen 36 §:n yleistä        takaajalla ole mahdollisuuksia suoriutua sen
53182: kohtuullistamissäännöstä. Kyseisen säännök-        maksamisesta. Jos päävelkaa on lyhennetty,
53183: sen mukaan oikeustoimen ehtoa voidaan so-          huomioon otetaan vain se velan jäljelle jää-
53184: vitella tai jättää se kokonaan huomioon otta-      nyt määrä, jonka takaaja takaussitoumuksen
53185: matta, jos ehto on kohtuuton tai sen sovelta-      perusteella joutuisi suorittamaan. Takausve-
53186: minen johtaisi kohtuuttomuuteen. Kohtuutto-        lan määrän vaikuttavat myös muut velasta
53187: muutta harkittaessa otetaan huomioon oi-           annetut vakuudet ja niistä saatavat suorituk-
53188: keustoimi kokonaisuudessaan, osapuolten            set.
53189: asema sekä olosuhteet oikeustointa tehtäessä          Takaajan vaikeudet suorittaa erääntynyttä
53190: ja sen jälkeen. Korkeimman oikeuden omak-          takausvelkaa eivät yksin ole riittävä peruste
53191: sumassa käytännössä takausvastuun sovitte-         takausvastuun sovitteluun ehdotetun sään-
53192: luun on suhtauduttu pidättyvästi. Takaussi-        nöksen nojalla. Jos takausvastuu on takausta
53193: toumuksen soveltamista täysimääräisenä on          annettaessa ollut asianmukainen, ei sovitte-
53194: perusteltu sillä, että takauksen tarkoituksena     luun ole edellytyksiä, vaikka yksityistakaa-
53195: on varmistaa päävelan maksu velkojalle. Ta-        jan taloudellinen asema olisikin myöhemmin
53196: kausvastuun sovitteluun ei ole katsottu ole-       heikentynyt. Tällöin ylivelkaantunut takaaja
53197:  van aihetta silloinkaan, kun velan määrä on       voi hakea yksityishenkilön velkajärjestelyä
53198: ollut huomattava takaajan varallisuusase-          ja maksuohjelman toteuttamalla vapautua
53199:  maan nähden sekä takausta annettaessa että        maksukykyynsä nähden liian suurista velois-
53200:  takausvelkaa vaadittaessa.                        taan.
53201:    Myöskään ehdotetun säännöksen tarkoituk-           Ehdotun säännöksen mukaan toisena sovit-
53202:  sena ei ole horjuttaa sitä lähtökohtaa, että      telun edellytyksenä nimittäin on, että takaus-
53203:  takaussitoumus on täytettävä sovitulla taval-     sitoumus on sen antamisen hetkellä ollut
53204: 38                                      HE 189/1998 vp
53205: 
53206: ilmeisessä epäsuhteessa takaajan mahdolli-         taessa. Jos luotonantaja on suhtautunut piit-
53207: suuksiin suoriutua maksuvelvoitteesta. Li-         taamattomasti ja käyttänyt hyväkseen takaa-
53208: säksi edellytetään, että luotonantaja tiesi tai    jan ymmärtämättömyyttä, voidaan se ottaa
53209: hänen olisi pitänyt tietää, ettei takaaja ilmei-   huomioon sovittelussa. Toisaalta taas sovit-
53210: sestikään kykene suoriutumaan velvoitteis-         teluun ei ole perusteita, jos takaaja on toimi-
53211: taan. Kohtuullistaminen tulee kysymykseen          nut ilmeisen kevytmielisesti.
53212: vain, jos epäsuhta takausvastuun ja yksityis-        Takaajan maksukyky on keskeinen seikka
53213: takaajan olojen välillä on niin ilmeinen, että     harkittaessa sitä, mihin määrään takausvas-
53214: se olisi pitänyt havaita jo takaussitoumusta       tuuta sovitellaan. Jollei erityisistä olosuhteis-
53215: annettaessa.                                       ta muuta johdu, tarkoituksena on, että ta-
53216:    Luotonautajan tulee pyrkiä selvittämään         kausvastuuta soviteltaisiin vastaamaan takaa-
53217: paitsi velallisen myös takaajan maksukykyyn        jan mahdollisuuksia selviytyä velanmaksus-
53218: liittyviä seikkoja. Tämä on välttämätöntä jo       ta. Varallisuuden lisäksi on otettava huomi-
53219: takauksen vakuusarvon arviointia varten.           oon takaajan tulot, elatusvastuut ja välttä-
53220: Luotonautajan edellytetään vakuusarvioinnis-       mättömät menot sekä hänen muut si-
53221: saan noudattavan normaalia huolellisuutta,         toumuksensa. Takausvelkaa ei voida pitää
53222: johon vaikuttavat muun muassa päävelkaan           kohtuuttomana yksin sillä perusteella, ettei
53223: liittyvät riskit, muut vakuudet ja takausvas-      takaaja kykene välittömästi suorittamaan
53224: tuun suuruus. Mitä suuremmasta henkilöta-          velkaa tuloillaan tai omaisuuttaan myymällä.
53225: kauksesta on kysymys, sitä enemmän luo-            Velan määrää ei voida yleensä pitää takaajan
53226: tonantajan on kiinnitettävä huomiota takauk-       maksukykyyn nähden kohtuuttomana, jos
53227: sen antajan mahdollisuuksiin suotitua vel-         hän pystyy suorittamaan päävelan 25 §:ssä
53228: voitteesta. Takaajan maksukykyyn vaikutta-         tarkoitetuin tavoin alkuperäisen sopimuksen
53229: vat hänen senhetkiset varallisuutensa ja tu-       mukaisesti tai muuten osasuorituksina koh-
53230: lonsa sekä myös tulevat ansaintamahdolli-          tuullisen ajan kuluessa taikka jos hän voi
53231: suutensa. Vaikka luotonantaja on varsin pit-       saada luottoa velan maksamiseksi.
53232: källe takaajan antamien tietojen ja takaajan         Jos takaajalla on takausta antaessaan omia
53233: oman käsityksen varassa, ei luotonantaja voi       luottoja tai aikaisempia takaussitoumuksia,
53234: hyväksyä epärealistisia tulevaisuudenodotuk-       tuotonantaja joutuu ottamaan sitoumukset
53235: sia takaussitoumuksen perustaksi.                  huomioon takauksen vakuusarvoa arvioides-
53236:    Sovittelu perustuu kokonaisharkintaan,          saan. Myös takaajan maksettavaksi määrättä-
53237: jossa otetaan huomioon osapuolten asema ja         vän velan kohtuullisuusarvioinnissa voidaan
53238: olosuhteet sitoumuksen tekohetkellä ja sen         ottaa huomioon ne takaajan vastuut, jotka
53239: jälkeen. Kohtuullistamisen edellytyksiin ja        ovat olleet olemassa ja luotonantajan tiedos-
53240: takaajan maksettavaksi tulevaan määrään            sa silloin, kun takaussitoumus on annettu.
53241: vaikuttavat siten takaajan maksukyvyn ohel-           Jos taas takaaja on vasta takaussitoumuk-
53242: la myös hänen henkilökohtaiset ominaisuu-          sen antamisen jälkeen itse ottanut luottoa tai
53243: tensa ja se tilanne, jossa takaussitoumus on       ryhtynyt uusien velkojen takaajaksi, ei näitä
53244: annettu. Säännöksessä on nimenomaisesti            sitoumuksia voida sellaisenaan ottaa huomi-
53245: mainittu takaajan ikä, koska käytännössä on        oon velkamäärän kohtuullisuutta ja sovitte-
53246: esiintynyt tapauksia, joissa suuria takaussi-      lun lopputulosta arvioitaessa esimerkiksi
53247: toumuksia on otettu vanhuksilta ja juuri täy-      niin, että takausvelka soviteltaisiin huomatta-
53248: si-ikäisyytensä saavuttaneilta nuorilta. Toi-      van pieneksi, jotta takaaja voisi hoitaa muut
53249: saalta takaussitoumuksen kohtuullisuutta ar-       velvoitteensa sellaisinaan. Yleisesti ei voida
53250: vioitaessa vaikuttavana seikkana voidaan           lähteä siitä, että takaaja voisi takaussi-
53251: pitää sitä, onko takaajalla ja velallisella ta-    toumuksen annettuaan vapautua sitoumuk-
53252: loudellinen etujen yhteys. Jos takaaja on          sestaan tai rajoittaa siitä johtuvaa vastuutaan
53253: ollut osallisena esimerkiksi puolisonsa omis-      huomattavasti omilla veioiliaan tai muilla
53254: taman velallisyrityksen toiminnassa, hänen         vastuillaan.
53255: antamaansa takaussitoumusta voidaan pitää             Sovittelussa voidaan yhtenä vertailuperus-
53256: kohtuullisena silloinkin, kun vastaavan sisäl-     teena pitää sitä kertymää, jonka takaaja jou-
53257: töistä takaussitoumusta jonkun muun henki-         tuisi suorittamaan yksityishenkilön velkajär-
53258: lön antamana pidettäisim kohtuuttoman an-          jestelyssä vahvistettavan maksuohjelman
53259: karana.                                            nojalla. Velkajärjestelyssä noudatettavat las-
53260:    Merkitystä on sekä luotonantajan että ta-       kentaperusteet, ansaintakyvyn ennakointi tai
53261: kaajan menettelyllä takaussitoumusta annet-        maksuajan pituus eivät kuitenkaan sellaisi-
53262:                                        HE 189/1998 vp                                       39
53263: 
53264: naan ole sovittelussa määrääviä seikkoja.         arvioitava vertaamalla muuttamattomien ja
53265: Velan määrää voidaan olosuhteiden mukaan          muutettujen ehtojen vaikutusta nimenomaan
53266: kohtuullistaa enemmän tai vähemmän.               takaajan kannalta. Jos muutos on yksiselit-
53267:    Pykälän 2 momenttiin on selvyyden vuok-        teisesti takaajan vastuuta ankaroittava, kuten
53268: si otettu viittaus oikeustoimilain 36 §:ään.      koronnosto, ei muutosta voida yleensä pitää
53269: Ehdotettu 1 momentti ei miltään osin rajoita      takaajan kannalta vähäisenä.
53270: vetoamasta suoraan yleiseen sovittelusään-          Pykälän 2 momentin mukaan myös sellai-
53271: nökseen ja sen sovitteluedellytyksiin. Sään-      nen päävelan ehtojen muutos, jonka peruste
53272: nöksiä voidaan soveltaa myös samanaikai-          on yksilöity päävelkaa koskevassa sitoumuk-
53273: sesti.                                            sessa, sitoo takaajaa. Päävelan ehdoissa on
53274:    8 §. Päävelan ehtojen muuttaminen. Ta-         esimerkiksi koron määrästä voitu sopia siten,
53275: kauksen liitännäisyyden vuoksi päävelan           että koron määrää voidaan sovittujen perus-
53276: ehtojen muutokset vaikuttavat takaajan suo-       teiden mukaisesti muuttaa kesken sopimus-
53277: ritusvelvollisuuteen. Pykälän tarkoituksena       kauden. Jos velkoja käyttää oikeuttaan mää-
53278: on sovittaa yhteen yhtäältä takaajan oikeus-      rätä korkomarginaalista sovituissa rajoissa,
53279: suojan tarve sekä toisaalta velallisen ja vel-    sitoo muuttunut korkoprosentti takaajaa.
53280: kojan tarve tehdä muuttuneiden olosuhteiden       Päävelan ehdoissa voidaan sopia myös pe-
53281: edellyttämiä tarkistuksia päävelan ehtoihin.      rusteista, joilla viitekorko voidaan kesken
53282:    Pykälän 1 momentin mukaan pääsääntönä          Iuottoajan vaihtaa toiseen viitekorkoon. Mer-
53283: on, että päävelan ehtojen muuttaminen ta-         kitystä ei ole sillä, toteutuvatko muutokset
53284: kaajan vahingoksi ei sido takaajaa, ellei hän     velkojan yksipuolisella ilmoituksella vai
53285: ole antanut siihen suostumustaan taikka ellei     edellyttääkö ehdon soveltaminen velkojan ja
53286: takausta ole annettu yleistakauksena. Suostu-     velallisen kesken tehtyä sopimusta. Mikäli
53287: musta ei voida antaa rajoittamattomana ta-        muutokset toteutetaan päävelan ehdoissa
53288: kaussitoumusta tehtäessä. Suostumus voi-          mainituilla tavoilla, muutokset tulevat takaa-
53289: daan antaa siinä vaiheessa, kun tiedetään,        jaa sitoviksi. Takaajalta ei tarvitse pyytää
53290: millä tavalla ehtoja on tarkoitus muuttaa.        hyväksyntää muutosten toteuttamiselle. Ta-
53291: Yleistakaukselle on taas tyypillistä, että ta-    kaaja on antanut suostumuksensa ehtojen
53292: kaaja ei takausta antaessaan tiedä, millaisista   soveltamiseen sitoutumalla takaukseen pää-
53293: pääveloista hän joutuu vastuuseen. Kun            velasta samoilla ehdoilla kuin velallinen.
53294: yleistakauksessa ei takaajalle erikseen varata      Vastoin 1 ja 2 momentin säännöksiä teh-
53295: tilaisuutta uusien päävelkojen ja niiden ehto-    dyt päävelan ehtojen muutokset eivät tule
53296: jen arviointiin, ei olisi johdonmukaista, että    tehokkaiksi takaajaan nähden, vaan takaaja
53297: päävelan ehtojen muuttaminen edellyttäisi         saa niiden sijasta vedota muutosta edeltänei-
53298: takaajan suostumusta.                             siin päävelan ehtoihin. Eri asia on, että muu-
53299:    Takaajaa vahingoittavina päävelan ehtojen      tetut ehdot ovat päteviä velkojan ja velalli-
53300: muutoksina voidaan pitää esimerkiksi korko-       sen välisessä velkasuhteessa. Muissa kuin
53301: marginaalin korottamista, viivästysseuraa-        yksityistakaajan luotonantajalle antamissa
53302: musten ankaroittamista ja eräpäivän varhen-       takauksissa voidaan sopia muullakin tavalla
53303: tamista. Käytännössä ehtojen muuttamisen          siitä, miten päävelan ehtojen muutokset tule-
53304: vaikutukset on arvioitava erikseen kussakin       vat takaajaa sitoviksi.
53305: yksittäistapauksessa.                               9 §. V elkojan vaihdos. Pykälässä sääde-
53306:    Eräät päävelan ehtojen muutokset sitovat       tään velan siirtämisen vaikutuksista takaajan
53307: kuitenkin takaajaa, vaikka tämä ei olisi anta-    vastuuseen.
53308: nut niihin suostumustaan. Pykälän 2 momen-          Pykälän 1 momentti koskee tilannetta, jos-
53309: tin mukaan ilman takaajan suostumusta voi-        sa alkuperäinen velkoja luovuttaa päävelan
53310: daan sopia sellaisesta maksuajan pidennyk-        uudelle velkojalle. Momentista käy ilmi vel-
53311: sestä tai muusta päävelan ehdon muutokses-        voiteoikeudessa yleisesti voimassa oleva
53312: ta, jonka vaikutus takaajan vastuuseen on         sääntö, jonka mukaan velkoja voi siirtää saa-
53313: vähäinen. Ehdotettu säännös merkitsee sitä,       tavansa toiselle. Yksittäinen saatava voidaan
53314: ettei takaajan suostumusta tarvita tavanomai-     siirtää esimerkiksi kun se annetaan perittä-
53315: sina pidettäviin velan ehtojen muutoksiin.        väksi. Laajamittaisia velkojan vaihdoksia on
53316: Tällaisia ovat esimerkiksi velalliselle annettu   toteutettu muun muassa pankkien liiketoi-
53317: maksuaika erääntyneen maksuerän hoitami-          mintoja järjestettäessä.
53318: seksi tai muun lyhennyserän siirtäminen.             Kun luovutetaan sellainen saatava, jonka
53319: Muutoksen vaikutus takaajan vastuuseen on         vakuudeksi takaus on annettu, takaus säilyy
53320: 40                                     HE 189/1998 vp
53321: 
53322: voimassa ja takaaja vastaa päävelasta uudel-      voi takauksen voimassa ollessa tapahtua
53323: le velkojalle entisin ehdoin. Jollei muuta ole    muutoksia, jotka vaikuttavat myös takaajan
53324: sovittu, saatavan ja siihen liittyvän vakuuden    asemaan. Takauksen taustalla on tarkoitus
53325: siirtämiseen ei tarvita velallisen tai takaajan   tukea erityisesti tiettyä velallistahoa tai tiet-
53326: suostumusta. Takaaja voi kuitenkin sisällyt-      tyjen osapuolten välistä liikesuhdetta. Yleis-
53327: tää takauksen ehtothin siirtokiellon, jolloin     takauksen antaneen takaajan asemaan vaikut-
53328: takaajan vastuu lakkaa velkojan vaihtuessa.       taa keskeisesti se, kuka on hänen takaamas-
53329:   Momentissa ehdotetaan nimenomaisesti            taan velasta lopullisesti vastuussa. Samalla
53330: mainittavaksi, että yleistakauksen antanut        tavoin yleistakauksen antaneelle takaajalle
53331: takaaja ei ilman eri sitoumusta vastaa uudel-     on tärkeää, kenen velkojan eduksi takaus on
53332: le velkojalle muista kuin siirtyneistä pääve-     voimassa, sillä tämä seikka määrää sen, mit-
53333: loista. Velkajan vaihdoksella ei näin voida       kä luotot kuuluvat takauksen piiriin.
53334: laajentaa takaajan vastuuta toisen velkojan         Pykälän 1 momentissa säädetään ensiksi
53335: saataviin. Jos uudella velkojalla oli ennes-      velkojatahon yhteisömuodon muutoksen vai-
53336: tään saatavia velalliselta, yleistakaus ei tule   kutuksesta yleistakauksen antaneen takaajan
53337: koskemaan niitä, vaikka takauksessa ei olisi      vastuuseen. Säännöksen mukaan takaaja vas-
53338: määritelty taattavien päävelkojen laatua. Ta-     taa myös niistä velvoitteista, jotka syntyvät
53339: kaus ei myöskään koske niitä velkoja, jotka       sen jälkeen, kun velkojayhteisön yhteisö-
53340: syntyvät päävelan siirtämisen jälkeen. Rajoi-     muoto on muuttunut. Yhteisömuodon muut-
53341: tus koskee sekä niitä uusia saatavia, joissa      tumisella tarkoitetaan esimerkiksi avoimen
53342: velkajana on alkuperäinen velkoja, että niitä     yhtiön muuttumista kommandiittiyhtiöksi ja
53343: saatavia, joissa velkajana on siirronsaaja.       avoimen yhtiön, kommandiittiyhtiön tai
53344: Päävelan siirto merkitsee näin ollen sitä, että   osuuskunnan muuttumista osakeyhtiöksi.
53345: yleistakaussitoumuksen piiriin ei voi enää        Velkojataho pysyy tällaisesta yhteisömuodon
53346: tulla uusia velkoja. Yleistakauksen voimas-       muutoksesta huolimatta olennaisilta osiltaan
53347: saolo katkeaa suoraan lain nojalla velkojan       samana, eikä muutoksella ole merkitystä ta-
53348: vaihdoksen perusteella, jollei takaaja anna       kaajan kannalta. Yleistakauksen voimassaolo
53349: uutta sitoumusta.                                 ei ehdotuksen mukaan automaattisesti katkea
53350:   Pykälän 2 momentti koskee tilannetta, jos-      yhteisömuodon muutoksen perusteella. Esi-
53351: sa yleistakauksen saaneelle velkojalle siirre-    merkiksi kommandiittiyhtiölle annettu yleis-
53352: tään alunperin jollekin toiselle velkojalle       takaus kattaa uudet päävelat myös sen jäl-
53353: kuulunut saatava. Jos yleistakaussitoumus on      keen, kun kyseinen yhtiö on muuttunut osa-
53354: laadittu niin, että se kattaa kaikki myö-         keyhtiöksi.
53355: hemminkin syntyvät velallisen velvoitteet           Momentissa ehdotetaan säädettäväksi myös
53356: velkojalle, on epäselvää, kuuluvatko myös         velkojayhteisön yhteisörakenteen muutoksis-
53357: tällaiset toiselta velkojalta siirtyneet velat    ta eli sulautumisesta (fuusio) ja jakautumi-
53358: yleistakauksen piiriin. Ehdotetun säännöksen      sesta (diffuusio). Sulautumisessa on kysy-
53359: mukaan velkojat eivät voi keskinäisillä toi-      mys siihen osallistuvien yhtiöiden varojen ja
53360: millaan lisätä takaajan vastuuta, vaan yleista-   velkojen yhdistämisestä. Sulautuminen voi-
53361: kaus koskee vain niitä velkoja, jotka ovat        daan osakeyhtiössä toteuttaa joko niin, että
53362: syntyneet velallisen ja takauksen saaneen         sulautuvan yhtiön oikeudet ja velvoitteet
53363: velkojan kesken.                                  siirtyvät Vastaanottavalie yhtiölle, jolloin
53364:    10 §. Yhteisömuodon ja -rakenteen muu-         sulautuva yhtiö lakkaa, taikka niin, että mo-
53365: tokset. Pykälässä säädetään yhteisömuodon         lemmat sulautuvat yhtiöt lakkaavat ja perus-
53366: ja -rakenteen muutosten vaikutuksista yleis-      tetaan uusi yhtiö (kombinaatiosulautuminen).
53367: takauksen antaneen takaajan vastuuseen.           Vastaanottava yhtiö tulee lähtökohtaisesti
53368: Säännökset koskevat vain niitä velkoja, jotka     lakkaavien yhtiöiden sijaan aikaisempien
53369: syntyvät muutoksen jälkeen. Pykälän 1 ja 2        sopimusten osapuoleksi. Jakautuminen on
53370: momentti koskee velkojayhteisön yhteisö-          sulautumiselle käänteinen tapahtuma, jossa
53371: muodon tai -rakenteen muutoksia ja 3 mo-          jakautuvan yhtiön varat ja velat siirtyvät ko-
53372: mentti koskee velallisyhteisössä tapahtuneita     konaan tai osittain yhdelle tai useammalle
53373: vastaavia muutoksia.                              vastaanottavatie yhtiölle. Samalla alkuperäi-
53374:    Yleistakauksessa takaaja sitoutuu vastaa-      nen velkojayhteisö voi purkautua.
53375: maan myöhemmin syntyvistä veloista. Kun              Sulautumisesta tai jakautumisesta aiheutu-
53376: päävelkasuhteen velkajana tai velallisena on      va muutos voi olla takausvastuun kannalta
53377: oikeushenkilö, päävelan osapuolten asemassa       olennainen, joten takaajanasemaa on arvioi-
53378:                                       HE 189/1998 vp                                          41
53379: 
53380: tava eri perusteella kuin vaikkapa velkajana     misesta eli sen rekisteröimishetkestä lukien.
53381: olevan avoimen yhtiön muuttuessa komman-         Jos taas takaaja ei tee ilmoitusta rajoitukses-
53382: diittiyhtiöksi. Sulautumisessa velkojayh-        ta, myös uuden yhtiön saatavat voivat, yleis-
53383: teisön liiketoiminta voi laajentua kokonaan      takaosta koskevien muiden ehtojen mukai-
53384: erilaiseen yritystoimintaan. Takaaja, joka on    sesti, tulla takauksen piiriin. Tällöin takaus
53385: yleistakauksella halunnut turvata tietyn yri-    säilyy keskeytymättä voimassa.
53386: tyksen tavaratoimituksiin perustuvia velkoja,      Ehdotettuun 2 momenttiin sisältyy poik-
53387: ei ole varautunut siihen, että takauksen pii-    keus, joka koskee luottolaitosten välisiä su-
53388: riin voisikin tulla myös esimerkiksi urakoin-    lautumisia. Luottolaitoksella tarkoitetaan
53389: tiin perustuvia korvaussaatavia. Velkojayh-      luottolaitostoiminnasta annetun lain 2 §:n
53390: teisön jakautumisen seurauksena puolestaan       mukaan talletuspankkeja ja muita yhteisöjä,
53391: voisi, varojen jakotavasta riippuen, syntyä      jotka ammattimaisesti hankkivat talletuksia
53392: tilanne, jossa takausvastuu koskisi useam-       tai muita takaisin maksettavia varoja yleisöl-
53393: man velkojan saatavia.                           tä ja joissa näillä varoilla tarjotaan omaan
53394:    Yleistakauksen antanut takaaja vastaa 1       lukuun luottoja ja muuta näihin verrattavaa
53395: momentin mukaan velkojayhteisön sulautu-         rahoitusta. Luottolaitosten sulautumisesta ei
53396: misen tai jakautumisen jälkeen syntyneistä       tarvitsisi ilmoittaa takaajille, vaan yleista-
53397: pääveloista vain, jos takaaja saa ilmoituksen    kaukset pysyisivät keskeytymättä voimassa.
53398: yhteisörakenteen muutoksesta eikä hän ole        Luottolaitosten välisessä sulautumisessa ta-
53399: määräajassa ilmoittanut vastuun rajoitukses-     kaajan vastuu ei laajene uudentyyppisiin ve-
53400: ta. Ehdotetussa säännöksessä ei tehdä eroa       lallisen velvoitteisiin. Luottolaitoksille annet-
53401: sen mukaan, onko takaus annettu sulautuval-      tujen yleistakausten määrän ja niiden keskei-
53402: le vai vastaanottavalle yhteisölle vai onko      sen merkityksen vuoksi toisenlainen säännös
53403: kysymyksessä        kombinaatiosulautuminen.     voisi olla esteenä pankkien yhdistymisille.
53404: Takaajan tosiasiallisen aseman kannalta ei       Käytännössä luottolaitosten sulautumisesta
53405: ole merkitystä sillä, miten sulautuminen to-     tiedotetaan niin laajasti, että takaajien voi-
53406: teutetaan ja katsotaanko velkojayhteisö oi-      daan muutenkin olettaa tietävän asiasta.
53407: keushenkilönä lakanneeksi.                       Selvää on, että luottolaitostenkaan sulautu-
53408:    Ilmoitusmenettelyn tarkoituksena on varata    misessa takaaja ei vastaa sellaisista veloista,
53409: takaajalle mahdollisuus rajoittaa vastuutaan     jotka ovat sulautumisen perusteella siirtyneet
53410: uusista velvoitteista. Jos takaajan mielestä     toisesta luottolaitoksesta. Tämä edellyttää 9
53411: velkojayhteisössä tapahtuva muutos ei aiheu-     §:ssä selostetun yleisen säännön mukaan
53412: ta tarvetta tarkistaa takauksen ehtoja, ei si-   takaajan eri sitoutumista.
53413: toumuksia tarvitse uusia. Yleistakaajalle teh-      Velallisen henkilöllä ja suorituskyvyllä on
53414: tävässä ilmoituksessa on muistutettava takaa-    takaajalle keskeinen merkitys. Velallistahalla
53415: jaa siitä, että hänellä on lain 6 §:n mukainen   tapahtuvia muutoksia on sen vuoksi arvioit~­
53416: oikeus takausvastuun rajoittamiseen.             va eri tavoin kuin velkojataholla tapahtuvia
53417:    Säännös ei määrää, milloin ilmoitus on        muutoksia. Pykälän 3 momentin mukaan
53418: tehtävä. Tarkoituksena onkin mahdollistaa        velallisyhteisön yhteisömuodon muutos taik-
53419: joustava menettely niin, että velkoja voi teh-   ka sulautuminen tai jakautuminen katkaisee
53420: dä ilmoituksen ennen sulautumista tai jakau-     yleistakauksen antaneen takaajan vastuiden
53421: tumista taikka niiden jälkeen. Jos ilmoitus      kertymisen uusista pääveloista. Jos esimer-
53422: tehdään hyvissä ajoin ennen muutosta, ei         kiksi avoin yhtiö tai kommandiittiyhtiö muu-
53423: synny epätietoisuutta takausten jatkuvuudes-     tetaan osakeyhtiöksi, yhtiöiden vastuunalai-
53424: ta. Ilmoituksen voi tehdä sulautumiseen tai      set yhtiömiehet eivät enää henkilökohtaisesti
53425: jakautumiseen osallistuva yhteisö tai yh-        vastaa uusista sitoumuksista. Velallisyh-
53426: teisörakenteen täytäntöönpanossa syntyvä         teisön sulautuminen tai jakautuminen voivat
53427: yhteisö. Ilmoituksen toimittamisesta säädet-     myös heikentää takaajan asemaa. Näin on
53428: täisiin lain 35 §:ssä, mutta myös muita tie-     esimerkiksi silloin, kun takaus on annettu
53429: doksiautotapoja voidaan käyttää.                 vakavaraisen yhtiön puolesta ja tämä yhtiö
53430:    Ilmoituksessa on mainittava aika, jonka       sulautuu heikommassa taloudellisessa ase-
53431: kuluessa takaajan on rajoitettava vastuutaan.    massa olevaan yhteisöön. Jos yleistakausten
53432: Aikaa ei saa määrätä kuukautta lyhyemmäk-        voimassaolon halutaan jatkuvan, takaajilta
53433: si. Jos takaaja määräaikana ilmoittaa vas-       tulee saada uudet takaussitoumukset
53434: tuunrajoituksesta, sen katsotaan tulleen voi-       Poikkeuksen tästä pääsäännöstä muodostaa
53435: maan yhteisörakenteen muutoksen tapahtu-         kuitenkin tilanne, jossa avoin yhtiö muuttuu
53436: 
53437: 
53438:  380386U
53439: 42                                        HE 189/1998 vp
53440: 
53441: kommandiittiyhtiöksi tai kommandiittiyhtiö           le ilmoitetaan takaajan muuttuneesta asemas-
53442: muuttuu avoimeksi yhtiöksi. Koska henki-             ta. Vasta ilmoituksen saatuaan velkojan olisi
53443: löyhtiöissä vastuunalaiset yhtiömiehet ovat          huolehdittava 4 §:n 2 momentin sekä 13 ja
53444: henkilökohtaisessa vastuussa yhtiön veloista,        14 §:n mukaisesta ilmoittamisvelvollisuudes-
53445: eivät avoimen yhtiön ja kommandiittiyhtiön           ta. Selvää on, ettei takaajan aseman muutos
53446: väliset muutokset lakkauta takaajan vastuuta.        voi jälkikäteen muuttaa takaussitoumuksen
53447: Takaajan vastuun piiriin kuuluvia velvoittei-        ehtoja. Yleistakauksessa ja tililuotosta anne-
53448: ta voi syntyä siis vielä avoimen yhtiön kom-         tussa takauksessa takaajalla olisi kuitenkin
53449: mandiittiyhtiöksi      muuttumisen       jälkeen.    oikeus irtisanoa sitoumuksensa 6 §:n mukai-
53450: Yleistakauksen antaneen takaajan vastuu ei           sesti, vaikka tätä oikeutta olisi takaussi-
53451: lakkaa myöskään silloin, kun osakeyhtiö              toumuksessa rajoitettu.
53452: muuttuu julkiseksi tai yksityiseksi osakeyh-
53453: tiöksi osakeyhtiölaissa säädetyllä tavalla.          3 luku. Tietojen antaminen takaajalle
53454: Poikkeus koskee myös niitä myöhempiä ti-
53455: lanteita, joissa yksityinen osakeyhtiö muu-            12 §. Tiedonantovelvollisuus ennen ta-
53456: tetaan julkiseksi osakeyhtiöksi taikka joissa        kauksen antamista Pykälässä on säännökset
53457: julkinen osakeyhtiö muutetaan yksityiseksi.          luotonantajan velvollisuudesta antaa tietoja
53458: Jako julkisiin ja yksityisiin yhtiöhin perustuu      yksityishenkilölle, joka harkitsee takauksen
53459: keskeisesti siihen, että vain julkisen osa-          antamista. Säännöksen tarkoituksena on, että
53460: keyhtiön osakkeet ja joukkovelkakirjalainat          yksityistakaaja tietää, minkälaisia riskejä
53461: voivat olla julkisen kaupankäynnin kohteena.         takaukseen liittyy. Tiedonantovelvollisuus
53462: Tällä seikalla ei takaajan kannalta ole vaiku-       koskisi niitä seikkoja, joilla tyypillisesti on
53463: tusta.                                               olennainen vaikutus takaajalle hänen päättä-
53464:    Pykälän säännökset ovat pakottavia yksi-          essään takauksen antamisesta ja takaussi-
53465: tyistakaajan hyväksi. Yksityistakaajan luo-          toumuksen yksittäisistä ehdoista. Tarvittavat
53466: tonantajalle antamaan takaukseen ei siten            tiedot takauksen sisällöstä ja velallisen ta-
53467: voida tehokkaasti sisällyttää ehtoa, jonka           loudellisesta tilanteesta on annettava ennen
53468: mukaan takaaja vastaisi esimerkiksi velalli-         takaussitoumuksen tekemistä.
53469: sen jakautumisen tuloksena syntyneiden uu-             Tiedonantovelvollisuutta koskevat sään-
53470: sien yhteisöjen ottamista pääveloista. Elin-         nökset vastaavat kauppakaaren 10 luvun 14
53471: keinonharjoittajien kesken saattaa olla perus-       §:n 1 ja 2 momentin säännöksiä. Sovelta-
53472: teltua poiketa näistä säännöksistä. Jos esi-         misalaa on kuitenkin rajattu siten, että vel-
53473: merkiksi velkoja ja takaaja tietävät, että yh-       vollisuus koskee vain luotonautajaa ja tämän
53474: teisörakenteen muutos on jo vireillä, se voi-        velvollisuutta antaa tietoja yksityistakaajan
53475: daan ottaa huomioon takaussitoumusta tehtä-          asemassa olevalle henkilölle. Ehdotettu sään-
53476: essä.                                                nös ei siten edes tahdonvaltaisena koske
53477:     11 §. Takaajan aseman muuttuminen. Eh-           kaikkia velkojia eikä kaikkia takaajia. Jos
53478: dotetun lain yksityistakaajaa suojaavia sään-        tuotonantaja havaitsee, että takaajalla on vir-
53479: nöksiä ei lähtökohtaisesti sovelleta silloin,        heellinen käsitys sitoumuksensa merkitykses-
53480: kun takaaja on takauksen antaessaan kuulu-           tä, luotonantajan on selostettava takauksen
53481: nut 2 §:n 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla           ehtoja silloinkin, kun takaaja ei ole laissa
53482: velallisyrityksen toimielimiin tai ollut sen         tarkoitettu yksityistakaaja. Samoin on sopi-
53483: merkittävä omistaja. Koska takaus- ja luot-          muksen laatijan kiinnitettävä takaajan huo-
53484: tositoumukset ovat usein pitkäaikaisia, on           miota poikkeuksellisiin tai ankariin sopi-
53485: tavallista, että takaaja luopuu hallintotehtä-       musehtoihin.
53486: västään tai omistuksestaan kesken takaussi-             Luotonautajan      tiedonantovelvollisuutta
53487: toumuksen voimassaoloajan. Tämän jälkeen             koskevat säännökset ovat yksityistakaajan
53488: hänellä ei enää ole asemaan perustuvaa mah-          hyväksi pakottavia. Sopimuksella ei voida
53489: dollisuutta seurata velallisyntyksen taloudel-       siirtää yksityistakaajalle vastuuta tarvittavien
53490: lista tilaa ja sen tekemien sitoumusten täyttä-      tietojen selvittämisestä.
53491: mistä. Ehdotetuna säännöksellä varmistetaan             Luotonautajan on 1 momentin mukaan sel-
53492:  se, että henkilö saa jatkossa samat tiedot          vitettävä yksityistakaajalle, mitkä velat kuu-
53493:  kuin yksityistakaajakin päävelasta ja sen hoi-      luvat takauksen piiriin ja millä edellytyksillä
53494:  dosta sekä velallisyrityksen taloudellisesta        takaajalta voidaan vaatia suoritusta sekä
53495:  tilanteesta.                                        muut näihin rinnastettavat seikat, jotka ovat
53496:     Tiedonsaanti edellyttäisi sitä, että velkojal-   takaajan vastuun kannalta olennaisia. Vaikka
53497:                                        HE 189/1998 vp                                           43
53498: 
53499: ehdotetun säännöksen sanamuoto poikkeaa           selkoa, mikä merkitys näillä rajoituksilla on.
53500: voimassa olevasta säännöksestä, tarkoitukse-      Erityisesti on selostettava, rajoittaako määrä-
53501: na ei ole muuttaa vaan täsmentää Iuotonau-        aika vain sitä, että takaaja vastaa määräajan
53502: tajan tiedonantovelvollisuuden sisältöä. Tie-     kuluessa syntyvistä tai erääntyvistä veloista,
53503: donantovelvollisuuden tarkoituksena on var-       vai onko takaukselle asetettu voimassaoloai-
53504: mistaa, että takaaja ymmärtää ainakin kes-        ka, jonka päätyttyä takaajalta ei voi enää
53505: keisiltä osin sitoumuksensa oikeudellisen ja      vaatia suoritusta. Yleistakauksen antaneelle
53506: taloudellisen merkityksen. Jotta takaaja saisi    yksityistakaajalle on ilmoitettava myös siitä,
53507: oikean kokonaiskuvan vastuustaan, Iuotonau-       että hän voi ehdotetun 6 §:n mukaisesti ra-
53508: tajan on takaussitoumukseen merkittyjen           joittaa vastuutaan kesken takauksen voimas-
53509: ehtojen lisäksi selostettava pääkohtia takaus-    saoloajan.
53510: ta koskevasta lainsäädännöstä.                       Takaussitoumuksessa sovitaan, minkä
53511:   Takauksen liitännäisyyden vuoksi tietoja        tyyppisestä takauksesta on kysymys. Am-
53512: on annettava sekä takaussitoumuksen että          mattimaisessa luotonannossa käytetään lähes
53513: päävelan ehdoista. Se, millaisia seikkoja tie-    poikkeuksetta omaveikaista takausta. Yksi-
53514: donantovelvollisuus koskee, riippuu muun          tyistakaajalle on selostettava, että omavelkai-
53515: muassa päävelkasuhteesta, takauksen laadus-       sessa takauksessa velkoja voi vaatia takaajal-
53516: ta ja muista samaa päävelkaa koskevista ta-       ta suoritusta heti velan eräännyttyä ilman,
53517: kauksista ja vakuuksista. Takaajan asemaan        että velkojan olisi yritettävä periä velkaa
53518: kussakin yksittäistapauksessa vaikuttavat         varsinaiselta velalliselta. Perimisedellytyksiin
53519: seikat vaihtelevat siinä määrin, että laissa ei   kuuluu myös se, onko takaus ensi- vai tois-
53520: ole mahdollista säätää tyhjentävää luetteloa      sijaisessa vastuussa suhteessa muuhun pää-
53521: selvitettävistä asioista.                         velasta annettuun vakuuteen. Asuntoluotois-
53522:   Takaussitoumuksen keskeisin osa on sen          sa vakuudeksi annettu asunto on suoraan
53523: määrittely, mitkä velat kuuluvat takauksen        ehdotetun lain 3 §:n 2 momentin nojalla en-
53524: piiriin. Takaus annetaan aina tietyn velalli-     sisijaisessa vastuussa yksityistakaajaan näh-
53525: sen veloista tietylle velkojalle. Yksityista-     den. Yksityistakaajalle on tehtävä selkoa
53526: kaajalle on selostettava, ketkä ovat velallisi-   siitä, millä edellytyksillä velkoja voi täyteta-
53527: na vastuussa päävelan maksamisesta. Kun           kauksessa vaatia suoritusta takaajalta.
53528: yksityistakaaja antaa takauksen yrityksen            Takaajan kannalta tärkeä on tieto siitä,
53529: veloista, hänelle on ilmoitettava, minkätyyp-     onko päävelasta annettu muita vakuuksia j~
53530: pisestä yhteisöstä on kysymys ja ovatko           ovatko ne voimassa myös takaajan hyväksi.
53531: myös yhteisön omistajat henkilökohtaisessa        Pääsääntöisesti velallisen antamat vakuudet
53532: vastuussa velkojen maksamisesta. Samoin on        turvaavat takaajan maksunsaantia siten, että
53533: selostettava, minkä velvoitteen vakuudeksi        vakuusoikeus siirtyy takaajalle, kun tämä on
53534: takaus on tarkoitus antaa. Takaajalle on eri-     maksanut päävelan. Jos vakuudet ovat en-
53535: tyistakauksessa varattava mahdollisuus tutus-     nestään myös muiden kuin kyseisen yksityis-
53536: tua päävelan ehtoihin. Taattavan velan pää-       takaajan takaamien velkojen vakuutena, tästä
53537: oman lisäksi on selostettava korkojen ja          on ilmoitettava. Silloin kun takaajia on usei-
53538: mahdollisten muiden Iiitännäiskustannusten        ta, luotonantajan on tehtävä selkoa heidän
53539: määräytymisperusteet, jos takaus koskee           vastuustaan luotonantajalle ja myös toisiinsa
53540: myös niitä. Yksityistakaajalle on ilmoitettava    nähden. Takaajalle on myös kerrottava hä-
53541: päävelan takaisinmaksuaika ja mahdollinen         nen takautumisoikeudestaan eli oikeudesta
53542: lyhennysaikataulu.                                periä maksamaosa päävelka takaisin velalli-
53543:   Jos tarkoituksena on, että yksityistakaaja      selta.
53544: sitoutuu yleistakaukseen, hänelle on selostet-       Takausta koskevien tietojen olennaisuus
53545: tava, mitä yleistakauksella tarkoitetaan. Ta-     arvioidaan objektiivisesti sen mukaan, mitä
53546: kaajalle on syytä tähdentää, että hän on           voidaan yleensä pitää tärkeänä harkittaessa
53547: vastuussa paitsi takauksen antamisen yh-          takauksen antamista. Ottaen huomioon ta-
53548: teydessä syntyvistä veloista myös muista          kaussitoumusten lukumäärän on välttämätön-
53549: myöhemmin syntyvistä veloista. Yksityista-        tä, että takaajalle kerrattavat seikat ovat suh-
53550: kaaja ei ehdotetun lain 5 §:n mukaan saa          teellisen vakiintuneet. Luotanantaja voi kui-
53551: antaa yleistakausta rajoittamattomana. Yleis-      tenkin olosuhteista riippuen olla velvollinen
53552: takauksessa on tällöin määrättävä vastuun         ilmoittamaan yksityistakaajalle myös muist~
53553: rahamääräinen yläraja sekä vastuuta rajoitta-     kuin edellä mainituista seikoista. Tähän vm
53554: va määräaika. Yksityistakaajalle on tehtävä        olla erityisiä syitä, jotka liittyvät yksityista-
53555: 44                                      HE 189/1998 vp
53556: 
53557: kaajan ja luotonantajan välisiin neuvottelui-      kistaminen käytettävissä olevista rekistereis-
53558: hin, päävelan tai takaussitoumuksen ehtoihin       tä. Henkilörekisterilainsäädäntö sallii kuiten-
53559: taikka yksityistakaajan olosuhteisiin.             kin lähinnä vain maksuhäiriöiden rekiste-
53560:    Luotonantaja voi täyttää tiedonantovelvol-      röinnin silloin, kun kysymys on yksityishen-
53561: lisuutensa suullisesti tai kirjallisesti. Takaa-   kilöiden luottotiedoista.
53562: jalle annettavan selvityksen vähimmäissisältö         Säännöksessä ei sinänsä määritetä sitä,
53563: on sama riippumatta muodosta, jossa se ta-         minkälaatuisista sitoumuksista tietoja anne-
53564: kaajalle annetaan. Jos luotonantaja antaa sel-     taan. Esimerkiksi tavanomaisia asumiseen tai
53565: vityksen kirjallisesti, se on annettava takaa-     elatukseen liittyviä velvoitteita ei tarvitse
53566: jalle viimeistään takauksen antamista edeltä-      selostaa. Merkityksellisiä ovat tiedot velalli-
53567: vänä päivänä. Tämän tarkoituksena on var-          sen tulojen määrästä sekä työsuhteesta ja sen
53568: mistaa, että takaajalla on riittävästi aikaa       vakituisuudesta. Nämä tiedot on takaajalle
53569: perehtyä luotonantajan antamaan selvityk-          annettava.
53570: seen. Luotonautajan on tarvittaessa kyettävä          Jos velallisena on yhteisö, takaajalle on
53571: näyttämään, että takaaja on saanut asianmu-        ilmoitettava yhteisön luotonantajalta saarnat,
53572: kaisen kirjallisen selvityksen. Riittävänä ei      vielä maksamattomat luotot ja luotonantajan
53573: pidetä sitä, että takaajalle toimitetaan etukä-    tiedossa olevat yhteisön maksuhäiriöt Ta-
53574: teen vain takausta koskevat vakiosopimuseh-        kaajalle on myös ilmoitettava tietoja velal-
53575: dot                                                lisyhteisön viimeisimmästä tilinpäätöksestä.
53576:    Pykälän 2 momentin mukaan luotonanta-           Jos velallisyhteisön maksukyvyssä on tapah-
53577: jan on annettava yksityistakaajalle tietoja        tunut olennaisia muutoksia viimeisimmän
53578: velallisen sitoumuksista ja muista tämän           tilinpäätöksen jälkeen ja luotonantaja on
53579: maksukykyyn vaikuttavista seikoista. Tie-          niistä tietoinen, luotonantajan on ilmoitettava
53580: donantovelvollisuus koskee sellaisia seikkoja      sii~ä takaajalle.
53581: velallisen taloudellisesta asemasta, joilla voi-      Askettäin perustetun yhteisön maksuky-
53582: daan olettaa olevan merkitystä takaajalle          kyyn vaikuttavista seikoista luotonantajalla
53583: hänen arvioidessaan omaa riskiään. Yhtäältä        ei useinkaan voi olla kovin täsmällistä tie-
53584: vaikutuksellisia ovat tiedot velallisen muista     toa. Tällöin on riittävää, että luotonantaja
53585: luotoista tai sitoumuksista ja toisaalta tiedot    ilmoittaa takaajalle, että yhteisö on vasta
53586: velallisen tuloista ja varallisuudesta.            perustettu, minkä vuoksi sen vastuukyvystä
53587:    Takaajalle annettavat tiedot ovat sellaisia,    ei vielä ole tarkistettavia tietoja.
53588: jotka luotonantaja selvittää myös omaa luot-          Luotonantaja on ehdotetun pykälän mu-
53589: topäätöstään varten. Tiedonantovelvollisuu-        kaan velvollinen antamaan tietoja vain velal-
53590: desta ei seuraa laajempaa selonotto- tai tut-      lisen maksukykyyn liittyvistä seikoista. Jos
53591: kimisvelvollisuutta kmn mitä normaali huo-         luotto myönnetään esimerkiksi avoimelle
53592: lellisuus luotonannossa edellyttää. Osa velal-     yhtiölle tai kommandiittiyhtiölle, luotonanta-
53593: lisen maksukykyyn vaikuttavista tiedoista on       jalla ei ole velvollisuutta ryhtyä selvittämään
53594: sellaisia, että ne perustuvat vain velallisen      tai selostamaan yhtiön vastuunalaisten yh-
53595: luottohakemuksessa antamaan ilmoitukseen.          tiömiesten maksukykyä. Jos luotonantaja
53596: Takaus ei ole peruste siihen, että tällaisten      kuitenkin tietää, että velallisyhtiön vas-
53597: tietojen todenperäisyyttä ryhdyttäisiin ta-        tuunalaiset yhtiömiehet ovat jo luoton myön-
53598: vanomaista laajemmin selvittämään. Luo-            tämisvaiheessa maksukyvyttömiä, asiasta on
53599: tonantajan tehtävänä ei myöskään ole esittää       yleisten sopimusoikeudellisten sääntöjen mu-
53600: arvioita velallisen maksukyvyn tulevista           kaisesti ilmoitettava takaajalle.
53601: muutoksista. Annettavat tiedot kuvaavat lä-           Selostus velallisen maksukykyyn liittyvistä
53602: hinnä vain velallisen senhetkistä maksuky-         seikoista voidaan antaa vapaamuotoisesti.
53603: kyä, ei sitä, kykeneekö velallinen suoriutu-       Luotonantaja voi antaa tiedot kirjallisesti,
53604: maan velanmaksusta sen aikanaan erääntyes-         mutta tiedot voidaan kertoa myös pelkästään
53605:  sä. Tämä seikka on syytä tuoda esille selos-      suullisesti. Luotonautajan on tarvittaessa ky-
53606: tusta annettaessa.                                 ettävä näyttämään, että yksityistakaajalle on
53607:    Luotonautajan on poikkeuksetta annettava        annettu vaadittavat tiedot.
53608:  tiedot velalliselle aikaisemmin myöntämis-           Ehdotuksen mukaan velallisen maksuky-
53609:  tään maksamattomista luotoista ja niiden          kyyn liittyvien tietojen antaminen ei edellytä
53610:  hoitamisessa mahdollisesti esiintyneistä häi-     velallisen suostumusta tai sitä, että hänelle
53611: riöistä. Ammattimaiseen luotonantoon yleen-         erikseen ilmoitetaan tietojen antamisesta.
53612:  sä kuuluu myös velallisen luottotietojen tar-     Tätä ei ole pidetty tarpeellisena, koska ta-
53613:                                          HE 189/1998 vp                                          45
53614: 
53615: kaus säännönmukaisesti annetaan velallisen          musoikeudellisia tulkintasääntöjä.
53616: itsensä pyynnöstä ja hänen edukseen. Velal-            Silloin, kun kysymys on 2 momentissa
53617: linen e1 siten voi kieltää yksityistakaajan         tarkoitetuista velallisen maksukykyä kuvaa-
53618: oman talouden kannalta keskeisten tietojen          vista tiedoista, vastuu tietojen puuttumisesta
53619: antamista. Luotonantajan on kuitenkin syytä         määräytyy osin eri tavoin. Luotanantaja vas-
53620: ilmoittaa velalliselle, että yksityistakaajalla     taa niiden tietojen ilmoittamisesta, jotka luo-
53621: on lakiin perustuva oikeus saada tietoja ve-        tonantajalla oli tai jotka hänen olisi pitänyt
53622: lallisen taloudellisesta asemasta sekä takaus-      hankkia. Luotonantajan edellytetään toimi-
53623: ta annettaessa että ehdotetun 14 §:n 2 mo-          van luotonannossa tavanomaista huolellisuut-
53624: mentin nojalla myös takaussitoumuksen voi-          ta noudattaen. Ei kuitenkaan ole yhtä vakiin-
53625: massa ollessa. Luotanantaja saa 34 §:n mu-          tunutta luotonantotapaa, jonka sisältö pysyisi
53626: kaan antaa kyseiset tiedot takaajalle muualla       muuttumattomana. Luotonantajalta vaaditta-
53627: lainsäädännössä olevien salassapitosäännös-         van selonottovelvollisuuden laajuuteen vai-
53628: ten estämättä.                                      kuttaa se, minkälaisesta luotonantajasta ja -
53629:    Pykälän 3 momentissa säädetään tiedonan-         hakijasta sekä minkäsuuruisesta päävelasta
53630: tovelvollisuuden laiminlyönnistä aiheutuvista       kulloinkin on kyse. Esimerkiksi tavara-
53631: seuraamuksista. Jos tuotonantaja laiminlyö 1        luotonannossa päävelkasuhteet ovat hyvin
53632: momentin mukaisen tietojenantovelvollisuu-          erilaisia kuin pankkiluotonannossa. Pieniltä
53633: den tai laiminlyö ilmoittaa sellaisista 2 mo-       tavarantoimittajayrityksiltä ei voida vaatia
53634: mentissa tarkoitetuista velallisen maksuky-         samanlaista toimintaa kuin suurilta keskus-
53635: kyyn liittyvistä seikoista, joista tuotonantaja     liikkeiltä. Myös pankkiluotonannon ta-
53636: tiesi tai joista hänen piti tietää, takaajan vas-   vanomaisia vaatimuksia on arvioitava luotto-
53637: tuuta voidaan sovitella. Laiminlyöntiin rin-        tyypin ja aikaisemman asiakassuhteen mu-
53638: nastuu se, että luotonantajan antamat tiedot        kaan.
53639: ovat virheellisiä tai harhaanjohtavia.                 Kuten edellä on todettu, yleinen edellytys
53640:    Jos takaaja on kieltäytynyt vastaanottamas-      sovittelulle on, että luotonantajan laimin-
53641: ta luotonantajan hänelle tarjoamia 1 tai 2          lyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen yksi-
53642: momentissa tarkoitettuja tietoja tai on ilmoit-     tyistakaajan päätöksentekoon. Vaikuttavana
53643: tanut, että tietojen kertominen on tarpeeton-       voidaan pitää sellaisten tietojen ilmoittamatta
53644: ta, tuotonantaja ei ole laiminlyönyt velvolli-      jättämistä, joiden perusteella voitaisiin epäil-
53645: suuksiaan. Tällöin luotonantajalle ei aiheudu       lä velallisen jo takauksen antamisen hetkellä
53646: haitallisia seuraamuksia. Takaajan kieltäyty-       olleen ylivelkainen tai vaarassa tulla maksu-
53647: minen osoittaa, ettei tiedoilla ole hänelle         kyvyttömäksi. Laiminlyönnin merkitystä ar-
53648: merkitystä. Luotonantajan on riitatilanteessa       vioitaessa on otettava huomioon, että takaa-
53649: kyettävä näyttämään, että tietojen antamatta        jan tiskille jää aina se, ottaako velallinen
53650: jättäminen johtuu takaajan kieltäytymisestä.        myöhemmin lisää luottoja ja miten velallisen
53651:    Luotanantaja ei voi pätevästi vedota sii-        talous yleensä kehittyy. Selvää on, ettei lai-
53652: hen, ettei hän ole tiennyt tai osannut selostaa     minlyönnillä ole vaikutusta, jos takaaja on
53653: 1 momentissa tarkoitettuja seikkoja takauk-         muutoin tiennyt velallisen taloudellisista olo-
53654: sen oikeusvaikutuksista. Sovittelun edelly-         suhteista. Todistustaakka takaajan tietoisuu-
53655: tyksenä on kuitenkin aina se, että laimin-          desta on luotonantajalla.
53656: lyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen takauk-           Sovittelussa on arvioitava, millä tavoin
53657: seen. Oikean tiedon puutteen tulee olla sillä       virheellisten tietojen voidaan katsoa vaikut-
53658: tavoin vaikuttava, että kyseinen yksityista-        taneen sitoumuksen antaneen yksityistakaa-
53659: kaaja ei olisi lainkaan antanut takausta tai        jan päätöksentekoon. Sovittelussa takaajan
53660: hän ei olisi antanut takausta ainakaan sa-          vastuu tulisi vahvistaa sellaiseksi kuin takaa-
53661: mankaltaisin ehdoin. Jos yksityistakaaja on         jan vastuun olisi voitu olettaa muodostuvan,
53662: muutoin ymmärtänyt takaussitoumuksensa              jos takaajalla olisi ollut tarvittavat tiedot ve-
53663: merkityksen, hän ei voi vedota luotonantajan        lallisen taloudellisesta tilanteesta. Voidaan
53664: laiminlyöntiin, koska se ei ole vaikuttanut         esimerkiksi olettaa, ettei yksityistakaaja anna
53665: takauksen sisältöön. Sovittelulla pyritään          yleistakausta sellaisen velallisen puolesta,
53666: siihen, että takaussitoumusta muutetaan vas-        jonka hän tietää olevan maksuvaikeuksissa,
53667: taamaan takaajan käsitystä antamastaan si-           vaikka hän haluaisikin avustaa esimerkiksi
53668: toumuksesta. Tässä takauksen sovittelu joh-         jonkin tietyn hankinnan rahoituksessa. Eri
53669: taa hyvin pitkälle samaan lopputulokseen,           tavoin voidaan taas arvioida tilannetta, jossa
53670: johon päädyttäisiin soveltamalla yleisiä sopi-      uudella takaussitoumuksella on vain luoton
53671: 46                                      HE 189/1998 vp
53672: 
53673: uudistamisen yhteydessä korvattu aikaisem-         ten puolivuosittain ilmoitettava senhetkisen
53674: pi, yhtä laaja vastuusitoumus. Jos on ilmeis-      luotan määrä. Vaikka velan määrän suuret-
53675: tä, ettei yksityistakaaja olisi lainkaan antanut   kin vaihtelut ovat tyypillisiä tililuotoille, ta-
53676: takausta, jos hänelle olisi ilmoitettu tarvitta-   kaaja voi ilmoitusten perusteella seurata ve-
53677: vat tiedot velallisesta, takaaja voidaan sovit-    lanoton suuntaa. Ilmoitus toimii myös muis-
53678: telussa kokonaan vapauttaa takausvastuus-          tutuksena takauksen olemassaolosta. Jos ta-
53679: taan.                                              kaus on annettu luotallisen pankkitilin va-
53680:   Tiedonantovelvollisuuden laiminlyönti voi        kuudeksi, ilmoitusvelvollisuus on täytettävä,
53681: johtaa myös siihen, että takaus katsotaan          vaikkei luottoa olisikaan nostettu. Tällöin
53682: pätemättömäksi oikeustoimilain yleisten            takaajalle ilmoitetaan, ettei päävelkaa ole,
53683: säännösten nojalla. Takauksessa voivat tulla       mutta tilillä olevia talletuksia ei tietenkään
53684: sovellettavaksi oikeustoimilain 3 luvun päte-      ilmoiteta.
53685: mättömyysperusteet, kuten 30 §:ssä tarkoi-           Ilmoitusvelvollisuus voidaan säännöksen
53686: tettu petollinen viettely tai 33 §:ssä tarkoi-     mukaan täyttää kahdella eri tavalla. Lähtö-
53687: tettu kunnianvastainen ja arvoton menettely.       kohtana on, että yksityistakaajalle on annet-
53688: Jos takaussitoumus todetaan pätemättömäksi,        tava tai lähetettävä ilmoitus maksamattomas-
53689: se ei velvoita takaajaa.                           ta pääomasta kuuden kuukauden väliajoin.
53690:    13 §. Tiedonantovelvollisuus yleistakauk-       Tähän ilmoitusvelvollisuuteen ei vaikuta se,
53691: sen voimassa ollessa Pykälässä on säännök-         onko takaajan vastuu kuluneen kuuden kuu-
53692: siä luotonantajan tiedonantovelvollisuudesta       kauden aikana lisääntynyt. Ilmoituksen on
53693: takauksen voimassaoloaikana. Säännökset            sisällöltään oltava sellainen, että takaaja ky-
53694: koskevat yleistakauksia. Ehdotuksen mukaan         kenee siitä helposti saamaan selville takaus-
53695: tiedonantovelvollisuus koskee vain luotonan-       vastuunsa kokonaismäärän         ilmoituksessa
53696: tajaa ja tämän velvollisuutta antaa tietoja        mainittuna ajankohtana. Ilmoitus voidaan
53697: yksityistakaajalle. Muissa takaustilanteissa       ehdotetun 35 §:n mukaan lähettää postitse
53698: ilmoitusten toimittamisesta on nimenomai-          takaajan ilmoittamaan osoitteeseen.
53699: sesti sovittava.                                     Luotanantaja ja yksityistakaaja voivat so-
53700:   Pykälän 1 momentin mukaan luotonanta-            pia, että puolivuosittain tehtävän ilmoituksen
53701: jan on oma-aloitteisesti ilmoitettava yksityis-    sijasta luotanantaja ilmoittaa takaajalle vii-
53702: takaajalle yleistakauksen piirissä olevien vel-    pymättä uudesta päävelasta. Tällöin takaajal-
53703: kojen suuruus. Ilmoitusten perusteella takaa-      le on ilmoitettava vain, kun velalliselle on
53704: ja voi seurata, onko velallinen ottanut uusia      myönnetty uutta luottoa tai kun velka on
53705: velkoja vai onko velkamäärää lyhennetty.           muuten syntynyt. Jollei ole sovittu, kuinka
53706: Jos takausvastuu uhkaa kasvaa suuremmaksi          pikaisesti uudesta päävelasta on takaajalle
53707: kuin mitä takaaja ja velallinen ovat keske-        ilmoitettava, tulee luotonantajan tehdä ilmoi-
53708: nään sopineet tai mihin takaaja on muutoin         tus viivytyksettä. Ilmoitus olisi tehtävä noin
53709: varautunut, takaaja voi 6 §:n säännöksen           viikon kuluessa uuden päävelan syntymises-
53710: perusteella rajoittaa takausvastuutaan. Mo-        tä.
53711: mentti vastaa sisällöltään suurelta osin kaup-       Se, kumpi tiedonantotapa on tarkoituksen-
53712: pakaaren 10 luvun 15 §:n 3 momenttia.              mukainen, riippuu luotonannon laadusta.
53713:    Ilmoitusvelvollisuus koskee ehdotuksen          Sekä luotonantajan että takaajan kannalta voi
53714: mukaan vain velan maksamatonta pääomaa.            olla perusteltua, että yksittäisistä suurista
53715: Luotolle kertyneitä korkoja ei siten tarvitse      luotoista ilmoitetaan erikseen. Jos taas kysy-
53716: erikseen laskea ja ilmoittaa takaajalle. Jos       mys on tililuotosta, jossa velkamäärä jatku-
53717: velallinen viivästyy lyhennysten tai korkojen      vasti vaihtelee, säännöllinen kuuden kuukau-
53718: maksussa, luotonantajalla on tiedonantovel-        den välein tapahtuva ilmoitusmenettely on
53719: vollisuus jo ehdotetun 4 §:n 2 momentin            luonteva.
53720: perusteella. Yleistakauksen piiriin voi raha-         Luotanantaja ja takaaja voivat sopia il-
53721: velkojen ohella kuulua esimerkiksi urak-           moittamismenettelystä takaussitoumusta laa-
53722: kasopimuksia. Tiedonantovelvollisuus ei            dittaessa. Sopimusta voidaan myöhemmin
53723: koske tämäntyyppisiä sopimuksia ennen              myös muuttaa. Valittavana on luonnollisesti
53724: kuin velvoitteet ovat sopimusrikkomuksen           myös säännöksessä edellytettyä lyhyempi
53725: johdosta muuttuneet rahamääräisiksi.               ilmoitusväli. Voidaan esimerkiksi sopia, että
53726:    Ehdotuksen mukaan samankaltainen ilmoi-         ilmoitus tehdään joka toinen kuukausi taikka
53727: tusvelvollisuus koskee myös ilmoittamista          että puolivuosittain tehtävän ilmoituksen li-
53728: tililuotan käytöstä. Yksityistakaajalle on si-     säksi ilmoitetaan erikseen suuremmista uu-
53729:                                        HE 189/1998 vp                                        47
53730: 
53731: sista veloista. Säännöksen pakottavuudesta        tarkempia tietoja takauksen piiriin kuuluvista
53732: seuraa, ettei sopimuksella voida heikentää        pääveloista. Takaajan kannalta ei useinkaan
53733: yksityistakaajan asemaa eikä esimerkiksi          ole riittävää, että hän tietää vain takaamiensa
53734: kuutta kuukautta pidemmästä ilmoitusvälistä       velkojen kokonaismäärän. Takaajalla voi
53735: voida pätevästi sopia.                            olla intressiä selvittää myös uusien päävel-
53736:    Yksityistakaajan vastuuta voidaan 2 mo-        kojen käyttötarkoitus ja niiden yksittäiset
53737: mentin mukaan sovitella, jos luotanantaja         ehdot kuten korko- ja maksuehdot
53738: laiminlyö 1 momentin mukaisen tiedonanto-            Pykälän 2 momentti koskee yksityistakaa-
53739: velvollisuutensa. Jotta sovittelu olisi mahdol-   jan oikeutta saada luotonantajalta tietoja ve-
53740: lista, edellytetään, että ilmoitusvelvollisuu-    lallisen sitoumuksista ja muista tämän mak-
53741: den laiminlyönnin voidaan olettaa vaikutta-       sukykyyn vaikuttavista seikoista. Säännök-
53742: neen takaukseen. Tällöin on erityisesti otet-     sessä yksityistakaajalle varataan mahdolli-
53743: tava huomioon takaajan oikeus vastuunsa           suus saada takauksen voimassa ollessa sa-
53744: rajoittamiseen ehdotuksen 6 §:n nojalla. Ar-      mankaltaisia tietoja kuin mitkä 12 §:n 2 mo-
53745: vioitavaksi tulee, olisiko takaaja rajoittanut    mentin mukaan on annettava ennen takaussi-
53746: vastuutaan myöhemmin syntyvistä veloista,         toumuksen antamista. Tietojen saannilla on
53747: jos hänellä olisi ollut oikeaa tietoa velka-      keskeinen merkitys yleistakauksessa, jossa
53748: määrästä. Sovittelu voi eräissä tilanteissa       takaajan vastuu kasvaa sitä mukaa kun velal-
53749: koskea vastuuta myös sellaisista veloista,        linen ottaa uusia luottoja. Kun takaaja har-
53750: jotka ovat syntyneet ennen luotonantajan          kitsee, jatkaako hän takaussitoumuksensa
53751: laiminlyöntiä. Näin esimerkiksi silloin, kun      voimassaoloa vai tulisiko hänen rajoittaa
53752: takaaja voi osoittaa, että hän on tästä syystä    vastuutaan uusista veloista, hänen tiedontar-
53753: menettänyt mahdollisuuksiaan vaikuttaa ve-        peensa on rinnastettavissa siihen tilantee-
53754: lallisen taloudenpitoon tai velkojen perin-       seen, jossa hän ensi kertaa harkitsee takaus-
53755: tään.                                             sitoumuksen antamista. Takauksen laadusta
53756:    14 §. Takaajan oikeus saada tietoja Sään-      riippumatta takaajalla on aina syytä seurata
53757: nöksessä laajennetaan takaajan tietojensaan-      velallisen maksukyvyssä tapahtuvia muutok-
53758: tioikeutta siitä, mitä se olisi 12 ja 13 §:n      sia.
53759: mukaan. Tarkoituksena on mahdollistaa ta-            Ehdotettu säännös kuitenkin poikkeaa 12
53760: kaajan aktiivinen tietojen hankinta takauksen     §:n 2 momentin säännöksestä siinä, että luo-
53761: voimassa ollessa. Nykyisessä laissa ei ole        tonantajan velvollisuus antaa tietoja edellyt-
53762: tätä pykälää vastaavia säännöksiä.                tää yksityistakaajan nimenomaista pyyntöä.
53763:    Pykälän 1 momentin mukaan takaajalla on        Luotanantajana ei olisi myöskään velvolli-
53764: pyynnöstä oikeus saada veikajalta päävelkaa       suutta ryhtyä erikseen selvittelemään velalli-
53765: koskevia tietoja. Tämä momentti koskee            sen maksukykyyn liittyviä tietoja. Pääasialli-
53766: myös muita velkojia kuin luotonantajia. Tie-      nen vastuu velallisen taloudellisen aseman
53767: donsaantioikeus on kaikilla takaajilla, ei ai-    seuraamisesta jää siten takaajalle. Tarkoituk-
53768: noastaan yksityistakaajilla. Säännöksessä ei      sena on vain mahdollistaa tarvittavien tieto-
53769: velvoiteta velkajaa oma-aloitteiseen tiedotta-    jen hankkiminen.
53770: miseen, vaan tietojen antaminen perustuu             Kuten 12 §:n 2 momentissakin, takaajalle
53771: takaajan pyyntöön. Päävelkaa koskevien tie-       annettavien tietojen tulee koskea sellaisia
53772: tojen antaminen ei edellytä velallisen suostu-    seikkoja, joilla yleensä voidaan arvioida ole-
53773: musta.                                            van merkitystä takaajan kannalta. Luotonau-
53774:    Momentin mukaan annettavien tietojen on        tajan on siten ilmoitettava päävelallisen otta-
53775: liityttävä takaajan takaamaan velkasuhtee-        mat luotot ja antamat takaukset tai muut va-
53776: seen. Tarkoituksena on, että takaaja voi seu-     kuussitoumukset. Takaajan kannalta merki-
53777: rata velanhoitoa kuten maksuaikataulun nou-       tyksellistä on myös se, jos velallinen on luo-
53778: dattamista. Takaajalla on oikeus saada tietoja    vuttanut huomattavassa määrin omaisuuttaan
53779: esimerkiksi päävelan senhetkisestä määrästä,      tai on esimerkiksi luopunut osasta liiketoi-
53780:  velallisen mahdollisista lyhyistäkin maksu-      mintaansa. Velallisen velkaantumisen ja
53781:  viivästyksistä sekä siitä, onko vakuuksia        yleisen velanmaksukyvyn lisäksi takaajalle
53782: ryhdytty realisoimaan. Päävelasta annetut         on ilmoitettava, jos velallinen on ryhtymässä
53783: vakuudet liittyvät niin läheisesti velkasuhtee-   toimiin esimerkiksi velkajärjestelyn saami-
53784: seen, että niitä koskevat tiedot on annettava      seksi. Tietojen vaikutuksellisuus arvioidaan
53785: takaajalle. Säännös mahdollistaa sen, että        objektiivisin perustein. Takaus ei perusta
53786: yleistakauksen antanut takaaja voi hankkia        takaajalle oikeutta tutkia velallisen tuloja ja
53787: 48                                      HE 189/1998 vp
53788: 
53789: menoja tarkemmin kuin mikä on tarpeellista         suutensa.
53790: hänen riskinsä arvioimiseksi.
53791:    Tietojen antaminen ei tässäkään edellytä        4 luku. Takaajan vastuun vähentyminen ja
53792: velallisen suostumusta. Kun velallinen on                  lakkaaminen
53793: hankkinut yksityistakaajan, hän ei voi myö-
53794: hemmin raJoittaa tämän tiedonsaantioikeutta.          15 §. Takaajan vastuun lakkaaminen. Py-
53795: Jos velallisen ja takaajanväliset suhteet ovat     kälän 1 momentti sisältää yleisen säännön,
53796: muuttuneet niin, ettei velallinen halua tieto-     jonka mukaan takaajan vastuu velkojaa koh-
53797: jaan luovutettaviksi, velallisen on joko mak-      taan lakkaa, kun päävelka on kokonaan
53798: settava velka pois taikka hankittava takauk-       maksettu tai kun päävelka on muuten lakan-
53799: sen sijaan muu vakuus.                             nut. Takauksen tarkoituksena on turvata
53800:    Luotonautajan tiedonantovelvollisuus kos-       maksuvelvoitteen täyttäminen eikä takauk-
53801: kee lähtökohtaisesti vain niitä seikkoja, jois-    sella ole merkitystä sen jälkeen, kun velko-
53802: ta luotonantaja ennestään on tietoinen esi-        jan saatava on suoritettu.
53803: merkiksi luottopäätöstä tai luotonvalvontaa           Säännös koskee velan suorittamisen ohella
53804: varten hankitun aineiston perusteella. Myös-       myös muita perusteita, joiden vuoksi päävel-
53805: kään ei edellytetä, että luotonantajan olisi       ka on lakannut. Velkojalla ei ole oikeutta
53806: ryhdyttävä seulomaan erilaisesta sille kerty-      periä vanhentunutta saatavaansa sen enem-
53807: neestä materiaalista takaajan pyytämiä tieto-      pää velalliselta kuin takaajaltakaan. Päävelka
53808: ja. Luotonautajan tehtävänä on luovuttaa           voi lakata myös esimerkiksi siitä syystä, että
53809: takaajalle ne tiedot, jotka voidaan antaa il-      velkoja kuolee ja velallinen perii velkojan
53810: man kohtuutonta vaivaa ja hankaluutta.             tai että velallis- ja velkojayhteisöt fuusion
53811: Säännöksessä luotonantaja veivoitetaan kui-        kautta yhdistetään.
53812: tenkin tarkistamaan velallista koskevat luot-         Pääsäännöstä on kuitenkin poikkeuksia.
53813: totiedot, jos luotonantajalla on käyttöyhteys      Vaikka takaus ta kuvataan päävelkasuhtee-
53814: luottotietorekisteriin.                            seen nähden liitännäiseksi oikeudeksi, velal-
53815:    Luotonantaja ei yleensä voi vaatia takaa-       lisen maksukyvyttömyysmenettelystä voi
53816: jalta korvausta, kun luotonantaja täyttää lais-    seurata, että velkoja voi kohdistaa takaajaan
53817: sa säädetyn ilmoitusvelvollisuutensa, kuten        maksuvaatimuksen, vaikka päävelkaa ei ai-
53818: puolivuosittain tehtävän ilmoituksen yleista-      nakaan kokonaan voida periä velalliselta tai
53819: kauksen piiriin kuuluvista veloista. Tässä         velallisen konkurssipesältä. Näitä tilanteita
53820: momentissa säädetty tiedonantovelvollisuus         käsitellään jäljempänä 16 §:n ja 17 §:n 2
53821: on erityyppinen, koska se perustuu takaajan        momentin yhteydessä.
53822: nimenomruseen pyyntöön. Kustannusten                  Kuten edellä on todettu, päävelan maksu
53823: määrä riippuu sitä, kuinka usein ja minkälai-      yleensä lakkauttaa takausvastuun. Takaus-
53824: sia tietoja takaaja haluaa. Tämän vuoksi eh-       vastuuta ei kuitenkaan välttämättä katsota
53825: dotetaan, että luotonantajalla on oikeus koh-      rauenneeksi, jos maksu myöhemmin peräy-
53826: tuulliseen korvaukseen tietojen antamisesta        tyy. Lähtökohtana on, että velkoja on mak-
53827: aiheutuvista kustannuksista.                       sun perääntyessä saatettava samaan asemaan,
53828:    Pykälän 3 momentin mukaan tiedonanto-           missä hän olisi ollut, jollei maksua olisi
53829: velvollisuuden laiminlyönnin seuraamuksena         lainkaan suoritettu.
53830: voi olla takaajan vastuun sovittelu. Takaajal-        Nimenomaisesti maksun perääntymisen
53831: le voi aiheutua vahinkoa, jos velkoja ei anna      vaikutuksista velasta annettuihin vakuuksiin
53832:  1 momentissa tarkoitettuja tietoja tai jos pää-   on säädetty takaisinsaannin osalta. Konkurs-
53833: velasta on annettu virheellisiä tai harhaan-       sin tai muun maksukyvyttömyysmenettelyn
53834: johtavia tietoja. Takaaja on voinut esimer-        yhteydessä voidaan velallisen vähää ennen
53835: kiksi pysyttää yleistakauksen voimassa tai         menettelyn aloittamista tekemät ennenaikai-
53836: antaa uusia sitoumuksia velallisen puolesta        set, epätavalliset tai huomattavan suuret
53837: luottaen siihen, että aikaisemmat luotot on        maksut peräyttää takaisinsaannilla. Takaisin-
53838: hoidettu sopimuksen mukaisesti. Yksityista-        saannissa velkojan on suoritettava saamansa
53839: kaajan vastuuta voidaan sovitella myös, jos        maksu takaisin, jolloin velkasuhde palautuu.
53840: luotonantaja on salannut takaajalta 2 mo-          Maksun peräyttämisen vuoksi myös velasta
53841: mentissa tarkoitettuja tietoja velallisen mak-     annettu takaus voidaan saattaa uudelleen
53842:  sukyvystä. Sovittelun edellytykset ovat tässä     voimaan. Pykälän 2 momenttiin on tästä
53843:  samat kuin muissakin tilanteissa, joissa luo-      syystä otettu viittaus takaisinsaannista kon-
53844:  tonantaja on laiminlyönyt tiedonantovelvolli-     kurssipesään annettuun lakiin (758/1991).
53845:                                         HE 189/1998 vp                                        49
53846: 
53847: Lain 21 §:n 2 momentin mukaan takaaja on           rojen jakoon vain, jos hän on asianmukaises-
53848: eräin edellytyksin velvollinen saattamaan          ti valvonut saatavansa. Konkurssipesän varat
53849: takauksen uudelleen voimaan tai korvaa-            jaetaan velkojien kesken heidän valvomiensa
53850: maan velkojalle aiheutuneen vahingon, jos          saatavien suuruuden mukaisessa suhteessa.
53851: velkojan on palautettava velan maksu kon-          Jos velkoja laiminlyö konkurssivalvonnan,
53852: kurssipesään.                                      velka ei sinänsä lakkaa, mutta velkojalla ei
53853:    16 §. Päävelan valvonta. Eräissä selvitys-      ole oikeutta suoritukseen konkurssipesän
53854: ja maksukyvyttömyysmenettelyissä saatavat          varoista. Ehdotetun säännöksen mukaan ta-
53855: raukeavat tai niitä ei oteta varoja jaettaessa     kaaja vapautuu tällöin vastuusta sillä määräl-
53856: huomioon, jollei velkoja valvo oikeuksiaan.        lä, jonka velkoja olisi voinut jako-osuutensa
53857: Jos velkoja on valvonnan laiminlyönnin joh-        perusteella saada konkurssipesän varoista.
53858: dosta menettänyt oikeutensa osallistua varo-       Jos velkoja olisi saanut suorituksen koko
53859: jen jakoon, ei myöskään takaaja voi esittää        saatavalleen, takaaja vapautuu kokonaan ta-
53860: kyseiseen saatavaan perustuvaa vaatimusta.         kausvastuusta. Jos taas konkurssipesän va-
53861: Velkojan tehtävänä on huolehtia, ettei takaa-      roista ei velkojalle olisi kertynyt lainkaan
53862: jan takautumisoikeuden käyttö esty.                jako-osuutta, velkojan laiminlyönti ei vähen-
53863:    Päävelan valvontaa edellyttävät menettelyt      nä takaajan vastuuta.
53864: liittyvät kuitenkin tyypillisesti tilanteisiin,       Jos velkoja on laiminlyönyt pykälässä tar-
53865: joissa velallinen ei kykene suorittamaan vel-      koitetun ilmoitus- tai valvontavelvollisuuten-
53866: kojaan. Ei ole tarkoituksenmukaista, että          sa, hänen on osoitettava, mistä määrästä ta-
53867: velkojan olisi valvottava saamisensa vain          kaaja on laiminlyönnistä huolimatta vastuus-
53868: siitä syystä, että hän turvaisi saamisoikeuten-    sa. Takaaja ei kuitenkaan voi kokonaan ly-
53869: sa takaajaan nähden. Voimassa olevaa ta-           kätä suorituksensa tekemistä saneerausohjel-
53870: kausasetuksen 1 §:n sääntöä, jonka mukaan          man antamiseen tai konkurssin päättymiseen
53871: velkojan laiminlyönnin seurauksena takaus          saakka sillä perusteella, että vasta tällöin
53872: raukeaa kokonaan, voidaan pitää tarpeetto-         varmistuu velkojan menetetyn jako-osuuden
53873: man ankarana.                                      määrä. Jos velkoja esittää määrältään perus-
53874:    Ehdotetun säännöksen mukaan velkojan            tellun vaatimuksen, takaajan on suoritettava
53875: laiminlyönnin seuraamukset määräytyvät             erääntynyt maksu välttyäkseen viivästys-
53876: laiminlyönnin todellisten vaikutusten mu-          seuraamuksilta.
53877: kaan. Takaajan vastuu lakkaa vain siltä osin          Velkojalla on valvontavelvollisuus siihen
53878: kuin hän on valvonnan laiminlyönnin joh-           saakka, kunnes takaaja on tehnyt velkojalle
53879: dosta menettänyt mahdollisuutensa periä vel-       suorituksen. Velkojan on pidettävä oikeuten-
53880: kaa velalliselta tai saada suoritusta velallisen   sa voimassa suhteessa velalliseen siihen
53881: konkurssipesän varoista.                           saakka kunnes takaaja on, velan maksettu-
53882:    Julkista haastetta voidaan käyttää tunte-       aan, tullut itse velkojan asemaan. Velkoja ei
53883: mattomien velkojien selvittämiseksi velalli-       siten voi siirtää valvontavelvollisuutta takaa-
53884: sen kuoleman tai yhtiön purkautumisen yh-          jalle ilmoittamalla edellä mainitun menette-
53885: teydessä. Julkisella haasteelia tuntemattomia      lyn alkamisesta. Näin on siitä huolimatta,
53886: velkojia kehotetaan määräaikana ilmoitta-          että takaajalla on rinnakkainen oikeus valvoa
53887: maan saatavansa uhalla, että velkojan oikeus       ehdollinen takautumissaatavansa velalliselta.
53888: on muutoin menetetty. Samanlainen ilmoitta-           17 §. Velallisen vapauttaminen vastuusta.
53889: misvelvollisuus liittyy yrityssaneerausmenet-      Takaajan kannalta on keskeistä, ketkä ovat
53890: telyyn. Ilmoituksen laiminlyömisen seurauk-        velallisina vastuussa päävelasta. Takaajan
53891: sena tuntematonta päävelkaa ei enää voi            vastuu tulee ajankohtaiseksi vain, jos velalli-
53892: vaatia velallisen maksettavaksi. Ehdotetun         nen laiminlyö suoritusvelvollisuutensa. Oma-
53893: säännöksen mukaan takaajan maksuvelvolli-          velkaisessa takauksessakin takaajan lopulli-
53894: suus lakkaa siltä osin kuin velkoja olisi val-     nen taloudellinen tappio riippuu siitä, voi-
53895: vomalla saanut suoritusta velalliselta. Esi-       daanko takautumissaatava periä velalliselta
53896: merkiksi yrityssaneerauksessa on tutkittava,       vai ei. Pykälän 1 momentissa säädetään ta-
53897: kuinka suuren osuuden samaan velkojaryh-           kaajan vastuusta silloin, kun velkoja vapaut-
53898: mään kuuluvat velkojat ovat saaneet ja kuin-       taa velallisen tai yhden yhteisvastuullisista
53899: ka paljon kyseisen velan huomioon ottami-          velallisista velkavastuusta. Vapauttaminen
53900: nen olisi vaikuttanut jako-osuuksien suuruu-       voi perustua paitsi velkojan aktiivisiin toi-
53901: teen.                                              menpiteisiin myös siihen, että velka vanhen-
53902:    Velkoja voi osallistua konkurssipesän va-       tuu JOnkun velallisen osalta. Säännöksiä so-
53903: 
53904: 
53905:  380386U
53906: 50                                     HE 189/1998 vp
53907: 
53908: velletaan myös, kun kysymys on velallisen         lainsäädännössä on säännöksiä siitä, millä
53909: vaihdoksesta, jossa alkuperäisen velallisen       tavalla luotto voidaan siirtää toiselle velalli-
53910: sijaan veiailiseksi tulee joku toinen henkilö.    selle tai velan vakuudeksi annettua vakuutta
53911: Velallisen vaihdos edellyttää aina velkojan       voidaan muuttaa. Tällainen säännös on esi-
53912: hyväksyntää.                                      merkiksi          maaseutuelinkeinoasetuksen
53913:   Päävelka lakkaa kokonaan, jos velkoja va-       (248/1991) 50 §:n 2 momentissa, jonka mu-
53914: pauttaa velan ainoan velallisen henkilökoh-       kaan tilan osan luovuttanut henkilö voidaan
53915: taisesta vastuusta. On selvää, ettei takaajalta   vapauttaa vastaamasta lainasta tai myyntihin-
53916: voi periä anteeksiannettua velkaa, vaan           tasaamisesta. Edellytyksenä on, että luovu-
53917: myös hän vapautuu vastuusta. Jos velallinen       tuksensaaja on jo ennestään ollut yhteisvas-
53918: vapautetaan vastaamasta vain osasta päävel-       tuussa lainasta tai saamisesta eikä vastuusta
53919: kaa, takaus raukeaa tältä osin. Velkoja ja        vapauttaminen vaaranna lainan tai saamisen
53920: velallinen eivät voi keskenään sopia järjeste-    takaisinmaksua. Säännös koskee niitä perus-
53921: lystä, jossa velkoja voisi vaatia takaajalta      teita, joilla luottoa hoitava luottolaitos ja
53922: koko päävelan maksua, mutta takaajalla ei         asiasta lausuntonsa antava maaseutuelinkei-
53923: olisi oikeutta periä suorittamaansa määrää        nopiiri voivat tehdä oman ratkaisunsa. Ase-
53924: velalliselta.                                     tuksen säännös ei syrjäytä yleisiä takausta
53925:   Takaus lakkaa myös, jos velkoja vapauttaa       koskevia sääntöjä niin, että velallisen vaih-
53926: yhdenkin yhteisvastuullisen velallisen. Sil-      doksesta huolimatta takaaja vastaisi Iuotosta,
53927: loin kun velallisia on useita, he vastaavat       vaikkei takaaja ole antanut suostumustaan
53928: pääsääntöisesti kukin omasta ja toistensa         alkuperäisen velallisen vapauttamiseen vas-
53929: puolesta koko velan suorittamisesta. Jokai-       tuusta.
53930: nen velallinen on tällöin myös takaajaan            Edellä esitetyistä säännöistä seuraa, että
53931: nähden vastuussa koko päävelan määrästä.          velan määrään vaikuttavat vapaaehtoiset vel-
53932: Takauksen lakkaamiseen ei vaikuta se, että        kojen järjestelyt edellyttävät takaajan myötä-
53933: muut yhteisvastuulliset velalliset jäävät edel-   vaikutusta. Velkajan ja velallisen tekemillä
53934: leen velkavastuuseen. Sääntö on sikälikin         sopimuksilla ei voida heikentää takaajan ase-
53935: ehdoton, että takaaja vapautuu vastuusta,         maa. Kokonaan erilaisesta tilanteesta on ky-
53936: vaikkei kyseisen velallisen vapauttamisella       symys silloin, kun velkojen järjestelyt perus-
53937: tosiasiallisesti olisikaan vaikutusta takaajan    tuvat laissa säänneltyyn menettelyyn, jotka
53938: vastuuseen.                                       voidaan toteuttaa velkojan ja myös takaajan
53939:   Jos takaaja hyväksyy sen, että joku velalli-    tahdosta riippumatta.
53940: sista vapautetaan vastuusta, vapauttaminen ei       Yksityishenkilön velkajärjestelystä ja yri-
53941: vähennä takaajan vastuuta. Velkoja voi sopia      tyksen saneerauksesta annetuissa laeissa sää-
53942: takaajan kanssa järjestelystä, jossa joku ve-     detään niistä perusteista ja menettelyistä,
53943: lallisista vapautetaan velan loppuosan mak-       joilla maksukyvyttömän velallisen maksuvel-
53944: samisesta, kun hän on suorittanut sovitun         vollisuutta voidaan muuttaa. Tuomioistuin
53945: osan velasta. A viaerotilanteessa yhteisten       vahvistaa maksu- tai saneerausohjelmassa
53946: velkojen jakaminen voidaan toteuttaa niin,        sen, kuinka paljon velallisen on suoritettava
53947: että kumpikin vastaa yksin vain tietyistä ve-     veloistaan. Kun velallinen on täyttänyt ohjel-
53948: loista, jos siihen saadaan sekä velkojan että     massa määrätyt velvoitteensa, hän vapautuu
53949: myös takaajan suostumus.                          suorittamasta velkojensa loppuosaa. Maksu-
53950:   Jos velallisten velkavastuu velkajaa koh-       velvollisuuden alentaminen tai maksuehtojen
53951: taan on alunperin jaettu pääluvun mukaisiin       muuttaminen eivät kuitenkaan vaikuta takaa-
53952: osiin, ei kysymys ole yhteisvastuullisesta        jan vastuuseen. Tämä käy ilmi yksityishen-
53953: velkasuhteesta. Kukin velallinen vastaa täl-      kilön velkajärjestelystä annetun lain 14 §:stä
53954: löin niin velkajaa kuin velan suorittanutta       sekä yrityksen saneerauksesta annetun lain
53955: takaajaakin kohtaan vain omasta osuudes-          48 §:n 2 momentista. Selvyyden vuoksi eh-
53956: taan. Tällaisen velallisen vapauttaminen vel-     dotetaan myös yleiseen takausta koskevaan
53957: kavastuusta johtaa takaajan vastuun vähene-       lakiin otettavaksi tätä koskeva säännös. Py-
53958: miseen vain siltä osin kuin vapautettu velal-     kälän 2 momentin mukaan velkoja saa periä
53959: linen oli velasta vastuussa. Samoin takaajan      päävelan aikaisempien ehtojen mukaan ta-
53960: vastuu lakkaa osittain, jos velkoja alentaa       kaajalta, vaikka ehtoja on velkajärjestelyissä
53961: jonkun yhteisvastuullisen velallisen velka-       velallisen osalta muutettu. Velkajärjestelyn
53962: vastuuta joko pääoman tai korkojen osalta.         vaikutuksista täytetakaukseen säädetään eh-
53963:    Valtion myöntämiä luottoja koskevassa           dotetun lain 23 §:n 2 momentissa.
53964:                                        HE 189/1998 vp                                        51
53965: 
53966:    18 §. Takaajan vapauttaminen vastuustaja       vastuuseen jääneet takaajat vastaavat niin
53967: muusta vakuudesta luopuminen. Pykälässä           kuin takausta ei alunperin olisikaan annettu
53968: on säännöksiä tilanteesta, jossa velkoja va-      yhteisvastuullisena, vaan pääluvun mukaises-
53969: pauttaa päävelan suorittamista turvanneen         ti rajoitettuna.
53970: vakuuden. Yhden takaajan tai muun vakuu-             Takauksista tai takaajien keskinäisestä so-
53971: den vapauttamisen vaikutukset muiden ta-          P.imuksesta voi kuitenkin seurata, ettei takaa-
53972: kaajien takausvastuuseen määräytyvät sen          Jien vastuu ole yhdenmukainen. Samaa pää-
53973: mukaan, heikentääkö vastuusta vapauttami-         velkaa koskeviin takauksiin perustuva vastuu
53974: nen heidän asemaansa takausvastuun lop-           voi olla porrastettu tai jaettu muutoin kuin
53975: puselvittelyssä.                                  pääluvun mukaisiin osuuksiin. Takaussi-
53976:   Jos velkoja vapauttaa takausvastuusta yh-       toumuksessa voidaan sopia, miten takaaji~n
53977: den samasta päävelasta vastuussa olevan           keskinäinen vastuu jaetaan. Ehdotetun lrup.
53978: takaajan, muiden takaajien vastuu velkojaa        31 §:n 2 momentissa on lisäksi tahdonvaltai-
53979: kohtaan vähenee. Pykälän 1 momentin mu-           nen säännös, jonka mukaan eri aikoina an-
53980: kaan kukin takaaja vastaa tällöin vain oman       nettujen takausten keskinäinen vastuu mää-
53981: osuutensa suorittamisesta. Säännös rajoittaa      räytyy takausten antamisajankohdan mukaan.
53982: velkojan oikeuksia kahdella tavalla. Ensinnä-     Jos takaajien keskinäinen vastuu on erilaist~,
53983: kään velkoja ei voi vaatia jäljelle jääviitä      on selvää, että yhden takaajan vapauttami-
53984: takaajilta sitä osuutta, joka olisi voitu periä   nen vaikuttaa muiden takaajien asemaan eri
53985: vastuusta vapautetulta takaajalta. Toiseksi       tavalla siitä riippuen, kuinka paljon muut
53986: takaajat eivät enää vastaa yhteisvastuullisesti   takaajat olisivat voineet häneltä vaatia vai
53987: tästä alennetustakaan päävelasta. Velkoja voi     olisiko muilla takaajilla ollut lainkaan takau-
53988: periä yhdeltä takaajalta vain tämän oman          tumisoikeutta. Jos vastuusta vapautettu ta-
53989: osuuden. Momentti vastaa takausasetuksen 2        kaaja oli ensisijaisessa vastuussa muihin ta-
53990: §:n säännöstä. Voimassa olevan säännöksen         kaajiin nähden, muiden takaajien vastuu lak-
53991: perusteella on katsottu, että myös takaajan       kaa kokonaan. Jos taas muilla takaajilla ei
53992: osittainen vapauttaminen vastuusta saa ai-        lainkaan olisi ollut takautumisoikeutta va-
53993: kaan takaajien vastuun hajaantumisen. Tämä        pautettua takaajaa kohtaan, ei vastuusta va-
53994: sääntö ehdotetaan nimenomaisesti todetta-         pauttaminen vaikuta heidän oikeusasemaansa
53995: vaksi säännöksessä.                               eikä heidän takausvastuunsa myöskään tästä
53996:    Vastuun hajaantuminen perustuu siihen,         johtuen vähene.                               .
53997: että takaajat ovat usein myös keskinäisessä          Takaajat ovat myöhemmin voineet sopi.a
53998: suhteessaan yhteisvastuullisia. Jos velan         keskenään takausvastuun jakautumisesta toi-
53999: maksanut takaaja ei saa joltakin takaajalta       sin kuin mikä takaussitoumuksista käy ilmi.
54000: tämän maksuosuutta, puuttuva määrä jaetaan        Velkojan asemaan eivät kuitenkaan voi vai-
54001: muiden takaajien kesken 31 §:n 3 momentis-        kuttaa sellaiset sopimukset, joista hän ei ole
54002: sa säädetyllä tavalla. Yhteisvastuullisuuden      tiennyt vapauttaessaan takaajan. Tarvittaessa
54003: säilyttäminen voisi merkitä heikennystä           takaajien on kyettävä näyttämään, että takaa-
54004: maksukykyisten takaajien asemaan silloin,         jien keskinäinen vastuu määräytyy muulla
54005: kun osa takaajista on varattomia, koska ta-       kuin laista tai takaussitoumuksesta il-
54006: kausvastuuseen jääneet maksukykyiset takaa-       menevällä perusteella ja että velkoja on ollut
54007: jat joutuisivat jakamaan keskenään myös           siitä tietoinen.
54008: maksukyvyttömien takaajien osuudet.                  Pykälän 2 momentti koskee esinevakuuksi-
54009:    Momentin toisessa virkkeessä tarkenne-         en vapauttamisen vaikutusta takaajan vastuu-
54010: taan, mitä kunkin takaajan osuudella tarkoi-      seen. Momentin mukaan arvioidaan esimer-
54011: tetaan. Osuudet määräytyvät sen mukaan,           kiksi irtaimen pantin vapauttaminen. Sään-
54012: minkälainen takaajan vastuu on toisiin takaa-     nöksen mukaan velkojan luopuessa joko ko-
54013: jiin nähden. Takaajien keskinäisestä vastuus-     konaan tai osaksi muusta päävelan vakuu-
54014: ta säädetään 31 §:ssä. Jos kaksi tai useampi      desta, joka oli voimassa myös takaajan hy-
54015: takaaja antaa yhteisen takaussitoumuksen          väksi, takaaja vapautuu takausvastuustaan
54016: eikä muuta ole sovittu, he vastaavat 31 §:n 1     siltä osin kuin vakuuden arvo olisi riittänyt
54017: momentin mukaan toisiinsa nähden takaajien        päävelan suoritukseksi. Säännöstä voidaan
54018: pääluvun mukaisessa suhteessa. Takaajien          soveltaa myös tilanteessa, jossa velkoja jät-
54019: maksuosuuksia laskettaessa huomioon ote-          tää valvomatta panttisaatavansa kiinteistön
54020: taan takaajien alkuperäinen lukumäärä. Yh-        pakkohuutokaupassa. Selvää on, ettei vakuu-
54021: den takaajan vapauttamisesta seuraa, että         den vapauttamisesta ole kysymys silloin,
54022: 52                                      HE 189/1998 vp
54023: 
54024: kun velallinen tai muu pantin omistaja myy         eli oikeudestaan vaatia suoritusta toiselta
54025: pantatun omaisuuden. Panttioikeus pysyy            takaajalta tai vakuuden arvosta. Jos muu va-
54026: nimittäin myynnistä huolimatta voimassa.           kuus on tallella silloin, kun takaaja on suo-
54027:    V akuuden vapauttamiseen finnastuvat            rittanut velan, takaaja voi vedota vakuuteen.
54028: säännöksen mukaan myös sellaiset velkojan             Myös yksityistakaaja voi takausta antaes-
54029: toimet tai laiminlyönnit, joiden johdosta va-      saan sitoutua siihen, että velkoja saa luopua
54030: kuusoikeuden arvo alenee. Säännös koskee           aikaisemmin annetusta takauksesta tai pan-
54031: tilannetta, jossa vakuusoikeus muodollisesti       tista. Pakottava sääntely voisi liiaksi jäykis-
54032: säilyy mutta vakuuden arvo on velkojan toi-        tää vakuuksien järjestelyjä ja esimerkiksi
54033: mien vuoksi tosiasiallisesti heikentynyt. Vel-     estää vakuuksien vaihtamisen. Luotonantaja
54034: kojan on tavanomaista huolellisuutta noudat-       ei kuitenkaan saa vapauttaa asuntotuoton
54035: taen esimerkiksi säilytettävä vakuudeksi an-       vakuudeksi annettua asuntoa, joka suoraan
54036: nettua esinettä. Velkoja ei myöskään ilman         lain säännöksen mukaan on aina ensisijaises-
54037: takaajan myötävaikutusta saa antaa suostu-         sa vastuussa yksityistakaajaan nähden. Sama
54038: musta kiinnityksen etusijan muuttamiseen tai       koskee myös muita lakiin perustuvia täyteta-
54039: kiinnityksen kohteen supistamiseen. Vakuu-         kauksia, kuten valtion asuntoluottoihin
54040: den arvon alentumisella on oikeudellista vai-      myöntämiä takauksia.
54041: kutusta vain, jos takaajan suoritusvelvolli-          Koska takaus on vapaamuotoinen oikeus-
54042: suus on kasvanut velkojan menettelyn seu-          toimi, voidaan takaussitoumuksen ehtoja
54043: rauksena.                                          myöhemmin muuttaa vapaamuotoisesti ja
54044:    V akuuden vapauttamisella on merkitystä         minkänimisessä asiakirjassa hyvänsä. Takaa-
54045: takaajalle vain, jos vakuusoikeus oli voimas-      ja voi myös erikseen antaa suostumuksensa
54046: sa kyseisen takaajan hyväksi. Tämä edellyt-        siihen, että toinen takaaja vapautetaan ta-
54047: tää, että takaus ja muu vakuus on annettu          kausvastuusta taikka että velkoja luopuu
54048: saman velan vakuudeksi tai että ne ainakin         muusta vakuusoikeudestaan. Jos takaaja hy-
54049: osin koskevat samaa velkaa. Lisäksi vakuu-         väksyy menettelyn, ei vapauttaminen luon-
54050: den tulee olla annettu takaajan eduksi joko        nollisestikaan vähennä hänen vastuutaan.
54051: niin, että vakuus on ensisijaisessa vastuussa,     Takaaja voi antaa suostumuksensa esimer-
54052: tai niin, että vakuusoikeus siirtyy takaajalle,    kiksi silloin, jos hän arvioi velallisen maksu-
54053: jos takaaja maksaa päävelan. Velallisen anta-      kyvyn tai jäljelle jäävien vakuuksien olevan
54054: ma vakuus turvaa yleensä takaajaa, sillä eh-       riittäviä.
54055: dotuksen 30 §:n mukaan takaaja saa velko-             Edellä on viitattu ehdotettuun 31 §:n 2
54056: jalle aikaisemmin kuuluneen vakuusoikeuden         momenttiin, jonka mukaan myöhemmin an-
54057: oman takautumissaatavansa vakuudeksi. Sitä         nettavat takaukset eivät vähennä aikaisempi-
54058: vastoin kolmannen asettama esinevakuus             en takaajien vastuuta. Jollei myöhemmin
54059: katsotaan annetuksi takaajan hyväksi vain,         sitoumuksensa antanut takaaja ole muuhun
54060: jos takaajan ja vakuuden asettajan keskinäi-       sitoutunut, aikaisemmin takaussitoumuksen
54061: sestä suhteesta on niin sovittu tai edellytetty.   antanut takaaja ei voi lainkaan kohdistaa
54062:    V akuuden arvosta riippuu, mikä vaikutus        häneen takautumisvaatimusta. Tämän vuoksi
54063: sen vapauttamisella on takaajalle. Tähän vai-      voitaisiin jo 1 momentin perusteella katsoa,
54064: kuttaa vakuutena olevan omaisuuden arvon           ettei myöhemmän takaajan vapauttaminen
54065: lisäksi se, mikä on velkojan saatavan etusija.     vaikuta toisten takaajien takausvastuuseen.
54066: Arviointi joudutaan tekemään sen mukaan,           Selvyyden vuoksi tämä todettaisiin säännök-
54067: kuinka paljon velkojalle olisi kertynyt suori-     sessä nimenomaisesti. Ehdotettu säännös,
54068: tusta vakuutta realisoitaessa.                     jonka mukaan myöhemmin annetut vakuudet
54069:    Takaajien ja muiden vakuuden asettajien         voidaan vapauttaa ilman aikaisemmin ta-
54070: keskinäistä vastuuta koskevat säännökset           kaukseen menneiden takaajien suostumusta,
54071: ovat tahdonvaltaisia. Pykälän 3 momentin           koskee myös velallisen antamia vakuuksia.
54072: mukaan takauksen tai vakuuden vapautta-            Velallisen antamat vakuudethan siirtyvät
54073: mista koskevista säännöksistä voidaan sopia        yleensä 30 §:n mukaan takaajan takautumis-
54074: toisin. Takaaja voi siten takaussitoumukses-       oikeuden vakuudeksi, kun takaaja on maksa-
54075: saan antaa suostumuksen siihen, että velkoja       nut päävelan. Takaaja ei kuitenkaan ole pe-
54076: saa vapauttaa kanssatakaajan tai velallisen        rustanut omaa takaussitoomustaan tällaisten
54077: antaman vakuuden. Tällainen takauksen ehto         myöhempien vakuuksien varaan. Ellei takaa-
54078: ei sinänsä merkitse sitä, että kyseinen takaa-     ja ole omaa sitoomustaan antaessaan edellyt-
54079: ja samalla luopuisi takautumisoikeudestaan         tänyt vakuutta, hänen oikeusasemansa ei
54080:                                          HE 189/1998 vp                                        53
54081: 
54082:    heikkene, vaikka myöhemmin asetetusta va-        Vaikkatakaajan vastuun nopeaa selvittämis-
54083:    kuudesta luovuttaisiinkin.                       tä voidaan sinänsä pitää hyvänä, aiheuttaa
54084:       19 §. Takauksen vanhentuminen. Pykäläs-       nykyinen vanhentumisaika myös epäkohtia.
54085:    sä on säännöksiä takauksen vanhentumisesta.      Yksittäistapauksessa lyhyt vanhentumisaika
54086:    Takaus voi vanhentua kahdella tavalla. Ta-       voi toimia takaajan eduksi, kun hän voi van-
54087:    kaussitoumus vanhentuu noudattaen yleistä        hentumisen perusteella vapautua suoritusvel-
54088:    kymmenen vuoden vanhentumisaikaa. Ta-            vollisuudesta. Kuten yleisperusteluissa on
54089:    kaussaatavaa, eli velkojan oikeutta saada        todettu, vanhentumista koskevat säännökset
54090:    suoritus takaajalta, koskee lisäksi erityinen    voivat vaikuttaa myös takaajien edun vastai-
54091:    vanhentumisaika. Erityisen vanhentumisajan       sesti. Vanhentumisen vuoksi velkojat ovat
54092:    tarkoituksena on, että velkojan ja takaajan      joutuneet kiirehtimään velan perimistä takaa-
54093:    vastuusuhteet saadaan selvitetyiksi ilman        jalta. Ehdotetun säännöksen tarkoituksena on
54094:    aiheetonta viivytystä.                           mahdollistaa se, että velkoja voi ensin yrit-
54095:      Voimassa olevan takausasetuksen 3 ja 4         tää periä velkaa velalliselta. Vanhentumisen
54096:    §:n mukaan velkoja menettää oikeutensa,          uhka ei myöskään pakottaisi velkojaa ryhty-
54097:    jollei saatavaa vaadita takaajalta yhden vuo-    mään oikeudenkäyntiin, vaan takaajan kans-
54098:    den kuluessa. Vanhentumisen katkaisee vain       sa voitaisiin sopia vapaaehtoisista maksuista
54099:    kanteen vireillepano takaajaa vastaan. Sovel-    ja niiden suorittamisajoista. Ei ole luultavaa,
54100:    tamisongelmia on aiheuttanut kysymys siitä,      että velkojat käytännössä viivyttelisivät vaa-
54101:    mistä ajankohdasta vanhentumisajan kulloin-      timusteosa esittämisessä tai muissa yh-
54102:    kin katsotaan alkavan. Laillisessa eli toissi-   teydenotoissaan vain vanhentumisajan piden-
54103:    jaisessa takauksessa velkojan saatava alkaa      tymisen vuoksi. Tämän estää jo se, että voi-
54104:    vanhentua silloin, kun velallisen maksuky-       dakseen saada takaajalta korko- tai viivästys-
54105:    vyttömys on todettu ja saatava voidaan periä     seuraamuksia, velkojan on 4 §:n 2 momentin
54106:    takaajalta. Omaveikaista takausta koskevan       mukaan ilmoitettava takaajalle velallisen
54107:    takausasetuksen 4 §:n mukaan vanhentumi-         maksuviivästyksestä.
54108:    sen alkamisajankohta määräytyy sen mu-             Ehdotetun säännöksen mukaan vanhentu-
54109:    kaan, miten päävelan erääntymistä koskevat       misaika alkaa kulua, kun päävelka on erään-
54110:    ehdot on muotoiltu päävelasta annetussa vel-     tynyt velalliseen nähden. Säännöstä sovellet-
54111:    kakirjassa. Jos päävelka on maksettava vel-      taisiin sekä toissijaisiin ja omavelkaisiin
54112:    kakirjassa määrättynä päivänä tai määrätyn       takauksiin että myös täytetakauksiin. Eroa ei
54113:    ajan kuluttua, suoritusta on vaadittava takaa-   tehtäisi myöskään sen mukaan, onko päävel-
54114:    jalta ennen kuin määräpäivästä on kulunut        kasitoumuksessa nimenomaisesti sovtttu ve-
54115:    vuosi. Jos taas erääntymispäivästä ei ole so-    lan erääntymisajasta vai edellyttääkö velan
54116:    vittu velkakirjassa, ei takaus lainkaan van-     erääntyminen velkojan vaatimusta tai ir-
54117:    hennu 4 §:n mukaan, vaan noudattaen yleis-       tisanomista.
54118:    tä 10 vuoden vanhentumisaikaa. Näin sil-            Eräissä tilanteissa, kuten täytetakauksessa,
54119: -, loinkin, kun velan maksuajoista on velallisen    takaajan suoritusvelvollisuus alkaa myöhem-
54120:    ja velkojan kesken sovittu eri lyhentämisoh-     min kuin velallisen suoritusvelvollisuus.
54121:    jelmassa. Vanhentumisajan alkamishetki on        Vaikka takaussaatavan vanhentumisaika voi
54122:    yksi eniten oikeusriitoja aiheuttaneita kysy-    siten alkaa jo ennen takaajan suoritusvelvol-
54123:    myksiä eivätkä tulkintasäännöt ole kovin         lisuuden alkamista, tästä ei aiheutune käy-
54124:    selkeitä.                                        tännössä ongelmia, koska vanhentumisaikaa
54125:      Pykälän 1 momentin mukaan velkoja me-          pidennetään ja vanhentuminen voidaan kes-
54126:    nettäisi oikeutensa takaajaa kohtaan, jollei     keyttää myös vapaamuotoisesti. Lisäksi on
54127:    hän vaadi takaajalta suoritusta kolmen vuo-      huomattava, että ehdotetun 36 §:n 1 momen-
54128:    den kuluessa päävelan erääntymisestä. Van-       tin mukaan velkoja voi hakea ehdollisen
54129:    hentuminen keskeytyisi paitsi kanteen nosta-     suoritustuomion takaajaa vastaan jo ennen
54130:    misella myös sillä, että velkoja muuten          kuin takaajan suoritusvelvollisuus on alka-
54131:    muistuttaa takaajaa tai kun tämä itse tunnus-    nut.
54132:    taa takaussaatavan päävelkaa maksamalla.            Päävelkasitoumuksen ehdoissa määrätään,
54133:    Keskeytyksestä alkaisi kulua uusi kolmen         milloin päävelka katsotaan erääntyneeksi.
54134:    vuoden vanhentumisaika.                          Päävelkaa koskevassa sitoumuksessa on voi-
54135:      Ehdotus merkitsee vanhentumisajan piden-       tu sopia, että velka erääntyy maksettavaksi
54136:    tämistä nykyisestä niissä takauksissa, joita     tiettyinä eräpäivinä, että velka erääntyy ir-
54137:    erityinen vuoden vanhentumisaika koskee.         tisanomisen perusteella tai että velka on
54138: 54                                        HE 189/1998 vp
54139: 
54140: maksettava vaadittaessa. Usein sovitaan              hentumisesta vaan siitä, että sopimuksessa
54141: myös velan erääntymis- tai eräännyttämispe-          on alunperin määrätty, milloin takaukseen
54142: rusteista. Jos osapuolet eivät ole sopineet          on viimeistään vedottava. Määräaikaisella
54143: erääntymisajasta, velka on velkakirjalain 5          takauksella tarkoitetaan tässä kalenteriaikaan
54144: §:n mukaan maksettava, kun velkoja sitä              sidottua takausta, jonka perusteella takaajalta
54145: vaatii. Velkaa P.idetään vaadittaessa makset-        on vaadittava suoritusta ennen takauksen
54146: tavana myös s1lloin, kun takaus on annettu           voimassaolon päättymistä. Määräaikainen
54147: jo aikaisemmin erääntyneen velan maksami-            takaus on erotettava niistä takauksista, joissa
54148: sen vakuudeksi. Maksupäivä voi lisäksi pe-           takaaja vastaa tiettyyn määräpäivään men-
54149: rustua erityiseen lain säännökseen, kuten            nessä syntyneistä tru erääntyneistä päävelois-
54150: veroveloissa ja vuokranmaksuissa.                    ta. Näitä takauksia 2 momentti ei lainkaan
54151:   Jokainen eriiäntynyt velka samoin kuin lyhennys-   koske.
54152:  tai korkoerä vanhentuu itsenäisesti. Yleisten         Momentin mukaan suoritusvaatimus on
54153: vanhentumista koskevien periaatteiden mu-            esitettävä ennen määräajan päättymistä. Vel-
54154: kaan velan vanhentuessa myös sen liitän-             kojan ilmoituksesta on käytävä ilmi, mistä
54155: näiskustannukset vanhentuvat.                        velasta on kysymys ja että velkoja vaatii
54156:   On huomattava, että vanhentuminen laske-           suoritusta takauksen perusteella. Velan mää-
54157: taan juuri sen päävelan mukaan, josta takaus         rää ja vaatimuksen perusteita voidaan myö-
54158: on annettu. Esimerkiksi pankkitakauksen              hemmin tarkentaa. Säännös edellyttää, että
54159: vastasitoumukseen perustuv1en velvoitteiden          takaaja saa tiedon vaatimuksesta ennen mää-
54160: täyttämisestä annettu takaus alkaa vanhen-           räajan päättymistä. Vaatimuksen muotoa ei
54161: tua, kun vastasitoumus erääntyy vas-                 ehdoteta säänneltäväksi.
54162: tasitoumuksen antajan maksettavaksi. Sillä ei          Pykälän 1 momentti koskee myös määräai-
54163: ole merkitystä, milloin pankin takaama pää-          kaista takausta. Takaussaatava vanhentuu siis
54164: velka tai pankin antamaan takaukseen perus-          kolmen vuoden kuluessa päävelan eräänty-
54165: tuva suoritusvelvollisuus on erääntynyt.             misestä silloinkin, kun kysymyksessä on
54166:   Ehdotuksen mukaan takauksen vanhentu-              määräaikainen takaus. Määräaikaiseen ta-
54167: minen keskeytyy, kun velkoja vaatii takaa-           kaukseen voidaan siten soveltaa kaikkia py-
54168: jalta suoritusta. Vaatimus voidaan esittää           kälässä mainittuja vanhentumisaikoja.
54169: vapaamuotoisesti. Menettely eroaa tältä osin           Pykälän 3 momentissa viitataan takaussi-
54170: voimassa olevasta laista, jonka mukaan suo-          toumuksen vanhentumisen osalta yleisiin
54171: ritusta on vaadittava laillisesti eli tuomiois-      vanhentumisasetuksen säännöksiin. Sitoumus
54172: tuimessa. Vanhentuminen voitaisiin keskeyt-          vanhentuu vanhentumisasetuksen 1 §:n mu-
54173: tää muutoinkin kuin nimenomaisesti vaati-            kaan kymmenessä vuodessa velan tekemises-
54174: malla takaajalta suoritusta. Käytettävissä           tä. Takaussitoumuksen vanhentumisaika al-
54175: ovat kaikki ne tavat, joilla yleensäkin van-         kaa siitä, kun takaaja on antanut sitoumuk-
54176: hentuminen voidaan keskeyttää. Takauksen             sen velkojalle. Merkitystä ei ole sillä, mil-
54177: vanhentuminen keskeytyy, kun velkoja                 loin päävelka syntyy tai milloin se erääntyy.
54178: muistuttaa takaajaa takauksesta tai kun ta-             Vanhentumisasetus samoin kuin yleensä
54179: kaaja suorittaa päävelkaa. Vapaamuotoisuus           muutkin vanhentumista koskevat säännökset
54180: merkitsee sitä, että suullisestikin esitetty vaa-    ovat luonteeltaan pakottavia, vaikkei sitä
54181: timus tai muistutus riittää täyttämään mo-           yleensä lakitekstissä mainita. Myös nyt eh-
54182: mentissa asetetut vaatimukset. Koska velko-          dotettu 1 momentin säännös on yleensä ta-
54183: jan on tarvittaessa kyettävä osoittamaan, että       kaajien hyväksi pakottava. Elinkeinonharjoit-
54184: takaajaa on muistutettu ajoissa, muistutus           tajienkaan välisessä takauksessa ei voida
54185: tehdään käytännössä kirjallisesti. Kun van-          pätevästi sopia kolmea vuotta pidemmästä
54186: hentuminen on katkaistu, alkaa kulua uusi            vanhentumisajasta. Eri asia on se, että eräis-
54187: samanpituinen vanhentumisaika. Yleisten              sä valtiontakauksia koskevissa laeissa on
54188: periaatteiden mukaisesti erityistä vanhentu-         nimenomainen säännös, jonka mukaan ky-
54189: misaikaa ei noudateta sen jälkeen, kun ta-           seisiin valtiontakauksiin ei lainkaan sovelleta
54190: kaajaa vastaan on annettu suoritustuomio.            vanhentumista koskevia säännöksiä. Ehdotet-
54191:    Pykälän 2 momentissa säädetään, missä             tu laki on 1 §:n 1 momentin mukaan toissi-
54192: ajassa velkojan on vaadittava suoritusta ta-         jainen tällaisiin erityissäännöksiin nähden.
54193: kaajalta silloin, kun takaus on annettu voi-         Tämä merkitsee sitä, että esimerkiksi opinto-
54194: massaololtaan määrätyksi ajaksi. Tässä mo-           tukilain 36 § ja maaseutuelinkeinolain 35 a
54195: mentissa ei varsinaisesti ole kysymys van-            § pysyvät voimassa entisen sisältöisinä, jol-
54196:                                        HE 189/1998 vp                                         55
54197: 
54198: lain mainittujen lakien nojalla annettuihin       (3711895) 20 §:ssä mainitun yhteisön anta-
54199: valtiontakauksiin ei sovelleta yleistä eikä       maa takausta. Näitä yhteisöjä ovat valtio,
54200: myöskään erityistä vanhentumisaikaa.              kunnat ja muut julkisoikeudelliset yhteisöt
54201:   20 §. Takauksen sijasta annettu vakuus.         sekä julkisessa valvonnassa olevat pankkilai-
54202: Pykälän mukaan yksityistakaaja voi vapau-         tokset Kyseisissä säännöksessä pankkilai-
54203: tua takausvastuusta asettamalla päävelasta        toksina pidetään sekä kotimaisia että ulko-
54204: turvaavan vakuuden. Takaajan kannalta voi         maisia luottolaitoksia. Edellä mainitut yh-
54205: erityistilanteissa olla tarkoituksenmukaista,     teisöt on niiden maksuvalmiuden ja niihin
54206: että hän takauksen sijasta antaa muun va-         liittyvän julkisen valvonnan perusteella va-
54207: kuuden. Tällainen tilanne voi syntyä avio-        pautettu ulosottolain mukaisesta vakuuden
54208: eron yhteydessä puolisoiden varoja ja velko-      asettamisvelvollisuudesta. Niiden antamaa
54209: ja selvitettäessä taikka takaajan kuoltua, jol-   takausta voidaan aina pitää turvaavana va-
54210: loin takaajan oikeudenomistajat haluavat          kuutena, jolla voidaan korvata aikaisempi
54211: saada kuolinpesän selvitetyksi ja jaetuksi        takaus. Ehdotus ei kuitenkaan merkitse sitä,
54212: odottamatta, syntyykö ehdollisesta takaus-        etteikö luotanantaja voisi hyväksyä myös
54213: saatavasta maksuvelvollisuutta. Takaajan          muuta takausta, joka arvioidaan riittävän
54214: kuollessa voidaan vakuuden asettamisella          päävelan suoritukseksi. Vaikka laki ei siihen
54215: myös estää päävelan eräännyttäminen va-           velvoita, ei ole aihetta epäillä, etteikö luo-
54216: kuusvajauksen perusteella. Säännös koskee         tanantaja hyväksyisi esimerkiksi Takuu-Sää-
54217: vain yksityistakaajan Iuotanantajalie antamaa     tiön tai valtion erityisrahoituslaitoksen tarjo-
54218: takaus ta.                                        amaa takausta korvaavaksi vakuudeksi.
54219:   Säännöksen mukaan takaaja vapautuu ko-             Säännöksessä ei edellytetä, että nimen-
54220: konaan takausvastuusta, jos veikajalle anne-      omaan takaaja hankkisi vakuuden. Vakuuden
54221: taan jokin toinen takaus tai muu vakuus,          voi antaa myös velallinen, joka haluaa lisä-
54222: jonka arvon arvioidaan riittävän kattamaan        vakuudella torjua velan eräännyttämisen esi-
54223: takausvastuun määrän. Vakuuden tulee olla         merkiksi takaajankuoleman perusteella. Jot-
54224: luotettava ja vakuusarvoltaan niin suuri, että    ta uusi takaus tai vakuus vapauttaisi kuolin-
54225: se kattaa takaajan takausvastuun kokonaisuu-      pesän takausvastuusta, veikajalle on kuiten-
54226: dessaan. Jos takauksen rahamäärää ei ole          kin ilmoitettava, että vakuus annetaan tässä
54227: rajoitettu, vakuuden tulee vastata koko pää-      tarkoituksessa.
54228: velan määrää, jolloin velan jäljellä olevan          Säännös koskee vain sitä, millaisen vakuu-
54229: pääoman lisäksi on otettava huomioon myös         den velkoja on velvollinen hyväksymään
54230: takauksen piiriin kuuluvat korot ja mahdolli-     korvaavaksi vakuudeksi. Silloin kun velasta
54231: set muut myöhemmin syntyvät liitännäiskus-        ei ole annettu muita takauksia tai pantteja,
54232: tannukset. Koska yksityistakaajan antamassa       luotanantaja voi aina vapaasti hyväksyä
54233: yleistakauksessa on määriteltävä takaajan         myös vähemmän turvaavan vakuuden.
54234: vastuun enimmäismäärä, korvaavalta vakuu-            Päävelalla saattaa olla muitakin takaajia.
54235: delta voidaan edellyttää enintään samaa ar-       Jos hyväksyttävä vakuus annetaan, takaaja
54236: voa. Riittävää ei ole, että veikajalle tarjottu   vapautuu takausvastuusta ilman muiden ta-
54237: vakuus kattaisi vain takaajien pääluvun mu-       kaajien suostumusta tai tietoisuutta. Lain
54238: kaisen osuuden, jos usea takaaja on yhteis-       nojalla tapahtuva takauksen vaihtaminen
54239: vastuussa velan maksusta.                         korvaavaan vakuuteen ei vapauta muita ta-
54240:   Esinevakuuden riittävyys arvioidaan rahoi-      kaajia takausvastuusta. Toisaalta vakuuden
54241: tusalalla yleisesti noudatettavien periaattei-    vaihtaminen ei myöskään saa heikentää mui-
54242: den mukaisesti, jolloin huomioon otetaan          den vakuuden antajien asemaa. Tästä syytä
54243: muun muassa annetun vakuuden laji ja pää-         ehdotetaan 2 momentissa säädettäväksi, ettei
54244: velan voimassaoloaika. Viime kädessä kysy-        vakuuden vaihtaminen muuta eri vakuuden
54245: mys pantin arvosta voidaan vahvistuskan-          asettajien keskinäisiä vastuusuhteita.
54246: teella saattaa tuomioistuimen ratkaistavaksi.        Jos päävelka tulee perityksi takaajan anta-
54247:   Takaukseen liittyvien arviointivaikeuksien      masta esinevakuudesta, kyseisellä takaajalla
54248: vuoksi veikajalla ei kuitenkaan olisi velvolli-   on oikeus kohdistaa takautumisvaatimus
54249: suutta hyväksyä korvaavaksi vakuudeksi esi-       muihin samasta velasta vastuussa oleviin
54250: merkiksi henkilötakausta tai yksityisen yhti-     takaajiin aivan samoin edellytyksin kuin jos
54251: ön antamaa takausta. Ehdotetun säännöksen         takaaja olisi takausvastuun perusteella mak-
54252: mukaan luotanantaja voi kieltäytyä hyväksy-       sanut päävelan. Vastaavasti jos päävelan
54253: mästä muuta kuin ulosottolain 3 luvun             maksaakin joku toinen takaaja, hän voi vaa-
54254: 56                                     HE 189/1998 vp
54255: 
54256: tia takaajien keskinäisen vastuuperusteen         nen on asetettu konkurssiin. Konkurssin al-
54257: mukaisen osuuden suorittamista vakuuden           kaminen ei aina merkitse sitä, ettei velkoja
54258: arvosta.                                          saa suoritusta saatavalleen. Velkoja voi saa-
54259:                                                   da saatavansa perittyä konkurssiin luovute-
54260: 5 luku. Päävelan periminen takaajalta             tuista varoista joko kokonaan tai osittain.
54261:                                                   Konkurssiin asettaminen on kuitenkin osoi-
54262:    21 §. Toissijaisen takauksen erääntyminen.     tus velallisen todennäköisestä maksukyvyttö-
54263: Pykälässä säädetään toissijaisen takaajan         myydestä, minkä vuoksi velkoja voi kääntyä
54264: vastuun erääntymisestä. Takauksen eräänty-        vaatimuksineen takaajan puoleen. Säännös
54265: minen edellyttää ensinnäkin, että päävelka        poikkeaa nykyisestä siinä, että ratkaiseva
54266: on erääntynyt. Lisäksi maksuvaatimus voi-         ajankohta on konkurssin aloittamispäätös
54267: daan kohdistaa toissijaisen takauksen anta-       eikä konkurssituomio. Ehdotetun säännöksen
54268: neeseen takaajaan vasta, kun velallisen mak-      mukaan vaatimus voidaan kohdistaa takaa-
54269: sukyvyttömyys tai sen vaara on todettu jolla-     jaan esimerkiksi silloin, kun konkurssi varo-
54270: kin pykälässä mainitulla tavalla.                 jen puuttuessa raukeaa.
54271:    Velkoja voi vaatia toissijaisen takauksen         Kun velallisena olevan yksityishenkilön
54272: perusteella saatavaansa takaajalta pykälän 1      velkajärjestely tai velallisena olevan yrityk-
54273: kohdan mukaan, kun velalliselta ei ole pää-       sen saneeraus alkaa, velkoja voi pykälän 3
54274: velan P.erimiseksi voitu ulosmitata varoja,       kohdan mukaan vaatia suoritusta takaajalta.
54275: jotka tlmeisesti riittäisivät koko päävelan       Velkajärjestelyn tai saneerauksen aloittami-
54276: suoritukseksi. Takaajan maksuvelvollisuus         nen edellyttää pääsääntöisesti, että henkilö
54277: alkaa vain sellaisen ulosmittausyrityksen         on maksukyvytön. Yrityksen saneeraus on
54278: jälkeen, joka on pantu toimeen kyseisen saa-      mahdollinen myös, kun yritystä uhkaa mak-
54279: misen perimi seksi. Vaikka velallinen olisi       sukyvyttömyys.
54280: jotakin muuta saamista perittäessä todettu           Yksityishenkilön velkajärjestely tai yrityk-
54281: varattomaksi, tämä ei riitä eräännyttämään        sen saneerausmenettely alkaa, kun tuomiois-
54282: päävelkaa toissijaisesti vastuussa olevan ta-     tuin on tehnyt asiasta päätöksen. Alkamis-
54283: kaajan maksettavaksi.                             päätökseen litttyy suoraan lain nojalla velko-
54284:    Velkoja voi vaatia maksua toissijaiselta       Jen maksu- ja perintäkielto. Velalliseen koh-
54285: takaajalta heti, kun ulosotossa on todettu        distettavat perimistoimenpiteet voivat olla
54286: velalliselta puuttuvan varoja koko päävelan       kiellettyjä jo ennen velkajärjestelyn tai sa-
54287: suoritukseksi. Säännöksessä ei edellytetä,        neerauksen aloittamista. Tuomioistuin voi
54288: että velallinen olisi täysin varaton. Ratkaise-   yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun
54289: vaa on se, onko velalliselta löydetty niin        lain 21 §:n tai yrityksen saneerauksesta an-
54290: paljon ulosmittauskelpoista varallisuutta, että   netun lain 22 §:n nojalla määrätä väliaikai-
54291: ulosoton yhteydessä tehdyn arvion mukaan          sen kiellon, jolloin velalliseen ei voida koh-
54292: varojen voidaan olettaa riittävän koko pääve-     distaa perimtstoimenpiteitä. Koska velkoja ei
54293: lan suoritukseksi. Velkojan ei siten toissi-      voi tällöin saada suoritusta velalliselta, vel-
54294: jaisessa takauksessakaan tarvitse jäädä odot-     koja voi ehdotetun säännöksen mukaan vaa-
54295: tamaan, kertyykö esimerkiksi velallisen pal-      tia suoritusta toissijaiselta takaajalta. Yrityk-
54296: kan ulosmittauksesta osasuorituksia. Säännös      sen saneerauksesta annetun lain 25 §:stä voi
54297: vastaa sisällöltään voimassa olevaa ta-           kuitenkin seurata yksityistakaajaa koskeva
54298: kausasetuksen 3 §:n 2 momentin säännöstä.         perintäkielto menettelyn ajaksi.
54299:    Takausasetuksen 3 §:n 2 momentissa on             Velkoja voi vaatia suoritusta toissijaiselta
54300: erikseen mainittu tilanne, jossa velallista ei    takaajalta pykälän 4 kohdan mukaan, jos
54301: tavoitetaeikä hänellä ole Suomessa ulosmit-       velallista vastaan on viranomaisen tai tuomi-
54302: tauskelpoisia varoja. Ehdotettuun lakiin ei       oistuimen päätöksellä aloitettu muu kuin
54303: ole katsottu tarpeelliseksi sisällyttää ni-       edellä mainittu maksukyvyttömyysmenettely,
54304: menomaista säännöstä asiasta, sillä jo 1 koh-     joka estää päävelan perimisen ulosottotoi-
54305: ta kattaa tapauksen, jossa velallinen on ulko-    min. Säännös mahdollistaa toissijaisen ta-
54306: mailla tai hänen osoitteensa on tuntematon.       kauksen erääntymisen silloin, kun velallista
54307: Takaajan vastuu erääntyy, kun velalliselta ei     vastaan on ulkomailla aloitettu maksukyvyt-
54308: ole Suomessa löydetty riittävästi ulosmitatta-    tömyysmenettely. Edellytyksenä on, että me-
54309:  via varoja.                                      nettely perustuu tuomioistuimen tai muun
54310:    Velkoja voi vaatia pykälän 2 kohdan pe-         viranomaisen päätökseen ja että siihen liittyy
54311:  rusteella saatavaansa takaajalta, kun velalli-    velkojen perintäkielto.
54312:                                         HE 189/1998 vp                                        57
54313: 
54314:   Myös Suomessa on erityissäännöksiä eräi-           Pykälän 1 momentin mukaan velkoja saa
54315: den yritysten maksukyvyttömyysmenettelys-          täytetakauksen nojalla vaatia takaajalta suo-
54316: tä. Liikepankkilain (1269/1990) 35 §:n mu-         ritusta yleensä vasta sen jälkeen, kun vakuu-
54317: kaan pankin toiminnan ollessa keskeytettynä        tena oleva omaisuus on myyty. Takaaja vas-
54318: tai pankin ollessa suljettuna ei pankilta saa      taa päävelasta siltä osin kuin suoritusta ei
54319: hakea velkaa tai muuta sitoumusta suoritet-        ole saatu myyntihinnasta. Myyntihinta vä-
54320: tavaksi eikä sen omaisuutta saa ulosmitata.        hentää takaajalta perittävän suorituksen mää-
54321: Luottolaitostoiminnasta annetun lain mukaan        rää.
54322: kyseistä säännöstä sovelletaan myös osa-              Se, millä tavoin vakuus myydään, määräy-
54323: keyhtiömuotoiseen luottolaitokseen. Säästö-        tyy muun lainsäädännön perusteella. Vakuus
54324: pankkilaki (1270/1990) ja osuuspankkilaki          voidaan myydä huutokaupalla ulosottolain
54325: (127111990) sisältävät samansisältöisen sään-      mukaisessa järjestyksessä, mikä puolestaan
54326: nöksen.                                            edellyttää tuomioistuimen antamaa suoritus-
54327:   22 §. Omavelkaisen takauksen erääntymi-          tuomiota. Irtain pantti, kuten asunto-osa-
54328: nen. Pykälässä säädetään omavelkaisen ta-          keyhtiön osakkeet, voidaan lisäksi myydä
54329: kauksen erääntymisestä. Pykälästä ilmenee          pantinhaltijan toimesta. Tällöin myyntitapaa
54330: pääsääntö, jonka mukaan velkoja voi vaatia         ei ole laissa määrätty. Velkojan on kuitenkin
54331: suoritusta omavelkaiselta takaajalta heti pää-     pidettävä huolta velallisen ja muiden oikeu-
54332: velan eräännyttyä. Velallisen maksukyvyttö-        denhaltijoiden eduista, joten myynnissä on
54333: myydestä ei tarvitse esittää selvitystä. Vel-      pyrittävä mahdollisimman korkeaan kauppa-
54334: koja voi vaatia suoritusta omavelkaiselta          hintaan.
54335: takaajalta myös tapauksessa, jossa velallinen        Eräissä tilanteissa ei kuitenkaan voida vaa-
54336: on kiistatta maksukykyinen.                        tia, että vakuus olisi myyty ennen kuin vel-
54337:    Takaaja ei ole maksuvelvollinen ennen           koja voi vaatia takaajalta suoritusta. Ehdote-
54338: kuin päävelka on erääntynyt velalliseen näh-       tun säännöksen mukaan takaajan suoritusvel-
54339: den. Jos päävelka on sovittu maksettavaksi         vollisuus alkaa, kun vakuutta ei ole saatu
54340: useammassa kuin yhdessä erässä, sama kos-          ulosottotoimin myydyksi. Jollei velkoja ole
54341: kee erikseen jokaista erää. Jos päävelan eh-       pantinhaltijana myynyt irtainta panttia, sään-
54342: doissa on määrätty eräpäivä, jolloin velka tai     nöksestä seuraa, että velkojan on ryhdyttävä
54343: sen erä on maksettava, suoritusta voidaan          oikeudenkäynti- ja ulosottotoimiin velallista
54344: vaatia eräpäivänä suoraan paitsi velalliselta      vastaan. Mikäli velkoja on 36 §:n 1 momen-
54345: myös omavelkaiselta takaajalta, jollei pääve-      tin mukaisesti hakenut ehdollisen tuomion
54346: lan tai takauksen ehdoista johdu muuta.            takaajaa vastaan, se voidaan panna täytän-
54347: Erääntyminen voi kuitenkin edellyttää, että        töön heti, kun vakuuden myynnille on ulos-
54348: velkoja vaatii suoritusta velalliselta ja takaa-   otossa todettu este.
54349: jalta. Eräännyttämistoimista säädetään lain           Vakuuden myynti voi estyä, jos panttina
54350: 24 §:ssä.                                          olevan omaisuuden arvo ei riitä vastaamaan
54351:    23 §. Täytetakauksen erääntyminen. Pykä-        siihen kohdistuvista panttiveloista. Ulosotto-
54352: lässä säädetään täytetakauksen erääntymises-       lain 5 luvun 41 §:n mukaan kiinteistöä ei
54353: tä. Säännöksiä sovelletaan, kun päävelasta         voida lainkaan myydä, jos ulosmittausta ha-
54354: on annettu vakuus, joka lain tai sopimuksen        keneen velkojan saatavaa paremmalla etusi-
54355: mukaan on ensisijaisessa vastuussa päävelan        jalla olevat panttisaamiset eivät tule koko-
54356: suorittamisesta. Asunnon tai vapaa-ajan            naan maksetuiksi. Samalla tavalla voivat
54357: asunnon hankkimista tai kunnostamista var-         irtaimeen omaisuuteen kohdistuvat panttisaa-
54358: ten myönnetyn luoton vakuudeksi annettu            miset estää myynnin, koska myynnistä huo-
54359: takaus on ehdotuksen 3 §:n 2 momentin no-          limatta panttisaamiset jäisivät rasittamaan
54360: jalla täytetakaus silloin, kun yksityistakaaja     esinettä.
54361: antaa takaussitoumuksen luotonantajalle.              Ulosottomies arvioi jo ulosmittaukseen
54362: Myös valtion myöntämät omistusasunto-              ryhtyessään, onko myynnille edellytyksiä.
54363: lainojen takaukset ovat luonteeltaan täyteta-      Jos ulosottomies katsoo, että ulosotto jäisi
54364: kauksia. Muissa tilanteissa täytetakauksesta       tuloksettomaksi, hän tekee asiasta päätöksen.
54365: on nimenomaisesti sovittava. Elinkeinonhar-        Muutoin asia tulee ratkaistuksi huutokauppa-
54366: joittajien kesken voidaan myös lain säännök-       menettelyssä. Huutokaupassa hyväksytään
54367: sistä poiketen tai niitä tarkemmin sopia, mil-     yleensä korkein tarjous, jos se ylittää myyn-
54368: lä edellytyksillä velkoja voi vaatia täyteta-      tikustannukset ja hakijan saamista parem-
54369: kauksen antajalta suoritusta.                      malla etusijalla olevien panttisaamisten yh-
54370: 
54371: 
54372:  380386U
54373: 58                                     HE 189/1998 vp
54374: 
54375: teismäärän. Ulosottomiehen on kuitenkin           päävelka. Tämä lopputulos olisi takaajan
54376: hylättävä tarjous, jos se selvästi alittaa myy-   kannalta kohtuuton, sillä takauksen ehtojen
54377: tävän kohteen normaalin huutokauppahin-           mukaan hän vastaa velasta vain siltä osin
54378: nan. Tarvittaessa kiinteistöstä tai asunto-       kuin velkaa ei saada perityksi vakuudesta.
54379: osakkeesta järjestetään kaksi huutokauppati-      Myöskään velkojan maksunsaantioikeuden
54380: laisuutta. Jollei hyväksyttävää tarjousta teh-    turvaaminen ei edellytä tällaista ratkaisua.
54381: dä, ulosmittaus raukeaa lain nojalla. Sään-       Pykälän 2 momentin mukaan velkoja voi
54382: nöksessä tarkoitettuna ulosoton esteenä ei        vaatia täytetakauksen antaneelta takaajalta
54383: pidetä velkojan omista toimenpiteistä johtu-      vain ne suoritukset, joita velkoja ei maksu-
54384: vaa ulosmittauksen peruuttamista tai tarjouk-     tai saneerausohjelman mukaan saa velallisel-
54385: sen hylkäämistä.                                  ta.
54386:    Säännöksessä ehdotetaan nimenomaisesti            Ehdotetun lain säännökset edellyttävät täy-
54387: mainittavaksi, että takaaja voi luopua vaati-     tetakauksen käyttämistä silloin, kun yksityis-
54388: masta vakuuden realisointia. Takaaja voi          takaaja antaa takauksen asunnon tai vapaa-
54389: tehdä tätä koskevan ilmoituksen veikajalle        ajan asunnon luototuksessa. Kysymys va-
54390: vasta päävelan erääntymisen jälkeen. Pakko-       kuuden säilyttämisestä ja täytetakaukseen
54391: realisoinnista luopuminen voi olla takaajan       perustuvasta maksuvelvollisuudesta tulee
54392: edun mukaista, jos vakuusomaisuus on vai-         siten useimmiten esiin yksityishenkilön vel-
54393: keasti realisoitavaa. Turhista ulosottotoimista   kajärjestelyssä. Vaikka ehdotetut säännökset
54394: ja myynnin pitkittymisestä voi aiheutua ta-       koskevat myös yrityssaneerausta, seuraavas-
54395: kaajalle kustannuksia, sillä takaus koskee        sa käsitellään täytetakauksen asemaa vain
54396: yleensä paitsi velan pääomaa myös sen kor-        yksityishenkilön velkajärjestelyssä.
54397: koja ja viivästysseuraamuksia. Jollei vakuut-        Velkajärjestelyssä velallisella säilytettävä
54398: ta saada nopeasti myydyksi tai jollei myyn-       omaisuus on yleensä hänen asuntonsa. Va-
54399: nistä ole odotettavissa huomattavan suurta        paa-ajan asunto ja muu perusturvaan kuulu-
54400: suoritusta, takaajalle voi olla edullisempaa      maton omaisuus määrätään viimeistään mak-
54401: suorittaa päävelka veikajalle ja yrittää 1tse     suohjelmassa myytäväksi. Asunnon säilyttä-
54402: saamisen perimistä vakuudesta. Takaaja voi        minenkin on mahdollista vain laissa sääde-
54403: myös arvioida, että myöhemmin, suhdantei-         tyin edellytyksin. Jos asunto on vakuutena,
54404: den parannuttua, vakuudesta saadaan parem-        välttämätön edellytys on, että velallinen ky-
54405: pi kauppahinta. Takaajan ja velallisen lähei-     kenee maksamaan vakuusvelan pääoman ja
54406: set suhteet saattavat joskus vaikuttaa niin,      vähintään sen nykyarvon turvaavan koron.
54407: ettei takaaja vaadi esimerkiksi velallisen        Jollei velallinen tähän kykene, asunto määrä-
54408: asunnon myyntiä.                                  tään maksuohjelmassa myytäväksi eikä eh-
54409:    Yksityishenkilön velkajärjestelyyn tai yri-    dotettua 2 momenttia sovelleta. Velkoja voi
54410: tyksen saneeraukseen liittyvä perintäkielto       siis tällöin vaatia suoritusta takaajalta 1 mo-
54411: voi menettelyn aikana estää vakuuden rea-         mentissa säädetyin yleisin edellytyksin.
54412: lisoinnin. Perintäkielto alkaa menettelyn            Maksuohjelmassa otetaan välillisesti kan-
54413: aloittamispäätöksellä, ja velkojan oikeus va-     taa myös vakuuden realisointiarvoon. Va-
54414: kuuden realisointiin ratkaistaan tuomioistui-     kuusvelkana pidetään näet velkaa vain siltä
54415: men vahvistamassa maksu- tai saneerausoh-         osin kuin vakuuden arvo riittäisi velan mak-
54416: jelmassa. Jos on ilmeistä, että velallinen ei     suun. Jos vakuuden arvo kattaa koko velko-
54417: voi säilyttää vakuutena olevaa omaisuutta         jan saatavan, velkoja saa velalliselta suori-
54418: menettelyssä, tuomioistuin voi jo ennen oh-       tuksen koko pääomalle. Täytetakauksen an-
54419: jelman vahvistamista antaa luvan kyseisen         taneen takaajan maksettaviksi voivat tällöin
54420: omaisuuden myyntiin. Lakiin perustuva väli-       tulla vain velan luottokustannukset siltä osin
54421: aikainen perintäkielto ei ole 1 momentissa        kuin niitä on maksuohjelmassa alennettu.
54422: tarkoitettu vakuuden myynnin este.                Ehdotetun säännöksen mukaan täytetakaa-
54423:    Maksukyvyttömyysmenettelyssä voidaan           jalta ei kuitenkaan voida vaatia viivästyskor-
54424: kuitenkin päätyä siihen, että vakuutena oleva     koa maksuohjelmassa määrätyltä, yleensä
54425: omaisuus säilyy velallisella. Koska menette-      pidennetyltä maksuajalta, vaikka päävelka
54426: lyt eivät estä velan irtisanomista takaajaan      olisikin ehditty eräännyttää. Jos takaaja ta-
54427: nähden ja koska velkajärjestelyt eivät koidu      kauksen ehtojen mukaan vastaa koroista,
54428: takaajan eduksi, voisi syntyä tilanne, jossa      häneltä voitaisiin kuitenkin vaatia alkuperäi-
54429: vakuutta ei voida myydä, mutta veikajalla          sen sopimuksen mukaisen juoksevan koron
54430:  olisi oikeus vaatia takaajaa maksamaan koko      ja velkajärjestelyssä alennetun koron välinen
54431:                                         HE 189/1998 vp                                        59
54432: 
54433: erotus siltä ajalta, jonka velallisen maksuoh-     suvaatimusta, kun kysymyksessä on vaadit-
54434: jelma kestää vakuusvelan maksamiseksi.             taessa maksettava velka taikka kun velkoja
54435:    Tavallista kuitenkin on ollut, ettei asunnon    vetoaa eräännyttämisehtoon sopimuksen pur-
54436: vakuusarvo riitä koko päävelan suorituksek-        kamiseksi.
54437: si. Tämän vakuusvajauksen osalta velkaa              Pykälän 1 momentin mukaan velkoja voi
54438: pidetään tavallisena velkana, jonka maksu-         vaatia suoritusta takaajalta vain, jos erään-
54439: velvollisuus määräytyy velallisen maksuky-         nyttämistoimi on kohdistettu sekä velalliseen
54440: vyn mukaan. Sitä tavallisen velan pääoman          että takaajaan. Maksuvaatimuksen esittämi-
54441: määrää, joka maksuohjelmassa on määrätty           nen pelkästään velalliselle ei siten eräännytä
54442: velallisen maksettavaksi, ei ehdotuksen mu-        velkaa takaajan maksettavaksi, vaikka takaus
54443: kaan voida vaatia täytetakauksen antaneelta        olisikin omavelkainen. Suoritusta voidaan
54444: takaajalta. Käytännössä velallisen maksuky-        vaatia takaajalta vasta, kun eräännyttämistoi-
54445: ky ei yleensä riitä tavallisten velkojen täysi-    mi on kohdistettu sekä velalliseen että takaa-
54446: määräiseen suorittamiseen. Takaaja on vel-         jaan.
54447: vollinen suorittamaan päävelan siltä osin             Eräännyttämistoimen muoto ja tiedoksian-
54448: kuin velallisen maksuvelvollisuus on velka-        totapa määräytyvät kulloinkin kyseessä ole-
54449: järjestelyssä poistettu. Takaajan maksettavik-     van päävelan ja takauksen ehtojen mukaan.
54450: si jäävät usem myös päävelan korot ja mah-         Laissa ei ole säännöstä siitä, missä järjestyk-
54451: dolliset viivästyskorot.                           sessä eräännyttämistoimet on tehtävä, joten
54452:    Jos velallinen säilyttää vakuutena olevan       eräännyttämistoimi voidaan kohdistaa ensin
54453: omaisuuden, myös vakuusoikeus säilyy.              takaajaan ja vasta sitten velalliseen. Päävelan
54454: Panttioikeus pysyy voimassa siltä varalta,         tai takauksen ehdoissa voidaan kuitenkin
54455: ettei maksuohjelmaa noudateta. Jos velalli-        sopia, että päävelka on ensin eräännytettävä
54456: nen laiminlyö maksusuorituksensa, velkoja          velalliseen nähden.
54457: voi yksityishenkilön velkajärjestelystä anne-         Momentissa säädetään myös tilanteesta,
54458: tun lain 42 §:n mukaan periä panttisaamisen-       jossa päävelka ei eräänny maksettavaksi heti
54459: sa vakuudesta. Jos vakuus realisoidaan, va-        velalliseen kohdistetulla eräännyttämistoi-
54460: kuusvelkoja saa myyntihinnasta suorituksen,        mella, vaan vasta tietyn ajan kuluttua sen
54461: joka luonnollisesti vähentää takaajan suori-       jälkeen. Takaajalla on näissä tilanteissa oi-
54462: tusvelvollisuutta. Vakuuden myynnin jälkeen        keus samaan maksuaikaan eräännyttämistoi-
54463: ei myöskään ole aihetta käsitellä täytetakaus-     men jälkeen kuin velallisellakin. Jos pääve-
54464: ta eri tavoin kuin muunlaista takausta. Ehdo-      lan ehtojen mukaan velka erääntyy makset-
54465: tetun säännöksen mukaan takaajan suoritus-         tavaksi esimerkiksi kuukauden kuluttua sen
54466: velvollisuus ei enää miltään osin määräydy         irtisanomisesta, takaaja on maksuvelvollinen
54467: maksuohjelman mukaan, vaan sovellettaviksi         vasta, kun sama kuukauden aika on kulunut
54468: tulevat ne päävelan ja takauksen ehdot, jotka      häneen kohdistetusta irtisanomisilmoitukses-
54469: olisivat olleet voimassa ilman velkajärjeste-      ta.
54470: lyjä. Maksuohjelman ajalta kertyneitä viiväs-         Edellä mainitun perusteella myös omavel-
54471: tyskorkoja ei kuitenkaan voitaisi vaatia. Sa-      kaisen takaajan suoritusvelvollisuus saattaa
54472: moja säännöksiä sovelletaan myös silloin,          erääntyä myöhemmin kuin velallisen. Siitä
54473: jos maksuohjelma määrätään kokonaan rau-           huolimatta, että eräännyttämistointa ei ole
54474: keamaan velallisen laiminlyönnin perusteel-        kohdistettu takaajaan, tämä voi olla takaussi-
54475: la.                                                toumuksen perusteella vastuussa velallisen
54476:    24 §. Eräännyttämistoimet. Pykälässä sää-       maksuviivästyksistä aiheutuneista viivästys-
54477: detään takaajan maksuvelvollisuuden alkami-        koroista. On kuitenkin huomattava, että jol-
54478: sesta silloin, kun päävelan erääntyminen           lei velallinen viipymättä suorita eräännytet-
54479: edellyttää velalliseen kohdistettua eräännyt-      tyä velkaa, kysymys on velallisen maksuvii-
54480: tämistointa. Pykälä koskee sekä omaveikais-        västyksestä. Velkojan on 4 §:n 2 momentin
54481: ta että toissijaista takausta. Eräännyttämistoi-   nojalla ilmoitettava takaajalle velallisen
54482: mella tarkoitetaan kaikkia niitä toimenpitei-      maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa.
54483: tä, joihin velkojan on päävelan ehtojen mu-        Jos velkoja laiminlyö ilmoitusvelvollisuuten-
54484: kaan ryhdyttävä, jotta velallisen suoritusvel-     sa, takaajalta ei voi periä viivästyskorkoa
54485: vollisuus alkaisi. Eräännyttämistoimesta käy-      eikä edes juoksevaa korkoa ennen kuin il-
54486: tetään luottosopimuksissa ja takaussitoumuk-       moitus on tehty. Näin ei ole mahdollista,
54487: sissa usein ilmaisua irtisanominen. Eräännyt-      että viivästysseuraamukset voisivat kasvaa
54488: tämistoimena pidetään myös velkojan mak-           ilman, että takaaja saisi tiedon velan erään-
54489: 60                                      HE 189/1998 vp
54490: 
54491: nyttämisestä.                                      yksityistakaajan asemaa sillä, että hänellä
54492:    Pykälän 2 momentissa on säännökset niistä       olisi oikeus kertasuorituksen sijasta suorittaa
54493: poikkeustilanteista, joissa velkoja voi koh-       päävelka alkuperäisen luottosopimuksen eh-
54494: distaa suoritusvaatimuksensa suoraan takaa-        tojen mukaisesti. Toisaalta säännöksessä ote-
54495: jaan, vaikka päävelan tai takauksen ehdoissa       taan huomioon luotonantajan edut siten, että
54496: edellytettäisim velalliseen kohdistettavaa         yksityistakaajalla on pykälän mukainen oi-
54497: eräännyttämistointa. Momentin mukaan näitä         keus vain, jos velan suorittamisesta asetetaan
54498: tilanteita olisivat velallisen konkurssin, yksi-   riittävä vakuus. On huomattava, ettei luo-
54499: tyishenkilön velkajärjestelyn ja yrityksen         tonantaja voi säännöksen perusteella vaatia
54500: saneerauksen aloittaminen.                         takaajalta vakuuksia, vaan kysymys on yksi-
54501:    Velkoja saisi siten vaatia takaajalta suori-    tyistakaajan oikeudesta saada vakuuden aset-
54502: tusta ilman velalliseen kohdistettua eräännyt-     tamalla lisää maksuaikaa.
54503: tämistointa, jos velallinen on asetettu kon-          Jos yksityistakaaja ei voi viivytyksettä
54504: kurssiin tai jos velallisen velkajärjestely- tai   suorittaa takausvelkaansa ilman, että hän
54505: saneerausmenettely on aloitettu. Myös velal-       joutuisi myymään omistusasuntonsa, takaaja
54506: lisen velkajärjestelyyn tai saneeraukseen liit-    voi vedota myös yksityishenkilön velkajär-
54507: tyvä päävelan väliaikainen perintäkielto oi-       jestelystä annetun lain 10 luvussa säädettyyn
54508: keuttaisi velkojan kääntymään suoraan ta-          menettelyyn. Takaaja voi tällöin hakea ta-
54509: kaajan puoleen. Maksukyvyttömyysmenette-           kausvastuunsa järjestelyä tuomioistuimessa.
54510: lyn aloittamisen jälkeen velallinen ei saa         Takausvastuun järjestely edellyttää, että ta-
54511: suorittaa yksittäisiä velkojaan. Jo menettelyn     kaaja kykenee yleensä viiden vuoden pitui-
54512: aloittamisen vuoksi voidaan olettaa, ettei         sessa maksuajassa suorittamaan takausvelan
54513: velallinen kykene suorittamaan velkojaan           korkolain 3 §:n 2 momentin mukaisine tuot-
54514: ainakaan täysimääräisesti.                         tokorkoineen. Lisäksi edellytetään, ettei
54515:    Maksukyvyttömyysmenettelyn aloittami-           maksuohjelma vaaranna takaajan muiden
54516: nen ei itsessään eräännytä päävelkaa sen           sitoumusten täyttämistä. Tuomioistuin voi
54517: enempää velalliseen kuin takaajaankaan näh-        yksityishenkilön velkajärjestelystä annetun
54518: den. Velkojalla tulee olla eräännyttämispe-        lain 75 §:n 4 momentin nojalla määrätä, että
54519: ruste. Säännös ei myöskään poista velkojalla       takaaja asettaa asuntonsa takausvelan vakuu-
54520: mahdollisesti olevaa velvollisuutta kohdtstaa      deksi.
54521: eräännyttämistoimet takaajaan. Takaajalla on          Yksityistakaaja voi siten saada maksuaikaa
54522: luottosopimuksen mukainen maksuaika hä-            joko ehdotetun säännöksen taikka takausvas-
54523: neen kohdistetun eräännyttämistoimen jäl-          tuun järjestelyä koskevien säännösten perus-
54524: keen.                                              teella. Säännösten soveltamisala ja niiden
54525:    25 §. Yksityistakaajan oikeus suorittaa         vaikutukset poikkeavat kuitenkin jonkin ver-
54526: päävelka alkuperäisen sopimuksen mukaises-         ran toisistaan. Ehdotettu säännös ei nimittäin
54527: ti. Pykälä koskee tilannetta, jossa päävelka       rajoitu vain tilanteisiin, joissa takaaja muu-
54528: on ennenaikaisesti eräännytetty velallisen         toin menettäisi asuntonsa. Maksuajan järjes-
54529: maksuviivästyksen tai muun sopimusrikko-           täminen ei edellytä tuomioistuimen päätöstä
54530: muksen perusteella. Säännöksen tarkoitukse-        eikä takaajan muiden velkojen ja maksuky-
54531: na on osaltaan vähentää niitä ongelmia, joita      vyn selvittelyä. Toisaalta taas takausvastuun
54532: velan ennenaikaisesta erääntymisestä ja siitä      järjestelyssä voidaan pidentää takaajan mak-
54533: seuraavasta yllättävästä maksuvelvollisuu-         suaikaa alkuperäisestä luottoajasta ja alentaa
54534: desta aiheutuu takaajalle. Pykälä koskee vain      korko tuottokoron tasolle. Takausvastuun
54535: yksityistakaajan ja luotonantajan välistä ta-      järjestely ei myöskään välttämättä edellytä
54536: kansta ja se on 1 §:n 3 momentin yleisen           vakuuden asettamista.
54537: säännön mukaan yksityistakaajan eduksi pa-            Tavallisin syy velan ennenaikaiseen erään-
54538: kottava.                                           nyttämiseen on velallisen maksuviivästys.
54539:    Ennenaikainen eräännyttäminen aiheuttaa         Pykälän 1 momentin mukaan yksityistakaa-
54540: takaajalle maksuvelvoitteen, johon hän ei ole      jalla on oikeus suorittaa päävelka luotonan-
54541: voinut etukäteen varautua. Välttyäkseen itse        tajalle alkuperäisen sopimuksen mukaisin
54542: maksuviivästykseltä ja perintätoimUta takaa-        maksuehdoin, jos hän luotonantajan asetta-
54543: jan on kyettävä nopeasti hankkimaan suori-          massa, vähintään kuukauden pituisessa ajas-
54544:  tukseen tarvittavat varat esimerkiksi myy-         sa suorittaa viivästyneen maksun. Lisäedel-
54545: mällä omaisuuttaan taikka hankkimalla itse          lytyksenä on, että päävelan suorittamisesta
54546:  luottoa. Säännöksellä pyritään parantamaan         asetetaan samassa määräajassa toinen takaus
54547:                                        HE 189/1998 vp                                       61
54548: 
54549: tai muu vakuus, jonka arvo riittää velan jäl-     mukaisin ehdoin. Velkojalla on siten oikeus
54550: jellä olevan pääoman suorittamiseksi. Va-         periä koko maksamatta oleva päävelka velal-
54551: kuuden määrä poikkeaa 20 §:ssä säädetystä         liselta ja hakea esimerkiksi täytäntöön-
54552: niin, ettei vakuuden arvon tarvitse kattaa        panoperuste velallista vastaan. Velalliselta
54553: takauksen piiriin kuuluvia vastaisuudessa         voidaan vaatia myös viivästyskorkoa tai
54554: erääntyviä korkoja tai viivästysseuraamuksia.     muita viivästykseen perustuvia suorituksia.
54555: Riittävänä voidaan pitää sitä, että takaus säi-   Yleisten periaatteiden mukaan velkoja voi
54556: lyy liitännäiskustannusten vakuutena.             pakkoperinnässä määrätä, mihin erääntynee-
54557:   Säännös edellyttää, että velkoja ilmoittaa      seen velkaan velalliselta saatu suoritus koh-
54558: määräajan ja ne toimet, joihin yksityistakaa-     dennetaan.
54559: jan on ryhdyttävä voidakseen välttää koko           Jollei velkoja ryhdy perintätoimiin, takaaja
54560: päävelan perimisen. Tässä tarkoitettu ilmoi-      voi ehdotetun 36 §:n 2 momentin perusteella
54561: tus voidaan liittää erääntymis- tai maksuvaa-     itse hakea täytäntöönpanoperusteen velallista
54562: timukseen.                                        vastaan koko päävelan määrästä.
54563:   Säännöksessä ei määritellä, minkälainen            Yhden yksityistakaajan antama vakuus ei
54564: on hyväksyttävä esinevakuus. Näin ei ole          välittömästi tule muiden samaa velkaa taan-
54565: menetelty myöskään muussa, vastaavankal-          neiden eduksi. Velkoja voi siten käynnistää
54566: taista torjuntavakuutta koskevassa lainsää-       perintätoimet näitä vastaan. Muunlainen
54567: dännössä, kuten ennakoitua sopimusrikka-          sääntö johtaisi siihen, että vakuuden asetta-
54568: musta koskevissa kauppalain (35511987) 61         nut takaaja joutuisi aina suorittamaan koko
54569: - 63 §:ssä. Viimekädessä takaaja vastaa siitä,    päävelan velkojalle. Käytännössä voidaan
54570: että vakuus on objektiivisesti arvioituna riit-   menetellä siten, että takaajat yhdessä antavat
54571: tävä. Jollei luotanantaja hyväksy tarjottua       lisävakuuden.
54572: vakuutta, voidaan asia selvittää tuomioistui-        26 §. Takaajan ennenaikainen suoritus.
54573: messa, kun velkoja esittää suorituskanteen        Pykälän 1 momentin mukaan takaaja saa
54574: takaajaa vastaan. Jos vakuus osoittautuu riit-    suorittaa päävelan samoissa tilanteissa ja
54575: tämättömäksi, katsotaan takaajan suoritusvel-     samoin ehdoin kuin velallinen. Tämä koskee
54576: vollisuuden ja myös takaajan viivästyksen         sekä erääntyneen velan maksua että myös
54577: alkaneen päävelan erääntyessä.                    oikeutta eräännyttää velka. Säännös antaa
54578:   Edellä 20 §:n yhteydessä mainittujen syi-       takaajalle oikeuden vaikuttaa päävelan täyt-
54579: den vuoksi luotonantajalla ei ole yleistä vel-    tämisen tapaan ja ajankohtaan.
54580: vollisuutta hyväksyä vakuudeksi toista ta-           Kun päävelka on erääntynyt velallisen
54581: kansta. Jollei luotanantaja muuhun suostu,        maksettavaksi, takaaja saa oma-aloitteisesti
54582: takauksen on oltava julkisyhteisön antama         suorittaa päävelan, vaikka velkoja ei sitä
54583: takaus tai luottolaitoksen asettama niin sa-      olisikaan vielä häneltä vaatinut. Takaajan
54584: nottu pankkitakaus.                               kannalta voi olla edullista maksaa päävelka
54585:   Takaajan maksuvelvollisuus määräytyisi          jo ennen häneen kohdistettua suoritusvaat~­
54586: päävelan alkuperäisten maksu- ja korkoehto-       musta, koska päävelan suorittaminen katkru-
54587: jen mukaan. Takaajalla on oikeus vedota           see viivästyskoron tai muiden mahdollisten
54588: kaikkiin sovittuihin luottoehtoihin, joiden       viivästysseuraamusten kertymisen.
54589: mukaan velallisen maksuvelvollisuus olisi            Velallisella on eräissä tilanteissa oikeus
54590: ilman sopimusrikkamusta määräytynyt.              suorittaa päävelka velkojalle ennen sovittua
54591:   Yksityistakaajalla on momentissa tarkoitet-     eräpäivää. Päävelan ehdoissa on voitu sopia,
54592: tu oikeus myös silloin, kun päävelka on           että velallisella on tietyin määräajoin oikeus
54593: eräännytetty velalliseen nähden tämän en-         irtisanoa päävelka. Kuluttajalla on myös ku-
54594: nakkoviivästyksen tai muun siihen verratta-       luttajansuojalain 7 luvun 12 §:n 1 momentin
54595: van syyn vuoksi. Eräännyttämisen syynä voi        perusteella oikeus maksaa luotto takaisin
54596: olla esimerkiksi maksukyvyttömyysmenette-         ennen eräpäivää. Pykälän 1 momentin tar-
54597: lyn aloittaminen, vakuusvajaus tai jokin muu      koituksena on antaa takaajalle samat oikeu-
54598: luottosopimuksessa sovittu eräännyttämispe-       det maksaa päävelka kuin velallisella on.
54599: ruste.                                            Takaaja voi siis vedota velallisella olevaan
54600:   Pykälän 2 momentissa säädetään, että pää-       oikeuteen ja maksaa velan ennen sovittuja
54601: velka katsotaan erääntyneeksi velalliseen         eräpäiviä.
54602: nähden siitä huolimatta, että yksityistakaaja        Velallisella voi olla velvollisuus maksaa
54603: käyttää 1 momentin mukaista oikeuttaan            velkojalle kuluja päävelan ennenaikaisen
54604: suorittaa päävelkaa alkuperäisen sopimuksen       suorittamisen vuoksi. Tällaisia kuluja voivat
54605: 62                                      HE 189/1998 vp
54606: 
54607: olla esimerkiksi jälleenrahoituksen purkamis-      korko on korkea ja annetut vakuudet katta-
54608: ja uudelleensijoittamiskustannukset. Takaa-        vat myös korkokertymän. Tässä samoin kuin
54609: jan maksaessa päävelan veikajalle ennenai-         tilanteessa, jossa velallisen taloudellinen ase-
54610: kaisesti takaajan on maksettava veikajalle         man heikkeneminen vaarantaisi perintää,
54611: samat kulut, jotka velallinen olisi ollut vel-     takaajan edun mukaista voi olla saada pää-
54612: vollinen päävelan ehtojen perusteella suorit-      velkasuhde nopeasti päättymään.
54613: tamaan.                                               Jos takaaja maksaa päävelan veikajalle
54614:    Pykälän 1 momentin säännöstä voidaan            ennenaikaisesti, takaaja on velvollinen mak-
54615: soveltaa myös silloin, kun päävelan takaisin-      samaan sen määrän, jonka velkoja olisi ollut
54616: maksuaikataulua ei ole lainkaan laadittu,          oikeutettu perimään velalliselta eräännyttäes-
54617: vaan päävelka erääntyy maksettavaksi velko-        sään päävelan velallisen sopimusrikkomuk-
54618: jan vaatimisella tai irtisanomisella. Velalli-     sen perusteella. Veikajalla on yleensä tällöin
54619: sella on tällöin oikeus maksaa velkansa niin       oikeus vaatia viivästyskorkoa. Velkoja ei
54620: halutessaan. Myöskään takaaja ei ole sidottu       sitä vastoin voi vaatia takaajalta esimerkiksi
54621: takaukseen määräämättömäksi ajaksi, vaan           korkoeroa tai muuta vahingonkorvausta, ellei
54622: hän voi koska tahansa maksaa päävelan.             samaa korvausta olisi voitu vaatia velkojan
54623:    Takaajan velkojaan kohdistamien eräännyt-       eräännyttämisen perusteella. Näin takaajan
54624: tämistoimien johdosta päävelka ei eräänny          suoritusvelvollisuuteen ei vaikuta se, kuka
54625: velallista kohtaan. Kun takaaja on maksanut        eräännyttämistoimen tekee.
54626: velan ennenaikaisesti, hän tulee velkojan             Takaajan suoritettua maksun hänelle siirty-
54627: asemaan velkojan oikeuksin. Takaaja ei saa         vät velkojan oikeudet samoin kuin 1 mo-
54628: periä velkaa velalliselta ennen kuin tämän         mentissa tarkoitetussa tilanteessa. Takaaja ei
54629: suoritusvelvollisuus päävelan ehtojen mu-          siten voi heti periä veikajalle maksamaansa
54630: kaan alkaa. Takautumisoikeudesta velalli-          määrää velalliselta vaan takaajan on erään-
54631: seen nähden säädetään lain 28 ja 32 §:ssä.         nytettävä päävelka sen ehtojen mukaisesti.
54632:    Aina ei ole tarkoituksenmukaista tai mah-       Takaajan maksaessa päävelan ennenaikaises-
54633: dollista, että takaaja ryhtyisi täyttämään suo-    ti takaaja kantaa riskin siitä, että sopimus-
54634: ritusvelvollisuutta samalla tavoin kuin velal-     rikkomus ei oikeuttaisikaan päävelan erään-
54635: linen. Jos takaus on annettu esimerkiksi urakka-   nyttämiseen. Periessään saatavaa velalliselta
54636:  tai työsuorituksen täyttämisen vakuudeksi,        takaajan on kyettävä osoittamaan, että sopi-
54637: takaajalla ei yleensä ole sellaista ammattitai-    musrikkomus on oikeuttanut päävelan erään-
54638: toa tai välineistöä, jonka avulla hän voisi        nyttämiseen. Jollei takaaja voi osoittaa pää-
54639: täyttää suorituksen. Takaajalla olisi aina oi-     velan ennenaikaisen eräännyttämisen perus-
54640: keus täyttää suoritusvelvollisuutensa rahalla      tetta, hän voi vaatia vain päävelan normaa-
54641: siitä riippumatta, minkä sisältöinen velallisen    lien ehtojen mukaisia suorituksia velalliselta.
54642: suoritusvelvollisuus on. Koska tämäkin sään-          Pykälän 3 momentin mukaan takaajalla on
54643: nös on elinkeinonharjoittajien kesken tah-         oikeus suorittaa velka myös silloin, kun ve-
54644: donvaltainen, elinkeinonharjoittaja voi ta-        lallinen on asetettu konkurssiin tai kun velal-
54645: kauksessa sitoutua myös luontoissuorituk-          lisen osalta on tehty päätös velkajärjestelyn
54646: seen. Eri asia on, että takaajan jättäessä         tai yrityksen saneerausmenettelyn aloittami-
54647: luontoissuorituksen täyttämättä velkoja jou-       sesta. Maksamalla takausvelan takaaja voi
54648: tuu käytännössä tyytymään rahamääräiseen           keskeyttää koron juoksemisen ja myös saada
54649: vahingonkorvaukseen.                               käyttöönsä koko riskillään olevan saatavan
54650:    Jollei velallisella ole päävelan ehtojen pe-    mukaisen äänivallan konkurssissa ja yrityk-
54651: rusteella oikeutta maksaa päävelkaa ennen          sen saneerauksessa.
54652: sovittua eräpäivää, ei takaajalla ole yleensä         On huomattava, että takaajan 3 momentin
54653: oikeutta eräännyttää velkaa. Pykälän 2 mo-         mukaiseen oikeuteen ei vaikuta se, onko
54654: mentin mukaan takaaja voi kuitenkin maksaa         veikajalla eräännyttämisperustetta vai ei.
54655: päävelan silloin, kun veikajalla olisi velalli-    Säännös ei myöskään oikeuta velkajaa ir-
54656: sen sopimusrikkomuksen perusteella oikeus          tisanomaan luottoa maksukyvyttömyysme-
54657: eräännyttää päävelka ennenaikaisesti. Eräissä      nettelyn alkamisen johdosta sen enempää
54658: tilanteissa velkoja voi jättää pitkäksikin ai-     velalliseen kuin takaajaankaan nähden, ellei
54659: kaa päävelan eräännyttämättä, vaikka velalli-      veikajalla sopimusehtojen tai jo tapahtuneen
54660: nen olisi viivästynyt maksuissaan tai muu-         maksuviivästyksen nojalla ole eräännyttämis-
54661: toin rikkonut sopimuksen ehtoja. Näin on           perustetta.
54662: esimerkiksi silloin, kun päävelan juokseva            27 §. Takaajan kuittausoikeus. Takaajalla
54663:                                         HE 189/1998 vp                                        63
54664: 
54665: on pykälän 1 momentin mukaan oikeus suo-           mukaan velalliselle on jätettävä ulosmittaa-
54666: rittaa päävelka kuittaamaHa velkojan saatava       matta pääsääntöisesti kaksi kolmasosaa kus-
54667: omalla velkojaan kohdistuvalla vastasaata-         takin palkkaerästä. Samanlainen kuittausoi-
54668: vallaan. Kuittauksella vastakkaiset saaruisoi-     keuden rajoitus koskee osuuskuntalain 16 h
54669: keudet lakkaavat siltä osin kuin ne kattavat       §:n mukaan säästökassatoimintaa harjoittavia
54670: toisensa. Konkurssissa myös erääntymättö-          osuuskuntia. Kuittausoikeuden rajoittamista
54671: mien saatavien kuittaus on mahdollista.            koskevat säännökset ovat pakottavia ja nii-
54672:    Kuittaus voi tapahtua takaajan omasta           den vastainen kuittaus on mitätön.
54673: aloitteesta tai velkojan esitettyä takaajalle
54674: suoritusvaatimuksen. Takaaja voi esittää           6 luku. Takautumisoikeus
54675: kuittausvaatimuksen samoissa tilanteissa,
54676: joissa hän muutoinkin voisi maksaa pääve-            28 §. Takautumisoikeus velalliseen näh-
54677: lan. Edellä 26 §:ssä esitetyn mukaisesti ta-       den. Takaukseen kuuluu se, että takaajalla
54678: kaaja saa tehdä kuittauksen, kun päävelka on       on oikeus periä maksamansa määrä takaisin
54679: erääntynyt tai eräännytettävissä velallisen        velalliselta. Tästä ei tarvitse takaosta annet-
54680: toimesta taikka velallisen sopimusrikkomuk-        taessa sopia. Velkoja ei myöskään nimen-
54681: sen perusteella velkojan toimesta.                 omaisesti siirrä saatavaansa takaajalle, vaan
54682:    Kuittaus on yleensä sallittu vain saamisten     siirtyminen tapahtuu suoraan lain nojalla.
54683: ollessa molemminpuolisia. Jotta takaajan           Takaajan saatavaa velalliselta nimitetään
54684: asemaa ei heikennettäisi tilanteessa, jossa        takautumisoikeudeksi tai takautumissaata-
54685: velallisella on velkojalta vastasaatava, jota      vaksi.
54686: velkoja ei ole käyttänyt kuittaukseen, sääde-        Takautumisoikeuden syntyminen ei edel-
54687: tään 2 momentissa takaajan oikeudesta käyt-        lytä, että takaaja olisi maksanut koko pääve-
54688: tää velallisen velkojalta oleva saatava pääve-     lan. Lyhennyserän, koron tai muun velan
54689: lan kuittaukseen. Edellytyksenä on, että vel-      osan maksu, joka on vähentänyt velallisen
54690: koja on vaatinut suoritusta takaajalta. Takaa-     suoritusvelvollisuutta, tuottaa takaajalle oi-
54691: ja ei luonnollisestikaan saa käyttää esimer-       keuden periä vastaava määrä velalliselta.
54692: kiksi velallisen tilillä olevia varoja sellaisen   Takaajalla on lisäksi oikeus vaatia velallisel:
54693: päävelan maksuun, joka ei ole maksuehtojen         ta 32 §:n mukaan viivästyskorkoa. Jolle1
54694: mukaan erääntynyt.                                 velallinen suorita vapaaehtoisesti takautumis-
54695:    Kuittauksen toteuttamiseksi takaaja tarvit-     velkaa, myös oikeudenkäynti- ja muut peri-
54696: see tietoja velallisen saamisesta velkojalta.      ruiskustannukset tulevat hänen maksettavik-
54697: Velkojan on takaajan pyynnöstä annettava           seen.
54698: tälle tarpeelliset tiedot. Tietojen antaminen        Takautumisoikeus syntyy paitsi velan mak-
54699: ei edellytä velallisen suostumusta.                sulla myös esimerkiksi takaajan tekemällä
54700:    Jos takaaja haluaa kuitata päävelan velalli-    kuittauksella, jolla päävelka on suoritettu.
54701: sen saatavana, sen tulee olla sellainen, jota      Jos velallisia on usetta, he ovat yleensä yh-
54702: velkoja saisi käyttää saatavan kuittaukseen.       teisvastuussa päävelan maksusta. Tällöin he
54703: Jos tämä ei olisi ollut mahdollista velkojaa       vastaavat yhteisvastuullisesti myös takautu-
54704: koskevien kuittausrajoitusten vuoksi, myös-        missaatavasta.
54705: kään takaajalla ei ole oikeutta kuitata takaa-       Takautumisoikeuden saamisen edellytyk-
54706: maansa päävelkaa kyseisellä saatavana. Eh-         senä on, että takaaja oli vastuussa tekemäs-
54707: dotetun säännöksen mukaan takaajan kuit-           tään suorituksesta. Maksu on tullut tehdä
54708: tausoikeutta rajoittavat siten velkojaa koske-     takauksen perusteella. Jos takaaja maksaa
54709: vat kuittausrajoitukset. Muutoin olisi mah-        esimerkiksi vanhentuneen päävelan tai mak-
54710: dollista, että velallista suojaavia kuittausoi-    su on muuten ollut perusteeton, takaaja ei
54711: keuden rajoituksia kierrettäisiin.                 saa takautumisoikeutta. Maksuvelvollisuu-
54712:    Velkojan kuittausoikeutta rajoitetaan muun      tensa selvittämiseksi takaajalla on oikeus
54713: muassa luottolaitostoiminnasta annetussa           saada tietoja 14 §:n nojalla velkojalta ja 29
54714: laissa ja osuuskuntalaissa. Luottolaitostoi-       §:n nojalla myös velalliselta.
54715: minnasta annetun lain 54 §:n mukaan talle-           Takaaja saa takautumisoikeuden siltä osin
54716: tuspankilla ei ole pääsääntöisesti oikeutta        kuin hänen velkojalle tekemänsä suoritus
54717: kuitata vastasaatavallaan sellaisia yksityis-      vähentää päävelkaa ja siten velallisen mak-
54718: henkilön tilillä olevia tai hänelle maksetta-      suvelvollisuutta. Takautumisoikeus ei koske
54719: vaksi osoitettuja varoja, joita ei lain mukaan     takaajan erityisiä kuluja. Takaaja ei siten voi
54720: saa ulosmitata. Ulosottolain 4 luvun 6 §:n         vaatia velalliselta esimerkiksi sellaisia luo-
54721: 64                                     HE 189/1998 vp
54722: 
54723: tonantajan perimiä kustannuksia, jotka ovat          30 §. Takaajan oikeus vakuuteen. Pykäläs-
54724: aiheutuneet takaajan ennenaikaisesta pääve-       sä säädetään päävelan suorittaneen takaajan
54725: lan suorittamisesta. Takaajan vastuulle jäävät    oikeudesta saada hyväkseen esinevakuus,
54726: yleensä myös takaajan ja velkojan välisen         jonka velallinen on antanut saman päävelan
54727: oikeudenkäynnin kulut. Ilman eri sopimusta        vakuudeksi.
54728: takaaja ei voi saada velalliselta korvausta          Pykälän 1 momentin mukaan velkojan oi-
54729: esimerkiksi kuluista tai korkomenoista, jotka     keus velallisen antamaan vakuuteen siirtyy
54730: ovat aiheutuneet takaajalle päävelan maksa-       takaajalle välittömästi, kun takaaja on mak-
54731: miseen käytetyn luotan ottamisesta.               sanut päävelan. V akuusoikeuden siirtyminen
54732:   29 §. Päävelan suoritusvelvollisuuden sel-      ei edellytä, että siitä olisi takauksessa sovit-
54733: vittäminen. Velallisen on annettava takaajal-     tu. Myöskään sillä ei ole vaikutusta, onko
54734: le päävelan suoritusvelvollisuuden selvittä-      takaaja takausta antaessaan tiennyt velallisen
54735: miseksi tarpeelliset tiedot, kun takaaja niitä    asettamasta vakuudesta tai milloin vakuus on
54736: pyytää velkojan esittämän maksuvaatimuk-          annettu velkojalle. Takauksen jälkeenkin pe-
54737: sen vuoksi. Jos takaajalla ei ole velallisen      rustettu panttioikeus voi siten koitua ta-
54738: antamat tiedot ja muut seikat huomioon otta-      kaajan eduksi, jos panttioikeus koskee samaa
54739: en perusteltua syytä kieltäytyä maksusta vel-     velkaa kuin takaus. Velallisen veikajalle an-
54740: kojalle, takaaja saa ehdotuksen mukaan ta-        tamat vakuudet, jotka turvaavat muita saata-
54741: kautumisoikeuden riippumatta siitä, oliko         via, eivät siirry takaajalle.
54742: velallinen ollut suoritusvelvollinen. Säännös        V akuusoikeus siirtyy takaajalle tämän ta-
54743: vastaa oikeuskäytännössä omaksuttua periaa-       kautumisoikeuden vakuudeksi ilman sopi-
54744: tetta.                                            musta tai muita toimenpiteitä. Maksuhetken
54745:   Yleensä takaaja saa takautumisoikeuden          jälkeen velkoja säilyttää vakuudeksi annettua
54746: velallista kohtaan, vaikka hän ei olisi pyy-      omaisuutta, kuten osakkeita taikka panttikir-
54747: tänytkään tietoja velalliselta. Tällöin on kui-   jaa tai kiinnitettyä velkakirjaa, takaajan lu-
54748: tenkin mahdollista, ettei takaaja saa takautu-    kuun. Takaajalla on oikeus vaatia panttiesi-
54749: misoikeutta velallista kohtaan, jos maksu on      neen hallinta itselleen, kun velkojan pant-
54750: ollut perusteeton. Velallisella voi olla mak-     tisaatava on kokonaan maksettu.
54751: suvelvollisuuteen vaikuttavaa tietoa erityi-         Jos takaaja on suorittanut vain osan pääve-
54752: sesti muiden päävelkojen kuin rahavelkoJen        lasta, veikajalla on ensisijainen oikeus saada
54753: osalta. Takaajan on ilman velallisen myötä-       suoritus vakuuden arvosta. V akuuden myyn-
54754: vaikutusta vatkea arvioida esimerkiksi vahin-     nistä saatu kauppahinta käytetään ensin vel-
54755: gonkorvausvaatimuksen perusteita tai suu-         kojan vielä maksamatta oleva saamisen suo-
54756: ruutta. Rahavelkojenkin osalta takaajan voi       ritukseksi ja takaaja saa suoritusta vain, jos
54757: olla syytä varmistaa velalliselta, onko velal-    kauppahinta siihen riittää. Tilanne on sama
54758: linen jo maksanut velan tai onko maksulyk-        silloin, kun vakuus on annettu jonkin muun
54759: käyksestä sovittu velkojan kanssa.                velan vakuudeksi ennen takauksen antamis-
54760:   Pelkkä velallisen yksilöimätön väite siitä,     ta. Tällöinkin vakuus siirtyy takaajalle vain
54761: että maksuvaatimus on aiheeton, ei estä ta-       siltä osin kuin vakuutta ei käytetä muun
54762: kaajaa saamasta takautumisoikeutta, ellei         panttisaatavan kattamiseksi. Takaajan oikeus
54763: takaajalla muuten ole ollut tiedossaan perus-     vakuuteen on samanlainen kuin jälkipantin-
54764: tetta kieltäytyä maksusta. Jos taas takaaja on    saajalla. Velkoja voi pitää vakuutta hallus-
54765: velallisen esittämien väitteiden johdosta kiel-   saan, kunnes vakuus realisoidaan.
54766: täytynyt velan maksusta, velallinen voi              Edellä on selostettu velkojan panttisaatavi-
54767: oman tuottamuksensa vuoksi joutua korvaa-         en ja takaajan takautumisoikeuden keskinäis-
54768: maan takaajalle aiheutuneet kulut, jos väit-      tä etusijaa tilanteessa, jossa velkojan muu
54769: teet oikeudenkäynnissä osoittautuvat kestä-       panttisaatava on syntynyt ennen takausta.
54770: mättömiksi.                                       Aikajärjestys voi olla myös toinen esimer-
54771:   Takaajan velalliselle esittämä tiedustelu ei    kiksi niin, että vakuus on alunperin annettu
54772: vaikuta takaajan takautumisoikeuteen muita         samasta päävelasta kuin takauskin, mutta
54773: takaajia kohtaan. Takaaja saa takautumisoi-        myöhemmin velallinen antaa uuden pant-
54774: keuden muita takaajia kohtaan vain, jos mui-       taussitoumuksen koskien jotakin toista luot-
54775: den takaajien vastuu on maksun johdosta            toa. Tällöin takaajan takautumissaatava säi-
54776: vähentynyt. Säännökset takaajien keskinäi-         lyttää päävelan etusijan ja takautumissaatava
54777: sestä takautumisoikeudesta ovat ehdotuksen         saa suorituksen vakuudesta ennen myö-
54778: 31 §:ssä.                                          hemmin syntynyttä panttisaatavaa.
54779:                                         HE 189/1998 vp                                        65
54780: 
54781:   Samojen perusteiden mukaan ratkaistaan           sopimusehdon perusteella heikentää takaajan
54782: takaajan takautumissaatavan ja velkojan saa-       asemaa myöntämällä esimerkiksi velallisen
54783: tavien etusija myös silloin, kun velallinen on     asuntoa vastaan uusia luottoja, jotka voitai-
54784: antanut yleispanttaussitoumuksen. Jos esi-         siin periä paremmalla etusijalla panttina ole-
54785: merkkitapauksessa myöhemmin syntynyt               vasta omru.suudesta.
54786: luotto myönnetään velallisen aikaisemmm               Pykälän 3 momentista käy nimenomaisesti
54787: antaman yleispanttaussitoumuksen nojalla,          ilmt, ettei edellä mainittuja sääntöjä sovelle-
54788: takaajan saaminen säilyttää entisen oikeuten-      ta takauksen ja vierasvelkapanttauksen väli-
54789: sa vakuuteen. Tällöinkin kysymys on ta-            sessä vastuunjaossa. TakaaJa ei saa suoraan
54790: kauksen jälkeen perustetusta vakuusoikeu-          lain nojalla panttioikeutta, jos vakuuden on
54791: desta.                                             asettanut joku muu kuin velallinen. Myös-
54792:   Velallisen antama vakuus voi olla vakuute-       kään vakuuden asettaja ei ilman eri sopimus-
54793: na myös jonkun muun velkojan saamisista.           ta saa takautumisoikeutta takaajaan nähden,
54794: Jos velallinen v.erustaa jollekin toiselle vel-    jos velka on peritty panttiesineestä. Jos halu-
54795: kojalle panttimkeuden jo aikaisemmin pan-          taan, että vastuu jaetaan eri vakuudenasetta-
54796: tattuun esineeseen, sanotaan tämän myöhem-         jien kesken, vastuunjaosta ja jakoperusteesta
54797: män velkojan saaneen jälkipanttioikeuden.          on sovittava. Muutoin velkojan perintätoimet
54798: Koska takaaja voi vedota velkojalla ollee-         ratkaisevat sen, kenen maksettavaksi päävel-
54799: seen panttioikeuteen, takaajalla on parempi        ka jää.
54800: oikeus velallisen antamaan vakuuteen kmn              Ehdotettu säännös vastaa yleisesti käytössä
54801: jälkipantinsaajalla. Näin silloinkin, kun jälki-   olevia sopimusehtoja. Voimassa olevassa
54802: panttioikeus on perustettu ennen kuin takaus       lainsäädännössä ei ole säännöksiä takauksen
54803: on annettu lisävakuudeksi koskien ensipan-         ja vierasvelkavakuuden keskinäisestä vas-
54804: tinsaajan myöntämää luottoa. Tämä on pe-           tuusuhteesta. Oikeuskäytännön perusteella
54805: rusteltua, koska ensipantinsaajan ei ole tar-      voidaan katsoa, ettei pantinantaja voi ilman
54806: vinnut realisoida panttia juuri siitä syystä,      eri sopimusta esittää takautumisvaatimusta
54807: että hän on saanut suorituksen takaajalta. Jos     takaajaa kohtaan. Oikeuskirjallisuudessa on
54808: velkoja olisi ottanut suorituksen pantista, se     kuitenkin esitetty kannanottoja, joiden mu-
54809: olisi vastaavalla määrällä vähentänyt jälki-       kaan velan maksaneelle takaajalle siirtyisi
54810: pantinsaajalle pantin arvosta kertyvää suori-      ainakin osittain panttioikeus myös kolman-
54811: tusta.                                             nen asettamaan vakuuteen.
54812:   Ehdotetun 2 momentin mukaan takaukses-              Etenkin puolisoiden osalta on tavallista,
54813: sa voidaan yleensä sopia vakuuden siirtymi-        että heidän yhdessä omistamaansa omaisuut-
54814: sestä toisin kuin 1 momentissa säädetään.          ta annetaan toisen puolison ottaman velan
54815: Myös yksityistakaajan ja luotonantajan kes-        vakuudeksi. Tällöin kysymys on vierasvelka-
54816: ken voidaan sopia, että takaajan takautumis-       panttauksesta sen puolison osalta, joka ei ole
54817: saatava saa suorituksen yleisvakuudeksi an-        velallisena. Jos velasta on lisäksi annettu
54818: netusta pantista vasta velkojan myöhemmin-         jonkun kolmannen takaus, on tarkoituksen-
54819: kin syntyvien panttisaatavien jälkeen. Tällai-     mukaista sopia vakuudenasettajien keskinäi-
54820: nen sopimusehto voi olla perusteltu, jos jo        sestä vastuusta. Luotonautajan tiedonantovel-
54821: takausta annettaessa on tiedossa, että velalli-    vollisuuteen kuuluu ilmoittaa yksityistakaa-
54822: nen tulee ottamaan tietyn lisäluotan tai jos       jalle, jollei esimerkiksi luoton vakuudeksi
54823: takaus ja panttaus koskevat samaa limiitti-        annettu puolisoiden yhdessä omistama asun-
54824: luottoa. Estettä ei myöskään ole sille, että ta-   to kokonaisuutena turvaa takaajaa.
54825: kauksen ehtoja täydennetään myöhemmin.                Sopimus vakuudenasettajien vastuunjaosta
54826:   Vakuuden siirtymisestä ei voida kuiten-          voidaan tehdä takaus- ja panttaussitoumuksia
54827: kaan momentin mukaan sopia toisin silloin,         annettaessa, mutta se vmdaan tehdä tarvitta-
54828: kun vakuus on lain perusteella ensisijaisessa      essa myöhemminkin. Koska kysymys takau-
54829: vastuussa, kuten asuntoluotoissa. Täyteta-         tumisoikeudesta liittyy vain vakuudenasetta-
54830: kauksessa takaajan maksuvelvollisuuden             jien keskinäiseen asemaan, sopimus tehdään
54831: määrä on sidottu vakuuden arvoon ja takaus-        takaajan ja vakuudenasettajan kesken. Vel-
54832: vastuu voidaan yleensä toteuttaa vasta va-         kojalie on kuitenkin välttämätöntä ilmoittaa
54833: kuuden realisoinnin jälkeen. On selvää, että       tehdystä sopimuksesta viimeistään silloin,
54834: vakuuden tulee säilyä heikentämättömänä            kun takaaja maksaa päävelan. Muutoin on
54835: takaajan turvana. Laissa säädetty täytetakaus      vaarana, että velkoja luovuttaa vakuuden
54836: menettäisi merkityksensä, jos velkoja voisi        takaisin sen omistajalle, jolloin panttioikeus
54837: 
54838: 
54839:  380386U
54840: 66                                     HE 189/1998 vp
54841: 
54842: voi raueta.                                       timus voidaan esittää vain silloin, kun takaa-
54843:    31 §. Takautumisoikeus toiseen takaajaon       jat vastaavat yhdessä päävelan maksusta. Jos
54844: nähden. Pykälässä säädetään päävelkaa mak-        takaajat ovat antaneet erisuuruiset takaukset,
54845: saneen takaajan oikeudesta vaatia, että muut      yhdessä taattuna pääveikana voidaan pitää
54846: samaa päävelkaa taanneet takaajat osallistu-      vain sitä osaa velallisen velvoitteesta, josta
54847: vat päävelan maksuun. Takautumisoikeuteen         annetut takaukset ovat päällekkäisiä takaus-
54848: vaikuttaa, minkä sisältöisinä ja milloin eri      vastuun realisoituessa. Jos velallisen velka
54849: takaukset on annettu.                             on 100 000 markkaa, josta yksi takaaja on
54850:    Takaajien keskinäistä vastuuta koskevat        antanut 30 000 markan takauksen ja toinen
54851: säännökset ovat tahdonvaltaisia. Myös yksi-       takaaja on taannut koko velan, takaukset
54852: tyistakaajat voivat sopimuksin poiketa lain       koskevat samaa päävelkaa vain 30 000 mar-
54853: säännöksistä ja jakaa lopullisen vastuun ta-      kan osalta. Tämän 30 000 markan osalta
54854: kausvelan maksamisesta haluamallaan taval-        takaajat vastaavat pääluvun mukaisesti eli
54855: la. Takaussitoumuksia annettaessa tulisikin       puoliksi kumpikin. Velallisen velan koko
54856: nykyistä tarkemmin harkita takaajien keski-       määrän taannut ja maksanut takaaja voi koh-
54857: näisen vastuun järjestämistä ja sopia siitä.      distaa toiseen takaajaan 15 000 markan ta-
54858: Näin on erityisesti silloin, kun kysymys on       kautumisvaatimuksen, jolloin hänen itsensä
54859: rajoitetuista takauksista tai yleistakauksista.   vastattavaksi jää 85 000 markkaa. Velallisen
54860: Ehdotettuja säännöksiä sovelletaan, jollei        tekemät lainan lyhennykset koituvat alkuvai-
54861: voida osoittaa takaajien tarkoittaneen muun-      heessa vain koko velan taanneen takaajan
54862: laista vastuunjakoa.                              eduksi ilman, että se vaikuttaisi siihen, mitä
54863:    Pykälän 1 momentissa säädetään takaajien       pienemmän takauksen antaneelta voitaisiin
54864: keskinäisestä takautumisvastuusta silloin,        takautumisoikeuden perusteella vaatia. Sen
54865: kun samaa päävelkaa koskevat takaukset on         jälkeen, kun velkaa on jäljellä enää alle
54866: annettu samanaikaisesti taikka niin, että ta-     30 000 markkaa, kumpikin takaaja vastaa
54867: kaajat ovat takausta antaessaan edellyttäneet     velasta heidän keskinäisessä suhteessaan yh-
54868: kanssatakausta. Jos takaukset on annettu sa-      tä suurin osuuksin.
54869: massa takaussitoumuksessa vaikkakin eri             Nykyisistä säännöksistä ei käy ilmi, miten
54870: aikoina, voidaan takaajien olettaa tarkoitta-     voimassa olevan oikeuden mukaan takaajien
54871: neen, että takaukset ovat keskenään samassa       keskinäinen vastuu edellä kuvatussa tilan-
54872: vastuuasemassa. Momentissa tarkoitetussa          teessa jakautuu. Oikeuskirjallisuudessa on
54873: tilanteessa lähtökohtana on, että takaajien       puollettu sääntöä, jonka mukaan takautumis-
54874: vastuu yhdessä taatusta velasta on yhtä an-       oikeus määräytyisi sen suhteellisen osuuden
54875: karaa. Päävelan maksaneella takaajalla on         mukaan, jonka toisen takaajan takausvastuun
54876: oikeus vaatia, että muut takaajat suorittavat     määrä muodostaa takaajien takausvastuiden
54877: hänelle kukin oman osuutensa suoritetusta         yhteenlasketusta määrästä. Edellä olevassa
54878: määrästä. Jokainen takaaja vastaa takaajien       esimerkkitapauksessa sääntö merkitsisi sitä,
54879: pääluvun mukaisesta osuudesta, jollei muuta       että 30 000 markan takauksen antanut takaa-
54880: Jakoperustetta ole sovittu. Jos esimerkiksi       ja vastaisi 23,07 %:n mukaisesta osuudesta.
54881: kolme takaajaa on antanut takauksen tietystä      Jos velka tulee kokonaan takaajien mak-
54882: päävelasta, he vastaavat toisiinsa nähden         settavaksi, kyseisen takaajan osuus olisi
54883: kukin yhdestä kolmasosasta. Takaaja, joka         23 076,92 mk ja jos velasta oli jäljellä
54884: on joutunut maksamaan päävelan kokonaan,          50 000 markkaa, hänen osuutensa olisi
54885: voi esittää kummallekin muulle takaajalle         11 538,46 markkaa.
54886: päävelan kolmasosan suuruisen takautumis-           Tämän oikeuskirjallisuudessa puolletun
54887: vaatimuksen.                                      säännön hyvänä puolena on, että velan ly-
54888:    Takaajat ovat pääluvun mukaisessa vas-         hentäminen koituu kaikkien takaajien eduksi.
54889: tuussa vain siltä osin kuin takaukset on an-      Perustellusti voidaan kuitenkin asettaa kysy-
54890: nettu samasta päävelasta. Selvää on, että jos     myksenalaiseksi, vastaako tällainen prosen-
54891: takaukset koskevat kokonaan eri velvoitteita,     tuaalinen jako sitä, mitä takaajat ovat tar-
54892: eivät takaajat ole missään vastuussa toisiinsa    koittaneet takauksia antaessaan. Rahamääräi-
54893: nähden. Sama koskee tilannetta, jossa takaa-      sen ylärajan asettaminen kuvannee pikem-
54894: jat eivät ole yhteisvastuussa velan maksusta,     minkin sitä vastuumäärää, jonka kyseinen
54895: vaan he vastaavat myös velkojaan nähden           takaaja enintään ottaa vastatakseen eikä niin-
54896: vain pääluvun mukaisessa tai muun murtolu-        kään kannanottoa takaajien keskinäiseen vas-
54897: vun osoittamassa suhteessa. Takautumisvaa-        tuusuhteeseen. Tässä esityksessä ehdotetun
54898:                                        HE 189/1998 vp                                         67
54899: 
54900: säännöksen etuna on sen yksinkertaisuus.          nam voi saada etua sellaisesta takauksesta,
54901: Kanssatakaus on luontevaa ymmärtää niin,          jota hän ei ole voinut ennakoida antaessaan
54902: että viime kädessä takausvastuu jakaantuu         omaa takaussitoumustaan. Ehdotetun sään-
54903: takaajien pääluvun mukaan. Velkasuhteissa         nöksen tavoitteena on helpottaa uusien va-
54904: yleensäkin noudatettavaa pääluvun mukaista        kuuksien hankkimista ja takaussitoumusten
54905: vastuuta sovellettaisiin siten myös tässä eri-    laatimista. Uusi takaaja voi takausvastuutaan
54906: tyistilanteessa. Säännöksen perusteella voi-      mitoittaessaan ottaa huomioon myös aikai-
54907: daan määrittää vastuunjako myös silloin,          semmat takaukset. Jos aikaisemmat takaajat
54908: kun toinen tai molemmat takaukset ovat            ovat maksukykyisiä, voi takaaja kokonais-
54909: yleis takauksia.                                  vastuutaan arvioidessaan vähentää heidän
54910:   Ehdotetussa säännöksessä todetaan nimen-        takaamansa määrän oman takauksensa mää-
54911: omaisesti, että takautumisoikeus voi syntyä       rästä, jolloin takaus voidaan antaa suurem-
54912: vain siltä osin kuin takaajan suoritus on vä-     masta määrästä. Näin uusi takaus toimii lisä-
54913: hentänyt muiden takaajien takausvastuuta          vakuutena, joka parantaa velallisen luoton-
54914: velkojaan nähden. Tällä säännöllä on merki-       saantimahdollisuuksia. Kun uuden takaajan
54915: tystä silloin, kun velallisen velka ylittää an-   tarkoituksena ei yleensä ole parantaa muiden
54916: nettujen takausten määrät. Kaksi takaajaa         vakuudenasettajien asemaa, vastaa ehdotettu
54917: ovat esimerkiksi kumpikin voineet antaa           säännös sitä lopputulosta, johon uusi takaaja
54918: 30 000 markan takauksen 100 000 markan            pyrkii takausta antaessaan. Käytännössä ta-
54919: määräisestä velasta. Vaikka toinen takaaja        kaussitoumukset laaditaan usein edellä kuva-
54920: maksaa koko takaamansa määrän, se ei silti        tulla tavalla. Jollei aikaisempiin takaussi-
54921: vähennä toisen takaajan vastuuta lainkaan.        toumuksiin ole huomattu tehdä tällaista eh-
54922: Tällöin ei myöskään takautumisvaatimusta          toa, edellyttää uuden takauksen hankkiminen
54923: voida esittää.                                    nykyään mutkikkaita sopimusneuvotteluja.
54924:   Eri käsityksiä on esitetty siitä, voiko ta-       Silloin kun takaukset on annettu samasta
54925: kaaja esittää takautumisvaatimuksensa toisil-     päävelasta, velkojalla on 3 §:n 3 momentin
54926: le takaajille heti maksettuaan pienen osan        mukaan oikeus periä velka keneltä takaajalta
54927: päävelasta. Ehdotetun säännöksen mukaan           tahansa, jollei muusta ole sovittu. Tähän ei-
54928: edellytyksenä on, että takaaja on maksanut        vät takaajien keskinäistä vastuuta koskevat
54929: yli oman maksuosuutensa. Näin estetään se,        säännökset tai takaajien sopimus lainkaan
54930: että takaajat kohdistaisivat toisiinsa vastak-    vaikuta. Jos päävelka on peritty myöhemmin
54931: kaisia takautumisvaatimuksia. Säännös ei          takauksen antaneelta takaajalta, hän saa eh-
54932: kuitenkaan estä takautumisvaatimuksen esit-       dotetun säännöksen mukaan periä koko ta-
54933: tämistä silloin, kun jokin velka tai lyhen-       kauksen perusteella maksamansa määrän
54934: nyserä on erääntynyt ja sen maksanut takaa-       niiltä takaajilta, jotka olivat sitoutuneet sa-
54935: ja on erääntyneen suorituksen osalta ylittänyt    man velan maksuun jo aikaisemmin. Takau-
54936: oman osuutensa. Takaaja ei joudu odotta-          tumisoikeus voi tällöinkin tulla kysymyk-
54937: maan muiden velkojen tai lyhennysten              seen vain siltä osin kuin takaukset koskevat
54938: erääntymistä, vaan hän voi heti vaatia, että      päällekkäisinä samaa päävelkaa, jolloin mak-
54939: myös muut takaajat osallistuvat suorituk-         settu määrä on vähentänyt aikaisemmin an-
54940: seen.                                             nettua takausvastuuta. Useinhan on toki niin,
54941:   Myös samaa velkaa koskevat takaukset on         että myöhemmät takaukset on annettu eri
54942: voitu antaa toisistaan riippumattomasti eri       veloista tai että yleistakausten piiriin on tul-
54943: aikoina. Suomessa on voimassa olevia sään-        lut uusia velkoja, joiden vuoksi lisävakuus
54944: nöksiä tulkittu niin, että takaajat vastaavat     on ollut tarpeen.
54945: tällöinkin osuuksiensa mukaisessa suhteessa         Selvyyden vuoksi pykälässä ehdotetaan
54946: päävelan suorittamisesta. Ehdotetun 2 mo-         nimenomaisesti mainittavaksi, ettei aikai-
54947: mentin mukaan toisistaan riippumattomina          semman takauksen antanut voi esittää takau-
54948: annettuja takauksia ei käsitellä yhtäläisesti,    tumisvaatimusta sellaiseen takaajaan nähden,
54949: vaan aikaisemmin annettu takaus on ensisi-        joka on antanut takaussitoumuksensa myö-
54950: jaisessa vastuussa.                               hemmin.
54951:   Ehdotettu säännös merkitsee, ettei takaajan       Myös 2 momentin säännös on tahdonval-
54952: asemaan millään tavalla vaikuta se, että joku     tainen. Takaajien keskinäinen vastuunjako
54953: toinen myöhemmin sitoutuu yleistakaukseen         voidaan sopia myös sellaiseksi, että kaikki
54954: tai muuhun takaukseen, jonka piiriin aikai-       takaajat vastaavat pääluvun tai takausvas-
54955: semmin taattu päävelka kuuluu. Takaaja ei         tuunsa määrän mukaisin osuuksin taikka et-
54956: 68                                     HE 189/1998 vp
54957: 
54958: tei takaajilla ole lainkaan takautumisoikeutta    tumissaatavan perimisestä velalliselta tai toi-
54959: toisiinsa nähden. Jos uusi takaaja haluaa si-     selta takaajalta.
54960: toutua vastuuseen myös aikaisempiin takaa-          Pykälän 1 momentin mukaan takaaja saa
54961: jiin nähden, tällainen ehto voidaan sisällyttää   heti erääntynyttä päävelkaa maksettuaan ta-
54962: hänen antamaansa takaukseen myös muita            kautumisoikeuden sekä velalliseen että toi-
54963: takaajia kuulematta, koska se parantaa hei-       seen takaajaan nähden. Takaajan ei tarvitse
54964: dän asemaansa.                                    ryhtyä eräännyttämistoimiin silloinkaan, kun
54965:    Pykälän 3 momentissa on säännös takaaji-       velkoja ei ole kohdistanut päävelkaa koske-
54966: en keskinäisestä vastuusta silloin, kun joku      vien sopimusehtojen mukaista eräännyttä-
54967: takaajista laiminlr.ö oman maksuosuutensa         mistointa toisiin takaajiin nähden.
54968: suorittamisen. Vru.kka kukin takaaja 1 mo-          Takautumisoikeutta ei sitä vastoin voi syn-
54969: mentin mukaan lähtökohtaisesti vastaa vain        tyä ennen kuin päävelka on erääntynyt velal-
54970: pääluvun mukaisesta osuudestaan, ovat kaik-       hsen maksettavaksi. Ehdotetun 26 §:n mu-
54971: ki viime kädessä yhteisvastuussa sille takaa-     kaan takaaja voi käyttää velallisella olevaa
54972: jalle, joka on joutunut maksamaan yhteisesti      oikeutta maksaa velka ennen sen sovittua
54973: taatun päävelan. Jos joku takaajista osoittau-    erääntymispäivää. Tämä voi johtaa siihen,
54974: tuu maksukyvyttömäksi tai -haluttomaksi,          että päävelka ei ole velallista kohtaan vielä
54975: hänen osuutensa jaetaan kaikkien muiden           erääntynyt maksettavaksi, kun takaaja suorit-
54976: takaajien kesken. Ehdotettu säännös vastaa        taa maksun. Takaaja ei kuitenkaan voi omil-
54977: velkakirjalain 2 §:n 2 momentin säännöstä         la toimillaan lyhentää velallisen luottosopi-
54978: yhteisvastuullisten velallisten keskinäisestä     muksen mukaista maksuaikaa. Takaaja voi
54979: vastuunjaosta.                                    periä velan velalliselta ja kanssatakaajiltaan
54980:    Tällainen jälkitasaus tehdään, jos joku ta-    vasta, kun päävelka erääntyy luottosopimuk-
54981: kaajista ei määräajassa suorita omaa osuut-       sen ehtojen mukaisesti. Velan eräännyttämi-
54982: taan. Edellytyksenä on, että päävelan maksa-      nen voidaan tehdä vain päävelkasuhteessa
54983: nut takaaja on esittänyt hänelle maksuvaati-      sovituilla edellytyksillä ja sovittua menette-
54984: muksen eikä hän ole kuukauden kuluessa            lyä noudattaen. Velalliseen kohdistettavat
54985: maksanut takautumissaatavaa. Maksuvaati-          eräännyttämistoimet eivät kuitenkaan ole 24
54986: mus voidaan esittää vapaamuotoisesti. Vaati-      §:n 2 momentin mukaan tarpeen silloin, kun
54987: mus voidaan myös 35 §:n 3 momentin mu-            velallinen on asetettu konkurssiin tai kun
54988: kaan toimittaa postitse siihen osoitteeseen,      hänen osaltaan on aloitettu muu maksuky-
54989: jonka takaaja on velkojalle viimeksi ilmoit-      vyttömyysmenettely.
54990: tanut. Maksuvaatimusta ei tarvitse esittää,         Pykälän 2 momentissa säädetään takaajan
54991: jos kyseistä takaajaa voidaan muutoinkin          oikeudesta saada viivästyskorkoa maksamal-
54992: pitää ilmeisen maksukyvyttömänä. Jos takaa-       leen päävelalle. Viivästyskorko määräytyisi
54993: jan osalta on aloitettu konkurssi- tai muu        korkolain 4 §:n 3 momentin mukaan, jollei
54994: maksukyvyttömyysmenettely, hänen takaus-          takautumissaatavan viivästyskorosta ole ve-
54995: vastuunsa voidaan heti jakaa muiden takaaji-      lallisen ja takaajan kesken muuta sovittu.
54996: en kesken.                                        Kyseisen säännöksen mukaan viivästyskoron
54997:    Jos takaajan osuus tulee jaettavaksi, se       suuruus on Suomen pankin vahvistama viite-
54998: jaetaan muiden takaajien kesken samassa           korko lisättynä seitsemällä prosenttiyksiköl-
54999: suhteessa kuin takaajat muutoinkin ovat vas-      lä. Vuonna 1998 viivästyskorko on 10 pro-
55000: tuussa keskenään. Jako suoritetaan siten pää-     senttia. Viivästyskoron määrä on siten yleen-
55001: luvun mukaisesti, jollei muusta jakoperus-        sä riippumaton siitä, mitä päävelkaa koske-
55002: teesta ole sovittu. Jos yksi kolmesta takaa-      vissa sopimuksissa on viivästyskoron mää-
55003: jasta ei suorita omaa osuuttaan, päävelan         rästä sovittu. Viivästyskorko on myös sama
55004: maksanut takaaja voi vaatia toiselta takaa-       sekä velallisilta että toisilta takaajilta perittä-
55005: jalta puolet suorittamastaan määrästä.            viltä takautumissaatavilta. Viivästyskorko
55006:    Jälkitasaus ei merkitse sitä, että mak-        lasketaan koko sille määrälle, jonka takaaja
55007: suosuutensa laiminlyönyt takaaja vapautuisi       voi takautumisoikeutensa nojalla esittää. Ve-
55008: lopullisesti suoritusvelvollisuudestaan. Jälki-   lalliselta voidaan siten vaatia viivästyskorkoa
55009: tasauksen jälkeen kaikilla muilla takaajilla      takauksen perusteella maksetulle velan pää-
55010: on oikeus periä takautumissaatavaansa niin        omalle samoin kuin koroille ja viivästysko-
55011: kuin 32 ja 33 §:ssä säädetään.                    roille.
55012:    32 §. Takautumissaatavan erääntyminen ja          Ehdotuksessa poiketaan siitä periaatteesta,
55013: viivästyskorko. Pykälässä säädetään takau-        että takaajalle siirtyvät velkojan oikeudet
55014:                                        HE 189/1998 vp                                        69
55015: 
55016: sellaisinaan ja myös oikeus periä velalliselta       On hyvin harvinaista, että takaajalta perit-
55017: päävelkasopimuksen mukaista viivästyskor-         täisiin päävelkaa, joka olisi kymmenen vuo-
55018: koa. Viivästyskoron määrän sitominen kor-         den vanhentumisajan vuoksi juuri vanhentu-
55019: kolain säännöksiin yksinkertaistaa viivästys-     massa. Vanhentumisen uhka on sitä vastoin
55020: koron laskemista. Luottosopimuksissa vii-         hyvinkin mahdollinen silloin, kun päävelkaa
55021: västysseuraamukset on näet usein sidottu          koskee erityinen vanhentumisaika. Erityisiä
55022: johonkin vaihtuvansuuruiseen viitekorkoon.        vanhentumisaikoja on lainsäädännössämme
55023: Ehdotetun säännöksen mukaan vaikutusta ei         runsaasti. Ne vaihtelevat paitsi pituudeltaan
55024: olisi sillä, mitä velkaa tai sen osaa takaajan    myös siten, että joidenkin osalta vanhentu-
55025: katsotaan suorittaneen ja koskeeko suoritus       minen voidaan vapaamuotoisesti keskeyttää,
55026: pääomaa vai viivästyskorkoa. Velalliselta ja      joidenkin osalta vanhentuminen keskeytyy
55027: toisilta takaajilta perittävien suoritusten yh-   vain kanteen vireillepanolla tai ulosmittauk-
55028: teensovittaminen on lisäksi helpompaa, kun        sella kun taas jotkut saatavat raukeavat mää-
55029: vii västyskorko takautumissaataville lasketaan    räajassa. Erityisesti näitä vanhentumistilan-
55030: samansuuruisena ja samasta perusteesta.           teita varten ehdotetaan säädettäväksi, että
55031:   Viivästyskorko alkaisi juosta heti, kun ta-     takaajalla olisi aina oikeus periä takautumis-
55032: kaaja on maksanut erääntyneen päävelan ja         saatavaansa vähintään kolmen vuoden ajan.
55033: takaaja on saanut 1 momentin mukaan oi-           Aika laskettaisiin siitä, kun takaaja on mak-
55034: keuden periä takautumissaatavan. Viivästys-       sanut erääntyneen päävelan. Takaaja voi si-
55035: koron alkamisajankohta poikkeaa siten kor-        ten periä takaisin esimerkiksi kulutusluotan
55036: kolain säännöksistä, joissa alkamisajankohta      tai vuokrasaatavan, vaikka velka olisi näitä
55037: määräytyy sen mukaan, onko velan eräpäivä         velkoja koskevien erityisten vanhentumis-
55038: sitovasti ennalta määrätty vai perustuuko         säännösten mukaisesti ehtinyt vanhentua vel-
55039: erääntyminen velan irtisanomiseen. Takaajan       kojaan nähden sen jälkeen kun takaaja on
55040: kannalta ei olisi kohtuullista, että hän voisi    tehnyt suorituksensa.
55041: vaatia viivästysseuraamuksia vasta kuukau-           Kysymys siitä, voidaanko ja millä tavoin
55042: den kuluttua siitä, kun hän on vaatinut mak-      vanhentuminen keskeyttää kolmen vuoden
55043: sua velalliselta.                                 perimisajan kuluessa, ratkaistaan päävelkaa
55044:   Yleensä päävelka erääntyy takaajiin näh-        koskevien sääntöjen mukaan. Tämä merkit-
55045: den yhtäaikaisesti. On kuitenkin mahdollista,     see sitä, että tavallisesti velan vanhentumi-
55046: että velkoja on kohdistanut eräännyttämistoi-     nen voidaan vapaamuotoisesti keskeyttää ja
55047: met vain siihen takaajaan, joka on velan          että keskeyttämisestä seuraa uusi, samanpi-
55048: maksanut. Tältä varalta ehdotetaan säädettä-      tuinen vanhentumisaika. Jos takaus on an-
55049: väksi, että viivästyskorko takautumissaata-       nettu verovelasta, ei myöskään takaaja voi
55050: valle alkaa tällöin kertyä vasta kuukauden        velasta muistuttamalla keskeyttää sen van-
55051: kuluttua siitä, kun takaaja esitti maksuvaati-    hentumista. Näin siksi, että vero vanhentuu
55052: muksen toiselle takaajalle. Säännökset vaati-     viiden vuoden kuluessa sen määräämistä tai
55053: muksen toimittamistavasta ja tiedoksisaan-        maksuunpanoa seuraavan vuoden alusta. Tä-
55054: nista sisältyvät 35 §:ään.                        män jälkeen vero voidaan periä vain siitä
55055:   33 §. Takautumissaatavan vanhentuminen.         omaisuudesta, joka on ulosmitattu tai joka
55056: Pykälässä säädetään siitä, missä ajassa takaa-    kuuluu konkurssipesään.
55057: jan on saatavan vanhentumisen uhalla ryh-            Pykälän 2 momentissa on säännös, joka
55058: dyttävä perimään saatavaansa velalliselta tai     koskee takautumissaatavan vanhentumista
55059: toiselta takaajalta.                              toiseen takaajaan nähden. Ehdotuksen mu-
55060:   Pykälän 1 momentti koskee velalliseen           kaan takaajan takautumisoikeus muita takaa-
55061: kohdistuvan takautumissaatavan vanhentu-          jia kohtaan vanhentuu kolmessa vuodessa
55062: mista. Takautumisaatava vanhentuu päävel-         siitä, kun hän sai oikeuden takautumissaata-
55063: kaa koskevien sääntöjen mukaisesti. Takaa-        van perimiseen. Jos vanhentuminen katkais-
55064: jalla on oikeus vaatia velalliselta suoritusta    taan, alkaa kulua uusi kolmen vuoden van-
55065: samassa ajassa kuin missä velkojakin olisi        hentumisaika.
55066: voinut päävelan periä. Yleinen velan van-            Voimassa olevan kauppakaaren 10 luvun
55067: hentumisaika on kymmenen vuotta, joka              11 §:n 2 momentin mukaan takautumissaata-
55068: voidaan kuitenkin välillä keskeyttää. Myös        va toista takaajaa kohtaan vanhentuu yhdes-
55069: takaajan tekemä muistutus taikka velallisen       sä vuodessa, jollei takaaja tänä aikana ole
55070: tekemä osasuoritus keskeyttää yleisen van-        pannut takautumiskannetta vireille. Lyhyen
55071: hentumisajan kulumisen.                           vanhentumisajan vuoksi takautumissaatavat
55072: 70                                       HE 189/1998 vp
55073: 
55074: voivat jäädä epähuomiossa perimättä. Vaati-         mukaan.
55075: mus kanteen nostamisesta johtaa myös sii-              Edellä mainittujen salassapitoa koskevien
55076: hen, etteivät takaajat voi sitovasti sopia pi-      säännösten tarkoituksena on suojata yksityi-
55077: temmistä maksujärjestelyistä.                       syyttä siltä, että tietoja luovutettaisiin sivulli-
55078:    Kukin takaaja, joka on maksanut päävel-          sille. Takaajaa, joka käytännössä antaa ta-
55079: kaa joko velkojalle tai toiselle takaajalle, saa    kauksensa velallisen pyynnöstä ja hänen
55080: itsenäisen oikeuden vaatia maksua velallisel-       edukseen, ei ole syytä rinnastaa ulkopuoli-
55081: ta. Kun takaajia on useita, takaajien takautu-      seen tahoon. Takaajan asema velallisen vel-
55082: misoikeus velallista kohtaan voi näin syntyä        voitteista vastaavana henkilönä edellyttää,
55083: eri aikoina. Takaaja saa näet takautumisoi-         että hänellä on oikeus saada kaikki ne tiedot,
55084: keuden velallista kohtaan vasta silloin, kun        jotka luotonantajallakin on velallisesta. Tä-
55085: hän maksaa oman maksuosuutensa päävelan             mä ei kuitenkaan koske tietoja, joilla ei ole
55086: maksaneelle takaajalle. Pykälän 1 momentis-         vaikutusta velallisen maksukykyyn.
55087: ta seuraa, että jokaiselle takaajalle on varattu       35 §. Ilmoitusten toimittaminen. Pykäläs-
55088: vähintään kolmen vuoden aika oman saata-            sä säädetään siitä, millä tavoin velkoja voi
55089: vansa perimiseen velalliselta.                      toimittaa ilmoituksia takaajalle ja milloin ta-
55090:                                                     kaajan katsotaan saaneen tiedon ilmoitukses-
55091: 7 luku. Erinäiset säännökset                        ta. Pykälään sisältyvät myös säännökset ta-
55092:                                                     kautumissaatavaa koskevan vaatimuksen
55093:    34 §. Oikeus antaa tietoja. Ehdotetun lain       esittämisestä.
55094: mukaan luotonantajalla on velvollisuus antaa           Ehdotetussa laissa on useita säännöksiä,
55095: takaajalle tietoja päävelasta sekä yksityista-      joissa tuotonantaja veivoitetaan toimittamaan
55096: kaajalle myös velallisen taloudellisesta ase-       ilmoituksia takaajalle. Pykälän 1 momentin
55097: masta. Tietojen antaminen ei edellytä velalli-      mukaan velkoja saa lähettää ilmoituksen
55098: sen suostumusta. Pykälässä säädetään siitä,         postitse siihen osoitteeseen, jonka takaaja on
55099: että nämä tiedot saadaan antaa muualla lain-        viimeksi velkojalle ilmoittanut. Luottolaitos-
55100: säädännössä olevien rajoitusten estämättä.          ten takaussitoumuksissa on vakioehtona, että
55101:   Luottolaitostoiminnasta annetun lain 94           takaajan on ilmoitettava osoitteen muutok-
55102: §:ssä säädetään luottolaitosten ja niiden hen-      sesta velkojalle. Käytännössä takaajat kui-
55103: kilöstön salassapitovelvollisuudesta. Luotto-       tenkin usein unohtavat ilmoittaa osoitteen-
55104: laitoksen asiakkaan taloudellista asemaa tai        muutoksesta, jolloin ajantasaisempi tieto on
55105: yksityisen henkilökohtaisia oloja koskevaa          saatavilla väestörekisterin osoitetiedoista. Jos
55106: seikkaa taikka liike- tai ammattisalaisuutta        takaajan maistraatille tekemä muuttoilmoitus
55107: koskevia tietoja ei saa yleensä antaa ilman         on myöhemmältä ajalta kuin velkojalle tehty
55108: kyseisen henkilön suostumusta. Samankaltai-         osoiteilmoitus, luotanantaja voi säännöksen
55109: nen salassapitosäännös koskee vakuutusyh-           mukaan käyttää myös tätä uudempaa osoitet-
55110: tiölain (1062/1979) 18 luvun 6 §:n mukaan           ta. Kun ilmoitus on lähetetty postitse takaa-
55111: myös vakuutusyhtiöitä. Salassapitovelvolli-         jan osoitteeseen, velkoja on täyttänyt ilmoi-
55112: suuden rikkominen on säädetty rangaistavak-         tusvelvollisuutensa.
55113: si.                                                    Ehdotetun lain 10 §:n 1 momentissa ja 25
55114:    Henkilörekisterin tietojen käytöstä ja luo-      §:n 1 momentissa säädetään sellaisista luo-
55115: vuttamisesta säädetään henkilörekisterilain 4       tonantajan ilmoituksista, joissa takaajaa ke-
55116: luvussa. Henkilöluottotiedolla tarkoitetaan         hotetaan määräajassa esittämään omat vaati-
55117: henkilön taloudellisen aseman, sitoumusten          muksensa. Säännökset koskevat takaajan
55118: hoitokyvyn tai luotettavuuden arvioimiseksi         oikeutta rajoittaa takausvastuutaan velkojan
55119: tarvittavia tietoja. Tällaisen tiedon saa lain      fuusion yhteydessä ja takaajan oikeutta ryh-
55120: 18 §:n 3 momentin mukaan luovuttaa aino-            tyä suorittamaan päävelkaa sen alkuperäisten
55121: astaan luottotietotoimintaa harjoittavalle re-      luottoehtojen mukaisesti. Jollei takaaja hä-
55122: kisterinpitäjälle sekä sille, joka tarvitsee tie-   nelle asetetussa, vähintään kuukauden pitui-
55123: toa luoton myöntämistä tai luoton valvontaa          sessa määräajassa esitä vaatimuksiaan velko-
55124: varten tai muuhun tähän verrattavaan tarkoi-        jalle, hän on menettänyt oikeutensa vedota
55125: tukseen. Lisäksi henkilörekisteristä voidaan        niihin. Lisäksi velkojan on 24 § :n mukaan
55126: antaa tietoja rekisteröidyn suostumuksella.         toimitettava eräännyttämisilmoitus takaajalle,
55127: Henkilöluottotietojen luovuttamisen edelly-         jolloin takaajalle on varattava sama ir-
55128: tykset säilyisivät lähes entisinä eduskunnan         tisanomisaika kuin velallisellekin.
55129: käsiteltävänä olevan hallituksen esityksen              Nämä säännökset edellyttävät, että tarvitta-
55130:                                        HE 189/1998 vp                                          71
55131: 
55132: essa voidaan osoittaa, milloin sellainen tie-     Join, kun kysymyksessä on toissijainen ta-
55133: doksisaanti on tapahtunut, josta määräaika        kaus tai täytetakaus. Näissä takaajan maksu-
55134: on alkanut kulua. Velkoja voi kuitenkin 2         velvollisuus on kytkeytynyt velallista vas-
55135: momentin mukaan myös näissä tapauksissa           taan annetun tuomion täytäntöönpanoon.
55136: toimittaa ilmoituksen postitse takaajan il-       Velkojan kanne omavelkaisen takauksen an-
55137: moittamaan osoitteeseen. Jos ilmoitus lähete-     tanutta takaajaa ja velallista vastaan voidaan
55138: tään tavallisena kirjeenä, sen katsotaan tul-     jo edellä selostettujen yleisten periaatteiden
55139: leen takaajan tietoon seitsemäntenä päivänä       mukaan käsitellä yhdessä.
55140: siitä, kun ilmoitus on annettu postin kuljetet-     Toissijaisessa takauksessa takaajan maksu-
55141: tavaksi.                                          velvollisuus alkaa vasta sen jälkeen, kun
55142:   Pykälän 3 momentti koskee ilmoituksia,          velallinen on todettu varattomaksi päävelasta
55143: jotka velan maksanut takaaja tekee toiselle       annettua tuomiota täytäntöönpantaessa. Eh-
55144: takaajalle. Myös takaaja vo1 toimittaa ilmoi-     dotetun säännöksen mukaan kanteet velallis-
55145: tuksensa postitse joko velkojalle ilmoitettuun    ta ja takaajaa vastaan voidaan käsitellä yh-
55146: tai väestörekisteriin merkittyyn osoitteeseen.    dessä, vaikka velallista ei 21 §:n mukaisesti
55147:   36 §. Oikeudenkäyntiä koskevat säännök-         ole todettu maksukyvyttömäksi. Tällöin ta-
55148: set. Pykälän 1 momentin mukaan kanteet            kaajaa vastaan voitaisiin antaa niin sanottu
55149: sekä velallista että takaajaa vastaan voidaan     ehdollinen suoritustuomio, jossa todetaan
55150: käsitellä samassa oikeudenkäynnissä silloin-      täytäntöönpanon edellytykset. Tuomio pan-
55151: kin, kun takaajan maksuvelvollisuus ei vielä      naan täytäntöön, jos velkoja ulosotossa
55152: ole alkanut. Osapuolten kannalta on yleensä       osoittaa, että velkaa on yritetty tuloksetto-
55153: edullista, että kanteet voidaan käsitellä yh-     masti periä velalliselta tai että velallista vas-
55154: dessä. Näin voidaan välttää samojen to-           taan on aloitettu muu maksukyvyttömyysme-
55155: siseikkojen monenkertainen esittäminen ja         nettely.
55156: useasta oikeudenkäynnistä aiheutuvat lisä-          Täytetakausta koskevan 23 §:n mukaan
55157: kustannukset.                                     takaajan suoritusvelvollisuus alkaa yleensä
55158:   Yleisten prosessioikeudellisten sääntöjen       vakuuden realisoinnista. Jos vakuutena on
55159: mukaan velkoja voi nostaa kanteet velallista      kiinteistö, velkoja tarvitsee aina sen myyntiä
55160: ja takaajaa vastaan niin, että kanteet käsitel-   varten tuomion. Tuomio tarvitaan muulloin-
55161: lään yhdessä. Velalliseen ja takaajaan koh-       kin, kun tarkoituksena on myydä vakuus
55162: distuvat vaatimukset johtuvat olennaisesti        ulosottolain mukaisessa järjestyksessä. Vain
55163: samasta perusteesta, jolloin oikeudenkäyruis-     ulosottomenettelyn kautta voidaan viime kä-
55164: kaaren 10 luvun 7 a §:n mukaan eri vastaa-        dessä selvittää, onko vakuuden myynnille
55165: jia vastaan nostetut kanteet voidaan tutkia       laissa tarkoitettu este. Ehdotetun säännöksen
55166: samassa tuomioistuimessa. Tällöin tuomiois-       tarkoituksena on, että velkoja voi samassa
55167: tuin, jossa joku vastaajista on velvollinen       oikeudenkäynnissä hankkia täytäntöön-
55168: vastaamaan, on toimivaltainen käsittelemään       panoperusteen vakuuden realisoimiseksi ja
55169: kanteet myös muita vastaajia vastaan. Olen-       ehdollisen tuomion takaajaa vastaan. Tuomio
55170: naisesti samasta perusteesta johtuvat kanteet     olisi täytäntöönpantavissa takaajaa vastaan
55171: on oikeudenkäymiskaaren 18 luvun 2 §:n            siltä osin kuin velkojan saatava ei ole tullut
55172: mukaan lisäksi yhdistettävä käsiteltäviksi        suoritetuksi vakuutta realisoitaessa. Jos va-
55173: samassa oikeudenkäynnissä. Samaan oikeu-          kuuden myynnille on ulosotossa todettu este,
55174: denkäyntiin voidaan liittää myös takaajan         takaajaa vastaan annettu tuomio olisi niin
55175: velalliseen tai toiseen takaajaan kohdistama      ikään täytäntöönpantavissa ilman eri oikeu-
55176: takautumiskanne.                                  denkäyntiä.
55177:   Nämä säännökset mahdollistavat kanteiden          Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta-
55178: käsittelyn yhdessä silloin, kun kysymyksessä      vaksi säännös, jonka mukaan takaaja voi
55179: on omavelkainen takaus, jossa takaajan vas-       nostaa velallista vastaan suorituskanteen heti
55180: tuu yleensä erääntyy samanaikaisesti kuin         kun päävelka on erääntynyt. Kanne voitai-
55181: päävelka. Kanteita ei sitä vastoin voida yh-      siin nostaa siis jo ennen kuin velkoja on
55182: distää silloin, kun takaajan suoritusvelvolli-    nostanut kanteen takaajaa vastaan tai takaaja
55183: suus ei vielä ole erääntynyt. Jollei velvoite     on suorittanut päävelan. Näin takaaja voi
55184: ole erääntynyt maksettavaksi, sitä koskeva        varmistaa sen, että periruistoimet velallista
55185: kanne hylätään ennenaikaisena. Ehdotetun          vastaan käynnistetään mahdollisimman no-
55186: säännöksen mukaan takaajan vastuun erään-         peasti. Ehdotetuna säännöksellä pyritään
55187: tymättömyys ei estä kanteen nostamista sil-       myös siihen, että velkoja ryhtyisi aktiivisesti
55188: 72                                     HE 189/1998 vp
55189: 
55190: perimään velkaa velalliselta.                        Yleisten ulosottoa koskevien säännösten
55191:    Ehdotettu säännös täydentää voimassa ole-      mukaan eri velkojille tilitetään jako-osuutta
55192: vaa oikeudenkäymiskaaren 18 luvun 5 §:ää,         heidän saataviensa mukaisessa suhteessa.
55193: jonka mukaan takaaja voi esittää takautumis-      Näin menetellään myös silloin, kun ulos-
55194: vaatimuksen velallista vastaan siinä oikeu-       otossa on yhtäaikaa perittävänä velkojan saa-
55195: denkäynnissä, jossa takaajalta vaaditaan suo-     tava ja sellainen takaajan takautumissaatava,
55196: ritusta. Tällöin takaaja voi saada ehdollisen     jota vastaavan määrän hän on maksanut vel-
55197: suoritustuomion, joka voidaan panna täytän-       kojalle. Tällöin kummallakin ulosottovelko-
55198: töön velallista vastaan, kun takaaja osoittaa     jalla on oma täytäntöönpanoperuste ja ne
55199: maksaneensa velkaa velallisen puolesta. Tä-       myös koskevat eri velkoja. Periaatteessa on
55200: mä menettely edellyttää kuitenkin sitä, että      myös mahdollista, että eri takaajat ovat erik-
55201: velkoja hakee tuom10n takaajaa vastaan.           seen hakeneet täytäntöönpanoperusteen. Täl-
55202:    Ehdotetussa säännöksessä takaajan oikeus       löin velalliselta ulosmitattu suoritus jaetaan
55203: vaatia velalliselta suoritusta on ritppumaton     heidän velkojalle tekemiensa suoritusten mu-
55204: velkojan menettelystä. Takaaja vot käynnis-       kaisessa suhteessa.
55205: tää perinnän, vaikka velkoja olisi passiivi-         Erityinen säännös on kuitenkin tarpeen sitä
55206: nen. Velkojan haluttomuus vaatia kanteella        tilannetta varten, jossa täytäntöönpantavana
55207: päävelkaa velalliselta voi perustua eri syihin.   on velkojan hankkima suoritustuomio ja sel-
55208: Usein syynä on se, ettei pakkoperinnästä ole      lainen takaajan hankkima tuomio, jota kos-
55209: odotettavissa suorituksia velallisen maksuky-     kevaa velkaa takaaja ei ole maksanut ja josta
55210: vyttömyyden vuoksi. Takaajan kannalta ei          varat olisi tilitettävä velkojalle. Tällöin täy-
55211: kuitenkaan voi pitää kohtuullisena sellaista      täntöönpantavana olisi kaksi samaa päävel-
55212: menettelyä, jossa velkoja perii esimerkiksi       kaa koskevaa tuomiota. Muiden velkojien
55213: muut velkansa ulosottoteitse ja jättää takauk-    kannalta ei olisi mahdollista, että jako-
55214: sen piirissä olevat velat takaajan maksetta-      osuuksia laskettaessa sama velka otettaisiin
55215: viksi. Tämän johdosta takaajan mahdollisuu-       huomioon kahteen kertaan. Ehdotetun sään-
55216: det takautumissaatavansa perimiseen ovat          nöksen mukaan takaajan ehdollinen tuomio
55217: voineet heikentyä. Takaajan kannalta on           jätetään tällöin huomioon ottamatta. Vastaa-
55218: myös tärkeää, että hän voi yhdellä kertaa         vasti menetellään, vaikka velallisella ei olisi-
55219: saada suoritustuomion koko takautumissaa-         kaan muita ulosmittausvelkoja.
55220: tavalle ilman, että se edellyttäisi häneltä ko-      37 §. V älityssopimus. Pykälässä säädetään
55221: ko päävelan suoritusta. Takaaja voi esimer-       välimiesmenettelyä koskevien sopimusehto-
55222: kiksi ryhtyä perimään koko päävelkaa velal-       jen käytöstä. Ehdotuksen mukaan yksityista-
55223: liselta, vaikka takaaja 25 §:n nojalla lyhen-     kaajan antamaan takaukseen ei voida liittää
55224: tää velkaa alkuperäisen luottosopimuksen          ehtoa, jonka mukaan yksityistakaajan ja vel-
55225: mukaisessa maksuaikataulussa.                     kojan väliset riidat ratkaistaan välimies-
55226:    Pykälän 3 momentti koskee täytäntöönpa-        menettelyssä. Tällainen ehto ei sido yksityis-
55227: noa. Takaajalla olisi oikeus välittömästi ha-     takaajaa vaan hän voi vaatia, että riita käsi-
55228: kea edellä 2 momentissa tarkoitetun tuomion       tellään yleisessä alioikeudessa. Ehdotetun
55229: täytäntöönpanoa koko takautumissaatavansa         säännöksen tarkoituksena on suojata yksi-
55230: määrästä. Tuomiota täytäntöönpantaessa on         tyistakaajaa, jonka ei voida olettaa olevan
55231: erotettava tilanne, jossa takaaja on suoritta-    selvillä välimiesmenettelyn merkityksestä ja
55232: nut päävelan velkojalle, ja tilanne, jossa ta-    siitä aiheutuvista kustannuksista. Takaaja voi
55233: kaaja ei ole tehnyt suontuksia. Jos takaaja       kuitenkin sitoutua välimiesmenettelyn käyt-
55234: on maksanut päävelan, velalliselta kertyvät       töön silloin, kun riita on jo syntr.nyt. Näin
55235: suoritukset tulevat tavalliseen tapaan takaa-     voidaan menetellä esimerkiksi stlloin, kun
55236: jalle. Siltä osin kuin takaaja ei ole suoritta-   velallisen ja velkojan välinen riita-asia on
55237: nut velkaa, velallisen suontukset on ehdote-      käsiteltävänä välimiesoikeudessa, jolloin sa-
55238: tun säännöksen mukaan tilitettävä suoraan          mat välimiehet voivat ratkaista myös takaus-
55239:  velkojalle, vaikka ulosoton hakijana on ta-       ta koskevan asian.
55240: kaaja. Tällöin ulosotosta tulevan suorituksen        Velallisen ja velkojan väliseen urakka- tai
55241: katsotaan kohdistuvan siihen velkaan, josta        muuhun sopimukseen on voitu ottaa väli-
55242:  takaaja olisi vastuussa. Velallisen suorituk-     miesmenettelyä koskeva ehto. Ehdotetun
55243:  set, jotka on saatu aikaan takaajan perintä-      säännöksen perusteella on selvää, ettei
55244:  toimien johdosta, vähentävät näin takaajan        myöskään pääsopimuksessa oleva välityslau-
55245:  suoritusvelvollisuutta.                           seke sido yksityistakaajaa, vaikka hän on
55246:                                       HE 189/1998 vp                                        73
55247: 
55248: tiennyt välityslausekkeesta ja takaus on esi-    toin sovellettaisiin Suomen lakia.
55249: merkiksi merkitty kyseiseen pääsopimuk-            39 §. Sopimusehtojen valvonta. Ehdotuk-
55250: seen. Takaaja voi sitä vastoin niin halutes-     sen mukaan kuluttaja-asiamies valvoo yleis-
55251: saan itse vedota välityssopimukseen.             ten sopimusehtojen käyttöä. Valvonta koski-
55252:    38 §. Kansainvälisesti pakottavat säännök-    si luotanantajien laatimia vakiosopimuksia ja
55253: set. Pykälässä säädetään siitä, että ehdotetun   muita säännöllisesti käytettäviä sopimusehto-
55254: lain yksityistakaajan suojaksi säädettyjä pa-    ja.
55255: kottavia säännöksiä olisi pidettävä kansain-        Kuluttaja-asiamiehen tehtävät on nykyisin
55256: välisesti pakottavina. Tämä merkitsee, ettei     rajattu elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien
55257: lain säännöksiä voida tältä osin syrjäyttää      välisiin sopimusehtoihin. Vaikka kulutus-
55258: sopimusehdolla, jonka mukaan takaukseen          luottosopimukset kuuluvat kuluttajansuoja-
55259: ohsi sovellettava jonkin toisen valtion lakia.   lain piinin, lain soveltamisalan ulkopuolelle
55260: Rajat ylittävän luotonannon lisääntyessä on      jäävät ainakin osittain luottoja koskevat va-
55261: mahdollista, että takaussitoumuksiin otetaan     kuussitoumukset.       Luottolaitostoiminnasta
55262: lausekkeita, joiden mukaan sovellettava laki     annetun lain 84 §:ssä säädetty kuluttaja-asia-
55263: määräytyy luotonantajan toimipaikan mu-          miehen oikeus valvoa luottolaitosten harjoit-
55264: kaan.                                            tamaa markkinointia ja niiden käyttämiä so-
55265:    Sopimukseen sovellettavaa lakia koskee        pimusehtoja koskee sekin valvontaa nimen-
55266: Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 tehty         omaan kuluttajansuojan kannalta. Rahoitus-
55267: yleissopimus, jäljemJ?änä Rooman yleissopi-      tarkastuksella on mainitun säännöksen mu-
55268: mus. Suomi on allekirjoittanut marraskuussa      kaan yleinen toimivalta valvoa luottolaitos-
55269: 1996 liittymissopimuksen. Hallituksen esitys     ten sopimusehtojen käyttöä.
55270: koskien Rooman sopimuksen voimaansaat-              Yksityishenkilö vakuuden asettajana on
55271: tamista (HE 10311998 vp) on annettu elo-         rinnastettavissa kuluttajaan. Sopimusehtojen
55272: kuussa eduskunnalle.                             lainmukaisuuden ennakollinen valvonta on
55273:    Pääperiaatteena Rooman yleissopimuksessa      samoin perustein tarpeen ulottaa yksityista-
55274: on, että osapuolet voivat sopia sovellettavas-   kaajan ja yksityisen pantinantajan suojaksi.
55275: ta laista. Kyseinen periaate koskee myös         Näin kuluttaja-asiamiehen toimivaltaan kuu-
55276: takaussitoumusta. Jos lakiviittausta ei ole      luisi valvoa kaikkia yksityishenkilöiden luo-
55277: tehty, sopimukseen sovelletaan sen valtion       tanottoon keskeisesti kuuluvia sopimuksia.
55278: lakia, johon se läheisimmin liittyy. Sopi-
55279: muksen oletetaan liittyvän läheisimmin sii-      8 luku. Vierasvelkapanttaus
55280: hen valtioon, jossa sopimuksen luon-
55281: teenomaisen suorituksen toimittamisesta vas-       40 §. Panttioikeuden erääntyminen vieras-
55282: taavan osapuolen asuinpaikka tai päätoimi-       velkapanttauksessa Pykälässä säädetään sii-
55283: paikka oli sopimuksen tekohetkellä. Takaus-      tä, millä edellytyksillä velkoja voi vaatia
55284: sitoumukseen sovelletaan siten pääsääntöi-       suoritusta pantista, jonka on antanut joku
55285: sesti sen valtion lakia, jossa takaajan asuin-   toinen henkilö kuin velallinen.
55286: paikka tai päätoimipaikka sijaitsee.               Pykälän 1 momentin mukaan panttioikeus
55287:    Rooman yleissopimuksen 7 artikla rajoittaa    erääntyy välittömästi kun päävelka erääntyy.
55288: osapuolten oikeutta vapaasti määrätä sovel-      Velkajan ei tarvitse osoittaa, että velallinen
55289: lettavasta laista. Artiklan 2 kohdan mukaan      on maksukyvytön. Panttioikeus erääntyy si-
55290: yleissopimus ei estä soveltamasta sellaisia      ten samaan tapaan kuin omavelkainen ta-
55291: tuomioistuinvaltion lain säännöksiä, joita on    kaus. Panttaussitoumuksessa voidaan kui-
55292: sovellettava sopimukseen muutoin sovelletta-     tenkin sopia ehtoja, joilla rajoitetaan velko-
55293: vasta laista riippumatta. Artikla ilmaisee       jan oikeutta vaatia suoritusta.
55294: kansainvälisessä yksityisoikeudessa yleisesti      Voimassa olevassa laissa ei ole säädetty
55295: hyväksytyn periaatteen, jonka mukaan eräät       siitä, edellyttääkö vierasvelkapanttiin veto-
55296: lainsäännökset ovat välittömästi sovelletta-     aminen sitä, että velallinen on ensin viran-
55297: via. Ehdotetun pykälän mukaan yksityista-        omaistoimin todettu maksukyvyttömäksi.
55298: kaajaa ja yksityistä pantinantajaa suojaavat     Koska vierasvelkapanttaus voidaan useissa
55299: pakottavat säännökset ovat Rooman yleisso-       kohdissa rinnastaa takaukseen, on tämän
55300: pimuksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja     vuoksi esitetty lähtökohdaksi laillista takaus-
55301: kansainvälisesti pakottavia säännöksiä. Näitä    ta koskevat tahdonvaltaiset säännöt, jotka
55302: ei voida syrjäyttää lakiviittauksena vieraan     edellyttävät velallisen maksukyvyttömyyden
55303: valtion lakiin silloin, kun takaukseen muu-      toteamista. Tämä poikkeaa muissa pohjois-
55304: 
55305: 
55306:  380386U
55307: 74                                    HE 189/1998 vp
55308: 
55309: maissa vakiintuneesta tulkintatavasta. Käy-      si annettuun velallisen omaisuuteen. Silloin,
55310: tännössä pantin ensisijaisuus on nykyään         kun pääveikana on asuntoluotto ja kyseinen
55311: varmistettu vakiosopimusten ehdoissa. Tässä      velallisen asunto on päävelan vakuutena, se
55312: esityksessä ei ole katsottu tarkoituksenmu-      on myytävä ennen kuin velkoja voi vedota
55313: kaiseksi ehdottaa sellaista uutta tahdonval-     yksityishenkilön antamaan vierasvelkapant-
55314: taista olettamaa, jonka merkitys todellisuu-     taukseen.
55315: dessa jäisi takaajan suojan kannalta vähäi-         41 §. Takausta koskevien säännösten so-
55316: seksi.                                           veltaminen vierasvelkapanttaukseen. Vieras-
55317:   Panttioikeuden erääntyminen ei merkitse        velkapanttaukseen sovelletaan laajasti samo-
55318: sitä, että velkoja voisi välittömästi myydä      ja sääntöjä kuin takaukseen. Pykälän 1 mo-
55319: pantin. Realisoinnissa velkojan on noudatet-     mentissa on lueteltu ne ehdotetun lain sään-
55320: tava panttiesineen myyntiä koskevaa lainsää-     nökset, joita noudatetaan myös vierasvelka-
55321: däntöä. Irtaimen pantin myymisestä sääde-        panttauksessa. Sovellettaviksi tulevat lähes
55322: tään kauppakaaren 10 luvun 2 §:ssä. Velka-       kaikki muut säännökset kuin ne, jotka kos-
55323: jan on yleensä varattava pantin omistajalle      kevat usean takaajan keskinäistä vastuuta.
55324: yhden kuukauden pituinen aika panttivelan        Ehdotetun lain 1 §:n 3 momentin mukaan
55325: maksamiseksi ennen kuin pantti myydään.          sovellettavat säännökset ovat lähtökohtaisesti
55326: Silloin kun panttina on pantinantajan asun-      pakottavia silloin, kun velkajana on luo-
55327: non hallintaan oikeuttavat osakkeet, pan-        tanantaja ja pantin antajana on 2 §:n 9 koh-
55328: tinantajalle on varattava vähintään kahden       dassa tarkoitettu yksityinen pantinantaja.
55329: kuukauden pituinen aika suorittaa päävelka       Selvyyden vuoksi pykälässä todettaisiin, että
55330: vapaaehtoisesti. Kiinteistöä tai muuta kiinni-   yksityistakaajaa koskevia säännöksiä sovelle-
55331: tettyä omaisuutta velkoja ei voi myydä           taan yksityiseen pantinantajaan.
55332: omatoimisesti. Tällöin panttioikeuden erään-        Edellä 40 §:ää selostettaessa on käynyt
55333: tyminen tuottaa veikajalle oikeuden ryhtyä       ilmi, että vierasvelkapanttauksessa ei nouda-
55334: oikeudenkäyntiin ja sen jälkeisiin ulosotto-     teta 3 §:n 1 momentissa olevaa olettamaa,
55335: toimiin pantin realisoimiseksi.                  jonka mukaan takaus on sillä tavoin toissi-
55336:   Pykälän 2 momentissa säädetään velallisen      jaista, että ensin olisi osoitettava velallisen
55337: antaman vakuuden ja vierasvelkapantin kes-       maksukyvyttömyys. Muut 3 §:n säännökset
55338: kinäisestä vastuujärjestyksestä. Momentissa      olisivat sitä vastoin voimassa myös vieras-
55339: viitataan täytetakausta koskevaan 23 §:ään,      velkapanttauksessa. Yksityishenkilön antama
55340: jonka mukaan velallisen antama vakuus on         pantti toisen asuntotuotosta on täytevakuus,
55341: lähtökohtaisesti realisoitava ennen kuin mak-    johon voidaan vedota vain, jos luotan va-
55342: suvaatimus voidaan kohdistaa takaajaan.          kuudeksi annettu velallisen asunto tai va-
55343: Vierasvelkapanttauksessa tämä merkitsee          paa-ajan asunto on ensin realisoitu. Tämä 3
55344: sitä, että velkojan on realisoitava velallisen   §:n 2 momentin säännös on vierasvelkapant-
55345: antama vakuus ennen kuin päävelkaa voi-          tauksessakin pakottava yksityishenkilön
55346: daan periä toiselle kuuluvasta omaisuudesta.     eduksi.
55347: Ehdotettu säännös vastaa nykyisessä oikeus-         Sovellettaviksi tulevat ehdotetun lain 4 - 6
55348: käytännössä omaksuttua periaatetta.              ja 8 - 10 §:n säännökset siitä, mitä velallisen
55349:    Velallisen antaman vakuuden ensisijaisuus     velvoitteita panttioikeus turvaa. Erityispant-
55350: koskee ehdotuksen mukaan kaikenlaisia luot-      tauksessa on sovittava, mitä velallisen velko-
55351: toja ja säännöstä sovelletaan myös muihin        ja panttioikeus koskee ja kuuluvatko myös
55352: pantinantajiin kuin yksityishenkilöihin. Sään-   velkojen korot ja muut liitännäiskustannuk-
55353: nös on kuitenkin 3 momentin mukaan yleen-        set panttioikeuden piiriin. Yksityishenkilön
55354: sä tahdonvaltainen. Panttaussitoumuksessa        antamassa yleispanttaussitoumuksessa on 5
55355: voidaan sopia, että velkoja saa valita, missä     §:n mukaisesti sovittava panttivastuun raha-
55356: järjestyksessä eri omistajille kuuluvat pantit   määräisestä ylärajasta ja aikarajoituksista.
55357: myydään. Silloin kun velallisen antama va-       Pantinantaja ei kuitenkaan koskaan vastaa
55358: kuus on lain mukaan ensisijaisessa vastuus-      suuremmasta määrästä kuin mikä on pant-
55359: sa, ei myyntijärjestyksestä luonnollisestikaan   tiesineen arvo, vaikka sovittu rahamäärä oli-
55360: voida sopia toisin. Jäljempänä selostettavan     si tätä suurempi. Panttauksessa aikarajoitus
55361: 41 §:n mukaan vierasvelkapanttauksessa so-        toteutetaan käytännössä useimmiten ehdolla,
55362: velletaan muun muassa 3 §:n 2 momenttia,         jonka mukaan ennen määräajan päättymistä
55363: jonka mukaan toisen henkilön vastuu asun-         syntyneet velat kuuluvat panttioikeuden pii-
55364: totuotosta on toissijaista suhteessa vakuudek-    riin. Tästä sovitusta määräajasta huolimatta
55365:                                        HE 189/1998 vp                                          75
55366: 
55367: pantinantaja voi 6 §:n nojalla koska tahansa      Sen sijaan sovellettavaksi tulee pykälän 2
55368: irtisanoa yleispanttaussitoumuksensa ja siten     momentti, jos panttauksen voimassaoloaika
55369: estää uusien panttivelkojen syntymisen.           on sopimuksessa kiinteästi rajoitettu. Pantti-
55370:    Erityinen takausvastuun sovittelua koskeva     oikeuden erääntymistä koskevat säännökset
55371: 7 §:n 1 momentti ei sovellu panttaukseen.         ovat koottuina ehdotetun lain 40 §:ssä, joten
55372: Takaussitoumus voidaan antaa miten suures-        21 - 23 §:n säännöksiin takausvelan eräänty-
55373: ta määrästä hyvänsä ja täysin riippumatta         misestä ei ole tarvetta viitata. Eräännyttämis-
55374: takaajan varallisuusoloista. Panttaus sitä vas-   toimiin sovelletaan sitä vastoin 24 §:ää, jon-
55375: toin voi koskea vain pantinantajalle pant-        ka mukaan eräännyttämistoimet on kohdis-
55376: taushetkellä kuuluvaa omaisuutta. Ilman ni-       tettava sekä velalliseen että pantinantajaan
55377: menomaista viittaustakin on selvää, että oi-      ennen kuin velkoja voi vaatia suoritusta pan-
55378: keustoimilain 36 §:n yleinen, kaikkia oikeus-     tista.
55379: toimia koskeva sovittelusäännös koskee               Velkojan toimittamaa ennakkoeräännyttä-
55380: myös panttaussitoumusta.                          mistä ja maksuaikaa koskevaa 25 §:ää voi-
55381:    Luotonantajan      tiedonantovelvollisuutta    daan soveltaa myös vierasvelkapanttaukses-
55382: koskevat 11 - 14 §:n säännökset soveltuvat        sa. Kyseinen säännös estää sen, että pantin
55383: sellaisinaan vierasvelkapanttaukseen.             omistajaa vastaan voitaisiin välittömästi ryh-
55384:    Panttioikeus on päävelkaan nähden saman-       tyä perintätoimiin. Yksityiselle pantinanta-
55385: lainen liitännäinen oikeus kuin takauskin.        jalle on varattava mahdollisuus maksaa vel-
55386: Toisen velasta pantin antaneella on oikeus        kaa alkuperäisen luottosopimuksen mukai-
55387: vaatia velallista maksamaan kaiken sen,           sessa maksuajassa. Selvää on, ettei vieras-
55388: minkä pantinantaja on joko pantin myynnin         velkapanttaajan tarvitse antaa lisävakuuksia,
55389: tai vapaaehtoisen suorituksen vuoksi joutu-       jos jo aikaisemmat vakuudet riittävät katta-
55390: nut maksamaan. Velkoja ei omilla toimillaan       maan päävelan määrän. Vierasvelkapantin
55391: saa heikentää pantinantajan mahdollisuuksia       antajalla on sama oikeus kuin takaajalla suo-
55392: periä takautumissaatavaansa. Päävelan lak-        rittaa päävelka ennenaikaisesti ja myös kui-
55393: kaamista ja valvontaa samoin kuin velallisen      tata päävelka omalla tai velallisen saamisella
55394: vapauttamista koskevat 15- 17 §:n säännök-        (26 ja 27 §).
55395: set tulevat siksi sovellettaviksi myös vieras-       Pantinantaja, joka on maksanut päävelkaa,
55396: velkapanttauksessa. Näin siitä huolimatta,        saa 28 ja 29 §:n nojalla takautumisoikeuden
55397: että yleensä panttivelkojalla on oikeus periä     velalliseen nähden. Myös velallisen antama
55398: saatavansa pantista, vaikka saatava olisi van-    vakuus, jollei sitä jo ole realisoitu, siirtyy 30
55399: hentunut tai se olisi jätetty valvomatta kon-     §:n mukaisesti takaumissaatavan vakuudeksi.
55400: kurssissa, yrityssaneerauksessa tai julkisen      Velallisen on 32 §:n mukaisesti suoritettava
55401: haasteen johdosta.                                takautumissaatavalle korkolain 4 §:n 3 mo-
55402:    Ehdotetussa laissa ei ole säännöksiä siitä,    mentissa säädetty viivästyskorko. Takautu-
55403: miten samasta päävelasta sitoumuksen anta-        missaatava velalliseen nähden vanhentuu
55404: neiden takaajien ja pantinantajien keskinäi-      yleisten vanhentumisaikojen puitteissa, kui-
55405: nen vastuu jakautuu. Tästä syystä pykälässä       tenkin 33 §:n 1 momentin mukaan aina niin,
55406: ei viitata ehdotetun lain 18 §:n 1 moment-        että pantinantajalla on oikeus periä saata-
55407: tiin, joka koskee yhden takaajan vapauttami-      vaansa vähintään kolmen vuoden ajan.
55408: sen vaikutuksia muiden takaajien vastuu-             Luotonantajaa koskevat säännökset salas-
55409: seen. Vierasvelkapanttauksessa noudatetaan        sapidosta ja tietojen luovutuksen rajoituksis-
55410: sitä vastoin 18 §:n 2 ja 3 momenttia siltä        ta eivät 34 §:n mukaan estä päävelkaa tai
55411: osin kuin ne koskevat velallisen antaman          velallista koskevien tietojen antamista sille,
55412: vakuuden vapauttamista. Jos velkoja ilman         joka on vastuussa päävelan maksusta. Laissa
55413: pantinantajan suostumusta vapauttaa velalli-      tarkoitetut ilmoitukset voidaan toimittaa pos-
55414: sen aikaisemmin antaman vakuuden, tämän           titse pantinantajalle niin kuin 35 §:ssä sääde-
55415: vakuuden arvo vähentää pantinantajan vas-         tään.
55416: tuuta.                                               Sovellettaviksi tulevat myös oikeuden-
55417:    Panttioikeudelle on ominaista, ettei pant-     käyntiä koskevat 36 §:n säännökset. Velkoja
55418: tisaatava vanhene. Tätä periaatetta ei ole        voi siten nostaa pantin omistajaa vastaan
55419: katsottu tarpeelliseksi muuttaa myöskään          kanteen samalla kun kanne nostetaan velal-
55420: vierasvelkapanttauksessa. Vierasvelkapant-        lista vastaan. Näin silloinkin, kun velallisen
55421: taukseen ei sovelleta takauksen vanhentu-         antamaa vakuutta ei vielä ole myyty eikä
55422: mista koskevan 19 §:n 1 ja 3 momenttia.           siis myöskään panttioikeus ole erääntynyt.
55423: 76                                      HE 189/1998 vp
55424: 
55425: Mainittu 36 §:n 1 momentin säännös ei syr-         velletaan viittaussäännöksen mukaisesti 11
55426: jäytä oikeudenkäymiskaaren oikeuspaikkaa           §:n säännöstä luotonantajan tiedonantovel-
55427: koskevia ehdottomia säännöksiä. Kanne suo-         vollisuudesta. Tällöin pantinantaja voi myös
55428: rituksen saamiseksi pantatusta kiinteistöstä       6 §:n mukaisesti irtisanoa yleispanttaussi-
55429: voidaan siten käsitellä vain kiinteistön sijain-   toumuksensa.
55430: tipaikan käräjäoikeudessa. Pantinantaja voi
55431: kuten takaajakin esittää 36 §:n 2 momentissa       9 luku. Voimaantulo
55432: tarkoitetun kanteen ehdollisen tuomion saa-
55433: miseksi velallista vastaan.                           43 §. Voimaantulo. Pykälän 1 momentissa
55434:   Ehdotetun lain säännöksiä pidetään kan-          on lain voimaantulosäännös. Laki on tarkoi-
55435: sainvälisesti pakottavina 38 §:n mukaisesti        tettu tulemaan voimaan noin puolen vuoden
55436: silloin, kun ne pakottavasti sääntelevät luo-      kuluttua sen vahvistamisesta. Voimaantulolle
55437: tonantajan ja yksityisen pantinantajan välistä     on varattava riittävästi aikaa muun muassa
55438: panttausta. Panttauksessa mahdollisuus va-         rahoitusalalla käytettävien vakiosopimuseh-
55439: paasti valita sovellettava laki estyy osaltaan     tojen ja toimintatapojen tarkistamisen vuok-
55440: jo sillä, ettei valintavalta koske esineoi-        si.
55441: keudellisia kysr.myksiä.                              Pykälän 2 momentin nojalla kumotaan
55442:   Yksityishenkilön panttaussitoumusten val-        voimassa olevat, yleiset takausta koskevat
55443: vonta kuuluisi 39 §:n mukaisesti kuluttaja-        säännökset. Kumottaviksi tulevat kauppakaa-
55444: asiamiehen toimivaltaan.                           ren 10 luvun säännökset takauksesta sekä
55445:   42 §. Pantin luovuttaminen. Panttioikeus         vierasvelkapanttauksesta. Kauppakaareen jää
55446: toisen velasta voi syntyä myös niin, että ve-      edelleen panttausta koskevia yleisiä sääntöjä.
55447: lallinen myy pantatun omaisuuden jollekin          Takausasetus kumotaan kokonaisuudessaan.
55448: toiselle. Omistajanvaihdoksesta huolimatta            Lainsäädännössä on lukuisia viittauksia
55449: panttioikeus säilyy entisen sisältöisenä voi-      takausta koskeviin säännöksiin tai yleisem-
55450: massa. Ehdotetun säännöksen mukaan pant-           piä viittauksia takaukseen. Tällaisia on muun
55451: tiesineen uudelle omistajalle on annettava 4       muassa opintotukilaissa ja muissa valtionta-
55452: §:n 2 momentissa sekä 13 ja 14 §:ssä sääde-        kauksista annetuissa laeissa, maakaaren 17
55453: tyt tiedot velallisen mahdollisesta maksuvii-      luvun 3 §:ssä ja ulosottolain 3 luvun 20 ja
55454: västyksestä, yleispanttauksen kattamista ve-       20 a §:ssä. Nätden lainkohtien muuttaminen
55455: loista ja velanhoidosta. V elkojan tiedonanto-     ei olisi tarkoituksenmukaista. Kun muualla
55456: velvollisuus alkaa vasta siitä, kun velkojalle     laissa viitataan kumottuun lainsäädäntöön,
55457: on ilmoitettu uudesta omistajasta.                 pykälän 3 momentin mukaan sovellettavaksi
55458:   Yleiset panttioikeudelliset säännöt on           tulee vastaava uuden lain säännös. Kauppa-
55459: myös otettava huomioon omistajanvaihdosti-         kaaren 10 luvun 14 §:ää sovellettaisiin kui-
55460: lanteissa. On selvää, ettei velallinen saa esi-    tenkin edelleen, silloin kun velallinen antaa
55461: merkiksi pantin myytyään tehdä uusia pant-         pantin oman velkansa vakuudeksi.
55462: taussitoumuksia eikä myöskään lisätä panUi-           44 §. Siirtymäsäännökset. Yleisenä periaat-
55463: vastuuta aikaisemmin tekemänsä yletspant-          teena on, että sopimuksiin sovelletaan sitä
55464: taussitoumuksen perusteella. Uuden omista-         lainsäädäntöä, joka on voimassa sopimusta
55465: jan ei siten tarvitse nimenomaisesti irtisanoa     tehtäessä. Myös ehdotettua lakia voidaan
55466: yleispanttaussitoumusta, mutta estääkseen          kokonaisuutena soveltaa vain niihin takaus-
55467: velkojaa saamasta vilpittömän mielen suojaa        tai panttaussitoumuksiin, jotka tehdään lain
55468: hänen kannattaa mahdollisimman nopeasti            voimaantulon jälkeen. Uudella lailla olisi
55469: ilmoittaa velkojalle omistajan vaihdoksesta.       kuitenkin merkittäviä taannehtivia vaikutuk-
55470: Velkojan realisointivaltaan vaikuttavia sään-      sia.
55471: nöksiä kiinteistön osalta on myös maakaaren           Vakuussitoumukset ovat yleensä pitkäai-
55472: 17 luvun 9 §:ssä. Panttivelkojan on mainitun       kaisia. Kahden lainsäädännön rinnakkainen
55473: säännöksen perusteella myytävä velallisen          soveltaminen tuottaa käytännössä hankaluuk-
55474: kiinteistö ennen kuin perintä voidaan koh-         sia. Useassa kohdin voimassa oleva lainsää-
55475: distaa jollekin toiselle luovutettuun määrä-       däntö on lisäksi sisällöltään tulkinnanvarai-
55476: alaan tai lohkokiinteistöön.                       nen ja aukollinen. Erityisesti yksityistakaajan
55477:    Jos pantin on antanut henkilö, joka pantin      kannalta on tarpeen, että hänen oi-
55478: antamisen jälkeen on luopunut tehtävästään         keusasemansa käy selville yhden lain perus-
55479: velallisyhteisön hallintoelimessä tai määrää-      teella. Ehdotettu laki sisältää useita säännök-
55480: västä omistuksestaan yhteisössä, häneen so-        siä, jotka lisäävät vakuuden asettajan mah-
55481:                                        HE 189/1998 vp                                        77
55482: 
55483: dollisuuksia seurata velanhoitoa ja vaikuttaa    kauksena, myöskään 23 §:n säännös velka-
55484: velan maksutapaan ja -ajankohtaan. Yksi-         järjestelyn vaikutuksista ei tule sovelletta-
55485: tyistakaajan ja yksityisen pantinantajan ase-    vaksi.
55486: man parantaminen edellyttää, että näitä uu-        Myöskään takausvastuun sovittelua koske-
55487: den lain säännöksiä ryhdytään soveltamaan        vaa 7 §:ää ei ehdotuksen mukaan sovelleta
55488: myös aikaisemman lain aikana tehtyihin si-       ennen lain voimaantuloa tehtyihin takaussi-
55489: toumuksiin.                                      toumuksiin. Kyseisessä säännöksessä edelly-
55490:   Siirtymäsäännöksissä takaukset jaetaankin      tetään, että luotonantaja takaussitoumusta
55491: kahteen ryhmään. Yksityistakaajan ja luo-        tehtäessä arvioi yksityistakaajan maksukykyä
55492: tonantajan välisiin takauksiin sovellettaisiin   ja osaksi kantaa myös vastuun siitä, jos ta-
55493: eräitä poikkeuksia lukuunottamatta uuden         kausvastuu myöhemmin osoittautuu kohtuut-
55494: lain säännöksiä siitä riippumatta, milloin       toman ankaraksi. Tällaista velvollisuutta sel-
55495: takaussitoumus on annettu. Muissa takauk-        vittää takaajan taloudellista asemaa luo-
55496: sissa lähtökohtana taas olisi, että aikaisem-    tonantajalla ei ole ollut sopimusta tehtäessä.
55497: min tehtyihin sitoumuksiin sovellettaisiin       Myöhemmin säädetty mahdollisuus sovitte-
55498: edelleen sitoumuksen antamishetkellä voi-        luun yksin takaajan taloudellisten olosuhtei-
55499: massa olleita sääntöjä. Tämä jako on perus-      den perusteella voisi odottamattomalla taval-
55500: teltua senkin vuoksi, että ehdotetun lain        la heikentää luoton vakuuksia. Tämä voisi
55501: säännökset ovat muiden kuin yksityistakaaji-     aiheuttaa tarpeen selvittää laajasti takauskan-
55502: en osalta tahdonvaltaisia. Sitoumusten tul-      taa ja ainakin yksittäistapauksissa vaatia lisä-
55503: kinta olisi vaikeaa, kun osapuolet eivät ole     vakuuksia. Taannehtivana säännös aiheuttaisi
55504: voineet varautua nimenomaisilla sopimuseh-       myös oikeudellista epävarmuutta. Käytän-
55505: doilla yleisten sääntöjen muutoksiin. Ehdo-      nössä olisi vaikea toteuttaa sovittelua tasa-
55506: tuksen mukaan kaikkiin takaussitoumuksiin        puolisesti ottaen huomioon muun muassa se,
55507: sovelletaan kuitenkin eräitä uuden lain sään-    että muutoin samankaltaisista takauksista osa
55508: nöksiä. Näiden tarkoituksena on yhdenmu-         jo on erääntynyt ja takausvelka maksettu.
55509: kaistaa muun muassa takausvelan vanhentu-          Uusien säännösten nojalla ei voida arvioi-
55510: mis- ja erääntymisaikoja.                        da myöskään sitä, mitä tietoja luotonantajan
55511:   Pykälän 1 momentin mukaan uuden lain           olisi pitänyt antaa ennen takaussitoumuksen
55512: säännöksiä sovelletaan lain voimaantulon         tekemistä. Tällä 12 §:ää koskevalla rajoituk-
55513: jälkeen myös yksityistakaajien ennen lain        sella on käytännöllistä merkitystä vain ennen
55514: voimaantuloa luotonantajille antamiin ta-        syyskuuta 1994 annettujen takausten osalta,
55515: kauksiin. Ehdotetun lain pakottavat säännök-     sillä tällöin voimaan tullut kauppakaaren 10
55516: set syrjäyttävät paitsi aikaisemman lain sään-   luvun 14 §:n 1 momentti vastaa asiallisesti
55517: nökset myös takaussitoumuksen ehdot, jotka       ehdotettua säännöstä.
55518: ovat takaajan kannalta epäedullisemmat kuin        Kuten edellä on todettu, muissa ennen lain
55519: ehdotetun lain säännökset. Poikkeuksina          voimaantuloa annetuissa takauksissa nouda-
55520: ovat lain 3 §:n 2 momentti ja 7 ja 12 §, jot-    tetaan aikaisempaa lakia. Tämä koskee myös
55521: ka tulevat sovellettaviksi vain lain voimaan-    niiden luonnollisten henkilöiden antamia
55522: tulon jälkeen tehtäviin sitoumuksiin. Taan-      takauksia, joita ei uuden lain mukaan pidetä
55523: nehtivina nämä säännökset voisivat olennai-      yksityistakaajina. Heidän antamiinsa takauk-
55524: sesti muuttaa takaussitoumuksen sisältöä ja      siin sovelletaan takaussitoumusta annettaessa
55525: sen vakuusarvoa.                                 voimassa olleita säännöksiä sekä edelleen
55526:   Taannehtivasti sovellettavia lainkohtia kä-    myös niitä kauppakaaren 10 luvun säännök-
55527: sitellään jäljempänä jaksossa 3. Jäljempänä      siä, joita lain 540/1994 voimaantulosäännös-
55528: 2, 4 ja 5 momentissa on myös eräitä rajoi-       ten mukaan on sovellettava myös aikai-
55529: tuksia sille, missä tilanteissa uusia säännök-   semmin annettuihin takaussitoumuksiin.
55530: siä sovelletaan.                                   Ehdotetun 2 momentin mukaan aikaisem-
55531:   Asuntoluottojen täytetakausta koskevaa 3       man lain aikana annettuihin yleistakauksiin
55532: §:n 2 momenttia ei sovellettaisi aikaisemmin     on otettava 5 §:n mukainen määräys takaus-
55533: tehtyihin sitoumuksiin. Jollei muusta ole        vastuun ylärajasta sekä aikarajoituksesta vii-
55534: nimenomaisesti sovittu, luotonantajalla ei ole   meistään silloin, kun takauksen piiriin tulee
55535: lakiin perustuvaa velvollisuutta realisoida      uusi päävelka. Rajoitukset ovat välttämät~ö­
55536: vakuutena olevaa velallisen asuntoa ennen        miä vain yksityistakaajan ja luotonantaJan
55537: kuin takaajaan voidaan kohdistaa maksuvaa-       välisissä takaussitoumuksissa. Säännös vas-
55538: timus. Silloin kun takausta ei pidetä täyteta-   taa kauppakaaren 10 luvun muutosta koske-
55539: 78                                    HE 189/1998 vp
55540: 
55541: vaa voimaantulosäännöstä, mutta se voi olla      §:ssä. Takausvastuu velkojaan nähden van-
55542: edelleen tarpeen niissä poikkeustapauksissa,     hentuisi kaikissa takauksissa kolmen vuoden
55543: joissa yleisvakuussitoumusta ei ole muutettu     kuluessa siitä, kun päävelka on erääntynyt.
55544: vastaamaan kauppakaaren 10 luvun 15 §:n 3        Aikaisempia vanhentumista koskevia sään-
55545: momentin säännöstä.                              nöksiä sovellettaisiin kuitenkin 4 momentin
55546:   Kaikkiin aikaisemmin annettuihin takauk-       mukaan silloin, kun päävelka on erääntynyt
55547: siin sovellettaisiin 3 momentin mukaan lain      aikaisemman lain aikana. Näin siksi, ettei JO
55548: 10, 11, 16 - 19, 21 - 24 §:än ja 26 §:n 3        alkanut vanhentumisaika pidentyisi takaajan
55549: momentin sekä 32 - 36 §:n säännöksiä.            vahingoksi. Päävelan erääntyminen, eikä
55550: Näissä säännöksissä ei puututa takaussi-         esimerkiksi takaajan maksuhetki, olisi mer-
55551: toumusten varsinaiseen sisältöön ja ne kos-      kitsevä ajankohta myös takaajan takautumis-
55552: kevat seikkoja, joista ei yleensä ole otettu     saatavan osalta. Takautumissaatavan korko
55553: nimenomaisia ehtoja takaussitoumuksiin.          määräytyisi niin ikään uuden 32 §:n mu-
55554: Koska ehdotetun lain säännökset ovat lähtö-      kaan, jos päävelka erääntyy lain voimaantu-
55555: kohtaisesti tahdonvaltaisia muissa kuin yksi-    lon jälkeen.
55556: tyistakaajan ja luotonantajan välisissä suh-       Myös uusia 21 - 22 §:n säännöksiä takaus-
55557: teissa, voidaan näissä takauksissa edelleen-     velan erääntymisestä sovellettaisiin siitä riip-
55558: kin vedota sellaisiin takaussopimuksen eh-       pumatta, milloin takaussitoumus on annettu.
55559: toihin, joilla on tarkoitettu poiketa tahdon-    Lain soveltamisen kannalta merkitsevää olisi
55560: valtaisista lain säännöksistä.                   se, onko päävelka erääntynyt ennen lain voi-
55561:   Mainituista säännöksistä 10 § koskee vel-      maantuloa vai ei. Välttämätöntä näet on, että
55562: koja- tai velallisyhteisön yhteisömuodon tai     takausvelan erääntymistä ja vanhentumista
55563: -rakenteen muutoksen vaikutuksia yleista-        koskevat säännökset ovat yhteensopivia. Jos
55564: kaukseen. Tarkoituksenmukaista on, ettei eri     velallisen velka on erääntynyt ennen lain
55565: aikoina annettuihin takauksiin jouduta esi-      voimaantuloa, noudatettaviksi tulisivat aikai-
55566: merkiksi yhtiöiden sulautumistilanteessa so-     semmat säännökset. Muutoin aikaisemman
55567: veltamaan erilaista menettelyä. Ehdotetun        lain aikana annettuun lailliseen takaukseen
55568: lain 11 ja 21 §:n mukaan luotonantajan on        sovelletaan uuden lain 21 §:n toissijaista
55569: annettava päävelkaa ja velallisen maksuky-       takausta koskevaa säännöstä. Käytännössä
55570: kyä koskevia tietoja, silloin kun vakuuden       tämä tarkoittaa lähinnä sitä, että laillinen
55571: asettajan asema on muuttunut sellaiseksi,        takaus katsotaan erääntyneeksi jo konkurssin
55572: ettei hänellä enää ole asemaansa perustuvaa      tai muun maksukyvyttömyysmenettelyn al-
55573: mahdollisuutta seurata velanhoitoa. Luo-         kamisesta. Kuten edellä on todettu, ehdote-
55574: tonantajan kannalta ei ole merkityksellistä,     tuna lailla ei ole sellaista taannehtivaa vai-
55575: milloin vakuussitoumus on annettu.               kutusta, että aikaisemmin annetut takaukset
55576:    Kaikkiin takauksiin sovellettaisiin myös 16   asuntoluottojen vakuudeksi muuttuisivat täy-
55577: - 18 §:n säännöksiä, jotka koskevat velkojan     tetakauksiksi. Jos kuitenkin takaus on annet-
55578: huolenpitovelvollisuuden laiminlyönnin vai-      tu täytetakausehdoin, sovellettaviksi tulevat
55579: kutuksia takaajan vastuuseen. Siirtymäsään-      23 §:n säännökset siitä, millä edellytyksillä
55580: nöksen 4 momentin mukaan uusia säännök-          päävelkaa voidaan vaatia takaajalta.
55581: siä sovelletaan kuitenkin vain, jos valvonnan       Selvyyden vuoksi ehdotetaan säädettäväk-
55582: laiminlyönti taikka velallisen, takaajan tai     si, että takauksen antamisajankohdasta riip-
55583: muun vakuuden vapauttaminen tapahtuu uu-         pumatta takaajalla on oikeus tehdä välittö-
55584: den lain voimassa ollessa. Voimassa olevat       mästi suoritus, jos velallista vastaan aloite-
55585: ja ehdotetut säännökset eroavat lähinnä sii-     taan konkurssi tai muu maksukyvyttömyys-
55586: nä, että uusien säännösten mukaan velkojan       menettely.      Maksukyvyttömyysmenettelyä
55587: laiminlyönnin seuraukset määräytyvät aiheu-      koskeva 26 §:n 3 momentti on luonteeltaan
55588: tetun vahingon mukaan sen sijaan että aikai-     pakottavaa sääntelyä ja maksukyvyttömyys-
55589: semmin seuraamuksena on voinut olla koko         menettelyä koskevat säännökset on yleensä-
55590: takauksen raukeaminen.                           kin säädetty taannehtivina.
55591:    Siirtymäsäännöksillä myös yhdenmukaiste-         Luotonautajan tiedonantovelvollisuus voi-
55592: taan takaukseen liittyvät erityiset vanhentu-    taisiin täyttää salassapitoa ja tietojen luovu-
55593: misajat. Takaajan vastuun vanhentumisesta        tusrajoituksia koskevan lainsäädännön estä-
55594: velkojaan nähden säädetään uuden lain 19         mättä (34 §). Samoin ilmoitukset takaajalle
55595:  §:ssä ja takautumissaatavan vanhentumisesta     voitaisiin toimittaa 35 §:n mukaisesti postit-
55596: velalliseen tai toiseen takaajaan nähden 33      se. Kuten yleensäkään oikeudenkäyntiä kos-
55597:                                        HE 189/1998 vp                                         79
55598: 
55599: kevia säännöksiä, ei myöskään 36 §:ää so-         suudesta silloin, kun pantti annetaan jonkun
55600: vellettaessa ole merkitystä sillä, milloin rii-   muun kuin pantinantajan velasta.
55601: dan perustana oleva sopimus on tehty.
55602:    Pykälän 5 momenttiin on selvyyden vuok-        1.3. Laki kuluttaja-asiamiehestä
55603: si otettu säännös, jonka mukaan ehdotetun
55604: lain 30 ja 31 § eivät koske ennen lain voi-          1 §.Ehdotuksen mukaan kuluttaja-asiamie-
55605: maantuloa annettujen takausten tai muiden         hen tehtäviin kuuluu takaus- ja panttaussi-
55606: vakuuksien keskinäistä suhdetta. Aikai-           toumuksiin liittyvien sopimusehtojen käytön
55607: semmin annettujen vakuuksien keskinäisen          valvonta silloin, kun kysymyksessä on yksi-
55608: suhde säilyy siten muuttumattomana. Jos           tyistakaajien tai yksityisten pantinantajien ja
55609: samasta päävelasta annetaan uuden lain aika-      luotanantajien väliset sitoumukset. Kuluttaja-
55610: na uusi takaus tai esinevakuus, tämän va-         asiamiehestä annettuun lakiin ehdotetaan
55611: kuuden asema suhteessa aikaisemmin annet-         lisättäväksi viittaus ehdotettuun lakiin ta-
55612: tuihin vakuuksiin määräytyy uuden lain mu-        kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta.
55613: kaan. Jollei muuta ole sovittu, tämä merkit-         Kuten kohdassa 6 todetaan, kuluttaja-asia-
55614: see muun muassa sitä, että takaukset ovat 30      miehestä annettu laki on tarkoitus kumota
55615: § :n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla por-      vuoden 1999 alusta eikä ehdotetunkaltaista
55616: rastetussa vastuussa. Vakuuksien anta-            säännöstä ole tarpeen sisällyttää uuteen Ku-
55617: misajankohta vaikuttaa välillisesti myös so-      luttajavirastosta annettavaksi ehdotettuun la-
55618: vellettaessa 18 §:n säännöstä takauksen tai       kin.
55619: muun vakuuden vapauttamisesta. Tällöin on            Kysymyksessä olevaa säännöstä ehdote-
55620: näet otettava huomioon, mitkä ovat takaajien      taan lisäksi muutettavaksi Eduskunnan käsi-
55621: keskinäiset vastuuosuudet ja onko annettu         teltävänä olevassa hallituksen esityksessä
55622: vakuus voimassa myös takaajan hyväksi.            laiksi saatavien perinnästä.
55623:    Edellä selostettuja siirtymäsäännöksiä nou-
55624: datetaan 6 momentin mukaan vastaavasti,           1.4. Laki kuluttajavalituslautakunnasta
55625: kun kysymyksessä on vierasvelkapanttaus,
55626: joka on tehty ennen lain voimaantuloa. Jos          1 §. Pykälän 1 momentin 2 kohdan mu-
55627: vakuudenantajana on yksityinen pantinantaja       kaan kuluttajavalituslautakunta voi antaa
55628: ja velkajana on luotonantaja, sovellettavat       ratkaisusuosituksia yksittäisiin riita-asioihin,
55629: säännökset ovat yksityisen pantinantajan          jotka koskevat luonnollisen henkilön anta-
55630: eduksi pakottavia.                                mia panttaus- tai takaussitoumuksia lukuun
55631:                                                   ottamatta sitoumuksia, jotka liittyvät si-
55632: 1.2. Kauppakaari                                  toumuksen antajan elinkeinotoimintaan.
55633:                                                   Säännöksen sanamuotoa ehdotetaan tarkistet-
55634: 10 luku. Pantista                                 tavaksi vastaamaan ehdotetun lain käsitteitä.
55635:                                                   Kuluttajavalituslautakunnan       toimivaltaan
55636:   14 §.Nykyiset takaustaja vierasvelkapant-       kuuluisivat yksityistakaajien ja yksityisten
55637: tausta koskevat säännökset korvattaisiin eh-      pantinantajien ja luotanantajien väliset riita-
55638: dotetulla lailla takauksesta ja vierasvelka-      asiat. Käsiteltäväksi voidaan ottaa myös en-
55639: panttauksesta. Kauppakaareen jäisi kuitenkin      nen uuden lainsäädännön voimaantuloa teh-
55640: yleisiä panttausta koskevia säännöksiä. Myös      tyjä sitoumuksia.
55641: 10 luvun otsikko muutettaisiin tämän mu-
55642: kaiseksi.                                         2.   Voimaantulo
55643:   Kauppakaaren 10 luvun 14 §:ää ehdotetaan
55644: muutettavaksi siten, että se koskee luotonan-       Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin
55645: tajan tiedonantovelvollisuutta silloin, kun       puolen vuoden kuluttua siitä, kun lait o~
55646: velallinen antaa pantin oman velkansa va-         hyväksytty ja vahvistettu. Voimaantulokausi
55647: kuudeksi. Säännös velvoittaa luotonantajan        on tarpeen, jotta rahoitusalalla toimivat voi-
55648: antamaan yksityishenkilölle tietoja panttauk-     vat ottaa ehdotetun lainsäädännön edellyttä-
55649: sen sisällöstä ja merkityksestä. Tiedonanto-      mät muutokset huomioon omassa toiminnas-
55650: velvollisuus olisi riippumaton siitä, minkä       saan. On esimerkiksi välttämätöntä, että
55651: laatuista omaisuutta annetaan pantiksi. Sel-      luottolaitokset tarkistavat sopimusmallinsa
55652: vyyden vuoksi pykälässä viitattaisiin ehdo-       uutta lakia vastaaviksi. Uudistus edellyttää
55653: tettuun lakiin takauksesta ja vierasvelkapant-    luottolaitoksissa myös laajaa koulutusta.
55654: tauksesta, jossa säädetään tiedonantovei valli-
55655: 80                                      HE 189/1998 vp
55656: 
55657: 3.   Säätämisjärjestys                             vaikutuksia rekisterinpitäjälle ja kun järjeste-
55658:                                                    lyä voitiin muutenkin pitää kohtuullisena
55659:   Esityksen 1. lakiehdotuksen siirtymäsään-        (PeVL 27/1996 vp).
55660: nöksen mukaan lakia sovellettaisiin osittain          Perustuslakivaliokunnan lausuntokäytän-
55661: myös ennen lain voimaantuloa tehtyihin ta-         nön mukaan sopimusosapuolten aineellisten
55662: kaus- ja panttaussitoumuksiin. Hallitusmuo-        oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttamiseen
55663: dossa turvatun omaisuuden suojan on va-            liittyville menettelytapa- ja täytäntöön-
55664: kiintuneesti katsottu suojaavan myös sopi-         panosäännöksille voidaan tavallisella lailla
55665: mussuhteiden pysyvyyttä ja siten sopimus-          antaa taannehtiviakin vaikutuksia (PeVL
55666: suhteen kummankm osapuolen varallisuusar-          2311992 vp, PeVL 28/1994 vp). Valiokunta
55667: voisia etuja. Voimassa oleviin sopimussuh-         on pitänyt muun muassa säännöksiä ela-
55668: teisiin ei voida perusteettomasti puuttua ta-      tusapusaatavan vanhentumisesta, J?alkan
55669: vallisella lailla. Toisaalta yleisenä lähtökoh-    ulosmittauksesta elatusavun suorittamiseksi,
55670: tana on, että tavallisen lain alaan kuuluvan       elatusavun etuoikeudesta, kertyneiden suori-
55671: säännöstön uusiminen on mahdollista tavalli-       tusten kohdentumisesta ja viiväs!Jskorosta
55672: sella lailla, jollei erityistä syistä muuta joh-   sellaisina täytäntöönpano-oikeudelhsina nor-
55673: du. Näin esimerkiksi uusi huoneenvuokra-           meina, jotka omaisuuteen kohdistuvinakin
55674: lainsäädäntö (PeVL 28/1994 vp) samoin              voidaan pääsääntöisesti saattaa voimaan ta-
55675: kuin velkajärjestelymenettelyjä koskeva lain-      vallisella lailla (PeVL 9/1998 vp).
55676: säädäntö (PeVL 23/1992 vp) on taannehtivi-            Siirtymäsäännöksen 1 momentin mukaan
55677: ne vaikutuksineen säädetty tavallisella lailla.    ehdotettua lakia ryhdyttäisiin välittömästi
55678:   Taannehtivuuskiellon suojaama sopimus-           soveltamaan yksityistakaajan ja luotonanta-
55679: suhteiden pysyvyys ei siten ole ehdoton pe-        jan välisissä takauksissa. Taannehtivaa vai-
55680: riaate. Perustuslakivaliokunnan uudemman           kutusta ei kuitenkaan ole ulotettu niihin
55681: lausuntokäytännön mukaan omaisuuden suo-           säännöksiin, joilla vaikutettaisiin takauksen
55682: jaa koskevat perusoikeuksien yleiset rajoi-        varsinaiseen sisältöön eli takaajan velvolli-
55683: tusedellytykset (PeVM 2511994 vp, PeVL             suuteen suorittaa takaamansa päävelka. Li-
55684: 8/1996 vp ja PeVL 2111996 vp). Näiden              säksi on huomattava, että ehdotetut säännök-
55685: mukaisesti jotakin perusoikeutta rajoittavan       set poikkeuksetta lisäävät yksityistakaajan
55686: tai siihen puuttuvan sääntelyn tulee olla pe-      oikeuksia tai ainakin selkeyttävät nykyisiä
55687: rusteiltaan hyväksyttävää ja painavan yhteis-      oikeussääntöjä. Säännökset olisivat yksityis-
55688: kunnallisen tarpeen vaatimaa sekä välttämä-        takaajaneduksi pakottavia ja niiden tarkoitus
55689: töntä hyväksyttävän tarkoituksen saavutta-         on suojata sopimussuhteen heikompaa osa-
55690: miseksi. Lisäksi on otettava huomioon sään-        puolta. Ehdotetulie sääntelylle on näin ollen
55691: telyn oikeasuhtaisuutta koskevat vaatimukset       hyväksyttävä peruste.
55692: siten, että perusoikeuteen puuttuminen ei saa         Lain keskeinen tavoite on parantaa yksi-
55693: johtaa yksilön kannalta kohtuuttomiin loppu-       tyistakaajan ja yksityisen pantinantajan ase-
55694: tuloksiin.                                         maa. Tämän tavoitteen saavuttaminen viiväs-
55695:    Taannehtivuusskiellon osalta perustuslaki-      tyisi olennaisesti, jollei uusia säännöksiä
55696: valiokunta on vakiintuneesti katsonut, että        voitaisi soveltaa ennen lain voimaantuloa
55697: lailla voidaan selventää ja täydentää oikeus-      tehtyihin sitoumuksiin. Taannehtiva sovelta-
55698: suhteita, kunhan aineelliseen oikeuteen ei         minen on siten hyväksyttävän tarkoituksen
55699: tuoda olennaisesti uutta sisältöä (PeVL            saavuttamiseksi välttämätöntä. Tarkoitus on
55700: 28/1994 vp). Sopimusosapuolten sopimuk-            lisäksi yhdenmukaistaa eri aikoina tehtyihin
55701: seen perustuvia aineellisia oikeuksia ja vel-      sitoumuksiin sovellettavia sääntöjä. Tämä
55702: vollisuuksia ei saa taannehtivalla lailla olen-    yksinkertaistaisi vakuuksien käsittelyä, jossa
55703: naisesti muuttaa. Toisaalta lailla voidaan         muutoin jouduttaisiin useiden vuosien ajan
55704: säätää vähäisistä ja epäolennaisista aineelli-     soveltamaan rinnan kahta järjestelmää. Eh-
55705: sen oikeuden muutoksista, jos sääntely muu-        dotettu sääntely on siten oikeusvarmuuden ja
55706: ten täyttää perusoikeuteen puuttumista kos-        oikeustilan selkeyden vuoksi painavan yh-
55707: kevat vaatimukset. Niinpä valiokunta on pi-        teiskunnallisen tarpeen vaatimaa.
55708: tänyt arvo-osuusrekisterin pitäjän vahingon-          Välittömästi sovellettava olisi yksityista-
55709: korvausvastuun taannehtivaa ankaroittamista        kaajan eduksi muun muassa säännös takaa-
55710: omaisuuden suojan kannalta asialliselta mer-       jan oikeudesta irtisanoa yleistakaussitoumus
55711: kitykseltään vähäisenä, kun taannehtivilla         (6 §). Oikeus irtisanoa yleisvakuussitoumus
55712: säännöksillä ei ollut välittömiä taloudellisia     sekä tililuottosopimusta koskeva takaus mer-
55713:                                        HE 189/1998 vp                                        81
55714: 
55715: kitsee sitä, että valeuuden antaja voi estää      tuja lainkohtia sovellettaisiin kaikkiin ta-
55716: vastuunsa lisäämisen vastoin hänen tahtoaan.      kauksiin. Koska ehdotetut säännökset ovat
55717: Säännös ei taannehtivanakaan vaaranna luo-        muiden kuin yksityistakaajien osalta tahdon-
55718: tonantajan etuja, koska takauksen päättymi-       valtaisia, laki ei sinänsä muuttaisi sitä, mitä
55719: nen voidaan ottaa huomioon uutta luottopää-       muissa takaussuhteissa on asiasta sovittu.
55720: töstä tehtäessä. Näin ollen ehdotettua sään-      Kyseiset säännökset koskevat muun muassa
55721: nöstä ei voida pitää luotonantajan kannalta       velkojan tiedonantovelvollisuutta, ilmoitus-
55722: kohtuuttomana.                                    ten toimittamistapaa ja oikeudenkäynti-
55723:   Luotonantajalla on ehdotetun lain mukaan        menettelyä. Näissä kysymys ei ole taannehti-
55724: velvollisuus luottoaikana antaa tietoja takaa-    vasta puuttumisesta takaussitoumuksen ai-
55725: jalle (4 §:n 2 momentti, 13 ja 14 §). Lain-       neellisia oikeuksia ja velvollisuuksia koske-
55726: säädäntökäytännössä on katsottu, että tällai-     vaan keskeiseen sisältöön vaan menettelyta-
55727: sesta tiedonantovelvollisuudesta voidaan sää-     pojen tarkemmasta sääntelystä.
55728: tää tavallisella lailla. Esimerkiksi kauppakaa-     Ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan
55729: ren 10 luvun muuttamisesta annettu laki,          uusia takausvelan ja takautumisaatavan van-
55730: jossa säädettiin myös ennen lain voimaantu-       hentumista koskevia säännöksiä sovellettai-
55731: loa tehtyjä sopimuksia koskevia tiedonanto-       siin myös aikaisemmin tehdyissä takaussi-
55732: velvollisuuksia, on säädetty tavallisena laki-    toumuksissa. Päävelkasopimuksen maksueh-
55733: na. Tiedonantovelvollisuutta voidaan pitää        doista riippuen ehdotus joko pidentää tai
55734: sellaisena menettelytapoihin liittyvänä seik-     lyhentää sitä aikaa, jonka kuluessa velkojan
55735: kana, josta voidaan taannehtivastikin säätää      on esitettävä vaatimuksensa takaajalle. Velan
55736: tavallisella lailla.                              maksaneen takaajan oikeus vaatia suoritusta
55737:   Ehdotetun lain 20 ja 25 - 27 § koskevat         velalliselta tai muilta takaajilta pitenee. Ve-
55738: sitä tapaa, jolla takaaja voi täyttää suoritus-   lan vanhentuminen ei kuitenkaan voi olla
55739: velvollisuutensa. Yksityistakaaja voi 20 §:n      sellainen seikka, jonka avulla takaaja voisi
55740: nojalla korvata takaussitoumuksensa toisella,     arvioida vapautuvaosa vastuusta. Takaaja ei
55741: vähintään yhtä turvaavalla vakuudella. Ehdo-      perustellusti voi lähteä olettamasta, että vel-
55742: tetun 25 §:n mukaan yksityistakaaja voi täyt-     koja toimisi huolimattomasti. V anhentumis-
55743: tää maksuvelvollisuutensa aikaisempien luot-      aikaa ei näin voida pitää takaussitoumuksen
55744: toehtojen mukaisesti, vaikka velka olisi          sisällön kannalta keskeisenä (PeVL 9/1998
55745: eräännytetty velallista vastaan, jos päävelan     vp). Tilanne on toinen silloin, kun velan
55746: suorittamisesta asetetaan lisävakuus. Sään-       vanhentumisaika on alkanut kulua ja van-
55747: nöksen tarkoituksena on vähentää niitä on-        hentumisen mahdollisuus on konkretisoitu-
55748: gelmia, joita takausvastuun yllättävä eräänty-    nut ja ehkä jo hyvinkin lähellä. Tämän
55749: minen yksityishenkilölle aiheuttaa. Ehdote-       vuoksi ehdotetun siirtymäsäännöksen mu-
55750: tun lain 26 §:n mukaan takaaja saa käyttää        kaan aikaisemmin voimassa olleita säännök-
55751: velallisella tai velkojalla olevaa oikeutta ve-   siä sovelletaan aina silloin, kun saatava on
55752: lan eräännyttämiseen ja maksaa velan ennen-       erääntynyt ennen lain voimaantuloa.
55753: aikaisesti. Takaaja voi käyttää 27 §:n mu-          Edellä esitetyn perusteella hallitus katsoo,
55754: kaan suorituksensa tekemiseen myös kuit-          että 1 lakiehdotus voidaan kaikilta osiltan
55755: tausta, eräin edellytyksin myös velallisen        käsitellä tavallisessa säätämisjärjestyksessä.
55756: saatavana. Nämä säännökset eivät heikennä         Asiaan liittyvien perusoikeusnäkökohtien
55757: velkojan maksunsaantioikeutta, mutta ne           vuoksi hallitus pitää kuitenkin asianmukaise-
55758: lisäävät takaajan mahdollisuuksia vaikuttaa       na, että esityksestä hankitaan eduskuntakäsit-
55759: maksuajankohtaan ja -tapaan. Luottolaitosten      telyn aikana myös perustuslakivaliokunnan
55760: kannalta säännökset voivat joissakin tapauk-      lausunto.
55761: sissa viivästyttää tai aikaistaa velan maksua,
55762: mutta ehdotuksen asiallinen vaikutus on sii-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
55763: nä määrin vähäinen, ettei sitä voida pitää        kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
55764: luottolaitoksen kannalta kohtuuttomana.           tukset
55765:    Siirtymäsäännöksen 2 momentissa mainit-
55766: 
55767: 
55768: 
55769: 
55770:  380386U
55771: 82                                       HE 189/1998 vp
55772: 
55773: 1.
55774:                                               Laki
55775:                              takauksesta ja vierasvelkapanttauksesta
55776: 
55777:                      lluku                          löä, joka takauksen antaessaan on velallisena
55778:                                                     olevan yhteisön tai säätiön taikka sen emo-
55779:              Yleiset säännökset                     yhteisön toimitusjohtaja, hallituksen, hallin-
55780:                                                     toneuvoston tai niihin rinnastettavan toi-
55781:                       1§                            mielimen jäsen, vastuunalainen yhtiömies tai
55782:                                                     yhteisön perustaja taikka jolla on suoraan tai
55783:         Soveltamisala ja pakottavuus                välillisesti vähintään kolmasosa osakeyhtiön
55784:                                                     osakkeista tai osakkeiden tuottamasta ääni-
55785:   Tämä laki koskee takausta ja panttausta           vallasta taikka vastaava omistus- tai määrää-
55786: toisen henkilön velasta. Jos muussa laissa on       misvalta muussa yhteisössä;
55787: tästä laista poikkeava säännös, noudatetaan            7) luotonantajalla elinkeinonharjoittajaa,
55788: sitä.                                               joka elinkeinotoiminnassaan myöntää luot-
55789:   Lain säännöksiä sovelletaan siltä osin kuin       toja tai vakuuksia takausta tai muuta vakuut-
55790: muuta ei johdu takaus- tai panttaussitoumuk-        ta vastaan;
55791: sesta, osapuolten omaksumasta käytännöstä              8) vierasvelkapanttauksella sitoumusta,
55792: taikka kauppatavasta tai muusta osapuolia           jonka J?erusteella sitoumuksen antaja (pan-
55793: sitovasta tavasta.                                  tinantaJa) antaa omaisuuttaan (pantin) veika-
55794:   Lain säännöksistä ei kuitenkaan, ellei jäl-       jalle toisen henkilön velvoitteen suorittami-
55795: jempänä toisin säädetä, saa sopimuksin poi-         sen vakuudeksi; ja
55796: keta takaajan tai pantinantajan vahingoksi             9) yksityisellä pantinantajalla vierasvelka-
55797: silloin, kun tässä laissa tarkoitettu yksityista-   panttaussitoumuksen antanutta luonnollista
55798: kaaja tai yksityinen pantinantaja antaa si-         henkilöä, ei kuitenkaan henkilöä, joka pantin
55799: toumuksen luotonantajalle.                          antaessaan kuuluu 6 kohdassa mainitulla ta-
55800:                                                     valla velallisena olevan yhteisön tai säätiön
55801:                                                     toimielimeen tai on sen omistaja taikka pe-
55802:                       2§                            rustaja.
55803:                   Määritelmiä
55804:                                                                         2luku
55805:   Tässä laissa tarkoitetaan:
55806:   1) takauksella sitoumusta, jolla sitoumuk-                      Takauksen sisältö
55807: sen antaja (takaaja) ottaa vastatakseen vei-
55808: kajalle toisen henkilön (velallisen) velvoit-                            3 §
55809: teesta (päävelasta);
55810:   2) toissijaisella takauksella takausta, jonka               Takaojan vastuun sisältö
55811: mukaan takaaja vastaa päävelasta vain, jollei
55812: suoritusta saada velalliselta;                        Jollei takausta ole annettu omavelkaisena
55813:   3) omavelkaisella takauksella takausta,           takauksena tai takauksen sisällöstä ole muuta
55814: jonka mukaan takaaja vastaa päävelasta niin         sovittu, takaus katsotaan annetuksi toissi-
55815: kuin henkilökohtaisesti vastuussa oleva ve-         jaisena takauksena.
55816: lallinen;                                             Yksityistakaajan luotonantajalle antama
55817:   4) täytetakauksella takausta, jonka mukaan        takaus on täytetakaus, jos päävelka on
55818: takaaja vastaa päävelasta vain siltä osin kuin      myönnetty pääasiallisesti asunnon tai vapaa-
55819: suoritusta ei saada päävelan vakuudeksi an-         ajan asunnon hankkimista tai kunnostamista
55820: netusta omaisuudesta;                               varten ja kyseinen omaisuus on päävelan va-
55821:   5) yleistakauksella takausta, joka koskee         kuutena.
55822: muutakin kuin vain yksilöityä päävelkaa;              Jos samasta päävelasta on annettu useita
55823:   6) yksityistakaajalla takauksen antanutta         takauksia eikä muuta ole sovittu, kukin ta-
55824: luonnollista henkilöä, ei kuitenkaan henki-         kaaja vastaa veikajalle koko päävelasta.
55825:                                        HE 189/1998 vp                                       83
55826: 
55827:                      4§                                               7§
55828:  Takaajan vastuu päävelan liitännäiskustan-                  Takauksen sovittelu
55829:                  nuksista
55830:                                                    Yksityistakaajan vastuuta Iuotanantajalie
55831:   Takaus katsotaan annetuksi velan pää-          voidaan sovitella, jos takaajan maksettavaksi
55832: omasta, jollei ole sovittu, että takaus koskee   tulevan päävelan määrä on kohtuuttoman
55833: myös korkoa tai muita liitännäiskustannuk-       suuri takaajan taloudelliseen asemaan näh-
55834: sia.                                             den ja luotanantaja takausta annettaessa tiesi
55835:   Velkajan on ilmoitettava takaajalle velalli-   tai hänen olisi pitänyt tietää, että takaajan
55836: sen maksuviivästyksestä kuukauden kuluessa       vastuu on ilmeisessä epäsuhteessa hänen
55837: viivästyksen alkamisesta. Jos velkoja ilmoit-    mahdollisuuksiinsa suoriutua maksuveivoit-
55838: taa viivästyksestä tätä myöhemmin, takaaja       teesta. Sovittelussa otetaan huomioon takaa-
55839: vastaa velan korosta, viivästyskorosta tai       jan ikä, hänen maksukykynsä sekä muut olo-
55840: muusta aikaan sidotusta hyvityksestä vasta       suhteet takausta annettaessa ja sen jälkeen.
55841: ilmoituksen antamis- tai lähettämispäivästä        Kohtuuttoman ehdon sovittelusta on lisäksi
55842: lukien. Jos velkoja voi osoittaa, että takaaja   voimassa, mitä varallisuusoikeudellisista oi-
55843: on muutoin tiennyt maksuviivästyksestä, ta-      keustoimista annetun lain (228/1929) 36
55844: kaaja vastaa mainitusta hyvityksestä siitä       §:ssä säädetään.
55845: ajankohdasta lukien, jona hän on saanut vii-
55846: västyksestä tiedon.                                                   8§
55847:                                                         Päävelan ehtojen muuttaminen
55848:                      5 §                           Päävelan ehtojen muuttaminen takaajan
55849:                                                  vahingoksi ei sido takaajaa, ellei hän ole
55850:          Y leistakauksen rajoitukset             antanut kyseiseen muutokseen suostumus-
55851:                                                  taan taikka ellei takausta ole annettu yleista-
55852:   Yleistakauksessa on määrättävä takaajan        kauksena.
55853: vastuun rahamääräinen yläraja sekä takauk-         Ilman takaajan suostumusta voidaan kui-
55854: sen voimassaoloaika tai aika, jonka kuluessa     tenkin sopia sellaisesta maksuajan pidentä-
55855: syntyvistä tai erääntyvistä pääveloista takaa-   misestä tai muusta päävelan ehdon muutok-
55856: ja vastaa.                                       sesta, jonka vaikutus takaajan vastuuseen on
55857:   Jollei yleistakausta ole rajattu 1 momentin    vähäinen tai jonka peruste on yksilöity pää-
55858: mukaisesti, takaaja vastaa vain sellaisista      velkaa koskevassa sitoumuksessa.
55859: pääveloista, joiden myöntämisen yhteydessä
55860: takaus on annettu tai jotka olivat syntyneet                          9 §
55861: ennen takauksen antamista ja olivat tuolloin
55862: takaajan tiedossa.                                            V elkojan vaihdos
55863:                                                    Takaaja vastaa päävelasta velkojalle, jolle
55864:                      6 §                         saamisoikeus on siirtynyt. Yleistakauksen
55865:                                                  antanut takaaja ei ilman eri sitoumusta vas-
55866:       Takaajan vastuun rajoittaminen             taa niistä saatavista, jotka syntyvät päävelan
55867:                                                  siirtymisen jälkeen tai jotka siirronsaaneena
55868:   Takaaja voi yleistakauksen voimassaolo-        veikajalla oli ennen päävelan siirtymistä.
55869: aikana määrätä ajankohdan, jonka jälkeen           Yleistakauksen antanut takaaja ei vastaa
55870: syntyvistä pääveloista hän ei vastaa. Rajoitus   sellaisista velallisen veloista, joita koskeva
55871: tulee voimaan, kun takaajan ilmoitus on saa-     saamisoikeus on siirretty takauksen saaneelle
55872: punut velkojalle, jollei ilmoituksessa ole       velkojalle.
55873: mainittu myöhempää ajankohtaa.
55874:   Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan                            10 §
55875: myös sellaisesta tililuotosta annettuun ta-
55876: kaukseen, jossa velkojan saatava vaihtelee         Yhteisömuodon ja -rakenteen muutokset
55877: sen mukaan, kuinka paljon luottoa tosiasial-
55878: lisesti käytetään.                                 Yleistakauksen antanut takaaja vastaa vei-
55879: 84                                      HE 189/1998 vp
55880: 
55881: kojayhteisön yhteisömuodon muutoksen jäl-         on annettava viimeistään takauksen antamis-
55882: keen syntyvistä veloista. Velkojayhteisön ja-     ta edeltävänä päivänä.
55883: kautumisen tai sulautumisen jälkeen synty-          Ennen kuin takaus annetaan, luotonantajan
55884: vistä veloista takaaja vastaa vain, jos takaa-    on ilmoitettava yksityistakaajalle sellaiSlSta
55885: jalle on ilmoitettu jakautumisesta tai sulautu-   velallisen sitoumuksista ja muista tämän
55886: misesta ja 6 §:n mukaisesta mahdollisuudes-       maksukykyyn liittyvistä seikoista, joilla voi-
55887: ta vastuun rajoittamiseen eikä takaaja ole        daan olettaa olevan merkitystä takaajalle.
55888: ilmoituksessa varatun, vähintään kuukauden          Jos tuotonantaja laiminlyö 1 momentissa
55889: pituisen määräajan kuluessa ilmoittanut vel-      säädetyn velvollisuutensa tai laiminlyö sel-
55890: kojalle vastuun rajoittamisesta.                  laisen 2 momentissa tarkoitetun seikan il-
55891:   Jos luottolaitostoiminnasta annetun lain        moittamisen, josta hän tiesi tai hänen olisi
55892: (1607/1993) 2 §:ssä tarkoitettu luottolaitos      pitänyt tietää, ja laiminlyönnin voidaan olet-
55893: sulautuu toiseen luottolaitokseen, yleista-       taa vaikuttaneen takaukseen, takaajan vas-
55894: kauksen antanut takaaja vastaa myös sulau-        tuuta voidaan sovitella.
55895: tumisen jälkeen syntyvistä veloista, vaikkei
55896: 1 momentissa tarkoitettua ilmoitusta ole teh-                          13§
55897: ty.
55898:   Yleistakauksen antanut takaaja ei vastaa           Tiedonantovelvollisuus y leistakauksen
55899: velallisyhteisön yhteisömuodon muutoksen,                      voimassa ollessa
55900: sulautumisen eikä jakautumisen jälkeen syn-
55901: tyvistä veloista. Mitä tässä momentissa sää-         Luotonautajan on ilmoitettava yleistakauk-
55902: detään, ei kuitenkaan sovelleta, kun avoin        sen antaneelle yksityistakaajalle päävelan
55903: yhtiö muuttuu kommandiittiyhtiöksi, kom-          maksamaton pääoma kuuden kuukauden vä-
55904: mandiittiyhtiö avoimeksi yhtiöksi, yksityinen     liajoin, jollei ole sovittu, että uudesta pääve-
55905: osakeyhtiö julkiseksi osakeyhtiöksi tai jul-      lasta ilmoitetaan takaajalle viivytyksettä. Sa-
55906: kinen osakeyhtiö yksityiseksi osakeyhtiöksi.      ma on voimassa, kun yksityistakaaja on an-
55907:                                                   tanut luotonantajalle takauksen, joka koskee
55908:                      11§                          tililuottoa, jossa luotonantajan saatava vaih-
55909:                                                   telee sen mukaan, kuinka paljon luottoa tosi-
55910:        Takaajan aseman muuttuminen                asiallisesti käytetään.
55911:                                                      Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa
55912:   Jos takauksen antanut luonnollinen henkilö      säädetyn velvollisuutensa ja laiminlyönnin
55913: ei enää kuulu 2 §:n 6 kohdassa mainitulla         voidaan olettaa vaikuttaneen takaukseen,
55914: tavalla velallisena olevan yhteisön tai säätiön   yksityistakaajan vastuuta voidaan sovitella.
55915: toimielimiin tai ole sen omistaja ja tästä sei-
55916: kasta on ilmoitettu velkojalle, häntä pidetään                         14 §
55917: ilmoituksen tekemisen jälkeen yksityistakaa-
55918: jana 4 §:n 2 momenttia sekä 6, 13 ja 14 §:ää              Takaajan oikeus saada tietoja
55919: sovellettaessa.
55920:                                                     Takaajalla on pyynnöstä oikeus saada vel-
55921:                     3luku                         kojalta päävelkaa koskevia tietoja.
55922:                                                     Luotonautajan on takauksen voimassa ol-
55923:         Tietojen antaminen takaajalle             lessa pyynnöstä ilmoitettava yksityistakaa-
55924:                                                   jalle sellaisista velallisen sitoumuksista ja
55925:                      12 §                         muista tämän maksukykyyn vaikuttavista
55926:                                                   seikoista, joilla voidaan olettaa olevan mer-
55927:   Tiedonantovelvollisuus ennen takauksen          kitystä takaajalle. Tässä momentissa tarkoi-
55928:                 antamista                         tettu tiedonantovelvollisuus koskee vain sel-
55929:                                                   laisia seikkoja, jotka ovat luotonantajan tie-
55930:   Ennen kuin takaus annetaan, luotonantajan       dossa ja jotka voidaan ilmoittaa takaajalle il-
55931: on selvitettävä yksityistakaajalle takauksen      man eri selvitystoimenpiteitä taikka jotka
55932: piiriin kuuluvat velat liitännäiskustannuksi-     tuotonantaja voi hankkia sen käytettävissä
55933: neen, ne edellytykset, joiden perusteella suo-    olevasta luottotietorekisteristä. Luotonanta-
55934: ritusta voidaan vaatia takaajalta, sekä muut      jalla on oikeus saada takaajalta kohtuullinen
55935: takaajan asemaan olennaisesti vaikuttavat         korvaus tietojen luovuttamisesta aiheutuvista
55936: seikat. Jos selvitys annetaan kirjallisena, se    kustannuksista.
55937:                                        HE 189/1998 vp                                         85
55938: 
55939:   Jos velkoja laiminlyö 1 tai 2 momentissa        netussa laissa (4711993) tarkoitetussa velka-
55940: säädetyn tiedonantovelvollisuutensa ja lai-       järjestelyssä.
55941: minlyönnin voidaan olettaa vaikuttaneen ta-
55942: kaukseen, takaajan vastuuta voidaan sovitel-                           18 §
55943: la.
55944:                                                   Takaajan vapauttaminen vastuusta ja muusta
55945:                                                             valeuudesta luopuminen
55946:                     41uku
55947:                                                     Jos velkoja vapauttaa yhden samasta pää-
55948:  Takaajan vastuun vähentyminen ja lakkaa-         velasta vastuussa olevan takaajan kokonaan
55949:                   minen                           tai osittain takausvastuusta, kukin muista ta-
55950:                                                   kaajista vastaa veikajalle vain oman osuu-
55951:                      15 §                         tensa suorittamisesta. Osuudet määräytyvät
55952:                                                   sen mukaan, mistä määrästä takaajat ovat 31
55953:        Takaojan vastuun lakkaaminen               §:n 1 ja 2 momentin nojalla keskinäisessä
55954:                                                   suhteessaan vastuussa päävelasta. Takaajien
55955:   Takaajan vastuu velkajaa kohtaan lakkaa,        sopimus vastuunjaosta otetaan huomioon
55956: kun päävelka on suoritettu tai kun se on          vain, jos velkoja on siitä tiennyt vapaottaes-
55957: muuten lakannut.                                  saan takaajan vastuusta.
55958:   Takaajan asemasta suorituksen peräytyessä          Jos velkoja luopuu päävelasta annetusta
55959: takaisinsaannin vuoksi säädetään takaisin-        muusta vakuudesta, joka 30 §:n nojalla oli
55960: saannista konkurssipesään annetussa laissa        voimassa takaajan hyväksi, takaaja vapautuu
55961: (75811991).                                       takausvastuusta siltä osin kuin vakuuden
55962:                                                   arvo olisi riittänyt päävelan suoritukseksi.
55963:                                                   Sama on voimassa, jos vakuuden arvo ale-
55964:                      16 §                         nee velkojan toimen tai laiminlyönnin vuok-
55965:                                                   si.
55966:              Päävelan valvonta                       Takauksessa saadaan poiketa 1 tai 2 mo-
55967:                                                   mentin säännöksestä, jollei vakuus ole lain
55968:   Jos velkoja jättää saatavansa ilmoittamatta     perusteella ensisijaisessa vastuussa päävelan
55969: velallista koskevan julkisen haasteen yh-         suorittamisesta. Ilman takaajan suostumusta
55970: teydessä, velallista koskevassa yrityksen sa-     saadaan lisäksi vapauttaa sellainen takauksen
55971: neerausmenettelyssä, velallisen konkurssissa      antamisen jälkeen annettu muu takaus tai va-
55972: tai muussa maksukyvyttömyysmenettelyssä,          kuus, jota ei ollut edellytetty takaosta annet-
55973: takaaja vapautuu takausvastuusta siltä osin       taessa.
55974: kuin velkoja olisi saatavansa valvomalla saa-
55975: nut pääveialle suorituksen velallisen tai kon-                         19 §
55976: kurssipesän varoista.
55977:                                                            Takauksen vanhentuminen
55978:                      17 §
55979:                                                     Velkoja menettää oikeutensa takaajaa koh-
55980:     Velallisen vapauttaminen vastuusta            taan, jollei hän vaadi takaajalta suoritusta
55981:                                                   kolmen vuoden kuluessa päävelan eräänty-
55982:   Jos velkoja vapauttaa vastuusta velallisen      misestä. Vanhentuminen keskeytyy myös,
55983: tai jonkun yhteisvastuullisista velallisista      kun velkoja muistuttaa takaajaa takauksesta
55984: ilman takaajan suostumusta, takaajan vastuu       tai kun takaaja suorittaa päävelkaa. Vanhen-
55985: velkajaa kohtaan lakkaa. Jos vastuusta va-        tumisen keskeytyksestä alkaa uusi kolmen
55986: pauttaminen koskee vain osaa päävelasta tai       vuoden vanhentumisaika.
55987: jos vastuusta vapautettu velallinen vastasi         Jos takaus on annettu voimassaalaltaan
55988: vain osasta päävelkaa, takaajan vastuu lak-       määrätyksi ajaksi, velkoja menettää oikeu-
55989: kaa tältä osin.                                   tensa takaajaa kohtaan, jollei hän vaadi ta-
55990:   Velkoja saa periä päävelan aikaisempien         kaajalta suoritusta ennen kyseisen ajan päät-
55991: ehtojen mukaisesti takaajalta, vaikka pääve-      tymistä.
55992: lan ehtoja on velallisen osalta muutettu yksi-      Takaussitoumus vanhentuu lisäksi kymme-
55993: tyishenkilön velkajärjestelystä annetussa lais-   nen vuoden kuluttua sitoumuksen antamises-
55994: sa (57/1993) tai yrityksen saneerauksesta an-     ta niin kuin määräajasta velkomisasioissa
55995: 86                                       HE 189/1998 vp
55996: 
55997: sekä julkisesta haasteesta velkojille annetus-                         23 §
55998: sa asetuksessa (3211868) säädetään.
55999:                                                           Täytetakauksen erääntyminen
56000:                      20 §
56001:                                                     Velkoja saa täytetakauksen perusteella
56002:        Takauksen sijasta annettu vakuus           vaatia takaajalta suoritusta, kun vakuus on
56003:                                                   myyty tai kun ulosotossa on todettu, että va-
56004:   Yksityistakaaja vapautuu takausvastuusta        kuuden myynnille on este. Takaajan suori-
56005: luotonantajalle, jos luotonantajalle annetaan     tusvelvollisuus alkaa myös, jos hän on pää-
56006: kyseisen takauksen tilalle toinen takaus tai      velan erääntymisen jälkeen ilmoittanut vel-
56007: muu vakuus, jonka arvioidaan riittävän pää-       kojalle, ettei hän vaadi vakuuden myyntiä.
56008: velan suorittamiseksi. Luotonantajalla ei kui-      Jos velallinen säilyttää vakuutena olevan
56009: tenkaan ole velvollisuutta hyväksyä muuta         omaisuuden yksityishenkilön velkajärjeste-
56010: takausta kuin ulosottolain (3711895) 3 luvun      lyssä tai yrityksen saneerauksessa, velkoja
56011: 20 §:n 3 momentissa tarkoitetun yhteisön          saa vaatia täytetakauksen antaneelta takaajal-
56012: antaman takauksen.                                ta suoritusta vain siitä osasta päävelkaa, jolle
56013:   Edellä 1 momentissa tarkoitettu uusi ta-        ei maksuohjelman mukaan kerry suoritusta.
56014: kaus tai vakuus tulee aikaisemman takauk-         Takaaja ei kuitenkaan vastaa viivästyskoros-
56015: sen sijaan niin, etteivät samasta päävelasta      ta, joka maksuohjelman aikana kertyisi ve-
56016: vastuussa olevien takaajien tai vakuuden          lallisen maksettavaksi määrätylle velalle. Jos
56017: antajien keskinäiset vastuusuhteet muutu.         vakuus myöhemmin muutetaan rahaksi, vel-
56018:                                                   koja saa vaatia takaajalta suoritusta aikai-
56019:                                                   sempien ehtojen mukaan edellä mainittua
56020:                     5 luku                        viivästyskorkoa lukuun ottamatta.
56021:          Päävelan periminen takaajalta                                 24 §
56022:                      21 §                                     Eräännyttämistoimet
56023:       Toissijaisen takauksen erääntyminen           Jos päävelan erääntyminen edellyttää ve-
56024:                                                   lalliseen kohdistettua eräännyttämistointa,
56025:   Velkoja saa toissijaisen takauksen perus-       velkoja saa vaatia suoritusta takaajalta vain,
56026: teella vaatia takaajalta suoritusta, kun pää-     jos eräännyttämistoimi on kohdistettu sekä
56027: velka on erääntynyt ja;                           velalliseen että takaajaan. Jos päävelka on
56028:   1) velalliselta ei ole päävelan perimiseksi     täytettävä vasta määräajan kuluttua velan
56029: voitu ulosmitata varoja, jotka ilmeisesti riit-   eräännyttämisestä, takaajan suoritusvelvolli-
56030: täisivät koko päävelan suoritukseksi;             suus alkaa, kun määräaika on kulunut myös
56031:   2) velallinen on asetettu konkurssiin;          häneen kohdistetun eräännyttärnistoimen jäl-
56032:   3) velallisen osalta on alkanut yksityishen-    keen.
56033: kilön velkajärjestelystä tai yrityksen sanee-       Jos velallinen on asetettu konkurssiin, vel-
56034: rauksesta annetun lain mukainen menettely         koja saa vaatia suoritusta takaajalta ilman
56035: taikka menettelyssä on määrätty päävelkaa         velalliseen kohdistettua eräännyttämistointa.
56036: koskeva väliaikainen kielto; tai                  Sama koskee, jos velallisen osalta on alka-
56037:   4) velallista vastaan on viranomaisen tai       nut yksityishenkilön velkajärjestelystä tai
56038: tuomioistuimen päätöksellä aloitettu muu          yrityksen saneerauksesta annetun lain mukai-
56039: maksukyvyttömyysmenettely, joka estää pää-        nen menettely tai menettelyssä on määrätty
56040: velan perimisen ulosottotoimin.                   päävelkaa koskeva väliaikainen kielto.
56041:                                                                        25 §
56042:                      22 §
56043:                                                    Yksityistakaajan oikeus suorittaa päävelka
56044:      Omavelkaisen takauksen erääntyminen              alkuperäisen sopimuksen mukaisesti
56045:   Velkoja saa omavelkaisen takauksen pe-            Jos päävelka on eräännytetty velallisen
56046: rusteella vaatia takaajalta suoritusta, kun       maksuviivästyksen vuoksi, yksityistakaajalla
56047: päävelka on erääntynyt.                           on oikeus suorittaa päävelka luotonantajalle
56048:                                         HE 189/1998 vp                                          87
56049: 
56050: niiden maksuehtojen mukaisesti, joita olisi        takaaja saa käyttää kuittaukseen sellaista ve-
56051: ollut noudatettava ilman velan ennenaikaista       lallisen saatavaa velkojalta, jolla velkoja sai-
56052: erääntymistä. Edellytyksenä on, että yksityis-     si kuitata päävelkaa. Velkojan on takaajan
56053: takaaja Iuotonautajan asettamassa, vähintään       pyynnöstä annettava tiedot kuittauksen to-
56054: kuukauden pituisessa ajassa suorittaa viiväs-      teuttamista varten.
56055: tyneen maksun ja että päävelan suorittami-
56056: sesta asetetaan toinen takaus tai muu va-
56057: kuus, jonka arvioidaan riittävän velan pää-                            6luku
56058: oman suorittamiseksi. Luotonantajalla ei kui-
56059: tenkaan ole velvollisuutta hyväksyä muuta                        Takauturnisoikeus
56060: takaosta kuin ulosottolain 3 luvun 20 §:n 3
56061: momentissa tarkoitetun yhteisön antaman ta-                             28 §
56062: kauksen. Mitä edellä säädetään, on voimassa
56063: myös, jos päävelka on eräännytetty ennakko-            Takautumisoikeus velalliseen nähden
56064: viivästyksen tai muun siihen verrattavan
56065: syyn vuoksi.                                         Takaajalla on oikeus saada velalliselta ta-
56066:   Päävelka katsotaan erääntyneeksi velalli-        kauksen perusteella velkojalle suorittamansa
56067: seen ja muihin takaajiin nähden, vaikka yk-        päävelan määrä.
56068: sityistakaaja 1 momentin mukaisesti suorit-
56069: taa päävelan alkuperäisen sopimuksen mu-
56070: kaisin maksuehdoin.                                                     29 §
56071:                      26 §                          Päävelan suoritusvelvollisuuden selvittämi-
56072:                                                                       nen
56073:       Takaajan ennenaikainen suoritus
56074:                                                       Kun velkoja on esittänyt takaajalle maksu-
56075:   Takaaja saa suorittaa erääntyneen päävelan       vaatimuksen, velallisen on takaajan pyyn-
56076: samoin edellytyksin kuin velallinen. Takaaja       nöstä annettava päävelan suoritusvelvollisuu:
56077: saa myös suorittaa erääntymättömän pääve-          den selvittämiseksi tarpeelliset tiedot. Jolle1
56078: lan, jos velallisella olisi ollut oikeus erään-    takaajalla velallisen antamat tiedot ja muut
56079: nyttää velka ennenaikaisesti. Takaajalla on        seikat huomioon ottaen ole perusteltua syytä
56080: oikeus rahasuoritukseen, vaikka velallinen         kieltäytyä suorituksesta, takaaja saa suoritet-
56081: on sitoutunut muunlaiseen suoritukseen.            tuaan velan takautumisoikeuden velallista
56082:   Jos velkojalla on velallisen sopimusrikko-       kohtaan, vaikka velallinen ei olisi ollut suo-
56083: muksen perusteella oikeus eräännyttää pää-         ritus vei vollinen.
56084: velka, takaaja saa suorittaa päävelan. Velko-
56085: jalla ei tällöin ole oikeutta vaatia takaajalta
56086: enempää kuin mitä velallinen olisi ollut vel-                           30 §
56087: vollinen suorittamaan, jos velkoja olisi
56088: eräännyttänyt päävelan.                                     Takaajan oikeus vakuuteen
56089:   Mitä 2 momentissa säädetään, on voimassa
56090: myös, jos velallinen on asetettu konkurssiin         Takaajalla on sama oikeus kuin velkojalla
56091: tai jos velallisen osalta on aloitettu yksityis-   saada takautumissaatavalleen suoritus velalli-
56092: henkilön velkajärjestelystä tai yrityksen sa-      sen antamasta päävelan vakuudesta. Jos ta:
56093: neerauksesta annetun lain mukainen menet-          kaaja ei ole suorittanut koko päävelkaa tm
56094: tely.                                              jos vakuus on ennen takaosta annettu myös
56095:                                                    velkojan muun saatavan vakuudeksi, takaaja
56096:                                                    saa oikeuden velkojan saatavan jälkeen.
56097:                      27 §                            Takauksessa saadaan poiketa 1 momentin
56098:                                                    säännöksestä, jollei vakuus ole lain perus-
56099:            Takaajan kuittausoikeus                 teella ensisijaisessa vastuussa velan suoritta-
56100:                                                    misesta.
56101:   Takaaja saa tehdä suorituksensa kuittaa-           Jos vakuuden on antanut joku muu kuin
56102: maila päävelan saatavalla, joka hänellä on         velallinen, takaaja saa oikeuden vakuuteen
56103: velkojalta.                                        vain, jos takaajan ja vakuuden antajan keski-
56104:    Jos velkoja vaatii takaajalta suoritusta,       näisestä vastuusta on niin sovittu.
56105: 88                                    HE 189/1998 vp
56106: 
56107:                     31 §                                             33 §
56108:  Takautumisoikeus toiseen takaajannähden             Takautumissaatavan vanhentuminen
56109:   Jos samaa päävelkaa koskevat takaukset           Takaajan takautumissaatava velalliselta
56110: on annettu samanaikaisesti tai toisiaan edel-    vanhentuu siten kuin kyseisen päävelan van-
56111: lyttäen eikä takaajien keskinäisestä vastuusta   hentumisesta säädetään. Takautumissaatava
56112: ole muuta sovittu, takaajalla on oikeus saada    vanhentuu kuitenkin aikaisintaan kolmen
56113: jokaiselta muulta takaajalta takaajien päälu-    vuoden kuluessa siitä, kun takaaja sai oikeu-
56114: vun mukainen osuus takauksen perusteella         den periä takautumissaatavansa velalliselta.
56115: suorittamastaan määrästä. Takaajalla on ta-        Takaajan takautumissaatava toista takaajaa
56116: kautumisoikeus siltä osin kuin hän on suorit-    kohtaan vanhentuu, jollei hän vaadi suoritus-
56117: tanut erääntynyttä päävelkaa yli oman osuu-      ta kolmen vuoden kuluessa siitä, kun hän sai
56118: tensa ja hänen suorituksensa on vähentänyt       oikeuden periä takautumissaatavansa toiselta
56119: muiden takaajien takausvastuuta.                 takaajalta. Vanhentuminen keskeytyy myös,
56120:   Jos samaa päävelkaa koskevat takaukset         kun takaaja muistuttaa toista takaajaa takau-
56121: on annettu en aikoina ja toisistaan riippu-      tumissaatavasta tai kun tämä suorittaa takau-
56122: matta eikä takaajien keskinäisestä vastuusta     tumissaatavaa. Vanhentumisen keskeytykses-
56123: ole muuta sovittu, takaajalla on oikeus vaa-     tä alkaa uusi kolmen vuoden vanhentumisai-
56124: tia koko takauksen perusteella suorittamansa     ka
56125: määrä siltä takaajalta, joka on antanut taka-
56126: uksen aikaisemmin. Aikaisemman takaussi-
56127: toumuksen antaneella ei ole takautumisoi-                           ?luku
56128: keutta myöhemmän takauksen antaneeseen
56129: nähden.                                                      Erinäiset säännökset
56130:   Jollei joku takaajista ole maksanut takautu-
56131: missaatavaa kuukauden kuluessa siitä, kun
56132: takautumissaatavaa on häneltä vaadittu tai                           34 §
56133: jos hän on 21 §:ssä tarkoitetulla tavalla mak-
56134: sukyvytön, velan maksaneella takaajalla on                   Oikeus antaa tietoja
56135: oikeus vaatia, että muut takaajat suorittavat
56136: osuutensa maksamatta jätetystä takautumis-         Edellä 4, 12 - 14 ja 27 §:ssä tarkoitetut
56137: saatavasta. Osuudet määräytyvät takaajien        tiedot saadaan antaa takaajalle velkajaa kos-
56138: kesken samassa suhteessa kuin takaajat muu-      kevan salassapitovelvollisuuden sekä henki-
56139: toinkin ovat takautumissaatavasta vastuussa.     lötietojen luovutusta koskevien rajoitusten
56140:                                                  estämättä.
56141:                     32 §
56142:                                                                      35 §
56143:   Takautumissaatavan eräiintyminen ja vii-
56144:                västyskorko                                Ilmoitusten toimittaminen
56145:   Takaajan oikeus saada velalliselta tai muil-     Velkoja voi toimittaa tässä laissa tarkoite-
56146: ta takaajilta maksu takautumissaatavastaan       tun ilmoituksen takaajalle lähettämällä sen
56147: alkaa, kun takaaja on suorittanut päävelkaa,     postitse osoitteeseen, jonka takaaja on veika-
56148: ei kuitenkaan ennen päävelan erääntymistä.       jalle ilmoittanut tai jonka takaaja on myö-
56149:   Jollei muuta ole sovittu, takaajalla on oi-    hemmin ilmoittanut maistraatille.
56150: keus saada velalliselta tai muilta takaajilta      Takaajan katsotaan 10 §:n 1 momenttia,
56151: korkolain (633/1982) 4 §:n 3 momentin mu-        24 §:ää ja 25 §:n 1 momenttia sovellettaessa
56152: kaista viivästyskorkoa takautumissaataval-       saaneen tiedon ilmoituksesta seitsemäntenä
56153: leen siitä lukien, kun hän sai oikeuden periä    päivänä sen jälkeen, kun ilmoitus on annettu
56154: takautumissaatavansa. Jollei päävelan suo-       postin kuljetettavaksi.
56155: ritusvelvollisuus ollut jonkun takaajan osalta     Mitä 1 Ja 2 momentissa säädetään, koskee
56156: alkanut, hänen velvollisuutensa maksaa vii-      myös 31 §:n 3 momentissa ja 32 §:n 2 mo-
56157: västyskorkoa alkaa kuukauden kuluttua siitä,     mentissa tarkoitettua takaajan vaatimusta.
56158: kun takautumissaatavaa on häneltä vaadittu.
56159:                                           HE 189/1998 vp                                         89
56160: 
56161:                       36 §                                               8luku
56162:    Oikeudenkäyntiä koskevat säännökset                           Vierasvelkapanttaus
56163:   V elkojan kanne takaajaa vastaan voidaan                                40 §
56164: käsitellä samassa oikeudenkäynnissä, jossa
56165: velalliselta vaaditaan suoritusta, vaikka suo-        Panttioikeuden erääntyminen vierasvelka-
56166: ritusvelvollisuus ei 21 tai 23 §:n johdosta                        panttauksessa
56167: ole vielä alkanut.
56168:   Takaaja voi nostaa velallista vastaan kan-           Velkojalla on vierasvelkapanttauksen pe-
56169: teen takautumissaatavansa perimiseksi, kun           rusteella oikeus saada maksu pantista, kun
56170: päävelka on erääntynyt, vaikka hän ei ole            päävelka on erääntynyt.
56171: suorittanut päävelkaa.                                 Jos velallinen on antanut samasta pääve-
56172:    Takaajalla on oikeus hakea 2 momentissa           lasta vakuuden, velkoja saa periä päävelan
56173: tarkoitetun tuomion täytäntöönpanoa. Velal-          toiselle kuuluvasta pantista 23 §:ssä sääde-
56174: liselta kertynyt suoritus tilitetään takaajalle      tyin edellytyksin.
56175: siihen määrään, jonka takaaja on suorittanut           Panttaussitoumuksessa saadaan poiketa 2
56176: päävelasta. Muulta osalta suoritus tilitetään        momentin säännöksestä, jollei vakuus ole
56177: velkojalle, jolloin suoritus vähentää takaajan       lain perus~eella ensisijaisessa vastuussa velan
56178: takausvastuuta. Jos samanaikaisesti on täy-          suonttamtsesta.
56179: täntöönpantavana sekä takaajan että velkojan
56180: samaa päävelkaa koskeva tuomio, ulosotossa                                41 §
56181: otetaan huomioon takaajan hankkima tuomio
56182: vain siltä osin kuin takaaja on suorittanut           Takausta koskevien säännösten soveltami-
56183: pää velkaa.                                                 nen vierasvelkapanttaukseen
56184:                       37 §                             Mitä 3 §:n 2 ja 3 momentissa, 4 - 6 ja 8 -
56185:                                                      17 §:ssä, 18 §:n 2ja 3 momentissa, 19 §:n 2
56186:                Välityssopimus                        momentissa, 24 - 30 ja 32 §:ssä, 33 §:n 1
56187:                                                      momentissa sekä 34- 39 §:ssä säädetään ta-
56188:   Yksityistakaajaa ei sido ennen riidan syn-         kauksesta, koskee soveltuvin osin vierasvel-
56189: tymistä sovittu ehto, jonka mukaan takaosta          kapanttausta. Mitä näissä lainkohdissa sääde-
56190: koskeva riita-asia on ratkaistava välimies-          tään yksityistakaajasta, koskee yksityistä
56191: menettelyssä.                                        pantinantajaa.
56192:                       38 §                                               42 §
56193:    Kansainvälisesti pakottavat säännökset                       Pantin luovuttaminen
56194:   Tämän lain säännöksestä, josta ei voida              Jos velallinen on luovuttanut omistamansa
56195: sopimuksella poiketa yksityistakaajan vahin-         pantin jollekin toiselle tai tämä on muutoin
56196: goksi, ei myöskään voida poiketa hänen va-           tullut pantin omistajaksi ja tästä seikasta on
56197: hingokseen sopimuksella, JOnka mukaan yk-            ilmoitettu velkojalle, ilmoituksen tekemisen
56198: sityistakaajan luotonantajalle antamaan ta-          jälkeen sovelletaan pantin uuteen omistajaan
56199: kaukseen on sovellettava vieraan valtion la-         nähden, mitä 4 §:n 2 momentissa sekä 13 ja
56200: kia, jos takaukseen muutoin olisi sovelletta-        14 §:ssä säädetään.
56201: va tätä lakia.
56202:                                                                          9luku
56203:                       39 §                                           Voimaantulo
56204:            Sopimusehtojen valvonta                                        43 §
56205:   Kuluttaja-asiamies valvoo tuotonantajien ja                        Voimaantulo
56206: yksityistakaajien välisten sopimusehtojen käyttöä.
56207:                                                        Tämä laki tulee voimaan      päivänä    kuu-
56208: 
56209: 
56210:  380386U
56211: 90                                     HE 189/1998 vp
56212: 
56213: ta      .                                           2. Lain 5 §:ää sovelletaan vasta siitä luki-
56214:   Tällä lailla kumotaan:                          en, kun yksityistakaajan ennen lain voimaan-
56215:    1) kauppakaaren 10 luvun 8 - 16 §, sellai-     tuloa luotonantajalle antaman yleistakauksen
56216: sina kuin niistä ovat 10 luvun 11 § laissa        kattamia vastuita lisätään. Jos takaussi-
56217: 623/1947, 13 §laissa 237/1929 sekä 14- 16         toumukseen ei tällöin ole otettu 5 §:ssä tar-
56218: § laissa 540/1994, sekä                           koitettuja rajoituksia, sitoumus ei ole voi-
56219:    2) takausmiehen edesvastausvelvollisuuden      massa uusien päävelkojen osalta.
56220: tarkemmasta määräämisestä 24 päivänä hel-           3. Muuhunkin ennen lain voimaantuloa an-
56221: mikuuta 1873 annettu asetus (7/1873) siihen       nettuun takaukseen sovelletaan lain 10, 11,
56222: myöhemmin tehtyine muutoksineen.                  16 - 19, 21 - 24 §:ää, 26 §:n 3 momenttiaja
56223:    Jos muualla laissa tai asetuksessa viitataan   32 - 36 §:ää sekä panttauksen osalta 42 §:ää,
56224: säännökseen tai siinä muutoin tarkoitetaan        jollei 4 ja 5 momentista muuta johdu.
56225: säännöstä, joka kumotaan tällä lailla, on           4. Lain 16 - 18 §:ää ei sovelleta, jos lain-
56226: säännöksen asemesta takaukseen tai vieras-        kohdissa tarkoitettu valvonnan laiminlyönti
56227: velkapanttaukseen sovellettava tämän lain         taikka velallisen, takaajan tai muun vakuu-
56228: vastaavaa säännöstä.                              den vapauttaminen on tapahtunut ennen lain
56229:                                                   voimaantuloa, eikä lain 19, 21 - 25, 32 ja 33
56230:                     44 §                          §:ää sovelleta, jos päävelka on erääntynyt
56231:                                                   maksettavaksi ennen lain voimaantuloa.
56232:             Siirtymäsäännökset                      5. Lain 30 ja 31 §:ää ei sovelleta ennen
56233:                                                   lain voimaantuloa annettujen takausten tai
56234:   1. Tätä lakia, lukuun ottamatta 3 §:n 2         vakuuksien keskinäisiin vastuusuhteisiin.
56235: momenttia sekä 7 ja 12 §:ää, sovelletaan            6. Mitä tässä pykälässä säädetään takauk-
56236: myös yksityistakaajan ennen lain voimaan-         sesta, koskee soveltuvin osin ennen tämän
56237: tuloa luotonantajalle antamaan takaukseen,        lain voimaantuloa tehtyä vierasvelkapant-
56238: jäljempänä säädetyin rajoituksin.                 tausta.
56239:                                        HE 189/1998 vp                                      91
56240: 
56241: 2.
56242:                                            Laki
56243:                               kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta
56244:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56245:  muutetaan kauppakaaren 10 luvun otsikko ja
56246:  lisätään lain 10 lukuun siitä lailla 1 kumotun 14 §:n tilalle uusi 14 § seuraavasti:
56247:                    10 luku                         Jos tuotonantaja laiminlyö 1 momentissa
56248:                                                  säädetyn velvollisuuden ja laiminlyönnin
56249:                    Pantista                      voidaan olettaa vaikuttaneen panttaussi-
56250:                                                  toumuksen antamiseen, pantin antajan vas-
56251:                                                  tuuta voidaan sovitella.
56252:                      14 §                          Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan
56253:   Ennen kuin panttaussitoumus annetaan,          sekä kiinteää että irtainta omaisuutta koske-
56254: Iuotonautajan on selvitettävä pantin antajana    viin panttaussitoumuksiin
56255: olevalle luonnolliselle henkilölle ne edelly-      Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä-
56256: tykset, joiden perusteella suoritus voidaan      län säännöksistä pantin antajan vahingoksi,
56257: periä pantista, ja muut panttaukseen liittyvät   on mitätön.
56258: olennaiset seikat. Jos selvitys annetaan kir-      Toisen henkilön velvoitteen suorittamisen
56259: jallisena, se on annettava viimeistään pant-     vakuudeksi annetusta panttaussitoumuksesta
56260: taussitoumuksen antamista edeltävänä päivä-      säädetään takauksesta ja vierasvelkapant-
56261: nä. Luotonantajalla tarkoitetaan elinkeinon-     tauksesta annetussa laissa ( 1 ).
56262: harjoittajaa, joka elinkeinotoiminnassaan
56263: myöntää luottoja tai vakuuksia.                       Tämä laki tulee voimaan   päivänä   kuu-
56264:                                                  ta
56265: 
56266: 
56267: 
56268: 
56269: 3.
56270:                                             Laki
56271:                   kulufutia-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56272:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56273:   lisätään kuluttaja-asiamiehestä 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (40/1978) 1
56274: §:ään, sellaisena kuin se on laissa 1147/1987, uusi 2 momentti seuraavasti:
56275:                     1§                           kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne-
56276: --------------                                   tussa laissa ( 1 ).
56277:   Luotonantajien ja yksityistakaajien tai
56278: yksityisten pantinantajien välisten sopi-             Tämä laki tulee voimaan   päivänä   kuu-
56279: musehtojen     valvonnasta säädetään ta-         ta
56280: 92                                    HE 189/1998 vp
56281: 
56282: 4.
56283:                                           Laki
56284:               kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56285: 
56286:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56287:   muutetaan kuluttajavalituslautakunnasta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain
56288: (42/1978) 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 542/1994, seuraavasti:
56289:                      1§                         kaajien tai yksityisten pantinantajien si-
56290:   Kuluttajavalituslautakunnan tehtävänä on:     toumuksia luotonantajille ja jotka sitoumus-
56291:                                                 ten antajat saattavat lautakunnan käsiteltä-
56292:   2) antaa ratkaisusuosituksia sellaisiin ta-   viksi;
56293: kaus- tai panttaussitoumuksia koskeviin yk-
56294: sittäisiin riita-asioihin, jotka koskevat ta-
56295: kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne-          Tämä laki tulee voimaan   päivänä   kuu-
56296: tussa laissa ( 1 ) tarkoitettujen yksityista-   ta
56297: 
56298: 
56299: 
56300: 
56301:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
56302: 
56303: 
56304:                                    Tasavallan Presidentti
56305: 
56306: 
56307: 
56308: 
56309:                                   MARTII AHTISAARI
56310: 
56311: 
56312: 
56313:                                                               Oikeusministeri Jussi Järventaus
56314:                                        HE 189/1998 vp                                        93
56315: 
56316:                                                                                           Liite
56317: 2.
56318:                                             Laki
56319:                              kauppakaaren 10 luvun muuttamisesta
56320:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56321:   muutetaan vuoden 1734 lain kauppakaaren 10 luvun otsikko ja
56322:   lisätään laista päivänä kuuta 199 annetulla lailla ( 1) kumotun 10 luvun 14 §:n tilalle
56323: uusi 14 § seuraavasti:
56324: 
56325: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
56326: 
56327:                    10 luku                                           10 luku
56328:            Pantista ja takauksesta                                Pantista
56329:                       14 §                                             14 §
56330:   Ennen takaus- tai panttaussitoumuksen an-         Ennen kuin panttaussitoumus annetaan,
56331: tamista luotonantajan on selvitettävä takaa-      Iuotonautajan on selvitettävä pantin antqjana
56332: jalle tai pantin antajalle sitoumuksen sisältö    olevalle luonnolliselle henkilölle ne edelly-
56333: ja oikeudellinen merkitys. Luotonautajan on       tykset, joiden perusteella suoritus voidaan
56334: myös, ilmoitettuaan asiasta ensin luotonha-       periä pantista, ja muut panttaukseen liittyvät
56335: kijalle, kerrottava sellaisista luotanhakijan     olennaiset seikat. Jos selvitys annetaan kir-
56336: maksukykyyn liittyvistä seikoista, joilla voi-    jallisena, se on annettava viimeistään pant-
56337: daan arvioida olevan merkitystä takaajalle        taussitoumuksen antamista edeltävänä päivä-
56338: tai toisen velasta pantin antavalle henkilölle.   nä Luotonantajalla tarkoitetaan elinkeinon-
56339:                                                   hmjoittajaa, joka elinkeinotoiminnassaan
56340:                                                   myöntää luottoja tai vakuuksia.
56341:   Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa           Jos luotanantaja laiminlyö 1 momentissa
56342: tarkoitettujen tietojen antamisen ja tämän        säädetyn velvollisuuden ja laiminlyönnin
56343: voidaan olettaa vaikuttaneen takaus- tai          voidaan      olettaa    vaikuttaneen     pant-
56344: panttaussitoumuksen antamiseen, voidaan si-       tausitoumuksen antamiseen, pantin antajan
56345: toumusta sovitella.                               vastuuta voidaan sovitella.
56346:                                                     Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan
56347:                                                   sekä kiinteää että irtainta omaisuutta koske-
56348:                                                   viin panttaussitoumuksiin.
56349:   Luotonanlajan on luottoaikana ilmoitettava
56350: takaajalle ja toisen velasta pantin antaneelle
56351: henkilölle velallisen maksuviivästyksestä
56352: Jos kuukauden kestäneestä viivästyksestä ei
56353: ole ilmoitettu, luotanantaja saa vasta ilmoi-
56354: tuksen jättämis- tai lähettämispäivästä lukien
56355: vaatia viivästyneelle luoton määrälle takaus-
56356: tai panttaussitoumuksen perusteella korkoa,
56357: viivästyskorkoa tai muuta vastaavaa aikaan
56358: sidottua hyvitystä
56359:   Tässä pykälässä tarkoitetut tiedot on annet-
56360: tava takaajalle ja pantin antajalle sen estä-
56361: mättä, mitä luottolaitostoiminnasta annetun
56362: lain (1607193) 94 §:ssä ja henkilörekisteri-
56363: lain (471187) 18 §:n 3 momentissa sääde-
56364: tään.
56365: 94                                  HE 189/1998 vp
56366: 
56367: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
56368: 
56369:   Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä-         Sopimusehto, joka poikkeaa tämän pykä-
56370: län säännöksistä takauksen tai pantin anta-    län säännöksistä pantin antqjan vahingoksi,
56371: neen luonnollisen henkilön vahingoksi, on      on mitätön.
56372: mitätön.                                         Toisen henkilön velvoitteen suorittamisen
56373:                                                vakuudeksi annetusta panttaussitoumuksesta
56374:                                                säädetään takauksesta ja vierasvelkapant-
56375:                                                tauksesta annetussa laissa ( 1 ).
56376:                                                  Tämä laki tulee voimaan        päivänä
56377:                                                kuuta
56378: 
56379: 
56380: 
56381: 
56382: 3.
56383:                                         Laki
56384:                  kuluttaja-asiamiehestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56385:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56386:   lisätään kuluttaja-asiamiehestä 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (40/1978) 1
56387: §:ään, sellaisena kuin se on laissa 1147/1987, uusi 2 momentti seuraavasti:
56388: 
56389: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
56390:                                           1§
56391:                                                 Luotanantajien ja yksityistakaajien tai
56392:                                               yksityisten pantinantajien välisten sopi-
56393:                                               musehtojen valvonnasta säädetään takauk-
56394:                                               sesta ja vierasvelkapanttauksesta annetussa
56395:                                               laissa ( 1 ).
56396:                                                     Tämä laki tulee voimaan päivänä   kuu-
56397:                                                ta
56398:                                       HE 189/1998 vp                                       95
56399: 
56400: 
56401: 4.
56402:                                           Laki
56403:                kuluttajavalituslautakunnasta annetun lain 1 § :n muuttamisesta
56404:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56405:   muutetaan kuluttajavalituslautakunnasta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain
56406: (4211978) 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on laissa 54211994, seuraavasti:
56407: 
56408: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
56409: 
56410:                                              1§
56411:                           Kuluttajavalituslautakunnan tehtävänä on:
56412:   2) antaa ratkaisusuosituksia luonnollisten      2) antaa ratkaisusuosituksia sellaisiin ta-
56413: henkilöiden elinkeinonharjoittajille antamia    kaus- tai panttaussitoumuksia koskeviin yk-
56414: takaus- ja P.anttaussitoumuksia koskeviin       sittäisiin riita-asioihin, jotka koskevat ta-
56415: yksittäisiin nita-asioihin, joita sitoumuksen   kauksesta ja vierasvelkapanttauksesta anne-
56416: antajat saattavat lautakunnan käsiteltäviksi,   tussa laissa ( 1 ) tarkoitettujen yksityista-
56417: paitsi milloin sitoumus liittyy sen antajan      kaajien tai yksityisten pontinantajien si-
56418: harjoittamaan elinkeinotoimintaan.              toumuksia luotonantajille ja jotka sitoumus-
56419:                                                 ten antajat saattavat lautakunnan käsiteltä-
56420:                                                 viksi;
56421: 
56422:                                                   Tämä laki tulee voimaan        päivänä
56423:                                                 kuuta
56424:                                       HE 190/1998 vp
56425: 
56426: 
56427: 
56428: 
56429:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi valtiopäiväjärjestyk-
56430:                            sen ja edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56431: 
56432: 
56433:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56434:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi val-      asiasta ovat voimassa vuoden 1999 europar-
56435: tiopäiväjärjestystä ja edustajanpalkkiosta an-   lamenttivaaleihin saakka vastaavat väliaikai-
56436: nettua lakia. Lainmuutoksilla ~yritään torju-    set säännökset.
56437: maan niitä haittavaikutuksia, JOtka johtuvat       Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
56438: samanaikaisesta toimimisesta kansanedusta-       voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen,
56439: jana ja Euroopan parlamentin jäsenenä eli        kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
56440: niin sanotusta kaksoismandaatista. Nykyisin
56441: 
56442: 
56443: 
56444: 
56445:  3803SSL
56446: 2                                       HE 190/1998 vp
56447: 
56448:                                         PERUSTELUT
56449: 1.   Nykytila ja sen taustaa                       takirjat olisi hyväksytty Euroopan parlamen-
56450:                                                    tissa. Laissa väliaikaisesta poikkeuksesta
56451:    Samanaikaista toimimista kansanedustajana       edustajanpalkkiosta annettuun lakiin säädet-
56452: ja Euroopan parlamentin edustajana kutsu-          tiin, että edustajalta, jonka tilalle edustajan-
56453: taan Euroopan unionin piirissä yleisesti kak-      tointa hoitamaan tulee varamies, pidätetään
56454: soismandaatiksi. Eduskunnan perustuslakiva-        kokonaan edustajanpalkkiosta annetun lain
56455: liokunta on vuonna 1994 mietinnössään              (328/1947) mukainen palkkio ja kulukorvaus
56456: (PeVM 8/1994 vp) katsonut, että kansan-            siltä ajalta, kun hän hoitaa tointaan Euroo-
56457: edustajan tointa ja tointa edustajana Euroo-       pan parlamentissa.
56458: pan parlamentissa on käytännössä mahdoton-            Vastaukseensa hallituksen esitykseen edus-
56459: ta hoitaa asianmukaisesti yhtä aikaa. Tämän        kunta liitti lausuman, jonka mukaan se edel-
56460: tosiasian se on katsonut puoltavan säädöspe-       lytti, että ensimmäisiin Suomessa toimitetta-
56461: rusteisiajärjestelyjä kaksoismandaatin haitta-     viin Euroopan parlamentin edustajien vaalei-
56462: vaikutusten ehkäisemiseksi. Koska kansan-          hin mennessä tulee käytännön ratkaisuin
56463: edustaja voi vuodelta 1976 olevan EY:n vaa-        pystyä estämään edustajien kaksoismandaa-
56464: lisäädöksen (76/787/EHTY, ETY, Euratom)            tit. Tarvittaessa asia oli eduskunnan lausu-
56465: 5 artiklan mukaan olla Euroopan parlamen-          man mukaan hoidettava lainsäädäntötoimin.
56466: tin jäsenenä, kaksoismandaatin kieltoa ei             Hallitus lähti esityksessään laiksi Suomesta
56467: kuitenkaan ole katsottu voitavan lailla sää-       Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien
56468: tää. Kaksoismandaatin haittavaikutukset on         vaaleista (HE 3 51/1994 vp) edelleen siitä,
56469: sen vuoksi torjuttu vain väliaikaisin sään-        että asia oli hoidettava puolueiden tai edus-
56470: nöksin.                                            kuntaryhmien säännöissä. Tämän mukaisesti
56471:    Käsitellessään hallituksen esitystä Suomes-     säädettiin myös laki Suomesta Euroopan
56472: sa toimitettavia Euroopan parlamentin vaale-       parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista
56473: ja koskevaksi lainsäädännöksi (HE 297/1994         (272/1995).
56474: vp ), jossa ehdotettiin pysyvää lakia Suomes-         Eduskunta edellytti kuitenkin vastaukses-
56475: ta Euroopan parlamenttiin valittavien edusta-      saan hallituksen esitykseen hallituksen välit-
56476: jien vaaleista, eduskunta päätti vedoten kii-      tömästi käynnistävän tuolloin hyväksyttyä
56477: reelliseen tarpeeseen saada aikaan säännök-        lakia täydentävän sellaisen lainsäädännön
56478: set ensimmäistä eduskunnassa suoritettavaa         valmistelun, joka estäisi sen, että eduskun-
56479: Euroopan parlamentin edustajien vaalia var-        taan valittu kansanedustaja toimisi samanai-
56480: ten hyväksyä pysyvän lain sijasta pääasiassa       kaisesti Euroopan parlamentin jäsenenä. Val-
56481: vain eräät väliaikaista järjestelyä koskevat       mistelussa oli määrä erityisesti arvioida vuo-
56482: lait. Nämä lait ovat laki Euroopan parla-          delta 1976 olevan EY:n vaalisäädöksen ny-
56483: menttiin valittavien edustajien vaalista edus-     kyistä todellista merkitystä ja sitä, onko kan-
56484: kunnassa ( 1183/1994), laki valtiopäiväjärjes-     sallinen lainsäädäntö mainitusta kysymykses-
56485: tyksen       väliaikaisesta     muuttamisesta      tä asianmukaista toteuttaa perustuslain vai
56486: (1186/1994), laki väliaikaisesta poikkeukses-      poikkeuslain tasolla. Asiasta edellytettiin
56487: ta edustajanpalkkiosta annettuun lakiin            viipymättä annettavan esitys vuoden 1995
56488: (1187 /1994) ja laki kansanedustajain vaaleis-     eduskuntavaaleissa valittavalle eduskunnalle.
56489: ta annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muutta-      Välttämättömänä tavoitteena oli saada täy-
56490: misesta (1188/1994 ).                              dentävät säännökset voimaan hyvissä ajoin
56491:    Valtiopäiväjärjestyksen        väliaikaisesta   ennen ensimmäisiä Euroopan parlamentin
56492: muuttamisesta annetun lain mukaan edusta-          jäsenten suoria vaaleja. Oikeusministeriö
56493: jantoimi ei lakkaa sen johdosta, että edustaja     antoi asettamansa vaalilakityöryhmä 95 :n
56494: on valittu edustajaksi Euroopan parlament-         lisätehtäväksi asiassa tarvittavien säännösten
56495: tiin. Edustajantoimen hoitaminen kuitenkin         valmistelun.
56496: keskeytyy mainitun toimen hoitamisen ajaksi           Hallituksen esityksessä samanaikaista toi-
56497: eikä edustaja saa tänä aikana osallistua val-      mimista kansanedustajana ja Euroopan parla-
56498: tiopäivätoimiin, vaan hänen tilalleen edusta-      mentin edustajana koskevaksi väliaikaiseksi
56499: jantointa hoitamaan tulee hänen varamiehen-        lainsäädännöksi (HE 219/1995 vp) ehdotet-
56500: sä. Laki säädettiin olemaan voimassa siihen        tiin, että vuoden 1996 Euroopan parlamentin
56501: saakka, kunnes ensimmäisissä suorissa vaa-         edustajien vaaleihin saakka voimassa olevak-
56502: leissa vuonna 1996 valittujen edustajien val-      si säädetyn samanaikaisesta toimimisesta
56503:                                         HE 190/1998 vp                                         3
56504: 
56505: kansanedustajana ja Euroopan parlamentin           sen pohjalta Euroopan parlamentti on heinä-
56506: edustajana aiheutuvan niin sanotun kaksois-        kuussa 1998 tehnyt ehdotuksensa säädöksek-
56507: mandaatin haittavaikutusten torjumiseksi           si, johon kirjattaisiin Euroopan parlamentin
56508: tarkoitetun lainsäädännön voimassaoloaikaa         jäsenten vaalien menettelyä koskevat yhtei-
56509: jatkettaisiin yli vuoden 1999 vastaavien vaa-      set periaatteet. Uuteen säädökseen sisältyisi
56510: lien. Esityksen pohjalta eduskunta hyväksyi        ehdotuksen mukaan kaksoismandaatin kielto.
56511: 5 päivänä maaliskuuta 1996 lain valtiopäi-         Ehdotus ei kuitenkaan vielä ole ollut neu-
56512: väjärjestyksen väliaikaisesta muuttamisesta        voston käsiteltävänä.
56513: annetun lain voimaantulosäännöksen muutta-            Suomessa nyt väliaikaisena voimassa oleva
56514: misesta (167/1996), lain väliaikaisesta poik-      järjestelmä, joka kieltää toimimasta samanai-
56515: keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la-        kaisesti eduskunnassa ja Euroopan parla-
56516: kiin annetun lain 2 §:n muuttamisesta              mentissa, ilmeisesti myös täyttäisi mahdolli-
56517: (168/1996) ja lain kansanedustajain vaaleista      sen kaksoismandaatin kiellon sisältävän
56518: annetun lain 91 §:n väliaikaisesta muuttami-       EY :n vaalisäädöksen vaatimukset.
56519: sesta (169/1996). Lait annettiin 15 päivänä
56520: maaliskuuta 1996 ja niistä kaksi ensiksi mai-
56521: nittua tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta           2.   Ehdotetut muutokset
56522:  1996 ja viimeksi mainittu laki, jolla säädet-
56523: tiin lain voimaantulosta lukien kumottavaksi         Esityksessä ehdotetaan, että valtiopäiväjär-
56524: aiempi samanniminen laki, 24 päivänä loka-         jestyksen väliaikaisesta muuttamisesta anne-
56525: kuuta 1996. Lait ovat voimassa siihen saak-        tussa laissa toteutettu kaksoismandaatin hait-
56526: ka, kunnes vuonna 1999 Suomessa toimite-           tavaikutusten ehkäisemistä koskeva väliai-
56527: tuissa Euroopan parlamentin edustajien vaa-        kainen sääntely muutettaisiin pysyväksi vas-
56528: leissa valittujen edustajien valtakirjat on hy-    taavaan tapaan kuin jo hallitusmuotoehdo-
56529: väksytty Euroopan parlamentissa.                   tuksessa on tehty. Nyt ehdotettu säännös
56530:    Hallituksen esityksessä uudeksi Suomen          asiasta olisi voimassa, kunnes uusi hallitus-
56531: Hallitusmuodoksi (HE 111998 vp) valtiopäi-         muoto tulee voimaan.
56532: väjärjestyksen väliaikaiseen 8 a §:ään sisäl-        Ehdotettu lainsäädännöllinen järjestely voi-
56533: tyvä kaksoismandaatin haittavaikutusten eh-        si muuttamattomana jäädä voimaan myös
56534: käisemistä koskeva sääntely on ehdotettu           siinä tapauksessa, että Euroopan parlamentin
56535: otettavaksi pysyvänä hallitusmuodon 28 §:n         ehdottama vaalisäädös hyväksyttäisiin ehdo-
56536:  1 momenttiin.                                     tetussa muodossaan, jolloin kaksoismandaatti
56537:    Hallituksen esitykseen vaalilaiksi ja eräiksi   olisi kielletty. Kansanedustaja ei olisi vaali-
56538: siihen Iiittyviksi Iaeiksi (HE 48/1998 vp)         kelvoton jäseneksi Euroopan parlamenttiin,
56539: puolestaan sisällytettiin, viitaten hallitusmuo-   vaan hän voisi olla ehdokkaana europarla-
56540: toesityksessä omaksuttuun menettelyyn, eh-         menttivaaleissa. Jos hän tulisi valituksi Eu-
56541: dotus Euroopan parlamentin jäseneksi vali-         roopan parlamentin jäseneksi, hänen tulisi
56542: tun kansanedustajan tilalle varaedustajana         eduskunnan työjärjestyksessä asetettavassa
56543: tulleen edustajan valtakirjaa koskevaksi py-       määräajassa ratkaista, kumpaa edustajantoin-
56544: syväksi säännökseksi (127 §:n 3 momentti).         ta hän ryhtyy hoitamaan. Jos hän valitsisi
56545: Eduskunta on syyskuussa 1998 hyväksynyt            Euroopan parlamentin jäsenyyden, kansan-
56546: ehdotuksen vaalilaiksi ja laki (714/1998) on       edustajan toimen hoitaminen keskeytyisi Eu-
56547: annettu 2 päivänä lokakuuta 1998 ja tullut         roopan parlamentin jäsenyyden ajaksi ja hä-
56548: voimaan 8 päivänä lokakuuta 1998.                  nen tilalleen eduskuntaan tulisi hänen vara-
56549:    Suomi otti kaksoismandaatin kiellon esiin       edustajansa. EY :n vaalisäädöksen tällainen
56550: EU :n hallitusten välisessä konferenssissa         muuttaminen edellyttäisi kuitenkin vastikään
56551: vuonna 1996, mutta asiasta ei tuossa yh-           annetun vaalilain 164 §:n muuttamista siten,
56552: teydessä päätetty. Konferenssin tuloksena          että Euroopan parlamentin jäsenyyden kans-
56553: tehtyyn Amsterdamin sopimukseen (SopS              sa yhteensopimattomien tointen joukkoon
56554:  103/1998) kirjattiin kuitenkin määräys, jonka     lisättäisiin kansanedustajan toimi.
56555: mukaan Euroopan parlamentti voi laatia esi-           Lainmuutos toteutettaisiin siten, että val-
56556: tyksiä europarlamenttivaalien toimittamisesta      tiopäiväjärjestyksen väliaikainen 8 a §,jossa
56557: paitsi yhdenmukaista menettelyä noudattaen,        kaksoismandaatin haittavaikutuksista sääde-
56558: myös kaikille jäsenvaltioille yhteisten peri-      tään, korvattaisiin samansisältöisenä pysy-
56559: aatteiden mukaisesti (EY :n perustamissopi-        vällä säännöksellä, joka sijoittuisi valtiopäi-
56560:  muksen uusi 190 artikla). Tämän määräyk-          väjärjestykseen vastaavalla pykälänumerolla.
56561:   4                                         HE 190/1998 vp
56562: 
56563:   Lailla valtiopäiväjärjestyksen muuttamisesta         4.   Asian valmistelu
56564:   kumottaisiin vuodelta 1994 oleva laki valti~~
56565:   päiväjärjestyksen väliaikaisesta muuttamises-          Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
56566: , ta siihen myöhemmin vuonna 1996 tehtyinec.           nä oikeusministeriössä. Eduskunnan kans-
56567:   muutoksineen.                                        liassa on samanaikaisesti valmisteltu ehdo-
56568:     Edellä mainittuun ehdotukseen liittyen eh-         tukseen liittyvää eduskunnan työjärjestyksen
56569:   dotetaan lisäksi, että laki väliaikaisesta poik-     muuttamista.
56570:   keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la-
56571:   kiin korvattaisiin pysyvällä lailla edustajan-
56572:   palkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta.         5.   Tarkemmat säännökset
56573:   Ehdotuksen mukaan Euroopan parlamentin
56574:   jäseneksi valitulta kansanedustajalta pidätet-         Eduskunnan työjärjestyksen 3 a §:ään ja
56575:   täisiin, kuten nykyisinkin, Euroopan parla-          63 § :n 2 momenttiin ovat sisältyneet kak-
56576:   mentin jäsenyyden aikana kokonaisuudes-              soismandaatin haittavaikutusten ehkäisemistä
56577:   saan hänelle edustajanpalkkiosta annetun             koskevat tarkemmat väliaikaiset säännökset.
56578:   lain mukaan tuleva palkkio ja kulukorvaus.           Puhemiesneuvoston ehdotus näiden säännös-
56579:     Laissa kansanedustajain vaaleista annetun          ten pysyvästä muuttamisesta on tarkoitus
56580:   lain 91 §:n väliaikaisesta muuttamisesta ollut       käsitellä tämän esityksen yhteydessä.
56581:   Euroopan parlamentin jäseneksi valitun kan-
56582:   sanedustajan tilalle varaedustajana tulleen
56583:   edustajan valtakirjaa koskeva väliaikainen           6.   Voimaantulo
56584:   sääntely on jo 8 päivästä lokakuuta 1998
56585:   alkaen korvattu pysyvällä sääntelyllä vaali-            Valtiopäiväjärjestyksen        väliaikaisesta
56586:   lain 126 §:n 3 momentissa.                           muuttamisesta annettu laki ja laki väliaikai-
56587:                                                        sesta poikkeuksesta edustajanpalkkiosta an-
56588:                                                        nettu lakiin, jotka ehdotetaan kumottaviksi
56589:   3.     Esityksen vaikutukset                         ehdotetuilla laeilla, olisivat ilman niiden ku-
56590:                                                        moamista voimassa siihen saakka, kunnes
56591:   3.1. Taloudelliset vaikutukset                       vuonna 1999 Suomessa toimitetuissa Euroo-
56592:                                                        pan parlamentin edustajien vaaleissa valittu-
56593:        Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.   jen edustajien valtakirjat on hyväksytty Eu-
56594:                                                        roopan parlamentissa. Tämän ajankohdan
56595:   3.2. Vaikutukset osallistumiseen                     jälkeenkin tarvitaan säännöksiä näissä laeissa
56596:        yhteiskunnalliseen toimintaan                   säädetyistä asioista. Kun väliaikaisin sään-
56597:                                                        nöksin voimassa oleva kaksoismandaatin
56598:     Esityksellä varmistetaan eduskunnan toi-           haittavaikutusten ehkäisemistä koskeva sään-
56599:   minnan häiriötön jatkuminen kansanedusta-            tely on ehdotettu otettavaksi pysyvänä uu-
56600:   jan tullessa mahdollisesti valituksi Euroopan        teen hallitusmuotoon ja kun Euroopan parla-
56601:   parlamentin jäseneksi. Hänen tilalleen edus-         mentin jäseneksi valitun kansanedustajan
56602:   kuntaan tulee hänen varaedustajansa. Euroo-          tilalle varaedustajana tulleen edustajan valta-
56603:   pan parlamentin jäsenenä oleva kansanedus-           kirjaa koskeva säännös jo on pysyvänä sään-
56604:   taja ei voisi täysipainoisesti osallistua edus-      nöksenä sisällytetty vaalilakiin, katsotaan
56605:   kunnan työhön.                                       asianmukaiseksi, että myös nyt ehdotetut
56606:     Kun kansanedustaja on vaalikelpoinen eu-           pysyvän sääntelyn sisältämät lait tulisivat
56607:   roparlamenttivaaleissa ja Euroopan parla-            voimaan mahdollisimman pian. Tämän
56608:   mentin jäsen eduskuntavaaleissa, ehdotettu           vuoksi lait ehdotetaan tuleviksi voimaan
56609:   järjestely ei rajoita mahdollisuuksia olla eh-       mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
56610:   dokkaana näiden edustuslaitosten vaaleissa           hyväksytty ja vahvistettu.                  _
56611:   eikä osallistua vaaleissa valittuna edustajana          Ennen lakien voimaantuloa tulisi ehdotuk-
56612:   kummankaan edustuslaitoksen toimintaan.              sen mukaan voida ryhtyä niiden täytäntöön-
56613:   Ehdotetut järjestelyt edellyttävät kuitenkin         panon edellyttämiin toimenpiteisiin.
56614:   valinnan suorittamista näiden tehtävien hoi-            Ehdotettu laki valtiopäiväjärjestyksen
56615:   tamisen välillä eduskunnan työjärjestyksessä         muuttamisesta on tarkoitettu kumottavaksi 1
56616:   säädettävässä määräajassa, koska samanai-            päivästä maaliskuuta 2000 uudella hallitus-
56617:   kainen toimiminen edustajana kummassakin             muodolla, jonka 28 §:n 1 momenttiin on
56618:   edustuslaitoksessa olisi kielletty.                  ehdotettu otettavaksi sitä vastaava säännös.
56619:                                       HE 190/1998 vp                                        5
56620: 
56621: Sen sijaan laki edustajanpalkkiosta annetun      7.   Säätämisjärjestys
56622: lain 1 § :n muuttamisesta jäisi tuolloin voi-
56623: maan.                                              Ehdotus laiksi valtiopäiväjärjestyksen
56624:   Vaalilaki, jolla on kumottu kansanedusta-      muuttamisesta tulee käsitellä valtiopäiväjär-
56625: jain vaaleista annettu laki siihen myöhem-       jestyksen 67 §:ssä säädetyssä järjestyksessä,
56626: min tehtyine muutoksineen, on tullut voi-        koska kysymys on perustuslain muuttamises-
56627: maan 8 päivänä lokakuuta 1998. Aikai-            ta.
56628: semmin kansanedustajain vaaleista annettuun         Ehdotus laiksi edustajanpalkkiosta annetun
56629: lain 91 §:ään väliaikaisesti lisättyyn 3 mo-     lain 1 §:n muuttamisesta on käsiteltävä val-
56630: menttiin sisältynyt Euroopan parlamentin         tiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä ta-
56631: jäseneksi valitun kansanedustajan tilalle va-    valla, koska se koskee edustajanpalkkiota.
56632: raedustajana tulleen edustajan valtakirjaa
56633: koskeva säännös on nykyisin pysyvänä sään-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
56634: nöksenä vaalilain 126 §:n 3 momentissa.          kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
56635:                                                  tukset
56636: 
56637: 
56638: 
56639: 
56640: 1.
56641:                                            Laki
56642:                             valtiopäiväjärjestyksen muuttamisesta
56643: 
56644: 
56645:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
56646: tavalla,
56647:   lisätään valtiopäiväjärjestykseen uusi 8 a § seuraavasti:
56648: 
56649:                      8a§                           Tämä laki tulee voimaan      päivänä
56650:    Edustajantoimi ei lakkaa sen johdosta, että   kuuta 199 .
56651: edustaja on valittu jäseneksi Euroopan parla-      Tällä lailla kumotaan valtiopäiväjärjestyk-
56652: menttiin. Edustajantoimen hoitaminen kui-        sen väliaikaisesta muuttamisesta 16 päivänä
56653: tenkin keskeytyy mainitun toimen hoitami-        joulukuuta 1994 annettu laki (1186/1994)
56654: sen ajaksi, eikä edustaja saa tänä aikana        siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
56655: osallistua valtiopäivätoimiin, vaan hänen          Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
56656: tilalleen edustajantointa hoitamaan tulee hä-    lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
56657: nen varaedustajansa.                             teisiin.
56658: 6                                      HE 190/1998 vp
56659: 
56660: 2.
56661:                                             Laki
56662:                     edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56663: 
56664:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä
56665: tavalla,
56666:   muutetaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/1947) 1 §:n 3
56667: momentti, sellaisena kuin se on laissa 1185/1994, seuraavasti:
56668: 
56669:                       1§                          palveluksen ajalta.
56670:   Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos-
56671: ton jäseneksi, pidätetään puolet hänelle tä-        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
56672: män lain mukaan tulevasta palkkiosta ja ku-       kuuta 199.
56673: lukorvauksesta. Euroopan parlamenttiin jä-          Tällä lailla kumotaan väliaikaisesta poik-
56674: seneksi valitulta edustajalta pidätetään hänel-   keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la-
56675: le Euroopan parlamentin jäsenyyden ajalta         kiin 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu laki
56676: tuleva tämän lain mukainen palkkio ja kulu-       (1187/1994) siihen myöhemmin tehtyine
56677: korvaus kokonaan. Edustajalta, joka on ase-       muutoksineen.
56678: velvollisena astunut palvelukseen vakinaises-       Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
56679: sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään     lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
56680: myös koko palkkio ja kulukorvaus sanotun          teisiin.
56681: 
56682: 
56683:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
56684: 
56685:                                      Tasavallan Presidentti
56686: 
56687: 
56688: 
56689:                                     MARTTI AHTISAARI
56690: 
56691: 
56692: 
56693: 
56694:                                                               Oikeusministeri Jussi Järventaus
56695:                                       HE 190/1998 vp                                          7
56696: 
56697:                                                                                           Liite
56698: 
56699: 2.
56700:                                            Laki
56701:                     edustajanpalkkiosta annetun lain 1 §:n muuttamisesta
56702: 
56703:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä määrätyl-
56704: lä tavalla,
56705:   muutetaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/1947) 1 §:n
56706: 3 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1185/1994, seuraavasti:
56707: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
56708:                                                  §
56709:    Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos-     Edustajalta, joka on kutsuttu valtioneuvos-
56710: ton jäseneksi, pidätetään puolet ja edustqjal-   ton jäseneksi, pidätetään puolet hänelle tä-
56711: ta, joka on valittu edustajaksi Euroopan par-    män lain mukaan tulevasta palkkiosta ja ku-
56712: lamenttiin, yhdeksän kymmenesosaa hänelle        lukorvauksesta. Euroopan parlamenttiin jä-
56713: tämän lain mukaan tulevasta palkkiosta ja        seneksi valitulta edustaja/ta pidätetään hänel-
56714: kulukorvauksesta. Edustajalta, joka on ase-      le Euroopan parlamentin jäsenyyden ajalta
56715: velvollisena astunut palvelukseen vakinaises-    tuleva tämän lain mukainen palkkio ja kulu-
56716: sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään    k01vaus kokonaan. Edustajalta, joka on ase-
56717: hänelle sanotun palveluksen ajalta tämän         velvollisena astunut palvelukseen vakinaises-
56718: lain mukaan tuleva palkkio ja kulukorvaus.       sa väessä tai siviilipalvelukseen, pidätetään
56719:                                                  myös koko palkkio ja kulukorvaus sanotun
56720:                                                  palveluksen ajalta.
56721: 
56722:                                                    Tämä laki tulee voimaan      päivänä
56723:                                                  kuuta 199.
56724:                                                    Tällä lailla kumotaan väliaikaisesta poik-
56725:                                                  keuksesta edustajanpalkkiosta annettuun la-
56726:                                                  kiin 16 päivänä joulukuuta 1994 annettu laki
56727:                                                  (118711994) siihen myöhemmin tehtyine
56728:                                                  m uutoksineen.
56729:                                                    Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
56730:                                                  lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
56731:                                                  teisiin.
56732:                                        HE 191/1998 vp
56733: 
56734: 
56735: 
56736: 
56737:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen ja Ruo1sin
56738:                             kuntien välisestä yhteistyöstä
56739: 
56740:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56741: 
56742:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki,      jestelyjä, joista on sovittu Norjan, Ruotsin,
56743: jonka perusteella Suomen kunnat voisivat          Suomen ja Tanskan välillä kunnallisesta yh-
56744: perustaa Ruotsin kuntien kanssa yhteisiä jul-     teistyöstä yli pohjoismaisten valtakunnanra-
56745: kisoikeudellisia Suomen kuntalain mukaisia        jojen tehdyssä sopimuksessa.
56746: kuntayhtymiä tai Ruotsin kunnallislain mu-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ase-
56747: kaisia kuntainliittoja. Lain nojalla olisi oi-    tuksella säädettävänä ajankohtana sen jäl-
56748: keus siirtää julkista valtaa kuntien yhteiselle   keen, kun myös Ruotsissa on säädetty vas-
56749: organisaatiolle. Lailla täydennettäisiin Suo-     taava laki. Lait tulisivat voimaan samanai-
56750: men ja Ruotsin kuntien osalta niitä jär-          kaisesti.
56751: 
56752: 
56753: 
56754: 
56755:  3803940
56756: 2                                      HE 191/1998 vp
56757: 
56758: 
56759: 
56760:                                    YLEISPERUSTELUT
56761: 
56762: 
56763: 1.   Nykytila                                     2.   Ehdotetut muutokset
56764:    Sopimus Norjan, Ruotsin, Suomen ja               Esityksen tavoitteena on tehdä mahdolli-
56765: Tanskan välillä kunnallisesta yhteistyöstä yli    seksi Suomen ja Ruotsin kunnille perustaa
56766: pohjoismaisten valtakunnanrajojen on alle-        yhteistyötä hoitamaan yhteinen organisaatio,
56767: kirjoitettu 26 päivänä toukokuuta 1977 ja         joka voisi käyttää päätösvaltaa. Kummankin
56768: tullut voimaan 26 päivänä tammikuuta 1979         maan kunnallislainsäädäntö sallii tehtävän
56769: (laki 49/1979 ja asetus 50/1979). Sopimus         hoitamisen yhdessä rajoittamatta tehtäväalu-
56770: antaa kunnille oikeuden olla yhteistyössä         eita. Pääsääntöisesti kunnan tehtävä voitai-
56771: toisen sopimusvaltion kunnan kanssa niille        siin antaa yhteisen kuntayhtymän hoidetta-
56772: kuuluvien asioiden hoidossa, mutta ei anna        vaksi. Kun Suomessa eräillä tehtäväalueilla
56773: kunnalle toimivaltaa siirtää julkista valtaa      on pakollisia kuntayhtymiä, jäsenyys näissä
56774: toisen pohjoismaan kunnalle. Sopimuksen 3         kuntayhtymissä ei kuuluisi säädettävän lain
56775: artiklan 1 kappaleen mukaan sopimusvaltiot        piiriin.
56776: ovat myös sitoutuneet tekemään lainsäädän-          Säädettävällä lailla ei puututtaisi kunnan
56777: töönsä muutoksia toivottavana pidettävää          pakollisiin toimielimiin. Kunnalla olisi edel-
56778: kunnallista yhteistyötä haittaavien esteiden ja   leen nämä toimielimet ja ne hoitaisivat niille
56779: vaikeuksien poistamiseksi.                        säädetyt tehtävät.
56780:    Rajakunnallinen yhteistyö on muodostunut         Kun kummassakin maassa on säännelty
56781: Suomen ja Ruotsin välillä Torniojoen varrel-      kuntayhtymän tai kuntainliiton perustaminen,
56782: la tavanomaiseksi ja kattaa kuntien eri tehtä-    toiminta ja purkaminen, ei yhteisen organi-
56783: vien hoitoa varsin laajasti. Kun sopimuksen       saation kannalta ole tarpeen säätää niistä
56784: mukaan kunnilla ei ole ollut toimivaltaa siir-    erikseen. Järjestely voitaisiin toteuttaa niin,
56785: tää julkista valtaa toisen pohjoismaan kun-       että kunnat sopivat siitä, kumman maan la-
56786: nalle, kunnat eivät ole voineet perustaa yh-      kia yhteiseen kuntayhtymään tai kuntainliit-
56787: teisiä julkisoikeudellisia toimielimiä eivätkä    toon sovelletaan.
56788: käyttää yhteisesti päätösvaltaa.                    Kun kansalaisen oikeusasemaan vaikutta-
56789:    Kummassakin maassa kunnat voivat hoitaa        vat säännökset ovat eduskuntalailla säännel-
56790: tehtäviään yhdessä toisen kunnan kanssa ja        tyjä, on tarpeen kansalaisten yhdenvertaisen
56791: perustaa myös kuntayhtymän tai Ruotsissa          kohtelun kannalta, ettei heidän asemansa
56792: kuntainliiton hoitamaan tehtäviä. Suomessa        muutu kuntien toimenpiteiden seurauksena.
56793: kuntayhtymä perustetaan kuntien välisellä         Tämän vuoksi palveluista perittävien maksu-
56794: valtuustojen hyväksymällä sopimuksella.           jen perusteeseen tai määrään ei Suomen
56795: Ruotsissa kuntainliitto katsotaan perustetuk-     osalta tulisi puuttua. Maksuihin sovellettai-
56796: si, kun jäsenet ovat hyväksyneet liit-            siin oman maan lainsäädäntöä ja vain siltä
56797: tosäännön.                                        osin kuin päätösvalta on siirretty kunnalle,
56798:    Perussopimuksessa on sovittava tavasta,        päätösvalta voisi siirtyä myös yhteiselle toi-
56799: jolla päätöksenteko järjestetään. Ruotsissa       mielimelle. Kunnat voisivat ottaa maksujen
56800: liittosäännössä määrätään muun muassa lii-        erilaiset perusteet huomioon sopiessaan yh-
56801: ton organisaatiosta ja toimielinten toimival-     teisen kuntayhtymän tai kuntainliiton kustan-
56802: tuuksista. Muutoinkin kuntayhtymää ja kun-        nusten jakamisesta.
56803: tainliittoa koskevat säännökset ovat saman-         Myöskään kunnalle tuleviin valtionosuuk-
56804: kaltaisia.                                        siin tai -avustuksiin ei tulisi muutoksia.
56805:    Suomi ja Ruotsi ovat oikeusjärjestelmän ja
56806: hyvinvointipolitiikan kannalta samankaltaisia     3.   Esityksen vaikutukset
56807: maita, joissa kansalaisen perusoikeudet on
56808: turvattu. Kuntien yhteistyön edelleen kehit-      3.1. Vaikutukset kansalaisten asemaan
56809: tämiseksi on selvitetty mahdollisuutta myös
56810: yhteisen päätösvallan käyttämiseen.                 Kun rajakunnallinen yhteistyö on tähänkin
56811:                                                   asti ollut mahdollista, järjestelyllä ei olisi
56812:                                        HE 191/1998 vp                                          3
56813: 
56814: vaikutusta kansalaisen saamiin palveluihin.       osuutta ja -avustusta Suomessa voimassaole-
56815: Myöskään palveluista perittäviin lakisäätei-      van lainsäädännön mukaisesti. Kun valtion-
56816: siin maksuihin ei järjestely vaikuttaisi. Raja-   apu opetustoimessa on osaksi ylläpitäjäkoh-
56817: kunnallisella yhteistyöllä pyritäänkin helpot-    taista, kunnan ei kannattaisi niissä tehtävissä
56818: tamaan valtakunnan rajan molemmilla puo-          tämän lain nojalla ryhtyä harjoittamaan yh-
56819: lilla asuvien palvelujen saantia ja joustavuut-   teistä hallintoa. Tämän lain soveltaminen ei
56820: ta. Yhteinen julkisoikeudellinen organisaatio     vaikuttaisi valtiontalouteen lainkaan.
56821: laajentaisi kunnallisen demokraattisen järjes-
56822: telmän toimintakentän koskemaan myös ra-          4.   Asian valmistelu
56823: jakunnallista yhteistyötä.
56824:                                                      Asia on valmisteltu Suomen ja Ruotsin si-
56825: 3.2. Taloudelliset vaikutukset                    säasiainministeriöiden yhteisenä virkatyönä
56826:                                                   Ruotsin aloitteesta. Jatkovalmistelussa on
56827:   Yhteistyöllä pyritään voimavarojen tehok-       pyydetty lausunto luonnoksesta ulkoasiain-
56828: kaaseen käyttöön ja palvelun parantamiseen.       ministeriöltä, oikeusministeriöltä, valtiova-
56829: Valtionosuuksiin järjestely ei voisi vaikuttaa,   rainministeriöltä, opetusministeriöltä, sosiaa-
56830: vaan tässä laissa tarkoitetuista järjestelyistä   li- ja terveysministeriöitä sekä ympäristömi-
56831: huolimatta kunnalle suoritettaisiin valtion-      nisteriöitä ja Kuntaliitolta.
56832: 
56833: 
56834: 
56835:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
56836: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                    maakuntajakolain (1159/1997) mukainen
56837:                                                   maakunnan liitto. Kunnan tulisi edelleen olla
56838:   l §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi,        jäsenenä näissä kuntayhtymissä.
56839: että Suomen kunta voi sopia Ruotsin kunnan          3 §. Sekä Suomen että Ruotsin kunnallis-
56840: kanssa yhteisen Suomen kuntalain mukaisen         lainsäädännössä on tarpeelliset säännökset
56841: kuntayhtymän tai Ruotsin kunnallislain            kuntayhtymän tai kuntainliiton perustamises-
56842: (1991 :900, muutettu 1997:550, 826) mukai-        ta, toiminnasta ja lakkauttamisesta. Molem-
56843: sen kuntainliiton perustamisesta. Tarkoituk-      pien osalta edellytetään tietyt määräykset
56844: sena on, että tehtäviä yhteisesti hoidettaessa    perussopimukseen tai liittojärjestykseen. Ei
56845: voitaisiin myös hallinto järjestää yhteiseksi.    ole pidetty tarpeellisena, että erikseen sää-
56846: Pohjoismaiden välisen rajakunnallista yhteis-     dettäisiin yhteisen toimielimen osalta sen
56847: työtä koskevan sopimuksen nojalla kunnat          järjestysmuodosta, vaan kunnat voisivat so-
56848: ovat voineet olla yhteistyössä, mutta eivät       pia, kumman maan lakia sovellettaisiin yh-
56849: ole olleet toimivaltaisia perustamaan päätös-     teistoimintaelimen hallintoon. Sen mukaan
56850: valtaa käyttäviä yhteistoimintaelimiä. Kunnat     määräytyisi myös muutoksenhakujärjestelmä.
56851: ovat hoitaneet rajakunnallisena yhteistyönä       Lakien välillä ei ole oleellisia eroja eikä
56852: erilaisia tehtäviään kuten lääkäripalveluja,      kansalaisten oikeusturva poikkea näissä
56853: koulutusta ja kunnallistekniikkaa. Kuntien        maissa toisistaan.
56854: tulee yhteistyövaihtoehdosta riippumatta            4 §. Kuten lain säätämisjärjestystä koske-
56855: huolehtia lakisääteisistä tehtävistään ja täyt-   vassa kohdassa on todettu, valtiosuverenitee-
56856: tää Suomen lainsäädännön asettamat velvoit-       tin loukkaamisen välttämiseksi on tarpeen,
56857: teet. Kuntalaisten palvelu ei vaarannu, vaan      että julkista valtaa voitaisiin siirtää vain yh-
56858: voimavarat voidaan käyttää tehokkaammin.          teiselle viranomaiselle. Tämä on tarkoitus
56859:   2 §. Suomessa on niin sanottuja pakko-          myös toteutettaessa yhteinen hallinto yhteis-
56860: kuntayhtymiä, joissa kunnan on lain nojalla       työtä varten. Tässä pykälässä ehdotetaan
56861: oltava jäsenenä jollakin toimialalla tai mää-     nimenomaisesti säädettäväksi, että julkisen
56862: rätyllä alueella. Näitä ovat erikoissairaanhoi-   vallan käyttöä voidaan siirtää vain moni-
56863: tolain (1 062/1989) mukainen sairaanhoitopii-     jäseniselle viranomaiselle, jossa on edustajia
56864: rin kuntayhtymä, kehitysvammaisten erityis-       kummankin maan kunnasta. Kuntayhtymien
56865: huollosta annetun lain (519/1977) mukainen        ja kuntainliittojen hallinto perustuukin sii-
56866: erityishuoltopiirin kuntayhtymä ja alueiden       hen, että päätösvaltaa käyttävässä toimieli-
56867: kehittämisestä annetun lain (1135/1993) ja        messä on jäsenten edustus.
56868: 4                                       HE 191/1998 vp
56869: 
56870:    5 §. Palveluista perittävistä maksuista on        Hallitusmuodon 1 ja 2 §:n mukaisen val-
56871: säädetty Suomessa osaksi lain ja asetuksen         tiosuvereniteetin loukkaamattomuus edellyt-
56872: tasolla. Kun kansalaisia ei voida tässä suh-       tää, ettei ulkomaisella viranomaisella saa
56873: teessa asettaa eri asemaan silloin, kun kunta      olla Suomen alueella itsenäistä päätäntäval-
56874: toimii yhteistyössä naapurimaan kunnan             taa. Käytännössä on katsottu, että kun vie-
56875: kanssa, tässä pykälässä säädettäisiin, että        raan valtion viranomaisen tai järjestön toi-
56876: näihin maksuihin sovellettaisiin Suomessa          mielimen tutkimisvalta on julkisen vallan
56877: asuvan henkilön osalta Suomen lakia. Kun-          käyttöä, tulee kiinnittää huomiota myös sii-
56878: nat ottaisivat tämän huomioon kustannusten-        hen, riippuuko vieraan valtion viranomaisen
56879: jaosta sopiessaan. Ruotsissa maksuja ei ole        toiminta Suomen viranomaisen myötävaiku-
56880: säännelty vastaavalla tavalla, vaan siellä pää-    tuksesta. Olennaista on, ettei ulkomaisella
56881: sääntöisesti kunta voi päättää itse, miltä osin    viranomaisella saa olla Suomen alueella it-
56882: se käyttää verorahoitusta ja maksuja.              senäistä P.äätösvaltaa. Eduskunnan kanta täl-
56883:   6 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi,         laisissa tilanteissa on tullut esille esimerkiksi
56884: että päätösvaltaa ei voitaisi siirtää hallinnol-   käsiteltäessä Tenojoen kalastuspiirin yhtei-
56885: lista lupaa koskevassa asiassa. Luvista ja         sestä kalastussäännöstä tehtyä sopimusta ja
56886: niiden ehdoista on säädetty kansallisessa          siihen liittyvän kalastussäännön muuttamista
56887: lainsäädännössä eikä ole tarpeen, että kan-        koskevaa sopimusta (PeVL 13/1978). Esi-
56888: sallisten lakien soveltaminen yksittäisessä        merkkinä sopimuksesta, jonka on käytännös-
56889: lupa-asiassa siirrettäisiin.                       sä katsottu rajoittavan valtion täysivaltai-
56890:    7 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi,        suutta antamalla julkista valtaa vieraan valti-
56891: että kuntaan sovellettaisiin yhteistyöstä riip-    on viranomaiselle, on Suomen ja Ruotsin
56892: pumatta asianomaisia kansallisia valtion-          välinen ns. suvereniteettisaaria koskeva sopi-
56893: osuussäännöksiä. Siltä osin kuin valtion-          mus. Sopimuksessa on myönnetty Ruotsin
56894: osuusjärjestelmä opetustoimessa on ylläpitä-       tuomioistuimille ja eräille viranomaisille jul-
56895: jäkohtainen, kunnan ei kannattaisi perustaa        kista valtaa Suomen alueeseen kuuluvilla
56896: yhteistä toimielintä. Ruotsissa valtionosuudet     saarilla (HE 189/1986). Kalastuksesta Tor-
56897: suoritetaan kunnille, joten siellä yhteistyön      nionjoen kalastusalueella annetun lain
56898: yhteinen hallinto olisi mahdollista myös           (494/1997) 6 §:n nojalla maa- ja metsäta-
56899: näissä toiminnoissa.                               lousministeriö voi valtuuttaa rajajokikomissi-
56900:    8 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan sää-        on myöntämään poikkeusluvan laissa maini-
56901: dettäväksi asetuksella.                            tusta kalastussäännön määräyksestä.
56902:                                                       Tämän esityksen mukainen julkisen vallan
56903: 2.   Voimaantulo                                   käyttäminen kuuluisi kuntien yhteiselle jul-
56904:                                                    kisoikeudelliselle organisaatiolle. Päätösvalta
56905:   Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-         ei siis siirtyisi toisen valtion viranomaiselle,
56906: manaikaisesti kuin Ruotsissa valmisteltavana       vaan päätösvaltaa käyttäisi yhteinen toi-
56907: oleva lainsäädäntö.                                mielin. Päätösvaltaa käyttävän toimielimen
56908:                                                    tulisi olla monijäseninen ja siinä tulisi olla
56909: 3.   Säätämisjärjestys                             jäseniä kummankin maan kunnista. Laki voi-
56910:                                                    taneen käsitellä tavallisessa lain säätämisjär-
56911:   Aikaisemmin mainitun pohjoismaisen so-           jestyksessä. Asiaan liittyvien valtiosääntö-
56912: pimuksen mukaan kunnalla ei ollut toimival-        oikeudellisten ongelmien johdosta hallitus
56913: taa siirtää julkista valtaa toisen pohjoismaan     pitää tarpeellisena, että asiasta pyydettäisiin
56914: kunnalle. Kun sopimus kuitenkin laajensi           perustuslakivaliokunnan lausunto.
56915: kunnan toimialaa myöntäessään kunnalle
56916: oikeuden olla yhteistyössä toisen sopimus-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
56917: valtion kanssa, sopimus oli lainsäädännön          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
56918: alaan kuuluvan määräyksen sisältävänä voi-         tus:
56919: maansaatettava lailla.
56920:                                        HE 191/1998 vp                                       5
56921: 
56922: 
56923:                                           Laki
56924:                       Suomen ja Ruotsin kuntien välisestä yhteistyöstä
56925:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
56926: 
56927:                      1§                          seniä kummastakin maasta.
56928:   Suomen kunta voi sopia Ruotsin kunnan
56929: kanssa kuntayhtymän tai kuntainliiton perus-                        5§
56930: tamisesta tehtäviensä yhteistä hoitamista var-     Palveluiden maksullisuuteen ja maksun
56931: ten.                                             määräytymiseen sovelletaan Suomessa asu-
56932:                                                  vien osalta Suomen lainsäädäntöä.
56933:                     2§
56934:   Tämän lain mukainen yhteistyö ei vaikuta                            6 §
56935: siihen, mitä kuntien välisestä yhteistyöstä        Tämän lain nojalla ei voida siirtää päätös-
56936: muualla laissa säädetään.                        valtaa lain nojalla myönnettävää lupaa kos-
56937:                                                  kevassa asiassa.
56938:                     3§
56939:   Yhteisen kuntayhtymän tai kuntainliiton                             7 §
56940: perustamista koskevassa sopimuksessa on             Tässä laissa tarkoitetuista järjestelyistä
56941: määrättävä, kumman maan lakia sovelletaan        riippumatta kunnalle suoritetaan valtion-
56942: yhteistoimintaelimen hallintoon.                 osuutta ja -avustusta Suomen lainsäädännön
56943:                                                  mukaisesti.
56944:                      4 §
56945:   Julkista valtaa käyttää yhteisessä kuntayh-                        8 §
56946: tymässä tai kuntainliitossa monijäseninen          Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
56947: toimielin. Toimielimeen tulee kuulua jä-         dettävänä ajankohtana.
56948: 
56949: 
56950: 
56951: 
56952:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
56953: 
56954:                                     Tasavallan Presidentti
56955: 
56956: 
56957: 
56958:                                    MARITI AHTISAARI
56959: 
56960: 
56961: 
56962: 
56963:                                                                    Ministeri Jouni Backman
56964:                                        HE 192/1998 vp
56965: 
56966: 
56967: 
56968: 
56969:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi väestötietolain ja re-
56970:                             kisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta
56971: 
56972: 
56973:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56974: 
56975: 
56976:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi väes-      osoitteenmuutoksistaväestötietojärjestelmään
56977: tötietolakia siten, että siinä otettaisiin huo-   ja osoitetietojärjestelmään.
56978: mioon julkisuuslainsäädännön ja henkilöre-          Väestötietojärjestelmään ehdotetaan lisät-
56979: kisterilainsäädännön uudistukset. Väestötie-      täväksi henkilön asiointikieltä koskeva tieto.
56980: tolakiin ehdotetaan tehtäviksi näistä uudis-      Nykyisin väestötietojärjestelmään merkitään
56981: tuksista aiheutuvat välttämättömät muutok-        vain henkilön äidinkieli. Henkilö, jonka äi-
56982: set. Viranomaisten toiminnan julkisuutta          dinkieli ei ole suomi eikä ruotsi, voisi il-
56983: koskevaa lakia sovellettaisiin toissijaisesti     moittaa väestötietojärjestelmään äidinkielitie-
56984: väestötietojärjestelmään tapauksissa, joissa      don lisäksi asiointikielekseen suomen tai
56985: väestötietolaissa ei ole erityissäännöksiä oi-    ruotsin.
56986: keudesta saada tietoja väestötietojärjestel-        Rekisterihallintolakiin ehdotetaan lisättä-
56987: mästä ja tietojen luovuttamisesta. Henkilö-       väksi maininta Väestörekisterikeskukselle
56988: tunnuksen luovuttamisesta säädettäisiin lain      annettavasta uudesta tehtävästä valtionhallin-
56989: tasolla. Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi, että   non sähköisen henkilökortin ja sähköisen
56990: luovutettaessa viranomaiselle osoite, jonka       asioinnin varmennepalveluita hoitavana vi-
56991: luovutusta henkilön terveyteen tai turvalli-      ranomaisena. Väestötietolakiin ehdotetaan
56992: suuteen kohdistuvan uhan vuoksi koskee ra-        otettaviksi säännökset valtionhallinnon säh-
56993: joitus, myös tieto luovutusrajoituksesta il-      köisen asioinnin varmennepalveluista ja val-
56994: moitettaisiin tietojen saajalle ja väestötieto-   tionhallinnon varmennetussa sähköisessä
56995: järjestelmään merkitty luovutusrajoitus sitoi-    asioinnissa tarvittavan sähköisen asiointitun-
56996: si pääsääntöisesti myös osoitteesta tiedon        nuksen tallettamisesta väestötietojärjestel-
56997: saanutta viranomaista.                            mään.
56998:   Väestötietolakiin ehdotetaan lisättäväksi         Lisäksi väestötietolakiin ehdotetaan tehtä-
56999: maininta postiosoitteen merkitsemisestä           viksi eräitä teknisluonteisia muutoksia.
57000: väestötietojärjestelmään. Tarkoituksena on,         Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
57001: että rekisterihallinnon viranomaiset ja Suo-      voimaan samanaikaisesti kuin viranomaisten
57002: men Posti Oy keräävät yhteistyössä tiedot         toiminnan julkisuutta koskeva laki.
57003: 
57004: 
57005: 
57006: 
57007:  380395E
57008: 2                                                HE 192/1998 vp
57009: 
57010: 
57011:                                            SISÄLLYSLUETTELO
57012: 
57013: 
57014: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                        1
57015: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3
57016: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             3
57017:   1.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
57018:   1.2. Julkisuus.lains~ädännön uudistukseen liittyvät ehdotukset väestötietolain
57019:        muuttam1seks1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         3
57020:   1.3. Henkilör~kist~rilainsäädännön uudistukseen liittyvät ehdotukset väestötietolain
57021:        muuttam1seks1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         3
57022:   1.4. Valtionhallinnon sähköisen henkilökortin ja sähköisen asioinnin
57023:        varmennepalveluihin liittyvät ehdotukset väestötietolain ja rekisterihallintolain
57024:        2 §:n muuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           4
57025:   1.5. Muut ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              6
57026:        Osoitetiedon luovuttamista rajoittavaan ns. turvakieltoon liittyvät muutokset . .                               6
57027:        Osoitetietojen ylläpitoon liittyvät muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 6
57028:        Muita muutoksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         7
57029: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       7
57030:   2.1. Vaikutukset kansalaisiin ja hallintoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                7
57031:   2.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           8
57032: 
57033: 3. Asian valmistelu                                                                                                    9
57034: 4. Säätämisjärjestys                                                                                                   9
57035: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57036: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57037:   1.1. Väestötietolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
57038:   1.2. Rekisterihallintolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
57039: 2. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
57040: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
57041: LAKITEKSTIT
57042: 1. Laki väestötietolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
57043: 2. Laki rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
57044: Rinnakkaistekstit
57045: 1. Laki väestötietolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
57046: 2. Laki rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
57047:                                         HE 192/1998 vp                                          3
57048: 
57049: 
57050: 
57051:                                      YLEISPERUSTELUT
57052: 
57053: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset               teta voimassa olevan lain 14 §:ää vastaavaa
57054:                                                    säännöstä. Lain säännöksiä olisi siten sovel-
57055: 1.1. Yleistä                                       lettava täydentävästi erityissäännösten rin-
57056:                                                    nalla aina silloin, kun erityislaeissa ei ole
57057:    Väestötietolaissa ( 507/1993) on väestökir-     yleislaista poikkeavaa nimenomaista erityis-
57058: janpitoa koskevat perussäännökset väestötie-       säännöstä.
57059: tojen keruusta, tallettamisesta ja luovuttami-       Julkisuuslainsäädännön uudistuksen joh-
57060: sesta. Tietojen ilmoittamisesta ja luovuttami-     dosta väestötietolain 1 §:ää ehdotetaan muu-
57061: sesta on säännöksiä muussakin lainsäädän-          tettavaksi siten, että laki viranomaisten toi-
57062: nössä ja niitä sovelletaan väestötietolain         minnan julkisuudesta tulisi sovellettavaksi
57063: ohella.                                            täydentävästi väestötietojärjestelmään siltä
57064:   Henkilörekisterilakia (47111987) sovelle-        osin kuin väestötietolaissa ei ole erityissään-
57065: taan täydentävästi rekisterin pitoon liittyvissä   nöstä. Tarkoituksena on, että väestötietojär-
57066: kysymyksissä siltä osin kuin väestötietolais-      jestelmän asiakirjojen julkisuudesta ja tieto-
57067: sa ei ole erityissäännöstä.                        jen luovuttamisesta säädetään edelleen mah-
57068:    Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun      dollisimman kattavasti väestötietolaissa. Oi-
57069: lain (83/1951) 14 § :n mukaan lakia ei sovel-      keudesta saada tieto väestötietojärjestelmäs-
57070: leta asiakirjoihin, joiden julkisuus poikkeuk-     tä, tietojen luovuttamisen edellytyksistä, tie-
57071: sineen on lailla tai asetuksella täydellisesti     tojen luovuttamistavoista ja päätöksenteosta
57072: järjestetty. Tällaisia niin sanottuja "täydel-     tietojen luovuttamista koskevissa asioissa
57073: lisesti järjestettyjä asiakirjoja" ovat muun       säädetään väestötietolain 6 luvussa. Eräissä
57074: muassa yleiset väestöluettelot Väestötieto-        erityislaeissa on lisäksi säännöksiä oikeudes-
57075: lain 1 §:n mukaan yleisten asiakirjain julki-      ta saada tietoja väestötietojärjestelmästä. Oi-
57076: suudesta annettua lakia sovelletaan väestötie-     keus tietojen saantiin väestötietojärjestelmäs-
57077: tojärjestelmään vain siltä osin kuin kysymys       tä määräytyisi viranomaisten toiminnan jul-
57078: on asianosaisen oikeudesta asiakirjaan. Muil-      kisuudesta annetun lain mukaisesti vain asi-
57079: ta osin yleisten asiakirjain julkisuudesta an-     anosaisen oikeuden osalta, kuten nykyisin-
57080: nettua lakia ei sovelleta väestötietojärjestel-    kin. Yleislain 5 luvun säännökset viran-
57081: mään.                                              omaisten velvollisuudesta edistää tiedonsaan-
57082:                                                    tia ja hyvää tiedonhallintatapaa tulisivat so-
57083: 1.2. Julkisuuslainsäädännön uudistukseen           vellettavaksi myös väestötietojärjestelmän
57084:      liittyvät ehdotukset väestötietolain          osalta.
57085:      muuttamiseksi
57086:   Hallitus on 9.4.1998 antanut eduskunnalle        1.3. Henkilörekisterilainsäädännön
57087: esityksen laiksi viranomaisten toiminnan                uudistukseen liittyvät ehdotukset
57088: julkisuudesta ja siihen liittyviksi laeiksi (HE         väestötietolain muuttamiseksi
57089: 30/1998). Esityksessä ehdotetaan viran-
57090: omaisten asiakirjojen julkisuutta ja salassa-        Hallitus on 24.7.1998 antanut esityksen
57091: pitoa koskeva lainsäädäntö uudistettavaksi         henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi
57092: kokonaisuudessaan. Laki viranomaisten toi-         laeiksi (HE 96/1998). Esityksessä ehdotetaan
57093: minnan julkisuudesta korvaisi asiakirjain          säädettäväksi henkilötietolaki, joka korvaisi
57094: julkisuudesta annetun lain. Laissa säädettäi-      vuoden 1987 henkilörekisterilain. Esityksellä
57095: siin oikeudesta saada tieto viranomaisen jul-      saatetaan voimassa oleva henkilötietojen ke-
57096: kisista asiakirjoista sekä viranomaisessa toi-     räämistä, tallettamista, käyttöä ja luovutta-
57097: mivan vaitiolovelvollisuudesta, asiakirjojen       mista koskeva yleislainsäädäntö vastaamaan
57098: salassapidosta ja muista tietojen saantia kos-     yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsitte-
57099: kevista rajoituksista sekä viranomaisten vel-      lyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuu-
57100: vollisuuksista edistää lain tarkoituksen toteu-    desta annettua Euroopan parlamentin ja neu-
57101: tumista. Nykyisessä käytännössä esiintynei-        voston direktiiviä, jäljempänä tietosuojadi-
57102: den ongelmien välttämiseksi lakiin ei ehdo-        rektiivi, ja muita kansainvälisiä velvoitteita.
57103: 4                                       HE 192/1998 vp
57104: 
57105: Esitystä valmisteltaessa on otettu huomioon        ti yksinkertaistaa asioiden hallinnollista tai
57106: myös vuonna 1995 voimaan tullut hallitus-          muuta käsittelyä. Väestötietolakia ehdotetaan
57107: muodon perusoikeussäännöksiä koskeva uu-           muutettavaksi siten, että väestötietoja voitai-
57108: distus, jonka mukaan henkilötietojen suojas-       siin luovuttaa massamuotoisesti, vaikka luo-
57109: ta säädetään tarkemmin lailla.                     vutuksensaajalla ei olisi suoraan henkilötie-
57110:   Väestötietolain nykyisten säännösten voi-        tolain tai muun lain nojalla oikeutta kyseis-
57111: daan katsoa vastaavan tietosuojadirektiivin        ten tietojen käsittelyyn, edellyttäen, että
57112: asettamia vaatimuksia ottaen huomioon di-          väestötietolaissa säädetyt tietojen luovuttami-
57113: rektiivin mahdollistama kansallinen liikku-        sen yleiset edellytykset täyttyvät ja tie-
57114: mavara. Muutokset, joita väestötietolakiin         tosuojalautakunta on antanut luvan tietojen
57115: ehdotetaan tehtäväksi, johtuvat pääasiassa         tallettamiseen ja käyttöön.
57116: henkilörekisterilainsäädännössä käytettävien
57117: määritelmien ja käsitteiden muuttumisesta.
57118:   Uudessa henkilötietolaissa ei enää käytet-       1.4. Valtionhallinnon sähköisen
57119: täisi massaluovutuksen ja arkaluonteisen                henkilökortin ja sähköisen asioinnin
57120: otannan käsitteitä, joita henkilörekisterilaissa        vannennepalveluihin liittyvät
57121: samoin kuin väestötietolaissa käytetään.                ehdotukset väestötietolain ja
57122: Henkilötietolakia koskevan esityksen 50 § :n            rekisterihallintolain 2 §:n
57123: mukaan henkilörekisterilain massaluovutuk-              muuttamiseksi
57124: sen ja arkaluonteisen otannan määritelmiä
57125: koskevia säännöksiä sovelletaan kuitenkin             Valtioneuvosto on 5.2.1998 päättänyt, että
57126: edelleen, siltä osin kuin muussa lainsäädän-       Väestörekisterikeskus nimetään valtion säh-
57127: nössä viitataan niihin, 24 päivään lokakuuta       köisen henkilökortin antamisesta ja ylläpi-
57128: 2001. Väestötietolain säännöksistä ehdote-         dosta vastaavaksi varmenneviranomaiseksi ja
57129: taan vastaavat käsitteet eräiltä osin poistetta-   luodaan muu tarvittava varmenneviranomais-
57130: vaksi kokonaan siten, että massaluovutuksia        organisaatio ja palvelut. Samoin päätöksessä
57131: ja yksittäistä tietojen luovutusta koskisivat      mainitaan, että vuonna 1999 toteutetaan ja
57132: jatkossa samat säännökset, ja eräiltä osin         otetaan käyttöön kaikille kansalaisille tarkoi-
57133: korvattavaksi muulla tavoin, jos on edelleen       tettu maksullinen henkilökortti, joka toimii
57134: katsottu tarpeelliseksi säätää erityisiä edelly-   henkilön sähköisen tunnistamisen ja allekir-
57135: tyksiä laajojen tietomäärien luovutukselle tai     joituksen välineenä.
57136: sähköisessä muodossa tapahtuvalle tietojen-           Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukai-
57137: luovutukselle.                                     sesti oikeusministeriön ja muiden ministeri-
57138:   Henkilötietolaissa säädettäisiin henkilötun-     öiden on valmisteltava hallinnon sähköisen
57139: nuksen käsittelyn perusteista. Väestötietolain     asioinnin, sähköisen asiakirjan ja allekirjoi-
57140: henkilötunnuksen luovuttamista koskevaa            tuksen sekä henkilökortin ja varmennevi-
57141: säännöstä muutettaisiin ottaen huomioon            ranomaispalveluiden edellyttämä lainsäädän-
57142: henkilötietolain 13 §:n säännös henkilötun-        tö 30.6.1999 mennessä.
57143: nuksen käsittelystä. Lisäksi henkilötunnuk-           Hallinnossa ei ole nimenomaista sääntelyä
57144: sen merkitsemisestä väestötietojärjestelmästä      sähköisestä asioinnista. Hallintoasia pannaan
57145: annettaviin virkatodistuksiin ehdotetaan sää-      hallintomenettelylain (598/1982) 7 §:n pää-
57146: dettäväksi lain tasolla.                           säännön mukaan vireille kirjallisesti. Vireil-
57147:   Henkilötietolaissa on tarkoitus luopua tie-      lepanotavasta on säädetty asiakirjain lähettä-
57148: tosuojalautakunnan yleisestä poikkeuslupa-         misestä annetun lain (7 4/1954) 1 § :ssä, jon-
57149: toimivallasta sekä perusoikeusuudistuksen          ka nojalla asianomainen voi itse jättää vali-
57150: että tietosuojadirektiivin vuoksi. Henkilötie-     tuskirjelmän viranomaiseen, tai kirjelmän
57151: tolaissa säädettäisiin tietosuojalautakunnan       voi toimittaa tälle käyttäen joko asiamiestä,
57152: lupatoimivallasta.                                 lähettiä tai postia. Hallintomenettelylain esi-
57153:    Väestötietolain 29 §:ssä säädetään nykyisin     töiden ja oikeuskäytännön perusteella on
57154: tietosuojalautakunnan oikeudesta antaa poik-       puollettu tulkintaa, jonka mukaan sähköisesti
57155: keuslupa väestötietojärjestelmän tietojen          viranomaiselle tulleen asiakirjan katsotaan
57156: massaluovutukseen, vaikka hakijalla ei ole         saapuneen 'kirjallisesti', mikäli vireille-
57157: henkilörekisterilain mukaista oikeutta tallet-     panoasiakirja saapuu viranomaiseen siten,
57158: taa luovutettavia tietoja henkilörekisteriin.      että se on helposti saatettavissa luettavaan
57159: Edellytyksenä luvan myöntämiselle on, että          paperiseen muotoon. Sen sijaan hallinto-
57160: tietojen luovuttamisella voidaan merkittäväs-       asiassa tehtyjen päätösten tiedoksiantaminen
57161:                                         HE 192/1998 vp                                            5
57162: 
57163: sähköisin menetelmin ei liene mahdollista          joitus. Julkinen avain on kaikkien saatavilla
57164: pelkästään lain tulkinnan perusteella, koska       julkisessa hakemistossa ja salainen avain on
57165: allekirjoitusta on pidetty hallintopäätöksen       talletettu ainoastaan toimikortille. Menetel-
57166: keskeisenä tunnusmerkkinä.                         män käyttöä voidaan kuvata seuraavan esi-
57167:    Oikeusministeriö valmistelee tarvittavat        merkin avulla: viestin lähettäjä kirjoittaa
57168: muutokset, jotta kansalainen voisi saattaa         viestin, salaa kirjoittamastaan viestistä teh-
57169: asiansa julkiseen hallintoon vireille sähköi-      dyn tiivisteen omalla salaisella avaimellaan
57170: sesti ja viranomaispäätökset voitaisiin antaa      ja lähettää viestin salakirjoitettuna sekä sala-
57171: tiedoksi sähköisin tiedonsiirtomenetelmin.         kirjoitetun tiivisteen vastaanottajalle. Vas-
57172:    Sisäasiainministeriö tulee valmistelemaan       taanottaja purkaa tiivisteen salakirjoituksen
57173: valtionhallinnon sähköisen henkilökortin           lähettäjän julkisella avaimella, jonka hän on
57174: käyttöönoton edellyttämät säädösmuutokset          saanut julkisesta hakemistopalvelusta. Julki-
57175:    Valtioneuvoston periaatepäätöksen johdos-       sen avaimen perusteella voidaan varmistua
57176: ta Väestörekisterikeskus on asettanut              siitä, että tiiviste on allekirjoitettu lähettäjän
57177: 11.3.1998 hankkeen, jonka tarkoituksena on         salaisella avaimella. Salaisen avaimen sisäl-
57178: toteuttaa valtion sähköisen henkilökortin          töä ei kuitenkaan voida viestistä purkaa tai
57179: (HST -kortti)     varmenneviranomaispalvelut       laskea.
57180: vuoden 1999 aikana. Varmennepalvelut to-              Yleisen luottamuksen lisäämiseksi julkisen
57181: teutetaan väestökirjahallinnon ja tarvittaessa     avaimen menetelmässä varmennepalveluiden
57182: muiden organisaatioiden yhteistyönä. Hank-         tuottaja varmistaa, että tietyllä henkilöllä on
57183: keen johtoryhmä ja projektiryhmä seuraavat         tietty julkisen ja salaisen avaimen muodos-
57184: tiiviisti valtiovarainministeriön asettaman        tama pari. Varmennepalveluiden tuottaja luo
57185: HST -johtoryhmän työskentelyn sekä oikeus-         varmenteet sekä huolehtii niiden ylläpidosta
57186: ministeriön johdolla tapahtuvan lainvalmiste-      ja vieruisestä tarvittaessa sulkulistalle. Väes-
57187: lun etenemistä ja ottavat omassa työssään          törekisterikeskus toimii valtionhallinnon var-
57188: huomioon näiden tulokset ja muun vireillä          mennepalveluiden tuottajana. Väestörekiste-
57189: olevan asiaan liittyvän valmistelun.               rikeskuksella ei kuitenkaan ole yksinoikeutta
57190:    Valtion sähköinen henkilökortti on tarkoi-      varmennepalveluiden tuottamiseen niin yksi-
57191: tettu asiointiin, jossa vaaditaan henkilön         tyis- kuin julkissektorillakaan. Yksityissekto-
57192: vahvaa sähköistä tunnistamista, tietoverkois-      rille tullee syntymään useita varmennepalve-
57193: sa lähetettävän tai siirrettävän aineiston sa-     luita tuottavia tahoja, jotka tarjoavat erilaisia
57194: laamista ja sähköistä allekirjoitusta. Tavoit-     varmennepalveluita eri asiakasryhmille ja
57195: teena on luoda järjestelmä, joka varmentaa         erilaisiin tarpeisiin, kuten esimerkiksi säh-
57196: viestin lähettäjän ja alkuperän sekä tarvitta-     köisen kaupankäynnin tarpeisiin, pankkisek-
57197: essa takaa informaation luottamuksellisuuden       torille ja tiedonvaihtoon viranomaisten ja
57198: ja eheyden, turvaa viestin kiistämättömyyden       kansalaisten välille.
57199: ja todentaa tapahtuman tarkan ajankohdan.             Väestörekisterikeskuksen uusien tehtävien
57200: Toimikorttipohjainen ratkaisu mahdollistaa         johdosta rekisterihallintolakiin ja väestötie-
57201: aineistojen salaamiseen ja purkuun tarkoitet-      tolakiin ehdotetaan tehtäväksi tarvittavat
57202: tujen salausmenetelmien turvatuo käytön.           muutokset. Tässä vaiheessa ehdotetaan teh-
57203: Nämä yhdessä muodostavat valtion sähköi-           täväksi vain Väestörekisterikeskuksen tehtä-
57204: sen henkilökortin avulla tapahtuvan sähköi-        vien kannalta välttämättömät muutokset.
57205: sen asioinnin peruspalvelut. Järjestelmän          Sähköistä asiointia ja sähköistä allekirjoitus-
57206: painopiste on valtionhallinnon palveluissa         ta koskevat lainsäädäntötarpeet olisi selvitet-
57207: tarvittavissa tunnistamis-, .salaus- ja allekir-   tävä erikseen. Mahdollisen yleislain valmis-
57208: joitusmenetelmissä. Näitä palveluita olisi         telun yhteydessä voidaan selvittää myös nyt
57209: mahdollista tuottaa myös muille kuin val-           ehdotettujen säädösmuutosten ajantasaisuus.
57210: tionhallinnon virastoille ja laitoksille, eli         Euroopan yhteisön komissio on valmistel-
57211: muille viranomaisille sekä yrityksille, yh-         lut direktiiviehdotuksen Ehdotus Euroopan
57212: teisöille ja yksityisille henkilöille.             parlamentin ja neuvoston direktiiviksi säh-
57213:    Luotettava sähköinen asiointi perustuu nk.      köisten allekiljoitusten yhteisestä kehyksestä,
57214: julkisen avaimen salakirjoitusmenetelmään.          KOM (1998) 297, 13.5.1998. Esityksen val-
57215: Julkisen ja salaisen avaimen menetelmässä           mistelussa on pyritty ottamaan huomioon
57216: avainparien avulla toteutetaan osapuolten           sähköistä allekirjoitusta koskevan direktii-
57217: todentaminen, lähetettävien asiakirjojen tai        viehdotuksen lähtökohdat. Direktiiviehdo-
57218: viestien saiaarnineo sekä sähköinen allekir-        tuksen käsittely EU :n työryhmissä on vielä
57219: 6                                       HE 192/1998 vp
57220: 
57221: kesken syksyllä 1998.                              viranomaisten rekistereihin ja se vaikuttaisi
57222:                                                    siten mahdollisimman laajasti, olisi tarkoi-
57223: 1.5. Muut ehdotetut muutokset                      tuksenmukaista, että väestötietojärjestelmään
57224:                                                    merkitty luovutusrajoitus ilmoitettaisiin
57225: Osoitetiedon luovuttamista rajoittavaan ns.        muille viranomaisille ja rajoitus sitoisi niitä.
57226: turvakieltoon liittyvät muutokset                  Väestötietolakia ehdotetaan muutettavaksi si-
57227:                                                    ten, että osoitetiedon väestötietojärjestelmäs-
57228:   Laissa viranomaisten toiminnan julkisuu-         tä saanut viranomainen saisi samalla tiedon
57229: desta säädettäisiin viranomaisen velvollisuu-      rajoituksesta. Väestötietojärjestelmään mer-
57230: desta pitää henkilön osoitetietoja sisältävä       kitty luovutusrajoitus sitoisi myös tiedon
57231: asiakirja salassa, jos henkilö on pyytänyt         saanutta viranomaista jatkossa siten, että
57232: tiedon salassapitoa ja hänellä on perusteltu       esimerkiksi muun viranomaisen rekisteristä
57233: syy epäillä itsensä tai perheensä terveyden        ei saisi tällaista osoitetietoa luovuttaa edel-
57234: tai turvallisuuden tulevan uhatuksi. Salassa-      leen yksityisille henkilöille tai yhteisöille.
57235: pitovelvollisuus koskee vain sitä viranomais-      Luovutusrajoitusten voimassaoloaikoja ehdo-
57236: ta, jolle henkilö on pyynnön esittänyt vireillä    tetaan lisäksi pidennettäväksi.
57237: olevan asian yhteydessä. Tietojen salassapito         Käytännössä olisi pyrittävä siihen, että
57238: ei voi kattavasti toteutua, jolleivät muutkin      viranomainen, jolta henkilö pyytää vireillä
57239: viranomaiset saa tietoa siitä, että osoitetiedot   olevassa asiassa osoitetietonsa salassapitoa
57240: on suojattu.                                       viranomaisten toiminnan julkisuutta koske-
57241:   Väestötietolain 25 §:n 4 momentissa on           van lain 24 §:n 31 kohdan perusteella, sa-
57242: nykyisin erityissäännös väestötietojärjestel-      malla ohjaisi hänet tekemään myös maistraa-
57243: mään sisältyvien osoitetietojen luovutusrajoi-     tille väestötietolaissa tarkoitettua luovutusra-
57244: tuksesta. Maistraatti voi määrätä henkilön         joitusta koskevan pyynnön. Tällöin luovutus-
57245: pyynnöstä, ettei hänen osoitetietoaan saa          rajoitus voitaisiin tehokkaasti levittää myös
57246: luovuttaa muille kuin viranomaisille, jos          muille viranomaisille, jotka käyttävät väestö-
57247: henkilöllä on perusteltua syytä epäillä itsen-     tietojärjestelmän tietoja.
57248: sä tai perheensä terveyden tai turvallisuuden
57249: tulevan uhatuksi. Määräys voi ensimmäisen          Osoitetietojen ylläpitoon liittyvät muutokset
57250: kerran olla voimassa enintään kaksi vuotta.
57251: Rajoituksen voimassaoloaikaa voidaan jatkaa           Väestötietolain 4 §:n 1 momentin mukaan
57252: yhdeksi vuodeksi kerrallaan.                       väestötietojärjestelmään talletetaan henkilön
57253:   Rajoitusmahdollisuus on tarpeellinen esi-        tunnistetietoina muun muassa henkilön osoi-
57254: merkiksi todistajien suojan turvaamiseksi ja       te, kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. Vä-
57255: riitaisissa avioero-, lapsen huolto- tai muissa    estötietojärjestelmän osoitetietojen ylläpito
57256: vastaavissa tapauksissa. Tällä hetkellä väes-      perustuu       kansalaisille    kotikuntalaissa
57257: tötietojärjestelmässä on tällaisia niin sanottu-   (201/1994) säädettyyn ilmoitusvelvollisuu-
57258: ja turvakieltoja noin 530.                         teen. Kotikuntalain 7 § :n mukaan henkilön
57259:    Luovutusrajoituksesta huolimatta viran-         on muuttaessaan kotikuntaa tai siellä olevaa
57260: omaiset voivat aina saada niille säädettyjen       asuinpaikkaa ilmoitettava muutosta maistraa-
57261: tehtävien hoitamista varten osoitetiedon           tille aikaisintaan viikkoa ennen muuttopäivää
57262: väestötietojärjestelmästä. Käytännössä on          ja viimeistään viikon kuluttua muuttopäiväs-
57263: yksittäistapauksissa esiintynyt ongelmia           tä. Henkilö voi ilmoittaa myös tilapäisen
57264: muun muassa siinä, miten voidaan varmis-           asuinpaikkansa maistraatille.
57265: taa, että luovutettua osoitetietoa käytetään          Muuttoilmoituksen voi tehdä kirjallisesti
57266: vain viranomaisen lakisääteisen tehtävän           tai puhelimitse valtakunnalliseen muuttoil-
57267: hoitamiseen ja että osoitetietoa ei luovuteta      moitusten palvelupuhelimeen. Ilmoituksen
57268: eteenpäin esimerkiksi muun viranomaisen            voi tehdä myös asiakaskäynnin yhteydessä
57269: rekisteristä.                                      suullisesti maistraatissa. Nykyisin jo yli
57270:    Viranomaiset saavat väestötietojärjestel-       40 % muuttoilmoituksista tehdään puhelimit-
57271: mästä tietoja monin eri tavoin, lähinnä suo-       se. Kun ilmoitus on tullut maistraatille, sen
57272: rakäyttöyhteyden avulla, viranomaisille tar-       on välittömästi tehtävä väestötietojärjestel-
57273: koitetussa väestötietopuhelimessa ja rekiste-      mään merkintä henkilön kotikunnasta ja siel-
57274: rien päivityksinä. Jotta luovutusrajoitus, jon-    lä olevasta asuinpaikasta.
57275: ka tehtävänä on suojata henkilön terveyttä ja         Postitoimintaa harjoittava Suomen Posti
57276: turvallisuutta, voitaisiin helposti levittää eri   Oy ylläpitää omaa osoitetietojärjestelmäänsä
57277:                                         HE 192/1998 vp                                          7
57278: 
57279: tehtäviensä hoitamista varten. Postilie pysy-      telyssä ja suojaamisessa.
57280: vän osoitteenmuutoksen voi nykyisin tehdä            Väestötietojärjestelmään voitaisiin tallettaa
57281: vain Iomakkeella.                                  myös tieto henkilön ilmoittamasta vastaavas-
57282:   Posti ja rekisterihallinto keräävät osoitetie-   ta muusta osoitteesta. Tällä tarkoitetaan lä-
57283: dot itsenäisesti eikä tietoja vaihdeta. Kansa-     hinnä henkilön sähköpostiosoitetta.
57284: laiset joutuvat siten ilmoittamaan vakinaisen
57285: asuinpaikkansa muuttumisesta kotikuntalain         Muita muutoksia
57286: nojalla maistraatille kotikunnan ja asuinpai-
57287: kan muutoksen kirjaamiseksi väestötietojär-          Väestötietojärjestelmän tietosisältöä ehdo-
57288: jestelmään ja tässä yhteydessä tapahtuvan          tetaan laajennettavaksi siten, että järjestel-
57289: postiosoitteen muutoksen erikseen postille.        mään voitaisiin merkitä myös henkilön il-
57290: Erillinen ilmoittaminen on kansalaisille han-      moittama tieto siitä, onko hänen asiointikie-
57291: kalaa ja saattaa aiheuttaa esimerkiksi väärin-     Iensä suomi vai ruotsi, jos kumpikaan näistä
57292: käsityksiä siitä, milloin kotikuntalaissa tar-     kielistä ei ole hänen äidinkielensä. Nykyisin
57293: koitettu ilmoitusvelvollisuus on täytetty.         järjestelmään merkitään vain henkilön äidin-
57294:   Väestötietolakiin ehdotetaan lisättäväksi        kieli. Väestötietojärjestelmän tietopalvelu-
57295: maininta, jonka mukaan väestötietojärjestel-       asiakkaat voisivat saada tiedon asiointikie-
57296: mään voitaisiin tallettaa tieto henkilön il-       Iestä ja käyttää henkilön kanssa asioidessaan
57297: moittamasta postiosoitteesta. Väestötietojär-      suomen tai ruotsin kieltä sen mukaan kum-
57298: jestelmään merkitään jo nykyisin tieto henki-      man kielen henkilö on ilmoittanut asiointi-
57299: lön ilmoittamasta postilokero-osoitteesta, jos     kielekseen. Tiedon ilmoittaminen olisi va-
57300: henkilöllä ei ole asuntoa. Postiosoitteen re-      paaehtoista ja ilmoitusmenettely kansalaisten
57301: kisteröintiä väestötietojärjestelmään on tar-      kannalta mahdollisimman yksinkertainen.
57302: koitus laajentaa siten, että mahdollinen eril-       Muut väestötietolakiin ehdotettavat muu-
57303: linen postiosoite voitaisiin merkitä myös          tokset ovat vähäisiä ja pääosin teknisluontei-
57304: henkilöille, joiden asuinpaikan osoite on          sia.
57305: väestötietojärjestelmässä. Tämä parantaisi
57306: niiden henkilöiden, jotka haluaisivat saada        2.   Esityksen vaikutukset
57307: postiosa muuhun kuin asuinpaikkansa osoit-
57308: teeseen, palvelua. Postiosoitteen merkitsemi-      2.1. Vaikutukset kansalaisiin ja hallintoon
57309: nen olisi tarpeen esimerkiksi silloin, kun
57310: ulkomailla asuva tai työskentelevä henkilö           Julkisuuslainsäädännön ja henkilörekisteri-
57311: haluaisi postinsa toimitettavaksi suoraan hä-      lainsäädännön uudistuksilla on välittömiä
57312: nen asioitaan Suomessa hoitavan henkilön           vaikutuksia väestötietojärjestelmän käytän-
57313: osoitteeseen taikka kun harvaan asutulla seu-      nön toimintoihin. Tietosuojadirektiivi ja uusi
57314: dulla asuva haluaisi postiosa toimitettavaksi      henkilötietolaki laajentavat esimerkiksi vel-
57315: työpaikkansa osoitteeseen. Väestötietojärjes-      vollisuutta informoida rekisteröityjä tietojen
57316: telmään merkittyä postiosoitetta voitaisiin        käsittelystä. Rekisteröidyn informoinoista ei
57317: käyttää apuna myös asuinpaikkaa koskevien          säädettäisi erikseen väestötietolaissa vaan so-
57318: tietojen tarkistamisessa. Postiosoitteen avulla    vellettavaksi tulisivat henkilötietolain 6 lu-
57319: maistraatti voisi saada yhteyden henkilöön,        vun säännökset rekisteröidyn oikeuksista.
57320: jonka asuinpaikkatiedon oikeellisuutta halu-         Ehdotuksen tavoitteena on toteuttaa edellä
57321: taan selvittää.                                    mainittujen yleislakien uudistuksista aiheu-
57322:    Tarkoituksena on, että rekisterihallinto ja     tuvat välttämättömät muutokset väestötieto-
57323: Posti Oy keräisivät yhteistoiminnassa tiedot       lakiin. Pääosa muutoksista on teknisluontei-
57324: osoitteenmuutoksista. Tietojen keruussa otet-      sia ja vähäisiä, eikä niillä ole merkittäviä
57325: taisiin käyttöön yhteinen Iomake, jonka            vaikutuksia väestötietojen käsittelyyn. Väes-
57326: avulla uusi osoite voidaan ilmoittaa maist-        tötietolainsäädännön muutostarpeiden laa-
57327: raatille ja postille. Myös puhelinpalvelussa       jempi kokonaisselvitys tehdään myöhemmin
57328: on tarkoituksena ottaa käyttöön yhteinen           erikseen.
57329: palvelunumero. Yhteisen tiedonkeruun ta-             Varmennettu sähköinen asiointi mahdollis-
57330: voitteena on helpottaa kansalaisten muuttoil-      taa kansalaisen tietoverkkojen välityksellä
57331: moitusten tekoa. Yhteinen tiedonkeruu pe-          tapahtuvan asioinnin valtionhallintoon päin.
57332: rustuisi sopimukseen, jossa määriteltäisiin        Viranomaispalvelut ovat kansalaisen saata-
57333: yksityiskohtaisesti muun muassa kummankin          villa periaatteessa ympäri vuorokauden, jol-
57334: osapuolen oikeudet ja vastuut tietojen käsit-      loin kansalainen voi hoitaa viranomaisasioin-
57335: 8                                      HE 192/1998 vp
57336: 
57337: tejaan hänelle sopivana ajankohtana virasto-      sa postitse lähetettävässä aineistossa       tai
57338: jen aukioloajoista välittämättä. Varmennettu      muulla tavoin asiakkaaseen yhteyttä ottaes-
57339: sähköinen asiointi mahdollistaa tietoverkon       saan sitä kieltä, jonka henkilöt ovat ilmoitta-
57340: välityksellä asioivan henkilön luotettavan,       neet asiointikielekseen. Asiointikielen tallen-
57341: yksiselitteisen todentamisen. Kansalainen voi     taminen väestötietojärjestelmään edellyttää
57342: tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa sekä      tietojärjestelmään ja ylläpitomenettelyyn vä-
57343: salata tietoverkoissa välitettävät viestit ja     häisiä teknisiä muutoksia, jotka voidaan ot-
57344: asiakirjat. Salaustekniikkaa käyttämällä voi-     taa huomioon parhaillaan vireillä olevan
57345: daan varmistua siitä, että välitettävät viestit   väestötietojärjestelmän tietoteknisen koko-
57346: ja asiakirjat säilyvät luottamuksellisina ja      naisuudistuksen yhteydessä. Suomen ja ruot-
57347: lähetetyssä muodossaan.                           sin kielten käyttäminen tuomioistuimissa
57348:    Varmennettu sähköinen asiointi lisää yksi-     sekä muissa valtion ja kuntien vi-
57349: lön tietoturvaa ja -suojaa hänen asioidessaan     ranomaisissa määräytyisi edelleen kielilain
57350: tietoverkkojen välityksellä.                      ( 148/1922) säännösten mukaisesti.
57351:    Varmennettu sähköinen asiointi luo laa-           Rekisterihallinnon ja Suomen Posti Oy:n
57352: jemmat edellytykset viranomaispalveluiden         yhteisellä osoitteenmuutostietojen keruulla
57353: tarjoamiseen tietoverkkojen välityksellä. Asi-    helpotetaan kansalaisten muuttoon liittyvien
57354: oiden sähköinen vireillepano on mahdollista       ilmoitusten tekemistä.
57355: jo nykyisen lainsäädännön perusteella ja osa-        Ilmoitusmenettelyn yhdistäminen ja pos-
57356: puolten luotettava todentaminen sekä mah-         tiosoitetietojen tallettaminen väestötietojär-
57357: dollisuus sähköiseen allekirjoitukseen ja sa-     jestelmään parantaisi myös väestötietojärjes-
57358: laukseen lisää tietoverkoissa tapahtuvan vi-      telmän tietojen laatua ja tietojärjestelmän
57359: ranomaisasioinnin tietoturvallisuutta.            palvelukykyä. Yhteistyössä nähdään myös
57360:    Väestörekisterikeskukselle tulee uusia teh-    merkittäviä mahdollisuuksia toimintojen jär-
57361: täviä valtionhallinnon varmennepalveluiden        keistämiseen.
57362: tuottajana.
57363:    Henkilön terveyden ja turvallisuuden suo-      2.2. Taloudelliset vaikutukset
57364: jaamiseksi määrätyn osoitteenluovutusrajoi-
57365: tuksen välittämisellä muille viranomaisille         Varmennettu sähköinen asiointi tietoverk-
57366: ja rajoituksen sitovuutta laajentamalla pyri-     kojen välityksellä toteutetaan nk. toimikortti-
57367: tään siihen, että asioimalla yhden viranomai-     ratkaisuun perustuvien tietoteknisten järjes-
57368: sen, maistraatin, kanssa turvakieltoa koske-      telmien avulla. Sähköisessä asioinnissa tar-
57369: vassa asiassa kansalainen voisi varmistaa         vittavan sähköisen henkilökortin kustannuk-
57370: osoitetiedon salassapidon niidenkin viran-        siksi on arvioitu n. 200 markkaa. Sähköisen
57371: omaisten rekistereissä, joihin väestötietojär-    henkilökortin lisäksi käyttäjä tarvitsee kortin
57372: jestelmästä toimitetaan päivitystietoja. Viran-   lukijalaitteen ja tarvittavat tietokoneohjelmis-
57373: omaisilla tulee olla tekniset valmiudet ottaa     tot. Erillisen lukijalaitteen hinta on n.
57374: vastaan luovutusrajoitusta koskeva tieto. Tä-     200-300 markkaa. Lukijalaitteiden osalta
57375: mä voi edellyttää vähäisten teknisten muu-        tietokoneiden tekninen kehitys saattaa tule-
57376: tosten tekemistä viranomaisten tietojärjestel-    vaisuudessa johtaa siihen, että lukijalaitteet
57377: miin ja mahdollisesti eräiden viranomaisten       ovat jo integroituja tietokoneisiin, kuten ny-
57378: rekistereitä koskevien erityissäännösten tar-     kyiset cd-rom-lukijalaitteet ovat.
57379: kistamista.                                          Väestörekisterikeskukselle aiheutuu uusista
57380:    Lisäämällä asiointikieltä koskeva tieto vä-    tehtävistä vuoden 1999 aikana arviolta noin
57381: estötietojärjestelmään pyritään parantamaan       10 miljoonan markan kustannukset, josta 8
57382: sellaisten Suomessa asuvien ulkomaalaisten        miljoonaa markkaa on otettu huomioon val-
57383: ja Suomen kansalaisten, joiden äidinkieli ei      tion vuoden 1999 talousarvioesityksessä.
57384: ole suomi tai ruotsi, palvelua. Henkilö voisi     Tarkoituksena on, että vuodesta 2000 eteen-
57385: ilmoittaa, kumpaa kansalliskielistä, suomea       päin Väestörekisterikeskuksen uusista tehtä-
57386: vai ruotsia hän osaa ja haluaa käyttää asioin-    vistä aiheutuvat kulut pystyttäisiin kattamaan
57387: tikielenään. Väestötietojärjestelmän tietopal-    niistä saatavilla tuloilla.
57388: velun asiakkaat, yritykset ja yhteisöt, voisi-       Osoitetietojen keruun nykykustannukset
57389: vat saada tietojärjestelmästä tiedon henkilön     ovat noin 7,5 miljoonaa markkaa sekä rekis-
57390:  ilmoittamasta asiointikielestä. Ne voivat si-    terihallinnossa että Suomen Posti Oy:ssa.
57391:  ten parantaa omaa palveluaan käyttämällä         Yhteisessä tiedonkeruussa säästöjä tulee
57392:  esimerkiksi kirjeissä, ilmoituksissa ja muus-    muun muassa yhteisistä lomakkeista, työn
57393:                                        HE 192/1998 vp                                            9
57394: 
57395: jakamisesta molempien organisaatioiden kes-       Sisäasiainministeriölie tekemään aloitteeseen.
57396: ken ja yhteisestä tiedonkeruukanavasta. Yh-       Ehdotuksesta on pyydetty lausunnot oikeus-
57397: teisen tiedonkeruun on arvioitu vähentävän        ministeriöitä, valtiovarainministeriöltä, Iii-
57398: ylläpitokustannuksia ainakin 20 %, mikä           kenneministeriöltä, kauppa- ja teollisuusmi-
57399: rekisterihallinnossa merkitsisi noin 1,5 mil-     nisteriöltä, sosiaali- ja terveysministeriöltä,
57400: joonan markan säästöä vuosittain. Yhteisen        tietosuojavaltuutetulta, Väestörekisterikes-
57401: tiedonkeruumallin rakentamisesta osapuolille      kukselta, maistraateilta, Patentti- ja rekisteri-
57402: aiheutuvat menot, yhteensä 3-4 miljoonaa          hallitukselta, Telehallintokeskukselta, Vero-
57403: markkaa, voidaan kattaa noin 1-2 vuoden           hallitukselta, Kansaneläkelaitokselta, Suo-
57404: aikana uudesta menettelystä saatavilla kus-       men Kuntaliitolta, Suomen Pankkiyhdistys
57405: tannussäästöillä.                                 ry:ltä ja Suomen Posti Oy:ltä.
57406:                                                      Valtaosa lausunnonantajista suhtautui eh-
57407: 3.   Asian valmistelu                             dotukseen myönteisesti. Lausunnot on pyrit-
57408:                                                   ty ottamaan huomioon esityksen valmistelus-
57409:   Ehdotus perustuu pääosin sisäasiainminis-       sa.
57410: teriön asettaman työryhmän 9.6.1998 teke-
57411: mään ehdotukseen. Työryhmän tehtävänä oli         4.   Säätämisjärjestys
57412: selvittää julkisuuslainsäädännön ja henkilö-
57413: rekisterilainsäädännön vireillä olevien uudis-      Hallitusmuodon 8 §:n 1 momentin mukaan
57414: tusten ja EU :n tietosuojadirektiivin vaikutuk-   henkilötietojen suojasta säädetään tarkemmin
57415: sia väestökirjanpitoa koskevaan lainsäädän-       lailla. Tämän vuoksi nykyisin asetuksessa
57416: töön ja tehdä ehdotukset edellä mainittujen       säädettävästä henkilötunnuksen merkitsemi-
57417: uudistusten edellyttämistä väestökirjanpitoa      sestä väestötietojärjestelmästä annettaviin
57418: koskevan lainsäädännön muutoksista. Työ-          todistuksiin säädettäisiin ehdotuksen mukaan
57419: ryhmässä olivat edustettuina sisäasiainminis-     lailla.
57420: teriö, Väestörekisterikeskus ja maistraatit.        Hallitusmuodon 10 §:n 2 momentin mu-
57421:   Ehdotus postiosoitteen tallettamisesta väes-    kaan viranomaisten asiakirjat ovat julkisia,
57422: tötietojärjestelmään perustuu Väestörekisteri-    jollei tietojen saantia niistä ole välttämättä-
57423: keskuksen 18.8.1998 Sisäasiainministeriölie       mistä syistä lailla erikseen rajoitettu. Väestö-
57424: tekemään aloitteeseen, jota on valmisteltu        tietojärjestelmän tietojen luovuttamista kos-
57425: Väestörekisterikeskuksen, maistraattien ja        kevista rajoituksista säädetään erikseen väes-
57426: Postin yhteisessä, 29.1.1998 asetetussa pro-      tötietolaissa, kuten aikaisemminkin. Ehdo-
57427: jektissa. Projektin tehtävänä on määritellä       tukseen sisältyvät muutokset, jotka koskevat
57428: yhteisen tiedonkeruun ja tietojen vaihdon         henkilön terveyden ja turvallisuuden suojaa-
57429: edellytykset.                                     miseksi väestötietojärjestelmään merkityn
57430:   Ehdotuksesta on pyydetty lausunnot oi-          osoitetiedon luovutusrajoituksen ilmoittamis-
57431: keusministeriöltä, liikenneministeriöltä, tie-    ta viranomaisille ja tiedon edelleenluovutuk-
57432: tosuoj aval tuutetulta, Väestörekisterikeskuk-    sen rajoittamista merkitsevät myös poikkeus-
57433: selta, maistraateilta, Ajoneuvohallintokes-       ta julkisuusperiaatteesta. Muutos on välttä-
57434: kukselta, Patentti- ja rekisterihallitukselta,    mätön, jotta tieto luovutusrajoituksesta voi-
57435: Verohallitukselta,      Kansaneläkelaitokselta,   taisiin välittää muiden viranomaisten tietoon
57436: Suomen Kuntaliitolta, Suomen Pankkiyhdis-         ja jotta se vaikuttaisi mahdollisimman laa-
57437: tys ry:ltä ja Suomen Posti Oy:ltä.                jasti.
57438:   Ehdotus valtionhallinnon sähköisen henki-          Esityksen valmistelussa on muutoinkin
57439: lökortin ja sähköisen asioinnin varmennepal-      otettu huomioon perustuslaeissa säädetyt
57440: veluiden edellyttämistä säädösmuutoksista         vaatimukset, minkä vuoksi hallitus katsoo,
57441: perustuu Väestörekisterikeskuksen 7.9.1998        että laki voidaan säätää tavallisessa lainsää-
57442:                                                   tämisjärjestyksessä.
57443: 
57444: 
57445: 
57446: 
57447:  380395E
57448: 10                                       HE 192/1998 vp
57449: 
57450: 
57451:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
57452: 
57453: 1.   Lakiehdotusten perustelut                      erilaisia kortistoja, eivät ole julkisia asiakir-
57454:                                                     joja. Oikeus saada tietoja väestötietojärjestel-
57455: 1.1. Väestötietolaki                                mästä määräytyy siten kuin väestötietolaissa
57456:                                                     säädetään. Oikeutta tietojen saantiin on ra-
57457:    1 §. Soveltamisala. Väestötietolaissa on         joitettu henkilön yksityisyyden suojan perus-
57458: väestökirjanpitoa koskevat perussäännökset          teella.
57459: väestötietojen keruusta, tallettamisesta ja            Väestötietolain 6 luvussa on erityissään-
57460: luovuttamisesta. Tietojen ilmoittamisesta ja        nökset väestötietojärjestelmän asiakirjojen
57461: luovuttamisesta on säännöksiä muussakin             julkisuudesta ja tietojen luovuttamisesta.
57462: lainsäädännössä ja niitä sovelletaan väestö-        Tarkoituksena on, että henkilön oikeudesta
57463: tietolain ohella.                                   saada tieto väestötietojärjestelmästä ja siihen
57464:  Henkilötietolaki tulisi sovellettavaksi täy-       liittyvistä asiakirjoista, väestötietojärjestel-
57465: dentävästi rekisterin pitoon liittyvissä kysy-      män tietojen luovuttamisen edellytyksistä,
57466: myksissä siltä osin kuin väestötietolaissa ei       tietojen luovuttamistavoista, luovutettujen
57467: olisi erityissäännöstä. Vastaavasti sovelletaan     tietojen käytöstä, tietojen luovuttamista kos-
57468: nykyisin täydentävästi henkilörekisterilakia.       kevasta päätösvallasta, päätöksen tekemises-
57469: Sovellettavia henkilötietolain säännöksiä oli-      tä, muutoksenhausta tietojen luovuttamista
57470: sivat esimerkiksi 5 §:n rekisterinpitäjän huo-      koskevaan päätökseen ja tietojen tulemisesta
57471: lellisuusvelvoite, 9 §:n tietojen laatua koske-     julkisiksi säädettäisiin edelleenkin erityis-
57472: vat periaatteet, 10 § :n rekisteriselostetta kos-   lainsäädännössä, lähinnä väestötietolaissa.
57473: keva säännös, henkilötietojen siirtoa Euroo-        Muualla erityislainsäädännössä on lisäksi
57474: pan unionin ulkopuolelle koskeva 5 luku ja          eräitä säännöksiä viranomaisten oikeudesta
57475: rekisteröidyn oikeuksia koskeva 6 luku.             saada tietoja väestötietojärjestelmästä.
57476:   Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun           Väestötietolain 6 luvussa viitattaisiin ni-
57477: lain 14 §:n mukaan lakia ei sovelleta asiakir-      menomaisesti viranomaisten toiminnan julki-
57478: joihin, joiden julkisuus poikkeuksineen on          suudesta annetun lain säännöksiin siltä osin
57479: lailla tai asetuksella täydellisesti järjestetty.   kun kysymys on asianosaisen oikeudesta
57480: Tällaisia niin sanottuja täydellisesti järjestet-   tiedonsaantiin ja mahdollisuudesta yhdistää
57481: tyjä asiakirjoja ovat muun muassa yleiset           väestötietojärjestelmän tietoja toisen viran-
57482: väestöluettelot Väestötietolain 1 §:n mukaan        omaisen tietojärjestelmän tietoihin.
57483: yleisten asiakirjain julkisuudesta annettua            Väestötietojärjestelmään       sovellettaisiin
57484: lakia sovelletaan väestötietojärjestelmään          myös viranomaisten toiminnan julkisuudesta
57485: vain siltä osin kuin kysymys on asianosaisen        annetun lain 5 luvun säännöksiä viranomais-
57486: oikeudesta asiakirjaan. Muilta osin yleisten        ten velvollisuudesta edistää tiedonsaantia ja
57487: asiakirjain julkisuudesta annettua lakia ei so-     hyvää tiedonhallintatapaa. Yleislakia sovel-
57488: velleta nykyisin väestötietojärjestelmään.          lettaisiin myös väestötietojärjestelmän tieto-
57489:   Uudessa laissa viranomaisten toiminnan            palvelun asiakirjoihin, kuten tietojen luovut-
57490: julkisuudesta ei ole enää yleisten asiakirjain      tamista koskeviin hakemuksiin ja luovutta-
57491: julkisuudesta annetun lain 14 §:ää vastaavaa        mista koskeviin kirjallisiin päätöksiin. Yleis-
57492: säännöstä. Lain säännöksiä on sovellettava          laki tulisi luonnollisesti sovellettavaksi myös
57493: täydentävästi erityissäännösten rinnalla aina       maistraattien ja Väestörekisterikeskuksen
57494: silloin, kun erityislaissa ei ole viranomaisten     muussa kuin väestötietojärjestelmää koske-
57495: toiminnan julkisuutta koskevia nimenomaisia         vassa toiminnassa, jollei erikseen ole toisin
57496: säännöksiä. Väestötietolain 1 §:ää ehdote-          säädetty.
57497: taan vastaavasti muutettavaksi siten, että laki        Lain 1 §:ään ehdotetaan lisäksi lisättäväksi
57498: viranomaisten toiminnan julkisuudesta tulisi        Ahvenanmaan lääninhallituksen asemaa kos-
57499: sovellettavaksi täy dentävästi väestötietoj är-     keva säännös. Rekisterihallintolain 3 §:n
57500: jestelmään siltä osin kuin väestötietolaissa ei     mukaan lääninhallitus hoitaa Ahvenanmaan
57501: ole erityissäännöksiä.                              maakunnassa rekisterihallintolaissa tarkoite-
57502:    Väestötietojärjestelmän tiedot ja niihin liit-   tun rekisterihallinnon paikallisviranomaisen
57503: tyvät asiakirjat, joilla tarkoitetaan lähinnä       tehtävät.     Rekisterihallinnon paikallisvi-
57504: väestötietojärjestelmän ilmoitusasiakirjoja ja      ranomaisen väestökirjanpitoa koskevista teh-
57505:                                        HE 192/1998 vp                                         11
57506: 
57507: tävistä säädetään väestötietolaissa. Vaikka          Sähköistä asiointitunnusta käytetään vain
57508: Ahvenanmaan lääninhallituksen toimivalta          valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä
57509: myös väestötietolain mukaisissa tehtävissä        asioinnissa osapuolten todentamiseen tai
57510: perustuu rekisterihallintolakiin, olisi selvyy-   asiakirjojen ja viestien tietoturvallisuuden
57511: den vuoksi tarpeen ottaa myös väestötietola-      varmistamiseen. Sähköistä asiointitunnusta ei
57512: kiin nimenomainen säännös siitä, että väes-       käytetä henkilön tunnistamistapana silloin,
57513: tötietolaissa rekisterihallinnon paikallisvi-     kun henkilön tunnistamiseksi riittää hänen
57514: ranomaiselle säädetyt tehtävät hoitaa Ah-         nimensä ja tarvittaessa henkilötunnuksensa.
57515: venanmaan maakunnassa lääninhallitus.             Sähköinen asiointitunnus ei sisällä mitään
57516:    4 §. Väestötietojärjestelmään talletettavat    henkilökohtaista tietoa varmenteen haltijasta.
57517: henkilötiedot. Väestötietolain 4 §:n 1 koh-          Juridisen henkilön varmenteessa sähköise-
57518: taan ehdotetaan lisättäväksi maininta valtion-    nä asiointitunnuksena käytetään jotain ole-
57519: hallinnon varmennetussa sähköisessä asioin-       massa olevaa yksilöintitapaa, esimerkiksi
57520: nissa tarvittavan sähköisen asiointitunnuksen     yritysten kohdalla yrityksen liikeyhteisötun-
57521: tallettamisesta väestötietojärjestelmään. Säh-    nusta tai kaupparekisterinumeroa, kunnan
57522: köinen asiointitunnus on tunnistamiskeino,        osalta sen kuntanumeroa taikka muuta vas-
57523: joka yksilöi sähköisen asioinnin osapuolet.       taavaa yksilöintitunnusta.
57524: Täysin samannimisiä henkilöitä voi olla              Varmenteen ja sähköisen asiointitunnuksen
57525: useita, muttei kahta, joilla olisi täysin sama    käsittelyn osalta on voimassa mitä muualla
57526: sähköinen asiointitunnus. Yhdellä henkilöllä      väestötietolaissa säädetään tai mitä henkilö-
57527: voi olla vain yksi sähköinen asiointitunnus.      tietolaissa ( 1 ) tai viranomaisten toiminnan
57528: Sähköinen asiointitunnus on voimassa var-         julkisuutta koskevassa laissa ( 1 ) sääde-
57529: menteen myöntämisen jälkeen koko henki-           tään.
57530: lön eliniän.                                         Väestötietojärjestelmän tietosisältöä laajen-
57531:    Henkilön sähköinen asiointitunnus olisi        nettaisiin asiointikieltä koskevalla tiedolla.
57532: henkilön tunnistetietona osa väestötietojär-      Asiointikieli voitaisiin merkitä väestötieto-
57533: jestelmän tietoa. Sähköisestä asiointitunnuk-     järjestelmään henkilön tietoihin silloin, kun
57534: sesta säädettäisiin tarkemmin ehdotetussa 21      hänen äidinkielensä ei ole suomi eikä ruotsi.
57535: §:ssä. Sen mukaisesti sähköisellä asiointitun-    Asiointikieleksi merkittäisiin toinen edellä
57536: nuksella tarkoitetaan numeroista ja tarkastus-    mainituista kielistä henkilön oman ilmoituk-
57537: merkistä muodostunutta tietojoukkoa, jonka        sen perusteella. Tieto asiointikielestä il-
57538: avulla yksilöidään valtionhallinnon varmen-       moitettaisiin väestötietojärjestelmään samas-
57539: netun sähköisen asioinnin osapuolet. Henki-       sa yhteydessä kun tieto äidinkielestä eli re-
57540: lölle annettava sähköinen asiointitunnus          kisteröitäessä henkilön tiedot ensimmäisen
57541: muodostuu numeroista ja tietyllä laskenta-        kerran väestötietojärjestelmään. Asiointikiel-
57542: kaavalla numeroista laskettavasta tarkistus-      tä koskevaa tietoa voisi muuttaa myöhem-
57543: merkistä. Tarkistusmerkki on numero tai           min maistraatille tehtävällä ilmoituksella.
57544: kirjain. Luonnollisen henkilön sähköinen          Asiointikieltä koskevan tiedon ilmoittaminen
57545: asiointitunnus ei sisällä mitään henkilöön        olisi vapaaehtoista.
57546: liittyvää muuta tunnistetietoa, kuten esimer-        Väestötietojärjestelmään        merkittäisiin
57547: kiksi henkilötunnusta, nimeä tai osoitetta        myös tieto henkilön ilmoittamasta postiosoit-
57548: taikka niiden osaa.                               teesta. Postiosoitteella tarkoitetaan osoitetta,
57549:    Sähköinen asiointitunnus on osa sähköises-     johon henkilö haluaa postinsa kannettavaksi.
57550: sä asioinnissa käytettävän varmenteen tie-           Tarkoituksena on, että tieto henkilön osoit-
57551: tosisältöä. Sähköisen asiointitunnuksen avul-     teenmuutoksesta kerätään yhdessä Suomen
57552: la voidaan luotettavasti yksilöidä valtionhal-    Posti Oy:n kanssa. Tarkoituksena on otta~
57553: linnossa sähkoisesti asioiva henkilö. Henki-      käyttöön yhteinen lomake, jonka avulla uust
57554: lötunnuksen käyttämistä sähköisessä asioin-       osoite voidaan ilmoittaa postille ja maistraat-
57555: nissa henkilön tunnistamiskeinona ei voida        ille. Lomakkeen voisi jättää joko maistraatil-
57556: yksilön tietosuojan kannalta pitää tarkoituk-      le tai postin toimipaikkaan. Puhelinpalvelus-
57557: senmukaisena, koska sähköisessä asioinnissa       sa tarkoituksena on ottaa käyttöön yhteinen
57558: käytettävät varmenteet on tarkoitus tallettaa     palvelunumero, johon muutosta voisi ilmoit-
57559: julkiseen rekisteriin tai hakemistoon. Sähköi-    taa.
57560:  sen asiointitunnuksen käyttäminen vähentää          Väestötietolain 4 §:n 1 momentin 1 koh-
57561:  eri rekistereiden virhemahdollisuuksia ja täl-    dan mukaan henkilön tunnistetietoina tallete-
57562: tä osin lisää yksilön tietosuojaa.                 taan muun muassa osoite ja kotikunta sekä
57563: 12                                     HE 192/1998 vp
57564: 
57565: siellä oleva asuinpaikka. Väestötietolain 4       dollistaa sähköisen allekirjoituksen käyttämi-
57566: §:n 1 momentin 4 kohtaan lisättäisiin mai-        sen. Viestillä tarkoitetaan muun muassa säh-
57567: ninta, jonka mukaan väestötietojärjestelmään      köpostitse välitettyä sanomaa. Sähköisellä
57568: merkittäisiin myös henkilön ilmoittama tieto      allekirjoituksella tarkoitetaan tietyin lasken-
57569: postiosoitteesta. Väestötietojärjestelmään ei     nallisin menetelmin muodostettua merkkijo-
57570: kuitenkaan ole tarkoitus tallentaa hyvin ly-      noa, joka hyväksytään vastaamaan henkilön
57571: hyitä, tilapäisluonteisia postiosoitteen muu-     paperille tekemää allekirjoitusta.
57572: toksia. Postiosoitteen ilmoittaminen olisi           Väestörekisterikeskus tuottaa valtionhallin-
57573: vapaaehtoista.                                    non varmennetussa sähköisessä asioinnissa
57574:    Vastaavalla muulla osoitteella tarkoitetaan    käytettävät varmennepalvelut. Näihin palve-
57575: lähinnä henkilön sähköpostiosoitetta. Muun        luihin kuuluu varmenteiden myöntäminen,
57576: osoitteen ilmoittaminen olisi vapaaehtoista.      varmenteiden ylläpitäminen julkisissa hake-
57577:   Kotikuntalaissa säädetty velvollisuus il-       mistoissa ja tarvittaessa sulkulistalla, erilaiset
57578: moittaa kotikuntaa ja siellä olevaa asuinpaik-    HelpDesk-tyyppiset neuvontapalvelut sekä
57579: kaa koskevat muutokset väestötietojärjestel-      muut mahdolliset asiakirjojen luotta-
57580: mään sekä kotikuntalaissa tarkoitetun ilmoi-      muksellisuuteen liittyvät palvelut. Väestöre-
57581: tusvelvollisuuden laiminlyöntiin liittyvät        kisterikeskus voi tuottaa myös muita var-
57582: sanktiot säilyvät nykyisellään.                   mennettua sähköistä asiointia tukevia oheis-
57583:    19 §. Varmennettu sähköinen asiointi. Eh-      palveluita. Varmennetun sähköisen asioinnin
57584: dotetussa 19 § :ssä säädetään Väestörekisteri-    avulla on mahdollista myös suorittaa hallin-
57585: keskuksen tehtävistä. Ehdotuksen 1 momen-         topalveluihin liittyviä maksuja, mikäli toi-
57586: tin mukaan Väestörekisterikeskuksen tehtä-        mikortilla on maksamiseen liittyvä sovellus,
57587: vänä on huolehtia siitä, että valtionhallinnon    esimerkiksi nk. kukkaro- tai pankkikort-
57588: varmennetussa sähköisessä asioinnissa osa-        tisovellus. Palveluiden maksaminen säh-
57589: puolet voidaan todentaa sekä, että hallinnon      köisesti edellyttää lisäksi, että palveluntarjo-
57590: asiakirjat ja viestit voidaan tarvittaessa säh-   ajan tietojärjestelmät pystyvät käsittelemään
57591: köisesti allekirjoittaa ja salata. Samalla var-   nk. elektronista rahaa.
57592: mistetaan asiakirjojen ja viestien luottamuk-        Ehdotuksen 2 momentissa säädetään, että
57593: sellisuus ja niiden säilyminen lähetetyssä        Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa sää-
57594: muodossa.                                         detyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja
57595:    V armennetulla sähköisellä asioinnilla tar-    muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille
57596: koitetaan tässä laissa tietoverkoissa tapahtu-    ja      yksityisille      henkilöille.       Var-
57597: vaa asiointia, jossa asioinnin osapuolet voi-     mennepalveluiden tuottajia voi olla useita.
57598: daan luotettavasti todentaa sekä varmistaa        Sähköisen henkilökortin ja valtionhallinnon
57599: asiakirjojen ja viestien luottamuksellisuus ja    varmennetun sähköisen asioinnin varmenne-
57600: niiden säilyminen lähetyssä muodossa. Käsi-       palveluilla tarkoitetaan tässä laissa toimintaa,
57601: te varmennettu sähköinen asiointi olisi asial-    jossa sähköisen asioinnin osapuolille anne-
57602: lisesti rajatumpi ja suppeampi kuin yleister-     taan tarvittavat varrnenteet ja huolehditaan
57603: mi sähköinen asiointi.                            niiden ylläpidosta sekä voimassaolosta. Pal-
57604:    V armennettuun sähköiseen asiointiin kuu-      velulla tuotetaan sähköisessä asioinnissa
57605: luu tietoverkoissa asioivien osapuolten to-       käytettäviä varmenteiden luonti- ja ylläpito-
57606: dentaminen. Todentaminen perustuu siihen,         menetelmiä ja lähetettävien viestien eheyteen
57607: että varmennepalveluiden tarjoaja on myön-        sekä lähetetyssä muodossa säilymiseen liitty-
57608: tänyt henkilölle sähköisessä asioinnissa käy-     viä palveluita. Varmenteiden tuontijärjestel-
57609: tettävät varmenteet ja asiointitunnukset ja       mässä uudet myönnetyt varmenteet tallete-
57610: että näiden voimassaotosta voidaan saada          taan julkiseen hakemistoon, mistä ne ovat
57611: tieto tarkastamaHa ne esimerkiksi julkisesta      kaikkien palvelua tarvitsevien saatavilla.
57612: hakemistosta. Sähköisessä asioinnissa mah-        Sulkulistalle merkitään kadonneeksi ilmiotet-
57613: dollisuus tietoverkon välityksellä asioivan       tujen toimikorttien varmenteet.
57614: henkilön tuotettavaan todentamiseen mahdol-          Varmennettu sähköinen asiointi mahdollis-
57615: listaa osaltaan verkkopalveluiden kehittämi-      taa myös tietyssä asemassa toimimisen jon-
57616: sen.                                              kin organisaation puolesta. Tällaisessa ase-
57617:    Lähetettyjen viestien ja asiakirjojen säily-   mavaltuutukseen perustuvassa asioinnissa
57618: minen luottamuksellisina ja lähetetyssä muo-      käytetään nk. roolivarmenteita, jotka mah-
57619: dossa edellyttää salaustekniikan käyttämistä.     dollistavat varmenteen haltijan asioimaan
57620: Lisäksi varmennettu sähköinen asiointi mah-       tietyssä asemassa, esimerkiksi virkamiehenä.
57621:                                       HE 192/1998 vp                                         13
57622: 
57623: Roolivannenteessa varmenteen myöntäjänä          kilö. Henkilölle annettava sähköinen asioin-
57624: on se taho, jonka puolesta vanneoteen halti-     titunnus muodostuu numeroista ja tarkistus-
57625: ja toimii. Roolivarmenteen tietosisältö vastaa   merkistä. Tarkistusmerkki on numero tai
57626: tavallisen vanneoteen tietosisältöä.             kirjain. Juridisen henkilön varmenteen osalta
57627:    Varmennepalveluiden tuottamiseen liittyvä     sähköisenä asiointitunnuksena voidaan käyt-
57628: Väestörekisterikeskuksen vahingonkorvaus-        tää jotain olemassa olevaa yksilöintitapaa,
57629: vastuu      määräytyy      vahingonkorvauslain   esimerkiksi yritysten kohdalla yrityksen lii-
57630: (41211974) säännösten mukaisesti. EU:n ko-       keyhteisötunnusta tai kaupparekisterinume-
57631: mission sähköistä allekirjoitusta koskevaan      roa taikka kunnan osalta sen kuntanumeroa.
57632: direktiiviehdotukseen sisältyy varmennepal-         Ehdotuksen 2 momentin mukaan varmen-
57633: veluiden tuottajan vahingonkorvausvastuuta       teeseen voidaan lisäksi tallettaa: 1) tieto var-
57634: rajaavat säädösehdotukset Vahingonkor-           menteen haltijan julkisen avaimen luonoissa
57635: vausvastuun rajaamisen osalta EU:n direktii-     käytetystä laskumenetelmästä; 2) varmenteen
57636: vin sisältö on otettava huomioon vanneone-       myöntäjän maatunnus; 3) varmenteen sar-
57637: palveluita tuotettaessa.                         janumero; 4) tieto vanneoteen myöntäjän
57638:    20 §. V armennetussa sähköisessä asioin-      varmenteen allekirjoituksessa käyttämästä
57639: nissa käytettävän varmenteen tiedot. Ehdo-       laskumenetelmästä; 5) tieto noudatettavasta
57640: tuksen 20 §:ssä määritetään Väestörekiste-       varmennepolitiikasta; 6) tieto vanneoteen
57641: rikeskuksen myöntämän valtionhallinnon           käyttötarkoituksesta; sekä 7) muut varmen-
57642: sähköisessä asioinnissa käytettävän varmen-      teen käytön edellyttämät välttämättömät tek-
57643: teen tiedot. Varmenteella tarkoitetaan tässä     niset tiedot.
57644: laissa tietojoukkoa, jonka avulla yhdistetään       Varmenteen haltijan julkinen ja salainen
57645: varmenteen haltija ja hänen käytössään oleva     avainpari luodaan tiettyä laskumenetelmää
57646: julkinen avain. Varmenteen haltija voi olla      käyttäen, ja tieto käytetystä algoritmista tal-
57647: joko luonnollinen tai juridinen henkilö. Jul-    letetaan varmenteeseen. V annenteessa on
57648: kisen ja salaisen avaimen menetelmässä           myös varmenteen myöntäjän kansallinen
57649: avainparien avulla toteutetaan osapuolten        maatunnus sekä vanneoteen sarjanumero.
57650: todentaminen, lähetettävien asiakirjojen tai     Varmenteen myöntäjä vahvistaa varmenteen
57651: viestien saiaarnineo sekä sähköinen allekir-     oikeellisuuden omalla sähköisellä allekirjoi-
57652: joitus. Vannenne ja julkinen avain on kaik-      tuksellaan. Vannennepolitiikalla tarkoitetaan
57653: kien saatavilla julkisessa hakemistossa. Sa-     varmennepalveluiden tarjoajan julkaisemaa
57654: lainen avain on talletettu ainoastaan toimi-     asiakirjaa, jossa kuvataan tarkemmin miten
57655: kortille, eikä sitä ole kopioitu tai muutoin     varmennepalveluiden tarjoaja tuottaa palve-
57656: taltioitu minnekään. Varmennetussa sähköi-       luita vannennepa1veluiden käyttäjille.
57657: sessä asioinnissa henkilöllä voi olla useita        Varmenteen käyttötarkoitukset ovat toden-
57658: vannenteita eri käyttötarkoituksiin. Ehdotus     taminen, sähköinen allekirjoitus ja asiakirjo-
57659: vastaa sähköisen allekirjoituksen direktiivi-    jen tai viestien salaaminen. Vanneoteen tie-
57660: luonnoksen liitettä 1, jossa on kuvattu hy-      dot ja niiden oikeellisuus vahvistetaan var-
57661: väksytyn vanneoteen vaatimukset. Varmen-         menteen myöntäjän sähköisellä allekirjoituk-
57662: teeseen talletetaan 1 momentin mukaan: 1)        sella. Nk. roolivannenteessa varmenteen
57663: varmenteen myöntäjän nimi; 2) varmenteen         myöntäjänä on se taho, jonka puolesta var-
57664: haltijan nimi; 3) vanneoteen haltijan sähköi-    menteen haltija toimii. Roolivannenteen tie-
57665: nen asiointitunnus; sekä 4) varmenteen voi-      tosisältö vastaa tavallisen varmenteen tie-
57666: massaoloaika. V annenteen myöntäjää ja hal-      tosisältöä.
57667: tijaa sekä vanneoteen voimassaoloa koskevat         21 §. Sähköinen asiointitunnus. Ehdotuk-
57668: tiedot ovat varmenteeseen talletettavia vä-      sen 1 momentin mukaisesti sähköinen asi-
57669: himmäistietoja. Ehdotuksen 1 momentissa          ointitunnus on numeroista ja tarkastusmer-
57670: mainitut tiedot ovat tiettyyn varmenteen hal-    kistä muodostunut tietojoukko, jonka avulla
57671: tijaan liittyviä tietoja. Ehdotuksen 2 momen-    yksilöidään valtionhallinnon vannennetun
57672: tissa mainitut tiedot, varmenteen sarjanume-     sähköisen asioinnin osapuolet. Henkilölle
57673: roa lukuun ottamatta ovat pääsääntöisesti        annettava sähköinen asiointitunnus muodos-
57674: kaikilla vanneoteen haltijoilla samat.           tuu numeroista ja tietyllä laskentakaavalla
57675:    Valtionhallinnon vannennetussa sähköises-     numeroista laskettavasta tarkistusmerkistä.
57676:  sä asioinnissa vanneoteen myöntäjänä on         Tarkistusmerkki on numero tai kirjain. Yh-
57677: Väestörekisterikeskus. Varmenteen haltija        dellä henkilöllä voi olla vain yksi asiointi-
57678: voi olla joko luonnollinen tai juridinen hen-    tunnus. Luonnollisen henkilön sähköinen
57679: 14                                     HE 192/1998 vp
57680: 
57681: asiointitunnus ei sisällä mitään henkilöön        tolaissa ja viranomaisten toiminnan julki-
57682: liittyviä muita tunnistetietoja, kuten esimer-    suudesta annetussa laissa säädetään henkilö-
57683: kiksi henkilötunnusta, nimeä tai osoitetta        tietojen käsittelystä.
57684: taikka niiden osaa.                                  24 §.Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta.
57685:     Ehdotuksen 2 momentin mukaan Väestö-          Henkilötietolaissa ei enää käytetä henkilöre-
57686: rekisterikeskus antaa valtionhallinnon var-       kisterilakiin sisältyvää käsitettä tietojen mas-
57687: mennetussa sähköisessä asioinnissa käytettä-      saluovutus, jolla tarkoitetaan koko henkilö-
57688: vät asiointitunnukset. Asiointitunnus voidaan     rekisterin tai suurehkoa määrää rekisteröityjä
57689: antaa Suomen kansalaiselle sekä jokaiselle        koskevien henkilötietojen luovuttamista tai
57690: kotikuntalain mukaisesti Suomessa vakinai-        henkilötietojen luovuttamista automaattiseen
57691: sesti asuvalle ulkomaalaiselle, joka on mer-      tietojenkäsittelyyn soveltuvassa muodossa
57692: kitty väestötietojärjestelmään. Asiointitunnus    taikka siten, että luovutuksensaaja voi käyt-
57693: voidaan tarvittaessa antaa myös muille kuin       tää henkilörekisteriä teknisen käyttöyhteyden
57694: luonnollisille henkilöille, kuten virastoille,    avulla. Henkilötietolain voimaantulosäännök-
57695: laitoksille ja yhteisöille.                       sen mukaan kumotun henkilörekisterilain
57696:     Varmenne ja sähköinen asiointitunnus voi-     massaluovutusta ja arkaluonteista otantaa
57697: daan antaa myös juridisille henkilöille. Var-     koskevat määritelmät ovat kuitenkin voimas-
57698: menne on voimassa tietyn määräajan, joka          sa 24.10.2001 saakka. Viranomaisten toimin-
57699: lähinnä varmennejärjestelmiin liittyvän tek-      nan julkisuudesta annetussa laissa ei ole sää-
57700: niikan kehityksestä johtuen voisi olla n. 2-      detty erityisiä edellytyksiä massamuotoiselle
57701: 3 vuotta. Sähköinen asiointitunnus on voi-        tietojen luovuttamiselle.
57702: massa varmenteen myöntämisen jälkeen ko-             Väestötietolain 24 §:stä poistettaisiin 2
57703: ko henkilön eliniän. Juridisen henkilön var-      momentti, joka koskee tietojen suojausta
57704: menteen osalta sähköisenä asiointitunnukse-       massaluovutuksissa. Tietojen käyttöä ja suo-
57705: na käytetään jotain olemassa olevaa yksi-         jausta koskeva selvitys vaadittaisiinjatkossa-
57706: löintitapaa, esimerkiksi yritysten kohdalla       kin tarvittaessa luovutettaessa suuria tieto-
57707: yrityksen liikeyhteisötunnusta tai kauppare-      määriä tai tietoja teknisen käyttöyhteyden
57708: kisterinumeroa, kunnan osalta sen kun-            avulla. Tästä säädettäisiin lain 29 §:ssä.
57709: tanumeroa taikka muuta vastaavaa yksilöin-           Säännöksen sanamuotoa tarkistettaisiin
57710: titunnusta. Juridisen henkilön osalta sähköi-     lisäksi tilastotietojen osalta. Tilastotiedoilla
57711: sen asiointitunnuksen voimassaoloaika mää-        tai vastaavilla lukumäärätiedoilla tarkoitet-
57712: räytyy asiointitunnuksena käytettävää yksi-       taisiin Väestörekisterikeskuksen julkaiseman
57713: löintitunnusta koskevien sääntöjen mukaises-      vuodenvaihteen virallisen asukaslukutilaston
57714: ti.                                               lisäksi lähinnä väestötietojärjestelmän ylläpi-
57715:     22 §. V annenteen ja asiointitunnuksen kä-    don ja varsinaisia tilastoanalyysejä koskevi-
57716: sittely. Ehdotuksen mukaan valtionhallinnon       en poimintojen yhteydessä syntyviä erilaisia
57717: varmennetussa sähköisessä asioinnissa käy-        lukumääräselvityksiä.
57718: tettävät varmenteet ja sähköiset asiointitun-        Yksittäistä osoitetietoa luovutettaessa tie-
57719: nukset talletetaan rekisteriin. Julkisen avai-    tojen käyttötarkoitus on ilmoitettava vain
57720: men menetelmää käyttävissä salausjärjestel-       silloin, kun pyydetään sellaisen henkilön
57721: missä julkinen avain ja varmenteet on talle-      osoitetietoa, jolle on merkitty väestötietojär-
57722: tettu rekisteriin eli yleiseen hakemistoon,       jestelmään tietojen luovuttamista koskeva
57723: mistä ne ovat kaikkien sähköisesti asioivien      rajoitus. Näin voidaan varmistua henkilön
57724: saatavilla. Julkisesta hakemistosta jokaisella    tietosuojan toteuttamisesta tällaisessa tapauk-
57725: on oikeus saada tietoja sen mukaan kuin           sessa.
57726: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne-          25 §. Tietojen luovuttamisen yleiset edel-
57727: tussa laissa säädetään. Hakemistosta voidaan      lytykset. Henkilötietolain 13 §:ssä säädetään
57728: tarkastaa onko sähköisesti asioivalla voimas-     henkilötunnuksen käsittelystä. Väestötieto-
57729: saoleva varmenne ja onko varmenne esimer-         lain säännöstä henkilötunnuksen luovuttami-
57730: kiksi kortin katoamisen vuoksi viety sulku-       sesta tarkistettaisiin siten, että henkilötunnus
57731: listalle.                                         voitaisiin luovuttaa, jos pyytäjällä olisi tai
57732:     Sähköinen asiointitunnus on osa väestötie-    voisi olla se henkilötietolain tai muun lain
57733: tojärjestelmän tietosisältöä. Sähköisen asi-      perusteella hallussaan. Henkilötietolain 13
57734: ointitunnuksen luovuttamisesta väestötieto-        §:n mukaan henkilötunnusta saa käsitellä
57735: järjestelmästä noudatetaan mitä väestötieto-      rekisteröidyn suostumuksella tai jos käsitte-
57736: laissa tai muussa laissa, varsinkin henkilötie-   lystä säädetään laissa. Lisäksi henkilötunnus-
57737:                                        HE 192/1998 vp                                           15
57738: 
57739: ta saa käsitellä, jos rekisteröidyn yk-           tusrajoitus olisi voimassa ensimmäisen ker-
57740: siselitteinen yksilöimineo on tärkeää laissa      ran enintään viisi vuotta ja voimassaoloa
57741: säädetyn tehtävän suorittamiseksi, oikeuksi-      voitaisiin jatkaa kahdeksi vuodeksi kerral-
57742: en ja velvollisuuksien toteuttamiseksi taikka     laan. Koska kyseessä on yleensä pitkäaikai-
57743: historiallista tai tieteellistä tutkimusta tai    nen suojeluntarve, on niin asianomaisen hen-
57744: tilastointia varten. Henkilötunnusta saa käsi-    kilön kuin kiellosta päättävän viranomaisen-
57745: tellä myös henkilötietolain 13 §:n 2 ja 3 mo-     kin kannalta tarkoituksenmukaista, että luo-
57746: menteissa tarkoitetuissa toiminnoissa. Henki-     vutusrajoituksen voimassaoloajat säädetään
57747: lötunnuksen voisi siten luovuttaa väestötieto-    nykyistä pidemmiksi.
57748: järjestelmästä edellä mainittuihin tarkoituk-        Viranomaiset voivat saada väestötietojär-
57749: siin ja toimintoihin sekä silloin, kun muussa     jestelmästä myös sellaisen osoitteen, jonka
57750: laissa on asiasta nimenomaisesti säädetty.        luovuttamista koskee rajoitus. Käytännössä
57751:    Väestötietojärjestelmästä annettavaan to-      on yksittäistapauksissa esiintynyt ongelmia
57752: distukseen, joka on tarpeen henkilön oikeuk-      muun muassa siinä, miten voidaan varmis-
57753: sien tai velvollisuuksien hoitamiseksi, tulee     taa, että viranomaiselle luovutettua osoitetie-
57754: voida merkitä yksilöinoin varmistamiseksi         toa käytetään vain viranomaisen lakisäätei-
57755: nimen ohella henkilötunnus. Nykyisin henki-       sen tehtävän hoitamiseen ja että osoitetietoa
57756: lötunnuksen merkitseruisestä todistuksiin         ei luovuteta eteenpäin esimerkiksi muun vi-
57757: säädetään väestötietoasetuksessa. Henkilö-        ranomaisen rekisteristä.
57758: tunnuksen merkitseruisestä väestötietojärjes-        Väestötietolain säännöstä ehdotetaan muu-
57759: telmästä annettaviin todistuksiin ehdotetaan      tettavaksi siten, että luovutettaessa viran-
57760: säädettäväksi lain tasolla. Todistuksena tar-     omaiselle tieto osoitteesta, jonka luovutusta
57761: koitetaan lähinnä väestötietojärjestelmästä tai   on edellä mainitulla tavalla rajoitettu, annet-
57762: väestökirjanpidonhistoria-asiakirjoista annet-    taisiin samalla myös tieto luovutusrajoituk-
57763: tavia virkatodistuksia, kotikuntaa ja asuin-      sesta. Luovutettujen tietojen käyttöä koske-
57764: paikkaa koskevia todistuksia ja sukuselvityk-     vassa 30 §:ssä säädettäisiin rajoituksia täl-
57765: siä. Asetuksella säädettäisiin edelleen tar-      laisen väestötietojärjestelmästä saadun osoi-
57766: kemmin esimerkiksi henkilön aikaisempien etu-     tetiedon käytölle ja edelleen luovutukselle.
57767:  ja sukunimien merkitseruisestä virkatodis-          Tarkoituksena on, että yhden viranomai-
57768: tukseen.                                          sen, maistraatin, määräämä luovutusrajoitus,
57769:    Viranomaisten toiminnan julkisuudesta          jonka tehtävänä on suojata henkilön terveyt-
57770: annetun lain 24 §:n 31 kohdassa on yleis-         tä ja turvallisuutta, voitaisiin helposti levittää
57771: säännös viranomaisen velvollisuudesta pitää       eri viranomaisten rekistereihin ja se vaikut-
57772: henkilön osoitetietoja sisältävä asiakirja sa-    taisi mahdollisimman laajasti. Tällaisten väe-
57773: lassa, jos henkilö on pyytänyt tiedon salassa-    stötietojärjestelmästä peräisin olevien osoite-
57774: pitoa ja hänellä on perusteltu syy epäillä        tietojen edelleen luovuttamista muiden viran-
57775: itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli-     omaisten rekistereistä rajoitettaisiin.
57776: suuden tulevan uhatuksi. Salassapitovelvolli-        Tavoitteena on, että muun viranomaisen
57777: suus koskee vain sitä viranomaista, jolle         asiakirjojen julkisuutta ja tietojenluovutusta
57778: henkilö on pyynnön esittänyt vireillä olevan      koskevien säännösten estämättä voitaisiin
57779: asian yhteydessä.                                 varmistaa, että viranomainen, joka on saanut
57780:    Väestötietolain 25 § :n 4 momentissa on        väestötietojärjestelmästä peräisin olevan
57781: nykyisin erityissäännös väestötietojärjestel-     osoitteen joko suoraan väestötietojärjestel-
57782: mään sisältyvien osoitetietojen luovutusrajoi-    mästä tai muun viranomaisen rekisterin kaut-
57783: tuksesta. Maistraatti voi 25 § :n 4 momentin      ta, ei luovuttaisi osoitetta, jonka luovuttamis-
57784:  mukaan määrätä henkilön pyynnöstä, ettei         ta koskee rajoitus, yksityisille henkilöille tai
57785: hänen osoitetietoaan saa luovuttaa muulle         yhteisöille. Viranomaisten muussa laissa sää-
57786:  kuin viranomaiselle, jos henkilöllä on perus-    dettyä oikeutta saada tietoja toiselta viran-
57787: teltua syytä epäillä itsensä tai perheensä ter-   omaiselta ei ole tarkoitus rajoittaa.
57788:  veyden tai turvallisuuden tulevan uhatuksi.         Lisäksi tällaisten osoitetietojen luovutuk-
57789: Määräys voi ensimmäisen kerran olla voi-           sen yhteydessä olisi tietojen saajan annettava
57790:  massa enintään kaksi vuotta. Rajoituksen          selvitys tietojen suojauksesta, jotta voitaisiin
57791:  voimassaoloaikaa voidaan jatkaa yhdeksi          varmistua osoitetietojen asianmukaisesta kä-
57792:  vuodeksi kerrallaan.                              sittelystä. Vastaavasti myös tiedon edelleen
57793:    Väestötietolain 25 §:n 4 momentin määrä-        luovuttavan viranomaisen tulisi varmistaa
57794:  aikoja ehdotetaan pidennettäväksi. Luovu-        tietojen käyttö ja suojaus tällaisessa luovu-
57795: 16                                     HE 192/1998 vp
57796: 
57797: tuksessa.                                         milloin kansallisessa lainsäädännössä toisin
57798:    Luovutusrajoitusta koskevan tiedon välit-      säädetään. Nämä alakohdat koskevat tietojen
57799: täminen osoitetiedon saavalle viranomaiselle      käsittelyä, joka on tarpeen yleistä etua kos-
57800: on tärkeää silloin, kun kysymys on viran-         kevan tehtävän suorittamiseksi tai sellaisen
57801: omaisen pitämän rekisterin osoitetietojen         julkisen vallan käyttämiseksi, joka kuuluu
57802: päivityksestä. Tietoa luovutusrajoituksesta ei    rekisterinpitäjälle tai sivulliselle, jolle tiedot
57803: sen sijaan olisi tarpeen luovuttaa silloin, kun   luovutetaan sekä käsittelyä, joka on tarpeen
57804: on kyse yksittäiseen käyttötilanteeseen liitty-   rekisterinpitäjän tai tiedot saavan sivullisen
57805: västä osoitteiden luovuttamisesta, esimerkik-     oikeutetun intressin toteuttamiseksi, paitsi
57806: si viranomaisen pyynnöstä tapahtuvasta            milloin tämän intressin syrjäyttävät rekiste-
57807: osoitteiden poiminnasta osoitetarroille tiettyä   röidyn perusoikeudet, -vapaudet ja oikeus
57808: postilähetystä varten.                            yksityisyyteen. Henkilötietolakiin ei sisälly
57809:    Käytännössä olisi pyrittävä siihen, että vi-   yleistä säännöstä rekisteröidyn oikeudesta
57810: ranomainen, jolta henkilö viranomaisten toi-      vastustaa sellaista henkilötietojensa käsitte-
57811: minnan julkisuudesta annetun lain 24 §:n 31       lyä, joka perustuu 7 artiklan e ja f alakoh-
57812: kohdan mukaan pyytää vireillä olevassa asi-       taan, koska henkilötietojen käsittely näiden
57813: assaan osoitetietonsa salassapitoa, samalla       kohtien nojalla ja rekisteröidyn oikeudet sii-
57814: ohjaisi hänet tekemään myös maistraatille         nä ovat tulleet arvioiduiksi jo asianomaisissa
57815: väestötietolaissa tarkoitettua luovutusrajoi-     8 §:n ja 4 luvun säännöksissä.
57816: tusta koskevan pyynnön. Tällöin luovutusra-          Väestötietojärjestelmässä olevan osoitetie-
57817: joitus voitaisiin tehokkaasti levittää myös       don luovutuskieltomahdollisuutta on tarkas-
57818: muille viranomaisille, jotka käyttävät väestö-    teltava yhteiskunnan tietohuollon toimivuu-
57819: tietojärjestelmän tietoja.                        den, päällekkäisen tiedonkeruun vähentämi-
57820:    Henkilörekisterilain 23 §:n mukaan rekis-      sen ja asioiden hallinnollisen tai muun kä-
57821: teröidyillä on oikeus kieltää tietojen luovut-    sittelyn yksinkertaistamisen kannalta. Viran-
57822: taminen suoramainontaan, puhelinmyyntiin          omaisten lisäksi myös yksityisellä henkilöllä
57823: ja muuhun suoramarkkinointiin, osoitepalve-       ja yhteisöllä tulee olla oikeus saada osoite-
57824: luun, markkina- ja mielipidetutkimukseen          tieto väestötietojärjestelmästä, jos tietoa tar-
57825: sekä henkilömatrikkelia ja sukututkimusta         vitaan henkilön tai yhteisön oikeuksien taik-
57826: varten. Henkilötietolain 30 §:n mukaan re-        ka velvollisuuksien toteuttamiseksi. Vain
57827: kisteröidyllä on oikeus kieltää rekisterinpi-     erityistapauksissa, kun kysymys on tervey-
57828: täj ää käsittelemästä häntä itseään koskevia      teen tai turvallisuuteen kohdistuvasta uhasta,
57829: tietoja suoramainontaa, etämyyntiä ja muuta       kansalainen voisi kieltää väestötietolain 25
57830: suoramarkkinointia, markkina- ja mielipide-       §:n 4 momentin nojalla osoitteensa luovutta-
57831: tutkimusta sekä henkilömatrikkelia tai suku-      misen kaikille muille tahoille paitsi viran-
57832: tutkimusta varten. Uudessa laissa ei ole enää     omaisille.
57833: mainintaa osoitepalvelusta.                          Väestötietolain 25 §:n 5 momenttia, jossa
57834:    Käytännössä on esiintynyt tulkintaongel-       nykyisin on viitattu henkilörekisterilain kiel-
57835: mia sen suhteen, mitä henkilörekisterilakiin      to-oikeutta koskevaan 23 §:ään, muutettai-
57836: ja väestötietolakiin sisältyvällä osoitepalve-    siin siten, että siinä viitattaisiin henkilötieto-
57837: lulla tarkoitetaan. Tietosuojalautakunta on       lain 30 §:ään. Henkilö voisi siten kieltää
57838: vuonna 1997 päätöksessään nro 29                  osoitteensa luovuttamisen väestötietojärjes-
57839: ( 1.12.1997) katsonut, että osoitepalveluna,      telmästä suoramarkkinointikäyttöön, markki-
57840: johon henkilöllä on oikeus kieltää osoitteen-     na- ja mielipidetutkimukseen, henkilömatrik-
57841: sa luovuttaminen, tarkoitetaan myös väestö-       keliin ja sukututkimukseen.
57842: tietojärjestelmästä hoidettavaa pankkien ja          Lisäksi henkilöllä olisi oikeus kieltää
57843: vakuutuslaitosten asiakasrekisterien päivitys-    osoitteensa luovuttaminen osoitepalveluna
57844: tä.                                               muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä
57845:    Henkilön oikeudesta vastustaa henkilötie-      tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Mainin-
57846: tojensa käsittelyä säädetään tietosuojadirek-     ta osoitepalvelusta säilytettäisiin siten väes-
57847: tiivin 14 artiklassa. Rekisteröidylle on artik-   tötietolaissa. Osoitepalvelulla tarkoitetaan
57848: lan a kohdan mukaan turvattava oikeus aina-       tässä toimintaa, jossa henkilön osoitetietoja
57849: kin 7 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitetuis-   luovutetaan väestötietojärjestelmästä yleises-
57850: sa tapauksissa vastustaa tietojensa käsittelyä    sä tietopalvelussa. Yleisellä tietopalvelulla
57851: tilanteeseensa liittyvien huomattavan tärkei-     tarkoitetaan muun muassa valtakunnallista
57852: den ja perusteitujen syiden vuoksi, paitsi        puhelinpalvelua, sähköisiä verkon palveluita
57853:                                           HE 192/1998 vp                                           17
57854: 
57855: ja eram osin myös maistraattien antamaa              toja, kuten uskontokuntatietoa, ei olisi mah-
57856: kirjallista osoitepalvelua. Tarkoituksena on,        dollista käyttää otantaperusteena. Lisäksi on
57857: että henkilö voisi edelleen kieltää osoitetie-       myös arvioitava, voiko luovutus kokonaisuu-
57858: tonsa luovuttamisen tällaisessa yleisessä tie-       tena vaarantaa yksityisyyden suojaa, vaikka
57859: topalvelussa. Kielto-oikeus ei kuitenkaan            yksittäiset poimintaperusteena käytetyt tiedot
57860: koskisi tilannetta, jossa osoitetietoa tarvitaan     eivät itsessään olisikaan arkaluonteisia.
57861: viranomaistehtävissä tai muutoin lakisäätei-             Pykälää ehdotetaan muutettavaksi myös
57862: sissä tehtävissä eikä tapauksia, joissa henkilö      siten, että siinä käytettäisiin henkilötietolain
57863: tai yhteisö toteuttaa tälle laillisesti kuuluvia     käsitteitä erilaisiin markkinointitarkoituksiin
57864: oikeuksia tai velvollisuuksia. Muutos sel-           liittyvistä lähetyksistä sekä historiallisesta ja
57865: keyttäisi väestötietojen luovutukseen liittyvi-      tieteellisestä tutkimuksesta.
57866: en kieltojen laajuutta ja mahdollistaisi sen,            Pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että
57867: että sivullisen oikeutetut intressit tulevat riit-   asianosaisen oikeus saada tietoja väestötieto-
57868: tävän laajasti huomioon otetuksi.                    järjestelmästä määräytyisi viranomaisten toi-
57869:    Osoite voitaisiin siten luovuttaa, ellei sii-     minnan julkisuudesta annetun lain mukaises-
57870: hen kohdistu 25 §:n 4 momentissa tarkoitet-          ti.
57871: tua niin sanottua turvakieltoa, esimerkiksi              Lisäksi 3 momentissa säädettäisiin, että
57872: perunkirjoituskutsujen lähettämistä varten tai       väestötietojärjestelmän tietoja voidaan yhdis-
57873: velkomisasian vireillepanoa varten. Pankeilla        tää toisen tietojärjestelmän tietoihin tietoai-
57874: ja vakuutusyhtiöillä olisi oikeus saada osoite       neiston tuottamiseksi ja luovuttamiseksi siten
57875: asiakasrekisterin päivityksessä käytettäväksi        kuin viranomaisten toiminnan julkisuudesta
57876: esimerkiksi luotonantotoiminnassa ja lakisää-        annetussa laissa säädetään. Muutos on tar-
57877: teisiin vakuutuksiin liittyvissä tehtävissä.         peen viranomaisen tietopalvelujen toteutta-
57878:    Viranomaisten lisäksi myös viranomaisteh-         miseksi siten kuin viranomaisen toiminnan
57879: täviä haitaville yhteisöille voitaisiin puhelin-     julkisuutta koskevan lakiehdotuksen 21 §:ssä
57880: palvelussa luovuttaa henkilön osoite luovu-          säädetään.
57881: tuskiellosta huolimatta. Tällaiset yhteisöt              Viimeksi mainitun säännöksen mukaan
57882: voisivat siten saada osoitteet viranomaisten         viranomainen voi pyynnöstä tuottaa ja luo-
57883: käyttöön tarkoitetusta väestötietopuhelimes-         vuttaa eri käyttötarkoituksia varten auto-
57884: ta mahdollisesta luovutuskiellosta huolimat-         maattisen tietojenkäsittelyn avulla ylläpitä-
57885: ta.                                                  määnsä yhteen tai useampaan tietojärjestel-
57886:    Rekisterihallinnon paikallisviranomaisten         mään muodostetun tietoaineiston, jos luovut-
57887: nimi on 1.12.1996 muuttunut rekisteritoi-            taminen ei sen muodostamisessa käytettyjen
57888: mistosta maistraatiksi. Pykälään ehdotetaan          hakuperusteiden, tietojen määrän tai laadun
57889: tehtäväksi myös tästä johtuvat muutokset.            taikka tietoaineiston        käyttötarkoituksen
57890:    27 §. Tietojen muu luovuttaminen. Pykä-           vuoksi ole vastoin sitä, mitä asiakirjan salas-
57891: län mukaan henkilötietojen otantaperusteena          sapidosta ja henkilötietojen suojasta sääde-
57892: saa käyttää nimeä, vähintään kuuden viikon           tään. Asianomaisten viranomaisten luvalla ja
57893: ikää, sukupuolta, äidinkieltä, ammattia, osoi-       edellä mainituin edellytyksin tietoaineisto
57894: tetietoja ja asetuksella tarkemmin säädettyjä        voidaan tuottaa myös eri viranomaisten yl-
57895: kiinteistö- ja rakennustietoja luovutettaessa        läpitämistä tietojärjestelmistä. Säännös mah-
57896: tietoja massaluovutuksena suoramarkkinoin-           dollistaa esimerkiksi sanomavälitteisen tieto-
57897: tiin, mielipide- ja markkinatutkimukseen,            palvelun, jossa useammasta hallinnon perus-
57898: osoitepalveluun ja niihin verrattavaan toi-          rekisteristä, kuten väestö- ja kiinteistötieto-
57899: mintaan. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi            järjestelmistä hankitaan samaa henkilöä kos-
57900: siten, että siitä poistettaisiin massaluovutusta     kevat tiedot ja välitetään ne tiedon tarvitsi-
57901: koskeva maininta. Muulla osoitteella tarkoi-         jalle. Edellytyksenä on, että tietoja pyytäväl-
57902: tetaan esimerkiksi postiosoitetta tai sähkö-         lä on henkilötietojen suojaa koskevien sään-
57903: postiosoitetta. Otantaperusteita laajennettai-       nösten mukaan oikeus tallettaa ja käsitellä
57904: siin siten, että edellä mainittujen tietojen         tällaisia tietoja. Kysymys voi olla myös laa-
57905: lisäksi voitaisiin käyttää otantaperusteena          jemmista tietoaineistoista esimerkiksi tilasto-
57906: myös yhtä muuta henkilöön liitettävää, väes-         tai tutkimustarkoituksiin taikka markkinoin-
57907: tötietolain 4 §:ssä tarkoitettua tunnistetietoa.     tia varten.
57908: Edellytyksenä on, että tietojen luovutus ei              28 §. Tietojen luovutustapa. Väestötietojär-
57909: vaaranna rekisteröidyn yksityisyyden suojaa          jestelmän tietopalvelumuotoja on kehitetty
57910: tai valtion turvallisuutta. Arkaluonteisia tie-      yhä paremmin asiakkaiden tietohuollon tar-
57911: 
57912: 
57913:  380395E
57914: 18                                      HE 192/1998 vp
57915: 
57916: peet huomioon ottaviksi. Tietoja luovutetaan       käyttää sellaisia henkilötietoja ja että tietojen
57917: rekisteripäivityksinä, otoksina, poimintoina,      luovuttaminen ei vaaranna rekisteröityjen
57918: luetteloina, yksittäisinä todistuksina sekä        yksityisyyden suojaa, hänen etujaan tai oi-
57919: suorien atk-yhteyksien ja puhelinpalvelujen        keuksiaan taikka valtion turvallisuutta. Sään-
57920: kautta. Erityisesti tietojen suorakäyttö on        nöksessä mainittaisiin nimenomaisesti, että
57921: kasvanut viime vuosina voimakkaasti. Väes-         väestötietolain 26 a §:ssä, sellaisena kuin se
57922: tötietojärjestelmän uusi tietotekninen ratkai-     on laissa 615/1998, tarkoitettu tietojen luo-
57923: su, joka otetaan käyttöön toukokuussa 1999,        vuttaminen uskontokunnille voisi tapahtua
57924: antaa entistä paremmat mahdollisuudet tieto-       myös sähköisessä muodossa. Luovutuksen-
57925: palvelumuotojen kehittämiseen.                     saajan oikeus saada tietoja väestötietojärjes-
57926:   Pykälän 1 momenttia muutettaisiin siten,         telmästä voisi perustua myös muun lain eri-
57927: että siinä ei enää rajattaisi tietojen luovutus-   tyissäännökseen.
57928: tapoja yksityiselle sektorille annettavien tie-      Yksittäistapauksessa tietojen luovuttaminen
57929: topalvelujen osalta vaan tiedot voitaisiin luo-    väestötietojärjestelmästä olisi mahdollista,
57930: vuttaa tarkoitukseen soveltuvalla tavalla.         vaikka hakijalla ei olisi suoraan henkilötieto-
57931: Tietoja luovutettaessa on otettava huomion         lain tai muun lain perusteella oikeutta tallet-
57932: väestötietolain yleiset säännökset luovutuk-       taa luovutettavia tietoja rekisteriin. Väestö-
57933: sen edellytyksistä ja henkilötietolain sään-       tietojärjestelmästä voisi saada tietoja myös
57934: nökset muun muassa tietojen suojaamisesta.         silloin, kun tietosuojalautakunta on henkilö-
57935:    29 §. Tietojen luovuttconisen erityiset edel-   tietolain 43 §:n mukaisesti antanut luvan
57936: lytykset. Voimassa olevan lain 29 §:ssä sää-       tietojen tallettamiseen ja käyttöön. Henkilö-
57937: detään massaluovutuksen ja arkaluonteisen          tietolain 43 §:n mukaan tietosuojalautakunta
57938: otannan erityisedellytyksistä. Tietoja luovut-     voi antaa luvan tietojen käsittelyyn, jos kä-
57939: tavan viranomaisen on tutkittava, ovatko           sittely on tarpeen rekisteröidyn elintärkeän
57940: tiedot kaikilta osin sellaisia, että luovutuk-     edun suojaamiseksi muussa kuin yksittäista-
57941: sensaajalla on oikeus tallettaa ne henkilöre-      pauksessa taikka yleistä etua koskevan tehtä-
57942: kisteriin. Vaikka luovutuksensaajalla olisikin     vän suorittamiseksi tai sellaisen julkisen val-
57943: oikeus tallettaa pyydetyt tiedot henkilörekis-     lan käyttämiseksi, joka kuuluu rekisterinpitä-
57944: teriin, massaluovutuksen ja arkaluonteisen         jälle tai sivulliselle, jolle tiedot luovutetaan.
57945: otannan edellytyksenä on lisäksi, että henki-      Lupa voidaan myöntää myös rekisterinpitä-
57946: lötietojen luovutus ja käyttö eivät vaaranna       jän tai tiedot saavan sivullisen oikeutetun
57947: rekisteröidyn yksityisyyden suojaa, hänen          intressin toteuttamiseksi edellyttäen, ettei
57948: etujaan tai oikeuksiaan taikka valtion turval-     tietojen tällainen käsittely vaaranna henkilön
57949: lisuutta. Massaluovutus ja arkaluonteiseen         yksityisyyden suojaa ja oikeuksia. Tie-
57950: otantaan perustuva luovutus ovat sallittuja        tosuojalautakunta voi antaa myös luvan ar-
57951: myös silloin, kun tietojenluovutuksesta sää-       kaluonteisten henkilötietojen käsittelyyn tär-
57952: detään erikseen muualla laissa.                    keää yleistä etua koskevasta syystä.
57953:    Yksittäistapauksessa massaluovutus ja ar-          Kun kysymyksessä on 29 §:ssä tarkoitettu
57954: kaluontoiseen otantaan perustuva luovutus          tietojen luovutus, olisi tietojen pyytäjän tar-
57955: ovat nykyisin 29 §:n perusteella mahdollisia,      vittaessa esitettävä selvitys tietojen käytöstä
57956: vaikka hakijalla ei ole henkilörekisterilain       ja suojauksesta. Selvitys tulisi käytännössä
57957: mukaista oikeutta tallettaa luovutettavia tie-     esittää aina, kun pyydetään suuria tietomää-
57958: toja, mikäli tietosuojalautakunta on antanut       riä tai tietoja teknisen käyttöyhteyden avulla.
57959: siihen poikkeusluvan. Lupa voidaan myön-           Muissa tapauksissa rekisteriviranomainen
57960: tää, jos siten yksinkertaistetaan merkittävästi    voisi harkita, edellyttääkö tietojen luovutus
57961: asioiden hallinnollista ja muuta käsittelyä.       selvitystä tietojen käytöstä ja suojauksesta.
57962:    Teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu-            30 § Luovutettujen tietojen käyttö. Sään-
57963: toin massamuotoisesti tapahtuvalle tietojen        nökseen lisättäisiin uusi 3 momentti, jonka
57964: luovuttamiselle väestötietojärjestelmästä on       mukaan viranomainen ei saisi luovuttaa si-
57965: edelleen tarpeen säätää erityiset edellytykset.    vulliselle väestötietojärjestelmästä saamaansa
57966: Säännös koskisi muuta kuin yksittäisen tie-        kotikuntaa ja vakinaista tai tilapäistä asuin-
57967: don kirjallista tai puhelimitse tapahtuvaa         paikkaa taikka postiosoitetta tai vastaavaa
57968: luovuttamista taikka yksittäistä henkilöä kos-     muuta osoitetta koskevaa tietoa, joiden luo-
57969: kevan todistuksen antamista. Edellytyksenä         vuttamista koskee väestötietolain 25 §:n 4
57970: olisi, että luovutuksensaajalla on henkilötie-      momentissa tarkoitettu rajoitus, ellei laissa
57971: tolain säännösten mukaan oikeus tallettaa ja       toisin säädetä. Tavoitteena on, että henkilön
57972:                                         HE 192/1998 vp                                          19
57973: 
57974: terveyden tai turvallisuuden suojaamiseksi         paan hallinto-oikeuteen. Hallintolainkäyttö-
57975: määrätyllä luovutusrajoituksella olisi mah-        lain 7 §:n mukaan valtioneuvoston alaisen
57976: dollisimman laaja vaikutus siten, kuin edellä      viranomaisen päätöksestä saa valittaa läänin-
57977: 25 §:n 4 momentin perusteluissa tarkemmin          oikeuteen. Toimivaltainen lääninoikeus on
57978: selostetaan. Tämä kuitenkin edellyttää myös        lain 12 §:n mukaan se lääninoikeus, jonka
57979: muiden viranomaisten rekistereitä koskevan         tuomiopiirissä viranomaisen toimipaikka
57980: lainsäädännön tarkistamista.                       sijaitsee. Väestörekisterikeskuksen päätök-
57981:   Tieto luovutusrajoituksesta annettaisiin         sestä saisi siten valittaa Uudenmaan läänin-
57982: viranomaiselle 25 §:n 4 momentin mukaan            oikeuteen.
57983: samalla kuin osoitetiedotkin. Muutos merkit-         34 §. Tietopalvelujen maksut. Väestötieto-
57984: see väestötietojärjestelmästä osoitetietoja        lain 34 §:ää ehdotetaan muutettavaksi siten,
57985: hankkivien viranomaisten kannalta sitä, että       että siinä säädetään myös väestökirjahallin-
57986: esimerkiksi viranomaisella, joka saa osoite-       non muista palveluista perittävistä maksuis-
57987: tietoja väestötietojärjestelmästä oman rekis-      ta. Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja
57988: terinsä päivittämiseksi, tulisi olla tekniset      väestökirjahallinnon muista palveluista peri-
57989: valmiudet myös osoitetietoon liittyvän luo-        tään maksuja valtion maksuperustelaissa
57990: vutusrajoituksen tallentamiseen. Lisäksi           (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai-
57991: edellytetään, että tietojen saaja ilmoittaa,       sesti. Muutos on tekninen ja liittyy Väestö-
57992: kuinka tietojen käyttö ja suojaus käytännössä      rekisterikeskuksenvarmennepalvelutehtäviin.
57993: järjestetään.
57994:   31 §. Tietojen luovuttamisesta päättävä          1.2.    Rekisterihallintolaki
57995: viranomainen. Pykälässä säädettäisiin, että
57996: Helsingin maistraatti päättäisi tietojen luo-         2 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
57997: vuttamisesta väestökirjanpidon historia-asia-      ten, että siinä mainittaisiin Väestörekisteri-
57998: kirjoihin kuuluvista, ennen vuotta 1971 pi-        keskuksen uudesta valtionhallinnon varmen-
57999: detyistä rekisteröityjen uskonnollisten yhdys-     nepalvelutehtävästä. Ehdotuksen mukaan
58000: kuntien jäsenluetteloista. Nämä asiakirjat         Väestörekisterikeskus hoitaa muiden sille
58001: kuuluvat väestökirjanpidon historia-asiakir-       säädettyjen tehtävien lisäksi valtionhallinnon
58002: joihin ja niissä olevien tietojen luovuttami-      sähköisen henkilökortin ja varmennetun säh-
58003: sesta päättää voimassa olevan 31 §:n mu-           köisen asioinnin palveluita.
58004: kaan Väestörekisterikeskus. Väestörekisteri-          Tietoverkoissa tapahtuva sähköinen asioin-
58005: keskuksen       ja    Helsingin     maistraatin    ti toteutetaan toimikorttipohjaisella ratkaisul-
58006: 9.12.1997 tekemän, julkisen hallinnon asia-        la, joka mahdollistaa osapuolten luotettavan
58007: kaspalvelujen järjestämisestä yhteisissä pal-      todentamisen, sähköisen allekirjoituksen ja
58008: veluyksiköissä annettuun lakiin perustuvan         välitettävien viestien tai asiakirjojen salauk-
58009: sopimuksen nojalla Helsingin maistraatti           sen. Valtionhallinnon sähköisessä asioinnissa
58010: luovuttaa jo nykyisin tietoja kyseisistä asia-     käytettävän sähköisen henkilökortin myöntä-
58011: kirjoista.                                         jäksi on kaavailtu kihlakunnanvirastoja, sen
58012:    32 §. Tietojen luovuttamista koskeva pää-       poliisilaitos- ja maistraattiyksiköitä sekä eril-
58013: tös. Pykälää ehdotetaan massaluovutusta            lisvirastoina toimivia poliisilaitoksia ja
58014: koskevan käsitteen poistumisen vuoksi muu-         maistraatteja.
58015: tettavaksi siten, että muutoin kuin yksittäin         Sisäasiainministeriö tulee valmistelemaan
58016: luovutettavien tietojen osalta tai luovutetta-     sähköisen henkilökortin käyttöönoton edel-
58017: essa tilasto- tai lukumäärätietoja tietojen luo-   lyttämät säädösmuutokset Tässä ehdotukses-
58018: vuttamisesta olisi tehtävä kirjallinen päätös.     sa ei siten oteta kantaa sähköiseen henkilö-
58019: Säännöksen teknisluonteisella muutoksella ei       korttiin liittyviin asioihin, vaan niistä sääde-
58020: ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytäntöä.          tään erikseen.
58021:    33 §.Muutoksenhaku tietojen luovuttamis-           Varmennepalveluilla tarkoitetaan luotetta-
58022: ta koskevaan päätökseen. Pykälää ehdotetaan        vassa sähköisessä asioinnissa tarvittavaa jär-
58023: muutettavaksi siten, että siinä viitattaisiin      jestelmää. Perusinfrastruktuuriin kuuluu säh-
58024: muutoksenhaun osalta hallintolainkäyttöla-         köisessä asioinnissa käytettävien varmentei-
58025: kiin (586/1996). Tämä merkitsisi muutosta          den luonti- ja ylläpitomenetelmät, nk. hake-
58026: nykyiseen           muutoksenhakumenettelyyn       misto- ja sulkulistapalvelut sekä lähetettävi-
58027: Väestörekisterikeskuksen päätösten osalta.         en asiakirjojen ja viestien eheyteen sekä
58028: Nykyisin Väestörekisterikeskuksen päätök-          luottamuksellisuuteen liittyviä palveluita.
58029: seen haetaan muutosta valittamalla korkeim-           Voimaantulosäännös. Väestötietolain ja
58030: 20                                         HE 192/1998 vp
58031: 
58032: rekisterihallinto lain muuttamista koskevat           tetietojen tallettamisesta päättäisi Väestöre-
58033: lait tulisivat voimaan samanaikaisesti uuden          kisterikeskus.
58034: viranomaisten toiminnan julkisuutta koske-
58035: van lain kanssa.                                      2.   Tarkemmat säännökset
58036:   Uuden osoitteenmuutosten keruumenette-
58037: lyn käynnistyessä väestötietojärjestelmään              Ehdotetut väestötietolain muutokset edel-
58038: talletettaisiin postin osoi tetietoj ärj estelmässä   lyttävät vähäisiä, lähinnä teknisluonteisia
58039: olevat postiosoitteet Tavoitteena on, että            muutoksia väestötietoasetukseen.
58040: osoitteenmuutosten yhteinen tiedonkeruu
58041: alkaisi syksyllä 1999. Yhteistä tiedonkeruuta
58042: varten tarvittavien tietojärjestelmämuutosten         3.   Voimaantulo
58043: toteuttamista, lomakkeiden painattamista,
58044: henkilökunnan kouluttamista, tiedottamista              Pääosa ehdotetuista muutoksista johtuu
58045: ja muita käytännön toimenpiteitä varten on            yleislakien uudistuksista, jotka tulevat toden-
58046: varattava riittävästi aikaa. Tämän vuoksi             näköisesti voimaan eri aikoina. Henkilötieto-
58047: ehdotetaan, että tiedonkeruun käynnistymi-            laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
58048: seen liittyvä osoitetietojärjestelmän osoittei-       dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
58049: den tallettaminen väestötietojärjestelmään            väksytty ja vahvistettu. Viranomaisten toi-
58050: voisi tapahtua joustavasti vuoden kuluessa            minnan julkisuutta koskeva laki on tarkoi-
58051: lain voimaantulosta Väestörekisterikeskuksen          tettu tulemaan voimaan noin puolen vuoden
58052: ja Suomen Posti Oy:n yhteisesti sopimana              kuluttua siitä, kun se on hyväksytty ja vah-
58053: ajankohtana. Voimaantulosäännöksessä sää-             vistettu.
58054: dettäisiin postitoimintalain 25 § :ssä tarkoite-        Henkilötietolain käsitteitä ja lakiviittauksia
58055: tulle osoiterekisterin pitäjälle oikeus luovut-       koskevien siirtymäsäännösten vuoksi ei ole
58056: taa rekisteriin talletetut postiosoitetiedot          välttämätöntä, että väestötietolakiin henkilö-
58057: väestötietojärjestelmään lukuun ottamatta             rekisterilainsäädännön uudistamisenjohdosta
58058: niiden henkilöiden tietoja, jotka ovat kieltä-        ehdotettavat muutokset tulisivat voimaan
58059: neet osoiterekisterinpitäjää luovuttamasta            samanaikaisesti henkilötietolain kanssa. Vä-
58060: osoitettaan. Väestötietolain 2 §:n mukaan             estötietolain ja rekisterihallintolain muutta-
58061: maistraatti vastaa virka-alueensa rekisteritie-       mista koskevat lait ehdotetaan tulevaksi voi-
58062: doista ja niiden ylläpidosta. Lain voimaantu-         maan samanaikaisesti uuden viranomaisten
58063: losäännöksessä ehdotetaan säädettäväksi, että         toiminnan julkisuutta koskevan lain kanssa.
58064: kertaluonteisena toimena toteutettavasta pos-
58065: tin osoitetietojärjestelmässä olevien osoi-             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
58066:                                                       kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
58067:                                                       tukset:
58068:                                         HE 192/1998 vp                                           21
58069: 
58070: 
58071: 
58072: 
58073: 1.
58074:                                                Laki
58075:                                   väestötietolain muuttamisesta
58076: 
58077: 
58078:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58079:   muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (507/1993) 1 §, 4 §:n 1 mo-
58080: mentin 1 ja 4 kohta, 24 §, 25 §:n 2-5 momentti sekä 27-33 ja 34 §,
58081:   sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 1 momentin 1 kohta sekä 25 §:n 4 ja 5 momentti laissa
58082: 202/1994, 27 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 34 § laissa 615/1998, sekä
58083:   lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 202/1994 kumotun 5 luvun tilalle uusi 5 luku, seuraa-
58084: vasti:
58085:                       1§                           tietojen luovuttamista koskevista rajoituksis-
58086:                                                    ta ja postiosoitteesta sekä vastaavasta muusta
58087:                  Soveltamisala                     osoitteesta.
58088:   Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luovu-
58089: tetaan siten kuin tässä laissa säädetään. Tie-
58090: tojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel-                             5 luku
58091: mään, tietojen luovuttamisesta, henkilötieto-
58092: jen suojasta ja viranomaisten toiminnan jul-        Vannennetun sähköisen asioinnin palvelut
58093: kisuudesta on lisäksi voimassa, mitä niistä
58094: erikseen säädetään.                                                      19 §
58095:   Mitä tässä laissa säädetään rekisterihallin-
58096: non paikallisviranomaisesta, koskee Ah-                   Varmennettu sähköinen asiointi
58097: venanmaan maakunnassa lääninhallitusta.
58098:                                                      Väestörekisterikeskuksen tehtävänä on
58099:                       4§                           huolehtia siitä, että valtionhallinnon varmen-
58100:                                                    netussa sähköisessä asioinnissa osapuolet
58101:      V äestötietojäljestelmään talletettavat       voidaan todentaa sekä hallinnon asiakirjat ja
58102:                   henkilötiedot                    viestit tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa ja
58103:                                                    salata. Samalla varmistetaan asiakirjojen ja
58104:   Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin      viestien luottamuksellisuus ja niiden säilymi-
58105: asetuksella tarkemmin säädetään:                   nen lähetetyssä muodossa.
58106:   1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus,        Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa
58107: valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä         säädetyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja
58108: asioinnissa tarvittava sähköinen asiointitun-      muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille
58109: nus, nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva     ja yksityisille henkilöille.
58110: asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä,
58111: rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi-
58112: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan                                  20 §
58113: asuinpaikkansa;
58114:                                                       V armennetussa sähköisessä asioinnissa
58115:   4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkielestä            käytettävän varmenteen tiedot
58116: ja asiointikielestä, suomesta tai ruotsista, jos
58117: kumpikaan näistä ei ole henkilön äidinkieli,         Väestörekisterikeskuksen myöntämään val-
58118: sekä henkilön ilmoittamat tiedot ammatista,        tionhallinnon sähköisessä asioinnissa käytet-
58119: 22                                    HE 192/1998 vp
58120: 
58121: tävään varmenteeseen talletetaan:               tään.
58122:   1) varmenteen myöntäjän nimi;
58123:   2) varmenteen haltijan nimi;                                        24 §
58124:   3) varmenteen haltijan sähköinen asiointi-
58125: tunnus;                                             Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta
58126:   4) varmenteen voimassaoloaika.
58127:   Varmenteeseen voidaan lisäksi tallettaa:        Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä-
58128:   1) tieto varmenteen haltijan julkisen avai-   essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja
58129: men luonnissa käytetystä laskumenetelmästä;     muut luovuttamisen edellytysten selvittämi-
58130:   2) varmenteen myöntäjän maatunnus;            seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske ti-
58131:   3) varmenteen sarjanumero;                    lastotietoja tai vastaavia lukumäärätietoja ei-
58132:   4) tieto varmenteen myöntäjän varmenteen      kä sellaista yksittäin luovutettavaa osoitetie-
58133: allekirjoituksessa käyttämästä laskumenetel-    toa, jonka luovuttamista ei koske henkilötie-
58134: mästä;                                          tolaissa ( 1 ) tai tässä laissa tarkoitettu ra-
58135:   5) tieto noudatettavasta varmennepolitii-     joitus.
58136: kasta;
58137:   6) tieto varmenteen käyttötarkoituksesta;                           25 §
58138:   7) muut varmenteen käytön edellyttämät
58139: välttämättömät tekniset tiedot.                         Luovuttamisen yleiset edellytykset
58140:   Varmenteen tiedot ja niiden oikeellisuus
58141: vahvistetaan varmenteen myöntäjän sähköi-
58142: sellä allekirjoituksella.                         Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas-
58143:                                                 taan silloin, jos pyytäjällä on tai voi olla se
58144:                                                 henkilötietolain tai muun lain perusteella
58145:                     21 §                        hallussaan. Väestötietojärjestelmästä annetta-
58146:                                                 vaan todistukseen, joka on tarpeen henkilön
58147:          Sähköinen asiointitunnus               oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttamisek-
58148:                                                 si, voidaan henkilön yksilöimiseksi merkitä
58149:   Sähköinen asiointitunnus on numeroista ja     henkilötunnus.
58150: tarkastusmerkistä muodostettu tietojoukko,        Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie-
58151: jonka avulla yksilöidään varmennetun säh-       dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla maist-
58152: köisen asioinnin osapuolet. Luonnollisen        raatille ilmoitetut tiedot voidaan luovuttaa
58153: henkilön sähköinen as10intitunnus ei sisällä    ainoastaan asianomaisille viranomaisille.
58154: henkilöön liittyviä tunnistetietoja.               Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä
58155:   Väestörekisterikeskus antaa valtionhallin-    itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli-
58156: non varmennetussa sähköisessä asioinnissa       suuden tulevan uhatuksi, maistraatti voi
58157: käytettävät asiointitunnukset. Asiointitunnus   pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen koti-
58158: voidaan antaa Suomen kansalaiselle sekä         kunnastaan eikä siellä olevasta asuinpaikas-
58159: kotikuntalain (20 1/1994) mukaisesti Suo-       taan tai hänen tilapäisestä asuinpaikastaan
58160: messa vakinaisesti asuvalle ulkomaalaiselle,    taikka postiosoitteestaan tai vastaavasta
58161: joka on merkitty väestötietojärjestelmään.      muusta osoitteestaan saa luovuttaa muille
58162: Asiointitunnus voidaan tarvittaessa antaa       kuin viranomaisille. Tämä määräys voi en-
58163: myös virastolle, laitokselle ja yhteisölle.     simmäisen kerran olla voimassa enintään
58164:                                                 viisi vuotta. Rajoituksen voimassaoloa voi-
58165:                                                 daan jatkaa kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
58166:                     22 §                        Viranomaiselle, jolle luovutetaan tässä mo-
58167:                                                 mentissa tarkoitettu kotikuntaa, asuinpaikkaa
58168:  Varmenteen ja asiointitunnuksen käsittely      tai postiosoitetta taikka vastaavaa muuta
58169:                                                 osoitetta koskeva tieto, on samalla ilmoitet-
58170:   Valtionhallinnon varmennetussa sähköises-     tava luovutusrajoituksesta, jollei kyseessä
58171: sä asioinnissa käytettävät varmenteet ja säh-   ole tiedon luovuttaminen postilähetystä tai
58172: köiset asiointitunnukset talletetaan rekiste-   muuta vastaavaa käyttöä varten.
58173: riin (julkinen hakemista). Julkisesta hake-        Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilötie-
58174: mistosta jokaisella on oikeus saada tietoja     tolain 30 §:ssä säädetään, oikeus kieltää
58175: sen mukaan kuin viranomaisten toiminnan         osoitetietonsa luovuttaminen osoitepalveluna
58176: julkisuudesta annetussa laissa ( 1 ) sääde-     muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä
58177:                                         HE 192/1998 vp                                           23
58178: 
58179: tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Oikeus        luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa,
58180: kieltää osoitetiedon luovuttaminen osoitepal-      historiallista tai tieteellistä tutkimusta taikka
58181: veluna ei koske tapauksia, joissa tietoa käy-      muuta näihin verrattavaa tarkoitusta varten.
58182: tetään henkilön tai yhteisön oikeuksien tai
58183: velvollisuuksien toteuttamiseksi.                                        29 §
58184: 
58185:                                                    Tietojen luovuttamisen erityiset edellytykset
58186:                      27 §                            Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie-
58187:                                                    toja teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu-
58188:         Tietojen muu luovuttaminen                 toin massamuotoisesti vain:
58189:                                                       1) jos hakijalla on henkilötietolain mukai-
58190:   Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes-       nen oikeus käsitellä kyseisiä tietoja eikä nii-
58191: tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tar-     den luovutus ja käyttö vaaranna rekiste-
58192: vitsevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa        röidyn yksityisyyden suojaa, hänen etujaan
58193: toteuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa         tai oikeuksiaan taikka valtion turvallisuutta;
58194: myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja              2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 26 a
58195: markkinatutkimukseen, osoitepalveluna, asia-       §:ään; taikka
58196: kasrekisterin päivittämiseen, historialliseen        3) jos tietojen luovuttaminen perustuu
58197: tai tieteelliseen tutkimukseen taikka muuhun       muun lain säännökseen.
58198: näihin verrattavaan tarkoitukseen, jos tässä         Pyydettäessä tietojen luovuttamista siten,
58199: laissa säädetyt muut edellytykset tietojen         kuin 1 momentissa säädetään, on tarvittaessa
58200: luovuttamiselle ovat olemassa ja jos henki-        ilmoitettava, miten tietojen käyttö ja suojaus
58201: lön oikeudesta kieltää osoitetietonsa luovut-      on tarkoitus järjestää.
58202: taminen ei muuta johdu.
58203:   Luovutettaessa tietoja suoramainontaa, etä-                            30 §
58204: myyntiä tai muuta suoramarkkinointia, mie-
58205: lipide- ja markkinatutkimusta taikka muuta                 Luovutettujen tietojen käyttö
58206: näihin verrattavaa tarkoitusta varten henkilö-
58207: tietojen otantaperusteena saa käyttää yhden           Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar-
58208: henkilöön liitettävän tunnistetiedon lisäksi       koitukseen, johon ne on luovutettu. Tietojen
58209: ainoastaan nimeä, vähintään kuuden viikon          saaja ei saa antaa niitä sivulliselle ilman re-
58210: ikää, sukupuolta, äidinkieltä tai asiointikiel-    kisteriviranomaisen lupaa.
58211: tä, ammattia, kotikuntaa ja siellä olevaa             Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
58212: asuinpaikkaa, tilapäistä asuinpaikkaa ja muu-      tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie-
58213: ta osoitetta sekä asetuksella tarkemmin sää-       toa.
58214: dettäviä kiinteistö- ja rakennustietoja.              Sen estämättä, mitä muussa laissa sääde-
58215:    Asianosaisen oikeudesta saada tieto väes-       tään asiakirjojen julkisuudesta ja tietojen
58216: tötietojärjestelmästä sekä väestötietojärjestel-   luovuttamisesta, kotikuntaa ja vakinaista tai
58217: män tietojen yhdistämisestä toisen tietojär-       tilapäistä asuinpaikkaa taikka postiosoitetta
58218: jestelmän tietoihin tietoaineiston tuottami-       tai vastaavaa muuta osoitetta koskevia väes-
58219: seksi ja luovuttamiseksi on voimassa, mitä         tötietojärjestelmästä saatuja tietoja, joiden
58220: viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne-        luovuttamista koskee 25 §:n 4 momentissa
58221: tussa laissa säädetään.                            tarkoitettu rajoitus, saa käyttää ja, sen mu-
58222:                                                    kaan kuin erikseen säädetään, edelleen luo-
58223:                      28 §                          vuttaa, ainoastaan viranomaisten laissa sää-
58224:                                                    dettyjen tehtävien hoitamista varten. Tietojen
58225:             Tietojen luovutustapa                  saajan on ilmoitettava, kuinka tietojen käyttö
58226:                                                    ja suojaus järjestetään.
58227:    Väestötietäjärjestelmästä tietoja luovute-
58228: taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa                              31 §
58229: koneellisesti käsiteltävässä muodossa, kirjal-
58230: lisesti tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla            Tietojen luovuttamisesta päättävä
58231: tavalla.                                                           viranomainen
58232:    Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin
58233: liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen        Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo-
58234: 24                                     HE 192/1998 vp
58235: 
58236: vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta-        seen haetaan muutosta valittamalla noudat-
58237: kunnalliset tai usean maistraatin virka-alueen    taen, mitä hallintolainkäyttölaissa (586/1996)
58238: tiedot tai ulkomaille muutoin kuin yksittäin      säädetään.
58239: luovutettavat tiedot.
58240:   Maistraatti päättää virka-alueensa tietojen                          34 §
58241: ja yksittäin annettavien muiden tietojen luo-
58242: vuttamisesta.                                                Tietopalvelujen maksut
58243:   Helsingin maistraatti säilyttää väestökirjan-
58244: pidon asiakirjoihin kuuluvat, ennen vuotta          Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja
58245: 1971 pidetyt rekisteröityjen uskonnollisten       väestökirjahallinnon muista palveluista peri-
58246: yhdyskuntien jäsenluettelot ja päättää niiden     tään maksuja valtion maksuperustelaissa
58247: tietojen luovuttamisesta.                         (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai-
58248:                                                   sesti.
58249:                      32 §
58250:      Tietojen luovuttamista koskeva päätös          Tämä laki tulee voimaan           päivänä
58251:                                                   kuuta 199 .
58252:   Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kir-         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58253: jallinen päätös, jollei luovutus koske tilasto-   ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58254: tai lukumäärätietoja taikka yksittäin luovu-      toimenpiteisiin.
58255: tettavia tietoja. Päätökseen on liitettävä tar-     Postitoimintalain (907/1993) 25 §:ssä tar-
58256: vittavat määräykset tietojen käytöstä ja suo-     koitetun osoiterekisterin pitäjä voi ilmoittaa
58257: jauksesta.                                        rekisteriin talletetut osoitteet väestötietojär-
58258:                                                   jestelmään tallettamista varten vuoden ku-
58259:                      33 §                         luessa tämän lain voimaantulosta. Osoitetta
58260:                                                   ei kuitenkaan saa luovuttaa, jos henkilö on
58261:      Muutoksenhaku tietojen luovuttamista         kieltänyt osoiterekisterinpitäjää luovuttamas-
58262:             koskevaan päätökseen                  ta osoitettaan. Väestörekisterikeskus päättää
58263:                                                   osoitteiden tallettamisesta väestötietojärjes-
58264:   Tietojen luovuttamista koskevaan päätök-        telmään.
58265:                                       HE 192/1998 vp                                      25
58266: 
58267: 
58268: 
58269: 
58270: 2.
58271: 
58272:                                           Laki
58273:                           rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta
58274: 
58275: 
58276:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58277:   muutetaan 15 päivänä maaliskuuta 1996 annetun rekisterihallintolain ( 166/1996) 2 § seu-
58278: raavasti:
58279: 
58280:                     2 §
58281:   Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on        Tämä laki tulee voimaan     päivänä
58282: Väestörekisterikeskus. Väestörekisterikeskus    kuuta 199 .
58283: hoitaa lisäksi valtionhallinnon sähköisen         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58284: henkilökortin ja varmennetun sähköisen asi-     ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58285: oinnin palveluita. Muista Väestörekisterikes-   toimenpiteisiin.
58286: kuksen tehtävistä säädetään erikseen.
58287: 
58288: 
58289: 
58290:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
58291: 
58292:                                    Tasavallan Presidentti
58293: 
58294: 
58295: 
58296:                                    MARTTI AHTISAARI
58297: 
58298: 
58299: 
58300: 
58301:                                                                       Ministeri Jouni Backman
58302: 
58303: 
58304: 
58305: 
58306:  380395E
58307: 26                                      HE 192/1998 vp
58308: 
58309:                                                                                              Liite
58310: 
58311: 
58312: 
58313: 
58314: 1.
58315:                                               Laki
58316:                                  väestötietolain muuttamisesta
58317: 
58318:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58319:   muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (50711993) 1 §, 4 §:n 1 mo-
58320: mentin 1 ja 4 kohta, 24 §, 25 §:n 2-5 momentti sekä 27-33 ja 34 §,
58321:   sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 1 momentin 1 kohta sekä 25 §:n 4 ja 5 momentti laissa
58322: 202/1994, 27 § osaksi viimeksi mainitussa laissa ja 34 § laissa 615/1998, sekä
58323:   lisätään lakiin siitä mainitulla lailla 202/1994 kumotun 5 luvun tilalle uusi 5 luku, seuraa-
58324: vasti:
58325: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
58326:                       1§                                                 1§
58327:                 Soveltamisala                                      Soveltamisala
58328:   Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luo-        Väestötietoja kerätään, talletetaan ja luovu-
58329: vutetaan siten kuin tässä laissa säädetään.        tetaan siten kuin tässä laissa säädetään. Tie-
58330: Tietojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel-     tojen ilmoittamisesta väestötietojärjestel-
58331: mään, tietojen luovuttamisesta ja tietosuojas-     mään, tietojen luovuttamisesta, henkilötieto-
58332: ta on lisäksi voimassa, mitä niistä erikseen       jen suojasta ja viranomaisten toiminnan jul-
58333: säädetään.                                         kisuudesta on lisäksi voimassa, mitä niistä
58334:   Yleisten asiakirjain julkisuudesta annettua      erikseen säädetään.
58335: lakia (83/51) sovelletaan väestötietojärjestel-      Mitä tässä laissa säädetään rekisterihallin-
58336: mään vain siltä osin kuin kysymys on asian-        non paikallisviranomaisesta, koskee A h-
58337: osaisen oikeudesta asiakirjaan.                    venanmaan maakunnassa lääninhallitusta
58338: 
58339:                       4 §                                                4§
58340:  Väestötietojärjestelmään talletettavat hen-           Väestötietojärjestelmään talletettavat
58341:                   kilötiedot                                       henkilötiedot
58342:   Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin        Suomen kansalaisesta talletetaan siten kuin
58343: asetuksella tarkemmin säädetään:                   asetuksella tarkemmin säädetään:
58344:   1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus,        1) henkilön tunnistetietoina henkilötunnus,
58345: nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva          valtionhallinnon varmennetussa sähköisessä
58346: asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä,   asioinnissa tarvittava sähköinen asiointitun-
58347: rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi-      nus, nimi, osoite ja kotikunta ja siellä oleva
58348: vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan            asuinpaikka sekä sellaiset tiedot kiinteistöstä,
58349: asuinpaikkansa;                                    rakennuksesta ja huoneistosta, jotka yksilöi-
58350:                                                    vät hänen kotikuntansa ja siellä olevan
58351:                                                    asuinpaikkansa;
58352:                                       HE 192/1998 vp                                          27
58353: 
58354: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
58355: 
58356:   4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkieles-     4) henkilön ilmoittamat tiedot äidinkielestä
58357: tä, ammatista ja tietojen luovuttamista kos-    ja asiointikielestä, suomesia tai ruotsista, jos
58358: kevista rajoituksista.                          kumpikaan näistä ei ole henkilön äidinkieli,
58359:                                                 sekä henkilön ilmoiltamat tiedot ammatista,
58360:                                                 tietojen luovuttamista koskevista rajoituksis-
58361:                                                 ta ja postiosoitteesta sekä vastaavastamuusta
58362:                                                 osoitteesta.
58363: 
58364:                                                                      5 luku
58365:                                                  V armennetun sähköisen asioinnin palvelut
58366: 
58367:                                                                       19 §
58368:                                                        Varmennettu sähköinen asiointi
58369:                                                   Väestörekisterikeskuksen tehtävänä on
58370:                                                 huolehtia siitä, että valtionhallinnon varmen-
58371:                                                 netussa sähköisessä asioinnissa osapuolet
58372:                                                 voidaan todentaa sekä hallinnon asiakirjat ja
58373:                                                 viestit tarvittaessa sähköisesti allekirjoittaa ja
58374:                                                 salata. Samalla varmistetaan asiakirjojen ja
58375:                                                 viestien luottam uksellisuus ja niiden säilym i-
58376:                                                 nen lähetetyssä muodossa.
58377:                                                   Väestörekisterikeskus voi 1 momentissa
58378:                                                 säädetyn lisäksi tuottaa vastaavia palveluja
58379:                                                 muille viranomaisille, yrityksille, yhteisöille
58380:                                                 ja yksityisille henkilöille.
58381: 
58382:                                                                       20 §
58383:                                                    V arm ennetussa sähköisessä asioinnissa
58384:                                                         käytettävän varmenteen tiedot
58385:                                                    Väestörekisterikeskuksen myöntämään val-
58386:                                                 tionhallinnon sähköisessä asioinnissa käytet-
58387:                                                 tävään varmenteeseen talletetaan:
58388:                                                    1) varmenteen myöntäjän nimi;
58389:                                                   2) varmenteen haltijan nimi;
58390:                                                   3) varmenteen haltijan sähköinen asiointi-
58391:                                                 tunnus;
58392:                                                   4) varmenteen voimassaoloaika.
58393:                                                    V armenteeseen voidaan lisäksi tallettaa:
58394:                                                   1) tieto varmenteen haltijan julkisen avai-
58395:                                                 men tuonnissa käytetystä laskumenetelmästä;
58396:                                                   2) varmenteen myöntäjän maatunnus;
58397:                                                   3) varmenteen sarjanumero;
58398:                                                   4) tieto varmenteen myöntäjän vannenteen
58399:                                                 allekirjoituksessa käyttämästä laskumenetel-
58400:                                                 mästä;
58401:                                                    5) tieto noudatettavasta varmennepolitii-
58402: 28                                     HE 192/1998 vp
58403: 
58404: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
58405: 
58406:                                                   kas ta;
58407:                                                     6) tieto vannenteen käyttötarkoituksesta;
58408:                                                     7) muut vannenteen käytön edellyttämät
58409:                                                   välttämättömät tekniset tiedot.
58410:                                                     V annenteen tiedot ja niiden oikeellisuus
58411:                                                   vahvistetaan vannenteen myöntäjän sähköi-
58412:                                                   sellä allekirjoituksella.
58413:                                                                        21 §
58414:                                                             Sähköinen asiointitunnus
58415:                                                     Sähköinen asiointitunnus on numeroistaja
58416:                                                   tarkastusmerkistä muodostettu tietojoukko,
58417:                                                   jonka avulla yksilöidään vannennetun säh-
58418:                                                   köisen asioinnin osapuolet. Luonnollisen
58419:                                                   henkilön sähköinen asiointitunnus ei sisällä
58420:                                                   henkilöön liittyviä tunnistetietoja.
58421:                                                     Väestörekisterikeskus antaa valtionhallin-
58422:                                                   non vannennetussa sähköisessä asioinnissa
58423:                                                   käytettävät asiointitunnukset. A siointitunnus
58424:                                                   voidaan antaa Suomen kansalaiselle sekä
58425:                                                   kotikuntalain (201/1994) mukaisesti Suo-
58426:                                                   messa vakinaisesti asuvalle ulkomaalaiselle,
58427:                                                   joka on merkitty väestötietojärjestelmään.
58428:                                                   A siointitunnus voidaan tarvittaessa antaa
58429:                                                   myös virastolle, laitokselle ja yhteisölle.
58430:                                                                        22 §
58431:                                                    V annenteen ja asiointitunnuksen käsittely
58432:                                                     Valtionhallinnon vannennetussa sähköises-
58433:                                                   sä asioinnissa käytettävät vannenteet ja säh-
58434:                                                   köiset asiointitunnukset talletetaan rekisteriin
58435:                                                   (julkinen hakemista). Julkisesta hakemistosta
58436:                                                   jokaisella on oikeus saada tietoja sen mu-
58437:                                                   kaan kuin viranomaisten toiminnan julkisuu-
58438:                                                   desta annetussa laissa ( 1 ) säädetään.
58439: 
58440:                      24 §                                              24 §
58441: 
58442:  Selvitykset tietojen käyttötarkoituksesta ja         Selvitys tietojen käyttötarkoituksesta
58443:                 suojauksesta
58444:    Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä-      Tietoja väestötietojärjestelmästä pyydettä-
58445: essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja    essä on ilmoitettava niiden käyttötarkoitus ja
58446: muut luovuttamisen edellytysten selvittämi-       muut luovuttamisen edellytysten selvittämi-
58447: seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske tilas-   seksi tarpeelliset seikat. Tämä ei koske tilas-
58448: totietoja eikä yksittäin luovutettavaa osoite-    totietoja tai vastaavia lukumäärätietoja eikä
58449: tietoa.                                           sellaista yksittäin luovutettavaa osoitetietoa,
58450:                                                   jonka luovuttamista ei koske henkilötieto-
58451:                                        HE 192/1998 vp                                         29
58452: 
58453: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
58454: 
58455:                                                   laissa (   1 ) tai tässä laissa tarkoitettu ra-
58456:                                                   joitus.
58457:   Jos kysymyksessä on tietojen massaluovu-
58458: tus, on lisäksi ilmoitettava, kuinka tietojen
58459: suojaus jäljestetään.
58460: 
58461:                      25 §                                              25 §
58462:      Luovuttamisen yleiset edellytykset                Luovuttamisen yleiset edellytykset
58463: 
58464:   Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas-            Henkilötunnus voidaan luovuttaa ainoas-
58465: taan silloin, kun henkilön luotettava yksi-       taan silloin, jos pyytäjällä on tai voi olla se
58466: löinti sekä tietojen käyttötarkoitus sitä edel-   henkilötietolain tai muun lain perusteella
58467: lyttävät, ja jos pyytäjällä on tai voi olla se    hallussaan. V äestötietojäljestelmästä annetta-
58468: henkilörekisterilain (4 71 /87) tai muun lain     vaan todistukseen, joka on tarpeen henkilön
58469: perusteella hallussaan.                           oikeuksien ja velvollisuuksien toteuttam isek-
58470:                                                   si, voidaan henkilön yksilöimiseksi merkitä
58471:                                                   henkilötunnus.
58472:   Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie-         Edellä 4 §:n 2 momentissa tarkoitetut tie-
58473: dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla rekiste-       dot sekä 12 §:n 1 momentin nojalla maist-
58474: ritoimistoille ilmoitetut tiedot voidaan luo-     raatille ilmoitetut tiedot voidaan luovuttaa
58475: vuttaa ainoastaan asianomaisille viranomai-       ainoastaan asianomaisille viranomaisille.
58476: sille.
58477:   Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä        Jos henkilöllä on perusteltua syytä epäillä
58478: itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli-     itsensä tai perheensä terveyden tai turvalli-
58479: suuden tulevan uhatuksi, rekisteritoimisto        suuden tulevan uhatuksi, maistraatti voi
58480: voi pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen         pyynnöstä määrätä, ettei tietoa hänen koti-
58481: kotikunnastaan eikä siellä olevasta asuinpai-     kunnastaan eikä siellä olevasta asuinpaikas-
58482: kastaan taikka hänen tilapäisestä asuinpai-       taan tai hänen tilapäisestä asuinpaikastaan
58483: kastaan saa luovuttaa muille kuin viranomai-      taikka postiosoitteesiaan tai vastaavasta
58484: sille. Tämä määräys voi ensimmäisen kerran        muusta osoitteestaan saa luovuttaa muille
58485: olla voimassa enintään kaksi vuotta. Rajoi-       kuin viranomaisille. Tämä määräys voi en-
58486: tuksen voimassaoloa voidaan jatkaa yhdeksi        simmäisen kerran olla voimassa enintään
58487: vuodeksi kerrallaan.                              viisi vuotta. Rajoituksen voimassaoloa voi-
58488:                                                   daan jatkaa kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
58489:                                                   Viranomaiselle, jolle luovutetaan tässä mo-
58490:                                                   mentissa tarkoitettu kotikuntaa, asuinpaikkaa
58491:                                                   tai postiosoitetta taikka vastaavaa muuta
58492:                                                   osoitetta koskeva tieto, on samalla ilmoitet-
58493:                                                   tava luovutusrqjoituksesta, jollei kyseessä
58494:                                                   ole tiedon luovuttaminen postilähetystä tai
58495:                                                   muuta vastaavaa käyttöä varten.
58496:   Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilöre-         Henkilöllä on sen lisäksi, mitä henkilötie-
58497: kisterilain 23 § :ssä säädetään, oikeus kieltää   tolain 30 §:ssä säädetään, oikeus kieltää
58498: osoitetietonsa luovuttaminen puhelimitse          osoitetietonsa luovuttaminen osoitepalveluna
58499: muuhun kuin viranomaisen käyttöön.                muuhun kuin viranomaisen tai lakisääteistä
58500:                                                   tehtävää hoitavan yhteisön käyttöön. Oikeus
58501:                                                   kieltää osoitetiedon luovuttaminen osoitepal-
58502:                                                   veluna ei koske tapauksia, joissa tietoa käy-
58503:                                                   tetään henkilön tai yhteisön oikeuksien tai
58504:                                                   velvollisuuksien toteuttamiseksi.
58505: 30                                       HE 192/1998 vp
58506: 
58507: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
58508: 
58509: 
58510: 
58511: 
58512:                       27 §                                               27 §
58513:          Tietojen muu luovuttaminen                           Tietojen muu luovuttaminen
58514:   Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes-           Henkilölle ja yhteisölle luovutetaan väes-
58515: tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tarvit-   tötietojärjestelmästä tietoja, joita nämä tarvit-
58516: sevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa to-        sevat oikeuksiensa ja velvollisuuksiensa to-
58517: teuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa            teuttamiseksi. Tietoja voidaan luovuttaa
58518: myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja             myös suoramarkkinointiin, mielipide- ja
58519: markkinatutkimukseen, osoitepalvelutoim in-         markkinatutkimukseen osoitepalveluna, asia-
58520: taan, asiakasrekisterin nimi- ja osoitetietojen     kasrekisterin päivittämiseen, historialliseen
58521: päivittämiseen, tieteelliseen tutkimukseen tai      tai tieteelliseen tutkimukseen taikka muuhun
58522: muuhun näihin verrattavaan tarkoitukseen,           näihin verrattavaan tarkoitukseen, jos tässä
58523: mikäli tässä laissa säädetyt muut edellytyk-        laissa säädetyt muut edellytykset tietojen
58524: set tietojen luovuttamiselle ovat olemassa.         luovuttamiselle ovat olemassa ja jos henki-
58525:                                                     lön oikeudesta kieltää osoitetietonsa luovut-
58526:                                                     taminen ei muutajohdu.
58527:    Luovutettaessa tietoja massaluovutuksena            Luovutettaessa tietoja suoramainontaa, etä-
58528: suoramainontaa tai muuta suoramarkkinoin-           myyntiä tai muuta suoramarkkinointia, mie-
58529: tia, mielipide- ja markkinatutkimusta, sekä         lipide- ja markkinatutkimusta taikka muuta
58530: niihin verrattavaa toimintaa varten henkilö-        näihin verrattavaa tarkoitusta varten henkilö-
58531: tietojen otantaperusteena saa käyttää ainoas-       tietojen otantaperusteena saa käyttää yhden
58532: taan nimeä, vähintään kuuden viikon ikää,           henkilöön liitettävän tunnistetiedon lisäksi
58533: sukupuolta, äidinkieltä, ammattia, kotikuntaa       ainoastaan nimeä, vähintään kuuden viikon
58534: ja siellä olevaa asuinpaikkaa, tilapäistä           ikää, sukupuolta, äidinkieltä tai asiointikiel-
58535: asuinpaikkaa ja osoitetta sekä asetuksella          tä, ammattia, kotikuntaa ja siellä olevaa
58536: tarkemmin säädettäviä kiinteistö- ja raken-         asuinpaikkaa, tilapäistä asuinpaikkaa ja muu-
58537: nustietoja.                                         ta osoitetta sekä asetuksella tarkemmin sää-
58538:                                                     dettäviä kiinteistö- ja rakennustietoja.
58539:                                                        Asianosaisen oikeudesta saada tieto väes-
58540:                                                     tötietojärjestelmästä sekä väestötietojärjes-
58541:                                                     telmän tietojen yhdistämisestä toisen tieto-
58542:                                                     järjestelmän tietoihin tietoaineiston tuottami-
58543:                                                     seksi ja luovuttamiseksi on voimassa, mitä
58544:                                                     viranomaisten toiminnan julkisuudesta anne-
58545:                                                      tussa laissa säädetään.
58546:                       28 §                                                28 §
58547:              Tietojen luovutustapa                               Tietojen luovutustapa
58548:   Väestötietöjärjestelmästä tietoja luovute-           Väestötietöjärjestelmästä tietoja luovute-
58549: taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa         taan teknisen käyttöyhteyden avulla, muussa
58550: koneellisesti käsiteltävässä muodossa tai kir-      koneellisesti käsiteltävässä muodossa, kirjal-
58551: jallisesti. Viranomaisille ja lailla säädettyä      lisesti tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla
58552: tehtävää haitaville yhteisöille tarpeellisia        tavalla.
58553: tietoja samoin kuin yksittäisiä osoitetietoja
58554: voidaan luovuttaa muullakin tarkoitukseen
58555: soveltuvalla tavalla.
58556:    Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin          Väestötietojärjestelmän tietoja ja niihin
58557:                                         HE 192/1998 vp                                          31
58558: 
58559: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
58560: 
58561: liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen     liittyviä asiakirjoja saa tutkia viranomaisen
58562: luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa,     luvalla ja valvonnassa virkatehtävien hoitoa,
58563: tieteellistä tutkimusta tai muuta näihin ver-     historiallista tai tieteellistä tutkimusta taikka
58564: rattavaa tarkoitusta varten.                      muuta näihin verrattavaa tarkoitusta varten.
58565: 
58566:                      29 §                                               29 §
58567: M assaluovutuksen ja arkaluonteisen otannan       Tietojen luovuttamisen erityiset edellytykset
58568:                 edellytykset
58569:   Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie-      Väestötietojärjestelmästä saa luovuttaa tie-
58570: toja henkilörekisterilaissa tarkoitettuna mas-    toja teknisen käyttöyhteyden avulla tai muu-
58571: saluovutuksena tai arkaluonteisena otantana       toin massamuotoisesti vain:
58572: vam:
58573:   1) jos hakijalla on henkilörekisterilain mu-       1) jos hakijalla on henkilötietolain mukai-
58574: kainen oikeus tallettaa luovutettavat tiedot      nen oikeus käsitellä kyseisiä tietoja eikä nii-
58575: henkilörekisteriin eikä niiden luovutus ja        den luovutus ja käyttö vaaranna rekiste-
58576: käyttö vaaranna rekisteröidyn yksityisyyden       röidyn yksityisyyden suojaa, hänen etujaan
58577: suojaa, hänen etujaan tai oikeuksiaan taikka      tai oikeuksiaan taikka valtion turvallisuutta;
58578: valtion turvallisuutta; tai
58579:   2) jos tietojen luovuttaminen perustuu            2) jos tietojen luovuttaminen perustuu 26 a
58580: muun lain säännökseen.                            §:ään; taikka
58581:   Tietosuojalautakunta voi antaa poikkeuslu-        3) jos tietojen luovuttaminen perustuu
58582: van tietojen massaluovutukseen tai niiden         muun lain säännökseen.
58583: luovuttamiseen arkaluonteisena otantana,            Pyydettäessä tietojen luovuttamista siten,
58584: vaikkei hakijalla ole henkilörekisterilain mu-    kuin 1 momentissa säädetään, on tarvittaessa
58585: kaista oikeutta tallettaa luovutettavia tietoja   ilmoitettava, miten tietojen käyttö ja suojaus
58586: henkilörekisteriin. Luvan myöntämiselle on        on tarkoitus järjestää.
58587: kuitenkin edellytyksenä, että tietojen luovut-
58588: tamisella voidaan merkittävästi yksinkertais-
58589: taa asioiden hallinnollista tai muuta käsitte-
58590: lyä. Edellytyksenä on lisäksi, että rekiste-
58591: röidyn yksityisyyden, hänen etujensa ja oi-
58592: keuksiensa sekä valtion turvallisuuden vaa-
58593: rantuminen voidaan estää.
58594:                      30 §                                               30 §
58595: 
58596:         Luovutettujen tietojen käyttö                       Luovutettujen tietojen käyttö
58597:   Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar-         Tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tar-
58598: koitukseen, johon ne on luovutettu. Niitä ei      koitukseen, johon ne on luovutettu. Tietojen
58599: saa antaa kolmannelle ilman rekisterivi-          saaja ei saa antaa niitä sivulliselle ilman re-
58600: ranomaisen lupaa.                                 kisteriviranomaisen lupaa.
58601:   Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske              Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
58602: tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie-     tämän lain nojalla yksittäin luovutettua tie-
58603: toa.                                              toa.
58604:                                                      Sen estämättä, mitä muussa laissa sääde-
58605:                                                   tään asiakirjojen julkisuudesta ja tietojen
58606:                                                   luovuttamisesta, kotikuntaa ja vakituista tai
58607:                                                   tilapäistä asuinpaikkaa taikka postiosoitetta
58608:                                                   taikka vastaavaa muuta osoitetta tai vastaa-
58609: 32                                    HE 192/1998 vp
58610: 
58611: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
58612: 
58613:                                                  vaa muuta osoitetta koskevia väestötietojär-
58614:                                                  jestelmästä saatuja tietoja, joiden luovutta-
58615:                                                  mista koskee 25 §:n 4 momentissa tarkoitet-
58616:                                                  tu rajoitus, saa käyttää ja, sen mukaan kuin
58617:                                                  erikseen säädetään, edelleen luovuttaa, aino-
58618:                                                  astaan viranomaisten laissa säädettyjen tehtä-
58619:                                                  vien hoitamista varten. Tietojen saajan on
58620:                                                   ilmoitettava, kuinka tietojen käyttö ja suo-
58621:                                                  jaus järjestetään.
58622: 
58623:                      31 §                                             31 §
58624:        Tietojen luovuttamisesta päättävä               Tietojen luovuttamisesta päättävä
58625:                  viranomainen                                    viranomainen
58626:    Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo-      Väestörekisterikeskus päättää tietojen luo-
58627: vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta-       vuttamisesta, kun kysymyksessä ovat valta-
58628: kunnalliset tai usean rekisteritoimiston vir-    kunnalliset tai usean maistraatin virka-alueen
58629: ka-alueen tiedot, väestörekisterikeskuksen       tiedot tai ulkomaille muutoin kuin yksittäin
58630: säilytettävänä olevista rekisteröityjen uskon-   luovutettavat tiedot.
58631: nollisten yhdyskuntien jäsenluetteloista an-
58632: nettavat tiedot tai ulkomaille muutoin kuin
58633: yksittäin luovutettavat tiedot.
58634:   Rekisteritoimisto päättää virka-alueensa         Maistraatti päättää virka-alueensa tietojen
58635: tietojen ja yksittäin annettavien muiden tie-    ja yksittäin annettavien muiden tietojen luo-
58636: tojen luovuttamisesta.                           vuttamisesta.
58637:                                                    Helsingin maistraatti säilyttää väestökirjan-
58638:                                                  pidon asiakiljoihin kuuluvat, ennen vuotta
58639:                                                  1971 pidetyt rekisteröityjen uskonnollisten
58640:                                                  yhdyskuntien jäsenluettelot ja päättää niiden
58641:                                                  tietojen luovuttamisesta.
58642:                      32 §                                             32 §
58643:      Tietojen luovuttamista koskeva päätös          Tietojen luovuttamista koskeva päätös
58644:   Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kirjal-      Tietojen luovuttamisesta on tehtävä kirjal-
58645: linen päätös, jos ne annetaan teknisen käyt-     linen päätös, jollei luovutus koske tilasto- tai
58646: töyhteyden avulla, muutoin konekielisesti,       lukumäärätietoja taikka yksittäin luovutelta-
58647: massaluovutuksena tai arkaluonteisena otan-      via tietoja. Päätökseen on liitettävä tarvitta-
58648: tana. Päätökseen on liitettävä tarpeelliset      vat määräykset tietojen käytöstä ja suojauk-
58649: määräykset tietojen käytöstä ja suojauksesta.    sesta.
58650: 
58651:                      33 §                                             33 §
58652:      Muutoksenhaku tietojen luovuttamista           Muutoksenhaku tietojen luovuttamista
58653:            koskevasta päätöksestä                          koskevaan päätökseen
58654:    Rekisteritoimiston tietojen luovuttamista       Tietojen luovuttamista koskevaan päätök-
58655: koskevaan päätökseen haetaan muutosta va-        seen haetaan muutosta valittamalla noudat-
58656: littamalla lääninoikeuteen ja väestörekisteri-   taen, mitä hallintolainkäyttölaissa (586/1996)
58657:                                       HE 192/1998 vp                                         33
58658: 
58659: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
58660: 
58661: keskuksen päätökseen valittamalla korkeim-      säädetään.
58662: paan hallinto-oikeuteen siten kuin muutok-
58663: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa
58664: säädetään.
58665: 
58666: 
58667: 
58668:                     34 §                                             34 §
58669:           Tietopalvelujen maksut                             Tietopalvelujen maksut
58670:   Väestötietojärjestelmän    tietopalveluista     Väestötietojärjestelmän tietopalveluista ja
58671: peritään maksuja valtion maksuperustelaissa     väestökiljahallinnon muista palveluista peri-
58672: (150/92) säädettyjen perusteiden mukaisesti.    tään maksuja valtion maksuperustelaissa
58673:                                                 (150/1992) säädettyjen perusteiden mukai-
58674:                                                 sesti.
58675: 
58676: 
58677:                                                   Tämä laki tulee voimaan           päivänä
58678:                                                 kuuta 199.
58679:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58680:                                                 ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58681:                                                 toimenpiteisiin.
58682:                                                   Postitoimintalain (907/1993) 25 §:ssä tar-
58683:                                                 koitetun osoiterekisterin pitäjä voi ilmoittaa
58684:                                                 rekisteriin talletetut osoitteet väestötietojär-
58685:                                                 jestelmään tallettamista varten vuoden ku-
58686:                                                 luessa tämän lain voimaantulosta. Osoitetta
58687:                                                 ei kuitenkaan saa luovuttaa, jos henkilö on
58688:                                                 kieltänyt osoiterekisterinpitä}ää luovuttamas-
58689:                                                 ta osoitettaan. Väestörekisterikeskus päättää
58690:                                                 osoitteiden tallettam isesta väestötietojäljes-
58691:                                                 telmään.
58692: 
58693: 
58694: 
58695: 
58696: 380395E
58697: 34                                    HE 192/1998 vp
58698: 
58699: 
58700: 
58701: 
58702: 2.
58703: 
58704:                                            Laki
58705:                           rekisterihallintolain 2 §:n muuttamisesta
58706: 
58707: 
58708: 
58709:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58710:   muutetaan 15 päivänä maaliskuuta 1996 annetun rekisterihallintolain (166/1996) 2 § seu-
58711: raavasti:
58712: 
58713: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
58714:                      2 §                                              2 §
58715:   Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on         Väestökirjanpidon keskusviranomaisena on
58716: väestörekisterikeskus. Muista väestörekisteri-   V äestörekisterikeskus. Väestörekisterikeskus
58717: keskuksen tehtävistä säädetään erikseen.         hoitaa lisäksi valtionhallinnon sähköisen
58718:                                                  henkilökoriin ja varmennetun sähköisen asi-
58719:                                                  oinnin palveluita. Muista Väestörekisterikes-
58720:                                                  kuksen tehtävistä säädetään erikseen.
58721: 
58722: 
58723:                                                    Tämä laki tulee voimaan     päivänä
58724:                                                  kuuta 199.
58725:                                                    Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58726:                                                  ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
58727:                                                  toimenpiteisiin.
58728:                                        HE 193/1998 vp
58729: 
58730: 
58731: 
58732: 
58733:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nimilain muuttamisesta
58734: 
58735: 
58736:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
58737:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nimi-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan noin
58738: lakia. Lainmuutoksella ehdotetaan henkilön        kuuden kuukauden kuluttua sen hyväksymi-
58739: suku- ja etunimen muuttamista koskevat            sestä ja vahvistamisesta.
58740: hakemusasiat siirrettäviksi lääninhallituksis-
58741: ta maistraatteihin.
58742: 
58743: 
58744: 
58745: 
58746:                                         PERUSTELUT
58747: 1.   Nykytila                                     kakuuta 1996 asettama lääniuudistuksen toi-
58748:                                                   meenpanohanke         (SM     työryhmämuistio
58749:   Lääninhallitus       käsittelee     nimilain    3/1998) on ehdottanut eräitä tehtäväsiirtoja
58750: (694/1985) säännösten mukaan etu- ja su-          keskushallinnosta lääninhallituksiin ja lää-
58751: kunimen muuttamista koskevat asiat. Hake-         ninhallituksilta paikallishallintoon.
58752: mus nimen muuttamisesta tehdään sille lää-           Suku- ja etunimen muuttamiseen liittyvät
58753: ninhallitukselle, jonka toimialueella hakijalla   tehtävät soveltuvat lääninhallituksia parem-
58754: on kotikunta.                                     min        rekisterihallinnon       paikallisvi-
58755:   Lääninhallitukset käsittelevät vuosittain       ranomaisille, jotka vastaavat väestötieto-
58756: noin 4 000 sukunimen muutosta ja noin 100         järjestelmissä olevista tiedoista ja jotka muu-
58757: etunimen muutosta koskevaa hakemusta.             toinkin käsittelevät eräitä väestökirjanpitoon
58758:                                                   liittyviä henkilö- ja perheoikeudellisia asioi-
58759:                                                   ta.
58760: 2.   Ehdotetut muutokset                             Edellä esitetyillä perusteilla suku- ja etu-
58761:                                                   nimen muuttamista koskevat asiat ehdotetaan
58762:    Valtioneuvosto on määritellyt 17 päivänä       siirrettäviksi lääninhallituksiltamaistraateille.
58763: kesäkuuta 1993 tekemässään periaatepäätök-        Nimilain muuttamisen lisäksi tehtävien siir-
58764: sessä keskus- ja aluehallinnon kehittämisestä     täminen edellyttää nimiasetuksen (254/1991)
58765: aluehallinnon keskeiset kehittämistavoitteet.     ja nimilautakunnasta annetun asetuksen
58766: Periaatepäätöksen mukaan tehtäviä ja toimi-       (804/1985) muuttamista.
58767: valtaa tulee siirtää alue- ja paikallishallin-
58768: toon. Valtioyhteisön hallintopolitiikka-hank-     3.   Esityksen taloudelliset ja
58769: keen keskushallintotyöryhmä toteaa muis-               henkilöstövaikutukset
58770: tiossaan (VM työryhmämuistio 25/97), että
58771: tehtävien ja toimivallan siirtämistä alue- ja       Nimen muuttamista koskeviin tehtäviin
58772: paikallishallintoon ei ole tapahtunut siinä       arvioidaan käytettävän noin kuusi henkilö-
58773: laajuudessa kuin muun muassa edellä mai-          työvuotta. Uudistuksella ei siten ole merkit-
58774: nitussa periaatepäätöksessä oli asetettu ta-      täviä henkilöstö- eikä taloudellisia vaikutuk-
58775: voitteeksi. Työryhmä ehdottaa tapauskohtais-      sia. Yksittäiset virkasiirrot lääninhallituksista
58776: ta päätöksentekoa siirrettäväksi edelleen alue-   maistraatteihin ovat mahdollisia ja ne sovel-
58777:  ja paikallishallintoon. Näiden Iinjausten mu-    tuvat hyvin lääniuudistuksen siirtymävaiheen
58778: kaisesti sisäasiainministeriön 14 päivänä lo-     järjestelyihin.
58779: 
58780: 
58781: 380396F
58782: 2                                       HE 193/1998 vp
58783: 
58784: 4.   Asian valmistelu                              lastusosastolta sekä Suomen Kuntaliitolta ja
58785:                                                    valtion henkilöstöä edustaviita keskusjärjes-
58786:   Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriön      töiltä.
58787: asettaman        lääniuudistuksen      toimeen-      Lausunnonantajat ovat puoltaneet esitystä.
58788: panohankkeen alaisen säädösjaoston ehdo-
58789: tuksen pohjalta sisäasiainministeriössä.           5.   Voimaantulo
58790:   Toimeenpanohankkeen ehdotuksista on
58791: pyydetty lausunnot lääninhallituksilta ja oi-        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan noin
58792: keusministeriöltä, valtiovarainministeriöltä,      kuuden kuukauden kuluttua lain hyväksymi-
58793: opetusministeriöltä, maa- ja metsätalousmi-        sestä ja vahvistamisesta.
58794: nisteriöltä, liikenneministeriöltä, elintarvike-
58795: virastolta, eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-     Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
58796: selta, kilpailuvirastolta, kuluttajavirastolta,    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
58797: valtiontalouden tarkastusvirastolta, verohalli-    tus:
58798: tukselta, sisäasiainministeriön poliisi- ja pe-
58799:                                        HE 193/1998 vp                                          3
58800: 
58801: 
58802: 
58803: 
58804:                                             Laki
58805:                                     nimilain muuttamisesta
58806: 
58807:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58808:   muutetaan 9 päivänä elokuuta 1985 annetun nimilain (694/1985) 14 §:n 1 momentti, 15
58809: §:n 1 momentti, 17 §, 18 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti, 21 ja 22 §, 27 §:n 1 ja 2 mo-
58810: mentti sekä 32 d §:n 3 momentti,
58811:   sellaisina kuin niistä ovat 17 § osaksi laissa 253/1991 sekä 22 § ja 32 d §:n 3 momentti
58812: viimeksi mainitussa laissa, sekä
58813:   lisätään lakiin uusi 33 a § seuraavasti:
58814: 
58815:                      14 §                         tilaisuus kohtuullisessa määräajassa antaa
58816:                                                   kirjallinen vastaus lausunnon johdosta.
58817:            Sukunim iv iranomaiset
58818:                                                                       18 §
58819:  Maistraatti käsittelee sukunimen muutta-
58820: mista koskevat asiat.                                     Hakemuksesta tiedottaminen
58821:                                                     Jos maistraatti, nimilautakunnan annettua
58822:                      15 §                         lausuntonsa katsoo, ettei sukunimen muutta-
58823:                                                   miselle 10-13 §:n säännökset huomioon ot-
58824:     Hakemus sukunimen muuttamisesta               taen ole estettä, maistraatin on hakijan kus-
58825:                                                   tannuksella tiedotettava hakemuksesta viral-
58826:   Sukunimen muuttamista koskeva hakemus           lisessa lehdessä.
58827: on tehtävä sille maistraatille, jonka toimialu-
58828: eella hakijalla on kotikunta tai väestökirjan-
58829: pitokunta.                                                             19 §
58830:                                                             Muistutuksen tekeminen
58831:                      17 §
58832:     Nimilautakunnan lausunto ja hakijan             Muistutus on tehtävä maistraatille kirjalli-
58833:                kuuleminen                         sesti 30 päivän kuluessa siitä, kun hakemuk-
58834:                                                   sesta on tiedotettu julkaisemalla se viralli-
58835:   Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle       sessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään mää-
58836: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti     räajan päättymisen jälkeen, voidaan kuiten-
58837: hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi-        kin ottaa huomioon, jollei asiaa ole vielä rat-
58838: lautakunnan lausunto sukunimen muuttami-          kaistu.
58839: sesta ja hakijan esittämästä uudesta su-
58840: kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin                               21 §
58841: säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy-
58842: detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha-                   Päätöksen tiedoksianto
58843: kemuksista.
58844:   Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su-         Maistraatin päätös sukunimen muuttamista
58845: kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan           koskevassa asiassa on annettava tiedoksi
58846: pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää    hakijalle sekä sille, joka hakemuksen joh-
58847: uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan            dosta on tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistu-
58848: hyväksyä, maistraatin on varattava hakijalle      tuksen.
58849: 4                                     HE 193/1998 vp
58850: 
58851:                     22 §                                            32 d §
58852:               Muutoksenhaku                           Hakemus etunimen muuttamisesta
58853:   Hakijalla on oikeus hakea muutosta maist-
58854: raatin päätökseen siltä osin kuin hakemus on       Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle
58855: hylätty. Sillä, joka hakemuksen johdosta on      viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti
58856: tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistutuksen, on     hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi-
58857: oikeus hakea muutosta maistraatin päätök-        lautakunnan lausunto hakijan esittämästä
58858: seen, jolla hakemus on hyväksytty. Muutosta      uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui-
58859: haetaan siten kuin hallintolainkäyttölaissa      tenkin säätää, missä tapauksissa nimilauta-
58860: (586/1996) säädetään.                            kunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimilauta-
58861:                                                  kunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä hy-
58862:                                                  väksyttävänä, maistraatin on varattava haki-
58863:                                                  jalle tilaisuus antaa kirjallinen vastaus lau-
58864:                     27 §                         sunnon johdosta.
58865: Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä                            33 a §
58866:            koskevassa asiassa
58867:                                                  Ahvenanmaan maakunnassa toimivaltainen
58868:   Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha-                      viranomainen
58869: kemuksesta uudeksi sukunimeksi maistraatin
58870: päätöksellä, jos hakijalla on Suomessa koti-       Mitä tässä laissa säädetään maistraatista,
58871: paikka.                                          koskee Ahvenanmaan maakunnassa läänin-
58872:   Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka         hallitusta.
58873: muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa,
58874: Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus           Tämä laki tulee voimaan          päivänä
58875: sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa,         kuuta     .
58876: jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan           Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
58877: päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on    ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
58878: kotipaikka. Hakemus on tehtävä sille maist-      toimenpiteisiin.
58879: raatille, jonka toimialueella hakijalla on ko-     Jos sukunimen tai etunimen muuttamista
58880: tikunta tai väestökirjanpitokunta, tai jos ha-   koskeva hakemus on tehty ennen tämän lain
58881: kijalla ei ole kotikuntaa tai väestökirjanpi-    voimaantuloa, sovelletaan kuitenkin edelleen
58882: tokuntaa Suomessa, Helsingin maistraatille.      tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita
58883:                                                  säännöksiä.
58884: 
58885: 
58886: 
58887:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
58888: 
58889:                                     Tasavallan Presidentti
58890: 
58891: 
58892: 
58893:                                    MARm AHTISAARI
58894: 
58895: 
58896: 
58897:                                                                      Ministeri Jouni Backman
58898:                                       HE 193/1998 vp                                          5
58899: 
58900:                                                                                           Liite
58901: 
58902: 
58903:                                            Laki
58904:                                     nimilain muuttamisesta
58905: 
58906:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
58907:   muutetaan 9 päivänä elokuuta 1985 annetun nimilain (694/1985) 14 §:n 1 momentti, 15
58908: §:n 1 momentti, 17 §, 18 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti, 21 ja 22 §, 27 §:n 1 ja 2 mo-
58909: mentti sekä 32 d §:n 3 momentti,
58910:   sellaisina kuin niistä ovat 17 § osaksi laissa 253/1991 sekä 22 § ja 32 d § :n 3 momentti
58911: viimeksi mainitussa laissa, sekä
58912:   lisätään lakiin uusi 33 a § seuraavasti:
58913: 
58914: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
58915:                     14 §                                              14 §
58916:            Sukunim iv iranomaiset                            Sukunimiviranomaiset
58917:   Lääninhallitus käsittelee sukunimen muut-       Maistraatti käsittelee sukunimen muutta-
58918: tamista koskevat asiat.                          mista koskevat asiat.
58919: 
58920:                     15 §                                              15 §
58921:     Hakemus sukunimen muuttamisesta                  Hakemus sukunimen muuttamisesta
58922:   Sukunimen muuttamista koskeva hakemus            Sukunimen muuttamista koskeva hakemus
58923: on tehtävä sen läänin lääninhallitukselle,       on tehtävä sille maistraatille, jonka toimialu-
58924: missä hakija on merkitty väestörekisteriin.      eella hakijalla on kotikunta tai väestökir-
58925:                                                  janpitokunta
58926: 
58927:                     17 §                                              17 §
58928:    Nimilautakunnan lausunto ja hakijan               Nimilautakunnan lausunto ja hakijan
58929:               kuuleminen                                        kuuleminen
58930:   Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle        Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle
58931: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti    viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti
58932: hylättävä, lääninhallituksen on pyydettävä       hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi-
58933: nimilautakunnan lausunto sukunimen muut-         lautakunnan lausunto sukunimen muuttami-
58934: tamisesta ja hakijan esittämästä uudesta su-     sesta ja hakijan esittämästä uudesta su-
58935: kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin         kunimestä. Asetuksella voidaan kuitenkin
58936: säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy-     säätää, ettei nimilautakunnan lausuntoa pyy-
58937: detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha-       detä asetuksessa tarkemmin mainituista ha-
58938: kemuksista.                                      kemuksista.
58939:   Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su-        Jos nimilautakunta on katsonut, ettei su-
58940: kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan          kunimen muuttamista voida 10 §:n mukaan
58941: pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää   pitää aiheellisena tai ettei hakijan esittämää
58942: uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan           uutta sukunimeä voida 11-13 §:n mukaan
58943: hyväksyä, lääninhallituksen on varattava ha-     hyväksyä, maistraatin on varattava hakijalle
58944: 6                                      HE 193/1998 vp
58945: 
58946: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
58947: 
58948: kijalle tilaisuus kohtuullisessa määräajassa     tilaisuus kohtuullisessa määräajassa antaa
58949: antaa kirjallinen vastaus lausunnon johdosta.    kirjallinen vastaus lausunnon johdosta.
58950:                     18 §                                              18 §
58951:         Hakem uksesta tiedottaminen                        Hakem uksesta tiedottaminen
58952:   Jos lääninhallitus, nimilautakunnan annet-       Jos maistraatti, nimilautakunnan annettua
58953: tua asiassa lausuntonsa, katsoo, ettei sukuni-   lausuntonsa katsoo, ettei sukunimen muutta-
58954: men muuttamiselle 10-13 §:n säännökset           miselle 10-13 §:n säännökset huomioon
58955: huomioon ottaen ole estettä, lääninhallituk-     ottaen ole estettä, maistraatin on hakijan
58956: sen on hakijan kustannuksella tiedotettava       kustannuksella tiedotettava hakemuksesta
58957: hakemuksesta virallisessa lehdessä.              virallisessa lehdessä.
58958: 
58959:                                              19 §
58960:                                     Muistutuksen tekeminen
58961: 
58962:   Muistutus on tehtävä lääninhallitukselle         Muistutus on tehtävä maistraatille kirjalli-
58963: kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä, kun      sesti 30 päivän kuluessa siitä, kun hakemuk-
58964: hakemuksesta on tiedotettu julkaisemalla se      sesta on tiedotettu julkaisemalla se viralli-
58965: virallisessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään   sessa lehdessä. Muistutus, joka tehdään mää-
58966: määrärajan päättymisen jälkeen, voidaan          räajan päättymisen jälkeen, voidaan kuiten-
58967: kuitenkin ottaa huomioon, ellei asiaa ole        kin ottaa huomioon, jollei asiaa ole vielä rat-
58968: vielä ratkaistu.                                 kaistu.
58969:                     21 §                                              21 §
58970:            Päätöksen tiedoksianto                            Päätöksen tiedoksianto
58971:   Lääninhallituksen päätös sukunimen muut-         Maistraatin päätös sukunimen muuttamista
58972: tamista koskevassa asiassa on annettava tie-     koskevassa asiassa on annettava tiedoksi
58973: doksi hakijalle sekä sille, joka hakemuksen      hakijalle sekä sille, joka hakemuksen joh-
58974: johdosta on tehnyt 19 § :ssä tarkoitetun muis-   dosta on tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistu-
58975: tutuksen.                                        tuksen.
58976:                     22 §                                              22 §
58977:               Muutoksenhaku                                      Muutoksenhaku
58978:    Hakijalla on oikeus hakea muutosta läänin-      Hakijalla on oikeus hakea muutosta maist-
58979: hallituksen päätökseen siltä osin kuin hake-     raatin päätökseen siltä osin kuin hakemus on
58980: mus on hylätty. Sillä, joka hakemuksen joh-      hylätty. Sillä, joka hakemuksen johdosta on
58981: dosta on tehnyt 19 § :ssä tarkoitetun muistu-    tehnyt 19 §:ssä tarkoitetun muistutuksen, on
58982: tuksen, on oikeus hakea muutosta lääninhal-      oikeus hakea muutosta maistraatin päätök-
58983: lituksen päätökseen, jolla hakemus on hy-        seen, jolla hakemus on hyväksytty. Muutosta
58984: väksytty. Muutosta haetaan siten kuin muu-       haetaan siten kuin hallintolainkäyttölaissa
58985: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa   (586/1996) säädetään.
58986: (154/50) säädetään.
58987:                                       HE 193/1998 vp                                         7
58988: 
58989: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
58990: 
58991:                     27 §                                             27 §
58992: 
58993: Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä        Suomen viranomaisen toimivalta sukunimeä
58994:            koskevassa asiassa                              koskevassa asiassa
58995:   Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha-           Sukunimi voidaan Suomessa muuttaa ha-
58996: kemuksesta uudeksi sukunimeksi lääninhalli-     kemuksesta uudeksi sukunimeksi maistraatin
58997: tuksen päätöksellä, jos hakijalla on Suomes-    päätöksellä, jos hakijalla on Suomessa koti-
58998: sa kotipaikka.                                  paikka.
58999:   Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka          Jos Suomen kansalaisella on kotipaikka
59000: muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa,       muussa valtiossa kuin Suomessa, Norjassa,
59001: Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus        Ruotsissa tai Tanskassa, voidaan hakemus
59002: sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa,        sukunimen muuttamisesta tutkia Suomessa,
59003: jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan        jos Suomessa annettu päätös tunnustetaan
59004: päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on   päteväksi siinä valtiossa, missä hakijalla on
59005: kotipaikka. Hakemus on tehtävä sen läänin       kotipaikka. Hakemus on tehtävä sille maist-
59006: lääninhallitukselle, missä hakijalla on vii-    raatille, jonkatoimialueella haki}alla on koti-
59007: meksi ollut kotipaikka, tai jos hakijalla ei    kunta tai väestökirjanpitokunta, tai jos haki-
59008: ole ollut kotipaikkaa Suomessa, Uudenmaan       jalla ei ole kotikuntaa tai väestökirjanpito-
59009: läänin lääninhallitukselle.                     kuntaa Suomessa, Helsingin maistraatille.
59010: 
59011: 
59012:                                            32 d §
59013:                              Hakemus etunimen muuttamisesta
59014: 
59015:   Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle       Jollei hakemusta ole siirrettävä toiselle
59016: viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti   viranomaiselle, jätettävä tutkimatta tai heti
59017: hylättävä, lääninhallituksen on pyydettävä      hylättävä, maistraatin on pyydettävä nimi-
59018: nimilautakunnan lausunto hakijan esittämästä    lautakunnan lausunto hakijan esittämästä
59019: uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui-    uudesta etunimestä. Asetuksella voidaan kui-
59020: tenkin säätää, missä tapauksissa nimi-          tenkin säätää, missä tapauksissa nimilauta-
59021: lautakunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimi-     kunnan lausuntoa ei pyydetä. Jos nimilauta-
59022: lautakunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä    kunta ei ole pitänyt esitettyä etunimeä hy-
59023: hyväksyttävänä, lääninhallituksen on varatta-   väksyttävänä, maistraatin on varattava haki-
59024: va hakijalle tilaisuus antaa kirjallinen vas-   jalle tilaisuus antaa kirjallinen vastaus lau-
59025: taus lausunnon johdosta.                        sunnon johdosta.
59026: 
59027:                                                                     33 a §
59028:                                                  Ahvenanmaan maakunnassa toimivaltainen
59029:                                                              viranomainen
59030:                                                   Mitä tässä laissa säädetään maistraatista,
59031:                                                 koskee Ahvenanmaan maakunnassa läänin-
59032:                                                 hallitusta.
59033:                                                   Tämä laki tulee voimaan      päivänä
59034:                                                 kuuta     .
59035:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
59036: 8                     HE 193/1998 vp
59037: 
59038: Voimassa oleva laki           Ehdotus
59039: 
59040:                               ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
59041:                               toimenpiteisiin.
59042:                                 Jos sukunimen tai etunimen muuttamista
59043:                               koskeva hakemus on tehty ennen tämän lain
59044:                               voimaantuloa, sovelletaan kuitenkin edelleen
59045:                               tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita
59046:                               säännöksiä.
59047:                                         HE 194/1998 vp
59048: 
59049: 
59050: 
59051: 
59052:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pelastustoimen laittei-
59053:                              den teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden palotuiVallisuudesta
59054: 
59055:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
59056:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki,       pelastustoimilailla, jota koskeva hallituksen
59057: joka sisältäisi valtuudet antaa määräyksiä         esitys on parhaillaan eduskunnan käsiteltä-
59058: pelastustoimessa käytettävien laitteiden omi-      vänä.
59059: naisuuksista ja eräiden tuotteiden paloturval-       Valvontaan kuuluvat viranomaistehtävät
59060: lisuudesta sekä menettelystä laitteiden ja         annettaisiin pääosin turvatekniikan keskuk-
59061: tuotteiden valvonnassa. Laissa ehdotetaan          selle ja osa jäisi sisäasiainministeriölle. Kun-
59062: säädettäväksi myös vaatimuksia eräiden pe-         nan pelastusviranomaiset huolehtisivat val-
59063: lastusalan laitteistojen suunnittelu-, asennus-,   vonnasta lähinnä palotarkastusten yhteydes-
59064: huolto- ja tarkastustöille. Säännösten tarkoi-     sä. Pelastusalan eräiden laitteistojen tarkas-
59065: tuksena on turvata laitteiden ja järjestelmien     tustehtävät vapautettaisiin kilpailulle siten,
59066: toimintavarmuus, soveltuvuus pelastustoimen        että valvontaviranomaisen hyväksymä tar-
59067: tehtäviin ja riittävä yhteensopivuus. Lailla       kastuslaitos saisi suorittaa tarkastuksia.
59068: korvattaisiin palo- ja pelastustoimesta anne-        Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
59069: tussa laissa ja väestönsuojelulaissa säädetyt      maan samanaikaisesti pelastustoimilain kans-
59070: vastaavat säännökset. Ne kumoutuvat                sa vuoden 1999 tai 2000 alussa.
59071: 
59072: 
59073: 
59074: 
59075:  380359Q
59076: 2                                                HE 194/1998 vp
59077: 
59078:                                              SISÅLLYSLUETIELO
59079: 
59080: 
59081: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                           1
59082: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 3
59083: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3
59084:    1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3
59085:    1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         4
59086:         Tuotevalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         4
59087:         Tuotevalvonta muissa maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 5
59088:         Laitteistoihin liittyvien töiden valvonta ja laitteistojen tarkastaminen . . . . . . . .                          5
59089:    1.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6
59090: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   7
59091:    2.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        7
59092:    2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            7
59093:         Tuotteista aiheutuvan palonvaaran torjuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        7
59094:         Laitteita koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               7
59095:         Asennus- ja huoltoliikkeitä ja tarkastuslaitoksia koskevat vaatimukset . . . . . . .                              7
59096:         Valvontajärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           8
59097:         Valvonnan rahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            8
59098: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          8
59099:    3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             8
59100:    3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  9
59101: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
59102: 5. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
59103: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
59104: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          10
59105: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 17
59106: 3. Voimaantulo ..................................................                                                       17
59107: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      17
59108: LAKIEHDOTUS               . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
59109: Laki pelastustoimen laitteiden teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden paloturvallisuudesta 18
59110:                                          HE 194/1998 vp                                           3
59111: 
59112: 
59113: 
59114: 
59115:                                      YLEISPERUSTELUT
59116: 
59117: 1.   Nykytila                                       lakien kuten rakennuslain (370/1958) ja työ-
59118:                                                     turvallisuuslain (299/1958) nojalla. Työtur-
59119: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                       vallisuuslain nojalla voidaan antaa myös
59120:                                                     säännöksiä ja määräyksiä, jotka koskevat
59121:    Voimassa olevassa pelastustoimen lainsää-        pelastustoimessa käytettäviä laitteita ja va-
59122: dännössä on mahdollisuus eräiden laitteiden         rusteita.
59123: valvontaan ja hyväksymiseen. Sisäasiainmi-            Kulutustavarana käytettäviin tuotteisiin ja
59124: nisteriö voi palo- ja pelastustoimesta annetun      niiden turvallisuuden valvontaan sovelletaan
59125: lain (559/1975) mukaan antaa määräyksiä             tuoteturvallisuuslakia (914/1986). Tuotetur-
59126: tulisijojen ja muiden palovaarallisten laittei-     vallisuuslaki on kuitenkin toissijainen siltä
59127: den sekä palo- ja pelastuskaluston ja vä-           osin kuin kulutustavaroiden aiheuttamien terveys-
59128: lineistön laatuvaatimuksista, malleista, mi-         ja omaisuusvaarojen ehkäisemisestä on
59129: toista, valmistuksesta, maahantuonnista, kau-       muussa laissa tai muun lain nojalla erikseen
59130: pasta, asennuksesta, tarkastuksesta ja huol-        säädetty tai määrätty.
59131: losta. Väestönsuojelulaissa (438/1958) on             Palo- ja pelastustoimesta annetun lain mu-
59132: säädetty vastaavasti väestönsuojelukalustosta       kaan sisäasiainministeriön tulee tarpeen mu-
59133: ja -välineistöstä. Osalle laitteista ja eräiden     kaan tarkastuttaa rakennuksiin ja muuallekin
59134: laitteistojen suunnittelu-, asennus- ja huolto-     sijoitettuja automaattisia palonilmaisu-, sam-
59135: liikkeille on vaadittu viranomaisen hyväksy-        mutus- ja niitä vastaavia laitteita. Tarkastuk-
59136: minen.                                              seen kuuluvia tehtäviä voidaan antaa erityi-
59137:    Sisäasiainministeriö on antanut edellä mai-      selle tarkastuslaitokselle tai palo- ja pelastus-
59138: nittujen säännösten perusteella määräyksiä          toimen alalla toimivalle järjestölle. Tarkas-
59139: tai ohjeita, jotka koskevat automaattisia pa-       tuksesta aiheutuvien kustannusten korvaami-
59140: loilmoittimia, niiden suunnittelua ja asennus-      seksi laitteen haltijan on suoritettava maksu
59141: ta, palovaroittimen, palovaroitinryhmän ja -        asetuksella säädettävien perusteiden mukaan.
59142: järjestelmän ominaisuuksia ja toimintaa, au-        Nykyisin paloilmoitinlaitteiden tarkastus on
59143: tomaattivalintaisia ilmoituksensiirtolaitteita,     annettu palo- ja pelastustoimesta annetun
59144: sprinklerilaitteiston asentamista ja tarkastusta    lain 23 §:n nojalla Suomen Pelastusalan
59145: ja irtikytkemistä, savunpoistolaitteita ja auto-    Keskusjärjestölle. Asetuksella automaattisten
59146: maattisten savunpoistolaitteiden laukaisulait-      palonilmaisulaitteiden       tarkastusmaksujen
59147: teita, merkki- ja turvavalaistusta ja poistu-       perusteista (81 0/1978) on säädetty tarkastus-
59148: misopasteita, sisusteiden paloturvallisuutta,       kustannusten korvaamisesta. Automaattisille
59149: tehdasvalmisteisia tulisijoja, joissa poltetaan     paloilmoitinlaitteistoille tehdään käyttöönot-
59150: kiinteää polttoainetta, lämminilmakehittimien       totarkastus ja sen jälkeen määräaikaistarkas-
59151: ja viljankuivaamoiden paloturvallisuutta, kä-       tus kuuden vuoden välein. Sisäasiainministe-
59152: sisammuttimia, niiden tarkastusta ja huoltoa,       riö hyväksyy myös liikkeet, jotka saavat teh-
59153: väestöhälyttimien selektiivikutsun autolait-        dä paloilmoittimien suunnittelu-, asennus-
59154: teen ja ilmaisimien tuotespesifikaatioita,          sekä huolto- ja korjaustöitä ja pitää luetteloa
59155: väestönsuojelukäyttöön tarkoitettujen suo-          paloilmoitinliikkeistä.
59156: janaamareiden ominaisuuksia, väestönsuojien           Kiinteiden sammutuslaitteistojen valvon-
59157: laitteita ja varusteita, paikallisen hälytysjär-    nassa Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskuslii-
59158: jestelmän järjestämistä ja väestönsuojelun          tolla on keskeinen rooli. Keskusliitto laatii
59159: viestijärjestelmiä. Tuote- ja laitevaatimuksia      kiinteitä sammutuslaitteistoja koskevat sään-
59160: koskevissa määräyksissä ja ohjeissa sovelle-        nöt sekä laitteistoja koskevia suojelu-, yllä-
59161: taan sekä kansallisia että eurooppalaisia ja        pito- ja hankintaohjeita. Säännöt ja ohjeet
59162: muita kansainvälisiä standardeja.                   perustuvat eurooppalaisten vakuutusyhtiöi-
59163:    Rakennusten palo- ja henkilöturvallisuu-         den yhteistyöelimen (CEA, Comite Eu-
59164: teen liittyviä tuotteita ja laitteita sekä niiden   ropeen des Assurances) vastaaviin sääntöihin
59165: käyttöä koskevia säännöksiä ja määräyksiä           ja ohjeisiin. Suomen Vakuutusyhtiöiden
59166: on mahdollista antaa myös eräiden muiden            Keskusliitto myös hyväksyy kiinteitä sam-
59167: 4                                       HE 194/1998 vp
59168: 
59169: mutuslaitteistoja asentavia liikkeitä ja niiden    tuotteen ja sen eri komponenttien tekniset ja
59170: henkilökuntaa sekä luetteloi suunnittelutoi-       toiminnalliset vaatimukset, testausmenetel-
59171: mistoja ja hyväksyttyjä laitteistotoimittajia.     mät, vaatimukset tuotteeseen tehtäville mer-
59172: Erillinen yhtiö SVV Vakuutusalan Vahin-            kinnöille, ohjeet asennukselle ja huoltoon
59173: gontorjunta Oy sekä vakuutusyhtiöiden tar-         liittyville toimenpiteille, ohjeet tarkastukses-
59174: kastajat suorittavat kiinteiden sammutuslait-      ta sekä suunnitteluvaatimukset Usein hel-
59175: teistojen tarkastustoimintaa. Vakuutettujen        poin tapa direktiivien vaatimusten täyttämi-
59176: kohteiden laitteistot tarkastetaan ennen käyt-     seksi on valmistaa tuote näiden yhdenmu-
59177: töön ottamista ja sen jälkeen pääsääntöisesti      kaistettujen standardien mukaisesti. Myös
59178: kerran vuodessa.                                   kansallisia määräyksiä ja standardeja voi-
59179:    KäsisammuUimien tarkastuksesta ja huol-         daan soveltaa, mutta ne eivät saa olla ristirii-
59180: losta annetun sisäasiainministeriön määräyk-       dassa direktiivien kanssa eivätkä olla direk-
59181: sen mukaan käsisammuttimet on tarkastetta-         tiivien vaatimuksia tiukempia.
59182: va vähintään kahden vuoden välein ja huol-            Euroopan yhteisöllä ei ole erityislainsää-
59183: lettava käytön jälkeen tai laitteessa ilmoite-     däntöä pelastustoimen laitteista ja tuotteista
59184: tuin määrävälein tai tarkastuksen osoittaessa      eikä myöskään säädöksiä tuotteiden palotur-
59185: huollon tarpeelliseksi. Tarkastus- ja huolto-      vallisuudesta. Useat pelastustoimen tuotteista
59186: liikkeiden pitää olla Inspecta Oy:n pitämään       ja laitteista kuitenkin kuuluvat joiltakin osin
59187: luetteloon hyväksyttyjä. Hyväksymiselle on         eri tuotedirektiivien soveltamisalaan. Keskei-
59188: määräyksessä asetettu pätevyys- ja muita           set näistä ovat rakennusalan tuotteita koske-
59189: vaatimuksia.                                       vanjäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
59190:                                                    sestä      annettu     neuvoston       direktiivi
59191: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen          89/1 06/ETY, jäljempänä rakennustuotedirek-
59192:      lainsäädäntö                                  tiivi, sekä henkilönsuojaimia koskevan jä-
59193:                                                    senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
59194: Tuotevalvonta                                      annettu neuvoston direktiivi 89/686/ETY,
59195:                                                    jäljempänä henkilönsuojaindirektiivi.
59196:   Euroopan yhteisön sisämarkkinaperiaattei-           Rakennustuotedirektiivi on saatettu Suo-
59197: den mukaisesti eri tuotteet saavat liikkua         messa voimaan rakennuslain muutoksilla
59198: vapaasti Euroopan talousalueella, jos niiden       (1439/1992 ja 1062/1995) sekä rakennus-
59199: vaatimustenmukaisuus on osoitettu niitä kos-       tuotteita koskevilla määräyksillä (Suomen
59200: kevien direktiivien mukaisesti. Tuotteiden         rakentamismääräyskokoelma osa A3 Raken-
59201: vapaata liikkumista ei saa muutenkaan estää        nustuotteet). Direktiivin voimaansaattamises-
59202: pakollisilla markkinoille tuloa edeltävillä        ta vastaa ympäristöministeriö. Direktiivin
59203: tarkastuksilla, vaan tuotteiden vaatimusten-       soveltamisalaan kuuluvat muun muassa kiin-
59204: mukaisuutta on valvottava pääasiassa muilla        teät sammutusjärjestelmät ja palonilmaisu-ja
59205: keinoin, esimerkiksi markkinavalvonnalla.          palohälytysjärjestelmät,      paloilmoittimien,
59206: Markkinavalvonnan järjestäminen kuuluu jä-         hälytysjärjestelmien ja sammutusjärjestelmi-
59207: senvaltioille eikä siitä ole yhdenmukaista         en komponentit sekä savunpoistolaitteet
59208: lainsäädäntöä tai ohjeita.                         Tuotekohtaiset vaatimukset tullaan antamaan
59209:   Tuotteisiin kohdistuvia vaatimuksia yhden-       yhdenmukaistetuissa tuotestandardeissa. Ra-
59210: mukaistavissa direktiiveissä, ns. uuden me-        kennustuotedirektiivin mukainen järjestelmä
59211: nettelyn direktiiveissä, määritetään tuotteille    ei hitaasti edenneen standardisointityön
59212: asetettavat olennaiset terveys- ja turvalli-       vuoksi ole vielä toiminnassa.
59213: suusvaatimukset, tuotteiden vaatimustenmu-            Henkilönsuojaindirektiivi on pantu täytän-
59214: kaisuuden osoittamisessa käytettävät menet-        töön valtioneuvoston päätöksellä henkilön-
59215: telyt sekä vaatimustenmukaisuuden osoitta-         suojaimista (1406/1993). Direktiivin voi-
59216: mista tekeville arviointilaitoksille asetettavat   maansaattamisesta vastaa sosiaali- ja ter-
59217: vaatimukset. Direktiivien vaatimustenmukai-        veysministeriö. Direktiivi kattaa myös pelas-
59218: suuden osoitukseksi valmistaja tekee tuottee-      tustoiminnassa ja väestönsuojelussa pelas-
59219: seen CE-merkinnän.                                 tushenkilöstön tai pelastettavien käyttämät
59220:   Tekniset ratkaisut, jotka täyttävät direktii-    henkilönsuojaimet, joista useimmista on ole-
59221: vien olennaiset vaatimukset, esitetään tai         massa yhdenmukaistetut standardit.
59222: tullaan esittämään eurooppalaisissa yhden-            Tuoteominaisuuksia ja erityisesti tuotteiden
59223: mukaistetuissa standardeissa. Standardit voi-      käyttöä voivat koskea edellä mainittujen uu-
59224: vat sisältää tuotteesta riippuen muun muassa        den menettelyn direktiivien lisäksi myös
59225:                                         HE 194/1998 vp                                            5
59226: 
59227: työsuojelun ja -turvallisuuden vähimmäis-          tapauksissa on paikallinen paloviranomainen,
59228: tasoa määrittävät direktiivit, jotka on Suo-       päättää ovatko paloturvallisuus- ja rakennus-
59229: messa pantu täytäntöön pääosin työturvalli-        valvontasäädöksissä hankittaviksi tai asen-
59230: suuslailla ja sen nojalla annetuilla valtioneu-    nettaviksi edellytetyt palovaroittimet, paloil-
59231: voston päätöksillä ja joiden soveltamisesta        moitin- ja sammutuslaitteistot, alkusammu-
59232: vastaa sosiaali- ja terveysministeriö. Toi-        tuskalusto ja vastaavat laitteet hyväksyttävis-
59233: menpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja       sä. Tavallisimmin edellytetään, että ne ovat
59234: terveyden parantamisen edistämiseksi työssä        kansallisten standardien mukaisia (HS-stan-
59235: annettu neuvoston direktiivi 89/391/ETY,           dardit, British Standards). Myös rakentamis-
59236: niin sanottu työympäristön puitedirektiivi,        määräyksissä ja -ohjeissa viitataan esimer-
59237: sekä työpaikoille asetettavista turvallisuutta     kiksi palovaroittimen ominaisuuksien ja käy-
59238: ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuk-         tön osalta HS-standardeihin. Seurauksena on
59239: sista     annettu     neuvoston       direktiivi   ollut, että suurin osa markkinoilla olevista
59240: 89/654/ETY, niin sanottu työpaikkadirektii-        tuotteista on valmistettu standardien mukai-
59241: vi, sisältävät määräyksiä muun muassa työ-         sesti. Silloin kun viranomaiset edellyttävät
59242: paikkojen        paloturvallisuusjärjestelyistä.   tuotteen tai laitteen olevan standardin mukai-
59243: Työssä käytettäviä turvallisuus- ja/tai ter-       nen, vaaditaan vaatimustenmukaisuuden to-
59244: veysmerkkejä koskevista vähimmäisvaati-            dentamiseksi tavallisesti asentajan tai hyväk-
59245: muksista annettu neuvoston direktiivi              sytyn testauslaitoksen antamaa asennus- tai
59246: 92/58/ETY, niin sanottu turvamerkkidirektii-       testaustodistusta.
59247: vi, sisältää vaatimuksia työpaikoilla käytet-        Väestönsuojien varusteita ja laitteita kos-
59248: täville turvamerkeille kuten poistumistiemer-      kevat määräykset ovat tyypillisesti kansalli-
59249: kinnöille. Työntekijöiden työpaikalla käyttä-      sia, mikä selittyy suojarakentamisen erityis-
59250: mille henkilönsuojaimille asetettavista tur-       luonteesta. Yksityiskohtaisia määräyksiä on
59251: vallisuutta ja terveyttä koskevista vähim-         annettu muun muassa ilmanvaihtojärjestel-
59252: mäisvaatimuksista annettu neuvoston direk-         män laitteista ja suojien ovista. Laitemää-
59253: tiivi 89/656/ETY koskee myös pelastushen-          räyksiä on annettu muun muassa Ruotsissa,
59254: kilöstön käyttämiä suojaimia sikäli kuin niis-     missä laitevaatimuksia sisältyy myös suoja-
59255: tä ei muuta määrätä.                               rakentamista koskeviin teknillisiin määräyk-
59256:                                                    siin ja ohjeisiin. Norjassa ja Sveitsissä väes-
59257: Tuotevalvonta muissa maissa                        tönsuojien laitteille on käytössä tyyppihy-
59258:                                                    väksyntämenettely. Kaikissa näissä maissa
59259:   Paloturvallisuustuotteita koskevat kansalli-     laitteiden vaatimustenmukaisuus osoitetaan
59260: set hyväksyntä-, testaus- ja valvontamenette-      hyväksytyn testauslaitoksen todistuksella.
59261: lyt ovat hyvin erilaisia eri Euroopan maissa       Vaatimustenmukaisuuden osoittamismenette-
59262: ja perustuvat pääasiassa kansallisiin standar-     ly sisältää hyväksytyn valvontaelimen suorit-
59263: deihin ja määräyksiin. Tilannetta selkeyt-         taman laadunvalvonnan. Vaatimustenmukai-
59264: tänevät tulevaisuudessa uudet eurooppalaiset       set laitteet varustetaan Ruotsissa hyväksy-
59265: standardit. Toistaiseksi standardisointityö ei     misnumerolla ja -merkillä ja Norjassa laa-
59266: ole kuitenkaan edennyt kaikilla osa-alueilla       dunvalvontalaitoksen merkillä sekä erillisten
59267: yhtä pitkälle. Tuotteiden ja laitteiden käyttöä    ohjeiden mukaisilla tuotemerkinnöillä. Myös
59268: koskevat määräykset ja ohjeet ovat pääosin         Sveitsissä on erilliset ohjeet tuote- ja hyväk-
59269: kansallisia.                                       syntämerkinnöille.
59270:   Euroopan maista esimerkiksi Iso-Britan-
59271: niassa ei ole paloturvallisuustuotteista, kuten    Laitteistoihin liittyvien töiden valvonta ja
59272: palovaroiUimista ja sammutuslaitteista, sel-       laitteistojen tarkastaminen
59273: laisia tuotekohtaisia erityissäädöksiä tai mää-
59274: räyksiä, jotka kohdistuisivat markkinoilla            Euroopan sisämarkkinoiden keskeisiä peri-
59275: oleviin tuotteisiin. Markkinoilla olevia tuot-     aatteita on työntekijöiden ja itsenäisten
59276: teita koskevaa sitovaa lainsäädäntöä ovat          ammatinharjoittajien sekä palveluiden vapaa
59277: kuitenkin kuluttajansuojalait. Paloturvalli-       liikkuvuus. Vapaan liikkuvuuden esteitä py-
59278: suussäädösten soveltamisalaan kuuluvien            ritään säänneltyjen elinkeinojen ja toiminto-
59279: rakennusten ja tilojen, kuten työpaikkojen ja      jen osalta poistamaan erityislainsäädännöllä
59280: yleisötilojen, palo- ja henkilöturvallisuusjär-    tai tutkintotodistusten tunnustamista koske-
59281: jestelyjen valvonnasta ja hyväksymisestä           villa yleisillä järjestelmillä. Palonilmaisu-,
59282: vastaava viranomainen, joka useimmissa             hälytys- tai sammutuslaitteistojen suunnitte-
59283: 6                                       HE 194/1998 vp
59284: 
59285: lu-, asennus- ja huoltotöistä ei ole erityissää-      Paloilmoitinlaitteistojen suunnittelu-, asen-
59286: döksiä. Yhteisöllä ei ole myöskään erityis-        nus- ja huoltotoiminta on edellyttänyt sisä-
59287: säädöstä, joka veivoittaisi tarkastamaan näitä     asiainministeriön lupaa. Viranomaisten ei ole
59288: laitteistoja.                                      käytännössä ollut mahdollista puuttua suun-
59289:   Laitteistoihin liittyviä töitä koskevat mää-     nittelutoiminnan tasoon tai sisältöön. Asen-
59290: räykset ja ohjeet ovat pääosin kansallisia ja      nus- ja huoltotoiminnan valvonta on käytän-
59291: usein myös kokonaan tai osittain vapaaehtoi-       nössä rajoittunut toimintaa harjoittavien liik-
59292: sia. Laitteistojen suunnittelu-, asennus- ja       keiden hyväksymiseen ja luettelointiin.
59293: huoltotöitä koskevia muun kuin viranomai-             Sisämarkkinoiden periaatteiden toteuttami-
59294: sen antamia määräyksiä on muun muassa              nen edellyttää tarkastus- ja viranomaistehtä-
59295: Ruotsissa. Paloilmoitin- ja sammutusjärjes-        vien riittävää eriyttämistä eri organisaatioi-
59296: telmien osalta Ruotsissa on vastaavanlainen        hin sekä tarkastustehtävien avaamista kilpai-
59297: vakuutusyhtiöiden ylläpitämä järjestelmä           lulle. Palo- ja pelastustoimesta annetun lain
59298: kuin mitä Suomessa on kiinteillä sammutus-         nojalla automaattisten paloilmoitinlaitteiden
59299: laitteistoilla. Paloilmoitin- ja sammutusjär-      tarkastaminen on annettu Suomen Pelas-
59300: jestelmiä asentavat liikkeet, niiden vastuu-       tusalan Keskusjärjestön hoidettavaksi. Muus-
59301: henkilöt, tarkastusyritysten tarkastajat sekä      sa lainsäädännössä, esimerkiksi sähköturval-
59302: laitteet hyväksyy paloalan järjestö (SBF,          lisuuslaissa (41 0/1996), lakisääteiset tarkas-
59303: Svenska Brandförsvarsföreningen). Hyväk-           tustehtävät on vapautettu kilpailulle. Tarkas-
59304: synnät perustuvat vakuutusyhtiöiden (Sveri-        tuslaitoksille on samassa yhteydessä asetettu
59305: ges Försäkringsförbund) erityisen sääntöva-        pätevyysvaatimuksia ja muita vaatimuksia,
59306: liokunnan asettamiin vaatimuksiin. Henki-          joiden täyttäminen on viranomaisen antaman
59307: löille on kirjallinen koe. Paloilmoittimien        valtuutuksen tai hyväksymisen ehtona. Sama
59308: vastuuhenkilöille ja tarkastajille on luotu        järjestelmä soveltuu myös pelastustoimen
59309: SBF:n sertifiointi. Sertifiointivaatimuksia        laitteiden tarkastukseen.
59310: valmistellaan myös asennusliikkeille ja tar-          SVV Vakuutusalan Vahingontorjunta Oy:n
59311: kastusyrityksille.                                 ja suurimpien vakuutusyhtiöiden hoitama
59312:                                                    kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastustoi-
59313: 1.3. Nykytilan anriointi                           minta koskee näiden vakuuttamia kohteita.
59314:                                                    Viranomaiset eivät ole valtuuttaneet SVV
59315:   Nykyiset ministeriön määräyksiin tai ohjei-      Vakuutusalan Vahingontorjunta Oy:tä tai
59316: siin perustuvat menettelytavat laitteiden ja       muutakaan yhteisöä tarkastusten tekemiseen
59317: tuotteiden vaatimuksenmukaisuuden toteami-         yleisesti. Viranomaiset eivät myöskään valvo
59318: seksi ja osoittamiseksi ovat epäyhtenäisiä.        näiden tarkastustoimintaa. Nykyisin vakuu-
59319: Valvontaa koskevat säännökset ovat puut-           tuksia otetaan yhä enemmän myös ulkomai-
59320: teellisia ja viranomaisten keinot puuttua          sista vakuutusyhtiöistä. Niiden vakuuttamien
59321: määräysten vastaisiin tuotteisiin ja laitteisiin   samoin kuin vakuuttamattomien kohteiden,
59322: perustuvat pääosin ministeriön määräyksiin,        esimerkiksi valtion rakennusten, sammutus-
59323: mitä ei voida pitää riittävänä säädöstasona.       laitteistojen tarkastus on voitava järjestää.
59324: V aivootaviranomaisten toimivaltuuksista ja        Näistä syistä myös kiinteiden sammutuslait-
59325: määräysten kohderyhmien oikeuksista ja vel-        teistojen tarkastamista varten tulisi luoda
59326: vollisuuksista ja oikeusturvasta olisi säädet-     vastaava riippumaton järjestelmä kuin auto-
59327: tävä lailla.                                       maattisille paloilmoitinlaitteistoille on tarkoi-
59328:    Sisäasiainministeriö on nykyisin määräys-       tus järjestää.
59329: ten yleisvalvontaviranomaisena. Ministeriön           Hätäkeskusjärjestelmän kehittäminen ny-
59330: suorittama valvonta on painottunut tuottei-        kyiseltä pohjalta ilman sitovia hälytysjärjes-
59331: den ennakkohyväksymiseen. Hyväksynnäistä           telmien yhteensopivuusvaatimuksia on vai-
59332: huolehtii ministeriön lisäksi turvatekniikan        keaa. Aluehälytyskeskukset ovat kuntien
59333: keskus eräiden tuotteiden osalta. Turvatek-         ylläpitämiä ja kunnat voivat sopimuksen
59334: niikan keskukselle on annettu tehtäväksi hoi-       perusteella valita haluamansa tekniset järjes-
59335: taa myös joitakin markkinoilla olevia tuottei-     telmät. Viesti- ja tietoliikennejärjestelmien
59336: ta koskevia valvontatehtäviä. Tavaroiden           tulisi olla valtakunnallisesti yhteensopivia,
59337: vapaa liikkuminen Euroopan talousalueella,         jotta suurissa onnettomuuksissa ja poik-
59338: ja etenkin vapaa liikkuminen CE-merkinnän           keusoloissa olisi edellytykset tehokkaaseen
59339: perusteella, lisää markkinavalvonnan tarvetta       pelastustoiminnan johtamiseen ja palokun-
59340: ja korostaa sen merkitystä.                         tien yhteistoimintaan.
59341:                                         HE 194/1998 vp                                             7
59342: 
59343: 2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset             Tarvittaessa määräyksiä voitaisiin antaa
59344:      ehdotukset                                    muistakin tuotteista, jos palonvaaraa ei voida
59345:                                                    muilla keinoilla saada riittävästi ehkäistyä.
59346: 2.1. Tavoitteet
59347:                                                    Laitteita koskevat määräykset
59348:   Tavoitteena on turvallisuuden edistäminen
59349: siten, että ehkäistään eräistä tuotteista aiheu-     Laissa säädettäisiin teknisiä ominaisuuksia
59350: tuvaa palonvaaraa ja että laitteet, joita tarvi-   koskevien vaatimuksien asettamisesta tuot-
59351: taan tulipalon ilmaisuun, varoittamiseen tai       teille, joilta niiden käyttötarkoituksen vuoksi
59352: hälyttämiseen, sammuttamiseen tai muuhun           vaaditaan erityistä toimintavarmuutta. Tuote-
59353: pelastustoimintaan, ovat tarkoitukseensa so-       ryhmät lueteltaisiin laissa ja vaatimukset
59354: pivia ja toimintakuntoisia. Lisäksi tavoittee-     annettaisiin ministeriön määräyksissä. Laki
59355: na on pelastustoiminnan tehokkuuden tur-           koskisi palovaroittimia ja muita paloilmoi-
59356: vaaminen yhteensopivan kaluston ja teknis-         tinlaitteita, hälyttimiä, sammutuskalustoa ja-
59357: ten järjestelmien avulla. Lailla muutettaisiin     laitteita sekä väestönsuojien varusteita ja
59358: nykyistä eri laiteryhmien kesken epäyh-            laitteita. Lain nojalla ohjattaisiin myös pois-
59359: tenäistä ja osaksi ennakkohyväksyntään pe-         tumisteiden opasteiden sekä paloturvallisuu-
59360: rustuvaa vaatimustenmukaisuuden toteamis-          teen vaikuttavien turvamerkintöjen ja kilpi en
59361: menettelyä ja valvontajärjestelmää yhtenäi-        käyttöä ja ulkoasua sekä pelastushenkilöstön
59362: seksi ja samankaltaiseksi muiden toimialojen       suojavarusteille ja -laitteille asetettavia vaati-
59363: vastaavien järjestelmien kanssa. Laitteistojen     muksia siltä osin kuin niistä ei ole muualla
59364: tarkastustehtävät avattaisiin kilpailulle. Lais-   määräyksiä. Pelastusviranomaisten pelastus-
59365: sa ehdotettava tuotevalvontajärjestelmä tulisi     toiminnassa ja väestönsuojelussa käyttämille
59366: ennakkohyväksymisten vastapainoksi. Mark-          viesti- ja tietoliikenneyhteyksille ja -välineil-
59367: kinoille saa tuoda laitteita ilman ennakkohy-      le sekä hälytysjärjestelmille asetettaisiin yh-
59368: väksyntää, mutta vaadittaessa laitteiden tar-      teensopivuusvaatimuksia, minkä tyyppisiä
59369: joajan on voitava osoittaa niiden vaatimus-        määräyksiä ei ennen ole annettu. Muuten ei
59370: tenmukaisuus. Lailla on myös tarkoitus yh-         lain perusteella valvottavien laitteiden ja
59371: tenäistää teknisten vaatimusten noudattami-        tuotteiden piiriä esitetä laajennettavaksi ny-
59372: sen valvontamenettely, joka nyt vaihtelee eri      kyisestä, vaan vastaavista tuoteryhmistä on
59373: laitetyypeissä.                                    annettu määräyksiä tai ohjeita myös palo- ja
59374:   Tuotteille asetettavia vaatimuksia annetta-      pelastustoimesta annetun lain tai väestön-
59375: essa on tarkoitus ottaa huomioon, että ne          suojelulain nojalla.
59376: ovat sopusoinnussa Euroopan yhteisön lain-
59377: säädännön kanssa ja että vaatimustenmukai-         Asennus- ja huoltoliikkeitä ja
59378: suuden osoittamisessa noudatetaan kyseisiä         tarkastuslaitoksia koskevat vaatimukset
59379: tuotteita koskevia direktiivejä ja niiden voi-
59380: maan saattamiseksi annettuja säädöksiä ja            Automaattisia paloilmoitinlaitteistoja ja
59381: määräyksiä. Ehdotettu laki ei sisällä sään-        kiinteitä sammutuslaitteistoja aseotaviita ja
59382: nöksiä yksittäisten tuotedirektiivien voi-         huoltaviita yrityksiltä tai ammatinharjoittajil-
59383: maansaattamiseksi, koska tässä tarkoitettuja       ta, joita jäljempänä kutsutaan asennusliik-
59384: tuotteita koskevat direktiivit on ollut tarkoi-    keiksi, sekä käsisammuUimien tarkastus- ja
59385: tuksenmukaista saattaa voimaan muiden la-          huoltotöitä tekeviltä, joita jäljempänä kutsu-
59386: kien nojalla.                                      taan käsisammutinliikkeiksi, voitaisiin val-
59387:                                                    vontaa varten vaatia ilmoitus toiminnan
59388: 2.2. Keskeiset ehdotukset                          aloittamisesta valvontaviranomaiselle. Lisäk-
59389:                                                    si voitaisiin vaatia, että vastuuhenkilöllä on
59390: Tuotteista aiheutuvan palonvaaran                  määräyksessä vaadittu kelpoisuus. Todetusta
59391: torjuminen                                         kelpoisuudesta valvontaviranomainen antaisi
59392:                                                    henkilölle pätevyystodistuksen. Automaatti-
59393:   Laissa säädettäisiin valtuus antaa määräyk-      sia paloilmoitinlaitteistoja tarkastaville, joita
59394: siä eräiden tuotteiden paloturvallisuudesta.       jäljempänä kutsutaan tarkastuslaitoksiksi,
59395: Ehdotetun lain mukaan määräyksiä annettai-         asetettaisiin kelpoisuusvaatimusten lisäksi
59396: siin tehdasvalmisteisista tulisijoista, joissa     myös muita toiminnan luotettavuuden ja tar-
59397: poltetaan kiinteää polttoainetta, sekä julkis-     kastuslaitoksen riippumattomuuden turvaa-
59398: ten tilojen sisusteiden paloturvallisuudesta.      miseksi tarkoitettuja ehtoja. Ehdot vastaisi-
59399: 8                                       HE 194/1998 vp
59400: 
59401: vat muissa säädöksissä asetettuja vaatimuk-        ranomaisen olisi ilmoitettava siitä valvonta-
59402: sia.     Esimerkiksi       paineastia-asetuksen    viranomaiselle.
59403: (549/1973) 31 §:ssä (1091/1997) ja maa-
59404: kaasuasetuksen (1 058/1993) 3 a §:ssä              Valvonnan rahoitus
59405: ( 1092/1997) on tarkastuslaitokselle asetettu
59406: vaatimukseksi muun muassa, että laitos on            Ehdotettu laki ja sen nojalla annettavat
59407: toiminnallisesti ja taloudellisesti riippuma-      määräykset lisäisivät turvatekniikan keskuk-
59408: ton, laitoksella on riittävästi ammattitaitoista   sen tehtäviä. Kauppa- ja teollisuusministeriö,
59409: henkilöstöä ja että sillä on toiminnassa tar-      jonka alainen turvatekniikan keskus on, on
59410: vittavat laitteet ja välineet sekä puolueetto-     edellyttänyt, että muut hallinnonalat turva-
59411: masti arvioitu ja valvottu järjestelmä, jolla      tekniikan keskukselle tehtäviä osoittaessaan
59412: säädösten ja määräysten mukaisuus varmis-          järjestävät myös niiden hoitamiseen tarvitta-
59413: tetaan. Tarkastuslaitoksen olisi saatava tur-      van rahoituksen. Rahoituksen järjestämisessä
59414: vatekniikan keskuksen hyväksyminen ennen           on kolme vaihtoehtoa:
59415: toiminnan aloittamista.                               1) turvatekniikan keskuksen talousarvioissa
59416:                                                    myönnettäviä toimintamäärärahoja voitaisiin
59417: V alvontaj ärj estelmä                             lisätä uusien tehtävien aiheuttamia menoja
59418:                                                    vastaavalla määrällä;
59419:    Markkinoilla olevien tuotteiden valvonta          2) tehtävät antava ministeriö voisi myöntää
59420: annettaisiin pääosin turvatekniikan keskuk-        vuosittain turvatekniikan keskuksen käyttöön
59421: sen tehtäväksi. Sisäasiainministeriö jäisi joi-    määrärahan, mistä voitaisiin tehdä tulossopi-
59422: denkin tuotteiden valvontaviranomaiseksi.          mus; tai
59423: Lain mukaan tuotteen valmistajan tai maa-            3) ministeriö voisi ostaa palvelut, jolloin
59424: hantuojan pitäisi voida osoittaa tuotteiden        tulot menisivät valtion tulotilille.
59425: vaatimustenmukaisuus. Asianomaisessa mää-            Viimeksi mainitussa vaihtoehdossa turva-
59426: räyksessä tarkennettaisiin, millä tavoin mää-      tekniikan keskuksen toimintamäärärahoja
59427: räystenmukaisuus olisi osoitettava. Valmista-      olisi samalla lisättävä, koska sen määrärahat
59428: jan laatiman vaatimustenmukaisuusvakuutuk-         eivät ole nettomäärärahoja eikä se voi käyt-
59429: sen lisäksi voitaisiin edellyttää riippumatto-     tää ministeriön maksamaa korvausta oman
59430: man arviointilaitoksen antamaa vaatimuksen-        toimintansa rahoittamiseen. Lakiehdotukses-
59431: mukaisuustodistusta. Valvontaviranomainen          sa ei säädettäisi valvonnan rahoituksen jär-
59432: voisi kieltää määräysten vastaisen tuotteen        jestämisestä, vaan asia on ratkaistava talous-
59433: myynnin ja muun luovuttamisen toistaiseksi         arvion yhteydessä. Siltä osin kuin tehtävät
59434: ta1 pysyvästi, vaatia muutoksia tuotteeseen ja     säädettäisiin ehdotetussa laissa nimenomaan
59435: tarvittaessa myös vaatia ilmoittamaan tuot-        turvatekniikan keskuksen tehtäväksi, tehtä-
59436: teeseen           liittyvästä         vaarasta.    vistä aiheutuvat menot tulisi sisällyttää tur-
59437:    Turvatekniikan keskus valvoisi myös asen-       vatekniikan         keskuksen        toiminta-
59438: nusliikkeiden ja tarkastuslaitosten sekä kä-       menomomentille. Tuotevalvontatehtävistä,
59439: sisammutinliikkeiden toimintaa. Jos nämä           jotka pelastustoimesta vastaavan ministeriön
59440: toimisivat esitetyn lain tai sen nojalla annet-    määräyksellä annettaisiin turvatekniikan kes-
59441: tujen määräysten vastaisesti, turvatekniikan       kuksen hoidettavaksi, olisi tarkoituksenmu-
59442: keskus voisi peruuttaa tarkastuslaitoksen hy-      kaista tehdä tulossopimus vuosittain asian-
59443: väksymisen taikka kieltää asennusliikettä          omaisen ministeriön kanssa, joka myöntäisi
59444: toimimasta niissä tehtävissä, joita ilmoitus       määrärahan samalla sopimuksella. Tällainen
59445: koskee.                                            rahoitusjärjestely olisi joustava ja antaisi
59446:    Kunnan pelastusviranomaiset huolehtisivat       mahdollisuuden markkinavalvonnan tehosta-
59447: käytössä olevien laitteiden ja tuotteiden val-     miseen tai supistamiseen tarpeen mukaan.
59448: vonnasta ja ilmoittaisivat havaitsemistaan
59449: määräysten vastaisista tuotteista valvontavi-
59450: ranomaiselle. Kunnan pelastusviranomainen          3.   Esityksen vaikutukset
59451: voi palotarkastuksen yhteydessä määrätä pe-
59452: lastustoimilain mukaan korjaamaan havait-          3.1. Taloudelliset vaikutukset
59453: semansa puutteet asianomaisessa kohteessa.
59454: Jos puutteen johdosta asianomaisen tuotteen          Ehdotettu laki ei aiheuta menojen lisäystä
59455: myynti olisi ilmeisesti kiellettävä tai kaikki     valtiolle. Tehtävien siirrosta turvatekniikan
59456: samanlaiset tuotteet korjattava, pelastusvi-       keskukselle aiheutuvat menojen lisäykset on
59457:                                         HE 194/1998 vp                                          9
59458: 
59459: tarkoitus rahoittaa siirtämällä sille vastaava     dyn sopimuksen perusteella huolehtinut kä-
59460: määräraha pelastushallinnon talousarviosta.        sisammuttimien hyväksymisestä ja valvon-
59461: Osa siirrettävästä toiminnasta on maksullista.     nasta, käsisammuttimien tarkastus- ja huolto-
59462: Maksullisia suoritteita olisivat pätevyystodis-    liikkeiden hyväksymisestä ja valvonnasta
59463: tukset ja niihin liittyvät kuulustelut, asennus-   sekä lämminilmakehittimien ja viljankuivu-
59464: liikkeitä ja käsisammutinliikkeitä koskevien       reiden hyväksymisestä ja valvonnasta. En-
59465: ilmoitusten käsittely ja tarkastuslaitosten hy-    nakkohyväksymistä ei ehdotetun lain perus-
59466: väksyminen, jotka tehdään hakemuksen pe-           teella enää vaadittaisi miltään tuoteryhmältä
59467: rusteella. Turvatekniikan keskuksen toimin-        tai asennusliikkeiltä taikka käsisammutinliik-
59468: tamäärärahat eivät ole valtion talousarviossa      keiltä vaan tuotteiden osalta siirryttäisiin
59469: nettomäärärahoja, joten se ei voi käyttää          markkinoilla olevien tuotteiden valvontaan.
59470: saamiaan maksutuloja toimintansa ra-               Tarkoituksena on antaa turvatekniikan kes-
59471: hoittamiseen. Tämän vuoksi turvatekniikan          kuksen hoidettavaksi suurin osa ehdotettuun
59472: keskukselle olisi myönnettävä määrärahaa           lakiin perustuvista tuotevalvontatehtävistä.
59473: myös maksullisen toiminnan menoihin.               Lisäksi turvatekniikan keskukselle tulisi lain
59474:    Tehtävät siirrettäisiin turvatekniikan kes-     nojalla uudeksi tehtäväksi valvoa automaat-
59475: kukselle vaiheittain ehdotetun lain nojalla        tisten paloilmoitinlaitteistojen ja kiinteiden
59476: annettavien uusien määräysten voimaan tul-         sammutuslaitteistojen asennusliikkeitä ja tar-
59477: lessa. Turvatekniikan keskuksen toiminta-          kastuslaitoksia sekä käsisammuttimien huol-
59478: menomomentille siirrettävästä määrärahasta         to- ja tarkastusliikkeitä, ottaa vastaan asen-
59479: on tarkoitus tehdä esitys yhteistyössä kaup-       nusliikkeitä ja käsisammutinliikkeitä koske-
59480: pa- ja teollisuusministeriön ja sisäasiainmi-      via ilmoituksia, antaa pätevyystodistuksia ja
59481: nisteriön kanssa vuoden 2000 talousarvion          käsitellä tarkastuslaitosten hyväksymistä kos-
59482: yhteydessä.                                        kevia hakemuksia. Automaattisten paloilmoi-
59483:    Tuotteiden valvonnasta tehtäisiin tulossopi-    tinlaitteistojen asennusliikkeitä ja tarkastus-
59484: mus turvatekniikan keskuksen kanssa vuo-           laitoksia koskevat tehtävät sekä vastaavat
59485: sittain talousarvion rajoissa. Nykyisin pelas-     kiinteiden sammutuslaitoksien asenousta ja
59486: tustoimen tuote- ja muun valvonnan ostopal-        tarkastusta sekä käsisammutinliikkeitä kos-
59487: veluihin on käytetty vuosittain noin 800 000       kevat tehtävät vaativat arviolta kahden hen-
59488: markkaa.                                           kilötyövuoden työpanoksen. Uusien tuoteval-
59489:    Automaattisten palonilmaisulaitteistojen        vontatehtävien hoitamisen vaatimat henkilö-
59490: tarkastusmaksujen perusteista annettu asetus       voimavarat riippuvat tulossopimuksessa so-
59491: kumoutuu pelastustoimilain voimaan tulles-         vitusta tehtävän laajuudesta ja rahoitus saa-
59492: sa. Maksuja on viimeksi tarkistettu elokuun        taisiin niihin pelastushallinnon määrärahois-
59493: 1 päivänä 1992 voimaan tulleella asetuksella       ta. Tehtävien siirto turvatekniikan keskuksel-
59494: (633/1992). Ehdotetut tarkastuslaitokset hin-      le ei merkittävästi vähennä ministeriön tehtä-
59495: noittelisivat itse tarkastuksensa liiketaloudel-   viä, koska osa tehtävistä on jo turvateknii-
59496: lisin perustein. Tarkastustoiminnan vapautu-       kan keskuksen hoidettavana ja markkinaval-
59497: misen kilpailulle uskotaan hillitsevän palve-      vonta on esimerkiksi vielä pääosin ollut jär-
59498: lujen hintojen nousua.                             jestämättä. Ministeriön tehtäväksi jäisi edel-
59499:    Vakuutusyhtiöt ovat tehneet tai teettäneet      leen tarvittavien määräysten ajan tasalla pitä-
59500: kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastuksia      minen ja Euroopan yhteisön sekä kansainvä-
59501: oman riskinsä vähentämiseksi eivätkä ole           listen järjestöjen puitteissa tapahtuvan tek-
59502: perineet maksuja niistä asiakkaaltaan. Mui-        nisten vaatimusten säätelyn seuranta sekä
59503: den kohteiden olisi itse maksettava tarkas-        siihen osallistuminen ja vaikuttaminen. Vir-
59504: tuksesta.                                          kojen siirtoja ei tehtävien siirtämisen yh-
59505:                                                    teydessä ole tarkoitus tehdä.
59506: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           Automaattisten paloilmoitinlaitteistojen ja
59507:                                                    kiinteiden sammutuslaitteistojen tarkastus
59508:   Tuotteiden valvontajärjestelmä on pääosin        vapautetaan kilpailulle. Tarkastusten määrää
59509: perustunut tuotteiden hyväksymiseen ennen          ei ole tarkoitus vähentää, joten nykyiset tar-
59510: markkinoille saattamista ja sisäasiainministe-     kastajat työllistyisivät uusimuotoisissa tar-
59511: riö on huolehtinut tehtävästä. Markkinaval-        kastuslaitoksissa. Nykyisin tarkastuksista
59512: vontaa ministeriön on ollut mahdollista to-        huolehtivien yhteisöjen, Suomen Pelas-
59513: teuttaa vain hyvin rajallisesti. Turvatekniikan    tusalan Keskusjärjestön ja SVV Vakuu-
59514: keskus on sisäasiainministeriön kanssa teh-        tusalan Vahingontorjunta Oy:n tulisi kuiten-
59515: 
59516: 
59517:  380359Q
59518: 10                                        HE 194/1998 vp
59519: 
59520: kin hakea hyväksyminen tarkastuslaitoksena           lokunnan ja väestönsuojeluorganisaatioiden
59521: toimimiselle. Tarkastettavia kohteita on riit-       suojavarusteista poistuisi. Lakiehdotusta pi-
59522: tävästi, jotta tarkastuslaitoksena toimiminen        dettiin myös osittain liian väljänä, kun
59523: olisi liiketaloudellisesti kannattavaa. Laissa       asiasisältö tarkentuu vasta lain nojalla annet-
59524: tarkoitettuja automaattisia paloilmoitinlait-        tavissa määräyksissä. Tätä ei voida välttää,
59525: teistoja on asennettuna noin 10 000 ja kiin-         koska lain on tarkoitus olla puitelaki, jolla
59526: teitä sammutuslaitteistoja arviolta      noin        oikeutetaan antamaan yksityiskohtaista tietoa
59527: 2 000.                                               sisältäviä määräyksiä. Suomen Vakuutusyh-
59528:                                                      tiöiden Keskusliitto piti ongelmallisena kiin-
59529: 4.   Asian valmistelu                                teiden sammutuslaitosten tarkastusten anta-
59530:                                                      misen turvatekniikan keskuksen hyväksymil-
59531:   Luonnos hallituksen esitykseksi on valmis-         le tarkastuslaitoksille, joilla ei ole aikaisem-
59532: teltu sisäasiainministeriön asettamassa työ-         paa kokemusta tarkastuksista ja epäili va-
59533: ryhmässä, jossa oli edustettuna kauppa- ja           kuutusalan ulkopuolisten laitosten mahdol-
59534: teollisuusministeriö,      ympäristöministeriö,      lisuutta hoitaa tehtävää riittävän tasokkaasti.
59535: turvatekniikan keskus ja sisäasiainministeriö.          Lakiluonnos on myös ilmoitettu Euroopan
59536: Luonnoksesta pyydettiin lausunnot useim-             yhteisöjen komissiolle siten kuin valtioneu-
59537: milta ministeriöiltä, niiltä keskushallinnon         voston 15.6.1995 antamassa päätöksessä tek-
59538: viranomaisilta, joita asia koskee, pelas-            nisiä määräyksiä koskevien tietojen toimitta-
59539: tusalalla toimiviita vapaaehtoisjärjestöiltä,        misessa       noudatettavasta       menettelystä
59540: sekä elinkeinonharjoittajia edustaviita edun-        (884/1995) on säädetty. Ilmoitusmenettely
59541: valvontajärjestöiltä, Suomen Kuntaliitolta ja        päättyi 5.10.1998.
59542: Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliitolta.
59543: Lausunnonantajat yleisesti pitivät ehdotettua
59544: lakia tarpeellisena. Lausunnoissa esitetyt muutos-   5.   Riippuvuus muista esityksistä
59545:  ja tarkennusehdotukset on otettu mahdolli-
59546: suuksien mukaan huomioon. Sosiaali- ja ter-            Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
59547: veysministeriö katsoi, että työntekijöiden           maan samanaikaisesti         pelastustoimilain
59548: suojavarusteiden osalta lain tulisi olla tois-       kanssa. Sitä koskeva hallituksen esitys (HE
59549: sijainen. Muutosesitystä ei otettu huomi-            76/1998 vp) on annettu eduskunnalle kevääl-
59550: oon, koska tällöin mahdollisuus määrätä pa-          lä 1998.
59551: 
59552: 
59553: 
59554: 
59555:                            YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
59556: 
59557: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                       miseksi ja seurausten lieventämiseksi onnet-
59558:                                                      tomuuksien sattuessa tai uhatessa kiireelli-
59559:   1 §. Soveltamisala. Laki koskisi pelastus-         sesti suoritettavia toimenpiteitä. Väestön-
59560: toimessa käytettäviä tuotteita, laitteita, kalus-    suojeluun kuuluu pelastustoiminnan lisäksi
59561: toa ja järjestelmiä, palo- ja henkilöturvalli-       poikkeusoloissa toteutettava ihmisten ja
59562: suutta varten tarvittavia laitteita ja järjestely-   omaisuuden suojaaminen, yhteiskunnan kan-
59563: jä ja eräitä palon vaaraa aiheuttavia tuottei-       nalta tärkeiden virastojen, laitosten ja tuotan-
59564: ta, joista muualla ei säädetä tai määrätä. Pe-       tolaitosten toiminnan turvaaminen sekä näi-
59565: lastustoimen määritelmä on pelastustoimila-          hin toimenpiteisiin varautuminen. Ehdotetun
59566: kiehdotuksen 1 §:ssä. Sen mukaan tulipalo-           lain soveltamisalaa rajaisi pykälässä säädet-
59567: jen ja muiden onnettomuuksien ehkäisyn,              tävä lain tarkoitus, joka on palonvaaran tor-
59568: pelastustoiminnan ja väestönsuojelun muo-            juminen, laitteiden soveltuvuus pelastustoi-
59569: dostamaa toimialaa kutsutaan pelastustoi-            men käyttöön ja pelastustoimen teknisten
59570: meksi. Pelastustoiminnalla tarkoitetaan ih-          järjestelmien yhteensopivuus. Lailla on liit-
59571: misten, omaisuuden ja ympäristön suojaami-           tymäkohtia muun lainsäädännön nojalla an-
59572: seksi ja pelastamiseksi, vahinkojen rajoitta-        nettuihin määräyksiin kuten rakennuslain
59573:                                          HE 194/1998 vp                                          11
59574: 
59575: nojalla annettuihin rakentamismääräyksiin,          on annettu ohjeita.
59576: työturvallisuuslain nojalla annettuihin työ-           Suojausvarusteet ja -välineet voisivat käsit-
59577: turvallisuussäädöksiin sekä kulutustavaroiden       tää sekä pelastushenkilöstön että pelastettavi-
59578: osalta tuoteturvallisuuslakiin ja sen nojalla       en käyttöön tarkoitettuja henkilönsuojaimia
59579: annettuihin säädöksiin. Tämän lain nojalla ei       kuten väestönsuojelukäyttöön tarkoitetut
59580: ole kuitenkaan tarkoitus antaa olemassa ole-        suojanaamarit, joista on annettu sisäasiain-
59581: vien muiden säädösten ja määräysten kanssa          ministeriön ohje. Väestönsuojien varusteista
59582: päällekkäisiä määräyksiä. Esimerkiksi raken-        ja laitteista sisäasiainministeriö on antanut
59583: nuslaki ja sen nojalla annetut rakentamis-          sekä määräyksiä että ohjeita.
59584: määräyskokoelman rakennusten paloturvalli-             Palonvaaraa aiheuttavilla tuotteilla tarkoi-
59585: suusmääräykset koskevat ainoastaan uuden            tetaan esimerkiksi tehdasvalmisteisia tulisijo-
59586: rakennuksen rakentamista ja tietyssä määrin         ja, joista on annettu sisäasiainministeriön
59587: korjaus- ja muutostöitä. Vastaavasti työtur-        ohje, tai lämminilmakehittimiä, joista on
59588: vallisuuslain ja sen nojalla annettujen valtio-     annettu määräys. Muita paloturvallisuuteen
59589: neuvoston päätösten paloturvallisuusmää-            vaikuttavia tuotteita ovat esimerkiksi julkis-
59590: räykset koskevat ainoastaan työpaikkoja.            ten tilojen sisusteet, joiden paloturvallisuus-
59591: Pelastushenkilöstön ja pelastettavien suojaus-      vaatimuksista on annettu sisäasiainministeri-
59592: varusteiden osalta työturvallisuuslain nojalla      ön ohje.
59593: annetut päätökset eivät sellaisenaan riitä oh-         Pykälän 1 momentissa tarkoitetut määräyk-
59594: jaamaan pelastustyöhön tai väestönsuojelu-          set sisältäisivät ensi sijassa markkinoilla ole-
59595: käyttöön soveltuvaa suojavarustusta, vaan           viin tuotteisiin kohdistuvia vaatimuksia ja
59596: varusteissa on otettava huomioon pelastus-          niiden pääasiallisena kohderyhmänä olisivat
59597: toimen erityistarpeet.                              tuotevalmistajat Määräyksiin liittyvä tuote-
59598:   2 §. Tuotteita koskevat tekniset määräyk-         valvonta käsittää sekä ensivalvonnan (3 §)
59599: set. Pykälän 1 momentti sisältää luettelon          että markkinavalvonnan (10 ja 11 §). Koska
59600: tuotteista, joille voidaan antaa teknisiä tai       kyseessä on tuotevaatimusten antaminen, on
59601: muita vaatimuksia sisältäviä määräyksiä.            määräysten antamisen yhteydessä otettava
59602: Vastaavat valtuutussäännökset ovat nykyisen         huomioon Euroopan yhteisön määräykset
59603: palo- ja pelastustoimesta annetun lain 21, 21       tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta sekä
59604: aja 51 §:ssäja väestönsuojelulain 12ja 29 a         mahdolliset eri tuotteita koskevat direktiivit.
59605: §:ssä. Määräyksissä annettavat vaatimukset          Tämä laki ei kuitenkaan sisällä tuotedirektii-
59606: voisivat koskea tuotteen ominaisuuksia, ra-         vien täytäntöönpanosäännöksiä.
59607: kennetta ja muita teknisiä yksityiskohtia,             Pykälän 2 momentin tuotteiden käyttöä
59608: tuotteen toimintaa, teknisten asiakirjojen si-      koskevien määräysten antovaltuus täydentäi-
59609: sältöä sekä mahdollisia käyttöluokkaan tai          si pelastustoimilakia, jossa säädetään laittei-
59610: käyttötarkoitukseen liittyviä merkintöjä. Tek-      den toimintakunnossa pitämisestä, huollosta
59611: nisissä vaatimuksissa käytetään viiteasiakir-       ja tarkastuksesta (23 §), erityisistä turvalli-
59612: joina standardeja.                                  suusvaatimuksista tavanomaista vaarallisem-
59613:   Luettelossa mainituista tuotteista on voi-        mille kohteille (31 §)ja valtuus näitä asioita
59614: massaolevien säännösten nojalla annettu             koskevien määräysten antamiseen (88 §).
59615: määräyksiä tai ohjeita. Sisäasiainministeriö        Rakennusten ja tilojen palo- ja henkilötur-
59616: on antanut poistumisteiden opasteista ja tur-       vallisuuteen liittyvien käytössä olevien tuot-
59617: va- ja merkkivalaistuksesta ohjeen, joka on         teiden valvonta tapahtuisi pääasiassa palotar-
59618: muodostunut        palotarkastusviranomaisten       kastusten yhteydessä. Tuotteiden käyttöä
59619: käytännössä sitovaksi. Automaattisista pa-          säätelevät määräykset liittyvät yhteisömää-
59620: loilmoittimista on annettu määräys ja palo-         räyksiin ja tuotedirektiiveihin vain välillises-
59621: varoiUimista ohje. Sammutus-, pelastus- ja          ti, koska niillä ei asetettaisi tuotteille niiden
59622: torjuntakalustolla ja -laitteilla tarkoitetaan      markkinoille saattamista tai markkinoilla
59623: pelastusviranomaisten sammutus- ja pelas-           pitämistä rajoittavia lisävaatimuksia. Näiden
59624: tustyössä käyttämää kalustoa ja laitteita, al-      määräysten sisältöä voivat kuitenkin ohjata
59625: kusammutuskalustoa sekä rakennuksiin asen-          muun muassa työsuojelun ja -turvallisuuden
59626: nettuja sammutus- ja pelastustyöhön liittyviä       vähimmäistasoa määrittävät direktiivit.
59627: laitteita kuten savunpoistolaitteita tai kiintei-      Niiltä osin kuin tuote kuuluu jonkin tuote-
59628: tä sammutuslaitteistoja. Käsisammuttimista          direktiivin soveltamisalaan, muodostaisivat
59629: on annettu määräys, savunpoistolaitteista           direktiivissä määritellyt vaatimukset annetta-
59630: päätös ja ohje, sammutus- ja pelastusautoista       van tuotetta koskevan määräyksen perustan.
59631: 12                                     HE 194/1998 vp
59632: 
59633: Määräyksiä annettaessa otettaisiin myös huo-      määräyksen mukaisuus voidaan arvioida.
59634: mioon, mitä kyseiseen tuotteeseen tai sen         Asianomaisessa määräyksessä määriteltäisiin,
59635: käyttöön liittyvää on mahdollisesti muualla       mitä tietoja valmistajan vakuutuksessa ja
59636: säädetty tai määrätty.                            teknisissä asiakirjoissa on oltava.
59637:    Luettelon 1, 2 ja 3 kohdissa tarkoitetut          Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta-
59638: tuotteet voivat kuulua rakennustuotedirek-        miseksi voidaan edellyttää ministeriön ni-
59639: tiivin soveltamisalaan. Direktiivissä määritel-   meämän riippumattoman arviointilaitoksen,
59640: lään muun muassa rakennuskohteen olennai-         niin sanotun kolmannen osapuolen, antamaa
59641: set paloturvallisuusvaatimukset. Näitä tuot-      vaatimustenmukaisuustodistusta. Menettelys-
59642: teita koskevat määräykset voivat liittyä myös     sä arviointilaitos antaa kirjallisen todistuksen
59643: rakennusten palo- ja henkilöturvallisuutta        siitä, että arvioinnin kohteena ollut tuote on
59644: koskeviin rakentamis- ja työturvallisuusmää-      sovellettavien määräysten vaatimusten mu-
59645: räyksiin, joita ovat erityisesti Suomen raken-    kainen. Arvio voitaisiin perustaa myös toi-
59646: tamismääräyskokoelman osa E 1 Rakennus-           sen arviointilaitoksen antamaan todistukseen
59647: ten paloturvallisuus ja valtioneuvoston pää-      tai lausuntoon.
59648: tös työpaikkojen turvamerkeistä ja niiden            Noudatettava       vaatimustenmukaisuuden
59649: käytöstä (976/1994).                              osoittamismenettely määritellään tuotetta
59650:    Luettelon 4 kohdassa tarkoitetut suojausva-    koskevassa määräyksessä. Vaatimustenmu-
59651: rusteet ja -välineet voivat kuulua henkilön-      kaisuuden osoittamismenettelystä määrättäes-
59652: suojaindirektiivin ja sen täytäntöönpanevan       sä otetaan huomioon muun muassa tuotteen
59653: valtioneuvoston päätöksen henkilönsuojai-         merkitys palo- ja henkilöturvallisuuden kan-
59654: mista soveltamisalaan. Direktiivissä määritel-    nalta, tuotteen luonne, tuotteen ominaisuuk-
59655: lään henkilökohtaisten suojavarusteiden           sien vaikutus sen käyttökelpoisuuteen sekä
59656: olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimuk-      tuotteen valmistuksen virheherkkyys. Osoit-
59657: set, ja sen soveltamisalaan kuuluvista tuot-      tamismenettely voi perustua valmistajan
59658: teista voidaan pääsääntöisesti antaa vain         omavalvontaan ja tehtaan sisäiseen laadun-
59659: tuotteiden käyttöön liittyviä kansallisia mää-    valvontaan tai voidaan edellyttää kolmannen
59660: räyksiä. Pelastushenkilöstön käyttöön tarkoi-     osapuolen toteuttamia toimia ja valvontaa.
59661: tettavia suojavarusteita samoin kuin luettelon    Menettely voi sisältää muun muassa valmis-
59662: 3 kohdassa tarkoitettuja kalustoja ja laitteita   tajan tekemän tuotteen alkutestauksen, arvi-
59663: koskevat määräykset voivat liittyä myös työ-      ointilaitoksen tekemän tuotteen tyyppitarkas-
59664: suojelusäädöksiin kuten valtioneuvoston pää-      tuksen, valmistajan tai arviointilaitoksen te-
59665: tökseen henkilönsuojainten valinnasta ja          kemän tehtaalta otettujen näY.tteiden testauk-
59666: käytöstä työssä (1407 /1993), valtioneuvoston     sen tai tehtaalta, markkinOilta tai käytöstä
59667: päätökseen työvälineiden turvallisesta käy-       otettujen pistokoenäytteiden testauksen, sekä
59668: töstä (1403/1993) ja valtioneuvoston päätök-      tehtaan sisäisen laadunvalvonnan ja arvioin-
59669: seen koneiden turvallisuudesta (1314/1994).       tilaitoksen suorittaman tehtaan laadunvalvon-
59670:    Pykälässä säädettävien valtuutusten nojalla    nan arvioinnin ja hyväksymisen tai jatkuvan
59671: Euroopan yhteisön näitä tuotteita koskevien       laadunvalvonnan.
59672: säädösten täytäntöönpano olisi tarvittaessa          Tuotteen kuuluessa jonkin tuotedirektiivin
59673: mahdollista toteuttaa ministeriön määräyksil-     soveltamisalaan       vaatimustenmukaisuuden
59674: lä. Kansallisia määräyksiä annettaisiin edel-     osoittamismenettely tai sille asetetut vaati-
59675: leen niistä tuotteista, joista ei vielä ole yh-   mukset on esitetty tapauksessa sovellettavas-
59676: denmukaistettuja säädöksiä. Valtuutussään-        sa yhdenmukaistetussa standardissa, yh-
59677: nöksellä varauduttaisiin kuitenkin myös pa-       teisösäädöksessä tai yhteisösäädöksen täy-
59678: loturvallisuusvaatimusten yhdenmukaistami-        täntöönpanevassa kansallisessa säädöksessä
59679: sen ulottamiseen eräisiin tuotteisiin.            tai määräyksessä.
59680:    3 §. Tuotteen vaatimustenmukaisuuden              Ministeriö nimeäisi suomalaiset arviointi-
59681: osoittaminen. Tuotteen valmistaja tai maa-        laitokset tuotemääräyksissä tarkoitettuihin
59682: hantuoja on vastuussa sen osoittamisesta,         tehtäviin. Arviointilaitoksena voisi toimia
59683: että tuote vastaa määräyksissä annettuja vaa-     tarvittavan pätevyyden omaava puolueeton
59684: timuksia. Osoittaakseen tuotteen olevan           julkinen tai yksityinen toimielin, testauslabo-
59685: määräyksen mukainen voidaan edellyttää,           ratorio tai vastaava. Laitokselle asetettavissa
59686: että valmistaja laatii tuotteesta kirjallisen     vaatimuksissa ja laitoksen oikeuksien ja vel-
59687: vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sekä tek-         vollisuuksien määrittämisessä on tarkoitus
59688: niset asiakirjat, joiden perusteella tuotteen     soveltaa Euroopan yhteisössä noudatettuja
59689:                                           HE 194/1998 vp                                         13
59690: 
59691: periaatteita. Laitoksia voi olla useita ja ne        mien huolto- ja tarkastustöitä tekevät elin-
59692: toimivat liiketaloudellisin periaattein. Ni-         keinonharjoittajat, joita kutsutaan käsisam-
59693: meäminen olisi voimassa määräajan, esimer-           mutinliikkeiksi, tekisivät ilmoituksen turva-
59694: kiksi viisi vuotta, mikäli sen voimassaololle        tekniikan keskukselle toiminnan aloittami-
59695: asetetut edellytykset täyttyvät.                     sesta. Nykyisin asennusliikkeiden luetteloin-
59696:    4 §. Tuotemerkinnät. Ministeriö voisi vah-        oista ja valvonnasta on vastannut sisäasiain-
59697: vistaa erityisiä merkkejä, joilla osoitettaisiin     ministeriö ja käsisammutinliikkeiden turva-
59698: tuotteen täyttävän määräyksissä annetut vaa-         tekniikan keskus ja Inspecta Oy. Ilmoitus
59699: timukset. Ministeriö määräisi, kuinka vahvis-        sisältäisi asianomaisen liikkeen tai toimin-
59700: tettuja merkkejä saa käyttää. Yhteisösäädös-         nanharjoittajan nimen ja yhteystiedot, vas-
59701: ten vaatimustenmukaisuuden osoittamisessa            tuuhenkilön nimen ja pätevyystodistuksen
59702: käytettävän CE-merkinnän käytöstä on eri             sekä toimintaedellytyksiä koskevat perustie-
59703: tuotedirektiiveissä toisistaan poikkeavia            dot, joita olisivat lähinnä toiminnanharjoitta-
59704: säännöksiä. Säännös mahdollistaisi myös              jan oma ilmoitus siitä, että sillä on toimin-
59705: CE-merkinnän käyttömääräysten antamisen,             taan tarvittavat työtilat ja -välineet. Turva-
59706: jollei sovelleta lakia tiettyjen tuotteiden va-      tekniikan keskuksen tehtävänä olisi todeta,
59707: rustamisesta CE-merkinnällä (1376/1994).             että ilmoitus sisältää vaaditut selvitykset ja
59708:    5 §. Laitteistojen suunnittelu, asennus,          merkitä liike niistä pidettävään luetteloon.
59709: huolto ja tarkastus. Ministeriö voisi säännök-          Vastuuhenkilönä voisi toimia henkilö, joka
59710: sen perusteella määrätä yleiseen hätäkeskuk-         on saanut pätevyystodistuksen. Jos toimin-
59711: seen tiedonsiirtoyhteydellä liitettyjen paloil-      nanharjoittajalla ei ole ketään palvelukses-
59712: moitin- ja sammutuslaitteistojen ja hälytys-         saan, hän on itse vastuuhenkilö. Jos asennus-
59713: laitteistojen toimivuuden varmistamiseksi            Iiikkeessä työskentelee useampia henkilöitä,
59714: laitteistojen suunnittelu-, asennus-, huolto- ja     joku heistä on nimettävä vastuuhenkilöksi.
59715: tarkastustöille asetettavista vaatimuksista.         Pätevyyden lisäksi edellytettäisiin, että hen-
59716: Vastaavat valtuutussäännökset ovat nykyisen          kilö on päätoimisessa palvelussuhteessa
59717: palo- ja pelastustoimesta annetun lain 23 ja         asennusliikkeeseen. Vaatimuksen perusteena
59718: 51 §:ssä ja asetuksen (1089/1975) 28 §:ssä.          on, että liikkeen ulkopuolelta hankitut vas-
59719: Pykälä vastaisi pääosin sähköturvallisuuslain        tuuhenkilöpalvelut eivät riittävästi varmistai-
59720: säännöksiä sähkötöistä. Pykälässä tarkoite-          si töiden asianmukaisuutta. Ministeriön mää-
59721: tuista töistä annettaisiin määräyksissä perus-       räyksessä annettaisiin tarkemmat kelpoisuus-
59722: vaatimukset ja mahdollisesti esimerkkejä toteutus-   ja ammattitaitovaatimukset
59723:  ja toimintatavoista, mutta ei teknisiä suosi-          Pykälässä tarkoitetun pätevyystodistuksen
59724: tuksia. Suunnittelua ja varsinaista työsuori-        saamiseksi olisi läpäistävä viranomaisen tai
59725: tusta koskien olisi tarkoitus antaa tarvittaessa     viranomaisen valtuuttaman tahon järjestämä
59726: ohjeita.                                             kuulustelu. Todistuksen antajana voisi olla
59727:    Ministeriö voisi antaa myös käsisammuUi-          turvatekniikan keskus tai muu soveltuva vi-
59728: mien huolto- ja tarkastustöitä koskevia mää-         ranomainen tai laitos. Todistus olisi määrä-
59729: räyksiä. Vastaava valtuutussäännös on ny-            ajan voimassa. Todistusta uusittaessa tarkis-
59730: kyisen palo- ja pelastustoimilain 51 §:ssä.          tettaisiin etenkin se, että henkilö on toiminut
59731: Käsisammuttimella tarkoitettaisiin paineas-          toimialansa tehtävissä siinä määrin, että am-
59732: tiasäädösten     soveltamisalaan       kuuluvaa      mattitaidon voidaan katsoa säilyneen.
59733: sammutinta, jonka paino toimintakuntoisena              Pelastustoimilain 23 §:n nojalla ministeriö
59734: on enintään 20 kg. Määräykset koskisivat             voi palo- ja henkilöturvallisuuden varmista-
59735: ensi sijassa muiden säädösten nojalla tai vi-        miseksi määrätä laitteistojen tarkastuksista.
59736: ranomaisten määräyksestä rakennuksiin ja             Nykyisen palo- ja pelastustoimilain nojalla
59737: tiloihin hankittaviksi vaadittuja käsisammut-        sisäasiainministeriö on määrännyt automaat-
59738: timia.                                               tisille paloilmoitinlaitteistoille pakollisen
59739:    Pykälässä tarkoitettujen paloilmoitin-, sam-      käyttöönottotarkastuksen sekä määräaikais-
59740: mutus- ja hälytyslaitteistojen suunnittelulle        tarkastukset. Tarkastuksia ovat tehneet mi-
59741: ei sähkötöissä noudatetun käytännön mukai-           nisteriön kanssa tehdyn sopimuksen perus-
59742: sesti enää asetettaisi muodollisia kelpoisuus-       teella Suomen Pelastusalan Keskusjärjestön
59743: vaatimuksia. Valvontaa varten vaadittaisiin,         tarkastajat. Kolmannen osapuolen tarkastuk-
59744: että pykälässä tarkoitettuja asennus- ja huol-       sia vaadittaisiin edelleen, koska laitteistot on
59745: totöitä tekevät elinkeinonharjoittajat, joita        vaadittu asennettavaksi kohteisiin erityisen
59746: kutsutaan asennusliikkeiksi, ja käsisammutti-        palo- tai henkilöturvallisuuden uhan vuoksi.
59747: 14                                      HE 194/1998 vp
59748: 
59749: Ehdotetun lain mukaan laitteistojen tarkas-        tuksista ja hyväksymistään tarkastuslaitoksis-
59750: tuksia voisi tehdä turvatekniikan keskuksen        ta. Nämä luettelot voitaisiin julkaista ja pyy-
59751: hyväksymä tarkastuslaitos. Tarkastajan tehtä-      dettäessä niistä olisi annettava tietoja. Luet-
59752: vänä olisi ensisijaisesti varmistaa, että lait-    telon julkisuus on välttämätöntä, jotta asen-
59753: teiston rakentaja on huolehtinut velvolli-         nus-, huolto- tai tarkastustöiden tilaaja voisi
59754: suuksistaan ja todeta, että laitteisto on vaati-   tarvittaessa tarkistaa suorittajan kelpoisuuden
59755: musten mukainen.                                   näihin tehtäviin. Luettelossa olisi vain toi-
59756:    Pelastustoimilain nojalla myös kiinteät         minnanharjoittajan yksilöimiseen tarvittavat
59757: sammutuslaitokset on tarkoitus määrätä tar-        tiedot. Se ei sisältäisi salassa pidettäviä tieto-
59758: kastettavaksi määrävälein. Nykyisin vakuu-         ja, henkilötunnuksia tai kotiosoitetietoja.
59759: tusyhtiöt ja Suomen Vakuutusyhtiöiden Kes-            8 §. Hälytys-, tietoliikenne- ja viestijä1jes-
59760: kusliiton yhteydessä toimiva SVV Vakuu-            telmien yhteensopivuus. Pykälän perusteella
59761: tusalan Vahingontorjunta Oy ovat huolehti-         ministeriö voisi antaa määräyksiä pelastus-
59762: neet vakuutettujen kohteiden määräaikaistar-       toimen viestijärjestelmien ja -välineiden,
59763: kastuksista ja vakuuttamattomien kohteiden         tietoliikenneyhteyksien sekä niihin liittyvien
59764: tarkastus on ollut järjestämättä. Ehdotetun        järjestelmien toiminnallisesta yhteensopivuu-
59765: lain nojalla annettavilla määräyksillä on tar-     desta. Pykälä koskisi pelastustoiminnassa ja
59766: koitus järjestää tarkastus siten, että vakuu-      väestönsuojelussa käytettäviä radiolaitteita ja
59767: tusyhtiöt ja mainittu osakeyhtiö voisivat          -järjestelmiä,     hälytyksensiirtomenetelmiä,
59768: edelleen huolehtia vakuutettujen kohteiden         tiedonsiirron salausjärjestelmiä sekä tietolii-
59769: tarkastuksesta turvatekniikan keskuksen hy-        kenne-, valvonta- ja hälytysjärjestelmiä.
59770: väksyminä tarkastuslaitoksina, mutta niiden        Määräykset eivät koskisi sellaisia teknisiä
59771: rinnalla voisi olla myös muita hyväksyttyjä        määräyksiä, jotka Telehallintokeskus antaa
59772: tarkastuslaitoksia. Tarkastukset ulotettaisiin     telemarkkinalain (396/1997) nojalla telever-
59773: kaikkiin kohteisiin, missä pykälässä tarkoi-       koista, telepäätelaitteista ja muista telelait-
59774: tettuja kiinteitä sammutuslaitteistoja on, kun     teista tai radiolain ( 517 /1988) nojalla ra-
59775: nykyisin vain vakuutettujen kohteiden lait-        dio laitteiden rakenteesta ja käytöstä. Telehal-
59776: teistot tarkastetaan määrävälein.                  lintokeskus antaa määräykset esimerkiksi
59777:    6 §. Tarkastuslaitoksen hyväksyminen.           telelaitteiden televerkkoon liitettävyydestä,
59778: Turvatekniikan keskus hyväksyisi laitoksen.        kun taas pelastustoimen määräykset koskisi-
59779: Hyväksymisen ehtoina olisivat vastaavat sei-       vat laitteiden valintaa siten, että ne sopivat
59780: kat kuin sähköturvallisuuslaissa ja muissakin      pelastustoimen viestiverkossa käytettäväksi.
59781: vastaavissa säännöksissä on edellytetty. Niitä        Yhteensopivuutta koskevat määräykset
59782: olisivat riippumattomuus ja riittävät toimin-      ovat tarpeellisia pelastusviranomaisten keski-
59783: taedellytykset ja mahdollisesti myös laatujär-     näisen sekä pelastusviranomaisten ja muiden
59784: jestelmä ja vastuuvakuutusten riittävyys.          pelastustoimintaan tai väestönsuojeluun osal-
59785: Riippumattomuudella tarkoitetaan sitä, että        listuvien viranomaisten yhteistoiminnan
59786: tarkastuslaitos ei saisi itse suorittaa toi-        mahdollistamiseksi. Määräykset koskisivat
59787: mialansa laitteistojen suunnittelua, asennusta     esimerkiksi kehitteillä olevaa viranomaisra-
59788: tai huoltoa tai olla sellaisessa suhteessa näis-   dioverkkoa, jonka käyttäjinä tulevat olemaan
59789: sä tehtävissä toimiviin yrityksiin, että sen        muun muassa pelastusviranomaiset, poliisi,
59790: puolueettomuus voisi vaarantua. Mittateknii-        rajaviranomaiset, tulli sekä sosiaali- ja ter-
59791: kan keskus tai muu soveltuva laitos arvioisi       veystoimen viranomaiset. Toiminnallisella
59792: tarkastuslaitokseksi hakevan laitoksen päte-        yhteensopivuudella tarkoitetaan esimerkiksi
59793: vyyden ja muut edellytykset. Asetettaviin          viranomaisradioverkon osalta, että palokun-
59794: vaatimuksiin sekä tarkastuslaitosten oikeuk-        tien radiopuhelimien tulee toimia viran-
59795:  siin ja velvollisuuksiin on tarkoitus soveltaa     omaisradioverkossa. Tarkoituksena on, että
59796:  Euroopan yhteisössä noudatettuja periaattei-      kuntien pelastusviranomaiset liittyvät viran-
59797: ta. Hyväksyminen olisi voimassa määräajan           omaisradioverkkoon sitä mukaa, kun verkko
59798:  esimerkiksi viisi vuotta, mikäli sen voimas-       saadaan rakennetuksi. Valtio vastaa verkon
59799:  saololle asetetut edellytykset täyttyvät.          rakentamiskustannuksista ja kunnat omista
59800:     7 §. Viranomaisen rekisterit. Turvateknii-      laitehankinnoistaan. Kunnille myönnetään
59801:  kan keskuksen ja muun viranomaisen tai             laitehankintoihin valtionosuutta siten kuin
59802:  laitoksen, joka antaa pätevyystodistuksia,         laissa kunnille palo- ja pelastustoimen kus-
59803:  olisi pidettävä luetteloa antamistaan päte-        tannuksiin suoritettavista valtionosuuksista ja
59804:  vyystodistuksista, vastaanottamistaan ilmoi-       -avustuksista on säädetty (560/1975).
59805:                                          HE 194/1998 vp                                          15
59806: 
59807:    9 §. Valvonta. Ehdotetun lain ja sen no-         taisiin, jos tuotteessa olevaa puutetta ei voi-
59808: jalla annettujen säännösten ja määräysten           da korjata tai valmistaja ei halua sitä korjata.
59809: valvontaviranomaisia olisivat turvatekniikan          Pykälän 1 momentin 3 kohdan säännös
59810: keskus ja pelastustoimesta vastaava ministe-        sisältää oikeuden vaatia tuotteen valmistaja
59811: riö. Tuotteiden määräystenmukaisuuden val-          tai maahantuoja julkisesti ilmoittamaan tuot-
59812: vonta sisältää sekä ensivalvonnan että mark-        teeseen liittyvästä vaarasta. Jos elinkeinon-
59813: kinavalvonnan. Käyttöä koskevien määräys-           harjoittaja vastustaa ilmoittamista ja tiedotta-
59814: ten valvonta tapahtuisi pääasiassa palotarkas-      minen on hoidettava nopeasti, voisi valvon-
59815: tusten yhteydessä, ei kuitenkaan pelastusvi-        taviranomainen elinkeinonharjoittajan kus-
59816: ranomaisten itsensä hankkimien ja käyttämi-         tannuksella itse ilmoittaa tuotteeseen liitty-
59817: en tuotteiden osalta. Edellä 3 §:ssä tarkoite-      västä vaarasta.
59818: tun arviointilaitoksen toimintaa ja 8 §:ssä           Pykälän 2 momentissa säädettäisiin val-
59819: tarkoitettujen laitteiden ja järjestelmien yh-      vontaviranomaisen toimenpiteistä, jos havai-
59820: teensopivuutta valvoisi ministeriö. Tarkas-         taan, että tuotteen käyttö ei ole tämän lain
59821: tuslaitosten, asennusliikkeiden ja käsisam-         nojalla annettujen määräysten mukaista.
59822: mutinliikkeiden toimintaa sekä annettujen           Tuotteen haltijalle on annettava korjauskeho-
59823: määräysten noudattamista muissa kuin edellä         tus puutteen korjaamiseksi määräajassa. Val-
59824: mainituissa tapauksissa valvoisi turvateknii-       vontaviranomainen voisi myös vaatia poista-
59825: kan keskus.                                         maan laitteen käytöstä. Nämä valtuudet ovat
59826:    Kunnan pelastusviranomaisella on mahdol-         kunnan pelastusviranomaisen käytettävissä
59827: lisuus puuttua palotarkastuksessa havaitse-         palotarkastusten yhteydessä. Virheellisiä
59828: miinsa käytössä olevien tuotteiden puuttei-         tuotteita ja laitteistoja voi tulla esille myös 5
59829: siin, mutta annetut korjausmääräykset tai           §:ssä tarkoitettujen tarkastuslaitosten tekemi-
59830: käyttökiellot rajoittuvat tarkastettavana ole-      en tarkastusten yhteydessä. Jos puutteet ei-
59831: vaan kohteeseen. Sen olisi tehtävä havaitse-        vät tule korjatuksi tarkastuslaitoksen huo-
59832: mistaan määräysten vastaisista tuotteista tai       mautuksesta, asia on siirrettävä valvontavi-
59833: laitteista ilmoitus valvontaviranomaiselle.         ranomaisten hoidettavaksi.
59834: Näin varmistettaisiin, että havaitut epäkohdat        Ministeriö valvoisi tuotemääräyksessä
59835: eivät jää ainoastaan paikallisten viranomais-       määritellyn valvontaviranomaisen avustuk-
59836: ten tietoon ja tuotteiden markkinointiin voi-       sella nimeämiensä arviointilaitosten toimin-
59837: taisiin kohdistaa tarvittaessa pakkokeinoja,        taa.
59838: esimerkiksi myyntikielto.                             Turvatekniikan keskus valvoisi hyväksy-
59839:    Palotarkastuksessa olisi tarkasteltava 2         miensä tarkastuslaitosten toimintaa ja tarvit-
59840: §:ssä luetelluista tuotteista erityisesti poistu-   taessa peruuttaisi hyväksymisen. Jos tarkas-
59841: misteiden opasteita, palonilmaisu- ja vastaa-       tuslaitos, asennusliike tai käsisammutinliike
59842: via laitteita, rakennuksiin ja tiloihin hankit-     toimisi säännösten ja määräysten vastaisesti
59843: tuja ja asennettuja sammutus-, pelastus- ja         tai ei täyttäisi sen toiminnalle asetettuja eh-
59844: torjuntakalustoa ja -laitteita sekä väestön-        toja, turvatekniikan keskus voisi kehottaa
59845: suojien varusteita ja laitteita.                    sitä korjaamaan puutteen määräajassa tai
59846:    JO §. Kiellot ja pakkokeinot. Pykälän 1          kieltää toiminnan. Toiminta on säännösten ja
59847: momentissa annettaisiin ministeriölle ja tur-       määräysten vastaista esimerkiksi silloin, kun
59848: vatekniikan keskukselle mahdollisuus puut-          asennustyö tai korjattu laite eivät ole tämän
59849: tua tämän lain nojalla annettujen määräysten        lain nojalla annettujen määräysten mukaisia
59850: vastaisten tuotteiden markkinoilla oloon,           tai työtä suorittava esittää harhaanjohtavia
59851:  silloin kun puutteita on havaittu esimerkiksi      tai puutteellisia tietoja tarkastusten yhteydes-
59852: pistokoeluonteisten valvontatoimien yh-             sä. Jos virheellinen toiminta johtuu vastuu-
59853: teydessä. Viranomaisen ensisijaisena keinona        henkilön toiminnasta, tilanne voitaisiin kor-
59854:  olisi vaatia sellaisten muutosten tekemistä        jata esimerkiksi nimeämällä uusi vastuuhen-
59855: tuotteeseen, että tuotteesta tulee vaatimusten-     kilö. Kielto voisi seurata myös ilmoitusvel-
59856: mukainen. Tuotteen myynti voitaisiin kieltää        vollisuuden laiminlyönnistä. Toimintakielto
59857:  siksi kunnes tuote olisi jälleen vaatimusten-      voisi olla myös määräaikainen.
59858:  mukainen. Tilapäinen myyntikielto voitaisiin          Antamiensa kieltojen tehostamiseksi val-
59859:  asettaa myös silloin, kun valvontaviranomai-       vontaviranomainen voisi tarvittaessa asettaa
59860:  nen epäilee tuotteen vaatimustenmukaisuutta        uhkasakon ehdotetun lain 15 § :n nojalla.
59861: ja esimerkiksi teettää sen selvittämiseksi la-         11 §. Valvontaviranomaisen toimivaltuu-
59862:  boratoriotestejä. Pysyvä myyntikielto asetet-      det. Voimassa olevissa palo- ja pelastustoi-
59863: 16                                       HE 194/1998 vp
59864: 
59865: mesta annetussa laissa ja asetuksessa ja             sisammutinliikkeisiin ja tarkastuslaitoksiin.
59866: väestönsuojelulaissa ei ole erikseen säännök-        Velvollisuus antaa tuotetta, laitetta ja laitteis-
59867: siä, joissa määriteltäisiin tuotevalvonnan yh-       toa koskevia tietoja koskisi myös onnetto-
59868: teydessä valvontaviranomaisella olevat toi-          muuksien syiden selvitystä silloin, kun on-
59869: mivaltuudet tai käytettävissä olevat keinot.         nettomuuksiin liittyy valvonnan kohteena
59870: Valvonnan toimintaedellytykset olisi järjes-         olevia tuotteita.
59871: tettävä samaan tapaan kuin muussa tuoteval-             Tuotteiden markkinavalvonnan tehokkuu-
59872: vontaa koskevassa lainsäädännössä.                   den varmistamiseksi on tarpeellista varmis-
59873:   Markkinavalvonnan toteuttamiseksi val-             taa valvontaviranomaisen mahdollisuudet
59874: vontaviranomaiselle olisi taattava pääsyoi-          saada laitteita koekappaleiksi silloin, kun se
59875: keus valvonnan kannalta keskeisiin paikkoi-          on laitteiden vaatimustenmukaisuuden totea-
59876: hin, joissa tuotteita on saatavilla tai käytös-      miseksi tarpeellista. Vastaava säännös on
59877: sä. Näitä tiloja ovat tuotantolaitokset, varas-      esimerkiksi tuoteturvallisuuslaissa. Koekap-
59878: tot, tukku- ja vähittäismyymälät. Valvonnan          paleita otettaisiin aina ensisijaisesti tuottei-
59879: ulottaminen käytössä oleviin tuotteisiin kos-        den valmistajilta, maahantuojilta ja tukku-
59880: kisi erityisesti tuotteita, jotka eivät ole saata-   portaalta ja vasta toissijaisesti vähittäismyy-
59881: villa valmiina kaupoista vaan jotka asenne-          jiltä. Jos tuote ei täyttäisi säännöksiä ja mää-
59882: taan käyttökuntoiseksi asiakkaan tiloissa.           räyksiä ja valvontaviranomainen joutuisi
59883: Käytössä olevien tuotteiden valvontaa ei ulo-        soveltamaan jotakin 10 §:ssä mainittua kiel-
59884: tettaisi kulutustavaroihin eikä pääsyä koti-         toa tai vaatimusta, voitaisiin elinkeinonhar-
59885: rauhan suojaamiin paikkoihin sallittaisi tä-         joittaja velvoittaa korvaamaan myös testauk-
59886: män lain nojalla. Tällaisia ovat rikoslain 24        sesta ja tutkimuksesta aiheutuneet kustan-
59887: luvun muuttamista koskevan hallituksen esi-          nukset. Tällä tavoin toiminnasta aiheutuvat
59888: tyksen (HE 239/1997 vp) 11 §:n mukaan                kustannukset voitaisiin kohdistaa määräysten
59889: asunnot, loma-asunnot ja muut asumiseen              vastaiset tuotteet markkinoille saattaneeseen
59890: tarkoitetut tilat, kuten hotellihuoneet, teltat,     tahoon.
59891: asuntovaunut ja asuttavat alukset, sekä                 12 §. Vastavuoroinen tunnustaminen.
59892: asuintalojen porraskäytävät ja asukkaiden            Tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoitta-
59893: yksityisaluetta olevat pihat niihin välittömäs-      miseen ja henkilöiden pätevyyden arviointiin
59894: ti liittyvine rakennuksineen. Kunnan pelas-          liittyvät vastavuoroista tunnustamista koske-
59895: tusviranomaisilla on velvollisuus tehdä palo-        vat säännökset tarvittaisiin erityisesti yhtei-
59896: tarkastuksia ja niiden piiriin kuuluvat myös         sövelvoitteiden noudattamiseksi.
59897: asunnot. Palotarkastusten yhteydessä laite-             Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista
59898: turvallisuus tulee riittävästi valvotuksi. Kun-      tai Euroopan talousalueeseen kuuluvista
59899: nan pelastusviranomaisella on oikeus tehdä           maista tuotuja tuotteita, jotka ovat sellaisten
59900: palotarkastuksia myös tässä pykälässä mai-           teknisten eritelmien, standardien tai muiden
59901: nittuihin paikkoihin, joten tässä laissa val-        vastaavien mukaisia, joilla taataan käyttäjille
59902: tuudet olisi tarpeen säätää vain tuotevalvon-        sama suojataso tai täytetään muut yhteisön
59903: taa suorittaville viranomaisille.                    oikeuteen nojautuvat lailliset vaatimukset
59904:    Tuotteiden ja laitteistoja koskevien töiden       vastaavalla tavalla kuin 2 §:n nojalla anne-
59905: valvonta perustuu suurelta osalta valvottavi-        tuilla määräyksillä, pidetään tämän lain no-
59906: en toimittamiin tietoihin ja ilmoituksiin sekä       jalla annettujen määräysten mukaisina.
59907: näiden oikeellisuuden tarkistamiseen pisto-             Myös ulkomaisten vastaavien arviointilai-
59908: kokein. Erityisesti markkinavalvonnan ja             tosten tekemät toimenpiteet voidaan hyväk-
59909: laitteistoja koskevien töiden valvonnan yh-          syä tuotteiden vaatimustenmukaisuuden
59910: teydessä voi myös tulla esiin tarve saada            osoittamisessa kansainvälisten sopimusten tai
59911: valvontaa varten sellaisia tietoja, joiden toi-      ministeriön määräysten mukaisesti.
59912: mittamiseen ei ole muuten velvollisuutta.               Henkilön kelpoisuus voitaisiin osoittaa
59913: Tietojen saannin varmistamiseksi valvontavi-         myös ulkomaisella pätevyystodistuksena tai
59914: ranomaiselle annettaisiin oikeus saada val-          vastaavalla asiakirjalla, jos sen perustana
59915: vottavilta valvontaa varten tarpeellisia tieto-      olevat vaatimukset vastaavat Suomessa edel-
59916: ja. Velvollisuus luovuttaa tietoja kohdistuisi       lytettäviä vaatimuksia.
59917: tuotteen valmistajaan, maahantuojaan ja                 13 §.Muutoksenhaku. Valvontaviranomai-
59918: myyjään, tuotteen tai laitteiston haltijaan, 3        sen hallintopäätöksiin haettaisiin muutosta
59919: §:ssä tarkoitettuun arviointilaitokseen sekä 5       hallintolainkäyttölain nojalla. Tämän lain
59920: §:ssä tarkoitettuihin asennusliikkeisiin, kä-         nojalla annetut päätökset tehdään usein tur-
59921:                                         HE 194/1998 vp                                         17
59922: 
59923: vallisuuden varmistamiseksi, mistä syystä          liikkeiden ja käsisammutinliikkeiden sekä
59924: niiden täytäntöönpano ei voisi odottaa lo-         tarkastuslaitosten toimintaedellytyksiin vai-
59925: pullista ratkaisua valitusasiassa. Siksi esityk-   kuttavista asioista. Laissa säädettäisiin mää-
59926: sessä ehdotetaan, että päätöksiä olisi muu-        räaika, mihin mennessä tarkastuslaitokseksi
59927: toksenhausta huolimatta noudatettava, jollei       hyväksyminen on haettava, mihin mennessä
59928: valitusviranomainen toisin määrää.                 asennusliikkeenä tai käsisammutinliikkeenä
59929:    14 §. Salassapitovelvollisuus. Valvottavien     toimivien on tehtävä ilmoitus turvatekniikan
59930: oikeusturvan kannalta on tarpeen säätää yri-       keskukselle ja mihin mennessä vaaditaan
59931: tyssalaisuuden salassapidosta ja kieltää näi-      pätevyystodistuksia.
59932: den hyödyntäminen. Säännös koskisi myös
59933: valvontaviranomaisen toimeksiannosta val-          2.   Tarkemmat säännökset ja
59934: vontaan liittyviä tutkimuksia, testauksia tai           määräykset
59935: muita tehtäviä suorittavia. Säännös ei estäisi
59936: luovuttamasta tietoja viranomaisille, joilla         Lain täytäntöönpanosta ja viranomaisten
59937: lain perusteella on oikeus saada tietoja tehtä-    tehtävistä voitaisiin tarvittaessa säätää ase-
59938: viensä suorittamista varten. Salassa pidettä-      tuksella. Lain voimaantullessa ei ole tarkoi-
59939: vien tietojen antamisesta toiselle viranomai-      tus vielä antaa asetusta, vaan tarkempien
59940: selle säädetään viranomaisten toiminnan jul-       säännösten tarve on nähtävissä vasta sitten,
59941: kisuudesta annetun lain ( 1 ) 29 §:ssä.            kun lain tarkoittamat määräykset annetaan ja
59942:    Kansainvälinen yhteistyö edellyttää, että       uudet järjestelmät otetaan käyttöön.
59943: valvontaviranomainen voi myös luovuttaa
59944: tietoja ulkomaisille tuotteiden turvallisuutta     3.   Voimaantulo
59945: valvoville viranomaisille ja niitä vastaaville
59946: muille elimille.                                     Lain voimaantulo sidottaisiin pelastustoi-
59947:    15 §. Uhkasakko. Valtion valvontavi-            milain voimaantuloon, joka lain säätämisjär-
59948: ranomaiset voisivat säännöksen perusteella         jestyksestä riippuen on joko vuoden 1999
59949: asettaa uhkasakon, jos pelkkä kielto tai muu       alku tai 2000.
59950:  10 §:ssä tarkoitettu pakkokeino ei saisi ai-
59951: kaan vaadittuja korjauksia.                        4.   Säätämisjärjestys
59952:    16 §. Tarkemmat säännökset, määräykset
59953: ja ohjeet. Asetuksella voitaisiin säätää muun        Ehdotetussa laissa ehdotetaan säännöksiä,
59954: muassa valvontaviranomaisten tehtävistä.           jotka kohdistuvat eräiden perusoikeuksien
59955: Turvatekniikan keskus voisi antaa yhtenäis-        soveltamisalaan. Ehdotuksen 5 §:ssä määri-
59956: täviä teknisiä ja hallinnollisia ohjeita tämän     tellyt asennusliikkeet ja käsisammutinliikket
59957: lain sekä sen nojalla annettujen säännösten        veivoitetaan tekemään ilmoitus toiminnan
59958: ja määräysten soveltamisesta. Turvatekniikan       aloittamisesta viranomaiselle ja samassa py-
59959: keskus voisi antaa tarkempia ohjeita muun          kälässä määritellyt tarkastuslaitokset tarvitsi-
59960: muassa 5 §:n 2 momentissa tarkoitetuista           sivat viranomaisen hyväksymisen voidakseen
59961: ilmoituksista ja 5 §:n 3 momentin pätevyys-        harjoittaa tarkastustoimintaa. Hallitusmuodon
59962: todistuksista.                                     15 §:n mukaan jokaisella on oikeus lain mu-
59963:    17 §. Voimaantulo. Ehdotettu laki on tar-       kaan hankkia toimeentulonsa valitsemaliaan
59964: koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti          työllä, ammatilla tai elinkeinona. Ehdotetus-
59965: pelastustoimilain kanssa.                          sa laissa asetettaisiin turvallisuuden varmis-
59966:    18 §. Siirtymäsäännökset. Tuotemää-             tamiseksi eräitä ehtoja, joilla työsuoritusten
59967: räyksille ei tarvittaisi siirtymäsäännöksiä,       tekijöiden ammattitaito ja työn laatu sitä
59968: koska määräykset ja valvontajärjestelmät           kautta tulevat tarkistetuksi. Elinkeinonhar-
59969: tulevat voimaan asianomaisessa määräykses-         joittajien määrää ei rajoitettaisi vaan kaikki
59970:  sä ilmoitettuna ajankohtana. Keskeisimmät         vaatimukset täyttävät olisi hyväksyttävä tai
59971: voimassa olevat määräykset on ehdotettu            otettava ilmoituksen tehneiden liikkeiden
59972:  pelastustoimilakiehdotuksen        voimaantu-     luetteloon. Tarkastuslaitosten osalta on lisäk-
59973: losäännöksessä pidettäväksi voimassa määrä-        si huomattava, että tarkastustoiminnan tulee
59974:  ajan pelastustoimilain voimaantulosta. Ehdo-      olla luotettavaa ja puolueetonta. Hyväksy-
59975:  tetun lain tai pelastustoimilakiehdotuksen        mismenettelyllä varmistetaan seikat, joilla
59976:  kanssa ristiriidassa olevat määräykset on         nämä vaatimukset täyttyvät. Epäkohtien il-
59977:  kuitenkin korjattava.                             metessä hyväksynnän antaneella viranomai-
59978:    Siirtymäsäännöksiä tarvittaisiin asennus-       sella on käytettävissään sanktioita, jos toi-
59979: 
59980: 
59981:  380359Q
59982: 18                                      HE 194/1998 vp
59983: 
59984: minnassa ilmenee rikkeitä. Hallitusmuodon          salassa pidettäviin kohteisiin. Säännös ei
59985: 15 §:n ilmaisun "lain mukaan" voitaneen            rajoittaisi hallitusmuodon 8 §:n kotirauhan
59986: katsoa oikeuttavan säätämään ehdotetut tur-        suojaa, koska liikehuoneistot eivät kuulune
59987: vallisuuden kannalta tarpeelliset elinkeinon-      kotirauhan piiriin.
59988: harjoittamista koskevat ehdot tavallisella           Hallitus katsoo, että lakiehdotus ei muu-
59989: lailla.                                            tenkaan sisällä säännöksiä, joiden perusteella
59990:   Lakiehdotuksen 11 §:n perusteella valvon-        sitä ei voitaisi säätää tavallisessa lainsäätä-
59991: taviranomaisilla olisi toimivaltuuksia. Sään-      misjärjestyksessä.
59992: nös oikeuttaisi viranomaisen pääsemään               Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
59993: tuotteen tai laitteen valmistus-, varastointi-,    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
59994: myynti-tai käyttöpaikkaan, ei kuitenkaan           tus:
59995: kenenkään asuntoon tai puolustusvoimien
59996: 
59997: 
59998: 
59999: 
60000:                                               Laki
60001:       pelastustoimen laitteiden teknisistä vaatimuksista ja tuotteiden palotuJVallisuudesta
60002:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
60003:                       1§                              3) sammutus-, pelastus- ja torjuntakaluston
60004:                                                    ja -laitteiden,
60005:                 Soveltcunisala                       4) pelastushenkilöstön ja pelastettavien
60006:                                                    suojausvarusteiden ja -välineistön,
60007:   Tässä laissa säädetään toimenpiteistä, joi-         5) väestönsuojien varusteiden ja laitteiden,
60008: den tarkoituksena on varmistaa, että:                6) muiden 1-5 kohdassa tarkoitettuihin
60009:   1) laissa tarkoitetuista tuotteista ei aiheudu   tuotteisiin rinnastettavien tuotteiden sekä
60010: palonvaaraa;                                         7) palonvaaraa aiheuttavien tai paloturval-
60011:   2) palo- tai henkilöturvallisuuden varmista-     lisuuteen vaikuttavien tuotteiden
60012: miseksi tai pelastustoimessa käytettäväksi            ominaisuuksia, toimintaa, käyttö- ja huol-
60013: tarkoitetut kalusto, laitteet ja suojavarusteet    toohjeita, sekä niihin tehtäviä merkintöjä tai
60014: ovat tarkoitukseensa sopivia ja toimintakun-       niistä annettavia tietoja.
60015: nossa; ja                                            Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi
60016:   3) pelastustoimessa käytettävät keskeiset        tarvittaessa antaa myös säännöksiä, jotka
60017: tekniset järjestelmät ja laitteistot ovat yh-      koskevat 1 momentissa tarkoitettujen tuottei-
60018: teensopivia.                                       den käyttöä tai käyttötapaa.
60019:                                                                         3§
60020:                       2§
60021:                                                     Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta-
60022:      Tuotteita koskevat tekniset säännökset                          minen
60023:   Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi           Tuotteen valmistajan tai maahantuojan on
60024: tarvittaessa antaa säännöksiä, jotka koskevat      voitava osoittaa, että tuote täyttää 2 §:n 1
60025:   1) poistumisteiden opasteiden ja merkintö-       momentissa tarkoitetuissa säännöksissä anne-
60026: jen sekä turva- ja merkkivalaistuksen,             tut vaatimukset. Vaatimustenmukaisuuden
60027:   2) palonilmaisulaitteiden ja muun onnetto-       osoittamiseksi annettavista tiedoista sääde-
60028: muuden vaaran ilmaisulaitteiden sekä häly-         tään tarkemmin asianomaisessa säännökses-
60029: tyslaitteiden,                                     sä.
60030:                                         HE 194/1998 vp                                          19
60031: 
60032:   Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoitta-                               6 §
60033: misessa voidaan käyttää arviointilaitosten
60034: suorittamia testejä, tarkastuksia ja muita vaa-         Tarkastuslaitoksen hyväksyminen
60035: timustenmukaisuuden varmentamismenette-
60036: lyjä siten kuin asianomaisessa säännöksessä           Tarkastuslaitoksen tulee olla toiminnalli-
60037: tarkemmin säädetään.                               sesti ja taloudellisesti riippumaton ja sillä
60038:   Pelastustoimesta vastaava ministeriö ni-         tulee olla käytössään riittävästi ammattitai-
60039: meää arviointilaitoksen määräajaksi.               toista henkilöstöä sekä toiminnan edellyttä-
60040:                                                    mät järjestelmät, laitteet ja välineet siten
60041:                       4 §                          kuin niistä tarkemmin säädetään.
60042:                                                      Ministeriö voi määrätä myös tarkastuslai-
60043:                Tuotemerkinnät                      toksen vastuuvakuutuksesta ja henkilöstön
60044:                                                    salassapitovelvollisuudesta sekä tarkastuslai-
60045:   Vaatim ustenmukaisuuden osoittamiseksi           toksen muista toimintaedellytyksistä, oikeuk-
60046: on tuote merkittävä, jos niin säädetään tai        sista ja velvollisuuksista.
60047: määrätään.                                           Hakemukseen tulee liittää 1 ja 2 momen-
60048:                                                    tissa säädettyjen vaatimusten täyttymistä
60049:                       5§                           osoittavat asiakirjat, joihin sisältyy mittatek-
60050:                                                    niikan keskuksen tai sitä vastaavan organi-
60051: Laitteistojen suunnittelu, asennus, huolto ja      saation antama todistus tai lausunto taikka
60052:                   tarkastus                        muu turvatekniikan keskuksen riittäväksi
60053:                                                    katsoma todistus tai lausunto edellä mainit-
60054:   Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi         tujen vaatimusten täyttymisestä.
60055: antaa säännöksiä tai ohjeita, jotka koskevat         Hyväksyminen voidaan antaa määräajaksi.
60056: yleiseen     hätäkeskukseen tiedonsiirtoyh-        Turvatekniikan keskus voi asettaa hyväksy-
60057: teydellä liitettävien palonilmaisulaitteistojen,   miselle tarkastuslaitoksen toimintaa koskevia
60058: hälytyslaitteistojen ja sammutuslaitteistojen      vaatimuksia, rajoituksia ja muita ehtoja.
60059: suunnittelu-, asennus-, huolto- ja tarkastus-
60060: töitä. Ministeriö voi myös antaa käsisam-                                7§
60061: muttimien huolto- ja tarkastustöitä koskevia
60062: säännöksiä.                                                   Viranomaisen rekisterit
60063:    Säännöksessä voidaan vaatia, että laitteis-
60064: tojen asennus- ja huoltotöitä tekevät (asen-         Turvatekniikan keskuksen tulee pitää luet-
60065: nusliikkeet) ja käsisammuttimien huolto- ja        teloa tämän lain nojalla ilmoituksen tehneis-
60066: tarkastustöitä tekevät (käsisammutinliikkeet)      tä asennusliikkeistä ja käsisammutinliikkeistä
60067: tekevät valvontaa varten ennen toiminnan           sekä hyväksytyistä tarkastuslaitoksista. Päte-
60068: aloittamista ilmoituksen turvatekniikan kes-       vyystodistusten antajan tulee pitää luetteloa
60069: kukselle ja että ne nimeävät vastuuhenkilön,       tämän lain nojalla annetuista pätevyystodis-
60070: joka vastaa töiden säännöstenmukaisuudesta.        tuksista. Luettelot voidaan julkaista ja niistä
60071: Vastuuhenkilön tulee olla asianomaisen toi-        tulee antaa tietoja noudattaen, mitä viran-
60072: minnan harjoittaja tai liikkeen päätoimisessa      omaisten toiminnan julkisuudesta säädetään.
60073: palveluksessa oleva henkilö. Ilmoituksen             Tämän pykälän nojalla pidettävään luette-
60074: tulee sisältää tiedot toiminnan harjoittajasta,    loon sovelletaan, mitä henkilötietolaissa ( 1 )
60075: vastuuhenkilöstä, toiminnasta ja työvälineis-      säädetään, ja siihen tulee merkitä rekisteröi-
60076: tä.                                                tävän henkilön, liikkeen tai laitoksen nimi
60077:    Vastuuhenkilölle voidaan säännöksessä           sekä tarpeelliset yhteystiedot Liikkeen ja
60078: asettaa pätevyysvaatimuksia. Pätevyysvaati-        laitoksen osalta merkitään vastaavat tiedot
60079: mukset täyttävälle henkilölle turvatekniikan       myös omistajasta tai haltijasta sekä edellä 5
60080: keskus tai muu ministeriön määräämä antaa          §:ssä tarkoitetusta vastuuhenkilöstä. Lisäksi
60081: pätevyystodistuksen, joka on uusittava mää-        luetteloon merkitään tässä laissa tarkoitettu
60082: räajoin.                                           pätevyystodistus tai hyväksyntä sekä sen
60083:    Edellä 1 momentissa tarkoitettujen palonil-     peruste ja voimassaoloaika.
60084: maisu- ja sammutuslaitteistojen tarkastuksia         Toiminnan päättymisestä tulee luetteloon
60085: suorittavalta tarkastuslaitokselta voidaan vaa-    tehdä merkintä. Päättynyttä toimintaa koske-
60086: tia, että se on turvatekniikan keskuksen tä-       vat tiedot arkistoidaan turvatekniikan kes-
60087: hän tehtävään hyväksymä.                           kuksen määräämällä tavalla siten, että oikeu-
60088: 20                                        HE 194/1998 vp
60089: 
60090: dellista vastuuta koskevien kysymysten sel-          ranomaisen on kehotettava tuotteen haltijaa
60091: vittely ei vaikeudu.                                 korjaamaan puutteellisuudet ja laiminlyönnit
60092:                                                      määräajassa taikka kiellettävä tuotteen käyt-
60093:                        8§                            tö.
60094:                                                         Jos 3 §:ssä tarkoitettu arviointilaitos toimii
60095: Hälytys-, tietoliikenne- ja viestijä1jestelmien      virheellisesti taikka ei täytä asetettuja ehtoja,
60096:                yhteensopivuus                        ministeriön on kehotettava sitä korjaamaan
60097:                                                      puute määräajassa. Jos puutetta ei korjata
60098:   Pelastustoimesta vastaava ministeriö voi           määräajassa, ministeriö peruuttaa arviointi-
60099: tarvittaessa antaa säännöksiä, jotka ovat tar-       laitoksen nimeämisen.
60100: peellisia pelastustoiminnassa ja väestön-               Jos 5 §:ssä tarkoitettu tarkastuslaitos, asen-
60101: suojelussa hälytys- ja viestijärjestelmien ja -      nusliike tai käsisammutinliike toimii sään-
60102: välineiden, tietoliikenneyhteyksien sekä nii-        nösten vastaisesti taikka ei täytä asetettuja
60103: hin liittyvien järjestelmien ja laitteiden toi-      ehtoja, turvatekniikan keskuksen on kehotet-
60104: minnallisen yhteensopivuuden varmistami-             tava sitä korjaamaan puute määräajassa. Jos
60105: seksi.                                               puutetta ei korjata määräajassa, turvateknii-
60106:                                                      kan keskuksen on peruutettava tarkastuslai-
60107:                        9 §                           toksen hyväksyminen tai kiellettävä asennus-
60108:                                                      liikettä tai käsisammutinliikettä jatkamasta 5
60109:                     Valvonta                         §:n 1 momentissa tarkoitettua toimintaa.
60110:   Tämän lain 3 § :n 3 momentissa tarkoitetun                               11§
60111: arviointilaitoksen valvonnasta ja 8 §:n no-
60112: jalla annettujen säännösten noudattamisen                Valvontaviranomaisen toimivaltuudet
60113: valvonnasta huolehtii pelastustoimesta vas-
60114: taava ministeriö ja muusta valvonnasta tur-             V alvontavairanomaisella on oikeus tämän
60115: vatekniikan keskus (valvontaviranomaiset).           lain ja sen nojalla annettujen säännösten val-
60116:   Ministeriö voi yksittäistapauksessa pidättää       vontaa varten päästä tuotteiden valmistus-,
60117: ratkaistavakseen asian, joka 1 momentin mu-          varastointi- ja myyntipaikkaan, tuotteen
60118: kaan kuuluu turvatekniikan keskukselle.              käyttöpaikkaan sekä paikkaan, johon 5 §:n 1
60119:   Kunnan pelastusviranomaisen tulee ilmoit-          momentissa tarkoitetut laitteistot on asennet-
60120: taa palotarkastuksessa tai muun toimintansa          tu, ei kuitenkaan kotirauhan suojaamaan
60121: yhteydessä havaitsemistaan säännösten vas-           paikkaan eikä puolustusvoimien hallinnassa
60122: taisista tuotteista tai laitteistoista valvontavi-   olevaan kohteeseen, joka valtakunnan turval-
60123: ranomaiselle.                                        lisuuden vuoksi on pidettävä salassa.
60124:                                                         Valvontaviranomaisella on oikeus saada
60125:                       10 §                           salassapitosäännösten estämättä 2 §:ssä tar-
60126:                                                      koitettujen tuotteiden valmistajalta, maahan-
60127:             Kiellot ja pakkokeinot                   tuojalta, myyjältä, haltijahaja 3 §:ssä tarkoi-
60128:                                                      tetulta arviointilaitokselta, 5 §:ssä tarkoite-
60129:    Jos 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu tuote ei       tulta tarkastuslaitokselta, asennusliikkeeltä ja
60130: täytä sille tämän lain nojalla annetussa sään-       käsisammutinliikkeeltä, 5 §:n 1 momentissa
60131: nöksessä asetettuja vaatimuksia, valvontavi-         tarkoitettujen laitteistojen haitijoilta sekä 8
60132: ranomaisella on oikeus:                              §:ssä tarkoitettujen laitteiden ja järjestelmien
60133: 1) kieltää tilapäisesti tai pysyvästi tuotteen       haitijoilta tämän lain sekä sen nojalla annet-
60134: myynti ja muu luovuttaminen;                         tujen säännösten noudattamisen valvontaa
60135: 2) vaatia muutosten tekemistä tuotteeseen,           varten tarvittavat tiedot. Tiedonsaantioikeus
60136: niin että tuote täyttää vaatimukset; ja              ei kuitenkaan koske puolustusvoimien valta-
60137: 3) velvoittaa tuotteen valmistajan tai maa-          kunnan turvallisuuden vuoksi salassapidettä-
60138: hantuojan julkisesti ilmoittamaan tuotteeseen        viä tietoja.
60139: liittyvästä vaarasta tai se voi itse antaa tällai-      Valvontaviranomaisella on oikeus käypää
60140: sen ilmoituksen valmistajan tai maahan-              hintaa vastaan saada tarpeellinen määrä kau-
60141: tuojan kustannuksella.                               pan pidettäviä tuotteita koekappaleiksi, jos
60142:    Jos 2 §:n 1 momentissa tarkoitetun tuot-          se on valvonnan kannalta tarpeellista. Jos
60143: teen käyttö ei ole 2 §:n 2 momentin nojalla          tuote ei täytä tämän lain tai sen nojalla an-
60144: annettujen säännösten mukainen, valvontavi-          nettujen säännösten mukaisia vaatimuksia,
60145:                                         HE 194/1998 vp                                          21
60146: 
60147: valvontaviranomaisella on oikeus periä tuot-       suostumusta. Salassa pidettävän tiedon il-
60148: teen hankintahinta sekä tuotteen testauksesta      maisemisesta viranomaiselle tai julkista teh-
60149: ja tutkimuksesta aiheutuneet kulut tuotteen        tävää hoitavalle toimielimelle säädetään lail-
60150: suomalaiselta valmistajalta tai maahantuojat-      la.
60151: ta, joka saattaa laitteen tai tuotteen Suomen         Salassapitovelvollisuuden ja hyväksikäyttö-
60152: markkinoille, tai jos sitä ei löydy, siltä elin-   kiellon rikkomisesta säädetään rikoslain
60153: keinonharjoittajalta, jolta valvontaviranomai-     (39/1889) 38 luvun 1 ja 2 §:ssä, jollei teko
60154: nen on tuotteen hankkinut.                         ole rangaistava rikoslain 40 luvun 5 §:n mu-
60155:                                                    kaan.
60156:                       12 §                            Valvontaviranomaisella on oikeus 1 mo-
60157:                                                    mentin estämättä antaa ulkomaisille tuottei-
60158:        Vastavuoroinen tunnustaminen                den turvallisuutta vaivaville virallisille toi-
60159:                                                    mielimille tietoja, jotka ovat tarpeen tuotteis-
60160:   Muista Euroopan unionin jäsenvaltioista          ta aiheutuvan vaaran välttämiseksi.
60161: tai Euroopan talousalueeseen kuuluvista
60162: maista tuodut tuotteet katsotaan tässä laissa                           15 §
60163: tarkoitettujen säännösten mukaisiksi, jos ne
60164: ovat kyseisessä maassa voimassa olevien                              Uhkasakko
60165: sellaisten säännösten mukaisia, joilla taataan
60166: vastaava turvallisuustaso kuin 2 §:ssä tarkoi-       Valvontaviranomainen voi tehostaa tämän
60167: tetuilla säännöksillä.                             lain nojalla antamaansa kieltoa asettamalla
60168:   Ulkomaisten arviointilaitosten vaatimusten-      uhkasakon. Uhkasakosta on voimassa, mitä
60169: mukaisuuden osoittamiseksi tekemät 3 §:ssä         uhkasakkolaissa (1113/1990) säädetään.
60170: tarkoitetut toimenpiteet hyväksytään, jos
60171: Suomea velvoittavissa kansainvälisissä sopi-                            16 §
60172: muksissa niin edellytetään tai ministeriö niin
60173: määrää.                                            Tarkemmat säännökset, määräykset ja ohjeet
60174:   Edellä 5 §:ssä tarkoitettu henkilön päte-
60175: vyys voidaan osoittaa myös ulkomaisella              Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
60176: pätevyystodistuksena tai vastaavalla asiakir-      töönpanosta ja viranomaisten tehtävistä an-
60177: jalla, jos sen perustana olevat vaatimukset        netaan tarvittaessa asetuksella.
60178: vastaavat 5 §:n 3 momentin nojalla säädetty-         Pelastustoimesta vastaava ministeriö ja
60179: jä vaatimuksia.                                    turvatekniikan keskus antavat tarvittaessa
60180:                                                    tämän lain sekä sen nojalla annettujen sään-
60181:                      13 §                          nösten soveltamista yhtenäistäviä teknisiä ja
60182:                                                    hallinnollisia ohjeita.
60183:                Muutoksenhaku
60184:                                                                         17 §
60185:   Valvontaviranomaisen tämän lain tai sen
60186: nojalla annettujen säännösten perusteella                          Voimaantulo
60187: tekemään hallintopäätökseen haetaan muu-
60188: tosta siten kuin hallintolainkäyttölaissa            Tämä laki tulee voimaan päivänä
60189: (586/1996) säädetään. Päätöstä on muutok-          kuuta      .
60190: senhausta huolimatta noudatettava, jollei            Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
60191: valitusviranomainen toisin määrää.                 lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
60192:                                                    teisiin.
60193:                      14 §
60194:            Salassapitovelvollisuus                                      18 §
60195:   Joka tässä laissa tarkoitettuja tehtäviä suo-                 Siirtymäsäännökset
60196: rittaessaan on saanut tietoja, jotka ovat vi-
60197: ranomaisten toiminnan julkisuudesta annetun          Tarkastuslaitos, joka ennen tämän lain voi-
60198: lain ( 1 ) mukaan salassapidettäviä, ei saa        maantuloa on toiminut palo- ja pelastustoi-
60199: ilmaista sivulliselle eikä käyttää hyödykseen      mesta annetun lain (559/1975) 23 §:ssä tar-
60200: niin saamiaan tietoja ilman asianomaisen           koitettuna tarkastuslaitoksena, voi ilman eril-
60201: 22                                   HE 194/1998 vp
60202: 
60203: listä hyväksymistä toimia tällaisena tarkas-    5 §:ssä tarkoitettua ilmoitusta yhden vuoden
60204: tuslaitoksena yhden vuoden tämän lain voi-     tämän lain voimaantulosta, jollei asianomai-
60205: maantulosta.                                   sessa säännöksessä säädetä myöhempää
60206:   Palo- ja pelastustoimesta annetun lain no-   ajankohtaa. Pätevyystodistukset vaaditaan
60207: jalla annettujen määräysten mukaan hyväk-      samoin yhden vuoden kuluttua tämän lain
60208: sytyt asennusliikkeet ja käsisammutinliik-     voimaantulosta, jollei asianomaisessa sään-
60209: keet voivat jatkaa toimintaansa tekemättä      nöksessä säädetä myöhempää ajankohtaa.
60210: 
60211: 
60212:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
60213: 
60214:                                   Tasavallan Presidentti
60215: 
60216: 
60217: 
60218:                                   MARTn AHTISAARI
60219: 
60220: 
60221: 
60222: 
60223:                                                       Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
60224:                                        HE 195/1998 vp
60225: 
60226: 
60227: 
60228: 
60229:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hätäkeskuksia koske-
60230:                             vasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta
60231: 
60232:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
60233: 
60234:   Hätäkeskuskokeilun aikana on käynyt ilmi,       huolehtia kaikista avun hälyttämiseen liitty-
60235: että salassapitoa ja henkilötietojen käsittelyä   vistä toimenpiteistä riippumatta siitä, edel-
60236: koskevat säännökset rajoittavat kokeilun yh-      lyttääkö hätäilmoitus palo- ja pelastustoi-
60237: tenä tavoitteena ollutta hälyttämiseen osallis-   meen vai poliisitoimeen kuuluvia toimenpi-
60238: tuvan päivystyshenkilöstön tarkoituksenmu-        teitä vai onko kysymys muista hätäkeskuk-
60239: kaista ja tehokasta työskentelyä.                 selle kuuluvista tehtävistä. Erityisesti kysy-
60240:   Esityksessä ehdotetaan hätäkeskuksia kos-       mys on tietojen saamisesta eräistä poliisin
60241: kevasta kokeilusta annettua lakia täydennet-      käytössä olevista rekistereistä sekä puhelin-
60242: täväksi henkilörekistereitä ja henkilötietojen    Iiittymien tunnistamistiedoista.
60243: käsittelyä koskevilla säännöksillä siten, että       Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi hätäkes-
60244: kokeiluhätäkeskuksessa työskentelevät päi-        kuksessa pidettävästä henkilörekisteristä sekä
60245: vystäjät voisivat yhtäJäisin toimivaltuuksin      salassapitovelvollisuudesta.
60246:                                                      Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi
60247:                                                   tilassa.
60248: 
60249: 
60250: 
60251: 
60252:  380356M
60253: 2                                                HE 195/1998 vp
60254: 
60255: 
60256: 
60257:                                              SISÄLLYSLUEITEW
60258: 
60259: 
60260: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             1
60261: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               3
60262: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
60263: 2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          4
60264: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        5
60265: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       5
60266: 5. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            5
60267: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            6
60268: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          6
60269: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      7
60270: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      8
60271: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           9
60272: Laki hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . .                             9
60273:                                         HE 195/1998 vp                                         3
60274: 
60275: 
60276:                                     YLEISPERUSTELUT
60277: 
60278: 1.   Nykytila                                      löryhmät ovat erilaisessa asemassa tietojen-
60279:                                                    saanti- ja salassapitosäännösten suhteen riip-
60280:   Hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta an-          puen siitä, ovatko he tulleet aluehälytyskes-
60281: nettu laki (125711993), jäljempänä hätäkes-        kuksesta vai poliisin päivystystehtävistä.
60282: kuskokeilulaki, tuli voimaan 1 päivänä tam-        Vain poliisiasetuksessa säädetyn poliisimie-
60283: mikuuta 1994. Sen nojalla annetulla asetuk-        hen asemassa olevat ovat oikeutettuja saa-
60284: sella (1532/1995) säädettiin Jyväskylä, Joen-      maa tietoja poliisin henkilörekistereistä. Po-
60285: suu, Salo ja Ylivieska keskuspaikkoina ta-         liisimiehen osallistuminen hätäkeskuspäivys-
60286: pahtuva kokeilu alkavaksi 1 päivänä huhti-         tykseen ei ole muuten välttämätöntä poliisi-
60287: kuuta 1996 ja päättyväksi 31 päivänä maa-          toiminnan johtamisen kannalta.
60288: liskuuta 2001. Hätäkeskuskokeilun tarkoituk-          Poliisitoiminnassa hälytyksen tekeminen
60289: sena on saada kokemuksia siitä, onko tarkoi-       edellyttää säännöllisesti tehtävän käynnistä-
60290: tuksenmukaista ja taloudellista yhdistää kes-      miseen liittyvien perustietojen saamista.
60291: keisten hälytysviranomaisten hätäkeskustoi-        Myös kenttätoiminnan aikana on tarkistetta-
60292: minta pysyvästi koko maassa. Hätäkeskusko-         va tiettyjä seikkoja. Nämä voivat koskea
60293: keilulakia on muutettu lailla hätäkeskusko-        etsintäkuulutusrekisteriä, etsittyjen ajoneuvo-
60294: keilusta annetun lain 7 §:n kumoamisesta           jen rekisteriä tms.
60295: (179/1996).                                           Pelastusyksiköiden tiedoksi on tarpeellista
60296:   Kokeiluhätäkeskuksen tehtävistä säädetään        saattaa rakennuksia ja laitteita koskevia tek-
60297: hätäkeskuskokeilulain 2 ja 4 §:ssä sekä hätä-      nisiä tietoja, jotka vaikuttavat pelastustehtä-
60298: keskuksia koskevasta kokeilusta annetulla          vän suorittamistapaan. Kaikessa hälytystoi-
60299: asetuksella. Kokeiluhätäkeskus hoitaa palo-        minnassa on tarpeellista informoida yksiköi-
60300: ja pelastustoimen, poliisin ja sosiaali- ja ter-   tä tiedossa olevista työturvallisuuteen liitty-
60301: veystoimen hälytys- ja viestikeskuksen tehtä-      vistä vaaratekijöistä, jotka voivat olla tekni-
60302: viä sekä osallistua meripelastuspalvelun vaa-      siä tai koskea arvaamattomiksi tiedettyjä
60303: ratilanneilmoitusten vastaanottoon ja välityk-     henkilöitä.
60304: seen.                                                 Kokeiluhätäkeskustoimintaan osallistuvien
60305:   Kokeilukeskuksiin on siten siirretty palo-       eri viranomaistahojen henkilörekistereiden
60306: ja pelastustoimesta annetun lain mukaisten         käyttöoikeutta koskevat rajoitukset haittaavat
60307: aluehälytyskeskusten tehtävät sekä sosiaali-       hätäkeskuksen henkilöstön osallistumista
60308: ja terveydenhuollon ja poliisin hälytyskes-        tarkoituksenmukaisella tavalla tehtävien suo-
60309: kustoiminnot Keskuksilla on lisäksi val-           rittamiseen. Hätäkeskuksessa on säännöksistä
60310: miudet yleisöltä tulevien meripelastuspalve-       johtuen nykyisin aina oltava poliisimiehen
60311: luun liittyvien vaaratilanneilmoitusten vas-       asemassa oleva päivystäjä. Tämä ei vastaa
60312: taanottoon yleisen hätänumeron kautta. Hä-         kokeilun tarkoitusta. Kokeilua valmisteltaes-
60313: täkeskuksen tulee arvioida ilmoitusten ja          sa arvioitiin syntyvän säästöjä muun ohessa
60314: avunpyyntöjen sekä käytettävissä olevien           keskitetystä suunnittelusta ja toteuttamisesta
60315: muiden tietojen perusteella avun tarve sekä        sekä siitä, että kehitettävä järjestelmä voi
60316: hälyttää riittävä apu, mikäli se katsotaan tar-    toimia tehokkaasti vähemmällä henkilömää-
60317: peelliseksi. Eri suoritusyksiköiden yhteistoi-     rällä kuin nykyiset aluehälytyskeskukset ja
60318: mintaa kuvaa, että palokunnan lisäksi hälyte-      poliisin hälytyskeskukset yhteensä. Poliisin
60319: tään käytännössä aina myös sairaankuljetus         osalta säästöä arvioitiin saatavan vain, mikä-
60320: ja poliisi. Hätäkeskus neuvoo sekä avun tar-       li hätäkeskusten henkilöstö voi suorittaa po-
60321: vitsijaa että suoritusyksikköä. Hätäkeskuksen      liisin nykyisten hälytyskeskusten oheistoi-
60322: tulee tukea ja avustaa pelastus- ja avunanto-      mintoja.
60323: toimintaa sekä poliisin tehtävien suorittamis-        Telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n mu-
60324: ta toimittamalla tarvittavia tietoja.              kaan teleyrityksellä on oikeus antaa hätäil-
60325:    Kokeiluhätäkeskusten henkilöstö koostuu         moituksia vastaanottavalle viranomaiselle
60326: pääasiallisesti lakkautettujen aluehälytyskes-     tunnistamistietoja siitä liittymästä, josta il-
60327: kusten henkilöstöstä ja poliisin päivystysteh-     moitus on vastaanotettu. Tämä tarkoittaa
60328: tävistä siirtyneistä henkilöistä. Hätäkeskuk-      liittymänumeroa, liittymän asennusosoitetta
60329: sen päivystystehtävissä työskentelevät henki-      ja sen haltijaa sekä matkaviestimen käyttä-
60330: 4                                       HE 195/1998 vp
60331: 
60332: mää tukiasemaa. Säännös on kirjoitettu muo-        tojen luovuttamisen toiselle viranomaiselle.
60333: toon, joka oikeuttaa teleyrityksen tiedon an-      Esimerkiksi poliisin rekisteritietojen luovut-
60334: tamiseen mutta ei oikeuta hälytysviranomais-       taminen pelastusviranomaiselle tai sosiaalivi-
60335: ta tiedon saamiseen. Säännöstä on tulkittu         ranomaiselle olisi edelleenkin poliisin henki-
60336: myös siten, että tieto voidaan antaa yksittäis-    lörekistereitä koskevien säännösten mukai-
60337: ten tiedustelujen perusteella vaikka hälytys-      sesti rajoitettua.
60338: viranomaisella tulisi toimintavalmiuden te-           Seurantaa varten on tarpeellista arkistoida
60339: hostamiseksi olla käytössään puhelintilaaja-       hätäilmoituksia ja hälytyksiä koskevat tiedot
60340: rekisteri sähköisessä muodossa tai teknisen        henkilörekistereihin. Hätäkeskuksen osalta
60341: suorakäyttöyhteyden välityksellä.                  tieto koskisi erityisesti hätäilmoituksen
60342:   Hätäkeskuskokeilulaista puuttuvat salassa-       asianmukaista vastaanottamista sekä nopeita
60343: pitovelvollisuutta sekä henkilörekistereitä        ja oikeita toimenpiteitä. Tältä osin olisi hätä-
60344: koskevat säännökset. Koska hätäkeskus on           keskuksen itsensä huolehdittava rekisterin
60345: tietojenkäsittelyssä itsenäinen viranomainen,      muodostamisesta ja ylläpitämisestä. Lisäksi
60346: on tästä asiakokonaisuudesta tarpeellista sää-     hätäkeskuksen tulee voida rekisteröidä eri
60347: tää erikseen.                                      osapuolia varten työturvallisuuteen vaikutta-
60348:                                                    via varotietoja, joiden etsintää eri toimialo-
60349: 2.   Ehdotetut muutokset                           jen tietorekistereistä ei voida järjestää no-
60350:                                                    pealla ja teknisesti tarkoituksenmukaisella
60351:    Tehokas hätäkeskustoiminta edellyttää           tavalla. Tietojärjestelmään sisältyisi tilanteen
60352: mahdollisuutta käyttää eri toimialoja edusta-      seuranta, ilmoitinlaitteiden välittämät häly-
60353: vaa hätäkeskushenkilöstöä yhtenäisin perus-        tykset, tilastointi, puhelintunnistejärjestelmä
60354: tein. Hätäkeskus välittää hätäilmoituksia se-      ja elektroniseen karttaan perustuva paikanta-
60355: kä toimii tietopalvelu- ja viestiyksikkönä.        minen.
60356: Toiminnan tehostamiseksi ehdotetaan hätä-             Käynnistämästään tehtävästä kokeiluhätä-
60357: keskuksia koskevasta kokeilusta annettuun          keskus voi saada palautetta kentältä. Siltä
60358: lakiin lisättäväksi tietojen saantia ja siihen     osin kun tiedot eivät koske hätäkeskusta
60359: liittyen henkilörekisterien käyttöä yhdenmu-       vaan tehtävän suorittanutta viranomaista,
60360: kaistavat säännökset                               tulisi tiedot siirtää tämän rekistereitä ylläpi-
60361:    Esityksellä ei tavoitella tilannetta, jossa     tävälle yksikölle. Kukin viranomainen huo-
60362: hätäkeskuksen päivystäjillä olisi oikeus kaik-     lehtisi itse tietojen tallentamisesta jolloin
60363: kien poliisin omien tai käytettävissä olevien      tiedot olisivat taas seuraavalla kerralla hätä-
60364: henktlörekistereiden lukemiseen. Poliisihal-       keskuksen saatavilla. Eri viranomaisten re-
60365: linnossakin rekistereiden käyttö on sidottu        kisterien välitön muokkaaminen tai täydentä-
60366: poliisimiehen virkatehtäviin. Kysymys on           minen ei sovi hätäkeskukselle, jonka tulisi
60367: hätäkeskuksen toiminnan kannalta keskei-           tässä tapauksessa hallita kaikki viranomais-
60368: simpien rekistereiden käyttämisestä. Rekiste-      kohtaiset säännökset. Tiedon siirto tapahtuisi
60369: rit ja niistä saatavat tiedot määriteltäisiin      välittömästi, jolloin hätäkeskuksella ei olisi
60370: yksityiskohtaisesti. Muuten säilyisi nykyinen      väliaikaistakaan rekisterinpitotarvetta. Tässä
60371: käytäntö: tiedot saisi vain poliisimies, jolla     tarkoitetulla menettelyllä ei ole yleensä suur-
60372: asemansa puolesta on siihen oikeus. Vastaa-        ta merkitystä koska kentällä toimiva yksikkö
60373: va rajoitus koskisi muiden hallinnonalojen         voi ilmoittaa tiedot suoraan oman toimialan-
60374: tietorekistereitä. Valmistelun yhteydessä on       sa rekisterinpitäjälle. Tiedon siirtäminen po-
60375: selvitetty tarvetta saada henkilön terveyden-      liisin ja pelastusviranomaisen tietojärjestel-
60376: tilaa koskevia tietoja onnettomuuspaikalle         miä varten tulisi kuitenkin eräissä tapauksis-
60377: ellei hän itse voi antaa suostumustaan. Ko-        sa kysymykseen.
60378: kemuksen mukaan tiedot eivät ole ensiarvoi-           Henkilörekistereistä on poliisin osalta sää-
60379: sen tärkeitä, niitä on vaikea löytää eikä vies-    detty poliisin henkilörekistereistä annetussa
60380: tinnän tietoturvallisuutta voitaisi taata.         laissa (509/1995) sekä sen nojalla annetussa
60381:    Kokeiluhätäkeskusta lukuun ottamatta esi-       asetuksessa poliisin henkilörekistereistä
60382: tys ei lisäisi tietojen saamiseen oikeutettuja     (1116/1995). Poliisin henkilörekistereistä
60383: tahoja. Tietojen ristiin käyttö niiden hälytys-    annettua lakia on muutettu lailla 4/1998,
60384: tehtävistä vastaavien organisaatioiden välillä,    joka tuli voimaan 1.10.1998 asetuksella
60385: joille hätäkeskus välittää tehtäviä, olisi edel-   709/1998.
60386: leenkin mahdollista vain siinä laajuudessa            Kokeiluhätäkeskusten tarkoituksena on
60387: kuin nykyiset säännökset mahdollistavat tie-       toimia säädösten tai saamansa toimeksiannon
60388:                                         HE 195/1998 vp                                           5
60389: 
60390: perusteella toimialakohtaisesti kunkin viran-      viestiteknisiä järjestelyjä ja niiden kustan-
60391: omaisen erillisenä hätäilmoitusten vastaanot-      nuksia sekä vuonna 1990 palo- ja pelastus-
60392: topisteenä, vaikka hätäkeskus hallinnollisesti     toimen sekä poliisin yhteistoimintaa ja toi-
60393: onkin itsenäinen kokonaisuus. Tämän vuoksi         mintojen yhdistämismahdollisuuksia. Hätä-
60394: on tarpeellista vahvistaa tietojen saamista ja     keskustoiminnasta laadittiin hanke-esitutki-
60395: luovuttamista koskevat säännökset samanlai-        mus. Hätäkeskuskokeilua koskevasta laki-
60396: siksi kuin jos kunkin toimialan viranomai-         luonnoksesta saadun tietosuojavaltuutetun
60397: sella olisi oma hätäilmoituksia vastaanottava      lausunnon johdosta päätettiin hätäkeskustoi-
60398: yksikkönsä. Ehdotus sisältää hätäkeskusta          minnan tietosuojakysymykset selvittää erik-
60399: koskevat säännökset oikeudesta tietojen saa-       seen.
60400: miseen ja luovuttamiseen kuten se tapahtuisi         Hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta anne-
60401: saman viranomaistahon sisällä.                     tun asetuksen mukaan sisäasiainministeriön
60402:    Hätäilmoitusten vastaanottamisen varmista-      apuna toimii viranomaisten toimintaa yhteen
60403: miseksi ja hälytyksen tehostamiseksi esite-        sovittava johtoryhmä, jossa on jäseninä pe-
60404: tään hätäkeskuksen oikeutta käyttää tele-          lastushallinnon, poliisihallinnon, rajavartio-
60405: markkinalaissa tarkoitettujen teleyritysten        laitoksen sekä sosiaali- ja terveyshallinnon
60406: tilaaj arekistereitä tehostettavaksi säätämällä    edustajat. Johtoryhmä asetti asiaa valmistele-
60407: oikeudesta nopeaan tietojen saamiseen.             maan työryhmä, jossa on sisäasiainministeri-
60408:    Tietojen luovuttamista koskevat täydentä-       ön pelastusosaston ja poliisiosaston sekä ko-
60409: vät säännökset ehdotetaan sijoitettavaksi hä-      keiluhätäkeskuksen edustaja. Kokeiluhätä-
60410: täkeskuksia koskevasta kokeilusta annettuun        keskukset ovat seuranneet rekistereiden ra-
60411: lakiin. Menettelytapoja koskevien säännösten       joitetun käyttöoikeuden aiheuttamia toimin-
60412: kokoaminen yhteen lakiin on perusteltua            nallisia hankaluuksia. Johtoryhmä pitää lain-
60413: koska kysymys on väliaikaisesta säädökses-         muutosesitystä perusteltuna.
60414: tä.                                                  Lakiluonnoksesta on pyydetty sisäasiain-
60415:                                                    ministeriön pelastus- ja poliisiosastojen, raja-
60416: 3.   Esityksen vaikutukset                         vartiolaitoksen esikunnan, oikeusministeriön,
60417:                                                    sosiaali- ja terveysministeriön, liikennemi-
60418:   Esityksellä ei ole erityisiä taloudellisia tai   nisteriön sekä tietosuojavaltuutetun lausun-
60419: henkilöstövaikutuksia koska hätäkeskusko-          not.
60420: keilu jatkuu säädetyssä järjestyksessä. Lain-
60421: muutos mahdollistaisi kuitenkin henkilöstön        S.   Riippuvuus muista esityksistä
60422: tarkoituksenmukaisemman käytön työvuoro-
60423: järjestelyissä. Hätäkeskuksessa olisi mahdol-        Eduskunnan käsiteltävänä oleva hallituksen
60424: lista siirtyä yhtenäisiin työrutiineihin ja kou-   esitys laiksi pelastustoimesta (HE 76/1998
60425: luttaa henkilöstö laaja-alaisempiin tehtäviin.     vp) sisältää esityksen pelastustoimen henki-
60426:   Puhelintilaajien tunnistetietojen maksutto-      lörekistereitä koskeviksi säännöksiksi. Edus-
60427: muus hätäkeskukselle on perusteltua toimin-        kunnan käsiteltävänä on myös julkisuuslain-
60428: nan yhteiskunnallisen merkityksen vuoksi ja        säädännön uudistamiseen tähtäävä hallituk-
60429: koska teknisestä käyttöyhteydestä ei teleyri-      sen esitys laiksi viranomaisten toiminnan
60430: tyksille aiheudu erityisiä kustannuksia.           julkisuudesta ja siihen Iiittyviksi laeiksi (HE
60431:                                                    30/1998 vp) sekä hallituksen esitys henkilö-
60432: 4.   Asian valmistelu                              tietolaiksi (HE 96/1998 vp) jolla ehdotetaan
60433:                                                    korvattavaksi nykyinen henkilörekisterilaki
60434:   Hätäkeskusprojekti käynnistyi keväällä           (471/1987). Esitykset on otettu lain valmis-
60435: 1993. Jo vuonna 1989 arvioitiin työryhmässä        telussa huomioon.
60436:  hälytysaluejaon tarkistamiseen liittyviä
60437: 6                                       HE 195/1998 vp
60438: 
60439: 
60440: 
60441:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
60442: 
60443: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                     tetaan esimerkiksi vaarallisen sairauden aihe-
60444:                                                    uttamaa työturvallisuusriskiä, ei sairaankulje-
60445:    5 a §. Kokeiluhätäkeskusta koskevat tiedot      tukseen liittyvien yksilöityjen terveystietojen
60446: keskuksen sisäisestä toiminnasta sekä hätäil-      rekisteröiminen ole mahdollista.
60447: moitusten vastaanottamisesta, hälytyksen              Hätäkeskuksella kuten muillakin viran-
60448: tekemisestä ja hälytetyistä toimintayksiköis-      omaisilla voi olla tilastointi- ja seurantatar-
60449: tä, talletettaisiin hätäkeskuksessa pidettävään    peita laajemmin kuin mitä henkilörekisteriin
60450: henkilörekisteriin. Tähän otettaisiin myös         merkittävät tiedot mahdollistavat. Tiedon
60451: sellaiset toimintayksiköiden työturvallisuu-       kerääminen näihin tarkoituksiin voidaan jär-
60452: delle välttämättömät tiedot, joiden etsintä eri    jestää tavalla mikä ei edellytä henkilötietojen
60453: viranomaisten rekistereistä on hankalaa tai        tallettamista.
60454: epävarmaa ja joiden tulee olla kaikille häly-         5 b §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
60455: tysviranomaisille yhteisiä. Varotietokohde         kokeiluhätäkeskuksessa päivystystehtävissä
60456: voi olla esimerkiksi ajoneuvo tai paikka,          työskentelevän oikeudesta saada ne tiedot,
60457: jossa oleskelee arvaamattomia tai vaarallisia      jotka ovat tarpeen hätäkeskukselle lain tai
60458: henkilöitä tai vaarallinen henkilö itse. Hen-      asetuksen nojalla kuuluvien tehtävien suorit-
60459: kilön vaarallisuus voi ilmetä sairaalloisena       tamiseksi. Päivystäjällä olisi siten oikeus
60460: agressiivisuutena tai käsittää vaarallisen tart-   saada poliisin toimialaan kuuluvan tehtävän
60461: tuvan taudin. Muun kohteen vaarallisuus voi        alkutoimenpiteiden varmistamiseksi ja työ-
60462: tarkoittaa esimerkiksi onnettomuudessa rä-         turvallisuuden takaamiseksi taikka toimin-
60463: jähdysvaaralliseksi muuttuvaa teknistä lait-       tayksikön avustamiseksi tarpeelliset tiedot
60464: teistoa tai sortumavaaraa. Tarkempien tieto-       suoraan poliisin käytössä olevista henkilöre-
60465: jen puuttuessa kohteen tai henkilön yksilöi-       kisteristä välitettäväksi tehtävää suorittavalle
60466: miseksi voitaisiin käyttää myös ylimalkai-         yksikölle.
60467: sempia tietoja kuten tuntomerkit tai kutsu-           Tiedot koskisivat vain hälytyksen ja avus-
60468: manimi taikka ajoneuvon osalta merkkiä ja          tamisen kannalta keskeisimpiä poliisin käy-
60469: väriä. Tiedon haku tulee voida toteuttaa pait-     tössä olevia rekistereitä täydennettynä eräillä
60470: si nimen, myös osoitteen, ajoneuvon rekiste-       tieliikenteen tietojärjestelmään kuuluvilla
60471: rinumeron tms. perusteella.                        rekistereillä. Kysymykseen tulevat rekisterit
60472:    Varotietojen hyväksikäyttö on turvallisen       koskevat etsintäkuulutettuja tai matkustus-
60473: kenttätyön kannalta välttämätöntä. Työtur-         kieltoon määrättyjä henkilöitä, rikoksella
60474: vallisuuden edistäminen on samalla peruste,        menetettyä, poliisin haltuun otettua taikka
60475: joka määrittelee tietojen tallettamisen, säilyt-   kadonnutta tai kadonneella henkilöllä ollutta
60476: tämisen ja luovuttamisen perusteita. Tietojen      omaisuutta, rikoksesta epäillyn henkilön
60477: luonteesta johtuen niiden tulee olla ajan ta-      henkilötuntomerkkejä, vaarallisia kohteita tai
60478: salla, minka vuoksi säilyttämisaika säädettäi-     vaarallisia taikka arvaamattomasti käyttäyty-
60479: siin käytön tarpeellisuutta vastaavaksi ja läh-    viä henkilöitä, kadonnutta henkilöä ja tunte-
60480: tökohtaisesti lyhyeksi. Tiedon säilyttämistä       mattomia vainajia, anastettuja tai muusta
60481: voitaisiin jatkaa, jos sen paikkansapitävyys       syystä etsittäviä moottoriajoneuvoja ja rekis-
60482: on voitu tarkistaa tai jatkamiseen on perus-       terikilpiä sekä moottoriajoneuvoilla liikkuvia
60483: teltua syytä. Perusteltuna syynä voi olla esi-     etsittäviä tai tarkkailtavia henkilöitä. Mootto-
60484: merkiksi tarkistamisen käytännön vaikeudet.        riajoneuvoja koskevat tiedot ovat sekä polii-
60485: Toisaalta varotiedon olemassaolo ei merkitse       siasiain että tieliikenteen tietojärjestelmässä.
60486: toimenpiteiden aloittamista agressiivisesti,          Vastaavasti palokunnan hälyttämistä varten
60487: vaan yleensä hienovaraisempaa varautumista         hätäkeskuspäivystäjä voisi käyttää kuntakoh-
60488: tilanteeseen.                                      taisia palokunnan hälytyksistä ja toimen{>i-
60489:    Yksilöidyn henkilön terveydentilaa koske-       teistä sekä valvontaa varten pidettäviä rekts-
60490: va tieto voitaisiin ehdotetun henkilötietolain     tereitä. Sairaankuljetukseen, ensihoitoon tai
60491:  11 §:ssä tarkoitettuna arkaluonteisena tietona     sosiaalitoimeen kuuluvissa hälytystehtävissä
60492: tallettaa vain kun tieto on hälytystehtävän        vastaavilla tiedoilla ei ole samaa merkitystä
60493:  suorittamiseksi tarpeellinen. Kun tällä tarkoi-    eikä esitys sisällä ehdotusta oikeudesta nii-
60494:                                           HE 195/1998 vp                                           7
60495: 
60496: den saamiseksi.                                      jotka koskevat taloudellista asemaa, henkilö-
60497:    Tiedot olisi oikeus saada vain hätäkeskuk-        kohtaisia olosuhteita tai terveydentilaa, joi-
60498: selle kuuluvan tehtävän suorittamiseksi eli          den suhteen julkisuuslainsäädäntö on ha-
60499: hälytyspäätöksen tekemiseksi sekä kenttäyk-          janaista tai puutteellista. Vastaavasta syystä
60500: sikön hälyttämiseksi ja avustamiseksi. Peri-         olisi myös jokainen tiedon vastaanottaja,
60501: aatteena olisi, että tiedot välitettäisiin vain      yksityishenkilöt mukaan lukien, säädettävä
60502: sektorikohtaisesti rekisterinpitäjältä kenttäyk-     salassapitovelvolliseksi. Yksityishenkilö voi-
60503: sikölle. Käytännön yhteistyön lähenemisestä          si saada salassa pidettävän tiedon esimerkik-
60504: riippumatta olisivat poliisi-, pelastus- ja sosi-    si hänen oman turvallisuutensa suojaamisek-
60505: aalitoimi kenttätyössä edelleenkin toiminnal-        si.
60506: lisesti siten riippumattomia, että tietojen luo-        Esitetyssä säännöksessä todettaisiin hätä-
60507: vuttamista ristiin ei nykyisestä laajennettaisi.     keskuspäivystäjän oikeus luovuttaa saamansa
60508: Hallinnonalakohtaisesti rajoitettu käyttö esi-       tieto hälyttämälleen yksikölle toimialakohtai-
60509: tetään järjestettäväksi siten, että tarpeellisista   sesti. Tämä tarkoittaa esimerkiksi sitä, että
60510: rajoituksista säädetään tietojen luovuttamista       poliisin henkilörekisteristä saatua salassa
60511: ja salassapitoa koskevassa 5 c §:ssä.                pidettävä tieto voitaisiin luovuttaa vain polii-
60512:    Hätäkeskusten toimintamahdollisuuksien            sin toimintayksikölle. Hätäkeskuksen varo-
60513: tehostamiseksi esitetään samalla säädettäväk-        tiedot tulee kuitenkin voida luovuttaa kulle-
60514: si tarkemmin niiden oikeudesta teleyritysten         kin toimintayksikölle. Tämän mukaisesti
60515: puhelintilaajarekisterien käyttämiseen. Sa-          hätäkeskus voisi ilmoittaa kullekin yksikölle
60516: mansisältöinen säännösehdotus on eduskun-            poliisin tuntomerkkirekisteristä saamansa
60517: nan käsiteltävänä olevan pelastutoimilain 43         tiedot vaarallisista kohteista tai henkilöistä.-
60518: §:ssä.                                               Vaitiolovelvollisuus ei estäisi ilmaisemasta
60519:    Oikeus yksittäisen tiedon saantiin teknisen       hengen tai terveyden suojaamiseksi tarpeel-
60520: käyttöyhteyden avulla saattaa mahdollistaa           lista tietoa myöskin sivulliselle.
60521: rekisterin laajemmankin selaamisen. Tätä                Kokeiluhätäkeskus toimii eri hälytysvi-
60522: voidaan rajoittaa teknillisin ratkaisuin esi-        ranomaisten tietoliikenteen risteyskohdassa
60523: merkiksi rakentamalla tiedon saanti hakusa-          tavalla, joka hallinnonalakohtaisista tehtävis-
60524: naan perustuvan kyselyn muotoon. Hakusana            tä riippuen voi edellyttää myös kenttäyksi-
60525: voi olla nimi, osoite, puhelinnumero, ajoneu-        köitä tulevan tiedon välittämistä ylöspäin
60526: vo tai muu vastaava. Jotta hätäkeskuspäivys-         siten, että tieto säilyy hallinnonalan sisäise-
60527: täjä voisi hankkia kenttäpartion tarvitseman         nä. Säädettäväksi esitetään, että hälytystehtä-
60528: tiedon, on hänellä kuitenkin oltava käyttäjä-        vän suorittamisesta saadut salassa pidettävät
60529: tunnus ja sen mukainen pääsy tietorekisterei-        tiedot saadaan luovuttaa vain sille hallinto-
60530: hin.                                                 yksikölle, jonka tehtävänä kyseisellä hallin-
60531:    Käyttöyhteyden avaaminen edellyttää jär-          nonalalla on huolehtia rekisterinpidosta. Ku-
60532: jestelmän tietoturvallisuuden selvittämistä          kin rekisterinpitäjä suorittaisi tallentamisen
60533: etukäteen. Tietojen saajan tulee ensisijaisesti      asianomaisia rekistereitä koskevien säännös-
60534: huolehtia tähän liittyvistä järjestelmärat-          ten edellyttämällä tavalla. Tämän suuntaisel-
60535: kaisuista. Tietojen luovuttaja, joka on salassa      la tietovirralla ei ole tällä hetkellä kovin
60536: pitämisestä vastuussa, voi avata yhteyden            suurta merkitystä varsinkaan pelastus- tai
60537: vasta kun hän on saanut vastaanottajalta tur-        sosiaalitoimen taikka terveydenhuollon alal-
60538: vallisuusselvityksen.                                la. Poliisin tehtäväilmoitusrekisteri hätäil-
60539:    5 c §. Salassapitovelvollisuus koskee tie-        moituksista ja suoritetuista toimenpiteistä
60540: toa, josta lailla niin on säädetty. Kokeiluhä-       perustuisi kuitenkin varsin keskeisesti hätä-
60541: täkeskusten osalta asiasta on tarpeellista sää-      keskuksen tiedonvälitykseen. Siirrettävät
60542: tää erikseen koska päivystäjä tulisi tehtäväs-       tiedot hätäkeskuksen tulisi luovuttaa viivy-
60543: sään saamaan salassa pidettäviä tietoja eri          tyksettä, käytännössä noin vuorokauden ku-
60544: henkilörekistereistä, osana hätäilmoitusta tai       luessa.
60545: palautteena hälytystehtävässä olevalta yksi-
60546: köitä. Salassapitovelvollisuus esitetään kos-        2.   Voimaantulo
60547: kemaan myös yksityistä liike- tai ammat-
60548: tisalaisuutta taikka muuta vastaavaa yksityi-          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
60549: sen elinkeinotoimintaa koskevaa seikkaa, jos         dollisimman pian sen jälkeen kun se on vah-
60550: tiedon antaminen aiheuttaisi elinkeinon har-         vistettu ja hyväksytty. Laki olisi voimassa
60551: joittajalle taloudellista vahinkoa sekä tietoja,     saman ajan kuin hätäkeskuksia koskevasta
60552: 8                                      HE 195/1998 vp
60553: 
60554: kokeilusta annettu laki. Jos kokeilun jälkeen     3.   Säätämisjärjestys
60555: palataan aikaisempiin toimintamuotoihin,
60556: tulee hätäkeskuksen henkilörekisterien säily-       Ehdotetun lain säännökset oikeuttavat
60557: tys järjestää arkistoimalla tai jakamalla niis-   puuttumaan henkilötietojen suojan osalta
60558: sä mahdollisesti olevat toimialakohtaiset tie-    hallitusmuodon 8 §:ssä tarkoitettuun yksityi-
60559: dot toimintaa jatkaville yksiköille. Hätäkes-     syyttä koskevaan perusoikeuteen. Kun hen-
60560: kusta koskevien rekisteritietojen arkistointi     kilötietojen suojasta mainitun lainkohdan
60561: kuuluisi sisäasiainministeriölle. Jos toimintaa   perusteella säädetään tarkemmin lailla, eivät
60562: jatketaan muutetussa muodossa, otettaisiin        tähän ehdotukseen sisältyvät henkilörekiste-
60563: uuteen lakiin myös henkilörekistereitä kos-       reitä ja henkilötietojen käsittelyä koskevat
60564: kevat säännökset.                                 säännökset edellytä valtiopäiväjärjestyksen
60565:                                                   67 §:n mukaista perustuslain säätämisjärjes-
60566:                                                   tystä.
60567:                                                     Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
60568:                                                   kunnan hyväksyttäväksi         seuraava la-
60569:                                                   kiehdotus:
60570: 
60571: 
60572: 
60573: 
60574:                                             Laki
60575:               hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta annetun lain muuttamisesta
60576:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60577:   lisätään hätäkeskuksia koskevasta kokeilusta 17 päivänä joulukuuta 1993 annettuun lakiin
60578: (1257 /1993) uusi Sa, Sb ja Se § sekä 5 a §:n edelle uusi väliotsikko seuraavasti:
60579: 
60580:      Hätäkeskuksen henkilörekisterit ja           peellista hätäkeskuksen toiminnan kannalta
60581:           henkilötietojen käsittely               seurantaa ja arviointia varten. Rekisteriin
60582:                                                   voidaan lisäksi tallettaa tietoja, jotka ovat
60583:                      5a§                          työturvallisuuden kannalta tarpeellisia, kuten
60584:   Kokeiluhätäkeskus voi vastuullisena rekis-      tieto kohteen tai henkilön vaarallisuudesta
60585: terinpitäjänä ylläpitää henkilörekisteriä nii-    tai arvaamattomuudesta. Henkilötietolain ( 1
60586: den tietojen tallettamista varten, jotka koske-   ) 11 §:n 3 tai 4 kohdassa tarkoitettuja tietoja
60587: vat hätäilmoituksen vastaanottamista, yksi-       saa kerätä ja tallentaa silloin, kun se on hä-
60588: köiden hälyttämistä sekä muita 2 §:ssä tar-       lytettävän toimintayksikön yksittäisen tehtä-
60589: koitettuja taikka 4 ja 6 §:n nojalla annetussa    vän suorittamiseksi välttämätöntä. Työturval-
60590: asetuksessa säädettyjä tehtäviä.                  lisuuden kannalta tarpeellisen tiedon osalta
60591:   Rekisteriin saadaan tallettaa hätäilmoituk-     saadaan tallettaa kohteen yksilöivä tunnista-
60592: sen tekijän ja vastanottajan nimet, ilmoituk-     mistieto sekä henkilön nimi ja osoite tai
60593: sen tekotapa ja sisältö puhelintunniste- ja       muu vastaava tunnistamistieto.
60594: osoitetietoineen sekä hätäilmoituksen nau-           Tieto tulee poistaa henkilörekisteristä, kun
60595: hoite tai vastaava tekninen tallenne, ilmoi-      se ei ole rekisterin käyttötarkoituksen kan-
60596: tuksessa tarkoitetun henkilön nimi ja osoite      nalta enää tarpeellinen, kuitenkin viimeis-
60597: sekä kohteen yksilöintitiedot mukaan lukien       tään kahden vuoden kuluttua hätäilmoituk-
60598: omistajan tai haltijan nimi ja osoite. Hälyte-    sen vastaanottamisesta tai tiedon tarkistami-
60599: tyn yksikön suorittamia toimenpiteitä rekis-      sesta, jollei kokeiluhätäkeskuksen tehtäviin
60600: teriin saadaan tallettaa sikäli kuin se on tar-   liittyvästä perustellusta syystä muuta johdu.
60601:                                          HE 195/1998 vp                                           9
60602: 
60603:                       5b§                              2) joka koskee yksityistä liike- tai ammat-
60604:    Kokeiluhätäkeskuksen henkilöstöön kuulu-         tisalaisuutta taikka muuta vastaavaa tietoa
60605: valla on hätäkeskukselle säädettyjen tehtävi-       yksityisen elinkeinotoiminnasta, jos tiedon
60606: en suorittamiseksi oikeus salassapitosäännös-       antaminen aiheuttaisi elinkeinonharjoittajalle
60607: ten estämättä saada hälytystehtävän alkutoi-        taloudellista vahinkoa;
60608: menpiteiden tai työturvallisuuden varmista-            3) joka koskee henkilön tai yhteisön ta-
60609: miseksi taikka hälytetyn yksikön tukemiseksi        loudellista asemaa; taikka
60610: muilta viranomaisilta maksutta tietoja:                4) joka koskee henkilön terveydentilaa tai
60611:    1) poliisin henkilörekistereistä annetun lain    henkilökohtaisia olosuhteita.
60612: (509/1995) 1a §:ssä tarkoitettuun polii-               Edellä 5a ja 5b §:ssä tarkoitetut tiedot voi-
60613: siasiain tietojärjestelmään kuuluvasta rikosil-     daan, sen estämättä mitä vaitiolovelvollisuu-
60614: moitushakemistosta, etsintäkuulutusrekiste-         desta säädetään, luovuttaa poliisi- tai pelas-
60615: ristä, tunnistettavien rekisteristä, omaisuusre-    tusyksikölle taikka muulle toimintayksikölle,
60616: kisteristä, tuntomerkkirekisteristä sekä sano-      jonka hätäkeskus on hälyttänyt tai jota var-
60617: manvälitysrekisteristä;                             ten tieto on yksikön pyynnöstä hankittu. Tie-
60618:    2) poliisin henkilörekistereistä annetun lain    dot, jotka hätäkeskus on saanut 5b §:n 1-3
60619:  1b §:ssä tarkoitettuun hallintoasiain tietojär-    kohdan nojalla, saadaan luovuttaa vain polii-
60620: jestelmään kuuluvasta aseluparekisteristä           sin toimintayksikölle. Vastaavasti 5b §:n 4
60621: sekä järjestyksenvalvojarekisteristä;               kohdan nojalla vastaanotetut tiedot saadaan
60622:    3) tieliikenteen tietojärjestelmästä annetun     luovuttaa vain pelastustoimen toimintayksi-
60623: lain (819/1989) 3 §:ssä tarkoitetusta ajoneu-       kölle.
60624: vorekisteristä sekä ajo-oikeutta ja liikennelu-        Salassa pidettävän tiedon ilmaisemisesta
60625: paa koskevien tietojen osalta ajokorttirekiste-     viranomaiselle tai muulle julkista tehtävää
60626: ristä;                                              hoitavalle toimielimelle muissa tapauksissa
60627:    4) kunnan pelastusviranomaisen pelas-            säädetään lailla. Kokeiluhätäkeskuksen polii-
60628: tusyksiköiden hälyttämisestä ja niiden suorit-      sitoimen toimintayksiköitä vastaanottama
60629: tamista toimenpiteistä pitämistä hälytys- ja        tieto hälytystehtävän suorittamisesta voidaan
60630: toimenpiderekistereistä sekä paloturvallisuu-       luovuttaa asianomaisen henkilörekisterin pi-
60631: den valvontaa ja tarkastamista varten pitä-         tämisestä vastaavalle poliisiviranomaiselle.
60632: mistä valvontarekistereistä; sekä                   Samoin voidaan pelastustoimen toimintayk-
60633:    5) telemarkkinalain (396/1997) 4 §:ssä           siköitä vastaanotettu tieto luovuttaa pelastus-
60634: tarkoitetulta teleyritykseltä tunnistamistietoja    viranomaisen vastuulliselle rekisterinpitäjäl-
60635: siitä liittymästä, josta hätäilmoitus on tehty.     le. Vaitiolovelvollisuus ei estä ilmaisemasta
60636:    Oikeus saada tietoja poliisin henkilörekis-      sellaista tietoa, jonka ilmaiseminen on yksit-
60637: tereistä sekä tieliikenteen tietojärjestelmästä     täistapauksessa tarpeen hengen tai terveyden
60638: on tietosisällön ja käyttötarkoituksen suhteen      suojaamiseksi tai huomattavan ympäristö- tai
60639: siten rajoitettu kuin poliisimiehen oikeudesta      omaisuusvahingon välttämiseksi, jolloin tie-
60640: tietojen saamiseen ja käyttämiseen sääde-           don saajan salassapitovelvollisuudesta on
60641: tään. Vastaavasti koskee oikeus saada tietoja       vastaavasti voimassa, mitä 1 momentissa
60642: pelastusviranomaisen tietojärjestelmistä vain       säädetään.
60643: pelastusyksikön hälyttämisessä ja avustami-            Rangaistus tässä pykälässä säädetyn vai-
60644: sessa tarpeellisia tietoja. Tiedot voidaan luo-     tiolovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan
60645: vuttaa teknisen käyttöyhteyden avulla, jonka        rikoslain (39/1889) 38 luvun 1 tai 2 §:n mu-
60646: avaaminen edellyttää kokeiluhätäkeskuksen           kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40
60647: tiedon luovuttajalle esittämää selvitystä jär-      luvun 5 §:n mukaan.
60648: jestelmästä erityisesti tietosuojan ja tietotur-                       ---
60649: vallisuuden kannalta.                                 Tämä laki tulee voimaan        päivänä
60650:                                                     kuuta        ja se on voimassa kuten kokeilu-
60651:                        5c§                          hätäkeskustoiminnasta hätäkeskuksia koske-
60652:   Kokeiluhätäkeskuksen henkilöstöön kuulu-          vasta kokeilusta annetun lain 6 §:ssä sääde-
60653: va ei saa hätäkeskuksen tehtävien hoitoon           tään.
60654: kuulumattomaila tavalla käyttää hyödykseen            Jollei hätäkeskuskokeilun päättymisestä
60655: eikä luvatta ilmaista muille tässä toimessaan       muuta säädetä, siirretään hätäkeskuksen hen-
60656: tietoon saamaansa seikka                            kilörekisterissä olevat tiedot tehtäväkohtai-
60657:    1) josta lailla säädetään salassapitovelvolli-   sesti eriteltY.inä niille viranomaisille, joille
60658: suus;                                               vastuu hätäilmoitusten vastaanottamisesta ja
60659: 
60660: 
60661:  380356M
60662: 10                                  HE 195/1998 vp
60663: 
60664: toimintayksiköiden hälyttämisestä siirtyy,    osalta arkistoidaan siten kuin sisäasiainmi-
60665: sekä kokeiluhätäkeskusta koskevien tietojen   nisteriö arkistointia koskevien säädösten no-
60666:                                               jalla määrää.
60667: 
60668: 
60669:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
60670: 
60671:                                   Tasavallan Presidentti
60672: 
60673: 
60674: 
60675:                                  MARTTI AHTISAARI
60676: 
60677: 
60678: 
60679: 
60680:                                                       Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
60681:                                       HE 196/1998 vp
60682: 
60683: 
60684: 
60685: 
60686:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi korkeimman oikeuden
60687:                            ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten palve-
60688:                            lussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta
60689: 
60690:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
60691:   Esityksessä ehdotetaan korkeimman oikeu-       valtion virkamieslain 26 § :ssä säädettyjen
60692: den ja korkeimman hallinto-oikeuden presi-       valtion ylimpien virkamiesten palkkausten
60693: denttien ja jäsenten palvelussuhteen ehdoista    muutosta vastaavasti, joiden palkkauksista
60694: annettua lakia muutettavaksi siten, että palk-   on tehty valtion virkamieslain 44 § :ssä tar-
60695: kausten tarkistaminen nykyistä paremmin          koitettu sopimus.
60696: seuraisi valtion ylimpien virkamiesten palk-       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
60697: kauskehitystä. Tätä varten palkkojen tarkis-     päivänä huhtikuuta 1999.
60698: taminen säädettäisiin määräytymään niiden
60699: 
60700: 
60701:                                        PERUSTELUT
60702: 1.   Nykyinen tilanne                            pään kahdessadasosaan kuuluvien lain 1 § :n
60703:                                                   1 momentissa tarkoitettujen virkojen palkko-
60704:     Tammikuun 25 päivänä 1991 korkeimman         jen muutoksia.
60705: oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden            Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja
60706: presidenttien ja jäsenten palvelussuhteen eh-    jäsenten palvelussuhteen ehdoista 25 päivänä
60707: doista annettiin 1 päivänä heinäkuuta 1991       tammikuuta      1991    annetun     asetuksen
60708: voimaan tullut laki (196/1991 ), jonka perus-    (201/1991) 1 §:n 1 ja 2 momentissa on tar-
60709: teella heidän virkoihinsa ei sovelleta valtion   kemmin säädetty palkkausten tarkistuksessa
60710: virkaehtosopimuslakia (664/1970).                noudatettavasta kaksivaiheisesta menettelystä
60711:    Lain 1 §:n 1 momentin mukaan kor-             seuraavasti.
60712: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto-            Asetuksen 1 §:n 1 momentin mukaan pre-
60713: oikeuden presidenttien ja jäsenten palkkaus      sidenttien ja jäsenten palkkauksia tarkiste-
60714: määräytyy siten, että presidenttien palkkaus     taan kalenterivuosittain huhtikuun ja loka-
60715: vastasi lain voimaan tullessa niiden virkojen    kuun alusta lukien ylimmän palkkausluokan
60716: ylimmän käytössä olevan palkkausluokan           peruspalkan, kalliinpaikanlisän ja kuuden
60717: mukaista peruspalkan, kalliinpaikan lisän ja     ikälisän yhteismäärän tarkistusajankohtana
60718: kuuden ikälisän yhteismäärää, jotka kuului-      päättyvän kuuden kuukauden aikana tapah-
60719: vat     silloisen     valtion   virkamieslain    tunutta muutosta vastaavasti. Koko lain voi-
60720: (755/1986) ja valtion virkaehtosopimuslain       massaolaajan A 34 on ollut ylin käytössä ol-
60721: soveltamispiiriin ja joiden palkkausmenot oli    lut palkkausluokka, jonka muutoksia on
60722: otettu valtion talousarvioon. Jäsenten palkka    edellä mainituissa tarkistuksissa seurattu.
60723: oli kahta palkkausluokkaa alemman palk-             Asetuksen 1 §:n 2 momentin mukaan pre-
60724: kausluokan mukainen. Palkkaukset määräy-         sidenttien ja jäsenten palkkauksia on lisäksi
60725: tyivät tämän perusteella lain voimaan tulles-    vuosittain huhtikuun alusta lukien tarkistetta-
60726: sa palkkausluokkien A 34 jaA 32 mukaises-        va ylimpään kahdessadasosaan kuuluvien
60727: ti.                                              virkojen palkkojen muutosta vastaavasti ot-
60728:     Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja      taen kuitenkin huomioon samaan sijoitus-
60729: jäsenten palkkauskehitys määräytyy lain 1        palkkausluokkaan kuuluvat virat. Ylin kah-
60730: §:n 2 momentin mukaan siten, että palkat         dessadasosa on laskettava lain 1 §:n ja ase-
60731: seuraavat sijoituspalkkausluokaltaan ylim-       tuksen 1 §:n 3 momentin ehdot täyttävistä
60732: 
60733: 
60734:  380362T
60735: 2                                     HE 196/1998 vp
60736: 
60737: viroista. Tämän mukaisesti huomioon ote-         ten palkkauskehitystä. Tätä varten on säädet-
60738: taan valtion virkamieslain (750/1994) ja val-    ty, että tarkistuksissa seurataan ylimpään
60739: tion virkaehtosopimuslain soveltamispiiriin      käytössä olevaan palkkausluokkaan tulevia
60740: kuuluvat virat, joiden palkkaukset on sisälly-   sopimusperusteisia taulukkopalkantarkistuk-
60741: tetty valtion talousarvioon. Näistä tarkaste-    sia ja lisäksi muuta ylimpään kahdessa-
60742: lussa mukana ovat palkkausluokkaan sijoite-      dasosaan kuuluvien valtion virkamiesten
60743: tut, kokoaikaiset, kokoaikaisesti hoidetut       palkkausten kehitystä.
60744: virat.                                              Korkeimpien oikeuksin tuomareiden palk-
60745:   Vuoteen 1995 saakka ylimmän kahdessa-          kausten tarkistaminen edellä mainituin ta-
60746: dasosan muodostivat palkkausluokkiin A 29        voin taulukkotarkistuksia vastaavasti on to-
60747: - A 34 kuuluneet noin 700 virkaa ja vuo-         teutunut tarkoitetulla tavalla. Edellä sanotun
60748: desta 1996 lukien A 30 - A 34 palkkaus-          muun palkkauksen kehityksen osalta on kui-
60749: luokkiin kuuluvat virat, lukumäärältään noin     tenkin ilmennyt seuraavia epäkohtia.
60750: 300 virkaa. Korkeimpien oikeuksien tuoma-           Puheena oleva muu palkkausten kehitys
60751: reiden palkkauksia tarkistetaan näiden virko-    perustuu palkkausten muutoksiin, jotka voi-
60752: jen ilman lomarahaa laskettujen säännöllisen     vat johtua virkaehtosopimuksin sovituista
60753: työajan kokonaisansioiden keskimääräistä         palkantarkistuksista,     virkaehtosopimusten
60754: muutosta vastaavasti. Muutos lasketaan val-      soveltamisesta esimerkiksi ikälisien karttu-
60755: tiokonttorin tarkistusajankohtaa edeltäneiden    misena, yksittäisistä palkankorotuksista tai
60756: kahden kalenterivuoden aikana tekemien           lisäpalkkioista, henkilökohtaiseen sopimuk-
60757: kummankin vuoden viimeisen valtion henki-        seen perustuvien palkkausten tarkistuksista
60758: lötiedustelun väliseltä ajalta.                  sekä henkilövaihdoksiin liittyvistä palkkaus-
60759:   Näitä tarkistuksia laskettaessa on asetuksen   ten muutoksista. Tarkistusmenettelyn on to-
60760: 1 §:n 2 momentin viimeisen virkkeen mu-          dettu ottaneen asianmukaisesti huomioon
60761: kaisesti vähennyksenä        otettu huomioon     kaikki nämä muutokset.
60762: edellä mainitut asetuksen 1 §:n 1 momentin          Muutoksia palkkauksiin aiheuttavat myös
60763: mukaiset ylimmän palkkausluokan muutok-          virkajärjestelyt ja muut muutokset ylimmän
60764: siin perustuneet tarkistukset. Näin on var-      kahdessadasosan virkarakenteessa. Osa muu-
60765: mistettu virkamiespalkkoihin sovittujen ns.      toksista johtuu hallinnon uudelleen organi-
60766: yleiskorotusten huomioon ottaminen vain          soinnista kuten virastojen perustamisista tai
60767: yhteen kertaan.                                  lakkauttamisista tai muista toimintojen uu-
60768:   Lain ja asetuksen mukaista tarkistusmenet-     delleen järjestelyistä. Osa taas johtuu lähinnä
60769: telyä noudattaen korkeimpien oikeuksien          viranomaisten sisäisiin tehtävämuutoksiin
60770: tuomareiden palkkauksia on tarkistettu val-      perustuvista järjestelyistä. Virkarakenteen
60771: tiovarainministeriön päätöksillä siten, että     muutokset joko alentavat tai nostavat ylim-
60772: presidenttien palkkaus on 1 päivästä huhti-      pään kahdessadasosaan kuuluvien virkojen
60773: kuuta 1998 lukien 40 697 markkaa kuukau-         keskipalkkausta, kun ryhmän sisällä virkojen
60774: dessa ja jäsenten palkkaus 33 971 markkaa        sijoittumisen painotus eri palkkaustasoille
60775: kuukaudessa. Korkeimpien oikeuksien tuo-         muuttuu.
60776: mareiden ansiot ovat nousseet lain voimassa         Korkeimpien oikeuksien tuomareiden palk-
60777: ollessa 7,6 %. Valtion ylimpien virkamies-       kauksien tarkistusmenettelyssä nämä raken-
60778: ten sopimuskorotuksia vastaavat palkankoro-      teelliset muutokset ovat vaikuttaneet palkan-
60779: tukset ovat kyseisenä aikavälinä olleet 7,9 %    tarkistuksen suuruuteen. Rakenteelliset muu-
60780: ja valtion kaikkien virkamiesten sopimusko-      tokset ovat voineet vaikuttaa myös palkkoja
60781: rotukset 9,9 %. Ansioiden nousuksi vastaa-       alentavasti. Korkeimpien oikeuksien tuoma-
60782: valta ajalta arvioidaan eräiden valtion ylim-    reiden palvelussuhteen ehdoista annetun lain
60783: pien virkamiestehtävien osalta 9,2 %ja val-       1 §:n 2 momentin ja sen perustelujen mu-
60784: tion koko henkilöstön osalta 14,3 % sekä         kaan palkantarkistuksessa on otettava huo-
60785: kaikkien palkansaajien osalta 19,0 %.            mioon myös tällainen kehitys. Tarkistuspää-
60786:                                                  töksissä se on otettu huomioon alentavana
60787: 2.   Muutoksen syyt                              tekijänä.
60788:                                                     Virkarakenteen muutoksistajohtuneet alen-
60789:   Korkeimpien oikeuksien tuomareiden pal-        tavat tekijät ovat johtaneet stihen, että kun
60790: velusuhteen ehdoista annetun lain tarkoituk-      1.4.1997     tehdyssä    tarkistuksessa    an-
60791: sena on, että kyseisten tuomareiden palkan-       siokehityksestä oli vähennettävä aikaisemmat
60792: tarkistuksissa seurataan ylempien virkamies-      tarkistukset, palkkauksia alennettiin 0,68 %.
60793:                                          HE 196/1998 vp                                            3
60794: 
60795: Vuonna 1998 tehtäessä tarkistusta 1.4.1998          kauksia ryhdyttäisiin tarkistamaan niiden
60796: ylimmän kahdessadasosan ansiokehitys oli            valtion virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen
60797: ollut -0,93 %, joten palkkoja korotettiin           valtion ylimpien virkamiesten, joiden kanssa
60798: 0,66 %:lla, vaikka tulopoliittiseen ratkaisuun      on tehty valtion virkamieslain 44 § :ssä tar-
60799: perustunut yleiskorotus 1.1.1998 oli ollut 1,6      koitettu sopimus palkkauksesta, palkkausten
60800: %. Näin ollen tuomareiden nykyinen palkan-          muutosta vastaavasti.
60801: tarkistusjärjestelmä ei toimi laissa tarkoite-
60802: tulla tavalla.                                      3.   Ehdotetut muutokset
60803:   Tämän epäkohdan lisäksi on ilmennyt seu-
60804: raavia virkamieslainsäädännön kehitykseen           3.1. Kytkentä ylimpien virkamiesten
60805: ynnä muihin tekijöihin perustuvia teknis-                palkkausten kehitykseen
60806: luonteisia muutostarpeita.
60807:   Korkeimpien oikeuksien tuomareiden palk-            Jotta korkeimman oikeuden ja korkeimman
60808: kauksia tarkistettaessa otetaan lain 1 §:n 2        hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
60809: momentin mukaisesti huomioon vain palk-             palkkausten kehitys entistä paremmin vastai-
60810: kausluokkaan sijoitetut ylimpään kahdessa-          si ylimpien virkamiespalkkausten kehitystä,
60811: dasosaan kuuluvat virat. Palkkausluokkaan           ehdotetaan, että korkeimman oikeuden ja
60812: kuulumattomien virkojen palkkausten muu-            korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien
60813: toksia ei siis oteta huomioon. Eräiden ylim-        ja jäsenten palvelussuhteen ehdoista annettua
60814: pien virkojen palkkaukset ovat markkamää-           lakia muutettaisiin siten, että palkkauksia
60815: räisiä. Korkeimpien oikeuksien tuomareiden          tarkistettaisiin valtion virkamieslain 26 §:ssä
60816: palkantarkistuksissa tulisi ottaa huomioon          tarkoitettujen valtionhallinnon virkamiesten,
60817: myös muiden kuin palkkausluokkiin sijoitet-         joiden kanssa on tehty sopimus palvelus-
60818: tujen virkojen palkkauskehitys.                     suhteessa noudatettavista ehdoista, palkkaus-
60819:   Joulukuun alusta vuonna 1994 voimaan              ten muutosta vastaavasti.
60820: tulleen valtion virkamieslain 9 §:n 1 mo-             Tarkistusjärjestelmän muutos esitetyllä
60821: mentin mukaan virkamies voidaan nimittää            tavalla koskisi lain voimaantulovaiheen jäl-
60822: määräajaksi tai muutoin rajoitetuksi ajaksi         keistä palkkauskehitystä eikä se merkitse
60823: muun muassa, jos sijaisuus tai avoinna ole-         palkkausten tasokorotusta.
60824: vaan virkaan kuuluvien tehtävien hoidon
60825: väliaikainen järjestäminen edellyttää määrä-        3.2. Ylimpien virkamiesten piiri
60826: aikaista virkasuhdetta. Virkamiestä ei tällöin
60827: nimitetä virkaan, vaan virkasuhteeseen. Voi-          Virkamieslain 26 §:ssä on säädetty virka-
60828: massaoleva lain mukaan palkkauskehitystä            miehet, jotka voidaan irtisanoa, kun siihen
60829: laskettaessa otetaan huomioon vain virkaan          on syytä. Nämä virkamiehet ovat asemansa
60830: nimitettyjen palkkauksia. Tuomareiden palk-         ja vastuunsa perusteella valtionhallinnon
60831: kausten tarkistuksissa tulisi ottaa huomioon        ylimpiä virkamiehiä. Säännöksen mukaan
60832: myös määräaikaisessa virkasuhteessa makse-          tällaisia virkamiehiä ovat valtioneuvoston
60833: tut palkkaukset.                                    oikeuskansleri ja apulalsoikeuskansleri, puo-
60834:   Korkeimpien oikeuksien tuomareiden pal-           lustusvoimain komentaja, ministeriön kans-
60835: kantarkistusten laskenta on asetuksessa sää-        liapäällikkö, valtiosihteeri, alivaltiosihteeri ja
60836: detyn mukaisesti tapahtunut valtion henkilö-        osastopäällikkö sekä asetuksella säädettävien
60837: rekisterin tietojen pohjalta. Tämä rekisteri on     virastojen päälliköt. Viimeksi mainituiksi on
60838: henkilörekisteriasetuksen (476/1987) 2 §:ssä        säädetty      valtion       virkamiesasetuksen
60839: tarkoitettu tilastorekisteri. Rekisterin tietojen   (97111994) 28 §:ssä välittömästi ministeriön
60840: yksityiskohtaista paikkansa pitävyyttä ei voi-      alaisten virastojen päälliköt, joiden virka
60841: da kaikilta osin varmistaa. Näin ollen se ei        eritellään valtion talousarviossa. Valtion vir-
60842: sovellu palkantarkistuksista tehtävien päätös-      kamieslain 26 §:ssä tarkoitettuja virkamiehiä
60843: ten perusteeksi. Lisäksi rekisteriin sisältyvi-     on tällä hetkellä runsaat 200.
60844: en henkilökohtaisten palkkaustietojen luot-           Virkamieslain 26 §:ssä säädetyt virkamie-
60845: tamuksellisuus ja asianomaisten tuomarei-           het ovat myös valtion virkaehtosopimuslain
60846: den oikeus asianosaisina saada tietoja pää-         2 §:n 4 momentissa tarkoitettuja työnantaja-
60847: töksen pohjana käytetyistä tiedoista eivät ole      virkamiehiä, joiden tehtäviin kuuluu toimia
60848: vaikeuksitta yhteen sovitettavissa.                 työnantajan edustajana ja joiden palkkauk-
60849:   Edellä esitetyn vuoksi ehdotetaan, että           sista ei sovita virkaehtosopimuksilla. Virat
60850: ylimpien tuomioistuinten tuomareiden palk-          on säädetty työnantajaviroiksi valtion virka-
60851: 4                                      HE 196/1998 vp
60852: 
60853: ehtosopimusasetuksen (1203/1987) 10 §:n 3         neuvoston päätöksen tekeminen on liittynyt
60854: momentissa. Virkamieslain 26 §:ssä säädet-        valtion virkamiesten palkkauksista tehtyihin
60855: tyjen virkamiesten palkkausten määrittely         sopimusratkaisuihin. Valtioneuvoston oh-
60856: tapahtuu joko virkamieslain 44 §:ssä tarkoi-      jesäännön 6 §:n 6 kohdan mukaisesti nämä
60857: tetuilla sopimuksella tai virkaehtosopimus-       tarkistusperusteet käsitellään ja ratkaistaan
60858: lain 5 §:n 3 momentin mukaisesti valtiova-        valtioneuvoston yleisistunnossa. Valtioneu-
60859: rainministeriön päätöksellä.                      voston vahvistamissa johdon palkkausten
60860:                                                   tarkistusperusteissa on käytännössä soveltu-
60861: 3.3. Ylimpien virlmmiesten palkkausten            vin osin noudatettu valtion virkaehtosopi-
60862:      määräytyminen                                musten mukaisia tarkistuksia. Ylimmän joh-
60863:                                                   don palkkoja tarkistetaan tällöin ensinnäkin
60864:   Pääsääntöisesti ministeriöiden kansliapääl-     virkaehtosopimusten yleiskorotuksella. Li-
60865: liköiden, valtiosihteereiden, alivaltiosihtee-    säksi palkkauksia tarkistetaan siten, että tar-
60866: reiden ja osastoP.äälliköiden sekä suurimpien     kistusten kustannusvaikutus vastaa virkaeh-
60867: virastojen päälliköiden kanssa on tehty vir-      tosopimusten virastokohtaisesti sovittavia
60868: kamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopimus palk-     eriä kuten järjestelyvaraeriä ja naispalkka-
60869: kauksesta. Sopimukset on vakiintuneesti teh-      eriä. Viimeksi mainitut on laskettu siten
60870: ty tiettyihin keskeisimpiin virkoihin nimitet-    kuin virkaehtosopimuksessa on määritelty
60871: tyjen virkamiesten kanssa, jos asianomaiset       ylimpään johtoon kuuluvien naisten suhteel-
60872: ovat olleet halukkaita sopimaan palk-             lisen osuuden mukaisesti. Tarkistukset on
60873: kauksestaan. Näitä virkamiehiä on tällä het-      yleensä toteutettu samasta ajankohdasta kuin
60874: kellä runsaat 100. Heidän palkkaustensa ta-       vastaavat muut virkamiespalkkausten tarkis-
60875: son määrittelyssä, tarkistuksissa ja näitä kos-   tukset. Sanottujen yleisten tarkistusten lisäk-
60876: kevien sopimusten tekemisessä noudatetaan         si on voitu tehdä myös joitain yksittäisiä
60877: seuraavaa erityistä menettelyä.                   palkantarkistuksia. Tarkistukset toteutetaan
60878:   Valtion virkamieslain 44 §:n 1 momentin         tekemällä asianomaisen kanssa niin sanottu
60879: mukaan virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen      lisäsopimus, joka myös on virkamieslain 44
60880: virkamiesten kanssa sopimuksen palvelus-          §:ssä tarkoitettu sopimus.
60881: suhteessa noudatettavista ehdoista tekee val-        Ylimmistä viroista valtaosa on sijoitettu
60882: tioneuvosto. Muiden virkamiesten kanssa           palkkausluokkiin, mutta myös markkamää-
60883: sopimuksen tekee asianomainen virasto.            räisesti määriteltyjä viran palkkauksia on.
60884: Koska       valtioneuvoston     ohjesäännössä     Viran ollessa täyttämättä tai siihen nimitetyn
60885: (1522/1995) ei ole säädetty sopimusten teke-      virkamiehen virkavapauden aikana virkaan
60886: mistä valtioneuvoston yleisistunnon tehtä-        liittyviä tehtäviä voi hoitaa myös määräai-
60887: väksi, kukin ministeriö tekee kyseiset sopi-      kaiseen virkasuhteeseen nimitetty virkamies.
60888: mukset oman virkamiesjohtonsa sekä alais-         Tarkoitus on säätää, että kaikki virkamies-
60889: tensa virastojen päälliköiden osalta. Valtio-     lain 26 §:ssä tarkoitetut virkamiehet, joiden
60890: neuvoston tehtävää sopimusta koskeva asia         kanssa on tehty sopimus palkkauksesta, ote-
60891: on valtion talousarvion yleisten soveltamis-      taan palkkauskehitystä tarkasteltaessa huo-
60892: määräysten mukaisesti käsiteltävä valtioneu-      mioon. Näin ollen nykyiset palkkausluokkiin
60893: voston raha-asiainvaliokunnassa ja ennen          sijoitteluun ja virkaan nimittämiseen liittyvät
60894: sitä asiasta on hankittava valtiovarainminis-     rajoitukset poistuisivat.
60895: teriön lausunto.                                     Ylimpien kuten muidenkin virkojen palk-
60896:    Ylimmän virkamiesjohdon palkkausten            kausluokat ovat julkisia. Virkamiesten hen-
60897: tason määrittelemiseksi virkojen tehtävien        kilökohtaista palkkausta koskevat tiedot ei-
60898: vaativuus on arvioitu analyyttisella arviointi-   vät nimikirjalain (1010/1989) 7 §:n mukaan
60899: järjestelmällä. Sopimuspalkat perustuvat teh-     kuitenkaan ole julkisia. Näin ollen ylimmän
60900: tävien vaativuustasoon ja valtion ylimmän         virkamiesjohdon yksilökohtaiseen sopimuk-
60901: virkamiesjohdon palkkauksissa noudatettuun        seen perustuva henkilökohtainen palkkaus ei
60902: palkkakäytäntöön. Palkkauksessa on voitu          ole julkinen. Hallituksen esitykseen Edus-
60903: lisäksi ottaa huomioon virkamiehen erityinen      kunnalle laiksi viranomaisten toiminnan jul-
60904: kyvykkyys ja työkokemus.                          kisuudesta ja siihen liittyviksi laeiksi (HE
60905:    Ylimpien virkamiesten palkantarkistusten        30/1998) sisältyy nimikirjalain muutosesitys,
60906: osalta vakiintuneeksi menettelyksi on muo-        jonka mukaan palkkauksen kokonaismäärää
60907: dostunut se, että valtioneuvosto päättää sopi-     koskeva tieto olisi julkinen silloin, kun se
60908: musten yleisistä tarkistusperusteista. Valtio-     koskee muun muassa valtion virkamieslain
60909:                                        HE 196/1998 vp                                          5
60910: 
60911: 26 §:ssä tarkoitettua virkamiestä. Esitetty       tavaan muutokseen. Huomioon otettaisiin
60912: julkisuus- ja salassapitolainsäädännön koko-      valtion virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettuun
60913: naisuudistus nimikirjalain muutoksineen tu-       virkaan nimitetyt virkamiehet sekä tällaiseen
60914: lee voimaan ilmeisesti vuoden 1999 puolivä-       virkaan sijaiseksi tai avoinna olevan viran
60915: lissä. Jatkossa korkeimpien oikeuksien tuo-       tehtäviä hoitamaan määräaikaiseen virkasuh-
60916: mareiden palkantarkistukset perustuisivat         teeseen nimitetyt virkamiehet. Huomioon
60917: esitetyn mukaisesti julkisiin palkkaustietoi-     otettaisiin vain kokoaikaiset ja kokoaikaisesti
60918: hin, minkä jälkeen myös asianosaisten tie-        hoidetut virat ja määräaikaiset virkasuhteet.
60919: donsaanti tarkistusten pohjana olevista tie-      Muutos laskettaisiin kahden perättäisen ka-
60920: doista olisi ongelmatonta.                        lenterivuoden osalta tammikuun 1 päivän
60921:                                                   tilanteiden perusteella.
60922: 3.4. Asetuksella säädettävät asiat                   Muutosta voisi aiheutua myös virkaraken-
60923:                                                   teessa tapahtuvista muutoksista. Muutokset,
60924:    Korkeimpien oikeuksien presidenttien ja        jotka toteutuvat jälkimmäisestä tammikuun 1
60925: jäsenten palvelussuhteen ehdoista annetun         päivästä lukien, otettaisiin vielä huomioon
60926: lain 1 §:n 2 momenttiin ehdotetaan edelleen       päättyvän vuoden muutoksena. Jotta nämä
60927: sisällytettäväksi säännös siitä, että tarkempia   muutokset eivät edellä kerrotulla tavalla vai-
60928: säännöksiä tarkistusmenettelystä annetaan         kuttaisi tuomareiden palkkauksiin, asetukses-
60929: asetuksella. Asetuksella on tarkoitus säätää      sa edellytettäisiin, että sama virka on ollut
60930: (liitteenä olevan asetusluonnoksen 1 §:n 1        olemassa ja hoidettuna sekä valtion virka-
60931: momentti), että korkeimpien oikeuksien tuo-       mieslain 26 §:n piirissä jo edellisenä näistä
60932: mareiden palkkausten tarkistuksissa seurat-       ajankohdista ja että virkamiehen palkkauk-
60933: taisUn ylimmän virkamiesjohdon palkkaus-          sesta on tarkastelujakson päättymisajankoh-
60934: kehitystä ensinnäkin siten, että edellä mai-      tana voimassa virkamieslain 44 §:ssä tarkoi-
60935: nittuja valtioneuvoston vahvistamia sopimus-      tettu sopimus. Samalla viralla tarkoitetaan
60936: ten tarkistusperusteita sovellettaisiin vastaa-   virkaa, jota ei ole perustettu eikä lakkautettu
60937: vasti myös kyseisten tuomareiden palkkaus-        kyseessä olevan vuoden aikana. Mikäli vir-
60938: ten tarkistamisessa. Momentissa säädettäisiin     kamiehen palkkauksesta ei ole ollut voimas-
60939: lisäksi, että mikäli nämä tarkistusperusteet      sa tällaista sopimusta tarkastelujakson alka-
60940: joiltakin osin perustuvat asianomaisen virka-     misajankohtana, muutos lasketaan hänelle
60941: miesryhmän ominaisuuksiin, kuten naisten          muutoin maksetun palkan perusteella.
60942: suhteelliseen osuuteen, tarkistetaan tuoma-          Edellä sanotulla tavalla määriteltynäkin an-
60943: reiden palkkauksia vastaavasti, mutta pitäen      siokehitys saattaisi jonakin vuonna olla
60944: perusteena tuomariryhmän omia ominaisuuk-         aleneva. Jotta tämä ei perusteettomasti vai-
60945: sia.                                              kuttaisi tuomareiden palkkauksiin, asetukses-
60946:    Jotta korkeimpien oikeuksien tuomareiden       sa säädettäisiin, että huomioon otettaisiin
60947: palkkakehitys seuraisi mahdollisimman tar-        vain valtioneuvoston päätöksiin perustuvat
60948: kasti ylimmän johdon palkkausten muutok-          tarkistukset ylittävä osa ansiokehityksestä.
60949: sia, asetuksessa säädettäisiin (asetusluonnok-       Tuomareiden palkkauksia tarkistettaisiin
60950: sen 1 §:n 2 momentti), että edellä mainittu-      edellä mainitulla tavalla laskettavaa palk-
60951: jen valtioneuvoston vahvistamien yleisten         kausten keskimääräistä muutosta vastaavasti
60952: palkantarkistusperusteiden lisäksi näiden tuo-    kunkin vuoden huhtikuun alusta lukien. Ase-
60953: mareiden palkkauksia tarkistettaisiin muuta-      tuksen 1 §:n 2 momentissa säädettäisiin, että
60954: kin ylimmän johdon palkkausten muutosta           tästä muutoksesta olisi kuitenkin ensin vä-
60955: vastaavasti. Tällaista huomioon otettavaksi       hennettävä kyseessä olevalla ajanjaksolla
60956: tarkoitettua muutosta aiheutuu yksittäisistä      valtioneuvoston päätösten perusteella to-
60957:  sopimusten tarkistuksista sekä henkilövaih-      teutetut sanotussa momentissa tarkoitettujen
60958:  dostilanteissa tai muutoin tehtävistä uusista    virkamiesten palkkausten tarkistukset valtio-
60959:  sopimuksista. Tarkastelussa seurattaisiin         neuvoston päätöksissä määrätyn suuruisina.
60960:  ylimmän johdon valtion virkamieslain 44          Näin vältettäisiin tarkistusten huomioon otta-
60961:  §:ssä tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen      minen kahteen kertaan. Jos valtioneuvoston
60962:  ilman lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu-       päätös on sisältänyt eriä, jotka edellä sano-
60963:  kausipalkkojen keskimääräistä muutosta.          tulla tavalla määräytyvät virkamiesryhmän
60964:  Näin ollen muun muassa työaikakorvaukset,         ominaisuuksien kuten naisten lukumäärän
60965:  tulospalkkiot ja erillistyövelvollisuudesta       perusteella, vähennettävät erät määräytyisivät
60966:  maksettavat palkkiot eivät vaikuttaisi lasket-   valtioneuvoston päätöksen mukaisina eivätkä
60967: 6                                       HE 196/1998 vp
60968: 
60969: kyseessä olevan tuomariryhmän ominaisuuk-          tavissa.
60970: sien perusteella. Näin meneteltäisiin, jotta         Lain 1 §:n 2 momentissa säädettävä palk-
60971: vähennettävä määrä vastaisi ylimmille virka-       kojen tarkistusjärjestelmä koskee kalenteri-
60972: miehille valtioneuvoston päätöksen perus-          vuosittain tehtäviä palkkojen tarkistuksia.
60973: teella suoritettua tarkistusta. Tarkistukset,      Asetuksessa seuranta kohdistettaisiin samo-
60974: jotka toteutuvat ajanjakson jälkimmäisestä         jen virkojen valtion virkamieslain 44 §:ssä
60975: tammikuun 1 päivästä lukien, vähennettäisiin       tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen ilman
60976: vielä tämän jakson muutoksesta.                    lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu-
60977:   Valtiovarainministeriö tekisi päätökset se-      kausipalkkojen keskimääräiseen muutokseen.
60978: kä valtioneuvoston päätöstä vastaavista pal-       Näin ollen muun muassa työaikakorvaukset,
60979: kantarkistuksista että ylimmän johdon palk-        tulospalkkiot ja erillistyövelvollisuudesta
60980: kauskehitykseen perustuvista palkantarkis-         maksettavat palkkiot sekä ylimpien virka-
60981: tuksista. Ylimmän johdon palkkakehityksen          miesten piirissä tapahtuvat rakenteelliset
60982: seuranta tapahtuisi valtiovarainministeriön        muutokset rajattaisiin seurattavan ansiokehi-
60983: ylimmän johdon palkkauksista pitämän re-           tyksen ulkopuolelle eivätkä ne vaikuttaisi
60984: kisterin pohjalta.                                 laskettavaan muutokseen. Jotta nämä rajauk-
60985:   Valtioneuvoston päättämiä ylimmän joh-           set eivät ajan kuluessa johtaisi tuomareiden
60986: don palkkausten tarkistusperusteita seuraa-        palkkauksellisen aseman kannalta vääriin
60987: malla voitaisiin virkamiespalkkojen yleisiä        lopputuloksiin, lain 1 §:n 3 momentissa sää-
60988: korotuksia vastaavat tarkistukset tuomarei-        dettäisiin valtioneuvoston tehtäväksi seurata
60989: den palkkauksiin toteuttaa välittömästi ilman      heidän palkkaustensa kehitystä ja sen suh-
60990: ajallista viivettä. Nykyisessä järjestelmässä      detta ylimpien virkamiesten palkkauskehi-
60991: nämä tarkistukset on toteutettu ylimmän            tykseen. Asetuksella voitaisiin tarvittaessa
60992: palkkausluokan muutoksia seuraamalla aina          erikseen säätää tämän edellyttämistä palk-
60993: 1.4. ja 1.10. lukien. Myös virkaehtosopi-          kausten tarkistuksista.
60994: musratkaisuihin sisältyviä järjestelyvaraeriä
60995: ja muita virastokohtaisia eriä vastaavat tar-      4.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
60996: kistukset tulisivat toteutettaviksi samoista
60997: ajankohdista ja saman suuruisina kuin muun-          Esitetty palkantarkistusmenettely otettaisiin
60998: kin           virkamieskunnan            osalta.   käyttöön nykyisen menettelyn tilalle. Se seu-
60999:   Virkamieslain 26 §:ssä tarkoitettujen vir-       raisi nykyistä tarkemmin ylimmän virka-
61000: kamiesten piiri soveltuu paremmin tuomarei-        miesjohdon palkkausten kehitystä ja poistaisi
61001: den palkkausten tarkistuksen pohjaksi, koska       nykyisessä järjestelmässä ilmenneet epäkoh-
61002: se edustaa paremmin ylintä johtoa kuin ylin        dat. Järjestelmä ei kuitenkaan olennaisesti
61003: kahdessadasosa. Lisäksi heidän palkkauksen-        periaatteiltaan poikkeaisi nykyisestä. Näin
61004: sa muodostavat yhtenäisen, hallituksen palk-       ollen voidaan arvioida, ettei sillä ole mai-
61005: kapolitiikkaa kuvastavan järjestelmän.             nittavia kustannuksia lisääviä vaikutuksia.
61006:   Seuraamalla vain peräkkäisinä vuosina            Lain 1 §:n 3 momentin perusteella mahdol-
61007: samojen virkojen muutoksia voitaisiin vält-        lisesti tehtävien tarkistusten kustannusvaiku-
61008: tää nykyisessä järjestelmässä ongelmia tuot-       tuksia ei ole ennakoitu eikä budjetoitu. Mi-
61009: tanut virkarakenteen muutoksien vaikutus           käli tarkistuksia tehtäisiin, olisi kustannukset
61010: tuomareiden palkkakehitykseen. Virkaraken-         ja niiden kattaminen selvitettävä niitä val-
61011: teen muutoksiin perustuvat palkanmuutokset         misteltaessa.
61012: eivät ole sellaista varsinaista palkkakehitystä,      Palkkausten tarkistaminen tapahtuisi val-
61013: jonka pitäisi vaikuttaa tuomareiden palk-          tiovarainministeriössä ylimmän virkamies-
61014: kauksiin. Jatkossa ei olisi merkitystä sillä,      johdon palkkauksista jo nykyisin pidetyn
61015: onko seurattavan viran palkkaus määritelty         tiedoston pohjalta eikä laskentatyö edellytä
61016: markkamääräiseksi vai palkkausluokan avul-         lisää resursseja.
61017: la. Lisäksi ottamalla huomioon myös ylim-
61018: män johdon tehtäviä määräaikaisessa vir-           5.   Asian valmistelu
61019: kasuhteessa hoitavat virkamiehet saadaan
61020: palkkakehityksen seurannasta kattavampi.             Korkeimman oikeuden ja korkeimman hal-
61021: Valtiovarainministeriön rekisteri ylimmän          linto-oikeuden presidenttien ja jäsenten pal-
61022: johdon palkkauksista on hallittavissa oleva        velussuhteen ehdoista annetun lain eduskun-
61023: jatkuvasti ajantasainen kokonaisuus, jonka         takäsittelyssä toisen lakivaliokunnan (II
61024: perusteella palkkakehitys on nopeasti lasket-      LaVM n:o 1111990 vp.) mielestä ylimpien
61025:                                        HE 196/1998 vp                                          7
61026: 
61027: tuomioistuinten aseman ja toiminnan kannal-       6.   Voimaantulo
61028: ta oli tärkeää, että niihin tulevaisuudessakin
61029: hakeutuu maan parhaita lainoppineita. Tästä         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan päi-
61030: syystä valiokunta piti välttämättömänä, että      västä huhtikuuta 1999.
61031: hallitus tarkoin seuraa palkkausjärjestelmän        Lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin
61032: toimivuutta ja huolehtii siitä, että ylimpien     voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo ennen kuin se
61033: tuomioistuinten presidenttien ja jäsenten         tulee voimaan.
61034: palkkaus ei jää jälkeen korkeimpien hallinto-       Asetuksessa olisi siirtymäsäännös, jolla
61035: virkojen palkkauksesta.                           varmistettaisiin tarkoituksenmukaisella taval-
61036:   Valtiovarainministeriö pyysi keväällä 1998      la siirtyminen vanhasta järjestelmästä uuteen
61037: valtioneuvoston oikeuskanslerin lausuntoa         järjestelmään siten, että uutta järjestelmää
61038: palkantarkistuspäätöksen tekemisestä tilan-       sovellettaisiin jo ennen lain voimaantuloa
61039: teessa, jossa ylimpään kahdessadasosaan           seuraavasti.
61040: kuuluvien virkojen rakenteellinen kehitys           Asetuksen 4 §:ssä säädettäisiin, että ensim-
61041: johti korkeimpien oikeuksien tuomareiden          mäinen 1 §:n 1 momentissa tarkoitettu tar-
61042: palkantarkistuksen alenemiseen. Valtioneu-        kistus tehtäisiin sen mukaisesti, mitä valtio-
61043: voston oikeuskansleri totesi kannanotossaan,      neuvosto päättää ylimpien virkamiesten
61044: että lain nimenomaisesta säännöksestä ei          pa1kkausten tarkistuksista 1 päivästä tammi-
61045: voida poiketa, vaan sen edellyttämä päätös        kuuta 1999 lukien. Tarkistus toteutettaisiin
61046: on tehtävä myös kyseiset alentamistekijät         takautuvasti sanotusta ajankohdasta lukien.
61047: huomioon ottaen. Kuitenkin oikeuskanslerin        Ensimmäinen 1 §:n 2 momentissa tarkoitettu
61048: mielestä lakia ja asetusta tulisi muuttaa, kos-   tarkistus tehtäisiin siten, että muutos lasket-
61049: ka ne eivät toimi tarkoitetulla tavalla.          taisiin marraskuun 30 päivän 1997 ja tammi-
61050:   Esitys on laadittu virkatyönä valtiovarain-     kuun 1 päivän 1999 väliseltä ajalta. Momen-
61051: ministeriössä. Sen valmistelu on tapahtunut       tin viimeisen virkkeen mukaisena vähennyk-
61052: yhteistyössä oikeusministeriön sekä kor-          senä otettaisiin huomioon valtioneuvoston
61053: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto-          22 päivänä joulukuuta 1997 sopimuspalkko-
61054: oikeuden tuomariyhdistyksen edustajien            jen tarkistamisesta tekemän päätöksen perus-
61055: kanssa.                                           teella 2,15 %.
61056:   Esityksestä on pyydetty lausunnot kor-
61057: keimmalta oikeudelta ja korkeimmalta hal-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
61058: linto-oikeudelta.                                 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
61059:                                                   tus:
61060: 8                                     HE 196/1998 vp
61061: 
61062: 
61063:                                              Laki
61064:        korlreimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61065:                     palvelussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta
61066:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61067:   muutetaan korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61068: palvelussuhteen ehdoista annetun lain (196/1991) 1 §:n 2 momentti sekä
61069:   lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti, seuraavasti:
61070: 
61071:                      1§                         oikeuden presidenttien ja jäsenten tämän lain
61072:                                                 perusteella toteutuvaa palkkausten kehitystä
61073:     Palkan määräytym inen ja tarkistaminen      ja sen suhdetta 2 momentissa tarkoitettujen
61074:                                                 virkamiesten palkkauskehitykseen. Asetuk-
61075:                                                 sella voidaan tarvittaessa erikseen säätää
61076:   Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain     tämän edellyttämistä palkkausten tarkistuk-
61077: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään      sista.
61078: niiden valtion virkamieslain (7 50/1994) 26
61079: §:ssä tarkoitettujen valtionhallinnon virka-      Tämä laki tulee voimaan päivänä
61080: miesten, joiden palkkauksista on tehty valti-   kuuta 199.
61081: on virkamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopi-       Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
61082: mus, palkkausten muutosta vastaavasti.          ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
61083:   Valtioneuvoston tehtävänä on seurata kor-     toimenpiteisiin.
61084: keimman oikeuden ja korkeimman hallinto-
61085: 
61086:       Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
61087: 
61088:                                    Tasavallan Presidentti
61089: 
61090: 
61091: 
61092:                                    MARTTI AHTISAARI
61093: 
61094: 
61095: 
61096: 
61097:                                                                    Ministeri Jouko Skinnari
61098:                                      HE 196/1998 vp                                       9
61099: 
61100: 
61101:                                                                                      Liite 1
61102: 
61103: 
61104: 
61105:                                          Laki
61106:      korl<.eimman oikeuden ja korl<.eimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61107:                    palvelussuhteen ehdoista annetun lain muuttamisesta
61108:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61109:   muutetaan korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61110: palvelussuhteen ehdoista annetun lain (196/1991) 1 §:n 2 momentti sekä
61111:   lisätään 1 § :ään uusi 3 momentti, seuraavasti:
61112: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
61113:                                                §
61114:                           Palkan määräytyminen ja tarkistaminen
61115: 
61116:   Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain      Palkkoja tarkistetaan kalenterivuosittain
61117: niin kuin asetuksella tarkemmin säädetään      siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään
61118: niiden 1 momentissa tarkoitettujen virkojen    niiden valtion virkamieslain (75011994) 26
61119: palkkojen muutosta vastaavasti, jotka kuulu-   §:ssä tarkoitettujen valtionhallinnon virka-
61120: vat sijoituspalkkausluokaltaan ylimpään kah-   miesten, joiden palkkauksista on tehty valti-
61121: dessadasosaan, ottaen kuitenkin huomioon       on virkamieslain 44 §:ssä tarkoitettu sopi-
61122: kaikki samaan sijoituspalkkausluokkaan kuu-    mus, palkkausten muutosta vastaavasti.
61123: luvat virat.                                      V aitioneuvoston tehtävänä on seurata kor-
61124:                                                keimman oikeuden ja korkeimman hallinto-
61125:                                                oikeuden presidenttien ja jäsenten tämän lain
61126:                                                perusteella toteutuvaa palkkausten kehitystä
61127:                                                ja sen suhdetta 2 momentissa tarkoitettujen
61128:                                                virkamiesten palkkauskehitykseen. Asetuk-
61129:                                                sella voidaan tarvittaessa erikseen säätää
61130:                                                tämän edellyttämistä palkkausten tarkistuk-
61131:                                                sista.
61132:                                                       Tämä laki tulee voimaan päivänä
61133:                                                    kuuta 199.
61134:                                                      Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
61135:                                                    ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
61136:                                                    toimenpiteisiin.
61137: 
61138: 
61139: 
61140: 
61141: 380362T
61142: 10                                     HE 196/1998 vp
61143: 
61144: 
61145:                                                                                          Liite 2
61146:                                           Asetus
61147:      korlreimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61148:                                palvelussuhteen ehdoista
61149: 
61150:   Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
61151: telystä
61152:   säädetään korkeimman oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten
61153: palvelussuhteen ehdoista 25 päivänä tammikuuta 1991 annetun lain (196/1991) 1 § 2 mo-
61154: mentin, sellaisena kuin se on laissa xx/199z , nojalla:
61155:                      1§                           momentissa tarkoitettujen valtioneuvoston
61156:                                                   päätösten perusteella toteutetut sanotussa
61157:   Korkeimman oikeuden ja korkeimman hal-          momentissa tarkoitettujen virkamiesten palk-
61158: linto-oikeuden presidenttien ja jäsenten palk-    kausten tarkistukset valtioneuvoston päätök-
61159: koja tarkistetaan vastaavasti kuin valtioneu-     sissä määrätyn suuruisina. Sekä ansioiden
61160: vosto korkeimman oikeuden ja korkeimman           muutosta että vähennystä laskettaessa ote-
61161: hallinto-oikeuden presidenttien ja jäsenten       taan huomioon muutokset ja tarkistukset,
61162: palvelussuhteen ehdoista annetun lain 1 §:n       jotka toteutuvat viimeistään ajanjakson jäl-
61163: 2 momentissa tarkoitettujen valtion virka-        kimmäisestä tammikuun 1 päivästä lukien.
61164: miesten palkkausten tarkistuksista päättää.
61165: Mikäli tarkistukset määräytyvät asian-                                 2 §
61166: omaisen virkamiesryhmän ominaisuuksien
61167: perusteella, noudatetaan vastaavia perusteita       Valtiovarainministeriö vahvistaa lain pe-
61168: sovellettuna tuomariryhmän omiin ominai-          rusteella tarkistettavat palkat. V altiovarain-
61169: suuksiin.                                         ministeriön päätökseen ei saa hakea muutos-
61170:   Jos lain 1 §:n 2 momentissa tarkoitettujen      ta valittamalla.
61171: virkamiesten valtion virkamieslain 44 § :ssä
61172: tarkoitetuissa sopimuksissa sovittujen, ilman                          3 §
61173: lomarahaa laskettujen vuosi- tai kuu-
61174: kausipalkkojen keskimääräinen muutos ylit-          Tätä asetusta sovelletaan myös ylimääräi-
61175: tää 1 momentissa tarkoitetut tarkistukset,        siin jäseniin.
61176: palkkoja tarkistetaan lisäksi ylitystä vastaa-
61177: vasti kalenterivuosittain huhtikuun alusta.                            4 §
61178: Huomioon otetaan valtion virkamieslain
61179: (750/1994) 26 §:ssä tarkoitettuun virkaan           Tämä asetus tulee voimaan päivänä kuu-
61180: nimitetyt virkamiehet sekä tällaiseen virkaan     ta 199.
61181: sijaiseksi tai avoinna olevan viran tehtäviä        Tällä asetuksella kumotaan korkeimman
61182: hoitamaan määräaikaiseen virkasuhteeseen          oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeuden
61183: nimitetyt virkamiehet. Huomioon otetaan           presidenttien ja jäsenten palvelussuhteen eh-
61184: kokoaikaiset ja kokoaikaisesti hoidetut virat     doista 25 päivänä tammikuuta 1991
61185: ja määräaikaiset virkasuhteet Muutos laske-       (20111991) annettu asetus.
61186: taan kahden peräkkäisen kalenterivuoden             Ensimmäinen 1 §:n 1 momentissa tarkoi-
61187: tammikuun 1 päivän väliseltä ajalta. Tällöin      tettu tarkistus tehdään sen mukaisesti, mitä
61188: edellytetään, että sama virka on ollut ole-       valtioneuvosto päättää siinä tarkoitettujen
61189: massa ja hoidettuna sekä valtion virkamies-       virkamiesten palkkausten tarkistuksista 1
61190: lain 26 §:n piirissä jo edellisenä näistä ajan-   päivästä tammikuuta 1999 lukien. Tarkistus
61191: kohdista ja että virkamiehen palkkauksesta        toteutetaan takautuvasti sanotusta ajankoh-
61192: on tarkastelujakson päättymisajankohtana          dasta lukien.
61193: voimassa valtion virkamieslain 44 §:ssä tar-        Ensimmäinen 1 §:n 2 momentissa tarkoi-
61194: koitettu sopimus. Tämän momentin perus-           tettu tarkistus tehdään siten, että muutos las-
61195: teella suoritettavia tarkistuksia laskettaessa    ketaan marraskuun 30 päivän 1997 ja tam-
61196: vähennetään kyseessä olevalla ajanjaksolla 1      mikuun 1 päivän 1999 väliseltä ajalta.
61197:                                         HE 197/1998 vp
61198: 
61199: 
61200: 
61201: 
61202:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ajoneuvoverosta anne-
61203:                              tun lain muuttamisesta
61204: 
61205:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
61206:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ajo-        nettelysäännösten tarkistuksia.
61207: neuvoverosta annettua lakia. Ajoneuvovero-           Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
61208: tuksessa ehdotetaan otettavaksi käyttöön jär-      mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
61209: jestely, jonka mukaan verovelvolliselle pa-        hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
61210: lautettaisiin veroa, jos ajoneuvo poistetaan       siin ensimmäisen kerran vuoden 1999 ajo-
61211: rekisteristä verokauden aikana. Lakiin ehdo-       neuvoverotuksessa.
61212: tetaan tehtäväksi myös eräitä vähäisiä me-
61213: 
61214: 
61215:                                         PERUSTELUT
61216: 1.   Nykytila ja ehdotut muutokset                 voveroa, tuo vero maksuunpannaan vain sil-
61217:                                                    tä osalta verokautta, joka on vielä jäljellä.
61218:   Ajoneuvoverosta          annetussa      laissa   Verokauden jäljellä oleva osuus lasketaan
61219: (1111/1996), jäljempänä qjoneuvoverolaki,          päivinä. Veroa maksuunpannaan kuitenkin
61220: tarkoitettu ajoneuvovero on henkilö- ja pa-        aina vähintään 200 markkaa.
61221: kettiautoista sekä eräistä erikoisautoista kan-      Hyväksyessään hallituksen esityksen laiksi
61222: nettava vuotuinen vero. Tämä vero kanne-           ajoneuvoverosta (HE 151/1996 vp) eduskun-
61223: taan koko verokaudelta siltä, joka verokau-        ta liitti vastaukseensa (EV 203/1996 vp) lau-
61224: den alkaessa on rekisteriin merkitty ajoneu-       suman, jonka mukaan eduskunta edellyttää,
61225: von omistaja tai haltija. Ajoneuvoverotuk-         että hallitus vuoden 1997 aikana selvittää,
61226: sessa ei oteta huomioon ajoneuvon käytön           miten kalenterivuoden aikana seisontavakuu-
61227: määrää, vaikka käyttömäärät voivat paljon-         tuksessa olevat autot voidaan vapauttaa ajo-
61228: kin vaihdella niilläkin ajoneuvoilla, jotka        neuvoverosta. Eduskunnan lausuman ja val-
61229: ovat käytössä koko kalenterivuoden pituisen        tiovarainministeriön sen pohjalta 13 päivänä
61230: verokauden. Osa ajoneuvoista on lisäksi ko-        marraskuuta 1997 asettaman työryhmän eh-
61231: konaan poissa liikenteestä jonkin ajan vero-       dotuksen mukaisesti ajoneuvoverotuksessa
61232: kautta, jolloin ajosuorite useinkin voi jäädä      ehdotetaan otettavaksi käyttöön järjestely,
61233: tavallista pienemmäksi. Ajoneuvovero onkin         jossa ajoneuvosta verokauden alun tilanteen
61234: sidottu rekisterissäoloon eikä ajoneuvon           mukaisesti maksuunpantua veroa palaute-
61235: käyttöön, vaikka ajoneuvoveroa usein epävi-        taan, jos ajoneuvo jää kesken verokauden
61236: rallisissa yhteyksissä kutsuttiin käyttömak-       pois käytöstä. Ehdotus merkitsee ainoastaan
61237: suksi varsinkin siihen aikaan, kun vero kan-       osittaista ratkaisua siihen, että verotus koh-
61238: nettiin ajoneuvon tuulilasiin kiinnitetyllä        distuisi eri ajoneuvoihin niiden käyttömääri-
61239: veromerkillä.                                      en mukaisessa suhteessa, koska edelleen jää
61240:   Ajoneuvoverolaissa ei siten ole sellaista        huomioitta se, että täysaikaisesti käytössä
61241: mahdollisuutta, että ajoneuvosta jo verokau-       olevien ajoneuvojen ajosuoritteet voivat ero-
61242: den alussa maksettavan veron määrää alen-          ta toisistaan samalla tavalla kuin saattavat
61243: nettaisiin sillä perusteella, että ajoneuvo jos-   erota koko verokauden ja vain sen osan käy-
61244: takin syystä jää verokauden aikana käyttä-         tössä olevien ajoneuvojen ajosuoritteet. Eh-
61245: mättömäksi. Sen sijaan niissä tapauksissa,         dotuksen tarkoituksena on eduskunnan lau-
61246: joissa verokauden aikana rekisteriin tulee         suman tavoitteen mukaisesti kehittää vero-
61247: ajoneuvo, josta ei vielä ole kannettu ajoneu-      tuksen ja ajoneuvon käytön välistä vastaa-
61248: 
61249: 
61250:  380358P
61251: 2                                       HE 197/1998 vp
61252: 
61253: vuutta jonkin verran nykykäytäntöä yhtenäi-        ajoneuvohallintokeskukselle, joten palautus
61254: semmäksi, vaikka mahdollisuudet tähän ra-          olisi hakemusperusteinen.
61255: joittuvatkin vuotuisessa verotuksessa ainos-          Edellä mainittu työryhmä tarkasteli yhtenä
61256: taan ajoneuvon käyttöajan, mutta ei todelli-       vaihtoehtona veronpalautuksen myöntämi-
61257: sen käyttömäärän huomioon ottamiseen.              seksi myös järjestelyä, jossa veronpalautus
61258:    Esityksessä on edellä mainitun työryhmän        perustuisi liikennevakuutuksen seisokki-il-
61259: ehdotuksen mukaisesti eri vaihtoehdoista           moituksiin. Tämä tarkoittaisi, että liikenne-
61260: päädytty siihen, että veroa palautettaisiin, jos   vakuutuksia myöntävät vakuutusyhtiöt tulisi-
61261: ajoneuvo poistetaan kesken verokautta rekis-       vat toimimaan verovelvollisen ja veroviran-
61262: teristä. Tätä järjestelyä puoltavat erityisesti    omaisen välillä tietoa välittävänä elimenä.
61263: seuraavat seikat. Järjestely vastaa ajoneuvo-      Työryhmä ei kuitenkaan päätynyt ehdotta-
61264: rekisterin peruslähtökohtaa, jonka mukaan          maan liikennevakuutuksen hyväksi käyttöä
61265: rekisterissä ovat käytössä olevat ajoneuvot        veronpalautusmenettelyssä. Tämä edellyttäi-
61266: (asetus      ajoneuvojen       rekisteröinnistä,   si nykyisin säätelemättömän, liikennevakuu-
61267: 1598/1995, jäljempänä rekisteröintiasetus,         tuksen tariffipolitiikkaan liittyvän yhtiökoh-
61268: 14 §). Rekisteristä poisto ja ajoneuvon uu-        taisen järjestelyn sääntelyä mahdollisesti lain
61269: delleen rekisteröinti ovat säädeltyjä, hallin-     tasolla. Tätä voidaan useasta syystä pitää
61270: nollisesti tarkoin määriteltyjä toimituksia,       epätarkoituksenmukaisena. Liikennevakuu-
61271: kun taas joissakin muissa vaihtoehdoissa           tusyhtiöiden käyttö tiedonvälitykseen vero-
61272: olisi ensiksi annettava vastaavat säännökset.      velvollisen ja veroviranomaisen välillä aihe-
61273: Merkittävänä etuna on, että rekisteristä pois-     uttaisi tarpeettomasti hankalia vastuu-, oi-
61274: ton perusteella tieto ajoneuvon käyttämättö-       keussuoja- ja valvontakysymyksiä. Nykyi-
61275: myydestä tulee suoraan verovelvolliselta tie-      sessä muodossaan liikennevakuutuksen sei-
61276: liikenteen tietojärjestelmään ilman välikäsiä      sontavakuutuksista ei kerry ajoneuvorekiste-
61277: tai tiedon kulkua muiden tietojärjestelmien        riin verotustarkoituksia varten riittävän oi-
61278: kautta. Ajoneuvoverolaissa on jo nyt säädet-       keellista, kattavaa ja yhtenäistä tietoa ajo-
61279: ty rekisteröinti kesken verokautta maksuun-        neuvojen käyttämättömyydestä. Käytäntö
61280: panoperusteeksi, joten tässäkään ei tarvita        vaihtelee huomattavasti yhtiöittäin. Seisonta-
61281: uusia järjestelyjä. Veron palauttaminen re-        vakuutuksen käyttö edellyttäisi myös sitä,
61282: kisteristä poiston perusteella on valvonnan        että säännöksiä, jotka tarkoittavat sitä, että
61283: kannalta luotettavin järjestely.                   vain käytössä olevat autot merkitään ajoneu-
61284:    Edellä mainittu veronpalautus maksettai-        vorekisteriin, tulisi muuttaa. Tällaista ajo-
61285: siin ajoneuvon haltijalle tai omistajalle hake-    neuvorekisterin perusteiden muutosta yksin-
61286: muksetta ajoneuvorekisteriin tehtävien muu-        omaan verotusta varten ei kuitenkaan voida
61287: tosten perusteella. Samoin meneteltäisiin, jos     pitää tarkoituksenmukaisena.
61288: rekisteriin merkityt tiedot muuttuisivat muul-        Loppukauden veron saaminen takaisin
61289: la perusteella kesken verokautta siten, että       edellyttäisi verovelvolliselta, että hän tekee
61290: ajoneuvosta ei olisi kannettava veroa. Veroa       ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun asetuk-
61291: siis palautettaisiin esimerkiksi, jos pakettiau-   sen 14 §:n mukaisesti ajoneuvohallintokes-
61292: to muutoskatsastettaisiin kesken verokautta        kukselle tai katsastuksen suorittajalle ilmoi-
61293: kuorma-autoksi. Näiden välittömästi ajoneu-        tuksen ajoneuvon poistamista rekisteristä
61294: vorekisteritietojen muutosten perusteella          sekä palauttaa ajoneuvon rekisterikilvet. Jos
61295: myönnettävien palautusten lisäksi ehdote-          ajoneuvo jälleen otetaan käyttöön, se on re-
61296: taan, että veroa palautetaan myös, jos ajo-        kisteröitävä uudelleen. Uudelleen rekiste-
61297: neuvo on ilmoitettu poliisille anastetuksi,        röinnin edellytyksenä on rekisteröintiasetuk-
61298: ajoneuvo on takavarikoitu poliisin tai auto-       sen 10 §:n mukaan muun muassa, että ajo-
61299: verosta huolehtivan viranomaisen haltuun,          neuvolle on otettu liikennevakuutus, ajoneu-
61300: ulosmitattu ulosottoviranomaisen haltuun,          vo on asianmukaisesti katsastettu, ajoneuvon
61301: otettu romuajoneuvona kunnan haltuun tai           mahdollinen ajoneuvovero on suoritettu ja
61302: osoitettu tuhoutuneeksi tai romutetuksi.           ajoneuvon mahdollinen moottoriajoneuvo-
61303: Näissä tapauksissa on kysymys tilanteista,         vero on suoritettu. Tämä tarkoittaa näiden
61304: joissa verovelvollinen ei välttämättä voi          verojen erääntyneitä määriä. Uudelleen re-
61305: poistaa ajoneuvoa rekisteristä, mutta ajoneu-      kisteröinnin jälkeiseltä ajalta maksuunpantua
61306: von käyttämättömyys on kuitenkin luotetta-         veroa ei tässä vaiheessa edellytetä suorite-
61307: vasti osoitettavissa. Verovelvollisen olisi        tuksi, koska tämä erääntyy suoritettavaksi
61308: erikseen toimitettava perusteesta selvitys         vasta myöhemmin rekisteröinnin seuraukse-
61309:                                          HE 197/1998 vp                                          3
61310: 
61311: na.                                                 kaan, jolloin kannettavan ja palautettavan
61312:    Ajoneuvojen katsastuksesta annetun ase-          veron vähimmäismäärät olisivat samat.
61313: tuksen (1702/1992) 23 § :n mukaan liiken-             Vero ehdotetaan palautettavaksi sille, joka
61314: teessä käyttöön otettavan ajoneuvon tulee           rekisteristä poiston tai muun palautusperus-
61315: olla hyväksytyn enintään kuusi kuukautta            teen täyttymisen ajankohtana oli ajoneuvon
61316: aikaisemmin suoritetussa rekisteröintikatsas-       omistajana tai haltijana. Jos rekisteriin on
61317: tuksessa. Tätä ei kuitenkaan vaadita uudel-         merkitty haltija, tämä olisi ensisijainen pa-
61318: leen rekisteröitävältä ajoneuvolta, jos se il-      lautuksen saaja. Järjestely vastaa tässäkin
61319: moitetaan rekisteröitäväksi kuuden kuukau-          kohden moottoriajoneuvoverotuksessa jo
61320: den kuluessa edellisestä vuosi- tai rekiste-        sovellettua käytäntöä. Omistajan ja haltijan
61321: röintikatsastuksesta tai omistajan vaihtumatta      järjestys vastaa myös sitä, missä järjestyk-
61322: samana kalenterivuonna, jona se on otettu           sessä vero maksuunpannaan. Näin siis toi-
61323: käyttöön tai vuosikatsastettu. Voidaan arvi-        mittaisiin silloin, kun veroa palautetaan suo-
61324: oida, että jos ajoneuvoa pidetään osan vuotta       raan ajoneuvorekisterissä tapahtuneiden
61325: poissa rekisteristä ajoneuvoveroon liittyvistä      muutosten perusteella. Hakemusperusteisessa
61326: syistä, tämä ei yleensä lisää olennaisesti ajo-     veron palauttamisessa palautuksen saajana
61327: neuvon katsastustarvetta ainakaan niissä ta-        olisi se, joka on palautusperusteen syntyessä
61328: pauksissa, joissa ajoneuvo olisi katsastettava      ajoneuvon omistajana tai haltijana. Tämän
61329: vuosittain. Rekisteröintikatsastuksen hinta on      ajankohdan jälkeen maksettu vero palautet-
61330: yleensä kysymykseen tulevissa tapauksissa           taisiin hakemuksesta sille, joka on maksanut
61331: 220 markkaa, minkä lisäksi itse rekisteröin-        veron.
61332: nistä ja uusista rekisteritunnuksista aiheutuu        Yhtenä asiaa valmistelleen työryhmän esil-
61333: ajoneuvon omistajalle kustannuksia 90 mark-         le ottamana kysymyksenä oli ajoneuvojen
61334: kaa. Tavanomaisen vuosikatsastuksen hinta           uudelleen rekisteröinnin kehittäminen siten,
61335: on yleensä 130-150 markkaa. Arvioitaessa            että ajoneuvon rekisteritunnukset eivät vält-
61336: ehdotuksen vaikutuksia verovelvollisen nä-          tämättä vaihtuisi, vaikka ajoneuvo poistetaan
61337: kökulmasta olisi otettava huomioon, että            välillä rekisteristä. Tarvetta tähän on niin
61338: joissakin tapauksissa rekisteröintikatsastus        sanotuilla mustilla kilvillä varustetuilla har-
61339: voi korvata vuosikatsastuksen, joka muutoin         rasteajoneuvoilla, joita harrastavat toisinaan
61340: olisi toimitettava kuuden kuukauden aikana.         katsovat alkuperäisen rekisteritunnuksen
61341: Jos on kysymys ajoneuvosta, jonka vero on           kuuluvan niin kiinteästi alkuperäiskunnossa
61342: 500 markkaa, uudelleen rekisteröinnin kus-          säilytettävään ajoneuvoon, ettei rekisterikil-
61343: tannukset huomioon ottaen menettely voi             pien vaihtuminen uudelleen rekisteröinnin
61344: kannattaa taloudellisesti, jos veroa palaute-       yhteydessä tule kysymykseen. Toinen perus-
61345: taan tai jätetään seuraavalta verokaudelta          teltu tarve voi liittyä ajoneuvon turvamerkin-
61346: kantamatta vähintään 227 päivän ajalta.             töihin, jotka menettäisivät merkityksensä tai
61347:    Aika, jolta vero palautetaan, luettaisiin        tulisivat harhaan johtaviksi, jos ajoneuvon
61348: rekisteröintiasetuksen 15 §:ssä tarkoitetusta       rekisteritunnus muuttuu. Rekisteritunnuksista
61349: rekisteristä poistopäivää seuraavasta päiväs-       säädetään tieliikennelain (267/1981) nojalla
61350: tä. Vero palautettaisiin verokauden koko            annetussa rekisteröintiasetuksessa. Jos ajo-
61351: loppuosalta laskien jäljellä olevien päivien        neuvoon haluttaisiin uudelleen rekisteröinnin
61352: lukumäärä rekisteristä poistopäivää seuraa-         yhteydessä sama rekisteritunnus, joka siinä
61353: vasta päivästä verokauden loppuun ja jaka-          aiemmin on ollut, tätä pidettäisiin nykyisten
61354: malla lukumäärä koko verokauden päivien             säännösten mukaan erityistunnuksen sisältä-
61355: lukumäärällä. Näin saadulla suhdeluvulla            vänä rekisterikilpenä, josta peritään 5 000
61356: kerrotaan koko vuoden vero ja maksuunpan-           markan maksu. Työryhmä ehdotti järjestelyä
61357: tava määrä saataisiin pyöristämällä tämä täy-       muutettavaksi siten, ettei erityistunnuksen
61358: siin markkoihin jättämällä pennit pois. Pie-        sisältävänä kilpenä pidettäisi kilpeä, jonka
61359: nimmäksi palautettavaksi määräksi ehdote-           ajoneuvohallintokeskus tai katsastuksen suo-
61360: taan 100 markkaa, jolloin aivan lyhytaikai-         rittaja antaa uudelleenrekisteröitäessä ajoneu-
61361: silta rekisteristä poistoilta vältyttäisiin. Käy-   vo samalla tunnuksella, joka siinä on
61362: täntö vastaisi myös moottoriajoneuvovero-           aiemmin ollut. Liikenneministeriö on alusta-
61363: tuksessa sovellettua vähimmäispalautuksen           vasti katsonut, että tällainen asetuksen muu-
61364:  määrää. Verokauden osalta kannettavan ve-          tos voitaisiin toteuttaa. Näin ollen rekisteris-
61365:  ron vähimmäismäärä ehdotetaan alennetta-           tä poiston käyttö veronpalautusperusteena ei
61366:  vaksi nykyisestä 200 markasta 100 mark-            vaikeuttaisi toimintaa myöskään edellä mai-
61367: 4                                        HE 197/1998 vp
61368: 
61369: nituissa kohden.                                    poistuisi romutuksen vuoksi 60 000 ajoneu-
61370:    Ajoneuvoverotuksen menettelyä ehdotetaan         voa, jotka saisivat osalta vuotta veronpalau-
61371: kehitettäväksi nykyistä joustavammaksi niis-        tusta ja uutta palautusjärjestelmää hyväkseen
61372: sä tapauksissa, joissa lain 9 §:ssä tarkoitettu     käyttäviä mutta ajoneuvoja olisi esimerkiksi
61373: vammainen henkilö vaihtaa kesken verokaut-          10 000, jotka olisivat poissa rekisteristä run-
61374: ta ajoneuvonsa toiseen. Laissa säädetään,           saat 220 päivää, jotta toimenpide kannattaisi,
61375: että verovapaus voi koskea vain yhtä ajoneu-        ajoneuvoveron tuotto alenisi suunnilleen 18
61376: voa kerrallaan. Tästä on seurannut, ettei uu-       miljoonalla markalla. Viimeksi mainitusta
61377: desta autosta ole voinut asianomaisten edel-        osasta verovelvollisille aiheutuisi ajoneuvo-
61378: lytysten muutoin täyttyessä saada veronpa-          jen uudelleen rekisteröinneistä suunnilleen
61379: lautusta ennen kuin vero on edellisestä ajo-        kolmen miljoonan markan kustannukset. On
61380: neuvosta maksettu. Muutosehdotuksena on,            kuitenkin vaikea arvioida, missä määrin laki
61381: että invalidin myytyä tai luovutettua ajoneu-       lisäisi sellaisten ajoneuvojen poistoa rekiste-
61382: vonsa hänelle voidaan myöntää uudesta ajo-          ristä, jotka vielä otetaan uudelleen käyttöön.
61383: neuvosta verovapaus jo ennen kuin luovute-          Ajoneuvoverotuksen välittömiä kustannuksia
61384: tusta ajoneuvosta on kannettu veroa. Tällöin        tämän suuruiset veronpalautusten määrät
61385: vältyttäisiin siltä, että uudesta autosta ensik-    lisäisivät noin yhdellä miljoonalla markalla.
61386: si maksuunpannaan vero, sen jälkeen kanne-          Asian hoitaminen ei kuitenkaan edellyttäisi
61387: taan myydystä autosta veroa ja vielä lopuksi        organisatorisia muutoksia.
61388: palautetaan uuden auton veroa. Ehdotettu
61389: muutos keventää menettelyä niin verovelvol-
61390: listen kuin hallinnonkin kannalta.                  3.   Asian valmistelu
61391:    Käytännössä on esiintynyt muutamia ta-
61392: pauksia, joissa autoveron palautuksen saanut          Esitystä on valmisteltu valtiovarainministe-
61393: invalidi on ajoneuvon omistajana, mutta hal-        riön sitä varten asettamassa työryhmässä,
61394: tijana on esimerkiksi hänen puolisonsa. Tä-         jossa olivat ministeriön lisäksi edustettuina
61395: mä on voinut johtua siitä syystä, että invali-      ajoneuvohallintokeskus, verohallitus ja lii-
61396: di ei vamman laadun vuoksi voi itse käyttää         kennevakuutusyhdistys.
61397: ajoneuvoaan. Kun ajoneuvovero kannetaan
61398: kuitenkin ensisijaisesti haltijalta, näissä ta-     4.   Voimaantulo
61399: pauksissa verovapautta ei ole voitu tähän
61400: asti myöntää. Lam 9 §:ssä olevia veronpa-             Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
61401: lautusperusteita ehdotetaan tarkistettavaksi        dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
61402: siten, että vero voidaan palauttaa myös halti-      väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin
61403: jalle, jos auton omistajana on autoverolain         ensimmäisen kerran vuoden 1999 ajoneuvo-
61404: 51 § :ssä tarkoitettu invalidi.                     verotuksessa.
61405: 2.     Esityksen taloudelliset vaikutukset            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
61406:                                                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
61407:      Jos arvioidaan, että vuosittain rekisteristä   tus:
61408: 
61409: 
61410:                                               Laki
61411:                              ajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
61412:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61413:   muutetaan ajoneuvoverosta 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain (1111/1996) 7 §ja
61414: 9 §:n otsikko ja 1 momentti, sekä
61415:   lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti:
61416: 
61417:                         7§                          ta yhdessä erässä 6 §:ssä tarkoitetun maa-
61418:                                                     räisenä. Jos 7 a §:ssä tarkoitettu peruste pa-
61419:                 V eron kantaminen                   lauttaa veroa ilmenee verokauden alkamisen
61420:                                                     jälkeen viimeistään veron eräpäivänä, veros-
61421:      Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel-        ta pannaan maksuun vain jo palautusperus-
61422:                                       HE 197/1998 vp                                         5
61423: 
61424: teen täyttyessä kulunutta verokautta vastaava    ilmenemispäivää seuraavasta päivästä alkaen.
61425: osa, kuitenkin vähintään 2 momentissa mai-       Jos palautettava määrä on pienempi kuin
61426: nittu määrä.                                     100 markkaa, sitä ei makseta takaisin.
61427:   Jos ensimmäistä kertaa rekisteröitävää,          Vero palautetaan sille, joka on ajoneuvon
61428: uudelleen rekisteröitävää tai verokauden ai-     omistajana tai haltijana silloin, kun ajoneuvo
61429: kana veronalaiseksi muutettua ajoneuvoa          poistetaan rekisteristä tai muut veronpalau-
61430: koskeva verovelvollisuus alkaa kesken vero-      tuksen edellytykset täyttyvät. Jos ajoneuvolla
61431: kautta, verosta kannetaan vain se suhteelli-     on sekä omistaja että haltija, vero palaute-
61432: nen osa, joka vastaa koko verokaudesta ve-       taan haltijalle. Palautusperusteen syntymisen
61433: rovelvollisuuden alkaessa jäljellä olevaa ai-    jälkeen maksettu vero palautetaan hakemuk-
61434: kaa päivinä laskettuna. Tällöin veroa kanne-     sesta sille, joka on sen maksanut.
61435: taan täysin markoin, kuitenkin vähintään 100
61436: markkaa.                                                              9§
61437:                     7a §                             Veron palauttaminen vammaisuuden
61438:                                                                  perusteella
61439:   V eron palauttaminen ja perittävän veron
61440:             määrän alentaminen                     Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi-
61441:                                                  tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo-
61442:   Ajoneuvoveroa palautetaan, jos ajoneuvo        neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen
61443: poistetaan verokauden aikana rekisteristä.       omistamastaan, pääasiallisesti hänen henki-
61444: Jos ajoneuvon rekisteriin merkityt tiedot        lökohtaisessa käytössään olevasta henkilö-
61445: muuttuvat verokauden aikana siten, että ajo-     tai pakettiautosta. Vero voidaan palauttaa
61446: neuvo olisi verosta vapaa, ajoneuvoveroa         myös ajoneuvon haltijalle, jos ajoneuvon
61447: palautetaan. Hakemuksen perusteella veroa        omistajana on autoverolain 51 §:ssä tarkoi-
61448: palautetaan myös, jos ajoneuvo on ilmoitettu     tettu invalidi. Verovapaus voi koskea sa-
61449: poliisille anastetuksi, takavarikoitu poliisin   manaikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. Invalidin
61450: tai autoverosta huolehtivan viranomaisen         myytyä tai luovutettua ajoneuvonsa, hänelle
61451: haltuun, ulosmitattu ulosottoviranomaisen        voidaan kuitenkin myöntää uudesta ajoneu-
61452: haltuun, otettu romuajoneuvona kunnan hal-       vosta verovapaus jo ennen kuin luovutetusta
61453: tuun tai osoitettu tuhoutuneeksi tai romute-     ajoneuvosta on kannettu veroa.
61454: tuksi.
61455:   Veroa palautetaan täysin markoin laskettu-
61456: na se suhteellinen osa, joka vastaa verokau-       Tämä laki tulee voimaan päivänä
61457: desta jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna   kuuta 199.
61458: rekisterikil pien palautuspäivää, rekisteristä     Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
61459: poistopäivää tai verovapauden edellytysten       den 1999 ajoneuvoverotuksessa.
61460: 
61461: 
61462:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
61463: 
61464: 
61465:                                     Tasavallan Presidentti
61466: 
61467: 
61468: 
61469:                                    MARTTI AIITISAARI
61470: 
61471: 
61472:                                                                      Ministeri Jouko Skinnari
61473: 6                                       HE 197/1998 vp
61474: 
61475:                                                                                             Liite
61476: 
61477:                                              Laki
61478:                             ajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
61479:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61480:   muutetaan ajoneuvoverosta 20 päivänä joulukuuta 1996 annetun lain (111111996) 7 § ja
61481: 9 §:n otsikko ja 1 momentti, sekä
61482:   lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti:
61483: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
61484:                       7 §                                              7 §
61485:              V eron kantaminen                                 V eron kantaminen
61486:   Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel-           Ajoneuvovero kannetaan koko verokaudel-
61487: ta 6 §:ssä tarkoitetun määräisenä alentamatta     ta yhdessti erässä 6 §:ssä tarkoitetun määräi-
61488: veroa rekisteristä poiston tai muun ajoneu-       senä. Jos 7 a §:ssti tarkoitettu peruste palaut-
61489: von käyttämättömyyden perusteella.                taa veroa ilmenee verokauden alkamisen jtil-
61490:                                                   keen viimeistään veron ertipäivänä, verosta
61491:                                                   pannaan maksuun vain jo palautusperusteen
61492:                                                   täyttyessä kulunutta verokautta vastaava osa,
61493:                                                   kuitenkin vähintään 2 momentissa mainittu
61494:                                                   määrä
61495:   Jos ensimmäistä kertaa rekisteriin merkit-        Jos ensimmäistä kertaa rekisteröitävää, uu-
61496: tävää, uudelleen rekisteröitävää tai verokau-     delleen rekisteröitävää tai verokauden aikana
61497: den aikana veronalaiseksi muutettua ajoneu-       veronalaiseksi muutettua ajoneuvoa koskeva
61498: voa koskeva verovelvollisuus kuitenkin al-        verovelvollisuus alkaa kesken verokautta,
61499: kaa kesken verokautta, verosta kannetaan          verosta kannetaan vain se suhteellinen osa,
61500: vain se suhteellinen osa, joka vastaa koko        joka vastaa koko verokaudesta verovelvolli-
61501: verokaudesta verovelvollisuuden alkaessa          suuden alkaessa jäljellä olevaa aikaa päivinä
61502: jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna. Täl-    laskettuna. Tällöin veroa kannetaan täysin
61503: löin veroa kannetaan täysin markoin, kuiten-      markoin, kuitenkin vähintään 100 markkaa.
61504: kin vähintään 200 markkaa.
61505:                                                                        7a§
61506:                                                     Veron palauttaminen ja perittävän veron
61507:                                                              määrän alentaminen
61508:                                                     Ajoneuvoveroa palautetaan, jos ajoneuvo
61509:                                                   poistetaan verokauden aikana rekisteristä
61510:                                                   Jos ajoneuvon rekisteriin merkityt tiedot
61511:                                                   muuttuvat verokauden aikana siten, ettti ajo-
61512:                                                   neuvo olisi verosta vapaa, ajoneuvoveroa
61513:                                                   palautetaan. Hakemuksen perusteella veroa
61514:                                                   palautetaan myös, jos ajoneuvo on ilmoitettu
61515:                                                   poliisille anastetuksi, takavarikoitu poliisin
61516:                                                   tai autoverosta huolehtivan viranomaisen
61517:                                                   haltuun, ulosmitattu ulosottoviranomaisen
61518:                                                   haltuun, otettu romuajoneuvona kunnan hal-
61519:                                                   tuun tai osoitettu tuhoutuneeksi tai romute-
61520:                                                   tuksi.
61521:                                                      V eroa palautetaan täysin markoin laskettu-
61522:                                       HE 197/1998 vp                                        7
61523: 
61524: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
61525: 
61526:                                                 na se suhteellinen osa, joka vastaa verokau-
61527:                                                 desta jäljellä olevaa aikaa päivinä laskettuna
61528:                                                 rekisterikilpien palautuspäivää, rekisteristä
61529:                                                 poistopäivää tai verovapauden edellytysten
61530:                                                 ilm enem ispäivää seuraavasta päivästä alkaen.
61531:                                                 Jos palautettava määrä on pienempi kuin
61532:                                                  JOO markkaa, sitä ei makseta takaisin.
61533:                                                    V ero palautetaan sille, joka on ajoneuvon
61534:                                                 omistajana tai haltijana silloin, kun ajoneuvo
61535:                                                 poistetaan rekisteristä tai muut veronpalau-
61536:                                                 tuksen edellytykset täyttyvät. Jos ajoneuvolla
61537:                                                 on sekä omistaja että haltija, vero palaute-
61538:                                                 taan haltijalle. Palautusperusteen syntymisen
61539:                                                 jälkeen maksettu vero palautetaan hakemuk-
61540:                                                 sesta sille, joka on sen maksanut.
61541:                       9§                                             9§
61542:  Veron palauttaminen eräissä tapauksissa.           Veron palauttaminen vammaisuuden
61543:                                                                 perusteella
61544:   Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi-       Autoverolain (1482/1994) 51 §:ssä tarkoi-
61545: tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo-    tetulle invalidille myönnetään vapautus ajo-
61546: neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen     neuvoverosta, joka olisi suoritettava hänen
61547: omistamastaan, pääasiallisesti hänen henkilö-   omistamastaan, pääasiallisesti hänen henki-
61548: kohtaisessa käytössään olevasta henkilö- tai    lökohtaisessa käytössään olevasta henkilö-
61549: pakettiautosta. Verovapaus voi koskea sa-       tai paketti autosta. V ero voidaan palauttaa
61550: manaikaisesti vain yhtä ajoneuvoa.              myös ajoneuvon haltijalle, jos ajoneuvon
61551:                                                 omistajana on autoverolain 51 §:ssä tarkoi-
61552:                                                 tettu invalidi. Verovapaus voi koskea saman-
61553:                                                 aikaisesti vain yhtä ajoneuvoa. Invalidin
61554:                                                 myytyä tai luovutettua ajoneuvonsa, hänelle
61555:                                                 voidaan kuitenkin myöntää uudesta ajoneu-
61556:                                                 vosta verovapaus jo ennen kuin luovutetusta
61557:                                                 ajoneuvosta on kannettu veroa.
61558: 
61559: 
61560:                                                   Tämä laki tulee voimaan päivänä
61561:                                                 kuuta 199.
61562:                                                   Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
61563:                                                 den 1999 ajoneuvoverotuksessa.
61564:                                        HE 198/1998 vp
61565: 
61566: 
61567: 
61568: 
61569:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle Uzbekistanin kanssa tulove-
61570:                             roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
61571:                             kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
61572:                             hyväksymisestä
61573: 
61574:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
61575:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-    verotus vältetään. Lisäksi sopimuksessa on
61576: väksyisi Uzbekistanin kanssa tuloveroja kos-     muun muassa syrjintäkieltoa ja verotustieto-
61577: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi-       jen vaihtoa koskevia määräyksiä.
61578: seksi ja veron kiertämisen estämiseksi huhti-      Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
61579: kuussa 1998 tehdyn sopimuksen.                   menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi-
61580:    Sopimus rakentuu eräin poikkeuksin Ta-        musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet
61581: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön   toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so-
61582: (OECD) Iaatimalie mallisopimukselle. Sopi-       pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk-
61583: mus sisältää määräyksiä, joilla sopimusval-      set.
61584: tiolle myönnetään oikeus verottaa eri tuloja,      Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
61585: kun taas toisen sopimusvaltion on vastaavas-     sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien
61586: ti luovuttava käyttämästä omaan verolainsää-     määräysten hyväksymisestä. Laki on tarkoi-
61587: däntöön perustuvaa verottamisoikeuttaan tai      tettu tulemaan voimaan samanaikaisesti sopi-
61588: muulla tavoin myönnettävä huojennusta ve-        muksen kanssa.
61589: rosta, jotta kansainvälinen kaksinkertainen
61590: 
61591: 
61592:                                    YLEISPERUSTELUT
61593: 1.   Nykytila                                      Sopimus allekirjoitettiin Tashkentissa 9
61594:                                                  päivänä huhtikuuta 1998.
61595:    Suomen ja Uzbekistanin välillä ei ole tällä     Sopimus noudattaa pääasiallisesti Talou-
61596: hetkellä voimassa tuloveroja koskevan kak-       dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön
61597: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehtyä     (OECD) laatimaa mallia kahdenkeskiseksi
61598: sopimusta (verosopimus). Tällainen sopimus       verosopimukseksi. Poikkeamat tästä mallista
61599: on kuitenkin omiaan helpottamaan investoin-      koskevat muun muassa kiinteästä omaisuu-
61600: tien tekemistä sopimusvaltiosta toiseen sopi-    desta saadun tulon, liiketulon, kansainväli-
61601: musvaltioon ja muutoinkin vahvistamaan           sestä kuljetuksesta saadun tulon, osingon,
61602: sopimusvaltioiden välisiä taloudellisia suh-     koron, rojaltin, myyntivoiton ja itsenäisestä
61603: teita.                                           ammatinharjoittamisesta saadun tulon sekä
61604:                                                  eläkkeiden verottamista. Osa poikkeamista
61605: 2.   Asian valmistelu                            merkitsee, että sille sopimusvaltiolle, josta
61606:                                                  tulo kertyy, on annettu jossakin määrin laa-
61607:   Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin     jempi verottamisoikeus kuin OECD:n malli-
61608: Helsingissä elokuussa 1995. Neuvotteluja         sopimus edellyttää. Tätä verottamisoikeuden
61609: jatkettiin Tashkentissa maaliskuussa 1996,       laajennusta, joka on nähtävä myönnytyksenä
61610: jolloin neuvottelujen päätteeksi parafoitiin     Uzbekistanin hyväksi, voidaan kuitenkin pi-
61611: englannin kielellä laadittu sopimusluonnos.      tää perusteltuna, kun otetaan huomioon Uz-
61612: Sopimusluonnosta on tämän jälkeen vielä          bekistanin elinkeinoelämän rakenne.
61613: eräiltä osin tarkistettu Helsingissä marras-       Sekä Suomi että Uzbekistan soveltavat ve-
61614: kuussa 1997 käydyissä neuvotteluissa.            ronhyvitysmenetelmää päämenetelmänä kak-
61615: 
61616: 
61617:  38037ID
61618: 2                                      HE 198/1998 vp
61619: 
61620: sinkertaisen verotuksen poistamiseksi.            sissa tai että ne sopimuksessa edellytetyllä
61621:                                                   tavalla muutoin myöntävät huojennusta ve-
61622:                                                   rosta. Sopimusmääräysten soveltaminen mer-
61623: 3.   Esityksen taloudelliset vaikutukset          kitsee Suomen osalta tällöin, että valtio ja
61624:                                                   kunnat sekä evankelis-luterilaisen kirkon ja
61625:   Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että so-      ortodoksisen kirkkokunnan seurakunnat luo-
61626: pimusvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitet-       puvat vähäisestä osasta verotulojaan, jotta
61627: tujen verojen saajat eivät käytä verottamisoi-    kansainvälinen kaksinkertainen verotus väl-
61628: keuttaan sopimuksessa määrätyissä tapauk-         tettäisiin.
61629:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
61630: 1.   Sopimuksen sisältö                           ajanjakso mallisopimuksen mukaan on 12
61631:                                                   kuukautta. Sen sopimusvaltion toimivaltai-
61632:    1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne     nen viranomainen, jossa toimintaa harjoite-
61633: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artik-    taan, voi kuitenkin 5 artiklan 3 kappaleen
61634: la on OECD:n mallisopimuksen mukainen.            a kohdan mukaan hakemuksesta pidentää
61635: Sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka          tätä aikaa 12 kuukauteen asti tai poikkeusta-
61636: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa so-        pauksissa jopa katsoa, että toiminta ei muo-
61637: pimusvaltioissa. Sanonta "sopimusvaltiossa        dosta kiinteää toimipaikkaa. Sanonnalle
61638: asuva henkilö" määritellään 4 artiklassa.         "kiinteä toimipaikka" on lisäksi annettu laa-
61639: Eräässä tapauksessa sopimusta voidaan välil-      jempi sisältö kuin OECD:n mallisopimuk-
61640: lisesti soveltaa myös kolmannessa valtiossa       sessa siinä, että palvelujen suorittaminen,
61641: asuvaan henkilöön. Tietojen vaihtamista kos-      kun se tapahtuu työntekijöitä tai muuta hen-
61642: kevan 25 artiklan mukaan vaihdettavat tiedot      kilöstöä käyttämällä, muodostaa kiinteän
61643: voivat nimittäin koskea henkilöitä, jotka ei-     toimipaikan, jos tällainen toiminta kestää yli
61644: vät asu kummassakaan sopimusvaltiossa.            yhdeksän kuukautta kahdentoista kuukauden
61645:    2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle-    aikana (5 artiklan 3 kappaleen b kohta).
61646: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklas-     Määritelmiä on myös sopimuksen muissa
61647: sa. Varallisuusveroja ei ole sisällytetty sopi-   artikloissa. Niinpä määritellään esimerkiksi
61648: muksen soveltamisalaan, koska Uzbekis-            sanonnat "osinko", "korko" ja "rojalti" niissä
61649: tanissa ei ole yleistä varallisuusveroa eikä      artikloissa, joissa käsitellään näiden tulojen
61650: kansainvälistä kaksinkertaista verotusta siten    verotusta (10, 11 ja 12 artikla).
61651: voi syntyä varallisuusveron osalta.                  6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua
61652:    3-5 artikla. Näissä artikloissa määritel-      tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltios-
61653: lään eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat.      sa, jossa omaisuus on. Tällaiseen tuloon rin-
61654: Eräin poikkeamin artiklat ovat OECD:n mal-        nastetaan artiklan mukaan muun muassa tu-
61655: lisopimuksen mukaisia. Sopimuksen 3 artik-        lo, joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen
61656: lassa on yleisiä määritelmiä. Sanonta "sopi-      tai muun yhteisöosuuden perusteella hallitun
61657: musvaltiossa asuva henkilö" määritellään          huoneiston vuokralleannosta. Niin ollen voi-
61658: 4 artiklassa. Tämän artiklan määräykset           daan esimerkiksi tuloa, jonka suomalaisen
61659: poikkeavat sanamuodoltaan OECD:n mal-             asunto-osakeyhtiön osakkeenomistaja saa
61660: lisopimuksesta muun muassa siinä, että kak-       niin sanotun osakehuoneiston vuokrallean-
61661: soisasumistapauksessa muun kuin luonnolli-        nosta, verottaa Suomessa.
61662: sen henkilön kotipaikka ratkaistaan sopimus-         7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus-
61663: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten kes-     valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketu-
61664: kinäisin sopimuksin. Sanonta "kiinteä toimi-      losta voidaan verottaa toisessa sopimusval-
61665: paikka", joka määritellään 5 artiklassa ja        tiossa vain, jos yritys harjoittaa toimintaansa
61666: JOka on tärkeä erityisesti liiketulon verotusta   viimeksi mainitussa valtiossa olevasta kiin-
61667: koskevan 7 artiklan soveltamisen kannalta,        teästä toimipaikasta. Artiklassa on vakuutus-
61668: poikkeaa OECD:n mallisopimuksesta muun            toiminnasta saadun tulon verottamista koske-
61669: muassa siinä, että rakennus-, kokoonpano-         via erityismääräyksiä (6 kappale). Kiinteän
61670: tai asennustoiminnan suorittamispaikkaa pi-       toimipaikan käsite määritellään sopimuksen
61671: detään kiinteänä toimipaikkana JO kun toi-         5 artiklassa. Milloin liiketuloon sisältyy tulo-
61672: minta on kestänyt yli yhdeksän kuukautta          ja, joita käsitellään erikseen sopimuksen
61673: (5 artiklan 3 kappaleen a kohta), kun tämä        muissa artikloissa, näihin tuloihin sovelle-
61674:                                         HE 198/1998 vp                                          3
61675: 
61676: taan tässä tarkoitettuja erityismääräyksiä         Suomessa asuvan yhtiön maksaman osingon
61677: (7 kappale).                                       osalta. Tällöin Suomessa asuvan yhtiön Uz-
61678:    8 artikla. Tämä artikla sisältää merenku-       bekistanissa asuvalle henkilölle maksama
61679: lusta ja ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta     osinko on vapaa Suomessa osingosta mää-
61680: poikkeuksia 7 artiklan määräyksiin. Tulosta,       rättävästä verosta. Määräykset ovat Suomen
61681: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa kan-       verosopimuksissaan nykyisin noudattaman
61682: sainvälisestä merenkulusta tai ilmakuljetuk-       käytännön mukaiset.
61683: sesta, verotetaan vain tässä valtiossa, silloin-      II artikla. Korosta voidaan verottaa siinä
61684: kin kun tulo on luettava kuuluvaksi kiinte-        sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu
61685: ään toimipaikkaan, joka yrityksellä on toi-        (1 kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen
61686: sessa sopimusvaltiossa (1 kappale). Tulosta,       mukaan kuitenkin verottaa myös siinä sopi-
61687: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa tava-      musvaltiossa, josta se kertyy (lähdevaltio),
61688: rankuljetukseen käytetyn kontin käytöstä,          jollei se ole siellä verosta vapaa 3 kappaleen
61689: kunnossapidosta tai vuokralle antamisesta,         nojalla. Viimeksi mainitun kappaleen mu-
61690: verotetaan vain tässä valtiossa. Tätä mää-         kaan korosta ei veroteta lähdevaltiossa, jos
61691: räystä ei kuitenkaan sovelleta silloin, kun        koron maksamisen perusteena oleva laina on
61692: kanttia käytetään tavarankuljetukseen vain         sellainen kuin tässä kappaleessa tarkoitetaan
61693: toisessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen        tahi koron saajana on sopimusvaltio, sen
61694: välillä (2 kappale).                               paikallisviranomainen tai julkisyhteisö taikka
61695:     9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien     tässä kappaleessa tarkoitettu raha- tai luotto-
61696: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artik-        laitos. Artiklan 2 kappaleen määräysten mu-
61697: lan mukaan oikaista, jos perusteetonta voi-        kaan vero lähdevaltiossa saa olla enintään 5
61698: tonsiirtoa voidaan näyttää. Suomessa tällä         prosenttia koron kokonaismäärästä, jollei
61699: määräyksellä on merkitystä verotusmenette-         5 kappaleen määräyksiä ole sovellettava.
61700: lystä annetun lain 31 §:n (1558/1995) sovel-       Syntynyt kaksinkertainen verotus poistetaan
61701: tamisen kannalta.                                  Suomessa veronhyvityksellä 22 artiklan
61702:     I 0 artikla. Osingosta voidaan verottaa sii-   1 kappaleen a kohdan määräysten mukaises-
61703: nä sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja           ti. Suomelle lähdevaltion verottamisoikeutta
61704: asuu (1 kappale). Jos kuitenkin uzbekistani-       koskevilla määräyksillä ei ole juuri mitään
61705: laisen yhtiön maksaman osingon saajana on          käytännön merkitystä jo siitä syystä, että
61706: suomalainen yhtiö, osinko on Suomessa va-          luonnollisen henkilön, joka ei asu Suomessa,
61707: pautettu verosta, jos saaja hallitsee välittö-     ja ulkomaisen yhteisön on tuloverolain
61708: mästi vähintään 10 prosenttia osingon mak-         (1535/1992) 9 §:n 2 momentin mukaan vain
61709: savan yhtiön äänimäärästä (22 artiklan             eräissä harvinaisissa ja vähämerkityksellisis-
61710:  1 kappaleen b kohta). Osingosta voidaan           sä tapauksissa suoritettava Suomessa veroa
61711:  10 artiklan 1 kappaleen mukaan verottaa           täältä saadusta korosta. Artiklaan sisältyy
61712: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa osingon         lisäksi muun muassa määräyksiä, joiden tar-
61713: maksavan yhtiön kotipaikka on (lähdevaltio).       koituksena on estää sopimuksen väärinkäyttö
61714: Tällöin vero lähdevaltiossa on rajoitettu 5        (8 kappale).
61715: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jos             I2 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä
61716: osingon saajana on yhtiö, joka hallitsee vä-       sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu
61717: hintään 10 prosenttia osingon maksavan yh-         (1 kappale). OECD:nmallisopimuksesta poi-
61718: tiön äänimäärästä, ja muissa tapauksissa 15        keten voidaan 2 kappaleen mukaan rojaltis-
61719: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jollei       ta verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jos-
61720:  5 kappaleen määräyksiä ole sovellettava.          ta se kertyy (lähdevaltio ). Tällöin vero läh-
61721: Syntynyt kaksinkertainen verotus poistetaan        devaltiossa saa olla enintään 5 prosenttia
61722: Suomessa veronhyvityksellä 22 artiklan             rojaltin kokonaismäärästä, kun rojalti makse-
61723:  1 kappaleen a kohdan määräysten mukaises-         taan salaisen kaavan tai valmistusmenetel-
61724: ti.                                                män käytöstä tai käyttöoikeudesta taikka
61725:     Sopimuksen 10 artiklan 1 kappaleen mää-        kokemusperäisestä teollis-, kaupallis- tai tie-
61726: räyksiä sovelletaan tällä hetkellä vain Uzbe-      teellisluonteisesta tiedosta (know-how) ja
61727: kistanista Suomeen maksettaviin osinkoihin.        muissa tapauksissa enintään 10 prosenttia
61728: Artiklan 2 kappaleen mukaan tätä kappaletta        rojaltin kokonaismäärästä, jollei 4 kappaleen
61729: nimittäin sovelletaan niin kauan kuin Suo-         määräyksiä ole sovellettava. Lähdevaltion
61730: messa asuvalla henkilöllä Suomen lainsää-          verotusoikeus ei kuitenkaan koske suorituk-
61731:  dännön mukaan on oikeus veronhyvitykseen          sia, jotka saadaan korvauksena tietokoneoh-
61732: 4                                       HE 198/1998 vp
61733: 
61734: jelmiston, patentin, mallin tai muotin taikka      vaikka hänellä ei ole kiinteää paikkaa siellä.
61735: piirustuksen käytöstä tai käyttöoikeudesta.        Vastaavia määräyksiä on erätssä aikaisem-
61736: Näissä tapauksissa rojaltista verotetaan siis      missakin Suomen tekemissä verosopimuksis-
61737: vain siinä valtiossa, jossa rojaltin saaja asuu.   sa.
61738: Rojaltista, joka maksetaan kiinteän omaisuu-         15-17 artikla. Näihin artikloihin sisälty-
61739: den käyttöoikeudesta sekä kaivoksen tai            vät yksityistä palvelusta (15 artikla), johto-
61740: muiden luonnonvarojen hyväksikäytöstä ve-          kunnan jäsenen palkkiota (16 artikla) sekä
61741: rotetaan 6 artiklan mukaan. Syntynyt kaksin-       taiteilijoita ja urheilijoita (17 artikla) koske-
61742: kertainen verotus poistetaan Suomessa ve-          vat määräykset ovat eräin täsmennyksin ja
61743: ronhyvityksellä 22 artiklan 1 kappaleen            poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja
61744: a kohdan määräysten mukaisesti. Artiklaan          Suomen verosopimuksissaan noudattaman
61745: sisältyy lisäksi muun muassa määräyksiä,           käytännön mukaiset.
61746: joiden tarkoituksena on estää sopimuksen             18 artikla Yksityiseen palvelukseen perus-
61747: väärinkäyttö (7 kappale).                          tuvaa eläkettä, sopimusvaltion sosiaalivakuu-
61748:    13 artikla.     Myyntivoiton verottaminen       tuslainsäädännön tai sopimusvaltion järjestä-
61749: säännellään tässä artiklassa. Kiinteän omai-       män muun julkisen sosiaaliturvan mukaan
61750: suuden luovutuksesta saadusta myyntivoitos-        toistuvasti tai kertakorvauksena maksettuja
61751: ta voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa,        etuuksia sekä elinkorkoa voidaan verottaa
61752: jossa omaisuus on (1 kappale). Tällaiseen          molemmissa sopimusvaltioissa. Tämä poik-
61753: myyntivoittoon rinnastetaan artiklan 2 kap-        keusmääräys merkitsee, että muun muassa
61754: paleen mukaan muun muassa myyntivoitto,            TEL-työeläkettä, joka maksetaan Uzbekis-
61755: joka saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen tai       tanissa asuvalle saajalle, voidaan verottaa
61756: muun yhteisöosuuden luovuttamisesta. Näin          Suomessa. Tämä sääntely vastaa sitä käytän-
61757: ollen voidaan esimerkiksi myyntivoitosta,          töä, jota Suomi pyrkii noudattamaan ve-
61758: jonka suomalaisen asunto-osakeyhtiön osak-         rosopimuksissaan.
61759: keenomistaja saa niin sanotun osakehuoneis-          19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua
61760: ton luovutuksesta, verottaa Suomessa.              tuloa verotetaan 1 kappaleen a kohdassa ole-
61761:    Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa         van pääsäännön mukaan vain siinä sopimus-
61762: asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa          valtiossa, josta maksu tapahtuu. Vastaava
61763: olevaan kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään      pääsääntö on 2 kappaleen a kohdan mukaan
61764: paikkaan kuuluvan irtaimen omaisuuden luo-         voimassa tällaisen palveluksen perusteella
61765: vutuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa        maksettavan eläkkeen osalta. Artiklan 1 kap-
61766: valtiossa (3 kappale). Voitosta, joka saadaan      paleen b kohdassa ja 2 kappaleen b kohdas-
61767: kansainväliseen liikenteeseen käytetyn lai-        sa tarkoitetuissa tapauksissa palkkatuloa tai
61768: van, ilma-aluksen tai kontin taikka tällaisen      eläkettä verotetaan kuitenkin vain saajan
61769: laivan, ilma-aluksen tai kontin käyttämiseen       kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa maini-
61770: liittyvän irtaimen omaisuuden sekä muun            tuin edellytyksin verotetaan taas julkisesta
61771: kuin tässä artiklassa nimenomaan mainitun          palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palve-
61772: omaisuuden luovutuksesta, verotetaan vain          luksen perusteella saatua eläkettä niiden
61773: siinä sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu      määräysten mukaan, jotka koskevat yksityi-
61774: (4-6 kappale).                                     sestä palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen
61775:    14 artikla. Itsenäisestä ammatinharjoittami-    palveluksen perusteella saatua eläkettä.
61776: sesta saatua tuloa verotetaan vain siinä sopi-       20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä
61777: musvaltiossa, jossa tulon saaja asuu, jollei       opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien
61778: hänellä ole toimintansa harjoittamista varten      tulojen verovapaudesta eräissä tapauksissa.
61779: toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa,        Artikla on OECD:nmallisopimuksen mukai-
61780: esimerkiksi vastaanotto- tai toimistohuoneis-      nen.
61781: toa. Viimeksi mainitussa tapauksessa voi-            21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty
61782: daan kiinteään paikkaan kuuluvasta tulosta         6-20 artiklassa, verotetaan pääsäännön mu-
61783: verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiinteä       kaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon
61784: paikka on. Lisäksi voidaan OECD:n mal-             saaja asuu.
61785: lisopimuksesta poiketen tulosta verottaa siinä       22 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä-
61786: valtiossa, jossa toimintaa harjoitetaan, jos       män artiklan mukaan molemmissa sopimus-
61787: tulon saaja oleskelee tässä valtiossa toimin-      valtioissa päämenetelmä kaksinkertaisen ve-
61788: nan harjoittamista varten vähintään 183 päi-       rotuksen poistamiseksi. Suomea koskevat
61789: vää kahdentoista kuukauden ajanjaksona,            määräykset ovat 1 kappaleessa ja Uzbekista-
61790:                                         HE 198/1998 vp                                        5
61791: 
61792: nia koskevat 2 kappaleessa. Artiklan 3 kap-        2.   Voimaantulo
61793: paleen määräykset koskevat molempia valti-
61794: oita. Artiklan 1 kappaleen a kohdan mää-              Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
61795: räykset rakentuvat sille sopimuksessa omak-        menentenä päivänä siitä päivästä, jona sopi-
61796: sutulle periaatteelle, että tulon saajaa verote-   musvaltioiden hallitukset ovat ilmoittaneet
61797: taan siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu        toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään so-
61798: (koti valtio), myös sellaisesta tulosta, josta     pimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk-
61799: sopimuksen mukaan voidaan verottaa toises-         set. Voimaantulon jälkeen sopimuksen mää-
61800: sa sopimusvaltiossa (lähdevaltio ). Kotival-       räyksiä sovelletaan molemmissa sopimusval-
61801: tiossa maksettavasta verosta vähennetään           tioissa lähdeveron osalta tuloon, joka saa-
61802: kuitenkin vero, joka sopimuksen mukaisesti         daan (tai on saatu) 1 päivänä tammikuuta
61803: on maksettu samasta tulosta toisessa sopi-          1998 tai sen jälkeen, sekä muiden tulovero-
61804: musvaltiossa. Kaksinkertaisen verotuksen           jen osalta veroihin, jotka määrätään 1 päivä-
61805: poistamisesta on lisäksi voimassa, mitä kan-       nä tammikuuta 1998 tai sen jälkeen aikaviita
61806: sainvälisen kaksinkertaisen verotuksen pois-       (tai alkaneilta) verovuosilta.
61807: tamisesta annetussa laissa (1552/1995) sää-
61808: detään. V eronhyvitysmenetelmää ei tieten-
61809: kään sovelleta Suomessa niissä tapauksissa,        3.   Eduskunnan suostumuksen tarpeelli-
61810: joissa osinko on vapaa Suomen verosta                   suus
61811: 1 kappaleen b kohdan määräysten nojalla.
61812: Artiklan 1 kappaleen c kohdan määräykset             Sopimuksen useat määräykset poikkeavat
61813: merkitsevät, että tuloverolain 11 §:n 1 mo-        voimassa olevasta verolainsäädännöstä. Tä-
61814: mentissa oleva niin sanottu kolmen vuoden          män vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus-
61815: sääntö on sisällytetty sopimukseen.                kunnan hyväksymisen.
61816:   23-26 artikla. Näihin artikloihin sisälty-         Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
61817: vät syrjintäkieltoa (23 artikla), keskinäistä      don 33 :n mukaisesti esitetään,
61818: sopimusmenettelyä (24 artikla), verotusta
61819: koskevien tietojen vaihtamista (25 artikla)                 että Eduskunta hyväksyisi ne Tash-
61820: sekä diplomaattisten edustustojen ja konsu-              kentissa 9 päivänä huhtikuuta 1998
61821: liedustustojen jäseniä (26 artikla) koskevat             Suomen tasavallan ja Uzbekistanin ta-
61822: määräykset ovat eräin vähäisin poikkeamin                savallan välillä tuloveroja koskevan
61823: OECD:n mallisopimuksen ja Suomen ve-                     kaksinkertaisen verotuksen välttämi-
61824: rosopimuksissaan noudattaman käytännön                   seksi ja veron kiertämisen estämiseksi
61825: mukaiset.                                                tehdyn sopimuksen määräykset, jotka
61826:   27 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos-               vaativat Eduskunnan suostum uksen.
61827: kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan.
61828:   28 artikla. Sopimuksen päättymistä koske-          Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
61829: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan.         kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
61830: Sopimuksen on määrä olla voimassa toistai-         malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
61831: seksi.                                             lakiehdotus:
61832: 6                                    HE 198/1998 vp
61833: 
61834: 
61835:                                           Laki
61836: Uzbekistanin kanssa tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
61837:      kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
61838: 
61839: 
61840:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
61841:                       1§                                             2§
61842:   Tashkentissa 9 päivänä huhtikuuta 1998           Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
61843: Suomen tasavallan ja Uzbekistanin tasaval-       töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
61844: lan välillä tuloveroja koskevan kaksinkertai-
61845: sen verotuksen välttämiseksi ja veron kiertä-                        3§
61846: misen estämiseksi tehdyn sopimuksen mää-           Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
61847: räykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädän-     dettävänä ajankohtana.
61848: nön alaan, voimassa niin kuin siitä on sovit-
61849: tu.
61850: 
61851: 
61852:       Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
61853: 
61854: 
61855:                                    Tasavallan Presidentti
61856: 
61857: 
61858: 
61859: 
61860:                                   MARTTI AHTISAARI
61861: 
61862: 
61863: 
61864: 
61865:                                                                      Ministeri Jouko Skinnari
61866:                                         HE 198/1998 vp                                          7
61867: 
61868: 
61869:                  SOPIMUS                                         AGREEMENT
61870:  Suomen tasavallan ja Uzbekistanin tasa-            between the Republic of Finland and the
61871: vallan välillä tuloveroja koskevan kaksin-         Republic of Uzbekistan for the avoidance of
61872: kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron        double taxation and the prevention of fiscal
61873:           kiertämisen estämiseksi                    evasion with respect to taxes on income
61874:   Suomen tasavallan hallitus ja Uzbekistanin         The Govemment of the Republic of Fin-
61875: tasavallan hallitus,                               land and the Govemment of the Republic of
61876:                                                    U zbekistan,
61877:  jotka haluavat tehdä sopimuksen tuloveroja          Desiring to conclude an Agreement for the
61878: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttä-        avoidance of double taxation and the pre-
61879: miseksi ja veron kiertämisen estämiseksi,          vention of fiscal evasion with respect to
61880:                                                    taxes on income,
61881:   ovat sopineet seuraavasta:                         Have agreed as follows:
61882:                       1 artikla                                      Article 1
61883:    Sopimuksen piiriin kuuluvat henkilöt                          Persons covered
61884:   Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin,            This Agreement shall apply to persons
61885: jotka asuvat sopimusvaltiossa tai molemmis-        who are residents of one or both of the Con-
61886: sa sopimusvaltioissa.                              tracting States.
61887:                       2 artikla                                      Article 2
61888:      Sopimuksen piiriin kuuluvat verot                            Taxes covered
61889:    1. Tätä sopimusta sovelletaan tulon perus-        1. This Agreement shall apply to taxes on
61890: teella suoritettaviin veroihin, jotka määrätään    income imposed on behalf of a Contracting
61891: sopimusvaltion tai sen paikallisviranomaisen       State or of its local authorities, irrespective
61892: lukuun, riippumatta siitä, millä tavoin verot      of the manner in which they are levied.
61893: kannetaan.
61894:   2. Tulon perusteella suoritettavina veroina        2. There shall be regarded as taxes on
61895: pidetään kaikkia kokonaistulon tai tulon           income all taxes imposed on total income,
61896: osan perusteella suoritettavia veroja, niihin      or on elements of income, including taxes
61897: luettuina irtaimen tai kiinteän omaisuuden         on gains from the alienation of movable or
61898: luovutuksesta saadun voiton perusteella suo-       immovable property, as well as taxes on the
61899: ritettavat verot sekä yrityksen maksamien          total amounts of wages or salaries paid by
61900: palkkojen yhteenlasketun määrän perusteella        enterprises.
61901: suoritettavat verot.
61902:    3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin     3.The existing taxes to which the Agree-
61903: sopimusta sovelletaan, ovat:                       ment shall apply are:
61904:    a) Suomessa:                                      a) in Finland:
61905:    1) valtion tulo verot;                            (i) the state income taxes (valtion
61906:                                                    tuloverot; de statliga inkomstskattema);
61907:   2) yhteisöjen tulovero;                            (ii) the corporate income tax (yhteisöjen
61908:                                                    tulovero; inkomstskatten för samfund);
61909:   3) kunnallisvero;                                  (iii) the communal tax (kunnallisvero;
61910:                                                    kommunalskatten);
61911:   4) kirkollisvero;                                  (iv) the church tax (kirkollisvero;
61912:                                                    kyrkoskatten );
61913:   5) korkotulon lähdevero; ja                        (v) the tax withheld at source from interest
61914:                                                    (korkotulon lähdevero; källskatten på
61915:                                                    ränteinkomst); and
61916: 8                                        HE 198/1998 vp
61917: 
61918:     6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero;        (vi) the tax withheld at source from non-
61919:                                                     residents' income (rajoitetusti verovelvollisen
61920:                                                     lähdevero;     källskatten     för   begränsat
61921:                                                     skattskyldig);
61922:   Gäljempänä "Suomen vero");                          (hereinafter referred to as "Finnish tax");
61923:   b) Uzbekistanissa:                                  b) in Uzbekistan:
61924:   1) yritysten, yhteenliittymien ja järjestöjen       (i) the tax on income of enterprises, asso-
61925: tulovero; ja                                        ciations and organisations; and
61926:   2) Uzbekistanin kansalaisilta, vieraan valti-       (ii) the individual income tax with regard
61927: on kansalaisilta ja kansalaisuudettomilta hen-      to the citizens of Uzbekistan, foreign citi-
61928: kilöiitä kannettava luonnollisten henkilöiden       zens and stateless persons;
61929: tulovero;
61930:   Gäljempänä "Uzbekistanin"vero ).                    (hereinafter referred to as "U zbekistan
61931:                                                     tax").
61932:   4. Sopimusta sovelletaan myös kaikkiin              4.The Agreement shall apply also to any
61933: samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluontei-      identical or substantially similar taxes which
61934: siin veroihin, joita on sopimuksen allekirjoit-     are imposed after the date of signature of
61935: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä         the Agreement in addition to, or in place of,
61936: suoritettavien verojen ohella tai asemesta.         the existing taxes. The competent authorities
61937: Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran-            of the Contracting States shall notify each
61938: omaisten on ilmoitettava toisilleen verolain-       other of any significant changes which have
61939: säädäntöönsä tehdyistä merkittävistä muu-           been made in their respective taxation laws.
61940: toksista.
61941:                     3 artikla                                         Article 3
61942:                Yleiset määritelmät                               General definitions
61943:    1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on           1. For the purposes of this Agreement,
61944: tätä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sa-       unless the context otherwise requires:
61945: nonnoilla jäljempänä mainittu merkitys:
61946:   a) "Suomi" tarkoittaa Suomen tasavaltaa             a) the term "Finland" means the Republic
61947: ja, maantieteellisessä merkityksessä käytetty-      of Finland and, when used in a geographical
61948: nä, Suomen tasavallan aluetta ja Suomen             sense, means the territory of the Republic of
61949: tasavallan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla   Finland, and any area adjacent to the terri-
61950: Suomi lainsäädäntönsä mukaan ja kansain-            torial waters of the Republic of Finland
61951: välisen oikeuden mukaisesti saa käyttää oi-         within which, under the laws of Finland and
61952: keuksiaan merenpohjan ja sen sisustan sekä          in accordance with intemational law, the
61953: niiden yläpuolella olevien vesien luonnonva-        rights of Finland with respect to the explora-
61954: rojen tutkimiseen ja hyväksikäyttöön;               tion for and exploitation of the natural
61955:                                                     resources of the sea bed and its sub-soil and
61956:                                                     of the superjacent waters may be exercised;
61957:   b) "U zbekistan" tarkoittaa Uzbekistanin            b) the term "Uzbekistan" means the
61958: tasavaltaa ja, maantieteellisessä merkitykses-      Republic of Uzbekistan and, when used in a
61959: sä käytettynä, käsittää sen alueen sekä ne          geographical sense, includes its territory, the
61960: aluevedet ja sen ilmatilan, missä Uzbekista-        territorial waters and airspace where the Re-
61961: nin tasavalta saa käyttää täysivaltaisia oi-        public of Uzbekistan may exercise sovereign
61962: keuksia ja lainkäyttövaltaa, niihin luettuina       rights and jurisdiction including rights to use
61963: oikeus käyttää luonnonvaroja kansainvälisen         the natural resources in accordance with in-
61964: oikeuden mukaisesti;                                temational law;
61965:   c) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön,         c) the term "person" includes an individ-
61966: yhtiön ja muun yhteenliittymän;                     ual, a company and any other body of per-
61967:                                                     sons;
61968:   d) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai             d) the term "company" means any body
61969: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeus-        corporate or any entity that is treated as a
61970: henkilönä;                                          body corporate for tax purposes;
61971:                                        HE 198/1998 vp                                         9
61972: 
61973:   e) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi-       e) the terms "enterprise of a Contracting
61974: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoit-     State" and "enterprise of the other Contract-
61975: tavat yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva       ing State" mean respectively an enterprise
61976: henkilö harjoittaa, ja vastaavasti yritystä,      carried on by a resident of a Contracting
61977: jota toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö      State and an enterprise carried on by a resi-
61978: harjoittaa;                                       dent of the other Contracting State;
61979:   f) "kansalainen" tarkoittaa:                      f) the term "national" means:
61980:    1) henkilöä, jolla on sopimusvaltion kansa-      (i) any individual possessing the citizen-
61981: laisuus,                                          ship of a Contracting State;
61982:   2) oikeushenkilöä, yhtymää tai muuta yh-          (ii) any legal person, partnership, associ-
61983: teenliittymää, joka on muodostettu sopimus-       ation or other entity deriving its status as
61984: valtiossa voimassa olevan lainsäädännön           such from the laws in force in a Contracting
61985: mukaan;                                           State;
61986:   g) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul-      g) the term "international traffic" means
61987: jetusta laivalla tai ilma-aluksella, jota sopi-   any transport by a ship or aircraft operated
61988: musvaltiossa oleva yritys käyttää, paitsi mil-    by an enterprise of a Contracting State,
61989: loin laivaa tai ilma-alusta käytetään ainoas-     except when the ship or aircraft is operated
61990: taan toisessa sopimusvaltiossa olevien paik-      solely between p1aces in the other Contract-
61991: kojen välillä;                                    ing State;
61992:   h) "toimivaltainen viranomainen" tarkoit-         h) the term "competent authority" means:
61993: taa:
61994:    1) Suomessa valtiovarainministeriötä, sen        (i) in Finland, the Ministry of Finance, its
61995: valtuuttamaa edustajaa tai sitä viranomaista,     authorised representative or the authority
61996: jonka valtiovarainministeriö määrää toimi-        which, by the Ministry of Finance, is desig-
61997: vaitaiseksi viranomaiseksi;                       nated as competent authority;
61998:   2) Uzbekistanissa valtion verotuskomitean         (ii) in Uzbekistan, the Chairman of the
61999: (State Taxation Committee) puheenjohtajaa         State Taxation Committee or his authorised
62000: tai hänen valtuuttamaansa edustajaa.              representative.
62001:   2. Kun sopimusvaltio jonakin ajankohtana          2.As regards the application of the Agree-
62002: soveltaa sopimusta, katsotaan, jollei asiayh-     ment at any time by a Contracting State, any
62003: teydestä muuta johdu, jokaisella sanonnalla,      term not defined therein shall, unless the
62004: jota ei ole sopimuksessa määritelty, olevan       context otherwise requires, have the mean-
62005: se merkitys, joka sillä tänä ajankohtana on       ing that it has at that time under the law of
62006: tämän valtion niitä veroja koskevan lainsää-      that State for the purposes of the taxes to
62007: dännön mukaan, joihin sopimusta sovelle-          which the Agreement applies.
62008: taan.
62009:                    4 artikla                                        Article 4
62010:                  Kotipaikka                                        Residence
62011:   1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla       1. For the purposes of this Agreement, the
62012: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoite-        term "resident of a Contracting State" means
62013: taan henkilöä, joka tämän valtion lainsää-        any person who, under the laws of that
62014: dännön mukaan on siellä verovelvollinen do-       State, is liable to tax therein by reason of
62015: misiilin, asumisen, liikkeen johtopaikan, re-     his domicile, residence, place of manage-
62016: kisteröintipaikan tai muun sellaisen seikan       ment, place of incorporation or any other
62017: nojalla, ja sanonta käsittää myös tämän val-      criterion of a similar nature, and also
62018: tion ja sen paikallisviranomaisen tai julkis-     includes that State and a local authority or
62019: yhteisön. Sanonta ei kuitenkaan käsitä hen-       statutory body thereof. This term, however,
62020: kilöä, joka on tässä valtiossa verovelvollinen    does not include any person who is liable to
62021: vain tässä valtiossa olevista lähteistä saadun    tax in that State in respect only of income
62022: tulon perusteella.                                from sources in that State.
62023:   2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappa-          2. Where by reason of the provisions of
62024: leen määräysten mukaan asuu molemmissa            paragraph 1 an individual is a resident of
62025: sopimusvaltioissa, määritetään hänen koti-        both Contracting States, then his status shall
62026: 
62027: 
62028:  380371D
62029: 10                                    HE 198/1998 vp
62030: 
62031: paikkansa seuraavasti:                           be determined as follows:
62032:   a) hänen katsotaan asuvan vain siinä val-        a) he shall be deemed to be a resident
62033: tiossa, jossa hänen käytettävänään on vaki-      only of the State in which he has a perma-
62034: nainen asunto; jos hänen käytettävänään on       nent home available to him; if he has a per-
62035: vakinainen asunto molemmissa valtioissa,         manent home available to him in both
62036: katsotaan hänen asuvan siinä valtiossa, jo-      States, he shall he deemed to be a resident
62037: hon hänen henkilökohtaiset ja taloudelliset      of the State with which his personai and
62038: suhteensa ovat kiinteämmät (elinetujen kes-      economic relations are closer (centre of vital
62039: kus);                                            interests );
62040:   b) jos ei voida ratkaista, kummassa val-         b) if the State in which he has his centre
62041: tiossa hänen elinetujensa keskus on, tai jos     of vital interests cannot be determined, or if
62042: hänen käytettävänään ei ole vakinaista asun-     he has not a permanent home available to
62043: toa kummassakaan valtiossa, katsotaan hä-        him in either State, he shall be deemed to be
62044: nen asuvan vain siinä valtiossa, jossa hän       a resident only of the State in which he has
62045: oleskelee pysyvästi;                             an habitual abode;
62046:   c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa        c) if he has an habitual abode in both
62047: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummas-     States or in neither of them, he shall be
62048: sakaan niistä, katsotaan hänen asuvan vain       deemed to be a resident only of the State of
62049: siinä valtiossa, jonka kansalainen hän on;       which he is a national;
62050:   d) jos hän on molempien valtioiden kansa-        d) if he is a national of both States or of
62051: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansa-      neither of them, the competent authorities of
62052: lainen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten     the Contracting States shall settle the ques-
62053: viranomaisten ratkaistava asia keskinäisin       tion by mutual agreement.
62054: sopimuksin.
62055:   3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö         3. Where by reason of the provisions of
62056: 1 kappaleen määräysten mukaan asuu mo-           paragraph 1 a person other than an individ-
62057: lemmissa sopimusvaltioissa, on sopimusval-       ual is a resident of both Contracting States,
62058: tioiden toimivaltaisten viranomaisten ratkais-   the competent authorities of the Contracting
62059: tava asia keskinäisin sopimuksin ja määrät-      States shall settle the question by mutual
62060: tävä, miten sopimusta sovelletaan tällaiseen     agreement and determine the mode of appli-
62061: henkilöön.                                       cation of the Agreement to such person.
62062:                   5 artikla                                        Article 5
62063:            Kiinteä toimipaikka                             Permanent establishment
62064:    1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla     1. For the purposes of this Agreement, the
62065: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää      term "permanent establishment" means a
62066: liikepaikkaa, josta yrityksen toimintaa koko-    fixed place of business through which the
62067: naan tai osaksi harjoitetaan.                    business of an enterprise is wholly or partly
62068:                                                  carried on.
62069:   2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää        2. The term "permanent establishment"
62070: erityisesti:                                     includes especially:
62071:   a) yrityksen johtopaikan;                        a) a place of management;
62072:   b) sivuliikkeen;                                 b) a branch;
62073:   c) toimiston;                                    c) an office;
62074:   d) tehtaan;                                      d) a factory;
62075:   e) työpajan; ja                                  e) a workshop; and
62076:   f) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, lou-       f) a mine, an oil or gas well, a quarry or
62077: hoksen tai muun paikan, josta luonnonvaroja      any other place of extraction of natural
62078: otetaan.                                         resources.
62079:   3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää        3. The term "permanent establishment"
62080: myös                                             also includes
62081:   a) paikan, jossa harjoitetaan rakennus-, ko-     a) a building site, a construction, assembly
62082: koonpano- tai asennustoimintaa, mutta vain       or installation project, but only where such
62083: milloin toiminta kestää yli yhdeksän kuu-        site, project or activities continue· for a
62084:                                        HE 198/1998 vp                                           11
62085: 
62086: kautta; sen sopimusvaltion toimivaltainen         period of more than nine months; the com-
62087: viranomainen, jossa tällaista toimintaa har-      petent authority of the Contracting State in
62088: joitetaan, voi poikkeustapauksissa toiminnan      which such site, project or activities are
62089: harjoittajan hakemuksesta katsoa, että toi-       carried out may, in exceptional cases on
62090: minta ei muodosta kiinteää toimipaikkaa,          application of the person who carries out the
62091: sekä myös niissä tapauksissa, joissa toiminta     site, project or activities, consider this activ-
62092: kestää yli yhdeksän kuukautta, mutta ei kes-      ity as not constituting a permanent establish-
62093: tä yli kahtatoista kuukautta;                     ment, as well as in those cases when the
62094:                                                   duration of such site, project or activities
62095:                                                   exceeds nine months, but for a period of not
62096:                                                   more than twelve months;
62097:   b) palvelut, niihin luettuina konsulttipalve-      b) the furnishing of services, including
62098: lut, joita sopimusvaltiossa asuva henkilö pi-     consultancy services, by a resident of a Con-
62099: tää saatavana palveluksessaan tätä tarkoitusta    tracting State through employees or other
62100: varten olevien työntekijöiden tai muiden          personnel engaged by the resident for such
62101: henkilöiden välityksellä, mutta vain milloin      purpose, but only where the activities of that
62102: tämä toiminta kestää (saman hankkeen tai          nature continue ( for the same or a connec-
62103: keskenään yhteydessä olevien hankkeiden           ted project) in the territory of the other Con-
62104: osalta) toisen sopimusvaltion alueella yli        tracting State for more than nine months
62105: yhdeksän kuukautta kahdentoista kuukauden         within any twelve-month period.
62106: ajanjaksona.
62107:   4. Tämän artiklan edellä olevien määräys-         4. Notwithstanding the preceding provi-
62108: ten estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka"      sions of this Article, the term "permanent
62109: ei katsota käsittävän:                            establishment" shall be deemed not to
62110:                                                   include:
62111:   a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas-     a) the use of facilities solely for the pur-
62112: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varas-      pose of storage, display or delivery of goods
62113: toimista, näytteillä pitämistä tai luovuttamis-   or merchandise belonging to the enterprise;
62114: ta varten;
62115:   b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi-         b) the maintenance of a stock of goods or
62116: tämistä ainoastaan varastoimista, näytteillä      merchandise belonging to the enterprise
62117: pitämistä tai luovuttamista varten;               solely for the purpose of storage, display or
62118:                                                   delivery;
62119:   c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi-         c) the maintenance of a stock of goods or
62120: tämistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta      merchandise belonging to the enterprise
62121: tapahtuvaa muokkaamista tai jalostamista          solely for the purpose of processing by
62122: varten;                                           another enterprise;
62123:   d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan       d) the maintenance of a fixed place of
62124: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämi-      business solely for the purpose of purchas-
62125: seksi yritykselle;                                ing goods or merchandise or of collecting
62126:                                                   information, for the enterprise;
62127:   e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan       e) the maintenance of a fixed place of
62128: muun luonteeltaan valmistelevan tai avusta-       business solely for the purpose of carrying
62129: van toiminnan harjoittamiseksi yritykselle;       on, for the enterprise, any other activity of a
62130:                                                   preparatory or auxiliary character;
62131:   f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan       f) the maintenance of a fixed place of
62132: a)-e) kohdassa mainittujen toimintojen yh-        business solely for any combination of activ-
62133: distämiseksi, edellyttäen, että koko se kiin-     ities mentioned in sub-paragraphs a) to e),
62134: teästä liikepaikasta harjoitettava toiminta,      provided that the overall activity of the fixed
62135: joka perustuu tähän yhdistämiseen, on luon-       place of business resulting from this combi-
62136: teeltaan valmistelevaa tai avustavaa.             nation is of a preparatory or auxiliary char-
62137:                                                   acter.
62138:   5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edusta-        5. Notwithstanding the provisions of para-
62139: ja, johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii        graphs 1 and 2, where a person - other
62140: yrityksen puolesta sekä hänellä on sopimus-       than an agent of an independent status to
62141: valtiossa valtuus tehdä sopimuksia yrityksen      whom paragraph 6 appiies - is acting on
62142: 12                                      HE 198/1998 vp
62143: 
62144: nimissä ja hän käyttää valtuuttaan siellä ta-      behalf of an enterprise and has, and habit-
62145: vanomaisesti, katsotaan tällä yrityksellä 1 ja     ually exercises, in a Contracting State an
62146: 2 kappaleen määräysten estämättä olevan            authority to conclude contracts in the name
62147: kiinteä toimipaikka tässä valtiossa jokaisen       of the enterprise, that enterprise shall be
62148: toiminnan osalta, jota tämä henkilö harjoit-       deemed to have a permanent establishment
62149: taa yrityksen lukuun. Tätä ei kuitenkaan           in that State in respect of any activities
62150: noudateta, jos tämän henkilön toiminta ra-         which that person undertakes for the enter-
62151: joittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 kappa-        prise, unless the activities of such person are
62152: leessa ja joka, jos sitä harjoitettaisiin kiin-    limited to those mentioned in paragraph 4
62153: teästä liikepaikasta, ei tekisi tätä kiinteää      which, if exercised through a fixed place of
62154: liikepaikkaa kiinteäksi toimipaikaksi maini-       business, would not make this fixed place of
62155: tun kappaleen määräysten mukaan.                   business a permanent establishment under
62156:                                                    the provisions of that paragraph.
62157:   6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää          6. An enterprise shall not be deemed to
62158: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään           have a permanent establishment in a Con-
62159: sen vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa      tracting State merely because it carries on
62160: siinä valtiossa välittäjän, komissionäärin tai     business in that State through a broker, gen-
62161: muun itsenäisen edustajan välityksellä, edel-      eral commission agent or any other agent of
62162: lyttäen, että tämä henkilö toimii säännönmu-       an independent status, provided that such
62163: kaisen liiketoimintansa rajoissa.                  persons are acting in the ordinary course of
62164:                                                    their business.
62165:   7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuval-        7. The fact that a company which is a resi-
62166: la yhtiöllä on määrääruisvalta yhtiössä - tai      dent of a Contracting State controls or is
62167: siinä on määrääruisvalta yhtiöllä - joka           controlled by a company which is a resident
62168: asuu toisessa sopimusvaltiossa taikka joka         of the other Contracting State, or which
62169: tässä toisessa valtiossa harjoittaa liiketoimin-   carries on business in that other State
62170: taa Uoko kiinteästä toimipaikasta tai muulla       (whether through a permanent establishment
62171: tavoin), ei itsestään tee kumpaakaan yhtiötä       or otherwise), shall not of itself constitute
62172: toisen kiinteäksi toimipaikaksi.                   either company a permanent establishment
62173:                                                    of the other.
62174:                    6 artikla                                         Article 6
62175:      Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo                 Income from immovable property
62176:   1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva            1. Income derived by a resident of a Con-
62177: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa olevas-      tracting State from immovable property
62178: ta kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna        (including income from agriculture or for-
62179: maataloudesta tai metsätaloudesta saatu tu-        estry) situated in the other Contracting State
62180: lo), voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa.    may be taxed in that other State.
62181:   2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on,            2. a) The term "immovable property"
62182: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta          shall, subject to the provisions of sub-para-
62183: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön            graphs b) and c), have the meaning which it
62184: mukainen merkttys, jossa omaisuus on.              has under the law of the Contracting State in
62185:                                                    which the property in question is situated.
62186:   b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui-        b) The term "immovable property" shall in
62187: tenkin aina rakennuksen, kiinteän omaisuu-         any case include buildings, property acces-
62188: den tarpeiston, maataloudessa ja metsäta-          sory to immovable property, livestock and
62189: loudessa käytetyn elävän ja elottoman irtai-       equipment used in agriculture and forestry,
62190: miston, oikeudet, joihin sovelletaan yksityis-     rights to which the provisions of general law
62191: oikeuden kiinteää omaisuutta koskevia mää-         respecting landed property apply, usufruct of
62192: räyksiä, kiinteän omaisuuden käyttöoikeuden        immovable property and rights to variable or
62193: sekä oikeudet määrältään muuttuviin tai            fixed payments as consideration for the
62194: kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan kiven-      working of, or the right to work, mineral
62195: näisesiintymien, lähteiden ja muiden luon-         deposits, sources and other natural resources.
62196: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta
62197:                                       HE 198/1998 vp                                        13
62198: 
62199: niiden hyväksikäyttöön.
62200:   c) Laivoja ja ilma-aluksia ei pidetä kiin-      c) Ships and aircraft shall not be regarded
62201: teänä omaisuutena.                              as immovable property.
62202:   3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä        3. The provisions of paragraph 1 shall
62203: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän       apply to income derived from the direct use,
62204: omaisuuden välittömästä käytöstä, sen vuok-     letting, or use in any other form of immov-
62205: ralle antamisesta tai muusta käytöstä.          able property.
62206:   4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksi-      4. Where the ownership of shares or other
62207: en omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö-      corporate rights in a company entitles the
62208: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiölle       owner of such shares or corporate rights to
62209: kuuluvaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulos-    the enjoyment of immovable property held
62210: ta, joka saadaan tällaisen hallintaoikeuden     by the company, the income from the direct
62211: välittömästä käytöstä, sen vuokralle antami-    use, letting, or use in any other form of such
62212: sesta tai muusta käytöstä, verottaa siinä so-   right to enjoyment may be taxed in the Con-
62213: pimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on.      tracting State in which the immovable prop-
62214:                                                 erty is situated.
62215:   5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen mää-         5. The provisions of paragraphs 1 and 3
62216: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omista-      shall also apply to the income from immov-
62217: masta kiinteästä omaisuudesta saatuun tu-       able property of an enterprise and to income
62218: loon ja itsenäisessä ammatinharjoittamisessa    from immovable property used for the per-
62219: käytetystä kiinteästä omaisuudesta saatuun      formance of independent personai services.
62220: tuloon.
62221:                   7 artikla                                        Article 7
62222:                  Liiketulo                                     Business profits
62223:    1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva • 1. The profits of an enterprise of a Con-
62224: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, tracting State shall he taxable only in that
62225: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa State unless the enterprise carries on busi-
62226: sopimusvaltiossa siellä olevasta kiinteästä ness in the other Contracting State through a
62227: toimipaikasta. Jos yritys harjoittaa liiketoi- permanent establishment situated therein. If
62228: mintaa edellä sanotuin tavoin, voidaan toi- the enterprise carries on business as afore-
62229: sessa valtiossa verottaa yrityksen saamasta said, the profits of the enterprise may be
62230: tulosta, mutta vain niin suuresta tulon osasta, taxed in the other State but only so much of
62231: joka on luettava kuuluvaksi:                      them as is attributable to:
62232:   a) tähän kiinteään toimipaikkaan;                 a) that permanent establishment;
62233:   b) tässä toisessa valtiossa tapahtuvaan           b) sales in that other State of goods or
62234: myyntiin, joka käsittää samoja tai saman- merchandise of the same or similar kind as
62235: luontoisia tavaroita kuin ne, joita myydään those sold through that permanent establish-
62236: tästä kiinteästä toimipaikasta; tai               ment; or
62237:   c) muuhun tässä toisessa valtiossa harjoi-        c) other business activities carried on in
62238: tettuun liiketoimintaan, joka on samaa tai sa- that other State of the same or similar kind
62239: manluonteista kuin se, mitä harjoitetaan tästä as those effected through that permanent
62240: kiinteästä toimipaikasta.                         establishment.
62241:   Jos yritys näyttää, että b) kohdassa mainit-      Where the enterprise shows that such sales
62242: tu myynti tai c) kohdassa tarkoitettu toiminta as mentioned in sub-paragraph b) or such
62243: ei kohtuudella olisi voinut tapahtua tästä activities as mentioned in sub-paragraph c)
62244: kiinteästä toimipaikasta, näitä kohtia ei so- could not reasonably have been made or
62245: velleta.                                          carried on, respectively, through that perma-
62246:                                                   nent establishment, those sub-paragraphs
62247:                                                   shall not apply.
62248:   2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har-         2. Subject to the provisions of paragraph
62249: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval- 3, where an enterprise of a Contracting State
62250: tiossa siellä olevasta kiinteästä toimi paikasta, carries on business in the other Contracting
62251: luetaan, jollei 3 kappaleen määräyksistä State through a permanent establishment
62252: 14                                       HE 198/1998 vp
62253: 
62254: muuta johdu, kummassakin sopimusvaltiossa           situated therein, there shall in each Contract-
62255: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi se tulo,         ing State be attributed to that permanent
62256: jonka toimipaikan olisi voitu olettaa tuotta-       establishment the profits which it might be
62257: van, jos se olisi ollut erillinen yritys, joka      expected to make if it were a distinct and
62258: harjoittaa samaa tai samanluonteista toimin-        separate enterprise engaged in the same or
62259: taa samojen tai samanluonteisten edellytys-         similar activities under the same or similar
62260: ten vallitessa ja itsenäisesti päättää liiketoi-    conditions and dealing wholly independently
62261: mista sen yrityksen kanssa, jonka kiinteä           with the enterprise of which it is a perma-
62262: toimipaikka se on.                                  nent establishment.
62263:    3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä          3. In determining the profits of a perma-
62264: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä            nent establishment, there shall be allowed as
62265: toimipaikasta johtuneet menot, niihin luettui-      deductions expenses which are incurred for
62266: na yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallin-      the purposes of the permanent establishment,
62267: nosta johtuneet menot, riippumatta siitä,           including executive and general administra-
62268: ovatko ne syntyneet siinä valtiossa, jossa          tive expenses so incurred, whether in the
62269: kiinteä toimipaikka on, vai muualla. Vähen-         State in which the permanent establishment
62270: nystä ei kuitenkaan myönnetä kiinteän toi-          is situated or elsewhere. However, no such
62271: mipaikan yritykselle tai muulle sen kootto-         deduction shall be allowed in respect of
62272: rille maksamien määrien osalta Gos ne on            amounts, if any, paid (otherwise than
62273: maksettu muutoin kuin todellisten menojen           towards reimbursement of actual expenses)
62274: korvaukseksi), jotka käsittävät rojaltin, mak-      by the permanent establishment to the head
62275: sun tai muun samankaltaisen suorituksen             office of the enterprise or any of its other
62276: muodossa vastikkeen patentin tai muun oi-           offices, by way of royalties, fees or other
62277: keuden käytöstä, tahi erityispalveluista tai        similar payments in return for the use of
62278: yritysjohdosta maksetun korvauksen taikka,          patents or other rights, or by way of com-
62279: paitsi milloin kysymyksessä on pankkiyritys,        mission, for specific services performed or
62280: yrityksen kiinteälle toimipaikalle annetun          for management, or, except in the case of a
62281: velan koron.                                        banking enterprise, by way of interest on
62282:                                                     moneys lent to the permanent establishment.
62283:    4. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan           4. No profits shall be attributed to a per-
62284: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että         manent establishment by reason of the mere
62285: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen       purchase by that permanent establishment of
62286: lukuun.                                             goods or merchandise for the enterprise.
62287:    5. Tämän artiklan edellä olevia kappaleita          5. For the purpose of the preceding para-
62288: sovellettaessa on kiinteään toimipaikkaan           graphs, the profits to be attributed to the
62289: kuuluvaksi luettava tulo vuodesta toiseen           permanent establishment shall be determined
62290: määrättävä samaa menetelmää noudattaen,             by the same method year by year unless
62291: jollei pätevistä ja riittävistä syistä muuta joh-   there is good and sufficient reason to the
62292: du.                                                 contrary.
62293:    6. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten            6. Notwithstanding the provisions of para-
62294: estämättä voidaan sopimusvaltiossa olevan           graph 1, profits of an insurance enterprise of
62295: vakuutusyrityksen tulosta, jälleenvakuutusta        a Contracting State may, except in regard to
62296: lukuun ottamatta, verottaa toisessa sopimus-        re-insurance, be taxed in the other Contract-
62297: valtiossa, mutta vain niin suuresta tulon           ing State but only so much of them as is
62298: osasta, joka saadaan yrityksen työntekijän          derived from premiums collected in the ter-
62299: välityksellä toisen valtion alueella kannetuis-     ritory of that other State, or as is attributable
62300: ta vakuutusmaksuista tai joka on luettava           to risks situated and insured therein, through
62301: kuuluvaksi heidän välityksellään vakuutettui-       an employee of the enterprise. However, the
62302: hin, siellä oleviin riskeihin. Vero ei kuiten-      tax so charged shall not exceed 5 per cent of
62303: kaan saa olla suurempi kuin 5 prosenttia            the gross amount of the premiums. If the
62304: vakuutusmaksujen kokonaismäärästä Jos yri-          enterprise carries on business in that other
62305: tys harjoittaa liiketoimintaa tässä toisessa        State through a permanent establishment
62306: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipai-       situated therein, the provisions of the pre-
62307:  kasta, sovelletaan tämän artiklan edellä ole-      ceding paragraphs of this Article shall apply.
62308:  vien kappaleiden määräyksiä.
62309:    7. Milloin liiketuloon sisältyy tuloa, jota        7. Where profits include items of income
62310:                                         HE 198/1998 vp                                         15
62311: 
62312: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muis-        which are dealt with separately in other
62313: sa artikloissa, tämän artiklan määräykset          Articles of this Agreement, then the provi-
62314: eivät vaikuta sanottujen artiklojen määräyk-       sions of those Articles shall not be affected
62315: siin.                                              by the provisions of this Article.
62316:                    8 artikla                                         Article 8
62317:           Kansainvälinen kuljetus                             International Iransport
62318:    1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva           1. Profits of an enterprise of a Contracting
62319: yritys saa laivan tai ilma-aluksen käyttämi-       State from the operation of ships or aircraft
62320: sestä kansainväliseen liikenteeseen, verote-       in international traffic shall be taxable only
62321: taan vain tässä valtiossa.                         in that State.
62322:   2. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva           2. Profits of an enterprise of a Contracting
62323: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon-       State from the use, maintenance or rental of
62324: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja         containers (including trailers, barges and
62325: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta-      related equipment for the transport of con-
62326: va kalusto) käytöstä, kunnossapidosta tai          tainers) used for the transport of goods or
62327: vuokralle antamisesta, verotetaan vain tässä       merchandise shall be taxable only in that
62328: valtiossa, paitsi milloin konttia käytetään        State, except where such containers are used
62329: tavarankuljetukseen vain toisessa sopimus-         for the transport of goods or merchandise
62330: valtiossa olevien paikkojen välillä.               solely between places within the other Con-
62331:                                                    tracting State.
62332:   3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-            3. The provisions of paragraphs 1 and 2
62333: räyksiä sovelletaan myös tuloon, joka saa-         shall also apply to profits from the participa-
62334: daan osallistumisesta pooliin (yhteiseen ra-       tion in a pool (a common fund), a joint
62335: hastoon), yhteiseen liiketoimintaan tai kan-       business or an international operating
62336: sainväliseen kuljetusjärjestöön.                   agency.
62337:                    9 artikla                                         Article 9
62338:  Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset                     A ssociated enterprises
62339:   1. Milloin                                          1. Where
62340:   a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö-          a) an enterprise of a Contracting State par-
62341: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi-   ticipates directly or indirectly in the manage-
62342: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai          ment, control or capital of an enterprise of
62343: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta,        the other Contracting State, or
62344: taikka
62345:   b) samat henkilöt välittömästi tai välilli-        b) the same persons participate directly or
62346: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole-      indirectly in the management, control or
62347: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa       capital of an enterprise of a Contracting
62348: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi       State and an enterprise of the other Contrac-
62349: omistavat osan niiden pääomasta,                   ting State,
62350:   noudatetaan seuraavaa.
62351:   Jos jommassakummassa tapauksessa yri-              and in either case conditions are made or
62352: tysten välillä kauppa- tai rahoitussuhteissa       imposed between the two enterprises in their
62353: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka      commercial or financial relations which dif-
62354: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri-       fer from those which would be made be-
62355: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki       tween independent enterprises, then any
62356: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt       profits which would, but for those condi-
62357: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto-    tions, have accrued to one of the enterprises,
62358: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea      but, by reason of those conditions, have not
62359: tämän yrityksen tuloon ja verottaa siitä tä-       so accrued, may be included in the profits of
62360: män mukaisesti.                                    that enterprise and taxed accordingly.
62361:   2. Milloin sopimusvaltio tässä valtiossa           2. Where a Contracting State includes in
62362: 16                                      HE 198/1998 vp
62363: 
62364: olevan yrityksen tuloon lukee -ja tämän            the profits of an enterprise of that State
62365: mukaisesti verottaa - tulon, josta toisessa        - and taxes accordingly -          profits on
62366: sopimusvaltiossa olevaa yritystä on verotettu      which an enterprise of the other Contracting
62367: tässä toisessa valtiossa, sekä siten mukaan        State has been charged to tax in that other
62368: luettu tulo on tuloa, joka olisi kertynyt en-      State and the profits so included are profits
62369: siksi mainitussa valtiossa olevalle yrityksel-     which would have accrued to the enterprise
62370: le, jos yritysten välillä sovitut ehdot olisivat   of the first-mentioned State if the conditions
62371: olleet sellaisia, joista riippumattomien yritys-   made between the two enterprises had been
62372: ten välillä olisi sovittu, tämän toisen valtion    those which would have been made between
62373: on asianmukaisesti oikaistava tästä tulosta        independent enterprises, then that other State
62374: siellä määrätyn veron määrä, jos tämä toinen       shall make an appropriate adjustment to the
62375: valtio pitää oikaisua oikeutettuna. Tällaista      amount of tax charged therein on those pro-
62376: oikaisua tehtäessä on otettava huomioon tä-        fits, where that other State considers the ad-
62377: män sopimuksen muut määräykset, ja sopi-           justment justified. In determining such ad-
62378: musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten        justment, due regard shall be had to the
62379: on tarvittaessa neuvoteltava keskenään.            other provisions of this Agreement and the
62380:                                                    competent authorities of the Contracting
62381:                                                    States shall if necessary consult each other.
62382:                    10 artikla                                       Article 10
62383:                    Osinko                                           Dividends
62384:    1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva        1. Dividends paid by a company which is
62385: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asu-        a resident of a Contracting State to a resi-
62386: valle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi-      dent of the other Contracting State may be
62387: sessa valtiossa. Osingosta voidaan kuitenkin       taxed in that other State. However, such
62388: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa        dividends may also be taxed in the Contract-
62389: osingon maksava yhtiö asuu, tämän valtion          ing State of which the company paying the
62390: lainsäädännön mukaan, mutta jos osin-              dividends is a resident and according to the
62391: koetuuden omistaja on toisessa sopimusval-         laws of that State, but if the beneficial
62392: tiossa asuva henkilö, vero ei saa olla suu-        owner of the dividends is a resident of the
62393: rempi kuin:                                        other Contracting State, the tax so charged
62394:                                                    shall not exceed:
62395:   a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä,          a) 5 per cent of the gross amount of the
62396: jos etuuden omistajana on yhtiö (lukuun ot-        dividends if the beneficial owner is a com-
62397: tamatta yhtymää), joka välittömästi hallitsee      pany (other than a partnership) which con-
62398: vähintään 10 prosenttia osingon maksavan           trols directly at least 10 per cent of the vot-
62399: yhtiön äänimäärästä;                               ing power in the company paying the divi-
62400:                                                    dends;
62401:   b) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä          b) 15 per cent of the gross amount of the
62402: muissa tapauksissa.                                dividends in all other cases.
62403:   2. Niin kauan kuin Suomessa asuvalla               2. Notwithstanding the provisions of para-
62404: luonnollisella henkilöllä on oikeus veronhy-       graph 1, as long as an individual resident in
62405: vitykseen Suomessa asuvan yhtiön maksa-            Finland is entitled to a tax credit in respect
62406: man osingon osalta, verotetaan osingosta,          of dividends paid by a company resident in
62407: jonka Suomessa asuva yhtiö maksaa Uzbe-            Finland, dividends paid by a company which
62408: kistanissa asuvalle henkilölle, 1 kappaleen        is a resident of Finland to a resident of
62409: määräysten estämättä vain Uzbekistanissa,          Uzbekistan shall be taxable only in
62410: jos Uzbekistanissa asuva henkilö on osin-          Uzbekistan if such resident of Uzbekistan is
62411: koetuuden omistaja.                                the beneficial owner of the dividends.
62412:   3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-             3. The provisions of paragraphs 1 and 2
62413: räykset eivät vaikuta yhtiön verottamiseen         shall not affect the taxation of the company
62414: siitä voitosta, josta osinko maksetaan.            in respect of the profits out of which the
62415:                                                    dividends are paid.
62416:   4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä           4. The term "dividends" as used in this
62417:                                         HE 198/1998 vp                                         17
62418: 
62419: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai     Article means income from shares, or other
62420: muista oikeuksista, jotka eivät ole saamisia       rights, not being debt-claims, participating in
62421: ja jotka oikeuttavat voitto-osuuteen, samoin       profits, as well as income from other corpor-
62422: kuin muista yhtiöosuuksista saatua tuloa,          ate rights which is subjected to the same
62423: jota sen valtion lainsäädännön mukaan, jossa       taxation treatment as income from shares by
62424: voiton jakava yhtiö asuu, kohdellaan vero-         the laws of the State of which the company
62425: tuksessa samalla tavoin kuin osakkeista saa-       making the distribution is a resident.
62426: tua tuloa.
62427:   5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-             5. The provisions of paragraphs 1 and 2
62428: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa         shall not apply if the beneficial owner of the
62429: asuva osinkoetuuden omistaja harjoittaa toi-       dividends, being a resident of a Contracting
62430: sessa sopimusvaltiossa, jossa osingon mak-         State, carries on business in the other Con-
62431: sava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä olevas-     tracting State of which the company paying
62432: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä   the dividends is a resident, through a perma-
62433: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa     nent establishment situated therein, or per-
62434: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja osingon    forms in that other State independent per-
62435: maksamisen perusteena oleva osuus tosi-            sonai services from a fixed base situated
62436: asiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik-    therein, and the holding in respect of which
62437: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauk-         the dividends are paid is effectively con-
62438: sessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan       nected with such permanent establishment or
62439: määräyksiä.                                        fixed base. In such case the provisions of
62440:                                                    Article 7 or Article 14, as the case may be,
62441:                                                    shall apply.
62442:   6. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa             6. Where a company which is a resident of
62443: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toi-      a Contracting State derives profits or income
62444: nen valtio saa verottaa yhtiön maksamasta          from the other Contracting State, that other
62445: osingosta, paitsi mikäli osinko maksetaan          State may not impose any tax on the divi-
62446: tässä toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tai   dends paid by the company, except insofar
62447: mikäli osingon maksamisen perusteena oleva         as such dividends are paid to a resident of
62448: osuus tosiasiallisesti liittyy tässä toisessa      that other State or insofar as the holding in
62449: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan tai      respect of which the dividends are paid is
62450: kiinteään paikkaan, eikä myöskään määrätä          effectively connected with a permanent esta-
62451: yhtiön jakamattomasta voitosta tällaisesta         blishment or a fixed base situated in that
62452: voitosta suoritettavaa veroa, vaikka maksettu      other State, nor subject the company's undis-
62453: osinko tai jakamaton voitto kokonaan tai           tributed profits to a tax on the company's
62454: osaksi koostuisi tässä toisessa valtiossa ker-     undistributed profits, even if the dividends
62455: tyneestä tulosta.                                  paid or the undistributed profits consist
62456:                                                    wholly or partly of profits or income arising
62457:                                                    in such other State.
62458:                    11 artikla                                        Article 11
62459:                     Korko                                             Jnterest
62460: 
62461:   1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja        1. Interest arising in a Contracting State
62462: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle       and paid to a resident of the other Contract-
62463: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa        ing State may be taxed in that other State.
62464: valtiossa.
62465:   2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa              2. However, such interest may also be
62466: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy,      taxed in the Contracting State in which it
62467: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta          arises and according to the laws of that
62468: jos korkoetuuden omistaja on toisessa sopi-        State, but if the beneficial owner of the
62469: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla       interest is a resident of the other Contracting
62470: suurempi kuin 5 prosenttia koron kokonais-         State, the tax so charged shall not exceed 5
62471: määrästä.                                          per cent of the gross amount of the interest.
62472:   3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten           3. Notwithstanding the provisions of para-
62473: 
62474: 
62475:  38037ID
62476: 18                                     HE 198/1998 vp
62477: 
62478: estämättä                                         graph 2,
62479:   a) korosta, joka kertyy Uzbekistanista, ve-        a) interest arising in Uzbekistan shall be
62480: rotetaan vain Suomessa, jos korko makse-          taxable only in Finland if the interest is paid
62481: taan                                              to:
62482:   1) Suomen valtiolle, sen paikallisvi-             (i) the State of Finland, or a local author-
62483: ranomaiselle tai julkisyhteisölle;                ity or a statutory body thereof;
62484:   2) Suomen Pankille;                               (ii) the Bank of Finland;
62485:   3) Teollisen yhteistyön rahasto Oy:lle            (iii) the Finnish Fund for Industrial Co-
62486: (FINNFUND) tai muulle samanluonteiselle,          operation Ltd (FINNFUND) or any other
62487: Suomen valtion kokonaan tai pääasiallisesti       similar institution wholly or mainly owned
62488: omistamalle laitokselle, josta sopimusvaltioi-    by the State of Finland, as may be agreed
62489: den toimivaltaiset viran omaiset saattavat        from time to time between the competent
62490: keskenään sopia;                                  authorities of the Contracting States;
62491:   b) korosta, joka kertyy Suomesta, verote-         b) interest arising in Finland shall be tax-
62492: taan vain Uzbekistanissa, jos korko makse-        able only in Uzbekistan if the interest is
62493: taan:                                             paid to:
62494:   1) Uzbekistanin tasavallalle tai sen paikat-      (i) the Republic of Uzbekistan, or a local
62495: Hsviranomaiselle tai julkisyhteisölle;            authority or a statutory body thereof;
62496:   2) Uzbekistanin tasavallan keskuspankille         (ii) the Central Bank of the Republic of
62497: ja Uzbekistanin tasavallan Kansallispankille      Uzbekistan and the National Bank of the
62498: (National Bank of the Republic of Uzbekis-        Republic of Uzbekistan;
62499: tan);
62500:   3) Uzbekistanin tasavallan hallituksen ko-        (iii) any fund wholly or mainly owned by
62501: konaan tai pääasiallisesti omistamalle rahas-     the Government of the Republic of
62502: tolle, josta sopimusvaltioiden toimivaltaiset     Uzbekistan as may be agreed from time to
62503: viranomaiset saattavat keskenään sopia;           time between the competent authorities of
62504:                                                   the Contracting States;
62505:   c) korosta, joka kertyy                           c) interest arising
62506:   1) sopimusvaltiosta a) kohdassa tai b) koh-       (i) in a Contracting State on a loan
62507: dassa mainitun tai tarkoitetun yhteenliitty-      guaranteed by any of the bodies mentioned
62508: män takaamalle lainalle ja maksetaan toises-      or referred to in sub-paragraph a) or sub-
62509: sa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle, ve-      paragraph b) and paid to a resident of the
62510: rotetaan vain tässä toisessa valtiossa;           other Contracting State shall be taxable only
62511:                                                   in that other State;
62512:   2) Uzbekistanista Valtiontakuukeskuksen           (ii) in Uzbekistan on a loan guaranteed by
62513: takaamalle lainalle ja maksetaan Suomessa         the Finnish Guarantee Board and paid to a
62514: asuvalle henkilölle, verotetaan vain Suomes-      resident of Finland shall be taxable only in
62515: sa;                                               Finland;
62516:   3) Suomesta Uzbekistanin hallituksen ko-          (iii) in Finland on a loan guaranteed by
62517: konaan tai pääasiallisesti omistaman elimen       any agency wholly or mainly owned by the
62518: takaamalle lainalle ja maksetaan Uzbekistan-      Government of Uzbekistan and paid to a
62519: issa asuvalle henkilölle, verotetaan vain Uz-     resident of Uzbekistan shall be taxable only
62520: bekistanissa;                                     in Uzbekistan;
62521:   d) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta,         d) interest arising in a Contracting State
62522: verotetaan vain toisessa sopimusvaltiossa,        shall be taxable only in the other Contrac-
62523: jos                                               ting State if:
62524:   1) saaja asuu tässä toisessa valtiossa; ja        (i) the recipient is a resident of that other
62525:                                                   State, and
62526:   2) saaja on tässä toisessa valtiossa oleva        (ii) such recipient is an enterprise of that
62527: yritys, joka on korkoetuuden omistaja; ja         other State and is the beneficial owner of
62528:                                                   the interest, and
62529:   3) korko maksetaan tämän yrityksen har-            (iii) the interest is paid with respect to
62530: joittamasta tavaroiden tai teollisen, kaupalli-   indebtedness arising on the sale on credit,
62531: sen tai tieteellisen välineistön Iuotoilisesta    by that enterprise, of any merchandise or
62532: myynnistä ensiksi mainitussa valtiossa ole-       industrial, commercial or scientific equip-
62533: valle yritykselle syntyneen velan johdosta,       ment to an enterprise of the first-mentioned
62534:                                           HE 198/1998 vp                                           19
62535: 
62536: paitsi milloin myynti on tapahtunut läheisten        State, except where the sale or indebtedness
62537: henkilöiden välillä tai velka on syntynyt täl-       is between related persons, or
62538: laisten henkilöiden välillä;
62539:   4) korko maksetaan valtion tukeman lainan             (iv) the interest is paid in respect of a gov-
62540: tai luotan johdosta, joka säännellään kan-           ernment subsidised loan or credit which is
62541: sainvälisesti hyväksytyissä, julkisesti tuettuja     governed by internationally accepted
62542: vientiluottoja koskevissa ohjeissa.                  guidelines for officially supported export
62543:                                                      credits.
62544:    4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä            4. The term "interest" as used in this
62545: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatui-         Article means income from debt-claims of
62546: sista saamisista, riippumatta siitä, onko ne         every kind, whether or not secured by mort-
62547: turvattu kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liit-   gage and whether or not carrying a right to
62548: tyykö niihin oikeus osuuteen velallisen voi-         participate in the debtor's profits, and in par-
62549: tosta vai ei. Sanonnalla tarkoitetaan erityi-        ticular, income from government securities
62550: sesti tuloa, joka saadaan valtion antamista          and income from bonds or debentures, inclu-
62551: arvopapereista, ja tuloa, joka saadaan obli-         ding premiums and prizes attaching to such
62552: gaatioista tai debentuureista, siihen luettuina      securities, bonds or debentures. Penalty
62553: tällaisiin arvopapereihin, obligaatioihin tai        charges for late payment shall not be
62554: debentuureihin liittyvät agiomäärät ja voitot.       regarded as interest for the purpose of this
62555: Maksun viivästymisen johdosta suoritettavia          Article.
62556: sakkomaksuja ei tätä artiklaa sovellettaessa
62557: pidetä korkona.
62558:    5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-              5. The provisions of paragraphs 1 and 2
62559: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa           shall not apply if the beneficial owner of the
62560: asuva korkoetuuden omistaja harjoittaa toi-          interest, being a resident of a Contracting
62561: sessa sopimusvaltiossa, josta korko kertyy,          State, carries on business in the other Con-
62562: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi-       tracting State in which the interest arises,
62563: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val-        through a permanent establishment situated
62564: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole-       therein, or performs in that other State inde-
62565: vasta kiinteästä paikasta, ja koron maksami-         pendent personai services from a fixed base
62566: sen perusteena oleva saaminen tosiasiallisesti       situated therein, and the debt-claim in
62567: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin-      respect of which the interest is paid is effec-
62568: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelle-           tively connected with such permanent estab-
62569: taan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä.          lishment or fixed base. In such case the pro-
62570:                                                      visions of Article 7 or Article 14, as the
62571:                                                      case may be, shall apply.
62572:   6. Koron katsotaan kertyvän sopimusval-              6. Interest shall be deemed to arise in a
62573: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva         Contracting State when the payer is a resi-
62574: henkilö. Jos kuitenkin koron maksajalla riip-        dent of that State. Where, however, the per-
62575: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa           son paying the interest, whether he is a resi-
62576: vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi-           dent of a Contracting State or not, has in a
62577: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä          Contracting State a permanent establishment
62578: koron maksamisen perusteena oleva velka              or a fixed base in connection with which the
62579: on syntynyt, ja korko rasittaa tätä kiinteää         indebtedness on which the interest is paid
62580: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan         was incurred, and such interest is home by
62581: koron kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä        such permanent establishment or fixed base,
62582: toimipaikka tai kiinteä paikka on.                   then such interest shall be deemed to arise
62583:                                                      in the State in which the permanent estab-
62584:                                                      lishment or fixed base is situated.
62585:   7. Jos koron määrä maksajan ja etuuden                7. Where, by reason of a special relation-
62586: omistajan tai heidän molempien ja muun               ship between the payer and the beneficial
62587: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi            owner or between both of them and some
62588: ylittää koron maksamisen perusteena olevaan          other person, the amount of the interest,
62589: saamiseen nähden määrän, josta maksaja ja            having regard to the debt-claim for which it
62590: etuuden omistaja olisivat sopineet, jollei täl-      is paid, exceeds the amount which would
62591: laista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik-      have been agreed upon by the payer and the
62592: 20                                      HE 198/1998 vp
62593: 
62594: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun            beneficial owner in the absence of such rela-
62595: määrään. Tässä tapauksessa verotetaan              tionship, the provisions of this Article shall
62596: tämän määrän ylittävästä maksun osasta             apply only to the last-mentioned amount. In
62597: kummankin sopimusvaltion lainsäädännön             such case, the excess part of the payments
62598: mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuksen           shall remain taxable according to the laws of
62599: muut määräykset.                                   each Contracting State, due regard being had
62600:                                                    to the other provisions of this Agreement.
62601:   8. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta,         8. The provisions of this Article shall not
62602: jos koron maksamisen perusteena olevan             apply if it is the main purpose or one of the
62603: saamisen syntymiseen tai siirtämiseen osalli-      main purposes of any person concemed with
62604: sen henkilön pääasiallisena tarkoituksena tai      the creation or assignment of the debt-claim
62605: yhtenä pääasiallisena tarkoituksena on saada       in respect of which the interest is paid to
62606: tässä artiklassa tarkoitettu etu tämän saami-      take advantage of this Article by means of
62607: sen syntymisellä tai siirtämisellä.                that creation or assignment.
62608:                    12 artikla                                       Article 12
62609:                    Rojalti                                           Royalties
62610:   1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta         1. Royalties arising in a Contracting State
62611: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asu-        and paid to a resident of the other Contrac-
62612: valle henkilölle voidaan verottaa tässä toi-       ting State may be taxed in that other State.
62613: sessa valtiossa.
62614:   2. Rojaltista, paitsi milloin kysymyksessä          2. However, such royalties, except in the
62615: on suoritus, jota tarkoitetaan 3 kappaleen a)      case of payments referred to in sub-para-
62616: kohdassa, voidaan kuitenkin verottaa myös          graph a) of paragraph 3, may also be taxed
62617: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tä-       in the Contracting State in which they arise
62618: män valtion lainsäädännön mukaan, mutta            and according to the laws of that State, but
62619: jos rojaltietuuden omistaja on toisessa sopi-      if the beneficial owner of the royalties is a
62620: musvaltiossa asuva henkilö, vero ei saa olla       resident of the other Contracting State, the
62621: suurempi kuin:                                     tax so charged shall not exceed:
62622:   a) 5 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä,          a) 5 per cent of the gross amount of the
62623: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tar-        royalties, in the case of payments of the
62624: koitetaan 3 kappaleen b) kohdassa;                 kind referred to in sub-paragraph b) of para-
62625:                                                    graph 3;
62626:   b) 10 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä,         b) 10 per cent of the gross amount of the
62627: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tar-        royalties, in the case of payments of the
62628: koitetaan 3 kappaleen c) kohdassa.                 kind referred to in sub-paragraph c) of para-
62629:                                                    graph 3.
62630:   3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä          3. The term "royalties" as used in this
62631: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan      Article means payments of any kind
62632: korvauksena                                        received as a consideration
62633:   a) tietokoneohjelmiston, patentin, mallin           a) for the use of, or the right to use, any
62634: tai muotin taikka piirustuksen käytöstä tai        computer software, patent, design or model,
62635: käyttö oikeudesta;                                 or plan;
62636:   b) salaisen kaavan tai valmistusmenetel-            b) for the use of, or the right to use, any
62637: män käytöstä tai käyttöoikeudesta taikka           secret formula or process, or for information
62638: kokemusperäisestä teollis-, kaupallis- tai tie-    conceming industrial, commercial or scien-
62639: teellisluonteisesta tiedosta (know-how);           tific experience (know-how);
62640:   c) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen       c) for the use of, or the right to use, any
62641: teoksen (siihen luettuina elokuvafilmi sekä        copyright of literary, artistic or scientific
62642: televisio- tai radiolähetyksessä käytettävä fil-   work including cinematograph films, and
62643: mi tai nauha) tekijänoikeuden taikka tavara-       films or tapes for television or radio broad-
62644: merkin käytöstä tai käyttöoikeudesta.              casting, or any trade mark.
62645:   4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-             4. The provisions of paragraphs 1 and 2
62646:                                          HE 198/1998 vp                                        21
62647: 
62648: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa          shall not apply if the beneficial owner of the
62649: asuva rojaltietuuden omistaja harjoittaa toi-       royalties, being a resident of a Contracting
62650: sessa sopimusvaltiossa, josta rojalti kertyy,       State, carries on business in the other Con-
62651: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toi-      tracting State in which the royalties arise,
62652: mipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val-       through a permanent establishment situated
62653: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole-      therein, or performs in that other State inde-
62654: vasta kiinteästä paikasta, ja rojaltin maksa-       pendent personai services from a fixed base
62655: misen perusteena oleva oikeus tai omaisuus          situated therein, and the right or property in
62656: tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään toimi-     respect of which the royalties are paid is
62657: paikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä ta-          effectively connected with such permanent
62658: pauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artik-      establishment or fixed base. In such case the
62659: lan määräyksiä.                                     provisions of Article 7 or Article 14, as the
62660:                                                     case may he, shall apply.
62661:    5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval-         5. Royalties shall he deemed to arise in a
62662: tiosta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva        Contracting State when the payer is a resi-
62663: henkilö. Jos kuitenkin rojaltin maksajalla          dent of that State. Where, however, the per-
62664: riippumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltios-       son paying the royalties, whether he is a
62665: sa vai ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimi-       resident of a Contracting State or not, has in
62666: paikka tai kiinteä paikka, jonka yhteydessä         a Contracting State a permanent establish-
62667: rojaltin maksamisen perusteena oleva velvoi-        ment or a fixed base in connection with
62668: te on syntynyt, ja rojalti rasittaa tätä kiinteää   which the liability to pay the royalties was
62669: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan        incurred, and such royalties are home by
62670: rojaltin kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä    such permanent establishment or fixed base,
62671: toimipaikka tai kiinteä paikka on.                  then such royalties shall he deemed to arise
62672:                                                     in the State in which the permanent estab-
62673:                                                     lishment or fixed base is situated.
62674:    6. Jos rojaltin määrä maksajan ja etuuden          6. Where, by reason of a special relation-
62675: omistajan tai heidän molempien ja muun              ship between the payer and the beneficial
62676: henkilön välisen erityisen suhteen vuoksi           owner or between both of them and some
62677: ylittää rojaltin maksamisen perusteena ole-         other person, the amount of the royalties,
62678: vaan käyttöön, oikeuteen tai tietoon nähden         having regard to the use, right or informa-
62679: määrän, josta maksaja ja etuuden omistaja           tion for which they are paid, exceeds the
62680: olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta oli-   amount which would have been agreed upon
62681: si, sovelletaan tämän artiklan määräyksiä           by the payer and the beneficial owner in the
62682: vain viimeksi mainittuun määrään. Tässä             absence of such relationship, the provisions
62683: tapauksessa verotetaan tämän määrän ylittä-         of this Article shall apply only to the last-
62684: västä maksun osasta kummankin sopimus-              mentioned amount. In such case, the excess
62685: valtion lainsäädännön mukaan, ottaen huo-           part of the payments shall remain taxable
62686: mioon tämän sopimuksen muut määräykset.             according to the laws of each Contracting
62687:                                                     State, due regard being had to the other pro-
62688:                                                     visions of this Convention.
62689:   7. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta,           7. The provisions of this Article shall not
62690: jos rojaltin maksamisen perusteena olevan           apply if it is the main purpose or one of the
62691: oikeuden tai omaisuuden syntymiseen tai             main purposes of any person concemed with
62692: siirtämiseen osallisen henkilön pääasiallisena      the creation or assignment of the right or
62693: tarkoituksena tai yhtenä pääasiallisena tar-        property in respect of which the royalties are
62694: koituksena on saada tässä artiklassa tarkoi-        paid to take advantage of this Article by
62695: tettu etu tämän oikeuden tai omaisuuden             means of that creation or assignment.
62696: syntymisellä tai siirtämisellä.
62697:                    13 artikla                                        Article 13
62698:                  Myyntivoitto                                       Capital gains
62699:   1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva           1. Gains derived by a resident of a Cont-
62700: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoi-        racting State from the alienation of immova-
62701: 22                                     HE 198/1998 vp
62702: 
62703: tetun ja toisessa sopimusvaltiossa olevan         ble property referred to in paragraph 2 of
62704: kiinteän omaisuuden luovutuksesta, voidaan        Article 6 and situated in the other Contract-
62705: verottaa tässä toisessa valtiossa.                ing State may be taxed in that other State.
62706:    2. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva        2. Gains derived by a resident of a Cont-
62707: henkilö saa sellaisen yhtiön osakkeen tai         racting State from the alienation of shares or
62708: muun osuuden luovutuksesta, jonka varat           other corporate rights in a company the as-
62709: pääasiallisesti koostuvat toisessa sopimusval-    sets of which consist mainly of immovable
62710: tiossa olevasta kiinteästä omaisuudesta, voi-     property situated in the other Contracting
62711: daan verottaa tässä toisessa valtiossa.           Statemay be taxed in that other State.
62712:    3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa       3. Gains from the alienation of movable
62713: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa        property forming part of the business pro-
62714: olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen      perty of a permanent establishment which an
62715: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimus-         enterprise of a Contracting State has in the
62716: valtiossa asuvan henkilön toisessa sopimus-       other Contracting State or of movable pro-
62717: valtiossa itsenäistä ammatinharjoittamista        perty pertaining to a fixed base available to
62718: varten käytettävänä olevaan kiinteään paik-       a resident of a Contracting State in the other
62719: kaan kuuluvan irtaimen omaisuuden luovu-          Contracting State for the purpose of perfor-
62720: tuksesta, voidaan verottaa tässä toisessa val-    ming independent personai services, inclu-
62721: tiossa. Sama koskee voittoa, joka saadaan         ding such gains from the alienation of such
62722: tällaisen kiinteän toimipaikan luovutuksesta      a permanent establishment (alone or with the
62723: (erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai        whole enterprise) or of such fixed base, may
62724: kiinteän paikan luovutuksesta.                    be taxed in that other State.
62725:    4. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva        4. Gains derived by an enterprise of a
62726: yritys saa kansainväliseen liikenteeseen käy-     Contracting State from the alienation of
62727: tetyn laivan tai ilma-aluksen taikka tällaisen    ships or aircraft operated in international
62728: laivan tai ilma-aluksen käyttämiseen liitty-      traffic or movable property pertaining to the
62729: vän irtaimen omaisuuden luovutuksesta, ve-        operation of such ships or aircraft, shall be
62730: rotetaan vain tässä valtiossa.                    taxable only in that State.
62731:    5. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva        5. Gains derived by an enterprise of a
62732: yritys saa tavarankuljetukseen käytetyn kon-      Contracting State from the alienation of con-
62733: tin (siihen luettuina perävaunu, proomu ja        tainers (including trailers, barges and related
62734: vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvitta-     equipment for the transport of containers)
62735: va kalusto) luovutuksesta, verotetaan vain        used for the transport of goods or merchan-
62736: tässä valtiossa, paitsi milloin konttia käyte-    dise shall be taxable only in that State, ex-
62737: tään tavarankuljetukseen vain toisessa sopi-      cept where such containers are used for the
62738: musvaltiossa olevien paikkojen välillä.           transport of goods or merchandise solely
62739:                                                   between places within the other Contracting
62740:                                                   State.
62741:   6. Voitosta, joka saadaan muun kuin               6. Gains from the alienation of any pro-
62742: tämän artiklan edellä olevissa kappaleissa        perty other than that referred to in the prece-
62743: tarkoitetun omaisuuden luovutuksesta, vero-       ding paragraphs of this Article, shall be ta-
62744: tetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa luo-    xable only in the Contracting State of which
62745: vuttaja asuu.                                     the alienator is a resident.
62746:                   14 artikla                                        Article 14
62747:      Itsenäinen am m atinharjoittam inen                 Independent personai services
62748:   1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva          1. Income derived by a resident of a Cont-
62749: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itse-         racting State in respect of professional servi-
62750: näisen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan     ces or other activities of an independent
62751: vain tässä valtiossa, lukuun ottamatta seu-       character shall be taxable only in that State
62752: raavia tapauksia, jolloin tulosta voidaan ve-     except in the following circumstances, when
62753: rottaa myös toisessa sopimusvaltiossa:            such income may also be taxed in the other
62754:                                                   Contracting State:
62755:   a) jos henkilöllä on tässä toisessa valtiossa     a) if he has a fixed base regularly availa-
62756:                                           HE 198/1998 vp                                          23
62757: 
62758: kiinteä paikka, joka on vakinaisesti hänen           hle to him in that other State for the purpose
62759: käytettävänään toiminnan harjoittamista var-         of performing his activities; in that case,
62760: ten; tällöin voidaan tässä toisessa valtiossa        only so much of the income as is attrihuta-
62761: verottaa vain siitä tulon osasta, joka on luet-      hle to that fixed hase may he taxed in that
62762: tava kiinteään paikkaan kuuluvaksi; tai              other State; or
62763:   h) jos henkilö oleskelee tässä toisessa val-         h) if his stay in that other State is for a
62764: tiossa yhdessä jaksossa, tai useassa jaksossa        period or periods amounting to or exceeding
62765: yhteensä, vähintään 183 päivää kahdentoista          in the aggregate 183 days within any twel-
62766: kuukauden ajanjaksona, joka alkaa tai päät-          ve-month period commencing or ending in
62767: tyy kysymyksessä olevan kalenterivuoden              the calendar year concemed; in that case,
62768: aikana; tällöin voidaan tässä toisessa valtios-      only so much of the income as is derived
62769: sa verottaa vain siitä tulon osasta, jonka           from his activities performed in that other
62770: henkilö saa tässä toisessa valtiossa tämän           State during such period or periods may he
62771: jakson tai näiden jaksojen aikana harjoitta-         taxed in that other State.
62772: mastaan toiminnasta.
62773:   2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi-          2.The term "professional services" includes
62774: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai-   especially independent scientific, literary,
62775: teellisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoi-         artistic, educational or teaching activities as
62776: minnan sekä sellaisen itsenäisen toiminnan,          well as the independent activities of phys-
62777: jota lääkäri, asianajaja, insinööri, arkkitehti,     icians, lawyers, engineers, architects, dentists
62778: hammaslääkäri ja tilintarkastaja harjoittavat.       and accountants.
62779:                     15 artikla                                         Article 15
62780:               Yksityinen palvelus                            Dependent personai seroices
62781:   1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk-         1. Suhject to the provisions of Articles 16,
62782: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja            18, 19 and 20, salaries, wages and other
62783: muusta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopi-         similar remuneration derived hy a resident
62784: musvaltiossa asuva henkilö saa epäitsenäi-           of a Contracting State in respect of an em-
62785: sestä työstä, vain tässä valtiossa, jollei työtä     ployment shall he taxahle only in that State
62786: tehdä toisessa sopimusvaltiossa. Jos työ teh-        unless the employment is exercised in the
62787: dään tässä toisessa valtiossa, voidaan työstä        other Contracting State. If the employment
62788: saadusta hyvityksestä verottaa siellä.               is so exercised, such remuneration as is
62789:                                                      derived therefrom may he taxed in that other
62790:                                                      State.
62791:   2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten             2. Notwithstanding the provisions of para-
62792: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka so-         graph 1, remuneration derived hy a resident
62793: pimusvaltiossa asuva henkilö saa toisessa            of a Contracting State in respect of an
62794: sopimusvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä         employment exercised in the other Contract-
62795: työstä, vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos:      ing State shall he taxahle only in the first-
62796:                                                      mentioned State if:
62797:   a) saaja oleskelee toisessa valtiossa yhdes-         a) the recipient is present in the other
62798: sä jaksossa, tai useassa jaksossa yhteensä,          State for a period or periods not exceeding
62799: enintään 183 päivää kahdentoista kuukauden           in the aggregate 183 days within any
62800: ajanjaksona, joka alkaa tai päättyy kysymyk-         twelve-month period commencing or ending
62801: sessä olevan kalenterivuoden aikana, ja              in the calendar year concemed, and
62802:   h) hyvityksen maksaa työnantaja tai se               h) the remuneration is paid hy, or on
62803: maksetaan työnantajan puolesta, joka ei asu          hehalf of, an employer who is not a resident
62804: toisessa valtiossa, sekä                             of the other State, and
62805:   c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimi-          c) the remuneration is not home hy a per-
62806: paikkaa tai kiinteää paikkaa, joka työnanta-         manent estahlishment or a fixed hase which
62807: jana on toisessa valtiossa.                          the employer has in the other State.
62808:   3. Tämän artiklan edellä olevien määräys-            3. Notwithstanding the preceding provi-
62809: ten estämättä voidaan hyvityksestä, joka saa-        sions of this Article, remuneration derived in
62810: daan sopimusvaltiossa olevan yrityksen kan-          respect of an employment exercised ahoard
62811: 24                                       HE 198/1998 vp
62812: 
62813: sainväliseen liikenteeseen käyttämässä lai-        a ship or aircraft operated in international
62814: vassa tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäi-      traffic by an enterprise of a Contracting
62815: sestä työstä, verottaa tässä valtiossa.            Statemay be taxed in that State.
62816:                     16 artikla                                      Article 16
62817:           Johtokunnan jäsenen palkkio                             Directors 'Jees
62818:   Johtokunnan jäsenen palkkiosta ja muusta           Directors' fees and other similar payments
62819: sellaisesta suorituksesta, jonka sopimusval-       derived by a resident of a Contracting State
62820: tiossa asuva henkilö saa toisessa sopimus-         in his capacity as a member of the board of
62821: valtiossa asuvan yhtiön hallituksen ta1 muun       directors or any other similar organ of a
62822: sellaisen toimielimen jäsenenä, voidaan ve-        company which is a resident of the other
62823: rottaa tässä toisessa valtiossa.                   Contracting State may be taxed in that other
62824:                                                    State.
62825:                     17 artikla                                      Article 17
62826:              Taiteilijat ja urheilijat                        A rtistes and sportsmen
62827:    1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan              1. Notwithstanding the provisions of
62828: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka        Articles 14 and 15, income derived by a
62829: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa viihde-         resident of a Contracting State as an enter-
62830: taiteilijana, kuten teatteri- tai elokuvanäytte-   tainer, such as a theatre, motion picture,
62831: lijänä, radio- tai televisiotaiteilijana tahi      radio or television artiste, or a musician, or
62832: muusikkona, taikka urheilijana, toisessa so-       as a sportsman, from his personai activities
62833: pimusvaltiossa harjoittamastaan henkilökoh-        as such exercised in the other Contracting
62834: taisesta toiminnasta, verottaa tässä toisessa      State, may be taxed in that other State.
62835: valtiossa.
62836:    2. Milloin tulo, joka saadaan viihdetaiteili-     2. Where income in respect of personai
62837: jan tai urheilijan tässä ominaisuudessaan          activities exercised by an entertainer or a
62838: harjoittamasta henkilökohtaisesta toiminnas-       sportsman in his capacity as such accrues
62839: ta, ei tule viihdetaiteilijalle tai urheilijalle   not to the entertainer or sportsman himself
62840: itselleen, vaan toiselle henkilölle, voidaan       but to another person, that mcome may, not-
62841: tästä tulosta, 7, 14 ja 15 artiklan määräysten     withstanding the provisions of Articles 7, 14
62842: estämättä, verottaa siinä sopimusvaltiossa,        and 15, be taxed in the Contracting State in
62843: jossa viihdetaiteilija tai urheilija harjoittaa    which the activities of the entertainer or
62844: toimintaansa.                                      sportsman are exercised.
62845:    3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää-           3. The provisions of paragraphs 1 and 2
62846: räyksiä ei sovelleta tuloon, joka saadaan tai-     shall not apply to income derived from
62847: teilijan tai urheilijan sopimusvaltiossa har-      activities exercised in a Contracting State by
62848: joittamasta toiminnasta, jos vierailu tässä        an entertainer or a sportsman if the visit to
62849: valtiossa on rahoitettu kokonaan tai pääasial-     that State is wholly or mainly supported by
62850: lisesti toisen sopimusvaltion tai sen paikat-      public funds of the other Contracting State
62851: Hsviranomaisen julkisista varoista. Tässä          or a local authority thererof. In such case,
62852: tapauksessa tuloa verotetaan 7, 14 tai 15          the income shall be taxable in accordance
62853: artiklan määräysten mukaan.                        with the provisions of Article 7, Article 14
62854:                                                    or Article 15, as the case may be.
62855:                     18 artikla                                      Article 18
62856:      Eläke, elinkorko ja sosiaaliturvaetuudet         Pensions, annuities and social welfare
62857:                                                                    payments
62858:   1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk-         1. Subject to the provisions of paragraph 2
62859: sistä muuta johdu:                                 of Article 19, any:
62860:                                        HE 198/1998 vp                                         25
62861: 
62862:   a) sopimusvaltiosta kertyvästä eläkkeestä         a) pension or annuity arising in a Con-
62863: tai elinkorosta,                                  tracting State,
62864:    b) sopimusvaltion sosiaalivakuutuslainsää-       b) benefit, whether periodic or lump-sum
62865: dännön tai sopimusvaltion järjestämän muun        compensation, awarded under the social
62866: julkisen sosiaaliturvan mukaan toistuvasti tai    security legislation of a Contracting State or
62867: kertakorvauksena maksetusta etuudesta,            under any pubtie scheme organised by a
62868:   voidaan verottaa molemmissa sopimusval-         Contracting State for social welfare pur-
62869: tioissa.                                          poses,
62870:                                                     may be taxed in both Contracting States.
62871:   2. Sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan täs-       2. The term "annuity" as used in this
62872: sä artiklassa vahvistettua rahamäärää, joka       Article means a stated sum payable period-
62873: vahvistettuina ajankohtina joko elinkautena       ically at stated times during Iife, or during a
62874: tai yksilöitynä taikka määritettävissä olevana    specified or ascertainable period of time,
62875: aikana toistuvasti maksetaan ja joka perustuu     under an obligation to make the payments in
62876: velvoitukseen toimeenpanna maksut täyden          return for adequate and full consideration in
62877: raha- tai rahanarvoisen suorituksen (muun         money or money's worth (other than services
62878: kuin tehdyn työn) vastikkeeksi.                   rendered).
62879:                   19 artikla                                        Article 19
62880:               Julkinen palvelus                               Government service
62881:    1. a) Palkasta ja muusta sellaisesta hyvi-       1. a) Salaries, wages and other similar
62882: tyksestä (eläkettä lukuun ottamatta), jonka       remuneration, other than a pension, paid by
62883: sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai paikallis-   a Contracting State or a statutory body or a
62884: viranomainen maksaa luonnolliselle henki-         local authority thereof to an individual in
62885: lölle työstä, joka tehdään tämän valtion, yh-     respect of services rendered to that State or
62886: teisön tai viranomaisen palveluksessa, vero-      body or authority shall he taxable only in
62887: tetaan vain tässä valtiossa.                      that State.
62888:   b) Tällaisesta palkasta ja muusta sellaisesta     b) However, such salaries, wages and
62889: hyvityksestä verotetaan kuitenkin vain siinä      other similar remuneration shall he taxable
62890: sopimusvaltiossa, jossa tämä henkilö asuu,        only in the Contracting State of which the
62891: jos työ tehdään tässä valtiossa ja                individual is a resident if the services are
62892:                                                   rendered in that State and the individua1:
62893:    1) henkilö on tämän valtion kansalainen;         (i) is a national of that State; or
62894: tai
62895:   2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa       (ii) did not become a resident of that State
62896: ainoastaan tämän työn tekemiseksi.                sole1y for the purpose of rendering the servi-
62897:                                                   ces.
62898:   2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio tai         2. a) Any pension paid by, or out of funds
62899: sen paikallisviranomainen maksaa, tai joka        created by, a Contracting State or a local
62900: maksetaan niiden perustamista rahastoista,        authority thereof to an individual in respect
62901: luonnolliselle henkilölle työstä, joka on tehty   of services rendered to that State or author-
62902: tämän valtion tai sen viranomaisen palveluk-      ity shall be taxable only in that State.
62903: sessa, verotetaan vain tässä valtiossa.
62904:   b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten-      b) However, such pensions shall be tax-
62905: kin vain toisessa sopimusvaltiossa, jos hen-      able on1y in the other Contracting State if
62906: kilö asuu tässä valtiossa ja on sen valtion       the individual is a resident of, and a nationa1
62907: kansalainen.                                      of, that State.
62908:   3. Tämän sopimuksen 15, 16ja 17 artiklan          3. The provisions of Articles 15, 16 and
62909: määräyksiä sovelletaan palkkaan ja muuhun         17 shall apply to salaries, wages and other
62910: sellaiseen hyvitykseen, jotka maksetaan so-       similar remuneration in respect of services
62911: pimusvaltion, sen julkisyhteisön tai paikal-      rendered in connection with a business
62912: Iisviranomaisen harjoittaman liiketoiminnan       carried on by a Contracting State or a statu-
62913: yhteydessä tehdystä työstä.                       tory body or a local authority thereof.
62914: 
62915: 
62916: 
62917:  3803710
62918: 26                                         HE 198/1998 vp
62919: 
62920: 
62921:                     20 artikla                                        Article 20
62922:            OpiskeliJat fa harjoittelijat                        Students and trainees
62923:   Rahamääristä, jotka opiskelija, ammattiop-         Payments which a student, or an appren-
62924: pilas tai liikealan, teollisuuden, maatalouden     tice or business, technical, agricultural or
62925: tai metsätalouden harjoittelija, joka asuu tai     forestry trainee, who is or was immediately
62926: välittömästi ennen oleskeluaan sopimusval-         before visiting a Contracting State a resident
62927: tiossa asui toisessa sopimusvaltiossa ja joka      of the other Contracting State and who is
62928: oleskelee ensiksi mainitussa valtiossa yksin-      present in the first-mentioned State solely
62929: omaan koulutuksensa tai harjoittelunsa vuok-       for the purpose of his education or training
62930: si, saa elatustaan, koulutustaan tai harjoitte-    receives for the purpose of his maintenance,
62931: luaan varten, ei tässä valtiossa veroteta,         education or training shall not be taxed in
62932: edellyttäen, että nämä rahamäärät kertyvät         that State, provided that such payments arise
62933: tämän valtion ulkopuolella olevista lähteistä.     from sources outside that State.
62934:                     21 artikla                                        Article 21
62935:                     Muu tulo                                        Other incom e
62936:    1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva           1. Items of income of a resident of a Con-
62937: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopi-       tracting State, wherever arising, not dealt
62938: muksen edellä olevissa artikloissa, verote-        with in the foregoing Articles of this Agree-
62939: taan vain tässä valtiossa, riippumatta siitä,      ment shall be taxable only in that State.
62940: mistä tulo kertyy.
62941:   2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä           2. The provisions of paragraph 1 shall not
62942: ei sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artik-     apply to income, other than income from
62943: lan 2 kappaleessa tarkoitettua kiinteästä          immovable property as defined in paragraph
62944: omaisuudesta saatua tuloa, jos sopimusval-         2 of Article 6, if the recipient of such
62945: tiossa asuva tulon saaja hatjoittaa toisessa       income, being a resident of a Contracting
62946: sopimusvaltiossa liiketoimintaa siellä olevas-     State, carries on business in the other Con-
62947: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä   tracting State through a permanent establish-
62948: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa     ment situated therein, or performs in that
62949: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja tulon      other State independent personai services
62950: maksamisen perusteena oleva oikeus tai             from a fixed base situated therein, and the
62951: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinte-    right or property in respect of which the
62952: ään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan.          income is paid is effectively connected with
62953: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai       such permanent establishment or fixed base.
62954: 14 artiklan määräyksiä.                            In such case the provisions of Article 7 or
62955:                                                    Article 14, as the case may be, shall apply.
62956:                     22 artikla                                        Article 22
62957:      Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen                 Elimination of double taxation
62958:   1. Jollei Suomen lainsäädännöstä, joka              1. Subject to the provisions of the law of
62959: koskee kansainvälisen kaksinkertaisen vero-        Finland regarding the elimination of intema-
62960: tuksen poistamista, muuta johdu (sikäli kuin       tional double taxation (which shall not affect
62961: tämä lainsäädäntö ei vaikuta tässä esitettyyn      the general principle hereof), double taxation
62962: yleiseen periaatteeseen), kaksinkertainen ve-      shall be eliminated in Finland as follows:
62963: rotus poistetaan Suomessa seuraavasti:
62964:   a) Milloin Suomessa asuva henkilö saa              a) Where a resident of Finland derives
62965: tuloa, josta sopimuksen määräysten mukaan          income which, in accordance with the pro-
62966: voidaan verottaa Uzbekistanissa, Suomen on,        visions of this Agreement, may be taxed in
62967: jollei jäljempänä olevan b) kohdan määräyk-        Uzbekistan, Finland shall, subject to the pro-
62968:                                       HE 198/1998 vp                                        27
62969: 
62970: sistä muuta johdu, vähennettävä tämän hen-       vtstons of sub-paragraph b), allow as a
62971: kilön Suomen verosta Uzbekistanin lainsää-       deduction from the Finnish tax of that per-
62972: dännön mukaan ja sopimuksen mukaisesti           son an amount equal to the Uzbekistan tax
62973: maksettua Uzbekistanin veroa vastaava mää-       paid under the law of Uzbekistan and in
62974: rä, joka lasketaan saman tulon perusteella       accordance with the Agreement, as com-
62975: kuin minkä perusteella Suomen vero laske-        puted by reference to the same income by
62976: taan.                                            reference to which the Finnish tax is com-
62977:                                                  puted.
62978:   b) Osinko, jonka Uzbekistanissa asuva            b) Dividends paid by a company being a
62979: yhtiö maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle,         resident of Uzbekistan to a company which
62980: vapautetaan Suomen verosta, jos saaja välit-     is a resident of Finland and which contro1s
62981: tömästi hallitsee vähintään 10 prosenttia        directly at least 10 per cent of the voting
62982: osingon maksavan yhtiön äänimäärästä.            power in the company paying the dividends
62983:                                                  shall be exempt from Finnish tax.
62984:   c) Tämän sopimuksen muiden määräysten            c) Notwithstanding any other provision of
62985: estämättä voidaan Uzbekistanissa asuvaa          the Agreement, an individual who is a resi-
62986: luonnollista henkilöä, jonka myös katsotaan      dent of Uzbekistan and under Finnish tax-
62987: Suomen verolainsäädännön mukaan 2 artik-         ation Iaw with respect to the Finnish taxes
62988: lassa tarkoitettujen verojen osalta asuvan       referred to in Article 2 also is regarded as
62989: Suomessa, verottaa Suomessa. Suomen on           resident in Finland may be taxed in Finland.
62990: kuitenkin a) kohdan määräysten mukaan vä-        However, Finland shall allow any Uzbe-
62991: hennettävä Suomen verosta se Uzbekistanin        kistan tax paid on income as a deduction
62992: vero, joka on maksettu tulosta. Tämän koh-       from Finnish tax in accordance with the pro-
62993: dan määräyksiä sovelletaan vain Suomen           visions of sub-paragraph a). The provisions
62994: kansalaiseen.                                    of this sub-paragraph shall apply only to
62995:                                                  nationals of Finland.
62996:   2. Uzbekistanissa kaksinkertainen verotus        2. In Uzbekistan, double taxation shall be
62997: poistetaan seuraavasti:                          eliminated as follows:
62998:   a) Milloin Uzbekistanissa asuva henkilö          a) Where a resident of Uzbekistan derives
62999: saa tuloa, josta sopimuksen määräysten mu-       income which, in accordance with the pro-
63000: kaan voidaan verottaa Suomessa, Uzbekista-       visions of this Agreement, may be taxed in
63001: nin on vähennettävä tämän henkilön Uzbe-         Finland, Uzbekistan shall allow as a deduc-
63002: kistanin verosta Suomen lainsäädännön mu-        tion from the Uzbekistan tax of that person
63003: kaan ja sopimuksen mukaisesti maksettua          an amount equal to the Finnish tax paid
63004: Suomen veroa vastaava määrä, joka laske-         under the law of Finland and in accordance
63005: taan saman tulon perusteella kuin minkä pe-      with the Agreement, as computed by refer-
63006: rusteella Uzbekistanin vero lasketaan.           ence to the same income or profits by refer-
63007:                                                  ence to which the Uzbekistan tax is com-
63008:                                                  puted.
63009:   b) Tämän kappaleena) kohdan määräysten            b) Notwithstanding the provisions of sub-
63010: estämättä, osinko, jonka Suomessa asuva          paragraph a), dividends paid by a company
63011: yhtiö maksaa Uzbekistanissa asuvalle yhtiöl-     being a resident of Finland to a company
63012: le, vapautetaan Uzbekistanin verosta, jos        which is a resident of Uzbekistan and which
63013: saaja välittömästi hallitsee vähintään 10 pro-   controls directly at Ieast 10 per cent of the
63014: senttia osingon maksavan yhtiön äänimää-         voting power in the company paying the
63015: rästä.                                           dividends shall be exempt from Uzbekistan
63016:                                                  tax.
63017:   c) Tämän sopimuksen muiden määräysten             c) Notwithstanding any other provision of
63018: estämättä voidaan Suomessa asuvaa luonnol-       the Agreement, an individual who is a resi-
63019: lista henkilöä, jonka myös katsotaan Uzbe-       dent of Finland and under Uzbekistan tax-
63020: kistanin verolainsäädännön mukaan 2 artik-       ation Iaw with respect to the Uzbekistan
63021: lassa tarkoitettujen verojen osalta asuvan       taxes referred to in Article 2 also is regarded
63022: Uzbekistanissa, verottaa Uzbekistanissa. Uz-     as resident in Uzbekistan may be taxed in
63023: bekistanin on kuitenkin a) kohdan määräys-       Uzbekistan. However, Uzbekistan shall
63024: ten mukaan vähennettävä Uzbekistanin ve-         allow any Finnish tax paid on income as a
63025: rosta se Suomen vero, joka on maksettu tu-       deduction from Uzbekistan tax in accord-
63026: 28                                      HE 198/1998 vp
63027: 
63028: losta. Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan         ance with the provts1ons of sub-paragraph
63029: vain Uzbekistanin kansalaiseen.                    a). The provisions of this sub-paragraph
63030:                                                    shall apply only to nationals of U zbekistan.
63031:   3. Jos sopimusvaltiossa asuvan henkilön            3. Where in accordance with any provision
63032: tulo on sopimuksen määräyksen mukaan va-           of the Agreement income derived by a resi-
63033: pautettu verosta tässä valtiossa, tämä valtio      dent of a Contracting State is exempt from
63034: voi kuitenkin määrätessään tämän henkilön          tax in that State, such State may neverthe-
63035: muusta tulosta suoritettavan veron määrää          less, in calculating the amount of tax on the
63036: ottaa lukuun sen tulon, joka on vapautettu         remaining income of such person, take into
63037: verosta.                                           account the exempted income.
63038:                   23 artikla                                        Article 23
63039:                 Sytjintäkielto                                 N on-discrim ination
63040: 
63041:   1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa           1. Nationals of a Contracting State shall
63042: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen vero-        not be subjected in the other Contracting
63043: tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen koh-      State to any taxation or any requirement
63044: teeksi, joka on muunlainen tai raskaampi           connected therewith, which is other or more
63045: kuin verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jon-   burdensome than the taxation and connected
63046: ka kohteeksi tämän toisen valtion kansalai-        requirements to which nationals of that other
63047: nen samoissa, erityisesti kotipaikkaa koske-       State in the same circumstances, in particu-
63048: vissa olosuhteissa joutuu tai saattaa joutua.      lar with respect to residence, are or may be
63049: Tämän sopimuksen 1 artiklan määräysten             subjected. This provision shall, notwith-
63050: estämättä sovelletaan tätä määräystä myös          standing the provisions of Article 1, also
63051: henkilöön, joka ei asu sopimusvaltiossa tai        apply to persons who are not residents of
63052: molemmissa sopimusvaltioissa.                      one or both of the Contracting States.
63053:   2. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltios-         2. The taxation on a permanent establish-
63054: sa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa      ment which an enterprise of a Contracting
63055: olevaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä          State has in the other Contracting State shall
63056: toisessa valtiossa saa olla epäedullisempi         not be less favourably levied in that other
63057: kuin verotus, joka kohdistuu tässä toisessa        State than the taxation levied on enterprises
63058: valtiossa olevaan samanlaista toimintaa har-       of that other State carrying on the same
63059: joittavaan yritykseen. Tämän määräyksen ei         activities. This provision shall not be const-
63060: katsota velvoittavan sopimusvaltiota myöntä-       rued as obliging a Contracting State to grant
63061: mään toisessa sopimusvaltiossa asuvalle hen-       to residents of the other Contracting State
63062: kilölle sellaista henkilökohtaista vähennystä      any personai allowances, reliefs and reduc-
63063: verotuksessa, vapautusta verosta tai alennus-      tions for taxation purposes on account of
63064: ta veroon siviilisäädyn taikka perheen huol-       civil status or family responsibilities which
63065: tovelvollisuuden johdosta, joka myönnetään         it grants to its own residents.
63066: omassa valtiossa asuvalle henkilölle.
63067:   3. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa,            3. Except where the provisions of para-
63068: jossa 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 7        graph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article
63069: kappaleen tai 12 artiklan 6 kappaleen mää-         11, or paragraph 6 of Article 12, apply,
63070: räyksiä sovelletaan, ovat korko, rojalti ja        interest, royalties and other disbursements
63071: muu maksu, jotka sopimusvaltiossa oleva            paid by an enterprise of a Contracting State
63072: yritys suorittaa toisessa sopimusvaltiossa         to a resident of the other Contracting State
63073: asuvalle henkilölle, vähennyskelpoisia tämän       shall, for the purpose of determining the
63074: yrityksen verotettavaa tuloa määrättäessä          taxable profits of such enterprise, be deduct-
63075: samoin ehdoin kuin maksu ensiksi mainitus-         ible under the same conditions as if they had
63076: sa valtiossa asuvalle henkilölle.                  been paid to a resident of the first-men-
63077:                                                    tioned State.
63078:   4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka            4. Enterprises of a Contracting State, the
63079: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva            capital of which is wholly or partly owned
63080: henkilö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi    or controlled, directly or indirectly, by one
63081:                                       HE 198/1998 vp                                           29
63082: 
63083: tai välillisesti joko kokonaan tai osaksi        or more residents of the other Contracting
63084: omistavat tai josta he tällä tavoin määräävät,   State, shall not he subjected in the first-men-
63085: ei ensiksi mainitussa valtiossa saa joutua       tioned State to any taxation or any require-
63086: sellaisen verotuksen tai siihen liittyvän vel-   ment connected therewith which is other or
63087: voituksen kohteeksi, joka on muunlainen tai      more burdensome than the taxation and con-
63088: raskaampi kuin verotus tai siihen liittyvä       nected requirements to which other similar
63089: velvoitus, jonka kohteeksi ensiksi mainitussa    enterprises of the first-mentioned State are
63090: valtiossa oleva muu samanluonteinen yritys       or may be subjected.
63091: joutuu tai saattaa joutua.
63092:   5. Tämän artiklan 3 kappaleen määräykset         5. The provisions of paragraph 3 shall not
63093: eivät vaikuta sopimusvaltion verolainsäädän-     affect the provisions of the taxation Iaws of
63094: nössä oleviin, veron välttämiseksi tai kiertä-   a Contracting State that are designed to
63095: miseksi tehtyjen liiketoimien ja järjestelyjen   counter transactions or arrangements having
63096: torjumista koskeviin määräyksiin.                as their objective the avoidance or evasion
63097:                                                  of taxation.
63098:   6. Tämän sopimuksen 2 artiklan määräys-          6. The provisions of this Article shall, not-
63099: ten estämättä sovelletaan tämän artiklan         withstanding the provisions of Article 2,
63100: määräyksiä kaikenlaatuisiin veroihin.            apply to taxes of every kind and description.
63101:                   24 artikla                                       Article 24
63102:        Keskinäinen sopimusmenettely                      Mutual agreement procedure
63103:    1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion      1. Where a person considers that the
63104: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpi-        actions of one or both of the Contracting
63105: teet ovat johtaneet tai johtavat hänen osal-     States result or will result for him in tax-
63106: taan verotukseen, joka on tämän sopimuksen       ation not in accordance with the provisions
63107: määräysten vastainen, hän voi saattaa asian-     of this Agreement, he may, irrespective of
63108: sa sen sopimusvaltion toimivaltaisen viran-      the remedies provided by the domestic law
63109: omaisen käsiteltäväksi, jossa hän asuu tai,      of those States, present his case to the com-
63110: jos kysymyksessä on 23 artiklan 1 kappaleen      petent authority of the Contracting State of
63111: soveltaminen, jonka kansalainen hän on, il-      which he is a resident or, if his case comes
63112: man että tämä vaikuttaa hänen oikeuteensa        under paragraph 1 of Article 23, to that of
63113: käyttää näiden valtioiden sisäisessä oikeus-     the Contracting State of which he is a
63114: järjestyksessä olevia oikeussuojakeinoja.        national. The case must be presented within
63115: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen         three years from the first notification of the
63116: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai tiedon     action resulting in taxation not in accordance
63117: toimenpiteestä, joka on aiheuttanut sopimuk-     with the provisions of the Agreement.
63118: sen määräysten vastaisen verotuksen.
63119:    2. Jos toimivaltainen viranomainen havait-       2. The competent authority shall endeav-
63120: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei         our, if the objection appears to it to be jus-
63121: itse voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua,     tified and if it is not itself able to arrive at a
63122: viranomaisen on pyrittävä toisen sopimus-        satisfactory solution, to resolve the case by
63123: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa       mutual agreement with the competent auth-
63124: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia         ority of the other Contracting State, with a
63125: siinä tarkoituksessa, että vältetään verotus,    view to the avoidance of taxation which is
63126: joka on sopimuksen vastainen. Tehty sopi-        not in accordance with the Agreement. Any
63127: mus pannaan täytäntöön sopimusvaltioiden         agreement reached shall be implemented
63128: sisäisessä lainsäädännössä olevien aikarajo-     notwithstanding any time Iimits in the
63129: jen estämättä.                                   domestic law of the Contracting States.
63130:    3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran-      3. The competent authorities of the Con-
63131: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuk-       tracting States shall endeavour to resolve by
63132: sin ratkaisemaan sopimuksen tulkinnassa tai      mutual agreement any difficulties or doubts
63133: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätie-    arising as to the interpretation or application
63134: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat      of the Agreement. They may also consult
63135:  myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen       together for the elimination of double tax-
63136: 30                                      HE 198/1998 vp
63137: 
63138: verotuksen poistamiseksi sellaisissa tapauk-       ation in cases not provided for in the Agree-
63139: sissa, joita ei säännellä sopimuksessa.            ment.
63140:   4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran-          4. The competent authorities of the Con-
63141: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä        tracting States may communicate with each
63142: keskenään sopimukseen pääsemiseksi siinä           other directly for the purpose of reaching an
63143: merkityksessä kuin tarkoitetaan edellä ole-        agreement in the sense of the preceding
63144: vissa kappaleissa. Jos suullisten keskustelu-      paragraphs. When it seems advisable in
63145: jen katsotaan helpottavan sopimukseen pää-         order to reach agreement to have an oral
63146: semistä, voidaan tällaiset keskustelut käydä       exchange of opinions, such exchange may
63147: toimikunnassa, johon kuuluu sopimusvaltioi-        take place through a commission consisting
63148: den toimivaltaisten viranomaisten edustajia.       of representatives of the competent author-
63149:                                                    ities of the Contracting States.
63150:                   25 artikla                                         Article 25
63151:             Tietojen vaihtaminen                             Exchange of information
63152:    1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran-        1. The competent authorities of the Con-
63153: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia        tracting States shall exchange such informa-
63154: tietoja, jotka ovat olennaisia tämän sopimuk-      tion as is relevant for carrying out the provi-
63155: sen tai sopimusvaltioiden sopimuksen piiriin       sions of this Agreement or of the domestic
63156: kuuluvia veroja koskevan sisäisen lainsää-         laws of the Contracting States concerning
63157: dännön määräysten soveltamiseksi, mikäli           taxes covered by the Agreement insofar as
63158: tämän lainsäädännön perusteella tapahtuva          the taxation thereunder is not contrary to the
63159: verotus ei ole sopimuksen vastainen, erityi-       Agreement, in particular, to prevent fraud
63160: sesti estääkseen petosta ja helpottaakseen         and to facilitate the administration of statu-
63161: laillisen veronvälttämisen torjumista koske-       tory provisions against legal avoidance. The
63162: vien säännösten soveltamista. Sopimuksen           exchange of information is not restricted by
63163: 1 artikla ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopi-   Article 1. Any information received by a
63164: musvaltion vastaanottamia tietoja on käsitel-      Contracting State shall be treated as secret
63165: tävä salaisina samalla tavalla kuin tämän          in the same manner as information obtained
63166: valtion sisäisen lainsäädännön perusteella         under the domestic laws of that State and
63167: saatuja tietoja ja niitä saadaan ilmaista vain     shall be disclosed only to persons or author-
63168: henkilöille tai viranomaisille (niihin luettuina   ities (including courts and administrative
63169: tuomioistuimet ja hallintoelimet), jotka mää-      bodies) involved in the assessment or collec-
63170: räävät, kantavat tai perivät sopimuksen pii-       tion of, the enforcement or prosecution in
63171: riin kuuluvia veroja tai käsittelevät näitä ve-    respect of, or the determination of appeals in
63172: roja koskevia syytteitä tai valituksia. Näiden     relation to, the taxes covered by the Agree-
63173: henkilöiden tai viranomaisten on käytettävä        ment. Such persons or authorities shall use
63174: tietoja vain tällaisiin tarkoituksiin. Ne saavat   the information only for such purposes.
63175: ilmaista tietoja julkisessa oikeudenkäynnissä      They may disclose the information in pubtie
63176: tai tuomioistuimen ratkaisuissa.                   court proceedings or in judicial decisions.
63177:    2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten           2. In no case shall the provisions of para-
63178: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota:           graph 1 be construed so as to impose on a
63179:                                                    Contracting State the obligation:
63180:    a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poik-          a) to carry out administrative measures at
63181: keavat tämän sopimusvaltion tai toisen sopi-       variance with the laws and administrative
63182: musvaltion lainsäädännöstä ja hallintokäy-         practice of that or of the other Contracting
63183: tännöstä;                                          State;
63184:    b) antamaan tietoja, joita tämän sopimus-          b) to supply information which is not
63185: valtion tai toisen sopimusvaltion lainsäädän-      obtainable under the laws or in the normal
63186: nön mukaan tai säännönmukaisen hallinto-           course of the administration of that or of the
63187: menettelyn puitteissa ei voida hankkia;            other Contracting State;
63188:    c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat          c) to supply information which would dis-
63189: liikesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen     close any trade, business, industrial, com-
63190: ja ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi-      mercial or professional secret or trade pro-
63191:                                       HE 198/1998 vp                                       31
63192: 
63193: minnassa käytetyn menettelytavan, taikka        cess, or information, the disclosure of which
63194: tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin      would he contrary to public policy (ordre
63195: yleistä järjestystä (ordre public).             public).
63196:                  26 artikla                                      Article 26
63197:    Diplomaattisen edustuston ja konsuli-           Members of diplomatic missions and
63198:            edustuston jäsenet                               consular posts
63199:   Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotusta        Nothing in this Agreement shall affect the
63200: koskeviin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen   fiscal privileges of members of diplomatic
63201: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten      missions or consular posts under the general
63202: sopimusten määräysten mukaan myönnetään         rules of intemational law or under the pro-
63203: diplomaattisen edustuston tai konsuliedustus-   visions of special agreements.
63204: ton jäsenille.
63205:                  27 artikla                                      Article 27
63206:                 Voimaantulo                                   Entry into force
63207:   1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoitta-       1. The Govemments of the Contracting
63208: vat toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään   States shall notify each other that the consti-
63209: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut        tutional requirements for the entry into force
63210: edellytykset.                                   of this Agreement have been complied with.
63211:   2. Sopimus tulee voimaan kolman-                 2. The Agreement shall enter into force
63212: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä,        thirty days after the date of the later of the
63213: jona myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista      notifications referred to in paragraph 1 and
63214: ilmoituksista on tehty, ja sen määräyksiä       its provisions shall have effect in both Con-
63215: sovelletaan molemmissa sopimusvaltioissa:       tracting States:
63216:   a) lähteellä pidätettävien verojen osalta,       a) in respect of taxes withheld at source,
63217: tuloon, joka saadaan sen kalenterivuoden        on income derived on or after 1 January in
63218: tammikuun 1 päivänä, jona sopimus on alle-      the calendar year in which the Agreement is
63219: kirjoitettu, tai sen jälkeen;                   signed;
63220:   b) muiden tulosta suoritettavien verojen         b) in respect of other taxes on income, for
63221: osalta, veroihin, jotka määrätään sen kalen-    taxes chargeable for any tax year beginning
63222: terivuoden tammikuun 1 päivänä, jona sopi-      on or after 1 January in the calendar year in
63223: mus on allekirjoitettu, tai sen jälkeen aika-   which the Agreement is signed.
63224: viita verovuosilta.
63225:                  28 artikla                                       Article 28
63226:                 Päättyminen                                      Termination
63227:   Tämä sopimus on voimassa, kunnes jom-           This Agreement shall remain in force until
63228: pikumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpi-     terminated by a Contracting State. Either
63229: kin sopimusvaltio voi viiden vuoden kulut-      Contracting State may terminate the Agree-
63230: tua siitä päivästä, jona sopimus tulee voi-     ment, through the diplomatic channel, by
63231: maan, irtisanoa sopimuksen diplomaattista       giving notice of termination at least six
63232: tietä tekemällä irtisanomisilmoituksen vähin-   months before the end of any calendar year
63233: tään kuusi kuukautta ennen kunkin kalenteri-    following after the period of five years from
63234: vuoden päättymistä. Tässä tapauksessa sopi-     the date on which the Agreement enters into
63235: muksen soveltaminen lakkaa molemmissa           force. ln such event, the Agreement shall
63236: sopimusvaltioissa:                              cease to have effect in both Contracting
63237:                                                 States:
63238:   a) lähteellä pidätettävien verojen osalta,      a) in respect of taxes withheld at source,
63239: tuloon, joka saadaan sitä vuotta, jona ir-      on income derived on or after 1 January in
63240: 32                                     HE 198/1998 vp
63241: 
63242: tisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan      the calendar year next following the year in
63243: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai           which the notice is given;
63244: sen jälkeen;
63245:    b) muiden tulosta suoritettavien verojen         b) in respect of other taxes on income, for
63246: osalta, veroihin, jotka määrätään sitä vuotta,    taxes chargeable for any tax year beginning
63247: jona irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä         on or after 1 January in the calendar year
63248: seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi-        next following the year in which the notice
63249: vänä tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta.      is given.
63250: 
63251:   Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet,          In witness whereof the undersigned, duly
63252: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir-   authorised thereto, have signed this Agree-
63253: joittaneet tämän sopimuksen.                      ment.
63254:   Tehty Tashkentissa 9 päivänä huhtikuuta           Done in duplicate at Tashkent this 9th day
63255: 1998 kahtena suomen-, uzbekin- ja englan-         of April 1998, in the Finnish, Uzbek and
63256: ninkielisenä kappaleena kaikkien kolmen           English languages, all three texts being
63257: tekstin ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tul-      equally authentic. In the case of divergence
63258: kintaerimielisyyden sattuessa on englannin-       of interpretation the English text shall pre-
63259: kielinen teksti ratkaiseva.                       vail.
63260: 
63261:   Suomen tasavallan hallituksen puolesta:           For the Govemment of the Republic of
63262:                                                                  Finland:
63263: 
63264:                 Ole Norrback                                     Ole Norrback
63265: 
63266: 
63267: Uzbekistanin tasavallan hallituksen puolesta:       For the Govemment of the Republic of
63268:                                                                 Uzbekistan:
63269: 
63270:           Vil Saveljevitsh Beganov                         Vil Saveljevitsh Beganov
63271:                                        HE 199/1998 vp
63272: 
63273: 
63274: 
63275: 
63276:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle Itävallan, Suomen ja Ruotsin
63277:                             liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poista-
63278:                             misesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun
63279:                             yhteydessä tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
63280:                             tä
63281: 
63282:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
63283:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-      maan verotusta, sen on pyrittävä ratkaise-
63284: väksyisi joulukuussa 1995 tehdyn sopimuk-         maan asia toisen jäsenvaltion toimivaltaisen
63285: sen, jolla Itävalta, Suomi ja Ruotsi liittyvät    viranomaisen kanssa ja mikäli toimivaltaiset
63286: Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 teh-       viranomaiset eivät keskenään pääse asiassa
63287: tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi jätet-    ratkaisuun, asia on ratkaistava väli-
63288: tyyn yleissopimukseen kaksinkertaisen vero-       miesmenettelyssä. Sopimus velvoittaa jäsen-
63289: tuksen poistamisesta etuyhteydessä keske-         valtiot tietojen antamiseen ja yhteistoimin-
63290: nään olevien yritysten tulonoikaisun yh-          taan kaksinkertaisen verotuksen välttämisek-
63291: teydessä.                                         si. Jäsenvaltiot ovat tehneet yleissopimuksen
63292:   Yleissopimuksen tarkoituksena on väli-          EY:n perustamissopimuksen 220 artiklan
63293: miesmenettelyn käyttöönotto etuyhteydessä         perusteella ja se on ollut vanhojen jäsenval-
63294: keskenään olevien yritysten siirtohinnoittelu-    tioiden välillä voimassa 1 päivästä tammi-
63295: tapauksissa. Milloin EY :n jäsenvaltiossa ole-    kuuta 1995 alkaen.
63296: van yrityksen tuloa verotetaan myös sellai-          Liittymissopimus tulee voimaan sen ratifi-
63297: sen yrityksen tulona, joka sijaitsee toisessa     oineiden valtioiden välillä kolmannen kuu-
63298: jäsenvaltiossa, ikään kuin tulo olisi kertynyt    kauden ensimmäisenä päivänä siitä lukien,
63299: viimeksi mainitulle yritykselle, jos yritykset    kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi ja jokin val-
63300: olisivat soveltaneet keskinäisissä liiketoimis-   tio, joka on ratifioinut yleissopimuksen kak-
63301: saan markkinaehtoja, ensiksi mainitun valti-      sinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63302: on on asianmukaisesti oikaistava tästä tulos-     teydessä keskenään olevien yritysten tu-
63303: ta määrätyn veronsa määrä. Mikäli yritys          lonoikaisun yhteydessä on viimeisenä tallet-
63304: katsoo, ettei verotus ole tapahtunut sopimuk-     tanut ratifioimiskirjansa. Kunkin myöhem-
63305: sen edellyttämällä tavalla, yritys voi kääntyä    min sopimuksen ratifioivan sopimusvaltion
63306: sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen      osalta sopimus tulee voimaan kolmen kuu-
63307: puoleen, jossa se sijaitsee. Mikäli toimival-     kauden ensimmäisenä päivän siitä lu~:n,
63308: tainen viranomainen ei itse pysty korjaa-         kun valtio on tallettanut ratifioimiskirjanu~
63309:                                           -----
63310:                                     YLEISPERUSTELUT
63311: 1.   Nykytila ja asian valmistelu                 kaista yritysten tilejä, jos seurauksena yritys-
63312:                                                   ten välisistä erityisistä yhteyksistä tilit eivät
63313: 1.1. Nykytila                                     osoita todellista markkinaehtojen mukaista
63314:                                                   verotettavaa tuloa, joka on syntynyt tässä
63315:   Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär-     valtiossa. Artiklan 2 kappaleen mukaan toi-
63316: jestön laatiman (OECD) tulon ja varallisuu-       sella sopimusvaltiolla on oikaisun tapahdut-
63317: den verottamista koskevan mallisopimuksen         tua artiklassa mainittujen edellytysten valli-
63318: 9 artiklan 1 kappaleen mukaan verosopimuk-        tessa velvollisuus oikaista tällaisen yrityksen
63319: sen tehneiden sopimusvaltioiden viranomai-        siinä valtiossa määrätyn veron määrää kak-
63320: set saavat veroperusteen määrittämiseksi oi-      sinkertaisen verotuksen poistamiseksi. Täl-
63321: 
63322: 
63323:  380407S
63324: 2                                      HE 199/1998 vp
63325: 
63326: laista oikaisua tehtäessä sopimusvaltioiden       neen tulonoikaisun vuoksi olisi jouduttu
63327: toimivaltaisten viranomaisten on tarvittaessa     neuvottelemaan kaksinkertaisen verotuksen
63328: neuvoteltava keskenään. Lisäksi on sovellet-      poistamisesta.
63329: tava mallisopimuksen 25 artiklaa, joka mää-
63330: rää siitä keskinäisestä sopimusmenettelystä,      1.2. Asian valmistelu
63331: jota sopimusvaltioiden toimivaltaisten vuan-
63332: omaisten on noudatettava kaksinkertaista             Yleissopimusta on aikaisemmin käsitelty
63333: verotusta poistettaessa. Keskinäisen sopi-        Eduskunnalle Suomen liittymisestä Euroo-
63334: musmenettelyn sisältönä on, että toimivaltai-     pan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden
63335: set viranomaiset keskenään neuvottelemalla        määräysten hyväksymisestä annetun hallituk-
63336: pyrkivät tekemään sopimuksen kaksinkertai-        sen esityksen (135/1994 vp) yksityiskohtai-
63337: sen verotuksen poistamisesta. Sopimusvalti-       sissa perusteluissa artiklan 220 kohdalla.
63338: oilla ei tällöin ole velvollisuutta kaksinker-       Yleissopimus on tehty Brysselissä 23 päi-
63339: taisen verotuksen poistamiseen.                   vänä heinäkuuta 1990, jolloin se on jätetty
63340:   Suomi on pidättänyt itselleen oikeuden          allekirjoitusten osalta avoimeksi ja se on
63341: olla ottamatta mallisopimuksen 9 artiklan 2       ollut voimassa vanhojen jäsenvaltioiden vä-
63342: kappaleen mukaista velvoittavaa säännöstä         lillä 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
63343: sopimuksiinsa.                                    Liittymissopimus on allekirjoitettu Brysselis-
63344:   Suomi on tehnyt tuloverosopimukset kaik-        sä 21 päivänä joulukuuta 1995.
63345: kien EY :n jäsenvaltioiden kanssa. Kahdes-           Yleissopimus noudattaa soveltuvin osin
63346: satoista näistä kaikkiaan neljästätoista sopi-    OECD:n malliverosopimusta.
63347: muksesta 9 artikla sisältää vain 1 kappaleen.        Asia valmisteltu on virkamiestyönä val-
63348: Kahdessa sopimuksessa eli Belgian kanssa          tiovarainministeriössä.
63349: tehdyssä verosopimuksessa (SopS 66/1978)
63350: ja Irlannin kanssa tehdyssä verosopimukses-
63351: sa (SopS 88/1993) 9 artikla sisältää myös         2.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
63352: 2 kappaleen, mutta se ei silloinkaan ole sa-           sekä organisaatioon ja henkilöstöön
63353: namuodoltaan vastaoikaisuun velvoittava.               liittyvät vaikutukset
63354:   Vastaava, tarkemmalta sisällöltään vaihte-
63355: leva artikla sisältyy myös niihin verosopi-         Koska sellaisia tapauksia, joihin yleissopi-
63356: muksiin, joita Suomi on tehnyt EY:hyn kuu-        musta tultaisiin soveltamaan, esiintyy erittäin
63357: lumattomien valtioiden kanssa.                    harvoin, sopimuksella ei tulisi olemaan mer-
63358:   Käytännössä ei juurikaan ole esiintynyt ta-     kittäviä taloudellisia vaikutuksia eikä organi-
63359: pauksia, joista 9 artiklan perusteella tapahtu-   saatioon ja henkilöstöön liittyviä vaikutuk-
63360:                                                   sia.
63361: 
63362:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
63363: 1.   Sopimusjärjestelyn sisältö                   joitetusti verovelvollisen lähdeveroa. Lisäksi
63364:                                                   muutetaan yleissopimuksen 3 artiklan 1 koh-
63365: 1.1. Liittymissopimuksen sisältö                  taa nimeämällä uusien jäsenvaltioiden toimi-
63366:                                                   valtaiset viranomaiset. Suomen osalta toimi-
63367:   1 artikla. Artiklan mukaan Itävalta, Suomi      valtaisena viranomaisena toimii valtiovarain-
63368: ja Ruotsi liittyvät Brysselissä 23 päivänä        ministeriö tai sen valtuuttama edustaja.
63369: heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekirjoitusten           3 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset
63370: osalta avoimeksi jätettyyn yleissopimukseen       määräykset yleissopimuksen erikielisten ver-
63371: kaksinkertaisen verotuksen pOistamisesta          sioiden toimittamisesta uusille jäsenvaltioille
63372: etuyhteydessä keskenään olevien yritysten         ja määräykset yleissopimuksen erikielisten
63373: tulonoikaisun yhteydessä.                         versioiden todistusvoimaisuudesta.
63374:   2 artikla. Artiklalla muutetaan yleissopi-        4 artikla. Liittymissopimuksen ratifiointia
63375: muksen 2 artiklan 2 kohtaa lisäämällä uusien      koskevat määräykset sisältyvät tähän artik-
63376: jäsenvaltioiden verot verojen luetteloon. So-     laan.
63377: pimus koskee Suomen osalta valtion tulove-          5 artikla. Artikla sisältää liittymissopimuk-
63378: roja, yhteisöjen tuloveroa, kunnallisveroa,       sen voimaantuloa koskevat määräykset. So-
63379: kirkollisveroa, korkotulon lähdeveroa ja ra-      pimus tulee kansainvälisoikeudellisesti voi-
63380:                                         HE 199/1998 vp                                          3
63381: 
63382: maan sen ratifioineiden valtioiden välillä           2 artikla Artiklan 1 kohdan mukaan yleis-
63383: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä-            sopimusta sovelletaan tulon perusteella mää-
63384: nä siitä lukien, kun Itävalta, Suomi tai Ruot-     rättäviin veroihin. Artiklan 2 kohdassa on
63385: si ja jokin valtio, joka on ratifioinut yleisso-   lueteltu ne jäsenmaiden verot, joihin sopi-
63386: pimuksen kaksinkertaisen verotuksen poista-        musta sovelletaan. Uusien jäsenmaiden verot
63387: misesta etuyhteydessä keskenään olevien            on lisätty verojen luetteloon liittymissopi-
63388: yritysten tulonoikaisun yhteydessä on vii-         muksen 2 artiklassa. Yleissopimusta sovelle-
63389: meisenä tallettanut ratifioimiskirjansa. Kun-      taan sen 2 artiklan 3 kohdan mukaan myös
63390: kin myöhemmin sopimuksen ratifioivan so-           kaikkiin samanlaisiin tai samanluonteisiin
63391: pimusvaltion osalta Iiittymissopimus tulee         veroihin, joita on sopimuksen allekirjoitta-
63392: voimaan kolmannen kuukauden ensimmäise-            misen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suo-
63393: nä päivänä siitä lukien, kun tämä valtio on        ritettavien verojen ohella tai asemesta.
63394: tallettanut ratifioimiskirjansa.
63395:   6-7 artikla Artiklat sisältävät tavanomai-       II luku. Yleiset määräykset
63396: set loppumääräykset
63397:                                                       Yleissopimuksen II luku koostuu kolmesta
63398: 1.2. Pöytäkhja                                     osastosta: 1 osastossa käsitellään määritelmiä
63399:                                                    (3 artikla), 2 osastossa periaatteita, joita so-
63400:   Allekirjoittaessaan    liittymissopimuksen       velletaan etuyhteydessä keskenään olevien
63401: sopimusvaltiot ovat hyväksyneet pöytäkirjan,       yritysten tulonoikaisussa ja luettaessa tuloa
63402: joka sisältää uusien jäsenmaiden yksipuoli-        kiinteisiin toimipaikkoihin kuuluvaksi (4-5
63403: set julistukset siitä, mitä kussakin maassa        artikla) ja 3 osastossa keskinäistä sopimus-
63404: tarkoitetaan ilmaisulla "ankarat rangaistuk-       menettelyä ja välimiesmenettelyä (6-14
63405: set". Suomen osalta ilmaisu tarkoittaa rikos-      artikla).
63406: oikeudellisia seuraamuksia ja sellaisia hallin-       3 artikla Artiklan 1 kappaleessa luetellaan
63407: nollisia seuraamuksia, jotka johtuvat vero-        jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset.
63408: lainsäädännön rikkomisesta.                        Uusien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
63409:                                                    omaisten nimet, Suomen osalta valtiovarain-
63410: 1.3. Yleissopimus kaksinkertaisen verotuk-         ministeriö tai sen valtuutettu edustaja, on
63411:      sen poistamisesta etuyhteydessä keske-        lisätty luetteloon liittymissopimuksen 2 ar-
63412:      nään olevien yritysten tulonoikaisun          tiklassa.
63413:      yhteydessä                                       Artiklan 2 kohdassa on OECD:n mallive-
63414:                                                    rosopimuksen 3 artiklan 2 kappaletta vastaa-
63415: 1 luku.   Yleissopimuksen soveltamisala            va määräys sellaisia ilmaisuja varten, joita ei
63416:                                                    yleissopimuksessa ole määritelty. Määräyk-
63417:   Yleissopimuksen 1 luvussa, joka käsittää 1       sen mukaan tällaisella ilmaisulla katsotaan
63418: ja 2 artiklan, määrätään yleissopimuksen           olevan se merkitys, joka sillä on asianomais-
63419: soveltamisala ja yleissopimuksen piiriin           ten valtioiden välisessä kaksinkertaista vero-
63420: kuuluvat verot.                                    tusta koskevassa sopimuksessa, jos asiayh-
63421:   1 artikla Artiklassa määrätään yleissopi-        teydestä ei muuta johdu.
63422: muksen soveltamisala. Sopimusta sovelle-              4 artikla Tähän artiklaan sisältyy määritel-
63423: taan 1 artiklan 1 kohdan mukaan, jos sopi-         mä siitä, milloin yritysten katsotaan olevan
63424: musvaltiossa olevan yrityksen verotettava          keskenään etuyhteydessä ja milloin tuloa
63425: tulo luetaan tai todennäköisesti tullaan luke-     voidaan oikaista sen vuoksi, että yritysten
63426: maan myös toisessa sopimusvaltiossa olevan         välillä on sovittu ehdoista, jotka poikkeavat
63427: yrityksen tuloksi sillä perusteella, että 4 ar-    siitä, mistä riippumattomien yritysten välillä
63428: tiklassa esitettyjä, joko välittömästi tai ky-     olisi sovittu. Artiklan 2 kohdassa on kiinteää
63429: seisen valtion lainsäädännön mukaisesti so-        toimipaikkaa koskevia määräyksiä. Artikla
63430: vellettavia määräyksiä ei ole noudatettu. Ar-      vastaa sisällöltään OECD:n malliverosopi-
63431: tiklan 1 kohtaa sovelletaan 3 kohdan mu-           muksen 7 artiklan 2 kappaletta ja 9 artiklan
63432: kaan myös, jos jokin asianomaisista yrityk-         1 kappaletta.
63433: sistä on tuottanut tappiota. Artiklan 2 koh-          5 artikla Sopimusvaltion on hyvissä ajoin
63434: dan mukaan yleissopimusta sovellettaessa           ilmoitettava asianomaiselle yritykselle siitä,
63435: katsotaan sopimusvaltiossa olevan yrityksen        että yrityksen tuloa tullaan oikaisemaan, jot-
63436: toisessa sopimusvaltiossa oleva kiinteä toi-       ta yritys voisi ilmoittaa asiasta toiselle yri-
63437: mipaikka sen sijaintivaltion yritykseksi.          tykselle ja tämä puolestaan toiselle sopimus-
63438: 4                                      HE 199/1998 vp
63439: 
63440: valtiolle. Jos ilmoituksen antamisen jälkeen      aloittamasta tai jatkamasta samaa asiaa kos-
63441: molemmat yritykset ja toinen sopimusvaltio        kevaa oikeudenkäyntiä tai menettelyä hallin-
63442: hyväksyvät oikaisun, ei enää ole tarpeellista     nollisten seuraamusten määräämiseksi. Jos
63443: ryhtyä keskinäiseen sopimusmenettelyyn tai        sopimusvaltion sisäinen lainsäädäntö estää
63444: välimiesmenettelyyn 6 ja 7 artiklan mukai-        toimivaltaista viranomaista poikkeamasta oi-
63445: sesti.                                            keuselinten päätöksistä, neuvoa-antava toi-
63446:   6 artikla. Jos yritys katsoo, että oikaisussa   mikunta voidaan asettaa vain, jos tässä val-
63447: ei ole noudatettu 4 artiklassa tarkoitettuja      tiossa sijaitseva etuyhteydessä oleva yritys
63448: periaatteita, se voi saattaa asiansa sen sopi-    on antanut valitusajan kulua umpeen tai on
63449: musvaltion toimivaltaisen viranomaisen käsi-      perunut kaikki tällaiset valitukset ennen pää-
63450: teltäväksi, jossa yritys tai sen kiinteä toimi-   töksen antamista.
63451: paikka sijaitsee. Yrityksellä on oikeus tehdä        Toimivaltaiset viranomaiset voivat kahden-
63452: näin asianomaisten sopimusvaltioiden sisäi-       keskisillä sopimuksilla ja asianosaisten etu-
63453: sessä lainsäädännössä määrätyistä oikeussuo-      yhteydessä olevien yritysten suostumuksin
63454: jakeinoista riippumatta. Yrityksen on saman-      poiketa 1 kohdassa tarkoitetuista kahden
63455: aikaisesti ilmoitettava toimivaltaiselle viran-   vuoden määräajoista.
63456: omaiselle siitä, koskeeka asia muita sopi-           8 artikla. Sopimusvaltion toimivaltainen
63457: musvaltioita ja toimivaltaisen viranomaisen       viranomainen ei ole velvollinen ryhtymään
63458: on viipymättä annettava asia tiedoksi näiden      keskinäiseen sopimusmenettelyyn tai asetta-
63459: valtioiden toimivaltaisille viranomaisille.       maan neuvoa-antavaa toimikuntaa, jos oi-
63460: Asia on saatettava käsiteltäväksi kolmen          keudellinen tai hallinnollinen menettely on
63461: vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai ensim-      johtanut lopulliseen päätökseen, jonka mu-
63462: mäisen kerran tiedon toimenpiteestä, joka         kaan 4 artiklassa tarkoitettuun tulonaikai-
63463: aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa kak-      suun johtavien toimenpiteiden seurauksena
63464: sinkertaisen verotuksen.                          jokin asianosaisista yntyksistä on ankaran
63465:   Jos toimivaltainen viranomainen katsoo          rangaistuksen alainen. Ilmaisu "ankara ran-
63466: valituksen perustelluksi, mutta ei itse voi       gaistus" on uusien jäsenvaltioiden osalta
63467: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viran-        määritelty liittymissopimuksen allekirjoitta-
63468: omaisen on pyrittävä poistamaan kaksinker-        misen yhteydessä laaditussa pöytäkirjassa.
63469: tainen verotus asianomaisen sopimusvaltion           Jos oikeudellinen tai hallinnollinen menet-
63470: toimivaltaisen viranomaisen kanssa keskinäi-      tely, jossa ratkaistaan, onko tulonoikaisutoi-
63471: sin sopimuksin. Keskinäinen sopimus pan-          menpiteiden seurauksena jokin asianosaisista
63472: naan täytäntöön asianomaisten sopimusvalti-       yrityksistä ankaran rangaistuksen alainen, on
63473: oiden sisäisessä lainsäädännössä olevien          vireillä samanaikaisesti keskinäisen sopimus-
63474: määräaikojen estämättä.                           menettelyn tai välimiesmenettelyn kanssa,
63475:   Määräykset vastaavat OECD:n mallisopi-          toimivaltaiset viranomaiset voivat lykätä jäl-
63476: muksen 25 artiklan määräyksiä.                    kimmäisiä menettelyjä, kunnes oikeudellinen
63477:    7 artikla. Jos toimivaltaiset viranomaiset     tai hallinnollinen menettely on saatettu pää-
63478: eivät keskinäisessä sopimusmenettelyssä           tökseen.
63479: pääse sopimukseen kaksinkertaisen verotuk-           9 artikla. Artikla sisältää määräyksiä neu-
63480: sen poistamisesta kahden vuoden kuluessa          voa-antavan toimikunnan kokoonpanosta,
63481: siitä kun asia ensimmäisen kerran jätettiin       jäsenten valinnasta neuvoa-antavaan toimi-
63482: toimivaltaisen viranomaisen ratkaistavaksi,       kuntaan ja jäsenten salassapitovelvollisuu-
63483: niiden on asetettava neuvoa-antava toimi-         desta. Sopimusvaltioiden on laadittava luet-
63484: kunta, jonka tehtävänä on antaa lausunto ky-      telo riippumattomista henkilöistä, jotka ne
63485: symyksessä olevan kaksinkertaisen verotuk-        ovat nimenneet neuvoa-antavan toimikunnan
63486: sen poistamisesta. Yritykset voivat samanai-      ehdokasjäseniksi. Luettelo on annettava tie-
63487: kaisesti käyttää asianomaisten sopimusvalti-      doksi Euroopan yhteisöjen neuvoston pää-
63488: oiden sisäisen lainsäädännön mukaisia oi-         sihteerille. Toimikunnan jäsenet ovat salas-
63489: keussuojakeinoja. Jos asia on jätetty tuomio-     sapitovelvollisia. Sopimusvaltioiden on myös
63490: istuimen ratkaistavaksi, kahden vuoden mää-       annettava soveltuvia määräyksiä salassapi-
63491: räajan lasketaan alkavan siitä päivästä, jol-     tovelvollisuuden rikkomisen rangaistuksista.
63492: loin viimeisenä valitusasteena toimivan tuo-         10 artikla. Artiklassa määrätään yritysten
63493: mioistuimen päätös annettiin.                     oikeudesta ja sopimusvaltioiden toimivaltais-
63494:    Asian saattaminen neuvoa-antavan toimi-        ten viranomaisten velvollisuudesta antaa tie-
63495: kunnan käsiteltäväksi ei estä sopimusvaltiota      toja neuvoa-antavalle toimikunnalle. Artikla
63496:                                         HE 199/1998 vp                                          5
63497: 
63498: vastaa soveltuvin osin OECD:n mallive-             talousyhteisön perustamissopimuksen IV liit-
63499: rosopimuksen 26 artiklaa.                          teessä tarkoitettuja Ranskalle kuuluvia aluei-
63500:   11 artikla Neuvoa-antavan toimikunnan            ta sekä Pärsaaria ja Grönlantia.
63501: on annettava lausuntonsa kuuden kuukauden            17 artikla Artikla sisältää tavanomaiset
63502: kuluessa siitä, kun asia on annettu sen rat-       loppumääräykset sopimuksen ratifioimisesta.
63503: kaistavaksi. Lausunto on annettava jäsenten          18 artikla Yleissopimus on jo voimassa
63504: yksinkertaisella äänten enemmistöllä. Toimi-       niiden valtioiden välillä, jotka ovat olleet
63505: valtaiset viranomaiset voivat sopia täydentä-      Euroopan yhteisöjen jäseniä ennen Itävallan,
63506: vistä menettelytapasäännöistä. Menettelystä        Ruotsin ja Suomen liittymistä. Uusien jäsen-
63507: johtavat kustannukset, joihin ei lueta etuyh-      valtioiden osalta voimaantulo tapahtuu liitty-
63508: teydessä keskenään olevien yritysten kustan-       missopimuksen ratifioinnilla ja sen voimaan-
63509: nuksia, jaetaan tasan asianomaisten sopimus-       tulomääräysten mukaisesti, joita on selostet-
63510: valtioiden kesken.                                 tu edellä liittymissopimuksen 5 artiklan koh-
63511:   12 artikla Asianomaisten toimivaltaisten         dalla. Sopimusta sovelletaan menettelyihin,
63512: viranomaisten on tehtävä kaksinkertaisen           jotka aloitetaan sen voimaantulon jälkeen.
63513: verotuksen poistamista koskeva päätös kuu-           19 artikla Artikla sisältää tavanomaiset
63514: den kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoa-          määräykset sopimusvaltioille tehtävistä il-
63515: antava toimikunta on antanut lausuntonsa.          moituksista.
63516:   13 artikla Keskinäisen sopimusmenettelyn           20 artikla Yleissopimus on tehty viideksi
63517: ja välimiesmenettelyn käyttämistä ei estä se,      vuodeksi. Sopimus on tullut voimaan 1 päi-
63518: että etuyhteydessä keskenään olevien yritys-       vänä tammikuuta 1995, joten ensimmäinen
63519: ten välisestä liiketoimesta saatujen tulojen       ajanjakso päättyy vuoden 1999 lopussa. So-
63520: verotuksesta on olemassa asianosaisten sopi-       pimusvaltiot, niihin luettuina Itävalta, Ruotsi
63521: musvaltioiden tekemä lopullinen päätös.            ja Suomi, ovat päättäneet, että sopimuksen
63522:   14 artikla Tulon kaksinkertainen verotus         voimassaoloaikaa jatketaan viidellä vuodella
63523: katsotaan yleissopimusta sovellettaessa pois-      ja että sopimus tämän jälkeen automaattisesti
63524: tetuksi, jos tulo luetaan mukaan verotettavaa      on voimassa viiden vuoden ajanjaksoissa,
63525: tuloa laskettaessa vain yhdessä valtiossa tai      ellei jokin sopimusvaltio sitä vastusta.
63526: tulosta yhdessä valtiossa suoritettavasta ve-        21 artikla Jokainen sopimusvaltio voi mil-
63527: rosta vähennetään määrä, joka on yhtä suuri        loin tahansa pyytää sopimuksen muuttamis-
63528: kuin siitä toisessa valtiossa suoritettava vero.   ta, jolloin Euroopan yhteisöjen neuvoston
63529:                                                    puheenjohtajan on kutsuttava koolle asiaa
63530: III luku. Loppumääräykset                          käsittelevä kokous.
63531:                                                      22 artikla Artikla sisältää tavanomaiset
63532:   Yleissopimuksen 111 luku sisältää maa-           määräykset sopimuksessa käytetyistä kielistä
63533: räykset sopimuksen suhteesta muihin yleis-         ja sopimuksen erikielisten versioiden todis-
63534: sopimuksiin ja sisäiseen lainsäädäntöön (15        tusvoimaisuudesta.
63535: artikla), määräykset sopimuksen alueellisesta
63536: soveltamisalasta (16 artikla), sopimuksen          1.4. Päätösasiakhja
63537: ratifioimisesta (17 artikla), sopimuksen voi-
63538: maantulosta (18 artikla), sopimusvaltioille           Yleissopimuksen liittyvä päätösasiakirja
63539: tehtävistä ilmoituksista (19 artikla), sopi-       sisältää yhteisiä ja yksipuolisia julistuksia.
63540: muksen voimassaoloajasta (20 artikla), sopi-          Yhteisen 4 artiklan 1 kohtaa koskevan ju-
63541: muksen muuttamisesta (21 artikla) sekä so-         listuksen mukaan tämän kohdan määräykset
63542: pimuksen kielistä ja niiden todistusvoimai-        koskevat sekä kahden oikeudellisesti erilli-
63543: suudesta (22 artikla).                             sen yrityksen välisiä suoria liiketoimia että
63544:   15 artikla Yleissopimuksen mukainen              liiketoimia yrityksen ja sellaisen yrityksen
63545: mahdollisuus poistaa kaksinkertainen verotus       välillä, jonka kiinteä toimipaikka sijaitsee
63546: ei vaikuta kaksinkertaisen verotuksen poista-      kolmannessa valtiossa.
63547: mista koskeviin laajempiin velvollisuuksiin,          Yhteisen 9 artiklan 6 kohtaa koskevan ju-
63548: joita sopimusvaltioilla sisäisen lainsäädän-       listuksen mukaan sopimusvaltiot voivat itse
63549: tönsä tai olemassa olevien tai tulevien yleis-     vapaasti päättää salassapitovelvollisuuden
63550: sopimusten perusteella on tai tulee olemaan.       rikkomista koskevien rangaistussäännösten
63551:   16 artikla Yleissopimusta sovelletaan Eu-        luonteesta ja laajuudesta.
63552: roopan talousyhteisön eli nykyisin Euroopan           Yhteisen 13 artiklaa koskevan julistuksen
63553: unionin alueella lukuun ottamatta Euroopan         mukaan, jos yhdessä tai useammassa asian-
63554: 6                                       HE 199/1998 vp
63555: 
63556: omaisessa sopimusvaltiossa 6 ja 7 artiklassa       3.   Eduskunnan suostumuksen tarpeelli-
63557: tarkoitettuihin menettelyihin johtavia vero-            suus
63558: tusta koskevia päätöksiä on muutettu 6 artik-
63559: lassa tarkoitetun menettelyn päättymisen jäl-        Yleissopimus kaksinkertaisen verotuksen
63560: keen tai 12 artiklassa tarkoitetun päätöksen       poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole-
63561: tekemisen jälkeen ja siitä on seurauksena 1        vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä ja
63562: artiklassa tarkoitettu kaksinkertainen verotus,    sopimus, jolla Suomi liittyy yleissopimuk-
63563: sovelletaan 6 ja 7 artiklan määräyksiä, otta-      seen sisältävät lainsäädännön alaan kuuluvia
63564: en huomioon tämän menettelyn tai tämän             määräyksiä. Tämän vuoksi liittymissopimus
63565: päätöksen tuloksen soveltaminen.                   vaatii näiltä osin eduskunnan hyväksymisen.
63566:   Yksipuoliset julistukset koskevat erityisesti
63567: 8 artiklassa olevan ilmaisun 'ankara rangais-        Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
63568: tus' määrittelemistä kunkin sopimusvaltion         don 33 §:n mukaisesti esitetään,
63569: haluamalla tavalla.
63570:                                                            että Eduskunta hyväksyisi ne Brys-
63571: 2.   Voimaantulo                                        selissä 21 päivänä joulukuuta 1995
63572:                                                         Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan
63573:   Liittymissopimus tulee voimaan sen rati-              ja Ruotsin kuningaskunnan liittymises-
63574: fioineiden valtioiden välillä kolmannen kuu-            tä Brysselissä 23 heinäkuuta 1990 teh-
63575: kauden ensimmäisenä päivänä siitä lukien,               tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi
63576: kun Itävalta, Suomi tai Ruotsi ja jokin val-            jätettyyn yleissopimukseen kaksinker-
63577: tio, joka on ratifioinut yleissopimuksen kak-           taisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63578: sinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-            teydessä keskenään olevien yritysten
63579: teydessä keskenään olevien yritysten tu-                tulonoikaisun yhteydessä tehdyn sopi-
63580: lonoikaisun yhteydessä on viimeisenä tallet-            muksen määräykset, jotka vaativat
63581: tanut ratifioimiskirjansa. Kunkin myöhem-               Eduskunnan suostumuksen.
63582: min sopimuksen ratifioivan sopimusvaltion
63583: osalta sopimus tulee voimaan kolmannen               Koska liittymissopimus ja yleissopimus
63584: kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä luki-         sisältävät määräyksiä, jotka kuuluvat lainsää-
63585: en, kun valtio on tallettanut ratifiointikirjan-   dännön alaan, annetaan samalla Eduskunnan
63586: sa.                                                hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
63587:                                       HE 199/1998 vp                                        7
63588: 
63589:                                           Laki
63590:   Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen
63591:  poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä tehdyn
63592:                      sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
63593:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
63594:                      1§                         kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
63595:   Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1995 Itä-   kuin siitä on sovittu.
63596: vallan tasavallan, Suomen tasavallan ja
63597: Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Brys-                           2§
63598: selissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn,       Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
63599: allekirjoitusten osalta avoimeksi jätettyyn     töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
63600: yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen
63601: poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole-                          3 §
63602: vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä teh-      Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
63603: dyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne       dettävänä ajankohtana.
63604: 
63605: 
63606:     Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
63607: 
63608:                                    Tasavallan Presidentti
63609: 
63610: 
63611: 
63612:                                   MARTII AHTISAARI
63613: 
63614: 
63615: 
63616: 
63617:                                                                     Ministeri Jouko Skinnari
63618: 8                                     HE 199/1998 vp
63619: 
63620: 
63621: 
63622:                                         SOPIMUS
63623: Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Brysselissä
63624:  23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekh:joitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleissopi-
63625:   mukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yri-
63626:                               tysten tulonoikaisun yhteydessä
63627: 
63628:   EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET,
63629: jotka
63630:   KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta unionin
63631: jäseniksi tullessaan ovat sitoutuneet liittymään Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1990 teh-
63632: tyyn, allekirjoitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen
63633: poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä,
63634:   OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaitai-
63635: siksi edustajikseen:
63636:                   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
63637:            suurlähettiläs, Belgian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63638:                      Philippe de SCHOUTHEETE de TERV ARENTin;
63639: 
63640:                 HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
63641:            suurlähettiläs, Tanskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63642:                             Poul SKYTTE CHRISTOFFERSENin,
63643: 
63644:                     SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
63645:      Saksan Hittotasavallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan varamiehen
63646:                                  Joeben GRUNHAGEn;
63647: 
63648:                      HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63649:           suurlähettiläs, Helleenien Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63650:                                   Pavlos APOSTOLIDESin;
63651: 
63652:                  HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
63653:            suurlähettiläs, Espanjan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63654:                            Francisco Javier ELORZA CAVENGTin;
63655: 
63656:                        RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63657:            suurlähettiläs Ranskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63658:                                   Pierre de BOlSSIEUn;
63659:                                        HE 199/1998 vp                                 9
63660: 
63661:                                  IRLANNIN PRESIDENTTI:
63662:              suurlähettiläs Irlannin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63663:                                        Denis O'LEARYn;
63664: 
63665:                          ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63666:              suurlähettiläs, Italian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63667:                      Luigi GUIDOBONO CA VALCHINI GAROFOLln;
63668: 
63669: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
63670:           suurlähettiläs, Luxemburgin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63671:                                    Jeanlacques KASELin;
63672: 
63673:              HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
63674:           suurlähettiläs, Alankomaiden Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63675:                                       Bernard R. BOTin;
63676: 
63677:                    ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI:
63678:             suurlähettiläs, Itävallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63679:                                       Manfred SCHEICHin;
63680: 
63681:                       PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63682:             suurlähettiläs, Portugalin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63683:                               Jose Gregorio PARIA QUITERESin;
63684: 
63685:                          SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63686:              suurlähettiläs, Suomen Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63687:                                        Antti SATULin;
63688: 
63689:                        RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HALLITUS:
63690:              suurlähettiläs, Ruotsin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
63691:                                       Frank BELFRAGEn;
63692: 
63693:      HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON BRITANNIAN JA POHJOIS IRLANNIN
63694:            YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
63695: suurlähettiläs, Ison Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan
63696:                            unionissa olevan pysyvän edustajan
63697:                             J. S. WALLin C. M. G., L. V. 0.,
63698: 
63699: 
63700: 
63701: 
63702: 3804078
63703: 10                                         HE 199/1998 vp
63704: 
63705:   JOTKA kokoonnuttuaan jäsenvaltioiden pysyvien edustajien komiteaan Euroopan unionissa
63706: ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,
63707:  OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
63708:                    1 artikla                                          3 artikla
63709:   Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja            Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri
63710: Ruotsin kuningaskunta liittyvät Brysselissä        toimittaa Itävallan tasavallan hallitukselle,
63711: 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn, allekir-       Suomen tasavallan hallitukselle ja Ruotsin
63712: joitusten osalta avoimeksi jätettyyn yleisso-      kuningaskunnan hallitukselle oikeaksi todis-
63713: pimukseen kaksinkertaisen verotuksen pois-         tetun englannin-, espanjan-, iirin-, italian-,
63714: tamisesta etuyhteydessä keskenään olevien          hollannin-, kreikan-, portugalin-, ranskan-,
63715: yritysten tulonoikaisun yhteydessä.                saksan-ja tanskankielisen jäljennöksen yleis-
63716:                                                    sopimuksesta kaksinkertaisen verotuksen
63717:                       2 artikla                    poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevi-
63718:    Yleissopimusta kaksinkertaisen verotuksen       en yritysten tulonoikaisun yhteydessä.
63719: poistamisesta etuyhteydessä keskenään ole-            Kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta
63720: vien yritysten tulonoikaisun yhteydessä            etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
63721: muutetaan seuraavasti.                             tulonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopi-
63722:    1) 2 artiklan 2 kohdassa:                       muksen tekstit suomen- ja ruotsinkielisinä
63723:    a) k alakohdasta tulee 1 alakohta;              toisintoina ovat tämän sopimuksen liitteissä I
63724:    b) lisätään seuraava k alakohta alakohdan j     ja II. Suomen ja ruotsin kielillä laaditut teks-
63725: jälkeen:                                           tit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin kaksin-
63726:   11
63727:      k) Itävallassa:                               kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63728:    - Einkommensteuer;                              teydessä keskenään olevien yritysten tu-
63729:    - Körperschaftsteuer; 11
63730:                               ;                    lonoikaisun yhteydessä koskevan sopimuk-
63731:    c) 1 alakohdasta tulee o alakohta;              sen muilla kielillä laaditut tekstit.
63732:    d) lisätään m ja n alakohta 1 alakohdan
63733: jälkeen seuraavasti:                                                4 artikla
63734:   11
63735:      m) Suomessa:                                    Sopimusvaltiot ratifioivat tämän sopimuk-
63736:    - valtion tuloverot/de statliga inkomsts-       sen. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan
63737: kattema;                                           unionin neuvoston pääsihteeristön huostaan.
63738:    - yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
63739: samfund,                                                               5 artikla
63740:    - kunnallisvero/kommunalskatten,                  Tämä sopimus tulee voimaan sopimuksen
63741:    - kirkollisvero/kyrkoskatten,                   ratifioineiden valtioiden välillä kolmannen
63742:    -     korkotulon lähdevero/källskatten på       kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä luki-
63743: ränteinkomst,                                      en, kun Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta
63744:    -     rajoitetusti verovelvollisen lähdeve-     tai Ruotsin kuningaskunta ja jokin valtio,
63745: ro/källskatten för begränsat skattskyldig;         joka on ratifioinut yleissopimuksen kaksin-
63746:   11
63747:      n) Ruotsissa:                                 kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
63748:    - statliga inkomstskanen;                       teydessä keskenään olevien yritysten tu-
63749:    - kupongskatten;                                lonoikaisun yhteydessä, on viimeisenä tallet-
63750:    - kommunala inkomstskatten;                     tanut ratifioimiskiriansa.
63751:    - lagen om expansionsmedel;    11
63752:                                        •             Tämä sopimus tulee voimaan kunkin myö-
63753:    2) Täydennetään 3 artiklan 1 kohtaa seu-        hemmin sopimuksen ratifioivan sopimusval-
63754: raavasti:                                          tion osalta kolmannen kuukauden ensim-
63755:   11
63756:        - Itävallassa:                              mäisenä päivänä siitä lukien, kun valtio on
63757:    Der Bundesminister fiir Finanzen tai val-       tallettanut ratifioimiskirjansa.
63758:  tuutettu edustaja;
63759:    -Suomessa:                                                         6 artikla
63760:    Valtiovarainministeriö 1 Finansministeriet        Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri
63761:  tai valtuutettu edustaja;                         ilmoittaa sopimusvaltioille
63762:    - Ruotsissa:                                      a) kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta;
63763:    Finansministem tai valtuutettu edustaja;».        b) tämän sopimuksen voimaantulopäivistä.
63764:                                          HE 199/1998 vp                                       11
63765: 
63766:                      7 artikla                        Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival-
63767:   Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä             taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
63768: kappaleena englannin, espanjan, iirin, italian,     sopimuksen.
63769: hollannin, kreikan, portugalin, ranskan, ruot-
63770: sin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, kaik-         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen-
63771: kien kahdentoista tekstin ollessa yhtä todis-       tenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuon-
63772: tusvoimaisia, on talletettu Euroopan unionin        natuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentävii-
63773: neuvoston pää sihteeristön arkistoon. Pääsih-       si.
63774: teeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljen-
63775: nöksen kunkin sopimusvaltion hallitukselle.
63776: 12                                   HE 199/1998 vp
63777: 
63778: 
63779:                                     YLEISSOPIMUS
63780:      kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
63781:                                  tulonoikaisun yhteydessä
63782:                                        (90/436/ETY)
63783:  EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPI-
63784: MUSPUOLET, jotka
63785:   HALUAVAT saattaa voimaan kyseisen sopimuksen 220 artiklan, jonka nojalla ne ovat
63786: sitoutuneet aloittamaan neuvottelut toistensa kanssa varmistaakseen kansalaistensa hyväksi
63787: kaksinkertaisen verotuksen poistamisen,
63788:   KATSOVAT kaksinkertaisen verotuksen poistamisen tärkeäksi etuyhteydessä keskenään
63789: olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä,
63790:   OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysi-
63791: vaitaisiksi edustajikseen:
63792:                   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
63793:                              täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63794:                      Philippe de SCHOUTHEETE de TREV ARENTin,
63795: 
63796:                 HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
63797:                                      talousministeri
63798:                               Niels HELVEG PETERSENin,
63799: 
63800:                     SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
63801:                             Iiittotasavallan valtiovarainministeri
63802:                                       Theo W AIGELin,
63803:                              täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63804:                                      Jiirgen TRUMPHin,
63805: 
63806:                      HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63807:                     valtiovarainministeri loannis PALAIOKRASSASin,
63808: 
63809:                  HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
63810:                               talous- ja valtiovarainministeri
63811:                             Carlos SOLCHAGA CATALANin,
63812: 
63813:                        RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63814:                              täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63815:                                        Jean VlDALin,
63816:                                        HE 199/1998 vp                                         13
63817: 
63818: 
63819:                                  IRLANNIN PRESIDENTTI:
63820:                                      valtiovarainministeri
63821:                                     Albert REYNOLDSin,
63822: 
63823:                          ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63824:                              valtiovarainministeriön valtiosihteeri
63825:                                      Stefano DE LUCAn,
63826: 
63827:  HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
63828:                             budjetti-, valtiovarain- ja työministeri
63829:                                  Jean-Claude JUNCKERin,
63830: 
63831:             HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
63832:                               täysivaltainen erikoissuurlähettiläs
63833:                                        P. C. NIEMANin,
63834: 
63835:                       PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
63836:                                      valtiovarainministeri
63837:                                       Miguel BELEZAn,
63838: 
63839:       HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN
63840:             YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
63841:                               täysi valtainen erikoissuurlähettiläs
63842:                               David H. A. HANNA Y KCMG:n,
63843:   JOTKA kokoonnuttuaan neuvostoon sekä vaihdettuaan oikeaksi ja asianmukaisiksi todetut
63844: valtakirjansa,
63845:  OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
63846: 
63847:                    !LUKU                            2. Tätä yleissopimusta sovellettaessa kat-
63848:                                                   sotaan sopimusvaltiossa olevan yrityksen
63849: YLEISSOPIMUKSEN SOVELTAMISALA                     toisessa sopimusvaltiossa oleva kiinteä toi-
63850:                                                   mipaikka sen sijaintivaltion yritykseksi.
63851:                     1 artikla                       3. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan
63852:   1. Tätä yleissopimusta sovelletaan, jos so-     myös, jos jokin asianomaisista yrityksistä on
63853: pimusvaltiossa olevan yrityksen verotettava       tuottanut tappiota eikä voittoa.
63854: tulo luetaan tai todennäköisesti tullaan luke-
63855: maan myös toisessa sopimusvaltiossa olevan                           2 artikla
63856: yrityksen tuloksi sillä perusteella, että 4 ar-     1. Tätä yleissopimusta sovelletaan tulon
63857: tiklassa esitettyjä, joko välittömästi tai ky-    perusteella määrättäviin veroihin.
63858: seisen valtion lainsäädännön mukaisesti so-         2. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin
63859: vellettavia määräyksiä ei ole noudatettu.         tätä yleissopimusta sovelletaan, ovat erityi-
63860: 14                                   HE 199/1998 vp
63861: 
63862: sesti:                                           - impat sur le revenu des collectivites,
63863:   a) Belgiassa:                                  - impat commercial, jos tämä vero pe-
63864:   - impot des personnes physiques 1 per-       rustnu myyntivoittoon;
63865: sonenbelastmg,                                   j) Alankomaissa:
63866:   - impot des societes 1 vennootschapsbe-        - inkomstenbe la sting,
63867: lasting,                                         - ve n nootsc hps be 1 a sting;
63868:   - impot des personnes morales 1 rechts-        k) Portugalissa:
63869: personenbelasting,                               - imposto sobre o rendimento das pesso-
63870:   - impot des non-residents 1 belasting der    as singulares,
63871: nier verblijfhouders,                            - imposto sobre o rendimento das pesso-
63872:   - taxe comm una le et la ta xe d' ag-        as colectivas,
63873: glomerati on add i -tionnelles a l'impot des     - derrama para os municipios sobre o im-
63874: personne physiques 1 aanvullende gemeente-     posto sobre o rendimento das pessoas colec-
63875: belasting en agglomeratiebelasting op de       tivas;
63876: personenbelasting;                               1) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
63877:   b) Tanskassa:                                  - Income Tax,
63878:   - selskabsskat,                                - Corporation Tax.
63879:   - indkomstskat til staten,                      3. Yleissopimusta sovelletaan myös kaik-
63880:   - kommunale indkomstskat,                    kiin samanlaisiin tai samanluonteisiin veroi-
63881:   - amtskommunal indkomstskat,                 hin, joita on yleissopimuksen allekirjoittami-
63882:   - srerlig indkomstskat,                      sen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suori-
63883:   - kirkeskat,                                 tettavien verojen ohella tai asemesta. Sopi-
63884:   - udbytteskat,                               musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
63885:   - renteskat,                                 on ilmoitettava toisilleen vastaavaan kansal-
63886:   - royaltyskat,                               liseen lainsäädäntöön tehdyistä muutoksista.
63887:   - frig!Zirelsesafgift;
63888:   c) Saksan Iiittotasavallassa:                                  II LUKU
63889:   - Einkommensteuer,
63890:   - Körperschaftsteuer,                                YLEISET MÄÄRÄYKSET
63891:   - Gewerbesteuer, jos tämä vero perustuu
63892: myynti voittoon;                                                 1 osasto
63893:   d) Kreikassa:
63894:   - foros eisodimatos fysikon prosopon,                        Määritelmät
63895:   - foros eisodimatos nomikon prosopon,
63896:   - eisfora yper ton epicheiriseon ydrefsis                        3 artikla
63897: kai apochetefsis;                                 1. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan
63898:   e) Espanjassa:                               'toimivaltaisella viranomaisella:
63899:   - impuesto sobre la renta de las personas      - Belgiassa:
63900: fisicas,                                          De Minister van Financien tai valtuutettu
63901:   - impuesto sobre sociedades;                 edustaja,
63902:   f) Ranskassa:                                  Le Ministre des Finances tai valtuutettu
63903:   - impot sur le revenu,                       edustaja,
63904:   - impot sur Ies societes;                      - Tanskassa:
63905:                                                   Skatteministeren tai valtuutettu edustaja,
63906:   g) Irlannissa:                                  - Saksan liittotasavallassa:
63907:   - Income Tax,                                   Der Bundesminister der Finanzen tai val-
63908:   - Corporation Tax;                           tuutettu edustaja,
63909:   h) Italiassa:                                   -Kreikassa:
63910:   - imposta sul reddito delle persone fi-         0 Ypoyrgos ton Oikonomikon tai valtuu-
63911: siche,                                         tettu edustaja,
63912:   - imposta sul reddito delle persone giuri-      - Espanjassa:
63913: diche,                                            El Ministro de Economia y Hacienda tai
63914:   - imposta locale sui redditi;                valtuutettu edustaja,
63915:   i) Luxemburgissa:                               -Ranskassa:
63916:   - impat sur le revenu des personnes phy-        Le Ministre charge du budget tai valtuutet-
63917: siques,                                        tu edustaja,
63918:                                         HE 199/1998 vp                                           15
63919: 
63920:   - Irlannissa:                                      2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har-
63921:   The Revenue Commissioners tai valtuutet-         joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval-
63922: tu edustaja,                                       tiossa siellä olevasta kiinteästä toimi paikasta,
63923:   - Italiassa:                                     luetaan kiinteään toimipaikkaan kuutavaksi
63924:   II Ministro delle Finanze tai valtuutettu        se tulo, jonka toimipaikan olisi voitu olettaa
63925: edustaja,                                          tuottavan, jos se olisi ollut erillinen yritys,
63926:   - Luxemburgissa:                                 joka harjoittaa samaa tai samanluonteista
63927:   Le Ministre des Finances tai valtuutettu         toimintaa samojen tai samanluonteisten edel-
63928: edustaja,                                          lytysten vallitessa ja itsenäisesti päättää lii-
63929:   - Alankomaissa:                                  ketoimista sen yrityksen kanssa, Jonka kiin-
63930:   De Minister van Financien tai valtuutettu        teä toimipaikka se on.
63931: edustaja,
63932:   - Portugalissa:                                                       5 artikla
63933:   0 Ministro das Financas tai valtuutettu            Jos sopimusvaltio aikoo oikaista yrityksen
63934: edustaja,                                          tuloa 4 artiklan mukaisia periaatteita noudat-
63935:   - Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                taen, sopimusvaltion on ilmoitettava yrityk-
63936:   The Commissioners of lnland Revenue tai          selle aiotusta toimenpiteestä hyvissä ajoin ja
63937: valtuutettu edustaja,                              annettava yritykselle mahdollisuus ilmoittaa
63938:   2. Jos asiayhteydestä ei muuta johdu, kat-       siitä toiselle yritykselle, jotta tällä olisi mah-
63939: sotaan jokaisella ilmaisulla, jota ei ole tässä    dollisuus vuorostaan ilmoittaa asiasta toiselle
63940: yleissopimuksessa määritelty, olevan se mer-       sopimusvaiti olle.
63941: kitys, joka sillä on asianomaisten valtioiden        Tällaisen ilmoituksen antava sopimusvaltio
63942: välisessä kaksinkertaista verotusta koskevas-      ei kuitenkaan ole estynyt suorittamasta aiot-
63943: sa sopimuksessa.                                   tua oikaisua.
63944:                                                      Jos tällaisen ilmoituksen antamisen jälkeen
63945:                    2 osasto                        molemmat yritykset ja toinen sopimusvaltio
63946:                                                    hyväksyvät oikaisun, ei 6 eikä 7 artiklaa
63947: Periaatteet, joita sovelletaan etayhteydessä       sovelleta.
63948: keskenään olevien yritysten tulonoikaisussa
63949:     ja luettaessa tuloa kiinteisiin toimi-                             3 osasto
63950:             paikkoihin kuuluvaksi
63951:                                                          Keskinäinen sopimusmenettely ja
63952:                     4 artikla                                   välimiesmenettely
63953:   Tätä yleissopimusta sovellettaessa nouda-
63954: tetaan seuraavia periaatteita:                                         6 artikla
63955:   1. Jos                                             1. Jos yritys katsoo, että tapauksessa, jo-
63956:   a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittö-        hon tätä yleissopimusta sovelletaan, ei ole
63957: mästi tai välillisesti osallistuu toisessa sopi-   noudatettu 4 artiklassa tarkoitettuja periaat-
63958: musvaltiossa olevan yrityksen johtoon tai          teita, se voi, riippumatta asianomaisten sopi-
63959: valvontaan tahi omistaa osan sen pääomasta,        musvaltioiden sisäisessä lainsäädännössä
63960: taikka                                             määrätyistä oikeussuolakeinoista, saattaa
63961:   b) samat henkilöt välittömästi tai välilli-      asiansa sen sopimusvaltion toimivaltaisen
63962: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa ole-      viranomaisen käsiteltäväksi, jossa yritys tai
63963: van yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa       sen kiinteä toimipaikka sijaitsee. Asia on
63964: olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi       saatettava käsiteltäväksi kolmen vuoden ku-
63965: omistavat osan niiden pääomasta,                   luessa siitä kun henkilö sai ensimmäisen
63966:   ja jommassakummassa tapauksessa yritys-          kerran tiedon toimenpiteestä, joka aiheuttaa
63967: ten välillä--kaupallisissa tai rahoitussuhteissa   tai todennäköisesti aiheuttaa 1 artiklassa
63968: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka      tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen.
63969: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yri-         Yrityksen on samanaikaisesti ilmoitettava
63970: tysten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki       toimivaltaiselle viranomaiselle, mikäli asia
63971: tulo, joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt       saattaa koskea maita sopimusvaltioita. Toi-
63972: toiselle näistä yrityksistä, mutta näiden ehto-    mivaltaisen vianomaisen on viipymättä an-
63973: jen vuoksi ei ole kertynyt yritykselle, lukea      nettava asia tiedoksi näiden muiden sopi-
63974: tämän yrityksen tuloksi ja verottaa siitä tä-      musvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
63975: män mukaisesti.                                      2. Jos toimivaltainen viranomainen katsoo
63976: 16                                     HE 199/1998 vp
63977: 
63978: valituksen perustelluksi, mutta ei itse voi                          8 anikla
63979: saad~ aikaan ty~~~~täv_ää rat~aisua, ~iran­          1. Sopimusvaltion toimivaltainen viran-
63980: omaisen on pynttava as1anomrusen soptmus-         omainen ei ole velvollinen ryhtymään kes-
63981: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa        kinäiseen sopimusmenettelyyn tai asettamaan
63982: keskinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia 4        7 artiklassa tarkoitettua neuvoa-antavaa toi-
63983: artiklassa tarkoitettujen periaatteiden mukaan    mikuntaa, jos oikeudellinen tai hallinnollinen
63984: kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi.         menettely on johtanut lopulliseen päätök-
63985: Keskinäinen sopimus pannaan täytäntöön            seen, jonka mukaan 4 artiklassa tarkmtettuun
63986: asianomaisten sopimusvaltioiden sisäisessä        tulonoikaisuun johtavien toimenpiteiden seu-
63987: lainsäädännössä olevien määräaikojen estä-        rauksena jokin asianosaisista yrityksistä on
63988: mättä.                                            ankaran rangaistuksen alainen.
63989:                                                     2. Jos oikeudellinen tai hallinnollinen me-
63990:                     7 anikla                      nettely sen ratkaisemiseksi, onko 4 artiklan
63991:    1. Jos asianosaiset toimivaltaiset viran-      mukaiseen tulonoikaisuun johtavien toimen-
63992: omaiset eivät pääse sopimukseen kaksinker-        piteiden seurauksena jokin asianosaisista
63993: taisen verotuksen poistamisesta kahden vuo-       yrityksistä ankaran rangaistuksen alainen, on
63994: den kuluessa siitä päivästä, jona asia 6 artik-   vireillä samanaikaisesti 6 ja 7 artiklassa tar-
63995: lan 1 kohdan mukaisesti ensimmäisen ker-          koitetun menettelyn kanssa, toimivaltaiset
63996: ran- jätettiin toimivaltaisen viranomaisen        viranomaiset voivat lykätä jälkimmäistä me-
63997: ratkaistavaksi, niiden on asetettava neuvoa--     nettelyä, kunnes oikeudellinen tai hallinnol-
63998: antava toimikunta, jonka tehtävänä on antaa       linen menettely on saatettu päätökseen.
63999: lausunto kyseessä olevan kaksinkertaisen
64000: verotuksen poistamisesta.                                            9 anikla
64001:   Yritykset voivat käyttää asianomaisten so-        1. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
64002: pimusvaltioiden sisäisen lainsäädännön yri-       neuvoa-antava toimikunta muodostuu pu-
64003: tyksille suomia oikeussuolakeinoja; jos asia      heenjohtajan lisäksi
64004: on jätetty tuomioistuimen ratkaistavaksi, las-      - kunkin asianosaisen toimivaltaisen vi-
64005: ketaan ensimmäisessä alakohdassa tarkoite-        ranomaisen kahdesta edustajasta; lukumäärä
64006: tun kahden vuoden määräajan kuitenkin al-         voidaan toimivaltaisten viranomaisten sopi-
64007: kavan siitä päivästä, jolloin viimeisenä vali-    muksella vähentää yhteen
64008: tusasteena toimivan tuomioistuimen päätös           - parillisesta luvusta riippumattomia hen-
64009: annettiin.                                        kilöitä, jotka nimetään keskinäisellä sopi-
64010:    2. Asian saattaminen neuvoa-antavan toi-       muksella 4 kohdassa tarkoitetun henkilöluet-
64011: mikunnan käsiteltäväksi ei estä sopimusval-       telon perusteella, tai jos sopimukseen ei
64012: tiota aloittamasta tai jatkamasta samaa asiaa     päästä, niiden toimivaltaisten viranomaisten,
64013: koskevaa oikeudenkäyntiä tai menettelyä           joita asia koskee, suorittamalla arvonnalla.
64014: hallinnollisten seuraamusten määräämiseksi.         2. Jokaiselle riippumattomalle henkilölle
64015:    3. Jos sopimusvaltion sisäinen lainsäädäntö    nimitetään varamies riippumattomien henki-
64016: estää toimivaltaista viranomaista poik-           löiden nimeämissääntöjen mukaisesti siltä
64017: keamasta oikeuselinten päätöksistä, 1 kohtaa      varalta, että nämä ovat estyneitä hoitamaan
64018: ei sovelleta, jollei tässä valtiossa sijaitseva   velvollisuuksiaan.
64019: etuyhteydessä oleva yritys ole antanut vali-        3. Arvontaa suoritettaessa kukin toimival-
64020: tusajan kulua umpeen tai on perunut kaikki        tainen viranomainen voi vastustaa minkä
64021: tällaiset valitukset ennen päätöksen antamis-     tahansa tietyn riippumattoman henkilön ni-
64022: ta. Tämä säännös ei koske valitusta, jos ja       meämistä sellaisissa tilanteissa, joista asian-
64023: sikäli kuin se koskee muita kuin 6 artiklassa     osaiset toimivaltaiset viranomaiset ovat etu-
64024: tarkoitettuja asioita.                            käteen sopineet, tai seuraavissa tilanteissa:
64025:    4. ToimiValtaiset viranomaiset voivat kah-       - jos kyseinen henkilö kuuluu johonkin
64026: denkeskisillä sopimuksilla ja asianosaisten       sellaiseen asianomaiseen veroviranomaiseen,
64027: etuyhteydessä olevien yritysten suostumuk-        jota asia koskee, tai hän työskentelee sellai-
64028: sella poiketa 1 kohdassa tarkoitetuista mää-      sen viranomaisen lukuun
64029: räajoista.                                          - jos kyseinen henkilö omistaa tai on
64030:    5. Sikäli kuin 1-4 kohdan määräyksiä ei        omistanut suuren osan yhdestä tai kustakin
64031: sovelleta, tämä ei vaikuta minkään etuyh-         etuyhteydessä olevasta yrityksestä tai hän on
64032: teydessä olevan yrityksen 6 artiklassa mää-       tai on ollut yrityksen tai yritysten työntekijä
64033: rättyihin oikeuksiin.                             tai neuvonantaja
64034:                                         HE 199/1998 vp                                        17
64035: 
64036:   - jos kyseinen henkilö ei kykene esittä-         asianosaisten toimivaltaisten viranomaisten
64037: mään riittäviä takeita ratkaistavana olevan        on toimitettava neuvoa-antavalle toimikun-
64038: asian tai asioiden puolueettomasta ratkaise-       nalle sen pyytämät tiedot, todistuskappaleet
64039: misesta.                                           ja asiakirjat. Minkään sopimusvaltion toimi-
64040:   4. Riippumattomista henkilöistä laaditaan        valtaista viranomaista ei saa kuitenkaan vel-
64041: luettelo, joka muodostuu sopimusvaltioiden         voittaa
64042: nimeämistä riippumattomista henkilöistä.              a) ryhtymään hallintotoimenpiteisiin, jotka
64043: Tätä tarkoitusta varten jokainen sopimusval-       poikkeavat tämän sopimusvaltion kansalli-
64044: tio nimeää viisi henkilöä ja antaa tästä tie-      sesta lainsäädännöstä tai tavanomaisesta hal-
64045: don Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih-          lintokäytännöstä;
64046: teerille.                                             b) antamaan tietoja, joita ei tämän sopi-
64047:   Näiden henkilöiden en oltava sopimusval-         musvaltion kansallisen lainsäädännön tai
64048: tion kansalaisia ja heidän tulee asua yleisso-     tavanomaisen hallintokäytännön puitteissa
64049: pimuksen soveltamisalueella. Heidän tulee          voida hankkia;
64050: olla päteviä ja itsenäisiä.                           tai
64051:   Sopimusvaltiot voivat tehdä muutoksia               c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat
64052: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun            liikesalaisuuden taikka kaupallisen, teollisen
64053: luetteloon; niiden on ilmoitettava tästä viipy-    tai ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoi-
64054: mättä Euroopan yhteisöjen neuvoston pää-           minnassa käytetyn menettelytavan, taikka
64055: sihteerille.                                       tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin
64056:    5. Edellä 1 kohdan mukaisesti nimetyt           yleistä järjestystä (ordre public).
64057: edustajat ja riippumattomat henkilöt valitse-         2. Kukin etuyhteydessä oleva yritys voi
64058: vat 4 kohdassa tarkoitetusta luettelosta pa-       pyynnöstään esiintyä tai olla edustettuna
64059: heenjohtajan, sanotun kuitenkaan rajoitta-         neuvoa-antavan toimikunnan edessä. Jokai-
64060: matta kunkin asianomaisen toimivaltaisen           sen etuyhteydessä olevan yrityksen on neu-
64061: viranomaisen oikeutta vastustaa täten valitun      voa-antavan toimikunnan niin vaatiessa
64062: riippumattoman henkilön nimittämistä 3             esiinnyttävä tai oltava edustettuna toimikun-
64063: kohdassa tarkoitetussa tilanteessa.                nan edessä.
64064:   Puheenjohtajalla on oltava maansa kor-
64065: keimpiin tuomarinvirkoihin oikeuttava päte-                          11 artikla
64066: vyys tai tunnustettu pätevyys lainopilhsena          1. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun neuvoa--
64067: neuvonantajana.                                    antavan toimikunnan on annettava lausun-
64068:    6. Neuvoa-antavan toimikunnan jäsenet           tonsa kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun
64069: ovat salassapitovelvollisia kaikista menette-      asia on annettu sen ratkaistavaksi.
64070: lyn puitteissa saamistaan tiedoista. Sopimus-        Neuvoa-antavan toimikunnan on perustet-
64071: valtiOiden on annettava soveltuvia määräyk-        tava lausuntonsa 4 artiklaan.
64072: siä salassapitovelvollisuuden rikkomisen ran-        2. Neuvoa-antavan toimikunnan on annet-
64073: gaistuksista. Sopimusvaltioiden on annettava       tava lausuntonsa jäsentensä yksinkertaisella
64074: nämä määräykset viipymättä tiedoksi Euroo-         äänten enemmistöllä. Asianosaiset toimival-
64075: pan yhteisöjen komissiolle. Euroopan yh-           taiset viranomaiset voivat sopia täydentävistä
64076: teisöjen komissio antaa määräykset tiedoksi        menettelytapasäänöistä.
64077: muille sopimusvaltioille.                            3. Neuvoa-antavan toimikunnan menette-
64078:    7. Sopimusvaltioiden on ryhdyttävä kaik-        lystä johtuvat kustannukset, lukuunottamatta
64079: kiin tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmista-    etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
64080: miseksi, että neuvoa-antava toimikunta voi         kustannuksia, jaetaan tasan asianomaisten
64081: kokoontua viipymättä, kun asioita on annettu       sopimusvaltioiden kesken.
64082: sen ratkaistavaksi.
64083:                                                                      12 artikla
64084:                    JO artikla                        1. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun menette-
64085:   1. Edellä 7 artiklassa tarkoitettua menette-     lyn osapuolina olevien toimivaltaisten viran-
64086: lyä sovellettaessa asianomaiset etuyhteydessä      omaisten on 4 artiklan määräysten perusteel-
64087: keskenään olevat yritykset voivat toimittaa        la tehtävä yhteisymmärryksessä kaksinkertai-
64088: neuvoa-antavalle toimikunnalle kaikki tiedot,      sen verotuksen poistamista koskeva päätös
64089: todistuskappaleet tai asiakirjat, joista ne kat-   kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neu-
64090: sovat saattavan olevan hyötyä ratkaisun te-        voa-antava toimikunta on antanut lausunton-
64091: kemisessä. Yritysten tai sopimusvaltioiden         sa.
64092: 
64093: 
64094:  380407S
64095: 18                                     HE 199/1998 vp
64096: 
64097:   Toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia 1                       17 artikla
64098: kohdassa tarkoitetun päätöksen julkistami-          Sopimusvaltioiden on ratifioitava tämä
64099: sesta, jos asianosaiset yritykset antavat sii-    yleissopimus. Ratifiointiasiakirjat talletetaan
64100: hen suostumuksensa.                               Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin
64101:                                                   huostaan.
64102:                     13 artikla
64103:   Se, että etuyhteydessä keskenään olevien                            18 artikla
64104: yritysten välisestä liiketoimesta syntyneiden       Tämä yleissopimus tulee voimaan sitä päi-
64105: tulojen verotusta koskeva asianosaisten sopi-     vää seuraavan kolmannen kuukauden ensim-
64106: musvaltioiden tekemä päätös on lopullinen,        mäisenä päivänä, jona viimeisenä ratifioin-
64107: ei estä 6 ja 7 artiklassa määrättyjen menette-    tiasiakiriansa tallettava sopimusvaltio suorit-
64108: lyjen käyttämistä.                                taa talletuksen. Sitä sovelletaan 6 artiklan 1
64109:                                                   kohdassa tarkoitettuihin menettelyihin, jotka
64110:                     14 artikla                    aloitetaan sen voimaantulon jälkeen.
64111:    Tätä yleissopimusta sovellettaessa tulon
64112: kaksinkertainen verotus katsotaan poistetuk-                        19 artikla
64113: si, jos                                             Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri
64114:    a) tulo luetaan makaan verotettavaa tuloa      ilmoittaa sopimusvaltiolle
64115: laskettaessa vain yhdessä valtiossa;                a) jokaisen ratifiointiasiakirjan tallettami-
64116:   tai                                             sesta;
64117:    b) tästä tulosta yhdessä valtiossa suoritet-     b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäi-
64118: tavasta verosta vähennetään määrä, joka on        västä;
64119: yhtä suuri kuin siitä toisessa valtiossa suori-     c) sopimusvaltioiden nimeämien riippu-
64120: tettava vero.                                     mattomien henkilöiden 9 artiklan 4 kohdan
64121:                                                   mukaisesti luettelosta ja siihen tehdyistä
64122:                   111 LUKU                        muutoksista.
64123:           LOPPUMÄÄRÄYKSET                                          20 artikla
64124:                                                     Tämä yleissopimus tehdään viideksi vuo-
64125:                   15 artikla                      deksi. Kuusi kuukautta ennen tämän ajan
64126:   Tämä yleissopimus ei vaikuta kaksinker-         päättymistä sopimusvaltiot kokoontuvat
64127: taisen verotuksen poistamista koskevien laa-      päättämään tämän yleissopimuksen jatkami-
64128: jempien velvollisuuksien täyttämiseen, jos        sesta ja muista mahdollisista toimenpiteistä.
64129: etuyhteydessä keskenään olevien yritysten
64130: tulonoikaisu johtuu muista yleissopimuksis-                        21 artikla
64131: ta, joiden osapuolia sopimusvaltiot ovat tai         Jokainen sopimusvaltio voi milloin tahan-
64132: vastaisuudessa tulevat olemaan, taikka sopi-      sa pyytää tämän yleissopimuksen muutta-
64133: musvaltioiden kansallisesta lainsäädännöstä.      mista. Tällöin Euroopan yhteisöjen neuvos-
64134:                                                   ton puheenjohtaja kutsuu koolle kokouksen
64135:                   16 artikla                      yleissopimuksen muuttamiseksi.
64136:   1. Tämän yleissovimuksen alueellinen so-
64137: veltamisala on se, JOka määritellään Euroo-                           22 artikla
64138: pan talousyhteisön perustamissopimuksen              Tämä yleissopimus, joka laaditaan yhtenä
64139: 227 artiklan 1 kohdassa, sanotun kuitenkaan       kappaleena englannin, espanjan, hollannin,
64140: rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan sovel-      irlannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan,
64141: tamista.                                          saksan ja tanskan kielellä jokaisen kymme-
64142:   2. Tätä yleissopimusta ei sovelleta             nen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen,
64143:   - Euroopan talousyhteisön perustamisso-         on talletettava Euroopan yhteisöjen neuvos-
64144: pimuksen IV liitteessä tarkoitettuihin Rans-      ton pääsihteerin arktstoon. Pääsihteeri toi-
64145: kalle kuuluviin alueisiin                         mittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen jo-
64146:   - Färsaariin eikä Grönlantiin.                  kaisen allekirjoittajavaltion hallitukselle.
64147:                                        HE 199/1998 vp                                         19
64148: 
64149:                                     PÄÄTÖSASIAKIRJA
64150: 
64151: 
64152:  KORKEIDEN      SOPIMUSPUOLTEN                       b) ottaneet huomioon seuraavat tämän pää-
64153: TÄYSIVALTAISET EDUSTAJAT,                         tösasiakirjan liitteenä olevat yksipuoliset ju-
64154:                                                   listukset:
64155:   jotka ovat kokoontuneet Brysseliin kah-            - Ranskan ja Yhdistyneen kuningaskun-
64156: dentenakymmenentenäkolmantena päivänä             nan julistuksen 7 artiklasta
64157: heinäkunta vuonna tuhatyhdeksänsataayh-              - sopimusvaltioiden maakohtaiset julis-
64158: deksänkymmentä allekirjoittaakseen sopi-          tukset 8 artiklasta
64159: muksen kaksinkertaisen verotuksen poista-            - Saksan Hittotasavallan julistuksen 16
64160: misesta etuyhteydessä keskenään olevien           artiklasta.
64161: yritysten voitonoikaisun yhteydessä,
64162:    ovat, sanottua yleissopimusta allekirjoitta-     Tämän vakuudeksi alla mainitut täysival-
64163: essaan                                            taiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
64164:    a) hyväksyneet seuraavat päätösasiakirjan      päätösasiakirjan.
64165: liitteenä olevat yhteiset julistukset:
64166:    - julistuksen 4 artiklan 1 kohdasta              Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen-
64167:    - julistuksen 9 artiklan 6 kohdasta            tenäkolmantena päivänä heinäkuuta vuonna
64168:    - julistuksen 13 artiklasta;                   tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentä.
64169: 20                                      HE 199/1998 vp
64170: 
64171:                                YHTEISET JULISTUKSET
64172: 
64173:        Julistus 4 artiklan 1 kohdasta                        Julistus 13 artiklasta
64174:   Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mää-         Jos yhdessä tai useammassa asianomaises-
64175: räykset koskevat sekä kahden oikeudellisesti     sa sopimusvaltiossa 6 ja 7 artiklassa tarkoi-
64176: erillisen yrityksen välisiä suoria liiketoimia   tettuihin menettelyihin johtavia verotusta
64177: että yrityksen ja sellaisen yrityksen välillä,   koskevia päätöksiä on muutettu 6 artiklassa
64178: jonka kiinteä toimipaikka sijaitsee kolman-      tarkoitetun menettelyn päättymisen jälkeen
64179: nessa maassa.                                    tai 12 artiklassa tarkoitetun päätöksen teke-
64180:                                                  misen jälkeen ja siitä on seurauksena 1 ar-
64181:        Julistus 9 artiklan 6 kohdasta            tiklassa tarkoitettu kaksinkertainen verotus,
64182:                                                  sovelletaan 6 ja 7 artiklan määräyksiä, otta-
64183:   Sopimusvaltiot voivat vapaasti päättää sa-     en huomioon tämän menettelyn tai tämän
64184: lassapitovelvollisuuden rikkomista koskevien     päätöksen tuloksen soveltaminen.
64185: rangaistussäännösten luonteesta ja laajuudes-
64186: ta.
64187:                                          HE 199/1998 vp                                          21
64188: 
64189:                               YKSIPUOLISET JULISTUKSET
64190:              Julistus 7 artiklasta                  pasta tai muusta toiminnasta johtuvien il-
64191:                                                     moitettavien ja valtiolle maksettavien vero-
64192:   Ranska ja Yhdistynyt kuningaskunta julis-         jen, maksujen tai suoritusten määrä ylittää
64193: tavat soveltavansa 7 artiklan 3 kohtaa.             kuusisataatuhatta (600 000) Kreikan drak-
64194:                                                     maa tai 1 miljoonaa (1 000 000) Kreikan
64195:                                                     drakmaa yhden kalenterivuoden aikana;
64196: Sopimusvaltioiden maakohtaiset julistukset             2. jos siitä ei anneta tuloveroilmoitusta,
64197:                8 artiklasta                         sikäli kuin suoritettava ilmoittamatta jätetty
64198:                                                     tulovero ylittää kolmesataatuhatta (300 000)
64199:                     Belgia                          Kreikan drakmaa;
64200:                                                        3. jos siitä ei anneta verotuslaissa edelly-
64201:   Ilmauksella 'ankara rangaistus' tarkoitetaan      tettyjä verotustietoja;
64202: rikosoikeudellisia ja hallinnollisia seuraa-           4. jos siitä annetaan edellä 3 tapauksessa
64203: muksia, jotka johtuvat seuraavista:                 tarkoitettuja tietoja, jotka ovat virheellisiä
64204:   -   yhteisöoikeudellinen veropetostarkoi-         määrän, yksikköhinnan tai arvon suhteen,
64205: tuksessa tehty rikos, tai                           sikäli kuin virheestä johtuva vaje ylittää
64206:   - tuloverolain tai sen soveltamispäätösten        kymmenen prosenttia (10 %) hyödykkeiden,
64207: määräysten vilpilliseen mieleen tai tahalli-        palvelujen tai koko liiketoiminnan arvosta;
64208: seen vahingoittamiseen perustuva rikkomi-              5. jos siitä ei pidetä verotuslain edellyttä-
64209: nen.                                                mää täsmällistä kirjanpitoa, sikäli kuin tämä
64210:                                                     epätarkkuus on huomattu tavanomaisen tar-
64211:                     Tanska                          kastuksen yhteydessä, jonka tulos on
64212:                                                     vahvistettu joko hallinnollisella vastaamatto-
64213:   Ilmauksella 'ankara rangaistus' tarkoitetaan      muutta koskevalla päätöksellä tai valitusajan
64214: rangaistusta rikoslain tai erityislainsäädännön     umpeutumisen vuoksi taikka hallintotuomi-
64215: määräysten tahallisesta rikkomisesta sellai-        oistuimen tekemällä lopullisella päätöksellä,
64216: sissa tapauksissa, joita ei voida käsitellä hal-    jos tarkastuksen kohteena olevan toimikau-
64217: lintomenettelyssä.                                  den aikana kokonaistulon ja ilmoitetun tulon
64218:   Verolainsäädännön rikkomista koskevat             erotus on suurempi kuin kaksikymmentä
64219: tapaukset voidaan pääsääntöisesti käsitellä         prosenttia (20 %) ja suuruudeltaan ainakin 1
64220: hallintomenettelyssä, jos katsotaan, että lain-     miljoona (1 000 000) Kreikan drakmaa;
64221: rikkominen ei johda sakkoa ankarampaan                 6. se ei täytä verotuslain määräysten mu-
64222: rangaistukseen.                                     kaista kirjanpitovelvollisuutta;
64223:                                                        7. siitä annetaan vääriä, tekaistuja tai vää-
64224:                      Saksa                          rennettyjä laskuja hyödykkeiden tai palvelu-
64225:                                                     jen luovutuksista tai muista edellä 3 tapauk-
64226:   'Ankaralla rangaistuksella' rangaistavana          sessa tarkoitetuista verotustiedoista.
64227: verolain rikkomisena pidetään sellaista vero-          V erotusasiakirjaa pidetään vääränä, jos se
64228: lain rikkomista, josta rangaistaan vankeudel-       on rei'itetty tai leimattu jollain tavalla ilman
64229: la tai rikosoikeudellisella tai hallinnollisella    asianosaista toimivaltaisen viranomaisen
64230: sakolla.                                            suorittamaa kirjausta oikeaksi todistamisesta
64231:                                                      sikäli kuin tiedostetaan, että tällainen kirjaa-
64232:                     Kreikka                          minen vaaditaan verotusasiakirjalle. Verotus-
64233:                                                     asiakirjaa pidetään vääränä myös siinä ta-
64234:   Kreikan verolainsäädännön mukaan yritys           pauksessa, että alkuperäisen asiakirjan ja
64235: on 'ankarien rangaistusseuraamusten, alainen        jäljennöksen sisältö ja muut tiedot poikkea-
64236:   1. jos siitä ei anneta ilmoitusta tai jos an-      vat tämän asiakirjan tiedoista.
64237: netaan väärä ilmoitus veroista, maksuista tai          Verotusasiakirjaa pidetään tekaistuna, jos
64238: suorituksista, joita yrityksen on pidätettävä        se on annettu liiketoimesta tai varallisuuden
64239: ja maksettava valtiolle voimassa olevien             siirrosta tai mausta kokonaan tai osittain ole-
64240: säännösten mukaisesti, taikka arvonlisäve-           mattomasta syystä, tai liiketoimesta, jonka
64241: rosta, liikevaihtoverosta tai erityisestä ylelli-    ovat suorittaneet muut kuin veroasiakirjassa
64242: syystavaraverosta, sikäli kuin edellä olevien,       mainitut henkilöt;
64243: yli kuuden kuukauden ajan harjoitetusta kau-           8. jos toiminnan harjoittaja on tietoinen
64244: 22                                       HE 199/1998 vp
64245: 
64246: suoritetun toiminnan tarkoituksesta ja jollain        Mukaan luetaan myös kaikki rikoslakiin
64247: tavalla osallistuu väärien verotusasiakirjojen      tämän jälkeen tehdyt korvaukset, muutokset
64248: tuottamiseen taikka on tietoinen siitä, että        tai päivitykset.
64249: asiakirjat ovat vääriä tai tekaistuja ja osallis-
64250: tuen jollain tavalla niiden levittämiseen, tai                           Italia
64251: jos hän hyväksyy vääriä, väärennettyjä tai
64252: tekaistuja verotusasiakirjoja verotustietojen         Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64253: salaamiseksi.                                       kansallisessa lainsäädännössä verorikoksista
64254:                                                     määrättyjä rangaistuksia.
64255:                     Espanja
64256:                                                                       Luxemburg
64257:   Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64258: hallinnollisia seuraamuksia vakavista verori-         Luxemburg pitää 'ankaraa rangaistuksena'
64259: koksista sekä rikosoikeudellisia rangaistus-        sitä, mitä muut sopimusvaltiot pitävät sel-
64260: seuraamuksia veroviranomaisia vastaan teh-          laisena 8 artiklaa sovellettaessa.
64261: dyistä rikoksista.
64262:                                                                      Alankomaat
64263:                     Ranska
64264:                                                       Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64265:   Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan       tuomarin määräämää rangaistusta yleisen
64266: rikosoikeudellisia ja verotuksellisia seuraa-       verotuslain 68 artiklassa mainitusta tahalli-
64267: muksia kuten rangaistuksia veroilmoituksen          sesta teosta.
64268: tekemänä jättämisestä kehotuksen jälkeen,
64269: tai vilpillisestä mielestä, petollisesta toimin-                       Portugali
64270: nasta, verotarkastuksen vastustamisesta, sa-
64271: laisista maksuista tai tulonjaosta, tai oikeuk-       Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan
64272: sien väärinkäytöstä.                                sekä rikosoikeudellisia että verotuksellisia
64273:                                                     rangaistuksia, joita sovelletaan petostarkoi-
64274:                      Irlanti                        tuksessa tehtyihin lainrikkomisiin, jotka on
64275:                                                     tehty tai joista määrättävä sakko on suurem-
64276:   Ilmauksena 'ankara rangaistus' tarkoitetaan       pi kuin 1 000 000 (yksi miljoona) Portugalin
64277: rangaistuksia                                       escudoa.
64278:   a) veroilmoituksen tekemättä jättämisestä;                  Yhdistynyt kuningaskunta
64279:   b) väärennetyn tai huolimattomasti tehdyn
64280: veroilmoituksen jättämisestä;                         Yhdistynyt kuningaskunta tulkitsee il-
64281:   c) asianmukaisen kirjanpidon laiminlyömi-         maisun 'ankara rangaistus' siten, että sillä
64282: sestä;                                              tarkoitetaan rikosoikeudellisia ja hallinnolli-
64283:   d) asiakirjojen tai kirjanpidon esittämisen       sia seuraamuksia petollisesta tai huolimatto-
64284: laiminlyömisestä tarkastuksen yhteydessä;           masta tilien, verovapautusten, verovähennys-
64285:   e) viranomaistoimituksessa toimivien hen-         ten tai veroilmoitusten esittämisestä verotus-
64286: kilöiden vastustamisesta;                           tarkoituksessa.
64287:   f) verotettavien tulojen ilmoittamisen lai-
64288: minlyömisestä;
64289:   g) väärän ilmoituksen antamisesta verovä-         Saksan Iiittotasavallan julistus 16 artiklasta
64290: hennysten saamiseksi.
64291:   Seuraavat, 3 päivänä heinäkuuta 1990 voi-            Saksan Hittotasavallan hallitus pidättää
64292: massa olevat säännökset koskevat edellä             itsellään oikeuden julistaa ratifiointiasiakirjo-
64293: mainittuja rikkomisia:                              jen tallettamisen yhteydessä, että yleissopi-
64294:   - Income Tax Act, 1967, XXXV osa                  musta sovelletaan myös Berliinin osavalti-
64295:   - Finance Act, 1968, 6. osasto                    oon.
64296:   - Corporation Tax Act, 1976, XIV osa
64297:   - Finance Act, 1983, 94 osasto.
64298:                                       HE 199/1998 vp                                       23
64299: 
64300:                                        PÖYTÄKIRJA
64301:  allekhjoitettaessa sopimusta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-
64302:  kunnan liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhtey-
64303:                  dessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä
64304:   Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin-                 Itävallan tasavallan julistus:
64305: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Hellee-
64306: nien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan,          Mikä tahansa talousrikoslain mukaan ran-
64307: Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval-   gaistava tahallinen tai tuottamuksellinen ve-
64308: lan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan-        rojen vähentäminen on rikkomus, josta on
64309: komaiden kuningaskunnan, Itävallan tasaval-      annettava tuntuva rangaistus.
64310: lan, Portugalin tasavallan, Suomen tasaval-
64311: lan, Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britan-              Suomen tasavallan julistus:
64312: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
64313: gaskunnan täysivaltaiset edustajat ovat alle-      Ilmaus "ankarat rangaistukset" käsittää
64314: kirjoittaneet sopimuksen Itävallan tasavallan,   rikosoikeudelliset seuraamukset ja sellaiset
64315: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-        hallinnolliset seuraamukset, jotka johtuvat
64316: nan liittymisestä yleissopimukseen kaksin-       verolainsäädännön rikkomisesta.
64317: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-
64318: teydessä keskenään olevien yritysten tulonoi-         Ruotsin kuningaskunnan julistus:
64319: kaisun yhteydessä Brysselissä kahden-
64320: tenakymmenentenäensimmäisenä          päivänä      Sellaista verolainsäädännön rikkomista,
64321: joulukunta 1995.                                 josta voidaan antaa ankara rangaistus, on
64322:   Samalla he ovat kirjanneet seuraavat yksi-     mikä tahansa verolainsäädännön rikkominen,
64323: puoliset julistukset, jotka koskevat kaksin-     josta rangaistaan vankeudella tai rikosoikeu-
64324: kertaisen verotuksen poistamisesta etuyh-        dellisilla tai hallinnollisilla sakoilla.
64325: teydessä keskenään olevien yritysten tu-
64326: lonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopimuk-
64327: sen 8 artiklaa:                                     Tehty Brysselissä kahdentenakymmenen-
64328:                                                  tenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuon-
64329:                                                  natuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentävii-
64330:                                                  si.
64331:                                       HE 200/1998 vp
64332: 
64333: 
64334: 
64335: 
64336:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytön
64337:                             mjoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
64338: 
64339: 
64340:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
64341:   Esityksessä ehdotetaan indeksiehdon käy-          Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
64342: tön rajoittamisesta annetun lain voimassaolo-     maan vuoden 1999 alusta, johon mennessä
64343: aikaa jatkettavaksi kahdella vuodella eli vuo-    lain voimassaoloaika nykyisten säännösten
64344: den 2000 loppuun.                                 mukaan päättyy.
64345: 
64346: 
64347: 
64348: 
64349:                                        PERUSTELUT
64350: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              käytön rajoittamisesta annetussa laissa
64351:                                                   (1222/1994), jäljempänä indeksiehtolaki. In-
64352: 1.1. Indeksiehtolainsäädännön yleis-              deksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999
64353:      periaatteet                                  koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
64354:                                                   annetun lain (1352/1997) mukaan työmark-
64355:    Suomessa noudatetaan rahasaamisia koske-       kinajärjestöjen 12 päivänä joulukuuta 1997
64356: vissa sopimuksissa pääsääntöisesti nimel-         allekirjoittamaan tulopoliittiseen sopimuk-
64357: lisarvoperiaatetta, jolloin rahan arvon muu-      seen sisältyvä indeksiehto voidaan ottaa työ-
64358: toksia velvoitteen syntymishetken ja täyttä-      ja virkaehtosopimuksiin. Muiden indeksieh-
64359: misajankohdan välillä ei oteta huomioon.          tojen ottaminen työ- ja virkaehtosopimuksiin
64360: Rahan yleinen arvo muuttuu inflaation joh-        kielletään lain 1 §:ssä. Laki on voimassa 1
64361: dosta rahan reaaliarvon vähentyessä.              päivästä tammikuuta 1998 15 päivään tam-
64362:   Rahan arvon epävakaisuuden vuoksi ni-           mikuuta 2000.
64363: mellisarvoperiaatteesta on haluttu poiketa.         Lakiperusteisesti indeksiin sidottuja ovat
64364: Indeksiehdon käytöllä voidaan suoritusvel-        olleet jo pitkään esimerkiksi elatusavut ja
64365: vollisuutta tarkistaa rahan arvon vaihtelun       eläkkeet. Indeksiehdon käyttöä on perusteltu
64366: mukaisesti. Tässä tarkoituksessa on laadittu      sosiaalisilla näkökohdilla sekä oikeudenmu-
64367: sopimusehtoja, joiden mukaan rahasaaminen         kaisuuden ja kohtuuden vaatimuksella, jol-
64368: on sidottu rahan reaaliarvoon. Tällaisten so-     loin keskeisenä perusteluna on ollut se, että
64369: pimusehtojen käyttö oli tavallista 1920-lu-       rahan arvon muutos ei saa liiaksi vaikuttaa
64370: vun lopusta taloudellisen kehityksen turvaa-      suoritusten alkuperäiseen tasapainoon.
64371: misesta vuosina 1968-1969 annetun lain              Indeksiehtolain 1 §:n 1 momentin mukaan
64372: (207 /1968) eli niin sanotun vakauttamislain      hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden
64373: säätämiseen saakka. Tuolloin laajalti levin-      kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin
64374: nyt indeksisidonnaisuusjärjestelmä purettiin,     muutoksiin perustuvan indeksiehdon tai
64375: koska pelättiin järjestelmän johtavan uuteen      muun siihen verrattavan sidonnaisuuden ot-
64376: inflaatiokauteen vuonna 1967 suoritetun de-       taminen sopimukseen on kielletty, jollei lais-
64377: valvaation jälkeen. Indeksisidonnaisuuden         ta muuta johdu. Kielto koskee vain sopi-
64378: sääntelyä on sittemmin jatkettu. Sääntely on      muksia, jolloin indeksiehdon ottaminen on
64379: toteutettu useilla eri tason säädöksillä, jotka   sallittua esimerkiksi testamenttiin, yhtiöjär-
64380: ovat olleet määräaikaisia. Nykyisin indek-        jestykseen tai tuomioistuimen päätökseen.
64381: siehtojen käytöstä säädetään indeksiehdon         Pykälän 2 momentissa on luettelo indeksi-
64382: 
64383: 
64384:  380375H
64385: 2                                     HE 200/1998 vp
64386: 
64387: ehtolain mukaan sallitoista ehdoista. Esimer-     kaan indeksiehto, joka on lain tai sen nojalla
64388: kiksi vuoden 1991 alusta on ollut sallittua       annettujen säännösten tai määräysten vastai-
64389: sitoa korkokanta arvopaperimarkkinalaissa         nen, on mitätön.
64390: (495/1989) tarkoitetussa arvopaperipörssissä         Indeksiehtolakia on muutettu kolme kertaa.
64391: noteerattujen osakkeiden hintojen kehityk-        Vuonna 1995 muutettiin huoneenvuokralain-
64392: seen. Vuoden 1995 alusta korkokannan suu-         säädännön uudistamisen yhteydessä indek-
64393: ruus on voinut määräytyä myös suhteessa           siehtolain 2 §:n 8 kohta. Vuoden 1997 alusta
64394: Euroopan talousalueella sijaitsevassa tai toi-    voimaan tulleella lailla indeksiehtolain voi-
64395: mivassa viranomaiselta toimiluvan saaneessa       massaoloaikaa jatkettiin kahdella vuodella ja
64396: arvopaperipörssissä noteerattujen osakkeiden      sallittiin indeksiehdon ottaminen muun
64397: hintojen kehitykseen. Vuoden 1998 alusta          muassa maakaasua korvaavan seoskaasun
64398: korkokannan suuruus on voinut määräytyä           toimituksia koskeviin sopimuksiin ja eräitä
64399: myös suhteessa muussa julkisessa kaupan-          liikenneväyliä koskeviin sopimuksiin. Vuo-
64400: käynnissä tai näihin rinnastettavassa, toisessa   den 1998 alusta voimaan tulleella lailla mah-
64401: valtiossa toimivassa, viranomaiselta toimilu-     dollistettiin indeksiehdon käyttäminen entistä
64402: van saaneessa arvopaperipörssissä kaupan-         laajemmin sijoitusinstrumenteissa. Muutok-
64403: käynnin kohteeksi otettujen osakkeiden hin-       sen perustelut ilmenevät hallituksen esityk-
64404: tojen kehitykseen.                                sestä 159/1997 vp.
64405:    Indeksiehtolain 2 §:ssä on lueteltu poik-
64406: keukset lain 1 §:n 1 momentin pääsäännöstä.       1.2. TaiVe jatkaa indeksiehtolainsäädännön
64407: Indeksiehtolakia ei lain 2 §:n 6 kohdan mu-            voimassaoloaikaa
64408: kaan sovelleta esimerkiksi sopimuksiin, jot-
64409: ka koskevat tavaroiden tai palvelusten              Sopeutuminen yhteisen rahan asettamiin
64410: myyntiä ulkomaille, tavaroiden tai palvelus-      vaatimuksiin edellyttää niin palkkarat-
64411: ten hankintaa ulkomailta taikka kansainväli-      kaisujen kuin muunkin kustannuskehityksen
64412: siä raha- tai rahtimarkkinoita tai jotka muu-     mitoittamista siten, että hintakilpailukyky
64413: ten ovat kansainvälisluonteisia, vaikka sanot-    euroalueella kaikissa oloissa säilyy, sillä vir-
64414: tuihin sopimuksiin muuten olisi sovellettava      heiden korjaaminen jälkikäteen on entistä
64415: Suomen lakia. Tällaisena kansainvälisluon-        vaikeampaa.
64416: teisena sopimuksena ei voida pitää sopimus-         Aasian ja Venäjän talouskriisien luomasta
64417: ta, jossa molemmat sopijapuolet ovat suoma-       epävarmuudesta huolimatta riskit kustannus-
64418: laisia. Näin indeksiehdon sisällyttäminen -       ja hintakehityksen kiihtymiseen ovat edel-
64419: esimerkiksi suomalaisen viejän ja viejän          leen olemassa. Vaikka selvää yhteyttä indek-
64420: suomalaisen alihankkijan väliseen sopimuk-        siehtolain ja inflaation välillä ei yksiselittei-
64421: seen on pääsääntöisesti kielletty. Pelkästään     sesti ole voitu osoittaa, laajamittainen indek-
64422: ulkomaisen sopijaosapuolen mukanaolo ei           siehtojen käytön salliminen saattaisi kuiten-
64423: ole riittävää, vaan edellytyksenä on myös,        kin osaltaan edistää inflaatiopaineiden le-
64424: että sopimuksen tarkoituksena on tavaran tai      viämistä, jos mainitut riskit alkaisivat joil-
64425: palvelun siirtäminen maahan tai maasta eikä       takin osin realisoitua. Tämän vuoksi on pe-
64426: tavaran tai palvelun kuluttaminen tai jälleen-    rusteltua, että indeksiehtolain voimassaoloai-
64427: myynti Suomessa. Vuoden 1995 alusta on            kaa jatketaan.
64428: ollut sallittua ottaa indeksiehto eräisiin          Taloudellisen tilanteen muutokset saattavat
64429: maanvuokrasopimuksiin ja henkilöliiken-           tulevaisuudessakin vaatia indeksiehdon käy-
64430: nesopimuksiin (2 §:n 10-12 kohta).                tön soveltamisraj oitusten uudelleenharkintaa,
64431:   Indeksiehtolain 3 §:n 1 momentin mukaan         minkä vuoksi on tarkoituksenmukaista, että
64432: valtioneuvosto voi päätöksellään sallia hy-       indeksiehtolaki on edelleenkin määräaikai-
64433: väksymänsä indeksiehdon ottamisen sellai-         nen. Lain voimassaoloaikaa ehdotetaan jat-
64434: seen päätöksen voimaantulon jälkeen tehtä-        kettavaksi kahdella vuodella eli vuoden 2000
64435: vään rakennusurakkasopimukseen, jonka             loppuun.
64436: mukainen urakka-aika on vähintään 12 kuu-
64437: kautta. Kyseisen pykälän nojalla on annettu       2.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
64438: valtioneuvoston päätös rakennusurakkasopi-
64439: muksissa      käytettävistä    indeksiehdoista      Ehdotetun kaltaisella talouspoliittisella lail-
64440: (1 028/1996).                                     la on kansantaloudellista merkitystä inflaati-
64441:    Indeksiehtolain vastaista toimintaa ei ole     on torjunnan kannalta ja myös sopeutettaessa
64442: säädetty rangaistavaksi, mutta lain 5 §:n mu-     kansantaloutta ulkoisiin häiriöihin. Lain ta-
64443:                                      HE 200/1998 vp                                       3
64444: 
64445: loudelliset vaikutukset eivät kuitenkaan ole    4.   Tarkemmat säännökset
64446: täsmällisesti arvioitavissa, ja ne riippuvat
64447: osaksi esimerkiksi kansantalouden kansain-         Rakennusurakkasopimuksissa käytettävistä
64448: välisestä toimintaympäristöstä. Valtionta-      indeksiehdoista annettu valtioneuvoston pää-
64449: loudelle ei ehdotetusta laista aiheudu välit-   tös on voimassa vuoden 1998 loppuun. Pää-
64450: tömiä taloudellisia lisärasitteita.             töksen voimassaoloaikaa on tarkoitus jatkaa
64451:                                                 indeksiehtolain voimassaoloaikaa vastaavak-
64452:                                                 si.
64453: 3.   Asian valmistelu                           5.   Voimaantulo
64454:   Esitys on valmisteltu valtiovarainministe-      Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
64455: riössä virkatyönä. Valmisteluvaiheessa on       vänä tammikuuta 1999. Lain 7 §:n mukaan
64456: kuultu Suomen Pankkia, ympäristöministe-        lain voimassaoloaika päättyisi 31 päivänä
64457: riötä, AKAVA ry:tä, Palvelutyönantajat          joulukuuta 1998.
64458: ry:tä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
64459: tö SAK ry:tä, Toimihenkilökeskusjärjestö          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
64460: STTK ry:tä sekä Teollisuuden ja Työnanta-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
64461: jain Keskusliitto ry:tä.                        tus:
64462: 
64463: 
64464: 
64465: 
64466:                                           Laki
64467:            indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
64468: 
64469:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64470:   muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
64471: (1222/1994) 7 §,sellaisena kuin se on laissa 922/1996, seuraavasti:
64472:                      7§
64473:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64474:                 Voimassaolo                     kuuta 1999.
64475:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64476: kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 2000
64477: loppuun.
64478: 
64479: 
64480: 
64481:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1998
64482: 
64483:                                    Tasavallan Presidentti
64484: 
64485: 
64486: 
64487:                                    MARTII AHTISAARI
64488: 
64489: 
64490: 
64491:                                                                    Ministeri Jouko Skinnari
64492: 4                                 HE 200/1998 vp
64493: 
64494:                                                                                   Liite
64495: 
64496: 
64497: 
64498:                                         Laki
64499:           indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
64500:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64501:   muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 16 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
64502: (1222/1994) 7 §,sellaisena kuin se on laissa 922/1996, seuraavasti:
64503: 
64504: Voimassa oleva laki                          Ehdotus
64505:                       7§                                         7§
64506:                Voimassaolo                                  Voimassaolo
64507:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64508: kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 1998        kuuta 1995 ja on voimassa vuoden 2000
64509: loppuun.                                     loppuun.
64510:                                                Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64511:                                              kuuta 1999.
64512: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025